noahsantacruz
commited on
Commit
•
bde0e69
1
Parent(s):
57d5999
575322f735db56bbe4150ec908cbde28fc1bf0a1cb122bfe6f9e36d852833c97
Browse files- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Commentary of Ritva on Pesach Haggadah/Hebrew/Ritva's Commentary -- Wikisource.json +370 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Commentary of Ritva on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json +367 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Geulat Olam on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Geulat Olam on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Safa Echat on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Safa Echat on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Zeroa Yamin on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Zeroa Yamin on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/English/Sefaria Community Translation.json +291 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/English/merged.json +292 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/Haggadah Shaliehsaboo Edition.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/Pesach Haggadah.json +239 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/A. Alexander 1787.json +495 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Chicago, 1879.json +480 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/D. Levi, New York, 1837.json +480 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Green, 1897.json +519 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Luncz, 1901.json +480 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Mendes, London, 1862.json +517 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Sefaria Community Translation.json +304 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Sefaria Edition.json +521 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/The Yitzchak ben Gedalya haLevi Memorial Haggada [transliteration].json +510 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Times of London, 1840.json +381 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/merged.json +519 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/Hebrew/Pesach Haggadah.json +0 -0
- json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/English/Sefaria Community Translation.json +540 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/English/merged.json +541 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/Hebrew/Machzor Rosh Hashanah.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/Sefaria Community Translation.json +515 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/The Metsudah Machzor. Metsudah Publications, New York.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/Hebrew/The Metsudah Machzor. Metsudah Publications, New York.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Edot HaMizrach/Hebrew/Wikisource.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Edot HaMizrach/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/English/Sefaria Edition 2020, Translated by Rabbi Francis Nataf.json +252 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/English/merged.json +251 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/Hebrew/Selichot Edot HaMizrach - Torat Emet.json +253 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/Hebrew/merged.json +251 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/English/The Metsudah Selichos translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/English/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/Hebrew/Selichot Nusach Polin -- Wikisource.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/English/Sefaria Community Translation.json +28 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/English/merged.json +28 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/Goldshmidt with ms emendation.json +29 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/merged.json +28 -0
- json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/מבוססים על המחזור של קורן בהגהותיו ובביאוריו של דניאל גולדשמידט .json +29 -0
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Commentary of Ritva on Pesach Haggadah/Hebrew/Ritva's Commentary -- Wikisource.json
ADDED
@@ -0,0 +1,370 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "https://he.wikisource.org/wiki/%D7%94%D7%92%D7%93%D7%94_%D7%A9%D7%9C_%D7%A4%D7%A1%D7%97_%D7%A8%D7%99%D7%98%D7%91%22%D7%90",
|
5 |
+
"versionTitle": "Ritva's Commentary -- Wikisource",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionTitleInHebrew": "הגדה של פסח ריטב\"א -- ויקיטקסט",
|
9 |
+
"actualLanguage": "he",
|
10 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
11 |
+
"isBaseText": true,
|
12 |
+
"isSource": true,
|
13 |
+
"isPrimary": true,
|
14 |
+
"direction": "rtl",
|
15 |
+
"heTitle": "ביאור הריטב\"א על הגדה של פסח",
|
16 |
+
"categories": [
|
17 |
+
"Liturgy",
|
18 |
+
"Haggadah",
|
19 |
+
"Commentary"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Magid": {
|
23 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[
|
26 |
+
"<b>ואתחיל פירוש ההגדה בשם ה' אל עולם.</b>",
|
27 |
+
"וקודם שיאמר ההגדה מסלקין את הקערה כדי שיראו התינוקות וישאלו. ובעוד הקערה מסולקת אומר הא לחמא וכו'.\n"
|
28 |
+
],
|
29 |
+
[
|
30 |
+
"<b>הא לחמא עניא וכו'.</b> מה שאומרים כן בלשון תרגום יש אומרים שהוא כדי שלא יכנסו השדים אצלנו לפי שאינם מכירין בלשון תרגום, והנכון לפי שזה אינו מסדר המשנה אלא מתיקון האמוראים, תיקנו אותו בלשון בבלי כדי שיבינו אותו הכל, כי בזה הלשון היו מדברים ורגילין בו.",
|
31 |
+
"ולמה נקרא לחמא עניא, והלא אפילו כמצה של שלמה היא מותרת. פירש רש\"י לפי שעיסת פסח היא כשיעור עיסת מדבר שהיא עשירית האיפה (פסחים מ\"ח א'), והוא קרבן עני הבא בדלי דלות, וזה לפי דעתי אינו נכון, כי מה ענין השיעור ההוא אצל מצת מצוה, ועוד דאדרבה האוכל כשיעור ההוא הוא בריא ומבורך (עירובין פ\"ג ב'), אבל הנכון דנקרא לחם עוני מפני שהמצה מתקבצת ומתחסרת ואינה מצלחת כמו החמץ, כי מעוגה אחת של עיסה רבוכה תאפה עוגת חמץ גדולה עד מאד, ועוד נקראת לחם עוני לפי שנאפה בחפזון ואינו מספיק להחמיץ.",
|
32 |
+
"<b>כל דכפין ייתי וייכול. </b>פירשו בו שצריך שיהיה רעב בערב פסח כדי לאכול מצה לתאבון, כדאיתא בפרק ערבי פסחים (פסחים צ\"ט ב' ק\"ז ב'). ",
|
33 |
+
"<b>כל דצריך ייתי ויפסח .</b> שאם אין לו, ראוי ליטול אפילו מן הצדקה ואפילו לר' עקיבא (פסחים קי\"ב א') כדי שיקיים מצות ליל פסח. ויש עוד בענין שאנו אומרים כי כשהיינו במצרים היה לנו לחם צר ומים לחץ במדה במשקל ובמשורה, ועתה יש לנו אכול ושבוע והותר לחם ויין דרך חירות.",
|
34 |
+
"<b>השתא הכא וכו'.</b> וכפל הדבר לחזק ולקיים הענין, וגם אנו אומרים השתא הכא אנו מקיימים מצות לחם עוני בלבד, לשנה הבאה בארעא דישראל נקיים מצות הפסח ככל חקותיו וככל משפטיו, ויש אומרים כי לכך נאמר בלשון ארמי כדי שלא יכירו המלאכים ויקטרגו עלינו שאנו מתפארים בכל זה ויזכירו עוונותינו שאין אנו כדאין ליגאל.\n"
|
35 |
+
]
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Four Questions": [
|
38 |
+
[
|
39 |
+
"ואין מוזגין כוס שני עד שיגמור הא לחמא עניא וידרשו בענין הפסח. ואחר כך מוזגין ואומרים על כוס שני מה נשתנה וכו'."
|
40 |
+
],
|
41 |
+
[
|
42 |
+
"<b>שבכל הלילות אנו אוכלין שאר ירקות והלילה הזה מרור.</b> קשיא לרש\"י וכי אין אנו אוכלין בלילה הזה שאר ירקות, ופירש הוא ז\"ל דהכי פירושו כי כל מה שאנו אוכלין בלילה הזה אפילו ירקות מתוקים חשובים מרור לנו זכר לוימררו את חייהם בעבודה קשה, ומה שאנו אוכלין בשאר לילות אפילו מרור הוא מתוק, ואינו נכון, אלא כך פירושו שבכל הלילות אנו אוכלים בתחילת סעודתינו שאר ירקות מתוקים שמכשירים האדם לאכילה, והלילה הזה אנו עושים תחילת סעודתינו מרור."
|
43 |
+
]
|
44 |
+
],
|
45 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
46 |
+
[],
|
47 |
+
[
|
48 |
+
"<b>עבדים היינו לפרעה וכו'.</b> זהו תחילת ההגדה ותשובת מה נשתנה לפי שעבדים היינו לפרעה במצרים, ובגמרא אמרו (קט\"ז א') מתחיל בגנות ומסיים בשבח, לתת שבח והודאה לשם יתברך אשר מאשפות ירים אביון, ונחלקו אמוראי מאי גנות, רב אמר מתחלה עובדי ע\"ז היו אבותינו ורבא אמר עבדים היינו לפרעה, ואיפסיקא הלכתא כותיה דרבא דהוא בתראה, ורב נחמן עבד כותיה בעובדא דדרו עבדיה (שם), ומסתברא שלא נחלקו אלא באיזה מתחילין, דרב סבר מתחלה עובדי ע\"ז כמו שהיה המעשה, ורבא אמר עבדים שהוא תוקפו של נס ואח\"כ מתחילין בגנות ע\"ז, ולפי זה מנהגינו כרבא. דאי פליגי לגמרי, נהיגנא דלא כחד.",
|
49 |
+
"<b>ואילו לא הוציא וכו'.</b> יש מקשים והיאך אפשר לומר כן שהרי כבר נשבע השם יתברך לאברהם בבין הבתרים שיוציאנו בסוף הזמן, ובלא תנאי היתה, ונראה דכך פירושו שאילו לא הוציאנו הקב\"ה ממצרים כמו שנשבע לאבותינו והוציאנו בהבטחתו, לא היה הדור ההוא ראוי ליגאל, לפי שלמדו מעשה ארץ מצרים, וכל שכן שהיינו מתערבים בהם משם ואילך ולא היינו נגאלים לעולם והיינו משועבדים להם, ולפיכך אנחנו חייבים לחשוב עצמנו כאילו נגאלנו מאותו עבדות אנו ובנינו, וכדאמרינן לקמן בכל דור ודור חייב אדם וכו', לפיכך ציונו הבורא לספר בכל דור ודור נס זה, ואפילו כולנו חכמים ונבונים ויודעים כל התורה אנו מצווין לספר בזה בשמחה ובהודאות, וכל המרבה לספר יותר הרי זה משובח, ואנו מביאין ראיה לזה ממעשה."
|
50 |
+
]
|
51 |
+
],
|
52 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
53 |
+
[
|
54 |
+
"<b> מעשה בר' אליעזר וכו'.</b> שהיו חכמים גדולים וספרו ביציאת מצרים כל אותו הלילה, ובמכילתא אמרו ר\"א אומר חייב אדם לעסוק בהלכות הפסח עד חצות, לפי שהוא סובר שזמן אכילת הפסח וההלל עד חצות שנגאלו, ומסדר ההגדה לא נראה לו כן, אלא כרבנן דאמרי עד עלות השחר, וכן הלכה, ואע\"פ כן ראוי הוא להחמיר, וסתם התנא דבריו כדי שלא יבואו לקצר בדבר מפני החשש שיאמרו שמא כבר הגיע חצות, ועוד י\"ל כי החכמים הללו לאחר שסיימו ד' כוסות האריכו בענין יציאת מצרים."
|
55 |
+
],
|
56 |
+
[
|
57 |
+
"<b>אמר רבי אלעזר בן עזריה וכו'. </b>משנה היא בפ\"ק דברכות (י\"ב ב'), והא דקאמר הרי אני כבן שבעים שנה ולא אמר בן שבעים שנה מפורש בפרק תפלת השחר (ברכות כ\"ח א') עבידו ליה שיתסרי דרי חיוורתא.",
|
58 |
+
"<b>ולא זכיתי.</b> לשון לא (חצמו) [נצחתי], בהא זכנהו לרבנן (קדושין י\"ח א'), ופירש רש\"י ז\"ל שחכמים אומרים שאין אומרים יציאת מצרים בלילה כלל, ואין אומרים פרשת ציצית כלל אלא מדלגה כדאמרי במערבא (ברכות י\"ד ב') דבר אל בני ישראל אני ה' אלהיכם, ולדעתו הא דתנן ברישא דמתני' (ברכות י\"ב ב') מזכירין יציאת מצרים בלילות, כדברי ראב\"ע נסתמה משנה זו, ויש מפרשים דמדרבנן דברי הכל מזכירין יציאת מצרים בלילות ולא נחלקו אלא מדאורייתא, וקיימא לן כרבנן, והיינו דאמר רב נחמן לדרו עבדיה בפסוקא קמא צערן (ברכות י\"ג ב').",
|
59 |
+
"<b>כל ימי חייך להביא לימות המשיח.</b> פירשו בגמרא (ברכות י\"ב ב') שתהיה שעבוד מלכיות עיקר ויציאת מצרים טפל לה."
|
60 |
+
]
|
61 |
+
],
|
62 |
+
"The Four Sons": [
|
63 |
+
[
|
64 |
+
"<b>ברוך המקום שנתן תורה לעמו ישראל וכו'.</b> מפני שצריך לדרוש ארבעה פסוקים חלוקים בעניינם שנאמרו בתורה בעסק ארבעה בנים, לכך מתחיל לברך את השם שנתן לנו תורה שלימה, כי אחרי אשר גאלנו ממצרים קרבנו לפני הר סיני כמו שייעדנו בתחלה על ידי משה רבינו ע\"ה כמו שאמר הכתוב (שמות ג׳:י״ב) ��הוציאך את העם ממצרים תעבדון את האלהים על ההר הזה. ונקרא הקב\"ה מקום לפי שהוא מקומו של עולם ואין העולם מקומו, וכענין מעונה אלהי קדם (דברים ל״ג:כ״ז) כדאיתא במדרש רבה (ב\"ר פרשה ס\"ח), ויש אומרים כי אמר מקום בענין זה, לפי שעד שלא נתן הקב\"ה תורה לישראל לא היה נודע לא הוא ולא חכמתו, אלא כדבר הגנוז במקום נסתר ואינו נראה, וכשנתן תורה לישראל אז הופיע אורו לכל העולם, ועל דרך האמת זה כמו הנה מקום אתי (שמות ל״ג:כ״א), שהוא מקום ההשגה לאספקלריא המאירה מקום תמונת ה', ועל פנים המאירים אמר ברוך הוא, והמבין ידום.",
|
65 |
+
"<b>כנגד ארבעה בנים דברה תורה.</b> כי כל כך רצה לקיים ענין סיפור יציאת מצרים בזרעינו, שהפריש להגיד ולספר לכל בן ובן כפי מה שהוא. ומה הן הארבעה בנים אחד חכם וכו'. וכן ארבעה פסוקים מפורשים בתורה בענין זה ודרשום חז\"ל כנגד ארבעה בנים."
|
66 |
+
],
|
67 |
+
[
|
68 |
+
"<b>חכם מה הוא אומר .מה העדות וכו'.</b> הפסוק הזה בפרשת ואתחנן (דברים ו׳:כ׳) כי ישאלך בנך מחר לאמר מה העדת והחקים והמשפטים וכו', ומשאלתו שהוא מדקדק בכל ענייני הפסח ניכר שהוא חכם, שהזכיר עדות חקים ומשפטים, והעדות הם דברים שיש להם טעם שהם עדות על גאולת מצרים. כגון לאכול מצה ומרור, שהם זכר ללחם עוני ולוימררו את חייהם. וכן ענין הפסח, זכר שפסח המקום על בתי אבותינו במצרים, ובטלה שהוא מזלם ואלהיהם עשה ה' שפטים.",
|
69 |
+
" <b>והחקים.</b> כגון הלכות שיש בפסח שאין נראה בהם טעם מוסבר כענין ועצם לא תשברו בו ושיאכל בחבורה אחת. ואע\"פ שטעמו מפורש בקבלה כי אע\"פ שאכלו המצריים את ישראל לא שיברו את עצמותם ולא כילו אותם וכי תמיד היו מצויינין שם במיטב הארץ. ",
|
70 |
+
"<b>והמשפטים.</b> כענין וכל ערל לא יאכל בו וכן שאר דיני חמץ ומצה ודקדוקי סופרים [ש]בהם, רצה לדעת עיקר כל הדברים.",
|
71 |
+
"<b>אף אתה אמור לו כהלכות הפסח אין מפטירין וכו'.</b> כך הגירסא בכל הנוסחאות שלנו, וקשה מה ענין תשובה זו לשאלה זו, ורש\"י ז\"ל פירש דשאלת החכם מה העדות וכו' כלל בה כיון שעיקר היום הוא הפסח למה אנו מקדימין לאכול את החגיגה קודם לכן, ולפיכך אנו משיבין לו כי אנו עושים זה כהלכות הפסח, לפי שיהיה נאכל על השובע, וגם לפי שאין לנו לאכול שום דבר אחריו כדי שישאר טעמו בפינו, ומתוך הטעם נזכיר טעמי המצוה ונספר בה כל הלילה. אבל במכילתא אמרו אף אתה פתח לו בהלכות הפסח ואמור לו אין מפטירין וכו', כלומר שהוא הפליג לדקדק ולשאול וגם אתה תן לחכם ויחכם עוד והשיבהו כל הלכות הפסח ואפי' דברים שהם תקנת חז\"ל שאין להם שום סמך בכתובים והוא מה שתיקנו אין מפטירין וכו', ולפי גירסתינו כך פירושו אף אתה אמור לו כשאר הלכות הפסח שאין מפטירין וכו', והפטרה זו לשון השלמה וסיום הדבר שבו נפטרין, וכן פירשוהו רז\"ל בכל מקום, ובירושלמי (פ\"י ה\"ד) הגירסא אף אתה אמור לו הלכות אין מפטירין וכו', אבל יש בירושלמי שינוי כי שם אומרים התשובה הזו לבן טפש שאינו יודע לשאל, שיאמר לו דברים קלים שיוכל להבין, ועל תשובת הבן חכם אומרים בחוזק יד הוציאנו ה' ממצרים. ומכל מקום תמהני שהרי אין אנו אומרים על השאלה הזאת התשובה שנאמרה בתורה כנגדה (דברים ו׳:כ״ד) ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה וכו' ויצונו ה' לעשות את כל החקים וכו'. ולפי הפירוש שכתבנו הרי זה בכלל, כמה שאמר אף אתה אמור לו הלכות הפסח, וזהו לשון אף אתה וכו'."
|
72 |
+
],
|
73 |
+
[
|
74 |
+
"<b>רשע מה הוא אומר מה העבודה הזאת וכו'.</b> פ��רשו בירושלמי (פ\"י ה\"ד) מה הטורח שאתם מטריחים עלינו בכל שנה בזה לעכב את סעודתינו ולערבב שמחת החג, כי רשע כגובה אפו בל ידרוש (תהילים י׳:ד׳), ולפי שאמר לכם, הוציא את עצמו מן הכלל וכפר בעיקר (כי) [כאילו] הוא לא נצטוה בדבר. אף אתה הקהה את שיניו. הרוצים ללעוס ולאכול. ואמור לו בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים לי ולא לו.",
|
75 |
+
"והפסוק הזה הוא בפרשת בא על פרעה (שמות י״ב:כ״ו) דכתיב והיה כי יאמרו אליכם בניכם, ולא אמר מחר, רמז על בניהם ממש שנולדו במצרים תרבות אנשים חטאים ואומרים מה העבודה הזאת לכם ולא לו, ומ\"מ תמהני שאם כן אין זו תשובתו שבצדה בכתוב שתשובתו בכתוב היא (שם) ואמרתם זבח פסח הוא לה'. ונראה לי כי הדרשא בזה לפי שהזכיר כאן לשון רבים כי יאמרו אליכם בניכם, והוא על הבנים של אותו זמן ועל הבנים שלאחר זמן, וכן אמרו במכילתא בשורה טובה נתבשרו ישראל באותה שעה שהם עתידים לראות בנים ובני בנים דכתיב והיה כי יאמרו אליכם בניכם, וזהו שנאמר ויקוד העם וישתחוו, ולבנים [נ\"א: ואמנם] של אותו הזמן אין להאשימם כל כך, כי ענין חדש הוא אצלם ועדיין סורם רע, ולפיכך אמר הכתוב לפייסם בדברים ולומר להם זבח פסח הוא לה', <small>]א\"ה, נראה שחסר כאן, שלא נתפרש ענין הבנים שלאחר זמן, וכן במש\"כ רבינו להלן הם ג\"כ שני עניינים כו' נראה שחסר, שלא נתפרש שם ענין הבנים של אותו זמן.[</small> ובמה שאמר אשר פסח על בתי בני ישראל ואמר ואת בתינו הציל הם ג\"כ שני עניינים, כי על בתי בני ישראל רמז על התשובה שלאחר זמן, כי על אותם שהאמינו בה' והיו מזרע ישראל הצדיק פסח, ולא על כיוצא בו שלא סמכו בהבטחתו כי כולם מתו בשלשת ימי אפילה, ולא עוד אלא שכלל תשובה זו באומרו אף אתה הקהה את שיניו, כי זה שכפר בעיקר הרי הוא בכלל כל בן נכר לא יאכל בו ושיניו של זה תקהנה שרואה לאחרים שאוכלים והוא אינו אוכל, כי זבח פסח הוא לה' לאותם שפסח עליהם שהם בני ישראל ולא על כיוצא בו, ולהוסיף על עונשו אנו אומרים לו בעבור זה עשה ה' לי לי ולא לו, כמו שדקדק הרשע במלת לכם להוציא את עצמו מן הכלל אנו גם כן מהפכין ודורשין להוציאו מן הכלל, לא שיהיה זה משמעו של מקרא, שהרי אף לשאינו יודע לשאל אנו משיבין כן.",
|
76 |
+
"והחכם שאמר מה העדות כו' אשר צוה ה' אלהינו אתכם, אין לומר בו הרי הוציא את עצמו מן הכלל דכתיב אתכם, דהא כתיב אלהינו. ומהו אתכם, כלומר אתם שיצאתם ממצרים והיה הדבר אליכם. [<small>בגליון הכת\"י כתוב</small>: וכ\"כ התוס' בפי' התורה וז\"ל ואע\"פ שהוא אומר אתכם דמשמע כמו לכם אינו מוציא עצמו מהכלל והא דקאמר אתכם לפי שעדיין לא נולד באותה שעה שצוה ה' אותה מצוה, <small>עכ\"ל</small>]."
|
77 |
+
],
|
78 |
+
[
|
79 |
+
"<b>תם.</b> שאינו חכם ולא רשע נקרא תם. והוא מה שכתוב עליו בפרשת בא (שמות י״ג:י״ד) והיה כי ישאלך בנך מחר לאמר מה זאת, ואמרת אליו בחזק יד כו'. והוא כוח השם הגדול."
|
80 |
+
],
|
81 |
+
[
|
82 |
+
"<b> ושאינו יודע לשאל את פתח לו וכו'.</b> כי לא אמר בפסוק הזה שאלת שום בן, אלא והגדת מעצמך. וכמדומה לי שאין אנו עכשיו יוצאין ידי חובתינו מכל זה, כי אע\"פ שאנו אומרים ההגדה בלשון הקדש ראוי היה לפרש לנשים ולקטנים יציאת מצרים.",
|
83 |
+
"<b>והגדת לבנך יכול מר\"ח וכו'. </b>פי' אין זה מתשובת שאינו יודע לשאל, אלא כיון שתפס התנא המקרא דורש אותו. ולזה שאינו יודע לשאל ראוי לדרוש פירוש הפסוק הזה יותר אימתי הוא זמן ההגדה הזאת. ואמר אילו אמר הכתוב סתם והגדת לבנך ולא אמר ביום ההו�� הייתי יכול לדרוש כי שמא מר\"ח ניסן אנו חייבים לדרוש זה, כדרך שדרש משה רבינו ע\"ה לישראל במצרים, ועוד לפי שאמר למעלה (שמות י״ג:ה׳) ועבדת את העבודה הזאת בחדש הזה, לכך הוצרך הכתוב לומר ביום ההוא דמשמע בעיצומו של יום, ואפילו אמר ביום ההוא הייתי יכול לומר שנתחיל להגיד כן מבעוד יום, שהוא יום י\"ד, לפי שבו מתחלת עבודת הפסח שהיא שחיטתו כמו שאמר הכתוב (במדבר ל״ג:ג׳) ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה, שר\"ל ממחרת שחיטת הפסח שהיא ביום ט\"ו יצאו, ולפיכך אמר כאן יכול מבעוד יום שהוא זמן העבודה וזמן שחיטת הפסח חייב בהגדה, ת\"ל בעבור זה, לא אמרתי לך לספר אלא בשעה שיש מצה ומרור מונחים לפניך על השלחן שתוכל להראות אותם באצבע שאתה אומר מצה זו מרור זה, ואחר שסיים התנא סדר ארבעה בנים חזר ואמר מתחלה וכו'."
|
84 |
+
]
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
87 |
+
[
|
88 |
+
"<b>מתחלה עובדי ע\"ז וכו'.</b> והוא סיום הגנות (עי' לעיל ד\"ה עבדים היינו), ואולי הוא ג\"כ מהתשובה שצריך לפרש למי שאינו יודע לשאל. וכן הוא סמוך לתשובת הרשע שהוציא את עצמו מן הכלל. ומביא ראיה מיהושע שסיפר ג\"כ לאנשי דורו שנאמר ויאמר יהושע אל כל העם וכו'.",
|
89 |
+
"<b>ויעבדו אלהים אחרים.</b> חוזר על אבותינו הנזכרים תרח ונחור, לא על אברהם, כי מקטנותו הכיר את בוראו ומאס בעבודה זרה כידוע בדברי חז\"ל ובספרי הכותיים, ומעצמו עשה ולא מתרבות אביו, ומאב ואם אחד יצאו הוא ונחור, זה הלך לע\"ז וזה עבד את השם, ומאס בכל זרע אביו וקרא ה' אחד, וכשם שנבדל הוא מכל האומות לקרוא בשם ה' אחד כך הבדילו ה' ולקחו הוא וזרעו להיות לו לגוי אחד בארץ, מדה כנגד מדה, וזהו שנאמר ואקח את אביכם את אברהם מעבר הנהר, כפשוטו, וגם מורה בדרך האמת שלקחו מאותם ששוכנים בעבר הנהר היוצא מעדן, שפירשו מן העיקר."
|
90 |
+
],
|
91 |
+
[
|
92 |
+
"<b>ואולך אותו בכל ארץ כנען.</b> שנאמר (בראשית י״ג:י״ז) קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כדי שתהא נוחה ליכבש לבניו, כדאיתא בפרק יש נוחלין (ב\"ב ק' א'), לומר שתהא מתנה מוחזקת מעכשיו שלא תתבטל בשום עון שיעשו זרעו, וגם שיהיה להם טענה על היושבים בה שלא יאמרו שבאים לגזול מהם, שישיבו להם אדרבה אבינו החזיק בה ואתם באים לגזול אותה ממנו מכאן ואילך, שכבר נתמלאה סאתם וזמן אכילת פירותיהם, כי ניתן להם לפירות אולי יחזרו לאמונת ישראל וזהו והכנעני אז בארץ (בראשית י״ב:ו׳) וכתיב כי לא שלם עון האמורי עד הנה (שם ט\"ו).",
|
93 |
+
"<b>וארבה את זרעו. </b>אמרו בירושלמי (פ\"י ה\"ה) אמר רב אחא וכו' וארב כתיב חסר, ופירש רש\"י ז\"ל, ואריב עם זרעו, בני קטורה, שאפילו משמותן אתה יכול לידע שהיו עובדין עבודה זרה, שכולם נקראו על שם עבודה זרה כמפורש בבראשית רבה (פרשה ס\"א), ואינו נכון דהיאך יזכיר בני קטורה קודם ליצחק שנולד בתחלה, ולפיכך יש לפרש הרבה ריבים עשיתי עמו והרבה נסיונות קודם שנתתי לו את יצחק, כדי לנסותו, דבריבים גדולים ובקושי גדול בא לו הזרע.",
|
94 |
+
"<b>ואתן לו את יצחק.</b> שיהיה הוא זרעו כמו שנאמר (בראשית כ״א:י״ב) כי ביצחק יקרא לך זרע. וכלל במלת ואתן, שנתנו כנגד מערכות הכוכבים, כדכתיב (בראשית ט״ו:ה׳) ויוצא אותו החוצה, כי היה אברהם רואה שלא היה יכול להעמיד שום זרע משרה הצדקת, כי לפי שהיה בנו של תרח שהיה עובד ע\"ז לא היה יכול לצאת כל זרעו כשר והיו בו נובלות פרי, וכן לבסוף נתחלק זרעו של יצחק.",
|
95 |
+
"<b>ואתן ליצחק את יעקב וכו'.</b> כי רבקה ג\"כ היתה עקרה, וכן כל האימהות, וכבר פירשו במדרש טעמים הרבה, ומכללם שלא יהיה מזל לישראל. ודע באמת, כי לכך יצא עשו הרשע תאום עם יעקב הצדיק בבטן אחת כדי שיבינו כל העולם כי צדקתו של יעקב הצדיק מעצמו באה לו ולא במערכת מזל ולא בטבע אב ואם ולא מכריח אחר, שהרי בבטן אחת נולדו הוא ועשו, ועשו יצא לתרבות רעה ויעקב הלך בדרך טובים.",
|
96 |
+
"<b>ואתן לעשו את הר שעיר וכו'. </b>מפני זכותו של יצחק, וצוה הכתוב שלא יתגרו בו מלחמה כלל כדכתיב (דברים ב׳:ה׳) כי ירושה לעשו נתתי את הר שעיר, רמז על סורו ועניינו, שהוא איש שעיר, ומקומו הר שעיר, וחלקו השעירים, והוא עתיד לקבל עוונותיהן וגזרותיהם של ישראל לעתיד לבא כי אח לצרה יולד (משלי י״ז:י״ז), וכדי להודיע לכל כי יעקב הוא זרעו של יצחק ושל אברהם בלבד ובו מתקיימת גזירת כי גר יהיה זרעך וכו', יעקב ובניו בלבד ירדו מצרים, וכשם שקיים להם גזירת הגלות כל שכן וכש\"כ שיקיים להם גזירות הטובות, שנאמר וגם את הגוי אשר יעבודו דן אנכי, שדן אותן כמידתם בנגעים רבים ובמכת בכורות, כמו שנאמר (שמות י״ח:י״א) כי בדבר אשר זדו עליהם כמ\"ש המתרגם (אונקלוס שם), ועל זה סידר המסדר ואמר ברוך שומר וכו'."
|
97 |
+
],
|
98 |
+
[
|
99 |
+
"<b> ברוך שומר הבטחתו לישראל וכו'.</b> היא הבטחת דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכוש גדול. וזכר למצוה זו אמר הכתוב בדין עבד עברי (דברים ט״ו:י״ד) הענק תעניק לו וכו', ופירש רש\"י שלכך מברכים את ה' בירידת האבות למצרים, לפי שכשם שמברכים על הטובה כך מברכים על הרעה. שהקב\"ה מחשב את הקץ. מיום הגזירה לעשות כמו שגזר."
|
100 |
+
],
|
101 |
+
[],
|
102 |
+
[
|
103 |
+
"<b>ו</b>אותה הבטחה <b>היא שעמדה לאבותינו ולנו,</b> והוא הברית שכרת בין הבתרים כשנפלה עליו אימה חשכה גדולה שהראהו ארבעה גליות והבטיחו שימלטו ישראל מהם. וכן הבטיחו ג\"כ בקרבנות שאמר לו קחה לי עגלה משולשת כדאיתא במדרש (ב\"ר פרשה מ\"ד), וזהו שאמר שבכל דור ודור עומדים עלינו לכלותינו והקב\"ה מצילנו מידם בכבוד גדול ובהצלחה רבה, ואפילו בזמן יעקב הצדיק צא ולמד וכו'."
|
104 |
+
]
|
105 |
+
],
|
106 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
107 |
+
[],
|
108 |
+
[
|
109 |
+
"<b>צא ולמד מה בקש לבן כו'.</b> שהיה אחינו בשרנו לעשות ליעקב אבינו.",
|
110 |
+
"<b>שפרעה לא גזר אלא על הזכרים.</b> שאמרו לו אצטגניניו שעתיד להולד בן שמושיע את ישראל כמ\"ש רז\"ל.",
|
111 |
+
"<b>שנאמר ארמי אובד אבי.</b> רצה לאבד את אבי כמ\"ש המתרגם לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא ולפיכך תלה לו הכתוב כאילו איבד. והשם יתברך ביטל עצתו ויצא משם יעקב במקנה לרוב כדכתיב (בראשית ל׳:מ״ג) ויפרוץ האיש מאד מאד, וכלל הדברים האלה הוא מה שעתיד ליארע לבנים, שיהיה הכל סימן לבנים, כדאיתא במדרש."
|
112 |
+
],
|
113 |
+
[
|
114 |
+
"<b>וירד מצרימה וכו'.</b> תימה מה ענין וירד מצרימה אצל ארמי אובד אבי. וי\"ל שבא הכתוב לפרש שכל זה נחשב מן הצרות ומגזירת בין הבתרים, כי כל ימיהם של האבות אחר הגזירה ההיא היו בצער ובנסיונות ולא ראו בטובה. ",
|
115 |
+
"ואמרו <b>אנוס על פי הדיבור</b>, כי היה יודע הגזירה הבאה ואעפ\"כ לא שב לאחור.",
|
116 |
+
"ועכשיו מתחיל לדרוש מארמי אובד אבי וכו' עד שהוא גומר כל הפרשה כדאיתא בפרק ערבי פסחים (פסחים קט\"ז א'), והוא דורשו כמ\"ש בספרי.",
|
117 |
+
"<b>ויגר שם.</b> שמא תאמר שנטל כתר מלכות, ת\"ל ויגר שם, אינו אלא כגר בלבד.",
|
118 |
+
"<b>שנאמר ויאמרו אל פרעה לגור בארץ באנו כי אין מרעה וכו'.</b> אבל במצרים מפני היאור היה שם מרעה."
|
119 |
+
],
|
120 |
+
[
|
121 |
+
"ושמא תאמר באוכלוסין הרבה, ת\"ל <b>במתי מעט</b> כמו שנאמר בשבעים נפש כדאיתא בספרי."
|
122 |
+
],
|
123 |
+
[],
|
124 |
+
[
|
125 |
+
"<b>ורב כמו שנאמר רבבה כצמח וכו'.</b> כך קבלנו, שדורשו לשני עניינים, שהיו לגוי גדול ורב כרבבה וכצמח השדה, כי כל מה שגוזזין אותם צומחים יותר, וכן צומחים בלא עבודה רבה אלא מאיליהם, והשני שכל זה אע\"פ שהיה עם רב עם יוצרו. ",
|
126 |
+
"<b>ואת ערום ועריה.</b> ערומים מן המצוות של האבות, ומהו עריה, כמה דתימא (חבקוק ג׳:ט׳) עריה תעור קשתך, שלא קיימו מצות ברית מילה כדאמרינן במכילתא (פרשת בא) היה רבי מתיא בן חרש אומר הרי הוא אומר (יחזקאל ט״ז:ח׳) ואעבור עליך ואראך והנה עתך עת דודים, הגיעה שעה שנשבע הקב\"ה לאברהם אבינו שהוא גואל את בניו ולא היה להם מצוות שיתעסקו בהם כדי שיגאלו שנאמר שדים נכונו ושערך צמח, מהו שדים נכונו, זה משה ואהרן, שנאמר (שיר השירים ד׳:ה׳) שני שדיך כשני עפרים וגו', ושערך צמח, שהגיע קץ הגאולה, נתן להם הקב\"ה שתי מצוות שיתעסקו בהם כדי שיגאלו מצות פסח ומצות מילה, שנאמר (יחזקאל שם) ואעבור עליך ואראך מתבוססת ואומר לך בדמייך חיי, וכן כתב הרמב\"ם ז\"ל דמילה היתה במצרים שנאמר (שמות י״ב:מ״ח) וכל ערל לא יאכל בו, ומשה רבינו ע\"ה מל אותם, שכולם ביטלו מצות ברית מילה בהיותם במצרים חוץ משבט לוי שנאמר (דברים ל״ג:ט׳) ובריתך ינצורו, ויש אומרים כי אף שבטו של לוי הוצרך להטיף מהם דם ברית כדי שיכנסו תחת כנפי השכינה, וטעות הוא בידם, דכיון דמיפקדי אמילה, מילתם סגי' להו, ולא דמי לערבי מהול, דההוא כמאן דלא מהילי דמי כדאיתא במסכת ע\"ז בפרק אין מעמידין (עבודה זרה כ\"ז א')."
|
127 |
+
],
|
128 |
+
[
|
129 |
+
"<b>וירעו אותנו המצרים וכו'. </b>כלומר כיון שראו שהיינו פרים ורבים התחילו לענותינו, כמו שנאמר ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו הבה נתחכמה לו וכו', ומביא ראיה כי בתחלה לא עינו אותם לגמרי אלא התחילו להרע להם ולהתנפל ולהתגולל עליהם, כי בתחלה נכלמים היו לשלוח בהם יד לגמרי לפי שבאו בהבטחתם ונתיישבו ביניהם במצותם וזה נקרא בגידה גדולה, וכבר דרשו רז\"ל במסכת סוטה (י\"א א') להם לא נאמר אלא לו, נתחכם על מושיען לדונם במים, שכבר נשבע שלא יביא מבול לעולם, והם לא ידעו כי על כל העולם אינו מביא אבל על אומה אחת מביא, ובמדרש אמרו (ויק\"ר פ' כ\"ז) נתחכם עליהם יותר ממה שהיו לפנינו, כי כל מי שבא לעשות להם רע בפרהסיא אלהיהם מושיע אותם כמו לבן ועשו, ולא נעשה כעשו שאמר יקרבו ימי אבל אבי ואהרגה את יעקב אחי ולא היה יודע כי בין כך ובין כך יוליד יעקב בנים, אלא הבה נתחכמה להם מיד לגזור מיתה על הבנים הזכרים דכתיב כל הבן הילוד היאורה תשליכוהו."
|
130 |
+
],
|
131 |
+
[
|
132 |
+
"<b>ויענונו כמו שנאמר וישימו עליו וכו'.</b> הכל כדי לענותם ולמעטם, והוא שהתחילו לעשות בניינים חזקים למלך ואמרו שיסייעוהו, ודרשו רז\"ל (סוטה י\"א א') שתלו לו מלבן בצוארו של מלך, כלומר שאפילו המלך היה מסייע בדבר, להראות כי היה דבר המלך נחוץ, ואחר כך נתנו עליהם עבודה קשה כדכתיב בפרך, כללו של דבר מעט מעט היו מתגברין עליהם, ולפיכך נמשלו למרור שתחילתו רך וסופו קשה."
|
133 |
+
],
|
134 |
+
[
|
135 |
+
"<b>בפרך</b> מתרגמינן בקשיו, ואמרו רז\"ל כי בתחילה אמרו להם כי המלאכה נחוצה ואינו אלא ליום אחד, עשו רצון המלך כדי שיתרצה לכם, כי הטיב לכם ולאבותי��ם עד היום, והם התחזקו ביום הראשון, ואח\"כ שמו עליהם לחק שיעשו אותו הסך יום יום, וזהו שדורשים בפרך בפה רך."
|
136 |
+
],
|
137 |
+
[],
|
138 |
+
[],
|
139 |
+
[
|
140 |
+
"<b>ונצעק אל ה' וכו' כמו שנאמר ויהי בימים הרבים וכו'.</b> אמרו רז\"ל כי מעטים היו ועל שם שהיו של צער נקראו רבים, כדכתיב (ויקרא ט\"ו) ואשה כי יזוב זוב דמה ימים רבים ואינם אלא שלשה ימים.",
|
141 |
+
"<b>וימת מלך מצרים ויאנחו בני ישראל.</b> דרשו רבותינו ז\"ל מפי השמועה, שנצטרע והיה שוחט הילדים לרחוץ בדמם, וזהו ויזעקו כמו מעיר מתים יזעקו (עי' איוב כ״ד:י״ב), ועוד דרשו רז\"ל שהיו מעבידין אותם עבודה זרה, ופירש רש\"י לפי שהמלך הראשון לא היה מעבידן כל כך עבודה זרה מפני חיבתו של יוסף אבל זה המלך חידש עליהם גזירות והכריחם לעבוד עבודה זרה."
|
142 |
+
],
|
143 |
+
[
|
144 |
+
"<b>וישמע ה' את קולנו כמו שנאמר וכו' ויזכור אלהים את בריתו וכו'.</b> כי אע\"פ שבזכותם לא היו ראוים ליגאל, זכר ברית האבות, וזהו שנאמר בדם פסח (שמות י״ב:כ״ב) והגעתם אל המשקוף ואל שתי המזוזות, משקוף זה אברהם ושתי המזוזות אלו יצחק ויעקב."
|
145 |
+
],
|
146 |
+
[
|
147 |
+
"<b>וירא את ענינו זו פרישות דרך ארץ.</b> כדכתיב (בראשית ל\"א) אם תענה את בנותי ודרשינן (יומא ע\"ז ב') למנוע מהם תשמיש המטה, ולכן נקראת עונה, שמענה אותה כשנמנע ממנה.",
|
148 |
+
"<b>כמו שנאמר וירא אלהים את בני ישראל וכו'.</b> יש אומרים דדייק לה מדכתיב וידע אלהים, דבר שאינו יודעו אלא הקב\"ה, כי מרוב העינוי אפילו כשהיו משמשין לא היו יורים כחץ והולכין ומתמעטין וכדאמרינן השמים ביני לבינך (נדרים צ' ב'), ויש אומרים דדייק לה מדכתיב וידע אלהים כמו וידע אדם עוד את אשתו (בראשית ד'), וכבר אמרנו כי התורה שהיא לשון הקדש מכנה לתשמיש בלשון דעת לעורר לאדם שלא יעשה מעשה ההוא לתאוה והנאה טבעית בלבד כבהמות שאין להם דעת, אלא שיעשה בחכמה ובדעת להשלים מצות פריה ורביה ולקיום הגוף, וגם כי השכבת זרע תחילת יצירתה מן המוח שהוא מקום הדעת, ועשה כן הבורא יתברך כדי שיעיין האדם בזה ויעשה הדבר בשכל ובצנעה, וזהו שאמרו חייב אדם לקדש את עצמו בשעת תשמיש שנאמר (הושע י\"א) בקרבך קדוש, ובתרגום ירושלמי (בראשית ד') וידע אדם עוד, וחכים אדם עוד, ובמדרש (שמו\"ר א') וירא אלהים את בני ישראל זה מעשה העגל שעתידין לעשות ומדת הדין מקטרגת עליהם, וידע אלהים, שעתידין הם לומר נעשה ונשמע וריחם עליהם."
|
149 |
+
],
|
150 |
+
[
|
151 |
+
"<b>ואת עמלנו אלו הבנים.</b> שהם עמל האדם כי כמה האדם יגע לגדלם וללמדם דרך ארץ ותורה, וכן יגע כדי שיוכל להניח להם ממון אחר מותו. וכבר אמרו בעון נדרים בנים מתים שנאמר אל תתן את פיך לחטיא את בשרך כדאיתא במסכת שבת (ל\"ב ב').",
|
152 |
+
"<b>שנאמר כל הבן הילוד היאורה תשליכוהו.</b> ואמרו בפרקי ר' אליעזר (פרק מ\"ב) שלא היה היאור בולעם אלא פולטם למדבר והקב\"ה זן אותם שם ומביא סלע בפי כל אחד ואחד שהיה מניקו דבש וחלב שנאמר (דברים ל״ב:י״ג) ויניקהו דבש מסלע וכו', וכל זה נקל הוא נגד הבורא יתברך, וכשבאו ישראל לים ראוהו והכירוהו, וזהו שנאמר (שמות ט״ו:ב׳) זה אלי ואנוהו, כלומר הכירו כי הוא שעשה להם את הנס הראשון.",
|
153 |
+
"<b>וכל הבת תחיון.</b> לזימה, כמו שאמרו רז\"ל (שמו\"ר א')."
|
154 |
+
],
|
155 |
+
[
|
156 |
+
"<b>ואת לחצנו זה הדחק.</b> פי' כי כשראו המצריים שלא היו יכולין לכלותם התחילו לדחוק אותם שיחזירום לאמונתם ויתערבו בהם, ודחק זה שמ��, וזהו שנאמר וגם ראיתי את הלחץ, כי זה הוסיף לגאול אותם מהרה, כי ירא אנכי שמא לא יוכלו לעמוד בנסיון, כי כבר התחילו להתערב בהם קצת ולבטל ברית מילה וללכת אחרי הכוחות העליונים והכשפים."
|
157 |
+
],
|
158 |
+
[],
|
159 |
+
[
|
160 |
+
"<b>ויוציאנו ה' ממצרים לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף וכו'.</b> מכאן ראיה כי מלאך ושרף שני דברים הם, השרפים הם מלאכי אש העומדים תחת הכסא וטובלין בכל יום בנהר של אש ההולך לפני הכסא, וכן הוא אומר (ישעיהו ו׳:ב׳) שרפים עומדים ממעל לו, והמלאכים הם למטה מהם המתחלפים בכל יום ומתלבשים גופות, והם שנבראו ביום החמישי, והשליח הוא הידוע המלאך הגואל זה מטטרו\"ן, ושמו מורה עליו, והוא שר של ישראל השומר אותם, וזהו שנאמר למשה (שמות כ״ג:כ׳) הנה אנכי שולח מלאך לפניך, והוא שר צבא ה' שבא ליהושע, ועליו אמרו רז\"ל (סנהדרין ל\"ח ב') דאפי' בפרוונקא לא קבליה משה, ואם תאמר והא כתיב (במדבר כ׳:ט״ז) וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים, וי\"ל כי ויוציאנו שב לבורא יתברך, כדכתיב (דברים ד׳:ל״ז) ויוציאך בפניו בכוחו הגדול ממצרים, והמלאך שאמר, וישלח מלאך, על משה רבינו ע\"ה, או שליח השם הגדול ששלח מלאך הברית מלאך פניו ויוציאנו ממצרים בכוחו.",
|
161 |
+
"<b>שנאמר ועברתי בארץ מצרים וכו' ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים.</b> אמרו רז\"ל במכילתא אם של עץ נרקבת [וכו'], כלומר כי סר צילם העליון מעליהם שהיה מעמידן, ומיד ניתך ונרקב, ובזה נודע כי מכת אלהים היא, כי אין כח מושל על כח אחר לבטלו אלא הקב\"ה לבדו."
|
162 |
+
],
|
163 |
+
[],
|
164 |
+
[
|
165 |
+
"<b>ביד חזקה זו הדבר.</b> כלומר שנעשית ביד חזקה, שהיא יד ה', לפי שהיה בה הדבר אמר כן, ולא בכל החוזק ממש, כי לא הראה הקב\"ה החוזק רק בדבר השלם הוא מכת בכורות, וכדאמר בספרי ולכל היד החזקה (דברים ל״ד:י״ב) זו מכת בכורות שנאמר (שמות ו׳:א׳) וביד חזקה יגרשם מארצו, ולפיכך לא נאמר בדבר הזה אלא הנה יד ה' הויה."
|
166 |
+
],
|
167 |
+
[
|
168 |
+
"<b>ובזרוע נטויה זו החרב.</b> זהו כינוי לנקמה שעשה ה' במצרים, שהיתה חרב נוקמת נקם ברית, ר\"ל בריתו של אברהם אבינו ע\"ה, וכן וחרבו שלופה בידו (דה\"י א' כ\"א) להנקם מהפושעים והמורדים."
|
169 |
+
],
|
170 |
+
[
|
171 |
+
"<b>ובמורא גדול זה גילוי שכינה.</b> שנגלית להם במצרים אע\"פ שהיתה מצרים מלאה גלולים וארץ טמאה, לקיים מה שהבטיח ליעקב אבינו ע\"ה (בראשית מ״ו:ד׳) ואנכי אעלך גם עלה, והוא השם הגדול שנתן בו תורה ואמר אנכי, וכן הוא אומר (שמות ג׳:ו׳) אנכי אלהי אביך, וזהו שהיה אומר משה רבינו ע\"ה (שם) מי אנכי כי אלך אל פרעה ואמרו רז\"ל משל למלך ששלח שלוחו לאריסו כדאיתא בשמות רבה, ואימתי נגלה עליהם, ב' פעמים, אחת ביום ר\"ח ניסן שנאמר (שמות י״ב:א׳-ב׳) ויאמר ה' אל משה ואל אהרן בארץ מצרים החדש הזה לכם, ואמרו רז\"ל שהקול נשמע בכל ארץ מצרים, וכן בלילה בשעת הגאולה, וכמו כן ראוהו על הים ויראו מאד כמו שנאמר (שמות י״ד:ל״א) ויראו העם את ה', ונקרא מורא גדול כי הרואה פני שכינה ירא מאד ונרתע ונבהל ונופל על פניו, וזהו שנאמר או הנסה אלהים לבוא לקחת וכו', והראיה מן סוף הפסוק דכתיב במצרים לעיניך, ובספרי אמרו רז\"ל ולכל המורא הגדול (דברים ל״ד:י״ב) זו קריעת ים סוף, כי שם ראו פני השכינה ואמרו זה אלי ואנוהו."
|
172 |
+
],
|
173 |
+
[
|
174 |
+
"<b>ובאותות זה המטה.</b> ייחדו האותות אל המטה לפי שאמרו ז\"ל כי המכות היו כתובים שם במטה דצ\"ך עד\"ש באח\"ב, וכן צירוף אותיות של השמות שבהם נבראו שמים וארץ, כי מששת ימי בראשית נעשה כדתנן במסכת אבות (פ\"ה מ\"ו) עשרה דברים נבראו בערב שבת בין השמשות, [<small>בנ\"א נוסף:</small> וכן התנה ה' עם מעשה בראשית], ודבריהם חן לשומעיהם, ולכן נקרא מטה אלהים, ונזדמן לו למשה רבינו ע\"ה בהר חורב שירד שם מן השמים, וזהו שנאמר ואת המטה הזה תקח בידך, לא יאמר אדם הזה אלא על מה שבידו שנותן אותו לחבירו."
|
175 |
+
],
|
176 |
+
[
|
177 |
+
"<b>ובמופתים זה הדם.</b> ואע\"פ שמכת הדם היתה אחת קורא אותה מופתים לפי שנעשו בעניינו מופתים רבים, כי המים שהיו צלולים מכל מימות שבעולם נהפכו לדם אחר שהיו בידם של מצרים, וישראל ומצרי שותים בכוס אחד, לצד המצרי דם ולצד ישראל מים, ובמדרשו של רשב\"י, שהיו נעשים כאש שורף ומתמלא כל מצרים עשן מהם [<small>נ\"א:</small> בפיהם] והיינו דכתיב דם ואש ותמרות עשן."
|
178 |
+
]
|
179 |
+
],
|
180 |
+
"The Ten Plagues": [
|
181 |
+
[],
|
182 |
+
[],
|
183 |
+
[],
|
184 |
+
[
|
185 |
+
"<b>דבר אחר ביד חזקה שתים וכו'.</b> פירשו בו דנפקא לן לפי שיש בכל אחת מהם שתי מלות, ועל דרך האמת מדת הדין ומדת רחמים שהיו משותפים ביחד זו לעשות נקמה במצריים וזו להציל את ישראל שלא תבא עליהם המכה, ואלו הן העשרה נסים שנעשו לאבותינו במצרים כדתנן באבות פ\"ה (מ\"ד), וכולן מפורשין בכתובים חוץ ממכת כנים שהיא גמרא ובא בקבלה שהיו בהם אלא שלא היו מצערין אותם, ולפי שהיו בהם אמרו החרטומים אצבע אלהים היא, כלומר מכה כוללת, כי הם לא היו יודעים שלא היו מצערים אותם. ולפיכך ויחזק לב פרעה. <br>ואינו דורש ובמלחמה, לפי שאותה מלחמה היתה למעלה להפיל שר שלהם. וכן אינו דורש ובמסות, לפי שהוא לשון כללי של נסיונות שהיה מתרה בהם בכל שעה ושעה, ולא ירדה מכה בעלילות אלא בהתראה, ורז\"ל אמרו שההתראה שליש כל חדש וחדש כדאיתא במכילתא.\n"
|
186 |
+
],
|
187 |
+
[],
|
188 |
+
[],
|
189 |
+
[],
|
190 |
+
[],
|
191 |
+
[],
|
192 |
+
[],
|
193 |
+
[],
|
194 |
+
[],
|
195 |
+
[],
|
196 |
+
[],
|
197 |
+
[],
|
198 |
+
[],
|
199 |
+
[
|
200 |
+
"<b>רבי יהודה היה נותן בהם סימנים דצ\"ך עד\"ש באח\"ב.</b> פירש רש\"י שלא תאמר אין מוקדם ומאוחר בתורה לפי שלא מנאן דוד בספר תהלים (פרק ק\"ה) על הסדר הזה, ובשוחר טוב אומר כי כסדר הזה היו כתובים במטה וזהו שנאמר ואת המטה הזה וכו' אשר תעשה בו את האותות את האותיות, וכן מצינו לרבי יהודה עושה סימנים במסכת מנחות פי\"א (מ\"ד) לשיעור שתי הלחם ולחם הפנים זד\"ד יה\"ז, ולכל שיעור חכמה נפלאה בסוד הקבלה, ודבריהם חן לשומעיהם."
|
201 |
+
],
|
202 |
+
[
|
203 |
+
"<b>רבי יוסי הגלילי אומר וכו' אמור מעתה במצרים לקו עשר מכות ועל הים לקו חמשים מכות. </b>כי היד יש בו חמש אצבעות, וכל אצבע עשר, הרי חמשים, וכן דורשין אותו רבי אליעזר ורבי עקיבא, ומחלוקתן במכילתא. ומכל מקום תמה אני שהרי אצבע אלהים היא על מכת כנים בלבד נאמר, ועוד שהרי אמרו למעלה ביד חזקה זו הדבר, קורא למכה אחת יד, ועיקרן של דברים כי הכתוב בכאן אינו אלא סמך בלבד והקבלה עיקר, וחרון אפו ידוע שאינו אלא אצבע קטנה שביד, והוא ג\"כ יד חזקה אבל היד הגדולה יש בה חמש אצבעות של קטנה, וזה סוד, ורבי אליעזר שדורש כל מכה היתה של ארבע מכות, בדרך הפשט הוא שלקו בה ד' יסודות, ורבי עקיבא שדורש של חמש מכות, מונה מכת ההיולי הוא היסוד הכולל, ויש אומרים שלקה השר שלהם בשמים."
|
204 |
+
],
|
205 |
+
[
|
206 |
+
"וחשבונם של רבי אליעזר ורבי עקיבא פשוט הוא, כי כל מכות של מצרים מונה אותם כאילו היו באצב��, ועל הים היו ביד הגדולה שהוא חמש אצבעות, נמצאו מכות הים חמש פעמים ממכות מצרים. ור' אליעזר אינו דורש חרון אפו כי הוא דורש את הכתוב כלל ופרט חרון אפו כלל ואידך פרט."
|
207 |
+
]
|
208 |
+
],
|
209 |
+
"Dayenu": [
|
210 |
+
[
|
211 |
+
"<b>כמה מעלות טובות למקום עלינו.</b> כלומר שעשה עלינו ושם בנו, והם חמש עשרה כמנין שם י\"ה צור עולמים העומד על הכסא על ט\"ו מעלות, כדאיתא בפרקי הכלות, וכנגדן במשכן ט\"ו קלעים לכתף, וכן אמר דוד המלך ע\"ה בספר תהילים ט\"ו מעלות, וכנגדן עשו בבית המקדש ט\"ו מעלות כדאיתא במסכת מדות (פ\"ב מ\"ה)."
|
212 |
+
],
|
213 |
+
[],
|
214 |
+
[],
|
215 |
+
[],
|
216 |
+
[],
|
217 |
+
[],
|
218 |
+
[],
|
219 |
+
[],
|
220 |
+
[],
|
221 |
+
[],
|
222 |
+
[],
|
223 |
+
[],
|
224 |
+
[],
|
225 |
+
[],
|
226 |
+
[],
|
227 |
+
[
|
228 |
+
"<b>על אחת כמה וכמה וכו'.</b> עתה חוזר לענין שבא להזכיר אלו ט\"ו מעלות, על אחת, שאין אנו ראויים למעלה אחת, כמה וכמה טובה כפולה ומכופלת למקום עלינו, שעשה עמנו כל זה, הוציאנו ממצרים וכו'.",
|
229 |
+
"<b>ובנה לנו בית הבחירה.</b> בית המקדש נקרא בית הבחירה על שם שבחר בו הקב\"ה, כמו שנאמר (דברים י״ב:ה׳), כי אם אל המקום אשר יבחר ה' אלקיכם כו'."
|
230 |
+
]
|
231 |
+
],
|
232 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
233 |
+
[
|
234 |
+
"<b>רבן גמליאל היה אומר וכו'.</b> משנה היא בפרק ערבי פסחים (פסחים קט\"ז א'), התחיל במשנה, משנת אמר ראב\"ע הרי אני כבן שבעים שנה וכו', וסיים בה, ונתן את הברייתות שבמכילתא באמצע.",
|
235 |
+
"ומה שאמר <b>לא יצא ידי חובתו</b>, כלומר שלא קיים מצותו כראוי. לפי שמצינו שהקפיד הכתוב באמירה, כדי שנזכור נפלאות הבורא מתוך שנזכיר בפינו למה הם באים."
|
236 |
+
],
|
237 |
+
[],
|
238 |
+
[],
|
239 |
+
[
|
240 |
+
"<b>מצה זו שאנו אוכלין על שום שלא הספיק בציקם וכו'.</b> כך דורש במכילתא, ומכאן למדנו כי מה שאמר הכתוב כי לא חמץ, ר\"ל כי לא היה חמץ כשיצאו ממצרים, אבל כשהגיעו לרפידים חמץ היה, אלא שבמצרים חמץ ומצה עמו בבית כדאיתא בפסח שני (פסחים צ\"ה א'), כי שיעור חמץ אינו אלא מיל, לדעת הרמב\"ם ז\"ל בשהיה, ולדעתינו (פסחים מ\"ו ב') שלא בשהייה, ועוד שהרי הוליכוהו בדרך והוליכוהו בשמש או ביום המעונן, וקיימא לן (פסחים מ\"ב א') אשה לא תלוש לא בחמה ולא כו', ואמרינן נמי במסכת יומא (כ\"ח ב') האי יומא דעיבא כוליה שמשא, כי לפי שהחמץ נעשה מעט מעט ואינו ניכר, חששו לכל זה מפני ספק כרת עד שחששו למים לנים, ופירושו שנשאבו אחר בא השמש והיו בבית, שלא לנו בלילה במחובר, לפי שהחמה מהלכת תחת הקרקע ומעיינות רותחין כדברי חכמי אומות העולם כדאיתא בפסחים בפרק מי שהיה טמא (פסחים צ\"ד ב'), ואע\"פ ששהו בבית כמה ימים אין בכך כלום, גם מה שאומרים שלא יהיו במקום שהירח שולט שם, אין בדבר זה שום עיקר בעולם.",
|
241 |
+
"<b>וגם צדה לא עשו להם.</b> אמרו רז\"ל (מכילתא) להודיע שבחן של ישראל שלא אמרו למשה היאך נצא למדבר ולא נוליך עמנו צדה לדרך אלא בטחו בשם יתברך.",
|
242 |
+
"ולפיכך אמר <b>מצה זו, מרור זה</b>, לפי שצריך להגביה כל אחד ואחד. אבל פסח אין אומרים פסח זה, לפי שאין להגביה הבשר, שלא יראה כאוכל קדשים בחוץ, וגם אין להגביה כל הקערה ביחד כמו שרגילים רבים."
|
243 |
+
],
|
244 |
+
[],
|
245 |
+
[],
|
246 |
+
[
|
247 |
+
"<b>בכל דור ודור חייב אדם וכו'.</b> כלומר כל יחיד ויחיד צריך שיראה עצמו כאילו הוא היה עבד במצרים ויצא לחרות, כמו שנאמר בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים, ו��בר דרשו למעלה לי ולא לו, מכלל דדרשינן לי על כל אחד ואחד האומרו עכשיו בפיו."
|
248 |
+
]
|
249 |
+
],
|
250 |
+
"First Half of Hallel": [
|
251 |
+
[],
|
252 |
+
[
|
253 |
+
"<b>לפיכך אנחנו חייבין וכו'.</b> אמרו במכילתא ואמרתם זבח פסח הוא לה', בא ללמדך שכל מי ששומע הנסים הללו צריך לשבח לפאר ולרומם וכו', וכל הלשונות האלו של שבח הם בפרקי היכלות, עד ולעלה. ואין ראוי לומר ולקלס, לפי שנופל בו לשון גנאי כמו לעג וקלס. ולפיכך אנו אומרים כל לשונות הללו של שבח משום דאמרינן במכילתא ובני ישראל יוצאין ביד רמה (שמות י״ד:ח׳-ט׳) שהיו המצריים מחרפין ומגדפין בכל מיני גידופין וישראל מרוממים בכל מיני שבח, וכן הוא אומר (שיר השירים א׳:ג׳) לריח שמניך טובים, א\"ר ינאי הראשונים ריח שמנים אמרו לך אבל אנו כשבאנו לים לא הנחנו לשון שבח שלא קלסנו לך ושבחנוך בו."
|
254 |
+
],
|
255 |
+
[
|
256 |
+
"<b>הללויה הללו עבדי ה' וכו'.</b> מכאן מתחיל ההלל, ויש אומרים שראוי לברך קודם לכן לגמור את ההלל, כי זה במקום חובת ההלל, כמו שנאמר (ישעיהו ל׳:כ״ט) השיר יהיה לכם כליל התקדש חג וגו', ומה שאינו מונה אותו במסכת ערכין (י' א'), לפי שאינו מונה שם אלא הלל של ימים אבל לא הלל זה של לילה, כי זה דבר פשוט הוא, וכבר נאמר במקום אחר בברייתא (ברכות ט' א') הלל שבלילי פסחים עד שיעלה עמוד השחר, ובירושלמי ובתוספתא מונה אותו בפירוש בזמן שבית המקדש קיים לילה אחת ובזמן הזה שתי לילות, ואמרינן שם שאומרים אותו בנעימה גדולה, ובירושלמי נראה שהיו נוהגים לקרותו בבית הכנסת בערבית, ומפני זה יש אומרים כי אדם יוצא בהלל של הגדה ומברך עליו, והמנהג שלא לברך, ואין לשנות, אבל הראוי לכל אחד ואחד לקרות פעם אחרת הלל גמור, כי מה שאומרים אותו בסעודה אינו אלא דרך שירה, ולפיכך חולקים אותו ומשיחין ואוכלים ושותים בינתים."
|
257 |
+
],
|
258 |
+
[],
|
259 |
+
[
|
260 |
+
"<b>ויהי שם לגוי גדול מלמד שהיו ישראל מצויינין שם.</b> כך אנו גורסין, ופירש רש\"י לשון ציון מאוספין במקום אחד שלא נפרדו בערים ולכך היו נראין לגוי אחד, ודייק לה מדכתיב לגוי, וזהו ודאי נס מה' יתברך כדי שיהיו עוזרים זה לזה, כי הפירוד סיבת הגלות. ואף בגלות הזה החמור הפירוד היה עיקר גזירת הגלות. <br>ואית דמפרשי מצויינין בעלי קומה בעלי פרצוף, וכן הוא בבראשית רבה, וכן יש גורסין מסויימין שם כלומר שהם ניכרים במלבושיהם ובענייניהם כגון ציצית בבגדיהם וכיוצא בו, ודייקי לה מדכתיב ויהי שם לגוי גדול, כי כיון שיש להם כמה דורות שהיו שם ומשועבדים להם, אפילו רבו מאד היאך יהיו שם לגוי אלא ודאי לפי שהיו מצויינין שם או מסויימין בטכסיסיהם וכל רואיהם יכירום כי הם זרע אברהם אבינו. <br>ועוד יש בכלל הזה, שהיו מסומנין שם להוליד בנים הרבה, שהיו מולידין ששה בכרס אחד מה שלא היו מולידין במצרים קודם לכן, וזהו שאמר, שם, לפי שגם האבות לא הורגלו בכך בארץ כנען. וזה מרחמיו יתברך להודיע שלא עזב אותם בגלותם. ולכך היו תמהים עליהם כדאיתא בבראשית רבה (פרשה מ\"ד) א\"ר יצחק חזירתא רעיא בעשרה ואימרתא ולא בחד כל אילין אמר הקב\"ה לאברהם דיהיב ליה את הקיני ואת הקניזי וכו' ועדיין שרה אשת אברהם לא ילדה לו. וזהו שהביא ראיה המסדר מדכתיב ובני ישראל פרו וישרצו וירבו וכו'."
|
261 |
+
]
|
262 |
+
],
|
263 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
264 |
+
[
|
265 |
+
"ולאחר שהשלים ההגדה נוטל כוס שני בידו, ואומר ברכת אשר גאלנו, ואין צריך לברך עליו בורא פרי הגפן, ואילו היה שם ברכת הנהנין, היה בתחלה, כמו קידוש, דכל היכא דאיכא בורא פרי הגפן איכא ברישא (פסחים ק\"ו א'), ונהגו כולם לאומרו וכן דעת הרמב\"ם ז\"ל, אבל הנכון שאין אומרים בורא פרי הגפן אלא בכוס של קידוש ושל ברכת המזון, וכן אין אומרים על הגפן ועל פרי הגפן אלא אחר כל הכוסות, ואם דעתו לשתות כוס חמישי לא יאמר אותו אלא אחריו, והחתימה על הארץ ועל פרי הגפן."
|
266 |
+
]
|
267 |
+
]
|
268 |
+
},
|
269 |
+
"Maror": [
|
270 |
+
[],
|
271 |
+
[
|
272 |
+
"ולעולם כל האוכל מרור צריך טיבול בחרוסת. וחייב לאכול מכל דבר כזית. "
|
273 |
+
]
|
274 |
+
],
|
275 |
+
"Tzafun": [
|
276 |
+
[],
|
277 |
+
[
|
278 |
+
"וצריך לגמור ההלל קודם חצות משום דחיישינן לדברי ראב\"ע דסתם לן תנא כוותיה בפ\"ק דברכות (ב' א') ובפרק איזהו מקומן (זבחים נ\"ו ב') דתנן הפסח אינו נאכל אלא עד חצות, ואע\"ג דבפ\"ב דמגילה (כ\"א א') סתם כר\"ע דס\"ל עד שיעלה עמוד השחר, הכא תרתי והתם חדא, ואע\"ג דבמסכת יבמות (ק\"א ב') אמרינן מה לי חדא סתמא מה לי תרתי סתמי, כיון דלא ידעינן הי מינייהו בתרייתא נקטינן לחומרא, כן כתבו התוספות, אבל הגאונים ז\"ל פוסקים כרבי עקיבא דהלכה כמותו מחבירו, ועוד דסתם לן תנא בהדי הילכתא פסיקתא בפ\"ב דמגילה, ואעפ\"כ ראוי לחוש, דבפרק איזהו מקומן (זבחים נ\"ז ב') משמע דמודה ר' עקיבא דהפסח אינו נאכל אלא קודם חצות מדרבנן, ואמרינן בפרק ערבי פסחים (פסחים ק\"כ ב') דמצה בזמן הזה כמו פסח בזמן הבית ולראב\"ע לא יצא אחר חצות, ויש לומר ג\"כ שחושש לו רבי עקיבא מדרבנן, וגם בקריאת ההלל החמירו בו בתוספות, ואע\"פ שאינו חמור יותר מקריאת שמע לרבן גמליאל דפסקינן כוותיה (ברכות ח' ב'), ועוד דעיקר ההלל במצרים מחצות ואילך היה, אעפ\"כ ראוי להחמיר לכתחילה ואין אומרים אותו אלא עד חצות, וכן עיקר."
|
279 |
+
]
|
280 |
+
],
|
281 |
+
"Barech": {
|
282 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
283 |
+
[],
|
284 |
+
[
|
285 |
+
"ואמרו ז\"ל (פסחים קי\"ז ב') כי בין הכוסות הללו אם רצה לשתות אפי' יין שותה, ואם הוא נמלך, יברך עליו, ובין כוס שלישי לרביעי לא ישתה, ודוקא יין, שמא ישתכר כדאיתא בירושלמי או יבטל טעם מצה מפיו, אבל מים או שאר משקין ישתה, ואחר הכוסות כולם היה נראה שמותר לשתות אפי' יין, אבל הגאונים ז\"ל אמרו שאין שותים אלא מים אבל לא יין כדי שלא יבטל טעם מצה מפיו, וכן עמא דבר.",
|
286 |
+
"ומה שתיקנו לומר על כוס רביעי פסוק שפוך חמתך על הגוים, הוא מפני כי לפי שקיימנו מצות ד' כוסות כנגד ד' כוסות של פורענות שעתיד הקב\"ה להשקות לאומות העולם, אנו אומרים על כוס האחרון שיגיע אותו הזמן שישקה אותם ה' כוס חמתו הוא כוס התרעלה כדכתיב (איכה ד׳:כ״א) שישי ושמחי בת אדום וכו' גם עליך תעבור כוס, ולא עוד אלא שעיקר גאולתינו תלויה בחורבן קרן מלכותם כדאמרינן בבראשית רבה (פרשה כ\"א) עד ערב בוקר אלפים ושלש מאות ונצדק קדש (דניאל ח׳:י״ד), אמר רבי יצחק כשיעשה ערב בקרן של אומות העולם אז ונצדק קדש, וכן הנביא אומר (ישעיהו ס׳:ב׳) כי הנה החשך יכסה ארץ וערפל לאומים ועליך יזרח ה' וכבודו עליך יראה במהרה בימינו אכי\"ר."
|
287 |
+
]
|
288 |
+
]
|
289 |
+
}
|
290 |
+
},
|
291 |
+
"schema": {
|
292 |
+
"heTitle": "ביאור הריטב\"א על הגדה של פסח",
|
293 |
+
"enTitle": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
294 |
+
"key": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
295 |
+
"nodes": [
|
296 |
+
{
|
297 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
298 |
+
"enTitle": "Magid",
|
299 |
+
"nodes": [
|
300 |
+
{
|
301 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
302 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
303 |
+
},
|
304 |
+
{
|
305 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
306 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
307 |
+
},
|
308 |
+
{
|
309 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
310 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
311 |
+
},
|
312 |
+
{
|
313 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
314 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
315 |
+
},
|
316 |
+
{
|
317 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
318 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
319 |
+
},
|
320 |
+
{
|
321 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
322 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
323 |
+
},
|
324 |
+
{
|
325 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
326 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
327 |
+
},
|
328 |
+
{
|
329 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
330 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
331 |
+
},
|
332 |
+
{
|
333 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
334 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
335 |
+
},
|
336 |
+
{
|
337 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
338 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
339 |
+
},
|
340 |
+
{
|
341 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
342 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
343 |
+
},
|
344 |
+
{
|
345 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
346 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
347 |
+
}
|
348 |
+
]
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "מרור",
|
352 |
+
"enTitle": "Maror"
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "צפון",
|
356 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "ברך",
|
360 |
+
"enTitle": "Barech",
|
361 |
+
"nodes": [
|
362 |
+
{
|
363 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
364 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
365 |
+
}
|
366 |
+
]
|
367 |
+
}
|
368 |
+
]
|
369 |
+
}
|
370 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Commentary of Ritva on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,367 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Commentary_of_Ritva_on_Pesach_Haggadah",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Magid": {
|
8 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
9 |
+
[],
|
10 |
+
[
|
11 |
+
"<b>ואתחיל פירוש ההגדה בשם ה' אל עולם.</b>",
|
12 |
+
"וקודם שיאמר ההגדה מסלקין את הקערה כדי שיראו התינוקות וישאלו. ובעוד הקערה מסולקת אומר הא לחמא וכו'.\n"
|
13 |
+
],
|
14 |
+
[
|
15 |
+
"<b>הא לחמא עניא וכו'.</b> מה שאומרים כן בלשון תרגום יש אומרים שהוא כדי שלא יכנסו השדים אצלנו לפי שאינם מכירין בלשון תרגום, והנכון לפי שזה אינו מסדר המשנה אלא מתיקון האמוראים, תיקנו אותו בלשון בבלי כדי שיבינו אותו הכל, כי בזה הלשון היו מדברים ורגילין בו.",
|
16 |
+
"ולמה נקרא לחמא עניא, והלא אפילו כמצה של שלמה היא מותרת. פירש רש\"י לפי שעיסת פסח היא כשיעור עיסת מדבר שהיא עשירית האיפה (פסחים מ\"ח א'), והוא קרבן עני הבא בדלי דלות, וזה לפי דעתי אינו נכון, כי מה ענין השיעור ההוא אצל מצת מצוה, ועוד דאדרבה האוכל כשיעור ההוא הוא בריא ומבורך (עירובין פ\"ג ב'), אבל הנכון דנקרא לחם עוני מפני שהמצה מתקבצת ומתחסרת ואינה מצלחת כמו החמץ, כי מעוגה אחת של עיסה רבוכה תאפה עוגת חמץ גדולה עד מאד, ועוד נקראת לחם עוני לפי שנאפה בחפזון ואינו מספיק להחמיץ.",
|
17 |
+
"<b>כל דכפין ייתי וייכול. </b>פירשו בו שצריך שיהיה רעב בערב פסח כדי לאכול מצה לתאבון, כדאיתא בפרק ערבי פסחים (פסחים צ\"ט ב' ק\"ז ב'). ",
|
18 |
+
"<b>כל דצריך ייתי ויפסח .</b> שאם אין לו, ראוי ליטול אפילו מן הצדקה ואפילו לר' עקיבא (פסחים קי\"ב א') כדי שיקיים מצות ליל פסח. ויש עוד בענין שאנו אומרים כי כשהיינו במצרים היה לנו לחם צר ומים לחץ במדה במשקל ובמשורה, ועתה יש לנו אכול ושבוע והותר לחם ויין דרך חירות.",
|
19 |
+
"<b>השתא הכא וכו'.</b> וכפל הדבר לחזק ולקיים הענין, וגם אנו אומרים השתא הכא אנו מקיימים מצות לחם עוני בלבד, לשנה הבאה בארעא דישראל נקיים מצות הפסח ככל חקותיו וככל משפטיו, ויש אומרים כי לכך נאמר בלשון ארמי כדי שלא יכירו המלאכים ויקטרגו עלינו שאנו מתפארים בכל זה ויזכירו עוונותינו שאין אנו כדאין ליגאל.\n"
|
20 |
+
]
|
21 |
+
],
|
22 |
+
"Four Questions": [
|
23 |
+
[
|
24 |
+
"ואין מוזגין כוס שני עד שיגמור הא לחמא עניא וידרשו בענין הפסח. ואחר כך מוזגין ואומרים על כוס שני מה נשתנה וכו'."
|
25 |
+
],
|
26 |
+
[
|
27 |
+
"<b>שבכל הלילות אנו אוכלין שאר ירקות והלילה הזה מרור.</b> קשיא לרש\"י וכי אין אנו אוכלין בלילה הזה שאר ירקות, ופירש הוא ז\"ל דהכי פירושו כי כל מה שאנו אוכלין בלילה הזה אפילו ירקות מתוקים חשובים מרור לנו זכר לוימררו את חייהם בעבודה קשה, ומה שאנו אוכלין בשאר לילות אפילו מרור הוא מתוק, ואינו נכון, אלא כך פירושו שבכל הלילות אנו אוכלים בתחילת סעודתינו שאר ירקות מתוקים שמכשירים האדם לאכילה, והלילה הזה אנו עושים תחילת סעודתינו מרור."
|
28 |
+
]
|
29 |
+
],
|
30 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[
|
33 |
+
"<b>עבדים היינו לפרעה וכו'.</b> זהו תחילת ההגדה ותשובת מה נשתנה לפי שעבדים היינו לפרעה במצרים, ובגמרא אמרו (קט\"ז א') מתחיל בגנות ומסיים בשבח, לתת שבח והודאה לשם יתברך אשר מאשפות ירים אביון, ונחלקו אמוראי מאי גנות, רב אמר מתחלה עובדי ע\"ז היו אבותינו ורבא אמר עבדים היינו לפרעה, ואיפסיקא הלכתא כותיה דרבא דהוא בתראה, ורב נחמן עבד כותיה בעובדא דדרו עבדיה (שם), ומסתברא שלא נחלקו אלא באיזה מתחילין, דרב סבר מתחלה עובדי ע\"ז כמו שהיה המעשה, ורבא אמר עבדים שהוא תוקפו של נס ואח\"כ מתחילין בגנות ע\"ז, ולפי זה מנהגינו כרבא. דאי פליגי לגמרי, נהיגנא דלא כחד.",
|
34 |
+
"<b>ואילו לא הוציא וכו'.</b> יש מקשים והיאך אפשר לומר כן שהרי כבר נשבע השם יתברך לאברהם בבין הבתרים שיוציאנו בסוף הזמן, ובלא תנאי היתה, ונראה דכך פירושו שאילו לא הוציאנו הקב\"ה ממצרים כמו שנשבע לאבותינו והוציאנו בהבטחתו, לא היה הדור ההוא ראוי ליגאל, לפי שלמדו מעשה ארץ מצרים, וכל שכן שהיינו מתערבים בהם משם ואילך ולא היינו נגאלים לעולם והיינו משועבדים להם, ולפיכך אנחנו חייבים לחשוב עצמנו כאילו נגאלנו מאותו עבדות אנו ובנינו, וכדאמרינן לקמן בכל דור ודור חייב אדם וכו', לפיכך ציונו הבורא לספר בכל דור ודור נס זה, ואפילו כולנו חכמים ונבונים ויודעים כל התורה אנו מצווין לספר בזה בשמחה ובהודאות, וכל המרבה לספר יותר הרי זה משובח, ואנו מביאין ראיה לזה ממעשה."
|
35 |
+
]
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
38 |
+
[
|
39 |
+
"<b> מעשה בר' אליעזר וכו'.</b> שהיו חכמים גדולים וספרו ביציאת מצרים כל אותו הלילה, ובמכילתא אמרו ר\"א אומר חייב אדם לעסוק בהלכות הפסח עד חצות, לפי שהוא סובר שזמן אכילת הפסח וההלל עד חצות שנגאלו, ומסדר ההגדה לא נראה לו כן, אלא כרבנן דאמרי עד עלות השחר, וכן הלכה, ואע\"פ כן ראוי הוא להחמיר, וסתם התנא דבריו כדי שלא יבואו לקצר בדבר מפני החשש שיאמרו שמא כבר הגיע חצות, ועוד י\"ל כי החכמים הללו לאחר שסיימו ד' כוסות האריכו בענין יציאת מצרים."
|
40 |
+
],
|
41 |
+
[
|
42 |
+
"<b>אמר רבי אלעזר בן עזריה וכו'. </b>משנה היא בפ\"ק דברכות (י\"ב ב'), והא דקאמר הרי אני כבן שבעים שנה ולא אמר בן שבעים שנה מפורש בפרק תפלת השחר (ברכות כ\"ח א') עבידו ליה שיתסרי דרי חיוורתא.",
|
43 |
+
"<b>ולא זכיתי.</b> לשון לא (חצמו) [נצחתי], בהא זכנהו לרבנן (קדושין י\"ח א'), ופירש רש\"י ז\"ל שחכמים אומרים שאין אומרים יציאת מצרים בלילה כלל, ואין אומרים פרשת ציצית כלל אלא מדלגה כדאמרי במערבא (ברכות י\"ד ב') דבר אל בני ישראל אני ה' אלהיכם, ולדעתו הא דתנן ברישא דמתני' (ברכות י\"ב ב') מזכירין יציאת מצרים בלילות, כדברי ראב\"ע נסתמה משנה זו, ויש מפרשים דמדרבנן דברי הכל מזכירין יציאת מצרים בלילות ולא נחלקו אלא מדאורייתא, וקיימא לן כרבנן, והיינו דאמר רב נחמן לדרו עבדיה בפסוקא קמא צערן (ברכות י\"ג ב').",
|
44 |
+
"<b>כל ימי חייך להביא לימות המשיח.</b> פירשו בגמרא (ברכות י\"ב ב') שתהיה שעבוד מלכיות עיקר ויציאת מצרים טפל לה."
|
45 |
+
]
|
46 |
+
],
|
47 |
+
"The Four Sons": [
|
48 |
+
[
|
49 |
+
"<b>ברוך המקום שנתן תורה לעמו ישראל וכו'.</b> מפני שצריך לדרוש ארבעה פסוקים חלוקים בעניינם שנאמרו בתורה בעסק ארבעה בנים, לכך מתחיל לברך את השם שנתן לנו תורה שלימה, כי אחרי אשר גאלנו ממצרים קרבנו לפני הר סיני כמו שייעדנו בתחלה על ידי משה רבינו ע\"ה כמו שאמר הכתוב (שמות ג׳:י״ב) בהוציאך את העם ממצרים תעבדון את האלהים על ההר הזה. ונקרא הקב\"ה מקום לפי שהוא מקומו של עולם ואין העולם מקומו, וכענין מעונה אלהי קדם (דברים ל״ג:כ״ז) כדאיתא במדרש רבה (ב\"ר פרשה ס\"ח), ויש אומרים כי אמר מקום בענין זה, לפי שעד שלא נתן הקב\"ה תורה לישראל לא היה נודע לא הוא ולא חכמתו, אלא כדבר הגנוז במקום נסתר ואינו נראה, וכשנתן תורה לישראל אז הופיע אורו לכל העולם, ועל דרך האמת זה כמו הנה מקום אתי (שמות ל״ג:כ״א), שהוא מקום ההשגה לאספקלריא המאירה מקום תמונת ה', ועל פנים המאירים אמר ברוך הוא, והמבין ידום.",
|
50 |
+
"<b>כנגד ארבעה בנים דברה תורה.</b> כי כל כך רצה לקיים ענין סיפור יציאת מצרים בזרעינו, שהפריש להגיד ולספר לכל בן ובן כפי מה שהוא. ומה הן הארבעה בנים אחד חכם וכו'. וכן ארבעה פסוקים מפורשים בתורה בענין זה ודרשום חז\"ל כנגד ארבעה בנים."
|
51 |
+
],
|
52 |
+
[
|
53 |
+
"<b>חכם מה הוא אומר .מה העדות וכו'.</b> הפסוק הזה בפרשת ואתחנן (דברים ו׳:כ׳) כי ישאלך בנך מחר לאמר מה העדת והחקים והמשפטים וכו', ומשאלתו שהוא מדקדק בכל ענייני הפסח ניכר שהוא חכם, שהזכיר עדות חקים ומשפטים, והעדות הם דברים שיש להם טעם שהם עדות על גאולת מצרים. כגון לאכול מצה ומרור, שהם זכר ללחם עוני ולוימררו את חייהם. וכן ענין הפסח, זכר שפסח המקום על בתי אבותינו במצרים, ובטלה שהוא מזלם ואלהיהם עשה ה' שפטים.",
|
54 |
+
" <b>והחקים.</b> כגון הלכות שיש בפסח שאין נראה בהם טעם מוסבר כענין ועצם לא תשברו בו ושיאכל בחבורה אחת. ואע\"פ שטעמו מפורש בקבלה כי אע\"פ שאכלו המצריים את ישראל לא שיברו את עצמותם ולא כילו אותם וכי תמיד היו מצויינין שם במיטב הארץ. ",
|
55 |
+
"<b>והמשפטים.</b> כענין וכל ערל לא יאכל בו וכן שאר דיני חמץ ומצה ודקדוקי סופרים [ש]בהם, רצה לדעת עיקר כל הדברים.",
|
56 |
+
"<b>אף אתה אמור לו כהלכות הפסח אין מפטירין וכו'.</b> כך הגירסא בכל הנוסחאות שלנו, וקשה מה ענין תשובה זו לשאלה זו, ורש\"י ז\"ל פירש דשאלת החכם מה העדות וכו' כלל בה כיון שעיקר היום הוא הפסח למה אנו מקדימין לאכול את החגיגה קודם לכן, ולפיכך אנו משיבין לו כי אנו עושים זה כהלכות הפסח, לפי שיהיה נאכל על השובע, וגם לפי שאין לנו לאכול שום דבר אחריו כדי שישאר טעמו בפינו, ומתוך הטעם נזכיר טעמי המצוה ונספר בה כל הלילה. אבל במכילתא אמרו אף אתה פתח לו בהלכות הפסח ואמור לו אין מפטירין וכו', כלומר שהוא הפליג לדקדק ולשאול וגם אתה תן לחכם ויחכם עוד והשיבהו כל הלכות הפסח ואפי' דברים שהם תקנת חז\"ל שאין להם שום סמך בכתובים והוא מה שתיקנו אין מפטירין וכו', ולפי גירסתינו כך פירושו אף אתה אמור לו כשאר הלכות הפסח שאין מפטירין וכו', והפטרה זו לשון השלמה וסיום הדבר שבו נפטרין, וכן פירשוהו רז\"ל בכל מקום, ובירושלמי (פ\"י ה\"ד) הגירסא אף אתה אמור לו הלכות אין מפטירין וכו', אבל יש בירושלמי שינוי כי שם אומרים התשובה הזו לבן טפש שאינו יודע לשאל, שיאמר לו דברים קלים שיוכל להבין, ועל תשובת הבן חכם אומרים בחוזק יד הוציאנו ה' ממצרים. ומכל מקום תמהני שהרי אין אנו אומרים על השאלה הזאת התשובה שנאמרה בתורה כנגדה (דברים ו׳:כ״ד) ואמרת לבנך עבדים היינו לפרעה וכו' ויצונו ה' לעשות את כל החקים וכו'. ולפי הפירוש שכתבנו הרי זה בכלל, כמה שאמר אף אתה אמור לו הלכות הפסח, וזהו לשון אף אתה וכו'."
|
57 |
+
],
|
58 |
+
[
|
59 |
+
"<b>רשע מה הוא אומר מה העבודה הזאת וכו'.</b> פירשו בירושלמי (פ\"י ה\"ד) מה הטורח שאתם מטריחים עלינו בכל שנה בזה לעכב את סעודתינו ולערבב שמחת החג, כי רשע כגובה אפו בל ידרוש (תהילים י׳:ד׳), ולפי שאמר לכם, הוציא את עצמו מן הכלל וכפר בעיקר (כי) [כאילו] הוא לא נצטוה בדבר. אף אתה הקהה את שיניו. הרוצים ללעוס ולאכול. ואמור לו בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים לי ולא לו.",
|
60 |
+
"והפסוק הזה הוא בפרשת בא על פרעה (שמות י״ב:כ״ו) דכתיב והיה כי יאמרו אליכם בניכם, ולא אמר מחר, רמז על בניהם ממש שנולדו במצרים תרבות אנשים חטאים ואומרים מה העבודה הזאת לכם ולא לו, ומ\"מ תמהני שאם כן אין זו תשובתו שבצדה בכתוב שתשובתו בכתוב היא (שם) ואמרתם זבח פסח הוא לה'. ונראה לי כי הדרשא בזה לפי שהזכיר כאן לשון רבים כי יאמרו אליכם בניכם, והוא על הבנים של אותו זמן ועל הבנים שלאחר זמן, וכן אמרו במכילתא בשורה טובה נתבשרו ישראל באותה שעה שהם עתידים לראות בנים ובני בנים דכתיב והיה כי יאמרו אליכם בניכם, וזהו שנאמר ויקוד העם וישתחוו, ולבנים [נ\"א: ואמנם] של אותו הזמן אין להאשימם כל כך, כי ענין חדש הוא אצלם ועדיין סורם רע, ולפיכך אמר הכתוב לפייסם בדברים ולומר להם זבח פסח הוא לה', <small>]א\"ה, נראה שחסר כאן, שלא נתפרש ענין הבנים שלאחר זמן, וכן במש\"כ רבינו להלן הם ג\"כ שני עניינים כו' נראה שחסר, שלא נתפרש שם ענין הבנים של אותו זמן.[</small> ובמה שאמר אשר פסח על בתי בני ישראל ואמר ואת בתינו הציל הם ג\"כ שני עניינים, כי על בתי בני ישראל רמז על התשובה שלאחר זמן, כי על אותם שהאמינו בה' והיו מזרע ישראל הצדיק פסח, ולא על כיוצא בו שלא סמכו בהבטחתו כי כולם מתו בשלשת ימי אפילה, ולא עוד אלא שכלל תשובה זו באומרו אף אתה הקהה את שיניו, כי זה שכפר בעיקר הרי הוא בכלל כל בן נכר לא יאכל בו ושיניו של זה תקהנה שרואה לאחרים שאוכלים והוא אינו אוכל, כי זבח פסח הוא לה' לאותם שפסח עליהם שהם בני ישראל ולא על כיוצא בו, ולהוסיף על עונשו אנו אומרים לו בעבור זה עשה ה' לי לי ולא לו, כמו שדקדק הרשע במלת לכם להוציא את עצמו מן הכלל אנו גם כן מהפכין ודורשין להוציאו מן הכלל, לא שיהיה זה משמעו של מקרא, שהרי אף לשאינו יודע לשאל אנו משיבין כן.",
|
61 |
+
"והחכם שאמר מה העדות כו' אשר צוה ה' אלהינו אתכם, אין לומר בו הרי הוציא את עצמו מן הכלל דכתיב אתכם, דהא כתיב אלהינו. ומהו אתכם, כלומר אתם שיצאתם ממצרים והיה הדבר אליכם. [<small>בגליון הכת\"י כתוב</small>: וכ\"כ התוס' בפי' התורה וז\"ל ואע\"פ שהוא אומר אתכם דמשמע כמו לכם אינו מוציא עצמו מהכלל והא דקאמר אתכם לפי שעדיין לא נולד באותה שעה שצוה ה' אותה מצוה, <small>עכ\"ל</small>]."
|
62 |
+
],
|
63 |
+
[
|
64 |
+
"<b>תם.</b> שאינו חכם ולא רשע נקרא תם. והוא מה שכתוב עליו בפרשת בא (שמות י״ג:י״ד) והיה כי ישאלך בנך מחר לאמר מה זאת, ואמרת אליו בחזק יד כו'. והוא כוח השם הגדול."
|
65 |
+
],
|
66 |
+
[
|
67 |
+
"<b> ושאינו יודע לשאל את פתח לו וכו'.</b> כי לא אמר בפסוק הזה שאלת שום בן, אלא והגדת מעצמך. וכמדומה לי שאין אנו עכשיו יוצאין ידי חובתינו מכל זה, כי אע\"פ שאנו אומרים ההגדה בלשון הקדש ראוי היה לפרש לנשים ולקטנים יציאת מצרים.",
|
68 |
+
"<b>והגדת לבנך יכול מר\"ח וכו'. </b>פי' אין זה מתשובת שאינו יודע לשאל, אלא כיון שתפס התנא המקרא דורש אותו. ולזה שאינו יודע לשאל ראוי לדרוש פירוש הפסוק הזה יותר אימתי הוא זמן ההגדה הזאת. ואמר אילו אמר הכתוב סתם והגדת לבנך ולא אמר ביום ההוא הייתי יכול לדרוש כי שמא מר\"ח ניסן אנו חייבים לדרוש זה, כדרך שדרש משה רבינו ע\"ה לישראל במצרים, ועוד לפי שאמר למעלה (שמות י״ג:ה׳) ועבדת את העבודה הזאת בחדש הזה, לכך הוצרך הכתוב לומר ביום ההוא דמשמע בעיצומו של יום, ואפילו אמר ביום ההוא הייתי יכול לומר שנתחיל להגיד כן מבעוד יום, שהוא יום י\"ד, לפי שבו מתחלת עבודת ��פסח שהיא שחיטתו כמו שאמר הכתוב (במדבר ל״ג:ג׳) ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה, שר\"ל ממחרת שחיטת הפסח שהיא ביום ט\"ו יצאו, ולפיכך אמר כאן יכול מבעוד יום שהוא זמן העבודה וזמן שחיטת הפסח חייב בהגדה, ת\"ל בעבור זה, לא אמרתי לך לספר אלא בשעה שיש מצה ומרור מונחים לפניך על השלחן שתוכל להראות אותם באצבע שאתה אומר מצה זו מרור זה, ואחר שסיים התנא סדר ארבעה בנים חזר ואמר מתחלה וכו'."
|
69 |
+
]
|
70 |
+
],
|
71 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
72 |
+
[
|
73 |
+
"<b>מתחלה עובדי ע\"ז וכו'.</b> והוא סיום הגנות (עי' לעיל ד\"ה עבדים היינו), ואולי הוא ג\"כ מהתשובה שצריך לפרש למי שאינו יודע לשאל. וכן הוא סמוך לתשובת הרשע שהוציא את עצמו מן הכלל. ומביא ראיה מיהושע שסיפר ג\"כ לאנשי דורו שנאמר ויאמר יהושע אל כל העם וכו'.",
|
74 |
+
"<b>ויעבדו אלהים אחרים.</b> חוזר על אבותינו הנזכרים תרח ונחור, לא על אברהם, כי מקטנותו הכיר את בוראו ומאס בעבודה זרה כידוע בדברי חז\"ל ובספרי הכותיים, ומעצמו עשה ולא מתרבות אביו, ומאב ואם אחד יצאו הוא ונחור, זה הלך לע\"ז וזה עבד את השם, ומאס בכל זרע אביו וקרא ה' אחד, וכשם שנבדל הוא מכל האומות לקרוא בשם ה' אחד כך הבדילו ה' ולקחו הוא וזרעו להיות לו לגוי אחד בארץ, מדה כנגד מדה, וזהו שנאמר ואקח את אביכם את אברהם מעבר הנהר, כפשוטו, וגם מורה בדרך האמת שלקחו מאותם ששוכנים בעבר הנהר היוצא מעדן, שפירשו מן העיקר."
|
75 |
+
],
|
76 |
+
[
|
77 |
+
"<b>ואולך אותו בכל ארץ כנען.</b> שנאמר (בראשית י״ג:י״ז) קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כדי שתהא נוחה ליכבש לבניו, כדאיתא בפרק יש נוחלין (ב\"ב ק' א'), לומר שתהא מתנה מוחזקת מעכשיו שלא תתבטל בשום עון שיעשו זרעו, וגם שיהיה להם טענה על היושבים בה שלא יאמרו שבאים לגזול מהם, שישיבו להם אדרבה אבינו החזיק בה ואתם באים לגזול אותה ממנו מכאן ואילך, שכבר נתמלאה סאתם וזמן אכילת פירותיהם, כי ניתן להם לפירות אולי יחזרו לאמונת ישראל וזהו והכנעני אז בארץ (בראשית י״ב:ו׳) וכתיב כי לא שלם עון האמורי עד הנה (שם ט\"ו).",
|
78 |
+
"<b>וארבה את זרעו. </b>אמרו בירושלמי (פ\"י ה\"ה) אמר רב אחא וכו' וארב כתיב חסר, ופירש רש\"י ז\"ל, ואריב עם זרעו, בני קטורה, שאפילו משמותן אתה יכול לידע שהיו עובדין עבודה זרה, שכולם נקראו על שם עבודה זרה כמפורש בבראשית רבה (פרשה ס\"א), ואינו נכון דהיאך יזכיר בני קטורה קודם ליצחק שנולד בתחלה, ולפיכך יש לפרש הרבה ריבים עשיתי עמו והרבה נסיונות קודם שנתתי לו את יצחק, כדי לנסותו, דבריבים גדולים ובקושי גדול בא לו הזרע.",
|
79 |
+
"<b>ואתן לו את יצחק.</b> שיהיה הוא זרעו כמו שנאמר (בראשית כ״א:י״ב) כי ביצחק יקרא לך זרע. וכלל במלת ואתן, שנתנו כנגד מערכות הכוכבים, כדכתיב (בראשית ט״ו:ה׳) ויוצא אותו החוצה, כי היה אברהם רואה שלא היה יכול להעמיד שום זרע משרה הצדקת, כי לפי שהיה בנו של תרח שהיה עובד ע\"ז לא היה יכול לצאת כל זרעו כשר והיו בו נובלות פרי, וכן לבסוף נתחלק זרעו של יצחק.",
|
80 |
+
"<b>ואתן ליצחק את יעקב וכו'.</b> כי רבקה ג\"כ היתה עקרה, וכן כל האימהות, וכבר פירשו במדרש טעמים הרבה, ומכללם שלא יהיה מזל לישראל. ודע באמת, כי לכך יצא עשו הרשע תאום עם יעקב הצדיק בבטן אחת כדי שיבינו כל העולם כי צדקתו של יעקב הצדיק מעצמו באה לו ולא במערכת מזל ולא בטבע אב ואם ולא מכריח אחר, שהרי בבטן אחת נולדו הוא ועשו, ועשו יצא לתרבות רעה ויעקב הלך בדרך טובים.",
|
81 |
+
"<b>ואתן לעשו את הר שעיר וכו'. </b>מפני זכותו של יצחק, וצוה הכתוב שלא יתגרו בו מלחמה כלל כדכתיב (דברים ב׳:ה׳) כי ירושה לעשו נתתי את הר שעיר, רמז על סורו ועניינו, שהוא איש שעיר, ומקומו הר שעיר, וחלקו השעירים, והוא עתיד לקבל עוונותיהן וגזרותיהם של ישראל לעתיד לבא כי אח לצרה יולד (משלי י״ז:י״ז), וכדי להודיע לכל כי יעקב הוא זרעו של יצחק ושל אברהם בלבד ובו מתקיימת גזירת כי גר יהיה זרעך וכו', יעקב ובניו בלבד ירדו מצרים, וכשם שקיים להם גזירת הגלות כל שכן וכש\"כ שיקיים להם גזירות הטובות, שנאמר וגם את הגוי אשר יעבודו דן אנכי, שדן אותן כמידתם בנגעים רבים ובמכת בכורות, כמו שנאמר (שמות י״ח:י״א) כי בדבר אשר זדו עליהם כמ\"ש המתרגם (אונקלוס שם), ועל זה סידר המסדר ואמר ברוך שומר וכו'."
|
82 |
+
],
|
83 |
+
[
|
84 |
+
"<b> ברוך שומר הבטחתו לישראל וכו'.</b> היא הבטחת דן אנכי ואחרי כן יצאו ברכוש גדול. וזכר למצוה זו אמר הכתוב בדין עבד עברי (דברים ט״ו:י״ד) הענק תעניק לו וכו', ופירש רש\"י שלכך מברכים את ה' בירידת האבות למצרים, לפי שכשם שמברכים על הטובה כך מברכים על הרעה. שהקב\"ה מחשב את הקץ. מיום הגזירה לעשות כמו שגזר."
|
85 |
+
],
|
86 |
+
[],
|
87 |
+
[
|
88 |
+
"<b>ו</b>אותה הבטחה <b>היא שעמדה לאבותינו ולנו,</b> והוא הברית שכרת בין הבתרים כשנפלה עליו אימה חשכה גדולה שהראהו ארבעה גליות והבטיחו שימלטו ישראל מהם. וכן הבטיחו ג\"כ בקרבנות שאמר לו קחה לי עגלה משולשת כדאיתא במדרש (ב\"ר פרשה מ\"ד), וזהו שאמר שבכל דור ודור עומדים עלינו לכלותינו והקב\"ה מצילנו מידם בכבוד גדול ובהצלחה רבה, ואפילו בזמן יעקב הצדיק צא ולמד וכו'."
|
89 |
+
]
|
90 |
+
],
|
91 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
92 |
+
[],
|
93 |
+
[
|
94 |
+
"<b>צא ולמד מה בקש לבן כו'.</b> שהיה אחינו בשרנו לעשות ליעקב אבינו.",
|
95 |
+
"<b>שפרעה לא גזר אלא על הזכרים.</b> שאמרו לו אצטגניניו שעתיד להולד בן שמושיע את ישראל כמ\"ש רז\"ל.",
|
96 |
+
"<b>שנאמר ארמי אובד אבי.</b> רצה לאבד את אבי כמ\"ש המתרגם לבן ארמאה בעא לאובדא ית אבא ולפיכך תלה לו הכתוב כאילו איבד. והשם יתברך ביטל עצתו ויצא משם יעקב במקנה לרוב כדכתיב (בראשית ל׳:מ״ג) ויפרוץ האיש מאד מאד, וכלל הדברים האלה הוא מה שעתיד ליארע לבנים, שיהיה הכל סימן לבנים, כדאיתא במדרש."
|
97 |
+
],
|
98 |
+
[
|
99 |
+
"<b>וירד מצרימה וכו'.</b> תימה מה ענין וירד מצרימה אצל ארמי אובד אבי. וי\"ל שבא הכתוב לפרש שכל זה נחשב מן הצרות ומגזירת בין הבתרים, כי כל ימיהם של האבות אחר הגזירה ההיא היו בצער ובנסיונות ולא ראו בטובה. ",
|
100 |
+
"ואמרו <b>אנוס על פי הדיבור</b>, כי היה יודע הגזירה הבאה ואעפ\"כ לא שב לאחור.",
|
101 |
+
"ועכשיו מתחיל לדרוש מארמי אובד אבי וכו' עד שהוא גומר כל הפרשה כדאיתא בפרק ערבי פסחים (פסחים קט\"ז א'), והוא דורשו כמ\"ש בספרי.",
|
102 |
+
"<b>ויגר שם.</b> שמא תאמר שנטל כתר מלכות, ת\"ל ויגר שם, אינו אלא כגר בלבד.",
|
103 |
+
"<b>שנאמר ויאמרו אל פרעה לגור בארץ באנו כי אין מרעה וכו'.</b> אבל במצרים מפני היאור היה שם מרעה."
|
104 |
+
],
|
105 |
+
[
|
106 |
+
"ושמא תאמר באוכלוסין הרבה, ת\"ל <b>במתי מעט</b> כמו שנאמר בשבעים נפש כדאיתא בספרי."
|
107 |
+
],
|
108 |
+
[],
|
109 |
+
[
|
110 |
+
"<b>ורב כמו שנאמר רבבה כצמח וכו'.</b> כך קבלנו, שדורשו לשני עניינים, שהיו לגוי גדול ורב כרבבה וכצמח השדה, כי כל מה שגוז��ין אותם צומחים יותר, וכן צומחים בלא עבודה רבה אלא מאיליהם, והשני שכל זה אע\"פ שהיה עם רב עם יוצרו. ",
|
111 |
+
"<b>ואת ערום ועריה.</b> ערומים מן המצוות של האבות, ומהו עריה, כמה דתימא (חבקוק ג׳:ט׳) עריה תעור קשתך, שלא קיימו מצות ברית מילה כדאמרינן במכילתא (פרשת בא) היה רבי מתיא בן חרש אומר הרי הוא אומר (יחזקאל ט״ז:ח׳) ואעבור עליך ואראך והנה עתך עת דודים, הגיעה שעה שנשבע הקב\"ה לאברהם אבינו שהוא גואל את בניו ולא היה להם מצוות שיתעסקו בהם כדי שיגאלו שנאמר שדים נכונו ושערך צמח, מהו שדים נכונו, זה משה ואהרן, שנאמר (שיר השירים ד׳:ה׳) שני שדיך כשני עפרים וגו', ושערך צמח, שהגיע קץ הגאולה, נתן להם הקב\"ה שתי מצוות שיתעסקו בהם כדי שיגאלו מצות פסח ומצות מילה, שנאמר (יחזקאל שם) ואעבור עליך ואראך מתבוססת ואומר לך בדמייך חיי, וכן כתב הרמב\"ם ז\"ל דמילה היתה במצרים שנאמר (שמות י״ב:מ״ח) וכל ערל לא יאכל בו, ומשה רבינו ע\"ה מל אותם, שכולם ביטלו מצות ברית מילה בהיותם במצרים חוץ משבט לוי שנאמר (דברים ל״ג:ט׳) ובריתך ינצורו, ויש אומרים כי אף שבטו של לוי הוצרך להטיף מהם דם ברית כדי שיכנסו תחת כנפי השכינה, וטעות הוא בידם, דכיון דמיפקדי אמילה, מילתם סגי' להו, ולא דמי לערבי מהול, דההוא כמאן דלא מהילי דמי כדאיתא במסכת ע\"ז בפרק אין מעמידין (עבודה זרה כ\"ז א')."
|
112 |
+
],
|
113 |
+
[
|
114 |
+
"<b>וירעו אותנו המצרים וכו'. </b>כלומר כיון שראו שהיינו פרים ורבים התחילו לענותינו, כמו שנאמר ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל רב ועצום ממנו הבה נתחכמה לו וכו', ומביא ראיה כי בתחלה לא עינו אותם לגמרי אלא התחילו להרע להם ולהתנפל ולהתגולל עליהם, כי בתחלה נכלמים היו לשלוח בהם יד לגמרי לפי שבאו בהבטחתם ונתיישבו ביניהם במצותם וזה נקרא בגידה גדולה, וכבר דרשו רז\"ל במסכת סוטה (י\"א א') להם לא נאמר אלא לו, נתחכם על מושיען לדונם במים, שכבר נשבע שלא יביא מבול לעולם, והם לא ידעו כי על כל העולם אינו מביא אבל על אומה אחת מביא, ובמדרש אמרו (ויק\"ר פ' כ\"ז) נתחכם עליהם יותר ממה שהיו לפנינו, כי כל מי שבא לעשות להם רע בפרהסיא אלהיהם מושיע אותם כמו לבן ועשו, ולא נעשה כעשו שאמר יקרבו ימי אבל אבי ואהרגה את יעקב אחי ולא היה יודע כי בין כך ובין כך יוליד יעקב בנים, אלא הבה נתחכמה להם מיד לגזור מיתה על הבנים הזכרים דכתיב כל הבן הילוד היאורה תשליכוהו."
|
115 |
+
],
|
116 |
+
[
|
117 |
+
"<b>ויענונו כמו שנאמר וישימו עליו וכו'.</b> הכל כדי לענותם ולמעטם, והוא שהתחילו לעשות בניינים חזקים למלך ואמרו שיסייעוהו, ודרשו רז\"ל (סוטה י\"א א') שתלו לו מלבן בצוארו של מלך, כלומר שאפילו המלך היה מסייע בדבר, להראות כי היה דבר המלך נחוץ, ואחר כך נתנו עליהם עבודה קשה כדכתיב בפרך, כללו של דבר מעט מעט היו מתגברין עליהם, ולפיכך נמשלו למרור שתחילתו רך וסופו קשה."
|
118 |
+
],
|
119 |
+
[
|
120 |
+
"<b>בפרך</b> מתרגמינן בקשיו, ואמרו רז\"ל כי בתחילה אמרו להם כי המלאכה נחוצה ואינו אלא ליום אחד, עשו רצון המלך כדי שיתרצה לכם, כי הטיב לכם ולאבותיכם עד היום, והם התחזקו ביום הראשון, ואח\"כ שמו עליהם לחק שיעשו אותו הסך יום יום, וזהו שדורשים בפרך בפה רך."
|
121 |
+
],
|
122 |
+
[],
|
123 |
+
[],
|
124 |
+
[
|
125 |
+
"<b>ונצעק אל ה' וכו' כמו שנאמר ויהי בימים הרבים וכו'.</b> אמרו רז\"ל כי מעטים היו ועל שם שהיו של צער נקראו רבים, כדכתיב (ויקרא ט\"ו) ואשה כי יזוב זוב דמה ימי�� רבים ואינם אלא שלשה ימים.",
|
126 |
+
"<b>וימת מלך מצרים ויאנחו בני ישראל.</b> דרשו רבותינו ז\"ל מפי השמועה, שנצטרע והיה שוחט הילדים לרחוץ בדמם, וזהו ויזעקו כמו מעיר מתים יזעקו (עי' איוב כ״ד:י״ב), ועוד דרשו רז\"ל שהיו מעבידין אותם עבודה זרה, ופירש רש\"י לפי שהמלך הראשון לא היה מעבידן כל כך עבודה זרה מפני חיבתו של יוסף אבל זה המלך חידש עליהם גזירות והכריחם לעבוד עבודה זרה."
|
127 |
+
],
|
128 |
+
[
|
129 |
+
"<b>וישמע ה' את קולנו כמו שנאמר וכו' ויזכור אלהים את בריתו וכו'.</b> כי אע\"פ שבזכותם לא היו ראוים ליגאל, זכר ברית האבות, וזהו שנאמר בדם פסח (שמות י״ב:כ״ב) והגעתם אל המשקוף ואל שתי המזוזות, משקוף זה אברהם ושתי המזוזות אלו יצחק ויעקב."
|
130 |
+
],
|
131 |
+
[
|
132 |
+
"<b>וירא את ענינו זו פרישות דרך ארץ.</b> כדכתיב (בראשית ל\"א) אם תענה את בנותי ודרשינן (יומא ע\"ז ב') למנוע מהם תשמיש המטה, ולכן נקראת עונה, שמענה אותה כשנמנע ממנה.",
|
133 |
+
"<b>כמו שנאמר וירא אלהים את בני ישראל וכו'.</b> יש אומרים דדייק לה מדכתיב וידע אלהים, דבר שאינו יודעו אלא הקב\"ה, כי מרוב העינוי אפילו כשהיו משמשין לא היו יורים כחץ והולכין ומתמעטין וכדאמרינן השמים ביני לבינך (נדרים צ' ב'), ויש אומרים דדייק לה מדכתיב וידע אלהים כמו וידע אדם עוד את אשתו (בראשית ד'), וכבר אמרנו כי התורה שהיא לשון הקדש מכנה לתשמיש בלשון דעת לעורר לאדם שלא יעשה מעשה ההוא לתאוה והנאה טבעית בלבד כבהמות שאין להם דעת, אלא שיעשה בחכמה ובדעת להשלים מצות פריה ורביה ולקיום הגוף, וגם כי השכבת זרע תחילת יצירתה מן המוח שהוא מקום הדעת, ועשה כן הבורא יתברך כדי שיעיין האדם בזה ויעשה הדבר בשכל ובצנעה, וזהו שאמרו חייב אדם לקדש את עצמו בשעת תשמיש שנאמר (הושע י\"א) בקרבך קדוש, ובתרגום ירושלמי (בראשית ד') וידע אדם עוד, וחכים אדם עוד, ובמדרש (שמו\"ר א') וירא אלהים את בני ישראל זה מעשה העגל שעתידין לעשות ומדת הדין מקטרגת עליהם, וידע אלהים, שעתידין הם לומר נעשה ונשמע וריחם עליהם."
|
134 |
+
],
|
135 |
+
[
|
136 |
+
"<b>ואת עמלנו אלו הבנים.</b> שהם עמל האדם כי כמה האדם יגע לגדלם וללמדם דרך ארץ ותורה, וכן יגע כדי שיוכל להניח להם ממון אחר מותו. וכבר אמרו בעון נדרים בנים מתים שנאמר אל תתן את פיך לחטיא את בשרך כדאיתא במסכת שבת (ל\"ב ב').",
|
137 |
+
"<b>שנאמר כל הבן הילוד היאורה תשליכוהו.</b> ואמרו בפרקי ר' אליעזר (פרק מ\"ב) שלא היה היאור בולעם אלא פולטם למדבר והקב\"ה זן אותם שם ומביא סלע בפי כל אחד ואחד שהיה מניקו דבש וחלב שנאמר (דברים ל״ב:י״ג) ויניקהו דבש מסלע וכו', וכל זה נקל הוא נגד הבורא יתברך, וכשבאו ישראל לים ראוהו והכירוהו, וזהו שנאמר (שמות ט״ו:ב׳) זה אלי ואנוהו, כלומר הכירו כי הוא שעשה להם את הנס הראשון.",
|
138 |
+
"<b>וכל הבת תחיון.</b> לזימה, כמו שאמרו רז\"ל (שמו\"ר א')."
|
139 |
+
],
|
140 |
+
[
|
141 |
+
"<b>ואת לחצנו זה הדחק.</b> פי' כי כשראו המצריים שלא היו יכולין לכלותם התחילו לדחוק אותם שיחזירום לאמונתם ויתערבו בהם, ודחק זה שמד, וזהו שנאמר וגם ראיתי את הלחץ, כי זה הוסיף לגאול אותם מהרה, כי ירא אנכי שמא לא יוכלו לעמוד בנסיון, כי כבר התחילו להתערב בהם קצת ולבטל ברית מילה וללכת אחרי הכוחות העליונים והכשפים."
|
142 |
+
],
|
143 |
+
[],
|
144 |
+
[
|
145 |
+
"<b>ויוציאנו ה' ממצרים לא על ידי מלאך ולא על ידי שרף וכו'.</b> מכאן ראיה כי מלאך ושרף שני דברים הם, השרפים הם מלאכי אש העומדים תחת הכסא וטובלין בכל יום בנהר של אש ההולך לפני הכסא, וכן הוא אומר (ישעיהו ו׳:ב׳) שרפים עומדים ממעל לו, והמלאכים הם למטה מהם המתחלפים בכל יום ומתלבשים גופות, והם שנבראו ביום החמישי, והשליח הוא הידוע המלאך הגואל זה מטטרו\"ן, ושמו מורה עליו, והוא שר של ישראל השומר אותם, וזהו שנאמר למשה (שמות כ״ג:כ׳) הנה אנכי שולח מלאך לפניך, והוא שר צבא ה' שבא ליהושע, ועליו אמרו רז\"ל (סנהדרין ל\"ח ב') דאפי' בפרוונקא לא קבליה משה, ואם תאמר והא כתיב (במדבר כ׳:ט״ז) וישלח מלאך ויוציאנו ממצרים, וי\"ל כי ויוציאנו שב לבורא יתברך, כדכתיב (דברים ד׳:ל״ז) ויוציאך בפניו בכוחו הגדול ממצרים, והמלאך שאמר, וישלח מלאך, על משה רבינו ע\"ה, או שליח השם הגדול ששלח מלאך הברית מלאך פניו ויוציאנו ממצרים בכוחו.",
|
146 |
+
"<b>שנאמר ועברתי בארץ מצרים וכו' ובכל אלהי מצרים אעשה שפטים.</b> אמרו רז\"ל במכילתא אם של עץ נרקבת [וכו'], כלומר כי סר צילם העליון מעליהם שהיה מעמידן, ומיד ניתך ונרקב, ובזה נודע כי מכת אלהים היא, כי אין כח מושל על כח אחר לבטלו אלא הקב\"ה לבדו."
|
147 |
+
],
|
148 |
+
[],
|
149 |
+
[
|
150 |
+
"<b>ביד חזקה זו הדבר.</b> כלומר שנעשית ביד חזקה, שהיא יד ה', לפי שהיה בה הדבר אמר כן, ולא בכל החוזק ממש, כי לא הראה הקב\"ה החוזק רק בדבר השלם הוא מכת בכורות, וכדאמר בספרי ולכל היד החזקה (דברים ל״ד:י״ב) זו מכת בכורות שנאמר (שמות ו׳:א׳) וביד חזקה יגרשם מארצו, ולפיכך לא נאמר בדבר הזה אלא הנה יד ה' הויה."
|
151 |
+
],
|
152 |
+
[
|
153 |
+
"<b>ובזרוע נטויה זו החרב.</b> זהו כינוי לנקמה שעשה ה' במצרים, שהיתה חרב נוקמת נקם ברית, ר\"ל בריתו של אברהם אבינו ע\"ה, וכן וחרבו שלופה בידו (דה\"י א' כ\"א) להנקם מהפושעים והמורדים."
|
154 |
+
],
|
155 |
+
[
|
156 |
+
"<b>ובמורא גדול זה גילוי שכינה.</b> שנגלית להם במצרים אע\"פ שהיתה מצרים מלאה גלולים וארץ טמאה, לקיים מה שהבטיח ליעקב אבינו ע\"ה (בראשית מ״ו:ד׳) ואנכי אעלך גם עלה, והוא השם הגדול שנתן בו תורה ואמר אנכי, וכן הוא אומר (שמות ג׳:ו׳) אנכי אלהי אביך, וזהו שהיה אומר משה רבינו ע\"ה (שם) מי אנכי כי אלך אל פרעה ואמרו רז\"ל משל למלך ששלח שלוחו לאריסו כדאיתא בשמות רבה, ואימתי נגלה עליהם, ב' פעמים, אחת ביום ר\"ח ניסן שנאמר (שמות י״ב:א׳-ב׳) ויאמר ה' אל משה ואל אהרן בארץ מצרים החדש הזה לכם, ואמרו רז\"ל שהקול נשמע בכל ארץ מצרים, וכן בלילה בשעת הגאולה, וכמו כן ראוהו על הים ויראו מאד כמו שנאמר (שמות י״ד:ל״א) ויראו העם את ה', ונקרא מורא גדול כי הרואה פני שכינה ירא מאד ונרתע ונבהל ונופל על פניו, וזהו שנאמר או הנסה אלהים לבוא לקחת וכו', והראיה מן סוף הפסוק דכתיב במצרים לעיניך, ובספרי אמרו רז\"ל ולכל המורא הגדול (דברים ל״ד:י״ב) זו קריעת ים סוף, כי שם ראו פני השכינה ואמרו זה אלי ואנוהו."
|
157 |
+
],
|
158 |
+
[
|
159 |
+
"<b>ובאותות זה המטה.</b> ייחדו האותות אל המטה לפי שאמרו ז\"ל כי המכות היו כתובים שם במטה דצ\"ך עד\"ש באח\"ב, וכן צירוף אותיות של השמות שבהם נבראו שמים וארץ, כי מששת ימי בראשית נעשה כדתנן במסכת אבות (פ\"ה מ\"ו) עשרה דברים נבראו בערב שבת בין השמשות, [<small>בנ\"א נוסף:</small> וכן התנה ה' עם מעשה בראשית], ודבריהם חן לשומעיהם, ולכן נקרא מטה אלהים, ונזדמן לו למשה רבינו ע\"ה בהר חורב שירד שם מן השמים, וזהו שנאמר ואת המטה הזה תקח בידך, לא יאמר אדם הזה אלא על מה שבידו שנותן אותו לחבירו."
|
160 |
+
],
|
161 |
+
[
|
162 |
+
"<b>ובמופתים זה הדם.</b> ואע\"פ שמכת הדם היתה אחת קורא אותה מופתים לפי שנעשו בעניינו מופתים רבים, כי המים שהיו צלולים מכל מימות שבעולם נהפכו לדם אחר שהיו בידם של מצרים, וישראל ומצרי שותים בכוס אחד, לצד המצרי דם ולצד ישראל מים, ובמדרשו של רשב\"י, שהיו נעשים כאש שורף ומתמלא כל מצרים עשן מהם [<small>נ\"א:</small> בפיהם] והיינו דכתיב דם ואש ותמרות עשן."
|
163 |
+
]
|
164 |
+
],
|
165 |
+
"The Ten Plagues": [
|
166 |
+
[],
|
167 |
+
[],
|
168 |
+
[],
|
169 |
+
[
|
170 |
+
"<b>דבר אחר ביד חזקה שתים וכו'.</b> פירשו בו דנפקא לן לפי שיש בכל אחת מהם שתי מלות, ועל דרך האמת מדת הדין ומדת רחמים שהיו משותפים ביחד זו לעשות נקמה במצריים וזו להציל את ישראל שלא תבא עליהם המכה, ואלו הן העשרה נסים שנעשו לאבותינו במצרים כדתנן באבות פ\"ה (מ\"ד), וכולן מפורשין בכתובים חוץ ממכת כנים שהיא גמרא ובא בקבלה שהיו בהם אלא שלא היו מצערין אותם, ולפי שהיו בהם אמרו החרטומים אצבע אלהים היא, כלומר מכה כוללת, כי הם לא היו יודעים שלא היו מצערים אותם. ולפיכך ויחזק לב פרעה. <br>ואינו דורש ובמלחמה, לפי שאותה מלחמה היתה למעלה להפיל שר שלהם. וכן אינו דורש ובמסות, לפי שהוא לשון כללי של נסיונות שהיה מתרה בהם בכל שעה ושעה, ולא ירדה מכה בעלילות אלא בהתראה, ורז\"ל אמרו שההתראה שליש כל חדש וחדש כדאיתא במכילתא.\n"
|
171 |
+
],
|
172 |
+
[],
|
173 |
+
[],
|
174 |
+
[],
|
175 |
+
[],
|
176 |
+
[],
|
177 |
+
[],
|
178 |
+
[],
|
179 |
+
[],
|
180 |
+
[],
|
181 |
+
[],
|
182 |
+
[],
|
183 |
+
[],
|
184 |
+
[
|
185 |
+
"<b>רבי יהודה היה נותן בהם סימנים דצ\"ך עד\"ש באח\"ב.</b> פירש רש\"י שלא תאמר אין מוקדם ומאוחר בתורה לפי שלא מנאן דוד בספר תהלים (פרק ק\"ה) על הסדר הזה, ובשוחר טוב אומר כי כסדר הזה היו כתובים במטה וזהו שנאמר ואת המטה הזה וכו' אשר תעשה בו את האותות את האותיות, וכן מצינו לרבי יהודה עושה סימנים במסכת מנחות פי\"א (מ\"ד) לשיעור שתי הלחם ולחם הפנים זד\"ד יה\"ז, ולכל שיעור חכמה נפלאה בסוד הקבלה, ודבריהם חן לשומעיהם."
|
186 |
+
],
|
187 |
+
[
|
188 |
+
"<b>רבי יוסי הגלילי אומר וכו' אמור מעתה במצרים לקו עשר מכות ועל הים לקו חמשים מכות. </b>כי היד יש בו חמש אצבעות, וכל אצבע עשר, הרי חמשים, וכן דורשין אותו רבי אליעזר ורבי עקיבא, ומחלוקתן במכילתא. ומכל מקום תמה אני שהרי אצבע אלהים היא על מכת כנים בלבד נאמר, ועוד שהרי אמרו למעלה ביד חזקה זו הדבר, קורא למכה אחת יד, ועיקרן של דברים כי הכתוב בכאן אינו אלא סמך בלבד והקבלה עיקר, וחרון אפו ידוע שאינו אלא אצבע קטנה שביד, והוא ג\"כ יד חזקה אבל היד הגדולה יש בה חמש אצבעות של קטנה, וזה סוד, ורבי אליעזר שדורש כל מכה היתה של ארבע מכות, בדרך הפשט הוא שלקו בה ד' יסודות, ורבי עקיבא שדורש של חמש מכות, מונה מכת ההיולי הוא היסוד הכולל, ויש אומרים שלקה השר שלהם בשמים."
|
189 |
+
],
|
190 |
+
[
|
191 |
+
"וחשבונם של רבי אליעזר ורבי עקיבא פשוט הוא, כי כל מכות של מצרים מונה אותם כאילו היו באצבע, ועל הים היו ביד הגדולה שהוא חמש אצבעות, נמצאו מכות הים חמש פעמים ממכות מצרים. ור' אליעזר אינו דורש חרון אפו כי הוא דורש את הכתוב כלל ופרט חרון אפו כלל ואידך פרט."
|
192 |
+
]
|
193 |
+
],
|
194 |
+
"Dayenu": [
|
195 |
+
[
|
196 |
+
"<b>כמה מעלות טובות למקום עלינו.</b> כלומר שעשה עלינו ושם בנו, והם חמש עשרה כמנין שם י\"ה צור עו��מים העומד על הכסא על ט\"ו מעלות, כדאיתא בפרקי הכלות, וכנגדן במשכן ט\"ו קלעים לכתף, וכן אמר דוד המלך ע\"ה בספר תהילים ט\"ו מעלות, וכנגדן עשו בבית המקדש ט\"ו מעלות כדאיתא במסכת מדות (פ\"ב מ\"ה)."
|
197 |
+
],
|
198 |
+
[],
|
199 |
+
[],
|
200 |
+
[],
|
201 |
+
[],
|
202 |
+
[],
|
203 |
+
[],
|
204 |
+
[],
|
205 |
+
[],
|
206 |
+
[],
|
207 |
+
[],
|
208 |
+
[],
|
209 |
+
[],
|
210 |
+
[],
|
211 |
+
[],
|
212 |
+
[
|
213 |
+
"<b>על אחת כמה וכמה וכו'.</b> עתה חוזר לענין שבא להזכיר אלו ט\"ו מעלות, על אחת, שאין אנו ראויים למעלה אחת, כמה וכמה טובה כפולה ומכופלת למקום עלינו, שעשה עמנו כל זה, הוציאנו ממצרים וכו'.",
|
214 |
+
"<b>ובנה לנו בית הבחירה.</b> בית המקדש נקרא בית הבחירה על שם שבחר בו הקב\"ה, כמו שנאמר (דברים י״ב:ה׳), כי אם אל המקום אשר יבחר ה' אלקיכם כו'."
|
215 |
+
]
|
216 |
+
],
|
217 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
218 |
+
[
|
219 |
+
"<b>רבן גמליאל היה אומר וכו'.</b> משנה היא בפרק ערבי פסחים (פסחים קט\"ז א'), התחיל במשנה, משנת אמר ראב\"ע הרי אני כבן שבעים שנה וכו', וסיים בה, ונתן את הברייתות שבמכילתא באמצע.",
|
220 |
+
"ומה שאמר <b>לא יצא ידי חובתו</b>, כלומר שלא קיים מצותו כראוי. לפי שמצינו שהקפיד הכתוב באמירה, כדי שנזכור נפלאות הבורא מתוך שנזכיר בפינו למה הם באים."
