database_export / txt /Mishnah /Seder Nashim /Mishnah Nedarim /English /Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de].txt
noahsantacruz's picture
Update export (#7)
25f02ec verified
raw
history blame
No virus
107 kB
Mishnah Nedarim
משנה נדרים
Talmud Bavli. German. Lazarus Goldschmidt. 1929 [de]
https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH001042448/NLI
Mishnah Nedarim
Chapter 1
<b>A</b>LLE U<small>MSCHREIBUNGEN VON</small> G<small>ELÜBDEFORMELN</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Cf. Num. 30,1ff.</i> <small>GLEICHEN DEN</small> G<small>ELÜBDEFORMELN</small>, <small>VON</small> B<small>ANNFORMELN</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 27,28.</i> <small>DEN</small> B<small>ANNFORMELN</small>, <small>VON</small> E<small>IDFORMELN DEN</small> E<small>IDFORMELN UND VON</small> N<small>AZIRFORMELN</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Cf. Num. 6,1ff.</i> <small>DEN</small> N<small>AZIRFORMELN</small>. S<small>PRICHT JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN</small>: <small>ICH SEI DIR ABGELOBT</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Dh. jeder Genuß von dir sei mir wie durch Gelübde verboten.</i>, <small>ICH SEI DIR ABGESONDERT</small>, <small>ICH SEI DIR ENTFERNT</small>, <small>DAS</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Dh. das deinige sei mir durch Gelübde, Eid &amp;c. zu essen &amp;c. verboten. So nach unserer Lesart; manche Texte haben <span dir="rtl">שאיני</span> (weiter in allen Texten abwechselnd): daß ich nicht, dh. das genannte Gelübde, Eid &amp;c. habe Geltung, falls ich esse &amp;c.</i> <small>ICH DEINES ESSE</small>, <small>DAS ICH DEINES KOSTE</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>ICH WILL FÜR DICH AUSGESTOSSEN</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Dh. ich will für dich als Exkommunizierter gelten, mit dem jeder Verkehr, u. dem einen Genuß zu gewähren verboten ist; od. auch zu ergänzen: falls ich deines esse &amp;c. <span dir="rtl">נדױ</span> (v. <span dir="rtl">נרה</span> <i>verstoßen, ausstoßen</i>) ist die leichtere Form des Bannspruches (<span dir="rtl">חרם</span>); cf. Mq. Fol. 15a.</i> <small>SEIN</small>, <small>SO MEINT</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Das im Texte gebrauchte Wort heißt eigentl. <i>reiben, kratzen</i>, wohl wegen der Gebärde des Kopfkratzens beim intensiven Nachdenken od. Überlegen.</i> R. A͑<small>QIBA HIERBEI ERSCHWEREND ZU ENTSCHEIDEN</small>. <b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: <small>WIE DAS</small> G<small>ELOBTE DER</small> F<small>REVLER</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Mit einem solchen Gelübde sei ihm das vor ihm liegende Brot belegt.</i>, <small>SO IST DIES EIN</small> G<small>ELÜBDE DES</small> N<small>AZIRATES</small>, <small>DES</small> O<small>PFERS UND DES</small> E<small>IDES</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Ißt er das Brot, so hat er ein Nazirat von 30 Tagen abzuhalten, wegen der Übertretung (cf. Lev. Kap. 5) ein Opfer darzubringen u. einen Eid gebrochen. Frevler pflegen bei Nazirat u. Opfer zu geloben u. zu schwören.</i>. S<small>AGT ER</small>: <small>WIE DAS</small> G<small>ELOBTE DER</small> R<small>EDLICHEN</small>, <small>SO HAT ER NICHTS</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Diese geloben, u. schwören nicht.</i><small>GESAGT</small>. W<small>ENN ABER</small>: <small>WIE IHR</small> G<small>ESPENDETES</small>, <small>SO IST DIES EIN</small> G<small>ELÜBDE DES</small> N<small>AZIRATES UND DES</small> O<small>PFERS</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Sie spenden freiwillige Opfer, aber geloben u. schwören nicht.</i>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, Q<small>ONAḤ</small>, Q<small>ONAS</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Nach dem T. Umschreibungen u. Verstümmelungen des W.s <span dir="rtl">קרבן</span>, Opfer, Opfergelübde, das für die Umgangssprache als zu heilig galt, als Schwüre od. Verwünschungen gebraucht; die Versuche zur etymolog. Erklärung sind gewagt u. gänzlich unnötig.</i>, <small>SO SIND ES</small> U<small>MSCHREIBUNGEN FÜR</small> Q<small>ORBAN</small>’<sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Opfer. Wenn jemand beispielsweise sagt: dieses Brot sei für mich Q., so ist ihm der Genuß desselben verboten, als wäre es Opfergut.</i>. W<small>ENN</small> Ḥ<small>EREQ</small>, Ḥ<small>EREKH</small>, Ḥ<small>EREPH</small>, <small>SO SIND ES</small> U<small>MSCHREIBUNGEN FÜR</small> Ḥ<small>EREM</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Bann, Banngelöbnis; cf. Anm. 151 mut. mut.</i>. W<small>ENN</small> N<small>AZIQ</small>, N<small>AZIḤ</small>, P<small>AZIḤ</small>, <small>SO SIND ES</small> U<small>MSCHREIBUNGEN FÜR</small> N<small>AZIR</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Nahm er ein solches auf sich, so muß er ein 30tägiges Nazirat absolvieren.</i>. W<small>ENN</small> Š<small>EBUTHA</small>, Š<small>EQUQA</small>, <small>ODER WENN JEMAND BEI</small> M<small>OHI</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Dieses Wort ist eine Kürzung od. Nebenform v. <span dir="rtl">מומתא</span>, Schwur, Eid, nach anderer Erklärung v. <span dir="rtl">משה</span>, bei dem er schwört.</i> <small>GELOBT</small>, <small>SO SIND ES</small> U<small>MSCHREIBUNGEN FÜR</small> Š<small>EBUA͑</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Schwur, Eid. Die als Umschreibungen angeführten Worte sind offenbare Verstümmelungen, die wohl im Gebrauche waren, u. die Versuche etymologischer Erklärung (cf. Krochmal, <i>Scholien</i> p. 228) sind müßig.</i>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: <small>NICHT SEI PROFAN</small>, <small>WAS ICH DEINES</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Es soll wie Geopfertes gelten u. ihm zum Genüsse verboten sein.</i><small>ESSE</small>, <small>NICHT TAUGLICH</small>, <small>NICHT ERLAUBT</small>, <small>NICHT</small> <small>REIN</small>, <small>UNREIN</small>, Ü<small>BRIGGEBLIEBENES</small>, V<small>ERWERFLICHES</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Was vom Opferfleische nach der Essensfrist übrig bleibt, ist zum Genusse verboten (Lev. 7,17); was außerhalb des Ortes u. der Frist gegessen werden soll, ist ‘verwerflich’ u. ebenfalls verboten.</i>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>WIE DAS</small> L<small>AMM</small><sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Das als tägliches Opfer dargebracht wird; Ex. 29,39ff.</i>, <small>WIE DIE</small> S<small>CHUPPEN</small><sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote"> Des Tempels zur Aufbewahrung der Opfertiere u. des Holzes.</i>, <small>WIE DAS</small> H<small>OLZ</small>, <small>WIE DIE</small> F<small>EUEROPFER</small>, <small>WIE DER</small> A<small>LTAR</small>, <small>WIE DER</small> T<small>EMPEL</small>, <small>WIE</small> J<small>ERUŠALEM</small>, <small>ODER WENN ER BEI EINEM DER</small> D<small>IENSTGERÄTE DES</small> A<small>LTARS GELOBT</small>, <small>AUCH OHNE</small> <small>DAS</small> W<small>ORT</small> ‘O<small>PFER</small>’ <small>ZU ERWÄHNEN</small>, <small>SO HAT ER BEIM</small> O<small>PFER GELOBT</small>. R. J<small>EHUDA SAGT</small>, <small>WER</small> ‘J<small>ERUŠALEM</small>’<sup class="footnote-marker">22</sup><i class="footnote"> Ohne die Vergleichspartikel ‘wie’.</i> <small>SAGT</small>, <small>HABE NICHTS GESAGT</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: O<small>PFER</small>, B<small>RANDOPFER</small>, S<small>PEISOPFER</small>, S<small>ÜNDOPFER</small>, D<small>ANKOPFER</small>, F<small>RIEDENSOPFER SEI</small>, <small>WAS ICH DEINES ESSE</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>; R. J<small>EHUDA ERLAUBT</small><sup class="footnote-marker">23</sup><i class="footnote"> Wenn er nicht ‘wie’ sagt.</i><small>ES</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DAS</small> O<small>PFER</small>, <small>WIE</small> O<small>PFER</small>, O<small>PFER SEI</small>, <small>WAS ICH DEINES ESSE</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>NIGHT</small> O<small>PFER</small>, <small>WAS ICH DEINES NICHT ESSE</small>, <small>SO IST ES IHM NACH</small> R. M<small>EÍR VERBOTEN</small>.<b>W</b><small>ENN JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN SAGT</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>WAS MEIN</small> M<small>UND MIT DIR SPRICHT</small>, <small>WAS MEINE</small> H<small>AND MIT DIR TUT</small>, <small>WAS MEIN</small> F<small>USS MIT DIR GEHT</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>.
Chapter 2
<b>F</b>OLGENDE G<small>ELÜBDE</small> <small>SIND ERLAUBT</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Dh. nichtig u. nicht bindend.</i>: <small>WENN JEMAND SAGT</small>: P<small>ROFANES</small>, <small>WAS ICH DEINES ESSE</small>, <small>WIE</small> S<small>CHWEINEFLEISCH</small>, <small>WIE</small> G<small>ÖTZENWERK</small>, <small>WIE AUSGEHERZTE</small> F<small>ELLE</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Zu götzendienstlichem Zwecke in der Herzgegend durchlocht; cf. Az. Fol. 32a.</i>, <small>WIE</small> A<small>AS</small>, <small>WIE</small> T<small>OTVERLETZTES</small>, <small>WIE</small> E<small>KELTIERE UND</small> K<small>RIECHTIERE</small>, <small>WIE DIE</small> T<small>EIGHEBE</small> A<small>HRONS UND SEINE</small> H<small>EBE</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Die dem Priester zukommen.</i>, <small>SO IST ES IHM ERLAUBT</small>. W<small>ENN JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU SAGT</small>: <small>SEI MIR WIE MEINE</small> M<small>UTTER</small> <small>VERBOTEN</small>, <small>SO ÖFFNE MAN IHM EINEN</small> A<small>USWEG</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Zur Auflösung des Gelübdes.</i> <small>VON ANDERER</small> S<small>EITE</small>, <small>DAMIT ER HIERBEI</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Bei der Entsagung des ehelichen Umganges mit seiner Frau.</i> <small>NICHT LEICHTFERTIG SEI</small>. <b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>WENN ICH SCHLAFE</small>, <small>WENN ICH SPRECHE</small>, <small>WENN ICH GEHE</small>, <small>ODER SAGT JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>WENN ICH DIR BEIWOHNE</small>, <small>SO GILT HIERBEI</small>:<sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Num. 30,3.</i><i>er soll sein Wort nicht entweihen</i>. <b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: <small>EIN</small> S<small>CHWUR</small>, <small>DASS ICH NICHT SCHLAFEN WERDE</small>, <small>NICHT SPRECHEN</small>, <small>NICHT GEHEN</small>, <small>SO IST ES IHM</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Da ein Schwur auch abstrakte Dinge erfaßt.</i><small>VERBOTEN</small>.
S<small>AGT JEMAND</small>: O<small>PFER</small>, <small>WAS ICH DEINES NICHT ESSE</small>, <small>DIES</small> O<small>PFER</small>, <small>WAS ICH DEINES ESSE</small>, <small>NICHT</small> O<small>PFER</small>, <small>WAS ICH DEINES NICHT ESSE</small>, <small>SO IST ES IHM ERLAUBT</small>. <sup>ii 2</sup><b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: <small>EIN</small> S<small>CHWUR</small>, <small>DASS ICH DEINES NICHT ESSE</small>, <small>DIESER</small> S<small>CHWUR</small>, <small>WENN ICH DEINES ESSE</small>, <small>KEIN</small> S<small>CHWUR</small>, <small>WENN ICH DEINES NICHT ESSE</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. H<small>IERIN IST ES BEI</small> S<small>CHWÜREN STRENGER ALS BEI</small> G<small>ELÜBDEN</small>; <small>IN MANCHEM ABER IST ES BEI</small> G<small>ELÜBDEN STRENGER ALS BEI</small> S<small>CHWÜREN</small>, <small>UND ZWAR</small>: S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM SEI DIE</small> F<small>ESTHÜTTE</small>, <small>DIE ICH MACHEN</small>, <small>DER</small> F<small>ESTSTRAUSS</small>, <small>DEN ICH NEHMEN</small>, <small>DIE</small> T<small>EPHILLIN</small>, <small>DIE ICH ANLEGEN SOLLTE</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WENN ALS</small> G<small>ELÜBDE</small>, <small>VERBOTEN</small>, <small>UND WENN ALS</small> S<small>CHWUR</small>, <small>ERLAUBT</small>, <small>WEIL MAN NICHT SCHWÖREN KANN</small>, G<small>EBOTE ZU ÜBERTRETEN</small>.
<b>E</b><small>S GIBT EIN</small> G<small>ELÜBDE IN EINEM</small> G<small>ELÜBDE</small>, <small>NICHT ABER EINEN</small> S<small>CHWUR IN EINEM</small> S<small>CHWURE</small>. U<small>ND ZWAR</small>: <small>WENN JEMAND SAGT</small>: <small>ICH WILL</small> N<small>AZIR SEIN</small>, <small>WENN ICH ESSE</small>, <small>ICH WILL</small> N<small>AZIR SEIN</small>, <small>WENN ICH ESSE</small>, <small>UND DARAUF ISST</small>, <small>SO IST ER DURCH JEDES</small> G<small>ELÜBDE</small> <small>VERPFLICHTET</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Er muß 2mal das vorschriftsmäßige Nazirat von 30 Tagen absolvieren.</i>; <small>WENN ABER</small>: <small>EIN</small> S<small>CHWUR</small>, <small>DASS ICH NICHT ESSE</small>, <small>EIN</small> S<small>CHWUR</small>, <small>DASS ICH NICHT ESSE</small>, <small>UND DARAUF ISST</small>, <small>SO IST ER NUR EINMAL SCHULDIG</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Zur Darbringung eines Opfers verpflichtet.</i>.
<b>B</b><small>EI UNBESTIMMTEN</small> G<small>ELÜBDEN IST ZU ERSCHWEREN</small>, <small>BEI NÄHER BEZEICHNETEN ZU ERLEICHTERN</small>. Z<small>UM</small> B<small>EISPIEL</small>: <small>SAGT JEMAND</small>: <small>ES</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Irgend eine Speise, die vor ihm liegt.</i><small>SEI MIR WIE GESALZENES</small> F<small>LEISCH</small>, <small>WIE</small> G<small>USSOPFERWEIN</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WENN ER SOLCHE FÜR GOTT</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Opferfleisch, das gesalzen werden muß (cf. Lev. 2,13), od. Wein, der auf dem Altar als Gußopfer verwendet wird.</i><small>MEINTE</small>, <small>VERBOTEN</small>, <small>UND WENN SOLCHE FÜR DEN</small> G<small>ÖTZENDIENST</small>, <small>ERLAUBT</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Weil man bei verbotenen Dingen nicht geloben kann; ob. Fol. 13b.</i>; <small>IST ES UNENTSCHIEDEN</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>ES</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Irgend ein Gegenstand.</i><small>SEI MIR WIE</small> B<small>ANNGUT</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WENN ER</small> G<small>OTT GEWEIHTES</small> B<small>ANNGUT MEINTE</small>, <small>VERBOTEN</small>, <small>UND WENN DEN</small> P<small>RIESTERN GEWEIHTES</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Das im Besitze der Priester profan ist.</i> B<small>ANNGUT</small>, <small>ERLAUBT</small>; <small>IST ES UNENTSCHIEDEN</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>ES SEI MIR WIE</small> Z<small>EHNT</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WENN ER DEN</small> V<small>IEHZEHNTEN</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 27,32; dieser wird erst durch die Bezeichnung als solcher geweiht.</i><small>MEINTE</small>, <small>VERBOTEN</small>, <small>UND WENN DEN VON DER</small> T<small>ENNE</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Dieser ist an sich verboten (Fol. 13b) u. das zurückbleibende Getreide erst nach Absonderung desselben zum Genusse erlaubt.</i>, <small>ERLAUBT</small>; <small>IST ES UNENTSCHIEDEN</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: <small>ES SEI MIR WIE</small> H<small>EBE</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WENN ER DIE</small> H<small>EBE DER</small> T<small>EMPELKAMMER</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Cf. Seq. III,1.</i><small>MEINTE</small>, <small>VERBOTEN</small>, <small>UND WENN DIE DER</small> T<small>ENNE</small>, <small>ERLAUBT</small>; <small>IST ES UNENTSCHIEDEN</small>, <small>SO IST ES IHM VERBOTEN</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR</small>. R. J<small>EHUDA SAGT</small>, <small>WENN</small> ‘H<small>EBE</small>’ <small>SCHLECHTHIN</small>, <small>SEI ES IHM IN</small> J<small>UDÄA VERBOTEN UND IN</small> G<small>ALILÄA ERLAUBT</small>, <small>WEIL DIE</small> L<small>EUTE VON</small> G<small>ALILÄA</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Die fern vom Tempel wohnten.</i><small>DIE</small> H<small>EBE DER</small> T<small>EMPELKAMMER NICHT KENNEN</small>; <small>WENN</small> ‘B<small>ANNGUT</small>’ <small>SCHLECHTHIN</small>, <small>SEI ES IHM IN</small> J<small>UDÄA ERLAUBT UND IN</small> G<small>ALILÄA VERBOTEN</small>, <small>WEIL DIE</small> L<small>EUTE VON</small> G<small>ALILÄA</small> P<small>RIESTERN GEWEIHTES</small> B<small>ANNGUT NICHT KENNEN</small>.
