en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
'My only desire is, through the blessing of God, to show the road to the Great Light." | Mon seul désir est, grâce aux bénédictions de Dieu, de montrer la route vers la grande lumière". |
This may turn against them and be used as the main act of the Disclosure Event.” | Cela peut se retourner contre eux et être utilisé comme acte principal de l’Événement de la Divulgation.” |
Strengthen him, for he will allocate it to Israel.’” | Fortifie-le, car c’est lui qui en donnera possession à Israël’’. |
“He’s kind and compassionate and he gives 110 percent of himself. | « Il est bon et bienveillant et il donne 110 % de lui-même. |
But there are thirty, and they live in peace and happiness." | trente, et elles vivent en paix et heureuses. » |
No power in the world shall any longer be able to hold God’s people down in the dust. | Aucune puissance dans le monde ne sera plus en mesure de maintenir le peuple de Dieu dans la poussière. |
He played a leading role on that day". | “Il a joué un rôle de premier plan ce jour-là. |
What we say and do gives proof for God's side of the battle.) | Ce que nous disons et faisons apporte des preuves en faveur de Dieu dans la bataille.) |
Do everything you can to remove layers of abstraction.” | "Faites tout ce que vous pouvez pour éliminer des couches d’abstraction." |
“They were dwelling in homes and towns, just as we do on the Earth’s surface. | "Ils demeuraient dans des maisons et des villes, de même que nous faisons sur la surface de la Terre. |
But there are thirty, and they live in peace and happiness." | Mais il y en a trente, elles vivent en paix, heureuses. " |
They were free in suffering, to follow Jesus”. | « Ils étaient libres dans la souffrance, pour suivre Jésus ». |
She is mine and Satan cannot have her!” | Elle est mienne et satan ne peut pas l’avoir !” |
I want him to be all these things, and so does Sandra [for her character]." | Et je veux qu'il soit tout ça, et Sandra aussi [pour son personnage]." |
The sinners, we know, have always been and are still among God's people. | Les pécheurs, nous savons ont toujours été et sont toujours parmi le peuple de DIEU. |
He said He would do it; He was God's interpretation. | Il avait dit qu’il le ferait; il était l’interprétation de Dieu. |
Thus, the man’s wishes prevail (in case of pregnancy). | Ainsi, les souhaits de l’homme prévalent (en cas de grossesse). |
It belongs to a great artist, and you too will be known throughout the world one day.” | Il appartient à un grand artiste, et vous aussi vous serez connu dans le monde entier un jour. " |
Somewhere and only there as a part and parcel of the creation.” | Quelque part et seulement là comme une partie et parcelle de la Création." |
From now on, a form of mutual trust is established between the people of water and the people of the Earth's surface. | Dorénavant, une forme de confiance réciproque s’installe entre le peuple de l’eau et le peuple de la surface de la Terre. |
Therefore, we must ask ourselves: Is this for God’s sake or my own? | Par conséquent, nous devons nous demander: est-ce pour l’amour de Dieu ou pour le mien? |
There was no preacher there, so he cried." | Il n’y avait pas de prédicateur là, alors il pleura.» |
Consider this very carefully; our command becomes the Eagle's command. | Réfléchis très attentivement à ceci ; notre commandement devient le commandement de l’Aigle. |
'Joseph had before this described the manner of his finding the plates. | »Joseph avait avant cette décrit la manière dont il trouver les plaques. |
“When you fight for many years against a weak enemy, it also weakens you,” he added. | «Quand vous combattez pendant de nombreuses années contre un ennemi faible, cela vous affaiblit également», dit-il. |
So that’s how the charity was named; he wanted it to be a light in the darkness". | C’est ainsi que l’organisme de bienfaisance a été nommé ; il voulait que ce soit une lumière dans les ténèbres ». |
Ask them, they started [sic]. | Demandez-leur, ce sont eux qui ont commencé […]. |
And without that “authority,” without the right to do what they do, they are nothing but a gang of thugs. | Et sans cette « autorité », sans le droit de faire ce qu'ils font, ils ne sont rien d’autre qu’une bande de voyous. |
Before He left, as God's witness, He made preparation of a Church. | Avant de S'en aller, en tant que Témoin de Dieu, Il a préparé une Eglise. |
Let the river speak to him too someday; he too is called.” | Le fleuve aussi lui parlera un jour, car il est appelé, lui aussi. " |
The heart is the place of this quest and encounter, in poverty and in faith." | Le cœur est le lieu de la recherche et de la rencontre, dans la pauvreté et dans la foi. » |
Many of God’s children are confused about the existence of Heaven and Earth. | Beaucoup d’enfants de Dieu sont confus quant à l’existence du ciel et de la terre. |
Bulgaria really need to get into our scripts. 🙂 | Bulgarie vraiment besoin d'entrer dans nos scripts. 🙂 |
After that miracle, we must assume this is God’s message.” | Après ce miracle, nous devons assumer qu’il s’agit du message de Dieu. » |