|
221 |
+
],
|
222 |
+
[],
|
223 |
+
[],
|
224 |
+
[
|
225 |
+
"<b>מצה זו שאנו אוכלין על שום שלא הספיק בציקם וכו'.</b> כך דורש במכילתא, ומכאן למדנו כי מה שאמר הכתוב כי לא חמץ, ר\"ל כי לא היה חמץ כשיצאו ממצרים, אבל כשהגיעו לרפידים חמץ היה, אלא שבמצרים חמץ ומצה עמו בבית כדאיתא בפסח שני (פסחים צ\"ה א'), כי שיעור חמץ אינו אלא מיל, לדעת הרמב\"ם ז\"ל בשהיה, ולדעתינו (פסחים מ\"ו ב') שלא בשהייה, ועוד שהרי הוליכוהו בדרך והוליכוהו בשמש או ביום המעונן, וקיימא לן (פסחים מ\"ב א') אשה לא תלוש לא בחמה ולא כו', ואמרינן נמי במסכת יומא (כ\"ח ב') האי יומא דעיבא כוליה שמשא, כי לפי שהחמץ נעשה מעט מעט ואינו ניכר, חששו לכל זה מפני ספק כרת עד שחששו למים לנים, ופירושו שנשאבו אחר בא השמש והיו בבית, שלא לנו בלילה במחובר, לפי שהחמה מהלכת תחת הקרקע ומעיינות רותחין כדברי חכמי אומות העולם כדאיתא בפסחים בפרק מי שהיה טמא (פסחים צ\"ד ב'), ואע\"פ ששהו בבית כמה ימים אין בכך כלום, גם מה שאומרים שלא יהיו במקום שהירח שולט שם, אין בדבר זה שום עיקר בעולם.",
|
226 |
+
"<b>וגם צדה לא עשו להם.</b> אמרו רז\"ל (מכילתא) להודיע שבחן של ישראל שלא אמרו למשה היאך נצא למדבר ולא נוליך עמנו צדה לדרך אלא בטחו בשם יתברך.",
|
227 |
+
"ולפיכך אמר <b>מצה זו, מרור זה</b>, לפי שצריך להגביה כל אחד ואחד. אבל פסח אין אומרים פסח זה, לפי שאין להגביה הבשר, שלא יראה כאוכל קדשים בחוץ, וגם אין להגביה כל הקערה ביחד כמו שרגילים רבים."
|
228 |
+
],
|
229 |
+
[],
|
230 |
+
[],
|
231 |
+
[
|
232 |
+
"<b>בכל דור ודור חייב אדם וכו'.</b> כלומר כל יחיד ויחיד צריך שיראה עצמו כאילו הוא היה עבד במצרים ויצא לחרות, כמו שנאמר בעבור זה עשה ה' לי בצאתי ממצרים, וכבר דרשו למעלה לי ולא לו, מכלל דדרשינן לי על כל אחד ואחד האומרו עכשיו בפיו."
|
233 |
+
]
|
234 |
+
],
|
235 |
+
"First Half of Hallel": [
|
236 |
+
[],
|
237 |
+
[
|
238 |
+
"<b>לפיכך אנחנו חייבין וכו'.</b> אמרו במכילתא ואמרתם זבח פסח הוא לה', בא ללמדך שכל מי ששומע הנסים הללו צריך לשבח לפאר ולרומם וכו', וכל הלשונות האלו של שבח הם בפרקי היכלות, עד ולעלה. ואין ראוי לומר ולקלס, לפי שנופל בו לשון גנאי כמו לעג וקלס. ולפיכך אנו אומרים כל לשונות הללו של שבח משום דאמרינן במכילתא ובני ישראל יוצאין ביד רמה (שמות י״ד:ח׳-ט׳) שהיו המצריים מחרפין ומגדפין בכל מיני גידופין וישראל מרוממים בכל מיני שבח, וכן הוא אומר (שיר השירים א׳:ג׳) לריח שמניך טובים, א\"ר ינאי הראשונים ריח שמנים אמרו לך אבל אנו כשבאנו לים לא הנחנו לשון שבח שלא קלסנו לך ושבחנוך בו."
|
239 |
+
],
|
240 |
+
[
|
241 |
+
"<b>הללויה הללו עבדי ה' וכו'.</b> מכאן מתחיל ההלל, ויש אומרים שראוי לברך קודם לכן לגמור את ההלל, כי זה במקום חובת ההלל, כמו שנאמר (ישעיהו ל׳:כ״ט) השיר יהיה לכם כליל התקדש חג וגו', ומה שאינו מונה אותו במסכת ערכין (י' א'), לפי שאינו מונה שם אלא הלל של ימים אבל לא הלל זה של לילה, כי זה דבר פשוט הוא, וכבר נאמר במקום אחר בברייתא (ברכות ט' א') הלל שבלילי פסחים עד שיעלה עמוד השחר, ובירושלמי ובתוספתא מונה אותו בפירוש בזמן שבית המקדש קיים לילה אחת ובזמן הזה שתי לילות, ואמרינן שם שאומרים אותו בנעימה גדולה, ובירושלמי נראה שהיו נוהגים לקרותו בבית הכנסת בערבית, ומפני זה יש אומרים כי אדם יוצא בהלל של הגדה ומברך עליו, והמנהג שלא לברך, ואין לשנות, אבל הראוי לכל אחד ואחד לקרות פעם אחרת הלל גמור, כי מה שאומרים אותו בסעודה אינו אלא דרך שירה, ולפיכך חולקים אותו ומשיחין ואוכלים ושותים בינתים."
|
242 |
+
],
|
243 |
+
[],
|
244 |
+
[
|
245 |
+
"<b>ויהי שם לגוי גדול מלמד שהיו ישראל מצויינין שם.</b> כך אנו גורסין, ופירש רש\"י לשון ציון מאוספין במקום אחד שלא נפרדו בערים ולכך היו נראין לגוי אחד, ודייק לה מדכתיב לגוי, וזהו ודאי נס מה' יתברך כדי שיהיו עוזרים זה לזה, כי הפירוד סיבת הגלות. ואף בגלות הזה החמור הפירוד היה עיקר גזירת הגלות. <br>ואית דמפרשי מצויינין בעלי קומה בעלי פרצוף, וכן הוא בבראשית רבה, וכן יש גורסין מסויימין שם כלומר שהם ניכרים במלבושיהם ובענייניהם כגון ציצית בבגדיהם וכיוצא בו, ודייקי לה מדכתיב ויהי שם לגוי גדול, כי כיון שיש להם כמה דורות שהיו שם ומשועבדים להם, אפילו רבו מאד היאך יהיו שם לגוי אלא ודאי לפי שהיו מצויינין שם או מסויימין בטכסיסיהם וכל רואיהם יכירום כי הם זרע אברהם אבינו. <br>ועוד יש בכלל הזה, שהיו מסומנין שם להוליד בנים הרבה, שהיו מולידין ששה בכרס אחד מה שלא היו מולידין במצרים קודם לכן, וזהו שאמר, שם, לפי שגם האבות לא הורגלו בכך בארץ כנען. וזה מרחמיו יתברך להודיע שלא עזב אותם בגלותם. ולכך היו תמהים עליהם כדאיתא בבראשית רבה (פרשה מ\"ד) א\"ר יצחק חזירתא רעיא בעשרה ואימרתא ולא בחד כל אילין אמר הקב\"ה לאברהם דיהיב ליה את הקיני ואת הקניזי וכו' ועדיין שרה אשת אברהם לא ילדה לו. וזהו שהביא ראיה המסדר מדכתיב ובני ישראל פרו וישרצו וירבו וכו'."
|
246 |
+
]
|
247 |
+
],
|
248 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
249 |
+
[
|
250 |
+
"ולאחר שהשלים ההגדה נוטל כוס שני בידו, ואומר ברכת אשר גאלנו, ואין צריך לברך עליו בורא פרי הגפן, ואילו היה שם ברכת הנהנין, היה בתחלה, כמו קידוש, דכל היכא דאיכא בורא פרי הגפן איכא ברישא (פסחים ק\"ו א'), ונהגו כולם לאומרו וכן דעת הרמב\"ם ז\"ל, אבל הנכון שאין אומרים בורא פרי הגפן אלא בכוס של קידוש ושל ברכת המזון, וכן אין אומרים על הגפן ועל פרי הגפן אלא אחר כל הכוסות, ואם דעתו לשתות כוס חמישי לא יאמר אותו אלא אחריו, והחתימה על הארץ ועל פרי הגפן."
|
251 |
+
]
|
252 |
+
]
|
253 |
+
},
|
254 |
+
"Maror": [
|
255 |
+
[],
|
256 |
+
[
|
257 |
+
"ולעולם כל האוכל מרור צריך טיבול בחרוסת. וחייב לאכול מכל דבר כזית. "
|
258 |
+
]
|
259 |
+
],
|
260 |
+
"Tzafun": [
|
261 |
+
[],
|
262 |
+
[
|
263 |
+
"וצריך לגמור ההלל קודם חצות משום דחיישינן לדברי ראב\"ע דסתם לן תנא כוותיה בפ\"ק דברכות (ב' א') ובפרק איזהו מקומן (זבחים נ\"ו ב') דתנן הפסח אינו נאכל אלא עד חצות, ואע\"ג דבפ\"ב דמגילה (כ\"א א') סתם כר\"ע דס\"ל עד שיעלה עמוד השחר, הכא תרתי והתם חדא, ואע\"ג דבמסכת יבמות (ק\"א ב') אמרינן מה לי חדא סתמא מה לי תרתי סתמי, כיון דלא ידעינן הי מינייהו בתרייתא נקטינן לחומרא, כן כתבו התוספות, אבל הגאונים ז\"ל פוסקים כרבי עקיבא דהלכה כמותו מחבירו, ועוד דסתם לן תנא בהדי הילכתא פסיקתא בפ\"ב דמגילה, ואעפ\"כ ראוי לחוש, דבפרק איזהו מקומן (זבחים נ\"ז ב') משמע דמודה ר' עקיבא דהפסח אינו נאכל אלא קודם חצות מדרבנן, ואמרינן בפרק ערבי פסחים (פסחים ק\"כ ב') דמצה בזמן הזה כמו פסח בזמן הבית ולראב\"ע לא יצא אחר חצות, ויש לומר ג\"כ שחושש לו רבי עקיבא מדרבנן, וגם בקריאת ההלל החמירו בו בתוספות, ואע\"פ שאינו חמור יותר מקריאת שמע לרבן גמליאל דפסקינן כוותיה (ברכות ח' ב'), ועוד דעיקר ההלל במצרים מחצות ואילך היה, אעפ\"כ ראוי להחמיר לכתחילה ואין אומרים אותו אלא עד חצות, וכן עיקר."
|
264 |
+
]
|
265 |
+
],
|
266 |
+
"Barech": {
|
267 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
268 |
+
[],
|
269 |
+
[
|
270 |
+
"ואמרו ז\"ל (פסחים קי\"ז ב') כי בין הכוסות הללו אם רצה לשתות אפי' יין שותה, ואם הוא נמלך, יברך עליו, ובין כוס שלישי לרביעי לא ישתה, ודוקא יין, שמא ישתכר כדאיתא בירושלמי או יבטל טעם מצה מפיו, אבל מים או שאר משקין ישתה, ואחר הכוסות כולם היה נראה שמותר לשתות אפי' יין, אבל הגאונים ז\"ל אמרו שאין שותים אלא מים אבל לא יין כדי שלא יבטל טעם מצה מפיו, וכן עמא דבר.",
|
271 |
+
"ומה שתיקנו לומר על כוס רביעי פסוק שפוך חמתך על הגוים, הוא מפני כי לפי שקיימנו מצות ד' כוסות כנגד ד' כוסות של פורענות שעתיד הקב\"ה להשקות לאומות העולם, אנו אומרים על כוס האחרון שיגיע אותו הזמן שישקה אותם ה' כוס חמתו הוא כוס התרעלה כדכתיב (איכה ד׳:כ״א) שישי ושמחי בת אדום וכו' גם עליך תעבור כוס, ולא עוד אלא שעיקר גאולתינו תלויה בחורבן קרן מלכותם כדאמרינן בבראשית רבה (פרשה כ\"א) עד ערב בוקר אלפים ושלש מאות ונצדק קדש (דניאל ח׳:י״ד), אמר רבי יצחק כשיעשה ערב בקרן של אומות העולם אז ונצדק קדש, וכן הנביא אומר (ישעיהו ס׳:ב׳) כי הנה החשך יכסה ארץ וערפל לאומים ועליך יזרח ה' וכבודו עליך יראה במהרה בימינו אכי\"ר."
|
272 |
+
]
|
273 |
+
]
|
274 |
+
}
|
275 |
+
},
|
276 |
+
"versions": [
|
277 |
+
[
|
278 |
+
"Ritva's Commentary -- Wikisource",
|
279 |
+
"https://he.wikisource.org/wiki/%D7%94%D7%92%D7%93%D7%94_%D7%A9%D7%9C_%D7%A4%D7%A1%D7%97_%D7%A8%D7%99%D7%98%D7%91%22%D7%90"
|
280 |
+
]
|
281 |
+
],
|
282 |
+
"heTitle": "ביאור הריטב\"א על הגדה של פסח",
|
283 |
+
"categories": [
|
284 |
+
"Liturgy",
|
285 |
+
"Haggadah",
|
286 |
+
"Commentary"
|
287 |
+
],
|
288 |
+
"schema": {
|
289 |
+
"heTitle": "ביאור הריטב\"א על הגדה של פסח",
|
290 |
+
"enTitle": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
291 |
+
"key": "Commentary of Ritva on Pesach Haggadah",
|
292 |
+
"nodes": [
|
293 |
+
{
|
294 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
295 |
+
"enTitle": "Magid",
|
296 |
+
"nodes": [
|
297 |
+
{
|
298 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
299 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
300 |
+
},
|
301 |
+
{
|
302 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
303 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
304 |
+
},
|
305 |
+
{
|
306 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
307 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
308 |
+
},
|
309 |
+
{
|
310 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
311 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
312 |
+
},
|
313 |
+
{
|
314 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
315 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
316 |
+
},
|
317 |
+
{
|
318 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
319 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
320 |
+
},
|
321 |
+
{
|
322 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
323 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
324 |
+
},
|
325 |
+
{
|
326 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
327 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
328 |
+
},
|
329 |
+
{
|
330 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
331 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
332 |
+
},
|
333 |
+
{
|
334 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
335 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
336 |
+
},
|
337 |
+
{
|
338 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
339 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
340 |
+
},
|
341 |
+
{
|
342 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
343 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
344 |
+
}
|
345 |
+
]
|
346 |
+
},
|
347 |
+
{
|
348 |
+
"heTitle": "מרור",
|
349 |
+
"enTitle": "Maror"
|
350 |
+
},
|
351 |
+
{
|
352 |
+
"heTitle": "צפון",
|
353 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
354 |
+
},
|
355 |
+
{
|
356 |
+
"heTitle": "ברך",
|
357 |
+
"enTitle": "Barech",
|
358 |
+
"nodes": [
|
359 |
+
{
|
360 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
361 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
362 |
+
}
|
363 |
+
]
|
364 |
+
}
|
365 |
+
]
|
366 |
+
}
|
367 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Geulat Olam on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Geulat Olam on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Safa Echat on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Safa Echat on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Zeroa Yamin on Pesach Haggadah/Hebrew/Otzar Perushei Ha-haggadah, Chida. Jerusalem, 1959.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Commentary/Zeroa Yamin on Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,291 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Haggadah"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Kadesh": [
|
18 |
+
"Kadesh",
|
19 |
+
"We pour the first cup and make Kiddush over it",
|
20 |
+
"Before Kiddush some say the following ",
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"",
|
23 |
+
"Every person in the household should stand up holding their cup. The one making Kiddush should have in mind to fulfill everyone else's obligation of reciting Kiddush and they in return have in mind to fulfill their obligation. ",
|
24 |
+
"If Pesach falls on Shabbat one should say Shalom Aleichem, Eshet Hayil, Atkenu Se'udatah and then skips Azamer Bishvahin and continues. ",
|
25 |
+
"A psalm of David [i.e., a psalm for reposing the Shechinah upon David (He would play and the Shechinah would come to rest upon him)]. The L rd is my shepherd [(in this desert in which I walk; therefore,)] I shall not want.In green pastures He couches me; He leads me beside the still waters.He restores my [beleaguered] soul. He leads me in straight paths [(protecting me from my foes)], for His name's sake.Though I walk in the vale of darkness [(the desert of Ziph [viz. I Samuel 23:15])], I will fear no evil, for You are with me. Your rod [of afflictions] and your staff [of succor] — they comfort me [(both tending to forgiveness of sin)]. [Thus, I trust that] You shall set before me a table [(of kingdom)] in the face of my enemies. You have [already] anointed my head with the oil [of kingship]; my cup runs over [with good]. Only good and lovingkindness shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the L rd forever.",
|
26 |
+
"",
|
27 |
+
"If Pesach falls out in a weekday, one starts from here",
|
28 |
+
" ",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"",
|
31 |
+
"",
|
32 |
+
"",
|
33 |
+
"On Saturday night one says",
|
34 |
+
"",
|
35 |
+
"",
|
36 |
+
"",
|
37 |
+
"We drink the cup of wine while leaning on the left side"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"Urchatz": [
|
40 |
+
"Urhatz",
|
41 |
+
"One should wash their hands before eating Karpas without a blessing. <br> Before washing one's hands some say"
|
42 |
+
],
|
43 |
+
"Karpas": [
|
44 |
+
"Karpas",
|
45 |
+
"One should take less than a Kazayit of Karpas and dip it into saltwater. One should bless on the Karpas and have in mind that this blessing should cover the Maror <br> Before dipping the Karpas in saltwater some say"
|
46 |
+
],
|
47 |
+
"Yachatz": [
|
48 |
+
"Yahatz",
|
49 |
+
"One takes the middle Matza and breaks it into two pieces representing a ו and a ד. The ו should be bigger and is hidden for the Afikoman. Theד is placed back on the Seder plate between the other Matzot. Before doing the Yahatz some say"
|
50 |
+
],
|
51 |
+
"Magid": {
|
52 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
53 |
+
"Maggid",
|
54 |
+
"We say the Haggadah aloud and joyously. This is the story of the Jews leaving Egypt which reciting it is a biblical mitzvah. <br> Before the start of Maggid some say. ",
|
55 |
+
"...\n"
|
56 |
+
],
|
57 |
+
"Four Questions": [
|
58 |
+
"We pour the second cup and remove the Seder plate as if we are done the Seder so the children will wonder and ask. ",
|
59 |
+
"Why is this night different from all other nights? On all other nights we don’t even dip once, and on this night, twice. On all other nights we eat chametz and matzah, and on this night, only matzah. On all other nights we eat many vegetables, and on this night, maror. On all other nights we eat and drink sitting and reclining, and on this night we all recline."
|
60 |
+
],
|
61 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
62 |
+
"We return the Seder plate to it's place on the table and continue with the Haggadah. The Matza should remain uncovered throughout Maggid but whenever one holds the cup with cover the Matza"
|
63 |
+
],
|
64 |
+
"Story of the Five Rabbis": [],
|
65 |
+
"The Four Sons": [],
|
66 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [],
|
67 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"",
|
71 |
+
"We cover the Matzot, hold the cup of wine in our right have and say"
|
72 |
+
],
|
73 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
74 |
+
"We put down the cup and uncover the Matza until Lefichach"
|
75 |
+
],
|
76 |
+
"The Ten Plagues": [],
|
77 |
+
"Dayenu": [
|
78 |
+
"Persians have the custom it hitting one another with scallions during Dayenu"
|
79 |
+
],
|
80 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
81 |
+
"",
|
82 |
+
"When we say Pesach, one should look at the Shankbone on the Seder plate but not pick it up",
|
83 |
+
"",
|
84 |
+
"One should pick up the top Matza and say Matza Zo",
|
85 |
+
"One picks up the Marror and says Marror Ze"
|
86 |
+
],
|
87 |
+
"First Half of Hallel": [
|
88 |
+
"One should cover the Matzot and pick up the cup of wine and say"
|
89 |
+
],
|
90 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"...I am ready and prepared to fulfill the mitzvah of drinking the second cup of wine, out of the four cups established by the rabbis of blessed memory on the Passover night. Each one individually is a mitzvah in its own right. May the favor of the ETERNAL, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands! ",
|
93 |
+
"One drinks the cup leaning on the left side without making a Blessing"
|
94 |
+
]
|
95 |
+
},
|
96 |
+
"Rachtzah": [
|
97 |
+
"Rahtzah",
|
98 |
+
"One should wash their hands. Before washing some say. ",
|
99 |
+
"We wash. One should raise their hands and then say. "
|
100 |
+
],
|
101 |
+
"Motzi Matzah": [
|
102 |
+
"Motzi Matza",
|
103 |
+
"One takes all three Matzot and says Hamotzi. One then drops the lowest Matza and then says Al Achilat Matza on the remaining two. One then eats two Kizeitot of Matza while leaning on the left side. One should make sure not to speak until after Korech. <br> Some say before saying Hamotzi."
|
104 |
+
],
|
105 |
+
"Maror": [
|
106 |
+
"Marror",
|
107 |
+
"One takes a K'za'it of Marror and dips in the Haroset. One should shake off the Haroset so the taste stays bitter. <br> Some say before the B'rachah.",
|
108 |
+
"We make the B'rachah and do not lean when eating the Marror. "
|
109 |
+
],
|
110 |
+
"Korech": [
|
111 |
+
"Korech",
|
112 |
+
"One takes a K'za'it of the third Matza with K'za'it of Marror and dips it in Haroset and says. ",
|
113 |
+
"",
|
114 |
+
"One eats the Korech sandwich leaning on the left side. "
|
115 |
+
],
|
116 |
+
"Shulchan Orech": [
|
117 |
+
"Shulhan Orech",
|
118 |
+
"One eats the meal joyously. One should not eat too much in order to be able to enjoy the Afikoman. <br> One says before eatinr an egg. <br> During the meal some say. "
|
119 |
+
],
|
120 |
+
"Tzafun": [],
|
121 |
+
"Barech": {
|
122 |
+
"Birkat Hamazon": [],
|
123 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
124 |
+
"Pour Out Thy Wrath": []
|
125 |
+
},
|
126 |
+
"Hallel": {
|
127 |
+
"Second Half of Hallel": [],
|
128 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [],
|
129 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
130 |
+
},
|
131 |
+
"Nirtzah": {
|
132 |
+
"Chad Gadya": [],
|
133 |
+
"Echad Mi Yodea": []
|
134 |
+
}
|
135 |
+
},
|
136 |
+
"schema": {
|
137 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
138 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
139 |
+
"key": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
140 |
+
"nodes": [
|
141 |
+
{
|
142 |
+
"heTitle": "קדש",
|
143 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
144 |
+
},
|
145 |
+
{
|
146 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
147 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
148 |
+
},
|
149 |
+
{
|
150 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
151 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
152 |
+
},
|
153 |
+
{
|
154 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
155 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
156 |
+
},
|
157 |
+
{
|
158 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
159 |
+
"enTitle": "Magid",
|
160 |
+
"nodes": [
|
161 |
+
{
|
162 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
163 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
164 |
+
},
|
165 |
+
{
|
166 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
167 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
168 |
+
},
|
169 |
+
{
|
170 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
171 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
172 |
+
},
|
173 |
+
{
|
174 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
175 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
176 |
+
},
|
177 |
+
{
|
178 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
179 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
180 |
+
},
|
181 |
+
{
|
182 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
183 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
184 |
+
},
|
185 |
+
{
|
186 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
187 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
188 |
+
},
|
189 |
+
{
|
190 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
191 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
192 |
+
},
|
193 |
+
{
|
194 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
195 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
196 |
+
},
|
197 |
+
{
|
198 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
199 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
200 |
+
},
|
201 |
+
{
|
202 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
203 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
204 |
+
},
|
205 |
+
{
|
206 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
207 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
208 |
+
},
|
209 |
+
{
|
210 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
211 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
212 |
+
}
|
213 |
+
]
|
214 |
+
},
|
215 |
+
{
|
216 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
217 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
218 |
+
},
|
219 |
+
{
|
220 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
221 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
222 |
+
},
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "מרור",
|
225 |
+
"enTitle": "Maror"
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "כורך",
|
229 |
+
"enTitle": "Korech"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
233 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
234 |
+
},
|
235 |
+
{
|
236 |
+
"heTitle": "צפון",
|
237 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
238 |
+
},
|
239 |
+
{
|
240 |
+
"heTitle": "ברך",
|
241 |
+
"enTitle": "Barech",
|
242 |
+
"nodes": [
|
243 |
+
{
|
244 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
245 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
246 |
+
},
|
247 |
+
{
|
248 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
249 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
250 |
+
},
|
251 |
+
{
|
252 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
253 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
254 |
+
}
|
255 |
+
]
|
256 |
+
},
|
257 |
+
{
|
258 |
+
"heTitle": "הלל",
|
259 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
260 |
+
"nodes": [
|
261 |
+
{
|
262 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
263 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
264 |
+
},
|
265 |
+
{
|
266 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
267 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
268 |
+
},
|
269 |
+
{
|
270 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
271 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
272 |
+
}
|
273 |
+
]
|
274 |
+
},
|
275 |
+
{
|
276 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
277 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
278 |
+
"nodes": [
|
279 |
+
{
|
280 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
281 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
282 |
+
},
|
283 |
+
{
|
284 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
285 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
286 |
+
}
|
287 |
+
]
|
288 |
+
}
|
289 |
+
]
|
290 |
+
}
|
291 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,292 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Pesach_Haggadah_Edot_Hamizrah",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Kadesh": [
|
8 |
+
"Kadesh",
|
9 |
+
"We pour the first cup and make Kiddush over it",
|
10 |
+
"Before Kiddush some say the following ",
|
11 |
+
"",
|
12 |
+
"",
|
13 |
+
"Every person in the household should stand up holding their cup. The one making Kiddush should have in mind to fulfill everyone else's obligation of reciting Kiddush and they in return have in mind to fulfill their obligation. ",
|
14 |
+
"If Pesach falls on Shabbat one should say Shalom Aleichem, Eshet Hayil, Atkenu Se'udatah and then skips Azamer Bishvahin and continues. ",
|
15 |
+
"A psalm of David [i.e., a psalm for reposing the Shechinah upon David (He would play and the Shechinah would come to rest upon him)]. The L rd is my shepherd [(in this desert in which I walk; therefore,)] I shall not want.In green pastures He couches me; He leads me beside the still waters.He restores my [beleaguered] soul. He leads me in straight paths [(protecting me from my foes)], for His name's sake.Though I walk in the vale of darkness [(the desert of Ziph [viz. I Samuel 23:15])], I will fear no evil, for You are with me. Your rod [of afflictions] and your staff [of succor] — they comfort me [(both tending to forgiveness of sin)]. [Thus, I trust that] You shall set before me a table [(of kingdom)] in the face of my enemies. You have [already] anointed my head with the oil [of kingship]; my cup runs over [with good]. Only good and lovingkindness shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of the L rd forever.",
|
16 |
+
"",
|
17 |
+
"If Pesach falls out in a weekday, one starts from here",
|
18 |
+
" ",
|
19 |
+
"",
|
20 |
+
"",
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"",
|
23 |
+
"On Saturday night one says",
|
24 |
+
"",
|
25 |
+
"",
|
26 |
+
"",
|
27 |
+
"We drink the cup of wine while leaning on the left side"
|
28 |
+
],
|
29 |
+
"Urchatz": [
|
30 |
+
"Urhatz",
|
31 |
+
"One should wash their hands before eating Karpas without a blessing. <br> Before washing one's hands some say"
|
32 |
+
],
|
33 |
+
"Karpas": [
|
34 |
+
"Karpas",
|
35 |
+
"One should take less than a Kazayit of Karpas and dip it into saltwater. One should bless on the Karpas and have in mind that this blessing should cover the Maror <br> Before dipping the Karpas in saltwater some say"
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Yachatz": [
|
38 |
+
"Yahatz",
|
39 |
+
"One takes the middle Matza and breaks it into two pieces representing a ו and a ד. The ו should be bigger and is hidden for the Afikoman. Theד is placed back on the Seder plate between the other Matzot. Before doing the Yahatz some say"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Magid": {
|
42 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
43 |
+
"Maggid",
|
44 |
+
"We say the Haggadah aloud and joyously. This is the story of the Jews leaving Egypt which reciting it is a biblical mitzvah. <br> Before the start of Maggid some say. ",
|
45 |
+
"...\n"
|
46 |
+
],
|
47 |
+
"Four Questions": [
|
48 |
+
"We pour the second cup and remove the Seder plate as if we are done the Seder so the children will wonder and ask. ",
|
49 |
+
"Why is this night different from all other nights? On all other nights we don’t even dip once, and on this night, twice. On all other nights we eat chametz and matzah, and on this night, only matzah. On all other nights we eat many vegetables, and on this night, maror. On all other nights we eat and drink sitting and reclining, and on this night we all recline."
|
50 |
+
],
|
51 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
52 |
+
"We return the Seder plate to it's place on the table and continue with the Haggadah. The Matza should remain uncovered throughout Maggid but whenever one holds the cup with cover the Matza"
|
53 |
+
],
|
54 |
+
"Story of the Five Rabbis": [],
|
55 |
+
"The Four Sons": [],
|
56 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [],
|
57 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"",
|
60 |
+
"",
|
61 |
+
"We cover the Matzot, hold the cup of wine in our right have and say"
|
62 |
+
],
|
63 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
64 |
+
"We put down the cup and uncover the Matza until Lefichach"
|
65 |
+
],
|
66 |
+
"The Ten Plagues": [],
|
67 |
+
"Dayenu": [
|
68 |
+
"Persians have the custom it hitting one another with scallions during Dayenu"
|
69 |
+
],
|
70 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
71 |
+
"",
|
72 |
+
"When we say Pesach, one should look at the Shankbone on the Seder plate but not pick it up",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"One should pick up the top Matza and say Matza Zo",
|
75 |
+
"One picks up the Marror and says Marror Ze"
|
76 |
+
],
|
77 |
+
"First Half of Hallel": [
|
78 |
+
"One should cover the Matzot and pick up the cup of wine and say"
|
79 |
+
],
|
80 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
81 |
+
"",
|
82 |
+
"...I am ready and prepared to fulfill the mitzvah of drinking the second cup of wine, out of the four cups established by the rabbis of blessed memory on the Passover night. Each one individually is a mitzvah in its own right. May the favor of the ETERNAL, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands! ",
|
83 |
+
"One drinks the cup leaning on the left side without making a Blessing"
|
84 |
+
]
|
85 |
+
},
|
86 |
+
"Rachtzah": [
|
87 |
+
"Rahtzah",
|
88 |
+
"One should wash their hands. Before washing some say. ",
|
89 |
+
"We wash. One should raise their hands and then say. "
|
90 |
+
],
|
91 |
+
"Motzi Matzah": [
|
92 |
+
"Motzi Matza",
|
93 |
+
"One takes all three Matzot and says Hamotzi. One then drops the lowest Matza and then says Al Achilat Matza on the remaining two. One then eats two Kizeitot of Matza while leaning on the left side. One should make sure not to speak until after Korech. <br> Some say before saying Hamotzi."
|
94 |
+
],
|
95 |
+
"Maror": [
|
96 |
+
"Marror",
|
97 |
+
"One takes a K'za'it of Marror and dips in the Haroset. One should shake off the Haroset so the taste stays bitter. <br> Some say before the B'rachah.",
|
98 |
+
"We make the B'rachah and do not lean when eating the Marror. "
|
99 |
+
],
|
100 |
+
"Korech": [
|
101 |
+
"Korech",
|
102 |
+
"One takes a K'za'it of the third Matza with K'za'it of Marror and dips it in Haroset and says. ",
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"One eats the Korech sandwich leaning on the left side. "
|
105 |
+
],
|
106 |
+
"Shulchan Orech": [
|
107 |
+
"Shulhan Orech",
|
108 |
+
"One eats the meal joyously. One should not eat too much in order to be able to enjoy the Afikoman. <br> One says before eatinr an egg. <br> During the meal some say. "
|
109 |
+
],
|
110 |
+
"Tzafun": [],
|
111 |
+
"Barech": {
|
112 |
+
"Birkat Hamazon": [],
|
113 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
114 |
+
"Pour Out Thy Wrath": []
|
115 |
+
},
|
116 |
+
"Hallel": {
|
117 |
+
"Second Half of Hallel": [],
|
118 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [],
|
119 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
120 |
+
},
|
121 |
+
"Nirtzah": {
|
122 |
+
"Chad Gadya": [],
|
123 |
+
"Echad Mi Yodea": []
|
124 |
+
}
|
125 |
+
},
|
126 |
+
"versions": [
|
127 |
+
[
|
128 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
129 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
130 |
+
]
|
131 |
+
],
|
132 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
133 |
+
"categories": [
|
134 |
+
"Liturgy",
|
135 |
+
"Haggadah"
|
136 |
+
],
|
137 |
+
"schema": {
|
138 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
139 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
140 |
+
"key": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
141 |
+
"nodes": [
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "קדש",
|
144 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
148 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
149 |
+
},
|
150 |
+
{
|
151 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
152 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
153 |
+
},
|
154 |
+
{
|
155 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
156 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
157 |
+
},
|
158 |
+
{
|
159 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
160 |
+
"enTitle": "Magid",
|
161 |
+
"nodes": [
|
162 |
+
{
|
163 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
164 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
165 |
+
},
|
166 |
+
{
|
167 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
168 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
169 |
+
},
|
170 |
+
{
|
171 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
172 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
173 |
+
},
|
174 |
+
{
|
175 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
176 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
177 |
+
},
|
178 |
+
{
|
179 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
180 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
181 |
+
},
|
182 |
+
{
|
183 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
184 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
185 |
+
},
|
186 |
+
{
|
187 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
188 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
189 |
+
},
|
190 |
+
{
|
191 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
192 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
193 |
+
},
|
194 |
+
{
|
195 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
196 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
197 |
+
},
|
198 |
+
{
|
199 |
+
"heTitle": "דיי��ו",
|
200 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
201 |
+
},
|
202 |
+
{
|
203 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
204 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
205 |
+
},
|
206 |
+
{
|
207 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
208 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
209 |
+
},
|
210 |
+
{
|
211 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
212 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
213 |
+
}
|
214 |
+
]
|
215 |
+
},
|
216 |
+
{
|
217 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
218 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
219 |
+
},
|
220 |
+
{
|
221 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
222 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
223 |
+
},
|
224 |
+
{
|
225 |
+
"heTitle": "מרור",
|
226 |
+
"enTitle": "Maror"
|
227 |
+
},
|
228 |
+
{
|
229 |
+
"heTitle": "כורך",
|
230 |
+
"enTitle": "Korech"
|
231 |
+
},
|
232 |
+
{
|
233 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
234 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
235 |
+
},
|
236 |
+
{
|
237 |
+
"heTitle": "צפון",
|
238 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
239 |
+
},
|
240 |
+
{
|
241 |
+
"heTitle": "ברך",
|
242 |
+
"enTitle": "Barech",
|
243 |
+
"nodes": [
|
244 |
+
{
|
245 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
246 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
247 |
+
},
|
248 |
+
{
|
249 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
250 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
251 |
+
},
|
252 |
+
{
|
253 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
254 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
255 |
+
}
|
256 |
+
]
|
257 |
+
},
|
258 |
+
{
|
259 |
+
"heTitle": "הלל",
|
260 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
261 |
+
"nodes": [
|
262 |
+
{
|
263 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
264 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
265 |
+
},
|
266 |
+
{
|
267 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
268 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
269 |
+
},
|
270 |
+
{
|
271 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
272 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
273 |
+
}
|
274 |
+
]
|
275 |
+
},
|
276 |
+
{
|
277 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
278 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
279 |
+
"nodes": [
|
280 |
+
{
|
281 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
282 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
283 |
+
},
|
284 |
+
{
|
285 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
286 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
287 |
+
}
|
288 |
+
]
|
289 |
+
}
|
290 |
+
]
|
291 |
+
}
|
292 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/Haggadah Shaliehsaboo Edition.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/Pesach Haggadah.json
ADDED
@@ -0,0 +1,239 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.daat.ac.il/daat/shabat/pesach/hagada-2.htm",
|
5 |
+
"versionTitle": "Pesach Haggadah",
|
6 |
+
"versionNotes": "",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Haggadah"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Kadesh": [],
|
20 |
+
"Urchatz": [],
|
21 |
+
"Karpas": [],
|
22 |
+
"Yachatz": [],
|
23 |
+
"Magid": {
|
24 |
+
"Ha Lachma Anya": [],
|
25 |
+
"Four Questions": [],
|
26 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [],
|
27 |
+
"Story of the Five Rabbis": [],
|
28 |
+
"The Four Sons": [],
|
29 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [],
|
30 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [],
|
31 |
+
"First Fruits Declaration": [],
|
32 |
+
"The Ten Plagues": [],
|
33 |
+
"Dayenu": [],
|
34 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [],
|
35 |
+
"First Half of Hallel": [],
|
36 |
+
"Second Cup of Wine": []
|
37 |
+
},
|
38 |
+
"Rachtzah": [],
|
39 |
+
"Motzi Matzah": [],
|
40 |
+
"Maror": [],
|
41 |
+
"Korech": [],
|
42 |
+
"Shulchan Orech": [],
|
43 |
+
"Tzafun": [],
|
44 |
+
"Barech": {
|
45 |
+
"Birkat Hamazon": [],
|
46 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
47 |
+
"Pour Out Thy Wrath": []
|
48 |
+
},
|
49 |
+
"Hallel": {
|
50 |
+
"Second Half of Hallel": [],
|
51 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [],
|
52 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
53 |
+
},
|
54 |
+
"Nirtzah": {
|
55 |
+
"Chad Gadya": [
|
56 |
+
"חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
57 |
+
"וְאָתָא שׁוּנְרָא וְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
58 |
+
"וְאָתָא כַלְבָּא וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
59 |
+
"וְאָתָא חוּטְרָא וְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
60 |
+
"וְאָתָא נוּרָא וְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
61 |
+
"וְאָתָא מַיָּא וְכָבָה לְנוּרָא, דְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
62 |
+
"וְאָתָא תוֹרָא וְשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
63 |
+
"וְאָתָא הַשׁוֹחֵט וְשָׁחַט לְתוֹרָא, דְשָׁתָה לְמַיָּא, דְכָבָה לְנוּרָא, דְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
64 |
+
"וְאָתָא מַלְאָךְ הַמָּוֶת וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְשָׁתָה לְמַיָּא, דְכָבָה לְנוּרָא, דְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא.",
|
65 |
+
"וְאָתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת, דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָה לְנוּרָא, דְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְאָכְלָה לְגַדְיָא, דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּ��ֵי. חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא. "
|
66 |
+
],
|
67 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
68 |
+
"אֶחָד מִי יוֹדֵעַ? אֶחָד אֲנִי יוֹדֵעַ: אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
69 |
+
"שְׁנַיִם מִי יוֹדֵעַ? שְׁנַיִם אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית. אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
70 |
+
"שְׁלֹשָׁה מִי יוֹדֵעַ? שְׁלֹשָׁה אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלֹשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
71 |
+
"אַרְבַּע מִי יוֹדֵעַ? אַרְבַּע אֲנִי יוֹדֵעַ: אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
72 |
+
"חֲמִשָּׁה מִי יוֹדֵעַ? חֲמִשָּׁה אֲנִי יוֹדֵעַ: חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
73 |
+
"שִׁשָּׂה מִי יוֹדֵעַ? שִׁשָּׂה אֲנִי יוֹדֵעַ: שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלֹשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
74 |
+
"שִׁבְעָה מִי יוֹדֵעַ? שִׁבְעָה אֲנִי יוֹדֵעַ: שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
75 |
+
"שְׁמוֹנָה מִי יוֹדֵעַ? שְׁמוֹנָה אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
76 |
+
"תִּשְׁעָה מִי יוֹדֵעַ? תִּשְׁעָה אֲנִי יוֹדֵעַ: תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלֹשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
77 |
+
"עֲשָֹרָה מִי יוֹדֵעַ? עֲשָֹרָה אֲנִי יוֹדֵעַ: עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
78 |
+
"אַחַד עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? אַחַד עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
79 |
+
"שְׁנֵים עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁנֵים עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָּא, אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ.",
|
80 |
+
"שְׁלשָׁה עֶשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁלשָׁה עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלשָׁה עָשָׂר מִדַּיָּא. שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָּא, אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָּׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָּהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. "
|
81 |
+
]
|
82 |
+
}
|
83 |
+
},
|
84 |
+
"schema": {
|
85 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח עדות המזרח",
|
86 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
87 |
+
"key": "Pesach Haggadah Edot Hamizrah",
|
88 |
+
"nodes": [
|
89 |
+
{
|
90 |
+
"heTitle": "קדש",
|
91 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
92 |
+
},
|
93 |
+
{
|
94 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
95 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
96 |
+
},
|
97 |
+
{
|
98 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
99 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
100 |
+
},
|
101 |
+
{
|
102 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
103 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
104 |
+
},
|
105 |
+
{
|
106 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
107 |
+
"enTitle": "Magid",
|
108 |
+
"nodes": [
|
109 |
+
{
|
110 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
111 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
112 |
+
},
|
113 |
+
{
|
114 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
115 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
116 |
+
},
|
117 |
+
{
|
118 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
119 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
120 |
+
},
|
121 |
+
{
|
122 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
123 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
124 |
+
},
|
125 |
+
{
|
126 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
127 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
128 |
+
},
|
129 |
+
{
|
130 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
131 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
132 |
+
},
|
133 |
+
{
|
134 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
135 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
136 |
+
},
|
137 |
+
{
|
138 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
139 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
140 |
+
},
|
141 |
+
{
|
142 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
143 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
144 |
+
},
|
145 |
+
{
|
146 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
147 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
148 |
+
},
|
149 |
+
{
|
150 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
151 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
152 |
+
},
|
153 |
+
{
|
154 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
155 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
156 |
+
},
|
157 |
+
{
|
158 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
159 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
160 |
+
}
|
161 |
+
]
|
162 |
+
},
|
163 |
+
{
|
164 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
165 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
166 |
+
},
|
167 |
+
{
|
168 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
169 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
170 |
+
},
|
171 |
+
{
|
172 |
+
"heTitle": "מרור",
|
173 |
+
"enTitle": "Maror"
|
174 |
+
},
|
175 |
+
{
|
176 |
+
"heTitle": "כורך",
|
177 |
+
"enTitle": "Korech"
|
178 |
+
},
|
179 |
+
{
|
180 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
181 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
182 |
+
},
|
183 |
+
{
|
184 |
+
"heTitle": "צפון",
|
185 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
186 |
+
},
|
187 |
+
{
|
188 |
+
"heTitle": "ברך",
|
189 |
+
"enTitle": "Barech",
|
190 |
+
"nodes": [
|
191 |
+
{
|
192 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
193 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
194 |
+
},
|
195 |
+
{
|
196 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
197 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
198 |
+
},
|
199 |
+
{
|
200 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
201 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
202 |
+
}
|
203 |
+
]
|
204 |
+
},
|
205 |
+
{
|
206 |
+
"heTitle": "הלל",
|
207 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
208 |
+
"nodes": [
|
209 |
+
{
|
210 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
211 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
212 |
+
},
|
213 |
+
{
|
214 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
215 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
216 |
+
},
|
217 |
+
{
|
218 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
219 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
220 |
+
}
|
221 |
+
]
|
222 |
+
},
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
225 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
226 |
+
"nodes": [
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
229 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
233 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
234 |
+
}
|
235 |
+
]
|
236 |
+
}
|
237 |
+
]
|
238 |
+
}
|
239 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah Edot Hamizrah/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/A. Alexander 1787.json
ADDED
@@ -0,0 +1,495 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "http://onthemainline.blogspot.co.il/2011/04/on-first-english-haggadah-short-summary.html",
|
5 |
+
"versionTitle": "A. Alexander 1787",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "First English Haggadah",
|
9 |
+
"versionTitleInHebrew": "",
|
10 |
+
"versionNotesInHebrew": "התרגום האנגלי הקדום ביותר של ההגדה",
|
11 |
+
"actualLanguage": "en",
|
12 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
13 |
+
"isBaseText": false,
|
14 |
+
"isSource": false,
|
15 |
+
"direction": "ltr",
|
16 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
17 |
+
"categories": [
|
18 |
+
"Liturgy",
|
19 |
+
"Haggadah"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Kadesh": [
|
23 |
+
"",
|
24 |
+
"",
|
25 |
+
"<small><i>(if on Friday Night begin as follows)</i></small>",
|
26 |
+
"The sixth day, the heavens and the earth were finished, and all the host of them, and on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all work which he had made, and God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his works, which God created and made. ",
|
27 |
+
"<small><i>(If on any other Night of the week begin here.)</i></small>",
|
28 |
+
"Blessed art thou, O lord our God, king of the universe, who created the fruit of the wine.",
|
29 |
+
"Blessed art thou, O lord! our God, kind of the universe, who hast chosen us from all other nations, and hast exalted us from all other languages, and sanctified us with thy commandments and given to us with love, O lord! our God,<small><i>(if on Sabbath say)</i></small> the Sabbath of resting and the Festival for Rejoycing, to celebrate the seasons, to rejoice (if on Sabbath say, this day of Sabbath and) this day the festival of unleavened bread, it being the time of our redemption, the time of rejoicing (in love) and holy convocation, as a memorial of the redemption from Egypt, for us hast thou chosen, and us hast thou sanctified from all other nations <small>(Sabbath)</small> and the sanctified Festival <small>(with love and pleasure)</small> with rejoicing and mirth have we inherited it;",
|
30 |
+
"<small>blesses art thou, O lord! that sactifieth (the Sabbath) Israel, and the season.</small>",
|
31 |
+
"<small><i>If on Saturday Night include as follows.</i></small>",
|
32 |
+
"Blessed art thou, O lord! our God, king of the universe, who createth the light of fire.<br>Blessed arth thou, O lord! our God, king of the universe, who divides the holy from the unholy, between light and darkness, between Israel and other nations, between the seventh and the sixth day of the creation, between the holy Sabbath to the sanctified Festival hast thou divided and the seventh day<br>Blessed arth thou, O lord! our God, king of the universe, who divides the holy from the unholy, between light and darkness, between Israel and other nations, between the seventh and the sixth day of the creation, between the holy Sabbath to the sanctified Festival hast thou divided and the seventh day from, people Israel with holiness.",
|
33 |
+
"Blessed art thou, O lord! the divider of the holy from the most holy. ",
|
34 |
+
"Blessed art thou, O lord! our God, king of the universe, who hast maintained us, and hast let us remain to enjoy this season.",
|
35 |
+
"<small><i>Then the Glass or Cup of Wine is drank,</i></small>"
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Urchatz": [
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"<small>afterwards the Master saith. Blessed art thou, O lord! our God kind of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to cleanse our hands.</small>"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Karpas": [
|
42 |
+
"",
|
43 |
+
"<small><i>(Then the Master of the family takes some charvil, and dips it in salt-water and saith. After which, the Master of the family breaks the Cake which lays in the dish, with the two notches, and saves one half of it till after Supper under his pillow*, and the other half remains in the dish)</i></small> \n",
|
44 |
+
"Blessed art thou, O lord! our God, king of the universe, who creates the fruit of the ground"
|
45 |
+
],
|
46 |
+
"Yachatz": [],
|
47 |
+
"Magid": {
|
48 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
49 |
+
"",
|
50 |
+
"<small><i>Then they take the egg and shank-bone from off the dish, and every one round the table puts one hand to the dish where the cakes are in, and says the follows.</i></small>",
|
51 |
+
"The Likeness of this poor bread did our ancestors eat in the land of Egypt; all those that are hungry, let them approach and partake, all those that are in want, let them come and partake of the Paschal; at present we are here, but the next year we hope to be in the land of Israel, at present we are in servitude, but the next year we hope to be Children of Freedom."
|
52 |
+
],
|
53 |
+
"Four Questions": [
|
54 |
+
"<small><i>Then fill the glass with wine the second time, and say</i></small>",
|
55 |
+
"Wherefore differs this night from all other nights? other nights we eat leavened, or unleavened bread, this night we eat only leavened? All other nights we eat any sort of herbs, but this night only bitter herbs? other nights we do not dip even once, but this night twice? all other nights we eat either setting or leaning, but this night we all lean?"
|
56 |
+
],
|
57 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"We were servants unto Pharaoh in Egypt, and the lord our God! delivered us from thence, with a strong hand, and with a stretched out arm; had not he, blessed be his holy name, brought out ancestors forth from Egypt, verily we, our children, and our children's children, would have been in servitude to Pharaoh in Egypt; for even if we were all wise, all men of knowledge, all aged, or understanding in the law of God, it is commanded us, that we shall discourse of the Redemption of Egypt; and every one who discourses of the Redemption is praised."
|
60 |
+
],
|
61 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
62 |
+
"It happened that Rabbi Eleazer, and Rabbi Joshuah, and Rabbi Eleazer the son of Azaria, Rabbi Akeva, and Rabbi Tarphon, were entertained amongst the children of Berak, and discoursed all that night of the Redemption of Egypt, until their disciples came unto them, and said, the time is approached for saying the chapter of the Morning.",
|
63 |
+
"Rabbi Eleazer the son of Azariah saith, verily I am as a man of seventy years, and never had the happiness of knowing, that the saying of the redemption of Egypt was to be said by night, till it was expounded by the son of Zomah: as it is written, thou shalt remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life: the days of thy life is meaning days, and all the days of thy life is meaning night: but the wise saith, the days of thy life is meaning this world, and all the days of thy life is meaning futurity, in the days of the Messiah."
|
64 |
+
],
|
65 |
+
"The Four Sons": [
|
66 |
+
"Blessed is the Creator, blessed is he, blesses is he who gave the law to his people Israel, blessed is he whose law expresseth of these four different sorts of children. The wise, the wicked, the simple, and the one not having the capacity of asking.",
|
67 |
+
"The wise saith, what mean these testimonies, statutes, and judgments, which the lord our God hath commanded us? then thou shalt say unto him according to the Paschal, as it is ordered us.",
|
68 |
+
"The wicked saith, what mean you by this service? by which expression, he draweth himself from the community and denies the omnipotence. Then shalt thou say unto him, on this account did the lord do this unto me, on my going out of Egypt, to me and not to thee, for hadest thou been there, thou wouldest not have been redeemed.",
|
69 |
+
"The simple saith, what is this? and thou shalt say unto him, by strength of the lord he brought us out from Egypt from the house of bondage.",
|
70 |
+
"And to him not in capacity of asking, thou must inculcate knowledge into him, as it is written, and thou shalt declare unto thy son, in that day, saying, this is done because of that which the lord did unto me, when I came forth from Egypt."
|
71 |
+
],
|
72 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
73 |
+
"It may be thought that this ceremony ought to be begun on the first of the month, it is declared on the same day, if on the same day, it may be thought, whilst it is day, it is declared on that account, this is not to be said, but at the time appointed, when the unleavened and bitter herbs do lay before thee."
|
74 |
+
],
|
75 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
76 |
+
"At the beginning, our ancestors were worshippers of idols, but the lord has now advanced us to his service, as it is written, and Joshua said unto all the people, thus saith the lord God of Israel, your father dwelt on the other side of the flood, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor; and they served other Gods.",
|
77 |
+
"And I took your father Abraham, from the other side of the flood, and I led him thro' all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac, and I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau Mount Seir to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.",
|
78 |
+
"Blessed is he that keepeth his promise unto Israel. Blesses is he, and holy be his name, for he accounteth the end to perform, as he said unto Abraham our father, at the covenant betwixt the pieces, as it is written, and he said unto Abram, know as a surety, that thy feed shall be a stranger in a land that is not their's, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years, and also that nation whom they shall serve will I judge, and afterwards shall they come out with great substance.",
|
79 |
+
"",
|
80 |
+
"And the same stood in the favour of our ancestors, and unto us, for it was not one who arose up against us the destroy us, but even in several generations they arose up against us to destroy us, but the lord delivered us out of their hands."
|
81 |
+
],
|
82 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
83 |
+
"",
|
84 |
+
"Go forth and learn how Laban the Amarite thought to serve our father Jacob, for Pharaoh did decree only to destroy the males, but Laban though to root out the whole, as it is written, a Syrian would have caused my father to have perished, and he went down into Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous.",
|
85 |
+
"And he descended into Egypt, according to the word of the lord, and dwelt there, from whence it is learned, that Jacob did not descend thither for to continue, but only to dwell there, as it is written, and they said moreover unto Pharaoh, for to sojourn in the land are we come: for thy servants have no pasture for their flocks, for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore we pray thee, let thy servant dwell in the land of Goshen.",
|
86 |
+
"With a small number of people, as it is written, with seventy souls did your father descend into Egypt, and now the lord thy God has made thee as the stars of the heavens for multitude, ",
|
87 |
+
"and he became there a nation, from which it is learned, that Israel dwelled and were noted there, great and mighty, as it is written, and the children of Israel were fruitful and increased abundantly, and multiplied and waxed exceeding mighty, and the land was filled with them.",
|
88 |
+
"And populous, as it is written, I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair in grown, whereas thou wast naked and bare.",
|
89 |
+
"And the Egyptians did evil treat, afflict, and laid upon us hard bondage, and the Egyptians did evil treat us, as it is written, come on, let us, deal wisely with them; least they multiply, and it come to pass, that when there falleth out any war,they join also our enemies, and fight against us, and get them out of the land.",
|
90 |
+
"And they afflicted us, as it is written, they did set over them task-makers, to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh treasure cities, Pithom and Rameses,",
|
91 |
+
"and they laid upon us hard bondage, as it is written, and the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"And we cried unto the lord God of our fathers, and the lord heard our voice, and looked on our affliction, and our labour, and our oppression; ",
|
94 |
+
"and we cried unto the lord God of our fathers, as it is written, and it came to pass in process of time, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed by reason of the bondage: and the cried, and their cry came unto God, by reason of their bondage: ",
|
95 |
+
"and God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.",
|
96 |
+
"And he saw our affliction, meaning the separating the custom of the land, as it is written, and God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.",
|
97 |
+
"And our labour, meaning the male children, as it is written, every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.",
|
98 |
+
"And our oppression, as it is written, and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppressed them.",
|
99 |
+
"And the lord took us out of Egypt with a strong hand, and with a stretched-out arm, and with great terror, and with signs and with wonders,",
|
100 |
+
"and the lord God brought us forth from Egypt, not by the hand of an angels, neither by the hand of a seraph, nor by the hand of a messenger, but the lord God, himself in his glory, as it is written, And I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the Gods of Egypt I will execute judgment, I am the lord.",
|
101 |
+
"For I will pass through the land of Egypt this night, myself without an angel and I will smite all the first-born in the land of Egypt myself without a seraph; and against all the Gods of Egypt I will execute judgment, I am the lord! I am he, and not a messenger, I am the lord! I am he, and there is no other.",
|
102 |
+
"With a strong hand (meaning the murrain) as it is written, behold, the hand of the lord is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep, there shall be a very grievous murrain.",
|
103 |
+
"And with a stretched-out arm (meaning the sword) as it is written, and his sword drawn in his hand stretched out over Jerusalem,",
|
104 |
+
"and with great terror (meaning the glory of the lord) as is written, hath God assayed to go and take unto him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, by wonders, by way: and with a mighty hand, by a stretched-out arm, and by great terrors, according to all the lord your God did for you in Egypt before your eyes.",
|
105 |
+
"And with signs (meaning the rod) as is written, and thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs. ",
|
106 |
+
"And with wonders (meaning the blood) as it is written, and I will give wonders in the heavens and on earth, blood and fire; and pillars of smoke"
|
107 |
+
],
|
108 |
+
"The Ten Plagues": [
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
"",
|
112 |
+
"Otherwise with a strong hand, is meant two plagues and with a stretched-out arm is two, and with great terrors is two, and with signs is two, and with wonders is also two.",
|
113 |
+
"These are the ten plagues, which the lord brought on the Egyptians in Egypt. ",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"Blood,",
|
116 |
+
"frogs, ",
|
117 |
+
"lice,",
|
118 |
+
"flies,",
|
119 |
+
"murrain,",
|
120 |
+
"boils,",
|
121 |
+
"hail,",
|
122 |
+
"locusts,",
|
123 |
+
"darkness,",
|
124 |
+
"and slaying the first born.",
|
125 |
+
"Rabbi Judah makes remarks thereon, (and takes the first letter of each of the ten plagues, which makes, דצך עדש באח'ב\n",
|
126 |
+
"Rabbi Jose of Gallicia, faith, from whence dost thou learn that the Egyptians were smitten in Egypt with ten plagues, and upon the sea they were smitten with fifty plagues? it is written, and the magicians said unto Pharaoh, this is the finger of God: and by the sea, it is written, and Israel saw the mighty hand which the lord did upon the Egyptians: and the people feared the lord, and believed the lord, and his servant Moses. Thus they were smitten with the finger with ten plagues, saying, from thence in Egypt they were smitten with ten plagues, and upon the sea they were smitten with fifty plagues.",
|
127 |
+
"Rabbi Eleazer saith, from whence is it proved that each plague, which the lord brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of four plagues? it is written, he casted upon them the fierceness of his anger with wrath, and indignation, and trouble, sending evil angels. Fierceness of his anger is one plague, wrath is two, indignation is three, trouble and sending evil angels is four; saying from thence in Egypt they were smitten with forty plagues, and upon the sea with two hundred plagues.",
|
128 |
+
"Rabbi Akeba saith, from whence do we learn that every plague, which the lord brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of five plagues? for it is said, he cast upon them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, sending evil spirits. The fierceness of anger is meant one, the wrath is two, indignation is three, trouble is four, and sending evil angels is five. Saying from thence, if in Egypt they received fifty, and every one to be ten, they received fifty in Egypt, and upon the sea, two hundred and fifty plagues"
|
129 |
+
],
|
130 |
+
"Dayenu": [
|
131 |
+
"How many degrees of goodness has the lord performed towards us?",
|
132 |
+
"if he had taken us out of Egypt and had not executed judgment upon them, it would have been sufficient.",
|
133 |
+
"If he had executed judgment upon them, and not on their Gods, it would have been sufficient.",
|
134 |
+
"If he had executed judgment on their Gods, and not have slain their first-born, it would have been sufficient.",
|
135 |
+
"If he had slain their first-born, and not have given us their wealth, it would have been sufficient.",
|
136 |
+
"If he had given us their wealth, and had not cloven the sea for us, it would have been sufficient.",
|
137 |
+
"if he had cloven the sea for us, and not have caused us to pass through on dry land, it would have been sufficient.",
|
138 |
+
"If he had caused us to pass through on dry land, and had not plunged our oppressors in the midst thereof, it would have been sufficient",
|
139 |
+
"If he had plunged out oppressors in the midst thereof, and had not supplied us with necessaries in the wilderness forty years, it would have been sufficient.",
|
140 |
+
"If he had supplied us with necessaries in the wilderness forty years, and had not fed us with Manna, it would have been sufficient.",
|
141 |
+
"If he had fed us with Manna, and not have given us the Sabbath, it would have been sufficient.",
|
142 |
+
"If he had given us the Sabbath, and had not brought us to Mount Sinai, it would have been sufficient.",
|
143 |
+
"If he had advanced us before Mount Sinai, and had not given us his law, it would have been sufficient.",
|
144 |
+
"If he had given us his law, and now have brought us to the land of promise, it would have been sufficient.",
|
145 |
+
"If he had brought us to the land of promise, and had not built the temple, it would have been sufficient.",
|
146 |
+
"Upon each, how much and many goodnesses doubly repeated hath the lord wrought towards us? taken us out of Egypt, executing judgment on them, and on their Gods, slain their first-born, and gave us their wealth, cloven the sea for us, caused us to pass through dry land, and plunged out oppressors in the midst thereof, supplied us with necessaries in the wilderness forty years, fed us with Manna, and gave us the Sabbath, brought us to Mount Sinai, and gave us his law, and brought us to the land of promise, and builded the temple for the forgiveness of our sin."
|
147 |
+
],
|
148 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
149 |
+
"Raban Gamliel saith, and person not discoursing on the Passover of the following, does not discharge his duty: (these are they,) the Paschal, the unleavened cake, and the bitter herbs.",
|
150 |
+
"The Paschal, which our ancestors did eat at the time when the sanctuary was established, on account of the lord passing by the houses of our ancestors in Egypt, as it is written, that they shall say, it is the sacrifice of the lord 's Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt. when he smote the Egyptians, and delivered out houses, and the people bowed their heads, and worshipped.",
|
151 |
+
"<small><i>Then touch the dish with the Cakes which lay on the table and say.</i></small>",
|
152 |
+
"This sort of unleavened which we eat, is on account that there was not time sufficient for the dough of our ancestors to rise, until the blessed lord! the king of kings, did reveal himself for to redeem them, as it is written, and they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victuals.",
|
153 |
+
"<small><i>Touch the Horse Reddish which lays on the Table, and say.</i></small>",
|
154 |
+
"Bitter herbs which we eat, is on account that the Egyptians embittered the lives of our ancestors, as it is written, and they made their lives bitter with hard bondage, in mortar and brick, and in all manner of service in the field: all their service wherein they made them serve was with rigour",
|
155 |
+
"Therefore in every generation every person is obligated to look upon himself, and is he himself had gone forth out of Egypt, and it is written, and thou shall declare unto thy son in that day, saying, this is done because of that which the lord did unto me, when I came forth out of Egypt. Not only our ancestors did he redeem, blessed be his holy name, but even us did he redeem with them, as it is written, and he brought us forth from thence, in order to approach and to possess the land, as he had sworn to our ancestors. \n"
|
156 |
+
],
|
157 |
+
"First Half of Hallel": [
|
158 |
+
"<small><i>Then take the cup or glass of wine in the hand, and say.</i></small>",
|
159 |
+
"Therefore it is incumbent upon us to acknowledge, to praise, thank, adore, exalt, extol, bless, aggrandize, and to gratify him who wrought all these signs unto our ancestors, and to us, for bringing us forth from mourning unto holiday, and from obscurity unto light, and from servitude onto redemption, so let us sing songs and praises. Praise ye the lord, Hallelujah.",
|
160 |
+
"Praise ye the lord. Praise, O ye servants of the lord, praise the name of the lord. Blessed be the name of the lord, from this time forth and for evermore. From the rising of the sun unto the going down of the same, the lord 's name is to be praised. the lord is high above all nations, and his glory above the heaven's. Who is like unto the lord our God, who dwelleth on high? who humbleth himself to behold the things that are in heaven, and in the earth. He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth the needy out of the dunghill: that he may set him with princes, even with the princes of his people. He maketh the barren women to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the lord.",
|
161 |
+
"When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language: Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. The sea saw it, and fled; Jordan was driven back. The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. What ailed thee, O though sea! that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? ye mountains, that ye skipped like rams, and ye little hills like lambs? tremble thou earth at the presence of the lord, at the presence of the God of Jacob, which turned the rock into a standing water, and the flint into a fountain of waters."
|
162 |
+
],
|
163 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
164 |
+
"",
|
165 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, who redeemed us, and our ancestors from Egypt, and hast approached unto us this night, to eat thereon unleavened cake, and bitter herbs, so mayest thou, O lord our God! and God of our ancestors, cause unto us to approach unto other times and seasons, approaching towards us, in peace and joyfulness, to rebuild thy city, and to be gladsome in thy service, and there to partake of the sacrifices, and of the Paschal's, which their blood is sprinkled on the sides of the altar with willingness, that we may praise thee with a joyful song, on account of our deliverance and for the redemption of our souls. Blessed art though, O lord! the redeemer of Israel.",
|
166 |
+
"",
|
167 |
+
"Blessed art though, O lord our God! king of the universe, who creates the fruit of the vine."
|
168 |
+
]
|
169 |
+
},
|
170 |
+
"Rachtzah": [
|
171 |
+
"",
|
172 |
+
"<i>Then drink the glass of wine, and the Master of the family washes his hands, and sayeth,</i>",
|
173 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to cleanse our hands."
|
174 |
+
],
|
175 |
+
"Motzi Matzah": [
|
176 |
+
"",
|
177 |
+
"<i>Then the Master of the family breaks the uppermost Cake in the dish, and sayeth,</i>",
|
178 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, who brought forth bread from the earth.",
|
179 |
+
"Blessed art though, O lord our God! king of the universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat the unleavened bread"
|
180 |
+
],
|
181 |
+
"Maror": [
|
182 |
+
"",
|
183 |
+
"<small><i>Then he gives every one at the Table of each of the two Cakes that be broke, and every one says the two last blessings; then he takes the green top from the Horse-Reddish, and puts on some of the round balls, as mentioned before in the ceremonies, and sayeth,</i></small>",
|
184 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, who sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs."
|
185 |
+
],
|
186 |
+
"Korech": [
|
187 |
+
"",
|
188 |
+
"<small><i>Then he gives every one at the Table the same, and they say the same blessing, then he takes the bottom Cake with three notches, and cuts a piece of Horse-Reddish, and puts one on the other and says,</i><small></small></small>",
|
189 |
+
"In remembrance of the sanctuary, like unto Hillel, for so did he at the existence of the Temple,",
|
190 |
+
"put and eat the unleavened Cake with the bitter herb together, to perform, as it is written, and thou shalt eat unleavened bread with bitter herbs."
|
191 |
+
],
|
192 |
+
"Shulchan Orech": [],
|
193 |
+
"Tzafun": [
|
194 |
+
"",
|
195 |
+
"<small><i>Then they Sup, and after Supper say grace after meals as follows.</i></small>"
|
196 |
+
],
|
197 |
+
"Barech": {
|
198 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
199 |
+
"Grace After Meals",
|
200 |
+
"",
|
201 |
+
"",
|
202 |
+
"",
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"",
|
205 |
+
"",
|
206 |
+
"<small>(He that says Grace says.)</small>",
|
207 |
+
" We will bless our God of whose victuals we have eaten.",
|
208 |
+
"<small><i>(The rest answers,)</i></small>",
|
209 |
+
"blessed is our God of whose victuals we have eaten, and by his goodness we live.",
|
210 |
+
"<small><i>(Then he that says Grace, says)</i></small>",
|
211 |
+
"",
|
212 |
+
"",
|
213 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, who feedest the world with goodness, grace, favour, and with compassion, givest bread to all creatures, for his mercy endureth for ever; and with his constant great goodness there is no want unto us, and there will be no want of food for ever and ever, for the sake of his great name, for he feedeth and provideth for all, and bestoweth his goodness unto all, and provideth good for all his creation which he hath created. Blessed art thou, O lord! who giveth food unto all.",
|
214 |
+
"We give praise unto thee, O lord our God! for thou hast made our fathers inherit the delightful, good, and extensive land; and for that htou hast brought us O lord our God! from the land of Egypt, and didst relieve us from the house of servitude, and for the covenant with which thou hast sealed in our flesh, and for thy law which thou hast taught unto us, and for thy statutes, which thou hast made known unto us, and for the life, favour and grace, which thou hast favoured us, and for meals of food wherewith thou dost feed and maintain us continually, daily and at all times, and at all hours.",
|
215 |
+
"And for all these, O lord our God! we do praise, worship, and bless thee and thy name, In the mouths of all living continually for ever and ever, as it is written, and when thou hast eaten and filled thyself, bless the lord thy God, for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, O lord! on the earth, and for the food that thou hast given thereon.",
|
216 |
+
"Have compassion, we beseech thee, O lord our God! on Israel thy people and on Jerusalem thy city, and on Zion thy tabernacle of glory, and on the royal house of David thine anointed, and on thy great and holy temple, the convocation of thy name, O our God! our father, our shepherd, feeder, provider, cherisher, and our retriever: retrieve us, O lord our God! speedily out of all our troubles. and we beseech thee, O lord our God! let us not need any gifts from the hands of flesh and blood, nor need any of the lendings, but to depend only on thine hands, which are full and open, holy and extensive, that we may not be made ashamed, not be despised for ever and ever.",
|
217 |
+
"<small><i>On Sabbath, say as follows.</i></small>",
|
218 |
+
"Let it be thy will, to protect us, O lord our God! in thy commandments, and in the commandment of the seventh day, the great and holy Sabbath; for this day is great and holy before thee to rest thereon, according as it was thy pleasure to command, to make it a resting day for us, O lord our God! That there shall be no afflications, anxiety, or groaning's on the day of resting; and let us see, O lord our God! the comforts of Zion thy city, and the building of Jerusalem thy holy place, for thou art the lord of salvation, and the lord that comforts.",
|
219 |
+
"Our God, and the God of our fathers, shall cause our prayers to ascend and come, approach, be seen accepted, heard, and be though on, and be remembered in remembrance of us, and in remembrance of our father's and in the memory of thy anointed Messias, the son of David, thy servant, and in remembrance of Jerusalem thy holy city, and in commemoration of all thy people the house of Israel, before thee to a good issue with favour, and with grace, and with compassion over us and save us, for unto thee are our eyes: for a good God, king, favourable and compassionate thou art. And thou shalt build up the holy city of Jerusalem soon in our days; blessed art thou, O lord! the merciful builder of Jerusalem. Amem. \n",
|
220 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe; Almighty father, our king, creator, redeemer, former, and our sanctifier, the sanctifier of Jacob our shepherd, the shepherd of Israel, the king and performer of goodness unto all, the Almighty which reneweth daily his goodness to us, shall continue his goodness, he hath, doth, and will perform unto us for ever, favour, grace, mercy, relief, fortunate blessings, and salvation, comfort, maintenance and compassion, with life and peace, and all that his great goodness can bestow shall not be wanting to us.",
|
221 |
+
"O the merciful! he shall be blessed in heaven and on earth. O the merciful! he shall be praised throughout all generations, and shall be exalted and adored by us to everlasting eternity. O the merciful! he shall support us in glory. O the merciful! he shall break the yoke of captivity from our necks, and shall lead us with uprightness into our land. O the merciful! he shall send blessings in abundance on this house, and on this table from which we have eaten. O the merciful! he shall send unto us Elias the prophet of gracious memory, and he shall foretell us good news, salvation and comfort. O the merciful! he shall bless** my father and mother, their family and their posterity, and all that belong to them, us and all that belong to us, as he blessed out ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob, thus shall he bless us together with a complete blessing, and ye shall say, Amen. In the heaven shall he study our merits, that we may be preserved in peace, and have the blessing of the lord, and the charity of the God of our salvation, that we may find favour and good understanding in the eyes of God and men. <small><i>If on Sabbath say this</i></small> <small>(O the merciful! he shall let us inherit the day which is all Sabbath, and resting life for everlasting.)</small> O the merciful! he shall let us inherit the day which is all good. O the merciful! he shall make us worthy of seeing the days of Messias the anointed and let us enjoy life in futurity: great is the salvation of his kingdom and he sheweth grace unto his anointed, and to David and his posterity for ever. The Creator of peace in his sanuary shall create peace unto us, and to all Israel. And ye shall say, Amen. Fear the lord, ye saints, for nothing wanteth to them that fear him: the lions do lack and suffer hunger, but they who seek the lord shall want nothing that is good. Praise ye the lord, because he is good, for his mercy endureth for ever."
|
222 |
+
],
|
223 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
224 |
+
"Fear the lord, ye saints, for nothing wanteth to them that fear him: the lions do lack and suffer hunger, but they who seek the lord shall want nothing that is good. Praise ye the lord, because he is good, for his mercy endureth for ever."
|
225 |
+
],
|
226 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
227 |
+
"",
|
228 |
+
"Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not call upon thy name, for they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place. Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them, persecute and destroy them in anger, from under the heavens of the lord. \n"
|
229 |
+
]
|
230 |
+
},
|
231 |
+
"Hallel": {
|
232 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
233 |
+
"",
|
234 |
+
"Not unto us, O lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy and for thy truth's sake, wherefore should the heathen say, where is not their God? but our God is in the heaven's, he hath done whatsoever he pleased. Their idols are silver and gold, the word of mens hands. They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not. They have ears but they hear not; noses have they, but they smell not. They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throat. They that make them, are like unto them; so is every one that trusteth in them. O Israel trust thou in the lord: he is their held and their shield. O house of Aaron, trust in the lord, he is their help and their shield. Ye that fear the lord, trust in the lord, he is their help and their shield. the lord hath been mindful of us, he will bless us, he will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron. He will bless them that fear the lord, both small and great. the lord shall increase you more and more, you and your children. You are blessed of the lord, which made heaven and earth. The heavens, even the heavens are the lord's: but the earth hath he given to the children of men. The dead praise not the lord, neither any that go down into silence. But we will bless the lord from this time forth, and for evermore. Praise the lord.",
|
235 |
+
"I love the lord, because he hath heard my voice and my supplication. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. Then called I upon the name of the lord; O lord, I beseech thee, deliver my soul. Gracious is the lord, and righteous: yea, our God is merciful. the lord preserveth the simple: I was brought low; and he helped me. Return unto thy rest, O my soul, for the lord hath dealt bountifully with thee. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. I will walk before the lord in the land of the living. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted. I said in the haste, all men are liars.",
|
236 |
+
"What shall I render unto the lord, for all his benefits towards me? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the lord. I will pay my vows unto the lord, not in the presence of all his people. Precious in the sight of the lord is the death of his saints. O lord, truly I am thy servant, I am thy servant, and the son of thy handmaid: tough hast loosed my bonds. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the lord. I will pay my vows unto the lord, now in the presence of all his people: In the courts of the lord 's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the lord.",
|
237 |
+
"O Praise the lord, all ye nations: praise him, all ye people. For his merciful kindness is great towards us: and the truth of the lord endureth for ever. Praise ye the lord.",
|
238 |
+
"I called upon the lord in distress: the lord answered me, and set me in a large place. the lord is on my side; I will not fear, what can man do unto me? the lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. It is better to trust in the lord, than to put confidence in princes. All nations compassed me about: but in the name of the lord will I destroy them. They compassed me about, yea, they compassed me about: but in the name of the lord I will destroy them. They compassed me about like bees, they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the lord I will destroy them. Thou hast thrust sore at me that I might fall, but the lord helped me. the lord is my strength and song, and is become my salvation. The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the lord doth valiantly. The right hand of the lord is exalted: the right hand of the lord doeth valiantly. I shall not die, but live and declare the works of the lord. the lord hast chastened me sore; but he hath not given me over unto death. Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the lord: this gate of the lord, into which the righteous shall enter.",
|
239 |
+
"I will praise thee, for thou hast heard me, and art become my salvation. The stone, which the builders refused, is become the head stone of the corner. This is the lord 's doing, it is marvelous in our eyes. This is the day which the lord hath made, we will rejoice and be glad in it.",
|
240 |
+
"Save now, I beseech thee, O lord: <small>(Repeated)</small> O lord I beseech thee, send now prosperity. <small>(Repeated.)</small>",
|
241 |
+
"Blessed be he that cometh in the name of the lord: we have blessed you, out of the house of the lord. God is the lord, which hath shewed us light; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. Thou art my God, and I will praise thee; thou art my God, I will exalt thee. O give thanks unto the lord, for he his good: for his mercy endureth for ever.",
|
242 |
+
"All thy works shall praise thee, O lord our God! and thy saints, and the righteous, who perform thy will, and thy people, the house of Israel, shall all of them with songs gratefully confess, bless, praise, adore, exalt, glorify, and sanctify thee, and crown thy name with majesty, for unto thee it is good to render thanksgiving, and pleasant to sing praise unto thy name for thou art God for ever and ever. Blessed art thou, O lord! the supreme king, adored with praises."
|
243 |
+
],
|
244 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
245 |
+
"O give thanks unto the lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. O give thanks to the God of Gods: for his mercy endureth for ever. O give thanks to the lord of lords: for his mercy endureth for ever. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. To him, that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever. To him, that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. To him, that made great lights: for his mercy endureth for ever. The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever. The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. To him, that smote Egypt in their first-born: for his mercy endureth for ever. And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever. With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever. To him, which divided the red sea into parts: for his mercy endureth for ever. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever. But overthrew Pharaoh, and his host in the red sea: for his mercy endureth for ever. To him, which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. To him, which smote great kings: for his mercy endureth for ever. And slew famous kings: for his mercy endureth for ever. Sihon, king of the Amoriates: for his mercy endureth for ever. And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever. And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever. Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever. And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.",
|
246 |
+
"The souls of all the living shall bless thy name, O lord our God! and the spirit of all flesh glorify and exalt thy memorial. O our king! continually from everlasting unto everlasting thou art Almighty God! and without thee, there is not unto us any king, redeemer and savious, thou redeemest, protestest, feedest, and compassionatest; in all time of trouble and affliction, there is not unto us any king, but thee. The God of the first, and of the last, the God of all creaters, lord of all generations, who is adored with all praises, that governeth his world with kindness, and his creatures with mercy. the lord is ever awake, he neither slumbereth now sleepeth, he stirreth up those that sleep, and awaketh those that slumber: giveth speech to the dumb, looseth the captives, supporteth the fallen and that raiseth up the drooping: unto thee alone do we render adoration; ",
|
247 |
+
"and although our mouth should be filled with song as the sea, and our tongues with tunes, as the sounding billows thereof, and our lips with praises, like the wide extended heaven, and our eyes sparkling brightness, as the sun and as the moon, and our hands extended as the eagles wings under the heavens, and our feet as the hinds of swiftness, it would not suffice us to give praise unto thee, O lord our God! and the God of our fathers, and to bless thy name, for the innumerable occasions of thy goodness that thou hast done unto our fathers and to us; from Egypt thou hast redeemed us, O lord our God! and from the house of bondage thou hast relieved us, in times of famine thou hast sustained us, and with plenty thou didst feed us, from thy sword thou didst deliver us, from the pestilence thou didst withdraw us, and from many sore diseases thou didst screen us,",
|
248 |
+
"until now thy compassion hath been our help, and thy graciousness hath not adandoned us; and let them not forsake us, O lord our God, for evermore! therefore the members wherewith thou hast adorned us, and the spirit and soul wherewith thou hast suspired us, and the tongue thou hast set in our month, shall all of them continually confess, bless, praise and glorify, extol, applaud, sanctify thee, and they shall give sovereignty unto thy name, O our king! for unto thee shall every mouth confess, and every tongue shall satisfy, and every knee bend, and every just one before thee shall bow down, every heart shall fear thee, and all bowels and kidnies shall sing praises unto thy name, as it is written, all my bones shall say, O lord! who is like unto thee? who deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from their oppressors. Who is like unto thee? and who is comparable unto thee? and who shall contend with thee, Almighty! the great, the strong and tremendous, most high God, possessor of heaven and earth? we shall contend with thee, Almighty! the great, the strong and tremendous, most high God, possessor of heaven and earth? we will praise, applaud and glorify thee, and we will bless thy holy name, as David said, bless the lord, O my soul! and all that is within me, bless his holy name. Almighty God! who art strong in my power, the great one, who art glorious in thy name, the mighty one for evermore, the tremendous one in thy fearfulness, the king that fitteth on the throne, high and exalted, thou inhabiteth eternity in heaven, and thy name is holy, as it is written, rejoice in the lord, O ye righteous! for praise is comely for the upright. In the mouth of the upright thou shalt be praised, and with the words of the righteous thou shalt be blessed, and with the tongues of the saints thou shalt be exalted, and amongst the holy ones thou shalt be sanctified.",
|
249 |
+
"And in the many assemblies of thy people of the house of Israel, thy name with rejoicing shall be extolled, O our King! from generation to generation, for thus is the duty of all created beings, before thee, O lord our God! the God of our fathers, to render thanks, to sing hymns, praise, glorify, exalt, adore, bless and to excel with all the songs and praises of David the son of Jesse, thy servant, thine anointed.",
|
250 |
+
"May thy name be praised for ever, our king the Almighty, the king, the great, the holy, in heaven and upon earth; for unto thee appertain, O lord our God, and the God of our fathers! songs and praises, hymns and psalms, might and dominion, victory and power, greatness, adoration, glory, holiness and majesty; blessing and thanksgiving are thine from henceforth unto everlasting. Blessed art thou, O lord! Almighty King, Great with praises. Almighty to be adored, lord of wonders, who hast accepted songs of psalmody, King, Almighty, who livest eternally."
|
251 |
+
],
|
252 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
253 |
+
"",
|
254 |
+
"",
|
255 |
+
"Blessed art thou, O lord! our God, king of the universe, on account of the wine, and the fruit of the wine, and the good, delightful, extensive land, which thou didst favour our ancestors to inherit, O lord our God! we beseech thee to have mercy on us, on Israel thy people, and on Jerusalem thy city, on Zion thy glorious residence, on thy temple, and the altar: and we beseech thee to cause Jerusalem, thy holy city. to be rebuilt speedily, in our days, and cause that we may go there, and make us joyful with its buildings. and that we may eat of the fruit thereof with satisfaction, and enable us to praise thee in sanctity and purity, with a deliverance (on this Sabbath) and make us joyful on this festival of unleavened bread, for thou art abundant in goodness to all, therefore we thank thee, O lord! on account of the land and fruit of the wine. Blessed art thou, O lord, on the earth, and for the fruit of the wine."
|
256 |
+
]
|
257 |
+
},
|
258 |
+
"Nirtzah": {
|
259 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
260 |
+
"L'Shana HaBaa": [],
|
261 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
262 |
+
"<small><i>On the first Night say as follows</i></small>",
|
263 |
+
"And it came to pass at midnight.",
|
264 |
+
"Thou didst many marvelous signs by night. At the beginning of the morning watch of this night (a)\n",
|
265 |
+
"The righteous stranger didst thou cause to prevail at midnight (b) And it came to pass at midnight\n",
|
266 |
+
"Thou didst judge king of Gerar in a dream of the night. (c) Thou didst terrify the Syrian with terror in the night. (d)\n",
|
267 |
+
"And Israel sung unto God (e) which caused them to prevail in the night. And it came to pass at midnight.",
|
268 |
+
"The first born seed of Pharaoh didst thou wound at midnight(f) Their treasure they did not find when they arose in the night.\n Thou didst vanquish the host of Harosheth by the revolution of the planet of the night. (g)\nAnd it came to pass at midnight.\n\n",
|
269 |
+
"He who concealed blasphemy, desiring exaltation, his corps didst thou cause to purify at night. Bel and his host was humbled in the darkness of the night. (h) To the chosen man didst thou reveal the mistery of the night. And it came to pass at midnight.",
|
270 |
+
"He who revealed with the holy vessels was slain that same night. Thou didst releave from the lion's den, (Daniel) he who interpreted the horrors of the night. Agagi retained an aversion, and wrote in the books at night. And it came to pass at midnight.",
|
271 |
+
"Thou didst awake thy subjection on him, with dispelling the sleep of the night. Thou didst trample the vault of the watchman, calling what of the night, calling like unto a watchman, saying, the morning is come, also the night. And it came to pass at midnight.",
|
272 |
+
"We beseech thee to cause the approach of that time, which will neither be day not night. Thou most exalted, we acknowledge thou rulest day and night. Those watching the visitation of thy city, all the day and all the night, enlighten to them we beseech thee (like unto the light of the day) the darkness of the night. And let thus come to pass at midnight."
|
273 |
+
],
|
274 |
+
"Zevach Pesach": [
|
275 |
+
"<small><i>On the second Night say this:</i></small> And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
276 |
+
"The strength of thy might didst thou wonderfully display on the Passover. The principal of all seasons hast thou exalted the Passover. Thou didst reveal thyself unto the Arrahite, (Abraham) on the midnight of the Passover.And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
277 |
+
"Thou didst call on him in the heat of the day of the Passover. He entertained the angels with unleavened cakes on the Passover. He run unto the herd in remembrance of the steer which was to be prepared on the Passover. And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
278 |
+
"The people of Sodom did offend the lord, and were destroyed by fire on the Passover. He delivered Lot from among them, and at the end he baked unleavened cakes on the Passover. Thou didst clear the land of Moph and Noph (Ezek. chap. 30, ver. 13) in thy passing over on the Passover.And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.\n",
|
279 |
+
"O lord! thou didst wound every first born on the night of the Passover. And passed over each first born son marked with the blood of the Passover. Not admitting the destroyer to enter within their gates on the Passover. And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
280 |
+
"Jericho was shut up in the season of the Passover. Midian was overthrown (according to the dream) of the cake of barley in the omer of the Passover. The chiefs of Pul and Lud (2 Kings 15, 19) were burnt like the burning of the Passover. And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
281 |
+
"A day was prolonged at Nob, to wait until the approach of the time of the Passover. The hand wrote (Dan, 5, 5.) to root out the root on the Passover. Watch, prepare the table on the Passover. And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice.",
|
282 |
+
"Ester gathered the congregation to fast on the Passover. Thou didst bruse the head of the wicked on the tree of fifty cubits, (Haman) on the Passover. May thy hands be strengthened, and thy right hand exalted on the sanctified night of Passover. And thus shall ye say, it is the paschal sacrifice."
|
283 |
+
],
|
284 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
285 |
+
"To him (i.e. God) belongeth all honour and praise,",
|
286 |
+
"for he is mighty in his kingdom, singular are his way, his multitude (i.e. Angles) declare unto him, unto him only are all dominions, and to him alone belongeth all honour and praise.",
|
287 |
+
"O thou that art exalted in thy kingdom, durable and powerful are thy way. they that trust in thee declare unto thee, unto thee only are all dominions, and to thee alone belongeth all honour and praise.",
|
288 |
+
"O though that art purest in thy kingdom, powerful in thy way, thy princes declare unto thee, unto thee only are all dominions, and to the alone belongeth all honour and praise.",
|
289 |
+
"O thou that art to eternal, and in thy kingdom mighty in thy way, thy learned declare unto thee, unto thee only are all dominions, and to thee alone belongeth all honour and praise.",
|
290 |
+
"Thou that art the only ruler of thy kingdom, enlighten us in thy way, those that surround thee declare unto thee. unto thee only are all dominions, and unto thee only belongeth all honour and praise.",
|
291 |
+
"Thou that art sole and for everlasting in thy kingdom, redeeming in thy way, thy righteous declare unto thee are all dominions, and unto thee only belongeth all honour and praise.",
|
292 |
+
"Thou only, art holy in thy kingdom, supporting in thy way, thy faithful ones declare unto thee, unto thee only belongeth all honour and praise."
|
293 |
+
],
|
294 |
+
"Adir Hu": [
|
295 |
+
"O thou that are magnificent build thy temple speedily in our days, quickly build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily.",
|
296 |
+
"O thou whom we have chosen draw nigh unto us, build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily.",
|
297 |
+
"O though that art might, great, majestic and surest God, build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily.",
|
298 |
+
"O thou that art pure, benificious, eternal, and powerful, build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily.",
|
299 |
+
"O thou most exalted king, thou tremendous, thou beholder, thou mighty righteous redeemer, build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily.",
|
300 |
+
"O thou most holy, thou compassionate Almighty God who are mighty, build thy temple, and draw nigh unto us soon. O Almighty build thy temple, O God! built thy temple speedily."
|
301 |
+
],
|
302 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
303 |
+
"",
|
304 |
+
"Blessed art thou, O lord our God! king of the universe, that sanctified us with thy commandments and commanded us to count the days of the sheaf-offering. (Levit. 23, Ver. 15.) This is the first day of the sheaf-offering \n"
|
305 |
+
],
|
306 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
307 |
+
"One, who knoweth one? I know one. One is our God, that ruleth the heaven and the earth.<br>Two, who knoweth two? I know two. Two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Three, who knoweth three? I know three. Three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Four, who knoweth four? I know four. Four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Five, who knoweth five? I know five. Five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Six, who knoweth six? I know six. Six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Seven, who knoweth seven? I know seven. Seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Eight, who knoweth eight? I know eight. Eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Nine, who knoweth nine? I know nine. Nine is the nine months of pregnance, eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Ten, who knoweth ten? I know ten. Ten is the ten commandments, nine is the nine months of pregnance, eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Eleven, who knoweth eleven? I know eleven. Eleven is the eleven starts, ten is the ten commandments, nine is the nine months of pregnance, eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Twelve, who knoweth twelve? I know twelve. Twelve is the twelve tribes, eleven is the eleven starts, ten is the ten commandments, nine is the nine months of pregnance, eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth.<br>Thirteen, who knoweth thirteen? I know thirteen. Thirteen is the thirteen attributes of the lord, twelve is the twelve tribes, eleven is the eleven starts, ten is the ten commandments, nine is the nine months of pregnance, eight is the eighth-day of circumcision, seven is the Sabbath -day, six is the mishna, five is the five book of Moses, four are the mothers, three are the fathers, two is the tables of Moses, one is our God, that ruleth heaven and earth."
|
308 |
+
],
|
309 |
+
"Chad Gadya": []
|
310 |
+
}
|
311 |
+
},
|
312 |
+
"schema": {
|
313 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
314 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
315 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
316 |
+
"nodes": [
|
317 |
+
{
|
318 |
+
"heTitle": "קדש",
|
319 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
320 |
+
},
|
321 |
+
{
|
322 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
323 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
324 |
+
},
|
325 |
+
{
|
326 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
327 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
328 |
+
},
|
329 |
+
{
|
330 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
331 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
332 |
+
},
|
333 |
+
{
|
334 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
335 |
+
"enTitle": "Magid",
|
336 |
+
"nodes": [
|
337 |
+
{
|
338 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
339 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
340 |
+
},
|
341 |
+
{
|
342 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
343 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
344 |
+
},
|
345 |
+
{
|
346 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
347 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
348 |
+
},
|
349 |
+
{
|
350 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
351 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
352 |
+
},
|
353 |
+
{
|
354 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
355 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
356 |
+
},
|
357 |
+
{
|
358 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
359 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
360 |
+
},
|
361 |
+
{
|
362 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
363 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
364 |
+
},
|
365 |
+
{
|
366 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
367 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
368 |
+
},
|
369 |
+
{
|
370 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
371 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
372 |
+
},
|
373 |
+
{
|
374 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
375 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
376 |
+
},
|
377 |
+
{
|
378 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
379 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
380 |
+
},
|
381 |
+
{
|
382 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
383 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
384 |
+
},
|
385 |
+
{
|
386 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
387 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
388 |
+
}
|
389 |
+
]
|
390 |
+
},
|
391 |
+
{
|
392 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
393 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
394 |
+
},
|
395 |
+
{
|
396 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
397 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
398 |
+
},
|
399 |
+
{
|
400 |
+
"heTitle": "מרור",
|
401 |
+
"enTitle": "Maror"
|
402 |
+
},
|
403 |
+
{
|
404 |
+
"heTitle": "כורך",
|
405 |
+
"enTitle": "Korech"
|
406 |
+
},
|
407 |
+
{
|
408 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
409 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
410 |
+
},
|
411 |
+
{
|
412 |
+
"heTitle": "צפון",
|
413 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
414 |
+
},
|
415 |
+
{
|
416 |
+
"heTitle": "ברך",
|
417 |
+
"enTitle": "Barech",
|
418 |
+
"nodes": [
|
419 |
+
{
|
420 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
421 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
422 |
+
},
|
423 |
+
{
|
424 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
425 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
426 |
+
},
|
427 |
+
{
|
428 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
429 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
430 |
+
}
|
431 |
+
]
|
432 |
+
},
|
433 |
+
{
|
434 |
+
"heTitle": "הלל",
|
435 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
436 |
+
"nodes": [
|
437 |
+
{
|
438 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
439 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
440 |
+
},
|
441 |
+
{
|
442 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
443 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
444 |
+
},
|
445 |
+
{
|
446 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
447 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
448 |
+
}
|
449 |
+
]
|
450 |
+
},
|
451 |
+
{
|
452 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
453 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
454 |
+
"nodes": [
|
455 |
+
{
|
456 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
457 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
458 |
+
},
|
459 |
+
{
|
460 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
461 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
462 |
+
},
|
463 |
+
{
|
464 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
465 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
466 |
+
},
|
467 |
+
{
|
468 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
469 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
470 |
+
},
|
471 |
+
{
|
472 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
473 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
474 |
+
},
|
475 |
+
{
|
476 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
477 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
478 |
+
},
|
479 |
+
{
|
480 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
481 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
482 |
+
},
|
483 |
+
{
|
484 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
485 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
486 |
+
},
|
487 |
+
{
|
488 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
489 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
490 |
+
}
|
491 |
+
]
|
492 |
+
}
|
493 |
+
]
|
494 |
+
}
|
495 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Chicago, 1879.json
ADDED
@@ -0,0 +1,480 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "",
|
5 |
+
"versionTitle": "Chicago, 1879",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "",
|
9 |
+
"actualLanguage": "en",
|
10 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
11 |
+
"isBaseText": false,
|
12 |
+
"isSource": false,
|
13 |
+
"direction": "ltr",
|
14 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Haggadah"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": {
|
20 |
+
"Kadesh": [
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"SANCTIFICATION FOR THE PASSOVER.",
|
23 |
+
"<small><i>ON SABBATH EVE BEGIN HERE</i></small>",
|
24 |
+
"(On the sixth day), and the heaven and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because thereon he rested from all his work, which God created and made.",
|
25 |
+
"<small<i>On any other night of the week begin here.",
|
26 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, creator of the fruit of the vine.",
|
27 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God! King of the Universe, who hath chosen us from among all people, and didst exalt us above all nations, and didst sanctify us with thy commandments: and with love hast thou given us, O Lord, our God !<small>(<i>On saturday say</i> sabbath for rest, and)</small>solemn clays for joy; festivals, and seasons for gladness, <small>(the Sabbath-day and)<small> this day of the Feast of Unleavened Bread, the season of our freedom: a holy convocation, a memorial of the departure from Egypt: for thou hast chosen and sanctified us above an people: and <small>(the Sabbath and)</small> holy festivals hast thou caused us to inherit with <small>(love and favor]</small> joy and gladness.</small></small>",
|
28 |
+
"Blessed art thou O Lord! who sanetifieth <small>(the Sabbath and)</small> Israel, and the seasons.",
|
29 |
+
"<small><i>On Conclusion of the Sabbath say,-</i></small>",
|
30 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, creator of the radiance of the fire.<br>Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, who hath made a distinction between holy and not holy, between light and darkness; between Israel and other nations; between the seventh-day and the six working days. Thou didst also discriminate between the sanctity of the Sabbath-day, and the sanctity of other holy days, and consecratest the Sabbathday in preference to the six working days; thou also separatest thy people Israel, and didst sanctify them with thy holiness. ",
|
31 |
+
"Blessed art thou, O Lord! who maketh a distinction between holy and holy.",
|
32 |
+
"Blessed art thou O Lord! who sanetifieth Israel, and the seasons.",
|
33 |
+
"<small><i>*( Drink the wine the whole cup or the most of them. </i></small>"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Urchatz": [
|
36 |
+
"",
|
37 |
+
"<small><i>then wash your hands, but do not say the blessing.<br>NOTE.-On these nights it is customary to allow even the lowest Hebrew servant to sit at table during the ceremonial part, a memorial of our freedom.</i><small></small></small>"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"Karpas": [
|
40 |
+
"",
|
41 |
+
"<small><i>Then the Table sitters taken some parsley and dips it into vinegar or salt-water; and they say the following blessing befor they eat it.</i></small>",
|
42 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe; creator of the fruit of the earth."
|
43 |
+
],
|
44 |
+
"Yachatz": [
|
45 |
+
"RELATION OF PASSOVER",
|
46 |
+
"<small><i>The master of the house then breaks the middle cake, and he lay one half by; till after supper, for</i></small>"
|
47 |
+
],
|
48 |
+
"Magid": {
|
49 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
50 |
+
"",
|
51 |
+
"<small><i>The whole Company at the table, they wave the dish with the three cakes and they says loud.</i></small>",
|
52 |
+
"Lo! this is as the bread of affliction, which our ancestors ate in the land of Egypt; let all those who are hungry, enter, and eat thereof; and all who are necessitous, come, and celebrate the Passover. At the present time we are here, but the next year we hope to be in the land of Israel. at the present we are subjecteth to our passion, but the next year we hope to be free of these."
|
53 |
+
],
|
54 |
+
"Four Questions": [
|
55 |
+
"<small><i>Fill the cup with wine the second time, then the youngest of the company asks:-</i></small>",
|
56 |
+
"Wherefore is this night distinguished from an other nights? On all the other nights we may eat either leavened or unleavened bread,but on this night only unleavened bread; on all the other nights we may eat any specie of herbs, but on this night only bitter herbs; on all the other nights we not dip even once,but on this night twice: on all the other nights we eat and drink either sitting or leaning, but on this night we all lean."
|
57 |
+
],
|
58 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
59 |
+
"<small><i>The whole company answer, and the cakes shall be uncovered.</i></small>",
|
60 |
+
"Because we were slaves unto Pharaoh in Egypt, and the Eternal, our God, brought us forth from thence, with a mighty hand, and an outstreched arm: and if the Most holy, blessed be He! had not brought forth our ancestors from Egypt, we, and our children, and our children's children, had still continued in bondage to the Pharaohs in Egypt; therefore, although we were all wise, all of us, men of understanding and experience, all of us having knowledge in the law, it, nevertheless, is incumbent upon us to discourse of the departure from Egypt; and all those who largly discourse of the departure from Egypt; are praisworthy."
|
61 |
+
],
|
62 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
63 |
+
"And thus is related of Rabbi Eleazar, Rabbi Joshua, Rabbi Elazer, the son of Azaria, Rabbi Akeeba, and Rabbi Tarphon, that they once met (on the night of Passover) in BRAK and continued discoursing of the departure from Egypt, all that night, till their disciples came, and said: \"instructors, it is time to read the morning שמע.\"",
|
64 |
+
"Rabbi Elazar, the son of Azariah, said, \"verily, I am as a man of seventy years of age, and have hitherto not been able to prove that the relation of the departure from Egypl, ought to be related at night, till expounded by the son of Zoma; after this manner ti's said,* that mayest remember the day of thy going forth from the land of Egypt, ALL the days of thy life.\" From whence he observed, that the expression of the days of thy life, signifies the days only; but ALL the days of thy life, denotes the nights also. But the sages say, the days of thy life, denotes this time only; but ALL the days of thy life, denotes even at the time of the Messiah."
|
65 |
+
],
|
66 |
+
"The Four Sons": [
|
67 |
+
"Blessed be the Omnipresent; blessed is he, blessed is he who hath given the law to his people Israel, blessed be he: the law instruct us of four children of different dispositions, viz., the wise, the wicked, the simple, and he who hath not capacity to inquire.",
|
68 |
+
"The wise son thus expresses himself : what mean those testimonies, statutes, and judgements, which the Lord our God has commanded us? Then shalt thou instruct him in all the laws of the Passover; also, that we must not have a dessert after the passover lamb.",
|
69 |
+
"The wicked son expresses himself thus: what mean you by this service? By expression you, it is clear, he does not include himself; and as he hath withdrawn himself from the collective body of the nation, it is proper, that thou retort on him, and therefore answer him thus: this is done because of that, which the Eternal did for me, when I went from Egypt: did for me, but not for him; for had he been there, he would not have been thought worthy to be redeemed.",
|
70 |
+
"The simple son artlessly asks, what is this? Then shalt thou answer him; for with a strong hand the Eternal brought us out of Egypt, from the house of bondage.",
|
71 |
+
"But as for him, who hath not capacity to enquire, thou must begin to discourse: as ti's said, and thou shalt shew thy son on that day, saying, this is done because of that which the Eternal did for me, when I went forth from Egypt."
|
72 |
+
],
|
73 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
74 |
+
"Possibly you may think that you are bound to explain this from the first day of the month Nissan ; therefore it is said on that day; yet, as it says, on that day it might he inferred that it must be whilst it is day, but as it is said, that is done because of that, &c. from which it is to be inferred at no other time but when the unleavened cake, and bitter herbs, are placed before thee."
|
75 |
+
],
|
76 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
77 |
+
"Idolaters were our ancestors in the ancient, but at present the Lord brought us near to his service: as it is said, and Joshua said unto all the people, thus said the Eternal the God of Israel, your ancestors dwelt on the other side of the river (Euphrates) in old time, Terah the father of Abraham and Nachor ; and served other gods.",
|
78 |
+
"And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac; and I gave unto Isaac : Jacob and Esau; and I gave unto Esau mount Seir for his possession: but Jacob and his children went down into Egypt.",
|
79 |
+
"Blessed be he, who strictly preserveth his promise unto Israel; blessed be the Most Holy, who premediated the end of the captivity, that he might perform what he had promised to our father Abraham, between the parts* as is said; and he said unto Abraham, know for certain, that thy seed shall be strangers in a land that is not their's, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years. But also that nation whom they shall serve, will I judge; and they shall afterwards go forth with great substance.",
|
80 |
+
"<small><i>Cover the cakes and lift up the cup of the wine and say:</i></small>",
|
81 |
+
"And it is this same promise which hath been the support of our ancestors, and of us also: for not one only hath risen against us, but in every generation there are some who rise up against us, to anihilate us ; but the Most Holy, blessed be he, hath delivered us out of their hand."
|
82 |
+
],
|
83 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
84 |
+
"<small><i>Set the cup on the table and uncover the cakes again.</i></small>",
|
85 |
+
"Search, and inquire, what Laban, the Syrian, intended to do to our father Jacob , for Pharaoh decreed the destruction of the males only; but Laban intended to root out the whole; as is said: a Syrian had thought to anihilate my father, and he went down into Egypt sojourned there with few persons, and there became a great, mighty and populous nation.",
|
86 |
+
"and sojourned there: by which we are taught that he did not go down to settle there, but only to sojourn: as is said: and they (Joseph's Brethren) said unto Pharaoh: to sojourn in the land we are come: for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan : now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.",
|
87 |
+
"With a few persons; as it is said: with three-score and ten souls thy ancestors went down into Egypt; and now the Lord, thy God, hath made thee as the stars of heaven for multitude.",
|
88 |
+
"And he there became a nation; by which we are informed, that the children of Israel were distinguished, even in Egypt as a peculiar nation. Great and mighty; as it is said: and the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied and waxed exeeding mighty, and the land was full with them.",
|
89 |
+
"And populous; as it is said: I have caused thee to multiply as the fegetation of the field, and thou becamest considerable and great, and adorned with many beauties; thy breasts are fashioned, and thy hair grown, yet thou art naked and bare.",
|
90 |
+
"And the Egyptians ill treated us, afflicted us and laid heavy bondage upon us. And the Egyptians ill-treated us, as it is said: lo, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, if it chance to be a war they might also go over to our enemies, fight against us, and so get them out of the land.",
|
91 |
+
"And they afflicted us; as it is said: and they set over them task-masters, to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh treasure-cities, even Pethom and Raamses.",
|
92 |
+
"And they laid heavy bondage upon us, as is said: and the Egyptians made the children of Israel serve with rigour.",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"And we cried unto the Eternal, the God of our ancestors; the Lord heard our voice, and observed our affliction, our labor, and our oppression.",
|
95 |
+
"And we cried unto the Lord, the God of our ancestors; as is said: and it came to pass in course of time, that the King of Egypt died, and the children of Israel sighed by reason of their bondage; and they cried and their cry ascended unto God, by reason of their bondage.",
|
96 |
+
"And the Eternal heard our voice; as it is said : and God heard their groaning, and remembered his covenant with Abraham, Isaac, and with Jacob.",
|
97 |
+
"And he saw our affliction; this denotes their being denied the company of their wives, to prevent the propagation; as is said: and God looketh upon the children of Israel, and had knowledge of their oppression.",
|
98 |
+
"And our grievousness: this denotes the destrucion of the male children; as it is said: every son that is born, ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.",
|
99 |
+
"And our oppression ; this denotes fatigue; as it is said: and I havə also seen the oppression with which the Egyptians harras them.",
|
100 |
+
"And the Eternal brought us forth from Egypt, with a strong hand and with an outstretched arm; with terror, and with signs and wonders.",
|
101 |
+
"And the Lord brought us forth from Egypt ; not by means of an angel, nor by means of a seraph, nor by means of a messenger: but the Most Holy, blessed be he, by himself, with his glory; as it is said: and I will pass through the land of Egypt this night; and I will smite all the first-born in the land of Egypt, both of man and beast; and on all the gods of Egypt will I execute judgements; I am the Lord.",
|
102 |
+
"And I will pass through the land of Egypt, I myself, and not an angel; and l will smite all the first-born: I myself and no seraph; and on all the gods of Egypt I will execute judgement ; I myself, and not a messenger; I am the Lord! I am הוא and no other.",
|
103 |
+
"With a strong hand. This denotes the murrain, as is said: behold, the hand of the Lord will be upon thy cattle which are in the field, upon thy horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep; a very grievous murrain.",
|
104 |
+
"And with an outstretched arm, this denotes the sword, as is said: and a drawn sword, in his hand, stretched out over Jerusalem.",
|
105 |
+
"And with great terror; this denotes the appearance of the Divine Presence; as is said: or hath God assayed to go and take unto him a nation from the midst of another nation, by proofs; signs, and wonders; by war and mighty hand; by an outstretched arm, and great terror according to all that the Eternal, your God, did for you in Egypt, before your eyes.",
|
106 |
+
"And with signs, this denotes the miracles which were performed with the rod; as is said: and thou shalt take this rod in thy hand, wherewith thou shalt do the signs.",
|
107 |
+
"And with wonders; this denotes the plague of the blood; as is said: and I will show wonders in the heavens and on the earth, "
|
108 |
+
],
|
109 |
+
"The Ten Plagues": [
|
110 |
+
"<small><i>*By every plague dip your Finger in the cup of the wine and drop on the floor to show that the Egyptians were plagued with God's finger.</i></small>",
|
111 |
+
"*blood and fire and pillars of smoke.",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"It may also be explained thus: with a strong hand, denotes two plagues. With an outstretched arm, two plagues. With great terror, two plagues. With signs, two plagues, and with wonders, two plagues.",
|
114 |
+
"Thus are the ten plagues, which the Most Holy, blessed be he, brought on the Egyptians in Egypt, viz.,",
|
115 |
+
"",
|
116 |
+
"BLOOD,",
|
117 |
+
"FROGS,",
|
118 |
+
"VERMIN,",
|
119 |
+
"A MIXTURE NOXIOUS BEAST,",
|
120 |
+
"MURRAIN,",
|
121 |
+
"BOILS,",
|
122 |
+
"HAIL,",
|
123 |
+
"LOCUSTS,",
|
124 |
+
"DARKNESS,",
|
125 |
+
"and SLAYING THE FIRST-BORN. ",
|
126 |
+
"Rabbi Jehudah formed the initials to serve for an index, thus: דצ\"ך עד\"ש ברח\"ב.",
|
127 |
+
"Rabbi Jose, the Galilian, said: from whence art thou authorized to assert that the Egyptians were afflicted with TEN plagues in Egypt, and upon the sea they were smitten with FIFTY, plagues? To which he answeres : in Egypt, it says: and the magicians said unto Pharaoh, this is the FINGER of God; but at the sea it says, and Israel saw the mighty HAND, wherewith the Lord smote the Egptians, and the people feard the Lord, and believed in the Lord and in his servant Moses. Now, if by the finger they were smitten with ten plagues, hence, it is deducible that in Egypt they were smitten with ten plagues, and at the sea they were smitten with fifty plagues. ",
|
128 |
+
"Rabbi Eliezer said : from whence can it be proved that every plague, which the Most Holy, blessed be he, brought upon the Egyptians, in Egypt, consisted of four different plagues?- answer. From what it is said: he sent forth against them, the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble; also by sending evil angels among them. Now WRATH is one, INDIGNATION two, TROUBLE three, and SENDING EVIL ANGELS four. Hence it is deducible, that in Egypt they were smitten with FORTY plagues, and at the sea they were smitten with Two HUNDRED plagues. ",
|
129 |
+
"Rabbi Ekeba said: from whence can it be proved that every plague, which the Most Holy, blessed be he, brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of FIVE plagues? - answer. From what it is said: he sent forth against them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble; also, by sending evil angels among them. Now, the FIERCENESS OF HIS ANGER is one, WRATH two, INDIGNATION three, TROUBLE four, and SENDING EVIL ANGELS five. Hence, it is deducible, that in Egypt they were smitten with FIFTY plagues, and at the sea they were smitten with TWO HUNDRED AND FIFTY plagues."
|
130 |
+
],
|
131 |
+
"Dayenu": [
|
132 |
+
"What abundant favors hath the Omnipresent conferred on us, ",
|
133 |
+
"For if he had but brought us from Egypt, and had not inflicted justice upon the Egyptians, it would have been sufficient. ",
|
134 |
+
"if he had inflicted justice upon them, and had not executed judgement upon their gods, it would have been sufficient.",
|
135 |
+
"If he had executed judgement upon their gods, and had not slain their first-born, it would have been sufficient. ",
|
136 |
+
"If he had slain their first-born, and had not given us their wealth it would have been sufficient. ",
|
137 |
+
"If he had given us their wealth, and had not divided the sea for us, it would have been sufficient. ",
|
138 |
+
"If he had divided the sea for us, and not caused us to pass through on dry land, it would have been sufficient. ",
|
139 |
+
"If he had caused us to pass on dry land, and had not plunged our oppressors in the midst thereof, it would have been sufficient. ",
|
140 |
+
"If he had plunged our oppressors therein, and had not supplied us with necessaries in the wilderness forty years, it would have been sufficient. ",
|
141 |
+
"If he had supplied us with necessaries in the wilderness forty years, and had not fed us with manna, it would have been sufficient. ",
|
142 |
+
"If he had fed us with manna, and had not given us the Sabbath, it would have been sufficient. ",
|
143 |
+
"If he had given us the Sabbath, and had not brought us near to mount Sinai, it would have been sufficient. ",
|
144 |
+
"If he had brought us near to mount Sinai, and had not given us his law, it would have been sufficient. ",
|
145 |
+
"If he had given us his law, and had not brought us to the land of Israel, it would have been sufficient, ",
|
146 |
+
"If he had brought us to the land of Israel, and had not built the temple, it would have been sufficient. ",
|
147 |
+
"How much then are we indebted for the manifold favors the Omnipresent conferred on us? He brought us forth from Egypt; executed judgement on the Egyptians and on their gods; slew their first-born; gave us their wealth: divided the sea for us ; caused us to pass through on dry land; plunged our oppressors in the midst thereof; supplied us with necessaries in the wilderness forty years; gave us manna to eat; gave us the Sabbath; brought us near to mount Sinai; gave us the law; brought us into the land of Isrsel ; and built the chosen holy temple for us to make atonoment for all our sins. "
|
148 |
+
],
|
149 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
150 |
+
"Rabban Gamliel saith, that whosoever doth not make mention of the three things used all the Passover, hath not done his duty ; and these are they: the pashal lamb, the unleavened eake, and the bitter herb.",
|
151 |
+
"The pashal lamb, which our ancestors ate during the existence of the holy temple, what did it denote? It denoted that the Most Holy, blessed be he, passed over our fathers' houses in Egypt; as is said: and ye shall say, it is the Lord's Passover, because he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, but delivered our houses. And the people bowd their heads and worshipped.",
|
152 |
+
"<small><i>Take hold of the cake in the dish and say.</i></small>",
|
153 |
+
"These unleavened cakes, what for do we eat them? Because there was not sufficient time for the dough of our ancestors to leaven because the Holy Supreme King of kings, blessed is he, appeared unto them and redeemed them; as is said: and they baked unleavened cakes of the dough, which they brought out of Egypt; for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry; neither had they made any provision for themselves.",
|
154 |
+
"<small><i>Take hold of the bitter herb and say.</i><small></small></small>",
|
155 |
+
"This bitter herb, what for we do eat it? Because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt; as is said: and they embittered their lives with cruel bondage, in mortar and brick, and in all manner of labor in the field; all their labor was imposed upon them with rigour.",
|
156 |
+
"Therefore is incumbent on every Israelite in every generation, to look upon himself as he had actually gone forth from Egypt; as is said: and thou shalt declare unto thy son, on that day, saying: this is done because of that, which the Eternal did for me, when I went forth from Egypt. It was not our ancestors only that the Most Holy, blessed be he, redeemed from Egypt, but us also did he redeemed with them; as is said: and he brought us from thence, that he might bring us to the land which he swore unto our ancestors."
|
157 |
+
],
|
158 |
+
"First Half of Hallel": [
|
159 |
+
"<small><i>Cover the cakes and lift up the cup of the wine and say:</i><small></small></small>",
|
160 |
+
"We therefore are incumbent to thank, praise, ador glorify, bless, exalt, and reverence him who wrought all the miracles for our ancestros and for us: for he brought us forth from bondage to freedom, from sorrow to joy, from mourning into holy days, from darkness to great light, and from servitude to redemption: and therefore let us say a new song Hallelujah,",
|
161 |
+
"Prise ye the Lord! Prise O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord! Blessed be the name of the Lord' from henceforth and for evermore. From the rising of the sun, until the going down thereof, shall the Lord's name be praised. High above all nations is the Lord, his glory is above all the heavens. Who is like unto the Lord, our God? he dwelleth on high, yet condescendeth to view the things transacted in heaven, and on earth. He riseth the poor from the dust, and exalteth the needy from the dunghilll, that he may set with the princes of his people. He enlivens the house of childless woman: she becomes a joyful mother of children. Hallelujah.",
|
162 |
+
"When Israel went forth from Egypt, even the house of Jacob from a barbarous people, Judah became his sanctuary, and Israel his dominion. The sea beheld it, and fled: the Jordan retreated, mountains skipped like rams, and the hills like labms. What aild thee O sea, that thou didst flee? Thou Jordan, that thou didst retreat ? Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills like lambs? It was for the presence of the Lord! quake thou earth for the presence of the God of Jacob, who turned the rock into a pool of water, the flint stone into a fountain of water."
|
163 |
+
],
|
164 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
165 |
+
"",
|
166 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! Sovereign of the Universe who hast redeemed us and our ancestors, from Egypt; and caust us to attain this night, to eat thereon unleavened cakes and bitter herbs; O Eternal, our God! and the God of our ancestors, mayest cause us to attain other solemn and festivals, which approach us: that we may rejoice in the building of thy city, and exult in thy service: and we may eat there of the sacrifices and pashal lambs, whose blood shall be sprinkled on the side of thine altar, that they be acceptable: then will we give thanks unto thee with a new song for our deliverance and for the redemption of our soul. Blessed art thou, O Lord, who redeemeth Israel. ",
|
167 |
+
"",
|
168 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, creator of the fruit of the wine."
|
169 |
+
]
|
170 |
+
},
|
171 |
+
"Rachtzah": [
|
172 |
+
"",
|
173 |
+
"<small><i>Wash your hands, and say:</i><small></small></small>",
|
174 |
+
"Blessed art thou. O Lord, our God! King of the Universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to wash the hands."
|
175 |
+
],
|
176 |
+
"Motzi Matzah": [
|
177 |
+
"",
|
178 |
+
"<small><i>THE master of the house takes the two whole cakes and the broken one in his hand together, and breakes the upper and the broken one; and distributes a piece of each to every one at table, and says the following blessings.</i></small>",
|
179 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, who bringeth forth bread from the earth.",
|
180 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, who hast sanctified us with commandments, and commanded us to eat unleavened cakes."
|
181 |
+
],
|
182 |
+
"Maror": [
|
183 |
+
"",
|
184 |
+
"<small><i>The whole company at the table takes some bitter herbs, dips it in חרוסת and say</i></small>",
|
185 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs."
|
186 |
+
],
|
187 |
+
"Korech": [
|
188 |
+
"",
|
189 |
+
"<small><i>Then they take a piece of the undermost cake, and eat it with bitter herbs, and say the following before.</i></small>",
|
190 |
+
"<small><i>Thus did Hillel during the time the holy temple stood:</i></small>",
|
191 |
+
"<small><i>he took the unleavened cake and bitter herb, and eat them together, that he might perform what is said: with unleavened cake and bitter herbs shall they eat them.</i></small>"
|
192 |
+
],
|
193 |
+
"Shulchan Orech": [
|
194 |
+
"BRINGING THE MEAT &"
|
195 |
+
],
|
196 |
+
"Tzafun": [
|
197 |
+
"",
|
198 |
+
"<small><i>After the supper, the master of the house takes the half of the middle cake, which he laid by, and gives every one a piece of it.</i></small>",
|
199 |
+
"<small><i>Then fill the cups with wine, and say the after meat grace.</i></small>"
|
200 |
+
],
|
201 |
+
"Barech": {
|
202 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"",
|
205 |
+
"",
|
206 |
+
"<small><i>It is the custom that he who says grace,says:</i></small>",
|
207 |
+
"\"gentlemen, let us say grace,\"",
|
208 |
+
"<small><i>and they answer:</i></small>",
|
209 |
+
"Blessed be the name of the Lord from henceforth and for evermore.",
|
210 |
+
"<small><i>who say grace, says:</i></small>",
|
211 |
+
"\"We will bless <small>(<i>by ten add,</i> our God,)<small> of whose bounty we have been satisfied.\"</small></small>",
|
212 |
+
"<small><i>the other answer:</i><small></small></small>",
|
213 |
+
"Blessed be <small>(<i>by ten,</i> our God,)</small> of whose bounty we have been satisfied, and of his goodness we live.",
|
214 |
+
"<small><i>And the grace sayer repeats:</i><small></small></small>",
|
215 |
+
"Blessed be <small>(<i>by ten</i> our God,)<small> of whose bounty we have been satisfied, and of his goodness we live.</small></small>",
|
216 |
+
"",
|
217 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe. who feedeth the whole world with his goodnes, grace, kindness. and mercy, he giveth food to every creature for his mercy endureth for ever. And as through his abundant goodness has never been deficient toward us, so may we never be in want of sustenance for ever and ever: for the sake of his great name, for he is the God who feedeth and sustaineth all, and dealeth beneficiently with all and provideth food for all the creatures that he hath created. Blessed art thou, O Lord! who giveth food unto all. ",
|
218 |
+
"We will give thanks unto thee, O Lord, our God! for having caused our ancestors to inherit that desirable, good, and ample land; and because thou hast brought us forth from the land of Egypt, and redeemed us from the house of bondage; and for thy covenant which thou hast sealed in our flesh : for the law which thou hast taught us, and for thy statutes which thou hast made known unto us; and for the life, kindness and mercy, which thou hast graciously bestowed upon us, and for the food wherewith thou dost feed and sustain us, continually; every day and hour.",
|
219 |
+
"And for all these things O Lord, our God! will we give thanks unto thee, and praise thee; blessed be thy name continually, in the mouth of every creature for ever and ever; as it is written: when thou hast eaten, and art satisfied, then shalt thou bless the Lord, thy God, for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, O Lord! for the gift of the land and for the food. ",
|
220 |
+
"O Lord, our God! we beseech thee, have compassion on thy people Israel, on Jerusalem, thy city, on Zion, the residence of thy glory, and on the great and holy house of David, thine anointed; and on the great and holy house, which is called by thy name. Thou art our God, Father, Pastor, and Feeder; our maintainer, supporter, and Enlarger. Enlarge us speedily from all our troubles; and suffer us not, O Lord, our God! to stand in need of the gifts of mankind, nor their loan; but let us depen on thy full, open, holy, and extensive hand; so that we may not be put to shame nor ever be confounded.",
|
221 |
+
"<small><i>(On Sabbath).</i></small>",
|
222 |
+
"Be pleased, O Lord, our God! to grant us rest in thy commandments, of the seventh day, even this great and holy Sabbath; for this day is great and holy in thy presence, thereon to rest, and be at ease, in love, according to the precept of thy will, and in thy good will, suffer no trouble, sorrow, or affliction to affect us in our day of rest; and show us, O Lord, our God! the consolation of Zion, thy city, and the structure of Jerusalem thy holy city; for thou art the Lord Of salvation, and the Lord of consolation. ",
|
223 |
+
"Our God, and the God of our fathers, mayest thou be pleased to grant, that our memorial, and the memorial of our fathers, the memorial of the Messiah, the son of David thy servant, and the memorial of Jerusalem, thy holy city, and the memorial of all thy people, the house of Israel, may ascend, arrive. aproach, be seen, accepted; heard visited, and remembered in thy presence, for the obtaining a happy delivering with favor, grace, and mercy, to life, and peace, on this day of the feast of unleavened cakes. O Lord, our God! remember us thereon of good: visit us with a blessing, and save us to a joy life; and with the word of salvation and mercy, have compassion and be gracious unto us. O have mercy upon us, snd save us, for our eyes arc continually towards thee, for thou, O God! art a merciful and gracious King.<br>O build Jerusalem, the holy city, speedily in our days. Blessed art thou, O Lord! who in his mercy buildeth Jerusalem. Amen.\n \n",
|
224 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, Strength, Creator, Redeemer and sanctifier; the Sanctifier of Jacob, our Pastor, the Shepherd of Israel; the beneficient King who dealeth beneficiently with all; for he hath been, is, and ever will be, daily, beneficient towards us. He hath dealt bountifully with us, as he doth now, and ever will granting us grace, favor, mercy. enlargement, deliverance, prosperity, blessing, salvation, consolation, maintenance, and sustenance; and may we never want mercy, and a peaceable life, with every good.",
|
225 |
+
"May he, who is most merciful reign over us, for ever and ever. May he, who is most merciful, be praised in heaven and on earth. May he, who is most merciful, be adored throughout all generations, be eternally glorified amidst us; and be honred amongst us, to all eternity. May he, who is most merciful, maintain us with honor. May he, who is most merciful, break the yoke of captivity from off our neck, and lead us securely to our land. May he, who is most merciful, send us abundant blessings in this house, and on this table on which we have eaten. May he, who is most merciful, send us Elijah the prophet <small>(of blessed memory)</small> to bring us the good tidings of salvation and consolation. May he, who is most merciful, bless <small>(my father and conductor)</small> the master of this house, and <small>(my mother, and conductress.)</small> the mistress of this house, their house, children and all belonging to them; us; and all belonging to us; as our ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob, were blessed with all and every good: thus may he bless us altogether with a complete blessing; and let us say Amen, May they in heaven shew forth <small>(their hand)</small> our merit for our continual welfare: and may we receive a blessing from the Lord, and perfection from the God of our salvation; and may we find grace and good understanding in the sight of God and man. <small><i>(On Sabbath)</i>May he, who is most merciful, cause us to inherit the day that is entirely Sabhathand rest of everlasting life.</small> May he, who is most merciful, cause us to inherit the day that is entirely good. May the most merciful, make us worthy to draw near to behold the days of the Messiah and eternal life in the future state. He giveth great salvation to his King, and sheweth mercy to his anointed; to David and his seed for ever. May he, who maketh peace in his high heavens bestow peace on us, and all Israel, and say ye Amen. Fear the Lord, ye his saints, for there is no want to those who fear him. The young lions do lack, and suffer hunger: but who seek the Lord shall not want any good. Praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing. Blessed is the man who will trust in the Lord, and the God-hood will be his trust. May the Lord give strength to his people, may the Lord bless his people with peace.\n\n\n "
|
226 |
+
],
|
227 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
228 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, Creator of the fruit of the wine.",
|
229 |
+
"<small><i>Drink the third cup;</i></small>"
|
230 |
+
],
|
231 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
232 |
+
"<small><i>open the door and say:</i></small>",
|
233 |
+
"O pour out thy wrath upon the heathen who know thee not, and upon the kingdoms who invoke not thy name; for they have devoured Jacob, and laid waste his beautiful dwelling. Pour out thy indignation upon them, and cause thy firce anger to overtake them. Pursue them in wrath and destroy them from under the heavens of the Lord."
