69024 Do you know his brother? 555001 Connais-tu son frère ? 4638962 You should do it like this. 4641410 Tu devrais faire comme ça. 1064366 You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days. 1064569 On se fatigue d'une belle femme après trois jours. On s'habitue à une femme laide au bout de trois jours. 64800 We will go but you won't. 634224 Nous y allons mais vous non. 17224 You may be right. 1984948 Il se peut que vous ayez raison. 4497702 No one else knows how to do it. 7830514 Personne d'autre ne sait le faire. 17150 Where do you come from? 2156351 D'où es-tu ? 1499829 Oh crumbs! 1499830 Oh, mon Dieu ! 1977694 How well can you dance? 1978749 Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ? 325671 I don't want to be any more burden to my parents. 135606 Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents. 464580 What have you got in your bag? 467932 Qu'avez-vous dans votre sac ? 478036 Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun. 776378 Tatoeba : déjà entendu parler de batailles de phrases ? Ben ouais, c'est ce qu'on fait pour se détendre. 2908681 I think it is a very interesting question. 3618200 Je pense que c'est une question très intéressante. 307801 I don't see him. 133602 Je ne le vois pas. 2202904 You're good. 4654443 T'es bonne. 2235851 Let Jacob decide. 5326371 Laissons Jacob décider. 1723507 Yes, it happens sometimes. 1723306 Oui, ça se produit parfois. 6153049 Are you going to leave tomorrow? 6153269 Allez-vous partir demain ? 6381692 It looks like l've come at a bad time. 6383257 On dirait que je tombe mal. 46878 The picture brought back a lot of memories. 1313147 La photo a fait resurgir de nombreux souvenirs. 458049 What tea do you drink? Is lemon tea okay? 458285 Que buvez-vous comme thé ? Est-ce que le thé au citron vous convient ? 3273171 I'm going to look after it tomorrow. 3273172 Je vais m'en occuper demain. 3164387 Your secret's safe with us. 5293288 Votre secret est en sécurité avec nous. 5774477 Muhammad wanted to take Eva in his arms and kiss her. 5923300 Muhammad voulait prendre Eva dans ses bras et l'embrasser. 3757244 Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive. 3758576 Alors, les yeux de la petite poupée se mettaient à briller, tels des vers luisants, et elle s'animait. 3200090 Tell William you can't do it. 6603773 Dites à William que vous ne pouvez pas le faire. 1025206 Charlie is a 33-year-old man. 5395681 Charlie est un homme de trente-trois ans. 31093 What would you say if you were in my place? 962329 Que dirais-tu à ma place ? 1773424 I don't really like her. 1774360 Je ne l'aime pas vraiment. 9159572 I'm gonna be honest with you. 9159627 Je vais être honnête avec toi. 1493522 Hey, you! 1495014 Hé, vous ! 2835542 Charlie told Anna that he could predict the future. 3981664 Charlie a dit à Marie qu'il pouvait prédire l'avenir. 2237638 George said something. 9477500 George a dit quelque chose. 4823920 I need support. 4589379 J'ai besoin de soutien. 2026572 I want life to be the way it was before. 2026808 Je veux que la vie soit comme avant. 430093 Make solidarity and equal rights the cornerstone of public policy. 429947 Faire de la solidarité et de l’égalité des droits la pierre angulaire de l'action publique. 3527969 You may never be able to walk again. 5998773 Vous ne serez peut-être plus jamais en mesure de marcher à nouveau. 3557399 They aren't the kind of people you should want to be friends with. 3559373 Elles ne sont pas le genre de personnes avec lesquelles vous voudriez être ami. 60706 Please hold this ladder steady. 1683305 S'il te plaît, tiens cette échelle fermement. 3374653 That's why I love you. 4546100 C'est pour ça que je t'aime. 2300739 I can give you something for your pain. 5391049 Je peux vous donner quelque chose pour votre douleur. 2541801 I'm sorry if I embarrassed you. 4835650 Je suis désolée si je vous ai embarrassés. 1261493 You understand what I mean, don't you? 1261512 Vous comprenez ce que je veux dire, non ? 276404 Everybody knows that two and two make four. 1417838 Tout le monde sait que deux et deux font quatre. 9664417 Thank you for being available at any time of day. 8329308 Merci d'être disponible à n'importe quel moment de la journée. 1904813 I'm not even sure if this is my key. 1907860 Je ne suis même pas sûre que ce soit ma clé. 39242 I like nothing so much as to watch baseball games on television. 1398553 Rien ne me plaît mieux que de regarder des parties de baseball à la télévision. 3129887 That's the best thing that could happen to me. 5764603 C'est ce qui pourrait m'arriver de mieux. 1224618 I'll help you to the best of my ability. 464787 Je vous aiderai du mieux que je peux. 712965 The first naked woman I saw was in a National Geographic magazine. 802125 La première femme nue que j'ai vue se trouvait dans le magazine National Geographic. 294931 He likes anything sweet. 131789 Il aime tout ce qui est sucré. 1096357 The breakfast dishes were still in the sink. 1100039 Les effets du petit déjeuner étaient encore dans l'évier. 8668112 Sir, your wisdom is as great as your goodness. 4269465 Monsieur, votre sagesse est aussi grande que votre bonté. 3618507 I'm sure you can find another job. 9034960 Je suis sûr que tu peux trouver un autre travail. 1675583 I killed a god. 1675585 J'ai tué un dieu. 764179 I'm sorry but Paul called in sick and I'm going to need you to work his shift. 799663 Je suis désolé mais Paul s'est porté malade et j'aurais besoin que vous effectuiez sa garde. 71762 That building must be on fire. 1638444 Ce bâtiment doit être en feu. 6025984 Stop humming. 9252778 Arrête de fredonner. 4889930 Maybe Alex doesn't like me. 5814301 Peut-être que Alex ne m'aime pas. 3882546 You should call your parents more often. 4962102 Tu devrais appeler tes parents plus souvent. 252261 I would rather walk than wait for the next bus. 128144 Je préférerais marcher qu'attendre le prochain bus. 3273277 I really want to go away, far from the noises of the city. 3273278 J'ai très envie de m'en aller, loin des bruits de la ville. 1094244 Adam doesn't want to talk about his private life. 1281914 Adam ne veut pas parler de sa vie privée. 2030096 How did it go last night? 2031221 Comment ça s'est passé, cette nuit ? 3651703 I returned home at seven o'clock. 3643477 Je suis rentrée à la maison à sept heures. 1510 Uh... How's that working? 1365254 Euh... Comment ça fonctionne ? 1961573 I thought we were best friends. 4651861 Je pensais que nous étions les meilleures amies. 291522 He put the blame upon me. 330411 Il a dit que c'était de ma faute. 64479 You'd better eat everything that's on your plate. 1411698 Vous feriez mieux de manger tout ce qui est dans votre assiette. 2020446 I have to buy a new scanner. 7032420 Je dois acheter un nouveau scanner. 36855 She always takes her time in choosing her dress. 5701963 Elle prend toujours son temps pour choisir sa robe. 442733 Are these your things? 1415797 Ces choses sont-elles les vôtres ? 1109368 It's been a long time since I last spoke French. 1112434 Ça fait longtemps depuis la dernière fois que j'ai parlé français. 1860655 Keep out of my way. 1684691 Reste en dehors de mon chemin ! 248701 We will have been studying English for five years next February. 7978 Cela va faire cinq ans que nous étudions l'anglais en février prochain. 4695538 Oliver makes more money than his parents. 6789228 Oliver gagne plus d'argent que ses parents. 2641043 Have you ever seen a tiger around here? 5369689 Avez-vous déjà vu un tigre par ici ? 2644678 What's your niece's name? 7793898 Comment s'appelle ta nièce ? 319292 My father is very tired. 2144558 Mon père est très fatigué. 6866302 The guy I lent my umbrella to didn't return it. 9729999 Le mec à qui j'ai prêté mon parapluie ne l'a pas rendu. 3732415 Jack didn't feel tired. 5599989 Jack ne s'est pas senti fatigué. 1886812 What are you guys up to? 2045681 Qu'avez-vous en tête, les mecs ? 436243 How old are you? 4190 Quel âge avez-vous ? 2408248 I think George has made a mistake. 2465124 Je pense que George a commi une erreur. 4219326 Why are rabbits' ears big? 4220440 Pourquoi les oreilles du lapin sont-elles grandes ? 297491 He bought me a nice camera. 132221 Il m'a acheté un joli appareil photo. 4006579 I've never liked that girl. 4007033 Je n'ai jamais aimé cette fille. 138868 Hello, how are you? 542215 Salut, comment vas-tu ? 3209661 I should not believe everything Jami tells me. 2321952 Je ne devrais pas croire tout ce que Jami me dit. 2390797 I really couldn't have done this without you. 2392203 Je n'aurais vraiment pas pu faire ça sans vous. 3744121 Don't worry. Everything's OK. 3745463 Ne t'en fais pas ! Tout est au poil. 8223452 Glad you're fine. 8223529 Content que tu ailles bien. 315730 She needs someone to talk to. 134539 Elle a besoin de quelqu'un à qui parler. 4502588 Thanks for being you. 7849219 Merci d'être toi. 252501 I saw a black cat run into the house. 7507 J'ai vu un chat noir courir dans la maison. 7521443 I know that you're coming. 7527229 Je sais que tu viens. 1682839 Not every country belongs to the U.N. 1684749 Tous les pays n'appartiennent pas à l'ONU. 38394 I think I'd better stay here. 12843 Je pense que je ferais mieux de rester ici. 1938911 I thought you'd gone and left me. 1939021 Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quitté. 758900 I love my mother. 761485 J'aime ma mère. 2537078 I'm not sure I have enough time to clean my room before I go to school. 5685743 Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de ranger ma chambre avant de partir à l'école. 605113 We're taking a crash course in first aid before our two-week trek through the mountains. 817712 Nous suivons un cours intensif de premiers soins avant notre expédition de deux semaines en montagne. 2635869 I'm not your dad. 1946433 Je ne suis pas ton père. 3686624 Can we forget that this just happened? 3690715 Pouvons-nous oublier que ça vient d'arriver ? 843923 Damn, I was wrong. 338411 Mince, je me suis trompé. 260600 I tried to listen to him carefully. 1365199 J'essayai de l'écouter avec attention. 26507 A beam of sunlight came through the clouds. 9872 Un rayon de soleil traversait les nuages. 575265 I had no visitors today. 3648979 Je n'ai pas eu de visiteurs aujourd'hui. 1797 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. 3620 Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas. 2653151 I hear someone coming. 4960923 J'entends quelqu'un venir. 3713224 I don't remember where you live. 3713925 Je ne me rappelle pas où tu habites. 287741 His prediction might come true. 351174 Ses prédictions pourraient devenir réelles. 3391730 I was amazed at the audacity of the student to ask the lecturer such a personal question. 3485758 J'ai été estomaqué par l'audace de l'étudiante de poser à l'orateur une question aussi personnelle. 468253 I am an idiot! Kill me somebody! 473971 Je suis un idiot ! Tuez-moi, quelqu'un ! 2387819 I need you to show me what you have in your bag. 3138712 J'ai besoin que tu me montres ce que tu as dans ton sac. 2892678 What're you talking about? 3873 De quoi parles-tu ? 312252 She found herself much alone. 134114 Elle s'est retrouvée bien seule. 3161806 Harry sent money to help Eva care for her children. 3658196 Harry a envoyé de l'argent pour aider Marie à prendre soin de ses enfants. 307059 They are disappointed in their son. 181111 Ils sont déçus par leur fils. 4021912 My car was wrecked in the crash. 4021915 Ma voiture a été détruite dans le crash. 317348 She succeeded in getting what she wanted. 139591 Elle a réussi à obtenir ce qu'elle voulait. 1553510 Don't try to blame this all on me. 1803422 N'essayez pas de me mettre tout ça sur le dos. 3820953 They're looking for a scapegoat. 5372004 Ils cherchent un bouc émissaire. 6329325 Sami played dead. 6329656 Sami jouait le mort. 473177 Hi, how are you? 767247 Salut. Comment vas-tu ? 29466 The candle went out by itself. 349903 La bougie s'est éteinte d'elle-même. 2755169 David has so many friends that he can't remember all their names. 1346410 David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms. 17034 Your loving friend. 549382 Ton ami bien aimé. 265034 Do you mind if I ask you a question? 1011241 Je peux te poser une question? 1168087 It's like the world has already ended and we're all in Hell but haven't noticed yet. 1168089 C'est comme si le monde était déjà fini et que nous étions tous en enfer mais ne l'avions pas encore remarqué. 6552935 Is dinner ready, Mom? 6553357 Maman, est-ce que le dîner est prêt ? 518082 They searched high and low for the missing boy but to no avail. 545661 Ils ont cherché par monts et par vaux le garçon disparu, mais en vain. 1328252 The thief was apprehended this morning. 431296 Le voleur a été arrêté ce matin. 2243076 They came together. 8724384 Ils sont venus ensemble. 282520 You will be better off buying a new one than trying to fix it. 3673523 Tu ferais mieux d'en acheter un neuf plutôt que d'essayer de le réparer. 718463 Real friends stick together through thick and thin. 801660 Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves. 2315175 Adam is sleeping like a baby. 5667527 Adam dort comme un bébé. 290281 He is totally immersed in family life and has no wish to work. 336753 Il est complétement immergé dans sa vie de famille et n'a pas envie de travailler. 6329320 If you move, I'll kill you. 6329652 Si tu bouges, je te tue. 19695 Hurry, or you'll miss the train. 1561124 Dépêchez-vous ou vous manquerez le train. 1658269 Do good for a villain, he'll shit in your hand. 1590128 Fais du bien à un vilain, il te chie dans la main. 298517 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 132433 Il pense qu'il est quelqu'un, mais en réalité il n'est personne. 54108 A ball hit the back of my head while I was playing soccer. 406124 Un ballon a frappé l'arrière de ma tête lorsque je jouais au soccer. 1786153 I am happy that you are my friend. 1786570 Je suis content que tu sois mon ami. 4894366 Why are you making such a big deal out of it, huh? Just suck it up already! 7105910 Pourquoi en fais-tu tout un plat, hein? Ravale ton orgueil ! 5217978 I knew my time would come. 5627032 Je savais que mon moment viendrait. 6285733 I use animals to instruct men. 6285731 Je me sers d'animaux pour instruire les hommes. 4565801 I have no idea what Charlie wants to do in life, supposing he wants to do something. 2966641 Je n'ai aucune idée de ce que Charlie veut faire dans la vie, à supposer qu'il veuille faire quelque chose. 4077426 William's wife is Canadian. 4080615 La femme de William est Canadienne. 454484 After the death of her parents, her grandparents took to her education. 453861 Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent. 434766 Fuck! 482241 Merde ! 3348216 Stupidity is also a natural talent. 1000750 La bêtise est aussi un don naturel. 1160544 We are pretty much in agreement. 10240 Je suis assez d'accord avec vous. 639390 Between the ages of 15 and 16, he grew three whole inches. 813995 Entre quinze et seize ans, il a grandi de trois pouces entiers. 4198363 When did you start writing songs? 4217676 Quand t'es-tu mis à écrire des chansons ? 1024591 William left the door unlocked. 1638698 William n'a pas verrouillé la porte. 1633863 She's a bit naive. 1634165 Elle est un peu niaise. 3799200 What's the matter, darling? 3799765 Qu'est-ce qu'il y a, chérie ? 325158 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 457873 J'attends toujours mon petit déjeuner, veuillez me l'apporter maintenant. 1111533 There's someone I'd like you to meet. 1111534 Il y a quelqu'un que j'aimerais que vous rencontriez. 1687388 I have to be home tonight before it gets dark. 1688197 Je dois être chez moi ce soir avant qu'il ne fasse noir. 539138 Do you care to hazard a guess? 540783 Voudriez-vous hasarder une hypothèse ? 1936314 I'd like to thank everyone who helped. 2093654 J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé. 26229 Learning English is hard work. 9410130 Apprendre l'anglais est un travail pénible. 3292270 I don't wanna hear a word from you. 7029818 Je ne veux pas entendre un mot de ta part. 21404 I used to play tennis when I was a student. 495207 Je jouais au tennis quand j'étais étudiant. 2662895 It took us days to track down the problem. 9463779 Il nous a fallu des jours pour trouver le problème. 306342 They decided to put an end to the discussion. 2321938 Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion. 3663996 Adam put his ear to the door in an effort to overhear what Emma was saying on the phone. 3954560 Adam mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone. 282561 The exhibition will be open for another month. 120110 L'exposition sera ouverte pour encore un mois. 2374155 I just woke up a few minutes ago. 7141632 Je me suis réveillé il y a seulement quelques minutes. 25497 I gotta keep on movin'. 8602915 Il me faut continuellement bouger. 2469 Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. 4355 Ah ! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne. 7000264 Emma had never kissed anyone before. 7001316 Marie n'avait jamais embrassé quelqu'un auparavant. 1208792 I hope that you will accept my request. 1208960 J'espère que vous allez accepter ma demande. 2318138 I lost my keys somewhere yesterday. 1016814 J'ai perdu mes clés quelque part, hier. 1886427 Would you excuse me? 2036140 Voudrais-tu m'excuser ? 456693 She has a very pretty face. 888977 Elle a un très joli visage. 36279 See Naples and then die. 12996 Voir Naples et mourir. 7792012 Do you know how to turn this device on? 7815857 Est-ce que tu sais comment allumer cet appareil ? 886902 She advised him to go to the police station. 1372854 Elle lui conseilla d'aller au poste de police. 407581 Open your heart. 1736883 Ouvrez votre cœur ! 3205947 He says appalling things. 4706250 Il dit des choses épouvantables. 2542030 I wasn't expecting you so soon. 2046381 Je ne vous attendais pas si tôt. 62815 With the approach of Christmas, business improved somewhat. 814434 À l'approche de Noël, le commerce a quelque peu repris. 2004547 I might have to come home late. In that case, I'll phone you. 2004860 Il se pourrait que je rentre tard chez moi. Dans ce cas, je vous téléphonerai. 804176 War began five years later. 1144684 La guerre commença cinq années après. 5716211 The holiday season is my favourite time of the year. 5716616 La saison des fêtes est ma période préférée de l'année. 28055 You must see a doctor. 8010576 Tu dois voir un docteur. 1979769 If you dream of starting your own business, but sit, enjoy yourself and don't do anything in that direction, you will not achieve anything. 1980052 Si tu rêves de lancer ta propre affaire mais que tu restes planté là à t'amuser et à ne rien faire pour cela, tu ne parviendras à rien. 2871399 He probably knows I like him. 6703310 Il sait probablement que je l'aime bien. 9164378 I'm thinking about something. 9164419 Je pense à quelque chose. 1311787 You're young. 1311827 Vous êtes jeunes. 718452 You never get a second chance to make a first impression. 801663 Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée. 5467372 I love teaching kids. 5857561 J'adore enseigner aux enfants. 5024088 George isn't a kid anymore. 5027864 George n'est plus un enfant. 437057 I want to pay with a credit card. 1240875 Je veux payer par carte de crédit. 2147 I'm crazy about you. 896334 Je suis fou de vous. 3824426 Muhammad drank the water that he was given. 5835035 Muhammad a bu l'eau qu'on lui avait donné. 1405074 How many times a week do you spend time doing fun stuff with your children? 1409506 Combien de fois par semaine passez-vous du temps à faire des choses amusantes avec vos enfants ? 5827232 Do you have a minute to talk? 7928280 As-tu une minute pour discuter ? 3722438 That's the part I don't like. 5959422 C'est la partie que je n'aime pas. 954856 You're the only person I know who doesn't take some kind of medicine at least once a week. 959347 Tu es la seule personne que je connaisse qui ne prend pas un médicament ou un autre au moins une fois par semaine. 887135 She gave him a piece of paper. 1348228 Elle lui a donné un morceau de papier. 953655 I think you should change your eating habits. 955695 Je pense que tu devrais changer tes habitudes alimentaires. 8135115 The Algerian security system works exactly like the Gestapo. 8135116 Le système de sécurité algérien fonctionne exactement comme la Guestapo. 1366448 It's good to talk and better to shut up. 920913 Il est bon de parler et meilleur de se taire. 6861646 Advice which is easy to carry out is the most useful. 6840738 Les conseils faciles à pratiquer sont les plus utiles. 3729720 They'd find a way to do whatever they want to do anyway. 4166616 Elles trouveraient moyen de faire ce qu'elles veulent, de toutes manières. 25718 Don't handle my books with dirty hands. 1444362 Ne touche pas mes livres avec des mains sales. 299552 He signed the check. 1718114 Il signa le chèque. 3724832 We're not here to talk about music, William. 3800308 On n'est pas là pour parler de musique, William. 2835777 Can we go inside? 5197492 Pouvons-nous aller à l'intérieur ? 2944325 She was shot in her sleep. 4672856 Elle a été abattue pendant son sommeil. 1596507 The wide range of products on offer really means that there is something for everyone. 1596575 La large gamme de produits proposés signifie que tout le monde trouve son compte. 1126665 That is mine. I don't know where his is. 1816685 Celui-là est le mien. Je ne sais pas où se trouve le sien. 55667 This is different from what I expected. 429681 C'est différent de ce à quoi je m'attendais. 7545292 James asked Monica to speak to you. 7564869 James a demandé à Monica de te parler. 1345384 I don't wish to steal the next speaker's thunder, so I'll finish at this point. 8975422 Je ne souhaite pas voler la vedette au prochain intervenant, je vais donc en rester là. 35567 Yes, I'm afraid so. 486268 Oui, je le crains. 9807172 Dance is the marriage of body and mind. 9807168 La danse est le mariage du corps et de l'esprit. 4272377 Be a dear and shut off the light. 4996989 Sois chou et éteins la lumière ! 9237600 I am sorry that I shall not be able to be with you at Christmas as I had planned. 9521617 Je suis désolé de ne pas pouvoir être avec toi à Noël comme je l'avais prévu. 5350675 Did you close the window? 9667718 Avez-vous fermé la fenêtre ? 260953 I persuaded him to go to the party. 1365186 Je le convainquis de se rendre à la fête. 3424198 Your son is dating my daughter. 3661229 Ton fils sort avec ma fille. 975534 I can't go until he comes. 7956447 Je ne peux pas partir avant son arrivée. 28408 Please input your PIN number. 180326 Veuillez saisir votre code secret. 3588459 I wish I had married your sister instead of you. 5802285 Je souhaiterais m'être marié à ta sœur au lieu de toi. 417801 My eyes hurt. 746301 J'ai mal aux yeux. 287899 His story is much more interesting than hers. 488303 Son histoire est beaucoup plus intéressante que la sienne. 320750 My mother asked me to set the table. 135061 Ma mère m'a demandé de dresser la table. 1501479 The summer here is quite warm. 1503137 Ici, l'été est très chaud. 326406 It is important for old people to stay strong. 791334 Il est important que les personnes âgées restent fortes. 5342187 Three little girls are going to the skating rink. 5340509 Trois fillettes vont à la patinoire. 2848660 Are you Susie's husband? 3412050 Vous êtes le mari de Susie? 34421 Don't give up the fight. 1225609 N'abandonnez pas le combat ! 328157 If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest. 9451727 Si je veux devenir un habitué, je dois travailler deux fois plus que les autres. 9712088 I was going to ask her out, but at the last moment my courage faltered. 9712090 J'allais lui demander de sortir avec moi, mais au dernier moment, mon courage a vacillé. 887606 She wrote him a long letter, but he didn't read it. 1393050 Elle lui écrivit une longue lettre mais il ne la lut pas. 22657 We stand for democracy. 3211593 Nous prenons la défense de la démocratie. 29809 How many people do you need for a rugby game? 13754 Combien de joueurs faut-il pour un match de rugby ? 18651 Take a short cut. 4626064 Prenez un raccourci ! 3729603 This is child's play. 1223125 C'est un jeu d'enfant. 35984 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. 390268 Mademoiselle Nicolas a nagé depuis Dover en Angleterre jusqu'en France en 8 heures et 58 minutes. Elle a alors refait le chemin inverse. 5794340 I'm not scared of women. 5808198 Je n'ai pas peur des femmes. 7586856 That was supposed to be our little secret. 7644281 C'était censé être notre petit secret. 4501862 Some people started throwing rocks. 9009705 Des gens ont commencé à lancer des cailloux. 61029 I don't think this shirt goes with that red tie. 366862 Je ne pense pas que cette chemise aille avec cette cravate rouge. 733777 The nurse used a sphygmomanometer to check my blood pressure. 800759 L'infirmière utilisa un tensiomètre pour vérifier ma pression sanguine. 2577607 There is only one religion, though there are a hundred versions of it. 8458256 Il n'y a qu'une religion, même s'il y a en a cent versions. 3730770 See what happens when you tell the truth? 3979842 Vois-tu ce qui arrive lorsqu'on dit la vérité ? 7148957 Sami doesn't know who this lady is. 9794907 Sami ne sait pas qui est cette femme. 4080002 Oliver sits behind Catherine in French class. 4080499 Oliver est assis derrière Marie en cours de français. 3071476 Those pants are much too long. They almost touch the ground. 8944737 Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol. 4471890 You look exhausted, mate. I think you need to take a break from writing. 4472047 Mec, t'as l'air crevé. Tu devrais arrêter d'écrire pour faire une pause. 2956821 Muhammad had a good reason for being late. 5418991 Muhammad avait une bonne raison d'être en retard. 289969 He is in trouble. 846047 Il a des problèmes. 6843096 I haven't yet met Alex's parents. 6843949 Je n'ai pas encore rencontré les parents de Alex. 67642 Every town in America has a library. 10551 Il y a une bibliothèque dans chaque ville étatsunienne. 913960 Trust me. It'll be plain sailing. 913967 Crois-moi. Ça va se passer en douceur. 51605 A Mr Smith came to see you. 11929 Un M. Smith est venu pour vous voir. 3756409 The man died waiting for an ambulance. 7358208 L'homme est mort en attendant l'ambulance. 42968 That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president. 1420858 C'est alors que nous avons appris que la poste centrale était en feu et qu'ils avaient kidnappé notre président. 2367500 She gulped down half her tea in one mouthful. 2367722 Elle a avalé la moitié de son thé en une seule gorgée. 290043 He departed without so much as saying good bye. 2815057 Il est parti sans même dire au revoir. 275596 A university job would give you a lot more free time. 479768 Un travail universitaire vous donnerait bien plus de temps libre. 1152132 You are welcome here. 2934212 Vous êtes bienvenue ici. 1003906 We're a married couple. 399381 Nous sommes mariés. 281898 Either come in or go out. 129798 Soit tu rentres, soit tu sors. 4499454 I wish Muhammad wouldn't keep telling everyone I'm his brother. 5619294 J'aimerais que Muhammad arrête de dire à tout le monde que je suis son frère. 2249279 It's so stupid. 7769819 C'est si stupide. 1926032 Hello, Honey. 9020039 Bonjour, mon chéri. 1864722 Do not underestimate my power. 3277 Ne sous-estime pas ma puissance. 514726 Wow, that's a full rainbow all the way. 3521348 Boudiou ! C'est un vrai arc-en-ciel complet tout du long. 268915 Please turn off the light before you go to bed. 2049864 Je te prie d'éteindre la lumière avant d'aller au lit. 753331 It would be fantastic to have a zen garden in front of the house! 913577 Ce serait super d'avoir un jardin Zen devant la maison ! 3454509 Store in a cool and dry place. 3469060 Conserver dans un endroit frais et sec. 858562 There is no answer to your question. 1021386 Il n'y a pas de réponse à votre question. 1587255 William seems to know the way. 6739772 William semble bien connaître le chemin. 63444 The poor boys were shivering with fear. 1466465 Les pauvres gosses tremblaient de peur. 1592686 A cost-effective way to explore the Solar System was to send thousands of robotic probes to scour celestial bodies for data. 1593855 Un moyen économique d'explorer le système solaire consistait à envoyer des milliers de sondes robotisées pour relever les données des corps célestes. 2645148 Why does Alex have a gun? 2859822 Pourquoi est-ce que Alex possède une arme à feu ? 3401537 There's a fine line between bravery and stupidity. 3414209 La frontière est ténue entre la bravoure et la stupidité. 954105 It's unlikely that our team will win. 1104235 Il est improbable que notre équipe gagne. 42774 It's an interesting piece of news. 135956 C'est une information intéressante. 685816 She moved to the USA because her father died some months after you went to France. 910558 Elle déménagea aux USA parce que son père mourut quelques mois après que vous fûtes allé en France. 273511 The captain was the last person to leave the sinking ship. 4523036 Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait. 6814209 Leave the credit card at home. We must save! 6373916 Laisse la carte de crédit à la maison, nous devons économiser ! 245931 Children often hate spinach. 8148 Les enfants détestent souvent les épinards. 3384686 Whoa! 7957943 Oh, la vache ! 6697226 Lord Carnarvon financed the excavation of Tutankhamun's tomb. 6697254 Lord Carnarvon finança les fouilles de la tombe de Toutânkhamon. 324436 Bring along your friend. 1329184 Amène ton amie. 1522630 Don't let the dog inside. 567435 Ne laisse pas entrer le chien. 2164592 Everybody ran outside. 2164816 Tout le monde courut dehors. 1611126 My friend only eats organic food. 1612472 Mon ami ne mange que de la nourriture bio. 5178402 Let's order a pizza. 7811316 Commandons une pizza. 19231 The hot sun baked the ground dry. 394407 Le soleil chaud brûlait le sol jusqu'à ce qu'il se dessèche. 1737427 You must think this is funny. 1737702 Tu dois penser que c'est amusant. 913941 Its conclusion is crystal clear. 913939 La conclusion en est limpide. 72414 Take this medicine every six hours. 5655094 Prenez ce médicament toutes les six heures. 2249760 Pick a date. 4625966 Choisis une date ! 1520828 Gotta catch 'em all. 1521147 Il faut tous les attraper. 873112 The fact is, he broke the window. 6460997 Le fait est qu'il a cassé la fenêtre. 3001989 If you've got something to say, go ahead and say it. 3137894 Si tu as quelque chose à dire, vas-y et dis-le. 299671 He pretends to be enthusiastic when his boss is around. 496929 Il fait semblant d'être enthousiaste lorsque son patron est dans le coin. 1951966 I can't imagine living like that. 1962911 Je ne peux pas imaginer de vivre ainsi. 2288947 Don't lose your sense of humor. 2289923 Ne perdez pas votre sens de l'humour ! 250366 My harsh words bruised her feeling. 236077 Mes mots acerbes l'ont blessée. 6855765 What's the point, after all, of leaving traces? Are the dinosaurs happier because we find their fossils? 2023127 À quoi sert, après tout, de laisser des traces ? Les dinosaures sont-ils plus heureux parce que nous retrouvons leurs fossiles ? 1869162 Asbestos is nasty stuff and it can cause lung cancer if you breathe in the dust 2567413 L'amiante est une cochonnerie qui peut provoquer un cancer du poumon si vous en inspirez la poussière. 6818504 Promise me that you'll help James. 6821243 Promettez-moi d'aider James. 1948 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 3766 Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés. 326200 Trains are running on schedule. 1351787 Les trains fonctionnent selon l'horaire. 1065424 If the phone rings again, I plan to ignore it. 1411876 Si le téléphone sonne encore, j'ai l'intention de l'ignorer. 254148 I was taken in by the salesman. 7177 Je me suis fait avoir par le vendeur. 1144623 Oscar is a decent sort of guy. 1147673 Oscar est un genre de type convenable. 57080 This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. 437639 Ce livre dit que les premiers ponts remontent au Néolithique. 2275167 Don't anybody leave this room. 2589841 Que personne ne quitte cette pièce ! 3258778 We ate lunch together and then we chatted for an hour. 3258777 Nous avons déjeuné ensemble et ensuite nous avons causé pendant une heure. 310008 She looks very charming, dressed in white. 14546 Je la trouve très attrayante habillée en blanc. 1040690 There's a small possibility that James will be arrested. 1130622 Il n'est pas certain que James ne soit pas arrêté. 2462305 If you need anything, you can call, alright? 2462309 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, vous pouvez appeler, c'est d'accord ? 65069 My uncle lives near the school. 2576253 Mon oncle habite près de l'école. 5958425 I'm perfect for you. 8431989 Je suis parfaite pour toi. 1972643 Don't shoot. 1672982 Ne tire pas ! 5659261 Jami and Valentina both ordered the lunch special. 5659749 Jami et Valentina ont tous deux commandé le déjeuner spécial. 2157524 Tell me you're not serious! 2158124 Dis-moi que tu n'es pas sérieux ! 2136324 At any given moment, there are perhaps eight francium atoms in the whole of the earth. 2136823 À n'importe quel instant, il y a peut-être huit atomes de francium dans toute la Terre. 8273871 John, you have to help me. 8273978 John, il faut que tu m'aides. 8459800 The new instrument sounds good. 7955544 Le nouvel instrument sonne bien. 2012089 Do you want some company? 6606633 Voulez-vous qu'on vous tienne compagnie ? 287086 His laziness is past the margin of endurance. 1064734 Sa paresse excède la limite de la patience. 2513723 You cannot learn a language without tongue contact. 2492342 On ne peut pas apprendre une langue sans contact des langues. 2031331 I want an answer from you as soon as possible. 2427339 Je veux une réponse de votre part aussi tôt que possible. 954582 What was that sound? 958427 Qu'était ce bruit ? 1091967 Have you seen a little girl with short black hair? 3521119 Avez-vous vu une fillette aux cheveux noirs et courts ? 7338158 Sami is a human. 8352761 Sami est un humain. 288078 He is old enough to drive a car. 348687 Il est assez âgé pour conduire une voiture. 2645211 We've had very bad luck. 2859887 Nous avons été très malchanceux. 3821291 Why are you asking these questions? 7125050 Pourquoi posez-vous ces questions ? 256108 I can't reach the top shelf. 5369741 Je ne peux pas atteindre l'étagère du haut. 1300149 Daddy, let's make faces at each other and see who can keep from laughing the longest. 1300448 Papa, faisons-nous des grimaces et on va voir qui peut se retenir de rire le plus longtemps. 1326909 The Colonel said the situation is under control. 1327398 Le colonel dit que la situation est sous contrôle. 534645 The groom was getting cold feet just minutes before the wedding. 539095 Les ardeurs du marié se refroidissaient quelques minutes avant le mariage. 319144 My father took out his wallet and gave me ten dollars. 134877 Mon père sortit son portefeuille et me donna dix dollars. 41125 The tire leaks air. 630595 De l'air s'échappe du pneu. 6782012 Harry is like this dog; he's found his master in Eva. 3159186 Harry est comme ce chien, il a trouvé son maître en Marie. 24978 A jack of all trades is a master of none. 1044836 Un homme à tout faire n'est maître d'aucun art. 16821 You must be here till five. 549718 Tu dois être ici jusqu'à cinq heures. 1115622 Sex: kids are starting earlier and going further. 1118089 Sexe : les enfants commencent plus tôt et vont plus loin. 3560972 Some people are nicer than others. 6324077 Certaines personnes sont plus gentilles que d'autres. 2315168 This isn't a hospital. 5403579 Ce n'est pas un hôpital. 278389 Cross the street. 7007325 Traverse la rue. 2178866 We should hang out. 2185755 On devrait sortir. 524062 The old bear is fast asleep. 545023 Le vieil ours s'endort vite. 396205 If I were you, I'd follow his advice. 486864 À votre place, je suivrais son conseil. 2283679 You don't seem very pleased. 2286740 Vous ne semblez pas très ravis. 3930968 The police had to retrieve the murder weapon to prove Dan's guilt. 8648208 La police a dû retrouver l'arme du crime pour prouver la culpabilité de Dan. 4282332 Food finally arrived on the table. 4995115 La nourriture est enfin parvenue à table. 4221133 I often lie about my age. 4221179 Je mens souvent sur mon âge. 6815431 If I don't write to empty my mind, I go mad. 6816084 Si je n'écris pas pour me vider l'esprit, je deviens fou. 261868 I am at home every evening. 383872 Je suis chez moi tous les soirs. 254259 I am willing to attend the meeting. 6877174 Je suis prêt à assister à la réunion. 5264786 Hmm... 5264708 Heu... 2467048 She's a lucky girl. 4765152 C'est une chançarde. 5323801 The sound of money is a language known in every country. 5323800 Le bruit de l'argent est un langage reconnu dans tout pays. 6270923 James still laughs about it. 6719490 James en rit encore. 4093782 He has a painting of Jesus Christ in the living room. 4104504 Il a une peinture de Jésus-Christ dans le salon. 1841708 I bet you didn't know that. 1842768 Je parie que tu ne savais pas ça. 3730903 Don't you check your voice mail? 3979800 Ne vérifiez-vous pas vos messages vocaux ? 1092548 Joe wanted Monica to sign his yearbook. 1643834 Joe voulait que Marie signe son album de classe. 271921 The Bible sells more than one million copies every year. 392614 Il se vend plus d'un million de Bibles chaque année. 44196 All was quiet in the room. 12232 Tout était tranquille dans la pièce. 305030 They welcomed me warmly, so I felt at home. 711274 Ils m'ont accueilli chaleureusement, je me sentais donc comme à la maison. 2047643 Be careful with that thing. 5896100 Faites attention avec cette chose. 4396328 I am no longer hungry. 2928114 Je n’ai plus faim. 37902 Beat it. 1115426 Casse-toi ! 1035117 Please give me a cup of coffee. 1351406 Donne-moi une tasse de café, je te prie. 1723934 It was impossible to pull out the cork. 487680 Il était impossible de retirer le bouchon. 5649492 She accuses me of calling her a liar. 5649950 Elle m'accuse de la traiter de menteuse. 1230823 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 2084056 Si vous traduisez de votre seconde langue dans votre propre langue maternelle, plutôt que dans l'autre sens, il y a moins de chances que vous commettiez des fautes. 321857 I looked around me. 849175 Je regardai autour de moi. 2053813 I listened to the radio while I worked. 6936984 J'écoutais la radio pendant que je travaillais. 283044 It took him several weeks to recover from the shock. 129917 Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc. 40438 Who is in fault? 781132 Qui est en faute ? 3372096 Ladies and gentlemen, please welcome Jacob and Emma! 3372923 Mesdames et messieurs, merci d'accueillir Jacob et Marie ! 1191216 A man who stands for nothing will fall for anything. 1196069 Un homme qui ne tolère rien s'entichera de n'importe quoi. 63892 I'm looking forward to seeing you. 7455 J'ai hâte de vous voir. 666044 Can you sing a song for everyone? 609879 Peux-tu chanter une chanson pour tout le monde ? 32538 Go straight ahead and you will find it. You can't miss it. 430580 Aller tout droit et vous le trouverez. Vous ne pouvez pas le manquer. 306595 They were calm in the face of disaster. 457854 Ils étaient calmes face au désastre. 4733233 Everything has changed. I am no longer myself. 4723516 Tout a changé. Je ne suis plus moi-même. 48717 The giant was not loved by anybody. 182015 Le géant n'était aimé de personne. 1292958 Fallen rocks blocked the road. 1293790 Des éboulements de roches bloquaient la route. 29291 As soon as I get to London, I'll drop you a line. 334967 Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot. 4904944 It was a wonderful feeling. 5741642 C'était un sentiment merveilleux. 2283651 You don't have to explain. 2288711 Tu n'es pas obligée de fournir des explications. 2648968 Throw it to Joe. 6590864 Lance-la à Joe. 1436667 I hate getting up early. 6813414 Je déteste me lever tôt. 2270589 Would you step aside? 3245262 Voudrais-tu te mettre de côté ? 3517796 Well, we managed to land at the last moment. 1805590 Eh bien, nous avons réussi à atterrir au dernier moment. 290807 He took a quick look at the magazine. 131022 Il jeta un coup d’œil rapide au magazine. 8268821 When that medical clinic discloses our health information to third parties, I wonder if those third parties actually follow the privacy rules. 8268820 Lorsque cette clinique divulgue nos informations médicales à des tiers, je me demande si ceux-ci respectent réellement les règles de confidentialité. 953996 Is eating organic food worth the money? 6568921 Manger bio, est-ce vraiment intéressant ? 737667 You're absolutely right. 570200 Tu as parfaitement raison. 5157964 On the one eye, watch the outside world, on the other look deep inside yourself. 5158264 Avec un œil, regarde le monde extérieur, avec l'autre, regarde au fond de toi-même. 435332 If I come down, I'm giving you a headbutt! 435328 Si je descends, je te mets un coup de boule ! 6586836 Dude, seriously. 7801754 Mec, sérieusement. 4883605 When are you moving to your new place? 9077491 Quand est-ce que tu déménages dans ton nouvel appartement ? 814574 Puerto Rico is not a sovereign state. 814835 Porto Rico n'est pas un État souverain. 5115796 Joe was one of the lucky ones. 5116555 Joe était un des chanceux. 67982 The lady that is speaking to that boy is his teacher. 1633354 La femme qui parle avec ce garçon est son institutrice. 1068552 Could you give me a ball-park figure? 1068927 Pourrais-tu me donner un chiffre approximatif ? 434818 Goodbye and good luck. 1272277 Adieu et bonne chance ! 54028 Sam went skiing in January. 1120573 Sam est allé skier en janvier. 3287010 There's something strange here. 5825501 Il y a quelque chose d'étrange ici. 3178487 We need to act quickly. 3922817 On doit agir vite. 407104 No one may be questioned about his opinions, and the same for religious opinions, provided that their manifestation does not trouble the public order established by the law. 407103 Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, mêmes religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la loi. 1069583 The only thing that matters is whether or not your teacher thinks your report is good enough. 1069597 La seule chose qui compte vraiment est si oui ou non ton professeur pense que ton exposé est assez bon. 284462 I don't intend to marry him. 130056 Je n'ai pas l'intention de l'épouser. 3622920 I'm not going to pass out. 3625458 Je ne vais pas m'évanouir. 2396090 I don't want to wake my neighbors. 2398195 Je ne veux pas réveiller mes voisins. 3619000 I thought you knew I was just kidding. 8390993 Je pensais que vous saviez que je ne faisais que plaisanter. 1152182 A two-legged donkey can become general and remain a donkey. 924274 Un âne à deux pieds peut devenir général et rester âne. 2291222 I didn't think you were needed. 2291414 Je n'ai pas pensé qu'on avait besoin de vous. 244871 We had no choice but to call the police last night. 337733 Nous n'avons pas eu d'autres choix que d'appeler la police la nuit dernière. 1885996 Don't you think that James was a little weird? 5353247 Ne pensez-vous pas que James était un peu bizarre ? 246555 You don't understand how worried I was about you. 1411700 Tu ne comprends pas combien j'étais soucieux à ton sujet. 1682320 He likes to dress up as a police officer. 1682490 Il aime se déguiser en officier de police. 2237197 George looks amazing. 9253056 George a l'air en pleine forme. 7056413 She's busy. Wait a little longer. 4276075 Elle est occupée. Attendez encore un peu! 63445 They kept him waiting outside for a long time. 966380 Ils le firent attendre un long moment dehors. 2195303 It could have been worse. 2196293 Ça aurait pu être pire. 38931 What's happening? 780886 Qu'y a-t-il ? 268253 The elephants are the chief attraction at the circus. 925396 Les éléphants sont l'attraction principale du cirque. 893972 I tell ya, you're in deep trouble, my lad. 893975 J'te l'dis, t'as de sérieux problèmes, mon gars. 6813409 We forgive infidelities, but we don't forget. 6285258 On pardonne les infidélités, mais on ne les oublie pas. 67914 They sell meat at that store. 7753539 Ils vendent de la viande dans ce magasin-là. 838747 Michael Jackson has passed away. 873522 Michael Jackson est mort. 2079845 You should have kept your mouth shut. 2097319 Tu aurais dû la fermer. 31709 One minute earlier, and they could have caught the bus. 1170442 Une minute plus tôt, et ils auraient pu avoir le bus. 5351463 Emma's closets are full of clothes she hasn't worn in years. 5351477 Les armoires de Marie sont pleines de vêtements qu'elle n'a pas porté depuis des années. 252422 I learned how to ride a bike when I was six years old. 7028862 J'ai appris à monter sur un vélo à six ans. 2387080 I marked your birthday on my calendar. 4904042 J'ai noté ton anniversaire sur mon calendrier. 3216186 We're meant for each other. 3229806 Nous sommes destinés l'un à l'autre. 467311 This is the house where I was born. 344269 Ceci est la maison où je suis né. 283748 I know he is watching me. 489216 Je sais qu'il me surveille. 924160 Eh, give me your cellphone's mail address. 924447 Eh, donne-moi l'adresse courriel de ton téléphone cellulaire. 8908217 Film this. 9025597 Filme ceci. 585003 In court facing charges of obscenity, the American actress Mae West was asked by the judge if she was trying to show disrespect to the court, whereupon she answered, "No, your honor, I'm trying not to show it". 952521 Le juge demanda à l'actrice étasunienne Mae West, qui répondait d'une accusation d'obscénité, si elle essayait de montrer de l'irrespect à la cour, à quoi elle répondit : « Non, votre honneur, j'essaie de ne pas le montrer ». 5621992 James does nothing but watch TV. 5622489 James ne fait que regarder la télévision. 1956018 He asked me to go to a movie with him. 1957703 Il m'a demandé d'aller voir un film avec lui. 240898 The school rules require students to wear school uniforms. 823837 Le règlement de l'école prévoit le port d'un uniforme par les élèves. 1024957 Joe is lying on the sofa watching TV. 5626901 Joe est couché sur le canapé à regarder la télé. 979814 I never expected to find such a nice hotel in a place like this. 980724 Je n'aurais jamais pensé trouver un hôtel aussi sympa dans un lieu comme celui-ci. 1895748 You have no evidence. 3647491 Vous n'avez pas de preuve. 2878257 We need a completely new strategy. 8393056 Nous avons besoin d'une stratégie totalement nouvelle. 16196 I suppose you're hungry. 474720 Je présume que tu as faim. 19692 Unless you hurry, you will be late for school. 1048604 À moins de te dépêcher, tu seras en retard à l'école. 1747384 If you anger the cat, it will certainly scratch you. 452038 Si tu mets le chat en colère, il te griffera sûrement. 5002828 One should attack ideas with their own weapons: You do not shoot at ideas with a rifle. 5002361 Il faut attaquer l'opinion avec ses armes : on ne tire pas des coups de fusil aux idées. 3273189 I'll show you 'round the property. 3273190 Je vais te faire faire le tour de la propriété. 2376336 I know what to expect. 2385897 Je sais à quoi m'attendre. 277241 Blue lines on the map designate rivers. 129314 Les lignes bleues sur la carte désignent des fleuves. 4337143 We woke to terrible news this morning. 4404531 De terribles nouvelles nous attendaient ce matin au réveil. 1890859 I'd say we are definitely going to have a good time tonight. 4488602 J'ai bien l'impression qu'on va s'amuser ce soir. 2077781 This is taking forever. 3521025 Ça prend des plombes. 3171145 Joe was frank. 7610078 Joe était sincère. 309313 Her composition is very good except for a few errors in spelling. 746539 Sa rédaction est très bonne bien qu'elle comporte quelques fautes d'orthographe. 4472003 If you see this message, write me. 4472043 Si tu vois ce message, écris-moi. 304789 He dozed off in history class. 1180150 Il somnola en cours d'histoire. 271974 I never told anybody about it, I swear. 128860 Je ne l'ai jamais dit à personne, je le jure. 52946 George set up as a merchant. 11780 George s'est établit commerçant. 289143 He is always making a fool of me. 3139150 Il se moque toujours de moi. 261085 I talked to her for an hour. 536011 Je lui ai parlé une heure durant. 317421 She found the ring that she had lost during the journey. 510867 Elle a trouvé l'anneau qu'elle avait perdu pendant le voyage. 6474918 Sami was Farid's drinking buddy. 6487463 Sami était le compagnon de beuverie de Farid. 8788755 Bob has given Tina almost his entire stamp collection, keeping only a few for himself. 13379 Bob a donné à Tina presque toute sa collection de timbres, et n'en a gardé que quelques-uns pour lui. 842904 Your lovely voice was very pleasant to my ears. 457431 Votre belle voix était très agréable aux oreilles. 3792694 There's a large carpet on the floor. 9146649 Il y a un grand tapis sur le sol. 295663 He was drafted into the army. 6556222 Il a été enrôlé dans l'armée. 3272857 Joe and Caroline are looking after our dog. 3272858 Joe et Caroline s'occupent de notre chien. 3753523 I am Charlie. 3753518 Je suis Charlie. 4670080 This is a textbook case illustrating, if need be, the necessity for collaboration by authorities across national borders, and the means to be deployed. 4670078 Il s'agit là d'un cas d'école qui démontre, si besoin était, la nécessaire collaboration des autorités par delà les frontières nationales, ainsi que les moyens à mettre en œuvre. 70632 You've finished your work. 491106 Vous avez fini votre travail. 1972602 They won't allow me to do what I'm being paid to do. 1973600 Elles ne m'autoriseront pas à faire ce pour quoi je suis payé. 904405 What is the distance between New York and London? 465278 Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ? 6769522 I tried to divert their attention without success. 8898685 J'ai essayé de détourner leur attention sans succès. 38106 You can go anywhere you like. 427669 Tu peux aller où tu veux. 2202726 You're dangerous. 8701731 Tu es dangereuse. 407004 The lengthy peace hid the early signs of an explosion. 4741562 La longue période de paix cachait les signes précurseurs d'une explosion. 958778 That's simple. 944478 C'est simple. 1094065 Charlie forgot to file his taxes. 6626842 Charlie oublia de remplir sa feuille d'impôts. 715802 The middle finger is the longest. 801682 Le majeur est le plus long doigt. 3641657 I like rock. 14818 J'aime le rock. 1841659 I sure hope he passes the test. 1842943 J'espère sincèrement qu'il réussisse l'examen. 7277435 Joe is the lead researcher. 7277664 Joe est le chercheur principal. 320920 A mother must protect her child's teeth from decay. 135086 Une mère se doit de protéger les dents de ses enfants des caries. 535188 We have a gig at the club tomorrow night. 539062 Nous faisons un bœuf au club demain soir. 1916316 Be fair. 1916596 Sois juste ! 7265769 Sami bought Layla a Christmas present. 9554509 Sami a acheté à Layla un cadeau de Noël. 3731644 Would you care to join us? 3922717 Cela vous intéresserait-il de vous joindre à nous ? 2860029 James has a t-shirt that was signed by Bill Gates. 2860030 James a un t-shirt signé par Bill Gates. 36418 Why did you open the box? 1335986 Pourquoi as-tu ouvert la boîte ? 1204647 He was sitting next to me. 1204646 Il était assis à mon côté. 54476 Are you married or are you single? 11580 Êtes-vous marié ou célibataire ? 8159224 Arabs aren't a monolithic group from the standpoint of culture and religion. 9187597 Les Arabes ne forment pas un groupe monolithique du point de vue culturel et religieux. 1671120 Many complicated-looking real integrals can be solved using methods from complex analysis. 1671156 De nombreuses intégrales réelles ayant l'air compliqué peuvent être résolues en utilisant les méthodes de l'analyse complexe. 2245748 I feel normal. 4679162 Je me sens normal. 1164534 Jack and Laur are in the same boat. 8703714 Jack et Marie sont dans le même bateau. 73243 Count from one to ten. 1153653 Compte de un à dix. 434306 Bastard! 2785989 Bâtard ! 1461850 There is a lot of crime in big cities. 1462746 Il y a beaucoup de crime dans les grandes agglomérations. 6900912 Violence is a weak force. 6850169 La violence est une force faible. 699016 I will discuss it with my horse. 699011 J'en parlerai à mon cheval. 1426694 Charge your phone. 9253051 Rechargez votre téléphone. 32909 Mike liked animals very much. 335329 Mike aimait beaucoup les animaux. 6176215 Surprise! 7546730 Surprise ! 27017 I wonder what it is like to travel through space. 119779 Je me demande ce que cela fait de voyager dans l'espace. 4584965 I fell asleep in class yesterday. 8382557 Je me suis endormi en cours hier. 1869702 That accident is a very good example of what happens when you're not careful. 751224 Cet accident est un très bon exemple de ce qui arrive si on n'est pas prudent. 31817 Meg was the only girl that was wearing jeans. 13539 Meg était la seule fille à porter un jeans. 2486741 Fish is expensive. 8659328 Le poisson coûte cher. 4409752 One of the customs of the employees is to meet almost every day at a bar or restaurant at the end of the workday to get intoxicated with alcohol and forget about their miserable life until the next day. 4435471 Une des habitudes des employés est de se retrouver presque chaque jour dans un bar ou un restaurant, à la fin de la journée de travail, pour se saouler et oublier leur vie misérable jusqu'au jour suivant. 7968282 More money means more problems. 1550342 Plus d'argent, plus de soucis. 1210696 The government should invest more money in agriculture. 1211191 Le gouvernement devrait investir davantage d'argent dans l'agriculture. 73080 I cover twenty miles a day. 10029 Je fais vingt miles par jour. 2878222 Would you all relax? 4865160 Voudriez-vous toutes vous détendre ? 1868161 Jack is still crying. 8358952 Jack pleure encore. 40021 I'm just going to run down to the bank. 1720002 Je vais seulement courir jusque la banque. 785319 One of the major Internet search engines states that ‘Fast is better than slow’. 1291155 Un des plus grands moteurs de recherche d'Internet établit que « Rapide est mieux que lent ». 1738557 The rain just stopped. We can leave. 1230863 La pluie vient de s'arrêter. Nous pouvons partir. 31763 Mary is interested in politics. 13550 Mary s'intéresse à la politique. 314645 She tried to hide her feelings. 134423 Elle tenta de cacher ses sentiments. 6900692 You're my sand. I'm your wave. The sweat is our sea. 6778122 Tu es mon sable. Je suis ta vague. La sueur est notre mer. 2543223 I thought you knew this area. 7790894 Je pensais que vous connaissiez cette région. 71124 I cannot agree with you. 10249 Je peux pas être d'accord avec toi. 281666 Japanese is often said to be a difficult language to learn. 1120661 On dit souvent que le japonais est une langue difficile à apprendre. 2065877 She couldn't attend the morning church service. 2065892 Elle n'a pas pu assister au service religieux du matin. 67140 Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book. 333732 Ce n'est pas parce qu'un livre n'intéresse pas les lecteurs que la faute se situe forcément dans le livre. 1929064 When George came back from this long trip he seemed not to enjoy his home country anymore. 1928299 Lorsque George revint de ce long voyage il parut ne plus se plaire chez lui. 3731861 Did I blow it? 3869836 Est-ce que je l'ai foiré ? 5850312 I know that you're smart. 7830541 Je sais que vous êtes intelligents. 262375 Do you take me for forty? You are wide of the mark. 128034 Vous me donnez quarante ans ? Vous êtes loin du compte. 4297222 Olivia is a star performer. 4299656 Marie est une vedette. 376953 This is a difficult responsibility to embrace. For human history has often been a record of nations and tribes subjugating one another to serve their own interests. Yet in this new age, such attitudes are self-defeating. 481918 C'est une responsabilité difficile à assumer. Car l'histoire humaine a souvent été un récit de nations et de tribus se subjuguant les unes les autres, pour servir leurs intérêts propres. Cependant dans ce nouvel âge, de telles attitudes sont contre-productives. 1026247 George died in prison ten years ago. 1683075 George est mort en prison il y a dix ans. 1953467 Down by the dinghy our cat is being hazarded by an angry pelican. 1956586 En bas, près du canot, notre chat est mis en péril par un pélican en colère. 34895 Peter came in your absence. 332065 Peter est venu pendant ton absence. 6002816 Do animals have a soul? 6002560 Les animaux ont-ils une âme ? 7458904 You were removed from the list. 7793971 Tu as été retiré de la liste. 522633 The Queen's crown was made of gold. 1741354 La couronne de la Reine était en or. 1343499 I'm going to study English this afternoon. 6465639 Je vais étudier l'anglais cet après-midi. 2247919 I'm an agent. 5661967 Je suis un agent. 1169897 He hasn't come yet. He will certainly have missed the bus. 1040150 Il n'est pas encore venu. Il aura certainement manqué le bus. 1992102 I'm really proud of you. 1992325 Je suis réellement fier de toi. 295668 He is a detective. 4548631 Il est détective. 8944405 Nobody has more respect for women than I do. 9161023 Personne n'a plus de respect pour les femmes que moi. 2111648 Keep fighting. 7355686 Continuez à lutter. 321598 I plan to go skiing with my girlfriend. 135151 J'ai l'intention d'aller skier avec ma copine. 270972 A drunk man fell down the stairs. 128774 Un homme ivre est tombé des escaliers. 240448 The park was full of people. 418744 Le parc était plein de gens. 49234 The volcano erupted suddenly, killing many people. 423583 Le volcan entra soudainement en éruption, tuant plusieurs personnes. 2247396 I saved you. 1784687 Je vous ai sauvés. 3530825 Are you trying to say I don't have any brain? 1153146 Veux-tu dire que je suis dépourvu de cerveau ? 8916919 He is never sad. 8281237 Il n'est jamais triste. 1322145 I also lost my cell phone! 1322163 J'ai également perdu mon téléphone portable. 454272 His room's a mess. 461615 Sa chambre est un bordel. 764068 These two are standing abreast. 698683 Ces deux-là se tiennent côte à côte. 6172524 I can smell biscuits. 2319107 Je peux sentir des biscuits. 6202736 If I were a bird, I could fly, but my worries would not be smaller – just different. 6203527 Si j'étais un oiseau, je pourrais voler mais mes problèmes ne seraient pas plus petits, seulement différents. 6459834 Sami's fingerprints didn't match the killer. 6460354 Les empreintes digitales de Sami ne correspondaient pas à celles du tueur. 5286042 Jack was a very tough opponent. 5290988 Jack était un adversaire très coriace. 255887 I often dream of the same scene. 6862 Je rêve souvent de la même scène. 2443429 Don't dare to talk to my girlfriend. 2445221 Gare à toi si tu parles à ma petite amie. 9049848 The apartment was broken into. 9049873 L'appartement a été cambriolé. 48127 The ice on the lake is too thin to bear your weight. 333753 La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids. 2276203 I don't share your optimism. 2529927 Je ne partage pas ton optimisme. 3492723 Did she laugh at you? 3515088 S'est-elle moqué de vous ? 276403 Who calls me "good for nothing"? 1186507 Qui m'appelle « bon à rien » ? 318296 He died within a few days of his hundredth birthday. 119867 Il est mort quelques jours avant son centième anniversaire. 324449 I spent all the money I had to buy the book. 1042491 J'ai dépensé tout l'argent que j'avais pour acheter le livre. 2253719 This feels right. 3679653 Ça semble correct. 3226062 Lieutenant, my patience is shorter than my sword. 3196345 Lieutenant, ma patience est plus courte que mon épée. 308368 She was heard to cry for help. 133653 On l'entendit appeler à l'aide. 1291096 Our friend lost her mum. 1104399 Notre amie a perdu sa maman. 953399 I can't tell you how happy I am that you've come to visit us. 7730466 Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que tu sois venu nous voir. 5802185 Can you put the baby in the car seat? 5804903 Pouvez-vous installer le bébé dans le siège-auto ? 6404589 Mama seems to have started with French. 6404841 Maman semble avoir commencé le français. 682055 I have a special relationship with my aunt. 1785102 J'ai un rapport spécial avec ma tante. 6831795 He experienced the intimate pleasure of a man who, after a long wait, finally sees the first rays of desired happiness. 6382041 Il éprouvait la jouissance intime de l’homme qui, après une longue attente, voit enfin luire les premiers rayons du bonheur désiré. 9095506 Once upon a time there was a little prince who lived on a planet that was scarcely any bigger than himself, and who had need of a friend… 9095435 Il était une fois un petit prince qui habitait une planète à peine plus grande que lui, et qui avait besoin d'un ami... 259328 I have been to Australia once when I was in college. 390248 Je suis allé en Australie une fois alors que j'étais à l'université. 744511 The cops are looking for the gang's hideout. 800394 Les flics recherchent la planque de la bande. 6873074 I'm now in a delicate position. 6877144 Je suis maintenant dans une position délicate. 434740 For heaven's sake. 6861983 Pour l'amour du Ciel. 3991437 Dan was screaming and yelling. 3991699 Dan hurlait comme une bête. 681031 Susie is going to open a gift from her boyfriend. 1190515 Susie va ouvrir un cadeau de son petit ami. 3046737 He sprained his ankle trying to jump off this wall. What a fool he is! 673998 Il s'est foulé la cheville en voulant sauter du haut de ce mur. Quel idiot ! 1739419 I can teach you how to pray. 3527823 Je peux t'enseigner à prier. 6864921 Neither of my brothers will be there. 6865888 Aucun de mes frères n'y sera. 3469757 Lucy loves shoes with high heels. 3472356 Marie aime les chaussures à talons hauts. 50966 There was no one there besides me. 373458 Il n'y avait personne ici à part moi. 3430992 By the time you realize I'm gone, I'll be miles away. Don't try to find me. 3440270 Au moment où tu prendras conscience que je suis parti, je serai à des kilomètres. N'essaie pas de me trouver ! 33801 Ben ran a 100-meter race with Carl. 13301 Ben a couru un 100 mètres avec Karl. 435022 He was walking with his hands in his pockets. 2152230 Il marchait les mains dans les poches. 22414 We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. 9527275 Nous nous sommes tous goinfrés lors de la fête de Noël de l'entreprise, en particulier sur le rosbif. 895828 Living is my profession and my art. 892777 Mon métier et mon art, c'est vivre. 6948410 You still haven't finished paying for your washing machine? 1117845 Vous n'avez pas encore fini de payer votre machine à laver ? 3714572 Does Emily have green eyes? 3714830 Est-ce qu'Émilie a les yeux verts ? 6312427 Sami refused to get involved. 6312781 Sami a refusé de s'engager. 2245616 I became rich. 5063554 Je suis devenue riche. 238395 The cop went through his pockets, but found nothing. 1995119 Le policier lui a fait les poches, mais n'a rien trouvé. 3078325 I like reading the "La Ondo de Esperanto" magazine. 2443876 J'aime lire la revue "La Ondo de Esperanto". 4258999 Do you want to drink wine? 4259000 Est-ce que vous voulez boire du vin ? 1877549 Joe sounded upset. 2919052 Joe avait l'air triste. 6947278 Alex is real cute. 6949129 Alex est vraiment craquant. 23845 The volcanic eruption threatened the village. 710247 L'éruption volcanique menaça le village. 1408350 Holy shit! 1436381 Nom de Dieu ! 8462173 Congratulations. 7360335 Toutes mes félicitations ! 296733 He ended up in jail. 565753 Il a atterri en prison. 254504 I missed the point of the joke. 3137915 Je n'ai pas saisi le sens de la blague. 7060178 Good will ultimately triumph over evil. 8444143 Le bien triomphera finalement du mal. 6582506 The young lawyer already has a large clientele. 6582227 Le jeune avocat a déjà une clientèle nombreuse. 367410 A typical example of a field is provided by the real numbers. 429447 L'ensemble des nombres réels est un exemple typique de corps. 4999773 Obviously, I was very shocked. 7236823 Évidemment, j'étais très choqué. 2210867 Why don't you quit? 2212315 Pourquoi ne remettez-vous pas votre démission ? 5661535 I'm dying of hunger! I haven't eaten anything in three days. 5661687 Je meurs de faim ! Je n'ai rien mangé depuis trois jours. 356067 Before beginning to shop at this online store please familiarize yourself with these store policies. 558661 Avant de commencer vos achats sur ce magasin en ligne, veuillez vous familiariser avec le règlement du magasin. 3259328 Mrs. Paule is my math professor. 3259327 Madame Paule est ma prof de mathématiques. 22877 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 139036 Nous poursuivrons nos efforts pour éliminer la discrimination raciale. 54805 Whose turn is it next? 6031 À qui le tour ? 68055 Driving through that snowstorm was a nightmare. 1809434 Conduire dans cette tempête de neige a été un cauchemar. 240708 Thanks, though. I appreciate it. 460016 Merci, cependant. Je l'apprécie. 25693 May I take your size, madam? 9747 Madame, puis-je prendre vos mensurations ? 6824233 That was without any doubt my best game of chess. 6820604 C'était sans aucun doute ma meilleure partie d'échecs. 3258318 You must fasten your safety belts in a plane. 3258317 Il faut attacher sa ceinture de sécurité en avion. 2247441 I want cash. 2427343 Je veux du liquide. 273408 There is no way of reaching the island other than by boat. 506435 Il n'y a pas d'autre moyen d'atteindre l'île qu'en bateau. 259921 I came into a huge fortune. 1076098 Je suis entré en possession d'une immense fortune. 2026422 I want you to reconsider your decision. 7862692 Je souhaite que vous reconsidériez votre décision. 6439967 You know Adam likes beer. 6686395 Tu sais que Adam aime la bière. 325628 There is a marked difference between them. 458869 Entre les deux, il y a une énorme différence. 750937 A journey of a thousand miles begins with a single step. 751010 Un voyage de mille milles commence par un simple pas. 6049385 Push it. 8739186 Appuie dessus. 280797 The clouds are coming from the south. 1180318 Les nuages arrivent du sud. 33344 Bottle or glass? 13342 À la bouteille ou au verre ? 323589 There is a bench under the tree. 485984 Il y a un banc sous l'arbre. 2203410 You're stuck. 4655530 T'es plantée. 321287 Hokkaido is to the north of Honshu. 1136110 Hokkaido est au nord de Honshu. 1416883 One minute has sixty seconds. 891591 Une minute compte soixante secondes. 6575506 In your dreams... 6575548 Dans vos rêves... 2197627 He's my partner. 2201338 C'est mon compagnon. 5761692 If you're disappointed by your elected officials, grab a clipboard, get some signatures, and run for office yourself. 5762350 Si vous êtes déçus par vos élus, prenez un bloc-notes, obtenez quelques signatures et présentez vous pour vous-même. 6601877 She was the victim of a car accident. 6466377 Elle a été victime d'un accident de voiture. 1552249 Oliver's computer is not responding. 3472759 L'ordinateur de Oliver ne répond pas. 60792 This truck is in need of repair. 943396 Ce camion a besoin d'être réparé. 4051166 He promised to be here at six. 685741 Il a promis d'être ici à six heures. 313774 She is singing the latest popular songs. 631253 Elle chante les derniers tubes. 8299297 Drive a nail into this board. 606535 Plante un clou dans ce tableau. 293035 He rarely gives up. 1592693 Il abandonne rarement. 66133 How long are you staying in Japan? 10358 Combien de temps allez-vous rester au Japon ? 3309029 Were you fat when you were in high school? 5857535 Étais-tu gros quand tu étais au lycée ? 3953825 My name's Henry. 536091 Je m'appelle Henri. 329687 I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. 364301 Je vous conseille de relever vos cheveux afin que votre frange ne tombe pas sur votre front. 41015 Lots of people took part in the marathon. 410437 Plusieurs prirent part au marathon. 1259418 She began doing her homework immediately after dinner. 1259510 Elle commença à faire ses devoirs immédiatement après le souper. 256911 I had my umbrella blown off by the strong wind. 2296220 Mon parapluie s'est envolé à cause du vent fort. 554659 No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. 788341 Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé. 8770096 These magic wands are edible. 8770098 Ces baguettes magiques sont comestibles. 662615 I owe my success to her help. 181048 Je dois mon succès à son aide. 6121106 Crap. 7956674 Mince. 342814 You cannot kill yourself by holding your breath. 830621 Tu ne peux pas te tuer en retenant ta respiration. 1442276 The baby continues to sleep. 965702 Le bébé dort encore. 15869 What do you usually do on Sundays? 1507812 Que faites-vous habituellement le dimanche ? 853817 Why is my dad in the kitchen? 8755897 Pourquoi est-ce que mon père est dans la cuisine ? 31277 If you had been a little more patient, you could have succeeded. 970405 Si tu avais été un peu plus patient, tu aurais pu réussir. 1261015 Considering your lack of experience you acquitted yourselves pretty well in this competition. 1261501 En considérant votre manque d'expérience, vous vous êtes assez bien comportés dans cette compétition. 3997144 Was King James I of England really gay? 4042801 Le Roi James Ier était-il vraiment homosexuel ? 895072 I want to leave Paris. 139216 Je veux quitter Paris. 2210747 Why don't you grow up? 3645964 Pourquoi ne grandissez-vous pas ? 3731417 You can't get rid of it. 3937971 Vous ne pouvez pas vous en débarrasser. 43037 Is it like "Dirty Harry"? 1125776 Est-ce que c'est comme "L'Inspecteur Harry" ? 255834 I finally got across the river. 1350560 J'ai finalement traversé le fleuve. 1576576 Paul jumped everywhere, delighted to have won. 1576579 Paul sautait en tous sens, réjoui d'avoir gagné. 8790506 I like listening to the goldfinches singing. 8771929 J'aime écouter le chant des chardonnerets. 2811693 Knock before entering the bathroom. 9695041 Frappe avant d'entrer dans la salle de bains. 253359 I was arrested for aiding in his escape. 7324 J'ai été arrêté pour l'avoir aidé dans sa fuite. 487006 Cheers! 374826 Merci ! 2852741 Say "aah." 8982387 Faites aaah ! 1539957 Mr So-and-So is dead. Why would I bother going to his funeral since, I am certain, he won't come to mine? 1538885 Un tel est mort. Pourquoi irai-je à son enterrement puisque, j’en suis certain, il n’ira pas au mien ? 437469 Oh, say does that star-spangled banner yet wave o'er the land of the free and the home of the brave? 437471 Oh, dites-moi, est-ce que la bannière étoilée flotte encore sur la terre de la liberté et la patrie des braves ? 28346 People used to travel on foot. 341836 Les gens avaient l'habitude avant de voyager à pied. 327877 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 908483 Le même jour, Apollo 11 réussit à atterrir sur la surface de la Lune. 6133922 Time passes, and it turns the wheel of life as water does that of a mill. 6131704 Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins. 2038382 The grand prize is a kiss from the princess. 2039060 La récompense suprême est un baiser de la princesse. 56173 This is the worst of all. 4872429 C'est le pire de tout. 1152227 When politicians give the impression that they don't control the situation, markets get nervous. 1030227 Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux. 237914 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 338066 Je ne peux pas calculer le coût final avant d'avoir parler avec nos contractuels. 1331445 I don't know who I'm going to choose. 7785963 Je ne sais pas qui je vais choisir. 3955830 Don't smoke. 863545 Ne fumez pas. 2218132 You're disobeying orders. 5535072 Vous désobéissez aux ordres. 296765 He did his best; otherwise he would not have won the first prize. 132092 Il a fait de son mieux, ou il n'aurait pas gagné le premier prix. 1424465 Press the green button. If you do so, the light will go on. 5955763 Appuie sur le bouton vert. Si tu le fais, la lumière s'allumera. 5046272 Never flush drugs down the toilet. 8959171 Ne jetez jamais de médicaments dans les toilettes. 2285977 What must one keep in mind during a kiss, above all else? The singer Max Raabe answers this important question. 1913621 Pour un baiser, que faut-il avant tout prendre en compte ? Le chanteur Max Raabe répond à cette importante question. 886950 She approached him with a smile on her face. 1372861 Elle lui a fait des avances, un sourire aux lèvres. 2268626 The use of this type of radio has become widespread. 2934463 L'utilisation de ce type de radio est devenue répandue. 3758593 Ow! 3760068 Aïe ! 2641282 Tom picked some berries and ate them. 2940836 Thomas prit quelques baies et les mangea. 3598168 I don't want to abort the mission now. 3598487 Je ne veux pas interrompre la mission à l'heure actuelle. 297731 He asked a favor of me. 631579 Il m'a demandé une faveur. 1096354 The doctor arrived in the nick of time. 1100042 Le médecin arriva in extremis. 310596 She was named Elizabeth after her aunt. 14551 Elle a été prénommée Elisabeth en l'honneur de sa tante. 4529369 Smoking and drinking aren't allowed. 5289638 Fumer et boire ne sont pas autorisés. 982671 Notice how the hero in an action flick never seems to run out of ammo? 982675 Vous avez remarqué que les héros de films d'action semblent n'être jamais à court de munitions ? 2852585 C'mon, let's go! 545325 Allez, on y va ! 803010 He felt it was his duty to go. 1364495 Il a senti que c'était son devoir d'y aller. 1092800 Oliver thinks this price is reasonable. 1646799 Oliver pense que ce prix est raisonnable. 51401 Be on your guard against pickpockets. 1989509 Soyez attentifs aux voleurs à la tire. 2541374 I'm going to take some pictures. 3970010 Je vais prendre quelques photos. 1025905 Tommy doesn't want to take that kind of risk. 1181411 Tommy ne veut pas prendre ce genre de risque. 296833 He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. 848763 Il incitait un jeune homme innocent à se joindre à lui dans son affaire douteuse. 2837804 Rack off, hairy legs! 9025685 Décampe ! 1841276 We are not your enemy. 1845793 Nous ne sommes pas tes ennemis. 317012 She gave me a hard kick on my right leg. 180991 Elle me donna un coup violent dans la jambe droite. 3593996 That's a very nice suit. 3599374 C'est un très chouette costume. 1030602 A professional thief can jimmy a car door in no time. 1030931 Un voleur professionnel peut crocheter une portière de voiture en un rien de temps. 910519 James is fit to become a businessman. 1610767 James est fait pour être un homme d'affaires. 6583760 Yep. OK. 7801778 Yep. OK. 8873491 In a few minutes, I have a meeting with the director. 8853975 J'ai rendez-vous avec le directeur dans quelques minutes. 287176 The sudden death of his brother surprised them. 496261 La mort soudaine de son frère les a surpris. 6325879 Layla got pregnant by a different guy. 6326230 Layla est tombée enceinte d'un autre type. 462972 The train leaves at nine. 605882 Le train part à neuf heures. 528501 Hello. Is it possible to speak with Mrs Johnson please? 519872 Bonjour. Est-il possible que je parle à madame Johnson, s'il vous plait ? 4999056 Someone parked in my spot. 6134218 Quelqu'un s'est garé à ma place. 6229651 You broke your arm when you were a teenager, didn't you? 8540594 Tu t'es cassé le bras quand tu étais adolescent, c'est bien ça ? 3880303 Go upstairs. 1111573 Montez. 620111 I love chicken. 709401 J'aime le poulet. 45632 Can you tell the twins apart? 6843466 Arrives-tu à distinguer les jumelles ? 261599 I usually buy my clothes at the department store. 127886 J'achète habituellement mes vêtements au grand magasin. 1532032 They are thirty minutes late according to the planned timetable. 1532761 Ils ont trente minutes de retard d'après l'horaire prévu. 1209940 Don't be so silly. 1211217 Ne sois pas aussi bête. 1729946 Cut off the gas! 1729947 Coupez le gaz ! 3725569 James closed his eyes again. 5391451 James ferma les yeux à nouveau. 321323 I'll admit I'm wrong. 8365657 J'admettrai que j'ai tort. 2549533 I'll destroy it. 4895967 Je le détruirai. 299415 He rose to the rank of sergeant. 132584 Il a été promu au rang de sergent. 67255 One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. 10593 Il y a un professeur qui affirme que si Alex utilise bien des mots, ce serait une grossière erreur d'appeler cela un langage. 5521769 Often, it is those who do nothing who are guilty of injustice, and not only those who act. 5521494 Quelqu’un qui ne fait rien commet souvent une injustice, et pas seulement quelqu'un qui fait quelque chose. 2980149 Do you like the taste of beer? 6276874 Aimes-tu le goût de la bière ? 3725161 Don't waste your breath on Muhammad. 3887973 Perds pas de temps à discuter avec Muhammad. 37720 Tony heard her voice and stopped playing the piano. 2887864 Tony entendit sa voix et arrêta de jouer du piano. 5413919 You're really awesome. 5726858 Tu es vraiment génial. 2274037 You won't be fired. 2275102 On ne vous virera pas. 4381595 Thanks a bunch. 3594330 Merci beaucoup. 676719 I'm going to put them in a room and let them battle it out. 809014 Je vais les mettre dans une pièce et les laisser se le disputer. 291718 He was careful to mention it in the letter. 1147100 Il l'a mentionné avec soin dans la lettre. 1790832 I'm helping people to buy things online. 1099125 Je suis en train d'aider quelqu'un à acheter des trucs en ligne. 3419918 Were you the one who rung the bell? 6083167 Est-ce toi qui as sonné la cloche ? 6375935 Sami is that little ray of light that will always make me happy. 6375942 Sami est ce petit rayon de lumière qui me rendra toujours heureux. 41929 I sold it for ten dollars. 120003 Je l'ai vendu pour dix dollars. 6376087 You better change your ways. 6376100 Tu ferais mieux de changer tes habitudes. 32418 Before long she will come back to the stage. 13468 Elle reviendra sur la scène avant longtemps. 2239685 The letter is being written at this very minute. 8553356 La lettre est en train d'être écrite en ce moment même. 59570 There's a hole in this sock. 753210 Il y a un trou dans cette chaussette. 39045 We couldn't open the door because it was locked from within. 407125 Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu'elle était barrée de l'intérieur. 319976 I forgot to lock the storeroom. 1350563 J'ai oublié de verrouiller le magasin. 53354 Either Jim or I have to tell her about it. 1018530 Soit Jim, soit moi, on doit lui en parler. 1093667 George has friends in influential places. 2141038 George a des amis haut placés. 708881 Indeed, dwarf tossing is an Olympic sport! 706754 En effet, le lancer de nain est un sport olympique ! 2313834 Gas cookers consume half the amount of energy as electric cookers. 2313551 Les cuisinières à gaz consomment deux fois moins d'énergie que les cuisinières électriques. 4902783 They treat their employees well. 5493362 Ils traitent bien leurs employés. 968302 Burn this letter after you finish reading it. 968308 Brûlez cette lettre après que vous ayez fini de la lire. 2288991 Don't tell me you stole it. 2289696 Ne me dis pas que tu l'as volé ! 425720 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 427394 Inspectez avec soin les buissons où les ennemis pourraient se cacher. 2006 Even if your sentences were actually senseless, you at least have the luck to be able to form beautiful sentences. 3812 Même si tes phrases étaient effectivement vides de sens, au moins tu as la chance de savoir faire de belles phrases. 18333 Birds were singing in the sky. 9108 Les oiseaux chantaient dans le ciel. 838702 The band is on hiatus. 9042935 Le groupe se met en pause. 2326246 I figured out a way to make more money. 2417503 J'ai inventé un moyen de générer plus d'argent. 6588337 Oscar must get some fresh air. 6587155 Oscar doit prendre l'air. 338182 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. 338179 Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. 1124022 My life is complete. 1124048 Ma vie est complète. 3374161 Blow your nose. 3669994 Mouche-toi ! 1129545 What's your favorite fast-food restaurant? 1129572 Quel est ton restaurant de restauration rapide préféré? 7592687 You remain always in my memory. 7664229 Je pense toujours à toi. 53968 Sarah demanded that she be given a refund. 487837 Sarah exigea d'être remboursée. 727179 The hyena's bark sounds like laughter. 801035 Le jappement de la hyène résonne comme un rire. 527991 I've finally learned how to roll my R's! 527994 J'ai finalement appris comment rouler mes « R » ! 7987106 Why didn't you tell us that there was a witness? 3923430 Pourquoi ne nous avez-vous pas dit qu'il y avait un témoin ? 893235 The presidential campaign starts getting speed. All moves will be allowed. There will be blood! 893233 La campagne présidentielle commence à prendre de la vitesse. Tous les coups seront permis. Ça va saigner ! 324961 I want a double for two with bath. 135529 Je veux une chambre pour deux avec bain. 328496 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 136533 Peu importe les belles paroles de la direction, les subalternes voient ce qu'il y a à voir. 2926863 Avocados are rich in vitamin E. 2927950 Les avocats sont riches en vitamine E. 32784 First you have to build up your vocabulary. 8016009 D'abord, tu dois développer ton vocabulaire. 5220227 Muhammad cut the wire and defused the bomb. 7094159 Muhammad a coupé le cable et a désamorcé la bombe. 954830 You're probably tired after such a long flight. 1689753 Tu es probablement fatiguée après un vol aussi long. 312908 She is watering the flowers. 644737 Elle arrose les fleurs. 6836394 The following days were serene and rich in diversions. 1220779 Les jours suivants furent sereins et riches en divertissements. 313465 She is very much afraid of dogs. 134275 Elle a très peur des chiens. 51927 Steve did not come home. 1592716 Steve n'est pas rentré à la maison. 35754 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. 13042 Une opération sur sa gorge lui a permis de guérir de la pneumonie, mais elle l'a laissé sans voix. 1640978 Danger, danger! 7704136 Danger ! Danger ! 7924213 You better not get closer. 8571253 Tu ferais mieux de ne pas t'approcher plus. 1743245 Asshole! 7956617 Connard ! 6446944 Jacob bought a neck pillow. 6446945 Jacob a acheté un coussin pour la nuque. 1844199 Get out of the van. 1846405 Sortez de la camionnette ! 409202 The coward is the first to raise his fist. 413877 Le lâche est le premier à lever le poing. 4269889 Stop acting like such a weirdo. 4270022 Arrête de te comporter comme un taré ! 1020545 Mommy, if I don't like the food, do I have to eat it? 1180618 Maman, si je n'aime pas la nourriture, suis-je obligé de la manger ? 3231254 Did I ruin your plans? 4232429 Ai-je fait capoter tes projets ? 8213211 Did the scientific Adam really exist? 9451809 L'Adam scientifique a-t-il vraiment existé ? 1974716 Stop shooting. 4767845 Arrêtez de tirer. 797290 I beg you. 797291 Je vous en supplie. 275253 I'm losing weight. 129133 Je perds du poids. 4603399 Hopefully, being ridiculous doesn't kill you ! 1392975 Heureusement, le ridicule ne tue pas ! 1671838 No charges have been filed against the suspect. 1673376 Aucune plainte n'a été déposée contre le suspect. 1458294 We love beauty. 1460775 Nous adorons la beauté. 1629164 Nature is awesome. 1629855 La nature, c'est super. 5474675 Oliver was apparently very convincing. 5474812 Oliver était apparemment très convainquant. 2082680 Parents need to collect guns for what? 2081927 Quel besoin des parents ont-ils de collectionner des armes ? 652401 My camera can shoot high-definition video. 811215 Ma caméra peut prendre des vidéos haute-définition. 307250 They are in the same camp. 136660 Ils sont dans le même camp. 1476457 It's a shame. 1476665 C'est dommage. 4498184 The driver of the bus was injured. 4550992 Le chauffeur du bus a été blessé. 275671 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 129169 Après la construction d'une ou deux grandes usines aux abords ou dans une ville, les gens viennent chercher du travail et bientôt, une zone industrielle commence à se développer. 2252564 The crowd applauded. 2269506 La foule applaudit. 5178635 Let's be extra careful today. 5179083 Soyons très prudent aujourd'hui. 3470453 We expect heavy resistance. 3471262 Nous nous attendons à une forte résistance. 1786950 Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people. 1786958 La démocratie veut simplement dire le matraquage du peuple par le peuple pour le peuple. 1671649 That man is a famous cabaret performer. 2084021 Cet homme est un artiste de cabaret renommé. 1556026 His Majesty is waiting. 1600712 Sa Majesté attend. 288511 He keeps two cats: one is black, and the other white. 130610 Il a deux chats : l'un est noir et l'autre blanc. 7644192 We must let people invent their own values by giving them the maximum freedom of creation. Because at a certain level of depth, if a culture is real, it is liberating. 7644191 Il faut laisser aux gens le soin d'inventer leurs propres valeurs en leur donnant au départ le maximum de liberté de création. Car à un certain niveau de profondeur, si une culture est réelle, elle est libératrice. 37440 Tommy couldn't answer the last question. 799799 Tommy ne sut pas répondre au dernier problème. 3782013 Faith divides us in belief and unites us in slaughter. 3792420 La foi nous divise dans les croyances et nous unit dans le massacre. 4496722 The soldiers obeyed their commander without question. 5802044 Les soldats obéirent à leur commandant sans poser de questions. 765399 The panda is indigenous to Sichuan Province and does not live in the wild in any other places. 1250555 Le panda est endémique de la province du Sichuan et ne vit à l'état sauvage dans aucun autre endroit. 3500583 The skeleton of Richard III was discovered under a parking lot. 3514392 Le squelette de Richard trois a été découvert sous un parking. 6427018 Lucy showed Jack her new phone. 6727954 Lucy a montré son nouveau téléphone à Jack. 321663 I made an awful mistake in the test. 135169 J'ai fait une terrible erreur au test. 326452 An old man lay dead on the road. 15739 Une personne âgée était étendue morte sur la route. 4850176 We all deserve to go. 4872395 Nous méritons tous d'y aller. 317255 She is an excellent student. 4764970 C'est une excellente étudiante. 320445 The lawyer believed in his client's innocence. 822798 L'avocat croyait en l'innocence de son client. 265228 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 138946 En fait, la méthode actuelle laisse une grande marge de progrès. 9027811 Many Parisians consider the area a no-go zone. 9027996 Les Parisiens sont nombreux à penser que ce quartier est une zone interdite. 8684692 I've never used VR before, so I'm very excited. 8700528 Je n'ai jamais utilisé la VR auparavant, donc je suis très excité. 1926425 The engine started again. 1926423 Le moteur est reparti. 1663035 The billy goat is bleating. 8609241 Le bouc bêle. 912151 Today is the birthday of the queen of pop Kylie Minogue! 1398752 Aujourd'hui c'est l'anniversaire de Kylie Minogue, la reine de la pop. 1168042 The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. 890520 Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds. 3201342 The boy dug a grave for the dead animal. 9009489 La garçon creusa une tombe pour l'animal mort. 5551971 We're hoping to open in October. 6396105 Nous espérons ouvrir en octobre. 2163196 They were responsible for the accident. 2163604 Elles furent responsables de l'accident. 53793 Jane looks very pale. 11659 Jane a l'air pâle. 1125458 I'm wondering if I love him. 1125457 Je me demande si je l'aime. 846337 He is caught between the devil and the deep blue sea. 846329 Il est pris entre deux feux. 5191997 Are you enjoying your weekend? 5191999 Prenez-vous plaisir à votre week-end ? 1909439 Good night, sweetheart. 1910214 Bonne nuit, mon cœur ! 839216 To his valour he added a most exquisite genius and understanding, grandeur of mind, and a capacity equally turned for military or civil affairs. 839215 Sa valeur était soutenue de toutes les autres grandes qualités : il avait un esprit vaste et profond, une âme noble et élevée, et une égale capacité pour la guerre et pour les affaires. 6369313 You cook better than I do. 6369318 Tu cuisines mieux que moi. 1486014 Mary has a slightly tanned skin. 1692714 Marie est un peu bronzée. 1024411 Jami needs a sharp knife. 1178233 Jami a besoin d'un couteau effilé. 1354851 We have really everything in common with the United States nowadays except, of course, language. 939164 Nous avons réellement, de nos jours, tout en commun avec l'Amérique, hormis, bien entendu, la langue. 62778 Grace has not come yet. 508682 Grace n'est pas encore venue. 299438 He finished sorting the papers. 355425 Il a fini de classer les papiers. 3678956 In the USA, there have never been as many drug addicts as there are today. 3678529 Il n'y a jamais eu, aux USA, autant de drogués qu'aujourd'hui. 318272 He makes necessary changes. 180222 Il fait les changements nécessaires. 502380 The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules. 2019796 La règle d'or mondiale : C'est celui qui a l'or qui décide de la règle. 950930 I wonder what a person blind from birth thinks of when they hear the words "blue" or "green". 950987 Je me demande ce que pense une personne aveugle de naissance lorsqu'elle entend les mots «bleu» ou «vert». 4498734 I'm afraid of flying. 4551268 J'ai peur de voler. 9136867 Lisa is German. German is her mother tongue. 9136869 Lisa est allemande. L'allemand est sa langue maternelle. 66558 Some families spend their vacation near the beach. 10664 Certaines familles passent leurs vacances près de la plage. 315866 It took her a long time to choose a hat. 181408 Il lui a fallu beaucoup de temps pour choisir un chapeau. 7391558 He walked his dog in the park. 7668683 Il promena son chien dans le parc. 8383766 Lights go down. 8383768 Les lumières s'éteignent. 313291 She shops at a local grocer. 9012747 Elle fait ses courses chez un épicier du quartier. 323996 Some stars began to appear in the night sky. 1197657 Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne. 304614 Although he may be clever, he is not wise. 355550 Bien qu'il soit malin, il n'est pas prudent. 4198352 Don't forget to write the zip code. 4217874 N'oubliez pas de mentionner le code postal ! 293444 He is able to run faster than I am. 132349 Il peut courir plus vite que moi. 9503198 Put it in the hall, please. 9503204 Mets-la dans l'entrée, s'il te plaît. 240720 This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. 489564 Voici une occasion en or que nous serions stupides de ne pas saisir. Mettons-nous au travail pour tout finir d'un seul coup. 3584871 Don't try to bullshit me. 3589022 N'essaie pas de m'enfumer ! 2648047 Stop at the corner. 8396499 Arrête-toi au coin. 681422 Robots are used to manufacture cars. 832792 Des robots sont utilisés pour faire les voitures. 290161 He went by the name of Johnny. 3718853 Il se nommait Johnny. 1901670 We agreed on a price. 1911591 Nous nous sommes accordées sur un prix. 1127831 Not knowing what to do, I called her. 1128923 Ne sachant pas quoi faire, je l'ai appelée. 433822 Unity, justice and freedom are the pledge of fortune. 433820 Unité, justice et liberté sont la garantie du bonheur. 258898 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 332118 J'ai dit à la libraire que j'avais besoin de ce livre pour un rapport vendredi ; elle a donc répondu qu'elle le réclamerait. 417548 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 417666 Ce n'est pas immoral pour un romancier de mentir. Au contraire, plus les mensonges sont gros et habiles, et plus les gens du peuple et les critiques vous louangeront. 36246 Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? 1187074 Votre projet semble bon, mais l'important est : cela nous rapportera-t-il plus d'activité ? 283823 He was about to apologize when the man punched him in the face. 130002 Il allait s'excuser lorsque l'homme le frappa au visage. 7521695 Tommy says he saw a ghost. 7528601 Tommy dit qu'il a vu un fantôme. 874562 They're really tight. 1267871 Ils sont vraiment radins. 73939 Yes, all right, says Mrs. Lee. 138652 «Oui, d'accord,» dit Mme Lee. 1532548 Dick plans to go there alone. 1532545 Dick a l'intention d'y aller seul. 247158 We're worried about Grandma and Grandpa. 1544561 Nous nous faisons du souci au sujet de bon papa et bonne maman. 3454174 East or West, home is best. 3459518 De l'Est ou de l'Ouest, c'est chez moi que je préfère. 34073 Fred is a lazy fellow. 341844 Fred est un mec feignant. 2377319 I left you a note. 2384160 Je vous laissai une note. 293449 He is our leader, and must be respected as such. 1417871 Il est notre meneur et doit être respecté en tant que tel. 35168 To put it clearly, I don't like him. 542335 Pour être clair, je ne l'apprécie pas. 1898048 We have to get that document back before James shows it to anyone. 3650562 Nous devons reprendre ce document avant que James ne le montre à n’importe qui. 250794 Correct me if I am mistaken. 1544576 Corrige-moi si je me trompe. 6581163 What an angel! 1157496 Quel angelot ! 1398530 The secret of life is hanging around until you get used to it. 1436855 Le secret de la vie, c'est de traîner là jusqu'à ce qu'on s'y habitue. 2861538 They like stories. 3634496 Elles aiment les histoires. 53169 It was yesterday that Jake broke this window. 11739 C'est hier que Jack a cassé cette fenêtre. 887345 She pulled him out of the mud. 1348306 Elle l'a extirpé de la boue. 33721 The girl rowing a boat is my cousin. 751002 La fille qui rame pour faire avancer ce bateau est ma cousine. 238531 I advise you never to live beyond your income. 2135774 Je vous conseille de ne jamais vivre au-dessus de votre revenu. 673749 Somebody has to be held accountable for his death. 809310 Quelqu'un doit porter le chapeau pour sa mort. 3656892 I can hardly believe this. 3657322 J'ai du mal à y croire. 2169463 Pardon my French. 8737227 Désolé pour mon français. 430186 She gave a cat some milk. 429265 Elle a donné du lait à un chat. 2203640 We're dancing. 4777399 Nous sommes en train de danser. 2111888 Everybody groans. 2341853 Tout le monde râle. 1961828 I thought you'd gotten lost. 2055061 Je pensais que tu te serais perdu. 586184 He understood and remembered easily everything that was taught to him; his teachers were very happy about it. 586167 Il comprenait et retenait aisément tout ce qu'on lui enseignait ; ses maîtres en étaient très contents. 3953576 George has tied Lucy's limbs with tape. 3953571 George a ligoté les membres de Lucy avec du ruban adhésif. 9795205 I have studied the whole week to practice for this exam. 8897354 J'ai travaillé toute la semaine pour préparer cet examen. 16078 You can number me among your friends. 544216 Vous pouvez me compter au nombre de vos amis. 4009122 Three people were found murdered in Dan's home. 4009158 Trois personnes ont été retrouvées mortes dans la maison de Dan. 18799 What number should I call in case of an emergency? 572733 Quel numéro dois-je appeler en cas d'urgence ? 323982 You ought not to call at this time of night. 1646772 Tu ne devrais pas appeler à cette heure de la nuit. 4496037 Somehow I believe you. 7110278 Quelque part je te crois. 978221 What makes the classics both intriguing and fascinating is that they're near enough that we can feel the similarity and they're distant enough that we have to do some work to bridge the gap. 978225 Ce qui rend les classiques si intrigants et fascinants est qu'ils sont suffisamment proches pour que nous en sentions la similarité et suffisamment distants pour que nous dussions faire un effort pour combler le fossé. 72198 Who do you think is the best coach in the NFL? 898668 Qui est selon toi le meilleur entraîneur de la NFL ? 265791 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 442150 Le petit Martin eut une enfance plutôt tranquille à Atlanta en Géorgie. 324818 The suspect told a lie to the inspector. 1190679 Le suspect a menti au commissaire. 300883 He aspired to the position of Prime Minister. 1133777 Il aspirait au poste de Premier Ministre. 1556523 Applause broke out. 9416594 Des applaudissements ont éclaté. 1494576 What could possibly go wrong? 1494956 Qu'est-ce qui pourrait foirer ? 1929061 I prefer your eau de vie to your conversation. 1928929 Je préfère votre eau-de-vie à votre conversation. 18746 I'm looking forward to hearing from you soon. 136413 J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles. 327035 But other things would need to be taken into account as well. 452995 Mais d'autres choses devraient aussi être prises en compte. 32100 They were all hoarse from shouting. 8031612 Ils avaient tous la voix rauque après avoir tant crié. 619901 I am going to introduce you to the rest of the crew. 992297 Je vais vous présenter au reste de l'équipage. 1127423 Over the years my mother lied to me about so many things. 1128988 Au cours des années, ma mère m'a menti à propos de tant de choses. 961999 Mom is making a cake. 970646 Maman est en train de faire un gâteau. 707458 This gives me the strength to go on. 710306 Cela me donne de la force pour aller de l'avant. 2025922 Anna wants both a career and a family. 5342781 Anna veut à la fois une carrière et une famille. 72909 The sum of two plus three plus four is nine. 119902 La somme de deux plus trois plus quatre est neuf. 1451677 I'll never forget the sight. 495972 Je n'oublierai jamais cette vision. 3439615 Are you going to vote for Adam Jackson? 8748036 Vas-tu voter pour Adam Jackson ? 1970127 I have some powerful friends who can help you. 1970799 Je dispose d'amis puissants qui peuvent vous aider. 410336 The Russians copy the French ways, but always fifty years later. 410334 Les Russes copient les mœurs françaises, mais toujours à cinquante ans de distance. 2082333 I don't buy that. Your logic is faulty, and your example is nonsense. 2082389 Je ne marche pas. Votre logique est défectueuse et votre exemple n'a aucun sens. 505373 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 1804900 En prenant le remède prescrit par le médecin, la température de l'enfant, qui était de quarante degrés, tomba rapidement. 264966 We learn by trial and error. 1251990 On apprend de ses erreurs. 400426 For years he has been at the market every Tuesday morning with his fish stall. 1978813 Depuis des années, il se trouve chaque mardi au marché à son étal de poisson. 17086 It is important that you attach your photo to the application form. 474324 Il est important que vous joigniez votre photo au formulaire de candidature. 57752 The manager of this store is growing a beard. 390413 Le gérant de ce magasin se fait pousser la barbe. 248401 We called Robert "Bob". 333052 Nous surnommions Robert "Bob". 4665731 The biggest concern is cost. 6455907 La plus grande préoccupation est le coût. 2245746 I feel horrible. 1688246 Je me sens super mal. 874571 You've got a lot of nerve bringing me here under false pretenses. 874650 Vous ne manquez pas d'air de m'attirer ici sous de faux prétextes. 1426776 Papa made sure all the lights were turned off before going to bed. 1401144 Papa s'assure que toutes les lampes sont déjà éteintes avant d'aller dormir. 1214428 They are considered the greatest rock band in history. 1214663 Ils sont considérés comme le plus grand groupe de rock de l'histoire. 9037365 There isn't any glory in a nation that is built upon the destruction of nearly all native ethnic groups in North America. 4473569 Il n'y a aucune gloire dans une nation qui a été construite grâce à la destruction quasi-totale de tous les groupes ethniques autochtones de l'Amérique du Nord. 830285 Chinese people have a big red flag and a little red book. 830286 Les Chinois ont un grand drapeau et un petit livre rouges. 2094846 Everybody started cheering. 2095118 Tout le monde se mit à applaudir. 3319243 The nurse checked Alex's pulse. 5788567 L'infirmière vérifia le pouls de Alex. 7347517 I knew it was a trick. 7355839 Je savais que c’était un piège. 2758478 You're breaking the law. 8377792 Vous enfreignez la loi. 2318112 Every year, many older people die in road accidents. 1985142 Chaque année, beaucoup de personnes âgées meurent dans des accidents de la route. 3225063 You pack your suitcases. 2127041 Vous alourdissiez vos valises. 1629777 I'm going to a monster truck rally. 1630072 Je me rends à un rassemblement de camions géants. 44581 The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. 1900721 Le feu, poussé par un vent d'est, détruit le centre de la ville. 329645 I made sure that children who'd forgotten their red pencil came to borrow one. 330479 Je fis en sorte que les enfants qui avaient oublié leur crayon rouge viennent en emprunter un. 462526 That hurts. 5013857 Ça fait mal. 9731175 To whom does this belong? 885684 À qui est-ce ? 4219270 The target is in sight. 4220452 La cible est en vue. 61383 This science fiction story seems interesting. Will you lend it to me when you have finished reading it? 334194 Cette histoire de science-fiction semble intéressante. Me la prêteras-tu quand tu auras fini de la lire ? 6340091 Muhammad told me he wasn't planning on eating out today. 6949360 Muhammad m'a dit qu'il ne comptait pas manger à l'extérieur aujourd'hui. 22393 The company abandoned that project. 484256 La société abandonna ce projet. 8025745 Whales are mammals, which means they feed their young milk. 8756036 Les baleines sont des mammifères, ce qui signifie qu'elles nourrissent leurs petits avec du lait. 317482 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 390711 Elle s'est fait berner dans le scandale des faux certificats d'or et a perdu presque tout son argent. 4721 Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money. 6383348 Brian a dit à plusieurs reprises à Chris qu'il lui devait beaucoup d'argent. 2792213 I'm prepared to do anything to better myself. 8602977 Je suis disposée à faire tout ce qu'il faut pour m'améliorer. 1008955 Although I may be unhappy, I won't commit suicide. 1012926 Même si je suis peut-être malheureux, je ne me suiciderai pas. 60344 There are a lot of beautiful songs on these records. 800408 Il y a de nombreuses belles chansons sur ces albums. 802807 They said there was not enough time for a full investigation. 1592292 Ils dirent qu'il n'y avait pas assez de temps pour une enquête approfondie. 300577 He is said to have made a fortune in oil. 3211894 On dit qu'il a fait fortune dans le pétrole. 238331 The police have started a nationwide hunt for the criminal. 1588125 La police a commencé une recherche nationale pour le criminel. 5852740 I'm a soldier. 7862745 Je suis soldat. 2290432 I didn't recognize what it was. 2291571 Je n'ai pas reconnu ce que c'était. 2301249 I can hear you loud and clear. 2590614 Je t'entends très bien. 461949 He plays tennis very well. 131206 Il joue très bien au tennis. 31456 Set your translation against the original once again. 15066 Comparez encore une fois la traduction et l'original. 239581 Now all they want is a roof over their heads. 8731 Tout ce qu'ils veulent maintenant, c'est un toit au-dessus de leur tête. 3060608 How does Oliver's suggestion strike you? 3448078 Que penses-tu de la proposition de Oliver? 3223123 Alex was sitting in my favorite chair. 8276494 Alex était assis dans mon fauteuil favori. 314427 She invited me to her home. 4775493 Elle m'a convié chez elle. 318573 Fill the bottle to the top so as to exclude all air. 1011308 Remplissez la bouteille à ras bord afin de chasser tout l'air. 327727 Will newspapers be able to survive? 428697 Les journaux papiers vont-ils survivre ? 2203045 I'm jealous. 2078204 Je suis jaloux. 2775974 How was the universe created? 4992842 Comment l'univers a-t-il été créé ? 6581051 One must learn to obey to know how to command. 6560033 Il faut apprendre à obéir pour savoir commander. 574153 It's a lot easier to fall in love than to stay in love. 820449 Il est bien plus aisé de tomber amoureux que de le rester. 1771706 I'm super hungry. 1771748 J'ai super faim. 1426415 No matter how hard the training was, she never cried. 1452226 La formation a eu beau être difficile, jamais elle n'a pleuré. 1037184 It's incredible! 8982331 Incroyable ! 2318 We are what we pretend to be, so we must be careful what we pretend to be. 4172 Nous sommes ce que nous prétendons être, donc il nous faut faire attention à ce que nous prétendons être. 662988 My brother wanted to join the army but because of a heart condition he was judged unfit to serve. 809742 Mon frère voulait rejoindre l'armée, mais il fut jugé inapte au service à cause d'une affection cardiaque. 2011399 I want a challenge. 4692227 Je veux un défi. 6809329 Bobby Womack was a legend of American soul music. 3346818 Bobby Womack était une légende de la soul américaine. 322527 I am saving money to prepare for the worst. 486770 J'économise de l'argent pour me préparer au pire. 4505527 We were truly surprised. 6716770 Nous avons été vraiment surprises. 33654 Balls are round. 463984 Les balles sont rondes. 6080906 Roger Federer will not play at Roland Garros. 6080443 Roger Federer ne jouera pas à Roland-Garros. 732593 They fit each other so perfectly. 732594 Ils vont tellement bien l'un avec l'autre. 6729239 Where's my ticket? 6711748 Où est mon billet ? 2240579 We're getting nowhere. 4801636 Nous n'aboutissons nulle part. 5078802 Honestly, his speeches are always boring. 354205 Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux. 2523846 That bed is very comfortable. 2692825 Le lit est très confortable. 1064473 Can you understand the meaning of this sentence? 1064558 Pouvez-vous comprendre le sens de cette phrase ? 35050 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. 390496 Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789. 3923382 In fact, this program is pretty interesting. 8457707 En fait, ce programme est plutôt intéressant. 8152893 P. Brown is younger than he appears. 2187798 P. Brown est plus jeune qu'il n'en a l'air. 1415668 My father had me wash the car. 1684345 Mon père m'a fait laver la voiture. 275311 It is a long road that has no turning. 129140 Après une tempête vient le calme. 250066 As far as I'm concerned, things are going well. 181728 En ce qui me concerne, les choses se passent bien. 3466176 Muhammad and Alice are members of a secret society. 3466564 Muhammad et Marie sont membres d'une société secrète. 2114596 Evergreen wreaths are Christmasy, but credit cards are Christmasier. 2118716 Les couronnes de plantes persistantes sont typiques de Noël mais les cartes de crédit le sont davantage. 4495274 Are you all nuts? 4867266 Êtes-vous toutes dingues ? 35155 My bag was stolen. 1968534 On m'a piqué mon sac. 302539 He ordered them to release the prisoners. 133140 Il leur ordonna de libérer les prisonniers. 1868417 Muhammad climbed up onto the roof. 8540604 Muhammad grimpa sur le toit. 1516011 Saying that you would rather learn Spanish than Esperanto is like saying you would rather run a marathon than go for a Sunday walk; of course you end up doing neither. 1516380 Dire que vous préféreriez apprendre l'espagnol plutôt que l'espéranto équivaut à dire que vous préféreriez courir un marathon plutôt qu'aller faire une promenade du dimanche ; bien sûr, vous finirez par ne faire ni l'un ni l'autre. 704164 This means you can reuse them freely for a textbook, for an application, for a research project, for anything! 705110 Cela veut dire que vous pouvez les réutiliser librement pour un livre, une application, pour un projet de recherche, pour n'importe quoi ! 328316 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 459857 Que t'apporte de détruire des preuves !? La chose à faire serait de contacter la police, n'est-ce pas ? 2244996 Be our guest. 7232777 Tu es le bienvenu. 65378 Amy worked in the yard last Saturday. 799440 Amy a travaillé dans la cour samedi dernier. 6900359 You can also go up with the lift. 6740956 Vous pouvez également monter par l'ascenseur. 17317 I want your opinion. 476966 Je veux ton avis. 678094 ASCII quotes are a substitute character for the “real” quotes that vary from language to language, and the advent of Unicode have rendered ASCII quotes obsolete. 678103 Les "guillemets ASCII" sont des caractères de substitution pour les « vrais » guillemets qui varient d'une langue à l'autre, et l'avènement d'Unicode a rendu les guillemets ASCII obsolètes. 7827403 Now Jacob had pitched his tent in the mountain; and when he, with his brethren, had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad. 8088483 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne ; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. 1844214 Let me heat it up some leftovers for you. 1846338 Laissez-moi vous réchauffer quelques restes. 1187423 You're surely going to forget it before we get to the house. 1861261 Tu oublieras sûrement cela avant que nous arrivions à la maison. 4096924 What did you think of the movies we saw yesterday? 4097139 Qu'avez-vous pensé des films que nous avons vus hier ? 322904 Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. 406140 Trouver son chemin dans Nagoya est très facile. Tu n'as qu'à regarder les panneaux. 3454846 The sheriff is waiting for you in his office. 3469050 Le shérif vous attend dans son bureau. 61444 The glass was broken to pieces. 433978 La vitre était brisée en morceaux. 6110481 I like the color of your skirt. 6937008 J'aime la couleur de votre jupe. 2248142 I'm not dumb. 4841755 Je ne suis pas abrutie. 4009096 Unfortunately, the police had to wait until there was another victim to try to find more about the serial killer. 4009131 Malheureusement, la police a dû attendre qu'il y ait une autre victime avant de tenter d'en savoir plus sur le tueur en série. 1726892 What are you going to be using the frogs for, mister? Asked one of the boys. 375935 À quoi qu’elles vont bien te servir, les grenouilles, m’sieur ? Lui demanda l’un des garçons. 2543530 I'm not letting you do this. 8237541 Je ne te laisserai pas faire ça. 40206 Charles Walcot investigated the magnetic compass bearing sense in pigeons. 390722 Charles Walcot a enquêté sur le compas magnétique des pigeons. 1834933 Many people who are blind do use a form of echolocation, and what Daniel Kish does, he takes that ability and hones it. 1834936 De nombreuses personnes qui sont aveugles utilisent une forme d'écho-localisation, et ce que Daniel Kish fait, c'est qu'il se sert de cette capacité et l'affûte. 9035320 “Tislit n wanẓar” (rainbow) is the bride of the rain god “Anẓaṛ”. 9035316 « Tislit n wanẓar » (arc-en-ciel) est la fiancée du dieu de la pluie « Anẓaṛ ». 47487 That child threw a stone at the dog. 921067 Cet enfant a lancé un caillou au chien. 6772231 Charlie screams. 6201119 Charlie crie. 7123812 The lab assistant was able to replicate the results. 8422013 Le laborantin a pu reproduire les résultats. 3924531 Oscar was wounded by a bullet in the neck. 3923192 Oscar est blessé d'une balle dans le cou. 6196032 Grandchildren are proof that some good comes from having children. 2061647 Les petits-enfants prouvent qu'il n'est pas inutile d'avoir des enfants. 7948100 What do you base this assumption on? 8538189 Sur quoi basez-vous cette hypothèse ? 315179 She was aware of his eyes. 1906959 Elle était consciente de son regard. 1279213 I feel like a million bucks. 3637376 Je pète la forme. 5620167 We don't have any strawberry ice cream. 5620178 Nous n'avons pas de glace à la fraise. 6736495 She makes noise. 5983957 Elle fait du bruit. 1773412 I'm a total wreck. 1774383 Je suis une vraie loque. 5360704 Selling newspapers isn't easy. 5361477 Vendre des journaux n'est pas facile. 63208 Kim and I are the same age. 11032 Kim et moi, nous avons le même âge. 6294164 I can't afford to buy a new one. 6297579 Je n'ai pas les moyens d'en acheter un nouveau. 316039 Suddenly she had a brilliant inspiration. 1183989 Soudain, elle eut une inspiration brillante. 289380 He cried for joy. 130790 Il a pleuré de joie. 4314281 I will quote you a passage from one of those letters. 4317677 Je vais vous citer quelques phrases d'une de ces lettres. 6098745 Are you having any trouble breathing? 6936982 Est-ce que tu as des difficultés à respirer ? 530795 Anna knows the first thousand decimal places of π by heart. 446122 Anna connaît par cœur les mille premières décimales de π. 5273089 She was my best female friend. 5273882 Elle était ma meilleure amie fille. 2389934 I realized I couldn't win. 2390550 J'ai pris conscience que je ne pouvais l'emporter. 308859 She opened the window, though I told her not to. 346871 Elle a ouvert la fenêtre, alors que je lui ai dit de ne pas le faire. 2536020 Maybe you could draw me a map? 8487374 Tu pourrais peut-être me dessiner une carte ? 729928 She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. 800866 Elle a l'habitude d'éclaircir sa gorge chaque fois qu'elle est nerveuse. 838427 Mr. Bennet's property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation. 838424 La fortune de M. Bennet consistait presque entièrement en une terre de deux mille livres sterling de rente, qui, malheureusement pour ses filles, était substituée, au défaut d’héritier mâle, à un parent éloigné. 63574 Don't go too near the dog for fear it should bite you. 136501 Ne t'approche pas trop du chien de peur qu'il ne te morde. 1141191 Muhammad slept late. 9253031 Muhammad a dormi tard. 566719 I have to take a shower. 4585957 Il faut que je prenne une douche. 1174792 Since my mother was sick, I stayed home from school. 1175565 Comme ma mère était malade, je suis restée à la maison plutôt que d'aller à l'école. 22925 We must work hard to break down social barriers. 1523143 Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales. 503617 You see, humans don't create time; if we did we'd never run out of it. 548616 Voyez-vous, les humains ne créent pas le temps ; si nous le faisions jamais nous n'en manquerions. 5161317 I think that someone followed me. 7773484 Je pense que quelqu'un m'a suivi. 250928 My day ends at 5 o'clock. 1189603 Ma journée se termine à 5 heures. 1602661 He wants to reach a wider audience. 1602771 Il veut toucher un auditoire plus étendu. 1829490 What is the purpose of education? 1830944 Quel est le but de l'éducation ? 253416 I like Kevin Nash. 728098 J'aime Kevin Nash. 4501958 Our fate was sealed. 7079917 Notre destin fut scellé. 5201720 He is more handsome than you think. 5203222 Il est plus beau que tu penses. 1047545 We used to have a cat, but one day it disappeared. 1047542 Nous avions un chat, mais un jour il a disparu. 4443268 I've been feeling a little tense lately. 4445341 Je me sens un peu tendu ces derniers temps. 1839435 Are you falling in love with me? 1849866 Es-tu en train de tomber amoureuse de moi ? 4891491 I suggest that we take a new approach. 8643546 Je suggère que nous prenions une nouvelle approche. 301338 He felt very lonely. 3652301 Il se sentit très seul. 2838114 Remove the screw and the lampshade. 1966322 Défais la vis et enlève l'abat-jour. 292909 He is every inch a gentleman. 1278287 Il a tout d'un monsieur. 72256 A is 5 times as long as B. 338146 A est cinq fois plus long que "B". 71883 Achilles was an ancient Greek hero. 10176 Achille était un ancien héros Grec. 3794310 You're only as much as you settle for. 3797223 On n'est que ce qu'on accepte d'être. 260819 I saw them enter the bank. 127751 Je les ai vus entrer dans la banque. 7445334 I wasn't invited to the opening ceremony. 7459012 Je ne fus pas invitée à la cérémonie d'ouverture. 51324 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. 11966 Un conducteur pressé força son chemin à travers le carrefour malgré le feu rouge. 2600081 I'll split it with you fifty-fifty. 4008111 On fera moitié-moitié. 51270 A centimeter is a unit of length. 11970 Le centimètre est une unité de longueur. 66969 Why are you with a pig? 907063 Pourquoi es-tu avec un égoïste ? 34923 Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall. All the King's horses and all the King's men couldn't put Humpty Dumpty together again. 5267301 Rondu Pondu eut assis sur un mur; Rondu Pondu se cassa la figure. Tous les chevaux et soldats du roi ne purent le remettre à l'endroit. 18884 The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise. 1137831 Le vase sur mon pupitre se renversa alors que je sursautai. 239073 The buildings look so tiny. 126647 Les immeubles ont l'air si minuscules. 1655490 They bought a home with a pool. 1664182 Elles ont acheté une maison avec piscine. 3098986 Stop worrying about that and focus on your work. 3308802 Arrête de te faire du souci pour ça et concentre-toi sur ton travail. 2451281 I received a letter in French last week. 5833134 J'ai reçu une lettre en français la semaine dernière. 2387707 I need to move slowly. 7773529 Je dois me déplacer lentement. 268119 Among the guests were the mayor and his wife. 180759 Parmi les invités, il y avait le maire et sa femme. 3018008 She is as flat as a pancake. 4523030 Elle est plate comme une limande. 51336 Sexual harassment has now become a social issue. 509484 Le harcèlement sexuel est maintenant devenu un problème de société. 1166447 War always brings tragedy. 181913 La guerre apporte toujours le malheur. 804100 British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. 942208 Le premier ministre britannique Neville Chamberlain a été forcé de démissionner. 4540315 You took the words right out of my mouth, pal. 4540331 Tu as lu dans mes pensées, copain. 1635851 She agreed to give us an interview. 1638961 Elle nous a accordé un entretien. 1415009 Julia is not a huge football fan. 1696997 Marie n'aime pas trop le football. 26602 Drivers have to attend to the traffic signal. 9879 Les conducteurs doivent faire attention aux feux de circulation. 1929755 Charlie was annoyed by Anna's silence. 5402493 Charlie était agacé par le silence de Anna. 644118 Take her to surgery. 1311830 Emmenez-la en chirurgie. 2396208 I've never done harm to anyone. 2397603 Je n'ai jamais fait de mal à qui que ce soit. 282815 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 483190 Tout le personnel commercial a travaillé d'arrache-pied durant une semaine. 1534339 Al Capone was finally sent away for tax evasion. 1534474 Al Capone fut finalement jeté en prison pour évasion fiscale. 628094 In some cultures, a resounding belch after a meal is considered a compliment to the chef. 814800 Dans certaines cultures, un rot retentissant après un repas est considéré comme un compliment au chef. 1723383 It seems that Jeff knows who she is. 1515860 Il semble que Jeff sache qui elle est. 1832139 This is totally insane. 1832507 C'est complètement dingue. 50753 How's the weather there? 180672 Comment est le temps là-bas ? 963711 In the style of conceited people, he lards his sentences with ill-digested English words. A kind of failed dandy, deprived of class. 963700 À la manière des fats, il larde ses phrases de mots anglais mal digérés. Une sorte de dandy raté, auquel il manquerait la classe. 70049 Do you like San Francisco? 1088428 Aimes-tu San Francisco ? 241555 Now I'll add the finishing touch. 1661085 Je vais maintenant ajouter la touche finale. 7974546 Nobody cares about these questions. 8470368 Tout le monde se fiche de ces questions. 842921 My friends stood by me during the process. 804658 Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus. 9535977 Why is my internet access so slow? 7998373 Comment se fait-il que mon accès Internet soit si lent ? 953677 I used to dream about becoming a model. 1565917 Je rêvais de devenir mannequin. 1151708 What should I do to spare time? 1151706 Que devrais-je faire pour économiser du temps ? 319142 My father has given up smoking recently. 134875 Mon père a arrêté de fumer récemment. 1780076 The cat is wet. 1783816 Le chat est mouillé. 2311377 She snapped her fingers. 2312434 Elle a claqué des doigts. 487025 That guy has a screw loose! 382403 Ce mec est complètement zinzin ! 6325881 Sami seemed to be on the right path. 6326232 Sami semblait être sur la bonne voie. 681310 I don't know Russian. 4479303 Je ne sais pas le russe. 1848900 She's a member of a sorority. 1853358 Elle est membre d'une société d'étudiantes. 1494834 How am I gonna get started talking to this beautiful babe? 1498387 Comment vais-je m'y prendre pour engager la conversation avec cette superbe jeune femme ? 8856587 Pete doesn't like to write notes in books, so he uses bookmarks. 8925045 Pete n'aime pas écrire des notes sur des livres, alors il utilise des marque-pages. 1215269 When there are no men around, the night is kinda scary. 1215568 Lorsqu'il n'y a pas d'hommes aux alentours, la nuit donne un peu la pétoche. 323808 I'll set the alarm for seven o'clock. 2290944 Je vais mettre l'alarme sur sept heures. 662145 Thank you very much for sending me such a nice present. 2062635 Merci beaucoup de m'avoir envoyé un cadeau aussi joli. 4090852 Based on the way he formulated his arguments, one could tell that he was a simpleton. 4093584 En se basant sur la manière de formuler ses arguments, tout le monde pouvait voir qu'il était idiot. 4195542 His hair almost covered his whole face. 4218221 Ses cheveux recouvraient presque la totalité de son visage. 2549327 I'm from the FBI. 7776303 Je suis du F.B.I. 392273 Don't sugar your tea. 392274 Ne sucrez pas votre thé. 6794053 There are a lot of new streets in Paris. 6793672 Il y a beaucoup de nouvelles rues à Paris. 2199641 She's bright and articulate. 2200617 Elle est intelligente et a une grande facilité d'élocution. 1461056 The frost did a lot of damage to the crops. 1462787 Le gel a occasionné beaucoup de dommages aux récoltes. 292331 They named their cats Jack and Jerry. 825253 Ils ont appelé leurs chats Jack et Jerry. 2182168 I want a flat stomach. 2187135 Je veux avoir l'estomac plat. 3446594 We bought bread and milk. 3446662 Nous avons acheté du pain et du lait. 3358341 You remind me of somebody. 5655238 Tu me fais penser à quelqu'un. 294174 He cleared the roof of snow. 4552135 Il dégagea la toiture de la neige. 3393976 He inherited the castle. 9704532 Il a hérité du château. 807304 The people expected a victory speech. 1085745 Les gens attendaient un discours de victoire. 4016052 How did you manage to escape? 5399530 Comment êtes-vous parvenu à vous échapper ? 3635892 I'm heading home. 1121513 Je me rends chez moi. 1248761 Block it! 9020286 Bloquez-la ! 34411 The fans sought to shake the actress's hand. 1813333 Les fans cherchaient à serrer la main de l'actrice. 50207 The door opens into the bedroom. 484734 Cette porte donne sur la chambre. 802815 They asked Mrs. Lincoln where she wanted her husband buried. 1592246 Ils demandèrent à Madame Lincoln où elle voulait que son époux fût enseveli. 2249547 Lock your doors. 7547446 Ferme les portes. 5218922 The happiness of your life depends upon the quality of your thoughts. 5218925 Le bonheur de ta vie dépend de la qualité de tes pensées. 6482010 Thomas had an erotic dream. 6472382 Thomas a fait un rêve érotique. 292812 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him. 1906912 La première chose que fit Andrew fut de trouver son frère Simon et de lui raconter. 2033159 I want you to dig a hole. 5959690 Je veux que vous creusiez un trou. 62738 Kate was lying with her eyes open. 181400 Kate était allongée les yeux ouverts. 8028732 This is just me, showing off for the girls. 8533101 C'est juste moi qui frime devant les filles. 288804 He drinks too much. 816587 Il boit trop. 410997 When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death. 410998 Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce. 8902957 Kittens are soft and fluffy. 8915505 Les chatons sont doux et soyeux. 667968 The less there is to justify a traditional custom, the harder it is to get rid of it. 1464105 Moins une coutume traditionnelle est justifiée, plus il est difficile de s'en débarrasser. 5715874 You spread your affairs too thin. 2257739 Tu éparpillais tes affaires. 1386670 I went to the swimming pool the other day and then I got ill. 2810993 J'ai été à la piscine l'autre jour et je suis tombé malade ensuite. 3155603 Put your coat back on. 4199410 Remets ton manteau. 8408931 Earlier today, the porcupine's spikes ruined the eagle's morning hunt. 8408928 Plus tôt aujourd'hui, les épines du porc-épic ont gâché la chasse matinale de l'aigle. 1331447 As F. Scott Fitzgerald famously noted, the rich are different from you and me. 3521114 Comme l'avait noté Scott Fitzgerald, les riches sont différents de vous et moi. 8818672 When the chest is too compressed, one can have a hard time breathing. 8818670 Lorsque la poitrine est trop comprimée, quelqu'un peut avoir de la difficulté à respirer. 66954 I was looking for Andy. Do you know where he is? 521301 Je cherchais Andy. Savez-vous où il est ? 30406 I'm sorry I didn't reply to you sooner. 181504 Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt. 733668 Can I visit Madame Tussauds? 826804 Puis-je visiter le musée Tussaud ? 9133527 Maria sees him. 4607668 Marie le voit. 3734952 I shouldn't have done that without your permission. 6568225 Je n'aurais pas dû le faire sans ta permission. 3730790 Do you fancy a drink? 3996485 Envie d'un verre ? 1806312 Where did you go for spring break? 1806717 Où t'es-tu rendue pour les congés de printemps ? 656771 Get outta here! 8090738 Cassez-vous. 1396340 It's difficult to understand his theory. 434001 Sa théorie est difficile à comprendre. 4665730 The gate needs to be closed. 5939124 Le portail doit être fermé. 3630906 How much did the tickets cost? 3631605 Combien ont coûté les billets ? 265904 My hands are stained with paint. 3580368 Mes mains sont maculées de peinture. 1655722 Do you have a lover? 3991676 Avez-vous un amant ? 1850458 Nope, not at all. 1850643 Non, pas du tout ! 270495 People call him Dave. 128724 Les gens l'appellent David. 1520799 He's not in the mood. 1521167 Il n'est pas d'humeur. 42675 That was no ordinary storm. 3648842 Ce ne fut pas une tempête ordinaire. 698658 Open your book to page ten. 1432474 Ouvrez votre livre en page dix. 6882557 There seems to be a hidden meaning to his words. 6872673 Il semble y avoir un sens caché dans ses mots. 1723601 I would like a piece of cheese. 1722402 Je voudrais un morceau de fromage. 8732422 I, Tabnit, priest of Astarte, king of Sidon, son of Eshmunazar, priest of Astarte, king of Sidon, am lying in this sarcophagus. 8732532 Moi, Tabnit, prêtre d'Astarté, roi de Sidon, fils d'Eshmunazar, prêtre d'Astarté, roi de Sidon, je suis couché dans ce sarcophage. 2064857 That's something you'll regret. 6309488 C'est quelque chose que vous regretterez. 73901 Define your terms, requested the businessman at the contract hearings. 764443 Précisez vos conditions demanda l'homme d'affaires lors de la commission des contrats. 6308069 Sami was finally ready for divorce. 6308411 Sami était enfin prêt pour le divorce. 1669941 I don't need a history lesson. 7785940 Je n'ai pas besoin d'une leçon d'histoire. 1725335 Do you know him personally? 1159865 Le connaissez-vous personnellement ? 1409515 That chicken hasn't laid any eggs lately. 1409532 Cette poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps. 9763455 The community was organized and close-knit. 9763457 La communauté était organisée et soudée. 2361935 I'm the one who brought the subject up. 2373300 C'est moi qui ai introduit le sujet. 1833336 There's a spider on my ceiling and it isn't contributing to the rent. 1833383 Il y a une araignée sur mon plafond et elle ne contribue pas au loyer. 17460 We'll give you your revenge. 1111523 Nous te donnerons ta revanche. 803305 He negotiated a free trade agreement with Canada. 2343715 Il a négocié un accord de libre-échange avec le Canada. 293302 He often eats out on Saturday nights. 131489 Il mange souvent à l'extérieur les samedis soirs. 1152224 If I were you, I would not light a fire in a forest in summer time. 751291 À votre place je n'allumerais pas de feu dans une forêt en été. 7853979 And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation. 8589759 Quant à Ismaël, je t’ai exaucé : oui, je l’ai béni ; je le ferai fructifier et multiplier à l’infini ; il engendra douze princes, et je le ferai devenir une grande nation. 279756 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 129565 Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense. 279100 The countryside has many trees. 4789783 La campagne a beaucoup d'arbres. 5817290 I believe in Santa Claus. 8823975 Je crois au Père Noël. 8204152 Basically she wasn't able to speak English in real life. 8204159 En gros, elle n'était pas capable de parler anglais dans la vraie vie. 1751276 Rebellion in the Backlands, by Euclides da Cunha, is an enormous book with more than 300 pages. 1751313 « Hautes Terres », de Euclides da Cunha, est un énorme livre de plus de 300 pages. 2267787 Tell me all the details. 2403451 Fais-moi part de tous les détails ! 727002 You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled. 726999 Vous n'êtes pas le propriétaire de ces données de sauvegarde. Vous ne pourrez pas sauvegarder votre progression. Les trophées vont être désactivés. 293635 He was given up on by the doctors. 3451033 Il a été laissé pour compte par les médecins. 727114 I wonder if Prince William lets anyone call him Bill. 801067 Je me demande si le Prince Guillaume laisse quiconque l'appeler Bill. 4089499 Jacob had a second-hand car which was barely roadworthy. 4089519 Jacob avait une voiture d'occasion qui était à peine en état de marche. 315002 She will be a famous artist in the future. 134464 Elle sera une artiste célèbre dans le futur. 46385 The boy has an apple in his pocket. 335681 Le garçon a une pomme dans sa poche. 3419481 What a pair! 4626041 Quelle paire ! 47176 The accident has caused many deaths. 12142 L'accident a causé la mort de nombreuses personnes. 53203 I always thought that Shirley and Alan would get together. 391250 Je suis convaincu que Sharey et Alan vont débuter une relation amoureuse. 65095 My grandfather is a bit hard of hearing. 338155 Mon grand-père est un peu dur d'oreille. 3430690 We had to sell the building because for years we had operated it at a loss. 8628124 Nous devions vendre le bâtiment car nous l'avions exploité à perte depuis des années. 24224 We're goin' home. 180488 On rentre chez nous. 272165 There used to be a small castle on this hill. 645764 Autrefois il y avait un petit château sur cette colline. 21158 Spring brings mild weather after the cold winter. 3025667 Le printemps apporte un temps doux après l’hiver froid. 838663 Do you have a points card? 373572 Avez-vous une carte de fidélité ? 5643789 Harry is a cold-hearted murderer. 5643868 Harry est un tueur impitoyable. 2925685 I thought you were Oliver's legal guardian. 8455732 Je pensais que tu étais le tuteur légal de Oliver ? 522249 Larry Ewing is married and the father of two children. 867789 Larry Ewing est marié et père de deux enfants. 282342 Tears are a child's weapon. 1312625 Les larmes sont les armes d'un enfant. 1490305 He runs faster than I. 940941 Il court plus vite que moi. 2187208 It's exciting. 2190333 C'est excitant. 2330013 I grew up on a farm. 7786006 J'ai grandi à la ferme. 268806 Goods at the food and clothing stalls were very cheap. 14408 Les marchandises aux étals d'alimentation et de vêtements étaient très bon marché. 280358 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 129620 De même, les plus fortes raisons d'arrêter sont en général les bénéfices à court terme (par exemple, se sentir en meilleure santé et plus séduisant). 271699 A square has four sides. 128838 Un carré a quatre côtés. 317843 I had my secretary type the letter. 970051 J'ai fait taper la lettre à ma secrétaire. 4478355 They were desperate to get to Europe. 4481459 Ils cherchaient désespérément à se rendre en Europe. 326868 My internet connection was cut off. 440767 Ma connexion Internet a été coupée. 2283672 You don't scare me anymore. 2288594 Vous ne me faites plus peur. 1168410 Several thousand people became victims of this disease. 1170106 Plusieurs milliers de gens devinrent victimes de cette maladie. 3877960 The average human body contains enough bones to make an entire human skeleton. 3877970 Le corps humain moyen contient suffisamment d'os pour faire un squelette humain entier. 1230870 You'll have a rough time. 1342045 Tu auras un moment difficile. 305619 They live downstairs. 4729492 Ils vivent en-dessous. 282957 It was obvious that he was lying. 129907 Il était évident qu'il mentait. 271643 There are cases where honesty doesn't pay. 1549643 Il y a des cas où l'honnêteté ne paie pas. 6909402 The Eiffel Tower is taller than Tour Montparnasse. 6703685 La tour Eiffel est plus haute que la tour Montparnasse. 2950443 He got a new CD player yesterday. 2950447 Il a pris un nouveau lecteur CD hier. 1946303 This isn't silver. 843385 Ce n'est pas de l'argent. 24885 What a pity! 373234 Quel dommage ! 320207 Rice is grown in many parts of the world. 406121 Le riz est cultivé dans plusieurs endroits dans le monde. 1631 This is my friend Rachel. We went to high school together. 3448 C'est mon amie Rachel, nous sommes allées au lycée ensemble. 1121343 You want to go to the ocean. 1121507 Tu veux te rendre à l'océan. 268162 The firemen rushed into the burning house. 621400 Les pompiers se précipitèrent à l'intérieur de la maison en feu. 6715625 Sami's DNA was found on the glass. 8344181 L'ADN de Sami a été trouvé sur le verre. 6082709 Whom did you invite to dinner? 6082745 Qui avez-vous invité à dîner ? 475757 It's fun to learn slang words in foreign languages. 557996 C'est rigolo d'apprendre des mots d'argot dans des langues étrangères. 1461908 Aren't you ashamed of yourself? 1120590 N'as-tu pas honte de toi ? 298999 He despises people of a lower social class. 5663083 Il méprise les personnes de classe sociale inférieure à la sienne. 2248699 Isn't that romantic? 6841241 N'est-ce pas romantique ? 1551878 In order to deal with repeat offenders, Mr Johnson is also establishing a "two strikes and you're out" policy - serious breaches of the rules will result in permanent removal of free travel rights. 9147186 En ce qui concerne les récidivistes, M. Johnson applique également une politique du « deux infractions et c'est fini » : les infractions graves aux règles sont punies par une privation permanente du droit de voyager. 3349385 She likes secrets. 3349384 Elle aime les secrets. 1488012 This tree is more than a century old. 1488021 Cet arbre a plus d'un siècle. 238168 There was no warning whatsoever. 3648856 Il n'y eut aucun avertissement, quel qu'il soit. 3121929 Jason has brown eyes. 3552303 Jason a les yeux bruns. 9083396 We'll prepare a custom insurance policy for you. 4585205 Nous vous préparerons un contrat d'assurance personnalisé. 6822148 Do you want me to drive you to the airport? 6823026 Veux-tu que je te conduise à l'aéroport ? 1991927 Why are girls so complicated? 1992402 Pourquoi les nanas sont-elles si compliquées ? 260645 I'm familiar with the way he asks questions. 810268 Je suis familier de sa façon de poser les questions. 53102 Jack reached out for the magazine on the shelf. 11752 Jack tendit son bras pour atteindre le magazine sur l'étagère. 1874337 When I lived in Rome, I took the subway every day. 1829355 Quand j'habitais à Rome, je prenais chaque jour le métro. 1141306 Greater demand for high-quality coffee has helped drive coffee prices higher. 1141371 Une plus grande demande pour du café de haute qualité a contribué à tirer les prix vers le haut. 8810511 She never mentioned him again. 2310960 Elle ne le mentionna plus jamais. 3515246 Gosh, this is so embarrassing. 3515575 Mon Dieu, c'est si embarrassant ! 309262 Her words were filled with melancholy. 338644 Ses mots étaient remplis par la mélancolie. 462964 The thieves hid in the woods. 1238233 Les voleurs se cachèrent dans les bois. 5096469 The merchants were driven out of the temple by Jesus. 8734304 Les marchands ont été chassés du temple par Jésus. 274657 If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. 331014 Si nous n'avons pas une connaissance essentielle de leurs cultures, divers problèmes arriveront trop aisément. 3538310 If Muhammad finds out I told you this, he'll kill me. 5359199 Si Muhammad découvre que je t'ai dit ceci, il me tuera. 6862512 They like your photos a lot. 6712396 Tes photos leur plaisent beaucoup. 9034288 A few indistinct groans could be heard from the back seat. 9043071 On pouvait entendre quelques gémissements indistincts depuis le siège arrière. 5757811 That's no defense. 7839778 Ça ne constitue pas une défense. 3147351 Stop asking yourself useless questions. 3147425 Arrêtez de vous poser des questions sans intérêt. 1568698 How much does he spend per month? 1568700 Combien dépense-t-il par mois? 320470 How much is it including insurance and tax? 5616259 C'est combien, taxe et assurance incluses ? 4401042 I work two jobs. 4404101 J'effectue deux boulots. 1500197 My father has gone to China. He isn't here now. 1500203 Mon père est parti en Chine. Il n'est pas là pour l'instant. 42615 It was an event that occurred only rarely. 332964 C'était un évènement qui n'arrivait que très rarement. 1741966 Whose glasses are these? 1010016 À qui sont ces lunettes ? 2958502 Jacob was attacked by a swarm of bees. 6877940 Jacob s'est fait attaquer par un essaim d'abeilles. 1092582 Jami waited for more than an hour. 1157974 Jami a attendu pendant plus d'une heure. 1575 Don't open before the train stops. 3392 Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train. 328937 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 908485 Lors de la période Edo, les fêtes d'observation de la lune étaient très populaires. 17105 Your watch is similar to mine in shape and color. 549722 Votre montre est semblable à la mienne en termes de forme et de couleur. 1676046 This is not the proper way to hold a teacup. 1676236 Ce n'est pas la manière adéquate de tenir sa tasse de thé. 5395263 You celebrate Christmas, don't you? 9489788 Tu fêtes Noël, n'est-ce pas ? 6709425 Sami fixed the problem. 6809665 Sami a résolu le problème. 489743 I know that you're strong, but political pressure will be stronger. 1074724 Je sais que vous êtes forts, mais la pression politique le sera davantage. 4529691 OK, let's assume you're right. 5603430 D'accord, supposons que tu aies raison. 805476 Grant asked the Senate to approve the treaty. 1331642 Grant demanda au Sénat d'approuver le traité. 6378604 Sami was having a torrid affair with Layla. 6378610 Sami avait une liaison torride avec Layla. 5126231 Is your neighbour sexy? 5124986 Est-ce que ta voisine est sexy ? 9032577 Rapid attrition in the number of employees led to an increased workload for those who remained. 9206183 L'augmentation rapide des départs volontaires a entraîné une surcharge de travail pour ceux qui sont restés. 3997977 Dan berated Matt for involving Linda in the robbery. 3998261 Dan a réprimandé Matt pour avoir impliqué Linda dans le vol. 710929 Officers patrolled the neighborhood for a month after the string of robberies. 802308 Des policiers patrouillèrent dans le voisinage pendant un mois à la suite de la série de vols. 820950 The cleanup at the Fukushima Daiichi plant could take years, possibly decades. 821451 Le nettoyage du site de la centrale Fukushima Daiichi pourrait prendre des années, voire des décennies. 5642793 Adam eventually joined the navy. 5663293 Adam s'est finalement engagé dans la Marine. 6836230 William became an extremely famous poet. However, all his poems were in Esperanto. Over the decades, many translators fought to the death over the interpretations of his poems. 6846769 William est devenu un poète très célèbre. Cependant, tous ses poèmes étaient en espéranto. Au fil des décennies, de nombreux traducteurs se sont battus à mort sur les interprétations de ses poèmes. 2243156 They hired Tommy. 9701903 Ils ont embauché Tommy. 2657743 I don't supply my real name to any Internet site. 8453533 Je ne fournis mon vrai nom à aucun site internet. 315645 She weighs 120 pounds. 1421055 Elle pèse cent vingt livres. 6526963 Oscar understands French better than he speaks it. 7843426 Oscar comprend le français mieux qu'il ne le parle. 7917598 Delicious! 9024984 Délicieux ! 9040780 The mission statement sounds a bit amorphous to me. Can't we make it more concrete? 9060503 L'énoncé de la mission me semble un peu informe. Ne pouvons-nous pas la rendre plus concrète ? 2890524 Every year, millions of people die of hunger in Africa. 7815851 Tous les ans, des millions de gens meurent de faim en Afrique. 968124 Prices are going to rise still further. 968047 Les prix vont encore monter. 6855671 I can't find my jacket. 6854366 Je ne trouve pas ma veste. 63542 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. 337839 L'information présentée dans l'article de Kelly sur la coordination des couleurs est considérée comme étant utile dans l'élaboration d'une théorie alternative. 320534 Some people are well off and others are badly off. 136601 Il y a des gens qui sont aisés et d'autres qui ne le sont pas. 1057894 She is about as tall as me. 14569 Elle est à peu près de la même taille que moi. 1490172 Alice has stunning legs. 1490181 Alice a des jambes superbes. 2013006 I want you to beg for mercy. 2488748 Je veux que vous imploriez grâce. 1954677 Oscar can't play a high G on his trumpet, but he can play an F. 2172172 Oscar ne sait pas jouer un sol aigu à la trompette, mais il peut faire un fa. 6861635 Those who know how to suffer through everything can dare to do everything. 6841398 Qui sait tout souffrir peut tout oser. 61009 If you touch this switch, it will open the curtains automatically. 878617 Si vous touchez cet interrupteur, les rideaux s'ouvriront automatiquement. 870817 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 870819 Et ne nous conduis pas à la tentation, mais délivre-nous du mal. 3260051 The Royal Palace is a famous historic building in Paris. 3260050 Le Palais-Royal est un célèbre monument de Paris. 18141 Even times odd is even, odd times odd is odd. 495201 Un nombre pair multiplié par un nombre impair donne un nombre pair. Un nombre impair multiplié par un nombre impair donne un nombre impair. 682354 What color are the walls in your room? 7982956 De quelle couleur sont les murs dans ta chambre ? 1157274 They joined forces and fought the enemy. 590059 Ils unirent leurs forces et luttèrent contre l'ennemi. 4233335 Is there something in particular that you want to know? 4235426 Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez savoir ? 6228747 You're the only person I know who can play the French horn. 6876126 Tu es la seule personne que je connais qui sache jouer du cor d'harmonie. 2007642 Let's cut to the chase. 9777054 Allons droit au but. 3467776 Do you have psychic powers? 3473576 Êtes-vous dotés de pouvoirs psychiques ? 1911887 You have the right to consult an attorney before speaking to the police. 1925080 Vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler à la police. 43574 The official could not deal with the complaint himself. 457475 Le fonctionnaire ne pouvait traiter lui-même la plainte. 4042777 He's successfully caught the big rat in the kitchen. 4043695 Il a réussi à attraper le gros rat dans la cuisine. 1868053 Muhammad looks confused. 9392087 Muhammad a l'air confus. 2111700 I'm positive. 1157370 J'en suis certain. 443244 Tolerance becomes a crime when applied to evil. 451454 La tolérance devient un crime lorsqu'elle est consacrée au mal. 273843 What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this. 350211 Quoi ? Tout ce que j'ai, c'est une petite soupe et du céleri ? Je ne suis pas un moine Zen, je ne peux pas survivre à un régime d'austérité comme celui-ci. 2544557 Harry offered Valentina his beer. 5704837 Harry a offert sa bière à Valentina. 285635 His wife goes with him wherever he goes. 1831200 Sa femme se rend avec lui où qu'il aille. 801715 Flowers are yellow. 1704176 Les fleurs sont jaunes. 992043 Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy. 755884 De nombreux patients atteints du cancer perdent leurs cheveux à cause de la chimiothérapie. 513534 He raised his hands. 6465507 Il leva les mains. 3500593 We watched the changing of the guard at Buckingham palace. 3514383 Nous avons assisté à la relève de la garde, au Palais de Buckingham. 7107017 This store is in a prime location. 683180 Ce magasin est bien situé. 2220319 You're such a jerk. 2223044 Tu es un de ces pauvres types ! 60895 This chocolate is very sweet and tasty. 2865952 Ce chocolat est très doux et à un très bon goût. 49495 The image is not in focus. 350865 L'image n'est pas cadrée. 3330920 You just screwed up. 3570762 Tu viens de foirer. 61308 This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. 348531 Cet ascenseur est capable de transporter 10 personnes à la fois. 2539805 I'll grab a taxi and be right there. 9761510 Je prends un taxi et j'arrive. 35768 Don't come into my room without knocking. 1945284 N'entre pas dans ma chambre sans frapper ! 1079102 Piss off! 8090737 Déguerpissez. 6580748 Charlie is committed to ratifying the decisions made by Julia. 6580723 Charlie s'engage à ratifier les décisions prises par Marie. 2549033 It was disgusting. 5822327 C'était répugnant. 286718 She applied her handkerchief to his wound. 457135 Elle appliqua son mouchoir sur sa plaie. 2720423 Guinevere was King Arthur's wife. 8731607 Guenièvre était la femme du roi Arthur. 1598392 We are puppets to the gods. 1599319 Nous sommes des marionnettes aux mains des dieux. 1113998 Your lips are like roses. 1133306 Vos lèvres sont comme des roses. 6438017 I'd prefer to do that on Monday. 7045300 Je préférerais faire cela lundi. 5130725 Tommy is picking oranges. 8718809 Tommy cueille des oranges. 3209828 This man is a real freak! 652492 Quel phénomène cet homme ! 37922 Where are you headed for? 1268377 Où vous dirigez-vous ? 32863 Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. 13410 Mère Thérésa était une sœur catholique qui vivait et travaillait à Calcutta en Inde. 263080 We got up at dawn to avoid a traffic jam. 486594 Nous nous sommes levés à l'aube pour éviter un embouteillage. 6390165 The dose makes the poison. 6390169 La dose fait le poison. 5610720 Joe got kicked by a horse. 5728739 Joe s'est fait botté par un cheval. 6942753 The detective has successfully solved the mystery. 2977871 Le détective a réussi à élucider le mystère. 8086819 Indian summer. 8984265 L'été indien. 8111603 Algerian Arabs hate Kabyle by pure jealousy. Because the Kabyle are respectful of other cultures. 8111604 Les arabes algériens haïssent les kabyles par pure jalousie. Car les kabyles sont respectueux des autres cultures. 8973564 The bang it made when it broke down made us jump. 7447937 Le bruit de casse nous a fait sursauter. 1400382 This is the first time that I've eaten in an Italian pizzeria. 1398946 C'est la première fois que je mange dans une pizzeria italienne. 4552010 The Beurs March broke out after several episodes of racism and violence. 3148700 La marche des Beurs a éclaté suite à plusieurs épisodes de racisme et de violence. 3673651 He drove to work despite the storm. 3673655 Il s'est rendu au travail malgré la tempête. 29394 Laura may have been sick. 896013 Laura était peut-être malade. 9685298 Arthur plays the role of the villain. 722678 Arthur a le rôle du méchant. 2360746 I heard shots being fired. 2565629 J'ai entendu qu'on tirait des coups de feu. 644636 The earthworm wriggled when I touched it. 9676669 Le ver de terre s'est tortillé quand je l'ai touché. 953074 A lot of people are dealing with hay fever now. 1389807 De nombreuses personnes ont des problèmes de rhume des foins, actuellement. 521874 It looks like we fell into a trap. 545262 Il semble que nous soyons tombé dans un piège. 5937850 You're still young and healthy. 7872230 Tu es encore jeune et en bonne santé. 6706608 You have nourished your babies. 2905135 Vous avez allaité vos bébés. 7500583 Muhammad has been shopping for Christmas presents all day. 9498905 Muhammad a passé toute la journée à acheter des cadeaux de Noël. 64051 Dad rarely gets back home before midnight. 119792 Papa rentre rarement à la maison avant minuit. 322409 Everyday physical exercise is indispensable to your health. 4166936 Pratiquer une activité physique quotidienne est indispensable pour la santé. 1134128 The jury's still out regarding the health effects posed by cell phone use. 1134332 Les effets sur la santé de l'utilisation du téléphone cellulaire sont encore incertains. 4493102 Could you stop checking your phone every 30 seconds? 6877761 Pourrais-tu arrêter de regarder ton téléphone toutes les 30 secondes ? 2276031 I don't have an appointment. 2421328 Je n'ai pas de rendez-vous. 2148862 They stayed awake all night. 8553341 Elles sont restées éveillées toute la nuit. 837373 Upon my honour, I never met with so many pleasant girls in my life as I have this evening; and there are several of them you see uncommonly pretty. 838401 Sur mon honneur je n’ai jamais vu autant de femmes aimables dans ma vie, et il y en a plusieurs qui sont d'une beauté peu commune. 7173873 I thought you could swim. 4465681 Je pensais que tu pouvais nager. 576986 He who wounds by the sword, dies by the sword. 424316 Celui qui vit par l'épée périra par l'épée. 39662 Tim is the black sheep of the Jones' family. 427092 Tim est le mouton noir de la famille Jones. 3719535 Ignorance is the source of many forms of prejudice. 8027048 L'ignorance est la source de nombreuses formes de préjugés. 40584 Possibly the factory will be closed down next week. 516991 Il est possible que l'usine soit fermée la semaine prochaine. 2636035 We're not enemies. 4889173 Nous ne sommes pas des ennemis. 678657 Women in their hearts think that men are intended to earn money so that they may spend it, if possible during their husband's lifetime, but at any rate after his death. 678853 Les femmes croient au fond de leur cœur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort. 325172 A sharp crack of thunder split the sky. 394719 Un coup de tonnerre fendit le ciel en deux. 1194851 Jenny washed the kitchen wall twice a year. 1196037 Jenny lavait le mur de la cuisine deux fois par an. 3940843 It never crossed my mind that he would actually carry out his threat. 3940893 Il ne m'est jamais venu à l'esprit qu'il allait vraiment mettre sa menace à exécution. 296116 He chose his words carefully. 2136556 Il a soigneusement choisi ses mots. 241580 Nothing but a miracle can save her now. 180643 Seul un miracle peut la sauver maintenant. 6262193 My grandmother has gray hair. 6558322 Ma grand-mère a les cheveux gris. 1499561 Have you already heard that your firm has won the tender? 8950723 Êtes-vous au courant que votre entreprise a remporté l'appel d'offres ? 237774 The crowd hailed the winner. 3263921 La foule acclamait le vainqueur. 962045 Which university do you think Ted will go to? 970641 Dans quelle université crois-tu que Ted va aller ? 1324295 Quit joking around. 1326652 Cesse de blaguer. 1088103 Is there central heating in this building? 1088192 Y a-t-il un chauffage central dans ce bâtiment ? 3658411 Do you have a driver's license with you? 7804168 Avez-vous un permis de conduire avec vous ? 917764 Luke, I am your son. 917761 Luc, je suis ton fils. 2547497 We have an advantage. 5896068 Nous avons un avantage. 6205944 I couldn't give a monkey's. 8609268 Je m'en fiche complètement. 3260122 Everything smells good in the kitchen! 3260121 Tout sent bon dans la cuisine ! 5656508 Adam burned all of the letters that Catherine had sent him. 5656744 Adam a brûlé toutes les lettres que Marie lui avait envoyées. 3324310 Do you like looking in the mirror? 3325371 Aimes-tu regarder dans le miroir ? 7290636 I was bleeding. 2200912 Je saignais. 323630 Wood floats in water. 1485993 Le bois flotte. 592400 Incredibly, one of the students stood up and mooned the dean right in the middle of his speech. 819648 Incroyable, l'un des étudiants s'est levé et a montré ses fesses au doyen en plein milieu de son discours. 1650301 It's about as easy to start a union in a Walmart as it is to start an atheist club in the Vatican. 1650633 Il est à peu près aussi facile d'initier un syndicat à Walmart que d'initier un cercle athée au Vatican. 576035 Her mother was a Christian and her father a pagan, but this wasn't a problem for them at all. 1642796 Sa mère était chrétienne et son père païen, mais ce n'était pas du tout un problème pour eux. 258780 I felt my heart beating violently. 6299 J’ai senti mon cœur battre violemment. 29679 I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. 135853 Je n'ai pas vu Rick depuis qu'il est rentré de Nouvelle-Zélande. 2238700 George started groaning. 9484976 George a commencé à gémir. 6386152 Sami should take his pills. 6386169 Sami devrait prendre ses cachets. 251728 My father is suffering from a cold. 1080128 Mon père souffre d'un rhume. 2210874 Why don't you run for student council? 2211783 Pourquoi ne vous portez-vous pas candidat au conseil des élèves ? 693378 Fur provides animals protection against the cold. 808417 La fourrure fournit aux animaux une protection contre le froid. 1502824 My wife is cooking. 458297 Mon épouse est en train de cuisiner. 3446340 Just passing through. 3446614 Je fais que passer. 52769 The girl talking with John is Susan. 488049 La fille qui parle avec John s'appelle Susan. 39078 Hang your jacket on the hook by the door. 1186235 Pose ta veste sur le crochet près de la porte. 773524 I don't have four sisters. 1535971 Je n'ai pas quatre sœurs. 324219 The medicine had no effect. 3648963 Le remède n'eut pas d'effet. 1894257 She runs a dance studio. 1902560 Elle gère un studio de danse. 1922280 The guards found a hacksaw blade in the prisoner's pocket. 1927678 Les gardiens trouvèrent une lame de scie à métaux dans la poche du prisonnier. 7740192 Help me to load the truck. 7745700 Aide-moi à charger le camion. 3668491 Oregon is just south of Washington. 8165999 L'Oregon est juste au sud de Washington. 6952817 The map says we're no more than two kilometers from the treasure. 711935 Le plan indique que nous ne sommes plus qu'à deux kilomètres du trésor. 50009 The bags were piled up behind him. 181498 Les sacs étaient empilés derrière lui. 4593696 The magician made birds appear and disappear. 6864022 La magicienne fit apparaître puis disparaître des oiseaux. 6094704 Layla wanted to rob a bank. 6458557 Layla voulait piller une banque. 3006110 Can you spell it? 3006354 Peux-tu l'épeler ? 300803 He can bend an iron rod with his hands. 1106139 Il peut tordre une barre de fer de ses mains. 4919003 Nobody's going to rescue you. 4919301 Personne ne va venir à ton secours. 281922 You should stay in the hospital for treatment. 473676 Tu devrais rester à l'hôpital pour te faire soigner. 610679 They were marooned on a desert isle. 817165 Elles étaient abandonnées sur une île déserte. 251112 I want to know if my baggage is going to arrive. 1037659 J'aimerais bien savoir si mes bagages vont bientôt arriver. 2028692 Maltese stems from Siculo-Arabic, but all its modern accretions have been European. 2029195 Le maltais prend son origine dans l'arabe sicilien mais tous ses enrichissements modernes ont été européens. 7828494 And in this manner have I served thee in thy house twenty years, fourteen for thy daughters, and six for thy flocks: thou hast changed also my wages ten times. 8081057 J’ai passé ainsi vingt années dans ta maison ! Je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles et six ans pour ton menu bétail et tu as changé dix fois mon salaire. 3593222 Sean Connery started balding at the age of 21. 3596958 Sean Connery a commencé à devenir chauve à l'âge de vingt-et-un ans. 6582557 I am very grateful that you did not plan to retire. 6581490 Je vous suis très reconnaissant que vous n'envisagiez pas de partir à la retraite. 1126589 True friendship is invaluable. 2502288 La véritable amitié n'a pas de prix. 52345 Sue checked in at the Royal Hotel. 799603 Sue s'est enregistrée au Royal Hotel. 953346 How many times do I have to tell you not to eat candy just before dinner? 1405644 Combien de fois dois-je vous dire de ne pas manger de sucreries juste avant le dîner ? 268828 Unbelievable! 3883 Je n'arrive pas à le croire ! 39606 There is a flower on the table. 367932 Il y a une fleur sur la table. 310453 She always clears the table after a meal. 133925 Elle débarrasse toujours la table après un repas. 4611315 I'm soaked to the bone. 7967406 Je suis trempée jusqu'à l'os. 1095247 Jacob closes his eyes when he swims underwater. 5684471 Jacob ferme les yeux quand il nage sous l'eau. 2392562 I refuse to believe that we can't do anything about the situation. 2393615 Je refuse de croire que nous ne pouvons faire quoi que ce soit à propos de la situation. 1470408 Gold circulates because it has value, but paper money has value because it circulates. 1470881 L'or circule parce qu'il est doté de valeur, mais le papier-monnaie est doté de valeur du fait qu'il circule. 680382 Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. 8292206 Louis Braille, aveugle depuis l'âge de trois ans, inventa un moyen de lire pour les aveugles. 2240727 We're pulling out. 4801881 Nous nous retirons. 53374 Jimmy is junior to me by two years. 1018579 Jimmy est deux ans plus jeune que moi. 1489818 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 8800889 Combien de bois une marmotte couperait-elle si une marmotte pouvait couper du bois ? 22952 We returned to Honolulu on April 2. 430635 Nous sommes retournés à Honolulu le 2 avril. 953593 I shouldn't have accused him of stealing the money. 1393024 Je n'aurais pas dû l'accuser de voler l'argent. 4091885 When riding the escalator, please hold the handrail and stand inside the yellow line. 4093503 En utilisant l'escalier roulant, veuillez s'il vous plaît maintenir la rambarde et rester sur la bande jaune. 418857 The future of humanity remains undetermined, as it depends on it. 417513 L'avenir de l'humanité reste indéterminé, parce qu'il dépend d'elle. 7803132 It was this morning that they went to see Mr. Carter. 2890860 C'était hier matin qu'ils ont vu M. Carter. 8842290 Iron is a metal. 8927179 Le fer est un métal. 3731365 That was just the tip of the iceberg. 3940638 Ce n'était que la partie émergée de l'iceberg. 1962600 Computer performance may be very poor. 6695572 La performance de votre ordinateur est probablement très faible. 1761955 He knows everything about Germany. 2136743 Il sait tout de l'Allemagne. 2360429 I have to admit I'm curious. 5406007 Je dois admettre que je suis curieux. 8957665 She named her daughter Emma. 647095 Elle a prénommé sa fille Emma. 347746 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 501261 Je le félicite, je félicite le Gouverneur Palin pour tout ce qu'ils ont fait. Et je me réjouis de travailler avec eux pour renouveler la promesse de cette nation dans les mois à venir. 6593388 Will she come back someday? 6592175 Reviendra-t-elle un jour ? 309650 Her sorrow found expression in silent tears. 133812 Elle exprima son chagrin en pleurant silencieusement. 2505814 Please step out of the vehicle. 9821026 Je vous prie de sortir du véhicule. 578852 That toast was over the top. 820427 Cet hommage était excessif. 588141 A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block. 589618 Un entrepôt plein de feux d'artifice a explosé et a détruit un pâté de maison entier. 513893 I live in Belarus and I take pride in this fact. 513907 Je vis en Biélorussie et j'en suis fier. 3158115 We plan to drink champagne at midnight. 6452619 Nous prévoyons de boire du champagne à minuit. 1362163 The late Freddie Mercury, former lead singer of Queen, had a vocal range of four octaves. 1362260 Le défunt Freddie Mercury, ancien chanteur principal de Queen, avait une tessiture de quatre octaves. 1806257 We have to warn him. 1806828 Il faut que nous l'avertissions. 4529439 William asked the stranger who he was. 5289609 William a demandé à l'étranger qui il était. 958805 Lucy called already? 1493405 Lucie a déjà téléphoné ? 6376085 Sami was given a new uniform. 6376091 Sami a reçu un nouvel uniforme. 44452 You can tear the box open. 139587 Tu peux ouvrir la boîte en la déchirant. 40957 Yesterday night, I shared a cab with Paris Hilton. 969982 Hier soir, j'ai partagé un taxi avec Paris Hilton. 287021 Don't talk about it in his presence. 130358 Ne parle pas de ça en sa présence. 6783926 I heard my dog panting. 8944698 J'ai entendu mon chien haleter. 4483729 Someone like that is destined to fail. 8413078 Quelqu'un comme ça est destiné à échouer. 968083 It's been hundreds of years since just one person could grasp the whole of scientific knowledge. 968330 Des siècles ont passé depuis qu'une seule personne pouvait saisir l'ensemble de la connaissance scientifique. 1300205 Our dorm's heating system isn't working properly. 1300428 Le chauffage de notre dortoir ne fonctionne pas correctement. 2091092 No one escaped. 3647319 Personne ne s'est échappé. 