<b>W</b><small>ENN JEMAND BEI</small> Ḥ<small>EREM</small> B<small>ANN</small> <small>GELOBT</small><sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Wenn er beispielsweise sagt: dieser Gegenstand soll mir Ḥerem gelten.</i><small>HAT UND SAGT</small>, <small>ER HABE</small> <small>NUR EIN</small> S<small>EENETZ</small> <small>ḤEREM</small> <small>GEMEINT</small>, <small>ODER BEI</small> Q<small>ORBAN</small> O<small>PFER</small> <small>UND SAGT</small>, <small>ER HABE NUR EIN KÖNIGLICHES</small> G<small>ESCHENK</small> <small>QORBAN</small> <small>GEMEINT</small>, <small>ODER</small> <small>ER GESAGT HAT</small>: <small>MEIN EÇEM</small> <small>EIGENE</small> P<small>ERSON</small> <small>SEI</small> O<small>PFER</small>, <small>UND SAGT</small>, <small>ER HABE NUR DEN</small> K<small>NOCHEN</small> <small>EÇEM</small> <small>GEMEINT</small>, <small>DEN ER SICH HINGELEGT HAT</small>, <small>UM DAMIT</small><sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Bei anderen den Anschein zu erwecken, er habe ein wirkliches Gelübde getan.</i><small>ZU GELOBEN</small>, <small>ODER</small> <small>ER GESAGT HAT</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DER</small> G<small>ENUSS VON MEINER</small> F<small>RAU</small>, <small>UND SAGT</small>, <small>ER HABE NUR SEINE FRÜHERE</small> F<small>RAU GEMEINT</small>, <small>VON DER ER GESCHIEDEN IST</small>, <small>SO IST IN ALL DIESEN FÄLLEN NICHT NACHZUSUCHEN</small><sup class="footnote-marker">21</sup><i class="footnote"> Bei einem Gelehrten, zur Auflösung des Gelübdes; es war nach seiner eigenen Erklärung kein ernst gemeintes Gelübde.</i>. W<small>ENN SIE NACHSUCHEN</small>, <small>SO BESTRAFE MAN SIE UND ENTSCHEIDE IHNEN ERSCHWEREND</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR</small>. D<small>IE</small> W<small>EISEN SAGEN</small>, <small>MAN ÖFFNE IHNEN EINEN</small> A<small>USWEG VON ANDERER</small> S<small>EITE UND BELEHRE SIE</small>, <small>DAMIT SIE NICHT LEICHTFERTIG MIT</small> G<small>ELÜBDEN UMGEHEN</small>.
Chapter 3
<b>V</b>IER G<small>ELÖBNISSCHWÜRE ERKLÄRTEN DIE</small> W<small>EISEN FÜR AUFGELÖST</small>: A<small>NSPORNUNGSGELÜBDE</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Wenn es affektiv erfolgt ist.</i>, Ü<small>BERTREIBUNGSGELÜBDE</small>, <small>IRRTÜMLICHE</small> G<small>ELÜBDE UND</small> Z<small>WANGSGELÜBDE</small>. W<small>AS HEISST</small> A<small>NSPORNUNGSGELÜBDE</small>? W<small>ENN JEMAND</small>, <small>DER EINE</small> S<small>ACHE VERKAUFEN WILL</small>, <small>SAGT</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH DIR VON EINEM</small> S<small>ELA͑</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> 1 S = 2 Š. zu 2 D.</i> <small>NICHTS NACHLASSE</small>, <small>UND DER ANDERE SAGT</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH DIR NICHT MEHR ALS EINEN</small> Š<small>EQEL GEBE</small>, <small>SO SIND BEIDE MIT DREI</small> D<small>ENAREN EINVERSTANDEN</small>. <b>R.</b> E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGT</small>, <small>AUCH</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Dies gilt als Gelübde der Anspornung.</i>W<small>ENN JEMAND SEINEN</small> N<small>ÄCHSTEN MIT EINEM</small> G<small>ELÜBDE BELEGT</small>, <small>BEI IHM ZU ESSEN</small>, <small>SPRECHE ER</small>: <small>JEDES</small> G<small>ELÜBDE</small>, <small>DAS ICH TUN WERDE</small>, <small>SEI NICHTIG</small>; <small>NUR MUSS ER BEIM</small> G<small>ELOBEN DARAN DENKEN</small>.
<b>E</b><small>IN</small> Ü<small>BERTREIBUNGSGELÜBDE IST ES</small>, <small>WENN JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>WENN ICH NICHT AUF DIESEM</small> W<small>EGE</small> <small>EINE</small> M<small>ENGE</small> <small>WIE DIE</small> A<small>USZÜGLER AUS</small> M<small>IÇRAJIM GESEHEN HABE</small>, <small>ODER</small>: <small>WENN ICH NICHT EINE</small> S<small>CHLANGE WIE EIN</small> Ö<small>LPRESSBALKEN GESEHEN HABE</small>. <b>I</b><small>RRTÜMLICHE</small> G<small>ELÜBDE SIND ES</small>, <small>WENN JEMAND SAGT</small>: <small>WENN ICH GEGESSEN</small><small>HABE</small>, <small>WENN ICH GETRUNKEN HABE</small>, <small>UND SICH ERINNERT</small>, <small>DASS ER GEGESSEN ODER GETRUNKEN</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Er glaubte wahr gelobt zu haben.</i><small>HAT</small>, <small>ODER</small> <small>JEMAND SAGT</small>: <small>OB ICH ESSEN WERDE</small>, <small>OB ICH TRINKEN WERDE</small>, <small>UND VERGESSENTLICH GEGESSEN ODER GETRUNKEN HAT</small>. O<small>DER</small> <small>JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DER</small> G<small>ENUSS MEINER</small> F<small>RAU</small>, <small>DIE MIR MEINEN</small> G<small>ELDBEUTEL GESTOHLEN HAT</small>, <small>DIE MEIN</small> K<small>IND GESCHLAGEN HAT</small>, <small>WORAUF SICH HERAUSSTELLT</small>, <small>DASS SIE ES NICHT GESCHLAGEN HAT</small>, <small>DASS SIE IHN NICHT GESTOHLEN HAT</small>. W<small>ENN JEMAND</small>, <small>DER</small> F<small>REMDE SEINE</small> F<small>EIGEN ESSEN SIEHT</small>, <small>SAGT</small>: <small>SIE SOLLEN FÜR EUCH WIE</small> O<small>PFER GELTEN</small>, <small>WORAUF SICH HERAUSSTELLT</small>, <small>DASS ES SEIN</small> V<small>ATER UND SEINE</small> B<small>RÜDER UND MIT IHNEN</small> F<small>REMDE WAREN</small>, <small>SO IST ES IHNEN</small>, <small>WIE DIE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS SAGT</small>, <small>ERLAUBT UND DEN</small> F<small>REMDEN VERBOTEN</small>, <small>UND WIE DIE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SAGT</small>, <small>DIESEN UND JENEN ERLAUBT</small>.
<b>E</b><small>IN</small> Z<small>WANGSGELÜBDE IST ES</small>, <small>WENN SEIN</small> N<small>ÄCHSTER IHN MIT EINEM</small> G<small>ELÜBDE BELEGT HAT</small>, <small>BEI IHM ZU ESSEN</small>, <small>UND ER ODER SEIN</small> K<small>IND ERKRANKT IST ODER EIN</small> F<small>LUSS IHN GEHINDERT HAT</small>. D<small>IES IST EIN</small> Z<small>WANGSGELÜBDE</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Er wurde unverschuldet zur Übertretung gezwungen.</i>.
<b>M</b><small>AN DARF</small> M<small>ÖRDERN</small>, R<small>ÄUBERN UND</small> Z<small>ÖLLNERN GELOBEN</small>, <small>DASS ES</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Die Früchte, bezw. sonst etwas, das diese ihm wegnehmen wollen.</i>H<small>EBE IST</small>, <small>AUCH WENN ES KEINE</small> H<small>EBE IST</small>, <small>DASS ES KÖNIGLICHES</small> G<small>UT IST</small>, <small>AUCH WENN ES KEIN</small> K<small>ÖNIGLICHES</small> G<small>UT IST</small>. D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS SAGT</small>, <small>MAN DÜRFE BEI ALLEM GELOBEN</small>, <small>NUR NICHT MIT EINEM</small> S<small>CHWURE</small>; <small>DIE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SAGT</small>, <small>AUCH MIT EINEM</small> S<small>CHWURE</small>. D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS SAGT</small>, <small>MAN DÜRFE IHM</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Dem Räuber, falls er nicht verlangt, daß man seine Behauptung durch Gelübde bekräftige.</i><small>NICHT MIT EINEM</small> G<small>ELÜBDE ZUVORKOMMEN</small>, <small>UND DIE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SAGT</small>, <small>MAN DÜRFE IHM AUCH ZUVORKOMMEN</small>. D<small>IE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS SAGT</small>, <small>ER GELOBE</small> <small>NUR DAS</small>, <small>WAS DIESER IHN ZU GELOBEN ZWINGT</small>, <small>UND DIE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SAGT</small>, <small>AUCH DAS</small>, <small>WAS ER IHN NICHT ZU GELOBEN ZWINGT</small>. Z<small>UM</small> B<small>EISPIEL</small>: <small>WENN DIESER ZU IHM SAGT</small>: S<small>PRICH</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DER</small> G<small>ENUSS VON MEINER</small> F<small>RAU</small>, <small>UND ER SPRICHT</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DER</small> G<small>ENUSS VON MEINER</small> F<small>RAU UND MEINEN</small> K<small>INDERN</small>, <small>SO IST ES IHM</small>, <small>WIE DIE</small> S<small>CHULE</small> Š<small>AMMAJS SAGT</small>, <small>VON SEINER</small> F<small>RAU ERLAUBT UND VON SEINEN</small> K<small>INDERN VERBOTEN</small>, <small>UND WIE DIE</small> S<small>CHULE</small> H<small>ILLELS SAGT</small>, <small>VON DIESEN UND JENER ERLAUBT</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: <small>DIESE</small> P<small>FLANZUNGEN SOLLEN</small> O<small>PFERGABE SEIN</small>, <small>WENN SIE NICHT GEBROCHEN WERDEN</small>, <small>DIESES</small> G<small>EWAND SOLL</small> O<small>PFERGABE SEIN</small>, <small>WENN ES NICHT VERBRANNT WIRD</small>, <small>SO GIBT ES</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Wenn die Bedingung erfüllt wird u. sie vom Heiligtume erfaßt werden; durch die Auslösung werden sie profan u. das Geld heilig.</i><small>FÜR SIE EINE</small> A<small>USLÖSUNG</small>; <small>WENN ABER</small>: <small>DIESE</small> P<small>FLANZUNGEN SOLLEN</small> O<small>PFERGABEN SEIN</small>, <small>BIS SIE GEBROCHEN WERDEN</small>, <small>DIESES</small> G<small>EWAND SOLL</small> O<small>PFERGABE SEIN</small>, <small>BIS ES VERBRANNT WIRD</small>, <small>SO GIBT ES FÜR SIE KEINE</small> A<small>USLÖSUNG</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Sie bleiben heilig, auch wenn sie ausgelöst werden; die Wendung ‘bis’ bedeutet, daß sie unter allen Umständen heilig bleiben sollen.</i>.
<b>W</b><small>ER SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON</small> S<small>EEFAHRERN ABGELOBT</small>, <small>DEM IST ER VON</small> B<small>EWOHNERN DES</small> F<small>ESTLANDES ERLAUBT</small>, <small>UND WER VON</small> B<small>EWOHNERN DES</small> F<small>ESTLANDES</small>, <small>DEM IST ER VON</small> S<small>EEFAHRERN VERBOTEN</small>, <small>DENN AUCH</small> S<small>EEFAHRER GEHÖREN ZU DEN</small> B<small>EWOHNERN DES</small> F<small>ESTLANDES</small>. D<small>IES GILT NICHT VON SOLCHEN</small>, <small>DIE ZWISCHEN</small> A͑<small>KKO UND</small> J<small>APHO</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Küstenfahrer, die nur kleine Strecken fahren.</i><small>VERKEHREN</small>, <small>SONDERN VON BERUFSMÄSSIGEN</small> S<small>EEFAHRERN</small>.
<b>W</b><small>ER SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON</small> ‘S<small>ONNENSCHAUENDEN</small>’ <small>ABGELOBT</small>, <small>DEM IST ES AUCH VON</small> B<small>LINDEN VERBOTEN</small>, <small>DENN ER MEINTE</small>, <small>AUF DIE DIE</small> S<small>ONNE SCHAUT</small>.
<b>W</b><small>ER SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON</small> S<small>CHWARZKÖPFIGEN ABGELOBT</small>, <small>DEM IST ER AUCH VON</small> K<small>AHLKÖPFIGEN UND</small> G<small>RAUHAARIGEN VERBOTEN</small>, <small>VON</small> F<small>RAUEN UND</small> K<small>INDERN ABER ERLAUBT</small>, <small>DENN NUR</small> M<small>ÄNNER WERDEN</small> S<small>CHWARZKÖPFIGE GENANNT</small>.
<b>W</b><small>ER SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON</small> ‘G<small>EBORENEN</small>’ <small>ABGELOBT</small>, <small>DEM IST ER VON DENEN ERLAUBT</small>, <small>DIE ERST GEBOREN WERDEN</small>; <small>WER VON</small> ‘G<small>EBORENWERDENDEN</small>’, <small>DEM IST ER</small> <small>AUCH</small> <small>VON</small> G<small>EBORENEN VERBOTEN</small>. R. M<small>EÍR ERLAUBT ES IHM AUCH VON</small> G<small>EBORENEN</small>; <small>DIE</small> W<small>EISEN SAGEN</small>, <small>DIESER MEINTE NUR</small> G<small>ESCHÖPFE</small>, <small>DIE GEBOREN WERDEN</small>.