|
234 |
+
]
|
235 |
+
},
|
236 |
+
"Hallel": {
|
237 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
238 |
+
"<small><i>Fill the fourth cup, and finish the Hallel.</i></small>",
|
239 |
+
"Not for our sake, O Eternal! not for our sake, but unto thy name give glory, for thy kindness and truth's sake. Wherefore should the heathens say, where is now their God? But our God is in heaven, and hath made whatsoever he pleased. Their idols are silver and gold, the work of man's hands. Mouths they have but they speak not: eyes have they but see not: they have ears, but hear not: they nave nostrils, but smell not: hands, but feel not : feet, but walk not; neither is utterance in their throat. These who make them, shall become like them: so shall all those who trust in them.Israel trust thou in the Eternal! he is your Help and Shield. O house of Aaron, trust in the Eternal! he is your Help and Shield. Ye who revere the Lord, trust in the Lord! he is your Help and Shield. The Lord who hath ever been mindful of us, will bless us ; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaroun. He will bless those who fear the Lord, both small and great may the Lord increase you more and more, you and your children. Ye are blessed of the Lord, who made heaven and earth. The heavens are heavens of the Lord; but the earth he given to the children of man. The dead praise not the Lord, nor they who descend in the silent grave. But we will praise the Lord, from henceforth and for evermore. Hallelujah. ",
|
240 |
+
"I am glad that the Lord hath heard my voice, and my supplications, He has inclined his ear unto me, therefore will I seek him as long as my days. Should the cords of death encompass me and the pangs of the grave seize me, trouble and sorrow overtake me. Then I call upon the name of the Lord, O Lord! I beseech thee, deliver my soul. The Lord is gracious and rightous: yea, our God is merciful. The Eternal preserveth the simple; I was brought low, and he saved me. Return unto thy rest, o my soul! for the Lord will deal bountifuly with thee. For thou hast delivered my soul from death, mine eye from tears, and my feet from falling. I yet will walk before the Lord, in the land of the living. I believe, and therefore I declare; I proclaim it, that when I was greatly afflicted. In my haste I said all men are liars.",
|
241 |
+
"What shall I render unto the Lord, for all his benefits towards me. I will take the cup of salvation and call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, in the presence of his people. Grievous in the sight of the Lord, is the death at his pious servants, O Lord! I am thy servant, the servant son of thine handmaide; thou hast loosed my bonds. Unto thee will I sacrifice a offer of thanksgiving and will invoke the name of him. I will pay my vows unto the Lord, now, in the presence of all his people. In the courts of the Lord's house, in the midst of thee O Jerusalem, Hallelujah.",
|
242 |
+
"Praise the Lord, all ye nations; praise him, all ye people. For great is his merciful kindness toward us; and the truth of him endureth for ever. Hallelujah.<br>O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercey endureth for ever.<br>Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. \n<br>Let the house of Aaron now say, that his mercy e. f. e. \n<br>Let them now that fear the Lord say, that his mercy e. f. e. \n",
|
243 |
+
"In distress I call upon the God, and the God answered we with enlargement. As the Lord is for me, I will not fear, what ean man do unto me? The Lord taketh my part with them that help me: therefore I shall see my desire on those who hate me. It is better to trust in the Lord, than to rely on man. It is better to trust in the Lord, than to rely on princes. All nations compassed me about, but in the name of the Lord will I cut them off. They surrounded me; yea, they compassed me about, but in the name of the Lord will I cut them off. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Eternal will I cut them off. Thou hast thrust sore at me, that I might fall, but the Eternal supported me. The Eternal is my strength and song; he is become my salvation. The voice of song and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the Eternal hath done valiantly. The right hand of the Eternal is exalted, the right hand of the Lord hath done valiantly. I shall not die, but live, and declare the works of the God. He hath indeed chastised me, but he hath not given me over unto death. Open the gates of righteousness for me, that I may enter through them, to praise the Lord, This is the gate of the Lord, into which the righteous shall enter.",
|
244 |
+
"I will praise thee, for thou hast answered me, and I become my help. The stone, which the builders rejected, is become the corner head-stone. This is from the Lord: it is marvellous in our eyes. This is the day, which the Lord hath appointed, we will rejoice, and be glad thereon",
|
245 |
+
"O Lord! save us now, we beseech thee. O Lord &c.<br> O Lord! send now prosperity, we beseech thee. O Lord &O. \n",
|
246 |
+
"Blessed be he who cometh in the name of the Eternal; blessed are ye from the house of the Lord. God is Lord: and it is who hath granted us light; therefore, bring the sacrifice bound with cords, to the horns of the altar. Thou art my God, and I will praise thee. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.",
|
247 |
+
"All shall praise thee, O Eternal! for all thy works. And thy pious servants, with the righteous, who perform thy will, and thy people, the house of Israel, with joiful-song shall give thanks, bless, praise, glorify, extol, reverence, sanctify, and acknowledge thy kingly name, O our King! for to thee it is proper to offer thanksgiving, and pleasant to sing praise to thy name; for thou art God from everlasting to everlasting."
|
248 |
+
],
|
249 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
250 |
+
"O give thanks unto the Lord, for he is good, for his mercy endureth forever. O give thanks to the God of gods: for his mercy endureth for ev, O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth f. e. To him who alone doeth great wonders: for his mercy e. f. e. To him who by wisdom made the heavens: for his mercy &c. To him who stretched out the earth above the water: for his &c. To him who made great lights: for his mercy endureth for ever. The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever. The moon and stars to rule by night: for his mercy &c. To him who smote Egypt with their first-born: for his &c. And brought forth Israel from among them ; for his mercy endureth for ever. With a mighty hand and an outstretched arm; for his &c To him who divided the Red Sea in many parts; for his, &c. And caused Israel to pass through the midst of it; for his mercy endureth for ever. But overthrew the Pharaoh and his host in the Red Sea; for his mercy endureth for ever, To him who led his people through the wilderness; for his, &c. To him who smote great kings; for his mercy endureth for ever. And slew famous kings; for his mercy endureth for ever. Sihon, king of the Amorites: for his mercy endureth for ever. And Og king of Bashan; for his mercy endureth for ever. And gave their land for an heritage; for his, &c. Even an heritage unto Israel, his servant; for his &c. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever. And hath redeemed us from our enemies: for his, &c. Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.O give thanks unto the God of heavens : for his mercy endureth for ever.",
|
251 |
+
"The breath of all living bless thy name, O Lord, our God! the spirit: of all flesh, continually glorify and extol thy memorial, o our King! thou art from eternity to eternity; besides thee we acknowledge neither king, redeemer or saviour; thou redeemlest, deliverest, maintainest, and hast compassion over us, in all times of trouble and distress; we have no king but thee. Thou art God of the first, and of the last, God of all creatures; Lord of all production; thou art adored with many manner of praise; who governeth the universe with tenderness, and his creatures with mercy. Lo! the Lord neither slumbereth nor sleepeth, but rouseth those who sleep: awakeneth those who slumber; causeth the dumb to speak; looseth those that are bound: supporteth the fallen; raiseth those who are bowed down: and therefore thee alone do we worship.",
|
252 |
+
"Were our mouth filled with melodious song as the sea is with water; our tongues loudly as its roaring billows; our lips with praise, like the wide extended firmament: our eyes with sparkling brightness like the sun and moon: our hands, as the eagles wings, and our feet swift as the hinds; we, nevertheless, are incapable of rendering sufficient thanks unto thee O Lord our God! and the God of our fathers or to bless thy name, for one of the innumerable benefits which thou hast conferred upon us and our ancestors. For thou, O Lord, our God didst redeem us from Egypt, and released us from the house of bondage; in time of famine didst thou sustain us: and in plenty provide for us. Thou didst deliver us from the sword; save us from the pestilence and from many sore diseases.",
|
253 |
+
"Hitherto thy tender mercies have supported us, and thy kindness hath not forsaken us. O Lord, our God! thou wilt not forsake us in future. Therefore the members which thou hast branched out in us, the spirit and soul which thou hast breathed out in our nostrils, and the tongue which thou hast placed in our mouth; lo they shall worship, bless, praise, glorify, extol, reverence, sanctify and sing unth thy name, our King; every mouth shall adore thee, and every tongue shall praise thee, every knee shall band, every rational being shall worship thee: every heart shall fear thee: the inward part and reins shall sing praise unto thy name: as it is written. All my bones shall say O Lord! who is like unto thee? who delivereth the weak from one of superior strength, the poor and needy from his oppressor. Who is like unto thee? who is equal unto thee? who is compared unto thee? great, mighty and tremendous God! possesor of heaven and earth. We will praise, adore, glorify and bless thy name: so saith David. Bless the Lord O my soul, and all that is within me, his holy name. O God! who art migty in thy strength, who art great by thy glorious name! mighty for ever! tremendous by thy faithful acts Thou art the King who sitteth on the high and exalted throne.Inhabiting eternity, most exalted, and most holy is his name; and it is written: rejoice in the Lord, O ye righteous, for the just, praise is comely. With the mouth of the upright shalt thou be extolled, and with the lips of the righteous shalt thou he blessed, sanctified with the tongue of the pious; and in the midst of the saints shalt thou be praised.\n \n \n",
|
254 |
+
"And in the congregations of many thousands of thy people, the house of Israel, shall thy name, O our King! be glorified in song, throughout all generations; for such is the duty of every created being, towards thee, O Lord, our God! and the God of our fathers, to praise, extol, glorify, exalt, bless, magnify, and adore thee, with all the songs and praises of thy servant David, the son of Jesse, thine anointed.",
|
255 |
+
"Thy name shall be praised for ever, almighty great and holy King, in heaven and on earth; for unto thee, O Lord, our Godl and the God of our fathers, is proper, song and praise, hymn and psalm, strength and dominion; victory, power and greatness, adoration and glory; holiness and majesty; blessing and thanksgiving, from now and for evermore. Blessed art thou, O Lord Almighty King, great with praises, Almighty to be adored, Lord of wonders, who hast accepted songs of psalmody, King, Almighty, who lives eternally. "
|
256 |
+
],
|
257 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
258 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the Universe, Creator of the fruit of the wine.",
|
259 |
+
"<small><i>Drink the fourth cup of wine, and say the Grace after drinking of Wine,</i></small>",
|
260 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the Universe, for the wine, and the fruits of the wine, and for the increase of the field, and for the desirable good and ample land, which thou hast pleased to cause our ancestors to inherit, to eat of the fruit thereof, and to be satisfied of the goodness thereof. Have compassion, O Eternal our God! on thy people Israel: on Jerusalem thy city: on Zion the tabernacle of thy glory, on thine altar and on thy temple. O rebuild Jerusalem the holy city in our days, and lead us up thereon: and cause us to rejoice therein that we may eat of the fruit thereof and be satisfied with its goodness, and bless thee in holiness and purity, (and be pleased to grant us rest on this Sabbath-day.]) and cause us to rejoice on this day of the feast of the unleavened Cakes ; for thou, O Lord! art good and beneficient to all: we, therefore will thank thee, for the land, and for the fruit of the wine.",
|
261 |
+
"Blessed art thou, O Lord ! for the land, and for the fruit of the wine."
|
262 |
+
]
|
263 |
+
},
|
264 |
+
"Nirtzah": {
|
265 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
266 |
+
"L'Shana HaBaa": [],
|
267 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
268 |
+
"<small><i>(Hymn for the first night.)</i></small>",
|
269 |
+
"And thus came to pass at midnight.",
|
270 |
+
"Then didst thou perform abundant miracles in this night. In the beginning of the first watch of the night.",
|
271 |
+
"The righteous professor of God (Abraham) conquered when he divided his company at night. And it came to pass at midnight. ",
|
272 |
+
"Thou didst threaten the king of Gerar, in a dream by night.",
|
273 |
+
"Thou didst terrify the Syrian in the darkness of the night. ",
|
274 |
+
"And Israel wrestled with an angel, and overcame him by night. And it came to pass at the midnight. The first-born of the Egyptians didst thou crush at midnight. The swift army of the prince of Haroshet didst thou tread down with the stars of the night. And it came to pass at midnight.\n",
|
275 |
+
"The blasphemer who imagined to lift up his hand against the beautiful habitation didst thou frustrate his carcases at night. The idol Bel, and its statue was overthrown in darkness of the night. To the meritorious man the secret was revealed ill a vision of the night. And it came to pass at the midnight.",
|
276 |
+
"He who got drunk ill the holy vessels was slain in that night. He (Daniel) who was delivered from the den of the lions, interpreted the dreadful dreams of the night. The Agagite cherished enmity and wrote letters at night. And it came to pass at midnight. ",
|
277 |
+
"Thou didst awaken all thy conquering power against him by disturbing the sleep of the king in the night. Thou wilt tread the winepress, when saying to the watchman, what of the night? And he will say aloud, the morning is come (for the Israel) and also night (for the enemies). And it came to pass at midnight.",
|
278 |
+
"O may the day draw nigh, that is neither day nor night. O thou, Most High! make known that under thee appertaineth the day, and also the night. Appoint watchmen to thy city (Jerusalem) all day and all night. \nO illuminate as the splendour of the day, the darkness of the night \nAnd it came to pass at midnight. \n\n"
|
279 |
+
],
|
280 |
+
"Zevach Pesach": [
|
281 |
+
"<small><i>Hymn for the second night.</i></small>",
|
282 |
+
"Thy mighty power didst thou wonderfully disply on the Pass. Above all the solemn feasts didst thou exalt the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. Thou didst reveal to the Oriental, (Abraham), the miracles performed in the midst of the night of Passover, And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.\n",
|
283 |
+
"Thou didst appear unto him in the heat of the day, on the Pas. He entertained the angels with unleavened cakes on the Pas. And he ran to the herd, as a memorial of the offering of the Pa. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
284 |
+
"The inhabitants of Sodom provoked God to anger, and they were consumed by fire, on the Passover. Lot was delivered, who baked unleavened cakes for the Pas. Thou didst sweep the land of Moph and Noph, when thou didst pass through on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover ",
|
285 |
+
"O Lord! thou didst wound the head of the first-born, on the night of the Passover. O Omnipotent! yet didst thou pass over thy first-born son, (Israel) being marked with the blood of the sacrifice of the Pass. Not suffering the destroyer to enter my door on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
286 |
+
"The strong and fortified city, was surrendered at the time of the Passover. Midian was destroyed by the cake of the barley bread, like the offering of the Omer, on the Passover. The mighty men of Pul and Lud were destroyed with burning conflagration, on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
287 |
+
"The king abode yet in Nob this day, till the time of the Pass. The part of the hand which wrote the destruction of the empire of Babilon, on the Passover. Even at the time when the watch was set and the table prepared, on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
288 |
+
"Esther gathered the congregation to fast three days on Pass. The head enemy (Haman) didst thou cause to be executed on the gallows of fifty cubits high, on the Passover. These two things shalt thou bring in a moment on Utz, on the Passover. Thine hand will then be victorious, and thy right hand exalted, as the night when was sanctified the festival of the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. \n"
|
289 |
+
],
|
290 |
+
"Ki Lo Na'e": [],
|
291 |
+
"Adir Hu": [],
|
292 |
+
"Sefirat HaOmer": [],
|
293 |
+
"Echad Mi Yodea": [],
|
294 |
+
"Chad Gadya": []
|
295 |
+
}
|
296 |
+
},
|
297 |
+
"schema": {
|
298 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
299 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
300 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
301 |
+
"nodes": [
|
302 |
+
{
|
303 |
+
"heTitle": "קדש",
|
304 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
305 |
+
},
|
306 |
+
{
|
307 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
308 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
309 |
+
},
|
310 |
+
{
|
311 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
312 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
313 |
+
},
|
314 |
+
{
|
315 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
316 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
317 |
+
},
|
318 |
+
{
|
319 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
320 |
+
"enTitle": "Magid",
|
321 |
+
"nodes": [
|
322 |
+
{
|
323 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
324 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
325 |
+
},
|
326 |
+
{
|
327 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
328 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
329 |
+
},
|
330 |
+
{
|
331 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
332 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
333 |
+
},
|
334 |
+
{
|
335 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
336 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
337 |
+
},
|
338 |
+
{
|
339 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
340 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
341 |
+
},
|
342 |
+
{
|
343 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
344 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
345 |
+
},
|
346 |
+
{
|
347 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
348 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
352 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
356 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
360 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
361 |
+
},
|
362 |
+
{
|
363 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
364 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
365 |
+
},
|
366 |
+
{
|
367 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
368 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
369 |
+
},
|
370 |
+
{
|
371 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
372 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
373 |
+
}
|
374 |
+
]
|
375 |
+
},
|
376 |
+
{
|
377 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
378 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
379 |
+
},
|
380 |
+
{
|
381 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
382 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
383 |
+
},
|
384 |
+
{
|
385 |
+
"heTitle": "מרור",
|
386 |
+
"enTitle": "Maror"
|
387 |
+
},
|
388 |
+
{
|
389 |
+
"heTitle": "כורך",
|
390 |
+
"enTitle": "Korech"
|
391 |
+
},
|
392 |
+
{
|
393 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
394 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
395 |
+
},
|
396 |
+
{
|
397 |
+
"heTitle": "צפון",
|
398 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
399 |
+
},
|
400 |
+
{
|
401 |
+
"heTitle": "ברך",
|
402 |
+
"enTitle": "Barech",
|
403 |
+
"nodes": [
|
404 |
+
{
|
405 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
406 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
407 |
+
},
|
408 |
+
{
|
409 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
410 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
411 |
+
},
|
412 |
+
{
|
413 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
414 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
415 |
+
}
|
416 |
+
]
|
417 |
+
},
|
418 |
+
{
|
419 |
+
"heTitle": "הלל",
|
420 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
421 |
+
"nodes": [
|
422 |
+
{
|
423 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
424 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
425 |
+
},
|
426 |
+
{
|
427 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
428 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
429 |
+
},
|
430 |
+
{
|
431 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
432 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
433 |
+
}
|
434 |
+
]
|
435 |
+
},
|
436 |
+
{
|
437 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
438 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
439 |
+
"nodes": [
|
440 |
+
{
|
441 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
442 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
443 |
+
},
|
444 |
+
{
|
445 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
446 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
447 |
+
},
|
448 |
+
{
|
449 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
450 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
451 |
+
},
|
452 |
+
{
|
453 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
454 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
455 |
+
},
|
456 |
+
{
|
457 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
458 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
459 |
+
},
|
460 |
+
{
|
461 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
462 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
463 |
+
},
|
464 |
+
{
|
465 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
466 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
467 |
+
},
|
468 |
+
{
|
469 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
470 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
471 |
+
},
|
472 |
+
{
|
473 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
474 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
475 |
+
}
|
476 |
+
]
|
477 |
+
}
|
478 |
+
]
|
479 |
+
}
|
480 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/D. Levi, New York, 1837.json
ADDED
@@ -0,0 +1,480 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "http://web.nli.org.il/sites/NLI/English/gallery/of-israel/haggadot/Pages/new_york.aspx",
|
5 |
+
"versionTitle": "D. Levi, New York, 1837",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "First American Edition. Translated by David Levi, of London.",
|
9 |
+
"versionTitleInHebrew": "",
|
10 |
+
"versionNotesInHebrew": "המהדורה האמריקנית המוקדמת ביותר, מאת דוד לעווי, לונדון.",
|
11 |
+
"actualLanguage": "en",
|
12 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
13 |
+
"isBaseText": false,
|
14 |
+
"isSource": false,
|
15 |
+
"direction": "ltr",
|
16 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
17 |
+
"categories": [
|
18 |
+
"Liturgy",
|
19 |
+
"Haggadah"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Kadesh": [
|
23 |
+
"",
|
24 |
+
"",
|
25 |
+
"<small><i>If the Feast happens on the Sabbath Eve, begin here.</i></small>",
|
26 |
+
"(The sixth day) and the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day, from all his ",
|
27 |
+
"<small><i>If on any other Night of the Week, begin here.</i></small>",
|
28 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe. Creator of the fruit of the vine.",
|
29 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! Sove reign of the universe, who hast chosen us from among all people. and didst exalt us above all nations, and didst sanctify us with thy commandments; and with love hast thou given us, O Eternal, our God! <small>(On the Sabbath, say, Sabbaths for rests, and)</small> solemn days for joy, festivals, and seasons for gladness: <small>(on the Sabbath, say, the Sabbath-day, and)</small> this day of the Feast of Unlevened Cakes, the season of our freedom: an holy convocation, a memorial of the departure from Egypt; for thou hast chosen and sanctified us above all people : and thy <small>(Sabbath and)</small> holy festivals hast thou caused us to inherit with <small>(love and favour),</small> joy and gladness.",
|
30 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hath preserved us alive , sustained us, and brought us to enjoy this season.",
|
31 |
+
"<small><i>If the feast happen at the conclusion of the Sabbath, say the following before שהחינו</i></small>",
|
32 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, Creator of the radiance of the fire.<br>Blessed art thou. O Lord, our God! King of the universe, who hath made a distinction between holy and not holy; between light and darkness: between Israel and other nations; between the seventh day and the six working days. Thou didst also discriminate between the sanctity of the sabbath-day, and the sanctity of other holy days, and consecratest the sabbath-day in preference to the six working days; thou also separatest thy people Israel, and didst sanctify them with thy holiness, ",
|
33 |
+
"Blessed art thou, O Eternal! who maketh a distinction between holy and not holy.",
|
34 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, who sanctifieth <small>(the Sabbath, and)</small> Israel, and the seasons.",
|
35 |
+
"<small><i>Then drink the wine of the Sanctification, leaning on the left side;</i></small>"
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Urchatz": [
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"<small><i>after which, wash your hands, but do not say the blessing.</i></small>"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Karpas": [
|
42 |
+
"",
|
43 |
+
"<small><i>The Master of the house then takes some parsley, or chervil, and dips it into vinegar. or salt water: and having distributed some to everyone at table, they all say the following Grace before they eat it:</i></small>",
|
44 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe; Creator of the fruit of the earth."
|
45 |
+
],
|
46 |
+
"Yachatz": [
|
47 |
+
"",
|
48 |
+
"<small><i>The Master of the house then breaks the middle cake in the dish. and leaving one half of it there, he lays the other half by, till after supper, for the אפיקומן</i></small>"
|
49 |
+
],
|
50 |
+
"Magid": {
|
51 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
52 |
+
"",
|
53 |
+
"<small><i>Then take the bone of the lamb, and the egg off the dish, and all at table lay hold of the dish, and say:-</i></small>",
|
54 |
+
"Lo! this is as the bread of affliction, which our ancestors ate in the land of Egypt; let all those who are hungry, enter, and eat thereof; and all who are necessitous, come, and celebrate the Passover. At present we celebrate it here, but the next year we hope to celebrate it in the land of Israel. This year we are servants here, but next year, we hope to be freemen in the land of Israel."
|
55 |
+
],
|
56 |
+
"Four Questions": [
|
57 |
+
"<small><i>Then fill the cup with wine the second time, and take the dish from the table: then the youngest in the company asks,</i></small>",
|
58 |
+
"Wherefore is this night distinguished from all other nights? On all the other nights, we may eat either leavened, or unleavened bread, but on this night, only, unleavened bread; on all the other nights, we may eat any species of herbs, but on this night only bitter herbs: on all the other nights we do not dip (1) even once, but on this night twice; on all the other nights we eat and drink, either sitting or leaning, but on this night we all lean."
|
59 |
+
],
|
60 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
61 |
+
"<small><i>Now put the dish again on the table, and the whole company answer.</i></small>",
|
62 |
+
"Because we were slaves unto Pharaoh in Egypt, and the Eternal, our God! brought us forth from thence, with a mighty hand, and an outstretched arm: and if the most Holy, blessed be He! had not brought forth our ancestors from Egypt, we, and our children, and our children's children, had still continued in bondage to the Pharaohs in Egypt; therefore, although we were all wise, all of us, men of understanding and experience, all of us having knowledge in the law, it, nevertheless, is incumbent upon us to discourse of the departure from Egypt; and all those who largely discourse of the departure from Egypt are accounted praise-worthy."
|
63 |
+
],
|
64 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
65 |
+
"And thus it is related of Rabbi Eleazer, Rabbi Joshua, Rabbi Eleazer, the son of Azariah, Rabbi Akeeba, and Rabbi Tarpon, that they once met (on the night of Passover) in ברק and continued discoursing of the departure from Egypt, all that night. till their disciples came, and said, \"instructors, it is time to read the morning שמע.\"",
|
66 |
+
"Rabbi Eleazer, the son of Azariah, said, \"verily, I am as a man of seventy years of age, and have hitherto not been able to prove, that the narration of the departure from Egypt, ought to be related at night, till expounded by the son of Zoma; after this manner it is said, that thou mayest remember the day of thy going forth from the land of Egypt, ALL the days of thy life.\" From whence he observed, that the expression of, the days of thy life, signifies the days only; but ALL the days of thy life, denotes the nights also. But the sages say, the days of thy life, denotes this life only; but ALL the days of thy life, denotes even at the time of the Messiah. "
|
67 |
+
],
|
68 |
+
"The Four Sons": [
|
69 |
+
"Blessed be the Omnipresent; blessed is be who hath given the law to his people Israel; blessed be he whose law speaketh distinctly of four children, of different dispositions, viz., the wise, the wicked, the simple, and he who hath not capacity to enquire.",
|
70 |
+
"The wise son thus expresses himself; what mean those testimonies, statutes, and judgments, which the Lord our God hath commanded us? Then shalt thou instruct him in all the laws of the Passover; also, that we must not have a dessert brought to table after the paschal lamb.",
|
71 |
+
"The wicked son expresses himself thus: what mean you by this service? By the expression YOU, it is clear, he does not include himself; and, as he hath with drawn himself from the collective body of the nation, it is proper, that thou retort on him: and therefore, answer him thus. 'This is done because of that which the Eternal did FOR ME, when I went forth from Egypt: i.e. for ME but not for him; for had he been there, he would not have been thought worthy to be redeemed.",
|
72 |
+
"The simple son artlessly observes, what is this? Then shalt thou answer him; for with a strong hand the Eternal brought us out of Egypt, from the house of bondage.",
|
73 |
+
"But as for him, who hath not capacity to enquire, thou must begin the discourse : as it is said, and thou shalt shew thy son on that day, saying. this is done because of that which the Eternal did for me, when I went forth from Egypt."
|
74 |
+
],
|
75 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
76 |
+
"Possibly you may think that he (the father) is bound to explain this from the first day of the month ניסן; therefore it is said, ON THAT DAY; yet, as it says, ON THAT DAY, it might be inferred that it must be whilst it is day, but as it is said, this is done because of that, &c., from which it is to be inferred at no other time but when the unleavened cake, and bitter herbs, are placed before thee, "
|
77 |
+
],
|
78 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
79 |
+
"Our ancestors were anciently idolaters, but at present, the Lord hath brought us near to his service: as it is said, and Joshua said unto all the people, thus saith the Eternal, the God of Israel, your ancestors dwelt on the other side of the river, (Euphrates) in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor; and served other gods. ",
|
80 |
+
"And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac; and I gave unto Isaac, Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir for his possession: but Jacob and his children went down into Egypt. ",
|
81 |
+
"Blessed be he, who strictly preserveth his promise unto Israel; blessed be the most Holy, who premeditated the end of the captivity, that he might perform what he had promised to our father Abraham, between the parts ; as is said, And he said unto Abraham, Know for certain, that thy seed shall be strangers in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years. And also that nation whom they shall serve will I judge; and they shall afterwards go forth with great substance. ",
|
82 |
+
"<small><i>Lift up the Cup of Wine, and say,</i></small>",
|
83 |
+
"And it is this same promise which hath been the support of our ancestors, and of us also: for not one only hath risen up against us, but in every generation there are some who rise up against us to annihilate us; but the most Holy, blessed be he, hath delivered us out of their hands,"
|
84 |
+
],
|
85 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"Search, and enquire, what Laban, the Syrian, intended to do to our father Jacob; for Pharaoh decreed the destruction of the males only; but Laban intended to root out the whole: as is said, A Syrian had nearly caused my father to perish, and he went down into Egypt, and sojourned there with few persons, and there became a great, mighty, and populous nation.",
|
88 |
+
"And he went down into Egypt, compelled thereto by the word of God, and sojourned there: by which we are taught, that he did not go down to settle there, but only to sojourn: as is said, And they (Joseph's Brethren) said until Pharaoh, to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan : now, therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.",
|
89 |
+
"With a few persons; as it is said, With three score and ten souls thy ancestors went down into Egypt; and now the Eternal, thy God, hath made thee as the stars of heaven for multitude.",
|
90 |
+
"And he there became a nation; by which we are informed that the children of Israel were distinguished, even in Egypt, as a peculiar nation.<br>Great and mighty; as it is said, And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty, and the land was filled with them. ",
|
91 |
+
"And populous; as it is said. I have caused thee to multiply as the vegetation of the field, and thou becamest considerable and great, and adorned with many beauties; thy breasts are fashioned, and thine hair grown, yet thou art naked and bare. ",
|
92 |
+
"And the Egyptians ill-treated us, afflicted us, and laid heavy bondage upon us; and the Egyptians ill-treated us; as it is said, Come on, let us deal wisely with them; least they multiply, and it come to pass, if it chance to be a war, they might also go over to our enemies, fight against us, and so get them up out of the land. ",
|
93 |
+
"And they afflicted us; as it is said, And they set over them task-masters to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh store cities, even Pithom and Raamses:",
|
94 |
+
"and they laid heavy bondage upon us; as it is said, And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"And we cried unto the Eternal, the God of our ancestors; the Eternal heard our voice, and observed our affliction, our labour, and our oppression.",
|
97 |
+
"And we cried unto the Eternal, the God of our ancestors; as it is said, And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed by reason of the bondage; and they cried, and their cry ascended up unto God, by reason of the bondage.",
|
98 |
+
"And the Eternal heard our voice; as is said, And God heard their groaning, and remembered his covenant with Abrabam, Isaac, and with Jacob.",
|
99 |
+
"And he saw our affliction; this denotes their being denied the company of their wives, to prevent propagation; as is said, And God looked upon the children of Israel, and God had knowledge of their affliction.",
|
100 |
+
"And our grievousness; this denotes the destruction of the male children; as is said, Every son that is born, ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive.",
|
101 |
+
"And our oppression: this denotes fatigue; as is said, And I have also seen the oppression with which the Egyptians harrass them.",
|
102 |
+
"And the Eternal brought us forth from Egypt, with a strong hand, and with an outstretched arm; with terror, and with signs and wonders.",
|
103 |
+
"And the Eternal brought us fourth from Egypt, not by means of an angel, nor by means of a seraph, nor by means of a messenger: but the most Holy, blessed be he, himself, in his glory: as is said, And I will pass through the land of Egypt this night; and I will smite all the firstborn in the land of Egypt, both of man and beast: and on all the gods of Egypt will I execute judgment; I am the Eternal.",
|
104 |
+
"And I will pass through the land of Egypt; I MYSELF, and not an angel: and I will smite all the firstborn; I MYSELF, and no seraph: and on all the gods of Egypt will I execute judgment; I MYSELF, and not a messenger: I am the Eternal! I AM HE, and no other.",
|
105 |
+
"With a strong hand; this denotes the murrain: as is said, Behold the HAND of the Eternal will be upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels upon the oxen, and upon the sheep; a very grievous murrain.",
|
106 |
+
"And with an outstretched arm; this denotes the sword, as is said elsewhere on such an occasion, And a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem.",
|
107 |
+
"And with great terror; this denotes the appearance of the Divine Presence: as is said, Or hath God assayed to go and take unto him a nation from the midst of another nation, by proofs, signs, and wonders; by war, and a mighty hand; by an outstretched arm, and great terrors, according to all that the Eternal, your God, did for you in Egypt, before your eyes?",
|
108 |
+
"And with prodigies; this denotes the miracles performed with the rod; as is said, And thou shalt take this rod in thy hand, wherewith thou shalt do the prodigies.",
|
109 |
+
"And with wonders; this denotes the plague of blood; as is said, And I will show wonders in the heavens, and in the earth, "
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"The Ten Plagues": [
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"blood and fire, and ascending pillars of smoke.",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"It may also be explained thus. With a strong hand; denotes two plagues. With an outstretched arm; two plagues. With great terror; two plagues. With prodigies; two plagues. and with wonders; two plagues.",
|
116 |
+
"These are the ten plagues, which the most Holy, blessed be he, brought on the Egyptians in Egypt, viz.",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"BLOOD,",
|
119 |
+
"FROGS,",
|
120 |
+
"VERMIN,",
|
121 |
+
"MURRAIN,",
|
122 |
+
"A MIXTURE, NOXIOUS BEASTS,",
|
123 |
+
"BOILS,",
|
124 |
+
"HAIL,",
|
125 |
+
"LOCUSTS,",
|
126 |
+
"DARKNESS,",
|
127 |
+
"and SLAYING THE FIRSTBORN.",
|
128 |
+
"Rabbi Judah formed the initials for an index, thus -: ד\"צ\"ך – ע\"ד\"ש\" – ב\"א\"ח\"ב",
|
129 |
+
"Rabbi Jose, the Galilean, saith, From whence art thou authorized to assert, that the Egyptians were afflicted with ten plagues in Egypt; and upon the sea, they were smitten with fifty plagues? To which he answers: In Egypt, it says, And the magicians said unto Pharaoh, this is the finger of God; but at the sea, it says, And Israel saw the mighty hand wherewith the Lord smote the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed in the Lord, and his servant Moses.<br>Now, (Rabbi Jose argues thus) if by the finger only they were smitten with ten plagues, hence, it is deducible that in Egypt they were smitten with ten plagues; and at the sea, they were smitten with fifty plagues. ",
|
130 |
+
"Rabbi Eliezer saith, from whence can it be proved, that every plague which the most Holy, blessed be he, brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of four different plagues? Answer. From what is said, He sent forth against them, the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble; also, by sending evil angels among them. Now, WRATH is one, INDIGNATION two, TROUBLE three, and SENDING EVIL ANGELS four. Hence, it is deducible that in Egypt they were afflicted with forty plagues; and at the sea, they were smitten with two hun dred plagues.",
|
131 |
+
"Rabbi Akeeba saith, from whence can it be proved, that every plague which the most Holy, blessed be he, brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of five plagues? - Answer. From what is said, He sent forth against them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble; also, by sending evil angels among them. Now, THE FIERCENESS OF HIS ANGER is one, WRATH two, INDIGNATION three, TROUBLE four, and SENDING EVIL ANGELS five. Hence it is deducible, that in Egypt they were smitten with fifty plagues; and at the sea, they were smitten with two hundred and fifty plagues."
|
132 |
+
],
|
133 |
+
"Dayenu": [
|
134 |
+
"What abundant favours hath the Omni present conferred on us !",
|
135 |
+
"For if he had but brought us forth from Egypt, and had not inflicted justice upon the Egyptians, it would have been sufficient.",
|
136 |
+
"If he had inflicted justice upon them, and had not executed judgment upon their gods, it would have been sufficient.",
|
137 |
+
"If he had executed judgment upon their gods, and had not slain their firstborn, it would have been sufficient.",
|
138 |
+
"If he had slain their first born, and had not bestowed their wealth on us, it would have been sufficient.",
|
139 |
+
"If he had given us their wealth, and had not divided the sea for us, it would have been sufficient.",
|
140 |
+
"If he had divided the sea for us, and had not caused us to pass through on dry land, it would have been sufficient.",
|
141 |
+
"If he had caused us to pass through on dry land, and had not plunged our oppressors in the midst thereof, it would have been sufficient.",
|
142 |
+
"If be had plunged our oppressers in the midst thereof, and had not supplied us with necessaries in the wilderness forty years, it would have been sufficient.",
|
143 |
+
"If he had supplied us with necessaries in the wilderness forty years, and had not fed us with manna, it would have been sufficient.",
|
144 |
+
"If he had fed us with manna, and had not given us the sabbath, it would have been sufficient.",
|
145 |
+
"If he had given us the sabbath, and had not brought us near to Mount Sinai, it would have been sufficient.",
|
146 |
+
"If he had brought us near to Mount Sinai, and had not given us his law, it would have been sufficient.",
|
147 |
+
"If he had given us his law, and had not brought us to the land of Israel, it would have been sufficient.",
|
148 |
+
"If he had brought us to the land of Israel, and had not built the temple, it would have been sufficient.",
|
149 |
+
"How much then are we indebted for the manifold favours the Omnipresent conferred on us? He brought us forth from Egypt, executed judgment on the Egyptians, and on their gods: slew their firstborn : gave us their wealth: divided the sea for us, caused us to pass through on dry land: plunged our oppressors in the midst thereof: supplied us with necessaries in the wilderness forty years; gave us manna to eat; gave us the sabbath; brought us near to Mount Sinai; gave us the law; brought us into the land of Israel; and built the chosen holy temple for us, to make atonement for all our sins."
|
150 |
+
],
|
151 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
152 |
+
"Rabban Gamliel saith, that whosoever doth not make mention of the three things used on the Passover, hath not done his duty; and these are they: the paschal lamb, the unleavened cake, and bitter herb.",
|
153 |
+
"The paschal lamb which our ancestors ate during the existence of the holy temple, what did it denote? It denoted that the most Holy, blessed be he! passed over our fathers' houses in Egypt: as is said, And ye shall say. it is the Lord's passover; because he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed their heads and worshipped. ",
|
154 |
+
"<small><i>Then take hold of the Cake in the Dish, and shew it to the company, as a memorial of our freedom, and say.</i></small>",
|
155 |
+
"These unleavened cakes, wherefore do we eat them? Because there was not sufficient time for the dough of our ancestors to leaven, before the Holy Supreme King of kings, blessed is he! appeared unto them, and redeemed them: as is said, And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt; for it was not leavened, because they were thurst out of Egypt, and could not tarry, neither had they made any provision for themselves.",
|
156 |
+
"<small><i>Then take hold of the Lettuce, (or green top of the Horse-radish), and shew it to the company, as a memorial of our servitude, and say,<i></i></i></small>",
|
157 |
+
"This bitter herb, wherefore do we eat it? Because the Egyptians embittered the lives of our ancestor. in Egypt; as is said. And they embittered their lives with cruel bondage, in mortar and brick, and in all manner of labour in the field: all their labour was imposed upon them with rigour.",
|
158 |
+
"It therefore is incumbent on every Israelite, in every generation, to look upon himself, as if he had actually gone forth from Egypt : as is said, And thou shalt declare unto thy son, in that day, saying, this is done because of that which the Eternal did for me, when I came forth from Egypt. It was not our ancestors only, that the most Holy, blessed be be! redeemed from Egypt, but us also did he redeem with them: as is said, And be brought us from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers."
|
159 |
+
],
|
160 |
+
"First Half of Hallel": [
|
161 |
+
"<small><i>Then take the Cup or Glass of Wine in the hand, and say,</i></small>",
|
162 |
+
"We, therefore, are in duty bound to thank, praise, adore, glorify, extol, honour, bless, exalt, and reverence Him, who wrought all these miracles for our ancestors and us: for he brought us forth from bond age to freedom; from sorrow to joy; from mourning unto holidays; from darkness to great light; and from servitude to redemption; and therefore let us chant unto him a new song. Hallelujah!",
|
163 |
+
"Praise ye the Lord! Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord; Blessed be the name of the Lord, from henceforth and for evermore. From the rising of the sun, until the going down thereof, shall the Lord's name be praised. High above all nations is the Lord, his glory is above all the heavens. Who is like unto the Lord our God, who dwelleth on high ? Who condescendeth to view the things transacted in heaven, and on earth. He raiseth the poor from the dust, and exalteth the needy from the dunghill, that he may set them with princes, even with the princes of his people. He enlivens the house of the childless woman: she becomes a joyful mother of children. Hallelujah.",
|
164 |
+
"When Israel went forth from Egypt, and the house of Jacob from a barbarous people Judah became his sanctuary, and Israel his dominion, The ocean beheld it, and fled; Jordan retreated; mountains skipped like rams and the hills like lambs. What ailed thee, O ocean, that thou didst flee? Thou, O Jordan that thou didst re treat? Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye hills like lambs? It was from the presence of the Lord! Quake thou earth, from the presence of the God of Jacob; who turned the rock into a pool of water, the flint stone into a fountain of waters."
|
165 |
+
],
|
166 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
167 |
+
"",
|
168 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, Our God! Sovereign of the universe! who hast redeemed us, and our ancestors from Egypt; and causest us to attain the enjoyment of this night, to eat thereon unleavened cakes and bitter herbs: O Eternal, our God! and the God of our ancestors, mayest thou thus cause us to attain other solemn festivals and seasons, which approach us: that they may rejoice in the building of thy city, and exult in thy service: and that we may there eat the sacrifices, and paschal lambs, whose blood shall be sprinkled on the sides of thine altar, that they may be acceptable; then will we give thanks unto thee with a new song for our deliverance and redemption. Blessed art thou, O Eternal! who redeemeth Israel.",
|
169 |
+
"",
|
170 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, Creator of the fruit of the vine."
|
171 |
+
]
|
172 |
+
},
|
173 |
+
"Rachtzah": [
|
174 |
+
"",
|
175 |
+
"<small><i>Then drink of the Wine, and Wash your Hands; and say,</i></small>",
|
176 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to wash the hands."
|
177 |
+
],
|
178 |
+
"Motzi Matzah": [
|
179 |
+
"",
|
180 |
+
"<small><i>The master of the house then takes the two whole Cakes and the broken one in his hand together, and breaks the Upper Cake.<br>But he must not eat thereof, till he breaks a piece off the broken one, and says the following Blessings and gives a piece of each to every one at the table, who will say the same Blessings, and then eat both pieces together.</i></small>",
|
181 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe; who bringeth forth bread from the earth,",
|
182 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe; who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat unleavened cakes."
|
183 |
+
],
|
184 |
+
"Maror": [
|
185 |
+
"",
|
186 |
+
"<small><i>The Master of the House then takes some Bitter Herbs, and dips it into חרוסת; and says,</i></small>",
|
187 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe; who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs."
|
188 |
+
],
|
189 |
+
"Korech": [
|
190 |
+
"",
|
191 |
+
"<small><i>He then eats it, and gives some to every one at table, who says the above Blessing before they eat it.<br>The Master of the House then breaks the Undermost Cake; takes a piece of it, with some Bitter Herbs of a different kind to all the first, eats them together; and says the following, in commemoration to what Hillel did.</i></small>",
|
192 |
+
"Thus did Hillel during the time the holy temple stood; he took the unleavened cake and bitter herb, and ate them together, that he might perform what is said, with unleavened cakes and bitter herbs shall they eat it."
|
193 |
+
],
|
194 |
+
"Shulchan Orech": [],
|
195 |
+
"Tzafun": [
|
196 |
+
"",
|
197 |
+
"<small><i>After Supper, the Master of the House takes the half of the Middle Cake which he laid by, and gives every one a piece of it.</i></small>"
|
198 |
+
],
|
199 |
+
"Barech": {
|
200 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
201 |
+
"",
|
202 |
+
"<small><i>Then fill the Cups with Wine; and say the Grade which is said after Meat.</i></small>",
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"<small><i>It is the custom of Germans, that he who says Grace, says –</i></small>",
|
205 |
+
"Gentlemen, we will say Grace. ",
|
206 |
+
"<small><i>And then they answer,</i></small>",
|
207 |
+
"Blessed be the name of the Eternal, from henceforth, and for evermore.",
|
208 |
+
"<small><i>If the company be Ten or more, then he who says Grace says,</i></small>",
|
209 |
+
"We will bless our God, of whose bounty we have been satisfied.",
|
210 |
+
"<small>The others answer,</small>",
|
211 |
+
"Blessed be our God, of whose bounty we have been satisfied, and through whose goodness we live.",
|
212 |
+
"<small><i>Which he repeats</i></small>",
|
213 |
+
"Blessed be our God, of whose bounty we have been satisfied, and through whose goodness we live.",
|
214 |
+
"",
|
215 |
+
"Be thou praised, O Eternal, our God! King of the universe, thou who nourishes the whole world with thy goodness; with grace, mercy, and compassion. thou givest food to all thy creatures, for thy mercy endureth for ever. Through thy great goodness we never as yet wanted food, nor wilt thou let us want for evermore; for the sake of thy exalted name, thou nourishes, maintainest, doest good unto all, and providest food for all the creatures which thou hast created. Blessed art thou, O Lord! thou nourisher of all beings.",
|
216 |
+
"We give thanks unto thee, O Lord, our God! for having caused our ancestors to inherit that desirable good, and extensive land; and because thou, O Eternal, our God! hast brought us forth from the house of bondage; and for the covenant which thou hast marked in our flesh: for the law which thou hast taught us; and for the statutes which thou hast made known unto us: and for the life, kindness, and mercy which thou hast graciously bestowed upon us: and for the food wherewith thou dost feed and sustain us: continually; daily, and at all hours.",
|
217 |
+
"And for all those things, O Eternal, our God! we give thanks unto thee, and praise thee; blessed be thy name, continually in the mouth of every living creature, for ever and ever; as it is written, 'When thou hast Blessed art thou, O Eternal, for the land, and for the food.",
|
218 |
+
"O Eternal,our God, we beseech thee, have compassion on thy people Israel, on Jerusalem thy city, on Zion the residence of thy glory, and on the kingdom of the house of David thine anointed: and on the great and holy temple which is called by thy name. O! our God, and our Father, feed and nourish us maintain, support, and enlarge us. O! enlarge us speedily from all our troubles; and suffer us not, O Eternal our God! to stand in need of the gifts of manhood, who are but flesh and blood, nor their loan: but let us depend on thy full, open, holy, and liberal hand; so that we may never be ashamed, nor ever be put to the blush.",
|
219 |
+
"<small><i>On the Sabbath, say,</i></small>",
|
220 |
+
"Be pleased, 0 Lord, our God! to revive us with thy commandments, and with the commandment of the sev enth day, even this great and holy Sabbath: (for this day is great and holy in thy presence,) thereon to rest, and be at ease, in love, according to the precept of thy will; and in thy good will, o Lord, our God! grant us rest, suffer no trouble, sorrow, or sigh, to disturb us on our day of: shew us, O Lord, our God! the consolation of Zion, thy city, and the rebuilding of Jerusalem, thy holy city; for thou art the Lord of salvation, and the Lord of consolation.",
|
221 |
+
"Our God, and the God of our ancestors, mayest thou be pleased to grant that our memorial, and the memorial of our fathers, the memorial of the anointed, the son of David thy servant, and the memorial of Jerusalem, thy holy city, and the memorial of all thy people, the house of Israel, may ascend, come, approach, be seen, accepted, heard, visited; and remembered for the obtaining an happy deliverance, with favour, grace, and mercy, to life and peace; on this day of the feast of unleavened cakes. O Lord, our God! remember us thereon for good; visit us with a blessing, and save us to enjoy life; and with the word of salvation and mercy, have I compassion, and be gracious unto us. O have mercy upon us, and save us, for our eyes are continually towards thee; for thou, O God! art a merciful and gracious King. O rebuild Jerusalem, the holy city, speedily in our days. Blessed art thou, O Eternal! thou, in thy mercy, didst once build Jerusalem. Amen!",
|
222 |
+
"Blessed art thou, 0 Lord, our God! King of the universe; Omnipotent! our Father, King, Strength. Creator, Redeemer, Former, and our Sanctifier; the Sanctifier of Jacob, our Pastor, the Shepherd of Israel ; the beneficent King; thou who dealest beneficently with all: for thou hast been, art, and ever wilt be beneficent towards us; Thou hast dealt bountifully with us; as thou doest now, and ever wilt: grant us grace, favour, mercy, enlargement, deliverance, prosperity, blessing, salvation, consolation, maintenance, and sustenance. O may we never want mercy, peace, and life, with every good and happiness.",
|
223 |
+
"May the most merciful reign over us for ever and ever. May the most merciful he praised in heaven and on earth. May the most merciful be adored throughout all generations; be eternally glorified amidst us; and be honoured amongst us to all eternity. May the most merciful maintain us with honour. May the most merciful break the yoke of the captivity from off our neck and lead us securely to our land. May the most merciful send us abundant blessing in this house, and on this table on which we have eaten, May the most merciful send us Elijah the prophet, (of blessed memory) to bring us the good tidings of salvation and consolation. May the most merciful bless my father and conductor, the master of this \nhouse, and my mother, and conductress, the mistress of this house, their house, children, and all belonging to them; us, and all belonging to us; as our ancestors. Abraham, Isaac, and Jacob. were blessed with all and every good: thus may he bless us altogether with a complete blessing: and let \nus say, amen. <br>May they in heaven shew forth (their and) our merit for our continual welfare; and may we receive a blessing from the Lord, and perfection, from the God of our salvation : and may we find grace and good understanding in the sight of God and man.<small><i>On the Sabbath, say,</i></small><small>May the most merciful cause us to inherit the day that is entirely rest and tranquillity, [eternal life.]</small> May the most merciful cause us to inherit the day say that is entirely good. May the most merciful make us worthy to behold the days of the Messiah, and eternal life in the future state. He giveth great salvation to his king, and sheweth mercy to his anointed; to David and his seed for ever.<br>Fear the Lord, ye his saints, for there is no want to those who fear him. The young lions do lack, and suffer hunger; but they who seek the Lord shall not want any good.<br>Praise ye the Lord, for he is good; for his mercy endureth for ever.\n\n"
|
224 |
+
],
|
225 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
226 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
227 |
+
"<small><i>Open the door, and say, Fill the Fourth Cup, and say,</i></small>",
|
228 |
+
"O pour out thy wrath upon the heathen who know thee not, and upon the kingdoms who invoke not thy name; for they have devoured Jacob, and laid waste his beautiful dwelling."
|
229 |
+
]
|
230 |
+
},
|
231 |
+
"Hallel": {
|
232 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
233 |
+
"",
|
234 |
+
"Not for our sake, O Eternal! not for our sake, but unto thy name give glory, for thy kindness and truth's sake. Wherefore should the heathen say, where now is their God? But God is in the heavens, and hath made whatsoever be pleased. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. Mouths they have, but speak not; eyes have they, but see not; they have ears, but hear not; nostrils, but smell not; they have hands, but feel not; feet but walk not; neither is utterance in their throat. Those who make them, shall become like them; so shall all those who trust in them. Israel, trust thou in the Eternal! he is my Help and Shield. O house of Aaron, trust in the Eternal! he is your Help and Shield. Ye who revere the Lord, trust in the Lord, he is your Help and Shield.<br>The Lord hath ever been mindful of us, he will bless us, he will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron. He will bless those that revere the Lord, both small and great. May the Eternal increase you more and more, you and your children. Ye are blessed of the Lord, who made heaven and earth. The heavens are the heavens of the Lord; but the earth hath he given to the children of men. The dead praise not the Lord; nor they who descend into the silent grave. But we will praise the Eternal! from henceforth and for evermore. Hallelujah. ",
|
235 |
+
"I am glad that the Eternal hath heard my voice, and my supplications. He hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. If the cords of death encompass me, and the anguish of hell seize me, if trouble and sorrow overtake me, I then call upon the name of the Eternal! O Lord! I beseech thee, deliver my soul. The Eternal is gracious and righteous; yea, our God is compassionate. The Lord preserveth the simple. I was distressed, and he did help me. Return unto thy rest, O my soul; for the Lord will deal bountifully with thee. For thou deliverest my soul from death, mine eyes from tears, and my foot from slipping. Thus I yet walk before the Lord, in the land of the living. I believe, therefore I speak; I proclaim it. Ah! I said, in my dejection, man is but a transient being.",
|
236 |
+
"What shall I render unto the Lord, for all his benefits towards me? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, now in the presence of all the people. Precious in the sight of the Lord is the death of his pious servants. O Lord! I am thy servant; the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds. Unto thee will I offer a sacrifice of thanksgiving; I will also call on the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, now in the presence of all his people: in the courts of the Lord's temple, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.",
|
237 |
+
"Praise the Lord, all ye nations: praise him all ye people. For great is his kindness towards us: and the truth of the Lord endureth for ever. Hallelujah, O give thanks unto the Lord, for he is good; for his mercy endureth for ever. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.\n Let those who revere the Lord now say, that his mercy endureth for ever. \n",
|
238 |
+
"In distress I called on the Lord, and the Lord's answer procured me enlargement. The Lord is for me, I will not fear; what can man do unto me? The Lord is with me, and with those who help me, I therefore shall see my desire on those who hate me. It is better to trust in the Lord, than to rely on men. It is better to trust in the Lord, than to rely on princes. If all the heathen surround me, by the name of the Eternal I will cut them asunder. They swarm about me like bees; they blaze about me like the flame of thorns; by the name of the Eternal I will cut them asunder. If all of them thrust sore at me to overthrow me, the Eternal supports me. The Lord is my strength and song, he is become my salvation. The voice of song and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the Lord hath done valiantly. The right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord hath done valiantly. I shall not as yet die, but live, and declare the works of the Lord. He hath indeed chastised me, but he hath not given me over to death. Open the gates of righteousness for me, that I may enter them, to praise the Lord. This is the gate of the Eternal! the righteous enter it",
|
239 |
+
"I thank thee, thou hast chastised me, and art become my salvation. I thank thee, &c. The stone which the builders rejected, is become the corner head-stone. The stone, &c. This is from the Lord: it is marvellous in our eyes. This is, &c. This is the day which the Lord hath appointed, we will rejoice and be glad thereon. This is, &c.",
|
240 |
+
"O Eternal! save us now, we beseech thee. O Eternal! save us now, we beseech thee. O Eternal! cause us to prosper, we beseech thee. O Eternal! cause us to prosper, we beseech thee.",
|
241 |
+
"Welcome in the name of the Eternal! we (the priests) of the temple of the Eternal greet you. God, the Eternal! causes his countenance to shine upon us; bring hither the sacrifice bound with myrtle, to the horns of the altar,\" Thou art my God! and I will praise thee! O my God! I will extol thee! O give thanks unto the Lord, for he is good, for his mercy endureth for ever.",
|
242 |
+
"They praise thee, O Eternal, our God! above all thy works; thy pious servants, with the righteous who perform thy will, and all thy people, the house of lsrael, with joyful song, give thanks, bless, praise, glorify, exalt. sanc tify, reverence, and acknowledge thy sovereign name, O our King! for unto thee, it is proper to offer thanksgiving, and pleasant to sing praise to thy name, for thou art Omnipotent from everlasting to everlasting."
|
243 |
+
],
|
244 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
245 |
+
"O give thanks unto the Lord, for he is good; for his mercy endureth for ever. \nOh give thanks to the God of gods; for his mercy endureth for ever. O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. To Him who alone performeth great wonders: for his mercy endureth for ever. \nTo Him who created the heavens with wisdom: for his mercy endureth for ever.\n To Him who stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. \nTo Him who made great lights: for his mercy endureth for ever. \n The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever. \nThe moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. \nTo him who smote the first-born of the Egyptians: for his mercy endureth for ever.\nAnd brought forth Israel from among them: for his mercy endureth for ever. \nWith a mighty hand and a stretched-out arm: for his mercy endureth for ever.\n To Him who divided the Red Sea: for his mercy endureth for ever.\nAnd caused Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever.\n But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.\n To Him who guided his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.\nTo Him who smote great kings; for his mercy endureth for ever.\n To Him who slew mighty kings: for his mercy endureth for ever.\n Even Sihon, king of the Amorites: for his mercy endureth for ever.\n And Og, king of Bashan : for his mercy endureth for ever. \nAnd gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever.\n Even an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever.\n Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever,\n Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. ",
|
246 |
+
"The breath of all living bless thy name, O Lord, our God! the spirit of all flesh continually glorify and extol thy memorial, O our King! thou art God from eternity to eternity; besides thee, we acknowledge neither king, redeemer, or saviour; thou redeemest, deliverest, maintainest, and hast compassion over us, in all times of trouble and distress: we have no king but thee. Thou art God of the first, and God of the last: the God of all creatures, Lord of all productions; thou art adored with all manner of praise; who governeth the universe with tenderness, and thy creatures with mercy. Lo! the Lord neither slumbereth nor sleepeth, but rouseth those who sleep: awakeneth those who slumber: causeth the dumb to speak; looseth those that are bound: supporteth the fallen; and raiseth those who droop; and therefore thee alone do we worship. ",
|
247 |
+
"Although our mouths were filled with melodious songs, as the drops of the sea; our tongues with shouting, as the roaring billows thereof; our lips with praise, like the wide-extended firmament: our eyes with sparkling brightness like the sun and moon; our hands extended like the towering eagles; and our feet as the hinds for swiftness; we, nevertheless, are incapable of rendering sufficient thanks unto thee, O Lord, our God! and the God of our fathers! or to bless thy name, for one of the innumerable benefits which thou hast conferred upon us and our ancestors. For thou, O Lord, our God! didst redeem us from Egypt, and release us from the house of bondage; in time of famine thou didst sustain us; and in plenty thou didst nourish us. Thou didst deliver us from the sword; save us from pestilence; and from many sore and heavy diseases hast thou withdrawn us.",
|
248 |
+
"Hitherto thy tender mercies have supported us, and thy kindness hath not forsaken us. O Lord, our God! thou wilt not forsake us in future. Therefore the members of which thou hast formed us, the spirit and soul which thou hast breathed into us, and the tongue which thou hast placed in our mouths; lo! they shall worship, bless, praise, extol, reverence, sanctify, and ascribe sovereign power unto thy name, our King! every mouth shall adore thee, and every tongue shall swear unto thee; unto thee every knee shall bend: every rational being shall worship thee; every heart shall revere thee; the inward part and reins shall sing praise unto thy name; as it is written, And all my bones shall say, O Lord! who is like unto thee? who delivereth the weak from him that is too strong for him; the poor and needy from their oppressors. Who is like unto thee? who is equal unto thee? who can be compared unto thee? great, mighty, and tremendous God? most high God! possessor of heaven and earth! We will praise, adore, glorify, and bless thy holy name; so saith David, Bless the Lord O my soul! and all that is within me, bless his holy name. O God! who art mighty in thy strength! who art great by thy glorious name! mighty for ever! tremendous by thy fearful acts !\n<br>The King! who sitteth on the high and exalted throne, inhabiting eternity, most exalted, and most holy is his name; and it is written, Rejoice in the Lord. O ye righteous, for to the just praise is comely. With the mouth of the upright shalt thou be extolled: blessed with the lips of the righteous: sanctified with the tongue of the pious; and by a choir of saints shalt thou be praised. \n",
|
249 |
+
"And in the congregations of many thousands of thy people, the house of Israel, shall thy name, O our King! be glorified in song, throughout all generations; for such is the duty of every created being towards thee, O Lord, our God! and the God of our fathers, to render thanks, to praise, extol, glorify, exalt, ascribe glory, bless, magnify, and adore thee, with all the songs and praises of thy servant David, the son of Jesse, thine anointed.",
|
250 |
+
"Thy name shall be praised for ever, almighty, great, and holy King! in heaven and earth; for unto thee, O Lord, our God! and the God of our fathers, appertaineth song and praise; hymn and psalm, strength and domination; victory, power, and greatness; adoration and glory; holiness and majesty; blessings, and thanksgivings; from now and for evermore. Blessed art thou, O Lord, Almighty King! glorified with praises: most worthy of thanksgivings; Lord of miracles, who delighteth in the songs of psalmody: King! Almighty, and Eternal!"
|
251 |
+
],
|
252 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
253 |
+
"<small><i>Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, Creator of the fruit of vine.</i></small>",
|
254 |
+
"<small><i>Then drink the Glass of Wine leaning, and say the Grace after drinking the Wine.</i></small>",
|
255 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, for the vine, and the fruit of vine and for the increase of the field and for that desirable, good, and ample land which thou wast pleased to cause our ancestors to inherit, to eat of the fruit thereof, and be satisfied of the goodness thereof. Have compassion on us, O Eternal our God! and on thy people Israel; on Jerusalem thy city; on Zion the tabernacle of thy glory, on thine altar and on thy temple. O rebuild the holy city (Jerusalem) in our days, and lead us thereto; and cause us to rejoice therein, that we may eat of the fruit thereof, and be satisfied with its goodness, and bless thee, in holiness and purity, [and be pleased to grant us rest on this Sabbath day] and cause us to rejoice on this day of the feast of Unleavened Cakes: for thou, O Lord! art good, and beneficent to all: we therefore, will thank thee for the land, and for the fruit of the vine. ",
|
256 |
+
"Blessed art thou, O Eternal! and for the fruit of the vine."
|
257 |
+
]
|
258 |
+
},
|
259 |
+
"Nirtzah": {
|
260 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
261 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
262 |
+
"The year that approaches, O bring us to Jerusalem."
|
263 |
+
],
|
264 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
265 |
+
"",
|
266 |
+
"And thus it came to pass at midnight.",
|
267 |
+
"Then didst thou perform abundant miracles in the night. In the beginning of the first watch of this night. ",
|
268 |
+
"The righteous professor of God (Abraham) conquered when he divided his company at night. And it came to pass at midnight.",
|
269 |
+
"Thou didst threaten the king of Gerah with death, in a dream by night. Thou didst terrify the Syrian in the dead of the night.",
|
270 |
+
"And Israel wrestled with an angel, and overcame him in the night. And it came to pass at midnight. ",
|
271 |
+
"The first born of the Egyptians didst thou crush at midnight. Their strength found them not when they arose in the night. The swift army of the prince of Harosheth didst thou tread down with the stars of the night. And it came to pass at midnight. ",
|
272 |
+
"The blasphemer who imagined to lift up his hand against my beautiful habitation, didst thou frustrate by the number of his slain in the night. The idol Bel, and its statue was overthrown in the darkness of the night. To the meritorious man the secret was revealed in a vision of the night. And it came to pass at midnight. ",
|
273 |
+
"He who got drunk in the holy vessels was slain in that night. He (Daniel) who was delivered from the den of lions interpreted the dreadful dreams of the night. The Agagite cherished enmity, and wrote letters at night. And it came to pass at midnight. ",
|
274 |
+
"Thou didst awaken thy all-conquering power against him, by disturbing the sleep of the king in the Thou wilt tread the winepress, when saying to the watchman what of the night? Let the watchman (Israel) say aloud, the morning is come after night. And it came to pass at midnight. ",
|
275 |
+
"O May the day draw nigh, that is neither day nor night. O thou Most High! make known, that unto thee appertaineth the day, and also the night. Appoint watchmen to thy city (Jerusalem) all day, and all night. O illuminate as the splendour of the day, the darkness of the night. And it came to pass at midnight, "
|
276 |
+
],
|
277 |
+
"Zevach Pesach": [
|
278 |
+
"<small><i>IN GERMANY, THIS IS SAID ON THE SECOND NIGHT.<br>And ye shall say, this is a sacrifice of the Passover.</i></small>",
|
279 |
+
"Thy mighty power didst thou wonderfully display on the Passover. Above all the solemn feasts didst thou exalt the Pass over. Thou didst reveal to the Oriental (Abraham) the miracles performed in the midst of the night of Passover. And ye shall say, this is a sacrifice of the Passover, ",
|
280 |
+
"I'hou didst appear unto him in the heat of the day, on the Passover. He entertained the angels with unleavened cakes, on the Passover. And ran to the herd, as a memorial of the offerings of the Passover. And ye shall say, this is a sacrifice of the Passover. ",
|
281 |
+
"The inhabitants of Sodom provoked God to anger, and they were consumed with fire, on the Passover, Lot was delivered, who baked unleavened cakes for the angels, on the Passover. Thou didst sweep the land of Moph and Noph, when thou didst pass through on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
282 |
+
"O Lord! thou didst wound the head of the first-born, on the night of the observation of the Passover. O Omnipotent! yet didst thou pass over thy first-born son, (Israel) being marked with the blood of the sacrifice of the Passover. Not suffering the destroyer to enter my doors on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
283 |
+
"The strong and fortified city, was surrendered at the season of the Passover. Midian was destroyed by the cake of barley bread, like the offering of an omer of barley, on the Passover. The mighty men of Pul and Lud were destroyed with a burning conflagration on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
284 |
+
"The King abode yet in Nob this day, till the time of the Passover. The palm of the hand which wrote the destruction of the foundation of the empire of Babylon, on the Passover. Even at the time when the watch was set, and the table prepared on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
285 |
+
"Esther gathered the congregation to fast three days on the Passover. The sworn enemy (Haman) didst thou cause to be executed on a gallows of fifty cubits high, on the Passover. These two things shalt thou bring in a moment on Uts, on the Passover. Thine band will then be victorious, and thy right hand exalted, as on the night where on was sanctified the festival of the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. "
|
286 |
+
],
|
287 |
+
"Ki Lo Na'e": [],
|
288 |
+
"Adir Hu": [],
|
289 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
290 |
+
"",
|
291 |
+
"<small><i>Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to count the days of the עומר.<br>This is the first day of the עומר.</i></small>"
|
292 |
+
],
|
293 |
+
"Echad Mi Yodea": [],
|
294 |
+
"Chad Gadya": []
|
295 |
+
}
|
296 |
+
},
|
297 |
+
"schema": {
|
298 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
299 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
300 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
301 |
+
"nodes": [
|
302 |
+
{
|
303 |
+
"heTitle": "קדש",
|
304 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
305 |
+
},
|
306 |
+
{
|
307 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
308 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
309 |
+
},
|
310 |
+
{
|
311 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
312 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
313 |
+
},
|
314 |
+
{
|
315 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
316 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
317 |
+
},
|
318 |
+
{
|
319 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
320 |
+
"enTitle": "Magid",
|
321 |
+
"nodes": [
|
322 |
+
{
|
323 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
324 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
325 |
+
},
|
326 |
+
{
|
327 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
328 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
329 |
+
},
|
330 |
+
{
|
331 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
332 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
333 |
+
},
|
334 |
+
{
|
335 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
336 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
337 |
+
},
|
338 |
+
{
|
339 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
340 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
341 |
+
},
|
342 |
+
{
|
343 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
344 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
345 |
+
},
|
346 |
+
{
|
347 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
348 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
352 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
356 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
360 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
361 |
+
},
|
362 |
+
{
|
363 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
364 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
365 |
+
},
|
366 |
+
{
|
367 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
368 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
369 |
+
},
|
370 |
+
{
|
371 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
372 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
373 |
+
}
|
374 |
+
]
|
375 |
+
},
|
376 |
+
{
|
377 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
378 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
379 |
+
},
|
380 |
+
{
|
381 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
382 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
383 |
+
},
|
384 |
+
{
|
385 |
+
"heTitle": "מרור",
|
386 |
+
"enTitle": "Maror"
|
387 |
+
},
|
388 |
+
{
|
389 |
+
"heTitle": "כורך",
|
390 |
+
"enTitle": "Korech"
|
391 |
+
},
|
392 |
+
{
|
393 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
394 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
395 |
+
},
|
396 |
+
{
|
397 |
+
"heTitle": "צפון",
|
398 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
399 |
+
},
|
400 |
+
{
|
401 |
+
"heTitle": "ברך",
|
402 |
+
"enTitle": "Barech",
|
403 |
+
"nodes": [
|
404 |
+
{
|
405 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
406 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
407 |
+
},
|
408 |
+
{
|
409 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
410 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
411 |
+
},
|
412 |
+
{
|
413 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
414 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
415 |
+
}
|
416 |
+
]
|
417 |
+
},
|
418 |
+
{
|
419 |
+
"heTitle": "הלל",
|
420 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
421 |
+
"nodes": [
|
422 |
+
{
|
423 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
424 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
425 |
+
},
|
426 |
+
{
|
427 |
+
"heTitle": "מזמ��רי הודיה",
|
428 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
429 |
+
},
|
430 |
+
{
|
431 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
432 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
433 |
+
}
|
434 |
+
]
|
435 |
+
},
|
436 |
+
{
|
437 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
438 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
439 |
+
"nodes": [
|
440 |
+
{
|
441 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
442 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
443 |
+
},
|
444 |
+
{
|
445 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
446 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
447 |
+
},
|
448 |
+
{
|
449 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
450 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
451 |
+
},
|
452 |
+
{
|
453 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
454 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
455 |
+
},
|
456 |
+
{
|
457 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
458 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
459 |
+
},
|
460 |
+
{
|
461 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
462 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
463 |
+
},
|
464 |
+
{
|
465 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
466 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
467 |
+
},
|
468 |
+
{
|
469 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
470 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
471 |
+
},
|
472 |
+
{
|
473 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
474 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
475 |
+
}
|
476 |
+
]
|
477 |
+
}
|
478 |
+
]
|
479 |
+
}
|
480 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Green, 1897.json
ADDED
@@ -0,0 +1,519 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "",
|
5 |
+
"versionTitle": "Green, 1897",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "First Bowdlerized Haggadah",
|
9 |
+
"versionTitleInHebrew": "",
|
10 |
+
"versionNotesInHebrew": "ההגדה המצונזרת הקדומה ביותר",
|
11 |
+
"actualLanguage": "en",
|
12 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
13 |
+
"isBaseText": false,
|
14 |
+
"isSource": false,
|
15 |
+
"direction": "ltr",
|
16 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
17 |
+
"categories": [
|
18 |
+
"Liturgy",
|
19 |
+
"Haggadah"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Kadesh": [
|
23 |
+
"",
|
24 |
+
"SANCTIFICATION.",
|
25 |
+
"<small><i>On Friday Evening commence \" -</i></small>",
|
26 |
+
"\"And it was evening and it was morning, the sixth day.\" \n\"Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God had ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day and sanctified it; because that in it he had rested from all his work which God created and made.\"",
|
27 |
+
"<small><i>On Week-days commence here, adding on Friday Evening the words in brackets : -</i></small>",
|
28 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, Creator of the fruit of the vine. ",
|
29 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who hast chosen us from all peoples, exalted us above all tongues, and sanctified us with thy commandments. Thou hast, in love, ordained for us, O Lord our God <small>(Sabbaths for rest),</small> solemn days of joy and festive times of gladness, even this day of <small>(rest and of)</small> the Feast of Unleavened Bread, a holy convocation, a memorial <small>(in thy love)</small> of the Exodus from Egypt. Thou hast chosen us and sanctified us above all peoples, and thou hast given us an inheritance of (loving favour) joy and gladness, days of <small>(Sabbath and)</small> festival. \n",
|
30 |
+
"Blessed art thou, O Lord, who hast sanctified <small>(the Sabbath)</small> Israel and the days of Festival.\"",
|
31 |
+
"<small><i>On Saturday night continue : -</i></small>",
|
32 |
+
"\" Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who hast made a distinction between sacred and profane, between light and darkness, between Israel and other peoples, between the seventh day and the six days of work. Thou hast made a distinction between the holiness of the Sabbath and the holiness of a Festival, sanctifying the seventh day above all others. It is with thy holiness that thou hast distinguished and sanctified thy people Israel. ",
|
33 |
+
"Blessed art thou, O Lord, who hast made a distinction in the degrees of holiness",
|
34 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who hast preserved us in life, sustained us, and enabled us to reach this season.\" ",
|
35 |
+
"<small><i>Drink the first cup of wine.</i></small>"
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Urchatz": [
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"<small><i>The celebrant of the Seder washes his hands.</i></small>"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Karpas": [
|
42 |
+
"",
|
43 |
+
"<small><i>Some parsley or lettuce is then distributed to all present, who on partaking of it say:-</i></small>",
|
44 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, Creator of the fruit of the earth.\""
|
45 |
+
],
|
46 |
+
"Yachatz": [
|
47 |
+
"SETTING ASIDE OF THE AFICOMAN.",
|
48 |
+
"<small><i>The head of the household breaks in two the middle Matzah, leaving one half on the Seder dish, and placing the other half aside as the Aficoman.</i></small> "
|
49 |
+
],
|
50 |
+
"Magid": {
|
51 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
52 |
+
"",
|
53 |
+
"<small><i>The shank-bone and. the egg are removed from the Seder dish, which those present then take hold of while the following is said : -</i></small>",
|
54 |
+
" THIS is the bread of affliction which our fathers did eat in the land of Egypt. Let all who are hungry come in and eat ; let all who require come in and celebrate the Passover. This year we celebrate it here, may we celebrate it next year in the land of Israel. This year we are in exile, next year we may be free. "
|
55 |
+
],
|
56 |
+
"Four Questions": [
|
57 |
+
"<small><i>The egg and shank-bone are replaced and the second cup of wine is filled. The youngest competent at the table then says:- </i></small> ",
|
58 |
+
"Wherefore is this night distinguished from all other nights? \nOn all other nights we eat either leavened or unleavened bread, but on this night only unleavened bread. On all other nights we partake of all kinds of herbs, but on this night, especially, bitter herbs. On all other nights we do not dip the herbs once, but on this night we do so twice. On all other nights we take our meal either sitting or leaning, but on this night we all lean. \n"
|
59 |
+
],
|
60 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
61 |
+
"<small><i>The following response is then given:-</i></small>",
|
62 |
+
"WE WERE SLAVES to Pharaoh in Egypt, and the Lord our God brought us forth from thence with a strong hand and outstretched arm. If the most holy, blessed be He, had not brought forth our fathers from Egypt, then we, our children, and our children's children, would have been slaves to the Pharaohs in Egypt. Now, even though all of us were wise, all of us of great understanding, all of us (learned as) elders, all of us familiar with the Scripture, it would still be our duty to tell again the story of the Exodus from Egypt, and the more we find to say of the Exodus from Egypt, the more praiseworthy are we. \n"
|
63 |
+
],
|
64 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
65 |
+
"It happened to Rabbi Eliezer, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Akibah, and Rabbi Tarfon, that they were once banqueting at B'nei B'rak, and were speaking about the Exodus from Egypt all that night until their disciples came and said to them, \"Rabbis! the time has arrived for saying the morning SHEMA!\" ",
|
66 |
+
"Rabbi Elazar ben Azariah said, \"I am about seventy years old. and I did not understand why the story of the departure from Egypt should be told at night until Ben Zoma explained it thus : 'The Bible says (Deut. xvi. 3), \"That thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.\" Had it said \" The days of thy life,\" it would have referred only to the day. But as it says, \"All the days of thy life,\" it means to include the nights. The Sages, however, say, had it said only \" the days of thy life,\" it would have referred to this world alone, but as it says, \"All the days of thy life,\" it means to include also the days of the Messiah.''' \n"
|
67 |
+
],
|
68 |
+
"The Four Sons": [
|
69 |
+
"Blessed is the Omnipotent! Blessed be He! Blessed is He who gave the Law to His people Israel! Blessed be He ! \nFour times does the Bible refer to the enquiring son. \nThis indicates that the Bible thought of four kinds of enquiring sons - the wise son, the wicked son, the simple son, and the one that is too young to enquire himself. \n\n",
|
70 |
+
"Which is the wise son's question ? \"What mean the testimonies and the statutes and the judgments which the Lord our God hath commanded you?\" (Deut, vi. 3O.) Thou must answer him by telling him of the laws of the Passover down to the law that no aficoman may follow the Paschal lamb. \n",
|
71 |
+
"Which is the wicked son's question? \"What mean you by this service?\" (Ex. xii. 26.) When he thus says You, he purposely excludes himself, and so rejects one of the principles of Judaism. Therefore mayest thou retort upon him by quoting (Exod. xiii. 8), \"This is done because of that which the Lord did for me when I came forth from Egypt.\" For me (thou canst say), and not for him; if he had been there he would not have been redeemed. \n",
|
72 |
+
"Which is the simple son's question ? \"What is this?\" Thou must answer him by saying: \"By strength of hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage.\" ",
|
73 |
+
"If the son is too young to enquire, thou shalt open the subject to him, as it is said (Exod. xiii. 8), \"And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the Lord did for me when I came forth from Egypt.\" And thou shalt show thy son in that day."
|
74 |
+
],
|
75 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
76 |
+
"When does the Bible mean that the explanation shall commence? Should it be from the New Moon (of Nisan)? No: for the Bible says, \"In that day.\" Does \" that day\" mean the daytime? No: for the Bible says \" This is done,\" &c. It would not have said \" This is done,\" except it referred to the moment when the Matzah and bitter herbs were there before thee (to be indicated). \n"
|
77 |
+
],
|
78 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
79 |
+
"In remotest days our ancestors were idolaters, but now God has brought us to worship Him, as it is said (Joshua xxiv. 2), \" And Joshua said unto all the people: Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the river in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor : and they served other gods.",
|
80 |
+
"And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed and gave him Isaac, And I gave unto Isaac, Jacob and Esau : and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.",
|
81 |
+
"Blessed be God who keepeth His promise to Israel! Blessed be He: Blessed be the Lord who determined when the bondage should end, performing that which He promised to our father Abraham in the \"Covenant of the Pieces,\" as it is said (Gen. xv. 13), \"And God said unto Abraham, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall be enslaved; and shall be afflicted four hundred years; and also that nation, whom they shall serve, will I judge; and afterward shall they come out with great substance.\" \n",
|
82 |
+
"<small><i>The cup of wine is lifted up while the following is said:-</i></small>",
|
83 |
+
"And it is this (same promise) that hath been maintained to our forefathers and to us, for there has not been only one to rise up against us to destroy us, but in every generation there have arisen against us those who would destroy us, and the Holy One (blessed be He) has delivered us from their hands. "
|
84 |
+
],
|
85 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
86 |
+
"<small><i>The cup is replaced on the table :- </i></small>",
|
87 |
+
"Enquire and learn what Laban, the Syrian, sought to do to Jacob our father. For while Pharaoh decreed sentence against the male children, Laban sought to destroy the whole (of the family of Jacob), as it is said (Deut, xxvi. 5), \" A Syrian (Laban) would have caused my father to perish, and he went down to Egypt, and sojourned there with a few, and became there a nation, great, mighty, and populous.\"",
|
88 |
+
"\"And he went down into Egypt,\" inspired thereto by the word of God. \"And he sojourned there.\" This teaches that our ancestor Jacob did not go down to Egypt to remain there, but only to sojourn; as it is further said (Gen. xlvii. 4), \"They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn in the land are we come, for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan ; now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.\"",
|
89 |
+
"\"With a few,\" as it is said (Deut. x. 22),\" Thy fathers went down into Egypt with three score and ten persons; and now the Lord thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.\"",
|
90 |
+
"\" And became there a nation.\" This teaches that Israel became distinguished. \"Great and mighty,\" as it is said (Ex. i. 7), \"And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty, and the land was filled with them.\"",
|
91 |
+
"\"And populous,\" as it is said (Ezek. xvi. 7), \"I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments; thy shape is perfected, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.\"",
|
92 |
+
"\"And the Egyptians evil entreated us, and afflicted us and laid upon us hard bondage\" (Deut. xxvi. 6). \" And the Egyptians evil entreated us,\" as it is said (Ex. i. 1O) \"Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass that when there falleth out any war they join also unto our enemies and fight against us and so get them up out of the land.\"",
|
93 |
+
"\" And afflicted us,\" as it is said (Ex. i. 11), \"Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh treasure cities (Pithom and Rameses).\"",
|
94 |
+
"\"And laid upon us hard bondage,\" as it is said (Ex. i. 13), \" And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour.\"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"\" And when we cried unto the Lord God of our fathers, the Lord heard our voice and looked on our affliction and our labour and our oppression\" (Deut. xxvi. 7).",
|
97 |
+
"\" And when we cried unto the Lord God of our fathers,\" as it is said (Ex. ii. 23), \" And it came to pass in process of time that the king of Egypt died; and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up to God by reason of the bondage.\" \n\n",
|
98 |
+
"\"The Lord heard our voice,\" as it is said (Ex. ii. 24), \"And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.\"",
|
99 |
+
"\" And He saw our affliction.\" This refers to Egyptian tyranny over Hebrew family life; as it is said (Ex. ii. 25), \" And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.\" ",
|
100 |
+
"\" And our labour.\" This refers to the condemned male children of the Hebrews, as it is said (Ex. i. 22), \" Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.\"",
|
101 |
+
"\"And our oppression.\" This refers to its severity, 8S it is said (Ex. iii. 9), \"And I have also seen the oppression with which the Egyptians oppressed them.\"",
|
102 |
+
"\"And the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs and wonders\" (Deut. xxvi. 8). ",
|
103 |
+
"\"And the Lord brought us forth out of Egypt.\" Not by the hands of an angel, nor by the hands of a seraph, nor by the hands of a messenger; but it was the Holy One, blessed be He, himself, and himself alone, as it is said \n(Ex. xii. 12), \"For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment; I am the Lord.\" \n",
|
104 |
+
"\" For I will pass through the land of Egypt,\" i.e., I, myself, and not an angel; \"And will smite all the first-born,\" I, myself, and not a seraph; \"And against all the gods of Egypt I will execute judgment,\" I, myself, and not a messenger. \" I am the Lord\"; it is I and no other.",
|
105 |
+
"\" With a mighty hand.\" This refers to the murrain, as it is said (Ex. ix. 3), \" Behold the hand of the Lord is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep. There shall be a very grievous murrain.\"",
|
106 |
+
"\" And with an outstretched arm.\" This refers to the sword, of which it is said (1 Chron. xxi. 16), \"Having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem.\"",
|
107 |
+
"\"And with great terribleness.\" This refers to the revelation by God (to Israel) of His divine presence, as it is said (Dent. iv. 34), \"Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did for you in Egypt before your eyes.\"",
|
108 |
+
"\"And with signs.\" This refers to the rod (of Moses), as it is said (Ex. iv. 17), \"And thou shalt take this rod in thine hand wherewith thou shalt do signs.\" ",
|
109 |
+
"\" And with wonders.\" This refers to the blood, as it is said (Joel ii. 3O), \" And I will show wonders in the heavens and in the earth, "
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"The Ten Plagues": [
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"blood and fire, and pillars of smoke.\"",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"Another explanation is, that these expressions: \"A mighty hand,\" \"An outstretched arm,\" \"Great terribleness,\" \" Signs\" and \" Wonders,' each denote a double share in the plagues of which they were the instrument. \n",
|
116 |
+
"These are the ten plagues which the Holy One, blessed be He, did bring upon the Egyptians in Egypt, namely:",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"Blood,",
|
119 |
+
"frogs,",
|
120 |
+
"lice,",
|
121 |
+
"vermin,",
|
122 |
+
"pestilence,",
|
123 |
+
"boils,",
|
124 |
+
"hail,",
|
125 |
+
"locusts,",
|
126 |
+
"darkness,",
|
127 |
+
"slaying of the first-born.",
|
128 |
+
"Rabbi Judah made of them (of the initial letters of each of these terms) the following signs: דְּצַ\"ךְ עַדַ\"שׁ בְּאַחַ\"ב.",
|
129 |
+
"Rabbi Jose of Galilee said: \"Whence do we know that while the Egyptians suffered ten plagues in Egypt, they were, at the Red Sea, smitten with fifty plagues.\" Of Egypt, it is said (Ex. viii. 19), \"Then the magicians said unto Pharaoh, This is the finger of God.\" While of the Red Sea it is said (Ex. xiv, 31), \"And Israel saw that great hand with which the Lord wrought against Egypt, and the people feared the Lord, and believed in the Lord and in his servant Moses.\"<br>Now, if with the finger of God they were smitten with ten plagues, then we may say that in Egypt (where they were smitten by the finger of God) they were smitten with ten plagues, while at the Red Sea (where the whole hand of God was manifest) they were smitten with fifty plagues. ",
|
130 |
+
"Rabbi Eleazer said, Whence can we tell that each plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was equal to four plagues? Because it is said (Ps. lxxviii. 49), \"He east upon them the fierceness of his anger, WRATH and INDIGNATION, and TROUBLE, by SENDING EVIL ANGELS among them.\" Now WRATH indicates one plague INDIGNATION a second, TROUBLE a third, SENDING EVIL ANGELS a fourth; hence we may say that in Egypt they were smitten with plagues equal to forty, while at the Red Sea they were smitten with plagues equal to two hundred.",
|
131 |
+
"Rabbi Akiba said, Whence may we say that each plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was equal to five plagues? Because it is said, \"He cast upon them the FIERCENESS OF HIS ANGER, . WRATH and INDIGNATION, and TROUBLE, by SENDING EVIL ANGELS.\" The FIERCENESS OF HIS ANGER is one, WRATH is a second, INDIGNATION is a third, TROUBLE is a fourth, SENDING EVIL ANGELS is a fifth. Hence we may say, that in Egypt they were smitten with plagues equal to fifty, while at the Red Sea they were smitten with plagues equal to two hundred and fifty."
|
132 |
+
],
|
133 |
+
"Dayenu": [
|
134 |
+
"How many are the benefits which God has conferred upon us?",
|
135 |
+
"If He had brought us from Egypt, and had not executed judgments upon the Egyptians: It would have sufficed for our gratitude.",
|
136 |
+
"If He had executed judgments upon the Egyptians, and had not then executed judgments upon their gods: It would have sufficed for our gratitude.",
|
137 |
+
"If He had executed judgments upon their gods, and had not slain their first-born: It would have sufficed for our gratitude.",
|
138 |
+
"If He had slain their first-born, and had not then given us their substance: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
139 |
+
"If He had given us their substance, and had not then divided the Red Sea: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
140 |
+
"If He had divided the Red Sea for us, and had not then made us to pass through its midst on dry land: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
141 |
+
"If He had made us to pass through its midst on dry land, and had not sunk our adversaries in the midst thereof: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
142 |
+
"If He had sunk our adversaries in the midst thereof, and had not provided for our needs in the desert for forty years: It would have sufficed for our gratitude.",
|
143 |
+
"If He had provided for our needs in the desert for forty years, and had not fed us with the manna: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
144 |
+
"If He had fed us with the manna, and had not given us the blessing of the Sabbath: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
145 |
+
"If He had given us the Sabbath, and had not brought us to Mount Sinai: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
146 |
+
"If He had brought us to Mount Sinai, and had not given us the Law: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
147 |
+
"If He had given us the Law, and had not brought us to the Land of Israel: It would have sufficed for our gratitude. ",
|
148 |
+
"If He had brought us to the Land of Israel, and had not built for us the House of His Choice (the Temple): It would have sufficed for our gratitude. ",
|
149 |
+
"How much, therefore, has the goodness of the Almighty been doubled and redoubled towards us ! For He brought us from Egypt; He executed judgments upon the Egyptians; He executed judgment upon their gods; He slew their first- born; He gave us their substance; He divided for us the Red Sea; He made us to pass through its midst on dry land; He sunk our adversaries in the midst thereof; He provided for our needs in the desert for forty years; He fed us with the manna; He gave us the blessing of the Sabbath; He brought us to Mount Sinai; He gave us the Law; He brought us to the Land of Israel; He built for us the Temple in which we atoned for our iniquities."
|
150 |
+
],
|
151 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
152 |
+
"Rabban Gamaliel said, \"Whoever does not explain these three things on the Passover has not fulfilled his duty, and these are they: The Passover offering; the unleavened bread; the bitter herbs. ",
|
153 |
+
"What is the reason for the sacrifice of the Passover which our fathers partook of in the time of the Temple? Because the Holy One, blessed be He, passed over the houses of our ancestors in Egypt as it is said (Ex. xii. 27), \" Ye shall say it is the sacrifice of the Lord's Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.\"",
|
154 |
+
"<small><i>The celebrant now points to the Matzah.</i></small>",
|
155 |
+
"This unleavened bread:- Why is this eaten? Because the dough of our ancestors had not time to become leavened ere the Supreme King of kings, the Holy One, blessed be He, appeared to them and redeemed them, as it is said (Ex. xii. 39), \" And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth from Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual\"",
|
156 |
+
"<small><i>The bitter herbs are now pointed out.</i></small>",
|
157 |
+
"This bitter herb which we now eat:- What does it mean? It is eaten because the Egyptians embittered the lives of our forefathers in Egypt, as it is said (Ex. i. 14), \" And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar and in bricks, and in all manner of service in the field; all their service wherein they made them serve was with rigour.\" ",
|
158 |
+
"In every generation each one of us should regard himself as though he himself had gone forth from Egypt, as it is said (Ex. xiii. 8), \"And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the Lord did unto me when I came forth out of Egypt.\" Not our ancestors alone did God redeem then, but he did us redeem with them, as it is said (Deut. vi. 23), \"And he brought us out from thence, that he might bring us in to give us the land which he sware unto our fathers.\""
|
159 |
+
],
|
160 |
+
"First Half of Hallel": [
|
161 |
+
"<small><i>Lift up the cup of wine and say:-</i></small>",
|
162 |
+
"Therefore we are in duty bound to thank, to praise, to glorify, to exalt, to honour, to bless, to extol, and to give reverence to Him who performed for us, as well as for our forefathers, all these wonders. He has brought us forth from bondage to freedom, from sorrow to joy, from mourning to festival, from darkness to bright light, and from slavery to redemption. Now, therefore, let us sing before Him a new song, Hallelujah!",
|
163 |
+
"Praise ye the lord. Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord. Blessed be the e of the Lord from this time forth and for evermore. From the rising of the sun until the going down of the same Lord's name is to be praised. The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens. Who is like unto the Lord our God, that hath his seat on high, that humbleth himself to behold the things that are in heaven and in the earth? He raiseth up the poor out of the dusk\tand lifteth up the needy from the dunghill; that he may set them with princes, even with the princes of his people. He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord. ",
|
164 |
+
"When Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; Judah became his sanctuary, Israel his dominion. The sea saw it and fled; Jordan was driven back. The mountains skipped like rams, the little hills like young sheep. What aileth thee, O thou sea, that thou fleest ? Thou Jordan, that thou turnest back ? Ye mountains, that ye skip like rams; ye little hills like young sheep? Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; which turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of water."
|
165 |
+
],
|
166 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
167 |
+
"",
|
168 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who didst redeem us and our ancestors from Egypt, and hast brought us even to this night to eat thereon unleaveued bread and bitter herbs. So, O Lord our God, and the God of our fathers, mayest thou enable us to attain to other feasts and sacred days in future, with gladness at the rebuilding of thy city and with joy in thy service, There (in Jerusalem rebuilt) may we partake, in thy favour, of the sacrifices and of the Passover offerings offered upon thine altar, when we will offer to thee a new song for our redemption and our salvation. Blessed art thou, O Lord, redeemer of Israel.",
|
169 |
+
"<small><i>Drink the second cup of wine.</i></small>",
|
170 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, Creator of the fruit of the vine."
|
171 |
+
]
|
172 |
+
},
|
173 |
+
"Rachtzah": [
|
174 |
+
"WASHING OF THE HANDS.",
|
175 |
+
"<small><i>On washing the hands before the meal the following is said:-</i></small>",
|
176 |
+
"Blessed art thou, O Lord, King of the Universe, who hast sanctified us with thy precepts, and commanded us concerning the washing of the hands."
|
177 |
+
],
|
178 |
+
"Motzi Matzah": [
|
179 |
+
"THE UNLEAVENED BREAD.",
|
180 |
+
"<small><i>The celebrant distributes to each one present a piece of the first and of the second Matzahs. These are eaten after the following blessing is said :-</i></small>",
|
181 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who bringeth forth bread from the earth.",
|
182 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who hast sanctified us with thy precepts, and commanded us to eat unleavened bread."
|
183 |
+
],
|
184 |
+
"Maror": [
|
185 |
+
"THE BITTER HERBS.",
|
186 |
+
"<small><i>The celebrant now distributes a piece of the horse-radish dipped into the haroseth, before partaking of which the following blessing is said :-</i></small>",
|
187 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with thy precepts and commanded us concerning the eating of the bitter herbs."
|
188 |
+
],
|
189 |
+
"Korech": [
|
190 |
+
"HILLEL'S CEREMONY.",
|
191 |
+
"",
|
192 |
+
"This commemorates what Hillel did; for so did Hillel in the time when the Temple existed.",
|
193 |
+
"He used to take a piece of the Passover lamb, unleavened bread and bitter herbs and partake of them together, in order to fulfil literally what is said in the Torah,\" with unleavened bread and bitter herbs shall they eat it\" (namely the Passover lamb)."
|
194 |
+
],
|
195 |
+
"Shulchan Orech": [],
|
196 |
+
"Tzafun": [
|
197 |
+
"THE AFICOMAN,",
|
198 |
+
"<small><i>At the end of the evening meal, prior to the Grace after meals, the celebrant distributes to all present a piece of the Matzah set aside in the early part of the ceremony, after which nothing more is eaten.</i></small>"
|
199 |
+
],
|
200 |
+
"Barech": {
|
201 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
202 |
+
"GRACE AFTER MEALS,",
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"A Song of Degrees. When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with exultation: then said they among the nations, The Lord hath done great things for them. The Lord hath done great things for us, whereof we are glad. Bring back our captivity, O Lord, as the streams in the south, They that sow in tears shall reap in joy. Though he goeth on his way weeping, bearing the store of seed: he shall come back with joy bearing his sheaves,",
|
205 |
+
"<small><i>The following Introduction is customary if three or more Males, above the age of thirteen, have eaten at table together : He who says Grace commences thus:-</i></small>",
|
206 |
+
"Let us say Grace.",
|
207 |
+
"<small><i>The others respond:-</i></small>",
|
208 |
+
"Blessed be the name of the Lord from this time forth and for ever.",
|
209 |
+
"<small><i>If there be present ten or more males above the age of thirteen, the words \"our God\" are added :- He who says Grace proceeds:-</i></small>",
|
210 |
+
"With the sanction of those present, We will bless him (our God) of whose bounty we have eaten.",
|
211 |
+
"<small><i> The others respond:</i></small>",
|
212 |
+
"Blessed be he (our God) of whose bounty we have eaten, and through whose goodness we live.",
|
213 |
+
"<small><i>He who says Grace replies:-</i></small>",
|
214 |
+
"Blessed be he (our God) of whose bounty we have eaten, and through whose goodness we live.",
|
215 |
+
"<small><i>He who says Grace replies:-</i></small>",
|
216 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who feedest the whole world with thy goodness, with grace, with lovingkindness and tender mercy; thou givest food to all flesh, for thy lovingkindness endureth for ever: and through thy great goodness food hath never failed us, neither will it fail us for ever and ever, for thy great name's sake, since thou nourishest and sustainest all beings, and doest good unto all, and providest food for all thy creatures whom thou hast created. Blessed art thou, O Lord, who givest food unto all.",
|
217 |
+
"We thank thee, O Lord our God, because thou didst give as an heritage unto our fathers a desirable, good and ample land, and because thou didst bring us forth, O Lord our God, from the land of Egypt, and didst deliver us from the house of bondage; as well for thy covenant which thou hast sealed in our flesh, thy Law which thou hast taught us, thy statutes which thou hast made known unto us, the life, grace and lovingkindness which thou hast vouchsafed unto us, and for the food wherewith thou dost constantly feed and sustain us on every day, in every season, at every hour.",
|
218 |
+
"For all this, O Lord our God, we thank and bless thee! Blessed be thy name by the mouth of all living continually and for ever, even as it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and thou shalt bless the Lord thy God for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, O Lord, for the land and for the food.",
|
219 |
+
"Have mercy, O Lord our God, upon Israel thy people, upon Jerusalem thy city, upon Zion the abiding place of thy glory, upon the kingdom of the house of David thine anointed, and upon the great and holy house that was called by thy name. O our God, our Father, feed us, nourish us, sustain, support and relieve us, and speedily, O Lord our God, grant us relief from all our troubles. We beseech thee, O Lord our God, let us not be in need either of the gifts of flesh and blood or of their loans, but only of thy helping hand, which is full, open, holy and ample, so that we may not be ashamed nor confounded for ever and ever.",
|
220 |
+
"<small><i>On Sabbath say:-</i></small>",
|
221 |
+
"Be pleased, O Lord our God, to fortify us by thy commandments, and especially by the commandment of the seventh day, this great and holy Sabbath, since this day is great and holy before thee, that we may rest and repose thereon in love in accordance with the precept of thy will. In thy favour, O Lord our God, grant us such repose that there be no trouble, grief or lamenting on the day of our rest. Let us, O Lord our God, behold the consolation of Zion thy city, and the rebuilding of Jerusalem thy holy city, for thou art the Lord of salvation and of consolation.",
|
222 |
+
"Our God and God of our fathers! May our remembrance rise and come and be accepted before thee, with the remembrance of our fathers, of Messiah the son of David thy servant, of Jerusalem thy holy city, and of all thy people the house of Israel, bringing deliverance and well-being, grace, loving-kindness and mercy, life and peace on this day of the Feast of Unleavened Bread. \nRemember us, O Lord our God, thereon for our wellbeing; be mindful of us for blessing, and save us unto life; by thy promise of salvation and mercy, spare us and be gracious unto us; have mercy upon us and save us, for our eyes are bent upon thee, because thou art a gracious and merciful God and King. \nAnd rebuild Jerusalem the holy city speedily in our days. Blessed art thou, O Lord, who in thy compassion rebuildest Jerusalem. Amen. \n",
|
223 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe; O God, our Father, our King, our Mighty One, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, the Holy One of Jacob, our Shepherd, the Shepherd of Israel, O King, who art kind and dealest kindly with all, day by day thou hast dealt kindly, dost deal kindly, and wilt deal kindly with us: thou hast bestowed, thou dost bestow, thou wilt ever bestow benefits upon us, yielding us grace, loving-kindness, mercy and relief, deliverance and prosperity, blessing and salvation, consolation, sustenance and support, mercy, life, peace and all good; of no manner of good wilt thou let us be in want.",
|
224 |
+
"The All-merciful shall reign over us for ever and ever. The All-merciful shall be blessed in heaven and on earth. The All-merciful shall be praised throughout all generations, glorified amongst us to all eternity, and honoured amongst us for everlasting. May the All-merciful grant us an honourable livelihood. May the All-merciful break the yoke from off our neck, and lead us upright to our land. May the All-merciful send a plentiful blessing upon this house and upon this table at which we have eaten. May the All-merciful send us Elijah the prophet (let him be remembered for good), who shall give us good tidings, salvation and consolation. <small><i>The following has to be varied according to circumstances:-</i>May the All-merciful bless my honoured father, the master of this house, and my honoured mother, the mistress of this house, them, their household, their seed and all that is theirs, us also and all that is ours, as our fathers Abraham, Isaac and Jacob were blessed each with his own comprehensive blessing; even thus may he bless all of us together with a perfect blessing, and let us say, Amen. Both on their and on our behalf may there be such advocacy on high as shall lead to enduring peace ; and may we receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of our salvation; and may we find grace and good understanding in the sight of God and man.<i>On Sabbath:-</i>May the All-merciful let us inherit the day which shall be wholly a Sabbath and rest in the life everlasting.</small>May the All-merciful let us inherit the day which is altogether good. He is a tower of salvation to his king; and showeth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore. He who maketh peace in his high places, may he make peace for us and for all Israel, and say ye, Amen. O fear the Lord, ye his holy ones; for there is no want to them that fear him. Young lions do lack and suffer hunger; but they that seek the Lord shall not want any good. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his lovingkindness endureth for ever. Thou openest thine hand, and satisfiest every living thing with favour. Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose trust the Lord is. I have been young and now I am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging for bread. The Lord will give strength to his people; the Lord will bless his people with peace.\n\n"
|
225 |
+
],
|
226 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
227 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe; Creator of the fruit of the vine.",
|
228 |
+
"<small><i>Drink the third cup of wine.</i></small>"
|
229 |
+
],
|
230 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
231 |
+
"<small><i>OPENING OF THE DOOR.</i></small>",
|
232 |
+
"\"Pour out Thy wrath upon the nations who know thee not, and upon kingdoms which call not upon thy name. They have consumed Jacob, and they have desolated his dwelling. Pour out upon them thine indignation; let the fierceness of thy anger overtake them. Pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the Lord.\""
|
233 |
+
]
|
234 |
+
},
|
235 |
+
"Hallel": {
|
236 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
237 |
+
"HALLEL.",
|
238 |
+
"Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. Wherefore should the nations say, Where is now their God? But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he pleased. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; they have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not; they have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they through their throat. They that make them shall be like unto them; yea, everyone that trusteth in them. O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield. O house of Aaron, trust ye in the Lord: he is their help and their shield. Ye that fear the Lord, trust in the Lord: he is their help and their shield. <br>",
|
239 |
+
"I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me; I found trouble and sorrow. Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul. Gracious is the Lord, and righteous; yea our God is merciful. The Lord preserveth the simple: I was brought low and he saved me. Return unto thy rest, O my soul ; For the Lord hath dealt bountifully with thee. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. I will walk before the Lord in the land of the living. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted: I said in my haste, All men are a lie. ",
|
240 |
+
"What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, yea, in the presence of all his people. Precious in the sight of the Lord is the death of his saints. O Lord, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid ; thou hast loosed my bonds. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, yea, in the presence of all his people; in the courts of the Lord's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.",
|
241 |
+
"O praise the Lord, all ye nations: laud him all ye peoples. For his mercy is great toward us; and the truth of the Lord endureth for ever. Praise ye the Lord. <br>O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever. Let Israel now say: That his mercy endureth for ever. Let the house of Aaron now say: That his mercy endureth for ever. Let them now that fear the Lord say: That his mercy endureth for ever. ",
|
242 |
+
"Out of my distress I called upon the Lord: the Lord answered me and set me in a large place. The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me ? The Lord is on my side among them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. It is better to trust in the Lord than to put confidence in man. It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes. All nations compassed me about: in the name of the Lord I will cut them off. They compassed me about; yea they compassed me about: in the name of the Lord I will cut them off. They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the Lord I will cut them off. Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me. The Lord is my strength and song; and he is become my salvation. The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly. The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly. I shall not die, but live, and declare the works of the Lord. The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the Lord. This is the gate of the Lord; the righteous shall enter into it.",
|
243 |
+
"I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation. (Repeat this verse.) The stone which the builders rejected is become the head of the corner. (Repeat.) This is the Lord's doing; it is marvellous in our eyes. (Repeat.) This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. (Repeat.)",
|
244 |
+
"Save now, we beseech thee, O Lord: save now, we beseech thee, O Lord: O Lord, we beseech thee, send now prosperity: O Lord, we beseech thee, send now prosperity. ",
|
245 |
+
"Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. (Repeat.) The Lord is God, and he hath given us light ; bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. (Repeat.) Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee. (Repeat.) O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever. (Repeat.) ",
|
246 |
+
"Let men praise thee, O Lord, for all thy works. And let the righteous, who do thy will and all thy people the house of Israel, joyfuIly praise, bless, laud, glorify, exalt, reverence, declare holy and ascribe royalty to thy name, O our King. For to thee it is right to give thanks, and to thy name it is fitting to sing, for from everlasting unto everlasting thou art God. "
|
247 |
+
],
|
248 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
249 |
+
"O give thanks unto the Lord; for he is good: For his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of gods: For his mercy endureth for ever. O give thanks unto the Lord of lords: For his mercy endureth for ever. To him who alone doeth great wonders: For his mercy endureth for ever. To him that by understanding made the heavens: For his mercy endureth for ever. To him that spread forth the earth above the waters: For his mercy endureth for ever. To him that made great lights: For his mercy endureth for ever. The sun to rule by day: For his mercy endureth for ever. The moon and stars to rule by night: For his mercy endureth for ever. To him that smote Egypt in their first-born: For his mercy endureth for ever. And brought out Israel from among them: For his mercy endureth for ever. With a strong hand, and with a stretched out arm: For his mercy endureth for ever. To him which divided the Red Sea in sunder: For his mercy endureth for ever. And made Israel to pass through the midst of it: For his mercy endureth for ever. But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: For his mercy endureth for ever. To him which led his people through the wilderness: For his mercy endureth for ever. To him which smote great kings: For his mercy endureth for ever. And slew famous kings: For his mercy endureth for ever. Sihon king of the Amorites: For his mercy endureth for ever. And Og king of Bashan: For his mercy endureth for ever. And gave their land for an heritage: For his mercy endureth for ever. Even an heritage unto Israel his servant: For his mercy endureth for ever. He giveth food to all flesh: For his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heaven: For his mercy endureth for ever.",
|
250 |
+
"The breath of every living being shall bless thy name, O Lord our God, and the spirit of all flesh shall continually glorify and exalt thy memorial, O our King; from everlasting to everlasting thou art God; and beside thee we have no King who redeemeth and saveth, setteth free and delivereth, who supporteth and hath mercy in all times of trouble and distress; yea, we have no King but thee. \nHe is God of the first and of the last, the God of all creatures, the Lord of all generations, who is extolled with many praises, and guideth his world with lovingkindness and his creatures with tender mercies. The Lord slumbereth not, nor sleepeth ; he arouseth the sleepers and awakeneth the slumberers; he maketh the dumb to speak, looseth the bound, supporteth the falling, and raiseth up the bowed. \nTo thee alone we give thanks.",
|
251 |
+
"Though our mouths were full of song as the sea, and our tongues of exultation as the multitude of its waves, and our lips of praise as the wide-extended firmament; though our eyes shone with light like the sun and the moon, and our hands were spread forth like the eagles of heaven, and our feet were swift as hinds, we should still be unable to thank thee and to bless thy name, O Lord our God and God of our fathers, for one thousandth or one ten thousandth part of the bounties which thou hast bestowed upon our fathers and upon us. Thou didst redeem us from Egypt, O Lord our God, and didst release us from the house of bondage; during famine thou didst feed us, and didst sustain us in plenty; from the sword thou didst rescue us, from pestilence thou didst save us, and from sore and lasting diseases thou didst deliver us.",
|
252 |
+
"Hitherto thy tender mercies have helped us, and thy lovingkindnesses have not left us: forsake us not, O Lord our God, for ever. Therefore the limbs which thou hast spread forth upon us, and the spirit and breath which thou hast breathed into our nostrils, and the tongue which thou hast set in our mouths, lo, they shall thank, bless, praise, glorify, extol, reverence, hallow, and assign kingship to thy name, O our King. For every mouth shall give thanks unto thee, and every tongue shall swear unto thee; every knee shall bow to thee, and whatsoever is lofty shall prostrate itself before thee; all hearts shall fear thee, and all the inward parts and reins shall sing unto thy name, according to the word that is written, All my bones shall say, Lord, who is like unto thee? Thou deliverest the poor from him that is too strong for him, the poor and the needy from him that robbeth him. Who is like unto thee, who is equal to thee, who can be compared unto thee, O God, great, mighty, and awful, most high God, Possessor of heaven and earth? We will praise. laud and glorify thee, and we will bless thy holy name, as it is said (A Psalm of David), Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, bless his holy name. Thou art God in thy power and might, great in thy glorious name, mighty for ever and awful by thy awful acts, the King who sitteth upon a high and lofty throne. He who inhabiteth eternity, exalted and holy is his name; and it is written, Exult in the Lord, O ye righteous; praise is seemly for the upright. \nBy the mouth of the upright thou shalt be praised, by the words of the righteous thou shalt be blessed, by the tongues of the loving ones thou shalt be extolled, and in the midst of the holy thou shalt be hallowed. \n",
|
253 |
+
"In the assemblies also of the tens of thousands of thy people, the house of Israel, thy name, O our King, shall be glorified with joyous cries in every generation; for such is the duty of all creatures in thy presence, O Lord our God, and God of our fathers, to thank, praise, laud, glorify, extol, honour, bless, exalt and adore thee, even beyond all the words of song and praise of David the son of Jesse, thy servant and anointed.",
|
254 |
+
"Praised be thy name for ever, O our King, the great and holy God and King, in heaven and on earth; for unto thee, O Lord our God, and God of our fathers, song and praise are becoming, hymn and psalm, strength and dominion, victory, greatness and might, renown and glory, holiness and sovereignty, blessings and thanksgivings from henceforth even for ever. Blessed art thou, O Lord, God and King, great in praises, God of thanksgivings, Lord of wonders, who makest choice of song and psalm, O King and God, who art the life of all worlds."
|
255 |
+
],
|
256 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
257 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, Creator of the fruit of the vine,",
|
258 |
+
"<small><i>On drinking the fourth cup of wine say:- On. Sabbath the words in brackets are added:- </i></small>",
|
259 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, for the vine and for the fruit of the vine, for the produce of the field, and for the pleasant, goodly and great land in which thou didst delight, and which thou didst grant as the inheritance of our forefathers, who enjoyed its fruit, and were sated with its bounties. Be merciful, O Lord our God, to Israel, thy people; to Jerusalem, thy city; to Zion, thy holy habitation; to thine altar and to thy sanctuary. Oh, rebuild Jerusalem, thy holy city, speedily in our days. Conduct us thither, rejoicing in its restoration that we, also, may enjoy its fruit and be sated with its bounties. May we there be enabled to offer thee pure and sanctified blessing <small>(be pleased to grant us strength on this Sabbath day),<small> and grant us joy on this feast of Passover, for thou art good and beneficent to all. Then shall we render thee thanks for the land of Israel, and for the fruit of the vine. Blessed art thou, O Lord, for the land of Israel and for the fruit of the vine. </small></small>",
|
260 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, Creator of the fruit of the vine,"
|
261 |
+
]
|
262 |
+
},
|
263 |
+
"Nirtzah": {
|
264 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [
|
265 |
+
"",
|
266 |
+
"Now that we have offered the service of the Passover in accordance with all its prescribed ceremonies, we pray that we may be privileged to fulfil all the ordinances of the Passover in Israel restored. O God, who dwellest on high gather up the countless numbers of Israel; speedily lead us -\"the branches of thy vine\"- once more to Zion, rejoicing in redemption."
|
267 |
+
],
|
268 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
269 |
+
"During the coming year we hope to be in Jerusalem."
|
270 |
+
],
|
271 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
272 |
+
"<small><i>On the First Night the following is said :-</i></small>",
|
273 |
+
"\"And it came to pass at midnight.\"",
|
274 |
+
"Oft hast thou wondrously performed many miracles: at night. At the beginning of the first watch of this very night.",
|
275 |
+
"Thou didst give victory to Abraham when he divided his band of rescuers in the night. ",
|
276 |
+
"Thou didst rebuke the king of Gerar in a dream at night. Thou didst cause Laban to tremble at night. ",
|
277 |
+
"Israel wrestled with the angel and prevailed in the night. ",
|
278 |
+
"The first-born of Egypt thou didst smite in the middle of the night. The Egyptians found not their strong ones when they arose that night. The army of Sisera thou didst overthrow, even the stars of night helping.",
|
279 |
+
"When scornful Sennacherib attacked thy city, thou didst slay his whole host in the night. Bel and his image were humbled in the darkness of the night. To Daniel was revealed a vision in the night. ",
|
280 |
+
"Belshazzar, drinking from the holy vessels, was smitten on that night. Daniel, rescued from the lions' den, interpreted the dread visions of night. Haman, in his enmity, wrote his instructions against the Jews at night. ",
|
281 |
+
"But thou didst conquer him by the King's sleep departing at night. Now do thou tread the winepress for the prosperity of them that ask, \"What of the night?\" Watchman of Israel! Cry thou and say, that morning will come for us, though now it be night. ",
|
282 |
+
"Hasten the day of redemption, of which it is said. \"It shall be then neither day nor night.\" o Most High ! make known that to thee belongeth day and night. Appoint watchmen for Zion day and night. Shed the brightness of day where Israel sits in darkness as of night. "
|
283 |
+
],
|
284 |
+
"Zevach Pesach": [
|
285 |
+
"<small><i>On the Second Night the following is said:-</i></small> \"Ye shall say, It is the sacrifice of the Passover.\"",
|
286 |
+
" Thou didst manifest thy wondrous power on the Passover. First, of all festivals, didst thou prescribe the Passover. Thou didst reveal to Abraham the occurrences of the night of the Passover, ",
|
287 |
+
"Thou didst stand at his door at the heat of day on the Passover. He provided for the angels unleavened cakes on the Passover. And to the herd did he haste to slay a calf, forecast of the sacrifice of Passover. ",
|
288 |
+
"Sodom provoked God and was destroyed by fire on the Passover. Lot was delivered thence having baked unleavened bread on the Passover. Thou didst sweep the land of Egypt, when thou didst pass through it on the Passover.",
|
289 |
+
"Thou didst smite every first-born on the night of Passover, Thou didst pass over thine own first-born, whose doors were sprinkled with the blood of the Passover. So as not to suffer destruction to enter their doors on the Passover. ",
|
290 |
+
"Jericho was captured at the time of Passover, Midian was destroyed by the cake of barley bread made from the Omer of the Passover. Assyria's destruction took place on the Passover. ",
|
291 |
+
"When Sennacherib said: \"One day shall we halt at Nob\" before the advent of the feast of Passover. The handwriting on the wall foretold the destruction of Babylon on the Passover. \"Set the watch; prepare the table,\" said the prophet concerning Babylon's destruction on the Passover. ",
|
292 |
+
"Esther assembled the congregation to hold three days fast on the Passover. Haman, head of his wicked house, thou didst cause to be hanged on the gallows fifty cubits high on the Passover. A double punishment wilt thou bring upon Israel's enemies on the Passover. Strengthen thy hand, exalt thy right hand, as on the night, when thou didst consecrate the festival of Passover.\n"
|
293 |
+
],
|
294 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
295 |
+
"To Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
296 |
+
"He is mighty in His dominion, He is truly the Supreme; troops of his angels are continually uttering to Him, \"To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" To Him praise has ever been, and ever will be due. ",
|
297 |
+
"He is distinguished in His dominion, truly honoured is He, His ministering angels continually utter before Him, \"To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" To Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
298 |
+
"He is unsullied in his dominion, He is truly magnificent; His high angels continually utter before him, \"To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" To Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
299 |
+
"He is One in His dominion, He is truly omnipotent : His attendant angels continually utter before Him,\" To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" For to Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
300 |
+
"He is a ruler in His dominion, He is truly revered; His accompanying angels continually utter before Him,\" To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" For to Him praise has ever been, and ever will be due. ",
|
301 |
+
"He is gentle in His dominion, He is truly our Redeemer; His righteous angels are continually uttering before Him, \" To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" For to Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
302 |
+
"He is holy in His dominion, He is truly merciful; His radiant angels continually utter before Him, \"To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" For to Him praise has ever been, and ever will be due.",
|
303 |
+
"He is excellent in His dominion, truly is He our supporter; His perfect angels continually utter before Him, \"To thee, to thee indeed, surely to thee, to thee alone belongs sovereignty.\" For to Him praise has ever been, and ever will be due. "
|
304 |
+
],
|
305 |
+
"Adir Hu": [
|
306 |
+
"O mighty God ! Rebuild thy house speedily. Speedily even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily.",
|
307 |
+
"Elect, great and distinguished God, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily!",
|
308 |
+
"Honoured, all praised, pure and righteous God, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God ! Rebuild thy temple speedily!",
|
309 |
+
"O one and holy God, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily!",
|
310 |
+
"O powerful, all wise king, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily!",
|
311 |
+
"O glorious, exalted and mighty God, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily!",
|
312 |
+
"O God, all righteous and holy redeemer, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily!",
|
313 |
+
"O merciful, everlasting, and omnipotent God, rebuild thy house speedily! Speedily, even in our days, rebuild it, O God! Rebuild thy temple speedily."
|
314 |
+
],
|
315 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
316 |
+
"<small><i>COUNTING OF THE OMER. On the second night of the festival the following is said:- </i></small>",
|
317 |
+
"\"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us with thy precepts, and commanded us concerning the counting of the Omer. \"This is the first day of the Omer."
|
318 |
+
],
|
319 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
320 |
+
"Who knows what is just ONE? I know of one. ONE is the God of the world. <br>Who knows what are just TWO? I know two. There were two tables of the Covenant. TWO tables of the Covenant; ONE GOD of the world. <br>Who knows what were just THREE? I know three. The three Patriarchs. THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what were just FOUR? I know four. There were the four Mothers of Israel. FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just FIVE? I know five. There are five Books of Moses. FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just SIX? I know six. There are six Books of the Mishnah. SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just SEVEN? I know seven. There are seven days of the week. SEVEN days of the week, SIX books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just EIGHT? I know eight. There are the eight days of initiation. EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just NINE? I know nine. There are nine Jewish Feasts. NINE Jewish Feasts, EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just TEN? I know ten. There are the ten commandments. TEN Commandments, NINE Jewish Feasts, EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what were just ELEVEN? I know eleven. There were the eleven stars (in Joseph's dream). ELEVEN stars (in Joseph's dream), TEN Commandments, NINE Jewish Feasts, EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what were just TWELVE? I know twelve. There were the twelve tribes of Israel. The TWELVE tribes of Israel, ELEVEN stars (in Joseph's dream), TEN Commandments, NINE Jewish Feasts, EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world. <br> Who knows what are just THIRTEEN? I know thirteen. There are thirteen attributes of God. THIRTEEN attributes of God, the TWELVE tribes of Israel, ELEVEN stars (in Joseph's dream), TEN Commandments, NINE Jewish Feasts, EIGHT days of initiation, SEVEN days of the week, SIX Books of the Mishnah, FIVE Books of Moses, FOUR Mothers of Israel, THREE Patriarchs, TWO tables of the Covenant, ONE GOD of the world."
|
321 |
+
],
|
322 |
+
"Chad Gadya": [
|
323 |
+
"One only kid, one only kid, which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
324 |
+
"The cat came and ate the kid which my father bought for two zuzim, One only kid, one only Kid.",
|
325 |
+
"Then came the dog, and bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
326 |
+
"Then came the stick, and beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
327 |
+
"Then came the fire, and burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim, One only kid, one only kid.",
|
328 |
+
"Then came the water, and quenched the fire that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
329 |
+
"Then came the ox, and drank the water that quenched the fire that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
330 |
+
"Then came the slaughterer, and killed the ox that drank the water that quenched the fire that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid.",
|
331 |
+
"Then came the angel of death, and slew the slaughterer that killed the ox that drank the water that quenched the fire that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid. .",
|
332 |
+
"Then came the Most Holy, and destroyed the angel of death that slew the slaughterer that killed the ox that drank the water that quenched the fire that burned the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid which my father bought for two zuzim. One only kid, one only kid."
|
333 |
+
]
|
334 |
+
}
|
335 |
+
},
|
336 |
+
"schema": {
|
337 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
338 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
339 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
340 |
+
"nodes": [
|
341 |
+
{
|
342 |
+
"heTitle": "קדש",
|
343 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
344 |
+
},
|
345 |
+
{
|
346 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
347 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
348 |
+
},
|
349 |
+
{
|
350 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
351 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
352 |
+
},
|
353 |
+
{
|
354 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
355 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
356 |
+
},
|
357 |
+
{
|
358 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
359 |
+
"enTitle": "Magid",
|
360 |
+
"nodes": [
|
361 |
+
{
|
362 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
363 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
364 |
+
},
|
365 |
+
{
|
366 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
367 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
368 |
+
},
|
369 |
+
{
|
370 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
371 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
372 |
+
},
|
373 |
+
{
|
374 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
375 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
376 |
+
},
|
377 |
+
{
|
378 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
379 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
380 |
+
},
|
381 |
+
{
|
382 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
383 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
384 |
+
},
|
385 |
+
{
|
386 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
387 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
388 |
+
},
|
389 |
+
{
|
390 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
391 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
392 |
+
},
|
393 |
+
{
|
394 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
395 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
396 |
+
},
|
397 |
+
{
|
398 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
399 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
400 |
+
},
|
401 |
+
{
|
402 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
403 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
404 |
+
},
|
405 |
+
{
|
406 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
407 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
408 |
+
},
|
409 |
+
{
|
410 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
411 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
412 |
+
}
|
413 |
+
]
|
414 |
+
},
|
415 |
+
{
|
416 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
417 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
418 |
+
},
|
419 |
+
{
|
420 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
421 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
422 |
+
},
|
423 |
+
{
|
424 |
+
"heTitle": "מרור",
|
425 |
+
"enTitle": "Maror"
|
426 |
+
},
|
427 |
+
{
|
428 |
+
"heTitle": "כורך",
|
429 |
+
"enTitle": "Korech"
|
430 |
+
},
|
431 |
+
{
|
432 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
433 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
434 |
+
},
|
435 |
+
{
|
436 |
+
"heTitle": "צפון",
|
437 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
438 |
+
},
|
439 |
+
{
|
440 |
+
"heTitle": "ברך",
|
441 |
+
"enTitle": "Barech",
|
442 |
+
"nodes": [
|
443 |
+
{
|
444 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
445 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
446 |
+
},
|
447 |
+
{
|
448 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
449 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
450 |
+
},
|
451 |
+
{
|
452 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
453 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
454 |
+
}
|
455 |
+
]
|
456 |
+
},
|
457 |
+
{
|
458 |
+
"heTitle": "הלל",
|
459 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
460 |
+
"nodes": [
|
461 |
+
{
|
462 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
463 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
464 |
+
},
|
465 |
+
{
|
466 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
467 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
468 |
+
},
|
469 |
+
{
|
470 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
471 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
472 |
+
}
|
473 |
+
]
|
474 |
+
},
|
475 |
+
{
|
476 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
477 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
478 |
+
"nodes": [
|
479 |
+
{
|
480 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
481 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
482 |
+
},
|
483 |
+
{
|
484 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
485 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
486 |
+
},
|
487 |
+
{
|
488 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
489 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
490 |
+
},
|
491 |
+
{
|
492 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
493 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
494 |
+
},
|
495 |
+
{
|
496 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
497 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
498 |
+
},
|
499 |
+
{
|
500 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
501 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
502 |
+
},
|
503 |
+
{
|
504 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
505 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
506 |
+
},
|
507 |
+
{
|
508 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
509 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
510 |
+
},
|
511 |
+
{
|
512 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
513 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
514 |
+
}
|
515 |
+
]
|
516 |
+
}
|
517 |
+
]
|
518 |
+
}
|
519 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Luncz, 1901.json
ADDED
@@ -0,0 +1,480 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "",
|
5 |
+
"versionTitle": "Luncz, 1901",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "First haggadah printed by blind printer",
|
9 |
+
"versionTitleInHebrew": "",
|
10 |
+
"versionNotesInHebrew": "ההגדה הראשונה שנדפסה ע\"י מדפיס סגי נהור",
|
11 |
+
"actualLanguage": "en",
|
12 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
13 |
+
"isBaseText": false,
|
14 |
+
"isSource": false,
|
15 |
+
"direction": "ltr",
|
16 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
17 |
+
"categories": [
|
18 |
+
"Liturgy",
|
19 |
+
"Haggadah"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Kadesh": [
|
23 |
+
"<small><i>Fill the first cup with wine.</i></small>",
|
24 |
+
"Sanctification for the Passover.",
|
25 |
+
"<small><i>(If the Feast happens on the Sabbath begin here).</i></small>",
|
26 |
+
"The sixth day, and the heavens and the earth were finished and all their host. And en the seventh day God ended his work which he had made , and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it, because he thereon rested from all his work, which God creased and made. ",
|
27 |
+
"",
|
28 |
+
"Blessed art thou, 0 Lord, our God! King of the universe, who created the fruit of the wine.",
|
29 |
+
"Blessed art Thou, O Lord, our God ! Sovereign of the universe, who hath chosen us from among all people, and exalted us abave all languages, and sanctified us with his commandments ; and with love hast thou given us. O Lord our God <small><i>on the Sabbaths say,</i> Sabbaths for rest,</small> and] solemn days for joy festivals and seasons for gladness: <small><i>[on the sabbath say,</i> the Sabbath day and]</small> this day of the Feast of Unleavened Cakes <small>[and this goddly day of holy convocation],</small> the season of our freedom; on holy convocation, in love, a memorial of the departure from Egypt; for thou hast chosed and sanctified us above all people; and thy <small>[Sabbath and]</small> holy festivals hast thou caused us to inherit with [love and favour] jou and gladness. Blessed art thou, O Lord! who sanctifieth [the Sabbath and] Israel and the seasons. ",
|
30 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the universe, who hath preserved us alive ; sustained us, and brought us to enjoy this season.",
|
31 |
+
"<small><i>(If the Feast happens at the conclusion of the Sabbath, the following is said):</i></small>",
|
32 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the universe, creator of the radiance of the fire. Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe; who hath made a distinction between holy and not holy, between light and darkness, between Israel and the other nations, between the seventh day and the six working days Thou didst also discriminate between the sanctity of the sabbath-day, and the sanctity of other holy-days ; and consecratest the sabbath-day in preference to the six working days ; thou also separatest thy people Israel, and didst sanctity them with thy holiness.",
|
33 |
+
"Blessed art thou O Eternal! who maketh a distinction between holy and not holy.",
|
34 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the universe, who hath preserved us alive ; sustained us, and brought us to enjoy the season.",
|
35 |
+
"<small><i>Then drink the wine of the Sanctification leaning on the felt side.</i></small>"
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"Urchatz": [
|
38 |
+
"Washing the hands. ",
|
39 |
+
"<small><i>After which wash your hands, but do not say the Blessing.</i></small>"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Karpas": [
|
42 |
+
"Taking the parsley, &e. ",
|
43 |
+
"<small><i>The master of the house then takes some parsley or chervil, and dips it into vinegar, or salt-water, and having distributeds ome to every one at the table, they all say the following grade before they eat it.</i></small>",
|
44 |
+
"Blessed art thou. O Lord, our God! King of the universe, Creator of the fruit of the earth."
|
45 |
+
],
|
46 |
+
"Yachatz": [
|
47 |
+
"Breaking the middle Cake. ",
|
48 |
+
"<small><i>The master of the house then breaks the middle cake in the dish, and leaving one half of it : there, he lays the other half away, till after supper, for the אפיקומן</i></small>"
|
49 |
+
],
|
50 |
+
"Magid": {
|
51 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
52 |
+
"The Service for the Passover.",
|
53 |
+
"<small><i>Then he takes the bone of the lamb, and the egg off the dish, and all at table lay hold of the dish,and say:</i></small>",
|
54 |
+
"Lo! this is as the bread of affliction, which our ancestors ate in the land of Egypt, let all those who are hungry, enter and eat thereof; and all who are necessitous, come, and celebrate the passover ! At present we celebrate it here, but the next year we hope to celebrate it in the land of Israel. This year we are servants here, but the next year we hope to be freemen in the land of Israel . "
|
55 |
+
],
|
56 |
+
"Four Questions": [
|
57 |
+
"<small><i>Then fill the cup with wine the second time, and take the dish from the table; \nthen the youngest in the company asks :</i></small> \n",
|
58 |
+
"Wherefore is this night distinguished from all other nights? On all the other nights we may eat either leavened, or unleavened bread, but on this night only unleavened bread; on all the other nights we may eat any specie of herbs, but on this night only bitter herbs; on all the other nights we do not dip even once, but on this night twice; on all the other nigts we eat and drink, either sitting or leaning, but on this night we all lean. \n"
|
59 |
+
],
|
60 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
61 |
+
"<small><i>Now put the dish again on the table, and the whole company answer :</i></small>",
|
62 |
+
"Because we were slaves unto Pharaoh in Egypt, and the Eternel, our God! brought us forth from thence, with a mighty hand, and an outsretched arm : and if the most Holy, blessed be He hath not brought forth our ancestors from Egypt, we, and our children, and our children's children, had still continued in bondage to the Pharaoh's in Egypt; therefore, although we were all wise, all of us, men of understanding and exprience, all of us having knowledge in the law, it, nevertheless, is incumbent upon us to discourse of the departure from Egypt; and all those who largely discourse of the departure from Egypt, are accounted praiseworthy."