6375437 Let me go or I'll scream. 6375537 Lâchez-moi ou je vais crier. 713029 If a tree falls in the forest and no one is there to hear it, does it make a sound? 5119379 L'arbre qui tombe dans la forêt fait-il du bruit si personne ne l'entend ? 6586896 Happy hunting. 7801758 Bonne chasse. 7933654 I have a problem, and I want to solve it. 8450266 J'ai un problème, et je veux le résoudre. 64970 He hung his head sheepishly. 139788 Il inclina la tête embarrassé. 7793684 The world is on the edge of destruction. 8571321 Le monde est au bord de la destruction. 1557928 I think, therefore I follow. 331611 Je pense donc je suis. 1790817 She's a powerful witch. 1791443 C'est une puissante sorcière. 5375012 Monday's protests were mostly peaceful. 5375273 Les manifestations de lundi étaient surtout pacifiques. 3626067 Many people put too much personal information on social media. 3626280 Beaucoup de gens mettent trop d'informations personnelles sur les réseaux sociaux. 6213518 Who can claim nothing has the right to give up. 6213517 Qui ne peut rien prétendre a droit d'abandonner. 453592 Place them on the baking sheet, then glaze them with egg yolk. 453489 Déposez-les sur la plaque du four et badigeonnez-les de jaune d'œuf. 300847 He received a tremendous punch on the jaw from his opponent. 132834 Il reçut un terrible coup de poing de son adversaire à la mâchoire. 45589 The statue was cast in bronze. 819845 La statue a été coulée en bronze. 6151932 Many restaurants do not open on Christmas Eve. 6155000 Beaucoup de restaurants sont fermés la veille de Noël. 277037 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 892295 Son intelligence et son expérience lui permirent de régler le souci. 261439 I am deeply interested in art. 912063 Je suis profondément intéressé par l'art. 37325 Harry has bought a house which has six rooms. 1704765 Harry a acheté une maison qui a six pièces. 2274014 You don't sound convinced. 4583732 Tu ne sembles pas convaincue. 37893 Who's winning? 1137241 Qui gagne ? 288745 He will be contacting you directly. 331853 Il vous contactera directement. 7544522 Oscar has never milked a cow. 7561123 Oscar n'a jamais trait une vache. 280820 Please walk back a few steps. 1054201 Reculez de quelques pas, s'il vous plait. 4512744 Cigarette butts are the biggest source of litter in the world. 9854942 Les mégots de cigarettes sont la plus grande source de détritus dans le monde. 9002915 Do they live on the fourth or fifth floor? 9002928 Ils habitent au quatrième ou au cinquième étage ? 3555629 I hated you at first. 3559398 Je vous détestais, au début. 16186 You are the master of your own destiny. 911685 Tu es le maître de ton propre destin. 887470 She treated him very well. 1337266 Elle l'a très bien traité. 52028 The score is 9 to 2 in favor of our school. 672134 Le score est de 9 à 2 en faveur de notre école. 909501 Americans have to spend hours figuring out their taxes. 1395120 Les Étasuniens doivent passer des heures à calculer leurs impôts. 3415008 The wife murderer claimed that the scratch marks on his face were the result of his cutting himself while shaving. 3422704 L'épouse meurtrière prétendit que les traces de griffures sur son visage étaient dues à des coupures en se rasant. 18659 Why didn't modern technology develop in China? 140054 Pourquoi la technologie moderne ne s'est pas développé en Chine ? 6088899 It's a dragon. 6088954 C'est un dragon. 1944 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 3763 Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité. 43719 He's racking his brains about how to deal with the matter. 138941 Il se creuse la tête pour trouver comment régler cette affaire. 2094792 What's everyone staring at? 2097444 Qu'est-ce que tout le monde regarde ? 3201314 Tell me where to send the files. 7849148 Dis-moi où envoyer les fichiers. 328356 You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. 962563 Vous allez recevoir une confirmation par courriel après l'activation de votre compte par un administrateur. 3281684 It would be a sin to waste it. 7669341 Ce serait un péché que de le gâcher. 6324255 Julius Caesar was a Roman emperor. 8165611 Jules César était un empereur romain. 8357728 Every time you try to separate that kid from his guitar, you fight a losing battle. 8602465 Chaque fois que vous essayez de séparer ce gamin de sa guitare, vous livrez une bataille perdue. 2237602 Adam released Lucy. 9463892 Adam a relâché Marie. 389158 At last he attained his goal. 131188 Il atteignit enfin son but. 263408 Unfortunately the poet died in his youth. 389534 Malheureusement le poète est mort jeune. 324323 Friendship is the most precious of all. 1933184 L'amitié est ce qu'il y a de plus précieux. 530231 Stop eating in bed, I'm sick of cleaning up after you. 541184 Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi. 314934 She had her heavy suitcase carried by the porter. 458777 Elle fit porter sa lourde valise par le porteur. 4809465 The flower pot is broken. 5801791 Le pot de fleurs est cassé. 68436 That architect builds very modern houses. 1383490 Cet architecte construit des maisons très modernes. 6005627 Is that a wolf? 6006239 Est-ce que c'est un loup ? 1532556 Next week, I'm taking the plane to Chicago. 1530210 La semaine prochaine, je prends l'avion pour Chicago. 267592 The small car boom is ending. 5537136 La vogue des petites voitures se termine. 310689 She comes from California. 6838053 Elle vient de Californie. 436671 I have a few tickets in row 15. 477668 J'ai quelques entrées pour la rangée 15. 6582585 I do not even have a penny. 6559824 Je n'ai plus un rond. 43912 You'll find that book in the historical section of the library. 1142023 Tu trouveras ce livre dans le département Histoire de la bibliothèque. 1247333 Olivia was attempting to push the words toward the other end of the sentence in order to dump Tommy. 1076226 Olivia tentait de pousser les mots vers l'autre extrémité de la phrase pour faire tomber Tommy. 413841 Please translate this Japanese text into French. 414001 Veuillez traduire ce texte japonais en français. 63473 Karen is angry with me. 401631 Karen est en colère avec moi. 66930 I've never heard English spoken so quickly. 4115390 Je n'ai jamais entendu parler anglais si vite. 803322 He had little experience with international issues. 2343607 Il avait peu d'expérience des problèmes internationaux. 1155819 In my city, the temperature is one degree above zero. 1158141 Dans ma ville, la température est un degré au-dessus de zéro. 8777818 The enemy was armed to the teeth. 3160633 L'ennemi était armé jusqu'aux dents. 282574 A white lily is very beautiful to look at. 39747 Un lis blanc est vraiment magnifique à regarder. 5679192 I just want to wish you a merry Christmas. 5679218 Je veux juste vous souhaiter un joyeux Noël. 2270175 Where can I exchange foreign currency? 2281942 Où puis-je changer des devises étrangères ? 67567 The natives of the North-West Pacific Coast of America were probably descendants of tribes from Asia. 139340 Les indigènes de la côte américaine nord-ouest du Pacifique étaient probablement les descendants de tribus originaires d'Asie. 16905 What grade is your sister in? 549360 Dans quelle année scolaire est ta sœur ? 6477603 The coalition talks in Berlin fell through. 7151966 Les négociations de coalition à Berlin sont tombées à l'eau. 7532028 Bastards! 7956638 Bande de salauds ! 1981141 You should protect your eyes from direct sunlight. 1981665 Tu devrais te protéger les yeux de la lumière directe du soleil. 3260319 She fell on her knees while crossing the street. 3260318 Elle est tombée sur les genoux en traversant la rue. 424870 Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. 417514 La seule cure contre la vanité, c'est le rire, et la seule faute qui soit risible, c'est la vanité. 2346816 The elderly people are ready to sacrifice for their grandchildren, if they have to. 2346819 Les personnes âgées sont prêtes à se sacrifier pour leurs petits-enfants, s'il le faut. 46140 The food was not fit for man or beast. 354253 Cette nourriture n'était faite ni pour les humains, ni pour les animaux. 65277 No one bakes a finer apple pie than Emily. 10790 Personne ne fait une meilleure tarte aux pommes qu'Émilie. 887046 She couldn't convince him to accept the bribe. 1385474 Elle ne put le convaincre d'accepter le pot-de-vin. 1053363 The chromosomes in our cells contain the whole of our genetic material. 979393 Les chromosomes de nos cellules contiennent l'ensemble de notre matériel génétique. 33335 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. 433139 L'acte le plus instinctif de tout animal est de protéger ses enfants, et pour les hommes, cette protection persiste toute la vie. 3712810 A group of handsome girls, all hooded and fur-booted, and all chattering at once, tripped lightly off to some near neighbour's house. 3745689 Un groupe de jolies filles, toutes encapuchonnées et aux bottes fourrées, et papotant toutes en même temps, marchèrent d'un pas léger vers la maison de quelque voisin proche. 323240 Are you engaged for tomorrow? 1398556 Es-tu occupé demain? 3273093 He's crazy about a girl called Julie. 3273094 Il est dingue d'une fille qui s'appelle Julie. 1522022 There was no trace of him. 2074141 Il n'y avait pas trace de lui. 65481 Mr Wood had no sons. 119776 M. Wood n'avait pas de fils. 28414 A form appeared in the darkness. 13912 Une forme est apparue dans l'ombre. 2318634 It's just a Taylor series expansion. 2318632 C'est juste un développement de Taylor. 5024728 James is no expert. 5027820 James n'est pas un expert. 5362502 This bookstore deals exclusively in old and rare books. 5363326 Cette librairie concerne exclusivement des livres anciens et rares. 2160489 Freeze! 1931043 Que personne ne bouge. 24290 The summer goods are now on sale. 9619 Les produits d'été sont maintenant en vente. 8742999 The robin is looking for worms. 9836780 Le rouge-gorge cherche des vers. 2162979 I had to drag him out of bed. 2164124 J'ai dû le tirer du lit. 803096 He was successful in several areas. 975279 Il avait du succès dans plusieurs domaines. 537051 I'd like an orange juice. 549125 Je voudrais un jus d'orange. 3506329 I can't give you the exact numbers off the top of my head, but I'll look into it and get back to you. 8302125 Je ne peux pas vous donner les nombres exacts de tête, mais je vais me renseigner et je vous recontacterai. 3125901 Jack has had six tests in the last month. 3282664 Jack a passé six examens le mois dernier. 3724785 If we don't have a solution, the least we can do is acknowledge that there's a problem. 4101303 Si nous n'avons pas de solution, le moins que l'on puisse faire c'est de reconnaître qu'il y a un problème. 8185371 In the name of Jesus Christ, Amen. 8734286 Au nom de Jésus-Christ, Amen. 6579558 His chances have improved significantly. 6561989 Ses chances se sont nettement améliorées. 1010164 My grandfather goes to mass every Sunday. 1806650 Mon grand-père va à la messe tous les dimanches. 251298 This gold Rolex is an expensive watch alien to my lifestyle. 1336122 Cette Rolex en or est une montre très coûteuse qui n'a rien à voir avec mon style de vie. 16243 You like fruit. 4818225 Tu aimes les fruits. 7928180 He is bored. 1633873 Il s'ennuie. 2610657 The spy made contact with the enemy. 984497 L'espion prit contact avec l'ennemi. 6575387 They're searching for the body. 6575407 Elles recherchent le corps. 9793487 This student is in senior year. 1549952 Cet élève est en terminale. 265636 I adapted the garage for use as a workshop. 128283 J'ai aménagé le garage pour m'en servir d'atelier. 2111921 Defend yourself. 6465611 Défendez-vous. 2563243 I have no clue. 2195883 Je n'en ai aucune idée. 2081911 Winter is the coldest season of the year, proof, sometime it snows. 2081910 L'hiver est la saison la plus froide de l'année, la preuve, de la neige y tombe ! 3259769 Victor Hugo's house is in Vosges Square in Paris. 3259768 La maison de Victor Hugo est située place des Vosges à Paris. 314317 She patted me on the shoulder. 134382 Elle me frappa sur l'épaule. 269400 The newspaper reports the prime minister has died of cancer. 1334571 Le journal rapporte que le premier ministre est mort d'un cancer. 36794 Under no circumstances can we accept checks. 1182899 En aucune circonstance nous ne pouvons accepter les chèques. 295960 He worked very hard, but could make little progress. 131967 Il a travaillé très dur, mais n'a fait que peu de progrès. 4627277 It's an unusual name. 5923259 C'est un nom peu commun. 66885 Don't take any notice of those rude boys. 10627 Ne faites pas attention à ces garçons impolis. 2175914 I didn't know that you owned a snake. 2175934 J'ignorais que vous possédiez un serpent. 329622 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 330898 Il y avait de nombreux journalistes qui saluaient Ogawa d'un " bravo, bonne performance !". 6322334 The mine caved in and many workers were trapped inside. 8965370 La mine s'est effondrée et de nombreux ouvriers ont été piégés à l'intérieur. 1789230 You are the chosen one. 1703930 Vous êtes l'élu. 5102504 I need new tires. 5329113 J'ai besoin de nouveaux pneus. 3442380 That helps a lot. 3718862 Cela aide beaucoup. 2328797 Everything sucks. 7105670 Tout est naze. 802337 They did not have good equipment. 2044082 Ils n'avaient pas de bon matériel. 1159280 He lost his most beloved son. 1855599 Il a perdu son fils préféré. 287589 I am alarmed by your irresponsible attitude. 8997 Je suis inquiet de votre attitude irresponsable. 7795958 He is too friendly. 1023302 Il est trop aimable. 1522391 It's one of those moments. 1526026 C'est l'un de ces instants. 261259 I took what she said literally. 14728 J'ai interprété ses propos littéralement. 3730248 We have a warrant to search your property. 4142113 Nous disposons d'un mandat pour fouiller votre propriété. 4728822 I was born in Mexico on a beautiful day in May. 4730734 Je suis né au Mexique par une belle journée de mai. 50785 And now, think about a county, any county, and imagine this county divided into five or six different areas. 12015 Et maintenant, représente-toi un comté, n'importe lequel, et imagine que ce comté est divisé en cinq ou six zones différentes. 1750090 This girl is a loser. 1763209 Cette fille est une ratée. 3383943 Turkey is closing all the check-points of its border with Syria. 3382509 La Turquie ferme tous les points de passage de sa frontière avec la Syrie. 6617292 James pushed me into the pool, so I got out and pushed him in. 6617573 James m'a poussé dans la piscine, alors j'en suis sorti et je l'y ai poussé. 1456332 The president's son leads the special forces. 1456796 Le fils du président mène les forces spéciales. 2891723 My vision's getting worse. 5791948 Ma vue empire. 33837 Helen is by nature an optimist. 8518787 Hélène est de nature optimiste. 9085400 I like pretending to be an actor. 9084876 J'aime bien faire semblant d'être un acteur. 3359711 Why are you being so negative? 5931262 Pourquoi êtes-vous si négatifs ? 1449620 It is a curse. 4626870 C'est une malédiction. 3742176 Glory follows virtue as if it were its shadow. 3745494 La gloire suit la vertu comme si elle était son ombre. 48201 The gorgeous cake made my mouth water. 891205 Le magnifique gâteau m'amenait l'eau à la bouche. 3198629 I want to go fishing. 3225765 Je veux aller pêcher. 1959 My roommate is prodigal when it comes to spending money on movies; he buys them the day they're released, regardless of price. 139524 Mon colocataire ne regarde pas à la dépense quand il s'agit de cinéma : il achète les films le jour de leur sortie, quel que soit le prix. 915843 I need to renew my ID card. 916558 Je dois faire renouveler ma carte d'identité. 5649477 I seek professional help for my issues. 5649938 Je cherche de l'aide professionnelle pour mes problèmes. 2054016 My work is my passion. 7811181 Mon travail est ma passion. 1402014 The hikers traced a convoluted route through the mountains. 1406929 Les randonneurs suivirent un itinéraire alambiqué à travers les montagnes. 2526645 Australia’s first female prime minister Julia Gillard ousted as Labour party leader. 2527178 La première femme Premier ministre d'Australie Julia Gillard a été évincée comme chef du Parti travailliste. 20197 The reporter refused to name his sources. 2230523 Le journaliste a refusé de révéler ses sources. 264329 He will play the leading role for the first time in the next school festival. 128153 Il jouera pour la première fois le rôle principal au prochain festival de l'école. 377088 Make no mistake: we do not want to keep our troops in Afghanistan. We seek no military bases there. 482062 Ne commettez pas d'erreur : Nous ne voulons pas garder nos troupes en Afghanistan. Nous ne cherchons pas à y établir de bases militaires. 2318105 This man is a police officer in the crime squad, not a criminal. 1589743 Cet homme est un policier de la brigade criminelle, et non pas un criminel. 6635824 Thy kingdom come! 6636214 Que ton règne vienne ! 8657125 Her income puts her into the highest tax bracket. 8657240 Ses revenus la placent dans la tranche d'imposition la plus élevée. 8474850 He became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. 9623378 Il est devenu populaire auprès des adolescents dès ses débuts à l'écran. 56520 This fashion has had its day. 1190984 Cette mode a connu de beaux jours. 7594615 The cat is trying to climb the tree. 7664066 Le chat essaie de monter à l'arbre. 1037053 Can you loan me a pen? 5752775 Peux-tu me prêter un stylo ? 1860566 Tell me about the incident. 2070639 Parle-moi de l'incident ! 64243 What kinds of goods do you sell in your shop? 529243 Quelle sorte de marchandises vends-tu dans ton échoppe ? 8850830 The bull broke out of the enclosure. 8850833 Le taureau s'est échappé de l'enclos. 865548 Kate Middleton is now Her Royal Highness Princess William Arthur Philip Louis, Duchess of Cambridge, Countess of Strathearn, Baroness Carrickfergus, Master of Arts. 866012 Kate Middleton est désormais Son Altesse Royale la princesse William Arthur Philip Louis, duchesse de Cambridge, comtesse de Strathearn, baronne de Carrickfergus, maître ès arts. 453130 A chain fails at its weakest link. 619724 Une chaîne rompt à son maillon le plus faible. 34671 Hitler led Germany into war. 450467 Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre. 1222916 Many clients come to that lawyer for advice. 1223578 De nombreux clients viennent consulter cet avocat. 2003126 His debt reached a hundred dollars. 2003408 Sa dette se montait à cent dollars. 5236547 The village is connected to our city by a bridge. 3633429 Le village est relié à notre ville par un pont. 4502913 There are no witnesses. 5984847 Il n'y a pas de témoin. 1690598 We love our customers. 1706597 Nous adorons nos clients. 8475489 Hug him. 8984364 Embrassez-le. 1887769 I think we should hire James. 2046064 Je pense que nous devrions engager James. 71657 The announcer spoke English. 181803 Le présentateur parla en anglais. 708123 This conference attracted 150 diplomats. 338504 Cette conférence a attiré 150 diplomates. 1077755 Easterly wind blows. 1077813 Le vent vient de l'ouest. 1027004 Jacob bought a book about cameras. 1339050 Jacob a acheté un livre sur les appareils photo. 1301383 You must not be a virgin, right? 1301818 Tu ne dois pas être vierge, n'est-ce pas ? 19393 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 9227 Un énorme déficit dans le budget fédéral empoisonne l'économie américaine depuis de nombreuses années. 574102 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 576455 Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe. 617658 You're never fully dressed until you put on a smile. 672127 On n'est jamais entièrement vêtu que lorsque l'on s'est paré d'un sourire. 898587 He fed his dog at the same time every day. 1370761 Il a nourri son chien à la même heure chaque jour. 916189 A severed penis constitutes a solid piece of evidence for rape. 916196 Un pénis sectionné constitue une solide pièce à conviction pour un viol. 328320 You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep. 486648 Tu as déjà bu le lait de maman. Ne pleure pas et fais dodo. 9554204 Certain cars have two exhaust pipes, usually sports cars. 749916 Certaines voitures ont deux pots d'échappement. Ce sont principalement les voitures de sport. 2776803 How can we break out of this vicious circle? 8483208 Comment pouvons-nous sortir de ce cercle vicieux ? 6823447 Everything in this room is going to be thrown away. 6833516 Dans cette pièce, tout va être jeté. 1908936 He hates his life. 1910700 Il déteste sa vie. 328554 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 459642 Un verbe complètement intransitif n'a ni complément, ni objet. 8236533 It is difficult to provide a good translation without the help of a proofreader. 8236537 Il est difficile de fournir une bonne traduction sans l'aide d'un relecteur. 2402190 Whatever you do, don't pull this rope. 2404035 Quoi que vous fassiez, ne tirez pas sur cette corde ! 5683026 Salt makes ice melt faster. 5684305 Le sel fait fondre la glace plus rapidement. 295081 He kept the invaders at bay with a machine gun. 1089557 Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse. 858689 h is a dummy variable. 858691 h est une variable temporaire. 281026 The flesh is mortal. 747395 La chair est mortelle. 7197153 It's not clear what the writer is trying to say. 1091083 Ce que l'auteur essaie de dire n'est pas clair. 1860576 Take out the trash. 1845902 Sors les ordures. 5072018 A reward is being offered. 7028849 Une récompense est offerte. 8372759 Even a sophist who deceives without deceiving himself is not yet an impostor, as long as he confines himself to the authority of reason, even though he abuses it. 8372035 Un sophiste même qui trompe sans se tromper n'est pas un imposteur encore, tant qu'il se borne à l'autorité de la raison, quoiqu'il en abuse. 1681134 The important thing to remember is that no one is ever one hundred percent anything. 1681486 La chose importante à se rappeler est que personne n'est jamais quoi que ce soit à cent pour cent. 49298 The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. 927332 Le scientifique cherchait dans la vallée pour des os de dinosaures. 7476993 He's wearing skinny jeans and a tank top. 7801785 Il est vêtu d'un jean moulant et d'un marcel. 5386410 I've lost confidence in Jacob. 7668684 J'ai perdu confiance en Jacob. 2111518 Stay alert. 6463294 Reste sur tes gardes. 2755296 Carol often watches horror films. 11038 Carol regarde souvent des films d'horreur. 2834414 We're interested only in the facts. 1592842 Seuls les faits nous intéressent. 4995319 Normally I take the bus to school. 4995324 Normalement, je prends le bus pour aller à l'école. 6953585 I've been wanting to ask you a question. 2433551 Je veux vous poser une question. 2821398 Harry was knocked unconscious. 5430875 Harry a été assommé. 8501609 His critics lambast the President for his lack of diplomatic skills. 8501610 Les détracteurs du président le fustigent pour son manque de compétences diplomatiques. 3170748 Do you always wear green on St. Patrick's Day? 9851178 Portes-tu toujours du vert le jour de la Saint-Patrick ? 3815114 Oliver underestimated Marie. 3779557 Oliver a sous-estimé Marie. 607342 They tell themselves that they certainly won't be able to go again on All Saint's Day. 607340 Ils se disent qu'ils ne vont certainement pas pouvoir repartir à la Toussaint. 1731552 It's a chick thing. 1732591 C'est un truc de filles. 7173324 I thought that James would watch the ships leaving. 8772068 Je pensais que James regarderait les navires partir. 241459 Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. 8562 Le produit national brut est la somme de la production totale de biens et de services en valeur financière. 6460890 Quack, quack! the duck said. 6460992 « Coin, coin ! », fit le canard. 21202 The stock market was surprisingly quiet today. 480456 La Bourse a été étonnamment calme aujourd'hui. 5882969 Sami's mental illness drove him to commit something unthinkable. 7001391 La maladie mentale de Sami l'a poussé à commettre quelque chose d'impensable. 286562 Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? 3451175 Son échec tient-il à de l'incompétence ou à la malchance? 40321 Each movement of the dancer was perfect. 12584 Chaque mouvement du danseur était parfait. 527183 Native Americans fought with bow and arrow. 1741213 Les Amérindiens combattirent avec des arcs et des flèches. 3651954 They've been forced to turn tail. 3651964 Ils ont été obligés de battre en retraite. 1508610 A secure income is an important thing for me. 1512000 Un revenu assuré est une chose importante pour moi. 803221 He had served as a congressman and senator. 2343611 Il avait servi comme député et sénateur. 1365766 He goes very often to the theater, but always by himself. 8422048 Il va très souvent au théâtre, mais toujours seul. 603587 That car dealership has a reputation for selling lemons. 882984 Ce concessionnaire automobile a la réputation de vendre des poubelles. 4529576 Cash donations will be accepted. 5441337 Les dons en espèces seront acceptés. 4512742 It's too good an opportunity to let it slip away. 8481134 C'est une trop belle occasion pour la laisser filer. 2218482 You're very emotional. 2227305 Tu es très émotive. 9088998 I saw a beautiful pink brick house, with geraniums in the windows and doves on the roof. 9088943 J'ai vu une belle maison en briques roses, avec des géraniums aux fenêtres et des colombes sur le toit. 2758094 To form the plural in Esperanto, add a j to the singular. 1503963 En espéranto, pour former le pluriel on ajoute j au singulier. 265448 A car went by at terrific speed. 533392 Une voiture est passée à une vitesse terrifiante. 7959396 This girl's hair had the red hue of the setting sun. 8571164 Les cheveux de cette fille avaient la teinte rouge du soleil couchant. 3219093 Do I look like your maid? 3229745 Ai-je l'air de ta bonne ? 6293833 Thomas works for an ad agency. 6297587 Thomas travaille pour une agence de pub. 3728946 I highly doubt Tommy wants to see you. 5419996 Je doute grandement que Tommy veuille te voir. 1504455 He did the opposite. 1151744 Il a fait le contraire. 7853980 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sara shall bring forth to thee at this time in the next year. 8589756 Pour mon alliance, je la confirmerai sur Isaac, que Sara t’enfantera à pareille époque, l’année prochaine. 2007496 Let's not panic over this. 4860627 Ne paniquons pas à ce propos ! 3732006 Are you suggesting it's a design flaw? 3816344 Suggères-tu qu'il s'agit d'un défaut de conception ? 1121418 You should come to the chat room. 1121440 Vous devriez venir dans la salle de conversation. 7590563 It's based on real events. 2217184 C'est basé sur une histoire vraie. 247532 Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. 333794 Notre tâche a été aisée jusqu'ici, mais à partir de maintenant cela va être difficile. 39281 I would like to see Mr Terry Tate. 12725 J'aimerais voir M. Terry Tate. 738550 You chatter too much. 919097 Tu bavardes trop. 6815263 Friendship is love without wings. 6815299 L'amitié est l'amour sans ailes. 4211754 If P, then Q is logically equivalent to "If not Q, then not P". 4214010 « Si p, alors q » est logiquement équivalent à « Si non-q, alors non-p ». 65354 Gee, unbelievable! 9020440 Quelle surprise ! 2890954 Are you out of your minds? 1460578 Avez-vous perdu l'esprit ? 1992000 He unbuckled his belt. 1992343 Il a débouclé sa ceinture. 50329 I guarantee the success of the show. 12047 Je garantis le succès du spectacle. 3281697 Why are you wasting time with this? 6307848 Pourquoi perds-tu ton temps avec ça ? 319651 It is blowing very hard. 135934 Le vent souffle très fort. 7846595 Our current house is too crowded, so we've decided to move. 8582539 Notre maison actuelle est trop encombrée donc nous avons décidé de déménager. 43660 That problem naturally invited debate. 3139146 Ce problème a tout naturellement attisé les discussions. 2187212 It's garbage. 2190323 Ce sont des détritus. 1446176 You may not behave so childishly. 1446987 Tu ne dois pas te comporter de manière si puérile. 66875 Anne has many admirers. 934686 Anne compte de nombreux admirateurs. 2202822 You're extraordinary. 9155421 Vous êtes extraordinaire. 5882836 Fadil will get custody of his children. 9457388 Fadil obtiendra la garde de ses enfants. 451543 The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud. 535794 Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd. 3422358 Do you think that's a coincidence? 6400042 Pensez-vous que ce soit une coïncidence ? 290878 He succeeded in the examination at his first attempt. 414066 Il a passé l'examen pour la première fois. 29400 Romans did not want their empire to decline; but it did. 13808 Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné. 53944 Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy. 904222 Sally se souvint des jours où sa grand-mère était robuste et en santé. 4603789 If you keep pestering me, I'll send you overboard to chum the water with your useless guts! 4604048 Si tu continues à m'enquiquiner, je vais t'envoyer par dessus bord pour appâter la flotte avec tes boyaux inutiles ! 775516 I am a Trojan horse, so I have infected your Mac computer. 886039 Je suis un cheval de Troie, j'ai donc infecté ton Mac. 282596 Get it settled once and for all. 120137 Réglez ça une fois pour toutes. 833714 Mark hits on everything that moves. 833713 Mark drague tout ce qui bouge. 273598 You must pay in advance. 701977 Vous devez régler par avance. 1109754 He's pushing fifty. 1110175 Il frôle les cinquante ans. 1265799 I will perform my duties with pleasure. 1265906 J'accomplirai mon devoir avec plaisir. 706352 The shop stays open all day. 1640584 Le magasin reste ouvert toute la journée. 2426701 We watched Ukrainian movies with subtitles in Esperanto. 8658852 On a regardé des films ukrainiens avec les sous-titres en espéranto. 838649 The interpreter tries to give the most detail and information possible. 838683 L'interprète essaie de donner le plus de détails et d'informations possibles. 239936 Shut the damned door! 495844 Ferme cette bon Dieu de porte ! 414158 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 607961 Il est vrai que le comportement ne peut être réglementé, et les lois ne peuvent vous forcer à m'aimer, mais les lois peuvent vous empêcher de me lyncher, et je crois que c'est assez important. 7762371 They hope their delivery truck will be repaired by the end of the week. 2860641 Ils espèrent que leur camion de livraison sera réparé avant la fin de la semaine. 2199365 We went to gather strawberries. 2200742 Nous allâmes ramasser des fraises. 4499931 I know this district. 6877200 Je connais ce quartier. 1140119 I'll be counting on you to bring the drinks. 1140496 Je compte sur toi pour amener la boisson. 324720 Preventive measures are much more effective than the actual treatment. 334874 Les mesures préventives sont beaucoup plus efficaces que le traitement lui-même. 2275626 How can you be so cruel? 2281385 Comment pouvez-vous être si cruel ? 23893 No one can deny the fact that fire burns. 6638007 Nul ne peut nier le fait que le feu brûle. 843584 Tie your shoe. 879175 Attache ton lacet de chaussure. 1820244 The slave tried to escape. 1820489 L'esclave a essayé de s'enfuir. 313083 She continued sobbing without looking up. 4775325 Elle a continué à sangloter, sans lever les yeux. 317388 She bought a dozen eggs. 2110125 Elle a acheté une douzaine d'œufs. 1040687 Harry always dreamed of becoming a bounty hunter. 1503365 Harry a toujours rêvé d'être chasseur de primes. 6861494 I don't think your life is pathetic. 6855769 Je ne pense pas que ta vie soit pathétique. 4828352 You can't bury your head in the sand. 5399741 Tu ne peux pas enterrer ta tête dans le sable. 888459 Of course, another explanation of this situation is that Chinese is harder to learn than English. 898282 Bien entendu, une autre explication à cette situation est qu'il est plus difficile d'apprendre le chinois que l'anglais. 5043300 A committee of experts determines how to allocate the money. 8648271 Un comité d'experts détermine la manière d'allouer l'argent. 35052 Hollywood isn't what it used to be. 13121 Hollywood n'est plus ce qu'il était. 1446278 My heart is hurting. 1446974 Mon cœur me fait mal. 706743 Daily exercise is essential for your health. 559079 Un exercice sportif quotidien est indispensable pour la santé. 504665 If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults. 1805643 Si on remonte la poupée avec la clé sur le côté de son torse, elle fera des cercles avec ses bras et avancera en faisant des culbutes. 1657681 That girl is really shy. 1658033 Cette fille est vraiment timide. 403859 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. 607622 Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre. 3402120 I could hear them laugh in the background. 3414098 Je pouvais les entendre rire en bruit de fond. 657146 It was a case of mistaken identity. 809937 C'était un cas de confusion d'identité. 71071 There is an urgent message for you. 964644 Il y a un message urgent pour vous. 1488809 The bigger man often wins. 1692975 L'homme le plus gros gagne souvent. 607587 You're beautiful and intelligent, how is it possible that no man is chasing after you? 381024 Tu es si belle et qui plus est si intelligente, comment serait-il possible que personne ne te courtise ? 4445325 Change the channel, please; that music is unbearable. 4445331 Change de chaîne, s'il te plaît ; cette musique est insupportable. 56475 This train is bound for Tokyo. 2156246 Ce train est à destination de Tokyo. 797152 It is an endangered species. 797147 C'est une espèce en voie de disparition. 629812 They call Paris the City of Lights, but Las Vegas may be more deserving of that title. 814792 Ils appellent Paris la ville-lumière, mais Las Vegas mérite davantage l'appellation. 2839904 To live is to struggle. 5336116 Vivre, c'est combattre. 946984 My mom looked funny with a mud mask on her face and rollers in her hair. 949286 Ma mère avait l'air drôle avec un masque d'argile sur le visage et des bigoudis dans les cheveux. 1987947 The rain pattered quietly on the shed's roof. 1988331 La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane. 38635 How come he hates Molly? 12798 Comment se fait-il qu'il déteste Molly ? 9105793 I haven't told a soul, I assure you. 6534545 Je ne l'ai dit à personne, je t'assure. 3792067 I don't intend to get mixed up in your business. 3795146 Je n'ai pas l'intention de me mêler de vos affaires. 2032589 I've always been a big fan of Jean Reno. 2032591 J'ai toujours été un grand fan de Jean Reno. 3024254 I think this is the most impressive building on Park Street. 5092920 Je pense qu'il s'agit du bâtiment le plus impressionnant sur la rue Park. 18301 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 8315268 Son avion pour Hong Kong décolle à 14 h. 388322 These flowers have a unique smell. 1364059 Ces fleurs ont un parfum unique. 2245065 Can you whistle? 3432422 Savez-vous siffler ? 1986885 A kindly-looking young woman took the hand of the miserable drunkard and drew him inside, shutting the door before he had time to realise what had happened. 1987126 Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé. 9739162 My dog was barking and showing its fangs. 9739163 Mon chien aboyait et montrait ses crocs. 28508 An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. 13901 Une majorité écrasante vota pour l'abolition de ce châtiment brutal. 276002 Mass production reduced the price of many goods. 1388557 La production en masse a réduit le prix de beaucoup de biens. 7949224 What is the capital of Madagascar? 8395307 Quelle est la capitale de Madagascar ? 9795151 Vaping kills. 3269037 Vapoter tue. 4795928 There are one billion nanometers in a meter. 4793928 Il y a un milliard de nanomètres dans un mètre. 1687474 She trusted you. 1688187 Elle a eu confiance en toi. 2408257 I think Alex is cheating. 2411644 Je pense que Alex triche. 296851 He took out a dollar from his wallet. 132105 Il sortit un dollar de son portefeuille. 2033849 I want my children to reach their full potential. 2427369 Je veux que mes enfants atteignent leur plein potentiel. 2360665 I have very sensitive skin. 3430750 Ma peau est très sensible. 2136090 It's a quarter to two. 1439063 Il est deux heures moins le quart. 7813154 The Duke wore a white cloak. 8915574 Le duc portait une cape blanche. 312165 She poured the milk into a bowl. 494087 Elle versa le lait dans un bol. 7729996 You can't dodge bullets. 7745808 Tu ne peux pas esquiver les balles. 30772 If time permits, I'll visit the museum. 799378 Si le temps le permet, j'irai visiter le musée. 1490398 The rainy season begins towards the end of June. 1490431 La saison des pluies commence vers la fin du mois de juin. 2282436 They tried to cheer me up. 2283294 Ils ont essayé de me remonter le moral. 1399925 My uncle has a house in Italy. 1417171 Mon oncle a une maison en Italie. 3257599 Kitty is 12 years old and she still cannot read. 3257699 Kitty a 12 ans et elle ne peut toujours pas lire. 1537 The Germans are very crafty. 3353 Les Allemands sont très ingénieux. 31788 Choose whatever dish you want from the menu. 13544 Choisis le plat que tu veux dans le menu. 1923436 That sounded like a gunshot. 1927561 Ça a résonné comme un coup de feu. 2273771 We met last Thursday. 5726964 Nous nous sommes rencontrées jeudi dernier. 274233 After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. 463524 Après qu'on nettoie les carreaux, il semble toujours y avoir des traces de saleté visibles. 6060892 He has a good chance of becoming the president of France next Sunday even though he was still unknown three years ago! 6059839 Il a une bonne chance de devenir président de la France dimanche prochain, alors qu'il était encore inconnu il y a trois ans ! 245866 The child's shout was indeed shrill. 3141013 Le cri de l'enfant était effectivement strident. 2247480 I was frightened. 2069873 J'avais peur. 408712 It ain't called Vulture Valley for nothin', Bub! 408731 Ça ne s'appelle pas la Vallée des Vautours pour rien, mec ! 2011368 I want to confess. 4692225 Je veux me confesser. 4110978 Alex was sitting on the couch alone. 4963230 Alex était assis seul sur le canapé. 5648106 As the first pack emerges, the spectators take pictures with their cameras and mobile phones. 5648117 Comme le premier pack émerge, les spectateurs prennent des photos avec leurs caméras et téléphones mobiles. 3425677 What were you dreaming about when I woke you? 3516390 De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ? 19609 The express arrives at 6:30 p.m. 6144394 Le rapide arrive à six heures et demie du soir. 282235 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 129843 Est incluse une copie du reçu du virement bancaire. 3364219 Do you have separate accounts or a joint account? 3364157 Vous avez un compte commun ou des comptes séparés ? 566374 He was sentenced to death by firing squad. 567440 Il a été condamné à mort par fusillade. 1624888 Did you see yesterday's episode? 2811757 As-tu vu l'épisode d'hier ? 6378500 Sami went down to the basement. 6378503 Sami est descendu au sous-sol. 608949 He craned his neck a bit in hopes of hearing what they were whispering. 817256 Il tendit le cou dans l'espoir de surprendre ce qu'ils chuchotaient. 546475 Because of the change in Canadian marriage laws, many American homosexuals came to Canada to get married. 548959 À cause du changement dans les lois matrimoniales canadiennes, plusieurs homosexuels américains sont allés se marier au Canada. 1126514 The article was written in Russian. 5762870 L'article était écrit en russe. 2173911 I'm very impressed. 12891 Je suis très impressionné. 5373390 Betty was bitten by a bat. 5373429 Betty a été mordue par une chauve-souris. 2860391 I need a grammar guide. 2860392 J'ai besoin d'un guide de grammaire. 2998807 Jami! Bring me a sandwich. 6849829 Jami ! Apporte-moi un sandwich. 3273828 Could you do me a favour? 551478 Pourriez-vous me rendre un service ? 1334934 Modern music boxes accept even USB flash drives now. 2422342 Les boîtes-à-musiques modernes prennent même les clés USB maintenant. 1573414 You're a mighty good feller. 2135645 T'es un super bon camarade. 324212 A man who breaks his promises cannot be trusted. 138955 Un homme qui ne tient pas ses promesses n'est pas crédible. 418816 Martial arts have their limits. You just have to look at Bruce Lee. He was the strongest but he couldn't help dying. 418814 Les arts martiaux ont des limites. Il n'y a qu'à voir Bruce Lee qui était le plus fort et qui n'a pas pu s'empêcher de mourir. 2360677 I've warned you before about this. 3516346 Je vous ai prévenus auparavant. 324057 The outdoor concert was canceled due to the storm. 3253709 Le concert en plein air a été annulé en raison de la tempête. 1503 A rolling stone gathers no moss is a proverb. 3318 « Pierre qui roule n'amasse pas mousse » est un proverbe. 4586253 When a police officer pulls you over for driving in the fast lane, does he have carte blanche to search your cell phone, too? 5231740 Si un policier vous arrête pour circulation abusive sur la voie de gauche, a-t-il carte blanche pour fouiller le contenu de votre téléphone aussi ? 312433 She played cards with Roy. 427370 Elle a joué aux cartes avec Roy. 2253850 Wait a sec. 1852400 Attends une seconde ! 262069 I do believe in ghosts. 127982 Je crois aux fantômes. 2111918 Don't argue. 8666792 Inutile de discuter. 34403 I would like to purchase some boots. 336922 Je voudrais acheter quelques bottes. 1563445 Joseph can say "I love you" in fifteen languages. 1675584 Joseph peut dire "Je t'aime" dans quinze langues. 535029 I'm bursting for a pee. 538419 Je ne peux plus me retenir de faire pipi. 545302 I'm going through my closet to find clothes to give to charity. 550057 Je fais l'inventaire de mes armoires pour trouver des vêtements à donner aux œuvres. 3730296 Why all the drama? 4139931 Pourquoi tout ce drame ? 1468740 The researchers said that the sun was quite stable, and was not expected to go nova anytime soon. 1470230 Les chercheurs déclarèrent que le soleil était tout à fait stable et qu'on ne s'attendait pas à ce qu'il se transforme en supernova à court terme. 682341 Singers use microphones to make their voices louder. 1472369 Les chanteurs utilisent des microphones pour amplifier leurs voix. 919060 Felicja's children think that their father Lazarz is more handsome than Justin Bieber. 1317627 Les enfants de Felicja pensent que leur père Lazarz est plus beau que Justin Bieber. 3171795 There's a package for you on the table. 7802623 Il y a un paquet pour vous sur la table. 67444 Oh, please call me Angela. 10573 Oh, appelez-moi Angela, s'il vous plaît. 6131353 Jesus was baptized by John in the Jordan River. 8734295 Jésus a été baptisé par Jean dans le Jourdain. 2402273 You're the one who trained me. 2402396 Tu es celui qui m'a formé. 8224292 Everybody believes dreams can come true. 8224287 Tout le monde croit que les rêves peuvent devenir réalité. 9001354 This is the most massive structure I've ever seen. 333552 C'est la structure la plus massive que j'ai jamais vue. 3226214 These two noble and pure hearts beat with delight one against the other, and it only made them more noble and pure. 3196338 Ces deux cœurs nobles et purs battaient ainsi avec délices l’un contre l’autre, et n’en étaient que plus nobles et plus purs. 2895730 The boss spoke in a condescending tone when addressing the female staff members. 5660552 Le directeur prit un ton condescendant quand il s'adressa aux membres féminins du personnel. 1637267 If you're not paying for something, you're not the customer; you're the product being sold. 1638742 Si vous ne payez pas pour quelque chose, vous n'êtes pas le client ; vous êtes le produit vendu. 263145 We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. 352512 Nous avons volé non-stop d'Osaka à Los Angeles. 237892 My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. 1091143 Mon frère était tellement absorbé par la lecture qu'il ne me remarqua pas lorsque j'entrai dans la pièce. 6386315 The plastic chair costs four pounds. 6386531 La chaise en plastique coûte quatre pounds. 3271812 We mustn't forget their sports gear. 3271815 Il ne faut pas oublier leur tenue de sport. 239467 The two teams debated on the issue of nuclear power. 136094 Les deux équipes ont débattu du problème de l'énergie nucléaire. 2267188 I'll tell you afterwards. 5565845 Je te le dirai après. 2163165 The police persuaded the criminal to surrender his weapon. 2163911 La police a persuadé le criminel de remettre son arme. 1333074 While entering the prison the new guy suffered a heart attack. 1592702 En entrant dans la prison, le nouveau eut une crise cardiaque. 1505499 To know one's self is to be free. 908964 Être libre, c'est se posséder soi-même. 30735 If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. 1335768 Si ce n'était pour le Soleil, aucun être vivant ne pourrait exister sur Terre. 950923 A bust of Aristotle stands on a pedestal in the entryway. 950986 Un buste d'Aristote se dresse sur un piédestal dans l'entrée. 1860441 Don't look so suspicious. 2049456 N'ayez pas l'air si suspicieuse ! 942841 If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 2287810 Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur. 2952617 I was terribly worried. 6069233 J'étais terriblement inquiet. 2111377 They cheat. 4729383 Ils trichent. 629763 A female friend of mine loves to go to gay bars with me. 7801886 Une amie à moi aime aller dans les bars gays avec moi. 584932 After the gym, I drink a glass of milk mixed with powdered protein. 820050 Après la gym, je bois un verre de lait mélangé avec des protéines en poudre. 271736 I'd like to learn how to arrange flowers. 1275937 Je voudrais apprendre comment faire des arrangements floraux. 23182 We were not prepared for the assault. 1188228 Nous n'étions pas préparés pour l'assaut. 493914 Add A Sparkle Trail To A Photo 1464326 Ajoutez une traînée d'étoiles à une photo. 483068 The financial crisis has left many unemployed. 479063 La crise financière coûte leur emploi à de nombreuses personnes. 1893631 We're not partners. 4779851 Nous ne sommes pas partenaires. 280560 Diamond cuts diamond. 430897 Le diamant coupe le diamant. 5757527 I'm a mature adult. 5761521 Je suis un adulte mature. 275209 I'm all out of tricks. 2029109 Je suis à court d'expédients. 1894334 She was punished for her crimes. 1901199 Elle fut punie pour ses crimes. 7829375 Come, therefore, let us enter into a league; that it may be for a testimony between me and thee. 8081063 Maintenant, tiens, concluons une alliance, moi et toi, ce sera une alliance entre nous deux. 2669036 I'm not in the mood for jokes. 3637301 Je n'ai guère le cœur à plaisanter. 1663938 She has a vivid imagination. 1673044 Elle a une imagination débordante. 953268 Everywhere you look you can see young couples kissing. 1395076 Où que l'on porte le regard, on peut voir de jeunes couples en train de s'embrasser. 454517 My neighbor renovated her house completely. 453771 Mon voisin a complètement rénové sa maison. 3826197 Charlie died in the blast. 7090938 Charlie est mort dans l'explosion. 388858 Green suits Alice. 772454 Le vert va bien à Alice. 2645162 Who were you protecting? 5920361 Qui protégeais-tu ? 7775424 I can't recall her first name. 1103796 Je n'arrive pas à me rappeler son prénom. 323141 I arranged catering for tomorrow's party. 8942901 J'ai prévu un service de traiteur pour la soirée de demain. 1838740 To put everything in balance is good, to put everything in harmony is better. 1838730 Mettre tout en équilibre, c'est bien ; mettre tout en harmonie, c'est mieux. 278540 My little brother always sleeps with his teddy bear. 960122 Mon petit frère dort toujours avec son ours en peluche. 505883 I love to play golf. 463603 J'adore jouer au golf. 4009107 Witnesses reported seeing Dan almost everywhere in the town. 4009118 Des témoins ont rapporté avoir vu Dan presque partout dans la ville. 5592803 Jami snatched defeat from the jaws of victory. 5592812 Jami a choisi la défaite plutôt que la victoire. 3071388 What's the theme of the novel? 9012831 Quel est le thème du roman ? 8771472 An important part of the healthcare system are nurses who provide care to the sick and comfort patients' family. 8771469 Une partie importante du système de la santé sont les infirmiers et infirmières qui donnent soins aux malades et encouragent la famille des patients. 9241358 This bird has a broken wing. It can't fly anymore. 9241206 Cet oiseau a une aile cassée. Il ne peut plus voler. 481877 Tatoeba: Where attention to detail is sacred, and punishment is swift. 552484 Tatoeba : Où l'attention au détail est sacrée et la sanction prompte. 6386182 Sami didn't quite like Layla's reaction. 6386208 Sami n'aimait pas trop la réaction de Layla. 4104533 I felt betrayed. 2416842 Je me suis sentie trahie. 2544695 I'm offering you a choice. 7029853 Je vous offre un choix. 950168 There are conditions under which breaking a promise or telling a lie are acceptable. 1968840 Il est des circonstances dans lesquelles rompre une promesse ou proférer un mensonge sont admissibles. 547011 The American anthropologist Margaret Mead once said that one should never underestimate what a small group of dedicated people can accomplish. 549307 L'anthropologue américaine Margaret Mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peut accomplir. 589834 You're a grass! 589835 Tu es un cafard ! 1200437 Experts will now pore over the fine print of the contract. 1200439 Les spécialistes vont maintenant décortiquer les détails du contrat. 953537 I never answer email messages from people I don't know. 955640 Je ne réponds jamais aux courriels émanant de gens que je ne connais pas. 1544565 My anti-virus let a virus through. 1543784 Mon anti-virus a laissé passer un virus. 544109 They caught the fox with a trap. 549012 Ils ont attrapé le renard avec un piège. 643267 Better to extend an olive branch than launch a missile. 811379 Mieux vaut tendre une branche d'olivier que de lancer un missile. 618406 The sound of your voice is like a siren's song to me. 618450 Le son de ta voix est comme le chant d'une sirène. 279982 He deserves to be promoted. 2338876 Il mérite une promotion. 302293 He is working hard in order to pass the entrance examination. 900665 Il travaille dur afin de réussir l'examen d'entrée. 247848 We exchanged greetings. 965823 Nous échangeâmes des salutations. 6736442 Alice bought butter, bread, and cheese. 6734449 Marie a acheté du beurre, du pain et du fromage. 5958215 James says he's having trouble coping with the stress. 5959724 James dit qu'il a du mal à supporter le stress. 22425 We insist that a meeting be held as soon as possible. 1715710 Nous insistons pour qu'une réunion soit organisée le plus tôt possible. 5519803 Practically mad with fear, I rushed out of the cabin. 5517931 Quasiment fou de terreur, je me suis précipité hors de la cabane. 252872 I found your cap. 7423 J'ai trouvé ta casquette. 2163194 They survived, even though the building was destroyed. 2163621 Ils survécurent, même si l'immeuble fut détruit. 3684202 I wipe the dining table. 3682000 J'essuie la table à manger. 4009493 Dan invited Linda for a very specific reason. 4009499 Dan invita Linda pour une raison très précise. 3559594 Put the margarine in a bowl and mix until creamy. 9192138 Mettez la margarine dans un bol et mélangez jusqu'à ce qu'elle soit crémeuse. 2245677 I designed it. 4679148 Je l'ai conçu. 295738 He was subjected to torture by the police. 131923 Il a été sujet à des tortures de la part de la police. 315862 She stood on the deck with her long hair waving in the wind. 1053877 Elle se tenait sur le pont avec ses longs cheveux flottants au vent. 5535785 Oscar messed with the wrong guy. 6294832 Oscar s'est trompé de mec. 898563 He decided to feed his dog the rabbit that he had shot earlier that day. 1405622 Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là. 3671033 Renting a car was the best option. 3669954 Louer une voiture était l'alternative la plus avantageuse. 425731 They say everything's bigger in Texas, and that includes absurdity in law enforcement. 427392 On dit que tout est plus grand au Texas, ça concerne aussi l'absurdité de l'application de la loi. 1904459 Jami has a heavy German accent. 5701937 Jami a un fort accent allemand. 1488797 Tommy was badly beaten up. 1692997 Tommy fut sévèrement battu. 7926262 I heard my pants rip. 8405326 J'ai entendu mon pantalon se déchirer. 8912805 Oliver likes to play with Lego blocks. 7553021 Oliver trouve agréable de jouer aux legos. 2269 On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. 4114 Le 18 mai, un jeune couple japonais a été arrêté après que leur bébé âgé d'un an ait été retrouvé enveloppé dans un sac plastique et abandonné dans un caniveau. 4939650 She has a mysterious side. 1326613 Elle a un côté mystérieux. 1069847 Is this a Jewish or a Catholic Bible? 1069855 Est-ce une Bible judaïque ou catholique ? 65686 Mr Wilson is proud of his house. 15262 Monsieur Wilson est fier de sa maison. 64036 My stomach is growling. 119755 Mon estomac grogne. 4454196 Any attempt at reconciliation was nipped in the bud. 9856803 Toute tentative de réconciliation a été tuée dans l'œuf. 2361110 I don't believe in group therapy. 3759025 Je ne crois pas à la thérapie de groupe. 21690 It is true that she is pretty, but she is selfish. 9440 C'est vrai qu'elle est jolie, mais elle est égoïste. 2329575 I give you enough money every month to pay all your bills. 2424546 Je te donne assez d'argent, chaque mois, pour payer toutes tes factures. 7820628 Stephen is cutting the grass. 7820626 Stéphane tond le gazon. 1908427 Do you have a crush on her? 1925604 Es-tu éprise d'elle ? 26701 It rained heavily. 1505417 Il a plu énormément. 7000307 France is the world champion. 6997630 La France est championne du monde. 6375866 Sami had a skull fracture. 6375879 Sami a eu une fracture du crâne. 434440 Carlos is intelligent and creative. 728436 Carlos est intelligent et créatif. 4009353 Dan's version of the story didn't match the evidence. 4009402 La version de Dan de l'histoire ne correspondait pas aux éléments de preuve. 4564042 These are the most painful memories I have of my childhood. 4564030 Ce sont les souvenirs les plus douloureux que j'ai de mon enfance. 6697379 Laur is the choir mistress. 6697805 Laur est chef de chœur. 6952933 This is a touching story. 6952949 C'est une histoire touchante. 2285972 Catherine, or Cath for short. 2285971 Catherine, ou Cath pour abréger. 2939991 My car burns less fuel than my grandmother's. 1490850 Ma voiture consomme moins de carburant que celle de ma grand-mère. 9770423 The German course lasts for a four-month term. 508269 Le cours d'allemand dure un quadrimestre. 562881 Someone told me that Albert Einstein said, "Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen." 567503 Quelqu'un m'a dit qu'Albert Einstein déclara : « Le bon sens est la collection des préjugés acquis à l'âge de dix-huit ans. » 487807 I'd look like a real James Bond in that, Dima said to himself, then entered the store. 488487 « Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça », se dit Dima, puis il entra dans le magasin. 1676069 The first person that I see playing a video game, chatting on QQ, or reading articles on Kaixin, is going to be shown the door. This is a classroom, not a cybercafé. 601750 Le premier que je prends en train de jouer à un jeu vidéo, de parler sur QQ, de lire des articles sur Kaixin, il prend la porte. C'est une salle de classe, pas un cyber-café. 564629 It seems that Ali is very interested in Myrmecology. 791179 Il semble qu'Ali soit très intéressé par myrmécologie. 1096484 I can't really describe it. 1099634 Je ne peux pas vraiment le décrire. 46903 Close observation is necessary for the experiment. 484712 Une observation attentive est nécessaire pour l'expérience. 6618621 Men are idiots. 6619901 Les hommes sont des idiots. 7767801 This region's beekeepers produce honey particularly well. 8413765 Les apiculteurs de cette région produisent particulièrement bien le miel. 2924716 The scientists weren't sure if the experiment was going to work. 6681070 Les chercheurs n'étaient pas sûrs si l'expérience allait marcher. 8742992 The lion is stalking its prey. 8915903 Le lion traque sa proie. 1886157 Did you find your purse? 2041174 Avez-vous trouvé votre sac-à-main ? 2408509 I think we've already wasted too much time. 2411419 Je pense que nous avons déjà gaspillé trop de temps. 3536229 This cave is full of bats. 8965342 Cette caverne est pleine de chauves-souris. 4446914 Jacob's dog left muddy paw prints all over his new carpet. 4447173 Le chien de Jacob a laissé des empreintes boueuses de pattes sur toute sa nouvelle moquette. 4606238 I find that it's best to find a happy balance between originality and sticking to a strict standard. 4609356 Je trouve que le mieux consiste à trouver un équilibre harmonieux entre l'originalité et la conformité à un canon rigoureux. 1799052 C is the perfect "other extreme" to Python. It’s the most low level of the mainstream programming languages, and almost universally serves as glue between other languages and systems. 1799053 Le C est le parfait exemple de "l'autre extrême" du Python. C'est parmi les langages courant, celui de plus bas niveau, et quasi-universellement utilisé comme glu entre les autres langages et systèmes. 853030 The train went through a tunnel. 749870 Le train traversa un tunnel. 3374199 I feel blessed. 4681927 Je me sens bénite. 682224 Steel traps are illegal. 1270523 Les pièges en acier sont illégaux. 2337402 There isn't a division in paragraphs. 2337386 Il n'y a pas de division en paragraphes. 748240 He had a classic education. 748239 Il a suivi un parcours scolaire classique. 1174297 Since my nephew was still young, he was let off the hook. 1174399 Comme mon neveu était encore jeune, il a été épargné. 6672909 How long should the sauce simmer? 9852502 Combien de temps la sauce doit-elle mijoter ? 39261 The influence of TV on society is great. 352358 L'influence de la TV sur la société est grande. 3271016 They put a network in place that covers the entire building. 3271017 Ils ont mis en place un réseau qui a couvert le bâtiment tout entier. 696429 Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. 1017091 Par ses propres efforts et un peu de chance, il gagna le premier prix du concours. 303609 He walks to school. 133328 Il marche vers l'école. 741544 The townsfolk were convinced that the string of murders was tied to a satanic cult. 800488 Les villageois étaient convaincus que la série de meurtres était liée à un culte satanique. 1563736 Tigers live in the jungle, lions in the savanna. 1675591 Les tigres vivent dans la jungle, les lions dans la savane. 9739168 I wore a vampire costume, and had fake fangs. 9739181 Je portais un costume et de faux crocs de vampire. 1723114 The United States of America export wheat throughout the world. 1049018 Les États-Unis d'Amérique du Nord exportent du blé dans le monde entier. 6075593 This drawing took me five minutes, but I took sixty years to get there. 6075566 Ce dessin m’a pris cinq minutes, mais j’ai mis soixante ans pour y arriver. 455761 I will call in order to confirm it. 1319444 J'appellerai pour le confirmer. 1438108 We missed the exit. 4779833 Nous avons loupé la sortie. 8397689 I spit. 6195787 Je crache. 34658 A man may be wrong; so may a generation. 331638 Un homme peut se tromper, toute une génération aussi. 1101950 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. 1101957 Je t'en supplie. Ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal. 73203 I had hardly walked a mile when it began to thunder. 394702 J'avais à peine marché un kilomètre et demi lorsqu'il se mit à tonner. 3634602 This contributor has asked for advanced contributor status. Please feel free to share your opinion with us. Send us a message using the following link. 3634632 Ce contributeur a réclamé le statut de contributeur avancé. Sentez-vous libre de partager votre opinion avec nous. Envoyez-nous un message en utilisant le lien suivant. 1076011 This is Edward. 8690404 Voici Édouard. 1987864 Frankly, I'm not that impressed with his idea. 1988340 Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée. 2238713 James started smiling. 9484974 James s'est mis à sourire. 1671796 She wants the most bang for her buck. 1673356 Elle veut en avoir le plus possible pour son argent. 5788710 I don't like this brand of ketchup. 9772194 Je n'aime pas cette marque de ketchup. 774947 I have come so that you can inform me. 7051985 Je suis venu pour que vous puissiez m'informer. 1907681 The boy is playing with his toy soldiers. 1907698 Le garçon joue avec ses petits soldats. 1686184 Men have an X and Y chromosome; women, two Xs. 1725757 Les hommes ont un chromosome X et un Y ; les femmes, deux X. 293199 He has a prejudice against Jews. 1152332 Il est contre les Juifs. 543556 A common misconception about Christopher Columbus is that he once impressed a tribe of natives by predicting the lunar eclipse. The truth of the matter is that he CAUSED it. 763327 Une idée fausse mais répandue sur Christophe Colomb est qu'il impressionna un jour une tribu d'indigènes en prédisant une éclipse de lune. La vérité c'est qu'il la déclencha. 59318 This park reminds me of my childhood. 429000 Ce parc me rappelle mon enfance. 4877629 Are we going towards the city centre? 1083134 On va vers le centre-ville ? 5409863 That's generous of you. 7794034 C'est généreux de votre part. 244432 How did Barbara do on her driver's test yesterday? 1540387 Comment s'est débrouillée Barbara lors de son passage du permis hier ? 67421 The Arabic script was replaced by the Roman alphabet. 1110166 L'écriture arabe fut remplacée par l'alphabet latin. 680467 If the university doesn't have enough students, the administration will cancel the class. 4220308 Si l'université ne dispose pas de suffisamment d'étudiants, l'administration annulera le cours. 2179173 I can never get Nina on the phone. 4097147 Je n'arrive jamais à avoir Nina au bout du fil. 1920729 I enjoyed talking to her. 1921087 J'ai eu plaisir à m'entretenir avec elle. 6133861 The castle is surrounded by a beautiful garden. 6131760 Le château est entouré d'un parc magnifique. 1500283 He confirmed that it was the wreck of the Titanic. 1593189 Il a confirmé que c'était l'épave du Titanic. 699981 Preserves must be stored in a jar with an airtight seal. 805214 Les conserves doivent être entreposées dans un bocal à fermeture hermétique. 1120824 He's watching the bug. 1121065 Il est en train d'observer la punaise. 308546 The news that she got divorced was a big surprise. 791190 C'était une grande surprise d'apprendre qu'elle avait divorcé. 3556552 Iran and Russia will establish a joint bank. 6802937 L'Iran et la Russie vont établir une banque commune. 3454161 The politician apologized for his recent Facebook posts about gays and black people. 7801890 Le politicien s'est excusé pour ses récents posts Facebook sur les gays et les noirs. 526843 Somebody tipped off the gang members to the police surveillance. 544931 Quelqu'un a tuyauté les membres de la bande sur leur surveillance par la police. 7448920 Charlie was in high spirits. 7458763 Charlie était excité. 3729560 We gain more knowledge every day. 4188644 Nous acquérons chaque jour davantage de connaissances. 2288957 Don't make me pull the trigger. 2289872 Ne me forcez pas à tirer sur la gâchette ! 2031567 That's a filthy job and I don't want to do it. 2031664 C'est un boulot dégueulasse et je ne veux pas le faire. 289801 He is much older than Ken. 130870 Il est beaucoup plus âgé que Ken. 287636 He was struck off the list. 130445 Il a été rayé de la liste. 26618 You should concentrate on the road when you're driving. 370094 Tu devrais te concentrer sur la route quand tu conduis. 5193732 George might be the traitor. 5289083 George pourrait être le traître. 1400439 What the heck? 1436374 Et puis zut ! 1130115 Hail, friend. 9020315 Je vous salue, mon ami. 25659 Yokohama is a beautiful port town. 1694040 Yokohama est une jolie ville portuaire. 321545 Fetch me my hat. 880743 Ramène-moi mon chapeau. 322411 I am tired of the day-to-day routine of life. 135274 Je suis fatigué de la routine quotidienne de la vie. 2377633 I like your outfit. 2383839 J'aime ta tenue. 3791613 He related his experiences. 3794765 Il a raconté ses expériences. 682079 I love collecting stones at the beach. 3642599 J'adore ramasser des galets, à la plage. 1860510 Don't be so dramatic. 2036223 Ne sois pas si dramatique ! 7457678 Why did she sign the confession? 8412048 Pourquoi a-t-elle signé les aveux ? 315930 She leads a life of ease in the country. 134562 Elle mène une vie paisible à la campagne. 8337652 He is a good deputy. 8337650 C'est un bon député. 247466 The principal of our school is an American. 1742467 Le principal de notre école est un Américain. 282390 The horse ran through the fields. 482124 Le cheval traversait les champs au galop. 321677 How foolish I am! 135178 Quel idiot je suis ! 5001436 Too much is at stake. 5001822 L'enjeu est capital. 281395 Japanese industry has made great advances since the war. 4573559 L'industrie japonaise a accompli de grands progrès depuis la guerre. 238994 Nothing is more valuable than health. 537536 Rien n'est plus précieux que la santé. 1805553 For the sharks, we saw them, not by units, nor by tens, nor by hundreds; but by thousands and by myriads. Trust me, there are more sharks in the sea than mortals on land. 1805604 Car les requins, nous les vîmes non pas à l'unité, ni par dizaines, ni par centaines, mais par milliers et myriades. Croyez-moi, il y a davantage de requins dans la mer que de mortels sur terre. 2196912 How many players are there? 2201388 Combien de joueurs y a-t-il ? 968986 He crosses the railroad tracks every morning. 971176 Il traverse la voie ferrée chaque matin. 320880 My mother bought a refrigerator and had it delivered. 395083 Ma mère a acheté un réfrigérateur et se l'est fait livrer. 39650 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. 12674 Les données peuvent être transmises de l'ordinateur principal à votre propre ordinateur, et vice versa. 1532173 It's an interesting argument. 1532507 C'est une dispute intéressante. 4646108 Why are you afraid of Derek? 6461713 Pourquoi avez-vous peur de Derek ? 6884380 Proceed. 1158329 Commence ! 1925380 There were 215 votes for the motion and 15 votes against it. 1927332 Il y eut deux-cent-quinze suffrages en faveur de la motion et quinze contre. 2360348 I have someplace to go. 5314053 Je dois aller quelque part. 4703090 At that time, my house was under construction. 4705577 À ce moment là, ma maison était en construction. 275756 I aim to be a doctor when I grow up. 3646624 Je prévois d'être médecin, lorsque je deviendrai grande. 6242211 Tommy smokes three packs of cigarettes a day. 6568094 Tommy fume trois paquets de cigarettes par jour. 2715377 In Western cultures we associate life after death with the heavens, while Polynesians believe that our life continues in the depths of the ocean. 8070759 Dans les cultures occidentales, on associe la vie après la mort avec les cieux tandis que les polynésiens croient que notre vie continue dans les profondeurs de la mer. 5171706 I'm not satisfied yet. 5185958 Je ne suis toujours pas satisfait. 2134203 You must be starving. 3587579 Vous devez mourir de faim. 272101 All the seats are occupied. 4868371 Tous les fauteuils sont occupés. 7763812 You cleaned up the house. 2921980 Vous avez nettoyé la maison. 7653672 During the time since she was raped, she has been in the care of a psychologist. 731670 Elle est suivie par un psychologue depuis qu'elle s'est fait violer. 2024447 What does it take in these brave new days to keep word or pattern alive? You need but use it where gleaners can find it. 2024451 Que faut-il donc, en ces jours meilleurs, pour conserver vivants mot ou forme ? Il vous suffit de les employer là où les glaneurs peuvent les trouver. 536616 A renowned tactician, Christopher Columbus once downed an entire pirate fleet by stealing all of their fruits and vegetables, thus giving them scurvy. 763301 Christophe Colomb est connu comme tacticien de renom. Une fois, il a coulé une flotte pirate en leur volant tous leurs fruits et légumes, les condamnant ainsi au scorbut. 319353 My father banks part of his salary every week. 426202 Chaque semaine, mon père épargne une partie de son salaire. 34004 Beth is unqualified for such a responsible post. 13277 Beth n'est pas qualifiée pour un tel poste à responsabilité. 3730535 Can you skip me? 4110726 Vous pouvez me lâcher ? 298337 He charged the accident to my carelessness. 2134262 Il a mis l'accident sur le compte de mon inattention. 61314 This air conditioner consumes a lot of electricity. 6851547 Cette climatisation consomme beaucoup d'électricité. 3272492 Sophie and Carole are exhausted. 3272493 Sophie et Carole sont crevées. 410459 A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. 410460 La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort. 28330 When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. 980953 Lorsque j'étais enfant, ma mère me lisait souvent des contes. 43226 A gentle wind is blowing. 12278 Il souffle une douce brise. 2163130 I gave them a present for their anniversary. 2164968 C'est moi qui leur ai remis un cadeau pour leur anniversaire. 4664317 That's completely beside the point. 6926646 C'est parfaitement hors de propos. 729871 They live in a rundown tenement on 5th St. 800962 Ils résident dans un immeuble délabré sur la cinquième rue. 3652799 All agencies should use modern technology to inform citizens about what is known and done by their Government. 3654027 Toutes les institutions devraient employer la technologie moderne afin d'informer les citoyens quant à ce qui est connu de et fait par leur gouvernement. 8052006 Why is nobody visiting my website? 8430669 Pourquoi personne ne visite mon site web ? 265299 Can you identify the man in this picture? 14691 Est-ce que vous reconnaissez l'homme sur cette photo ? 245029 I have left my umbrella in the phone booth. 2262938 J'ai laissé le parapluie dans la cabine téléphonique. 1553326 What are your pet peeves? 2061253 Quels sont vos motifs d'irritation favoris ? 39675 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. 12670 Une année M et Mme Davis ont été invités à un réveillon de Noël dans un hôtel. 2889355 Ouch! I've pricked myself! 1485945 Aïe ! je me suis piqué ! 6697214 Jacob is a miller. 6697262 Jacob est meunier. 2334141 I hate to interrupt, but I need to say something. 2334367 Il me peine de vous interrompre mais il me faut dire quelque chose. 1043056 A tuft of hair showed from underneath her cap. 1043617 Une touffe de cheveux apparaissait du dessous de sa casquette. 815666 Play us a tune. 3718856 Joue-nous un morceau. 8135173 In Algeria ministers make a televised prayer for rain in drought, but they all have cisterns at home. 8135174 En Algérie les ministres font une prière télévisée pour qu'il pleuve en période de sécheresse, mais ils ont tous des citernes chez eux. 70404 Please forgive me for not answering your letter. 442287 Pardonnez-moi de ne pas avoir répondu à votre lettre. 958668 In this next slide we see an aerial shot of the company headquarters. 962522 Dans l'image suivante, nous voyons un cliché aérien du quartier général de la société. 282334 The waves swallowed up the boat. 3487621 Les vagues engloutirent le bateau. 4325080 I reckon something scared him. 4327455 Je crois que quelque chose lui a fait peur. 6197812 Cold calling crypto scammers, trying to sell fake digital currencies, have been busted by police in London. 6458776 Des crypto-escrocs, pratiquant le démarchage par téléphone, se sont fait pincer par la police à Londres, en tentant de vendre de fausses monnaies numériques. 6568772 Jami placed the gifts under the Christmas tree. 9520973 Jami a placé les cadeaux sous le sapin de Noël. 5807313 Harry asked an awkward question. 5807929 Harry posa une question embarrassante. 1661004 William is coughing. 1675966 William tousse. 2887805 Come close, young heroes! 2887578 Approchez-vous, jeunes héros ! 546793 That kid's a chip off the old block. 550045 Ce gosse est le portrait craché de son père. 9413905 We were frozen with fear. 9414023 Nous étions paralysées par la peur. 3272779 My uncle is a lousy driver. 3272780 Mon oncle conduit comme un pied ! 39955 There was a slight chill in the air. 8624837 Il y avait un léger froid dans l'air. 1847751 Would you rather eat a mouse or a tarantula? 6974021 Préférerais-tu manger une souris ou une tarentule ? 318170 The art dealer guaranteed the picture genuine. 181557 Le marchand d'art a garanti l'authenticité de cette peinture. 5262886 I have no backup plan. 7871611 Je n'ai pas de plan de rechange. 321254 It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage. 1585172 C'est assez courant en Amérique du Nord qu'une maison ait un garage pour une ou deux voitures. 3430840 Pour a little wine in my glass. 1275607 Versez un peu de vin dans mon verre. 2885456 Paradise on earth is where I am. 2885447 Le paradis terrestre est où je suis. 322796 The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. 330301 Les mécréants se sont gaussés de l'interprétation faite par l'évêque. 7202348 Sami's jumper cables were in the trunk. 8915817 Les câbles de démarrage de Sami étaient dans le coffre. 1471187 That tradition has fallen by the wayside. 1476866 Cette tradition est tombée en désuétude. 31306 Would you like some more salad? 1144407 Voudrais-tu encore un peu de salade ? 1490773 Prohibition is hereby officially prohibited. 1492693 La prohibition est dorénavant officiellement prohibée. 39400 Dennis can make the ugliest face in town. 390608 Denis peut faire la grimace la plus horrible de toute la ville. 3240553 A large proportion of the world's population don't have access to basic human rights which are taken for granted in affluent countries. 8922903 Une grande partie de la population mondiale n'a pas accès aux droits humains fondamentaux qui sont considérés comme acquis dans les pays prospères. 559441 Professor Hiroshi Ishiguro of Osaka University invented a telenoid which could replace mobile phones in the future. 559440 Le Professeur Hiroshi Ishiguro de l'université d'Osaka a inventé un télénoïde qui pourrait remplacer les téléphones portables dans le futur. 4255998 John and Eva are best friends. 4256000 John et Eva sont meilleurs amis. 21831 Down went the bus over the cliff. 1949971 Le car s'est précipité au bas de la falaise. 1573984 My intervention on your behalf is the only reason you still have a job. 8915611 Mon intervention en ta faveur est la seule raison pour laquelle tu as encore un emploi. 6863342 Half of the apples James gave me were rotten. 6864221 La moitié des pommes que James m'a données était pourrie. 6271842 I don't like punk rock. 7104064 Je n'aime pas le punk rock. 1388239 James asked Mary and her friends if they wanted to play strip poker, but they refused. 2777741 James a demandé à Marie et ses amis s'ils voulaient jouer au strip-poker, mais ils ont refusé. 3720643 There is a tendency to utilize underground space for the less ornamental purposes of civilization. 3745167 Il y a une tendance à employer l'espace souterrain pour les fins les moins ornementales de la civilisation. 4796255 The Khmer Rouge often used parables to justify their contradictory actions. 9452402 Les Khmers Rouges ont souvent utilisé des paraboles pour justifier leurs actions contradictoires. 2444099 He lost his wallet in the street. It didn't contain any money, but all of his documents were inside. 2445209 Il a perdu son portefeuille dans la rue. Il ne contenait pas d’argent, mais tous ses documents étaient à l’intérieur. 7071701 During the summer, the town is packed with tourists. 7071831 Durant l'été, la ville est pleine de touristes. 1722520 Just then I heard footsteps in the stairwell. 1723087 Juste à ce moment-là, j'entendis des pas dans la cage d'escalier. 831883 The ring sports three diamonds, each equaling one tenth of a carat. 9012913 La bague arbore trois diamants, chacun faisant un dixième de carat. 2940373 The sewer pipe exploded. 3225640 Le canalisation d'égout explosa. 41104 We could meet downtown. Would that be convenient for you? 1188392 Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ? 36176 Does Nancy have to do her homework now? 13005 Est-ce que Nancy doit faire ses devoirs maintenant ? 869217 Goodnight, Mother. 3641879 Bonne nuit, Mère ! 55243 These machines aren't working now. 331265 Ces machines ne fonctionnent pas en ce moment. 8281927 In a world where everyone’s life was recorded, no one would ever lose their car key… If you forgot where you dropped it, you would just play the recording and voilà! 8281923 Personne ne perd plus la clé de sa voiture dans un monde où la vie de tout le monde est enregistrée… si quelqu’un ne se rappelle plus où il l’a laissée, roule la vidéo et voilà ! 3225958 Does your wig make you deaf? 3212448 Est-ce que votre perruque vous rend sourd ? 2136323 She was elated by the molybdenum assay of the ore sample from her claim. 2136844 Elle tira fierté de la teneur en molybdène de l'échantillon de minerai de sa parcelle. 306386 They live nearby. 573979 Ils vivent à proximité. 2111925 Continue digging. 7355660 Continuez à creuser. 7544304 Jami was folding his laundry. 7552617 Jami pliait son linge. 248541 We must try to protect the environment. 2033016 Nous devons essayer de protéger l'environnement. 3961140 Urbain Jean Joseph Le Verrier was born in 1811 at Saint-Lô, France. 8731580 Urbain Jean Joseph Le Verrier est né en 1811 à Saint-Lô, en France. 896806 Is this cage shark-proof? 896810 Cette cage est-elle à l'épreuve des requins ? 733854 I cannot forbid a person to marry several wives, for it does not contradict Scripture. 792432 Je ne peux interdire à quelqu'un d'épouser plusieurs femmes car cela ne contredit pas les écritures. 21760 Each robot is equipped with a talking machine. 832765 Chaque robot est équipé d'un synthétiseur vocal. 7996986 My parents always told me to be wary of strangers. 9769458 Mes parents m'ont toujours dit de me méfier des étrangers. 1637154 He has holes in his clothes. 1646297 Ses vêtements sont troués. 34095 Could you gift wrap it? 5317109 Pourriez-vous l'emballer ? 1553309 Who owns this truck? 7554958 À qui est ce camion ? 3259674 I hear your steps and I know you are returning home. 3259673 J'entends tes pas et je sais que tu rentres à la maison. 9530314 We have to hand in an essay by Wednesday. 937402 Nous devons remettre une dissertation pour mercredi. 1366520 You shouldn't have your eyes bigger than your belly. 920925 Il ne faut pas avoir les yeux plus gros que le ventre. 569439 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 3521341 Certaines personnes n'ont pas d'ensemble de principes cohérent ; ils adoptent simplement n'importe quel principe qui leur bénéficie sur le moment. 1666752 Shallow are the souls that have forgotten how to shudder. 1670136 Les âmes qui ont oublié comment frémir sont superficielles. 39197 TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. 1053903 La télévision nous a ravi le plaisir de la conversation des dîners à la maison. 291467 What was his motive for doing it? 497295 Quelles étaient ses raisons de le faire ? 2298630 I had gotten no sleep the night before, so I kept dropping off during the meeting. 5667501 Je n'avais pas pu dormir la nuit d'avant, du coup je n'ai pas arrêté de piquer du nez pendant la réunion. 4661215 This is my territory. 4661218 C'est mon territoire. 390144 In life as with omelets, the timing is important. 417239 Dans la vie comme avec les omelettes, c'est le choix du moment qui est important. 723182 The demon grabbed my sister and, with howling laughter, cast her into a bottomless pit. 799758 Le démon se saisit de ma sœur et la jeta dans un puits sans fond, avec un ricanement. 2390878 I really owe you an apology. 2391954 Je vous dois vraiment des excuses. 9741145 We went to the birth ward and stayed for a week. 935092 Nous allâmes à la maternité et y restâmes pour une semaine. 3148325 Harry has to stay in Boston this weekend. 5708208 Harry doit rester à Boston ce week-end. 1152259 Peasants often have a secondary activity to augment their income. 486670 Les paysans exercent souvent une activité secondaire pour compléter leurs revenus. 16343 You're really a hard worker. 469747 Vous êtes vraiment âpre au travail. 19852 The hills are bathed in sunlight. 392000 Les collines sont baignées de soleil. 32272 Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring. 13487 Mickey Conners ne fit qu'une bouchée de son adversaire sur le ring. 709109 It was determined that faulty wiring was the cause of the fire. 803628 Il fut déterminé que du câblage défectueux se trouvait à l'origine de l'incendie. 1774359 A ship of dreams landed in a nightmare. 1776124 Un bateau de rêves a accosté un cauchemar. 830743 Many European kitchens have scales because dry ingredients are measured by weight there, unlike in America, where they are measured by volume. 932536 De nombreuses cuisines européennes sont équipées de balances parce que les ingrédients y sont mesurés au poids, au contraire des États-Unis d'Amérique, où ils sont mesurés au volume. 49778 It is a wonder that such a man is a policeman. 569023 C'est très étonnant qu'un homme comme lui soit policier. 4033809 Angels guard and guide us. 4036058 Les anges nous gardent et nous guident. 64048 Stop bothering your father. 119796 Arrête d'ennuyer ton père. 8238767 The awning provides shelter from the rain. 8419420 L'auvent offre un abri contre la pluie. 6587522 Humans are criminals. 6587896 L'être humain est un criminel. 9635685 Algeria supports the existence of a Western Sahara when in fact it is a pretext for Algerian soldiers to practice terrorism and blackmail on the Moroccan border. 9734303 L'Algérie soutient l'existence d'un Sahara occidental alors qu'en fait c'est un prétexte pour que les soldats algériens pratiquent le terrorisme et le chantage à la frontière marocaine. 1508592 He amused himself by drawing figures. 1509904 Il se divertit en traçant des chiffres. 681786 I stretch before exercising to prevent injury. 1177969 Je fais des étirements avant de faire des exercices pour éviter des blessures. 6479028 As trees grow, they absorb carbon from the atmosphere. 6480174 Au fur et à mesure qu'ils grandissent, les arbres absorbent le carbone de l'atmosphère. 3183885 I think Jacob is loyal. 5342737 Je pense que Jacob est loyal. 402414 Young people nowadays are fools. 1225952 Les jeunes d'aujourd'hui sont des idiots. 1725413 This morning as I did not have any money with me, I could not buy my raisin bread, and this evening, even though I had taken money in the meantime, there was no raisin bread left at the bakery. 541666 Ce matin comme je n'avais pas d'argent sur moi je n'ai pas pu acheter mon pain aux raisins, et ce soir j'avais beau avoir pris de l'argent entre temps, il ne restait plus de pain aux raisins à la boulangerie. 2195304 You're testing my patience. 2196286 Tu mets ma patience à l'épreuve. 239809 Keep on swimming up to your limit. 8717 Continuez de nager jusqu'à vos limites. 1925368 Are you going to vote in the upcoming election? 1927355 Allez-vous voter à la prochaine élection ? 1334 Are you freaking kidding me?! 3150 Est-ce que tu te fous de moi ? ! 1663017 I am not wearing any underwear. 1686261 Je ne porte pas de caleçon. 5073892 And I would not be standing here this evening without the unyielding support of my best friend for the past 16 years, the cornerstone of our family, the love of my life, the First Lady of the nation, Michelle Obama. 501256 Et je ne me tiendrais pas ici ce soir sans le soutien inflexible de ma meilleure amie depuis les derniers 16 ans, la pierre angulaire de notre famille, l'amour de ma vie, la Première Dame de la nation, Michelle Obama. 2771495 I missed the last two lessons. 7699801 J'ai raté les deux derniers cours. 1039823 Resist resistance! 1387503 Résistez à la résistance ! 842918 Max explained to Julia why he could not come to her farewell party. 825254 Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu. 6474894 Layla gave Sami a good slap on the face. 6487452 Layla a flanqué une belle gifle au visage de Sami. 40475 Somebody is playing the piano. It must be Ann. 794319 Quelqu'un joue du piano. Cela doit être Anne. 5087341 You don't need to yell. I can hear you just fine. 1185581 Tu n'as pas besoin de crier. Je t'entends aussi bien comme ça. 1349526 He persistently rang my house's doorbell. 8412092 Il sonnait constamment à la porte de ma maison. 257975 I have been fond of adventure since I was a child. 1528484 Depuis mon enfance, j'ai soif d'aventures. 4028553 Linda developed a close-knit relationship with Dan's children. 4028566 Linda a établi une relation très soudée avec les enfants de Dan. 3419524 Oscar was my mom's dog. 1005595 Oscar était le chien de ma mère. 7388457 He has to renew his passport. 8788118 Il doit revalider son passeport. 2853802 The CIA is watching you. 6537019 La CIA te surveille. 33260 Bob can no more swim than a hammer can. 182149 Bob nage comme une pierre. 558473 I told you to open the hood, not the trunk. 9821791 Je t'ai dit d'ouvrir le capot, pas le coffre. 1472362 Hormones impair one's judgment. 1472341 Les hormones polluent le jugement. 5852843 I complain a lot. 6559090 Je me plains beaucoup. 6733379 A farmer between two lawyers is like a fish between two cats. 3467154 Un agriculteur entre deux avocats est comme un poisson entre deux chats. 1721041 The U.S. gun homicide rate is 15 times higher than other populous, high income countries. 1721747 Le taux d'homicides par armes à feu aux USA est quinze fois plus élevé que dans les autres pays à forts population et revenus. 73417 Ten policemen were assigned to patrol that area. 6556116 Dix policiers ont été affectés à la patrouille de cette zone. 402736 Girls, you did terrifically. You've truly earned this victory. 459839 Les filles, vous avez été super. Vous avez vraiment emporté cette victoire. 7590583 I'm going with the flow. 7647152 Je vais suivre le courant. 2549802 You cheated. 4653682 Vous avez triché. 21925 Traveling abroad is very interesting. 588989 Voyager à l'étranger est très intéressant. 5904847 I still have to finish painting the fence. 7028857 Je dois toujours finir de peindre la clôture. 5958190 I felt uncomfortable. 5959677 Je me sentis mal à l'aise. 1040701 It was almost noon by the time James woke up. 1336161 Il était presque midi lorsque James s'est réveillé. 308993 Her coat was too casual for the occasion. 1645960 Son manteau était trop peu habillé pour l'occasion. 2249622 Nobody likes rats. 3634367 Personne n'aime les rats. 9013406 In times of famine, the devil feeds on flies. 9013514 En temps de famine, le diable mange des mouches. 2361641 I like James's personality. 5370985 J'aime la personnalité de James. 3454516 Read instructions before use. 3469058 Lire les instructions avant utilisation. 244335 Yesterday I wrote to Ellen. 1170996 Hier, j'ai écrit à Hélène. 1526106 Her skin is perfectly smooth. 2135701 Sa peau est parfaitement lisse. 6172565 That's how we transported ourselves to a colourful world of fantasy. 6173126 C'est comment nous avons transporté nous-mêmes à un monde coloré de fantasme. 9031782 I'm taking French classes. 9031922 Je prends des cours de français. 4983561 The odds are against me. 6455981 Les chances sont contre moi. 49364 I don't think the house is as big as we hoped. 12084 Je ne pense pas que la maison soit aussi grande que nous l'espérions. 838740 It's Ying Li. 374861 C’est Ying Li. 2973812 Trees are plants. 3644607 Les arbres sont des plantes. 1217501 Is the Pope Catholic? 1522249 Le pape est-il catholique ? 1012281 If two past lovers can remain friends, it's either because they are still in love, or they never were. 1012309 Si deux ex-amants peuvent rester amis, c'est parce que soit ils s'aiment toujours, soit ils ne se sont jamais aimés. 9772404 I'm going on holiday in August. 449516 Je vais partir en vacances au mois d'août. 486539 'Guillaume and Lebas' will that not make a good business name? We might add, 'and Co.' to round off the firm's signature. 480105 Guillaume et Lebas, ces mots ne feraient-ils pas une belle raison sociale ? On pourrait mettre et compagnie pour arrondir la signature. 1140136 I was a fool for marrying someone like her. 1140461 J'étais un idiot d'avoir épousé quelqu'un comme elle. 292263 He wondered to himself why his wife had left him. 2024597 Il se demanda pourquoi sa femme l'avait quitté. 264877 The rights of the individual are important in a free society. 363270 Les droits des individus sont importants dans une société libre. 1581973 Third time's the charm. 1582254 C'est à la troisième fois que l'on reconnaît son maître. 293567 He's the chairman of the committee. 1278586 Il est le président du comité. 3822429 That totally slipped my mind. 7352941 Cela m'a totalement échappé. 6218767 He reviewed the footage frame by frame. 9117906 Il a examiné les séquences image par image. 483280 Precisely! 628242 C'est juste ! 499398 A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 499440 Un parallélogramme est un quadrilatère formé de deux paires de lignes parallèles. 5757517 James pays his taxes. 5762713 James paie ses impôts. 7829183 She is my foster daughter. 8537663 C'est ma fille adoptive. 287513 His mother sighed with relief. 181012 Sa mère a soupiré de soulagement. 2953585 We captured some of the terrorists. 7995980 Nous avons capturé certains des terroristes. 265562 The car raised a cloud of dust. 682895 La voiture souleva un nuage de poussière. 303809 He was reluctant to reveal what he really meant. 133363 Il était hésitant à révéler ce qu'il voulait vraiment dire. 20008 The chairperson has been associated with the organization for ten years. 1533588 Le président est associé à l'organisation depuis dix ans. 1005963 She flitted about the party affecting a really annoying English accent. 1010919 Elle virevoltait à la fête en affectant un accent anglais vraiment énervant. 1316482 He thanked the host for the very enjoyable party. 1316659 Il remercia l'hôte pour la très divertissante fête. 3484697 That photograph makes you look like the cat that ate the canary. 3485743 Cette photo te fait ressembler au chat qui a mangé le canari. 1068357 Public transport is only quicker than private transport in urban areas. 591905 Il n'y a qu'en zones urbaines que les transports en commun sont plus rapides que les transports individuels. 5045569 Yesterday my wife and I went to the theatre. 5047271 Hier, ma femme et moi sommes allées au théâtre. 1670129 Love is like oxygen. 1670844 L'amour est comme de l'oxygène. 6158611 We even have colour television. 6159392 Nous avons même la télévision en couleurs. 63142 You've got to give up gambling once and for all. 8412146 Tu dois arrêter de jouer une fois pour toutes. 287963 He became a citizen of the United States. 1692965 Il est devenu un citoyen des États-Unis. 23391 The ice will crack beneath our weight. 399919 La glace va craquer sous notre poids. 29699 Liz has been dead for eight years. 446519 Liz est morte depuis huit ans. 48789 That rule holds good in this particular case. 332389 Dans ce cas particulier la règle s'applique dans toute sa rigueur. 73631 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 352343 Formant une infrastructure d'informations, le réel impact de l'autoroute de l'information est une attente du développement de la nouvelle économie due au passage d'une industrie de matériel informatique tangible à une industrie de logiciels intelligents. 9800590 The Algerian government insults the Kabyle through its official speeches and no Arabic speaker takes offense. 9830814 Le gouvernement algérien insulte les Kabyles par ses discours officiels et aucun arabophone ne s'en offusque. 2326009 I feel more confident now. 2416748 Je me sens désormais plus sûr de moi. 567956 Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be. 567407 Qui veut réellement servir à l’émancipation de l’humanité doit avoir le courage de regarder la vérité en face, même si celle-ci est cruelle. 3991514 The police department didn't even have a fingerprint kit. 3991640 Le service de police n'avait même pas une trousse d'empreintes digitales. 9309929 Charlie's a knight. 6697786 Charlie est chevalier. 1635762 I need an escort. 1635821 J'ai besoin d'une escorte. 477377 Blah. 477436 Foutaises. 6261605 Did you receive an invitation? 8114537 Est-ce que tu as reçu une invitation ? 4708043 The terrorist attack in Paris has shocked the world. 4703274 L'attaque terroriste à Paris a choqué le monde. 2785491 Your ex is a psychopath. 1995817 Ton ex est une psychopathe. 2832581 Experience is when you discover something you don't want to discover. 9009503 L'expérience, c'est quand vous découvrez quelque chose que vous ne voulez pas découvrir. 6366768 Saint Anthony of Padua is the patron saint of lost things. 9060538 Saint Antoine de Padoue est le saint patron des choses perdues. 299346 He made a little statue out of soft clay. 2099643 Il confectionna une petite statue à base d'argile molle. 8608164 I made an informed decision. 8608156 J’ai pris ma décision en connaissance de cause. 3731796 You're messing with me, right? 3884648 Vous êtes en train de me chercher, n'est-ce pas ? 277229 The blue lines on the map represent rivers. 835507 Les lignes bleues sur la carte symbolisent les rivières. 6484901 William isn't a minor. 6485047 William n'est pas mineur. 274924 Many cities were destroyed by bombs. 457946 De nombreuses villes furent détruites par les bombes. 482379 He had grey hair. 431333 Il avait les cheveux gris. 895946 What options do I have left? 3265 Quelles autres options ai-je ? 4587316 A litter of pigs can have as many as thirteen piglets. 9854943 Une portée de porcs peut compter jusqu'à treize porcelets. 2283689 You don't understand the procedure. 2286508 Tu ne comprends pas la procédure. 1122383 It's hard for me, reading letters on the monitor. 1122927 Il m'est difficile de lire des lettres sur le moniteur. 61709 I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. 4426353 Je suis tellement occupée ces jours-ci que j'en ai la tête qui tourne. Je n'ai pas même le temps de regarder une vidéo. 2369526 Who're you talking to, clown? 8587033 À qui tu parles, le clown ? 408005 For whom do the bells toll? 861184 Pour qui le glas sonne-t-il ? 3831423 Your necklace is beautiful. 6936023 Votre collier est beau. 59674 This church dates from the 12th century. 1551291 Cette église date du 12e siècle. 2344372 It's hard to convince Jonathan. 8553411 Convaincre Jonathan est difficile. 839729 For several months after the robbery the thieves kept a low profile. 839750 Pendant plusieurs mois après le cambriolage, les voleurs firent profil bas. 3138298 The Earth is tilted at an angle of 23.4 degrees. 3138452 La Terre est inclinée d'un angle de 23.4 degrés. 24105 The furniture was dusty. 1330253 Le mobilier était poussiéreux. 240203 Let me congratulate you on your engagement. 8684 Laissez-moi vous féliciter pour vos fiançailles. 1022906 You are a moron. 1023041 Vous êtes un idiot. 9019953 Karl seems to be alone. 8672862 Charles semblait être seul. 271884 I wonder if life exists on other planets. 614801 Je me demande si la vie existe sur d'autres planètes. 4657574 The princess was eaten by the shark. 4657796 La princesse fut mangée par le requin. 29407 Rome is worthy of a visit. 1075046 Rome vaut la peine d'être visité. 1010117 My thumbnail ripped off. 1012324 Mon ongle de pouce s'est cassé. 681797 The factory produces thousands of bottles every month. 1177990 L'usine produit des milliers de bouteilles tous les mois. 900880 He ordered a chop suey. 900855 Il a commandé un chop-suey. 1005976 Sorry, I didn't mean to snap at you. 1010893 Désolé, je ne voulais pas te mordre. 3077876 Respond. 8304722 Répondez. 6693751 Sami wanted to name his son after him: Sami Bakir II. 9452338 Sami a voulu donner son nom à son fils : Sami Bakir II. 57753 The sushi at this shop tastes good. 332242 Les sushis dans ce magasin sont bons. 20778 The more stubborn you are, the more isolated you become. 1523811 Plus tu seras têtu, plus tu seras isolé. 328348 And then I breathe a sigh from melancholy in being unable to do anything about it. 5655058 Et alors, je soupire, désespéré de ne rien pouvoir faire à ce sujet. 1127469 My wife beats me. 1995327 Ma femme me bat. 838898 She will give birth in July. 393413 Elle doit accoucher en juillet. 953554 I never imagined we'd be talking about this topic today. 1395266 Je n'ai jamais imaginé que nous serions en train de discuter de ce sujet aujourd'hui. 3714850 Meanwhile, you can stay with us. 8530085 En attendant, vous pouvez rester avec nous. 3823588 This is technically impossible. 5535070 C'est techniquement impossible. 680932 Will he succeed or fail? 4594026 Court-il au succès ou à l'échec ? 307552 They went on an expedition to the North Pole. 451623 Ils partirent en expédition au pôle Nord. 453432 He neglects his studies. 453282 Il néglige ses études. 5181166 Let's hope there are no more acts of vandalism. 6841281 Espérons qu'il n'y ait plus d'actes de vandalisme. 1067393 He made reference to the previous director. 2343654 Il a fait référence au directeur précédent. 337937 Pat sneezed the napkin off the table. 337938 Pat a fait tomber sa serviette de table en éternuant. 1072510 Nothing acts as a better antidote for romance than young men and women doing geometry together at eight o'clock every morning. 1072866 Rien ne fait l'effet de meilleur antidote à l'amour que de jeunes hommes et femmes faisant ensemble de la géométrie à huit heures chaque matin. 1610872 I love rabbits ... with chips and a good glass of wine. 839879 J'adore les lapins... avec des frites et un bon verre de vin. 896146 Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me. 748611 Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi. 5603251 Mars is a planet. 6479777 Mars est une planète. 292673 He was transported to the hospital by helicopter. 131360 Il était transporté à l'hôpital par hélicoptère. 279822 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 1365498 Au marché des valeurs mobilières de Tokyo, les titres de près de quatre-cent-cinquante sociétés sont négociés de gré à gré. 1135179 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 1135199 Si je change de note, je ne peux pas tenir la hauteur. Il est préférable que nous partions sur la note d'origine et que je chante une octave plus basse. 2182831 Nice wheels. 7704128 Quelle belle bagnole ! 1435875 Absolute power corrupts absolutely. 1436240 Le pouvoir absolu corrompt absolument. 62228 I prefer coke to coffee. 6857514 Je préfère boire du coca que du café. 8475514 He cared. 8984350 Il s'en est soucié. 326015 Birds, for instance, have a special protective device. 135651 Les oiseaux, par exemple, ont un système particulier de protection. 70397 Your hat matches your dress marvellously. 1466367 Ton chapeau va très bien avec ta robe. 302231 He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. 1331668 Il a compilé une anthologie du folklore japonais pour les écoles. 6339733 Yesterday I didn't do that because I had a headache. 8387666 Hier, je n'ai pas fait ça car j'avais mal à la tête. 5833946 Merry Christmas, Marilla! Merry Christmas, Matthew! 9554341 Joyeux Noël Marilla ! Joyeux Noël Matthieu ! 6172183 Put the rubbish outside. 1680610 Sors les poubelles ! 2230529 It was a divine intervention. 2266802 Ça a été une intervention divine. 4501055 Joe was moaning. 7477593 Joe gémissait. 1387323 Your session expired, please log yourself back in. 1387322 Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter. 327518 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 8915710 Selon la Constitution, les résolutions de la chambre basse l'emportent sur celles de la chambre haute. 35927 There are many commercial firms in New York. 236941 Il y a de nombreuses sociétés commerciales à New-York. 2366739 An arrow pierced his liver. 8469559 Une flèche lui a percé le foie. 2240841 We're in sync. 4805474 Nous sommes synchronisées. 2975059 Iran condemned the attacks of Israel against Syria. 2421901 L'Iran a condamné les attaques d'Israël contre la Syrie. 2107622 Adam's thirsty. 2071093 Adam a soif. 6697609 Joe is a sound engineer. 6697789 Joe est ingénieur du son. 41480 He must be a good walker to have walked such a long distance. 12464 Il doit être bon marcheur pour avoir parcouru une si grande distance. 1439844 My mother is preparing supper. 1441073 Ma mère est en train de préparer le souper. 5656767 Adam finally decided to try jumping over the stream. 5657188 Adam a finalement décidé d'essayer de sauter au-dessus du ruisseau. 1117752 The flies are buzzing. 1123202 Les mouches vrombissent. 1486047 Lucy tried to sneak into the nightclub. 1692709 Marie tenta de s'introduire clandestinement dans la boîte de nuit. 1439953 My father doesn't drink hard liquor. 1440942 Mon père ne boit pas de digestifs. 1682671 You know the drill. 1684830 Tu connais l'exercice. 3923209 Juan can't help me. 3923223 Jean ne peut pas m'aider. 1488263 If he keeps threatening you, then you should go to the police. 2426071 S'il continue à vous menacer, portez plainte. 545284 He ditched the car in an alley and took off running. 550058 Il abandonna la voiture dans une allée et se mit à courir. 287061 His son is serving his sentence. 424978 Son fils purge sa peine. 953374 I can't believe that you really sold that junk for such a high price. 1404932 Je n'arrive pas à croire que tu as vraiment vendu cette daube à un tel prix. 53859 Shakespeare compared the world to a stage. 11654 Shakespeare comparait le monde à une scène. 29380 The rocket ought to have reached the moon by now. 819664 La fusée devrait avoir atteint la Lune maintenant. 1702326 The work has already begun. 1704089 Le travail a déjà commencé. 70554 How old is your elder son? 390691 Quel âge a votre fils aîné ? 2450029 My greatest ambition is to be an opera singer. 6815439 Ma plus grande ambition est d'être chanteuse d'opéra. 268153 The fire fighter demonstrated how to put out the fire. 530138 Le pompier démontra comment on éteint le feu. 20235 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 1260996 L'essence est un peu moins chère en libre service, maintenant que la dérégulation entre en vigueur. 2957585 James often cries when he's drunk. 3211697 James pleure souvent quand il est ivre. 2150278 She's only a shell of her former self. 2154085 Elle n'est que l'ombre de ce qu'elle fut. 454461 The Statue of Liberty is the symbol of America. 454034 La statue de la liberté est un symbole de l'Amérique. 7589503 Oi! 7647253 Oh! 376932 That is why the U.S. government has gone to court to protect the right of women and girls to wear the hijab, and to punish those who would deny it. 481819 C'est pourquoi le gouvernement Étasunien s'est pourvu en justice pour protéger le droit des femmes et des filles de porter le hijab, et pour punir ceux qui voudraient l'interdire. 319271 My father is an expert surgeon. 334229 Mon père est un chirurgien expert. 2286994 I don't care what the consequences are. 7550604 Je me fiche des conséquences. 2718547 Joe should've protected Mary. 5899571 Joe aurait dû protéger Mary. 3462799 You are fabulous. 5628544 Tu es fabuleux. 1591802 My expertise at the Space Academy was astrobiology, aka exobiology. 1594163 Mon domaine d'expertise à l'Académie Spatiale était l'astrobiologie, c'est-à-dire l'exobiologie. 587667 Hold down the fort while I'm gone. 587723 Garde la maison pendant que je suis parti. 800924 To be honest, we came to capture you. 800932 Pour être honnête, nous sommes venus pour vous capturer. 1113694 I'm sorry I dragged you into this. 1114422 Je suis désolée de vous avoir entraînée là-dedans. 43839 The widow suffered from stomach cancer. 457962 La veuve souffrait d'un cancer de l'estomac. 2741472 Jami tried to control his emotions. 5301065 Jami essaya de contrôler ses émotions. 9802903 The Algerians allow themselves to threaten and insult the Kabyle sovereignists, but when these peaceful Kabyle activists denounce these abject practices, they are quickly denounced by scurvy lies. 9830867 Les Algériens se permettent de menacer et d'insulter les souverainistes kabyles, mais lorsque ces militants kabyles pacifiques dénoncent ces pratiques abjectes, ils sont rapidement dénoncés par des mensonges de scorbut. 3123272 There are those who translate and those who comment. Let's see the results! 876778 Il y a ceux qui traduisent et ceux qui commentent...on voit les résultats ! 1157847 Good artists copy, great artists steal. 1160313 Les bons artistes copient, les artistes éminents volent. 6683457 I washed my hands with soap and water. 6683584 Je me suis lavé les mains avec de l'eau et du savon. 1096516 Do the police have any suspects? 1099529 La police a-t-elle le moindre suspect ? 23678 Please put your baggage on this scale. 487353 Veuillez placer vos bagages sur cette balance. 4540428 What secret grief is troubling you? 4540794 Quel chagrin secret vous trouble-t-il ? 68586 That naughty boy annoys me by his pranks. 10470 Ce vilain garçon m'ennuie par ses extravagances. 3401933 There are many orange groves in Florida. 8915354 Il y a beaucoup d'orangeraies en Floride. 1727 It's a complete mess, and it's getting on my nerves. 3547 C'est une pagaille totale, et ça me tape sur les nerfs. 425763 Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? 940871 Attends, c'est une blague ? Pourquoi voudrions-nous aller dans un endroit aussi perdu ? 5051923 Even if all countries of the world and all the news media were to recognize the legitimacy of this racist regime, on the moral level it would always remain racist. 5050020 Même si tous les pays du monde et tous les médias reconnaissent la légitimité de ce régime raciste, il restera toujours raciste sur le plan moral. 2291176 I didn't mean to disturb you. 2291762 Je n'avais pas l'intention de vous déranger. 18378 All my troubles came to nothing. 4872410 Toutes mes peines n'ont servi à rien. 1078025 Lightning struck his house. 3642087 La foudre a frappé sa maison. 1346020 I took an arrow in the knee. 3521083 Je pris une flèche dans le genou. 3628416 Don't look at me that way, or I'll fall even deeper in love with you. 4260698 Ne me regarde pas ainsi ou je tomberai encore plus amoureuse de toi ! 2648634 We need supplies. 4779608 Il nous faut des provisions. 6617310 Adam might testify. 6617567 Adam pourrait témoigner. 3308327 Is there a picture of Harry in that album? 3427835 Y a-t-il une photo de Harry dans cet album? 1451500 Today's arraignment hearing offers the defendant his first opportunity to state his case personally. 1451514 L'audience de lecture de l'acte d'accusation d'aujourd'hui offre au prévenu sa première occasion d'exposer son cas en personne. 1168347 She is the goddess of orgy. 1168653 Elle est la déesse des orgies. 2276363 Oscar is kind of creepy. 5399674 Oscar est un peu effrayant. 5298733 Miami is the biggest city in Florida. 2423489 Miami est la plus grande ville de Floride. 68110 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. 1074862 Elle parait jeune à cause de son maquillage mais elle a déjà plus de quarante ans. 16986 Can I count on your loyalty? 476839 Puis-je compter sur ta loyauté ? 3559598 Dissolve the baking powder in 1 tbsp water. 3559666 Faites dissoudre la poudre à lever dans une cuillerée à soupe d'eau. 295860 He will never live up to his parent's expectations. 882580 Il ne satisfera jamais aux ambitions de ses parents. 1322515 He counts fast. 1322507 Il compte vite. 284649 He was suspect in that he had no alibi. 130080 Il était suspect parce qu'il n'avait pas d'alibi. 29732 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." 589108 Le parallèle avec l'anglais est encore plus frappant quand nous prenons conscience que le latin a continué à être usité durant encore plusieurs centaines d'années en tant que la première "langue internationale" au monde. 3731399 One good friend is better than ten relatives. 3939847 Un bon ami est plus précieux que dix parents. 792319 More and more students are joining the protests. 810279 De plus en plus d'étudiants se joignent aux protestations. 1453442 Gimme a minute. 1453681 Accorde-moi un instant. 4706615 I spoke with the Polish ambassador. 3314565 Je parlai avec l'ambassadeur polonais. 2644999 This was in Jami's locker. 2859742 J'ai trouvé ça dans le casier de Jami. 3151880 The internal angles of an octagon total 1080°. 9184719 Les angles internes d'un octogone totalisent 1080°. 255467 I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. 390392 Je suis allé à la gare Victoria où j'ai rencontré un vieil ami. 3382063 There is less dishonour in my death than in life as you propose it to me. 3305704 Il y a moins de déshonneur dans ma mort que dans la vie telle que tu me la proposes. 379280 There is more moorland in Northern Germany than in Southern Germany. 379283 En Allemagne du Nord, il y a plus de landes qu'en Allemagne du Sud. 22181 I saw a fishing boat about a mile off the shore. 426046 J'ai vu un bateau de pêche à environ un mile de la côte. 1754748 The bottom 40% of the U.S. population has only 0.3% of the wealth. 1760096 Les quarante pour cent de la population des USA les plus modestes ne détiennent que zéro virgule trois pour cent de la richesse. 324875 Wool dyes nicely. 9416503 La laine se teint joliment. 435681 I have to say that there's no better place to spend my honeymoon than Gandrange! 435676 Je dois dire que Gandrange, comme voyage de noces, y'a pas mieux ! 715782 We picked the number at random. 801689 Nous avons choisi le numéro au hasard. 3999495 The Indians ate his heart. 3999946 Les indiens ont mangé son cœur. 18231 Air is invisible. 9097 L'air est invisible. 4540055 The bite of this spider causes intense pain. 4540077 La morsure de cette araignée provoque une douleur intense. 464806 The devil is not so black as he is painted. 467962 Le diable n'est pas aussi noir qu'on le dépeint. 9040903 After a brief hiatus, he resumed his position at the institute. 9042945 C'est au terme d'une courte interruption qu'il a réintégré son poste à l'institut. 65697 A heavy tax was imposed on whiskey. 10740 Le whisky fut imposé d'une lourde taxe. 64888 Your black soul, rotten to the core. 1042576 Ton âme noire, corrompue jusqu'au cœur. 3399633 It fits you like a glove. 3400103 Ça vous va comme un gant. 52872 Joan dropped her husband like a hot potato. 11788 Joan a laissé son mari pantois. 2848830 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. 2848849 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses. 7088595 The chicken is cooked. 7086904 Le poulet est cuit. 4217566 Is Olivia a real blonde? 4221008 Est-ce que Marie est une vraie blonde? 1026894 Alex came to France with the intention of studying French. 8731538 Alex est venu en France avec l'intention d'étudier le français. 56099 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. 3637197 Je ne crains plus rien après avoir reçu un tel flot d'injures. En fait, je m'en sens revigoré. 2235844 Keep Jacob guessing. 9254349 Laissez Jacob deviner. 263392 Poetry is not in his line. 517046 La poésie ce n'est pas son rayon. 6840657 The world is what it has to be for an active being, full of obstacles. 6839682 Le monde est ce qu'il doit être pour un être actif, plein d'obstacles. 9840116 I'm fatigued because of jet lag. 584778 Je suis fatigué à cause du décalage horaire. 249903 Am I talented? 3644876 Ai-je du talent ? 1066414 The top menu of your web browser or application may read: "File, Edit, View, Favorites, History, Bookmarks, Tools, Help." 1067021 Le menu supérieur de votre navigateur web ou de votre application peut indiquer : « Fichier, Édition, Vue, Favoris, Historique, Signets, Outils, Aide. » 1484768 The sirens are wailing. 8609157 Les sirènes hurlent. 4500351 No investigation is required. 7839217 Aucune enquête n'est requise. 2542418 I'm investigating the options. 7970997 J'étudie les options. 3734403 I thought you'd be more helpful. 5197597 Je pense que vous seriez plus serviable. 804097 The American ships were stopped and searched in British waters. 2114371 Les navires étasuniens furent arrêtés et fouillés dans les eaux britanniques. 6063627 These identical twins were separated at birth and raised in different families. 8009047 Ces vrais jumeaux ont été séparés à la naissance et ont été élevés dans des familles différentes. 1683 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 3502 Mes parents n'arrêtent pas de se disputer sur des choses stupides. C'est tellement énervant ! 1681410 The award should be for me! 8132196 La récompense devrait m’être attribuée ! 3238930 Please drive safely. 449026 Conduis prudemment s'il te plaît. 2254341 There will be a giant crop of corn this year. 3660510 Cette année, il y aura une énorme récolte de maïs. 2389908 I question your choices. 2390660 Je mets vos choix en doute. 2218435 You're the pro. 2228940 C'est toi le professionnel. 6302331 Sami was attached to his lifestyle. 6302537 Sami était attaché à son style de vie. 320915 Mothers often pamper their children. 4818077 Les mères dorlotent souvent leurs enfants. 1901664 She has a wicked tongue. 354411 Elle a une langue de vipère. 712345 Abandon hope, all ye who enter here. 1637401 Vous qui entrez, abandonnez toute espérance. 64455 We remind you that our terms are 60 days net. 458186 Nous vous rappelons que nos conditions sont à 60 jours fermes. 676323 When I asked him if he knew where she was he just shrugged his shoulders. 809022 Lorsque je lui demandai s'il savait où elle se trouvait, il haussa seulement les épaules. 1774052 She works at a tattoo parlor. 1776140 Elle travaille dans une officine de tatouage. 678249 Companies with diversified holdings tend to weather economics shocks better. 808992 Les sociétés disposant d'actifs diversifiés tendent à mieux encaisser les chocs économiques. 281426 The population of Japan is larger than that of Britain. 331177 La population du Japon est plus importante que celle de la Grande-Bretagne. 663106 It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law. 663109 Il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber. 3273702 Every time he arrives, it's chaos! 3273703 À chaque fois qu'il arrive, c'est le chaos ! 887398 She stabbed him. 1408797 Elle l'a poignardé. 49358 The house was burnt to ashes. 352325 La maison a été réduite en cendres. 3859117 Throw away these socks, please. 3856706 Jette ces chaussettes, s'il te plaît. 6716558 I am a colleague of Miss Julia Fischer. 6710916 Je suis un collègue de mademoiselle Marie Fischer. 3374201 I hate beans. 3374433 Je déteste les haricots. 8354745 No one has ever been there and lived to tell the tale. 8802629 Personne n'a jamais été là et a vécu pour raconter l'histoire. 580789 A furious elephant kicks out the fencing of his enclosure and sends the keeper flying. 6206 Un éléphant en colère pousse la barrière de son enclos et éjecte le gardien. 319827 Have you finished dressing? 1339351 Avez-vous fini de vous habiller ? 255780 I almost dropped the plates. 930138 J'ai presque fait tomber les assiettes. 908439 All persons shall have full and free liberty of religious opinion; nor shall any be compelled to frequent or maintain any religious institution. 1784800 Tous les individus devront disposer d'une totale et pleine liberté d'opinion religieuse ; personne ne sera non plus forcé à fréquenter ou à supporter quelle qu'institution religieuse. 1972647 Send in something to eat or I'll kill a hostage. 1973020 Faites venir quelque chose à manger ou je tue un otage. 6734671 You wash the potatoes. 5268087 Tu laves les pommes de terre. 5288084 Human relationships are very complex. 5288993 Les relations humaines sont très compliquées. 62130 Sydney is far from here. 11152 Sydney est loin d'ici. 328802 I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. 473103 Je suis également en faveur, donc ça fait trois contre un. Et donc votre objection est rejetée. 3273666 He always takes Léa on his lap to read her a story. 3273667 Il prend toujours Léa sur ses genoux pour lui lire une histoire. 6107175 Layla was angry and depressed. 8376527 Layla était en colère et déprimée. 411785 It is preoccupation with possession, more than anything else, that prevents men from living freely and nobly. 411961 C'est leur préoccupation de la propriété, plus que toute autre chose, qui empêche les hommes de vivre librement et noblement. 31682 It's already September; however, it is very hot. 8518819 C'est déjà septembre mais il fait très chaud. 1105206 Monica does study a lot. 1105772 Monica étudie vraiment beaucoup. 35983 Nicole can speak Japanese very well. 792743 Nicole parle très bien le japonais. 8343751 I tap my foot to the beat of the music. 8343749 Je tape du pied au rythme de la musique. 17358 Your pitching is far superior to mine. 2044024 Votre lancer est bien meilleur que le mien. 288697 He tucked the napkin under his chin. 3666166 Il plaça la serviette de table sous son menton. 2013011 I want you to get me a soda. 2490554 Je veux que vous alliez me chercher une boisson pétillante. 1849381 Don't rub it in. 1850087 Ne le serinez pas ! 6976073 The spectacle is not a collection of images; it is a social relation between people that is mediated by images. 6976074 Le spectacle n’est pas un ensemble d’images, mais un rapport social entre des personnes, médiatisé par des images. 266029 How much is the commission? 3638113 À combien s’élève la commission ? 470253 He often goes to the cinema with her. 470768 Il va souvent au cinéma avec elle. 5384348 We happily accept your proposal. 5385310 Nous acceptons votre proposition avec joie. 1991966 Our local TV station does a pretty good job of covering local news. 1992353 Notre station de télé locale effectue un assez bon travail de couverture des nouvelles locales. 3643395 The bacteria that are transferred during a kiss help improve your immune system. 3643652 Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire. 292743 Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. 131370 La musculation est son passe-temps c'est pourquoi il a un corps très ferme avec des muscles bien découpés. 5937684 I'm trying to write a poem. 9762255 J'essaie d'écrire un poème. 942640 Which languages are spoken in Korea? 728157 Quelles langues parlent-ils en Corée ? 1571118 I don't see the appeal. 1574835 Je ne vois pas l'intérêt. 258446 I felt my hands shaking and my heart beating fast. 139805 Je sentais mes mains trembler et mon cœur s'emballer. 51914 How would you like your steak? 472236 Quelle cuisson pour votre steak ? 4739247 What is the likelihood of survival? 8586997 Quelles sont les chances de survie ? 6568735 Christmas is a time for sharing. 6568887 Noël est un moment de partage. 52348 Superman flies as fast as a rocket. 430506 Superman vole aussi vite qu'une roquette. 3392752 I need a musical instrument. 8771968 J'ai besoin d'un instrument de musique. 1470823 Words wound more easily than they heal. 1470960 Les mots blessent plus facilement qu'ils ne guérissent. 6532482 Have you honestly ever seen a view so magnificent? 6479277 Franchement, avez-vous déjà vu une vue aussi magnifique ? 2103822 When you want to sell hot dogs in the ball park, you pay a concession fee to the ball-park's owner. When you want to profit from selling in the European Economic Community market, you pay what to whom? 2105187 Lorsqu'on veut vendre des hot dogs au stade, on paie un droit de concession au propriétaire du stade. Lorsqu'on veut profiter de vendre dans l'Union Économique Européenne, on paie quoi à qui ? 6993607 New Jersey, Louisiana, and Texas are full of oil refineries. 8442932 Le New Jersey, la Louisiane et le Texas regorgent de raffineries de pétrole. 7646256 Tomatoes are delicious whether you eat them raw, cooked or braised. 934631 Crues, cuites ou braisées, les tomates sont un ingrédient délicieux. 4704961 It's sheer madness. 4704962 C'est pure folie. 553054 I like my cookies chewy rather than crunchy. 8925021 J'aime que mes biscuits soient mous plutôt que croustillants. 6576714 Do you know how to sail? 6576964 Savez-vous naviguer ? 442142 My right hand is Uighur, and my left is Han. 2886111 Ma main droite est Ouïghour, ma main gauche est Han. 27060 My upper right wisdom tooth hurts. 1912526 Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal. 1158790 I left my gloves in the library. 1159345 J'ai laissé mes gants à la bibliothèque. 907467 When Alexander the Great addressed him with greetings, and asked if he wanted anything, Diogenes replied "Yes, stand a little out of my sunshine." 907465 Alexandre le rencontra et lui dit : « Demande-moi ce que tu veux et tu l'auras. » Il lui répondit : « Ôte-toi de mon soleil ! » 2010029 This is my last review. 2500423 C'est mon dernier test. 4017362 Have you been playing basketball all afternoon? 4017718 As-tu joué au basket toute l'après-midi? 4529915 Several roads are flooded. 7124926 Plusieurs routes sont inondées. 8095418 The Tube is less crowded today. 9025369 Il y a moins de monde dans le métro aujourd'hui. 898561 When I was feeding my dog, I noticed that the gate had been left open. 1405041 En nourrissant mon chien, j'ai remarqué que le portail avait été laissé ouvert. 410345 Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers. 410344 Le Canada, pays couvert de neiges et de glaces huit mois de l'année, habité par des barbares, des ours et des castors. 1886705 What's causing the delay? 2061265 Qu'est-ce qui cause le délai ? 2291582 I admire your bravery. 1152347 J'admire votre bravoure. 1739309 It is not appropriate for you to do this. 1140209 Il ne convient pas que tu fasses cela. 543763 That factory makes toys. 549022 Cette usine produit des jouets. 6815231 Three quarters of the country's inhabitants live below the official poverty level. 1318286 Les trois quarts des habitants du pays vivent au-dessous du niveau officiel de pauvreté. 321079 Bee stings can be very painful. 1046773 Les piqures d'abeilles peuvent être très douloureuses. 1953487 It would be nice if you had a wedge of lime I could squeeze into my icewater. 1953675 Ça serait chouette si vous aviez un quartier de citron vert que je puisse presser dans mon eau glacée. 297167 He exposed corruption in the city government. 390670 Il a mis au jour la corruption à l'intérieur du gouvernement municipal. 666481 Please connect a controller. 666482 Veuillez connecter une manette. 797193 The construction straddled two centuries. 797189 La construction fut réalisée à cheval sur deux siècles. 1977556 It's freezing in here. 1977584 Ça caille, là-dedans ! 238983 Good health is a great blessing. 8807 C'est une bénédiction que d'être en bonne santé. 3273693 Fruit was a lot less expensive before the country's entry into the EU. 3273694 Les fruits étaient beaucoup moins chers avant l'entrée du pays dans l'Union européenne. 281620 I'd like to send a cable to Japan. 2060643 Je souhaite envoyer un télégramme au Japon. 4679193 I need a bigger frying pan. 5726826 J'ai besoin d'une poêle à frire plus grande. 3868444 Marco bought his son a car. 8419425 Marco a acheté une voiture à son fils. 61199 This candy costs eighty cents. 2307255 Ce bonbon coûte quatre-vingt centimes. 8965392 The president is caving to critical voices on the right. 8965393 Le président cède aux critiques de la droite. 7544186 Muhammad is constantly texting me. 7549497 Muhammad m'envoie sans arrêt des SMS. 282161 Now I'm older, I see things differently. 3428132 Depuis que je suis plus âgé, je vois les choses autrement. 2248329 I'm your waiter. 2818993 Je suis votre serviteur. 271194 Global agricultural output was expanding. 1720021 La production agricole mondiale croissait. 285146 I'll give him a buzz. 2021844 Je le sonnerai. 268940 Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. 1055691 Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement. 764188 The tip of the spear was dipped in a deadly poison. 799647 La pointe de la lance était trempée dans un poison mortel. 1907940 I can't eat pork. 1925747 Je ne peux pas manger de porc. 3753074 Can the fire of the heart be extinguished in the flames of the funeral pile? 3758708 Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ? 1660408 The antiquities collection is housed in a state-of-the-art facility. 1669387 La collection d'antiquités est entreposée dans un garde-meuble dernier cri. 1331906 She asked the clerk at the hotel reception to dial the number for her. 1331904 Elle demanda au réceptionniste de l'hôtel de lui composer ce numéro. 3541835 Do nothing in haste, except catching fleas. 3545889 Ne faites rien en hâte, si ce n'est qu'attraper des mouches. 31784 I don't have enough RAM. 13547 Je n'ai pas assez de mémoire RAM. 681984 The earth's moon is a natural satellite. 1077080 La lune de la Terre est un satellite naturel. 3688499 Princess Diana's tragic death shocked the world. 3690659 La mort tragique de la princesse Diana a choqué le monde. 33066 A pound is a unit of weight. 13396 Une livre est une unité de poids. 571143 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 774168 La langue anglaise est indubitablement la plus facile et en même temps le moyen de communication internationale le plus efficace. 2906579 Millions of people across the world are mourning the death of Nelson Mandela. 2909099 Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela. 6309853 The fridge was empty. 6484712 Le frigo était vide. 1571222 All the characters of this comic are girls. 1571252 Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles. 6825906 You stay in Moscow. 6205321 Tu restes à Moscou. 1943 The recent scandals involving altar boys and religious leaders have undermined the faith people have in the Church. 139520 Les récents scandales impliquant des chefs religieux et des enfants de chœur ont sérieusement entamé la foi des gens dans les églises. 50633 The rumor had no foundation in fact. 1267425 La rumeur était en fait infondée. 316381 She was anxious about his health. 470548 Elle était préoccupée par sa santé. 284026 I stepped aside so that he could pass. 181994 Je me suis écarté pour qu'il puisse passer. 3730221 It's a remarkable opportunity. 4142227 C'est une occasion remarquable. 8803899 In this book you will find two variations in Esperanto of the Hippocratic Oath: one drawn from the original oath in Latin and the other from the French version of the French Order of Physicians. 8803898 Dans ce livre, vous trouverez en espéranto deux variantes du serment d'Hippocrate : la version tirée du serment original en latin et celle de la version française de l'Ordre des médecins de France. 269811 She is regardless of her appearance. 1994707 Elle ne se soucie pas de son apparence. 673766 A massive coverup was orchestrated at the highest levels of government. 961214 Un maquillage de grande ampleur a été orchestré aux plus hauts niveaux du gouvernement. 3731219 How many combat situations have you been in? 3973886 Dans combien de situations de combat vous êtes-vous retrouvé ? 3529874 Mass immigration enabled the United States to make use of their enormous resources and smash the industrial monopoly of European countries at the end of the nineteenth century. 4573595 L'immigration de masse a permis aux États-Unis d'Amérique d'employer leurs immenses ressources et de briser le monopole industriel des pays européens, à la fin du dix-neuvième siècle. 750923 They are both colleagues of mine. 751015 Ce sont tous deux des collègues à moi. 657310 I'll pound you at thumb wars anytime. 655248 Je te défonce au combat de pouces quand tu veux. 802402 They saw little need for labor unions. 2106493 Ils ne virent que peu d'intérêt à des syndicats. 64494 Where are your manners? 1328932 Qu'as-tu fait de tes bonnes manières ? 1983989 It was awfully funny. 1984902 C'était terriblement amusant. 1470705 The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause. 1470831 Les Grecs inventèrent la virgule, non pour leur littérature mais pour leurs acteurs, pour les avertir de prendre une longue inspiration en préparation d'une longue phrase à venir ; une virgule représente donc une pause. 64558 Can you save enough money for the down payment? 2056448 Peux-tu mettre assez d'argent de côté pour la mise de base ? 961569 Creating Tatoeba was a good idea. 959825 C'était une bonne idée de créer Tatoeba. 7279918 Sami left the mall at six. 7280673 Sami quitta le centre commercial à six heures. 299597 He arrived shortly after. 132613 Il est arrivé un peu après. 296927 He visited Kyoto last year. 132121 Il a visité Kyoto l'an dernier. 909561 She spends over a third of her time doing paperwork. 1393092 Elle passe plus du tiers de son temps à de la paperasse. 1635380 She likes to play with this lamb. 1635424 Elle aime jouer avec cet agneau. 1167466 We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 1168017 Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ? 6379546 This item is in mint condition. 9755350 Cet article est en parfait état. 2335905 My grandmother fell and broke her hip. 9714647 Ma grand-mère est tombée et s'est cassé la hanche. 1879059 He's the prom king and she's the prom queen. 1908605 Il est le roi du bal et elle en est la reine. 954604 When I got out of jail, I wanted to patch things up with my wife. 958466 Lorsque je suis sorti de prison, je voulais raccommoder les choses avec ma femme. 40348 No one forgot their assignment, did they? 181586 Personne n'a oublié de faire ses devoirs. 5073520 Do you know a good motel not far from here? 4017777 Vous connaissez un bon motel pas loin ? 4400954 Charlie was exposed as a fraud. 9193179 Charlie a été démasqué comme fraudeur. 2646049 I'm no longer homeless. 7840030 Je ne suis plus sans-abri. 3719583 What about dessert? 3745221 Que dis-tu d'un dessert ? 3433372 She became obsessed with this song. 3440238 Elle est devenue obsédée par cette chanson. 3919354 I won't betray her. 9707446 Je ne la trahirai pas. 264094 My dad drops in on me from time to time. 8229796 Mon père apparaît de temps en temps. 662338 A bout lasts about five minutes. 1806519 Une crise dure à peu près cinq minutes. 276433 Everyone thinks his sack the heaviest. 180272 Tout le monde pense que son sac est le plus lourd. 57684 Nothing seems to grow in this soil. 140110 Rien ne semble pousser sur ce sol. 2276015 I don't have a badge. 2421301 Je n'ai pas de passe. 299169 He sticks to his principles. 132531 Il respecte ses principes. 946805 French finance minister Christine Lagarde headed to Brazil as part of a tour to garner support for her candidacy. 947047 La ministre des finances française Christine Lagarde a pris la direction du Brésil, dans le cadre d'une tournée, destinée à réunir des soutiens en faveur de sa candidature. 7773585 The wall was three meters long. 4923891 Le mur faisait trois mètres de longueur. 31134 The motor does not function properly. 2322086 Le moteur ne fonctionne pas correctement. 6313976 The smile you send out returns to you. 6313980 Le sourire que tu envoies revient vers toi. 4512208 She matched the description. 4714369 Elle correspondait à la description. 1009265 The clock stopped. It needs a new battery. 1012877 L'horloge s'est arrêtée. Il y faut une nouvelle pile. 1476602 It's the ultimate test. 1476619 C'est l'examen ultime. 38134 Do you know where I might find small cowboy boots? 12867 Savez-vous où je pourrais trouver des petites bottes de cowboy ? 847200 A very unfortunate case came to our attention several years ago. 1035586 Un cas vraiment malheureux fut soumis à notre attention il y a plusieurs années. 6287121 Wealth is not without its advantages, and the case to the contrary, although it has often been made, has never proved widely persuasive. 8249917 La richesse comporte des avantages, et l'argument contraire, bien qu'il ait souvent été avancé, ne s'est jamais avéré très convaincant. 818455 Three kings and two eights earned him a full house. 900592 Trois rois et deux huit lui donnèrent une main pleine. 7648947 They adjourned the meetings. 2914267 Elles ajournaient les réunions. 58218 Hunting game is forbidden in these tranquil woods. 11394 Les parties de chasse sont interdites dans ces paisibles forêts. 4923347 They're treating me like a child. 7028865 Ils me traitent comme une enfant. 272458 The cloth was torn to shreds. 9539111 Le vêtement fut déchiré en lambeaux. 3932455 The crane can lift twenty tons of concrete. 8413858 La grue peut soulever vingt tonnes de béton. 2252636 There's a leak. 7699878 Il y a là une fuite. 674885 A pill for every ill. 809290 Une pilule pour chaque mal. 1395326 Jacob drank a lot of vodka on his trip to Russia. 1697558 Jacob a bu beaucoup de vodka lors de son voyage en Russie. 2077962 Has anyone here in the classroom heard about Norman Finkelstein? 2077964 Y a-t-il quelqu'un ici, dans la classe, qui a entendu parler de Norman Finkelstein ? 63546 The chameleon can take on the colors of its background. 337841 Le caméléon peut prendre les couleurs de son environnement. 32793 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. 13419 Les incendies sont moins effrayants aujourd'hui qu'ils ne l'étaient autrefois, parce que de plus en plus de maisons sont construites en béton et les maisons en béton ne brûlent pas aussi facilement que les maisons en bois. 2267002 I have the ace of hearts. 6843613 J'ai l'as de cœur. 854163 Before going to work in Paris, I must brush up on my French. 859161 Avant de me rendre à Paris pour travailler, je dois rafraîchir mon français. 2652891 He retired at sixty. 4702241 Il a pris sa retraite à soixante ans. 263247 We sang for her. 4779831 Nous avons chanté pour elle. 9243462 Should we flip a coin? 1246619 On tire à pile ou face ? 3079209 Take her hair, parted down the middle, and separate the right front section. Repeat the same for left. Twist each side and secure them together in the back with a clip. 3079320 Saisissez ses cheveux, séparés par le milieu, et séparez-en la partie de devant droite. Faites de même pour la gauche. Tournez chaque côté et attachez-les ensemble à l'arrière avec une pince. 29176 Our country is rich in marine products. 533680 Notre pays est riche en produits de la mer. 8308519 Calvin put the eighth chapter of the Epistle to the Romans as the basis of his theory of predestination. 9481160 Calvin a invoqué le huitième chapitre de l'Epître aux Romains comme base de sa théorie de la prédestination. 1470180 She's got the measure of you. 1470893 Elle t'a jaugé. 8397465 The mother duck and her chicks stopped traffic when they crossed the street. 8397464 La mère canard et ses canetons bloquent la circulation quand ils traversent la rue. 2317481 I don't know anything about racing. 2504214 Je ne connais rien aux courses. 1676604 The police set up a radar trap. 1679387 La police a installé un piège radar. 72161 U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. 435490 URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques. 2090865 You don't want to be an editor? 2102227 Ne voulez-vous pas être rédacteur ? 5679150 Christmas is a magical time of the year. 7067895 Noël est une période magique de l'année. 2662936 I'm hoping it's only a temporary problem. 7047092 J'espère que ce n'est qu'un problème temporaire. 56461 This article will affect my thinking. 1078363 Cet article va affecter ma pensée. 260453 I bid against him. 14365 Je parie contre lui. 1401581 Introducing foreign plants, such as palm trees can damage ecosystems. 1436424 Introduire des plantes étrangères, telles que les palmiers, peut endommager les écosystèmes. 1999 His stern tone and loud voice belied his inner sensitivity and caring nature. 3807 Son ton sévère et sa voix forte masquaient sa sensibilité intérieure et sa nature attentionnée. 3444356 Joe handed an envelope to Alice. 5389554 Joe tendit une enveloppe à Alice. 2237107 Alex kept whistling. 9402465 Alex continuait à siffler. 68645 I suspect they water down the beer in that pub. 1337008 Je les soupçonne de couper la bière avec de l'eau dans ce bistro. 636404 It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. 1732691 Il semble que ce fut un cadeau pour le cinquantième anniversaire de l'accession au trône de la Reine Élisabeth. 6695386 The authorities released fifteen neglected pigs from a hog barn. 1403913 Les autorités ont libéré d'une porcherie quinze cochons négligés. 2407139 I suspected that something like this might happen. 2407284 J'ai soupçonné qu'une telle chose pouvait arriver. 3299575 A kilometer on foot, that wears you out. A kilometer on foot, that wears out your shoes. 880983 Un kilomètre à pied, ça use, ça use. Un kilomètre à pied, ça use les souliers. 2631450 I know you're bothered. 5569176 Je sais que vous êtes ennuyée. 244067 The finest wines are those from France. 390278 Les meilleurs vins sont français. 3998169 Dan flew into a rage. 3998185 Dan entra dans une colère. 1578334 I'm not wasting rounds. 1578680 Je ne gaspille pas de munitions. 4486485 I like Irish music. 5402229 J'aime la musique irlandaise. 304034 He introduced his daughter to me. 3660953 Il me présenta sa fille. 2121247 Two apparatus were damaged at the fire scene after having been parked too near to the soon-to-collapse structure. 2122340 Deux engins ont été endommagés sur le lieu de l'incendie, après avoir été garés à trop grande proximité de la structure qui était sur le point de s'effondrer. 6806189 Charlie and Pierre want to play with their friends on the beach. 6330166 Charlie et Pierre veulent jouer avec leurs amis sur la plage. 262775 We booked seats for the play. 1251059 Nous avons réservé les places pour la pièce de théâtre. 1996951 Geese fly in a V shape. 1997291 Les oies volent en formation en V. 4009522 Dan had a rocky relationship with Linda. 4009571 Dan a eu une relation houleuse avec Linda. 2509610 The dog barked softly. 7016927 Le chien aboyait doucement. 1754902 He apologized to the employee. 1760046 Il s'excusa auprès de l'employée. 694066 The medication should be administered topically. 808228 Le médicament doit être appliqué localement. 1517 That's very nice of you, Willie answered. 3333 « C'est très gentil de votre part », répondit Willie. 1021205 A megalopolis is a network of multiple closely linked metropolitan areas. 1021233 Une mégalopole est un réseau de plusieurs zones urbaines étroitement liées. 680268 Neil Armstrong was the first astronaut to walk on the moon. 908474 Neil Armstrong fut le premier astronaute à marcher sur la lune. 2220861 You're out of booze. 2222292 T'es à sec. 1290459 Please buy me a turtle, Mother, please buy me a turtle. 925524 Achetez-moi une tortue, maman, achetez-moi une tortue. 3531541 This squirrel has a nut allergy. 5662761 Cet écureuil fait une allergie aux noisettes. 9036568 I currently work in Athens, but next year I'll go to Berlin. 1387343 En ce moment je travaille à Athènes, mais l'année prochaine je vais à Berlin. 3991257 Dan found a human skull a few yards from the road. 3991801 Dan a trouvé un crâne humain à quelques mètres de la route. 2888766 Englishmen will never be slaves. They will always be free to do what the government and public opinion demand from them. 8463514 Les Anglais ne seront jamais des esclaves. Ils seront toujours libres de faire ce que le gouvernement et l'opinion publique leur demandent. 1544701 My name is Ivan. 2695334 Mon nom est Ivan. 1331949 Aren't you ashamed of yourself for having lost your temper like that? 1331921 N'êtes-vous pas honteux de vous être emporté de la sorte? 260850 I saw through their plot at once. 1480533 J'ai immédiatement percé leur complot. 5373601 George works as a croupier in a casino. 7744474 George travaille comme croupier dans un casino. 2041968 The bits of costume and harness that Flaubert mentions have vanished, but the reasons he calls them out are eternal. 2042331 Les éléments d'habillement et de harnachement que Flaubert mentionne ont disparu, mais les raisons pour lesquelles il les évoque sont éternelles. 277884 The city was bombed by enemy planes. 373920 La ville a subi le bombardement d’avions ennemis. 1961260 I thought I recognized you. 2080767 Je pensais vous avoir reconnues. 564754 Kublai Khan is the grandson of Genghis Khan. 6487012 Kubilai Khan est le petit-fils de Gengis Khan. 1425369 Unemployment is rising. 3494132 Le chômage augmente. 53070 Janet always lets me use her typewriter. 8771960 Janette me laisse toujours utiliser sa machine à écrire. 532674 Erection problems can have various causes. 540838 Les problèmes d'érection peuvent avoir différentes causes. 63013 Cookie's mother died of cancer. 11052 La mère de Cookie mourut d'un cancer. 395887 Although he did well in the exam, his spoken Chinese is not necessarily as good as yours. 776383 Même s'il a réussi son examen, son niveau de chinois oral n'est pas forcément aussi bon que le tien. 6312024 Sami had demons he could barely contain. 6574865 Sami avait des démons qu'il arrivait à peine à contenir. 1336 I don't want to be lame; I want to be cool!! 1021875 Je ne veux pas être tendu, je veux être détendu !! 6698038 Valentina, who is 25 years old, is a baker. 6697282 Marie, qui a 25 ans, est boulangère. 3970816 That massage felt good. 5572866 Ce massage était agréable. 1767974 Graham Greene is my favourite writer. 495383 Graham Greene est mon écrivain favori. 716143 I am Antonio. 450498 Je suis Anton. 1771686 There's no entertainment in the countryside. 1776436 Il n'y a pas de loisirs à la campagne. 35476 There is little water in the bucket. 464116 Il y a peu d'eau dans le seau. 31040 If you eat any cake, I'll whip you. 417456 Si tu prends du gâteau, je te fouette. 316592 She sought forgiveness for her guilty acts. 1583933 Elle a cherché le pardon pour ses fautes. 1937198 I was only saying my prayers. 1942171 Je ne faisais que dire mes prières. 63418 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. 499370 Le cancer peut être facilement guéri s'il est détecté dans sa phase initiale. 244517 I wrote a lot in my diary yesterday. 6914941 J'ai beaucoup écrit dans mon journal hier. 2299554 I brought you another blanket. 2589979 Je vous ai apporté une autre couverture. 7418601 Actually, it's a comedy. 8571726 En fait, c'est une comédie. 272935 The teacher lined the children up in order of height. 1403523 L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille. 680722 Joe learned to dive when he was five. 5396402 Joe a appris à plonger quand il avait cinq ans. 961721 I want to learn Korean. 3308729 Je veux apprendre le coréen. 569106 You have lovely breasts. 820589 Vous avez une poitrine magnifique. 6003011 Dear comrades! 6003532 Chers camarades ! 798414 The vast majority of high school students I know can't read an unknown word and pronounce the letters in the right order, let alone pronounce it correctly or naturally. 799320 La grande majorité des élèves lycéens que je connais ne savent pas lire un mot qu'ils ignorent ni agencer les lettres dans le bon ordre, sans parler de prononcer le mot de façon correcte ou naturelle. 2259821 What a dope! 4626019 Quel couillon ! 1959008 She's a good friend of mine and she likes you a lot, so try to let her down gently. 1960404 Elle est une de mes bonnes amies et elle t'apprécie beaucoup, alors essaie de la dissuader gentiment. 2047274 Can computers translate literary works? 2047285 Les ordinateurs peuvent-ils traduire des œuvres littéraires ? 6254985 I'll never permit you to do that. 7990532 Je ne te permettrai jamais de faire ça. 7590449 This river is shallow enough to wade to the other side. 9769556 Cette rivière est suffisamment peu profonde pour qu'on puisse la traverser à gué. 3479616 We were late for school because it was raining hard. 8587134 Nous sommes arrivés en retard à l'école parce qu'il pleuvait fort. 6581048 It is at the foot of the wall that we know the mason. 6560050 C'est au pied du mur que l'on connait le maçon. 2851601 They like jazz. 3634439 Elles aiment le jazz. 2422288 The sunglasses made him look like an undercover policeman. 5197484 Avec les lunettes de soleil, il avait l'air d'un policier en planque. 1648227 It's a bitter pill to swallow. 5238741 C'est une amère pilule à avaler. 1890905 I'll get you a towel. 4545736 Je vais te trouver une serviette. 4563341 My brain is fried. 6568962 Mon cerveau est grillé. 253979 I suggested that we should start at once. 1293963 J'ai suggéré que nous commencions immédiatement. 1289 That was an evil bunny. 7469468 C’était un lapin maléfique. 1009199 You must be polite. 1009196 Il faut que tu sois poli. 34150 She acted as if she knew French well. 391144 Elle se comportait comme si elle avait une bonne connaissance du français. 283121 He assumed full responsibility for it. 442383 Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça. 9575136 The prosecutor had called for fifteen years of imprisonment. 2242712 Le procureur a requis quinze ans de prison ferme. 1404674 And where are the aliens, the flying saucers, and the laser guns? 1598100 Et où sont maintenant passées les extra-terrestres, les soucoupes volantes et les armes à rayons laser ? 1096335 We desperately need more money to help fund our project. 1100106 Nous avons désespérément besoin de davantage d'argent pour aider à financer notre projet. 4877537 I like all sorts of paintings. 1049030 J'aime toutes sortes de peintures. 953387 I can't figure out how to operate this machine. 1389824 Je n'arrive pas à comprendre comment faire fonctionner cette machine. 9151537 I don't speak Dutch. 9151611 Je ne parle pas néerlandais. 4740670 You have to have an audition before you can join the choir. 7680487 Vous devez passer une audition avant de pouvoir rejoindre le chœur. 300260 He brought the world to its senses. 180799 Il ramena le monde à la raison. 6301671 Holmes was certainly not a difficult man to live with. 6302143 Holmes n'était certainement pas un homme difficile à vivre. 38372 Could you show me how to use this pump? 12848 Pouvez-vous me montrer comment utiliser cette pompe ? 6133920 Such is the weakness of our reason: it serves most often only to justify our beliefs. 6131706 Telle est la faiblesse de notre raison : elle ne sert le plus souvent qu'à justifier nos croyances. 1879690 She got tested for HIV. 1903098 Elle s'est fait tester pour le VIH. 279051 Constant dripping wears away a stone. 929834 Un goutte à goutte constant perce la pierre. 547255 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 1030699 J'ai toujours pensé que les triporteurs et les sukiyaki étaient ce qu'il y a de plus réussi parmi les importations de l'Ouest durant l'ère Meiji. 299357 He made an important discovery. 4711048 Il a fait une découverte importante. 7823309 The needle of a compass marks North. 1701876 L'aiguille d'une boussole indique le Nord. 3652774 Executive departments and agencies should use innovative tools, methods, and systems to cooperate among themselves, across all levels of Government, and with nonprofit organizations, businesses, and individuals in the private sector. 3654323 Les services administratifs et les institutions devraient employer des outils, des méthodes et des systèmes innovants pour coopérer entre elles, à travers toutes les strates du gouvernement et avec les associations, les entreprises et les individus du secteur privé. 7350663 Halt! You are not allowed to park here! 7349856 Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici ! 253397 I was involved in a petty argument. 7322 J'étais impliqué dans une dispute insignifiante. 1937199 I was not praying against you; I was praying for you. 1942168 Je ne priais pas contre vous ; je priais pour vous. 1841448 Muhammad looks terrified. 9253178 Muhammad a l'air terrifié. 42001 Those agenda items were taken up en bloc for discussion. 790011 Ces points de l'ordre du jour ont été acceptés en bloc pour la discussion. 58163 This teacher goes by the name of "Pops." 621431 Ce professeur est connu sous le nom de "Pops". 3401927 Be careful. You're going to stir up a hornet's nest. 3414191 Sois prudent. Tu vas remuer un nid de frelons. 1567846 Gravity wins again! 1567847 La gravité gagne encore une fois ! 63384 A tight belt will interfere with circulation of the blood. 912089 Une ceinture serrée interfère avec la circulation sanguine. 3922536 Muhammad took part in the kidnapping of Lucy's daughter. 3922779 Muhammad a été impliqué dans le kidnapping de la fille de Lucy. 681059 They gathered at the coffee shop for a meeting. 1190539 Ils se sont rassemblés à la cafétéria pour une réunion. 22943 We have limited resources. 7136186 Nous avons des ressources limitées. 1112483 It's backwards compatible. 1775551 C'est rétrocompatible. 6087715 Mario speaks English fluently. 6087659 Mario parle l'anglais couramment. 6910388 Muhammad demands that I make up my mind by tomorrow. 6909661 Muhammad exige que je me décide d'ici demain. 293814 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 761088 Il est sobre depuis presque un an mais il a succombé à la tentation aux alentours du nouvel an. 17314 Your method of teaching English is absurd. 549416 Ta méthode d'enseigner l'anglais est absurde. 2004 Con artists take advantage of the credulity of inexperienced investors and swindle them out of their money. 435290 Les escrocs tirent avantage de la crédulité des investisseurs inexpérimentés et leur soutirent de l'argent. 275689 Osaka is the second largest city of Japan. 2940287 Osaka est la deuxième plus grande ville du Japon. 7924202 You burst out laughing. 2551691 Tu as éclaté de rire. 1568736 The man kisses the woman. 1694960 L'homme embrasse la femme. 7777015 Do you think that you could help me weed the garden this afternoon? 7778189 Penses-tu que tu puisses m'aider à désherber le jardin cet après-midi? 533257 Rather than light-hearted and cheerful men, I'm attracted to sober men with a bit of a dark side to them. 1739031 Plutôt que des hommes insouciants et joyeux, je suis attirée par des hommes posés avec quelque chose d'un côté sombre. 3444681 Jack is biting his nails. 3446584 Jack se ronge les ongles. 2258443 He received a registered letter. 2731393 Il a reçu une lettre recommandée. 1950184 It's no use complaining. 1950415 Il est inutile de se plaindre. 1799081 What follows is a detailed examination of how each concept is implemented in this example. 1799082 Ce qui suit est un examen détaillé de comment chacun des concepts est implémenté dans cet exemple. 322634 A full moon is shining bright in the sky. 4983016 La pleine lune brille dans le ciel. 2020899 The nurse hit a blood vessel. 2021992 L'infirmière a tapé dans une veine. 4009226 Halloween is around the corner. 4009283 Halloween n'est pas loin. 35918 I'd like to do shopping on Fifth Avenue in New York. 13023 J'aimerais faire du shopping sur la Cinquième Avenue à New York. 315891 She grows tomatoes in her garden. 4851846 Elle cultive des tomates dans son jardin. 257947 I went to the zoo with my sister. 6438 Je suis allé au zoo avec ma sœur. 1300135 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 1300454 Elle a été en mesure d'être prête tôt, ce matin, parce qu'elle a terminé de faire ses bagages hier soir. 7538186 I stink. 7713672 Je pue. 328234 Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers. 9755441 Merde, cette peste de Nagisa, elle est vraiment allée me balancer aux profs. 1527770 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 1527778 Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction. 287611 His son-in-law completely recovered from his illness. 130438 Son gendre est complètement rétabli. 68691 That football is made of genuine leather. 485735 Ce ballon de football est en cuir véritable. 953710 I was raised eating Mexican food. 970661 On m'a élevé à la nourriture Mexicaine. 6183555 According to tradition, Homer was blind. 6195230 Selon la tradition, Homère était aveugle. 456437 My luggage is in the boot. 749528 Mes bagages sont dans le coffre. 4501840 The reverse seems true. 5503592 L'inverse semble vrai. 3636415 I'm assuming this is your father. 3639994 Je suppose qu'il s'agit de ton père. 6134072 Boats are safe in ports, but that's not what they're made for. 5974600 Les bateaux sont à l'abri dans les ports, mais ils ne sont pas faits pour cela. 65261 Ellie is very feminine. 653437 Ellie est très féminine. 5648023 After the death of her parents, Ann has been raising her younger sister and brother alone. 5648064 Après la mort de ses parents, Anne a élevé sa sœur cadette et son frère seule. 3680433 He bought a shield and a sword. 9034177 Il s’est acheté un bouclier et une épée. 2420399 A sailor saw his friend drown from exhaustion. 751154 Un marin a vu son camarade se noyer d'épuisement. 325924 Ethics means the rules of conduct. 135638 L'éthique veut dire les règles de conduite. 1542072 It is not only the quantity of atoms, but the quantity of worlds that is infinite in the universe. 1290518 Ce n'est pas seulement le nombre des atomes, c'est celui des mondes qui est infini dans l'univers. 3560923 Your father got a promotion. 3561986 Votre père a été gratifié d'une promotion. 2247414 I smell bacon. 5065429 Il doit y avoir des poulets dans le coin. 8856684 My older brother lives in San Diego. 3577624 Mon grand frère vit à San Diego. 44947 That proposal may be a way to kill two birds with one stone, but we also have to be careful not to get greedy and spoil everything. 415747 Cette proposition pourrait faire d'une pierre deux coups, mais nous devons aussi faire attention à ne pas devenir gourmands et ainsi tout gâcher. 9105731 She had the giggles. 353318 Elle était prise d'un fou rire. 2140363 Members of parliament deserve immunity and a paid salary to guarantee their independence. 2140631 Les parlementaires méritent l'immunité et un salaire afin de garantir leur indépendance. 766014 Qing Qing, a seven-year-old panda, can even recognise its name. 1001608 Qingqing, un panda de sept ans, arrive même à reconnaître son nom. 16363 You should have completed it long ago. 469772 Vous auriez dû le terminer il y a longtemps. 2565280 Margaret described the scenes. 2565275 Marie décrivait les scènes. 42757 It was a parade with a capital P. 520424 Ça, c’était une parade avec un «P» majuscule. 4877315 He laughed heartily. 2931581 Il riait à gorge déployée. 2362144 I just don't feel like celebrating my birthday. 2370060 Je n'ai simplement pas envie de fêter mon anniversaire. 988211 I don't know who my ancestors are. Our papers got lost during the Flood. 988197 J'ignore qui sont mes ancêtres. Nos papiers se sont perdus lors du Déluge. 3226239 So, said Ethel in a changed voice, you came only for my father. The young man lowered his head, for these words seemed very unfair to him. 3196307 Ainsi, dit Éthel d’une voix altérée, vous n’êtes venu que pour mon père. Le jeune homme baissa la tête, car ces paroles lui semblaient bien injustes. 2123582 It's safer. 4219259 C'est plus sûr. 2199796 I screamed at the top of my lungs. 2200097 Je criai à gorge déployée. 962225 It's a misunderstanding. 962275 C'est une méprise. 602006 I'm going to run a couple of errands. Wanna tag along? 817831 Je vais faire des courses. Tu veux me suivre ? 28591 The smaller the body, the more likely the person will suffer from the ill effects of radiation. 929985 Plus le corps est petit, plus probablement la personne souffrira des effets néfastes de radiations. 1550908 The journalists in Russia are not free, are not independent. 1551200 Les journalistes en Russie ne sont pas libres, ne sont pas indépendants. 2111513 Stay focused. 7360207 Restez concentrées. 30083 To write good English requires a lot of practice. 376720 Écrire du bon anglais demande beaucoup de pratique. 7403920 He admitted he was hungry. 9533690 Il admit avoir faim. 722650 Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels. 722654 La mémoire virtuelle est une technique de gestion de la mémoire développée pour les noyaux multi-tâches. 480582 Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo. 482209 Kinshasa est la capitale de la République Démocratique du Congo. 1083652 Today is Valentine's Day. 1083659 Aujourd'hui est la Saint-Valentin. 4132346 Lucy doesn't usually wear jewelry. 5741431 Marie ne porte généralement pas de bijoux. 293432 He had no more than 10,000 yen. 131514 Il n'avait pas plus de 10 000 yens. 2408346 I think Jami might have poisoned himself. 2433042 Je pense qu'il se pourrait que Jami se soit empoisonné. 8345915 Can you put the cart back where it belongs? 8925315 Peux-tu remettre le caddie en place ? 3483732 Margaret always yells when she's angry. 2312810 Marie hurle toujours lorsqu'elle est en colère. 2032994 It's not a Thanksgiving dinner without turkey. 2033004 S'il n'y avait pas de dinde, ce ne serait pas un dîner de Fête d'Action de Grâce. 7920411 The mirror is covered with a white tissue. 8420887 Le miroir est recouvert d'un tissu blanc. 779146 Branching and merging are two basic operations of revision control. 944489 Les débranchements et les fusions sont deux fonctions fondamentales de la gestion de versions. 8109022 Hollywood itself was founded by a Jew. 8109023 Hollywood elle-même a été fondée par un Juif. 26065 On his arrival at the station, he called a taxi. 9797 À son arrivée à la gare, il appela un taxi. 2921321 The root cause of any divorce is marriage. 8954249 La cause première de tout divorce est le mariage. 897395 Our galaxy is called the Milky Way. 901810 Notre galaxie s'appelle la Voie Lactée. 612634 We celebrate November 28 as Tatoeba day because it is the day when Turkish, Esperanto and Greek were added. 844664 Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec. 4666011 That needs to be corrected. 6186163 Cela a besoin d'être corrigé. 1611718 There was always a minority afraid of something, and a great majority afraid of the dark, afraid of the future, afraid of the past, afraid of the present, afraid of themselves and shadows of themselves. 1614308 Il y a toujours eu une minorité ayant peur de quelque chose et une grande majorité ayant peur de l'obscurité, de l'avenir, du passé, du présent, d'eux-mêmes et de leurs propres ombres. 788111 She's a real gossip. 788112 C'est une vraie commère. 4048067 I can't stand that bloke. 4048062 Je ne peux pas voir ce type. 273498 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 882324 Toute la compétence des marins céda sous la violence de la tempête. 3561919 Don't you think Oscar and John look alike? 3560257 Tu trouves pas que Oscar et John se ressemblent ? 6835027 For me, solitude is like this piece of amber within which an insect lives eternally in its immutable beauty. 5054840 Pour moi, la solitude est comme ce morceau d'ambre au sein duquel un insecte vit éternellement dans son immuable beauté. 4499839 Jack and I are buddies. 5359162 Jack et moi sommes potes. 2892184 This is all a conspiracy. 3451939 C'est tout un complot. 1690602 She deserved it. 1706590 Elle l'a mérité. 313380 She directed the planning of the project. 134263 Elle a dirigé le planning de ce projet. 411960 I see Dana. 411969 Je vois Dana. 54147 The cherry trees were in flower. 452336 Les cerisiers étaient en fleur. 457940 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. 480858 Le but de ce jeu est de faire exploser toutes les bombes sur l'écran. 971741 Scotland's anthem is called "The Flower of Scotland". 971861 L'hymne de l’Écosse est appelé "La fleur de l'Écosse". 1475461 All sorts of rumors were floating around about her. 7725063 Il y avait toutes sortes de rumeurs à son sujet. 34815 It's ideal weather for a picnic. 571234 Le temps est idéal pour un pique-nique. 6820509 I don't understand why the vocabulary of adults changes so drastically when they speak to a child. 6819917 Je ne comprends pas pourquoi les adultes changent drastiquement de vocabulaire quand ils parlent à un enfant. 2541559 I put it back where it belonged. 8168779 Je l'ai remis à sa place. 6697511 The pizza maker tossed the dough. 6697816 Le pizzaïolo lança la pâte. 295323 He was paralyzed with terror. 4710946 Il était paralysé par la terreur. 36995 Jami was dismissed without notice. 1692482 Jami fut renvoyé sans préavis. 3777686 Harry can't make up his mind choosing between a Toyota or a Ford car. 3773866 Harry n'arrive pas à choisir entre une voiture Toyota ou Ford. 6935533 If I counted correctly, you ate three ham sandwiches. 6935155 Si j'ai bien compté tu as mangé trois sandwiches au jambon. 256843 I used to fish for hours on holidays. 6670 En vacances, je pouvais passer des heures à la pêche. 328392 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 426634 Nous, ACME Ltd., annonçons ici que nous résisterons de toutes nos forces à cette OPA hostile. 3393678 The Yin and the Yang are complementary rather than opposite forces. 3393701 Le yin et le yang sont des forces complémentaires plutôt qu'opposées. 