<b>W</b><small>ER SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON</small> ‘Š<small>ABBATHFEIERNDEN</small>’ <small>ABGELOBT</small>, <small>DEM IST ER VON</small> J<small>ISRAÉLITEN UND VON</small> S<small>AMARITANERN VERBOTEN</small>; <small>WER VON</small> ‘K<small>NOBLAUCHESSERN</small>’, <small>DEM IST ER VON</small> J<small>ISRAÉLITEN</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Cf. Bq. Fol. 82a.</i><small>UND</small> S<small>AMARITANERN VERBOTEN</small>; <small>WER VON</small> ‘<small>NACH</small> J<small>ERUŠALEM ZIEHENDEN</small>’, <small>DEM IST ER VON</small> J<small>ISRAÉLITEN VERBOTEN UND VON</small> S<small>AMARITANERN ERLAUBT</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH VON</small> N<small>OAḤIDEN NICHTS GENIESSEN WERDE</small>, <small>SO IST ES IHM VON</small> J<small>ISRAÉLITEN ERLAUBT UND VON DEN</small> <small>WELTLICHEN</small> V<small>ÖLKERN VERBOTEN</small>.<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH VON DEN</small> N<small>ACHKOMMEN</small> A<small>BRAHAMS NICHTS GENIESSEN WERDE</small>, <small>SO IST ES IHM VON</small> J<small>ISRAÉLITEN VERBOTEN UND VON DEN WELTLICHEN</small> V<small>ÖLKERN ERLAUBT</small>. <b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH VON</small> J<small>ISRAÉL NICHTS GENIESSEN WERDE</small>, <small>SO KAUFE ER ÜBER DEM</small> W<small>ERTE UND VERKAUFE UNTER DEM</small> W<small>ERTE</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DASS</small> J<small>ISRAÉL</small> <small>NICHTS</small> <small>VON MIR GENIESSEN WIRD</small>, <small>SO KAUFE ER UNTER DEM</small> W<small>ERTE UND VERKAUFE ÜBER DEM</small> W<small>ERTE</small>, <small>WENN MAN AUF IHN HÖRT</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DASS ICH NICHTS VON IHNEN GENIESSEN WERDE UND SIE NICHTS VON MIR</small>, <small>SO GENIESSE ER VON DEN WELTLICHEN</small> V<small>ÖLKERN</small>. <b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH VON</small> U<small>NBESCHNITTENEN NICHTS GENIESSEN WERDE</small>, <small>SO IST ES IHM VON UNBESCHNITTENEN</small> J<small>ISRAÉLITEN ERLAUBT UND VON</small> B<small>ESCHNITTENEN DER WELTLICHEN</small> V<small>ÖLKER VERBOTEN</small>; <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH VON</small> B<small>ESCHNITTENEN NICHTS GENIESSEN WERDE</small>, <small>SO IST ES IHM VON UNBESCHNITTENEN</small> J<small>ISRAÉLITEN VERBOTEN UND VON BESCHNITTENEN DER WELTLICHEN</small> V<small>ÖLKER ERLAUBT</small>. ‘U<small>NBESCHNITTENE</small>’ <small>HEISSEN NUR DIE</small> N<small>ICHTJUDEN</small>, <small>WIE ES HEISST</small>:<sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Jer. 9,25.</i><i>denn alle Völker sind unbeschnitten, und das ganze Haus Jisraél ist unbeschnittenen Herzens</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>: <sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> iSam. 17,36.</i><i>dieser unbeschnittene Pelišti da</i>. F<small>ERNER HEISST ES</small>:<sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> iiSam. 1,20.</i><i>es könnten sich freuen die Töchter der Pelištim, frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen</i>. R. E<small>LEA͑ZAR B</small>. A͑<small>ZARJA SAGTE</small>: W<small>IE WIDERWÄRTIG IST DIE</small> U<small>NBESCHNITTENHEIT</small>, <small>DASS DIE</small> F<small>REVLER DAMIT GESCHMÄHT WERDEN</small>, <small>WIE ES HEISST</small>: <i>denn alle Völker sind unbeschnitten</i>. R. J<small>IŠMA͑ÉL SAGTE</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DASS DARÜBER DREIZEHN</small> B<small>ÜNDNISSE</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Im bezüglichen Schriftabschnitte (Gen. Kap. 17) kommt das W. ‘Bündnis’ 13mal vor.</i><small>GESCHLOSSEN WORDEN SIND</small>. R. J<small>OSE SAGTE</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DASS SIE SOGAR DEN STRENGEN</small> Š<small>ABBATH</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> An dem jede andere Arbeit verboten ist.</i><small>VERDRÄNGT</small>. R. J<small>EHOŠUA͑ B</small>. Q<small>ORḤA SAGTE</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DASS IHRETHALBEN DEM GERECHTEN</small> M<small>OŠE NICHT EINMAL EINE</small> S<small>TUNDE</small> A<small>UFSCHUB GEWÄHRT</small><sup class="footnote-marker">17</sup><i class="footnote"> Er geriet in Lebensgefahr, weil er seinen Sohn nicht rechtzeitig beschnitten hatte; cf. Ex. 4,24ff.</i> <small>WURDE</small>. R. N<small>EḤEMJA SAGTE</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DASS SIE SOGAR</small> <small>DAS</small> G<small>ESETZ ÜBER</small> <small>DEN</small> A<small>USSATZ</small><sup class="footnote-marker">18</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. Kap. 13; dieser darf nicht operativ entfernt werden, wohl aber bei der Beschneidung, cf. Neg. VII,5.</i><small>VERDRÄNGT</small>. R<small>ABBI SAGTE</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DASS UNSER</small> V<small>ATER</small> A<small>BRAHAM</small>, <small>TROTZ ALLER</small> G<small>EBOTE</small>, <small>DIE ER AUSGEÜBT</small>, <small>NICHT EHER</small> ‘<small>VOLLKOMMEN</small>’ <small>GENANNT WURDE</small>, <small>ALS BIS ER SICH BESCHNITTEN HATTE</small>, <small>WIE ES HEISST</small>:<sup class="footnote-marker">19</sup><i class="footnote"> Gen. 17,1.</i><i>wandle vor mir und sei vollkommen</i>. E<small>INE ANDERE</small> A<small>USLEGUNG</small>: B<small>EDEUTEND IST DIE</small> B<small>ESCHNEIDUNG</small>, <small>DENN WENN NICHT SIE</small>, <small>WÜRDE DER</small> H<small>EILIGE</small>, <small>GEPRIESEN SEI ER</small>, <small>SEINE</small> W<small>ELT NICHT ERSCHAFFEN HABEN</small>, <small>WIE ES HEISST</small>:<sup class="footnote-marker">20</sup><i class="footnote"> Jer. 33,25.</i><i>so spricht der Herr: wenn nicht mein Bund bei Tage und bei Nacht, würde ich die Gesetze des Himmels und der Erde nicht gemacht haben</i>.
Chapter 4
<b>Z</b>WISCHEN <small>DEM</small>, <small>DEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST</small>, <small>UND DEM</small>, <small>DEM NUR DIE</small> S<small>PEISE ABGELOBT IST</small>, <small>BESTEHT KEIN ANDERER</small> U<small>NTERSCHIED ALS DER</small> Z<small>UTRITT</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Zum Gebiete des anderen, das Durchgangsrecht.</i> <small>UND</small> <small>DIE</small> B<small>ENUTZUNG</small> <small>VON</small> G<small>ERÄTEN</small>, <small>DIE NICHT ZUR</small> Z<small>UBEREITUNG VON</small> L<small>EBENSMITTELN VERWENDET WERDEN</small>. W<small>ENN EINEM VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN DIE</small> S<small>PEISE ABGELOBT IST</small>, <small>SO DARF ER IHM</small> S<small>CHWINGE</small>, S<small>IEB</small>, M<small>ÜHLE UND</small> B<small>ACKOFEN NICHT LEIHEN</small>, <small>WOHL ABER DARF ER IHM</small> H<small>EMD</small>, R<small>ING</small>, G<small>EWAND UND</small> O<small>HRRINGE LEIHEN</small>. <b>E</b><small>BENSO ALLES ANDERE</small>, <small>WAS NICHT ZUR</small> Z<small>UBEREITUNG VON</small> L<small>EBENSMITTELN DIENT</small>. I<small>N</small> O<small>RTEN</small>, <small>WO DERGLEICHEN VERMIETET WIRD</small>, <small>IST ES VERBOTEN</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Die ersparte Miete könnte zur Anschaffung von Lebensmitteln verwandt werden.</i>.
<b>W</b><small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST</small>, <small>SO DARF DIESER FÜR IHN DEN</small> Š<small>EQEL</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Den jährlichen Opferbeitrag.</i> <small>ENTRICHTEN</small>, <small>SEINE</small> S<small>CHULD BEZAHLEN UND IHM EINE VERLORENE</small> S<small>ACHE WIEDERBRINGEN</small>. I<small>N</small> O<small>RTEN</small>, <small>WO MAN DAFÜR EINE</small> B<small>ELOHNUNG ERHÄLT</small>, <small>FÄLLT DER</small> N<small>UTZEN DEM</small> H<small>EILIGTUME ZU</small>.
<b>F</b><small>ERNER DARF ER AUF SEINEN</small> W<small>UNSCH FÜR IHN DIE</small> H<small>EBE UND DEN</small> Z<small>EHNTEN</small><small>ABSONDERN</small>, <small>DIE</small> V<small>OGELOPFER EINES FLUSSBEHAFTETEN</small> M<small>ANNES ODER EINER FLUSSBEHAFTETEN</small> F<small>RAU</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 15,14,29.</i>, <small>DAS</small> V<small>OGELOPFER EINER</small> W<small>ÖCHNERIN</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Cf. Ib. 12,6.</i>, s<small>OWIE</small> S<small>ÜNDOPFER UND</small> S<small>CHULDOPFER DARBRINGEN</small>. E<small>BENSO DARF ER IHN</small> M<small>IDRAŠ</small>, H<small>ALAKHA UND</small> A<small>GADA LEHREN</small>. J<small>EDOCH NICHT DIE</small> S<small>CHRIFT</small>; <small>WOHL ABER DARF ER SEINE</small> S<small>ÖHNE UND</small> T<small>ÖCHTER DIE</small> S<small>CHRIFT LEHREN</small>. <b>F</b><small>ERNER DARF ER SEINE</small> F<small>RAU UND SEINE</small> K<small>INDER VERPFLEGEN</small>, <small>OBGLEICH JENER ZU IHRER</small> V<small>ERPFLEGUNG VERPFLICHTET<sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Der Nutzen ist nur indirekt.</i>IST</small>; <small>JEDOCH DARF ER SEIN</small> V<small>IEH</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Das dadurch im Werte steigt.</i><small>NICHT FÜTTERN</small>, <small>OB EIN REINES ODER EIN UNREINES</small>. R. E<small>LIÉZER SAGT</small>, <small>ER DÜRFE DAS UNREINE FÜTTERN</small>, <small>NIGHT ABER DAS REINE</small>. S<small>IE SPRACHEN ZU IHM</small>: W<small>ELCHEN</small> U<small>NTERSCHIED GIBT ES ZWISCHEN EINEM UNREINEN UND EINEM REINEN</small>? E<small>R ERWIDERTE IHNEN</small>: V<small>ON EINEM REINEN GEHÖRT DIE</small> S<small>EELE DEM</small> H<small>IMMEL UND DER</small> K<small>ÖRPER IHM</small>, <small>VON EINEM UNREINEN GEHÖREN</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Da der Genuß verboten ist.</i> S<small>EELE UND</small> K<small>ÖRPER DEM</small> H<small>IMMEL</small>. J<small>ENE ENTGEGNETEN IHM</small>: A<small>UCH VON EINEM UNREINEN GEHÖRT DIE</small> S<small>EELE DEM</small> H<small>IMMEL UND DER</small> K<small>ÖRPER IHM</small>, <small>DENN WENN ER WILL</small>, <small>KANN ER ES AN</small> N<small>ICHTJUDEN VERKAUFEN ODER</small> H<small>UNDEN ZUM</small> F<small>RESSEN GEBEN</small>.
<b>W</b><small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST UND ER IHM EINEN</small> K<small>RANKENBESUCH MACHT</small>, <small>SO DARF ER BEI IHM STEHEN UND NICHT SITZEN</small>; <small>ER DARF IHM EINE SEELISCHE</small> H<small>EILUNG ANGEDEIHEN LASSEN</small>, <small>ABER KEINE GELDLICHE</small> H<small>EILUNG</small>. <b>E</b><small>R DARF MIT IHM ZUSAMMEN IN EINER GROSSEN</small> W<small>ANNE BADEN</small>, <small>NICHT ABER IN EINER KLEINEN</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Weil durch die Verdrängung das Wasser ansteigt.</i>; <small>AUCH DARF ER MIT IHM ZUSAMMEN IN EINEM</small> B<small>ETTE SCHLAFEN</small>. R. J<small>EHUDA SAGT</small>, <small>NUR IM</small> S<small>OMMER</small>, <small>NICHT ABER IN DER</small> R<small>EGENZEIT</small>, <small>WEIL ER IHM EINE</small> A<small>NNEHMLICHKEIT BEREITET</small>. F<small>ERNER DARF ER MIT IHM ZUSAMMEN AN EINEM</small> L<small>AGER LEHNEN UND MIT IHM ZUSAMMEN AN EINEM</small> T<small>ISCHE ESSEN</small>, <small>JEDOCH NICHT AUS DERSELBEN</small> S<small>CHÜSSEL</small>; <small>WOHL ABER AUS EINER HERUMGEREICHTEN</small> S<small>CHÜSSEL</small>. E<small>R DARF NICHT MIT IHM ZUSAMMEN AUS DEMSELBEN</small> K<small>ÜBEL ESSEN</small>, <small>DER VOR DEN</small> T<small>AGELÖHNERN STEHT</small>, <small>AUCH NICHT MIT IHM ZUSAMMEN AN EINER</small> F<small>ELDREIHE ARBEITEN</small> – <small>SO</small> R. M<small>EÍR</small>; <small>DIE</small> W<small>EISEN SAGEN</small>, <small>ER DÜRFE MIT IHM ZUSAMMEN ARBEITEN</small>, <small>JEDOCH ETWAS ENTFERNT</small>.
<b>W</b><small>ENN EINEM VOR DEM</small> S<small>IEBENTJAHRE</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 25,2ff.</i><small>DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT WORDEN IST</small>, <small>SO DARF ER</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Auch im Siebentjahre, wo der Eigentümer des Feldes oder Gartens über die Früchte gar nicht verfügen kann.</i><small>SEIN</small> F<small>ELD NICHT BETRETEN</small>, <small>AUCH NICHT VON DEN ÜBERRAGENDEN</small> F<small>RÜCHTEN</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Die über den Gartenzaun ragen u. ohne das Gebiet des anderen zu betreten, erreichbar sind.</i><small>ESSEN</small>, <small>WENN ABER IM</small> S<small>IEBENTJAHRE</small>, <small>SO DARF ER SEIN</small> F<small>ELD NICHT BETRETEN</small>, <small>JEDOCH DARF ER VON DEN ÜBERRAGENDEN</small> F<small>RÜCHTEN</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Da die Früchte dann nicht Eigentum des Besitzers sind, sodaß er sie anderen nicht abgeloben kann.</i><small>ESSEN</small>. I<small>ST IHM VOR DEM</small> S<small>IEBENTJAHRE DIE</small> S<small>PEISE ABGELOBT WORDEN</small>, <small>SO DARF ER SEIN</small> F<small>ELD BETRETEN</small>, <small>JEDOCH NICHT VON DEN</small> F<small>RÜCHTEN ESSEN</small>; <small>WENN ABER IM</small> S<small>IEBENTJAHRE</small>, <small>SO DARF ER ES BETRETEN UND VON DEN</small> F<small>RÜCHTEN ESSEN</small>.
<b>W</b><small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST</small>, <small>SO DARF ER IHM NICHTS LEIHEN NOCH VON IHM LEIHEN</small>, <small>IHM KEIN</small> G<small>ELD BORGEN NOCH VON IHM BORGEN</small>, <small>IHM NICHTS VERKAUFEN NOCH VON IHM KAUFEN</small>.<b>W</b><small>ENN JEMAND ZU EINEM SAGT</small>: L<small>EIHE MIR DEINE</small> K<small>UH</small>, <small>UND DIESER IHM ERWIDERT</small>: <small>SIE IST NICHT FREI</small>, <small>WORAUF JENER SAGT</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DAS</small> F<small>ELD</small>, <small>WENN ICH JE MIT IHR PFLÜGE</small>, <small>SO IST ES</small>, <small>WENN ER SELBER ZU PFLÜGEN PFLEGT</small>, <small>IHM VERBOTEN UND JEDEM ANDEREN</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Mit dieser Kuh sein Feld zu pflügen, da er das Gelübde nur auf seine Person bezogen hat.</i><small>ERLAUBT</small>, <small>UND WENN ER NICHT SELBER ZU PFLÜGEN PFLEGT</small>, <small>IHM UND JEDEM ANDEREN VERBOTEN</small>.