|
63 |
+
],
|
64 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
65 |
+
"And thus is related of Rabbi Eleazar, Rabbi Joshua Rabbi Elazar, the son of Azariah, Rabbi Akeeba, and Rabbi Tarphon, that they once met (on the night of Passover) in ברק and continued discoursing of the departure from Egypt, all that night, till their disciples came, and said: ,,instructors, it is time to read the morning :שמע,,",
|
66 |
+
"Rabbi Elazar, the son of Azariah, said, ,,verily, I am as a man of seventy years of age, and have hitherto not been able to prove, that the narration of the departure from Egypt, ought to be related at night, till expounded by the son of Zoma ; after this manner it is said, that thou mayest remember the day of thy going forth from the land ot Egypt, All the days of thy life.\" From whence he observed, that the expersion of, the days of the life, signifie the days only; but All the days of thy life, denotes the nights also, But the sages say, the days of thy life, denotes this life only; but All the days of the life. denotes even at the time of Messiah."
|
67 |
+
],
|
68 |
+
"The Four Sons": [
|
69 |
+
"Blessed be the Omnipresent; blessed is he who hath given the law to his people Israel; belssed be he ! whose law speaketh distinctly of four childern. of different disposition, viz., the wise, the wicked, the simple, and he who hath not capacity to inpuir.",
|
70 |
+
"The wise son thus expresses himself: what mean those testimonies, statutes, and judgments, which the Lord our God hath commanded us? Then shalt thou instruct him in all the laws of the Passover; also, that we must not have a dessert brought to table after tho paschal lamb.",
|
71 |
+
"The wicked son expresse himself thus: what mean You by this service? By the expression You, it is clear, he does not include himself; and as he hath withdrawn himself from the collective body of the nation, it is proper, that thou retort on him ; and therefore answer him thus: This is done because of that, which the Eternal did for Me, when I went from Egypt: i.e. for Me, but not for him; for had he been there, he would not have been thought worthy to be redeemed.",
|
72 |
+
"The simple son artessly observes, what s this? Then shalt thou answer him; for with a strong hand the Eternal brought us out of Egypt from the house of bondage.",
|
73 |
+
"But as for him, who hath not capacity to inquire, thou must begin to discourse as is it said, and thou shalt show thy son on that day, saying, this is done because of that which the Eterinal did for me, when I went forth from Egypt."
|
74 |
+
],
|
75 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
76 |
+
"Possibly you may think that (the father) is bound to explain this from the first day of the month Nissan; therefore it is said on that day yet, as it says, on that day, it might be inferred that it must be whilst it is day, but as it is said, this is done because of that & c., from which it is to be inferred at no other time but when the unleavened cake, and bitter herbs, are placed before thee."
|
77 |
+
],
|
78 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
79 |
+
"Our ancestores were anciently idolaters, but at present the Lord hath brougt us near to his service : as it is said, and Joshua said unto all the people, thus, saith the Etrenal the God of Israel, you ancestors dwelt on the other side of the river (Euphrates) in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor and served other Gods. ",
|
80 |
+
"And I took your father Adraham from the other side of the river, and let him throghout all the land of Canaan and multiplied his seed, and gave him Isaac; and I gave unto Isaac, Jacob and Esau; and I gave unto Esau mont Seir for his possesion ; but Jacob and his children went down into Egypt. ",
|
81 |
+
"Blessed be he, who strictly preserveth his promise unto Israel - blessed be the Most Holy, who premeditated the end of the capacity, that he might perform what he had promised to our father Abraham, between the parts; as is said, and he said unto Abraham, know for certain, that thy seed shall de strangers in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them four hundred years. And also that nation whom they shall serve, will I judge: and they shall afterwards go forth with great substance. ",
|
82 |
+
"<small><i>Lift up the cup of wine, and say: </i></small>",
|
83 |
+
"And it is this same promise which hath been the support of our ancestors, and of us also: for not one only hath risen up against us, but in every generation there are some who rise up against us, to annihilate us but the Most Holy, blessed be he, hath delivered us out of their hand."
|
84 |
+
],
|
85 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"Search, and enpuire what Laban, the Syrian, intended to do to our father Jacob ; for Pharaoh decreed the destruction of the males only, but Laban intended to root out the whole, as is said: a Syrian had nearly caused my father to perish and he went down into Egypt, and sojourned there with few persons, and there became a great, mighty and populous nation. ",
|
88 |
+
"And he went down into Egypt, compelled there to : by the word, of God, and sojourned there: by which we are taugat that he did not go down to settle there : but only to sojourn as is said: and they (Joseph's Brethren) said unto Pharaoh, to sojourn in the land are we come ; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan; now, therefore, we pray thee, let the servants dwell in the land of Goshen. \n",
|
89 |
+
"With a few persons; as it is said: with threescore and ten souls thy ancestors went down into Egypt; and now the Eternal, thy God, hath made thee as the stars of heaven for multitude. ",
|
90 |
+
"And he there decame a nation; by which we are informed that the children of Israel were distinguished, even in Egypt, as a peculiar nation. Great and mighty; as it is said: and the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty, and the land was filled with them.",
|
91 |
+
"And populous; as it is said : I have caused thee to multiply as the vegetation ef the field, and thou becamest considerable and great, and adorned with many beauties; thy breasts are fashioned, and thine hair grown, yet thou art naked bare. ",
|
92 |
+
"And the Egyptians ill-treated us: afflicted us, and laid heavy bondage upon us; and the Egyptians ill-treated us; as it said: come on, let us deal wisely with tnem; least the multiply, and it come to pass, if it chance to be a war, they might also go over to our enemies, fight against us, and so get them up out of the land. ",
|
93 |
+
"And they afflicted us, as it said : and they set over them task-masters to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh store cities, even Pithom and Raamses,",
|
94 |
+
"and they laid heavy bondage upon us; as it said : and the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour. ",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"And we cried unto the Eternal, the God of our ancestors; the Eternal heard our voice, and observed our affliction, our labor, and our oppression.",
|
97 |
+
"And we cried unto the Eternal, the God of our ancestors, as it is said : and it came to pass in process of time, that the king of Egypt died, and the children of Israel, sighed by reason of bondage , and they cried, and their cry ascended up unto God, by reason of the bondage. ",
|
98 |
+
"And the Eternal heard our voice, as it is said: and God heard their groaning, and remembered his covenant with Abraham, Isaac and Jacob.",
|
99 |
+
"And he saw our affliction: this denotes their being denied the company ol their wives, to prevent propagation; as it is said: and God looked upon the children of Israel, and God hath knowledge of their affliction.",
|
100 |
+
"And our grievouseness; this denotes the destruction of the male children; as it is said; every son that is born, ye shall cast into the river, but every daughter ye shall save alive\n \n",
|
101 |
+
"And our opprossion : this denotes fatigee: as is said: and I have also seen the oppression with which the Egyptians harras them.",
|
102 |
+
"And the Eternal brought us forth from Egypt, with a stron g hand with an outstretched arm; with terror and with signs of wonders.",
|
103 |
+
"And the Eternal brought us from Egypt, not by means of an angle, nor by means of seraph, nor by means of a messenger. but the Most Holy, blessed be he himself in his, glory; as is said: aud I will pass through the land of Egypt, this night and I will smite all the first-born in the land of Egypt, both of man and beast , and on all the gods of Egypt will I execute judgment; I am the Eternal.",
|
104 |
+
"And I will pass throuh the land of Egypt, I Myself and not an angle; and I will smite all the firstborn ; J Myself, and no seraph: and on all the gods of Egypt will I execute judgement. Myself, and not a messenger ; I am the Eternal I am he, and no other. ",
|
105 |
+
"With a strong hand, this denotes the murrain ; as is said: Behold, the hand of the Eternal will be upon thy cattle which is in the field, upon thy horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep; a very grievous murrain. ",
|
106 |
+
"And with an outstretehed arm ; this denotes the sword, as is said eleswhere on such an occasion, and a drawn sword, in his hand stretched out over Jerusalem. ",
|
107 |
+
"And with great terrores; this denotes the appearance of the Divine Presences; as is said: or hath God assayed to go and take unto him a nation from the midst of another nation, by proofs, sings, and wonders by war, and a mighty hand ; by an outstretched arm, and great terrors, according to all that the Eternal, your God, did for you in Egypt, before your eyes?",
|
108 |
+
"And with prodigies; this denotes the miracles perfomed with the rod ; as is said: and thou shalt take this rod in thy hand wherewith thou shalt do the prodigies . ",
|
109 |
+
"And with wonders; this denotes the plague of blood, as it said: and I will show wonders in the heavens, and in the earth, blood and fire and ascending pillars of smoke. "
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"The Ten Plagues": [
|
112 |
+
"<small><i>(Dip the Finger in tae Cup and Springle a Drop out of it, on saying Blood, &e).</i></small>",
|
113 |
+
"",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"It may also be explaned thus, with a strong hand, denotes two qlagues With an outstretched arm; two plagues. With great terror. two Plagues. With prodigies ; two plagues, and with wonders ; two plagues",
|
116 |
+
"There are the ten plagues, which the Most Holy, blessed be he, brought on the Egyptianins Egypt, viz. ",
|
117 |
+
"<small><i>[Dip the Finger in the Cup, and Sprinkle a Drop out of it, on Mentioning every one of the Ten Plagues].</i></small>",
|
118 |
+
"Blood,",
|
119 |
+
"Frogs,",
|
120 |
+
"Vermin,",
|
121 |
+
"Murrain,",
|
122 |
+
"a Mixture of Noxiout beasts,",
|
123 |
+
"Boils,",
|
124 |
+
"Hail,",
|
125 |
+
"Locusts,",
|
126 |
+
"Darkness,",
|
127 |
+
"and Slaying the First-born",
|
128 |
+
"Rabbi Judah formed the initials to serve for an index, thus דצ\"ך עד\"ש באח\"ב ",
|
129 |
+
"Rabbi Jose, the Galilan, saith, from whence art thou authorized to assert, that the Egyptians wers afflicted with ten plagues in Egypt; and upon the sea thy were smitten with fitty plagues ? To which he answeres : In Egypt, it says: and the magicians said unto Pharaoh, this is the finger of God ; but at the sea, it says: and Israel saw the mighety hand wherewith the Lord smote the Egyptians, and the people feared the Lord and believed in the Lord, and his servant Moses . (Rabbi Jose argues thus) if by the finger only they were smitten with ten plauges, hence, it is deducible that in Egypt they were smitten with ten plagues; and at the sea they were smitten with fifty plagues. ",
|
130 |
+
"Rabbi Elieser said: from whence can it be proved, that every plague, which the Most Holy, blessed be he, brought upon the Egyptians in Egypt, consisted of four different plagues ? Answer. From what is said: He sent forth against them, the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble. Also by sending evil angels among them. Now wrath is one, indignation two, trouble three, and sending evil angels four. Hence, it is deducible, that in Egypt they were afflicted with forty plagues, and at the sea, they were smitten with two hundred plagues. ",
|
131 |
+
"Rsbbi Akeeba said from whence can it be proved, that every plague, which the Most Holy, blessed be he, brought uopn the Fgyptians in Egypt, consisted of five plagues? — Answer, From what is said ; He sent forth against them the fierceness of his anger, wrath, indignation and trouble; also, by sendig evil angels among them. Mow, the fierceness of his anger is one, wrath two, indignation three, trouble four, and sending evil angels five. Hence it is deducible, that in Egypt they were smitten with fifty plagues; and at the sea, they were smitten with two hundred and fifty plagues. "
|
132 |
+
],
|
133 |
+
"Dayenu": [
|
134 |
+
"What abundant favors hath the Omnipresent conferre on us! ",
|
135 |
+
"For if he had but brought us forth from Egypt, and had not inflicted justice upon the Egyptians, it would have sufficient. ",
|
136 |
+
"If he had inflicted justice upon them, and had not executed judgment upon their gods, it would have been sufficient. ",
|
137 |
+
"If he had executed judgment upon their gods and had not slain their first-born, it would have been sufficient. ",
|
138 |
+
"If he had slain their first-born, and hath not bestowed their wealth on us, it would have been sufficient. ",
|
139 |
+
"If he had given us their wealth, and had not divided the sea for us, it would have been sufficient. ",
|
140 |
+
"If he had divided the sea for us, and hat not caused us to pass through on dry land, it would have been sufficient. ",
|
141 |
+
"If he had caused us to pass through on dry land, and had not plunged our oppressors in the midst thereof, it would have been sufficient. ",
|
142 |
+
"If he had plunged our oppressors in the midst thereof, and had not supplied us with necesaries in the wilderness forty years, it would have been sufficient. ",
|
143 |
+
"If he had supplied us with necesaries in the wilderness forty years, and had not fed us with manna it would have been sufficient.",
|
144 |
+
"If he had fed us with manna, and had not given us the Sabbath, it would have been sufficient. ",
|
145 |
+
"If he had given us the Sabbath, and had not brought us near to Mount Sinai, it would have been sufficient.",
|
146 |
+
"If he had brought us near to Mount Sinai, and had not given us his law, it would have been sufficient. ",
|
147 |
+
"If he had given us his law, and had not brought us to the land of Israel, it would have been sufficient.",
|
148 |
+
"If he had brought us to the land of Israel, and had not build the temple, it would have been sufficient.",
|
149 |
+
"How much then are we indebted for the manifold favors the Omnipresent conferred on us? He brought us forth from Egypt, executet judgmet on the Egyptians, and on their god : slew their firstborn : gave us their wealth : divided the sea for us : caused us to pass through on dry land: plunged our oppressors in the midst thereof: supplied us with necessaries in the wilderness forty years : gave us manna to eat: gave us the Sabbath : brought us near to Mount Sinai: gave us the law : brougth us into the land of Israel: and build the chosen holy temple for us, to make atonement for all our sins."
|
150 |
+
],
|
151 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
152 |
+
"Rabban Gamliel saith, that whatsoever doth not make mention of the three things used on the Passover, hath not done his duty, and these are they: the pashal lamb, the unleavened cake , and bitter herb.",
|
153 |
+
"The pashal lamb, which our ancestors ate durig the existence of the holy temple, what did it denote ? It denoted that the Most Holy, blessed be he! passed over our father's houses in Egypt; as is said : and ye shall say, it is the Lord's Passover :because he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed their heads and worshipped. ",
|
154 |
+
"<small><i>Then take hold of the cake in the dish and show it to the company as a memorial of our freedom, and say:</i></small>",
|
155 |
+
"These unleavened cakes, wherefore do we eat them? Because there was not sufficient time for the dough of our ancestors to leaven before the Holy Supreme King of kings, blessed is he ! appeared unto them as is said: and they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt : for it was not leavened, because they were trust out of Egypt, and could not tarry, neither hath they made any provision for themselves.",
|
156 |
+
"<small><i>Then take hold of the lettuce (or green top of horse-radish) and show it to the company as a memorial of our servitude, and say:</i></small>",
|
157 |
+
"This bitter herb, wherefore do we eat it ? Because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt ; as it said : and they embittered their lives with cruel bondage, in mortar and brick, and in all manner of labor in the field : all their labor was imposed unto them with rigour.",
|
158 |
+
"It thereto is incumbent on every Israelite, in every generation, to look upon himself, as if he had actuelly gone forth from Egypt: as is said: and thou shalt declare unto thy son, in that day, saying, this is done because of that, which the Eternal did for me, when I came forth from Egypt. It was not our ancestors, only that the Most Holy, blessed be he! redemed from Egypt, but us also did he redeem with them; as is said: and he brught us from thence, that he might bring us in, to give us the land which he swore unto our fathers."
|
159 |
+
],
|
160 |
+
"First Half of Hallel": [
|
161 |
+
"<small><i>Then take the cup or glass of wine in the hand, and say:</i></small>",
|
162 |
+
"We therefore are in duty bound to thank, praise, adore, glorify, extol, honor, bless, exalt, and reverence Him, who wrought all these miracles for our ansestors and us: for he brought us forth from bondage to freedom; from sorrow to joy; from mourning to holy day; from darkness to great light; and from servitude to redemption, and therefore let us chant unto him a new song, Hallelujah.",
|
163 |
+
"Praise ye the Lord! Praise, O yeh servants of the Lord, praise the name of the Lord! Blessed be the name of the Lord, from henceforth and for evermore. From the rising of the sun, until the going down thereof, shall the Lord's name be praised. High above all nations is the Lord, His glory is above all the heavens, Who is like unto the Lord our God, who dwelleth on high? Who condescendeth to view the things transacted in heaven, and on earth. He raiseth the poor from the dust, and exalted the needy from the dunghill, that He may set them with princes, even with the princes of His people. He enlivens the house of the childless woman ; that she becomes a joyful mother of children Hallelujah.",
|
164 |
+
"When Israel went forth from Egypt, and the house of Jakob from a barberous people Judah became his sanctuary, and Israel his dominion. The ocean beheld it, and fled; Jordan retreated; mountains skipped like rams, and the hills like lambs. What ailed thee, O Ocean that thou didst flee? Thou, O Jordan, that thou didst retreat? Ye mountains, that ye skipped like rams and ye hills like lambs ? It was from the presence of the Lord ! Quake thou earth from the presenee the God of Jakob ; who turned the rock into a pool of water, the flint stone into a fountain of water."
|
165 |
+
],
|
166 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
167 |
+
"",
|
168 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! Sovereign of the Universe! who hast redemed us, and our ancestors, from Egypt; and caused us to attain the enjoyment of this night to eat thereon unleavend cakes and bitter herbes: O Eternal, our God ! and the God of our ancestors, mayest thou thus cause us to attain other solemn festivals and seasons, which approach us: that they may rejoice in the building of the city, and exult in thy service: and that we may there eat of the sacrifices, and pashal lambs, whose blood shall be sprinkled on the sides of thine altar, that they may be acceptable; then will we give thanks unto thee with a new song for our deliverance and redemption. ",
|
169 |
+
"",
|
170 |
+
"Blessed art thou, O Eternal ! who redemeth Israel. Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the Universe Creator of the fruit of the vine."
|
171 |
+
]
|
172 |
+
},
|
173 |
+
"Rachtzah": [
|
174 |
+
"Washing the Hande.",
|
175 |
+
"<small><i>Wash your hands, and say:</i></small> ",
|
176 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the Universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to wash the hands."
|
177 |
+
],
|
178 |
+
"Motzi Matzah": [
|
179 |
+
"Saying Grace and Breaking the Cake ",
|
180 |
+
"<small><i>The master of the house then takes two whole cakes and the broken one in his hand to gether, and breaks the upper cake ; but he must not eat thereof, till he breaks a piece of the broken one, and says the following blessings, and gives a piece of each and every one at the table, who will say the same blessings, and then eat both pieces together.</i></small>",
|
181 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God ! King of the Universe, who bringeth forth bread from the earth",
|
182 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the Universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat unleavened cakes. "
|
183 |
+
],
|
184 |
+
"Maror": [
|
185 |
+
"The Eating of the Bitter Herbs. ",
|
186 |
+
"<small><i>The master cf the house then takes some bitter herbs, dips it into theחרוסת and says :</i></small>",
|
187 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs. "
|
188 |
+
],
|
189 |
+
"Korech": [
|
190 |
+
"Eating the Horse-Radish. ",
|
191 |
+
"<small><i>The master of the house ten breakes the under-most cake: takes a piece of it, with tome bitter, herbs of a different kind to the first, dats them together, and says the following, in commemoration of what Hillel did.</i></small> ",
|
192 |
+
"Thus did Hillel during the time the holy Tempel stood:",
|
193 |
+
"he took the unleavened cake and bitter herb, and ate them together, that he might perform what is said, with unleavened cake and bitter herbs shall they eat it."
|
194 |
+
],
|
195 |
+
"Shulchan Orech": [
|
196 |
+
"",
|
197 |
+
"Bringing the Meat &c."
|
198 |
+
],
|
199 |
+
"Tzafun": [
|
200 |
+
"",
|
201 |
+
"<small><i>After supper, the master of the house takes the half of the middle cake, which he laid by, and gives every one a piece of it. Then fill the cups with wine, and say the grace which is said after meat.</i><small></small></small>"
|
202 |
+
],
|
203 |
+
"Barech": {
|
204 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
205 |
+
"<small><i>Form of the Grace after Meats</i></small>",
|
206 |
+
"",
|
207 |
+
"",
|
208 |
+
"<small><i>It is the custom that he who says the grace, says :</i></small>",
|
209 |
+
"„gentlemen, we will say the grace, “",
|
210 |
+
"<small>and they answer:</small>",
|
211 |
+
"Blessed be the name of the Eternal from henceforth and evermore.",
|
212 |
+
"<small><i>If the company be ten or more, than he who say the grace, says:</i></small>",
|
213 |
+
"We will bless our God of whose bounty we have been satisfied.",
|
214 |
+
"<small><i>The others answer:</i></small>",
|
215 |
+
"Blessed be our God, of whose bounty we have been satisfied and through whose goodness we live.",
|
216 |
+
"",
|
217 |
+
"Blessed be our God, of whose bounty we have been satisfied and through whose goodness we live.",
|
218 |
+
"",
|
219 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God, King of the Universe, who feedeth the whole world with his goodness, and with grace, kindnes, and mercy, giveth food to every creature: for his mercy endureth for ever. And ashis abundant goodness has never been deficient towards us so may we never be in want of substance for ever and ever; for the sake of his great name, for he is the God who feedeth and sustaineth all, and dealeth beneficiently with all; provideth food for all the creatures that he hath created.\n Blessed art thou O lord! who giveth food unto all.\n",
|
220 |
+
"We will give thanks unto the, O Lord, our God! for having caused our ancestors to inherit that desirable, good and ample land; and because thou hast brought us forth from the land of Egypt and redeemed us from the house of bondage; and for thy covenand which thou hast sealed in our flesh; for the law which thou hast taught us, and for thy statutes which thou hast made known unto us; and for the life, kindness, and mercy, which thou hast graciously bestowed upon us, and for the food wherewith thou dost feed and sustain us, continually; every day and hour.",
|
221 |
+
"And for all these things, O Lord, our God! will we give thanks unto thee, and praise thee; blessed be thy name continually, in the mouth of every living create for ever and ever; as it is written, when thou hast eaten, and art satisfied, than shalt thou bless the Lord, the God! for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, o Lord! for the gift of the land; and for the food.",
|
222 |
+
"O Lord, our God! we beseech thee, have compassion on thy people Israel, om Jerusalem, the city, on Zion, the residence of thy glory, and upon the Kingdom of the house of David, thine anointed; and on the great and holy house which is called by the name. Thou art our God, Father pastor, and Feeder; our Maintainer, Supporter, and Enlarger. Enlarge us speedily from all our troubles; and suffer us not, O Lord our God! to stand in need of the gifts of mankind, nor their loan; but let us depend on thy full, open, and extensive hand; so that we may not be put to shame, nor even be confounded.",
|
223 |
+
"<small><i>On the Shabbath say:</i></small>",
|
224 |
+
"Be pleased, O Lord, our God! to grant us rest in thy commandments, and in the commandments of the seventh day, even this great and holy Sabbath ; for this day is great and holy in thy presence, thereon to rest, and be at case, in love according to the precept of the will; and in thy good will; suffer no trouble, sorrow, or affliction, to affect us on our day of rest; and show us, O Lord, our God! the consolation of Zion, thy city, and the structure of Jerusalem, thy holy city; for thou art the Lord of salvation, and the Lord of consolatsions.",
|
225 |
+
"Our God, and the God of our fathers, shall cause our prayers to ascend, and come, approach, be seen, accepted, heard, and be thought on; and be remembered in rememberance of us, and in rememberance of our fathers in rememberance of thine Messiah, the son of David, thy servant, and in rememberance, thy holy city, and in commemoration of all thy people, the house of Israel, before thee, to a good issue with favor, with grace, and mercy, to life and peace, on this Day of the Feast of Unleavened Bread. O Lord, our God! remember us thereon for good: visit us with a blessing: and save us to enjoy life: and with the word of salvation and mercy, have compassion, and be gracious unto us. O have mercy upon us, and save us, for our eyes are continually towards thee: for thou, O God! art a merciful and gracious King. O rebuild Jerusalem, the holy city, speedily in our days. Blessed art thou, O Lord! who in his mercy buildeth Jerusalem. Amen.",
|
226 |
+
"",
|
227 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God! King Strength, Creator, Redeemer and Sanctifier the Sanctifier of Jacob, our Pastor, the Shepherd of Israel; the beneficent King, who dealeth beneficiently with all; for he hath been, is, and ever wil be daily beneficent towards us. He hath dealt bountifully with us, as he doth now, and will: granting us grace, favor, mercy. enlargement, deliverance prosperity, blessing, salvation, consolation, maintenance, and substance: and may we never want mercy, and a peacable, life, with every good. May he, who is most, merciful, reign over us, for ever and ever. May he, who is most merciful be praised in heaven on earth. May he, who is most merciful, be adored throughout all generation :be eternaly glorified amidst us ; and be honored amongst, us to all eternity. May he, who is most merciful, maintain us with honor. May he, who is most merciful, break the yoke of our capivity from of our neck, and lead us securely to our land. May he, who is most merciful, send us abundant blessings in this house, and on this table, on which we have eaten. May he, who is most merciful, send us Elijah , the propet, of blessed memory, to bring us the good tidings of salvation and conoslation. May he, who is most merciful, bless my honored father, the master of this house, and my honored mother, the mistress thereof: their house, children, and all belonging to them ; us and all belonging to us; as our ancestors Abraham Isaac and Jacob were blessed, with all and every good; thus may he bless us altogether with a complete blessing; and let us say, Amen. May they in heaven show fort (his hand) our merit, for a peaceble preservation: and may we receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of our salvation: and may we find grace and good understandig in the sight of God and man. <small><i>On the Sabbath, say:</i>May he, who is most merciful, cause us to inherit the day that is enterily Sabbath, and rest of everlasting life.</small> May he, who is most merciful, cause us to inherit the day that in entirely good. May he, who is most merciful make us worthy to behold the day of the Messiah and eternal life in the future state. He giveth great salvation to his king, and showeth mercy to his anointed: to David and his seed for ever. May he, who maketh peace in his high heavens, grant peace unto us and all Iarael, and say ye Amen. Fear the Lord, ye his saints, for there is no want to those who fear him. The young lions do lack, and suffer hunger : but they who seek the Lord shall not want any good. Praise ye the Lord, for he is good, for his mercy endureth for ever. Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing. Blessed is the man who will trust in the Lord, and the Lord will be his trust. May the Lord give strength to his people. May the Lord bless his people with peace."
|
228 |
+
],
|
229 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
230 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God ! King of the Universe, Creator of the fruit of the wine. "
|
231 |
+
],
|
232 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
233 |
+
"<small><i>Open the door and say: Fill the fourth cup and say : </i></small>",
|
234 |
+
"O pour out thy wrath upon the heathen who know the kingdoms who, invoke not thy name; for they have devoured Jacob, and laid waste his beautiful dwelling. (Pour out thine indignation upon them, and cause thy fierce anger to overtake them ; pursue them in wrath, and destroy them from under the heavens of the Lord). "
|
235 |
+
]
|
236 |
+
},
|
237 |
+
"Hallel": {
|
238 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
239 |
+
"Saying the Hallel. ",
|
240 |
+
"Not for our sake, O Lord! not for our sake, but unto thy name give glory, for the mercy and truth's sake. Wherefore should the nations say, where now is their God ? But our God is in the heavens, and hath made whatsoever he pleased. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. Mouths have they, but speak not; eyes have they, but, see not. They have ears but hear not; nostrils have they but smell not; neither is utterance in their throat. Those that make them shall become like them: so shall all those who trust in them. Israel, trust thou in the Lord, he his thy help and shield. O house of Aaron, trust in the Lord, he is our help and shield, Ye, who fear in the Lord trust in the Lord, he is your help and shield <br>The Lord hath ever been mindful of us, he will bless uss, be wiil bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron. He wil bless those that fear the Lord, both small and great. May the Lord, increase you more and more, you and your children. Ye are blessed of the Lord, who made heaven and earth. The heavens are the heavens of the Lord; but the earth hath he given to the children of man. The dead praise not the Lord; nor they who descent into the silent grave. But we will bless the Lotd, from hencerforth, and for evermore Hallelujah . ",
|
241 |
+
"O how I love the Lord ! for he hath graciously heard my voice and my supplicatoin. For he hath inclined his ear unto me therefore will I call upon him, whilst I live. The struggles of death compassed me, and the pangs of the grave seized me ; I was entangled in trouble and sorrow. I then calld upon tho name of the Lord! O Lord! I beseech thee, deliver my soul. The Lord is gracious and righteous; yea, our God is merciful. The Lord preserveth the simple; I was brouget low, and he saved me. Return unto thy rest O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee. For thou hast delivered my soul from death mine eyes from tears, and my feet from falliug . I yet will walk before the Lord, in the land of the living. I firmly believed, and therefore have I spoken with confidence, although I was greatly afflicted, In my haste I said, all men are liars.",
|
242 |
+
"What shall I render unto the Lord, for all his benefits towards me ? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord. I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all his people. Grivous in the sight of the Lord is the deateh of pious servants. O Lord! truly, I am thy servant; I am thy servant, the son of thine handmaid, thou hast loosed my bonds. Unto thee will I offer a sacrifice of thanksgiving ; I will also call on the name of the Lord, I will pay my vows unto the Lord, now, in the presence of all his people. In the courts of the Lord's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hellelujah.",
|
243 |
+
"Praise the Lord all ye nations: praise him all ye people. For great is his merciful kindness towards us; and the truth of the Lord endureth for ever . Hallelujah .O give thanks unto the Lord, for he it good for his mercy endureth for ever Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.\n Let the house of Aaron now saey, that his mercy endureth for ever. Let those, that fear the Lord, now say, that his mercy endureth for evet.\n",
|
244 |
+
"In distress I called on the Lord, and the Lord answered me with enlargement. As the Lord is for me, I will not fear: what can man do unto me ? The Lord is with me, and those who help me: I therefore shall see my desire on those who hate me . It is better to trust in the Lord, than to rely on man. It is better to trust in the Lord, than to rely on princes . All nations compassed me about, but in the name of the Lord will I cut them off. They surrounded me; yea, they compassed me about, but in the name of the Lord will I cut them off. They compassed me about like bees; they are quenched as thu fire of thorns: for in the name of the Lord will I cut them off. Thou hast trust sore at me, that I might fall, but the Lord supported me, The Lord is my strength and song, and he is become my salvation. The voice of song and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord hath done valianty , I shall not die, but live, and declare the works of the Lord. He hath indeed chastised me, but he hath not given me over unto death . Open the gates of righteousness for me, that I may enter through them, to praise the Lord. This is the gate of the Lord, into which the righteous shall enter.",
|
245 |
+
"I will praise thee, for thou hast answerd me, and, art become my salvatian . I will, &c. The stone, which the builders rejected, is become the corners head-stone. The stone, &c This is from the Lord it is marvellous in our eyes. This is from, &c. This is the day, wich the Lord hath appointed, we will rejoice, and be glad thereon. This is the day which the Lord, &c. \n",
|
246 |
+
"O Lord! save us now, we beseech thee. \nO Lord ! save us now, we beseech thee. \nO Lord! send now prosperity we beseech thee. \nO Lord! send now prosperity we beseech thee.\n",
|
247 |
+
"Blessed be he who cometh in the name of the Lord ; blessed are ye from the house of the Lord. Blessed be he who cometh &c. God is Lord : and it is he who hath granted us light. Bring the sacrifice bound with cords, to the horns of the altar. God is Lord : and is he who &c. Thou art my God. and I will praise thee ? O my God ! I will extol thee. Thou art my God, and I will, &c. \n"
|
248 |
+
],
|
249 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
250 |
+
"O give thanks unto the Lord, for he is good, for his mercy endureth for ever. O give thanks, &c. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of gods : for his merey enduerth forever. O give thanks unto Lord of lords: for his mercy endureth for ever: To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. To him who by wisdom made the heaven : for his mercy endureth for ever. To him who stretched out the earth above the watere: for his mercy endureth forever. To him who made great lights: for his mercy enduret for ever. The sun to rule by day. for his mercy endureth forever. The moon and stars to rule by night. for his mercy endurth for ever. To him who smote Egypt in their first-born : for his mercy andureth vor ever. And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever. With a strong hand, and with a oustreched arme : for his mercy endureth for ever. To him who devided the Red Sea : for his mercy endureth for ever. And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever. But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever. To him who led his people through the willderness; for his mercy endureth for ever. To him who smote great kings : for his mercy endureth for ever. And slew famous king for his mercy endureth for ever. Sihon, king of the Amorites, for his mercy endureth for ever. And Og, king of Bashan; for his mercy endureth for ever. And gave their lands for an heritage: for his mercy endureth for ever. Even an heritage unto Israel, his servant: for his mercy endureth for ever. Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever. And had redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever Who giveth food to our flesh : for his mercy endureth for ever. O give thanks unto the God of heavens: for his mercy endureth for ever . \n",
|
251 |
+
"The ebrath of all living bless the name. O Lord, our God ! the spirit of all flesh, continually glorify and extol thy memorial O our King! thou, art God from eternity to eternity; besides thee we acknowledge neither king, redeemet or saviout ; thou redeemest, deliverest. maintained, and hast compassion over us, in all times of trouble and distress: we have no king but thee. Thou art God of the first, and God of the last, the God of all creatures ; the Lord of all productions : thou art adored with all manner of praise : who governeth the Universe with tenderness, and thy creatures wilh mercy. Lo! the Lord neither slumberet nor sleepeth but rouseth those who sleep, awakened those who slumber: causeth the dumb to speak : loosete those that are bound: supporteth the fallen and raised up those who droop : and therefore thee alone do we worship.",
|
252 |
+
"Altough our mouths were filled with melodious songs, as the drops of the sea; our tongues with shouting, as therearing billows thereof, our lips with praise, like the wide-extended firmament ; our eyes with sparkling brightness, lik the sun and moon; our hands extended like the towering eagles; and our feet as the hinds for swiftness : we, nevertheless, are incapable of rendering sufficient thanks unto thee, O Lord, our God! and God of our fathers; or to bless thy name, for one of the inumerable benefits, which thou hat conferred on us and our ancestors For thou O Lord, our God ! didst redeem us from Egypt, and release us from the house of bondage; in time of famine didst thou sustain us; and in plenty didst thou nourish us. Thou didst deliver us from the sword; saved us from pestilence: and from many sore and heavy diseases hast thou withdrawn us, Hitherto thy tender mercies have supported us, and thy kidness has not forsaken us.",
|
253 |
+
"O Lord, our God! forsake us not in futre . Therefore the members of which thou hast formed us, the spirit and soul which thou hast breated into us and the tongue which thou hast placed in out mouths; lo! they shall worship, bless, praise, glorify, extol, reverence, sanctify and ascribe sovereign power unto thy name our King ! every mouth shall adore thee, and every tongue ahall swear unto thee; unto thee every knee shall bend ; every rational being shall worship thee; every heart shall rever thee ; the inward part and reins shall sing praise unto thy name : as it his written all my bones shall say, O Lord ! who is like unto thee ? who delivereth the weak from him that is too strong for him: the poor and needy from their oppressor; who is like unto thee? who is equal unto thee? who can be compared unto thee? great, mighty and tremendous God ! most high God ! possessor of heaven and earth ! we will praise, adore, glorify, and bless the name, so saith David : - bless the Lord ! O my soul ! and all that is within me, bless his holy name. O God who art migthy in thy strength ! who art great by thy glorious name ! Mighty for ever, tremendous by thy feaful acts. The King ! who siteth on the high and exalted throne, inhabiting eternity, most exalted, and holy his name ; and it is written, rejoice in the Lord, O ye righteous, for to the just praise is comely. With the mouth of the upright shalt thou be praised; blessed with the lips of the righteous; extolled with the tongue of the pions ; by a choir of saints shalt thou be sanctified .",
|
254 |
+
"And in the congregation of many thousands of thy people, the house of Israel, shall thy name, O our King ! be glorified in song throughout all generations ; for such is the duty of every created being, towards thee, O Lord, our God, and the God of our fathers, to render thanks, to praise, extol, glorify, exalt, ascribe glory, bless, magnify and adore thee, with all the songe and praises, of thy servant David, the son of Jesse, thine anointed.",
|
255 |
+
"May thy name be praised for ever, our King ! the Allmighty, the King, the great and holy, in heaven and upon earth , for unto thee I appertained, O Lord, our God! and the God of our fathers, song and praise, hymns and psalms, I might and dominion, victory and power, greatness, adoration, glory, holiness and majesty : blessings and thanksgivings are thine from henceforth to everlasting .All thy work, O Lord ! shall praise thee, the pious servants, with the righteous who perform thy will, and the people, the house of Israel, with joyful song shall give thanks, bless, praiso, glorify, extol, reverence, sanctify and acknowledge thy kingly name, O our King ! for to thee it is proper to offer thanksgiving and pleasant to sing praise to thy name; for thou art God from everlasting to everlasting ."
|
256 |
+
],
|
257 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
258 |
+
},
|
259 |
+
"Nirtzah": {
|
260 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
261 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
262 |
+
"The coming Year, O Bring us to Jerusalem"
|
263 |
+
],
|
264 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
265 |
+
"<small><i>This is said on the first night.</i></small>",
|
266 |
+
"And thus it came to pass at midnight.",
|
267 |
+
"Then didst thou perform abundant miracles\n in the night. In the beginning of the first watch of this night .",
|
268 |
+
"The righteous professer of God (Abraham) conquered when he devided his company at night. And it came to pass at midnight.",
|
269 |
+
"Thou didst threaten the king of Gerar with death, in a dream by night. Thy didst terrify the Syrian in the dead of the night A",
|
270 |
+
"nd Israel wrestled with an angel, and overcame him in the night. And it came to pass at midnight.",
|
271 |
+
"The firstborn of the Egyptians didst thou crush at midnight. Their strength found them not when they arose in the night. The swift army of the prince of Harosheth didst thou tread down with the stars\n of the night. \nAnd it came to pass at midnight.\n",
|
272 |
+
"The blasphemer who imagined to lift up his hand against my beautiful habitation, didst thou frustrate by the number of his slain in the night. The idol Bel, and its statue was overthrown in the darknees of the night. To the meritorious man the secret was revealed in a vision of the night And it came to pass at midnight.",
|
273 |
+
"He who got drunk in the holy vessel was slain in that night He (Daniel) who was delivered from the den of lions, interpreted the dreadful dreams of the night. The Agagite cherished enmity and wrote letters at night. And it came to pass at midnight. \n",
|
274 |
+
"Thou didst awaken thy all conquering power agaisnt him by disturbing the sleep of the king in the night. Thou wilt tread the wine-press, when saying to the watchman, what of the night? Let the watchman (Israel) say aloud, the morning is come after night. And it came to pass at midnight . \n",
|
275 |
+
"O may the draw night, that is neither day nor night . O thou Most High I make known that under thee appertained the day and also the night, appoint watchman to thy city (Jerusalem) all day and all night. O illuminate as the splendour of the day, the darkness of the night. And it came to pass at midnight.\n"
|
276 |
+
],
|
277 |
+
"Zevach Pesach": [
|
278 |
+
"<small><i>This said on the second night:</i></small?></small>",
|
279 |
+
"And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover . The mighty power didst thou wonderfully display on the Passover. Above, all solemn feasts didst thou exalt the Passover. Thou didst reveal of the Oriental (Abraham) the miracles performed in the midst of the night of Passover And ye shall say this is the sacrifice of the Passover.",
|
280 |
+
"Thou didst appear unto him in the heat of the day on the Passover. He entertained the angels with unleavened cakes on the Passover. And he ran to the heard, as a memorial of the offering of the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
281 |
+
"The inhabitants of Sodom provoket God to anger, and they were consumed by fire, on the Passover. Lot was delivered, who baket unleavend cake for the Passover. Thou didst seweep the land of Moph and Noph, when thou didst pass through on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
282 |
+
"O Lord ! thou didst wound the head of the fiirstborn, on the night of the observation of the Passover. O Omniportent! yet didst thou past over thy firstborn son (Israel) being marked with the blood of the saeifice of the Passover. Not suffering the destroyer to enter my dorrs on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover.",
|
283 |
+
"The strong and fortified city was surrendered at the seasen of the Passover. Midian was destroyed by the cake of barley bread, like the offering of an omer of bar-ley on the Passover. The migthy man of Pull and Lud were destroyed with burning conflagration on the Passover. And ye shall say, this in sacrifice of the Passover. ",
|
284 |
+
"The King abode yet in Nob this day. till the thime of the Passover. The part of the hand which wrote the destruction of the foundation of the empire of Badylon, on the Passover. Even at the time when the watch was set, and the table prepared on the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. ",
|
285 |
+
"Esther gathered the congregation to fast three days on Passover. The sworn enemy (Haman) didst thou cause to be executed on a gallows of fifty cubits high, on the Passover. These two things shalt thou bring in a moment on Utz, on the Passover. Thine hand will then be victorious, and thy right hand exalted, as on the night whereon was sanctified the festival of the Passover. And ye shall say, this is the sacrifice of the Passover. "
|
286 |
+
],
|
287 |
+
"Ki Lo Na'e": [],
|
288 |
+
"Adir Hu": [],
|
289 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
290 |
+
"<small><i>On the second Night commence the counting of the Omer.</i></small>",
|
291 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hath sanctified us wilh the commandments, and commanded us to count the days of the עומר. This is the first day of the עומר . "
|
292 |
+
],
|
293 |
+
"Echad Mi Yodea": [],
|
294 |
+
"Chad Gadya": []
|
295 |
+
}
|
296 |
+
},
|
297 |
+
"schema": {
|
298 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
299 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
300 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
301 |
+
"nodes": [
|
302 |
+
{
|
303 |
+
"heTitle": "קדש",
|
304 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
305 |
+
},
|
306 |
+
{
|
307 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
308 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
309 |
+
},
|
310 |
+
{
|
311 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
312 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
313 |
+
},
|
314 |
+
{
|
315 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
316 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
317 |
+
},
|
318 |
+
{
|
319 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
320 |
+
"enTitle": "Magid",
|
321 |
+
"nodes": [
|
322 |
+
{
|
323 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
324 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
325 |
+
},
|
326 |
+
{
|
327 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
328 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
329 |
+
},
|
330 |
+
{
|
331 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
332 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
333 |
+
},
|
334 |
+
{
|
335 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
336 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
337 |
+
},
|
338 |
+
{
|
339 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
340 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
341 |
+
},
|
342 |
+
{
|
343 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
344 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
345 |
+
},
|
346 |
+
{
|
347 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
348 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
352 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
356 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
360 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
361 |
+
},
|
362 |
+
{
|
363 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
364 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
365 |
+
},
|
366 |
+
{
|
367 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
368 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
369 |
+
},
|
370 |
+
{
|
371 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
372 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
373 |
+
}
|
374 |
+
]
|
375 |
+
},
|
376 |
+
{
|
377 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
378 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
379 |
+
},
|
380 |
+
{
|
381 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
382 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
383 |
+
},
|
384 |
+
{
|
385 |
+
"heTitle": "מרור",
|
386 |
+
"enTitle": "Maror"
|
387 |
+
},
|
388 |
+
{
|
389 |
+
"heTitle": "כורך",
|
390 |
+
"enTitle": "Korech"
|
391 |
+
},
|
392 |
+
{
|
393 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
394 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
395 |
+
},
|
396 |
+
{
|
397 |
+
"heTitle": "צפון",
|
398 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
399 |
+
},
|
400 |
+
{
|
401 |
+
"heTitle": "ברך",
|
402 |
+
"enTitle": "Barech",
|
403 |
+
"nodes": [
|
404 |
+
{
|
405 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
406 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
407 |
+
},
|
408 |
+
{
|
409 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
410 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
411 |
+
},
|
412 |
+
{
|
413 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
414 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
415 |
+
}
|
416 |
+
]
|
417 |
+
},
|
418 |
+
{
|
419 |
+
"heTitle": "הלל",
|
420 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
421 |
+
"nodes": [
|
422 |
+
{
|
423 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
424 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
425 |
+
},
|
426 |
+
{
|
427 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
428 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
429 |
+
},
|
430 |
+
{
|
431 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
432 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
433 |
+
}
|
434 |
+
]
|
435 |
+
},
|
436 |
+
{
|
437 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
438 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
439 |
+
"nodes": [
|
440 |
+
{
|
441 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
442 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
443 |
+
},
|
444 |
+
{
|
445 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
446 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
447 |
+
},
|
448 |
+
{
|
449 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
450 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
451 |
+
},
|
452 |
+
{
|
453 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
454 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
455 |
+
},
|
456 |
+
{
|
457 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
458 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
459 |
+
},
|
460 |
+
{
|
461 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
462 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
463 |
+
},
|
464 |
+
{
|
465 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
466 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
467 |
+
},
|
468 |
+
{
|
469 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
470 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
471 |
+
},
|
472 |
+
{
|
473 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
474 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
475 |
+
}
|
476 |
+
]
|
477 |
+
}
|
478 |
+
]
|
479 |
+
}
|
480 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Mendes, London, 1862.json
ADDED
@@ -0,0 +1,517 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "http://sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Mendes, London, 1862",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "",
|
9 |
+
"actualLanguage": "en",
|
10 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
11 |
+
"isBaseText": false,
|
12 |
+
"isSource": false,
|
13 |
+
"direction": "ltr",
|
14 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Haggadah"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": {
|
20 |
+
"Kadesh": [
|
21 |
+
"<small><i>Fill the first cup and say—</i></small>",
|
22 |
+
"SANCTIFICATION.",
|
23 |
+
"<small><i>If the Feast happens on the Sabbath begin here —</i></small>",
|
24 |
+
"\"It was evening, and it was morning,\" The sixth day — \"And the heavens and the earth were finished, and all their hosts. And on the seventh day God ended his work which he had made: thus he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because he thereon rested from all his work, which God had created and made.\"",
|
25 |
+
"<small><i>SANCTIFICATION FOR THE PASSOVER. If the Feast happens on a week-day, or at the conclusion of the Sabbath, begin here.</i></small>",
|
26 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who createst the fruit of the vine.",
|
27 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who hath chosen us from among all people, and exalted us above all languages, and sanctified us with his commandments; and with love hast thou given us, O Lord, our God!<small>(<i>on Sabbath say,</i> Sabbaths for rest, and) </small> solemn days for joy, festivals and seasons for gladness, <small>(<i>on Sabbath say,</i>this day of rest, and)</small> this day of the Feast of Unleavened Cakes, the season of our Freedom; a holy convocation <small>(<i>on Sabbath say,</i> in love)</small> a memorial of the departure of Egypt; for thou hast chosen us, and sanctified us above all people: and thy holy <small>(<i>on Sabbath say,</i> Sabbaths and</small> Festivals hast thou caused us to inherit with <small>(<i>on Sabbath say,</i> love and favour)</small> joy and gladness. Blessed art thou, O Lord! who sanctifiest <small>(<i>on Sabbath say,</i> the Sabbath, and)<small> Israel, and the seasons.</small></small>",
|
28 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who hast preserved us alive, sustained us, and brought us to enjoy this season.",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who created the light of the fire.<br>Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who hast made a distinction between things sacred and profane: between light and darkness, between Israel and other nations, and between the seventh day and the six days of labour. Thou hast also made a distinction between the holiness of the Sabbath, and the sacredness of the Festival; sanctified the seventh day above the six days of labour; and separated, and sanctified thy people Israel with thy holy service. ",
|
31 |
+
"Blessed art thou, O Lord! who maketh a distinction between holy and holy.",
|
32 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God! King of the universe, who hast preserved us alive, sustained us, and brought us to enjoy this season.",
|
33 |
+
"<small><i>Drink the wine in a leaning position.</i></small>"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Urchatz": [
|
36 |
+
"WASHING THE HANDS.",
|
37 |
+
"<small><i>Wash the hands without saying the usual blessing.</i></small>"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"Karpas": [
|
40 |
+
"TAKE THE PARSLEY, &c.",
|
41 |
+
"<small><i>Take some parsley or chervil, and having dipped it in vinegar, or salt water, distribute it to all present, and say —</i></small>",
|
42 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God, King of the universe, who createst the fruit of the earth."
|
43 |
+
],
|
44 |
+
"Yachatz": [
|
45 |
+
"BREAK THE MIDDLE CAKE.",
|
46 |
+
"<small><i>The Master of the house breaks the middle cake in the dish, leaving one half between the two whole ones, and places the other half aside for the \"Aficomen\"</i></small>"
|
47 |
+
],
|
48 |
+
"Magid": {
|
49 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
50 |
+
"",
|
51 |
+
"<small><i>He then elevates the dish containing the bone and egg, and all at the table take hold thereof, and say —</i></small>",
|
52 |
+
"This is the bread of affliction which our ancestors ate in the land of Egypt: let all that are hungry enter and eat; let all that are in want come hither and observe the Passover. This year we celebrate it here; but we hope next year to celebrate it in the land of Israel: this year we are bondsmen, but next year we hope to be freemen."
|
53 |
+
],
|
54 |
+
"Four Questions": [
|
55 |
+
"<small><i>Fill the second cup of wine, and remove the dish from the table, the youngest present then asks : —</i></small>",
|
56 |
+
"Wherefore is this night distinguished from all other nights, that on all other nights we should eat either leavened or unleavened bread, while on this night it must be all unleavened bread; that on all other nights we should eat any species of herbs, while on this night we eat bitter herbs; that on all other nights we should not immerse the herbs we eat even once, \nwhile on this night we do it twice; that on all the other nights we should eat and drink either in a sitting or a leaning position, while in this night we all of us lean?\n\n"
|
57 |
+
],
|
58 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
59 |
+
"<small><i>Place the dish on the table and continue : —</i></small>",
|
60 |
+
"Because we were slaves unto Pharaoh in Egypt, and the Eternal, our God, brought us forth thence, with a mighty hand and an outstretched arm. And if the Most Holy, blessed be He, had not thus brought forth our ancestors from Egypt, we, and our children, and our children's children, would have still continued enslaved by Pharaoh in Egypt. Therefore, even if we were all of us sages, all of us men of understanding, all of us elders, all of us learned in the law, it would still be imperative upon us to narrate the departure from Egypt; and whoever dilates on the narrative of the departure from Egypt, is accounted praiseworthy."
|
61 |
+
],
|
62 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
63 |
+
"Even as was done by Rabbi Eliezar, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Akievah, and Rabbi Tarphon, who, being entertained by the inhabitants of Berak, were narrating the departure of Egypt all that night, until their disciples came and said unto them:\" Masters, the time hath arrived to read the Morning Shemang.\"",
|
64 |
+
"Rabbi Elazar, the son of Azariah, said, Verily I am a man of nearly seventy years of age: yet was I not able to prove that the narration of the departure from Egypt should be at night, until the son of Zoma expounded it from the passage where it is said, \"That thou mayest remember the day of thy going forth from Egypt the whole of the days of thy life.\" \"The days of thy life, said he, \"refer to the days alone, but the whole of the days of thy life,\" include the nights also. The sages, however, explain this text thus: \"The days of thy life, refer to this world only, but the whole of the days of thy life, include even the time of Messiah."
|
65 |
+
],
|
66 |
+
"The Four Sons": [
|
67 |
+
"Blessed be God, the Omnipresent. Blessed be He who hath given the law to his people Israel. Blessed be He, whose law speaketh of the four different characters of children, whom we are to instruct on this occasion, the wise, the wicked, the simple, and the one who hath not capacity to inquire.",
|
68 |
+
"What says the wise son? He asks: \"What are the testimonies, the statutes, and the judgments which the Eternal, our God, hath commanded you?\" Then thou shalt surely indoctrinate him in the laws of the passover, duly teaching him that after the paschal offering no dessert must be added.",
|
69 |
+
"What says the wicked son? He asks: “What mean you by this service?\" He says you expressly to except himself; and since he thus excludes himself from the collective body of the nation, he denies a principle of faith. Therefore must thou retort upon him by saying: \"This is done, because of what the Eternal did for me when I came forth from Egypt;\" for me, and not for him: since had he been there, he would not have deserved to be redeemed.",
|
70 |
+
"What says the simple son? He only asks: \"What is this?\" But thou must tell him, \"With might of hand did the Eternal bring us forth from Egypt, from the house of bondage.\"",
|
71 |
+
"And with him who hath not capacity to inquire, thou must open the discourse, as it is said: \"And thou shalt relate to thy son on that day, this is done because of what the Eternal did for me when I went forth from Egypt.\""
|
72 |
+
],
|
73 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
74 |
+
"Can this explanation be given from the commencement of the month (Nissan)? Nay; scripture expressly states \"on that day.\" If on that day, is it permissible to give it in the day-time? Nay; for the text further says \"the reason of this.\" The expression: the reason of this, can only be used at the time when the unleavened bread and bitter herbs are set before thee."
|
75 |
+
],
|
76 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
77 |
+
"Originally our ancestors were worshippers of idolatry: but now the Omnipresent God hath brought us near to his worship, as it is said. And Joshua said unto all the people, thus saith the Eternal, the God of Israel: \"On the other side of the river dwelt of old your ancestor Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, and they worshipped other gods.\"",
|
78 |
+
"And I took your father Abraham from the other side of the river, and I made him go throughout all the land of Canaan, and I multiplied his seed: and I gave him Isaac; and I gave unto Isaac, Esau and Jacob; and I gave Esau Mount Seir to inherit, but Jacob and his children went down to Egypt. ",
|
79 |
+
"Blessed is He who observeth his promise unto Israel. Blessed is He who even computed beforehand, the end of the captivity, in order, faithfully to perform what he promised our father Abraham between the parts; as it is said: \"God said unto Abraham, Know of a surety that thy posterity shall be a stranger in a land not theirs, and shall serve them: and they shall afflict them four hundred years; and that nation also whom they shall serve, I will judge: they shall afterwards go forth with great substance.\"",
|
80 |
+
"<small><i>Lift up the cup of wine and say —</i></small>",
|
81 |
+
"And it is that promise which has sustained our fathers and ourselves; for not one only has risen up against us, but in every generation some have arisen against us to exterminate us, but the Holy One, blessed be he, always delivers us from their hands."
|
82 |
+
],
|
83 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
84 |
+
"<small><i>Put down the cup.</i></small>",
|
85 |
+
"Go forth and learn what Laban, the Syrian, purposed to do to Jacob, our father; Pharaoh put forth his decree against the males only, while Laban designed to extirpate the whole nation, as it is said: A Syrian [Laban] had nearly caused my ancestor [Jacob] to perish,<br>and he went down unto Egypt and sojourned there with but few persons, and he there became a nation, great, mighty, and numerous.",
|
86 |
+
"\"And he went down into Egypt,\" constrained by the word of God; <br>\"and he sojourned there.\" This teaches that he went not down to settle but to sojourn; as it is said, \" And they said unto Pharaoh, we have come to sojourn in the land, for there is no pasturage for the flocks which thy servants have, because the famine is sore in the land of Canaan; now, therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.\"",
|
87 |
+
"\"With but few persons;\" as it is said, \"With three score and ten persons thy fathers went down to Egypt; and now the Eternal, thy God, hath made thee as the stars of heaven, for multitude.\"",
|
88 |
+
"\"And he there became a nation.\" This teaches that Israel was thus noted, even there in Egypt.<br>\"Great and mighty;\" as it is said, \"And the children of Israel were prolific, and increased abundantly, multiplied, and became exceedingly mighty, and the land was filled with them.\" ",
|
89 |
+
"\"And numerous;\" as it is said, \" I have made thee into a myriad as the growth of the field, and thou hast increased and waxed great, and art possessed of excellent ornaments; thy breast are now formed and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.\"",
|
90 |
+
"\"And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and imposed upon us heavy bondage.\"<br>\"The Egyptians ill treated us;\" as it is said, \"Come, let us deal wisely with them, lest they should multiply, and it come to pass, that when a war should occur, they also be added to our enemies, and fight against us and go up from the land.\" ",
|
91 |
+
"\"And afflicted us;\" as it is said, \"And they set taskmasters over them, in order to afflict them with their burdens: and they built stone cities for Pharaoh, Pithom and Raamses.\"",
|
92 |
+
"\"And they imposed upon us heavy bondage;\" as it is said, \"And the Egyptians made the children of Israel serve with rigor.\"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"\"And we cried unto the Eternal, the God of our Fathers, and the Eternal heard our voice, and saw our affliction and our sorrow, and our oppression.\"",
|
95 |
+
"\"And we cried unto the Eternal, the God of our fathers;\" as it is said, \"It came to pass, after many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed on account of the bondage, and they cried, and their plaint went up to God, on account of the bondage.",
|
96 |
+
"\"And the Eternal heard our voice;\" as it is said, \"God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.",
|
97 |
+
"\"And he saw our affliction;\" this refers to the prevention of connubial associations; as it is said, \"And God saw the children of Israel and God had knowledge of their affliction.",
|
98 |
+
"\"And our sorrow;\" this refers to the destruction of the male children; as it said, \"Every son that is born you shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.\"",
|
99 |
+
"\"And our oppression;\" this refers to the severity employed; as it is said, \" And I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.\"",
|
100 |
+
"\"And the Eternal brought us forth from Egypt with a strong hand and with an outstretched arm, with great terror, and with signs and with wonders.\"",
|
101 |
+
"\"And the Eternal brought us forth from Egypt;\" not by the agency of an angel, not by the agency of a seraph, nor by the agency of a messenger; but the Most Holy, blessed be He, in His own majesty, and in His proper person; as it is said, \"I will pass through the land of Egypt on this night, and I will smite every first-born in the land of Egypt from man unto beast: and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I, the Eternal.\"",
|
102 |
+
"\"I will pass through the land of Egypt.\" I myself and not an angel; \"And I will smite every first born,\" I myself and not a seraph; and \"on all the gods of Egypt I will execute judgment;\" I myself and not a messenger: \" I the Eternal,\" I it shall be, and none other.",
|
103 |
+
"\" With a strong hand;\" this refers to the pestilence, as it is said, \"Behold the hand of the Eternal is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep; there shall he a very grievous pestilence.\"",
|
104 |
+
"\"And with an outstretched arm;\" this refers to the sword, even as it is said, \"And a drawn sword is in his hand, stretched out over Jerusalem.\"",
|
105 |
+
"\"And with great terror;\" this refers to the visible manifestation of the Divine presence, as it is said, \"Or hath God tried to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a strong hand, and by an outstretched arm, and by great terror, according to all that the Eternal your God did for you in Egypt before your own eyes.\"",
|
106 |
+
"\"And with signs;\" this refers to the rod with which the miracles were wrought; as it is said, \"And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt perform the signs.\" ",
|
107 |
+
"\"And with wonders;\" this refers to the plague of blood, as it is said, \"And I will show wonders in the heavens, and in the earth,"
|
108 |
+
],
|
109 |
+
"The Ten Plagues": [
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
"blood and fire and pillars of smoke.\"",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"Another explanation of the text is as follows, \"with a strong hand,\" denotes two plagues, \"and with an outstretched arm,\" denotes two more, \"and with great terror,\" two more, \"and with signs,\" two more, \"and with wonders,\" two more.",
|
114 |
+
"These are the ten plagues which the Most Holy, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt, viz. —",
|
115 |
+
"",
|
116 |
+
"Blood,",
|
117 |
+
"frogs,",
|
118 |
+
"lice,",
|
119 |
+
"a mixture of noxious vermin,",
|
120 |
+
"pestilence,",
|
121 |
+
"blains",
|
122 |
+
"hail,",
|
123 |
+
"locust,",
|
124 |
+
"darkness,",
|
125 |
+
"and the slaying of the first-born.",
|
126 |
+
"Rabbi Yehudah arranged them into mnemonic forms: thus, \"detsach,\" \"adash,\" \"beachab.\"",
|
127 |
+
"Rabbi Jose, the Galilean, asks, Whence canst thou deduce that the Egyptians were smitten with ten plagues in Egypt, and that at the Red Sea they were smitten with fifty plagues? He thus replies: In Egypt it is said, \"The magicians said unto Pharaoh this is the finger of God;\" and at the Red Sea, it is said, \"The people saw the mighty hand wherewith the Eternal had wrought against Egypt, and the people feared the Eternal, and believed in the Eternal, and in his servant Moses. \n<br>If then they were smitten with ten plagues by a finger only, from this last passage it may be deduced, that in Egypt they were smitten with ten plagues, and at the Red Sea they were smitten with fifty plagues. \n",
|
128 |
+
"Rabbi Eleazar asks, Whence canst thou deduce that each plague which the Most Holy, blessed be He, brought upon the Egyptians, in Egypt, consisted of four several plagues? From where it is said, that \"He sent forth against them the fierceness of his anger, wrath, indignation and trouble, a band of evil angels.\" Wrath is one, indignation two, trouble three, a band of evil angels four: hence it may be deduced that in Egypt they were smitten with fifty plagues, and at the Red Sea they were smitten with two hundred plagues.",
|
129 |
+
"Rabbi Akeevah says, Whence canst thou deduce that each plague which the Most Holy, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt consisted of five plagues?<br>From where it is said, \"He sent forth against them the fierceness of his anger, wrath, indignation and trouble, a band of evil angels.\" The Fierceness of His anger is one, wrath is two, indignation is three, troubles four, a band of evil angels is five. Hence it may be deduced that in Egypt they were smitten with fifty plagues, and at the Red Sea they were smitten with two hundred and fifty plagues."
|
130 |
+
],
|
131 |
+
"Dayenu": [
|
132 |
+
"How many degrees of beneficence has the Omnipresent performed towards us!",
|
133 |
+
"If he had brought us forth from Egypt, and had not executed judgments upon the Egyptians, It would have sufficed us. ",
|
134 |
+
"If he had executed judgments upon them, and had not also executed judgments upon their gods, It would have sufficed us.",
|
135 |
+
"If he had executed judgments upon their gods, and had not slain their first-born, It would have sufficed us.",
|
136 |
+
"If he had slain their first-born, and had not given us their wealth, It would have sufficed us.",
|
137 |
+
"If he had given us their wealth, and not have divided the sea, It would have sufficed us.",
|
138 |
+
"If he had divided the sea for us, and had not made us pass through its midst on dry land, It would have sufficed us.",
|
139 |
+
"If he had made us pass through its midst on dry land, and had not sunk our adversaries in it, it would have sufficed us.",
|
140 |
+
"If he had sunk our adversaries in it, and had not supplied our necessaries in the wilderness during forty years, it would have sufficed us.",
|
141 |
+
"If he had not supplied our necessaries in the wilderness during forty years, and had not fed us with manna, It would have sufficed us.",
|
142 |
+
"If he had fed us with manna, and had not given us the Sabbath, It would have sufficed us.",
|
143 |
+
"If he had given us the Sabbath, but had not brought us near to Mount Sinai, It would have sufficed us.",
|
144 |
+
"If he had brought us near Mount Sinai, but had not given us the Law, It would have sufficed us.",
|
145 |
+
"If he had given us the Law, and had not led us into the land of Israel, It would have sufficed us.",
|
146 |
+
"If he had led us into the land of Israel, and had not built the temple of his choice, It would have sufficed us.",
|
147 |
+
"Thus how numerous, and how oft repeated are the bounties which the Omnipresent hath bestowed upon us! He brought us forth from Egypt — executed judgment upon the Egyptians — executed judgment also upon their gods: slew their first-born, gave us their wealth, divided the sea for us, made us pass through its midst on dry land, sank our adversaries in it; supplied our necessities in the wilderness during forty years, fed us with manna, gave us the Sabbath, brought us near to Mount Sinai, gave us the Law, and built for us the temple of his choice to atone for our iniquities."
|
148 |
+
],
|
149 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
150 |
+
"Rabban Gamliel said, whoever does not make especial mention of these three things on the Passover, does not acquit himself of his duty, namely, the sacrifice of the PASSOVER, THE UNLEAVENED BREAD, and THE BITTER HERBS.",
|
151 |
+
"The Sacrifice of the Passover, which our ancestors ate during the existence of the Temple, — for what reason was it eaten? Because the Omnipresent passed over the houses of our fathers in Egypt, as it is said, \" Ye shall say, it is the sacrifice of the Passover unto the Eternal, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses; and the people bowed themselves and worshipped.\"",
|
152 |
+
"<small><i>Take hold of the cakes in the dish and exhibit them to the assembly.</i></small>",
|
153 |
+
"This Unleavened Bread which we now eat, — what does it import? It is eaten because the dough of our ancestors had not time to become leavened ere the supreme King of kings, the Most Holy, blessed be He, revealed Himself to them, and redeemed them; as it is said, \"They baked unleavened cakes of the dough which they had brought out of Egypt, for it was not leavened, because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they made any provision for themselves.",
|
154 |
+
"<i><small>Take the bitter herb (lettuce or horseradish) and exhibit it to the company.</small></i>",
|
155 |
+
"This Bitter Herb which we eat, — what does it import? It is eaten because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt, as it is said, \"They embittered their lives with hard bondage, in mortar and brick, and in all manner of labour in the field. All their labour was imposed upon them with rigor. ",
|
156 |
+
"In every generation each individual is bound to regard himself as if he had personally gone forth from Egypt, as it is said, \"And thou shalt relate to thy son in that day, saying, this is on account of what the Eternal did for me when I came forth from Egypt: \" thus, it was not our ancestors only whom the Most Holy, blessed be He, then redeemed, but us also did he redeem with them, as it is said, And he brought us forth from thence, in order to bring us in that he might give us the land which he sware unto our ancestors."
|
157 |
+
],
|
158 |
+
"First Half of Hallel": [
|
159 |
+
"<small><i>Lift up the cup of wine and say :—</i></small>",
|
160 |
+
"Therefore, we are bound to thank, praise, laud, glorify, extol, honour, bless, exalt, and reverence him who performed for our fathers, and for us, all these miracles. He brought us forth from slavery to freedom; from sorrow to joy; from mourning to festivity; and from servitude to redemption. Let us therefore sing a new song in his presence. Hallelujah!",
|
161 |
+
"Hallelujah! Praise ye the Lord! Praise ye servants of the Eternal! Praise ye the name of the Eternal! May the name of the Eternal be blessed, from now even to all eternity. From where the sun rises unto where it sets, the name of the Eternal is praised. High above all nations is the Eternal, his glory above the heavens. Who is like unto the Eternal our God, who dwelleth on high? Who yet condescendeth to regard what is in the heavens, and on earth. He raiseth up the poor from the dust from the dunghill he lifteth up the needy, to seat him with princes, with the princes of his people. He maketh the barren woman dwell in the midst of her household, and become the joyful mother of children. Hallelujah!",
|
162 |
+
"When Israel went forth from Egypt, the house of Jacob, from the people of barbarous tongue; Judah became his sanctuary, Israel his dominion. The sea beheld, and fled; Jordan was driven backward. The mountains skipped like rams, the hills like lambkins. What ailed thee, O sea, that thou fledst? Thou, Jordan, that thou wast driven backward? Ye mountains, that ye skipped like rams, ye hills like lambkins? Tremble, O earth! in the presence of the God of Jacob: who turned the rock into a pool of water, — the flinty rock into a fountain of water."
|
163 |
+
],
|
164 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
165 |
+
"",
|
166 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God, king of the universe, who redeemed us and our ancestors from Egypt, and who hath brought us to the enjoyment of this night to eat thereon unleavened bread and bitter herbs. Thou, O Eternal, our God, and God of our fathers, mayest thou bring us to enjoy in peace other solemn feasts, and sacred seasons, which now advance towards us, that we may rejoice in the building of thy city, and exult in thy holy service; that we may there eat of the sacrifices and of the paschal offerings, whose blood shall be sprinkled upon the side of thine altar, to render us acceptable. Then shall we, with a new hymn, give thanks to thee for our deliverance, and for the redemption of our souls. Blessed art thou, O Eternal, who hath redeemed Israel.",
|
167 |
+
"<small><i>Drink the second cup of wine.</i></small>",
|
168 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God, who createst the fruit of the vine."
|
169 |
+
]
|
170 |
+
},
|
171 |
+
"Rachtzah": [
|
172 |
+
"WASHING THE HANDS.",
|
173 |
+
"<small><i>Wash the hands and say : —</i></small>",
|
174 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to cleanse the hands."
|
175 |
+
],
|
176 |
+
"Motzi Matzah": [
|
177 |
+
"BREAKING THE CAKE.",
|
178 |
+
"<small><i>Take the two whole cakes and the broken one, and say the following blessings; after which put down the third cake, and give to each of the company present a piece of the whole and second half cake, and eat both together.</i></small>",
|
179 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who bringest forth bread from the earth.",
|
180 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat unleavened bread."
|
181 |
+
],
|
182 |
+
"Maror": [
|
183 |
+
"EATING OF THE BITTER HERBS.",
|
184 |
+
"<i><small>Take some bitter herbs, which dip in with the \"Charoseth,\" and say: —</small></i>",
|
185 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs."
|
186 |
+
],
|
187 |
+
"Korech": [
|
188 |
+
"EATING THE CAKE AND BITTER HERBS TOGETHER.",
|
189 |
+
"<small><i>Break the undermost cake, and distribute it with some bitter herb and \"charoseth,\" then say : —<br>This we eat without ablution or blessing, in memory of the sanctuary, even as Hillel did.</i></small>",
|
190 |
+
"Thus did Hillel during the existence of the temple: ",
|
191 |
+
"he took unleavened bread, and bitter herbs, and ate them together, in order to fulfil what is said in the Law, \"With unleavened bread and bitter herbs shall they eat it.\""
|
192 |
+
],
|
193 |
+
"Shulchan Orech": [
|
194 |
+
"PREPARE THE TABLE FOR THE REPAST."
|
195 |
+
],
|
196 |
+
"Tzafun": [
|
197 |
+
"",
|
198 |
+
"<small><i>After supper the half of the middle cake, which had been put aside at the commencement of the Service, is distributed among all present, who eat it leaning. This is called the \"aficomen,\" after which no food must be taken during that evening.</i></small>"
|
199 |
+
],
|
200 |
+
"Barech": {
|
201 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
202 |
+
"SAY GRACE AFTER MEAT.",
|
203 |
+
"<small><i>The third cup is then filled, and</i></small>",
|
204 |
+
"",
|
205 |
+
"<small><i>He who says Grace commences:—<br>If three men, and less than ten, have eaten at the table, he who says Grace commences thus: —</i></small>",
|
206 |
+
"Let us say grace.",
|
207 |
+
"<small><i>To which the Company reply:—</i></small>",
|
208 |
+
"Blessed be the name of the Eternal, from now unto eternity.",
|
209 |
+
"<small><i>If ten men or more have eaten at the table, he who says Grace commences thus: —</i><small></small></small>",
|
210 |
+
"Let us bless our God, of whose gifts we have eaten.",
|
211 |
+
"<i><small>To which the others respond: —</small></i><small></smal></small>",
|
212 |
+
"Blessed be our God, of whose gifts we have eaten, and through whose goodness we exist.",
|
213 |
+
"<small><i>He then repeats: —</i></small>",
|
214 |
+
"Blessed be our God, of whose gifts we have eaten, and through whose goodness we exist.",
|
215 |
+
"",
|
216 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, for thou art he who feedeth the whole world with his goodness; with grace, kindness, and compassion, he giveth food to all flesh, for his mercy endureth for ever. And through his abundant goodness food hath never yet failed us, nor will fail us for evermore: for it is because of his own great name that he feedeth and sustaineth all, and doeth good unto all, and provideth food for all his creatures which he hath created. Blessed art thou, O Eternal! who feedest all.",
|
217 |
+
"We give thanks unto thee, O Eternal, our God! because thou didst cause our ancestors to inherit the good, desirable, and ample land: and because thou, O Eternal, our God! didst bring us forth from the land of Egypt, and didst thus redeem us from the house of bondage: and because of thy covenant, which thou didst seal in our flesh, and of the law which thou hast taught us, and of thy statutes which thou hast made known unto us; and because of the life, grace, and kindness which thou hast mercifully bestowed upon us, and of the sustaining food wherewith thou feedest us and sustainest us continually, every day, at all times, and at each moment.",
|
218 |
+
"Blessed shall thy name continually be in the mouth of every living being for ever and ever, as it is written, \"When thou hast eaten, and art satisfied, thou shalt bless the Eternal, thy God, for the goodly land which he hath given unto thee.\" Blessed art thou, O Eternal, for the land and for the food.",
|
219 |
+
"Have compassion, we beseech thee, O Eternal, our God! on thy people Israel, and on Jerusalem thy city, on Zion the residence of thy glory, on the kingdom of the house of David thine anointed, and on the great and holy house which is called by thy name. O our God, our Father! feed, sustain, support, and maintain us, and grant us enlargement. Enlarge us speedily, O Eternal, our God! from all our troubles: and let us not, we pray thee, O Eternal, our God! stand in need either of the gifts of mankind, or of their loans ; but let us depend only on thy hand which' is ever full, open, holy, and liberal, so that we may never be put to shame nor confounded.",
|
220 |
+
"<small><i>On Sabbath add till \" Lord of consolation.\"</i></small>",
|
221 |
+
"Be pleased, O Eternal, our God! to felicitate us through thy commandments, and especially through the commandment of the seventh day, — this great and holy Sabbath; for this day is great and holy in thy presence, to rest thereon, and to be at repose thereon, in pious love according to the command of thy will. In thy favour, O Eternal, our God! grant us repose, that there be no trouble, sorrow or sighing to afflict us on our day of rest; but cause us to behold, O Eternal, our God, the consolation of Zion, thy city, and the rebuilding of Jerusalem, thy holy city; for thou art He who is the Lord of salvation and the Lord of consolation.",
|
222 |
+
"Our God and the God our fathers, suffer to ascend, come, approach, appear, and be accepted; to be heard, borne in mind, and remembered before thee — our memorial and the memorial of our ancestors, the memorial of the Messiah the son of David thy servant, the memorial of Jerusalem thy holy city, and the memorial of all thy people of the house of Israel, — to obtain for us deliverance, happiness, grace, favour compassion, life, and peace, on this Day of the Feast of Unleavened Bread. O, Eternal our God, remember us thereon for good, and visit us thereon with a blessing, and save us thereon to enjoy life. And with the word of salvation and mercy have pity and be gracious unto us. O have compassion upon us and save us, for our eyes are towards thee, because thou, O God, art a merciful and compassionate King.<br>And do thou rebuild Jerusalem, the holy city, speedily, in oar days. \nBlessed art thou, the Eternal, who in his mercy will rebuild Jerusalem. Amen.\n",
|
223 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God, King of the universe, Omnipotent! our Father, our King, our Strength, our Creator, our Redeemer, our Former, our Holy One, the Holy One of Jacob; our Shepherd, the Shepherd of Israel; the beneficent King who doeth beneficently unto all, who hath been, is, and ever will be beneficent unto us day after day. He hath dealt bountifully with us, he still dealeth bountifully with us, he will deal bountifully with us for evermore; granting us grace, favour, compassion, enlargement, deliverance, and prosperity, blessing, and salvation, consolation, sustenance and maintenance, mercy, life and peace, and every good: yea, of no good will he cause us to be deficient.",
|
224 |
+
"May the All-merciful reign over us for ever and ever! May the All-merciful be blessed in heaven and earth! May the All-merciful be praised throughout all generations, be glorified among us to everlasting, and be honored in our midst for ever and to all eternity! May the All-merciful sustain us with honor! May the All-merciful break the yoke of captivity from off our neck, and lead us in security to our land! May the All-merciful send us an abundant blessing on this house, and on the table at which we have eaten! May the All- merciful send us Elijah the prophet (of happy memory) that he may announce to us tidings of happiness, salvation, and consolation! May the All-merciful bless [my father and instructor] the master of this house, and [my mother and instructress] the mistress of this house, and with them, their household, their children, and all that belongs to them; us and all that belongs to us; even as our ancestors Abraham, Isaac, and Jacob were severally blessed in all things, through all things, and with all things, thus may he bless us, even all of us together, with a complete blessing, and let us say, Amen. <br>In the high heaven may they obtain for them and for us, the felicity of the Divine guardianship over our welfare, that we may receive a blessing from the Eternal, and righteousness from the God of our salvation, and that we may find grace and due regard in the eyes of God and man. <br><small><i>On Sabbath add the following till \"life.\"</i>May the All-merciful cause us to inherit the day that is all Sabbath and repose in eternal life.</small> <br>May the All-merciful cause us to inherit the day that is all happiness. May the All-merciful render us worthy to behold the days of Messiah, and of the eternal life of a future state. He giveth great salvation to His king, and acteth mercifully towards His anointed, towards David and his progeny for ever. May he who maketh peace in his high heavens, in his mercy, grant peace unto us and unto all Israel, and say ye, Amen.<br> Fear the Eternal, ye his holy ones, for no want have they who fear him. Even young lions lack and suffer hunger; but they who seek the Eternal shall not lack any good. Give thanks unto the Eternal, for he is good, for his mercy endureth for ever. Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living being. Blessed is the man who trusteth in the Eternal; for the Eternal will be his protection. The Eternal will give strength to his people: the Etenal will bless his people with peace."
|
225 |
+
],
|
226 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
227 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God, who createst the fruit of the vine.",
|
228 |
+
"<small><i>On drinking the third cup of wine say —</i></small>"
|
229 |
+
],
|
230 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
231 |
+
"<small><i>Open the door and say — Fill the cups and say — </i>,</small>",
|
232 |
+
"Pour out thy wrath upon the heathen who will not acknowledge thee, and upon the kingdoms who invoke not thy name, for they have devoured Jacob and laid waste his dwelling place.<br>Pour out thine indignation upon them, and let thy glowing anger overtake them. Pursue them in wrath and destroy them from under the heavens of the Eternal. "
|
233 |
+
]
|
234 |
+
},
|
235 |
+
"Hallel": {
|
236 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
237 |
+
"HALLEL.",
|
238 |
+
"Ps. cxv. — Not unto us, O Eternal! not unto us, but unto thy name give glory, for the sake of thy mercy and thy truth. Wherefore should the nations say, Where now is their God? Our God is in the heavens; He hath made whatsoever he pleased. But their idols of silver and gold are the work of human hands. They have mouths, but speak not: they have eyes, but see not. They have ears, but hear not: they have nostrils, but smell not. They have hands, but feel not: they have feet, but walk not; neither is there any utterance in their throat. May those who make them and every one who trusteth in them become like them. Israel, trust thou in the Eternal, he is thy help and shield. O house of Aaron, trust in the Eternal, he is your help and shield. Ye who venerate the Eternal, trust in the Eternal, he is your help and shield. The Eternal who hath ever been mindful of us, will bless us, he will bless the house of Israel, he will bless the house of Aaron. He will bless those who venerate the Eternal, both small and great. May the Eternal increase you more and more, you and your children. Blessed are ye of the Eternal, who made heaven and earth. The heavens are the heavens of the Eternal: but the earth hath he given to the children of men. The dead praise not the Eternal, nor they who descend into the silent grave. But we will bless the Eternal henceforth, and for ever. Halleluyah.",
|
239 |
+
"Ps. cxvi. — It is pleasing unto me that the Eternal hath graciously heard my voice, and my supplications. For he hath inclined his ear unto me, therefore will I invoke him whilst I live. Should the struggles of death compass me, the pangs of the grave seize me, were trouble and sorrow to overtake me, I would then call upon the name of the Eternal; saying, O Eternal! I beseech thee, deliver my soul! The Eternal is gracious and righteous; yea, our God is merciful. The Eternal preserveth the simple: I was brought low, and he saved me. Return my soul to thy serenity, for the Eternal hath dealt bountifully with thee. For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. I yet will walk before the Eternal in the land of the living. I firmly believed, and therefore will I declare that when greatly afflicted, I rashly said, All men are liars.",
|
240 |
+
"What shall I render unto the Eternal for all his benefits towards me? I will raise the cup of salvation, and call upon the name of the Eternal. My vows unto the Eternal will I now pay in the presence of all his people. Precious in the sight of the Eternal is the death of his pious servants; therefore unto thee, O Eternal! consider that I am thy servant, the son of thy handmaid, thou hast loosened my bonds. A sacrifice of thanksgiving will I offer unto thee, and invoke the name of the Eternal. My vows unto the Eternal will I now pay in the presence of all his people. In the courts of the house of the Eternal, in the midst of thee, O Jerusalem. Halleluyah.",
|
241 |
+
"Ps. cxvii. — Praise the Eternal all ye nations: praise him all ye people: for great is his merciful kindness towards us: and the truth of the Eternal endureth for ever. Halleluyah.<br> Psalm xviii. O give thanks unto the Eternal, for he is good — for his mercy endureth for ever.<br>Let Israel now declare — that his mercy endureth for ever.<br>Let the house of Aaron now declare — that his mercy endureth for ever.<br>Let those who venerate the Eternal now declare — that his mercy endureth for ever. \n",
|
242 |
+
"In straitness I called on the Eternal, and the Eternal answered me with enlargement. The Eternal is for me, I will not fear: what can man do unto me? The Eternal is with me, and those who help me: I therefore shall see the confusion of those who hate me. It is better to trust in the Eternal than to rely on man. Better is it to trust in the Eternal, than to rely on princes. All nations beset me around; but in the name of the Eternal will I cut them off. They surrounded me, yea, they encompassed me about; but in the name of the Eternal will I cut them off. They compassed me about like bees, they flashed round me as a fire of thorns; but in the name of the Eternal will I cut them off. They thrust sore at me, that I might fall: but the Eternal supported me. The Eternal is my strength and song, and he is become my salvation. The voice of joyous song and salvation resounds in the tabernacles of the righteous: \"The right hand of the Eternal hath done valiantly: the right hand of the Eternal is exalted; the right hand of the Eternal hath done valiantly. I shall not die yet, but shall live to proclaim the works of the Eternal. He hath indeed chastised me, but he hath not given me over unto death. Open the gates of righteousness for me, that I may enter through them, to praise the Eternal. This is the gate of the Eternal into which the righteous shall enter.",
|
243 |
+
"I will praise thee, for thou hast answered me, and art become my salvation. [I will, &c.] <br>The stone which the builders rejected, hath become the corner head-stone. [The stone, &c.] <br>This is from the Eternal: it is marvellous in our eyes. [This is from, &c.] <br>This is the day which the Eternal hath appointed, we will rejoice, and be glad thereon. [This, &c.]",
|
244 |
+
"O Eternal! save us now we beseech thee. O Eternal! save us now we beseech thee. <br>O Eternal! send now prosperity we beseech thee! O Eternal! send now prosperity we beseech thee!",
|
245 |
+
"Blessed be he who cometh in the name of the Eternal: we from the house of the Eternal do bless you. [Blessed, &c.] <br> God is Eternal; and he hath enlightened us. Bring the sacrifice bound with myrtle branches to the horns of the altar. [God is Eternal, &c.] <br>Thou art my God, and I will praise thee; O my God, I will extol thee! [ Thou art, &c.] <br>O give thanks unto the Eternal, for he is good, for his mercy endureth for ever. [O give thanks, &c.]",
|
246 |
+
"All thy works praise thee, O Eternal! thy pious servants, with the righteous who perform thy will, and thy people, the house of Israel, with joyful song give thanks, bless, praise, glorify, extol, reverence, sanctify, and acknowledge thy kingly name, O our King! for to thee it is proper to offer thanksgiving, and pleasant to sing praise to thy name, for thou art God from everlasting to everlasting."
|
247 |
+
],
|
248 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
249 |
+
"Psalm cxxxvii. — O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. <br>O give thanks to the God of gods: for his mercy endureth for ever. <br>O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. <br>To him who alone performeth great wonders: for his mercy endureth for ever. <br>To him who with supreme understanding made the heavens: for his mercy endureth for ever. <br> To him who stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. <br>To him who made great lights: for his mercy endureth for ever. <br>The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever. <br> The moon and the stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. <br>To him who smote the Egyptians in their first-born: for his mercy endureth for ever. <br>And brought forth Israel from among them: for his mercy endureth for ever. <br>With a mighty hand and a stretched-out arm: for his mercy endureth for ever. <br>To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.<br>And caused Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever.<br>But overthrew Pharaoh, and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever. To him who led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever. <br>And smote great kings: for his mercy endureth for ever. <br>And slew mighty kings: for his mercy endureth for ever. <br>Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever. <br>And Og king of Bashan: for his mercy endureth for ever. <br>And gave their land as a heritage: for his mercy endureth for ever. <br>As a heritage to his servant Israel: for his mercy endureth for ever. <br>Who remembered us in our low state: for his mercy endureth for ever. <br>And redeemed us from our oppressors: for his mercy endureth for ever.<br>Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever. <br>O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.",
|
250 |
+
"The breath of all living shall bless thy name, O Eternal, our God! and the spirit of all flesh shall continually glorify and extol thy memorial, O our King! for thou art God from everlasting to everlasting: and besides thee we have neither king, redeemer, nor saviour, who redeemeth, delivereth, maintaineth, and hath compassion on us in all times of trouble and distress: we have no king but thee. Thou art God of the first and the last ages: God of all creatures, and Lord of all generations; who is adored with all manner of praise; who governeth his world with tenderness, and his creatures with mercy. Lo! the Eternal neither slumbereth, nor sleepeth: he raiseth those who sleep, and awakeneth those who slumber: he causeth the dumb to speak; looseth those that are bound, supporteth the fallen, and raiseth those up who are bowed down, and therefore, to thee only do we render adoration.",
|
251 |
+
"Were our mouths filled with sacred song, as the sea is with water, our tongues shouting loudly as its roaring billows; and our lips extended with praise like the widely-spread firmament: and our eyes sparkling like the sun and the moon: and our hands extended like the eagles' wings in the skies: and our feet swift as the hind's: we should yet be deficient to render sufficient thanks unto thee, O Lord, our God! and the God of our fathers, or to bless thy name, for even one of the innumerable benefits which thou hast conferred upon us and our ancestors. For thou, O Lord, our God! didst redeem us from Egypt, and release us from the house of bondage; in time of famine didst thou feed us; and in plenty thou didst provide for us. From the sword thou didst deliver us, from the pestilence thou didst save us, and from many sore diseases thou didst relieve us.",
|
252 |
+
"Hitherto thy tender mercies have supported us, and thy kindness hath not forsaken us; and O Lord, our God! do never forsake us. And therefore the members of which thou hast branched out in us, the spirit and soul which thou hast breathed into our nostrils, and the tongue which thou hast placed in our mouth; lo! they shall continually give thanks, bless, praise, glorify, extol, reverence, sanctify, and ascribe sovereign power unto thy name, O our King! for every mouth shall adore thee, and every tongue swear fealty unto thee. Unto thee every knee shall bend; and those of high stature shall bow down before thee. Every heart shall fear thee; and the inward parts and reins shall sing praise unto thy name; as it is written. All my bones shall say, O Lord! who is like unto thee? \"Who delivereth the poor from one of superior strength: the poor and needy from his oppressor.\" Who is like unto thee? who is equal unto thee? who can be compared unto thee, O thou, the great, mighty, and tremendous God! The most High God! possessor of heaven and earth. We will praise, adore, glorify, and bless thy holy name, as David said, \"Bless the Lord, O my soul! and all that is within me, bless his holy name.''",
|
253 |
+
"Thou art the God! who art mighty in thy strength! who art great by the glory of thy name! who art mighty for ever, and fearful by thy fearful deeds! the King! who sitteth on the high and exalted throne.<br>Who inhabiteth eternity, exalted and holy is his name; and it is written: \"Rejoice in the Lord, O ye righteous, for to the upright praise is comely.\" With the mouth of the upright shalt thou be praised; blessed with the words of the righteous; extolled with the tongue of the pious; and sanctified in the midst of saints.<br>Also in the congregation of the tens of thousands of thy people, the house of Israel, shall thy name, O our King! be glorified throughout all generations; for such is the duty of every created being in thy presence, O Eternal, our God! and God of our fathers, to thank, praise, extol, glorify, exalt, ascribe glory, bless, magnify, and adore thee, even beyond all the songs and praises of thy servant David, the son of Jesse, thy anointed. ",
|
254 |
+
"Thy name shall be praised for ever, our King! thou great, holy, and sovereign God, in heaven and on earth; for unto thee, O Eternal our God! and God of our fathers, appertain song and praise; hymn and psalm; strength and dominion; victory, power, and greatness; adoration and glory; holiness and majesty; blessings and thanksgivings, henceforth and even unto everlasting. Blessed art thou, O Eternal! God and King, great above all praises, the God of thanksgiving, the Lord of wonders, who findest delight in songs of psalmody, King, Almighty! who livest eternally."
|
255 |
+
],
|
256 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
257 |
+
"Blessed art thou, O Lord, our God, who createst the fruit of the vine.",
|
258 |
+
"<small><i>Blessed art thou, O Eternal, for the land, and for the fruit of the vine.</i></small>",
|
259 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God, King of the universe, for the vine, and for the fruit of the vine, and for the produce of the field; and for that desirable, good, and ample land which thou wast pleased to cause our ancestors to inherit, to eat of the fruit, and be satisfied with its goodness. Have compassion, O Eternal, our God, upon us, and upon Israel thy people, and upon Jerusalem thy city, and upon Zion, the residence of thy glory, and upon thy altar and thy temple: and rebuild Jerusalem, the holy city, speedily, in our days. Cause to go up thither, and let us there rejoice on this (on Sabbath add, Sabbath-day, and this) day of the Feast of Unleavened bread, for thou, O Eternal, our God, art good and beneficent unto all, and therefore do we give thanks unto thee for the land, and for the fruit of the vine.",
|
260 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God, King of the universe, creator of the vine."
|
261 |
+
]
|
262 |
+
},
|
263 |
+
"Nirtzah": {
|
264 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [
|
265 |
+
"PRAY FOR THE DIVINE ACCEPTANCE OP THE SERVICE."
|
266 |
+
],
|
267 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
268 |
+
"O grant that next year we may be in Jerusalem!"
|
269 |
+
],
|
270 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
271 |
+
"",
|
272 |
+
"And thus \"it was at midnight.\"",
|
273 |
+
"Of old thou didst wondrously perform many miracles in the night. At the beginning of the first watch of this night. ",
|
274 |
+
"When thou didst cause Abraham, the righteous convert, to be victorious through the division of his band at night. It was at midnight.",
|
275 |
+
"Thou didst threaten Abimelech, the king of Gerar, in a dream of the night. Thou didst terrify Laban, the Syrian, on the eve of his meeting with Jacob,— in the night.",
|
276 |
+
"And Israel wrestled with the angel and prevailed against him, in the night. It was at midnight.",
|
277 |
+
"The first-born of the progeny of Patros thou didst smite at midnight. Their vigorous youth they found not, when they arose in that night. The host of the prince of Haroseth, thou didst trample down through the agency of the stars of the night. It was at midnight. ",
|
278 |
+
"When the blaspheming Senachereb purposed to assail thine habitation, thou didst frustrate him through the dead carcases of his host, in the night. Bel and its image were hurled down in the darkness of the night. To Daniel, the much beloved man, was the mysterious vision revealed in the night. It was at midnight. ",
|
279 |
+
"Belshazzar who made himself drunken, out of the holy vessels, was slain on that same night. Daniel, who was saved from the lion's den, interpreted the terrifying dreams of the night. Haman the Agagite, who cherished enmity, wrote his letters to exterminate the Jews, at night. It was at midnight. ",
|
280 |
+
"Thou didst awaken against him thy all-conquering power by disturbing the sleep of the king, at night. Thou wilt tread the wine-press for them who anxiously ask, Watchman what of the night? Let the Eternal, the Watchman of Israel, cry out and say, The morning hath come as well as the night. It was at midnight.",
|
281 |
+
"O let the day of redemption approach, which shall be neither day nor night. Make known, O Most High! that thine is the day and thine also the night. Appoint watchmen to thy city, all day and all night. Illumine, as with the light of day, the darkness of our night. It was at midnight."
|
282 |
+
],
|
283 |
+
"Zevach Pesach": [
|
284 |
+
"<small><i>On the Second Night say:</i></small>",
|
285 |
+
"Ye shall say it is the sacrifice of the Passover. Thy mighty power didst thou wonderfully display on the Passover. To be the chief of all the solemn feasts thou didst exalt the Passover. Thou didst reveal to Abraham, the child of the East, the redemption which should be wrought at midnight, on the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
286 |
+
"Thou didst visit his door during the heat of the day, on the Passover. He entertained the angels with unleavened cakes, on the Passover. To the herd he ran and prepared a calf, a prototype of the sacrifice of the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
287 |
+
"The Sodomites incensed God, and were consumed with fire on the Passover. Lot was delivered from among them, and he baked unleavened cakes on the Passover. Thou didst sweep the land of Moph and Noph, when thou didst pass through it, on the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
288 |
+
"Lord, thou didst smite the head of every first-born on the night of the observance of the Passover. Yet didst thou, the Omnipotent, pass over Israel, thy first-born son, when thou sawest the blood of the sacrifice of the Passover. And didst not suffer the destroyer to enter within my doors, on the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
289 |
+
"Jericho when closely shut up, was taken at the season of the Passover. Midian was destroyed by the cake of barley bread made from the Omer of the Passover. The fat ones of Pul and Lud were to be burned in the blaze, kindled on the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
290 |
+
"The Assyrian still remained at Nob, till the approach of the season of the Passover. The hand wrote the extermination of Babylon \"the deep abyss,\" on the Passover. The \"watch was then set,\" and \"the table then spread\" on the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover.",
|
291 |
+
"Hadassah assembled the congregation to fast three days on the Passover. Haman, the head of a wicked house, thou didst destroy on a gallows fifty cubits high, on the Passover. The double punishment wilt thou in a moment bring on Uts on the Passover. Thy hand will then shew itself omnipotent, and thy right hand be exalted as on the night when was sacrified the festival of the Passover. Ye shall say it is the sacrifice of the Passover."
|
292 |
+
],
|
293 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
294 |
+
"To him praise is becoming: to him praise will always be becoming.",
|
295 |
+
"He is all powerful in his kingdom; he is essentially supreme: his angelic hosts thus say unto him Thine and thine only, thine, yea thine, thine, surely thine, thine, O Eternal! is the sovereignty. To him praise is becoming: to him praise will always be becoming.",
|
296 |
+
"He is most exalted in his kingdom, he is essentially most glorious, his ministrants thus say unto him, Thine, and thine only, thine, yea thine, thine, surely thine, O Eternal! is the sovereignty. To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
297 |
+
"He is most pure in his kingdom, he is essentially the most mighty, his archangels thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, surely thine; thine, O Eternal, is the sovereignty! To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
298 |
+
"He is unique in his kingdom, he is essentially all-potent, his servitors thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, surely thine; thine, O Eternal, is the sovereignty! To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
299 |
+
"He is the supreme ruler in his kingdom, he is essentially most awful, his surrounding hosts thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, surely thine; thine, O Eternal, is the sovereignty. To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
300 |
+
"He is the most meek in his kingdom, he is essentially a redeemer, his righteous ones thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, surely thine; thine, O Eternal, is the sovereignty. To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
301 |
+
"He is most holy in his kingdom, he is essentially most merciful, his bright \"Shinanim,\" thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, surely thine; thine, O Eternal, is the sovereignty. To him praise is becoming, to him praise will always be becoming.",
|
302 |
+
"He is Almighty in his kingdom, he is essentially the upholder, of all his perfect ones who thus say unto him: Thine, and thine only; thine, yea, thine; thine, O Eternal, is the sovereignty. To him praise is becoming, to him praise will always be becoming."
|
303 |
+
],
|
304 |
+
"Adir Hu": [
|
305 |
+
"Oh, may He who is most mighty soon rebuild his house; speedily, speedily, soon, in our days; O God! rebuild it, O God! rebuild it, rebuild thine house betimes.",
|
306 |
+
"May He who is all-honoured and all-worthy, most immaculate and merciful, soon, rebuild his house; speedily, speedily, soon, in our days; O God! rebuild it, O God! rebuild it, rebuild thine house betimes.",
|
307 |
+
"May He who is most pure, the sole God, soon, rebuild his house; speedily, speedily, soon, in our days; O God! rebuild it, O God! rebuild it, rebuild thine house betimes.",
|
308 |
+
"",
|
309 |
+
"",
|
310 |
+
"May he who is the most glorious and elevated, the God of strength, soon, rebuild his house; speedily, speedily, soon, in our days; O God! rebuild it, O God! rebuild it, rebuild thine house betimes.",
|
311 |
+
"May He who is the redeemer, the all-righteous, the most holy, soon, rebuild his house, speedily, speedily, soon, in our days, O God! rebuild it, O God! rebuild it, rebuild thine house betimes."
|
312 |
+
],
|
313 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
314 |
+
"<small><i>On the Second Night of the Festival the following, until \"thy law\" is said.</i></small>",
|
315 |
+
"Blessed art thou, O Eternal, our God! King of the universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to count the days of the \"Omer.\" This is the First Day of the \"Omer.\" "
|
316 |
+
],
|
317 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
318 |
+
"Who knoweth one? I, saith Israel, know One: One is God, who is over heaven and earth. <br>Who knoweth two? I, saith Israel, know two: there are two tables of The covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth three? I, saith Israel, know three: there are three patriarchs, the two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth four? I, saith Israel, know four: there are the four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who made heaven and earth. <br> Who knoweth five? I, saith Israel, know five: there are five books of Moses, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth six? I, saith Israel, know six: there are six books of the mishna, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth seven? I, saith Israel, know seven: there are seven days in the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth eight? I, saith Israel, know eight. there are eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four matrons, threee patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth nine? I, saith Israel, know nine: nine months preceding child-birth, eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth ten? I, saith Israel, know ten: there are ten commandments, nine months preceding child birth, eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth eleven? I, saith Israel, know eleven: there are eleven stars, ten commandments, nine months preceding child-birth, eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books in the Mishnah, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over heaven and earth. <br> Who knoweth twelve? I, saith Israel, know twelve: there are twelve tribes, eleven stars, ten commandments, nine months preceding child-birth, eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over the heavens and the earth. <br> Who knoweth thirteen? I, saith Israel, know thirteen: thirteen divine attributes, twelve tribes, eleven stars, ten commandments, nine months preceding child birth, eight days preceding circumcision, seven days in the week, six books of the Mishnah, five books of the Law, four matrons, three patriarchs, two tables of the covenant; but One is our God who is over the heavens and the earth."
|
319 |
+
],
|
320 |
+
"Chad Gadya": [
|
321 |
+
"One only kid, one only kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
322 |
+
"And a cat came and devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
323 |
+
"And a dog came and bit the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
324 |
+
"Then a staff came and smote the dog, which had bitten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
325 |
+
"Then a fire came, and burnt the staff, which had smitten the dog, which had bitten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
326 |
+
"Then water came, and extinguished the fire, which had burnt the staff, which had smitten the dog, which had bit ten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
327 |
+
"Then the ox came, and drank the water, which had extinguished the fire, which had burnt the staff, which had smitten the dog, which had bitten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
328 |
+
"Then the slaughterer came, and slaughtered the ox, which had drunk the water, which had extinguished the fire, which had burnt the staff, which had smitten the dog, which had bitten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
329 |
+
"Then the angel of death came, and slew the slaughterer, who had slaughtered the ox, which had drunk the water, which had extinguished the fire, which had burnt the staff, which had smitten the dog, which had bitten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid.",
|
330 |
+
"The came the Most Holy, blessed be He, and slew the angel of death, who had slain the slaughterer, who had slaughtered the ox, which had drunk the water, which had burnt the staff, which had smitten the dog, which had bit ten the cat, which had devoured the kid, which my father bought for two zuzim; one only kid, one only kid."
|
331 |
+
]
|
332 |
+
}
|
333 |
+
},
|
334 |
+
"schema": {
|
335 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
336 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
337 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
338 |
+
"nodes": [
|
339 |
+
{
|
340 |
+
"heTitle": "קדש",
|
341 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
342 |
+
},
|
343 |
+
{
|
344 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
345 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
346 |
+
},
|
347 |
+
{
|
348 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
349 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
350 |
+
},
|
351 |
+
{
|
352 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
353 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
354 |
+
},
|
355 |
+
{
|
356 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
357 |
+
"enTitle": "Magid",
|
358 |
+
"nodes": [
|
359 |
+
{
|
360 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
361 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
362 |
+
},
|
363 |
+
{
|
364 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
365 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
366 |
+
},
|
367 |
+
{
|
368 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
369 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
370 |
+
},
|
371 |
+
{
|
372 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
373 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
374 |
+
},
|
375 |
+
{
|
376 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
377 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
378 |
+
},
|
379 |
+
{
|
380 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
381 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
382 |
+
},
|
383 |
+
{
|
384 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
385 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
386 |
+
},
|
387 |
+
{
|
388 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
389 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
390 |
+
},
|
391 |
+
{
|
392 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
393 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
394 |
+
},
|
395 |
+
{
|
396 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
397 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
398 |
+
},
|
399 |
+
{
|
400 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
401 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
402 |
+
},
|
403 |
+
{
|
404 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
405 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
406 |
+
},
|
407 |
+
{
|
408 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
409 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
410 |
+
}
|
411 |
+
]
|
412 |
+
},
|
413 |
+
{
|
414 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
415 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
416 |
+
},
|
417 |
+
{
|
418 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
419 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
420 |
+
},
|
421 |
+
{
|
422 |
+
"heTitle": "מרור",
|
423 |
+
"enTitle": "Maror"
|
424 |
+
},
|
425 |
+
{
|
426 |
+
"heTitle": "כורך",
|
427 |
+
"enTitle": "Korech"
|
428 |
+
},
|
429 |
+
{
|
430 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
431 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
432 |
+
},
|
433 |
+
{
|
434 |
+
"heTitle": "צפון",
|
435 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
436 |
+
},
|
437 |
+
{
|
438 |
+
"heTitle": "ברך",
|
439 |
+
"enTitle": "Barech",
|
440 |
+
"nodes": [
|
441 |
+
{
|
442 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
443 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
444 |
+
},
|
445 |
+
{
|
446 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
447 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
448 |
+
},
|
449 |
+
{
|
450 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
451 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
452 |
+
}
|
453 |
+
]
|
454 |
+
},
|
455 |
+
{
|
456 |
+
"heTitle": "הלל",
|
457 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
458 |
+
"nodes": [
|
459 |
+
{
|
460 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
461 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
462 |
+
},
|
463 |
+
{
|
464 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
465 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
466 |
+
},
|
467 |
+
{
|
468 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
469 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
470 |
+
}
|
471 |
+
]
|
472 |
+
},
|
473 |
+
{
|
474 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
475 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
476 |
+
"nodes": [
|
477 |
+
{
|
478 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
479 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
480 |
+
},
|
481 |
+
{
|
482 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
483 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
484 |
+
},
|
485 |
+
{
|
486 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
487 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
488 |
+
},
|
489 |
+
{
|
490 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
491 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
492 |
+
},
|
493 |
+
{
|
494 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
495 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
496 |
+
},
|
497 |
+
{
|
498 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
499 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
500 |
+
},
|
501 |
+
{
|
502 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
503 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
504 |
+
},
|
505 |
+
{
|
506 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
507 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
508 |
+
},
|
509 |
+
{
|
510 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
511 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
512 |
+
}
|
513 |
+
]
|
514 |
+
}
|
515 |
+
]
|
516 |
+
}
|
517 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,304 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"versionTitleInHebrew": "תרגום קהילת ספריא",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Haggadah"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Kadesh": [],
|
19 |
+
"Urchatz": [],
|
20 |
+
"Karpas": [
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"",
|
23 |
+
"Blessed are You, Adonai our God, Sovereign of the universe, who creates the fruit of the earth."
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Yachatz": [],
|
26 |
+
"Magid": {
|
27 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
28 |
+
"Telling [the Story of the Exodus]",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"This is the bread of affliction that our ancestors ate in the land of Egypt. Let all who are hungry come and eat. Let anyone who are in need come and observe Passover. This year we are here; next year in the Land of Israel. This year we are slaves; next year we shall be free."
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Four Questions": [
|
33 |
+
"",
|
34 |
+
"How is this night different from all other nights? On all other nights we eat bread or matzah. Why on this night only matzah? On all other nights we eat any kind of herbs. Why on this night bitter herbs? On all other nights we need not dip our herbs even once. Why on this night do we dip twice? On all other nights we eat either sitting or reclining. Why on this\tnight do we all recline?"
|
35 |
+
],
|
36 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
37 |
+
"",
|
38 |
+
"We were slaves to Pharaoh in Egypt, and God brought us out from there “with a mighty hand and an outstretched arm” (Psalms 136:12). And if the Holy One, Blessed be He, had not brought our ancestors out of Egypt, we, and our children, and our children’s children would still be slaves to Pharaoh in Egypt. "
|
39 |
+
],
|
40 |
+
"Story of the Five Rabbis": [],
|
41 |
+
"The Four Sons": [
|
42 |
+
"",
|
43 |
+
"What does the wise one say? “What are testimonies, laws, and rulings that Adonai our God has enjoined upon you?” And you should say to him, according to the laws of Passover, “one may not indulge in revelry after the paschal meal.”",
|
44 |
+
"What does the wicked one say? “What does this rite mean to you?” He says “to you” and not to himself. And since he removes himself from the community, he is a heretic. And therefore, in return, you should blunt his teeth and say to him, “It is because of what Adonai did for me when I came out of Egypt;” “for me” and not for him. If he had been there, he would not have been redeemed.",
|
45 |
+
"What does the simple one say? “What does this mean?” And you shall say to him: “With a mighty hand Adonai brought us out of Egypt, from the house of bondage.”",
|
46 |
+
"And to the one who does not know how to ask a question – You take the initiative, as it says: “And you shall explain to your child on that day, ‘It is for this that Adonai did these things for me when I came out of Egypt.’”"
|
47 |
+
],
|
48 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [],
|
49 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
50 |
+
"",
|
51 |
+
"",
|
52 |
+
"",
|
53 |
+
"",
|
54 |
+
"And this is the promise that has sustained our ancestors and ourselves, for it was not just once that somebody rose against us to destroy us; for in every generation they rise up to destroy us and the Holy One, Blessed be He, saves us from their hands."
|
55 |
+
],
|
56 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
57 |
+
"",
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"",
|
60 |
+
"",
|
61 |
+
"",
|
62 |
+
"",
|
63 |
+
"\"The Egyptians did bad to us and oppressed us; they imposed heavy labor upon us.\" (Deuteronomy 26:6) \"The Egyptians did bad to us\" - as it is stated (Exodus 1:10), \"Let us be wise towards him, lest he multiply and it will be that when war is called, he too will join with our enemies and fight against us and go up from the land.\""
|
64 |
+
],
|
65 |
+
"The Ten Plagues": [
|
66 |
+
"",
|
67 |
+
"",
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"",
|
71 |
+
"",
|
72 |
+
"Blood",
|
73 |
+
"Frogs",
|
74 |
+
"Lice",
|
75 |
+
"Wild Beasts",
|
76 |
+
"Pestilence",
|
77 |
+
"Boils",
|
78 |
+
"Hail",
|
79 |
+
"Locusts",
|
80 |
+
"Darkness",
|
81 |
+
"Plague of the First Born"
|
82 |
+
],
|
83 |
+
"Dayenu": [],
|
84 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [],
|
85 |
+
"First Half of Hallel": [
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"At this moment, then, we thank, praise, glorify, exalt and bless God who performed all these miracles for our ancestors and for us. God brought us from slavery to freedom, from sorrow to joy, from mourning to festivity, from darkness to great light, from servitude to redemption. Let us then sing a new song: HALLELUJAH!",
|
88 |
+
"Hallelujah! Servants of Adonai, sing praise, praise the name of Adonai. Let the name of Adonai be blessed now and forever. From east to west the name of Adonai is praised. Adonai is supreme over all nations; God’s glory is above the heavens. Who is like Adonai our God, enthroned on high, concerned with all below in the heavens and on earth? God raises the poor out of dust, and the needy from the refuse heap, to seat them with nobility, with the most noble of God’s people. And the barren woman, in her house, will become a happy mother of children. Hallelujah!",
|
89 |
+
"When Israel left Egypt, the house of Jacob abandoned an alien tongue, Judah became God’s holy one; Israel – God’s reign. The sea saw them and fled, the Jordan flowed backward. Mountains skipped like rams, hills like lambs. What frightened you, Sea, that you fled, Jordan, that you flowed backward, Mountains, that you skipped like rams, Hills, like lambs? The earth trembles at the presence of Adonai, at the presence of Jacob’s God, who turns the rock into a pool of water, flint into a fountain. "
|
90 |
+
],
|
91 |
+
"Second Cup of Wine": []
|
92 |
+
},
|
93 |
+
"Rachtzah": [],
|
94 |
+
"Motzi Matzah": [],
|
95 |
+
"Maror": [],
|
96 |
+
"Korech": [],
|
97 |
+
"Shulchan Orech": [],
|
98 |
+
"Tzafun": [],
|
99 |
+
"Barech": {
|
100 |
+
"Birkat Hamazon": [],
|
101 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
102 |
+
"Pour Out Thy Wrath": []
|
103 |
+
},
|
104 |
+
"Hallel": {
|
105 |
+
"Second Half of Hallel": [],
|
106 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [],
|
107 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
108 |
+
},
|
109 |
+
"Nirtzah": {
|
110 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
111 |
+
"L'Shana HaBaa": [],
|
112 |
+
"And It Happened at Midnight": [],
|
113 |
+
"Zevach Pesach": [],
|
114 |
+
"Ki Lo Na'e": [],
|
115 |
+
"Adir Hu": [],
|
116 |
+
"Sefirat HaOmer": [],
|
117 |
+
"Echad Mi Yodea": [],
|
118 |
+
"Chad Gadya": []
|
119 |
+
}
|
120 |
+
},
|
121 |
+
"schema": {
|
122 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
123 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
124 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
125 |
+
"nodes": [
|
126 |
+
{
|
127 |
+
"heTitle": "קדש",
|
128 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
129 |
+
},
|
130 |
+
{
|
131 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
132 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
133 |
+
},
|
134 |
+
{
|
135 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
136 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
137 |
+
},
|
138 |
+
{
|
139 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
140 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
141 |
+
},
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
144 |
+
"enTitle": "Magid",
|
145 |
+
"nodes": [
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
148 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
149 |
+
},
|
150 |
+
{
|
151 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
152 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
153 |
+
},
|
154 |
+
{
|
155 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
156 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
157 |
+
},
|
158 |
+
{
|
159 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
160 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
161 |
+
},
|
162 |
+
{
|
163 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
164 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
165 |
+
},
|
166 |
+
{
|
167 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
168 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
169 |
+
},
|
170 |
+
{
|
171 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
172 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
173 |
+
},
|
174 |
+
{
|
175 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
176 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
177 |
+
},
|
178 |
+
{
|
179 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
180 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
181 |
+
},
|
182 |
+
{
|
183 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
184 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
185 |
+
},
|
186 |
+
{
|
187 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
188 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
189 |
+
},
|
190 |
+
{
|
191 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
192 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
193 |
+
},
|
194 |
+
{
|
195 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
196 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
197 |
+
}
|
198 |
+
]
|
199 |
+
},
|
200 |
+
{
|
201 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
202 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
203 |
+
},
|
204 |
+
{
|
205 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
206 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
207 |
+
},
|
208 |
+
{
|
209 |
+
"heTitle": "מרור",
|
210 |
+
"enTitle": "Maror"
|
211 |
+
},
|
212 |
+
{
|
213 |
+
"heTitle": "כורך",
|
214 |
+
"enTitle": "Korech"
|
215 |
+
},
|
216 |
+
{
|
217 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
218 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
219 |
+
},
|
220 |
+
{
|
221 |
+
"heTitle": "צפון",
|
222 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
223 |
+
},
|
224 |
+
{
|
225 |
+
"heTitle": "ברך",
|
226 |
+
"enTitle": "Barech",
|
227 |
+
"nodes": [
|
228 |
+
{
|
229 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
230 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
231 |
+
},
|
232 |
+
{
|
233 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
234 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
235 |
+
},
|
236 |
+
{
|
237 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
238 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
239 |
+
}
|
240 |
+
]
|
241 |
+
},
|
242 |
+
{
|
243 |
+
"heTitle": "הלל",
|
244 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
245 |
+
"nodes": [
|
246 |
+
{
|
247 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
248 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
249 |
+
},
|
250 |
+
{
|
251 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
252 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
253 |
+
},
|
254 |
+
{
|
255 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
256 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
257 |
+
}
|
258 |
+
]
|
259 |
+
},
|
260 |
+
{
|
261 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
262 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
263 |
+
"nodes": [
|
264 |
+
{
|
265 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
266 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
267 |
+
},
|
268 |
+
{
|
269 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
270 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
271 |
+
},
|
272 |
+
{
|
273 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
274 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
275 |
+
},
|
276 |
+
{
|
277 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
278 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
279 |
+
},
|
280 |
+
{
|
281 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
282 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
283 |
+
},
|
284 |
+
{
|
285 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
286 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
287 |
+
},
|
288 |
+
{
|
289 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
290 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
291 |
+
},
|
292 |
+
{
|
293 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
294 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
295 |
+
},
|
296 |
+
{
|
297 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
298 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
299 |
+
}
|
300 |
+
]
|
301 |
+
}
|
302 |
+
]
|
303 |
+
}
|
304 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Sefaria Edition.json
ADDED
@@ -0,0 +1,521 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.sefaria.org/sefaria-edition",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Edition",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "CC0",
|
8 |
+
"versionTitleInHebrew": "מהדורת ספריא",
|
9 |
+
"actualLanguage": "en",
|
10 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
11 |
+
"isBaseText": false,
|
12 |
+
"isSource": false,
|
13 |
+
"direction": "ltr",
|
14 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Haggadah"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": {
|
20 |
+
"Kadesh": [
|
21 |
+
"<small><i>We pour the first cup. The matsot are covered</i></small>",
|
22 |
+
"Make Kiddush",
|
23 |
+
"<small><i>On Shabbat, begin here:</i></small>",
|
24 |
+
"And there was evening and there was morning, the sixth day. And the heaven and the earth were finished, and all their host. And on the seventh day God finished His work which He had done; and He rested on the seventh day from all His work which He had done. And God blessed the seventh day, and sanctified it; because He rested on it from all of His work which God created in doing (Genesis 1:31-2:3).",
|
25 |
+
"<small><i>On weekdays, begin here:</i></small>",
|
26 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
27 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has chosen us from all peoples and has raised us above all tongues and has sanctified us with His commandments. And You have given us, Lord our God, [Sabbaths for rest], appointed times for happiness, holidays and special times for joy, [this Sabbath day, and] this Festival of Matsot, our season of freedom [in love] a holy convocation in memory of the Exodus from Egypt. For You have chosen us and sanctified us above all peoples. In Your gracious love, You granted us Your [holy Sabbath, and] special times for happiness and joy. ",
|
28 |
+
"Blessed are You, O Lord, who sanctifies [the Sabbath,] Israel, and the appointed times.",
|
29 |
+
"<small><i>On Saturday night add the following two paragraphs:</i></small>",
|
30 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the light of the fire. Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who distinguishes between the holy and the profane, between light and darkness, between Israel and the nations, between the seventh day and the six working days. You have distinguished between the holiness of the Sabbath and the holiness of the Festival, and You have sanctified the seventh day above the six working days. You have distinguished and sanctified Your people Israel with Your holiness. ",
|
31 |
+
"Blessed are You, O Lord, who distinguishes between the holy and the holy.",
|
32 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has granted us life and sustenance and permitted us to reach this season.",
|
33 |
+
"<small><i>Drink while reclining to the left and do not recite a blessing after drinking.</i></small>"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Urchatz": [
|
36 |
+
"And Wash",
|
37 |
+
"<small><i>Wash your hands but do not say the blessing \"on the washing of the hands.\"</i></small>"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"Karpas": [
|
40 |
+
"Greens.",
|
41 |
+
"<small>Take from the greens less than a <i>kazayit</i> - so that you will not need to say the blessing after eating it; dip it into the salt water; say the blessing \"who creates the fruit of the earth;\" and have in mind that this blessing will also be for the bitter herbs. Eat without reclining.</small>",
|
42 |
+
"Blessed are you, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the earth."
|
43 |
+
],
|
44 |
+
"Yachatz": [
|
45 |
+
"Break",
|
46 |
+
"<small>Split the middle matsah in two, and conceal the larger piece to use it for the afikoman.</small>"
|
47 |
+
],
|
48 |
+
"Magid": {
|
49 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
50 |
+
"The Recitation [of the exodus story]",
|
51 |
+
"<small>The leader uncovers the matsot, raises the Seder plate, and says out loud:</small>",
|
52 |
+
"This is the bread of destitution that our ancestors ate in the land of Egypt. Anyone who is famished should come and eat, anyone who is in need should come and partake of the Pesach sacrifice. Now we are here, next year we will be in the land of Israel; this year we are slaves, next year we will be free people."
|
53 |
+
],
|
54 |
+
"Four Questions": [
|
55 |
+
"<small>He removes the plate from the table. We pour a second cup of wine. The son then asks:</small>",
|
56 |
+
"What differentiates this night from all [other] nights? On all [other] nights we eat <i>chamets</i> and matsa; this night, only matsa? On all [other] nights we eat other vegetables; tonight (only) <i>marror</i>. On all [other] nights, we don't dip [our food], even one time; tonight [we dip it] twice. On [all] other nights, we eat either sitting or reclining; tonight we all recline."
|
57 |
+
],
|
58 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
59 |
+
"<small>He puts the plate back on the table. The matsot should be uncovered during the saying of the Haggadah</small>.",
|
60 |
+
"We were slaves to Pharaoh in the land of Egypt. And the Lord, our God, took us out from there with a strong hand and an outstretched forearm. And if the Holy One, blessed be He, had not taken our ancestors from Egypt, behold we and our children and our children's children would [all] be enslaved to Pharaoh in Egypt. And even if we were all sages, all discerning, all elders, all knowledgeable about the Torah, it would be a commandment upon us to tell the story of the exodus from Egypt. And anyone who adds [and spends extra time] in telling the story of the exodus from Egypt, behold he is praiseworthy. "
|
61 |
+
],
|
62 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
63 |
+
"It happened once [on Pesach] that Rabbi Eliezer, Rabbi Yehoshua, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Akiva and Rabbi Tarfon were reclining in Bnei Brak and were telling the story of the exodus from Egypt that whole night, until their students came and said to them, \"The time of [reciting] the morning Shema has arrived.\"",
|
64 |
+
"Rabbi Elazar ben Azariah said, \"Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, '<i>all</i> the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights.\" But the Sages say, \"'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, '<i>all</i> the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also] in the days of the Messiah.\""
|
65 |
+
],
|
66 |
+
"The Four Sons": [
|
67 |
+
"Blessed be the Place [of all], Blessed be He; Blessed be the One who Gave the Torah to His people Israel, Blessed be He. Corresponding to four sons did the Torah speak; one [who is] wise, one [who is] evil, one who is innocent and one who doesn't know to ask.",
|
68 |
+
"What does the wise [son] say? \"'What are these testimonies, statutes and judgments that the Lord our God commanded you?' (Deuteronomy 6:20)\" And accordingly you will say to him, as per the laws of the Pesach sacrifice, \"We may not eat an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal] after [we are finished eating] the Pesach sacrifice (Mishnah Pesachim 10:8).\" ",
|
69 |
+
"What does the evil [son] say? \"'What is this worship to you?' (Exodus 12:26)\" 'To you' and not 'to him.' And since he excluded himself from the collective, he denied a principle [of the Jewish faith]. And accordingly, you will blunt his teeth and say to him, \"'For the sake of this, did the Lord do [this] for <i>me</i> in my going out of Egypt' (Exodus 13:8).\" 'For me' and not 'for him.' If he had been there, he would not have been saved. ",
|
70 |
+
"What does the innocent [son] say? \"'What is this?' (Exodus 13:14)\" And you will say to him, \"'With the strength of [His] hand did the Lord take us out from Egypt, from the house of slaves' (Exodus 13:14).'\"",
|
71 |
+
"And [regarding] the one who doesn't know to ask, you will open [the conversation] for him. As it is stated (Exodus 13:8), \"And you will speak to your son on that day saying, for the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt.\""
|
72 |
+
],
|
73 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
74 |
+
"It could be from Rosh Chodesh [that one would have to discuss the Exodus. However] we learn [otherwise, since] it is stated, \"on that day.\" If it is [written] \"on that day,\" it could be from while it is still day [before the night of the fifteenth of Nissan. However] we learn [otherwise, since] it is stated, \"for the sake of this.\" I didn't say 'for the sake of <i>this</i>' except [that it be observed] when [<i>this</i>] matsa and <i>maror</i> are resting in front of you [meaning, on the night of the fifteenth]."