909572 Spending time with your significant other should be high on your priority list. 1405902 Passer du temps avec ta bien-aimée devrait être en tête de ta liste de priorités. 3678516 Click on the word to look for example sentences in the corpus of the Amazigh language. 3678513 Cliquez sur le mot pour chercher des exemples de phrases dans le corpus de la langue amazighe. 7916556 Meanwhile, the rumbling was gradually getting louder. 8852403 Pendant ce temps, le grondement devenait progressivement de plus en plus fort. 279271 Please forgive me for forgetting to call you. 1080620 Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner. 426805 My software never has bugs. It just has random features. 426806 Mon logiciel n'a jamais de bug. Il a juste des fonctionnalités aléatoires. 953138 As soon as I can get my son to scan our family photos, I'll upload some of them to our website. 1406863 Dès que je parviens à faire scanner nos photos de famille par mon fils, j'en téléchargerai sur notre site web. 533370 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 1739029 Il n'y aura pas de cours formels demain, en perspective de la répétition de la rencontre d'athlétisme. 249194 We gave a party in celebration of his 70th birthday. 139078 Nous avons fait une fête pour célébrer son 70e anniversaire. 453940 Ruby on Rails is an agile development platform, which means we can respond to feedback from our customers very quickly. 481544 Ruby on Rails est un environnement de programmation agile, ce qui veut dire que nous pouvons répondre aux réactions de nos clients très rapidement. 1970374 I have 1,500 head of cattle. 1970487 J'ai quinze-cents têtes de bétail. 241030 Air traffic controllers are under severe mental strain. 8594 Les contrôleurs du trafic aérien sont soumis à une forte pression psychologique. 4351103 The notebooks should be put in a drawer. 8751265 Les cahiers doivent être placés dans un tiroir. 1879814 She denied it. 1880161 Elle le refusa. 273774 My whole body is sore. 1316433 Tout mon corps est douloureux. 436917 I prefer a lighter color. 453244 Je préfère une couleur plus claire. 1628178 The ice sheets are melting. 1628463 Les couches de glace sont en train de fondre. 5648103 TV stations broadcast the event. 5648108 Des postes de télévision diffusent l'événement. 3142954 Are you questioning my loyalty? 6069277 Mets-tu en doute ma fidélité ? 1557988 He lands in a garden and knocks at the door. 1520361 Il atterrit dans un jardin et frappe à la porte. 2138298 It was an immediate success. 3587627 Ce fut un succès immédiat. 2240739 We're not killers. 4841713 Nous ne sommes pas des tueuses. 708363 If you're unhappy with your private life, I suggest you register on Facebook. It's the best way to get rid of it. 485224 Si tu es mécontent de ta vie privée, je te conseille de t'inscrire sur Facebook. C'est le meilleur moyen de t'en débarrasser. 47363 The city has many broad streets. 1580731 La ville compte nombre d'avenues. 640837 I think this lamp has a short because the light comes on only if I jiggle the cord. 811405 Je pense que cette lampe a un court-circuit parce que la lumière n'apparait que si je secoue le cordon. 1113675 Stab everyone. 1113985 Poignarde tout le monde. 438622 It is a fine hypothesis; it explains many things. 438621 C'est une belle hypothèse ; ça explique beaucoup de choses. 874557 Ever since the car accident she's felt that she's been living on borrowed time. 874635 Depuis l'accident de voiture, elle n'a cessé de ressentir qu'elle n'en avait plus pour longtemps. 1702445 The curfew is at 10 pm. 1703992 Le couvre-feu est à vingt-deux heures. 1775193 You have a really foul mouth! 1776080 Tu dis vraiment des obscénités ! 1799087 In my implementation this directory’s location is relative to the working directory, but it could be anywhere, really. 1812854 Dans ma mise en œuvre, la position de ce répertoire est relative au répertoire de travail, mais cela pourrait-être n'importe où, vraiment. 305286 A fire broke out at the inn where they were staying. 332112 Un feu a démarré à l'auberge où ils étaient. 3479979 Jack never came out of his coma. 5655275 Jack n'est jamais sorti du coma. 5118315 Corporal punishment is still allowed in many countries. 5963313 Les châtiments corporels sont encore autorisés dans de nombreux pays. 69799 Do you know Noah's ark? 7701782 Connaissez-vous l'arche de Noé ? 807397 The servants' screams awakened everyone. 1083030 Les cris des domestiques réveillèrent tout le monde. 311964 She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look. 1069750 Elle souleva un coin de la serviette qui recouvrait son panier et me laissa jeter un rapide coup d'œil. 308819 I plucked a daisy for her. 449876 J'ai cueilli une pâquerette à son intention. 4523889 Mercury is the closest planet to the sun. 2036284 Mercure est la planète la plus proche du soleil. 898001 He taught contemplation as a means of spiritual purification and the attainment of the Dao, a principle that signifies the highest spiritual ideals of mankind. 898265 Il enseignait la contemplation comme moyen de purification spirituelle et permettant d'atteindre la Voie, principe qui représente l'idéal spirituel de l'humanité à son plus haut degré. 3636494 Are we disturbing you? 3639829 Est-ce que nous vous dérangeons ? 3023546 William Jackson is one of the best detectives in Boston. 4958947 William Jackson est un des meilleurs enquêteurs de Boston. 1690481 Steam is coming out of the engine. 1709117 De la vapeur s'échappe du moteur. 8026578 Do you shave your armpits? 8939471 Tu te rases les aisselles ? 2050712 Jacob usually plays a drum solo at least once every time his band gives a concert. 5489838 Jacob joue en général au moins un solo de batterie chaque fois que son groupe donne un concert. 6048 I buried my dog at the pet cemetery. 6049 J'ai enterré mon chien au cimetière pour animaux de compagnie. 3560901 I bump into Tommy from time to time. 8229756 Je tombe sur Tommy de temps en temps. 30974 Hello, is this the personnel department? 1203221 Allo, est-ce le service du personnel ? 51854 A splendid idea occurred to John. 11893 John eut une merveilleuse idée. 48452 The policeman was confronted by the angry mob. 787872 Le policier était confronté à la foule en colère. 6858767 Anna's brother found a pearl. 6857258 Le frère de Marie a trouvé une perle. 2186 The elevators in a skyscraper are vital systems. 4013 Les ascenseurs d’un gratte-ciel sont des systèmes vitaux. 958915 Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism? 972019 Les Allemands ont-ils d'autres préoccupations dans la vie à part le consumérisme ? 239220 A dog is a faithful animal. 8772 Le chien est un animal fidèle. 66560 A combination of several mistakes led to the accident. 1283260 Une combinaison de plusieurs erreurs conduisit à l'accident. 2954648 You never cease to impress me. 8382573 Tu ne cesses jamais de m'impressionner. 8812196 On Sunday, it'll be sunny. 8812200 Dimanche, il fera soleil. 349878 Judy looked at me. 11760 Judy m'a regardé. 36880 Tracy lost her glasses. 331216 Tracy a perdu ses lunettes. 3651340 Blackbeard formed an alliance of pirates. 3654365 Barbe-Noire forma une alliance de pirates. 2879145 She took photographs of a house. 5891576 Elle a pris une maison en photo. 3155268 Pua sings. 8984612 Pua chante. 258337 I identified myself with the gangsters in the film. 3165812 Je me suis identifié aux bandits de ce film. 9455554 Sami and Layla decided to see a marriage counselor. 6326261 Sami et Layla ont décidé de voir un conseiller conjugal. 2121208 Take a little nap on the couch. 2121759 Faites un roupillon sur le canapé ! 3258390 Let's go to the exchange to exchange some dollars for francs. 3258389 Allons au bureau de change pour échanger des dollars en francs. 23328 Our interests conflict with theirs. 435408 Nos intérêts entrent en conflit avec les leurs. 1933631 I appreciate any assistance you can offer. 1933662 J'apprécie toute l'assistance que vous pouvez me proposer. 8432537 Jack didn't retreat. 7414671 Jack n'a pas battu en retraite. 6582558 I have one last question: how many liters of wine are produced by you each year? 6581487 J'ai encore une dernière question : combien de litres de vin sont produits par vous chaque année ? 2890262 We pledged our support to the candidate. 8873653 Nous nous sommes engagés à soutenir le candidat. 55706 This is a matter of supreme importance. 3448100 C'est là une question d'une importance cruciale. 5688186 Put the rubber boots on, or else you will get your feet wet! 5688227 Mettez vos bottes en caoutchouc, sinon vous aurez les pieds mouillés ! 982658 The following was inspired in part by a true story. 982704 Ce qui suit fut partiellement inspiré d'une histoire vraie. 4501380 No autopsy was performed. 6373709 Aucune autopsie n'a été effectuée. 268019 The boy clasped the puppy to his chest. 9682366 Le garçon a serré le chiot contre sa poitrine. 8856521 Oops, wrong! 9025657 Oups, faux ! 4571037 Julia hiked her skirt up to mid-thigh and dipped her toes in the water. 8863006 Julia a remonté sa jupe jusqu'à mi-cuisse et a plongé ses orteils dans l'eau. 989580 I'm going to slug you in the gut. 992852 Je vais te mettre un coup dans le ventre. 1482716 The coffin was loaded into the hearse. 1482814 Le cercueil fut chargé dans le corbillard. 632118 The Vietnam War is known in Vietnam, and quite appropriately, as the American War. 814771 La guerre du Vietnam, est très justement connue au Vietnam sous le nom de "Guerre Américaine". 3556228 One can have an instant access to the desired information on the Internet. 966295 Sur Internet, on obtient un accès rapide à l'information désirée. 8324191 The berries of the mountain ash are very sour. 8976810 Les baies de sorbier sont très acides. 4921399 You can probably buy one of these cheaper elsewhere. 8352405 Tu peux sans doute en acheter un moins cher ailleurs. 1456140 I'll remain your ally no matter what happens. 1461584 Je resterai votre allié, quoi qu'il advienne. 1613191 I'll put you out of your misery. 1614338 Je vais mettre fin à votre supplice. 261972 I bought two cotton shirts. 330946 J'ai acheté deux chemises en coton. 1251244 The hotel spared no expense in the design of its presidential suite. 1252699 L'hôtel n'a lésiné sur aucune dépense dans la conception de sa suite présidentielle. 274813 Many students were present at the lecture. 180728 Beaucoup d'étudiants furent présents au cours. 315962 She fixed me with an angry stare. 134571 Elle me fixait avec un regard méchant. 44726 A 6% yield is guaranteed on the investment. 12217 Un rendement de 6% sur investissement est garanti. 1531 The archer killed the deer. 3347 L'archer tua le cerf. 9635707 Algeria only supports lost causes and false causes just to maintain hatred with Morocco, Tunisia, Israel, Egypt, France and so on. 9734288 L'Algérie ne soutient que les causes perdues et les fausses causes juste pour entretenir la haine avec le Maroc, la Tunisie, Israël, l'Égypte, la France... etc. 2236286 Tommy fooled me. 9311794 Tommy m'a trompé. 5660073 I come from a humble background. 5660117 Je viens d'un milieu modeste. 2282313 She's an heroin addict. 2283343 Elle est accro à l'héro. 3779391 Do you need a deposit? 5306822 Avez-vous besoin d'une caution ? 1182395 We won the bronze medal. 1330691 Nous avons remporté le bronze. 1738539 The stock collapsed overnight. 835962 Le titre s'effondra du jour au lendemain. 263623 You have a gum infection. 826788 Vos gencives sont infectées. 774383 He shouts a lot. 774382 Il crie beaucoup. 9742103 A fish stinks from the head. 9742056 Le poisson commence à puer par la tête. 272511 The stated price does not include labor charges. 1064735 Le prix indiqué n'inclut pas la main d'œuvre. 6532916 Valentina's sighing. 7704188 Marie soupire. 57214 Don't lean against this wall. 11451 Ne t'adosse pas à ce mur. 52496 Do you approve of Jill's new hairstyle? 2160786 Vous approuvez la nouvelle coupe de cheveux de Jill? 263634 The toothache made his face swell up. 8952393 Le mal de dents a fait enfler son visage. 6582563 We celebrate Christmas on December 25th. 6568418 Nous fêtons Noël le 25 décembre. 5439705 That's physically impossible. 4829443 C'est physiquement impossible. 5095989 People will accept your idea much more readily if you preface it by telling them that Benjamin Franklin said it first. 9065910 Les gens seront bien plus enclins à accepter votre idée si vous l'introduisez en leur disant que Benjamin Franklin l'a dit en premier. 853053 Cows are, for Hindus, sacred animals. 849630 Les vaches sont, pour les Hindous, des animaux sacrés. 4815561 The frying pan is rusty. 5332720 La poêle à frire est rouillée. 3652787 In our democracy, the Freedom of Information Act (FOIA), which encourages accountability through transparency, is the most prominent expression of a profound national commitment to ensuring an open Government. 3654316 Dans notre démocratie, la Loi Pour la Liberté de l'Information, qui encourage la responsabilité par la transparence, est l'expression la plus importante d'un engagement national profond à assurer un Gouvernement ouvert. 3226362 The slaves rebelled against their masters. 3196001 Les esclaves se révoltèrent contre leur maître. 1828389 She lit the candles. 3643157 Elle alluma les bougies. 28344 There used to be a hut about here. 1511978 Il y avait autrefois une cabane à peu près ici. 631947 No practical joker should be without a whoopee cushion. 814783 Aucun farceur ne devrait se passer de coussin péteur. 3652822 Scientific collections are assemblies of physical objects that are valuable for research and education — including drilling cores from the ocean floor and glaciers, seeds, space rocks, cells, mineral samples, fossils, and more. 3653998 Les collections scientifiques sont des ensembles d'objets physiques présentant une valeur pour la recherche et l'éducation, incluant des carottages du fond de l'océan et de glaciers, des graines, des pierres extra-terrestres, des cellules, des échantillons minéraux, fossiles et davantage. 5254476 Are you requesting an enhancement or reporting an error? 9034945 Est-ce que vous demandez une amélioration ou signalez une erreur ? 7825248 Especially the Lord saying to him: Return into the land of thy fathers and to thy kindred, and I will be with thee. 8088449 Alors l’Éternel dit à Jacob : Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. 4789681 If my brother hadn't helped me, I would've drowned. 4910649 Mon frère ne m'eût-il pas aidée, je me serais noyée. 3214480 Some implicit elements can be made explicit. 3216960 Des éléments implicites peuvent être explicites. 1159814 Can't you hear all the car horns honking behind us? 1847397 Ne peux-tu pas entendre tous les klaxons des voitures derrière nous ? 1363510 Rear end collisions often cause whiplash. 1390070 Les collisions par l'arrière causent souvent le coup du lapin. 1749141 He's a professional photographer. 1763366 Il est photographe professionnel. 295373 He was flushed with excitement. 131857 Il rougit d'excitation. 319351 My father has a ranch and breeds cattle and horses. 1042519 Mon père a une ferme et il élève des bœufs et des chevaux. 1563565 Brazil became the sixth largest economy in the world. 964509 Le Brésil est devenu la sixième économie du monde. 1120842 I have a tool. 1121038 J'ai un outil. 2238688 Adam started chanting. 5576223 Adam a commencé à chanter. 495717 I'm a journalist. 494537 Je suis journaliste. 287442 All his injuries are external. 1090297 Toutes ses blessures sont externes. 903858 I think it's time for me to put new bait on the hook. 1395018 Je pense qu'il est temps que je mette un nouvel appât à l'hameçon. 6480266 The baby is adorable. 6393435 Le bébé est mignon. 533053 Her unexpected visit got him all worked up. 533057 Sa visite inopinée l'a tout excité. 281886 I'd like to have a test for breast cancer. 495872 Je voudrais passer un test pour le cancer du sein. 285580 You cannot rely on his help. 1465878 Tu ne peux pas compter sur son aide. 1743475 We are never as vulnerable as when we love. 1213464 Nous ne sommes jamais autant susceptibles que lorsque nous aimons. 3991290 Dan insisted he was innocent. 3991792 Dan insista sur le fait qu'il était innocent. 2202954 I'm hopeless. 2512295 Je suis désespérée. 62416 Let's toss up for it. 487646 On tire à pile ou face ? 6008290 I hate Sundays! Cursed day! 1010311 Je déteste le dimanche! Jour maudit! 4501428 Luckily, we have a plan. 5865597 Heureusement, on a un plan. 4132231 Keep your own counsel! 1224818 Garde ça pour toi ! 1869530 This TV show tackles issues of teenage pregnancy and homosexuality. 2707412 Cette émission aborde les questions de la grossesse chez les adolescentes et de l'homosexualité. 1851345 I'm laying you off. 1852020 Je vous licencie. 1094740 Tommy didn't know how to react. 1892298 Tommy ne savait pas comment réagir. 3399677 The soldiers were regarded as cannon fodder. 8976251 Les soldats étaient considérés comme de la chair à canon. 1557250 It's a little dated. 1582295 C'est un peu désuet. 2491820 The European Union has abolished the death penalty. 1110436 L'Union Européenne a aboli la peine de mort. 3731924 Have they spotted you? 3848660 T'ont-ils repéré ? 1887354 I have an announcement to make. 6560526 J'ai une annonce à vous faire. 265417 The car crashed into the truck. 980582 La voiture a heurté le camion. 1657878 I saw her spike his drink. 1657972 Je l'ai vue charger son verre. 8657132 See the section below to determine your eligibility. 8755956 Consultez la section ci-dessous pour déterminer votre éligibilité. 504793 Leading a fulfilling life really comes down to a simple question: When you turn off the lights at night and your head is on the pillow, what do you hear? Your soul singing or Satan laughing? 1273319 Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ? 1530 Allen is a poet. 3346 Allen est un poète. 239261 Silk feels soft. 9416424 La soie est douce au toucher. 1325448 You want to remain anonymous. 1365443 Tu veux rester anonyme. 4422211 Dunno. 435926 Je ne le sais pas. 1905862 Thanks, hon. 1906784 Merci, chérie. 1951830 I can't help but feel a little relieved. 1966276 Je ne peux pas m'empêcher de me sentir un peu soulagé. 367130 Linux is a free operating system; you should try it. 2879633 Linux est un système d'exploitation libre ; vous devriez l'essayer. 279293 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 9147116 L'invention du téléphone a rendu possible de communiquer avec des personnes très éloignées. 279701 There is a tinge of red in the eastern sky. 1579625 Il y a une pointe de rouge dans le ciel oriental. 292330 He was accused of theft. 2217833 Il a été accusé de vol. 3330912 You've got a visitor. 2814300 Tu as de la visite. 245181 Acid eats into metal. 8225 L'acide attaque le métal. 1725303 This city is located in France. 1087764 Cette ville se situe en France. 9083406 Charlie planted some fruit trees. 9084010 Charlie a planté quelques arbres fruitiers. 378663 My name is Andrea. 378288 Je m'appelle Andrea. 892385 Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? 944488 Savais-tu qu'en mélangeant du rouge et du bleu on obtient du violet ? 7426640 There's no use making excuses. 784031 Les excuses sont inutiles. 297990 He did not accept my apologies. 132326 Il n'a pas accepté mes excuses. 2712708 You're making a big fuss about nothing. 8008157 Vous faites toute une histoire à propos de rien. 579599 Stop fooling around! 381861 T’as fini de faire l’idiot ! 2538538 I'm going to keep my side of the bargain. 8916167 Je tiendrai ma part du marché. 7178130 Who's up for a feast? 2949869 Et si on se faisait un bon petit gueuleton ? 279695 May I see your boarding pass, please? 750195 Puis-je voir votre carte d'enregistrement s'il vous plait ? 1884465 Jami put a flea collar on his dog. 5655375 Jami a mis un collier anti-puces à son chien. 4468872 Oh no, you have revealed our secret! 4470853 Oh non, tu as révélé notre secret ! 3998245 Dan began displaying symptoms of Alzheimer's. 3998351 Dan a commencé à manifester des symptômes de la maladie d'Alzheimer. 652440 I was nine years old when I asked my mom if Santa Claus really existed. 811202 J'avais neuf ans lorsque je demandai à ma mère si le Père Noël existait vraiment. 8873118 Rosa is Portuguese, but she lives in France. 8873164 Rosa est portugaise, mais elle vit en France. 2235716 I envy Charlie. 6468740 J'envie Charlie. 553675 The flame flickered for a moment, then died out. 1071295 La flamme vacilla pendant un moment, puis mourut. 483274 I can write programs in Visual Basic. 492292 Je sais écrire des programmes en Visual Basic. 19888 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 1527657 Malgré l'adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale. 38746 Clara asked me why I worked so hard. 12790 Clara me demanda pourquoi je travaillais aussi dur. 4499101 How are complaints handled? 5381185 Comment les plaintes sont-elles traitées ? 8803799 In the April air there hang an ineffable perfume which whispered the secret name of spring. 1985792 Il y avait dans l'air d'avril un parfum presque indescriptible, qui me murmurait : « Le printemps est là. » 2128860 Chinese journalists at a major newspaper have gone on strike to protest against censorship. 2130615 Des journalistes chinois, dans un quotidien de premier plan, se sont mis en grève pour s'élever contre la censure. 714842 The first and the simplest emotion which we discover in the human mind is Curiosity. 1315251 La première et la plus simple émotion que nous découvrons dans l'esprit humain est la Curiosité. 239302 Seeing is believing. 859209 Voir, c'est croire. 295819 He never made a display of his learning. 835907 Il n'a jamais étalé son érudition. 9773024 The UN building is very imposing. 582872 L'immeuble de l'ONU est très imposant. 2111965 Be content. 2113277 Sois satisfait ! 8749047 Donald Trump is a pathological liar. 8761321 Donald Trump est un mythomane. 3669981 Please pass me the salt and pepper. 5589133 Passe-moi le sel et le poivre, s'il te plaît. 920796 After a long dispute the coal mines closed and the remaining miners were paid off. 922521 Après un long conflit, les mines de charbon furent fermées et le reste des mineurs furent licenciés. 3259320 It is a luxury cruise. 3259319 C'est une croisière de luxe. 50806 And Tony was the oldest. 12011 Et Tony était le plus âgé. 483241 Stop inappropriate content the moment it is posted. 483243 Interceptez le contenu inapproprié au moment où il est publié. 1759164 Where is the Chinese embassy? 2508158 Où se trouve l'ambassade de Chine ? 6978329 He crushed the insect with his heel. 8646442 Il a écrabouillé l'insecte avec son talon. 2892791 Where did you get that scar? 5441377 Où vous êtes-vous fait cette cicatrice ? 898498 Don't ever compare your wife to another woman. 901798 Ne compare jamais ta femme à une autre femme. 1700085 I like the slow rhythm of this song. 440243 J'aime le rythme lent de cette chanson. 305757 They adopted the orphan. 1330284 Ils adoptèrent l'orphelin. 281973 Let's make believe we are ninja. 822874 Faisons semblant d'être des ninjas. 347766 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 501238 Elle a tiré sa force des jeunes qui ont rejeté le mythe de l'apathie de leur génération, qui ont quitté leurs foyers et leurs familles pour des boulots qui offraient de maigres salaires et moins de sommeil. 2546586 I'm honored to be here. 3887989 Je suis honoré d'être ici. 248513 We all wished for peace. 4868350 Nous souhaitions tous la paix. 903866 I think it's time for me to shove off. 1360575 Je pense qu'il est temps pour moi de partir. 2211377 Defeated, the ex-champion fell into the abyss of despair 8923068 Vaincu, l'ex-champion a sombré dans l'abîme du désespoir 6900690 We don't have any tables in the living room, but we have the window. 6778010 On n'a pas de tableaux dans le salon, mais on a la fenêtre. 554675 Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence. 629653 Toute personne accusée d'un acte délictueux est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie au cours d'un procès public où toutes les garanties nécessaires à sa défense lui auront été assurées. 5502549 Charlie is always very aggressive. 5504077 Charlie est toujours très agressif. 434466 Could I have a scotch on the rocks please? 7668676 Pourrais-je avoir un scotch whisky avec des glaçons, s'il vous plaît ? 727109 The peasantry revolted wielding pitchforks and clubs. 801069 La paysannerie se révolta, brandissant fourches et gourdins. 63645 Relations with Canada remained correct and cool. 390383 Les relations avec le Canada demeuraient justes et paisibles. 1494220 Charlie is a communist. 1693122 Charlie est un communiste. 295327 He was guided by his fears. 348552 Il était guidé par ses peurs. 620639 Darn it! 9714624 Punaise ! 1506920 Adam doesn't know the difference between Iraq and Iran. 6304045 Adam ne connaît pas la différence entre l'Irak et l'Iran. 3659768 An old pond. A frog jumps in. The sound of water. 3660007 Vieil étang. Grenouille plonge. Sonorité d'eau. 6386824 What's in your medicine cabinet? 6386825 Qu' y a-t-il dans votre armoire à pharmacie? 718406 You can't get the suitcase closed because you've stuffed too much into it. 718494 Tu n'arrives pas à fermer cette valise parce que tu as mis trop de choses dedans. 42252 That is a mere excuse for idleness. 461699 Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter. 2619455 Eleven is a prime number. 5931279 Onze est un nombre premier. 2310 Do you like rap? 4165 Tu aimes le rap ? 6957456 My dear Watson, you would confer a great favour upon me by coming. 8850070 Mon cher Watson, vous me rendriez un grand service en venant. 1159357 Honesty is the primary reason for his success. 1855609 L'honnêteté est la raison première de son succès. 1807619 Stop filming. 1589089 Arrêtez de filmer. 308326 I had her sweep my room. 711516 Je lui ai fait balayer ma chambre. 401883 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. 433253 Pendant l'époque stalinienne, les prisonniers des camps de concentration devenaient esclaves au service de l'État. 270793 Water is a liquid. 460235 L'eau est un liquide. 868185 O Romeo Romeo, wherefore art thou Romeo? 870161 Ô Roméo Roméo, pourquoi es-tu Roméo ? 17526 There are few high-ranking positions left open for you. 477380 Il y a quelques postes de haut niveau disponibles pour vous. 318014 One of the aircraft's engines cut out. 139583 Un des moteurs de l'avion s'arrêta. 1895574 You're smarter than me. 2041123 Vous êtes plus intelligentes que moi. 1246815 I'd realised that... 1288853 J'avais pris conscience... 690958 Habit converts luxurious enjoyments into dull and daily necessities. 691376 L'habitude transforme les plaisirs luxueux en nécessités ennuyeuses et quotidiennes. 242499 People will fry to a crisp in the sun today. 1157968 Au soleil, les gens vont frire à en devenir croustillants aujourd'hui. 435445 I buy tapes. 8068460 J'achète des cassettes. 4296286 'Polynesia' is a Greek word that means 'many islands'. 4366393 « Polynésie » est un mot grec qui veut dire une « multitude d'îles ». 71703 A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace. 987009 Un navire cargo, à destination d'Athènes, a sombré en Méditerranée sans laisser de trace. 7532051 Sucker! 7956623 Pauvre nigaud ! 23171 We discussed the problem. 917457 Nous avons débattu sur le problème. 3559606 Afterward, bake in oven preheated to 175ºC for about 1 hour. 3559736 Après, faire cuire dans un four préchauffé à 175 ºC pour environ 1 heure. 268572 The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. 1523794 Moins une plante a de valeur, plus rapide et splendide est sa croissance. 8565953 When we blow up an image, it usually loses its quality. 9852542 Quand on effectue un agrandissement d'une image, celle-ci perd généralement en qualité. 6389606 Beauty pleases the eyes, kindness enchants the soul. 6389590 La beauté plaît aux yeux, la douceur charme l'âme. 5858177 I need a helmet. 7553000 Il me faut un casque. 2240444 Do you have a twin brother? 2252325 Avez-vous un frère jumeau ? 659315 In space, all warriors are cold warriors. 948365 Dans l'espace, tous les guerriers sont des guerriers froids. 3933096 Inspector Dan Anderson found no fingerprints on the hammer. 3934096 L'inspecteur Dan Anderson n'a pas trouvé d'empreintes digitales sur le marteau. 776534 My French is shitty. 776390 Mon français est merdique. 1226745 We used a barrel for a makeshift table. 2107041 Nous utilisâmes un tonneau en guise de table de fortune. 1356594 Do turtles have teeth? 977115 Les tortues ont-elles des dents ? 1497681 Wolves travel in packs. 1498374 Les loups se déplacent en bandes. 57648 In these statistics Egypt is classed as an African nation. 236664 Dans ces statistiques l'Égypte est classée comme pays africain. 1247693 Life is full of surprises. 1248749 La vie est pleine de surprises. 3759439 The poet was sitting alone in his own little room on a very stormy evening; the wind was roaring outside, and the rain poured down in torrents. 3761991 Le poète se tenait assis, seul dans sa petite chambre, un soir de grande tempête ; le vent rugissait au dehors et la pluie tombait en torrents. 2258790 I like folk songs. 4592061 J'aime les chansons populaires. 814938 Guatemala was once qualified as a banana republic. 814939 Le Guatemala fut un temps qualifié de république bananière. 8942995 He is a graphic designer for a video game company. 8942996 Il est graphiste dans une société de jeux vidéos. 2154932 There was a ton of pressure on him. 2155544 Il y avait sur lui une tonne de pression. 491372 He has a nose bleed. 133231 Il saigne du nez. 376847 We meet at a time of tension between the United States and Muslims around the world – tension rooted in historical forces that go beyond any current policy debate. 481611 Nous nous rencontrons à un moment de tension entre les États-Unis et les musulmans à travers le monde - tension enracinée dans des forces historiques qui dépassent tout débat politique actuel. 6873013 I'm interested in mountain climbing. 6877199 Je m'intéresse à l'escalade. 41002 A lot of insects are chirping in the field. 546663 De nombreux insectes chantent dans les champs. 4499472 The street in front of my house is pretty narrow. 5939192 La rue devant ma maison est assez étroite. 1490261 George is a Boy Scout. 8598390 George est éclaireur. 1120886 An enemy is attacking them. 1120994 Un ennemi les attaque. 1225744 The rioters were like animals in the grip of a primitive frenzy. 1225746 Les émeutiers étaient comme des animaux en proie à une frénésie primitive. 7924214 Tin is a soft metal. 7967358 L'étain est un métal mou. 5731951 Alex made a surprising decision. 6919697 Alex a pris une décision surprenante. 272571 The snow prevented us from arriving on time. 1186646 La neige nous a empêchés d'arriver à l'heure. 2248168 I'm not paranoid. 4841799 Je ne suis pas paranoïaque. 25637 The king was executed. 888802 Le roi fut exécuté. 278555 My brother hung the picture upside down. 579398 Mon frère a accroché la photo à l'envers. 764177 It surprises most people to find out that the prison warden is a woman. 799668 Ça surprend la plupart des gens de découvrir que le directeur de la prison est une femme. 278441 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 1414496 Les emprunts aux institutions financières par les entreprises sont en augmentation du fait du faible taux d'intérêt. 6353220 I heard gunshots last night. 9707527 J'ai entendu des coups de feu la nuit dernière. 387379 Dogs have a keen sense of smell. 9184911 Les chiens ont un sens aigu de l'odorat. 7011619 Once they were finished, goods from the factory were taken to the warehouse for storage. 7011622 Une fois finis, les produits étaient ramenés de l'industrie à l'entrepôt pour y être conservés. 879704 The finest words in the world are only vain sounds, if you cannot comprehend them. 833235 Les plus beaux mots du monde ne sont que de vains sons, si on ne les comprend pas. 2236785 William is neat. 9391777 William est très soigné. 4059807 That was just a trailer, the film is yet to come. 4060662 Ce n'était qu'une bande annonce, le film n'est pas encore disponible. 6982226 Jack accidentally got sweetened ice tea instead of unsweetened, but then he couldn't stop drinking the sugary concoction. 6984596 Jack a reçu, par erreur, du thé glacé sucré au lieu du non sucré, mais il n'a ensuite pas pu s'arrêter de boire le breuvage sucré. 274417 His son's criminal activities caused him great pain. 794423 Les activités criminelles de son fils lui ont causé une grande douleur. 32271 Mick named the baby Richard. 13488 Mick a appelé le bébé Richard. 1242987 I won't play because I've twisted my ankle. 1726543 Je ne vais pas jouer parce que je me suis tordu la cheville. 6736479 Charlie is a crane operator. 6133662 Charlie est grutier. 413839 If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. 414133 Si tu ne veux pas assister aux classes du séminaire sur « Combattre la corruption en entreprise », alors tu peux juste payer 200 hryvni et recevoir le certificat. 237953 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 8892 Le cycle d'une entreprise est une succession de périodes de prospérité et de dépression. 6256241 Would you mind signing a waiver? 8648164 Pourriez-vous signer une renonciation ? 2953901 We're aware of the risks. 7050319 Nous sommes conscientes des risques. 452799 Our goose is cooked. 776958 Les carottes sont cuites. 6635263 Charlie is a bass player. 6636180 Charlie est bassiste. 3731647 Did you volunteer us? 3922722 Nous as-tu désignées ? 317338 She spends much money on dresses. 134700 Elle dépense beaucoup d'argent dans les robes. 525006 All models are wrong, but some are useful. 525008 Tous les modèles sont erronés, mais certains sont utiles. 1169966 He wiped his nose on his sleeve. 1015191 Il essuya la morve sur sa manche. 240320 You are to observe traffic rules. 332010 Tu dois respecter le code de la route. 2259519 These ties are very expensive. 6926658 Ces cravates sont très chères. 838484 The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence. 838486 Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce. 267920 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 332048 Bien qu'ils payent un service de traducteur dans l'idée d'une action positive, très peu de minorités sont embauchées en réalité. 307926 I spoke to him kindly so as not to frighten him. 181543 Je lui parlais gentiment pour ne pas l'effrayer. 4369225 When was the last time you went to an art gallery? 4381659 Quand avez-vous été dans une galerie d'art pour la dernière fois ? 1524772 The leopard was getting bored with its spots. 1525811 Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches. 1361272 One of my six Facebook accounts was suspended. 8532971 Un de mes six comptes Facebook a été suspendu. 63319 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. 11022 J'ai rencontré Bernard par hasard dans un restaurant hier. 2006374 I feel helpless. 3587740 Je me sens impuissant. 1901575 There's a huge mark up on imported electronic goods. 1928026 Il y a une marge énorme sur les biens électroniques importés. 1043809 Did you hear that what's-his-face crashed his motorcycle? 1044077 As-tu entendu que tu-sais-qui a cartonné sa moto ? 3825091 I'm beginning to have doubts. 8395897 Je commence à avoir des doutes. 8112793 Islam is absolutely antinomic to freedom of worship. 8112794 L'islam est absolument antinomique à la liberté de culte. 2283758 I didn't graduate. 2284667 Je ne fus pas diplômée. 5971962 All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives. 9481106 Tous les pouvoirs législatifs accordés par cette Constitution seront attribués à un Congrès des États-Unis, qui sera composé d'un Sénat et d'une Chambre des représentants. 601962 A stay of execution was ordered at the eleventh hour. 817931 Une suspension de l'exécution fut ordonnée in extremis. 53925 Sandra has grown up to be a beautiful woman. 460542 Sandra est devenue une jolie femme. 3679180 The poor acoustics in the hall severely affected the audience's enjoyment of the concert. 3679728 La médiocre acoustique de la salle a sérieusement affecté le plaisir que le public a retiré du concert. 1959017 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 1960375 Après la mort de mon père, il devint évident que ma mère était incompétente pour gérer les finances de la famille. 274941 Many trees are bare in winter. 3644767 De nombreux arbres sont dénudés en hiver. 281421 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 421392 Si quelqu'un veut que la cérémonie se déroule selon le rituel du Shinto japonais, c'est possible à cette église. 1702749 They went whale watching. 1703715 Ils allèrent observer des baleines. 2144196 You can depend on it. 1578192 Tu peux t'y fier. 7334684 This page was intentionally left blank. 8571732 Cette page a été laissée vide intentionnellement. 1487438 A puppet does not know that it is being controlled. 1690407 Une marionnette ne sait pas qu'elle est manipulée. 2245742 I feel faint. 2416692 Je me sens pris de malaise. 8245185 Allah created the world. 128634 Dieu créa le monde. 284413 I benefited much from my association with him. 631896 J'ai beaucoup profité de mon association avec lui. 1652287 Wanna try the hot tub? 1653626 Veux-tu essayer le spa ? 1549003 That man is Pedro. 1548945 Cet homme c'est Pedro. 5752401 There are no threats. 7839636 Il n'y a pas de menaces. 310396 She was always practicing the piano. 134100 Elle pratiquait toujours le piano. 1258669 Is it OK to drink beer on your university campus? 1259585 Est-il autorisé de boire de la bière sur le campus de votre université ? 709084 After filling your pipe with tobacco, tamp it down with your thumb, but don't pack it too tightly. 803674 Après avoir rempli votre pipe de tabac, tapotez-la avec le pouce, mais ne tassez pas trop fort. 1357346 What a rascal! 1157502 Quel garnement ! 4663587 Joe sucked his thumb until he was three. 7105891 Joe suçait son pouce jusqu'à l'âge de trois ans. 314567 She attempted to kill herself. 134412 Elle a essayé de se suicider. 8738199 I bought it at the butcher's. 4992992 Je l'achetai chez le boucher. 4197711 Aren't you hot? Why don't you take off your sweater? 4200087 Tu n'as pas chaud ? Pourquoi n'enlèves-tu pas ton pull ? 276483 This is strictly between us. 1673413 Ceci est strictement entre nous. 1951416 You can't compete with Alex. 2046335 Tu ne peux pas rivaliser avec Alex. 1612979 It was a bold decision. 1614317 Ce fut une décision audacieuse. 27984 Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow. 435911 Bien que le médecin ait fait de son mieux, la convalescence du patient a été longue. 29687 The squirrel was busy gathering nuts. 180559 L'écureuil était occupé à rassembler des noisettes. 2237235 Oliver looks disturbed. 9405532 Oliver semble perturbé. 1898067 This seems risky. 4767897 Ça a l'air risqué. 239894 You don't have to be so formal. 128625 Il n'est pas nécessaire que tu sois aussi formel. 560947 The sight of the centipede on the wall was enough to make my skin crawl. 763224 J'ai eu la chair de poule en voyant le mille-pattes sur le mur. 57210 Who owns this villa? 401651 À qui appartient cette villa ? 294597 He makes friends with everybody he meets. 795332 Il se lie d'amitié avec tous ceux qu'il rencontre. 8657761 At the moment, we are only fixing problems in the software. We are not accepting enhancement requests. 8755952 Pour le moment, nous ne faisons que résoudre les problèmes du logiciel. Nous n'acceptons pas les demandes d'améliorations. 969883 I switched to Google Chrome and it worked. 969877 Je suis allé sur Google Chrome et ça a marché. 7776975 The brakes are out of order. 7778280 Les freins sont hors d'usage. 4915806 I'll get you some brandy. 5801863 Je t'apporterai du brandy. 40005 A little walk will give you a good appetite for breakfast. 135960 Une petite marche va vous ouvrir l'appétit avant le petit déjeuner. 6372461 Layla's secret lesbian affair could ruin her marriage. 6372575 La liaison secrète de Layla pourrait ruiner son mariage. 390150 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 390149 Le berger essaye toujours de persuader les moutons que leurs intérêts et les siens sont identiques. 303690 He is wandering around in a trance. 1072960 Il déambule aux alentours, en transe. 2236701 Jack is giggling. 8304781 Jack glousse. 1468179 Ancient alien ruins in faraway outposts of the Human Space Sphere spooked many generations. 1470270 D'antiques ruines extraterrestres, dans les postes avancés éloignés de la sphère de l'espace humain, hantèrent de nombreuses générations. 2487695 Are there any newspapers published in your language? 6705105 Est-ce qu'il y a des journaux publiés dans ta langue ? 518463 What's up, dawg? 982487 Ca roule, mon pote ? 6954688 You already know who I'm talking about, don't you? 6966052 Vous savez déjà de qui je parle, n'est-ce pas ? 1572 Damn! It's not bad! 3389 Putain ! C'est pas mal ! 291040 He could not see the joke. 431576 Il n'a pas compris la blague. 1860445 Don't listen to Jack. He doesn't know what he's talking about. 3446624 N'écoute pas Jack. Il ne sait pas de quoi il parle. 485508 Mr. Old is very much liked amongst the elderly. 486483 M. Vieux est très apprécié par les personnes âgées. 987488 Please come here. 992880 Venez ici, je vous prie. 2802279 Doctor Smith has many patients. 181351 Le Dr Smith a beaucoup de patients. 6829870 Do not look at me with such a suspicious eye! 6826011 Ne me regardez pas d'un œil si soupçonneux ! 3575362 Hey, we aren't done yet. 5803094 Hey, nous n'avons pas terminé. 3620101 Of course I remember you. 4551181 Bien sûr que je me souviens de toi. 56389 I'm sorry. I take back my words. 556444 Excusez-moi. Je retire ce que j’ai dit. 5758002 I kissed Jack back. 8452357 J'ai embrassé Jack en retour. 38361 How are you going to get home? 15124 Comment comptez-vous rentrer chez vous ? 319955 See things as they are. 1967297 Voyez les choses telles qu'elles sont. 2542660 I thought you liked everybody. 7883195 Je croyais que vous appréciez tout le monde. 26833 Let's go as soon as it stops raining. 9899 Allons-y dès qu'il s'arrêtera de pleuvoir. 6681173 I must've lost it. 1314945 J'ai dû perdre les pédales. 6817133 Don't worry. We'll find it. 6817332 Ne t'inquiète pas. Nous la trouverons. 2259303 The dagger penetrated his heart. 8890498 Le poignard a transpercé son coeur. 1972611 Come back. 1973491 Reviens ! 1860491 Don't even think about it. 1943680 N'y pensez même pas ! 2388658 Last night I finished reading "The Magic Mountain". 2389479 La nuit dernière j’ai fini de lire The Magic Mountain. 68455 That bridge is anything but safe. 5660370 Ce pont est tout sauf sûr. 6952930 Oscar's dad is cool. 6952951 Le père de Oscar est cool. 1619 May I talk to Ms. Brown? 3436 Puis-je parler à Mlle Brown ? 1844175 Let me do my job. 1846422 Laisse-moi faire mon boulot ! 837372 Mr. Bingley was good-looking and gentlemanlike; he had a pleasant countenance, and easy, unaffected manners. 838399 Mr. Bingley plaisait dès l’abord par un extérieur agréable, une allure distinguée, un air avenant et des manières pleines d’aisance et de naturel. 315787 She must come home by 9 at latest. 488654 Elle doit revenir à la maison au plus tard à 9 heures. 297131 He does not take care of his children. 132155 Il ne s'occupe pas de ses enfants. 3454190 No matter. 3469077 Pas grave. 4011515 Listen, I need to see you. 4360837 Écoutez, j'ai besoin de vous voir. 2210662 Goodnight, ladies. 2219304 Bonsoir Mesdames ! 2684384 No one ever believed me. 7840037 Personne ne m'a jamais cru. 303368 He takes after his father. 133286 Il ressemble à son père. 267011 I mistook you for your sister when I first saw you. 8925905 Je t'ai prise pour ta soeur quand je t'ai vue pour la première fois. 3777940 I want to go there once again. 5452488 Je veux y retourner. 2936461 You hypocrite! 8486360 Sale hypocrite ! 1957987 I'm going on vacation next week. 1958914 Je pars en vacances la semaine prochaine. 1945921 Believe in justice! 1947492 Croyez en la justice ! 1961483 I thought Jacob told you what you had to do. 4299278 Je pensais que Jacob t'avait dit ce que tu devais faire. 3729256 I knew I wanted you the moment I saw you. 4196726 J'ai su que je vous voulais au moment même où je vous ai vues. 5667741 She didn't look happy to see him. 5667763 Elle n'avait pas l'air heureuse de le voir. 3678428 Don't talk to him that way. 3679070 Ne lui parlez pas de cette manière ! 1789236 She can't explain what happened. 1792100 Elle n'arrive pas à expliquer ce qui est arrivé. 3731720 Would you mind rubbing my feet? 3884722 Ça ne te ferait rien de me frotter les pieds ? 1682302 What happens if I press this button? 1682497 Que se passe-t-il si j'appuie sur ce bouton ? 1664 Open your mouth! 1892184 Ouvre la bouche ! 1693668 If I told you, you wouldn't understand. 1696373 Si je te le disais, tu ne comprendrais pas. 7466026 Get going. 477558 Allez-y. 880850 Whatever will be, will be. 880851 Advienne que pourra. 6165594 Hello, Hanako. 7044198 Allô, Hanako. 3472049 Nothing is more like a madman than a drunk. 3472107 Rien n'est davantage pareil à un fou qu'un ivrogne. 4497594 It took courage to do what Joe did. 5706315 Il fallait du courage pour faire ce que Joe a fait. 715496 I Love You is the title of more songs than anyone can sing in her lifetime. 715501 I Love You est le titre de plus de chansons que quiconque pourrait chanter durant toute sa vie. 1847852 Are you sure you don't want something to eat? 1850205 Es-tu sûr de ne pas vouloir manger quelque chose ? 870628 Please continue. 5265428 Veuillez continuer. 4017381 That's not completely accurate. 4163 Ce n'est pas tout à fait exact. 2646122 You're not that crazy. 4855477 Tu n'es pas si folle. 3619903 I don't think we're ready to do that yet. 5603369 Je ne pense pas que nous soyons déjà prêts à faire cela. 9038981 He's standing behind the desk. 9035111 Il est debout derrière le pupitre. 1517945 There is a solution though. 1519916 Il y a pourtant une solution. 6601993 Which folder should I open? 6601996 Quel dossier dois-je ouvrir ? 73152 The man who telephoned an hour ago was Frank. 451487 L'homme qui a appelé il y a une heure était Frank. 2148848 I'm sorry, but it's past your bedtime. 3587660 Je suis désolé, mais l'heure d'aller te coucher est passée. 18271 A balloon is ascending into the sky. 5158329 Un ballon monte dans le ciel. 64376 Here comes a copper! 3650577 Y a un flic qui s’amène ! 7946854 A ship is in distress. 8447896 Un vaisseau est en détresse. 2545305 I'm responsible for this. 6525808 Je suis responsable de ceci. 3312376 We have to get you to a hospital. 6186166 Nous devons t'emmener à un hôpital. 72264 AI stands for artificial intelligence. 430348 IA signifie Intelligence Artificielle. 2028451 You've got my computer and I want it back. 2029656 Vous avez mon ordinateur et je veux le récupérer. 2024725 Death comes in many guises, but the end result is always the same. 2024731 La mort se présente sous différents visages mais le résultat final est toujours le même. 3494832 You won't regret this. I promise. 3514578 Tu ne le regretteras pas, je te le promets ! 3358413 You could well be right. 5730125 Vous pourriez bien avoir raison. 16164 Are you happy? 1159423 Êtes-vous contente ? 328992 I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. 406853 Je me suis sauvé sans rien dire puisque je ne voulais pas perdre notre amour. 2740500 You're standing on my foot! 4994555 Vous vous tenez sur mon pied ! 3922397 The local police and the FBI formulated a search plan to capture the fugitives. 8854387 La police locale et le FBI ont formulé un plan de recherche pour capturer les fugitifs. 644600 Somehow I thought you'd say that. 811326 Je pensais bien que tu dirais ça. 264994 I beg to point out that your calculation is wrong. 128218 Je m'excuse d'indiquer que votre calcul est faux. 3600742 I spent all my money on stupid stuff. 3598603 J'ai claqué tout mon fric en conneries. 20573 Fan letters lay in a heap on the desk. 1635804 Des lettres d'admirateurs étaient posées en tas sur le bureau. 906986 Please have pity on a poor blind man! 569224 Prenez pitié d'un pauvre aveugle, s'il vous plaît ! 6581109 Hmm. 879075 Hum. 636736 Who will see Vera will love her. 569220 Qui verra Véra l'aimera. 2460747 On your marks. Ready? Go! 873132 À vos marques. Prêts ? Partez ! 4838272 Take a seat! 1157654 Asseyez-vous ! 268171 Please call the fire department. 791270 S'il vous plaît appelez les pompiers. 29996 Henry was not at home, as is often the case with him. 13730 Comme c'est souvent le cas, Henry n'était pas chez lui. 283315 It will be some time before he gets well. 414160 Il faudra du temps avant qu'il aille mieux. 3573735 Do you like rock and roll? 5350882 Aimes-tu le rock and roll ? 1076309 I don't mind if it's hot. 1335595 Ça ne me dérange pas que ce soit chaud. 1994405 You're supposed to help your friends when they're in trouble. 2084082 Vous êtes supposés aider vos amis lorsqu'ils ont des ennuis. 6891937 Does my dog look fat to you? 6892300 Est-ce que mon chien te paraît gros ? 4873672 He faded into the fog like the memory of a ghost long forgotten. 8842141 Il s'estompa dans le brouillard comme le souvenir d'un fantôme oublié depuis longtemps. 65985 Nobody knows when the earthquake will occur. 10715 Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera. 601985 The room was jam-packed with reporters waiting for the press conference to begin. 817866 La pièce était bondée de journalistes attendant que la conférence de presse commence. 1027150 Joe always wants to sit in the front row. 1153733 Joe veut toujours s'asseoir au premier rang. 2527422 I didn't like my name when I was young. 1077286 Je n'aimais pas mon nom quand j'étais petit. 57682 A part of this land is mine. 11426 Une partie de ce terrain est à moi. 5705359 Do you enjoy singing Christmas songs? 9489842 Vous aimez chanter des chants de Noël ? 3222493 Pink is not just for girls. 3229665 Le rose n'est pas que pour les filles. 8372768 An impostor wants to be believed on his word; he wants to make authority by himself. 8372038 Un imposteur veut être cru sur parole, il veut lui-même faire autorité. 7455347 We know that global warming is caused by human actions. 7452234 Nous savons que les activités humaines sont bien à l'origine du réchauffement climatique. 1290458 Ah! Ah! Ah! A drunk squirrel! that will be very funny. 925427 Ha ! ha ! ha ! un écureuil ivre ! ce sera bien drôle. 513669 Pastafarians believe that an invisible and undetectable Flying Spaghetti Monster created the universe. 3292519 Les pastafaristes croient qu'un Monstre en Spaghettis Volant invisible et indétectable a créé l'univers. 35975 Nick doesn't need to come to my office. 332044 Nick n'a pas besoin de venir à mon bureau. 3726355 I have so much to offer. 7353024 J'ai tant à offrir. 9032022 Will is still unconscious. 9032247 Will est toujours inconscient. 240994 I want to think about it. 1335621 Je veux y réfléchir. 9015310 No, no, they can't take that away from me. 9015353 Non, non, ils ne peuvent pas m'enlever ça. 27639 Left alone, I sometimes feel like crying. 684508 Lorsque je me retrouve seul, j'ai parfois envie de pleurer. 1529298 Can't you work things out through dialog? 1529306 Ne peux-tu pas arranger les choses par le dialogue ? 1042409 When Charlie stopped for a stop sign, his engine stalled. 1266961 Lorsque Charlie s'est arrêté au stop, son engin a calé. 5757838 Our lives changed. 6910710 Nos vies ont changé. 5126235 Is your sister married? 5124983 Est-ce que ta sœur est mariée ? 7923205 Give me more money. 7967384 Donnez-moi plus d'argent. 1263621 How can I delete a repeated sentence? 441830 Comment puis-je supprimer une phrase en double ? 3789181 Excuse me, do you know what time it is? 3790458 Excuse-moi, sais-tu quelle heure il est ? 318155 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 134759 Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre. 1325815 Silence, you fool! 1326803 Tais-toi, imbécile ! 1260980 Routine exercise is great for your health. 1260982 Un exercice régulier est excellent pour la santé. 2111956 Be seated. 1157653 Assieds-toi ! 1489824 One should see oneself with one's neighbour's eye. 1078536 Il faudrait se voir avec l'œil de son voisin. 49862 One hundred and fifty people entered the marathon race. 621388 Cent cinquante personnes ont rejoint la course du marathon. 7987264 Go fly a kite. 5824885 Dégage. 2033992 I know you didn't really want to come on this trip. 2468079 Je sais que vous ne vouliez pas vraiment vous joindre à ce voyage. 797530 If you discover any problems on Tatoeba, you should go ahead and blame Sysko. 816966 Si vous trouvez un problème avec Tatoeba, allez blâmer Sysko. 2214380 I am taking her out to dinner tonight. 2214971 Je l'emmène dîner dehors, ce soir. 8944218 In the slalom event, his skis hit almost every pole on the slope. 8966181 Lors de l'épreuve de slalom, ses skis ont heurté presque tous les piquets de la piste. 23643 We haven't had a price increase in the last five years. 1138206 Nous n'avons pas connu d'augmentation de prix dans les cinq dernières années. 954145 Let's do this again. It's been a lot of fun. 957487 Refaisons-le. C'était très marrant. 64971 Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you. 1398711 Dis-lui que tu l'aimes. N'aie pas peur. Elle ne va pas te mordre. 3554913 Charlie lives 10 miles from the Canadian border. 5724352 Charlie habite à 16 km de la frontière canadienne. 40351 None of us want to go, but either you or your wife has to go. 846120 Personne d'entre nous ne voudrait partir, mais soit vous, soit votre femme doit partir. 6823613 Let's just say that I wasn't surprised. 7802683 Disons simplement que je n'ai pas été surprise. 2396016 Don't thank me. Thank William. 5724155 Ne me remercie pas. Remercie William. 1453233 You ruined everything. 1453750 Tu as tout foutu en l'air. 5128191 It seems that this time, he's telling the truth. 5125464 Il semble que cette fois, il dise la vérité. 69705 You learned English from Miss Long, didn't you? 791162 Tu as appris l'anglais avec Miss Long n'est-ce pas ? 322598 Should it rain tomorrow, the baseball game will be postponed. 6837512 S'il venait à pleuvoir demain, la partie de baseball serait reportée. 61630 This is holy ground. 392581 Ce lieu est sacré. 2940700 We were almost run over by a truck. 8450293 Nous avons failli être renversées par un camion. 62669 Where can I find a good gay club? 968006 Où puis-je trouver un bon club gay? 1419187 Look on me, and do likewise. 1419202 Regarde-moi et fais de même. 8225502 Wow! What a wonderful idea. 8225899 Wow! Quelle merveilleuse idée. 6952707 As long as you're under 18, you can't vote. 1083914 Tant que tu n'auras pas 18 ans, tu ne pourras pas voter. 608943 The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing. 817645 Le train ralentit et fit beugler son signal tandis qu'il approchait le passage à niveau. 1214894 He spoke too quickly for the students. 130176 Il parlait trop vite pour les élèves. 934936 Have you found a partner by now? 939119 As-tu trouvé un partenaire jusqu'à présent ? 1985643 Calm down; he's just teasing you. 1985926 Calme-toi ; il ne fait que te taquiner. 2408222 I think Oscar could be persuaded to help. 2411566 Je pense que Oscar pourrait être amené à proposer son aide. 5737370 I did some research on this. 8395945 J'ai fait quelques recherches à ce sujet. 435080 Hello, what's your name? 584560 Salut, comment tu t'appelles ? 7632229 Douchebag! 7956620 Salaud ! 6840628 We should learn magic tricks. 6840416 On devrait apprendre des tours de magie. 7466029 Keep it short. 8678729 Sois bref. 3346694 The questions came fast and furious from the large number of reporters who had gathered outside the courthouse. 3346922 Les questions fusèrent de la part du grand nombre de journalistes qui s'étaient assemblés à l'extérieur du tribunal. 304074 I'm sure he will come tomorrow. 415992 Je suis sûr qu'il viendra demain. 620511 Can I go horseback riding next Sunday? 8485 Je pourrai faire du cheval, dimanche prochain ? 2020553 I'm not sure what you were thinking. 2022101 Je ne suis pas certaine de ce que tu pensais. 29769 Radio is a great invention. 181158 La radio est une invention formidable. 4888461 Adam can't do the job. 5394655 Adam ne peut pas faire le job. 2020350 Have you played The Legend of Zelda? 2407582 As-tu joué à The Legend of Zelda ? 3257973 The criminal was arrested by two police officers. 3257972 Le criminel a été arrêté par deux agents de police. 70827 Who is your favorite TV star? 334110 Qui est ta star de télé préférée ? 325088 I was wondering if I could take a vacation next week. 3630615 Je me demandais si je pouvais prendre un congé, la semaine prochaine. 2247530 I was upstairs. 4681765 J'étais là-haut. 1638592 You must kneel at my feet, kiss my hand and swear that I am an angel. 1639027 Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange. 261053 I think she is kind. 384543 Je pense qu'elle est gentille. 250799 Listen to me carefully. 891412 Écoute-moi bien. 66436 I've been to Italy on a study abroad program. 391028 J'ai été en Italie dans le cadre d'un programme d'échange. 280204 Don't move, please. 129600 Ne bougez pas, s'il vous plait. 6579242 Impatience is killing Jacob. 6572631 Jacob meurt d'impatience. 1072190 Suffice to say, Edna gets no work done. 1072195 Il va sans dire qu'Edmée n'en fout pas une. 60749 This smell disgusts me. 1011266 Cette odeur m'écœure. 3271910 We are going to have to reserve them. 3271911 Il va falloir que nous les réservions. 1237061 Whatever story I tell, my mom believes me. 1238315 Quelle que soit l'histoire que je raconte, ma mère me croit. 8158205 You found him awake. 8158207 Tu l'as trouvée réveillée. 3778799 I don't sleep much. 3659658 Je dors peu. 3402089 William's stopped watching the news because the constant war coverage was getting him down. 8862629 William a arrêté de regarder les infos parce que la couverture continue de la guerre le déprimait. 5909953 Doing that won't take me very long. 7971049 Faire ça ne me prendra pas beaucoup de temps. 1890712 He's now a college student. 1892142 Il est maintenant étudiant à la fac. 323755 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 135421 Aussi loin que l'on put voir, on n'apercevait qu'un champ de blé. 7656 Can you justify the use of violence? 8919 Peut-on justifier l'usage de la violence ? 245331 I stayed in bed all day instead of going to work. 237218 Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler. 502329 Don't worry. I'll do it. 548736 Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge. 1702488 You are the one. 1703928 Vous êtes celle-là. 1611168 The Van Horn family was prosperous. 1612713 La famille Van Horn était prospère. 5604806 I should've warned you earlier. 5604864 J'aurais dû te prévenir plus tôt. 2198601 I think she's hiding something from me. 2201170 Je pense qu'elle me cache quelque chose. 6578848 Adam has to worry about himself. 6578662 Adam doit s'inquiéter pour lui-même. 414972 It's obvious to everyone that he's a genius. 373906 C’est évident pour tout le monde qu’il est un génie. 4502527 We talk to each other every day. 5380462 Nous nous parlons tous les jours. 63898 I'm pleased to meet you. 1998088 Enchanté de faire votre connaissance. 4375360 He's preparing for the journey. 7811194 Il se prépare pour le voyage. 2185533 Go away. I don't want to see you. 2185688 Va-t'en ! Je ne veux pas te voir. 1979340 Don't just stand there! Help me clean it up! 1980084 Ne restez pas planté là ! Aidez-moi à le nettoyer ! 3088601 Jack will never know it was you who told me. 5461654 Jack ne saura jamais que c'est toi qui me l'as dit. 50190 Then I found I had left my wallet at home. 335956 C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que j'avais oublié mon porte-monnaie à la maison. 27878 I feel exactly the same as Mr Isoda. 787735 Je ressens exactement la même chose que M. Isoda. 411245 If you can use gravity to your advantage, do so. 411246 Si tu peux profiter de la gravité, fais-le. 4889959 Do you watch the news every day? 5896006 Est-ce que tu regardes les informations tous les jours ? 5675535 I think Charlie does a fantastic job. 5678018 Je pense que Charlie fait un travail fantastique. 320074 Don't believe everything you hear. 1359087 Ne croyez pas tout ce que vous entendez. 2956176 Jacob called Julia every day. 5396453 Jacob appelait Julia tous les jours. 6602068 The spider spins its web. 6600630 L'araignée file sa toile. 283679 Whether he agrees or not, we won't change our plans. 684538 Qu'il soit d'accord ou pas, nous ne changerons pas nos plans. 2318310 I don't know what I was expecting. 2319054 J'ignore ce que j'espérais. 1787892 I am yours and you are mine. 2159390 Je suis vôtre et vous êtes mien. 28210 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 13926 Un homme de peu de volonté est la cible des critiques ; même ses amis le harcèleront en corrigeant ses défauts. 2984496 Adam disobeyed a direct order from a superior officer. 6669391 Adam a désobéi à un ordre direct d'un officier supérieur. 2275330 Don't tell me that again. 6367918 Ne me répète pas ça. 1440063 Since you're tired, you should rest. 1440869 Puisque vous êtes fatiguée, vous devriez vous reposer. 37131 Oscar wishes he had gone to the theater last night. 1692906 Oscar regrette de ne pas être allé au théâtre hier. 5827833 Joe's gun is missing. 5834909 Le flingue de Joe a disparu. 5565265 Adam, this is my cousin. 5857667 Adam, c'est mon cousin. 282506 Did you check all the items on the shopping list? 136653 As-tu vérifié tous les articles sur la liste des courses ? 433990 No minors allowed. 433996 Interdit aux mineurs. 418877 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 1112480 La phrase d'exemple no. 354618 a créé beaucoup de confusion sur le site web de Tatoeba. 1091990 Are you looking for me? 1092068 Est-ce moi que vous cherchez ? 267444 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 861190 Veuillez utiliser notre numéro gratuit pour les appels concernant les marchandises. 3731471 I've studied French, remember? 3936973 J'ai étudié le français, tu te rappelles ? 9048285 Where are all my files? 9048313 Où sont tous mes dossiers ? 2044605 I'd be happy to cooperate. 2594110 Je serais ravie de coopérer. 2253284 I'm stuck in my job. 2281939 Je suis coincé dans mon boulot. 747257 She's only going to tell you what she thinks you want to hear. 800215 Elle ne te dira que ce qu'elle pense que tu veux entendre. 1107999 You blockhead! 1108000 Crétin ! 2996730 Nobody'll ever find us here. 4923069 Jamais personne ne nous trouvera ici. 895878 He attempted suicide. 2321772 Il fit une tentative de suicide. 324825 Judging from his appearance, he may be a soldier. 1190691 D'après son apparence, il est peut-être militaire. 20411 Now that I notice it, I have nowhere to run. 354382 Maintenant que je m'en rends compte, je n'ai nulle part où fuir. 3669015 Children's laughter could be heard in the distance. 3669659 On pouvait entendre les rires des enfants, au loin. 8992172 Vaccines mimic an infection, which causes the body's immune system to mount a defense. 9117982 Les vaccins imitent une infection, ce qui pousse le système immunitaire de l'organisme à se défendre. 6891920 The new coffee maker is faster than the old one. 6892314 La nouvelle machine à café est plus rapide que l'ancienne. 1652185 Keep your eye on her. 1652417 Gardez l'œil sur elle. 6203127 Never let the future disturb you. You will meet it, if you have to, with the same weapons of reason which today arm you against the present. 6206197 Ne laisse jamais le futur te perturber. Si tu dois l'affronter, tu le feras avec les mêmes armes que tu utilises aujourd'hui contre le présent. 273997 Be quick! We haven't much time. 129015 Dépêche-toi ! Nous n'avons pas beaucoup de temps. 318197 Please breathe through your nose. 3670079 Respire par le nez, je te prie ! 3913939 I didn't know her at that time. 9731190 Je ne la connaissais pas à l'époque. 2854080 Emily answered the question correctly. 8597640 Emily a répondu à la question correctement. 640835 Sir, that CD is available only by special order. 811408 Monsieur, ce CD n'est disponible que sur commande. 2240627 We're not leaving. 4801701 Nous ne partons pas. 7544180 Alex is headed towards Boston. 7549524 Alex se dirige vers Boston. 64827 Go where you will in Holland, you will see windmills. 14109 Où que tu ailles en Hollande, tu verras des moulins. 5109513 James can be very charming. 5359122 James peut être très charmant. 6378472 Sami was kicked out of the university. 6378481 Sami a été viré de l'université. 1650255 You leave me no choice. 1650759 Tu ne me laisses aucun choix. 2451251 I'd like to find a French-speaking doctor. 7769718 J'aimerais trouver un médecin parlant français. 2083133 Let's not go over that again. 2082984 Ne revenons pas là-dessus ! 3729419 I could get you fired, you know. 4188690 Je pourrais vous faire virer, vous savez. 286653 With his income, he cannot afford the costly dinners. 5557409 Avec son revenu, il ne peut pas se permettre de coûteux dîners. 3121925 Luke has short hair. 6480576 Luke a les cheveux courts. 1386870 When you get on the highway, shift into fifth gear. 3643590 Lorsque vous pénétrez sur l'autoroute, passez en cinquième ! 37789 It was so hot I took my coat off. 12894 Il faisait si chaud que j'ai enlevé mon manteau. 6556055 One of the best parts of the holiday season is spending time with the special people in your life. 9521613 L'un des meilleurs moments de la période des fêtes est de passer du temps avec les personnes qui vous sont chères. 9159660 Nothing can hurt you. You're untouchable. 9159674 Rien ne peut vous blesser. Vous êtes intouchable. 252409 I go to bed about ten. 237253 Je me couche vers 10 heures. 1681156 Compared to before, it's already improved greatly. 1681485 Comparé à précédemment, c'est déjà grandement amélioré. 40239 Tell me what I should be watching for. 5550851 Dis-moi ce que je devrais surveiller. 6376568 Sami swallowed a whole bottle of pills. 6376770 Sami a avalé une bouteille entière de pilules. 1961198 I thought about what you said yesterday. 2103248 J'ai réfléchi à ce que tu as dit hier. 305469 They are looking to you for help. 885257 Ils attendent que vous les aidiez. 2905870 Tears streamed down her cheeks. 9764805 Des larmes ruisselaient sur ses joues. 3677270 The grand jury decided not to indict the police officer. 3678005 Le jury d'assise a décidé de ne pas inculper l'officier de police. 1743140 I think none of these students will go on to the next grade. 1743139 Je crois qu'aucun de ces élèves ne passera à la classe supérieure. 240010 Torajiro made it clear that he was in love with me. 609711 Torajiro a clairement dit qu'il m'aimait. 7486019 Not all swans are white. 7486021 Blancs ne sont pas tous les cygnes. 7332587 In Esperanto, nouns always end with "o". 1503959 En espéranto, le substantif finit toujours par o. 2030142 He isn't afraid to die. 2031126 Il ne craint pas de mourir. 2408627 I think you need some rest. 2410593 Je pense que vous avez besoin de repos. 671673 In all likelihood, the president will serve a second term. 809375 En toute probabilité, le président exercera un second mandat. 269678 A nerve cell responds to a slight stimulus. 128645 Une cellule nerveuse réagit à un léger stimulus. 855287 My brother gave me a charming baby doll. 859127 Mon frère me donna une adorable poupée. 2094642 Every person is special. 8553306 Chaque personne est spéciale. 1907642 He got what he wanted. 1907716 Il a obtenu ce qu'il voulait. 238655 Honesty will pay in the long run. 979859 L'honnêteté paye à la longue. 3232511 Get out of here and don't ever come back! 3240114 Sortez d'ici et ne revenez jamais ! 2952381 I need you to focus and listen to me. 8064905 J'ai besoin que tu te concentres et que tu m'écoutes. 323958 Day breaks. 135438 Le jour se lève. 2541070 I was just trying to be friendly. 5304964 J'essayais seulement d'être amical. 4433399 The hundredth World Congress of Esperanto occurred in Lille, in northern France, between the twenty-fifth of July and the first of August of 2015; it was successful and emotionally touching. 4452081 Le centième Congrès mondial d'espéranto s'est tenu à Lille, dans le nord de la France, entre le vingt-cinq juillet et le premier août deux mille quinze : il a été couronné de succès et très émouvant. 1581 The only useful answers are those that raise new questions. 3398 Les seules réponses utiles sont celles qui posent de nouvelles questions. 453677 She got married without her parents knowing it. 453064 Elle se maria sans que ses parents ne le sachent. 7544022 William is at the doctor's office. 7547110 William est au cabinet du médecin. 3413241 Everything is back to normal. 6847664 Tout est de retour à la normale. 2261136 Red alert! 5049995 Alerte rouge ! 7290633 Murderer! 7723686 Meurtrier ! 313070 She acknowledged having made a mistake. 632840 Elle a reconnu avoir commis une erreur. 3538268 Please be serious. 3545056 Soyez sérieuse, je vous prie ! 63804 Carl looked very happy. 10961 Carl semblait très heureux. 305436 They announced the results as of May 1. 814421 Ils annoncèrent les résultats en date du 1er mai. 285395 His foolish proposal was approved unanimously. 1011374 Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité. 273050 His teacher gave it to him straight for breaking the chair. 393553 Le professeur le réprimanda sévèrement pour avoir brisé la chaise. 6089346 You can't smoke in public places anymore. 6087660 On ne doit plus fumer dans les lieux publics. 3164453 This is top secret. 6367968 C'est top secret. 240237 Playing go is my favorite pastime. 140138 Mon passe-temps favori est le jeu de go. 7587915 We will stop right here to have a snack. 7524546 On va s'arrêter ici pour casser la croûte. 1453163 It's an older model. 1453768 C'est un modèle plus ancien. 2568293 He found the experience enjoyable. 4718659 Il a trouvé l'expérience plaisante. 47164 The man injured in the accident was taken to the hospital. 2069111 L'homme blessé dans l'accident fut emmené à l'hôpital. 2253706 Think about this. 7083577 Réfléchis. 1749509 The player faked an injury. 1763233 Le joueur a feint une blessure. 676296 You never think you'll go to war and end up a victim of friendly fire. 809246 On ne pense jamais qu'on ira à la guerre et qu'on finira par tomber sous un tir ami. 7356940 Remember? 845611 Vous vous souvenez ? 275495 I was suddenly awakened by a loud noise. 390109 J'ai été brusquement réveillé par un bruit puissant. 4496203 We can build that. 6935811 Nous pouvons construire cela. 576644 Sasha had a huge bump on his head. 748473 Sacha avait une énorme bosse sur la tête. 1581990 That's like a kick in the nuts. 1582242 C'est comme un coup de pied dans les couilles. 1860641 Let go or I'll scream. 1901485 Lâche-moi ou je crie. 20549 A book is lying on the desk. 9345 Un livre est posé sur le bureau. 4412987 Tell her I'm hanging up the laundry. 8604573 Dites-lui que j'étends le linge. 239389 A wise man would not act in that way. 8750 Un homme sage n'agirait pas de cette manière. 7206284 Sami was doing this to other kids. 7206447 Sami le faisait aux autres gamins. 2645581 You must be very proud. 8458294 Vous devez être très fière. 304385 He turned to his friend for help. 1356362 Il s'est tourné vers son ami pour qu'il l'aide. 9131375 My darling! 8304745 Ma puce ! 1988429 I hope something good happens before the day is over. 1988555 J'espère que quelque chose de bien va se produire avant que la journée soit finie. 70415 I perceive by your face that you have good news. 340067 Je devine à ton visage que tu as de bonnes nouvelles. 6825951 I get up every morning to go to work. 2931560 Je me lève tous les matins pour aller bosser. 6021868 Sh! He's sleeping! 4602613 Chut ! Il dort ! 2360964 I hope you find what you're looking for. 5334725 J'espère que tu trouveras ce que tu cherches. 3409272 You make it sound very simple. 5655220 Tu donnes l'impression que c'est très simple. 644123 It is the fruit of hard work and a well-prepared plan. 1730197 C'est le fruit d'un dur labeur et d'un plan bien préparé. 6531990 We live on Park Street. 6537748 Nous habitons sur la Park Street. 5744760 My approach is different. 5745004 Mon approche est différente. 6667061 I admit I did what Jacob told me not to do. 6670673 Je reconnais avoir fait ce que Jacob m'a dit de ne pas faire. 2095496 Somebody tried to kill me. 2096699 Quelqu'un a tenté de me tuer. 6820258 An intense heat wave is predicted. 8537455 Une vague de chaleur intense est attendue. 1731 Those selected will have to face extensive medical and psychological tests. 3551 Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques. 3659751 What was it supposed to mean? 3660008 Qu'était-ce supposé signifier ? 327833 The words covered are steadily increasing, so check frequently. 452300 Les mots couverts augmentent rapidement, donc vérifie fréquemment. 2870189 See you all tomorrow. 4865152 Je vous verrai tous demain. 4719054 Vote for us. 1511296 Vote pour nous ! 7947968 Out of the way! 8571185 Dégagez ! 4500406 Hundreds of animals were killed. 4551285 Des centaines d'animaux furent tués. 6877408 Tommy is a thief and a liar. 6877798 Tommy est un voleur et un menteur. 960703 France is a vibrant democracy. 971979 La France est une démocratie vivante. 1588663 It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside. 1589226 Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas. 3594752 I want those reports on my desk within the hour. 3598840 Je veux ces rapports, dans l'heure, sur mon bureau. 3412011 Go home! 7166300 Rentrez chez vous. 2439787 She lies to you all the time. 2445376 Elle te ment tout le temps. 1927443 Alex said that he wanted to be alone and then he went upstairs to his bedroom. 2809667 Alex a dit qu'il voulait être seul, et il est monté dans sa chambre ensuite. 6846878 Everybody except me knew what was going on. 6847611 Tout le monde sauf moi savait ce qu'il se passait. 2298181 Should I ask her out? 5565859 Devrais-je l'inviter à sortir ? 1943889 You're the most handsome man I've ever seen. 1947542 Tu es le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir. 4232574 It's an art more than a science. 4235436 Il s'agit davantage d'un art que d'une science. 72753 Fashions of thirty years ago have come back in style. 421482 La mode d'il y a trente ans est revenue à la mode. 4471660 You're under arrest! 4472049 Tu es en état d'arrestation ! 31146 Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more. 871967 Même les nuits n'étaient plus aussi tranquilles et paisibles qu'avant. 3738856 Where did I put that box? 4235358 Où ai-je mis cette caisse ? 7850203 He was attacked by a gang. They beat him and took away his wallet. 8517082 Il a été attaqué par un gang. Ils l'ont battu et ont volé son portefeuille. 1319588 Listen! 1528578 Écoutez-moi ! 6576760 Catch the rope! 6576886 Attrape la corde ! 918850 We are obliged to regard many of our original minds as crazy — at least until we have become as clever as they are. 2212439 Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux. 540485 Home prices are plummeting. 754552 Les prix des maisons sont en chute libre. 6108742 It appears she will have to work harder. 7663856 Il s'avère qu'elle devra travailler plus dur. 1779748 We don't have much in common. 1784734 Nous n'avons pas grand-chose en commun. 2389888 I promise I'll take good care of your dog. 2390004 Je promets que je prendrai bien soin de votre chien. 5937512 Why do we have to do this again? 7550541 Pourquoi devons-nous refaire ceci ? 5099127 I need to walk the talk. 5373548 Je dois joindre le geste à la parole. 20719 Look out! 2350848 Faites gaffe ! 905457 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 907234 Elle a écrit des mémoires impudiques de son aventure avec le président. 3163268 Consider it done. 8649032 Considère ça comme réglé. 4543307 She wanted to settle down with him in Arkhangelsk. 4542115 C'est à Arkhangelsk qu'elle voulait fonder un foyer avec lui. 308602 She is amusing to be with. 4765769 On s'amuse, avec elle. 7266481 Jesus was born in 1940 before Chuck Norris. 7266479 Jésus est né en 1940 avant Chuck Norris. 4849996 Oscar is the defending champion. 5616197 Oscar est le champion en titre. 1412065 If you tell a lie enough times, you begin to believe it. 1413205 Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire. 3524865 How about starting again from the very beginning? 3526796 Que dis-tu de recommencer depuis le tout début ? 2647473 William likes ice cream. 8703536 William aime la crème glacée. 63970 Please make my excuses for absence to your mother. 10940 S'il vous plait excusez mon absence auprès de votre mère. 1834938 She likens the impact of his training to a piano student progressing from the ability to play a simple tune to performing a concerto. 1834941 Elle compare l'effet de son entraînement à un élève de piano qui progresse dans sa capacité de jouer un air simple à exécuter un concerto. 325724 The parents succeeded in calming him down. 526223 Les parents réussirent à le calmer. 4877581 You were in the corridor on the second floor of the hospital. 4181160 Vous étiez dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. 3654180 When you turn to the left, you'll see a white building. 3653883 Lorsque vous tournerez à gauche, vous verrez un bâtiment blanc. 1739386 Cows have udders. 1744391 Les vaches ont des pis. 3994528 What kind of jerk is this? 3994572 C'est quoi ce genre de débile? 1890871 I'll be in the truck. 2053707 Je me trouverai dans le camion. 4853383 The place is almost deserted. 5393728 L'endroit est presque désert. 897399 The theory of the Big Bang was proposed in 1927 and expanded in 1929. 901809 La théorie du Big Bang fut proposée en 1927 et étendue en 1929. 8327130 I suspect that this online store is going to sell my personal data to others without my permission. 8327129 Je soupçonne que cette boutique en ligne va vendre mes données personnelles à d’autres sans ma permission. 8657097 That fund has risen in value quite a bit since its inception. 8657186 Ce fonds a pris beaucoup de valeur depuis son lancement. 5450801 I'll come again some other time. 6880100 Je reviendrai une autre fois. 1943944 Did you take him back to your apartment? 1945373 L'as-tu ramené à ton appartement ? 916689 Muhammad did not know their names. 339619 Muhammad ne connaissait pas leurs noms. 2407937 I think it's a brilliant idea. 2474423 Je pense que c'est une idée géniale. 243983 Try it again from the first. 778782 Recommence depuis le premier. 29581 Lucy came to see me three days ago. 13779 Lucy est venue me voir il y a trois jours. 52312 What do you say we go skiing? 529048 Que dites-vous d'aller skier ? 4297243 I've been saying that all along. 4299635 Je n'ai pas arrêté de le répéter. 260508 I can't forgive him for behaving like that. 127683 Je ne peux lui pardonner de s'être comporté comme cela. 1532083 If you buy me an ice cream, I'll give you a kiss. 1529002 Si tu me paies une glace, je te donnerai un baiser. 326992 The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. 449408 Le bon coté de ce dictionnaire électronique est qu'on peut facilement l'emporter avec soi. 68665 That TV station broadcasts only movies. 753267 Cette chaîne de télévision diffuse uniquement des films. 241217 The air is thin at the top of a high mountain. 1738428 L'air est rare au sommet d'une haute montagne. 897303 I'm not good at thinking logically. 9749044 Je ne suis pas doué pour penser de manière logique. 2645125 You'd better be kidding. 2859827 J'espère que tu plaisantes. 8657757 The statement seems to make sense, but under further scrutiny, it falls apart. 8755954 La déclaration semble logique, mais sous un examen plus approfondi, elle s'effondre. 869002 The girl is jumping. 869005 La fille saute. 726741 I hate my neighbour. 726796 Je hais mon voisin. 884684 Follow me! 1132827 Suivez-moi ! 1920434 Oh, Harry, take me with you! 3485369 Ho, Harry, emmène-moi avec toi ! 251261 Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. 7705 Monsieur Ichiro Fukuoka, un de mes amis proches, aimerait beaucoup vous rencontrer. 1530076 That she did fabricate them is not more inconsistent with probability, than that she should tell us, as she has done, that she could and did work miracles. 1533693 Qu'elle les ait affabulés n'est pas plus incohérent que la probabilité qu'elle nous dirait, comme elle l'a fait, qu'elle pouvait réaliser et a réalisé des miracles. 3731587 How come you know all this? 3924173 Comment se fait-il que tu saches tout ça ? 3258862 Patrick cannot write properly. 3258872 Patrick ne sait pas écrire correctement. 8772378 The cleaning man came yesterday. 8772384 L'homme de ménage est venu hier. 1019758 He went backstage after the show. 1019773 Il est allé dans les coulisses après le show. 260801 I pledged my loyalty to him. 8873655 Je lui ai juré fidélité. 2270151 What year of medical school are you in? 3661753 En quelle année de médecine êtes-vous ? 318298 Few people live to be more than a hundred. 119869 Peu de gens vivent au-delà de cent ans. 1664650 I'm the only one who survived. 1670224 Je suis la seule à avoir survécu. 39701 Dick tried to solve the problem, in vain. 12664 Bite essaya de résoudre le problème, en vain. 30931 What would you do if you saw a man from another planet? 5730072 Que ferais-tu si tu voyais un homme venant d'une autre planète ? 31578 It is about time you stopped being so idle and did some work. 367794 Il est temps que tu arrêtes d'être aussi inactif et que tu travailles un peu. 262407 Please look at me. 14700 Regardez-moi, s'il vous plaît. 29796 The radio is too loud. Turn the volume down. 992868 La radio est trop forte. Baisse le volume. 681730 We have no hot water because the pipes broke. 1853135 Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu. 1860704 Just be glad you're OK. 2040981 Contentez-vous juste d'être saine et sauve. 3736393 Actually, we've already met. 5816550 En fait, nous nous sommes déjà rencontrés. 542976 It's best to put covers on paperbacks. 1736790 C'est mieux de couvrir les livres de poche. 22627 We were worried we might miss the train. 426198 Nous avions peur de rater notre train. 275207 As soon as their meeting was over, they set to work. 841737 Sitôt leur réunion terminée, ils se mirent au travail. 30060 Good news was in store for us at home. 479936 De bonnes nouvelles étaient en réserve pour nous à la maison. 6948503 We don't have enough time to burn all these documents before the police arrive. 6949055 On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive. 1663760 George is waking up. 2234947 George se réveille. 2376546 I know you feel lonely. 5347936 Je sais que vous vous sentez seules. 1723932 Just shut up and listen. 1724254 Ferme-la juste et écoute ! 323780 Wake up! 332233 Réveille-toi ! 1223609 If you could come, I'd be really happy. 1223614 Si vous pouviez venir, je serais vraiment heureuse. 298082 He nudged me to go ahead. 132357 Il me poussa du coude à poursuivre. 1738574 He invested two hundred dollars in a promising business. 1180481 Il a investi deux cents dollars dans une affaire prometteuse. 4823459 I look terrible. 5545345 Je parais affreux. 1949 Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. 330477 Stéphane ne dévoilerait à qui que ce soit ses manigances destinées à le venger de ses amis pour lui avoir fait une farce. 9422866 Where will Charlie spend Christmas? 9489721 Où Charlie va-t-il passer Noël ? 2951593 Chill out. 1326627 Calmez-vous. 15993 You work hard. 2226654 Vous travaillez dur. 3333940 Do it right now. 1964350 Faites-le immédiatement. 3181418 Joe won't talk about that. 5589167 Joe n'en parlera pas. 317795 He said he was tired, so he would go home early. 337046 Il a dit qu'il était fatigué et que donc il irait tôt chez lui. 863894 Don't call me an idiot! 864114 Ne me traite pas d'idiot ! 1887882 I want revenge. 4585969 Je crie vengeance ! 4012746 Are you sure you're not imagining things? 6186172 Êtes-vous sûres que vous n'imaginez pas des choses ? 273999 I'm sorry I couldn't write to you sooner. 7427272 Je suis navré, je n'ai pas pu t'écrire plus tôt. 874555 Coastal cities will take the brunt of the storm. 874631 Les villes côtières feront les frais de la tempête. 2109132 I'd suggest inserting a comma. 2110229 Je propose de mettre une virgule. 3259318 The struggle between father and son lasted a long time. 3259317 La lutte entre père et fils a duré longtemps. 71240 I'm glad for this opportunity to work with you. 389540 Je suis content d'avoir l'opportunité de travailler avec vous. 288286 He's a strange character. 483814 C'est un drôle de personnage. 4887804 Where do we go now? 5661986 Où allons-nous maintenant ? 1326779 Can you accompany me there, please? 1324124 Pourriez-vous m'accompagner là-bas s'il vous plaît ? 4265173 Let's try to clear up this misunderstanding. 4265955 Essayons de dissiper ce malentendu. 4877424 I was overcome by a panicked fear. 1111671 Je fus pris d'une peur panique. 2202630 You're bright. 4653892 Vous êtes brillant. 63068 Rev. King and his supporters were threatened. 236257 Le révérend King et ses partisans étaient menacés. 301229 He had to feed his large family. 427321 Il devait nourrir une famille nombreuse. 3422120 Call me when you can. 5750479 Appelle-moi quand tu peux. 7189979 I figured that you weren't coming. 2326381 Je me suis figurée que tu ne venais pas. 61859 Don't play baseball here. 11199 Ne jouez pas au base-ball ici. 1175328 Her girlfriend has nice curves. 1176330 Sa nana a de jolies courbes. 296319 He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. 390669 Il est le premier politicien d'envergure nationale à avoir été nommé dans un scandale de corruption qui s'avère grandissant. 1860693 Just get back to work. 2071441 Retournez juste au travail ! 2373952 I just saw some things I couldn't identify. 3870820 J'ai simplement vu des choses que je n'ai pas pu identifier. 3492785 Before it gets out in the media, I'd like to announce to all my fans that I'm pregnant. 8328582 Avant que cela n'apparaisse dans les médias, j'aimerais annoncer à tous mes fans que je suis enceinte. 5789142 Sucker. 8090744 Abruti. 1933566 I appreciate your telling me this face-to-face. 2435794 J'apprécie que vous me le disiez les yeux dans les yeux. 1834176 How did we get into this situation? 1834608 Comment nous sommes-nous fourrées dans cette situation ? 8359474 The "safe browsing" setting in a web browser doesn’t really protect anyone’s privacy. 8359473 La configuration « navigation privée » d’un fureteur ne protège pas vraiment la vie privée de personne. 29218 Our army attacked the kingdom. 335769 Notre armée a attaqué le royaume. 246089 Send the kids to bed. 3666077 Envoyez les gosses au lit ! 40622 Do you mind my smoking? 12551 Est-ce que ma fumée vous gêne ? 9476936 Do you really think Jacob will help you? 9476954 Penses-tu vraiment que Jacob vous aidera ? 299903 He has set up a new business. 132667 Il a démarré un nouveau business. 318319 He jumped into the river in defiance of the icy water. 8942917 Il a sauté dans la rivière au mépris de l'eau glacée. 1600158 Inside the closet are some clothes. 1601015 Dans l'armoire se trouvent quelques vêtements. 3729611 You'll do exactly as I say. 4187047 Vous ferez exactement comme je dis. 1894371 Let him go! 1901059 Laisse-le partir ! 4463172 This is where I brought my girlfriend on our first date. 4466567 C'est ici que j'ai emmené ma petite amie lors de notre premier rencard. 2724151 What's the difference between a star and a planet? 3754596 Quelle est la différence entre une étoile et une planète ? 735354 This tape isn't sticky. 1184471 Ce ruban adhésif ne colle pas. 267196 We want an assistant, preferably someone with experience. 551980 Nous désirons un assistant, préférablement quelqu'un d'expérience. 541753 The last leg of our journey will be the most difficult. 3350973 La dernière étape de notre voyage sera la plus difficile. 3405319 Did you murder Jack? 7415329 Avez-vous assassiné Jack ? 1546014 The cat got locked in the closet. Can you let it out? 1675564 Le chat est enfermé dans le placard. Peux-tu le laisser sortir ? 6099051 Aren't you spending Christmas with Harry? 9497158 Tu ne passes pas Noël avec Harry ? 325506 A dragon is a creature of fancy. 499069 Un dragon est une créature imaginaire. 2541611 Would you mind if I left early? 4835640 Verriez-vous un inconvénient à ce que je parte tôt ? 246451 The fact that I'm here proves that I'm innocent. 789416 Le fait d'être ici prouve mon innocence. 251129 My hobby is collecting coins. 181125 Mon passe-temps c'est la collection des pièces de monnaie. 2276277 I hear you were grounded. 2443629 J'ai entendu dire que vous étiez échoué. 5645418 I just listened and kept quiet. 5661722 J'ai juste écouté, sans rien dire. 55724 This doesn't fit. 982211 Ça ne correspond pas. 6134009 One day he received an anonymous letter which told him that Odette had been the mistress of countless men and women, and that she frequented houses of ill-fame. 6070456 Un jour il reçut une lettre anonyme, qui lui disait qu'Odette avait été la maîtresse d'innombrables hommes, de femmes, et qu'elle fréquentait les maisons de passe. 2265002 You don't know what you're missing. 2270411 Tu ne sais pas ce que tu manques. 8152748 He and I had a bit to eat. 1835702 On s'est fait une petite bouffe, lui et moi. 324302 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 9829879 Qui est capable de lire les actes héroïques d'hommes courageux sans éprouver du respect et de l'admiration ? 1544045 It's a fundamental human desire. 1544642 C'est un désir humain fondamental. 513841 I will accept the work, provided you help me. 2103406 J'accepterai le travail, à condition que tu m'aides. 617715 My letter went unheeded. 612320 Mon courrier est resté lettre morte. 3086094 Stand up and introduce yourself, please. 5220970 Lève-toi et présente-toi, s'il te plait. 1745751 You're not supposed to be in here. 1767880 Vous n'êtes pas censée être là-dedans. 663006 Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. 663040 Père, je sortirai aujourd'hui avec quelques amis. Bien sûr, c'est si vous me le permettez. 596292 An argument broke out on the floor of the convention hall and in no time fists were flying. 819597 Une dispute éclata dans l'enceinte du hall de la convention, et les coups de poing se mirent immédiatement à pleuvoir. 19586 Where should I go to be admitted into the emergency room? 1186684 Où dois-je me rendre pour être admis en salle des urgences ? 290876 He was successful in the attempt. 131034 Son essai a été réussi. 2007913 Let's proceed. 5835089 Commençons. 310037 She will give her picture to whoever wants it. 334070 Elle donnera sa photo à qui la veut. 4451724 There's no point in torturing him, he isn't going to confess. 4474110 Cela ne sert à rien de le torturer, il ne va pas avouer. 6736461 We passed by. 6058805 Nous étions passés. 6171506 My name is Robin. 7556224 Je m'appelle Robin. 1602159 He advocated State Capitalism over Market Capitalism. 2416120 Il préconisait un capitalisme d'Etat aux dépens d'un capitalisme de marché. 3739797 After about five drinks, George's behaviour becomes unpredictable. 6859867 Après environ cinq verres, le comportement de George devient imprévisible. 7353133 Sami and Layla were playing checkers. 7355687 Sami et Layla jouaient aux dames. 259558 I suggested that we go fishing. 136280 J'ai proposé que nous allions pêcher. 3898294 I'm not going to buy that disc. It's scratched. 8587103 Je ne vais pas acheter ce disque. Il est rayé. 245308 I have so much work to do that I have to put off my trip. 8216 J'ai tellement de travail que je dois annuler mon voyage. 2203215 Harry is precise. 9155318 Harry est précis. 1825112 Helen Keller was blind, deaf, and dumb. 354124 Helen Keller était aveugle, sourde et muette. 269796 That's it for your medical exam. 330275 C'est fini pour votre examen médical. 2430152 The food industry in China is so downright criminal, that city slickers become part-time farmers. 2430153 L'industrie alimentaire est tellement carrément criminelle en Chine que les BCBG des villes deviennent fermiers à temps partiel. 3914416 They're interrogating her. 5292354 Ils sont en train de l'interroger. 9199807 The meeting was adjourned. 6536618 La séance a été reportée. 297996 He is engaged to my younger sister. 494770 Il est fiancé à ma jeune sœur. 25551 It's you I'll always love. 9733 C'est toi que j'aimerai toujours. 242976 I don't feel like studying today. Let's go to a soccer game. 8420 Je n'ai pas envie de travailler aujourd'hui, allons jouer au foot. 1485268 How are my buddies? 1485269 Comment vont mes petits copains? 3107074 He's stark naked. 3107077 Il est nu comme un ver. 17116 Just follow your heart. 1991320 Suivez juste votre cœur ! 7532040 Criminals! 7693745 Bandes de criminels ! 4480462 Fish were falling out of the clear blue sky! 7705296 Des poissons tombaient du ciel bleu et dégagé ! 6849664 Close the drawer. 6849777 Fermez le tiroir. 882719 The blue car is expensive. 882721 La voiture bleue est chère. 1109346 It doesn't matter to me whether or not I make money doing this. 1109355 Ça m'est égal si je gagne de l'argent à faire cela ou pas. 3592674 Why don't we set up a meeting for Monday? 8423934 Pourquoi ne pas organiser une réunion lundi ? 2254503 Were you excited? 5430703 Étiez-vous excité ? 1690492 I'm delighted to be here. 1709106 Je suis enchantée d'être ici. 3200164 William told me to head north. 5906486 William m'a dit de me diriger vers le nord. 7452103 I'm learning two foreign languages. 6710 J'apprends deux langues étrangères. 2237653 Alex saw it. 9463908 Alex la voyait. 273268 There's a possibility of war. 1247264 Il y a une possibilité de guerre. 3626589 Don't eat like a pig! 3629587 Ne mange pas comme un cochon ! 322289 Drug addiction degraded many people. 135258 La dépendance aux drogues a entraîné la déchéance de beaucoup de personnes. 2892060 That's one of ours. 4550853 Il s'agit de l'une des nôtres. 3259892 Their rooms are always clean. 3259891 Leurs chambres sont toujours propres. 2644146 Did you do that on purpose? 7438873 Est-ce que tu as fait ça exprès ? 847154 We are prone to judge every one by ourselves. 1035444 Nous avons tendance à juger tout le monde par nous-même. 3503155 Is there anyone here who can speak English? 4721120 Y a t-il quelqu'un ici qui parle anglais ? 1436395 I admit it. I was wrong. 876631 Je l'avoue, j'ai eu tort. 3511287 They seemed to know what they were doing. 3513906 Ils semblaient savoir ce qu'ils faisaient. 263783 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 331614 Je pensais que les choses allaient s'améliorer mais en fait elles ne font qu'empirer. 66716 If you are a good girl, you shall have candy. 1398863 Si tu es une bonne fille, tu auras peut-être des bonbons. 6900327 Do you want to learn science with ease? Start off by learning your language. 6734381 Voulez-vous apprendre les sciences avec facilité ? Commencez par apprendre votre langue. 910279 Could you tell me your mobile number please? 562952 Pourriez-vous, s'il vous plait, me dire quel est votre numéro de téléphone mobile ? 39438 Ted loves his wife Elizabeth. 12701 Ted aime son épouse Elizabeth. 1356962 The drink is on me. 4105406 Je t'invite. 462456 Some of you already know me. 3259938 Quelques-uns d'entre vous me connaissent déjà. 497993 It was stupid of him to turn down her offer. 496873 C'était idiot de sa part de refuser sa proposition. 261331 I cannot praise her enough. 2009767 Je ne saurais assez la louer. 1954279 Warn Jacob. 4767843 Préviens Jacob. 2380247 I love your place. 2382258 J'adore ton appart. 25394 Musicians are usually sensitive to criticism. 15027 Les musiciens sont généralement sensibles à la critique. 4489063 If you have a fever, you should go to the hospital right away. 4620778 Si tu as de la fièvre, il vaut mieux aller à l'hôpital tout de suite. 5156949 I would gladly go to the beach with you, but I don't have the time today. 5156860 J'irais volontiers avec vous à la plage mais aujourd'hui je n'ai pas le temps. 1895565 You're stalling. 7401623 Tu essaies de gagner du temps. 313917 She is no less charming than her older sister. 627723 Elle n'est pas moins charmante que sa grande sœur. 252427 I was born in Tokyo on the eighth of January in 1950. 685904 Je suis née à Tokyo le huit janvier 1950. 2012671 I want to file a complaint. 2435630 Je veux déposer plainte. 3731242 What'll you do if I don't give you my permission? 3961654 Que feras-tu si je ne te donne pas mon autorisation ? 6802943 Write me a check for a thousand euros, please! 6800616 Faites-moi un chèque de mille euros, s'il vous plaît ! 2891381 I expect Joe won't want to do that. 4096077 J'imagine que Joe ne voudra pas faire ça. 4873650 My shoes are old, while his are new. 8633075 Mes chaussures sont vieilles, alors que les siennes sont neuves. 1026460 Muhammad did the best he could, but he still wasn't able to pass the course. 5801880 Muhammad fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière. 2872288 When life is too stressful, sexual function decreases. 8458279 Lorsque la vie est trop stressante, la fonction sexuelle décroît. 35461 Stand the ladder against the wall. 13079 Posez l'échelle contre le mur. 8100945 Food Fight! 8984256 Bagarre de nourriture ! 251214 My future is closely bound up with the finances of my firm. 7714 Mon avenir est fortement lié aux finances de ma société. 2602965 Nothing good will come out of it. 2608176 Rien de bon n'en sortira. 9011761 The antelope runs extremely fast. 8640160 L'antilope court extrêmement vite. 2203472 Joe is trustworthy. 5403734 Joe est digne de confiance. 877928 The war ended. 8718799 La guerre prenait fin. 18928 To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. 1106171 Pour être une personne intéressante, tu dois nourrir et entraîner ton esprit. 4614655 You went out to eat, didn't you? 4614235 Vous êtes sortis manger, n'est-ce pas ? 826723 Gotcha! 9190991 Pigé ! 1576716 He threatened me, but I wasn't scared. 1578198 Il m'a menacé, mais je n'ai pas eu peur. 807195 The gunman was found to be insane. 1085850 Le tireur se révéla être fou. 830745 Grandma sprinkled flour on the rolling pin so the dough wouldn't stick to it. 931619 Mamie saupoudra de la farine sur le rouleau à pâtisserie pour ne pas que la pâte y adhère. 38576 Please go up to the third floor. 4883590 Montez au 3e étage s'il vous plait. 72044 I can't abide that fellow. 1279 Je ne supporte pas ce type. 895173 I have to examine you. 4594688 Il me faut vous examiner. 1839465 Hold on for a few minutes, will you? 1849321 Patiente quelques minutes, veux-tu ? 3870062 Water and oil don't mix. 3658192 Huile et eau ne se mélangent pas. 261003 I know that she is cute. 127771 Je sais qu'elle est mignonne. 805430 Lincoln returned to Washington. 7110086 Lincoln est retourné à Washington. 6090622 She was unable to answer my question. 8806783 Elle a été incapable de répondre à ma question. 273185 Bear south until you reach the river. 128954 Gardez le cap au sud jusqu'à ce que vous atteigniez la rivière. 2218225 You're no saint. 3648104 Vous n'êtes pas une sainte. 5715555 I wonder if Adam knows Manon is coming with me. 5714821 Je me demande si Adam sait que Manon m'accompagne. 3271976 They're arriving within a half hour. 3271977 Ils arrivent d'ici une demi-heure. 1687218 Where's the Red Cross? 5647485 Où est la Croix Rouge ? 1928508 We think too much and feel too little. 1928884 Nous pensons trop et ressentons trop peu. 2358974 I have an assistant. 9455550 Je dispose d'une assistante. 4208258 I'm going to have to ask you to put your phone away. 4208712 Je vais devoir vous demander d'éloigner votre téléphone. 7544257 Tommy betrayed his own brother. 7549406 Tommy a trahi son frère. 5961564 Evolution is adaptation. 6290202 L'évolution, c'est de l'adaptation. 304352 He was brave enough to go there alone. 9539145 Il fut assez brave pour s'y rendre seul. 966108 Don't waste your youth, otherwise you'll regret it later. 965763 Ne gaspille pas ta jeunesse, autrement tu le regretteras plus tard. 807101 Some of his officers protested. 940101 Certains de ses officiers ont protesté. 7765354 Go back. 8739037 Recule. 43475 Who planned that trip? 488551 Qui a organisé ce voyage ? 3428400 You're going to love our food. 5329235 Tu vas adorer notre nourriture. 3778791 I'm jumping to the worst-case scenaria. 3779576 Je saute à la pire case de scénario. 1841676 I know this will work. 1842910 Je sais que ça marchera. 68801 You remind me of your mother. 641288 Vous me rappelez votre mère. 1110547 Are you hurt? 1112182 Vous êtes-vous blessés ? 2804142 This is a cave. 3225439 C'est une cave. 4666913 Jami achieved his goal. 2910654 Jami a accompli son objectif. 251092 My car broke down on the way. 1347214 Ma voiture est tombée en panne sur le chemin. 237647 Will you go by train? 399672 Tu iras en train ? 434718 Faggot. 1073300 Enculé. 271013 Mathematics is difficult for me. 2286095 Les mathématiques sont difficiles pour moi. 6660950 I'll probably get fired if I do that. 8328926 Je me ferai probablement renvoyer si je fais ça. 55829 This is Mr Miller's latest book, and we hope it will not be his last. 564412 C'est le dernier livre de M. Miller, et nous espérons que ce ne sera pas son dernier. 953256 Even though there were many cookies on the dish, I only ate three. 2567522 Bien qu'il restât de nombreux biscuits sur le plateau, je n'en mangeai que trois. 664251 You're crazy! 1987238 T'es cinglé ! 7110581 I think that you're ugly. 8285907 Je pense que tu es moche. 3731986 Isn't that enough for you? 3816466 N'est-ce pas suffisant pour vous ? 5363866 You have great talent. You are truly gifted. 8463521 Vous avez beaucoup de talent. Vous êtes vraiment douée. 2787393 My full name is Ricardo Vernaut Junior. 3665265 Mon nom complet est Ricardo Vernaut Junior. 909567 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 1406790 Comme je n'ai pas d'enfants, je dispose de davantage de temps que les parents à consacrer à des travaux volontaires. 66453 Draw your chair closer to the fire. 10674 Approchez votre chaise du feu. 23221 We elected Mr Jordan chairperson. 1187138 Nous avons élu M. Jordan à la place de président. 2259965 Your criticism is unfair. 2281973 Votre critique est injuste. 281575 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 129745 Le Japon a une économie soutenue par des salariés qui travaillent dur dans les grandes villes. 251484 He will not change his mind in spite of my advice. 7676 Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis. 22232 The rise and fall of the sea is governed by the moon. 355424 La mer monte et descend en fonction de la situation de la Lune. 1538708 We'll do it live. 1538830 Nous le ferons en direct. 2245765 I felt excited. 4679773 Je me suis senti énervé. 60872 This table is just as large as ours. 589434 Cette table est juste aussi grande que la nôtre. 58915 This clock is electric. 477577 Cette montre est électrique. 2266063 He became furious. 4603314 Il est devenu furieux. 5158766 Wow, you're on the front page! 5289388 Ouah, vous êtes en première page ! 255057 I buy a tape. 7031 J'achète une cassette. 8913126 I have a natural instinct for science. 9161026 J'ai un instinct naturel pour la science. 910515 I forgot it in the garage. 847033 Je l'ai oubliée dans la remise. 3345294 You're putting me on. 3345761 Vous vous foutez de moi. 24351 My father implied our summer trip was arranged. 452430 Mon père a sous-entendu que notre voyage estival était arrangé. 8114956 In Algeria, a woman goes to the police station for an assault and the cops touch the victim sexually. 8114957 En Algérie, une femme se rend au commissariat pour une agression subie, et les flics, eux, font des attouchements sexuels à la victime. 966670 You drive me nuts! 966676 Vous me rendez dingue ! 2753437 Jami is a good employee. 1693095 Jami est un bon employé. 4077309 Do you have any idea what's in the box? 4080633 As-tu la moindre idée de ce qu'il y a dans la boite ? 2331597 I had a late breakfast. 2428619 J'ai pris un petit-déjeuner tardif. 1534786 How much time do we have? 2025109 Combien de temps avons-nous ? 72955 I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days. 10043 J'ai laissé libres les après-midi du 20 et du 21, et je voudrais savoir si M. Grant pourrait participer à une réunion à l'une de ces deux dates. 663918 My dinner just came back up to say hello. 665598 Le dîner vient de me remonter faire coucou. 3714570 Emily has blue eyes. 3714797 Émilie a les yeux bleus. 3455752 I'm not taking any orders. 3469021 Je ne reçois pas d'ordres. 1466119 Nothing lasts forever. 1466164 Rien ne dure pour l'éternité. 327511 The guard's truncheon hit air. Off balance, he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 845853 La matraque du gardien frappa dans l'air, déséquilibré, il se rétablit pour voir une poubelle en maille métallique voler dans sa direction. 18320 There are billions of stars in the sky. 883980 Il y a des milliards d'étoiles dans le ciel. 1935450 Let him go. 1935632 Laissez-le s'en aller! 3494656 Poaching is illegal. 3529535 Le braconnage est illégal. 2140705 Thank you for your warm welcome! 2140702 Merci pour votre accueil chaleureux. 9031934 They'll all go to the slammer. 9032254 Ils vont tous se retrouver en taule. 3976688 The pain was excruciating. 3977070 La souffrance était atroce. 887503 She walked as fast as she could to catch up with him. 1395060 Elle a marché aussi vite qu'elle a pu pour le rattraper. 1065366 Even though there was a no U-turn sign, I made a U-turn. 2341839 Même s'il y avait un panneau indiquant qu'il ne fallait pas faire demi-tour, j'en ai fait un. 1805 Most schools were designed not to transform society, but to reproduce it. 3627 La plupart des écoles ont été conçues non pas pour transformer la société, mais pour la reproduire. 2408526 I think you deserve more than this. 2411354 Je pense que tu mérites davantage que ça. 538956 We estimate the damage at one thousand dollars. 540223 Nous estimons les dégâts à mille dollars. 35621 The party was a marked success. 2178903 La réception fut un succès notable. 5736434 The test came back negative. 6729962 Le test s'est avéré négatif. 3728770 That can't last. 6396019 Cela ne peut pas durer. 7271775 Of course, go ahead. 7272179 Bien sûr, avancez. 6767474 Bah, these people are of no interest to me! 6767232 Bah, ces gens ne m'intéressent pas! 42751 That's opportunism, pure and simple. 3951775 C'est de l'opportunisme pur et simple. 3355300 Why are you being mean to me? 3358658 Pourquoi êtes-vous méchants avec moi ? 3389033 On the page there was a list of phone numbers. 3388803 Sur une page était noté une liste de numéros de téléphone. 244401 I got tickets yesterday. 1540323 J'ai récupéré des tickets hier. 3826411 Wait here until I get back. 2065511 Attendez ici jusqu'à ce que je revienne ! 3469301 What were you thinking of in allowing the loyalists into the castle? 330902 Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ? 8857620 Jacob is disappointed because his soccer team didn't win. 8857694 Jacob est déçu parce que son équipe de foot n'a pas gagné. 2547834 I'll give you a hint. 5945605 Je vous donnerai un indice. 275748 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 341901 Le Ministère dut faire face à une montagne de questions de la presse. 237825 The detective took down his testimony on the spot. 1594639 Le détective recueillit son témoignage sur place. 1741145 The suspects will face charges for importing and possessing drugs in a Sydney court. 1741148 Les suspects répondront, devant la cour de Sydney, des faits d'importation et de possession de drogues. 502362 This time I'll let it slide. 3960279 Je vais laisser pisser pour cette fois. 2034510 The last thing I want to do is cause you any problems. 2037198 La dernière chose que je veuille faire est de te causer de quelconques problèmes. 2548453 You worry too much. 2319617 Tu t'inquiètes trop. 2665095 In 2001, the financial group Goldman Sachs concluded that Brazil, Russia, India and China would be the "bricks" of the global economy, giving rise to the acronym "BRIC". 1019944 En 2001, le groupe financier Goldman Sachs a conclu que le Brésil, la Russie, l'Inde et la Chine seront les « briques » de l'économie mondiale, donnant son origine à l'acronyme « BRIC ». 961404 Remember this! 962460 Souviens-toi de ça ! 30670 You'll have to take his place in case he can't come. 1578701 Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir. 3312112 We'll deal with it in the morning. 7785950 Nous nous en occuperons dans la matinée. 6382748 If I don't die of a heart attack, I'd die of anger. 7960280 Si je ne meurs pas d'une crise cardiaque, je mourrais de rage. 4015758 What does the winner get? 8984083 Qu'est-ce que le gagnant reçoit ? 1334386 Do you believe Judas betrayed Jesus Christ? 1334391 Croyez-vous que Judas trahit le Christ ? 3652763 Executive departments and agencies should harness new technologies to put information about their operations and decisions online and readily available to the public. 3654372 Les services administratifs et les institutions devraient tirer parti des nouvelles technologies pour mettre en ligne et aisément disponible pour le public, l'information concernant leurs opérations et leurs décisions. 265945 Don't let go. Hold on tight. 3643055 Ne lâchez pas ! Accrochez-vous ! 9011762 George was telling jokes. 2919203 George racontait des blagues. 1649020 Be a good girl. 1650879 Sois une chic fille ! 1324759 Auguste Comte is regarded as the father of sociology. 1329059 Auguste Comte est considéré comme le père de la sociologie. 2331605 I had a nightmare about vampires. 2429073 J'ai fait un cauchemar à propos de vampires. 2984481 What's the difference between liking and loving someone? 9452442 Quelle différence y a-t-il entre apprécier et aimer quelqu'un ? 530355 If you hurt her, I'll kill you. 541179 Si vous lui faites du mal, je vous tuerai. 1102957 It occured to me that my sentences may never be translated. 1547202 Il m'est apparu que mes phrases pouvaient ne jamais être traduites. 40360 It seems that no one knew the truth. 136419 Il semblerait que personne ne connaissait la vérité. 2243579 They're all mine. 4864829 Ce sont tous les miens. 4328925 The branches come out of the trunk of the tree. 9010224 Les branches sortent du tronc de l'arbre. 301891 He uses foul language whenever he gets angry. 133017 Il devient grossier quand il s'énerve. 9788303 Shower as much as you want. 9788374 Utilise la douche autant que tu voudras. 2257 Sometimes Spenser cares so much about Trang that he leads her to believe he is being overprotective. 993858 Parfois, Spencer est tellement attaché à Trang que ça amène celle-ci à penser qu'il est surprotecteur. 65951 My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year. 391197 Mon cousin Teddy a étudié en français à l'université et a étudié à Paris pendant un an. 2030640 The boundary of the solar cavity is the heliopause, about fifty astronomical units from the sun, where the solar wind pressure is down to the tiny pressure between stars in our arm of the galaxy. 2030970 La frontière de la bulle solaire est l'héliopause, à peu près à cinquante unités astronomiques du Soleil, là où la pression du vent solaire est réduite à la minuscule pression entre les étoiles, dans notre bras de la galaxie. 7924261 Are you sure it's hers? 8545806 Est-ce que tu es sure que c'est la sienne ? 4531888 I will be glad to come. 7610041 Je viendrai volontiers. 272043 Keep quiet. 6382045 Taisez-vous. 2042614 Are you sure you don't want to consider another option? 5347925 Es-tu sûr de ne pas vouloir considérer une autre option ? 6954727 These people are so weird. 6966199 Ces personnes sont vraiment bizarres. 1886558 Who's laughing now? 8690132 C'est qui qui rigole maintenant ? 6914860 We are completely innocent in this matter. 8412118 Nous sommes complètement innocents dans cette affaire. 7948591 We're in a laboratory. 8538148 Nous sommes dans un laboratoire. 2897923 I'm selling my car. 7967362 Je vends ma voiture. 3381796 We must part; the day will soon break. 3212524 Il faut que nous nous séparions ; le jour ne va pas tarder à paraître. 7791096 You don't have any reason to be jealous. 2099640 Vous n'avez aucune raison d'être jalouse. 2767500 I have a diploma. 5606056 Je dispose d'un diplôme. 2111674 I'm trapped. 6468786 Je suis piégé. 2268942 This is for internal use. 3220577 C'est pour un usage interne. 1120106 Do you drink wine? 1084255 Vous buvez du vin ? 2236814 Harry is perverse. 9420268 Harry est un pervers. 1938916 I thought we had found the perfect hiding place, but the police found us. 1938995 Je pensais que nous avions trouvé la cachette parfaite mais la police nous a trouvés. 5975 In which folder did you save the file? 5976 Dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ? 2245890 I have needs. 2433235 J'ai des besoins. 54064 Let's go on to the next subject. 6926634 Passons au sujet suivant. 1897736 It was worth a try. 1985928 Ça valait le coup d'essayer. 2248996 It's a bet. 2300201 C'est un pari. 1531535 I need a new broom. This one's shot. 1532739 J'ai besoin d'un nouveau balai, celui-ci est fichu. 3272736 She answers requests for information from Monday morning to Wednesday afternoon. 3272737 Elle répond à toute demande de renseignements du lundi matin au mercredi après-midi. 139215 Don't talk rubbish! 485264 Ne dis pas de bêtises ! 3151094 You were the one who gave me that tip. 5943483 C'est vous qui m'avez donné ce tuyau. 2544560 Adam loved teaching French. 5829981 Adam a adoré enseigner le français. 1801609 How much is that all together? 1801596 Combien cela fait-il au total ? 1219479 The results of the study were sobering, to say the least. 1220067 Les résultats de l'étude étaient navrants, pour dire le moins. 456279 Keep clear. 5297896 Reste à l'écart. 325967 I called my neighbors over for dinner. 352339 J'ai invité mes voisins à diner. 2238694 Tommy started dreaming. 9484959 Tommy a commencé à rêver. 2645717 Alex was wearing a wire. 7108341 Alex portait un micro. 8700126 Algeria needs to strengthen its ties with Russia and China. 8700505 L'Algérie doit renforcer ses liens avec la Russie et la Chine. 2198721 You filthy pig! 2201090 Espèce de porc dégoûtant ! 9011811 We're sorry you have to leave so soon. 2894091 Nous regrettons que vous deviez partir si tôt. 1349806 It's pathetic. 723148 C'est minable. 328686 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 906194 Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs. 1838382 I'd love to sing for you. 1838598 J'adorerais chanter pour toi. 1224521 We won't be able to evade punishment this time. 8438874 Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci. 477529 Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies. 754360 Tatoeba : Rejoins le côté obscur. Nous avons des biscuits au chocolat. 1844198 Come down here. 8984317 Descendez. 680497 The police chased the stolen car. 1054157 La police poursuivit la voiture volée. 3496065 Wormholes allow spaceships to travel throughout the galaxy. 3514471 Les trous de vers permettent aux vaisseaux spatiaux de voyager à travers toute la galaxie. 2323048 I don't see any footprints anywhere. 2527756 Je ne vois aucune empreinte nulle part. 3395320 I learned how important it is to eat a healthy lunch. 9009660 J'ai appris à quel point il est important de prendre un déjeuner sain. 322999 It was apparent that he did not understand what I had said. 15714 De toute évidence, il ne comprenait pas ce que j'avais dit. 6872775 Promise me that you won't tell anyone. 8063658 Promets-moi que tu ne le diras à personne. 5114215 Tom left the water running. 5122061 Thomas a laissé l'eau couler. 252285 I am awkward with numbers. 5561782 Je suis fâché avec les nombres. 7521225 Of course Harry will be late. 7526547 Evidemment Harry sera en retard. 1224561 You'll have to wait at least an hour to get a ticket. 1224733 Vous devrez attendre au moins une heure pour obtenir un billet. 291677 He won't be easily discouraged, because he's a tough guy. 8444154 Il ne se laissera pas décourager facilement, car c'est un dur à cuire. 237660 Check it out! 8925 Vérifiez ! 1860610 Lighten up. 1846151 Détends-toi ! 6486346 I'm pretty sure that this is James's umbrella. 6486458 Je suis pratiquement sûr que c'est le parapluie de James. 6459810 The collar broke off and the dog ran away. 8422018 Le collier s'est cassé et le chien s'est enfui. 2315214 I don't care if you go or not. I'm going anyway. 2420737 Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons. 328647 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 139933 Le prochain roman que j'écris se passe dans un love hotel c'est pour ça que je voulais savoir à quoi ça ressemblait. 672150 Few people get knocked down and run over in the pedestrian precincts which have been created in most city centres. 672153 Rares sont ceux qui se font percuter ou écraser dans les zones piétonnières qui ont été créées dans la plupart des centres-villes. 260694 I had a glimpse into the negative side of his character. 237071 J'ai pu entrevoir le côté négatif de son caractère. 2245626 I brought reinforcements. 4679049 J'ai apporté des renforts. 1495984 My house is designed to withstand an earthquake. 1496002 Ma maison est conçue pour résister à un tremblement de terre. 39854 At last, they experienced the joy of victory. 754099 Ils ont finalement ressenti la joie de vaincre. 71545 You are supposed to introduce yourselves in turn. 1186071 Vous voudrez bien vous présenter chacun à votre tour. 327666 Please write in a way that concretely conveys the question. 795196 Veuillez s'il vous plaît rédiger de manière à exprimer de façon concrète l'idée de la question. 6890994 Help William to load the truck. 6891147 Aidez William à charger le camion. 23274 We hired a car for a week when we were in Italy. 391013 Nous avons loué une voiture pour une semaine lorsque nous étions en Italie. 8352273 What do your sisters do? 8352825 Que font tes soeurs ? 704135 Sentences bring context to the words. Sentences have personalities. They can be funny, smart, silly, insightful, touching, hurtful. 730113 Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses. 266295 Be kind to those around you. 594594 Soyez gentils avec votre entourage. 3498744 Come on, Alex. Let's go home. 5311636 Allez, Alex. Rentrons à la maison. 22235 A variety of creatures can be seen under the water. 2034289 Une variété de créatures peut être vue sous l'eau. 838758 Show me today's papers. 378585 Montre-moi les journaux d'aujourd'hui. 3515185 Do you remember anything? 3515577 Vous souvenez-vous de quoi que ce soit ? 3731200 How do you talk to women? 3973953 Comment parlez-vous aux femmes ? 920426 It must be nice having someone who sticks around even when times get tough. 2084049 Ça doit être chouette d'avoir quelqu'un qui reste même lorsque les temps sont durs. 2111487 Take command. 9019999 Prenez le commandement. 3153864 I'd rather die than give you this. 3841169 Je préférerais crever plutôt que de te donner ça. 1637313 He who surrenders hope, surrenders life. 1637318 Toute personne qui refuse d'espérer renonce à la vie. 1639852 Taste buds are needed to taste food. 1683245 On a besoin des papilles gustatives pour goûter la nourriture. 2888087 You need to grow up and mature a bit. 3646526 Il vous faut grandir et mûrir un tantinet. 2236801 James is overwhelmed. 9420262 James est dépassé. 2298179 If you don't kill them, they'll kill you. 3607861 Si vous ne les tuez pas, elles vous tueront. 4523904 Muhammad was rescued by a passerby. 4524065 Muhammad a été sauvé par un passant. 765914 Have you met her? 480622 Tu l'as rencontrée ? 316326 She was unkind to him. 134603 Elle était méchante envers lui. 1065878 A Transitional Council official told the press that he expects oil production to reach 1.6 million barrels per day within a year. 1065926 Un fonctionnaire du Conseil de Transition a déclaré à la presse qu'il prévoit que la production de pétrole atteigne un million six cent mille barils par jour d'ici un an. 7920410 Everyone was drunk, except for me. 8571269 Tout le monde était bourré sauf moi. 9152427 She is reading a textbook. 9152464 Elle est en train de lire un manuel. 2019155 I want credit for the work I've done. 2427350 Je veux de la reconnaissance pour le travail que j'ai effectué. 3335709 They knew exactly what they were doing. 3336003 Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient. 1409167 It's cheaper if you order these by the dozen. 1409442 C'est moins cher si tu les commandes par douze. 5620229 William decided to risk it all. 5620244 William a décidé de tout risquer. 1199359 Have you ever heard her sing on stage? 1199374 L'as-tu jamais entendue chanter sur scène ? 44823 If you touch that wire, you will receive a shock. 999419 Si tu touches à ce câble, tu vas prendre une décharge. 8507036 Let me show you the Christmas card Charlie sent me. 9526411 Laissez-moi vous montrer la carte de Noël que Charlie m'a envoyée. 2183987 Hurry up, girls. 2186251 On se dépêche, les filles ! 1190216 I'm very busy so don't count on me. 1365221 Je suis très occupé, alors ne comptez pas sur moi. 8108695 Eat soup 8984241 Mangez de la soupe. 2014772 What didn't Oscar want you to see? 2863917 Qu'est-ce que Oscar voudrait que tu ne voies pas ? 1351011 Tell me your version of the events. 1351010 Donne-moi ta version des événements. 46452 The girl made off with her employer's money. 332052 La gamine s'envola avec l'argent de son employeur. 560313 The murder charge was reduced to manslaughter. 591842 La mise en cause pour assassinat a été reclassée en homicide. 2643357 Tell them that they're wrong. 6461217 Dis-leur qu'elles ont tort. 719909 She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other. 801533 Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre. 8126454 Algeria has created Islamist terrorism of the 90s to bar the road to the laity Kabyle. 8126455 L'Algérie a crée le terrorisme islamiste des années 90 pour barrer la route aux laïques kabyles. 310257 She is not such a girl as you imagine. 458669 Elle n'est pas le type de fille que tu imagines. 460072 We are definitely leaving this country. 1330573 Nous quittons définitivement ce pays. 7611003 The man who came to visit you didn't say who he was. 7668271 L'homme qui est venu te voir ne s'est pas présenté. 263219 We took notice of his remark. 822404 Nous avons pris note de sa remarque. 2036531 Is this news true? 2036988 Ces nouvelles sont-elles vraies ? 1954274 Leave us. 1996182 Laissez-nous ! 1848936 The zipper is stuck. 1853306 La tirette est coincée. 5403001 I have been to the United States. 5403010 J'ai été aux Etats-Unis. 759096 Sysko hangs around in secret pubs at night. 759101 Sysko traîne dans des bars secrets la nuit. 2260271 He kissed my hand. 2343650 Il m'a baisé la main. 4011782 Do you remember what Oscar was wearing yesterday? 5342659 Vous rappelez-vous ce que Oscar portait hier ? 2054011 He cracked the walnut with his teeth. 8966206 Il a cassé la noix avec ses dents. 1199357 Have you ever had a serious illness? 1199377 Avez-vous jamais souffert d'une maladie sérieuse ? 280533 Every privilege carries responsibility with it. 129625 Chaque privilège apporte son lot de responsabilités. 3965995 You're my best customer. 6572563 Tu es ma meilleure cliente. 3272472 That doesn't suit me because I have to leave at 5 P.M. 3272473 Cela ne m'arrange pas parce que je dois partir à 5 heures de l'après-midi. 5554626 We just found it a half hour ago. 7050245 Nous venons de le trouver il y a une demi-heure. 909571 Spending time with your family should be your priority. 1395230 Passer du temps avec ta famille devrait être ta priorité. 3786150 When will the Italian classes start? 3779543 Quand est-ce que le cours d'italien débute ? 1419574 Victory is possible, though unlikely. 8731642 La victoire est possible, quoique peu probable. 8112951 Adam's favourite actress is Ellen Page. 8115221 L'actrice préférée de Adam est Ellen Page. 264726 Look at yourself in the mirror. 128197 Regarde-toi dans le miroir. 2718076 We must toast. 4779615 Il nous faut porter un toast. 2333019 I killed the rat with a stick. 2286832 J'ai tué le rat avec un bâton. 1010451 Are you coming on Skype or do you prefer to translate sentences on Tatoeba? 341304 Tu viens sur Skype ou tu préfères traduire des phrases sur Tatoeba ? 5542792 We're not open on Thanksgiving. 5542938 Nous ne sommes pas ouvert pour Thanksgiving. 2406519 I signed the lease today. 9704579 J'ai signé le bail aujourd'hui. 6459204 Death reunited them. 6460415 La mort les a réunis. 307576 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 3056965 Elles sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant. 9105767 What is more inhumane than human sacrifice? 908997 Quoi de plus inhumain qu’un sacrifice humain ? 2776822 I'm absolutely opposed to the tree being chopped down. 8564709 Je suis absolument opposée à ce que l'arbre soit abattu. 256106 I was wearing my best clothes. 6822 Je portais mes meilleurs habits. 1926396 This afternoon we will have an interview. 1402887 Cet après-midi nous allons donner une interview. 2282312 He's addicted to heroin. 2283347 Il est accro à l'héroïne. 878357 Pickpockets may operate in this area. 881845 Les voleurs à la tire peuvent opérer dans cette zone. 1744255 Is the product in the ad already out of stock? 890242 Le produit affiché dans la publicité est-il déjà en rupture de stock? 786618 One day someone tagged the Tales of Columbus as "lie" on Tatoeba, and Columbus came to remove them. 786697 Un jour quelqu'un a marqué les Récits de Colomb comme « mensonge » sur Tatoeba, et Colomb est venu les supprimer. 8782858 I am teaching Kazakh to foreigners. 8808590 J'enseigne le kazakhe aux étrangers. 7544215 Harry is a fairly good manager. 7549463 Harry est un assez bon manager. 1977732 We went out for a walk after breakfast. 1978531 Nous allâmes nous promener dehors après le petit-déjeuner. 967883 My father left me a large inheritance. 967892 Mon père m'a laissé un gros héritage. 2100038 Stay positive. 3586646 Reste positif ! 1522315 It's a necessary piece of equipment. 1522356 C'est un élément nécessaire de l'équipement. 2640225 The police say they know you had an accomplice. 3485390 Les policiers disent qu'ils savent que vous aviez un complice. 8111621 The Algerian Arabs want the annihilation of everything that is Kabyle, and the Algerian corrupt power fulfills its wishes. 8111622 Les arabes algériens veulent l'anéantissement de tout ce qui est kabyle, et le pouvoir corrompu algérien réalise bien ses voeux. 288169 He makes good use of his time. 130540 Il profite bien de son temps. 953194 Do you have any idea how important your test grades are? 1395243 Avez-vous la moindre idée combien vos notes d'examen sont importantes ? 2220500 My feet are killing me. 2222932 Mes pieds me sont une torture. 2040152 Politicians are called whores because they listen to people who don't agree with us. 2040397 Les politiciens sont appelés des putains parce qu'ils écoutent les gens qui ne sont pas d'accord avec nous. 953281 Have you been told when you are expected to be here? 1393057 T'a-t-on dit quand tu es attendue ici ? 2123529 William'll die. 4601693 William mourra. 2916643 I had to get my tattoo removed. 7862824 J'ai fait effacer mon tatouage. 16853 Your story reminded me of my younger days. 549344 Ton histoire m'a rappelé ma jeunesse. 3203765 I want you to tell Jack that I love him. 5606713 Je veux que tu dises à Jack que je l'aime. 295054 He was thinking strange thoughts. 459979 Il avait d'étranges pensées. 301528 He entered junior high school. 15479 Il est entré au collège. 1940 Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader. 3760 Même les gens qui ne croient pas en l'église catholique vénèrent le Pape comme un leader symbolique. 4042329 Dear Brothers and Sisters, Jesus Christ is risen! Love has triumphed over hatred, life has conquered death, light has dispelled the darkness! 8734326 Chers frères et sœurs, Jésus-Christ est ressuscité ! L'amour a triomphé de la haine, la vie a vaincu la mort, la lumière a dissipé les ténèbres ! 16228 I think that you're wrong. 350239 Je pense que tu te trompes. 4286296 The three associates will set up a new company. 7411583 Les trois associés vont fonder une nouvelle entreprise. 302428 He's got lung cancer. 133122 Il a le cancer des poumons. 2208338 I was alone. 5063539 Je me trouvais seul. 1532075 We had the greatest difficulties in making ourselves heard. 1529216 Nous avons eu les pires difficultés à nous faire entendre. 3732101 Do you know how much I give to charity? 3797738 Savez-vous combien je verse aux œuvres de charité ? 66859 Ann is a cheerleader. 10632 Anne est pom-pom girl. 1116333 These boxes are the same size. 1116522 Ces boîtes sont de la même taille. 1847764 What are some foods you usually eat with your children? 1850731 Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec tes enfants ? 2218492 You're very lonely. 2227192 Tu es très solitaire. 268058 I came near being drowned, trying to rescue a boy. 1680535 Je me suis presque noyé en essayant de sauver un garçon. 1395715 The car doesn't start. 1395716 La voiture ne démarre pas. 263610 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 826783 Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste pour te faire arracher cette dent. 4194269 After the summer holidays, the children have to go back to school. 4217729 À l'issue des vacances estivales, il faut que les enfants retournent à l'école. 1030603 One way of committing suicide is by taking a swan dive off a tall building. 1030927 Une manière de se suicider est de faire un saut de l'ange depuis une tour. 1495877 How will you manage? 2000843 Comment vas-tu te débrouiller ? 5760150 Oliver stared in disbelief. 5761424 Oliver regardait avec incrédulité. 33096 Mr White seems to have many friends. 1516479 M. White semble avoir beaucoup d'amis. 2946498 They've realized they should stop discrimination against gays. 3888982 Ils ont réalisé qu'ils devaient arrêter de discriminer les homosexuels. 9451910 It's because I loved her that I didn't marry her. 9451907 C’est précisément parce que je l’aimais, que je ne l’ai pas épousée. 2203881 I'm volunteering. 2206224 Je me porte volontaire. 3991226 Dan came to the police station for questioning. 3991815 Dan s'est présenté au poste de police pour interrogatoire. 657233 If this be treason, make the most of it. 1689925 S'il s'agit d'une trahison, tirez-en le meilleur parti. 1911899 I started to vomit. 1925019 Je me suis mis à vomir. 4500407 They were professional killers. 9171638 C'étaient des tueurs professionnels. 6729428 You're not supposed to be smoking in here. 338992 Vous n'êtes pas censés fumer ici. 433881 You're kidding! 1408733 Vous plaisantez ! 3729845 It's you who've acted inappropriately. 4160214 C'est toi qui as agi de manière inappropriée. 4468006 They didn't leave me anything to translate. 4470869 Ils ne me laissent rien à traduire. 4501707 Three of the hostages have been released. 6716656 Trois des otages ont été relâchés. 7773632 She was feeling a mixture of anxiety and happiness. 4303468 Elle éprouvait un mélange d'angoisse et de bonheur. 2160701 I will be expecting a letter from her. 2161496 J'attendrai une lettre d'elle. 8929516 The children play in the street. 8928967 Les enfants jouent dans la rue. 7027990 A man died after taking a selfie with a hibernating bear. It seems that the bear was awakened by the camera's flash. 7074648 Un homme est mort après avoir pris un selfie avec un ours en hibernation. Il semble que l'ours ait été réveillé par le flash de l'appareil photo. 847213 He prefers plain, simple people, for he is plain and simple himself. 1035618 Il préfère les gens ordinaires et simples, car il est lui-même ordinaire et simple. 6329640 The jury acquitted Sami of all charges. 6329670 Le jury a acquitté Sami de toutes les charges. 2065200 Many attended his funeral. 451896 Beaucoup de gens prirent part à ses funérailles. 62847 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. 11073 Madame Green, de qui mes enfants reçoivent des leçons de chant, tiendra un récital dimanche prochain. 3730703 Are you guys stupid or something? 3996963 Les mecs, vous êtes cons, ou quoi ? 297403 He makes it a point to remember each one of our birthdays. 330171 Il insiste pour se souvenir de chacun de nos anniversaires. 243840 Have you read anything interesting lately? 8343 Avez-vous lu quelque chose d'intéressant dernièrement ? 293253 He will get an average mark at best. 131475 Il obtiendra, au mieux, une note moyenne. 2218249 You're not fired. 4839499 Vous n'êtes pas virée. 3171115 Oliver was stoned. 7142174 Oliver était stone. 2103980 It was mortifying. They laughed at me. 2105394 C'était horriblement gênant. Elles rirent de moi. 25113 I was conscious that something was missing. 822646 J'avais conscience qu'il manquait quelque chose. 1801728 Let her talk. 1801970 Laisse-la parler. 3732472 The environment must be protected. 6324149 L'environnement doit être protégé. 6183539 Don't use this tap. 5959563 N'utilisez pas ce robinet. 44084 The cottage was clean and tidy. 847044 Le cottage était propre et net. 298397 He sometimes ate out with his family. 538901 Il sortait parfois manger avec sa famille. 1042581 I explained the rules to her. 330306 Je lui ai expliqué les règles. 4015724 Where exactly are we going? 5943478 Où va-t-on exactement ? 1683438 I had a nagging sensation that I'd seen him somewhere before. 1684645 J'avais la sensation persistante de l'avoir vu quelque part auparavant. 1534338 The foreman docked me an hour's pay for getting to work late. 1534478 Le contremaître m'a retenu une heure de salaire pour être arrivée en retard au travail. 287392 He is slowly recovering from his illness. 130402 Il récupère lentement de sa maladie. 570389 Christopher Columbus once saw a UFO, and ordered his men to fire his ship's cannons at it. 763261 En une occasion, Christophe Colomb a aperçu un OVNI et a ordonné à ses hommes de l'abattre avec les canons du vaisseau. 45606 You can't turn the heat off as long as the system is operating. 9160686 Tu ne peux pas baisser le chauffage tant que le système est en marche. 403325 I'm fed up with him always preaching to me. 7435507 J'en ai ras-le-bol de le voir me faire la morale tout le temps. 733804 The pastor of the local Lutheran Church is considered a pillar of the community. 800694 Le pasteur de l'église luthérienne locale est considéré comme un pilier de la communauté. 1833014 If you are up for it, let's go! 1850662 Si tu es partant, allons-y ! 390610 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 390611 Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs. 887085 She didn't want him to play poker. 1360852 Elle ne voulait pas qu'il joue au poker. 1685988 Someday the USA will elect a woman president, and it won't be pretty. 1752270 Un jour, les USA éliront une femme présidente, et ce ne sera pas beau à voir. 3258296 When I drive, I always avoid trucks. 3258295 Quand je conduis, j'évite toujours les camions. 6521799 Alex and Emma are watching CNN. 6574693 Alex et Emma regardent CNN. 3976791 This is a tragedy for this family, it’s a tragedy for this community, it’s a tragedy for the city. 3978257 C'est une tragédie pour cette famille, une tragédie pour cette communauté, une tragédie pour la ville. 2259293 The clerk waited on them immediately. 4949772 Le serveur les servit immédiatement. 1923431 The forensic technician found gunshot residue on the victim's hand. 1927583 Le technicien légiste trouva des résidus de coup de feu sur la main de la victime. 6094472 Sami, a gay teenager, came out to his mother. 7801866 Sami, un adolescent gay, a fait son coming out à sa mère. 305865 They discussed the problem. 332046 Ils ont discuté du problème. 6862550 They say that if a friendship exceeds eight years, it lasts forever. 6718619 Ils disent que si une amitié dépasse huit ans, elle dure pour toujours. 3655522 I visited France twice, once when I was a university student, the second time during a stay in Morocco. 3655507 J'ai visité la France deux fois : la première quand j’étais étudiante et la deuxième lors d'un séjour au Maroc. 326037 There is no rule without exceptions. 549524 Il n’est pas de règle sans exception. 3730204 There's no reason for you to fear for your safety. 4142413 Vous n'avez pas de raison de craindre pour votre sécurité. 3825834 I was fired without cause. 6736882 J'ai été viré sans motif. 67815 Give that book back to me. 1336828 Rends-moi ce livre ! 5859434 I'm sure I'll regret this. 7776337 Je suis certaine que je vais regretter ceci. 2283645 You don't have the nerve. 2288773 Vous n'en avez pas le cran. 1722514 If you live to seek revenge, better dig a grave for two. 1723091 Si vous vivez pour chercher vengeance, il est préférable de creuser une tombe pour deux. 2062760 Aren't you forgetting something? 6580306 Tu n'oublies pas quelque chose ? 43773 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. 339743 Nous sommes arrivés à la conclusion que l'entraide était essentiel pour atteindre ce but. 2249517 Leave my house. 3642045 Quittez ma maison ! 54236 Let's get out of the car now. 1071381 Sortons de la voiture maintenant. 292793 He is a kind of gentleman. 131381 C'est une sorte de gentleman. 3467357 A green banana isn't ripe enough to eat. 136082 Une banane verte n'est pas assez mûre pour être mangée. 6133992 I smiled tenderly while she shoved snowballs down my neck. 6080610 Tandis qu'elle me mettait des boules de neige dans le cou, je souriais avec attendrissement. 61489 This is Jacob speaking. I'd like to speak to Ann. 3230872 Allô, ici Jacob à l'appareil. J'aimerais parler à Ann. 28092 Doctors have discovered some startling facts. 830582 Les docteurs ont découvert des données surprenantes. 1423565 If you are one of those who love to translate, Tatoeba is the right place for you. 1614074 Si vous êtes de ceux qui adorent traduire, vous êtes au bon endroit sur Tatoeba. 245728 Children are fond of cake. 14926 Les enfants adorent les gâteaux. 3393009 Get ready for bed. 3666059 Préparez-vous à aller au lit ! 324563 The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. 5094195 À la seconde où le facteur passe, il fonce dehors pour ramasser son courrier. 265677 When I pay all my debts, I'll have no money left. 939979 Quand j'aurai remboursé toutes mes dettes, il ne me restera plus d'argent. 1936395 I'd like to pay you back. 2058181 J'aimerais te rembourser. 1654183 Do you have health insurance? 1654796 Êtes-vous couverts par une assurance médicale ? 8883841 From 7 o'clock onwards, the traffic in the town picks up. 8922649 À partir de 7 heures, la circulation dans la ville reprend. 4502674 There is no public transportation around here. 6560535 Il n'y a pas de transport en commun par ici. 2542357 I'm sorry if I frightened you. 4835662 Je suis désolée si je vous ai effrayé. 2543687 I'll be very frank with you. 8031229 Je vais être très franc avec vous. 2026571 I want everyone to bring their children. 2026814 Je veux que chacune amène ses enfants. 321899 I aimed my gun at the target. 330372 Je dirigeais mon revolver vers la cible. 323436 If it snows tomorrow, I will build a snowman. 497484 S'il neige demain, je ferai un bonhomme de neige. 4016110 Never argue with a drunk. 6285846 Ne discute jamais avec un ivrogne. 1482656 At this beer hall, you can order beers up to one liter in size. 1482844 Dans cette taverne, on peut commander des bières jusqu'à une contenance d'un litre. 21982 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 1266973 Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation. 5757848 Charlie smelled smoke. 7106551 Charlie sentait l'odeur de la fumée. 3449420 Do kids like you? 8619786 Est-ce que tu plais aux enfants ? 1474123 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 135604 À cause du divorce de ses parents, la fille n'avait que peu de contacts avec son père. 26433 Movie making is an exciting job. 442758 Producteur est un travail passionnant. 1992 Peter was an altruistic video game player; he would give items to people who needed them, rather than selling them for personal profit. 3801 Peter était un joueur de jeux vidéo altruiste ; il donnait des objets aux gens qui en avaient besoin, plutôt que de les vendre par intérêt personnel. 3232278 I was hidden. 2231544 J'étais cachée. 1908993 Promise me you won't tell her. 1910360 Promettez-moi que vous ne le lui direz pas ! 35363 Don't miss the bus. 336265 Ne rate pas le bus. 2424 Don't forget the ticket. 382037 N'oubliez pas le ticket. 260724 I began to doubt the accuracy of his statement. 515671 J'ai commencé à douter de la justesse de son propos. 536807 Stephen Colbert is a pretty crazy guy. 536812 Stephen Colbert est un type plutôt délirant. 2388237 I never was very good at math. 2388245 Je n'ai jamais été très bon en maths. 2357791 He doesn't dare to say anything. 8495768 Il n'ose pas dire quoi que ce soit. 17969 I marvel how you could agree to the proposal. 9072 Je m'étonne de ce que vous puissiez accepter cette proposition. 309645 Her grief was too acute for tears. 1683102 Son deuil était trop profond pour les larmes. 6327541 Get a job and take care of Sami's bills. 6328441 Trouve un boulot et occupe-toi des factures de Sami. 806878 A light rain was falling. 3659666 Une pluie légère tombait. 3375770 You look like a lawyer. 6069256 Vous ressemblez à une avocate. 6698265 We know by the flowers the quality of the fruit. 6291782 On connait par les fleurs l'excellence du fruit. 318207 I have a runny nose. 588413 J'ai le nez qui coule. 1302436 Pirates made unarmed merchant ships prey. 1302581 Les pirates faisaient leurs proies des navires marchands non armés. 273023 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 378676 L'enseignant fit remarquer les fautes grammaticales commises par les étudiants. 5831722 Matthew understands me, and it's so nice to be understood. 6878139 Matthew me comprend et c'est si bien d'être compris. 319717 What with the wind and the rain, our trip was spoiled. 1104629 Le vent et la pluie ont ruiné notre voyage. 1748890 She almost took him to the edge of bankruptcy. 1215431 Elle l'a presque mené au bord de la banqueroute. 3419579 I wasn't born here, but I spent all of my early childhood here. 3430423 Je ne suis pas née ici mais j'y ai passé toute ma prime enfance. 3114553 Turkey has blocked access to Twitter. 3114550 La Turquie a bloqué l'accès à Twitter. 3820203 It would be best if you didn't do that. 6455949 Ce serait mieux si vous ne faisiez pas cela. 2965417 Alas, I was late. 9167292 Hélas, j'étais en retard. 2220773 Adam could see that Carmen was about to burst into tears. 5920229 Adam pouvait voir que Carmen allait éclater en sanglots. 807370 The fighting lasted about three months. 1368899 Les combats durèrent environ trois mois. 5586519 Harry is over 80 kilos. 1505047 Harry pèse plus de 80 kg. 1196586 You promised me that you would take care of them. 1195472 Tu m'as promis que tu prendrais soin d'eux. 1071991 Don't make abrupt moves. 1071975 Ne fais pas de mouvements brusques. 33039 Only a handful of people know the fact. 566903 Seuls une poignée de personnes sont au courant du fait. 7191987 I just heard Jack and Alice are coming back to Australia for Christmas. 9527248 Je viens d'apprendre que Jack et Marie reviennent en Australie pour Noël. 4604036 Oliver doesn't like to be made to wait. 4603337 Oliver n'aime pas qu'on l'oblige à attendre. 5648465 He took up his quarters in the inn. 5648522 Il a pris ses quartiers dans l'auberge. 628312 I've been out of the loop for a while. Can you bring me up to speed? 814799 J'ai été en dehors de la boucle pendant un moment. Peux-tu me remettre à niveau ? 292588 He is mad about football. 7427315 C'est un mordu de foot. 4083736 Jacob claims he shot Laur in self-defense. 4534302 Jacob soutient qu'il a tiré sur Laur par légitime défense. 7165993 The patient is delirious. 8386468 Le patient délire. 3657493 The young lady is modest like a violet. 956104 La demoiselle est modeste comme une violette. 264384 A magnet attracts iron. 128162 Un aimant attire le fer. 2220054 We were greeted by a cute waitress. 2223133 Nous avons été accueillies par une ravissante serveuse. 2245468 Everyone's been contacted. 2342177 Tout le monde a été contacté. 30507 Please help yourself to some more cake. 417455 S'il te plaît, reprends du gâteau. 7528167 James fell asleep thinking about Susie. 7528717 James s'endormit en pensant à Susie. 6443340 Read the problem text thoroughly. 6837441 Lisez l'énoncé du problème en entier. 5422766 We're all retired. 5423898 Nous sommes tous à la pension. 262106 I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. 750708 Je me suis frayé un chemin jusqu'à la consigne où j'avais déposé une mallette. 262251 I'm dying for a cold drink. 1339546 Je crève d'envie d'une boisson fraîche. 903712 There is an urgent need for the local government to help the homeless. 1405037 Il faut que le gouvernement local aide d'urgence les sans abri. 3095206 However, I won't know whether he came or not. 3226092 Cependant, je ne saurai pas s'il est venu ou non. 3560910 Enjoy! 470402 Amusez-vous bien ! 953476 I have no choice but to eat what they serve me. 1389832 Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent. 4500897 We need to lower our expenses. 569812 Nous devons réduire nos dépenses. 7123811 He generally defers to his wife. 9012667 Il s'en remet généralement à sa femme. 311280 She got into the car and drove off. 1365507 Elle s'est introduite dans la voiture et a filé. 2163137 It may not be a good idea to eat while you are running. 2163962 Ce n'est peut-être pas une bonne idée de manger tandis que vous courez. 2160819 The leaves on the trees have turned red. 2161385 Les feuilles sur les arbres ont viré au rouge. 837398 Every savage can dance. 838418 Tous les sauvages savent danser. 6563229 I'm organizing a small party Saturday. 6560523 J'organise une petite soirée samedi. 7544346 Charlie is going to investigate. 7552572 Charlie va enquêter. 4584622 Germany is expecting about 1.5 million asylum seekers this year. 4585122 L'Allemagne s'attend à recevoir près d'1.5 million de demandeurs d'asile pour cette année. 1775029 Yeah, show us your t... ranslations... 1775067 Ouais, montre-nous tes f... phrases... 320811 My mother teaches flower arranging. 488441 Ma mère enseigne l'arrangement floral. 1153989 The thief does not believe in honest people. 968790 Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent. 714973 In contrast to yesterday, it isn't hot at all today. 1174451 Contrairement à hier, il ne fait pas du tout chaud aujourd'hui. 2083077 That's a highly energetic and unstable compound. Don't make it. 2083302 C'est un composé à haute énergie et d'une forte instabilité. Ne le fabrique pas ! 313791 She displayed her talents. 3644887 Elle a fait montre de ses talents. 319538 Take off your hat in the room. 134938 Enlevez votre chapeau dans cette pièce. 2540628 I wasn't told where we were going. 5825488 Je n'ai pas été informé d'où nous allions. 6386172 Sami did terrible things. 6386180 Sam a fait des choses horribles. 2955480 Adam admitted he had accepted a bribe. 5803022 Adam a avoué avoir accepté un pot-de-vin. 1358268 You lie. 1358276 Vous mentez. 395380 Even Dwarfs Started Small is a 1970 film by German director Werner Herzog. 395381 Les nains aussi ont commencé petits est un film du réalisateur allemand Werner Herzog sorti en 1970. 4073378 How do you make nouns plural? 4080941 Comment fait-on le pluriel des noms ? 9168105 But, because he was dressed in the Turkish way, the astronomers did not believe he was telling the truth. 9168390 Mais, à cause de ses costumes turcs, les astronomes ne croyaient pas qu'il disait la vérité. 2713566 You'll be better soon. 713371 Vous irez mieux bientôt. 896062 Follow behind me. 991614 Suis-moi. 237959 Keiko's parents talked her out of dating him. 14977 Les parents de Keiko lui ont conseillé de renoncer à sortir avec lui. 3581058 Aimee will return home at three o'clock. 3590075 Aimée va rentrer chez elle à trois heures. 6493439 I'm still waiting for Tommy and Carmen to pay me back the money I lent them. 6814979 J'attends toujours que Tommy et Carmen me rendent l'argent que je leur ai prêté. 259520 I cannot afford a long vacation. 129389 Je ne peux pas me payer de longues vacances. 315339 She's alive! She was drowning, but her father saved her. 1329790 Elle est vivante ! Elle se noyait, mais son père l'a sauvée. 4980199 I was working that night. 6556184 Je travaillais cette nuit-là. 251656 My father left me a lot of money in his will. 7434819 Mon père m'a laissé beaucoup d'argent dans son testament. 315935 She received the electricity bill today. 134563 Elle a reçu la facture d'électricité aujourd'hui. 953541 I never for a moment imagined that I'd be homeless. 955644 À aucun moment n'ai-je imaginé que je serais sans domicile. 3991230 Dan converted his bedroom into an office. 3991813 Dan a transformé sa chambre en un bureau. 302871 He took her out for a drive. 841898 Il l'a emmenée dehors faire un tour en voiture. 1756824 He won a gold medal. 1760001 Il a gagné une médaille d'or. 285865 His record will never be broken. 1512195 Son record ne sera jamais battu. 6339798 The movie Alex was watching wasn't in French. 7248395 Le film que Alex était entrain de regarder n'était pas en Français. 5679069 Turn the Christmas tree lights off when you leave the house. 9526435 Éteins les lumières du sapin de Noël lorsque tu quittes la maison. 61730 Let's not stay here long. 11214 Ne restons pas ici trop longtemps. 2224062 Accessing foreign websites that didn't register with the government is illegal in Belarus. 2731378 Accéder à des sites web étrangers qui ne sont pas enregistrés auprès du gouvernement est illégal en Biélorussie. 483350 Guns don't kill people. People kill people. 483394 Ce ne sont pas les armes qui tuent les hommes, ce sont les hommes qui tuent les hommes. 1953414 Just remember I dropped everything to be here for you. 1953893 Rappelle-toi simplement que j'ai tout laissé tomber pour être ici pour toi. 2270324 Don't bother getting up. 5535045 Ne t'embête pas à te lever. 718440 A heavy stone slab was lowered over the grave. 801670 Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe. 1949094 Why are you upset? 7063843 Pourquoi es-tu fâchée ? 5814035 Do you want to go to prison for the rest of your life? 6556224 Voulez-vous passer le restant de vos jours en prison ? 6358422 Muhammad claims he won. 7096913 Muhammad prétend qu'il a gagné. 301975 He had no sooner arrived than he was asked to leave. 133036 Il était à peine arrivé qu'on lui demandait déjà de partir. 325434 Don't stand up. 1389618 Ne vous levez pas. 280369 We came to a place where the road branched into two lanes. 1944142 Nous sommes arrivés à un endroit où la route se sépare en deux. 679429 The high-profile kidnapping has captivated the nation. 882978 L'enlèvement sensationnel a maintenu la nation en haleine. 258471 I want to be a magician. 532484 Je veux devenir magicien. 42908 It has a great many words borrowed from foreign languages. 531126 Elle comporte une grande quantité de mots empruntés à des langues étrangères. 41132 Do you have Time magazine? 427476 As-tu le magazine Time ? 3826751 Don't try to make me angry. 5659503 N'essayez pas de m'énerver. 251251 Have you seen my new car? 1870349 As-tu vu ma nouvelle auto ? 5134009 Fate shuffles the cards and we play. 5134006 Le destin mêle les cartes et nous jouons. 248690 We study many subjects in high school. 6935956 Nous étudions beaucoup de sujets au lycée. 1075739 I wouldn't be too surprised if this song became a hit. 6219161 Je ne serais pas très surpris si cette chanson devenait un tube. 1279173 Most of an insect's organs are inside its abdomen. 9466554 La plupart des organes d'un insecte se trouvent à l'intérieur de son abdomen. 32107 Get to work, everybody. 335954 Mettez-vous tous au travail. 531865 So you've got hair on your chest after all. 540851 Alors tu as des poils sur le torse, après tout. 295978 He let the dog loose in the garden. 894593 Il a lâché le chien dans le jardin. 681958 Two men wearing masks robbed the bank. 5829867 Deux hommes portant des masques ont braqué la banque. 2238429 I'm not fighting with you. 8606537 Je ne me bats pas avec toi. 3271749 We'll settle on that. 2878740 On se mettra d'accord. 2514679 Manhattan is the best-known borough in New York. 8463609 Manhattan est le quartier le plus connu de New York. 1911867 Guess who's coming for dinner. 1925252 Devinez qui vient dîner ! 247083 The moment I held the baby in my arms, it began to cry. 804600 Au moment où je tenais le bébé dans mes bras, il commença à pleurer. 914127 I understand that Mr. Collins has made you an offer of marriage. 914178 Je comprends que M. Collins vous ait fait une demande en mariage. 1494923 Oliver was sentenced to life in prison without parole. 1498389 Oliver fut condamné à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle. 1671902 He doesn't even remember what happened last night. 1674608 Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit passée. 1203267 It must be really creepy to work in a morgue. 1203333 Ça doit vraiment être sinistre de travailler dans une morgue. 262805 We have a high regard for Professor Turner. 1251109 Nous avons beaucoup d'estime pour le professeur Turner. 1138343 Do you want a glass of soda? 1134557 Vous voulez un verre de soda ? 3719488 The silent man seemed even more clumsy than usual, and drank champagne with regularity and determination out of sheer nervousness. 3745201 L'homme silencieux semblait encore plus maladroit que d'ordinaire et il but du champagne avec régularité et détermination, par pure nervosité. 299165 He has a deep feeling for the weak. 1980515 Il éprouve une profonde empathie pour les faibles. 8822168 In the human torso are two pairs of floating ribs. These ribs do not actually drift freely in the chest, but, unlike the other ribs, they are attached only at one end. 8822165 Dans le torso humain se trouvent deux paires de côtes flottantes. Ces côtes ne sont pas vraiment à la dérive dans la poitrine, mais, contrairement aux autres côtes, elles ne sont attachées qu'à un seul bout. 5502576 The shooting has stopped. 5955820 Le tournage s'est arrêté. 324047 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 135448 Des cambrioleurs sont entrés par effraction dans notre appartement et ont volé le manteau de fourrure de ma femme. 238353 The police caught him at it. 537410 La police l'a pris en flagrant délit. 38653 Why did you run away? 332231 Pourquoi avez-vous fui ? 669615 The policeman wrestled the thief to the ground and put handcuffs on him. 809477 Le policier mit le voleur à terre et lui passa les menottes. 1553538 All the desk drawers were empty. 1554034 Tous les tiroirs des bureaux étaient vides. 460759 Soon we'll be able to send you to gaol. 1589887 Nous serons bientôt en mesure de te placer en détention. 2840463 They stated that it was a flagrant violation of international law. 7809624 Ils ont déclaré qu'il s'agissait d'une violation flagrante du droit international. 284974 Give him a piece of advice. 1635927 Donne-lui un conseil. 288095 He enjoyed those visits. 4696086 Il prenait plaisir à ces visites. 293439 He seemed unconscious of my presence. 1273104 Il ne semblait pas conscient de ma présence. 2679426 Please accept my condolences! 1118143 Veuillez accepter mes condoléances ! 9027437 Then, taking my lamb out of his pocket, he examined his treasure. 9027348 Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor. 324805 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 1190644 C'est un acte de cruauté que d'enfermer un petit enfant dans sa chambre. 22039 I'm out of breath after running up the stairs. 15012 J'ai le souffle coupé d'avoir monté les marches quatre à quatre. 6038757 It will end well, never fear! 8553106 Ça finira bien, n'ayez crainte ! 252488 I cannot do without this dictionary even a day. 132542 Je ne pourrais pas me passer de ce dictionnaire, ne serait-ce que pour une journée. 2942835 What's the minimum salary in China? 3326821 Quel est le salaire minimum en Chine ? 27712 A moment's hesitation may cost a pilot his life. 331726 Un moment d'hésitation peut coûter la vie à un pilote. 2963548 I wish things could have been different. 9710425 J'aurais aimé que les choses se passent différemment. 8115001 A woman was raped in broad daylight. Algerians are reproaching her for not wearing a veil. 8115002 Une femme a été violée en plein jour. Les algériens lui repprochent de ne pas avoir mis de voile. 2156525 You're mistaken. That's not what I said. 2158146 Vous vous trompez. Ce n'est pas ce que j'ai dit. 4050164 Nobody likes attention whores. 4051061 Personne n'aime les putes qui veulent de l'attention. 1671147 The graveyards are full of indispensable men. 1671160 Les cimetières sont pleins de gens indispensables. 673269 He should atone for his sins. 809326 Il devrait expier ses péchés. 4211214 It's fascinating how many sentences you can create with five words. 4217349 Il est fascinant de voir combien de phrases on peut créer avec cinq mots. 5041942 I felt used. 5578730 Je me suis sentie utilisée. 1095948 Tom and Susie rearranged the furniture in their living room. 2934365 Thomas et Marie ont réarrangé les meubles de leur salon. 71859 Asian religions inspire him to create splendid sculptures. 10181 Les religions asiatiques lui inspirèrent la création de magnifiques sculptures. 6372708 Sami wanted to keep his infidelity from ever becoming public. 6372812 Sami voulait empêcher que son infidélité ne devienne publique. 307310 They defused the bomb before it could blow up. 1899968 Ils désamorcèrent la bombe avant qu'elle n'explose. 6947931 Men are disturbed not by things, but by the views which they take of things. 6947888 Ce qui trouble les hommes, ce ne sont pas les choses, ce sont les jugements qu'ils portent sur les choses. 1887330 I had a drink or two before you came. 2428242 J'ai bu un ou deux verres avant que tu ne viennes. 5679108 I'll spend Christmas with my family. 7352945 Je passerai Noël avec ma famille. 6378508 Sami searched Layla's body for all the valuables. 6378516 Sami a fouillé le corps de Layla pour trouver tous les objets de valeur. 8690770 Wait for me. I'll be there in ten minutes or so. 9009474 Attends-moi. J'y serai dans une dizaine de minutes. 2326274 I figured you wouldn't come. 2326367 J'imaginais que vous ne viendriez pas. 3476645 He showed his real intentions. 2035999 Il montrait ses véritables intentions. 53211 Let me tell you something. 7157565 Permettez-moi de vous dire une chose. 7239998 I want you to know that I'll work very hard. 8386376 Je veux que vous sachiez que je travaillerai vraiment beaucoup. 43384 The old man narrowly escaped being run over by a car. 1071965 Le vieil homme échappa de justesse d'être renversé par une voiture. 3232365 Jami asked Laur to bring him back some toothpaste and toilet paper from the supermarket. 1578422 Jami demanda à Marie de lui rapporter du dentifrice et du papier hygiénique du supermarché. 674828 I want to visit Cuba before Castro dies. 809299 Je veux visiter Cuba avant que Castro ne meure. 1834177 How did you become interested in studying languages? 1834605 Comment en es-tu venu à t'intéresser à l'étude des langues ? 285207 It would be better for you to speak to him. 139070 Il vaudrait mieux pour toi que tu lui parles. 2202840 You're famous. 4654024 Vous êtes connus. 376930 Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. 481793 De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières. 604917 When I speak Japanese, I sound like a child. 1593774 Quand je parle japonais, on croirait entendre un enfant. 4665503 The Jacksons moved to Boston. 5791938 Les Jackson ont déménagé à Boston. 239329 A stranger came up to me and asked the way. 8758 Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin. 3686466 Who was the girl you were talking to? 3628458 Qui était celle à qui vous parliez ? 280957 Never did I see him again. 1464794 Je ne l'ai plus jamais revu. 17260 Tell me about your plan. 474440 Parlez-moi de votre plan. 2543721 I wonder what it feels like. 3637456 Je me demande ce que l'on y ressent. 5356814 I just need a hug. 6559072 J'ai juste besoin d'un câlin. 3238936 Let's find a safe place to hide. 7785835 Trouvons un endroit sûr pour nous cacher. 3539234 Margaret made me swear not to tell Oscar. 6918021 Margaret me fit promettre de ne pas le dire à Oscar. 703060 I didn't know he had a weak heart. 6606675 Je ne savais pas qu'il avait le cœur fragile. 8962961 Usually, I don't take an afternoon nap. 8962986 D'habitude, je ne fais pas de sieste l'après-midi. 6376252 Police dug a little deeper and found more clues. 6376254 La police a creusé un peu plus profond et a trouvé d'autres indices. 2259551 They crushed all resistance. 4864901 Ils ont écrasé toute résistance. 3201348 Putting in place a systematic classification of our archives could be a great time saver. 1001571 On pourrait gagner un temps fou si l'on mettait en place une classification méthodique de nos archives. 