W<small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST UND ER NICHTS ZU ESSEN HAT</small>, <small>SO GEHE DIESER ZUM</small> K<small>RÄMER UND SPRECHE ZU IHM</small>: J<small>ENEM IST DER</small> G<small>ENUSS VON MIR ABGELOBT</small>, <small>UND ICH WEISS NICHT</small>, <small>WIEICH IHM HELFEN SOLL</small>. E<small>R KANN DANN JENEM GEBEN UND VON DIESEM</small> Z<small>AHLUNG</small> <small>NEHMEN</small>. W<small>ENN SEIN</small> H<small>AUS AUFZURICHTEN</small>, <small>SEIN</small> Z<small>AUN HERZUSTELLEN UND SEIN</small> F<small>ELD ZU ERNTEN IST</small>, <small>SO GEHE DIESER ZU DEN</small> L<small>OHNARBEITERN UND SPRECHE ZU IHNEN</small>: J<small>ENEM IST DER</small> G<small>ENUSS VON MIR ABGELOBT</small>, <small>UND ICH WEISS NICHT</small>, <small>WIE ICH IHM HELFEN SOLL</small>. S<small>IE KÖNNEN DANN BEI JENEM DIE</small> A<small>RBEIT VERRICHTEN UND IHREN</small> L<small>OHN VON DIESEM NEHMEN</small>.
W<small>ENN SIE ZUSAMMEN</small> <small>UNTERWEGS SIND UND JENER NICHTS ZU ESSEN HAT</small>, <small>SO GEBE ER ES SCHENKUNGSWEISE EINEM ANDEREN</small>, <small>SODANN IST ES DIESEM ERLAUBT</small>; <small>IST NIEMAND MIT IHNEN</small>, <small>SO LEGE ER ES AUF EINEN</small> F<small>ELSBLOCK ODER AUF EINE</small> M<small>AUER UND SPRECHE</small>: <small>DIES SEI JEDEM</small>, <small>DER ES WÜNSCHT</small>, <small>PREISGEGEBEN</small>, <small>SODANN KANN JENER ES NEHMEN UND ESSEN</small>; R. J<small>OSE VERBIETET DIES</small>.
Chapter 5
<b>W</b>ENN T<small>EILHABER</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Eines gemeinsamen Hofes.</i> <small>SICH DEN</small> G<small>ENUSS VON EINANDER ABGELOBEN, SO</small> <small>DÜRFEN SIE DEN</small> <small>GEMEINSAMEN</small> H<small>OF</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Da der Hof nicht geteilt ist, so ist es leicht möglich, daß der eine das Gebiet des anderen betritt.</i> <small>NICHT BETRETEN</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGT, DER EINE BETRETE DAS SEINE UND DER ANDERE BETRETE DAS SEINE;</small> BEIDEN IST ES VERBOTEN, DA EINE M<small>ÜHLE ODER EINEN</small> O<small>FEN AUFZUSTELLEN ODER</small> H<small>ÜHNER ZU HALTEN</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Weil auch sonst jeder Teilhaber dies dem anderen verbieten kann (cf. Bb. Fol. 57a), u. schon die Unterlassung des Einspruches gilt als Gewährung einer Nießung.</i>. I<small>ST EINEM VON IHNEN DER</small> G<small>ENUSS VOM ANDEREN ABGELOBT, SO DARF ER DEN</small> H<small>OF NICHT BETRETEN</small>. R. E<small>LIE͑ZER B</small>. J<small>A͑QOB SAGT, ER KÖNNE ZUM ANDEREN SAGEN: ICH BETRETE DAS MEINE UND NICHT DAS DEINE</small>. M<small>AN ZWINGE DEN</small> G<small>ELOBENDEN, SEINEN</small> T<small>EIL ZU VERKAUFEN</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Er ist nicht berechtigt, das Benutzungsrecht des anderen zu beschränken.</i>.
I<small>ST EINEM</small> F<small>REMDEN</small> <small>VON DER</small> S<small>TRASSE VON EINEM VON IHNEN DER</small> G<small>ENUSS ABGELOBT, SO DARF ER DEN</small> H<small>OF NICHT BETRETEN</small>. R. E<small>LIE͑ZER B.</small> J<small>A͑QOB SAGT, ER KÖNNE ZU IHM SAGEN: ICH BETRETE DEN</small> T<small>EIL DEINES</small> N<small>ÄCHSTEN UND NICHT DEINEN</small>.
W<small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT IST UND DIESER IN DER</small> S<small>TADT EIN</small> B<small>AD ODER EINE</small> K<small>ELTER HAT, DIE VERPACHTET</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Vor dem Geloben.</i> <small>SIND, SO IST JENEM</small> <small>DIE</small> B<small>ENUTZUNG</small>, <small>WENN DIESER NOCH EIN</small> A<small>NRECHT</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Indem er einen dazu gehörenden Teil nicht verpachtet hat.</i> <small>DARAUF HAT, VERBOTEN, UND WENN ER KEIN</small> A<small>NRECHT DARAUF HAT, ERLAUBT</small>. S<small>AGT JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DEIN</small> H<small>AUS, WENN ICH ES BETRETE, DEIN</small> F<small>ELD, WENN ICH ES KAUFE, SO IST ES IHM, WENN DIESER STIRBT ODER ES EINEM ANDEREN VERKAUFT, ERLAUBT; WENN ABER</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DIESES</small> H<small>AUS, WENN ICH ES BETRETE, DIESES</small> F<small>ELD, WENN ICH ES KAUFE, SO IST ES IHM, WENN DIESER STIRBT ODER ES EINEM ANDEREN VERKAUFT, VERBOTEN</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND ZU EINEM</small>: ‘<small>ICH SEI DIR</small> B<small>ANNGUT</small>’, <small>SO IST ES DEM LOBTEN VERBOTEN</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Von jenem zu genießen.</i>; <small>SAGT ER</small>: ‘<small>SEI DU MIR</small> B<small>ANNGUT</small>’, <small>SO IST ES DEM</small> G<small>ELOBENDEN VERBOTEN</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Von jenem zu genießen.</i>; <small>SAGT ER</small>: <small>ICH DIR UND DU MIR, SO IST ES BEIDEN VERBOTEN</small>. B<small>EIDEN IST</small> <small>DIE</small> B<small>ENUTZUNG</small> <small>VON</small> D<small>INGEN, DIE DEN</small> A<small>USZÜGLERN</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Die Gemeingut des gesamten jisraélit. Volkes sind, das unter E͑zra aus Babylonien nach Palästina zog.</i> <small>GEHÖREN, ERLAUBT,</small> UND VON D<small>INGEN, DIE</small> <small>DEN</small> B<small>ÜRGERN</small> <small>DIESER</small> S<small>TADT</small> <small>GEHÖREN</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Solche sind Privatbesitz der Stadtbürger, zu denen die beiden gehören, die von einander nichts genießen dürfen.</i>, <small>VERBOTEN</small>.
W<small>ELCHES SIND</small> D<small>INGE, DIE DEN</small> A<small>ÜSZÜGLERN AUS</small> B<small>ABYLONIEN GEHÖREN</small>? B<small>EISPIELSWEISE DER</small> T<small>EMPELBERG, DIE</small> T<small>EMPEL</small>-<small>VORHÖFE UND DIE</small> Z<small>ISTERNE</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Zur Benutzung der Wallfahrer.</i><small>IN DER</small> M<small>ITTE DES</small> W<small>EGES</small>. W<small>ELCHES SIND</small> D<small>INGE, DIE</small> <small>DEN</small> B<small>ÜRGERN</small> <small>DER</small> S<small>TADT GEHÖREN</small>? B<small>EISPIELSWEISE DER</small> M<small>ARKTPLATZ, DAS</small> B<small>AD, DAS</small> B<small>ETHAUS, DIE</small> L<small>ADE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Od. Betpult, worin die Torarolle verwahrt wird; cf. Sot. Fol. 39b.</i><small>UND DIE</small> B<small>ÜCHER</small>. W<small>ER SEINEN</small> A<small>NTEIL DEM</small> F<small>ÜRSTEN VERSCHREIBT</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Wird weiter erklärt.</i>. R. J<small>EHUDA SAGT: EINERLEI OB MAN IHN DEM</small> F<small>ÜRSTEN VERSCHREIBT ODER EINEM</small> G<small>EMEINEN</small>. E<small>IN UNTERSCHIED ZWISCHEN DEM, DER IHN DEM</small> F<small>ÜRSTEN VERSCHREIBT, UND DEM, DER IHN EINEM</small> G<small>EMEINEN VERSCHREIBT, BESTEHT NUR DARIN: WER IHN DEM</small> F<small>ÜRSTEN VERSCHREIBT, BRAUCHT IHN IHM NICHT ZUZUEIGNEN, UND WER EINEM</small> G<small>EMEINEN, MUSS IHN IHM ZUEIGNEN</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Durch einen Dritten, der ihn für ihn in Empfang nimmt.</i>. D<small>IE</small> W<small>EISEN SAGEN, DER EINE WIE DER ANDERE BENÖTIGE DER</small> Z<small>UEIGNUNG, UND NUR DESHALB SPRECHEN SIE VOM</small> F<small>ÜRSTEN, WEIL DIES DAS GEWÖHNLICHE IST</small>. R. J<small>EHUDA SAGT, DIE</small> L<small>EUTE VON</small> G<small>ALILÄA BRAUCHEN IHN NICHT ERST ZU VERSCHREIBEN, DENN BEREITS HABEN IHRE</small> V<small>ORFAHREN IHN FÜR SIE VERSCHRIEBEN</small>.
<b>W</b><small>ENN EINEM DER</small> G<small>ENUSS VON SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN ABGELOBT 1ST UND ER NICHTS ZU ESSEN HAT, SO GEBE DIESER EINEM ANDEREN ETWAS SCHENKUNGSWEISE, SODANN IST ES JENEM ERLAUBT</small>. E<small>INST EREIGNETE ES SICH IN</small> B<small>ETH</small> Ḥ<small>ORON, DASS JEMAND, DER SEINEM</small> V<small>ATER DEN</small> G<small>ENUSS VON IHM ABGELOBT HATTE, ALS ER SEINEN</small> S<small>OHN VERHEIRATETE, ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN SPRACH</small>: H<small>OF UND</small> G<small>ASTMAHL SEIEN DIR GESCHENKT, NUR DAMIT MEIN</small> V<small>ATER KOMME UND MIT UNS AM</small> G<small>ASTMAHLE TEILNEHME</small>. D<small>A SPRACH DIESER</small>: W<small>ENN SIE MEIN SIND, SO SOLLEN SIE DEM</small> H<small>IMMEL GEWEIHT SEIN</small>. J<small>ENER ERWIDERTE</small>: H<small>ABE ICH DIR MEINES ETWA DAZU GEGEBEN, DAMIT DU ES DEM</small> H<small>IMMEL WEIHEST</small>? D<small>IESER ENTGEGNETE</small>: D<small>U HAST MIR WOHL DEINES DESHALB GEGEBEN, DAMIT DU UND DEIN</small> V<small>ATER ZUSAMMEN ESSEN UND TRINKEN UND IHR EUCH MIT EINANDER AUSSÖHNEN KÖNNET UND DIE</small> S<small>ÜNDE AUF MEINEM</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> So besser auch im jerušalemischen Talmud.</i>H<small>AUPTE RUHE</small>! H<small>IERAUF SAGTEN DIE</small> W<small>EISEN</small>: J<small>EDE</small> S<small>CHENKUNG, DIE NICHT DERART IST, DASS, WENN MAN SIE HEILIGT, SIE HEILIG IST, GILT NICHT ALS</small> S<small>CHENKUNG</small>.
Chapter 6
<b>W</b>ER <small>SICH</small> G<small>EKOCHTES ABGELOBT, DEM SIND</small> G<small>EBRATENES UND</small> G<small>ESOTTENES ERLAUBT</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEIN GEKOCHTES</small> G<small>ERICHT ESSEN WERDE, SO IST IHM DIE DÜNNE</small> T<small>OPFSPEISE VERBOTEN UND DIE DICKE ERLAUBT; FERNER IST IHM DAS</small> S<small>CHLUCK</small> E<small>I UND DER</small> A<small>SCHENKÜRBIS</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Nach jer. T. (Kil. I,2) eine bittere Kürbisart, die erst durch das Rösten in heißer Asche genießbar werden muß.</i> <small>ERLAUBT</small>. W<small>ER SICH</small> T<small>OPFGERICHTE ABGELOBT, DEM IST NUR DAS</small> B<small>RODELNDE VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH NICHT KOSTEN WERDE, WAS IN DEN</small> T<small>OPF KOMMT, SO IST IHM ALLES VERBOTEN, WAS IM</small> T<small>OPFE GEKOCHT WIRD</small>.
W<small>ER SICH</small> T<small>OPFGERICHTE ABGELOBT, DEM IST NUR DAS</small> B<small>RODELNDE VERBOTEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH NICHT KOSTEN WERDE, WAS IN DEN</small> T<small>OPF KOMMT, SO IST IHM ALLES VERBOTEN, WAS IM</small> T<small>OPFE ZUBEREITET WIRD</small>.
W<small>ER SICH</small> G<small>EBRATENES</small> <small>ABGELOBT</small>, <small>DEM IST NUR DAS GEBRATENE</small> F<small>LEISCH VERBOTEN – SO</small> R. J<small>EHUDA</small>; <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH NICHTS</small> G<small>EBRATENES KOSTEN WERDE, SO IST IHM ALLES</small> G<small>EBRATENE VERBOTEN</small>. W<small>ER SICH</small> E<small>INGESALZENES</small> <small>ABGELOBT</small>, <small>DEM IST NUR DER EINGESALZENE</small> F<small>ISCH VERBOTEN</small>; <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH NICHTS</small> E<small>INGESALZENES KOSTEN WERDE, SO IST IHM</small> A<small>LLES</small> E<small>INGESALZENE VERBOTEN</small>.
S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH</small> F<small>ISCH UND</small> F<small>ISCHE</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Soll wohl heißen: die einzeln u. die in Mengen verkauft oder zubereitet werden.</i><small>NICHT KOSTEN WERDE, SO SIND IHM</small> <small>ALLE</small> <small>VERBOTEN, OB GROSSE ODER KLEINE, OB GESALZENE ODER UNGESALZENE, OB ROHE ODER GEKOCHTE, JEDOCH SIND IHM DER ZERHACKTE</small> T<small>ERITH</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Eine Fischart, die zerhackt in den Handel kam, viell. Triton.</i> <small>UND DIE</small> F<small>ISCHLAKE ERLAUBT</small>. W<small>ER SICH DEN</small> F<small>ISCHSALAT ABGELOBT, DEM IST DER ZERHACKTE</small> T<small>ERITH VERBOTEN UND DIE</small> F<small>ISCHLAKE UND DIE</small> F<small>ISCHTUNKE ERLAUBT; WER SICH DEN ZERHACKTEN</small> T<small>ERITH ABGELOBT, DEM SIND DIE</small> F<small>ISCHLAKE UND DIE</small> F<small>ISCHTUNKE VERBOTEN</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> M<small>ILCH ABGELOBT, DEM IST</small> M<small>OLKE ERLAUBT</small>, R. J<small>OSE VERBIETET SIE; WER</small> M<small>OLKE, DEM IST</small> M<small>ILCH ERLAUBT</small>. A<small>BBA</small> Š<small>AÚL SAGT, WER SICH DEN</small> K<small>ÄSE ABGELOBT, DEM SEI ER OB GESALZEN ODER UNGESALZEN VERBOTEN</small>.
W<small>ER SICH DAS</small> F<small>LEISCH ABGELOBT,</small> DEM SIND B<small>RÜHE</small> <small>UND</small> G<small>ALLERT ERLAUBT</small>; R. J<small>EHUDA VERBIETET SIE</small>. R. J<small>EHUDA SPRACH</small>: E<small>INST VERBOT UNS</small> R. T<small>RYPHON</small> <small>SOGAR</small> E<small>IER, DIE DAMIT</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Dem Fleische od. der Brühe, weil sie Fleischgeschmack annehmen.</i><small>GEKOCHT WAREN</small>. S<small>IE SPRACHEN ZU IHM</small>: D<small>IES STIMMT, ABER NUR DANN, WENN MAN SAGT</small>: D<small>IESES</small> F<small>LEISCH</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Alles, was sich im Topfe befindet.</i><small>SEI MIR</small> <small>VERBOTEN</small>, <small>DENN, WENN JEMAND SICH ETWAS ABGELOBT UND ANDERES DAMIT VERMISCHT WIRD, SO IST ES IHM, WENN EIN</small> G<small>ESCHMACK ÜBERTRAGEN WIRD, VERBOTEN</small>.