|
75 |
+
],
|
76 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
77 |
+
"From the beginning, our ancestors were idol worshipers. And now, the Place [of all] has brought us close to His worship, as it is stated (Joshua 24:2-4), \"Yehoshua said to the whole people, so said the Lord, God of Israel, 'Over the river did your ancestors dwell from always, Terach the father of Avraham and the father of Nachor, and they worshiped other gods. ",
|
78 |
+
"And I took your father, Avraham, from over the river and I made him walk in all the land of Canaan and I increased his seed and I gave him Yitschak. And I gave to Yitschak, Ya'akov and Esav; and I gave to Esav, Mount Seir [in order that he] inherit it; and Yaakov and his sons went down to Egypt.'\"",
|
79 |
+
"Blessed be the One who keeps His promise to Israel, blessed be He; since the Holy One, blessed be He, calculated the end [of the exile,] to do as He said to Avraham, our father, in the Covenant between the Pieces, as it is stated (Genesis 15:13-14), \"And He said to Avram, 'you should surely know that your seed will be a stranger in a land that is not theirs, and they will enslave them and afflict them four hundred years. And also that nation for which they shall toil will I judge, and afterwards they will go out with much property.'\"",
|
80 |
+
"<small>He covers the matsa and lifts up the cup and says:</small>",
|
81 |
+
"And it is this that has stood for our ancestors and for us; since it is not [only] one [person or nation] that has stood [against] us to destroy us, but rather in each generation, they stand [against] us to destroy us, but the Holy One, blessed be He, rescues us from their hand. "
|
82 |
+
],
|
83 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
84 |
+
"<small>He puts down the cup from his hand and uncovers the matsa.</small>",
|
85 |
+
"Go out and learn what Lavan the Aramean sought to do to Ya'akov, our father; since Pharaoh only decreed [the death sentence] on the males but Lavan sought to uproot the whole [people]. As it is stated (Deuteronomy 26:5), \"An Aramean was destroying my father and he went down to Egypt, and he resided there with a small number and he became there a nation, great, powerful and numerous.\"",
|
86 |
+
"\"And he went down to Egypt\" - helpless on account of the word [in which God told Avraham that his descendants would have to go into exile]. \"And he resided there\" - [this] teaches that Ya'akov, our father, didn't go down to settle in Egypt, but rather [only] to reside there, as it is stated (Genesis 47:4), \"And they said to Pharaoh, 'To reside in the land have we come, since there is not enough pasture for your servant's flocks, since the famine is heavy in the land of Canaan, and now please grant that your servants should dwell in the Land of Goshen.'\"",
|
87 |
+
"\"As a small number\" - as it is stated (Deuteronomy 10:22), \"With seventy souls did your ancestors come down to Egypt, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky.\"",
|
88 |
+
"\"And he became there a nation\" - [this] teaches that Israel [became] distinguishable there. \"Great, powerful\" - as it is stated (Exodus 1:7), \"And the Children of Israel multiplied and swarmed and grew numerous and strong, most exceedingly and the land became full of them.\" ",
|
89 |
+
"\"And numerous\" - as it is stated (Ezekiel 16:7), \"I have given you to be numerous as the vegetation of the field, and you increased and grew and became highly ornamented, your breasts were set and your hair grew, but you were naked and barren.\" \"And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said to thee, In thy blood live! yea, I said to thee, In thy blood live!\" (Ezekiel 16:6).",
|
90 |
+
"\"And the Egyptians did bad to us\" (Deuteronomy 26:6) - as it is stated (Exodus 1:10), \"Let us be wise towards him, lest he multiply and it will be that when war is called, he too will join with our enemies and fight against us and go up from the land.\"",
|
91 |
+
"\"And afflicted us\" - as is is stated (Exodus 1:11); \"And they placed upon him leaders over the work-tax in order to afflict them with their burdens; and they built storage cities, Pithom and Ra'amses.\" ",
|
92 |
+
"\"And put upon us hard work\" - as it is stated (Exodus 1:11), \"And they enslaved the children of Israel with breaking work.\"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"\"And we we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice, and He saw our affliction, and our toil and our duress\" (Deuteronomy 26:7).",
|
95 |
+
"\"And we cried out to the Lord, the God of our ancestors\" - as it is stated (Exodus 2:23); \"And it was in those great days that the king of Egypt died and the Children of Israel sighed from the work and yelled out, and their supplication went up to God from the work.\"",
|
96 |
+
"\"And the Lord heard our voice\" - as it is stated (Exodus 2:24); \"And God heard their groans and God remembered His covenant with Avraham and with Yitschak and with Ya'akov.\"",
|
97 |
+
"\"And He saw our affliction\" - this [refers to] the separation from the way of the world, as it is stated (Exodus 2:25); \"And God saw the Children of Israel and God knew.\"",
|
98 |
+
"\"And our toil\" - this [refers to the killing of the] sons, as it is stated (Exodus 1:22); \"Every boy that is born, throw him into the Nile and every girl you shall keep alive.\" ",
|
99 |
+
"\"And our duress\" - this [refers to] the pressure, as it is stated (Exodus 3:9); \"And I also saw the duress that the Egyptians are applying on them.\" ",
|
100 |
+
"\"And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and with an outstretched forearm and with great awe and with signs and with wonders\" (Deuteronomy 26:8).",
|
101 |
+
"\"And the Lord took us out of Egypt\" - not through an angel and not through a seraph and not through a messenger, but [directly by] the Holy One, blessed be He, Himself, as it is stated (Exodus 12:12); \"And I will pass through the Land of Egypt on that night and I will smite every firstborn in the Land of Egypt, from men to animals; and with all the gods of Egypt, I will make judgments, I am the Lord.\"",
|
102 |
+
"\"And I will pass through the Land of Egypt\" - I and not an angel. \"And I will smite every firstborn\" - I and not a seraph. \"And with all the gods of Egypt, I will make judgments\" - I and not a messenger. \"I am the Lord\" - I am He and there is no other.",
|
103 |
+
"\"With a strong hand\" - this [refers to] the pestilence, as it is stated (Exodus 9:3); \"Behold the hand of the Lord is upon your herds that are in the field, upon the horses, upon the donkeys, upon the camels, upon the cattle and upon the flocks, [there will be] a very heavy pestilence.\" ",
|
104 |
+
"\"And with an outstretched forearm\" - this [refers to] the sword, as it is stated (I Chronicles 21:16); \"And his sword was drawn in his hand, leaning over Jerusalem.\"",
|
105 |
+
"\"And with great awe\" - this [refers to the revelation of] the Divine Presence, as it is stated (Deuteronomy 4:34), \"Or did God try to take for Himself a nation from within a nation with enigmas, with signs and with wonders and with war and with a strong hand and with an outstretched forearm and with great and awesome acts, like all that the Lord, your God, did for you in Egypt in front of your eyes?\" ",
|
106 |
+
"\"And with signs\" - this [refers to] the staff, as it is stated (Exodus 4:17); \"And this staff you shall take in your hand, that with it you will perform signs.\"",
|
107 |
+
"\"And with wonders\" - this [refers to] the blood, as it is stated (Joel 3:3); \"And I will place my wonders in the skies and in the earth:"
|
108 |
+
],
|
109 |
+
"The Ten Plagues": [
|
110 |
+
"<small>And when he says, \"blood and fire and pillars of smoke\" and the ten plagues and \"detsakh,\" \"adash\" and \"ba'achab,\" he should pour out a little wine from his cup.</small>",
|
111 |
+
"blood and fire and pillars of smoke.\"",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"Another [explanation]: \"With a strong hand\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with an outstretched forearm\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with great awe\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with signs\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with wonders\" [corresponds to] two [plagues].",
|
114 |
+
"These are [the] ten plagues that the Holy One, blessed be He, brought on the Egyptians in Egypt and they are:",
|
115 |
+
"-----",
|
116 |
+
"Blood",
|
117 |
+
"Frogs",
|
118 |
+
"Lice",
|
119 |
+
"[The] Mixture [of Wild Animals]",
|
120 |
+
"Pestilence",
|
121 |
+
"Boils",
|
122 |
+
"Hail",
|
123 |
+
"Locusts",
|
124 |
+
"Darkness",
|
125 |
+
"Slaying of [the] Firstborn",
|
126 |
+
"Rabbi Yehuda was accustomed to giving [the plagues] mnemonics: <i>Detsakh</i> [the Hebrew initials of the first three plagues], <i>Adash</i> [the Hebrew initials of the second three plagues], <i>Beachav</i> [the Hebrew initials of the last four plagues].",
|
127 |
+
"Rabbi Yose Hagelili says, \"From where can you [derive] that the Egyptians were struck with ten plagues in Egypt and struck with fifty plagues at the Sea? In Egypt, what does it state? 'Then the magicians said unto Pharaoh: ‘This is the <i>finger</i> of God' (Exodus 8:15). And at the Sea, what does it state? 'And Israel saw the Lord's great <i>hand</i> that he used upon the Egyptians, and the people feared the Lord; and they believed in the Lord, and in Moshe, His servant' (Exodus 14:31). How many were they struck with with the finger? Ten plagues. You can say from here that in Egypt, they were struck with ten plagues and at the Sea, they were struck with fifty plagues.\"",
|
128 |
+
"Rabbi Eliezer says, \"From where [can you derive] that every plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was [composed] of four plagues? As it is stated (Psalms 78:49): 'He sent upon them the fierceness of His anger, wrath, and fury, and trouble, a sending of messengers of evil.' 'Wrath' [corresponds to] one; 'and fury' [brings it to] two; 'and trouble' [brings it to] three; 'a sending of messengers of evil' [brings it to] four. You can say from here that in Egypt, they were struck with forty plagues and at the Sea, they were struck with two hundred plagues.\"",
|
129 |
+
"Rabbi Akiva says, says, \"From where [can you derive] that every plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was [composed] of five plagues? As it is stated (Psalms 78:49): 'He sent upon them the fierceness of His anger, wrath, and fury, and trouble, a sending of messengers of evil.' 'The fierceness of His anger' [corresponds to] one; 'wrath' [brings it to] two; 'and fury' [brings it to] three; 'and trouble' [brings it to] four; 'a sending of messengers of evil' [brings it to] five. You can say from here that in Egypt, they were struck with fifty plagues and at the Sea, they were struck with two hundred and fifty plagues.\""
|
130 |
+
],
|
131 |
+
"Dayenu": [
|
132 |
+
"How many degrees of good did the Place [of all bestow] upon us!",
|
133 |
+
"If He had taken us out of Egypt and not made judgements on them; [it would have been] enough for us.",
|
134 |
+
"If He had made judgments on them and had not made [them] on their gods; [it would have been] enough for us.",
|
135 |
+
"If He had made [them] on their gods and had not killed their firstborn; [it would have been] enough for us.",
|
136 |
+
"If He had killed their firstborn and had not given us their money; [it would have been] enough for us.",
|
137 |
+
"If He had given us their money and had not split the Sea for us; [it would have been] enough for us.",
|
138 |
+
"If He had split the Sea for us and had not taken us through it on dry land; [it would have been] enough for us.",
|
139 |
+
"If He had taken us through it on dry land and had not pushed down our enemies in [the Sea]; [it would have been] enough for us.",
|
140 |
+
"If He had pushed down our enemies in [the Sea] and had not supplied our needs in the wilderness for forty years; [it would have been] enough for us.",
|
141 |
+
"If He had supplied our needs in the wilderness for forty years and had not fed us the manna; [it would have been] enough for us.",
|
142 |
+
"If He had fed us the manna and had not given us the Shabbat; [it would have been] enough for us.",
|
143 |
+
"If He had given us the Shabbat and had not brought us close to Mount Sinai; [it would have been] enough for us.",
|
144 |
+
"If He had brought us close to Mount Sinai and had not given us the Torah; [it would have been] enough for us.",
|
145 |
+
"If He had given us the Torah and had not brought us into the land of Israel; [it would have been] enough for us.",
|
146 |
+
"If He had brought us into the land of Israel and had not built us the 'Chosen House' [the Temple; it would have been] enough for us.",
|
147 |
+
"How much more so is the good that is doubled and quadrupled that the Place [of all bestowed] upon us [enough for us]; since he took us out of Egypt, and made judgments with them, and made [them] with their gods, and killed their firstborn, and gave us their money, and split the Sea for us, and brought us through it on dry land, and pushed down our enemies in [the Sea], and supplied our needs in the wilderness for forty years, and fed us the manna, and gave us the Shabbat, and brought us close to Mount Sinai, and gave us the Torah, and brought us into the land of Israel and built us the 'Chosen House' [the Temple] to atone upon all of our sins."
|
148 |
+
],
|
149 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
150 |
+
"Rabban Gamliel was accustomed to say, Anyone who has not said these three things on Pesach has not fulfilled his obligation, and these are them: the Pesach sacrifice, matsa and <i>marror</i>.",
|
151 |
+
"The Pesach [passover] sacrifice that our ancestors were accustomed to eating when the Temple existed, for the sake of what [was it]? For the sake [to commemorate] that the Holy One, blessed be He, passed over the homes of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 12:27); \"And you shall say: 'It is the passover sacrifice to the Lord, for that He passed over the homes of the Children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and our homes he saved.’ And the people bowed the head and bowed.\"",
|
152 |
+
"<small>He holds the matsa in his hand and shows it to the others there.</small>",
|
153 |
+
"This matsa that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that our ancestors' dough was not yet able to rise, before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be He, revealed [Himself] to them and redeemed them, as it is stated (Exodus 12:39); \"And they baked the dough which they brought out of Egypt into matsa cakes, since it did not rise; because they were expelled from Egypt, and could not tarry, neither had they made for themselves provisions.\"",
|
154 |
+
"<small>He holds the <i>marror</i> in his hand and shows it to the others there.</small>",
|
155 |
+
"This <i>marror</i> [bitter greens] that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 1:14); \"And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor.\" ",
|
156 |
+
"In each and every generation, a person is obligated to see himself as if he left Egypt, as it is stated (Exodus 13:8); \"And you shall explain to your son on that day: For the sake of this, did the Lord do [this] for me in <i>my</i> going out of Egypt.\" Not only our ancestors did the Holy One, blessed be He, redeem, but rather also us [together] with them did He redeem, as it is stated (Deuteronomy 6:23); \"And He took us out from there, in order to bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers.\""
|
157 |
+
],
|
158 |
+
"First Half of Hallel": [
|
159 |
+
"<small>He holds the cup in his hand and and he covers the matsa and says:</small>",
|
160 |
+
"Therefore we are obligated to thank, praise, laud, glorify, exalt, lavish, bless, raise high, and acclaim He who made all these miracles for our ancestors and for us: He brought us out from slavery to freedom, from sorrow to joy, from mourning to [celebration of] a festival, from darkness to great light, and from servitude to redemption. And let us say a new song before Him, Halleluyah!",
|
161 |
+
"Halleluyah! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord. May the Name of the Lord be blessed from now and forever. From the rising of the sun in the East to its setting, the name of the Lord is praised. Above all nations is the Lord, His honor is above the heavens. Who is like the Lord, our God, Who sits on high; Who looks down upon the heavens and the earth? He brings up the poor out of the dirt; from the refuse piles, He raises the destitute. To seat him with the nobles, with the nobles of his people. He seats a barren woman in a home, a happy mother of children. Halleluyah! (Psalms 113)",
|
162 |
+
"In Israel's going out from Egypt, the house of Ya'akov from a people of foreign speech. Yehudah became His -holy one, Israel, His dominion. The Sea saw and fled, the Jordan turned to the rear. The mountains danced like rams, the hills like young sheep. What is happening to you, O Sea, that you are fleeing, O Jordan that you turn to the rear; O mountains that you dance like rams, O hills like young sheep? From before the Master, tremble O earth, from before the Lord of Ya'akov. He who turns the boulder into a pond of water, the flint into a spring of water. (Psalms 114)"
|
163 |
+
],
|
164 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
165 |
+
"<small>We raise the cup until we reach \"who redeemed Israel\"</small>",
|
166 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who redeemed us and redeemed our ancestors from Egypt, and brought us on this night to eat matsa and <i>marror</i>; so too, Lord our God, and God of our ancestors, bring us to other appointed times and holidays that will come to greet us in peace, joyful in the building of Your city and happy in Your worship; that we shall eat there from the offerings and from the Pesach sacrifices, the blood of which shall reach the wall of Your altar for favor, and we shall thank You with a new song upon our redemption and upon the restoration of our souls. Blessed are you, Lord, who redeemed Israel. ",
|
167 |
+
"<small>We say the blessing below and drink the cup while reclining to the left</small>",
|
168 |
+
"Blessed are You, Lord our God, who creates the fruit of the vine. "
|
169 |
+
]
|
170 |
+
},
|
171 |
+
"Rachtzah": [
|
172 |
+
"Washing",
|
173 |
+
"<small>We wash the hands and make the blessing.</small>",
|
174 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the washing of the hands."
|
175 |
+
],
|
176 |
+
"Motzi Matzah": [
|
177 |
+
"<i>Motsi</i> Matsa",
|
178 |
+
"<small>He takes out the matsa in the order that he placed them, the broken one between the two whole ones; he holds the three of them in his hand and blesses \"<i>ha-motsi</i>\" with the intention to take from the top one and \"on eating matsa\" with the intention of eating from the broken one. Afterwards, he breaks off a <i>kazayit</i> from the top whole one and a second <i>kazayit</i> from the broken one and he dips them into salt and eats both while reclining.</small>",
|
179 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who brings forth bread from the ground.",
|
180 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of matsa."
|
181 |
+
],
|
182 |
+
"Maror": [
|
183 |
+
"<i>Marror</i>",
|
184 |
+
"<small>All present should take a <i>kazayit</i> of <i>marror</i>, dip into the <i>haroset</i>, shake off the <i>haroset</i>, make the blessing and eat without reclining.</small>",
|
185 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of <i>marror</i>."
|
186 |
+
],
|
187 |
+
"Korech": [
|
188 |
+
"Wrap",
|
189 |
+
"<small>All present should take a <i>kazayit</i> from the third whole matsa with a <i>kazayit</i> of <i>marror</i>, wrap them together and eat them while reclining and without saying a blessing. Before he eats it, he should say:</small>",
|
190 |
+
"In memory of the Temple according to Hillel. This is what Hillel would do when the Temple existed:",
|
191 |
+
"He would wrap the matsa and <i>marror</i> and eat them together, in order to fulfill what is stated, (Numbers 9:11): \"You should eat it upon matsot and <i>marrorim</i>.\""
|
192 |
+
],
|
193 |
+
"Shulchan Orech": [
|
194 |
+
"The Set Table",
|
195 |
+
"<small>We eat and drink.</small>"
|
196 |
+
],
|
197 |
+
"Tzafun": [
|
198 |
+
"The Concealed [Matsa]",
|
199 |
+
"<small>After the end of the meal, all those present take a <i>kazayit</i> from the matsa, that was concealed for the afikoman, and eat a <i>kazayit</i> from it while reclining.</small>",
|
200 |
+
"<small>Before eating the afikoman, he should say:</small> \"In memory of the Pesach sacrifice that was eaten upon being satiated.\""
|
201 |
+
],
|
202 |
+
"Barech": {
|
203 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
204 |
+
"Bless",
|
205 |
+
"<small>We pour the third cup and recite the Grace over the Food</small>",
|
206 |
+
"A Song of Ascents; When the Lord will bring back the captivity of Zion, we will be like dreamers. Then our mouth will be full of mirth and our tongue joyful melody; then they will say among the nations; \"The Lord has done greatly with these.\" The Lord has done great things with us; we are happy. Lord, return our captivity like streams in the desert. Those that sow with tears will reap with joyful song. He who surely goes and cries, he carries the measure of seed, he will surely come in joyful song and carry his sheaves.(Psalms 126)",
|
207 |
+
"<small>Three that ate together are obligated to introduce the blessing and the leader of the introduction opens as follows:</small>",
|
208 |
+
"My masters, let us bless:",
|
209 |
+
"<small>All those present answer:</small>",
|
210 |
+
"May the Name of the Lord be blessed from now and forever. (Psalms 113:2)",
|
211 |
+
"<small>The leader says:</small>",
|
212 |
+
"With the permission of our gentlemen and our teachers and my masters, let us bless [our God] from whom we have eaten. ",
|
213 |
+
"<small>Those present answer:</small>",
|
214 |
+
"Blessed is [our God] from whom we have eaten and from whose goodness we live.",
|
215 |
+
"<small>The leader repeats and says:</small>",
|
216 |
+
"Blessed is [our God] from whom we have eaten and from whose goodness we live.",
|
217 |
+
"<small>They all say:</small>",
|
218 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who nourishes the entire world in His goodness, in grace, in kindness and in mercy; He gives bread to all flesh since His kindness is forever. And in His great goodness, we always have not lacked, and may we not lack nourishment forever and always, because of His great name. Since He is a Power that feeds and provides for all and does good to all and prepares nourishment for all of his creatures that he created. Blessed are You, Lord, who sustains all. ",
|
219 |
+
"We thank you, Lord our God, that you have given as an inheritance to our ancestors a lovely, good and broad land, and that You took us out, Lord our God, from the land of Egypt and that You redeemed us from a house of slaves, and for Your covenant which You have sealed in our flesh, and for Your Torah that You have taught us, and for Your statutes which You have made known to us, and for life, grace and kindness that You have granted us and for the eating of nourishment that You feed and provide for us always, on all days, and at all times and in every hour.",
|
220 |
+
"And for everything, Lord our God, we thank You and bless You; may Your name be blessed by the mouth of all life, constantly forever and always, as it is written (Deuteronomy 8:10); \"And you shall eat and you shall be satiated and you shall bless the Lord your God for the good land that He has given you.\" Blessed are You, Lord, for the land and for the nourishment.",
|
221 |
+
"Please have mercy, Lord our God, upon Israel, Your people; and upon Jerusalem, Your city; and upon Zion, the dwelling place of Your Glory; and upon the monarchy of the House of David, Your appointed one; and upon the great and holy house that Your name is called upon. Our God, our Father, tend us, sustain us, provide for us, relieve us and give us quick relief, Lord our God, from all of our troubles. And please do not make us needy, Lord our God, not for the gifts of flesh and blood, and not for their loans, but rather from Your full, open, holy and broad hand, so that we not be embarrassed and we not be ashamed forever and always. ",
|
222 |
+
"<small>On Shabbat, we add the following paragraph</small>",
|
223 |
+
"May You be pleased to embolden us, Lord our God, in your commandments and in the command of the seventh day, of this great and holy Shabbat, since this day is great and holy before You, to cease work upon it and to rest upon it, with love, according to the commandment of Your will. And with Your will, allow us, Lord our God, that we should not have trouble, and grief and sighing on the day of our rest. And may You show us, Lord our God, the consolation of Zion, Your city; and the building of Jerusalem, Your holy city; since You are the Master of salvations and the Master of consolations.",
|
224 |
+
"God and God of our ancestors, may there ascend and come and reach and be seen and be acceptable and be heard and be recalled and be remembered - our remembrance and our recollection; and the remembrance of our ancestors; and the remembrance of the messiah, the son of David, Your servant; and the remembrance of Jerusalem, Your holy city; and the remembrance of all Your people, the house of Israel - in front of You, for survival, for good, for grace, and for kindness, and for mercy, for life and for peace on this day of the Festival of Matsot. Remember us, Lord our God, on it for good and recall us on it for survival and save us on it for life, and by the word of salvation and mercy, pity and grace us and have mercy on us and save us, since our eyes are upon You, since You are a graceful and merciful Power. And may You build Jerusalem, the holy city, quickly and in our days. Blessed are You, Lord, who builds Jerusalem in His mercy. Amen.",
|
225 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, the Power, our Father, our King, our Mighty One, our Creator, our Redeemer, our Shaper, our Holy One, the Holy One of Ya'akov, our Shepherd, the Shepherd of Israel, the good King, who does good to all, since on every single day He has done good, He does good, He will do good, to us; He has granted us, He grants us, He will grant us forever - in grace and in kindness, and in mercy, and in relief - rescue and success, blessing and salvation, consolation, provision and relief and mercy and life and peace and all good; and may we not lack any good ever. ",
|
226 |
+
"May the Merciful One reign over us forever and always. May the Merciful One be blessed in the heavens and in the earth. May the Merciful One be praised for all generations, and exalted among us forever and ever, and glorified among us always and infinitely for all infinities. May the Merciful One sustain us honorably. May the Merciful One break our yoke from upon our necks and bring us upright to our land. May the Merciful One send us multiple blessing, to this home and upon this table upon which we have eaten. May the Merciful One send us Eliyahu the prophet - may he be remembered for good - and he shall announce to us tidings of good, of salvation and of consolation. May the Merciful One bless my husband/my wife. May the Merciful One bless [my father, my teacher,] the master of this home and [my mother, my teacher,] the mistress of this home, they and their home and their offspring and everything that is theirs. Us and all that is ours; as were blessed Avraham, Yitschak and Ya'akov, in everything, from everything, with everything, so too should He bless us, all of us together, with a complete blessing and we shall say, Amen. From above, may they advocate upon them and upon us merit, that should protect us in peace; and may we carry a blessing from the Lord and charity from the God of our salvation; and find grace and good understanding in the eyes of God and man. [On Shabbat, we say: May the Merciful One give us to inherit the day that will be completely Shabbat and rest in everlasting life.] May the Merciful One give us to inherit the day that will be all good. [The day that is all long, the day that the righteous will sit and their crowns will be on their heads and they will enjoy the radiance of the Divine presence and my our share be with them.] May the Merciful One give us merit for the times of the messiah and for life in the world to come. A tower of salvations is our King; may He do kindness with his messiah, with David and his offspring, forever (II Samuel 22:51). The One who makes peace above, may He make peace upon us and upon all of Israel; and say, Amen. Fear the Lord, His holy ones, since there is no lacking for those that fear Him. Young lions may go without and hunger, but those that seek the Lord will not lack any good thing (Psalms 34:10-11). Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever (Psalms 118:1). You open Your hand and satisfy the will of all living things (Psalms 146:16). Blessed is the man that trusts in the Lord and the Lord is his security (Jeremiah 17:7). I was a youth and I have also aged and I have not seen a righteous man forsaken and his offspring seeking bread (Psalms 37:25). The Lord will give courage to His people. The Lord will bless His people with peace (Psalms 29:11). "
|
227 |
+
],
|
228 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
229 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
230 |
+
"<small>We drink while reclining and do not say a blessing afterwards.</small>"
|
231 |
+
],
|
232 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
233 |
+
"<small>We pour the cup of Eliyahu and open the door.</small>",
|
234 |
+
"Pour your wrath upon the nations that did not know You and upon the kingdoms that did not call upon Your Name! Since they have consumed Ya'akov and laid waste his habitation (Psalms 79:6-7). Pour out Your fury upon them and the fierceness of Your anger shall reach them (Psalms 69:25)! You shall pursue them with anger and eradicate them from under the skies of the Lord (Lamentations 3:66)."
|
235 |
+
]
|
236 |
+
},
|
237 |
+
"Hallel": {
|
238 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
239 |
+
"<b>Hallel</b><br><small>We pour the fourth cup and complete the Hallel</small>",
|
240 |
+
"Not to us, not to us, but rather to Your name, give glory for your kindness and for your truth. Why should the nations say, \"Say, where is their God?\" But our God is in the heavens, all that He wanted, He has done. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. They have a mouth but do not speak; they have eyes but do not see. They have ears but do not hear; they have a nose but do not smell. Hands, but they do not feel; feet, but do not walk; they do not make a peep from their throat. Like them will be their makers, all those that trust in them. Israel, trust in the Lord; their help and shield is He. House of Aharon, trust in the Lord; their help and shield is He. Those that fear the Lord, trust in the Lord; their help and shield is He. The Lord who remembers us, will bless; He will bless the House of Israel; He will bless the House of Aharon. He will bless those that fear the Lord, the small ones with the great ones. May the Lord bring increase to you, to you and to your children. Blessed are you to the Lord, the maker of the heavens and the earth. The heavens, are the Lord's heavens, but the earth He has given to the children of man. It is not the dead that will praise the Lord, and not those that go down to silence. But we will bless the Lord from now and forever. Halleluyah! (Psalms 115)",
|
241 |
+
"I have loved the Lord - since He hears my voice, my supplications. Since He inclined His ear to me - and in my days, I will call out. The pangs of death have encircled me and the straits of the Pit have found me and I found grief. And in the name of the Lord I called, \"Please Lord, Spare my soul.\" Gracious is the Lord and righteous, and our God acts mercifully. The Lord watches over the silly; I was poor and He has saved me. Return, my soul to your tranquility, since the Lord has favored you. Since You have rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. I will walk before the Lord in the lands of the living. I have trusted, when I speak - I am very afflicted. I said in my haste, all men are hypocritical. (Psalms 116:1-11)",
|
242 |
+
"What can I give back to the Lord for all that He has favored me? A cup of salvations I will raise up and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones. Please Lord, since I am Your servant, the son of Your maidservant; You have opened my chains. To You will I offer a thanksgiving offering and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. In the courtyards of the house of the Lord, in your midst, Jerusalem. Halleluyah! (Psalms 116:12-19)",
|
243 |
+
"Praise the name of the Lord, all nations; extol Him all peoples. Since His kindness has overwhelmed us and the truth of the Lord is forever. Halleluyah! Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Let Israel now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let the House of Aharon now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let those that fear the Lord now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" (Psalms 117-118:4)",
|
244 |
+
"From the strait I have called, Lord; He answered me from the wide space, the Lord. The Lord is for me, I will not fear, what will man do to me? The Lord is for me with my helpers, and I shall glare at those that hate me. It is better to take refuge with the Lord than to trust in man. It is better to take refuge with the Lord than to trust in nobles. All the nations surrounded me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me, they also encircled me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me like bees, they were extinguished like a fire of thorns - in the name of the Lord, as I will chop them off. You have surely pushed me to fall, but the Lord helped me. My boldness and song is the Lord, and He has become my salvation. The sound of happy song and salvation is in the tents of the righteous, the right hand of the Lord acts powerfully. I will not die but rather I will live and tell over the acts of the Lord. The Lord has surely chastised me, but He has not given me over to death. Open up for me the gates of righteousness; I will enter them, thank the Lord. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it. (Psalms 118:5-20)",
|
245 |
+
"I will thank You, since You answered me and You have become my salvation. The stone that was left by the builders has become the main cornerstone. From the Lord was this, it is wondrous in our eyes. This is the day of the Lord, let us exult and rejoice upon it. (Psalms 118:21-24)",
|
246 |
+
"Please, Lord, save us now; please, Lord, give us success now! (Psalms 118:25)",
|
247 |
+
"Blessed be the one who comes in the name of the Lord, we have blessed you from the house of the Lord. God is the Lord, and He has illuminated us; tie up the festival offering with ropes until it reaches the corners of the altar. You are my Power and I will Thank You; my God and I will exalt You. Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.(Psalms 118:26-29)",
|
248 |
+
"All of your works shall praise You, Lord our God, and your pious ones, the righteous ones who do Your will; and all of Your people, the House of Israel will thank and bless in joyful song: and extol and glorify, and exalt and acclaim, and sanctify and coronate Your name, our King. Since, You it is good to thank, and to Your name it is pleasant to sing, since from always and forever are you the Power."
|
249 |
+
],
|
250 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
251 |
+
"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Thank the Power of powers since His kindness is forever. To the Master of masters, since His kindness is forever. To the One who alone does wondrously great deeds, since His kindness is forever. To the one who made the Heavens with discernment, since His kindness is forever. To the One who spread the earth over the waters, since His kindness is forever. To the One who made great lights, since His kindness is forever. The sun to rule in the day, since His kindness is forever. The moon and the stars to rule in the night, since His kindness is forever. To the One that smote Egypt through their firstborn, since His kindness is forever. And He took Israel out from among them, since His kindness is forever. With a strong hand and an outstretched forearm, since His kindness is forever. To the One who cut up the Reed Sea into strips, since His kindness is forever. And He made Israel to pass through it, since His kindness is forever. And He jolted Pharaoh and his troop in the Reed Sea, since His kindness is forever. To the One who led his people in the wilderness, since His kindness is forever. To the One who smote great kings, since His kindness is forever. And he killed mighty kings, since His kindness is forever. Sichon, king of the Amorite, since His kindness is forever. And Og, king of the Bashan, since His kindness is forever. And he gave their land as an inheritance, since His kindness is forever. An inheritance for Israel, His servant, since His kindness is forever. That in our lowliness, He remembered us, since His kindness is forever. And he delivered us from our adversaries, since His kindness is forever. He gives bread to all flesh, since His kindness is forever. Thank the Power of the heavens, since His kindness is forever. (Psalms 136)",
|
252 |
+
"The soul of every living being shall bless Your Name, Lord our God; the spirit of all flesh shall glorify and exalt Your remembrance always, our King. From the world and until the world, You are the Power, and other than You we have no king, redeemer, or savior, restorer, rescuer, provider, and merciful one in every time of distress and anguish; we have no king, besides You! God of the first ones and the last ones, God of all creatures, Master of all Generations, Who is praised through a multitude of praises, Who guides His world with kindness and His creatures with mercy. The Lord neither slumbers nor sleeps. He who rouses the sleepers and awakens the dozers; He who makes the mute speak, and frees the captives, and supports the falling, and straightens the bent. We thank You alone.",
|
253 |
+
"Were our mouth as full of song as the sea, and our tongue as full of joyous song as its multitude of waves, and our lips as full of praise as the breadth of the heavens, and our eyes as sparkling as the sun and the moon, and our hands as outspread as the eagles of the sky and our feet as swift as deers - we still could not thank You sufficiently, Lord our God and God of our ancestors, and to bless Your Name for one thousandth of the thousand of thousands of thousands, and myriad myriads, of goodnesses that You performed for our ancestors and for us. From Egypt, Lord our God, did you redeem us and from the house of slaves you restored us. In famine You nourished us, and in plenty you sustained us. From the sword you saved us, and from plague you spared us; and from severe and enduring diseases you delivered us. ",
|
254 |
+
"Until now Your mercy has helped us, and Your kindness has not forsaken us; and do not abandon us, Lord our God, forever. Therefore, the limbs that You set within us and the spirit and soul that You breathed into our nostrils, and the tongue that You placed in our mouth - verily, they shall thank and bless and praise and glorify, and exalt and revere, and sanctify and coronate Your name, our King. For every mouth shall offer thanks to You; and every tongue shall swear allegiance to You; and every knee shall bend to You; and every upright one shall prostrate himself before You; all hearts shall fear You; and all innermost feelings and thoughts shall sing praises to Your name, as the matter is written (Psalms 35:10), \"All my bones shall say, ‘Lord, who is like You? You save the poor man from one who is stronger than he, the poor and destitute from the one who would rob him.'\" Who is similar to You and who is equal to You and who can be compared to You, O great, strong and awesome Power, O highest Power, Creator of the heavens and the earth. We shall praise and extol and glorify and bless Your holy name, as it is stated (Psalms 103:1), \" [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, His holy name.\" The Power, in Your powerful boldness; the Great, in the glory of Your name; the Strong One forever; the King who sits on His high and elevated throne. He who dwells always; lofty and holy is His name. And as it is written (Psalms 33:10), \"Sing joyfully to the Lord, righteous ones, praise is beautiful from the upright.\" By the mouth of the upright You shall be praised; By the lips of the righteous shall You be blessed; By the tongue of the devout shall You be exalted; And among the holy shall You be sanctified.",
|
255 |
+
"And in the assemblies of the myriads of Your people, the House of Israel, in joyous song will Your name be glorified, our King, in each and every generation; as it is the duty of all creatures, before You, Lord our God, and God of our ancestors, to thank, to praise, to extol, to glorify, to exalt, to lavish, to bless, to raise high and to acclaim - beyond the words of the songs and praises of David, the son of Yishai, Your servant, Your anointed one.",
|
256 |
+
"May Your name be praised forever, our King, the Power, the Great and holy King - in the heavens and in the earth. Since for You it is pleasant - O Lord our God and God of our ancestors - song and lauding, praise and hymn, boldness and dominion, triumph, greatness and strength, psalm and splendor, holiness and kingship, blessings and thanksgivings, from now and forever. Blessed are You Lord, Power, King exalted through laudings, Power of thanksgivings, Master of Wonders, who chooses the songs of hymn - King, Power of the life of the worlds."
|
257 |
+
],
|
258 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
259 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
260 |
+
"<small>We drink while reclining to the left</small>",
|
261 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, for the vine and for the fruit of the vine; and for the bounty of the field; and for a desirable, good and broad land, which You wanted to give to our fathers, to eat from its fruit and to be satiated from its goodness. Please have mercy, Lord our God upon Israel Your people; and upon Jerusalem, Your city: and upon Zion, the dwelling place of Your glory; and upon Your altar; and upon Your sanctuary; and build Jerusalem Your holy city quickly in our days, and bring us up into it and gladden us in its building; and we shall eat from its fruit, and be satiated from its goodness, and bless You in holiness and purity. [<small>On Shabbat:</small> And may you be pleased to embolden us on this Shabbat day] and gladden us on this day of the Festival of Matsot. Since You, Lord, are good and do good to all, we thank You for the land and for the fruit of the vine. ",
|
262 |
+
"Blessed are You, Lord, for the land and for the fruit of the vine"
|
263 |
+
]
|
264 |
+
},
|
265 |
+
"Nirtzah": {
|
266 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [
|
267 |
+
"Accepted",
|
268 |
+
"Completed is the Seder of Pesach according to its law, according to all its judgement and statute. Just as we have merited to arrange it, so too, may we merit to do [its sacrifice]. Pure One who dwells in the habitation, raise up the congregation of the community, which whom can count. Bring close, lead the plantings of the sapling, redeemed, to Zion in joy."
|
269 |
+
],
|
270 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
271 |
+
"Next year, let us be in the built Jerusalem! "
|
272 |
+
],
|
273 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
274 |
+
"<small>On the first night we say:</small>",
|
275 |
+
"And so, it was in the middle of the night. ",
|
276 |
+
"Then, most of the miracles did You wondrously do at night, at the first of the watches this night.",
|
277 |
+
"A righteous convert did you make victorious when it was divided for him at night [referring to Avraham in his war against the four kings - Genesis 14:15], and it was in the middle of the night. ",
|
278 |
+
"You judged the king of Gerrar [Avimelekh] in a dream of the night; you frightened an Aramean [Lavan] in the dark of the night; ",
|
279 |
+
"and Yisrael dominated an angel and was able to withstand Him at night [Genesis 32:25-30], and it was in the middle of the night. ",
|
280 |
+
"You crushed the firstborn of Patros [Pharaoh, as per Ezekiel 30:14] in the middle of the night, their wealth they did not find when they got up at night; the attack of the leader Charoshet [Sisera] did you sweep away by the stars of the night [Judges 5:20], and it was in the middle of the night. ",
|
281 |
+
"The blasphemer [Sancheriv whose servants blasphemed when trying to discourage the inhabitants of Jerusalem] counseled to wave off the desired ones, You made him wear his corpses on his head at night [II Kings 19:35]; Bel and his pedestal were bent in the pitch of night [in Nevuchadnezar's dream in Daniel 2]; to the man of delight [Daniel] was revealed the secret visions at night, and it was in the middle of the night. ",
|
282 |
+
"The one who got drunk [Balshatsar] from the holy vessels was killed on that night [Daniel 5:30], the one saved from the pit of lions [Daniel] interpreted the scary visions of the night; hatred was preserved by the Agagite [Haman] and he wrote books at night, and it was in the middle of the night. ",
|
283 |
+
"You aroused your victory upon him by disturbing the sleep of night [of Achashverosh], You will stomp the wine press for the one who guards from anything at night [Esav/Seir as per Isaiah 21:11]; He yelled like a guard and spoke, \"the morning has come and also the night,\" and it was in the middle of the night. ",
|
284 |
+
"Bring close the day which is not day and not night [referring to the end of days - Zechariah 14:7], High One, make known that Yours is the day and also Yours is the night, guards appoint for Your city all the day and all the night, illuminate like the light of the day, the darkness of the night, and it was in the middle of the night."
|
285 |
+
],
|
286 |
+
"Zevach Pesach": [
|
287 |
+
"<small>On the second night, outside of Israel:</small> And so \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\"(Exodus 12:27). ",
|
288 |
+
"The boldness of Your strong deeds did you wondrously show at Pesach; at the head of all the holidays did You raise Pesach; You revealed to the Ezrachite [Avraham], midnight of the night of Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
289 |
+
"Upon his doors did You knock at the heat of the day on Pesach [Genesis 18:1]; he sustained shining ones [angels] with cakes of matsa on Pesach; and to the cattle he ran, in commemoration of the bull that was set up for Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
290 |
+
"The Sodomites caused Him indignation and He set them on fire on Pesach; Lot was rescued from them and matsot did he bake at the end of Pesach; He swept the land of Mof and Nof [cities in Egypt] on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
291 |
+
"The head of every firstborn did You crush on the guarded night of Pesach; Powerful One, over the firstborn son did You pass over with the blood on Pesach; so as to not let the destroyer come into my gates on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
292 |
+
"The enclosed one [Jericho] was enclosed in the season of Pesach; Midian was destroyed with a portion of the <i>omer</i>-barley on Pesach [via Gideon as per Judges 7]; from the fat of Pul and Lud [Assyrian soldiers of Sancheriv] was burnt in pyres on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\" ",
|
293 |
+
"Still today [Sancheriv will go no further than] to stand in Nov [Isaiah 10:32], until he cried at the time of Pesach; a palm of the hand wrote [Daniel 5:5] to rip up the deep one [ the Bayblonian one - Balshatsar] on Pesach; set up the watch, set the table [referring to Balshatsar, based on Psalms 21:5] on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\"",
|
294 |
+
"The congregation did Hadassah [Esther] bring in to triple a fast on Pesach; the head of the house of evil [Haman] did you crush on a tree of fifty [<i>amot</i>] on Pesach; these two [plagues as per Isaiah 47:9] will you bring in an instant to the Utsi [Esav] on Pesach; embolden Your hand, raise Your right hand, as on the night You were sanctified on the festival of Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\" "
|
295 |
+
],
|
296 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
297 |
+
"Since for Him it is pleasant, for Him it is suited. ",
|
298 |
+
"Mighty in rulership, properly chosen, his troops shall say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
299 |
+
"Noted in rulership, properly splendid, His distinguished ones will say to him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
300 |
+
"Meritorious in rulership, properly robust, His scribes shall say to him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
301 |
+
"Unique in rulership, properly powerful, His wise ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
302 |
+
"Reigning in rulership, properly awesome, those around Him say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
303 |
+
"Humble in rulership, properly restoring, His righteous ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
304 |
+
"Holy in rulership, properly merciful, His angels say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
305 |
+
"Dynamic in rulership, properly supportive, His innocent ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\""
|
306 |
+
],
|
307 |
+
"Adir Hu": [
|
308 |
+
"Mighty is He, may He build His house soon. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
309 |
+
"Chosen is He, great is He, noted is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
310 |
+
"Splendid is He, distinguished is He, meritorious is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
311 |
+
"Pious is He, pure is He, unique is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
312 |
+
"Powerful is He, wise is He, A king is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
313 |
+
"Awesome is He, exalted is He, heroic is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
314 |
+
"A restorer is He, righteous is He, holy is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
315 |
+
"Merciful is He, the Omnipotent is He, dynamic is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. "
|
316 |
+
],
|
317 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
318 |
+
"<small>The counting of the <i>omer</i> outside of Israel on the second night of Pesach:</small>",
|
319 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the counting of the <i>omer</i>. Today is the first day of the <i>omer</i>."
|
320 |
+
],
|
321 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
322 |
+
"Who knows one? I know one: One is our God in the heavens and the earth. Who knows two? I know two: two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows three? I know three: three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows four? I know four: four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows five? I know five: five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows six? I know six: six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows seven? I know seven: seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows eight? I know eight: eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows nine? I know nine: nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows ten? I know ten: ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows eleven? I know eleven: eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows twelve? I know twelve: twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows thirteen? I know thirteen: thirteen are the characteristics, twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. "
|
323 |
+
],
|
324 |
+
"Chad Gadya": [
|
325 |
+
"One kid, one kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
326 |
+
"Then came a cat and ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
327 |
+
"Then came a dog and bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid. ",
|
328 |
+
"Then came a stick and hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
329 |
+
"Then came fire and burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
330 |
+
"Then came water and extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
331 |
+
"Then came a bull and drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
332 |
+
"Then came the <i>schochet</i> and slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
333 |
+
"Then came the angel of death and slaughtered the <i>schochet</i>, who slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
334 |
+
"Then came the Holy One, blessed be He and slaughtered the angel of death, who slaughtered the <i>schochet</i>, who slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid."
|
335 |
+
]
|
336 |
+
}
|
337 |
+
},
|
338 |
+
"schema": {
|
339 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
340 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
341 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
342 |
+
"nodes": [
|
343 |
+
{
|
344 |
+
"heTitle": "קדש",
|
345 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
346 |
+
},
|
347 |
+
{
|
348 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
349 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
350 |
+
},
|
351 |
+
{
|
352 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
353 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
354 |
+
},
|
355 |
+
{
|
356 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
357 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
358 |
+
},
|
359 |
+
{
|
360 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
361 |
+
"enTitle": "Magid",
|
362 |
+
"nodes": [
|
363 |
+
{
|
364 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
365 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
366 |
+
},
|
367 |
+
{
|
368 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
369 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
370 |
+
},
|
371 |
+
{
|
372 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
373 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
374 |
+
},
|
375 |
+
{
|
376 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
377 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
378 |
+
},
|
379 |
+
{
|
380 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
381 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
382 |
+
},
|
383 |
+
{
|
384 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
385 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
386 |
+
},
|
387 |
+
{
|
388 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
389 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
390 |
+
},
|
391 |
+
{
|
392 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
393 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
394 |
+
},
|
395 |
+
{
|
396 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
397 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
398 |
+
},
|
399 |
+
{
|
400 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
401 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
402 |
+
},
|
403 |
+
{
|
404 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
405 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
406 |
+
},
|
407 |
+
{
|
408 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
409 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
410 |
+
},
|
411 |
+
{
|
412 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
413 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
414 |
+
}
|
415 |
+
]
|
416 |
+
},
|
417 |
+
{
|
418 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
419 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
420 |
+
},
|
421 |
+
{
|
422 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
423 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
424 |
+
},
|
425 |
+
{
|
426 |
+
"heTitle": "מרור",
|
427 |
+
"enTitle": "Maror"
|
428 |
+
},
|
429 |
+
{
|
430 |
+
"heTitle": "כורך",
|
431 |
+
"enTitle": "Korech"
|
432 |
+
},
|
433 |
+
{
|
434 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
435 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
436 |
+
},
|
437 |
+
{
|
438 |
+
"heTitle": "צפון",
|
439 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
440 |
+
},
|
441 |
+
{
|
442 |
+
"heTitle": "ברך",
|
443 |
+
"enTitle": "Barech",
|
444 |
+
"nodes": [
|
445 |
+
{
|
446 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
447 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
448 |
+
},
|
449 |
+
{
|
450 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
451 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
452 |
+
},
|
453 |
+
{
|
454 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
455 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
456 |
+
}
|
457 |
+
]
|
458 |
+
},
|
459 |
+
{
|
460 |
+
"heTitle": "הלל",
|
461 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
462 |
+
"nodes": [
|
463 |
+
{
|
464 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
465 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
466 |
+
},
|
467 |
+
{
|
468 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
469 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
470 |
+
},
|
471 |
+
{
|
472 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
473 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
474 |
+
}
|
475 |
+
]
|
476 |
+
},
|
477 |
+
{
|
478 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
479 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
480 |
+
"nodes": [
|
481 |
+
{
|
482 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
483 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
484 |
+
},
|
485 |
+
{
|
486 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
487 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
488 |
+
},
|
489 |
+
{
|
490 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
491 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
492 |
+
},
|
493 |
+
{
|
494 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
495 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
496 |
+
},
|
497 |
+
{
|
498 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
499 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
500 |
+
},
|
501 |
+
{
|
502 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
503 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
504 |
+
},
|
505 |
+
{
|
506 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
507 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
508 |
+
},
|
509 |
+
{
|
510 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
511 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
512 |
+
},
|
513 |
+
{
|
514 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
515 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
516 |
+
}
|
517 |
+
]
|
518 |
+
}
|
519 |
+
]
|
520 |
+
}
|
521 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/The Yitzchak ben Gedalya haLevi Memorial Haggada [transliteration].json
ADDED
@@ -0,0 +1,510 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/texts",
|
5 |
+
"versionTitle": "The Yitzchak ben Gedalya haLevi Memorial Haggada [transliteration]",
|
6 |
+
"versionNotes": "",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Haggadah"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Kadesh": [
|
19 |
+
"",
|
20 |
+
"",
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"Vayehi erev vayhi voker yom hashishi. Vayḥullu hashamayim veha'aretz veḥol-tzeva'am. Vayḥal Elohim bayom hashevi'i melaḥto asher asah vayishbot bayom hashevi'i mikkol melaḥto asher asah. Vayvareḥ Elohim et yom hashevi'i vaykaddesh oto ki vo shavat mikkol-melaḥto asher bara Elohim la'asot.",
|
23 |
+
"",
|
24 |
+
"Savri, maranan verabbanan verabbotai. Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, borei peri haggafen",
|
25 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, asher baḥar banu mikol-'am veromemanoo mikol-lashon vekiddeshanoo bemitzvosav. Vattitten lanu Adonoy Eloheinu be'ahavah Shabbatos limnooḥah oomo'adim lesimḥah, ḥaggim oozmannim lesasohn, es yom hashabbas hazeh vi’es yom ḥag hamatzos hazeh ziman ḥayroosaynu, be'ahavah mikra kohdesh zeḥer litzi'as Mitzrayim. Ki vanoo vaḥarta ve'osanu kiddashta mikol ha'amim, vishabbas oomo'adei kodsheḥa be'ahavah oovratzon besimḥah oov’sasohn hinḥaltanoo.",
|
26 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Mikadesh Yisra'el v'hazmanim.",
|
27 |
+
"On Saturday Night:",
|
28 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, borei me'orei ha'esh. Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam hammavdil bein kodesh lechol, bein or lechoshech, bein yisra'el la'ammim, bein yom hashevi'i lesheshet yemei hamma'aseh. Bein kedushat shabbat likdushat yom tov hivdalta, ve'et-yom hashevi'i misheshet yemei hamma'aseh kiddashta. Hivdalta vekiddashta et-'ammecha Yisra'el bikdushatecha.",
|
29 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam hammavdil bein kodesh likodesh.",
|
30 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, sheheḥeyanu vikiyemanoo vihiggi'anoo lahzman hazeh."
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Urchatz": [
|
33 |
+
"Urḥatz—And Wash"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Karpas": [
|
36 |
+
"Karpas—Greens",
|
37 |
+
"",
|
38 |
+
"Baruḥ Atah Adonoy, Eloheinu Meleḥ ha'olam, borei pree ha'adamah."
|
39 |
+
],
|
40 |
+
"Yachatz": [],
|
41 |
+
"Magid": {
|
42 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
43 |
+
"",
|
44 |
+
"",
|
45 |
+
"Ha laḥma anya di aḥalu avhatana ve'ar'a deMitzrayim. Kol diḥfin yeitei veyeiḥol, kol ditzriḥ yeitei veyifsaḥ. Hashatta haḥa, leshanah habba'ah be'ar'a deYisra’el. Hashatta avdei, leshanah habba'ah benei ḥorin."
|
46 |
+
],
|
47 |
+
"Four Questions": [
|
48 |
+
"",
|
49 |
+
"Mah nishtanah halaylah hazeh micall haleilot?<br>1.\tShebeḥal haleilot anu oḥlin ḥametz oomatzah, halaylah hazeh – kulo matzah.<br>2.\tShebeḥal haleilot anu oḥlin she'ar yerakot – halaylah hazeh (kulo) maror.<br>3.\tShebeḥal haleilot ayn anoo matbilin afiloo pa'am eḥat – halaylah hazeh shitei fi'ahmeem.<br>4.\tShebeḥal haleilot anu oḥlin bein yoshveen oovein mesubeen – halaylah hazeh kulanoo mesubeen."
|
50 |
+
],
|
51 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
52 |
+
"",
|
53 |
+
"Avadim hayinu lephar’oh beMitzrayim, vayotzi'enu Adonai Eloheinu misham beyad ḥazakah uvizroa netuyah. Ve'illu lo hotzi HaKadosh Baruḥ Hu et Avoteinu miMitzrayim, harei anu uvaneinu uvenei vaneinu meshu'badim hayinu lephar’oh beMitzrayim. Va'afilu kullanu ḥaḥamim kullanu nevonim kullanu zekenim kullanu yode'im et haTorah mitzvah aleinu lesapper bitzi'at Mitzrayim. Veḥol hammarbeh lesapper bitzi'at Mitzrayim harei zeh meshubbaḥ."
|
54 |
+
],
|
55 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
56 |
+
"Ma'aseh beRabbi Eli’ezer veRabbi Yehoshua veRabbi El'azar Ben-'azaryah veRabbi Akiva veRabbi Tarfon shehayu mesubbin bivnei-verak vehayu mesapperim bitzi'at Mitzrayim kol-'oto hallaylah, ad shebba'u talmideihem ve'ameru lahem rabboteinu higgia zeman keri'at shema shel shaḥarit.",
|
57 |
+
"Amar Rabbi El’azar Ben-’azaryah harei ani keven shiv'im shanah velo zaḥiti shette'amer yetzi'at Mitzrayim balleilot ad shedderashah Ben Zoma, shenne'emar, lema'an tizkor et yom tzeteḥa me'Eretz Mitzrayim kol yemei ḥayeiḥa. Yemei ḥayeiḥa hayamim. Kol yemei ḥayeiḥa halleilot. Vaḥaḥamim omerim yemei ḥayeiḥa ha'olam hazzeh. Kol yemei ḥayeiḥa lehavi limot haMashiaḥ."
|
58 |
+
],
|
59 |
+
"The Four Sons": [
|
60 |
+
"Baruḥ hammakom, baruḥ hu, baruḥ shennatan Torah le'Ammo Yisra’el, baruḥ Hu. Keneged arba'ah vanim dibbrah Torah. Eḥad ḥaḥam, ve'eḥad rasha', ve'eḥad tam, ve'eḥad she'eino yodea lish'ol.",
|
61 |
+
"Ḥaḥam mah hu omer? Mah ha'edot vehaḥukkim vehammishpatim asher tzivvah Adonai Eloheinu etḥem. Ve'af attah emor lo kehilḥot haPesaḥ. Ein maftirin aḥar haPesaḥ afikoman.",
|
62 |
+
"Rasha mah hu omer? mah ha'avodah hazz'ot laḥem. Laḥem – velo lo. Ulfi shehotzi et atzmo min haklal kafar be'ikkar. Ve'af attah hak'heh et shinnav ve'emor lo. \"Ba'avur zeh asah Adonai li betzeti miMitzrayim\". Li velo-lo. Illu hayah sham, lo hayah nig'al.",
|
63 |
+
"Tam mah hu omer? Mah z'ot? Ve'amarta elav \"Beḥozek yad hotzi'anu Adonai miMitzrayim mibbeit avadim\".",
|
64 |
+
"Veshe'eino yodea lish'ol – at petaḥ lo, shenne'emar, vehiggadta levinḥa bayom hahu lemor, ba'avur zeh asah Adonai li betzeti miMitzrayim."
|
65 |
+
],
|
66 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
67 |
+
"Yaḥol merosh ḥodesh? Talmud lomar bayom hahu. Ee bayom hahu yaḥol mibbe'od yom? Talmud lomar ba'avur zeh – ba'avur zeh lo amarti, ella besha'ah sheyesh matzah umaror munnaḥim lefaneiḥa."
|
68 |
+
],
|
69 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
70 |
+
"Mitteḥillah ovedei avodah zarah hayu Avoteinu, ve'aḥshav kerevanu hammakom la'avdato, shenne'emar. Vayomer yehoshua el-kol-ha'am, koh amar Adonai Elohei Yisra’el. Be'ever hannahar yashevu avoteiḥem me'olam, Teraḥ avi Avraham va'avi Naḥor, vaya'avdu Elohim aḥerim.",
|
71 |
+
"Va'ekkaḥ et-'aviḥem et-Avraham me'ever hannahar va'oleḥ oto beḥol-'eretz Kena'an, va'arbeh et-zar'o va'etten lo et-Yitzḥak, va'etten leYitzḥak et-Ya'akov ve'et-Esav. Va'etten le'Esav et-har se'ir lareshet to, veYa'akov uvanav yaredu Mitzrayim.",
|
72 |
+
"Baruḥ shomer havtaḥato leYisra’el, baruḥ Hu. shehHaKadosh Baruḥ Hu ḥishav et-hakketz, la'asot kemo she'amar le'Avraham Avinu bivrit bein habbetarim, shenne'emar. Vayomer le'Avram, yadoa teda ki-ger yihyeh zar'aḥa be'eretz lo lahem, va'avadum ve'innu otam arba me'ot shanah. Vegam et-hagoy asher ya'avodu dan anoḥi ve'aḥarei-ḥen yetze'u birḥush gadol.",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"Vehi she'amedah la'Avoteinu velanu. Shello eḥad bilvad amad aleinu leḥallotenu, ella shebbeḥal dor vador omedim aleinu leḥalotenu, veHaKadosh Baruḥ Hu matzilenu miyadam."
|
75 |
+
],
|
76 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
77 |
+
"",
|
78 |
+
"Tzei ulemad mah bikkesh lavan ha'arammi la'asot leYa’akov avinu. Sheppar'oh lo gazar ella al hazzeḥarim, velavan bikkesh la'akor et-hakkol. Shenne'emar. Arammi oved avi, vayered Mitzraymah vayagar sham bimtei me'at, vayhi sham legoy gadol, atzum varav.",
|
79 |
+
"Vayered Mitzraymah – anoos al pi haddibbur. Vayagar sham. Melammed shelo yarad Ya’akov Avinu lehishtakkea beMitzrayim ella lagur sham, shenne'emar. Vayomeru el-par'oh, lagur ba'aretz banu, ki ein mir'eh latzon asher la'avadeiḥa, ki ḥaved hara'av be'eretz kena'an. Ve'attah yeshevu-na avadeiḥa be'eretz goshen.",
|
80 |
+
"Bimtei me'at. Kemah shenne'emar. Beshiv'im nefesh yaredu avoteiḥa Mitzrayemah, ve'attah sameḥa Adonai Eloheiḥa keḥoḥevei hashamayim larov.",
|
81 |
+
"Vayhi sham legoy. Melamed shehayu Yisra’el metzyanim sham. Gadol atzum – kemah shenne'emar. Uvenei Yisra’el paru vayishretzu vayirbu vaya'atzmu bim'od me'od, vattimmalei ha'aretz otam.",
|
82 |
+
"Varav. Kemah shenne'emar. Revavah ketzemaḥ hassadeh netattiḥ, vattirbi vattigdeli vattavo'i ba'adi adayim, shadayim naḥonu use'areḥ tzimmeach, ve'at erom ve'eryah. Va'e'evor alayiḥ va'er'eḥ mitboseset bedamayiḥ, va'omar laḥ bedamayiḥ ḥayi, va'omar laḥ bedamayiḥ ḥayi.",
|
83 |
+
"Vayare'u otanu Hamitzrim vay'annunu, vayittenu aleinu avodah kashah. Vayare'u otanu Hamitzrim – kemah shenne'emar. Havah nitḥakkemah lo pen yirbeh, vehayah ki tikrenah milḥamah venosaf gam hu al sone'einu venilḥam-banu, ve'alah min-ha'aretz.",
|
84 |
+
"Vay'annunu. Kemah shenne'emar. Vayasimu alav sarei missim lema'an annoto besivlotam. Vayiven arei miskenot lePhar’oh. Et-pitom ve'et-ra'amses.",
|
85 |
+
"Vayittenu aleinu avodah kashah. Kemah shonne'emar. Vaya'avidu Mitzrayim et-benei Yisra’el befareḥ.",
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"Vaneetz’ahk el-Adonoy Elohai Avosaynoo, vahyeeshmah Adonoy es kohlaynoo, vayar es-ahnyaynoo vi’es laḥahtzaynoo.",
|
88 |
+
"Vannitz'ak el-Adonai Elohei Avoteinu – kemah shenne'emar. Vayhi vayamim harabbim hahem vayamat meleḥ Mitzrayim, vaye'aneḥu venei-Yisra’el mi-ha'avodah vayiz'aku, vatta'al shav'atam el-ha'Elohim min ha'avodah.",
|
89 |
+
"Vayishma Adonai et klenu. Kemah shenne'emar. Vayishma Elohim et-na'akatam, vayizkor Elohim et-berito et-Avraham, et-Yitzḥak ve'et-Ya’akov. ",
|
90 |
+
"Vayar et-'aneyenu. Zo perishut dereḥ eretz, kemah shenne'emar. Vayar Elohim et benei-Yisra’el vayeda Elohim.",
|
91 |
+
"Ve'et-'amalenu. Ellu habbanim. Kemah shenne'emar. Kol-habben hayillod hay'orah tashliḥuhu veḥol-habbat teḥayun.",
|
92 |
+
"Ve'et laḥatzenu. Zev haddeḥak, kemah shenne'emar. Vegam-ra'iti et-hallaḥatz asher Mitzrayim loḥatzim otam.",
|
93 |
+
"Vayotzi'enu Adonai miMitzrayim beyad ḥazakah, uvizroa netuyah, uvemora gadol, uve'otot uvemofetim.",
|
94 |
+
"Vayotzi'enu Adonai miMitzrayim. Lo al-yedei mal'aḥ, velo al-yedei saraf, velo al-yedei shaliaḥ, ella HaKadosh Baruḥ Hu biḥvodo uve'atzmo. Shenne'emar. Ve'avarti ve'Eretz Mitzrayim ballaylah hazzeh, vehikkeiti kol-beḥor be'Eretz Mitzrayim me'adam ve'ad behemah, uveḥol Elohei Mitzrayim e'eseh shefatim. Ani Adonai.",
|
95 |
+
"Ve'avarti ve'Eretz Mitzrayim ballaylah hazzeh – ani velo mal'aḥ; vehikkeiti ḥol beḥor be'eretz-mitzraim. Ani velo saraf; uveḥol-'Elohei Mitzrayim e'eseh shefatim. Ani velo hashaliaḥ; ani Adonai. Ani hu velo aḥer.",
|
96 |
+
"Beyad ḥazakah. Zo haddever, kemah shenne'emar. Hinneh yad-Adonai hoyah bemikneḥa asher bassadeh, bassusim, baḥamorim, baggemalim, babbakar uvatzon, dever kaved me'od.",
|
97 |
+
"Uvizroa netuyah. Zo haḥerev, kemah shenne'emar. Veḥarbo shelufah beyado, netuyah al-Yerushalayim.",
|
98 |
+
"Uvemora gadol. Zo gillui sheḥinah. Kemah shenne'emar, o hanissah Elohim lavo lakaḥat lo goy mikkerev goy bemassot be'otot uvemofetim uvemilḥamah uveyad ḥazakah uvizroa netuyah uvemora'im gedolim keḥol asher-'asah laḥem Adonai Eloheiḥem beMitzrayim le'eineiḥa.",
|
99 |
+
"Uve'otot. Zeh hammatteh, kemah shenne'emar. Ve'et hammatteh hazzeh tikkaḥ beyadeḥa, asher ta'aseh-bo et ha'otot.",
|
100 |
+
"Uvemofetim. Zeh haddam, kemah shenne'emar. Venatatti mofetim bashamayim uva'aretz."
|
101 |
+
],
|
102 |
+
"The Ten Plagues": [
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"Dam va'esh vetimerot ashan.",
|
105 |
+
"",
|
106 |
+
"Davar aḥer. Beyad ḥazakah shetayim, uvizroa netuyah shetayim, uvemora gadol – shetayim, uve'otot – shetayim, uvemofetim – shetayim.",
|
107 |
+
"Ellu eser makkot shehevi HaKadosh Baruḥ Hu al-Hamitzrim beMitzrayim, ve'elu hen:",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"Dahm",
|
110 |
+
"Tzfahrday’ah",
|
111 |
+
"Keeneem",
|
112 |
+
"'ahrov",
|
113 |
+
"Dever",
|
114 |
+
"Shḥeen",
|
115 |
+
"Bahrahd",
|
116 |
+
"Ahrbeh",
|
117 |
+
"Ḥosheḥ",
|
118 |
+
"Mahkahss Biḥohrohss",
|
119 |
+
"<hebrew mnemonic—no=\"\" transliteration=\"\">",
|
120 |
+
"Rabbi Yosei Hagelili omer. Minnayin attah omer shellaku Hamitzrim beMitzrayim eser makkot ve'al hayam laku ḥamishim makkot? beMitzrayim mah hu omer? Vayomeru haḥartummim el Par'oh. Etzba Elohim hee, ve'al hayam mah hu omer? Vayar Yisra’el et-hayad haggedolah asher asah Adonai beMitzrayim, vayire'u ha'am et-Adonai', vaya'aminu bai uvMoshe avdo. Kamah laku ve'etzba'? Eser makkot. Emor me'attah. Bemitzraim laku eser makkot ve'al hayam laku ḥamishim makkot.",
|
121 |
+
"Rabbi Eli’ezar omer. Minnayin shekkol-makkah umakkah shehevi HaKadosh Baruḥ Hu al Hamitzrim beMitzrayim hayetah shel arba makkot? shenne'emar. Yeshallaḥ-bam ḥaron appo, evrah vaza'am vetzarah, mishlaḥat mal'aḥei ra'im. Evrah – aḥat, vaza'am – shetayim, vetzarah – shalosh, mishlaḥat mal'aḥei ra'im – arba. Emor me'attah. BeMitzrayim laku arba'im makkot ve'al hayam laku matayim makkot.",
|
122 |
+
"Rabbi Akiva omer. Minnayin shekkol-makkah umakkah shehevi HaKadosh Baruḥ Hu al Hamitzrim beMitzrayim hayetah shel ḥamesh makkot? Shenne'emar. Yishallaḥ-bam ḥaron appo, evrah vaza'am vetzarah, mishlaḥat mal'aḥei ra'im. Ḥaron appo – aḥat, evrah – shetayim, vaza'am – shalosh, vetzarah – arba', mishlaḥat mal'aḥei ra'im – ḥamesh. Emor me'attah. BeMitzrayim laku ḥamishim makkot ve'al hayam laku ḥamishim umatayim makkot."
|
123 |
+
],
|
124 |
+
"Dayenu": [
|
125 |
+
"Kamah ma'alot tovot lammakom aleinu!",
|
126 |
+
"Illu hotzi'anu mimitzrayim velo asah vahem shefatim, dayenu.",
|
127 |
+
"Illu asah vahem shefatim, velo asah veloheihem, dayenu.",
|
128 |
+
"Illu asah veloheihem, velo harag et-beḥoreihem, dayenu.",
|
129 |
+
"Illu harag et-beḥoreihem velo natan lanu et-mamonam, dayenu.",
|
130 |
+
"Illu natan lanu et-mamonam velo kara lanu et-hayam, dayenu.",
|
131 |
+
"Illu kara lanu et-hayam velo he'eviranu betoḥo beḥaravah, dayenu.",
|
132 |
+
"Illu he'eviranu betoḥo beḥaravah velo shikka tzarenu betoḥo dayenu.",
|
133 |
+
"Illu shikka tzarenu betoḥo velo sippek tzarekenu bamidbar arba'im shanah dayenu.",
|
134 |
+
"Illu sippek tzarekenu bemidbar arba'im shanah velo he'eḥilanu et-hamman dayenu.",
|
135 |
+
"Illu he'eḥilanu et-hamman velo natan lanu et-hashabbat, dayenu.",
|
136 |
+
"Illu natan lanu et-hashabbat, velo kerevanu lifnei har sinai, dayenu.",
|
137 |
+
"Illu kerevanu lifnei har sinai, vel natan lanu et-haTorah. Dayenu.",
|
138 |
+
"Illu natan lanu et-haTorah velo hiḥnisanu le'Eretz Yisra'el, dayenu.",
|
139 |
+
"Illu hiḥnisanu le'Eretz Yisra'el velo vanah lanu et-beit habbeḥirah dayenu.",
|
140 |
+
"Al aḥat, kamah vekamah, tovah ḥefulah umeḥuppelet lammakom aleinu. Shehotzi'anu miMitzrayim, ve'asah vahem shefatim, ve'asah Vayloheihem, veharag et-beḥoreihem, venatan lanu et-mamonam, vekara lanu et-hayam, vehe'eviranu betoḥo beḥaravah, veshikka tzarenu betoḥo, vesippek tzarekenu bamidbar arba'im shanah, vehe'eḥilanu et-hamman, venatan lanu et-hashabbat, vekerevanu lifnei har Sinai, venatan lanu et-haTorah, vehiḥnisanu le'Eretz Yisra’el, uvanah lanu et-beit habbeḥirah leḥapper al-kol-'avonoteinu."
|
141 |
+
],
|
142 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
143 |
+
"Rabban Gamli'el hayah omer. Kol shello amar sheloshah devarim ellu baPesaḥ, loh yatza yedei ḥovato, ve'ellu hen. Pesaḥ, Matzah, uMaror.",
|
144 |
+
"Pesaḥ shehayu Avoteinu oḥelim bizman sheBeit haMikdash hayah kayam, al shum mah? Al shum shePesaḥ HaKadosh Baruḥ Hu al battei Avoteinu beMitzrayim, shenne'emar. Va'amartem zevaḥ Pesaḥ hu lAdonai, asher pasaḥ al battei venei Yisra’el beMitzrayim benagepo et-Mitzrayim, ve'et-batteinu hitzil vayikkod ha'am vayishtaḥvu. ",
|
145 |
+
"",
|
146 |
+
"Matzah zo she'ano oḥelim, al shum mah? Al shum shello hispik betzekam shel Avoteinu lehaḥamitz ad shenniglah aleihem Meleḥ Malḥei haMelaḥim, HaKadosh Baruḥ Hu, uge'alam, shenne'emar. Vayofu et-habbatzek asher hotzi'u miMitzrayim ugot matzvot, ki lo ḥametz, ki goreshu miMitzrayim velo yaḥelu lehitmahmeah, vegam tzedah lo asu lahem.",
|
147 |
+
"",
|
148 |
+
"Maror zeh she'anu oḥelim, al shum mah? al shum shemmereru HaMitzrim et-ḥayei Avoteinu beMitzrayim, shenne'emar. Vaymareru et ḥayeihm ba'avodah kashah, beḥomer uvilvenim uveḥol-'avodah bassadeh et kol avodatam asher avedu vahem befareḥ.",
|
149 |
+
"Beḥol-dor vador ḥayav adam lir'ot et-'atzmo ke'illu hu yatza miMitzrayim, shenne'emar. Vehiggadta levinḥa bayom hahu lemor, ba'avur zeh asah Adonai li betzeti miMitzrayim. Lo et-'Avoteinu bilvad ga'al HaKadosh Baruḥ Hu, ella af otanu ga'al immahem, shenne'emar. Ve'otanu hotzi misham, lema'an havi otanu, latet lanu et-ha'aretz asher nishabba la'Avoteinu."
|
150 |
+
],
|
151 |
+
"First Half of Hallel": [
|
152 |
+
"",
|
153 |
+
"Lefiḥaḥ anaḥnu ḥayavim lehodot, lehallel, leshabbeach, lefa'er, leromem, lehadder, levareḥ, le'alleh ulekalles lemi she'asah la'Avoteinu velanu et-kol-hanissim ha'ellu. Hotzi'anu me'avdut leḥerut miyagon lesimḥah, ume'evel leyom tov, ume'afelah le'or gadol, umishi'bud lig'ullah. Venomar lefanav shirah ḥadashah. Halleluyah.",
|
154 |
+
"Halleluyah halelu avdei Adonai, halelu et-shem Adonai. Yehi shem Adonai mevoraḥ me'atah ve'ad olam. Mimizraḥ shemesh ad mevo'o mehullal shem Adonai. Ram al-kol-goyim Adonai, al hashamayim kevodo. Mi ka’Adonai Eloheinu hammagbihi lashavet, hammashpili lir'ot bashamayim uva'aretz? mekimi me'afar dal, me'ashpot yarim evyon, lehoshivi im-nedivim, im nedivei ammo. Moshivi akeret habbayit, eem habbanim semeḥah. Halleluyah.",
|
155 |
+
"Betzet Yisra’el miMitzrayim, beit Ya’akov me'am lo'ez, hayetah yehudah lekodsho, Yisra’el mamshelotav. Hayam ra'ah vayanos, hayarden yissov le'aḥor. Heharim rakedu ḥe'eilim, geva'ot kivnei tzon. Mah leḥa hayam ki tanus, hayarden – tissov le'aḥor, heharim – tirkedu ḥe'eilim, geva'ot kivnei-tzon. Millefenei adon ḥuli aretz, millefenei eloha Ya’akov. Hahofeḥi hatzur agam-mayim, ḥallamish lema'yeno-mayim."
|
156 |
+
],
|
157 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
158 |
+
"",
|
159 |
+
"Baruḥ Atah Adonai Eloheinu Meleḥ ha'olam, asher ge'alanu vega'al et-'Avoteinu miMitzrayim, vehiggi'anu hallaylah hazzeh le'eḥal-bo matzah umaror. Ken Adonai Eloheinu vElohei Avoteinu yaggi'enu lemo'adim velirgalim aḥerim habba'im likratenu leshalom, semeḥim bevinyan ireḥ vesasim ba'avodateḥa. Venoḥal sham min hazvaḥim umin haPesaḥim asher yaggia damam al kir mizbaḥaḥa leratzohn, venodeh leḥa shir ḥadash al ge'ullatenu ve'al pedut nafshenu. Baruḥ Atah Adonai', ga'al Yisra’el.",
|
160 |
+
"",
|
161 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam borei peri haggafen."
|
162 |
+
]
|
163 |
+
},
|
164 |
+
"Rachtzah": [
|
165 |
+
"Raḥtzah",
|
166 |
+
"",
|
167 |
+
"Baruḥ Attah Adonai', Eloheinu meleḥ ha'olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivanu al netilat yadayim."
|
168 |
+
],
|
169 |
+
"Motzi Matzah": [
|
170 |
+
"Motzi Matzah",
|
171 |
+
"",
|
172 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam hammotzi leḥem min ha'aretz. ",
|
173 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivanu al aḥilat matzah."
|
174 |
+
],
|
175 |
+
"Maror": [
|
176 |
+
"Maror",
|
177 |
+
"",
|
178 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, asher kiddeshanu bemitzvotav vetzivanu al aḥilat maror."
|
179 |
+
],
|
180 |
+
"Korech": [
|
181 |
+
"Koreḥ",
|
182 |
+
"",
|
183 |
+
"Zeḥer lemikdash keHillel. Ken asah Hillel bizman shebbeit hamikdash hayah kayam.",
|
184 |
+
"Hayah koreḥ matzah umaror ve'oḥel beyaḥad, lekayem mah shenne'emar. Al matzot umervrim yoḥeluhu."
|
185 |
+
],
|
186 |
+
"Shulchan Orech": [
|
187 |
+
"Shulḥan Oreḥ"
|
188 |
+
],
|
189 |
+
"Tzafun": [
|
190 |
+
"Tzafun"
|
191 |
+
],
|
192 |
+
"Barech": {
|
193 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
194 |
+
"Bareḥ",
|
195 |
+
"",
|
196 |
+
"Shir hamma'alot, beshuv Adonai et shivat tziyon hayinu keḥolemim. Az yimmalei seḥok pinu uleshonenu rinnah. Az yomeru vaggoyim. Higdil Adonai la'asot im elleh. Higdil Adonai la'asot immanu, hayinu semeḥim. Shuvah Adonai et shevitenu ka'afikim bannegev. Hazzore'im bedim'ah, berinnah yiktzoru. Haloḥ yeleḥ uvaḥoh nosei mesheḥ hazzara', bo yavo verinnah nosei alummotav.",
|
197 |
+
"",
|
198 |
+
"Rabbotai nevareḥ.",
|
199 |
+
"",
|
200 |
+
"",
|
201 |
+
"",
|
202 |
+
"",
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"Baruḥ [Elohainu] she'eḥalnu misheloh oovtoovoh ḥayeenu",
|
205 |
+
"",
|
206 |
+
"Baruḥ [Elohainu] she'eḥalnu misheloh oovtoovoh ḥayeenu",
|
207 |
+
"",
|
208 |
+
"Baruḥ Ata Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, hazzan et ha'olam kullo betuvo beḥen beḥesed uveraḥamim, hu noten leḥem leḥol basar ki le'olam ḥasdo. Uvetuvo haggadol tamid lo ḥasar lanu, ve'al yeḥsar lanu mazon le'olam va'ed. Ba'avur shemo haggadol, ki hu el zan umefarnes lakkol umetiv lakkol, umeḥin mazon leḥol beriyotav asher bara. Baruḥ Ata Adonai, hazzan et hakkol.",
|
209 |
+
"Nodeh leḥa Adonai Eloheinu al shehinḥalta la'avoteinu eretz ḥemdah tovah ureḥavah, ve'al shehotzetanu Adonai Eloheinu me'eretz mitzrayim, ufeditanu mibbeit avadim, ve'al beriteḥa sheḥatamta bevesarenu, ve'al Torateḥa shellimmadtanu, ve'al ḥukkeiḥa shehoda'tanu, ve'al ḥayim ḥen vaḥesed sheḥonantanu, ve'al aḥilat mazon sha'Ata zan umefarnes otanu tamid, beḥol yom uveḥol et uveḥol sha'ah.",
|
210 |
+
"Ve'al hakol Adonai Eloheinu, anaḥnu modim laḥ umevareḥim otaḥ, yitbaraḥ shimḥa befi kol ḥai tamid le'olam va'ed. Kakkatuv. Ve'aḥalta vesava'ta uveraḥta et Adonai Eloheiḥa al ha'aretz hattovah asher natan laḥ. Baruḥ Ata Adonai, al ha'aretz ve'al hammazon.",
|
211 |
+
"Raḥem na Adonai Eloheinu al Yisra'al Ammeḥa ve'al Yerushalayim ireḥa ve'al Tziyon mishkan kevodeḥa ve'al malḥut beit david meshiḥeḥa ve'al habbayit haggadol vehakkadosh shennikra shimḥa alav. Eloheinu Avinu, re'enu zunenu farnesenu veḥalkelenu veharviḥenu, veharvaḥ lanu Adonai Eloheinu meherah mikkol tzaroteinu. Vena al tatzriḥenu Adonai Eloheinu, lo lidei mattenat basar vadam velo lidei halvatam, ki im leyadeḥa hammele'ah happetuḥah hakkedoshah vehareḥavah, shelo nevosh velo nikkalem le'olam va'ed.",
|
212 |
+
"",
|
213 |
+
"Retzeh vehaḥalitzenu Adonai Eloheinu bemitzvoteiḥa uvemitzvat yom hashevi'i hashabbat haggadol vehakkadosh hazzeh. Ki yom zeh gadol vekadosh hu lefaneiḥa lishbat bo velanuaḥ bo be'ahavah kemitzvat retzoneḥa. Uvirtzoneḥa haniaḥ lanu Adonai Eloheinu shello tehei tzarah veyagon va'anaḥah beyom menuḥatenu. Vehar'enu Adonai Eloheinu beneḥamat tziyon ireḥa uvevinyan Yerushalayim ir kodsheḥa ki Ata hu ba'al hayshu'ot uva'al hanneḥamot.",
|
214 |
+
"Eloheinu velohei avoteinu, ya'aleh veyavo veyaggia veyera'eh veyeratzeh veyishama veyippaked veyizaḥer ziḥronenu ufikdonenu, veziḥron avoteinu, veziḥron Mashiaḥ ben David avdeḥa, veziḥron Yerushalayim ir kodsheḥa, veziḥron kol ameḥa beit Yisra'al lefaneiḥa, lifleitah letovah leḥen uleḥesed uleraḥamim, leḥayim uleshalom beyom ḥag hamatzot hazzeh zoḥrenu Adonai Eloheinu bo letovah ufokdenu vo livraḥah vehvoshi'enu vo leḥayim. Uvidvar yeshu'ah veraḥamim ḥus veḥannenu veraḥem aleinu vehoshi'enu, ki eleiḥa eineinu, ki El Meleḥ ḥannun veraḥum Ata. Uveneh Yerushalayim ir hakkodesh bimherah veyameinu. Baruḥ Ata Adonai, boneh veraḥamav Yerushalayim. Amen.",
|
215 |
+
"Baruḥ Ata Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, ha'el avinu malkenu adirenu bore'enu go'alenu yotzrenu kedoshenu kedosh Ya'akov ro'enu ro'eh Yisra'al hammeleḥ hattov vehammetiv leḥol shebbeḥal yom vayom hu hetiv, hu metiv, hu yeitiv lanu. Hu gemalanu Hu gomelenu Hu yigmelenu la'ad, leḥen uleḥesed uleraḥamim ulerevaḥ hatzalah vehatzlaḥah, braḥah vishu'ah neḥamah parnasah veḥalkalah veraḥamim veḥayim veshalom veḥol tov, umikkal tuv le'olam al yeḥasserenu.",
|
216 |
+
"Haraḥaman Hu yimloḥ aleinu le'olam va'ed.<br>Haraḥaman Hu yitbaraḥ bashamayim uva'aretz.<br>Haraḥaman Hu yishtabbaḥ ledor dorim, veyitpa'ar banu la'ad ulenetzaḥ netzaḥim, veyit'haddar banu la'ad ule'olemei olamim.<br>Haraḥaman Hu yefarnesenu beḥavod. Haraḥaman Hu yishbor ullenu me'al tzavvarenu, vehu yoliḥenu komemiyut le'artzenu.<br>Haraḥaman Hu yishlaḥ lanu beraḥah merubah babayit hazeh, ve'al shulḥan zeh she'aḥalnu alav.<br>Haraḥaman Hu yishlaḥ lanu et Eliyahu haNavi zaḥur lattov, vivasser lanu besorot tovot yeshu'ot veneḥamot.<br>Haraḥaman Hu yevareḥ et ba'ali/ishti.<br>Haraḥaman Hu yevareḥ et avi mori ba'al habbayit hazeh.<br>Ve'et immi morati ba'alat habbayit hazeh, otam ve'et beitam ve'et zar'am ve'et kol asher lahem.<br>Otanu ve'et kol asher lanu, kemo shennitbareḥu avoteinu Avraham Yitzḥak veYa'akov bakkol mikkol kol, ken yevareḥ otanu kullanu yaḥad bivraḥah shelemah, venomar, amen.<br>Bamarom yelamedu aleihem ve'aleinu zeḥut shettehei lemishmeret shalom.<br>Venissa veraḥah me'et Adonai, utzedakah melohei yish'enu, venimtza ḥen veseḥel tov be'einei Elohim ve'adam.<br>Haraḥaman Hu yanḥilenu yom shekkullo shabbat umenuḥah leḥayei ha'olamim.<br>Haraḥaman Hu yanḥilenu yom shekkulo tov.yom shekkulo aruḥ.<br>Yom shetzaddikim yoshevim ve'atroteihem berasheihem venehenim mizziv hasheḥinah vihi ḥelkeinu immahem.<br>Haraḥaman Hu yezakkenu limot hammashiaḥ uleḥayei ha'olam habba. Migdol yeshu'ot malko ve'oseh ḥesed limshiḥo ledavid ulezar'o ad olam.<br>Seh shalom bimromav, Hu ya'aseh shalom aleinu ve'al kol yisra'al ve'imru, amen.<br>Yir'u et Adonai kedoshav, ki ein maḥsor lire'av.<br>Kefirim rashu vera'evu, vedoreshei Adonai lo yaḥseru ḥol tov.<br>Hodu lai ki tov ki le'olam ḥasdo.<br>Poteaḥ et yadeḥa, umasbia leḥol ḥai ratzon.<br>Baruḥ haggever asher yivtaḥ bai, vehayah Adonai mivtaḥo.<br>Na'ar hayiti gam zakanti, velo ra'iti tzaddik ne'ezav, vezar'o mevakkesh laḥem.<br>Adonai oz le'ammo yitten, Adonai yevareḥ et ammo vashalom."
|
217 |
+
],
|
218 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
219 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, borei peri haggafen."
|
220 |
+
],
|
221 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
222 |
+
"",
|
223 |
+
"Shfoḥ ḥamateḥa el-hagoyim asher lo yeda'uḥa ve'al-mamlaḥot asher beshimḥa lo kara'u. Ki aḥal et-Ya'akov ve'et-navehu heshammu. Shefaḥ-'aleihem za'ameḥa vaḥaron appeḥa yassigem. Tirdof be'af vetashmidem mitaḥat shmei Adonai."
|
224 |
+
]
|
225 |
+
},
|
226 |
+
"Hallel": {
|
227 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
228 |
+
"Hallel",
|
229 |
+
"Lo lanu, Adonai, lo lanu, ki leshimḥa ten kavod, al ḥasdeḥa al amitteḥa. Lammah yomeru hagoyim ayeh na Eloheihem. Ve'Eloheinu bashamayim, kol asher ḥafetz asah. Atzabeihem kesef vezahav ma'aseh yedei adam. Peh lahem velo yedabberu, einayim lahem velo yir'u. Azenayim lahem velo yishma'u, af lahem velo yeriḥun. Yedeihem velo yemishun, ragleihem velo yehalleḥu, liyehgu bigronam. Kemohem yihyu oseihem, kol asher boteaḥ bahem. Yisra'el betaḥ bai, ezram umaginnam hu. Beit Aharon bitḥu vai, ezram umaginnam hu. Yir'ei Adonai bitḥu vai, ezram umaginnam hu. Adonai zoḥrenu yevareḥ. Yevareḥ et Beit Yisra'el, yevareḥ et Beit Aharon, yevareḥ yir'ei Adonai, haketanim im hagedolim. Yosef Adonai aleiḥem, aleiḥem ve'al beneiḥem. Beruḥim atem l'Adonai, oseh shamayim va'aretz. Hashamayim shamayim l'Adonai veha'aretz natan livnei adam. Lo hametim yehalelu yah velo kol yoredei dumah. Va'anaḥnu nevareḥ yah me'attah ve'ad olam. Haleluyah.",
|
230 |
+
"Ahavti ki yishma Adonai et koli taḥanunai. Ki hittah azeno li uveyamai ekra. Afafuni ḥevlei mavet umetzarei she'ol metza'uni, tzarah veyagon emtza. Uveshem Adonai ekra. Anna Adonai malletah nafshi. Ḥanun Adonai vetzaddik, v'Eloheinu meraḥem. Shomer peta'im Adonai, daloti veli yehvoshia. Shuvi nafshi limnuḥayeḥi, ki Adonai gamal alayeḥi. Ki ḥillatzta nafshi mimavet, et eini min dim'ah, et ragli midḥi. Et'haleḥ lifnei Adonai be'artzot haḥayim. He'emanti ki adabber, ani aniti me'od. Ani amarti veḥafezi kol ha'adam kzov.",
|
231 |
+
"Mah ashiv l'Adonai kol tagmulohi alai. Kos yeshu'ot essa uvshem Adonai ekra. Nedarai l'Adonai ashalem negdah na leḥol amo. Yakar be'einei Adonai hamavetah laḥasidav. Anah Adonai ki ani avdeḥa, ani avdeḥa ben amateḥa, pitaḥta lemoserai. Leḥa ezbaḥ zevaḥ todah uvshem Adonai ekra. Nedarai l'Adonai ashalem negdah na leḥol amo. Beḥatzrot beit Adonai, betoḥeḥi Yerushalayim. Haleluyah.",
|
232 |
+
"Halelu et Adonai kol goyim, shabbeḥuhu kol ha'ummim. Ki gavar aleinu ḥasdo, ve'emet Adonai le'olam. Haleluyah. Hodu l'Adonai ki tov ki le'olam ḥasdo. Yomar na Yisra'el ki le'olam ḥasdo. Yomeru na beit aharon ki le'olam ḥasdo. Yomeru na yir'ei Adonai ki le'olam ḥasdo.",
|
233 |
+
"Min hametzar karati yah, anani vammerḥav Yah. Adonai li, lo ira – mah ya'aseh li adam, Adonai li be'ozerai va'ani er'eh besn'ai. Tov laḥasot ba'Adonai mibtoaḥ ba'adam. Tov laḥasot ba'Adonai mibetoaḥ bindivim. Kol goyim sevavuni, beshem Adonai ki amilam. Sabbuni gam sevavuni, beshem Adonai ki amilam. Sabbuni ḥidvorim, do'aḥu ke'esh kotzim, beshem Adonai ki amilam. Daḥoh deḥitani linpol, va'Adonai azarani. Azzi vezimrat Yah vayhi li lishu'ah. Kol rinnah vishu'ah be'oholei tzaddikim. Yemin Adonai osah ḥayil, yemin Adonai romemah, yemin Adonai osah ḥayil. Lo amut ki eḥyeh, va'asaper ma'asei Yah. Yasor yisrani Yah, velamavet lo netanani. Pitḥu li sha'arei tzedek, avo vam, odeh yah. Zeh hasha'ar l'Adonai, tzaddikim yavo'u vo.",
|
234 |
+
"Odeḥa ki anitani vatehi li lishu'ah. Odeḥa ki anitani vatehi li lishu'ah. Even ma'asu habbonim hayetah lirosh pinah. Even ma'asu habonim hayetah lirosh pinah. Me'et Adonai hayetah zot hi niflat be'eineinu. Me'et Adonai hayetah zot hi niflat be'eineinu. Zeh hayom asah Adonai nagilah venismeḥah vo. Zeh hayom asah Adonai nagilah venismeḥah vo.",
|
235 |
+
"Ana Adonai, hoshi'ah na. Ana Adonai, hoshi'ah na. Ana Adonai, hatzliḥah na. Ana Adonai, hatzliḥah na.",
|
236 |
+
"Baruḥ haba beshem Adonai, beraḥnuḥem mibeit Adonai. Baruḥ haba beshem Adonai', beraḥnuḥem mibeit Adonai. El Adonai vaya'er lanu. Isru ḥag ba'avotim ad karnot hamizbeaḥ. El Adonai vaya'er lanu. Isru ḥag ba'avotim ad karnot hamizbeaḥ. Eli Atah ve'odeka, Elohai – aromemeka. Eli Atah ve'odeka, Elohai – aromemeka. Hodu l'Adonai ki tov, ki le'olam ḥasdo. Hodu l'Adonai ki tov, ki le'olam ḥasdo.",
|
237 |
+
"Yehaleluḥa Adonai Eloheinu kol ma'aseiḥa, vaḥasideiḥa tzaddikim osei retzoneḥa, veḥol ameḥa Beit Yisra'el berinah yodu vivareḥu, vishabeḥu vifa'aru, viromemu veya'aritzu, veyakdishu veyamliḥu et ulishimḥa, malkenu. Ki leḥa tov lehodvto ulisimḥa na'eh lezamer, ki me'olam ve'ad olam Atah El."
|
238 |
+
],
|
239 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
240 |
+
"Hodu l'Adonai ki tov ki le'olam ḥasdo. Hodu lelhei ha'Elohim ki le'olam ḥasdo. Hodu la'Adonei ha'adonim ki le'olam ḥasdo. Le'oseh nifla'ot gedolot levado ki le'olam ḥasdo. Le'oseh hashamayim bitvunah ki le'olam ḥasdo. Leroka ha'aretz al hammayim ki le'olam ḥasdo. Le'oseh orim gedolim ki le'olam ḥasdo. Et hashemesh lememshelet bayom ki le'olam ḥasdo. Et hayareaḥ veḥoḥavim lememshelot balaylah ki le'olam ḥasdo. Lemakeh mitzrayim bivḥoreihem ki le'olam ḥasdo. Vayotzei Yisra'el mittoḥam ki le'olam ḥasdo. Beyad ḥazakah uvizroa netuyah ki le'olam ḥasdo. Legozer yam suf ligzarim ki le'olam ḥasdo. Vehe'evir Yisra'el betoḥo ki le'olam ḥasdo. Veni'er par'oh veḥeilo veyam suf ki le'olam ḥasdo. Lemoliḥ ammo bamidbar ki le'olam ḥasdo. Lemakeh melaḥim gedolim ki le'olam ḥasdo. Vayaharog melaḥim addirim ki le'olam ḥasdo. Lesiḥon meleḥ ha'emori ki le'olam ḥasdo. Ule'og meleḥ habbashan ki le'olam ḥasdo. Vanatan artzam lenaḥalah ki le'olam ḥasdo. Naḥalah leyisra'el avdu ki le'olam ḥasdo. Shebbeshiflenu zaḥar lanu ki le'olam ḥasdo. Vayifrekenu mitzareinu ki le'olam ḥasdo. Noten leḥem leḥol basar ki le'olam ḥasdo. Hodu le'El hashamayim ki le'olam ḥasdo.",
|
241 |
+
"Nishmat kol ḥai tevareḥ et shimḥa, Adonai Eloheinu, veruaḥ kol basar tefa'er uteromem ziḥreḥa, malkenu, tamid. Min ha'olam ve'ad ha'olam atah El, umibal'adeiḥa ein lanu meleḥ go'el umoshia', podeh umatzil umefarnes umeraḥem beḥol et tzarah vetzukah. Ein lanu meleḥ ella Atah. Elohei harishonim veha'aḥaronim, Elohah kol beriyot, adon kol toladot, hamehulal berov hatishbaḥot, hamnaheg olamo beḥesed uveriyotav beraḥamim. V'Adonai lo yanum vel yishan – hame'orer yeshenim vehammekitz nirdamim, vehamesiaḥ illemim vehamattir asurim vehassomeḥ nofelim vehazokef kefufim. Leḥa levaddeḥa anaḥnu modim.",
|
242 |
+
"Ilu finu malei shirah ḥayam, uleshonenu rinah kahamon galav, vesiftoteinu shevaḥ kemerḥavei rakia', ve'eineinu me'irot kashemesh veḥayareaḥ, veyadeinu ferusot kenisrei shamayim, veragleinu kallot ka'ayalot – ein anaḥnu maspikim lehodot leḥa, Adonai Eloheinu velohei avoteinu, ulevareḥ et shimḥa al aḥat me'elef, alfei alafim veribei revavot pe'amim hatovot she'asita im avoteinu ve'immanu. Mimitzraim ge'altanu, Adonai Eloheinu, umibeit avadim peditanu, bera'av zantanu uvesava kilkaltanu, meḥerev hitzaltanu umiddever milatanu, umeḥalayim ra'im vene'emanim dilitanu.",
|
243 |
+
"Ad henah azarunu raḥameiḥa velo azavunu ḥasadeiḥa, ve'al titeshenu, Adonai Eloheinu, lanetzaḥ. Al ken evarim shepilagta banu veruaḥ uneshamah shenafaḥta be'appeinu velashon asher samta befinu – hen hem yodu vivareḥu vishabeḥu vifa'aru viromemu veya'aritzu veyakdishu veyamliḥu et shimḥa malkenu. Ki ḥol peh leḥa yodeh, veḥol lashon leḥa tishava', veḥol bereḥ leḥa tiḥra', veḥol komah lefaneiḥa tishtaḥaveh, veḥol levavot yira'uḥa, veḥol kerev uḥelayot yezammeru lishmeḥa. Kadavar shekatuv, kol atzmotai tomarnah, Adonai mi ḥammoḥa matzil ani meḥazak mimenu ve'ani ve'evyon migzlo. Mi yidmeh laḥ umi yishveh laḥ umi ya'aroḥ laḥ ha'el hagadol, hagibbor vehanora, El Elyon, kneh shamayim va'aretz. Nehalelḥa uneshabeḥaḥa unefa'erḥa unevareḥ et shem kodsheḥa, ka'amur. LeDavid, bareḥi nafshi et Adonai veḥol keravai et shem kodsho. Ha'el beta'atzumot uzeḥa, hagadol biḥvod shemeḥa, hagibbor lanetzaḥ vehanora benore'oteiḥa, hammeleḥ hayvoshev al kisei ram venisho. Shoḥen ad marom vekadosh shemo. Veḥatuv. Rannenu tzaddikim b'Adonai, laysharim navah tehillah. Befi yesharim tit'hallal, uvedivrei tzaddikim titbaraḥ, uvilshon ḥasidim titromam, uvekerev kedvoshim titkaddash.",
|
244 |
+
"Uvemak'halot rivevot ameḥa Beit Yisra'el berinah yitpa'er shimḥa, Malkenu, beḥol dor vador, sheken ḥovat kol haytzurim lefaneiḥa, Adonai Eloheinu v'Elohei Avoteinu, lehodot lehallel leshabbeaḥ, lefa'er leromem lehadder levareḥ, le'aleh ulekales al kol divrei shirot vetishbeḥot David ben Yishai avdeḥa meshiḥeḥa.",
|
245 |
+
"Yishtabaḥ shimḥa l'ad malkenu, ha'El hameleḥ hagadol vehakadosh bashamayim uva'aretz, ki leḥa na'eh, Adonai Eloheinu v'Elohei Avoteinu, shir ushevaḥah, hallel vezimrah, oz umemshalah, netzaḥ, gedulah ugevurah, tehillah vetif'eret, kedushah umalḥut, beraḥot vehoda'ot me'atah ve'ad olam. Baruḥ attah Adonai, El Meleḥ gadol batishbaḥot, el hahoda'ot, adon hanifla'ot, haboḥer beshirei zimrah, Meleḥ El ḥei ha'olamim."
|
246 |
+
],
|
247 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
248 |
+
"Baruḥ atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, borei peri haggafen.",
|
249 |
+
"",
|
250 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, Eloheinu Meleḥ ha'olam, al hagefen ve'al peri hagefen, al tenuvat hasadeh ve'al eretz ḥemdah tovah ureḥavah sheratzita vehinḥalta la'avoteinu le'eḥol mipryah velisboa mituvah. Raḥem na Adonai Eloheinu al Yisra'el Ameḥa ve'al Yerushalayim ireḥa ve'al tziyon mishkan kevodeḥa ve'al mizbeḥeḥa ve'al heiḥaleḥa uvneh Yerushalayim ir hakodesh bimherah veyameinu veha'alenu letoḥah vesamḥenu bevinyanah venoḥal mipiryah venisba mituvah unevareḥeḥa aleiha bikdushah uvetohorah [On Shabbat: uretzeh vehaḥalitzenu beyom haShabbat hazeh] vesameḥenu beyom ḥag hamatzot hazeh, ki Atah Adonai tov umetiv lakol, venodeh leḥa al ha'aretz ve'al peri hagafen.",
|
251 |
+
"Baruḥ Atah Adonai, al haggefen ve'al peri haggafen."
|
252 |
+
]
|
253 |
+
},
|
254 |
+
"Nirtzah": {
|
255 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [
|
256 |
+
"Nirtzah",
|
257 |
+
"Ḥasal seder Pesaḥ kehilḥato, keḥal mishpato veḥukato. Ka'asher zaḥinu leseder oto ken nizkeh la'asoto. Zaḥ shoḥen me'onah, komem kehal adat mi manah. Bekarov nahel nit'ei ḥanah peduyim letziyon berinnah."
|
258 |
+
],
|
259 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
260 |
+
"Lishanah haba biYerushalayim habinuyah!"
|
261 |
+
],
|
262 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
263 |
+
"",
|
264 |
+
"Uveḥein vayihy baḥatzy halailah.",
|
265 |
+
"Az rov nissim hifleta balaylah, berosh ashmoret zeh halaylah.",
|
266 |
+
"Ger tzedek nitzaḥto keneḥelak lo laylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
267 |
+
"Danta meleḥ gerar baḥalom halaylah, hifḥadta arami be'emesh laylah.",
|
268 |
+
"Vayasar Yisra'el lemal'aḥ vayuḥal lo laylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
269 |
+
"Zera beḥorei fatros maḥatzta baḥatzi halaylah, ḥeilam lo matze'u bekumam balaylah, tisat negid ḥaroshet silita beḥoḥevei laylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
270 |
+
"Ya'atz meḥaref lenofef ivvui, hovashta fegarav balaylah, kara bel umatzavo be'ishon laylah, le'ish ḥamudot niglah raz ḥazot laylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
271 |
+
"Mishtaker biḥlei kodesh neherag bo valaylah, nosha mibor arayot poter bi'atutei laylah, sin'ah natar agagi veḥatav sefarim balaylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
272 |
+
"orarta nitzḥaḥa alav beneded shenat laylah. Purah tidroḥ leshomer mah milaylah, tzaraḥ kashomer vesaḥ ata voker vegam laylah, vayhi baḥatzi halaylah.",
|
273 |
+
"Karev yom asher hu lo yom velo laylah, ram hoda ki leḥa hayom af leḥa halaylah, shomerim hafked le'ireḥa kol hayom veḥol halaylah, ta'ir ke'or yom ḥeshkat laylah, vayhi baḥatzi halaylah."
|
274 |
+
],
|
275 |
+
"Zevach Pesach": [
|
276 |
+
"",
|
277 |
+
"Ometz gevuroteiḥa hifleta baPesaḥ, berosh kol mo'adot niseta Pesaḥ. Gilita le'ezraḥi ḥatzot leil Pesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
278 |
+
"Delatav dafakta keḥom hayom baPesaḥ, his'id notzetzim ugot matzot baPesaḥ, ve'el habakar ratz zeḥer leshor ereḥ Pesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
279 |
+
"Zo'amu sedomim velovohatu ba'esh baPesaḥ, ḥulatz lot mehem umatzot afah beketz Pesaḥ, titeta admat mof venof be'avereḥa baPesaḥ. Va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
280 |
+
"Yah rosh kol hon maḥatzta beleil shimur Pesaḥ, kabir, al ben beḥor pasaḥta bedam Pesaḥ, levilti tet mashḥit lavo biftaḥai baPesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
281 |
+
"Mesugeret sugarah be'itotei Pesaḥ, nishmedah midyan bitzlil se'orei omer Pesaḥ, sorafu mishmannei pul velud bikad yekod Pesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
282 |
+
"'od hayom benov la'amovod ad ga'ah onat Pesaḥ, pas yad katevah leka'akea tzul baPesaḥ, tzafoh hatzafit aroḥ hashulḥan baPesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ.",
|
283 |
+
"Kahal kinesah hadasah leshalesh tzom baPesaḥ, rosh mibeit rasha maḥatzta be'etz ḥamishim baPesaḥ, shetei eleh rega tavi le'utzit baPesaḥ, ta'oz yadeḥa tarum yemineḥa keleil hitkaddesh ḥag Pesaḥ, va'amartem zevaḥ Pesaḥ."
|
284 |
+
],
|
285 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
286 |
+
"Ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
287 |
+
"Adir bimluḥah, baḥur kahalaḥah, gedudav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
288 |
+
"Dagul bimluḥah, hadur kahalaḥah, vatikav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
289 |
+
"Zaka bimluḥah, ḥasin kahalaḥah tafserav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
290 |
+
"Yaḥid bimluḥah, kabbir kahalaḥah limudav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
291 |
+
"Moshel bimluḥah, nora kahalaḥah sevivav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
292 |
+
"anav bimluḥah, podeh kahalaḥah, tzadikav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
293 |
+
"Kadosh bimluḥah, raḥum kahalaḥah shin'annav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh.",
|
294 |
+
"Takif bimluḥah, tomeḥ kahalaḥah temimav yomeru lo. Leḥa uleḥa, leḥa ki leḥa, leḥa af leḥa, leḥa Adonai hamamlaḥah, ki lo na'eh, ki lo ya'eh."
|
295 |
+
],
|
296 |
+
"Adir Hu": [
|
297 |
+
"adir hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
298 |
+
"Baḥur hu, gadol hu, dagul hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
299 |
+
"Hadur hu, vatik hu, zaka hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
300 |
+
"Ḥasid hu, tahor hu, yaḥid hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
301 |
+
"Kabbir hu, lamud hu, meleḥ hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
302 |
+
"Nora hu, saggiv hu, izzuz hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
303 |
+
"Podeh hu, tzadik hu, kadosh hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov.",
|
304 |
+
"Raḥum hu, shadai hu, takif hu yivneh beito bekarov. Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov. El beneh, El beneh, beneh beiteḥa bekarov."
|
305 |
+
],
|
306 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
307 |
+
"",
|
308 |
+
"Baruḥ Ata Adonai, Elohainu Meleḥ ha'olam, asher kidishanu bimitzvotav vitzivanu 'al sfeirat ha'omer.\nHayom yom 'eḥad ba'omer."
|
309 |
+
],
|
310 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
311 |
+
"Eḥad mi yodea'? Eḥad ani yodea. Eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Shenayim mi yodea'? Shenayim ani yodea. Shenei luḥot haberit. Eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Sheloshah mi yodea'? Sheloshah ani yodea. Sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Arba mi yodea'? Arba ani yodea. Arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Ḥamishah mi yodea'? Ḥamishah ani yodea. ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Shissah mi yodea'? Shissah ani yodea. Shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Shiv'ah mi yodea'? Shiv'ah ani yodea. Shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Shemonah mi yodea'? Shemonah ani yodea. Shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Tish'ah mi yodea'? Tish'ah ani yodea. Tish'ah yarḥei ledah, shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Ashorah mi yodea'? Ashorah ani yodea. Asarah diberaya, tish'ah yarḥei ledah, shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz. Ashorah aḥad asar mi yodea'? Aḥad asar ani yodea. Aḥad asar koḥevaya, asarah diberaya, tish'ah yarḥei ledah, shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Sheneim asar mi yodea'? Sheneim asar ani yodea. Sheneim asar shivtaya, aḥad asar koḥevaya, asarah diberaya, tish'ah yarḥei ledah, shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz.<br>Sheloshah esar mi yodea'? Sheloshah asar ani yodea. Sheloshah asar midaya. Sheneim asar shivtaya, aḥad asar koḥevaya, asarah diberaya, tish'ah yarḥei ledah, shemonah yemei milah, shiv'ah yemei shabata, shishah sidrei mishnah, ḥamishah ḥumeshei Torah, arba imahot, sheloshah avot, shenei luḥot haberit, eḥad Eloheinu shebashamayim uva'aretz."
|
312 |
+
],
|
313 |
+
"Chad Gadya": [
|
314 |
+
"Ḥad gadya, ḥad gadya dezabin aba bitrei zuzei, ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
315 |
+
"Ve'Ata shunera ve'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
316 |
+
"Ve'Ata ḥalba venashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
317 |
+
"Ve'Ata ḥutera vehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
318 |
+
"Ve'Ata nura vesaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
319 |
+
"Ve'Ata maya veḥavah lenura, desaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
320 |
+
"Ve'Ata tora veshatah lemaya, deḥavah lenura, desaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
321 |
+
"Ve'Ata hashoḥet veshaḥat letora, deshatah lemaya, deḥavah lenura, desaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
322 |
+
"Ve'Ata mal'aḥ hamavet veshaḥat leshoḥet, deshaḥat letora, deshatah lemaya, deḥavah lenura, desaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya.",
|
323 |
+
"Ve'Ata haKadosh Baruḥ Hu veshaḥat lemal'aḥ hamavet, deshaḥat leshoḥet, deshaḥat letora, deshatah lemaya, deḥavah lenura, desaraf leḥutera, dehikah leḥalba, denashaḥ leshunera, de'aḥelah legadya, dezabin aba bitrei zuzei. Ḥad gadya, ḥad gadya."
|
324 |
+
]
|
325 |
+
}
|
326 |
+
},
|
327 |
+
"schema": {
|
328 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
329 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
330 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
331 |
+
"nodes": [
|
332 |
+
{
|
333 |
+
"heTitle": "קדש",
|
334 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
335 |
+
},
|
336 |
+
{
|
337 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
338 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
339 |
+
},
|
340 |
+
{
|
341 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
342 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
343 |
+
},
|
344 |
+
{
|
345 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
346 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
347 |
+
},
|
348 |
+
{
|
349 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
350 |
+
"enTitle": "Magid",
|
351 |
+
"nodes": [
|
352 |
+
{
|
353 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
354 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
355 |
+
},
|
356 |
+
{
|
357 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
358 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
359 |
+
},
|
360 |
+
{
|
361 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
362 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
363 |
+
},
|
364 |
+
{
|
365 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
366 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
367 |
+
},
|
368 |
+
{
|
369 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
370 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
371 |
+
},
|
372 |
+
{
|
373 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
374 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
375 |
+
},
|
376 |
+
{
|
377 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
378 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
379 |
+
},
|
380 |
+
{
|
381 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
382 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
383 |
+
},
|
384 |
+
{
|
385 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
386 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
387 |
+
},
|
388 |
+
{
|
389 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
390 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
391 |
+
},
|
392 |
+
{
|
393 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
394 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
395 |
+
},
|
396 |
+
{
|
397 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
398 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
399 |
+
},
|
400 |
+
{
|
401 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
402 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
403 |
+
}
|
404 |
+
]
|
405 |
+
},
|
406 |
+
{
|
407 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
408 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
409 |
+
},
|
410 |
+
{
|
411 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
412 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
413 |
+
},
|
414 |
+
{
|
415 |
+
"heTitle": "מרור",
|
416 |
+
"enTitle": "Maror"
|
417 |
+
},
|
418 |
+
{
|
419 |
+
"heTitle": "כורך",
|
420 |
+
"enTitle": "Korech"
|
421 |
+
},
|
422 |
+
{
|
423 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
424 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
425 |
+
},
|
426 |
+
{
|
427 |
+
"heTitle": "צפון",
|
428 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
429 |
+
},
|
430 |
+
{
|
431 |
+
"heTitle": "ברך",
|
432 |
+
"enTitle": "Barech",
|
433 |
+
"nodes": [
|
434 |
+
{
|
435 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
436 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
437 |
+
},
|
438 |
+
{
|
439 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
440 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
441 |
+
},
|
442 |
+
{
|
443 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
444 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
445 |
+
}
|
446 |
+
]
|
447 |
+
},
|
448 |
+
{
|
449 |
+
"heTitle": "הלל",
|
450 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
451 |
+
"nodes": [
|
452 |
+
{
|
453 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
454 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
455 |
+
},
|
456 |
+
{
|
457 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
458 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
459 |
+
},
|
460 |
+
{
|
461 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
462 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
463 |
+
}
|
464 |
+
]
|
465 |
+
},
|
466 |
+
{
|
467 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
468 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
469 |
+
"nodes": [
|
470 |
+
{
|
471 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
472 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
473 |
+
},
|
474 |
+
{
|
475 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
476 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
477 |
+
},
|
478 |
+
{
|
479 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
480 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
481 |
+
},
|
482 |
+
{
|
483 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
484 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
485 |
+
},
|
486 |
+
{
|
487 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
488 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
489 |
+
},
|
490 |
+
{
|
491 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
492 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
493 |
+
},
|
494 |
+
{
|
495 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
496 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
497 |
+
},
|
498 |
+
{
|
499 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
500 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
501 |
+
},
|
502 |
+
{
|
503 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
504 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
505 |
+
}
|
506 |
+
]
|
507 |
+
}
|
508 |
+
]
|
509 |
+
}
|
510 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/Times of London, 1840.json
ADDED
@@ -0,0 +1,381 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
4 |
+
"versionSource": "",
|
5 |
+
"versionTitle": "Times of London, 1840",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"versionNotes": "<small><i>Printed in response to Damascus blood libel</i></small>",
|
9 |
+
"versionTitleInHebrew": "",
|
10 |
+
"versionNotesInHebrew": "נדפס בתגובה לעלילת דמשק",
|
11 |
+
"actualLanguage": "en",
|
12 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
13 |
+
"isBaseText": false,
|
14 |
+
"isSource": false,
|
15 |
+
"direction": "ltr",
|
16 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
17 |
+
"categories": [
|
18 |
+
"Liturgy",
|
19 |
+
"Haggadah"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"text": {
|
22 |
+
"Kadesh": [
|
23 |
+
"<small><i>On their return from synagogue the master of the house says the sanctification of the Passover; they then drink the wine of the sanctification, leaning on the left side, after which they wash their hands; the master of the house then takes some parsley or chervil, and dips it into the vinegar or salt water, and distributing some to every one at the table, and before they eat it, says the following grace:–</i></small>",
|
24 |
+
"",
|
25 |
+
"",
|
26 |
+
"",
|
27 |
+
"",
|
28 |
+
"“Blessed art thou, O Lord, our God, King of the universe, Creator of the fruit of the earth.”"
|
29 |
+
],
|
30 |
+
"Urchatz": [],
|
31 |
+
"Karpas": [],
|
32 |
+
"Yachatz": [
|
33 |
+
"",
|
34 |
+
"<small><i>The master then breaks the middle cake in the dish, and, leaving one half of it there, he lays the other half by for the offering, which is nothing more nor less than a piece of the Passover cake, and it is that which it is said human blood forms a portion of.</i></small>"
|
35 |
+
],
|
36 |
+
"Magid": {
|
37 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"<small><i>He then takes the bone of the lamb and egg off the dish, and all at table lay hold of the dish and say,</i></small>",
|
40 |
+
"“Lo, this is the bread of affliction, which our ancestors also ate in the land of Egypt, let all who are hungry, enter and eat thereof, and all who are penurious come and celebrate this Passover. At present we celebrate it here, but the next year we hope to celebrate it in the land of Israel. This year we are servants here, but next year we hope to be freemen in the land of Israel.”"
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Four Questions": [
|
43 |
+
"<small><i>They then fill the cup with wine a second time, when the youngest in company asks–</i></small>",
|
44 |
+
"“Wherefore is this night distinguished from all other nights?<br>On all other nights we may eat either leavened or unleavened bread, but on this night only unleavened bread;<br>on all other nights we may eat any species of herbs, but on this night only bitter herbs;<br>on all other nights we do not dip even once, but on this night twice;<br>on all other nights we eat and drink either sitting or leaning, but on this night we all lean.” (which is considered as a mark of grandeur and freedom.) "
|
45 |
+
],
|
46 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
47 |
+
"<small><i>They then put the dish down on the table, and the whole company answer–</i></small>",
|
48 |
+
"“because we were slaves unto Pharaoh in to Egypt, and the Eternal, or God, brought us forth from thence with a mighty hand and outstretched arm, and , if the Most Holy (blessed be He) had not brought forth our ancestors from Egypt, we, and our children, and our children’s children had still continued in bondage to the Pharaohs in Egypt; therefore, although we were all wise, all of us men of understanding and experience, all of us having knowledge in the law, it nevertheless is incumbent upon us to discourse of the departure from Egypt, and all those who largely discourse of the departure from Egypt are considered praiseworthy."
|
49 |
+
],
|
50 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
51 |
+
"And thus it is related by Rabbi Eliezer, Rabbi Joshua, Rabbi Elazar, the son of Azariah, Rabbi Akeba, and Rabbi Trapon, that they once met (on the night of Passover, in a place inhabited by Jewish proselytes, said to be descended from Haman) and continued discoursing of the departure from Egypt all that night till their disciples came, and said, ‘Instructors, it is time to read the morning prayer.’",
|
52 |
+
"“Rabbi Elazar said, ‘Verily, I am a man of 70 years of age, and have hitherto not been able to prove that the narration of the departure from Egypt ought to be related at night till expounded by the son of Zoma; after this manner it is said that thou mayest remember the day of thy going forth from the land of Egypt all the days of thy life.’ From whence he observed that the expression signifies the days only; but all the days of thy life denotes the nights also. But the sages say, the days of thy life denotes this life only; but all the days of thy life denotes even all the time of the Messiah."
|
53 |
+
],
|
54 |
+
"The Four Sons": [
|
55 |
+
"“Blessed he the Omnipresent; blessed is He who hath given the law to his people Israel; blessed be He whose law speaketh distinctly of four children of different dispositions, the wise, the wicked, the simple, and he who hath no capacity to inquire.",
|
56 |
+
"“The wise son thus expresses himself–‘what mean those testimonies, statutes, and judgments which the Lord our God hath commanded us’ Then shalt thou instruct him in all the laws of the Passover; also, that we must not have a desert brought to table after the Paschal lamb, (became the Paschal lamb was the last thing eaten on that night, in commemoration of which, we at present eat a piece of Passover cake at the end of the meal.)",
|
57 |
+
"“The wicked son expresses himself thus:–‘What mean you by this service?’ By the expression ‘you’ it is clear he doth not include himself, and, as he hath withdrawn himself from the collective body of the nation, it is proper that thou retort on him, and therefore answer him thus, ‘This is done because of that which the Eternal did for me when I went forth from Egypt,”–I.e. for ‘me,’ but not for ‘him,’ for had he been there, he would not have been thought worthy to be redeemed.",
|
58 |
+
"“The simple son artlessly observes, ‘What is this?’ Thou shalt then answer him, ‘For with a strong hand the Eternal brought us out of Egypt, from the house of bondage.’",
|
59 |
+
"“But as for him who has not the capacity to inquire, thou must begin the discourse as it is said, and thou shalt show thy son on that day, saying, ‘This is done because of that which the Eternal did for me when I went forth from Egypt.’"
|
60 |
+
],
|
61 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
62 |
+
"“Possibly you may think that he (the Father) is bound to explain this from the first day of the month Nissan, therefore it is said, ‘On that day.’ Yet as it says ‘on that day,’ it might be inferred that it must be whilst it is day; but as it is said, ‘This is done because of that,’ from which is to be inferred, at no other time but when the unleavened cake and bitter herbs are placed before them."
|
63 |
+
],
|
64 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
65 |
+
"“Our ancestors were anciently idolaters; but at present the Lord hath brought us near to his service, as it is said, ‘And Joshua said unto all the people, Thus saith the Eternal, the God of Israel, your ancestors dwelt on the other side of the river (Jordan) in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor, and they served other gods.’ ",
|
66 |
+
"‘And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac; and I gave unto Isaac Jacob, and Esau; and I gave unto Esau Mount Seir for his possession; but Jacob and his children went down into Egypt.",
|
67 |
+
"“Blessed be he who strictly preserveth his promise unto Israel; blessed be the Most Holy, who premeditated the end of the captivity, that He might perform what He had promised to our fathers between the parts (the covenant made with Abraham when he was commanded to divide the heifer, goat, and ram; through which a smoking furnace and flaming lamp passed, by which the covenant was made between God and Abraham, and is therefore called the covenant made between the parts), and He said unto Abraham, ‘Know for certain that thy seed shall be strangers in a land that is not theirs, and shall serve them, and they shall afflict them 400 years. And also that nation whom they shall serve will I judge, and they shall afterwards go forth with great substance.’”",
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"“And it is the same promise which hath been the support of our ancestors, and of us also; for not one only hath risen up against us to annihilate us, but the Most Holy (blessed be He) hath delivered us out of their hands.”"
|
70 |
+
],
|
71 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
72 |
+
"",
|
73 |
+
"“Search and inquire what Laban, the Syrian, intended to do to our father Jacob; for Pharaoh decreed the destruction of the males only; but Laban intended to root out the whole; as is said, a Syrian nearly caused my father to perish, and he went down into Egypt and sojourned there with few persons, and there became a great, mighty, and populous nation.",
|
74 |
+
"“And he went into Egypt (compelled thereto by the word of God) and sojourned there, by which we are taught that he did not go down to settle there, but only to sojourn, and they (Joseph’s brethren) said unto Pharaoh ‘to sojourn in the land we come, for thy servants have no pasture for their flocks, for the famine is sore in the land of Canaan; now, therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.’ ",
|
75 |
+
"",
|
76 |
+
"“And he there became a nation (but with a few persons, Deut. x, 22), by which we are informed that the children of Israel were distinguished, even in Egypt, as a peculiar nation.",
|
77 |
+
"",
|
78 |
+
"“And the Egyptians ill treated us, afflicted us, and laid heavy bondage upon us and the Egyptians ill treated us” (Exod. i, 10. 11)",
|
79 |
+
"and they afflicted us–set over them task-masters to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh store cities Pithom and Ramases,",
|
80 |
+
"and they laid heavy bondage upon us, and the Egyptians made the children of Israel serve with rigour.",
|
81 |
+
"",
|
82 |
+
"“And we cried, unto the Eternal, the God of our ancestors, and HE heard our voices, and observed our affliction, our labour, and our oppression.",
|
83 |
+
"",
|
84 |
+
"",
|
85 |
+
"",
|
86 |
+
"“And our grievousness denotes the destruction of the male children (Exod. i, 22); every son that is born you shall cast into the river, but every daughter he shall save alive. ",
|
87 |
+
"",
|
88 |
+
"“And the Eternal brought us forth from Egypt with a strong hand and an outstretched arm with great terror, and with signs and wonders. (Exod. xii, 12)"
|
89 |
+
],
|
90 |
+
"The Ten Plagues": [
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"“’It may be explained thus: ‘With a strong hand,’ denotes two plagues; ‘With an outstretched arm,’ two plagues: ‘With great terror,’ two plagues; ‘With prodigies,’ two plagues’ and ‘with wonders,’ two plagues.",
|
95 |
+
"“These are the 10 plagues which the Most Holy (blessed be He) brought on the Egyptians in Egypt,",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"blood,",
|
98 |
+
"frogs,",
|
99 |
+
"vermin,",
|
100 |
+
"murrain,",
|
101 |
+
"a mixture of noxious beasts,",
|
102 |
+
"boils,",
|
103 |
+
"hail,",
|
104 |
+
"locusts,",
|
105 |
+
"darkness,",
|
106 |
+
"and slaying the first-born.",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"“Rabbi Jose, the Galilean, saith, from whence art thou authorized to assert that the Egyptians were afflicted with 10 plagues in Egypt, and upon the sea they were smitten with 50 plagues? To which he answers, in Egypt it says, and the magician said unto Pharaoh this is the finger of God; but at the sea it says, and Israel saw the mighty hand wherewith the Lord smote the Egyptians, and the people feared the Lord, and believed in the Lord and His servant Moses.<br>“Now, Rabbi Jose argues thus:–If by the finger only smitten with 10 plagues, and at sea they were smitten with 50 plagues. (This is founded on this argument:¬ In Egypt, they said this is the finger of God, but at seas it is said “And they saw the mighty hand.” If by the finger only they received 10 plagues, they must, of course, have received 50 by the hand, as it contains five fingers.)",
|
109 |
+
"“Rabbi Eliezer saith from whence can it be proved that every plague which the Most Holy (blessed be He) brought upon the Egyptians in Egypt consisted of four different plagues? From what is said He sent forth against them, the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble; also by sending evil angels amongst them. Now wrath is one, indignation two, trouble three, sending evil angels four. Hence it is deducible that in Egypt they were afflicted with 48 plagues, and at the sea they were smitten with 200 plagues."