564390 The flimsy stalls in this restroom offer very little privacy. 564391 Les minces parois de ces pissotières offrent une intimité très limitée. 8973357 The droning synthesizers and muted percussion can feed a a languid, dozy mood, or they can just seem self-indulgently boring, depending on the listener's mood and taste. 9185422 Selon son humeur et ses goûts, on peut trouver que le mélange des synthétiseurs bourdonnants aux percussions feutrées nourrit une ambiance langoureuse et somnolente, ou bien qu'il semble simplement ennuyeux et complaisant. 326773 C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu 746300 La connaissance commune du C++ : La programmation intermédiaire essentielle de Stephen C. Dewhurst, trad. : Quipu 3873137 You already look like an alien. 6895243 Tu ressembles déjà à un extra-terrestre. 7587497 It's a shame we weren't able to get to know one another better. 7645930 C'est dommage que nous n'ayons pas été capables de mieux nous connaitre. 237613 I took it for granted that you would come to my party. 484920 J'étais convaincu que tu viendrais à ma fête. 2892410 Was there a note? 6067032 Y avait-il un mot ? 1954766 I can't remember anything about that night. 2110285 Je ne me souviens de rien du tout de ce soir-là. 6134077 I'll never be able to sleep. 5961095 J'arriverai jamais à dormir. 426681 Political questions are far too serious to be left to the politicians. 426689 Les questions politiques sont beaucoup trop sérieuses pour être laissées aux politiciens. 6386085 Sami always thought Layla was a prostitute. 6386984 Sami a toujours pensé que Layla était une prostituée. 2587326 Witches can fly on broomsticks. 4992580 Les sorcières savent voler sur des manches à balais. 720526 The more I study for an exam, the worse I do! I guess correlation does not imply causation. 797467 Plus j'étudie pour un examen, moins je réussis ! Je suppose que la corrélation n'implique pas la causalité. 954328 That's a pretty strange-looking bracelet you're wearing. 958015 C'est un bracelet assez curieux que tu portes là. 5940036 He changed his look a lot. 334291 Il a beaucoup changé de look. 29663 You should take the shuttle bus. 9770754 Tu devrais prendre la navette. 525841 He isn't smart enough to add up numbers in his head. 131525 Il n'a pas assez de cervelle pour faire des additions de tête. 266572 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 460143 Je pense que tu vas y arriver si nous ne restons pas coincés dans un embouteillage. 1834143 How did you know that Muhammad wouldn't show up on time? 9095969 Comment savais-tu que Muhammad n'arriverait pas à l'heure ? 1568202 They can raise your rent. 1569924 Elles sont capables d'augmenter votre loyer. 5458197 He's raking in the cash. 8915633 Il amasse du cash. 1141316 A carbon footprint is the amount of carbon dioxide pollution that we produce as a result of our activities. Some people try to reduce their carbon footprint because they are concerned about climate change. 1141339 Une empreinte carbone est la somme de pollution au dioxyde de carbone que nous produisons par nos activités. Certaines personnes essaient de réduire leur empreinte carbone parce qu'elles sont inquiètes du changement climatique. 3826133 Have fun in Boston. 5801835 Amuse-toi bien à Boston. 716208 Don't reach for the moon, child. 716209 Ne vise pas la lune, mon enfant. 2255185 You screwed up. 3570760 Vous avez merdé. 9800770 Zealous Algerians believe that by attacking peaceful Kabyle militants they are defending the honor of indivisible Algeria, but in fact, they are only supporting a politico-mafia and Islamo-fascist dictatorship. 9830789 Les Algériens zélés croient qu'en attaquant les militants kabyles pacifiques défendent l'honneur de l'Algérie indivisible, mais en fait, ils ne font que soutenir une mafia politique et une dictature islamo-fasciste. 6435747 I'll ask Oliver to teach me how to drive. 6463794 Je demanderai à Oliver de m'apprendre à conduire. 1504828 Communicating more to the point and directly would help everyone. 2142633 Communiquer de manière plus pertinente et directement aiderait tout le monde. 64860 On top of that, it was raining. 338073 Par-dessus le marché, il pleuvait. 1915773 How often do you brush your teeth? 1922333 À quelle fréquence vous brossez-vous les dents ? 2243551 They'll eat those. 3702427 Ils mangeront ceux-là. 280077 Statistics show that the population of the world is increasing. 129584 Les statistiques montrent que la population mondiale augmente. 5688151 I know where you hide your diary. 5689345 Je sais où tu caches ton journal. 1448310 She didn't show up at the party, but nobody knows why. 3211786 On ne l'a pas vue à la boum, mais personne ne sait pourquoi. 255990 I used to take a walk every morning. 6834 J’avais l’habitude de faire une balade tous les matins. 3448143 I spent my vacation in Tunisia. 2219456 Je passais mes vacances en Tunisie. 27330 Generally speaking, Americans like coffee. 14008 De façon générale, les Américains aiment le café. 6873451 I can't stop the bleeding. 1949242 Je ne parviens pas à juguler l'hémorragie. 5050496 I proved him wrong. 5555355 J'ai prouvé qu'il avait tort. 17156 Your behavior is quite out of place. 474347 Votre comportement est déplacé. 1582200 But how are you going to decide what is important, and what isn't? 1583849 Mais comment vas-tu décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas ? 953507 I know that it is highly unlikely that anyone can help me. 1395363 Je sais qu'il est hautement improbable que quiconque puisse m'aider. 6375902 Tell me the truth and I'll give you whatever you want. 6375909 Dis-moi la vérité et je te donnerai ce que tu veux. 886892 She advised him to go abroad while he was still young. 1395099 Elle lui conseilla de se rendre à l'étranger tandis qu'il était encore jeune. 960697 Just because you didn't know about it doesn't mean it didn't happen. 962482 Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça n'a pas eu lieu. 682168 Scientists are debating his theory about the disappearance of the dinosaurs. 791312 Les scientifiques débattent de sa théorie sur la disparition des dinosaures. 1920 I have a great fear of being disdained by those I love and care about. 3743 J'ai une grande peur d'être méprisé par ceux que j'aime et à qui je tiens. 274706 You can never be happy if you feel envious of other people. 920498 On ne peut jamais être heureux si l'on se sent envieux à l'égard d'autrui. 320342 They like variety; they don't like to stay in just one place. 427336 Ils aiment la diversité ; ils n'aiment pas rester au même endroit. 3258818 There must be enough space between you and the car in front of you. 3258817 Il faut qu'il y ait une distance suffisante entre vous et la voiture de devant. 328332 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 5655028 Eh bien, il est très difficile de changer de travail après trente ans, donc je n'en ai pas vraiment envie. 73526 Are you sure you want to call the police? I asked her. 9961 « Es-tu sûr de vouloir appeler la police ? » Lui demandais-je. 7567872 Adopting a Mediterranean diet can reduce the risk of cardiovascular disease. 7575612 Adopter une alimentation méditerranéenne est susceptible de réduire le risque de maladie cardio-vasculaire. 1004656 Wait a minute. The wash is done. I'm going to hang out the laundry to dry. 1004651 Deux petites secondes, ma lessive est finie, je vais aller étendre le linge. 4500372 Nobody wants to be the first one to jump into the pool. 7124879 Personne ne veut être le premier à sauter dans la piscine. 7371433 Every once in a while, I taste dish soap on my food. 7726798 De temps en temps, je sens un goût de produit à vaisselle dans ma nourriture. 271650 It goes without saying that honesty is the key to success. 575166 Il va de soi que la clé du succès est l'honnêteté. 60584 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. 846882 Les enfants de moins de treize ans ne sont pas admis dans cette piscine. 41927 It's next to impossible to finish it in a day. 12412 C'est proche de l'impossible de finir ça en un jour. 837385 They were of a respectable family in the north of England. 837388 Ils étaient d'une famille respectable du nord de l'Angleterre. 287549 His book is famous not only in England but also in Japan. 348523 Son livre n'est pas seulement connu en Angleterre mais aussi au Japon. 5624031 We all want to know why you weren't here yesterday. 5627661 Nous aimerions tous savoir pourquoi tu n'étais pas là hier. 5610291 You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time. 5624139 On peut tromper tout le peuple un certain temps, et une partie du peuple tout le temps, mais on ne peut pas tromper tout le peuple tout le temps. 2895050 There are those who claim that a catastrophe will occur in 2012. 7811439 Il y a ceux qui prétendent qu'une catastrophe se produira en 2012. 1318871 I held on to the rope tightly so I wouldn't fall. 1322328 Je me suis fermement tenue à la corde pour ne pas tomber. 5798159 The infant girl climbed into her parent's bed and wedged herself between them. 5798259 La petite fille grimpa sur le lit de ses parents et se blottit entre eux. 751269 Some people consider Led Zeppelin to be the greatest band there has ever been. 1172124 Certains considèrent Led Zeppelin comme étant le plus grand groupe ayant jamais existé. 1542040 Knowing a language fully means knowing fully the people who speak that language. 918840 Connaître une langue à fond cela signifie connaître à fond le peuple qui la parle. 3371016 I wonder what Jack would do in a situation like this. 5688076 Je me demande ce que Jack ferait dans une telle situation. 865306 Tell me who your friends are, and I will tell you who you are. 2229961 Dis-moi qui sont tes amis et je te dirai qui tu es. 411033 If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered. 411225 Si vous voulez oublier n'importe quoi sur le champ, prenez note de vous en souvenir. 281582 Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. 129747 Le Japon importe des matières premières de Chine et lui exporte des produits finis. 953384 I can't figure out how to delete what I just posted. 955568 Je n'arrive pas à comprendre comment supprimer ce que je viens de publier. 1008909 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 1012977 Ils furent incapables de transmettre cette tradition à la génération suivante. 35457 I got lost when I visited you for the first time. 335804 Je me suis perdu lorsque je t'ai rendu visite pour la première fois. 839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839330 Vous seul pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seul. 1330276 Be careful. This may be the last time in your life you make a mistake. 1330443 Fais attention. Ça pourrait être la dernière fois que tu fais une erreur. 325489 A Mr Brown came to see you when you were out. 135585 Un certain M. Brown est passé vous voir en votre absence. 6107493 Layla's new job gave her access to confidential prison files. 6301174 Le nouveau travail de Layla lui a permis d'accéder aux dossiers confidentiels de la prison. 324539 I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. 482151 Je garde une bonne réserve de timbres pour m'économiser les visites au bureau de poste. 1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438194 Si, pour une raison quelconque, cela devait avoir lieu, que feriez-vous ? 2109263 To tell you the truth, I've been scolded by my mom. 2109623 En fait, ma mère m'a grondé. 4838567 It's one of the things that I like about you. 5923331 C'est une des choses que j'aime chez toi. 3259751 This paragraph is well written, but there is a mistake in the last sentence. 3259750 Ce paragraphe est bien écrit, mais il y a une faute dans la dernière phrase. 697691 He couldn't fulfill the promise he made to his father. 1361210 Il n'a pas pu remplir la promesse qu’il a faite à son père. 1095472 Charlie certainly had a lot of time to think about it. 5582615 Charlie avait certainement beaucoup de temps pour y penser. 2396202 I've kept my weight down even though many of my friends have gained weight as they've grown older. 2400032 J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge. 21495 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 1222972 Un homme qui n'a jamais été à l'école peut voler d'un wagon, mais s'il dispose d'un diplôme, il peut voler toute la ligne de chemin de fer. 3273123 I've had enough of the rain and the daily hum-drum. 3273124 J'en ai marre de la pluie et du train-train quotidien. 264036 He had just finished his homework when the clock struck ten. 128127 Il venait de finir son devoir lorsque dix heures sonnèrent. 1239180 Some say we Argentinians are arrogant, but that's just because we're the best. 1786303 Certains disent que nous les Argentins serions arrogants mais c'est simplement parce que nous sommes les meilleurs. 1504841 The Internet is no solace at all for most people. It feels unnatural for them... 4883544 Internet ne constitue pas du tout une consolation pour la plupart des gens. Il ne leur semble pas naturel... 6277538 Happiness is when what you think, what you say, and what you do are in harmony. 6277539 Le bonheur c'est l'harmonie entre ce que tu penses, ce que tu dis et ce que tu fais. 4232471 Sometimes I wish I had a twin brother. That'd be fun. 4235462 Parfois, j'aimerais avoir eu un frère jumeau. Ça aurait été marrant. 1887296 I feel the same way about you as you do about me. 2416782 J'éprouve la même chose à votre endroit que vous éprouvez au mien. 23971 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma. 829714 Les scientifiques ont découvert de nouveaux médicaments, il y a donc toujours de l'espoir pour les personnes dans le coma. 17652 All you have to do is to learn this sentence by heart. 563775 Tout ce que tu dois faire, c'est apprendre cette phrase par cœur. 63390 No one is so poor that he cannot afford to be neat. 11013 Personne n'est assez pauvre pour ne pas pouvoir avoir l'air correct. 2254067 I'll get by if I have a place to sleep. 5667374 Je m'en sortirai, si j'ai un endroit où dormir. 388610 Close the shutters and draw the curtains. There must be as little light as possible. 6116 Ferme les volets et tire les rideaux. Il faut qu'il y ait le moins de lumière possible. 323697 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 1073473 À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable. 238452 The whale is a very large mammal which lives in the sea. 395394 La baleine est un très gros mammifère qui vit dans mer. 2042773 I want to get into shape, so I've been working out every day. 2435650 Je veux me mettre en forme alors je m'entraîne tous les jours. 7236447 I suspect William and Lucy do that from time to time. 8229852 Je soupçonne que William et Lucy le font de temps en temps. 9795216 Do not censor me, I am free to express my opinions. 4606982 Ne me censurez pas, je suis libre d'exprimer mes opinions. 274706 You can never be happy if you feel envious of other people. 920499 Tu ne peux jamais être heureux si tu te sens envieux à l'égard d'autrui. 6526223 George works at one of the most popular restaurants in town. 7669326 George travaille dans l'un des restaurants les plus populaires de la ville. 713563 Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war. 948364 Les guerres ne commencent pas simplement comme le fait l'hiver, ce sont les hommes qui commencent les guerres. 946918 There are no English sentences on Tatoeba that contain the word "Lego". 949289 Il n'y a pas de phrase anglaise sur Tatoeba qui contienne le mot "Lego". 542822 I'm a person who was born during the Showa era. 549175 Je suis né durant l'ère Showa. 272189 Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. 816536 Il était une fois une jolie petite maison au fin fond du pays. 612633 Greek and Latin are useful languages. That's why I study them. 1005330 Le grec et le latin sont des langues utiles, c’est pour ça que je les étudie. 2214250 He won't talk to her and she won't talk to him. 2215335 Il refuse de lui parler et elle itou. 696899 He's enamored of the idea of becoming a rock star. 806070 Il est captivé par l'idée de devenir une star du rock. 329604 It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. 330486 C'est sympa de siroter et de savourer d'autres boissons que de la bière de temps en temps. 285814 Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. 492330 À en juger par son visage, il semble qu'il ait réussi. 5761682 Without bolder action, our children won't have time to debate the existence of climate change. They'll be busy dealing with its effects: more environmental disasters, more economic disruptions, waves of climate refugees seeking sanctuary. 5762364 Sans actions courageuses, nos enfants n'auront pas le temps de débattre de l'existence du changement climatique. Ils seront trop occupés à gérer ses effets: plus de désastres environnementaux, plus de perturbations économiques, et des vagues de réfugiés climatiques cherchant refuge. 61544 I felt relieved when all the troubles were taken care of. 3153058 Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge. 4429087 Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? 4429353 N'est-il pas un homme totalement vertueux qui ne se chagrine pas qu'on ne le remarque pas ? 1025341 James has no conception of what it's like to be in love. 8517655 James n’a aucune idée de ce que ça fait d’être amoureux. 304313 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 5822185 C'est un homme de parole, donc s'il a dit qu'il aiderait, il le fera. 273696 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 3474138 En prenant tous les facteurs en considération, j'ai décidé d'abandonner cette idée. 6060887 The path of virtue is very narrow and the path of vice is very wide and spacious. 6060184 Le sentier de la vertu est très étroit, et le chemin du vice est large et spacieux. 5537862 The separation of church and state is one of the fundamental principles of the Constitution. 5537914 La séparation de l'Église et de l'État est l'un des principes fondamentaux de la constitution. 304803 He got up early so as to be in time for the train. 181534 Il s'est levé tôt afin d'être à l'heure pour son train. 304146 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 8943505 Comme il ne voulait pas perdre la face, il a refusé ma proposition de l'aider. 35739 I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time. 333259 Je voudrais pouvoir vivre à un rythme plus relâché, au lieu d'avoir à regarder l'heure tout le temps. 1396387 She'd just begun to read the book when someone knocked on the door. 1771837 Elle venait de commencer à lire le livre quand quelqu'un frappa à la porte. 72548 This is the hottest summer we have had in fifty years. 495874 C'est l'été le plus chaud que nous ayons eu en cinquante ans. 2047751 I just think you should be more careful, that's all. 2048471 Je pense simplement que tu devrais être plus prudente, c'est tout. 321154 Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. 442384 N'oubliez pas de me prendre à six heures demain. 8787352 Look at the reaction on his face when we bring up a price. 8608103 Observez la réaction de son visage lorsque nous mentionnons un prix. 9120116 Hello everyone... except for the German translators, who are obviously not awake at this time... 1082973 Bonjour à tout le monde... sauf aux traducteurs allemands, qui ne sont évidemment pas levés à cette heure... 257841 I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 14780 Hier soir, j'ai passé deux heures à regarder un match de baseball à la télévision. 531485 I like that university, but it's too near my home. 3440564 Cette université me plaît, mais elle est trop près de ma maison. 1157451 I want to go to heaven, but I don't want to die to get there! 1159263 Je veux me rendre au paradis, mais je ne veux pas mourir pour y parvenir ! 1468678 He was not from a "numerical" culture; that is, it was not their habit to count everything in life. 1470798 Il n'était pas issu d'une culture « numérique » ; c'est-à-dire qu'il n'était pas dans leurs habitudes de tout compter dans la vie. 1469210 He claimed to have astrally projected himself to a remote jungle planet in the Andromeda galaxy. 1469254 Il prétendit s'être projeté de manière astrale vers une planète éloignée, constituée de jungle, dans la galaxie d'Andromède. 584979 I looked around and noticed that I was the only car on the road. 584992 J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route. 6608917 Tommy is usually on time, but there have been times when he's been several hours late. 6609023 Tommy est habituellement à l'heure, mais il lui est arrivé d'être en retard de plusieurs heures. 7796700 The drainage systems are not able to handle the water pressure. 9009465 Les systèmes de drainage ne sont pas capables de supporter la pression de l'eau. 607680 The strangest thing is that he saved his arch enemy from an unavoidable death. 1872639 La chose la plus étrange, c'est qu'il a sauvé son pire ennemi d'une mort certaine. 292348 He cooked up a good excuse for not going to the party. 131294 Il concocta une bonne excuse pour ne pas venir à la fête. 1744 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 508218 Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu. 2115528 The night was so dark, almost as dark as her heart. 1080906 La nuit était si noire, presque aussi noire que son cœur. 8202637 Therefore we should pay attention when writing or typing any sentence in Portuguese language. 8202646 Nous devons donc faire attention lorsque nous écrivons ou tapons une phrase en portugais. 65637 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. 1689730 Même un lapin, acculé dans un coin, se rebiffera. 953529 I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. 1406756 J'ai rencontré un vieil homme qui dit qu'il n'a jamais mangé dans un restaurant de toute sa vie. 901594 If you get invited to your first orgy, don't just show up naked. 3521197 Si vous êtes invité à votre première orgie, n'apparaissez simplement pas nu. 2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037104 J'aimerais discuter avec toi, lorsque tu auras du temps disponible. 2096216 Talking about films, why don't we go to the cinema tonight? 2096217 En parlant de films, pourquoi n'irions-nous pas au cinéma ce soir? 1667038 This is my first time contributing to Tatoeba, so I'm a little nervous.. please be kind with me. 1669522 C'est la première fois que je contribue à Tatoeba alors je suis un peu nerveuse...veuillez être gentil avec moi. 1991777 She isn't old enough to get a driver's license. 1569901 Elle n'est pas assez grande pour obtenir son permis de conduire. 1028873 Charlie gave Alice some money to help her buy her mother a Christmas present. 9527279 Charlie a donné à Marie un peu d'argent pour l'aider à acheter un cadeau de Noël à sa mère. 1934723 I've been trying to get in touch with you for months. 2131609 Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec vous. 330406 He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. 334001 Il a enduré plus de sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous peuvent à peine imaginer. 8860454 The amount of arsenic in the water is minuscule but significant. 9059895 La quantité d'arsenic présente dans l'eau est minuscule mais significative. 5820710 I don't have the time to help you right now. 7109001 Je n'ai pas le temps de vous aider maintenant. 2331907 I hadn't planned to do that, but I can if you really want me to. 2431952 Je n'avais pas prévu de faire cela mais je peux le faire, si tu le veux vraiment. 1103556 You can do anything you want, depending on what floats your boat. 2142866 Tu peux faire tout ce que tu veux, selon ce qui te chante. 242815 It's warm enough today to bring out a slight sweat. 237307 Il fait assez chaud aujourd'hui pour une petite suée. 5648069 They show their season-tickets to the bus driver, or buy tickets. 5648083 Ils montrent leurs billets de saison au chauffeur d'autobus ou achètent des billets. 5654351 Oscar didn't know who Monica wanted to give the bottle of wine to. 5654386 Oscar ne savait pas à qui Marie voulait donner la bouteille de vin. 1858 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 3682 Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd. 317981 It is certain that the plane will reach there on time. 139270 C'est sûr que l'avion arrivera à l'heure. 587801 There's a man that I don't know in front of the house. 9741613 Il y a un homme que je ne connais pas devant la maison. 1329762 You're the best thing that's ever happened to me. 1329768 Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 22354 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 8537458 Nous avons organisé une soirée pour fêter le 20e anniversaire de notre entreprise. 2112225 Unless we find some way to drum up more business, bankruptcy will be our only option. 2112301 À moins que nous trouvions un moyen de réveiller les affaires, la liquidation sera notre seule option. 953475 I have many friends who speak fluently, but still don't sound like native speakers. 1406759 J'ai de nombreux amis qui parlent couramment mais qui ne parlent toujours pas comme des locuteurs natifs. 4457095 The German word "Verschlimmbesserung" stands for a supposed improvement that makes things worse. 4472176 Le mot allemand « Verschlimmbesserung » signifie une amélioration supposée qui rend les choses pire. 259251 It was not until I left school that I realized the importance of study. 1055083 Ce n'est qu'après avoir quitté l'école que je me rendis compte de l'importance des études. 61563 We've had all kinds of weather over the past few days. 458010 Nous avons eu toutes les sortes de temps ces quelques derniers jours. 6555117 Joe and his children spent all afternoon looking for the perfect Christmas tree. 6555833 Joe et ses enfants ont passé tout l'après-midi à chercher le parfait sapin de Noël. 1214296 The doll lived for a very long time, being well cared for and loved, but bit by bit, it lost its charm. 924287 La poupée vécut très longtemps bien soignée, bien aimée ; mais petit à petit elle perdit ses charmes. 48382 It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. 12106 Il était évident pour tout le monde que le mariage finirait tôt ou tard par un divorce. 246116 His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. 1045719 Son exposition au musée municipal ne m'a pas intéressée du tout. 4009280 Dan was well aware that he could get a fortune from Linda's death. 4009305 Dan savait très bien qu'il pouvait obtenir une fortune de la mort de Linda. 536239 He read into my words a message that I hadn't intended. 537733 Il a lu dans mes paroles un message que je n'avais pas prévu. 3759555 She was so beautiful that the merchant's son could not help kneeling down to kiss her hand. 3761884 Elle était si belle que le fils du marchand ne put s'empêcher de s'agenouiller pour lui baiser la main. 5882184 Life is a mystery to be lived, not a problem to be solved. 5882175 La vie est mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre. 6659381 That's what Harry and I were told three hours ago. 6878538 C'est ce qui nous a été dit à Harry et moi il y a trois heures. 287810 His neighbor will care for the children while she is away. 130471 Son voisin s'occupera des enfants pendant son absence. 323403 Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. 1739238 S'il vous plaît, n'oubliez pas de poster cette lettre sur votre chemin vers l'école demain matin. 252467 I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. 341826 Je finirai ce travail dans une semaine, c'est-à-dire le 5 mai. 30267 I have to lose weight, so I'm on a diet. 13701 Je dois perdre du poids alors je suis au régime. 25811 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 9463754 Au lieu de tourner autour du pot, Jones est allé droit au but. 1463262 A polymath is someone who knows a whole lot about a whole lot. 1464835 Un esprit universel est quelqu'un qui en connaît un paquet sur un paquet de trucs. 1245184 You shouldn't depend too much on other people to help you. 1245619 Tu ne devrais pas trop dépendre d'autres gens pour t'aider. 7582719 We don't yet know if that's going to happen or not. 7647401 Nous ne savons pas encore si cela va arriver ou pas. 433006 The delivery of the goods was delayed due to the storm. 4431298 La livraison des marchandises a été retardée à cause de la tempête. 328349 With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. 555252 Avec le développement des réseaux, une quantité énorme et sans précédent de messages vole autour de la planète. 1537180 Age doesn't lead to maturity, unless you're a cheese. 1538057 L'âge ne conduit pas à la maturité, à moins d'être un fromage. 2929988 I went to the theater early so I could get a good seat. 6712130 Je suis allé tôt au théâtre pour que je puisse avoir une bonne place. 1397742 Jack and Carmen made love passionately on the beach at sunset. 1697425 Jack et Marie firent l'amour passionnément sur la plage au crépuscule. 344746 But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated. 492357 Mais l'homme n'est pas fait pour la défaite. Un homme peut être détruit, mais pas défait. 7568069 We are going to set off a debate on climate change. 7575558 Nous allons provoquer le débat sur le changement climatique. 775877 If you didn't eat the cake I made, then your sister did. 775898 Si ce n'est pas toi qui as mangé le gâteau que j'ai préparé, c'est ta sœur qui l'a fait. 328257 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. 9571 Nous sommes dans le creux des affaires, on s'en sort à peine, c'est pourquoi nous n'avons pas la possibilité de prendre un temps partiel. 18001 I wish you had not told the story to my mother. 9076 J'aurais aimé que tu ne racontes pas cette histoire à ma mère. 398024 In order to see that picture better, I want to get a little closer. 1077463 Afin que je puisse mieux voir ce tableau, je voudrais m'en rapprocher un peu. 2090864 You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? 2102236 Tu as toujours dit que tu voulais devenir scientifique. Pourquoi ne l'es-tu pas devenue ? 633178 I go for a walk every day, except when it rains. 1014592 Je me promène quotidiennement, excepté s'il pleut. 3597332 I was wondering when you were going to tell me that. 3598670 Je me demandais quand tu allais me le dire. 4624564 One day, Jesus will return for us and we will be with him forever. 8734318 Un jour, Jésus reviendra pour nous et nous serons avec lui pour toujours. 406000 There was a lot of talk lately about the architecture of the new school. 406009 Il y a eu beaucoup de discussions récemment à propos de l'architecture de la nouvelle école. 2189 I still don't like Cavalieri, Tonelli, or Fubini... and my oral calculus exam is already tomorrow. 4018 J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse. 247156 I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. 1468882 Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain. 1961371 I thought it was unnecessary for us to do anything about that today. 2153201 Je pensais qu'il était pour nous inutile de faire quoi que ce fut à ce sujet, aujourd'hui. 3677935 It's important to prune roses at least twice a year, to maintain healthy plants and maximise the number and quality of flowers. 3678059 Il est important de tailler les rosiers au moins deux fois par an afin de maintenir des plantes en bonne santé et de maximiser le nombre et la qualité des fleurs. 8202124 At the time my wife got pregnant and I was terrified. 8202126 À l'époque, ma femme est tombée enceinte et j'étais terrifiée. 1495281 Since I didn't know what to do, I asked him for advice. 6745 Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil. 2956492 Jack didn't get up as early as he usually does. 7644934 Jack ne s'est pas levé aussi tôt qu'il le fait habituellement. 6882533 In autumn, the leaf of the plant becomes a reddish color. 6876777 En automne, la feuille de la plante prend une couleur rougeâtre. 49222 The fire was brought about by children's playing with matches. 1586222 Le feu a été déclenché par des enfants qui jouaient avec des allumettes. 1845481 Tell Alex I'll be there as soon as I can. 5576597 Dites à Alex que je serai là dès que je pourrai. 990948 She loves me more than him and she loves me more than he. 990950 Elle m'aime plus que lui et elle m'aime plus que lui. 2033813 I know that I don't want to be married to you. 2468027 Je sais que je ne veux pas être marié avec toi. 937713 Aiming at a fair selection, the test's subject will be the same for all of you scientists of the world: write a scientific publication in English! 937568 Ayant pour but une sélection juste, le sujet d'examen sera le même pour vous tous scientifiques du monde: écrivez un article scientifique en anglais ! 16536 You are old enough to know better than to act like that. 2009769 Tu es assez âgée pour savoir qu'il ne faut pas agir ainsi. 2975986 Even though his phone was obviously ringing, George left it on the table and didn't answer it. 2976170 Bien que son téléphone sonnât de toute évidence, George le laissa sur la table et n'y répondit point. 486986 No point in threatening me. I'll still tell you nothing. 334559 Inutile de me menacer, je ne dirai rien. 819221 A man's will is nothing when compared to that of the heavens. 849678 La volonté d'un homme n'est rien comparée à celle du Ciel. 6028802 I don't like cars, so I always ride a bike. 6028427 Je n'aime pas les voitures, c'est pour cela que je roule toujours en vélo. 396383 He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. 1023071 Lui et moi sommes des amis si intimes que nous pouvons presque lire dans la tête de l'autre. 6339021 I don't think Alex has as much patience as I do. 7857562 Je ne pense pas que Alex ait autant de patience que moi. 418413 A celebrity is a person who is known for his well-knownness. 418440 Une célébrité est quelqu'un qui est connu pour être connu. 9506583 Jeunesse Sportive de Kabylie is one of Algeria's best soccer teams. 9506592 La Jeunesse Sportive de Kabylie est l'une des meilleures équipes de football d'Algérie. 6372277 If you're cheating on me, you're going to regret it. 6372589 Si tu me trompes, tu vas le regretter. 242225 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 8383690 Vous semblez déprimé, ce matin. Que ce passe-t-il ? 6137605 The gradient of a scalar-valued function of several variables is the vector which contains its partial derivatives with respect to each of its variables (when these derivatives exist). 6137603 Le gradient d'une fonction scalaire de plusieurs variables est le vecteur qui contient ses dérivées partielles par rapport à chacune de ses variables (lorsque ces dérivées existent). 710978 Mr. Brown's unique style of teaching left an indelible mark on generations of students. 802254 Le style unique d'enseignement de M. Brun a laissé une marque indélébile sur des générations d'étudiants. 430074 We must stop urban sprawl and fight against physical segregation while still guaranteeing the right to housing. 429891 Il faut mettre un terme à l'étalement urbain et lutter contre la ségrégation spatiale tout en garantissant le droit au logement. 909518 Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? 1406750 Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescent ? 968246 I'd like Quim Monzo to autograph my book, but I'm too ashamed to ask him. 971379 J'aurais voulu que Quim Monzo signe mon livre, mais j'avais trop honte de lui demander. 1522341 When she opened her eyes I was the first person she saw. 1526061 Lorsqu'elle a ouvert les yeux, j'ai été la première personne qu'elle a vue. 4335542 Alex knew there wasn't much he could do about it. 5405867 Alex savait qu'il ne pouvait pas y faire grand chose. 2222156 Her daughter has what it takes to be a good teacher. 4409317 Sa fille a l’étoffe d’une bonne enseignante. 323671 You can save your breath. There is no use talking to him. 1184053 Vous pouvez économiser votre salive. Ça ne sert à rien de parler avec lui. 4124433 I may disagree with your words but I hear you out. 4125687 Je peux être en désaccord avec vos propos, mais je vous écoute. 311125 She could hardly keep from laughing when she saw the dress. 136417 Elle a eu du mal à s'empêcher de rire quand elle a vu la robe. 6242116 I don't know who I should ask to help me. 7990518 Je ne sais pas à qui je devrais demander de m'aider. 2034574 I want you to tell me everything you know about that. 2037132 Je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce sujet. 5280511 I give you two permission to do whatever you think is necessary. 5278955 Je vous donne à tous deux le droit de faire tout ce que vous pensez nécessaire. 4919041 I'm not going to do that unless you help me. 4919263 Je ne vais pas le faire, à moins que vous m'aidiez. 34382 Those who use forks or chopsticks often think people who don't are uncivilized. 332270 Ceux qui utilisent des fourchettes ou des baguettes pensent souvent que les gens qui ne le font pas ne sont pas civilisés. 1939130 I thought you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. 1939361 Je pensais que vous ne lui diriez pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. 54074 Now, I would like you to imagine a map of Great Britain. 3633468 Maintenant, je voudrais que tu t'imagines une carte de la Grande-Bretagne. 1196921 I really appreciate the fact that you like me just the way I am. 1196938 Je suis vraiment reconnaissant du fait que tu m'aimes juste comme je suis. 8657765 Any further queries should be made via the customer service number below. 9012761 Toute autre requête doit être effectuée auprès du service clientèle au numéro ci-dessous. 6658744 I'm not really as mean as people say I am. 6891610 Je ne suis pas vraiment aussi méchant que les gens disent que je le suis. 811448 This is probably a stupid question, but which is stronger, the tiger or the lion? 3435867 C'est probablement une question stupide, mais lequel est le plus fort ? Le tigre ou le lion ? 1080965 Charlie, as his usual, lagged at the beginning of the sentence, when Monica, already twelve words ahead of him, stood now in its middle. 1080962 Charlie, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Monica, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu. 825675 I bought a poster at the Arab World Institute in Paris and I had it framed. 879189 J'ai acheté une affiche de l'Institut du Monde Arabe à Paris et je l'ai fait encadrer. 410283 The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people. 416182 La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes. 1497699 If he were given another chance, he'd do his best. 1498368 Si on lui donnait une autre chance, il ferait de son mieux. 7217461 I'm afraid that I didn't explain it too well. 1225633 Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué. 1669 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 3488 La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans. 283737 I think it was a mistake that you didn't take my advice. 129996 Je pense que c'est une erreur que vous n'ayez pas suivi mon conseil. 3259154 I never have visited Sète, where Valéry wrote "The Cemetery by the Sea". 3259153 Je n'ai jamais visité Sète, où Valéry a écrit « Le Cimetière marin ». 954752 You have no idea how tired I am of all this complaining. 4213396 Vous n'avez pas idée de combien je suis fatiguée par toutes ces récriminations. 8142029 Hi. My name is Oleg, I'm thirty years old, and I still sleep with a cat. 8414019 Salut. Je m'appelle Oleg, j'ai trente ans, et je dors toujours avec un chat. 665531 You think you're awake, but you may, in fact, be dreaming. 665533 Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve. 2331700 I had no other way of contacting you, so I came here in person. 2430059 Je ne disposais pas d'autre moyen de te contacter alors je suis venue ici en personne. 5095920 I'm not crazy. You're the one who's crazy. 5576634 Je ne suis pas fou. Tu es celui qui est fou. 19763 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 2897571 J'aimerais passer mes vacances à lire des livres d'histoire ou des classiques. 18186 I arranged for a car to meet you at the airport. 3432795 J'ai prévu pour toi une voiture qui vient te chercher à l'aéroport. 328042 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 1123913 Une belle allure, des méninges, des réflexes, une famille riche et, pour la bonne mesure, vice-président du comité des étudiants ; en d'autres termes, il est « parfait ». 272867 The teacher read a passage from the Bible to the class. 392616 Le professeur lut un passage de la Bible à la classe. 837432 He was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards. 838451 C’était un homme indolent, qui ne vivait que pour manger, boire et jouer aux cartes. 5345352 Olympic athletes live in the Olympic village for the duration of the games. 9730674 Les athlètes olympiques vivent dans le village olympique pendant toute la durée des jeux. 1841801 It's not quite as difficult to do as it sounds. 1842447 Ce n'est pas vraiment aussi difficile à faire que ça n'en a l'air. 3669930 I called you last night to give you the good news. 3662335 Je t'ai appelé hier soir pour t'annoncer la bonne nouvelle. 3226247 The girl stopped talking and smiled; the young man stopped talking and sighed. 3196304 La jeune fille se tut et sourit ; le jeune homme se tut et soupira. 608094 Often the fear of one evil leads us into a worse. 608093 Souvent la peur d'un mal nous conduit dans un pire. 1936553 I'd like to ask you a few questions about what you did last weekend. 1942375 J'aimerais te poser quelques questions au sujet de ce que tu as fait le week-end passé. 2378601 Don't ask me to point out your mistakes. If you're interested in changing, figure them out on your own. 2383426 Ne me demande pas de relever tes erreurs ! Si tu es intéressé à changer, relève-les par toi-même ! 4012434 You're not the only one who doesn't believe Joe. 5329207 Tu n'es pas le seul à ne pas croire Joe. 259469 I like lots of butter on my toast in the morning. 127494 J'aime mettre beaucoup de beurre sur ma tartine grillée le matin. 1624831 I don't know what happened, but there are feathers all over the place. 1684371 Je ne sais pas ce qu'il s'est passé, mais il y a des plumes partout. 1093007 Muhammad says he doesn't know where Alice bought her pearl necklace. 3029786 Muhammad dit qu'il ne sait pas où Marion a acheté son collier de perles. 4329179 If all goes smoothly, I can make two or three pieces a day. 4332808 Si tout se déroule bien, je peux faire deux ou trois pièces par jour. 4879638 I'm sorry that I couldn't live up to your expectations. 4879649 Je suis desolé de n'avoir pas pu répondre à tes attentes. 1820241 I would just like to thank all of you for your work. 1823707 J'aimerais simplement vous remercier tous pour votre travail ! 2436177 I don't understand why I need to go to your house at midnight. 8015977 Je ne comprends pas pourquoi il faut que j'aille chez toi à minuit. 3707502 Now I see that I misunderstood the sentence at first glance. 8976803 Maintenant, je comprends que j'ai mal compris la phrase au premier abord. 3271075 It's the second time I've taken the plane. I'm still a little afraid. 3271076 C'est la deuxième fois que je prends l'avion. J'ai encore un peu peur. 46068 The forest is full of birds and animals of all kinds. 9059931 La forêt regorge d'oiseaux et d'animaux de toutes sortes. 608097 Happy him who with ease can steer, from grave to gay, from lively to severe. 608095 Heureux qui, dans ses vers, sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère. 2267 Girls are more likely than boys to be malnourished, suffer poverty, face violence and be refused an education, according to a new report. 4110 Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport. 7239944 I can't help but think we're making a mistake. 7862574 Je ne peux pas m'empêcher de penser que nous faisons une erreur. 3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142403 J'imagine que d'autres choses vous tiennent occupées. 909588 What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. 1405765 Ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie. 24095 The landlord told him to leave because he hadn't paid his rent. 825118 Le propriétaire lui a demandé de partir car il n'avait pas payé son loyer. 243430 The problem is that our car will not be available on that day. 334356 Le problème est que notre voiture ne sera pas disponible ce jour-là. 489497 Looking at his face, you could tell that he was annoyed. 489498 À voir son visage, on pouvait dire qu'il était contrarié. 2004519 A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. 181362 Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute. 3545893 I had to listen to another one of his long-winded stories. 3545904 Je dus écouter une autre de ses interminables histoires. 236729 Since then, a great deal of change has occurred in Japan. 429033 Depuis lors, un grand nombre de changements s'est produit au Japon. 138749 Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? 4039 Avez-vous des difficultés à comprendre ce que vous disent les femmes ou les petits enfants ? 72832 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 4880059 Il y a eu violente divergence d'opinions entre les deux leaders. 1092493 Adam wanted to spend the rest of his life in America. 6142403 Adam voulait passer le reste de sa vie en Amérique. 7785737 I've been waiting for a friend of mine for an hour. 334004 J'ai attendu un des amis pendant une heure. 262204 All during my trip I could not keep you out of my mind. 128001 Je n'ai guère pu t'ôter de mes pensées tout le long de mon voyage. 9139580 You should put on your anorak. It's cold out there. 9187588 Tu devrais mettre ton anorak. Il fait froid dehors. 6604164 Joe stole Laur's phone and took a bunch of selfies before sneaking it back into her purse. 6604235 Joe vola le téléphone de Laur et prit une série de selfies avant de le remettre discrètement dans son sac à main. 933620 49 is the smallest natural number with the property that it and its two direct neighbours are not square-free. 936489 49 est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés. 1026740 Muhammad can't speak French. Muhammad can't speak Spanish either. 1692387 Muhammad ne parle pas français. Il ne parle pas espagnol non plus. 731343 I didn't have time to think. I had to make a judgment call. 800813 Je n'avais pas le temps de penser. J'ai dû trancher. 3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142398 J'imagine que d'autres choses te tiennent occupée. 1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311835 Lorsque tu rencontres une personne pour la première fois, sois attentif à la distance à laquelle tu te tiens d'elle. 776365 It took me a little more time than usually to fall asleep. 431602 J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir. 1234239 She has a massive puffy coat on and is complaining about the wind on her lips. 1266980 Elle a une énorme doudoune sur elle et est en train de se plaindre du vent sur ses lèvres. 329351 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. 962578 C'est la raison pour laquelle le résultat de l'autorisation de recours aux soins infirmiers de premier niveau doit être en rapport avec la quantité de soins infirmiers nécessaires. 729927 My boss tried to cop a feel but I slapped his hand before he got any further. 800870 Mon patron a essayé de me peloter, mais j'ai claqué sa main avant qu'il n'aille plus loin. 2290 Advertising may be described as the science of arresting the human intelligence long enough to get money from it. 4136 La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent. 327182 Let's have a party with members of the tennis club. 332177 Faisons une fête avec les membres du club de tennis. 9056475 I don't want my country to be part of the European Union. 9056648 Je n'ai pas envie que mon pays intègre l'Union européenne. 5479413 I tried to align the pieces of metal perfectly together before soldering them. 8868838 J'ai essayé d'aligner parfaitement les pièces de métal entre elles avant de les souder. 5306949 My little sister asked me to teach her how to ski. 135263 Ma petite sœur m'a demandé de lui apprendre à skier. 518087 He was mad at me because I broke up with him. 545654 Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui. 8858946 There are a lot of flowers in the gardens of the village. 8858953 Il y a beaucoup de fleurs dans les jardins du village. 6565667 Do you want me to come to Japan to see you? 6805680 Veux-tu que je vienne au Japon pour te voir ? 282264 The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. 14936 Le brouillard estompa bientôt la silhouette d'un homme qui marchait devant lui. 324475 You need to have exact change to pay the toll of the expressway. 861191 Il vous faut la monnaie exacte pour payer le péage de l'autoroute. 1152171 I would like my breakfast in my room at eight o'clock sharp. 845660 Je voudrais mon petit déjeuner dans ma chambre à huit heures précises. 2329577 I give you my permission to do whatever you want to do. 2424562 Je te donne la permission de faire tout ce qui te chante. 3558109 I really opened up a can of worms, didn't I? 3559336 J'ai vraiment ouvert la boîte de Pandore, non ? 9034130 Do you want to go swimming? The beach is not far. 9034176 Vous voulez aller nager ? La plage n'est pas loin. 2087368 There are people who don't like to go to sleep early. 8540545 Il y a des gens qui n'aiment pas dormir tôt. 7589478 Why you don't want to tell me what's going on? 7646756 Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce qui se passe? 8771860 In our country psychotherapists can rightly prescribe drugs while psychologists can't. 8771859 Dans notre pays, les psychothérapeutes peuvent à juste titre prescrire des médicaments, contrairement aux psychologues. 8920169 Be it cold or warm, she never goes outside without her scarf. 9009680 Qu'il fasse froid ou chaud, elle ne sort jamais dehors sans son écharpe. 1554285 It's sort of the classic Greek tragedy of hubris begets nemesis. 1554287 C'est le genre de tragédie grecque où l'arrogance engendre sa revanche. 52536 John has to do without a stereo for the time being. 787886 John doit faire sans baladeur pour l'instant. 8931803 Because of their large size, elephants have a huge impact on their environment. 8931921 En raison de leur grande taille, les éléphants ont un impact énorme sur leur environnement. 2864505 It's a bit cold, but it probably isn't worth putting the heater on yet. 3422730 Il fait un peu frisquet mais ça ne vaut sans doute pas la peine de mettre déjà le chauffage en marche. 239415 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 8748 Connaissez-vous la différence entre un microscope et un télescope ? 903867 I think it's time for me to show you how to do that properly. 1402952 Je pense qu'il est temps que je te montre comment faire cela correctement. 752979 Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death. 800195 Contrairement aux idées reçues, les cheveux et les ongles ne continuent pas à pousser après la mort. 4372808 Catherine is a woman who inspires awe in all who meet her. 4374887 Marie est une femme qui inspire le respect de tous ceux qui la rencontrent. 37825 It was such a cold day that there was nobody on the street. 1610573 Il faisait tellement froid ce jour-là que les rues étaient désertes. 953167 Could you please tell me again what school you graduated from? 1402994 Pourriez-vous me répéter de quelle école vous êtes diplômée ? 644275 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 1730200 Je pense que c'est une méthode que je ne peux pas vraiment recommander à moins que vous soyez prêt à encourir un échec. 1847776 Researchers say that it's easier to lose weight if you eat three square meals a day. 1850684 Les chercheurs disent qu'il est plus facile de perdre du poids si vous mangez trois repas complets par jour. 4095399 This is a lot more fun than I thought it would be. 4095638 C'est bien plus amusant que je ne le pensais. 1421157 I'll tell you what, if I can get my work done, I'll come out tonight. 1421158 Je vais te dire, si j'arrive à faire mon travail, je sortirai ce soir. 4080008 There's no way of telling what the future will hold. 4080550 Il n'y a aucun moyen de savoir ce qu'apportera le futur. 3541795 Sometimes I wonder whether or not you were right all along. 3545319 Parfois, je me demande si tu avais ou pas raison depuis le début. 317461 She behaves as if she had been brought up in a good family. 435407 Elle se comporte comme si elle était de bonne famille. 3594756 I want the money you owe me and I want it now. 3598828 Je veux l'argent que vous me devez et je le veux maintenant ! 4606430 People often confuse the difference between an argument and a debate. 4609349 Les gens confondent souvent dispute et débat. 419743 We now have politicians who lack a child's knowledge of government. 421284 Nous avons maintenant des politiciens qui n'ont même pas la connaissance qu'aurait un enfant du gouvernement. 9106063 It's sad to forget a friend. Not everyone has had a friend. 9105813 C'est triste d'oublier un ami. Tout le monde n'a pas eu un ami. 72929 By installing two carburetors that racing-car enthusiast souped up his motor considerably. 10047 En installant deux carburateurs ce passionné de courses automobiles a considérablement gonflé son moteur. 328552 Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts. 1076218 Parmi mes cousins, sais-tu, il y a une fille avec la plus énorme des poitrines. 898573 The restaurant owner allowed her to take table scraps home to feed all of her dogs. 1406762 Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens. 2031581 Why would you ever want to do a job like that? 2031655 Pourquoi voudrais-tu jamais faire un boulot comme celui-là ? 1092284 Adam went to the hardware store to buy another hammer and some nails. 3615037 Adam est allé à la quincaillerie pour acheter un autre marteau et des clous. 8860278 A sideboard is a long, low, flat-topped item of dining room furniture, usually made of wood, used to store china and linens. 9017697 Un buffet est un meuble de salle à manger long, bas et aplati, généralement en bois, utilisé pour ranger de la vaisselle en porcelaine et du linge de table. 6384245 How did Sami react when he heard about Layla's test results? 6384485 Comment Sami a-t-il réagi quand il a appris les résultats des tests de Layla? 257404 I'd like to make it clear that I will not change my mind. 139027 Je voudrais qu'il soit clair que je ne changerai pas d'avis. 18218 A time bomb went off in the airport killing thirteen people. 9096 Une bombe à retardement a explosé dans l’aéroport tuant treize personnes. 1174795 Since my mother was sick, I couldn't leave the house last Saturday. 7271 J'étais incapable de quitter la maison samedi dernier, ma mère étant malade. 6876050 I've been dyeing my hair for the last three years. 6876168 Je me suis teint les cheveux ces trois dernières années. 753321 The biggest defeat for an atheist is ending up in paradise. 981052 La plus grande défaite pour un athée est de se retrouver au paradis. 321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 558487 Vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. 283304 If he had studied harder, he would have passed the exam. 744217 S’il avait plus étudié, il aurait réussi à l’examen. 699992 It was determined that the plane crashed due to pilot error. 805194 Il fut déterminé que l'avion s'était écrasé à cause d'une erreur de pilotage. 733780 American football is for sissies. If you're a real man you play rugby. 800736 Le football américain, c'est pour les tapettes. Si t'es vraiment un homme, tu fais du rugby. 757813 I need someone to hold me and tell me everything will be alright. 758000 J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien. 1657968 Oscar believes that the government wants to hide the truth about aliens. 1675826 Oscar croit que le gouvernement cache la vérité au sujet des extraterrestres. 637397 I'm very hungry; where can I find something to eat? 949340 J'ai une faim de loup ; où puis-je trouver quelque chose à manger ? 2726728 I didn't understand what the writer was trying to say. 7771204 Je n'ai pas compris ce que l'écrivain essayait d'exprimer. 1396432 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 1397201 On ne devrait pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. 388098 Sometimes I walk to work, and sometimes I ride my bike, because I live very close to work. 380606 Je vais parfois à pied au travail, d'autres fois j'y vais en vélo, car mon service est près de chez moi. 284569 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 1590174 J'ai tenté en vain de le convaincre de ne plus fumer. 1302687 If you can't make peace with yourself, how are you going to make peace with anyone else? 1302690 Si vous ne savez pas faire la paix avec vous-même, comment allez-vous la faire avec quiconque d'autre ? 246707 The plane had already taken off when I reached the airport. 4883614 L'avion avait déjà décollé quand je suis arrivé à l'aéroport. 24169 A number of cars are parked in front of my house. 9609 Plusieurs voitures sont garées devant chez moi. 5956885 Do you want to go and see a film with me? 5957129 Veux-tu sortir avec moi voir un film ? 268122 Don't leave me out when you're sending the invitations! 1688967 Ne m'oublie pas quand tu enverras les invitations ! 4464030 Tell me where you were last night at the time of the murder. 4470950 Dites-moi où vous étiez hier soir à l'heure de l'assassinat. 8965553 Stick to the subject, don't go off on a tangent. 9704606 Reste sur le sujet, ne passe pas du coq à l'âne. 247314 Who'll take care of the dog while we're gone? 337959 Qui s'occupera du chien pendant notre absence ? 5679065 What do you think is the best Christmas present for a woman? 9527170 Quel est, selon toi, le meilleur cadeau de Noël pour une femme ? 1778633 Alex was asserting, judging by the verb in front of him, that the sentence was past tense, while Catherine, seeing the gerundive under her eyes, was swearing it was a present. 1089171 Alex affirmait, à en juger par le verbe devant lui, que la phrase était au passé tandis que Catherine voyant le participe sous ses yeux, jurait que c'était un présent. 325643 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 135600 Les parents ont sans relâche essayé de rechercher leur fille. 46285 The boy pretended he could read, but he was holding the book upside down. 181268 Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers. 6888945 My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. 6889272 Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire cela lorsque j'étais plus jeune. 243078 This year's fashions are different from those of last year. 1647714 La mode de cette année est différente de celle de l’année dernière. 4174637 Adam's jokes are hilarious and get even better after he's had a few beers. 4189359 Les blagues de Adam sont hilarantes et deviennent encore meilleures après qu'il ait bu quelques bières. 750783 Thanks for the letter and the wonderful photos of your hometown. 1181859 Merci pour la lettre et les photos de rêve de ta ville natale. 9006995 You're the kind of guitarist I like to sing with. 5644216 Tu es le genre de guitariste avec qui j'aime chanter. 67040 That is such a high mountain as old people can't climb. 10617 C'est une montagne si haute que les vieilles personnes ne peuvent y grimper. 308543 There is much talk that she is going to France next month. 390298 On parle beaucoup du fait qu'elle va en France le mois prochain. 1065415 It seems like the cat caught the scent of a mouse. 1066000 On dirait que le chat a détecté l'odeur d'une souris. 526878 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 544920 L'un de ses tableaux atteignit plus d'un million de dollars aux enchères. 315659 She is neither in the kitchen nor in the living room. 398283 Elle n'est ni dans la cuisine, ni dans le salon. 263403 The poet expressed his burning passion for the woman he loved. 408874 Le poète exprima sa passion brûlante pour la femme qu'il aimait. 7544672 I've never been the kind of person who complains about things like that. 7562376 Je n'ai jamais été le genre de personne qui se plaint de choses de ce genre. 3665436 I can't tell her now. It's not that simple. 3186 Je ne peux pas lui dire maintenant. Ce n’est pas si simple. 407128 During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. 407127 Nous n'entendions parler pendant ce temps que de voleurs, que de meurtres, que de personnes mortes de faim. 1883492 In order to register your product, you have to create in ID on our website. 2731356 Afin d'enregistrer votre produit, vous devez créer un compte sur notre site web. 316982 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 134667 Ses cheveux se dressèrent sur sa tête en voyant le fantôme. 8803798 I'll have the pleasure of seeing you when you get back. 1142737 J'aurai le plaisir de te revoir à mon retour. 18656 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 9150 L'art de la guerre moderne ne demande pas nécessairement des soldats armés jusqu'aux dents pour être efficaces en tant que combattants. 66824 Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. 4982986 L'ammoniaque est un gaz liquide incolore à odeur forte. 239359 There was nothing but sand as far as the eye could see. 1267577 Il n'y avait rien d'autre que du sable, aussi loin que l'œil pouvait voir. 953241 Do you think you would ever consider going out with me? 1395127 Pensez-vous que vous voudriez jamais réfléchir à sortir avec moi ? 1490949 Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth. 1491570 Prends le conseil des ans avec bienveillance, en rendant avec grâce les armes de la jeunesse. 3426334 Jacob is good at French, but he's a lot better at English. 6588988 Jacob est bon en français mais est bien meilleur en anglais. 6988971 We get our oranges from a grower in the southern part of the country. 7811174 Nous recevons nos oranges d'un cultivateur du sud du pays. 508822 The textile industry will adapt to a market of free competition in the coming years. 546716 L'industrie textile s'adaptera, dans les prochaines années, à une ouverture du marché à la libre concurrence. 19725 I hurried to the station only to find that the train had already left. 575286 Je me précipitai à la gare pour constater que le train était déjà parti. 3416351 As he was growing up, he had found nothing but hate around him. 3381996 En grandissant il n’avait trouvé que la haine autour de lui. 24119 I had no sooner left the house than it began to rain hard. 9600 Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes. 835575 You need to filter the output of this command in order to display only the lines with "foo" inside. 835586 Vous devez filtrer la sortie de cette commande afin de n'afficher que les lignes contenant "foo". 294288 He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. 8314913 Il a fait cadeau de toute sa fortune à la fille d'un vieil ami, et n'attendit rien en retour. 3241081 The art of being wise is the art of knowing what to overlook. 5119220 L'art d'être sage est l'art de savoir ce qu'il faut négliger. 251070 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 354311 Ma voiture, qui est en panne depuis hier, n'a pas encore été réparée. 243174 Do you think the rainy season will set in early this year? 8402 Pensez-vous que la saison des pluies sera en avance cette année ? 269229 It wasn't always easy for Edison to invent new things. 128604 Cela n'a pas toujours été facile pour Edison de faire de nouvelles inventions. 5403031 Out of all the people at your school, who do you like the most? 5403265 Sur l'ensemble des personnes qui sont à ton école, qui aimes-tu le plus? 1097262 Modern DNA analysis has exonerated many people on death row in the US. 1099204 Les analyses d'ADN modernes ont disculpé de nombreuses personnes dans le couloir de la mort aux USA. 30637 If I knew her name and address, I could write to her. 1430362 Si je savais son nom et son adresse, je pourrais lui écrire. 276928 It is ridiculous as well as foolish to think man superior to woman, or woman to man. 631218 C'est ridicule et même absurde de réfléchir à la supériorité de l'homme sur la femme ou de la femme sur l'homme. 1440961 Have you seen the dog? He wandered off a couple of minutes ago. 1989069 Avez-vous vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes. 6698259 For dessert, Marie had made her chocolate cake and a fruit salad. 6012071 Pour le dessert, Marie avait fait son gâteau au chocolat et une salade de fruits. 37944 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. 1121267 Peu importe la route que tu suis, le trajet jusqu'à la ville ne te prendra pas plus de vingt minutes. 470178 Once a war breaks out, both sides are in the wrong. 470176 Une fois qu'une guerre se déclenche, les deux côtés sont en tort. 19994 After they argued, they didn't speak to each other for a week. 135878 Après leur dispute, ils ne se parlèrent plus pendant une semaine. 5215413 I want to thank all of you who worked so hard to make this event happen. 5434366 Je tiens à remercier tous ceux d'entre vous qui ont travaillé durement afin que cet événement ait lieu. 1771918 I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. 1776220 Je dois être en train de fatiguer. J'ai sommeil dès que termine de dîner. 283389 To hear him speak English, you would take him for a native speaker. 749347 À l'entendre parler anglais, on le prendrait pour un locuteur natif. 30724 If they admit me to the university, I think I will major in economics. 392091 S'ils m'acceptent à l'université, je crois que je vais m'inscrire en économie. 887322 She owes him a lot of money, but she probably won't be able to pay it back. 1405790 Elle lui doit beaucoup d'argent mais elle ne sera probablement pas en mesure de le rembourser. 5880234 They need to eat and drink every day, don't they? 5884310 Ils ont besoin de boire et manger tous les jours, n'est-ce pas ? 1936505 I'd like to come along if you don't mind. 2227127 J'aimerais les accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. 322962 It's not the sort of illness that puts your life at risk. 551626 Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril. 954036 It looks like we're going to be staying here tonight. 3946256 J'ai l'impression qu'on va rester ici pour la nuit. 1967 When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. 3781 Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir. 6817196 By and large, language is a tool for concealing the truth. 6817199 En grande partie, la langue est un outil pour dissimuler la vérité. 4187502 I don't yet know what I'm going to do. 2318979 Je ne sais pas encore ce que je vais faire. 313924 She put on her sister's jeans and looked in the mirror. 134327 Elle mit le jean de sa sœur et se regarda dans le miroir. 2895305 Daddy, can you read me a story before I go to sleep? 8063719 Papa, est-ce que tu peux me lire une histoire avant de dormir ? 940939 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. 940938 Le couteau était si émoussé que je ne pus couper la viande avec et je dus recourir à mon couteau de poche. 6659383 I can't play tennis as well as I used to. 6878515 Je ne sais pas aussi bien jouer au tennis qu'avant. 907675 The road up and the road down is one and the same. 4857052 La route qui monte et celle qui descend n'en forment qu'une. 3376023 A stray dog followed Joe home and he decided to keep it. 8944658 Un chien errant a suivi Joe jusqu'à chez lui et il a décidé de le garder. 6890200 Do you want to go to the movies with me? Or have you already planned something? 6890124 Viens-tu avec moi au cinéma ? Ou as-tu déjà prévu quelque chose ? 3271042 The car is parked in Zone E, space 97. That's out the main door, to the right and down at the end of the terminal building. 3271043 La voiture est garée en Zone E, place 97. Sortez par l'entrée principale, tournez à droite et allez jusqu'au bout du terminal. 1463941 I never did a day's work in my life, it was all fun. 1463945 Je n'ai jamais effectué une journée de travail de ma vie, ce n'était que de l'amusement. 8252707 He went to see her while she was living in London. 8303051 Il est allé la voir alors qu'elle vivait à Londres. 407587 An illiterate man was fair game for the literate exploiters who contributed to his domination. 407586 Un analphabète était une proie toute désignée pour les malins alphabétisés qui participaient à sa domination. 47594 It is impossible for me to do the work in a week. 440220 Il m'est impossible d'accomplir ce travail en une semaine. 5821422 I read the newspaper every day when I was in college. 7063964 Je lisais le journal tous les jours quand j'étais à l'université. 1585941 To be successful, you need to look like you're already successful. 1585933 Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà. 678761 With animals I wish to live my life; they're such great companions! 480108 Avec les animaux je veux passer ma vie ; ils sont si bonne compagnie ! 259799 I got a letter from a friend of mine in Japan. 3278820 J'ai reçu une lettre de l'un de mes amis au Japon. 3669038 Visible from space, the Great Barrier Reef is the largest structure on Earth made by living organisms. 3669653 Visible depuis l'espace, la Grande Barrière de Corail est la plus grande structure sur Terre construite par des organismes vivants. 6900622 We've only been married for a week and you're already coming home so late! 6776113 Nous ne sommes mariés que depuis une semaine, et déjà tu rentres si tard ! 6103627 I got my wallet stolen by the man sitting next to me. 128010 Je me suis fait voler mon portefeuille par l'homme assis à côté de moi. 971802 I'd like to get information regarding a number of questions. 972615 J'aimerais avoir des informations concernant un certain nombre de questions. 240945 After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. 8604 Après que nous aurons fini de creuser la tranchée, planter les fleurs sera facile. 5272715 The relative calm that we've experienced in the last few years is deceptive. 8614778 Le calme relatif que nous avons connu ces dernières années est trompeur. 67245 If you are to know a nation, you must learn its history. 1512189 Si on veut connaitre un pays, il faut apprendre son histoire. 58766 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. 335433 Je ne peux pas regarder cette photo sans que cela me rappelle l'époque où j'allais à l'école. 2781012 Charlie never forgets to give his wife flowers on their wedding anniversary. 2781035 Charlie n'oublie jamais de donner des fleurs à sa femme le jour de l'anniversaire de leur mariage. 71320 You can be sure that the money you give them will be put to good use. 430368 Vous pouvez être certain que l'argent que vous verserez sera utilisé à bon escient. 2809589 Even gods die when no one believes in them any longer. 6917757 Même les dieux meurent quand plus personne ne croit en eux. 1552498 Yesterday, today was still tomorrow, but tomorrow, today will already be yesterday. 1562613 Hier, aujourd'hui était encore demain, mais demain, aujourd'hui sera déjà hier. 7675193 He will go to the dentist now and wait, as he can't risk getting the time of the appointment wrong. 9775992 Il ira maintenant chez le dentiste et attendra, car il ne peut pas risquer de se tromper sur l'heure du rendez-vous. 464908 A bird in the hand is better than two in the bush. 477670 Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. 1244550 Before you screw on the nut, put a washer on it. 3570804 Avant de visser l'écrou, placez-y une rondelle. 1243535 Don't go out in this heat without wearing a hat. 1243707 Ne sors pas par cette chaleur sans porter de chapeau. 3330661 I'm not as rich as I'd like to be. 8349654 Je ne suis pas aussi riche que je le souhaiterais. 9025507 So you came out of the sky too! What planet are you from? 9025484 Alors, toi aussi tu viens du ciel ! De quelle planète es-tu ? 259525 I went with them so that I could guide them around Nagasaki. 1683266 Je suis allé avec eux pour pouvoir les guider dans Nagasaki. 2354 If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you. 4229 Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte. 23498 We were unable to make contact with them until it was too late. 334715 Nous avons été incapables de les joindre jusqu'à ce qu'il soit trop tard. 5661525 The newspaper said that a lion escaped from the zoo, and that it could now be in any part of the city. 5661690 Le journal raconte qu'un lion s'est échappé du zoo et qu'il pourrait, à présent, être dans n'importe quelle partie de la ville. 8271353 Don’t be afraid to ask your pharmacist about over-the-counter drugs. 8271350 N’hésitez pas à demander des conseils à votre pharmacien au sujet de médicaments en vente libre. 678749 A dead thing can go with the stream, but only a living thing can go against it. 678751 Un objet inanimé peut suivre le courant, mais seule une chose vivante peut s'y opposer. 950917 I held the conch to my ear and heard the ocean inside. 951008 Je tins la conque à mon oreille et entendis l'océan à l'intérieur. 20241 A whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port. 9321 Au son du sifflet, le bateau commença à s'éloigner du port. 2966884 You don't have to read the whole thing from beginning to end. 3626268 Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin. 2040095 If a man does not keep pace with his companions, perhaps it is because he hears a different drummer. Let him step to the music which he hears, however measured or far away. 2119248 Si un homme ne garde pas le rythme de ses compagnons, peut-être est-ce parce qu'il entend un tambour différent. Qu'on le laisse marcher au pas de la musique qu'il entend, fut-elle mesurée ou distante ! 37190 Adam, who had been working all day, wanted to have a rest. 337213 Adam, qui avait travaillé toute la journée, voulait se reposer. 2774516 This mountain is composed of molasse, which is partly covered by moraine material. 2774514 Cette montagne est composée de mollasses, partie couvertes de matériel morainique. 3652796 In responding to requests under the FOIA, executive branch agencies should act promptly and in a spirit of cooperation, recognizing that such agencies are servants of the public. 3654309 En répondant aux demandes en vertu de la Loi Pour la liberté d'information, les services administratifs devraient agir promptement et dans un esprit de coopération, reconnaissant que ces administrations sont au service du public. 1679771 And in a moment we smashed up what it had taken us years to build. 1680346 Et nous avons démoli en un instant ce qui nous avait pris des années à construire. 2030114 In the winter, I like to stay at home near the fire and listen to the wind blow. 2031177 En hiver, j'aime rester à la maison, près du feu, et écouter le souffle du vent. 539496 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 549113 L'an dernier à Nagoya, j'ai mangé un mets délicieux nommé le « Shoujin Ryouri ». 304796 He will leave for the station an hour before the train leaves. 1088009 Il partira pour la gare une heure avant que le train ne parte. 6391241 Don't open this letter until you're out of the country. 6391268 N'ouvrez pas cette lettre avant d'avoir quitté le pays. 2158345 According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's. 2158351 Conformément au contrat, vous pouvez prendre trois jours de congé de deuil pour les funérailles de votre oncle, mais un seul pour celles de votre neveu. 29633 There are a few apples on the tree, aren't there? 333089 Il y a quelques pommes sur cet arbre, n'est-ce pas ? 253836 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 7234 Je n'aurais jamais pensé qu'il y ait là un tel endroit tranquille dans cette ville bruyante. 1723782 Apparently, it's getting more difficult to find a good job. 1719356 Apparemment, il devient plus difficile d'obtenir un bon emploi. 7011141 When angry, count to ten before you speak; if very angry, count to one hundred. 7011167 Quand vous êtes en colère, comptez jusqu'à dix avant de parler ; si vous êtes très en colère, comptez jusqu'à cent. 262122 I had planned to leave for New York the next morning. 354294 J'avais prévu de partir pour New-York le lendemain matin. 313737 She is busy at present and can't speak to you. 499574 Elle est occupée pour l'instant et ne peut te parler. 6840920 In order to speak Russian, learn English first; that will allow you to realize that these two languages have absolutely no connection between each other. 6827883 Pour parler le russe, apprenez d'abord l'anglais ; ça vous permettra de vous rendre compte que ces deux langues n'ont absolument aucun rapport entre elles. 980674 They would have got a better exchange rate if they had gone to a bank. 980711 Ils auraient obtenu un meilleur taux de change s'ils étaient allés à la banque. 2406685 I still think we should've invited Harry to go with us. 5382923 Je pense toujours que nous aurions dû inviter Harry à venir avec nous. 6734246 The US Navy apologized after one of its pilots drew a giant penis in the sky using the contrails of his aircraft. 6472170 La US Navy s'est excusée après qu'un de ses pilotes ait dessiné un pénis géant dans le ciel. grâce aux traînées de condensation de son appareil. 326871 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. 8328204 Une brasserie que nous finançons a préparé un nouveau saké sucré, et nous en a apporté pour nous demander de l'essayer. 2758090 In Esperanto there is no indefinite and only one definite article. 1503957 L'espéranto n'a qu'un article défini et n'a pas d'article indéfini. 3158426 As I have learned English and French at school, it hasn't been hard for me to understand some words in Esperanto, even without having learned them. 3147098 Comme j'avais appris l'anglais et le français à l'école, ce n'était pas dur pour moi de comprendre quelques mots d'espéranto, même sans les avoir appris. 6432147 Joe needs to stay in bed if he wants to recuperate. 9463689 Joe doit rester au lit s'il veut récupérer. 635397 The nun's duty is to water the flowers and the cauliflowers. 634987 La sœur doit arroser les fleurs et les choux-fleurs. 8621797 The medical staff has to prioritize patients with the best chances of survival. 9690389 Le personnel médical doit traiter en priorité les patients ayant les meilleures chances de survie. 1574304 It's in times like these that the character of a person becomes apparent. 1574750 C'est dans des moments comme ceux-là que le caractère d'une personne devient apparent. 240282 We ran out of gas in the middle of the intersection. 942167 Nous tombâmes en panne d'essence au milieu du carrefour. 7544836 I didn't want to tell Jami about what we did. 7564976 Je ne voulais pas que tu dises à Jami ce que nous avions fait. 266740 I was about to go out when he called on me. 5931636 Je me préparais à sortir lorsqu'il est venu me rendre visite. 1366402 The entire universe obeys love; love, love, everything else is nothing. 920907 Tout l'univers obéit à l'Amour ; aimez, aimez, tout le reste n'est rien. 241376 Nations are not to be judged by their size any more than individuals. 8566 On ne juge pas plus les Nations par leur taille que les individus. 3729254 I don't know if I can make it without you. 4196718 J'ignore si je peux y parvenir sans toi. 302010 He wanted to see a bullfight, but his father wouldn't let him go. 133046 Il voulut voir une corrida, mais son père ne lui permit pas d'y aller. 597361 The proposed methodology is applied to three case studies in simulation. 597356 La méthode proposée est appliquée à trois études de cas basées sur des simulations. 6760182 I've decided to buy the blue car instead of the red one. 6760614 J'ai décidé d'acheter la voiture bleue plutôt que la rouge. 6581056 You have a complicated name. I noted it so as not to forget it. 6560358 Tu portes un nom compliqué. Je l'ai noté pour ne pas l'oublier. 377070 And so in that spirit, let me speak as clearly and plainly as I can about some specific issues that I believe we must finally confront together. 481957 Et ainsi, dans cet esprit, laissez-moi vous parler, aussi clairement et ouvertement que je le peux, de certains problèmes spécifiques que je crois que nous devons, en définitive, affronter ensemble. 20333 I can't get over how different the weather is here. 576572 Je n'arrive pas à me faire à l'idée que le temps est si différent ici. 2169811 The first thing you learn in a language are swear words. 2169822 La première chose que l'on apprend dans une langue sont des jurons. 32022 It's a pity that Julia has no sense of humor. 888923 C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour. 1152250 All Tibetans over 25 years of age, have the right to run for office for the Parliament of exiled Tibetans. 523542 Tous les Tibétains qui ont plus de 25 ans, ont le droit de faire acte de candidature pour les élections au parlement des tibétains en exil. 24855 What on earth do you want six copies of the same book for? 354357 Mais pourquoi donc voulez-vous six exemplaires du même livre ? 741553 You could see the oblong shape of the rat as it passed down the snake's gullet. 800476 On pouvait voir la forme oblongue du rat tandis qu'il passait le long du gosier du serpent. 5679059 Alex told Valentina that she put up her Christmas decorations too early. 9527136 Alex a dit à Marie qu'elle avait mis en place ses décorations de Noël trop tôt. 6287080 Politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable. 8250087 La politique ne relève pas de l'art du possible. Elle consiste à choisir entre le désastreux et le désagréable. 2592618 I'm looking forward to meeting you all after such a long time. 4724200 J’ai hâte de vous revoir tous après tout ce temps. 30847 If I had one million yen now, I would buy a car. 415696 Là maintenant, si j'avais un million de yens, j'achèterais une voiture. 6909859 What are some things that you and James have in common? 8749611 James et toi avez-vous certaines choses en commun ? 278650 The burglar broke into the house under the cover of night. 885267 Le cambrioleur s'introduisit dans la maison sous couvert de la nuit. 443237 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. 443241 Quiconque ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de la vie fut jeté dans l'étang de feu. 3991510 The forensic analysis couldn't determine where the mud had come from. 3991648 L'analyse médico-légale n'a pas pu déterminer d'où venait la boue. 245838 I would often go swimming in the sea when a child. 8164 J'allais souvent nager dans la mer quand j'étais enfant. 1211044 The accident left a long, deep gash in the side of the airplane. 1211140 L'accident laissa une longue et profonde déchirure sur le côté de l'avion. 4401999 I've already made amends to most of the people on my list. 4403788 J'ai déjà demandé pardon à la plupart des gens sur ma liste. 6825510 The accommodation and even the drinks are included in the price. 6824992 L'hébergement et même les boissons sont inclus dans le prix. 299333 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 485355 Il a vécu seul dans la bicoque pendant plus de dix ans. 7735240 We don't do this as often as we used to. 8185549 Nous ne le faisons plus aussi souvent qu'avant. 6876072 I'm sure I've met that man somewhere, but I don't remember who he is. 6876734 Je suis sûr d'avoir rencontré cet homme quelque part mais je ne me souviens plus qui c'est. 1588668 I don't understand why he didn't tell the truth. 571346 Je ne comprends pas pourquoi il n'a pas dit la vérité. 953411 I consider spaghetti to be one of the greatest foods in the world. 1404829 Je considère les spaghettis comme l'un des meilleurs aliments du monde. 9027499 Where do you come from, little man? Where is "your place"? Where do you want to take my lamb? 9027480 D'où viens-tu, mon petit bonhomme ? Où est-ce " chez toi " ? Où veux-tu emporter mon mouton ? 3804091 The outcome of the upcoming election will be the hardest ever to predict. 3804335 L'issue de l'élection à venir sera la plus difficile à prédire. 6947620 Learned we may be with another man's learning: we can only be wise with wisdom of our own. 6947610 Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse. 2477 Every man's work, whether it be literature or music or a picture or architecture or anything else, is always a portrait of himself. 4363 Toute œuvre d'un homme, que ce soit littérature ou musique ou image ou architecture ou quoi que ce soit d'autre, est toujours un portrait de lui-même. 6654644 Joe said that he didn't plan to stay here much longer. 7528588 Joe a dit qu'il ne prévoyait pas de rester là plus longtemps. 2042809 I just want to make sure you live up to your end of the bargain. 2460696 Je veux juste m'assurer que vous respectez votre partie du contrat. 1838387 It would be great if you could join us for dinner. 1838553 Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner. 788282 A businesswoman by day, Natasja leads a nightlife unfit for print. 9187682 Femme d'affaires le jour, Natasja mène une vie nocturne trop scandaleuse pour être publiée. 246344 Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. 8111 La mort est le fait hideux que la Nature doit cacher, et elle la cache très bien. 3324505 I wish that my parents hadn't told me that I was an accident. 3326127 J'eusse aimé que mes parents ne m'aient pas dit que j'étais un accident. 1847814 I haven't eaten anything except one slice of bread all day. 1850565 Je n'ai rien mangé d'autre qu'une tranche de pain de toute la journée. 1242436 If the first chapter is any indication, this book has the makings of a best seller. 1242528 Si le premier chapitre est une quelconque indication, ce livre a la veine d'un succès. 1024721 Joe isn't as good at French as he thinks he is. 5369702 Joe n'est pas aussi bon en français qu'il croit l'être. 5701829 I could tell you about beekeeping for hours, but I don't want to bore you. 5701909 Je pourrais vous parler d'apiculture pendant des heures, mais je ne veux pas vous ennuyer. 1961645 I thought you might like to know where we'll be going next weekend. 2153152 Je pensais que vous aimeriez peut-être savoir où nous irons le week-end prochain. 6563858 I wonder where to hang this picture that Jack gave me. 6604049 Je me demande où accrocher cette photo que m'a donnée Jack. 6135590 Unfortunately, the equations in fluid mechanics introduce further difficulties, that is, they are nonlinear. 6135576 Malheureusement, les équations de la mécanique des fluides présentent une difficulté supplémentaire, à savoir qu'elles sont non linéaires. 8850131 We're not going to have an office Christmas party this year. 9527225 Nous n'aurons pas de fête de Noël au bureau cette année. 5293163 I'm sure a lot of people would agree with you. 6936030 Je suis certaine que beaucoup de gens seraient d'accord avec vous. 414836 I had neither the time to go shopping, nor to say goodbye to my mother. 4063 Je n'ai eu le temps ni d'aller faire les courses ni de dire au revoir à ma mère. 6339508 I didn't know you were going to be in Boston this week. 9028035 Je ne savais pas que tu allais être à Boston cette semaine. 9039656 Esperanto is a language that doesn't exclusively belong to a specific country. 1156474 L'espéranto est une langue qui n'appartient pas exclusivement à un pays spécifique. 3309031 My parents sent me to fat camp when I was thirteen. 3309112 Mes parents m'ont envoyée en camp pour gros quand j'avais treize ans. 3538445 Have you lost your tongue? Why can't you answer a simple question? 3545042 Avez-vous perdu la langue ? Pourquoi ne pouvez-vous pas répondre à une simple question ? 7071483 My cat likes it when we scratch him behind the ears. 7071076 Mon chat aime qu'on lui gratte derrière les oreilles. 49783 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. 338116 Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur. 30037 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. 13726 Finalement, il fut décidé que les magasins seraient équipés de caméras de surveillance. 3620495 Would you carry this up to the second floor for me? 3628540 Voudriez-vous me porter ceci au premier étage ? 41280 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. 1182968 Cela ferait vingt-sept mots au lieu de quatre, et même si le message brut de la longue phrase serait compris, la force de persuasion serait perdue. 307286 They are trying to drive Japanese goods out of the market. 841897 Ils essaient de chasser les produits japonais hors du marché. 898553 If you feed your dog properly, you can increase his lifespan. 1402965 Si on nourrit son chien correctement, on peut accroître sa durée de vie. 25998 Could you please tell me how to get to the station? 354402 Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ? 2349845 The Mississippi delta has changed shape drastically over the course of its history. 2350343 Le delta du Mississippi a changé de forme de manière drastique au long de son histoire. 1742449 A dog meets a crocodile. The crocodile says to the dog "Hello, fleabag!" The dog responds "Hello, handbag!" 950457 C'est un chien qui rencontre un crocodile. Le crocodile dit au chien : - Salut, sac à puces ! Et le chien lui répond : - Salut, sac à main ! 2387688 I need to know who I have to give this to. 5458259 J'ai besoin de savoir à qui je dois donner ceci. 4132536 I think it must've been William who broke the window. 6575307 Selon moi ça a dû être William qui a cassé la vitre. 30059 A nice day, isn't it? Why not go out for a walk? 376714 Une belle journée, n'est-ce pas ? Pourquoi ne pas sortir faire une balade ? 271922 It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible. 392615 Il est fréquent de rencontrer aujourd'hui des jeunes gens qui n'ont point connaissance de la Bible. 1682 It has been so long since I last went to Disneyland with my family. 3501 Ça fait si longtemps depuis la dernière fois que je suis allée à Disneyland avec ma famille. 1887729 I think the police should enforce the laws that are on the books. 2142656 Je pense que la police devrait appliquer le texte de la loi. 5541433 Eight years ago, we were in the early stages of what would become the worst economic crisis of our lifetimes. 8287787 Il y a huit ans, nous étions au début de ce qui allait devenir la pire crise économique de notre existence. 73907 This must be living in the city, thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not. 764459 Ça doit être ça vivre à la ville se dit la Petite Maison, sans pouvoir décider si elle aimait ça ou non. 53656 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. 426970 Mais ça ne l'empêcha pas de se servir de son cerveau et de présenter ses idées à des congrès de physique dans le monde entier. 30807 If I were in your place, I would not do so. 1261523 Si j'étais à ta place, je ne ferais pas cela. 561585 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 914778 Lorsque deux personnes sont forcées à un mariage de convenance, elles seront un couple malheureux et querelleur jusqu'à la toute fin. 8215759 You forgot to lock your office door yesterday when you left. 8448917 Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes parti. 1475392 He looked at me with consternation, saying that he must put a comma somewhere. 1475148 Il me regarda avec consternation, en disant qu'il devait mettre une virgule quelque part. 2970580 The light blinded him. He stood still for a few moments. 2940810 La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile. 24463 I wonder if she will recognize me after all those years. 9631 Je me demande si elle me reconnaîtra après toutes ces années. 245415 I don't feel like working; what about going to a cinema instead? 1537827 Je n'ai pas envie de travailler; et si nous allions plutôt au cinéma ? 51087 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. 1270526 Maintenant que vous en faites mention, je me souviens être venu ici avec mes parents lorsque j'étais enfant. 60505 All you have to do is push this button to take a picture. 11283 Tout ce que tu as à faire est d'appuyer sur ce bouton pour prendre la photo. 3996691 We've still got each other, and that's the main thing. 3996814 On est encore ensemble, et c'est le plus important. 7816077 I have extremely white skin, and do not tan at all. 6175 J'ai la peau extrêmement blanche et je ne bronze pas du tout. 1090361 When a native speaker tries to help me sound more like a native speaker, I'm thankful. 4220305 Lorsqu'un locuteur natif essaie de m'aider à parler davantage comme un natif, je lui en suis reconnaissant. 3456411 I don't know why they are so cross with us. 1291165 Je ne sais pas pourquoi ils sont aussi en colère contre nous. 3730740 Would you ever go out with a guy who couldn't sing? 3996499 Sortiriez-vous jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ? 265195 The results of the experiment were not as we had hoped. 486508 Les résultats de l'expérience ne furent pas tels que nous les avions espérés. 17626 I don't like both of you going to such a place. 139653 Ça ne me plaît pas que vous alliez tous les deux dans un tel endroit. 6204419 James is a parasite who lives at the expense of others who earn money through hard work. 6206159 James est un parasite vivant aux dépens des autres, qui gagnent de l'argent durement. 3875877 She asked me to take care of the boy when she's away. 8954228 Elle m'a demandé de m'occuper du garçon quand elle est absente. 314003 She found it necessary to accustom her child to getting up early. 15607 Elle a estimé indispensable d'habituer ses enfants à se lever tôt. 409841 Do you want to know my secret? It's very simple... 558517 Voulez-vous connaître mon secret ? Il est très simple... 1342 I'm not a real fish, I'm just a mere plushy. 3158 Je ne suis pas un vrai poisson, je ne suis qu'une simple peluche. 59464 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. 11334 On a proposé que cette question soit étudiée à la prochaine réunion. 4271909 I don't think I've heard that word in a long time. 6937087 Je ne pense pas avoir entendu ce mot depuis bien longtemps. 286856 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 9773329 Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune. 886863 She advised him not to spend all his money on his girlfriend. 1402968 Elle lui recommanda de ne pas dépenser tout son argent pour sa petite amie. 7644631 Yesterday, Mark had a bit of a fever, but today, he's doing great 1829358 Hier, Marc a eu un peu de fièvre, mais aujourd'hui, il va très bien. 8338127 In Canada, when hackers steal customers’ money, online banks disclaim liability. 8338126 Au Canada, lorsque des pirates informatiques volent l’argent des clients, les banques virtuelles rejettent toute responsabilité. 1250814 Tomatoes may be served hot or cold, as a starter or as a side dish. 895378 Les tomates peuvent être servies chaudes ou froides, comme entrée ou comme accompagnement. 25328 If I should be late getting home, please don't wait up for me. 6905720 Si je devais rentrer à la maison tard, ne m'attends pas s'il te plait. 3259314 The moon was the only light in the mountains that night. 3259313 La lune était la seule lumière dans la montagne, cette nuit. 1339898 Suddenly I heard a commotion in the alley and went to see what was going on. 1339938 Tout à coup, j'ai entendu un tumulte dans l'allée et je suis allé voir ce qui se passait. 263451 I passed the examination, and I'm going to be an honor student. 3474135 J'ai réussi mon examen, et je vais avoir une mention. 425799 If you carelessly ask, "Got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "Why do you ask?" 427376 Si tu lui demandes trop directement si elle a un copain, elle va être sur ses gardes et répondre : « Pourquoi tu poses la question ? ». 62810 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. 11080 Il est douteux que nous finissions à temps pour Noël. 3826586 Adam didn't want to come here, but he came anyway. 4038642 Adam ne voulait pas venir ici mais il est tout de même venu. 595754 You will find that the ship's cabins have all the creature comforts of home. 819629 Vous verrez que les cabines du bateau sont pourvues de tout le confort matériel d'une maison. 2105652 Someone came in his classroom and flashed a picture and he wasn't very happy about that. 2106462 Quelqu'un entra dans sa classe et projeta une image et il n'en fut pas très content. 1186449 If you don't want to go, you don't have to. 1186518 Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligée. 2034585 My parents wouldn't let me date who I wanted to date. 2037075 Mes parents refusaient de me laisser sortir avec qui je voulais. 1860416 Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. 2142750 Ne parais pas si surpris ! Tu sais que je peux faire tout ce que je veux. 288017 He borrowed from his brother to finance the loss he made on the project. 139643 Il a emprunté de l'argent à son frère pour compenser le déficit de son affaire. 264531 Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. 479703 Beaucoup de gens perdront leur emploi à cause de la dépression dans l'industrie automobile. 392597 Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. 392580 Avant les jeunes me demandaient de leur dessiner un mouton, maintenant ils veulent que je leur apprenne à faire un commit. Les temps changent. 5288642 Human language is capable of forming an infinite number of sentences. 5290921 Le langage humain est capable de former un nombre infini de phrases. 2747600 When he bit me, it was so painful that I fainted. 6300754 Quand il m' a mordu, c'était si douloureux que je me suis évanoui. 8126463 The Kabyle people and the Kurdish people are fighting the same fight against Arab-Muslim imperialism. 8126464 Le peuple kabyle et le peuple kurde mènent le même combat contre l'impérialisme arabo-musulman. 1744293 On the radio, they said that it was going to be cold. 1180656 À la radio, ils ont dit qu'il allait faire froid. 6694918 He described his ideas in a sentence with a lot of insignificant rhetoric. 5136765 Il a décrit ses idées dans une phrase avec beaucoup de rhétorique insignifiante. 73925 Let me ask you something, Dad, she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 139253 Laisse-moi te demander quelque chose, papa, commença-t-elle, sur un ton d'exaspération patiemment contrôlée que tout parent expérimenté connaît. 8250508 Whatever one may say, the jihad against the "disbelievers" is well prescribed by the Qur'an. 8250506 Quoiqu'en on dise, le djhad contre les "mécréants" est bel est bien prescrit par le Coran. 703095 We don't like our neighbors, and they don't like us, either. 1118710 Nous n'aimons pas nos voisins et ils ne nous aiment pas non plus. 506950 My neighbor's son made fun of my daughter today at school. 547850 Le fils de mon voisin s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école. 317141 She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. 1135700 Elle a organisé un goûter dans l'intention de présenter sa fille à ses amies. 2293494 I barely had time to finish this report before the meeting. 6134160 J'ai à peine eu le temps de finir ce rapport avant la réunion. 7544682 I don't want to have to explain this again, so please listen carefully. 7562366 Je n'ai pas l'intention de le répéter à nouveau, alors s'il te plaît, écoute bien. 542637 Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. 1736797 Le bleu-vert exprime la couleur de l'eau claire ; c'est un bleu brillant et clair. 1780166 This book is written in a rather simple English and is thus suitable for beginners. 354410 Ce livre est écrit en anglais très simple et convient donc aux débutants. 1898355 It's too bad you can't stay a little longer. 5685673 C'est dommage que tu ne puisses pas rester un peu plus longtemps. 241323 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 791337 Abraham Lincoln, le 16e Président des États-Unis, est né dans une cabane au Kentucky. 283030 He can't have written this; it's not his handwriting. 713246 Il ne peut pas avoir écrit ceci. Ce n'est pas son écriture. 7505852 You knew Adam wouldn't be able to do that, didn't you? 9079842 Tu savais que Adam ne serait pas capable de faire ça, n'est-ce pas ? 18162 It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away. 406855 Il est honteux qu'en même temps qu'il existe des endroits où des personnes souffrent de la faim, à l'intérieur du Japon il y ait des maisons et des restaurants où beaucoup de nourriture est gaspillée. 3737062 I'm not allowed to tell what you want to know. 4025169 Je ne suis pas autorisé à te dire ce que tu veux savoir. 278453 It's best to go to the dentist at regular intervals. 426552 Il vaut mieux aller régulièrement chez le dentiste. 1930 When I have migraines, aspirin doesn't alleviate the pain for me. 3753 Lorsque j'ai la migraine, l'aspirine ne soulage pas la douleur pour moi. 6096293 Don't you think your French is good enough to explain the problem? 7731089 Ne trouvez-vous pas que votre français est assez bon pour expliquer le problème ? 953561 I never thought it'd be this hard to create an iPad app. 1395269 Je n'ai jamais pensé que ce serait si difficile de créer une application pour iPad. 898550 My vet told me to feed my dog in the evening. 8302215 Mon vétérinaire m'a dit de nourrir mon chien le soir. 954300 Something you should know about me is that I'm very much a country boy at heart. 2009729 Une chose que vous devriez savoir, à mon sujet, est que je suis vraiment un garçon de la campagne, au fond du cœur. 281308 During his seven years in Japan, he studied Japanese in earnest. 129697 Durant ses sept ans passés au Japon, il a sérieusement étudié le japonais. 8870307 Do you want a glass? There's one on the table. 1734639 Voulez-vous un verre ? Il y en a un sur la table. 387321 You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word. 1533400 Tu as fait du bien à ton serviteur, Yahvé, selon ta parole. 1952015 You can't just walk in here and start dictating policy. 1952281 Vous ne pouvez pas entrer ici et commencer à dicter la politique. 3258641 In the Picasso Museum in Paris, there are marvelous paintings and drawings! 3258640 Au Musée Picasso de Paris, il y a des peintures et des dessins formidables ! 1310524 There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear. 1310971 Il y a des gens qui disent que la politesse des Anglais est essentiellement un sentiment de peur. 1027220 James admitted that he had made a mistake on the invoice. 7025210 James a admis s'être trompé sur la facture. 257212 I never fail to write to my mother once a month. 6581 Je ne manque jamais d'écrire à ma mère une fois par mois. 940486 If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey. 936014 Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin. 3214876 My friend had a miscarriage and I don't know how to comfort her. 3214885 Mon amie a fait une fausse couche et je ne sais pas comment la réconforter. 8215759 You forgot to lock your office door yesterday when you left. 8448920 Vous avez oublié, hier, de fermer la porte de votre bureau, lorsque vous êtes parties. 879689 It is only the poor who pay cash. That's not from virtue, but because they are refused credit. 833214 Il n'y a que les pauvres gens qui payent comptant. Ce n'est pas par vertu; c'est parce qu'on ne leur fait pas crédit. 9635626 The majority of Algerians spend their time talking about mosques and proselytizing even on scientific websites. 9830812 Les Algériens, en majorité, passent leur temps à parler des mosquées et à faire du prosélytisme, même sur des sites web scientifiques. 326424 A portrait of an old man was hanging on the wall. 135675 Le portrait d’un vieil homme était accroché au mur. 40122 Just as he was going out, there was a great earthquake. 12610 Au moment où il sortait, il y eut un grand tremblement de terre. 268514 Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them. 47811 On cache certaines informations aux patients, quand il y a un risque de les paniquer. 327781 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. 355337 Peut-être qu'ayant réalisé que c'était impossible de la persuader, Mme Kurosaki a soupiré et s'est rassise sur son siège. 3226374 It was a horrible moment. Fortunately, it did not last long. 3194455 Ce fut un moment affreux. Il ne dura heureusement pas longtemps. 953082 After I graduated from college, I got a job with my father's company. 1404920 Après que j'ai été diplômé de l'école, j'ai obtenu un poste dans l'entreprise de mon père. 6678337 If I'd wanted your opinion, I would've asked for it. 1536445 Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée. 376861 So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, and who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity. 481622 Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité. 3795203 I'm not the least bit worried about losing my job. 3795224 Je ne suis pas inquiet de perdre mon travail. 270259 Man is the only animal that can make use of fire. 128698 L'Homme est le seul animal qui peut utiliser le feu. 3258816 If you go upstairs and turn right you will find your room. 3258815 Si vous montez l'escalier et tournez à droite vous trouverez votre chambre. 723278 If you would talk less and listen more, you might learn something. 801087 Si tu parlais moins et écoutais davantage, tu apprendrais sans doute quelque chose. 3396875 What's obvious is that you're not very happy here. 8185528 Ce qui est évident, c'est que tu n'es pas très heureux ici. 2372716 Keep an eye on my suitcase while I'm buying a ticket. 8555594 Garde un œil sur ma valise pendant que j'achète un ticket. 2301437 You don't need to tell me. I don't have any interest in this matter. 2720026 Tu n'as pas besoin de me le dire. Je ne suis pas du tout intéressé par le sujet. 7240059 I know it's highly unlikely I'll be able to convince you that you're wrong. 8287651 Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. 65051 A talkative person is always letting the cat out of the bag and jeopardizing the interests of others. 1347567 Un bavard vend toujours la mèche et compromet les intérêts des autres. 3652757 My Administration is committed to creating an unprecedented level of openness in Government. We will work together to ensure the public trust and establish a system of transparency, public participation, and collaboration. 3654343 Mon gouvernement s'est engagé à créer un niveau sans précédent d'ouverture dans la conduite de l'État. Nous travaillerons ensemble pour assurer la confiance du public et établir un système de transparence, de participation du public et de collaboration. 7010394 Adam's sons are limbs of one body, yea, for they're created from the same clay. 7010392 Les enfants d'Adam sont membres d'un seul corps, et sont tous issus de la même essence. 2569536 How many kilometers is it from here to the train station? 741717 Combien de kilomètres il y a d'ici jusqu'à la gare ? 252014 He is the only one of my friends that is talented. 7595 C'est le seul de mes amis qui a du talent. 4522936 If I'm able to meet you I'll do it. 4524080 Si je peux vous rencontrer, je le ferai. 1938912 I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. 1939013 Je pensais que vous seriez tuées. Je me réjouis d'avoir eu tort. 2121228 Animals can't tell what's real and what's fake. 2121752 Les animaux ne peuvent distinguer ce qui est vrai de ce qui est faux. 1005695 Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents. 1007490 Avant de prendre une décision au sujet de votre mariage, vous devriez avoir une conversation avec vos parents. 1474621 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? 1474717 Pourrais-tu, je te prie, reprogrammer la réunion à une heure qui te convienne ? 437422 Get both a phone and internet access in a single package! 452862 Bénéficiez du téléphone et d'un accès internet dans une offre combinée. 3729634 It means a lot to me to know that you want me to stay. 4166732 Savoir que vous voulez que je reste veut dire beaucoup pour moi. 1311683 She's been practicing piano for a year and can play the piano somewhat. 1311831 Elle a pratiqué le piano pendant un an et peut y jouer un peu. 1972304 If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. 1973843 Si j'étais un étranger, je ne serais probablement pas capable de manger du poisson cru. 284407 I don't think your seeing him is good for you. 1814309 Je ne crois pas qu'il soit bon pour toi de le voir. 7528372 I don't go hunting as often as I used to. 7528704 Je ne vais pas chasser autant qu'avant. 328092 I'm taking care of it. You can relax. You can rely on me. 2720032 Je vais m'en occuper. Tu peux te détendre et compter sur moi. 707012 The steeple of the cathedral of Seville used to be a minaret. 9778438 Le clocher de la cathédrale de Séville était autrefois un minaret. 1361271 I've opened many Facebook and Twitter accounts since 2008. I now have six Facebook accounts and fifteen Twitter accounts. 8328256 J'ai ouvert beaucoup de comptes Facebook et Twitter depuis 2008. Je possède maintenant six comptes Facebook et quinze comptes Twitter. 2396018 Don't think I don't appreciate what you've done. 2401955 Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissante de ce que tu as fait ! 2402240 You'll be asleep by the time your father gets home. 2403171 Vous serez endormis au moment où votre père arrivera à la maison. 3047853 I have decided to release all my English sentences, including this one. 3048288 J'ai décidé de me décharger de toutes mes phrases en anglais, y compris celle-ci. 62327 A bat hunts food and eats at night, but sleeps during the day. 11130 Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée. 703339 That man has hit bottom: his wife has left him, he's lost his job, and he's an alcoholic. The worst is that I know him--he used to be my boss five years ago. 654679 Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans. 406982 When you skateboard, it puts quite a strain on your knees. 6327638 Quand vous faites du skateboard, ça vous met les genoux à rude épreuve. 475769 The only difference between me and a madman is that I'm not mad. 474985 La seule différence entre un fou et moi, c'est que je ne suis pas fou. 8762275 You can always find an infinity more infinite than another infinity. 8762274 On peut toujours trouver une infinité plus infinie qu'une autre infinité. 960487 I wonder whether a man could live with only two hours' sleep a night. 960118 Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit. 570556 Millionaires have an easier time getting elected to public office than the average person. 820572 Les millionnaires ont davantage de facilité à se faire élire à des fonctions officielles que les gens normaux. 6900315 Margaret only has one child and would like a second one. 6738286 Marie a seulement un enfant et en voudrait bien un deuxième. 3381614 I owe you much more than you owe me, I said to him. I owe you the life of my fiancee, Alice. 3194414 Je vous dois bien plus que vous ne me devez, lui dis-je. Je vous dois la vie de ma fiancée, de Marie. 966228 The best way to predict the future is to create it yourself. 966441 La meilleure manière de prédire l'avenir est de le créer soi-même. 4662917 What makes you so sure that this won't happen again? 5198109 Qu'est-ce qui vous rend si sûre que ça ne se produira pas à nouveau ? 6696615 I'm not the only one who's planning to do that. 6696715 Je ne suis pas la seule à prévoir de le faire. 275371 I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home. 390284 J'ai acheté une petite maison sur une colline dans le sud de la France et j'ai l'intention d'y bâtir une maison de retraite. 435359 My husband has five or six brains which are remarkably irrigated. 435355 Mon mari a cinq ou six cerveaux, tous remarquablement irrigués. 1723410 It took me ten minutes to walk to the metro station. 543530 Il m’a fallu dix minutes pour me rendre à pied à la station de métro. 561102 I am not sure whether I will be able to come with you. 567859 Je ne suis pas sûr de pouvoir venir avec toi. 39511 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 1489839 Courant à toutes jambes, je fus en mesure de rattraper mon ami. 1140068 Now that you've decided to quit your job, you look happy. 1140620 Maintenant que tu as décidé de quitter ton emploi, tu as l'air heureuse. 34147 Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. 390264 Comme elle parle couramment français, il est possible qu'elle ait étudié en France. 950928 I've never met anyone who is agnostic about the existence of Zeus. 950974 Je n'ai jamais rencontré quiconque qui soit agnostique au sujet de l'existence de Zeus. 243719 Could you tell me how to get to the nearest station? 8353 Pourriez-vous me dire comment me rendre à la gare la plus proche ? 1071321 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 1072870 Lorsqu'il chuchota quelque chose à son oreille, elle se déplaça conformément à ses indications, comme si elle avait été hypnotisée. 31523 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. 13579 Une autre source intéressante d'énergie est la chaleur qui peut être récupérée dans les matériaux à déperdition radioactive. 953579 I promise you I'll stay with you until your father arrives. 1395619 Je vous promets de rester avec vous jusqu'à ce que votre père arrive. 662978 This hotel is far from deserving the four stars the guidebook gives it. 809756 Cet hôtel est loin de mériter les quatre étoiles que le guide lui décerne. 9126519 It's always hard for me to motivate myself on Fridays. 9125688 J'ai toujours du mal à me motiver le vendredi. 5162643 The rich are getting richer and the poor are getting poorer. 995657 Les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. 717326 With the T.V. on, how can you keep your mind on your studies? 2310771 Comment veux-tu te concentrer sur tes devoirs avec la télé allumée ? 4094165 I'm surprised you find George unfriendly. He's always been perfectly friendly to me. 4094389 Je suis étonné que vous trouviez George inamical. Il a toujours été parfaitement amical avec moi. 1847775 The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. 1850685 La dernière fois que nous avons déjeuné ensemble, tu ne voulais manger que des légumes. 31193 It's getting late. I don't wanna go home alone. 713204 Il se fait tard. Je ne veux pas rentrer à la maison seul. 2538422 I wasn't the only one who didn't know Jacob. 5685928 Je n'étais pas le seul qui ne connaissait pas Jacob. 3416344 Paquette was so happy and so pretty that everywhere she was called only "la Chantefleurie." 3382106 Paquette était si gaie et si jolie qu’on ne l’appelait partout que la Chantefleurie. 997516 Just by looking at your face, I know that you have good news. 2141857 En regardant simplement ton visage, je sais que tu apportes de bonnes nouvelles. 8109004 Amos Oz was one of the most widely read Israeli writers in the world. 8109005 Amos Oz fut l'un des écrivains israéliens les plus lus dans le monde. 3205106 I didn't tell Jami everything Mary asked me to tell him. 5458255 Je n'ai pas dit à Jami tout ce que Mary m'a demandé de lui dire. 1950804 I can't believe I let you talk me into volunteering. 1951199 Je n'arrive pas à croire que je te laisse me persuader de me porter volontaire. 270281 Men differ from other animals in that they can think and speak. 14664 Les hommes diffèrent des autres animaux en cela qu'ils peuvent penser et parler. 2421160 James told Susie that he wasn't the captain of the wrestling team. 3591423 James a dit à Susie qu'il n'était pas le chef de l'équipe de lutte. 294992 He tried his best, but in the end he was defeated. 136009 Il fit de son mieux pour être finalement vaincu. 953078 A lot of people are waiting to see what is going to happen. 1395586 Beaucoup de gens attendent de voir ce qui va arriver. 1884457 James saw the newspaper on the floor and picked it up. 5375563 James vit le journal sur le sol et le ramassa. 30452 We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? 513928 Nous devons réduire les frais d'entreprise. Ne vous a-t-on jamais dit de regarder combien vous gagnez avant de commencer à dépenser ? 1602293 In a scary scene, it never fails that there is either an owl hooting or wolves howling under the full moon. 1602848 Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune. 327923 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 514170 Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme. 252302 I am in the habit of taking a shower in the morning. 7549 J'ai l'habitude de prendre une douche le matin. 313885 She gave a sigh of relief when the work was done. 8756031 Elle poussa un soupir de soulagement quand le travail fut fini. 1529433 Here's the awkward moment when your neighbour has seen you break his fence. 5553895 Le moment embarrassant quand votre voisin voit que vous cassez sa clôture. 585980 That's strange. I could have sworn that I'd locked this door. 820007 C'est étrange. J'aurais pu jurer que j'avais verrouillé cette porte. 292057 He was such a nice boy that he was loved by everybody. 1921674 C'était un si bon gars qu'il était aimé de tous. 57823 This bird's large wings enable it to fly very fast. 1802618 Les grandes ailes de cet oiseau le rendent capable de voler très rapidement. 2078134 No matter how much I think about it, I can't understand it. 2079180 J'ai beau y réfléchir, je n'arrive pas à le comprendre. 2488921 She knew what she was doing was wrong, but she still did it. 2490598 Elle savait que ce qu'elle faisait était mal mais elle le faisait néanmoins. 263654 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. 128099 Il essaya de paraître calme mais ses mains tremblantes le trahirent. 516503 Be quiet. If you aren't quiet, you'll be thrown out. 2028554 Sois calme. Si tu n'es pas calme, on te jettera dehors. 573564 In the end, one always ends up wishing to annihilate one's fellow man. Therein lies the sad fate of humanity. 573563 On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité. 2024265 Most native patterns, presented to most native speakers, would elicit: "I've never heard that." 2024294 La plupart des formes autochtones, présentées à la plupart des locuteurs natifs, susciteraient un « Je n'ai jamais entendu ça. » 887064 She denied having met him even though we saw them talking to each other. 1405633 Elle nia l'avoir rencontré bien que nous les eûmes vus se parler l'un à l'autre. 715776 We took refuge in a cave and waited for the storm to pass. 801694 Nous nous réfugiâmes dans une grotte et attendîmes que la tempête passe. 4582664 Where are we going now? To the theatre or the cinema? 4583736 Où allons nous maintenant? Au théâtre ou au cinéma? 2839249 The sound of a kiss is not as loud as that of a cannon, but its echo lasts much longer. 8518855 Le son d'un baiser n'est pas aussi fort que celui d'un canon, mais son écho dure bien plus longtemps. 719921 It's a pretty minor surgery so the doctor will probably only give you a local anaesthetic. 801519 C'est un acte chirurgical assez mineur, aussi le médecin vous administrera probablement juste un anesthésique local. 6120712 If you didn't get enough sleep last night, you should take a nap. 8287042 Si vous n'avez pas assez dormi la nuit dernière, vous devriez faire une sieste. 17326 Do you think that you can put your idea into practice? 476969 Pensez-vous pouvoir mettre votre idée en pratique ? 5715824 Life is simply too short to despair over a few losses. 1336770 La vie est assez courte pour ne pas désespérer de tes quelques défaites. 607047 Few people are on a first name basis with the president. 817678 Peu de gens nomment le président par son prénom. 8415678 I think we all drank a little too much last night. 9766115 Je pense qu'on a tous un peu trop bu hier soir. 27286 The best thing would be for you to do the work yourself. 452858 La meilleure chose serait pour vous de faire le travail par vous-même. 9032554 Only someone who never spent any time in the sun could look so pallid. 9043000 Seule une personne qui n'a jamais passé de temps au soleil peut être aussi pâle. 2801957 The rose has thorns only for those who want to touch it. 3359009 La rose n'a d'épines que pour ceux qui désirent la toucher. 4269252 I'd like to know why my name was deleted from the list. 5359074 J'aimerais savoir pourquoi mon nom a été supprimé de la liste. 2050704 I could hear the sound of children playing outside my window. 7830474 J'entendais le bruit d'enfants jouant devant ma fenêtre. 1140027 Would it be OK if I discussed it with my wife? 1140732 Cela irait-il si j'en discutais avec mon épouse ? 325173 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. 394720 C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre. 40807 Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. 2473175 Même si ça me prend dix ans, je suis déterminé à accomplir ce boulot. 2329576 I give you everything you ask for, but you never seem satisfied. 2424556 Je te donne tout ce que tu demandes mais tu ne sembles jamais satisfaite. 1026129 Jami doesn't have what it takes to be a teacher. 4409299 Jami n’a pas l’étoffe d’un professeur. 1093537 Tommy hopes he doesn't become a workaholic like his father. 5803042 Tommy espère qu'il ne deviendra pas accro au travail comme son père. 1970156 I don't think I'd like you as a friend. 1970718 Je ne pense pas que je t'apprécierais en tant qu'amie. 258432 I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way. 1056590 J'ai lu beaucoup de livres dans ma jeunesse ; je suis un érudit à ma manière. 1397704 Alex's tax rate is 15%, but his secretary's tax rate is 35%. 1697468 Le taux d'imposition de Alex est de 15%, mais le taux d'imposition de sa secrétaire est de 35%. 1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311837 Lorsque vous rencontrez une personne pour la première fois, soyez attentifs à la distance à laquelle vous vous en tenez. 3269173 A few months ago I received a call from Mr Lemond. 3269174 Il y a quelques mois, j'ai reçu un appel de M. Lemond. 1582370 A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. 1582396 Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire. 70252 You always bandy words with me: you never listen to me. 1735929 Tu discutes toujours avec moi : tu ne m'écoutes jamais. 1592684 Space exploration of the Solar System for the first few centuries was full of trial and error. 1594154 L'exploration spatiale du système solaire fut, durant les premiers siècles, riche en expérimentations. 3956418 Adam wanted Olivia to know that he didn't hate her. 5707261 Adam voulait que Olivia sache qu'il ne la détestait pas. 903878 I think it's time for me to talk to the boss about this problem. 1403270 Je pense qu'il est temps que je parle au patron de ce problème. 1654288 Do you think I can use my cellphone in the shower? 1654745 Pensez-vous que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ? 597152 You can make a computer-to-computer call on the internet for free! 819568 Vous pouvez passer gratuitement un appel d'ordinateur à ordinateur sur l'Internet ! 1504595 A lonely man is lonely because he is afraid of others. 611120 L'homme seul est seul, parce qu'il craint les autres. 241061 Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. 443134 J'aimerais vraiment venir mais je crains de n'être trop occupé. 1023718 You don't know why Muhammad didn't come yesterday, do you? 1147366 Vous ne savez pas pourquoi Muhammad était absent hier, n'est-ce pas ? 1838383 I'd be delighted if they asked me to give a speech. 1838596 Je serais ravie s'ils me demandaient de prononcer un discours. 2007253 Let's get out of here as fast as we can. 7790883 Sortons d'ici aussi vite que nous le pouvons. 4495496 Jami knows he's wrong, but he won't admit it. 5662061 Jami sait qu'il a tort, mais il ne l'admettra pas. 2073513 You've become a thought leader in the whole corporate-governance space. 2073579 Vous êtes devenu un chef spirituel dans tout l'espace de la gestion d'entreprise. 1856703 But what is liberty without wisdom, and without virtue? It is the greatest of all possible evils; for it is folly, vice, and madness, without tuition or restraint. 1858091 Mais qu'est la liberté sans la sagesse et sans la vertu ? C'est le plus grand mal possible ; car c'est la bêtise, le vice et la folie sans tutelle ni retenue. 7316520 They say that foxes are more cunning than any other animals. 8571744 On dit que les renards sont plus malins que les autres animaux. 3731209 If I screw up, what's the worst that can happen? 3973921 Si je foire, quel est le pire qui puisse advenir ? 1415701 The threshold of a door is akin to the sill of a window, but it is exactly the same as the sill of a door. 1436340 Le seuil d'une porte est semblable au rebord d'une fenêtre, mais est exactement la même chose que le pas d'une porte. 17784 You had better not wake me up when you come in. 549461 Tu ferais mieux de ne pas me réveiller lorsque tu rentreras. 329634 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 390613 Par exemple, si un professeur qui fume lui-même comme une cheminée avertit un étudiant parce qu'il fume, c'est une contradiction. 7198748 It isn't a question of what I want. It's a question of what's best for everyone. 8334714 Ce n'est pas une question de ce que je veux. C'est une question de ce qui est mieux pour tout le monde. 2305012 The new Pope is not a woman and that's not a surprise. 5739989 Le nouveau pape n'est pas une femme, et ce n'est pas une surprise. 1721673 Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows one to take advantage of all the libraries of Java. 6846779 Kawa est une implémentation de Scheme pour JVM qui permet de profiter de toutes les librairies de Java. 66968 Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening. 10622 Tout le monde sauf la famille Anderson viendra à la soirée jeudi prochain. 2081 The data suggest that the optimum length of a lecture may be 30 instead of 60 minutes. 3889 Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes. 879700 The art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of young minds to satisfy it afterwards. 833233 L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite. 328142 Does the applicant have suitable abilities to carry out the job? 492383 Le candidat a-t-il les capacités qui conviennent pour mener à bien le travail ? 407120 Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. 407121 Comme il était en état de forte ébriété, il ne put conduire sa voiture pour aller chez lui. 870142 We must not get angry at things: they don't care at all. 868738 Il ne faut pas se mettre en colère contre les choses : cela ne leur fait absolument rien. 6238157 Alex hasn't been back to Boston in a long time. 6631574 Ça fait longtemps que Alex n'est pas retourné à Boston. 2367488 We exchanged pleasantries, and chatted cordially about news in the team, and he moved the conversation naturally on to the main topic. 2367723 Nous échangeâmes des plaisanteries et causâmes cordialement des nouvelles de l'équipe puis il déplaça naturellement la conversation sur le sujet principal. 2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023541 Si tu pouvais le faire pour moi, je l'apprécierais. 63033 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. 5662080 Le retard nous a forcé à passer la nuit dans un hôtel cher. 3259216 He is an Italian Jew who has lived in France for a long time. 3259215 C'est un Juif italien qui habite en France depuis longtemps. 280336 The company went out of business after many years of declining profits. 561848 La société cessa son activité après plusieurs années de baisse de profits. 23343 In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 8029706 Mariage dans notre culture est l’union d’une femme et d’un homme. 1078801 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. 8703716 Si elle ressemble à une pomme et a le goût d'une pomme, c'est probablement une pomme. 8829459 Do you know the difference between an eggplant and a zucchini? 8829371 Tu connais la différence entre une aubergine et une courgette ? 578276 I'll take you wherever you want to go and buy you whatever your heart desires. 820437 Je t'emmènerai où tu veux aller et t'achèterai ce que ton cœur désire. 4068990 Monica would've loved to be able to play with children her age. 2966543 Marie aurait bien aimé pouvoir jouer avec les autres enfants de son âge. 3496097 I'm only going to say this once, so you better listen. 3514463 Je ne vais le dire qu'une seule fois, alors tu ferais mieux d'écouter. 1774701 The seminar participants intend on exchanging experiences and in doing so learn from each other. 1308847 Les participants au séminaire ont l'intention d'échanger des expériences et ainsi d'apprendre les uns des autres. 2318239 I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes. 2319136 Je ne sais pas si je vous l'ai jamais dit mais vous avez de beaux yeux. 6651253 Harry said he wished that he hadn't tried to do that by himself. 9835549 Harry a dit qu'il regrettait d'avoir essayé de faire ça tout seul. 1479327 Has anyone noticed that in Esperanto grammars they never talk about punctuation? 2886053 Quelqu'un a-t il remarqué que dans la grammaire de l’espéranto, il n'est jamais question de ponctuation ? 1398531 Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets. 1436851 Peut-être que tout ce que l'on peut espérer est de finir avec les bons regrets. 265674 It's time to pay up all your debts and close out your loan. 482877 Il est temps que tu paies toutes tes dettes et que tu liquides ton emprunt. 1168047 Do you believe you can mock me and get away with it? 1167972 Tu crois que tu peux te payer ma tête impunément ? 874529 The police think the house was torched to collect on the insurance. 874601 La police pense que la maison a été incendiée pour toucher l'assurance. 1299358 And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple. 1299377 Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde. 1936505 I'd like to come along if you don't mind. 2227128 J'aimerais t'accompagner, si tu n'y vois pas d'inconvénient. 1153425 I like to lie on my back and watch the clouds drift by. 1153418 J'aime m'allonger sur le dos et regarder comment les nuages défilent. 954637 When you love someone, you'll do anything to make that person happy. 1155973 Quand tu aimes une personne, tu feras tout ton possible pour la rendre heureuse. 264805 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 8314902 Si vous regardez attentivement, vous constaterez que vos amis et vous avez des personnalités similaires. 67852 If I had taken that plane, I would be dead now. 941031 Si j'avais pris cet avion, je serais mort à l'heure qu'il est. 57235 Will you please explain the meaning of this sentence to me? 373422 Pourriez-vous m'expliquer le sens de cette phrase ? 1037901 You're welcome to stay with us as long as you want. 1038198 Vous pouvez volontiers rester avec nous aussi longtemps que vous le voulez. 1500496 Since he didn't know what to say, he remained silent. 1501929 Comme il ne savait pas quoi dire, il resta silencieux. 309548 Her many little dogs run about in the garden every day. 133792 Ses nombreux chiots courent dans le jardin tous les jours. 1095469 Charlie certainly had plenty of opportunities to go to concerts while he was in Boston. 5582601 Charlie avait certainement de nombreuses opportunités pour aller aux concerts pendant qu'il était à Boston. 5081757 According to William, Danish is the most beautiful language in the world. 6607196 D'après William, le danois est la plus belle langue du monde. 2160529 And now you wish perhaps to learn on less familiar traps? 2160546 Et maintenant vous désirez peut-être en apprendre plus sur des pièges moins courants ? 2023319 I'll be grateful to you if you can do that for me. 2023549 Je te serais reconnaissant si tu peux faire ça pour moi. 2654585 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 4376802 Ne me questionne pas et je ne mentirai pas. 324605 I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you. 1833038 Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi. 3004920 I bet you think I'm just writing that to impress you. 8391227 Je parie que tu crois que j'écris ça seulement pour t'impressionner. 2112234 You may not agree with him, but at least he stands up for what he believes in. 2113116 Peut-être n'es-tu pas d'accord avec lui mais, au moins, il défend ce à quoi il croit. 953924 I've never met a musician that I didn't like. 1642764 Je n'ai jamais rencontré un musicien que je n'aimais pas. 8418273 Deep down, I know very well that it's not right. 8377261 Au fond de moi, je sais bien que ce n'est pas vrai. 1869 The slowest one to make a promise is the most faithful one in keeping it. 3693 Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir. 1728444 Translators often tend, consciously or not, to "explain" a text by making it more logical than the original. 1237896 Les traducteurs ont souvent tendance - consciemment ou pas - à « expliquer » un texte, à le rendre plus logique que l'original. 303205 He knows quite well what it is like to be poor. 746550 Il connaît assez bien ce que ça fait que d'être pauvre. 1707239 You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel. 1712716 On peut facilement juger de la maturité d'une banane d'après la couleur de sa peau. 1841821 I've never told anyone that my father is in prison. 1842434 Je n'ai jamais dit à personne que mon père était en prison. 6900684 A poet is someone who goes to the end of who they are, someone who dares to be who they are, who doesn't join the herd of those who follow. 6778003 Un poète, c'est quelqu'un qui va au bout de ce qu'il est; c'est quelqu'un qui ose être ce qu'il est, qui n'entre pas dans le troupeau de ceux qui suivent. 1530100 He follows the same idea in everything that he prays for. 1533629 Il poursuit la même idée dans tout ce pour quoi il prie. 251494 One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. 7674 Une des choses les plus curieuses qui ait forcé mon attention est qu'il n'y a pas de continuité dans l'appréciation de la beauté. 1733 It will take five to ten years for the technology to be ready. 3553 Cela prendra cinq à dix ans avant que la technologie ne soit prête. 51448 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. 15179 Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails. 6153538 I've been there before, so I can show you the way. 6155521 J'ai déjà été là-bas, donc je peux te montrer le chemin. 34350 One of the twins is alive, but the other is dead. 341353 L'un des jumeaux est en vie, mais l'autre est mort. 1042534 Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? 1043650 Pourquoi ne restes-tu pas un moment après que tout le monde soit parti de manière à ce que nous puissions discuter ? 310295 She doesn't talk much, but once she does speak she is eloquent. 133907 Elle ne parle pas beaucoup mais quand elle prend la parole, elle est éloquente. 965235 Try to check the flow of water by turning the valve. 971395 Essaie d'arrêter le courant d'eau en tournant la valve. 71444 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. 180264 Si tu pars maintenant, tu vas certainement te retrouver dans les embouteillages. 1029118 Muhammad doesn't know what Margaret wants to eat for dinner. 5158341 Muhammad ne sait pas ce que Margaret veut manger pour le dîner. 2065252 Everything seemed dulled by Sunday's torpor and the dolefulness of the summer days. 1002282 Tout semblait engourdi par le désœuvrement du dimanche et la tristesse des jours d'été. 3182903 The man grinned widely and stood up. He then paid the bill and emptied his glass of beer in one gulp. 3489667 L'homme fit un large sourire et se leva. Il paya alors l'addition et vida sa bière d'une seule gorgée. 51959 You left me standing alone here on this road a long, long time ago. 1526719 Tu m'as fait attendre tout seul ici dans cette rue il y a très longtemps. 244719 Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed. 8271 L'an dernier je suis retourné à la maison, et j'ai été surpris de voir que le village et les habitants avaient complètement changés. 573579 If you want to marry me you need to get on your knees and give me a ring. 820456 Si tu veux m'épouser, tu dois te mettre à genoux et me donner une bague. 4015560 Do you think we'll be able to do this without any help? 6937077 Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ? 6849426 I don't know how much money Adam and Anna spend. 6849792 Je ne sais pas combien d'argent dépensent Adam et Anna. 5849953 I promise I'll pay you back the money I owe you before the end of the month. 8334715 Je te promets que je te rembourserai l'argent que je te dois avant la fin du mois. 2221030 He doesn't want a relationship. He just wants to sleep with me. 2221823 Il ne veut pas d'une relation. Il veut juste coucher avec moi. 1074116 One day the small boy moved to another village with his family and brought Tango along with him. 1082915 Un jour ce petit garçon déménagea dans un autre village avec sa famille et il emmena Tango avec lui. 1214415 We've been delayed by a traffic jam, so we'll need to hurry. 3862666 Nous avons été retardé par un embouteillage, alors nous allons devoir nous dépêcher. 1725814 Adam Mickiewicz’s narrative “Pan Tadeusz”, which paints the nature, customs, and manners of the Belarusian landowners of Napoleon’s time, is, as of 1859, already being translated into Russian. 9433690 Le récit d'Adam Mickiewicz, « Pan Tadeusz », qui dépeint la nature ainsi que les coutumes et les mœurs des propriétaires terriens biélorusses de l'époque de Napoléon, fait, depuis 1859, déjà l'objet d'une traduction en russe. 611819 We need to make sure you are human. What are the five first letters of your email? 635691 Nous devons nous assurer que vous êtes humain. Quelles sont les cinq premières lettres de votre adresse électronique ? 792537 The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? 1593529 Les prononciations japonaise et chinoise des kanjis sont très différentes, non ? 2400254 If you can't come, please let me know ahead of time. 2400961 Si vous ne pouvez pas venir, faites-le-moi savoir par avance, je vous prie ! 1102381 I heard that song so many times on the radio that I grew to hate it. 1102387 J'ai entendu cette chanson tellement de fois à la radio que je me suis mis à la détester. 6372762 Sami didn't want to be shamed in the village by his cheating wife. 6372802 Sami ne voulait pas être humilié au village par sa femme infidèle. 4099430 If I won the lottery, I'd buy you a car. 7880605 Si je gagnais au loto, je t'achèterais une voiture. 1677620 It's the story of a boy, a girl, and a cat. 1679051 C'est l'histoire d'un garçon, d'une fille et d'un chat. 1670158 If you had only listened to me, none of this would have happened. 1671629 Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé. 6376553 Sami was taken to the hospital and it doesn't look good. 6376775 Sami a été emmené à l'hôpital et ça n'a pas l'air bon. 1170386 We keep having the same old problem of people not paying their bills on time. 1170524 Nous continuons à avoir le sempiternel problème des gens qui ne paient pas leurs factures à temps. 1167467 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 1168014 Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ? 694670 Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. 1710218 De plus, cette chambre n'est pas munie d'air climatisé ou rien de tel. Il n'y a qu'un éventail. 522320 An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one. 598518 Une guitare électrique sonne différemment d'une acoustique. 319470 The room was so dark that we had to feel our way to the door. 942446 La pièce était si sombre que nous dûmes chercher la porte à tâtons. 8603127 In 2006 I learned a strange language for the first time and it was English. 3846383 En 2006, j'ai appris une langue étrangère pour la première fois, et c'était l'anglais. 329417 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. 330905 Soyez systématiquement vigilant avec les vendeurs peu scrupuleux de purificateurs d'eau et les faux inspecteurs de qualité des équipements. 245846 When I was a child, I used to go to the seashore every summer. 2005564 Enfant, je me rendais au bord de mer tous les étés. 3649827 I feel like going to the movies, but I still have to do my homework. 3649882 J'ai envie d'aller au cinéma mais je dois encore faire mes devoirs. 387472 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. 11081 Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël. 328912 I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile. 873280 J'ai vu votre nom et vos publications sur un forum en anglais et j'ai pris la liberté de lire votre profil. 288794 He came to see me three days before he left for Africa. 5380565 Il est venu me voir trois jours avant de partir en Afrique. 2406871 I suppose I'd better be more careful the next time. 2407275 Je suppose que je ferais mieux d'être plus prudente la prochaine fois. 9105728 Democracy is when a cow is allowed to choose who will milk it. 8777440 La démocratie, c’est quand une vache est autorisée à choisir qui la traira. 3272518 She's going to see to it that he can go to the concert. 3272519 Elle va faire en sorte qu'il puisse aller au concert. 7788013 The quality, not the longevity, of one's life is what is important. 1445506 La qualité, non la durée de notre propre vie est ce qui compte. 36746 No matter how cold it was, he never wore an overcoat. 1182862 Qu'importe le froid, il ne portait jamais de manteau. 1056873 It's the first time I've ever written a letter in Spanish. 1057492 C'est la première fois que j'écris une lettre en espagnol. 321177 Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. 558477 Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon. 2030090 Why don't you tell me what you want to hear? 2031234 Pourquoi ne me dis-tu pas ce que tu veux entendre ? 5083172 It is important to emphasize that the consequences are not the same. 1099338 Il est important de souligner que les conséquences ne sont pas les mêmes. 6378107 Keep me safe from all those who want to harm me. 6378238 Protège-moi de tous ceux qui veulent me faire du mal. 953403 I can't tell you how much this means to me. 1372650 Je ne peux pas vous dire combien ça signifie pour moi. 909570 Spend your time wisely and you'll always have enough of it. 1395661 Emploie ton temps judicieusement et tu en auras toujours assez. 1847701 George can't remember the last time he ate dinner with his family. 2307245 George ne peut se rappeler la dernière fois qu'il a dîné avec sa famille. 5073895 It could be that I'll return home late. In that case, I'll call you. 2004859 Il se pourrait que je rentre tard chez moi. Dans ce cas, je te téléphonerai. 971754 The text of the national anthem of Canada was first written in French. 971843 Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français. 953720 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 6603733 Je vous envoie une copie de l'image dès que possible. 71602 I would like to see the trees from which you picked these apples. 181819 J'aimerais bien voir les arbres où tu as cueilli ces pommes. 58493 This novel is more interesting than the one I read last week. 713225 Ce roman est plus intéressant que celui que j'ai lu la semaine dernière. 953110 Are you seriously thinking about buying a computer from that store? 1404854 Pensez-vous sérieusement à faire l'acquisition d'un ordinateur dans ce magasin ? 5402772 The bridge was bombed only at the end of the conflict. 5401216 Le pont a été bombardé seulement à la fin du conflit. 2047854 Since it's nice out, I'd like to go take a walk. 584714 Comme il fait beau, j'ai envie d'aller me promener. 6527012 Charlie didn't want to play golf with Laur's father. 6592349 Charlie ne voulait pas jouer au golf avec le père de Laur. 296773 He has taken to drinking since the death of his wife. 132093 Il s'est mis à boire à la mort de sa femme. 1398458 Being happy doesn't mean that everything is perfect, but rather that you've decided to look beyond the imperfections. 8328257 Être heureux ne signifie pas que tout est parfait, mais plutôt que vous avez décidé de regarder par-delà les imperfections. 2163185 There was only one case of chicken pox at the school. 2163686 Il n'y eut qu'un seul cas de varicelle à l'école. 836996 Don't waste your breath with Fred. He'll never change his mind. 1709694 Ne perdez pas de temps avec Fred. Jamais il ne changera d'avis. 5623321 We have to make sure that we never do this again. 5627657 Nous devons nous assurer de ne jamais refaire cela. 24760 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 9657 S'il vous plaît téléphonez-moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire. 5664784 For some unknown reason, he got up on the table and started singing. 5660314 Pour je ne sais quelle raison, il est monté sur la table et s'est mis à chanter. 62909 There is a little wine left in the bottom of the glass. 427464 Il reste un peu de vin au fond du verre. 1904 Blindness is responsible for a staggering toll of poor health, suffering, and loss of dignity and diminution in the quality of lives of people worldwide. 3728 La cécité est responsable d'un nombre sidérant de problèmes de santé, de souffrance, et de perte de dignité et de diminution de la qualité de vie de personnes dans le monde entier. 241439 Do you have a cheap flight ticket on a domestic line? 8564 Avez-vous un billet économique sur une ligne intérieure ? 8108997 Mike Brant is an Israeli singer of international renown. He is very appreciated by the Algerian women. 8108999 Mike Brant est un chanteur israélien de renommée internationale. Il est très apprécié par les algériennes. 837368 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 838391 C’est une vérité universellement admise, qu’un célibataire en possession d’une fortune solide doit avoir besoin d’une femme. 3380399 Let's suck down some brewskis and have a good time! 3669616 Descendons quelques bières et prenons du bon temps ! 6376574 I'd like it very much if you would repeat that dance. 6376769 J'aimerais beaucoup que vous répétiez cette danse. 953727 I wish I could figure out how to delete my Facebook account. 955713 J'aimerais trouver comment effacer mon compte Facebook. 909516 Do you spend most of your time worrying about things that don't matter so much? 1405888 Passes-tu la plupart de ton temps à te soucier de choses qui n'ont pas tant d'importance ? 510208 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 835188 Comme elle se rend chez le dentiste régulièrement, elle a rarement mal aux dents. 702561 The beggar rattled a few meager coins in his tin can. 803784 Le mendiant faisait s'entrechoquer quelques maigres pièces dans sa boîte de conserve. 5903826 Jack is the only one who knows the combination for the safe. 6895443 Jack est le seul qui sache la combinaison du coffre. 6091067 We still don't know what's going to happen next. 9010041 Nous ne savons toujours pas ce qui se passera ensuite. 246723 I hoped that I would marry while my mother was still alive. 1366429 J'espérais me marier tandis que ma mère était encore en vie. 5298797 Oscar asked Valentina when the last time she had bought a book was. 5783196 Oscar a demandé à Valentina quand était la dernière fois qu'elle avait acheté un livre. 309095 I went to her house, but she was not at home. 7705138 Je suis allé chez elle, mais elle n'était pas là. 6561208 One of the men had a large red scar across his forehead. 8420367 Un des hommes avait une grande cicatrice rouge sur le front. 411153 He who buries his head in the sand today will grind his teeth tomorrow. 465380 Celui qui se fourre la tête dans le sable aujourd'hui, grincera des dents, demain. 63037 A whale is no more a fish than a horse is. 894157 Une baleine n'est pas plus un poisson qu'un cheval. 898051 In 1807, Robert Morrison, the first British Protestant missionary to China arrived in Guangzhou. 898060 En 1807, Robert Morrison, le premier missionnaire protestant Britannique en Chine, arriva à Canton. 8022100 I hope you're not going to tell another anecdote about Masha. 8485692 J'espère que tu ne vas pas raconter une autre anecdote sur Masha. 393131 The day being fine, I felt amply repaid for my walk through the extensive and finely-wooded grounds, numerously stocked with deer. 393220 Comme le temps était beau, je me sentis entièrement récompensé pour ma marche à travers les bois étendus et bien fournis, contenant abondance de cerfs. 4517682 My grandmother used to use her sewing machine a lot when she was younger. 6380982 Ma grand-mère utilisait beaucoup sa machine à coudre quand elle était plus jeune. 4621179 I'm not the kind of person that you think I am. 4624837 Je ne suis pas le genre de personne que tu crois. 4302441 Don't breathe a word of what I've told you to anyone. 4302693 Cela reste entre nous. 2792267 If you eat at this time of night, you'll get fat. 5324562 Si vous mangez à cette heure de la nuit, vous allez grossir. 790400 Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place. 790480 Parfois je me demande quand le premier championnat du monde de cyber-harcèlement aura lieu. 1950791 I can't believe how much things have changed since we were kids. 1951275 Je n'arrive pas à croire combien les choses ont changé depuis que nous étions enfants. 3998061 Dan recruited a group of students to help him at the bookstore. 3998215 Dan recruta un groupe d'étudiants pour l'aider à la librairie. 8135221 In Algeria you have to be a soldier to earn a living and to be respected. 8135222 En Algérie il faut être militaire pour gagner sa vie et se faire respecter. 8878534 I'm going to forgive, but I'm not going to forget. 8878568 Je vais pardonner, mais je n'oublierai pas. 1223470 A plastic cup is better than one made of real glass. 1223559 Une tasse en plastique est meilleure qu'une en verre véritable. 1938919 I thought we'd agreed that you wouldn't do that anymore. 1938987 Je pensais que nous étions tombées d'accord sur le fait que tu ne le ferais plus. 2406450 I should've studied French more seriously when I was in high school. 6935736 J'aurais dû étudier le français plus sérieusement quand j'étais au lycée. 3678431 Don't talk to him that way. He's my friend. 3679065 Ne lui parlez pas ainsi ! C'est mon ami. 1951859 I can't help you unless you tell me the truth. 1963501 Je ne peux pas t'aider, à moins que tu me dises la vérité. 1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927380 Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut pas te parler. 22242 Far away across the sea lies the sunny land of Italy. 14213 Loin au-delà des mers se trouve l'Italie ensoleillée. 903810 I think it's time for me to buy a decent car. 1372951 Je pense qu'il est temps pour moi d'acheter une voiture digne de ce nom. 2965679 I don't know if this is the right thing to do or not. 9741661 Je ne sais pas si c'est la bonne chose à faire ou non. 547178 The tree was felled with one hard blow of his ax. 548929 L'arbre fut abattu d'un seul fort coup de sa hache. 40655 Keep in mind that smoking is not good for your health. 7793875 Gardez à l'esprit que fumer n'est pas bon pour votre santé. 847201 He enjoys his sleep and doesn't like to have it interfered with. 1035589 Il apprécie son sommeil et n'aime pas qu'on le lui dérange. 5195226 Can you briefly sum up what was said at the meeting? 5369585 Pouvez-vous résumer brièvement ce qui a été dit à la réunion ? 20054 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 9303 Grâce à l'innovation technologique, le maximum de rendement de l'usine a doublé. 62792 With Christmas just around the corner, I should do some shopping. 9526420 Avec Noël qui approche, je devrais faire quelques courses. 30044 In the last analysis, methods don't educate children; people do. 1690397 En dernière analyse, ce ne sont pas les méthodes qui éduquent les enfants, mais les gens. 418411 We suffer primarily not from our vices or our weaknesses, but from our illusions. 418436 Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions. 451401 For three days after death hair and fingernails continue to grow but phone calls taper off. 451402 Trois jours après la mort, les cheveux et les ongles continuent à pousser mais les appels téléphoniques se font plus rares. 66106 As usual, he was the last to arrive at the theater. 10707 Comme d'habitude, il était le dernier à arriver au théâtre. 1450061 The rooms in this hotel are not as clean as the rooms in that hotel. 1084988 Les chambres de cet hôtel ne sont pas aussi propres que les chambres de celui-là. 1936534 I'd like to be alone if you don't mind. 2106976 J'aimerais être seule, si tu n'y vois pas d'inconvénient. 2031583 You can sleep here for a while if you want to. 2031649 Vous pouvez dormir ici, un moment, si vous voulez. 1550919 When we tell such lies, I think we are informing others about our own selves. 1551195 Lorsque nous racontons de tels mensonges, je pense que nous informons les autres sur nous-mêmes. 27190 I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination. 138942 J'imagine que j'aurai des ennuis si je ne veille pas toute la nuit pour potasser mon examen. 1887444 I just remembered something I have to do before tomorrow morning. 2142634 Je viens juste de me rappeler quelque chose que je dois faire avant demain matin. 44389 It is up to me to tell the sad news to her. 12228 Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle. 51823 I got into trouble with the police by driving too fast. 11899 J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite. 243789 Some of these young people have legs twice as long as mine. 4581455 Certains de ces jeunes gens ont des jambes deux fois plus longues que les miennes. 29831 I searched high and low for my lighter but couldn't find it. 1833243 J'ai cherché partout mon briquet sans pouvoir le trouver. 314956 She denied having been asked to go on a business trip. 1193432 Elle a nié qu'on l'ait envoyée en mission. 1953190 You've still got all your life in front of you. 3474790 Tu as encore toute la vie devant toi. 282139 The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day. 407565 Plusieurs milliers d'hectares de forêt tropicale sont détruits chaque jour. 8135191 General Gaïd Salah is a lion in Algeria but a worm in the West and everywhere else. 8135192 Le général Gaïd Salah est un lion en Algérie mais un ver de terre en Occident et partout ailleurs. 3381352 I have more than once seen, from the depths of a dark cave, the young maidens of Kole or Oëlmoe wash their bare feet in the water of the streams, singing softly. 3249824 J’ai vu plus d’une fois, du fond d’une caverne noire, les jeunes filles de Kole ou d’Oëlmoe laver leurs pieds nus dans l’eau des torrents, en chantant d’une voix douce. 1687668 If I tell him the truth, she will never forgive me. 4584279 Si je lui dis la vérité, elle ne me pardonnera jamais. 3505163 I don't mean to pry, but are you having problems at home? 3862680 Excusez mon indiscrétion, mais avez-vous des problèmes à la maison? 29737 During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here. 13760 Aux heures de pointe, il nous est difficile de trouver un taxi par ici. 430075 Every morning, she helps her mother make breakfast in the kitchen. 134677 Chaque matin elle aide sa mère à préparer le petit déjeuner dans la cuisine. 265252 In reality black is not a color; it is the absence of color. 428887 En réalité, le noir n'est pas une couleur : c'est l'absence de couleur. 3732102 Since when do you have a problem with the death penalty? 3797736 Depuis quand avez-vous un problème avec la peine de mort ? 247682 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 1184384 Notre revenu mensuel doit couvrir la nourriture, le loyer, l'habillement, les transports, etc. 471373 He was able to put up remarkable performances at the sports competition. 471337 Il a réalisé des performances remarquables à la compétition d'athlétisme. 460345 Saying no to unequal language rights isn't the same thing as paranoia. 452439 Refuser l'iniquité linguistique, ce n'est pas être paranoïaque. 6901521 Very few species of spiders in my country are actually dangerous. 4388604 Très peu d'espèces d'araignées sont vraiment dangereuses dans mon pays. 3229891 Mom said I caught a cold because I went out with wet hair. 3230302 Maman a dit que je suis tombé malade car je suis sorti dehors avec les cheveux mouillés. 1371302 The Society for Protection of Nature was established by nature lovers, to protect the beauty that surrounded them. 6008458 La Société pour la protection de la nature a été établie par des amoureux de la nature pour protéger la beauté qui les entoure. 3631818 I'm sorry, but I don't speak French very well. 3632270 Je suis désolée mais je ne parle par très bien le français. 3416361 You were once a child, dear reader, and perhaps you're lucky enough to still be one. 3381880 Vous avez été enfant, lecteur, et vous êtes peut-être assez heureux pour l’être encore. 435630 One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. 514685 Un jour, alors que je jouais avec mon chat, j'ai finalement mordu son oreille. 4261029 To give millions a knowledge of English is to enslave them. 1891959 Donner à des millions d’hommes la connaissance de l’anglais, c’est comme les réduire en esclavage. 1929630 It's annoying to hear people talking loudly in a library. 3691474 Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque. 2380187 I looked up all the words I didn't know in the dictionary. 2383402 J'ai cherché, dans le dictionnaire, tous les mots que j'ignorais. 6596015 If you'll have a family, a wife and children, you'll understand it. 6597949 Vous comprendriez si vous aviez une famille, une femme et des enfants. 1140024 Would you be willing to send me a sample free of charge? 1140757 Seriez-vous disposés à m'envoyer un échantillon gratuitement ? 2674514 I don't have a friend with whom I can talk about this. 353445 Je n'ai aucun ami avec qui en parler. 267690 Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. 5461933 Peux-tu me consacrer quelques minutes ? J'aimerais te dire un mot. 3486726 I'll mow the lawn tomorrow if it's not raining. 3487383 Je tondrai la pelouse demain, s'il ne pleut pas. 4374797 It's the height of rudeness to talk on a mobile phone in a crowded lift. 4374848 Parler avec un téléphone mobile dans un ascenseur bondé est le summum de la grossièreté. 21411 I asked the student what image he had of black people. 425020 J'ai demandé à l'étudiant quelle image il avait des Noirs. 2122306 Once upon a time there was a poor man and a rich woman. 330230 Il était une fois un pauvre homme et une femme riche. 6932209 That famous Nobel prize winner is now a visiting professor at our university. 8343773 Ce célèbre prix Nobel est maintenant professeur invité à notre université. 37218 William is captain of the football team and is on the baseball team as well. 1704626 William est le capitaine de l'équipe de foot et il fait aussi partie de l'équipe de base-ball. 3207635 When I was a kid, mum used to darn our socks when they got holes in them. Nowadays, most people just throw them away and buy a new pair. 4818052 Lorsque j'étais gosse, Maman reprisait nos chaussettes lorsqu'elles avaient des trous. De nos jours, la plupart des gens les jettent et en achètent de nouvelles. 3260204 In France, the seventeenth century is the period of classical literature. 3260203 En France, le dix-septième siècle est l'époque de la littérature classique. 264365 More and more physicians have begun to use the new medicines. 348527 De plus en plus de médecins ont commencé à utiliser les nouveaux médicaments. 279189 I dozed off in the train and slept right past my station. 1066471 Je me suis assoupi dans le train et je dormais lors de l'arrêt à ma gare. 278048 I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. 440878 Je suis désolé de vous avoir fait attendre aussi longtemps. 903883 I think it's time for me to wash my car. 1369229 Je pense qu'il est temps pour moi de laver ma voiture. 5652566 I'm surprised that Harry doesn't know how to speak French. 5653064 Je suis surpris que Harry ne sache pas comment parler français. 681789 I hired a private tutor to help me with math homework. 1177980 J'ai engagé un professeur particulier pour m'aider à faire mes devoirs de maths. 6702779 Marie came to West Germany when she was five years old. 6700334 Marie est venue en Allemagne de l'Ouest à l'âge de cinq ans. 3757222 The great swans swam round the new-comer, and stroked his neck with their beaks, as a welcome. 3758602 Les grands cygnes nagèrent autour du nouveau venu, et lui caressèrent le cou de leurs becs, en guise de bienvenue. 56088 You'll make the same mistake if things continue in this way. 1268259 Tu commettras la même erreur si les choses se poursuivent ainsi. 3289048 A sloth must conserve its energy because it eats a low-calorie diet of leaves. 8400036 Un paresseux doit conserver son énergie à cause de son régime hypocalorique de feuilles. 2426006 I'd like to buy the car you're selling, but I don't have enough money right now. 8287675 J'aimerais acheter la voiture que vous vendez, mais je n'ai actuellement pas assez d'argent. 