Let’s read a passage of God’s words and we will then understand why those who are only saved by faith cannot enter God’s kingdom. | Lisons un passage des paroles de Dieu, et ainsi nous comprendrons pourquoi ceux qui sont seulement sauvés par la foi ne peuvent pas entrer dans le royaume de Dieu. |
This is a summary of the method for determining God’s Calendar. | Ceci est un résumé de la méthode pour déterminer le Calendrier de Dieu. |
All of it is God’s guidance, and now haven’t you seen it with your own eyes? | Tout est la direction de Dieu et maintenant ne l’avez-vous pas vu de vos propres yeux ? |
After a while you will learn where the water will come from.” | Après un moment, tu sauras d’où vient l’eau. » |
And more than anything, he’ll help David [Villa] a great deal. | Et par-dessus tout, il aidera beaucoup David [Villa]. |
The leaves are known as Kad.” | Les feuilles sont connues As Kad." |
You have to find where it occurred [for each country]. | Vous devez trouver où elle se produit [pour chaque pays]. |
And the cup likewise, which is part of that creation to which we belong, He confessed to be His blood.” | La coupe aussi, qui est parmi la création à laquelle nous appartenons, Il a avoué être son sang. … |
Are you really willing to so readily turn on someone who is on God's side, who is on your side, who is on the side of the Angels? | Êtes-vous vraiment prêt à vous retourner si facilement contre quelqu'un qui est du côté de Dieu, qui est de votre côté, qui est du côté des anges? |
But from that time until now the Mother of God helps me in everything." | Mais depuis ce moment jusqu'à maintenant la Mère de Dieu m'aide dans tout." |
They inspire people with a taste for the extraordinary.” | Ils inspirent les gens avec un goût pour l'extraordinaire. [...] |
I have already planned commitments until the end of next year, and if we die, it will be God’s will." | J’ai déjà des obligations jusqu’à la fin de l’an prochain et si nous mourons, ce sera la volonté de Dieu ». |
'You can choose another religion' | ‘Vous pouvez choisir une autre religion’ |
We see God’s wisdom, His wonder, and we see that He is the source of life for all things.) | Nous voyons la sagesse de Dieu, Sa splendeur, et nous voyons qu’Il est la source de vie pour toutes choses.) |
When you need God’s extra help, because you are not overcoming as you should, ASK HIM! | Quand vous avez besoin de l’aide extra de Dieu, parce que vous n’êtes pas en train de vaincre comme vous le devriez, DEMANDEZ-LE-LUI! |
There was never any dispute between the Christians and the Jews about the Sabbath day. | Il n’y eut jamais de disputes entre les chrétiens et les Juifs au sujet du Sabbat. |
Or on her friends: do they go to the mosque? | Ou sur ses amis : fréquentent-ils la mosquée ? |
Tell them what to do, and they'll surprise you with their ingenuity.” | Dites-leur ce qu’il faut faire et ils vont vous surprendre par leur ingéniosité » |
The authority of a URI is defined as the authority component in [URI]. | L'autorité d'un URI se définit comme le composant authority dans [URI]. |
In order to be so, we must first be a blessing to one another.” | Pour qu’il en soit ainsi, nous devons d’abord être une bénédiction l’un pour l’autre. » |
Today, we realize why the [Jews] build walls. | Aujourd’hui, nous comprenons pourquoi les [ juifs] construisent des murs. |
And so there cannot be appearances that have replaced the truth about God’s Son. | 8 Ainsi il ne peut y avoir d’apparences qui aient remplacé la vérité au sujet du Fils de Dieu. |
I am praying for a full recovery of the seven others injured." | Je prie pour un rétablissement complet des sept autres blessés ». |
Everyone in uniform, in fact, is here to give you a message.” | Tous les hommes en uniforme, en fait, sont là pour vous délivrer un message. » |
Having rejected God’s perfect Law (Rom. | Ayant rejeté la Loi parfaite de Dieu (Rom. |
Then the god Ishkur makes Aratta's crops grow. | Puis, le dieu Ishkur fait que les cultures de Aratta grandissent. |
But shall we also become Satan's friends by hating those who hate us? | Mais voudrions-nous nous aussi devenir amis de Satan, en haïssant ceux qui nous haïssent ? |
He was told: “It is the water which falls upon it every day, continually.” | Quelqu’un lui dit : « c’est l’eau qui tombe dessus chaque jour, continuellement. » |
[2:138] Such is GOD’s system, and whose system is better than GOD’s? | [2:138] Tel est le système de DIEU et le système de qui est-il meilleur que celui de DIEU ? |
It will be preceded by signs in the skies which will be seen by millions of people. | Elle sera précédée de signes dans les cieux, qui seront vus par des millions de gens. |
'He had a sandwich in his hand, and they thought it was a gun. | "Tout ce qu'il avait en main, c'était un sandwich et ils ont pensé que c'était un pistolet. |
Therefore, they behave more and more as if they were the last and see themselves as standing at the end of the chain". | Par conséquent, ils se comportent de plus en plus comme s’ils étaient les derniers et se considèrent comme étant au bout de la chaîne ». |