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"Dayenu": [
|
112 |
+
"“What abundant favours hath the Omnipresent conferred on us, ",
|
113 |
+
"for if He had but brought us forth from Egypt, and had not inflicted justice on the Egyptians, it would have been sufficient.",
|
114 |
+
"If He had inflicted justice upon them, and had not executed judgment on their gods, it would have been sufficient.",
|
115 |
+
"If He had executed judgment on their gods, and had not slain the first-born, it would have been sufficient.",
|
116 |
+
"If he had slain their first-born, and had not bestowed their wealth on us, it would have been sufficient.",
|
117 |
+
"If he had given us their wealth, and had not divided the seas for us, it would have been sufficient.",
|
118 |
+
"If he had divided the seas for us, and had not caused us to pass through on dry land, it would have been sufficient.",
|
119 |
+
"If he had caused us to pass through on dry land, and had not plagued our oppressors in the midst thereof, it would have been sufficient.",
|
120 |
+
"If he had plagued our oppressors in the midst therefore, and had not supplied us with necessaries in the wilderness (40 years), it would have been sufficient.",
|
121 |
+
"If he had supplied us with necessaries in the wilderness (40 years), and had not fed us on manna, it would have been sufficient.",
|
122 |
+
"If he had fed us with manna, and had not given us the Sabbath, it would have been sufficient.",
|
123 |
+
"If he had given us the Sabbath, and had not brought us near to Mount Sinai, it would have been sufficient.",
|
124 |
+
"If he had brought us near to Mount Sinai, and had not given us his law, it would have been sufficient.",
|
125 |
+
"If he had given us his law, and had not brought us to the land of Israel, it would have been sufficient.",
|
126 |
+
"If he had brought us to the land of Israel, and had not built the temple, it would have been sufficient.",
|
127 |
+
"“How much, then, are we indebted for the manifold favours of the Omnipresent conferred on us. He brought us forth from Egypt, executed judgment on the Egyptians and their gods, slew their first-born, gave us their wealth, divided the sea for us, caused us to pass through on dry land, plunged our oppressors in the midst thereof, supplied us with necessaries in the wilderness 40 years, gave us manna to eat, gave us the Sabbath, brought us near to Mount Sinai, gave us the law, brought us into the land of Israel, and built the chosen holy temple for us, to make atonement for our sins."
|
128 |
+
],
|
129 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
130 |
+
"“Rabbi Gamlieh saith, that whosoever doth not make mention of three things used in the Passover hath not done his duty (Christian’s blood is not mentioned): the paschal lamb, the unleavened cake, and bitter herbs.",
|
131 |
+
"“The paschal lamb, which our ancestors ate during the existence of the holy temple, what did it denote? It denoted that the most Holy (blessed be He) passed over our fathers’ houses in Egypt, as is said, (Exod. xii, 27,) and ye shall say it is the Lord’s Passover, because he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians and delivered out houses. And the people bowed their heads and worshipped.”",
|
132 |
+
"<small><i>The master of the house then takes hold of the cake in the dish, and shows it to the company as a memorial of their freedom, and then says,</i></small>",
|
133 |
+
"“These unleavened cakes, wherefore do we eat them? Because there was not sufficient time for the dough of our ancestors to leaven before the Holy Supreme King of Kings – blessed is he – appeared unto them and redeemed them.” (Exod. xii. 39)",
|
134 |
+
"<small><i>The master of the house then takes hold of the lettuce and shows it to the company as a memorial of their servitude.</i></small>",
|
135 |
+
"“This bitter herb, wherefore do we eat it? Because the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt.” (Exod. i. 14)",
|
136 |
+
"“It therefore is incumbent on every Israelite in every generation to look upon himself as if he had actually gone forth from Egypt (Exod. ciii. 8): And thou shalt declare unto thy son, in that day, saying, this is done because of that which the Eternal did for me, when I came forth from Egypt. It was not our ancestors only that the Most Holy (blessed be He) redeemed from Egypt, but us also did he redeem with them; and he brought us out from there, that he might bring us in to give us the land which he swore unto our fathers."
|
137 |
+
],
|
138 |
+
"First Half of Hallel": [
|
139 |
+
"",
|
140 |
+
"“We, therefore, are to duty bound to thanks, praise, adore, glorify, extol, honour, bless, exalt, and reverence Him, who wrought all these miracles for our ancestors and us; for he brought us forth from bondage to freedom, from sorrow to joy, from mourning unto holy days, from darkness to great light, and from servitude to redemption, and therefore let us chant unto Him a new song. Hallelujah.",
|
141 |
+
"",
|
142 |
+
"“When Israel went forth from Egypt, and the house of Jacob from a barbarous people, Judah became his sanctuary, and Israel his dominion. The ocean beheld it and fled; Jordan retreated, mountains skipped like rams, and the hills like lambs. What ailed thee, O ocean, that thou didst flee? Thou, O Jordan, that thou didst retreat? Ye mountains, that ye skipped like rams? It was from the presence of the Lord! Quake, thou earth, from the presence of the God of Jacob, who turned the rock into a pool of water, the flint-stone into a fountain of waters.”"
|
143 |
+
],
|
144 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
145 |
+
"",
|
146 |
+
"",
|
147 |
+
"",
|
148 |
+
"“Blessed art thou, O Lord, our God, King of the universe, Creator of the fruit of the earth.”"
|
149 |
+
]
|
150 |
+
},
|
151 |
+
"Rachtzah": [],
|
152 |
+
"Motzi Matzah": [
|
153 |
+
"",
|
154 |
+
"<small><i>After offering a blessing for the fruit of the vine they all wash their hands, and the master of the house then takes the whole cakes and the broken one in his hand together and breaks the upper cake, but he must not eat thereof till he breaks a piece of each to every one at table, who joins in the blessing, and eat both pieces together.</i></small>",
|
155 |
+
"“Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, who bringeth forth bread from ",
|
156 |
+
"“Blessed art thou, O Lord our God, Kind of the Universe, who hast sanctified us with thy commandments, and commended us to eat unleavened cakes”"
|
157 |
+
],
|
158 |
+
"Maror": [
|
159 |
+
"",
|
160 |
+
"<small>The master of the house then takes some bitter herbs, and dips them into the mixture of almonds and apples, and gives every one at table a small portion, when they say–</small>",
|
161 |
+
"“Blessed art thou, O Lord, our God, King of the Universe, who hath sanctified us with thy commandments, and commanded us to eat bitter herbs.”"
|
162 |
+
],
|
163 |
+
"Korech": [
|
164 |
+
"",
|
165 |
+
"<small><i>The master of the house then takes some bitter herbs, and dips them into the mixture of almonds and apples, and gives every one at table a small portion, when they say–</i></small>",
|
166 |
+
"“Thus did Hillel, during the time the holy temple stood, he took the unleavened cake and bitter herb and eat them together, that he might perform what is said, ‘With unleavened cake and bitter herbs shall they eat it.’”"
|
167 |
+
],
|
168 |
+
"Shulchan Orech": [
|
169 |
+
"",
|
170 |
+
"<small><i>They then eat supper, after which they say grace.</i></small>"
|
171 |
+
],
|
172 |
+
"Tzafun": [
|
173 |
+
"",
|
174 |
+
"<small><i>They then read portions of their customary prayers, (their monthly and Sabbath prayers), which occupy frequently so a late hour at night. They then retire. The second night the ceremony is just the same. After the ceremony they are prohibited from eating or drinking anything except water, tea, or coffee.</i></small>"
|
175 |
+
],
|
176 |
+
"Barech": {
|
177 |
+
"Birkat Hamazon": [],
|
178 |
+
"Third Cup of Wine": [],
|
179 |
+
"Pour Out Thy Wrath": []
|
180 |
+
},
|
181 |
+
"Hallel": {
|
182 |
+
"Second Half of Hallel": [],
|
183 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [],
|
184 |
+
"Fourth Cup of Wine": []
|
185 |
+
},
|
186 |
+
"Nirtzah": {
|
187 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [],
|
188 |
+
"L'Shana HaBaa": [],
|
189 |
+
"And It Happened at Midnight": [],
|
190 |
+
"Zevach Pesach": [],
|
191 |
+
"Ki Lo Na'e": [],
|
192 |
+
"Adir Hu": [],
|
193 |
+
"Sefirat HaOmer": [],
|
194 |
+
"Echad Mi Yodea": [],
|
195 |
+
"Chad Gadya": []
|
196 |
+
}
|
197 |
+
},
|
198 |
+
"schema": {
|
199 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
200 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
201 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
202 |
+
"nodes": [
|
203 |
+
{
|
204 |
+
"heTitle": "קדש",
|
205 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
206 |
+
},
|
207 |
+
{
|
208 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
209 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
210 |
+
},
|
211 |
+
{
|
212 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
213 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
214 |
+
},
|
215 |
+
{
|
216 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
217 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
218 |
+
},
|
219 |
+
{
|
220 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
221 |
+
"enTitle": "Magid",
|
222 |
+
"nodes": [
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
225 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
229 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
233 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
234 |
+
},
|
235 |
+
{
|
236 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
237 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
238 |
+
},
|
239 |
+
{
|
240 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
241 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
242 |
+
},
|
243 |
+
{
|
244 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
245 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
246 |
+
},
|
247 |
+
{
|
248 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
249 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
250 |
+
},
|
251 |
+
{
|
252 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
253 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
254 |
+
},
|
255 |
+
{
|
256 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
257 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
258 |
+
},
|
259 |
+
{
|
260 |
+
"heTitle": "דיינו",
|
261 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
262 |
+
},
|
263 |
+
{
|
264 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
265 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
266 |
+
},
|
267 |
+
{
|
268 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
269 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
270 |
+
},
|
271 |
+
{
|
272 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
273 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
274 |
+
}
|
275 |
+
]
|
276 |
+
},
|
277 |
+
{
|
278 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
279 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
280 |
+
},
|
281 |
+
{
|
282 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
283 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
284 |
+
},
|
285 |
+
{
|
286 |
+
"heTitle": "מרור",
|
287 |
+
"enTitle": "Maror"
|
288 |
+
},
|
289 |
+
{
|
290 |
+
"heTitle": "כורך",
|
291 |
+
"enTitle": "Korech"
|
292 |
+
},
|
293 |
+
{
|
294 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
295 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
296 |
+
},
|
297 |
+
{
|
298 |
+
"heTitle": "צפון",
|
299 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
300 |
+
},
|
301 |
+
{
|
302 |
+
"heTitle": "ברך",
|
303 |
+
"enTitle": "Barech",
|
304 |
+
"nodes": [
|
305 |
+
{
|
306 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
307 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
308 |
+
},
|
309 |
+
{
|
310 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
311 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
312 |
+
},
|
313 |
+
{
|
314 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
315 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
316 |
+
}
|
317 |
+
]
|
318 |
+
},
|
319 |
+
{
|
320 |
+
"heTitle": "הלל",
|
321 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
322 |
+
"nodes": [
|
323 |
+
{
|
324 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
325 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
326 |
+
},
|
327 |
+
{
|
328 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
329 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
330 |
+
},
|
331 |
+
{
|
332 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
333 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
334 |
+
}
|
335 |
+
]
|
336 |
+
},
|
337 |
+
{
|
338 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
339 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
340 |
+
"nodes": [
|
341 |
+
{
|
342 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
343 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
344 |
+
},
|
345 |
+
{
|
346 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
347 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
348 |
+
},
|
349 |
+
{
|
350 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
351 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
352 |
+
},
|
353 |
+
{
|
354 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
355 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
356 |
+
},
|
357 |
+
{
|
358 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
359 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
360 |
+
},
|
361 |
+
{
|
362 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
363 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
364 |
+
},
|
365 |
+
{
|
366 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
367 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
368 |
+
},
|
369 |
+
{
|
370 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
371 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
372 |
+
},
|
373 |
+
{
|
374 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
375 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
376 |
+
}
|
377 |
+
]
|
378 |
+
}
|
379 |
+
]
|
380 |
+
}
|
381 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,519 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Pesach Haggadah",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Pesach_Haggadah",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Kadesh": [
|
8 |
+
"<small><i>We pour the first cup. The matsot are covered</i></small>",
|
9 |
+
"Make Kiddush",
|
10 |
+
"<small><i>On Shabbat, begin here:</i></small>",
|
11 |
+
"And there was evening and there was morning, the sixth day. And the heaven and the earth were finished, and all their host. And on the seventh day God finished His work which He had done; and He rested on the seventh day from all His work which He had done. And God blessed the seventh day, and sanctified it; because He rested on it from all of His work which God created in doing (Genesis 1:31-2:3).",
|
12 |
+
"<small><i>On weekdays, begin here:</i></small>",
|
13 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
14 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has chosen us from all peoples and has raised us above all tongues and has sanctified us with His commandments. And You have given us, Lord our God, [Sabbaths for rest], appointed times for happiness, holidays and special times for joy, [this Sabbath day, and] this Festival of Matsot, our season of freedom [in love] a holy convocation in memory of the Exodus from Egypt. For You have chosen us and sanctified us above all peoples. In Your gracious love, You granted us Your [holy Sabbath, and] special times for happiness and joy. ",
|
15 |
+
"Blessed are You, O Lord, who sanctifies [the Sabbath,] Israel, and the appointed times.",
|
16 |
+
"<small><i>On Saturday night add the following two paragraphs:</i></small>",
|
17 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the light of the fire. Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who distinguishes between the holy and the profane, between light and darkness, between Israel and the nations, between the seventh day and the six working days. You have distinguished between the holiness of the Sabbath and the holiness of the Festival, and You have sanctified the seventh day above the six working days. You have distinguished and sanctified Your people Israel with Your holiness. ",
|
18 |
+
"Blessed are You, O Lord, who distinguishes between the holy and the holy.",
|
19 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has granted us life and sustenance and permitted us to reach this season.",
|
20 |
+
"<small><i>Drink while reclining to the left and do not recite a blessing after drinking.</i></small>"
|
21 |
+
],
|
22 |
+
"Urchatz": [
|
23 |
+
"And Wash",
|
24 |
+
"<small><i>Wash your hands but do not say the blessing \"on the washing of the hands.\"</i></small>"
|
25 |
+
],
|
26 |
+
"Karpas": [
|
27 |
+
"Greens.",
|
28 |
+
"<small>Take from the greens less than a <i>kazayit</i> - so that you will not need to say the blessing after eating it; dip it into the salt water; say the blessing \"who creates the fruit of the earth;\" and have in mind that this blessing will also be for the bitter herbs. Eat without reclining.</small>",
|
29 |
+
"Blessed are you, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the earth."
|
30 |
+
],
|
31 |
+
"Yachatz": [
|
32 |
+
"Break",
|
33 |
+
"<small>Split the middle matsah in two, and conceal the larger piece to use it for the afikoman.</small>"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Magid": {
|
36 |
+
"Ha Lachma Anya": [
|
37 |
+
"The Recitation [of the exodus story]",
|
38 |
+
"<small>The leader uncovers the matsot, raises the Seder plate, and says out loud:</small>",
|
39 |
+
"This is the bread of destitution that our ancestors ate in the land of Egypt. Anyone who is famished should come and eat, anyone who is in need should come and partake of the Pesach sacrifice. Now we are here, next year we will be in the land of Israel; this year we are slaves, next year we will be free people."
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Four Questions": [
|
42 |
+
"<small>He removes the plate from the table. We pour a second cup of wine. The son then asks:</small>",
|
43 |
+
"What differentiates this night from all [other] nights? On all [other] nights we eat <i>chamets</i> and matsa; this night, only matsa? On all [other] nights we eat other vegetables; tonight (only) <i>marror</i>. On all [other] nights, we don't dip [our food], even one time; tonight [we dip it] twice. On [all] other nights, we eat either sitting or reclining; tonight we all recline."
|
44 |
+
],
|
45 |
+
"We Were Slaves in Egypt": [
|
46 |
+
"<small>He puts the plate back on the table. The matsot should be uncovered during the saying of the Haggadah</small>.",
|
47 |
+
"We were slaves to Pharaoh in the land of Egypt. And the Lord, our God, took us out from there with a strong hand and an outstretched forearm. And if the Holy One, blessed be He, had not taken our ancestors from Egypt, behold we and our children and our children's children would [all] be enslaved to Pharaoh in Egypt. And even if we were all sages, all discerning, all elders, all knowledgeable about the Torah, it would be a commandment upon us to tell the story of the exodus from Egypt. And anyone who adds [and spends extra time] in telling the story of the exodus from Egypt, behold he is praiseworthy. "
|
48 |
+
],
|
49 |
+
"Story of the Five Rabbis": [
|
50 |
+
"It happened once [on Pesach] that Rabbi Eliezer, Rabbi Yehoshua, Rabbi Elazar ben Azariah, Rabbi Akiva and Rabbi Tarfon were reclining in Bnei Brak and were telling the story of the exodus from Egypt that whole night, until their students came and said to them, \"The time of [reciting] the morning Shema has arrived.\"",
|
51 |
+
"Rabbi Elazar ben Azariah said, \"Behold I am like a man of seventy years and I have not merited [to understand why] the exodus from Egypt should be said at night until Ben Zoma explicated it, as it is stated (Deuteronomy 16:3), 'In order that you remember the day of your going out from the land of Egypt all the days of your life;' 'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked during] the days, '<i>all</i> the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also during] the nights.\" But the Sages say, \"'the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked in] this world, '<i>all</i> the days of your life' [indicates that the remembrance be invoked also] in the days of the Messiah.\""
|
52 |
+
],
|
53 |
+
"The Four Sons": [
|
54 |
+
"Blessed be the Place [of all], Blessed be He; Blessed be the One who Gave the Torah to His people Israel, Blessed be He. Corresponding to four sons did the Torah speak; one [who is] wise, one [who is] evil, one who is innocent and one who doesn't know to ask.",
|
55 |
+
"What does the wise [son] say? \"'What are these testimonies, statutes and judgments that the Lord our God commanded you?' (Deuteronomy 6:20)\" And accordingly you will say to him, as per the laws of the Pesach sacrifice, \"We may not eat an afikoman [a dessert or other foods eaten after the meal] after [we are finished eating] the Pesach sacrifice (Mishnah Pesachim 10:8).\" ",
|
56 |
+
"What does the evil [son] say? \"'What is this worship to you?' (Exodus 12:26)\" 'To you' and not 'to him.' And since he excluded himself from the collective, he denied a principle [of the Jewish faith]. And accordingly, you will blunt his teeth and say to him, \"'For the sake of this, did the Lord do [this] for <i>me</i> in my going out of Egypt' (Exodus 13:8).\" 'For me' and not 'for him.' If he had been there, he would not have been saved. ",
|
57 |
+
"What does the innocent [son] say? \"'What is this?' (Exodus 13:14)\" And you will say to him, \"'With the strength of [His] hand did the Lord take us out from Egypt, from the house of slaves' (Exodus 13:14).'\"",
|
58 |
+
"And [regarding] the one who doesn't know to ask, you will open [the conversation] for him. As it is stated (Exodus 13:8), \"And you will speak to your son on that day saying, for the sake of this, did the Lord do [this] for me in my going out of Egypt.\""
|
59 |
+
],
|
60 |
+
"Yechol Me'rosh Chodesh": [
|
61 |
+
"It could be from Rosh Chodesh [that one would have to discuss the Exodus. However] we learn [otherwise, since] it is stated, \"on that day.\" If it is [written] \"on that day,\" it could be from while it is still day [before the night of the fifteenth of Nissan. However] we learn [otherwise, since] it is stated, \"for the sake of this.\" I didn't say 'for the sake of <i>this</i>' except [that it be observed] when [<i>this</i>] matsa and <i>maror</i> are resting in front of you [meaning, on the night of the fifteenth]."
|
62 |
+
],
|
63 |
+
"In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers": [
|
64 |
+
"From the beginning, our ancestors were idol worshipers. And now, the Place [of all] has brought us close to His worship, as it is stated (Joshua 24:2-4), \"Yehoshua said to the whole people, so said the Lord, God of Israel, 'Over the river did your ancestors dwell from always, Terach the father of Avraham and the father of Nachor, and they worshiped other gods. ",
|
65 |
+
"And I took your father, Avraham, from over the river and I made him walk in all the land of Canaan and I increased his seed and I gave him Yitschak. And I gave to Yitschak, Ya'akov and Esav; and I gave to Esav, Mount Seir [in order that he] inherit it; and Yaakov and his sons went down to Egypt.'\"",
|
66 |
+
"Blessed be the One who keeps His promise to Israel, blessed be He; since the Holy One, blessed be He, calculated the end [of the exile,] to do as He said to Avraham, our father, in the Covenant between the Pieces, as it is stated (Genesis 15:13-14), \"And He said to Avram, 'you should surely know that your seed will be a stranger in a land that is not theirs, and they will enslave them and afflict them four hundred years. And also that nation for which they shall toil will I judge, and afterwards they will go out with much property.'\"",
|
67 |
+
"<small>He covers the matsa and lifts up the cup and says:</small>",
|
68 |
+
"And it is this that has stood for our ancestors and for us; since it is not [only] one [person or nation] that has stood [against] us to destroy us, but rather in each generation, they stand [against] us to destroy us, but the Holy One, blessed be He, rescues us from their hand. "
|
69 |
+
],
|
70 |
+
"First Fruits Declaration": [
|
71 |
+
"<small>He puts down the cup from his hand and uncovers the matsa.</small>",
|
72 |
+
"Go out and learn what Lavan the Aramean sought to do to Ya'akov, our father; since Pharaoh only decreed [the death sentence] on the males but Lavan sought to uproot the whole [people]. As it is stated (Deuteronomy 26:5), \"An Aramean was destroying my father and he went down to Egypt, and he resided there with a small number and he became there a nation, great, powerful and numerous.\"",
|
73 |
+
"\"And he went down to Egypt\" - helpless on account of the word [in which God told Avraham that his descendants would have to go into exile]. \"And he resided there\" - [this] teaches that Ya'akov, our father, didn't go down to settle in Egypt, but rather [only] to reside there, as it is stated (Genesis 47:4), \"And they said to Pharaoh, 'To reside in the land have we come, since there is not enough pasture for your servant's flocks, since the famine is heavy in the land of Canaan, and now please grant that your servants should dwell in the Land of Goshen.'\"",
|
74 |
+
"\"As a small number\" - as it is stated (Deuteronomy 10:22), \"With seventy souls did your ancestors come down to Egypt, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of the sky.\"",
|
75 |
+
"\"And he became there a nation\" - [this] teaches that Israel [became] distinguishable there. \"Great, powerful\" - as it is stated (Exodus 1:7), \"And the Children of Israel multiplied and swarmed and grew numerous and strong, most exceedingly and the land became full of them.\" ",
|
76 |
+
"\"And numerous\" - as it is stated (Ezekiel 16:7), \"I have given you to be numerous as the vegetation of the field, and you increased and grew and became highly ornamented, your breasts were set and your hair grew, but you were naked and barren.\" \"And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said to thee, In thy blood live! yea, I said to thee, In thy blood live!\" (Ezekiel 16:6).",
|
77 |
+
"\"And the Egyptians did bad to us\" (Deuteronomy 26:6) - as it is stated (Exodus 1:10), \"Let us be wise towards him, lest he multiply and it will be that when war is called, he too will join with our enemies and fight against us and go up from the land.\"",
|
78 |
+
"\"And afflicted us\" - as is is stated (Exodus 1:11); \"And they placed upon him leaders over the work-tax in order to afflict them with their burdens; and they built storage cities, Pithom and Ra'amses.\" ",
|
79 |
+
"\"And put upon us hard work\" - as it is stated (Exodus 1:11), \"And they enslaved the children of Israel with breaking work.\"",
|
80 |
+
"",
|
81 |
+
"\"And we we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice, and He saw our affliction, and our toil and our duress\" (Deuteronomy 26:7).",
|
82 |
+
"\"And we cried out to the Lord, the God of our ancestors\" - as it is stated (Exodus 2:23); \"And it was in those great days that the king of Egypt died and the Children of Israel sighed from the work and yelled out, and their supplication went up to God from the work.\"",
|
83 |
+
"\"And the Lord heard our voice\" - as it is stated (Exodus 2:24); \"And God heard their groans and God remembered His covenant with Avraham and with Yitschak and with Ya'akov.\"",
|
84 |
+
"\"And He saw our affliction\" - this [refers to] the separation from the way of the world, as it is stated (Exodus 2:25); \"And God saw the Children of Israel and God knew.\"",
|
85 |
+
"\"And our toil\" - this [refers to the killing of the] sons, as it is stated (Exodus 1:22); \"Every boy that is born, throw him into the Nile and every girl you shall keep alive.\" ",
|
86 |
+
"\"And our duress\" - this [refers to] the pressure, as it is stated (Exodus 3:9); \"And I also saw the duress that the Egyptians are applying on them.\" ",
|
87 |
+
"\"And the Lord took us out of Egypt with a strong hand and with an outstretched forearm and with great awe and with signs and with wonders\" (Deuteronomy 26:8).",
|
88 |
+
"\"And the Lord took us out of Egypt\" - not through an angel and not through a seraph and not through a messenger, but [directly by] the Holy One, blessed be He, Himself, as it is stated (Exodus 12:12); \"And I will pass through the Land of Egypt on that night and I will smite every firstborn in the Land of Egypt, from men to animals; and with all the gods of Egypt, I will make judgments, I am the Lord.\"",
|
89 |
+
"\"And I will pass through the Land of Egypt\" - I and not an angel. \"And I will smite every firstborn\" - I and not a seraph. \"And with all the gods of Egypt, I will make judgments\" - I and not a messenger. \"I am the Lord\" - I am He and there is no other.",
|
90 |
+
"\"With a strong hand\" - this [refers to] the pestilence, as it is stated (Exodus 9:3); \"Behold the hand of the Lord is upon your herds that are in the field, upon the horses, upon the donkeys, upon the camels, upon the cattle and upon the flocks, [there will be] a very heavy pestilence.\" ",
|
91 |
+
"\"And with an outstretched forearm\" - this [refers to] the sword, as it is stated (I Chronicles 21:16); \"And his sword was drawn in his hand, leaning over Jerusalem.\"",
|
92 |
+
"\"And with great awe\" - this [refers to the revelation of] the Divine Presence, as it is stated (Deuteronomy 4:34), \"Or did God try to take for Himself a nation from within a nation with enigmas, with signs and with wonders and with war and with a strong hand and with an outstretched forearm and with great and awesome acts, like all that the Lord, your God, did for you in Egypt in front of your eyes?\" ",
|
93 |
+
"\"And with signs\" - this [refers to] the staff, as it is stated (Exodus 4:17); \"And this staff you shall take in your hand, that with it you will perform signs.\"",
|
94 |
+
"\"And with wonders\" - this [refers to] the blood, as it is stated (Joel 3:3); \"And I will place my wonders in the skies and in the earth:"
|
95 |
+
],
|
96 |
+
"The Ten Plagues": [
|
97 |
+
"<small>And when he says, \"blood and fire and pillars of smoke\" and the ten plagues and \"detsakh,\" \"adash\" and \"ba'achab,\" he should pour out a little wine from his cup.</small>",
|
98 |
+
"blood and fire and pillars of smoke.\"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"Another [explanation]: \"With a strong hand\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with an outstretched forearm\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with great awe\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with signs\" [corresponds to] two [plagues]; \"and with wonders\" [corresponds to] two [plagues].",
|
101 |
+
"These are [the] ten plagues that the Holy One, blessed be He, brought on the Egyptians in Egypt and they are:",
|
102 |
+
"-----",
|
103 |
+
"Blood",
|
104 |
+
"Frogs",
|
105 |
+
"Lice",
|
106 |
+
"[The] Mixture [of Wild Animals]",
|
107 |
+
"Pestilence",
|
108 |
+
"Boils",
|
109 |
+
"Hail",
|
110 |
+
"Locusts",
|
111 |
+
"Darkness",
|
112 |
+
"Slaying of [the] Firstborn",
|
113 |
+
"Rabbi Yehuda was accustomed to giving [the plagues] mnemonics: <i>Detsakh</i> [the Hebrew initials of the first three plagues], <i>Adash</i> [the Hebrew initials of the second three plagues], <i>Beachav</i> [the Hebrew initials of the last four plagues].",
|
114 |
+
"Rabbi Yose Hagelili says, \"From where can you [derive] that the Egyptians were struck with ten plagues in Egypt and struck with fifty plagues at the Sea? In Egypt, what does it state? 'Then the magicians said unto Pharaoh: ‘This is the <i>finger</i> of God' (Exodus 8:15). And at the Sea, what does it state? 'And Israel saw the Lord's great <i>hand</i> that he used upon the Egyptians, and the people feared the Lord; and they believed in the Lord, and in Moshe, His servant' (Exodus 14:31). How many were they struck with with the finger? Ten plagues. You can say from here that in Egypt, they were struck with ten plagues and at the Sea, they were struck with fifty plagues.\"",
|
115 |
+
"Rabbi Eliezer says, \"From where [can you derive] that every plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was [composed] of four plagues? As it is stated (Psalms 78:49): 'He sent upon them the fierceness of His anger, wrath, and fury, and trouble, a sending of messengers of evil.' 'Wrath' [corresponds to] one; 'and fury' [brings it to] two; 'and trouble' [brings it to] three; 'a sending of messengers of evil' [brings it to] four. You can say from here that in Egypt, they were struck with forty plagues and at the Sea, they were struck with two hundred plagues.\"",
|
116 |
+
"Rabbi Akiva says, says, \"From where [can you derive] that every plague that the Holy One, blessed be He, brought upon the Egyptians in Egypt was [composed] of five plagues? As it is stated (Psalms 78:49): 'He sent upon them the fierceness of His anger, wrath, and fury, and trouble, a sending of messengers of evil.' 'The fierceness of His anger' [corresponds to] one; 'wrath' [brings it to] two; 'and fury' [brings it to] three; 'and trouble' [brings it to] four; 'a sending of messengers of evil' [brings it to] five. You can say from here that in Egypt, they were struck with fifty plagues and at the Sea, they were struck with two hundred and fifty plagues.\""
|
117 |
+
],
|
118 |
+
"Dayenu": [
|
119 |
+
"How many degrees of good did the Place [of all bestow] upon us!",
|
120 |
+
"If He had taken us out of Egypt and not made judgements on them; [it would have been] enough for us.",
|
121 |
+
"If He had made judgments on them and had not made [them] on their gods; [it would have been] enough for us.",
|
122 |
+
"If He had made [them] on their gods and had not killed their firstborn; [it would have been] enough for us.",
|
123 |
+
"If He had killed their firstborn and had not given us their money; [it would have been] enough for us.",
|
124 |
+
"If He had given us their money and had not split the Sea for us; [it would have been] enough for us.",
|
125 |
+
"If He had split the Sea for us and had not taken us through it on dry land; [it would have been] enough for us.",
|
126 |
+
"If He had taken us through it on dry land and had not pushed down our enemies in [the Sea]; [it would have been] enough for us.",
|
127 |
+
"If He had pushed down our enemies in [the Sea] and had not supplied our needs in the wilderness for forty years; [it would have been] enough for us.",
|
128 |
+
"If He had supplied our needs in the wilderness for forty years and had not fed us the manna; [it would have been] enough for us.",
|
129 |
+
"If He had fed us the manna and had not given us the Shabbat; [it would have been] enough for us.",
|
130 |
+
"If He had given us the Shabbat and had not brought us close to Mount Sinai; [it would have been] enough for us.",
|
131 |
+
"If He had brought us close to Mount Sinai and had not given us the Torah; [it would have been] enough for us.",
|
132 |
+
"If He had given us the Torah and had not brought us into the land of Israel; [it would have been] enough for us.",
|
133 |
+
"If He had brought us into the land of Israel and had not built us the 'Chosen House' [the Temple; it would have been] enough for us.",
|
134 |
+
"How much more so is the good that is doubled and quadrupled that the Place [of all bestowed] upon us [enough for us]; since he took us out of Egypt, and made judgments with them, and made [them] with their gods, and killed their firstborn, and gave us their money, and split the Sea for us, and brought us through it on dry land, and pushed down our enemies in [the Sea], and supplied our needs in the wilderness for forty years, and fed us the manna, and gave us the Shabbat, and brought us close to Mount Sinai, and gave us the Torah, and brought us into the land of Israel and built us the 'Chosen House' [the Temple] to atone upon all of our sins."
|
135 |
+
],
|
136 |
+
"Rabban Gamliel's Three Things": [
|
137 |
+
"Rabban Gamliel was accustomed to say, Anyone who has not said these three things on Pesach has not fulfilled his obligation, and these are them: the Pesach sacrifice, matsa and <i>marror</i>.",
|
138 |
+
"The Pesach [passover] sacrifice that our ancestors were accustomed to eating when the Temple existed, for the sake of what [was it]? For the sake [to commemorate] that the Holy One, blessed be He, passed over the homes of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 12:27); \"And you shall say: 'It is the passover sacrifice to the Lord, for that He passed over the homes of the Children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and our homes he saved.’ And the people bowed the head and bowed.\"",
|
139 |
+
"<small>He holds the matsa in his hand and shows it to the others there.</small>",
|
140 |
+
"This matsa that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that our ancestors' dough was not yet able to rise, before the King of the kings of kings, the Holy One, blessed be He, revealed [Himself] to them and redeemed them, as it is stated (Exodus 12:39); \"And they baked the dough which they brought out of Egypt into matsa cakes, since it did not rise; because they were expelled from Egypt, and could not tarry, neither had they made for themselves provisions.\"",
|
141 |
+
"<small>He holds the <i>marror</i> in his hand and shows it to the others there.</small>",
|
142 |
+
"This <i>marror</i> [bitter greens] that we are eating, for the sake of what [is it]? For the sake [to commemorate] that the Egyptians embittered the lives of our ancestors in Egypt, as it is stated (Exodus 1:14); \"And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor.\" ",
|
143 |
+
"In each and every generation, a person is obligated to see himself as if he left Egypt, as it is stated (Exodus 13:8); \"And you shall explain to your son on that day: For the sake of this, did the Lord do [this] for me in <i>my</i> going out of Egypt.\" Not only our ancestors did the Holy One, blessed be He, redeem, but rather also us [together] with them did He redeem, as it is stated (Deuteronomy 6:23); \"And He took us out from there, in order to bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers.\""
|
144 |
+
],
|
145 |
+
"First Half of Hallel": [
|
146 |
+
"<small>He holds the cup in his hand and and he covers the matsa and says:</small>",
|
147 |
+
"Therefore we are obligated to thank, praise, laud, glorify, exalt, lavish, bless, raise high, and acclaim He who made all these miracles for our ancestors and for us: He brought us out from slavery to freedom, from sorrow to joy, from mourning to [celebration of] a festival, from darkness to great light, and from servitude to redemption. And let us say a new song before Him, Halleluyah!",
|
148 |
+
"Halleluyah! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord. May the Name of the Lord be blessed from now and forever. From the rising of the sun in the East to its setting, the name of the Lord is praised. Above all nations is the Lord, His honor is above the heavens. Who is like the Lord, our God, Who sits on high; Who looks down upon the heavens and the earth? He brings up the poor out of the dirt; from the refuse piles, He raises the destitute. To seat him with the nobles, with the nobles of his people. He seats a barren woman in a home, a happy mother of children. Halleluyah! (Psalms 113)",
|
149 |
+
"In Israel's going out from Egypt, the house of Ya'akov from a people of foreign speech. Yehudah became His -holy one, Israel, His dominion. The Sea saw and fled, the Jordan turned to the rear. The mountains danced like rams, the hills like young sheep. What is happening to you, O Sea, that you are fleeing, O Jordan that you turn to the rear; O mountains that you dance like rams, O hills like young sheep? From before the Master, tremble O earth, from before the Lord of Ya'akov. He who turns the boulder into a pond of water, the flint into a spring of water. (Psalms 114)"
|
150 |
+
],
|
151 |
+
"Second Cup of Wine": [
|
152 |
+
"<small>We raise the cup until we reach \"who redeemed Israel\"</small>",
|
153 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who redeemed us and redeemed our ancestors from Egypt, and brought us on this night to eat matsa and <i>marror</i>; so too, Lord our God, and God of our ancestors, bring us to other appointed times and holidays that will come to greet us in peace, joyful in the building of Your city and happy in Your worship; that we shall eat there from the offerings and from the Pesach sacrifices, the blood of which shall reach the wall of Your altar for favor, and we shall thank You with a new song upon our redemption and upon the restoration of our souls. Blessed are you, Lord, who redeemed Israel. ",
|
154 |
+
"<small>We say the blessing below and drink the cup while reclining to the left</small>",
|
155 |
+
"Blessed are You, Lord our God, who creates the fruit of the vine. "
|
156 |
+
]
|
157 |
+
},
|
158 |
+
"Rachtzah": [
|
159 |
+
"Washing",
|
160 |
+
"<small>We wash the hands and make the blessing.</small>",
|
161 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the washing of the hands."
|
162 |
+
],
|
163 |
+
"Motzi Matzah": [
|
164 |
+
"<i>Motsi</i> Matsa",
|
165 |
+
"<small>He takes out the matsa in the order that he placed them, the broken one between the two whole ones; he holds the three of them in his hand and blesses \"<i>ha-motsi</i>\" with the intention to take from the top one and \"on eating matsa\" with the intention of eating from the broken one. Afterwards, he breaks off a <i>kazayit</i> from the top whole one and a second <i>kazayit</i> from the broken one and he dips them into salt and eats both while reclining.</small>",
|
166 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who brings forth bread from the ground.",
|
167 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of matsa."
|
168 |
+
],
|
169 |
+
"Maror": [
|
170 |
+
"<i>Marror</i>",
|
171 |
+
"<small>All present should take a <i>kazayit</i> of <i>marror</i>, dip into the <i>haroset</i>, shake off the <i>haroset</i>, make the blessing and eat without reclining.</small>",
|
172 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the eating of <i>marror</i>."
|
173 |
+
],
|
174 |
+
"Korech": [
|
175 |
+
"Wrap",
|
176 |
+
"<small>All present should take a <i>kazayit</i> from the third whole matsa with a <i>kazayit</i> of <i>marror</i>, wrap them together and eat them while reclining and without saying a blessing. Before he eats it, he should say:</small>",
|
177 |
+
"In memory of the Temple according to Hillel. This is what Hillel would do when the Temple existed:",
|
178 |
+
"He would wrap the matsa and <i>marror</i> and eat them together, in order to fulfill what is stated, (Numbers 9:11): \"You should eat it upon matsot and <i>marrorim</i>.\""
|
179 |
+
],
|
180 |
+
"Shulchan Orech": [
|
181 |
+
"The Set Table",
|
182 |
+
"<small>We eat and drink.</small>"
|
183 |
+
],
|
184 |
+
"Tzafun": [
|
185 |
+
"The Concealed [Matsa]",
|
186 |
+
"<small>After the end of the meal, all those present take a <i>kazayit</i> from the matsa, that was concealed for the afikoman, and eat a <i>kazayit</i> from it while reclining.</small>",
|
187 |
+
"<small>Before eating the afikoman, he should say:</small> \"In memory of the Pesach sacrifice that was eaten upon being satiated.\""
|
188 |
+
],
|
189 |
+
"Barech": {
|
190 |
+
"Birkat Hamazon": [
|
191 |
+
"Bless",
|
192 |
+
"<small>We pour the third cup and recite the Grace over the Food</small>",
|
193 |
+
"A Song of Ascents; When the Lord will bring back the captivity of Zion, we will be like dreamers. Then our mouth will be full of mirth and our tongue joyful melody; then they will say among the nations; \"The Lord has done greatly with these.\" The Lord has done great things with us; we are happy. Lord, return our captivity like streams in the desert. Those that sow with tears will reap with joyful song. He who surely goes and cries, he carries the measure of seed, he will surely come in joyful song and carry his sheaves.(Psalms 126)",
|
194 |
+
"<small>Three that ate together are obligated to introduce the blessing and the leader of the introduction opens as follows:</small>",
|
195 |
+
"My masters, let us bless:",
|
196 |
+
"<small>All those present answer:</small>",
|
197 |
+
"May the Name of the Lord be blessed from now and forever. (Psalms 113:2)",
|
198 |
+
"<small>The leader says:</small>",
|
199 |
+
"With the permission of our gentlemen and our teachers and my masters, let us bless [our God] from whom we have eaten. ",
|
200 |
+
"<small>Those present answer:</small>",
|
201 |
+
"Blessed is [our God] from whom we have eaten and from whose goodness we live.",
|
202 |
+
"<small>The leader repeats and says:</small>",
|
203 |
+
"Blessed is [our God] from whom we have eaten and from whose goodness we live.",
|
204 |
+
"<small>They all say:</small>",
|
205 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who nourishes the entire world in His goodness, in grace, in kindness and in mercy; He gives bread to all flesh since His kindness is forever. And in His great goodness, we always have not lacked, and may we not lack nourishment forever and always, because of His great name. Since He is a Power that feeds and provides for all and does good to all and prepares nourishment for all of his creatures that he created. Blessed are You, Lord, who sustains all. ",
|
206 |
+
"We thank you, Lord our God, that you have given as an inheritance to our ancestors a lovely, good and broad land, and that You took us out, Lord our God, from the land of Egypt and that You redeemed us from a house of slaves, and for Your covenant which You have sealed in our flesh, and for Your Torah that You have taught us, and for Your statutes which You have made known to us, and for life, grace and kindness that You have granted us and for the eating of nourishment that You feed and provide for us always, on all days, and at all times and in every hour.",
|
207 |
+
"And for everything, Lord our God, we thank You and bless You; may Your name be blessed by the mouth of all life, constantly forever and always, as it is written (Deuteronomy 8:10); \"And you shall eat and you shall be satiated and you shall bless the Lord your God for the good land that He has given you.\" Blessed are You, Lord, for the land and for the nourishment.",
|
208 |
+
"Please have mercy, Lord our God, upon Israel, Your people; and upon Jerusalem, Your city; and upon Zion, the dwelling place of Your Glory; and upon the monarchy of the House of David, Your appointed one; and upon the great and holy house that Your name is called upon. Our God, our Father, tend us, sustain us, provide for us, relieve us and give us quick relief, Lord our God, from all of our troubles. And please do not make us needy, Lord our God, not for the gifts of flesh and blood, and not for their loans, but rather from Your full, open, holy and broad hand, so that we not be embarrassed and we not be ashamed forever and always. ",
|
209 |
+
"<small>On Shabbat, we add the following paragraph</small>",
|
210 |
+
"May You be pleased to embolden us, Lord our God, in your commandments and in the command of the seventh day, of this great and holy Shabbat, since this day is great and holy before You, to cease work upon it and to rest upon it, with love, according to the commandment of Your will. And with Your will, allow us, Lord our God, that we should not have trouble, and grief and sighing on the day of our rest. And may You show us, Lord our God, the consolation of Zion, Your city; and the building of Jerusalem, Your holy city; since You are the Master of salvations and the Master of consolations.",
|
211 |
+
"God and God of our ancestors, may there ascend and come and reach and be seen and be acceptable and be heard and be recalled and be remembered - our remembrance and our recollection; and the remembrance of our ancestors; and the remembrance of the messiah, the son of David, Your servant; and the remembrance of Jerusalem, Your holy city; and the remembrance of all Your people, the house of Israel - in front of You, for survival, for good, for grace, and for kindness, and for mercy, for life and for peace on this day of the Festival of Matsot. Remember us, Lord our God, on it for good and recall us on it for survival and save us on it for life, and by the word of salvation and mercy, pity and grace us and have mercy on us and save us, since our eyes are upon You, since You are a graceful and merciful Power. And may You build Jerusalem, the holy city, quickly and in our days. Blessed are You, Lord, who builds Jerusalem in His mercy. Amen.",
|
212 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, the Power, our Father, our King, our Mighty One, our Creator, our Redeemer, our Shaper, our Holy One, the Holy One of Ya'akov, our Shepherd, the Shepherd of Israel, the good King, who does good to all, since on every single day He has done good, He does good, He will do good, to us; He has granted us, He grants us, He will grant us forever - in grace and in kindness, and in mercy, and in relief - rescue and success, blessing and salvation, consolation, provision and relief and mercy and life and peace and all good; and may we not lack any good ever. ",
|
213 |
+
"May the Merciful One reign over us forever and always. May the Merciful One be blessed in the heavens and in the earth. May the Merciful One be praised for all generations, and exalted among us forever and ever, and glorified among us always and infinitely for all infinities. May the Merciful One sustain us honorably. May the Merciful One break our yoke from upon our necks and bring us upright to our land. May the Merciful One send us multiple blessing, to this home and upon this table upon which we have eaten. May the Merciful One send us Eliyahu the prophet - may he be remembered for good - and he shall announce to us tidings of good, of salvation and of consolation. May the Merciful One bless my husband/my wife. May the Merciful One bless [my father, my teacher,] the master of this home and [my mother, my teacher,] the mistress of this home, they and their home and their offspring and everything that is theirs. Us and all that is ours; as were blessed Avraham, Yitschak and Ya'akov, in everything, from everything, with everything, so too should He bless us, all of us together, with a complete blessing and we shall say, Amen. From above, may they advocate upon them and upon us merit, that should protect us in peace; and may we carry a blessing from the Lord and charity from the God of our salvation; and find grace and good understanding in the eyes of God and man. [On Shabbat, we say: May the Merciful One give us to inherit the day that will be completely Shabbat and rest in everlasting life.] May the Merciful One give us to inherit the day that will be all good. [The day that is all long, the day that the righteous will sit and their crowns will be on their heads and they will enjoy the radiance of the Divine presence and my our share be with them.] May the Merciful One give us merit for the times of the messiah and for life in the world to come. A tower of salvations is our King; may He do kindness with his messiah, with David and his offspring, forever (II Samuel 22:51). The One who makes peace above, may He make peace upon us and upon all of Israel; and say, Amen. Fear the Lord, His holy ones, since there is no lacking for those that fear Him. Young lions may go without and hunger, but those that seek the Lord will not lack any good thing (Psalms 34:10-11). Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever (Psalms 118:1). You open Your hand and satisfy the will of all living things (Psalms 146:16). Blessed is the man that trusts in the Lord and the Lord is his security (Jeremiah 17:7). I was a youth and I have also aged and I have not seen a righteous man forsaken and his offspring seeking bread (Psalms 37:25). The Lord will give courage to His people. The Lord will bless His people with peace (Psalms 29:11). "
|
214 |
+
],
|
215 |
+
"Third Cup of Wine": [
|
216 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
217 |
+
"<small>We drink while reclining and do not say a blessing afterwards.</small>"
|
218 |
+
],
|
219 |
+
"Pour Out Thy Wrath": [
|
220 |
+
"<small>We pour the cup of Eliyahu and open the door.</small>",
|
221 |
+
"Pour your wrath upon the nations that did not know You and upon the kingdoms that did not call upon Your Name! Since they have consumed Ya'akov and laid waste his habitation (Psalms 79:6-7). Pour out Your fury upon them and the fierceness of Your anger shall reach them (Psalms 69:25)! You shall pursue them with anger and eradicate them from under the skies of the Lord (Lamentations 3:66)."
|
222 |
+
]
|
223 |
+
},
|
224 |
+
"Hallel": {
|
225 |
+
"Second Half of Hallel": [
|
226 |
+
"<b>Hallel</b><br><small>We pour the fourth cup and complete the Hallel</small>",
|
227 |
+
"Not to us, not to us, but rather to Your name, give glory for your kindness and for your truth. Why should the nations say, \"Say, where is their God?\" But our God is in the heavens, all that He wanted, He has done. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. They have a mouth but do not speak; they have eyes but do not see. They have ears but do not hear; they have a nose but do not smell. Hands, but they do not feel; feet, but do not walk; they do not make a peep from their throat. Like them will be their makers, all those that trust in them. Israel, trust in the Lord; their help and shield is He. House of Aharon, trust in the Lord; their help and shield is He. Those that fear the Lord, trust in the Lord; their help and shield is He. The Lord who remembers us, will bless; He will bless the House of Israel; He will bless the House of Aharon. He will bless those that fear the Lord, the small ones with the great ones. May the Lord bring increase to you, to you and to your children. Blessed are you to the Lord, the maker of the heavens and the earth. The heavens, are the Lord's heavens, but the earth He has given to the children of man. It is not the dead that will praise the Lord, and not those that go down to silence. But we will bless the Lord from now and forever. Halleluyah! (Psalms 115)",
|
228 |
+
"I have loved the Lord - since He hears my voice, my supplications. Since He inclined His ear to me - and in my days, I will call out. The pangs of death have encircled me and the straits of the Pit have found me and I found grief. And in the name of the Lord I called, \"Please Lord, Spare my soul.\" Gracious is the Lord and righteous, and our God acts mercifully. The Lord watches over the silly; I was poor and He has saved me. Return, my soul to your tranquility, since the Lord has favored you. Since You have rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. I will walk before the Lord in the lands of the living. I have trusted, when I speak - I am very afflicted. I said in my haste, all men are hypocritical. (Psalms 116:1-11)",
|
229 |
+
"What can I give back to the Lord for all that He has favored me? A cup of salvations I will raise up and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones. Please Lord, since I am Your servant, the son of Your maidservant; You have opened my chains. To You will I offer a thanksgiving offering and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. In the courtyards of the house of the Lord, in your midst, Jerusalem. Halleluyah! (Psalms 116:12-19)",
|
230 |
+
"Praise the name of the Lord, all nations; extol Him all peoples. Since His kindness has overwhelmed us and the truth of the Lord is forever. Halleluyah! Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Let Israel now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let the House of Aharon now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let those that fear the Lord now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" (Psalms 117-118:4)",
|
231 |
+
"From the strait I have called, Lord; He answered me from the wide space, the Lord. The Lord is for me, I will not fear, what will man do to me? The Lord is for me with my helpers, and I shall glare at those that hate me. It is better to take refuge with the Lord than to trust in man. It is better to take refuge with the Lord than to trust in nobles. All the nations surrounded me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me, they also encircled me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me like bees, they were extinguished like a fire of thorns - in the name of the Lord, as I will chop them off. You have surely pushed me to fall, but the Lord helped me. My boldness and song is the Lord, and He has become my salvation. The sound of happy song and salvation is in the tents of the righteous, the right hand of the Lord acts powerfully. I will not die but rather I will live and tell over the acts of the Lord. The Lord has surely chastised me, but He has not given me over to death. Open up for me the gates of righteousness; I will enter them, thank the Lord. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it. (Psalms 118:5-20)",
|
232 |
+
"I will thank You, since You answered me and You have become my salvation. The stone that was left by the builders has become the main cornerstone. From the Lord was this, it is wondrous in our eyes. This is the day of the Lord, let us exult and rejoice upon it. (Psalms 118:21-24)",
|
233 |
+
"Please, Lord, save us now; please, Lord, give us success now! (Psalms 118:25)",
|
234 |
+
"Blessed be the one who comes in the name of the Lord, we have blessed you from the house of the Lord. God is the Lord, and He has illuminated us; tie up the festival offering with ropes until it reaches the corners of the altar. You are my Power and I will Thank You; my God and I will exalt You. Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.(Psalms 118:26-29)",
|
235 |
+
"All of your works shall praise You, Lord our God, and your pious ones, the righteous ones who do Your will; and all of Your people, the House of Israel will thank and bless in joyful song: and extol and glorify, and exalt and acclaim, and sanctify and coronate Your name, our King. Since, You it is good to thank, and to Your name it is pleasant to sing, since from always and forever are you the Power."
|
236 |
+
],
|
237 |
+
"Songs of Praise and Thanks": [
|
238 |
+
"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Thank the Power of powers since His kindness is forever. To the Master of masters, since His kindness is forever. To the One who alone does wondrously great deeds, since His kindness is forever. To the one who made the Heavens with discernment, since His kindness is forever. To the One who spread the earth over the waters, since His kindness is forever. To the One who made great lights, since His kindness is forever. The sun to rule in the day, since His kindness is forever. The moon and the stars to rule in the night, since His kindness is forever. To the One that smote Egypt through their firstborn, since His kindness is forever. And He took Israel out from among them, since His kindness is forever. With a strong hand and an outstretched forearm, since His kindness is forever. To the One who cut up the Reed Sea into strips, since His kindness is forever. And He made Israel to pass through it, since His kindness is forever. And He jolted Pharaoh and his troop in the Reed Sea, since His kindness is forever. To the One who led his people in the wilderness, since His kindness is forever. To the One who smote great kings, since His kindness is forever. And he killed mighty kings, since His kindness is forever. Sichon, king of the Amorite, since His kindness is forever. And Og, king of the Bashan, since His kindness is forever. And he gave their land as an inheritance, since His kindness is forever. An inheritance for Israel, His servant, since His kindness is forever. That in our lowliness, He remembered us, since His kindness is forever. And he delivered us from our adversaries, since His kindness is forever. He gives bread to all flesh, since His kindness is forever. Thank the Power of the heavens, since His kindness is forever. (Psalms 136)",
|
239 |
+
"The soul of every living being shall bless Your Name, Lord our God; the spirit of all flesh shall glorify and exalt Your remembrance always, our King. From the world and until the world, You are the Power, and other than You we have no king, redeemer, or savior, restorer, rescuer, provider, and merciful one in every time of distress and anguish; we have no king, besides You! God of the first ones and the last ones, God of all creatures, Master of all Generations, Who is praised through a multitude of praises, Who guides His world with kindness and His creatures with mercy. The Lord neither slumbers nor sleeps. He who rouses the sleepers and awakens the dozers; He who makes the mute speak, and frees the captives, and supports the falling, and straightens the bent. We thank You alone.",
|
240 |
+
"Were our mouth as full of song as the sea, and our tongue as full of joyous song as its multitude of waves, and our lips as full of praise as the breadth of the heavens, and our eyes as sparkling as the sun and the moon, and our hands as outspread as the eagles of the sky and our feet as swift as deers - we still could not thank You sufficiently, Lord our God and God of our ancestors, and to bless Your Name for one thousandth of the thousand of thousands of thousands, and myriad myriads, of goodnesses that You performed for our ancestors and for us. From Egypt, Lord our God, did you redeem us and from the house of slaves you restored us. In famine You nourished us, and in plenty you sustained us. From the sword you saved us, and from plague you spared us; and from severe and enduring diseases you delivered us. ",
|
241 |
+
"Until now Your mercy has helped us, and Your kindness has not forsaken us; and do not abandon us, Lord our God, forever. Therefore, the limbs that You set within us and the spirit and soul that You breathed into our nostrils, and the tongue that You placed in our mouth - verily, they shall thank and bless and praise and glorify, and exalt and revere, and sanctify and coronate Your name, our King. For every mouth shall offer thanks to You; and every tongue shall swear allegiance to You; and every knee shall bend to You; and every upright one shall prostrate himself before You; all hearts shall fear You; and all innermost feelings and thoughts shall sing praises to Your name, as the matter is written (Psalms 35:10), \"All my bones shall say, ‘Lord, who is like You? You save the poor man from one who is stronger than he, the poor and destitute from the one who would rob him.'\" Who is similar to You and who is equal to You and who can be compared to You, O great, strong and awesome Power, O highest Power, Creator of the heavens and the earth. We shall praise and extol and glorify and bless Your holy name, as it is stated (Psalms 103:1), \" [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, His holy name.\" The Power, in Your powerful boldness; the Great, in the glory of Your name; the Strong One forever; the King who sits on His high and elevated throne. He who dwells always; lofty and holy is His name. And as it is written (Psalms 33:10), \"Sing joyfully to the Lord, righteous ones, praise is beautiful from the upright.\" By the mouth of the upright You shall be praised; By the lips of the righteous shall You be blessed; By the tongue of the devout shall You be exalted; And among the holy shall You be sanctified.",
|
242 |
+
"And in the assemblies of the myriads of Your people, the House of Israel, in joyous song will Your name be glorified, our King, in each and every generation; as it is the duty of all creatures, before You, Lord our God, and God of our ancestors, to thank, to praise, to extol, to glorify, to exalt, to lavish, to bless, to raise high and to acclaim - beyond the words of the songs and praises of David, the son of Yishai, Your servant, Your anointed one.",
|
243 |
+
"May Your name be praised forever, our King, the Power, the Great and holy King - in the heavens and in the earth. Since for You it is pleasant - O Lord our God and God of our ancestors - song and lauding, praise and hymn, boldness and dominion, triumph, greatness and strength, psalm and splendor, holiness and kingship, blessings and thanksgivings, from now and forever. Blessed are You Lord, Power, King exalted through laudings, Power of thanksgivings, Master of Wonders, who chooses the songs of hymn - King, Power of the life of the worlds."
|
244 |
+
],
|
245 |
+
"Fourth Cup of Wine": [
|
246 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who creates the fruit of the vine.",
|
247 |
+
"<small>We drink while reclining to the left</small>",
|
248 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the universe, for the vine and for the fruit of the vine; and for the bounty of the field; and for a desirable, good and broad land, which You wanted to give to our fathers, to eat from its fruit and to be satiated from its goodness. Please have mercy, Lord our God upon Israel Your people; and upon Jerusalem, Your city: and upon Zion, the dwelling place of Your glory; and upon Your altar; and upon Your sanctuary; and build Jerusalem Your holy city quickly in our days, and bring us up into it and gladden us in its building; and we shall eat from its fruit, and be satiated from its goodness, and bless You in holiness and purity. [<small>On Shabbat:</small> And may you be pleased to embolden us on this Shabbat day] and gladden us on this day of the Festival of Matsot. Since You, Lord, are good and do good to all, we thank You for the land and for the fruit of the vine. ",
|
249 |
+
"Blessed are You, Lord, for the land and for the fruit of the vine"
|
250 |
+
]
|
251 |
+
},
|
252 |
+
"Nirtzah": {
|
253 |
+
"Chasal Siddur Pesach": [
|
254 |
+
"Accepted",
|
255 |
+
"Completed is the Seder of Pesach according to its law, according to all its judgement and statute. Just as we have merited to arrange it, so too, may we merit to do [its sacrifice]. Pure One who dwells in the habitation, raise up the congregation of the community, which whom can count. Bring close, lead the plantings of the sapling, redeemed, to Zion in joy."
|
256 |
+
],
|
257 |
+
"L'Shana HaBaa": [
|
258 |
+
"Next year, let us be in the built Jerusalem! "
|
259 |
+
],
|
260 |
+
"And It Happened at Midnight": [
|
261 |
+
"<small>On the first night we say:</small>",
|
262 |
+
"And so, it was in the middle of the night. ",
|
263 |
+
"Then, most of the miracles did You wondrously do at night, at the first of the watches this night.",
|
264 |
+
"A righteous convert did you make victorious when it was divided for him at night [referring to Avraham in his war against the four kings - Genesis 14:15], and it was in the middle of the night. ",
|
265 |
+
"You judged the king of Gerrar [Avimelekh] in a dream of the night; you frightened an Aramean [Lavan] in the dark of the night; ",
|
266 |
+
"and Yisrael dominated an angel and was able to withstand Him at night [Genesis 32:25-30], and it was in the middle of the night. ",
|
267 |
+
"You crushed the firstborn of Patros [Pharaoh, as per Ezekiel 30:14] in the middle of the night, their wealth they did not find when they got up at night; the attack of the leader Charoshet [Sisera] did you sweep away by the stars of the night [Judges 5:20], and it was in the middle of the night. ",
|
268 |
+
"The blasphemer [Sancheriv whose servants blasphemed when trying to discourage the inhabitants of Jerusalem] counseled to wave off the desired ones, You made him wear his corpses on his head at night [II Kings 19:35]; Bel and his pedestal were bent in the pitch of night [in Nevuchadnezar's dream in Daniel 2]; to the man of delight [Daniel] was revealed the secret visions at night, and it was in the middle of the night. ",
|
269 |
+
"The one who got drunk [Balshatsar] from the holy vessels was killed on that night [Daniel 5:30], the one saved from the pit of lions [Daniel] interpreted the scary visions of the night; hatred was preserved by the Agagite [Haman] and he wrote books at night, and it was in the middle of the night. ",
|
270 |
+
"You aroused your victory upon him by disturbing the sleep of night [of Achashverosh], You will stomp the wine press for the one who guards from anything at night [Esav/Seir as per Isaiah 21:11]; He yelled like a guard and spoke, \"the morning has come and also the night,\" and it was in the middle of the night. ",
|
271 |
+
"Bring close the day which is not day and not night [referring to the end of days - Zechariah 14:7], High One, make known that Yours is the day and also Yours is the night, guards appoint for Your city all the day and all the night, illuminate like the light of the day, the darkness of the night, and it was in the middle of the night."
|
272 |
+
],
|
273 |
+
"Zevach Pesach": [
|
274 |
+
"<small>On the second night, outside of Israel:</small> And so \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\"(Exodus 12:27). ",
|
275 |
+
"The boldness of Your strong deeds did you wondrously show at Pesach; at the head of all the holidays did You raise Pesach; You revealed to the Ezrachite [Avraham], midnight of the night of Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
276 |
+
"Upon his doors did You knock at the heat of the day on Pesach [Genesis 18:1]; he sustained shining ones [angels] with cakes of matsa on Pesach; and to the cattle he ran, in commemoration of the bull that was set up for Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
277 |
+
"The Sodomites caused Him indignation and He set them on fire on Pesach; Lot was rescued from them and matsot did he bake at the end of Pesach; He swept the land of Mof and Nof [cities in Egypt] on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
278 |
+
"The head of every firstborn did You crush on the guarded night of Pesach; Powerful One, over the firstborn son did You pass over with the blood on Pesach; so as to not let the destroyer come into my gates on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'\" ",
|
279 |
+
"The enclosed one [Jericho] was enclosed in the season of Pesach; Midian was destroyed with a portion of the <i>omer</i>-barley on Pesach [via Gideon as per Judges 7]; from the fat of Pul and Lud [Assyrian soldiers of Sancheriv] was burnt in pyres on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\" ",
|
280 |
+
"Still today [Sancheriv will go no further than] to stand in Nov [Isaiah 10:32], until he cried at the time of Pesach; a palm of the hand wrote [Daniel 5:5] to rip up the deep one [ the Bayblonian one - Balshatsar] on Pesach; set up the watch, set the table [referring to Balshatsar, based on Psalms 21:5] on Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\"",
|
281 |
+
"The congregation did Hadassah [Esther] bring in to triple a fast on Pesach; the head of the house of evil [Haman] did you crush on a tree of fifty [<i>amot</i>] on Pesach; these two [plagues as per Isaiah 47:9] will you bring in an instant to the Utsi [Esav] on Pesach; embolden Your hand, raise Your right hand, as on the night You were sanctified on the festival of Pesach. \"And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'\" "
|
282 |
+
],
|
283 |
+
"Ki Lo Na'e": [
|
284 |
+
"Since for Him it is pleasant, for Him it is suited. ",
|
285 |
+
"Mighty in rulership, properly chosen, his troops shall say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
286 |
+
"Noted in rulership, properly splendid, His distinguished ones will say to him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
287 |
+
"Meritorious in rulership, properly robust, His scribes shall say to him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
288 |
+
"Unique in rulership, properly powerful, His wise ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
289 |
+
"Reigning in rulership, properly awesome, those around Him say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
290 |
+
"Humble in rulership, properly restoring, His righteous ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
291 |
+
"Holy in rulership, properly merciful, His angels say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\" ",
|
292 |
+
"Dynamic in rulership, properly supportive, His innocent ones say to Him, \"Yours and Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant, for Him it is suited.\""
|
293 |
+
],
|
294 |
+
"Adir Hu": [
|
295 |
+
"Mighty is He, may He build His house soon. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
296 |
+
"Chosen is He, great is He, noted is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
297 |
+
"Splendid is He, distinguished is He, meritorious is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
298 |
+
"Pious is He, pure is He, unique is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
299 |
+
"Powerful is He, wise is He, A king is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
300 |
+
"Awesome is He, exalted is He, heroic is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
301 |
+
"A restorer is He, righteous is He, holy is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. ",
|
302 |
+
"Merciful is He, the Omnipotent is He, dynamic is He. Quickly, quickly, in our days, soon. God build, God build, build Your house soon. "
|
303 |
+
],
|
304 |
+
"Sefirat HaOmer": [
|
305 |
+
"<small>The counting of the <i>omer</i> outside of Israel on the second night of Pesach:</small>",
|
306 |
+
"Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who has sanctified us with His commandments and has commanded us on the counting of the <i>omer</i>. Today is the first day of the <i>omer</i>."
|
307 |
+
],
|
308 |
+
"Echad Mi Yodea": [
|
309 |
+
"Who knows one? I know one: One is our God in the heavens and the earth. Who knows two? I know two: two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows three? I know three: three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows four? I know four: four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows five? I know five: five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows six? I know six: six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows seven? I know seven: seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows eight? I know eight: eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows nine? I know nine: nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows ten? I know ten: ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows eleven? I know eleven: eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows twelve? I know twelve: twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. Who knows thirteen? I know thirteen: thirteen are the characteristics, twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our God in the heavens and the earth. "
|
310 |
+
],
|
311 |
+
"Chad Gadya": [
|
312 |
+
"One kid, one kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
313 |
+
"Then came a cat and ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
314 |
+
"Then came a dog and bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid. ",
|
315 |
+
"Then came a stick and hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
316 |
+
"Then came fire and burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
317 |
+
"Then came water and extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
318 |
+
"Then came a bull and drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
319 |
+
"Then came the <i>schochet</i> and slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
320 |
+
"Then came the angel of death and slaughtered the <i>schochet</i>, who slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid.",
|
321 |
+
"Then came the Holy One, blessed be He and slaughtered the angel of death, who slaughtered the <i>schochet</i>, who slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid that my father bought for two <i>zuz</i>, one kid, one kid."
|
322 |
+
]
|
323 |
+
}
|
324 |
+
},
|
325 |
+
"versions": [
|
326 |
+
[
|
327 |
+
"Sefaria Edition",
|
328 |
+
"http://www.sefaria.org/sefaria-edition"
|
329 |
+
]
|
330 |
+
],
|
331 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
332 |
+
"categories": [
|
333 |
+
"Liturgy",
|
334 |
+
"Haggadah"
|
335 |
+
],
|
336 |
+
"schema": {
|
337 |
+
"heTitle": "הגדה של פסח",
|
338 |
+
"enTitle": "Pesach Haggadah",
|
339 |
+
"key": "Pesach Haggadah",
|
340 |
+
"nodes": [
|
341 |
+
{
|
342 |
+
"heTitle": "קדש",
|
343 |
+
"enTitle": "Kadesh"
|
344 |
+
},
|
345 |
+
{
|
346 |
+
"heTitle": "ורחץ",
|
347 |
+
"enTitle": "Urchatz"
|
348 |
+
},
|
349 |
+
{
|
350 |
+
"heTitle": "כרפס",
|
351 |
+
"enTitle": "Karpas"
|
352 |
+
},
|
353 |
+
{
|
354 |
+
"heTitle": "יחץ",
|
355 |
+
"enTitle": "Yachatz"
|
356 |
+
},
|
357 |
+
{
|
358 |
+
"heTitle": "מגיד",
|
359 |
+
"enTitle": "Magid",
|
360 |
+
"nodes": [
|
361 |
+
{
|
362 |
+
"heTitle": "הא לחמא עניא",
|
363 |
+
"enTitle": "Ha Lachma Anya"
|
364 |
+
},
|
365 |
+
{
|
366 |
+
"heTitle": "מה נשתנה",
|
367 |
+
"enTitle": "Four Questions"
|
368 |
+
},
|
369 |
+
{
|
370 |
+
"heTitle": "עבדים היינו",
|
371 |
+
"enTitle": "We Were Slaves in Egypt"
|
372 |
+
},
|
373 |
+
{
|
374 |
+
"heTitle": "מעשה שהיה בבני ברק",
|
375 |
+
"enTitle": "Story of the Five Rabbis"
|
376 |
+
},
|
377 |
+
{
|
378 |
+
"heTitle": "כנגד ארבעה בנים",
|
379 |
+
"enTitle": "The Four Sons"
|
380 |
+
},
|
381 |
+
{
|
382 |
+
"heTitle": "יכול מראש חודש",
|
383 |
+
"enTitle": "Yechol Me'rosh Chodesh"
|
384 |
+
},
|
385 |
+
{
|
386 |
+
"heTitle": "מתחילה עובדי עבודה זרה היו אבותינו",
|
387 |
+
"enTitle": "In the Beginning Our Fathers Were Idol Worshipers"
|
388 |
+
},
|
389 |
+
{
|
390 |
+
"heTitle": "ארמי אבד אבי",
|
391 |
+
"enTitle": "First Fruits Declaration"
|
392 |
+
},
|
393 |
+
{
|
394 |
+
"heTitle": "עשר המכות",
|
395 |
+
"enTitle": "The Ten Plagues"
|
396 |
+
},
|
397 |
+
{
|
398 |
+
"heTitle": "��יינו",
|
399 |
+
"enTitle": "Dayenu"
|
400 |
+
},
|
401 |
+
{
|
402 |
+
"heTitle": "פסח מצה ומרור",
|
403 |
+
"enTitle": "Rabban Gamliel's Three Things"
|
404 |
+
},
|
405 |
+
{
|
406 |
+
"heTitle": "חצי הלל",
|
407 |
+
"enTitle": "First Half of Hallel"
|
408 |
+
},
|
409 |
+
{
|
410 |
+
"heTitle": "כוס שניה",
|
411 |
+
"enTitle": "Second Cup of Wine"
|
412 |
+
}
|
413 |
+
]
|
414 |
+
},
|
415 |
+
{
|
416 |
+
"heTitle": "רחצה",
|
417 |
+
"enTitle": "Rachtzah"
|
418 |
+
},
|
419 |
+
{
|
420 |
+
"heTitle": "מוציא מצה",
|
421 |
+
"enTitle": "Motzi Matzah"
|
422 |
+
},
|
423 |
+
{
|
424 |
+
"heTitle": "מרור",
|
425 |
+
"enTitle": "Maror"
|
426 |
+
},
|
427 |
+
{
|
428 |
+
"heTitle": "כורך",
|
429 |
+
"enTitle": "Korech"
|
430 |
+
},
|
431 |
+
{
|
432 |
+
"heTitle": "שולחן עורך",
|
433 |
+
"enTitle": "Shulchan Orech"
|
434 |
+
},
|
435 |
+
{
|
436 |
+
"heTitle": "צפון",
|
437 |
+
"enTitle": "Tzafun"
|
438 |
+
},
|
439 |
+
{
|
440 |
+
"heTitle": "ברך",
|
441 |
+
"enTitle": "Barech",
|
442 |
+
"nodes": [
|
443 |
+
{
|
444 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
445 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon"
|
446 |
+
},
|
447 |
+
{
|
448 |
+
"heTitle": "כוס שלישית",
|
449 |
+
"enTitle": "Third Cup of Wine"
|
450 |
+
},
|
451 |
+
{
|
452 |
+
"heTitle": "שפוך חמתך",
|
453 |
+
"enTitle": "Pour Out Thy Wrath"
|
454 |
+
}
|
455 |
+
]
|
456 |
+
},
|
457 |
+
{
|
458 |
+
"heTitle": "הלל",
|
459 |
+
"enTitle": "Hallel",
|
460 |
+
"nodes": [
|
461 |
+
{
|
462 |
+
"heTitle": "מסיימים את ההלל",
|
463 |
+
"enTitle": "Second Half of Hallel"
|
464 |
+
},
|
465 |
+
{
|
466 |
+
"heTitle": "מזמורי הודיה",
|
467 |
+
"enTitle": "Songs of Praise and Thanks"
|
468 |
+
},
|
469 |
+
{
|
470 |
+
"heTitle": "כוס רביעית",
|
471 |
+
"enTitle": "Fourth Cup of Wine"
|
472 |
+
}
|
473 |
+
]
|
474 |
+
},
|
475 |
+
{
|
476 |
+
"heTitle": "נרצה",
|
477 |
+
"enTitle": "Nirtzah",
|
478 |
+
"nodes": [
|
479 |
+
{
|
480 |
+
"heTitle": "חסל סידור פסח",
|
481 |
+
"enTitle": "Chasal Siddur Pesach"
|
482 |
+
},
|
483 |
+
{
|
484 |
+
"heTitle": "לשנה הבאה",
|
485 |
+
"enTitle": "L'Shana HaBaa"
|
486 |
+
},
|
487 |
+
{
|
488 |
+
"heTitle": "ויהי בחצי הלילה",
|
489 |
+
"enTitle": "And It Happened at Midnight"
|
490 |
+
},
|
491 |
+
{
|
492 |
+
"heTitle": "זבח פסח",
|
493 |
+
"enTitle": "Zevach Pesach"
|
494 |
+
},
|
495 |
+
{
|
496 |
+
"heTitle": "אדיר במלוכה",
|
497 |
+
"enTitle": "Ki Lo Na'e"
|
498 |
+
},
|
499 |
+
{
|
500 |
+
"heTitle": "אדיר הוא",
|
501 |
+
"enTitle": "Adir Hu"
|
502 |
+
},
|
503 |
+
{
|
504 |
+
"heTitle": "ספירת העומר",
|
505 |
+
"enTitle": "Sefirat HaOmer"
|
506 |
+
},
|
507 |
+
{
|
508 |
+
"heTitle": "אחד מי יודע",
|
509 |
+
"enTitle": "Echad Mi Yodea"
|
510 |
+
},
|
511 |
+
{
|
512 |
+
"heTitle": "חד גדיא",
|
513 |
+
"enTitle": "Chad Gadya"
|
514 |
+
}
|
515 |
+
]
|
516 |
+
}
|
517 |
+
]
|
518 |
+
}
|
519 |
+
}
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/Hebrew/Pesach Haggadah.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Haggadah/Pesach Haggadah/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,540 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "מחזור ראש השנה ספרד",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"High Holidays"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Laws of Erev Rosh Hashanah": [],
|
18 |
+
"Annullment of Vows": [],
|
19 |
+
"Yesod HaTeshuva of Rabbeinu Yonah": [],
|
20 |
+
"Eiruv Chatzerot": [],
|
21 |
+
"Eiruv Tavshilin": [],
|
22 |
+
"Eiruv Techumin": [],
|
23 |
+
"Lighting the Candles": [],
|
24 |
+
"Mincha for Erev Rosh Hashanah": {
|
25 |
+
"Korbanot": [],
|
26 |
+
"Ashrei": [],
|
27 |
+
"Amidah": [],
|
28 |
+
"Aleinu": []
|
29 |
+
},
|
30 |
+
"Maariv": {
|
31 |
+
"Achot Ketannah": [],
|
32 |
+
"Kabbalat Shabbat": [],
|
33 |
+
"Barechu": [],
|
34 |
+
"Amidah": [],
|
35 |
+
"Vayechulu": [],
|
36 |
+
"Aleinu": []
|
37 |
+
},
|
38 |
+
"Kiddush": [],
|
39 |
+
"Rosh Hashanah Customs": [],
|
40 |
+
"The Morning Prayers": {
|
41 |
+
"Upon Arising in the Morning": [],
|
42 |
+
"Putting On the Tallit": [],
|
43 |
+
"Blessings Upon Arising": [],
|
44 |
+
"Akeidah": [],
|
45 |
+
"Korbanot": [],
|
46 |
+
"Ketoret": [],
|
47 |
+
"Kaddish d'Rabanan": [],
|
48 |
+
"Hodu": [],
|
49 |
+
"Baruch She'amar": [],
|
50 |
+
"Pesukei Dezimrah": [],
|
51 |
+
"Shirat Hayam": [],
|
52 |
+
"Nishmat": [],
|
53 |
+
"First Day of Rosh Hashana": {
|
54 |
+
"The King": [],
|
55 |
+
"Blessings of the Shema": [],
|
56 |
+
"Recitation of Shema": [],
|
57 |
+
"Amidah": [],
|
58 |
+
"Reader's Repetition": [],
|
59 |
+
"Song of the Day": []
|
60 |
+
},
|
61 |
+
"Second Day of Rosh Hashana": {
|
62 |
+
"The King": [],
|
63 |
+
"Blessings of the Shema": [],
|
64 |
+
"Recitation of Shema": [],
|
65 |
+
"Amidah": [],
|
66 |
+
"Reader's Repetition": [],
|
67 |
+
"Song of the Day": []
|
68 |
+
}
|
69 |
+
},
|
70 |
+
"Reading of the Torah": {
|
71 |
+
"Va'yehi Binsoa": [],
|
72 |
+
"Reading of the Torah for the First Day": [],
|
73 |
+
"Reading of the Torah for the Second Day": [],
|
74 |
+
"Maftir Reading": [],
|
75 |
+
"Mi Sheberach": [],
|
76 |
+
"Haftarah for the First Day of Rosh Hashana": [],
|
77 |
+
"Haftarah for the Second Day of Rosh Hashana": [],
|
78 |
+
"Blessings for the Haftarah": [],
|
79 |
+
"Yekum Purkan": []
|
80 |
+
},
|
81 |
+
"Sounding of the Shofar": {
|
82 |
+
"Laws of Circumcision on Rosh Hashanah": [],
|
83 |
+
"Laws of Shofar": [],
|
84 |
+
"Order of the Shofar Sounds": [],
|
85 |
+
"Kavanot for Shofar": [],
|
86 |
+
"Rav Saadiah Gaon's Ten Reasons for Shofar Sounding": [],
|
87 |
+
"Zohar Recitation Prior to Shofar": [],
|
88 |
+
"Blessings and Sounding of the Shofar": []
|
89 |
+
},
|
90 |
+
"Musaf": {
|
91 |
+
"Laws of Musaf": [],
|
92 |
+
"Hineni": [],
|
93 |
+
"First Day of Rosh Hashana": {
|
94 |
+
"Amidah": [
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"",
|
101 |
+
"",
|
102 |
+
"",
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"",
|
105 |
+
"",
|
106 |
+
"",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
"",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"",
|
116 |
+
"",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"",
|
119 |
+
"",
|
120 |
+
"",
|
121 |
+
"",
|
122 |
+
"",
|
123 |
+
"",
|
124 |
+
"",
|
125 |
+
"",
|
126 |
+
"",
|
127 |
+
"",
|
128 |
+
"",
|
129 |
+
" וְעַל הַמְּדִינוֹת בּוֹ יֵאָמֵר אֵיזוֹ לַחֶרֶב, וְאֵיזוֹ לַשָּׁלוֹם, אֵיזוֹ לָרָעָב, וְאֵיזוֹ לָשּׂבַע, וּבְרִיּוֹת בּוֹ יִפָּקֵדוּ לְהַזְכִּירָם לְחַיִּים וְלַמָּוֶת.",
|
130 |
+
"",
|
131 |
+
"",
|
132 |
+
"",
|
133 |
+
"",
|
134 |
+
"",
|
135 |
+
"",
|
136 |
+
"",
|
137 |
+
"",
|
138 |
+
"",
|
139 |
+
"",
|
140 |
+
"You were revealed in Your cloud of glory, to Your holy people, to speak to them. From the heavens, You let them hear Your voice, and revealed Yourself to them in pure clouds. So too, the entire world quivered before You, and the works of creation trembled before You, when You, our King revealed Yourself upon Mount Sinai to teach Your people Torah and mitzvos. You let them hear the majestic splendor of Your voice, and Your holy words from flames of fire; amidst thunder and lightning You revealed Yourself to them, and with the sound of a shofar, You appeared to them. And it is said: All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking. (Exodus 20:15)"
|
141 |
+
],
|
142 |
+
"Reader's Repetition": []
|
143 |
+
},
|
144 |
+
"Second Day of Rosh Hashana": {
|
145 |
+
"Amidah": [],
|
146 |
+
"Reader's Repetition": []
|
147 |
+
},
|
148 |
+
"Kaveh": [],
|
149 |
+
"Aleinu": [],
|
150 |
+
"Hymn of Glory": [],
|
151 |
+
"Mourner's Kaddish": []
|
152 |
+
},
|
153 |
+
"Laws of Rosh Hashanah Day": [],
|
154 |
+
"Mincha": {
|
155 |
+
"Korbanot": [],
|
156 |
+
"Reading of the Torah for Shabbat": [],
|
157 |
+
"Amidah": [],
|
158 |
+
"Avinu Malkenu": [],
|
159 |
+
"Aleinu": []
|
160 |
+
},
|
161 |
+
"Tashlich": []
|
162 |
+
},
|
163 |
+
"schema": {
|
164 |
+
"heTitle": "מחזור ראש השנה ספרד",
|
165 |
+
"enTitle": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
166 |
+
"key": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
167 |
+
"nodes": [
|
168 |
+
{
|
169 |
+
"heTitle": "דיני ערב ראש השנה",
|
170 |
+
"enTitle": "Laws of Erev Rosh Hashanah"
|
171 |
+
},
|
172 |
+
{
|
173 |
+
"heTitle": "סדר התרת נדרים",
|
174 |
+
"enTitle": "Annullment of Vows"
|
175 |
+
},
|
176 |
+
{
|
177 |
+
"heTitle": "יסוד התשובה להחסיד רבנו יונה",
|
178 |
+
"enTitle": "Yesod HaTeshuva of Rabbeinu Yonah"
|
179 |
+
},
|
180 |
+
{
|
181 |
+
"heTitle": "סדר עירובי חצרות",
|
182 |
+
"enTitle": "Eiruv Chatzerot"
|
183 |
+
},
|
184 |
+
{
|
185 |
+
"heTitle": "סדר עירוב תבשילין",
|
186 |
+
"enTitle": "Eiruv Tavshilin"
|
187 |
+
},
|
188 |
+
{
|
189 |
+
"heTitle": "סדר עירובי תחומין",
|
190 |
+
"enTitle": "Eiruv Techumin"
|
191 |
+
},
|
192 |
+
{
|
193 |
+
"heTitle": "סדר הדלקת נרות",
|
194 |
+
"enTitle": "Lighting the Candles"
|
195 |
+
},
|
196 |
+
{
|
197 |
+
"heTitle": "מנחה לערב ראש השנה",
|
198 |
+
"enTitle": "Mincha for Erev Rosh Hashanah",
|
199 |
+
"nodes": [
|
200 |
+
{
|
201 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
202 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
203 |
+
},
|
204 |
+
{
|
205 |
+
"heTitle": "אשרי",
|
206 |
+
"enTitle": "Ashrei"
|
207 |
+
},
|
208 |
+
{
|
209 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
210 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
211 |
+
},
|
212 |
+
{
|
213 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
214 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
215 |
+
}
|
216 |
+
]
|
217 |
+
},
|
218 |
+
{
|
219 |
+
"heTitle": "תפלת ערבית",
|
220 |
+
"enTitle": "Maariv",
|
221 |
+
"nodes": [
|
222 |
+
{
|
223 |
+
"heTitle": "אחות קטנה",
|
224 |
+
"enTitle": "Achot Ketannah"
|
225 |
+
},
|
226 |
+
{
|
227 |
+
"heTitle": "סדר קבלת שבת",
|
228 |
+
"enTitle": "Kabbalat Shabbat"
|
229 |
+
},
|
230 |
+
{
|
231 |
+
"heTitle": "ברכו",
|
232 |
+
"enTitle": "Barechu"
|
233 |
+
},
|
234 |
+
{
|
235 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
236 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
237 |
+
},
|
238 |
+
{
|
239 |
+
"heTitle": "ויכולו",
|
240 |
+
"enTitle": "Vayechulu"
|
241 |
+
},
|
242 |
+
{
|
243 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
244 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
245 |
+
}
|
246 |
+
]
|
247 |
+
},
|
248 |
+
{
|
249 |
+
"heTitle": "קידוש לראש השנה",
|
250 |
+
"enTitle": "Kiddush"
|
251 |
+
},
|
252 |
+
{
|
253 |
+
"heTitle": "מנהגי ליל ראש השנה",
|
254 |
+
"enTitle": "Rosh Hashanah Customs"
|
255 |
+
},
|
256 |
+
{
|
257 |
+
"heTitle": "תפלת שחרית",
|
258 |
+
"enTitle": "The Morning Prayers",
|
259 |
+
"nodes": [
|
260 |
+
{
|
261 |
+
"heTitle": "סדר השכמת הבוקר",
|
262 |
+
"enTitle": "Upon Arising in the Morning"
|
263 |
+
},
|
264 |
+
{
|
265 |
+
"heTitle": "סדר עטיפת הטלית",
|
266 |
+
"enTitle": "Putting On the Tallit"
|
267 |
+
},
|
268 |
+
{
|
269 |
+
"heTitle": "ברכות השחר",
|
270 |
+
"enTitle": "Blessings Upon Arising"
|
271 |
+
},
|
272 |
+
{
|
273 |
+
"heTitle": "עקידה",
|
274 |
+
"enTitle": "Akeidah"
|
275 |
+
},
|
276 |
+
{
|
277 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
278 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
279 |
+
},
|
280 |
+
{
|
281 |
+
"heTitle": "קטורת",
|
282 |
+
"enTitle": "Ketoret"
|
283 |
+
},
|
284 |
+
{
|
285 |
+
"heTitle": "קדיש דרבנן",
|
286 |
+
"enTitle": "Kaddish d'Rabanan"
|
287 |
+
},
|
288 |
+
{
|
289 |
+
"heTitle": "הודו",
|
290 |
+
"enTitle": "Hodu"
|
291 |
+
},
|
292 |
+
{
|
293 |
+
"heTitle": "ברוך שאמר",
|
294 |
+
"enTitle": "Baruch She'amar"
|
295 |
+
},
|
296 |
+
{
|
297 |
+
"heTitle": "פסוקי דזמרה",
|
298 |
+
"enTitle": "Pesukei Dezimrah"
|
299 |
+
},
|
300 |
+
{
|
301 |
+
"heTitle": "שירת הים",
|
302 |
+
"enTitle": "Shirat Hayam"
|
303 |
+
},
|
304 |
+
{
|
305 |
+
"heTitle": "נשמת",
|
306 |
+
"enTitle": "Nishmat"
|
307 |
+
},
|
308 |
+
{
|
309 |
+
"heTitle": "ליום ראשון של ראש השנה",
|
310 |
+
"enTitle": "First Day of Rosh Hashana",
|
311 |
+
"nodes": [
|
312 |
+
{
|
313 |
+
"heTitle": "המלך",
|
314 |
+
"enTitle": "The King"
|
315 |
+
},
|
316 |
+
{
|
317 |
+
"heTitle": "ברכות קריאת שמע",
|
318 |
+
"enTitle": "Blessings of the Shema"
|
319 |
+
},
|
320 |
+
{
|
321 |
+
"heTitle": "קריאת שמע",
|
322 |
+
"enTitle": "Recitation of Shema"
|
323 |
+
},
|
324 |
+
{
|
325 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
326 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
327 |
+
},
|
328 |
+
{
|
329 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
330 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
331 |
+
},
|
332 |
+
{
|
333 |
+
"heTitle": "שיר של יום",
|
334 |
+
"enTitle": "Song of the Day"
|
335 |
+
}
|
336 |
+
]
|
337 |
+
},
|
338 |
+
{
|
339 |
+
"heTitle": "ליום שני של ראש השנה",
|
340 |
+
"enTitle": "Second Day of Rosh Hashana",
|
341 |
+
"nodes": [
|
342 |
+
{
|
343 |
+
"heTitle": "המלך",
|
344 |
+
"enTitle": "The King"
|
345 |
+
},
|
346 |
+
{
|
347 |
+
"heTitle": "ברכות קריאת שמע",
|
348 |
+
"enTitle": "Blessings of the Shema"
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "קריאת שמע",
|
352 |
+
"enTitle": "Recitation of Shema"
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
356 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
360 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
361 |
+
},
|
362 |
+
{
|
363 |
+
"heTitle": "שיר של יום",
|
364 |
+
"enTitle": "Song of the Day"
|
365 |
+
}
|
366 |
+
]
|
367 |
+
}
|
368 |
+
]
|
369 |
+
},
|
370 |
+
{
|
371 |
+
"heTitle": "קריאת התורה",
|
372 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah",
|
373 |
+
"nodes": [
|
374 |
+
{
|
375 |
+
"heTitle": "סדר הוצאת ספר תורה",
|
376 |
+
"enTitle": "Va'yehi Binsoa"
|
377 |
+
},
|
378 |
+
{
|
379 |
+
"heTitle": "קריאה ליום ראשון של ראש השנה",
|
380 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for the First Day"
|
381 |
+
},
|
382 |
+
{
|
383 |
+
"heTitle": "קריאה ליום שני של ראש השנה",
|
384 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for the Second Day"
|
385 |
+
},
|
386 |
+
{
|
387 |
+
"heTitle": "מפטיר",
|
388 |
+
"enTitle": "Maftir Reading"
|
389 |
+
},
|
390 |
+
{
|
391 |
+
"heTitle": "מי שברך",
|
392 |
+
"enTitle": "Mi Sheberach"
|
393 |
+
},
|
394 |
+
{
|
395 |
+
"heTitle": "הפטרה ליום ראשון של ראש השנה",
|
396 |
+
"enTitle": "Haftarah for the First Day of Rosh Hashana"
|
397 |
+
},
|
398 |
+
{
|
399 |
+
"heTitle": "הפטרה ליום שני של ראש השנה",
|
400 |
+
"enTitle": "Haftarah for the Second Day of Rosh Hashana"
|
401 |
+
},
|
402 |
+
{
|
403 |
+
"heTitle": "ברכות לאחר ההפטרה",
|
404 |
+
"enTitle": "Blessings for the Haftarah"
|
405 |
+
},
|
406 |
+
{
|
407 |
+
"heTitle": "יקום פורקן",
|
408 |
+
"enTitle": "Yekum Purkan"
|
409 |
+
}
|
410 |
+
]
|
411 |
+
},
|
412 |
+
{
|
413 |
+
"heTitle": "תקיעת שופר",
|
414 |
+
"enTitle": "Sounding of the Shofar",
|
415 |
+
"nodes": [
|
416 |
+
{
|
417 |
+
"heTitle": "דיני מילה בראש השנה",
|
418 |
+
"enTitle": "Laws of Circumcision on Rosh Hashanah"
|
419 |
+
},
|
420 |
+
{
|
421 |
+
"heTitle": "דיני תקיעת שופר",
|
422 |
+
"enTitle": "Laws of Shofar"
|
423 |
+
},
|
424 |
+
{
|
425 |
+
"heTitle": "סדר התקיעות",
|
426 |
+
"enTitle": "Order of the Shofar Sounds"
|
427 |
+
},
|
428 |
+
{
|
429 |
+
"heTitle": "מוסר וכוונות פשוטות לפני תקיעת שופר",
|
430 |
+
"enTitle": "Kavanot for Shofar"
|
431 |
+
},
|
432 |
+
{
|
433 |
+
"heTitle": "עשרה טעמים על תקיעת שופר מרבינו סעדיה גאון",
|
434 |
+
"enTitle": "Rav Saadiah Gaon's Ten Reasons for Shofar Sounding"
|
435 |
+
},
|
436 |
+
{
|
437 |
+
"heTitle": "מאמרי הזוהר קודם התקיעות",
|
438 |
+
"enTitle": "Zohar Recitation Prior to Shofar"
|
439 |
+
},
|
440 |
+
{
|
441 |
+
"heTitle": "סדר תקיעת שופר",
|
442 |
+
"enTitle": "Blessings and Sounding of the Shofar"
|
443 |
+
}
|
444 |
+
]
|
445 |
+
},
|
446 |
+
{
|
447 |
+
"heTitle": "תפלת מוסף",
|
448 |
+
"enTitle": "Musaf",
|
449 |
+
"nodes": [
|
450 |
+
{
|
451 |
+
"heTitle": "דיני תפילת מוסף",
|
452 |
+
"enTitle": "Laws of Musaf"
|
453 |
+
},
|
454 |
+
{
|
455 |
+
"heTitle": "הנני",
|
456 |
+
"enTitle": "Hineni"
|
457 |
+
},
|
458 |
+
{
|
459 |
+
"heTitle": "ליום ראשון של ראש השנה",
|
460 |
+
"enTitle": "First Day of Rosh Hashana",
|
461 |
+
"nodes": [
|
462 |
+
{
|
463 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
464 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
465 |
+
},
|
466 |
+
{
|
467 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
468 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
469 |
+
}
|
470 |
+
]
|
471 |
+
},
|
472 |
+
{
|
473 |
+
"heTitle": "ליום שני של ראש השנה",
|
474 |
+
"enTitle": "Second Day of Rosh Hashana",
|
475 |
+
"nodes": [
|
476 |
+
{
|
477 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
478 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
479 |
+
},
|
480 |
+
{
|
481 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
482 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
483 |
+
}
|
484 |
+
]
|
485 |
+
},
|
486 |
+
{
|
487 |
+
"heTitle": "קוה",
|
488 |
+
"enTitle": "Kaveh"
|
489 |
+
},
|
490 |
+
{
|
491 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
492 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
493 |
+
},
|
494 |
+
{
|
495 |
+
"heTitle": "שיר הכבוד",
|
496 |
+
"enTitle": "Hymn of Glory"
|
497 |
+
},
|
498 |
+
{
|
499 |
+
"heTitle": "קדיש יתום",
|
500 |
+
"enTitle": "Mourner's Kaddish"
|
501 |
+
}
|
502 |
+
]
|
503 |
+
},
|
504 |
+
{
|
505 |
+
"heTitle": "דינים ומנהגים ליום ראש השנה",
|
506 |
+
"enTitle": "Laws of Rosh Hashanah Day"
|
507 |
+
},
|
508 |
+
{
|
509 |
+
"heTitle": "מנחה לראש השנה",
|
510 |
+
"enTitle": "Mincha",
|
511 |
+
"nodes": [
|
512 |
+
{
|
513 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
514 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
515 |
+
},
|
516 |
+
{
|
517 |
+
"heTitle": "קריאה למנחה בראש השנה שחל בשבת",
|
518 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for Shabbat"
|
519 |
+
},
|
520 |
+
{
|
521 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
522 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
523 |
+
},
|
524 |
+
{
|
525 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
526 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
527 |
+
},
|
528 |
+
{
|
529 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
530 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
531 |
+
}
|
532 |
+
]
|
533 |
+
},
|
534 |
+
{
|
535 |
+
"heTitle": "סדר תשליך",
|
536 |
+
"enTitle": "Tashlich"
|
537 |
+
}
|
538 |
+
]
|
539 |
+
}
|
540 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,541 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Machzor_Rosh_Hashanah_Sefard",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Laws of Erev Rosh Hashanah": [],
|
8 |
+
"Annullment of Vows": [],
|
9 |
+
"Yesod HaTeshuva of Rabbeinu Yonah": [],
|
10 |
+
"Eiruv Chatzerot": [],
|
11 |
+
"Eiruv Tavshilin": [],
|
12 |
+
"Eiruv Techumin": [],
|
13 |
+
"Lighting the Candles": [],
|
14 |
+
"Mincha for Erev Rosh Hashanah": {
|
15 |
+
"Korbanot": [],
|
16 |
+
"Ashrei": [],
|
17 |
+
"Amidah": [],
|
18 |
+
"Aleinu": []
|
19 |
+
},
|
20 |
+
"Maariv": {
|
21 |
+
"Achot Ketannah": [],
|
22 |
+
"Kabbalat Shabbat": [],
|
23 |
+
"Barechu": [],
|
24 |
+
"Amidah": [],
|
25 |
+
"Vayechulu": [],
|
26 |
+
"Aleinu": []
|
27 |
+
},
|
28 |
+
"Kiddush": [],
|
29 |
+
"Rosh Hashanah Customs": [],
|
30 |
+
"The Morning Prayers": {
|
31 |
+
"Upon Arising in the Morning": [],
|
32 |
+
"Putting On the Tallit": [],
|
33 |
+
"Blessings Upon Arising": [],
|
34 |
+
"Akeidah": [],
|
35 |
+
"Korbanot": [],
|
36 |
+
"Ketoret": [],
|
37 |
+
"Kaddish d'Rabanan": [],
|
38 |
+
"Hodu": [],
|
39 |
+
"Baruch She'amar": [],
|
40 |
+
"Pesukei Dezimrah": [],
|
41 |
+
"Shirat Hayam": [],
|
42 |
+
"Nishmat": [],
|
43 |
+
"First Day of Rosh Hashana": {
|
44 |
+
"The King": [],
|
45 |
+
"Blessings of the Shema": [],
|
46 |
+
"Recitation of Shema": [],
|
47 |
+
"Amidah": [],
|
48 |
+
"Reader's Repetition": [],
|
49 |
+
"Song of the Day": []
|
50 |
+
},
|
51 |
+
"Second Day of Rosh Hashana": {
|
52 |
+
"The King": [],
|
53 |
+
"Blessings of the Shema": [],
|
54 |
+
"Recitation of Shema": [],
|
55 |
+
"Amidah": [],
|
56 |
+
"Reader's Repetition": [],
|
57 |
+
"Song of the Day": []
|
58 |
+
}
|
59 |
+
},
|
60 |
+
"Reading of the Torah": {
|
61 |
+
"Va'yehi Binsoa": [],
|
62 |
+
"Reading of the Torah for the First Day": [],
|
63 |
+
"Reading of the Torah for the Second Day": [],
|
64 |
+
"Maftir Reading": [],
|
65 |
+
"Mi Sheberach": [],
|
66 |
+
"Haftarah for the First Day of Rosh Hashana": [],
|
67 |
+
"Haftarah for the Second Day of Rosh Hashana": [],
|
68 |
+
"Blessings for the Haftarah": [],
|
69 |
+
"Yekum Purkan": []
|
70 |
+
},
|
71 |
+
"Sounding of the Shofar": {
|
72 |
+
"Laws of Circumcision on Rosh Hashanah": [],
|
73 |
+
"Laws of Shofar": [],
|
74 |
+
"Order of the Shofar Sounds": [],
|
75 |
+
"Kavanot for Shofar": [],
|
76 |
+
"Rav Saadiah Gaon's Ten Reasons for Shofar Sounding": [],
|
77 |
+
"Zohar Recitation Prior to Shofar": [],
|
78 |
+
"Blessings and Sounding of the Shofar": []
|
79 |
+
},
|
80 |
+
"Musaf": {
|
81 |
+
"Laws of Musaf": [],
|
82 |
+
"Hineni": [],
|
83 |
+
"First Day of Rosh Hashana": {
|
84 |
+
"Amidah": [
|
85 |
+
"",
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"",
|
88 |
+
"",
|
89 |
+
"",
|
90 |
+
"",
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"",
|
101 |
+
"",
|
102 |
+
"",
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"",
|
105 |
+
"",
|
106 |
+
"",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
"",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"",
|
116 |
+
"",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"",
|
119 |
+
" וְעַל הַמְּדִינוֹת בּוֹ יֵאָמֵר אֵיזוֹ לַחֶרֶב, וְאֵיזוֹ לַשָּׁלוֹם, אֵיזוֹ לָרָעָב, וְאֵיזוֹ לָשּׂבַע, וּבְרִיּוֹת בּוֹ יִפָּקֵדוּ לְהַזְכִּירָם לְחַיִּים וְלַמָּוֶת.",
|
120 |
+
"",
|
121 |
+
"",
|
122 |
+
"",
|
123 |
+
"",
|
124 |
+
"",
|
125 |
+
"",
|
126 |
+
"",
|
127 |
+
"",
|
128 |
+
"",
|
129 |
+
"",
|
130 |
+
"You were revealed in Your cloud of glory, to Your holy people, to speak to them. From the heavens, You let them hear Your voice, and revealed Yourself to them in pure clouds. So too, the entire world quivered before You, and the works of creation trembled before You, when You, our King revealed Yourself upon Mount Sinai to teach Your people Torah and mitzvos. You let them hear the majestic splendor of Your voice, and Your holy words from flames of fire; amidst thunder and lightning You revealed Yourself to them, and with the sound of a shofar, You appeared to them. And it is said: All the people witnessed the thunder and lightning, the blare of the horn and the mountain smoking. (Exodus 20:15)"
|
131 |
+
],
|
132 |
+
"Reader's Repetition": []
|
133 |
+
},
|
134 |
+
"Second Day of Rosh Hashana": {
|
135 |
+
"Amidah": [],
|
136 |
+
"Reader's Repetition": []
|
137 |
+
},
|
138 |
+
"Kaveh": [],
|
139 |
+
"Aleinu": [],
|
140 |
+
"Hymn of Glory": [],
|
141 |
+
"Mourner's Kaddish": []
|
142 |
+
},
|
143 |
+
"Laws of Rosh Hashanah Day": [],
|
144 |
+
"Mincha": {
|
145 |
+
"Korbanot": [],
|
146 |
+
"Reading of the Torah for Shabbat": [],
|
147 |
+
"Amidah": [],
|
148 |
+
"Avinu Malkenu": [],
|
149 |
+
"Aleinu": []
|
150 |
+
},
|
151 |
+
"Tashlich": []
|
152 |
+
},
|
153 |
+
"versions": [
|
154 |
+
[
|
155 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
156 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
157 |
+
]
|
158 |
+
],
|
159 |
+
"heTitle": "מחזור ראש השנה ספרד",
|
160 |
+
"categories": [
|
161 |
+
"Liturgy",
|
162 |
+
"High Holidays"
|
163 |
+
],
|
164 |
+
"schema": {
|
165 |
+
"heTitle": "מחזור ראש השנה ספרד",
|
166 |
+
"enTitle": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
167 |
+
"key": "Machzor Rosh Hashanah Sefard",
|
168 |
+
"nodes": [
|
169 |
+
{
|
170 |
+
"heTitle": "דיני ערב ראש השנה",
|
171 |
+
"enTitle": "Laws of Erev Rosh Hashanah"
|
172 |
+
},
|
173 |
+
{
|
174 |
+
"heTitle": "סדר התרת נדרים",
|
175 |
+
"enTitle": "Annullment of Vows"
|
176 |
+
},
|
177 |
+
{
|
178 |
+
"heTitle": "יסוד התשובה להחסיד רבנו יונה",
|
179 |
+
"enTitle": "Yesod HaTeshuva of Rabbeinu Yonah"
|
180 |
+
},
|
181 |
+
{
|
182 |
+
"heTitle": "סדר עירובי חצרות",
|
183 |
+
"enTitle": "Eiruv Chatzerot"
|
184 |
+
},
|
185 |
+
{
|
186 |
+
"heTitle": "סדר עירוב תבשילין",
|
187 |
+
"enTitle": "Eiruv Tavshilin"
|
188 |
+
},
|
189 |
+
{
|
190 |
+
"heTitle": "סדר עירובי תחומין",
|
191 |
+
"enTitle": "Eiruv Techumin"
|
192 |
+
},
|
193 |
+
{
|
194 |
+
"heTitle": "סדר הדלקת נרות",
|
195 |
+
"enTitle": "Lighting the Candles"
|
196 |
+
},
|
197 |
+
{
|
198 |
+
"heTitle": "מנחה לערב ראש השנה",
|
199 |
+
"enTitle": "Mincha for Erev Rosh Hashanah",
|
200 |
+
"nodes": [
|
201 |
+
{
|
202 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
203 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
204 |
+
},
|
205 |
+
{
|
206 |
+
"heTitle": "אשרי",
|
207 |
+
"enTitle": "Ashrei"
|
208 |
+
},
|
209 |
+
{
|
210 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
211 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
212 |
+
},
|
213 |
+
{
|
214 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
215 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
216 |
+
}
|
217 |
+
]
|
218 |
+
},
|
219 |
+
{
|
220 |
+
"heTitle": "תפלת ערבית",
|
221 |
+
"enTitle": "Maariv",
|
222 |
+
"nodes": [
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "אחות קטנה",
|
225 |
+
"enTitle": "Achot Ketannah"
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "סדר קבלת שבת",
|
229 |
+
"enTitle": "Kabbalat Shabbat"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "ברכו",
|
233 |
+
"enTitle": "Barechu"
|
234 |
+
},
|
235 |
+
{
|
236 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
237 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
238 |
+
},
|
239 |
+
{
|
240 |
+
"heTitle": "ויכולו",
|
241 |
+
"enTitle": "Vayechulu"
|
242 |
+
},
|
243 |
+
{
|
244 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
245 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
246 |
+
}
|
247 |
+
]
|
248 |
+
},
|
249 |
+
{
|
250 |
+
"heTitle": "קידוש לראש השנה",
|
251 |
+
"enTitle": "Kiddush"
|
252 |
+
},
|
253 |
+
{
|
254 |
+
"heTitle": "מנהגי ליל ראש השנה",
|
255 |
+
"enTitle": "Rosh Hashanah Customs"
|
256 |
+
},
|
257 |
+
{
|
258 |
+
"heTitle": "תפלת שחרית",
|
259 |
+
"enTitle": "The Morning Prayers",
|
260 |
+
"nodes": [
|
261 |
+
{
|
262 |
+
"heTitle": "סדר השכמת הבוקר",
|
263 |
+
"enTitle": "Upon Arising in the Morning"
|
264 |
+
},
|
265 |
+
{
|
266 |
+
"heTitle": "סדר עטיפת הטלית",
|
267 |
+
"enTitle": "Putting On the Tallit"
|
268 |
+
},
|
269 |
+
{
|
270 |
+
"heTitle": "ברכות השחר",
|
271 |
+
"enTitle": "Blessings Upon Arising"
|
272 |
+
},
|
273 |
+
{
|
274 |
+
"heTitle": "עקידה",
|
275 |
+
"enTitle": "Akeidah"
|
276 |
+
},
|
277 |
+
{
|
278 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
279 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
280 |
+
},
|
281 |
+
{
|
282 |
+
"heTitle": "קטורת",
|
283 |
+
"enTitle": "Ketoret"
|
284 |
+
},
|
285 |
+
{
|
286 |
+
"heTitle": "קדיש דרבנן",
|
287 |
+
"enTitle": "Kaddish d'Rabanan"
|
288 |
+
},
|
289 |
+
{
|
290 |
+
"heTitle": "הודו",
|
291 |
+
"enTitle": "Hodu"
|
292 |
+
},
|
293 |
+
{
|
294 |
+
"heTitle": "ברוך שאמר",
|
295 |
+
"enTitle": "Baruch She'amar"
|
296 |
+
},
|
297 |
+
{
|
298 |
+
"heTitle": "פסוקי דזמרה",
|
299 |
+
"enTitle": "Pesukei Dezimrah"
|
300 |
+
},
|
301 |
+
{
|
302 |
+
"heTitle": "שירת הים",
|
303 |
+
"enTitle": "Shirat Hayam"
|
304 |
+
},
|
305 |
+
{
|
306 |
+
"heTitle": "נשמת",
|
307 |
+
"enTitle": "Nishmat"
|
308 |
+
},
|
309 |
+
{
|
310 |
+
"heTitle": "ליום ראשון של ראש השנה",
|
311 |
+
"enTitle": "First Day of Rosh Hashana",
|
312 |
+
"nodes": [
|
313 |
+
{
|
314 |
+
"heTitle": "המלך",
|
315 |
+
"enTitle": "The King"
|
316 |
+
},
|
317 |
+
{
|
318 |
+
"heTitle": "ברכות קריאת שמע",
|
319 |
+
"enTitle": "Blessings of the Shema"
|
320 |
+
},
|
321 |
+
{
|
322 |
+
"heTitle": "קריאת שמע",
|
323 |
+
"enTitle": "Recitation of Shema"
|
324 |
+
},
|
325 |
+
{
|
326 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
327 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
328 |
+
},
|
329 |
+
{
|
330 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
331 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
332 |
+
},
|
333 |
+
{
|
334 |
+
"heTitle": "שיר של יום",
|
335 |
+
"enTitle": "Song of the Day"
|
336 |
+
}
|
337 |
+
]
|
338 |
+
},
|
339 |
+
{
|
340 |
+
"heTitle": "ליום שני של ראש השנה",
|
341 |
+
"enTitle": "Second Day of Rosh Hashana",
|
342 |
+
"nodes": [
|
343 |
+
{
|
344 |
+
"heTitle": "המלך",
|
345 |
+
"enTitle": "The King"
|
346 |
+
},
|
347 |
+
{
|
348 |
+
"heTitle": "ברכות קריאת שמע",
|
349 |
+
"enTitle": "Blessings of the Shema"
|
350 |
+
},
|
351 |
+
{
|
352 |
+
"heTitle": "קריאת שמע",
|
353 |
+
"enTitle": "Recitation of Shema"
|
354 |
+
},
|
355 |
+
{
|
356 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
357 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
358 |
+
},
|
359 |
+
{
|
360 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
361 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
362 |
+
},
|
363 |
+
{
|
364 |
+
"heTitle": "שיר של יום",
|
365 |
+
"enTitle": "Song of the Day"
|
366 |
+
}
|
367 |
+
]
|
368 |
+
}
|
369 |
+
]
|
370 |
+
},
|
371 |
+
{
|
372 |
+
"heTitle": "קריאת התורה",
|
373 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah",
|
374 |
+
"nodes": [
|
375 |
+
{
|
376 |
+
"heTitle": "סדר הוצאת ספר תורה",
|
377 |
+
"enTitle": "Va'yehi Binsoa"
|
378 |
+
},
|
379 |
+
{
|
380 |
+
"heTitle": "קריאה ליום ראשון של ראש השנה",
|
381 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for the First Day"
|
382 |
+
},
|
383 |
+
{
|
384 |
+
"heTitle": "קריאה ליום שני של ראש השנה",
|
385 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for the Second Day"
|
386 |
+
},
|
387 |
+
{
|
388 |
+
"heTitle": "מפטיר",
|
389 |
+
"enTitle": "Maftir Reading"
|
390 |
+
},
|
391 |
+
{
|
392 |
+
"heTitle": "מי שברך",
|
393 |
+
"enTitle": "Mi Sheberach"
|
394 |
+
},
|
395 |
+
{
|
396 |
+
"heTitle": "הפטרה ליום ראשון של ראש השנה",
|
397 |
+
"enTitle": "Haftarah for the First Day of Rosh Hashana"
|
398 |
+
},
|
399 |
+
{
|
400 |
+
"heTitle": "הפטרה ליום שני של ראש השנה",
|
401 |
+
"enTitle": "Haftarah for the Second Day of Rosh Hashana"
|
402 |
+
},
|
403 |
+
{
|
404 |
+
"heTitle": "ברכות לאחר ההפטרה",
|
405 |
+
"enTitle": "Blessings for the Haftarah"
|
406 |
+
},
|
407 |
+
{
|
408 |
+
"heTitle": "יקום פורקן",
|
409 |
+
"enTitle": "Yekum Purkan"
|
410 |
+
}
|
411 |
+
]
|
412 |
+
},
|
413 |
+
{
|
414 |
+
"heTitle": "תקיעת שופר",
|
415 |
+
"enTitle": "Sounding of the Shofar",
|
416 |
+
"nodes": [
|
417 |
+
{
|
418 |
+
"heTitle": "דיני מילה בראש השנה",
|
419 |
+
"enTitle": "Laws of Circumcision on Rosh Hashanah"
|
420 |
+
},
|
421 |
+
{
|
422 |
+
"heTitle": "דיני תקיעת שופר",
|
423 |
+
"enTitle": "Laws of Shofar"
|
424 |
+
},
|
425 |
+
{
|
426 |
+
"heTitle": "סדר התקיעות",
|
427 |
+
"enTitle": "Order of the Shofar Sounds"
|
428 |
+
},
|
429 |
+
{
|
430 |
+
"heTitle": "מוסר וכוונות פשוטות לפני תקיעת שופר",
|
431 |
+
"enTitle": "Kavanot for Shofar"
|
432 |
+
},
|
433 |
+
{
|
434 |
+
"heTitle": "עשרה טעמים על תקיעת שופר מרבינו סעדיה גאון",
|
435 |
+
"enTitle": "Rav Saadiah Gaon's Ten Reasons for Shofar Sounding"
|
436 |
+
},
|
437 |
+
{
|
438 |
+
"heTitle": "מאמרי הזוהר קודם התקיעות",
|
439 |
+
"enTitle": "Zohar Recitation Prior to Shofar"
|
440 |
+
},
|
441 |
+
{
|
442 |
+
"heTitle": "סדר תקיעת שופר",
|
443 |
+
"enTitle": "Blessings and Sounding of the Shofar"
|
444 |
+
}
|
445 |
+
]
|
446 |
+
},
|
447 |
+
{
|
448 |
+
"heTitle": "תפלת מוסף",
|
449 |
+
"enTitle": "Musaf",
|
450 |
+
"nodes": [
|
451 |
+
{
|
452 |
+
"heTitle": "דיני תפילת מוסף",
|
453 |
+
"enTitle": "Laws of Musaf"
|
454 |
+
},
|
455 |
+
{
|
456 |
+
"heTitle": "הנני",
|
457 |
+
"enTitle": "Hineni"
|
458 |
+
},
|
459 |
+
{
|
460 |
+
"heTitle": "ליום ראשון של ראש השנה",
|
461 |
+
"enTitle": "First Day of Rosh Hashana",
|
462 |
+
"nodes": [
|
463 |
+
{
|
464 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
465 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
466 |
+
},
|
467 |
+
{
|
468 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
469 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
470 |
+
}
|
471 |
+
]
|
472 |
+
},
|
473 |
+
{
|
474 |
+
"heTitle": "ליום שני של ראש השנה",
|
475 |
+
"enTitle": "Second Day of Rosh Hashana",
|
476 |
+
"nodes": [
|
477 |
+
{
|
478 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
479 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
480 |
+
},
|
481 |
+
{
|
482 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
483 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition"
|
484 |
+
}
|
485 |
+
]
|
486 |
+
},
|
487 |
+
{
|
488 |
+
"heTitle": "קוה",
|
489 |
+
"enTitle": "Kaveh"
|
490 |
+
},
|
491 |
+
{
|
492 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
493 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
494 |
+
},
|
495 |
+
{
|
496 |
+
"heTitle": "שיר הכבוד",
|
497 |
+
"enTitle": "Hymn of Glory"
|
498 |
+
},
|
499 |
+
{
|
500 |
+
"heTitle": "קדיש יתום",
|
501 |
+
"enTitle": "Mourner's Kaddish"
|
502 |
+
}
|
503 |
+
]
|
504 |
+
},
|
505 |
+
{
|
506 |
+
"heTitle": "דינים ומנהגים ליום ראש השנה",
|
507 |
+
"enTitle": "Laws of Rosh Hashanah Day"
|
508 |
+
},
|
509 |
+
{
|
510 |
+
"heTitle": "מנחה לראש השנה",
|
511 |
+
"enTitle": "Mincha",
|
512 |
+
"nodes": [
|
513 |
+
{
|
514 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
515 |
+
"enTitle": "Korbanot"
|
516 |
+
},
|
517 |
+
{
|
518 |
+
"heTitle": "קריאה למנחה בראש השנה שחל בשבת",
|
519 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah for Shabbat"
|
520 |
+
},
|
521 |
+
{
|
522 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
523 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
524 |
+
},
|
525 |
+
{
|
526 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
527 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
528 |
+
},
|
529 |
+
{
|
530 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
531 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
532 |
+
}
|
533 |
+
]
|
534 |
+
},
|
535 |
+
{
|
536 |
+
"heTitle": "סדר תשליך",
|
537 |
+
"enTitle": "Tashlich"
|
538 |
+
}
|
539 |
+
]
|
540 |
+
}
|
541 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/Hebrew/Machzor Rosh Hashanah.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Rosh Hashanah Sefard/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,515 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "מחזור ליום כיפור - אשכנז",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"High Holidays"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Kaporos": [],
|
18 |
+
"Mincha Service for Erev Yom Kippur": {
|
19 |
+
"Ashrei": [],
|
20 |
+
"Shemoneh Esrei": [],
|
21 |
+
"Aleinu": [],
|
22 |
+
"Mourner's Kaddish": []
|
23 |
+
},
|
24 |
+
"Blessing the Children": [],
|
25 |
+
"Candle Lighting": [],
|
26 |
+
"Kol Nidrei": [],
|
27 |
+
"Maariv Service for Yom Kippur Eve": {
|
28 |
+
"Kabbalas Shabbos": [],
|
29 |
+
"Borechu": [],
|
30 |
+
"Amidah": [],
|
31 |
+
"Vayechulu": [],
|
32 |
+
"Yaaleh": [],
|
33 |
+
"Avinu Malkenu": [],
|
34 |
+
"Aleinu": [],
|
35 |
+
"Mourner's Kaddish": [],
|
36 |
+
"Adon Olam": []
|
37 |
+
},
|
38 |
+
"Customs of Yom Kippur Night": [],
|
39 |
+
"The Morning Prayers": {
|
40 |
+
"Upon Arising in the Morning": [],
|
41 |
+
"Putting On the Tallis": [],
|
42 |
+
"Ma Tovu": [],
|
43 |
+
"Adon Olam": [],
|
44 |
+
"Yigdal": [],
|
45 |
+
"Blessings Upon Arising": [],
|
46 |
+
"Blessings of the Torah": [],
|
47 |
+
"Morning Blessings": [],
|
48 |
+
"Akeidah (The Binding of Yitzchak)": [],
|
49 |
+
"Korbanos (Sacrificial Offerings)": [],
|
50 |
+
"Korban Tamid (Daily Offering)": [],
|
51 |
+
"Ketores (Incense Offering)": [],
|
52 |
+
"Kaddish d'Rabanan": [],
|
53 |
+
"Mizmor Shir": [],
|
54 |
+
"Pesukei Dezimrah": [],
|
55 |
+
"Baruch She'amar": [],
|
56 |
+
"Hodu": [],
|
57 |
+
"Yehi Kevod": [],
|
58 |
+
"Ashrei": [],
|
59 |
+
"Shiras Hayam": [],
|
60 |
+
"Nishmas": [],
|
61 |
+
"The King": [],
|
62 |
+
"Yishtabach": [],
|
63 |
+
"Eil Adon": [],
|
64 |
+
"Recitation of Shema": [],
|
65 |
+
"Amidah": [],
|
66 |
+
"Reader's Repetition of the Amidah": [],
|
67 |
+
"Kedushah": [],
|
68 |
+
"Sanctification of the Day": [],
|
69 |
+
"Avodah": [],
|
70 |
+
"Avinu Malkenu": [],
|
71 |
+
"Mourner's Kaddish": []
|
72 |
+
},
|
73 |
+
"Reading of the Torah": {
|
74 |
+
"Va'yehi Binsoa": [],
|
75 |
+
"Berich Shemei": [],
|
76 |
+
"Reading for Yom Kippur Morning": [],
|
77 |
+
"Maftir Reading from the Second Sefer Torah": [],
|
78 |
+
"Berachos for the Haftarah": [],
|
79 |
+
"Haftarah for Yom Kippur Morning": [],
|
80 |
+
"Yekum Purkon": []
|
81 |
+
},
|
82 |
+
"Memorial Services": [],
|
83 |
+
"Musaf for Yom Kippur": {
|
84 |
+
"Hineni": [],
|
85 |
+
"Shemoneh Esrei": [],
|
86 |
+
"Reader's Repetition of the Amidah": [
|
87 |
+
"",
|
88 |
+
"",
|
89 |
+
"",
|
90 |
+
"",
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"",
|
101 |
+
"",
|
102 |
+
"",
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"",
|
105 |
+
"",
|
106 |
+
"",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
"",
|
112 |
+
"",
|
113 |
+
"",
|
114 |
+
"Faithful flower"
|
115 |
+
],
|
116 |
+
"Kedushah": [],
|
117 |
+
"The Avodah Service": [],
|
118 |
+
"The Ten Martyrs": [],
|
119 |
+
"Avodah": []
|
120 |
+
},
|
121 |
+
"Mincha": {
|
122 |
+
"Va'yehi Binsoa": [],
|
123 |
+
"Berich Shemei": [],
|
124 |
+
"Torah Reading for Mincha Service": [],
|
125 |
+
"Amidah for Mincha": [],
|
126 |
+
"Reader's Repetition of the Amidah": [],
|
127 |
+
"Kedushah": [],
|
128 |
+
"Avodah": [],
|
129 |
+
"Avinu Malkenu": []
|
130 |
+
},
|
131 |
+
"Neilah; Concluding Service": {
|
132 |
+
"Ashrei": [],
|
133 |
+
"Amidah for Neilah": [],
|
134 |
+
"Reader's Repetition of the Amidah": [],
|
135 |
+
"Kedushah": [],
|
136 |
+
"Sanctification of the Day": [],
|
137 |
+
"Avodah": [],
|
138 |
+
"Avinu Malkenu": []
|
139 |
+
},
|
140 |
+
"Motzei Yom Kippur": []
|
141 |
+
},
|
142 |
+
"schema": {
|
143 |
+
"heTitle": "מחזור ליום כיפור - אשכנז",
|
144 |
+
"enTitle": "Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear",
|
145 |
+
"key": "Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear",
|
146 |
+
"nodes": [
|
147 |
+
{
|
148 |
+
"heTitle": "כפרות",
|
149 |
+
"enTitle": "Kaporos"
|
150 |
+
},
|
151 |
+
{
|
152 |
+
"heTitle": "תפלת מנחה לערב יום כפור ",
|
153 |
+
"enTitle": "Mincha Service for Erev Yom Kippur",
|
154 |
+
"nodes": [
|
155 |
+
{
|
156 |
+
"heTitle": "אשרי",
|
157 |
+
"enTitle": "Ashrei"
|
158 |
+
},
|
159 |
+
{
|
160 |
+
"heTitle": "שמונה עשרה",
|
161 |
+
"enTitle": "Shemoneh Esrei"
|
162 |
+
},
|
163 |
+
{
|
164 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
165 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
166 |
+
},
|
167 |
+
{
|
168 |
+
"heTitle": "קדיש יתום",
|
169 |
+
"enTitle": "Mourner's Kaddish"
|
170 |
+
}
|
171 |
+
]
|
172 |
+
},
|
173 |
+
{
|
174 |
+
"heTitle": "ברכת הבנים",
|
175 |
+
"enTitle": "Blessing the Children"
|
176 |
+
},
|
177 |
+
{
|
178 |
+
"heTitle": "הדלקת הנרות",
|
179 |
+
"enTitle": "Candle Lighting"
|
180 |
+
},
|
181 |
+
{
|
182 |
+
"heTitle": "כל נדרי",
|
183 |
+
"enTitle": "Kol Nidrei"
|
184 |
+
},
|
185 |
+
{
|
186 |
+
"heTitle": "תפלת ערבית לליל יום כפור",
|
187 |
+
"enTitle": "Maariv Service for Yom Kippur Eve",
|
188 |
+
"nodes": [
|
189 |
+
{
|
190 |
+
"heTitle": "קבלת שבת",
|
191 |
+
"enTitle": "Kabbalas Shabbos"
|
192 |
+
},
|
193 |
+
{
|
194 |
+
"heTitle": "ברכו",
|
195 |
+
"enTitle": "Borechu"
|
196 |
+
},
|
197 |
+
{
|
198 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
199 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
200 |
+
},
|
201 |
+
{
|
202 |
+
"heTitle": "ויכלו",
|
203 |
+
"enTitle": "Vayechulu"
|
204 |
+
},
|
205 |
+
{
|
206 |
+
"heTitle": "יעלה",
|
207 |
+
"enTitle": "Yaaleh"
|
208 |
+
},
|
209 |
+
{
|
210 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
211 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
212 |
+
},
|
213 |
+
{
|
214 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
215 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
216 |
+
},
|
217 |
+
{
|
218 |
+
"heTitle": "קדיש יתום",
|
219 |
+
"enTitle": "Mourner's Kaddish"
|
220 |
+
},
|
221 |
+
{
|
222 |
+
"heTitle": "אדון עולם",
|
223 |
+
"enTitle": "Adon Olam"
|
224 |
+
}
|
225 |
+
]
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "מנהגי ליל יום כפור",
|
229 |
+
"enTitle": "Customs of Yom Kippur Night"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "תפלת שחרית",
|
233 |
+
"enTitle": "The Morning Prayers",
|
234 |
+
"nodes": [
|
235 |
+
{
|
236 |
+
"heTitle": "סדר השכמת הבוקר",
|
237 |
+
"enTitle": "Upon Arising in the Morning"
|
238 |
+
},
|
239 |
+
{
|
240 |
+
"heTitle": "סדר עטיפת טלית",
|
241 |
+
"enTitle": "Putting On the Tallis"
|
242 |
+
},
|
243 |
+
{
|
244 |
+
"heTitle": "מה טובו",
|
245 |
+
"enTitle": "Ma Tovu"
|
246 |
+
},
|
247 |
+
{
|
248 |
+
"heTitle": "אדון עולם",
|
249 |
+
"enTitle": "Adon Olam"
|
250 |
+
},
|
251 |
+
{
|
252 |
+
"heTitle": "יגדל",
|
253 |
+
"enTitle": "Yigdal"
|
254 |
+
},
|
255 |
+
{
|
256 |
+
"heTitle": "ברכות השכמה",
|
257 |
+
"enTitle": "Blessings Upon Arising"
|
258 |
+
},
|
259 |
+
{
|
260 |
+
"heTitle": "ברכות התורה",
|
261 |
+
"enTitle": "Blessings of the Torah"
|
262 |
+
},
|
263 |
+
{
|
264 |
+
"heTitle": "ברכות השחר",
|
265 |
+
"enTitle": "Morning Blessings"
|
266 |
+
},
|
267 |
+
{
|
268 |
+
"heTitle": "עקדה",
|
269 |
+
"enTitle": "Akeidah (The Binding of Yitzchak)"
|
270 |
+
},
|
271 |
+
{
|
272 |
+
"heTitle": "קרבנות",
|
273 |
+
"enTitle": "Korbanos (Sacrificial Offerings)"
|
274 |
+
},
|
275 |
+
{
|
276 |
+
"heTitle": "קרבן תמיד",
|
277 |
+
"enTitle": "Korban Tamid (Daily Offering)"
|
278 |
+
},
|
279 |
+
{
|
280 |
+
"heTitle": "קטורת",
|
281 |
+
"enTitle": "Ketores (Incense Offering)"
|
282 |
+
},
|
283 |
+
{
|
284 |
+
"heTitle": "קדיש דרבנן",
|
285 |
+
"enTitle": "Kaddish d'Rabanan"
|
286 |
+
},
|
287 |
+
{
|
288 |
+
"heTitle": "מזמור שיר",
|
289 |
+
"enTitle": "Mizmor Shir"
|
290 |
+
},
|
291 |
+
{
|
292 |
+
"heTitle": "פסוקי דזמרה",
|
293 |
+
"enTitle": "Pesukei Dezimrah"
|
294 |
+
},
|
295 |
+
{
|
296 |
+
"heTitle": "ברוך שאמר",
|
297 |
+
"enTitle": "Baruch She'amar"
|
298 |
+
},
|
299 |
+
{
|
300 |
+
"heTitle": "הודו",
|
301 |
+
"enTitle": "Hodu"
|
302 |
+
},
|
303 |
+
{
|
304 |
+
"heTitle": "יהי כבוד",
|
305 |
+
"enTitle": "Yehi Kevod"
|
306 |
+
},
|
307 |
+
{
|
308 |
+
"heTitle": "אשרי",
|
309 |
+
"enTitle": "Ashrei"
|
310 |
+
},
|
311 |
+
{
|
312 |
+
"heTitle": "שירת הים",
|
313 |
+
"enTitle": "Shiras Hayam"
|
314 |
+
},
|
315 |
+
{
|
316 |
+
"heTitle": "נשמת",
|
317 |
+
"enTitle": "Nishmas"
|
318 |
+
},
|
319 |
+
{
|
320 |
+
"heTitle": "המלך",
|
321 |
+
"enTitle": "The King"
|
322 |
+
},
|
323 |
+
{
|
324 |
+
"heTitle": "ישתבח",
|
325 |
+
"enTitle": "Yishtabach"
|
326 |
+
},
|
327 |
+
{
|
328 |
+
"heTitle": "אל אדון",
|
329 |
+
"enTitle": "Eil Adon"
|
330 |
+
},
|
331 |
+
{
|
332 |
+
"heTitle": "קריאת שמע",
|
333 |
+
"enTitle": "Recitation of Shema"
|
334 |
+
},
|
335 |
+
{
|
336 |
+
"heTitle": "עמידה",
|
337 |
+
"enTitle": "Amidah"
|
338 |
+
},
|
339 |
+
{
|
340 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
341 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition of the Amidah"
|
342 |
+
},
|
343 |
+
{
|
344 |
+
"heTitle": "קדושה",
|
345 |
+
"enTitle": "Kedushah"
|
346 |
+
},
|
347 |
+
{
|
348 |
+
"heTitle": "קדושת היום",
|
349 |
+
"enTitle": "Sanctification of the Day"
|
350 |
+
},
|
351 |
+
{
|
352 |
+
"heTitle": "עבודה",
|
353 |
+
"enTitle": "Avodah"
|
354 |
+
},
|
355 |
+
{
|
356 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
357 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
358 |
+
},
|
359 |
+
{
|
360 |
+
"heTitle": "קדיש יתום",
|
361 |
+
"enTitle": "Mourner's Kaddish"
|
362 |
+
}
|
363 |
+
]
|
364 |
+
},
|
365 |
+
{
|
366 |
+
"heTitle": "קריאת התורה",
|
367 |
+
"enTitle": "Reading of the Torah",
|
368 |
+
"nodes": [
|
369 |
+
{
|
370 |
+
"heTitle": "ויהי בנסוע",
|
371 |
+
"enTitle": "Va'yehi Binsoa"
|
372 |
+
},
|
373 |
+
{
|
374 |
+
"heTitle": "בריך שמה",
|
375 |
+
"enTitle": "Berich Shemei"
|
376 |
+
},
|
377 |
+
{
|
378 |
+
"heTitle": "קריאה לשחרית",
|
379 |
+
"enTitle": "Reading for Yom Kippur Morning"
|
380 |
+
},
|
381 |
+
{
|
382 |
+
"heTitle": "מפטיר",
|
383 |
+
"enTitle": "Maftir Reading from the Second Sefer Torah"
|
384 |
+
},
|
385 |
+
{
|
386 |
+
"heTitle": "ברכות ההפטרה",
|
387 |
+
"enTitle": "Berachos for the Haftarah"
|
388 |
+
},
|
389 |
+
{
|
390 |
+
"heTitle": "הפטרה לשחרית",
|
391 |
+
"enTitle": "Haftarah for Yom Kippur Morning"
|
392 |
+
},
|
393 |
+
{
|
394 |
+
"heTitle": "יקום פורקן",
|
395 |
+
"enTitle": "Yekum Purkon"
|
396 |
+
}
|
397 |
+
]
|
398 |
+
},
|
399 |
+
{
|
400 |
+
"heTitle": "סדר הזכרת נשמות",
|
401 |
+
"enTitle": "Memorial Services"
|
402 |
+
},
|
403 |
+
{
|
404 |
+
"heTitle": "תפלת מוסף",
|
405 |
+
"enTitle": "Musaf for Yom Kippur",
|
406 |
+
"nodes": [
|
407 |
+
{
|
408 |
+
"heTitle": "הנני",
|
409 |
+
"enTitle": "Hineni"
|
410 |
+
},
|
411 |
+
{
|
412 |
+
"heTitle": "שמונה עשרה",
|
413 |
+
"enTitle": "Shemoneh Esrei"
|
414 |
+