293423 He went out of his way to find the house for me. 3452269 Il s'est démené pour me trouver la maison. 2268 If only we'd stop trying to be happy we could have a pretty good time. 4111 Si seulement on arrêtait d'essayer d'être heureux on pourrait passer un très bon moment. 425452 People that don't think Latin is the most beautiful language understand nothing. 425453 Ceux qui ne croient pas que le latin est le plus beau langage du monde ne comprennent rien. 56679 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. 4442363 Ce problème est difficile à résoudre. Tu devrais donc commencer par celui-là. 1076799 Charlie is utterly obsessed with food. No wonder Lucy dumped him! 1076798 Charlie est complètement obsédé par la bouffe. Pas étonnant que Lucy l'ait largué ! 532961 He went to the store just as it was going to close. 1739032 Il se rendit au magasin juste alors que celui-ci était sur le point de fermer. 1252966 It's something a bit different and the people I was hanging around with wore them. 1252970 C'est quelque chose d'un peu différent et les gens avec lesquels je traînais en portaient. 452048 He didn't answer the phone, so I sent him an email. 461253 Comme il n'a pas répondu au téléphone, je lui ai envoyé un courriel. 48276 As soon as the dog saw me, it began to bark. 1742061 Aussitôt que le chien me vit, il se mit à aboyer. 521034 I finally found out what had been causing the pain in my leg. 545308 J'ai enfin trouvé ce qui causait la douleur dans ma jambe. 968138 There are lots of theories about the origins of language, but, in fact, no one really knows. 967968 Il y a beaucoup d'hypothèses sur l'origine du langage, mais en fait personne ne sait vraiment. 246585 In my point of view, a car does more harm than good. 4848694 De mon point de vue, une voiture cause davantage de dommages qu'elle n'apporte de bienfaits. 9046363 Adam will stay here as his boss had ordered him to. 4593179 Adam restera ici comme son patron le lui a ordonné. 3259719 I must have the film that is in my camera developed. 3259718 Je dois faire développer la pellicule qui est dans mon appareil. 280308 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 9455305 Lorsqu'un de me collègues commence à empiler les bons chiffres de ventes, je n'arrive pas à baisser ma garde. 3554428 Yesterday, I read a post of hers that I found online. 8628143 Hier, j'ai lu un de ses articles que j'ai trouvé en ligne. 953919 I've made up my mind to give back all the money I stole. 976889 Je me suis décidé à rendre tout l'argent que j'ai fauché. 284959 It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. 713254 C'est probablement une bonne idée que nous parlions anglais afin qu'il puisse comprendre. 32938 Mike is popular among the girls because he is the star of the team. 13402 Mike est populaire parmi les filles parce qu'il est la vedette de l'équipe. 7544847 My house isn't very large, but it's large enough for me. 7564954 Ma maison n'est pas très grande, mais elle est assez grande pour moi. 4662790 Is there any place around here where I can rent a bicycle? 5660489 Y a-t-il un endroit près d'ici où je peux louer un vélo ? 3260404 A glass of mineral water is going to quench my thirst. 3260403 Un verre d'eau minérale va me désaltérer. 8068507 Don't seek to have events happen as you wish, but wish them to happen as they do happen, and all will be well with you. 8068632 Ne demande pas que ce qui arrive arrive comme tu veux. Mais veuille que les choses arrivent comme elles arrivent, et tu seras heureux. 6375977 I've been crying all day like an idiot just for you. 6375989 J'ai pleuré toute la journée comme un idiot rien que pour toi. 402474 The turkeys in my grandfather's farm are very noisy, I can't wait for them to get eaten. 402462 Les dindons dans la ferme de mon grand-père sont très bruyants, vivement qu'on les mange. 2889434 I'm here not to look for happiness but to find it. 8602463 Je suis ici non pas pour chercher le bonheur mais pour le trouver. 1937015 They showed each other their wounds, talked about their battles, their travels. 1934097 Ils se montraient leurs blessures, ils racontaient leurs combats, leurs voyages. 1487296 I really do hope that you'll do that without complaining. 1490296 J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre. 34520 Bill was much loved by the other children in his school. 13196 Bill était très aimé des autres enfants de son école. 7162493 They have two children: a ten-year-old son and a five-year-old daughter. 8571761 Ils ont deux enfants : un fils de dix ans et une fille de cinq ans. 1950797 I can't believe I didn't even think of that. 9771885 Je n'arrive pas à croire que je n'y ai même pas pensé. 3271816 We mustn't forget that they're arriving at 8 o'clock. 3271819 Nous ne devons pas oublier qu'ils vont arriver à huit heures. 2032034 Charlie didn't want the same thing to happen to him. 6905356 Charlie ne voulait pas que la même chose lui arrive. 271940 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 9481296 J'estime que les coûts de production représentent 36 % du budget. 329244 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 2040669 On considère comme vulgaire, quelqu'un qui est plus grossier que nous et comme prétentieux, quelqu'un qui a davantage de classe. 4823486 I would like you to know how important you are to me. 1198634 Je voudrais que tu saches combien tu m'importes. 6776744 This should not be told but Adam is an alcoholic and he beats Anna, his wife. 1076288 Ce que l'histoire ne dit pas, c'est que Adam est alcoolique et bat Anna, sa femme. 1860488 Don't even think of asking me what I think about you right now. 2084194 Ne songe même pas à me demander ce que je pense de toi à l'instant. 5992785 The first footage of a giant squid was captured in 2012 off the coast of Japan. 9012876 Les premières images d'un calmar géant ont été prises en 2012 au large des côtes japonaises. 272368 Whereas he was weak as a baby, he is now very strong. 136540 Alors qu'il était un bébé chétif, il est maintenant très fort. 694295 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 486219 Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi. 8202713 It's a lie, because his pen was not under the table. 8202756 C'est un mensonge, parce que son stylo n'était pas sous la table. 2030014 I didn't want to do this in the first place. 5324538 Je ne voulais pas faire ceci en premier lieu. 682219 After hearing the tragic news, he went outside to be alone. 1060986 Après qu'il eut entendu la tragique nouvelle, il sortit dehors pour être seul. 4211951 I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. 4215199 Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenue lorsque tu en avais besoin. 20239 We can clearly see the cycle of the seasons in Canada. 1168729 Nous pouvons clairement voir le cycle des saisons au Canada. 6287102 No one was responsible for the great Wall Street crash. No one engineered the speculation that preceded it. Both were the product of free choice and decision of hundreds of thousands of individuals. 8249948 Personne n'est responsable du crash de Wall Street. Personne n'a organisé la spéculation qui l'a précédée. Tous deux sont le fruit du libre choix et de la décision de centaines de milliers d'individus. 678283 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 808959 La lame dentelée du couteau le rend parfaitement propre à la découpe de choses telles que du pain. 3667195 Out of all the movies you saw this year, which one was your favorite? 3667953 De tous les films que tu as vus cette année, lequel as-tu préféré ? 410318 Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves. 410422 La désobéissance est le vrai fondement de la liberté. Ceux qui obéissent doivent être esclaves. 439558 While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them. 910340 En regardant les fleurs j'ai pensé soudain que les êtres humains aussi avaient un bon côté. Ce sont eux qui ont découvert la beauté des fleurs et ce sont aussi les humains qui peuvent l'apprécier. 914128 If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. 914175 Si vos sentiments sont toujours tels qu'ils étaient en avril, dites-le-moi tout de suite. 411786 To save the world requires faith and courage: faith in reason, and courage to proclaim what reason shows to be true. 411843 Sauver le monde demande de la foi et du courage : foi en la raison, et courage pour proclamer ce que la raison démontre être vrai. 5674431 Could you try to be a little less selfish for a change? 5685832 Pourrais-tu essayer d'être un peu moins égoïste, pour changer ? 5449468 I don't understand this word. Could you explain it to me? 3520991 Je ne comprends pas ce mot. Est-ce que tu peux me l'expliquer ? 5073880 Both the French and the English like to drink, but while the latter prefer beer, the former have a weakness for red wine. 2142592 Les Français et les Anglais aiment bien boire, mais ceux-ci préfèrent la bière tandis que ceux-là ont un faible pour le vin rouge. 823603 I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over. 931549 J'aime estimer mes ingrédients au juger, principalement parce que je n'aime pas laver constamment mes bols mesureurs. 53575 But in the end he put the book on the fire. 11689 Mais à la fin il mit le livre au feu. 408305 On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. 1190911 Le 18 juin, à l'aquarium municipal de Niigata, sept mille poissons moururent par la faute d'un employé. 3335688 If it doesn't gross you out, you can use my spoon. 1502839 Si t'es pas narreux, tu peux utiliser ma cuillère. 57610 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. 11431 Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche. 5543380 He's a thief, although he doesn't look like it. 5544588 C'est un voleur, bien qu'il n'y ressemble pas. 24768 I can't understand what you're trying to get at. 1467427 Je ne parviens pas à comprendre ce que tu cherches à dire. 3785143 If you don't want to give a speech, you don't have to. 3787560 Si tu ne veux pas prononcer de discours, ne te sens pas obligée. 1302414 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 1302588 Vous devriez commencer par des livres semblables à ceux que vous pouvez déjà facilement comprendre. 269867 I'll stand by you no matter what others may say. 7839572 Je me tiendrai à tes côtés, quoi qu'en puissent dire les autres. 8860468 This change in the design brings with it a twofold improvement in the performance of the device. 9187626 Cette modification de la conception apporte une double amélioration des performances de l'appareil. 337868 I'm very impatient to see the new version of Tatoeba. 2147871 Je suis très impatient de voir la nouvelle version de Tatoeba. 5761679 As my mother used to tell me, reality has a way of catching up with you. 5762381 Comme ma mère avait l'habitude de me dire, la réalité a toujours un moyen de te rattraper. 37396 I borrowed money not only from Charlie, but from his wife, too. 12931 J'ai emprunté de l'argent non seulement à Charlie, mais aussi à sa femme. 914125 Who would have thought that she could be so thin and small? 914183 Qui aurait pensé qu'elle put être aussi fine et petite ? 1535320 If you could go back in time, what would you change? 5738669 Si vous pouviez remonter le temps, que changeriez-vous ? 6328042 I've got lots of things to do here at the office. 6328383 J'ai beaucoup de choses à faire ici au bureau. 3598930 From all of us in the crew, we look forward to your flying with us again. We hope you have a nice day. 4260696 Tous les membres de l'équipage espèrent que volerez à nouveau avec eux. Nous vous souhaitons une belle journée. 276261 We came in through the back door lest someone should see us. 1304865 Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un ne nous voie. 909533 I want to spend more time doing things that make me happy. 1395370 Je veux passer davantage de temps à faire des choses qui me rendent vraiment heureux. 257914 I check off each task on my list as soon as I complete it. 355078 Chaque fois que je termine une tâche, je la confirme sur la liste. 16364 You should eat more, or you won't get well soon. 392062 Vous devriez manger plus, sinon vous ne vous rétablirez pas avant longtemps. 22139 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 865442 Nous nous rendîmes tôt au théâtre, de sorte que nous puissions être assurés que chacun pourrait avoir un fauteuil. 953088 All the English teachers at my son's school are native speakers. 1403241 Tous les enseignants en anglais à l'école de mon fils sont des locuteurs natifs. 4541488 The fruits belong to all of you, but the earth belongs to no one. 4883540 Les fruits vous appartiennent à tous, mais la terre n'appartient à personne. 315206 She had the kindness to show me the way to the hospital. 181929 Elle a eu la gentillesse de m'indiquer l'hôpital. 1785656 A gentleman is one who never hurts anyone's feelings unintentionally. 1785692 Un gentilhomme est quelqu'un qui ne blesse jamais qui que ce soit involontairement. 277519 My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. 129352 Mon mari est un expert dès qu'il s'agit de cuisiner chinois. 1725538 The neighbor's cat spilled its cup of milk on the floor tiles. 1492866 Le chat de la voisine a renversé sa tasse de lait sur le carrelage. 2451069 Many people who hear William speaking French think he's a native speaker. 5350876 Beaucoup de gens qui entendent William parler français pensent qu'il est un locuteur natif. 25334 If I were to go abroad, I would go to France. 390261 Si je devais aller à l'étranger, je choisirais la France. 2030156 It took me a long time to get used to the noise. 2031095 M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps. 1204725 Just looking at her, you can tell that she likes you. 1204731 Juste en la regardant, on peut voir qu'elle t'aime. 6820408 Did you notice that Tommy wasn't wearing his wedding ring today? 6821173 As-tu remarqué que Tommy ne portait pas son alliance aujourd'hui ? 377072 The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms. 481958 Le premier problème que nous devons affronter est l'extrémisme violent sous toutes ses formes. 4398853 My sister saw you in the city, but you didn't see her. 4404175 Ma sœur vous a aperçu en ville mais vous ne l'avez pas vue. 2291408 I didn't understand much of what they were talking about. 2291732 Je n'ai pas compris grand-chose de ce qu'elles discutaient. 953639 I think it's highly unlikely that you'll be able to do that by yourself. 1405626 Je pense qu'il est hautement improbable que tu sois en mesure de faire ça tout seul. 266877 I will make up for the lost time by studying as hard as I can. 128403 Je rattraperai le temps perdu en étudiant aussi fort que je peux. 1241280 When I got my driver's license renewed, I had to decide if I wanted to be an organ donor. 8328255 Quand j'ai fait renouvelé mon permis de conduire, j'ai dû décider si je voulais être donneur d'organe. 1159931 This tie has a more vibrant color and goes better with this suit. 9755474 Cette cravate a une couleur plus vive et va mieux avec ce costume. 6838257 Welded by the charm of love, united for eternity, what could separate you? 1472427 Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ? 39977 I don't eat supper because I want to lose some weight. 12619 Je ne dîne pas parce que je veux perdre un peu de poids. 548758 The race wasn't fair because the winner had a ten-second head start. 548917 La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes. 36715 However fast you may try to run, you will never beat a motorbike. 12958 Quelle que soit la vitesse à laquelle tu essaies de courir, tu ne battras jamais une moto. 722623 How many times have I explained to you that your explanation is most unconvincing? 722636 Combien de fois t'ai-je expliqué que ton explication est peu convaincante ? 2414147 The boy was absent from school yesterday because he was sick. 2415584 Le garçon était absent de l'école, hier, parce qu'il était malade. 1517147 The needs of the many outweigh the needs of the few. 1517724 Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les nécessités du plus petit. 40224 To purchase a ticket, you need to enter your personal details. 840397 Il faut que tu rentres tes informations personnelles pour acheter un billet. 268169 Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. 128504 La maison a entièrement brulé avant l'arrivée des pompiers. 3364279 A free-trade agreement between Europe and the United States is currently under negotiation. 3361530 Un traité de libre-échange entre l'Europe et les États-Unis est en cours de négociation. 816986 Remember that a person’s name is to that person the sweetest and most important sound in any language. 816989 Souvenez-vous que le nom d'une personne est pour elle le son le plus doux et le plus important dans quelque langue que ce soit. 1745520 Is there a difference between the way of thinking of men and women? 1023037 Y a-t-il des différences entre la manière de penser des hommes et des femmes ? 995141 A league originally referred to the distance a person or a horse could walk in an hour. 995148 La lieue a comme origine la distance que peut parcourir un homme ou un cheval en une heure. 73062 I'll see to it that you have a raise after the first year. 10035 Je veillerai à ce que vous ayez une augmentation après la première année. 704106 You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences. 705089 Vous pouvez faire une recherche pour des phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases. 2835510 The person reading a book on the bench under the tree is Jami. 5706374 La personne en train de lire un livre sur le banc sous l'arbre est Jami. 6377405 Happiness is not a destination, it is a way of life. 6377358 Le bonheur n'est pas une destination, c'est un mode de vie. 308301 Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. 15533 Compte tenu de son intérêt pour les enfants, je suis certain que l'enseignement est la carrière idéale pour elle. 3258466 Count how much money you have left to see if we must go to the bank. 3258465 Comptez l'argent qui vous reste pour voir s'il faut aller à la banque. 898495 Just as I was getting the hang of things, they changed the system. 2142852 Juste quand je commençais à me débrouiller, ils ont changé le système. 3568284 I got this as a wedding gift, but I've never used it. 3570700 J'ai reçu ceci en cadeau de mariage mais ne l'ai jamais utilisé. 532193 I couldn't sleep well last night because there were lots of things on my mind. 619434 Je n'ai pas réussi à bien dormir la nuit dernière parce que beaucoup de choses me trottaient dans la tête. 1409201 Compared to you, I'm only a beginner at this game. 1409246 Comparée à vous, je ne suis qu'une débutante à ce jeu. 1251525 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 1252660 La nuit précédant notre mariage, elle a eu une aventure avec mon meilleur ami. 5504311 We are good friends now, but there was a time when we didn't like each other. 7982975 Nous sommes de bons amis maintenant, mais il fut un temps où nous ne nous aimions pas. 6588247 Whether you like it or not, we're selling the car. 6587940 Que ça vous plaise ou non, nous vendons la voiture. 705220 If cheese is good, but the cake is a lie, what is a cheesecake? A good lie. 705223 Si le fromage est bon, mais que le gâteau est un mensonge, qu'est-ce qu'un gâteau au fromage ? Un bon mensonge. 1141271 We think a disgruntled employee was the one who planted the bomb. 1141406 Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe. 47923 The increase in population has become a serious problem in the country. 939994 L'augmentation de la population est devenu un problème sérieux dans ce pays. 322448 Some people take a bath every day and others don't. 5329775 Certaines personnes se baignent tous les jours, d'autres pas. 1147153 He escaped from prison thirty years ago and has been on the lam ever since. 1148132 Il s'est échappé de prison il y a trente ans et a toujours été en cavale depuis. 279398 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 398129 J'aimerais que les passants arrêtent de jeter leurs canettes vides et autres ordures sur le sentier de montagne. 2278 You may be disappointed if you fail, but you are doomed if you don't try. 4123 Il se peut que tu sois déçu si tu échoues, mais tu es condamné si tu n'essaies pas. 1584956 People used to be afraid of the future. Today, it is the future that should be afraid of people. 1301879 Autrefois, les gens avaient peur de l'avenir. Aujourd'hui c'est l'avenir qui doit avoir peur des gens. 7941304 I'm talking about the music to which you were listening. 8475185 Je parle de la musique que tu écoutais. 990948 She loves me more than him and she loves me more than he. 990953 Elle m'aime plus qu'elle ne l'aime, lui, et elle m'aime plus que lui ne m'aime. 37794 It was such a hot night that I could not sleep till midnight. 394422 C'était une nuit torride que je n'ai pu m'endormir avant minuit. 894114 Shortly after coming back to France, he decided to abandon his career as an economist in order to dedicate himself to his true passion: writing, in Spain. 524580 Il a décidé peu de temps après son retour en France d’abandonner sa carrière comme économiste pour se dédier à sa vraie passion, l’écriture, en Espagne. 3719395 Do you seriously believe that that machine has travelled into time? 3745532 Croyez-vous sérieusement que cette machine ait voyagé dans le temps ? 48892 The bag was too heavy for me to carry by myself. 139369 Ce sac était trop lourd pour que je le transporte par moi-même. 3226083 Before relating the rest of the scene, it might not be useless to describe the place where it occurred. 3196210 Avant de raconter le reste de la scène, il n’est peut-être pas inutile de décrire le lieu où elle se passait. 682503 Be careful not to drive the wrong way on a one-way street. 786039 Faites attention à ne pas conduire en contre sens dans une rue à sens unique. 248192 All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. 858956 Nous avons tous de l'intérêt pour l'Histoire. En quelque sorte, nous sommes tous historiens. 245439 When I get through with my work, I'll call you. 640106 Je t'appellerai dès que j'en aurai fini avec mon travail. 21719 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 9445 Seulement en interdisant les armes nucléaires, tous ensemble, nous pouvons arrêter la course aux armes. 1970233 I'm 25 years old and I've never had a girlfriend. 3669484 J'ai 25 ans et je n'ai jamais eu de petite copine. 1970156 I don't think I'd like you as a friend. 1970720 Je ne pense pas que je vous apprécierais en tant qu'amie. 1990412 The series of crimes were thought to have been committed by the same man. 1991193 On pensait que la série de crimes avait été commise par le même homme. 394691 Do you have a bucket of water for me by any chance? I have a flat tire. 749500 Avez-vous un seau d'eau par hasard ? J'ai un pneu crevé. 878217 We have made several failed attempts at foresting the local landfill. 4256654 Nous avons fait plusieurs tentatives infructueuses de reboiser la décharge publique locale. 3271820 We musn't forget that red wine is delicious with cheese. 3271821 Il ne faut pas oublier que le vin rouge est délicieux avec du fromage. 4211951 I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. 4215201 Je suis désolée de ne pas vous avoir davantage soutenue lorsque vous en aviez besoin. 4417513 I can take a picture with my phone if you want. 4419327 Je peux prendre une photo avec mon téléphone portable si tu veux. 7585449 I wrote her name down so I wouldn't forget it. 7793977 J'ai écrit son nom pour ne pas l'oublier. 967734 Excessive work saps your strength, you need to rest for a bit. 971911 Le travail excessif sape vos forces, vous avez besoin de vous reposer un peu. 5663942 You're the second person that's said that to me today. 5664478 Tu es la deuxième personne à me dire ça, aujourd'hui. 1089156 Don't act as if you were born in the year of Camel. 1089179 N'agis donc pas comme si tu étais né l'année du chameau. 3123396 Did you like your teachers when you were in junior high school? 6736907 Est-ce que tu appréciais tes enseignants quand tu étais au collège ? 5656506 Oliver doesn't even let his daughter go out on weekends. 5656737 Oliver ne laisse même pas sa fille sortir le week-end. 6949862 Who was your favorite teacher when you were in high school? 7883087 Qui était ton enseignant préféré quand tu étais au lycée ? 1830418 Charlie has been eating at that restaurant since he was a teenager. 3214053 Charlie mange à ce restaurant depuis qu'il est adolescent. 3148367 Let's get together the next time you come back to Boston. 4765963 Retrouvons-nous, la prochaine fois que tu viens à Boston. 920877 In critical moments even the very powerful have need of the weakest. 1335707 Aux moments critiques, même les plus forts ont besoin des plus faibles. 2158745 I do not think about England, whilst I write in English. 2158748 Je ne pense pas à l'Angleterre, bien que j'écrive en anglais. 1559958 One should put a full stop at the end of the sentence. 1437783 À la fin d'une phrase, il faut mettre un point. 6760178 I couldn't have done that if you hadn't been helping me. 6760605 Je n'aurais pas pu faire cela si tu ne m'avais pas aidée. 8991679 A duck will preen its feathers many times over the course of the day. 9016570 Un canard lisse ses plumes de nombreuses fois au cours d'une journée. 954447 Until you admit that you were wrong, I'm not going to talk to you. 958225 Je ne vais pas te parler jusqu'à ce que tu admettes que tu avais tort. 5287387 Among us today a concentration of private power without equal in history is growing. 5289063 Parmi nous aujourd'hui se développe une concentration du pouvoir privé sans égale dans l'histoire. 5189013 I guess this is how things are going to be from now on, so we'd better get used to it. 8170533 J'imagine que c'est comme ça que les choses vont se passer à partir de maintenant, donc on ferait mieux de s'y habituer. 1972277 Just because he likes painting doesn't mean he's good at it. 129967 Ce n'est pas parce qu'il aime la peinture qu'il peint bien. 38378 It sounds to me as if he has something to do with the matter. 1073407 Ça me parait comme s'il a quelque chose à voir avec l'affaire. 1725371 The problem is not that they do not talk about me, the problem is that they do not talk WITH me. 583114 Le problème n'est pas qu'ils ne parlent pas de moi, le problème est qu'ils ne parlent pas AVEC moi. 3795193 He speaks fluent Russian, or at least that's what he told me. 3797189 Il parle couramment le russe ou, du moins, c'est ce qu'il m'a dit. 1723253 The orbiting of Earth around the Sun obeys to many complicated laws of physics. 1001593 La rotation de la Terre autour du Soleil est soumise à de nombreuses lois physiques complexes. 7047597 He used the fact that his sleeve was caught in the brambles as a pretext to do nothing. 7047600 Sa manche ayant été accrochée par les ronces, il en fait un prétexte pour ne rien faire. 908604 The observation of gravitational waves will start a new phase in the study of the universe. 1451403 L'observation des ondes gravitationnelles sera le commencement d'une nouvelle étape de l'étude de l'univers. 2024816 Your feedback is important and it will help us to know how we can provide the best service possible. 2024875 Vos commentaires sont importants et ils nous aideront à savoir comment nous pouvons fournir le meilleur service possible. 3360153 If all goes according to plan, I should be back home again tomorrow night. 4883527 Si tout se passe comme prévu, je devrais être de retour à la maison demain soir. 629760 She's been dropping some not-so-subtle hints about what she would like for Christmas. 815041 Elle a fait certaines allusions pas vraiment subtiles à propos de ce qu'elle souhaiterait pour Noël. 1266432 It's a pity that you can't travel with us. 477516 Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous. 249994 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 181015 Je la comprends, mais d'un autre côté je ne pense pas qu'elle ait raison. 2034498 If he really doesn't want to go, he shouldn't have to. 2037276 S'il ne veut vraiment pas s'en aller, il ne devrait pas y être obligé. 2009910 A high proportion of crime in any country is perpetrated by young males in their teens and twenties. 2034439 Une proportion élevée des crimes, dans quelque pays que ce soit, est perpétrée par de jeunes individus mâles, avant leurs trente ans. 546782 It took a whole month to break in those new shoes. 550048 Ça a pris tout un mois de casser ces nouvelles chaussures. 1074097 Okinawans went from having the most healthy diet in Japan to the most unhealthy one. 1074479 Les habitants d'Okinawa sont passés du régime alimentaire le plus sain du Japon, au plus malsain. 25567 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 1589998 Il dit qu'il doit se débarrasser des souris du grenier. 1522407 Margaret took out a loan in order to pay her debts. 4097155 Margaret a fait un prêt pour pouvoir payer ses dettes. 297603 He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. 788086 Il s'est calé dans son siège de telle façon que je ne le voie pas. 758416 My old English teacher is certainly rolling in her grave right now. 758418 Mon ancienne professeur d'anglais doit sûrement se retourner dans sa tombe à l'heure qu'il est. 485198 I got pregnant from the Finnish harpist that I told you about last night. 486321 Je suis tombée enceinte du harpiste finlandais duquel je t'ai parlé hier soir. 3405578 I want to get married and I want to have kids. 3412764 Je veux me caser et avoir des enfants. 1121211 A bird is known by its song, and a man by his words. 1120054 Un oiseau est reconnu à son chant, et un homme à ce qu'il dit. 7414198 Your name is very familiar to me, Mr. Holmes, said he, smiling. 7960267 Votre nom m'est très familier, M. Holmes, dit-il en souriant. 6990415 The noise of ice-breaking boats and other ships is extremely unsettling to marine mammals. 8978891 Le bruit des brise-glaces et des autres navires est extrêmement perturbant pour les mammifères marins. 4243632 Do you know somebody who passed the last year's exam? 4244931 Est-ce que vous connaissez quelqu'un qui a réussi l'examen de l'année dernière ? 64645 Now that I have enough money, I can get that camera. 181959 Maintenant que j'ai suffisamment d'argent, je peux m'acheter cet appareil photo. 3273550 He is convinced that they will vote in favour of Mr Jones. 3273553 Il est persuadé qu'ils voteront en faveur de M. Jones. 277580 A friend of mine came to see me during the day. 129356 Un de mes amis vint me voir pendant la journée. 66472 It is not my intent to hurt you in any way. 1200907 Il n'est dans mon intention de te blesser d'aucune manière. 1930594 There's something in the face of this man that's repugnant and that I do not like; moreover, I would say that I am inclined to hate him. 1929085 Il y a dans la physionomie de cet homme quelque chose de repoussant qui ne m'est point sympathique; je dirais même plus, je me sens porté à le haïr. 278436 Before he went fishing, he dug up some worms for bait. 9836788 Avant d'aller pêcher, il a déterré des vers qui serviront d'appâts. 2407933 I think it would be a good idea to go home early. 2474447 Je pense que ce serait une bonne idée de rentrer tôt chez toi. 3467863 I've changed. I'm not the same man I used to be. 3468445 J'ai changé. Je ne suis plus l'homme que j'étais. 6896540 That's one of the funniest jokes I've ever heard. 9749105 C'est l'une des blagues les plus drôles que j'ai jamais entendues. 4574323 Frankly speaking, I don't think you have what it takes to become a teacher. 7862570 Franchement, je ne pense pas que tu aies ce qu'il faut pour devenir enseignant. 552737 Never knew before what eternity was made for. It is to give some of us a chance to learn German. 663558 Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand. 4134479 I think you're going to enjoy spending time with George. 5865575 Je pense que vous allez apprécier passer du temps avec George. 323791 Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? 135428 Peux-tu te tenir debout sur un seul pied en fermant les yeux pendant une minute ? 1936534 I'd like to be alone if you don't mind. 2106975 J'aimerais être seul, si tu n'y vois pas d'inconvénient. 8226491 Jacob said he didn't think Carmen should do that inside. 8229912 Jacob a dit qu'il ne pensait pas que Carmen devrait faire ça à l'intérieur. 953804 I'll let you know the results as soon as I can. 955736 Je te ferai connaître les résultats dès que je peux. 3439865 Your wife's on the phone. She says it's urgent. 3440169 Votre épouse est au bout du fil. Elle dit que c'est urgent. 827185 What are your reasons for practising Chinese medicine in the UK? 936016 Quelles sont vos raisons de pratiquer la médecine chinoise au Royaume-Uni ? 376955 Given our interdependence, any world order that elevates one nation or group of people over another will inevitably fail. So whatever we think of the past, we must not be prisoners of it. 481932 Étant donné notre inter-dépendance, tout ordre mondial qui élève une nation ou groupe de personnes au-dessus d'un autre échouera inévitablement. Alors quoi que nous pensions du passé, nous ne devons pas en être prisonniers. 1743 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 3563 Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte. 1093045 Muhammad said that he didn't want to ever see Emma again. 5724166 Muhammad a dit qu'il ne voulait plus jamais revoir Emma. 3681346 I don't think we'll be able to solve this problem by ourselves. 3682488 Je ne pense pas qu'on puisse résoudre ce problème nous-mêmes. 2407332 He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway. 3217311 Il se tenait debout contre le mur, sa silhouette svelte projetant une ombre prolongée dans tout le couloir. 7544664 I don't play the clarinet very well, but I'm pretty good at playing the flute. 7562388 Je ne joue pas très bien de la clarinette, mais je suis plutôt bon à la flûte. 6276790 Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success. If you love what you are doing, you will be successful. 6277408 Le succès n'est pas la clé du bonheur. Le bonheur est la clé du succès. Si vous aimez ce que vous faites, vous réussirez. 854170 Before going to study in Paris, I must brush up on my French. 390486 Je dois rafraîchir mon français avant d'aller étudier à Paris. 2514628 That's a good point to bring up during the meeting. 9529867 C'est un bon point à soulever pendant la réunion. 6855779 Instead of going to Boston next summer, let's go to Chicago. 6856842 Au lieu d'aller à Boston l'été prochain, allons à Chicago. 7844 You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. 417430 Tu es un homme occupé, alors j'ajusterai mon horaire. 909515 Do you spend more time with your friends or with your family? 1402899 Passes-tu davantage de temps avec tes amis ou avec ta famille ? 267321 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 923027 Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots. 1776559 I can't watch this film, there is too much violence in it. 3665272 Je ne peux pas regarder ce film, il y a trop de violence. 16984 You'll be paid according to the amount of work you do. 476840 Vous serez payé en fonction de la quantité de travail que vous fournirez. 318222 Be sure to take the No.2 bus, and get off at 21st Street. 906178 Assure-toi de prendre le bus nº2, et descends à la 21e rue. 1629519 If he had any friends or any credit, we undertook that he should lose them. 1629810 S'il avait le moindre ami ou crédit, nous entreprîmes de les lui faire perdre. 2261282 Your brother spent a lot of time with our teacher yesterday. 2296212 Ton frère a passé beaucoup de temps avec notre professeur hier. 6526392 When did you find out that Alex didn't have to do that? 6623557 Quand as-tu découvert que Alex n'était pas obligé de faire ça ? 953337 How many audiobooks do you have on your mobile MP3 player? 955256 Combien de livres enregistrés as-tu sur ton baladeur numérique ? 6233443 Did you know there's more than one way to do this? 8954269 Saviez-vous qu'il y avait plus d'une façon de faire ça ? 21445 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 9416 Les étudiants trouvent souvent très difficile de comprendre une conférence en langue étrangère. 6975474 Sorry for not responding earlier to your message, I was busy. 6971330 Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt à ton message, j'étais occupé. 2046914 I know you're busy, but I could use some help. 2468143 Je sais que tu es occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. 847247 No person achieves success or happiness when compelled to do what he naturally dislikes to do. 1036154 Personne n'atteint au succès ou au bonheur en étant forcé de faire ce qu'il répugne naturellement à faire. 462660 The colors of the American flag are red, white and blue. 465301 Les couleurs du drapeau américain sont rouge, blanc et bleu. 6474874 When Sami and Layla had a son, she thought things would get better, but she was wrong. 6487448 Quand Sami et Layla ont eu un fils, elle pensait que les choses iraient mieux, mais elle s'était trompée. 3675078 Poverty is not a vice, that's a true saying. Yet I know too that drunkenness is not a virtue, and that that's even truer. But beggary, honoured sir, beggary is a vice. 3702413 Il est vrai que la pauvreté n'est pas un vice. Cependant, je sais aussi qu'il est encore plus vrai que l'ivresse n'est pas une vertu. Mais la mendicité, estimé Monsieur, la mendicité est un vice. 485003 In order to better use a language, and to understand it better, you need to learn new words. 477858 Pour améliorer l'usage de la langue, et pour la comprendre mieux, tu as besoin d'apprendre de nouveaux mots. 2043631 The press has been hounding the president nonstop about reneging on his promise not to raise taxes. 2043685 La presse n'a eu de cesse de pourchasser le Président au sujet de son renoncement à sa promesse de ne pas augmenter les impôts. 39329 But it was like trying to stop the rain from falling. 9529898 Mais c'était comme essayer d'empêcher la pluie de tomber. 3658570 Metroid Prime 3: Corruption is a Nintendo video game sold exclusively for the Wii. 390689 Metroid Prime 3 : Corruption est un jeu vidéo de Nintendo vendu exclusivement pour la Wii. 3258156 My luggage has been lost or else they have put it on another airplane. 3258155 On a perdu mes bagages ou bien ils les ont mis dans un autre avion. 4743253 Don't make fun of me when I'm speaking seriously. 2305678 Ne te moque pas de moi quand je parle sérieusement. 24691 You should make sure of the facts before you write something. 353426 Tu devrais t'assurer des faits avant d'écrire quelque chose. 6151624 From a drop of water a logician could predict an Atlantic or a Niagara. 6155869 Grâce à une goutte d'eau, un logicien pourrait prédire un Atlantique ou une Niagara. 6888945 My parents wouldn't allow me to do that when I was younger. 6889270 Mes parents ne m'auraient pas autorisée à faire ça lorsque j'étais plus jeune. 953246 Don't bother waking me up at 4:00 a.m. I don't plan to go fishing tomorrow. 1405768 Ne prends pas la peine de me réveiller à quatre heures du matin. Je ne prévois pas d'aller pêcher demain. 309951 She waved her hand until the train was out of sight. 5407661 Elle agita la main jusqu'à ce que le train soit hors de vue. 2043629 What you make is small potatoes compared to the boss's salary. 2043712 Ce que vous vous faites est de la roupie de sansonnet, comparé au salaire du patron. 5782860 His father died in the war, so he grew up in a single-parent family. 8646451 Son père est mort pendant la guerre donc il a grandi dans une famille monoparentale. 2090874 Are you saying you don't want to be a teacher anymore? 2102187 Es-tu en train de dire que tu ne veux plus être enseignante ? 7477442 Can you read this sentence and translate it into your language? 7477690 Peux-tu lire cette phrase et la traduire dans ta langue ? 45332 The man held on to his job stubbornly and would not retire. 479370 L'homme s'accrochait obstinément à son travail et refusait de partir à la retraite. 411037 The boundaries which divide Life from Death are at best shadowy and vague. Who shall say where the one ends, and where the other begins? 411059 Les frontières qui divisent la Vie et la Mort sont au mieux vagues et ombragées. Qui dira où l'une commence et où l'autre finit ? 7237111 I just got a letter from someone that I knew a long time ago. 6937078 Je viens de recevoir une lettre de quelqu'un que j'ai connu il y a longtemps. 1053744 These brain teasers are maddening. I can't figure out any of them! 1053872 Ces casses-têtes sont à rendre fou. Je ne trouve la solution à aucun d'entre eux ! 28074 Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. 13938 Les médecins doivent être au fait des derniers progrès de la médecine. 254176 I could hardly believe my ears when I heard the news. 7346695 J'eus du mal à y croire lorsque j'eus appris la nouvelle. 3272530 She would like to make an appointment to see the doctor. 3272537 Elle aimerait prendre un rendez-vous pour voir le docteur. 1069580 The only thing that matters is that we are all together. 1069615 La seule chose qui importe est que nous soyons tous ensemble. 256112 I got up early the next morning to catch the first train. 2292293 Je me levai tôt, le matin suivant, afin d'attraper le premier train. 242401 Please mail this letter on your next trip to the post office. 918737 Veuille poster cette lettre lors de ton prochain passage au bureau de poste. 6466776 If you try to speak figuratively to the J-14 robots, they will sting you with a small barbed projectile, but the newer J-37 will randomly kill uncooperative humans. 6466775 Si vous essayez de parler figurativement aux robots J-14, ils vous piqueront avec un petit projectile barbelé, mais le plus récent J-37 tuera aléatoirement des humains non coopératifs. 1786423 The researchers have created kittens that can glow in the dark. 1786552 Les chercheurs ont créé des chatons luminescents. 5775566 In Europe, you can call the emergency telephone number 112 on a mobile phone without a SIM card or credit. 5776430 En Europe, vous pouvez appeler le numéro de téléphone d'urgence 112 sur un téléphone portable sans carte SIM ou crédit. 1961286 I thought I was about to be captured so I ran as fast as I could. 2142680 Je pensais que j'étais sur le point d'être capturé, alors j'ai couru aussi vite que je pouvais. 258319 I don't care what people think about the way I dress. 7028815 Je me fiche de ce que les gens pensent de ma façon de m'habiller. 1936492 I'd like to explain everything, but I don't think we have enough time. 1936717 J'aimerais tout expliquer mais je ne pense pas que nous ayons suffisamment de temps. 7994020 This would taste better if you added a little more salt. 8124571 Ça aurait meilleur goût si tu y ajoutais un peu de sel. 755249 When I grow up I want to be a great scientist. 454270 Quand je serai grand je voudrais être en grand scientifique. 63071 The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population. 236254 Les données citées dans l'enquête de King proviennent du livre blanc de l'UNESCO de 1970 sur la population mondiale. 304504 He did not know what to do with the extra food. 330219 Il ne savait pas quoi faire des restes de nourriture. 562525 I was what you are; you'll be what I am. 914690 J'étais ce que tu es ; tu seras ce que je suis. 3409913 I would like to know more about the technology which was used in the construction of the Egyptian pyramids. 3409918 Je voudrais en savoir plus sur les techniques utilisées pour construire les pyramides d'Égypte. 6229075 I'm surprised that I don't have to do what you have to do. 6708554 Je suis surpris de ne pas avoir à faire ce que vous vous avez. 41157 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. 8587000 En Thaïlande, élever les enfants n'est pas la responsabilité du père ; c'est entièrement celle de la mère. 73186 Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. 790014 Voici les points proposés à l'ordre du jour pour la réunion du 28 janvier. 8657066 In order to find a proper solution, we need to know which constraints we face. 9009935 Afin de trouver une solution adéquate, nous devons savoir à quelles contraintes nous sommes confrontés. 52960 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. 11773 George était si fatigué que son docteur lui conseilla de prendre mieux soin de lui-même. 886896 She advised him to go there alone, but he didn't think that was good advice. 1405778 Elle lui recommanda d'y aller seul mais il ne pensa pas que c'était un bon conseil. 3814781 Wouldn't you have spoken to me if you knew I was a man? 3809983 Tu m’aurais pas adressé la parole si t’avais su que j’étais un mec ? 395387 Let's drink some coffee or something at that coffee shop over there. 395389 Prenons un café ou quelque chose à ce café là-bas. 710077 A putrid smell came up out of the hole in the ground. 710252 Une odeur putride se dégageait du trou dans le sol. 9038551 It's one of the most dangerous cities in the world. 9038891 C'est l'une des villes les plus dangereuses au monde. 1260985 The train wasn't as crowded as I thought it would be. 1261230 Le train n'était pas aussi bondé que je le pensais. 1385893 This function takes two parameters, the first one is the title of the window, the second one will be the title of the icon. 1385895 Cette fonction prend deux paramètres, le premier est le titre de la fenêtre, le second, le titre de l'icône. 453423 I have a coat, but I don't have a hat. 453296 J'ai un manteau, mais je n'ai pas de chapeau. 1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951133 Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous en parler. 2790007 I did everything I could to help Jacob find a job. 2792468 J'ai fait tout mon possible pour aider Jacob à trouver un emploi. 7356704 Good night, my treasure! How happy I am to be finally at home! 7356050 Bonsoir, mon trésor ! Que je suis content d'être enfin à la maison ! 7544652 I don't know how to play the clarinet very well, but I'm pretty good at playing the flute. 7789752 Je ne sais pas très bien jouer de la clarinette, mais je joue assez bien de la flûte. 6507682 Jacob and Margaret knew that they were going to be fired. 9099078 Jacob et Marie savaient qu'ils allaient être virés. 1346184 War is a racket. It is the only one international in scope. It is the only one in which the profits are reckoned in dollars and the losses in lives. 3521044 La guerre est un racket. C'est le seul qui ait une envergure internationale. C'est le seul dans lequel les profits sont comptés en dollars et les pertes, en vies. 245904 Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. 330249 Les enfants tètent leur mère quand ils sont jeunes, et leur père quand ils vieillissent. 590481 The victims of the genocide were buried in mass graves spread over 25 square kilometers. 590593 Les victimes du génocide furent enterrées dans des charniers s'étendant sur vingt-cinq kilomètres carrés. 682143 The programmer is fixing a technical problem with the computer server. 989208 Le programmeur est en train de réparer un problème technique avec le serveur. 407075 If you won ten million dollars in a lottery, what would you do with that money? 407077 Si tu gagnais dix millions de dollars à la loterie, que ferais-tu avec cet argent ? 1844 Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. 3667 Les nombres premiers sont comme la vie, ils sont tout à fait logiques, mais il est impossible d'en trouver les règles, même si on consacre tout son temps à y réfléchir. 954468 We had to alter our plans because we didn't have enough money. 2084189 Nous avons dû changer nos projets car nous n'avions pas assez d'argent. 1723828 This sentence is linguistically correct but that is not how we say it. 1721829 Cette phrase est linguistiquement correcte mais on ne le dit pas ainsi. 8049351 French was the only foreign language that they taught at my school. 9159230 Le français était la seule langue étrangère qu'ils enseignaient dans mon école. 3730527 How do I know that you're not going to try to kill me? 4110694 Comment sais-je que tu ne vas pas essayer de me tuer ? 6229537 Harry said he'd like to know why you didn't do what you said you'd do. 8751187 Harry a dit qu'il aimerait savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que t'avais dit. 5286734 It's about fate, a calling, the longing for a better world. 8597637 Cela concerne le destin, une vocation, le désir d'un monde meilleur. 6909411 To deactivate a J-11 robot, attack it from the top by jumping out of a window on the second floor and then smashing a bucket full of mud on its head. 6466798 Pour désactiver un robot J-11, attaquez-le d'en haut en sautant d'une fenêtre du deuxième étage, puis en brisant un seau plein de boue sur sa tête. 320032 We have to consider the problem in the light of cultural differences. 4096880 Nous devons considérer le problème à la lumière des différences culturelles. 1086812 I need your address in order to send you a present. 2066252 J'ai besoin de ton adresse pour t'envoyer un cadeau. 562256 Between you and me, he has a shallow way of thinking. 561414 Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur. 37817 It was so cold that I stayed at home all day. 7785936 Il faisait si froid que je suis resté à la maison toute la journée. 242435 Industry as we know it today didn't exist in those days. 334592 L'industrie telle que nous la connaissons aujourd'hui n'existait pas à cette époque. 30589 If it rains tomorrow, I'm not going to the meeting. 181232 S'il pleut demain, je n'irai pas à la réunion. 23979 According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. 9567 Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année. 3924477 In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in. 3924541 Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent. 887610 She wrote to him to tell him that she loved him. 1391152 Elle lui écrivit pour lui dire qu'elle l'aimait. 28125 I'm sorry to say, but the service isn't very good. 336055 Je suis désolé de dire ça, mais le service n'est pas très bon. 953613 I shouldn't have to tell you to do your homework. 1391198 Je ne devrais pas avoir à te dire de faire tes devoirs. 44641 There is no chance of a union between the two countries. 12219 Il n'y a pas de chance d'union entre ces deux pays. 7241032 I've met a lot of people who can do that. 8755996 J'ai rencontré beaucoup de gens qui peuvent faire ça. 3399651 I'll treat you like an adult when you start acting like one. 3400061 Je te traiterai en adulte lorsque tu te mettras à te comporter comme tel. 4755748 None of us had any idea what was going to happen. 5781704 Aucun de nous n'avait la moindre idée de ce qui allait arriver. 6993627 The dishes are piling up in the sink because we've run out of dishwashing detergent. 8571882 Les assiettes s'empilent dans l'évier car nous n'avons plus de liquide vaisselle. 1681461 Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek. 1682114 Tu sais que le masque de la nuit est sur mon visage ; sans cela, tu verrais une virginale couleur colorer ma joue. 5067285 Man is the only animal that can remain on friendly terms with the victims he intends to eat until he eats them. 5067361 L'homme est le seul animal capable de rester en bons termes avec les victimes qu'il se propose de manger, jusqu'à ce qu'il les dévore. 319352 My father is not really in favor of our marriage, because John still has no job. 134923 Mon père n'est pas vraiment favorable à notre mariage, parce que John n'a toujours pas d'emploi. 1224540 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. 1224742 Tu y parviendras à temps, pour autant que tu ne loupes pas le train. 660111 What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain? 809858 Quelle garantie ai-je que vous respecterez votre part du contrat ? 4076756 I just heard that Jack and Margaret are moving to Boston. 4076794 Je viens d'apprendre que Jack et Margaret déménagent à Boston. 1043829 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't understand what he was saying. 980952 Monsieur Serrurier parlait si vite, que je ne pouvais pas comprendre ce qu'il disait. 3596754 I'd like to know a little bit more about you. 3596889 J'aimerais en savoir un petit peu plus à ton sujet. 5688253 I really wish I could go with you, but I can't. 5688258 J'aurais vraiment voulu pouvoir venir avec vous, mais je ne peux pas. 578279 Everyone should choose at least one poem and learn it by heart. 820435 Chacun devrait choisir au moins un poème et l'apprendre par cœur. 30240 So, we finally meet! I've waited so long for this moment. 1556207 Enfin nous nous rencontrons ! J'ai longtemps attendu ce moment. 569004 If my plane doesn't crash, and if I do not get kidnapped by organ thieves, I will drop you a line at the beginning of the week. 567382 Si mon avion ne s'écrase pas, si je ne me fais pas enlever par des voleurs d'organes, je vous passe un coup de fil en début de semaine. 239603 There has been more interest in clever words than in the real problems. 452717 Davantage d'intérêt fut porté aux bons mots qu'aux problèmes réels. 901521 A man with a watch knows what time it is, a man with two watches is never sure. 3521302 Un homme avec une montre sait quelle heure il est, un homme avec deux montres n'en est jamais sûr. 4008793 Dan spent his last day at work listening to techno music. 4008803 Dan a passé son dernier jour de travail à écouter de la musique techno. 2034574 I want you to tell me everything you know about that. 2039108 Je veux que vous me disiez tout ce que vous en savez. 5163931 If you don't talk louder, he won't be able to hear you. 5164262 Si tu ne parles pas plus fort, il ne pourra pas t’entendre. 1694916 John had his body cremated and the ashes thrown into the sea. 8997899 John a fait incinérer son corps et jeter les cendres à la mer. 1068321 With this telescope, you can see stars and you can see dreams. 822302 Avec ce télescope, on peut voir des étoiles et des rêves. 9673285 Alex should have been careful not to kiss Marie in front of everyone. 9673230 Alex aurait dû faire attention à ne pas embrasser Marie devant tout le monde. 964617 I was late for the meeting because of a traffic jam. 971224 J'étais en retard pour la réunion à cause d'une file. 241365 The king's eldest son is the heir to the throne. 8628119 Le fils aîné du roi est l'héritier du trône. 1910453 He had but one desire: to shrink away and live among the lights and shadows. 1969972 Il n'avait qu'un seul désir : se faire tout petit et vivre parmi les lumières et les ombres. 2845879 I hope I'll have the courage to speak about my feelings. 8413001 J'espère que j'aurai le courage de parler de mes sentiments. 247172 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 339708 Comment pouvons-nous nous racheter de tout ce que vous avez souffert à cause de nous ? 3538445 Have you lost your tongue? Why can't you answer a simple question? 3545043 As-tu perdu ta langue ? Pourquoi ne peux-tu pas répondre à une simple question ? 46172 I am sure the situation will take a turn for the better. 12174 Je suis sûr que les choses vont s'arranger pour le mieux. 9241111 I’ve found a good job, away from the city and the noise. 1038965 J'ai trouvé un beau travail, loin de la ville et du bruit. 3541788 Never trust a limping dog or the tears of a woman. 3545362 Ne vous fiez jamais à un chien qui boite ou aux larmes d'une femme ! 2043620 The more guests there are, the more difficult it is to keep a surprise party secret. 2043733 Plus il y a d'invités, plus il est difficile de garder secrète une fête surprise. 5656498 Jami is slowly catching up with the rest of the class. 5657209 Jami rattrape lentement son retard avec le reste de la classe. 3719546 I sat up in the freshness of the morning, trying to remember how I had got there. 3745264 Je me redressai dans la fraîcheur du matin, essayant de me rappeler comment j'étais parvenu là. 242124 We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. 1719916 Nous aimerions que vous finissiez ce travail à tout prix pour la fin de la semaine. 7783563 I wanted to ask you a few questions, if you don't mind. 9707602 Je voulais vous poser quelques questions, si cela ne vous dérange pas. 3476703 This ship is outfitted with a windlass to heave up the anchor. 3487301 Ce navire est doté d'un treuil pour lever l'encre. 2953638 We have ants in the kitchen. We need to call an exterminator. 8439478 On a des fourmis dans la cuisine. Il faut qu'on appelle un exterminateur. 30876 If you had helped me, I could have accomplished the work. 427670 Si tu m'avais aidé, j'aurais pu faire le travail. 847193 A fat man seldom dislikes anybody very hard or for very long. 1035574 Un gros homme n'a jamais une très forte ou très longue aversion envers qui que ce soit. 5099511 He's incapable of seeing a pretty woman without immediately going to talk to her. 1787720 Il est incapable d'apercevoir une jolie femme sans aller aussitôt lui parler. 67758 Many people in Africa were killed as a result of the storm. 2946304 Beaucoup de personnes sont mortes en Afrique à cause de la tempête. 5543393 Tell everyone around you that tonight's party will be a huge one! 5544556 Dis à chacun de ton entourage que la fête de ce soir en sera une grandiose ! 1836156 It's okay as long as no one finds out about it. 1836524 C'est bon, aussi longtemps que personne ne le découvre. 4943597 Cut the bread into diagonal slices the width of a finger. 817115 Découpez le pain diagonalement en tranches de l'épaisseur d'un doigt. 1531018 By the time he finds out, it will be too late. 1532789 Quand il s'en apercevra, il sera trop tard. 267480 I expect a subway station will be here in the future. 1118067 J'espère qu'il y aura ici une station de métro dans l'avenir. 1779967 It was so hot that I thought I was going to pass out. 1784012 Il faisait si chaud que je pensais que j'allais m'évanouir. 2031554 I want you to know what's true and what's not. 2031846 Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. 7775621 Don't forget to turn off the TV before you go to sleep. 7797156 N'oubliez pas d'éteindre la télévision avant d'aller vous coucher. 9458903 I'm grateful to my parents for doing everything they've done for me. 9731197 Je suis reconnaissant envers mes parents pour avoir fait tout ce qu'ils ont fait pour moi. 667975 The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug. 1089408 La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre. 567984 My girlfriend said that she'd kill me if I got drunk. 1223915 Ma copine a dit qu'elle me tuerait si je me saoulais. 61521 Be sure to drop in on us if you come our way. 11237 Venez nous rendre visite si vous passez dans le coin. 72409 I want to catch the six o'clock train to New York. 1784108 Je veux attraper le train de dix-huit heures pour New York. 54043 The summit nations put free trade at the top of the agenda. 790012 Les nations présentes au sommet ont mis le libre-échange en tête de l'ordre du jour. 25549 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 888780 Si j'étais premier ministre, je sermonnerais Clinton. 7511024 I knew that Oscar knew who was going to do that. 7528861 Je savais que Oscar savait qui allait le faire. 9034289 They hoped that a few more days of solitary confinement would make the prisoner more pliant. 9187802 Elles espéraient que quelques jours supplémentaires d'isolement cellulaire rendraient le prisonnier plus docile. 4198265 All you have to do is write a few sentences about what you did yesterday. 4218186 Tout ce que vous avez à faire est d'écrire quelques phrases à propos de ce que vous avez fait hier. 6287085 Complexity is often a device for claiming sophistication, or for evading simple truths. 8250124 La complexité est souvent un moyen de prétendre à la sophistication ou d'échapper à des vérités simples. 903877 I think it's time for me to take a break. 1370679 Je pense qu'il est temps pour moi de prendre une pause. 40234 As soon as we get the tickets, we'll send them to you. 136221 Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons. 308046 By the time you get out of prison, she'll have been married. 614498 Lorsque tu sortiras de prison, elle sera mariée. 387378 It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice. 872903 Ça ne fait aucune différence si le chat est noir ou blanc tant qu'il attrape des souris. 566213 Look how they all speak ill of me behind my back because I married a woman thirty years younger than me. 4004 Regarde comme tous médisent derrière mon dos parce que je me suis marié avec une femme de trente ans ma cadette. 1231028 I'm fixing the radio I found on my way home. 1231698 Je répare la radio que j'ai trouvée sur le chemin vers chez moi. 1186449 If you don't want to go, you don't have to. 1186519 Si vous ne voulez pas y aller, vous n'y êtes pas obligés. 298143 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 132367 Il promit de m'aider, mais à la dernière minute me laissa tomber. 5073590 In order to achieve that, you'll have to take risks. 8688190 Pour y parvenir, vous devrez prendre des risques. 281459 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 1624477 Les parents japonais sont réticents à parler de leurs enfants. 1240884 A woman is only as old as she seems to be. 1240654 Une femme n'a que l'âge qu'elle paraît avoir. 3226377 Proud warrior, he answered, do you have an economist in your army? 3194457 Illustre guerrier, répondit-il, avez-vous un économiste dans votre armée ? 327737 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 536357 Il a une réunion d'orientation professionnelle. Donc, aujourd'hui, c'est juste toi et moi. 4677037 After he was injured in an accident, he could no longer walk. 132396 Depuis qu'il avait été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher. 1081690 The German translators, always late, hadn't translated this sentence yet, and George and Mary worried as to whether they should go through another translation to reach the sentence in Lojban. 1081649 Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et George et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban. 1547 It is not rare at all to live over ninety years. 3363 Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans. 1331948 Pardon me, madam, I'm ashamed to be crying like this in front of you, but I can't hold my tears. 1573110 Pardonnez-moi, madame, je suis honteux de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes. 1180889 She says you'll bring up the question when the time comes. 1180675 Elle dit que vous soulèverez la question en temps voulu. 347794 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 431177 Un homme a atterri sur la lune. Un mur a été abattu à Berlin. Un monde a été connecté par notre propre science et notre imagination. 67558 The average American living space is twice as large as the living space in Japan. 139353 L'espace d'habitation moyen aux États-Unis est deux fois plus important que celui du Japon. 40003 What do you say to going out for a short walk? 591548 Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ? 254574 I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. 333875 Je ne connaissais pas la ville, et qui plus est, je ne savais pas un mot de la langue. 1936436 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 7862635 J'aimerais vous engager pour peindre mon portrait. 2314942 I didn't know George could play the trombone so well. 5389490 Je ne savais pas que George pouvait jouer du trombone aussi bien. 918786 The more I detest men individually the more ardent becomes my love for humanity. 1290457 Plus je déteste les hommes individuellement et plus ardent devient mon amour pour l'humanité. 6261549 Harry had no idea that Catherine was going to do that. 8376187 Harry ne pensait pas que Catherine allait faire ça. 3260313 The Comédie Française is the theater that shows Molière's plays. 3260312 La Comédie Française est le théâtre où l'on présente les pièces de Molière. 1140104 If there's anything I can do to help, please let me know. 1140527 S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour aider, faites-le moi savoir. 7241026 I know a lot of people who don't own cars. 7889010 Je connais plein de gens qui ne possèdent pas de voitures. 3633775 Oscar didn't want people to think that he was flirting with Anna. 6718278 Oscar ne voulait pas faire croire aux gens qu'il flirtait avec Marie. 7505083 I know that you don't want to talk about what happened. 2043361 Je sais que tu ne veux pas parler de ce qui s'est passé. 887552 She was looking forward to going to a movie with him. 1395063 Elle était impatiente d'aller au cinéma avec lui. 3731634 Can't you see it's bigger than the both of us? 3923237 Ne vous rendez-vous pas compte que ça nous dépasse, toutes les deux ? 3496097 I'm only going to say this once, so you better listen. 3514461 Je ne vais le dire qu'une seule fois, alors vous feriez mieux d'écouter. 6861551 Fascism is the hereditary enemy of every thought, whatever that thought may be. 6850150 Le fascisme est l'ennemi héréditaire de toute pensée, quelle qu'elle soit. 26556 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 500777 Le sport est au corps ce que la pensée est au cerveau. 1770275 I need more examples to know how this word is used. 3039479 J'ai besoin de plus d'exemples pour savoir comment ce mot est utilisé. 958667 My uncle's blog posts about his travels in Thailand have piqued my interest in Asian culture. 963470 Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont éveillé mon intérêt pour la culture asiatique. 389839 Victory attained by violence is tantamount to a defeat, for it is momentary. 389840 La victoire obtenue par la violence est équivalente à une défaite, parce qu'elle est momentanée. 6039897 I'm not going to make the same mistake as last time. 6331978 Je ne vais pas faire la même erreur que la dernière fois. 6971647 It starts with a simple flirtation and it ends with a ring on the finger. 6966142 Ça commence par un simple flirt et ça se termine avec une bague au doigt. 1281365 My daughter's getting all gussied up for her first date. 1281489 Ma fille se fait toute belle pour son premier rendez-vous galant. 279200 I left my bag on the overhead rack in the train. 129517 J'ai laissé mon sac dans le compartiment à bagages du dessus dans le train. 6840735 If we love to do good, we do what we love. 6834622 Si nous aimons faire le bien, nous faisons ce que nous aimons. 6461908 As the moon rises above the sea, we share the same time though we are far apart. 6678382 Alors que la lune s'élève au-dessus de la mer, nous partageons le même temps bien que nous soyons éloignés l'un de l'autre. 2282075 I know I'm not the brightest girl in the world. 2283410 Je sais que je ne suis pas une lumière. 7803523 It seems that you're not having a good time here. 794568 Il semble que vous ne passiez un bon moment ici. 592389 He tricked out his car with the most ridiculous-looking spoilers and other accessories you can imagine. 819651 Il a décoré sa voiture de manière criarde avec les ailerons et les autres accessoires les plus ridicules qui se puissent imaginer. 552247 Roger Miller's father died when he was only one year old and his mother became sick soon after, so he was sent to live with his uncle in Erick, Oklahoma. 8293376 Le père de Roger Miller est décédé lorsqu'il avait un an et sa mère est tombée malade peu après. Il a donc été envoyé vivre avec son oncle à Erick, dans l'Oklahoma. 530086 It's possible that they'll go to the supermarket today. 541583 Il est possible qu'ils aillent au supermarché aujourd'hui. 6579556 Joe is considered the candidate with the best chance of winning. 6561991 Joe est considéré comme le candidat ayant le plus de chances de l'emporter. 23968 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 342150 Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur. 2263360 Who's that cute girl I saw you with at the mall? 2271518 Qui est cette mignonne fille avec laquelle je t'ai vue à la galerie commerciale ? 954018 Is there any chance that you have eaten any of the contaminated food? 994158 Y a-t-il le moindre risque que vous ayez consommé la moindre quantité de la nourriture contaminée ? 1619584 If you can't explain it easily, you don't yet understand it. 1623769 Si on ne sait pas facilement l'expliquer , c'est qu'on ne le comprend pas encore. 628074 The police used a battering ram to break down the door. 814814 La police a utilisé un bélier pour défoncer la porte. 605167 They opened up their wedding album and had a little stroll down memory lane. 817682 Ils ouvrirent leur album de mariage et firent une petite promenade dans le temps. 271182 I have a collection of silver tea spoons from all over the world. 698744 J'ai une collection de cuillères à thé en argent du monde entier. 46775 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 12161 Ne lâche pas ma main, ou tu vas te perdre. 963949 Tickle her nose with a feather while she's sleeping and see if she wakes up. 963975 Chatouille-lui le nez avec une plume pendant qu'elle dort pour voir si elle se réveille. 6831601 In winter, around New Year's Eve, we added two dates or two figs or one orange. 5673003 En hiver, aux environs de la Saint Sylvestre, on ajoutait deux dattes, ou deux figues, ou une orange. 1536628 I'll try to get a lay of the land before I start contributing. 1536682 Je vais essayer de m'acclimater au pays avant de commencer à contribuer. 690494 Translated into many languages, The International has been and is still singing symbol of social struggles around the world. 690493 Traduite dans de très nombreuses langues, L'Internationale a été et est encore le chant symbole des luttes sociales à travers le monde. 28585 Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud. 15049 Ce n'est pas pour dire du mal, mais tes vêtements sont plutôt ostentatoires. 1302684 I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. 1302746 Je ne peux pas vérifier si votre adresse électronique est correcte ou pas parce qu'elle est trop courte. 950933 On a long flight you should get up every once in a while to stretch your legs. 952715 Lors d'un vol long-courrier, on doit se lever de temps en temps pour détendre ses jambes. 417381 Since I walked very fast, I was in time for the last train. 1074534 Comme j'ai marché très vite, j'étais à temps pour le dernier train. 688343 Can you tell me how you completed all your work at a time your course load was very heavy? 688353 Pouvez-vous me dire comment vous avez effectué tout votre travail à une période où votre charge de cours était très lourde ? 8680818 The null hypothesis states how often a sampling error alone will produce results that are different than a forecast. 8680816 L'hypothèse nulle indique la fréquence à laquelle une erreur d'échantillonnage seule produira des résultats différents d'une prévision. 5233638 There are two kinds of people in the world, those who understand binary and those who don't understand binary. 5230600 Il y a 10 sortes de personnes dans le monde, ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne comprennent pas le binaire. 4235831 I can't believe you didn't recognize your own brother. 4236551 Je n'arrive pas à croire que tu n'aies pas reconnu ton propre frère. 1240488 You have to find my turkey or pay for it. Go and search the surroundings. It can't have gotten far. 925558 Il faut que tu me retrouves ma dinde ou que tu me la payes. Va la chercher dans les environs, elle ne doit pas être loin. 3408660 I don't know why you want me to do this. 5589122 Je ne sais pas pourquoi tu veux que je fasse ça. 400052 Never put off until tomorrow what you can do the day after tomorrow. 400053 Il ne faut jamais remettre à demain ce qu'on peut remettre au surlendemain. 1841824 I've never told anyone that before, not even my mother. 1842427 Je n'ai jamais dit cela à quiconque auparavant, pas même à ma mère. 2323082 I don't think anyone has lived in this house for years. 2534637 Je ne pense pas que quiconque ait vécu dans cette maison depuis des années. 29279 Did you have a good time on your trip to London? 1104059 T'es-tu amusée lors de ton voyage à Londres ? 1791327 I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train. 9213659 Je ne voyage jamais sans mon journal intime. On devrait toujours avoir quelque chose de sensationnel à lire dans le train. 7827421 And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters as captives taken with the sword? 8088484 Alors Laban dit à Jacob : Qu’as-tu fait ? Pourquoi m’as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l’épée ? 615406 Sooner or later, every parent has to have a talk with their children about the birds and the bees. 816612 Tôt ou tard, tous les parents doivent avoir une conversation avec leurs enfants au sujet des roses et des choux. 2034313 It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. 2034346 Ça nous est égal que vous preniez une photo depuis l'extérieur. 589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591167 Comment vas-tu ? Ça fait une paille que je ne t'ai pas vu ! 786384 The thief cut the telephone lines before breaking into the house. 799590 Le voleur coupa les lignes de téléphone avant de pénétrer dans la maison. 6524607 I should study tonight, but I'm tired so I'm going to bed. 8287052 Je devrais étudier ce soir, mais je suis fatigué donc je vais me coucher. 7000314 The solution to a problem becomes the source of a new problem. 6993160 La solution à un problème devient la source d'un nouveau problème. 874539 The odds are slim to none that the true conspirators will be found. 874545 Les chances que les vrais conspirateurs soient découverts sont quasi-nulles. 34639 The mountains in the Himalayas are higher than those in the Andes. 354413 Les montagnes de l'Himalaya sont plus hautes que celles des Andes. 2486696 I always have a couple of beach towels in my car. 6210392 J'ai toujours une paire de serviettes de plage dans ma voiture. 679976 The world began without man and it shall end without him. 679970 Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui. 6990792 Artificial intelligence can now collect information from social media and the internet to help designers understand what the public likes. 6991640 L'intelligence artificielle est maintenant capable de collecter des informations depuis les réseaux sociaux et internet afin d'aider les designers à comprendre ce que le public aime. 832064 If I had had enough money, I would have bought that computer. 832074 Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté cet ordinateur. 489111 Now be a good boy or I'm going to send you to Oberon. 489128 Maintenant, sois un bon garçon et sinon, je t'enverrai sur Obéron. 652541 I hope to one day speak German as well as you speak English. 810997 J'espère un jour parler l'allemand aussi bien que vous l'anglais. 1954821 I can't say I'm terribly proud of what I did. 1967848 Je ne peux pas dire que je sois terriblement fière de ce que j'ai fait. 260677 I haven't read his novel, and my brother hasn't either. 5372066 Je n'ai pas lu son roman, et mon frère non plus. 1182801 Text while you're driving and you're 23 times more likely to have an accident. 1583956 Tape un SMS en conduisant et tu auras 23 fois plus de chance d'avoir un accident. 323200 When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. 180993 Lorsque tu te réveilleras demain matin, tu trouveras quelque chose de merveilleux. 3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142395 J'imagine que d'autres choses vous occupent. 2894728 There's something about you I don't like and I can't bear your company any longer. 8376170 Il y a quelque chose que je n'aime pas chez toi et je ne peux pas supporter ta compagnie plus longtemps. 288028 He claimed that he had returned the book to the library. 130513 Il prétendit qu'il avait rendu le livre à la bibliothèque. 1600919 That way if there are any fire drills in the morning I can deal with before the call. 1600920 Ainsi, s'il y a la moindre urgence le matin, je peux m'en occuper avant l'appel. 539481 If he keeps drinking like that, he'll have to take a taxi home. 540217 S'il continue à boire ainsi, il devra prendre un taxi pour rentrer à la maison. 4442403 There is often only one point between beauty and ugliness, and it is almost imperceptible. 1297832 Entre la beauté et la laideur, il n'y a souvent qu'un point presque imperceptible. 2750900 It's been a long time since I've seen my family. 6390429 Ça fait longtemps que je n'ai pas vu ma famille. 485004 In Japan there aren't any lakes bigger than Lake Biwa. 485101 Au Japon, il n'y a pas de lacs plus grands que le lac Biwa. 755619 I know that my Chinese female friends enjoy my disciplining them. 755610 Je sais que mes amies chinoises aiment bien quand je les corrige. 1646264 You shouldn't hold people accountable for things they can't control. 1650699 On ne devrait pas tenir les gens responsables de choses qu'ils ne peuvent pas contrôler. 321614 I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it? 1510653 Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ? 5967796 If you pass one night without sleep you'll pass ten without rest. 710774 Qui passe une nuit sans sommeil en passera dix sans repos. 281423 The population of Japan is larger than that of New Zealand. 331179 La population du Japon est plus importante que celle de Nouvelle-Zélande. 398163 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 533904 Je déplore qu'il y ait peu de cette sorte d'humilité parmi les polémistes japonais. 321098 How long does it take to go to the Toshima Ward Office? 180592 Combien de temps faut-il pour aller à la mairie de Toshima ? 1852511 Don't act like you don't know what's wrong. 1852576 Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui est mal ! 293542 He is a great scholar and what is better, a good teacher. 1275933 C'est un grand érudit, et qui plus est, un bon enseignant. 1169538 As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds. 1170041 Comme la saison froide s'installe, les gens qui ne sont pas en si bonne santé ont des chances de contracter des rhumes. 1172295 O heat, dry up my brains! Tears seven times salt, burn out the sense and virtue of mine eye! 1172296 Ô chaleur, dessèche mon cerveau! ô larmes sept fois salées, consumez en mes yeux tout don de sentir et d'agir! 6794875 Berlin is a symbol of unification between the East and the West. 6087774 Berlin est un symbole de l'unification entre l'Est et l'Ouest. 909551 Many people think that children don't spend enough time playing outside. 1405628 Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer à l'extérieur. 4716559 I know a few words of French, just enough to be understood. 4716720 Je connais quelques mots de français, juste de quoi me faire comprendre. 2132 The rooms in this hotel are really very bad at muffling sounds. I can hear my neighbor chewing his gum! 3942 Les chambres de cet hôtel sont vraiment très mal insonorisées. J’arrive à entendre mon voisin mâcher son chewing-gum ! 2740711 If you drink, don't drive. If you drive, don't drink. 3940065 Si tu bois, ne conduis pas. Si tu conduis, ne bois pas. 966353 Let's get one thing straight. You and I are not friends. We're allies against a common enemy. 966356 Mettons les choses au point. Vous et moi ne sommes pas amis. Nous sommes alliés contre un ennemi commun. 327047 Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. 352357 Les tirs de Sharapova sont très rapides mais... une balle rapide signifie qu'elle reviendra d'autant plus rapide. 1152265 Everyone needs education. Society must promote public welfare with all its might, and bring education within the reach of all its citizens. 1010068 L'instruction est le besoin de tous. La société doit favoriser de tout son pouvoir les progrès de la raison publique, et mettre l'instruction à la portée de tous les citoyens. 259941 I don't like him much, in fact I hate him. 127580 Je ne l'aime pas beaucoup, en fait je le déteste. 241440 A considerable amount of money was appropriated for the national defense. 8561 Une somme d'argent considérable a été affectée à la défense nationale. 1680038 If you do this, you will regret it for the rest of your life. 1680330 Si tu fais ça, tu le regretteras pour le restant de tes jours. 5644450 “I’d like to buy a tie and a dress shirt,” Harry replied. 5644454 «Je voudrais acheter une cravate et une chemise de soirée,» répondit Harry. 885278 Just as it is the tendency of great minds to make one hear much with few words, small minds have a talent for talking a lot, and saying nothing. 671709 Comme c'est le caractère des grands esprits de faire entendre en peu de paroles beaucoup de choses, les petits esprits au contraire ont le don de beaucoup parler, et de ne rien dire. 326134 As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" 394406 Comme ils montent et descendent les allées, ils crient : «Achetez vos chiens chauds ici ! Achetez vos chiens chauds ici !». 2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035917 Vous n'êtes pas obligés d'en parler si vous ne le voulez pas. 6582505 The young lawyer came to fetch his fiancee to take him to dinner. 6582225 Le jeune avocat vint chercher sa fiancée pour l'emmener dîner. 875558 The new law guarantees the same judicial and social rights to homosexual couples. 1087144 La nouvelle loi garantit les mêmes droits judiciaires et sociaux aux couples homosexuels. 3280102 Alex doesn't like Margaret. However, she doesn't particularly care whether he likes her or not. 5359159 Alex n'aime pas Margaret. Cependant, elle ne se soucie pas particulièrement de savoir si il l'aime ou non. 326548 You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? 1411678 Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez-vous parler un peu plus lentement ? 2318233 I don't know if I can make it to your party or not. 2319178 J'ignore si je peux assister à votre fête ou pas. 485185 She was lying on the floor, strangled by a harp string. 485183 Elle était allongée sur le sol, étranglée avec la corde d'une harpe. 6153544 After he had a talk with friends, he felt much better. 6154631 Après avoir discuté avec des amis, il se sentait beaucoup mieux. 537828 In China as well, glass is being excavated out of graves from the Warring States Period. 537741 En Chine aussi, du verre est extrait des tombes de la période des royaumes combattants. 6385910 Sami came in to the emergency room with a man who had been stabbed. 6386051 Sami est entré aux urgences avec un homme qui avait été poignardé. 319714 Although there was no wind blowing, the door opened of itself. 135962 Sans qu'il y ait eu de vent, la porte s'ouvrit d'elle-même. 6589202 Be mindful of that vitamin A can be toxic at higher levels. 6591370 Soyez conscients que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose. 292848 He isn't back yet. He may have had an accident. 1347538 Il n'est pas encore de retour. Peut-être a-t-il eu un accident. 18210 I have to go to the airport to meet my family. 3887978 Je dois aller à l'aéroport pour rencontrer ma famille. 5705378 Did you believe in Santa Claus when you were a child? 9527062 Croyiez-vous au Père Noël quand vous étiez enfant ? 3463032 My experiences have taught me that the only rule in life is "every man for himself." 3465024 L'expérience m'a appris que la seule règle dans la vie est « chacun pour soi ». 4451481 Before I go to Paris for work, I need to improve my French. 7804272 Avant d'aller à Paris pour le travail, je dois améliorer mon français. 982616 She's not from here. She was born in another country. 6909084 Elle n'est pas d'ici. Elle est née dans un autre pays. 414874 Who are the idiots who said that teachers should push for larger amounts of homework, seeing as the students don't work enough? 3868 Qui sont les idiots qui ont dit que les enseignants devraient préconiser plus de devoirs à la maison car les élèves ne travaillent pas assez ? 2295249 They decided that Johannes should be the captain of the team. 8469583 Ils ont décidé que Johannes devait être le capitaine de l'équipe. 3952213 The forest was covered with snow and the evenings were quiet as animals slept through the cold winter nights. 3952797 La forêt était couverte par la neige et les soirées étaient calmes pendant que les animaux traversaient endormis les froides nuits de l'hiver. 2023321 If you could do that for me, I'd appreciate it. 2023542 Si vous pouviez faire ça pour moi, je l'apprécierais. 953439 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 955584 Je ne pense pas que beaucoup de gens peuvent dire qu'ils sont contents de leur salaire. 6389784 She is here to keep me company while I’m still recovering. 6390666 Elle est là pour me tenir compagnie pendant que je suis en convalescence. 2176242 The teacher confiscated a student's phone because he was texting in class. 847401 Le prof a confisqué le téléphone portable d'un élève car celui-ci envoyait des SMS en cours. 924412 Had it not been for your help, I would have failed. 10302 Sans ton aide j'aurais échoué. 887610 She wrote to him to tell him that she loved him. 1391154 Elle lui a écrit pour lui dire qu'elle l'aimait. 56549 I know more or less about the rules of this game. 1191038 Je connais plus ou moins les règles de ce jeu. 1096304 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 1100362 On attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre. 2230372 I used to like him, but now he's too mainstream. 2269858 Je l'appréciais mais il est désormais trop dans le vent. 41646 It would have been better if you had left it unsaid. 15149 Il aurait été préférable que tu ne dises pas ce genre de choses. 2024732 They claimed that my name had been inadvertently eliminated from the voter registration list. 2024738 Ils ont prétendu que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance. 18144 Judging from the look of the sky, it will be fine tomorrow. 9091 À en juger d'après le ciel, il fera beau demain. 411114 In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes. 411185 Dans ce monde, rien ne peut être considéré comme certain, sauf la mort et les impôts. 723264 This species of deer is so elusive that only two have ever been photographed in the wild. 801088 Cette espèce de cervidé est tellement insaisissable que seuls deux individus ont jamais été photographiés dans la nature. 1446757 This new application claims to be user friendly. Well, it isn't. 1446935 Cette nouvelle application prétend être ergonomique. Eh bien ce n'est pas le cas. 774923 What will you do for a living if you can speak Quechua? 7055346 Que feras-tu dans la vie si tu sais parler le quechua ? 33374 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... 13340 Lors d'un déjeuner dans la salle à manger de l'hôtel, une jeune femme nommée Stella s'écroula par terre, et lorsque le Dr Stewart examina son corps, il dit... 43906 I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. 1142031 Je crains que le livre ne dépasse son entendement. 2703260 I'd buy a larger TV if I had room for it. 5706354 J'achèterais une télévision plus grande si j'avais de la place pour. 1847759 What do you do when you don't have time to eat lunch? 1850745 Que fais-tu lorsque tu n'as pas le temps de déjeuner ? 72348 You can go out on condition that you come home by seven. 451977 Tu peux sortir si tu reviens avant 7 heures. 3719547 I don't know how to convey their expression to you. Suppose you were to use a grossly improper gesture to a delicate-minded woman—it is how she would look. 3745251 Je ne sais comment vous faire percevoir leur expression. Supposez que vous employiez un geste très inconvenant envers une femme à l'esprit délicat : c'est de cela qu'elle aurait l'air. 2700319 I don't think he's gay. He's married and has three children. 7801894 Je ne pense pas qu'il soit gay. Il est marié et a trois enfants. 53749 Jane is very content with her job and has no desire to quit it. 794278 Jane est très contente de son travail et n'a aucune envie de le quitter. 586102 I understand Italian perfectly, she boasted while choosing a dish from the menu, but when the food was served, it was not at all what she expected. 1033110 « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait. 55008 Of these two opinions, I prefer the latter to the former. 11528 De ces deux opinions, je préfère la deuxième à la première. 249730 This book is to me what the Bible is to you. 392605 Ce livre est pour moi ce que la Bible est pour toi. 4009590 Dan couldn't understand the magnitude of what had taken place. 4009615 Dan ne pouvait comprendre l'ampleur de la situation. 1860416 Don't sound so surprised. You know I can do whatever I want to do. 2142744 Ne paraissez pas si surpris ! Vous savez que je peux faire tout ce que je veux. 1500654 No other student in the class is as brilliant as he is. 1501923 Aucun autre élève de la classe n'est aussi génial que lui. 3260492 The State of Texas is almost the same size as France. 3260491 L'État du Texas a à peu près les mêmes dimensions que la France. 8854237 Can you help me translate this sentence into your native language? 8854004 Peux-tu m'aider à traduire cette phrase dans ta langue natale ? 254861 I am not in the least interested in such a thing. 135818 Je n'ai pas le moindre intérêt pour ce genre de chose. 2585626 Oliver was a school bus driver before he became a taxi driver. 5707262 Oliver était chauffeur de bus avant de devenir chauffeur de taxi. 1398349 From a bird's-eye view, Los Angeles looks like a chequered carpet. 1417858 Vue du ciel, Los Angeles ressemble à un tapis à carreaux. 328446 If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. 135705 Si tu peux traduire le sujet et l'objet, après ce n'est pas très difficile. 1131308 If you rest, you will be back on your feet again soon. 1133355 Si vous vous reposez, vous serez bientôt de nouveau sur pieds. 710981 The speaker covered the microphone with his hand and whispered something to the woman sitting beside him. 802248 L'orateur couvrit le micro de sa main et chuchota quelque chose à la femme assise à son côté. 7681732 Last night, I ate some asparagus and ham at my friend's house. 414275 Hier soir, j'ai mangé des asperges et du jambon chez une copine. 1027907 Oscar told Alice that he'd go to Boston in October. 6573752 Oscar dit à Marie qu'il allait à Boston en octobre. 7544670 I usually eat two or three eggs for breakfast at least three times a week. 7562379 J'ai pour habitude de manger deux ou trois œufs au petit déjeuner, au moins trois fois par semaine. 283667 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 684530 Il est certain que c'est un artiste talentueux. 1085525 Section 214b, in my opinion one of the stranger provisions of the Land of Schleswig-Holstein's General Administrative Code, seems to imply that somebody who sees a pink elephant must give it a receipt. 1085530 L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu. 2027684 Have you ever had a lover who was never in the way? 2027716 As-tu déjà eu une amante qui ne se trouvait jamais en travers du chemin ? 5151258 It looks like it might rain. Don't forget your umbrella. 5151891 Il semble qu'il pourrait pleuvoir. N'oublie pas ton parapluie. 290482 The story goes that he really had nothing to do with it. 452301 On dit qu'en fait il n'avait rien à voir avec ça. 6960933 I understand what you're asking me to do, but I won't do that. 6966801 Je comprends ce que tu me demandes de faire, mais je ne ferai pas ça. 33643 The ball hit him on the left side of the head. 588930 La balle l'atteignit au côté gauche de la tête. 436155 How many kilometers is it from here to the railroad station? 741717 Combien de kilomètres il y a d'ici jusqu'à la gare ? 2216862 The neighbors will call the police if you don't turn the music down. 2217243 Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique. 256221 I intend to devote a few hours a day to the study of English. 14809 J'ai l'intention de consacrer quelques heures chaque jour à l'étude de l'anglais. 66527 Try as you may, you will find it impossible to give up that habit. 4450292 Quoi que tu fasses, tu trouveras cela impossible de perdre cette habitude. 1024204 James says we can park on either side of the street. 7640425 James a dit que nous pouvons garer notre voiture sur l'un des deux côtés de la rue. 313147 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 1472167 Elle sembla perplexe face à la question abrupte posée par le journaliste. 390558 As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. 390559 Aussi étrange que cela puisse paraître, il a rencontré une personne qu'on disait morte. 6466843 The soft, self-healing exterior of this robot will allow it to take damage, retreat, and then return to combat. 6466842 L'extérieur doux et auto-réparateur de ce robot lui permettra de prendre des dégâts, de battre en retraite, puis de retourner au combat. 903826 I think it's time for me to consider going on a diet. 1395017 Je pense qu'il est temps que je réfléchisse à me mettre au régime. 953729 I wish I could figure out how to embed a YouTube video. 9192091 Si seulement je pouvais trouver comment intégrer une vidéo YouTube. 1584129 The doctor has given her some tablets to take away the pain. 2286904 Le docteur lui a donné des comprimés pour faire partir la douleur. 3402632 Our server will be offline on October 20th for scheduled maintenance. 6668658 Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue. 1871082 I can not understand how everyone said the Holy War occured for a good cause. 3432549 Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause. 274984 Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself. 748102 La vraie noblesse de l'Homme est peut-être sa capacité à se mépriser lui-même. 1386881 Olivia wants to lose some fat, but Oliver thinks that she shouldn't. 1554162 Marie veut perdre du poids, mais Oliver croit qu'elle ne devrait pas. 3293641 With the completion of the housepainting, harmony is restored to the household. 3485768 Avec l'achèvement des travaux de peinture, l'harmonie du foyer est retrouvée. 4225458 Union members will vote today on whether to take industrial action. 4236075 Les membres du syndicat voteront aujourd'hui pour décider d'une action. 313938 She braked hard when she saw a child run out into the road. 134328 Elle freina brutalement quand elle vit un enfant se précipiter sur la route. 2199423 You must have women throwing themselves at you all the time. 2200709 Vous devez avoir des femmes qui se pendent à votre cou tout le temps. 414142 To leave is to die a little, but to die is to leave very much. 414134 Partir, c'est mourir un peu, mais mourir, c'est partir beaucoup. 5491822 We may be fewer than we would like, but we are far more numerous than you can imagine. 5486120 Nous sommes beaucoup moins nombreux que nous le désirerions, mais nous sommes beaucoup plus nombreux que ce que vous pouvez imaginer. 490568 Can a being create the fifty billion galaxies, each with one hundred billion stars, then rejoice in the smell of burning goat flesh? 1959676 Un être peut-il créer les cinquante milliards de galaxies, chacune d'elles d'une centaine de milliards d'étoiles, et ensuite se réjouir à l'odeur de la viande de chèvre que l'on brule ? 244385 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 749377 Hier un piéton a été écrasé par un camion sur ce passage-piétons. 42220 You can't fix it. You should buy a new one. 4097083 Tu ne peux pas le réparer. Tu devrais en acheter un nouveau. 4540042 This is one of the most venomous spiders in the world. 4540046 C'est l'une des araignées les plus venimeuses au monde. 2617176 A women who doesn't criticize you anymore is a women who doesn't love you anymore. 925939 Une femme qui ne vous fait plus de reproches est une femme qui ne vous aime plus. 887614 She'll be having dinner with him at this time tomorrow. 1395226 Elle sera en train de dîner avec lui demain à cette heure-ci. 1987965 It's too late to vote now. The polls are closed! 1988321 Il est trop tard pour voter maintenant. Les suffrages sont clos ! 252018 My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. 479634 Mon ami a eu trois emplois en un an ; il ne s'accroche jamais à quoi que ce soit très longtemps. 58244 This policy is sure to go a long way towards stimulating business. 1465687 Cette politique va certainement contribuer à stimuler les affaires. 320451 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 952476 Le défenseur pria le juge de prendre en considération l'âge de l'accusé. 433794 Pythagoras' theorem says that the square of the hypotenuse is equal to the sum of the squares of the other two sides. 433793 Le théorème de Pythagore dit que dans un triangle rectangle le carré de l'hypoténuse est égal à la somme des carrés des deux autres cotés. 4042300 Our country needs to learn how to compete in the new global economy. 4043715 Notre pays a besoin d'apprendre à soutenir la concurrence dans la nouvelle économie mondiale. 1223621 I'll use magic on him and turn him into a frog. 1223638 J'emploierai la magie contre lui et le changerai en grenouille. 2408600 I think you know what Harry's girlfriend's name is. 2432945 Je pense que tu connais le nom de la copine de Harry. 3208138 Jacob generally makes good decisions based on a realistic appraisal of the situation he's faced with. 8648266 Jacob prend généralement de bonnes décisions basées sur une évaluation réaliste de la situation à laquelle il est confronté. 5642646 After finishing the juice, he moved the glass out of the way. 5660265 Après avoir fini son jus de fruits, il a poussé son verre sur le côté. 1238622 We do something and often don't think about what kind of consequences it will have. 1238590 Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura. 5631594 It's one of the dumbest things I've ever done. 8080163 C'est une des choses les plus stupides que j'ai jamais faites. 881978 This man's ramblings are the furthest from the truth I've ever heard! 969500 Je n'ai jamais rien entendu qui soit plus loin de la vérité que les divagations de cet homme ! 1951977 You can't just barge in here whenever you feel like it. 1954306 Vous ne pouvez pas simplement faire irruption ici chaque fois que ça vous chante. 1747277 Tell these people to move away, so that the helicopter can land. 1201875 Dites à ces personnes de se retirer, afin que l'hélicoptère puisse se poser. 6874115 You must've been surprised to meet your teacher in such a place. 817775 Tu as dû être surprise de rencontrer ton professeur dans un tel endroit. 706980 Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth. 1861362 La conformité est le geôlier de la liberté ainsi que l'ennemi de l'évolution. 6527496 Did you know that Oscar didn't have to do that? 9803032 Saviez-vous que Oscar n'avait pas à faire cela ? 256830 I visited the town for the first time in a long time. 937986 J'ai visité la ville pour la première fois depuis longtemps. 25856 In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist. 138708 Au loin, on peut voir le Mont Fuji dans le brouillard matinal. 275795 What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university. 8287858 Ce qui est important n'est pas de quelle université tu es diplômé, mais ce que tu as appris à cette université. 9033505 He doesn't drive very fast when he's with his family. 9033528 Il ne conduit pas très vite quand il est avec sa famille. 1470894 You are the ruler of your words, but, once said, they rule you. 1470910 Tu es le maître de tes mots mais, une fois prononcés, ils te gouvernent. 709091 I can pick out only two or three constellations in the night sky. 710256 Je n'arrive à trouver que deux ou trois constellations dans le ciel nocturne. 1336520 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 1337575 Ma copine travaille à une école de langues et adore ça. 1781214 The learned man knows that there are things which he doesn't know. 916751 Le savant sait qu'il ignore. 241140 The fishing boat that had been missing returned to its port safely. 334766 Le bateau de pêche qui avait été perdu est retourné à son port sain et sauf. 57853 One out of three persons in this city has his own car. 486649 Une personne sur trois dans cette ville a sa propre voiture. 1400655 Oscar thinks he can do the job better than anyone else. 1697083 Oscar croit qu'il peut faire un meilleur travail que n'importe qui d'autre. 1178288 If you can't fix the pipe, we'll have to call a plumber. 1181621 Si tu ne peux pas réparer la tuyauterie, nous devrons appeler un plombier. 1929063 But what will happen to Eva while I'm gone?, said Georgina anxiously. 1928938 Mais que deviendra Eva pendant mon absence ? dit Georgina avec anxiété. 953179 Didn't you tell me yesterday that you wouldn't be late today? 1402897 Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ? 3469904 Run as fast as you can and don't let go of my hand. 3473553 Coure aussi vite que tu peux et ne me lâche pas la main ! 3550166 I didn't expect to see you at a place like this. 5741736 Je ne m'attendais pas à te voir dans un endroit pareil. 291325 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 131100 Puisqu'il n'arrivait pas à résoudre le problème de cette façon, il en essaya une autre. 1265750 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 1267426 Un lapin cendré apparut et dès que je m'approchai, il sauta et retourna dans les bois en courant. 67398 It is essential that every child have the same educational opportunities. 2879703 Il est essentiel que chaque enfant ait les mêmes opportunités d'éducation. 5674431 Could you try to be a little less selfish for a change? 5685833 Pourriez-vous essayer d'être un peu moins égoïstes, pour changer ? 259294 I have to alter my clothes because I've lost weight. 352355 Je dois retoucher mes vêtements parce que j'ai perdu du poids. 244731 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. 181866 J'ai pris une saucée en rentrant hier soir. 960700 Just because you didn't know about it doesn't mean it is a lie. 962485 Simplement parce que tu n'en savais rien ne veut pas dire que c'est un mensonge. 287481 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 8983936 Son cottage est propre et confortable ; en outre, il peut accueillir jusqu'à dix personnes. 953261 Everybody in the park looked up at the hot air balloon. 1395130 Tout le monde dans le parc leva les yeux vers la montgolfière. 938364 I never drink water. You never know, foxes might have peed in it. 926844 Je ne bois pas d'eau. On ne sait jamais, si des renards ont pissé dedans... 2639752 Jacob took off his wedding ring and threw it into the pond. 5662016 Jacob retira son alliance et la jeta dans l'étang. 6392020 This doesn't mean that you have to make my life difficult. 6392616 Ça ne veut pas dire que tu dois rendre ma vie difficile. 827016 The more I think about it, the less I like it. 936020 Plus j'y pense, moins j'aime. 628093 I asked the butcher to trim all the fat off of the meat. 814801 J'ai demandé au boucher de dégraisser la viande. 7681691 They would prefer a hotel that is close to the airport. 4165813 Ils préfèrent un hôtel proche de l'aéroport. 707174 As a girl, Elisa loved to play nurse with her dolls. 5392644 En tant que fille, Elisa adorait jouer à la nourrice avec ses poupées. 714762 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 1548586 La beauté n'est pas une qualité dans les choses elles-mêmes: elle existe seulement dans l'esprit qui les contemple; et chaque esprit perçoit une beauté différente. 1140125 I won't be getting married this year. In fact, I may never get married. 1140481 Je ne me marierai pas cette année. En fait, peut-être ne me marierai-je jamais. 2208782 I never should've let you go home alone last night. 2497439 Je n'aurais jamais dû vous laisser rentrer chez vous seul, la nuit dernière. 2389855 I pay most of my bills on the first of each month. 2390074 Je paie la plupart de mes factures le premier du mois. 1197390 The author shies away from any direct accusation of misconduct on the part of the authorities. 1198575 L'auteur se défend contre toute accusation directe d'inconduite de la part des autorités. 2034588 That's not something I want to think about right now. 2035969 Ce n'est pas quelque chose auquel je veux penser, à l'instant. 860811 The Vikings sailed most of the North Atlantic before entering the Mediterranean sea. 861117 Les Vikings ont parcouru la majeure partie de l'Atlantique Nord avant d'entrer en mer Méditerranée. 1137066 Don't you have anything better to do than come here and complain? 1137244 N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ? 8658033 You will notice a list of deliverables near the beginning of the document. 8755925 Vous remarquerez une liste de livrables vers le début du document. 5488068 I feel like a kid who suddenly realizes that Santa Claus doesn't exist. 9520502 Je me sens comme un enfant qui se rend brusquement compte que le Père Noël n'existe pas. 3663481 Let's note in passing that those figures were excluded from the investigation. 3663478 Notons au passage que ces chiffres-là étaient exclus de l’enquête. 2210922 Why don't you tell me how you think it happened? 2211494 Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que c'est arrivé ? 279334 She asked if she could use the phone, so I let her. 5667831 Elle demanda si elle pouvait utiliser le téléphone, alors je la laissai faire. 9795171 Love is to be regarded as the very soul of life. 5226777 L'amour doit être regardé comme le souffle même de la vie. 7883487 John hasn’t come back yet, but when he arrives, I’ll call you. 728001 John n'est pas encore revenu, mais quand il arrive, je t'appelle. 898569 After she lost her job, she couldn't afford to feed her dogs, so she gave them away. 1406765 Après qu'elle eut perdu son travail, elle n'était plus en mesure de nourrir ses chiens, alors elle les donna. 2318250 I don't know if you remember me, but we met a couple of years ago in Boston. 5964221 Je ne sais pas si tu te rappelles de moi, mais nous nous sommes rencontrées il y a deux ans à Boston. 1588607 How many times do I have to repeat that she isn't my friend? 1589878 Combien de fois dois-je répéter qu'elle n'est pas mon amie ? 23071 We all wondered why she had dumped such a nice man. 917658 Nous nous demandions tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. 33389 Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. 13339 À l'hôtel, vérifiez où est la sortie de secours avant d'aller au lit. 1460429 I am an idealist. I don't know where I'm going but I'm on my way. 1460546 Je suis une idéaliste. J'ignore où je vais mais je suis en chemin. 1154044 How can I sacrifice myself for something I don't believe in? 1158168 Comment puis-je me sacrifier pour quelque-chose en lequel je ne crois pas ? 4395357 If a sentence doesn't yet have audio, it's because nobody has recorded one for us. 4395498 Si une phrase n'a pas encore d'audio, c'est parce que personne n'en a enregistré pour nous. 2295528 It will be a great pleasure for me to translate the story and to read it to you. 2297112 Ce me sera un grand plaisir de traduire cette histoire et de te la lire. 7853976 Abraham fell upon his face, and lauĝed, saying in his heart: Shall a son, thinkest thou, be born to him that is a hundred years old? and shall Sara that is ninety years old bring forth? 8589778 Abraham tomba sur sa face et sourit ; et il dit en son cœur : Quoi ? Un centenaire engendrerait encore ? Et à quatre-vingt-dix ans, Sara deviendrait mère ? 1008856 She is an excellent scholar, and is recognized everywhere as such. 1013015 Cette une excellente érudite et elle est reconnue partout comme telle. 42656 That is the same umbrella that I found on the bus. 136395 C'est le même parapluie que celui que j'ai trouvé dans le bus. 4402004 It's never too late to make amends for harm done. 4403778 Il n'est jamais trop tard pour réparer le mal qui a été fait. 28759 We invited him to the party, but he did not show up. 1271815 Nous l'avons invité à la fête mais il ne s'est pas pointé. 744530 The U.S. would be nothing without its immigrants, legal and illegal. 800387 Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux. 1605048 I used to think that only bears hibernate, but the teacher said that turtles do as well. 977118 Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi. 722571 Some men are slained, others wounded, others reported missing in action. 722614 Certains hommes sont tués, d'autres blessés, et d'autres sont déclarés disparus au combat. 473825 Esperanto is a modern language that is very suitable for international communication. 473049 L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale. 6555146 My father planted this tree on the day I was born. 6555677 Mon père a planté cet arbre le jour où je suis née. 313444 She turned off the lights so she could enjoy the moonlight. 134271 Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune. 841246 The neighborhood has been gentrified. Now it's teeming with pretend hipsters slurping skinny lattes at Starbucks. They gather round coffee and free Wi-Fi like bees round a honeypot. 841258 Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de bobos qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel. 1886880 Is Charlie going to get out of prison any time soon? 4442339 Est-ce que Charlie sortira bientôt de prison? 310781 She wanted a piece of cake, but there was none left. 133960 Elle voulait un morceau de gâteau mais il n'y en avait plus. 325928 The apple was cut in two by her with a knife. 459698 La pomme fut coupée en deux par elle avec un couteau. 319861 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 333085 Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui. 4538064 How much money do you have in your pockets right now? 4545365 Combien d'argent as-tu dans tes poches à l'instant ? 3378598 I've read Zola's body of work, he's my favorite writer. 3378597 J'ai lu toutes les œuvres de Zola, c'est mon écrivain préféré. 1468805 Back in the early 20th century, many thought that Venus was a watery world. Now in the 21st century, we know that Venus is like a big misty oven. 1469306 Au début du vingtième siècle, nombreux étaient ceux qui pensaient que Vénus était un monde aqueux. Maintenant, au vingt-et-unième siècle, nous savons que Vénus est un grand four brumeux. 2436120 He had such a headache that he was forced to abandon the meeting. 8442927 Il avait tellement mal à la tête qu'il a été forcé de quitter la réunion. 263473 He could not get through his work, though the examination was near. 7125677 Il ne pouvait pas délaisser son travail, même si l'examen était proche. 1953416 I'm sorry that I haven't been able to be here for you. 1953883 Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour vous. 9444524 I didn't have a sledge when I was a kid, so I went sliding down the snow-covered streets on a bin liner. 7858204 Quand j'étais enfant, on n'avait pas de luge donc on descendait les routes enneigées sur un sac poubelle. 1040503 Joe wondered if Susie would think that eight in the morning was too early for him to open a bottle of wine. 5382920 Joe se demanda si Susie penserait que huit heures du matin était trop tôt pour qu'il ouvre une bouteille de vin. 2090860 Why in the world would I want to be a teacher? 2102239 Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignant ? 62662 It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. 647444 Le gâteau a brûlé par ma faute. J'étais au téléphone et n'ai pas fait attention à l'heure. 5138548 Holding a conversation with her feels like walking across a minefield. 8413071 Tenir une conversation avec elle, c'est comme traverser un champ de mine. 3169462 I have to buy gluten-free pasta because my friend is coming over to eat. 928904 Je dois acheter des pâtes sans gluten parce que mon amie vient manger. 1096060 There is no doubt in my mind that James will win the election. 5359100 Il n'y aucun doute dans mon esprit que James gagnera l'élection. 1372232 No matter how flat you make a pancake, it always has two sides. 1387711 Aussi plate que tu fasses une crêpe, elle a toujours deux côtés. 9034304 The real reason is far more mundane than all of these speculations. 9043749 La véritable raison est bien plus banale que toutes ces spéculations. 296417 He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese. 132043 Il a été élevé aux États-Unis mais le japonais est sa langue maternelle. 1300358 It's like he has this special skill of hitting pressure points. 1300420 C'est comme s'il avait ce don particulier d'appuyer là ou ça fait mal. 246804 When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. 696123 Au moment où je ne savais pas répondre à la question, il m'a donné un indice. 612231 If you've never had a pint of Guinness in a real Irish pub, I highly recommend it. 816670 Si vous n'avez jamais pris une pinte de Guinness dans un vrai pub irlandais, je le recommande chaudement. 662952 When I made my move she slapped me and told me to take a cold shower. 809771 Lorsque je l'entrepris, elle me claqua la main et me dit de prendre une douche froide. 3882692 If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise. 4983526 Si vous voulez perdre du poids, la meilleure chose à faire est de manger proprement et faire beaucoup d'exercice. 2034064 I want to make sure I understand what you're saying. 2462330 Je veux m'assurer de comprendre ce que vous dites. 537212 A flight attendant was rescued from the wreckage of the passenger plane. 537689 Un membre du personnel de bord a été secouru des débris de l'avion de ligne. 293261 As he often tells lies, he is not to be relied on. 136220 Comme il ment souvent, on ne peut pas compter sur lui. 285723 His family emigrated from their mother country to Brazil forty years ago. 1330829 Sa famille a émigré depuis son pays d'origine jusqu'au Brésil il y a quarante ans. 268992 My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. 128581 Mon cœur bat tellement fort qu'il semble vouloir éclater. 1502645 In their family, they have always been farmers from father to son. 1502644 Dans leur famille, ils ont toujours été agriculteurs de père en fils. 5798382 Jami bought Emma a new sewing machine and she taught him how to sew. 5799994 Jami acheta une nouvelle machine à coudre à Emma et elle lui apprit à coudre. 310138 She is two years old, but she can already count to 100. 373571 Elle n'a que deux ans, mais elle sait déjà compter jusqu'à 100. 2163146 That country has a trade surplus. It exports more than it imports. 2163946 Ce pays a un excédent commercial. Il exporte davantage qu'il n'importe. 1363516 I read somewhere that animals can sense an earthquake before it hits. 1390037 J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un tremblement de terre avant qu'il ne frappe. 1617661 If you want something to be done right, sometimes you've just got to do it yourself. 1619466 Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il faut parfois le faire soi-même. 2781184 He taught his students how we all depend on each other. 8453709 Il a enseigné à ses étudiants comment nous dépendons tous les uns des autres. 868541 He's of the type "do as I say, not as I do". 866188 Il est du style « faites ce que je dis, pas ce que je fais ». 6479119 We need a global effort to eliminate plastics from all the world's oceans. 6479120 Nous avons besoin d'un effort mondial pour éliminer les plastiques de tous les océans du monde. 1887134 I can't help you if you don't trust me. 2106805 Je ne peux vous aider si vous ne me faites pas confiance. 6075430 To translate: to transfer a liquid from a large-necked vase into a narrow-necked one. Something always gets lost. 5065035 Traduire : transvaser un liquide d'un vase à col large dans un vase à col étroit. Il s'en perd toujours. 42843 They are now widely used for communication, calculation, and other activities. 748318 Ils sont désormais répandus et sont utilisés dans des domaines tels la communication et le calcul. 3677818 Fewer and fewer people are working to support more and more people living on government benefits. 3678065 De moins en moins de gens travaillent à assister de plus en plus de gens vivant des subsides du gouvernement. 2036 Sorry, I don't think I'm gonna be able to. 3842 Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir. 2331741 I had the feeling you were going to ask me that. 2430670 J'ai eu le sentiment que vous alliez me le demander. 282814 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 1236514 Il est impératif d'accorder un traitement spécial à ce navire pour qu'il puisse passer les obstacles de la bureaucratie et quitter le port dans les délais. 1398479 You can't have a relationship without any fights, but you can make your relationship worth the fight. 1436903 Tu ne peux pas avoir de relation sans combats, mais tu peux faire en sorte que ta relation vaille le coup de te battre. 3856481 Just to be on the safe side, why don't you take an umbrella with you? 3400936 Tu devrais prendre un parapluie, au cas où. 6689633 Here is the address and a map to get to my office. 6549407 Voici l'adresse et un plan pour arriver à mon bureau. 4014867 It would've been nice if Jami had told us he'd be late. 5389597 Ça aurait été bien si Jami nous avait dit qu'il serait en retard. 5287402 When I was in school, I dreamed of becoming a pilot. 5668023 Quand j'étais à l'école, je rêvais de devenir pilote. 1178046 I must admit that, despite loving our friendship, I think I'm also starting to love you. 1181625 Je dois admettre que bien que j'adore notre amitié, je pense que je commence aussi à vous aimer. 3219313 Please promise me that you'll never lie to me again. 3222229 Promettez-moi, je vous prie, que vous ne me mentirez plus jamais ! 42952 And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. 12310 Et bien sûr, un orateur communique habituellement de deux manières : oralement aussi bien qu'à travers ses gestes. 1040524 Muhammad was afraid that they'd lock him up and throw away the key. 3485337 Muhammad avait peur qu'ils l'enferment et jettent la clé. 953623 I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can. 1404951 Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez. 1343856 His mother knitted him a woolly jumper every year for Christmas. 8915824 Sa mère lui tricotait un pull en laine chaque année pour Noël. 8815004 The sea's waves are lashing against the rocks on the shore. 9026863 Les vagues de la mer se fracassent contre les rochers du rivage. 3216349 I'm very hungry. What time will the food be ready? 3216671 Je suis affamé. À quelle heure la nourriture sera prête ? 639392 I wonder how a government would go about measuring gross national happiness. 813993 Je me demande comment un gouvernement s'y prendrait pour mesurer le bonheur national brut. 9032567 If it weren't for her annuity, she'd never be able to pay the bills. 9206320 Sans sa rente, elle n'aurait jamais pu payer les factures. 1181523 At the start of every weekend, I am both tired and happy. 837764 Au début de chaque weekend, je suis à la fois fatigué et joyeux. 304911 As he grew up, he learned to put things in perspective. 133546 En grandissant, il apprit à mettre les choses en perspective. 646851 Recently, they have not been giving her her paycheck on time. 1720102 Dernièrement, ils ne lui donnent pas sa paie à temps. 1557986 He threads his way between the trees... and rushes under the bridge. 1520359 Il se faufile entre les grands arbres... et passe sous le pont. 6787880 Jami's parents have five children: three sons and two daughters. 5998296 Les parents de Jami ont cinq enfants : trois fils et deux filles. 27136 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 9009621 Quand je prendrai ma retraite, j'aimerais passer le reste de ma vie à la campagne. 544871 At first they rejected the proposal, but a clergyman urged them to accept. 1523184 Au début, ils rejetèrent la proposition, mais un abbé les pressa d'accepter. 19192 The thieves knocked off another bank today in a daytime robbery. 791177 Aujourd'hui, les voleurs ont attaqué une autre banque en plein jour. 411232 Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. 411231 L'appétit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant. 54665 I think it strange that there is no one on the street at this time of the day. 138644 Je trouve étrange qu'il n'y ait personne dans la rue à cette heure-ci. 4008975 Dan's backpack was a few feet away from the road. 4009006 Le sac à dos de Dan était à quelques mètres de la route. 1526430 If two people have the same opinion, one of them is redundant. 839842 Si deux personnes ont la même opinion, l'une d'elles est inutile. 1670998 There's an idiot where I work and it gets on my nerves. 1671485 Il y a un idiot à mon travail et ça m'énerve. 325386 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 346979 Il est certain que l'augmentation des divorces entraînera de l'anxiété entre couples, parents et enfants. 6958551 Do you think that Charlie would enjoy doing that with us? 6966788 Penses-tu que ça plairait à Charlie de faire ça avec nous ? 35609 Part-time workers play an important role in the development of the economy. 338154 Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l'essor de l'économie. 2982339 He put a gun to his head and pulled the trigger. 7704943 Il s'est mis un pistolet sur la tempe et a appuyé sur la détente. 239105 Please see to it that the dog doesn't go out. 2149833 Je te prie de faire en sorte que le chien n'aille pas dehors. 2304087 It's gotten late, so you better hurry up and sleep. You still need to go to work tomorrow. 6289217 Il est tard, alors tu ferais mieux de te dépêcher de dormir. Tu dois encore aller travailler demain. 4152339 The government has been emboldened by the lack of response from the international community. 4152340 Le gouvernement a été encouragé par le manque de réaction de la communauté internationale. 8204136 She told me she had been studying English for many years. 8204137 Elle m'a dit qu'elle étudiait l'anglais depuis de nombreuses années. 5909189 People used to offer human sacrifices to the gods. Nobody does that anymore. 5909130 On sacrifiait des gens aux Dieux autrefois. Maintenant on ne le fait plus. 242927 It's warm today so you can swim in the sea. 127391 Il fait bon aujourd'hui donc on peut nager dans la mer. 4587900 It is said that every week, a language goes extinct somewhere in the world. 7815887 On dit que chaque semaine, une langue disparaît quelque part dans le monde. 839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839337 Vous seules pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seules. 752362 The TickDisplay function has to be called every frame in order to play the animation. 752349 La fonction TickDisplay doit être appelée à chaque frame pour que l'animation soit jouée. 8507050 Let me show you the Christmas card that Oliver sent me. 9526412 Laisse-moi te montrer la carte de Noël que Oliver m'a envoyée. 329341 In 2000 Japan's health care system was the best in the world, but since clinical internship was introduced in 2003 it has clearly deteriorated. 6135628 En 2000 le système de santé japonais était le meilleur au monde, mais il s'est clairement détérioré depuis l'introduction des stages cliniques en 2003. 1334035 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. 1334288 Ce boulot n'était pas très intéressant. Toutefois, la paie était bonne. 997096 You need to stop complaining all the time about things that can't be changed. 1861400 Tu devrais arrêter de te plaindre sans cesse sur les choses qui ne peuvent être changées. 1781243 The only secret that women can keep is the one they don't know about. 1168282 Le seul secret que gardent les femmes, c'est celui qu'elles ignorent. 915346 It's not at all rare to live to be over ninety years old. 3363 Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans. 41306 If you go on at that rate, you will surely fail. 1183038 Si tu continues à ce rythme, tu échoueras sûrement. 476246 I hate when other people make me wait a long time. 559108 Je déteste que les autres gens me fassent attendre pendant longtemps. 25244 If there is anything you want, don't hesitate to ask me. 6573004 S'il y a quelque chose que tu veux, n'hésite pas à me le demander. 1094330 Adam doesn't think I'm interested in what he does. 5594136 Adam ne pense pas que je sois intéressée par ce qu'il fait. 1334007 I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. 1334298 J'étais le dernier à démarrer dans la course, mais j'ai bientôt rattrapé les autres. 1334464 Pardon me, how do I get to Downing Street from here? 1334860 Excusez-moi, comment puis-je me rendre à la rue Downing à partir d'ici? 2034060 I know you probably want to be alone, so I'll leave. 2468125 Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seul alors je vais partir. 1211930 You didn't come at four. That's why they went without you. 1485997 Tu n'étais pas là à quatre heures. C'est pourquoi ils sont partis sans toi. 275286 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 1242601 Certains enfants ont recours au suicide afin d'échapper à une pression insupportable. 35813 Clerks with sticky fingers won't keep their jobs for long. 479203 Les employés aux doigts collants ne vont pas garder leurs emplois très longtemps. 1806386 Opinion is something wherein I go about to give reason why all the world should think as I think. 2120891 L'opinion est une chose par laquelle je tente d'expliquer pourquoi tout le monde devrait penser comme moi. 7820590 If you drink hot milk before you go to bed, it will help you fall asleep. 8542849 Si tu bois du lait chaud avant d'aller te coucher, ça t'aidera à dormir. 1102283 The next day the wreck of the ship was discovered on the shore. 1102403 Le jour suivant, le naufrage du bateau fut découvert sur la grève. 858942 It has: it is in the heart of the Chinese people. 898365 Elle en a une : dans le cœur du peuple chinois. 2157319 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 2158137 Alors que j'attendais le tram, j'ai assisté à un accident. 8920225 The two women resembled each other so much that they could have been twins. 1984749 Les deux femmes se ressemblaient tellement qu'elles auraient pu être jumelles. 3644941 You can accelerate as much as you want, but since the car's in neutral, we won't be going anywhere. 3643610 Tu peux toujours accélérer, vu qu'on est au point mort, on va aller nulle part. 242225 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 8383691 Vous semblez déprimée, ce matin. Que ce passe-t-il ? 953369 I can understand why you don't want to eat there. 1391190 Je peux comprendre pourquoi vous ne voulez pas y manger. 9484574 Kabylia is part of the UNPO, the organization of nations without states. 9484957 La Kabylie fait partie de l'UNPO, l'organisation des nations sans États. 886877 She advised him to catch the first train in the morning. 1395285 Elle lui conseilla de prendre le premier train du matin. 50558 The poor people were at the mercy of the cruel dictator. 830399 Les pauvres gens étaient à la merci du cruel dictateur. 3571053 Being ashamed of not speaking a language is a misunderstanding of what a language is. 3571054 Avoir honte de ne pas parler une langue est une incompréhension de ce qu'est une langue. 1419637 I know that it's highly unlikely that I'll be able to convince you that you're wrong. 8287651 Je sais qu'il est très improbable que j'arrive à te convaincre que tu as tort. 652543 I'm sorry to be so late. The meeting completely slipped my mind. 810995 Je suis désolé d'être tellement en retard. La réunion m'était complètement sortie de l'esprit. 539147 With this talisman, you can ward off any and all evil spirits. 549118 Avec ce talisman, tu peux repousser n'importe quel esprit malicieux. 243065 How many students have been admitted to the school this year? 8413 Combien d'étudiants ont été admis à l'école cette année ? 1130843 Excuse me, please. I didn't understand that. Can you maybe translate it into one of the following languages? 1130406 Veuillez m'excuser de ne pas avoir compris. Peut-être pouvez-vous traduire cela dans l'une des langues suivantes : 1095471 Jacob certainly had a point when he said we should allow more time to complete the project. 5582612 Jacob avait certainement un but quand il a dit que nous devrions permettre plus de temps pour compléter le projet. 3730201 I would think you have other things to keep you busy. 4142397 J'imagine que d'autres choses te tiennent occupé. 683992 Alain tells me that it doesn't work, so I'm running tests to know if it works. 333358 Alain me dit que ça ne marche pas, donc je teste pour savoir si ça marche. 4236226 The world was on the very brink of nuclear war during the Cuban Missile Crisis in October 1962. 4237094 Le monde était tout au bord d'une guerre nucléaire, lors de la crise des missiles de Cuba, en octobre dix-neuf-cent-soixante-deux. 2744021 It seems like I'm the only one here who knows how to speak French. 7063897 Il semble que je sois le seul ici qui sache parler français. 8657080 We have several prospective new members. I hope they will join us. 8755960 Nous avons plusieurs nouveaux membres potentiels. J'espère qu'ils nous rejoindront. 1961651 I thought you might need some help getting ready for your wedding. 2142850 J'ai pensé que tu pourrais avoir besoin d'aide pour te préparer à ton mariage. 29481 How much more does it cost to return the rental car to another location? 964744 Combien cela coûte-t-il en plus de laisser la voiture de location à un autre endroit ? 3276003 He was obsessed with the idea of travelling to exotic locations. 3448710 Il était obsédé par l'idée de voyager à des endroits exotiques. 2139844 All we have to decide is what to do with the time that is given us. 2139843 Tout ce que nous avons à décider, c'est ce que nous devons faire du temps qui nous est imparti. 1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504349 Je ne sais pas ce que je vais faire de toi. 1388213 I told her to sit down and to drink a glass of water. 1818418 Je lui ai dit de s'asseoir et de boire un verre d'eau. 568403 You should read a lot of books while you're young. 568941 On devrait lire beaucoup de livres quand on est jeune. 247147 I like this song; it's got a strong beat and you can dance to it. 181116 J'aime bien cette chanson; elle a un bon rythme et on peut danser dessus. 21262 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 139733 L'optimiste qui se regarde dans un miroir devient plus optimiste, et le pessimiste plus pessimiste. 44122 I can't get at the exact meaning of the sentence. 12238 Je ne saisis pas le sens exact de cette phrase. 322514 If he should come here, I will let you know at once. 463590 S'il doit venir, je vous le ferai savoir immédiatement. 953506 I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. 1395359 Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais non. 1887755 I think we should ask George where he wants to live. 2110010 Je pense que nous devrions demander à George où il veut habiter. 585987 I have never sung, and never will sing, in a karaoke bar. 952756 Je n'ai encore jamais chanté dans un karaoké, et je ne le ferai jamais. 913538 When the pupil is ready to learn, a teacher will appear. 913569 Quand le disciple sera prêt à apprendre, un maître apparaîtra. 5563588 I wouldn't dare to question your prowess in video games. 8487371 Je n'oserais pas remettre en question tes prouesses de jeux-vidéos. 898571 She needed some money to buy something to feed her dog. 1370630 Elle avait besoin d'argent pour acheter quelque chose à manger à son chien. 2033926 I wanted to make sure it wasn't us who caused the problem. 5555076 Je voulais être certain que ce n'était pas nous qui avons causé le problème. 253231 I wrote to my uncle, who wrote back to me soon. 408616 J'ai écrit à mon oncle, qui m'a vite répondu. 2161284 I didn't manage to find the address of my hotel. 1352858 Je n'arrive pas à trouver l'adresse de mon hôtel. 4598277 He liked to skip rocks in the early morning and watch them ricochet across the smooth surface of the pond. 4598362 Il aime jeter des pierres au petit matin et les regarder ricocher sur la surface lisse de l'étang. 667879 A person who won't read has no advantage over one who can't read. 1100982 Une personne qui ne veut pas lire n'a pas d'atout par rapport à une autre qui ne peut pas. 1522788 For all my life, I was a liar. That's why people liked me. 1523275 Dans ma vie, j'ai toujours été un menteur. C'est pourquoi les gens m'appréciaient. 6230614 Joe didn't seem to be aware that he was supposed to do that. 6863971 Joe ne semblait pas au courant qu'il était censé le faire. 276693 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 181266 Si tu ne connais pas la signification d'un mot, vérifie dans un dictionnaire. 483228 How to track the least visited pages and what to do with them? 483229 Comment tracer les pages les moins visitées et qu'en faire ? 545590 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. 737194 Frustré par les langues européennes qu'il considérait comme "trop ennuyantes", Christophe Colomb inventa le "Colombin", une langue si compliquée que seul lui pouvait la parler. 3682528 My daughter has been suffering from anorexia for four years already. 3684724 Ma fille souffre d'anorexie depuis quatre ans déjà. 292886 He has not come yet. He may have missed the train. 1989005 Il n'est pas encore venu. Peut-être a-t-il manqué le train. 2317493 I don't know how many more times I'll be able to do this. 2317534 Je ne sais pas combien de fois je serai encore capable de faire ça. 46548 The small statue is said to be made of fine gold. 1099155 On dit que cette petite statue est en or pur. 3226208 Lucy was the shyest and most beautiful of all the girls in the land, and Caroll was the bravest and noblest of all the boys in the township. 3212485 Lucy était la plus timide et la plus jolie des filles du pays, Caroll le plus brave et le plus noble des garçons du canton. 257758 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 424975 Hier, j'ai été pris par surprise par une averse en revenant de l'école. 41542 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. 12453 Tout à coup je me souvins que je ne pouvais pas payer autant de livres. 4464847 It's amazing how quiet it becomes when snow is falling. 4466510 C'est marrant comme ça devient calme lorsque la neige tombe. 1081156 How is it that you know so much about Japanese history? 6040 Comment se fait-il que tu en saches autant sur l'histoire du Japon ? 1243512 Don't forget to turn off the light before you go to sleep. 1243711 N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir. 27909 He had been ill for a week when they sent for a doctor. 13943 Il était malade depuis une semaine quand ils ont appelé le médecin. 323089 We are going to make a test of the engine tomorrow. 1157787 Demain nous testerons le moteur. 3271517 When her boyfriend left, she took time to get over it. 3271518 Quand son petit ami est parti, elle a mis du temps à s'en remettre. 2983855 Don't hesitate to send a note if you observe an error. 8587150 N'hésitez pas à envoyer une note si vous constatez une erreur. 5396602 His jacket was as threadbare and worn-out as if he had worn it for thirty years straight. 8750851 Sa veste était aussi élimée et usée que s'il l'avait portée pendant trente ans d'affilée. 1667038 This is my first time contributing to Tatoeba, so I'm a little nervous.. please be kind with me. 1669518 C'est la première fois que je contribue à Tatoeba alors je suis un peu nerveux...veuillez être gentil avec moi. 2031552 I want you to explain it to me in more detail. 2031847 Je veux que tu me l'expliques plus en détail. 52595 After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. 11814 Après que John fut devenu directeur, il m'a dit qu'il n'avait jamais pensé atteindre un poste aussi haut placé. 6374004 I don't expect presents from people I don't know. 6374081 Je n'attends pas de cadeaux de gens que je ne connais pas. 16390 Now you've come of age, you have the right to vote. 469823 Maintenant que tu as atteint ta majorité, tu as le droit de vote. 73869 You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. 139475 Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne. 891170 I have drunken deep of joy, and I will taste no other wine tonight. 1081306 Je me suis profondément enivré de joie, et je ne goûterai pas d'autre vin ce soir. 867817 If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? 5387643 Si un homme avait onze moutons et que tous sauf neuf mourraient, combien de moutons lui resterait-il ? 7269748 Charlie's hearing is not as good as it used to be. 7272222 L'audition de Charlie n'est pas aussi bonne qu'elle ne l'a été. 33927 Betty cannot keep any secret to herself for a long time. 13286 Betty ne sait pas garder un secret pour elle très longtemps. 847250 To have more than one problem before him at one time makes him irritable, upset and exasperated. 1036415 Avoir devant lui plus d'un problème à la fois le rend irritable, contrarié et exaspéré. 719269 The best way to really know a person is to see how he behaves when he is absolutely free to choose. 8469555 La meilleure façon de connaître une personne est de regarder comment elle se conduit lorsqu'elle est totalement libre de choisir. 1140190 How about staying for dinner? I'm making a big pot of stew. 1140255 Que dites-vous de rester pour le dîner ? Je suis en train de faire une grande marmite de ragoût. 1641022 I'm not sure if it's a boy or a girl. 7998405 Je ne sais pas si c'est un garçon ou une fille. 18148 Judging from the look of the sky, it may rain this afternoon. 463504 À en juger par le ciel, il est possible qu'il pleuve cet après-midi. 41301 You can't fight a good fight with such a defeatist attitude. 1183020 Tu ne peux pas livrer une bonne bataille avec une attitude aussi défaitiste. 376957 Our problems must be dealt with through partnership; progress must be shared. 481933 Nos problèmes doivent être réglés par le partenariat ; le progrès doit être partagé. 3258946 You are crazy if you continue to work in that place. 3258945 Tu es fou si tu continues de travailler dans cet endroit. 1331118 Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. 11076 Chris n'apprécie pas la façon qu'a eu Beth de perdre la montre qu'il lui avait prêtée. 264162 I will tell him the news as soon as I see him. 939338 Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai. 7240019 You should let William know that that's not going to happen. 9788294 Tu devrais dire à William que ça n'arrivera pas. 272198 Long, long ago, there lived an old man in a village. 330224 Il y a très, très longtemps vivait un vieil homme dans un village. 2042860 I just want you to know that I won't be able to come to your picnic. 2467907 Je veux juste que vous sachiez que je ne serai pas en mesure de venir à ton pique-nique. 5657408 In my last letter, I mentioned that I was quite busy. 5657423 Dans ma dernière lettre, j'ai mentionné que j'étais très occupé. 714764 It is not from the benevolence of the butcher the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest. 906567 Ce n’est pas de la bienveillance du boucher, du brasseur ou du boulanger que nous attendons notre dîner, mais plutôt du soin qu’ils apportent à la recherche de leur propre intérêt. 1276125 Goodbye. I'll see you at the time we agreed on. 1276227 Au revoir. Je vous verrai à l'heure que nous avons convenue. 8558547 Hand washing is recommended to prevent the spread of contagious diseases like a coronavirus. 8558545 Le lavage des mains est recommandé pour prévenir la propagation de maladies contagieuses comme un coronavirus. 2300639 I can carry that for you if you'd like me to. 5331619 Je peux porter cela pour vous si vous voulez. 5572652 It really doesn't matter to me where the water flows, as long as it is not in my wine. 2412870 Où l'eau s'écoule m'est parfaitement égal, tant que ce n'est pas dans mon vin. 2142618 I'm sorry I never got round to calling you back. 2142621 Je suis désolé de ne pas avoir trouvé un moment pour te rappeler. 1563148 They stayed in the room with me for the whole night. 1563170 Ils sont restés dans la pièce avec moi toute la nuit durant. 24457 After a couple of drinks, the guy was feeling no pain. 135885 Après quelques verres le type n'avait plus mal. 5213494 You must respect and see to it that others respect the lawns! 5119122 Respectez et faites respecter les pelouses ! 3226197 At this point in his meditation, the general was interrupted by the sound of the door opening. 3212550 À cet endroit de sa rêverie, le général fut interrompu par le bruit de la porte qui s’ouvrait. 2331736 I had stuff to do so I didn't have time to feel lonely. 2430666 J'avais des trucs à faire alors je n'ai pas eu le temps de sentir la solitude. 578257 To take a photo, all you need to do is to press this button. 128250 Pour prendre une photo, il suffit d'appuyer sur ce bouton. 953447 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 1402947 Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne. 3852937 All you need is a little sleight of hand in your accounting to make people think your company is profitable. 9213726 Il te suffit d'opérer un petit tour de passe-passe comptable pour faire croire aux gens que ton entreprise est rentable. 1327661 I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. 1327817 J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée. 1203262 He wined me and dined me and then wanted to take me to bed! 1203783 Il m'a fait boire et manger et ensuite il a voulu m'emmener au lit. 2042959 Do you want to spend the rest of your life alone? 2043381 Voulez-vous passer seule le reste de votre vie ? 1953417 I'm sorry that I haven't been able to be here for you like I should have been. 1953876 Je suis désolé d'avoir été dans l'incapacité d'être là pour toi, comme j'aurais dû l'être. 3258566 I think we must think it over before making this decision. 3258565 Je crois qu'il faut réfléchir avant de prendre cette décision. 3273560 He has just finished his studies. He's looking for a job. 3273561 Il vient de terminer ses études. Il recherche un emploi. 1654288 Do you think I can use my cellphone in the shower? 1654744 Penses-tu que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ? 59301 I intend to hammer this idea into the student's heads. 11344 J'ai l'intention d'enfoncer cette idée dans la tête des étudiants. 267043 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 128421 Les premiers hommes utilisaient leurs doigts et leurs orteils pour compter les animaux qu'ils possédaient, ou pour mesurer la quantité de grains qu'ils avaient engrangés. 2240498 You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original. 2252284 On n'éprouve pas Shakespeare tant qu'on ne l'a pas lu en version originale. 540398 Additionally, the tale starting with "Genji's Story" was also much loved. 549103 De plus, l'histoire commençant avec "l'histoire de Genji" était aussi très appréciée. 7803523 It seems that you're not having a good time here. 794564 Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. 3558206 Over the weekend I went out to dinner with this married couple that I met through a mutual friend and we all wound up going home together. 3559330 Au cours du week-end, je suis sorti dîner avec ce couple marié, que j'ai rencontré par l'intermédiaire d'un ami commun, et nous avons tous fini par rentrer chez nous ensemble. 1040572 Tommy poured Eva a cup of coffee and topped off his own. 2839559 Tommy a versé une tasse de café à Eva et a complété la sienne. 63534 When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces. 928759 Quand j'ai essayé de mettre le verre dans l'évier, ma main a glissé et il s'est brisé. 5594188 Australia is one of the countries I want to visit before I die. 6206510 L'Australie est l'un des pays que je veux visiter avant ma mort. 903808 I think it's time for me to ask for his advice. 1389841 Je pense qu'il est temps que je sollicite ses conseils. 315941 She made me so angry on the telephone that I hung up on her. 134566 Elle m'a tellement énervé au téléphone, que je lui ai raccroché au nez. 1402716 The cup is to take pride of place in my study. 1405425 La coupe tiendra une place d'honneur dans mon bureau. 3921480 I think we'll all feel better once we get a little sleep. 6937066 Je pense que nous nous sentirons tous mieux après avoir dormi un peu. 7214688 I was surprised when Alex told me that he loved me. 8748038 Ça m'a surpris quand Alex m'a dit qu'il était en amour avec moi. 5652361 You can't just not pay someone for work you hired them to do. 5654176 Vous ne pouvez tout simplement pas ne pas payer quelqu'un pour le travail pour lequel vous l'avez engagé. 3210717 Faced with deciding to respond scientifically or emotionally, I'd prefer the latter. 1650239 Me trouvant devant l'alternative de répondre de manière scientifique ou de manière émotionnelle, je préfère cette dernière. 326950 I hear that it has quite the reputation with coffee connoisseurs. 432793 J'ai ouï dire que ce produit avait toute une réputation auprès des connaisseurs de café. 411820 War does not determine who is right — only who is left. 411828 La guerre ne décide pas qui a raison - seulement qui est vivant. 325218 You can set the white of an egg by boiling it. 9481260 On peut obtenir un blanc d'œuf ferme par l'ébullition. 1769455 My brother is two years older than me, but three centimeters shorter. 1180496 Mon frère a deux ans de plus que moi, mais il mesure trois centimètres de moins. 1409159 No matter how hard I tried, I couldn't remember that song's title. 1409446 J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson. 737187 I'm really sorry, it's all my fault - I didn't notice you. 745225 Je suis vraiment désolé, tout est de ma faute. Je ne vous avais pas vu. 312437 She had only eaten a little before she left the table. 134139 Elle avait à peine mangé quand elle a quitté la table. 3201334 The weather was cold that day, and besides, it was raining. 2187763 Il faisait froid ce jour-là, et en-plus, il pleuvait. 39323 But I don't think the pool is open this weekend. 1058165 Mais je ne pense pas que la piscine soit ouverte cette fin de semaine. 2175855 This is what happens when you don't pay attention to what you're doing. 2175956 C'est ce qui arrive lorsque tu ne prêtes pas attention à ce que tu fais. 8657746 I don't know whether we can fix the problem, but we can mitigate its effects. 8692776 Je ne sais pas si nous pouvons résoudre le problème, mais nous pouvons en atténuer les effets. 8920217 He needed more than ten minutes to find the way out. 1984791 Il lui fallut plus de dix minutes pour retrouver la sortie. 4502758 William only had a few visitors when he was in the hospital. 5405861 William n'a eu que quelques visiteurs lorsqu'il était à l'hôpital. 1970123 I didn't know you still had friends at the IRS. 1970803 J'ignorais que tu avais encore des amis au fisc. 716443 Like all dogs, he'll chase a rabbit if he sees one. 970373 Comme tous les chiens, il va pourchasser un lapin s'il en voit un. 1923401 We were in the living room when we heard the gunshot. 1927653 Nous nous trouvions dans le salon lorsque nous entendîmes le coup de feu. 931012 Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is? 931016 Quelqu'un qui ignore la signification de "noir" peut-il vraiment parler de ce qu'est le blanc ? 2164561 It looks like you've gone out of the frying pan and into the fire. 2164837 Il semble que vous soyez tombée de Charybde en Sylla. 2036922 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 2036953 Mon cousin n'est pas le genre de personne qui romprait jamais une promesse. 54610 I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. 11566 Je ne sais pas ce qu'il a dans la tête pour refuser une proposition si favorable. 554939 My coworker really knows how to suck up to the boss. 554946 Mon collègue sait vraiment faire de la lèche au patron. 3494849 I read everything I can get my hands on. I read everything written. 3529533 Je lis tout ce qui me tombe sous la main. Je lis tout ce qui est écrit. 764176 No matter how sneaky you are, you can never surprise yourself. 799679 Tout sournois que vous soyez, vous ne pouvez jamais vous surprendre vous-mêmes. 411023 No justice or freedom is possible when money always takes the crown. 411018 Il n'y a ni justice ni liberté possibles lorsque l'argent est toujours roi. 328172 It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. 389651 C'est la cloche. Les élèves amassés autour de l'entrée pressent le pas tous ensemble. 297480 He demanded that I should pay the money back at once. 1408625 Il exigea que je rembourse immédiatement l'argent. 764180 If you flunk this exam, you'll have to repeat the course. 799598 Si vous êtes recalé à cet examen, vous devrez redoubler. 4094094 She bears a striking resemblance to Ingrid Bergman, one of the great cinema beauties. 4094398 Elle ressemble de façon frappante à Ingrid Bergman, l'une des grandes beautés du cinéma. 6836722 Joe asked Margaret to write a French sentence using the word "atermoiement". 6846283 Joe demanda à Marie de former une phrase en français avec le mot « atermoiement ». 1936452 I'd like to hear a lot more about your trip. 1936874 J'aimerais en entendre bien davantage à propos de ton voyage. 317608 I ran the risk of losing my job to help her. 5158327 J'ai couru le risque de perdre mon travail pour l'aider. 329489 In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. 631222 Au Japon la chaleur solaire est plus utilisée pour les chauffe-eaux solaires que pour la génération d'énergie. 1305666 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 1306368 Si je le sens, j'essaierai alors d'entrer en contact avec le directeur. 1773015 It will do you no harm to find yourself ridiculous. Resign yourself to be the fool you are. 1773320 Cela ne vous fera pas de mal de vous trouver ridicule. Résignez-vous à être l'idiot que vous êtes. 3541785 Were you able to do everything you wanted to get done? 3639417 Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ? 2832567 Esperanto shouldn't replace native languages, but rather just become the second language for everybody. 8487352 L'espéranto ne devrait pas remplacer les langues maternelles mais plutôt devenir la seconde langue de tout le monde. 1972629 Get a job so you can support your wife and kids. 1973329 Trouvez un boulot, de façon à pouvoir subvenir aux besoins de votre femme et de vos enfants ! 6685379 I'm one of the thirty people who want to do that. 6685822 Je suis l'une des trente personnes qui veulent le faire. 6372648 Life in Sami's home was not as saintly as it seemed. 6372827 La vie dans la maison de Sami n'était pas aussi sainte qu'il y paraissait. 284186 He had been reading for two hours when she came in. 133149 Au moment où elle entra, il lisait depuis deux heures. 1251972 I got to the bus stop just after the bus had left. 1252634 Je suis arrivé à l'arrêt de bus juste après qu'il soit parti. 1629081 As a team, we are disappointed. We should have won the game. 1629874 En tant qu'équipe, nous sommes déçus. Nous aurions dû remporter la partie. 1856700 Government is a contrivance of human wisdom to provide for human wants. Men have a right that these wants should be provided for by this wisdom. 1858102 Le gouvernement est un instrument de la sagesse humaine destiné à pourvoir aux besoins humains. Les hommes disposent du droit à ce que ces besoins soient pourvus par cette sagesse. 40799 Even if I were rich, I wouldn't give money to him. 1670644 Même si j'étais riche, je ne lui donnerais pas d'argent. 1574274 If I knew you better, perhaps I would have let you in. 1574754 Si je te connaissais mieux, peut-être t'aurais-je laissée entrer. 1666591 It will take a little time to get used to wearing a wig. 1099908 Ça prendra un peu de temps pour s'habituer à porter une perruque. 921142 You don't find it funny that the king of caricatures made such a big fuss over his own caricature? 921139 Tu ne trouves pas drôle le fait que le roi des caricatures a fait toute une histoire à propos de sa propre caricature ? 322521 If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? 1009367 Si cet avion était détourné, bon Dieu, que feriez-vous ? 562252 Be who you are and say what you feel, because those who mind don't matter and those who matter don't mind. 570015 Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas. 1026280 Muhammad didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. 5365755 Muhammad n'a pas dit à ses parents qu'il avait eu un F à l'examen. 2208754 You don't expect me to face Jack alone, do you? 5344203 Tu ne t'attends pas à ce que je fasse face à Jack seul, n'est-ce pas ? 6226495 What kind of snacks do you plan to have at the party? 8757967 Quel sorte de collations prévois-tu d'avoir à la fête? 2510676 I'm glad to see you, but there's nothing you can do here. 7804262 Je suis contente de vous voir, mais il n'y a rien que vous puissiez faire ici. 1887695 I stumbled across this problem when I was working on something else. 2153195 J'ai buté sur le problème tandis que je travaillais à autre chose. 1144137 The digital revolution is paving the way towards strikingly new forms of social relationships. 1144410 La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales. 4468005 I'm very tired and want to go to bed early. 4470871 Je suis très fatigué et veux aller au lit tôt. 5311084 In two years, Pierrette wasn't complimented once, and never heard a single kind word. 5279430 En deux ans, Pierrette ne reçut pas un compliment, n’entendit pas une parole affectueuse. 3534925 I can't wait for Oliver to come home so I can show him this. 5658222 J'ai hâte que Oliver rentre à la maison pour pouvoir lui montrer ça. 887170 She had a good time talking with him about his trip. 1393087 Elle a passé un agréable moment à s'entretenir avec lui de son voyage. 2082 I tend to look at the pictures before reading the text. 3890 J’ai tendance à regarder les images avant de lire le texte. 2028651 I'm not even sure I want to see that movie. 5452525 Je ne suis même pas sûr de vouloir voir ce film. 34962 I'm not sure about Hawaii, where there are also many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. 13133 Je ne suis pas sûr à propos d'Hawaï, où il y a aussi beaucoup de Japonais, mais je pense vraiment qu'avoir au moins quelques Japonais par-ci par-là peut être rassurant. C'est comme cela que je le ressens. 6779824 When the police interrogated Joe, he defended himself well because he had concrete alibis. 3159204 Lorsque les policiers ont interrogé Joe, il s'est bien défendu, car il avait des alibis en béton. 243612 We ran out of gas in the middle of the desert. 6926620 Nous nous sommes retrouvés à cours d'essence au milieu du désert. 25829 We could see the lights of the town in the distance. 138723 Nous pouvions voir les lumières de la ville au loin. 6089389 We're going on a trip to the South of France. 6087086 Nous partons pour un voyage dans le midi de la France. 3385858 Contrary to what many people think, during the Middle Ages most people believed that the world was spherical, not flat. 3386298 Contrairement à ce que pensent de nombreuses personnes, au Moyen-Âge, la plupart des gens croyaient que la terre était sphérique et non plate. 3521747 I've been here for a few months but I only have a little bit of spare time nowadays. 3521748 Ça fait quelques mois que je suis là mais je n'ai que peu de temps disponible, ces derniers temps. 6990661 Don't just sit there and fume. Tell me what's wrong. 8571932 Ne reste pas là à fulminer. Dis-moi ce qui ne va pas. 45469 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. 1967519 Si tu n'es pas sûre de la signification du mot, cherche-le dans ton dictionnaire. 29063 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. 13844 Tous mes espoirs de promotion se sont évanouis après que mon plan de réorganisation eut échoué. 3591193 That's a good idea. I'm going to do that. 3591581 C'est une bonne idée. Je vais faire ça. 792930 No, that's not right. You have to set α equal to β. 792929 Non, ce n'est pas juste. Il faut mettre α égale à β. 722651 Almost all implementations of virtual memory divide the virtual address space of an application program into pages; a page is a block of contiguous virtual memory addresses. 722655 Quasiment toutes les mises en œuvre de la mémoire virtuelle divisent l'espace d'adressage virtuel d'une application en pages; une page est un bloc d'adresses mémoires virtuelles contiguës. 1517157 You can see that the architect paid scrupulous attention to detail. 1517722 Tu peux te rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails. 1841821 I've never told anyone that my father is in prison. 1842432 Je n'ai jamais dit à personne que mon père est en prison. 258759 I'm a deeply religious man and believe in life after death. 533888 Je suis un homme profondément croyant et je crois en une vie après la mort. 909529 How much time does the average teenager watch TV every day? 1395608 Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé quotidiennement ? 632906 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. 1732986 Je suis surprise de te voir fumer ; tu ne le faisais pas. 455973 If you keep on drinking like that, you'll be drunk very soon. 1152148 Si tu continues à boire comme cela, tu seras bientôt saoul. 2031351 If you want to buy a leash, go to a pet shop. 9704588 Si tu veux acheter une laisse, va dans une animalerie. 403385 He dwelt for a time in France, then went to Italy. 499208 Il résida un temps en France puis alla en Italie. 3596654 Now for my next number, I'd like to play a song for you that I learned from my father. 3598777 Alors, pour ma suivante, j'aimerais vous interpréter une chanson que j'ai apprise de mon père. 3524880 He was attacked as he was returning home late at night. 3266859 Il a été agressé alors qu'il rentrait chez lui tard dans la nuit. 1588605 I am sorry that I haven't written to you in such a long time. 1589880 Je suis désolé de ne pas vous avoir écrit pendant aussi longtemps. 4268458 Jack said that he didn't want to go to Alice's party. 4747384 Jack a dit qu’il ne voulait pas aller à la fête de Marie. 3653827 The Earth and Sun are just tiny dots among the billions of stars in the Milky Way Galaxy. 3653908 La Terre et le Soleil ne sont que des points minuscules parmi les milliards d'étoiles dans la galaxie de la Voie Lactée. 301089 He can dish it out, but he can't take it. 1122893 Il sait critiquer, mais il n'accepte pas d'être critiqué. 4663235 I wouldn't tell Jack about that if I were you. 5573160 Je n'en informerais pas Jack si j'étais vous. 63143 You might as well throw your money away as spend it on gambling. 1977218 Tu ferais tout aussi bien de jeter ton argent par les fenêtres que de le dépenser au jeu. 3511295 Whoever stole the money should be caught, made to pay it back, and go to jail. 3513888 Quiconque a volé l'argent devrait être interpellé, être obligé à le rembourser et aller en taule. 329660 If there's a good way to sound out whether a woman has a boyfriend or not please tell me. 236685 S'il y a une bonne façon de savoir si une femme a un petit ami ou non, dis-le-moi s'il te plaît. 2042879 I want to go back to doing what I was doing before you interrupted me. 2435691 Je veux me remettre à faire ce que je faisais avant que tu m'interrompes. 320561 My mother being ill, I couldn't go to the concert. 135027 Ma mère étant malade, je ne pouvais pas aller au concert. 8270389 While I was borrowing your brand new laptop, I am afraid I accidentally downloaded a virus onto it. 8270385 Pendant que je l'empruntais, je pense que j’ai téléchargé un virus dans ton portable flambant neuf sans faire par exprès. 1743502 Pleasure is not bad in itself, but certain pleasures bring more pain than pleasure. 1290520 Le plaisir n'est pas un mal en soi, mais certains plaisirs apportent plus de peine que de plaisir. 8222220 Every day I love the person I see in the mirror. 8223626 Chaque jour, j'aime la personne que je vois dans le miroir. 275954 You can't cop out on explaining a price increase of that size by blaming OPEC; that won't wash. 3572296 Vous ne pouvez pas vous en sortir dans l'explication d'une augmentation de prix de cette ampleur, en la mettant sur le dos de l'OPEP ; ça ne va pas le faire. 39289 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. 332102 Mais c'est un pays de savane typique, et nous apprécions des températures plus fraîches. 70463 I look forward to seeing you on my next trip to your city. 1473900 Je suis impatient de vous voir lors de mon prochain voyage dans votre ville. 1081164 This is the end of the world as we know it. 1081291 C'est la fin du monde tel que nous le connaissions. 5385863 There was great rejoicing over the arrival, and the Prince sprang forward to meet them, and taking the waiting-maid for his bride, he lifted her down from her horse and led her upstairs to the royal chamber. 