The sinners, we know, have always been and are still among God's people. | Les pécheurs, nous savons, ont toujours été et sont toujours parmi le peuple de Dieu. |
If they get destroyed (which is very likely) it would be a waste of time, effort and blood. | S’ils se font détruire (ce qui est très probable) cela serait une perte de temps, d’effort et de sang. |
The Day of the Lord and the Last Days (No. 192) | Le Jour du Seigneur et les Derniers Jours (No. 192) |
Thus, we can expect similarly profound changes throughout the Earth.” | Ainsi, nous pouvons nous attendre à de profonds changements à travers la Terre " |
Each creature “reflects something of God”, he declares. | Chaque créature "reflète quelque chose de Dieu", déclare-t-il. |
You are not a victim of anyone or anything other than your own statements.” | Vous n’êtes pas victime de quiconque ou de quoi que ce soit d’autre que de vos propres déclarations ». |
When you do not live by God's rules the door is wide open for Satan to enter into your life. | Lorsque vous ne vivez pas selon les lois de Dieu, la porte est grande ouverte à Satan pour entrer dans votre vie. |
Do not hurt God’s prophets or you will suffer greatly. | Ne faites pas de mal aux prophètes de Dieu ou vous souffrirez fortement. |
That was crucial… Also, the age of the boy; he was like 5 or 6 [in the original]. | C'était crucial … De plus, l'âge du garçon; il était comme cinq ou six [in the original]. |
You have virtually destroyed the Lord God Himself." | Vous avez virtuellement détruit le Seigneur Dieu Lui-même.” |
In "Early position", you cannot play all hands which you wish for fear of the hands of the adversaries which follow you. | En "Early position", vous ne pouvez pas jouer toutes les mains que vous souhaitez dans la crainte des mains des adversaires qui vous suivent. |
“On the day when we can fully trust each other, there will be peace on Earth.” | - « Le jour où nous pourrons tous avoir confiance les uns dans les autres, la paix régnera sur terre. » |
You did a great service to the West in overthrowing Allende.” | Vous avez rendu un grand service à l’Occident en renversant Allende". |
the Son will not see life, but God's wrath remains on him. ... | Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui. |
I come to warn God’s children that their sins can and will be forgiven. | Je viens pour prévenir les enfants de Dieu que leurs péchés peuvent être et seront pardonnés. |
wherever he is and whatever it costs the Company." | où qu’il se trouve dans le monde et quel qu’en soit le coût pour l’entreprise ». |
He had them stoned after the fourth (confession). | Il les avait lapidé après le quatrième (la confession). |
He is dressed like an Arab [12]." | Il est habillé comme un arabe [12]. » |
At the center of God’s revelation is not a secret about how to live a lengthy, self-sufficient and secure life. | Au centre de la révélation de Dieu, il n’y a pas de secret à propos de comment vivre une vie longue, autonome et sûre. |
It was all that was magical to me as a child.” | C’était tout ce qui était magique pour moi en tant qu’enfant. » |
and his name will be the only name.” | Et son Nom sera le seul Nom." |
and his name will be the only name.” | Et son nom sera le seul nom." |
Some of us measure each action with a very simple question: "God's will, or mine?" | Certains d’entre nous prennent le pouls de chaque action en se posant une question très simple : « La volonté de Dieu ou la mienne ? » |
He does not defend the work of God’s family and he does not obey God. | Il ne défend pas le travail de la famille de Dieu et il n’obéit pas à Dieu. |
Moreover, it meant that Job had a chance to gain God’s approval, thus bringing him closer to God. | En outre, cela signifiait que Job avait une chance d’obtenir l’approbation de Dieu, ce qui le rapprochait de Dieu. |
Question: However, I want to follow the example of Moses! | Question: Cependant, je veux suivre l’exemple de Moïse ! |
I created for my era and I tried to foresee what tomorrow would be.” | J'ai créé pour mon époque et j'ai essayé de prévoir ce que sera demain" |
Did you know the moon belongs to the white man?" | Savais-tu que la lune appartient à l’homme blanc?» |
If we know God’s ways, we know that He brings life out of death. | Si nous connaissons les chemins de Dieu, nous savons qu’Il fait jaillir la vie de la mort. |
Each thing has a life in God’s eyes; since they are all alive and moving, they will produce sounds. | Chaque chose a une vie aux yeux de Dieu ; comme elles sont toutes vivantes, elles vont produire des sons. |
Because of you, this life of mine has been so rich and colorful." | Grâce à vous, cette vie a été riche et colorée. » |
God's Son will ALWAYS be as he was created. | Le Fils de Dieu sera toujours tel qu’il a été créé. |
"Welcome in Greece are only those we choose. | “Bienvenue en Grèce ne sont que ceux que nous choisissons. |
"this Earth is a prison but it can be turned into a paradise". | « cette Terre est une prison mais elle peut être changée en paradis ». |