},
|
415 |
+
{
|
416 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
417 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition of the Amidah"
|
418 |
+
},
|
419 |
+
{
|
420 |
+
"heTitle": "קדושה",
|
421 |
+
"enTitle": "Kedushah"
|
422 |
+
},
|
423 |
+
{
|
424 |
+
"heTitle": "סדר העבודה",
|
425 |
+
"enTitle": "The Avodah Service"
|
426 |
+
},
|
427 |
+
{
|
428 |
+
"heTitle": "עשרה הרוגי מלכות",
|
429 |
+
"enTitle": "The Ten Martyrs"
|
430 |
+
},
|
431 |
+
{
|
432 |
+
"heTitle": "עבודה",
|
433 |
+
"enTitle": "Avodah"
|
434 |
+
}
|
435 |
+
]
|
436 |
+
},
|
437 |
+
{
|
438 |
+
"heTitle": "תפלת מנחה",
|
439 |
+
"enTitle": "Mincha",
|
440 |
+
"nodes": [
|
441 |
+
{
|
442 |
+
"heTitle": "ויהי בנסוע",
|
443 |
+
"enTitle": "Va'yehi Binsoa"
|
444 |
+
},
|
445 |
+
{
|
446 |
+
"heTitle": "בריך שמה",
|
447 |
+
"enTitle": "Berich Shemei"
|
448 |
+
},
|
449 |
+
{
|
450 |
+
"heTitle": " קריאה למנחה",
|
451 |
+
"enTitle": "Torah Reading for Mincha Service"
|
452 |
+
},
|
453 |
+
{
|
454 |
+
"heTitle": "עמידה למנחה",
|
455 |
+
"enTitle": "Amidah for Mincha"
|
456 |
+
},
|
457 |
+
{
|
458 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
459 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition of the Amidah"
|
460 |
+
},
|
461 |
+
{
|
462 |
+
"heTitle": "קדושה",
|
463 |
+
"enTitle": "Kedushah"
|
464 |
+
},
|
465 |
+
{
|
466 |
+
"heTitle": "עבודה",
|
467 |
+
"enTitle": "Avodah"
|
468 |
+
},
|
469 |
+
{
|
470 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
471 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
472 |
+
}
|
473 |
+
]
|
474 |
+
},
|
475 |
+
{
|
476 |
+
"heTitle": "תפלת נעילה",
|
477 |
+
"enTitle": "Neilah; Concluding Service",
|
478 |
+
"nodes": [
|
479 |
+
{
|
480 |
+
"heTitle": "אשרי",
|
481 |
+
"enTitle": "Ashrei"
|
482 |
+
},
|
483 |
+
{
|
484 |
+
"heTitle": "עמידה לנעילה",
|
485 |
+
"enTitle": "Amidah for Neilah"
|
486 |
+
},
|
487 |
+
{
|
488 |
+
"heTitle": "חזרת הש\"ץ",
|
489 |
+
"enTitle": "Reader's Repetition of the Amidah"
|
490 |
+
},
|
491 |
+
{
|
492 |
+
"heTitle": "קדושה",
|
493 |
+
"enTitle": "Kedushah"
|
494 |
+
},
|
495 |
+
{
|
496 |
+
"heTitle": "קדושת היום",
|
497 |
+
"enTitle": "Sanctification of the Day"
|
498 |
+
},
|
499 |
+
{
|
500 |
+
"heTitle": " עבודה ",
|
501 |
+
"enTitle": "Avodah"
|
502 |
+
},
|
503 |
+
{
|
504 |
+
"heTitle": "אבינו מלכנו",
|
505 |
+
"enTitle": "Avinu Malkenu"
|
506 |
+
}
|
507 |
+
]
|
508 |
+
},
|
509 |
+
{
|
510 |
+
"heTitle": "סדר מוצאי יום כפור",
|
511 |
+
"enTitle": "Motzei Yom Kippur"
|
512 |
+
}
|
513 |
+
]
|
514 |
+
}
|
515 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/The Metsudah Machzor. Metsudah Publications, New York.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/English/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/Hebrew/The Metsudah Machzor. Metsudah Publications, New York.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Ashkenaz Linear/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Edot HaMizrach/Hebrew/Wikisource.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Machzor Yom Kippur Edot HaMizrach/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/English/Sefaria Edition 2020, Translated by Rabbi Francis Nataf.json
ADDED
@@ -0,0 +1,252 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Selichot Edot HaMizrach",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Edition 2020, Translated by Rabbi Francis Nataf",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "CC0",
|
8 |
+
"actualLanguage": "en",
|
9 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
10 |
+
"isBaseText": false,
|
11 |
+
"isSource": false,
|
12 |
+
"direction": "ltr",
|
13 |
+
"heTitle": "סליחות נוסח עדות המזרח",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"High Holidays"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": [
|
19 |
+
"I have arisen during the watch hour, to request [forgiveness] for my wrongdoings. My soul is blackened because of my great straying. Have mercy on Your congregation, on the sheep You shepherd. Happy are those who dwell in Your house; they forever praise You. Selah.",
|
20 |
+
"Happy are those who dwell in Your house; they forever praise You. Selah. A song of praise of David. I will extol You, my God and King, and bless Your name forever and ever. Every day will I bless You and praise Your name forever and ever. Great is the Lord and much acclaimed; His greatness cannot be fathomed. One generation shall laud Your works to another and declare Your mighty acts. The glorious majesty of Your splendor and Your wondrous acts will I recite. Men shall talk of the might of Your awesome deeds, and I will recount Your greatness. They shall celebrate Your abundant goodness, and sing joyously of Your beneficence. The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in kindness. The Lord is good to all, and His mercy is upon all His works. All Your works shall praise You, Lord, and Your faithful ones shall bless You. They shall talk of the majesty of Your kingship, and speak of Your might, to make His mighty acts known among men and the majestic glory of His kingship. Your Kingship is an eternal kingship; Your dominion is for all generations. The Lord supports all who stumble, and makes all who are bent stand straight. The eyes of all look to You expectantly, and You give them their food when it is due. You give it openhandedly, feeding every creature to its heart’s content. The Lord is beneficent in all His ways and faithful in all His works. The Lord is near to all who call Him, to all who call Him with sincerity. He fulfills the wishes of those who fear Him; He hears their cry and delivers them. ",
|
21 |
+
"(And the prayer leader says half-Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen)",
|
22 |
+
"O man, why are you sleeping? Arise, call out with supplications! Pour out speech, seek forgiveness from the Master of masters. Run and be purified, and do not delay before the days pass on. And quickly run for help before the One who dwells in the [heavenly] abodes. And from rebellion and also evil, escape and fear disasters./ Please answer those who know Your name, the faithful Israel. To You Lord is charity, and to us is shamefacedness./ Stand like a man and be strong to confess sins. The Lord God seek with a serious head, to atone for rebellious sins. For never are unrevealed things hidden from Him. And every statement that is said is read in front of Him./ The merciful One, will have mercy like a father upon his children.",
|
23 |
+
"To you, Lord, is justice and to us is shamefacedness. How (lit., what) shall we complain and what shall we say? How can we speak and how can we justify ourselves? We will examine our ways and contemplate, and return to You. For Your right hand is extended, to accept the ones returning to You. They are returning to You with all their hearts; accept, in Your mercy, their beseeching. For Your great mercy we have come before You; like weak and impoverished people we have knocked on Your doors. On Your doors we have knocked, merciful and gracious One, do not let us return empty-handed from before You. From You, our King, do not send us back empty-handed; for You hear prayers. The One who hears prayers, to You all flesh shall come. The spirits shall come before You, and all of the souls. The soul and the body are Yours, spare Your work. The soul and the body are Yours, the Rock that none are like You, spare Your work. The soul and the body are Yours, do it for the sake of Your name. We have pleaded for Your name, do it for the sake of Your name. For the sake of Your name, for Your name is Gracious and Merciful King. Your name will be pronounced about us, Lord our God. Your name will be pronounced among us; do not put us aside, Lord our God. Our God, we are embarrassed of our actions and we are ashamed of our wrongdoings. We do not have a mouth to answer back, nor the temerity to lift up our head. For our backsliding has become great, we have sinned before You. We have sinned with our fathers, we have become criminals and wicked. What shall we say before You, the One who sits above; what will we say before the One who dwells up above? Do You not know what is hidden and revealed? You know the mysteries of the world, and what is hidden by every living being. You search the innermost parts of the abdomen; You see the kidneys and the heart. There is nothing that is lost before You, there is nothing that is concealed before Your eyes. If our sins have testified against us, Lord, do it for the sake of Your name. If You should hold on to sins, God, who will remain standing? For from You is forgiveness, so that You will be feared. For the source of life is with You, we shall see light by Your light. For it is not because of our righteousness that we cast our supplications before You, but it is rather from Your great mercy.",
|
24 |
+
"(Some add this on the Ten Days of Repentance:) For Your sake, my God – Desire the people that awake early, for You to beseech Your face during the morning stand. Lord, listen and act, do not delay.",
|
25 |
+
"For Your sake, my God – Raise up from the depths of the sea, those sated with hemlock and wormwood in the house of their wanderings and captivity; see their strain and their affliction and do not turn to their rebellion; bend the ear to their call in the morning prayers. Lord, listen and act, do not delay.",
|
26 |
+
"For Your sake, my God – And perform a goodly sign and grace sad souls, thirsting for waters of salvation; gather dispersed ones, strewn around all the corners, whose skin, from many troubles, is very black. Lord, listen and act, do not delay.",
|
27 |
+
"For Your sake, my God – Show Your mercy, and from the abode of Your name, listen to the voice of Your people who endure Your anger, Your fury and Your rage; from enduring Your punishments, their strength is very faint. Lord, listen and act, do not delay.",
|
28 |
+
"For Your sake, my God – Have mercy on Your indigent ones and gladden them from their grief; guide them in Your counsel; and please spare and have mercy upon them from their coming from the belly and bursting out from the womb. Lord, listen and act, do not delay.",
|
29 |
+
"Lord, hear; Lord, forgive; Lord, listen and act, do not delay. For Your sake, my God; for Your name is called upon Your city and upon Your people. Bring us back to You and we shall return; renew our days as of old.",
|
30 |
+
"The tribe of Judah is in dire straits and in pain, does the lion [not] roar in the forest? They hope for Your salvation, the fathers and the children, poor and destitute. Stand in the breach, so that we not become a mockery; why, Lord, do You stand afar? Your doves have reached the gates of death; appear, the One who sits upon the cherubs. Bring us help from distress; is the hand of the Lord too short? Renew our days in the old exile; awake, why do You sleep? Remember Your children in a land not theirs, so that a stranger not approach them. The hidden end, reveal to the lonely one; Zion shall rejoice, the daughters of Judah shall be gladdened. Let their prayers rise to the high heavens, to the King that sits on His throne of mercy. ",
|
31 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one (Rosh Hashanah 17a:13), increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
32 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
33 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Abraham, Your beloved one – for the sake of “And He passed!”",
|
34 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Isaac the bound one – for the sake of “And He passed!” ",
|
35 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Jacob the perfected one – for the sake of “And He passed!” ",
|
36 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Moses the prophet – for the sake of “And He passed!” ",
|
37 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Aaron the priest – for the sake of “And He passed!” ",
|
38 |
+
"Merciful One, remember for us the merit of Joseph the righteous – for the sake of “And He passed!” ",
|
39 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of David the anointed king – for the sake of “And He passed!” ",
|
40 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Phinehas the zealot – for the sake of “And He passed!” ",
|
41 |
+
"Merciful One, remember for us the prayer of Solomon the king – for the sake of “And He passed!” ",
|
42 |
+
"Merciful One, raise Your right [hand] and let Your redemption break forth – for the sake of “And He passed!” ",
|
43 |
+
"Merciful One, shamefacedly have I come to call in front of You, “Have mercy upon us – for the sake of ‘And He passed!’” ",
|
44 |
+
"Merciful One, reveal Your power and redeem us – for the sake of “And He passed!” ",
|
45 |
+
"Merciful One, bring light upon our judgment– for the sake of “And He passed!” ",
|
46 |
+
"Merciful One, decree upon us a judgement for good life – for the sake of “And He passed!” ",
|
47 |
+
"Merciful One, place Your splendor upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
48 |
+
"Merciful One, and do not repay us according to our evil deeds – for the sake of “And He passed!” ",
|
49 |
+
"Merciful One, let Your radiance shine upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
50 |
+
"Merciful One, seek our virtues – for the sake of “And He passed!” ",
|
51 |
+
"Merciful One, contemplate good things for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
52 |
+
"Merciful One, bring much good to us – for the sake of “And He passed!” ",
|
53 |
+
"Merciful One, bring down Your mercy upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
54 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Merciful One, inscribe us in the book of goodly life (Rosh Hashanah 16b) – for the sake of “And He passed!” ",
|
55 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of mercy – for the sake of “And He passed!” ",
|
56 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of the righteous and the pious – for the sake of “And He passed!” ",
|
57 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of the straight and the wholesome – for the sake of “And He passed!” ",
|
58 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of good livelihood and good sustenance – for the sake of “And He passed!” (To here.)",
|
59 |
+
"Merciful One, suppress anger and rage [from] upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
60 |
+
"Merciful One, do not make an end to us – for the sake of “And He passed!” ",
|
61 |
+
"Merciful One, forgive and remove our debts and our iniquities – for the sake of “And He passed!” ",
|
62 |
+
"Merciful One, cast a goodly light upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
63 |
+
"Merciful One, be a help and support for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
64 |
+
"Merciful One, make a goodly light for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
65 |
+
"Merciful One, open the heavens to our prayers – for the sake of “And He passed!” ",
|
66 |
+
"Merciful One, willingly accept our prayers – for the sake of “And He passed!” ",
|
67 |
+
"Merciful One, accept our prayers and our requests in hard times – for the sake of “And He passed!” ",
|
68 |
+
"Merciful One, have mercy on our souls – for the sake of “And He passed!” ",
|
69 |
+
"Merciful One, bring a goodly time for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
70 |
+
"Merciful One, turn away from Your anger – for the sake of “And He passed!” ",
|
71 |
+
"Merciful One, so that we not return empty-handed from in front of You – for the sake of “And He passed!” ",
|
72 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
73 |
+
"The faithful men are gone; we would come with the strength of their deeds. They were the strong ones who could stand in the breach; they would push off the decrees. They would be a wall for us; and a shelter at a time of rage. They assuaged the anger with their whispers; they stopped the fury with their entreaties. Before they called You, You answered them; they knew to supplicate and to appease. Like a father did You have mercy for their sake. You did not turn back their faces empty-handed. From our many iniquities, we have lost them. They have been taken from us for our sins. They have moved on to their resting places. They have left us sighing. Those that built fences have been taken; those who turn away the fury were cut off. There are none to stand in the breach. Those fitting to appease You have been taken away. We have wandered to the four corners [of the earth], we have not found a cure. We have returned to you shamefacedly to seek You, God, at the time of our prayers for forgiveness. ",
|
74 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
75 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
76 |
+
"We have been astounded by calamities; our strength sapped from troubles. We have bent very low, we have become lowly to the ground. Merciful One, this is our trait, we are stiff-necked and rebellious. We have yelled from our mouths, “We have sinned.” Our hearts are inconstant and crooked. Most High, Your mercy is forever; Your mercy is from always; forgiveness is with You. Rescind the evil; incline towards kindness. Do not abscond in times like this; for we are in great distress. Make known Your goodness and Your kindness to us in the presence of all. Seal the mouth of Satan, and let him not prosecute against us. Have fury upon him so that he will be silent. And let a good adviser come to justify us. He shall tell of our righteousness. Your paths, merciful and gracious One, You revealed to the faithful one of the house (Moses); when he pleaded in front of You then, You made known Your faith to him.",
|
77 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
78 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.' “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
79 |
+
"We are ashamed of our deeds and confounded by our iniquities. We have no mouth to answer, or the temerity to lift up our head.",
|
80 |
+
"Our God and God of our fathers, do not make an end to us; hold back Your hand in judgement. When the rebuke comes in front of You, do not erase our name from Your book. Your approach is to investigate [before giving] discipline; Your mercy precedes Your anger. [If] there is a poverty of deeds in Your domicile, bring charity from Yourself. Our Parent, in our screaming out to You, order our salvation at the encounter (prayer). And bring back the captivity of the tents of the innocent one (Jacob). See his entrances, as they are desolate. Remember Your oration; Your testimony is not forgotten from the mouth of his descendants. Release the sealed heritage; place the secret in study of You; [from] the round crescent vessel (the Sanhedrin), please do not remove deliberation. Know Israel who have known You; estrange the nations who have not known You. As You shall bring back the ones besieged with ropes of hope to the fortified one (Jerusalem).",
|
81 |
+
"Master of the world, I will confess sins, small and great – at night at the end of the watches. [From] My [evil] impulse finding ruses to evilly plot, protect [me, God], from the night, protect, [me, God]’ from the night. My heart and my eyes desire to sin, and they do not cease day and night. And the rest of my limbs whisper to do what is evil in Your eyes; all day and all night, they are never quiet. And since I have sinned upon the positive commandments and the negative commandments, who shall allow that I shall speak every night; in my bed, I shall melt my cot with my tears. Maybe He shall hear the sound of my cries, the Awesome Doer of deeds; I have yelled out today at night. I will call out during the day and raise my voice about my rebellion and transgression; and I will not be silent at night. I mention a few of my sins before the One who knows futures; tonight I arise to confess. And I confess my rebellious and wanton acts about myself; this night is for the Lord.",
|
82 |
+
"Our God and God of our fathers, let our prayer come before You and do not ignore our supplication. For we are not so brazen-faced and stiff-necked to say to You, “Lord our God, and God of our fathers, we are righteous and have not sinned.” But, indeed, we have sinned, we have been iniquitous, we have rebelled – we and our fathers and the people of our households.",
|
83 |
+
"I acknowledged my sin to You, and my iniquity I have not hid. I said, “I will confess my transgressions to the Lord”; and You did forgive the iniquity of my sin. Selah. (Psalms 32:5) He who covers up his faults will not succeed; but he who confesses and gives [them] up will find mercy. (Proverbs 28:13)",
|
84 |
+
"We have been guilty; we have eaten forbidden foods. We have been unfaithful; we have [neglected] your Torah. We have robbed, we have stolen; we have been proud. We have spoken slander and evil speech, we have spoken one [thing] in [our] mouth and [another] in [our] mind. We have caused others to be iniquitous; we conjured up bad thoughts during the day and came to the impurity of an emission at night. And we have caused others to do evil; we have gathered together for a sinful matter. We have been malicious; we have followed the lusts of our hearts and our eyes. We have extorted; we have coveted; we have desecrated Shabbats and Your holy festivals. We have joined with falsehood and deceit. We have given harmful advice without limit. We have deceived; we have become angry. We have mocked. We have rebelled; we have been insubordinate towards Your words; we have rebelled against the Kingdom of heaven; we have rebelled against the kingdom of the House of David; we have rejected the Temple – and we are requesting the three of them. We have provoked; we have committed adultery; we have vowed but not paid. We have strayed; we have been rebellious and disobedient. We have been iniquitous; we have transgressed positive commandments and negative commandments; we have transgressed against [laws, the punishments for which are] excision and the death penalties of the court; we have transgressed [not to] desecrate [God’s] name. We have sinned rebelliously; we have made the holy covenant defective. We have caused grief; we have pained father and mother. We have been stiff-necked; we have damaged the channels of bounty. We have been evil; we have been bad to the Heavens and to the creatures. We have destroyed; we have lied; we have destroyed seed for naught and created a destructive force to destroy – my heart, my heart, for their corpses; my innards, my innards for those they killed! Woe to the evildoer, for the recompenses of his hands will be done to him. We have committed abominations; we have gone astray; we have led others astray. And we have turned away from Your commandments and from Your good laws, and we have gained nothing from it. And You are the Righteous One in all [punishment] that has come upon us; for You have acted truthfully and we have acted evilly. ",
|
85 |
+
"We have been guiltier than any people. We have become more ashamed than any nation. Our joy has been exiled from us. Our heart is despondent from our sins. Our desire is smashed and our glory is broken – the sanctuary of our Temple is destroyed from our iniquities. Our tower has become a desolation; the beauty of our land is for strangers; our strength for foreigners. In front of our eyes, they stole our labor; it is pulled away and plucked from us. They placed their yoke upon us; we bore [it] upon our shoulder. Slaves controlled us; there is no redemption from their hand. Many troubles have surrounded us. We called to You, Lord our God, [but] You distanced Yourself from us because of our iniquities. We have turned away from following You; we have strayed like sheep and have become lost and we have still not returned from our straying.",
|
86 |
+
"Mercy and forgiveness is the Lord’s, for we have sinned against Him.",
|
87 |
+
"Mercy and forgiveness is the Lord’s, for we have rebelled against Him.",
|
88 |
+
"Please do not place the sin upon us, about which we have been foolish and have sinned.",
|
89 |
+
"We have sinned, our Rock; forgive us, our Maker.",
|
90 |
+
"Listen Israel, the Lord is our God, the Lord is One.",
|
91 |
+
"The Lord is God, the Lord is God. (Twice)",
|
92 |
+
" God’s messengers above say, “The Lord is our Master.” The treasured chosen ones answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
93 |
+
"The spheres above say, “The Lord is our Master.” The treasured regimented ones answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
94 |
+
"The multitudes above say, “The Lord is our Master.” Israel, in their distress and exile, answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
95 |
+
"The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever. (Twice)",
|
96 |
+
"Before the skies and the dominions were extended, the Lord reigns; ",
|
97 |
+
"And before the luminaries shone, the Lord reigned;",
|
98 |
+
"And the earth will wear out like a garment, and the skies like smoke dissipate, the Lord will reign forever and ever. The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever.",
|
99 |
+
"And before He made the land and its clearings, the Lord reigns;",
|
100 |
+
"And in His preparing those that would come upon the lands, the Lord reigned;",
|
101 |
+
"And the time that He will gather the dispersed from the four [corners] of the diaspora, the Lord will reign forever and ever. The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever.",
|
102 |
+
"He is unique in being, “I will be what I will be” – He was, He is and He will be (Shemot Rabbah 3:6). He kills and gives life. Before Him, no God was made, and there will none after Him.",
|
103 |
+
"Our God is one; our Master is great; holy and awesome is His name. For Your kindness is great beyond the heavens; and Your truth reaches the skies. For You are great and do wonders. You alone are God. Pour your fury upon the nations who have not known Your, and upon the kingdoms that have not called out in Your name.",
|
104 |
+
"Do it for the holiness of Your name, and not for us. Not for us, Lord, not for us, but rather give glory to Your name. Why should the nations say, “Where is their God?” But our God is in the heavens. One in the heavens is our God – our testimony is twice every day. He is alive and existing, He is full of mercy, He is full of merits. He does everything that He wants in the heavens and the earth. There is none to say to Him, “What are You making?” And there is none to say to Him, “What are You doing?” For everything is the product of His hands. ",
|
105 |
+
"Our God in the heavens, listen to our voice and willingly accept our prayer.",
|
106 |
+
"Our God in the heavens, do not destroy us in the length of our exile.",
|
107 |
+
"Our God in the heavens, destroy all who rise up against us for evil.",
|
108 |
+
"Our God in the heavens, remember Your covenant and do not forget us.",
|
109 |
+
"Our God in the heavens, bless our bread and our water.",
|
110 |
+
"Our God in the heavens, announce good tidings to us.",
|
111 |
+
"Our God in the heavens, nullify all harsh and bad decrees from upon us.",
|
112 |
+
"Our God in the heavens, promulgate good decrees upon us.",
|
113 |
+
"Our God in the heavens, quickly reveal the glory of Your kingdom upon us.",
|
114 |
+
"Our God in the heavens, make our seeking You happen for us.",
|
115 |
+
"Our God in the heavens, demand our blood from the hand of our oppressors.",
|
116 |
+
"Our God in the heavens, answer us today, and each and every day, in our prayers.",
|
117 |
+
"Our God in the heavens, bring us to complete repentance before You.",
|
118 |
+
"Our God in the heavens, and do not embarrass us about our hopes.",
|
119 |
+
"Our God in the heavens, and let us call and You shall answer.",
|
120 |
+
"Our God in the heavens, remember us with a goodly remembrance. ",
|
121 |
+
"Our God in the heavens, make us win in our judgement.",
|
122 |
+
"Our God in the heavens, have compassion upon us and upon our infants and upon our babies.",
|
123 |
+
"Our God in the heavens, spare and have mercy upon us.",
|
124 |
+
"Our God in the heavens, purify us from our iniquities.",
|
125 |
+
"Our God in the heavens, purify us from our impurities.",
|
126 |
+
"Our God in the heavens, show us Your mercy upon us.",
|
127 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Our God in the heavens, inscribe us in the book of goodly life (Rosh Hashanah 16b).",
|
128 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of the righteous and the pious.",
|
129 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of the straight and the wholesome.",
|
130 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of merits.",
|
131 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of good sustenance and good livelihood.",
|
132 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of pardon, forgiveness and atonement.",
|
133 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of redemption and salvation. (To here) ",
|
134 |
+
"Our God in the heavens, conquer our conquerors.",
|
135 |
+
"Our God in the heavens, do not make an end to us",
|
136 |
+
"Our God in the heavens, do it for Your sake if not for our sake.",
|
137 |
+
"Our God in the heavens, suppress our suppressors.",
|
138 |
+
"Our God in the heavens, oppose our opponents.",
|
139 |
+
"Our God in the heavens, fulfill the requests of our heart for the good for Your service.",
|
140 |
+
"Our God in the heavens, avenge our vengeance.",
|
141 |
+
"Our God in the heavens, support our falling.",
|
142 |
+
"Our God in the heavens, support the fallen hut of David.",
|
143 |
+
"Our God in the heavens, answer our supplication.",
|
144 |
+
"Our God in the heavens, answer us on the day we call.",
|
145 |
+
"Our God in the heavens, afflict those who afflict us.",
|
146 |
+
"Our God in the heavens, redeem us from all of our enemies.",
|
147 |
+
"Our God in the heavens, redeem us from our evil impulse.",
|
148 |
+
"Our God in the heavens, order Your blessings for us.",
|
149 |
+
"Our God in the heavens, order Your salvation for us.",
|
150 |
+
"Our God in the heavens, justify us in Your judgement.",
|
151 |
+
"Our God in the heavens, bring close for us the final redemption.",
|
152 |
+
"Our God in the heavens, bring close for us the day of salvation.",
|
153 |
+
"Our God in the heavens, bring us close to Your service.",
|
154 |
+
"Our God in the heavens, fight our fight and redeem us.",
|
155 |
+
"Our God in the heavens, see the poverty of Your people, Israel.",
|
156 |
+
"Our God in the heavens, heal all of the sick of Your people, Israel. ",
|
157 |
+
"Our God in the heavens, see the affliction of the times.",
|
158 |
+
"Our God in the heavens, answer our petitions.",
|
159 |
+
"Our God in the heavens, place peace among us.",
|
160 |
+
"Our God in the heavens, place tranquility into our palaces.",
|
161 |
+
"Our God in the heavens, put peace in the world",
|
162 |
+
"Our God in the heavens, place satiation into the world.",
|
163 |
+
"Our God in the heavens, place peace in the kingdom.",
|
164 |
+
"Our God in the heavens, give dew and rain in its time in the land for a blessing.",
|
165 |
+
"Our God in the heavens, give seed to the planter and bread to the eater.",
|
166 |
+
"Our God in the heavens, give bread to the mouth of the infant for satiation.",
|
167 |
+
"Our God in the heavens, arrange our prayers [like] incense before You.",
|
168 |
+
"Our God in the heavens, make a goodly sign for us; make a sign for us for salvation; make a sign for us for mercy. Let our opponents see and be embarrassed. Let our enemies see and be confounded. For You are the Lord, our Helper and our Consoler.",
|
169 |
+
"In anger, remember mercy; in anger, remember love; in anger, remember the binding (of Isaac); in anger, remember the innocence (of Jacob). View the covenant, and do not rescind Your covenant with us. Answer us at this time and at this moment.",
|
170 |
+
"(When one says <i>anenu</i>, one should be very careful not to accentuate the <i>nun</i>, so that it not sound like a term for affliction, God forbid.) Answer us, our Father, answer us; Answer us, our Creator, answer us; Answer us, our Redeemer, answer us; Answer us, our Seeker, answer us; Answer us, Majesty and Glory, answer us; Answer us, Ancient One of consolations, answer us; Answer us, Pure and Straight, answer us; Answer us, the Living and Existing, answer us; Answer us, [the One with] Pure Eyes, answer us; Answer us, [the One who] Sits in the skies, answer us; Answer us, Tremendous Strength, answer us; Answer us, God who does not desire evil, answer us; Answer us, King of the kings of kings, answer us; Answer us, Awesome and Sublime, answer us; Answer us, Supporter of the falling, answer us; Answer us, Helper of the destitute, answer us; Answer us, Redeemer and Rescuer, answer us; Answer us, Righteous One, the One that bestows merit, answer us; Answer us, Near to all those who call to Him in truth, answer us; Answer us, High and Elevated, answer us; Answer us, Dweller of the heavens, answer us; Answer us, Upholder of the pure, answer us.",
|
171 |
+
"Answer us, God of Abraham, answer us; Answer us, God of Isaac, answer us; Answer us, God of Jacob, answer us; Answer us, Shield of David, answer us; Answer us, the One who answers in a time of [divine] favor, answer us; Answer us, the One who answers in a time of distress, answer us; Answer us, the One who answers in a time of [divine] mercy, answer us; Answer us, God of the Chariot, answer us; Answer us, God of Meir (who alights), answer us; Answer us, Merciful and Gracious, answer us.",
|
172 |
+
"Merciful and Gracious One, we have sinned before You, have mercy upon us.",
|
173 |
+
"Master of pardons, Discerner of hearts, Perceiver of submerged thoughts, Proclaimer of charities; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Glorified by wonders, Ancient One of consolations, Rememberer of the forefathers' covenant, Examiner of [consciences]; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ The Good who bestows good on the creatures, Knower of all concealed things, Suppressor of iniquities, Wearer of righteous acts; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Full of merit, Awesome One of praises, Forgiver of iniquities, Answerer in times of distress; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Worker of deliverances, Foreseer of future events, Announcer of the generations, Rider of clouds, Hearkener of prayers, Perfect in understanding; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Merciful God is Your name, Gracious God is Your name, Long-patient God is Your name; We are called by Your name, [so] Lord, do it for the sake of Your name. ",
|
174 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Merciful God is Your name, Gracious God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
175 |
+
"Mighty God is Your name, Blessed God is Your name, Great God is Your name, Outstanding God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
176 |
+
"Splendid God is Your name, Ancient God is Your name, Virtuous God is Your name, Clement God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
177 |
+
"Pure God is Your name, Unique God is Your name, Powerful God is Your name, Everlasting God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
178 |
+
"King God is Your name, Awesome God is Your name, Supporting God is Your name, Helping God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
179 |
+
"Redeeming God is Your name, Righteous God is Your name, Holy God is Your name, Forbearing God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
180 |
+
"Omnipotent God is Your name, Protecting God is Your name, Sustaining God is Your name, Perfect God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
181 |
+
"(On the Ten Days of Repentance. we add:) Lord, grace us and keep us; and remember and inscribe us in the book of life (Rosh Hashanah 16b).",
|
182 |
+
"Lord, on the day of salvation, proclaim to us and have mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
183 |
+
"Lord, bring down great mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
184 |
+
"Lord, please show Your mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
185 |
+
"Lord, place the seal upon the heart for us today; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
186 |
+
"Lord, fight our fight and oppose our opponents; and remember and inscribe us in the book of life. ",
|
187 |
+
"Lord, bless our bread and our water; and remember and inscribe us in the book of life. (To here)",
|
188 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
189 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Abraham Your innocent subject; and spare Israel, Your people.",
|
190 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Isaac bound in Your chamber; and spare Israel, Your people.",
|
191 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Jacob answered on the ladder from Your heights; and spare Israel, Your people.",
|
192 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Moses, the most faithful one in Your house; and spare Israel, Your people.",
|
193 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Aaron who ministered with Your Urim and Thummim; and spare Israel, Your people.",
|
194 |
+
"Lord, do [it] for the sake of the merit of Joseph Your righteous prisoner; and spare Israel, Your people.",
|
195 |
+
"Lord, do [it] for the sake of David Your pleasant singer; and spare Israel, Your people.",
|
196 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Phinehas completely zealous for Your name; and spare Israel, Your people.",
|
197 |
+
"Lord, do [it] for the sake of King Solomon who built a house for Your name; and spare Israel, Your people.",
|
198 |
+
"Lord, do [it] for the sake of those killed and burned for the unity of the holiness of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
199 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
200 |
+
"Do [it] for the sake of Your name; do [it] for the sake of Your truth, do [it] for the sake of Your covenant, do [it] for the sake of Your law, do [it] for the sake of Your splendor, do [it] for the sake of Your meeting, do [it] for the sake of Your mention, do [it] for the sake of Your kindness, do [it] for the sake of Your goodness, do [it] for the sake of Your justness, do [it] for the sake of Your glory, do [it] for the sake of Your study, do [it] for the sake of Your kingdom, do [it] for the sake of Your eternity, do [it] for the sake of Your secret, do [it] for the sake of Your potency, do [it] for the sake of Your magnificence, do [it] for the sake of Your righteousness, do [it] for the sake of Your holiness, do [it] for the sake of Your mercifulness, do [it] for the sake of Your divine Presence, do [it] for the sake of Your Torah.",
|
201 |
+
"Do [it] for the sake of Abraham, Isaac and Jacob, do [it] for the sake of Moses and Aharon, do [it] for the sake of David and Solomon, do [it] for the sake of Jerusalem the holy city, do [it] for the sake of Zion Your glorious tabernacle, do [it] for the sake of the destruction of Your House, do [it] for the sake of the desolation of Your sanctuary, do [it] for the sake of Israel the poor, do [it] for the sake of Israel the indigent, do [it] for the sake of Israel overwhelmed by troubles, do [it] for the sake of orphans and widows, do [it] for the sake of those that suckle the breast, do [it] for the sake of those that are weaned from milk, do [it] for the sake of the children of their teacher’s school that have not sinned (Zohar 2:39a:3).",
|
202 |
+
"Do [it] for Your sake if not for our sake. Do [it] for Your sake and save us. Save us and answer us today, and each and every day, in our prayers – for You are our praise. ",
|
203 |
+
"The One that answers the poor, answer us; the One that answers the oppressed, answer us; the One that answers the broken-hearted, answer us; the One that answers the depressed, answer us; the One that answers the trampled spirits, answer us; the One that answers Abraham at Mount Moriah, answer us; the One that answers Isaac atop the altar, answer us; the One that answers Jacob at Bethel, answer us; the One that answers Joseph in jail, answer us; the One that answers Moses and our fathers at the Red Sea, answer us; the One that answers Aaron in the firepan, answer us; the One that answers Phinehas at Shittim, answer us; the One that answers Joshua at Gilgal, answer us; the One that answers Eli at Ramah, answer us; the One that answers Samuel at Mitzpeh, answer us; the One that answers David and his son, Solomon, in Jerusalem, answer us; the One that answers Elijah at Mount Carmel, answer us; the One that answers Elisha in Jericho, answer us; the One that answers Hezekiah in his illness, answer us; the One that answers Jonah in the innards of the fish, answer us; the One that answers Hananiah, Mishael, and Azariah in the midst of the flaming fiery furnace, answer us; the One that answers Daniel in the lion’s den, answer us; the One that answers Mordechai and Esther in Shushan the capitol, answer us; the One that answers Ezra in exile, answer us; the One that answers Choni in the circle (Taanit 23a), answer us; the One that answers the righteous, the pious and the innocent in each and every generation, answer us. Merciful one, answer us; Merciful One release; merciful One redeem. Merciful One, who is filled with mercy, have mercy upon us and upon all the people of our house and upon all of Israel, our brothers. And take them out from darkness to the light, for the sake of Your great name.",
|
204 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, some say:) Lord, listen to your destitute ones seeking Your presence. Our Father, to Your children do not hide Your ears.",
|
205 |
+
"Lord, the nation from the depths is calling due to great troubles. Do not send them away empty today from in front of You.",
|
206 |
+
"Their evil and iniquity erase, and their great wantonness. But if You will not do it for their sake; do it, my Rock, for Your sake.",
|
207 |
+
"And erase today their debt, and accept like a gift their utterances. And prepare their hearts to You; but also have Your ears listen.",
|
208 |
+
"The tears of their faces answer, and gather the erring flock. And establish a shepherd for Yourself, and remember for the good Your flock.",
|
209 |
+
"[For] the ones that walk on a proper path, announce today forgiveness. And in the morning prayer, offer them Your grace.",
|
210 |
+
"(Some say:) Though the pigeon offerings have ceased,<sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">The literal translation of the word <span>רֶבַע</span> is a quarter. In the time of the Temple a poor man was permitted to bring doves or young pigeons which were worth a quarter of a <i>dinar</i> for his offerings.</i> though the tent of His dwelling is now empty, we need not lose [hope] for we have our old father (Abraham)./ Recognize his presence when we mention his righteousness before You: “Take your beloved son, and let his blood be wrung out at the side [of the Altar].”/ He ran to the lad and consecrated him, though his soul was bound up in his soul; he put the wood and fire around him, and the crown of his God was on his head.<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Abraham was compared to the high priest who wore the crown of God upon his forehead.</i> The only one, light as a deer, answered and said to his father, “Behold we are bringing the fire and wood, but there is no offering to bring.”/ He answered him with words that would not terrify him; his father said to him, “God will show [the lamb], and the Lord will let us know that which is His [sacrifice].”/ Both heeded Your commandment and did not question You; without hesitation, they hurried quickly to one of the mountains./ When they saw a cloud suspended (Bereishit Rabbah 56:1), they quickly [brought] the wood for the burnt-offering; together, linked closely in love, they walked straight through the wilderness as though it was a plain./ When the only one perceived that he was the lamb (Rashi on Genesis 22:8), he said to his father, the tested one,<sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">God had tested Abraham with nine tests and this was the tenth.</i> “Do with me as you would a lamb, have no pity and do not spare [me]./ He [God] has delight in me and desires me, to bare my heart to Him; should you refuse to sacrifice me, in the end my spirit and my soul will be gathered unto Him.”/ He (Abraham) bound his hands and feet, and held his sword over him; he laid him carefully on the wood as the fire blazed on the altar./ He stretched forth his neck willingly, and his father came close to slaughter him in the name of his Master, and behold, the Lord stood over him./ He observed what he had done, how the father had not spared his son, his heart he lifted upwards,<sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">To do God’s will.</i> and God saw all that he had done./ He called to the one who was sanctified from the womb (Abraham),<sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">See Rashi on Psalms 110:3.</i> “In exchange for your chosen son, behold there is another ram, offer it without delay.”/ The exchanged [ram] will be his offering, its burning will be proper and its smoke will ascend; and it will be [as if] he and his exchange [are offered before Me].",
|
211 |
+
"May the memory be before You in heaven, engraved forever in [Your] book; an everlasting covenant, never to be erased, with Abraham and Isaac./ Those who call You have come to bow to You; in distress, regard the binding, and remember Your flock with compassion, [for] the faces of Your flock look to [the merit of] the binding.<sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Israel hopes that it will be redeemed in the merit of the <i>Akeidah</i> (binding).</i>/ Arouse Your strength to wake up the slumbering, redeem trembling bewildered ones; to bring down Your mercies and Your kindnesses from the lofty heights, God King, who sits on the throne of mercy.",
|
212 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
213 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
214 |
+
"(Some are accustomed to say:) In my remembering upon my bed, the wantonness of my heart and its faults, I will get up and go to the House of my God and His footstool. And I will say in raising my eye, in my supplications, to His skies, \"Let us fall into the hand of the Lord, for His compassion is great\" (II Samuel 24:14).",
|
215 |
+
"You, my God, are the Rock of my strength, my Refuge in my distress. With You is my anticipation and hope, my Acclamation in my exile. To You are all the requests of my heart, and all my desire is in front of You. Redeem a servant calling to You from the hand of his oppressors and subjugators.",
|
216 |
+
"Answer me, Lord, answer me, in my calling from the straits. And it will be known among the nations that Your hand is not short. And do not belittle the suffering of the poor one – yelling out from the blow of the foe – whose rebellious acts he concedes, and confesses about [the deeds of] his youth.",
|
217 |
+
"What can he complain and say, what can he speak and justify himself – a physical creature who will return his body like fine dirt. What can man give You if he does evil or if he does good? Are not his words and his deeds written in the book of his days?",
|
218 |
+
"At mid- (another textual variant: While still) night, they get up for You, Your praising servants. The merit of the forefathers remember for them, and do not turn to their bad deeds. Acquire Your congregation as in days past; Holy One of Jacob, redeem them. And be raised, the God who makes peace in His upper realms.",
|
219 |
+
"Merciful and Gracious One, we have sinned before You, have mercy upon us and save us.",
|
220 |
+
"Of David. Lord, I set my hope on You; my God, in You I trust; may I not be disappointed, may my enemies not exult over me. Let none who look to You be disappointed; let the faithless be disappointed, empty-handed. Let me know Your paths, Lord; teach me Your ways; guide me in Your true way and teach me, for You are God, my deliverer; it is You I look to at all times. Lord, be mindful of Your compassion and Your faithfulness; they are old as time. Be not mindful of my youthful sins and transgressions; in keeping with Your faithfulness consider what is in my favor, as befits Your goodness, Lord. Good and upright is the Lord; therefore He shows sinners the way. He guides the lowly in the right path, and teaches the lowly His way. All the Lord’s paths are steadfast love for those who keep the decrees of His covenant. As befits Your name, Lord, pardon my iniquity though it be great. Whoever fears the Lord, he shall be shown what path to choose. He shall live a happy life, and his children shall inherit the land. The counsel of the Lord is for those who fear Him; to them He makes known His covenant. My eyes are ever toward the Lord, for He will loosen my feet from the net. Turn to me, have mercy on me, for I am alone and afflicted. My deep distress increases; deliver me from my straits. Look at my affliction and suffering, and forgive all my sins. See how numerous my enemies are, and how unjustly they hate me! Protect me and save me; let me not be disappointed, for I have sought refuge in You. May integrity and uprightness watch over me, for I look to You. God, redeem Israel from all its distress.",
|
221 |
+
"We have come to beseech Your presence, for kindness and truth are always before Your presence. Please do not shame us; please do not turn us back empty-handed from before You. Forgive us, and send us salvation and mercy from Your abode.",
|
222 |
+
"We have come to request atonement from You. Terrifying and Awesome One, Stronghold in times of distress, give us life and give us grace and we shall call in Your name. Forgive us, and send us salvation and mercy from Your abode.",
|
223 |
+
"Our Master who is in the heavens, we supplicate You like a slave supplicating his master – give us the heart to repent, and do not send us away empty-handed from before You. Our Master who is in the heavens, we supplicate You like a captive supplicating his master. All of the captives are redeemed with money, but Your people, the House of Israel, are redeemed with prayers and with supplications. Raise Your right [hand] and let Your redemption break forth. The Hope of the living and the dead, be assuaged with mercy and be appeased with supplications to the poor and thinned-out people. The Redeemer from always, the Refuge from way back, redeem Jacob from a faraway land and extract his seed from a land of captives. ",
|
224 |
+
"The One who afflicts and who heals, the One who kills and gives life, who brings up from the grave for eternal life – When a son sins, his father strikes him; his father who is compassionate heals his wound. A slave that rebels and is taken out in a chain around his neck; when he repents to his master, he breaks his chain. We are Your firstborn son, and we have sinned before You, we have been sated with harshness and bitterness. We are Your slaves, and we have rebelled before You, one [to face] looting and captivity, one [to face] lashes. We plead of You, we implore of You, “In Your great mercy, heal the wounds that are overpowering us until we will not survive.” The One who afflicts and who heals, the One who kills and gives life, who brings up from the grave for eternal life.",
|
225 |
+
"Undiluted mercy have we requested from You, for much mercy is with You. Goodly life have we asked of You, for the source of life is with You. Do charity and kindness with us for the sake of Your name. Please, Lord our God, take away from us and from our homes and from the homes of all Your people, Israel, in all places where they are – pestilence, war, evil, famine, captivity, looting, destruction, plague, Satan, the evil impulse, harsh diseases and distress from Your people.",
|
226 |
+
"To You, Lord, I have lifted my eyes; listen to the sound of my supplications according to Your great kindness./ In Your name have I trusted, and I have spread my palms (in prayer); words have I taken and come to You./ My sorrow has become overwhelming, and my sighing great, since all of my iniquities have You placed in front of You./ Racked with grief is my delicate soul; so rescue from worry the soul of Your servant./ Pass over my sin, God of my salvation; and also my tears place into Your jug./ And in anger, have mercy, remember and reconsider; and make happy and console the soul of Your servant./ Recall my poverty and misery, wormwood since I existed; until when, against me, will You renew Your witnesses./ Cursed have I been by my attackers, my enemies and my oppressors; listen please to my words in my coming in Your fear./ Wanton ones have hidden for me traps and snares; and captured by them are the footsteps of Your friends./ They have set traps for me, and testify falsehood against me; the wanton would swallow me, my Rock, without You./ Reveal Your glory, O Rock, to a people forsaken and captive; and Your stored goodness give to Your remaining ones./ Pressured by much stress, from them do not be distanced; remember [it] for Abraham, Isaac and Israel, Your servants./ Higher than the high ones, have mercy upon the distraught and upon the seed of the ones that were granted mercy, the children of Your friends./ Groaning in the pit of exile, they have placed their acclamation with You; so bring up from lowliness the seed of Your pious ones./ The carriers of the yoke make rejoice, and their enemies confuse; and as in the past, lead the troops of Your formations./ Answer their entreaties, support their falling; and bring back their return from the ends of Your world./ Redeem the nation that yearns for You; yet like a mute in the exile, how much have Your wanderers endured./ Righteous in deeds, for You actions are measured; bring us up from the depths for the sake of Your pious ones./ Gather the dispersed ones, in the shackles of the foe they are enchained; cruel ones have swallowed them, they have burnt Your places of meeting./ Merciful One, be a Support for the nation sated with wormwood; and do it for the sake of Your three servants./ Omnipotent, You have been elevated in everything You have done; as You are righteous and Your garb is righteousness./ Cleanse my iniquity, for my anticipation is with You, my King; and set forth my path, my God, for Your servant./ Accept my prayer and the speech of my hymn, as You are my hope; and who would not testify for You./ To You, Lord, I have lifted my eyes; listen to the sound of my supplications according to Your great kindness.",
|
227 |
+
"Our Father, the merciful Father, (and) save us for the sake of Your name.",
|
228 |
+
"Our God and the God of our fathers, (and) save us for the sake of Your name.",
|
229 |
+
"We have called You in our distress, and save us for the sake of Your name.",
|
230 |
+
"Bring down much mercy upon us, and save us for the sake of Your name.",
|
231 |
+
"Make our seeking You happen for us, and save us for the sake of Your name.",
|
232 |
+
"Answer us today, and each and every day, in our prayers, and save us for the sake of Your name.",
|
233 |
+
"Do not embarrass us about our hopes, and save us for the sake of Your name.",
|
234 |
+
"Remember us with a goodly remembrance, and save us for the sake of Your name.",
|
235 |
+
"Spare and have mercy upon us, and save us for the sake of Your name.",
|
236 |
+
"Purify us from our impurities, and save us for the sake of Your name.",
|
237 |
+
"Show us Your mercy, and save us for the sake of Your name.",
|
238 |
+
"Have compassion upon Your people and have mercy upon Your inheritance, and save us for the sake of Your name.",
|
239 |
+
"Our Father, our King, You are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have acted well, You are our Father. And if we have done evil treachery, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If our rebellion has grown, You are our Father. You are the Rock of our salvation, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have spoken much, You are our Father. Remember that we are material, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have sinned to You, You are our Father. Master, forgive us, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. We have hoped to You, You are our Father. For You are our Father, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. We have spread forth our prayer to You, You are our Father. Find us a cure, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. Quickly send the Messiah, You are our Father. And sprout the diadem of our salvation, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. Our Father, our King, You are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. ",
|
240 |
+
"Our Father, our King, you are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, grace us and answer us, as we have no [good] deeds. Do charity and kindness with us for the sake of Your great name, and save us. And we do not know what we shall do, but our eyes are upon You. Remember Lord, Your kindnesses, for they are from forever. Let Your kindness, Lord, be upon us, as we have supplicated from You. Do not remember former iniquities against us – quickly let Your mercy precede us, for we are greatly impoverished. Help us in the name of the Lord, the Maker of the heavens and the earth. Grace us, Lord, Grace us, for we have been sated with much disgrace. In wrath, recall mercy. In wrath, recall the binding [of Isaac]. In wrath, recall innocence. In wrath, recall love. Lord save – the King that answers on the day we call. For You knew our inclinations – remember that we are dust. Help us – God of our salvation – for the sake of Your Name's honor. And save us and atone for our sins for the sake of Your Name.",
|
241 |
+
"Guardian of Israel, protect the remnant of Israel, and do not destroy Israel who say every day, \"Listen Israel.\"",
|
242 |
+
"Guardian of the one nation, protect the remnant of the one nation, and do not destroy the one nation who say every day, \"Listen Israel, the Lord is God, the Lord is One.\"",
|
243 |
+
"Guardian of the holy nation, protect the holy nation, and do not destroy the holy nation who say every day, \"Holy, holy, holy.\"",
|
244 |
+
"Guardian of the great nation, protect the remnant of the great nation, and do not destroy the great nation who say every day, \"Amen, May His name be great.\"",
|
245 |
+
"(And the prayer leader says Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen) May you be answered and accepted from the Heavens. May your yelling out be received. May your prayers be willingly heard and may He answer your beseeching. And may the verse be fulfilled with you, in which it is written (Deuteronomy 1:11), \"May the Lord, the God of your fathers, increase your numbers a thousandfold and bless you as He promised you\" (and on the Ten Days of Repentance: and God write you in the book of goodly life). And so may it be His will — and say Amen. (Amen) May there be acceptance of the prayers and supplications of the entire House of Israel before their Father in heaven. And say, Amen. (Amen) May there be abundant peace from heaven and life, satiation, salvation, consolation, refuge, healing, redemption, forgiveness, atonement, largeness and deliverance for us and for all of His people, Israel — and say Amen. (Amen) He who makes peace in His high heavens, may He, in His mercy, make peace for us and for all Israel, and say, Amen. (Amen)",
|
246 |
+
"A song of ascents. Out of the depths I call You, Lord. Lord, listen to my cry; let Your ears be attentive to my plea for mercy. If You keep account of sins, Lord; Lord, who will survive? Yours is the power to forgive so that You may be held in awe. I look to the Lord; I look to Him; I await His word. I am more eager for the Lord than watchmen for the morning, watchmen for the morning. Israel, wait for the Lord; for with the Lord is steadfast love and great power to redeem. ",
|
247 |
+
"(And mourners say the mourner's Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen) May there be abundant peace from heaven and life, satiation, salvation, consolation, refuge, healing, redemption, forgiveness, atonement, largeness and deliverance for us and for all of His people, Israel — and say Amen. (Amen) He Who makes peace in His high heavens, may He, in His mercy, make peace for us and for all Israel, and say, Amen. (Amen)"
|
248 |
+
],
|
249 |
+
"sectionNames": [
|
250 |
+
"Paragraph"
|
251 |
+
]
|
252 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,251 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Selichot Edot HaMizrach",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Selichot_Edot_HaMizrach",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"I have arisen during the watch hour, to request [forgiveness] for my wrongdoings. My soul is blackened because of my great straying. Have mercy on Your congregation, on the sheep You shepherd. Happy are those who dwell in Your house; they forever praise You. Selah.",
|
8 |
+
"Happy are those who dwell in Your house; they forever praise You. Selah. A song of praise of David. I will extol You, my God and King, and bless Your name forever and ever. Every day will I bless You and praise Your name forever and ever. Great is the Lord and much acclaimed; His greatness cannot be fathomed. One generation shall laud Your works to another and declare Your mighty acts. The glorious majesty of Your splendor and Your wondrous acts will I recite. Men shall talk of the might of Your awesome deeds, and I will recount Your greatness. They shall celebrate Your abundant goodness, and sing joyously of Your beneficence. The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in kindness. The Lord is good to all, and His mercy is upon all His works. All Your works shall praise You, Lord, and Your faithful ones shall bless You. They shall talk of the majesty of Your kingship, and speak of Your might, to make His mighty acts known among men and the majestic glory of His kingship. Your Kingship is an eternal kingship; Your dominion is for all generations. The Lord supports all who stumble, and makes all who are bent stand straight. The eyes of all look to You expectantly, and You give them their food when it is due. You give it openhandedly, feeding every creature to its heart’s content. The Lord is beneficent in all His ways and faithful in all His works. The Lord is near to all who call Him, to all who call Him with sincerity. He fulfills the wishes of those who fear Him; He hears their cry and delivers them. ",
|
9 |
+
"(And the prayer leader says half-Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen)",
|
10 |
+
"O man, why are you sleeping? Arise, call out with supplications! Pour out speech, seek forgiveness from the Master of masters. Run and be purified, and do not delay before the days pass on. And quickly run for help before the One who dwells in the [heavenly] abodes. And from rebellion and also evil, escape and fear disasters./ Please answer those who know Your name, the faithful Israel. To You Lord is charity, and to us is shamefacedness./ Stand like a man and be strong to confess sins. The Lord God seek with a serious head, to atone for rebellious sins. For never are unrevealed things hidden from Him. And every statement that is said is read in front of Him./ The merciful One, will have mercy like a father upon his children.",
|
11 |
+
"To you, Lord, is justice and to us is shamefacedness. How (lit., what) shall we complain and what shall we say? How can we speak and how can we justify ourselves? We will examine our ways and contemplate, and return to You. For Your right hand is extended, to accept the ones returning to You. They are returning to You with all their hearts; accept, in Your mercy, their beseeching. For Your great mercy we have come before You; like weak and impoverished people we have knocked on Your doors. On Your doors we have knocked, merciful and gracious One, do not let us return empty-handed from before You. From You, our King, do not send us back empty-handed; for You hear prayers. The One who hears prayers, to You all flesh shall come. The spirits shall come before You, and all of the souls. The soul and the body are Yours, spare Your work. The soul and the body are Yours, the Rock that none are like You, spare Your work. The soul and the body are Yours, do it for the sake of Your name. We have pleaded for Your name, do it for the sake of Your name. For the sake of Your name, for Your name is Gracious and Merciful King. Your name will be pronounced about us, Lord our God. Your name will be pronounced among us; do not put us aside, Lord our God. Our God, we are embarrassed of our actions and we are ashamed of our wrongdoings. We do not have a mouth to answer back, nor the temerity to lift up our head. For our backsliding has become great, we have sinned before You. We have sinned with our fathers, we have become criminals and wicked. What shall we say before You, the One who sits above; what will we say before the One who dwells up above? Do You not know what is hidden and revealed? You know the mysteries of the world, and what is hidden by every living being. You search the innermost parts of the abdomen; You see the kidneys and the heart. There is nothing that is lost before You, there is nothing that is concealed before Your eyes. If our sins have testified against us, Lord, do it for the sake of Your name. If You should hold on to sins, God, who will remain standing? For from You is forgiveness, so that You will be feared. For the source of life is with You, we shall see light by Your light. For it is not because of our righteousness that we cast our supplications before You, but it is rather from Your great mercy.",
|
12 |
+
"(Some add this on the Ten Days of Repentance:) For Your sake, my God – Desire the people that awake early, for You to beseech Your face during the morning stand. Lord, listen and act, do not delay.",
|
13 |
+
"For Your sake, my God – Raise up from the depths of the sea, those sated with hemlock and wormwood in the house of their wanderings and captivity; see their strain and their affliction and do not turn to their rebellion; bend the ear to their call in the morning prayers. Lord, listen and act, do not delay.",
|
14 |
+
"For Your sake, my God – And perform a goodly sign and grace sad souls, thirsting for waters of salvation; gather dispersed ones, strewn around all the corners, whose skin, from many troubles, is very black. Lord, listen and act, do not delay.",
|
15 |
+
"For Your sake, my God – Show Your mercy, and from the abode of Your name, listen to the voice of Your people who endure Your anger, Your fury and Your rage; from enduring Your punishments, their strength is very faint. Lord, listen and act, do not delay.",
|
16 |
+
"For Your sake, my God – Have mercy on Your indigent ones and gladden them from their grief; guide them in Your counsel; and please spare and have mercy upon them from their coming from the belly and bursting out from the womb. Lord, listen and act, do not delay.",
|
17 |
+
"Lord, hear; Lord, forgive; Lord, listen and act, do not delay. For Your sake, my God; for Your name is called upon Your city and upon Your people. Bring us back to You and we shall return; renew our days as of old.",
|
18 |
+
"The tribe of Judah is in dire straits and in pain, does the lion [not] roar in the forest? They hope for Your salvation, the fathers and the children, poor and destitute. Stand in the breach, so that we not become a mockery; why, Lord, do You stand afar? Your doves have reached the gates of death; appear, the One who sits upon the cherubs. Bring us help from distress; is the hand of the Lord too short? Renew our days in the old exile; awake, why do You sleep? Remember Your children in a land not theirs, so that a stranger not approach them. The hidden end, reveal to the lonely one; Zion shall rejoice, the daughters of Judah shall be gladdened. Let their prayers rise to the high heavens, to the King that sits on His throne of mercy. ",
|
19 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one (Rosh Hashanah 17a:13), increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
20 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
21 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Abraham, Your beloved one – for the sake of “And He passed!”",
|
22 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Isaac the bound one – for the sake of “And He passed!” ",
|
23 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Jacob the perfected one – for the sake of “And He passed!” ",
|
24 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Moses the prophet – for the sake of “And He passed!” ",
|
25 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Aaron the priest – for the sake of “And He passed!” ",
|
26 |
+
"Merciful One, remember for us the merit of Joseph the righteous – for the sake of “And He passed!” ",
|
27 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of David the anointed king – for the sake of “And He passed!” ",
|
28 |
+
"Merciful One, remember for us the covenant of Phinehas the zealot – for the sake of “And He passed!” ",
|
29 |
+
"Merciful One, remember for us the prayer of Solomon the king – for the sake of “And He passed!” ",
|
30 |
+
"Merciful One, raise Your right [hand] and let Your redemption break forth – for the sake of “And He passed!” ",
|
31 |
+
"Merciful One, shamefacedly have I come to call in front of You, “Have mercy upon us – for the sake of ‘And He passed!’” ",
|
32 |
+
"Merciful One, reveal Your power and redeem us – for the sake of “And He passed!” ",
|
33 |
+
"Merciful One, bring light upon our judgment– for the sake of “And He passed!” ",
|
34 |
+
"Merciful One, decree upon us a judgement for good life – for the sake of “And He passed!” ",
|
35 |
+
"Merciful One, place Your splendor upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
36 |
+
"Merciful One, and do not repay us according to our evil deeds – for the sake of “And He passed!” ",
|
37 |
+
"Merciful One, let Your radiance shine upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
38 |
+
"Merciful One, seek our virtues – for the sake of “And He passed!” ",
|
39 |
+
"Merciful One, contemplate good things for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
40 |
+
"Merciful One, bring much good to us – for the sake of “And He passed!” ",
|
41 |
+
"Merciful One, bring down Your mercy upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
42 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Merciful One, inscribe us in the book of goodly life (Rosh Hashanah 16b) – for the sake of “And He passed!” ",
|
43 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of mercy – for the sake of “And He passed!” ",
|
44 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of the righteous and the pious – for the sake of “And He passed!” ",
|
45 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of the straight and the wholesome – for the sake of “And He passed!” ",
|
46 |
+
"Merciful One, inscribe us in the book of good livelihood and good sustenance – for the sake of “And He passed!” (To here.)",
|
47 |
+
"Merciful One, suppress anger and rage [from] upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
48 |
+
"Merciful One, do not make an end to us – for the sake of “And He passed!” ",
|
49 |
+
"Merciful One, forgive and remove our debts and our iniquities – for the sake of “And He passed!” ",
|
50 |
+
"Merciful One, cast a goodly light upon us – for the sake of “And He passed!” ",
|
51 |
+
"Merciful One, be a help and support for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
52 |
+
"Merciful One, make a goodly light for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
53 |
+
"Merciful One, open the heavens to our prayers – for the sake of “And He passed!” ",
|
54 |
+
"Merciful One, willingly accept our prayers – for the sake of “And He passed!” ",
|
55 |
+
"Merciful One, accept our prayers and our requests in hard times – for the sake of “And He passed!” ",
|
56 |
+
"Merciful One, have mercy on our souls – for the sake of “And He passed!” ",
|
57 |
+
"Merciful One, bring a goodly time for us – for the sake of “And He passed!” ",
|
58 |
+
"Merciful One, turn away from Your anger – for the sake of “And He passed!” ",
|
59 |
+
"Merciful One, so that we not return empty-handed from in front of You – for the sake of “And He passed!” ",
|
60 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
61 |
+
"The faithful men are gone; we would come with the strength of their deeds. They were the strong ones who could stand in the breach; they would push off the decrees. They would be a wall for us; and a shelter at a time of rage. They assuaged the anger with their whispers; they stopped the fury with their entreaties. Before they called You, You answered them; they knew to supplicate and to appease. Like a father did You have mercy for their sake. You did not turn back their faces empty-handed. From our many iniquities, we have lost them. They have been taken from us for our sins. They have moved on to their resting places. They have left us sighing. Those that built fences have been taken; those who turn away the fury were cut off. There are none to stand in the breach. Those fitting to appease You have been taken away. We have wandered to the four corners [of the earth], we have not found a cure. We have returned to you shamefacedly to seek You, God, at the time of our prayers for forgiveness. ",
|
62 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
63 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
64 |
+
"We have been astounded by calamities; our strength sapped from troubles. We have bent very low, we have become lowly to the ground. Merciful One, this is our trait, we are stiff-necked and rebellious. We have yelled from our mouths, “We have sinned.” Our hearts are inconstant and crooked. Most High, Your mercy is forever; Your mercy is from always; forgiveness is with You. Rescind the evil; incline towards kindness. Do not abscond in times like this; for we are in great distress. Make known Your goodness and Your kindness to us in the presence of all. Seal the mouth of Satan, and let him not prosecute against us. Have fury upon him so that he will be silent. And let a good adviser come to justify us. He shall tell of our righteousness. Your paths, merciful and gracious One, You revealed to the faithful one of the house (Moses); when he pleaded in front of You then, You made known Your faith to him.",
|
65 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
66 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.' “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
67 |
+
"We are ashamed of our deeds and confounded by our iniquities. We have no mouth to answer, or the temerity to lift up our head.",
|
68 |
+
"Our God and God of our fathers, do not make an end to us; hold back Your hand in judgement. When the rebuke comes in front of You, do not erase our name from Your book. Your approach is to investigate [before giving] discipline; Your mercy precedes Your anger. [If] there is a poverty of deeds in Your domicile, bring charity from Yourself. Our Parent, in our screaming out to You, order our salvation at the encounter (prayer). And bring back the captivity of the tents of the innocent one (Jacob). See his entrances, as they are desolate. Remember Your oration; Your testimony is not forgotten from the mouth of his descendants. Release the sealed heritage; place the secret in study of You; [from] the round crescent vessel (the Sanhedrin), please do not remove deliberation. Know Israel who have known You; estrange the nations who have not known You. As You shall bring back the ones besieged with ropes of hope to the fortified one (Jerusalem).",
|
69 |
+
"Master of the world, I will confess sins, small and great – at night at the end of the watches. [From] My [evil] impulse finding ruses to evilly plot, protect [me, God], from the night, protect, [me, God]’ from the night. My heart and my eyes desire to sin, and they do not cease day and night. And the rest of my limbs whisper to do what is evil in Your eyes; all day and all night, they are never quiet. And since I have sinned upon the positive commandments and the negative commandments, who shall allow that I shall speak every night; in my bed, I shall melt my cot with my tears. Maybe He shall hear the sound of my cries, the Awesome Doer of deeds; I have yelled out today at night. I will call out during the day and raise my voice about my rebellion and transgression; and I will not be silent at night. I mention a few of my sins before the One who knows futures; tonight I arise to confess. And I confess my rebellious and wanton acts about myself; this night is for the Lord.",
|
70 |
+
"Our God and God of our fathers, let our prayer come before You and do not ignore our supplication. For we are not so brazen-faced and stiff-necked to say to You, “Lord our God, and God of our fathers, we are righteous and have not sinned.” But, indeed, we have sinned, we have been iniquitous, we have rebelled – we and our fathers and the people of our households.",
|
71 |
+
"I acknowledged my sin to You, and my iniquity I have not hid. I said, “I will confess my transgressions to the Lord”; and You did forgive the iniquity of my sin. Selah. (Psalms 32:5) He who covers up his faults will not succeed; but he who confesses and gives [them] up will find mercy. (Proverbs 28:13)",
|
72 |
+
"We have been guilty; we have eaten forbidden foods. We have been unfaithful; we have [neglected] your Torah. We have robbed, we have stolen; we have been proud. We have spoken slander and evil speech, we have spoken one [thing] in [our] mouth and [another] in [our] mind. We have caused others to be iniquitous; we conjured up bad thoughts during the day and came to the impurity of an emission at night. And we have caused others to do evil; we have gathered together for a sinful matter. We have been malicious; we have followed the lusts of our hearts and our eyes. We have extorted; we have coveted; we have desecrated Shabbats and Your holy festivals. We have joined with falsehood and deceit. We have given harmful advice without limit. We have deceived; we have become angry. We have mocked. We have rebelled; we have been insubordinate towards Your words; we have rebelled against the Kingdom of heaven; we have rebelled against the kingdom of the House of David; we have rejected the Temple – and we are requesting the three of them. We have provoked; we have committed adultery; we have vowed but not paid. We have strayed; we have been rebellious and disobedient. We have been iniquitous; we have transgressed positive commandments and negative commandments; we have transgressed against [laws, the punishments for which are] excision and the death penalties of the court; we have transgressed [not to] desecrate [God’s] name. We have sinned rebelliously; we have made the holy covenant defective. We have caused grief; we have pained father and mother. We have been stiff-necked; we have damaged the channels of bounty. We have been evil; we have been bad to the Heavens and to the creatures. We have destroyed; we have lied; we have destroyed seed for naught and created a destructive force to destroy – my heart, my heart, for their corpses; my innards, my innards for those they killed! Woe to the evildoer, for the recompenses of his hands will be done to him. We have committed abominations; we have gone astray; we have led others astray. And we have turned away from Your commandments and from Your good laws, and we have gained nothing from it. And You are the Righteous One in all [punishment] that has come upon us; for You have acted truthfully and we have acted evilly. ",
|
73 |
+
"We have been guiltier than any people. We have become more ashamed than any nation. Our joy has been exiled from us. Our heart is despondent from our sins. Our desire is smashed and our glory is broken – the sanctuary of our Temple is destroyed from our iniquities. Our tower has become a desolation; the beauty of our land is for strangers; our strength for foreigners. In front of our eyes, they stole our labor; it is pulled away and plucked from us. They placed their yoke upon us; we bore [it] upon our shoulder. Slaves controlled us; there is no redemption from their hand. Many troubles have surrounded us. We called to You, Lord our God, [but] You distanced Yourself from us because of our iniquities. We have turned away from following You; we have strayed like sheep and have become lost and we have still not returned from our straying.",
|
74 |
+
"Mercy and forgiveness is the Lord’s, for we have sinned against Him.",
|
75 |
+
"Mercy and forgiveness is the Lord’s, for we have rebelled against Him.",
|
76 |
+
"Please do not place the sin upon us, about which we have been foolish and have sinned.",
|
77 |
+
"We have sinned, our Rock; forgive us, our Maker.",
|
78 |
+
"Listen Israel, the Lord is our God, the Lord is One.",
|
79 |
+
"The Lord is God, the Lord is God. (Twice)",
|
80 |
+
" God’s messengers above say, “The Lord is our Master.” The treasured chosen ones answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
81 |
+
"The spheres above say, “The Lord is our Master.” The treasured regimented ones answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
82 |
+
"The multitudes above say, “The Lord is our Master.” Israel, in their distress and exile, answer and say, “The Lord is God, the Lord is God.”",
|
83 |
+
"The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever. (Twice)",
|
84 |
+
"Before the skies and the dominions were extended, the Lord reigns; ",
|
85 |
+
"And before the luminaries shone, the Lord reigned;",
|
86 |
+
"And the earth will wear out like a garment, and the skies like smoke dissipate, the Lord will reign forever and ever. The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever.",
|
87 |
+
"And before He made the land and its clearings, the Lord reigns;",
|
88 |
+
"And in His preparing those that would come upon the lands, the Lord reigned;",
|
89 |
+
"And the time that He will gather the dispersed from the four [corners] of the diaspora, the Lord will reign forever and ever. The Lord reigns, the Lord reigned, the Lord will reign forever and ever.",
|
90 |
+
"He is unique in being, “I will be what I will be” – He was, He is and He will be (Shemot Rabbah 3:6). He kills and gives life. Before Him, no God was made, and there will none after Him.",
|
91 |
+
"Our God is one; our Master is great; holy and awesome is His name. For Your kindness is great beyond the heavens; and Your truth reaches the skies. For You are great and do wonders. You alone are God. Pour your fury upon the nations who have not known Your, and upon the kingdoms that have not called out in Your name.",
|
92 |
+
"Do it for the holiness of Your name, and not for us. Not for us, Lord, not for us, but rather give glory to Your name. Why should the nations say, “Where is their God?” But our God is in the heavens. One in the heavens is our God – our testimony is twice every day. He is alive and existing, He is full of mercy, He is full of merits. He does everything that He wants in the heavens and the earth. There is none to say to Him, “What are You making?” And there is none to say to Him, “What are You doing?” For everything is the product of His hands. ",
|
93 |
+
"Our God in the heavens, listen to our voice and willingly accept our prayer.",
|
94 |
+
"Our God in the heavens, do not destroy us in the length of our exile.",
|
95 |
+
"Our God in the heavens, destroy all who rise up against us for evil.",
|
96 |
+
"Our God in the heavens, remember Your covenant and do not forget us.",
|
97 |
+
"Our God in the heavens, bless our bread and our water.",
|
98 |
+
"Our God in the heavens, announce good tidings to us.",
|
99 |
+
"Our God in the heavens, nullify all harsh and bad decrees from upon us.",
|
100 |
+
"Our God in the heavens, promulgate good decrees upon us.",
|
101 |
+
"Our God in the heavens, quickly reveal the glory of Your kingdom upon us.",
|
102 |
+
"Our God in the heavens, make our seeking You happen for us.",
|
103 |
+
"Our God in the heavens, demand our blood from the hand of our oppressors.",
|
104 |
+
"Our God in the heavens, answer us today, and each and every day, in our prayers.",
|
105 |
+
"Our God in the heavens, bring us to complete repentance before You.",
|
106 |
+
"Our God in the heavens, and do not embarrass us about our hopes.",
|
107 |
+
"Our God in the heavens, and let us call and You shall answer.",
|
108 |
+
"Our God in the heavens, remember us with a goodly remembrance. ",
|
109 |
+
"Our God in the heavens, make us win in our judgement.",
|
110 |
+
"Our God in the heavens, have compassion upon us and upon our infants and upon our babies.",
|
111 |
+
"Our God in the heavens, spare and have mercy upon us.",
|
112 |
+
"Our God in the heavens, purify us from our iniquities.",
|
113 |
+
"Our God in the heavens, purify us from our impurities.",
|
114 |
+
"Our God in the heavens, show us Your mercy upon us.",
|
115 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Our God in the heavens, inscribe us in the book of goodly life (Rosh Hashanah 16b).",
|
116 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of the righteous and the pious.",
|
117 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of the straight and the wholesome.",
|
118 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of merits.",
|
119 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of good sustenance and good livelihood.",
|
120 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of pardon, forgiveness and atonement.",
|
121 |
+
"Our God in the heavens, inscribe us in the book of redemption and salvation. (To here) ",
|
122 |
+
"Our God in the heavens, conquer our conquerors.",
|
123 |
+
"Our God in the heavens, do not make an end to us",
|
124 |
+
"Our God in the heavens, do it for Your sake if not for our sake.",
|
125 |
+
"Our God in the heavens, suppress our suppressors.",
|
126 |
+
"Our God in the heavens, oppose our opponents.",
|
127 |
+
"Our God in the heavens, fulfill the requests of our heart for the good for Your service.",
|
128 |
+
"Our God in the heavens, avenge our vengeance.",
|
129 |
+
"Our God in the heavens, support our falling.",
|
130 |
+
"Our God in the heavens, support the fallen hut of David.",
|
131 |
+
"Our God in the heavens, answer our supplication.",
|
132 |
+
"Our God in the heavens, answer us on the day we call.",
|
133 |
+
"Our God in the heavens, afflict those who afflict us.",
|
134 |
+
"Our God in the heavens, redeem us from all of our enemies.",
|
135 |
+
"Our God in the heavens, redeem us from our evil impulse.",
|
136 |
+
"Our God in the heavens, order Your blessings for us.",
|
137 |
+
"Our God in the heavens, order Your salvation for us.",
|
138 |
+
"Our God in the heavens, justify us in Your judgement.",
|
139 |
+
"Our God in the heavens, bring close for us the final redemption.",
|
140 |
+
"Our God in the heavens, bring close for us the day of salvation.",
|
141 |
+
"Our God in the heavens, bring us close to Your service.",
|
142 |
+
"Our God in the heavens, fight our fight and redeem us.",
|
143 |
+
"Our God in the heavens, see the poverty of Your people, Israel.",
|
144 |
+
"Our God in the heavens, heal all of the sick of Your people, Israel. ",
|
145 |
+
"Our God in the heavens, see the affliction of the times.",
|
146 |
+
"Our God in the heavens, answer our petitions.",
|
147 |
+
"Our God in the heavens, place peace among us.",
|
148 |
+
"Our God in the heavens, place tranquility into our palaces.",
|
149 |
+
"Our God in the heavens, put peace in the world",
|
150 |
+
"Our God in the heavens, place satiation into the world.",
|
151 |
+
"Our God in the heavens, place peace in the kingdom.",
|
152 |
+
"Our God in the heavens, give dew and rain in its time in the land for a blessing.",
|
153 |
+
"Our God in the heavens, give seed to the planter and bread to the eater.",
|
154 |
+
"Our God in the heavens, give bread to the mouth of the infant for satiation.",
|
155 |
+
"Our God in the heavens, arrange our prayers [like] incense before You.",
|
156 |
+
"Our God in the heavens, make a goodly sign for us; make a sign for us for salvation; make a sign for us for mercy. Let our opponents see and be embarrassed. Let our enemies see and be confounded. For You are the Lord, our Helper and our Consoler.",
|
157 |
+
"In anger, remember mercy; in anger, remember love; in anger, remember the binding (of Isaac); in anger, remember the innocence (of Jacob). View the covenant, and do not rescind Your covenant with us. Answer us at this time and at this moment.",
|
158 |
+
"(When one says <i>anenu</i>, one should be very careful not to accentuate the <i>nun</i>, so that it not sound like a term for affliction, God forbid.) Answer us, our Father, answer us; Answer us, our Creator, answer us; Answer us, our Redeemer, answer us; Answer us, our Seeker, answer us; Answer us, Majesty and Glory, answer us; Answer us, Ancient One of consolations, answer us; Answer us, Pure and Straight, answer us; Answer us, the Living and Existing, answer us; Answer us, [the One with] Pure Eyes, answer us; Answer us, [the One who] Sits in the skies, answer us; Answer us, Tremendous Strength, answer us; Answer us, God who does not desire evil, answer us; Answer us, King of the kings of kings, answer us; Answer us, Awesome and Sublime, answer us; Answer us, Supporter of the falling, answer us; Answer us, Helper of the destitute, answer us; Answer us, Redeemer and Rescuer, answer us; Answer us, Righteous One, the One that bestows merit, answer us; Answer us, Near to all those who call to Him in truth, answer us; Answer us, High and Elevated, answer us; Answer us, Dweller of the heavens, answer us; Answer us, Upholder of the pure, answer us.",
|
159 |
+
"Answer us, God of Abraham, answer us; Answer us, God of Isaac, answer us; Answer us, God of Jacob, answer us; Answer us, Shield of David, answer us; Answer us, the One who answers in a time of [divine] favor, answer us; Answer us, the One who answers in a time of distress, answer us; Answer us, the One who answers in a time of [divine] mercy, answer us; Answer us, God of the Chariot, answer us; Answer us, God of Meir (who alights), answer us; Answer us, Merciful and Gracious, answer us.",
|
160 |
+
"Merciful and Gracious One, we have sinned before You, have mercy upon us.",
|
161 |
+
"Master of pardons, Discerner of hearts, Perceiver of submerged thoughts, Proclaimer of charities; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Glorified by wonders, Ancient One of consolations, Rememberer of the forefathers' covenant, Examiner of [consciences]; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ The Good who bestows good on the creatures, Knower of all concealed things, Suppressor of iniquities, Wearer of righteous acts; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Full of merit, Awesome One of praises, Forgiver of iniquities, Answerer in times of distress; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Worker of deliverances, Foreseer of future events, Announcer of the generations, Rider of clouds, Hearkener of prayers, Perfect in understanding; We have sinned in front of You, have mercy upon us./ Merciful God is Your name, Gracious God is Your name, Long-patient God is Your name; We are called by Your name, [so] Lord, do it for the sake of Your name. ",
|
162 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, we add:) Merciful God is Your name, Gracious God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
163 |
+
"Mighty God is Your name, Blessed God is Your name, Great God is Your name, Outstanding God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
164 |
+
"Splendid God is Your name, Ancient God is Your name, Virtuous God is Your name, Clement God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
165 |
+
"Pure God is Your name, Unique God is Your name, Powerful God is Your name, Everlasting God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
166 |
+
"King God is Your name, Awesome God is Your name, Supporting God is Your name, Helping God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
167 |
+
"Redeeming God is Your name, Righteous God is Your name, Holy God is Your name, Forbearing God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
168 |
+
"Omnipotent God is Your name, Protecting God is Your name, Sustaining God is Your name, Perfect God is Your name; look at the poverty of Your people, have mercy upon Your world.",
|
169 |
+
"(On the Ten Days of Repentance. we add:) Lord, grace us and keep us; and remember and inscribe us in the book of life (Rosh Hashanah 16b).",
|
170 |
+
"Lord, on the day of salvation, proclaim to us and have mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
171 |
+
"Lord, bring down great mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
172 |
+
"Lord, please show Your mercy upon us; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
173 |
+
"Lord, place the seal upon the heart for us today; and remember and inscribe us in the book of life.",
|
174 |
+
"Lord, fight our fight and oppose our opponents; and remember and inscribe us in the book of life. ",
|
175 |
+
"Lord, bless our bread and our water; and remember and inscribe us in the book of life. (To here)",
|
176 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
177 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Abraham Your innocent subject; and spare Israel, Your people.",
|
178 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Isaac bound in Your chamber; and spare Israel, Your people.",
|
179 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Jacob answered on the ladder from Your heights; and spare Israel, Your people.",
|
180 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Moses, the most faithful one in Your house; and spare Israel, Your people.",
|
181 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Aaron who ministered with Your Urim and Thummim; and spare Israel, Your people.",
|
182 |
+
"Lord, do [it] for the sake of the merit of Joseph Your righteous prisoner; and spare Israel, Your people.",
|
183 |
+
"Lord, do [it] for the sake of David Your pleasant singer; and spare Israel, Your people.",
|
184 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Phinehas completely zealous for Your name; and spare Israel, Your people.",
|
185 |
+
"Lord, do [it] for the sake of King Solomon who built a house for Your name; and spare Israel, Your people.",
|
186 |
+
"Lord, do [it] for the sake of those killed and burned for the unity of the holiness of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
187 |
+
"Lord, do [it] for the sake of Your name; and spare Israel, Your people.",
|
188 |
+
"Do [it] for the sake of Your name; do [it] for the sake of Your truth, do [it] for the sake of Your covenant, do [it] for the sake of Your law, do [it] for the sake of Your splendor, do [it] for the sake of Your meeting, do [it] for the sake of Your mention, do [it] for the sake of Your kindness, do [it] for the sake of Your goodness, do [it] for the sake of Your justness, do [it] for the sake of Your glory, do [it] for the sake of Your study, do [it] for the sake of Your kingdom, do [it] for the sake of Your eternity, do [it] for the sake of Your secret, do [it] for the sake of Your potency, do [it] for the sake of Your magnificence, do [it] for the sake of Your righteousness, do [it] for the sake of Your holiness, do [it] for the sake of Your mercifulness, do [it] for the sake of Your divine Presence, do [it] for the sake of Your Torah.",
|
189 |
+
"Do [it] for the sake of Abraham, Isaac and Jacob, do [it] for the sake of Moses and Aharon, do [it] for the sake of David and Solomon, do [it] for the sake of Jerusalem the holy city, do [it] for the sake of Zion Your glorious tabernacle, do [it] for the sake of the destruction of Your House, do [it] for the sake of the desolation of Your sanctuary, do [it] for the sake of Israel the poor, do [it] for the sake of Israel the indigent, do [it] for the sake of Israel overwhelmed by troubles, do [it] for the sake of orphans and widows, do [it] for the sake of those that suckle the breast, do [it] for the sake of those that are weaned from milk, do [it] for the sake of the children of their teacher’s school that have not sinned (Zohar 2:39a:3).",
|
190 |
+
"Do [it] for Your sake if not for our sake. Do [it] for Your sake and save us. Save us and answer us today, and each and every day, in our prayers – for You are our praise. ",
|
191 |
+
"The One that answers the poor, answer us; the One that answers the oppressed, answer us; the One that answers the broken-hearted, answer us; the One that answers the depressed, answer us; the One that answers the trampled spirits, answer us; the One that answers Abraham at Mount Moriah, answer us; the One that answers Isaac atop the altar, answer us; the One that answers Jacob at Bethel, answer us; the One that answers Joseph in jail, answer us; the One that answers Moses and our fathers at the Red Sea, answer us; the One that answers Aaron in the firepan, answer us; the One that answers Phinehas at Shittim, answer us; the One that answers Joshua at Gilgal, answer us; the One that answers Eli at Ramah, answer us; the One that answers Samuel at Mitzpeh, answer us; the One that answers David and his son, Solomon, in Jerusalem, answer us; the One that answers Elijah at Mount Carmel, answer us; the One that answers Elisha in Jericho, answer us; the One that answers Hezekiah in his illness, answer us; the One that answers Jonah in the innards of the fish, answer us; the One that answers Hananiah, Mishael, and Azariah in the midst of the flaming fiery furnace, answer us; the One that answers Daniel in the lion’s den, answer us; the One that answers Mordechai and Esther in Shushan the capitol, answer us; the One that answers Ezra in exile, answer us; the One that answers Choni in the circle (Taanit 23a), answer us; the One that answers the righteous, the pious and the innocent in each and every generation, answer us. Merciful one, answer us; Merciful One release; merciful One redeem. Merciful One, who is filled with mercy, have mercy upon us and upon all the people of our house and upon all of Israel, our brothers. And take them out from darkness to the light, for the sake of Your great name.",
|
192 |
+
"(On the Ten Days of Repentance, some say:) Lord, listen to your destitute ones seeking Your presence. Our Father, to Your children do not hide Your ears.",
|
193 |
+
"Lord, the nation from the depths is calling due to great troubles. Do not send them away empty today from in front of You.",
|
194 |
+
"Their evil and iniquity erase, and their great wantonness. But if You will not do it for their sake; do it, my Rock, for Your sake.",
|
195 |
+
"And erase today their debt, and accept like a gift their utterances. And prepare their hearts to You; but also have Your ears listen.",
|
196 |
+
"The tears of their faces answer, and gather the erring flock. And establish a shepherd for Yourself, and remember for the good Your flock.",
|
197 |
+
"[For] the ones that walk on a proper path, announce today forgiveness. And in the morning prayer, offer them Your grace.",
|
198 |
+
"(Some say:) Though the pigeon offerings have ceased,<sup class=\"footnote-marker\">1</sup><i class=\"footnote\">The literal translation of the word <span>רֶבַע</span> is a quarter. In the time of the Temple a poor man was permitted to bring doves or young pigeons which were worth a quarter of a <i>dinar</i> for his offerings.</i> though the tent of His dwelling is now empty, we need not lose [hope] for we have our old father (Abraham)./ Recognize his presence when we mention his righteousness before You: “Take your beloved son, and let his blood be wrung out at the side [of the Altar].”/ He ran to the lad and consecrated him, though his soul was bound up in his soul; he put the wood and fire around him, and the crown of his God was on his head.<sup class=\"footnote-marker\">2</sup><i class=\"footnote\">Abraham was compared to the high priest who wore the crown of God upon his forehead.</i> The only one, light as a deer, answered and said to his father, “Behold we are bringing the fire and wood, but there is no offering to bring.”/ He answered him with words that would not terrify him; his father said to him, “God will show [the lamb], and the Lord will let us know that which is His [sacrifice].”/ Both heeded Your commandment and did not question You; without hesitation, they hurried quickly to one of the mountains./ When they saw a cloud suspended (Bereishit Rabbah 56:1), they quickly [brought] the wood for the burnt-offering; together, linked closely in love, they walked straight through the wilderness as though it was a plain./ When the only one perceived that he was the lamb (Rashi on Genesis 22:8), he said to his father, the tested one,<sup class=\"footnote-marker\">3</sup><i class=\"footnote\">God had tested Abraham with nine tests and this was the tenth.</i> “Do with me as you would a lamb, have no pity and do not spare [me]./ He [God] has delight in me and desires me, to bare my heart to Him; should you refuse to sacrifice me, in the end my spirit and my soul will be gathered unto Him.”/ He (Abraham) bound his hands and feet, and held his sword over him; he laid him carefully on the wood as the fire blazed on the altar./ He stretched forth his neck willingly, and his father came close to slaughter him in the name of his Master, and behold, the Lord stood over him./ He observed what he had done, how the father had not spared his son, his heart he lifted upwards,<sup class=\"footnote-marker\">4</sup><i class=\"footnote\">To do God’s will.</i> and God saw all that he had done./ He called to the one who was sanctified from the womb (Abraham),<sup class=\"footnote-marker\">5</sup><i class=\"footnote\">See Rashi on Psalms 110:3.</i> “In exchange for your chosen son, behold there is another ram, offer it without delay.”/ The exchanged [ram] will be his offering, its burning will be proper and its smoke will ascend; and it will be [as if] he and his exchange [are offered before Me].",
|
199 |
+
"May the memory be before You in heaven, engraved forever in [Your] book; an everlasting covenant, never to be erased, with Abraham and Isaac./ Those who call You have come to bow to You; in distress, regard the binding, and remember Your flock with compassion, [for] the faces of Your flock look to [the merit of] the binding.<sup class=\"footnote-marker\">6</sup><i class=\"footnote\">Israel hopes that it will be redeemed in the merit of the <i>Akeidah</i> (binding).</i>/ Arouse Your strength to wake up the slumbering, redeem trembling bewildered ones; to bring down Your mercies and Your kindnesses from the lofty heights, God King, who sits on the throne of mercy.",
|
200 |
+
"God King, who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes them one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting charitably with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. God, You instructed us to recite the thirteen [divine] attributes; remember unto us this day the covenant of the thirteen [attributes], as You made them known to the humble one of old (Moses): As it is written in Your Torah, “And the Lord descended in the cloud and stood with him there, and He proclaimed the Name of the Lord.” And there it is stated,",
|
201 |
+
"“And the Lord passed before him and proclaimed, 'The Lord, the Lord, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness and Truth, Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent.'” “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”",
|
202 |
+
"(Some are accustomed to say:) In my remembering upon my bed, the wantonness of my heart and its faults, I will get up and go to the House of my God and His footstool. And I will say in raising my eye, in my supplications, to His skies, \"Let us fall into the hand of the Lord, for His compassion is great\" (II Samuel 24:14).",
|
203 |
+
"You, my God, are the Rock of my strength, my Refuge in my distress. With You is my anticipation and hope, my Acclamation in my exile. To You are all the requests of my heart, and all my desire is in front of You. Redeem a servant calling to You from the hand of his oppressors and subjugators.",
|
204 |
+
"Answer me, Lord, answer me, in my calling from the straits. And it will be known among the nations that Your hand is not short. And do not belittle the suffering of the poor one – yelling out from the blow of the foe – whose rebellious acts he concedes, and confesses about [the deeds of] his youth.",
|
205 |
+
"What can he complain and say, what can he speak and justify himself – a physical creature who will return his body like fine dirt. What can man give You if he does evil or if he does good? Are not his words and his deeds written in the book of his days?",
|
206 |
+
"At mid- (another textual variant: While still) night, they get up for You, Your praising servants. The merit of the forefathers remember for them, and do not turn to their bad deeds. Acquire Your congregation as in days past; Holy One of Jacob, redeem them. And be raised, the God who makes peace in His upper realms.",
|
207 |
+
"Merciful and Gracious One, we have sinned before You, have mercy upon us and save us.",
|
208 |
+
"Of David. Lord, I set my hope on You; my God, in You I trust; may I not be disappointed, may my enemies not exult over me. Let none who look to You be disappointed; let the faithless be disappointed, empty-handed. Let me know Your paths, Lord; teach me Your ways; guide me in Your true way and teach me, for You are God, my deliverer; it is You I look to at all times. Lord, be mindful of Your compassion and Your faithfulness; they are old as time. Be not mindful of my youthful sins and transgressions; in keeping with Your faithfulness consider what is in my favor, as befits Your goodness, Lord. Good and upright is the Lord; therefore He shows sinners the way. He guides the lowly in the right path, and teaches the lowly His way. All the Lord’s paths are steadfast love for those who keep the decrees of His covenant. As befits Your name, Lord, pardon my iniquity though it be great. Whoever fears the Lord, he shall be shown what path to choose. He shall live a happy life, and his children shall inherit the land. The counsel of the Lord is for those who fear Him; to them He makes known His covenant. My eyes are ever toward the Lord, for He will loosen my feet from the net. Turn to me, have mercy on me, for I am alone and afflicted. My deep distress increases; deliver me from my straits. Look at my affliction and suffering, and forgive all my sins. See how numerous my enemies are, and how unjustly they hate me! Protect me and save me; let me not be disappointed, for I have sought refuge in You. May integrity and uprightness watch over me, for I look to You. God, redeem Israel from all its distress.",
|
209 |
+
"We have come to beseech Your presence, for kindness and truth are always before Your presence. Please do not shame us; please do not turn us back empty-handed from before You. Forgive us, and send us salvation and mercy from Your abode.",
|
210 |
+
"We have come to request atonement from You. Terrifying and Awesome One, Stronghold in times of distress, give us life and give us grace and we shall call in Your name. Forgive us, and send us salvation and mercy from Your abode.",
|
211 |
+
"Our Master who is in the heavens, we supplicate You like a slave supplicating his master – give us the heart to repent, and do not send us away empty-handed from before You. Our Master who is in the heavens, we supplicate You like a captive supplicating his master. All of the captives are redeemed with money, but Your people, the House of Israel, are redeemed with prayers and with supplications. Raise Your right [hand] and let Your redemption break forth. The Hope of the living and the dead, be assuaged with mercy and be appeased with supplications to the poor and thinned-out people. The Redeemer from always, the Refuge from way back, redeem Jacob from a faraway land and extract his seed from a land of captives. ",
|
212 |
+
"The One who afflicts and who heals, the One who kills and gives life, who brings up from the grave for eternal life – When a son sins, his father strikes him; his father who is compassionate heals his wound. A slave that rebels and is taken out in a chain around his neck; when he repents to his master, he breaks his chain. We are Your firstborn son, and we have sinned before You, we have been sated with harshness and bitterness. We are Your slaves, and we have rebelled before You, one [to face] looting and captivity, one [to face] lashes. We plead of You, we implore of You, “In Your great mercy, heal the wounds that are overpowering us until we will not survive.” The One who afflicts and who heals, the One who kills and gives life, who brings up from the grave for eternal life.",
|
213 |
+
"Undiluted mercy have we requested from You, for much mercy is with You. Goodly life have we asked of You, for the source of life is with You. Do charity and kindness with us for the sake of Your name. Please, Lord our God, take away from us and from our homes and from the homes of all Your people, Israel, in all places where they are – pestilence, war, evil, famine, captivity, looting, destruction, plague, Satan, the evil impulse, harsh diseases and distress from Your people.",
|
214 |
+
"To You, Lord, I have lifted my eyes; listen to the sound of my supplications according to Your great kindness./ In Your name have I trusted, and I have spread my palms (in prayer); words have I taken and come to You./ My sorrow has become overwhelming, and my sighing great, since all of my iniquities have You placed in front of You./ Racked with grief is my delicate soul; so rescue from worry the soul of Your servant./ Pass over my sin, God of my salvation; and also my tears place into Your jug./ And in anger, have mercy, remember and reconsider; and make happy and console the soul of Your servant./ Recall my poverty and misery, wormwood since I existed; until when, against me, will You renew Your witnesses./ Cursed have I been by my attackers, my enemies and my oppressors; listen please to my words in my coming in Your fear./ Wanton ones have hidden for me traps and snares; and captured by them are the footsteps of Your friends./ They have set traps for me, and testify falsehood against me; the wanton would swallow me, my Rock, without You./ Reveal Your glory, O Rock, to a people forsaken and captive; and Your stored goodness give to Your remaining ones./ Pressured by much stress, from them do not be distanced; remember [it] for Abraham, Isaac and Israel, Your servants./ Higher than the high ones, have mercy upon the distraught and upon the seed of the ones that were granted mercy, the children of Your friends./ Groaning in the pit of exile, they have placed their acclamation with You; so bring up from lowliness the seed of Your pious ones./ The carriers of the yoke make rejoice, and their enemies confuse; and as in the past, lead the troops of Your formations./ Answer their entreaties, support their falling; and bring back their return from the ends of Your world./ Redeem the nation that yearns for You; yet like a mute in the exile, how much have Your wanderers endured./ Righteous in deeds, for You actions are measured; bring us up from the depths for the sake of Your pious ones./ Gather the dispersed ones, in the shackles of the foe they are enchained; cruel ones have swallowed them, they have burnt Your places of meeting./ Merciful One, be a Support for the nation sated with wormwood; and do it for the sake of Your three servants./ Omnipotent, You have been elevated in everything You have done; as You are righteous and Your garb is righteousness./ Cleanse my iniquity, for my anticipation is with You, my King; and set forth my path, my God, for Your servant./ Accept my prayer and the speech of my hymn, as You are my hope; and who would not testify for You./ To You, Lord, I have lifted my eyes; listen to the sound of my supplications according to Your great kindness.",
|
215 |
+
"Our Father, the merciful Father, (and) save us for the sake of Your name.",
|
216 |
+
"Our God and the God of our fathers, (and) save us for the sake of Your name.",
|
217 |
+
"We have called You in our distress, and save us for the sake of Your name.",
|
218 |
+
"Bring down much mercy upon us, and save us for the sake of Your name.",
|
219 |
+
"Make our seeking You happen for us, and save us for the sake of Your name.",
|
220 |
+
"Answer us today, and each and every day, in our prayers, and save us for the sake of Your name.",
|
221 |
+
"Do not embarrass us about our hopes, and save us for the sake of Your name.",
|
222 |
+
"Remember us with a goodly remembrance, and save us for the sake of Your name.",
|
223 |
+
"Spare and have mercy upon us, and save us for the sake of Your name.",
|
224 |
+
"Purify us from our impurities, and save us for the sake of Your name.",
|
225 |
+
"Show us Your mercy, and save us for the sake of Your name.",
|
226 |
+
"Have compassion upon Your people and have mercy upon Your inheritance, and save us for the sake of Your name.",
|
227 |
+
"Our Father, our King, You are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have acted well, You are our Father. And if we have done evil treachery, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If our rebellion has grown, You are our Father. You are the Rock of our salvation, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have spoken much, You are our Father. Remember that we are material, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. If we have sinned to You, You are our Father. Master, forgive us, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. We have hoped to You, You are our Father. For You are our Father, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. We have spread forth our prayer to You, You are our Father. Find us a cure, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. Quickly send the Messiah, You are our Father. And sprout the diadem of our salvation, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. Our Father, our King, You are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, have mercy upon us. ",
|
228 |
+
"Our Father, our King, you are our Father. Our Father, our King, we have no King besides You. Our Father, our King, grace us and answer us, as we have no [good] deeds. Do charity and kindness with us for the sake of Your great name, and save us. And we do not know what we shall do, but our eyes are upon You. Remember Lord, Your kindnesses, for they are from forever. Let Your kindness, Lord, be upon us, as we have supplicated from You. Do not remember former iniquities against us – quickly let Your mercy precede us, for we are greatly impoverished. Help us in the name of the Lord, the Maker of the heavens and the earth. Grace us, Lord, Grace us, for we have been sated with much disgrace. In wrath, recall mercy. In wrath, recall the binding [of Isaac]. In wrath, recall innocence. In wrath, recall love. Lord save – the King that answers on the day we call. For You knew our inclinations – remember that we are dust. Help us – God of our salvation – for the sake of Your Name's honor. And save us and atone for our sins for the sake of Your Name.",
|
229 |
+
"Guardian of Israel, protect the remnant of Israel, and do not destroy Israel who say every day, \"Listen Israel.\"",
|
230 |
+
"Guardian of the one nation, protect the remnant of the one nation, and do not destroy the one nation who say every day, \"Listen Israel, the Lord is God, the Lord is One.\"",
|
231 |
+
"Guardian of the holy nation, protect the holy nation, and do not destroy the holy nation who say every day, \"Holy, holy, holy.\"",
|
232 |
+
"Guardian of the great nation, protect the remnant of the great nation, and do not destroy the great nation who say every day, \"Amen, May His name be great.\"",
|
233 |
+
"(And the prayer leader says Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen) May you be answered and accepted from the Heavens. May your yelling out be received. May your prayers be willingly heard and may He answer your beseeching. And may the verse be fulfilled with you, in which it is written (Deuteronomy 1:11), \"May the Lord, the God of your fathers, increase your numbers a thousandfold and bless you as He promised you\" (and on the Ten Days of Repentance: and God write you in the book of goodly life). And so may it be His will — and say Amen. (Amen) May there be acceptance of the prayers and supplications of the entire House of Israel before their Father in heaven. And say, Amen. (Amen) May there be abundant peace from heaven and life, satiation, salvation, consolation, refuge, healing, redemption, forgiveness, atonement, largeness and deliverance for us and for all of His people, Israel — and say Amen. (Amen) He who makes peace in His high heavens, may He, in His mercy, make peace for us and for all Israel, and say, Amen. (Amen)",
|
234 |
+
"A song of ascents. Out of the depths I call You, Lord. Lord, listen to my cry; let Your ears be attentive to my plea for mercy. If You keep account of sins, Lord; Lord, who will survive? Yours is the power to forgive so that You may be held in awe. I look to the Lord; I look to Him; I await His word. I am more eager for the Lord than watchmen for the morning, watchmen for the morning. Israel, wait for the Lord; for with the Lord is steadfast love and great power to redeem. ",
|
235 |
+
"(And mourners say the mourner's Kaddish:) Exalted and sanctified be His great name (Amen) in the world which He created according to His will; and may He rule His kingdom, bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, (Amen) in your lifetime and in your days, and in the lifetime of the entire House of Israel, speedily and in the near future — and say Amen. (Amen) May His great name be blessed forever and for all eternity; blessed and praised, glorified, and exalted and uplifted, honored and elevated and extolled be the name of the Holy One, blessed be He; (Amen) above all the blessings and hymns, praises and consolations which we utter in the world — and say Amen. (Amen) May there be abundant peace from heaven and life, satiation, salvation, consolation, refuge, healing, redemption, forgiveness, atonement, largeness and deliverance for us and for all of His people, Israel — and say Amen. (Amen) He Who makes peace in His high heavens, may He, in His mercy, make peace for us and for all Israel, and say, Amen. (Amen)"
|
236 |
+
],
|
237 |
+
"versions": [
|
238 |
+
[
|
239 |
+
"Sefaria Edition 2020, Translated by Rabbi Francis Nataf",
|
240 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
241 |
+
]
|
242 |
+
],
|
243 |
+
"heTitle": "סליחות נוסח עדות המזרח",
|
244 |
+
"categories": [
|
245 |
+
"Liturgy",
|
246 |
+
"High Holidays"
|
247 |
+
],
|
248 |
+
"sectionNames": [
|
249 |
+
"Paragraph"
|
250 |
+
]
|
251 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/Hebrew/Selichot Edot HaMizrach - Torat Emet.json
ADDED
@@ -0,0 +1,253 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Selichot Edot HaMizrach",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.toratemetfreeware.com/online/f_01821.html",
|
5 |
+
"versionTitle": "Selichot Edot HaMizrach - Torat Emet",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"actualLanguage": "he",
|
9 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
10 |
+
"isBaseText": true,
|
11 |
+
"isSource": true,
|
12 |
+
"isPrimary": true,
|
13 |
+
"direction": "rtl",
|
14 |
+
"heTitle": "סליחות נוסח עדות המזרח",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"High Holidays"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": [
|
20 |
+
"קַמְתִּי בְּאַשְׁמוֹרֶת, לְבַקֵּשׁ עַל עֲוֹנִי. וְנַפְשִׁי שְׁחַרְחוֹרֶת מִפְּנֵי רוֹב זְדוֹנִי. רַחֵם עַל עֲדָתֶךָ. צֹאן מַרְעִיתֶךָ. אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:",
|
21 |
+
"<b>אַשְׁרֵי</b> יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיָהָוָהָ אֱלֹהָיו: תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: גָּדוֹל יַהַוַהַ וּמְהֻלָּל מְאֹד. וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר: דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ. וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה: וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ. וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם יֵהֵוֵהֵ. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוֹב יֶהֶוֶהֶ לַכֹּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו: יוֹדוּךָ יְהְוְהְ כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו. וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדֹר: סוֹמֵךְ יֹהֹוֹהֹ לְכָל הַנֹּפְלִים. וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ. וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: צַדִּיק יהוה בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו: קָרוֹב יהוה לְכָל קֹרְאָיו. לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם: שׁוֹמֵר יִהִוִהִ אֶת כָּל אֹהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת יהוה יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּיָהּ:",
|
22 |
+
"<small>(ואומר השליח צבור חצי קדיש)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם לְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>",
|
23 |
+
"<b>בֶּן אָדָם</b>, מַה לְּךָ נִרְדָּם, קוּם קְרָא בְּתַחֲנוּנִים. שְׁפֹךְ שִׂיחָה, דְּרֹשׁ סְלִיחָה, מֵאֲדוֹן הָאֲדוֹנִים. רְחַץ וּטְהַר, וְאַל תְּאַחַר, בְּטֶרֶם יָמִים פּוֹנִים. וּמְהֵרָה, רוּץ לְעֶזְרָה, לִפְנֵי שׁוֹכֵן מְעוֹנִים. וּמִפֶּשַׁע, וְגַם רֶשַׁע, בְּרַח וּפְחַד מֵאֲסוֹנִים. אָנָּא שְׁעֵה, שִׁמְךָ יוֹדְעֵי, יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים. לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: עֲמֹד כְּגֶבֶר, וְהִתְגַּבֵּר, לְהִתְוַדּוֹת עַל חֲטָאִים. יָהּ אֵל דְּרֹשׁ, בְּכֹבֶד רֹאשׁ, לְכַפֵּר עַל פְּשָׁעִים. כִּי לְעוֹלָם, לֹא נֶעְלָם, מִמֶּנּוּ נִפְלָאִים. וְכָל מַאֲמָר, אֲשֶׁר יֵאָמַר, לְפָנָיו הֵם נִקְרָאִים. הַמְּרַחֵם, הוּא יְרַחֵם, עָלֵינוּ כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים:",
|
24 |
+