8957965 Leur arrivée a suscité une grande joie, et le Prince s'est précipité à leur rencontre. Prenant la serveuse pour son épouse, il l'a fait descendre de son cheval et l'a conduite à l'étage, dans la chambre royale. 1176317 I was invited to go abroad, but I don't want to. 1049978 J'ai été invité pour aller à l'étranger, mais je ne veux pas. 639546 I'm not going out because I have to do my homework. 15009 Je ne sors pas, car je dois faire mes devoirs. 1108293 Isn't there a much better and shorter way of saying the same thing? 1108856 N'y a-t-il pas une bien meilleure ou plus concise manière de dire la même chose ? 8589094 We need to study the effects of plastic waste on the Algerian ecosystem. 8589181 On a besoin de connaitre l'impact des déchets en plastique sur l'écosystème algérien. 71354 Let's look at the path that you've walked so far. 728096 Considérons le chemin que tu as parcouru jusqu'à date. 7653893 What kind of food do you and your family eat on Christmas Day? 9527260 Quel genre de nourriture manges-tu, toi et ta famille, le jour de Noël ? 741565 She took me under her wing and taught me everything she knows. 800464 Elle me prit sous son aile et m'enseigna tout ce qu'elle savait. 2034558 Are you saying that you don't want to see me anymore? 2037174 Es-tu en train de dire que tu ne veux plus me voir ? 1256157 Will you buy a Kindle, a Nook or a Kobo eReader? 1257663 Achèteras-tu une liseuse Kindle, Nook ou Kobo ? 5449468 I don't understand this word. Could you explain it to me? 5449610 Je ne comprends pas ce mot. Est-ce que vous pouvez me l'expliquer ? 1247350 The word that Jami and Valentina were seeking, they found only at the end of the sentence, as it was the word that was "lost". 1077868 Le mot que Jami et Valentina cherchaient, ils ne le trouvèrent qu'à la fin de la phrase, car c'était le mot « perdu ». 267016 I remember the night when I first saw the Milky Way. 598729 Je me souviens de la nuit où j'ai vu la Voie Lactée pour la première fois. 6302050 Olivia is a people person and is well-suited to her job as a hotel receptionist. 6302135 Olivia est une personne sociable et est bien adaptée à son travail de réceptionniste d'hôtel. 1950206 We've been talking about this for hours. Can we just drop it? 1950394 Ça fait des heures que nous discutons de ça. Pouvons-nous simplement laisser tomber ? 2705458 Since my boyfriend is more of an indoors person, we didn't go to the beach, nor to the mountains this summer. 5661784 Etant donné que mon copain est plutôt casanier, nous ne sommes allés ni à la mer, ni à la montagne cet été. 29551 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. 337126 Luciano a peut-être la foule derrière lui, mais il a encore du lait qui lui coule derrière les oreilles. 16302 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 468834 Je pense que vous n'aurez guère de difficulté à obtenir un permis de conduire. 847191 It's not how much you know, but what you can do that counts. 1035568 Ce n'est pas combien tu sais de choses, qui compte, mais ce que tu sais faire. 1856702 A state without the means of some change is without the means of its conservation. 1858096 Un état ne disposant pas des moyens de changer ne dispose pas des moyens de sa préservation. 5701199 I didn't want to tell you that on the phone. 5943509 Je ne voulais pas vous dire cela au téléphone. 3587369 You have to do this whether you like it or not. 3603699 Vous devez le faire, que vous aimiez ça ou pas. 5936330 When was the last time you had to deal with this kind of problem? 8287036 Quand était la dernière fois que vous avez dû traiter ce genre de problème ? 3467406 If you read ten pages every day, by the end of the year you'll have read eighteen books of two hundred pages each. How would those books change your life? 3467540 En lisant dix pages par jour, à la fin de l'année vous aurez lu dix-huit livres de deux cents pages chacun. De quelle manière ces livres auront-ils changé votre vie ? 1723798 I am talking about your lover. It is about him that I am talking. 1718848 Je parle de ton amant. C'est de lui que je parle. 250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385432 Je suis prêt à vous aider, si vous voulez que je le fasse. 1077004 With the Android version of Tatoeba, we'll be able to translate Flaubert while making love, opening the path to so far unexplored levels of pleasure. 1076247 Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés... 539484 Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything. 641042 Être "très occupé" ça ne veut pas dire courir dans tous les sens et faire comme si on avait le temps pour rien ni personne. 244368 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 1540275 Je suis désolé d'apprendre que vous aviez appelé chez moi hier alors que j'étais absent. 1773023 Disillusion can become itself an illusion if we rest in it. 1773310 La désillusion peut elle-même devenir illusion si nous nous y reposons. 327512 After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. 460247 Après quelques brasses, je sortis de l'eau et m'assis sur le bord de la piscine. 6118596 I don't think it'll be hard to do that. 7773447 Je ne pense pas qu'il sera difficile de faire cela. 253888 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 7222 Je t'ai souvent dit de faire ton devoir, mais tu ne m'as pas écouté. 282270 Each taxpayer has the right to know where his money goes. 129846 Chaque contribuable est en droit de savoir où va son argent. 3634345 When you're green, you grow. When you're ripe, you rot. 3634349 Tant que t'es vert, c'est que tu grandis. Quand t'es mûr, tu pourris. 5397135 That's neither a crow nor a raven, but a magpie. 9001974 Ceci n'est ni corneille ni corbeau, c'est une pie. 690963 There's only one corner of the universe you can be certain of improving, and that's your own self. 691380 Il n'y a qu'un coin de l'univers que vous pouvez être certain de pouvoir améliorer, et c'est vous-même. 324924 The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. 891158 Les danseurs semblent délicats dans leurs robes blanches, mais ils sont en fait forts comme des chevaux. 5939921 I'm going to go to the bank. Can you watch the gratin? 9209023 Je vais à la banque. Tu peux tenir à l'œil le gratin ? 1912 Every time I join a new game of Warcraft, I am pitted against a new team of adversaries. 3736 Chaque fois que je rejoins une partie de Warcraft, je suis opposé à une nouvelle équipe d'adversaires. 844000 Teachers must be tired of correcting the same mistakes over and over again in their students' papers. 3784 Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves. 3709107 I can't believe you'd do something like that to me. 8506411 Je n'arrive pas à croire que tu me ferais quelque chose comme ça. 30021 Instead of going to Europe, I decided to go to America. 376700 Au lieu d'aller en Europe, j'ai décidé d'aller aux États-Unis. 2576125 Given all the books you've written, would it really be so hard to write a small article? 2965235 Considérant tous les livres que tu as écrit, serait-ce vraiment si dur d'écrire un petit article ? 1096501 Do you think you can manage to keep things going until I get back? 1099577 Penses-tu que tu puisses faire en sorte que les choses continuent à fonctionner jusqu'à ce que je revienne ? 2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037183 Tu n'es pas obligée de le faire si tu ne le veux vraiment pas. 326007 A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. 135649 Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe. 7281441 How long do you think it would take you to paint my house? 7281677 Combien de temps penses-tu que cela te prendrait pour peindre ma maison? 5903799 I don't understand why you don't want to do that. 8185498 Je ne comprends pas pourquoi vous ne voulez pas faire ça. 460279 It's one thing to speak a language; teaching it is a whole new ball game. 336984 Connaître une langue est une chose, l'enseigner en est une autre. 1636141 When you surf the web, you may be tracked by websites. 1638797 Lorsque tu navigues sur la toile, tu peux être pistée par des sites. 251621 My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. 2024646 Mon père n'était pas moins affectueux et tendre avec moi que ne l'était ma mère. 1559421 I don't know how he can live in this mess. 5566392 Je ne sais pas comment il arrive à vivre dans ce désordre. 753006 If you can see your breath when you exhale, you know it's cold. 755854 Si tu peux voir ton souffle pendant que tu expires, tu sais qu'il fait froid. 6840803 He fell asleep on the rails and was run over by a train. 6832743 Il s'est endormi sur les rails et s'est fait écraser par un train. 2301951 I can't believe your parents let you come here by yourself. 2302515 Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici par vos propres moyens. 272199 Long, long ago, there lived an old man and his wife. 330225 Il y a très très longtemps vivaient un vieil homme et sa femme. 376944 When one nation pursues a nuclear weapon, the risk of nuclear attack rises for all nations. 481885 Quand une nation cherche à obtenir une arme nucléaire, le risque d'attaque nucléaire augmente pour toutes les nations. 1415698 The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. 1436342 L'ivrogne fit des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle. 321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 558502 Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. 757411 The world is like a book, and those who don't travel read only one page. 804686 Le monde est comme un livre, ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page. 2182754 How many times have you been in love in your life? 2186779 Combien de fois as-tu été amoureuse dans ta vie ? 2833874 I wanted to lock the door, but I'd lost the key. 7730398 Je voulais fermer la porte, mais j'avais perdu la clé. 1998195 Do you have any idea who would do this kind of thing? 1998965 As-tu la moindre idée de qui ferait une chose pareille ? 243778 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 621376 La récente pénurie de café a donné lieu à un grand nombre de problèmes. 7801220 You don't need to send me letters. In any case, I can't read them. 9481334 Il n'est pas nécessaire de m'envoyer des lettres. Je ne sais pas les lire, de toute façon. 1156414 In this world, it's easy to lose oneself in all the deceptions and temptations. 1156646 Dans ce monde, il est facile de se perdre dans toutes les tromperies et les tentations. 2026561 I just want to say I'm glad you're here. 2026833 Je veux juste dire que je suis content que vous soyez ici. 2883758 All of your accusations are without foundation. She's innocent and we're going to prove it. 566599 Toutes vos accusations sont sans fondement, elle est innocente et nous le prouverons ! 401879 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 3652342 Dans le monde anglophone du 19e siècle, on disait souvent que la masturbation menait à la perte de la mémoire et de la concentration. 28174 It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. 451630 Il est d'ordinaire difficile de s'adapter à la vie dans une culture étrangère. 737303 You know that in the city of Paris, 28 bastards are registered for every 100 births. 737272 Vous savez que la ville de Paris enregistre 28 bâtards sur un chiffre de 100 naissances. 253051 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 119910 Je suis d'accord avec lui dans une certaine mesure, mais pas entièrement. 239041 It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct. 8801 C'est au cours de la période glaciaire que le tigre à dents de sabre s'est éteint. 4658412 A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don’t need it. 4658923 Une banque est un endroit où on vous prêtera de l'argent, si vous pouvez prouver que vous n'en avez pas besoin. 1069854 The Catholic Bible contains everything in the Protestant Bible plus several other books. 1069860 La Bible catholique contient tout de la Bible protestante additionné de plusieurs autres livres. 3390190 No one has the right to tell you how to live your life. 5943441 Personne n'a le droit de te dire comment vivre ta vie. 3691177 You shouldn't believe that everyone understands you if you speak English. 3691333 Vous ne devriez pas croire que tout le monde vous comprend si vous parlez anglais. 6378112 I think we're gonna have a lot of fun with them. 6378236 On va bien s'amuser avec eux. 9858591 I am studying linguistics; right now, I have to memorize the entire International Phonetic Alphabet. 2686897 J'étudie la linguistique; en ce moment je dois mémoriser tout l'alphabet phonétique international. 8461675 This program is brought to you by the sponsors now appearing on your screen. 8459321 Ce programme vous a été offert par les sponsors qui apparaissent maintenant sur votre écran. 1930123 Joe wanted to find out who the artist was who was playing violin in such a manner in an Arkansan forest. 1928943 Joe voulut découvrir quel était l'artiste qui jouait ainsi du violon dans une forêt de l'Arkansas. 510249 You may not be able to find sentences that have been added recently because they have not been indexed yet. Indexation of sentences is not yet executed on-the-fly, only every week. 930075 Il est possible que vous ne trouviez plus des phrases récemment insérées, parce qu'elles n'ont pas encore été indexées. L'indexation n'est pas encore lancée à la volée, mais seulement une fois par semaine. 2871809 I'd have loved to see you at the party I organised yesterday. 1863777 J'aurais aimé que tu viennes à la fête que j'ai organisée hier. 25323 Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? 181219 Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ? 2313695 I came across an article in the newspaper about your new project. 6324116 Je suis tombé sur un article dans le journal sur ton nouveau projet. 2033906 I have an appointment I don't want to be late for. 2433543 J'ai un rendez-vous auquel je ne veux pas être en retard. 3921200 I wanted to know if you'd heard anything about what's going to be discussed at tomorrow's meeting. 8287752 Je voulais savoir si vous aviez entendu quelque chose sur ce qui va être discuté à la réunion de demain. 255714 Each time I see Mary, I learn something new and important from her. 6898 Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important. 953235 Do you think it's wise to wear your uniform today? 1392369 Penses-tu qu'il soit avisé de porter ton uniforme aujourd'hui ? 26675 Do you go to school by bus on a rainy day? 9889 Allez-vous à l'école en bus quand il pleut ? 1096424 I'm sorry, but I can't lend you my car next weekend. 1099868 Je suis désolé mais je ne peux pas te prêter ma voiture le week-end prochain. 2731214 I told you not to call me Harry, didn't I? 5894674 Je t'ai dit de ne pas m'appeler Harry, non ? 881978 This man's ramblings are the furthest from the truth I've ever heard! 881990 Les élucubrations de cet homme sont les plus éloignées de la réalité qu'il m'ait été donné d'entendre. 587685 The kitten lapped up the milk I poured into the saucer. 587711 Le chaton lapait le lait que je versais dans la saucière. 3083702 Language determines a person's world view to a considerable extent. 4266229 Chaque langue détermine considérablement la conception du monde de celui qui la parle. 3250946 Do you really think I'm stupid enough to believe that? 3251597 Pensez-vous vraiment que je suis assez idiot pour croire ça ? 3201127 Who do you think you are to speak to me that way? 3198661 Qui êtes-vous pour m'adresser la parole de la sorte ? 410819 There is nothing frightening about a normal, natural death, the death of a man who has fulfilled himself and lived out his life. 533369 Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie. 534641 The new president did away with a lot of the traditional protocols. 539097 Le nouveau président a aboli une grande partie des protocoles traditionnels. 425406 Buy land. They ain't making any more of the stuff. 596200 Achetez des terrains. Ils n'en font plus. 40382 Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it. 1067032 Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie. 272851 The teacher asked me how the moon differs from the earth. 7982974 Le professeur m'a demandé en quoi la Lune diffère de la Terre. 22337 Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? 762066 Sais-tu que la conversation est un des plus grands plaisirs de l'existence ? 1671685 Life is good because it does not always correspond to our expectations! 1671687 La vie est belle parce qu'elle ne correspond pas toujours à nos attentes ! 3736302 I'm willing to pay you a lot of money to do that. 9788329 Je suis prêt à vous offrir beaucoup d'argent pour que vous fassiez cela. 1534 In the 1950's, the Finns were cited as having one of the least healthy diets in the world. 3350 Dans les années 50, on citait les Finnois comme ayant les régimes alimentaires les moins sains du monde. 1792598 Don't walk behind me; I may not lead. Don't walk in front of me; I may not follow. Just walk beside me and be my friend. 5123642 Ne marche pas devant moi, je ne suivrai peut-être pas. Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas. Marche juste à côté de moi et sois mon ami. 1468129 As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. 1831176 Les siècles passant, l'humanité pris davantage au sérieux la mise en œuvre des langues construites comme ils considéraient les langues naturelles comme étant insuffisantes. 17773 I am going to do it whether you agree or not. 501162 Je vais le faire, que tu sois d'accord ou pas. 8788380 There has been a lot of disagreement about exactly how many bytes are in a kilobyte. 9187688 Il y a eu beaucoup de désaccords sur le nombre exact d'octets dans un kilooctet. 4038312 We had lunch earlier than usual and went out at twelve thirty. 4039216 Nous avons déjeuné plus tôt que d'habitude et nous sommes sortis à 12 heures 30. 3401485 We pitched our tent under the shade of a large tree. 3414225 Nous plantâmes notre tente à l'ombre d'un grand arbre. 2334867 They will demolish the building and replace it with a park. 3880299 Ils vont détruire le bâtiment et le remplacer par un parc. 554924 You have to have a lot of stamina to be an Olympic athlete. 554926 Vous devez avoir beaucoup d'endurance pour être un athlète olympique. 3636077 I'm sure I can find something for you to do. 3640793 Je suis certaine de pouvoir te trouver quelque chose à faire. 541766 When I was a child, I was spanked if I did something wrong. 672913 Petit, on me donnait la fessée lorsque je faisais quelque chose de mal. 6155890 It's cold, but not as cold as they said it would be. 6155881 Il fait froid, mais pas autant qu'ils l'avaient annoncé. 21010 When it comes to sweets, I just can't control myself. 1054321 Pour les sucreries, je ne sais pas me contrôler. 1468859 Their perspective was very eschatological as if they were a very privileged generation. 1469287 Leur point de vue était très eschatologique, comme s'ils étaient une génération très privilégiée. 1700688 Now the only ones I really like are the Italian sisters, but they won't win. 1700691 Les seules que j'aime en ce moment sont les sœurs Italiennes, mais elles ne gagneront pas. 459808 I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. 459852 J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne marche pas correctement. 2293282 I assumed you might be hungry so I brought some sandwiches. 9710465 J'ai pensé que tu aurais peut-être faim, alors j'ai apporté des sandwiches. 417104 Act only according to that maxim whereby you can at the same time will that it should become a universal law. 417093 Agis selon la maxime qui peut en même temps se transformer en loi universelle. 1553449 I thought it would be a good concert, but it wasn't. 1804515 Je pensais que ça serait un bon concert, mais ce ne fut pas le cas. 239358 The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. 8915356 La vaste plaine s'étend à perte de vue, parsemée de bosquets ici et là. 6372379 Sami doesn't only dress as a woman. He believes he is one. 6372577 Sami ne s'habille pas seulement en femme. Il pense en être une. 315201 It was kind of her to show me the way to the station. 1489871 C'était gentil de sa part de me montrer le chemin pour me rendre à la gare. 18315 There are so many stars in the sky, I can't count them all. 462038 Il y a tant d'étoiles dans le ciel, je ne peux toutes les compter. 4496124 If you don't bother the bees, they're unlikely to sting you. 5764695 Si tu n'embêtes pas les abeilles, il est peu probable qu'elles te piquent. 6741245 Sometimes it's a good thing to have a touch of madness. 1168275 Il est parfois bon d'avoir un grain de folie. 6413383 Carmen said she wanted to learn how to sail a boat. 7705299 Carmen a dit qu'elle voulait apprendre à faire de la voile. 4378634 In some species of animals, the female is dominant over the male. 4381323 Chez certaines espèces, la femelle domine le mâle. 2678457 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 8639065 Si vous sentez un tremblement près de la côte, évacuez immédiatement vers un terrain élevé ou un autre endroit sûr. 1029011 Charlie doesn't understand Carmen's reluctance to go out with his brother. 1861348 Charlie ne comprenait pas la réticence de Carmen à sortir avec son frère. 885204 If you find yourself trapped by a bear in the forest, your best bet is to drop to the ground and play dead. 885443 Si tu te trouves piégé par un ours dans la forêt, ta meilleure option est de te mettre au sol et de faire le mort. 391737 This message turned out to be a little hard for me to write. 1120623 Ce message s'est avéré être un peu difficile à écrire pour moi. 7159150 I'm going to Australia to visit my family for Christmas. 9527092 Je vais en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. 4563678 She knows how to make more than a hundred types of bread. 4558442 Elle sait faire plus de cent types de pain. 2033994 I thought you didn't want to talk about this stuff. 4532564 Je pensais que tu ne voulais pas parler de ça. 73719 Does your watch keep good time? "No, it gains ten minutes a day." 9941 Votre montre donne-t-elle l'heure exacte ? "Non, elle avance de 10 minutes par jour". 8223071 White spots on the tongue are one of the symptoms of a possible oral cancer, primarily caused by smoking. Even if you escape death, you risk losing part or all of your tongue. 8223070 Les taches blanches sur la langue sont l’un des symptômes d’un éventuel cancer de la bouche, surtout dû au tabagisme. Même si vous échappiez à la mort, vous risquez de perdre une partie ou la totalité de votre langue. 327755 The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. 1066706 La performance élevée et la conception élégante de ce modèle se sont combinées pour lui assurer une haute réputation. 28827 All of us are connected with the past and the future as well as the present. 750123 Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent. 35240 I'll call you back when I get to the bus stop. 7790872 Je vous rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus. 282993 Don't you think it strange that he is not here? 129912 Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ? 2034497 I'm going to get myself some coffee. Do you want some? 2037292 Je vais me chercher du café. En voulez-vous ? 245620 Children are to the playground what leaves are to the forest. 8191 Les enfants sont à la cour de récréation ce que les feuilles sont à la forêt. 8183567 The squirrel gets into the tree to hide from the hungry owl. 8183566 L’écureuil entre dans le trou d’arbre pour se cacher du hibou affamé. 3416355 When he got back up on his feet, the girl and the goat had disappeared. 3381940 Quand il se releva, la jeune fille et la chèvre avaient disparu. 22365 I had my wallet stolen on my way to the office. 1923182 J'ai eu mon portefeuille volé sur le chemin du bureau. 51281 It will take awhile for the cement to dry before we can use it to park the car. 11968 Il faudra un certain temps au ciment pour sécher avant que nous puissions y garer la voiture. 3731209 If I screw up, what's the worst that can happen? 3973923 Si je foire, quel est le pire qui puisse se passer ? 7893912 One of the poles is negative, while the other is positive. 8587026 Un des pôles est négatif, tandis que l'autre est positif. 3259014 The prime minister is the head of the government of France. 3259013 Le Premier ministre est le chef du gouvernement français. 17081 Your car makes too much noise. You should have it looked at. 549726 Votre voiture est trop bruyante. Vous devriez la faire inspecter. 564472 It is imperative that we find another way out of this situation. 3211942 Il est impératif que nous trouvions un autre moyen de sortir de cette situation. 3391947 He told me that he wanted to practice his English with me. 3392286 Il m'a dit qu'il voulait exercer son anglais avec moi. 1499310 In a democracy, it is important that the press be independent. 1502136 En démocratie, il est important que la presse soit indépendante. 305896 They lost no time in getting the sick man to a hospital. 1120073 Ils ne perdirent pas de temps à emmener l'homme souffrant à un hôpital. 54753 I'm really glad to have had such an enjoyable time. 3888983 Je suis vraiment content d'avoir passé un si bon moment. 534655 The other kids at school made fun of him because of his strange accent. 539089 Les autres enfants à l'école se moquaient de lui à cause de son étrange accent. 4495923 There were no customers in our bar after 10:00 p.m. that night. 5800959 Aucun client n'était dans notre bar cette nuit après 22h. 2034575 I want you to understand this isn't going to be easy. 2037124 Je veux que tu comprennes que ça ne va pas être facile. 1212354 A Mr. Brown came to see you when you were out. 135585 Un certain M. Brown est passé vous voir en votre absence. 727148 You gave me your word that you would look after them. 1195474 Vous m'avez promis que vous prendriez soin d'eux. 1638 We don't see things as they are, but as we are. 3455 Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes. 251497 My savings are so small that they won't last much longer. 900777 Mes économies sont si maigres qu'elles ne vont plus durer bien longtemps. 953714 I was surprised because my husband actually ate some of our wedding cake. 970662 J'étais surprise parce que mon mari avait en fait mangé un peu de notre gâteau de mariage. 1096269 As strange as it may sound, what Jacob said is true. 2407598 Aussi étrange que cela puisse paraître, Jacob disait vrai. 2034519 You don't have to do that if you don't really want to. 2037185 Vous n'êtes pas obligée de le faire si vous ne le voulez vraiment pas. 6588260 Are you coming or do you prefer to stay in the shop? 6587907 Tu viens ou tu préfères rester dans le magasin ? 4392212 I'll marry you if you change the color of your hair. 8064971 Je t'épouserai si tu changes la couleur de tes cheveux. 243021 As of today, we haven't had an answer from him. 1109367 Jusqu'à ce jour, nous n'avons obtenu aucune réponse de sa part. 564661 A person who likes no one is much sadder than someone whom no one likes. 567460 Une personne qui n'aime personne est beaucoup plus triste qu'une personne que personne n'aime. 903851 I think it's time for me to lose some weight. 1372964 Je pense qu'il est temps pour moi de perdre du poids. 2893715 I have in my hands the secret to a long life. 4293890 J'ai entre les mains le secret d'une longue vie. 240621 I want you to write to me as soon as you get there. 8645 Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée. 1961342 I thought it might be better to tell you now instead of later. 2084112 J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de vous le dire maintenant au lieu de plus tard. 304773 He asked some questions of the lady standing next to him. 842639 Il posa quelques questions à la dame qui se tenait près de lui. 18870 I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. 1144647 Je suis heureux que nous ne soyons pas allés là-bas, car il y avait de fortes pluies. 2539407 I've got a meeting I've got to go to. 6736939 J'ai une réunion à laquelle je dois me rendre. 3922542 Alex was the only person to have ever managed to escape from that prison. 3922809 Alex a été la seule personne à s'être jamais évadée de cette prison. 2337159 Allocation of resources can be a difficult task when you have no resources at all. 8553406 L'allocation des ressources peut être une tâche difficile lorsque vous n'avez aucune ressource. 1534334 The two scholars wrangled over the meaning of an obscure Tibetan phrase. 1534484 Les deux érudits bataillaient au sujet de la signification d'une obscure expression tibétaine. 3619843 I don't know if I'm allowed to do that. 7763326 Je ne sais pas si je suis autorisé à faire ça. 7819854 Due to the large amounts of snow over the last few days, school has been cancelled. 382382 À cause des importantes chutes de neige de ces derniers jours, l'école a annulé les cours. 1251243 My father used to whale on me whenever he got drunk. 1252702 Mon père me battait chaque fois qu'il était soûl. 3729238 If you don't trust them, they won't trust you. 4196662 Si tu ne te fies pas à eux, ils ne se fieront pas à toi. 7237027 You and I both know that that isn't going to happen. 8080160 Vous et moi savons tous les deux que cela n'arrivera pas. 277176 Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air. 129305 Les heures perdues au sol annulent l'avantage de la vitesse de croisière. 918865 Nothing makes one old so quickly as the ever-present thought that one is growing older. 1251579 Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on vieillit. 6831594 English is the only language that we can teach in the faculty of sciences. 5450975 L'anglais est la seule langue qu'on peut apprendre en fac de sciences. 704140 This is why Tatoeba is multilingual. But not that kind of multilingual. Not the kind where languages are simply being paired up together, and where some pairs are left behind. 705098 C'est pourquoi Tatoeba est multilingue. Mais pas ce genre de multilinguisme. Pas le genre où les langues sont simplement assemblées par paires, et où certaines paires sont laissées pour compte. 509701 The government has now abandoned its plans to privatize parts of the health service. 546628 Le gouvernement a maintenant abandonné ses projets de privatiser des éléments du service de santé. 3204903 Believe me when I tell you that I don't love you. 4049985 Crois-moi quand je te dis que je ne t'aime pas. 4015493 Have you ever wondered what might've happened if Harry hadn't been here? 6878274 Vous êtes-vous déjà demandé ce qu'il aurait pu se passer si Harry n'avait pas été là ? 282399 Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. 787716 Quel idiot ! J'ai pris le parapluie de quelqu'un d'autre par erreur. 289727 He has the illusion that he is the smartest in his class. 8518772 Il a l'illusion d'être le plus intelligent de sa classe. 954579 What surprised me most was that she didn't like candy. 958420 Ce qui m'a le plus surpris, c'était qu'elle n'aimait pas les sucreries. 6013377 We can't talk to you now and you know what that means. 7528468 Nous ne pouvons te parler maintenant et tu en comprends la raison. 25149 Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. 9695 S'ils avaient su ce qui allait arriver, ils auraient changé leurs plans. 1463503 They rented the room on the second floor to a student. 1464816 Ils louèrent la chambre du premier étage à un étudiant. 1523584 The full stop is missing at the end of the sentence. 1526007 Le point final à la fin de la phrase est manquant. 53699 The jet plane landed following the instructions of the control tower. 750744 L'avion a atterri suivant les instructions de la tour de contrôle. 29879 In order to serve you better, your call may be monitored. 1582014 Afin de mieux vous servir, votre appel peut être enregistré. 663726 Science, my lad, is made out of errors, but of good ones, for they bring you step by step closer to the truth. 662969 La science, mon garçon, est faite d’erreurs, mais d’erreurs qu’il est bon de commettre, car elles mènent peu à peu à la vérité. 930672 Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today! 930441 Faisons faire aujourd'hui la vaisselle à celui qui perd à chifoumi ! 7853973 He that is born in the house, as well as the bought servant, shall be circumcised, and my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant. 8589798 Oui, il sera circoncis, l’enfant de ta maison ou celui que tu auras acheté ; et mon alliance, à perpétuité, sera gravée dans votre chair. 455965 If she expects them to give her five days off work with pay, she's going to be disappointed. 3196497 Si elle s'attend à ce qu'ils lui donnent cinq jours de congés payés, elle va être déçue. 2736993 It's a binary world; the computer might be his paradigm. And many engineers seem to aspire to be binary people within in. 2736998 C'est un monde binaire; l'ordinateur pourrait être son paradigme. Et beaucoup d'ingénieurs semblent aspirer à être des personnes binaire à l'intérieur. 1294303 What is done out of love always takes place beyond good and evil. 1295496 Ce qui est fait par amour a toujours lieu au-delà du bien et du mal. 69516 It appears to me that you put on my hat by mistake. 1674945 Il me semble que tu as, par erreur, mis mon chapeau. 1122844 It wasn't our fault... We all had to do it. 1132802 Ce n'était pas de notre faute... Nous dûmes tous le faire. 70223 Can you tell the difference between an American and a Canadian? 10329 Peux-tu dire la différence entre un Étatsunien et un Canadien ? 6760178 I couldn't have done that if you hadn't been helping me. 6760600 Je n'aurais pas pu faire cela si vous ne m'aviez pas aidé. 2220867 Do you think parents should punish their children when they lie? 2222274 Pensez-vous que les parents devraient punir leurs enfants lorsqu'ils mentent ? 1847759 What do you do when you don't have time to eat lunch? 1850746 Que faites-vous lorsque vous n'avez pas le temps de déjeuner ? 6397914 One has the right to speak ill of women; one does not have the right to speak ill of a woman. 6397895 On a le droit de dire du mal des femmes ; on n'a pas le droit de dire du mal d'une femme. 1029779 Jack and Anna were plotting to kill Jack's father for the life insurance. 1692397 Jack et Marie planifiaient de tuer le père de Jack pour l'argent de l'assurance-vie. 903714 There is an urgent need for understanding how climate change will affect our lives. 1406763 Il faut d'urgence comprendre comment les changements climatiques affecteront nos vies. 25853 Seen from a distance, the stone looks like a human face. 138711 Vue de loin, cette pierre ressemble à un visage humain. 1723877 His belly reminds me of postcards from Japan - flat and pretty. 486236 Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli. 6165841 If I have to listen to Carmen's twaddle any further, I'll get mad. 9436875 Si je dois encore me taper les fadaises de Marie, je vais finir par péter les plombs. 2660361 My teacher found out that I was skipping class and he raked me over the coals. 8915649 Mon prof a découvert que je séchais les cours et il m'a remonté les bretelles. 2034313 It doesn't matter to us if you take a photo from the outside. 2034343 Ça nous est égal, si vous prenez une photo depuis l'extérieur. 59999 I felt like a fish out of water at this firm. 428653 Dans cette boîte, je me sentais comme un poisson hors de l'eau. 322003 We learned at school that the square root of nine is three. 835834 À l'école nous avons appris que la racine carrée de neuf est trois. 243495 I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. 497664 C'est à ma mère que je dois d'avoir pu surmonter mes difficultés. 907014 The sound of a kiss is not so loud as that of a cannon, but its echo lasts a deal longer. 907020 Le son d'un baiser n'est pas aussi fort que celui d'un canon, mais son écho dure beaucoup plus longtemps. 64553 I will do that work on condition that I get paid for it. 922215 Je ferai ce travail à la condition d'être payé. 269718 Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. 7820651 Comme ses parents étaient constamment occupés à leur travail, elle passait beaucoup de son temps chez son amie. 312579 She has to study hard and catch up with everybody in her class. 406085 Elle doit travailler fort pour rattraper les autres dans sa classe. 1969194 Everybody has a right to his own opinion. However, sometimes it's better not to tell anybody what that opinion is. 9009528 Tout le monde a le droit à sa propre opinion. Cependant, il est parfois préférable de ne partager cette opinion avec personne. 5705610 When economic growth stagnates or even declines, debts cannot be reduced. 7815894 Quand la croissance économique stagne voire décroit, les dettes ne peuvent pas être réduites. 3001594 What makes you think Jacob would ever consider going on a date with Margaret? 5657756 Qu'est-ce qui te fait penser que Jacob aurait pu envisager ne serait-ce qu'une seconde de sortir avec Marie ? 237700 It's up to me whether I kill you or let you live! 862300 Que je te tue ou que je te laisse en vie dépend de moi ! 1103227 I talked to your doctor. He told me that you needed to stay in bed for at least a week. 8328253 J'ai parlé à ton docteur. Il m'a dit que tu avais besoin de rester au lit pendant au moins une semaine. 2266 Can I stay at your place? I have nowhere to go. 4109 Est-ce que je peux rester chez toi ? Je n'ai nulle part où aller. 1391792 Lucy thinks that Oliver is spending too much time playing videogames. 2809669 Lucy pense qu'Oliver passe trop de temps sur les jeux vidéos. 4034830 Alex wanted to get out of bed, but he couldn't. 4035291 Alex voulu sortir du lit, mais il n'a pas pu. 244337 As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. 1473143 Hier, en rentrant de l'école, j'ai été prise sous une averse soudaine. 266773 Don't forget to turn off the gas before going out. 128390 N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir. 9011868 Who is the woman sitting next to Jean? Don't you recognize her? That's our mayor. 4283046 Qui est la femme assise à côté de Jean? Vous ne la reconnaissez pas? C'est notre maire. 597359 The proposed method is applied to three case studies in simulation. 597356 La méthode proposée est appliquée à trois études de cas basées sur des simulations. 8408618 The male grouse performs elaborate dances in order to attract a mate. 8545774 Le lagopède mâle exécute des danses élaborées afin d'attirer une partenaire. 474109 To see the answer to the question, simply click on the question. 473045 Pour lire la réponse à la question, cliquez simplement sur la question. 1103171 Did you know that in Japan, if you have a tattoo, you won't be allowed to bathe in many of the hot spring resorts? 1103181 Saviez-vous qu'au Japon, si vous portez un tatouage, vous ne serez pas autorisé à vous baigner dans beaucoup des stations thermales ? 1096459 I suppose it makes sense to go ahead and pay the bill right now. 1099694 Je suppose qu'il est sensé de procéder et de payer la facture maintenant. 269849 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 539998 La théorie de l'évolution dépasse mon entendement. 3305927 We think that we die for our country, but we die for corporations. 833223 On croit mourir pour la patrie; on meurt pour les industriels. 6911773 A religion that can tolerate the others seldom thinks about its circulation. 6905551 Une religion qui peut tolérer les autres ne songe guère à sa propagation. 953279 Have you been told the reasons why we didn't hire you? 1395084 T'a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne t'avons pas embauchée ? 1141246 I think it's highly unlikely that Alex will take Laur to the party. 1147625 Je pense qu'il est peu probable que Alex emmène Marie à la fête. 1042525 The increase in amateur stealing on the part of middle-class youth indicates a break-down in the morality of the affluent. 1042541 L'accroissement des vols amateurs perpétrés par la classe moyenne met en avant l'effondrement des principes moraux chez les plus aisés. 240352 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 749537 Le trafic était très important. Les voitures étaient à la file pare-chocs contre pare-chocs. 741531 Many in England want to see the public subsidy of the monarchy done away with. 800495 Nombreux sont ceux qui, en Angleterre, veulent voir disparaître le financement public de la monarchie. 1069545 She advised him not to go out by himself at night. 1069602 Elle lui conseilla de ne pas sortir seul la nuit. 955380 Long before Darwin's theory of evolution, Buffon had surmised that species evolved very slowly under different material circumstances. 955382 Bien avant la théorie de l'évolution de Darwin, Buffon avait présumé que les espèces évoluaient très lentement selon différentes circonstances matérielles. 1245087 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 1419082 Le lendemain matin elle me dit dans le creux de l'oreille: «Nous rentrons à Paris ce soir. Il dit qu'il n'est pas question qu'il me laisse seule dans un endroit aussi triste. C'est comme ça.» 6392463 Alex can't help you with your homework because he doesn't understand the exercise. 6389571 Alex ne peut pas t'aider à faire les devoirs, parce qu'il ne comprend pas l'exercice. 240585 Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. 8650 Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté. 1241620 How long does it take to walk to your house from here? 1241629 Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ? 3260450 The travelers are waiting to know the cause of the delay. 3260449 Les voyageurs attendent de savoir la cause du retard. 3052418 Ask for the moon and I shall wrest it from the heavens. 5313905 J'irais décrocher la lune si tu me le demandais. 249128 We go to the South of France for a change of air. 390279 Nous allons dans le sud de la France pour nous changer les idées. 2187036 The distress call of a young dolphin has been used to lure a large pod of the animals to safety. 2187040 L'appel de détresse d'un jeune dauphin a été employé afin d'attirer un banc de ces animaux en sécurité. 272082 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 128866 Après être passé à la douane, je fus libre d'aller où je voulais. 587685 The kitten lapped up the milk I poured into the saucer. 587708 Le chaton lapa le lait que je versais dans la saucière. 328729 If you keep on like this, you'll probably live to reach 120! 1169393 Si tu continues ainsi, tu vivras probablement jusqu’à 120 ans ! 4394700 This question is like asking a parent which child they love the most. 6708560 Cette question revient à demander à un parent quel enfant il préfère. 274658 If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. 331015 Si on ne peut pas obtenir l'argent de quelconque autre manière, on peut, en dernier recours, vendre la voiture. 2318361 I don't know what's going to happen to you. 2318877 Je ne sais pas ce qui va t'arriver. 4577361 It is necessary to look towards the future: whoever doesn't look forward doesn't progress; and as you make your bed, so you must lie on it. 4577352 Un regard vers l'avenir est nécessaire: qui ne regarde pas vers l'avant ne progressera pas; et comme on fait son lit, on se couche (comme on prépare ses repas, on mange). 9611675 Every time I see you, I can't help thinking about your mother. 1717243 Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère. 7155202 Muhammad says he's planning to go back to Australia for Christmas. 9527244 Muhammad dit qu'il a l'intention de retourner en Australie pour Noël. 1987988 People change. There's not much you can do about it. 1988313 Les gens changent. Il n'y a pas grand chose qu'on puisse y faire. 49390 The house is too small for five people to live in. 6326439 La maison est trop petite pour y vivre à cinq. 2179073 It's not a pyramid scheme, it's a gifting circle! 2180584 Ce n'est pas une chaîne d'argent, c'est un cercle de cadeaux ! 1303188 The following day, Sophie combed and dressed her doll because her friends were coming over. 924284 Le lendemain, Sophie peigna et habilla sa poupée, parce que ses amies devaient venir. 22116 I'll never forget having a good time with you all. 9491 Je n'oublierai jamais que j'ai passé un bon moment avec vous. 1936307 I'd like to think about it a little bit longer. 6479785 J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps. 1991974 You should take your car to Jacob's Garage. He does a pretty good job. 5418886 Vous devriez emmener votre voiture au garage de Jacob. Il fait un plutôt bon travail. 250899 There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. 969789 Il y a du lait partout sur le sol de la cuisine parce que ma femme a cassé la bouteille. 56407 As all kinds of communication methods are proliferating, human relationships are weakening. This is a perfect example of mistaking means for ends. 580414 Tandis que toutes sortes de moyens de communication se multiplient, les relations humaines s'affaiblissent. Un parfait cas de confusion entre les moyens et les fins. 534830 The mystery surrounding his death was played up by the media. 538427 Le mystère entourant sa mort fut exagéré par les médias. 308258 The man whom she is going to marry is an astronaut. 640036 L'homme avec lequel elle va se marier est astronaute. 5756473 I'm sorry. I didn't hear you. I was focused on something else. 5777552 Désolé. Je ne t'ai pas entendu. J'étais concentré sur autre chose. 285321 I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. 350867 Je pensais qu'il était Américain mais il s'est avéré qu'il était Anglais. 2028377 I very much don't want to have to do that. 2427312 Je ne veux vraiment pas avoir à faire cela. 6060922 Intelligence is found in the capacity to recognize similarities among different things and differences between similar things. 6059394 L'intelligence se trouve dans la capacité à reconnaître les similitudes parmi différentes choses, et les différences entre des choses similaires. 8402223 More than 28 million Canadians were affected by privacy breaches last year. 8402222 Plus de 28 millions de Canadiens ont été touchés par des brèches à la vie privée l’année dernière. 8667839 The COVID-19 pandemic has upended people's lives across the globe. 8959727 La pandémie de COVID-19 a bouleversé la vie des gens dans le monde entier. 283640 He hasn't been heard from since he left the country. 3137904 Depuis qu'il a quitté le pays, on n'a pas entendu parler de lui. 2740594 Man is, at one and the same time, a solitary being and a social being. 4254831 L'homme est en même temps un être solitaire et un être social. 3381816 I beg you pardon, milord. It's not Hebrew, but Latin. 3381805 Je vous demande pardon, monseigneur. Ce n’est pas de l’hébreu, c’est du latin. 3419448 The news of the company's bankruptcy didn't come as a surprise to anyone. 3430467 La nouvelle du dépôt de bilan de l'entreprise ne fut une surprise pour personne. 6876022 I'm not as afraid of heights as I used to be. 6876154 Je n'ai pas autant le vertige qu'avant. 3210734 In politics, one is preceded by imbeciles and replaced by morons. 1537965 En politique, on succède à des imbéciles et on est remplacé par des incapables. 7975725 But why do you want six copies of the same book? 354357 Mais pourquoi donc voulez-vous six exemplaires du même livre ? 2176241 While he was waiting for the train, he listened to music and sent text messages. 2176912 En attendant le train, il écouta de la musique et envoya des textos. 2042845 I want to give you some money to help you through these hard times. 2435680 Je veux te donner de l'argent pour t'aider à traverser ces vicissitudes. 439811 I believe in the power of the spirit and will never leave you. 435806 Je crois aux forces de l'esprit et je ne vous quitterai pas. 262249 I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain. 391032 Je veux aller à l'étranger, par exemple, en Italie et en Espagne. 1152234 This study grant was given to me by the departmental council. 1683265 Cette bourse d'études m'a été accordée par le Conseil Général (France). 31276 If she had been a little more patient, she could have succeeded. 2928307 Si elle avait patienté un peu plus, elle aurait pu réussir. 2063429 Harry needed something to do to keep his mind off his problems. 9530205 Harry avait besoin de quelque chose pour se distraire de ses problèmes. 7634748 I don't know how many people are presently learning Esperanto. 7634753 J’ignore combien de gens sont en train d’apprendre l’espéranto. 1886184 Did Oscar talk to you about his plans for next weekend? 2109654 Est-ce que Oscar t'a parlé de ses projets pour le week-end de la semaine prochaine ? 274339 Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. 129058 Il est prévu d'augmenter l'importation de bœuf américain pour satisfaire la demande croissante. 676326 How do you console a woman who has just lost her only child? 809021 Comment consoler une mère qui vient de perdre son seul enfant ? 34967 Hawaii is often referred to as "The Pearl of the Pacific." 1591642 On mentionne souvent Hawaï comme la « Perle du Pacifique ». 26983 We shall leave for home as soon as it stops raining. 727226 Nous devrons rentrer à la maison aussitôt qu'il cessera de pleuvoir. 1324277 The actor became speechless when he was questioned about his private affairs. 1398743 L'acteur est devenu sans voix quand il fut questionné sur sa vie privée. 50021 The bus will take you to the center of the city. 781418 Le bus vous amène dans le centre-ville. 1491650 He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. 1492373 Il nous remit juste une carte et courut en avant. Nous qui étions laissés en arrière, dûmes poursuivre avec juste la carte sur laquelle nous reposer. 292222 No matter how hard he tried, my opinion didn't change. 1452209 Il a eu beau essayer, mon opinion n'a pas changé. 269216 The new road will benefit the people living in the hills. 1182232 La nouvelle route profitera aux gens qui vivent dans les collines. 275448 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 9012734 Suite au typhon, il n'y a pas eu d'électricité pendant deux jours. 33475 I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. 2564507 J'écoutais l'appel des oiseaux sauvages, dans cette forêt. 278205 Birds make a nest in the springtime to raise their babies in. 338909 Les oiseaux construisent un nid au printemps pour élever leurs petits dedans. 847248 We humans have a great way of twisting facts to fit our conclusion as soon as we have made one. 1036383 Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une. 5226082 You're the most beautiful woman that I have ever laid my eyes on. 8453846 Tu es la plus belle femme sur laquelle mes yeux se sont posés. 6381193 No one should find out that I'm pregnant, especially Sami. 6381349 Personne ne doit savoir que je suis enceinte, surtout pas Sami. 1489162 If you're going to apologize, you should do it right away. 1489249 Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement. 3390212 No one has the right to tell you how to raise your child. 6402474 Personne n'a le droit de te dire comment éduquer ton enfant. 3652797 All agencies should adopt a presumption in favor of disclosure, in order to renew their commitment to the principles embodied in FOIA, and to usher in a new era of open Government. 3654306 Toutes les institutions devraient adopter une présomption en faveur de la publication, afin de renouveler leur engagement envers les principes incarnés par la Loi Pour la Liberté d'Information et conduire vers une nouvelle ère de gouvernement ouvert. 240958 The value of the coins depended on the weight of the metal used. 334954 La valeur des pièces de monnaie dépendaient du poids du métal utilisé. 3699233 I shed a tear when I saw the tear in my dress. 9736182 J'ai versé une larme quand j'ai vu la déchirure de ma robe. 42767 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. 12326 Et pas seulement cela, les marchandises dans les magasins de la marque étaient en général plus chères que partout ailleurs. 5287108 Why speak to them in their own country in a language they don't understand? Why don't you learn their language? 1950980 Pourquoi leur parler dans une langue qu'ils ne comprennent pas dans leur propre pays ? Pourquoi n'apprends-tu pas leur langue ? 297144 When he was a child, he would go fishing on Sundays. 181497 Lorsqu'il était petit, il allait pêcher le dimanche. 3729631 It would mean a great deal to me if you would stay. 4166726 Ça voudrait dire beaucoup pour moi, si tu restais. 4340982 Preparing a room for painting is the most important step in the process. 4404525 Préparer une pièce pour la peinture est l'étape la plus importante du processus. 3408259 I give part of my paycheck to my parents to help them pay the bills. 3412729 Je donne une partie de ma paie à mes parents, afin de les aider à payer les factures. 4877562 Good advice can't be followed if it isn't understood. 1801045 Un bon conseil ne peut pas être suivi s'il n'est pas compris. 8126440 Algeria teaches hatred of everything that is not Muslim and Arab. 8126442 L'Algérie enseigne la haine de tout ce qui n'est pas musulman et arabe. 1953412 From now on, I'm going to be here for you. 1953918 Désormais, je vais être là pour vous. 8118406 The Algerian state does not respect human rights yet it has signed the charter. 8118405 L'État algérien ne respecte pas les droits de l'homme pourtant il a signé la charte. 3520573 We do not need a new auxiliary language, the English language already fulfills that role. 3520575 Nous n'avons pas besoin d'une nouvelle langue auxiliaire, la langue anglaise remplit déjà ce rôle. 696940 The hypnotist was able to put his subject into a trance. 805710 L'hypnotiseur était capable de mettre son sujet en transe. 2164603 I ran outside and the door locked itself behind me. It was almost -40. 2164802 Je courus dehors et la porte se referma derrière moi. Il faisait presque moins quarante. 614228 In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers. 858986 Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs. 252392 I have a great interest in the Wars of the Roses. 135817 Je suis très intéressé par la Guerre des Deux Roses. 666705 In a fit of anger I punched the wall and broke my index finger. 809549 Dans un accès de colère, je cognai le mur et cassai mon index. 703158 As a matter of fact, he did just catch that bird in midair with his teeth. 1184380 De fait, il vient juste d'attraper cet oiseau en plein vol, avec les dents. 289910 He can't do this kind of work, and she can't either. 379593 Il ne peut pas faire ce type de métier et elle non plus. 413589 According to research by Gunnar Samuelsson, Jesus may not have died on a cross. Instead, it's possible that he died on a pole or a tree trunk. 413616 Selon la recherche effectuée par Gunnar Samuelsson, Jésus n'est peut-être pas mort sur une croix. Il est possible qu'il soit plutôt mort sur un poteau ou sur un tronc d'arbre. 498017 All men are equal before the law... and when placed before a beautiful woman. 494311 Tous les hommes sont égaux devant la loi - et à la vue d'une belle femme. 26569 Did you have your photograph taken for the driver's license? 2119356 Avez-vous fait prendre une photo de vous pour votre permis de conduire ? 2265 The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. 4108 La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié. 39341 David has so many girlfriends that he can't remember all of their names. 5655140 David a tellement de petites copines qu'il n'arrive pas à retenir tous leurs noms. 887608 She wrote to him to tell him how wonderful he was. 1393007 Elle lui écrivit pour lui dire combien il était merveilleux. 3757241 They treated her so cruelly as to leave few joys in life for her. 3758592 Elles la traitaient si cruellement qu'elles ne lui laissaient que peu de joie de vivre. 8370794 We are all born ignorant, but one must work hard to remain stupid. 8905663 Nous sommes tous nés ignorants, mais il faut travailler dur pour rester stupide. 8022117 Anastasia doesn't think much of Daria's cooking, or of Daria herself. 8983914 Anastasia ne pense pas grand-chose de la cuisine de Daria, ou de Daria elle-même. 953311 Having a small flashlight in your pocket may come in handy. 1395600 Avoir une petite lampe de poche dans la poche peut être utile. 1251993 Excuse me, but could you scoot over a little bit, please? 1252624 Peux-tu te mettre un peu de côté, s'il te plait ? 2055638 How can I embed the debt clock on my Web site? 1040831 Comment puis-je relier l'afficheur de dette publique à mon site web ? 3472482 Please wait in the waiting room until the inspection results are ready. 3472559 Veuillez patienter dans la salle d'attente jusqu'à ce que les résultats de l'inspection soient prêts. 2479344 It seems that the addition of cream and milk is not necessarily needed. 2476323 Il semblerait que l’ajout de crème et de lait ne soit pas forcément nécessaire. 308044 By the time she gets there, it will be nearly dark. 133626 Le temps qu'elle arrive, il fera presque nuit. 27103 If you're drunk don't take the wheel of a car. 430362 Si vous êtes saoul ne prenez pas le volant. 478484 Tell me what you need and I'll tell you how to get along without it. 478685 Dites-moi de quoi vous avez besoin et je vous expliquerai comment vous en passer. 6372674 If Sami's affair were exposed, he wouldn't have been able to work as a teacher. 6372816 Si la liaison de Sami avait été révélée, il n'aurait pas pu travailler comme enseignant. 8174935 I need to hide these Christmas presents somewhere Jack can't find them. 9527267 Je dois cacher ces cadeaux de Noël là où Jack ne peut pas les trouver. 56934 This book is mine; I wrote my name in it myself. 343280 Ce livre m'appartient ; j'ai moi-même écrit mon nom à l'intérieur. 1226772 As you start to look deeper, you will find it out yourself. 1227218 Dès que tu regarderas plus en profondeur, tu le découvriras par toi-même. 3649980 I'm sorry for the pain I caused you and your family. 3650001 Je suis désolée pour la douleur que je vous ai causée, à toi et à ta famille. 5679109 I can't imagine losing a loved one on Christmas Day. 9526451 Je ne peux pas imaginer perdre un être cher le jour de Noël. 700481 Sometimes, if I look at a forest of trees, I get in a trance and don't even realize until minutes later. 837294 Parfois je regarde une forêt, j'entre en transe et je ne le remarque pas avant plusieurs minutes. 4538200 If you have any questions, you know you can call me. 4545332 Si vous avez quelques questions que ce soit, vous savez que vous pouvez m'appeler. 794944 If the sentence is in the database, we'll obtain at once the translated version. 1502876 Si cette phrase se trouve dans la base de données, on obtiendra tout de suite la version traduite. 251750 My father died three years ago, that is to say in 1977. 441436 Mon père est mort il y a trois ans, c'est-à-dire en 1977. 19916 As I entered the café, I found two young men watching a wrestling match on television. 1333793 En entrant au café, j'ai aperçu deux jeunes hommes qui regardaient une partie de lutte à la télévision. 1987988 People change. There's not much you can do about it. 1988312 Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que tu puisses y faire. 1847784 It used to be that people thought it was necessary to eat three square meals a day. 1850629 Il était un temps où les gens pensaient qu'il était nécessaire de manger trois repas complets par jour. 3391235 There is a lot of pressure on women to be thin. 3392351 Il y a beaucoup de pression sur les femmes pour qu'elles soient minces. 7789183 The discovery of a new food does more for the human race than the discovery of a star. 3676498 La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le bonheur du genre humain que la découverte d'une étoile. 6800200 Quod erat demonstrandum is a Latin expression often used in mathematics, which means "that which was to be demonstrated." 1567816 « Quod erat demonstrandum » est une expression latine très utilisée dans les mathématiques qui signifie « ce qu'il fallait démontrer ». 2034583 If you don't want this, I'll give it to someone else. 2037090 Si vous n'en voulez pas, je la donnerai à quelqu'un d'autre. 1773389 People keep saying that he's beautiful, but really, he isn't. 1774404 Les gens disent sans arrêt qu'il est beau mais vraiment, il ne l'est pas. 953506 I know that I'm supposed to enjoy this class, but I don't. 1395361 Je sais que je suis censé aimer ce cours, mais ce n'est pas le cas. 1336581 When death approaches, all you can do is slowly chew your fingernails. 1336720 Lorsque la mort approche, tout ce qu'on peut faire est de lentement ronger ses ongles. 952873 James was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston. 4677016 James a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston. 282872 It's amazing that he won the championship at the age of nineteen. 1640668 C'est incroyable qu'il a gagné le championnat à l'âge de 19 ans. 694440 Fighter jets were scrambled to intercept an airliner that deviated from its flight path. 806652 Les avions de combat décollèrent pour intercepter un avion de ligne qui déviait de sa trajectoire de vol. 30859 If I were in good health, I could pursue my studies. 634185 Si j'étais en bonne santé, je pourrais poursuivre mes études. 8599368 Hand washing is more effective against the coronavirus than face masks. 8602912 La lavage des mains est plus efficace contre le coronavirus que les masques. 292050 Even if he's very nice, I don't really trust him. 131242 Même s'il est sympa, je ne lui fais pas vraiment confiance. 5165570 They asked me for my name, my address, and the purpose of my trip. 2193690 Ils me demandèrent mon nom, mon adresse et la raison du voyage. 282855 He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried. 129895 Il ne le montrera jamais, mais je pense qu'au fond de lui-même, il est sérieusement inquiet. 264206 By next April will you have studied English for ten years? 128142 En avril prochain vous aurez étudié l'anglais pendant dix ans ? 1005998 He left his wife and shacked up with a woman half her age. 1010877 Il a quitté sa femme et s'est mis en ménage avec une femme moitié plus jeune. 3743743 If I'd known what you were going to do, I'd've tried to stop you. 3745486 Si j'avais su ce que tu allais faire, j'aurais essayé de te stopper. 1312446 This is the kind of gossip you usually find in a glossy magazine. 1313193 C'est le genre de ragots qu'on lit habituellement dans les magazines en papier glacé. 328312 Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. 486614 Oublie ça. Le plus important c'est que si nous n'y allons pas rapidement la période des soldes sera terminée. 5293163 I'm sure a lot of people would agree with you. 6936026 Je suis certain que beaucoup de gens seraient d'accord avec toi. 59288 There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. 8555576 Il n'y a pas moins de douze chambres dans le manoir. 4466439 No entertainment is so cheap as reading, nor any pleasure so lasting. 4466472 Aucun loisir n'est moins cher que la lecture, ni aucun plaisir plus durable. 252394 I said Paul was out, but that Lucy was at home. 135937 J'ai dit que Paul était sorti, mais que Lucy était à la maison. 1093471 Muhammad is honest and expects other people to be honest, too. 1490757 Muhammad est honnête et s'attend à ce que les autres soient aussi honnêtes. 2887767 Dying is not so terrible. But... to never see her again... That's what's horrible! 2887703 Mourir n’est pas terrible. Mais… ne plus la revoir jamais… Voilà l’horrible ! 3150957 Over time, wooden doors can warp or swell, making the door difficult to close. 8952404 Avec le temps, les portes en bois peuvent gauchir ou gonfler, ce qui rend la porte difficile à fermer. 252690 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 7466 Je suis impressionné par votre récente publicité dans le New York Times. 1744 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 3564 On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître. 2288 The problem with many things is the pre-conceived ideas we have about them! 4133 Le problème avec beaucoup de choses sont les idées préconçues que nous avons à leur sujet ! 1027618 Don't tell Charlie about what we plan to do next weekend. 5626941 Ne parle pas à Charlie de ce que nous prévoyons de faire le week-end prochain. 5651021 I'm pretty sure Harry knows what he's supposed to do. 5653884 Je suis presque sûre que Harry sait ce qu'il est censé faire. 595800 If a philosopher doesn't have a long, white beard, I don't trust him. 595802 Si un philosophe n'a pas une longue barbe blanche, je ne lui fais pas confiance. 3419616 I think that my parents like my sister more than me. 3430363 Je pense que mes parents aiment ma sœur plus que moi. 953308 Have you told everyone when and where the meeting will be? 1395355 Avez-vous dit à tout le monde quand et où la réunion se tiendra ? 839265 You alone can do it, but you can't do it alone. 839332 Toi seule peux le faire, mais tu ne peux le faire seule. 270801 The water came up to the bridge girder in a second. 180678 L'eau atteignit la poutre du pont en un instant. 4662672 Oliver won't be able to do it by himself, so we need to ask someone to help him. 5802238 Oliver ne sera pas capable de le faire de lui-même, nous devons donc demander à quelqu'un de l'aider. 460296 It's not easy to translate a poem in a foreign language. 389665 Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère. 329475 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 7825141 Je ne perds pas l’appétit lorsque je suis angoissée. Au contraire, je ne parviens à me calmer qu’en mangeant quelque chose. 35181 I am not sure, but I think I want to be a teacher. 13105 Je ne suis pas sûr, mais je pense vouloir être enseignant. 246906 When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. 390966 Lorsque je suis entré dans la cuisine, elle faisait un curry au poulet avec du riz. 250797 Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. 7775 Écoutez-moi attentivement et vous comprendrez ce que je veux vraiment dire. 2966096 With the benefit of hindsight, we can see things which should have been done differently, or not at all. 8631148 Rétrospectivement, on peut voir les choses qui auraient dû être faites différemment ou pas du tout. 953402 I can't tell you how much I've been looking forward to your visit. 1404827 Je ne peux pas te dire combien j'attendais ta visite avec impatience. 544037 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 1736781 Je pense que nous nous sommes rencontrées auparavant, mais si ça ne vous évoque rien, il se peut que je me trompe. 2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031791 Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés. 1434573 My driver's license expires at the end of this month. 1436245 Mon permis de conduire expire à la fin de ce mois-ci. 3468926 The children are very excited because their parents return from a month overseas tomorrow. 3474852 Les enfants sont tout excités parce que leurs parents reviennent demain d'un séjour d'un mois à l'étranger. 17893 The money you give them will be put to good use. 477507 L'argent que vous leur donnez sera consacré à un bon usage. 1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951135 Je n'arrive pas à croire que je sois en train de vous parler de ça. 243776 A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. 8345 Un récent sondage montre que le nombre de fumeurs diminue. 325866 A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. 135633 Un bon avocat remuerait ciel et terre pour défendre son client. 6088071 I don't think I'd enjoy doing that with Tommy. 6088526 Je n'aimerais pas faire ça avec Tommy, je crois. 66475 Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. 2514732 Eh bien, si tu veux en savoir plus sur mon pays, je t'enverrai une carte dès que je serai rentré. 7120815 You must have dropped your phone in your haste to catch the bus. 7122340 Vous avez sûrement laissé tomber votre portable dans votre hâte à attraper le bus. 1441011 I would've told you before, but I didn't think you'd understand. 1441186 Je te l'aurais dit plus tôt, mais je ne pensais pas que tu comprendrais. 324826 There are many kinds of insurance such as: health insurance, fire insurance, life insurance, etc. 1190700 Il y a de nombreuses sortes d'assurance, par exemple : l'assurance maladie, l'assurance incendie, l'assurance vie, etc. 2361922 I'm sure my parents won't let me go by myself. 2373324 Je suis certain que mes parents ne me laisseront pas partir seul. 39323 But I don't think the pool is open this weekend. 12714 Mais je ne pense pas que la piscine soit ouverte ce week-end. 909578 They say that girls spend more time worrying about how they look than boys do. 1405886 On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons. 2033989 I just thought you might want to go skiing with us. 2447785 J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que vous vouliez venir skier avec nous. 1950848 I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation. 1951058 Je n'arrive pas à croire que vous ne soyez pas disposée à au moins envisager la possibilité qu'il y ait une autre explication. 7355894 Alex and Olivia are lost and they don't know where they are. 7355674 Alex et Marie se sont perdus et ils ne savent plus où ils se trouvent. 1776836 I have it on good authority that the president will not seek reelection. 1800926 Je sais de source sûre que le président ne va pas chercher à se faire réélire. 385528 Nicolas means that romanization of the Cyrillic alphabet is as beautiful as the sun, which burns your eyes when you look at it. 385529 Nicolas veut dire que la romanisation de l'alphabet cyrillique est aussi belle que le soleil, qui brûle les yeux quand on le regarde. 870620 Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil. 870651 Le mariage est un mal, mais c'est un mal nécessaire. 1463235 These students work hard, but it's not that much efficient. 1463234 Ces étudiants travaillent dur, mais ce n'est pas très efficace. 2034577 I wanted to have a word with you about what happened. 2037121 Je voulais vous toucher un mot de ce qui a eu lieu. 30453 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. 426832 Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment. 3746060 Alice told Harry to go easy on the ice cream if he didn't want to get fat. 3746321 Marie a dit à Harry d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir. 9025053 Do you think you can catch this ball with one hand? 9025335 Tu penses que tu peux attraper la balle d'une main ? 1578393 Love and desire are two different things; for not everything that is lovely is desired, nor everything desired worthy of one's love. 1578678 L'amour et le désir sont deux choses distinctes ; car tout ce qui est aimable n'est pas désiré, pas plus que tout ce qui est désiré ne mérite notre amour. 3317380 Colonia is a Uruguayan department situated in the south-west of the country. 3314252 Colonia est un département uruguayen situé au sud ouest du pays. 2175855 This is what happens when you don't pay attention to what you're doing. 2175955 C'est ce qui arrive lorsque vous ne prêtez pas attention à ce que vous faites. 237891 My brother bought a used car, so it was not very expensive. 1949078 Mon frère a acheté une voiture d'occasion, c'est pour cela qu'elle ne lui a pas coûté trop cher. 5652378 I'll do whatever I can to encourage Oscar to stay in school. 5653751 Je ferai tout ce que je peux pour encourager Oscar à ne pas quitter l'école. 1785720 A man can be happy with any woman, as long as he does not love her. 1785732 Un homme peut être heureux avec n'importe quelle femme, tant qu'il ne l'aime pas. 21814 As a rule, he arrives at the office at about nine-thirty in the morning. 9459 En règle générale, il arrive au bureau vers neuf heures trente du matin. 314345 She clasped my hands and said she was glad to see me. 9682371 Elle m'a saisi les mains et m'a dit qu'elle était heureuse de me voir. 2033908 I just want you to think about me once in a while. 2467916 Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre. 46496 When the girl entered the room, some boys made fun of her because of her little hat. 632447 Quand la fille est entrée dans la pièce, certains garçons se sont moqués d'elle à cause de son petit chapeau. 2031336 I want to spend the rest of my life with you. 5963219 Je veux passer le reste de ma vie avec vous. 1846783 The classroom is full of teenagers. A couple of them are asleep. 1847393 La classe est pleine d'adolescents. Certains d'entre-eux sont endormis. 2406835 I suggest you do your job and let me do mine. 2407324 Je suggère que tu fasses ton boulot et me laisses faire le mien. 2112229 He's gotten so powerful in this town that he's become a law unto himself. 2112307 Il est devenu si puissant dans cette ville qu'il est devenu lui-même une loi. 17984 I will do my best to put such an idea out of your head. 9710303 Je ferai tout mon possible pour te sortir une telle idée de la tête. 3921592 I have the feeling there's something you haven't told me yet. 6937068 J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que vous ne m'avez pas encore dit. 2428479 In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned. 8453740 Dans de nombreuses langues, comme le portugais, l'allemand, le français, l'espagnol et l'italien, la terminaison du verbe change en fonction de la personne qui effectue l'action. Il faut donc apprendre les terminaisons du verbe. 1536621 The journey to China was strenuous, so I'm rather tired. 1537998 Le voyage vers la Chine a été éprouvant, c'est pourquoi je suis plutôt fatigué. 8715940 Our technologies can record phenomena well outside the realm of human visual abilities. 8862945 Nos technologies peuvent enregistrer des phénomènes bien au-delà du domaine des capacités visuelles humaines. 1153524 I can't feel anything in my left foot; there's no sensation at all. 1153520 Je ne sens plus mon pied gauche; je n'y ai plus de sensation. 1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504331 Je ne sais ce que je vais faire avec vous. 6228463 I wish I hadn't tried driving home after I had drunk so much. 6865382 Je n'aurais pas dû essayer de rentrer chez moi en voiture après avoir autant bu. 1302684 I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. 1302747 Je ne peux pas vérifier si ton courriel est correct ou pas parce qu'il est trop court. 307691 They failed to take into account the special needs of old people. 619495 Ils n'ont pas réussi à prendre en compte les besoins spécifiques des personnes âgées. 59732 This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. 1067568 Ce monument est dédié aux soldats qui donnèrent leurs vies à leur pays. 1321 They are too busy fighting against each other to care for common ideals. 3137 Ils sont trop occupés à se battre entre eux pour s'occuper d'idéaux communs. 7537337 I used the spoon that Charlie gave me last Christmas to serve the pudding. 9527249 J'ai utilisé la cuillère que Charlie m'a offerte à Noël dernier pour servir le pudding. 4025096 Dan and Linda decided to marry against the wishes of their parents. 4025479 Dan et Linda décidèrent de se marier contre le gré de leurs parents. 8730793 Unfortunately, the rest of the world doesn't know much about Hungarian literature. 5278777 Hélas, le monde n'en sait pas long sur la littérature hongroise. 954772 You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important. 959180 Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important. 797372 As this is a cascade with multiple layers, it shouldn't be surprising that it's slow. 797370 Puisque c'est une cascade à plusieurs couches, il ne devrait pas être surprenant que ce soit lent. 2090864 You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? 2102237 Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenu ? 294340 He went on reading the book as if nothing had happened. 14477 Il a poursuivi la lecture de son livre comme si rien ne s'était passé. 879697 Lovers who are truly in love do not write down their happiness. 833228 Les amants qui aiment bien n'écrivent pas leur bonheur. 2323101 I don't think I can make it to your party. 2534705 Je ne pense pas que je puisse assister à votre fête. 5648127 My grandfather's sister has grandsons, while his brother has granddaughters. 5648133 La sœur de mon grand-père a des petits-fils, tandis que son frère a des petites-filles. 283178 He must be a good walker to walk such a long distance. 129932 Il doit être un bon marcheur pour marcher sur une si longue distance. 415435 I don't know anything about him, other than his name. 373928 Je ne connais rien de lui, hormis son nom. 4726269 This week, 25 people have written at least one Esperanto sentence on Tatoeba. 3680379 Cette semaine, 25 personnes ont rédigé au moins une phrase en espéranto sur Tatoeba. 3596565 I can't thank you enough for the help you've given me. 3598781 Je ne sais assez te remercier pour l'aide que tu m'as fournie. 1522364 When I grow up I want to be just like you. 3646657 Lorsque je deviendrai grand, je veux être tout comme vous. 792907 Eva shut herself up in the room and closed all the windows. 373634 Marie s’est enfermée dans la chambre et a fermé toutes les fenêtres. 718408 He tells a new lie to cover up those that came before. 801677 Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents. 272965 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 128938 Le professeur me demanda si j'étais prêt et ajouta que tous m'attendaient au portail de l'école. 3719493 There was the sound of a clap of thunder in my ears. 3745313 Il y eut le bruit d'un claquement de tonnerre à mes oreilles. 576679 They both ate their chocolates down to the very last bite. 695439 Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau. 887170 She had a good time talking with him about his trip. 1393084 Elle passa un agréable moment à s'entretenir avec lui de son voyage. 2271 Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. 4116 La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision. 831639 Manny wants to be a unicorn so girls will ride him. 831910 Manny veut être une licorne pour que les filles lui montent dessus. 36479 I can't understand why you are so critical of him. 483096 Je ne peux pas comprendre pourquoi vous êtes si critiques à son égard. 22239 Could you change my room to one with a view of the ocean? 3679745 Pourriez-vous échanger ma chambre avec une disposant de la vue sur l'océan ? 250971 My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college. 7748 Ma sœur aura étudié l'anglais durant dix ans quand elle obtiendra son diplôme de l'université. 257189 I am by no means absent from this class because I am lazy. 1780242 Ce n'est certainement pas par paresse que je ne viens pas à ce cours. 2210895 Why don't you start by telling us who went with you? 2211649 Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui est allé avec vous ? 560921 You didn't eat the cake I made; your sister did. 763217 Tu n'as pas mangé le gâteau que j'ai préparé, contrairement à ta sœur. 5119623 The longer you let the tomato sauce simmer, the tastier it will be. 9852518 Plus tu laisseras mijoter la sauce tomate, plus elle sera savoureuse. 266053 I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help. 128326 J'aimerais vous offrir le déjeuner pour vous remercier de toute votre aide. 3558226 Unfortunately, my wife and my lover don't get along very well together. 3559313 Malheureusement, ma femme et mon amant ne s'entendent pas très bien. 1530091 Having endeavoured to force upon himself the belief of a system against which reason revolts, he ungratefully calls it human reason, as if man could give reason to himself. 1533649 S'étant efforcé de s'imposer la croyance en un système contre lequel la raison se rebelle, il la nomme déplaisamment raison humaine, comme si l'homme pouvait se donner raison à lui-même. 325402 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 135574 Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement. 526642 Most students agree with the proposal, and made a list of arguments in favour of it. 544948 La plupart des étudiants sont d'accord avec la proposition et ont dressé une liste des arguments en sa faveur. 464574 What have I got to do so that you'll pay attention to me? 467973 Que dois-je faire pour que tu me prêtes attention ? 3703356 Despite her nonchalant air, she is paying close attention to everything you say. 3706455 Malgré son air nonchalant, elle est très attentive à tout ce que vous dites. 286672 Had I known his address, I would have written to him. 339342 Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit. 45393 The boy took off his clothes and put on his pajamas. 575139 Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama. 505431 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. 548208 Rédigez un texte sur le sujet en un nombre donné de caractères. 5625125 We need to burn all this stuff before the police get here. 6930119 Il faut que nous brûlions tout ça avant que la police n'arrive. 694294 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 486219 Je n'ai pas de collection de timbres, mais j'ai une collection de cartes postales du Japon que je pourrais prendre comme excuse pour l'inviter chez moi. 18450 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 8386467 Les banques essayeront de vous prêter un parapluie un jour ensoleillé, mais vous tourneront le dos un jour pluvieux. 66887 Getting shy Kyoko to talk at a party is like pulling teeth. 714867 Pour réussir à faire parler la timide Kyoko à une fête, il faut lui tirer les vers du nez. 332331 It is more time-efficient to do several tasks sequentially than attempt to do them simultaneously. 332332 Il est plus efficace d'effectuer plusieurs tâches séquentiellement que d'essayer de les faire simultanément. 2042959 Do you want to spend the rest of your life alone? 2043374 Veux-tu passer seul le reste de ta vie ? 71164 There is a lady downstairs who wants to speak to you. 1056623 Il y a en bas une dame qui veut parler avec toi. 326984 If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. 696080 En utilisant cette équation pour calculer le champ électrique, le résultat vient comme ci-après. 1336086 A bento is a small meal made of boiled rice and seaweed, that is sold in cheap wooden boxes. 1259923 Le bento est un petit repas composé de riz bouilli et d’algues, que l’on vend dans des boîtes de bois blanc. 1080715 The company decided to skimp on the quality of its products to boost the profit margin. 1080728 L'entreprise décida de rabioter sur la qualité de ses produits pour améliorer sa marge de profit. 297745 He will not steal my money; I have faith in him. 132274 Il ne volera pas mon argent ; j'ai confiance en lui. 1738933 My country is situated in North Africa, south of the Mediterranean Sea. 1738931 Mon pays se situe en Afrique du Nord, au sud de la mer méditerranéenne. 2027632 If it falls tomorrow, it will have been going down for a week. 2036090 Si ça chute demain, ça aura descendu depuis une semaine. 301397 He went out of the room without being noticed by anyone. 15476 Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte. 1244251 Of the sweets that I tasted in France, the ones that I'd like to eat most are the brioche, the baba au rhum and the marrons glacés. 1244302 Parmi les friandises que j'ai goûtées en France, celles que j'aimerais le plus manger sont la brioche, le baba au rhum et les marrons glacés. 1658412 It took a little cajoling but I finally got her to eat her broccoli. 9753224 Il a fallu l'amadouer un peu, mais j'ai finalement réussi à lui faire manger son brocoli. 1898220 The doctor told Oscar that he only had six months to live. 2501749 Le médecin a dit à Oscar qu'il ne lui reste plus que six mois à vivre. 1938871 I thought you'd be full after eating that big steak. 1939096 Je pensais que vous seriez rassasiée après avoir mangé ce gros steak. 26724 I would rather stay at home than go out in the rain. 9890 Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie. 2046914 I know you're busy, but I could use some help. 2468144 Je sais que tu es occupée mais je ne refuserais pas un coup de main. 38968 The population of Germany is less than half that of the United States. 1186139 La population de l'Allemagne fait moins de la moitié de celle des États-Unis. 3738938 Why wouldn't you let me go to Harry's party? 5814283 Pourquoi ne me laisserais-tu pas aller à la fête de Harry ? 249926 I do not have the courage to ask my boss to lend me his car. 1858984 Je n'ai pas le courage de demander à mon patron qu'il me prête sa voiture. 1847811 I haven't eaten anything unusual since I've returned home from my trip around the world. 1850568 Je n'ai rien mangé d'inhabituel depuis que je suis revenu de mon voyage autour du monde. 2033990 I just want to know what I'm getting involved with. 2460665 Je veux juste savoir dans quoi je mets les pieds. 4663136 I don't want to go out in this kind of weather. 5353238 Je ne veux pas sortir par ce temps. 1984510 Possibly the fossilized tracks belong to animals of the Jurassic period. 1984884 Il est possible que les traces fossiles soient celles d'animaux de la période jurassique. 291401 He is not such a fool as to believe that story. 1183831 Il n'est pas stupide au point de croire à cette histoire. 4470832 If you go to pick up Tommy, at what time will you be here, approximately ? 4260207 Si tu passes prendre Tommy, ça va te faire arriver à quelle heure, ici, à peu près ? 6382852 For the first time in my life, I feel that I'm falling in love. 6382987 Pour la première fois de ma vie, je sens que je tombe amoureux. 2653165 It's worth mentioning that we need not just contributors of sentences but also people to work on the software. 8646419 Il convient de mentionner que nous avons besoin non seulement de contributeurs de phrases mais également de personnes pour travailler sur le logiciel. 251330 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 895596 Mon grand-père était un homme plutôt cultivé, pour l'époque et le lieu, mais il n'était simplement pas taillé pour être un homme d'affaires. 2003127 Are you still asking yourself what the meaning of life is? 2003407 Te demandes-tu encore quel est le sens de la vie ? 259810 I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. 127557 J'aime la nourriture et les coutumes japonaises, il s'ensuit que j'aime vivre au Japon. 868772 We have ways of making women speak; we have none for shutting them up. 833219 Nous avons des remèdes pour faire parler les femmes; nous n'en avons pas pour les faire taire. 5193341 I want you to know that I really didn't want to do that. 9837510 Je veux que tu saches que je ne voulais vraiment pas faire ça. 9511665 Algerian Arab-Muslims hate the Jews and the West, but they are ready to unite with Israel, France and the USA to annihilate the sovereignist and secular Kabyles. 9830864 Les arabo-musulmans algériens détestent les Juifs et l'Occident, mais ils sont prêts à s'unir à Israël, à la France et aux États-Unis pour anéantir les Kabyles souverainistes et laïques. 9733268 He yanked off a few mint leaves and put them in his mouth. 9755363 Il a arraché quelques feuilles de menthe et les a mises dans sa bouche. 534726 It's fine just the two of us. We don't need anyone else. 539071 C'est très bien juste nous deux. Nous n'avons pas besoin de qui que ce soit d'autre. 284405 He and his companion asked me to come along with them. 130049 Lui et son compagnon m'ont demandé de les accompagner. 1097316 The top spun perilously close to the edge of the table. 1098883 La toupie tournait dangereusement près du bord de la table. 5002643 It is, no doubt, an immense advantage to have done nothing, but one should not abuse it. 5002252 C'est un terrible avantage de n'avoir rien fait, mais il ne faut pas en abuser. 35530 Here's a magazine for you to read in the plane. 435398 Tiens, c'est un magazine pour que tu aies de la lecture dans l'avion. 2042866 Jami wants Susie to know he's not planning on asking her to marry him. 5535069 Jami veut que Susie sache qu'il n'a pas l'intention de la demander en mariage. 1778625 Through this sentence, the author was making it known to Adam and Anna that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences. 1088854 Par cette phrase, l'auteur signifiait à Adam et Anna que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases. 55972 This movie is not anything like as exciting as that one. 1901066 Ce film-ci n'a rien d'aussi excitant que celui-là. 1923440 I'm not sure what it was, but it sounded like a gunshot. 1927416 Je ne suis pas sûr de ce que c'était, mais cela a fait le bruit d'un coup de feu. 5712931 The library near my house is now open only three days a week due to budget cutbacks. 9009615 La bibliothèque près de chez moi est maintenant seulement ouverte trois jours par semaine en raison de coupes budgétaires. 402047 He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. 870411 Il ne parle pas que français, mais aussi espagnol. 547406 It isn't possible to clear the snow from every road. 548953 Il n'est pas possible de dégager la neige de chaque route. 669358 Can you visualise how the garden will look once the flowers are in bloom? 1206144 Arrives-tu à te représenter à quoi ressemblera le jardin une fois que les fleurs auront éclos ? 17454 I couldn't call you; the telephone was out of order. 9710283 Je n'ai pas pu t'appeler, le téléphone était en panne. 1025062 Jami is convinced that his mother doesn't want to eat now. 1398746 Jami est convaincu que sa mère ne veut pas manger maintenant. 7129870 Charlie and I love each other and that's the only thing that matters. 7485985 Charlie et moi nous aimons et c'est tout ce qui compte ! 2379841 It is impossible to travel faster than the speed of light, and certainly not desirable, as one's hat keeps blowing off. 2379848 Il est impossible de voyager plus vite que la vitesse de la lumière et ce n'est certainement pas désirable, étant donné que votre chapeau ne cesse de s'envoler. 3255044 I've said my piece and I don't want to be involved anymore. 3255381 J'ai dit ce que j'avais à dire et je ne veux plus être impliquée. 347793 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can. 431234 Elle était là pour les bus à Montgomery, les tuyaux à Birmingham, un pont à Selma, et un pasteur d'Atlanta qui a dit à un peuple que "Nous triompherons". Oui, nous pouvons. 1503583 I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it? 1510655 Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ? 261207 I ran as fast as possible to catch up with her. 127803 J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper. 5679053 Our store is open every day of the year except Christmas and New Year's. 7769658 Notre magasin est ouvert tous les jours de l'année sauf Noël et le jour de l'An. 2610623 Walking to the office is not a good idea when it's blistering hot out. 9694623 Se rendre au bureau à pied n'est pas une bonne idée quand il fait une chaleur torride. 1290491 He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either. 1168285 Celui qui ne sait pas se taire, il ne sait pas non plus parler. 1786054 I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly. 1786418 Je trouve que Tatoeba, pour nous amis des langues, est devenu un lieu très agréable, en particulier pour tous ceux d'entre nous qui peuvent comprendre et apprendre des langues relativement rapidement et facilement. 2141478 I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. 2144358 Je n'aime pas les blagues salaces mais j'y prends plaisir lorsque vous les racontez. 4593702 Do we have any French homework that needs to be turned in tomorrow? 5647352 Avons-nous des devoirs de français qui doivent être rendus demain ? 431673 When a sentence is not owned by anyone, like this one, you can correct it yourself. 431670 Lorsqu'une phrase n'appartient à personne, comme celle-ci, tu peux la corriger toi-même. 1786984 Every portrait that is painted with feeling is a portrait of the artist, not of the sitter. 1786988 Tout portrait qui est peint avec sentiment est un portrait de l'artiste, pas du modèle. 1074329 Looking at that graphic, one can tell extremely easily that we are following an exponential growth. 566594 En regardant ce graphique, on peut très facilement en déduire que nous suivons une croissance exponentielle. 4919048 We're going to keep doing this until someone tells us that we can't. 4919250 Nous allons continuer à le faire jusqu'à ce que quelqu'un nous dise que nous ne le pouvons pas. 2318158 Michael Jackson was the most famous singer in the United States. 2170673 Michael Jackson était le chanteur le plus célèbre aux États-Unis. 6233247 I didn't know what made my leg swell up like that. 8952403 Je ne savais pas ce qui faisait enfler ma jambe comme ça. 7506038 I know that you aren't stupid enough to believe that. 5441617 Je sais que vous n'êtes pas assez stupide pour croire cela. 704156 Everyone can help ensure that sentences sound correct, and are correctly spelled. 705056 Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées. 7833710 He laughed so hard that he almost fell off his chair. 8537456 Il riait tellement qu'il a failli tomber de sa chaise. 42818 That's a job of your own choosing, isn't it? 1589280 C'est un travail que vous avez vous-même choisi, n'est-ce pas ? 6506155 That's not what Alex and Laur are planning to do. 8165906 Ce n'est pas ce que Alex et Laur prévoient de faire. 4009130 The wound Dan had on his cheek resembled a bite mark. 4009152 La blessure que Dan avait sur sa joue ressemblait à une morsure. 1254521 It took them some time to get used to each other. 2865834 Cela leur a pris un moment avant de s'habituer les uns aux autres. 1311601 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 1311836 Lorsque tu rencontres une personne pour la première fois, sois attentive à la distance à laquelle tu te tiens d'elle. 6198821 Warning, do not panic. Power will be restored in a few minutes. 6085225 Attention, pas de panique ! Le courant sera rétabli dans quelques minutes. 2348835 If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. 2348837 Sans la tempête, je serais arrivé plus tôt. 1945423 I can explain it to you, but I can't understand it for you! 1947496 Je peux vous l'expliquer mais je ne peux pas le comprendre à votre place ! 55603 This is too small a house for us to live in. 399897 Cette maison est trop petite pour que nous y vivions. 2903504 The Church is an entity that has accumulated a lot of wealth. 8923340 L'Église est une entité qui a accumulé beaucoup de richesses. 329260 There had never been any ill-feeling between them until that night. 1646792 Il n'y avait jamais eu de frictions entre eux jusqu'à cette nuit-là. 2538010 I think you'll regret it if you don't go with us. 3599408 Je pense que vous regretterez de ne pas être venue avec nous. 8920227 The two women were so alike that they could have been twins. 1984749 Les deux femmes se ressemblaient tellement qu'elles auraient pu être jumelles. 67268 In a way you are right, but I still have doubts. 483173 En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes. 2047752 Listen carefully and do exactly what I tell you to do. 2048489 Écoutez attentivement et faites exactement ce que je vous dis de faire ! 4414320 Could you concentrate a bit more on your exercises? Otherwise, you'll never finish them. 4410967 Tu peux pas te concentrer un peu plus sur tes exercices ? Autrement, tu vas jamais les finir. 3259164 Don't throw away this newspaper. I haven't read it yet. 3259163 Ne jetez pas ce journal. Je ne l'ai pas encore lu. 4156263 It's not good to think hard when you're sick. 4269321 Il n'est pas bon de vous tracasser, lorsque vous êtes malade. 9779534 The baby is babbling in his cot; he is talking to his teddy bear. 9779536 Le bébé babille dans son berceau, il parle à son ours en peluche. 6287155 Among all the world's races, some obscure Bedouin tribes possibly apart, Americans are the most prone to misinformation. 8249729 De toutes les races du monde, en dehors de certaines tribus bédouines inconnues, les Américains sont les plus sujets à la désinformation. 596293 The company accountant was sent to jail for cooking the books. 819595 Le comptable de la société a été envoyé en prison pour faux en écritures. 30051 There is no one who doesn't want to have good friends. 3447577 Il n'y a personne qui ne veuille avoir de bons amis. 1009229 He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. 1012890 Il était principalement intéressé par l'origine de l'univers et par l'évolution. 33071 Do you know what it is like to be really hungry? 13395 Savez-vous ce que c'est d'être réellement affamé ? 936036 Always borrow money from a pessimist; he doesn't expect to be paid back. 1594645 Emprunte toujours de l'argent à un pessimiste ; il ne s'attend pas à être remboursé. 5541469 One of the most urgent challenges of our time is climate change. 8301965 L'un des défis les plus urgents de notre époque est le changement climatique. 1445777 He bought himself a rope and threw himself behind the moving train. 1445918 Il s'acheta une corde et se jeta derrière le train en marche. 2359846 I haven't had time to look for what you wanted. 5816508 Je n'ai pas eu le temps de chercher ce que tu voulais. 71692 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. 565724 J'avais espéré faire faire à ma voiture encore cinquante mille miles, mais elle a rendu l'âme sur l'autoroute et la réparation coûterait trop cher. 412287 When you go abroad, it is useful to learn at least some polite phrases in the local language. 405413 Quand on part à l'étranger, c'est utile d'apprendre au moins quelques formules de politesse dans la langue locale. 6378419 Sami was trying to do the very best that he could. 6378435 Sami essayait de faire de son mieux. 4198289 How old were you when you learned to write your name? 4218145 Quel âge avais-tu lorsque tu as appris à écrire ton nom ? 6060917 I'm shocked! Emmanuel is probably going to win the next election. 6059822 Je suis stupéfait ! Emmanuel va probablement remporter les prochaines élections. 328539 Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". 417556 Récemment, j'ai cessé de craindre de "vivre dans la honte" et de me faire "ridiculiser sur la place publique". 2307989 I checked twice to make certain we hadn't made any mistakes. 5391305 J'ai vérifié deux fois pour m'assurer que nous n'avions fait aucune erreur. 2331614 I had a problem with my car on the way to work. 2429102 J'ai eu un problème avec ma voiture, sur le chemin du travail. 6046945 There's at least one advantage to being bald — you save a lot on shampoo. 980694 Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup de shampooing. 9681846 I've told you a thousand times not to do that. 9731147 Je t'ai dit mille fois de ne pas faire ça. 710974 The queen took umbrage at remarks made in the press about her insensitivity to the death of the princess. 802260 La reine a pris ombrage des remarques faites dans la presse à propos de son insensibilité à la mort de la princesse. 2109263 To tell you the truth, I've been scolded by my mom. 358397 En vérité, je me suis fait gronder par ma mère. 714761 It is a great mortification to the vanity of man, that his utmost art and industry can never equal the meanest of nature's productions, either for beauty or value. 4573596 C'est une grande mortification pour la vanité de l'homme, que son art et son industrie les plus élevés ne puissent jamais égaler la plus misérable des productions de la nature, tant en beauté qu'en valeur. 275010 A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes. 970514 Un gros chat blanc s'assit sur le mur et les regarda avec des yeux endormis. 284343 To hear him talk, you might take him for a girl. 127402 À l'entendre parler, on pourrait le prendre pour une fille. 249874 It seems to me that I heard a noise in the attic. 521826 Je crois avoir entendu un bruit au grenier. 3258530 I don't like to sew, but I shall have to shorten these trousers. 3258529 Je n'aime pas coudre, mais il faudra que je raccourcisse ce pantalon. 241908 I have not been able to find a job so far. 8522 Je n'ai pas encore trouvé de travail. 237689 I'm asking you to do this because I trust you. 1717172 Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous. 8893807 Before we get started, here's an overview of what we learned last week. 8915299 Avant de commencer, voici un aperçu de ce que nous avons appris la semaine dernière. 1591645 I got out straight after getting my century because I was being too complacent. I let my team down. 1592349 Je suis sorti juste après avoir achevé ma série parce que j'étais trop content de moi. J'ai laissé tomber mon équipe. 1529635 I thought I had paid the monthly fee, but I received a phone call from the school saying that the bill still needs to be paid. 8302052 Je pensais avoir payé les frais mensuels, mais j'ai reçu un coup de téléphone de l'école disant que la facture devait encore être payée. 1961342 I thought it might be better to tell you now instead of later. 2084113 J'ai pensé qu'il pourrait être préférable de te le dire maintenant au lieu de plus tard. 5222237 Can you see the menu bar at the top of the screen? 8636280 Est-ce que vous voyez la barre de menu en haut de la page ? 941335 Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. 7774642 Est-ce que je ne travaillerais que les week-ends si je pouvais ? Bien sûr, que je le ferais. 931463 It was pretty ballsy of you to stand up to the boss like that. 931576 C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron. 3446467 William's the kind of person who calls a spade a spade and a lot of people don't like that. 3446600 William est le genre de personne qui dit les choses comme elles sont et beaucoup de gens n'aiment pas ça. 244486 It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors. 1540450 Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous. 623199 When was the last time you had a really good cry? 815167 Quand as-tu pleuré un bon coup pour la dernière fois ? 1273507 The weather report said that there will be thunderstorms tomorrow evening. 691396 Le bulletin météo a dit que demain soir il y aurait de l'orage. 250024 If I had the money, I would travel around the world. 1591821 Si j'avais les sous, je partirais autour du monde ! 3272656 She is going to have to choose either the green or the red. 3272657 Elle va devoir choisir soit le vert soit le rouge. 284156 Hardly had he entered the room, when she burst into tears. 130031 À peine était-il entré dans la pièce qu'elle éclata en sanglots. 1446014 An increasingly greater part of the population is not capable of fully utilizing the power of expression of the German language. 1447079 Une part toujours croissante de la population est incapable d'employer pleinement la puissance d'expression de la langue allemande. 591151 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 819663 Nous tenons pour vérités manifestes, que tous les hommes sont créés égaux... 1500584 I leaned forward so I could catch every word he said. 127740 Je me suis penché en avant pour ne pas perdre une miette de ce qu'il disait. 786518 Hope is when you suddenly run to the kitchen like a mad man to check if the empty chocolate cookie box you just finished an hour ago is magically full again. 1005593 L'espoir, c'est quand tu cours soudainement à la cuisine comme un fou pour vérifier que la boîte de gâteaux au chocolat que tu as finie une heure plus tôt s'est comme par magie remplie à nouveau. 573699 I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. 707789 Je n'avais pas de jouets ou rien d'autre, alors j'utilisais une craie qu'on m'avait achetée et je dessinais des images et des lettres sur la porte d'un placard. 567061 They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages. 751163 Ils disent que la plupart des accidents d'avion ont lieu à l'atterrissage ou au décollage. 6287161 People of privilege will always risk their complete destruction rather than surrender any material part of their advantage. 8247079 Les privilégiés prendront toujours le risque de courir à leur propre perte plutôt que de renoncer à une partie matérielle de leur privilège. 1027917 Joe told Catherine that he had finished the work a few days ago. 3211292 Joe a dit à Marie qu'il avait terminé le travail quelques jours avant. 5342180 The children are looking for mushrooms and bringing them back to the house. 5341201 Les enfants cherchent des champignons et les rapportent à la maison. 1648102 I hate the sound that cellophane makes when you crinkle it. 1650664 J'ai horreur du son que la cellophane produit lorsqu'on la froisse. 49508 I'd rather go for a walk than see the movie. 12078 Je préfèrerais faire une promenade plutôt qu'aller voir un film. 242526 I don't think I shall get through all this work this afternoon. 8473 Je ne pense pas que j'arriverai à terminer tout ce travail cet après-midi. 956277 Nothing in the world is stronger than the will to survive. 956275 Rien au monde n'est plus fort que la volonté de survivre. 6604164 Harry stole Anna's phone and took a bunch of selfies before sneaking it back into her purse. 7074646 Harry a volé le téléphone de Marie et a pris un tas de selfies avant de le remettre en douce dans son sac à main. 578274 If you keep your emotions bottled up you'll only end up hurting yourself. 820438 Si tu gardes tes émotions enfermées, tu finiras seulement par te faire du mal. 706766 Uranium has to be enriched before it can be used in nuclear weapons. 803775 L'uranium doit être enrichi avant d'être utilisé dans les armes nucléaires. 2090869 You'll be asked why you want to be a teacher. 2102207 On te demandera pourquoi tu veux être enseignante. 903886 I think it's time for us to come to an agreement. 1467712 Je pense qu'il est temps que nous parvenions à un accord. 6900895 Go change quickly or else I won't bring you along. 6864242 Vas vite te changer, sinon je ne t'emmène pas. 4793152 Today my wife and I are celebrating our twentieth wedding anniversary. 7138548 Aujourd'hui, ma femme et moi célébrons notre vingtième anniversaire de mariage. 3608141 I think that, in tough times, you can cry as much as you want. 4260715 Je pense que lorsqu'on traverse des temps difficiles, on peut pleurer autant que l'on veut. 400180 I couldn't understand a single word of what they said. 7050225 Je n'ai pas compris un seul mot de ce qu'ils disaient. 5067246 Why did you interfere in an affair that did not concern you at all? 5067265 Pourquoi t'es-tu mêlé d'une affaire qui ne te regardait pas du tout ? 33404 May I have some more tea if there is any in the pot? 13336 Puis-je avoir encore un peu de thé s'il en reste ? 244125 My wife has had it in for me since I forgot her birthday. 8323 Ma femme m'en veut depuis que j'ai oublié son anniversaire. 277770 We often took a walk along the seashore together in the morning. 1683269 Nous nous promenions souvent ensemble le long de la côte le matin. 1244348 Don't interrupt me! Can't you see I am talking? 1244361 Ne m'interrompez pas ! Ne pouvez-vous pas voir que je suis en train de converser ? 6088183 You're crazy if you think I'm going to learn French in 1 month. 6088515 Ça va pas?! Je vais pas apprendre le français en 1 mois. 1534357 The pain of having lost his family drove him to suicide. 1534467 La douleur d'avoir perdu sa famille le conduisit au suicide. 328474 Just as if that was proof that that English was correct. 136349 Comme si cela prouvait que c'était de l'anglais correct. 903683 There is an urgent need for a more effective method of treating this disease. 931598 On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie. 1109369 It's been a long time since I've had a real vacation. 1112433 Ça fait longtemps que je n'ai eu de vraies vacances. 2210899 Why don't you stay and drink some wine with us? 2211607 Pourquoi ne restez-vous pas boire du vin avec nous ? 2325385 He was playing on the swing in the park when a stranger came by and offered him caramels. 9228298 Il était dans le parc, jouant à la balançoire, quand un étranger s'est approché de lui et lui a offert des bonbons. 25329 If we were to live on the moon, how large would the earth look? 762088 Si nous vivions sur la lune, de quelle taille nous semblerait la Terre? 6384424 Whatever it is, I'd like to know what Sami wants. 6384438 Quoi qu'il en soit, j'aimerais savoir ce que Sami veut. 6457875 I invited him, but I didn't think he'd come. 9730058 Je l'ai invité, mais je ne pensais pas qu'il viendrait. 306909 They want to increase food production by growing new kinds of rice. 339604 Ils veulent augmenter la production de nourriture en faisant pousser de nouvelles espèces de riz. 8440266 There are still people who believe that the earth is flat. 8441925 Il y a encore des gens qui croient que la Terre est plate. 28990 I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. 13862 Je ne peux pas assister à la fête, mais merci en tout cas de m'avoir invité. 2730082 I have to think about it. I'll try to find another wording. 7802717 Je dois y réfléchir. Je vais essayer de trouver une autre formulation. 72359 I want you to wait for me until I get through with work at 7. 334660 Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures. 277606 I will go with you after I have eaten my lunch. 182018 J'irai avec toi après avoir déjeuné. 247041 It is a fact that I don't know her name. 407535 C'est sûr que je ne sais pas son nom. 35005 It was nice of you to come all this way to see me. 1832466 C'était sympa de votre part de faire tout ce chemin pour me voir. 7182978 Oscar and I've decided not to go to Australia for Christmas this year. 9527303 Oscar et moi avons décidé de ne pas aller en Australie pour Noël cette année. 1617660 If you want something done right, sometimes you've just gotta do it yourself. 1618278 Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même. 182649 They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. 637708 Ils disent que chaque jour, Firefox est téléchargé plus de 8 millions de fois. 637250 If you can't stand the heat, get out of the kitchen. 814237 Si vous ne supportez pas la chaleur, sortez de la cuisine. 3247862 He did not allow me to post on Tatoeba the translation I did of his poem. 3247860 Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème. 243081 This is the hottest summer that we have had in thirty years. 1399266 C'est l'été le plus chaud que nous ayons eu en trente ans. 3730182 If you're going to do this, you'd better hurry. 4142296 Si vous allez le faire, vous feriez mieux de vous dépêcher ! 1026922 Muhammad called to say that he couldn't attend today's meeting. 5402536 Muhammad a appelé pour dire qu'il ne pourrait pas assister à la réunion d'aujourd'hui. 319793 I took three tablets of a cold medicine before going to bed. 2286896 J'ai pris trois comprimés d'un médicament contre le rhume avant d'aller au lit. 503551 Everything we can imagine is real, but what is really real is the real question. 8558593 Tout ce que nous pouvons imaginer est réel, mais la véritable question est de savoir ce qui est bien réel. 942192 Shanghainese is actually a kind of pidgin, based on Wu dialects, Lower Yangtze Mandarin, and English loanwords. 942195 Le shanghaïen est en fait une sorte de pidgin, fondé sur les dialectes wu, le mandarin du bas-Yangtse, et des mots empruntés à l'anglais. 2323194 I don't think Joe realized just how much Mary loved him. 5579373 Je ne pense pas que Joe ait réalisé à quel point Mary l'aimait. 1068290 Every liberation bears within itself the danger of a new kind of servitude. 994022 Toute libération porte en elle le péril d'une nouvelle forme d'asservissement. 737367 Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it. 740727 Les voleurs respectent la propriété. Ils veulent seulement que la propriété devienne leur propriété afin qu'ils puissent plus parfaitement la respecter. 283889 I like him not because he is kind but because he is honest. 330974 Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête. 3189672 She didn't love him, she would never love him; he has inspired in her a secret and inexplicable dislike. 1538177 Elle ne l'aimait pas, elle ne l'aimerait jamais; il lui inspirait une secrète et inexplicable aversion. 328540 By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. 498719 Au fait, c'est aujourd'hui le 8 juin - l'anniversaire de ma femme. 1588605 I am sorry that I haven't written to you in such a long time. 1589882 Je suis désolée de ne pas vous avoir écrit pendant aussi longtemps. 1152179 When we saw what was happening there, we decided to leave. 914712 Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller. 833277 When he saw that there was nothing more to see, he took his bike and rode home. 833275 Comme il vit qu'il n'y avait plus rien à voir, il prit son vélo et rentra chez lui. 954606 When I got out of jail, the first thing I wanted to do was to eat at my favorite restaurant. 8328244 Quand je suis sorti de prison, la première chose que j'ai voulu faire était de manger dans mon restaurant préféré. 308519 I saw her taking a walk in the park at midnight. 348535 Je l'ai vue se promener dans le parc à minuit. 5516542 When I was strolling along the beach this morning, I found this bottle. 5516128 Alors que je me promenais sur la plage ce matin, j'ai trouvé cette bouteille. 1050517 He could write off his work room's furnishing from his taxes. 1050523 Il a pu déduire l'équipement de son bureau de ses impôts. 4542375 Since there are rice paddies near my house, I often hear frogs croaking all night long this time of year. 4545426 Comme il y a des rizières à côté de chez moi, j'entends souvent des grenouilles coasser toute la nuit, à cette époque de l'année. 1251204 Data compression algorithms can be classified in two categories: those with data loss and those without data loss. 1251203 On peut classer les algorithmes de compression de données en deux catégories : ceux avec pertes et ceux sans pertes. 269957 A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. 128672 Le bonheur d'un homme dépend plus de ce qu'il est que de ce qu'il a. 8111554 The Algerian Arab army supports terrorism and keeps it alive to serve its interests. 8111556 L'armée arabe algérienne soutien le terrorisme et le maintient en vie pour servir ses intérêts. 1051950 If there's anything we can do to help, please don't hesitate to let us know. 8314959 S'il y a quoi que ce soit que nous puissions faire pour aider, n'hésitez pas à nous le faire savoir. 2698640 James was not able to sit for the exam because he was sick. 8961316 James n'a pas pu passer l'examen parce qu'il était malade. 1203268 He's been an emotional wreck ever since he found out about his wife's affair. 1203332 Il a été affectivement dévasté depuis qu'il a découvert l'infidélité de sa femme. 313748 She could always call her parents when she was in a crunch. 4450599 Elle pouvait toujours appeler ses parents, quand elle se trouvait dans une situation critique. 6379582 It wasn't as easy as I thought it would be. 6380056 Ce n'était pas aussi facile que je le pensais. 733810 If I eat too much chocolate, I break out in pimples. 800522 Si je mange trop de chocolat, j'ai une éruption de boutons. 506757 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. 1804869 Il va sans dire qu'il fut extrêmement difficile d'exécuter cette mission. 2897365 I'm about to lose control and I think I like it! 3139157 Je suis sur le point de perdre le contrôle et je pense que j'aime ça! 5526887 I tell you this without wanting to be argumentative and in all friendship. 5524767 Ça, je vous le dis sans polémiquer et en toute amitié. 7834182 I'd like to help him, but I don't know how. 7001371 J'aimerais l'aider, mais je ne sais pas comment. 3271044 That girl, she's so beautiful that no boy dares approach her. 3271045 Cette fille, elle est si belle qu'aucun garçon n'ose l'approcher. 4309617 The fact that you disappear for weeks with no apparent reason bothers me. 7455415 Le fait que tu disparaisses pendant des semaines sans raison apparente me dérange. 247906 We are speaking on behalf of the young people of Australia. 390241 Nous parlons au nom des jeunes Australiens. 2168675 Her chastity belt set off the metal detector at the airport. 2168753 Sa ceinture de chasteté a déclenché le détecteur métallique à l'aéroport. 6900568 For almost a month, you haven't had any more news from Jacob. 6765845 Depuis presque un mois, tu n'as plus de nouvelles de Jacob. 423079 A bird in the hand is worth two in the bush. 477670 Mieux vaut un oiseau dans la main que cent dans les airs. 21278 We enjoyed seeing the city, but we got a little tired. 1077478 Nous avons été heureux de voir la ville, mais nous avons été un peu fatigués. 30780 If a burglar came into my room, I would throw something at him. 330490 Si un cambrioleur entrait dans ma chambre, je lui jetterais quelque chose. 3226424 Your voice is sweeter to me than even the song of young birds. 3194373 Ta voix est plus douce pour moi que le chant même des jeunes oiseaux. 1530079 But if I have committed a crime, every circumstance of the case is changed. 1533678 Mais si j'ai commis un crime, toutes les circonstances de l'affaire en sont changées. 4806949 What language do you use when you talk with your parents? 8063654 Quelle langue parlez-vous quand vous discutez avec vos parents ? 239332 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 8760 Un étranger, derrière moi, me tapa sur l'épaule. Je suis sûr qu'il m'a pris pour quelqu'un d'autre. 886975 She asked him to help her father clean the garage, but he said that he was too busy to help. 1406796 Elle lui a demandé d'aider son père à nettoyer le garage mais il a déclaré qu'il était trop occupé pour le faire. 8390312 The platypus, a small amphibious Australian mammal, is a very shy animal. 8924969 L'ornithorynque, un petit mammifère amphibie australien, est un animal très farouche. 4305692 When I was very small, we lived in a house in Utsunomiya, about a hundred kilometres north of Tokyo. 3081145 Lorsque j'étais très petit, nous habitions dans une maison à Utsunomiya, à une centaine de kilomètres au nord de Tokyo. 1784083 Sooner or later, bankruptcy hangs over our heads and we will all die penniless like beggars. 1033625 Tôt ou tard la banqueroute nous pend au nez, et nous crèverons tous sur la paille comme des gueux. 4049085 I got an excellent grade on the test, and that makes me very happy. 4049507 J'ai obtenu une excellente note à l'évaluation, et cela me rend très heureux. 326956 If we stop here, we'll be right back where we started! 873331 Si on s'arrête ici, on se retrouvera à la case 'Départ'! 1866649 There are no shortcuts to the peak, only to the abyss. 1590066 Il n'y a pas de raccourci pour le sommet, seulement pour le gouffre. 1527346 It's either too trite to merit that level of innovation or awkward because the non-standard terminology gets in the way of the meaning. 1527362 C'est soit trop banal pour mériter ce niveau d'innovation, soit bizarre parce que la terminologie singulière ne véhicule pas le sens. 72051 He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed. 3599368 Il parle toujours comme une autorité mais toutes ses erreurs seront révélées avant longtemps. 288174 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 614495 Il a abandonné quand sa chanteuse de cabaret favorite a marié un autre homme. 1847773 We ate an early lunch while we were at the mall. 1850696 Nous avons déjeuné tôt pendant que nous étions à la galerie. 618403 I would swim through the ocean just to see your smile again. 618431 Je traverserais l'océan uniquement pour revoir ton sourire. 3447105 I don't think Alice is as pretty as her sister. 3447596 Je ne pense pas que Alice soit aussi jolie que sa sœur. 3393646 Homeopathic remedies contain nothing but water since the original substance has been diluted to the point where not a single molecule remains. 3399299 Les remèdes homéopathiques ne contiennent rien d'autre que de l'eau, étant donné que la substance d'origine a été diluée jusqu'au point où pas une molécule n'en subsiste. 1933250 Tommy does not know the difference between a diamond and an emerald. 6692498 Tommy ne connaît pas la différence entre un diamant et une émeraude. 7827716 Suppose thou didst desire to go to thy friends, and hadst a longing after thy father's house: why hast thou stolen away my gods? 8088494 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ? 1218494 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 8553172 J'ai déjà traversé plusieurs mariages, mais aucun ne m'a apporté le bonheur que je mérite. 329051 Love isn't a game, so you can't just cherry pick the best bits! 458222 L'amour n'est pas un jeu, donc tu ne peux pas choisir les meilleurs morceaux ! 299548 He is a primary school teacher, so he is used to dealing with children. 5822174 Il est instituteur, alors il sait comment s'y prendre avec les enfants. 387648 At the end of the path there was a mailbox. One day, there was an exciting letter in it, and it was for me. 8385068 Au bout du chemin, il y avait une boîte aux lettres. Un jour, il y avait une lettre fascinante et c'était pour moi. 4414326 Remember that singer from before, Komuro or Himuro, or something, who used to do that bizarre dance? 4410913 Tu te souviens pas de cette chanteuse de l’époque, Komuro ou Himuro, je sais plus trop, qui faisait une danse bizarre ? 289734 He speaks English as fluently as any student in his class. 337421 Il parle anglais aussi couramment que n'importe quel étudiant de sa classe. 6432443 Jacob said he wouldn't buy any of Eva's paintings. 6876325 Jacob a dit qu'il n'achèterait aucun tableau de Eva. 4401964 Don't put words in my mouth that I haven't said. 4403816 Ne me prête pas des mots que je n'ai pas prononcés ! 905843 Because it's a developing country, some aspects of China aren't as good as those in Western countries. 1333262 Comme la Chine est un pays en voie de développement, certains aspects ne sont pas aussi bien que les pays occidentaux. 41516 There is no sense in your worrying about your health so much. 1988511 Autant vous préoccuper de votre santé n'a pas de sens. 665576 Cut him some slack, John. It's his first day on the job. 809556 Laisse-lui un peu de temps, Jean, c'est son premier jour au boulot. 3531505 If you were them, what would you do? If they were you, what would they do? 6592289 Si tu étais elles, que ferais-tu ? Si elles étaient toi, que feraient-elles ? 2142613 I can't speak Spanish but even so, I was able to make myself understood when I went to Malaga last year. 2142615 Je ne parle pas espagnol, mais j'ai quand même pu me faire comprendre quand je suis allé à Malaga l'an dernier. 1490391 No sooner had I left the house than it started to rain. 1490443 À peine ai-je quitté la maison qu’il se mit à pleuvoir. 1474460 Were you going to the train station when I saw you? 1474740 Vous rendiez-vous à la gare lorsque je vous ai vue ? 7227279 I don't think Oscar knows I hardly ever do that. 9803003 À mon avis, Oscar ne sait pas que je ne fais presque jamais ça. 2871522 Before opening his diner, John was a simple hot dog vendor. 8648200 Avant d'ouvrir son café-restaurant, John était un simple vendeur de hot-dogs. 35240 I'll call you back when I get to the bus stop. 7790871 Je te rappellerai quand je serai à l'arrêt de bus. 8860296 What the Americans call a bobby pin, the British call a hairgrip. 9191012 Ce que les Américains appellent « bobby pin », les Britanniques appellent « hairgrip ». 1635368 If there were no books, life would no doubt be very dull. 331871 S'il n'y avait pas de livres, la vie serait probablement ennuyeuse. 4008850 Dan is staying here forever, whether you like it or not. 4008868 Dan reste là pour toujours, que ça vous plaise ou non. 8339859 In Quebec, autumn is the time to put snow tires onto the car. 8339858 Au Québec, l’automne est l’occasion de mettre des pneus d’hiver sur la voiture. 1808150 Even though it's small, it's still a great car. 1809413 Même si elle est petite, c'est tout de même une très bonne voiture. 36830 It was difficult for us to decide which one to buy. 1183168 Il nous fut difficile de décider lequel choisir. 2952082 I had no idea you knew how to play the trombone. 6847732 J'ignorais que tu savais jouer du trombone. 3260269 Follow me and I will show you the street that you are looking for. 3260268 Suivez-moi et je vous montrerai la rue que vous cherchez. 657161 The water stopped running because the hose has a kink in it. 809912 L'eau s'est arrêtée de couler car le tuyau s'est entortillé. 3731878 Would you mind telling me what you're doing in my apartment? 6949347 Tu pourrais me dire ce que tu fais dans mon appartement ? 1211174 I don't really know what I would like to be when I grow up, but I hope I have a job doing something I enjoy. 1398694 Je ne sais pas vraiment ce que je veux faire quand je serai plus grand, mais j'espère avoir un métier qui me plaît. 6876063 James works at one of the city's most popular restaurants. 6876136 James travaille dans l'un des restaurants les plus réputés de la ville. 6866160 May this ring forever be the symbol of my eternal love. 6876766 Que cette bague soit le signe de mon éternel amour. 9011906 He reread every page of the folder in hopes of finding a new detail. 3388259 Il relut toutes les pages du dossier dans l'espoir d'y trouver un détail nouveau. 329644 So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year? "I don't care for 'what if' stories." 330308 Bon, tu sors avec moi si je ne redouble pas ? "Les "si" ne m'intéressent pas". 276353 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 1115 Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent. 2451089 This is the first time I've ever written a letter in French. 2809668 C'est la première fois de ma vie que j'écris une lettre en français. 266541 Your task will be to train the employees on the new computer system. 917094 Votre tâche consistera à former les employés au nouveau système informatique. 3472440 Is it true that Boston is a popular destination for tourists? 3472570 Est-ce vrai que Boston est une destination touristique populaire ? 3226198 At this point in his reverie, the general was interrupted by the sound of the door opening. 3212550 À cet endroit de sa rêverie, le général fut interrompu par le bruit de la porte qui s’ouvrait. 6989041 Goat meat is tasty and can be prepared in different ways. 6989849 La viande de chèvre est savoureuse et peut être préparée de différentes manières. 1723767 When pimple face uses the bathroom, it takes him at least two hours! 1722862 Quand le boutonneux occupe la salle de bains, il en a pour au moins deux heures ! 238429 I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. 793978 J'ai connu intimement un grand nombre de personnes impliquées dans les arts. 8978399 Harry is the only one in our office who speaks French. 7699288 Harry est le seul dans notre bureau qui parle français. 30514 If I had more money, I could move to a bigger house. 489633 Si j'avais davantage d'argent, je pourrais déménager pour une maison plus grande. 696924 He was doubtful at first but soon came to embrace my advice. 805855 Il était tout d'abord suspicieux mais rapidement il vint à souscrire à mon conseil. 2331673 I had no idea there were so many people in the other room. 2429999 Je n'avais pas idée qu'il y avait tant de monde dans l'autre pièce. 843962 This year, the winter is mild, isn't it? It's very nice. 451841 Cette année, l'hiver est doux, n'est-ce-pas ? C'est très agréable. 1904806 I feel like I should say something, but I don't know what. 2416725 J'ai l'impression que je devrais dire quelque chose mais j'ignore quoi. 6526251 Tommy is a student at the university where I used to teach. 6603952 Tommy est étudiant à l'université où j'enseignais. 315619 She ran very fast to catch up with the other members. 604836 Elle courut très vite pour rattraper les autres membres. 823279 During the 2011 Tohoku earthquake, the height of the tsunami waves reached up to 37.9 meters. 896075 Pendant le tremblement de terre de 2011 du Tohoku, les vagues du tsunami ont atteint une hauteur de 37,9 mètres. 241421 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 894186 Au regard de la critique internationale, quelques pays ont arrêté la chasse à la baleine. 5001372 My mother tongue is Klingoranto, a mixture of Klingon and Esperanto. 5001373 Ma langue natale est le klingoranto, un mélange de klingon et d'esperanto. 64481 The date of the festival coincides with that of the exam. 333862 Le jour du festival coïncide avec celui de l'examen. 2797345 Rules are made for fools to follow and for wise men to use as a guideline. 2798193 Les règles sont faites pour être suivies par les imbéciles et pour servir de guides aux sages. 1140059 Since I've never eaten here before, I don't know what to recommend. 1140637 Comme je n'ai jamais mangé ici auparavant, je ne sais pas quoi recommander. 5699737 I don't know how we're going to do that. 6936909 Je ne sais pas comment nous allons faire ça. 2034506 Is there anything you want to add to what I just said? 2037209 Y a-t-il quoi que ce soit que vous vouliez ajouter à ce que je viens de dire ? 4336758 People don't like to hear the truth because they are not prepared to have their illusions shattered. 8552911 Les gens n'aiment pas entendre la vérité car ils ne sont pas prêts à voir leurs illusions brisées. 887060 She decided to marry him even though her parents didn't want her to. 1404912 Elle décida de l'épouser même si ses parents ne le voulaient pas. 1428373 The train was delayed for two hours because of the heavy snow. 1428385 Le train avait deux heures de retard à cause des importantes chutes de neige. 6666664 You don't seem to be as organized as Joe seems to be. 6878469 Vous ne semblez pas aussi organisée que Joe. 2049919 I'm very sorry about what the U.S. has done in Iraq. This war has been a tragedy for everyone. 2049928 Je suis vraiment désolé pour ce que les Etats-Unis ont fait en Iraq. Cette guerre a été une tragédie pour tout le monde. 7805113 The down of young penguins is still poor at keeping them warm. 9034915 Le duvet des jeunes pingouins est encore insuffisant pour les garder au chaud. 1244364 You don't need to thank me. I'm here to serve you. 1244386 Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir. 499761 Oranges signify a happy love while lemons symbolize an unrequited one. 501804 Les oranges veulent dire un amour heureux, tandis que les citrons veulent dire celui qui est sans réponse. 4807757 I've just spoken to your French teacher and he says you're doing well in his class. 5331520 Je viens juste de parler avec ton professeur de français et il dit que tu te débrouilles bien dans sa classe. 874550 Just when the bank was about to foreclose on her home, she came into a lot of money. 874617 Juste au moment où la banque allait faire saisir sa maison, elle entra en possession de beaucoup d'argent. 3731588 Am I the only one that sees the humor in this? 3924146 Suis-je le seul à y percevoir l'humour ? 35343 Since there was no vacant seat on the bus, I stood the whole way. 6615645 Comme il n'y avait pas de place libre dans le bus, je suis resté debout tout le trajet. 1346186 My mental faculties remained in suspended animation while I obeyed the orders of the higher-ups. This is typical with everyone in the military. 3521048 Mes facultés mentales restaient en suspension tandis que j'obéissais aux ordres des supérieurs. C'est typique de tout le monde dans l'armée. 1302684 I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. 1302745 Je ne peux pas vérifier si votre courriel est correct ou pas parce qu'il est trop court. 2376686 I know you're not planning on staying here for a long time. 6134170 Je sais que vous ne prévoyez pas de rester ici longtemps. 791280 Tell me who you haunt, I'll tell you who you are. 632264 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. 595793 If you hit a patch of fog, slow down and put your blinkers on. 595795 Si tu te retrouves dans le brouillard, ralentis et allume tes clignotants. 870419 The 2nd of May 2011 is the date of the Canadian Federal Elections: Don't forget to go vote! 870417 Le 2 mai 2011 est le jour des élections fédérales canadiennes: n'oubliez pas d'aller voter ! 5679101 We had a very nice Christmas with Oscar and his family. 9526444 Nous avons passé un très beau Noël avec Oscar et sa famille. 3388379 The office was small, but it had a view of the city. 3388192 Le bureau était petit mais il avait vue sur la ville. 2144578 This tap made from brushed steel has an integrated 1.3 megapixel webcam and a hygrometer. 1085963 Ce robinet en acier brossé inoxydable possède une webcam de 1,3 mégapixels intégrée et un hygromètre. 8871106 What situation did you imagine, in which someone would say that? 8871101 Quelle situation avez-vous imaginée, dans laquelle quelqu'un dirait cela ? 903807 I think it's time for me to ask for her help. 1372949 Je pense qu'il est temps pour moi de requérir son aide. 6153549 When I traveled to the city, I often visited the museums. 6154910 Lorsque je voyageais en ville, je faisais souvent les musées. 283989 The bigger the words he used, the harder it was to find anything in them. 478650 Plus les mots qu'il employait étaient ronflants, plus difficile il devenait d'y trouver de la substance. 413861 No man chooses evil because it is evil; he only mistakes it for happiness, the good he seeks. 1107548 Aucun homme ne choisit le mal parce que c'est le mal; il le confond seulement avec le bonheur, le bien qu'il recherche. 296499 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 3140822 Il est certain de réussir l'examen s'il étudie à ce rythme. 939321 Last night I stayed home to be able to receive your phone call. 939315 La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir ton appel téléphonique. 4499449 Promise me that you won't sell your guitar to anyone but me. 7769755 Promettez-moi que vous ne vendrez votre guitare à personne d'autre que moi. 499591 Ten thousand plus five thousand and five cents make fifteen thousand and five cents. 498775 Dix mille plus cinq mille cinq cents font quinze mille cinq cents. 281470 Japan is now very different from what it was twenty years ago. 129735 Le Japon est actuellement très différent de ce qu'il était il y a vingt ans. 3852921 He doesn't understand that his actions are inimical to his own interests. 7809650 Il ne comprend pas que ses actions vont à l'encontre de ses propres intérêts. 1617650 I can't buy that car - it costs an arm and a leg. 1618716 Je ne peux pas acheter cette voiture, elle coûte un pont. 1296487 If you don't smoke much, it will be better. If you don't smoke, it will be much better. 1299125 Si tu ne fumes pas beaucoup, ce sera mieux. Si tu ne fumes pas, ce sera beaucoup mieux. 28826 We didn't mean to leave Lucy out of the plan. 890814 Nous ne voulions pas exclure Marie de nos plans. 5824755 Oh, you can talk as much as you like. I don't mind. 5824946 Oh, tu peux parler autant que tu veux. Ça ne me dérange pas. 139278 Be nice to your kids. They'll choose your nursing home, after all. 139314 Sois gentil avec tes enfants. Ils vont choisir ta maison de retraite, après tout. 53328 Jim ate three apples and said he could eat as many again. 445160 Jim mangea trois pommes et dit qu'il pourrait en manger encore autant. 5679113 Why don't you tell George what you want for Christmas? 9526453 Pourquoi ne dites-vous pas à George ce que vous voulez pour Noël ? 1617661 If you want something to be done right, sometimes you've just got to do it yourself. 1618278 Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il suffit parfois de le faire soi-même. 1950824 I can't believe I'm talking to you about this. 1951125 Je n'arrive pas à croire que je te parle de ça. 1785733 A man can't be too careful in the choice of his enemies. 1785755 Un homme ne peut être trop prudent dans le choix de ses ennemis. 1470894 You are the ruler of your words, but, once said, they rule you. 1470912 Tu es la maîtresse de tes mots mais, une fois prononcés, ils te gouvernent. 6666664 You don't seem to be as organized as Charlie seems to be. 6878466 Tu ne sembles pas aussi organisée que Charlie. 1570645 The cat is sitting on the chair and looking at the meat that's lying on the kitchen table. 8287658 Le chat est assis sur la chaise et regarde la viande posée sur la table de la cuisine. 1270380 Before being able to write data on a hard disk, you first need to create a partition, then to create a filesystem on it, and finally to mount this filesystem. 1270385 Avant de pouvoir écrire des données sur un disque, vous devez d'abord créer une partition, ensuite un système de fichiers par dessus, et finalement monter ce système de fichiers. 941256 You don't have to go to the party if you don't want to. 941260 Tu n'es pas obligé d'aller à la fête si tu ne veux pas. 953168 Could you please tell me again when the meeting is supposed to start? 1404926 Pourrais-tu me redire quand la réunion est censée démarrer ? 456653 Read the advertisement section if you're looking for a job. 6384129 Lis la rubrique des annonces si tu cherches un boulot. 1269252 From reading good books we can derive pleasure, friendship, experience and instruction. 1269262 De la lecture de bons livres on peut tirer du plaisir, de l'amitié, de l'expérience et de l'instruction. 4350796 I don't have enough money to pay this month's rent. 7438044 Je n'ai pas assez d'argent pour payer le loyer ce mois-ci. 298646 He worked day and night so that his family could live in comfort. 132452 Il a travaillé jour et nuit pour que sa famille puisse vivre dans le confort. 6375969 You don't have the right to call me 'my love.' 6375992 Tu n'as pas le droit de m'appeler "mon amour". 372009 I'm hungry, so I'm going to get something to eat. 872914 J'ai faim, donc je vais chercher quelque chose à manger. 9155302 I don't know who I'm going to vote for in the elections. 7289706 Je ne sais pas pour qui je vais voter aux éléctions. 3182174 You shouldn't talk to a bus driver while he's driving. 9077961 Vous ne devriez pas parler à un chauffeur de bus pendant qu'il conduit. 2662608 I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. 4215160 Je suis désolée de vous ennuyer mais nous avons un petit problème. 288829 He is not much better, and there is a little hope of recovery. 2889938 Il ne va pas mieux et il y a peu de chance de guérison. 390085 When it comes to love, women are experts and men eternal novices. 390092 En amour, les femmes sont expertes et les hommes sont d'éternels novices. 723223 Since she got her braces, I've hardly seen her smile. 801225 Depuis qu'elle a ses bagues dentaires, je l'ai à peine vue sourire. 757418 Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union. 804702 Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique. 6117 I have to write a letter. Do you have some paper? 1224977 Je dois écrire une lettre. As-tu du papier ? 1537106 My computer doesn't seem to be connecting to the printer. 1538059 Mon ordinateur ne semble pas vouloir se connecter à l'imprimante. 2019589 When the results are made public, I'll let you know. 2019597 Lorsque les résultats seront rendus publics, je vous le ferai savoir. 30934 But for the safety belt, I wouldn't be alive today. 13661 Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui. 607702 Pictures of coffins covered with flags were all over the papers. 607707 Des photos de cercueils recouverts de drapeaux s'éparpillèrent au-dessus des papiers. 1273488 The girl hired by the shop to attract customers is quite cute and every time I go there I end up buying a lot of things. 1275360 La fille engagée par ce magasin pour attirer les clients est assez jolie et à chaque fois que j'y vais je finis par acheter beaucoup de trucs. 1251540 There's no shame in losing to such a great player. 1252652 Il n'y a pas de honte à perdre contre un tel adversaire. 2510322 It's one of the qualities I like most about you. 4155423 C'est une des qualités qui me plaît en toi. 4989008 He was grateful in his last days because I helped him. 4990694 Il était reconnaissant dans ses derniers jours parce que je l'ai aidé. 5681170 What makes you think I want to spend Christmas with James? 9527059 Qu'est-ce qui te fait croire que je veux passer Noël avec James ? 1248829 I can't prove it, you'll have to take my word for it. 1252731 Je ne peux pas le prouver, vous devrez me croire sur parole. 473066 I would like to leave this town and never come back. 473064 Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir. 1327466 I have only three goals in life: learning, learning and learning. 1328935 Je n'ai que trois buts dans la vie : apprendre, apprendre et apprendre. 6812548 Since the beginning of mankind, nothing has changed and nothing will change. 6044568 Depuis le début de l'humanité, rien n'a changé, et rien ne changera. 901962 Not that he couldn't, but he's too lazy a man to do it. 901981 Non pas qu'il ne le pourrait pas, mais c'est un homme trop paresseux. 16413 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 2804253 Comme tu as dix-huit ans, tu peux obtenir ton permis de conduire. 2263360 Who's that cute girl I saw you with at the mall? 2271520 Qui est cette mignonne fille avec laquelle je vous ai vus à la galerie commerciale ? 968089 Pushing that button will make the object pivot around the y axis. 968326 Appuyer sur ce bouton fera pivoter l'objet sur l'axe des ordonnées. 886943 She always says nice things about him, especially when he's around. 1404899 Elle dit toujours de chouettes trucs sur lui, particulièrement lorsqu'il est dans les parages. 931539 A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. 2934126 Une molécule d'eau est composée d'un atome d'oxygène et de deux d'hydrogène. 2323163 I don't think this is a good time to talk to Harry. 5730070 Je ne pense pas que ce soit un bon moment pour parler à Harry. 30678 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. 1099114 S'il n'y avait pas eu son conseil, je n'aurais pas pu réussir. 2240374 She needs to be the center of attention all the time. 2254275 Elle a besoin d'être tout le temps au centre de l'attention. 531735 Accept that some days you're the pigeon and some days you're the statue. 1812416 Accepte que certains jours tu es le pigeon et d'autres jours, tu es la statue. 6614781 The farm cats and the dog all sleep together on cold winter nights. 6614797 Les chats de la ferme et le chien dorment tous ensemble les froides nuits d'hiver. 4662936 If you don't hurry, you won't get there before dark. 5396435 Si tu ne te dépêches pas, tu n'y seras pas avant la nuit. 1027706 Charlie wrote a love letter to Eva, but she didn't read it. 1611757 Charlie a écrit une lettre d'amour à Marie, mais elle ne l'a pas lue. 255856 I want to grow good vegetables, rice, fruit and so on. 8315338 Je veux cultiver de bons légumes, du riz, des fruits et ainsi de suite. 7563872 It seemed as if the barren fields were shivering with cold. 8922695 On aurait dit que les champs stériles tremblaient de froid. 328216 I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight. 406141 Je crois que tant que je ne mange pas trop, je perdrai certainement du poids. 1934847 I don't know what I'm going to do with you. 2504347 Je ne sais ce que je vais faire de toi. 1989875 You're probably too young to understand what is likely to happen next. 1991204 Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui va sans doute se produire ensuite. 1530069 The probability, therefore, is, that the whole theory or doctrine of what is called the redemption was originally fabricated on purpose to bring forward and build all those secondary and pecuniary redemptions upon. 1533707 Par conséquent, la probabilité est que l'ensemble de la théorie ou doctrine de ce qui est appelé rédemption a été à l'origine fabriqué de toutes pièces afin de faire avancer et de bâtir par-dessus toutes ces rédemptions secondaires et pécuniaires. 1094607 Charlie didn't want to live in the cave anymore, but he had no choice. 8772223 Charlie ne voulait plus vivre dans la grotte, mais il n'avait pas le choix. 644519 By the way, do you think that when you die that's it? 1727964 Du reste, pensez-vous que quand vous êtes mort, c'en est fini ? 302485 He devoted the last years of his life to writing his autobiography. 237202 Il a consacré les dernières années de sa vie à écrire sa biographie. 6123871 Oliver still doesn't know who's going to be there. 6821071 Oliver ne sait toujours pas qui sera là. 64008 I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you. 119833 Je n'ai pas eu de tes nouvelles. Je me demandais si peut-être mon courrier électronique ne t'était jamais parvenu. 8085132 We will be able to breed cows and sheep, for example. 2532122 Nous pourrons par exemple élever des bœufs et des moutons. 1140022 Would you be willing to show me how to do that? 1140786 Seriez-vous disposées à me montrer comment faire ça ? 1153420 You don't have what it takes to be a leader. 1153479 T'as n'as pas les qualités d'un leader. 4496974 It could take years before this bridge is ready to use. 5647286 Ça pourrait prendre des années avant que ce pont soit prêt à être utilisé. 243360 Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. 181368 Et si on dînait dehors ce soir, je suis trop fatigué pour cuisiner. 67638 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. 986186 Aux États-Unis d'Amérique, vingt millions de nouveaux emplois ont été créés dans les deux dernières décennies, la plupart d'entre eux dans le secteur des services. 696901 He doesn't want to be encumbered with the responsibility of caring for children. 806067 Il ne veut pas être encombré par la responsabilité de s'occuper d'enfants. 1507510 Her derogatory remarks towards her boss caused her to lose her job. 2152978 Ses remarques désobligeantes à l'égard de son patron lui ont causé la perte de son emploi. 1770856 I didn't feel very well, but I went to work anyway. 3922853 Je ne me sentais pas très bien, mais je suis allé travailler quand même. 32890 Michael, this is the restaurant where your father and I had our first date. 13407 Michael, voici le restaurant où ton père et moi avons eu notre premier rendez-vous. 6394668 Please promise me that you're going to take your studies seriously. 6394679 Promets-moi que tu vas prendre tes études au sérieux. 838833 Cultures of the East and the West meet together in this country. 390155 Les cultures orientales et occidentales se rencontrent dans ce pays. 1256740 The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. 1257219 Le bus devait justement avoir du retard tandis que j'étais en retard. 5454820 I wish you had done what I asked you to do. 5458731 J'aurais aimé que tu fasses ce que je t'ai demandé de faire. 9840121 He was able to tell me a lot about the financial situation in the USA. 1744404 Il pouvait me dire beaucoup de choses sur la situation financière aux USA. 5679091 What's the best thing you've ever gotten for Christmas? 9526443 Quelle est la meilleure chose que tu aies jamais reçue pour Noël ? 2331781 I had to drop out of college and get a job. 2431386 J'ai dû abandonner la fac et prendre un boulot. 839946 Why, I wouldn't know what this contraption is supposed to do. 839948 Eh bien, je n'ai aucune idée de ce que ce machin est supposé faire. 1994582 I wonder if she'll recognize me after so many years. 9631 Je me demande si elle me reconnaîtra après toutes ces années. 5273834 It seems to me that you simply do not want to help the refugees. 5273865 On dirait juste que tu ne veux pas aider les réfugiés. 667975 The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug. 1089410 La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat. 574016 I had resolved to steal one yen to go see it, but we were poor and there was no way I would find one yen to steal around our house. 575730 J'avais décidé de voler un yen pour aller le voir, mais nous étions pauvres et jamais je n'aurais pu trouver un yen à voler dans notre maison. 3258141 The Avenue of the Champs Elysées is very beautiful and very elegant. 3258140 L'Avenue des Champs-Élysées est très belle et très élégante. 30781 If anything should ever happen to me, you can look here. 330842 Au cas où il m'arriverait quelque chose, regardez ici. 908435 Man who preys both on the vegetable and animal species, is himself a prey to neither. 1336190 L'Homme qui est le prédateur à la fois des animaux et des plantes, n'est lui-même la proie d'aucun d'eux. 3447380 I've never seen two people so much in love as Jami and Lucy. 3448047 Je n'avais vu deux personnes s'aimer autant que Jami et Marie. 1096372 One problem translators face is that sometimes the source document is poorly written. 1099945 Un problème que les traducteurs rencontrent est que parfois le document original est mal écrit. 8771740 My baby's wet nurse is also my family's dietitian. 8771739 La nourrice de mon bébé est aussi la diététicienne de ma famille. 255186 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 3642777 Ce ne fut qu'avec grand peine que je me débrouillai pour m'arrêter de rire. 1847802 I wish I had eaten at that restaurant before it burned down. 1850582 J'aurais aimé manger à ce restaurant avant qu'il ne brûle. 2627969 He stuck his hand in his pocket and felt for his wallet. 2934484 Il mit sa main dans sa poche et sentit son portefeuille. 6565070 We thought that we wouldn't be able to stop Jami. 6604026 Nous pensions que nous ne pourrions pas arrêter Jami. 3209842 It may be that my father arrives on the next train. 1565922 Il est possible que mon père arrive par le prochain train. 315878 She won't take an airplane for fear of a crash. 483356 Elle refuse de prendre un avion par peur d'un accident. 1831 I can't cut my nails and do the ironing at the same time! 3654 Je ne peux pas me couper les ongles et faire le repassage en même temps ! 567163 Don't talk to him about politics because it's like a red rag to a bull. 8915698 Ne lui parlez pas de politique, car ça le met dans une colère noire. 1025883 Tommy dreams of owning a house in the center of Boston. 1181394 Tommy rêve d'être propriétaire d'une maison dans le centre de Boston. 690961 The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human. 691377 Le but du propagandiste est de faire oublier à un ensemble de personnes que certains autres ensembles de personnes sont humaines. 903879 I think it's time for me to throw a little party. 1392215 Je pense qu'il est temps que j'organise une petite fête. 22468 My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. 1863053 Mon estomac a commencé à grogner pendant le rendez-vous. C'était embarrassant. 6707651 Jacob is learning French. He must really be a man of culture. 6068534 Jacob apprend le français. Il doit être drôlement calé ! 3271421 Yes, it's for that reason that I'm making a cake. 3271422 Oui, c'est bien pour ça que je fais un gâteau. 3961508 It's the Sun's gravity that keeps the Earth in its orbit. 8444096 C'est la gravité du Soleil qui maintient la Terre dans son orbite. 3199668 Would you mind not talking about your surgery now - I'm trying to eat. 3878219 Est-ce que ça te dérangerait de pas parler de ta chirurgie maintenant, j'essaie de manger. 5390309 The only reason to be a human being, is to be. 5386804 La seule raison d'être d'un être, c'est d'être. 1650646 Did you check whether your phone was in the meeting room? 3407458 Avez-vous vérifié si votre téléphone était dans la salle de réunion ? 241367 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 8567 Le roi Henri VIII avait un court de tennis à Hampton court, son palais près de la Tamise, pas très loin de Londres. 4010242 Adam put his cap on back to front, in an effort to look hip. 8854426 Adam a mis sa casquette à l'envers pour essayer d'avoir l'air branché. 1051700 It's about time somebody did something about the high cost of medical care. 2084050 Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos du coût élevé des soins médicaux. 1991960 I assume we're doing a pretty good job since no one has complained. 1992364 Je suppose que nous faisons un assez bon boulot puisque personne ne s'est plaint. 953517 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? 1406767 Je sais que tu as attendu pendant longtemps, mais pourrais-tu attendre juste un peu plus longtemps ? 1972559 I can't believe that you mix white and colours together in a washing machine! 1971551 Je ne peux pas croire que tu laves le blanc et les couleurs dans la même machine ! 953560 I never thought it'd be this hard to choose a color to paint the kitchen. 1405648 Je n'aurais jamais pensé qu'il serait aussi difficile de sélectionner une couleur pour peindre la cuisine. 2023871 If you will suffer my pontificating further, most native English speakers, most of the time, will use shorter words, even when that means using more. 2023885 Si vous souffrez encore mes propos pontifiants, la plupart des locuteurs natifs de l'anglais, la plupart du temps, emploieront des mots plus courts, même lorsque cela signifie en employer davantage. 2130385 When you've finished reading that book, I'd like to read it. 2131506 Lorsque tu auras fini de lire ce livre, j'aimerais le lire. 1270315 The configuration file for your database server is located in this directory. 1270316 Le fichier de configuration de votre serveur de bases de données se trouve dans ce répertoire. 407512 All men who profit from the fruits of the earth must give back part of them to the Church, who will apply them to three uses: providing for pastors, the maintenance of religious buildings, help to the poor. 407507 Tous les hommes qui jouissent des fruits de la terre doivent en donner une part à l'Église qui l'affectera à trois objets : la subsistance des pasteurs, l'entretien des bâtiments du culte, le soulagement des pauvres. 1140022 Would you be willing to show me how to do that? 1140784 Seriez-vous disposée à me montrer comment faire ça ? 790352 Someone should talk to him and tell him what's what. 799574 Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est. 398101 The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. 398109 Le chemin de montagne était recouvert d'un tapis de feuilles, sur lequel il était doux et aisé de marcher. 3669428 While I was swimming, I got a cramp in my leg. 3668594 En nageant, j'ai eu une crampe à la jambe. 1142077 Those who can't read Italian should get someone to translate what I wrote and then read it. 1146967 Ceux qui ne peuvent pas lire l'Italien devraient traduire ce que j'écris et lis. 249948 I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. 7909 J'ai un fils et une fille. L'un est à New York, et l'autre à Londres. 1401582 The introduction of foreign plants and animals can cause severe damage to ecosystems. 1401745 L'introduction de plantes et animaux étrangers peut causer des dommages sévères aux écosystèmes. 6886469 I'm allergic to peanuts. If I eat them, I will die. 6886513 Je suis allergique à l'arachide. Si j'en mange, je meurs. 2335349 There are only small humans in our century; no dicks, only dickies. 2335552 Il n'y a que de petites gens en notre siècle ; personne de couillu, rien que des petites bites. 9145847 In a way you're right, but I still have doubts. 483173 En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes. 24503 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 9638 Au fur et à mesure que les siècles passaient et plus l'Angleterre se peuplait, le peuple constata que son approvisionnement devenait un grand problème. 2031523 Do I look like a guy who wants to get married? 5315567 Ai-je l'air d'un gars qui veut se marier ? 3308359 I can draw you a picture of that if you want me to. 5801389 Je peux te le dessiner si tu le souhaites. 2331741 I had the feeling you were going to ask me that. 2430672 J'ai eu le sentiment que tu allais me le demander. 2213372 The most beautiful heritage my ancestors had left me is an impeccable name, respected by all. 2213345 Le plus bel héritage que m'ont laissé mes ancêtres, c'est un nom irréprochable, respecté de tous. 1102301 Even though Charlie used to be my best friend, I'm beginning to hate him. 1643905 Quand bien même Charlie était mon meilleur ami, je commence à le haïr. 9721 You look tired. You ought to rest for an hour or two. 7702235 Tu as l'air fatigué. Tu devrais te reposer une heure ou deux. 814863 Since I had met him once before, I recognized him right away. 6949319 Vu que je l'avais déjà rencontré, je l'ai reconnu directement. 1585488 I used to go swimming in the sea when I was a child. 8164 J'allais souvent nager dans la mer quand j'étais enfant. 5941020 Can I have your picture so I can show Santa what I want for Christmas? 9554301 Puis-je avoir votre photo pour montrer au Père Noël ce que je veux pour Noël ? 3564304 That shirt used to look really nice on you, but I think it shrank in the dryer. 3570851 Cette chemise te seyait vraiment bien mais je pense qu'elle a rétréci dans le sèche-linge. 3973321 If you went straight home like you said you did, how come I saw your car parked outside the pub? 8287765 Si tu es rentré directement à la maison comme tu l'as dit, comment ça se fait que j'ai vu ta voiture garée devant le pub ? 3596754 I'd like to know a little bit more about you. 3596890 J'aimerais en savoir un petit peu plus à votre sujet. 66517 I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. 1419960 Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé. 327004 I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. 2731330 Je pense qu'il pourrait s'agir d'une correction après vérification de sa date de naissance dans le livret de famille. 282722 A girl came running, with her hair streaming in the wind. 1197011 Une fille arrivait en courant, avec ses cheveux flottant au vent. 2117564 My mom bought me this toy when I was eight years old. 2856623 Ma maman m'a acheté ce jouet quand j'avais huit ans. 1704281 If we didn't have any flaws, we wouldn't take such a great pleasure in noticing them in others. 671696 Si nous n'avions point de défauts, nous ne prendrions pas tant de plaisir à en remarquer dans les autres. 903807 I think it's time for me to ask for her help. 1372948 Je pense qu'il est temps pour moi de lui demander son aide. 2100 The best way to make your dreams come true is to wake up. 6825932 La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller. 2837802 Why is it that kids leave their clothes all over the floor, after they take them off? 2837803 Pourquoi est-ce que les enfants laissent leurs vêtements sur le plancher après les avoir enlevés? 2320355 I called her to tell her that she had forgotten her phone at my house, but she didn't answer. 2321842 Je l'ai appelée pour lui dire qu'elle avait oublié son téléphone chez moi mais elle n'a pas répondu. 18206 I'll phone you as soon as I get to the airport. 478158 Je t'appellerai dès que j'arrive à l'aéroport. 1094553 Oliver doesn't believe a word of what Anna just said. 2043884 Oliver ne croit pas un mot de ce que vient de dire Anna. 6913025 The most difficult thing I've ever done was to learn how to juggle. 9193153 Le truc le plus difficile que j'ai jamais fait était apprendre à jongler. 1589674 There is no point in deluding yourself; you know it well that she's just playing games with you. 746729 C'est pas la peine de te leurrer; tu vois bien qu'elle se paie ta tronche ! 40805 Even if it takes you three years, you must accomplish your goal. 12524 Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but. 971115 The question of free will is a prickly conundrum to religion. 971116 La question du libre arbitre est un problème épineux pour la religion. 318706 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 134808 Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule. 7455343 When water gets to a temperature of 100°C, it starts to boil. 7452366 Quand la température de l’eau atteint les 100°c, elle commence à bouillir. 1878705 Humans wouldn't have gotten where they are without opposable thumbs. 1928033 Les êtres humains ne seraient pas parvenus où ils sont sans pouces opposables. 242277 The new teacher is more like a friend than a teacher. 1080141 Le nouveau professeur est plutôt comme un ami que comme un professeur. 8872252 He takes care of her, and she takes care of him. They take care of each other. 8872301 Il prend soin d'elle et elle prend soin de lui. Ils prennent soin l'un de l'autre. 3719429 Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat. 3719448 Garde-moi un morceau de ce mouton. J'ai très envie de manger un morceau de viande. 6824211 The majority ignores that which has no name, and the majority believes in the existence of all that has a name. 6821555 La plupart ignore ce qui n'a pas de nom ; et la plupart croient à l'existence de tout ce qui a un nom. 584980 I looked around and noticed that mine was the only car on the road. 584992 J'ai regardé aux alentours et ai constaté que j'étais la seule voiture sur la route. 504777 The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. 