W<small>ER SICH DEN</small> W<small>EIN ABGELOBT, DEM IST DAS</small> G<small>ERICHT, IN DEM</small> W<small>EINGESCHMACK IST, ERLAUBT; SAGT ER</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DIESEN</small> W<small>EIN NICHT KOSTE, UND KOMMT DIESER IN EIN</small> G<small>ERICHT, SO IST ES IHM, WENN EIN</small> G<small>ESCHMACK ÜBERTRAGEN WIRD, VERBOTEN</small>. <b>W</b><small>ER SICH</small> T<small>RAUBEN ABGELOBT, DEM IST DER</small> W<small>EIN ERLAUBT, WER</small> O<small>LIVEN, DEM IST DAS</small> Ö<small>L ERLAUBT; SAGT ER</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DIESE</small> O<small>ILVEN ODER</small> T<small>RAUBEN NICHT KOSTE, SO SIND IHM DIESE VERBOTEN UND DAS, WAS DARAUS GEWONNEN WIRD</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> D<small>ATTELN ABGELOBT, DEM IST DER</small> D<small>ATTELHONIG ERLAUBT, WER</small> W<small>INTERTRAUBEN</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Die nicht richtig reifen u. zur Essigbereitung verwendet werden.</i>, <small>DEM IST DER</small> W<small>INTERTRAUBENESSIG ERLAUBT</small>. R. J<small>EHUDA B</small>. B<small>ETHERA SAGT, BEI ALLEM, WAS DEN</small> N<small>AMEN DES</small> U<small>RSPRUNGS FÜHRT, DEN ER SICH ABGELOBT, SEI IHM</small> <small>AUCH</small> <small>DAS VERBOTEN, WAS DARAUS HERVORGEHT; DIE</small> W<small>EISEN ERLAUBEN ES</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> W<small>EIN ABGELOBT, DEM IST DER</small> A<small>PFELWEIN ERLAUBT; WER</small> Ö<small>L, DEM IST DAS</small> S<small>ESAMÖL ERLAUBT; WER</small> H<small>ONIG, DEM IST DER</small> D<small>ATTELHONIG ERLAUBT;</small> WER E<small>SSIG, DEM IST DER</small> W<small>INTERTRAUBENESSIG ERLAUBT; WER</small> L<small>AUCH, DEM IST</small> K<small>OPFLAUCH ERLAUBT; WER</small> K<small>RAUT, DEM SIND</small> F<small>ELDKRÄUTER ERLAUBT, WEIL DIES EIN</small> B<small>EINAME</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Zum Hauptnamen, u. da er ihn nicht nannte, so sind diese nicht einbegriffen.</i><small>IST</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> K<small>OHL ABGELOBT, DEM IST DER</small> S<small>PARGEL VERBOTEN, WER</small> S<small>PARGEL, DEM IST DER</small> K<small>OHL ERLAUBT;</small> WER G<small>RAUPEN, DEM IST DER</small> B<small>REI VERBOTEN, NACH</small> R. J<small>OSE ERLAUBT; WER</small> B<small>REI, DEM SEND</small> G<small>RAUPEN ERLAUBT; WER</small> B<small>REI, DEM IST DER</small> K<small>NOBLAUCH</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Der in den Brei getan wird.</i><small>VERBOTEN, NACH</small> R. J<small>OSE ERLAUBT; WER</small> K<small>NOBLAUCH, DEM IST DER</small> B<small>REI ERLAUBT;</small> WER L<small>INSEN, DEM IST DER</small> L<small>INSENKUCHEN VERBOTEN, NACH</small> R. J<small>OSE ERLAUBT; WER</small> L<small>INSENKUCHEN, DEM SIND</small> L<small>INSEN ERLAUBT</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH NICHT</small> W<small>EIZEN UND</small> W<small>EIZENKÖRNER KOSTEN WERDE, SO IST ES IHM VERBOTEN, OB</small> M<small>EHL ODER</small> B<small>ROT</small>. S<small>AGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH</small> G<small>RAUPEN UND</small> G<small>RAUPENKÖRNER NICHT KOSTEN WERDE, SO IST ES IHM VERBOTEN, OB ROH ODER GEKOCHT</small>. R. J<small>EHUDA SAGTE</small>: S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH</small> G<small>RAUPEN, ODER</small> W<small>EIZEN, NICHT KOSTEN AVERDE, SO DARF ER SIE ROH KAUEN</small>.
Chapter 7
<b>W</b><small>ER sich</small> K<small>RAUT ABGELOBT, DEM SIND</small> K<small>ÜRBISSE ERLAUBT, NACH</small> R. <small>A͑QIBA VERBOTEN</small>. S<small>IE SPRACHEN ZU</small> R. <small>A͑QIBA</small>: E<small>S KOMMT JA VOR, DASS JEMAND ZU SEINEM</small> B<small>EAUFTRAGTEN SPRICHT: HOLE MIR</small> K<small>RAUT, UND DIESER ERWIDERT: ICH HABE NUR</small> K<small>ÜRBISSE GEFUNDEN</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Wonach dieser nicht zum Kraute zählt.</i>. D<small>IESER ERWIDERTE</small>: E<small>BEN DESHALB; ERWIDERT ER ETWA: ICH HABE NUR</small> H<small>ÜLSENFRÜCHTE GEFUNDEN</small>!? A<small>LSO SIND</small> K<small>ÜRBISSE UNTER</small> K<small>RAUT EINBEGRIFFEN, UND</small> H<small>ÜLSENFRÜCHTE NICHT UNTER</small> K<small>RAUT EINBEGRIFFEN</small>. F<small>ERNER SIND IHM FRISCHE ÄGYPTISCHE</small> B<small>OHNEN VERBOTEN UND GETROCKNETE ERLAUBT</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> K<small>ORN ABGELOBT, DEM SIND GETROCKNETE ÄGYPTISCHE</small> B<small>OHNEN VERBOTEN – SO</small> R. M<small>EÍR; DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, NUR DIE FÜNF</small> G<small>ETREIDEARTEN</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Weizen, Gerste, Dinkel, Hafer u. Roggen; cf. Hal. I,1.</i><small>SEIEN IHM VERBOTEN</small>. R. M<small>EÍR SAGTE</small>: W<small>ER SICH</small> G<small>ETREIDE ABGELOBT, DEM SIND NUR DIE FÜNF</small> A<small>RTEN VERBOTEN, WER SICH ABER</small> K<small>ORN ABGELOBT, DEM IST ALLES VERBOTEN, UND NUR</small> B<small>AUMFRÜCHTE UND</small> K<small>RAUT ERLAUBT</small>.
<b>W</b><small>ER SICH</small> K<small>LEIDUNG ABGELOBT, DEM SIND</small> S<small>ACKGEWAND</small>, U<small>MSCHLAGETUCH UND</small> Ü<small>BERWURF ERLAUBT</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DIE</small> W<small>OLLE, DIE AUF MICH KOMMT, SO DARF ER SICH MIT</small> S<small>CHURWOLLE BEDECKEN</small>; <small>SAGT ER</small>: <small>DER</small> F<small>LACHS, DER AUF MICH KOMMT, SO DARF ER SICH MIT</small> F<small>LACHSBÜNDELN BEDECKEN</small>. R. J<small>EHUDA SAGT, ALLES NACH DEM</small> G<small>ELOBENDEN: WENN EINEM, DER BELADEN</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Mit Wolle u. Flachs.</i><small>IST UND SCHWITZT, DER</small> G<small>ERUCH LÄSTIG WIRD UND ER SAGT</small>: Q<small>ONAM SEIEN MIR</small> W<small>OLLE UND</small> F<small>LACHS, DIE AUF MICH KOMMEN, SO DARF ER SICH DAMIT BEDECKEN, SIE ABER NICHT ÜBER DEN</small> R<small>ÜCKEN WERFEN</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Als Traglast, da er beim Geloben offenbar nur Wolle u. Flachs als Traglast meinte.</i>.
<b>W</b><small>ER SICH DAS</small> H<small>AUS ABGELOBT, DEM IST DER</small> S<small>ÖLLER ERLAUBT – SO</small> R. M<small>EÍR; DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, DER</small> S<small>ÖLLER SEI UNTER</small> H<small>AUS EINBEGRIFFEN</small>. W<small>ER SICH DEN</small> S<small>ÖLLER ABGELOBT, DEM IST DAS</small> H<small>AUS ERLAUBT</small>.
<b>W</b><small>ER SICH DAS</small> B<small>ETT ABGELOBT, DEM IST DAS</small> D<small>ARGEŠ</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Ruhebett, Divan, Sofa; wird weiter erklärt.</i><small>ERLAUBT – SO</small> R. M<small>EÍR; DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, DAS</small> D<small>ARGEŠ SEI UNTER</small> B<small>ETT EINBEGRIFFEN</small>. W<small>ER SICH DAS</small> D<small>ARGEŠ ABGELOBT, DEM IST DAS</small> B<small>ETT ERLAUBT</small>. <b>W</b><small>ER SICH DIE</small> S<small>TADT ABGELOBT, DARF DAS</small> S<small>TADTGEBIET</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Zweitausend Ellen rings um die Stadt; cf. Num. 35,5.</i><small>BETRETEN, JEDOCH NICHT DAS</small> W<small>EICHBILD</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Innerhalb des um die äußersten Häuser gezogenen Kreises; cf. Er. Fol. 52b.</i>;<small>WER SICH ABER DAS</small> H<small>AUS ABGELOBT, DEM IST ES NUR VON DER</small> T<small>ÜRFUGE EINWÄRTS</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> An der inneren Seite des Türrahmens, sodaß das Betreten des Türrahmens selber erlaubt ist.</i><small>VERBOTEN</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM SEIEN MIR DIESE</small> F<small>RÜCHTE</small>, Q<small>ONAM SEIEN SIE FÜR</small> <small>MEINEN</small> M<small>UND</small>, Q<small>ONAM SEIEN SIE MEINEM</small> M<small>UNDE, SO SIND IHM IHR</small> E<small>INGETAUSCHTES</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Was darauf eingetauscht od. für den Erlös derselben gekauft wird.</i><small>UND IHRE</small> E<small>RZEUGNISSE</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Was von diesen hervorwächst.</i><small>VERBOTEN</small>; <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH SIE NICHT ESSE, DASS ICH SIE NICHT KOSTE, SO SIND IHM IHR</small> E<small>INGETAUSCHTES UND IHRE</small> E<small>RZEUGNISSE ERLAUBT</small>. D<small>IES NUR BEI</small> D<small>INGEN, DEREN</small> S<small>AAT</small> <small>IN DER</small> E<small>RDE</small> <small>ZERGEHT, BEI</small> D<small>INGEN ABER, DEREN</small> S<small>AAT</small> <small>IN DER</small> E<small>RDE</small> <small>NICHT ZERGEHT</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Dinge, die in die Erde gesteckt werden u. weiter wachsen.</i>, <small>SIND IHM SOGAR DIE</small> E<small>RZEUGNISSE DER</small> E<small>RZEUGNISSE VERBOTEN</small>.
S<small>AGT JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU</small>: Q<small>ONAM SEI MIR DEINER</small> H<small>ÄNDE</small> A<small>RBEIT</small>, Q<small>ONAM SEI SIE FÜR MEINEN</small> M<small>UND</small>, Q<small>ONAM SEI SIE MEINEM</small> M<small>UNDE, SO SIND IHM IHR</small> E<small>INGETAUSCHTES UND IHRE</small> E<small>RZEUGNISSE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Wenn sie etwas gepflanzt hat od. für den Erlös ihrer Arbeit Früchte gekauft, die gepflanzt worden sind.</i><small>VERBOTEN</small>, <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH SIE NICHT ESSE, DASS ICH SIE NICHT KOSTE, SO SIND IHM IHR</small> E<small>INGETAUSCHTES UND IHRE</small> E<small>RZEUGNISSE ERLAUBT</small>. D<small>IES NUR BEI</small> D<small>INGEN, DEREN</small> S<small>AAT</small> <small>IN DER</small> E<small>RDE</small> <small>ZERGEHT, BEI</small> D<small>INGEN ABER, DEREN</small> S<small>AAT</small> <small>IN DER</small> E<small>RDE</small> <small>NICHT ZERGEHT, SIND IHM SOGAR DIE</small> E<small>RZEUGNISSE DER</small> E<small>RZEUGNISSE VERBOTEN</small>.
S<small>AGT JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE NICHT ESSE, WAS DU BEREITEST, DASS ICH BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE NICHT ANZIEHE, WAS DU FERTIGST, SO DARF ER NACH DEM</small> P<small>ESAḤFESTE ESSEN ODER ANZIEHEN, WAS SIE VOR DEM</small> P<small>ESAḤFESTE GEMACHT HAT</small>; <small>SAGT ER</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS ICH NICHT ESSE, WAS DU BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE BEREITEST, DASS ICH NICHT ANZIEHE, WAS DU BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE FERTIGST, SO DARF ER NACH DEM</small> P<small>ESAḤFESTE NICHT ESSEN UND NICHT ANZIEHEN, WAS SIE VOR DEM</small> P<small>ESAḤFESTE GEMACHT HAT</small>.
S<small>AGT JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU</small>: Q<small>ONAM</small> <small>SEI, WAS DU VON MIR BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE GENIESSEST, WENN DU VOR DEM</small> H<small>ÜTTEN</small><small>FESTE</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Nach dem Pesaḥfeste.</i><small>IN DAS</small> H<small>AUS DEINES</small> V<small>ATERS GEHST, SO IST IHR, WENN SIE VOR DEM</small> P<small>ESAḤFESTE GEGANGEN IST, DER</small> G<small>ENUSS VON IHM BIS ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE VERBOTEN</small>; <small>GEHT SIE</small> <small>NACH</small> <small>DEM</small> P<small>ESAḤFESTE</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Während sie vorher einen Genuß von ihm gehabt hat.</i>, <small>SO ÜBERTRITT SIE DAS</small> V<small>ERBOT</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Cf. Num. 30,3.</i>, <small>SEIN</small> W<small>ORT ZU ENTWEIHEN</small>. S<small>AGT ER</small>: Q<small>ONAM</small> <small>SEI, WAS DU VON MIR BIS ZUM</small> H<small>ÜTTEN</small><small>FESTE GENIESSEST, WENN DU VOR DEM</small> P<small>ESAḤFESTE IN DAS</small> H<small>AUS DEINES</small> V<small>ATERS GEHST, SO IST IHR, WENN SIE VOR DEM</small> P<small>ESAḤFESTE GEGANGEN IST, DER</small> G<small>ENUSS VON IHM BIS ZUM</small> H<small>ÜTTEN</small><small>FESTE VERBOTEN, UND NACH DEM</small> P<small>ESAḤFESTE DARF SIE GEHEN</small>.
Chapter 8
<b>S</b>AGT <small>JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DIESEN</small> T<small>AG KEINEN</small> W<small>EIN KOSTEN WERDE, SO IST ER IHM VERBOTEN NUR BIS ES FINSTER WIRD</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DIESE</small> W<small>OCHE, SO IST ER IHM DIE GANZE</small> W<small>OCHE VERBOTEN, UND DER</small> Š<small>ABBATH</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> An dem er gelobt, u. ebenso weiter mut. mut.</i> <small>GEHÖRT ZUR VERGANGENEN</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DIESEN</small> M<small>ONAT, SO IST ER IHM DEN GANZEN</small> M<small>ONAT VERBOTEN, UND DER</small> N<small>EUMOND GEHÖRT ZUM KOMMENDEN</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DIESES</small> J<small>AHR, SO IST ER IHM DAS GANZE</small> J<small>AHR VERBOTEN, UND DER</small> N<small>EUJAHRSTAG GEHÖRT ZUM KOMMENDEN</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>DIESES</small> S<small>EPTENNIUM, SO IST ER IHM DAS GANZE</small> S<small>EPTENNIUM VERBOTEN, UND DAS</small> S<small>IEBENTJAHR GEHÖRT ZUM VERGANGENEN</small>. S<small>AGT ER ABER: EINEN</small> T<small>AG, EINE</small> W<small>OCHE, EINEN</small> M<small>ONAT, EIN</small> J<small>AHR, EIN</small> S<small>EPTENNIUM, SO IST ER IHM VON</small> T<small>AGESZEIT BIS ZUR GLEICHEN</small> T<small>AGESZEIT</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Von der Stunde des Gelobens bis zur gleichen Stunde des nächsten Tages bezw. Monats usw.</i><small>VERBOTEN</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>BIS ZUM</small> P<small>ESAḤ, SO IST ER IHM VERBOTEN, BIS DIESES HERANREICHT</small>.