"<b>לְךָ</b> אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: מַה נִּתְאוֹנֵן וּמַה נֹּאמַר. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה. וְנָשׁוּבָה אֵלֶיךָ: כִּי יְמִינְךָ פְּשׁוּטָה. לְקַבֵּל שָׁבִים: שָׁבִים אֵלֶיךָ בְּכָל לֵב. שַׁוְעָתָם תְּקַבֵּל בְּרַחֲמֶיךָ: בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים בָּאנוּ לְפָנֶיךָ. כְּדַלִּים וּכְרָשִׁים דָּפַקְנוּ דְלָתֶיךָ: דְּלָתֶיךָ דָּפַקְנוּ רַחוּם וְחַנּוּן. אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ: מִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה: שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה. עָדֶיךָ כָּל בָּשָׂר יָבֹאוּ: שׁוֹמֵעַ תְּחִנָּה. אֵלֶיךָ כָּל הָרוּחוֹת יָבֹאוּ: יָבֹאוּ אֵלֶיךָ הָרוּחוֹת. וְכָל הַנְּשָׁמָה: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. צוּר אֲשֶׁר אֵין דּוֹמֶה לָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: אָתָאנוּ עַל שִׁמְךָ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: בַּעֲבוּר שִׁמְךָ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם שְׁמֶךָ: שִׁמְךָ נִקְרָא עָלֵינוּ. יהוה אֱלֹהֵינוּ: שִׁמְךָ נִקְרָא בְּקִרְבֵּנוּ. אַל תַּנִּיחֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ: אֱלֹהֵינוּ בּוֹשְׁנוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ. וְנִכְלַמְנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ: אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב. וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ: כִּי רַבּוּ מְשׁוּבוֹתֵינוּ. לְךָ חָטָאנוּ: חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ. הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יוֹשֵׁב מָרוֹם. וּמַהּ נְּסַפֵּר לְפָנֶיךָ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים: הֲלֹא הַנִּסְתָּרוֹת וְהַנִּגְלוֹת. אַתָּה יוֹדֵעַ: אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם. וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָל חָי: אַתָּה חוֹפֵשׂ כָּל חַדְרֵי בָטֶן. רוֹאֶה כְלָיוֹת וָלֵב: אֵין דָּבָר נֶעְלָם מִמָּךְ. וְאֵין נִסְתָּר מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ: אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים. בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר: כִּי לֹא עַל צִדְקוֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ. כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים:",
|
25 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש מוסיפים)</small><br><b>לְמַעַנְךָ אֱ��ֹהַי.</b> רְצֵה עַם לְךָ שִׁחַר. לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. בְּמַעֲמַד הַשַּׁחַר. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
26 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> דְּלֵה מִמְּצֻלוֹת יָם. שְׂבֵעֵי רוֹשׁ וְלַעַן. בְּבֵית נוֹדָם וְשִׁבְיָם. וְשׁוּר לַחְצָם וְעָנְיָם. וְאַל תֵּפֶן לְמֶרְיָם. וְהַט אֹזֶן לְשַׁוְעָם. בִּתְפִלַּת הַשַּׁחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
27 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> וַעֲשֵׂה לְטוֹבָה אוֹת. וְחוֹן נְפָשׁוֹת עֲצוּבוֹת. לְמֵי יֶשַׁע צְמֵאוֹת. וְקַבֵּץ נִדָּחִים. פְּזוּרִים בְּכָל פֵּאוֹת. אֲשֶׁר מֵרֹב תְּלָאוֹת. עוֹרָם מְאֹד שָׁחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
28 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ. וּמִמְּעוֹן שָׁמֶיךָ. שְׁמַע קוֹל עַמֶּךָ. סוֹבְלֵי אַפְּךָ. קִצְפְּךָ וְזַעֲמֶךָ. וּמִנְּשׂוֹא אֵימֶיךָ. לִבָּם מְאֹד סְחַרְחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
29 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> דַּלֶּיךָ תְּרַחֵם. וְשַׂמְּחֵם מִיגוֹנָם. וּבַעֲצָתְךָ תַנְחֵם. וְהַפְלֵא חֲסָדֶיךָ. וְחוּסָה נָּא וְרַחֵם. עֲמוּסִים מִבֶּטֶן וּמֵרֶחֶם מִשְׁחָר. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
30 |
+
"<b>אֲדֹנָי,</b> שְׁמָעָה. אֲדֹנָי, סְלָחָה. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר, לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּךָ: הֲשִׁיבֵנוּ יהוה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה. חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם:",
|
31 |
+
"<b>שֵׁבֶט</b> יְהוּדָה בְּדֹחַק וּבְצַעַר. הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַיַּעַר: מְקַוִּים יְשׁוּעָתְךָ אָבוֹת וּבָנִים. הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיוֹנִים: עֲמֹד בַּפֶּרֶץ בַּל נִהְיֶה לִשְׂחֹק. לָמָה יהוה תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק: יוֹנָתְךָ עַד שַׁעֲרֵי מָוֶת הִגִּיעָה. יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה: הָבָה לָּנוּ עֶזְרַת מִצָּר. הֲיַד יהוה תִּקְצָר: חַדֵּשׁ יָמֵינוּ בְגָלוּת יָשָׁן. עוּרָה לָמָּה תִישָׁן: זְכֹר בָּנֶיךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם. וְזָר לֹא יִקְרַב אֲלֵיהֶם: קֵץ הַנֶּחְתָּם גַּלֵּה לְגַלְמוּדָה. יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְנוֹת יְהוּדָה: שַׁוְעָתֵנוּ תַּעֲלֶה לִשְׁמֵי מְרוֹמִים. אֶל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:",
|
32 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ: וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
33 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
34 |
+
"<b>רַחֲמָנָא</b> אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַבְרָהָם רְחִימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
35 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיִצְחָק עֲקֵידָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
36 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיַעֲקֹב שְׁלֵימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
37 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
38 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַהֲרֹן כַּהֲנָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
39 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן זְכוּתֵהּ דְּיוֹסֵף צַדִּיקָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
40 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּדָוִד מַלְכָּא מְשִׁיחָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
41 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּפִינְחָס קַנָּאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
42 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן צְלוֹתֵהּ דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
43 |
+
"רַחֲמָנָא אָרֵים יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
44 |
+
"רַחֲמָנָא בְּכִסּוּפֵי אַפִּין אָתֵינָא לְמִקְרֵי קַמָּךְ רַחֵם עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
45 |
+
"רַחֲמָנָא גַּלֵּי גְבֻרְתָּךְ וּפְרֹק לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
46 |
+
"רַחֲמָנָא דִּינָן אַפֵּיק לִנְהוֹרָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
47 |
+
"רַחֲמָנָא דִּינָא דְחַיֵּי טָבֵי גְּזֹר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
48 |
+
"רַחֲמָנָא הַדְרָךְ שַׁוִּי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
49 |
+
"רַחֲמָנָא וְלָא תִתְפְּרַע כְּעוֹבָדָנָא בִּישִׁין מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
50 |
+
"רַחֲמָנָא זִיוָךְ אַשְרֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
51 |
+
"רַחֲמָנָא זַכְוָן חַפֵּשׂ לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
52 |
+
"רַחֲמָנָא חֲשׁוֹב עֲלָן טַבְוָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
53 |
+
"רַחֲמָנָא טַבְוָן סַגִּיאָן אַיְתִי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
54 |
+
"רַחֲמָנָא יִתְגַּלְגְּלוּן רַחֲמָךְ עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
55 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה מוסיפים:)</small><br>רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְחַיֵּי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
56 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְרַחֲמֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
57 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
58 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דִישָׁרֵי וּתְמִימֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
59 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְפַרְנָסָתָא טַבְתָּא וּמְזוֹנֵי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
60 |
+
"רַחֲמָנָא כְּבֹשׁ חֶמְתָּא וְרֻגְזָא מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
61 |
+
"רַחֲמָנָא לָא תַעְבֵּיד גְּמִירָא לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
62 |
+
"רַחֲמָנָא מְחֹל וּשְׁבֹק לְחוֹבִין וְלַעֲוָיָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
63 |
+
"רַחֲמָנָא נְהוֹר טוּבָךְ אַנְהַר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
64 |
+
"רַחֲמָנָא סְעִיד וּסְמִיךְ הֱוֵי לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
65 |
+
"רַחֲמָנָא עֲבֵיד עִמָּנָא אָתָא לְטַב, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
66 |
+
"רַחֲמָנָא פְּתַח שְׁמַיָּא לִצְלוֹתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
67 |
+
"רַחֲמָנָא צְלוֹתָנָא קַבֵּל בְּרַעֲוָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
68 |
+
"רַחֲמָנָא קַבֵּל צְלוֹתִין וּבָעוּתִין בְּעִדָּן עַקְתִּין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
69 |
+
"רַחֲמָנָא רַחֵם עַל נִשְׁמָתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
70 |
+
"רַחֲמָנָא שַׁתָּא טַבְתָּא אַיְיתֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
71 |
+
"רַחֲמָנָא תּוּב מֵרֻגְזָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
72 |
+
"רַחֲמָנָא וְלָא נֶהְדָּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
73 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא: יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
74 |
+
"<b>אַנְשֵׁי</b> אֱמוּנָה אָבָדוּ. בָּאִים בְּכֹחַ מַעֲשֵׂיהֶם: גִּבּוֹרִים לַעֲמֹד בַּפֶּרֶץ. דּוֹחִים אֶת הַגְּזֵרוֹת: הָיוּ לָנוּ לְחוֹמָה. וּלְמַחְסֶה בְּיוֹם זַעַם: זוֹעֲכִים אַף בְּלַחֲשָׁם. חֵמָה עָצְרוּ בְּשַׁוְּעָם: טֶרֶם קְרָאוּךָ עֲנִיתָם. יוֹדְעִים לַעֲתֹר וּלְרַצּוֹת: כְּאָב רִחַמְתָּ לְמַעֲנָם. לֹא הֱשִׁיבוֹתָ פְּנֵיהֶם רֵיקָם: מֵרֹב עֲוֹנֵינוּ אֲבַדְנוּם. נֶאֶסְפוּ מֶנּוּ בַּחֲטָאֵינוּ: סָעוּ הֵמָּה לִמְנוּחוֹת. עָזְבוּ אוֹתָנוּ לַאֲנָחוֹת: פַּסּוּ גוֹדְרֵי גָדֵר. צֻמְּתוּ מְשִׁיבֵי חֵמָה: קָמִים בַּפֶּרֶץ אַיִן. רְאוּיִים לְרַצּוֹתְךָ אָפֵסוּ: שׁוֹטַטְנוּ בְּאַרְבַּע פִּנּוֹת. תְּרוּפָה לֹא מָצָאנוּ: שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ בְּבֹשֶׁת פָּנֵינוּ. לְשַׁחֲרָךְ אֵל בְּעֵת סְלִיחָתֵנוּ:",
|
75 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
76 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
77 |
+
"<b>תָּמַהְנוּ</b> מֵרָעוֹת. תָּשַׁשׁ כֹּחֵנוּ מִצָּרוֹת: שַׁחְנוּ עַד לִמְאֹד. שָׁפַלְנוּ עַד עָפָר: רַחוּם כַּךְ הִיא מִדָּתֵנוּ. קְשֵׁי עֹרֶף וּמַמְרִים אֲנַחְנוּ: צָעַקְנוּ בְּפִינוּ חָטָאנוּ. פְּתַלְתֹּל וְעִקֵּשׁ לִבֵּנוּ: עֶלְיוֹן רַחֲמֶיךָ מֵעוֹלָם. סְלִיחָה עִמְּךָ הִיא: נִחָם עַל הָרָעָה. מַטֵּה כְלַפֵּי חֶסֶד: לֹא תִתְעַלָּם בְּעִתּוֹת כָּאֵל. כִּי בְצָרָה גְדוֹלָה אֲנַחְנוּ: יִוָּדַע לְעֵינֵי הַכֹּל. טוּבְךָ וְחַסְדְּךָ עִמָּנוּ: חֲתֹם פֶּה שָׂטָן וְאַל יַשְׂטִין עָלֵינוּ. זְעֹם בּוֹ וְיִדּוֹם: וְיַעֲמֹד מֵלִיץ טוֹב לְצַדְּקֵנוּ. הוּא יַגִּיד יָשְׁרֵנוּ: דְּרָכֶיךָ רַחוּם וְחַנּוּן. גִּלִּיתָ לְנֶאֱמַן בַּיִת: בְּבַקְשׁוֹ אָז מִלְּפָנֶיךָ. אֱמוּנָתְךָ הוֹדַעְתָּ לּוֹ:",
|
78 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹ�� לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
79 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
80 |
+
"אֲנַחְנוּ בּוֹשְׁנוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ, וְנִכְלַמְנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ, אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב, וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ:",
|
81 |
+
"<b>אֱלֹהֵינוּ</b> וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ כָלָה. תֹּאחֵז יָדְךָ בַּמִּשְׁפָּט: בְּבֹא תוֹכֵחָה נֶגְדֶּךָ. שְׁמֵנוּ מִסִּפְרְךָ אַל תֶּמַח: גִּשְׁתְּךָ לַחֲקֹר מוּסָר. רַחֲמֶיךָ יְקַדְּמוּ רָגְזֶךָ: דַּלּוּת מַעֲשִׂים בְּשׁוּרֶךָ. קָרֵב צֶדֶק מֵאֵלֶיךָ: הוֹרֵנוּ, בְּזַעֲקֵנוּ לָךְ. צַו יְשׁוּעָתֵנוּ בְּמַפְגִּיעַ: וְתָשִׁיב שְׁבוּת אָהֳלֵי תָם. פְּתָחָיו רְאֵה כִּי שָׁמֵמוּ: זְכֹר נָאַמְתָּ. עֵדוּת לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ: חוֹתָם תְּעוּדָה תַתִּיר. סוֹדְךָ שִׂים בְּלִמּוּדֶךָ. טַבּוּר אַגַּן הַסַּהַר. נָא אַל יֶחְסַר הַמָּזֶג: יָהּ, דַּע אֶת יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יְדָעוּךָ. מַגֵּר אֶת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ: כִּי תָשִׁיב לְבִצָּרוֹן. לְכוּדִים אֲסִירֵי הַתִּקְוָה:",
|
82 |
+
"<b>רִבּוֹנוֹ</b> שֶׁל עוֹלָם. אֶתְוַדֶּה עַל עֲבֵרוֹת. קַלּוֹת וַחֲמוּרוֹת. בַּלַּיְלָה לְסוֹף אַשְׁמוּרוֹת: יִצְרִי עֲלִילוֹת בְּרֶשַׁע לְהִתְעוֹלֵל. שׁוֹמֵר מַה מִּלַּיְלָה שׁוֹמֵר מַה מִּלֵּיל: לִבִּי וְעֵינַי לַחֲטֹא יֵאוֹתוּ. וְיוֹם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּתוּ: וּשְׁאָר אֵבָרַי לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֶיךָ יִתְלַחֲשׁוּ. כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלַּיְלָה תָּמִיד לֹא יֶחֱשׁוּ: וְיַעַן אֲשֶׁר עָבַרְתִּי עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וְעַל מִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה. מִי יִתֵּן וְאַשְׂחֶה בְּכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה: אוּלַי יִשְׁמַע קוֹל בִּכְיִי נוֹרָא עֲלִילָה. יוֹם צָעַקְתִּי בַּלָּיְלָה: אֶקְרָא יוֹמָם וְאָרִים קוֹלִי. עַל פִּשְׁעִי וּמַעֲלִי. וְלַיְלָה וְלֹא דוּמִיָּה לִי: אֶת מִקְצַת חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר לִפְנֵי צוֹפֶה עֲתִידוֹת. לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת: וְאוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי וּזְדוֹנַי. הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוה:",
|
83 |
+
"<b>אָנָּא</b> יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. תָּבֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתֵנוּ. וְאַל תִּתְעַלַּם מַלְכֵּנוּ מִתְּחִנָּתֵנוּ. שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹרֶף לוֹמַר לְפָנֶיךָ יהוה אלהינו וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ. אֲבָל חָטָאנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ וְאַנְשֵׁי בֵיתֵנוּ:",
|
84 |
+
"<b>חַטָּאתִי</b> אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי. אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַ יהוה. וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה: מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַ. וּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם:",
|
85 |
+
"<b>אָשַׁמְנוּ.</b> אָכַלְנוּ מַאֲכָלוֹת אֲסוּרוֹת. בָּגַדְנוּ. בִּטַּלְנוּ תוֹרָתֶךָ. גָּזַלְנוּ. גָּנַבְנוּ. גָּאִינוּ. דִּבַּרְנוּ דֹפִי וְלָשׁוֹן הָרָע. דִּבַּרְנוּ אֶחָד בַּפֶּה וְאֶחָד בַּלֵּב. הֶעֱוִינוּ. הִרְהַרְנוּ הִרְהוּרִים רָעִים בַּיּוֹם וּבָאנוּ לִידֵי טֻמְאַת קֶרִי בַּלַּיְלָה. וְהִרְשַׁעְנוּ. וִיעַדְנוּ עַצְמֵנוּ לִדְבַר עֲבֵרָה. זַדְנוּ. זָנִינוּ אַחַר לִבֵּנוּ וְעֵינֵינוּ. חָמַסְנוּ. חָמַדְנוּ. חִלַלְנוּ שָׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדֵי קֹדְשֶךָ. טָפַלְנוּ שֶׁקֶר וּמִרְמָה. יָעַצְנוּ עֵצוֹת רָעוֹת עַד אֵין חֵקֶר. כִּזַּבְנוּ. כָּעַסְנוּ. לַצְנוּ. לוֹצַצְנוּ. מָרַדְנוּ. מָרִינוּ דְבָרֶיךָ. מָרַדְנוּ בְמַלְכוּת שָׁמַיִם. מָרַדְנוּ בְמַלְכוּת בֵּית דָּוִד. מָאַסְנוּ בְבֵית הַמִּקְדָּשׁ, וּשְׁלָשְׁתָּם אֲנַחְנוּ מְבַקְשִׁים. נִאַצְנוּ. נִאַפְנוּ. נִשְׁבַּעְנוּ לַשָּׁוְא וְלַשֶּׁקֶר. נָדַרְנוּ וְלֹא שִׁלַּמְנוּ. סָרַרְנוּ. סוֹרְרִים וּמוֹרִים הָיִינוּ. עָוִינוּ. עָבַרְנוּ עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וְעַל מִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה. עָבַרְנוּ עַל כְּרִיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין. עָבַרְנוּ עַל חִלּוּל הַשֵּׁם. פָּשַׁעְנוּ. פָּגַמְנוּ בְּאוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ. צָרַרְנוּ. צִעַרְנוּ אָב וָאֵם. קִשִּׁינוּ עֹרֶף. קִלְקַלְנוּ צִנּוֹרוֹת הַשֶּׁפַע. רָשַׁעְנוּ. רָעִים לַשָּׁמַיִם וְלַבְּרִיּוֹת הָיִינוּ. שִׁחַתְנוּ. שִׁקַּרְנוּ. שִׁחַתְנוּ זֶרַע קֹדֶשׁ לְבַטָּלָה וּבָרָאנוּ מַשְׁחִית לְחַבֵּל. גַּם בִּכְנָפֵינוּ נִמְצְאוּ דַּם נַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים נְקִיִּים וְהִנֵּה דִמְעַת הָעֲשׁוּקִים וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם. מֵעַי מֵעַי עַל הֲרוּגֵיהֶם. אוֹי לְרָשָׁע רָע, כִּי גְמוּל יָדָיו יֵעָשֶׂה לּוֹ. תִּעַבְנוּ. תָּעִינוּ וְתִעֲתַעְנוּ. וְסַרְנוּ מִמִּצְוֹתֶיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּוֹבִים וְלֹא שָׁוָה לָנוּ. וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ. כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ. וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ:",
|
86 |
+
"<b>אָשַׁמְנוּ</b> מִכָּל עָם. בּוֹשְׁנוּ מִכָּל גּוֹי. גָּלָה מִמֶּנּוּ מָשׂוֹשׂ. דָּוֶה לִבֵּנוּ בַּחֲטָאֵינוּ. הָחְבַּל אֶוְיֵנוּ. וְנִפְרַע פְּאֵרֵנוּ. זְבוּל מִקְדָּשֵׁנוּ. חָרֵב בַּעֲוֹנֵינוּ. טִירָתֵנוּ הָיְתָה לְשַׁמָּה. יְפִי אַדְמָתֵנוּ לְזָרִים. כֹּחֵנוּ לְנָכְרִים: לְעֵינֵינוּ עָשְׁקוּ עֲמָלֵנוּ. מְמֻשָּׁךְ וּמֹרָט מִמֶּנּוּ. נָתְנוּ עֻלָּם עָלֵינוּ. סָבַלְנוּ עַל שִׁכְמֵנוּ. עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ. פּוֹרֵק אֵין מִיָּדָם. צָרוֹת רַבּוֹת סְבָבוּנוּ. קְרָאנוּךָ יהוה אלהינו. רִחַקְתָּ מִמֶּנּוּ בַּעֲוֹנֵינוּ. שַׁבְנוּ מֵאַחֲרֶיךָ. תָּעִינוּ כַּצֹּאן וְאָבַדְנוּ. וַעֲדַיִן לֹא שַׁבְנוּ מִתְּעִיָּתֵנוּ.",
|
87 |
+
"<b>לַאדֹנָי</b> אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִיחוֹת, כִּי חָטָאנוּ לוֹ:",
|
88 |
+
"לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת, כִּי מָרַדְנוּ בּוֹ:",
|
89 |
+
"אַל נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת, אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ:",
|
90 |
+
"חָטָאנוּ צוּרֵנוּ. סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:",
|
91 |
+
"<big><strong>שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יהוה אֱלֹהֵינוּ, יהוה אֶחָד: </strong></big>",
|
92 |
+
"<big><strong>יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:</strong></big> <small>(ב' פעמים)</small>",
|
93 |
+
"<b>אֶרְאֵלֵי</b> מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. בְּחִירֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
94 |
+
"גַּלְגַּלֵּי מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. דְּגוּלֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
95 |
+
"הֲמוֹנֵי מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. יִשְׂרָאֵל בְּצָרָתָם וּבְגָלוּתָם עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
96 |
+
"<big><strong>יהוה מֶלֶךְ. יהוה מָלָךְ. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:</strong></big> <small>(ב' פעמים)</small>",
|
97 |
+
"<b>בְּטֶרֶם</b> שְׁחָקִים וַאֲרָקִים נִמְתָּחוּ. יהוה מֶלֶךְ.",
|
98 |
+
"וְעַד לֹא מְאוֹרוֹת זָרָחוּ. יהוה מָלָךְ.",
|
99 |
+
"וְהָאָרֶץ כַּבֶּגֶד תִּבְלֶה. וְשָׁמַיִם כְּעָשָׁן נִמְלָחוּ. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:",
|
100 |
+
"וְעַד לֹא עָשָׂה אֶרֶץ וְחוּצוֹת. יהוה מֶלֶךְ.",
|
101 |
+
"וּבַהֲכִינוֹ יְצוּרִים עֲלֵי אֲרָצוֹת. יהוה מָלָךְ.",
|
102 |
+
"וְעֵת יְקַבֵּץ נְפוּצִים מֵאַרְבַּע תְּפוּצוֹת. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:",
|
103 |
+
"מְיוּחָד בְּאֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. הוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה. הוּא מֵמִית וּמְחַיֶּה. לְפָנָיו לֹא נוֹצַר אֵל. וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה:",
|
104 |
+
"<b>אֶחָד</b> אֱלֹהֵינוּ. גָּדוֹל אֲדוֹנֵנוּ. קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ: כִּי גָדוֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ. וְעַד שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ: כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת. אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ. וְעַל מַמְלָכוֹת. אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ:",
|
105 |
+
"<b>לִקְדֻשַּׁת</b> שִׁמְךָ עֲשֵׂה וְלֹא לָנוּ: לֹא לָנוּ יהוה לֹא לָנוּ. כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד. עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם. אַיֵּה נָא אֱלֹהֵיהֶם: וֵאלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. אֶחָד אֱלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. עֵדוּתֵנוּ בְּכָל יוֹם פַּעֲמַיִם. חַי וְקַיָּם הוּא. מָלֵא רַחֲמִים הוּא. מָלֵא זַכִּיּוּת הוּא. כָּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה בַשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. אֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תַּעֲשֶׂה. וְאֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תִּפְעַל. כִּי הַכֹּל מַעֲשֵׂה יָדָיו:",
|
106 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁמַע קוֹלֵנוּ וְקַבֵּל תְּפִלָּתֵנוּ בְּרָצוֹן:",
|
107 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם אַל תְּאַבְּדֵנוּ בְּאֹרֶךְ גָּלוּתֵנוּ:",
|
108 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם אַבֵּד כָּל הַקָּמִים עָלֵינוּ לְרָעָה:",
|
109 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בְּרִיתְךָ זְכֹר וְאַל תִּשְׁכָּחֵנוּ:",
|
110 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ:",
|
111 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בַּשְֹּרֵנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת:",
|
112 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בַּטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת:",
|
113 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם גְּזֹר עָלֵינוּ גְּזֵרוֹת טוֹבוֹת:",
|
114 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם גַּלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה:",
|
115 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ:",
|
116 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם דְּרֹשׁ דָּמֵינוּ מִיַּד קָמֵּינוּ:",
|
117 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ:",
|
118 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם הַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ:",
|
119 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ:",
|
120 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְנִקְרָא וְאַתָּה תַעֲנֵנוּ:",
|
121 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ:",
|
122 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם זַכֵּנוּ בְּדִינֵנוּ:",
|
123 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם חֲמֹל עָלֵינוּ וְעַל טַפֵּינוּ וְעַל עוֹלָלֵינוּ:",
|
124 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ:",
|
125 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם טַהֲרֵנוּ מֵעֲוֹנֵינוּ:",
|
126 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹתֵינוּ:",
|
127 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ:",
|
128 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה מוסיפים:)</small><br>אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים:",
|
129 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר צַדִּיקִים וַחֲסִידִים:",
|
130 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר יְשָׁרִים וּתְמִימִים:",
|
131 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר זָכִיּוֹת:",
|
132 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְזוֹנוֹת וּפַרְנָסָה טוֹבָה:",
|
133 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה:",
|
134 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה:",
|
135 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כְּבֹשׁ אֶת כּוֹבְשֵׁנוּ:",
|
136 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּלָה אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ:",
|
137 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְמַעֲנָךְ עֲשֵׂה אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ:",
|
138 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְחַץ אֶת לוֹחֲצֵינוּ:",
|
139 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְחַם אֶת לוֹחֲמֵינוּ:",
|
140 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם מַלֵּא מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּנוּ לְטוֹבָה לַעֲבוֹדָתֶךָ:",
|
141 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם נְקֹם אֶת נִקְמָתֵנוּ:",
|
142 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם סְמֹךְ אֶת נְפִילָתֵנוּ:",
|
143 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם סְמֹךְ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת:",
|
144 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲנֵה אֶת עֲתִירָתֵנוּ:",
|
145 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ:",
|
146 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עַנֵּה אֶת מְעַנֵּנוּ:",
|
147 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם פְּדֵנוּ מִידֵי כָל אוֹיְבֵינוּ:",
|
148 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם פְּדֵנוּ מִידֵי יִצְרֵנוּ הָרַע:",
|
149 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַוֵּה אִתָּנוּ בִּרְכוֹתֶיךָ:",
|
150 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַוֵּה אִתָּנוּ יְשׁוּעוֹתֶיךָ:",
|
151 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַדְּקֵנוּ בְּמִשְׁפָּטֶיךָ:",
|
152 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרֵב לָנוּ קֵץ הַגְּאֻלָּה:",
|
153 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרֵב לָנוּ יוֹם הַיְשׁוּעָה:",
|
154 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרְבֵנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ:",
|
155 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רִיבָה רִיבֵנוּ וּגְאָלֵנוּ:",
|
156 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְאֵה בָּעֳנִי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:",
|
157 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְפָא כָּל חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:",
|
158 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְאֵה בְּדֹחַק הַשָּׁעָה:",
|
159 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁעֵה אֶת שַׁוְעָתֵנוּ:",
|
160 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שִׁית שָׁלוֹם בֵּינֵינוּ:",
|
161 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שִׁית שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ:",
|
162 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׁלוֹם בָּאָרֶץ:",
|
163 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׂבָע בָּעוֹלָם:",
|
164 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׁלוֹם בַּמַּלְכוּת:",
|
165 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה בְּעִתּוֹ בָּאָרֶץ:",
|
166 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן זֶרַע לַזּוֹרֵעַ וְלֶחֶם לָאוֹכֵל:",
|
167 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן לֶחֶם לְפִי הַטָּף לָשׂבַע:",
|
168 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תִּכּוֹן תְּפִלָּתֵנוּ קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ:",
|
169 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְטוֹבָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לִישׁוּעָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְרַחֲמִים. יִרְאוּ שׂוֹנְאֵינוּ וְיֵבוֹשׁוּ. יֶחֱזוּ אוֹיְבֵינוּ וְיִכָּלְמוּ. כִּי אַתָּה יהוה עֲזַרְתָּנוּ וְנִחַמְתָּנוּ:",
|
170 |
+
"<b>בְּרֹגֶז</b> רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. הַבֵּט לַבְּרִית וְאַל תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ. עֲנֵנוּ בָעֵת וּבָעוֹנָה הַזֹּאת:",
|
171 |
+
"<small>(כשאומר \"עננו\" יזהר מאד שלא להדגיש הנו\"ן, שלא ישָמע מלשון עינוי חלילה)</small><br><b>עֲנֵנוּ</b> אָבִינוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ דּוֹרְשֵׁנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ הוֹד וְהָדָר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ וָתִיק בְּנֶחָמוֹת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ זַךְ וְיָשָׁר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ חַי וְקַיָּם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ טְהוֹר עֵינַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ יוֹשֵׁב שָׁמַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ כַּבִּיר כֹּחַ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ לֹא אֵל חָפֵץ בְּרֶשַׁע עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ נוֹרָא וְנִשְׂגָּב עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ סוֹמֵךְ נוֹפְלִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ עוֹזֵר דַּלִּים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ פּוֹדֶה וּמַצִּיל עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ צַדִּיק וּמַצְדִּיק עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ קָרוֹב לְכָל קוֹרְאָיו בֶּאֱמֶת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ רָם וְנִשָֹּא עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ תּוֹמֵךְ תְּמִימִים עֲנֵנוּ:",
|
172 |
+
"<b>עֲנֵנוּ</b> אֱלֹהֵי אַבְרָהָם עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ וּפַחַד יִצְחָק עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מָגֵן דָּוִד עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רַחֲמִים עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי הַמֶּרְכָּבָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלָהָא דְמֵאִיר עֲנֵנוּ: [<small>יש המוסיפים:</small> עֲנֵנוּ בִּזְכוּתֵהּ דְבַר־יוֹחַאי עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מִשְֹגַּב הָאִמָּהוֹת עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ עֶזְרַת הַשְּׁבָטִים עֲנֵנוּ:] עֲנֵנוּ רַחוּם וְחַנּוּן עֲנֵנוּ:",
|
173 |
+
"רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:",
|
174 |
+
"<b>אֲדוֹן</b> הַסְּלִיחוֹת. בּוֹחֵן לְבָבוֹת. גּוֹלֶה עֲמוּקוֹת. דּוֹבֵר צְדָקוֹת. חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: הָדוּר בְּנִפְלָאוֹת. וָתִיק בְּנֶחָמוֹת. זוֹכֵר בְּרִית אָבוֹת. חוֹקֵר כְּלָיוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: טוֹב וּמֵטִיב לַבְּרִיּוֹת. יוֹדֵעַ כָּל נִסְתָּרוֹת. כּוֹבֵשׁ עֲוֹנוֹת. לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: מָלֵא זַכִּיּוּת. נוֹרָא תְהִלּוֹת. סוֹלֵחַ עֲוֹנוֹת. עוֹנֶה בְּעֵת צָרוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת. צוֹפֶה עֲתִידוֹת. קוֹרֵא הַדּוֹרוֹת. רוֹכֵב עֲרָבוֹת. שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת. תְּמִים דֵּעוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: אֵל רַחוּם שִׁמְךָ. אֵל חַנּוּן שִׁמְךָ. אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם שִׁמְךָ. מָלֵא רַחֲמִים שִׁמְךָ. בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
175 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש מוסיפים:)</small><br>אֵל רַחוּם שְׁמָךְ. אֵל חַנּוּן שְׁמָךְ. רְאֵה בָּעֳנִי עַמָּךְ. רַחֵם עַל עוֹלָמָךְ:",
|
176 |
+
"אֵל אַדִּיר שְׁמָךְ. אֵל בָּרוּךְ שְׁמָךְ. אֵל גָּדוֹל שְׁמָךְ. אֵל דָּגוּל שְׁמָךְ: ראה:",
|
177 |
+
"אֵל הָדוּר שְׁמָךְ. אֵל וָתִיק שְׁמָךְ. אֵל זַכָּאי שְׁמָךְ. אֵל חוֹנֵן שְׁמָךְ: ראה:",
|
178 |
+
"אֵל טָהוֹר שְׁמָךְ. אֵל יָחִיד שְׁמָךְ. אֵל כַּבִּיר שְׁמָךְ. אֵל לָעַד שְׁמָךְ: ראה:",
|
179 |
+
"אֵל מֶלֶךְ שְׁמָךְ. אֵל נוֹרָא שְׁמָךְ. אֵל סוֹמֵךְ שְׁמָךְ. אֵל עוֹזֵר שְׁמָךְ: ראה:",
|
180 |
+
"אֵל פּוֹדֶה שְׁמָךְ. אֵל צַדִּיק שְׁמָךְ. אֵל קָדוֹשׁ שְׁמָךְ. אֵל רַחְמָן שְׁמָךְ: ראה:",
|
181 |
+
"אֵל שַׁדַּי שְׁמָךְ. אֵל שׁוֹמֵר שְׁמָךְ. אֵל תּוֹמֵךְ שְׁמָךְ. אֵל תָּמִים שְׁמָךְ: ראה:",
|
182 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה אומרים:)</small><br>יֶהֶוֶהֶ חָנֵּנוּ וַהֲקִימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
183 |
+
"יְהְוְהְ בְּיוֹם יְשׁוּעָתָה בַּשְׂרֵנוּ וְרַחֲמֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
184 |
+
"יֹהֹוֹהֹ גַּלְגֵּל הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
185 |
+
"יִהִוִהִ יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
186 |
+
"יֻהֻוֻהֻ כַּחוֹתָם עַל לֵב הַיּוֹם שִׂימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
187 |
+
"יוּהוּווּהוּ רִיבָה רִיבֵנוּ וּלְחַם לוֹחֲמֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
188 |
+
"יהוה בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
189 |
+
"<b>יהוה</b> עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
190 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן אַבְרָהָם אֶזְרָח תְּמִימֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
191 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן יִצְחָק נֶעֱקַד בְּאוּלַמֶּךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
192 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן יַעֲקֹב נֶעֱנָה בְסֻלָּם מִמְּרוֹמֶיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
193 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן מֹשֶׁה נֶאֱמָן בְּכָל בֵּיתֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
194 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן אַהֲרֹן כִּהֵן בְּאוּרֶיךָ וְתֻמֶּיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
195 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן זְכוּת יוֹסֵף אָסִיר צַדִּיקֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
196 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן דָּוִד נְעִים זְמִירוֹתֶיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
197 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן פִּינְחָס זַךְ קִנֵּא לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
198 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
199 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן הֲרוּגִים וּשְׂרוּפִים עַל יִחוּד קְדֻשַּׁת שְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
200 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
201 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעַן שְׁמָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן אֲמִתָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן בְּרִיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן גָּדְלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן דָּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן הֲדָרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן וִיעוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן זִכְרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חַסְדָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן טוּבָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יָשְׁרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן לִמּוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן מַלְכוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן נִצְחָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן סוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן עֻזָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן פְּאֵרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִדְקָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן רַחֲמָנוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁכִינָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתָךְ:",
|
202 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעַן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. עֲשֵׂה לְמַעַן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹסֵף דָּוִד וּשְׁלֹמֹה. עֲשֵׂה לְמַעַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חָרְבַּן בֵּיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמֲמוּת הֵיכָלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הָעֲנִיִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַדַּלִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַשְּׁרוּיִים בְּצָרוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יְתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹנְקֵי שָׁדַיִם. עֲשֵׂה לְמַעַן גְּמוּלֵי חָלָב. עֲשֵׂה לְמַעַן תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן שֶׁלֹּא חָטְאוּ:",
|
203 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעֲנָךְ אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ. עֲשֵׂה לְמַעֲנָךְ וְהוֹשִׁיעֵנוּ. הוֹשִׁיעֵנוּ וַעֲנֵנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה:",
|
204 |
+
"<b>דְּעָנֵי</b> לַעֲנִיֵּי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַעֲשִׁיקֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְשִׁפְלֵי דַעְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיִצְחָק עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיַעֲקֹב בְּבֵית אֵל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹסֵף בְּבֵית אֲסִירֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמֹשֶׁה וַאֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַהֲרֹן בַּמַּחְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְפִינְחָס בַּשִּׁטִּים. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִיהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֵלִי בָּרָמָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִשְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָוִד וְלִשְׁלֹמֹה בְּנוֹ בִּירוּשָׁלַיִם. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאֵלִיָּהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לֶאֱלִישָׁע בִּירִיחוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחִזְקִיָּהוּ בַּחֲלוֹתוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹנָה בִּמְעֵי הַדָּגָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה בְּגוֹ אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָנִיֵּאל בְּגֻבָּא דְאַרְיָוָתָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֶ��ְרָא בַּגּוֹלָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחוֹנִי בַּמַּעְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי וּתְמִימֵי דִּי בְּכָל דָּר וְדָר. עֲנֵינָן: רַחֲמָנָא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא שְׁזִיב. רַחֲמָנָא פְּרֹק. רַחֲמָנָא דְּיִתְמְלֵי רַחֲמִין רַחֵם עָלָנָא וְעַל כָּל אַנְשֵׁי בֵיתָנָא. וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָחָנָא. וּמֵחֲשׁוֹכָא לִנְהוֹרָא אַפְּקִנָּן בְּדִיל שְׁמָךְ רַבָּא:",
|
205 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש אומרים:)</small><br><b>יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.</b>",
|
206 |
+
"יָהּ עַם מִמַּעֲמַקִּים. יִקְרְאוּ מֵרֹב מְצוּקִים. אַל נָא תְשִׁיבֵם רֵקִים. הַיּוֹם מִלְּפָנֶיךָ:",
|
207 |
+
"הַוּוֹתָם וַעֲוֹנָם. מְחֵה וְרֻבֵּי זְדוֹנָם. וְאִם לֹא תַעֲשֶׂה לְמַעֲנָם. עֲשֵׂה צוּרִי לְמַעֲנֶךָ:",
|
208 |
+
"וּמְחֵה הַיּוֹם חוֹבָם. וּרְצֵה כְּמוֹ שַׁי נִיבָם. וּלְךָ תָּכִין לִבָּם. וְגַם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ:",
|
209 |
+
"דִּמְעַת פְּנֵיהֶם תִּשְׁעֶה. וְתֶאֱסֹף עֵדֶר תּוֹעֶה. וְתָקִים לְךָ רוֹעֶה. וּפְקֹד בְּטוֹב צֹאנֶךָ:",
|
210 |
+
"הוֹלְכֵי בְּדֶרֶךְ נְכוֹחָה. תְּבַשְֹּרֵם הַיּוֹם סְלִיחָה. וּבִתְפִלַּת הַשַּׁחַר. הַמְצִיאֵם חִנֶּךָ:",
|
211 |
+
"<small>(יש אומרים:)</small><br>אִם אָפֵס רֹבַע הַקֵּן. אֹהֶל שִׁכֵּן אִם רִקֵּן. אַל נָא נֹאבְדָה כִּי עַל כֵּן. יֵשׁ לָנוּ אָב זָקֵן: פָּנִים לוֹ תַכִּיר. וְצִדְקוֹ לְפָנֶיךָ נַזְכִּיר. קַח נָא בֵּן יַקִּיר. וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר: רָץ אֶל הַנַּעַר לְהַקְדִּישׁוֹ. וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ. עִטְּרוֹ בָּעֵצִים וְאִשּׁוֹ. נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל רֹאשׁוֹ: יָחִיד הוּקַל כַּצְּבִי. עָנָה וְאָמַר אָבִי. הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים נָבִיא. וּתְשׁוּרָה אֵין לְהָבִיא: מִלִּים הֱשִׁיבוֹ מִלְּהַבְהִילוֹ. וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לוֹ. בְּנִי, אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ. וְיוֹדַע יהוה אֶת אֲשֶׁר לוֹ: בְּמִצְוָתְךָ שְׁנֵיהֶם נִזְהָרִים. וְאַחֲרֶיךָ לֹא מְהַרְהְרִים. חָשׁוּ וְהָלְכוּ נִמְהָרִים. עַל אַחַד הֶהָרִים: רָאוּ אֵד תְּלוּלָה. מִהֲרוּ עֲצֵי עוֹלָה. יַחַד בְּאַהֲבָה כְּלוּלָה. יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה: רָאָה יָחִיד כִּי הוּא הַשֶֹּה. נָאַם לְהוֹרוֹ הַמְּנֻסֶּה. אָבִי אוֹתִי כַּכֶּבֶשׂ תַּעֲשֶׂה. לֹא תַחְמֹל וְלֹא תְכַסֶּה: בִּי חָפֵץ וְנִכְסֹף. לְבָבִי לוֹ לַחֲשֹׂף. אִם תִּמְנָעֵנִי סוֹף. רוּחִי וְנִשְׁמָתִי אֵלָיו יֶאֱסֹף: יָדָיו וְרַגְלָיו עָקַד. וְחַרְבּוֹ עָלָיו פָּקַד. לְשׂוּמוֹ עַל הָעֵצִים שָׁקַד. וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד: צַוָּאר פָּשַׁט מֵאֵלָיו. וְאָבִיו נִגַּשׁ אֵלָיו. לְשֹׁחֲטוֹ לְשֵׁם בְּעָלָיו. וְהִנֵּה יהוה נִצָּב עָלָיו: חֲקֹר אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה. הָאָב עַל בְּנוֹ לֹא חָסָה. וְלִבּוֹ אֶל כַּפַּיִם נָשָׂא. וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה: קָרָא מֵרֶחֶם מִשְׁחָר. תְּמוּר בִּנְךָ הַנִּבְחָר. וְהִנֵּה אַיִל אַחַר. וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר: חֲלִיפֵי אַזְכָּרָתוֹ. תִּכּוֹן כְּהַקְטָרָתוֹ. וְתַעֲלֶה לְךָ תִּימְרָתוֹ. וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ:",
|
212 |
+
"<b>זִכָּרוֹן</b> לְפָנֶיךָ בַּשַּׁחַק. לָעַד בַּסֵּפֶר יוּחַק. בְּרִית עוֹלָם בַּל יֻמְחַק. אֶת אַבְרָהָם וְאֶת יִצְחָק: קוֹרְאֶיךָ בָּאִים ��ָקוֹד. בְּצָרָה עֲקֵדָה תִּשְׁקֹד. וְצֹאנְךָ בְּרַחֲמִים תִּפְקֹד. פְּנֵי הַצֹּאן אֶל עָקוֹד: עוֹרְרָה גְבוּרָתְךָ לְהָקִיץ נִרְדָּמִים. לְמַעַנְךָ תִּפְדֶּה חֲרֵדִים נִדְהָמִים. לְהַמְשִׁיךְ רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ מִשְּׁמֵי מְרוֹמִים. אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:",
|
213 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
214 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
215 |
+
"<small>(יש נוהגים לומר:)</small><br><b>בְּזָכְרִי</b> עַל מִשְׁכָּבִי, זְדוֹן לִבִּי וַאֲשָׁמָיו. אָקוּמָה וְאָבוֹאָה, אֶל בֵּית אֱלֹהַי וַהֲדוֹמָיו. וָאֹמַר בְּנָשְׂאִי עַיִן, בְּתַחֲנוּנַי אֱלֵי שָׁמָיו. נִפְּלָה נָּא בְּיַד יהוה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו:",
|
216 |
+
"<b>לְךָ</b> אֵלִי צוּר חֵילִי, מְנוּסָתִי בְּצָרָתִי. בְּךָ שִׂבְרִי וְתִקְוָתִי, אֱיָלוּתִי בְּגָלוּתִי. לְךָ כָּל מִשְׁאֲלוֹת לִבִּי, וְנֶגְדְּךָ כָּל תַּאֲוָתִי. פְּדֵה עֶבֶד לְךָ צוֹעֵק, מִיַּד רוֹדָיו וְקָמָיו:",
|
217 |
+
"<b>עֲנֵנִי</b> יהוה עֲנֵנִי, בְּקָרְאִי מִן הַמֵּצַר. וְיִוָּדַע בָּעַמִּים, כִּי יָדְךָ לֹא תִקְצַר. וְאַל תִּבְזֶה עֱנוּת עָנִי, צוֹעֵק מִתִּגְרַת צַר. אֲשֶׁר פְּשָׁעָיו לְךָ מוֹדֶה, וּמִתְוַדֶּה עַל עֲלוּמָיו:",
|
218 |
+
"<b>מַה</b> יִּתְאוֹנֵן וְיֹאמַר, מַה יְּדַבֵּר וְיִצְטַדָּק. יְצִיר חֹמֶר אֲשֶׁר תָּשׁוּב, גְּוִיָּתוֹ כְּאָבָק דַּק. מַה יִּתֵּן לְךָ הָאָדָם, כִּי יִרְשַׁע וְכִי יִצְדַּק. הֲלֹא מִלָּיו וּמִפְעָלָיו, כְּתוּבִים בְּסֵפֶר יָמָיו:",
|
219 |
+
"<b>חֲצוֹת</b> (נ\"א בְּעוֹד) לַיְלָה לְךָ קָמוּ, עֲבָדֶיךָ בְּמַהֲלָלָם. זְכוּת אָבוֹת לָהֶם תִּזְכֹּר, וְאַל תֵּפֶן לְמַעֲלָלָם. קְנֵה עֲדָתְךָ כִּימֵי קֶדֶם, קְדוֹשׁ יַעֲקֹב גֹּאֲלָם. וְהִנָּשֵׂא הָאֵל, עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו:",
|
220 |
+
"רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ:",
|
221 |
+
"<b>לְדָוִד</b> אֵלֶיךָ יהוה נַפְשִׁי אֶשָֹּא: אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה. אַל יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי: גַּם כָּל קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ. יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם: דְּרָכֶיךָ יהוה הוֹדִיעֵנִי. אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי: הַדְרִיכֵנִי בַּאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי. אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יהוה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: חַטֹּאת נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר. כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה. לְמַעַן טוּבְךָ יהוה: טוֹב וְיָשׁ��ר יהוה. עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ: יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט. וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ: כָּל אָרְחוֹת יהוה חֶסֶד וֶאֱמֶת. לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו: לְמַעַן שִׁמְךָ יהוה. וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא: מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יהוה. יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר: נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין. וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ: סוֹד יהוה לִירֵאָיו. וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם: עֵינַי תָּמִיד אֶל יהוה. כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי. כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי: צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ. מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי: רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי. וְשָׂא לְכָל חַטֹּאתָי: רְאֵה אֹיְבַי כִּי רַבּוּ. וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי. אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ: תֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי. כִּי קִוִּיתִיךָ: פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכֹּל צָרוֹתָיו: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכָּל עֲוֹנוֹתָיו: יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:",
|
222 |
+
"<b>אָתָאנוּ</b> לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. כִּי חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ. נָא אַל תְּבִישֵׁנוּ. נָא אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:",
|
223 |
+
"אָתָאנוּ לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ כַּפָּרָה. אָיֹם וְנוֹרָא. מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. תְּחַיֵּינוּ. תְּחָנֵּנוּ. וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:",
|
224 |
+
"<b>מָרָנָא</b> דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּעַבְדָּא דְּמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. הַב לָן לִבָּא לְתִיּוּבְתָּא. וְלָא נֶהְדַּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ: מָרָנָא דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּבַר שִׁבְיָא דְמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. כֻּלְּהוֹן בְּנֵי שִׁבְיָא בְּכַסְפָּא מִתְפָּרְקִין. וְעַמָּךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּצְלוֹתִין וּבְתַחֲנוּנִין. אָרֵם יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ. סִבְרָא דְחַיָּיָא וּמֵתַיָּא: מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים. וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים. הִתְרַצֵּה וְהִתְפַּיֵּס. לְעַם עָנִי וּמְדֻלְדָּל. פְּרוֹקָנָא דְמֵעָלְמָא מְשֵׁזְבָנָא דְּמִלְּקַדְמִין. פְּרֹק יַעֲקֹב מֵאַרְעָא רְחִיקָא. וְאַסִּיק זַרְעֵהּ מֵאַרְעָא דְשִׁבְיָא:",
|
225 |
+
"<b>מַחֵי</b> וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא: בְּרָא כַּד חָטֵי. אָבוּהִי לַקְיֵהּ. אָבוּהִי דְחַיִּיס. אַסֵּי לְכֵאבֵהּ: עַבְדָּא דְמָרִיד. וְנָפִיק בְּקוֹלָר. לְמָארֵהּ תָּאִיב. יִתְבַּר קוֹלָרֵהּ. בְּרָךְ בֻּכְרָךְ אֲנָן. וְחַטֵּינָן קַמָּךְ. הָא רַוְיָא נַפְשִׁין. בְּגִדִּין וּמְרָדִין: הָא עַבְדָּךְ אֲנָן. וּמְרַדְּנָן קַמָּךְ. הָא בְּבִזְתָּא וְשִׁבְיָא. וְהָא בְּמַלְקִיּוּתָא: בְּבָעוּ מִנָּךְ. בְּמָטוּ מִנָּךְ. בְּרַחֲמָךְ דִּנְפִישִׁין. אַסֵּי לְכֵאבִין. דְּאִתְּקָפוּ עֲלָן. עַד דְּלָא נֶהֱוֵי. גְּמִירָא בְּשִׁבְיָא: מַחֵי וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא:",
|
226 |
+
"<b>רַחֲמִים</b> פְּשׁוּטִים בִּקַּשְׁנוּ מִמָּךְ. כִּי רַבִּים רַחֲמִים עִמָּךְ. חַיִּים טוֹבִים שָׁאַלְנו�� מִמָּךְ. כִּי מְקוֹר חַיִּים עִמָּךְ. צְדָקָה וָחֶסֶד עֲשֵׂה עִמָּנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. אָנָּא יהוה אֱלֹהֵינוּ הָסֵר מִמֶּנּוּ וּמִבָּתֵּינוּ. וּמִבָּתֵּי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם. דֶּבֶר. וְחֶרֶב. וְרָעָה. וְרָעָב. וּשְׁבִי. וּבִזָּה. וּמַשְׁחִית. וּמַגֵּפָה. וְשָׂטָן. וְיֵצֶר הָרָע. וְחוֹלָאִים רָעִים. וְצַר. מֵעַמָּךָ:",
|
227 |
+
"<b>אֵלֶיךָ</b> יהוה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ: בְּשִׁמְךָ בָּטַחְתִּי. וְכַפַּי שִׁטַּחְתִּי. דְּבָרִים לָקַחְתִּי. וּבָאתִי עָדֶיךָ: גָּבְרוּ יְגוֹנוֹתַי. וַיִּרְבּוּ אַנְחוֹתַי. כִּי כָל עֲוֹנוֹתַי. שַׁתָּה לְנֶגְדֶּךָ: דָּלְפָה מִתּוּגָה. נַפְשִׁי הָעֲנוּגָה. וְחַלֵּץ מִדְּאָגָה. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: הַעֲבֵר חַטָּאתִי. אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי. וְגַם אֶת דִּמְעָתִי. שִׂימָה בְּנֹאדֶךָ: וּבְרֹגֶז רַחֵם. זָכְרָה וְהִנָּחֵם. וְשַׂמֵּחַ וְנַחֵם. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: זְכֹר עָנְיִי וּמְרוּדִי. לַעֲנָה מֵעוֹדִי. עַד מָתַי לְנֶגְדִּי. תְּחַדֵּשׁ עֵדֶיךָ: חֵרְפוּנִי צוֹרְרַי. אוֹיְבַי וְשׁוֹרְרַי. הַקְשֵׁב נָא אֲמָרַי. בְּבֹאִי בְּפַחְדֶּךָ: טָמְנוּ לִי זֵדִים. פַּחִים וּמְצוּדִים. וּבָהֶם נִלְכָּדִים. פַּעֲמֵי יְדִידֶיךָ: יְשִׂימוּן לִי מְצוּדִים. וְשֶׁקֶר בִּי מְעִידִים. בְּעָלוּנִי זֵדִים. צוּר, בִּלְעָדֶיךָ: כְּבוֹדְךָ גַּלֵּה צוּר. לְעַם עָזוּב וְעָצוּר. וְטוּבְךָ הַנָּצוּר. תְּנָה לִשְׂרִידֶיךָ: לְחוּצִים בְּרֹב דֹּחַק. מֵהֶם אַל תִּרְחַק. זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק. וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ: מָרוֹם מִמְּרוֹמִים. רַחֵם עַל עֲגוּמִים. וְעַל זֶרַע רְחוּמִים. יְלִידֵי יְדִידֶיךָ: נוֹאֲקִים בְּבוֹר גָּלוּת. בְּךָ שָׂמוּ אֱיָלוּת. וְהָרֵם מִשִּׁפְלוּת. גֶּזַע חֲסִידֶיךָ: סוֹבְלֵי עֹל תְּצַהֵל. וְאוֹיְבֵיהֶם תְּבַהֵל. וּכְקֶדֶם תְּנַהֵל. דִּגְלֵי גְדוּדֶיךָ: עֲנֵה אֶת עֲתִירָתָם. סְמֹךְ אֶת נְפִילָתָם. וְהָשֵׁב אֶת שְׁבוּתָם. מֵאַפְסֵי חֶלְדֶּךָ: פְּדֵה עַם לְךָ הוֹמֶה. וּכְאִלֵּם דּוֹמֶה. בְּגָלוּת זֶה כַמֶּה. שָׂבְעוּ נְדוּדֶיךָ: צַדִּיק בְּמִפְעָלוֹת. לְךָ נִתְכְּנוּ עֲלִילוֹת. דְּלֵנוּ מִמְּצוּלוֹת. לְמַעַן חֲסָדֶיךָ: קַבֵּץ מְפֻזָּרִים. בְּכַבְלֵי צַר סְגוּרִים. בְּלָעוּם אַכְזָרִים. שָׂרְפוּ מוֹעֲדֶיךָ: רַחוּם הֱיֵה לְמִשְׁעָן. לְעַם רָוֶה לַעַן. וַעֲשֵׂה נָא לְמַעַן. שְׁלֹשֶׁת עֲבָדֶיךָ: שַׁדַּי נִשְׂגַּבְתָּ. בְּכָל אֲשֶׁר פָּעַלְתָּ. כִּי צַדִּיק אַתָּה. וְצֶדֶק מַדֶּיךָ: תְּכַפֵּר עֲוֹנִי כִּי. שִׂבְרִי בְּךָ מַלְכִּי. וְכוֹנֵן אֶת דַּרְכִּי. אֱלֹהַי לְעָבְדֶּךָ: תִּשְׁעֶה לִתְפִלָּתִי. וּלְשִׂיחַ רִנָּתִי. כִּי אַתָּה תִקְוָתִי. וּמִי לֹא יְעִידֶךָ: אֵלֶיךָ יהוה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ:",
|
228 |
+
"<b>אָבִינוּ</b> אָב הָרַחֲמָן, (וְ)הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
229 |
+
"אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, (וְ)הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
230 |
+
"בַּצָּר לָנוּ קְרָאנוּךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
231 |
+
"גַּלְגֵּל עָלֵינוּ הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
232 |
+
"דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
233 |
+
"הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
234 |
+
"וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
235 |
+
"זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
236 |
+
"חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
237 |
+
"טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹת עֲוֹנֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
238 |
+
"יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
239 |
+
"חֲמֹל עַל עַמָּךְ. וְרַחֵם עַל נַחֲלָתָךְ. חוּסָה נָּא כְּרֹב רַחֲמֶיךָ. חָנֵּנוּ מַלְכֵּנוּ וַעֲנֵנוּ:",
|
240 |
+
"<small>(יש מוסיפים:)</small><br>אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הֵטַבְנוּ פֹעַל. אָבִינוּ אַתָּה. וְאִם הֵרַעְנוּ מַעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם גָּבַר פִּשְׁעֵנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אַתָּה צוּר יִשְׁעֵנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הִרְבִּינוּ אֹמֶר. אָבִינוּ אַתָּה. זְכֹר כִּי אֲנַחְנוּ חֹמֶר. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם לְךָ חָטָאנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אָדוֹן סְלַח לָנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ יהוה קִוִּינוּ. אָבִינוּ אַתָּה. כִּי אַתָּה אָבִינוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ פֵּרַשְׂנוּ שַׁעַל. אָבִינוּ אַתָּה. הַמְצִיא לָנוּ תַּעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: חוּשָׁה שְׁלַח מָשִׁיחַ. אָבִינוּ אַתָּה. וְצִיץ יֶשַׁע תַּפְרִיחַ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ:",
|
241 |
+
"<b>אָבִינוּ</b> מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים. עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהוֹשִׁיעֵנוּ: וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יהוה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ יהוה עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים. מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד: עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יהוה. עוֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: חָנֵּנוּ יהוה חָנֵּנוּ. כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז: בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר: יהוה הוֹשִׁיעָה. הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
242 |
+
"<b>שׁוֹמֵר</b> יִשְׂרָאֵל. שְׁמֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָ��ֵל. וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵל. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:",
|
243 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָד. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי אֶחָד. וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָד. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. יהוה אלהינו. יהוה אֶחָד:",
|
244 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁ. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי קָדוֹשׁ. וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁ. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ:",
|
245 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי רַבָּא. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי רַבָּא. וְאַל יֹאבַד גּוֹי רַבָּא. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. אָמֵן יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא:",
|
246 |
+
"<small>(ואומר השליח ציבור קדיש:)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: תֵּעָנוּ וְתֵעָתְרוּ בְּרַחֲמִים מִן הַשָּׁמַיִם. תְּקֻבַּל צַעֲקַתְכֶם. תִּשָּׁמַע תְּפִלַּתְכֶם בְּרָצוֹן. וְיֵעָנֶה קוֹל עֲתִירַתְכֶם. וִיקַיֵּם בָּכֶם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: יהוה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם אֶלֶף פְּעָמִים. וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם. <small>(בעשרת ימי תשובה: וְיִכְתָּבְכֶם הָאֵל בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים)</small> וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן: <small>(אמן)</small>: תִּתְקַבַּל צְלוֹתָנָא וּבָעוּתָנָא עִם צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. קֳדָם אֲבוּנָא דְבִשְׁמַיָּא וְאַרְעָא וְאִמְרוּ אָמֵן: <small>(אמן)</small>: יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>:",
|
247 |
+
"<b>שִׁיר</b> הַמַּעֲלוֹת. מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יהוה: אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי. תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת. לְקוֹל תַּחֲנוּנָי: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: קִוִּיתִי יהוה קִוְּתָה נַפְשִׁי. וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי: נַפְשִׁי לַאדֹנָי. מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר: יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל יהוה. כִּי עִם יהוה הַחֶסֶד. וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנוֹתָיו:",
|
248 |
+
"<small>(ואומרים קדיש יהא שלמא:)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם לְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: "
|
249 |
+
],
|
250 |
+
"sectionNames": [
|
251 |
+
"Paragraph"
|
252 |
+
]
|
253 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Edot HaMizrach/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,251 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Selichot Edot HaMizrach",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Selichot_Edot_HaMizrach",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"קַמְתִּי בְּאַשְׁמוֹרֶת, לְבַקֵּשׁ עַל עֲוֹנִי. וְנַפְשִׁי שְׁחַרְחוֹרֶת מִפְּנֵי רוֹב זְדוֹנִי. רַחֵם עַל עֲדָתֶךָ. צֹאן מַרְעִיתֶךָ. אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:",
|
8 |
+
"<b>אַשְׁרֵי</b> יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיָהָוָהָ אֱלֹהָיו: תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: גָּדוֹל יַהַוַהַ וּמְהֻלָּל מְאֹד. וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר: דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ. וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה: וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ. וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם יֵהֵוֵהֵ. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוֹב יֶהֶוֶהֶ לַכֹּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו: יוֹדוּךָ יְהְוְהְ כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו. וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדֹר: סוֹמֵךְ יֹהֹוֹהֹ לְכָל הַנֹּפְלִים. וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ. וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: צַדִּיק יהוה בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו: קָרוֹב יהוה לְכָל קֹרְאָיו. לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם: שׁוֹמֵר יִהִוִהִ אֶת כָּל אֹהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת יהוה יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּיָהּ:",
|
9 |
+
"<small>(ואומר השליח צבור חצי קדיש)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם לְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>",
|
10 |
+
"<b>בֶּן אָדָם</b>, מַה לְּךָ נִרְדָּם, קוּם קְרָא בְּתַחֲנוּנִים. שְׁפֹךְ שִׂיחָה, דְּרֹשׁ סְלִיחָה, מֵאֲדוֹן הָאֲדוֹנִים. רְחַץ וּטְהַר, וְאַל תְּאַחַר, בְּטֶרֶם יָמִים פּוֹנִים. וּמְהֵרָה, רוּץ לְעֶזְרָה, לִפְנֵי שׁוֹכֵ�� מְעוֹנִים. וּמִפֶּשַׁע, וְגַם רֶשַׁע, בְּרַח וּפְחַד מֵאֲסוֹנִים. אָנָּא שְׁעֵה, שִׁמְךָ יוֹדְעֵי, יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים. לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: עֲמֹד כְּגֶבֶר, וְהִתְגַּבֵּר, לְהִתְוַדּוֹת עַל חֲטָאִים. יָהּ אֵל דְּרֹשׁ, בְּכֹבֶד רֹאשׁ, לְכַפֵּר עַל פְּשָׁעִים. כִּי לְעוֹלָם, לֹא נֶעְלָם, מִמֶּנּוּ נִפְלָאִים. וְכָל מַאֲמָר, אֲשֶׁר יֵאָמַר, לְפָנָיו הֵם נִקְרָאִים. הַמְּרַחֵם, הוּא יְרַחֵם, עָלֵינוּ כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים:",
|
11 |
+
"<b>לְךָ</b> אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: מַה נִּתְאוֹנֵן וּמַה נֹּאמַר. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה. וְנָשׁוּבָה אֵלֶיךָ: כִּי יְמִינְךָ פְּשׁוּטָה. לְקַבֵּל שָׁבִים: שָׁבִים אֵלֶיךָ בְּכָל לֵב. שַׁוְעָתָם תְּקַבֵּל בְּרַחֲמֶיךָ: בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים בָּאנוּ לְפָנֶיךָ. כְּדַלִּים וּכְרָשִׁים דָּפַקְנוּ דְלָתֶיךָ: דְּלָתֶיךָ דָּפַקְנוּ רַחוּם וְחַנּוּן. אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ: מִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה: שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה. עָדֶיךָ כָּל בָּשָׂר יָבֹאוּ: שׁוֹמֵעַ תְּחִנָּה. אֵלֶיךָ כָּל הָרוּחוֹת יָבֹאוּ: יָבֹאוּ אֵלֶיךָ הָרוּחוֹת. וְכָל הַנְּשָׁמָה: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. צוּר אֲשֶׁר אֵין דּוֹמֶה לָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: אָתָאנוּ עַל שִׁמְךָ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: בַּעֲבוּר שִׁמְךָ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם שְׁמֶךָ: שִׁמְךָ נִקְרָא עָלֵינוּ. יהוה אֱלֹהֵינוּ: שִׁמְךָ נִקְרָא בְּקִרְבֵּנוּ. אַל תַּנִּיחֵנוּ יהוה אֱלֹהֵינוּ: אֱלֹהֵינוּ בּוֹשְׁנוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ. וְנִכְלַמְנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ: אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב. וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ: כִּי רַבּוּ מְשׁוּבוֹתֵינוּ. לְךָ חָטָאנוּ: חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ. הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יהוה אֱלֹהֵינוּ. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יוֹשֵׁב מָרוֹם. וּמַהּ נְּסַפֵּר לְפָנֶיךָ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים: הֲלֹא הַנִּסְתָּרוֹת וְהַנִּגְלוֹת. אַתָּה יוֹדֵעַ: אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם. וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָל חָי: אַתָּה חוֹפֵשׂ כָּל חַדְרֵי בָטֶן. רוֹאֶה כְלָיוֹת וָלֵב: אֵין דָּבָר נֶעְלָם מִמָּךְ. וְאֵין נִסְתָּר מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ: אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים. בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר: כִּי לֹא עַל צִדְקוֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ. כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים:",
|
12 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש מוסיפים)</small><br><b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> רְצֵה עַם לְךָ שִׁחַר. לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. בְּמַעֲמַד הַשַּׁחַר. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
13 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> דְּלֵה מִמְּצֻלוֹת יָם. שְׂבֵעֵי רוֹשׁ וְלַעַן. בְּבֵית נוֹדָם וְ��ִׁבְיָם. וְשׁוּר לַחְצָם וְעָנְיָם. וְאַל תֵּפֶן לְמֶרְיָם. וְהַט אֹזֶן לְשַׁוְעָם. בִּתְפִלַּת הַשַּׁחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
14 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> וַעֲשֵׂה לְטוֹבָה אוֹת. וְחוֹן נְפָשׁוֹת עֲצוּבוֹת. לְמֵי יֶשַׁע צְמֵאוֹת. וְקַבֵּץ נִדָּחִים. פְּזוּרִים בְּכָל פֵּאוֹת. אֲשֶׁר מֵרֹב תְּלָאוֹת. עוֹרָם מְאֹד שָׁחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
15 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ. וּמִמְּעוֹן שָׁמֶיךָ. שְׁמַע קוֹל עַמֶּךָ. סוֹבְלֵי אַפְּךָ. קִצְפְּךָ וְזַעֲמֶךָ. וּמִנְּשׂוֹא אֵימֶיךָ. לִבָּם מְאֹד סְחַרְחַר: אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
16 |
+
"<b>לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי.</b> דַּלֶּיךָ תְּרַחֵם. וְשַׂמְּחֵם מִיגוֹנָם. וּבַעֲצָתְךָ תַנְחֵם. וְהַפְלֵא חֲסָדֶיךָ. וְחוּסָה נָּא וְרַחֵם. עֲמוּסִים מִבֶּטֶן וּמֵרֶחֶם מִשְׁחָר. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:",
|
17 |
+
"<b>אֲדֹנָי,</b> שְׁמָעָה. אֲדֹנָי, סְלָחָה. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר, לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּךָ: הֲשִׁיבֵנוּ יהוה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה. חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם:",
|
18 |
+
"<b>שֵׁבֶט</b> יְהוּדָה בְּדֹחַק וּבְצַעַר. הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַיַּעַר: מְקַוִּים יְשׁוּעָתְךָ אָבוֹת וּבָנִים. הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיוֹנִים: עֲמֹד בַּפֶּרֶץ בַּל נִהְיֶה לִשְׂחֹק. לָמָה יהוה תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק: יוֹנָתְךָ עַד שַׁעֲרֵי מָוֶת הִגִּיעָה. יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה: הָבָה לָּנוּ עֶזְרַת מִצָּר. הֲיַד יהוה תִּקְצָר: חַדֵּשׁ יָמֵינוּ בְגָלוּת יָשָׁן. עוּרָה לָמָּה תִישָׁן: זְכֹר בָּנֶיךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם. וְזָר לֹא יִקְרַב אֲלֵיהֶם: קֵץ הַנֶּחְתָּם גַּלֵּה לְגַלְמוּדָה. יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְנוֹת יְהוּדָה: שַׁוְעָתֵנוּ תַּעֲלֶה לִשְׁמֵי מְרוֹמִים. אֶל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:",
|
19 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ: וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
20 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
21 |
+
"<b>רַחֲמָנָא</b> אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַבְרָהָם רְחִימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
22 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיִצְחָק עֲקֵידָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
23 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיַעֲקֹב שְׁלֵימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
24 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
25 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַהֲרֹן כַּהֲנָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
26 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן זְכוּתֵהּ דְּיוֹסֵף צַדִּיקָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
27 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּדָוִד מַלְכָּא מְשִׁיחָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
28 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּפִינְחָס קַנָּאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
29 |
+
"רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן צְלוֹתֵהּ דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
30 |
+
"רַחֲמָנָא אָרֵים יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
31 |
+
"רַחֲמָנָא בְּכִסּוּפֵי אַפִּין אָתֵינָא לְמִקְרֵי קַמָּךְ רַחֵם עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
32 |
+
"רַחֲמָנָא גַּלֵּי גְבֻרְתָּךְ וּפְרֹק לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
33 |
+
"רַחֲמָנָא דִּינָן אַפֵּיק לִנְהוֹרָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
34 |
+
"רַחֲמָנָא דִּינָא דְחַיֵּי טָבֵי גְּזֹר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
35 |
+
"רַחֲמָנָא הַדְרָךְ שַׁוִּי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
36 |
+
"רַחֲמָנָא וְלָא תִתְפְּרַע כְּעוֹבָדָנָא בִּישִׁין מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
37 |
+
"רַחֲמָנָא זִיוָךְ אַשְרֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
38 |
+
"רַחֲמָנָא זַכְוָן חַפֵּשׂ לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
39 |
+
"רַחֲמָנָא חֲשׁוֹב עֲלָן טַבְוָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
40 |
+
"רַחֲמָנָא טַבְוָן סַגִּיאָן אַיְתִי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
41 |
+
"רַחֲמָנָא יִתְגַּלְגְּלוּן רַחֲמָךְ עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
42 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה מוסיפים:)</small><br>רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְחַיֵּי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
43 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְרַחֲמֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
44 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
45 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דִישָׁרֵי וּתְמִימֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
46 |
+
"רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְפַרְנָסָתָא טַבְתָּא וּמְזוֹנֵי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
47 |
+
"רַחֲמָנָא כְּבֹשׁ חֶמְתָּא וְרֻגְזָא מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
48 |
+
"רַחֲמָנָא לָא תַעְבֵּיד גְּמִירָא לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
49 |
+
"רַחֲמָנָא מְחֹל וּשְׁבֹק לְחוֹבִין וְלַעֲוָיָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
50 |
+
"רַחֲמָנָא נְהוֹר טוּבָךְ אַנְהַר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
51 |
+
"רַחֲמָנָא סְעִיד וּסְמִיךְ הֱוֵי לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
52 |
+
"רַחֲמָנָא עֲבֵיד עִמָּנָא אָתָא לְטַב, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
53 |
+
"רַחֲמָנָא פְּתַח שְׁמַיָּא לִצְלוֹתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
54 |
+
"רַחֲמָנָא צְלוֹתָנָא קַבֵּל בְּרַעֲוָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
55 |
+
"רַחֲמָנָא קַבֵּל צְלוֹתִין וּבָעוּתִין בְּעִדָּן עַקְתִּין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
56 |
+
"רַחֲמָנָא רַחֵם עַל נִשְׁמָתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
57 |
+
"רַחֲמָנָא שַׁתָּא טַבְתָּא אַיְיתֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
58 |
+
"רַחֲמָנָא תּוּב מֵרֻגְזָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
59 |
+
"רַחֲמָנָא וְלָא נֶהְדָּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:",
|
60 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא: יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָ��ֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
61 |
+
"<b>אַנְשֵׁי</b> אֱמוּנָה אָבָדוּ. בָּאִים בְּכֹחַ מַעֲשֵׂיהֶם: גִּבּוֹרִים לַעֲמֹד בַּפֶּרֶץ. דּוֹחִים אֶת הַגְּזֵרוֹת: הָיוּ לָנוּ לְחוֹמָה. וּלְמַחְסֶה בְּיוֹם זַעַם: זוֹעֲכִים אַף בְּלַחֲשָׁם. חֵמָה עָצְרוּ בְּשַׁוְּעָם: טֶרֶם קְרָאוּךָ עֲנִיתָם. יוֹדְעִים לַעֲתֹר וּלְרַצּוֹת: כְּאָב רִחַמְתָּ לְמַעֲנָם. לֹא הֱשִׁיבוֹתָ פְּנֵיהֶם רֵיקָם: מֵרֹב עֲוֹנֵינוּ אֲבַדְנוּם. נֶאֶסְפוּ מֶנּוּ בַּחֲטָאֵינוּ: סָעוּ הֵמָּה לִמְנוּחוֹת. עָזְבוּ אוֹתָנוּ לַאֲנָחוֹת: פַּסּוּ גוֹדְרֵי גָדֵר. צֻמְּתוּ מְשִׁיבֵי חֵמָה: קָמִים בַּפֶּרֶץ אַיִן. רְאוּיִים לְרַצּוֹתְךָ אָפֵסוּ: שׁוֹטַטְנוּ בְּאַרְבַּע פִּנּוֹת. תְּרוּפָה לֹא מָצָאנוּ: שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ בְּבֹשֶׁת פָּנֵינוּ. לְשַׁחֲרָךְ אֵל בְּעֵת סְלִיחָתֵנוּ:",
|
62 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
63 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
64 |
+
"<b>תָּמַהְנוּ</b> מֵרָעוֹת. תָּשַׁשׁ כֹּחֵנוּ מִצָּרוֹת: שַׁחְנוּ עַד לִמְאֹד. שָׁפַלְנוּ עַד עָפָר: רַחוּם כַּךְ הִיא מִדָּתֵנוּ. קְשֵׁי עֹרֶף וּמַמְרִים אֲנַחְנוּ: צָעַקְנוּ בְּפִינוּ חָטָאנוּ. פְּתַלְתֹּל וְעִקֵּשׁ לִבֵּנוּ: עֶלְיוֹן רַחֲמֶיךָ מֵעוֹלָם. סְלִיחָה עִמְּךָ הִיא: נִחָם עַל הָרָעָה. מַטֵּה כְלַפֵּי חֶסֶד: לֹא תִתְעַלָּם בְּעִתּוֹת כָּאֵל. כִּי בְצָרָה גְדוֹלָה אֲנַחְנוּ: יִוָּדַע לְעֵינֵי הַכֹּל. טוּבְךָ וְחַסְדְּךָ עִמָּנוּ: חֲתֹם פֶּה שָׂטָן וְאַל יַשְׂטִין עָלֵינוּ. זְעֹם בּוֹ וְיִדּוֹם: וְיַעֲמֹד מֵלִיץ טוֹב לְצַדְּקֵנוּ. הוּא יַגִּיד יָשְׁרֵנוּ: דְּרָכֶיךָ רַחוּם וְחַנּוּן. גִּלִּיתָ לְנֶאֱמַן בַּיִת: בְּבַקְשׁוֹ אָז מִלְּפָנֶיךָ. אֱמוּנָתְךָ הוֹדַעְתָּ לּוֹ:",
|
65 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
66 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
67 |
+
"אֲנַחְנוּ בּוֹשְׁנוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ, וְנִכְלַמְנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ, אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב, וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ:",
|
68 |
+
"<b>אֱלֹהֵינוּ</b> וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ כָלָה. תֹּאחֵז יָדְךָ בַּמִּשְׁפָּט: בְּבֹא תוֹכֵחָה נֶגְדֶּךָ. שְׁמֵנוּ מִסִּפְרְךָ אַל תֶּמַח: גִּשְׁתְּךָ לַחֲקֹר מוּסָר. רַחֲמֶיךָ יְקַדְּמוּ רָגְזֶךָ: דַּלּוּת מַעֲשִׂים בְּשׁוּרֶךָ. קָרֵב צֶדֶק מֵאֵלֶיךָ: הוֹרֵנוּ, בְּזַעֲקֵנוּ לָךְ. צַו יְשׁוּעָתֵנוּ בְּמַפְגִּיעַ: וְתָשִׁיב שְׁבוּת אָהֳלֵי תָם. פְּתָחָיו רְאֵה כִּי שָׁמֵמוּ: זְכֹר נָאַמְתָּ. עֵדוּת לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ: חוֹתָם תְּעוּדָה תַתִּיר. סוֹדְךָ שִׂים בְּלִמּוּדֶךָ. טַבּוּר אַגַּן הַסַּהַר. נָא אַל יֶחְסַר הַמָּזֶג: יָהּ, דַּע אֶת יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יְדָעוּךָ. מַגֵּר אֶת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ: כִּי תָשִׁיב לְבִצָּרוֹן. לְכוּדִים אֲסִירֵי הַתִּקְוָה:",
|
69 |
+
"<b>רִבּוֹנוֹ</b> שֶׁל עוֹלָם. אֶתְוַדֶּה עַל עֲבֵרוֹת. קַלּוֹת וַחֲמוּרוֹת. בַּלַּיְלָה לְסוֹף אַשְׁמוּרוֹת: יִצְרִי עֲלִילוֹת בְּרֶשַׁע לְהִתְעוֹלֵל. שׁוֹמֵר מַה מִּלַּיְלָה שׁוֹמֵר מַה מִּלֵּיל: לִבִּי וְעֵינַי לַחֲטֹא יֵאוֹתוּ. וְיוֹם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּתוּ: וּשְׁאָר אֵבָרַי לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֶיךָ יִתְלַחֲשׁוּ. כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלַּיְלָה תָּמִיד לֹא יֶחֱשׁוּ: וְיַעַן אֲשֶׁר עָבַרְתִּי עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וְעַל מִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה. מִי יִתֵּן וְאַשְׂחֶה בְּכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה: אוּלַי יִשְׁמַע קוֹל בִּכְיִי נוֹרָא עֲלִילָה. יוֹם צָעַקְתִּי בַּלָּיְלָה: אֶקְרָא יוֹמָם וְאָרִים קוֹלִי. עַל פִּשְׁעִי וּמַעֲלִי. וְלַיְלָה וְלֹא דוּמִיָּה לִי: אֶת מִקְצַת חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר לִפְנֵי צוֹפֶה עֲתִידוֹת. לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת: וְאוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי וּזְדוֹנַי. הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוה:",
|
70 |
+
"<b>אָנָּא</b> יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. תָּבֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתֵנוּ. וְאַל תִּתְעַלַּם מַלְכֵּנוּ מִתְּחִנָּתֵנוּ. שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹרֶף לוֹמַר לְפָנֶיךָ יהוה אלהינו וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ. אֲבָל חָטָאנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ וְאַנְשֵׁי בֵיתֵנוּ:",
|
71 |
+
"<b>חַטָּאתִי</b> אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי. אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַ יהוה. וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה: מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַ. וּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָם:",
|
72 |
+
"<b>אָשַׁמְנוּ.</b> אָכַלְנוּ מַאֲכָלוֹת אֲסוּרוֹת. בָּגַדְנוּ. בִּטַּלְנוּ תוֹרָתֶךָ. גָּזַלְנוּ. גָּנַבְנוּ. גָּאִינוּ. דִּבַּרְנוּ דֹפִי וְלָשׁוֹן הָרָע. דִּבַּרְנוּ אֶחָד בַּפֶּה וְאֶחָד בַּלֵּב. הֶעֱוִינוּ. הִרְהַרְנוּ הִרְהוּרִים רָעִים בַּיּוֹם וּבָאנוּ לִידֵי טֻמְאַת קֶרִי בַּלַּיְלָה. וְהִרְשַׁעְנוּ. וִיעַדְנוּ עַצְמֵנוּ לִדְבַר עֲבֵרָה. זַדְנוּ. זָנִינוּ אַחַר לִבֵּנוּ וְעֵינֵינוּ. חָמַסְנוּ. חָמַדְנוּ. חִלַלְנוּ שָׁבָּתוֹת וּמוֹעֲדֵי קֹדְשֶךָ. טָפַלְנוּ שֶׁקֶר וּמִרְמָה. יָעַצְנוּ עֵצוֹת רָעוֹת עַד אֵין חֵקֶר. כִּזַּבְנוּ. כָּעַסְנוּ. לַצְנוּ. לוֹצַצְנוּ. מָרַדְנוּ. מָרִינוּ דְבָרֶיךָ. מָרַדְנוּ בְמַלְכוּת שָׁמַיִם. מָרַדְנוּ בְמַלְכוּת בֵּית דָּוִד. מָאַסְנוּ בְבֵית הַמִּקְדָּשׁ, וּשְׁלָשְׁתָּם אֲנַחְנוּ מְבַקְשִׁים. נִאַצְנוּ. נִאַפְנוּ. נִשְׁבַּעְנוּ לַשָּׁוְא וְלַשֶּׁקֶר. נָדַרְנוּ וְלֹא שִׁלַּמְנוּ. סָרַרְנוּ. סוֹרְרִים וּמוֹרִים הָיִינוּ. עָוִינוּ. עָבַרְנוּ עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וְעַל מִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה. עָבַרְנוּ עַל כְּרִיתוֹת וּמִיתוֹת בֵּית דִּין. עָבַרְנוּ עַל חִלּוּל הַשֵּׁם. פָּשַׁעְנוּ. פָּגַמְנוּ בְּאוֹת בְּרִית קֹדֶשׁ. צָרַרְנוּ. צִעַרְנוּ אָב וָאֵם. קִשִּׁינוּ עֹרֶף. קִלְקַלְנוּ צִנּוֹרוֹת הַשֶּׁפַע. רָשַׁעְנוּ. רָעִים לַשָּׁמַיִם וְלַבְּרִיּוֹת הָיִינוּ. שִׁחַתְנוּ. שִׁקַּרְנוּ. שִׁחַתְנוּ זֶרַע קֹדֶשׁ לְבַטָּלָה וּבָרָאנוּ מַשְׁחִית לְחַבֵּל. גַּם בִּכְנָפֵינוּ נִמְצְאוּ דַּם נַפְשׁוֹת אֶבְיוֹנִים נְקִיִּים וְהִנֵּה דִמְעַת הָעֲשׁוּקִים וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם. מֵעַי מֵעַי עַל הֲרוּגֵיהֶם. אוֹי לְרָשָׁע רָע, כִּי גְמוּל יָדָיו יֵעָשֶׂה לּוֹ. תִּעַבְנוּ. תָּעִינוּ וְתִעֲתַעְנוּ. וְסַרְנוּ מִמִּצְוֹתֶיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּוֹבִים וְלֹא שָׁוָה לָנוּ. וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ. כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ. וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ:",
|
73 |
+
"<b>אָשַׁמְנוּ</b> מִכָּל עָם. בּוֹשְׁנוּ מִכָּל גּוֹי. גָּלָה מִמֶּנּוּ מָשׂוֹשׂ. דָּוֶה לִבֵּנוּ בַּחֲטָאֵינוּ. הָחְבַּל אֶוְיֵנוּ. וְנִפְרַע פְּאֵרֵנוּ. זְבוּל מִקְדָּשֵׁנוּ. חָרֵב בַּעֲוֹנֵינוּ. טִירָתֵנוּ הָיְתָה לְשַׁמָּה. יְפִי אַדְמָתֵנוּ לְזָרִים. כֹּחֵנוּ לְנָכְרִים: לְעֵינֵינוּ עָשְׁקוּ עֲמָלֵנוּ. מְמֻשָּׁךְ וּמֹרָט מִמֶּנּוּ. נָתְנוּ עֻלָּם עָלֵינוּ. סָבַלְנוּ עַל שִׁכְמֵנוּ. עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ. פּוֹרֵק אֵין מִיָּדָם. צָרוֹת רַבּוֹת סְבָבוּנוּ. קְרָאנוּךָ יהוה אלהינו. רִחַקְתָּ מִמֶּנּוּ בַּעֲוֹנֵינוּ. שַׁבְנוּ מֵאַחֲרֶיךָ. תָּעִינוּ כַּצֹּאן וְאָבַדְנוּ. וַעֲדַיִן לֹא שַׁבְנוּ מִתְּעִיָּתֵנוּ.",
|
74 |
+
"<b>לַאדֹנָי</b> אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִיחוֹת, כִּי חָטָאנוּ לוֹ:",
|
75 |
+
"לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת, כִּי מָרַדְנוּ בּוֹ:",
|
76 |
+
"אַל נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת, אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ:",
|
77 |
+
"חָטָאנוּ צוּרֵנוּ. סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:",
|
78 |
+
"<big><strong>שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יהוה אֱלֹהֵינוּ, יהוה אֶחָד: </strong></big>",
|
79 |
+
"<big><strong>יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:</strong></big> <small>(ב' פעמים)</small>",
|
80 |
+
"<b>אֶרְאֵלֵי</b> מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. בְּחִירֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
81 |
+
"גַּלְגַּלֵּי מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. דְּגוּלֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
82 |
+
"הֲמוֹנֵי מַעְלָה. אוֹמְרִים יהוה אֲדוֹנֵנוּ. יִשְׂרָאֵל בְּצָרָתָם וּבְגָלוּתָם עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים. יהוה הוּא הָאֱלֹהִים:",
|
83 |
+
"<big><strong>יהוה מֶלֶךְ. יהוה מָלָךְ. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:</strong></big> <small>(ב' פעמים)</small>",
|
84 |
+
"<b>בְּטֶרֶם</b> שְׁחָקִים וַאֲרָקִים נִמְתָּחוּ. יהוה מֶלֶךְ.",
|
85 |
+
"וְעַד לֹא מְאוֹרוֹת זָרָחוּ. יהוה מָלָךְ.",
|
86 |
+
"וְהָאָרֶץ כַּבֶּגֶד תִּבְלֶה. וְשָׁמַיִם כְּעָשָׁן נִמְלָחוּ. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:",
|
87 |
+
"וְעַד לֹא עָשָׂה אֶרֶץ וְחוּצוֹת. יהוה מֶלֶךְ.",
|
88 |
+
"וּבַהֲכִינוֹ יְצוּרִים עֲלֵי אֲרָצוֹת. יהוה מָלָךְ.",
|
89 |
+
"וְעֵת יְקַבֵּץ נְפוּצִים מֵאַרְבַּע תְּפוּצוֹת. יהוה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:",
|
90 |
+
"מְיוּחָד בְּאֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. הוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה. הוּא מֵמִית וּמְחַיֶּה. לְפָנָיו לֹא נוֹצַר אֵל. וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה:",
|
91 |
+
"<b>אֶחָד</b> אֱלֹהֵינוּ. גָּדוֹל אֲדוֹנֵנוּ. קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ: כִּי גָדוֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ. וְעַד שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ: כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת. אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ. וְעַל מַמְלָכוֹת. אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ:",
|
92 |
+
"<b>לִקְדֻשַּׁת</b> שִׁמְךָ עֲשֵׂה וְלֹא לָנוּ: לֹא לָנוּ יהוה לֹא לָנוּ. כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד. עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם. אַיֵּה נָא אֱלֹהֵיהֶם: וֵאלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. אֶחָד אֱלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. עֵדוּתֵנוּ בְּכָל יוֹם פַּעֲמַיִם. חַי וְקַיָּם הוּא. מָלֵא רַחֲמִים הוּא. מָלֵא זַכִּיּוּת הוּא. כָּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה בַשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. אֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תַּעֲשֶׂה. וְאֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תִּפְעַל. כִּי הַכֹּל מַעֲשֵׂה יָדָיו:",
|
93 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁמַע קוֹלֵנוּ וְקַבֵּל תְּפִלָּתֵנוּ בְּרָצוֹן:",
|
94 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם אַל תְּאַבְּדֵנוּ בְּאֹרֶךְ גָּלוּתֵנוּ:",
|
95 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם אַבֵּד כָּל הַקָּמִים עָלֵינוּ לְרָעָה:",
|
96 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בְּרִיתְךָ זְכֹר וְאַל תִּשְׁכָּחֵנוּ:",
|
97 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ:",
|
98 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בַּשְֹּרֵנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת:",
|
99 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בַּטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת:",
|
100 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם גְּזֹר עָלֵינוּ גְּזֵרוֹת טוֹבוֹת:",
|
101 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם גַּלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה:",
|
102 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ:",
|
103 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם דְּרֹשׁ דָּמֵינוּ מִיַּד קָמֵּינוּ:",
|
104 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ:",
|
105 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם הַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ:",
|
106 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ:",
|
107 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְנִקְרָא וְאַתָּה תַעֲנֵנוּ:",
|
108 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ:",
|
109 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם זַכֵּנוּ בְּדִינֵנוּ:",
|
110 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם חֲמֹל עָלֵינוּ וְעַל טַפֵּינוּ וְעַל עוֹלָלֵינוּ:",
|
111 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ:",
|
112 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם טַהֲרֵנוּ מֵעֲוֹנֵינוּ:",
|
113 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹתֵינוּ:",
|
114 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ:",
|
115 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה מוסיפים:)</small><br>אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים:",
|
116 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר צַדִּיקִים וַחֲסִידִים:",
|
117 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר יְשָׁרִים וּתְמִימִים:",
|
118 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר זָכִיּוֹת:",
|
119 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְזוֹנוֹת וּפַרְנָסָה טוֹבָה:",
|
120 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה:",
|
121 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה:",
|
122 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כְּבֹשׁ אֶת כּוֹבְשֵׁנוּ:",
|
123 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּלָה אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ:",
|
124 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְמַעֲנָךְ עֲשֵׂה אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ:",
|
125 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְחַץ אֶת לוֹחֲצֵינוּ:",
|
126 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְחַם אֶת לוֹחֲמֵינוּ:",
|
127 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם מַלֵּא מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּנוּ לְטוֹבָה לַעֲבוֹדָתֶךָ:",
|
128 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם נְקֹם אֶת נִקְמָתֵנוּ:",
|
129 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם סְמֹךְ אֶת נְפִילָתֵנוּ:",
|
130 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם סְמֹךְ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת:",
|
131 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲנֵה אֶת עֲתִירָתֵנוּ:",
|
132 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ:",
|
133 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עַנֵּה אֶת מְעַנֵּנוּ:",
|
134 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם פְּדֵנוּ מִידֵי כָל אוֹיְבֵינוּ:",
|
135 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם פְּדֵנוּ מִידֵי יִצְרֵנוּ הָרַע:",
|
136 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַוֵּה אִתָּנוּ בִּרְכוֹתֶיךָ:",
|
137 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַוֵּה אִתָּנוּ יְשׁוּעוֹתֶיךָ:",
|
138 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַדְּקֵנוּ בְּמִשְׁפָּטֶיךָ:",
|
139 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרֵב לָנוּ קֵץ הַגְּאֻלָּה:",
|
140 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרֵב לָנוּ יוֹם הַיְשׁוּעָה:",
|
141 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרְבֵנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ:",
|
142 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רִיבָה רִיבֵנוּ וּגְאָלֵנוּ:",
|
143 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְאֵה בָּעֳנִי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:",
|
144 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְפָא כָּל חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:",
|
145 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רְאֵה בְּדֹחַק הַשָּׁעָה:",
|
146 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁעֵה אֶת שַׁוְעָתֵנוּ:",
|
147 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שִׁית שָׁלוֹם בֵּינֵינוּ:",
|
148 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שִׁית שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ:",
|
149 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׁלוֹם בָּאָרֶץ:",
|
150 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׂבָע בָּעוֹלָם:",
|
151 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׁלוֹם בַּמַּלְכוּת:",
|
152 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה בְּעִתּוֹ בָּאָרֶץ:",
|
153 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן זֶרַע לַזּוֹרֵעַ וְלֶחֶם לָאוֹכֵל:",
|
154 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן לֶחֶם לְפִי הַטָּף לָשׂבַע:",
|
155 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תִּכּוֹן תְּפִלָּתֵנוּ קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ:",
|
156 |
+
"אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְטוֹבָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לִישׁוּעָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְרַחֲמִים. יִרְאוּ שׂוֹנְאֵינוּ וְיֵבוֹשׁוּ. יֶחֱזוּ אוֹיְבֵינוּ וְיִכָּלְמוּ. כִּי אַתָּה יהוה עֲזַרְתָּנוּ וְנִחַמְתָּנוּ:",
|
157 |
+
"<b>בְּרֹגֶז</b> רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. הַבֵּט לַבְּרִית וְאַל תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ. עֲנֵנוּ בָעֵת וּבָעוֹנָה הַזֹּאת:",
|
158 |
+
"<small>(כשאומר \"עננו\" יזהר מאד שלא להדגיש הנו\"ן, שלא ישָמע מלשון עינוי חלילה)</small><br><b>עֲנֵנוּ</b> אָבִינוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ דּוֹרְשֵׁנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ הוֹד וְהָדָר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ וָתִיק בְּנֶחָמוֹת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ זַךְ וְיָשָׁר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ חַי וְקַיָּם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ טְהוֹר עֵינַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ יוֹשֵׁב שָׁמַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ כַּבִּיר כֹּחַ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ לֹא אֵל חָפֵץ בְּרֶשַׁע עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ נוֹרָא וְנִשְׂגָּב עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ סוֹמֵךְ נוֹפְלִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ עוֹזֵר דַּלִּים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ פּוֹדֶה וּמַצִּיל עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ צַדִּיק וּמַצְדִּיק עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ קָרוֹב לְכָל קוֹרְאָיו בֶּאֱמֶת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ רָם וְנִשָֹּא עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ תּוֹמֵךְ תְּמִימִים עֲנֵנוּ:",
|
159 |
+
"<b>עֲנֵנוּ</b> אֱלֹהֵי אַבְרָהָם עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ וּפַחַד יִצְחָק עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מָגֵן דָּוִד עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רַחֲמִים עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי הַמֶּרְכָּבָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלָהָא דְמֵאִיר עֲנֵנוּ: [<small>יש המוסיפים:</small> עֲנֵנוּ בִּזְכוּתֵהּ דְבַר־יוֹחַאי עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מִשְֹגַּב הָאִמָּהוֹת עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ עֶזְרַת הַשְּׁבָטִים עֲנֵנוּ:] עֲנֵנוּ רַחוּם וְחַנּוּן עֲנֵנוּ:",
|
160 |
+
"רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:",
|
161 |
+
"<b>אֲדוֹן</b> הַסְּלִיחוֹת. בּוֹחֵן לְבָבוֹת. גּוֹלֶה עֲמוּקוֹת. דּוֹבֵר צְדָקוֹת. חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: הָדוּר בְּנִפְלָאוֹת. וָתִיק בְּנֶחָמוֹת. זוֹכֵר בְּרִית אָבוֹת. חוֹקֵר כְּלָיוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: טוֹב וּמֵטִיב לַבְּרִיּוֹת. יוֹדֵעַ כָּל נִסְתָּרוֹת. כּוֹבֵשׁ עֲוֹנוֹת. לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: מָלֵא זַכִּיּוּת. נוֹרָא תְהִלּוֹת. סוֹלֵחַ עֲוֹנוֹת. עוֹנֶה בְּעֵת צָרוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת. צוֹפֶה עֲתִידוֹת. קוֹרֵא הַדּוֹרוֹת. רוֹכֵב עֲרָבוֹת. שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת. תְּמִים דֵּעוֹת: חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: אֵל רַחוּם שִׁמְךָ. אֵל חַנּוּן שִׁמְךָ. אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם שִׁמְךָ. מָלֵא רַחֲמִים שִׁמְךָ. בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָ. יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
162 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש מוסיפים:)</small><br>אֵל רַחוּם שְׁמָךְ. אֵל חַנּוּן שְׁמָךְ. רְאֵה בָּעֳנִי עַמָּךְ. רַחֵם עַל עוֹלָמָךְ:",
|
163 |
+
"אֵל אַדִּיר שְׁמָךְ. אֵל בָּרוּךְ שְׁמָךְ. אֵל גָּדוֹל שְׁמָךְ. אֵל דָּגוּל שְׁמָךְ: ראה:",
|
164 |
+
"אֵל הָדוּר שְׁמָךְ. אֵל וָתִיק שְׁמָךְ. אֵל זַכָּאי שְׁמָךְ. אֵל חוֹנֵן שְׁמָךְ: ראה:",
|
165 |
+
"אֵל טָהוֹר שְׁמָךְ. אֵל יָחִיד שְׁמָךְ. אֵל כַּבִּיר שְׁמָךְ. אֵל לָעַד שְׁמָךְ: ראה:",
|
166 |
+
"אֵל מֶלֶךְ שְׁמָךְ. אֵל נוֹרָא שְׁמָךְ. אֵל סוֹמֵךְ שְׁמָךְ. אֵל עוֹזֵר שְׁמָךְ: ראה:",
|
167 |
+
"אֵל פּוֹדֶה שְׁמָךְ. אֵל צַדִּיק שְׁמָךְ. אֵל קָדוֹשׁ שְׁמָךְ. אֵל רַחְמָן שְׁמָךְ: ראה:",
|
168 |
+
"אֵל שַׁדַּי שְׁמָךְ. אֵל שׁוֹמֵר שְׁמָךְ. אֵל תּוֹמֵךְ שְׁמָךְ. אֵל תָּמִים שְׁמָךְ: ראה:",
|
169 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה אומרים:)</small><br>יֶהֶוֶהֶ חָנֵּנוּ וַהֲקִימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
170 |
+
"יְהְוְהְ בְּיוֹם יְשׁוּעָתָה בַּשְׂרֵנוּ וְרַחֲמֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
171 |
+
"יֹהֹוֹהֹ גַּלְגֵּל הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
172 |
+
"יִהִוִהִ יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
173 |
+
"יֻהֻוֻהֻ כַּחוֹתָם עַל לֵב הַיּוֹם שִׂימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
174 |
+
"יוּהוּווּהוּ רִיבָה רִיבֵנוּ וּלְחַם לוֹחֲמֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
175 |
+
"יהוה בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:",
|
176 |
+
"<b>יהוה</b> עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
177 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן אַבְרָהָם אֶזְרָח תְּמִימֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
178 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן יִצְחָק נֶעֱקַד בְּאוּלַמֶּךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
179 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן יַעֲקֹב נֶעֱנָה בְסֻלָּם מִמְּרוֹמֶיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
180 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן מֹשֶׁה נֶאֱמָן בְּכָל בֵּיתֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
181 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן אַהֲרֹן כִּהֵן בְּאוּרֶיךָ וְתֻמֶּיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
182 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן זְכוּת יוֹסֵף אָסִיר צַדִּיקֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
183 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן דָּוִד נְעִים זְמִירוֹתֶיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
184 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן פִּינְחָס זַךְ קִנֵּא לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
185 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן מֶלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּנָה בַּיִת לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
186 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן הֲרוּגִים וּשְׂרוּפִים עַל יִחוּד קְדֻשַּׁת שְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
187 |
+
"יהוה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶ��ָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:",
|
188 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעַן שְׁמָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן אֲמִתָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן בְּרִיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן גָּדְלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן דָּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן הֲדָרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן וִיעוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן זִכְרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חַסְדָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן טוּבָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יָשְׁרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן לִמּוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן מַלְכוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן נִצְחָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן סוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן עֻזָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן פְּאֵרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִדְקָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן רַחֲמָנוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁכִינָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתָךְ:",
|
189 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעַן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. עֲשֵׂה לְמַעַן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹסֵף דָּוִד וּשְׁלֹמֹה. עֲשֵׂה לְמַעַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חָרְבַּן בֵּיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמֲמוּת הֵיכָלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הָעֲנִיִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַדַּלִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַשְּׁרוּיִים בְּצָרוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יְתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹנְקֵי שָׁדַיִם. עֲשֵׂה לְמַעַן גְּמוּלֵי חָלָב. עֲשֵׂה לְמַעַן תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן שֶׁלֹּא חָטְאוּ:",
|
190 |
+
"<b>עֲשֵׂה</b> לְמַעֲנָךְ אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ. עֲשֵׂה לְמַעֲנָךְ וְהוֹשִׁיעֵנוּ. הוֹשִׁיעֵנוּ וַעֲנֵנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה:",
|
191 |
+
"<b>דְּעָנֵי</b> לַעֲנִיֵּי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַעֲשִׁיקֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְשִׁפְלֵי דַעְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיִצְחָק עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיַעֲקֹב בְּבֵית אֵל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹסֵף בְּבֵית אֲסִירֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמֹשֶׁה וַאֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַהֲרֹן בַּמַּחְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְפִינְחָס בַּשִּׁטִּים. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִיהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֵלִי בָּרָמָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִשְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָוִד וְלִשְׁלֹמֹה בְּנוֹ בִּירוּשָׁלַיִם. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאֵלִיָּהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לֶאֱלִישָׁע בִּירִיחוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחִזְקִיָּהוּ בַּחֲלוֹתוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹנָה בִּמְעֵי הַדָּגָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה בְּגוֹ אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָנִיֵּאל בְּגֻבָּא דְאַרְיָוָתָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֶזְרָא בַּגּוֹלָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחוֹנִי בַּמַּעְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי וּתְמִימֵי דִּי בְּכָל דָּר וְדָר. עֲנֵינָן: רַחֲמָנָא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא שְׁזִיב. רַחֲמָנָא פְּרֹק. רַחֲמָנ��א דְּיִתְמְלֵי רַחֲמִין רַחֵם עָלָנָא וְעַל כָּל אַנְשֵׁי בֵיתָנָא. וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָחָנָא. וּמֵחֲשׁוֹכָא לִנְהוֹרָא אַפְּקִנָּן בְּדִיל שְׁמָךְ רַבָּא:",
|
192 |
+
"<small>(בעשרת ימי תשובה יש אומרים:)</small><br><b>יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.</b>",
|
193 |
+
"יָהּ עַם מִמַּעֲמַקִּים. יִקְרְאוּ מֵרֹב מְצוּקִים. אַל נָא תְשִׁיבֵם רֵקִים. הַיּוֹם מִלְּפָנֶיךָ:",
|
194 |
+
"הַוּוֹתָם וַעֲוֹנָם. מְחֵה וְרֻבֵּי זְדוֹנָם. וְאִם לֹא תַעֲשֶׂה לְמַעֲנָם. עֲשֵׂה צוּרִי לְמַעֲנֶךָ:",
|
195 |
+
"וּמְחֵה הַיּוֹם חוֹבָם. וּרְצֵה כְּמוֹ שַׁי נִיבָם. וּלְךָ תָּכִין לִבָּם. וְגַם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ:",
|
196 |
+
"דִּמְעַת פְּנֵיהֶם תִּשְׁעֶה. וְתֶאֱסֹף עֵדֶר תּוֹעֶה. וְתָקִים לְךָ רוֹעֶה. וּפְקֹד בְּטוֹב צֹאנֶךָ:",
|
197 |
+
"הוֹלְכֵי בְּדֶרֶךְ נְכוֹחָה. תְּבַשְֹּרֵם הַיּוֹם סְלִיחָה. וּבִתְפִלַּת הַשַּׁחַר. הַמְצִיאֵם חִנֶּךָ:",
|
198 |
+
"<small>(יש אומרים:)</small><br>אִם אָפֵס רֹבַע הַקֵּן. אֹהֶל שִׁכֵּן אִם רִקֵּן. אַל נָא נֹאבְדָה כִּי עַל כֵּן. יֵשׁ לָנוּ אָב זָקֵן: פָּנִים לוֹ תַכִּיר. וְצִדְקוֹ לְפָנֶיךָ נַזְכִּיר. קַח נָא בֵּן יַקִּיר. וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר: רָץ אֶל הַנַּעַר לְהַקְדִּישׁוֹ. וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ. עִטְּרוֹ בָּעֵצִים וְאִשּׁוֹ. נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל רֹאשׁוֹ: יָחִיד הוּקַל כַּצְּבִי. עָנָה וְאָמַר אָבִי. הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים נָבִיא. וּתְשׁוּרָה אֵין לְהָבִיא: מִלִּים הֱשִׁיבוֹ מִלְּהַבְהִילוֹ. וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לוֹ. בְּנִי, אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ. וְיוֹדַע יהוה אֶת אֲשֶׁר לוֹ: בְּמִצְוָתְךָ שְׁנֵיהֶם נִזְהָרִים. וְאַחֲרֶיךָ לֹא מְהַרְהְרִים. חָשׁוּ וְהָלְכוּ נִמְהָרִים. עַל אַחַד הֶהָרִים: רָאוּ אֵד תְּלוּלָה. מִהֲרוּ עֲצֵי עוֹלָה. יַחַד בְּאַהֲבָה כְּלוּלָה. יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה: רָאָה יָחִיד כִּי הוּא הַשֶֹּה. נָאַם לְהוֹרוֹ הַמְּנֻסֶּה. אָבִי אוֹתִי כַּכֶּבֶשׂ תַּעֲשֶׂה. לֹא תַחְמֹל וְלֹא תְכַסֶּה: בִּי חָפֵץ וְנִכְסֹף. לְבָבִי לוֹ לַחֲשֹׂף. אִם תִּמְנָעֵנִי סוֹף. רוּחִי וְנִשְׁמָתִי אֵלָיו יֶאֱסֹף: יָדָיו וְרַגְלָיו עָקַד. וְחַרְבּוֹ עָלָיו פָּקַד. לְשׂוּמוֹ עַל הָעֵצִים שָׁקַד. וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד: צַוָּאר פָּשַׁט מֵאֵלָיו. וְאָבִיו נִגַּשׁ אֵלָיו. לְשֹׁחֲטוֹ לְשֵׁם בְּעָלָיו. וְהִנֵּה יהוה נִצָּב עָלָיו: חֲקֹר אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה. הָאָב עַל בְּנוֹ לֹא חָסָה. וְלִבּוֹ אֶל כַּפַּיִם נָשָׂא. וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה: קָרָא מֵרֶחֶם מִשְׁחָר. תְּמוּר בִּנְךָ הַנִּבְחָר. וְהִנֵּה אַיִל אַחַר. וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר: חֲלִיפֵי אַזְכָּרָתוֹ. תִּכּוֹן כְּהַקְטָרָתוֹ. וְתַעֲלֶה לְךָ תִּימְרָתוֹ. וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ:",
|
199 |
+
"<b>זִכָּרוֹן</b> לְפָנֶיךָ בַּשַּׁחַק. לָעַד בַּסֵּפֶר יוּחַק. בְּרִית עוֹלָם בַּל יֻמְחַק. אֶת אַבְרָהָם וְאֶת יִצְחָק: קוֹרְאֶיךָ בָּאִים לָקוֹד. בְּצָרָה עֲקֵדָה תִּשְׁקֹד. וְצֹאנְךָ בְּרַחֲמִים תִּפְקֹד. פְּנֵי הַצֹּאן אֶל עָקוֹד: עוֹרְרָה גְבוּרָתְךָ לְהָקִיץ נִרְדָּמִים. לְמַעַנְךָ תִּפְדֶּה חֲרֵדִים נִדְהָמִים. לְהַמְשִׁיךְ רַחֲמֶיךָ וַחֲסָ��ֶיךָ מִשְּׁמֵי מְרוֹמִים. אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:",
|
200 |
+
"<b>אֵל</b> מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יהוה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יהוה. וְשָׁם נֶאֱמַר:",
|
201 |
+
"<b>וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא, יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:</b> וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:",
|
202 |
+
"<small>(יש נוהגים לומר:)</small><br><b>בְּזָכְרִי</b> עַל מִשְׁכָּבִי, זְדוֹן לִבִּי וַאֲשָׁמָיו. אָקוּמָה וְאָבוֹאָה, אֶל בֵּית אֱלֹהַי וַהֲדוֹמָיו. וָאֹמַר בְּנָשְׂאִי עַיִן, בְּתַחֲנוּנַי אֱלֵי שָׁמָיו. נִפְּלָה נָּא בְּיַד יהוה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו:",
|
203 |
+
"<b>לְךָ</b> אֵלִי צוּר חֵילִי, מְנוּסָתִי בְּצָרָתִי. בְּךָ שִׂבְרִי וְתִקְוָתִי, אֱיָלוּתִי בְּגָלוּתִי. לְךָ כָּל מִשְׁאֲלוֹת לִבִּי, וְנֶגְדְּךָ כָּל תַּאֲוָתִי. פְּדֵה עֶבֶד לְךָ צוֹעֵק, מִיַּד רוֹדָיו וְקָמָיו:",
|
204 |
+
"<b>עֲנֵנִי</b> יהוה עֲנֵנִי, בְּקָרְאִי מִן הַמֵּצַר. וְיִוָּדַע בָּעַמִּים, כִּי יָדְךָ לֹא תִקְצַר. וְאַל תִּבְזֶה עֱנוּת עָנִי, צוֹעֵק מִתִּגְרַת צַר. אֲשֶׁר פְּשָׁעָיו לְךָ מוֹדֶה, וּמִתְוַדֶּה עַל עֲלוּמָיו:",
|
205 |
+
"<b>מַה</b> יִּתְאוֹנֵן וְיֹאמַר, מַה יְּדַבֵּר וְיִצְטַדָּק. יְצִיר חֹמֶר אֲשֶׁר תָּשׁוּב, גְּוִיָּתוֹ כְּאָבָק דַּק. מַה יִּתֵּן לְךָ הָאָדָם, כִּי יִרְשַׁע וְכִי יִצְדַּק. הֲלֹא מִלָּיו וּמִפְעָלָיו, כְּתוּבִים בְּסֵפֶר יָמָיו:",
|
206 |
+
"<b>חֲצוֹת</b> (נ\"א בְּעוֹד) לַיְלָה לְךָ קָמוּ, עֲבָדֶיךָ בְּמַהֲלָלָם. זְכוּת אָבוֹת לָהֶם תִּזְכֹּר, וְאַל תֵּפֶן לְמַעֲלָלָם. קְנֵה עֲדָתְךָ כִּימֵי קֶדֶם, קְדוֹשׁ יַעֲקֹב גֹּאֲלָם. וְהִנָּשֵׂא הָאֵל, עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו:",
|
207 |
+
"רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ:",
|
208 |
+
"<b>לְדָוִד</b> אֵלֶיךָ יהוה נַפְשִׁי אֶשָֹּא: אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה. אַל יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי: גַּם כָּל קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ. יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם: דְּרָכֶיךָ יהוה הוֹדִיעֵנִי. אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי: הַדְרִיכֵנִי בַּאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי. אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יהוה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: חַטֹּאת נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר. כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה. לְמַעַן טוּבְךָ יהוה: טוֹב וְיָשָׁר יהוה. עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ: יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט. וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ: כָּל אָרְחוֹת יהוה חֶסֶד וֶאֱמֶת. לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו: לְמַעַן שִׁמְךָ יהוה. וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא: מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יהוה. יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר: נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין. וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ: סוֹד יהוה לִירֵאָיו. וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם: עֵינַי תָּמִיד אֶל יהוה. כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי. כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי: צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ. מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי: רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי. וְשָׂא לְכָל חַטֹּאתָי: רְאֵה אֹיְבַי כִּי רַבּוּ. וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי. אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ: תֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי. כִּי קִוִּיתִיךָ: פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכֹּל צָרוֹתָיו: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכָּל עֲוֹנוֹתָיו: יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:",
|
209 |
+
"<b>אָתָאנוּ</b> לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. כִּי חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ. נָא אַל תְּבִישֵׁנוּ. נָא אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:",
|
210 |
+
"אָתָאנוּ לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ כַּפָּרָה. אָיֹם וְנוֹרָא. מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. תְּחַיֵּינוּ. תְּחָנֵּנוּ. וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:",
|
211 |
+
"<b>מָרָנָא</b> דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּעַבְדָּא דְּמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. הַב לָן לִבָּא לְתִיּוּבְתָּא. וְלָא נֶהְדַּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ: מָרָנָא דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּבַר שִׁבְיָא דְמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. כֻּלְּהוֹן בְּנֵי שִׁבְיָא בְּכַסְפָּא מִתְפָּרְקִין. וְעַמָּךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּצְלוֹתִין וּבְתַחֲנוּנִין. אָרֵם יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ. סִבְרָא דְחַיָּיָא וּמֵתַיָּא: מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים. וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים. הִתְרַצֵּה וְהִתְפַּיֵּס. לְעַם עָנִי וּמְדֻלְדָּל. פְּרוֹקָנָא דְמֵעָלְמָא מְשֵׁזְבָנָא דְּמִלְּקַדְמִין. פְּרֹק יַעֲקֹב מֵאַרְעָא רְחִיקָא. וְאַסִּיק זַרְעֵהּ מֵאַרְעָא דְשִׁבְיָא:",
|
212 |
+
"<b>מַחֵי</b> וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא: בְּרָא כַּד חָטֵי. אָבוּהִי לַקְיֵהּ. אָבוּהִי דְחַיִּיס. אַסֵּי לְכֵאבֵהּ: עַבְדָּא דְמָרִיד. וְנָפִיק בְּקוֹלָר. לְמָארֵהּ תָּאִיב. יִתְבַּר קוֹלָרֵהּ. בְּרָךְ בֻּכְרָךְ אֲנָן. וְחַטֵּינָן קַמָּךְ. הָא רַוְיָא נַפְשִׁין. בְּגִדִּין וּמְרָדִין: הָא עַבְדָּךְ אֲנָן. וּמְרַדְּנָן קַמָּךְ. הָא בְּבִזְתָּא וְשִׁבְיָא. וְהָא בְּמַלְקִיּוּתָא: בְּבָעוּ מִנָּךְ. בְּמָטוּ מִנָּךְ. בְּרַחֲמָךְ דִּנְפִישִׁין. אַסֵּי לְכֵאבִין. דְּאִתְּקָפוּ עֲלָן. עַד דְּלָא נֶהֱוֵי. גְּמִירָא בְּשִׁבְיָא: מַחֵי וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא:",
|
213 |
+
"<b>רַחֲמִים</b> פְּשׁוּטִים בִּקַּשְׁנוּ מִמָּךְ. כִּי רַבִּים רַחֲמִים עִמָּךְ. חַיִּים טוֹבִים שָׁאַלְנוּ מִמָּךְ. כִּי מְקוֹר חַיִּים עִמָּךְ. צְדָקָה וָחֶסֶד עֲשֵׂה עִמָּנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. אָנָּא יהוה אֱלֹהֵינוּ הָסֵר מִמֶּנּוּ וּמִבָּתֵּינוּ. וּמִבָּתֵּי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם. דֶּב��ר. וְחֶרֶב. וְרָעָה. וְרָעָב. וּשְׁבִי. וּבִזָּה. וּמַשְׁחִית. וּמַגֵּפָה. וְשָׂטָן. וְיֵצֶר הָרָע. וְחוֹלָאִים רָעִים. וְצַר. מֵעַמָּךָ:",
|
214 |
+
"<b>אֵלֶיךָ</b> יהוה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ: בְּשִׁמְךָ בָּטַחְתִּי. וְכַפַּי שִׁטַּחְתִּי. דְּבָרִים לָקַחְתִּי. וּבָאתִי עָדֶיךָ: גָּבְרוּ יְגוֹנוֹתַי. וַיִּרְבּוּ אַנְחוֹתַי. כִּי כָל עֲוֹנוֹתַי. שַׁתָּה לְנֶגְדֶּךָ: דָּלְפָה מִתּוּגָה. נַפְשִׁי הָעֲנוּגָה. וְחַלֵּץ מִדְּאָגָה. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: הַעֲבֵר חַטָּאתִי. אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי. וְגַם אֶת דִּמְעָתִי. שִׂימָה בְּנֹאדֶךָ: וּבְרֹגֶז רַחֵם. זָכְרָה וְהִנָּחֵם. וְשַׂמֵּחַ וְנַחֵם. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: זְכֹר עָנְיִי וּמְרוּדִי. לַעֲנָה מֵעוֹדִי. עַד מָתַי לְנֶגְדִּי. תְּחַדֵּשׁ עֵדֶיךָ: חֵרְפוּנִי צוֹרְרַי. אוֹיְבַי וְשׁוֹרְרַי. הַקְשֵׁב נָא אֲמָרַי. בְּבֹאִי בְּפַחְדֶּךָ: טָמְנוּ לִי זֵדִים. פַּחִים וּמְצוּדִים. וּבָהֶם נִלְכָּדִים. פַּעֲמֵי יְדִידֶיךָ: יְשִׂימוּן לִי מְצוּדִים. וְשֶׁקֶר בִּי מְעִידִים. בְּעָלוּנִי זֵדִים. צוּר, בִּלְעָדֶיךָ: כְּבוֹדְךָ גַּלֵּה צוּר. לְעַם עָזוּב וְעָצוּר. וְטוּבְךָ הַנָּצוּר. תְּנָה לִשְׂרִידֶיךָ: לְחוּצִים בְּרֹב דֹּחַק. מֵהֶם אַל תִּרְחַק. זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק. וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ: מָרוֹם מִמְּרוֹמִים. רַחֵם עַל עֲגוּמִים. וְעַל זֶרַע רְחוּמִים. יְלִידֵי יְדִידֶיךָ: נוֹאֲקִים בְּבוֹר גָּלוּת. בְּךָ שָׂמוּ אֱיָלוּת. וְהָרֵם מִשִּׁפְלוּת. גֶּזַע חֲסִידֶיךָ: סוֹבְלֵי עֹל תְּצַהֵל. וְאוֹיְבֵיהֶם תְּבַהֵל. וּכְקֶדֶם תְּנַהֵל. דִּגְלֵי גְדוּדֶיךָ: עֲנֵה אֶת עֲתִירָתָם. סְמֹךְ אֶת נְפִילָתָם. וְהָשֵׁב אֶת שְׁבוּתָם. מֵאַפְסֵי חֶלְדֶּךָ: פְּדֵה עַם לְךָ הוֹמֶה. וּכְאִלֵּם דּוֹמֶה. בְּגָלוּת זֶה כַמֶּה. שָׂבְעוּ נְדוּדֶיךָ: צַדִּיק בְּמִפְעָלוֹת. לְךָ נִתְכְּנוּ עֲלִילוֹת. דְּלֵנוּ מִמְּצוּלוֹת. לְמַעַן חֲסָדֶיךָ: קַבֵּץ מְפֻזָּרִים. בְּכַבְלֵי צַר סְגוּרִים. בְּלָעוּם אַכְזָרִים. שָׂרְפוּ מוֹעֲדֶיךָ: רַחוּם הֱיֵה לְמִשְׁעָן. לְעַם רָוֶה לַעַן. וַעֲשֵׂה נָא לְמַעַן. שְׁלֹשֶׁת עֲבָדֶיךָ: שַׁדַּי נִשְׂגַּבְתָּ. בְּכָל אֲשֶׁר פָּעַלְתָּ. כִּי צַדִּיק אַתָּה. וְצֶדֶק מַדֶּיךָ: תְּכַפֵּר עֲוֹנִי כִּי. שִׂבְרִי בְּךָ מַלְכִּי. וְכוֹנֵן אֶת דַּרְכִּי. אֱלֹהַי לְעָבְדֶּךָ: תִּשְׁעֶה לִתְפִלָּתִי. וּלְשִׂיחַ רִנָּתִי. כִּי אַתָּה תִקְוָתִי. וּמִי לֹא יְעִידֶךָ: אֵלֶיךָ יהוה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ:",
|
215 |
+
"<b>אָבִינוּ</b> אָב הָרַחֲמָן, (וְ)הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
216 |
+
"אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, (וְ)הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
217 |
+
"בַּצָּר לָנוּ קְרָאנוּךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
218 |
+
"גַּלְגֵּל עָלֵינוּ הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
219 |
+
"דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
220 |
+
"הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
221 |
+
"וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
222 |
+
"זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
223 |
+
"חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
224 |
+
"טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹת עֲוֹנֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
225 |
+
"יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
226 |
+
"חֲמֹל עַל עַמָּךְ. וְרַחֵם עַל נַחֲלָתָךְ. חוּסָה נָּא כְּרֹב רַחֲמֶיךָ. חָנֵּנוּ מַלְכֵּנוּ וַעֲנֵנוּ:",
|
227 |
+
"<small>(יש מוסיפים:)</small><br>אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הֵטַבְנוּ פֹעַל. אָבִינוּ אַתָּה. וְאִם הֵרַעְנוּ מַעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם גָּבַר פִּשְׁעֵנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אַתָּה צוּר יִשְׁעֵנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הִרְבִּינוּ אֹמֶר. אָבִינוּ אַתָּה. זְכֹר כִּי אֲנַחְנוּ חֹמֶר. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם לְךָ חָטָאנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אָדוֹן סְלַח לָנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ יהוה קִוִּינוּ. אָבִינוּ אַתָּה. כִּי אַתָּה אָבִינוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ פֵּרַשְׂנוּ שַׁעַל. אָבִינוּ אַתָּה. הַמְצִיא לָנוּ תַּעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: חוּשָׁה שְׁלַח מָשִׁיחַ. אָבִינוּ אַתָּה. וְצִיץ יֶשַׁע תַּפְרִיחַ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ:",
|
228 |
+
"<b>אָבִינוּ</b> מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים. עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהוֹשִׁיעֵנוּ: וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יהוה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ יהוה עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים. מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד: עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יהוה. עוֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: חָנֵּנוּ יהוה חָנֵּנוּ. כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז: בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר: יהוה הוֹשִׁיעָה. הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:",
|
229 |
+
"<b>שׁוֹמֵר</b> יִשְׂרָאֵל. שְׁמֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל. וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵל. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:",
|
230 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָד. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי אֶחָד. וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָד. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. יהוה אלהינו. ��הוה אֶחָד:",
|
231 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁ. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי קָדוֹשׁ. וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁ. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ:",
|
232 |
+
"שׁוֹמֵר גּוֹי רַבָּא. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי רַבָּא. וְאַל יֹאבַד גּוֹי רַבָּא. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. אָמֵן יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא:",
|
233 |
+
"<small>(ואומר השליח ציבור קדיש:)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: תֵּעָנוּ וְתֵעָתְרוּ בְּרַחֲמִים מִן הַשָּׁמַיִם. תְּקֻבַּל צַעֲקַתְכֶם. תִּשָּׁמַע תְּפִלַּתְכֶם בְּרָצוֹן. וְיֵעָנֶה קוֹל עֲתִירַתְכֶם. וִיקַיֵּם בָּכֶם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: יהוה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם אֶלֶף פְּעָמִים. וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם. <small>(בעשרת ימי תשובה: וְיִכְתָּבְכֶם הָאֵל בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים)</small> וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן: <small>(אמן)</small>: תִּתְקַבַּל צְלוֹתָנָא וּבָעוּתָנָא עִם צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. קֳדָם אֲבוּנָא דְבִשְׁמַיָּא וְאַרְעָא וְאִמְרוּ אָמֵן: <small>(אמן)</small>: יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>:",
|
234 |
+
"<b>שִׁיר</b> הַמַּעֲלוֹת. מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יהוה: אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי. תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת. לְקוֹל תַּחֲנוּנָי: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: קִוִּיתִי יהוה קִוְּתָה נַפְשִׁי. וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי: נַפְשִׁי לַאדֹנָי. מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר: יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל יהוה. כִּי עִם יהוה הַחֶסֶד. וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנוֹתָיו:",
|
235 |
+
"<small>(ואומרים קדיש יהא שלמא:)</small><br>יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵיהּ רַבָּא. <small>(אמן)</small> בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. <small>(אמן)</small> בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small> יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם ל��עָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. <small>(אמן)</small> לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. <small>(אמן)</small>: "
|
236 |
+
],
|
237 |
+
"versions": [
|
238 |
+
[
|
239 |
+
"Selichot Edot HaMizrach - Torat Emet",
|
240 |
+
"http://www.toratemetfreeware.com/online/f_01821.html"
|
241 |
+
]
|
242 |
+
],
|
243 |
+
"heTitle": "סליחות נוסח עדות המזרח",
|
244 |
+
"categories": [
|
245 |
+
"Liturgy",
|
246 |
+
"High Holidays"
|
247 |
+
],
|
248 |
+
"sectionNames": [
|
249 |
+
"Paragraph"
|
250 |
+
]
|
251 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/English/The Metsudah Selichos translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/English/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/Hebrew/Selichot Nusach Polin -- Wikisource.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Selichot Nusach Polin/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Unetaneh Tokef",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"versionTitleInHebrew": "תרגום קהילת ספריא",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "ונתנה תוקף",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"High Holidays"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": [
|
18 |
+
"We lend power to the holiness of this day. For it is tremendous and awe filled, and on it your kingship will be exalted, your throne will be established in loving-kindness, and you will sit on that throne in truth.",
|
19 |
+
"It is true that you are the one who judges, and reproves, who knows all, and bears witness, who inscribes, and seals, who reckons and enumerates. You remember all that is forgotten. You open the book of records, and from it, all shall be read. In it lies each person's insignia. ",
|
20 |
+
"And with a great shofar it is sounded, and a thin silent voice shall be heard. And the angels shall be alarmed, and dread and fear shall seize them as they proclaim: behold! the Day of Judgment on which the hosts of heaven shall be judged, for they too shall not be judged blameless by you, and all creatures shall parade before you as a herd of sheep. As a shepherd herds his flock, directing his sheep to pass under his staff, so do you shall pass, count, and record the souls of all living, and decree a limit to each persons days, and inscribe their final judgment. ",
|
21 |
+
"On Rosh Hashanah it is inscribed, and on Yom Kippur it is sealed - how many shall pass away and how many shall be born, who shall live and who shall die, who in good time, and who by an untimely death, who by water and who by fire, who by sword and who by wild beast, who by famine and who by thirst, who by earthquake and who by plague, who by strangulation and who by lapidation, who shall have rest and who wander, who shall be at peace and who pursued, who shall be serene and who tormented, who shall become impoverished and who wealthy, who shall be debased, and who exalted. But repentance, prayer and righteousness avert the severity of the decree. ",
|
22 |
+
"For your praise is just as your name. You are slow to anger and quick to be appeased. For you do not desire the death of the condemned, rather, that they turn from their path and live and you wait for them until the day of their death, and if they repent, you receive them immediately. (It is true -) [For] you are their Creator and You understand their inclination, for they are but flesh and blood.",
|
23 |
+
"We come from dust, and return to dust. We labour by our lives for bread, we are like broken shards, like dry grass, and like a withered flower; like a passing shadow and a vanishing cloud, like a breeze that passes, like dust that scatters, like a fleeting dream. But You are the king who lives eternal."
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"sectionNames": [
|
26 |
+
"Paragraph"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Unetaneh Tokef",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Unetaneh_Tokef",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"We lend power to the holiness of this day. For it is tremendous and awe filled, and on it your kingship will be exalted, your throne will be established in loving-kindness, and you will sit on that throne in truth.",
|
8 |
+
"It is true that you are the one who judges, and reproves, who knows all, and bears witness, who inscribes, and seals, who reckons and enumerates. You remember all that is forgotten. You open the book of records, and from it, all shall be read. In it lies each person's insignia. ",
|
9 |
+
"And with a great shofar it is sounded, and a thin silent voice shall be heard. And the angels shall be alarmed, and dread and fear shall seize them as they proclaim: behold! the Day of Judgment on which the hosts of heaven shall be judged, for they too shall not be judged blameless by you, and all creatures shall parade before you as a herd of sheep. As a shepherd herds his flock, directing his sheep to pass under his staff, so do you shall pass, count, and record the souls of all living, and decree a limit to each persons days, and inscribe their final judgment. ",
|
10 |
+
"On Rosh Hashanah it is inscribed, and on Yom Kippur it is sealed - how many shall pass away and how many shall be born, who shall live and who shall die, who in good time, and who by an untimely death, who by water and who by fire, who by sword and who by wild beast, who by famine and who by thirst, who by earthquake and who by plague, who by strangulation and who by lapidation, who shall have rest and who wander, who shall be at peace and who pursued, who shall be serene and who tormented, who shall become impoverished and who wealthy, who shall be debased, and who exalted. But repentance, prayer and righteousness avert the severity of the decree. ",
|
11 |
+
"For your praise is just as your name. You are slow to anger and quick to be appeased. For you do not desire the death of the condemned, rather, that they turn from their path and live and you wait for them until the day of their death, and if they repent, you receive them immediately. (It is true -) [For] you are their Creator and You understand their inclination, for they are but flesh and blood.",
|
12 |
+
"We come from dust, and return to dust. We labour by our lives for bread, we are like broken shards, like dry grass, and like a withered flower; like a passing shadow and a vanishing cloud, like a breeze that passes, like dust that scatters, like a fleeting dream. But You are the king who lives eternal."
|
13 |
+
],
|
14 |
+
"versions": [
|
15 |
+
[
|
16 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
17 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
18 |
+
]
|
19 |
+
],
|
20 |
+
"heTitle": "ונתנה תוקף",
|
21 |
+
"categories": [
|
22 |
+
"Liturgy",
|
23 |
+
"High Holidays"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"sectionNames": [
|
26 |
+
"Paragraph"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/Goldshmidt with ms emendation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,29 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Unetaneh Tokef",
|
4 |
+
"versionSource": "Goldshmidt ",
|
5 |
+
"versionTitle": "Goldshmidt with ms emendation",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ונתנה תוקף",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"High Holidays"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": [
|
19 |
+
"וּנְתַנֶּה תֹּקֶף קְדֻשַּׁת הַיּוֹם כִּי הוּא נוֹרָא וְאָיֹם וּבוֹ תִּנָּשֵׂא מַלְכוּתֶךָ וְיִכּוֹן בְּחֶסֶד כִּסְאֶךָ וְתֵשֵׁב עָלָיו בְּאֱמֶת ",
|
20 |
+
"אֱמֶת כִּי אַתָּה הוּא דַּיָּן וּמוֹכִיחַ וְיוֹדֵעַ וָעֵד וְכוֹתֵב וְחוֹתֵם וְסוֹפֵר וּמוֹנֶה וְתִזְכֹּר כָּל הַנִּשְׁכָּחוֹת וְתִפְתַּח אֶת סֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת וּמֵאֵלָיו יִקָּרֵא וְחוֹתָם יַד כָּל אָדָם בּוֹ ",
|
21 |
+
"וּבְשׁוֹפָר גָּדוֹל יִתָּקַע וְקוֹל דְּמָמָה דַקָּה יִשָׁמַע וּמַלְאָכִים יֵחָפֵזוּן וְחִיל וּרְעָדָה יֹאחֵזוּן וְיֹאמְרוּ הִנֵּה יוֹם הַדִּין לִפְקֹד עַל צְבָא מָרוֹם בַּדִּין כִּי לֹא יִזְכּוּ בְּעֵינֶיךָ בַּדִּין וְכָל בָּאֵי עוֹלָם יַעַבְרוּן לְפָנֶיךָ כִּבְנֵי מָרוֹן כְּבַקָּרַת רוֹעֶה עֶדְרוֹ מַעֲבִיר צֹאנוֹ תַּחַת שִׁבְטוֹ כֵּן תַּעֲבִיר וְתִסְפֹּר וְתִמְנֶה וְתִפְקֹד נֶפֶשׁ כָּל חָי וְתַחְתֹּךְ קִצְבָה לְכָל בְּרִיָּה וְתִכְתֹּב אֶת גְּזַר דִּינָם ",
|
22 |
+
"בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה יִכָּתֵבוּן, וּבְיוֹם צוֹם כִּפּוּר יֵחָתֵמוּן. כַּמָּה יַעַבְרוּן, וְכַמָּה יִבָּרֵאוּן, מִי יִחְיֶה, וּמִי יָמוּת, מִי בְקִצּוֹ, וּמִי לֹא בְּקִצּוֹ, מִי בַמַּיִם, וּמִי בָאֵשׁ, מִי בַחֶרֶב, וּמִי בַחַיָּה, מִי בָרָעָב, וּמִי בַצָּמָא, מִי בָרַעַשׁ, וּמִי בַמַּגֵּפָה, מִי בַחֲנִיקָה, וּמִי בַסְּקִילָה, מִי יָנוּחַ, וּמִי יָנוּעַ, מִי יִשָּׁקֵט, וּמִי יְטֹּרֵף, מִי יִשָּׁלֵו, וּמִי יִתְיַסָּר, מִי יַעֲנִי, וּמִי יַעֲשִׁיר, מִי יֻשְׁפַּל, וּמִי יָרוּם. וּתְשׁוּבָה וּתְפִלָּה וּצְדָקָה מַעֲבִירִין אֶת רֹעַ הַגְּזֵרָה.",
|
23 |
+
"כִּי כְּשִׁמְךָ כֵּן תְּהִלָּתֶךָ, קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, כִּי לֹא תַחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת, כִּי אִם בְּשׁוּבוֹ מִדַּרְכּוֹ וְחָיָה, וְעַד יוֹם מוֹתוֹ תְּחַכֶּה לוֹ, אִם יָשׁוּב מִיַּד תְּקַבְּלוֹ. (אֱמֶת) כִּי אַתָּה הוּא יוֹצְרָם וְיוֹדֵעַ יִצְרָם, כִּי הֵם בָּשָׂר וָדָם. ",
|
24 |
+
"אָדָם יְסוֹדוֹ מֵעָפָר וְסוֹפוֹ לֶעָפָר. בְּנַפְשׁוֹ יָבִיא לַחְמוֹ. מָשׁוּל כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר, כְּחָצִיר יָבֵשׁ, וּכְצִיץ נוֹבֵל, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלָה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת, וּכְאָבָק פּוֹרֵחַ, וְכַחֲלוֹם יָעוּף. וְאַתָּה הוּא מֶלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם. "
|
25 |
+
],
|
26 |
+
"sectionNames": [
|
27 |
+
"Paragraph"
|
28 |
+
]
|
29 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Unetaneh Tokef",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Unetaneh_Tokef",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"וּנְתַנֶּה תֹּקֶף קְדֻשַּׁת הַיּוֹם כִּי הוּא נוֹרָא וְאָיֹם וּבוֹ תִּנָּשֵׂא מַלְכוּתֶךָ וְיִכּוֹן בְּחֶסֶד כִּסְאֶךָ וְתֵשֵׁב עָלָיו בְּאֱמֶת ",
|
8 |
+
"אֱמֶת כִּי אַתָּה הוּא דַּיָּן וּמוֹכִיחַ וְיוֹדֵעַ וָעֵד וְכוֹתֵב וְחוֹתֵם וְסוֹפֵר וּמוֹנֶה וְתִזְכֹּר כָּל הַנִּשְׁכָּחוֹת וְתִפְתַּח אֶת סֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת וּמֵאֵלָיו יִקָּרֵא וְחוֹתָם יַד כָּל אָדָם בּוֹ ",
|
9 |
+
"וּבְשׁוֹפָר גָּדוֹל יִתָּקַע וְקוֹל דְּמָמָה דַקָּה יִשָׁמַע וּמַלְאָכִים יֵחָפֵזוּן וְחִיל וּרְעָדָה יֹאחֵזוּן וְיֹאמְרוּ הִנֵּה יוֹם הַדִּין לִפְקֹד עַל צְבָא מָרוֹם בַּדִּין כִּי לֹא יִזְכּוּ בְּעֵינֶיךָ בַּדִּין וְכָל בָּאֵי עוֹלָם יַעַבְרוּן לְפָנֶיךָ כִּבְנֵי מָרוֹן כְּבַקָּרַת רוֹעֶה עֶדְרוֹ מַעֲבִיר צֹאנוֹ תַּחַת שִׁבְטוֹ כֵּן תַּעֲבִיר וְתִסְפֹּר וְתִמְנֶה וְתִפְקֹד נֶפֶשׁ כָּל חָי וְתַחְתֹּךְ קִצְבָה לְכָל בְּרִיָּה וְתִכְתֹּב אֶת גְּזַר דִּינָם ",
|
10 |
+
"בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה יִכָּתֵבוּן, וּבְיוֹם צוֹם כִּפּוּר יֵחָתֵמוּן. כַּמָּה יַעַבְרוּן, וְכַמָּה יִבָּרֵאוּן, מִי יִחְיֶה, וּמִי יָמוּת, מִי בְקִצּוֹ, וּמִי לֹא בְּקִצּוֹ, מִי בַמַּיִם, וּמִי בָאֵשׁ, מִי בַחֶרֶב, וּמִי בַחַיָּה, מִי בָרָעָב, וּמִי בַצָּמָא, מִי בָרַעַשׁ, וּמִי בַמַּגֵּפָה, מִי בַחֲנִיקָה, וּמִי בַסְּקִילָה, מִי יָנוּחַ, וּמִי יָנוּעַ, מִי יִשָּׁקֵט, וּמִי יְטֹּרֵף, מִי יִשָּׁלֵו, וּמִי יִתְיַסָּר, מִי יַעֲנִי, וּמִי יַעֲשִׁיר, מִי יֻשְׁפַּל, וּמִי יָרוּם. וּתְשׁוּבָה וּתְפִלָּה וּצְדָקָה מַעֲבִירִין אֶת רֹעַ הַגְּזֵרָה.",
|
11 |
+
"כִּי כְּשִׁמְךָ כֵּן תְּהִלָּתֶךָ, קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, כִּי לֹא תַחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת, כִּי אִם בְּשׁוּבוֹ מִדַּרְכּוֹ וְחָיָה, וְעַד יוֹם מוֹתוֹ תְּחַכֶּה לוֹ, אִם יָשׁוּב מִיַּד תְּקַבְּלוֹ. (אֱמֶת) כִּי אַתָּה הוּא יוֹצְרָם וְיוֹדֵעַ יִצְרָם, כִּי הֵם בָּשָׂר וָדָם. ",
|
12 |
+
"אָדָם יְסוֹדוֹ מֵעָפָר וְסוֹפוֹ לֶעָפָר. בְּנַפְשׁוֹ יָבִיא לַחְמוֹ. מָשׁוּל כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר, כְּחָצִיר יָבֵשׁ, וּכְצִיץ נוֹבֵל, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלָה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת, וּכְאָבָק פּוֹרֵחַ, וְכַחֲלוֹם יָעוּף. וְאַתָּה הוּא מֶלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם. "
|
13 |
+
],
|
14 |
+
"versions": [
|
15 |
+
[
|
16 |
+
"מבוססים על המחזור של קורן בהגהותיו ובביאוריו של דניאל גולדשמידט ",
|
17 |
+
"http://www.piyut.org.il/tradition/2446.html?section=morePerformances"
|
18 |
+
]
|
19 |
+
],
|
20 |
+
"heTitle": "ונתנה תוקף",
|
21 |
+
"categories": [
|
22 |
+
"Liturgy",
|
23 |
+
"High Holidays"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"sectionNames": [
|
26 |
+
"Paragraph"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
}
|
json/Liturgy/High Holidays/Unetaneh Tokef/Hebrew/מבוססים על המחזור של קורן בהגהותיו ובביאוריו של דניאל גולדשמידט .json
ADDED
@@ -0,0 +1,29 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Unetaneh Tokef",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.piyut.org.il/tradition/2446.html?section=morePerformances",
|
5 |
+
"versionTitle": "מבוססים על המחזור של קורן בהגהותיו ובביאוריו של דניאל גולדשמידט ",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ונתנה תוקף",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"High Holidays"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": [
|
19 |
+
"וּנְתַנֶּה תֹּקֶף קְדֻשַּׁת הַיּוֹם כִּי הוּא נוֹרָא וְאָיֹם וּבוֹ תִּנָּשֵׂא מַלְכוּתֶךָ וְיִכּוֹן בְּחֶסֶד כִּסְאֶךָ וְתֵשֵׁב עָלָיו בְּאֱמֶת ",
|
20 |
+
"אֱמֶת כִּי אַתָּה הוּא דַּיָּן וּמוֹכִיחַ וְיוֹדֵעַ וָעֵד וְכוֹתֵב וְחוֹתֵם וְסוֹפֵר וּמוֹנֶה וְתִזְכֹּר כָּל הַנִּשְׁכָּחוֹת וְתִפְתַּח אֶת סֵפֶר הַזִּכְרוֹנוֹת וּמֵאֵלָיו יִקָּרֵא וְחוֹתָם יַד כָּל אָדָם בּוֹ ",
|
21 |
+
"וּבְשׁוֹפָר גָּדוֹל יִתָּקַע וְקוֹל דְּמָמָה דַקָּה יִשָׁמַע וּמַלְאָכִים יֵחָפֵזוּן וְחִיל וּרְעָדָה יֹאחֵזוּן וְיֹאמְרוּ הִנֵּה יוֹם הַדִּין לִפְקֹד עַל צְבָא מָרוֹם בַּדִּין כִּי לֹא יִזְכּוּ בְּעֵינֶיךָ בַּדִּין וְכָל בָּאֵי עוֹלָם יַעַבְרוּן לְפָנֶיךָ כִּבְנֵי מָרוֹן כְּבַקָּרַת רוֹעֶה עֶדְרוֹ מַעֲבִיר צֹאנוֹ תַּחַת שִׁבְטוֹ כֵּן תַּעֲבִיר וְתִסְפֹּר וְתִמְנֶה וְתִפְקֹד נֶפֶשׁ כָּל חָי וְתַחְתֹּךְ קִצְבָה לְכָל בְּרִיָּה וְתִכְתֹּב אֶת גְּזַר דִּינָם ",
|
22 |
+
"בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה יִכָּתֵבוּן, וּבְיוֹם צוֹם כִּפּוּר יֵחָתֵמוּן. כַּמָּה יַעַבְרוּן, וְכַמָּה יִבָּרֵאוּן, מִי יִחְיֶה, וּמִי יָמוּת, מִי בְקִצּוֹ, וּמִי לֹא בְּקִצּוֹ, מִי בַמַּיִם, וּמִי בָאֵשׁ, מִי בַחֶרֶב, וּמִי בַחַיָּה, מִי בָרָעָב, וּמִי בַצָּמָא, מִי בָרַעַשׁ, וּמִי בַמַּגֵּפָה, מִי בַחֲנִיקָה, וּמִי בַסְּקִילָה, מִי יָנוּחַ, וּמִי יָנוּעַ, מִי יִשָּׁקֵט, וּמִי יְטֹּרֵף, מִי יִשָּׁלֵו, וּמִי יִתְיַסָּר, מִי יַעֲנִי, וּמִי יַעֲשִׁיר, מִי יֻשְׁפַּל, וּמִי יָרוּם. וּתְשׁוּבָה וּתְפִלָּה וּצְדָקָה מַעֲבִירִין אֶת רֹעַ הַגְּזֵרָה.",
|
23 |
+
"כִּי כְּשִׁמְךָ כֵּן תְּהִלָּתֶךָ, קָשֶׁה לִכְעוֹס וְנוֹחַ לִרְצוֹת, כִּי לֹא תַחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת, כִּי אִם בְּשׁוּבוֹ מִדַּרְכּוֹ וְחָיָה, וְעַד יוֹם מוֹתוֹ תְּחַכֶּה לוֹ, אִם יָשׁוּב מִיַּד תְּקַבְּלוֹ. (אֱמֶת) כִּי אַתָּה הוּא יוֹצְרָם וְיוֹדֵעַ יִצְרָם, כִּי הֵם בָּשָׂר וָדָם. ",
|
24 |
+
"אָדָם יְסוֹדוֹ מֵעָפָר וְסוֹפוֹ לֶעָפָר. בְּנַפְשׁוֹ יָבִיא לַחְמוֹ. מָשׁוּל כְּחֶרֶס הַנִּשְׁבָּר, כְּחָצִיר יָבֵשׁ, וּכְצִיץ נוֹבֵל, כְּצֵל עוֹבֵר, וּכְעָנָן כָּלָה, וּכְרוּחַ נוֹשָׁבֶת, וּכְאָבָק פּוֹרֵחַ, וְכַחֲלוֹם יָעוּף. וְאַתָּה הוּא מֶלֶךְ אֵל חַי וְקַיָּם. "
|
25 |
+
],
|
26 |
+
"sectionNames": [
|
27 |
+
"Paragraph"
|
28 |
+
]
|
29 |
+
}
|