2018983 Le différent concernant la dénomination de la Mer du Japon, tourne autour des efforts pour retirer « Mer du Japon » des cartes mondiales et le remplacer par « Mer de l'Est ». 2031562 If you want one, you'll have to find your own. 2031781 Si tu en veux un, il te faudra trouver le tien. 279225 It doesn't work so well because the batteries are running down. 1012882 Ça ne marche pas si bien parce que les piles s'épuisent. 694078 You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. 808192 Vous devrez apporter deux photos de vous au format identité prises sur un fond blanc. 259685 I took it for granted that she had received my letter. 1811365 Il allait de soi pour moi qu'elle avait reçu ma lettre. 737963 Read the list we sent you and check that all the sentences sound natural to you. 755899 Lis la liste que nous t'avons envoyée et donne-nous la confirmation que toutes les phrases sonnent bien. 2774139 Alex's pillow is pink and has a picture of a fairy on it. 2774710 L'oreiller de Alex est rose, avec une image de fée. 2425541 Of all the things Muhammad did last weekend, he says that windsurfing was the most fun. 5589056 De toutes les choses que Muhammad a faites le week-end dernier, il dit que la planche à voile était la plus amusante. 1569873 I believe example sentences are an integral aid for language learners. 1569891 Je crois que les phrases d'exemples font partie intégrante de l'assistance aux apprenants en langues. 4187503 I don't yet know what we're supposed to do. 4218361 Je ne sais pas encore ce que nous sommes supposées faire. 3162948 Jack got too close to the fire and singed his beard. 7637421 Jack s'approcha trop près du feu et roussit sa barbe. 1233289 I'm not an expert, so my answer to your question is just an educated guess. 2084045 Je ne suis pas un expert, alors ma réponse à ta question est juste une supposition éclairée. 6005864 If you need anything, send me an e-mail or call me. 6006228 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, envoyez-moi un courriel ou appelez-moi. 827183 How long have you been practising Chinese medicine in the UK? 1073438 Depuis combien de temps pratiquez-vous la médecine traditionnelle chinoise en Angleterre ? 284152 The news that he had got injured was a shock to her. 3526135 La nouvelle qu'il avait été blessé lui fut un choc. 276922 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 136307 La jalousie dans un couple est souvent le résultat d'un manque de confiance. 2234921 If you have something to say, say it to my face. 2265436 Si tu as quelque chose à dire, dis-le-moi en face ! 1723599 I will not be able to open the box without breaking it. 1722411 Je n'arriverai pas à ouvrir la boîte sans qu'elle casse. 70803 How many rooms are there on the second floor of your house? 3628547 Combien de pièces le premier étage de votre maison comporte-t-il ? 299524 He'll have many hardships to go through in the future. 132602 Nous aurons de nombreuses difficultés à surmonter dans le futur. 495627 Don't shoot the devil in the back. You might miss. 495629 Ne tire pas dans le dos du diable. Tu pourrais le rater. 41339 I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. 330833 Ne t'en fais pas pour cette gaffe. Les ragots ne durent qu'un temps. Bientôt, tout le monde l'aura oublié. 289008 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 1949337 Il n'est pas entré en contact avec moi depuis longtemps sous le prétexte qu'il était occupé. 1681461 Thou know’st the mask of night is on my face, else would a maiden blush bepaint my cheek. 1681506 Tu sais que le voile de la nuit recouvre mon visage, sans quoi une rougeur virginale empourprerait ma joue. 52719 John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. 391113 John est un professeur de littérature française à Oxford et sa femme est française. 27435 Hardly a day passes that I don't think of you. 1329801 Je passe difficilement une journée sans penser à toi. 719918 My grandfather amassed a great fortune in the stock market and then lost it all over night. 801521 Mon grand-père amassa une grande fortune à la bourse puis la perdit entièrement du jour au lendemain. 462712 The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. 1593172 L'incendie était tel que les pompiers n'ont pas pu rentrer à l'intérieur de la maison. 1451711 It would be better if we didn't attend that meeting. 1451995 Il serait préférable que nous n'assistions pas à cette réunion. 66517 I don't care how much you say you love me. I know your feelings for her haven't changed. 1419961 Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé. 568991 It's not our will that makes us act, but our imagination. 568530 Ce n'est pas la volonté qui nous fait agir, mais l'imagination. 597674 Are you making fun of me or what? That's thrice now that I've told you to stop talking and to pay attention to the class. 594154 Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours. 388712 I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. 1590301 Je trouve ça bizarre qu'Alice garde le silence si longtemps. 2537545 These are the names of the people I'm looking for. 7857557 Ce sont les noms des personnes que je cherche. 1481975 Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. 1482953 Regardez les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. 8296581 It is on a tree branch that a bird builds its nest. 7115385 C'est sur une branche d'arbre qu'un oiseau construit son nid. 953083 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 1406792 Après avoir été diplômée de l'école, j'ai de nouveau emménagé chez moi et vécu avec mes parents durant trois ans. 288388 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 399857 Il quitta sa ville natale à l'âge de quinze ans pour ne jamais revenir. 1166444 The fundamental cause of the problem is that in the modern world, idiots are full of confidence, while the intelligent are full of doubt. 411842 La cause fondamentale du problème est que dans le monde moderne, les imbéciles sont plein d'assurance, alors que les gens intelligents sont pleins de doute. 3729838 I'm not saying that we can't win. I'm just saying it's not likely. 4160200 Je ne dis pas que nous ne pouvons pas l'emporter. Je dis simplement que ce n'est pas probable. 1748950 Almost all the American TV series of the last few years were written by homosexuals. 2707409 La plupart des séries télévisées américaines de ces dernières années ont été écrites par des homosexuels. 302279 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 133098 Dès le moment où il est arrivé, il n'arrêtait pas de demander quand est-ce qu'il pourrait partir chez lui. 410298 Not only are we all in the same boat, but we are all seasick. 410360 Non seulement sommes-nous tous dans le même bateau, mais nous avons tous le mal de mer. 750900 Add the honey, lemon juice, chopped almonds and the chopped apples. 751082 Ajouter le miel, le jus de citron, les amandes hachées et les pommes râpées. 1636234 No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. 9452459 Non, je me suis juste dit que puisque vous savez vous servir d'un boulier, vous seriez peut-être douée pour faire des calculs mentalement. 3138077 The four Galilean moons are called: Io, Europa, Ganymede and Callisto. 3138529 Les quatre lunes galiléennes s'appellent Io, Europe, Ganymède et Callisto. 676478 This isn't quite it yet but I think that we're getting closer. 4255 Ce n'est pas encore tout à fait ça mais je crois qu'on se rapproche de la solution. 244824 It was too muggy for me to get to sleep last night. 332021 Il faisait trop lourd pour que je m'endorme la nuit dernière. 6527532 Jami said he didn't want to do that with you. 6574354 Jami a dit qu'il ne voulait pas le faire avec vous. 1029178 Jami doesn't have to wash the car. Olivia's already washed it. 1078971 Jami n'a pas besoin de laver la voiture. Olivia l'a déjà lavée. 1029874 Oscar and Margaret claim that they never lie to each other. 6706901 Oscar et Marie prétendent qu'ils ne se mentent jamais l'un a l'autre. 3820368 I don't think I have what it takes to be a teacher. 4409385 Je ne pense pas avoir la carrure d’une enseignante. 2838123 Since she often played at the casino, she always needed money. 2837509 Comme elle jouait souvent au casino, elle avait toujours besoin d'argent. 391863 I decided to be happy because it's good for my health. 391862 J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé. 5789104 Jacob thought he was a celebrity and so he gave his child a stupid name. 5798300 Jacob s'est pris pour une célébrité et a donné un nom stupide à son enfant. 21174 It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. 3226813 Il fait froid. C'était idiot de ta part de ne pas apporter ton manteau. 2099979 I wouldn't want to get caught up in a situation like that. 8553319 Je ne voudrais pas me retrouver dans une situation comme ça. 1259587 Seventy percent of people in the UK cannot speak a second language. 1259885 Soixante-dix pour cent des gens au Royaume-Uni ne savent pas parler de seconde langue. 3371375 Either it's a full moon or animals are just conspiring against us today. 5824981 Soit c'est la pleine lune, soit les animaux se sont ligués contre nous aujourd'hui. 72415 Any time will do so long as it is after six. 10108 N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures. 278595 Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. 434067 Sadako voulait dire plus mais sa bouche et sa langue ne voulaient pas bouger. 66515 No matter how close we may be, I can not ask him to do that. 10669 Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela. 1092007 Are you sure you don't want to go with us? 1092059 Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir avec nous ? 52353 The old houses were torn down to make room for a supermarket. 457923 Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché. 9493484 We took a taxi so that we wouldn't be late. 898829 On a pris un taxi pour ne pas être en retard. 284962 It is a pity that he has no sense of humor. 458167 Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour. 246751 There were a lot of empty seats the day I went. 8438875 Il y avait beaucoup de places vides le jour où j'y suis allé. 1740774 Strasbourg is also an ideal starting point for excursions across the Rhine, to châteaux nestling in the heart of vineyards, villages perching on the mountainside between lakes and forests, and other delights. 1740718 Strasbourg est aussi un point de départ rêvé pour des excursions outre-Rhin : châteaux nichés au cœur de vignobles, villages accrochés à la montagne, entre lacs et forêts et de nombreuses autres attractions. 965543 It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. 965694 Il est surprenant que vous n'ayez rien entendu au sujet de ses noces. 8818527 The male fern is not more masculine than the female fern; it is just that the first has brighter leaves and looks more robust than the other. 8818524 La fougère mâle n'est pas plus masculine que la fougère femelle ; la première n'a seulement qu'un feuillage plus clair et elle semble plus robuste que l'autre. 665498 She speaks five foreign languages, but when she wants to curse she speaks in her mother tongue. 809609 Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle. 268473 Just appoint the time and place and I'll be there. 1730296 Votre heure et votre lieu seront les miens. 39081 I lost the door key, so I can't enter the house. 1186238 J'ai perdu la clé de la porte, alors je ne peux pas entrer dans la maison. 247735 We are not too young to tell what love is like. 1685362 Nous ne sommes pas trop jeunes pour dire à quoi l'amour ressemble. 285203 You may as well talk to a stone wall as to him. 139065 Autant s'adresser à un mur si vous devez lui parler. 5792113 No one that fluently speaks Esperanto would say such a thing. 5798808 Quelqu'un parlant couramment l’espéranto ne dirait jamais une telle chose. 8926338 Can you tell the difference between a seal and a sea lion? 8925744 Peux-tu faire la différence entre un phoque et une otarie ? 4008823 Dan tried to use psychological warfare techniques to control some members of the group. 4008828 Dan a essayé d'utiliser des techniques de guerre psychologique pour contrôler certains membres du groupe. 981165 I hope that the jet lag isn't going to disturb my sleep schedule too much. 566589 J'espère que le décalage horaire ne va pas trop perturber mon cycle de sommeil. 2841178 Even if I were a dwarf, I would still be a giant. 2841430 Même si j'étais un nain, je serais quand même géant. 406985 Few historical debates have inflamed passions as much as the debate concerning Slavisation of Greece between the 7th and 9th centuries. 406984 Peu de débats historiques ont soulevé autant de passion que celui relatif à la slavisation de la Grèce entre le VIIe et le IXe siècle. 1747349 On a pay stub are mentioned: the gross salary and the net salary. 1449119 Sur une fiche de paie est indiqué : Le salaire brut et le salaire net. 4008929 We're out of tissue paper, so I need to go buy some. 4008946 Nous n'avons plus de papier de soie, je dois donc aller en acheter. 27232 Some babies learn to swim even before they are one year old. 459644 Certains bébés apprennent à nager avant même d'avoir un an. 282262 Not a soul was to be seen because of a dense fog. 236581 À cause de l'épais brouillard il n'y avait pas âme qui vive. 9768247 The number of students in this class is limited to fifteen. 427880 Le nombre d'élèves dans cette classe est limité à 15. 242872 I was on the go all day today looking for a loan. 433235 J'ai bougé toute la journée pour chercher un prêt. 272813 After I talked with my teacher, I decided to work hard. 409441 Après avoir parlé à mon professeur, je décidai de travailler fort. 2536007 My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone. 8487380 Mon talent spécial est que je peux me lier d'amitié n'importe quand, n'importe où et avec n'importe qui. 8724595 Snow leopards are by nature elusive and solitary, only coming together to mate and raise their young. 8923048 Les léopards des neiges sont par nature insaisissables et solitaires, ne se rassemblant que pour s'accoupler et élever leurs petits. 292222 No matter how hard he tried, my opinion didn't change. 1452207 Il eut beau essayer, mon opinion ne changea pas. 839869 It's not a question of tax allowance but of moral exhaustion. 839868 Ce n'est pas une question d'abattement fiscal mais d'abattement moral. 45298 The man couldn't so much as write his own name. 1119288 Le type ne pouvait même pas écrire son propre nom. 7825944 For after the time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes and saw in my sleep that the males which leaped upon the females were of divers colours, and spotted, and speckled. 8088455 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. 6336007 I'd have done that for Oliver if I'd had more time. 7672709 Je l'aurais fait pour Oliver si j'avais eu plus de temps. 644325 I was acutely aware of how very important mathematical education was. 1732661 J'avais une conscience aiguë de l'importance primordiale de l'enseignement des mathématiques. 26613 You have to look out for other cars when you drive. 180889 Vous devez faire attention aux autres voitures lorsque vous conduisez. 1926395 You need to look at things from a different angle, it's not as catastrophic as you think. 1039536 Tu devrais voir les choses sous un autre angle, ce n'est pas aussi catastrophique que tu crois. 6590269 Jack felt as if a cinder block was dropped on his head. 6590282 Jack se sentit comme s'il s'était pris un parpaing sur la tête. 266187 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 1166858 Le réceptionniste m'a contraint à signer mon nom sur le papier. 8409883 I chose an particularly wide monitor for my work because it enables me to view two documents side-by-side at the same time. 8409881 J’ai choisi un écran d’ordinateur particulièrement large pour mon travail car il me permet de visualiser deux documents côte à côte à la fois. 3258570 If you can digest them, raw vegetables are good for your health. 3258569 Si on peut les digérer, les légumes crus font du bien à la santé. 909106 You can have the last word with a woman, on the condition that it is yes. 909103 On peut avoir le dernier mot avec une femme, à la condition que ce soit oui. 652537 I had no other choice but to take him at his word. 811001 Je n'avais d'autre choix que de le prendre au mot. 6959977 Both optimists and pessimists contribute to society. The optimist invents the aeroplane, the pessimist the parachute. 8943587 Les optimistes tout comme les pessimistes apportent leur contribution à la société. L'optimiste invente l'aéroplane, le pessimiste le parachute. 258599 I have not asked for help, nor do I desire it. 350249 Je n'ai pas demandé d'aide, ni n'en désire. 324428 You can tell what a person is like by looking at his friends. 3449835 Tu peux dire comment est une personne en regardant ses amis. 1177640 Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing. 891824 Elle ne l'a à proprement parler pas du tout trouvé bien, mais elle n'a rien dit. 530236 He always went fishing on the river when he was young. 541183 Il allait toujours pêcher à la rivière lorsqu'il était jeune. 25971 There is a large parking lot in front of the station. 338142 Il y a un grand parking en face de la gare. 6728855 Jacob was a better cook than Susie was when they got married. 6728913 Jacob était meilleur cuisinier que Susie lorsqu'ils se sont mariés. 3347556 My brother is a boy and my sister is a girl. 8800337 Mon frère est un garçon et ma sœur est une fille. 1341392 Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you. 1533047 Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré. 303195 He had no choice but to give up school because of poverty. 534206 Il n'avait pas d'autre choix que de quitter l'école en raison de la pauvreté. 5882318 I asked him to turn down the volume on his speakers. 9013095 Je lui ai demandé de baisser le volume de ses baffles. 5151525 By the time Pierre Gringoire had arrived at the Place de Grève, he was numb. 3381645 Lorsque Pierre Gringoire arriva sur la place de Grève, il était transi. 6989037 The first four boys who were rescued are now able to eat normal food. 6989884 Les quatre premiers garçons qui ont été secourus ont maintenant la possibilité de manger de la nourriture normale. 892681 Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We hadn't seen each other for a week. 892390 Hier, j'ai discuté trois heures avec mon copain. C'est que ça fait une semaine qu'on ne s'est pas vus. 9250789 Do you think you can make it to Boston for Christmas? 9527147 Penses-tu pouvoir te rendre à Boston pour Noël ? 5679065 What do you think is the best Christmas present for a woman? 9527168 Quel est, selon vous, le meilleur cadeau de Noël pour une femme ? 9043035 We'll have plenty of time to talk about this later. 9043077 On aura tout le temps de parler de ça plus tard. 710930 The devaluation of the currency dealt a crippling blow to the nation's economy. 802306 La dévaluation de la monnaie a causé un coup dur à l'économie nationale. 2320430 I don't know if it's what he wants or not. 2319126 J'ignore si c'est ce qu'il veut ou pas. 4987133 I am looking forward to exploring this country and having many adventures. 4990714 Je suis impatient d'explorer ce pays et de faire beaucoup d'aventures. 271232 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 799594 Un sondage indique qu'une majorité écrasante est en faveur de la législation. 7793177 I didn't think it would be that easy to do that. 8390148 Je ne pensais pas que ce serait si facile de le faire. 301080 He says what he thinks regardless of other people's feelings. 132874 Il dit ce qu'il pense sans se soucier de ce que les autres pensent. 289584 His sisters as well as he are now living in Kyoto. 1645954 Ses sœurs, tout comme lui, vivent maintenant à Kyoto. 18492 Apart from earning money, I have no interest in real estate. 749393 Outre le fait de gagner de l'argent, je n'ai aucun intérêt dans l'immobilier. 9554179 I didn't know that a dog so small could bite with such force. 4539348 Je ne savais pas qu'un chien si petit pouvait mordre avec autant de force. 790352 Someone should talk to him and tell him what's what. 799576 Quelqu'un devrait lui parler et lui dire de quoi il retourne. 473601 I didn't want the baby to catch a cold, so I closed the window. 6560453 Je ne voulais pas que le bébé attrape froid donc j'ai fermé la fenêtre. 2130385 When you've finished reading that book, I'd like to read it. 2131504 Lorsque vous aurez terminé de lire ce livre, j'aimerais le lire. 9531001 I wouldn't put that in the back of the kitchen. 9531035 Je ne mettrais pas ça dans le fond de la cuisine. 19704 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 8954144 Ne bâclez pas un rapport mal écrit rempli d'erreurs. 3667195 Out of all the movies you saw this year, which one was your favorite? 3665444 Parmi les films que tu as vus cette année, quel est celui que tu as préféré ? 953756 I wonder if you have ever considered going to a specialist. 1055634 Je me demande si tu n'as jamais considéré te rendre chez un spécialiste. 2886787 During a walk in the park she accidentally met her old friend. 1444251 Lors d'une promenade dans le parc, elle rencontra par hasard son ancienne amie. 352230 As soon as she heard the news, she burst into tears. 1014328 Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots. 8207418 I wonder why you would love so much to learn English. 8207437 Je me demande pourquoi tu aimerais tellement apprendre l'anglais? 395981 They are all cannibals here, except me, I'm just being eaten. 407526 Ce sont tous des cannibales ici, sauf moi, je me fais simplement manger. 407934 I sent you a letter last week and I'll send you one more today. 1406814 Je t'ai envoyé une carte postale la semaine dernière et je t'en enverrais une autre aujourd'hui. 3731225 Are you going to break up with me if I get fat again? 3961735 Vas-tu rompre avec moi si je redeviens gros ? 321716 I've got to take my library books back before January 25th. 777552 Je dois rapporter mes livres à la bibliothèque avant le 25 janvier. 1626567 My mother told me that if I masturbated, I'd go blind. 1628896 Ma mère m'a dit que si je me masturbais, je deviendrais aveugle. 302253 He went about from town to town while he was in Japan. 475861 Durant son séjour au Japon il alla de ville en ville. 521020 There must be a way to arrive at a diplomatic solution. 545273 Il doit y avoir un moyen d'arriver à une solution diplomatique. 3479498 Equations are just the boring part of mathematics. I attempt to see things in terms of geometry. 7308829 Les équations sont la partie ennuyeuse des mathématiques. J’essaye de voir les choses en termes de géométrie. 6227716 Probably the reason George can't go is because he doesn't have any money. 7960298 George ne peut probablement pas y aller parce qu'il n'a pas d'argent. 887156 She got him to do everything she wanted him to do. 1390364 Elle obtint qu'il fasse tout ce qu'elle voulait. 2020 The politician pushed for reform by denouncing the corruption of the government officials. 3825 Le politicien fit pression pour une réforme en dénonçant la corruption des responsables gouvernementaux. 3219313 Please promise me that you'll never lie to me again. 3222233 Promets-moi, je te prie, que tu ne me mentiras plus jamais ! 1093101 Adam ran out of matches so he couldn't light the fire. 5329166 Adam n'avait plus d'allumettes donc il ne pouvait pas allumer le feu. 931820 A man can know the price of everything and the value of nothing. 910410 Un homme peut connaître le prix de tout et la valeur de rien. 2382 At this stage there is still not a clear energy policy for bringing decentralised power to rural areas. 4259 À l'heure actuelle, il n'existe pas encore de politique claire concernant l'apport d'énergie décentralisée aux zones rurales. 1929080 What do you call this beautiful young man who came with these ladies? 1928523 Comment nommez-vous ce beau jeune homme qui est arrivé avec ces dames ? 274826 Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. 483346 Beaucoup de mots se prononcent selon leur graphie, mais certains non. 3997996 Dan resolved to write a lengthy article to expose Linda's illegal deals. 3998244 Dan décida d'écrire un long article afin d'y exposer les transactions illégales de Linda. 1140181 I didn't know how to do it, but I was willing to give it a try. 1140350 J'ignorais comment le faire mais j'étais disposé à essayer. 3222918 You're in love, aren't you? I can see it. 3228659 Vous êtes amoureux, n'est-ce pas ? J'arrive à le voir. 299432 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 132587 Il dit au tenant de la librairie qu'il reviendrait dans l'après-midi pour acheter le livre. 607697 Parents look at the new generation as a generation that is far from reality and busy running after unrealistic dreams. 607704 Les parents voient la nouvelle génération comme une génération très éloignée de la réalité et occupée à poursuivre des rêves irréalisables. 62343 All these books will be worth their weight in gold someday. 1590319 Un jour, tous ces livres vaudront leur pesant d'or. 244439 The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. 1540392 La course principale d'hier fut sans surprise. C'est le genre de courses sur lesquelles on peut ramasser gros. 667954 Anyone who can only think of one way to spell a word obviously lacks imagination. 2019851 Toute personne ne pouvant envisager qu'une seule manière d'orthographier un mot manque visiblement d'imagination. 2607063 Never lose faith in yourself. You can do everything you want to do. 9529889 Ne perds jamais foi en toi. Tu peux accomplir tout ce que tu souhaites. 1553480 I don't know what's going on around here, but I intend to find out. 1803612 Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir. 6213534 It's not enough to go to heaven, I want to take you there. 6213532 C'est peu d'aller au ciel, je veux vous y conduire. 2888969 Charlie would've called Monica if he'd had her phone number. 6930016 Charlie aurait appelé Monica s'il avait eu son numéro de téléphone. 2071238 I'd tell you all you want and more, if the sounds I made could be what you hear. 2071243 Je te dirais tout ce que tu veux si les sons que j'émettais pouvaient être ce que tu entends. 785565 A lightyear is the distance that light travels in one year. 1005586 Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année. 7575384 I don't remember if he lent me the book or if I borrowed it from the library. 7575519 Je ne me souviens pas s'il m'a prêté ce livre ou si je l'ai emprunté à la bibliothèque. 251639 I attended the meeting though my father told me not to. 6775702 J'ai assisté à la réunion même si mon père m'avait dit de ne pas le faire. 269447 Can I have the paper when you're finished with it? 1819702 Puis-je avoir le journal une fois que vous en aurez terminé ? 4398054 He tickled his little sister until she peed her pants up. 8944750 Il a chatouillé sa petite sœur jusqu'à ce qu'elle fasse pipi dans sa culotte. 62415 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. 14125 Un côté de la pièce est appelé « face » et l'autre, « pile ». 244578 Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time. 1075922 J'ai rencontré hier un vieil ami, que je n'avais plus vu depuis longtemps. 3273811 Between now and the end of the week, I will finish it. 3273814 D'ici la fin de la semaine, je vais finir ça. 36830 It was difficult for us to decide which one to buy. 1183170 Il nous a été difficile de décider lequel choisir. 734492 Many leading British politicians studied philosophy, politics and economics at Oxford. 9034920 De nombreux hommes et femmes politiques britanniques ont étudié la philosophie, la politique et l'économie à Oxford. 1951999 I can't just leave. I have to tell the boss I'm leaving. 1954208 Je ne peux pas simplement partir. Je dois dire à la patronne que je pars. 2282 Only those who risk going too far will know how far one can go. 4127 Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller. 2210924 Why don't you tell me the way you think it happened? 2211478 Pourquoi ne me dis-tu pas de quelle manière tu penses que c'est arrivé ? 785667 You may write in any language you want. On Tatoeba, all languages are equal. 785666 Vous pouvez écrire dans la langue que vous voulez. Sur Tatoeba, toutes les langues sont égales. 912384 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 1591739 Cinq secousses dépassant la magnitude cinq sur l'échelle de Richter ont secoué le Japon précisément cette semaine, mais les scientifiques avertissent que la plus grande réplique est encore à venir. 27391 We have a lot of snow at this time of the year. 4479392 Nous avons beaucoup de neige à cette époque de l'année. 6694909 Margaret pretended to have a headache to avoid answering her cousin's questions. 4994717 Marie feignit d’avoir un mal de tête pour éviter de répondre aux questions de sa cousine. 6060915 I like to recycle, It protects the environment and my wallet. 6059849 J'aime recycler, ça protège l'environnement et mon porte-monnaie. 6108381 What's the fastest way to get to the post office? 6637500 Quel est le moyen le plus rapide pour se rendre au bureau de poste ? 318474 It was heartless of him to say such a thing to the sick man. 817135 C'était sans cœur de sa part de dire une telle chose à cet homme malade. 639376 In this society where everything is disposable, it is a virtue to use something until it wears out. 814005 Dans cette société où tout est jetable, c'est une vertu d'utiliser quelque chose jusqu'à ce qu'elle s'use. 323094 I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. 462051 J'aurai fini de lire ce roman au moment où tu viendras demain. 297120 Though only a child, he was interested in reading books on philosophy. 906984 Bien qu'encore un enfant, il était intéressé par les livres de philosophie. 3273883 At a pinch, one could say that he is a good president! 3273884 À la rigueur, on pourrait dire que c'est un bon président ! 661268 I've hired a private tutor to help me practice my German conversation. 809797 J'ai engagé un professeur particulier pour m'aider à pratiquer ma conversation allemande. 953495 I just want to let you know that I can't attend this afternoon's meeting. 1405647 Je veux juste vous faire savoir que je ne peux pas être présent à la réunion de cette après-midi. 7285962 I'll take care of your dog while you're away. 7745869 Je m'occuperai de ton chien pendant ton absence. 1951542 I can't do what I'm being paid to do. 1951754 Je n'arrive pas à faire ce pour quoi je suis payé. 3921586 I don't want to be the person who tells Joe that. 5802173 Je ne veux pas être celui qui annoncera cela à Joe. 597731 I ran. I devoted my entire life to running to a flower that had already wilted when I reached it. 597730 J'ai couru. J'ai dévoué ma vie entière à courir une fleur qui, à peine atteinte, avait déjà fané. 2033919 I want you to know that I can't be there tomorrow. 5550879 Je veux que tu saches que je ne peux pas être là demain. 3682063 Charlie hopes to inherit a lot of money when his mother passes away. 3684740 Charlie espère hériter de beaucoup d'argent quand sa mère décédera. 49972 The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. 389553 Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York. 30071 Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. 13721 Une bonne nourriture et suffisamment de sommeil sont absolument nécessaires à une bonne santé. 1611102 It's hectic at my place. How about we go back to your place and watch the game there? 1612484 C'est mouvementé, chez moi. Que dis-tu de retourner chez toi et d'y regarder la partie ? 4990325 If it's all right with you, I'd appreciate your not bringing up the subject. We don't want to hear about it. 4990675 Si cela ne te dérange pas, j'aimerais que tu n'abordes pas le sujet. Nous ne voulons pas en entendre parler. 2244 It would of course be cheaper for you to sleep at our place. 4087 Ça te coûterait bien sûr moins cher si tu dormais chez nous. 34790 It'll be impossible to get a visa at short notice. 631885 Il sera impossible d'avoir un visa à court terme. 9849499 If the COVID-19 vaccine was available, would you like to receive it? 9866695 Si le vaccin contre la Covid-19 était disponible, souhaiteriez-vous le recevoir ? 241362 The capture of the prince by the king led to another war. 8854385 La capture du prince par le roi a conduit à une autre guerre. 3730740 Would you ever go out with a guy who couldn't sing? 3996498 Sortirais-tu jamais avec un gars qui ne saurait pas chanter ? 6760183 Jami was about to kiss Catherine when her father walked into the room. 6760615 Jami était sur le point d'embrasser Catherine lorsque son père est rentré dans la pièce. 5069946 His soul seemed to be made up of good humor and goodwill. 3436058 Son âme semblait faite de bonne humeur et de bonne volonté. 2819562 I was unable to sleep, so I made myself some coffee. 3147156 Comme je ne parvenais pas à dormir, je me suis fait du café. 899274 China is said to be playing hardball in the Southern Seas. 899280 On dit que la Chine joue des coudes dans les mers du Sud. 3921592 I have the feeling there's something you haven't told me yet. 6937067 J'ai le sentiment qu'il y a quelque chose que tu ne m'as pas encore dit. 485152 I walk in the rain like an idiot and you're not there. 482842 Je marche comme un idiot sous la pluie et tu n'es pas là. 6783770 I wish that I could speak French as well as you. 9706513 J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. 1311596 The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. 1311845 La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. 1153420 You don't have what it takes to be a leader. 4409328 Tu n’as pas la carrure d’un meneur. 1078104 He does not like carrots, so he did not eat it. 3240248 Il n'aime pas les carottes, alors il ne les a pas mangées. 6005881 In groups of three, write a paper in which you introduce a friend of yours. 8419600 Par groupe de trois, écrivez une page dans laquelle vous présentez un ami à vous. 2329329 I gained back the weight I'd lost over the summer. 2329730 J'ai repris le poids que j'avais perdu au cours de l'été. 707174 As a girl, Elisa loved to play nurse with her dolls. 5392643 En tant que fille, Elisa aimait jouer à l'infirmière avec ses poupées. 1224656 I won't divorce you unless you give me a good reason. 1224723 Je ne divorcerai pas de toi à moins que tu ne me donnes une raison valable. 2033979 I don't really want to bother you with my problems. 2509248 Je ne veux pas vraiment t'ennuyer avec mes problèmes. 1950192 Would you please stop pacing around like that and just sit down for a second? 1950401 Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ? 29127 It's hard for me to live on my small income. 13838 Il est difficile pour moi de vivre avec mon petit revenu. 71737 There came a complete silence. You could hear a pin drop. 426627 Il s'est fait un silence absolu. On aurait pu entendre une mouche voler. 1251257 The chances are slim to none that you'll win the lottery. 1252673 Les chances sont extrêmement minces que tu gagnes à la loterie. 2158916 For some reason, he wasn't able to be completely honest. 605892 Pour quelque raison il n'a pas pu dire toute la vérité. 3229891 Mom said I caught a cold because I went out with wet hair. 3230304 Maman a dit que je suis tombé malade car je suis sorti dehors en ayant les cheveux mouillés. 1185314 I told you you had to go home. Why are you still here? 1185007 Je vous ai dit que vous deviez rentrer chez vous. Pourquoi êtes-vous encore là ? 54773 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? 8504056 Qui veut être enfermé à l'intérieur par une belle journée comme celle-ci ? 62693 Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. 11096 Kate a eu l'occasion de jouer un rôle important dans un film. 6377767 The Milky Way galaxy is bound in a cluster of about thirty-five galaxies. 8872508 La Voie lactée est liée à un amas d'environ trente-cinq galaxies. 483720 I went out of my way to visit my friend, but he wasn't at home. 484671 J'ai fait un détour pour rendre visite à un ami, mais il n'était pas chez lui. 39561 I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. 12683 Je crois que j'ai fait tout mon possible. Tout ce qu'il y a à faire maintenant, c'est d'attendre et de voir ce qu'il en adviendra. 714843 No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear. 1548418 Aucune autre passion ne prive aussi efficacement l'esprit de toutes ses facultés de raisonnement et d'action que la peur. 3172271 Do you ever think about the time we spent together when we were kids? 9769927 Songez-vous parfois au temps que nous avons passé ensemble quand nous étions enfants ? 2056704 Recently "simplistic" is being used more and more often as a substitute for "simple." Such solecisms--presumably driven by a desire to appear learned--impoverish the language.. 6579284 Ces derniers temps, on aperçoit un emploi de plus en plus fréquent du terme "simpliste" comme substitut au mot "simple". De tels solécismes, qui sont sans doute motivés par le désir de paraître érudit, appauvrissent la langue. 392304 Much better to be woken by the birds than by an alarm. 392306 C'est beaucoup mieux d'être réveillé par les oiseaux que par un réveil. 576209 There's a pyramid in Mexico bigger than any of those in Egypt. 820442 Il est au Mexique une pyramide, plus grande que toutes celles d'Égypte. 294427 He can afford to buy a house, to say nothing of a car. 131706 Il a les moyens de s'acheter une maison, alors encore plus une voiture. 8359842 I go to the beach almost every weekend in the summer. 8413550 En été, je vais à la plage presque tous les week-ends. 3852670 If I were in your position, I wouldn't do that. 3852645 Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ça. 3226254 We don't know if he killed himself or if he was murdered. 3196292 On ne sait s’il est mort d’un suicide ou d’un assassinat. 20829 It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. 9364 C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'. 1955956 A single language cannot win a war against all the languages of the world. 1953967 Une seule langue ne peut pas gagner une guerre contre toutes les langues du monde. 3495018 At this time of the year, all Belgian students are on revision break. 3275843 En cette période de l'année, tous les étudiants de Belgique sont en blocus. 1371800 Although she grew up in Japan, she still speaks fluent English. 1131269 Bien qu'elle ait grandi au Japon, elle parle quand même un anglais fluide. 1634795 I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. 1635884 Je ne suis pas vraiment une personne loquace. C'est juste que j'ai beaucoup de choses à te conter. 4881197 The European Union was created as a result of a desire to rise above French-German enmity. 4881191 L’Union européenne est née dans une volonté de dépasser l’antagonisme franco-allemand. 1028107 James says he can't ignore Lucy's behavior any longer. 5331711 James dit qu'il ne peut pas ignorer le comportement de Lucy plus longtemps. 8480565 Dub actors are being sought for the Chinese version of the film. 8957823 On recherche des acteurs de doublage pour la version chinoise du film. 1468820 The romance about outer space still lives in a few of us. 1469299 Le charme romantique de l'espace vit toujours en certains d'entre nous. 665547 Body language is a language you won't find translated in Tatoeba. 809570 Le langage corporel est un langage que vous ne trouverez pas traduit dans Tatoeba. 1317116 It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. 1317152 Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner. 671622 Hide this in a safe place. I don't want anyone getting their hands on it. 809462 Cache ceci dans un endroit sûr. Je ne veux pas que qui que ce soit mette les mains dessus. 54778 It is very kind of you to send me such a nice present. 344389 C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau. 250061 In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. 1184667 En toute franchise, je ne peux pas dire que la chambre qui m'a été attribué était confortable. 887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395650 Elle a dit qu'elle le suivrait où qu'il aille. 3073736 Joe got up from the table and walked into the kitchen. 3229488 Joe s'est levé de la table et a marché vers la cuisine. 5796964 If Carmen could swim she would go to the beach more often. 5683954 Si Carmen savait nager, elle irait plus souvent à la plage. 7920300 I've already gained back all the weight that I lost last summer. 7967012 J'ai déjà récupéré tout le poids que j'avais perdu l'été dernier. 6990782 Two hikers got lost in the woods. When rescuers found them weeks later, they were all skin and bones. 7723600 Deux promeneurs se sont perdus dans la forêt. Quand les sauveteurs les ont retrouvés quelques semaines plus tard, ils n'avaient que la peau sur les os. 870128 Old people don't like new ideas; they like to think that the world has lost something, rather than improved, since they were young. 868744 Les idées nouvelles déplaisent aux personnes âgées ; elles aiment à se persuader que le monde n’a fait que perdre, au lieu d’acquérir, depuis qu’elles ont cessé d’être jeunes. 8268673 This website collects and uses our personal information, among other things, for account creation, internal management, marketing, to send us advertising information and to analyze data. 8268672 Ce site Web recueille et utilise notre information personnelle, entre autres, pour la création de compte, l’administration interne, le marketing, pour nous envoyer des informations publicitaires et pour l’analyse de données. 1027256 Three months before Harry was to graduate from college, he died. 8703674 Trois mois avant que Harry ne soit diplômé de l'université, il est décédé. 6900275 Ever since I got hypnotized, I feel like time goes by slowly. 6883762 Depuis que je me suis fait hypnotiser, j'ai l'impression que le temps passe lentement. 73668 Here is my business card. Please call me anytime with more information, said the reporter. 135865 « Voici ma carte de visite. Contactez-moi à n'importe quel moment dès que vous obtiendrez de nouvelles informations », dit le journaliste. 714763 Rousseau was mad but influential; Hume was sane but had no followers. 870572 Rousseau était fou, mais influent; Hume était sain d'esprit, mais n'avait pas de disciples. 6840706 One who contradicts himself has more chances than someone else to occasionally express something true. 6836084 Celui qui se contredit a plus de chances qu'un autre d'exprimer quelquefois du vrai. 251458 So far as I know, the book has never been translated into Japanese. 7679 D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais. 1838386 I'd be delighted if you could join us for dinner. 1838562 Je serais ravi si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. 847176 To be an acrobat is the ambition of almost every boy. 913610 Être un acrobate est l'ambition de presque tout garçon. 6765533 Adam was a very good banjo player before he had to have three of his fingers amputated. 7789756 Adam était un très bon joueur de banjo avant de devoir se faire amputer trois de ses doigts. 3806275 Oliver insisted he hadn't been drinking, but his slurred speech and unsteady gait gave him away. 3806465 Oliver a insisté qu'il n'avait pas bu, mais son élocution et sa démarche instable le trahissait. 1491049 The French team scored as many goals as the English team. 1490849 L'équipe de France a marqué autant de buts que l'équipe d'Angleterre. 585981 You should let a computer program generate your passwords for you. 820004 Tu devrais laisser un programme informatique générer tes mots de passe à ta place. 2617211 And, without waiting for an answer, she left the apartment, preceded by her friend Adele. 1931425 Et, sans attendre de réponse, elle quitta l'appartement, précédée par son amie Adèle. 5363989 If you do that, I'll sue you for breach of contract! 8850092 Si vous faites cela, je vous poursuivrai en justice pour rupture de contrat ! 294631 He worked day and night in the interest of his firm. 557881 Il travaillait jour et nuit dans l'intérêt de son entreprise. 1101163 He gave me all the money he was carrying with him. 1101231 Il me donna tout l'argent qu'il transportait. 1434673 Rupture stress is much higher in the case of metals as it is for plastics. 1434669 La contrainte à la rupture des métaux est bien plus élevée que celle des plastiques. 670468 The more cheese, the more holes. The more holes, the less cheese. Thus: The more cheese, the less cheese. 670472 Plus il y a de fromage, plus il y a de trous. Plus il y a de trous, moins il y a de fromage. Donc plus il y a de fromage moins il y a de fromage. 2301951 I can't believe your parents let you come here by yourself. 2302521 Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici tout seul. 6029901 I don't think women are better than men, but I do think that men are worse than women. 6029989 Je ne pense pas que les femmes soient meilleures que les hommes, mais je pense vraiment que les hommes sont pires que les femmes. 292163 He was so poor that he could not buy the bread. 119932 Il était si pauvre qu'il ne pouvait pas acheter de pain. 8127465 The privacy settings on your smartphone allow this application to track your whereabouts. 8127460 Les paramètres de confidentialité de votre téléphone intelligent permettent à ce logiciel d'application de vous suivre partout. 6293797 He was so nervous all he could do was pace up and down. 6297601 Il était tellement nerveux que tout ce qu'il pouvait faire était de faire les cent pas. 33663 Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once. 13309 Paul est une personne tellement sympathique qu'il plaît à tout le monde. 5370945 I saw him get killed right in front of my eyes. 5371285 Je l'ai vu se faire tuer juste devant mes yeux. 298572 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 1399262 Au lieu d'y aller lui-même, il a envoyé son frère. 6900737 Are you making fun of me or do you seriously think so? 6798464 Tu te moques de moi ou tu le penses sérieusement ? 8237500 Those who are stung by wasps take their revenge on grasshoppers. 8237498 Qui est piqué par les guêpes se venge sur les sauterelles. 8681708 Sony Pictures has shared a new video clip from its upcoming blockbuster. 8989198 Sony Pictures a partagé une nouvelle séquence vidéo de sa prochaine superproduction. 6089321 In all eras, the rose, queen of flowers, has fascinated mankind. 6087798 De tous temps, la rose, reine des fleurs, a émerveillé les hommes. 279064 According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. 129493 Selon la légende, la forêt était hantée et donc les gens l'évitaient. 2406634 I still have a scar on my left leg from a car accident I was in when I was thirteen years old. 6461315 J'ai encore une cicatrice sur ma jambe gauche à la suite d'un accident de voiture dans lequel j'ai été impliqué quand j'avais treize ans. 6242515 Jami said he hoped he'd be able to help us. 6604029 Jami a dit qu'il espérait pouvoir nous aider. 2946027 Joe was normally very reliable and his absence from the meeting was inexplicable. 3141040 Joe était habituellement très fiable et son absence à la réunion était inexplicable. 6555127 I planted various fruit trees on my property three years ago. 7889027 J'ai planté divers arbres fruitiers dans ma propriété il y a trois ans. 2034520 You need to decide what kind of person you want to be. 2037178 Il te faut décider quel genre de personne tu veux être. 1954501 You can't learn a foreign language in just a couple of weeks. 4096132 Tu ne peux pas apprendre une langue étrangère en deux semaines seulement. 244425 Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive. 8300 Es-tu toujours fâchée pour la dispute d'hier ? Tu es tellement naïve. 4132536 I think it must've been Jack who broke the window. 6575298 Je pense que ça a dû être Jack qui a brisé la fenêtre. 3957948 A major breakthrough in our understanding of the universe took place in the 1920's thanks to American astronomer Edwin Hubble. 8923373 Une avancée majeure dans notre compréhension de l'univers a eu lieu dans les années 1920 grâce à l'astronome américain Edwin Hubble. 485047 To paint a bird, start by painting a cage with an open door. 477512 Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte. 839780 Why do people add simple and common sentences such as "hello", "how are you", etc.? 1072634 Pourquoi les gens ajoutent des phrases aussi simples et communes telles que « bonjour », « comment vas-tu ?», etc.? 4926662 They're dimming the lights. The play is about to begin. 8606222 Ils baissent les lumières. La pièce est sur le point de commencer. 4132814 If you don't like this, you don't have to eat it. 6937083 Si vous n'aimez pas ça, vous n'êtes pas obligés de le manger. 631944 My pastor and I don't see eye to eye on the question of the literal interpretation of the bible. 814785 Mon pasteur et moi ne sommes pas en phase sur la question de l'interprétation littérale de la Bible. 30809 If I were you, I wouldn't do such a thing. 1447075 Si j'étais vous, je ne ferais pas une telle chose. 46409 The boy came around when we threw water on his face. 918093 Le garçon se retourna quand on lui envoya de l'eau au visage. 3153688 You gave James the money he asked for, didn't you? 3661976 Vous avez donné à James l'argent qu'il a demandé, n'est-ce pas ? 6956376 I have a feeling that something horrible is about to happen. 6966660 J'ai l'impression que quelque chose d'horrible est sur le point d'arriver. 245505 The priest blessed the congregation at the end of the mass. 1191329 Le prêtre bénit la congrégation à la fin de la messe. 4190412 If you're going to start a new business, you need a business plan. 4218311 Si tu vas lancer une nouvelle affaire, tu as besoin d'un plan d'affaire. 41298 It is clever of her to solve such a difficult problem. 458169 C'est adroit de sa part de résoudre un problème si difficile. 6392438 It's always the same problem, Valentina gets up too late! 6389998 C'est toujours la même chose, Marie se lève trop tard ! 9794791 Europe is a minnow when it comes to the chips that are vital to high-end manufacturing. 9799924 L'Europe fait figure de petit poucet dans le domaine des puces indispensables à la fabrication de produits haut de gamme. 269530 I'm sorry I don't have my watch with me. 1170714 Désolé, je n'ai pas ma montre avec moi. 7803524 It seems that you aren't having a good time here. 794564 Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. 5521802 We skirted green hills, which sparkled in the first rays of sunshine. 5521488 Nous avons longé des collines verdoyantes, que les premiers rayons de soleil faisaient étinceler. 17336 Had it not been for your raincoat, I would have been drenched to the skin. 9028 Sans votre imperméable, j'aurais été trempé jusqu'aux os. 1203270 If you trespass on his property, he'll sic his dogs on you. 1203328 Si vous faites intrusion dans sa propriété, il lâchera ses chiens sur vous. 5774012 We see too many governments muzzling journalists, and quashing dissent, and censoring the flow of information. 8862023 Nous voyons trop de gouvernements museler les journalistes, étouffer la dissidence et censurer la diffusion de l'information. 265367 After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. 128254 Après avoir dit cela à mon patron, je suis certain de perdre mon travail. 887209 She hired him as an interpreter because she had heard that he was the best. 1405783 Elle l'enrôla comme interprète car elle avait entendu dire qu'il était le meilleur. 3390826 I love you and I don't want anything bad to happen to you. 3394645 Je t'aime et je ne veux pas que quoi que ce soit de mal t'arrive. 812973 When I was a teenager, my parents would never allow me to go out with boys so I was always sad. 812974 Quand j'étais adolescente, mes parents ne me laissaient jamais sortir avec des garçons, alors j'étais toujours triste. 6134085 I believe that I am one of the most honest politicians in France. 5856464 Je crois être une des élues les plus honnêtes de France. 5679067 We aren't going to have an office Christmas party this year. 9527173 Nous n'allons pas organiser de fête de Noël au bureau cette année. 1565833 In spite of the tyrant’s persecution, the hero valiantly carried on the struggle. 9853986 En dépit des persécutions du tyran, le héros a vaillamment poursuivi la lutte. 1440961 Have you seen the dog? He wandered off a couple of minutes ago. 1989068 As-tu vu le chien ? Il est parti en vadrouille il y a quelques minutes. 953144 As we ate our meal, we talked about what we had done that day. 1402987 En mangeant notre repas, nous parlâmes de ce que nous avions fait ce jour-là. 7591786 A friend is someone who likes you even though he knows everything about you. 7664236 Un ami est quelqu’un qui vous aime, même s'il sait tout de vous. 8658021 That was a brilliant deduction. I did not expect you to solve the mystery so quickly. 8755938 C'était une déduction brillante. Je ne m'attendais pas à ce que vous résolviez le mystère si rapidement. 409841 Do you want to know my secret? It's very simple... 409843 Est-ce que tu veux savoir mon secret ? Il est très simple... 1747 Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. 3567 Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre. 22190 Canada is a good place to go if it's your first experience living abroad. 533995 Le Canada est un bon endroit où aller si c'est votre première expérience de vie à l'étranger. 408876 A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people. 452188 Un écrivain est quelqu'un pour lequel écrire est plus difficile qu'aux autres. 1214907 He is putting all his effort into the service of the business. 989313 Il met toute sa capacité au service de l'affaire. 3636096 I'm sure I can find something for you to wear. 3640660 Je suis sûre de pouvoir trouver quelque chose à te mettre. 2365003 The church does not have the mandate to change the world. But if it fulfills its mission, it will change the world. 2367848 L'église n'a pas le mandat de changer le monde. Si elle remplit pourtant sa mission, elle changera le monde. 1887713 I think I've figured out which horse is most likely to win the race. 2153198 Je pense avoir déterminé quel cheval a la meilleure probabilité de gagner la course. 309674 If her nose were a little shorter, she would be quite pretty. 3309364 Si son nez était un peu plus court, elle serait assez jolie. 73426 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 7465726 Si tu reviens avant dix heures, tu peux aller au bal. 1894575 It's not going to be easy to finish this job on time. 1895005 Terminer ce boulot à temps ne va pas être facile. 5369890 In Britain the Metro is known as the Underground, not as the subway. 3163007 En Grande-Bretagne le métro se nomme « underground» et non « subway ». 6603654 He is just musically gifted. He mastered the guitar in one year at the age of 15. 6603995 Il est simplement doué pour la musique. Il a maîtrisé la guitare en une année à l'âge de 15 ans. 327989 Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.) 443149 En général, les attributs « id » et « name » sont assignés à la même valeur. (N.B. Ceci non pas parce que ça a de l'importance mais seulement pour raisons de commodité.) 3068915 She squirmed sheepishly, not daring to meet her mother's eyes. 8922709 Elle se tortillait honteusement, n'osant pas croiser le regard de sa mère. 1394718 You will see that everything has become very beautiful and you will be able to present something really impressive to those invited. 1394713 Tu verras que tout est devenu très beau et tu pourras présenter quelque chose de vraiment impressionnant aux invités. 3219313 Please promise me that you'll never lie to me again. 3221644 S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais. 276258 She will not budge an inch no matter what anyone says. 425724 Elle ne bougera pas d'un centimètre, peu importe ce qu'on lui dit. 3381640 Oh! he said, I would gladly drown myself, if the water was not so cold! 3381639 Oh ! dit-il, que volontiers je me noierais, si l’eau n’était pas si froide ! 3209851 Japan impresses me very much and I feel profound respect for the Japanese people. 1685810 Le Japon m'impressionne beaucoup et je ressens un profond respect envers les Japonais. 1740537 I am not going out because I have to finish reading this book. 1864490 Je ne sortirai pas car je dois finir de lire ce livre. 7958777 It's very likely that somebody will be waiting for us. 8030746 Il est très probable que quelqu'un sera en train de nous attendre. 1939130 I thought you wouldn't tell her that we hadn't done our homework. 1939359 Je pensais que tu ne lui dirais pas que nous n'avions pas fait nos devoirs. 4578486 You don't need to give an answer if you don't want to. 4585411 Tu n'as pas besoin de répondre si tu ne veux pas. 271940 I estimate the production costs to be 36 percent of the budget. 9481295 J'évalue les coûts de production à 36 % du budget. 31036 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. 479186 Si vous voulez cet emploi, vous devez faire acte de candidature avant demain. 2065165 I understand it, but I still don't agree with it. 2065936 Je le comprends mais je ne suis tout de même pas d'accord. 4049836 I killed him in a fit of rage - it wasn't premeditated. 4050130 Je l'ai tué dans un accès de fureur - ce n'était pas prémédité. 378494 A poet looks at the world as a man looks at a woman. 128084 Un poète regarde le monde comme un homme regarde une femme. 243977 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 1451446 Au début, j'avais le trac, mais je l'ai rapidement surmonté. 3667687 If you saw me the way that I look right now, I'm sure you wouldn't even recognize me. 3667948 Si tu me voyais avec l'air que j'ai en ce moment, je suis certaine que tu ne me reconnaîtrais même pas. 2459575 It's better for you to do what your lawyer advises. 8532976 Il vaut mieux que vous fassiez ce que votre avocat vous conseille. 6826518 When I return in the evening, I'm always very tired. 6818694 Quand je rentre le soir, je suis toujours très fatigué. 502600 I've had a perfectly wonderful evening. But this wasn't it. 502601 J'ai eu une soirée absolument merveilleuse. Mais pas celle-ci. 548420 Once dismissed as an artificial language, Esperanto has gained the respect of a new generation of linguists, as the most successful planned language of all time. 548429 Autrefois langue artificielle rejetée, l'espéranto a gagné le respect d'une nouvelle génération de linguistes, en tant que langue construite ayant remporté le plus de succès de tous les temps. 6101621 Happiness is not an object to possess, it is a quality of thought, a state of soul. 6101611 Le bonheur n’est pas un objet à posséder, c’est une qualité de pensée, un état d’âme. 1779371 Our liberty depends on the freedom of the press, and that cannot be limited without being lost. 1784791 Notre liberté dépend de la liberté de la presse et cela ne peut pas être restreint sans être perdu. 879695 One becomes a good writer just as one becomes a good carpenter: by planing down one's sentences. 833226 On devient bon écrivain comme on devient bon menuisier: en rabotant ses phrases. 38642 I can't figure out why he didn't tell the truth. 1589222 Je n'arrive pas à me figurer pourquoi il n'a pas dit la vérité. 712825 The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language. 4431346 La langue des signes est différente aux USA et au Royaume-Uni. La langue des signes au Mexique est également différente de la langue des signes espagnole. 505587 But don't you think that it's a little big? asked the shopkeeper. 505804 « Mais vous ne pensez pas que ce soit un peu grand ? » demanda la boutiquière. 3818070 Do you really want me to go to Boston with you? 3880321 Veux-tu vraiment que je t'accompagne à Boston? 3988471 The United States has almost a fourth of the world's prison population. 4479295 Les États-unis ont déjà un quart de la population mondiale des prisons. 4823955 The company did not immediately know how to ward off these attacks. 4997064 L'entreprise n'a pas immédiatement su comment parer ces attaques. 2056788 The impolite words that pepper many Americans' speech should be seen as intensifiers; and the macro effect of their spread, as a kind of linguistic inflation. 2428590 Les mots grossiers qui parsèment le discours de nombreux Étasuniens devraient être considérés comme des intensificateurs et l'effet général de leur propagation, comme une sorte d'inflation linguistique. 1986873 Women and girls would cross over the street rather than meet him. 1987129 Femmes et filles traverseraient la rue plutôt que de le rencontrer. 295176 He killed time in a coffee shop watching girls pass by. 131818 Il tua le temps dans un café en regardant les filles passer. 3389041 Asia is the largest and most populated of the world's continents. 3388567 L'Asie est le plus large et le plus peuplé des continents du monde. 2024732 They claimed that my name had been inadvertently eliminated from the voter registration list. 2024740 Ils prétendirent que mon nom avait été éliminé du registre des votants par inadvertance. 2794037 There are many alternatives to cow milk, such as goat milk, almond milk, coconut milk, soy milk, hemp milk and rice milk. 2927998 Il y a beaucoup de substituts au lait de vache, comme le lait de chèvre, d'amande, de noix de coco, de soja, de chanvre ou de riz. 37248 Jami may have missed the train. He hasn't come yet. 1704648 Jami a peut-être manqué le train. Il n'est pas encore de retour à la maison. 1744348 Yes, it is nice, but I do not like the red color very much. 936054 Oui, c'est beau, mais je n'aime pas beaucoup la couleur rouge. 1887192 I didn't know why I wasn't supposed to go to that part of town. 2114038 J'ignorais pourquoi je n'étais pas censée me rendre dans cette partie de la ville. 488888 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 550375 Le Premier Ministre a signé un accord commercial entre les deux pays. 29694 Put down your name on the list and pass it on to the next person. 617976 Inscrivez votre nom sur la liste et passez-la au suivant. 3663731 Don't act like you don't know what I'm talking about. 3663841 Ne faites pas comme si vous ne saviez pas de quoi je parlais. 527619 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 788855 Les vents turbulents par-dessus nos têtes, le jet de nos épées...ne sont qu'étoiles filantes dans le ciel nocturne. 8229854 Let's go out and have dinner together every once in a while. 8229855 Sortons et dînons ensemble de temps en temps. 1532047 What kind of person is interested in Toki Pona, knowing that Esperanto is the universal language? 1530254 Quelle sorte de gens s'intéresse au toki pona tout en sachant que l'espéranto est la langue universelle ? 1989770 People will laugh at you if you do something as stupid as that. 1989844 Les gens riront de toi si tu fais une chose aussi stupide que ça. 540370 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 1738110 Au cours de mon travail, je détermine parfois simplement une surface à l'aide d'un mètre à ruban. 3256241 A pineapple juice, a tea with lemon, a beer, and a glass of red wine. 3256240 Un jus d'ananas, un thé au citron, une bière et un verre de vin rouge. 1977217 They slept in the car because they couldn't find a hotel. 1977288 Ils dormirent dans la voiture parce qu'ils ne purent trouver d'hôtel. 3110756 I'm trying to find a lawyer to handle my case. 3797697 J'essaye de trouver un avocat pour s'occuper de mon affaire. 7355957 The workers began a sit-down strike in front of the factory. 8961331 Les ouvriers ont commencé une grève sur le tas devant l'usine. 505518 I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. 1804878 On m'a dérobé mon sac à main et mon billet tandis que je dormais dans le train. 723217 The submarine had to break through a thin sheet of ice to surface. 723219 Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace. 8395032 The heart of Esperanto ideology is the equality of all languages and cultures. 8636311 Le cœur de l'idéologie de l'espéranto est l'égalité de toutes les langues et cultures. 467498 This book has a number of mistakes, but it's interesting. 1987202 Ce livre comporte nombre d'erreurs mais est intéressant. 19727 I avoid crossing the street here if I am in a hurry. 180910 J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé. 18128 By chance we saw him as he came out of the shop. 426026 Par chance, on l'a vu en train de sortir du magasin. 1970403 I only wish I had a little more time to finish this. 1970484 J'aimerais seulement disposer d'un petit peu plus de temps pour finir ça. 8993382 Every day I love you just a little bit more than I did the day before. 8993487 Chaque jour, je t'aime un peu plus que la veille. 536592 Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. 763306 Une fois, Christophe Colomb a combattu Cerbère, le chien à trois têtes gardien des enfers, armé de son seul chapeau. 3629417 This made me interested in how some international proper names are written in Japanese. 3629422 Ça a suscité mon intérêt quant à comment certains noms propres internationaux sont écrits en japonais. 1037277 I like your dress so much I wish there was an 'I like' button I could press. 1742068 J'aime tellement ta robe que je souhaiterais qu'il y ait un bouton "J'aime" que je pourrais presser. 502607 I find television very educating. Every time somebody turns on the set, I go into the other room and read a book. 502608 Je trouve la télévision très éducative. Chaque fois que quelqu'un allume le poste, je vais lire un livre dans la pièce d'à coté. 411788 The good life is one inspired by love and guided by knowledge. 411841 La vie bonne est celle qui est inspirée par l'amour et guidée par la connaissance. 44184 The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. 800853 La tribu révère ses ancêtres et parle sa propre langue, et parle un langage inhabituel. 29260 On the way to London Mr Higgins told Tommy and Susie many interesting things. 13827 Sur le chemin de Londres, M. Higgins raconta beaucoup de choses intéressantes à Tommy et Susie. 1076923 Alex was wondering what it was that dragged her so, towards the end of all sentences and thought: "Come to me, Susie!" 1076313 Alex se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Susie ! » 5270325 Ginger is a food that warms up the body, so it is recommended for people sensitive to cold. 8872502 Le gingembre est un aliment qui réchauffe le corps, il est donc recommandé aux personnes sensibles au froid. 35994 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. 390269 Pour une raison quelconque, leurs vacances en France ne les ont pas satisfaits. 1468860 He thought of himself as a speck of dust in an immensely vast universe. 1469285 Il se pensait comme une tache de poussière dans un univers immensément vaste. 1610285 Cows are large and their horns are long; sheep are small and their horns are short. 1612524 Les vaches sont grandes et leurs cornes sont longues ; les moutons sont petits et leur cornes sont courtes. 4957806 I'm not saying this to hurt you, but it's the truth. 4958075 Je ne le dis pas pour te blesser mais c'est la vérité. 3667164 I was invited to leave for abroad, but I didn't want to go. 3669162 On m'a invité à partir pour l'étranger, mais je ne voulais pas partir. 71027 The time has come when I must tell you the truth. 431514 Il est temps pour moi de te dire la vérité. 6392474 Hello, when does the next train for Paris leave? Thank you. 6382843 Bonjour, quand part le prochain train pour Paris, s'il vous plaît ? 1316812 If you may come home for Christmas? I don't know, I'll mention it to my wife and I'll tell you. 678386 Si tu peux venir à la maison pour Noël ? Je sais pas, j'en touche deux mots à ma femme et je te dis ça. 1307567 The only thing we could do was to bear with it. 1308002 La seule chose que nous pouvions faire était de le supporter. 8115008 Algeria threatens Israel with its propaganda media but buys weapons and satellites. 8115009 L'Algérie menace Israël par ses médias propagandistes mais lui achète des armes et des satellites. 6287105 Of all the mysteries of the stock exchange there is none so impenetrable as why there should be a buyer for everyone who seeks to sell. 8249941 De tous les mystères qui entourent la bourse, aucun n'est aussi insondable que celui de savoir pourquoi il devrait y avoir un acheteur pour tous ceux qui cherchent à vendre. 6839985 I don't have enough money. I can't afford that. 6838480 Je n'ai pas assez d'argent. Je ne peux pas me permettre cela. 953376 I can't believe that you were the smartest kid in your class. 1402911 Je n'arrive pas à croire que tu étais l'enfant le plus intelligent de ta classe. 22276 I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history. 9505 Je pensais que ce serait une bonne idée de reprendre contact avec la culture et l'histoire japonaises. 6382931 Who could be knocking at the door at this time of night? 6383115 Qui pourrait frapper à la porte à cette heure de la nuit ? 590491 Once you light the fuse you'll have fifteen seconds to get to safety. 590581 Une fois que vous allumez la mèche, vous avez quinze secondes pour vous mettre à l'abri. 63636 The area of Canada is greater than that of the United States. 390325 La superficie du Canada est plus grande que celle des États-Unis. 9135971 You can't appreciate the poem until you've read it many times. 429560 Tu ne peux pas apprécier ce poème tant que tu ne l'as pas lu plusieurs fois. 4478239 I should've known it was going to be a waste of time. 6937090 J'aurais dû savoir que ça allait être une perte de temps. 1393420 Maybe she will come tomorrow; maybe she didn't come yesterday only because tomorrow she will have more free time. 1393423 Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est elle pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre. 239281 He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. 8302088 Il paraît tendre en surface, mais au fond, il a une volonté de fer qui fait de lui un négociateur extrêmement coriace. 318436 On account of illness, I couldn't call on you today. 134789 À cause de ma maladie, je n'ai pu te rendre visite. 953566 I only eat meat from animals that I have personally killed and butchered. 955654 Je ne mange que la viande d'animaux que j'ai moi-même tués et découpés. 2451162 I'm studying French because I need it for my job. 5418855 J'étudie le français car j'en ai besoin pour mon travail. 72585 I made an appointment to see the doctor at four o'clock. 10082 J'ai pris rendez-vous chez le médecin à quatre heures. 1733796 I have to pull a ripcord to start my lawn mower. 1735956 Je dois tirer sur une cordelette de démarrage pour lancer ma tondeuse. 8991841 If the United States had enough weapons and soldiers, it would exterminate all of humanity. What keeps them from doing this now, is the fact that Nuclear weapons risk making the whole planet uninhabitable for many centuries. 2343742 Si les États-Unis avaient assez d'armes et de soldats, ils extermineraient toute l'Humanité. Ce qui les retient de le faire, actuellement, c'est le fait que les armes nucléaires risquent de rendre la Terre inhabitable pendant plusieurs siècles. 929805 Seeing the face of his wife covered in green spots, he had a heart attack. Yet another victim of the killer cucumber! 929796 En voyant le visage de sa femme couvert de rondelles vertes, il a eu une attaque. Encore une victime du concombre tueur ! 282551 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 120130 Tu verras deux immeubles juste en face du musée, et le restaurant est dans le plus grand des deux. 269261 The new tunnel is twice as long as the old one. 1071194 Le nouveau tunnel est deux fois plus long que l'ancien. 6659379 Joe doesn't seem to be as particular as Emma seems to be. 6878543 Joe ne semble pas aussi particulier que Emma. 3387609 How will we feed everyone if the world's population keeps rising? 3394657 Comment nourrirons-nous tout le monde si la population mondiale continue à augmenter ? 459808 I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right. 1365280 J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne fonctionne pas correctement. 271872 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 14235 Des organismes vivants avaient peuplé la Terre pendant plus de trois milliards d'années, sans jamais savoir pourquoi, avant que la vérité ne finisse par apparaître à l'un d'entre eux. 546967 We can only hope that the government decides to withdraw its troops. 548943 Nous pouvons juste souhaiter que le gouvernement décide de retirer ses troupes. 31556 I can't study anywhere in my house. It's too noisy. 816393 Je n'arrive à étudier nulle part chez moi; il y a trop de bruit. 6581279 It is indeed in this city that I was born sixty years ago. 6559965 C'est en effet dans cette ville que je suis né il y a de cela soixante ans. 2537222 Jacob was planning to go to Boston the day after Christmas. 9526427 Jacob avait prévu d'aller à Boston le lendemain de Noël. 3349351 This phrase should only be used colloquially, never in a formal setting. 8411886 Cette expression ne doit être utilisée que dans le langage courant, jamais dans un cadre formel. 282135 It's a tragedy that rainforests are being destroyed for the sake of profits. 4450607 C'est une tragédie que les forêts tropicales soient détruites au nom du profit. 629482 The shepherd counts the sheep: "One, two, three, four, five ... one hundred." 6382127 Le berger compte les moutons : "Un, deux, trois, quatre, cinq... cent". 56218 This is the house in which I was born and brought up. 685979 C'est la maison dans laquelle je suis née et j'ai été élevée. 32963 Mike and David are always quarreling with each other over trifles. 1334563 Mike et David se querellent toujours pour des broutilles. 1497969 Captain Branciforte didn't care at all for his son's future. 829729 Le capitaine Branciforte se moquait fort de l'avenir de son fils. 9068402 A Turkish dictator made a law that his subjects, under pain of death, should change to European costume. 9068183 Un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s’habiller à l’européenne. 256938 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 800511 Je suis professeur, ou plutôt assistant professeur pour être exact. 318926 My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. 134831 Mon père, qui travaille actuellement en Amérique, nous a envoyé une lettre la semaine dernière. 3727966 This is the last time I'm telling you to do that. 6556127 C'est la dernière fois que je te dis de faire ça. 2309402 James didn't think Laur would enjoy his party, so he didn't invite her. 2311125 James pensait que Marie n'apprécierait pas sa fête, donc il ne l'invita pas. 1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438187 Si, pour une raison quelconque, cela devait arriver, que feriez-vous ? 7587495 Even if it's raining, I'll leave early in the morning tomorrow. 12530 Même s'il pleut, je partirai tôt demain matin. 2987885 I'm not a child. Don't talk to me like I am. 9738193 Je ne suis pas un enfant. Ne me parles pas comme si j'en étais un. 4662754 I've been keeping a diary in French for the last three years. 6937102 Je tiens un journal en français depuis ces trois dernières années. 909511 How many hours a day does she spend in the kitchen? 1393015 Combien d'heures passe-t-elle par jour dans la cuisine ? 318933 My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. 134835 Mon père pensait que celui qui ne pouvait gagner sa vie au Japon était un paresseux. 51426 I'm sorry, but I don't have any small change. 2077889 Je suis désolé mais je n'ai pas la moindre petite monnaie. 250905 My wife did not attend the party and neither did I. 1189585 Ma femme n'est pas venue à la fête et moi non plus. 53166 Jack isn't here. He may have missed his usual bus. 11741 Jack n'est pas là. Il se peut qu'il ait raté son bus habituel. 8204133 She was telling me that she had been studying English for many years. 8204134 Elle me disait qu'elle étudiait l'anglais depuis de nombreuses années. 6138558 He likes to work with his head rather than with his hands. 6135600 Il travaille plutôt avec la tête qu'avec ses mains. 714625 I can't bear the thought of her with another man. 801782 Je ne supporte pas l'idée d'elle avec un autre homme. 3450767 There’s a cost to working with things that are not fully baked yet. 3450768 Travailler avec des trucs qui ne sont pas encore complètement éprouvés présente un coût. 875736 This game is sick! I've been a fan of the company for...ever. 920538 Ce jeu est d'enfer ! J'ai...toujours été un fondu de cet éditeur. 25541 My job search is really going rough. I don't have any connections. 479146 Ma recherche d'emploi s'avère plutôt rude. Je n'ai aucune relation. 1979830 I took some creative liberties. I hope you don't mind. 1980039 J'ai pris certaines licences créatives. J'espère que ça ne vous dérange pas. 2031315 Do you want me to ask James to do that for you? 2057953 Veux-tu que je dise à James qu'il te fasse ceci ? 294762 As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. 1838793 Il a pour règle d'arriver au bureau le matin vers huit heures et demie. 1140124 I wonder if I should talk to her about the problem. 1140483 Je me demande si je devrais l'entretenir du problème. 662990 The unexpected windfall has put my brother and his wife on easy street. 809740 La rentrée d'argent inattendue a placé mon frère et son épouse à l'abri du besoin. 3757232 Then the doll's eyes began to shine like fireflies, and suddenly it became alive. 6460962 Puis les yeux de la poupée se mirent à briller tels des lucioles, et soudain, elle vint à la vie. 1093362 Tom kept his mouth shut and didn't tell anyone what had happened. 1605525 Thomas resta silencieux et ne dit à personne ce qu'il s'était passé. 1401630 Don't hesitate to ask a question if you don't understand. 1401737 N'hésitez pas à poser une question si vous ne comprenez pas. 1887618 I really appreciate your offer to help me clean out my garage. 2084146 Je vous suis vraiment reconnaissante pour votre proposition de m'aider à nettoyer mon garage. 7012177 As I am free all afternoon, I'll let you to set the hour of our meeting. 1206452 Comme je suis libre tout l'après-midi, je vous laisse fixer l'heure du rendez-vous. 2396018 Don't think I don't appreciate what you've done. 2401953 Ne pense pas que je ne sois pas reconnaissant de ce que tu as fait ! 253329 I told my son in Canada to write me more letters. 390365 J'ai dit à mon fils au Canada de m'écrire plus souvent. 319598 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 4997068 Lorsque vous quittez la pièce, veuillez vous assurer d'éteindre les lumières. 6376695 You definitely don't have the good nature of your mother. 6376736 Tu n'as certainement pas la bonne nature de ta mère. 430169 I was curious to know why people had been staring at me. 429516 J'étais curieux de savoir pourquoi les gens m'avaient regardé fixement. 33853 Helen and Kathy rented an apartment in a suburb of Tokyo. 804728 Hélène et Kathy ont loué un appartement dans la banlieue de Tokyo. 3388611 His daughter and he often texted each other inside their own home. 3388343 Sa fille et lui échangeaient souvent des textos à l'intérieur de leur propre maison. 262839 We were caught in a shower while we were on a picnic. 1251173 On s'est retrouvé sous une pluie diluvienne pendant qu'on pique-niquait. 4008815 It's raining, so the kids aren't playing in the yard. 4008840 Il pleut, par conséquent les enfants ne jouent pas dans la cour. 6231866 You tried to stop Harry from doing that, didn't you? 6573793 Tu as voulu stopper Harry avant qu'il ne le fasse, pas vrai ? 1005353 Unfortunately I don't think I'd be of much help. 1007514 Malheureusement je ne pense pas que je serais d'une grande aide. 307491 They were so frightened that they couldn't move an inch. 1472128 Elles étaient si intimidées qu'elles ne pouvaient bouger d'un pouce. 3370638 Apart from a filing tray full of papers on the desk, everything else in the room was on the floor. 3422731 En dehors d'une classeur plein de papiers sur le bureau, tout le reste dans la pièce était par terre. 53352 We had been talking about Jim when he entered the room. 1018525 Nous étions en train de parler de Jim quand il est entré dans la pièce. 38956 I can't remember how to say "Thank you" in German. 914867 Je ne me rappelle plus comment dire "Merci" en allemand. 357919 I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. 441950 J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire. 7963990 And the child's sister said to her: Shall I go, and call to thee a Hebrew woman, to nurse the babe? 9209111 Alors la sœur de l'enfant dit à la fille de Pharaon : Veux-tu que j'aille te chercher une nourrice parmi les femmes des Hébreux, pour allaiter cet enfant ? 6689554 What is the difference between a discount store and a supermarket? 6549089 Quelle est la différence entre discounter et supermarché ? 19787 Let's take advantage of the vacation to go on a hike. 885701 Profitons des vacances pour aller randonner. 3151171 When I give an order, I expect it to be followed. 8168767 Quand je donne un ordre, je m'attends à ce qu'il soit suivi. 710926 The newspaper published a hilarious parody of the president's speech. 802489 Le journal a publié une parodie hilarante du discours du président. 427717 It'd be better to avoid her now, because she's violent. 5570855 Ce serait mieux de l'éviter maintenant, parce qu'elle est violente. 8202600 I just want to help you, maybe I can call a cab for you. 8202603 Je veux juste vous aider, je peux peut-être appeler un taxi pour vous. 294753 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 131759 Chaque fois qu'il sort, il passe dans une librairie. 292938 It will not be long before he recovers from his illness. 486200 Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie. 6089430 Two witnesses saw him roaming around the farm the night of the crime. 6087036 Deux personnes l'avaient vu rôder autour de la ferme dans la nuit du crime. 837437 When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. 838457 Quand j’aurai une maison à moi, je serai malheureuse si je n’ai une belle bibliothèque. 2956262 William can't speak French without making a lot of mistakes. 4096617 William est incapable de parler le français sans faire plein d'erreurs. 51189 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. 1369584 Ne t'agace pas comme cela. Se précipiter te fera perdre du temps en fin de compte. 542548 We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. 1736813 Nous nous rapprochons, en essayant de nous comprendre, mais nous ne faisons que nous faire du mal et pleurer. 6826852 Cathy's voice is clearly distinguishable from those of other girls. 837738 La voix de Cathy se distingue nettement de celles des autres jeunes filles. 3271073 One finds a large proportion of immigrants among the workforce in these factories. 3271074 On trouve une forte proportion d'immigrants parmi la main-d’œuvre de ces usines. 4480453 You're not the first person to tell me that, and surely you're not the last. 4480711 Tu n'es pas la première personne à me dire ça, et tu n'es sûrement pas la dernière. 328553 Apparently in this library are precious books that money can't buy. 863707 Il y a apparemment dans cette bibliothèque des livres précieux que l'argent ne saurait acquérir. 312989 Every time she coughed, she felt a great deal of pain. 812245 Chaque fois qu'elle toussait, elle ressentait de fortes douleurs. 1468756 He had to choose between "Earthling" and "Terran" for their demonym. 1469319 Il dut choisir entre « Terrien » et « Terran » pour leur gentilé. 3406196 We've just had our coldest August morning for twenty years. 3422707 Nous venons de vivre le matin d'août le plus froid en vingt ans. 272660 Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. 7448421 Vas-y. Je te rejoins dans 10 minutes. 1096338 This town hasn't changed much in the last ten years. 1100096 Cette ville n'a pas beaucoup changé au cours des dix dernières années. 451397 In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. 460524 Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire. 1970219 I'm going to stop trying to be friendly with you. 1970368 Je vais arrêter d'essayer d'être amicale avec vous. 1049951 One of the biggest problems in our modern society is that the people don't see the world as I do. 1049946 Un des plus gros problèmes dans notre société moderne, c'est que les gens ne voient pas le monde comme moi. 2349840 The war was very unpopular, so recruitment of new soldiers became difficult. 7811137 La guerre étant très impopulaire, le recrutement de nouveaux soldats devint difficile. 1538000 This implies the needed ability to nag native speakers to create example sentences using the phrases WE find difficult. 1538003 Cela implique la nécessaire capacité à tanner les locuteurs natifs pour qu'ils créent des phrases d'exemple employant les expressions que NOUS trouvons difficiles. 633656 I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well. 633658 Je n'ai jamais vu quelqu'un capable de jouer au basket en lisant seulement des livres, il en va de même pour les langues étrangères. 547186 Have you given any more thought to what I told you? 548955 As-tu repensé à ce que je t'ai dit ? 47580 I think he's making a big mistake by turning down the job. 479388 Je pense qu'il commet une grave erreur en refusant ce poste. 241070 You've got to go even if you don't want to. 488720 Vous devez y aller même si vous ne le voulez pas. 1126778 We don't know yet if he really broke his leg. They'll do an X-ray of it. 1126782 Nous ne savons pas encore s'il s'est vraiment cassé la jambe. Ils vont en faire une radio. 282833 The number is 932-8647, but I don't know the area code. 1197072 Le numéro est 932-86-47, mais je ne connais pas l'indicatif régional. 266646 My uncle told me the story by way of a joke. 484711 Mon oncle m'a raconté cette histoire sous forme d'une blague. 6293012 His wife is as beautiful as a dream, to say nothing of his daughter. 8974449 Sa femme est aussi belle qu'un rêve, sans parler de sa fille. 73239 A month has passed and the work has made little progress. 9996 Un mois est passé et le travail n'a pas avancé. 2034558 Are you saying that you don't want to see me anymore? 2037175 Êtes-vous en train de dire que vous ne voulez plus me voir ? 3381830 Oh! How cruel is it to love when we are apart from the one we love! 3212515 Oh ! qu’il est cruel d’aimer alors qu’on est séparé de l’être qu’on aime ! 6526259 Jack and Margaret are both thirty, but they look much younger. 6603964 Jack et Margaret ont tous les deux trente ans, mais ils ont l'air beaucoup plus jeunes. 269257 The heat is on the administration to come up with a new policy. 1182305 La pression est mise sur l'administration afin qu'elle trouve une nouvelle politique. 3241713 If you listen carefully to my instructions, it'll save you some time. 6203498 Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps. 3153004 Climate change, civil war, financial hardship, and infrastructural chaos have all caused turmoil in this country. 4884255 Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays. 2362141 I just didn't want you to go there by yourself. 2370066 Je ne voulais juste pas que tu t'y rendes seul. 63798 To make a long story short, he married his first love. 573359 Pour faire court, il a épousé son premier amour. 3633501 In the time of the Vikings, Greenland was a lot greener than it is today. 3633375 Au temps des vikings, le Groenland était beaucoup plus vert qu'aujourd'hui. 5825858 You don't know what you're getting for Christmas, do you? 9527190 Tu ne sais pas ce que tu vas recevoir pour Noël, n'est-ce pas ? 7353154 Sami has been complaining about his heart for as long as I can remember. 7355680 Aussi longtemps que je puisse m'en souvenir, Sami se plaignait de son cœur. 44838 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. 442200 La signification des communications peut inclure les lettres, magasines et journaux d'informations, radio et télévision commerciales, et marché téléphonique, aussi bien que les catalogues. 269960 It is easy to find fault with the work of others. 129093 C'est facile de trouver des fautes dans le travail des autres. 5385849 Pray get down and fetch me some water in my golden cup out of yonder stream: I would like a drink. 8957935 Priez, descendez et allez me chercher de l'eau dans ma coupe d'or au bord du ruisseau : J'aimerais boire un coup. 319454 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 134932 Je pensais que Takeo réussirait l'examen et que Kunio le raterait, mais le résultat était tout le contraire. 266591 Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. 1103838 En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent. 2160535 Who of those who have read the novel can forget it? 2160601 Qui, parmi ceux qui ont lu le roman, peut l'oublier ? 5675549 I walk across that bridge every morning on the way to school. 5678010 Je traverse ce pont tous les matins en allant à l'école. 1739115 This word has been in my notebook for a long time. 679269 Ce mot est depuis longtemps dans mon cahier de notes. 71516 I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me. 370413 Je ne semble pas pouvoir trouver ton dernier email, je me demande si tu pourrais me le réenvoyer ? 551085 Christopher Columbus was notorious for repeatedly snoozing his alarm clock by hitting it with his fist. Unfortunately, his "alarm clock" was usually his first mate. 763385 Christophe Colomb était connu pour arrêter habituellement son réveille-matin d'un puissant coup de poing. Malheureusement, en ce temps-là, son réveille-matin était son Second. 847275 Never choose a vocation just because your friends are in it, nor refuse another just because your worst enemy is in it. 1036485 Ne choisissez jamais une vocation juste parce que vos amis s'y trouvent, pas plus que n'en refusez une autre juste parce que s'y trouve votre pire ennemi. 1489 Do you really need to ask the question to know the answer? 558571 Avez-vous vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ? 415440 As soon as he was left alone, he opened the letter. 374022 Dès qu’il fut seul, il ouvrit la lettre. 250997 If you don't believe me, go and see for yourself. 1189654 Si tu ne me croies pas, va voir par toi-même. 4943604 I'm sick of hearing the same thing all the time. 6935798 J'en ai marre de tout le temps entendre la même chose. 1009195 Please give me some kind of medicine to curb the pain. 1012897 Donnez-moi, s'il vous plait, un médicament pour apaiser la douleur. 3271521 What's wrong? Things don't seem to be going well. 3271522 Qu'est-ce qui ne va pas ? Ça n'a pas l'air d'aller. 912107 The exam will be held this day week, said the teacher. 922463 «L'examen se tiendra aujourd'hui en huit», dit le professeur. 3729238 If you don't trust them, they won't trust you. 4196664 Si tu ne te fies pas à elles, elles ne se fieront pas à toi. 2323101 I don't think I can make it to your party. 2534703 Je ne pense pas pouvoir assister à votre fête. 4051596 I forgot to tell you what time the meeting's going to start. 4052510 J'ai oublié de te dire à quelle heure commençait la réunion. 6526392 When did you find out that Oliver didn't have to do that? 6623543 Quand avez-vous su que Oliver ne devait pas faire ça ? 58536 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. 432942 Ce formulaire a l'air bien compliqué. Aide-moi à le remplir. 1887844 I told you I don't know how to do that. 2106969 Je vous ai dit que j'ignore comment faire ça. 326751 Nice person, that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. 480415 « Un gentil garçon », voilà comment les filles appellent ceux pour lesquels elles ne peuvent avoir un intérêt amoureux. 2033857 I wanted to talk to you because I need your help. 5599865 Je voulais te parler car j'ai besoin de ton aide. 1446157 When we got home last night, the others were already in bed and fast asleep. 1446992 Lorsque nous arrivâmes chez nous hier au soir, les autres étaient déjà au lit et dormaient à poings fermés. 6555118 I don't know what this tree is called, but there are a lot of them around here. 9009559 Je ne sais pas comment on appelle cet arbre, mais il y en a plein dans le coin. 4065369 The expression "portable" is ambiguous, as you don't know whether it refers to a telephone, a computer, or another portable device. 4065367 L'expression « portable » est ambigu car on ne sait pas s'il s'agit d'un téléphone, d'un ordinateur ou un autre appareil portable. 390135 People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. 417231 Les gens sont les plus en colère lorsqu'ils se sentent moqués. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-mêmes se fâchent rarement. 265762 As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. 1337477 Comme c'est souvent le cas pour les jeunes gens, il ne fait pas beaucoup cas de sa santé. 1778763 In the egg yolk, there are more proteins than in egg whites. 1540757 Dans le jaune d'œuf, il y a davantage de protéines que dans le blanc d’œuf. 9241183 Jack doesn't know the difference between a diamond and an emerald. 6692498 Jack ne connaît pas la différence entre un diamant et une émeraude. 7230085 I don't think that it'll rain, but I'll take an umbrella just in case it does. 8334719 Je ne pense pas qu'il va pleuvoir, mais je vais prendre un parapluie avec moi, juste au cas où. 65198 Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back. 10799 Hé, attendez une minute. J'espère que vous n'essayez pas de me dire que vous n'allez pas me rendre mon argent. 25268 I told her that if I could be of any use I would be glad to help. 5667840 Je lui dit que, si je pouvais être d'une quelconque utilité, je serais ravie d'aider. 627124 He read this poem only once, he can't know it by heart. 1118096 Il n'a lu ce poème qu'une fois, il ne peut le connaître par cœur. 6664683 I should've advised Muhammad to not talk to Eva anymore. 6733366 J'aurais dû prévenir Muhammad de ne plus parler à Eva. 22179 Paul's family spends the summer at the coast every year. 713353 La famille de Paul passe l'été sur la côte chaque année. 5715093 Jacob isn't the only one here who's a good singer. 5741447 Jacob n'est pas le seul, ici, à bien chanter. 303592 He studied day and night so that he might become a lawyer. 133324 Il étudia jour et nuit afin de devenir avocat. 2451096 Jack could hardly speak French at all when I first met him. 5801070 Jack pouvait difficilement parler français lorsque je l'ai rencontré pour la première fois. 1463912 She used to be rather shy but since she went to University she has really blossomed. 1463910 Elle était plutôt timide mais depuis qu'elle est allée en Fac elle s'est vraiment épanouie. 954401 There's a man with a gun in his hand standing at the door. 958052 Il y a un homme avec une arme à la main qui se tient à la porte. 328769 However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. 1254731 Cependant, il ne fut pas sérieusement blessé et s'en sortit avec de légères contusions. 928495 You should take a look at your wardrobe and add a bit of colour to your clothes. 6537893 Tu devrais jeter un coup d'œil à ta garde-robe et ajouter un peu de couleur à tes vêtements. 24479 Having heard it so many times, I can recite the poem by heart now. 9634 Pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur. 954860 You're the only person I know who regularly gets my name wrong. 959386 Tu es la seule personne que je connaisse qui écorche régulièrement mon nom. 237976 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 931684 La direction a menacé de mettre les employés en lock-out s'ils n'acceptaient pas les changements. 320394 It is no use going to school if you are not going to study. 1052039 Ça ne sert à rien d'aller à l'école si tu ne vas pas étudier. 1389232 Call options give the right to buy a security for a certain amount, called the strike price, by a given date. Puts convey the right to sell. 1389240 Les options d'achat donnent le droit d'acheter un titre à un certain montant, appelé prix d'exercice, à une date donnée. Celles de vente, donnent le droit de vendre. 269466 I built a house within a stone's throw of the forest. 993890 J'ai érigé une maison à un jet de pierre de la forêt. 1242569 In science, results of experiments must be duplicated by other researches before they begin to be accepted by the scientific community. 1242574 En sciences, les résultats d'expériences doivent être reproduits par d'autres recherches avant de commencer à être acceptés par la communauté scientifique. 71314 It is strange that you should know nothing about her wedding. 430595 C'est bizarre que vous ne soyez pas au courant pour son mariage. 610682 My dad gives me a weekly allowance that I use to buy comics and ice cream. 817163 Mon père me donne de l'argent de poche hebdomadaire que j'utilise pour acheter des bandes dessinées et des glaces. 3385873 I don't believe in astrology, but that doesn't mean that I don't read my horoscope. 3386294 Je ne crois pas en l'astrologie mais ça ne veut pas dire que je ne lis pas mon horoscope. 5681164 We sang Christmas songs in the car all the way to George's house. 9527297 Nous avons chanté des chants de Noël dans la voiture jusqu'à la maison de George. 3229891 Mom said I caught a cold because I went out with wet hair. 7242554 Maman a dit que j'ai attrapé froid parce que je suis sorti avec les cheveux mouillés. 276261 We came in through the back door lest someone should see us. 1304864 Nous sommes entrés par la porte de derrière, de peur que quelqu'un nous voie. 6614726 I don't know what I'm going to tell Harry. 6615663 Je ne sais pas ce que je vais dire à Harry. 639699 He set out to do something that had never been done before. 813973 Il entreprit de faire quelque chose qui n'avait jamais été fait auparavant. 714834 It is a general popular error to suppose the loudest complainers for the publick to be the most anxious for its welfare. 1858140 C'est une erreur populaire générale que de supposer que ceux qui plaignent le plus fort le peuple sont ceux qui se soucient le plus de son bien-être. 2700547 The company replied that the directors' compensation was consistent with industry standards. 4573587 L'entreprise a répondu que les primes de départ des directeurs étaient en ligne avec les normes du secteur. 8229734 Why are you always contradicting me? You cannot accept from time to time that I may be right? 8229732 Pourquoi tu me contredis toujours? Tu ne peux pas accepter de temps en temps que j'ai peut-être raison? 3258689 He says the room will be ready in twenty minutes, but I doubt it. 3258688 Il dit que la chambre sera prête dans vingt minutes, mais j'en doute. 1500493 He didn't know what to say, so he remained silent. 1501932 Il ne savait pas quoi dire, alors il est resté silencieux. 3023803 George has been living in Boston since he graduated from college. 5594133 George vit à Boston depuis qu'il est diplômé de l'université. 280018 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 334353 Il fait très humide ici en été, de l'autre côté, il fait très sec en hiver. 1723274 Maybe I should also add sentences without translations? It is a very fast way of improving the popularity of one's own language. 864955 Peut-être devrais-je également ajouter des phrases sans traduction ? C'est un moyen très rapide d'améliorer la popularité de sa propre langue. 1481975 Consider the successes that have been achieved by tired, discouraged people who decided to give it one more try. 1482951 Regarde les succès qu'ont eu des gens fatigués et découragés qui ont pris la décision d'essayer une dernière fois. 1411715 Coca-Cola invented Fanta, in the middle of the Second World War, for the German market. 1411746 La société Coca-Cola inventa le Fanta, en pleine Seconde Guerre mondiale, pour le marché allemand. 727136 Along the whole length of the pew hymnals are placed at regular intervals. 801038 Tout au long du banc sont disposés des livres de cantiques à intervalles réguliers. 26037 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 136618 Dès que je suis arrivé à la gare, je suis allé voir mon oncle à son bureau. 2046933 The month before Christmas is a very busy time of year for stores. 9527230 Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins. 1310613 It began to rain, so he did not have to water the lawn. 2345830 Il se mit à pleuvoir, alors il n'eut pas à arroser la pelouse. 4931900 What is that little mound in the middle of the field? 8602460 Quel est ce petit monticule au milieu du champ ? 67700 It seems that you are not having a good time here. 794564 Il semble que vous ne vous amusiez pas ici. 71564 You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. 1186097 Tu éviteras à ton père de se faire beaucoup de soucis, simplement en lui écrivant une lettre. 58149 That bridge across this river is the oldest in the town. 1073474 Ce pont en travers de cette rivière est le plus ancien de la ville. 5674431 Could you try to be a little less selfish for a change? 5685834 Pourriez-vous essayer d'être un peu moins égoïste, pour changer ? 605115 The Secretary General is making a last-ditch effort to negotiate a peace treaty between the two warring factions. 817756 Le Secrétaire Général fait une ultime tentative de négociation de traité de paix entre les deux factions en guerre. 1222971 If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. 1222974 Si, pour une quelconque raison, un homme s'arrêtait de penser, il cesserait d'être un homme. 51444 Sorry, but I want to tell her this news face to face. 1450622 Désolé, mais je voudrais lui donner la nouvelle face à face. 300402 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 412103 Il est honnête et travailleur, mais son frère est tout le contraire. 1230710 I don't care what you're called. As soon as this job's finished, I'm leaving. 2879644 Votre nom m'importe peu. Dès que ce travail sera terminé, je m'en irai. 55281 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. 1157703 Nous nous débarrasserons de ces règles idiotes dès que nous le pourrons. 2034060 I know you probably want to be alone, so I'll leave. 2468129 Je sais que vous voulez probablement vous retrouver seules alors je vais partir. 1027607 How do you know that Harry isn't a native speaker? 5389539 Comment sais-tu que Harry n'est pas un locuteur natif ? 247049 She had been sick for a week when I visited her. 8042 Elle était malade depuis une semaine quand je lui ai rendu visite. 903882 I think it's time for me to walk away from this mess. 1395023 Je pense qu'il est temps que je m'éloigne de cette pagaille. 3381650 When Pierre Gringoire reached the Place de Grèves, he was drenched. 3381645 Lorsque Pierre Gringoire arriva sur la place de Grève, il était transi. 1173613 I've given up on the idea of buying a house. 14801 J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison. 3575323 Having a full time job and raising two kids at the same time is hard. 3582506 Avoir un emploi à plein temps et élever deux enfants en même temps est difficile. 270125 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 352509 Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice. 66230 You cannot separate the milk from the coffee once you put it in. 2851528 Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans. 6988981 People who make money from the stock market often oppose raising the capital gains tax. 6989955 Les gens qui gagnent de l'argent à la bourse s'opposent souvent à toute augmentation d'impôt sur les gains en capital. 36249 It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. 13000 C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien). 4662701 I'm afraid that I won't be able to make myself understood in French. 7745855 Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français. 605135 We have to nip this problem in the bud before it gets any worse. 817705 Nous devons écraser ce problème dans l'œuf avant qu'il n'empire. 1245073 Three days passed, four days passed. The wind blew once, it rained twice. 1247560 Trois jours passèrent. Le vent souffla une fois, il plut deux fois. 9038160 The best pleasure comes from spreading happiness, and those who ignore it have a lot to learn about life. 2213801 La plus grande joie est de donner le bonheur et ceux qui l'ignorent ont tout à apprendre de la vie. 2978051 I'm sure you never told me not to do this. 5603446 Je suis sûre que vous ne m'avez jamais dit de ne pas faire ceci. 3592650 It looks like you also want to buy it for Theresa. 6813610 On dirait que vous voulez aussi l'acheter pour Thérèse. 5906092 I can't remember the last time I laughed this much. 5945462 Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai autant ri. 4022451 You didn't tell them what you wrote in that article. 8763238 Tu ne leur as pas dit ce que tu as écrit dans cet article. 597326 I wonder if there exists a level that's lower than "user"? 597323 Je me demande s'il existe un niveau plus bas qu'« utilisateur ». 6236315 I don't want to be the one who has to do that. 8387667 Je ne veux pas être celui qui doit faire ça. 1000945 The two teams playing tonight are the Yomiuri Giants and the Hanshin Tigers. 1077520 Les deux équipes qui jouent ce soir sont les Géants de Yomiuri et les Tigres de Hanshin. 243199 It's convenient for me to see you at ten tonight. 334758 C'est pratique pour moi de te voir ce soir à dix heures. 321082 You had better make sure that he is at home before you call on him. 558493 Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite. 7653903 Do you think that we'll have a white Christmas this year? 9527071 Penses-tu que nous aurons un Noël blanc cette année ? 415495 There's a splendid park in the centre of the town. 1108614 Il y a un super parc dans le centre-ville. 4470065 There's a tendency to conflate proposing a solution with actually solving the problem. I think it's important to differentiate between the two. 9065888 Il y a une tendance à confondre la proposition d'une solution avec la réelle résolution du problème. Je pense qu'il est important de différentier les deux. 5846290 I'm sure George is going to be hungry when he gets home. 6155054 Je suis sûr que George aura faim quand il rentrera à la maison. 1196402 Many people don't know that antibiotics are ineffective against viral diseases. 399337 Beaucoup de gens ne savent pas que les antibiotiques sont inefficaces contre les maladies virales. 2425532 I had forgotten all about today's meeting. I'm glad you reminded me. 5629550 J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé. 269694 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 392582 Le Saint Empire Romain s'éteignit en 1806. 5288640 Human language is capable of expressing an infinite amount of ideas. 5290923 Le langage humain est capable d'exprimer une quantité infinie d'idées. 408986 No matter how bad it gets, she won't die from that disease. 3449151 Peu importe si ça tourne mal, elle ne mourra pas de cette maladie. 1060484 The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. 1049840 L'étranger parle le japonais comme si c'était sa langue natale. 329596 It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? 237173 Il fructifie aussi, et on dirait qu'il peut même s'enraciner par bouturage ? 6227381 I tried to stay inside the house all day, but I ended up going outside and sitting in the garden. 8287816 J'ai essayé de rester dans la maison toute la journée, mais j'ai fini par sortir m'asseoir dans le jardin. 563611 Shinichirō Watanabe once considered making an anime about Christopher Columbus, but came to the conclusion that not even anime was expressive enough to properly portray the surreal greatness of Columbus's exploits. 763556 Shinichiro Watanabe a envisagé de réaliser un dessin animé sur Christophe Colomb, mais il est arrivé à la conclusion que même un film d'animation ne serait pas assez expressif pour rendre la magnificence des exploits de Colomb. 1621879 I'm going to analyze the experimental results, and write a report. 1619956 Je vais analyser les résultats de l'expérience et écrire un rapport. 7117849 I'll go to Boston to visit my family for Christmas. 9526445 Je vais à Boston pour rendre visite à ma famille pour Noël. 265077 As a matter of fact, I've only just arrived myself. 330242 En fait, moi-même je viens juste d'arriver. 7227879 I don't think we're going to be able to catch the train you want to catch. 8334718 Je ne pense pas que nous allons pouvoir attraper le train que vous souhaitez attraper. 7722433 I was lucky that the train was late. Otherwise I would've missed it. 7575636 J'ai eu de la chance que le train ait du retard. Sinon je l'aurais raté. 3735001 I may be able to come to your office Monday afternoon. 5825521 Je serai peut-être en mesure de venir à votre bureau lundi après-midi. 478481 I'd explain it to you, but your brain would explode. 750964 Je te l'expliquerais bien, mais ton cerveau exploserait. 698837 The rose is a flower and the dove is a bird. 2027400 La rose est une fleur et la colombe est un oiseau. 306243 They are saving their money for the purchase of a house. 486590 Ils économisent leur argent pour l'acquisition d'une maison. 886971 She asked him to come into her house, but he refused. 1395029 Elle lui a demandé de venir chez elle, mais il a refusé. 2444817 Omegle is a great website for people who like chatting with foreign people. 2445192 Omegle est un excellent site internet pour les gens qui aiment clavarder avec des étrangers. 1671126 It is widely believed that Einstein was awarded the Nobel prize in 1921 for his work on relativity. It was actually awarded for his seminal paper on the photoelectric effect. 1671300 On croit généralement qu'on a décerné le prix Nobel à Einstein en mille-neuf-cent-vingt-et-un pour ses travaux sur la relativité. Il lui fut en réalité décerné pour son exposé fécond sur l'effet photoélectrique. 4582664 Where are we going now? To the theatre or the cinema? 2419544 Où allons-nous maintenant? Au théâtre ou au cinéma? 241476 I was flat on my back for a week with a terrible cold. 2226515 J'ai été terrassée par un terrible rhume durant une semaine. 6089328 You are not allowed to ride your bike on the sidewalk. 6087748 On n'a pas le droit de rouler sur le trottoir en vélo. 264532 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 180601 L'industrie automobile est l'une des principales du Japon. 2331618 I had a raincoat on so I didn't get so wet. 2429240 Je portais un imperméable, donc je ne me suis pas tellement mouillée. 1506466 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 1509936 En jugeant son travail, nous devons prendre en compte son manque d'expérience. 1398489 Faith is taking the first step, even when you don't see the whole staircase. 1436890 La foi c'est entamer la première marche, même lorsqu'on ne voit pas la totalité de l'escalier. 5886622 I don't really know how else I can explain that. 7067816 Je ne sais pas vraiment de quelle autre façon je peux expliquer ça. 4069284 Do you know what is the first cause of discrimination in Italy? 4081093 Savez-vous quelle est la première cause de discrimination en Italie ? 288240 His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. 130552 Sa connaissance du chinois nous permit de dérouler notre plan aisément. 657172 Keep a box of baking soda in the fridge to keep it smelling clean. 809905 Conservez une boîte de poudre à lever dans le réfrigérateur pour qu'il continue à sentir propre. 1687008 This is the first time I've ever recruited a cook. 1687017 C'est la première fois que j'engage un cuisinier. 265163 To tell the truth, I drove my father's car without his permission. 1203776 À vrai dire, j'ai conduit la voiture de mon père sans sa permission. 67228 One weekend all of the hotels in the city were full because there was a large convention. 661071 Un week-end, tous les hôtels de la ville étaient complets car il y avait un grand congrès. 7544746 When I was in high school, I was the best student in my class. 7804075 Quand j'étais au lycée, j'étais le meilleur élève de ma classe. 8369176 Can we translate a sentence from Berber to Kabyle on Tatoeba? No, they are already written in Kabyle. 8369175 Peut-on traduire une phrase du berbère au kabyle sur Tatoeba ? Non, elles sont déjà écrites en kabyle. 6565672 Sorry I didn't reply to your message earlier, I was busy. 6805673 Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt à votre message, j'étais occupé. 269540 I'm sorry, but I can't attend the meeting in person. 330243 Je m'excuse mais je ne pourrai participer en personne à la réunion. 1160688 Only one moment of my life was enough to get to know and love you, but all my life will not be enough to get to forget you. 8999332 Un seul moment de ma vie a suffi pour apprendre à te connaître et t'aimer, mais toute ma vie ne suffira pas à t'oublier. 1188662 Hey, did you hear? Susan has a bun in the oven. 1188750 Hé, as-tu entendu ? Suzanne a un polichinelle dans le placard. 46068 The forest is full of birds and animals of all kinds. 804722 La forêt est pleine d'animaux en tout genre. 290595 He came to inspect the house with a view to buying it. 130991 Il est venu visiter cette maison dans le but de l'acheter. 20979 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 963814 L'infirmière nous intima de ne pas pénétrer dans la chambre car le patient se trouvait dans un état critique. 2326520 I finally broke down and bought the game my son had been asking me for. 2422797 J'ai finalement cédé et acheté le jeu que mon fils me demandait. 239868 No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. 8711 Peu importe l'endroit au monde, l'amour d'un parent pour son enfant est le même. 3204665 You don't really expect me to tell you, do you? 4584484 Vous n'espérez pas vraiment que je vous le dise, si ? 847175 They like ragtime, jazz and music with a swing to it. 1035527 Ils aiment le Ragtime, le Jazz et la musique qui balance. 6230614 Tommy didn't seem to be aware that he was supposed to do that. 6863970 Tommy ne semblait pas au courant qu'il était censé faire ça. 6578913 I'm going to make coffee. Do you want some, too? 6578873 Je vais préparer du café. En voulez-vous aussi ? 323654 Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. 1184048 Des mitaines en coton vont empêcher le bébé de se gratter le visage. 2484970 Without the slightest doubt, the dream was a memory from a previous life. 8552946 Sans aucun doute, ce rêve était un souvenir d'une vie antérieure. 6900726 I would like a large slice of cake and a cup of coffee. 6783303 J'aimerais bien un gros morceau de gâteau et une tasse de café. 9741194 It's mostly that area where you must pay more attention. 5551383 C'est principalement là-dessus que vous devez concentrer votre attention. 5487784 I like to look at the mountains from my window when I'm in my house. 9437750 À la maison, j’apprécie de contempler les montagnes de ma fenêtre. 2537079 I wouldn't have asked you to come if it weren't absolutely necessary. 9707483 Je ne t'aurais pas demandé de venir si ce n'était pas absolument nécessaire. 74005 Whew! This is a tough hill. But coming back sure will be a breeze. 15781 Whoua ! C'est une côte raide. Mais la descente sera un vrai plaisir. 3388606 Back in her office, she picked up her phone and dialled Charlie's number. 3388346 De retour dans son bureau, elle décrocha son téléphone et composa le numéro de Charlie. 7793177 I didn't think it would be that easy to do that. 8390147 Je ne pensais pas que ce serait si facile à faire. 8226615 It's just an experience that I couldn't get anywhere else. 8226626 C'est juste une expérience que je ne pourrais obtenir nulle part ailleurs. 880018 Anyone who is not shocked by quantum theory has not understood it. 881188 Quiconque n'est pas choqué par la théorie des quanta, ne l'a pas comprise. 2109981 Listening to the personal analysis about global economy made by people who watch only CCAV has always been kinda funny. 2109982 Écouter l'analyse personnel faites par des personnes ne regardant que CCAV à propos de l'économie mondiale a toujours été plutôt amusant. 8657082 They want to build a hotel in proximity to the beach. 8657225 Ils veulent construire un hôtel à proximité de la plage. 5064972 The Kurds, numbering an estimated forty million people, are the world's largest nation without a state of their own. 5063808 Le peuple kurde, qui compte près de quarante millions d'individus, est le peuple le plus important au monde ne disposant pas d'un état. 2318230 I don't know how you lasted five years in that job. 2504285 Je ne sais comment tu as tenu ce poste pendant cinq ans. 1008937 A wise man once said, life is a series of disappointments. 1012967 Un sage dit un jour que la vie est une succession de déceptions. 15973 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 1254357 Si tu étudies sérieusement, tu devrais réussir l'examen. 5290423 To me it doesn't seem at all normal to separate the children from their mothers. 5291022 Cela ne me semble pas du tout normal de séparer les enfants de leur mère. 6384942 For society to be better, there must be people who succeed and we should not envy them. 6383946 Pour que la société aille mieux, il faut qu'il y ait des gens qui réussissent et il ne faut pas les jalouser. 288302 By next month he will have been learning how to play the violin for five years. 130566 Le mois prochain, cela fera cinq ans qu'il apprend à jouer du violon. 3011069 I don't know whether Jack still lives here or not. 3230405 J'ignore si Jack vit encore ici ou pas. 6692680 We Danes have a special love-hate relationship with our Swedish neighbors. 979880 Nous les Danois avons une relation particulière d'amour-haine avec nos voisins suédois. 502135 Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Furthermore, this is against Ubuntu policy. 503070 Google Translate n'est pas assez bon pour Ubuntu. De plus ce n'est pas conforme à la politique d'Ubuntu. 4638807 It's important to have an off-site backup of all the data on your computer. 4884928 Il est important de disposer d'une sauvegarde hors-site de toutes les données de votre ordinateur. 246841 I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. 8058 Je venais de terminer mon repas quand mon ami m'a téléphoné pour m'inviter à aller manger dehors. 7545383 What would you do if Harry asked you to do that? 7564847 Que feriez-vous si Harry vous demandait de le faire? 2537597 Jack didn't think he'd ever get used to Thai food. 3427657 Jack ne pensait pas s'habituer à la nourriture thaïlandaise un jour. 939163 It's difficult to teach people what they're unwilling to learn. 941569 Il est ardu d'enseigner aux gens ce qu'ils ne veulent pas apprendre. 7544757 I loved my ex-wife, but I just couldn't live with her anymore. 7853445 J'aimais mon ex-femme, mais je ne pouvais simplement plus vivre avec elle. 954198 My twelve year old boy doesn't like to play baseball. 2565518 Mon fils de douze ans n'aime pas jouer au baseball. 2031961 I'd like to find out why Harry decided not to go. 5800949 J'aimerais savoir pourquoi Harry a décidé de ne pas venir. 3287445 Do you really think I had something to do with that? 5959647 Penses-tu vraiment que j'avais quelque chose à voir avec ça ? 1789323 If you give him an inch, he'll take a mile. 3639 Donnez-lui la main, il vous prendra le bras. 5821009 I was once in Paris, but that was a long time ago. 5814963 J'ai été autrefois à Paris, mais ça fait déjà longtemps. 6114 I'm going to sit on the bench over there next to the street lamp. 6115 Je vais m'asseoir sur le banc là-bas, près du lampadaire. 9145847 In a way you're right, but I still have doubts. 337970 D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes. 1307563 I had barely got into the house when the phone rang. 9610 J'étais à peine arrivé à la maison que le téléphone sonnait. 286934 He owes his success both to working hard and to good luck. 136408 Il doit son succès à la fois à un travail acharné et à la chance. 8364780 I lost my wallet and now I'm afraid my identity will be stolen. 8364779 J'ai perdu mon portefeuille et maintenant je crains que mon identité soit volée. 312347 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 394770 Elle désirait une vie plus détendue, mais dans ces circonstances, c'était impossible. 2740796 It's a pity you don't know how to dance. 943696 Quel dommage que tu ne saches pas danser ! 2034570 I know that the last thing you want to do is hurt me. 2037144 Je sais que la dernière chose que vous veuillez faire est de me blesser. 17409 Your sister looks as noble as if she were a princess. 5454085 Votre sœur a l'air aussi noble que si elle était une princesse. 1882 I slept a little during lunch break because I was so tired. 3706 J'ai un peu dormi pendant la pause déjeuner parce que j'étais trop fatigué. 1529838 All national institutions of churches, whether Jewish, Christian or Turkish, appear to me no other than human inventions, set up to terrify and enslave mankind, and monopolize power and profit. 1555070 Toutes les institutions ecclésiastiques nationales, qu'elles soient juives, chrétiennes ou turques, ne m'apparaissent que comme des inventions humaines, établies pour terrifier l'humanité, la mettre en esclavage et monopoliser le pouvoir et les profits. 402382 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 1225947 C'est très difficile de survivre dans une grande ville comme Tokyo sans s'endetter. 26113 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 9805 Une langue acérée est le seul outil tranchant qui s'aiguise à l'usage. 5259903 Everybody makes mistakes. That's why they put erasers on pencils. 6930087 Tout le monde fait des erreurs. C'est pour ça qu'on met des gommes sur les crayons. 4558936 The scholarship made it possible for me to continue my studies. 8027030 La bourse m'a permis de continuer mes études. 247156 I'm afraid we won't be able to help you tomorrow. 1468883 Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain. 2032016 I want you to help me find out who stole my car. 7862432 Je veux que tu m'aides à découvrir qui a volé ma voiture. 9146706 I have to cross the city every day to go to work. 9146747 Je dois traverser la ville tous les jours pour aller travailler. 278903 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 129479 Selon les prévisions météorologiques, le typhon s'approche probablement de la côte. 1096437 I'll help you after work if I'm not too tired. 1099853 Je t'aiderai après le travail si je ne suis pas trop fatigué. 1748944 In fact, the difference between Bristish English and American English is more important than between standard Flemish and the standard Dutch of the Netherlands. 955884 D'ailleurs, la différence entre l'anglais et l'anglo-américain est probablement plus importante qu'entre le flamand standard et le néerlandais standard des Pays-Bas. 954274 Some non-native speakers think they speak the language better than native speakers. 957703 Certains locuteurs non-natifs pensent qu'ils parlent la langue mieux que les natifs. 4091062 The olm is my favourite animal, due to its grotesque appearance. 4093542 Le protée est mon animal favori parce qu'il est grotesque. 42673 That was so good a book that I read it three times. 12339 C'était un livre tellement bien que je l'ai lu trois fois. 31204 Now that you're a college student, you should study harder. 479842 Maintenant que tu es lycéen, tu devrais étudier avec plus de vigueur. 255555 I think Beethoven is as great a composer as ever lived. 6923 Je pense que Beethoven est le plus grand compositeur qui ait jamais vécu. 1097315 My wife has the strange habit of pilfering wads of toilet paper from public restrooms. 1098892 Ma femme a l'étrange habitude de barboter des paquets de papier toilette des toilettes publiques. 54689 I don't like to go out without a coat on such a cold day. 971353 Par une journée aussi froide, je n'aime pas sortir sans une veste. 1212991 Knowing what will happen is more important than knowing what has happened. 1213135 Savoir ce qui se produira est plus important que de savoir ce qui s'est produit. 3785147 You don't have to say anything if you don't feel like it. 3787547 Tu n’as pas à dire quoi que ce soit si tu ne préfères pas. 3436391 My sister has traced our family tree back to the 16th century. 946019 Ma sœur fait remonter notre arbre généalogique jusqu'au seizième siècle. 2023319 I'll be grateful to you if you can do that for me. 2023550 Je vous serais reconnaissant si vous pouviez faire ça pour moi. 6915407 Switzerland makes its conquest even easier for us, thanks to the best conditions for electric bicycles. 1099212 La Suisse nous rend sa conquête encore plus facile, grâce aux meilleures conditions pour les vélos électriques. 886857 She advised him not to drive too fast, but he wouldn't listen to her. 1404968 Elle lui a recommandé de ne pas conduire trop vite mais il a refusé de l'écouter. 394686 Do you have a bucket of water for me by any chance? I have a flat tyre. 749500 Avez-vous un seau d'eau par hasard ? J'ai un pneu crevé. 6999942 I'd like to help her, but I don't know how. 7001371 J'aimerais l'aider, mais je ne sais pas comment. 15990 I think you'd better take a rest; you look ill. 9710273 Je pense que tu ferais mieux de te reposer ; tu as l'air malade. 9850488 My brother missed the train because he got up too late. 9725356 Mon frère a raté le train, parce qu'il s'est levé trop tard. 17955 If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. 749648 Si vous veniez à tomber de ce pont, il serait impossible de vous sauver. 312246 She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold. 518330 Elle n'osait pas quitter la pièce de peur d'attraper froid. 847170 Don't interfere with him if you want him to like you. 1035514 Ne te mêle pas de ses affaires si tu veux qu'il t'aime. 254501 I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. 139260 J'étais épaté par l'aisance avec laquelle ce garçon parlait français. 3335710 They knew exactly how much of a risk they'd be taking. 3336000 Elles savaient exactement quel risque ils prendraient. 3467029 I know things are crazy at work right now, but don't let it ruin your health. 3468504 Je sais que c'est difficile au travail en ce moment, mais ne laisse pas ça te ruiner la santé. 5181172 Let's list all the reasons we shouldn't do that. 5289293 Listons toutes les raisons pour lesquelles nous ne devrions pas faire ça. 20864 People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. 7057248 Les gens qui ont peur de se tromper ne feront aucun progrès en conversation anglaise. 1355977 There exists a fine line between helpful and destructive fears. But there is a line. Our job is to find it and walk it. 1356016 La crête est étroite entre les peurs utiles et destructives. Mais un chemin de crête existe et notre tâche est de le trouver et d'y cheminer. 289956 He is not a patient but a doctor in this hospital. 130893 Ce n'est pas un patient, il est médecin dans cet hôpital. 410188 Once, Zhuangzi dreamed he was a butterfly, but when he woke up, he wasn't sure whether he was Zhuangzi who had dreamed being a butterfly or if he was a butterfly now dreaming he was Zhuangzi. 1224108 Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi. 327575 Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. 790017 L'ordre du jour concerne la ré-élection du conseil étudiant. Si quelqu'un souhaite se porter candidat, veuillez lever la main. 678392 He's offended at the slightest thing, he takes exception to nearly everything we say to him. 678401 Il se froisse au moindre truc, il se formalise d'à peu près tout ce qu'on lui dit. 2985980 What will happen to our children if nuclear war breaks out? 3358681 Qu'adviendra-t-il de nos enfants si une guerre nucléaire éclate ? 657173 You are, hands down, the biggest idiot I've ever met. 657208 Tu es sans conteste le pire des idiots que j'ai jamais rencontrés. 405926 The clock on the Lviv Town Hall was first installed in the year 1404. 405927 L'horloge de l'hôtel de ville de Lviv a été installée pour la première fois en l'an 1404. 288224 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 130549 Il défie le gouvernement actuel qui n'est pas moins oppressif que le précédent. 5062416 I'm under the impression that she has fallen in love with me. What should I do? 8008302 J'ai l'impression qu'elle est tombée amoureuse de moi. Qu'est-ce que je devrais faire ? 6579233 Dying, on the other hand, might be better than asking for forgiveness. 6572649 Autant mourir que lui demander pardon. 1031512 CouchSurfing is like speaking Esperanto, it's a dream coming true: the global village. 1031511 Le CouchSurfing c'est comme parler espéranto, c'est la réalisation d'un rêve : le village universel. 267503 It is impossible to know what will happen in the future. 7416460 Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur. 518123 I find your argument too convoluted. Couldn't you try to make it simpler and more concise? 510197 Je trouve ton argument vraiment tarabiscoté, tu ne peux pas essayer de faire plus simple, plus concis ? 571088 I see, said the blind man, as he picked up his hammer and saw. 1471008 « Je vois », dit l'aveugle, tandis qu'il ramassait son marteau et voyait. 405854 My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome. 405852 J'ai une douleur au poignet et à l'avant-bras, je crois que je souffre peut-être du syndrome du canal carpien. 4793953 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not mercy, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 4793951 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la miséricorde, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit. 7528374 I don't go jogging as often as I used to. 7528709 Je ne vais pas faire de jogging autant qu'avant. 3884623 She gave the boy a sieve in which to carry water from the well. 3884638 Elle donna au garçon une passoire, dans laquelle porter de l'eau du puits. 36714 No matter how fast you may walk, you can't catch up with him. 3956833 Qu'importe à quelle vitesse tu marches, tu ne peux pas le rattraper. 391724 You have to take a tablet with a glass of water two or three times a day. 2286907 Vous devez prendre un comprimé avec un verre d'eau, deux ou trois fois par jour. 323541 I think it is cruel to trap animals for fur coats. 1450016 Je pense qu'il est cruel de piéger des animaux pour en faire des manteaux de fourrure. 1140015 Would you mind if I ate a piece of this pie? 1141287 Verrais-tu un inconvénient à ce que je mange un morceau de cette tarte ? 56727 This problem is not so difficult that you can't solve it. 443189 Ce problème n'est pas si difficile au point de ne pas pouvoir le résoudre. 886984 She asked him to stay, but he had to go to work. 1390333 Elle lui demanda de rester, mais il devait se rendre au travail. 921803 Contrary to my expectations, they were actually quite unpatriotic and irreverent. 940812 Contrairement à mes attentes, ils étaient proprement antipatriotiques et irrespectueux. 2730081 I need to think about it. I'll try to find another way to word it. 8643500 J'ai besoin d'y réfléchir. J'essayerai de trouver une autre façon de le formuler. 302276 He said he would not come in, but he came in after all. 12732 Il a dit qu'il n'entrerait pas, mais il est finalement entré. 3465267 Yamada-san can play the guitar, and she's good at singing too. 3466139 Yamada-san joue bien de la guitare, et chante tout aussi bien. 953401 I can't tell you how much I appreciate your help. 1391195 Je ne peux pas vous dire combien j'apprécie votre aide. 30801 If I were a boy, I could join a baseball team. 1112572 Si j'étais un garçon, je pourrais rejoindre une équipe de baseball. 2023871 If you will suffer my pontificating further, most native English speakers, most of the time, will use shorter words, even when that means using more. 2023891 Si vous souffrez encore mes propos pontifiants, la plupart des anglophones natifs, la plupart du temps, emploieront des mots plus courts, même lorsque cela signifie en employer davantage. 786666 All day long there was a steady stream of people going in and out of the bank. 799588 Toute la journée, il y avait un flot continu de gens qui entraient et sortaient de la banque. 1832992 The foreigners are having a tennis tournament. Would you like to come and watch it? 1850673 Les étrangers ont un tournoi de tennis. Aimerais-tu venir y assister ? 585358 I looked around and noticed that it was the only car on the road. 1170525 J'ai regardé autour et j'ai remarqué que c'était la seule voiture sur la route. 59854 You can adjust this desk to the height of any child. 948598 Vous pouvez ajuster ce bureau à la taille de n'importe quel enfant. 245981 A child should not get more spending money than is necessary. 1645944 Un enfant ne devrait pas recevoir plus d'argent de poche qu'il n'est nécessaire. 1140113 I'm looking forward to seeing you in a wedding dress. 1140515 Je suis impatient de vous voir en robe de mariée. 5288581 There is a kernel of truth in what he's saying. 5288941 Il y a un fond de vérité dans ce qu'il dit. 6430315 George says he's planning on buying a gift for Carmen. 6864442 George dit qu'il prévoit d'acheter un cadeau pour Carmen. 4815531 This is the most comfortable chair I've sat on in a long time. 4827477 C'est la chaise la plus confortable dans laquelle je me sois assis depuis longtemps. 299956 He got lost in the course of walking in the woods. 132679 Il s'est perdu en marchant dans les bois. 954854 You're the only person I know who can probably answer this question. 959449 Vous êtes la seule personne qui sait probablement répondre à cette question. 9585336 I've never wanted to be a millionaire. I just wanted to live like one. 9585254 Je n'ai jamais voulu être un millionnaire. Je voulais simplement vivre comme je suis. 741559 There have been many genocides in history, but the most famous (or infamous) is that perpetrated by the Nazis. 800468 Il y a eu de nombreux génocides dans l'histoire, mais le plus célèbre (ou tristement célèbre) est celui perpétré par les Nazis. 909576 The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. 1066007 Plus tu passes de temps à parler de ce que tu fais, moins de temps tu as pour le faire. 277858 Tears fall in my heart like the rain on the town. 547404 Il pleure dans mon cœur comme il pleut sur la ville. 1127428 What you're saying is interesting but hardly germane to the topic at hand. 1128970 Ce que vous dites est intéressant mais se rapporte à peine au sujet en question. 2040357 They put him in this clinic after he said he was hearing voices. 2040390 Elles l'ont mis dans cette clinique après qu'il a dit qu'il entendait des voix. 3757285 Then the doll's eyes began to shine like two stars and it became alive. 3758055 Les yeux de la poupée se mirent à briller, tels deux étoiles, et elle s'anima. 239454 The original and the copy are easily distinguished since the one is much more vivid than the other. 136102 On peut facilement distinguer l'original de la copie car le premier est beaucoup plus clair que l'autre. 6833233 Alex is proud as a peacock and considers others with disdain. 3221292 Alex est fier comme un paon et considère les autres avec dédain. 828826 She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. 828848 Elle finit par abandonner l'idée de vouloir jamais habiter cette ville à nouveau. 7581095 If it works, that's good; otherwise, we will have tried. 7581081 Si ça marche, tant mieux ; sinon, on aura essayé. 1197854 The turquoise colour evokes the colour of clear water, it's a light and pale blue. 490305 La couleur turquoise évoque la couleur de l'eau claire, c'est un bleu clair et pâle. 1027339 Since the accident, Joe has given up hope of becoming a professional dancer. 5367394 Depuis l'accident, Joe a abandonné l'espoir de devenir un danseur professionnel. 886928 She advised him to tell his girlfriend that he loved her. 1395315 Elle lui recommanda de dire à sa petite amie qu'il l'aimait. 1441011 I would've told you before, but I didn't think you'd understand. 1441189 Je vous l'aurais dit avant, mais je ne pensais pas que vous comprendriez. 1265594 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 1267435 Les ingénieurs essaient de tirer avantage de la nature plutôt que d'essayer de la comprendre. 533292 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 539432 Partout les compagnies d'assurance font face à des difficultés et sont devenues encore plus intransigeantes pour les remboursements. 39000 I opened the door and saw two boys standing side by side. 12760 J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre. 34186 Japan entered into an alliance with France just before the war. 684019 Le Japon a conclu une alliance avec la France juste avant la guerre. 243439 Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. 8376 Devriez-vous encourir des ennuis, je vous aiderai, et mon père aussi. 681038 The bus is full. You'll have to wait for the next one. 1190521 Le car est complet. Vous devez attendre le prochain. 1202238 It's not such a big problem. You're worrying way too much. 1202732 Ce n'est pas un si grave problème. Tu t'en fais beaucoup trop. 42568 It's in pencil so you can rub it out if you need to. 510946 C'est au crayon, donc tu peux le gommer si besoin. 1771914 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 1776222 Il nous reste une heure jusqu'au départ du train ; ne voulez-vous pas passer à la librairie ? 6603839 I have a car, but I don't have a horse. 6603872 J'ai une voiture mais je n'ai pas de cheval. 3273163 I'm looking for someone to give a hand in the office. 3273164 Je cherche quelqu'un pour me donner un coup de main au bureau. 3959726 My parents used to read me stories when I was a little boy. 9695021 Mes parents me lisaient des histoires quand j'étais petit. 2455418 It's a waste of time to study when you're sleepy. 5963163 C'est une perte de temps d'étudier quand tu as sommeil. 924116 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 1336168 J'ai une petite surprise en réserve pour les garçons du centre-ville qui se sont moqués de moi. 1026700 George checked to make sure all the doors were locked before he went to sleep. 1647823 George vérifia que toutes les portes étaient verrouillées avant d'aller dormir. 269942 A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. 128670 La valeur d'un homme réside moins dans ce qu'il possède que dans ce qu'il est. 6900680 Good books don't stay new. Like good men, we wear them out quickly. 6778001 Les bons livres ne restent pas neufs. Comme les bons hommes, on les use vite. 1997 Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky. 3805 Bill Clinton parla dans un langage ambigu lorsqu'on lui a demandé de décrire sa relation avec Monica Lewinsky. 36728 No matter how long it takes, I will finish the work. 12957 Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail. 2210922 Why don't you tell me how you think it happened? 2211500 Pourquoi ne me dites-vous pas comment vous pensez que ça s'est passé ? 909518 Do you think your parents spent enough time with you when you were in your teens? 1406754 Pensez-vous que vos parents ont passé suffisamment de temps avec vous lorsque vous étiez adolescentes ? 266360 I think autumn is the most beautiful season of the year. 8975700 À mon avis, l'automne est la plus belle saison de l'année. 9032570 The same half-finished painting sat on the artist's easel for years. 9205917 Le même tableau à moitié achevé est resté sur le chevalet de l'artiste pendant des années. 5774054 Together, we established an Open Government Partnership so that, increasingly, transparency empowers more and more people around the globe. 5776583 Ensemble, nous avons établis un Partenariat Ouvert du Gouvernement afin que de plus en plus de transparence renforce toujours plus de personne à travers le monde. 1872 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. 3696 Si deux hommes ont toujours la même opinion, l'un d'eux est inutile. 541969 Not all geniuses are engineers, but all engineers are geniuses. The set of all engineers is thus an, unfortunately proper, subset of all geniuses. 541971 Tous les génies ne sont pas des ingénieurs, mais tous les ingénieurs sont des génies. L'ensemble de tous les ingénieurs est donc un sous-ensemble, malheureusement propre, de tous les génies. 954858 You're the only person I know who's my age. 959443 Tu es la seule personne que je connaisse qui ait mon âge. 280132 I had a headache, and I took the day off today. 1466520 J'avais mal à la tête et j'ai pris un jour de congé aujourd'hui. 676305 Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger. 809229 Rosa Parks refusa de laisser son siège à un passager blanc. 3273879 Aurélie has several faults. She is lazy and given to gossiping. 3273880 Aurélie a plusieurs défauts. Elle est paresseuse et bavarde. 41224 They had not gone very far when they met an old man. 1589784 Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un vieil homme. 871293 Thousands of people went to the beach to see the dolphin. 1542495 Des milliers de gens se rendirent à la plage pour voir le dauphin. 284213 I wonder whether he'll make it here on time tomorrow. Want to bet a can of juice on it? 136152 Je me demande s'il arrivera à l'heure demain. On parie une cannette ? 6359564 Don't flutter about like a hen, when you can soar to the heights of an eagle. 6359566 Ne vole pas comme un oiseau de basse-cour, quand tu peux t'élever comme un aigle. 471347 To the best of my knowledge, the rumor is not true. 559514 Pour autant que je sache, la rumeur est infondée. 244109 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 524982 Si ma femme appelle, dites-lui simplement que je suis en réunion importante et que je ne peux pas être dérangé. 1140068 Now that you've decided to quit your job, you look happy. 1140617 Maintenant que vous avez décidé de quitter votre emploi, vous avez l'air heureux. 2837821 I doubt, because I think that the future will know better. 2837820 Je doute, parce que je crois que l'avenir saura mieux. 5723283 During the wedding rehearsal, he was almost too nervous to speak. 8763280 Pendant la répétition du mariage, il était presque trop nerveux pour parler. 5484249 We were in the hallway of the second floor of the hospital. 4181157 Nous étions dans le couloir du deuxième étage de l'hôpital. 1853631 Do you think my cat and your pet rat will get along well together? 2142739 Penses-tu que mon chat et ton rat de compagnie s'entendront bien ? 264800 It is crazy of you to put your life at risk. 978610 C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu. 6824236 At first, the film was rather good, but the ending was very sad. 6820527 Au début, le film était plutôt bon, mais la fin était très triste. 3471188 Julia likes to wear clothes with vertical stripes, because she heard they make you look thinner. 3471192 Marie aime porter des vêtements avec des rayures verticales, car elle a entendu dire que ça amincissait. 1251237 The siblings fought tooth and nail over their late father's estate. 1252713 Les frères et sœurs se sont arraché les yeux au sujet de la succession de leur défunt père. 2142751 There is so much pollution in New York that joggers often wear masks when running. 2142755 La pollution est telle à New York que les joggeurs portent souvent un masque quand ils courent. 8678561 Slovak beekeepers won six medals in an international conference in Argentina. 1605952 Des apiculteurs slovaques ont gagné six médailles lors d'un congrès international en Argentine. 247224 It takes us a long time to master a foreign language. 8024 Il nous faut beaucoup de temps pour maîtriser une langue étrangère. 1854 In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. 3678 En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a. 4412900 We are waiting impatiently to spend an evening at home with no guests. 8548007 Nous attendons impatiemment de passer une soirée à la maison sans invités. 9773027 His garage was in quite a state; he clearly didn't take very good care of it. 6135555 Son garage était dans un drôle d'état : il n'en prenait visiblement pas beaucoup soin. 2143078 At present the Unites States have decided to go it alone. 2143080 À l'heure actuelle, les États-Unis ont décidé de faire cavalier seul. 6225922 I may be the only person who knows how to do that. 9788311 Il se peut que je sois la seule personne à savoir faire cela. 20510 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 9343 Comme nous l'espérions, le temps a changé pour devenir beau. 7869560 I didn't say that you can't express your opinion. 8475180 Je n'ai pas dit que vous ne pouviez pas exprimer votre opinion. 17664 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 563765 Les deux opinions ont des mérites et des démérites, aussi ne vais-je pas décider tout de suite laquelle soutenir. 2396118 I saw you out here by yourself and thought you might like someone to talk to. 2398141 Je t'ai vu seul ici et j'ai pensé que tu aimerais peut-être quelqu'un à qui parler. 2033924 I want you to treat me a little nicer from now on. 5555070 Je veux que tu me traites un peu plus gentiment à partir de maintenant. 953136 As soon as I can figure out how to send money, I'll send you some. 1403999 Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je vous en enverrai. 300468 He is French by birth, but he is now a citizen of the USA. 1563203 Il est français de naissance mais est désormais citoyen des EUA. 1095328 Harry certainly wasn't at home when we went to visit him. 4470676 Harry n'était certainement pas chez lui lorsque nous sommes allés lui rendre visite. 5311670 He told me that he would assign all his employees to the same task. 8848601 Il m'a dit qu'il affecterait tous ses employés à la même tâche. 6822770 Adam was about to kiss Lucy at precise moment where her mother entered the room. 6822418 Adam était sur le point d'embrasser Marie au moment précis où sa mère est entrée dans la chambre. 330443 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. 501240 Mais avant tout, je n'oublierai jamais à qui appartient vraiment cette victoire. Elle vous appartient. Elle vous appartient. 1536232 Natasha was born in Russia, but she doesn’t speak Russian. 5762948 Natacha est née en Russie, mais elle ne parle pas russe. 971753 Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century. 971851 L’Afghanistan et l'Iran ont tous deux changé leur hymne national à plusieurs reprises au cours du 20e siècle. 276511 By all accounts, he is not a man to be trusted. 136548 Aux dires de tous, ce n'est pas un homme de confiance. 1936505 I'd like to come along if you don't mind. 2227126 J'aimerais vous accompagner, si vous n'y voyez pas d'inconvénient. 548760 You're going to turn a lot of heads with that dress. 548912 Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe. 2514099 Eat all the food on your plate because there are starving children in the world. 4883549 Mange toute la nourriture que tu as dans ton assiette, parce qu'il y a des enfants qui meurent de faim, dans le monde ! 1025255 Jack has two sons. One is a doctor and the other is a lawyer. 2146856 Jack a deux fils. L'un est docteur et l'autre est avocat. 9772578 I feel like you think you're not part of the world - rather that the world is a part of you, but you're wrong. 1950532 J'ai l'impression que vous ne pensez pas que c'est vous qui faites partie du monde. Vous pensez plutôt que c'est le monde qui fait partie de vous, mais vous vous trompez. 326576 It wasn't until I heard him speak that I recognized him. 499007 Je ne le reconnus pas avant de l'entendre parler. 931758 We have really everything in common with America nowadays except, of course, language. 939162 De nos jours, l’Amérique et nous, avons vraiment tout en commun, à l’exception de la langue, bien entendu. 1131856 I believe that we do not need to limit these suffixes now. 1131865 Je crois que nous n'avons pas besoin de limiter ces suffixes, maintenant. 2019444 He has a penchant for whistling at pretty ladies he sees on the street. 2019727 Il a tendance à siffler les belles dames qu'il voit dans la rue. 1938912 I thought you'd been killed. I'm glad I was wrong. 1939005 Je pensais que tu serais tué. Je me réjouis d'avoir eu tort. 7594624 It doesn't seem like it's going to stop raining. 7664216 On n'a pas l’impression qu'il va cesser de pleuvoir. 9765387 I found one of my shoes under my bed, but I can't find the other one. 9765932 J'ai trouvé une de mes chaussures sous mon lit, mais je ne trouve pas l'autre. 2677306 I don't want to waste the best years of my life for your sake. 8518776 Je ne veux pas gâcher les meilleures années de ma vie pour toi. 1887145 I can't work with you if you don't trust me. 7853417 Je ne peux pas travailler avec toi si tu ne me fais pas confiance. 1389962 She didn't come to the party, but nobody knows why. 1389971 Elle n'est pas venue à la soirée et personne ne sait pourquoi. 1188652 I got the third degree last night from my parents because I got home two hours late. 1188792 Je me suis fait passer à la moulinette par mes parents hier soir parce que je suis rentré à la maison deux heures en retard. 260213 I will never forget the day when I first met him. 2005316 Je n'oublierai jamais le jour où je l'ai rencontré pour la première fois. 5663661 Privacy is as necessary as company; you can drive a man crazy by depriving him of either. 8423677 Le respect de la vie privée est tout aussi nécessaire qu'une communauté ; on peut rendre quelqu'un fou en le privant de l'un ou l'autre. 54492 I am not quite sure if we can meet your requirements. 11577 Je ne suis pas sûr que nous satisfassions à vos exigences. 9089321 I don't know if it'll rain tomorrow or not. 15771 Je ne sais pas s'il pleuvra ou pas demain. 3652761 My Administration will take appropriate action, consistent with law and policy, to disclose information rapidly in forms that the public can readily find and use. 3654339 Mon gouvernement prendra les mesures appropriées, en accord avec la loi et la politique, pour dévoiler rapidement l'information sous des formes que le public peut aisément trouver et employer. 6385971 Sami doesn't know if Layla is telling him the whole truth. 6386055 Sami ne sait pas si Layla lui dit toute la vérité. 4008855 Dan is a citizen of this country and he will stay here forever. 4008861 Dan est un citoyen de ce pays et il va s'éterniser ici. 1966492 This storm is not dangerous. You don't need to worry. 1967016 Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci. 843240 The shop on the corner sells fruit at a very good price. 1186854 Le magasin au coin vend des fruits à très bon prix. 7844322 Alex studied philosophy, law, and medicine, and, unfortunately, he isn't any smarter than before. 7839568 Alex a étudié la philosophie, le droit et la médecine, et il n'est malheureusement pas plus intelligent qu'avant. 328293 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 5655018 Mesdames et Messieurs, grâce à vos efforts incessants, notre refuge est enfin terminé ! 706653 Our sister bought some eggplants, potatoes, zucchinis and Chinese cabbage at the market. 702774 Notre sœur a acheté quelques aubergines, des pommes de terre, des courgettes et du chou chinois au marché. 1451732 When I hear that song, I think about the place where I grew up. 1451987 Lorsque j'entends cette chanson, je pense à l'endroit où j'ai grandi. 6921324 I don't have any money to pay for the bus. 9729987 Je n'ai pas d'argent pour payer le bus. 903884 I think it's time for me to wash this shirt. 904180 Je crois qu'il est temps pour moi de laver ce chandail. 6702135 I didn't know that we weren't supposed to do that. 6812737 Je ne savais pas que nous n'étions pas censés le faire. 556015 Christopher Columbus disliked Spanish brothels, as he found them dirty and too expensive. Instead, he would go out to sea, get lured in - on purpose - by the Siren's song, and then have a rocking good time. 763423 Christophe Colomb n'aimait pas les bordels espagnols, qu'il jugeait sales et trop chers. Au lieu de ça, il prenait la mer, se laissait attirer -volontairement- par les chants des sirènes, et ensuite prenait du sacré bon temps. 289507 He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. 130817 Il a dit qu'il avait faim, puis il a ajouté qu'il avait également soif. 1574307 I wish you could pass this pain you're feeling onto me. 1574744 J'aimerais que vous me transfériez cette douleur que vous ressentez. 1552710 Financiers make good business only when the state is making it badly. 1551667 Les financiers ne font bien leurs affaires que lorsque l'État les fait mal. 43203 I don't care how much it costs. I'm going to buy it anyway. 12280 Je me moque de combien cela coûte, je vais l'acheter de toute manière. 928934 I've bought a new palette and a few paint brushes. 9463714 J'ai acheté une nouvelle palette et quelques pinceaux. 718093 Thanks to the Internet, the world is beginning to turn away from the centralization of resources and power that characterized the Industrial Revolution. 4573594 Grâce à Internet, le monde commence à se détourner de la centralisation des ressources et du pouvoir qui a caractérisé la révolution industrielle. 1737 What do you believe is true even though you cannot prove it? 3557 Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ? 1947 Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. 3765 Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit. 1148230 Don't defy their orders, just limit yourself to obeying them. 1153686 Ne brave pas leurs ordres, limite-toi juste à obéir. 3348267 He was a strong boy, full of life, before he was stricken with the plague. 1000855 C'était un garçon robuste et plein de vie avant que la peste ne le terrasse. 272713 Have you finished reading the book I lent you last week? 128921 As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière ? 64005 I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. 1711572 Je suis extrêmement embarrassée que ça ait pris autant de temps pour répondre. 1198854 Two thirds of the time I'm around translating sentences or adding new ones. 1198888 Les deux tiers du temps, je suis dans le coin à traduire des phrases ou à en ajouter de nouvelles. 319158 My father doesn't allow me to go out with Bill. 134880 Mon père ne m'autorise pas à sortir avec Bill. 387462 I need to do some shopping since Christmas is coming soon. 9526422 Je dois faire quelques courses car Noël arrive bientôt. 3469904 Run as fast as you can and don't let go of my hand. 3473554 Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main ! 1341387 I don't think I can get you to understand how difficult that is. 1533035 Je ne suis pas sûr de pouvoir te faire réaliser à quel point cela est difficile. 1987988 People change. There's not much you can do about it. 1988315 Les gens changent. Il n'y a pas grand chose à y faire. 892275 The girls who go, sickle on their shoulders, to cut alfalfa for the rabbits. 737267 Les filles qui vont, la faucille sur l'épaule, couper de la luzerne pour les lapins. 2045885 I think you're the most beautiful woman in the whole wide world. 2046446 Je pense que tu es la plus belle femme au monde. 961764 Should you go to Scotland, would you please bring me back a wild haggis? Thank you. 970657 Si tu vas en Écosse, pourrais-tu me rapporter un haggis sauvage ? Merci. 660090 In most societies, it's rude to refer to someone in the third person when he or she is standing right there. 809872 Dans la plupart des sociétés, il est grossier de se référer à quelqu'un à la troisième personne tandis qu'il ou elle se tient là. 3182874 I swallowed a soap bubble when I was washing my face while singing. 3211138 J’ai avalé une bulle de savon en me lavant la figure tout en chantant. 5807290 You'll soon be able to sing as well as Charlie. 5807938 Vous serez bientôt capables de chanter aussi bien que Charlie. 282550 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. 120138 Il y avait un petit nombre d'étrangers parmi les visiteurs du musée. 764183 On the American flag, there's a star for every state. 799656 Sur le drapeau étasunien figure une étoile pour chaque État. 1108385 Tourists on the French Riviera are being robbed by thieves who gas them as they sleep. 1387728 Les touristes, sur la Côte d'Azur, sont cambriolés par des voleurs qui les gazent pendant qu'ils dorment. 242050 From now on, I'm going to say what's on my mind. 2019274 Désormais, je vais dire ce que je pense. 4223708 I don't think there's any point discussing this with me. 6463845 Je crois qu'il ne sert à rien de parler de ça avec moi. 1599956 The Earth is just a little island and we are little islanders. 1601040 La Terre n'est qu'une petite île et nous sommes de petits îliens. 834860 Tatoeba: Where nothing ruins a passionate night of sentence-making like a poorly placed comma or, even worse, a careless typo. 1288708 Tatoeba : là où rien ne ruine autant une nuit passionnée de création de phrases qu'une virgule mal placée ou, pire encore, une coquille d'inattention. 329625 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 330484 L'un des premiers symptômes précurseur notable est la difficulté d'uriner, mais il n'y a souvent pas de symptômes clairs. 274162 We have a good view of the sea from the window. 334842 Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre. 71516 I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me. 492727 Je ne semble pas pouvoir trouver ton dernier courriel, je me demande si tu pourrais me le renvoyer ? 1178293 If he donates a kidney, he can survive with the other one. 1181620 S'il donne un rein, il peut survivre avec l'autre. 56122 This is the very book that I have long wanted to read. 6813586 C'est précisément le livre que j'ai voulu lire depuis longtemps. 330545 What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. 1170719 Ce que nous avons déjà accompli nous donne de l'espoir pour ce que nous pouvons et devons accomplir demain. 1269304 The chance of that happening is less than a thousandth of a percent. 1269325 La chance que ça se produise est inférieure à un millième de pour cent. 329026 In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. 1050880 Si tu fais triste mine dans ce métier, les clients ne viendront pas. 2042908 I want to apologize to you for calling you a jerk in front of your girlfriend. 2427523 Je veux te présenter mes excuses pour t'avoir traité de pauvre type devant ta petite amie. 1699604 I don't understand why she doesn't love me anymore. 1700861 Je ne comprends pas pourquoi elle ne m'aime plus. 918919 I was sitting next to a man who clearly had a lot on his mind. 2084168 J'étais assis à côté d'un homme qui avait à l'évidence de nombreuses choses en tête. 7228282 I don't think that we could do that even if we tried. 9533198 Je doute que nous puissions le faire, même si nous le tentions. 39979 What has become of the book I put here a few minutes ago? 922526 Qu'est-il advenu du livre que j'ai mis là il y a quelques instants ? 919838 My child can't say "kikugobo." It always comes out as "kikubogo." 919870 Mon enfant ne peut pas dire « kikugobo ». Ça sort toujours comme « kikubogo ». 1950816 I can't believe I'm going to lose my job. 1951155 Je n'arrive pas à croire que je vais perdre mon emploi. 1989761 If they'd taken their doctors' advice, they might not have died. 1989851 Si elles avaient suivi les conseils de leurs médecins, elles ne seraient peut-être pas décédées. 1026685 Alex claims he doesn't watch much TV, but he watches more than three hours every day. 2865830 Alex prétend qu'il ne regarde pas beaucoup la télévision, mais il la regarde plus de trois heures par jour. 274449 I am not so poor that I cannot send my son to college. 2058815 Je ne suis pas pauvre au point de ne pas pouvoir envoyer mon fils à l'université. 3241704 We saved a lot of time by going down Park Street. 3253669 Nous avons gagné beaucoup de temps en passant par la rue du Parc. 278870 The weather is forecast, using the past data as a basis. 831241 Le temps est prédit en utilisant comme base les données du passé. 400803 There are few sites in the Tatar language on the Internet. 400829 Il y a peu de sites en langue Tatar sur Internet. 837368 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 838388 C’est une vérité reconnue, qu’un jeune homme qui a de la fortune doit chercher à se marier. 6622970 I found this pickle on the floor. Should I eat it? 6622974 J'ai trouvé ce cornichon sur le sol. Dois-je le manger ? 399492 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. 423615 Si mon fils n'avait pas été tué dans un accident de voiture, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui. 1733783 My tight wad husband took me to McDonald's for our anniversary. 1735978 Mon fauché de mari m'a emmenée au Macdo pour notre anniversaire. 423556 This morning at the station, her attention was caught by a poster with bold letters. 