S<small>AGT ER</small>: <small>BIS ES</small> P<small>ESAḤ</small> <small>IST, SO IST ER IHM VERBOTEN, BIS ES ZUENDE IST</small>; <small>SAGT ER</small>: <small>BIS DAS</small> P<small>ESAḤ ZUGEGEN IST, SO IST ER IHM VERBOTEN, WIE</small> R. M<small>EÍR SAGT, BIS ES HERANREICHT, UND WIE</small> R. J<small>OSE SAGT, BIS ES ZUENDE IST</small>.
<b>S</b><small>AGT ER</small>: <small>BIS ZUR</small> E<small>RNTE, BIS ZUR</small> W<small>EINLESE, BIS ZUR</small> O<small>LIVENLESE, SO IST ER IHM VERBOTEN NUR BIS DIESE HERANREICHT</small>. D<small>IE</small> R<small>EGEL HIERBEI IST: WENN</small> <small>FÜR ETWAS</small> <small>EINE</small> Z<small>EIT FESTGESETZT IST UND ER GESAGT HAT: BIS SIE HERANREICHT, SO IST ES IHM VERBOTEN, BIS SIE HERANREICHT, UND WENN ER GESAGT HAT: BIS SIE IST, SO IST ES IHM VERBOTEN, BIS SIE ZUENDE IST; WENN ABER KEINE</small> Z<small>EIT FESTGESETZT IST, SO IST ES IHM, EINERLEI OB ER ‘BIS SIE IST’ GESAGT HAT ODER ER ‘BIS SIE HERANREICHT’ GESAGT HAT, VERBOTEN NUR BIS SIE HERANREICHT</small>.
S<small>AGT ER</small>: <small>BIS ZUR</small> D<small>ÖRRZEIT</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Eigentl. Sommer, hauptsächl. aber in diesem Sinne zu verstehen.</i>, <small>BIS ES</small> D<small>ÖRRZEIT IST</small>, <small>SO GILT DIES</small> <small>BIS DAS</small> V<small>OLK</small> <small>DIE</small> F<small>RÜCHTE</small> <small>IN</small> K<small>ÖRBEN EINZUBRINGEN ANFÄNGT</small>; <small>SAGT ER</small>: <small>BIS DIE</small> D<small>ÖRRZEIT VORÜBER IST</small>, <small>SO GILT DIES</small> <small>BIS DIE</small> F<small>EIGENMESSER</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Das W. <span dir="rtl">מקצוע</span> wird auch auf die gepreßte Feigenmasse selbst übertragen, auch auf die Matte, worauf sie getrocknet u. gepreßt werden, u. dem entsprechend variieren auch die Erklärungen der Kommentare.</i><small>EINGEWICKELT WERDEN</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>BIS ZUR</small> E<small>RNTE</small>, <small>SO GILT DIES</small> <small>BIS DAS</small> V<small>OLK ZU ERNTEN ANFÄNGT, DIE</small> W<small>EIZENERNTE</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Die später beginnt.</i><small>UND NICHT DIE</small> G<small>ERSTENERNTE, JEDOCH ALLES NACH DEM</small> O<small>RTE</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Wenn im betreffenden Orte mehr Gerste gebaut u. unter Ernte die Gerstenernte verstanden wird, so hat er diese gemeint.</i><small>SEINES</small> G<small>ELÜBDES: GESCHAH ES IM</small> G<small>EBIRGE, SO RICHTE ER SICH NACH DEM</small> G<small>EBIRGE</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Auch wenn er nach dem Geloben sich in der Ebene aufhält, wo die Ernte früher beginnt.</i>, <small>UND WENN IN DER</small> E<small>BENE, NACH DER</small> E<small>BENE</small>.
S<small>AGT ER</small>: <small>BIS ZUR</small> R<small>EGENZEIT, ODER: BIS ES</small> R<small>EGENZEIT IST</small>, <small>SO GILT DIES</small> <small>BIS DER ZWEITE</small> F<small>RÜHREGEN FÄLLT</small>; R. Š<small>IMO͑N B</small>. G<small>AMLIÉL SAGT, BIS DIE</small> Z<small>EIT DES</small> F<small>RÜHREGENS</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Obgleich er noch nicht gefallen ist.</i><small>HERANREICHT</small>. S<small>AGT ER</small>: <small>BIS DIE</small> R<small>EGENZEIT AUFHÖRT</small>, <small>SO GILT DIES</small> <small>BIS DER GANZE</small> M<small>ONAT</small> N<small>ISAN ZUENDE IST – SO</small> R. M<small>EÍR</small>; R. J<small>EHUDA SAGT, BIS DAS</small> P<small>ESAḤFEST VORÜBER IST</small> R. J<small>EHUDA SAGTE</small>: S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEINEN</small> W<small>EIN KOSTEN WERDE, BIS ES</small> P<small>ESAḤ IST, SO MEINTE ER NUR DIE</small> N<small>ACHT ZUM</small> P<small>ESAḤFESTE, BIS ZUR</small> Z<small>EIT, DA DIE</small> M<small>ENSCHEN</small> W<small>EIN ZU TRINKEN</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Die 4 Becher; cf. Pes. Fol. 99b.</i><small>PFLEGEN</small>.
S<small>AGT ER</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEIN</small> F<small>LEISCH KOSTEN WERDE, BIS ES</small> F<small>ASTTAG IST, SO IST ES IHM NUR BIS ZUR</small> N<small>ACHT ZUM</small> F<small>ASTTAGE VERBOTEN, DENN ER MEINTE NUR BIS ZUR</small> Z<small>EIT, DA DIE</small> M<small>ENSCHEN</small> F<small>LEISCH ZU ESSEN PFLEGEN</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Dies war bei der Mahlzeit vor dem Fasten Brauch, um sich zu kräftigen.</i>. S<small>EIN</small> S<small>OHN</small> R. J<small>OSE SAGTE</small>: S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEINEN</small> K<small>NOBLAUCH KOSTEN WERDE, BIS ES</small> Š<small>ABBATH IST, SO IST ES IHM NUR BIS ZUR</small> N<small>ACHT ZUM</small> Š<small>ABBATH VERBOTEN, DENN ER MEINTE NUR BIS ZUR</small> Z<small>EIT, DA DIE</small> M<small>ENSCHEN</small> K<small>NOBLAUCH ZU ESSEN</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Gf. Bq. Fol. 82a.</i><small>PFLEGEN</small>.
S<small>AGT JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH VON DIR NICHTS GENIESSE, WENN DU NICHT KOMMST UND EIN</small> K<small>OR</small> W<small>EIZEN UND ZWEI</small> F<small>ASS</small> W<small>EIN FÜR DEINE</small> K<small>INDER ANNIMMST, SO KANN ER SEIN</small> G<small>ELÜBDE OHNE BEI EINEM</small> G<small>ELEHRTEN</small> <small>NACHZUSUCHEN</small> <small>AUFHEBEN, INDEM ER ZU IHM SAGE: DU HAST ES NUR ZU MEINER</small> E<small>HRUNG GESAGT, UND DIES</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Keine Geschenke anzunehmen.</i><small>IST MEINE</small> E<small>HRUNG</small>. D<small>ESGLEICHEN AUCH, WENN JEMAND ZU SEINEM</small> N<small>ÄCHSTEN SAGT</small>: Q<small>ONAM SEI DIR JEDER</small> G<small>ENUSS VON MIR, WENN DU NICHT KOMMST UND MEINEN</small> K<small>INDERN EIN</small> K<small>OR</small> W<small>EIZEN UND ZWEI</small> F<small>ASS</small> W<small>EIN GIBST</small>. R. M<small>EÍR SAGT, ES SEI IHM VERBOTEN, BIS ER SIE GIBT, UND DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, AUCH HIERBEI KÖNNE ER SEIN</small> G<small>ELÜBDE OHNE BEI EINEM</small> G<small>ELEHRTEN</small> <small>NACHZUSUCHEN</small> <small>AUFHEBEN, INDEM ER ZU IHM SAGE: ICH BETRACHTE ES ALS ERHALTEN</small>. W<small>ENN MAN EINEN NÖTIGT, DIE</small> T<small>OCHTER SEINER</small> S<small>CHWESTER ZU HEIRATEN, UND ER SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS SIE NIE EINEN</small> G<small>ENUSS VON MIR HABEN SOLL, ODER WENN JEMAND SICH VON SEINER</small> F<small>RAU SCHEIDEN LÄSST UND SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS MEINE</small> F<small>RAU NIE EINEN</small> G<small>ENUSS VON MIR HABEN SOLL, SO DÜRFEN SIE VON IHM GENIESSEN, DENN DIESER MEINTE ES NUR VON DER</small> E<small>HE</small>. W<small>ENN JEMAND SEINEN</small> N<small>ÄCHSTEN NÖTIGT, BEI IHM ZU ESSEN, UND DIESER SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DEIN</small> H<small>AUS NICHT BETRETE, DASS ICH KEINEN</small> T<small>ROPFEN KALTES</small> W<small>ASSER BEI DIR KOSTE, SO DARF ER SEIN</small> H<small>AUS BETRETEN UND BEI IHM KALTES</small> W<small>ASSER TRINKEN, DENN DIESER MEINTE ES NUR VOM</small> E<small>SSEN UND</small> T<small>RINKEN</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Er wollte nur die Einladung zur Mahlzeit ablehnen.</i>.
Chapter 9
R. ELIE͑ZER <small>SAGT, MAN DÜRFE EINEM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DIE</small> E<small>HRUNG VON</small> V<small>ATER UND</small> M<small>UTTER</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Daß diese das Gelübde nicht gebilligt haben würden.</i>; <small>DIE</small> W<small>EISEN VERBIETEN DIES</small>. R. Ç<small>ADOQ SPRACH</small>: S<small>TATT IHM EINEN</small> A<small>USWEG ZU ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DIE</small> E<small>HRUNG VON</small> V<small>ATER UND</small> M<small>UTTER, KÖNNTE MAN IHM JA EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DIE</small> E<small>HRUNG</small> G<small>OTTES</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Daß es sündhaft ist, zu geloben.</i>, <small>DEMNACH GÄBE ES ÜBERHAUPT KEINE</small> G<small>ELÜBDE</small>! D<small>IE</small> W<small>EISEN PFLICHTEN JEDOCH</small> R. E<small>LIE͑ZER BEI, DASS MAN BEI ZWISCHEN IHM UND SEINEM</small> V<small>ATER ODER SEINER</small> M<small>UTTER VORGEHENDEN</small> D<small>INGEN IHM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNE</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DIE</small> E<small>HRUNG VON</small> V<small>ATER UND MUTTER</small>.
F<small>ERNER SAGTE</small> R. E<small>LIE͑ZER, MAN DÜRFE EINEM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF</small> U<small>NVERMUTETES; DIE</small> W<small>EISEN VERBIETEN DIES</small>. W<small>ENN JEMAND ZUM</small> B<small>EISPIEL SAGTE</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH VON JENEM</small> M<small>ANNE KEINE</small> N<small>IESSUNG HABEN WERDE, UND JENER</small> S<small>CHREIBER</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Von dem er eine Urkunde haben muß; nach anderer Erklärung, in der übertragenen Bedeutung: Schriftgelehrter.</i> <small>WIRD ODER</small> <small>KURZ DARAUF</small> <small>SEINEN</small> S<small>OHN VERHEIRATET</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Und dieser Veranlassung hat, an der Hochzeitsfeier teilzunehmen.</i>, <small>UND DANN SAGT: HÄTTE ICH GEWUSST, DASS ER</small> S<small>CHREIBER WERDEN ODER DASS ER KURZ DARAUF SEINEN</small> S<small>OHN VERHEIRATEN WIRD, SO WÜRDE ICH NICHT GELOBT HABEN</small>; <small>ODER JEMAND SAGTE</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DIESES</small> H<small>AUS NICHT BETRETEN WERDE, UND ES EIN</small> B<small>ETHAUS WIRD, UND DANN SAGT: HÄTTE ICH GEWUSST, DASS ES EIN</small> B<small>ETHAUS WERDEN WIRD, SO WÜRDE ICH NICHT GELOBT HABEN, SO IST ES NACH</small> R. E<small>LIE͑ZER ERLAUBT</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Ihm das Gelübde aufzulösen.</i> <small>UND NACH DEN</small> W<small>EISEN VERBOTEN</small>.
R. M<small>EÍR SAGTE</small>: E<small>S GIBT</small> U<small>MSTÄNDE, DIE DEM</small> U<small>NVERMUTETEN GLEICHEN, ABER DOCH NICHT</small> U<small>NVERMUTETES SIND, DIE</small> W<small>EISEN ABER PFLICHTEN IHM NICHT BEI</small>. W<small>ENN JEMAND ZUM</small> B<small>EISPIEL SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH JENE NICHT HEIRATE, WEIL IHR</small> V<small>ATER SCHLECHT IST, UND MAN IHM BERICHTET, ER SEI GESTORBEN, ODER ER HABE</small> B<small>USSE GETAN, ODER WENN JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH IN DIESES</small> H<small>AUS NICHT GEHE, WEIL EIN BÖSER</small> H<small>UND DARIN IST, ODER WEIL EINE</small> S<small>CHLANGE DARIN IST, UND MAN IHM BERICHTET, DER</small> H<small>UND SEI TOT, ODER DIE</small> S<small>CHLANGE GETÖTET, SO GLEICHT DIES DEM</small> U<small>NVERMUTETEN, JEDOCH IST ES NICHT</small> U<small>NVERMUTETES</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Da er sein Gelübde damit begründet hat, so ist das Gelübde bedingt, u. man öffne damit einen Ausweg zur Auflösung.</i>; <small>DIE</small> W<small>EISEN ABER PFLICHTEN IHM NICHT BEI</small>.
<b>F</b><small>ERNER SAGTE</small> R. M<small>EÍR</small>: M<small>AN DÜRFE IHM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DAS, WAS IN DER</small> T<small>ORA GESCHRIEBEN IST, UND ZU IHM SPRECHEN</small>: W<small>ENN DU ABER GEWUSST HÄTTEST, DASS DU ÜBERTRITTST</small> <small>DAS</small> G<small>ESETZ</small>:<sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Lev. 19,18.</i><i>du sollst nicht rachsüchtig sein</i>, <small>ODER</small>:<sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Lev. 19,18.</i><i>du sollst nicht nachtragen</i>, <small>ODER</small>:<sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Ib. V. 17.</i><i>du sollst deinen Bruder nicht in deinem Herzen hassen</i>, <small>ODER</small>:<sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Ib. V. 18.</i><i>du sollst deinen Bruder wie dich selbst lieben</i>, <small>ODER</small>:<sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Ib. 25,36.</i><i>dein Bruder soll neben dir leben</i>, <small>ODER: DASS DU, WENN ER VERARMT, IHN NICHT ERNÄHREN KANNST</small>? S<small>AGT ER, ER WÜRDE, WENN ER GEWUSST HÄTTE, DASS DEM SO IST, NICHT GELOBT HABEN, SO IST ES ERLAUBT</small><sup>&lt;endnote1&gt;5&lt;/endnote1&gt;</sup>.
<b>M</b><small>AN DARF EINEM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF DIE</small> M<small>ORGENGABE SEINER</small> F<small>RAU</small>. E<small>INST GELOBTE SICH JEMAND DEN</small> G<small>ENUSS SEINER</small> F<small>RAU AB, UND IHRE</small> M<small>ORGENGABE</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Die er ihr bei der Scheidung auszuzahlen hatte.</i><small>BETRUG VIERHUNDERT</small> D<small>ENARE</small>. A<small>LS ER VOR</small> R. A͑<small>QIBA KAM, UND DIESER IHN VERURTEILTE, IHR IHRE</small> M<small>ORGENGABE ZU ZAHLEN, SPRACH ER ZU IHM</small>: M<small>EISTER, ACHTHUNDERT</small> D<small>ENARE HINTERLIESS MEIN</small> V<small>ATER, VIERHUNDERT ERHIELT MEIN</small> B<small>RUDER UND VIERHUNDERT ERHIELT ICH; GENÜGT ES NICHT, DASS SIE ZWEIHUNDERT ERHÄLT UND ICH ZWEIHUNDERT BEHALTE</small>? R. A͑<small>QIBA ERWIDERTE</small>: S<small>ELBST WENN DU DAS</small> H<small>AAR AUF DEINEM</small> K<small>OPFE VERKAUFEN MÜSSTEST, HAST DU IHR IHRE</small> M<small>ORGENGABE AUSZUZAHLEN</small>. H<small>IERAUF SPRACH JENER</small>: H<small>ÄTTE ICH GEWUSST, DASS DEM SO IST, SO WÜRDE ICH NICHT GELOBT HABEN</small>. D<small>A ERLAUBTE SIE IHM</small> R. A͑<small>QIBA</small>.
<b>M</b><small>AN DARF EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF</small> F<small>ESTTAGE</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Vgl. S. 417 Anm. 84.</i> <small>UND</small> Š<small>ABBATHE</small>. A<small>NFANGS SAGTEN SIE, AN DIESEN</small> T<small>AGEN SEI ES IHM ERLAUBT, AN ALLEN ÜBRIGEN</small> T<small>AGEN VERBOTEN, BIS</small> R. A͑<small>QIBA KAM UND LEHRTE, EIN</small> G<small>ELÜBDE, DAS TEILWEISE AUFGELÖST WORDEN IST, SEI VOLLSTÄNDIG AUFGELÖST</small>.
Z<small>ÜM</small> B<small>EISPIEL: SAGTE JEMAND</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH EUCH ALLE NICHTS GENIESSEN LASSE, SO IST ES, WENN ES INBETREFF DES EINEN AUFGELÖST WORDEN IST, FÜR ALLE AUFGELÖST;</small> <small>SAGTE ER</small>: <small>DASS ICH NICHTS GENIESSEN LASSE DIESEN UND DIESEN, SO IST ES, WENN ES INBETREFF DES ERSTEN AUFGELÖST WORDEN IST, FÜR ALLE AUFGELÖST, UND WENN ES INBETREFF DES LETZTEN AUFGELÖST WORDEN IST, DEM LETZTEN ERLAUBT UND ALLEN ANDEREN VERBOTEN</small>. S<small>AGTE ER</small>: <small>WAS ICH VON DIESEM GENIESSE, SEI</small> O<small>PFER, UND WAS VON JENEM, SEI</small> O<small>PFER, SO IST EIN</small> A<small>USWEG ERFORDERLICH FÜR JEDEN BESONDERS</small>.
W<small>ENN JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEINEN</small> W<small>EIN KOSTEN WERDE, WEIL DER</small> W<small>EIN DEM</small> L<small>EIBE SCHÄDLICH IST, UND MAN IHM ERKLÄRT: DER ALTE IST JA DEM</small> L<small>EIBE ZUTRÄGLICH, SO IST IHM DER ALTE ERLAUBT; UND NICHT NUR DER ALTE IST IHM ERLAUBT, SONDERN AUCH JEDER</small> W<small>EIN</small>. W<small>ENN JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEINE</small> Z<small>WIEBEL KOSTEN WERDE, WEIL DIE</small> Z<small>WIEBEL DEM</small> H<small>ERZEN SCHÄDLICH IST, UND MAN IHM ERKLÄRT: DIE DÖRFISCHE IST JA DEM</small> H<small>ERZEN ZUTRÄGLICH, SO IST IHM DIE DÖRFISCHE ERLAUBT; UND NICHT NUR DIE DÖRFISCHE IST IHM ERLAUBT, SONDERN AUCH ALLE ANDEREN</small> Z<small>WIEBELN</small>. E<small>INST EREIGNETE SICH EIN SOLCHER</small> F<small>ALL, UND</small> R. M<small>EÍR ERLAUBTE IHM ALLE</small> Z<small>WIEBELN</small>.
<b>M</b><small>AN DARF EINEM EINEN</small> A<small>USWEG ÖFFNEN</small> <small>DURCH DEN</small> H<small>INWEIS</small> <small>AUF SEINE EIGENE</small> E<small>HRE UND DIE</small> E<small>HRE SEINER</small> K<small>INDER</small>. M<small>AN SPRECHE</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Falls er gelobt hat, sich von seiner Frau scheiden zu lassen.</i><small>ZU IHM</small>: A<small>UCH WENN DU GEWUSST HÄTTEST, DASS MAN MORGEN ÜBER DICH SAGEN WIRD: DAS IST DIE</small> A<small>RT DES</small> N., <small>DASS ER SICH VON SEINEN</small> F<small>RAUEN SCHEIDEN LÄSST, DASS MAN VON DEINEN</small> T<small>ÖCHTERN SAGEN WIRD: SIE SIND</small> T<small>ÖCHTER EINER</small> G<small>ESCHIEDENEN; WESHALB WOHL IST DIE</small> M<small>UTTER VON DIESEN GESCHIEDEN WORDEN</small>? S<small>AGT ER, ER WÜRDE, WENN ER GEWUSST HÄTTE, DASS DEM SO IST, NICHT GELOBT HABEN, SO IST ES ERLAUBT</small> <sup>&lt;endnote1&gt;5&lt;/endnote1&gt;</sup>.
W<small>ENN JEMAND SAGT</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH DIE HÄSSLICHE</small> N. <small>NICHT HEIRATE, UND SIE HÜBSCH IST, DIE SCHWARZE, UND SIE WEISS IST, DIE KLEINE, UND SIE GROSS IST, SO IST SIE IHM ERLAUBT; NICHT WEIL SIE HÄSSLICH WAR UND HÜBSCH GEWORDEN, SCHWARZ WAR UND WEISS GEWORDEN, KLEIN WAR UND GROSS GEWORDEN IST, SONDERN WEIL DAS</small> G<small>ELÜBDE AUF EINEM</small> I<small>RRTUM BERUHT</small>. E<small>INST HATTE SICH JEMAND DEN</small> G<small>ENUSS DER</small> T<small>OCHTER SEINER</small> S<small>CHWESTER ABGELOBT; DA BRACHTE MAN SIE IN DAS</small> H<small>AUS DES</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL UND PUTZTE SIE AUS</small>. H<small>IERAUF SPRACH</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL ZU IHM</small>: M<small>EIN SOHN, DIESE HAST DU DIR ABGELOBT</small>? E<small>R ERWIDERTE</small>: N<small>EIN</small>. D<small>A ERLAUBTE SIE IHM</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL</small>. I<small>N JENER</small> S<small>TUNDE WEINTE</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL UND SPRACH</small>: D<small>IE</small> T<small>ÖCHTER</small> J<small>ISRAÉLS SIND SCHÖN, DIE</small> A<small>RMUT NUR VERUNSTALTET SIE</small>. A<small>LS</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL STARB, STIMMTEN DIE</small> J<small>ISRAÉLITISCHEN</small> T<small>ÖCHTER EIN</small> K<small>LAGELIED AN UND SPRACHEN</small>: W<small>EINET</small>, T<small>ÖCHTER</small> J<small>ISRAÉLS, UM</small> R. J<small>IŠMA͑ÉL</small>! <small>EBENSO HEISST ES BEI</small> Š<small>AÚL</small>:<sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> iiSam. 1,24.</i><i>Weinet, Töchter Jisraéls, um Šaúl!</i>
Chapter 10
<b>D</b>IE G<small>ELÜBDE EINER</small> V<small>ERLOBTEN</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> Im Texte überall verlobtes Mädchen, dh. eine im Mädchenalter, nach dem T. die 1. Hälfte des 13. Lebensjahres, worauf das Alter der Mannbarkeit beginnt; vgl. auch S. 117 Anm. 316.</i> <small>KÖNNEN IHR</small> V<small>ATER UND IHR</small> M<small>ANN</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Dh. Verlobter.</i> <small>NUR ZUSAMMEN</small> <small>AUFHEBEN</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Dieser Ausdruck (<span dir="rtl">הפר</span>) wird von der Auflösung des Gelübdes der Frau od. der Tochter durch den Ehemann bezw. Vater gebraucht; cf. infra Fol. 77b.</i>. H<small>EBT DER</small> V<small>ATER ES AUF UND NICHT DER</small> E<small>HEMANN ODER DER</small> E<small>HEMANN UND NICHT DER</small> V<small>ATER, SO IST ES NICHT AUFGEHOBEN, UND SELBSTVERSTÄNDLICH, WENN EINER VON IHNEN ES BESTÄTIGT HAT</small>.
<b>S</b><small>TIRBT DER</small> V<small>ATER, SO GEHT SEINE</small> G<small>EWALT NICHT AUF DEN</small> E<small>HEMANN ÜBER: STIRBT DER</small> E<small>HEMANN, SO GEHT SEINE</small> G<small>EWALT AUF DEN</small> V<small>ATER ÜBER</small>. I<small>N DIESER</small> H<small>INSICHT IST DAS</small> R<small>ECHT DES</small> V<small>ATERS BEDEUTENDER ALS DAS DES</small> E<small>HEMANNES,</small> IN ANDERER H<small>INSICHT ABER IST DAS</small> R<small>ECHT DES</small> E<small>HEMANNES BEDEUTENDER ALS DAS DES</small> V<small>ATERS: DER</small> E<small>HEMANN KANN</small> <small>IHRE</small> G<small>ELÜBDE</small> <small>AUFHEBEN, WENN SIE MANNBAR</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Vgl. Anm. 1.</i><small>IST, DER</small> V<small>ATER KANN SIE NICHT AUFHEBEN, WENN SIE MANNBAR IST</small>.
W<small>ENN SIE ALS</small> V<small>ERLOBTE GELOBT HAT UND AM SELBEN</small> T<small>AGE GESCHIEDEN WORDEN IST UND SICH AM SELBEN</small> T<small>AGE WIEDERUM VERLOBT HAT, SELBST HUNDERTMAL, SO KÖNNEN IHR</small> V<small>ATER UND IHR LETZTER</small> M<small>ANN</small> <small>NUR ZUSAMMEN</small> <small>IHRE</small> G<small>ELÜBDE AUFHEBEN</small>. D<small>IE</small> R<small>EGEL HIERBEI IST</small>: <small>SOLANGE SIE NICHT EINE</small> S<small>TUNDE IN IHRER EIGENEN</small> G<small>EWALT WAR, KÖNNEN IHR</small> V<small>ATER UND IHR LETZTER</small> M<small>ANN</small> <small>NUR ZUSAMMEN</small> <small>IHRE</small> G<small>ELÜBDE AUFHEBEN</small>.
E<small>S IST BEI DEN</small> G<small>ELEHRTEN</small> B<small>RAUCH, DASS</small> <small>DER</small> V<small>ATER</small>, <small>BEVOR SEINE</small> T<small>OCHTER VON IHM GEHT, ZU IHR SPRICHT: ALLE</small> G<small>ELÜBDE, DIE DU IN MEINEM</small> H<small>AUSE GETAN HAST, SEIEN AUFGEHOBEN</small>. E<small>BENSO SPRICHT DER</small> E<small>HEMANN, BEVOR SIE IN SEINE</small> G<small>EWALT KOMMT, ZU IHR: ALLE</small> G<small>ELÜBDE, DIE DU, BEVOR DU IN MEINE</small> G<small>EWALT KOMMST, GELOBT HAST, SEIEN AUFGEHOBEN</small>. S<small>OBALD SIE NÄMLICH IN SEINE</small> G<small>EWALT GEKOMMEN IST, KANN ER SIE NICHT MEHR AUFHEBEN</small>.
<b>W</b><small>ENN EINE</small> M<small>ANNBARE ZWÖLF</small> M<small>ONATE</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Seit der Aufforderung des Gatten zur Hochzeit; cf. Ket. Fol. 57a.</i><small>ODER EINE</small> W<small>ITWE DREISSIG</small> T<small>AGE</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Seit der Aufforderung des Gatten zur Hochzeit; cf. Ket. Fol. 57a.</i><small>ZUGEBRACHT HAT, SO KANN, WIE</small> R. E<small>LIE͑ZER SAGT, IHR</small> M<small>ANN, DA ER ZU IHREM</small> U<small>NTERHALTE VERPFLICHTET IST</small>, <small>IHRE</small> G<small>ELÜBDE</small> <small>AUFHEBEN; DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, DER</small> E<small>HEMANN KÖNNE SIE NICHT EHER AUFHEBEN</small>, <small>ALS BIS SIE IN SEINE</small> G<small>EWALT GEKOMMEN IST</small>.
<b>D</b><small>IE</small> G<small>ELÜBDE EINER</small> A<small>NWÄRTERIN DER</small> S<small>CHWAGEREHE, EINERLEI OB EIN</small> S<small>CHWAGER</small> <small>VORHANDEN IST</small> <small>ODER ZWEI, KANN DER</small> S<small>CHWAGER</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Jeder von ihnen.</i>, <small>WIE</small> R. E<small>LIE͑ZEF SAGT, AUFHEBEN</small>; R. J<small>EHOŠUA͑ SAGT, NUR EINER UND NICHT ZWEI</small>; R. A͑<small>QIBA SAGT, WEDER EINER NOCH ZWEI</small>. R. E<small>LIE͑ZER SPRACH</small>: W<small>ENN MAN DIE</small> G<small>ELÜBDE EINER</small> F<small>RAU, DIE MAN SICH SELBER ANGEEIGNET HAT, AUFHEBEN KANN, WIE SOLLTE MAN DIE</small> G<small>ELÜBDE EINER</small> F<small>RAU, DIE EINEM VOM</small> H<small>IMMEL ZUGEEIGNET IST, NICHT AUFHEBEN KÖNNEN</small>? R. A͑<small>QIBA SPRACH ZU IHM</small>: N<small>EIN, WENN DIES VON EINER</small> F<small>RAU GILT, DIE MAN SICH SELBER ANGEEIGNET HAT, ÜBER DIE ANDERE KEINE</small> G<small>EWALT HABEN, SOLLTE DIES AUCH VON EINER</small> F<small>RAU GELTEN, DIE EINEM VOM</small> H<small>IMMEL ZUGEEIGNET IST, ÜBER DIE ANDERE</small> G<small>EWALT</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Bevor die Schwagerehe vollzogen ist, liegt die Pflicht jedem der Brüder ob, u. selbst durch die bereits an die Witwe gerichtete Eheformel ist sie noch nicht effektiv seine Frau; cf. Jab. Fol. 50a.</i><small>HABEN</small>!? D<small>A SPRACH</small> R. J<small>EHOŠUA͑ ZU IHM</small>: A͑<small>QIBA, DEINE</small> W<small>ORTE</small> <small>SIND ZUTREFFEND</small> <small>BEI ZWEI</small> S<small>CHWÄGERN, WAS ABER HAST DU BEI EINEM</small> S<small>CHWAGER</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Wo andere keine Gewalt über sie haben.</i><small>ZU ERWIDERN</small>? D<small>IESER ERWIDERTE</small>: D<small>IE</small> S<small>CHWÄGERIN IST DEM</small> S<small>CHWAGER NICHT GANZ SO EIGEN, WIE DIE</small> V<small>ERLOBTE DEM</small> E<small>HEMANNE</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Auf den Ehebruch der Verlobten ist die Steinigung gesetzt (Dt. 22,24), während auf den Verkehr der Schwägerin mit einem Fremden nur ein gewöhnl. Verbot (Dt. 25,5) gesetzt ist.</i><small>EIGEN IST</small>.
<b>S</b><small>AGT JEMAND ZU SEINER</small> F<small>RAU: ALLE</small> G<small>ELÜBDE, DIE DU VON JETZT AB BIS ICH VON JENEM</small> O<small>RTE ZURÜCKKOMME TUST, SOLLEN BESTEHEN, SO HAT ER NICHTS GESAGT;</small> <small>SAGT ER</small>: <small>SOLLEN AUFGEHOBEN SEIN, SO SIND SIE, WIE</small> R. E<small>LIE͑ZER SAGT, AUFGEHOBEN, UND AVIE DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, NICHT AUFGEHOBEN</small>. R. E<small>LIE͑ZER SPRACH</small>: W<small>ENN ER</small> G<small>ELÜBDE AUFHEBEN KANN, DIE BEREITS DIE</small> E<small>IGENHEIT DES</small> V<small>ERBOTES ERLANGT HABEN</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Die bereits geleistet worden sind.</i>, <small>WIE SOLLTE ER</small> G<small>ELÜBDE, DIE DIE</small> E<small>IGENHEIT DES</small> V<small>ERBOTES NOCH NICHT ERLANGT HABEN, NICHT AUFHEBEN KÖNNEN</small>!? S<small>IE ERWIDERTEN IHM:</small> E<small>S HEISST</small>:<sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Num. 30,14.</i><i>ihr Mann bestätige es und ihr Mann hebe es auf</i>, <small>WAS DEN</small> Z<small>USTAND DER</small> B<small>ESTÄTIGUNG ERLANGT HAT, UNTERLIEGT AUCH DER</small> A<small>UFHEBUNG, UND WAS DEN</small> Z<small>USTAND DER</small> B<small>ESTÄTIGUNG NICHT ERLANGT HAT, UNTERLIEGT AUCH NICHT DER</small> A<small>UFHEBUNG</small>.
<b>D</b><small>IE</small> A<small>UFHEBUNG VON</small> G<small>ELÜBDEN KANN DEN GANZEN</small> T<small>AG ERFOLGEN</small>. D<small>IES GILT ERLEICHTERND UND</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Dh. zuweilen ist die Aufhebungsfrist eine längere u. zuweilen eine kürzere.</i><small>ERSCHWEREND,</small> UND ZWAR: GELOBT SIE <small>BEISPIELSWEISE</small> <small>IN DER</small> N<small>ACHT ZUM</small> Š<small>ABBATH, SO KANN ER ES IN DER</small> N<small>ACHT ZUM</small> Š<small>ABBATH AUFHEBEN UND AM</small> Š<small>ABBATH BIS ES DUNKEL IST; GELOBT SIE BEI EINTRETENDER</small> D<small>UNKELHEIT, SO KANN ER ES AUFHEBEN, SOLANGE ES NICHT DUNKEL IST, IST ES DUNKEL GEWORDEN, OHNE DASS ER ES AUFGEHOBEN HAT, SO KANN ER ES NICHT MEHR AUFHEBEN</small>.
Chapter 11
<b>F</b>OLGENDE G<small>ELÜBDE KANN ER AUFHEBEN</small>: D<small>INGE</small> <small>BETREFFEND</small>, <small>DIE EINE</small> K<small>ASTEIUNG DES</small> L<small>EIBES</small><sup class="footnote-marker">1</sup><i class="footnote"> In weitestem Sinne: die Wohlbefinden u. Behagen mindern.</i> <small>SIND: WENN ICH BADE, ODER: WENN ICH NICHT BADE, WENN ICH MICH SCHMÜCKE, ODER: WENN ICH MICH NICHT</small> <small>SCHMÜCKE</small>. R. J<small>OSE SPRACH</small>: D<small>IES SIND KEINE</small> G<small>ELÜBDE DER</small> K<small>ASTEIUNG DES</small> L<small>EIBES</small>.
F<small>OLGENDES</small> <small>VIELMEHR</small> <small>SIND</small> G<small>ELÜBDE DER</small> K<small>ASTEIUNG DES</small> L<small>EIBES</small>. S<small>AGT SIE</small>: Q<small>ONAM SEIEN MIR DIE</small> F<small>RÜCHTE DER</small> W<small>ELT, SO KANN ER ES AUFHEBEN</small>; <small>SAGT SIE</small>: Q<small>ONAM</small> <small>SEIEN MIR DIE</small> F<small>RÜCHTE DIESER</small> P<small>ROVINZ, SO HOLE ER SIE IHR AUS EINER ANDEREN</small> P<small>ROVINZ</small><sup class="footnote-marker">2</sup><i class="footnote"> Er kann das Gelübde nicht aufheben, da sie dieses einhalten u. trotzdem Früchte genießen kann.</i>. S<small>AGT SIE</small>: Q<small>ONAM</small> <small>SEIEN MIR DIE</small> F<small>RÜCHTE DIESES</small> K<small>RÄMERS, SO KANN ER ES NICHT AUFHEBEN</small><sup class="footnote-marker">&lt;endnote1&gt;2&lt;/endnote1&gt;</sup>; <small>ERHÄLT ER ABER SEINEN</small> U<small>NTERHALT</small><sup class="footnote-marker">3</sup><i class="footnote"> Wenn er beispielsweise nicht bar bezahlen kann u. nur dieser ihm borgt.</i> <small>NUR VON DIESEM, SO KANN ER ES AUFHEBEN – SO</small> R. J<small>OSE</small>.
<b>S</b><small>AGT SIE</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH VON DEN</small> M<small>ENSCHEN NICHTS GENIESSE</small>, <small>SO KANN EU ES NICHT AUFHEBEN, UND SIE KANN VON DER</small> N<small>ACHLESE, DEM</small> V<small>ERGESSENEN UND DEM</small> E<small>CKENLASSE</small><sup class="footnote-marker">4</sup><i class="footnote"> Cf. Lev. 19,9 u. Dt. 24,19.</i><small>GENIESSEN</small>. S<small>AGT JEMAND</small>: Q<small>ONAM</small>, <small>DASS</small> P<small>RIESTER ODER</small> L<small>EVITEN VON MIR NICHTS GENIESSEN, SO KÖNNEN SIE</small><sup class="footnote-marker">5</sup><i class="footnote"> Die priesterl. bezw. levit. Abgaben.</i><small>GEGEN SEINEN</small> W<small>ILLEN NEHMEN; WENN ABER: DASS DIESE</small> P<small>RIESTER ODER DIESE</small> L<small>EVITEN VON MIR NICHTS GENIESSEN, SO ERHALTEN ES ANDERE</small>.
<b>S</b><small>AGT</small> sie: Q<small>ONAM, DASS ICH NICHTS MACHE FÜR MEINEN</small> V<small>ATER, FÜR DEINEN</small> V<small>ATER, FÜR MEINEN</small> B<small>RUDER, ODER: FÜR DEINEN</small> B<small>RUDER</small>, <small>SO KANN ER ES NICHT AUFHEBEN</small>; <small>SAGT SIE</small>: <small>DASS ICH FÜR DICH NICHTS MACHE</small>, so<small> BRAUCHT ER ES NICHT AUFZUHEBEN</small>. R. A͑<small>QIBA SAGT, ER HEBE ES AUF, WEIL SIE MEHR LEISTEN KANN, ALS IHM</small><sup class="footnote-marker">6</sup><i class="footnote"> Cf. Ket. Fol. 64b. Ihr Gelübde ist bezügl. des Überschusses gültig.</i><small>ZUKOMMT</small>. R. J<small>OḤANAN B</small>. N<small>URI SAGT, ER HEBE ES AUF, WEIL ER SICH VON IHR SCHEIDEN LASSEN UND SIE IHM VERBOTEN WERDEN KANN</small>.
<b>W</b><small>ENN SEINE</small> F<small>RAU GELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SEINE</small> T<small>OCHTER HABE GELOBT</small><sup class="footnote-marker">7</sup><i class="footnote"> Und das Gelübde im Irrtum aufgehoben hat.</i>, <small>ODER SEINE</small> T<small>OCHTER GELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SEINE</small> F<small>RAU HABE GELOBT, ODER SIE EIN</small> N<small>AZIRAT GELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SIE HABE EIN</small> O<small>PFER GELOBT, ODER SIE EIN</small> O<small>PFER GELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SIE HABE EIN</small> N<small>AZIRAT GELOBT, ODER SIE SICH</small> F<small>EIGEN ABGELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SIE HABE SICH</small> T<small>RAUBEN ABGELOBT, ODER SIE SICH</small> T<small>RAUBEN ABGELOBT HAT, UND ER GEGLAUBT HAT, SIE HABE SICH</small> F<small>EIGEN ABGELOBT, SO HEBE ER ES WIEDERUM AUF</small>.
<b>W</b><small>ENN SIE SAGT</small>: Q<small>ONAM DASS ICH DIESE</small> F<small>EIGEN UND</small> T<small>RAUBEN NICHT KOSTEN WERDE, SO IST, WENN ER ES INBETREFF DER</small> F<small>EIGEN BESTÄTIGT, DAS GANZE BESTÄTIGT, UND WENN ER ES INBETREFF DER</small> F<small>EIGEN AUFHEBT, ES NICHT EHER AUFGEHOBEN, ALS BIS ER ES AUCH INBETREFF DER</small> T<small>RAUBEN AUFHEBT</small>. S<small>AGT SIE</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH KEINE</small> F<small>EIGE KOSTEN WERDE, DASS ICH KEINE</small> T<small>RAUBE KOSTEN WERDE, SO SIND ES ZWEI</small> G<small>ELÜBDE</small>.
<b>S</b><small>AGT ER</small>, <small>ER HABE GEWUSST, DASS ES</small> G<small>ELÜBDE GEBE, JEDOCH NICHT GEWUSST, DASS MAN ES AUFHEBEN KÖNNE, SO KANN ER ES</small> <small>SPÄTER</small> <small>AUFHEBEN</small>; <small>SAGT ER</small>, <small>ER HABE GEWUSST, DASS MAN ES AUFHEBEN KÖNNE, JEDOCH NICHT GEWUSST, DASS DIES EIN</small> G<small>ELÜBDE SEI, SO KANN ER ES</small> <small>SPÄTER</small>, <small>WIE</small> R. M<small>EÍR SAGT, NICHT AUFHEBEN, UND WIE DIE</small> W<small>EISEN SAGEN, AUFHEBEN</small>.
viii <b>W</b><small>ENN JEMAND SEINEM</small> S<small>CHWIEGERSOHNE DEN</small> G<small>ENUSS ABGELOBT HAT UND SEINER</small> T<small>OCHTER</small> G<small>ELD GEBEN WILL, SO SPRECHE ER ZU IHR</small>: D<small>IESES</small> G<small>ELD SEI DIR GESCHENKT, JEDOCH DARF DEIN</small> M<small>ANN KEIN</small> R<small>ECHT DARAN HABEN; NUR FÜR DAS, WAS DU IN DEINEN</small> M<small>UND TUST</small>.
<b>U</b><i>nd das Gelübde einer Witwe und einer Geschiedenen &amp;c. soll für sie bestehen bleiben</i>. W<small>ENN SIE ZUM</small> B<small>EISPIEL SAGT: ICH WILL NACH DREISSIG</small> T<small>AGEN</small> N<small>EZIRA SEIN,</small> <small>SO KANN ER, AUCH WENN SIE INNERHALB DREISSIG</small> T<small>AGEN HEIRATET, ES NICHT AUFHEBEN</small>. G<small>ELOBT SIE, WÄHREND SIE</small> <small>IN DER</small> G<small>EWALT DES</small> E<small>HEMANNES IST, SO KANN ER ES IHR AUFHEBEN</small>. W<small>ENN SIE ZUM</small> B<small>EISPIEL SAGT: ICH WILL NACH DREISSIG</small> T<small>AGEN</small> N<small>EZIRA SEIN, SO IST ES</small><sup class="footnote-marker">8</sup><i class="footnote"> Wenn der Ehemann es aufgehoben hat.</i><small>AUFGEHOBEN, AUCH WENN SIE INNERHALB DER DREISSIG</small> T<small>AGE VERWITWET ODER GESCHIEDEN WIRD</small>. W<small>ENN SIE AM GLEICHEN</small> T<small>AGE GELOBT, GESCHIEDEN WIRD UND ER SIE WIEDERNIMMT, SO KANN ER ES NICHT AUFHEBEN</small>. D<small>IE</small> R<small>EGEL HIERBEI IST: SOBALD SIE AUCH NUR EINE</small> S<small>TUNDE IN IHRER EIGENEN</small> G<small>EWALT WAR, KANN ER ES NICHT AUFHEBEN</small>.
<b>N</b><small>EUN</small> M<small>ÄDCHEN</small><sup class="footnote-marker">9</sup><i class="footnote"> Dh. weibliche Personen, die im Mädchenalter (vgl. S. 501 Anm. 1) angetraut worden sind.</i><small>SIND ES, DEREN</small> G<small>ELÜBDE BESTEHEN BLEIBEN: DIE MANNBAR WAR</small><sup class="footnote-marker">10</sup><i class="footnote"> Beim Geloben.</i><small>UND VERWAIST</small><sup class="footnote-marker">11</sup><i class="footnote"> Von der väterlichen Gewalt; wenn sie nach ihrer Mannbarkeit verwitwet od. geschieden wird.</i><small>IST; DIE</small> M<small>ÄDCHEN</small><sup class="footnote-marker">12</sup><i class="footnote"> Beim Geloben.</i><small>WAR UND MANNBAR</small> <small>WURDE UND VERWAIST IST;</small> DIE M<small>ÄDCHEN WAR UND NICHT MANNBAR WURDE UND VERWAIST IST; DIE MANNBAR WAR, DEREN</small> V<small>ATER GESTORBEN IST; DIE</small> M<small>ÄDCHEN WAR UND MANNBAR WURDE, DEREN</small> V<small>ATER GESTORBEN IST; DIE</small> M<small>ÄDCHEN WAR UND NICHT MANNBAR WURDE, DEREN</small> V<small>ATER GESTORBEN IST; DIE</small> M<small>ÄDCHEN WAR, DEREN</small> V<small>ATER GESTORBEN IST UND NACH DEM</small> T<small>ODE IHRES</small> V<small>ATERS MANNBAR WURDE; DIE MANNBAR WAR, DEREN</small> V<small>ATER LEBT; DIE</small> M<small>ÄDCHEN WAR UND MANNBAR WURDE, DEREN</small> V<small>ATER LEBT</small>. R. J<small>EHUDA SAGT, AUCH WENN JEMAND SEINE MINDERJÄHRIGE</small> T<small>OCHTER VERHEIRATET UND SIE VERWITWET ODER GESCHIEDEN WIRD UND ZU IHM ZURÜCKKEHRT, GELTE SIE NOCH ALS</small> J<small>UNGFRAU</small>.
<b>S</b><small>AGT SIE</small>: Q<small>ONAM, DASS ICH VON MEINEM</small> V<small>ATER ODER DEINEM</small> V<small>ATER NICHTS GENIESSEN WERDE, WENN ICH ETWAS FÜR DICH TUE, DASS ICH VON DIR NICHTS GENIESSEN WERDE, WENN ICH ETWAS FÜR MEINEN</small> V<small>ATER ODER DEINEN</small> V<small>ATER TUE, SO HEBE ER ES AUF</small>.
<b>F</b><small>RÜHER SAGTE MAN, DREI</small> F<small>RAUEN SEIEN ZU ENTLASSEN UND ERHALTEN IHRE</small> M<small>ORGENGABE: WENN SIE SAGT: ICH BIN FÜR DICH</small><sup class="footnote-marker">13</sup><i class="footnote"> Wenn sie die Frau eines Priesters ist u. behauptet genotzüchtigt worden zu sein, dem sie dann verboten ist.</i><small>UNREIN, ODER: DER</small> H<small>IMMEL IST ZWISCHEN MIR</small><sup class="footnote-marker">14</sup><i class="footnote"> Wir kommen nicht zusammen; wenn er impotent ist. Oder auch: der Himmel allein weiß, was zwischen uns vorgeht.</i><small>UND DIR, ODER: ICH WILL DEN</small> J<small>UDEN ENTZOGEN</small><sup class="footnote-marker">15</sup><i class="footnote"> Sie könne den geschlechtl. Umgang nicht vertragen.</i> <small>SEIN</small>. D<small>AMIT ABER EINE</small> F<small>RAU NICHT ZUM</small> S<small>CHADEN IHRES</small> M<small>ANNES IHRE</small> A<small>UGEN AUF EINEN ANDEREN WERFE, BESTIMMTEN SIE FOLGENDES</small>: S<small>AGT SIE: ICH BIN FÜR DICH UNREIN, SO BRINGE SIE EINEN</small> B<small>EWEIS FÜR IHRE</small> B<small>EHAUPTUNG</small>; <small>SAGT SIE</small>: <small>DER</small> H<small>IMMEL IST ZWISCHEN MIR UND DIR, SO ERFOLGE DIES IN DER</small> F<small>ORM EINER</small> B<small>ITTE</small><sup class="footnote-marker">16</sup><i class="footnote"> Man bitte ihn, sie durch Scheidung freizugeben, jed. kann man ihn nicht zwingen.</i>; <small>SAGT SIE</small>: <small>ICH WILL DEN</small> J<small>UDEN ENTZOGEN SEIN, SO HEBE ER DEN IHN BETREFFENDEN</small> T<small>EIL AUF UND WOHNE IHR BEI, UND SIE BLEIBT</small> <small>ANDEREN</small> <small>JUDEN ENTZOGEN</small>.