376105 Ce matin, à la gare, une affiche avec de gros caractères lui avait frappé les yeux. 5351431 Jack did not want to throw anything away because he thought that he might need it in the future. 5351464 Jack ne voulait rien jeter parce qu'il pensait qu'il pourrait en avoir besoin à l'avenir. 950935 Doctors receiving kickbacks from drug companies to prescribe their products is a growing problem. 952714 Les médecins qui reçoivent des pots-de-vin des sociétés pharmaceutiques pour prescrire leurs spécialités est un problème croissant. 1847775 The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. 1850688 La dernière fois que nous avons déjeuné ensemble, vous ne vouliez manger que des légumes. 2462 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 4348 Dans une ville on peut passer inaperçu, alors que dans un village c'est impossible. 239042 If you want to have a row, have it with me. 452954 Si tu veux avoir une dispute, aie-la avec moi. 6243682 I can do that for you if you want me to. 7705150 Je peux le faire pour toi si tu veux. 325850 I was there early so that I might get a good seat. 938358 J'étais là plus tôt pour obtenir une bonne place. 5458188 I'm going to the most expensive hotel I can find. 5459903 Je vais à l'hôtel le plus cher que je trouverai. 241455 The whole nation was sad to hear that their king died. 344266 La nation entière fut attristée d'apprendre que son roi était mort. 4757032 Sometimes I feel like a burden to the people around me. 9730061 Parfois, J'ai l'impression d'être un fardeau pour les gens autour de moi. 4239235 The biggest challenge to the project will be the availability of workers with the skills required to bring it to fruition. 9042913 Le plus grand défi du projet sera la disponibilité de travailleurs ayant les compétences requises pour le mener à bien. 954470 We have no choice but to give up the whole plan. 958240 Nous n'avons d'autre choix que d'abandonner le projet dans son entier. 1654011 We wish him all the best of luck in his future endeavors. 1654884 Nous lui souhaitons la meilleure chance dans ses futures entreprises. 941715 As elsewhere in India, growth most often occurs despite the government rather than because of it. 944089 Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui. 6582564 Between Christmas and the new year, Julia and Adam go skiing. 6568353 Entre Noël et le nouvel an, Marie et Adam font du ski. 6702135 I didn't know that we weren't supposed to do that. 6812744 Je ne savais pas que nous n'étions pas censées le faire. 1014001 When she opened her heart to him, it was already too late. 1017355 Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard. 874573 I asked him about what he witnessed, but he wasn't very forthcoming. 874660 Je lui ai demandé à quoi il avait assisté mais il n'était pas très engageant. 1500477 That sort of thing can happen when you're in a hurry. 2160802 Ce genre de choses peut arriver quand on est pressé. 267000 It was just 6 years ago that I visited New Zealand for the first time. 128416 Cela fait 6 ans exactement que je suis allé en Nouvelle-Zélande pour la première fois. 2210882 Why don't you sit and have a drink with me? 2211704 Pourquoi ne vous asseyez-vous pas prendre un verre avec moi ? 1987869 She was put in charge of the project, despite having zero leadership skills. 1988336 Elle fut placée à la tête du projet, bien qu'elle n'ait aucune aptitude à diriger. 326741 I'm too old to be playing with bugs, said the boy. 921027 «Je suis trop grand pour jouer avec des insectes», dit le garçon. 2235093 I had to start from the beginning, and I didn't like that at all. 8485720 J'ai dû commencer du début et je n'ai pas du tout aimé ça. 7194674 Probably the reason that Tommy can't go is because he doesn't have any money. 7960299 La raison pour laquelle Tommy ne peut pas y aller est qu'il n'a pas d'argent. 289400 I think he is from Australia, but I'm not sure. 390251 Je crois qu'il est d'Australie, mais je ne suis pas sûr. 35978 Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. 336749 Nick sait très bien parler portugais. C'est parce qu'il l'étudie depuis 5 ans. 413395 Evening come, since you were slightly tired, you wished to sit in front of a new Café located on the corner of a new boulevard, still full of gravel and already showing its unfinished splendors. 413391 Le soir, un peu fatiguée, vous voulûtes vous asseoir devant un café neuf qui formait le coin d'un boulevard neuf, encore tout plein de gravois et montrant déjà glorieusement ses splendeurs inachevées. 626510 Those supposed photos of a UFO were finally debunked as an elaborate forgery. 814848 Ces photos supposées d'un OVNI furent finalement démythifiées comme une contrefaçon sophistiquée. 73585 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 484889 Les directions d'entreprises japonaises doivent apprendre comment traiter avec les travailleurs américains, dit-il. 52598 John stayed in bed all day instead of going to work. 335463 John est resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler. 3290675 I forgot the can opener and could not open the can of sardines. 4096598 J'ai oublié l'ouvre-boîtes et je n'ai pas pu ouvrir la boîte de sardines. 2322729 I don't know, but I'm going to find out. 2504844 Je l'ignore mais je vais le découvrir. 30981 Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. 390317 Standardiste, je désirerais appeler Winnipeg, mais j'ai oublié le numéro. 565808 You should let the wine breathe for a few minutes before drinking it. 567447 Vous devriez laisser le vin respirer quelques minutes avant de le boire. 387409 I'll never forget your kindness as long as I live. 128843 Je n'oublierai jamais votre gentillesse, aussi longtemps que je vivrai. 887608 She wrote to him to tell him how wonderful he was. 1393008 Elle lui a écrit pour lui dire combien il était merveilleux. 328342 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 5655044 Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible. 3665466 I'm buying letter paper, some stamps, and some tissue paper. 5956 J'achète du papier à lettres, des timbres-poste et des mouchoirs en papier. 8658008 You can be both kind and firm. One does not preclude the other. 9065913 Tu peux être à la fois gentil et ferme. L'un n'exclue pas l'autre. 3459850 Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner. 8954293 Rien n'est plus difficile que d'expliquer quelque chose de compliqué de manière simple. 5655328 Tommy doesn't wash the dishes. He leaves that up to Laur. 5660402 Tommy ne lave pas la vaisselle. Il laisse cela à Marie. 4677037 After he was injured in an accident, he could no longer walk. 8427326 Après avoir été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher. 789367 An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami. 890405 Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami. 756779 Parents also arrange marriages, which is a polite way of saying that they sell or trade their children. 756814 Les parents planifient aussi des mariages arrangés, ce qui est une façon polie de dire qu'ils vendent ou échangent leurs enfants. 6861642 Botany is the art of drying out plants with pieces of paper and insulting them in Greek and Latin. 6840789 La botanique c'est l'art de sécher les plantes entre des feuilles de papier et de les injurier en grec et en latin. 6135460 The past is no longer and the future is not yet. 6135602 Le passé n'est plus et le future n'est pas encore. 268928 It's the sort of day when you'd like to stay in bed. 467251 C'est le genre de jour où tu voudrais rester dans ta chambre. 264202 Next time you come, don't forget to give it back to me. 128141 La prochaine fois que tu viens, n'oublie pas de me le rendre. 397709 Gambling site lets users bet on which species will go extinct because of the oil spill in the Gulf of Mexico. 397710 Un site de paris en ligne laisse les usagers parier sur quelles espèces animales s'éteindront à cause de la fuite de pétrole dans le Golfe du Mexique. 249954 I can't afford to buy a used car, much less a new one. 1645966 Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture d'occasion, et encore moins une nouvelle. 1565761 She is not only good at running; she is also good at singing. 5158310 Elle n'est pas seulement bonne en course; elle est aussi bonne en chant. 1174793 Since my mother was sick, I couldn't go to the concert. 1175563 Comme ma mère était malade, je n'ai pas pu me rendre au concert. 64325 You just made me miss the perfect shot when you hollered. 1020995 Tu viens de me faire manquer le coup parfait quand tu as crié. 533276 Have you mastered English, or is it English that has mastered you? 533277 Tu as maîtrisé l'anglais, ou c'est l'anglais qui t'a maîtrisé ? 4221306 A heart attack often comes like lightning from a blue sky. 4236114 Une crise cardiaque survient souvent comme un éclair dans un ciel bleu. 307980 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 457965 Je l'ai entendue parler anglais aussi couramment qu'un Étasunien. 6713359 Is this the first time you've had this kind of problem? 7862610 Est-ce la première fois que tu as ce genre de problème ? 1027701 William's parents don't want William and Olivia to live together until after they are married. 1692391 Les parents de William ne veulent pas que William et Marie vivent ensemble avant leur mariage. 237954 Let's stop for a rest somewhere with a good view. 8891 Faisons une pause dans un endroit avec une belle vue. 4337200 It is said that the silversmiths of that town ate silver due to extreme poverty. 9178143 On dit que les orfèvres de ce quartier mangeaient de l'argent à cause de l'extrême pauvreté. 309935 She's smarter than Emma, but she's not as pretty as Emma. 890808 Elle plus intelligente que Marie, mais moins belle. 3084634 The Bible is the most translated and read book in the world. 1450531 La Bible est le livre le plus traduit et le plus lu dans le monde. 1396432 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 1397199 Tu ne devrais pas dire une telle chose lorsque les enfants sont dans les parages. 427744 There is nothing more comforting than to be given a little kindness while travelling. 181778 Il n'y a rien de plus réconfortant que de trouver un peu de gentillesse au cours d'un voyage. 288824 His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. 130691 Son discours était si long que des gens ont commencé à s'endormir. 65059 Whenever my uncle comes, he brings some nice things for us. 391415 À chaque fois que mon oncle vient, il nous apporte de bonnes choses. 262602 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 128064 Notre mode de vie a changé depuis le commencement de la civilisation européenne. 2929986 I went to the theater early to get a good seat. 6712134 Je suis allé tôt au théâtre pour avoir une bonne place. 953945 If you change your hairstyle, you could look ten years younger. 956289 Si tu changes ta coiffure, tu pourrais paraître dix ans plus jeune. 509421 You can add sentences that you do not know how to translate. 688956 Vous pouvez ajouter des phrases que vous ne savez pas comment traduire. 1589 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "yes" and "no". 3406 C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ». 7507635 You know that I can't wait for you if you're late. 5658306 Tu sais que je ne peux pas t'attendre si tu es en retard. 2033991 I know that plenty of guys want to go out with you. 2468033 Je sais que des tas de garçons veulent sortir avec vous. 847191 It's not how much you know, but what you can do that counts. 898808 Ce qui compte n'est pas ce que tu sais mais ce que tu peux faire. 244921 Salmon go up the river and lay their eggs in the sand. 1144650 Le saumon remonte la rivière et ponds ses œufs dans le sable. 5685535 There was a storm, and snow began whirling through the street. 8423955 Il y a eu une tempête, et la neige a commencé à tourbillonner dans la rue. 953441 I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. 1406779 Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Veuillez l'expliquer à nouveau, je vous prie. 325603 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 181778 Il n'y a rien de plus réconfortant que de trouver un peu de gentillesse au cours d'un voyage. 1396355 If that guitar weren't so expensive, I could buy it. 1544585 Si cette guitare n'était pas aussi chère, je pourrais me la payer. 2757659 Silence is worth gold, but not when you're trying to learn a foreign language. 1637853 Le silence vaut de l'or, mais pas quand on essaye d’apprendre une langue étrangère. 6990680 Belonging to a parent-teacher organization can take a lot of time. 8571925 Appartenir à une association de parents d'élèves peut prendre beaucoup de temps. 1172028 He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head and source of all your son’s distemper. 1172031 Il me dit, ma chère Gertrude, qu'il a trouvé le point capital et la source de tout le dérangement de votre fils. 318580 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 134800 Pris au dépourvu, je n'ai pas su quoi répondre. 250024 If I had the money, I would travel around the world. 1591819 Si j'avais de l'argent, je voyagerais à travers le monde. 7159170 I'll go to Australia to visit my family for Christmas. 9527095 Je vais aller en Australie pour rendre visite à ma famille pour Noël. 2442562 In France, its birthplace, Tatoeba became a cultural and social phenomenon. 2445253 En France, son berceau, Tatoeba devint un phénomène culturel et social. 4600621 Once upon a time there lived a queen whose heart was sore because she had no children. 8981533 Il était une fois une reine qui avait le cœur meurtri car elle était sans enfant. 874566 Look me in the eyes and tell me you didn't do it. 874663 Regardez-moi dans les yeux et dites-moi que vous ne l'avez pas faite. 535949 She told me that, without me, this life had nothing of interest for her. 740020 Elle me dit que sans moi la vie n’avait plus d’intérêt. 2292 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 4138 Pour celui qui n'a qu'un marteau dans sa trousse à outils, tout problème ressemble à un clou. 541766 When I was a child, I was spanked if I did something wrong. 541781 Quand j'étais enfant on me donnait la fessée si je faisais une bêtise. 308451 She had her hair cut because she liked shorter hair, not because she had lost her love. 133662 Elle s'est fait couper les cheveux parce qu'elle aimait les cheveux plus courts, non parce qu'elle a perdu son amour. 2457542 He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages. 2927788 Il ne peut pas distinguer un cerisier d'un prunier mais il peut les nommer dans douze langues différentes. 1205610 Nobody else can enter the building, as it could collapse at any moment. 2490228 Plus personne ne peut entrer dans le bâtiment, il risque de s'écrouler à tout moment. 3497813 If a man is promoted before a woman, it's called favoritism. If she gets promoted before a man, it's called equality. 6888308 Si un homme est promu avant une femme, on appelle ça du favoritisme. Si elle est promue avant un homme, on appelle ça égalité. 6183567 This topic has already been hotly debated in the past, but no agreement was reached. 6195228 Dans le passé ce sujet a déjà été furieusement débattu, mais aucun accord ne fut atteint. 9027879 Exactly. And if you behave, I’ll give you a rope to tie him up during the day. And a stake. 9027856 Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet. 1468741 Rising pollution levels contributed to the greenhouse effect that would lead to partially melting the polar ice caps. 1470785 Les niveaux croissants de pollution contribuèrent à l'effet de serre qui conduirait à la fonte partielle des calottes polaires. 292500 He got down on his knees and prayed for the souls of the deceased. 1015606 Il s'agenouilla et pria pour les âmes des défunts. 33740 Don't forget to tip the porter for carrying your luggage. 13306 N'oublie pas de donner un pourboire au porteur pour avoir porté tes bagages. 2577596 Everything happens to everybody sooner or later if there is time enough. 8294035 Tout arrive à tout le monde, tôt ou tard, s'il y a assez de temps. 1302684 I can't check to see if your email is correct or not because it's too short. 1302748 Je ne peux pas vérifier si ton adresse électronique est correcte ou pas parce qu'elle est trop courte. 8359458 With Microsoft Office documents, versions 2003 or earlier, when you save a file with a password, hackers can break that password in seconds. 8359457 Les documents Microsoft Office de versions égales ou antérieures à 2003 qu’on sauve avec un mot de passe peuvent être décodés par des hackers en quelques secondes. 289839 Whenever he comes to this place, he orders the same dish. 136572 Chaque fois qu'il vient ici, il commande le même plat. 18633 Have more month left over at the end of the money. 922450 Le mois n'est pas terminé à la fin de ma paie. 2730081 I need to think about it. I'll try to find another way to word it. 8643496 Je dois y réfléchir. J'essayerai de trouver une autre façon de l'exprimer. 2512953 There are three empty rooms. However, we can't use any of them. 8387634 Il y a trois salles vides. Cependant, nous ne pouvons en utiliser aucune. 4546943 The seneschal gets his packets of dried hashish stems at those dear Serge and Sacha's place. 4546934 Le sénéchal chope ses sachets de souches de hachich séchées chez ces chers Serge et Sacha. 272655 We'll go to Hong Kong first, and then we'll go to Singapore. 337960 Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour. 1847779 It's not always possible to eat well when you're traveling in this part of the world. 1850654 Il n'est pas toujours possible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde. 5796999 Did you answer every question yourself? Did no one help you? 5798196 As-tu répondu toi-même aux questions ? Personne ne t'a aidé ? 5679129 This is one of the best Christmases I've ever had. 9527051 C'est l'un des meilleurs Noëls que j'ai jamais eu. 15855 Don't you know that he passed away two years ago? 8937 Vous ne saviez pas qu'il est mort il y a deux ans ? 512943 The car won't start because the battery has run down. 546369 La voiture ne veut pas démarrer car la batterie est à plat. 1642348 Next time I'm at the beach, I'm going to send a message in a bottle. 1643878 La prochaine fois que je serai à la plage, j'enverrai un message dans une bouteille. 308044 By the time she gets there, it will be nearly dark. 133625 À l'heure à laquelle elle va arriver, il fera presque noir. 1887296 I feel the same way about you as you do about me. 2416783 J'éprouve la même chose à ton égard que tu éprouves au mien. 26874 I think you'd better take an umbrella in case it rains. 1120625 Je pense que tu ferais mieux de prendre un parapluie, au cas où il pleuvrait. 395614 Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. 395619 Aujourd'hui, j'étais censé étudier à la bibliothèque, mais je me suis réveillé vers midi. 8127912 The photocopier's hard drive contains copies of everything we printed in the past 12 months. 8127906 Le disque dur de la photocopieuse renferme des copies de tout ce que nous avons imprimé ces derniers douze mois. 1860424 Don't mind me. Just keep doing what you were doing. 2172135 Ne fais pas attention à moi. Continue ce que tu étais en train de faire. 1873 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 3697 Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a. 6302486 In growing up, we discover that it is not always a good idea to tell the truth. 6302232 En grandissant, nous découvrons que ce n'est pas toujours une bonne idée de dire la vérité. 3924528 It you eat at that hour, you're going to get fat. 3924402 Si tu manges à cette heure ci, tu vas grossir. 2033989 I just thought you might want to go skiing with us. 2447780 J'ai simplement pensé qu'il se pourrait que tu veuilles venir skier avec nous. 756999 Advice is seldom welcome, and those who need it the most, like it the least. 6975828 Les bons conseils sont rarement les bienvenus, et ceux qui en ont le plus besoin sont ceux qui les apprécient le moins. 308290 We must take into account the fact that she is old. 457977 Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée. 1121242 The world population grows by close to eight million per year. 1108606 La population mondiale croît annuellement de presque quatre-vingt-dix millions. 6503209 I'm sure Jami and Julia will be tired when they get home. 6634882 Je suis sûr que Jami et Julia seront fatigués lorsqu'ils rentreront chez eux. 1466039 UBS is the largest bank in private wealth management in Europe. 1466040 UBS est la plus grande banque en gestion de fortune d’Europe. 5765735 Wassily Kandinsky was born on the 16th of December 1866 in Moscow. 5765071 Vassili Kandinsky est né le 16 décembre 1866 à Moscou. 244463 Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. 8299 La nuit dernière, il y a eu un incendie et je n'ai pas pu dormir. 7795943 Some people are convinced that they are protected by a guardian angel. 7696449 Certains sont convaincus qu'ils sont protégés par un ange gardien. 7371377 Muhammad locked himself in the bathroom and refused to come out. 7372084 Muhammad s'enferma dans la salle de bain et refusa d'en sortir. 953543 I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. 1406769 Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge. 2337280 That's not a valid argument. It's a logical fallacy. 2339264 Ce n'est pas un argument valable. C'est un sophisme. 59895 Thanks very much for having me to dinner the other night. 336990 Merci beaucoup de m'avoir invité à diner l'autre soir. 3246208 Florence was for me a life buoy in the sea of life. 3246227 Florence a été pour moi une bouée de sauvetage dans la mer de la vie. 2034581 I'd like to talk to you when you have some free time. 2037101 J'aimerais m'entretenir avec toi, lorsque tu auras du temps disponible. 2361906 I'm sorry I didn't make it to your party. 2373407 Je suis désolée de ne pas avoir pu assister à ta fête. 2149113 It was one of the most incredible experiences of my life. 7793887 Ce fut l'une des expériences les plus incroyables de ma vie. 1142322 Only an audacious mind will be able to solve this riddle. 1146908 Seul un esprit audacieux pourra résoudre cette énigme. 63069 Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. 236256 Tout ce pourquoi le Révérend Martin Luther King avait travaillé si dur semblait perdu. 460312 We don't live in countries, we live in our languages. That is your home, there and nowhere else. 411007 On n'habite pas un pays, on habite une langue. Une patrie, c'est cela et rien d'autre. 3818377 It looks like we're going to have a white Christmas this year. 6937064 On dirait que nous allons avoir un Noël blanc cette année. 3562530 I don't know what I'm going to do next. 3639409 J'ignore ce que je vais faire ensuite. 2432 It's not serious, I don't bear him a grudge. 4311 Ce n'est pas grave, je ne lui en veux pas. 247203 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 390728 Quelle a été la réaction lorsque nous avons placé les aimants sur la tête des pigeons ? 276746 It's very kind of you to invite me to your birthday party. 1189835 C'est très gentil à vous de m'inviter à votre fête d'anniversaire. 1989217 You were supposed to read Chapter 14. That was your homework over the weekend. 1989481 Vous étiez supposés lire le chapitre quatorze. C'étaient vos devoirs du week-end. 6151785 Summarise the information by selecting and reporting the main features, and make comparisons where relevant. 6155478 Résumez l'information en en sélectionnant et rapportant les principales caractéristiques, et faîtes des comparaisons lorsque c'est pertinent. 5287196 The CEO of this large company is a narcissist and a sociopath. 5290967 Le PDG de cette grande entreprise est un narcissique et un sociopathe. 316070 She put on dark glasses to protect her eyes from the sun. 1184026 Elle a mis des lunettes noires pour protéger ses yeux du soleil. 965543 It's surprising that you haven't heard anything about her wedding. 965696 Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de ses noces. 2034574 I want you to tell me everything you know about that. 2037134 Je veux que tu me dises tout ce que tu sais à ce sujet. 2031589 You're welcome to come with us if you want to. 2031640 Vous êtes le bienvenu si vous voulez venir avec nous. 1979334 The length of one side of a triangle is always less than the sum of the lengths of the other two. 1980106 La longueur d'un côté d'un triangle est toujours inférieure à la somme des longueurs des deux autres. 2360621 I haven't told the kids yet that we're getting divorced. 4293896 Je n'ai pas encore dit aux enfants que nous sommes en train de divorcer. 407022 Tithe was one of the pillars of the French Ancien Régime. 407021 La dîme est un fondement de l'Ancien Régime. 2380384 I made a list of people I wanted to invite to my party. 2382190 Je dressai une liste des gens que je voulais inviter à ma fête. 291603 She folded up the towels and put them away in the cupboard. 1176769 Elle plia les serviettes et les rangea dans une armoire. 2301951 I can't believe your parents let you come here by yourself. 2302517 Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules. 1394725 If the torque is too high, the shaft might break. That's why we are using a shear splint as a torque limiter. 1394727 Si le couple est trop élevé, l'arbre de transmission peut rompre. C'est pourquoi on utilise une goupille de sécurité comme limiteur de couple. 903885 I think it's time for me to write my mother another letter. 1395622 Je pense qu'il est temps que j'écrive à ma mère une autre lettre. 286856 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 9773328 Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune. 39152 It cost me ten thousand yen to have my television set repaired. 1186255 Ça m'a coûté dix-mille yens pour faire réparer mon poste de télévision. 288398 He was born at seven on the morning of June 5 in 1970. 685971 Il est né à sept heures du matin, le 5 juin 1970. 3335710 They knew exactly how much of a risk they'd be taking. 3335999 Ils savaient exactement quel risque ils prendraient. 8991876 One must not trust in things that are not meant to happen, as it is exactly those events that do. 6827932 Il ne faut pas se fier aux choses qui ne peuvent pas arriver, car c'est justement celles-là qui arrivent. 299821 He took a look at the newspaper before going to bed. 132654 Il parcourut le journal avant d'aller se coucher. 3631682 A lawyer is a person who prevents someone else from getting your money. 3631755 Un avocat est une personne qui s'assure que personne d'autre ne perçoive votre argent. 268424 The crew is busy preparing for the voyage into outer space. 2121749 L'équipage est affairé à se préparer pour le voyage dans l'espace. 3419616 I think that my parents like my sister more than me. 3430365 Je pense que mes parents aiment ma sœur plus que je l'aime. 3218443 How many times have I told you to fold your clothes? 3229764 Combien de fois t'ai-je dit de plier tes vêtements ? 18846 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 9173 Elle est devenue riche grâce à un travail acharné et à un bon sens des affaires. 1438048 If for some reason that should happen, what would you do? 1438190 Si, pour une raison quelconque, cela devait advenir, que feriez-vous ? 4229672 Pride tends to develop into hubris, which is close kin to madness. 4235478 La fierté tend à l'arrogance, qui touche à la folie. 258968 I don't agree with the government's policy on education. 6936874 Je ne suis pas d'accord avec la politique gouvernementale sur l'éducation. 249571 For my part, I have nothing to say against the new proposal. 7970 Pour ma part, je n'ai rien à dire contre la nouvelle proposition. 1246611 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 1257829 Elle, à la figure tellement douce et pure, s'est sabordée en écorchant nos deux noms. 17295 Let's discuss your love problems on the way back from school. 549415 Discutons de tes problèmes sentimentaux en revenant de l'école. 3732026 Do you have any idea how stupid I feel right now? 4428512 As-tu la moindre idée de combien je me sens désormais idiote ? 410289 All men can be criminals, if tempted; all men can be heroes, if inspired. 410363 Tous les hommes peuvent être des criminels, si tentés ; tous les hommes peuvent être des héros, si inspirés. 328669 Then, those from a year ago won't be working any more! 181009 Alors, ceux d'il y a un an n'ont plus d'effet ! 8554856 An elderly Chinese tourist has died in France from the coronavirus. 8731560 Un touriste chinois âgé est décédé en France des suites d'un coronavirus. 6582560 Pierre still believes in Santa Claus. On the other hand, his son does not believe anymore. 6578651 Pierre croit encore au Père Noël. En revanche, son fils n'y croit plus. 412776 I awoke this morning at the crack of dawn, only to find that the crops had been ruined by ravenous birds. 412780 Je me suis éveillé à l'aube ce matin, pour constater que les cultures avaient été ruinées par des oiseaux voraces. 1852511 Don't act like you don't know what's wrong. 1852596 Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui ne va pas ! 8693766 I'm Ricardo, I'm 33 years old and I live in Rio. 8697880 Je suis Ricardo, j'ai 33 ans et je vis à Rio. 374808 You want another cup of tea? I've just made you one! 698765 Veux-tu une autre tasse de thé ? Je viens d'en préparer une pour toi ! 1446105 I went to the woman myself and told her about it, and she said that she also wanted to tell her daughter. 1446425 J'allai trouver la femme en personne et le lui dis et elle déclara qu'elle voulait également le dire à sa fille. 1577410 She wrote down their name so as not to forget it. 1992912 Elle nota leur nom de manière à ne pas l'oublier. 954398 There were many things that we wanted to do, but we never got around to doing many of them. 958043 Il y avait de nombreuses choses que nous voulions faire, mais nous ne sommes pas parvenus à faire beaucoup d'entre elles. 1890853 I'd like to think about it a little longer before I make a decision. 2229180 J'aimerais y réfléchir un peu plus longtemps avant de prendre une décision. 1247352 Oliver for Susie and Susie for Oliver were alternatively the subject and the object. 1077891 Oliver de Susie et Susie de Oliver étaient alternativement le sujet et l'objet. 909511 How many hours a day does she spend in the kitchen? 1393016 Combien d'heures passe-t-elle par jour à la cuisine ? 4814718 Could you please talk a bit louder? I can't hear very well. 947166 Peux-tu parler un peu plus fort, je te prie ? Je n'entends pas si bien. 631333 When they look at the forest, they don't see the trees. 1872635 Quand ils regardent la forêt, ils ne voient pas les arbres. 950156 Many software companies offer free versions of their products, albeit with limited functionality. 950459 De nombreux éditeurs de logiciels proposent des versions gratuites de leurs produits, mais avec des fonctionnalités limitées. 328364 He squashed up a bit to the side to leave a seat free. 8872666 Il s'est serré un peu sur le côté pour laisser un siège libre. 1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927374 Elle est occupée pour le moment, donc elle ne peut pas te parler. 1474612 How many times a month do you write a letter to your mother? 1474720 Combien de fois par mois écris-tu une lettre à ta mère ? 8935559 The country is criss-crossed by a large number of railways lines. 9803508 Le pays est quadrillé par un grand nombre de lignes de chemin de fer. 60746 I don't want this news to be made public yet. 488755 Je ne veux pas que cette nouvelle soit déjà rendue publique. 307174 They lived in a very small house at the end of a long, gray street. 402854 Ils vivaient dans une toute petite maison au bout d'une longue rue grise. 9029074 He won't be the first one to get off the bus. 9029320 Ce n'est pas lui qui descendra du bus en premier. 1439047 We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. 1445593 Nous finissons très souvent par apprécier quelqu'un ou notre relation avec lui seulement lorsque nous le perdons. 248593 We wish to invite Peter to Japan in the near future. 333831 Nous espérons inviter Peter au Japon dans un futur proche. 2034582 If there's anything you want to do, you should do it. 2037096 S'il y a quoi que ce soit que vous veuillez faire, vous devriez le faire. 3271202 She sorted the washing before putting it in the washing machine. 3271203 Elle a trié le linge avant de le mettre dans la machine à laver. 2210924 Why don't you tell me the way you think it happened? 2211475 Pourquoi ne me dites-vous pas de quelle manière vous pensez que c'est arrivé ? 6378531 It took a national TV campaign to finally track Sami down. 6378558 Il a fallu une campagne télévisée nationale pour finalement retrouver Sami. 601999 It's very big of you to admit you're wrong. 817848 C'est grand de ta part de reconnaître que tu as tort. 315960 She broke the dish on purpose just to show her anger. 709952 Elle a cassé l'assiette par exprès seulement pour montrer sa colère. 3641549 This evening we can meet in the cocktail lounge of the hotel. 9847971 Ce soir, nous pouvons nous retrouver au bar à cocktail de l'hôtel. 2315678 Toki Pona is a minimalist constructed language consisting only of 123 words. 5412476 Le toki pona est une langue construite minimaliste composée uniquement de cent vingt-trois mots. 8579095 We want to develop a new supply chain with a supplier from Algeria. 8648295 Nous voulons développer une nouvelle chaîne d'approvisionnement avec un fournisseur d'Algérie. 1360785 The longer the sentence, the more likely it is to be unique. 1385628 Plus une phrase est longue, plus elle a de chances d'être unique. 31096 If you had not eaten so much, you would not be so sleepy now. 1718789 Si tu n'avais pas tant mangé, tu ne serais pas maintenant si endormie. 1223102 A new museum is being built in the center of the city. 8128 On construit un nouveau musée dans le centre-ville. 1096370 Professional translators quite often specialize in just one field, for example law or medicine. 1099953 Les traducteurs professionnels se spécialisent souvent dans un seul domaine, par exemple le droit ou la médecine. 6935482 That's his house? I thought it was bigger and looked better. 6935361 C'est sa maison ? Je pensais que c'était plus grand et plus beau. 69211 You got the date wrong when you were filling in the check. 2416922 Tu t’es trompée sur la date quand tu as rempli le chèque. 1096081 The only reason Jack went to the party was that he expected Olivia to be there. 2887843 La seule raison pour laquelle Jack est venu à la fête était qu'il espérait que Marie soit présente. 8925754 “There are some people who only manage to enjoy themselves when they are in a herd. The true hero is one who manages to have fun alone", said Charles Baudelaire. 8925753 « Il y en a qui ne réussissent à prendre du plaisir que quand ils sont dans un troupeau. Le véritable héros est celui qui réussit à s'amuser seul », a dit Charles Baudelaire. 4046750 I don't see why William wanted me to be here today. 4962099 Je ne comprends pas pourquoi William voulait que je sois là aujourd'hui. 241790 All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. 9009544 Tout ce à quoi je pense, ce sont les vacances du mois prochain. Ça fait tellement longtemps que je n'en ai pas eu. 37822 The child had no overcoat on although it was very cold. 791302 L'enfant n'avait pas de manteau alors qu'il faisait très froid. 2408437 I think we may have something that you'd be interested in buying. 2412215 Je pense que nous avons peut-être quelque chose que tu serais intéressé d'acquérir. 326404 It is hard for an old man to change his way of thinking. 6560447 Il est difficile pour un vieil homme de changer sa façon de penser. 909539 I'd like to spend less time at work and more time at home. 1395372 J'aimerais passer moins de temps au travail et davantage de temps à la maison. 1140192 For a long time, I used to believe the same thing you do. 1140243 Pendant longtemps, je croyais la même chose que toi. 5648136 It would be so good to carry on sleeping, but I cannot. 5648145 Ce serait si bon de continuer à dormir, mais je ne peux pas. 777005 I think that everyone has to make efforts to save nature. 7968985 Je pense que tout le monde doit faire des efforts pour sauver la nature. 317961 The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. 961718 Cela prendra d'autant plus de temps au monde de trouver et de comprendre un homme, que son génie est grand. 40683 Every time cigarettes go up in price, many people try to give up smoking. 12543 Chaque fois que le prix des cigarettes augmente, beaucoup de gens essayent d'arrêter de fumer. 272902 The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. 711809 Le professeur, n'ayant pas entendu la sonnerie, ne s'est pas arrêté de parler. 2537043 George wouldn't let me call an ambulance so I drove him to the hospital myself. 3984904 George a refusé que j'appelle une ambulance alors je l'ai amené à l'hôpital par moi-même. 652581 Don't you think I know what people say about me? 810949 Ne penses-tu pas que je sais ce que les gens disent de moi ? 252473 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 1802402 Étant donné que j'ai été malade pendant une semaine, je fais tous les efforts possibles pour rattraper. 281332 Golf is a waste of land in such a small country as Japan. 129701 Le golf est un gaspillage de terrain dans un petit pays comme le Japon. 2210892 Why don't you start by telling us how you feel? 2211667 Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire ce que vous ressentez ? 4058616 Seventy percent of the British people don't speak a second language. 4059130 Soixante-dix pour cent du peuple britannique ne parle pas de seconde langue. 837369 What say you, Valentina? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts. 838394 Qu’en dis-tu, Valentina, toi qui es une fille réfléchie, qui lis des livres savants et fais des extraits ? 2132470 This photo is too blurry. I can't make out your face. 2133354 Cette photo est trop floue. Je n'arrive pas à distinguer votre visage. 6857329 When was the last time you slept more than ten hours? 6859883 Quand as-tu dormi plus de dix heures pour la dernière fois ? 3258444 When I heard that she was cured, my heart was full of gratitude. 3258443 Quand j'ai su qu'elle était guérie, mon cœur s'est rempli de gratitude. 281244 In Japan you can always catch a cab, day or night. 1109354 Au Japon, on peut toujours prendre un taxi, le jour comme la nuit. 903804 I think it's time for me to admit that I never cared about you. 1403229 Je pense qu'il est temps que j'admette que je ne me suis jamais soucié de toi. 1007974 On a good day, you can see the coast of Estonia from Helsinki. 8096032 Par beau temps, on peut voir la côte estonienne depuis Helsinki. 1744313 Money cannot give talent, and sometimes it can prevent to reach it. 892314 L'argent ne peut donner le talent, et parfois il peut empêcher d'y atteindre. 1825179 I forgot to stick the stamp to the letter before sending it off. 1224949 J'ai oublié de coller le timbre sur la lettre avant de l'envoyer. 311287 She hid the letter carefully so that no one should see it. 1104658 Elle cacha la lettre avec précaution afin que personne ne puisse la voir. 9741187 I'd like to study in China to improve my Chinese. 1612379 J'aimerais faire mes études en Chine pour améliorer mon niveau de chinois. 2440427 She's the prettiest girl in class. It's a shame she's so gross. 2445305 C’est la fille la plus mignonne de la classe. C’est dommage qu’elle soit si mal élevée. 279895 I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. 129571 Je réside avec mon oncle pour le moment, mais plus tard j'emménagerai dans un petit appartement. 4904518 Psychokinesis or telekinesis is the ability to affect objects without physically interacting with them. 9481302 La psychokinésie ou télékinésie désigne la faculté d'affecter des objets sans interagir physiquement avec eux. 676532 If women knew how much we miss them, they would leave sooner. 676531 Si les femmes savaient combien on les regrette, elles s'en iraient plus vite. 279435 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. 138962 Les corbeaux apprécient la ville de Tokyo parce qu'il y fait plus chaud que dans les banlieues et que c'est plus éclairé la nuit. 1838387 It would be great if you could join us for dinner. 1838555 Ça serait vraiment bien si vous pouviez vous joindre à nous pour dîner. 275841 You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. 9803878 Tu devrais constituer des réserves de matériel nécessaire en cas de gros tremblement de terre. 802810 They worked each day from the time the sun rose until it set. 1592280 Elles travaillèrent tous les jours à partir du moment où le soleil se levait jusqu'à ce qu'il se couche. 3396898 I can't give you any more details at this time. 9707676 Je ne peux pas vous donner plus de détails pour l'instant. 1636141 When you surf the web, you may be tracked by websites. 1638801 Lorsque vous naviguez sur la toile, vous pouvez être pistées par des sites. 1918 The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth. 130855 Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité. 6599245 I wish to be a dog when the world is too stressful for me. 6599244 Je souhaiterais être un chien quand le monde est trop stressant pour moi. 1134489 No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. 1135391 Qu'importe ce que vous étudiez, je pense qu'il est préférable d'étudier un peu chaque jour. 491185 My father was a civil servant, and my mother wasn't doing anything either. 491179 Mon père était fonctionnaire et ma mère ne faisait rien non plus. 960123 In Massachusetts, a man is not allowed to marry his wife's grandmother. 960138 Au Massachusetts, les hommes n'ont pas le droit de se marier avec la grand-mère de leur épouse. 851657 This part of the tune needs some real skill. It took me ages to learn how to play it on the piano. 851645 Ce passage est le plus technique de ce morceau de piano. J'ai mis beaucoup de temps avant de savoir le jouer. 2287 The world is a book, and those who do not travel read only a page. 2290813 Le monde est comme un livre, et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une seule page. 681468 There is a white line in the middle of the road. 896889 Il y a une ligne blanche au milieu de la route. 774953 I am studying with the purpose of being able to speak Quechua. 7051964 J'étudie afin de pouvoir maîtriser le quechua. 19652 Hurry up, or you will be late for the last train. 9261 Dépêchez-vous, ou vous serez en retard pour le dernier train. 3524343 Do you know how I can get in touch with Adam? 8772221 Savez-vous comment je peux rejoindre Adam? 624486 Water law is the field of law dealing with the ownership, control, and use of water as a resource. 863479 Le droit de l'eau est le champ du droit traitant de la propriété, du contrôle et de l'utilisation de l'eau en tant que ressource. 6287170 The privileged have regularly invited their own destruction with their greed. 7957231 Les privilégiés ont régulièrement cherché par avidité à provoquer leur propre perte. 325482 Someone has robbed us of all our money during our absence. 135583 Quelqu'un nous a volé tout notre argent durant notre absence. 274660 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 452519 Je ne sais pas pour les autres, mais pour ce qui me concerne, je suis pour. 5419066 The heroin isn't a good thing, stay away from it! 5419855 L'héroïne n'est pas une bonne chose, ne t'y frotte pas ! 963939 He's got a rap sheet as long as my arm. 963962 Il a un casier aussi long que mon bras. 37836 It was such a pleasant day that we went for a walk. 335451 C'était une journée si agréable que nous sommes allés nous promener. 4357080 Just seeing a picture of food is enough and I start to feel sick. 4357246 Rien que de voir une image de nourriture et je me mets à être malade. 1302677 In any case, I don't like it because I don't! 1302927 En tous cas, je ne l'aime pas parce que c'est comme ça ! 1363516 I read somewhere that animals can sense an earthquake before it hits. 1390035 J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un séisme avant qu'il ne frappe. 1908930 You're the most beautiful woman I've ever held in my arms. 1910758 Tu es la plus belle femme que j'ai jamais tenue dans mes bras. 3957788 An irregular galaxy has an undefined shape and is full of young stars, dust, and gas. 9043326 Une galaxie irrégulière présente une forme indéfinie et est remplie de jeunes étoiles, de poussière et de gaz. 3457642 It would be a pity if you let this opportunity pass you by. 3457655 Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance. 1671126 It is widely believed that Einstein was awarded the Nobel prize in 1921 for his work on relativity. It was actually awarded for his seminal paper on the photoelectric effect. 1671299 On croit généralement qu'on a décerné le prix Nobel à Einstein en dix-neuf-cent-vingt-et-un pour ses travaux sur la relativité. Il lui fut en réalité décerné pour son exposé fécond sur l'effet photoélectrique. 8771669 The most effective athletic trainers are those who cause the most pain. 8771668 Les entraîneurs sportifs les plus efficaces sont ceux qui causent le plus de douleur. 460281 The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it. 351406 J'ai les mots sur le bout de la langue, mais je ne sais pas vraiment comment le formuler. 1516156 The car had two broad stripes painted on the hood and the trunk. 2142161 La voiture avait deux larges bandes peintes sur le capot et le coffre. 887106 She explained to him why she didn't like his parents. 1395042 Elle lui expliqua pourquoi elle n'aimait pas ses parents. 37204 Poor Muhammad's been trying to get to sleep for three hours now. 1693159 Ce pauvre Muhammad essaie de dormir depuis trois heures maintenant. 9105729 Democracy is when a cow is allowed to choose who will milk her. 8777440 La démocratie, c’est quand une vache est autorisée à choisir qui la traira. 9496212 When we decorate our Christmas tree, tinsel always gets stuck to our clothes. 9527271 Lorsque nous décorons notre arbre de Noël, des guirlandes restent toujours collées à nos vêtements. 3598078 Don't believe him who speaks nice words, but him who speaks simply the truth. 3598500 Ne croyez pas celui qui emploie de jolis mots mais celui qui dit simplement la vérité ! 2003120 Please don't forget to turn off the light before you go to bed. 2003414 N'oublie pas, je te prie, d'éteindre la lumière avant que tu ailles au lit. 52699 John felt the presence of a ghost in the dark room. 400517 John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre. 59198 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. 11348 Ne jetez pas ce magazine. Je ne l'ai pas encore lu. 2024320 Let us make an effort -in parallel with our efforts to identify ungrammatical English sentences- not to lose through neglect our patrimony. 2024322 Faisons effort - en parallèle avec nos efforts pour identifier des phrases anglaises mal formées - pour ne pas perdre notre patrimoine par négligence. 256039 I carried one bag, but the other one was left behind. 882528 J'ai porté une valise, mais l'autre a été laissée sur place. 554941 I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us. 554954 Je ne peux m'enlever l'impression qu'il y a quelqu'un d'autre dans cette maison avec nous. 3457664 It would be a pity to let all our hard work go to waste. 4883528 Ce serait dommage de laisser se gâcher notre dur labeur. 313514 She took off her old shoes and put on the new ones. 138828 Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles. 8035193 If you don't pay me, I'll post your photos on the Internet. 8483219 Si tu ne me paies pas, je posterai tes photos sur Internet. 327588 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 1036370 Comme les espoirs augmentent que le dollar s'affaiblisse, la réaction du marché des changes aux indicateurs économiques étasuniens a été relativement modérée. 1230445 It's a bit slow, can you wait for a bit? 1230450 C'est un peu lent. Pouvez-vous attendre un petit moment ? 953584 I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time. 1405051 J'ai réalisé que même si je voulais manger, je n'en avais pas le temps. 1934725 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. 2084062 Ça fait deux heures que j'essaie de mettre la main sur vous. 2040589 The difficult we do at once. The impossible takes a little longer. 2040600 Ce qui est difficile, nous le faisons immédiatement. Ce qui est impossible prend un peu plus de temps. 2130864 Now and then your sister asks our sisters to teach her something. 2131168 De temps à autre, ta sœur demande aux nôtres de lui enseigner quelque chose. 1839654 You still haven't told me when you get off work. 1840180 Vous ne m'avez toujours pas dit quand vous terminez votre travail. 561021 Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number. 561022 Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier. 287600 He had been living in Nagano for seven years when his daughter was born. 685974 Il vivait à Nagano depuis sept ans lorsque sa sœur est née. 7226731 I don't think that that's the way it works. 8986966 Je ne pense pas que ce soit de cette manière que ça fonctionne. 8270539 Are political parties allowed to use the private information from voters lists to promote their platform in Canada? 8270532 Est-ce que les partis politiques peuvent utiliser les renseignements personnels des listes électorales pour promouvoir leur plateforme au Canada ? 6870482 After what happened, I would have thought Jami would go back to Boston. 5366511 Après ce qui s'est passé, j'aurais pensé que Jami retournerait à Boston. 3257981 He lives elsewhere and, moreover, I don't feel like seeing him. 3257980 Il habite ailleurs, et d'ailleurs je n'ai pas envie de le voir. 2239907 I'm afraid that you didn't understand me correctly. I don't want to be alone with you. I just want to be alone. 8302097 J'ai bien peur que tu ne m'aies pas compris. Je ne veux pas être seul avec toi. Je veux juste être seul. 690968 That men do not learn very much from the lessons of history is the most important of all the lessons that history has to teach. 691378 La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire. 2033988 I just know that I don't want to be married to you. 2447732 Je sais tout simplement que je ne veux pas être mariée avec vous. 2090864 You always said you wanted to become a scientist. Why didn't you? 2102238 Vous avez toujours dit que vous vouliez devenir scientifique. Pourquoi ne l'êtes-vous pas devenue ? 254880 I don't have time to be bothered by such small things. 7063 Je n'ai pas le temps de me soucier de ce genre de futilités. 68682 If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life. 1893540 Si vous allez dans ce supermarché, vous pourrez acheter la plupart des objets que vous utilisez dans votre vie quotidienne. 887294 She made it plain that she wanted to go to college. 1393044 Elle a fait clairement comprendre qu'elle voulait aller dans une grande école. 34795 Pizza is the kind of food that fits into today's life style. 1610765 Une pizza c'est le type de nourriture adapté au mode de vie contemporain. 29491 Be sure to look over your paper again before you hand it in. 1126975 Assurez-vous de revoir votre papier avant de le remettre. 40776 For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. 5701971 Par exemple, on a demandé à Koko de choisir une maison ou un arbre pour s'abriter de la pluie. 1245083 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. 1247567 C'était elle. Elle tentait de se faufiler derrière moi sans être aperçue. 2046914 I know you're busy, but I could use some help. 2468145 Je sais que vous êtes occupé mais je ne refuserais pas un coup de main. 5288764 I'm in love, but I don't know if it's mutual. 5288759 Je suis amoureux, mais je ne sais pas si c'est réciproque. 2278826 Americans like football in the same way that Japanese like baseball. 5458220 Les Américains aiment le football américain de la même manière que les Japonais aiment le base-ball. 296336 He lost hold of the rope and fell into the river. 132032 Il lâcha la corde et tomba dans la rivière. 2047751 I just think you should be more careful, that's all. 2048474 Je pense simplement que vous devriez être plus prudent, c'est tout. 295471 He lost the respect of his people when he accepted the money. 492404 Il perdit le respect de son peuple lorsqu'il accepta l'argent. 680089 When you're eighteen years old, you're an adult in the United States. 1101384 Quand on a dix-huit ans, on est majeur aux États-Unis d'Amérique. 918785 To be in love is not the same as loving. You can be in love with a woman and still hate her. 1231561 L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant. 308005 Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 1604018 Elle venait à peine d'entrer dans le bain, que le facteur frappait à la porte avec un colis. 918852 Nothing can contribute more to peace of soul than the lack of any opinion whatsoever. 2212433 Rien ne peut davantage contribuer à la paix de l'âme que le manque de quelque opinion que ce soit. 953497 I just want to let you know that I won't let you down. 1395089 Je veux juste te faire savoir que je ne te laisserai pas tomber. 8400218 Oscar and Julia have a cute little Christmas tree inside their home. 9520490 Oscar et Marie ont un joli petit sapin de Noël à l'intérieur de leur maison. 1181940 The boss of the company, who is a woman, seems shameless. 1181941 La patronne de la société semble n'avoir aucune honte. 954120 Just throw your bicycle in the back of the truck and I'll drive you home. 957421 Flanque juste ton vélo à l'arrière du camion et je te conduirai à la maison. 502604 I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception. 502606 Je n'oublie jamais un visage, mais dans votre cas, je serai heureux de faire une exception. 992019 When I got up, the sun was already high in the sky. 477581 Quand je me suis levé, le soleil était déjà haut. 273271 We had lived there for ten years when the war broke out. 334670 Nous vivions ici depuis dix ans quand la guerre éclata. 6834859 What would you do if you won ten million euros in the lottery? 6834062 Qu'est-ce que tu ferais si tu gagnais dix millions d'euros au loto ? 888669 I've been having a terrible headache since last night, I feel horrible, it's the worst feeling. 888719 J'ai un terrible mal de tête depuis la nuit passée, je me sens très mal, c'est une sensation horrible. 3494930 Who is the tall guy with long dark hair playing the guitar? 3514527 Qui est le grand gars aux longs cheveux noirs qui joue de la guitare ? 2033987 I just don't want to have people thinking I'm weak. 2447301 Je ne veux tout simplement pas que les gens pensent que je suis faible. 553041 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 553044 Tous ces mots sucrés n'étaient qu'une ruse destinée à coucher avec elle. 2175918 The poor don't get richer when the rich get poorer. 2175926 Les pauvres ne s'enrichissent pas lorsque les riches s'appauvrissent. 7152500 Jacob thought that Carmen might have to stay in Australia until three days before Christmas. 9521590 Jacob a pensé que Marie pourrait devoir rester en Australie jusqu'à trois jours avant Noël. 242626 Japan today is not what it was even ten years ago. 8463 Le Japon d'aujourd'hui n'est plus le même que celui d'il y a seulement dix ans. 1774719 Is it possible that a 22 year old girl never had erotic dreams? 139981 Est-ce possible qu'une fille de 22 ans n'aie jamais fait de rêves érotiques ? 6833227 On sunny winter mornings, the white frost twinkles on the lawn. 1433127 Les matins d'hiver ensoleillés, la gelée blanche scintille sur la pelouse. 1096291 You should make sure that you have enough money in your pocket to pay for the ticket. 1100389 Tu devrais t'assurer que tu as assez d'argent en poche pour payer le billet. 267279 Where is the ladies' room? I want to wash my hands. 9760623 Où se trouvent les toilettes pour dames ? Je veux me laver les mains. 6354701 Harry wasn't able to take his eyes off of Olivia. 9837518 Harry était incapable de quitter Marie du regard. 1629496 I knew what was in his mind, just as he knew what was in mine; and killing being out of the question, we did the next best. 1629816 Je savais ce qu'il avait en tête, tout comme il savait ce que j'avais dans la mienne ; et tuer étant hors de question, nous fîmes ce qu'il y avait de mieux après ça. 9032583 The graph shows the cumulative interest as a function of time. 9207010 Le graphique montre l'intérêt cumulé en fonction du temps. 1747379 I feel as if I was between a rock and a hard place. 1011722 Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume. 2953556 We both know you don't live where you say you do. 9455404 Nous savons tous deux que vous ne vivez pas là où vous dites. 542520 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. 1736809 J'ai beau me presser, différentes tâches s'entassent et je n'arrive pas à suivre. 710971 The strange object in the sky could be seen with the unaided eye. 802264 L'étrange objet dans le ciel pouvait être vu à l'œil nu. 534043 You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? 539402 Vous savez ce que sont des blessures corporelles sévères ? À quel point les blessures doivent-elles en être pour être comptées comme sévères ? 40836 A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. 12521 Un teckel est un chien originaire d'Allemagne avec un très long corps et de courtes pattes. 602025 Someday she'll have to pay for what she's done. 602030 Un jour elle devra payer pour ce qu'elle a fait. 8184035 It's reasonable to assume Oliver was the one who did that. 9099395 Il est raisonnable de considérer que c'est Oliver qui a fait cela. 6383292 Would you mind leaving us? I want to talk to Harry alone. 6383426 Pourrais-tu nous laisser ? Je veux parler à Harry en privé. 802812 They accused the president of not caring about the common man. 1592267 Ils accusèrent le président de ne pas se soucier de l'homme de la rue. 244044 At first I tried to write everything down in my notebook. 331627 Au début, j'ai essayé de tout noter dans mon carnet. 23499 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 426574 L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants. 2017 A cursory examination of his teeth indicated that he had gingivitis. 3822 Un examen sommaire de ses dents indiqua qu'il avait la gingivite. 954796 You should always wear a seat belt when you are riding in a car. 2142620 On devrait toujours mettre une ceinture lorsqu'on est en voiture. 303683 He picked up a hat and put it on to see how it would look. 1598016 Il prit un chapeau en main et le mit, pour voir de quoi il avait l'air avec. 47927 In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. 939998 Dans ce pays, le nombre moyen d'enfants par famille est tombé de 2 à 1,5. 4656936 There were chickpeas in the salad as well as in the hummus. 9013196 Il y avait des pois chiches dans la salade ainsi que dans le houmous. 3665563 I don't have time to help you with your homework. 7938 Je n'ai pas le temps pour t'aider dans tes devoirs. 4383769 Have you finished writing that song you've been working on? 5342678 Avez-vous fini d'écrire cette chanson sur laquelle vous travailliez ? 963960 If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. 963988 Si vous êtes mordu par un chien enragé, vous aurez besoin d'une injection anti-tétanique. 270683 I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. 635544 J'ai ramené les livres que j'avais empruntés à la bibliothèque et j'en ai emprunté des nouveaux. 3465136 The translator's task is to create, in his or her own language, the same tensions appearing in the original. That's hard! 3466141 Le travail du traducteur est de créer, dans sa propre langue, la même tension que celle présente dans l'originale. Ce n'est pas facile! 5358334 That boy is completely nuts. He doesn't follow any rules. 8950759 Ce garçon est complètement dingue. Il ne respecte aucune règle. 41502 I can't keep up with you if you walk so fast. 488742 Je ne peux pas te suivre si tu marches si vite. 17441 Didn't I lend you some books? I'm sure I did. 2290858 Ne t'ai-je pas prêté des livres ? Je suis certain de l'avoir fait. 589569 How are you doing? I haven't seen you in ages! 591166 Comment vas-tu ? Ça fait un bail que je ne t'ai pas vu ! 6088186 This music has something in itself, which fills my heart with sweet melancholy. 6088514 Il y a quelque chose dans cette musique qui remplit mon cœur d'une douce mélancolie. 1473041 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 1473137 Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse. 2034587 Sometimes you have to do things you don't want to do. 2035973 Parfois, on doit faire des choses qu'on ne veut pas faire. 7021196 Uncertainty is to the soul as torture is to the body. 8977152 L'incertitude est à l'âme ce que la torture est au corps. 297286 He is the last man that I want to talk with. 132178 C'est bien la dernière personne à qui j'ai envie de parler. 5194596 I wanted to let you know about that, but William told me not to say anything. 5636747 Je voulais vous en informer, mais William m'a dit de ne rien dire. 2033905 I get the feeling you don't really want me to win. 2424535 J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je l'emporte. 6231629 I don't think that Alex did his homework by himself. 6879570 Je ne crois pas que Alex ait fait ses devoirs lui-même. 681933 Do you believe global warming is the result of human actions? 790584 Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines ? 6947270 This plan is far from perfect, but it's the best plan we have. 6949130 Ce plan est loin d'être parfait, mais c'est le meilleur qu'on a. 294301 He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. 1160362 Il dit qu'il n'a rien vu. Cependant, je ne crois pas que ce qu'il dit est la vérité. 747920 Nearly all siheyuans had their main buildings and gates facing south for better lighting, so a majority of hutongs run from east to west. 1081343 Presque tous les siheyuans avaient leur bâtiment principal et leur portail tournés au sud pour un meilleur éclairage, donc une majorité de hutongs courent d'est en ouest. 6811534 My grandfather is fully content when he is sitting on the garden bench with a cigar. 6809836 Mon grand-père est tout content, quand il est assis sur le banc du jardin avec un cigare. 1530332 She took over the business after the death of her husband. 1533614 Elle reprit l'affaire à la mort de son mari. 57507 This box is so large that it cannot go into my bag. 139324 Cette boîte est si grande qu'elle ne rentre pas dans mon sac. 3738709 Are you sure this is the right way to do it? 6387858 Tu es sûr que c'est la bonne façon de le faire ? 3995151 I can't think of anything that I'd like better. 3995161 Je ne vois pas ce qui pourrait me faire plus plaisir. 887360 She said that she would follow him no matter where he went. 1395651 Elle dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille. 4095399 This is a lot more fun than I thought it would be. 4080526 C'est beaucoup plus amusant que je ne le pensais. 7290405 He still loves me, and I think I still love him. 7291092 Il m'aime toujours, et je pense que je suis toujours amoureuse de lui. 65843 A man worthy of his salt cannot do such a thing. 10724 Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille. 847238 He does not care for any sport involving team work or quick responses to other players. 1035868 Il n'a pas d'intérêt pour quelque sport impliquant un travail d'équipe ou des réponses rapides à d'autres joueurs. 5658802 Don't expect to find philosophy in the poems of a twenty-year-old. 5658791 Il ne faut pas chercher de philosophie dans les poésies d'un jeune homme de vingt ans. 7853975 And I will bless her, and of her I will give thee a son, whom I will bless, and he shall become nations, and kings of people shall spring from him. 8589785 Je la bénirai, en te donnant, par elle aussi, un fils ; je la bénirai, en ce qu’elle produira des nations et que des chefs de peuples naîtront d’elle. 5320762 Men will sooner forget the death of their father than the loss of their patrimony. 1801140 Les hommes oublient plus vite la perte de leur père que la perte de leur patrimoine. 6579420 In your entire life, you never have seen such a thing. 6563812 De ta vie, tu n'as vu pareille chose. 3395428 Just say "Bonjour!" and they'll think that you're French! 4245038 Dis juste «Bonjour !» et ils vont penser que tu es français ! 7240081 I know that I can't do that as well as you. 8305631 Je sais que je ne peux pas faire ça aussi bien que vous. 8114930 The majority of Algerians vote for Islamists who are yet corrupt and uneducated. 8114932 La majorité des algériens votent pour des islamistes qui sont pourtant corrompus et incultes. 953637 I think it's highly unlikely that we'll be able to escape from this prison. 955684 Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison. 29241 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. 1186654 En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots. 47836 There's a checkpoint at the border where they look in your trunk. 749366 Il y a un point de contrôle à la frontière où ils vérifient le contenu de votre coffre. 2297 I can't understand why people are frightened of new ideas. I'm frightened of the old ones. 4143 Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes. 8874928 I'll send you a text as soon as I arrive at the airport. 8874958 Je t'envoie un message dès que j'arrive à l'aéroport. 60197 This is going to be the hottest summer in thirty-six years. 745249 C'est parti pour être l'été le plus chaud depuis trente-six ans. 6579387 Jami will not let him believe it's better than it really is. 6566501 Jami ne lui fera pas prendre des vessies pour des lanternes. 6307225 She declared war on the cats peeing on the flowers in her garden. 9788315 Elle a déclaré la guerre aux chats qui pissent sur les fleurs de son jardin. 260169 I don't know whether he'll come by train or by car. 127622 Je ne sais pas s'il viendra par le train ou en voiture. 308384 When she comes of age, they are going to get married. 877006 Quand elle atteindra sa majorité, ils vont se marier. 6243537 I don't do that as often as I'd like to. 6385892 Je ne fais pas ça aussi souvent que je le voudrais. 242817 I feel better today, but I am not well enough to work. 8439 Aujourd'hui je me sens mieux, mais je ne suis pas assez bien pour travailler. 720802 It is a term used to describe the warming of the earth due to increasing amounts of carbon dioxide in the atmosphere. 1070344 C'est un vocable utilisé pour décrire le réchauffement de la Terre, dû à des quantités croissantes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. 1088685 Save me, Lord, from my friends, I will deal with my enemies myself! 2961812 Que Dieu me garde de mes amis, je me chargerai moi-même de mes ennemis. 9044015 You’ve taken a plane for the first time in your life. 4201166 Vous avez pris l'avion pour la première fois de votre vie. 1372625 Do you have a showroom for your products in the city? 1662668 Avez-vous une salle d'exposition pour vos produits en ville ? 2205514 When I lived in America I played golf with my friends. 2756711 Quand j'habitais aux États-Unis, je jouais au golf avec mes amis. 2407832 I think I should probably go home and get some sleep. 5752723 Je pense que je devrais probablement rentrer chez moi et dormir un peu. 903852 I think it's time for me to make some new friends. 1392397 Je pense qu'il est temps que je me fasse de nouveaux amis. 733779 If you participate in a decathlon you'll be throwing a discus at some point. 800739 Si tu participes à un décathlon, tu lanceras un disque à un moment donné. 52746 John is the taller of the two, and the tallest of them all. 805912 John est le plus grand des deux, et le plus grand de tous. 1929130 Adam, my friend, I know that you loved me, but I could not be yours. 1929011 Adam, mon ami, je sais que vous m'avez aimée, mais je ne pouvais être à vous. 2414055 William and Anna sat next to each other at the table in the conference room. 5380497 William et Anna se sont assis à la table, l'un à côté de l'autre, dans la salle de conférence. 252273 I don't want to go bald when I'm still young. 931041 Je ne veux pas devenir chauve tant je suis encore jeune. 5385856 If your mother only knew, her heart would surely break in two. 8957955 Si seulement ta mère savait, son cœur se briserait sûrement en deux. 6133246 You were the reason for my smile. You became the cause of my tears. 6132484 Tu étais la raison de mon sourire. Tu es devenu la cause de mes larmes. 2943011 I'm looking for an apartment in the center of town. 8532980 Je cherche un appartement au centre de la ville. 1160196 Modern understanding of the dynamics of quantum particles took a non-intuitive turn with the introduction of the particle-wave duality concept. 1173595 La compréhension moderne de la dynamique des quanta a pris une tournure non-intuitive avec l'introduction du concept de dualité onde-corpuscule. 69516 It appears to me that you put on my hat by mistake. 1674943 Il m'apparait que vous avez, par erreur, mis mon chapeau. 251956 My daughter likes summer fruits, such as cherries, watermelons and peaches. 4293905 Ma fille aime les fruits d'été comme les cerises, la pastèque et les pêches. 281542 Japan is a country surrounded by the sea on all sides. 129738 Le Japon est un pays entouré par la mer de tous les côtés. 833202 It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion. 833201 Il est dans la nature humaine de penser sagement et d'agir d'une façon absurde. 39229 Thanks to television, boys and girls are apt to neglect reading books. 136046 Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision. 6777594 Oliver was angry with Emma because she was in his parking space. 1984997 Oliver était furieux contre Marie, parce qu'elle occupait sa place de parking. 72090 Oh yeah, that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. 181133 Ah oui c'est vrai. J'étais censé retrouver des amis à Shibuya à huit heures. 23750 The flowers are beginning to grow and everything is becoming green. 3646647 Les fleurs commencent à pousser et tout devient vert. 3921152 I don't know if we're going to make it on time. 6937065 Je ne sais pas si nous allons y arriver à temps. 305716 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 1103879 Ils semblèrent vraiment découragés de s'apercevoir que leur projet ne stimulait pas les revenus comme ils pensaient qu'il le ferait. 7773583 My father amused us by reciting sentences in Italian and then asking us to translate them. 4076248 Mon père nous amusait en nous disant des phrases en italien, nous demandant de les lui traduire. 4378740 I don't give a shit what he says. There is no way he could've pulled that off. 4489187 Je m'en fous de ce qu'il dit. Il ne pourrait jamais arriver à faire ça. 55640 Here is a present for you in token of our appreciation. 889574 Voici un présent pour vous, comme marque de notre reconnaissance. 64146 The water hardly began to boil when she added the ingredients. 181721 L'eau commençait à peine à bouillir lorsqu'elle ajouta les ingrédients. 1202238 It's not such a big problem. You're worrying way too much. 1202737 Ce n'est pas un problème si grave. Vous vous en faites beaucoup trop. 277757 The morning sun is so bright that I cannot see it. 139123 Le soleil du matin est si brillant que je ne peux pas le regarder. 2198256 There's no need to be polite with this kind of person. 2201246 Il n'est pas nécessaire d'être poli avec ce genre de personne. 5818033 I wonder why James sang that song, even though Lucy asked him not to. 5819603 Je me demande pourquoi James a chanté cette chanson, bien que Marie lui ait demandé de ne pas le faire. 1110284 What's that supposed to be, some kind of sick joke? 1112232 Qu'est-ce que c'est censé être ? Une sorte de blague de malade ? 1092363 Muhammad was really glad to hear that Carmen was going to help him move. 1646827 Muhammad était très content d'entendre que Marie allait l'aider à déménager. 1343838 She protested weakly, but ended up joining in with everyone else. 2142692 Elle protesta mollement mais finit par prendre part avec tous les autres. 2136586 A smaller, but still dangerous, concentration of pathogens won't necessarily be detectable by smell. 2136588 Une concentration plus réduite, mais toujours dangereuse, d'agent pathogènes ne sera pas forcément détectable par l'odorat. 7014304 The love for all living creatures is the most noble attribute of man. 7014315 L'amour pour toutes les créatures vivantes est le plus noble attribut de l'homme. 7951516 In German, there are over ninety verbs with the prefix "ent-". 8538125 En allemand, il y a plus de quatre-vingt-dix verbes avec le préfixe « ent- ». 17713 I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 477460 Je déduis à ton silence que tu n'es pas satisfait de ma réponse. 2009955 Do you think that any really smart person is inherently interested in languages? 2009966 Pensez-vous que n'importe quelle personne intelligente soit en soi intéressée par les langues ? 263500 Through trial and error, he found the right answer by chance. 3521726 En tâtonnant, il trouva par hasard la bonne réponse. 1832114 Don't do anything you wouldn't want somebody to catch you doing if you died while doing it. 881344 Ne fais rien que tu ne veuilles pas qu'on te chope en train de faire en mourant. 63646 Do you know of any person for me to rely on in Canada? 390382 Connais-tu quelqu'un sur lequel je pourrais compter au Canada ? 1633228 You won't be selling anything if you don't lower the price. 1043667 Vous ne vendrez rien si vous n'abaissez pas le prix. 297623 He promised that he would write to me once in a while. 8229708 Il a promis qu'il m'écrirait de temps en temps. 3741677 Do you have any idea of the position you're putting us in? 3745502 Avez-vous la moindre idée de la situation dans laquelle vous nous mettez ? 27840 The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. 407568 La famille a quitté son Allemagne natale pour s'installer à Chicago vers 1930. 3417555 Why is it so hard for people to understand that I just want to be left alone? 3888987 Pourquoi les autres ont-il autant de mal à comprendre mon besoin d'être tout seul? 43428 The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. 373557 Le train voyage à la vitesse de 50 miles par heure. 953700 I was just wondering how you guys ever got talking about this topic. 970655 Je me demandais juste comment vous avez pu en arriver à ce sujet. 1887342 I hate it when you pretend like you don't know me. 2433338 Je déteste que tu fasses semblant de ne pas me connaître. 3596418 I don't make as much money as I'd like to. 3598804 Je ne gagne pas autant d'argent que je le souhaiterais. 15875 You could count to ten when you were two years old. 1725260 Tu pouvais compter jusqu'à dix lorsque tu avais deux ans. 53179 What annoys me is that, although I object, she insists on buying it. 8653016 Ce qui m'agace, c'est que, bien que je m'y oppose, elle insiste pour l'acheter. 246837 I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. 8059 Je venais de me mettre au lit quand le téléphone commença à sonner. 458992 Any act whatever of a man, which causes damage to another, obliges the one by whose fault it occurred to compensate it. 458989 Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. 7920382 Of course this is my real family name. Here's my passport. 8571271 Évidemment que c'est mon vrai nom de famille. Voilà mon passeport. 2818089 I ought to have enough money saved up to buy a car by Christmas. 9527282 Je devrais avoir économisé assez d'argent pour acheter une voiture d'ici Noël. 244446 The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. 666071 Les questions dans l'examen d'hier étaient beaucoup plus faciles que je ne l'avais prévu. 6823433 Your phone rang several times while you were in the shower. 6862657 Ton téléphone a sonné plusieurs fois pendant que tu étais à la douche. 1497591 In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. 391043 À Singapour, une manière de punir les criminels est de les fouetter. 301475 He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. 132939 Il est timide. Il ne parle jamais sauf si on lui parle. Tu dois lui parler. 40977 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. 433146 Comme notre taxi est tombé en panne, nous avons dû marcher jusqu'à la station. 3659621 I hope to begin learning your beautiful language in the near future. 3660029 J'espère commencer à apprendre votre belle langue dans un proche avenir. 262224 I said "good night" to my parents and went to bed. 180717 J'ai dit bonne nuit à mes parents et suis allé me coucher. 3058434 Oslo is the largest city in Norway with a population of 629,313. 3757268 Oslo est la ville la plus grande de Norvège avec une population de 629.313. 1024106 Alex thought it would be a good idea to see a doctor. 5366427 Alex a pensé que ce serait une bonne idée de voir un docteur. 1701557 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. 1720594 Ce n'est pas parce qu'une phrase est détenue par un locuteur natif que ça signifie qu'elle est naturelle ou que c'est un exemple de l'usage courant moderne. 2139786 Since the death of her husband, Cristina has suffered a lot. 5078289 Depuis la mort de son mari, Cristina a beaucoup souffert. 2718635 You should've let Oliver do what he wanted to do. 5396487 Tu aurais dû laisser Oliver faire ce qu'il voulait. 516507 Shut up. If you don't, you'll be thrown out. 545722 Ferme-la. Sinon, tu seras virée. 32051 When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. 618182 Quand Mary atteignit l'arrêt de bus, le dernier bus était déjà parti. 1216612 I love it when he kisses my lips. No, my cheeks. 1216853 J'adore lorsqu'il m'embrasse sur les lèvres. Non, sur la joue. 3645349 After English, German is the most popular foreign language in Russia. 3647279 Après l'anglais, l'allemand est la langue la plus populaire en Russie. 1068378 What do you want from me? Are you out to get me or what? 1068121 Qu'est-ce que tu me veux ? Tu me cherches ou quoi ? 2271414 Coated vascular stents didn't prove their superiority over bare metal vascular stents. 2271413 Les tuteurs vasculaires enrobés n'ont pas prouvé leur supériorité sur les tuteurs vasculaires nus. 65885 No one has been able to reach the top of the mountain. 10720 Personne n'a été capable d'atteindre le sommet de la montagne. 17772 I'll take over your duties while you are away from Japan. 564132 Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon. 2415651 To me, there are but three treasures, compassion, frugality, and not daring to take the lead in the empire. 2416292 N'existent, à mes yeux, sinon trois trésors : la compassion, la frugalité et le fait de ne pas oser prendre les rênes de l'empire. 514356 I've asked him three times to take out the trash and he still hasn't done it! 545814 Je lui ai demandé trois fois de sortir les ordures et il ne l'a toujours pas fait ! 3390998 How could I have fallen in love with him so quickly? 3392426 Comment avais-je pu tomber si vite amoureuse de lui ? 8092946 There's none so blind as those who will not see. 1502674 Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir. 1600084 Tomorrow, I'm going to take my mother out in the new car. 1601022 Demain, je vais promener ma mère dans la nouvelle voiture. 6900595 The first year after the relocation from Boston was very difficult. After that, it became easier. 6772115 La première année après le déménagement de Boston a été très difficile. Après cela, c'est devenu plus facile. 292938 It will not be long before he recovers from his illness. 14469 Il devrait bientôt guérir de sa maladie. 3399416 I am writing you a lengthy letter because I did not have time to write a short one. 942296 Je t'écris une longue lettre car je n'ai pas le temps pour en écrire une courte. 5854702 I know that you won't be able to do that without some help. 8287015 Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide. 3078170 I grind my coffee by hand with a coffee grinder with a crank handle. 919159 Je mouds mon café à la main, avec un moulin à manivelle. 3221418 Oscar wasn't stupid enough to tell Emma what he really thought. 4476623 Oscar n'était pas assez stupide pour dire à Emma ce qu'il pensait vraiment. 6664706 I told George he should save a little money each month. 6733327 J'ai dit à George de mettre un peu d'argent de côté chaque mois. 1841692 I don't care if you're busy. Please help me now. 1842866 Ça m'est égal que vous soyez occupée. Je vous prie de m'aider maintenant. 1443596 The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned and given precise and exact explanation. 1443897 La méthode d'enquête scientifique n'est autre que l'expression du mode nécessaire du fonctionnement de l'esprit humain ; c'est simplement le mode par lequel on considère tous les phénomènes et on leur apporte des explications précises et exactes. 5172840 I wish I had known about this when I was a kid. 5603498 J'aurais aimé savoir ceci quand j'étais enfant. 1454595 People who don't want to go, don't have to. 1461706 Les gens qui ne veulent pas y aller n'ont pas besoin de le faire. 764170 One of the characters in the novel dreams up a half-baked plan for robbing a bank. 799698 L'un des personnages du roman imagine un plan foireux pour cambrioler une banque. 953367 I can still remember the time when we went on a picnic together. 1403260 J'arrive encore à me rappeler le temps où nous sommes allés en pique-nique ensemble. 272354 Some people like red wine and some people like white wine. 1175801 Certains aiment le vin rouge, d'autres aiment le vin blanc. 307997 He will be angry to learn that she told a lie. 353226 Il sera furieux d'apprendre qu'elle a dit un mensonge. 1068305 That way I'll have time to talk to you afterwards. 1064565 Comme ça après, j'aurai du temps pour te parler. 291652 He is not man to lose heart at a single failure. 131158 Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue. 6197653 I listened to her in silence, stunned by the depth of her contempt. 4467829 Je l'ai écoutée en silence, abasourdie par la profondeur de son mépris. 954564 What kind of question is that? Do you really expect me to answer that? 958394 Quel genre de question est-ce là ? Espérez-vous vraiment que je réponde à ça ? 6087511 He is not the friend of a woman who can be her lover. 6087510 On n'est point l'ami d'une femme lorsqu'on peut être son amant. 261232 I like her style; she's aggressive and knows what she wants. 127809 J'aime son style : elle est agressive et sait ce qu'elle veut. 33749 When he started the book, Hawking was unable to write by hand at all. 1662618 Quand il commença le livre, Hawking était complètement incapable d’écrire à la main. 4731223 He does not even deserve to have the sun shine on him. 956107 Il n'est pas une fois digne que le soleil l'éclaire. 7827039 And Jacob would not confess to his father-in-law that he was flying away. 8088479 Et Jacob trompa Laban, l’Araméen, en ne l’avertissant pas de sa fuite. 809055 The reason we're on strike is that the company hasn't improved our wages. 809580 La raison pour laquelle nous sommes en grève est que l'entreprise n'a pas augmenté nos salaires. 438310 He was embarrassed when I insisted on reading the criticism of his new book. 897499 Il fut embarrassé, comme j'insistai pour lui lire les critiques de son nouveau livre. 1771918 I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper. 1776221 Je dois être en train de fatiguer. J'ai sommeil dès que termine de souper. 953632 I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. 6935898 Je pense que si je parlais plus souvent avec un locuteur natif anglais, mon niveau d'anglais s'améliorerait rapidement. 2012 The consensus indicates that we are opposed to the proposed idea. 3818 Le consensus indique que nous sommes opposés à l'idée proposée. 1669 Life is what happens to you while you're busy making other plans. 558625 La vie c'est ce qui se passe pendant que vous êtes occupé à faire d'autres plans. 30731 If it were not for the sun, there would be no life on the earth. 1065797 S'il n'y avait pas de soleil, il n'y aurait pas de vie sur terre. 805702 Nearly one billion people around the globe lack access to clean, safe water. 1591755 Près d'un milliard de personnes autour de la planète manque d'un accès à de l'eau propre et saine. 527833 I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba. 547205 Je ne suis pas une phrase. Je devrais être effacé de Tatoeba. 61336 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. 8942887 Vous obtiendrez une image nette avec cette antenne sur le toit. 542593 It's troublesome that Internet Explorer's stop icon looks like a shiitake mushroom. 549058 Il est embêtant que bouton d'arrêt d'Internet Explorer ressemble à un champignon shiitake. 3271843 We didn't have to help you! Show a little gratitude! 3271844 Nous n'étions pas obligés de t'aider ! Montre un peu de gratitude ! 1309571 The U.S. Postal Service could shut down as early as next year. 1310114 Le service des postes des États-Unis d'Amérique pourrait fermer dès l'année prochaine. 2987701 My teacher told me that I didn't devote enough time to preparing my lecture. 9010311 Mon professeur m'a dit que je n'avais pas consacré assez de temps à la préparation de ma conférence. 3545867 The work mostly consists of removing undergrowth and clearing away litter. 3545875 Le travail consiste essentiellement à débroussailler et évacuer les détritus. 3601977 I don't have time to do what I want to do. 3598072 Je n'ai pas le temps de faire ce que je veux faire. 2343181 Ask me, so that I may love you and your brothers. 2343472 Demande-moi, que je puisse t'aimer ainsi que tes frères ! 1035804 If, between pride and love, one chooses pride, can it then have been love? 1035802 Si, de la fierté ou de l'amour, l'on choisit la fierté, cela peut-il alors avoir été de l'amour ? 853236 He fell into a deep depression and decided to off himself. 858935 Il tomba dans une profonde dépression et décida de se supprimer. 17409 Your sister looks as noble as if she were a princess. 549422 Ta sœur a un air si noble qu'on dirait une princesse. 1124983 Thank you very much, you always say more agreeable things than I do. 1124997 Merci beaucoup, tu dis toujours des choses plus agréables que je ne le fais. 1664549 As there are many absentees because of the flu, we were told that from tomorrow the classes will be temporary closed for 3 days. 1683078 Comme il y a beaucoup d'absents à cause de la grippe, on nous a dit qu'à partir de demain les cours seraient temporairement clôturés pendant trois jours. 8988017 Once the sample is taken, put the cotton swab in a test tube and label with the patient's name. 9815153 Une fois l'échantillon prélevé, placez le coton-tige dans un tube à essai et étiquetez au nom du patient. 37033 Adam told her that he had written that poem two years before. 1692551 Adam lui dit qu'il avait écrit ce poème deux ans auparavant. 329316 We were all pleased to be so cheaply quit of him. 3057631 Nous étions toutes ravies d'être débarrassées de lui à si bon compte. 2030021 I don't want to know what's going to happen. 5458163 Je ne veux pas savoir ce qu'il va se passer. 471409 I like this flat. The location is good, and besides, rent is not very high. 559505 J'aime cet appartement. L'emplacement est bon et, de plus, le loyer n'est pas très élevé. 2348835 If it hadn't been for the storm, I would've arrived sooner. 2348840 Si ce n'avait été à cause de la tempête, je serais arrivée plus tôt. 2374874 I knew we were going to get married the moment I met you. 2375015 Je savais que nous allions nous marier au moment où je vous ai rencontrées. 953087 All my friends like the same kind of music that I do. 1393159 Tous mes amis apprécient la même musique que moi. 918859 The human tendency to regard little things as important has produced very many great things. 2212406 L'inclination humaine à considérer les petites choses comme importantes a produit de très nombreuses grandes choses. 4015560 Do you think we'll be able to do this without any help? 6937076 Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ? 8122901 Algeria is a big country in Africa but it is the smallest in terms of human rights. 8122902 L'Algérie est un grand pays en Afrique mais il est le plus petit concernant les droits de l'homme. 43080 If that is true, then he is not responsible for the accident. 15159 Si cela est vrai, il n'a pas causé l'accident. 4704166 I want to make a call, but I don't have change at the moment. 4704243 J'ai un coup de fil à donner, mais je n'ai pas de monnaie pour le moment. 681742 If you plant an apple seed, it might grow into a tree. 3646671 Si tu plantes une graine de pommier, elle pourrait devenir un arbre. 390043 I am a cat. I don't have a name yet. 390044 Je suis un chat. Je n'ai pas encore de nom. 19489 The cows were moving very slowly through the long green grass. 991618 Les vaches se mouvaient très lentement à travers les grandes herbes vertes. 1961338 I thought if I broke up with you, I'd never have to see you again. 2142849 Je pensais que si je rompais avec toi, je n'aurais plus jamais à te revoir. 3741677 Do you have any idea of the position you're putting us in? 3745500 As-tu la moindre idée de la situation dans laquelle tu nous mets ? 3996741 According to the police investigation, Jami was at the scene of the crime at the time of the event. 3992594 Selon l’enquête de police, Jami se trouvait sur les lieux du crime au moment des faits. 426954 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 427105 S'il appelle dis-lui que je le recontacterai plus tard. 4823866 Jami suggests to Marie that he goes shopping while she watches the children. 2005491 Jami propose à Marie d'aller faire les courses pendant qu'elle gardera les enfants. 252372 I make it a rule to take a walk every morning. 7534 Je me fais une règle de marcher chaque matin. 302802 He said that if he knew her address, he would write to her. 133190 Il a dit que s'il connaissait son adresse, il lui écrirait. 6312039 Sami said that he was gay but it was just a joke. 7801892 Sami a dit qu'il était gay, mais c'était seulement une plaisanterie. 271709 He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. 128840 Il a la réputation d'être intègre. Il ne serait jamais impliqué dans de la corruption. 1629413 The two ran into one another naturally enough at the corner; and then came the horrible part of the thing; for the man trampled calmly over the child's body and left her screaming on the ground. 1629828 Les deux coururent l'un contre l'autre, assez naturellement, au coin ; et puis vint l'horrible phase de la chose ; car l'homme piétina calmement le corps de l'enfant et la laissa hurler au sol. 6003979 I spent many evenings curled up in bed in front of the television. 8483198 J'ai passé beaucoup de soirées pelotonnée dans mon lit devant la télévision. 58780 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. 11371 Regarde bien cette photo et dis-moi si tu m'y vois ou pas. 953582 I realize that this may sound crazy, but I think I've fallen in love with your younger sister. 1406861 Je me rends compte que ça a l'air fou, mais je pense que je suis tombé amoureux de ta sœur cadette. 6203137 Waste no more time arguing what a good man should be. Be one. 6206193 Ne gâche pas plus de temps à débattre de ce qu'est un homme bon. Sois-en un. 24470 Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? 9636 Pouvez-vous marcher durant des jours dans la nature sans voir personne ? 708201 With Esperanto you can communicate equally with people from other countries. 708301 Avec l'espéranto on peut communiquer équitablement avec les habitants des autres pays. 243954 The last bus having left, I had to take a taxi. 3217318 Le dernier bus étant parti, j'ai dû prendre un taxi. 1449843 No matter how rich you are, you can't buy true love. 1450077 Qu'importe combien on est riche, on ne peut acquérir le véritable amour. 294811 He is a member of the tennis club in our school. 131774 C'est un membre du club de tennis de l'école. 2026593 I want you to put in a good word for me. 2026698 Je veux que tu dises un mot pour moi. 1334617 Everyone says I was very brave, but I just did my work. 1334639 Tout le monde dit que j'étais brave, mais je n'ai fait que mon boulot. 3693622 If you take a child outside and point at the moon, the child will look at the moon. If you do the same with a dog, it will look at your finger. 8293160 Si vous emmenez un enfant dehors et pointez la lune, l'enfant regardera la lune. Si vous faites la même chose avec un chien, le chien regardera le doigt. 2632080 Energy reform is a tremendous challenge and requires effort from us. 8414049 La réforme énergétique est un défi immense et nécessite des efforts de notre part. 1887636 I really wish I knew why Joe didn't like me. 4962090 J'aimerais vraiment savoir pourquoi Joe ne m'aime pas. 5817930 You know as well as I do that George isn't a very good singer. 5819635 Tu sais aussi bien que moi que George n'est pas un très bon chanteur. 18482 When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend. 3758058 Lorsque vient le vendredi, il est temps pour moi de libérer mes cheveux et de profiter du week-end. 939322 Last night I stayed home to be able to receive your call. 939318 La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil. 2034515 We don't want anything like that to ever happen again. 2037192 Nous ne voulons pas que quoi que ce soit de semblable se reproduise jamais. 302069 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 5326401 Il a anonymement fait don d'une importante somme d'argent à la Croix-Rouge. 39979 What has become of the book I put here a few minutes ago? 1180451 Qu'est-il advenu du livre que j'ai posé ici il y a deux minutes ? 1966491 He seems like a respectable businessman, but he's really part of the Mafia. 1967019 Il paraît être un homme d'affaires respectable mais il est en réalité membre de la mafia. 3605473 Will you be staying up and working all night to finish the job? 3606607 Resteras-tu debout à travailler toute la nuit pour finir le boulot ? 1133254 The fundamental problem is that in the modern world the foolish are completely sure of themselves, while the smart are full of doubt. 8447872 Le problème fondamental, c'est que dans le monde moderne, les idiots sont complètement sûrs d'eux-mêmes, tandis que les personnes intelligentes sont pleines de doutes. 20165 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 9315 C'était un grand plaisir pour moi de rencontrer beaucoup d'associés de votre société. 136083 Avoid opening the window; I have no great desire to feel air currents on my back. 3952 Évite d’ouvrir la fenêtre, je n'ai pas trop envie de sentir de courants d’air dans mon dos. 8558488 The authorities disclosed little useful information about the spread of COVID-19 at the beginning of the outbreak. 8558486 Les autorités ont divulgué peu d'informations utiles sur la propagation de COVID-19 au début de l'épidémie. 2396068 I didn't even know that my car had been stolen. 2399937 J'ignorais même que ma voiture avait fait l'objet d'un vol. 1915 The ascendancy of monarchs is what keeps their subjects from rebellion. 3739 L’ascendant des monarques est ce qui empêche une rébellion de leurs sujets. 566591 If you have the least problem, you can contact me by email, or if it's really urgent, come and meet me in my office. 566582 Si vous avez le moindre problème, vous pouvez me contacter par e-mail, ou bien, si c'est vraiment urgent, aller me voir directement dans mon bureau. 2082714 The container ship kept station outside the harbor until the pilot boat arrived. 2083458 Le porte-conteneurs resta immobile au large du port, jusqu'à ce que le bateau-pilote arrive. 54830 I had to leave the theatre in the middle of the concert. 11546 Je dus quitter le théâtre au milieu du concert. 1069582 The only thing that matters is whether or not you can do the job. 1069616 La seule chose qui importe est si oui ou non tu peux faire le boulot. 3433885 An anonymous benefactor bequeathed several hundred thousand dollars to an animal shelter. 3440879 Un bienfaiteur anonyme a fait don de plusieurs centaines de milliers de dollars à un refuge animalier. 2408371 I think Harry told Alice about what we did last summer. 2433008 Je pense que Harry a raconté à Marie ce que nous avons fait l'été dernier. 8771254 I think the world would unite if I were the leader of the United States. 9161029 Je pense que le monde s'unirait si j'étais le chef des États-Unis. 6532477 The death of her dog was difficult for her to live through. 6480026 La mort de son chien a été difficile à vivre pour elle. 320546 I put away the report card in the drawer for fear that Mother should see it. 461145 J'ai caché mes notes dans le tiroir de peur que Maman ne les trouve. 7008933 To get some enemies you don't need to declare war, just say what you think. 7787951 Pour se faire des ennemis, pas la peine de déclarer la guerre, il suffit juste de dire ce que l'on pense. 1051702 It's about time somebody did something about this broken door. 2084175 Il est temps que quelqu'un fasse quelque chose à propos de cette porte cassée. 5252303 The state of Rio de Janeiro has declared a "state of public calamity". 7151967 L'état de Rio de Janeiro s'est déclaré en "état de calamité publique". 833206 Christianity has done a great deal for love by making it a sin. 833205 Le christianisme a beaucoup fait pour l’amour en en faisant un péché. 1728502 I have been wanting to kiss you since the moment I saw you. 972548 Je veux vous embrasser depuis le moment où je vous ai vu. 4438197 Are you going to use the blender to beat the eggs? 8915563 Vas-tu utiliser le mixeur pour battre les œufs en neige ? 963936 I just found out that my boyfriend has been stepping out on me. 963958 Je viens de découvrir que mon petit ami m'a trompée. 2952000 I don't enjoy teaching children to swim when their parents are around. 5802915 Je n'aime pas apprendre aux enfants à nager quand leurs parents sont à côté. 7822736 Ana is a sleepyhead. When she doesn't work, she doesn't get up before two o'clock. 3399284 Ana est une dormeuse. Lorsqu'elle ne travaille pas, elle ne se lève pas avant deux heures de l'après-midi. 569025 My neighbor's house was featured in last month's issue of Architectural Digest. 569028 La maison de mon voisin a figuré dans la dernière édition du Architectural Digest. 59306 We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration. 465183 Nous rencontrons des difficultés similaires quand nous substituons des rectangles aux triangles dans cette configuration. 290592 He hurried to the house only to find that it was empty. 136227 Il se précipita dans la maison pour découvrir qu'elle était vide. 21783 It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild. 587972 On peut dire, qu'en règle générale, le climat du Japon est doux. 7752055 Bruxelles, wait for me, I am coming, soon I will take the drift. 7752054 Bruxelles, attends-moi, j'arrive, bientôt, je prends la dérive. 704139 And what we really want is to have many sentences in many — and any — languages. 705096 Et ce que nous voulons vraiment c'est d'avoir plus de phrases dans plusieurs, et même dans n'importe quelles, langues. 5098032 I've looked for Muhammad everywhere, but I haven't found him. 5090733 J'ai cherché Muhammad partout, mais je ne l'ai pas trouvé. 2745203 I'm sorry to interrupt you, but there's something you should see. 2745212 Je suis désolé de vous interrompre, mais il y a quelque chose que vous devriez voir. 4187502 I don't yet know what I'm going to do. 2318981 J'ignore encore ce que je vais faire. 280192 I stayed at home all day instead of going to work. 237211 Je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler. 1093428 Adam is the kind of person who always has to have the last word. 8070876 Adam est le type de gens qui doit toujours avoir le dernier mot. 773316 If you speak too fast, I will not be able to understand. 7048788 Si vous parlez trop vite, je n'arriverai pas à comprendre. 1124651 I can't pay attention to the entire world at once! 1124951 Je ne peux pas prêter attention au monde entier simultanément ! 271798 As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. 128847 Sitôt le nouveau professeur entré dans la classe, les étudiants commencèrent à s'agiter. 903806 I think it's time for me to ask for directions. 1389839 Je pense qu'il est temps que je demande des indications. 1533755 I always thought this would be the right thing to do. 1533957 J'ai toujours pensé que c'était la bonne chose à faire. 2255687 The opening in this sweater is small and my head won't go through. 9227509 L'encolure de ce sweater est petite et je ne parviens pas à y faire rentrer ma tête. 2323091 I don't think either of us wants that to happen. 2534652 Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne. 835989 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 835991 L'agence de sûreté nucléaire et industrielle a élevé le niveau de l'incident à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi du niveau cinq au niveau sept. 3390875 Mount St. Helens is a volcano located in the state of Washington. 6076174 Le Mont Saint-Hélène est un volcan situé dans l'état de Washington. 329513 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. 346982 Près du côté ouest du parc, il y a beaucoup de bruit sur la route, mais lorsque vous entrez dans le parc, vous ne pouvez plus l'entendre. 1438062 If by any chance it should rain, he won't come. 1438177 Si, par le plus grand des hasards, il devait pleuvoir, il ne viendrait pas. 47256 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. 486511 Le coût total du projet s'élève à cent millions de yens. 2774827 Politics can sometimes resemble grammar: An error that everyone commits is finally recognized as a rule. 8597709 La politique peut parfois ressembler à la grammaire : une erreur que tout le monde commet est finalement admise comme règle. 2346069 I'm sorry. I didn't mean to make you cry. 2347745 Je suis désolé. Je n'avais pas l'intention de vous faire pleurer. 328654 I also gave him a little something as a Christmas present the other day. 139936 Je lui ai aussi donné un petit quelque chose comme cadeau de Noël l'autre jour. 39821 I don't have good luck, so I don't play pachinko or buy lottery tickets. 12654 Je n'ai pas de chance, je ne joue donc pas au pachinko et je n'achète pas de billets de loterie. 3731634 Can't you see it's bigger than the both of us? 3923239 Ne te rends-tu pas compte que ça nous dépasse, toutes les deux ? 1574265 From here on out things are going to change, for the worse. 1574773 Désormais, les choses vont changer, pour le pire. 5651303 As we spend a lot of time watching T.V., we will read fewer books. 5653891 Comme nous passons beaucoup de temps à regarder la télé, nous allons lire moins de livres. 254299 It was quite easy for me to carry the plan out. 1989260 Il me fut très aisé d'exécuter le plan. 5647995 I climb up on a large rock, look at the blue water and observe the clouds in the sky. 5648003 Je grimpe sur un grand rocher, regarde l'eau bleue et observe les nuages dans le ciel. 73937 Hey, you shut up! You talk too much, the gangster said. 139198 Hé toi, la ferme ! Tu parles trop, dit le gangster. 37714 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. 330233 Je fais quatre fois plus par moi-même que quand j'ai engagé Tony pour la première fois. 1733823 A lie detector works by detecting changes in pulse and respiration. 1735890 Un détecteur de mensonges fonctionne en détectant les modifications du pouls et de la respiration. 251812 My mother was so tired that she went to bed early. 446526 Ma mère était si fatiguée qu'elle se couchait tôt. 1885861 I know someone needs to tell Jami about Valentina's death. Does it have to be me? 2172176 Je sais que quelqu'un doit le dire à Jami pour la mort de Valentina. Mais est-ce que ça doit être moi ? 1177435 Now that Jami is unemployed, he has quite a bit of free time. 5706304 Maintenant que Jami est sans emploi, il a pas mal de temps libre. 882956 Both her parents come from Brazil. She is a daughter of Brazilians. 1330863 Ses deux parents viennent du Brésil. Elle est la fille de Brésiliens. 3719491 I am afraid I cannot convey the peculiar sensations of time travelling. They are excessively unpleasant. 3745315 Je crains de ne pas parvenir à rendre les sensations particulières du voyage dans le temps. Elles sont excessivement déplaisantes. 455240 Whatever you say, she is the one I'm going to marry. 455638 Quoi que vous disiez, c'est avec elle que je vais me marier. 7993861 I wish that I could speak French as well as you do. 9706513 J'aimerais pouvoir parler français aussi bien que toi. 1647024 Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard. 1647040 Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile. 7511851 I just want you to know you can depend on me. 9845812 Je veux juste que tu saches que tu peux compter sur moi. 244743 The fire that broke out last night was judged to be caused by arson. 486119 Le feu qui s'est déclenché la nuit dernière a été jugé être un incendie volontaire. 535248 Are you ever going to fess up about cheating on your boyfriend? 538407 Vas-tu jamais confesser de tromper ton copain ? 1312870 It doesn't matter who says that, it's not true. 1313153 Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai. 3731643 How do you know those guys won't try to kill us? 3922730 Comment sais-tu que ces types n'essayeront pas de nous tuer ? 328689 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 895948 Je ne suis pas étudiant, mais je suis plus intelligent qu'eux. 4016879 Do you have any idea what Joe was doing in Boston? 5896060 Avez-vous une idée de ce que Joe faisait à Boston ? 1271014 If you do not have this book, you can buy it. 1271019 Si tu n'as pas ce livre, tu peux l'acheter. 1412062 A GPS device can pinpoint your location anywhere in the world. 1413221 Un appareil de positionnement par satellite peut déterminer votre position n'importe où dans le monde. 1155843 The investment advice we used to give just doesn't apply anymore. 2142712 Le conseil d'investissement que nous avions l'habitude de donner ne s'applique simplement désormais plus. 262489 It is becoming important for us to know how to use a computer. 647433 Ça devient important pour nous de savoir utiliser un ordinateur. 6835813 What appeared to be a beach of white sand was, in reality, millions and millions of small white seashells. 6464403 Ce qui paraissait être une plage de sable blanc étaient, en réalité, des millions et des millions de petits coquillages blancs. 19741 Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. 9284 Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater. 8204719 If you can dream it, you can also make it come true. 8204929 Si vous pouvez le rêver, vous pouvez le réaliser aussi. 72603 On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. 10081 Le premier avril, Nanyo foods Co Ltd (société d'aliments Nanyo) emménagera dans ses nouveaux bâtiments de Yokohama. 877732 I've tried Controls, but they seem a little tighter to me than Durexes. 877740 J'ai essayé les Control, mais ils me semblent être un peu plus serrés que les Durex. 3467418 Alex doesn't know the difference between an adjective and an adverb. 1845626 Alex ne connaît pas la différence entre un adjectif et un adverbe. 6604342 Some seabirds, like albatrosses, and storm-petrels, remain far out at sea where they feed and rest, coming ashore only to breed. 9208870 Certains oiseaux de mer, comme les albatros et les océanites, restent loin en mer où ils se nourrissent et se reposent, ne venant à terre que pour se reproduire. 64553 I will do that work on condition that I get paid for it. 10873 Je ferai ce travail à condition d'être payé. 2323067 I don't speak French, but I can understand it a bit. 2529933 Je ne parle pas le français mais j'arrive à le comprendre un peu. 5648125 As my father and my grandfather have many siblings, there are a lot of kids in our family. 5648131 Comme mon père et mon grand-père ont beaucoup de frères et sœurs, il y a beaucoup d'enfants dans notre famille. 678196 We eloped on the spur of the moment. It was so romantic! 809011 Nous fuguâmes sous l'impulsion du moment. C'était tellement romantique ! 2326203 I fell in love with someone my parents didn't like. 2416811 Je suis tombée amoureuse de quelqu'un que mes parents n'appréciaient pas. 1838386 I'd be delighted if you could join us for dinner. 1838563 Je serais ravie si tu pouvais te joindre à nous pour déjeuner. 909120 Upon the day appointed for their execution she cut off her hair and dressed herself as if going to a fete. 909123 Le jour fixé pour leur exécution, elle se coupa les cheveux et se vêtit comme pour se rendre à une fête. 8222223 This is just a projection of what I think of myself. 8223622 Ceci est juste une projection de ce que je pense de moi. 6526255 Oliver doesn't believe Eva could do that without some help. 6603959 Oliver ne croit pas que Eva ait pu faire ça sans une aide quelconque. 247112 He was very angry with me when I forgot the appointment. 8376161 Il était très en colère contre moi quand j'ai oublié le rendez-vous. 953969 In retrospect, I probably shouldn't have gone there with her. 956335 En y repensant, je n'aurais probablement pas dû aller là avec elle. 2042960 I know you don't want to talk about what happened. 2043369 Je sais que vous ne voulez pas parler de ce qui s'est produit. 3503419 He's shaking his head as if he had water in his ears. 3545891 Il remue la tête comme s'il avait de l'eau dans les oreilles. 953613 I shouldn't have to tell you to do your homework. 1391199 Je ne devrais pas avoir à vous dire de faire vos devoirs. 367528 Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem. 416310 Montrons maintenant comment ce lemme peut être utilisé pour démontrer notre théorème principal. 1075048 Wine is the software of a meal. Meats and vegetables are but its hardware. 1075040 Le vin est la partie intellectuelle d'un repas. Les viandes et les légumes n'en sont que la partie matérielle. 66982 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. 2188829 Ayant été écrite en grande hâte, cette lettre comporte pas mal de fautes. 476458 Can you sketch it for me on this piece of paper please? 559053 Pouvez-vous me le dessiner sur un morceau de papier, s'il vous plait ? 555235 He held off the attackers long enough for reinforcements to arrive. 3140899 Il a occupé les assaillants suffisamment longtemps pour que les renforts arrivent. 5275751 How long did you flounder around before you asked for help? 9721895 Combien de temps as-tu passé à patauger avant de demander de l'aide ? 974588 Time is like a river; it does not return to its source. 923427 Le temps est comme un fleuve, il ne remonte pas à sa source. 3389038 Since they left the national highway, they hadn't come across another car. 3388797 Depuis qu'ils avaient quitté la route nationale, ils n'avaient rencontré aucune voiture. 644625 Don't let his snide remarks get the best of you. 811321 Ne laisse pas ses remarques sarcastiques prendre le dessus sur toi. 847267 I never see a library without wishing I had time to go there and stay till I had read everything in it. 1036462 Je ne vois jamais une bibliothèque sans souhaiter avoir le temps de m'y rendre et d'y rester jusqu'à ce que j'y aie tout lu. 2408632 I think you should find out when William plans to leave. 2432931 Je pense que tu devrais trouver où William a l'intention d'aller. 714657 The word 'sesquipedalian' is an example of the very thing it means. 801780 Le mot "polysyllabique" est un exemple de mot auto-descriptif. 2537455 I thought you said you were going to be on vacation. 6454062 Je croyais que vous aviez dit que vous alliez être en vacances. 1838384 I'd be surprised if they asked me to give a speech. 1838583 Je serais surpris qu'ils me demandent de prononcer un discours. 329547 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. 1336187 C'était en avril 1905 qu'une école a été construite sur l'emplacement du théâtre. 62710 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. 11092 Kate jeta un coup d’œil à Chris puis l'ignora, ce qui le rendit malheureux. 64439 I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. 2040742 Je suis désolée de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi. 31944 When Valentina was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. 334109 Quand un inconnu est venu parler à Valentina, celle-ci ne trouvait plus ses mots. 30713 Can you imagine what our life would be like without electricity? 3944 Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité ? 1140014 Would you mind if I drank the rest of the milk? 1141292 Verriez-vous un inconvénient à ce que je boive le reste du lait ? 3342254 Were you really able to get George to do your homework for you? 7643704 Étais-tu vraiment capable de laisser faire tes devoirs par George? 25990 How long will it take me to walk to the station? 1248879 Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu'à la gare ? 4009623 After listening to Dan's voice on the phone, Linda started crying. 4009640 Après avoir écouté la voix de Dan au téléphone, Linda se mit à pleurer. 2034598 You don't have to talk about it if you don't want to. 2035903 Tu n'es pas obligé d'en parler si tu ne veux pas. 1131479 The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. 1132362 Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC. 6873741 I think it must have been Harry who broke the window. 6575307 Selon moi ça a dû être Harry qui a cassé la vitre. 6060937 When we woke up, Grandfather had brought fresh buns for breakfast. 6058840 Lorsque nous nous sommes réveillés, grand-père avait apporté des petits pains frais pour le petit déjeuner. 909504 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 1405843 Il fait si chaud dehors que je veux passer toute la journée dans ma maison qui a l'air conditionné. 278409 It takes two hours to go to school by bus and train. 129436 Cela prend deux heures pour aller à l'école en bus et en train. 587616 The Kennedys were the closest thing that America has ever had to royalty. 587622 Les Kennedys étaient ce qui s'apparentait le plus, pour les États-Unis d'Amérique, à une famille royale. 66624 You can't just come in here and start ordering people around. 1281024 Tu ne peux pas juste venir ici et commencer à donner des ordres aux gens alentour. 1092006 Are you sure you don't want me to go with you? 1092061 Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ? 4471286 It's easy to lampoon their ideas now, but they seemed quite reasonable at the time. 9774520 Maintenant c'est facile de tourner leurs idées en dérision, mais elles semblaient tout à fait raisonnables à l'époque. 4348209 What I like and what I don't is not important. 8452425 Ce que j'aime ou pas n'a pas d'importance. 291551 You'd better not drink too much coffee so late at night. 373151 Tu ferais mieux de ne pas boire autant de café si tard le soir. 73446 There was a suggestion that the general meeting should take place in October. 139952 Il y a eu une proposition selon laquelle l'assemblée générale devrait être tenue en octobre. 5725210 Who knows, maybe Christmas in Boston won't be so bad after all. 9527240 Qui sait, peut-être que Noël à Boston ne sera pas si mal après tout. 46794 That young man is going to go far in this profession. 1555323 Ce jeune homme ira loin dans cette profession. 603588 Harry had to back out of the competition because of a broken arm. 817757 Henri a dû se retirer de la compétition à cause d'un bras cassé. 644602 My father is oblivious to the emotional pain his abuse caused me. 811325 Mon père ne se rend pas compte de la douleur émotionnelle que ses injures m'ont causée. 823638 Cheesecloth is probably cheaper at hardware stores than culinary specialty stores. 931564 La gaze est probablement moins chère chez les quincailliers que dans les magasins spécialisés en cuisine. 318880 He seems not to be aware of the conflict between my father and me. 791236 Il ne semble pas être au courant du conflit entre mon père et moi. 278190 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 1120054 Un oiseau est reconnu à son chant, et un homme à ce qu'il dit. 8530266 He had a tendency to seize on any insecurity he saw. 8915661 Il avait tendance à tirer parti de tous les signes d'inquiétude qu'il voyait. 1030607 I wonder when they'll come out with a cell phone in a wrist watch. 1030914 Je me demande quand ils vont sortir un téléphone cellulaire dans un bracelet-montre. 1170816 There is a woman at the origin of all great achievements. 1170808 Il y a une femme à l'origine de toutes les grandes choses. 1474024 Today I learned that I have accomplished one of my goals. 3798469 Aujourd'hui, j'ai appris que j'ai accompli l'un de mes objectifs. 310771 At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane. 133957 Elle m'a acheté exprès un superbe avion miniature pour Noël. 5331756 We are going to take the bus that leaves at four. 5331791 Nous allons prendre le bus qui part à quatre heures. 4783040 Imperialism is an ideology and practice of powerful groups trying to secure or expand their privileges by dominating other groups. 9829874 L'impérialisme est une idéologie et une pratique de groupes puissants qui tentent de s'assurer ou d'étendre leurs privilèges en dominant d'autres groupes. 3957788 An irregular galaxy has an undefined shape and is full of young stars, dust, and gas. 9043241 Une galaxie irrégulière a une forme indéfinie et regorge de jeunes étoiles, de poussière et de gaz. 5156800 You will not be punished for your anger, you will be punished by your anger. 5156801 Tu ne seras pas puni pour ta colère ; Tu seras puni par ta colère. 2301951 I can't believe your parents let you come here by yourself. 2302522 Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici par tes propres moyens. 7502377 George told me he thought that Julia would be home on October 20th. 7960249 George m'a dit qu'il pensait que Marie serait à la maison le 20 octobre. 58267 There's only one pretty child in the world, and every mother has it. 871956 Il n'y a qu'un seul bel enfant au monde et chaque mère l'a. 1244997 Soon, I could only see her neck floating above the waves. 1245001 Bientôt, je ne pus voir que son cou, flotter au-dessus des vagues. 1742336 Nobody is interested in knowing what are your favorite sexual positions. 1704589 Personne n'est intéressé à connaître quelles sont vos positions sexuelles préférées. 2361943 I've already drunk half a bottle of wine while I was waiting for you. 2373275 J'ai déjà bu une demi-bouteille de vin en t'attendant. 4401965 My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading. 4403812 Ma sœur a l'habitude de souligner les mots qu'elle ne connait pas tandis qu'elle lit. 7805435 You'd better take an umbrella with you in case it rains. 431933 Tu devrais prendre un parapluie au cas où il pleuvrait. 2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031790 Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée. 2042930 I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. 2468012 Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver. 2397319 It would be wonderful if I didn't have to deal with this issue! 7811412 Ce serait merveilleux si je n'avais pas à m'occuper de ce problème ! 6698704 You have to do that whether you like it or not. 6698709 Tu dois le faire que tu le veuilles ou non. 1683436 The aim is to be out of the country within the hour. 1684646 Le but est de quitter le pays dans l'heure. 5648065 They say goodbye to their relatives and get on the bus. 5648070 Ils disent au revoir à leurs parents et prennent le bus. 1318718 No matter how hard I try, I can't remember the exact words. 1452224 J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler les mots exacts. 2193096 I wonder why I feel so lonely when it gets cold. 2517094 Je me demande pourquoi je me sens si seul quand il fait froid. 1323179 It's very late, so I should already be in bed. 1885859 Il est très tard, donc je devrais déjà être couchée. 1396357 What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. 1771857 L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais. 1781281 What's the name of the film which you like the most? 1783635 Quel est le titre du film que vous aimez le plus ? 933620 49 is the smallest natural number with the property that it and its two direct neighbours are not square-free. 936491 Quarante-neuf est le plus petit entier naturel avec la propriété que lui-même et ses deux voisins directs ont des facteurs carrés. 7832505 I'm very interested in listening to what you have to say. 8237578 Je suis très intéressé d'entendre ce que tu as à dire. 73439 I had not seen a lion before I was ten years old. 341843 Je n'avais jamais vu de lion avant l'âge de mes dix ans. 9800648 The only real opposition in Algeria is the sovereignty of Kabylia. 9830781 La seule véritable opposition en Algérie est la souveraineté de la Kabylie. 3818505 Do you still think I'm the one you want to spend the rest of your life with? 8329026 Penses-tu toujours que je suis celle avec qui tu veux passer le restant de tes jours ? 1860457 Don't kid yourself. You couldn't afford to buy a house like this. 2142642 Arrêtez de vous la raconter ! Vous n'auriez pas les moyens d'acheter une maison pareille. 329635 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 330696 Quand tu portes un short camo, quelle couleur de t-shirt tu prends avec ? 1742283 The Pope Benedict the 16th arrived in Germany on an official visit. 1175943 Le pape Benoit XVI est arrivé en Allemagne en visite officielle. 6408233 Catherine doesn't know she's supposed to be here tomorrow at 2:30. 9788359 Catherine ne sait pas qu'elle est censée être là demain à 02h30. 3729309 I want guards posted here and I want them here now. 4195758 Je veux des gardes postés ici et je les veux maintenant ! 710920 When the chips are down, the only one you can count on is yourself. 803596 Au moment critique, le seul sur qui vous pouvez compter, c'est vous. 2024727 If something is good, then more of it must be better. 2024728 Si quelque chose est bon, alors davantage doit être meilleur. 1472906 Because of the storm, we couldn't search for the lost child. 6637494 À cause de la tempête, nous n'avons pas pu rechercher l'enfant disparu. 1951833 I can't help but feel that if we had gotten to know each other better, we'd have been friends. 1963519 Je ne peux pas m'empêcher de penser que si nous avions mieux fait connaissance, nous aurions été amis. 4642851 No matter what may happen, you mustn't forget your smile. 4643053 Quoi qu'il puisse arriver, tu ne dois pas oublier de sourire. 73187 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 458187 Nous publierons l'ordre du jour définitif le matin du lundi 20 janvier, donc répondez rapidement, s'il vous plait. 317070 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 134677 Chaque matin elle aide sa mère à préparer le petit déjeuner dans la cuisine. 954732 You can listen to audio files by native speakers on our website. 2142616 Sur notre site web, vous pouvez écouter des fichiers audio par des locuteurs natifs. 6906167 If I were you, I wouldn't talk to him anymore. 6906096 Si j'étais toi, je ne lui parlerais plus. 414356 When the farmer drops dead off the tractor, then at the edge of the forest, there must be a reactor. 414401 Lorsque le fermier tombe raide mort de son tracteur, ça veut dire qu'il doit y avoir un réacteur à l'orée du bois. 5663323 I never meant for things to happen the way they did. 5663402 Je n'ai jamais voulu que ça se passe comme ça. 49056 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. 6324159 L'entreprise offre des allocations de soins et assurance-vie à tous ses employés. 1435898 The first person to repeat that to my wife, I will strangle. Understood? 566566 Le premier qui répète cela à ma femme, je l'étrangle, compris ? 304949 I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. 133548 Je n'arrive pas à comprendre pourquoi ils sont si bons amis : ils ont peu de points communs. 903820 I think it's time for me to change my plans. 1372839 Je pense qu'il est temps pour moi de changer mes plans. 305325 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. 6718625 Leur conversation étant en chinois, je n'ai pas compris un mot. 954285 Some people think eating at home is better for you than eating out. 1030470 Certains pensent que manger chez vous est meilleur pour vous que manger dehors. 289493 He drank a cup of tea and then asked for another. 130813 Il but un tasse de thé et en demanda une autre. 1937274 He who steals a belt buckle will be executed; he who steals a state becomes a prince. 1937270 Qui vole une agrafe est mis à mort, qui vole une principauté en devient le prince. 273241 Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born. 452490 Peu après la guerre, mon père acheta une nouvelle maison dans laquelle je suis né. 252125 I am not an Athenian nor a Greek, but a citizen of the world. 2209838 Je ne suis ni Athénien, ni Grec, mais citoyen du monde. 245437 I can fall back on my savings if I lose my job. 8205 Je peux me rabattre sur mes économies si je perds mon travail. 2042911 I want to be able to walk down this street without worrying about getting shot. 2435443 Je veux être en mesure de descendre à pied cette rue sans craindre de me faire tirer dessus. 9739332 I'm not very Chinese. For example, I don't believe that Taiwan is Chinese territory. 1517359 Je ne suis pas très Chinoise, par exemple je ne pense pas que Taïwan soit un territoire chinois. 30818 If I had known it, I would have told it to you. 444815 Si j'avais su, je te l'aurais dit. 254342 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 479660 Je pense que je veux postuler à l'emploi sur l'annonce. 560959 I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. 569810 J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent. 6896538 That's one of the funniest jokes that I've ever heard. 9749105 C'est l'une des blagues les plus drôles que j'ai jamais entendues. 256826 I went into a tearoom, where I happened to see him. 1567601 J'allai dans un salon de thé où je le vis par hasard. 704137 Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words. 802482 Les peines peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots. 5701829 I could tell you about beekeeping for hours, but I don't want to bore you. 5701905 Je pourrais te parler d'apiculture pendant des heures, mais je ne veux pas t'ennuyer. 682296 Workers in France receive four weeks of paid vacation each year. 910565 Les travailleurs en France reçoivent quatre semaines de vacances payées par année. 3431569 I can't afford to go to the cinema twice a week. 4299435 Je n'ai pas les moyens d'aller au cinéma deux fois par semaine. 909506 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 1395047 Elle a passé des heures à la salle de gym à essayer de perdre du poids. 1030597 I've made peace with my maker. I'm ready to die. 1030965 J'ai fait la paix avec mon créateur. Je suis prêt à mourir. 954703 Would you like to learn to speak English like a native speaker in two weeks? 7698399 Aimeriez-vous apprendre l'anglais comme langue maternelle en deux semaines ? 638179 In real life kings are powerful, but in chess they're pretty much worthless. 814108 Dans la vie réelle, les rois sont puissants, mais aux échecs, ils sont à peu près inutiles. 258742 He placed the order over the phone after he got to his workplace. 1684482 Il passa la commande par téléphone une fois arrivé à son travail. 1113147 Do you want a glass? There is one on the table. 1734639 Voulez-vous un verre ? Il y en a un sur la table. 1895766 You don't know what it's like to not have enough to eat. 5685792 Tu ne sais pas ce que c'est, de ne pas avoir assez à manger. 65910 You can regret it all you want, but it won't do you any good now. 1330553 Tu peux le regretter autant que tu veux, mais ça ne te fera aucun bien maintenant. 1962721 I'm trying to figure out what you do for fun. 2069596 J'essaie de m'imaginer ce que vous faites pour vous amuser. 561135 Please don't play here — she is trying to get to sleep! 570065 Merci de ne pas jouer ici - elle essaie de s'endormir. 6862553 The forest animals were on time. Only the fox arrived late. 6718290 Les animaux de la forêt étaient à l'heure, seul le renard arrivait en retard. 267030 In the beginning, man was almost the same as the other animals. 1071993 Au commencement, l'homme était presque pareil aux autres animaux. 298499 He cannot afford to buy a car, much less a house. 8436881 Il ne peut pas se permettre d'acheter une voiture, encore moins une maison. 1936434 I'd like to introduce you to some of my friends. 7853224 J'aimerais te présenter des amis à moi. 1742 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. 3562 La plupart des avancées scientifiques ne sont rien d'autre que la découverte d'une évidence. 4211951 I'm sorry for not being more supportive when you needed me to be. 4215196 Je suis désolée de ne pas t'avoir davantage soutenu lorsque tu en avais besoin. 37040 Charlie is as tall as any student in his class is. 1692615 Charlie est aussi grand que n'importe quel autre élève de la classe. 35005 It was nice of you to come all this way to see me. 1832465 C'était sympa de ta part de faire tout ce chemin pour me voir. 871500 Hello. My name is John Reindle. I work at the American Embassy in Prague. 1040041 Bonjour, je m'appelle John Reindle. Je travaille dans l'ambassade américaine à Prague. 619919 To my great surprise, her eyes fixed on me and she smiled. 948292 À ma grande surprise, ses yeux se fixèrent sur moi et elle me sourit. 250129 I'm willing to help you if you want me to. 3385440 Je suis disposé à t'aider, si tu veux que je le fasse. 9533651 The Algerian Army is dominated by all foreign powers by technological advances, satellites, heavy media, armament, multinational firms, because Algeria, a puppet country, cannot even produce a sewing needle! 9734530 L'armée algérienne est dominée par toutes les puissances étrangères par les avancées technologiques, les satellites, les médias lourds, l'armement, les firmes multinationales, car l'Algérie, pays fantoche, ne peut même pas produire une aiguille à coudre ! 800351 Esperanto gives little festive hats to some of its cees, gees, aitches, jays, esses, and ues. 805548 L'espéranto munit certains de ses Cs, Gs, Hs, Js, Ss et Us de petits chapeaux de fête. 2406874 I suppose I'd do the same thing if I were you. 2407269 Je suppose que je ferais la même chose si j'étais à ta place. 26015 I got to the station only to find that the train had just left. 801659 J'arrivai à la gare pour constater que le train était juste parti. 743117 Studies show that once the basic needs of shelter and food are met, additional wealth adds very little to happiness. 1038183 Des études montrent qu'une fois les besoins primaires de gîte et de nourriture satisfaits, la richesse additionnelle ne contribue que peu au bonheur. 237926 Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. 890778 Keiko a acheté une nouvelle étagère, où elle met ses poupées. 1552501 Today was still tomorrow yesterday, but today will be yesterday tomorrow. 1562610 Aujourd'hui était encore le lendemain d'hier, mais aujourd'hui sera l'hier de demain. 250060 It is very kind of you to come and see me. 475780 C'est vraiment sympa de ta part de venir me voir. 53662 However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability. 11673 Cependant, en Amérique, les équipes sportives sont généralement choisies pour leur adresse, et les cours académiques par aptitude. 6353624 Adam asked Valentina if she wanted him to walk her home. 6555972 Adam a demandé à Valentina si elle voulait qu'il la raccompagne chez elle. 4198287 If I had known your email address, I would've written. 4218147 Si j'avais connu ton mél, je t'aurais écrit. 9664422 It's easy to give advice when you've never had any problems. 8365555 C'est facile de donner des conseils quand on n'a jamais eu de difficultés. 1902 An astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources. 3726 Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes. 520040 Whichever is better out of two options is also best out of those options. 545328 Quelle que soit la meilleure de deux possibilités, elle est aussi la meilleure de ces possibilités. 267811 Not less than fifty passengers were injured in the traffic accident. 128482 Pas moins de cinquante passagers ont été blessés dans cet accident de circulation. 1316522 He tried to be brave while he was being held hostage. 1316628 Il essaya d'être courageux tandis qu'il était pris en otage. 9798609 Learning Ido is so easy that you will be able to use it almost immediately. 9798445 Apprendre l'ido est si facile que vous pourrez l'utiliser presque aussitôt. 25594 How many hours does it take to go to Okinawa by plane? 9735 Combien d'heures faut-il pour aller à Okinawa en avion ? 3399400 I would like to clean up the house before my parents come. 683825 Je voudrais nettoyer la maison avant que mes parents ne viennent. 21407 One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 763917 Un étudiant affirme que la purge n'est pas encore terminée en Chine et que la terreur y règne. 21166 I find it hard to get up early on cold mornings. 1278446 Je trouve qu'il est difficile de se lever par les matins froids. 319963 I'm the type who likes to think things over very carefully. 591556 Je suis de ceux qui aiment réfléchir aux choses avec beaucoup d'attention. 1069584 The only thing that really matters is whether or not you are happy. 1069618 La seule chose qui importe vraiment est si oui ou non tu es heureux. 6135274 We are interested in others, when they are interested in us. 6135604 Nous nous intéressons aux autres lorsqu'ils s'intéressent à nous. 5816174 I can only hypothesize that he came here for the necklace. 8628174 Je ne peux qu'émettre l'hypothèse qu'il est venu ici pour le collier. 1987988 People change. There's not much you can do about it. 1988314 Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que vous puissiez y faire. 1410824 John Locke, the well-known philosopher of freedom, was a shareholder of the Royal African Company, which bought and sold slaves. 1410845 John Locke, le philosophe bien connu de la liberté, était actionnaire de la Royal African Company, qui achetait et vendait des esclaves. 770983 If one plants an oak, it is futile to hope to soon be able to take cover under its leaves. 548976 Il est vain, si l'on plante un chêne, d'espérer s'abriter bientôt sous son feuillage. 328662 Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books. 139926 L'omission est l'exemple parfait d'une expression technique ; elle est utilisée dans de nombreuses grammaires. 887106 She explained to him why she didn't like his parents. 1395043 Elle lui a expliqué pourquoi elle n'aimait pas ses parents. 6484920 Sami loves history and he especially loves the history of Egypt. 6488715 Sami aime l'histoire et il aime particulièrement l'histoire de l'Égypte. 1946031 To know is to know that you know nothing. That is the meaning of true knowledge. 1947484 Savoir est savoir que vous ne savez rien. C'est la signification du vrai savoir. 1931413 How am I supposed to know where she's hiding her money? 1931358 Comment puis-je savoir où elle enferme son argent ? 1938871 I thought you'd be full after eating that big steak. 1939099 Je pensais que vous seriez rassasiées après avoir mangé ce gros steak. 239471 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 138968 Nous ne serons jamais trop prudents pour faire fonctionner une centrale nucléaire. 2346069 I'm sorry. I didn't mean to make you cry. 2347741 Je suis désolé. Je ne voulais pas te faire pleurer. 919855 No matter how hard you try, you won't be able to finish that in one day. 1452221 Vous aurez beau essayer, vous ne serez pas capables de finir ça en un jour. 21578 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 890896 Quand l'école n'avait ni livres ni papiers ni crayons, elle écrivait l'alphabet sur le sol à l'aide d'un bâton. 4597094 My father was a good-for-nothing layabout who sat about on his posterior all day and ate potato chips. 8987144 Mon père était un fainéant bon à rien qui restait assis sur son postérieur toute la journée à manger des chips. 3258568 There was only a simple white cross to mark the soldier's tomb. 3258567 Il n'y avait qu'une simple croix blanche pour marquer la tombe du soldat. 8557860 I had to leave the room because it was too smoky. 9749033 J'ai dû quitter la pièce parce qu'elle était trop enfumée. 9733273 You're such a freeloader! You're always taking candy from me but you never give me any. 9739161 Tu es un vrai pique-assiette ! Tu me piques toujours des bonbons mais tu ne m'en donnes jamais. 6317541 Imagination is more important than knowledge. For knowledge is limited to all we now know and understand, while imagination embraces the entire world, and all there ever will be to know and understand. 6317554 L'imagination est plus importante que la connaissance. Car la connaissance se limite à tout ce que nous savons et comprenons maintenant. Tandis que l'imagination embrasse le monde entier et tout ce que nous avons encore à connaître et à comprendre. 6841217 In antiquity, on the Mediterranean shores of Gaul, there was a civilization still little known. 1153472 Dans l'Antiquité, sur les rivages méditerranéens de la Gaule, il y avait une civilisation encore peu connue. 2224084 I wonder how someone can still defend a backward and cruel dictatorship such as that of Lukashenko, who has managed to have every one of his opponents beaten up and imprisoned. It's just beyond me ! 2224122 Je me demande comment quelqu'un peut encore défendre une dictature aussi arriérée et cruelle que celle de Lukashenko, qui s'est débrouillé pour faire tabasser et emprisonner chacun de ses opposants. Ça me dépasse ! 2003127 Are you still asking yourself what the meaning of life is? 2003406 Vous demandez-vous encore quel est le sens de la vie ? 1886184 Did Charlie talk to you about his plans for next weekend? 3658496 Est-ce que Charlie t'a parlé de ce qui est prévu pour le week-end de la semaine prochaine ? 1395611 Alex was sad because he was the only one not invited to the party. 1697551 Alex était triste parce qu'il était le seul à ne pas avoir été invité à la fête. 302591 He does not seem to be able to catch on to what she is saying. 133148 Il ne semble pas capable de saisir ce qu'elle dit. 1185317 It's interesting to observe American politics, especially during a presidential election. 1185001 La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle. 3729390 I'm afraid even your friends can't save you now. 4188744 Je crains que même tes amis ne puissent désormais te sauver. 1153535 Some high-pitched sounds are inaudible to adults, but can be heard by children and teenagers. 1153533 Certains sons très aigus sont inaudibles pour les adultes, mais peuvent être entendus par les enfants et les adolescents. 4728210 Tommy said that, from childhood, he had felt like a girl who had been born in the body of a man. 2693966 Tommy disait que, dès l'enfance, il s'était senti être une fille bien qu'il soit né dans un corps d'homme. 6152199 Those who educate children well are more to be honored than they who produce them; for these only gave them life, those the art of living well. 6155867 Ceux qui éduquent convenablement les enfants méritent davantage de louanges que ceux qui les font ; car ces derniers leur ont seulement donné la vie, alors que les autres leur ont donné l'art de bien vivre. 3346766 This is where the historic battle is said to have taken place. 3424589 C'est ici que, dit-on, la bataille historique s'est déroulée. 278327 Though it was noisy on the street, I could hear my name being called. 446363 Bien qu'il y avait du bruit dans la rue, j'ai pu entendre que l'on m'appelait. 7200863 There are those who marry just to prevent their wife from marrying another. 8537569 Il y a ceux qui se marient juste pour éviter que leur femme en marie un autre. 887014 She bought him a dog. However, he was allergic to dogs, so they had to give it away. 1406773 Elle lui acheta un chien. Cependant, il était allergique aux chiens, ils durent donc le donner. 31555 It's high time you left for school, isn't it? 13576 Il est grand temps que tu partes à l'école, pas vrai ? 5291076 I don't know why they do it, but they do. 6942992 Je ne sais pas pourquoi ils le font, mais ils le font. 3148471 Boston is one of the cities that I really want to visit. 7151972 Boston est l'une des villes que je veux vraiment visiter. 28088 The doctor's quick arrival brought about her very speedy recovery. 623425 Le médecin est arrivé en vitesse ce qui lui a permis de se rétablir très rapidement. 239069 The architect adapted the house to the needs of old people. 1078022 L'architecte adapta la maison aux besoins des personnes âgées. 71619 I was disappointed when I heard that you couldn't come. 181828 J'ai été déçu quand j'ai appris que vous ne pouviez pas venir. 529712 Tell me if you're going to give it to him or not. 584482 Dis-moi si tu vas le lui donner ou pas. 3272530 She would like to make an appointment to see the doctor. 3272533 Elle aimerait avoir un rendez-vous avec le docteur. 3734013 Three months ago, I didn't even know how to say one word of French. 3774020 Il y a trois mois, je ne savais même pas dire un mot de français. 980234 I would love to come with you all, but I don't have any money. 980718 J'aimerais beaucoup venir avec vous mais je n'ai pas d'argent. 5839346 You don't know how much I wanted to do that. 6365605 Tu ne sais pas à quel point je voulais faire ça. 890160 I'm anxious whether I'll do well at this new job. 890173 Je m'inquiète de savoir si je vais réussir dans ce nouvel emploi. 5679113 Why don't you tell George what you want for Christmas? 9526455 Pourquoi ne dis-tu pas à George ce que tu veux pour Noël ? 1030601 He's much more into her than she is into him. 1030934 Il est bien plus accroché à elle qu'elle à lui. 2031561 If you don't want to do it, you don't have to. 2031786 Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé. 6090091 I would not have asked you if I was not interested. 6090201 Je ne t'aurais pas demandé si ça ne m'intéressait pas. 954166 May I use your eraser? I seem to have lost mine. 957495 Puis-je utiliser ta gomme ? Il semble que j'ai égaré la mienne. 1583 Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. 3400 Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop. 39521 Will you send someone to fix it as soon as possible? 2049050 Pouvez-vous envoyer quelqu'un pour le réparer le plus tôt possible ? 4092009 Have you been crying all night? Your eyes are all puffy. 4092965 Tu as pleuré toute la nuit ? Tes yeux sont gonflés. 2042930 I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. 2468008 Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire. 7278551 Sami had to stop Layla in the middle of a sentence. 7280631 Sami a dû interrompre Laya au milieu de sa phrase. 681564 Are they arriving at ten o'clock in the morning or at night? 899345 Arrivent-ils à dix heures du matin ou du soir ? 283756 I don't know whether he will agree to our plan or not. 480450 Je ne sais pas s'il sera d'accord ou non avec notre projet. 460324 With the first election of a woman into the seat of chancellor, the feminine complement of the word, "chancelière," was chosen as the Word of the Year in 2005 by the Academy of German Language. 435323 Avec la première élection d'une femme au poste de chancelier, le mot "chancelière" fut choisi comme le mot de l'année 2005 par la société de la langue allemande. 19216 As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. 9205 Tant qu'il y a des nations souveraines détentrices d'un grand pouvoir, la guerre est inévitable. 1022215 Let's use our brains to the greatest extent possible and see what happens during the planning stages! 1022221 Utilisons nos cerveaux autant que possible et voyons ce qui arrive pendant les phases de planification ! 3238999 At this time, there's no safer place to be than right here. 6937040 En ce moment, il n'y a pas d'endroit plus sûr qu'ici. 5184578 One of the people you were with is a friend of mine. 5185954 Une des personnes avec qui tu étais est un ami à moi. 247273 It's important for us to think about the future of the world. 237196 Il est important pour nous de penser à l'avenir du monde. 1989785 You know this isn't the way we should be doing this. 1989843 Vous savez que ce n'est pas la manière avec laquelle nous devrions faire ça. 602009 You have to paint the whole house all by yourself? You sure have your work cut out for you. 817826 Tu dois peindre toute la maison tout seul ? Tu dois sûrement avoir été prédestiné. 8653894 With the face mask culture ingrained into Asian culture, not much has changed in Asia other than a visible increase of people wearing face masks in public because of COVID-19. 9206070 La culture du port du masque facial étant ancrée dans les mœurs asiatiques, peu de choses ont changé en Asie, si ce n'est une augmentation visible du nombre de personnes portant un masque en public à cause de la COVID-19. 1023841 Joe's mother died just one week before Joe graduated from college. 1692383 La mère de Joe mourut à peine une semaine avant que Joe ne reçoive son diplôme universitaire. 3730009 That's the only residential building in Boston that's been torn down recently. 7025169 C'est le seul immeuble d'habitation à Boston qui a été démoli récemment. 239932 I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. 1327815 J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu, comme elle était verrouillée. 58238 I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? 1273122 Je veux faire l'acquisition de ce tissu pour une nouvelle robe. Combien coûte-t-il ? 63144 Once you get the taste for gambling, it's hard to give it up. 748188 Une fois que vous avez goûté au plaisir des jeux d'argent, il est difficile de s'en défaire. 3729842 I don't know why you didn't tell me immediately. 4160207 J'ignore pourquoi tu ne me l'as pas immédiatement dit. 6664955 Charlie and Monica lived in a mobile home their first three years after they got married. 8938468 Charlie et Monica ont vécu dans un mobile home pendant les trois premières années qui ont suivi leur mariage. 239332 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 3165870 Un étranger, derrière moi, m'a tapé sur l'épaule. Il m'a pris pour quelqu'un d'autre, c'est sûr. 666045 I looked through the garage window; what I saw surprised me. 367215 J'ai regardé par la fenêtre du garage, ce que j'ai vu m'a surpris. 804121 The blockade by Britain and the other allies was very successful. 1689670 Le blocus par la Grande-Bretagne et les autres alliés fut couronné de succès. 2766686 My father is an early riser; he gets up at 5:30 every day. 2500133 Mon père est un lève-tôt ; il se lève à 5h30 tous les jours. 3571968 There is a rotating restaurant at the top of this tower. 3572220 Il y a un restaurant tournant au sommet de cette tour. 5097837 I want to travel to some countries when I'm older and America is definitely on the list. 8292307 Je veux me rendre dans plusieurs pays quand je serai plus âgé et l'Amérique est définitivement sur la liste. 4350961 For precisely that reason, many works have been translated from all kinds of languages into Esperanto. 8447867 Précisément pour cette raison, de nombreux travaux ont été traduits de toutes sortes de langue à l'espéranto. 54666 Where on earth can he have gone off to at this time of day? 138645 Où diable peut-il bien aller à cette heure-ci ? 296985 He is sure to set a new record in the triple jump. 132136 Il est sûr de battre un nouveau record au triple saut. 73480 Supposing you had one million yen, what would you do with it? 119774 En supposant que vous ayez un million de yens, que feriez-vous avec ? 328383 Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. 462009 Jusqu'à présent, il avait réalisé neuf robots humanoïdes mais c'était tous des modèles de démonstration. 318597 He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this? 753263 Il disait que j'étais son ennemi juré. Comment sommes-nous arrivés à une telle situation? 433197 Yuri Andropov was elected Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet on June 16, 1983. 433200 Iouri Andropov fut élu Président du Præsidium du Soviet suprême le 16 juin 1983. 1072932 In spite of the rain, this trip very much pleased me, on the whole. 1072925 Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu. 4489445 Hello! With whom am I speaking? You don't recognize me? It's me, Aldo! 4486661 Allô ! Avec qui je parle ? Tu ne me reconnais pas ? C'est moi, Aldo ! 6449271 Boys and girls were playing on a meadow near the river. 9774134 Des garçons et des filles jouaient dans une prairie près de la rivière. 321773 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 5156844 Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire. 560959 I've heard that you can kill werewolves by shooting them with silver bullets. 763230 On m'a dit qu'on pouvait tuer les loups-garous avec des balles d'argent. 49956 The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. 433145 Les deux frères se ressemblent tellement que je peux difficilement les distinguer. 430193 It is sweet and noble to die for one's country. 429292 Il est doux et noble de mourir pour la patrie. 4716559 I know a few words of French, just enough to be understood. 3253662 Je connais quelques mots de français, juste assez pour me faire comprendre. 1164677 If there's anything at all that you don't understand, you can ask me anytime. 4884209 S'il y a quoi que ce soit que tu ne comprennes pas, tu peux me demander quand tu veux. 4331847 The discovery of inadequate infection control protocols in several dental clinics has given rise to fears that patients may have been infected with HIV or hepatitis. 4404551 La découverte de protocoles de contrôle d'infection inadaptés dans plusieurs cliniques dentaires a fait craindre que des patients puissent avoir été infectés par le SIDA ou une hépatite. 51431 Excuse me, but could you tell me the way to the station? 1585234 Excusez-moi, pourriez-vous me dire le chemin pour la gare ? 265252 In reality black is not a color; it is the absence of color. 994742 En réalité le noir n'est pas une couleur. C'est l'absence de couleur. 54543 In order to use a computer, you must learn to type. 440752 Vous devez apprendre à taper pour utiliser un ordinateur. 907436 Asked from what country he came, he replied, "I am a citizen of the world." 1537951 Lorsqu'on lui demanda de quel pays il venait, il répondit : « Je suis citoyen du monde. » 7544974 Susie doesn't like her profession for a number of reasons. 7564916 Susie n'aime pas son travail pour nombre de raisons. 886864 She advised him not to use too much salt, but he wouldn't listen to her. 1405630 Elle lui recommanda de ne pas employer trop de sel mais il refusa de l'écouter. 2033814 I want you all to know that I'll never change. 6367960 Je veux que vous sachiez tous que je ne changerai jamais. 5754056 This event can be called a new landmark of cooperation in information exchange between China and Kazakhstan. 8915856 Cet événement peut être qualifié de nouveau jalon de la coopération en matière d'échange d'informations entre la Chine et le Kazakhstan. 1446173 Could you please wait just a moment for us? Then we'll go with you. 1446990 Pourriez-vous nous attendre juste un instant ? Nous irons alors avec vous. 1487296 I really do hope that you'll do that without complaining. 1490297 J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre. 491765 If you like seafood, you've come to the right place! 549479 Si vous aimez les fruits de mer, vous êtes à la bonne adresse ! 1108329 This is called aesthetic attraction because it is thought to be similar to other aesthetic desires, such as the desire to keep listening to a good song or to keep looking at a beautiful sunset. 1108854 On appelle cela l'attraction esthétique, parce qu'on considère que c'est similaire aux autres désirs esthétiques, tels que le désir de continuer à écouter une bonne chanson ou de continuer à regarder un beau coucher de soleil. 277087 Could you tell me how to get to the subway station? 787690 Pourriez-vous me dire comment parvenir à la station de métro ? 3099786 I don't have enough money to buy a new bicycle. 5395678 Je n'ai pas assez d'argent pour acheter une nouvelle bicyclette. 958667 My uncle's blog posts about his travels in Thailand have piqued my interest in Asian culture. 963469 Les billets de mon oncle sur son blog à propos de ses voyages en Thaïlande ont piqué mon intérêt pour la culture asiatique. 1259394 He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. 1259514 Il partit tôt le matin de chez nous de manière à ne pas manquer le train. 953147 Being aware of what and how much we eat is essential to good health. 1404905 Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé. 6375031 I was placed in a comfortable boarding establishment at Edinburgh, and there I remained until I was seventeen years of age. 9835577 J'ai été placé dans un pensionnat accueillant à Édimbourg et j'y suis resté jusqu'à l'âge de dix-sept ans. 6376834 Sami is my guest and he's staying to have dinner with us. 6376897 Sami est mon invité et il reste dîner avec nous. 886988 She asked him why he was crying, but he didn't answer. 1395102 Elle lui demanda pourquoi il pleurait, mais il ne répondit pas. 6499028 I don't think William and Laur are the only ones who don't have enough money to buy a ticket. 8376175 Je ne pense pas que William et Laur soient les seuls qui n'aient pas assez d'argent pour acheter un ticket. 36730 No matter how hard you try, the result will be the same. 1182856 Tu auras beau essayer, le résultat sera le même. 460528 How do you know that the patient is not feigning illness? 460538 Comment savez-vous que le patient ne feint pas la maladie ? 1950612 No one is rich enough to buy back his own past. 1950622 Aucune personne n'est suffisamment riche pour racheter son passé. 901594 If you get invited to your first orgy, don't just show up naked. 3521198 Si vous êtes invité à votre première orgie, n'apparaissez simplement pas nue. 1594192 Terraformers wanted to modify the Venusian atmosphere so that some day it might support life. 1595439 Les biosphérisateurs voulaient altérer l'atmosphère de Vénus de sorte qu'elle puisse entretenir la vie. 8126493 In Algeria the Kabyle are dominated by the Arabs because of the support of Saudi Arabia and other Arab countries. 8126495 En Algérie les kabyles sont dominés par les arabes à cause du soutien de l'Arabie Saoudite et des autres pays arabes. 694063 The actor's illustrious career was honored at a gala event attended by a bevy of A-list celebrities. 808284 La carrière illustre de l'actrice fut honorée à un gala auquel participa un aréopage de célébrités de premier plan. 1265603 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 1267432 Je serais très reconnaissant si je pouvais effectuer une réservation d'une chambre qui a un accès facile à votre entreprise. 5663323 I never meant for things to happen the way they did. 5663414 Je n'avais jamais voulu que les choses se passent de cette manière. 965655 Give me food for thought, and I will find food for my stomach! 965662 Alimente mon esprit et j'alimenterai mon estomac ! 643282 He had his girlfriend blow on the dice for luck before he threw them. 811367 Il fit souffler sur les dés par sa petite amie, pour lui porter chance, avant qu'il les lance. 536549 I met your mother through Facebook. So, if Facebook didn't exist, neither would you, my little angel. 549132 J'ai rencontré ta mère sur Facebook. Donc, si Facebook n'existait pas, toi non plus tu n'existerais pas, mon petit ange. 6391751 Do you walk to school or do you take the bus? 6391905 Vas-tu à l'école à pied ou prends-tu le bus? 2930165 In the end, Oliver had to bite the bullet and take responsibility for his actions. 9481327 En fin de compte, Oliver a dû serrer les dents et assumer la responsabilité de ses actes. 3693982 How many languages disappear each year because another language seems more "cool" to their young speakers? 3629407 Combien de langues disparaissent chaque année parce qu'une autre langue semble plus « cool » à ses jeunes locuteurs ? 1804823 The inland revenue’s Special Investigations unit considers all monies in the Swiss accounts to consist of undeclared income. 1804828 L'unité d'enquêtes spéciales du fisc considère toutes les sommes sur les comptes suisses comme des revenus non déclarés. 276034 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 970065 En premier lieu, nous devons faire attention à ce que nous mangeons et buvons. 903831 I think it's time for me to discuss the matter with him. 1395282 Je pense qu'il est temps que je discute l'affaire avec lui. 1441013 I have no desire to understand what goes on in your head. 1441185 Je n'ai aucun désir de comprendre ce qui se passe à l'intérieur de votre tête. 272343 I shut the door quietly so as not to wake the baby. 804741 Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé. 1168498 I think my computer was a tad more expensive than yours. 1168648 Je crois que mon ordinateur est un peu plus coûteux que le tien. 319396 Both my father and I went to the museum for the first time. 135785 Mon père et moi sommes allés à ce musée pour la première fois. 680701 My money seems to disappear by the end of the month. 1052680 Mon argent semble disparaître à la fin du mois. 1893889 We don't have a choice. We have to do this. 7862418 Nous n'avons pas le choix. Nous devons le faire. 1961376 I thought it would be an opportunity for you to improve your French. 2156242 J'ai pensé que ce serait une occasion pour vous d'améliorer votre français. 3502884 I sat in the waiting room while my dog was getting X-rayed. 8571105 Je me suis assis dans la salle d'attente pendant que mon chien se faisait faire une radio. 320615 My mother gave me a pair of gloves of her own making. 135038 Ma mère m'a donné une paire de gants qu'elle a fait elle-même. 250093 As far as I am concerned, I have nothing to say. 1184682 En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire. 1444 It is inevitable that I go to France someday, I just don't know when. 3260 C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand. 5595521 It is way more effective to study foreign languages in a class than to do so by yourself. 5595573 Il est beaucoup plus efficace d'étudier les langues étrangères dans une classe que de le faire par soi-même. 38908 As he didn't know what to say, he remained silent. 827477 Ne sachant quoi dire, il demeura silencieux. 2167623 If nature were a bank they would have saved it already. 2568928 Si la nature était une banque, on l'aurait déjà sauvée. 1863 I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. 3687 J'avais prévu d'aller à la plage aujourd'hui, mais il a commencé à pleuvoir. 5826393 I guess you're going to do that no matter what we say. 7067803 J'imagine que tu vas faire ça peu importe ce qu'on dit. 1355 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 3171 Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens. 903827 I think it's time for me to consult a doctor. 1372960 Je pense qu'il est temps pour moi de consulter un médecin. 7009445 All human beings are members of one frame, since all, at first, from the same essence came. 7010392 Les enfants d'Adam sont membres d'un seul corps, et sont tous issus de la même essence. 1594176 An enormous space station oribiting around Jupiter overlooked the rainbow stripes of the gas giant. 1594177 Une énorme station spatiale en orbite autour de Jupiter survolait les bandes arc-en-ciel de la géante gazeuse. 415158 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. 414974 La quantité de muffin que tu pourras avoir sera inversement proportionnelle au nombre de fois que tu discuteras sur IRC. 19400 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 1299593 Nous faisons la tournée de toujours : faire les bars et puis au karaoké. 39865 Finally he invited all and sundry to partake of the cake and all. 891198 Finalement il les invita tous à partager le gâteau. 4477633 Los Angeles is one of the cities that I want to visit. 4481473 Los Angeles est l'une des villes que je veux visiter. 264070 I looked at my watch and noted that it was past five. 128134 J'ai regardé ma montre et ai constaté qu'il était cinq heures passées. 306052 All of them say so, but I believe none of them. 136005 Ils le disent tous, mais je ne crois aucun d'entre eux. 2050692 Do you think you could teach me to play the bagpipes? 8355864 Penses-tu que tu puisses m'apprendre à jouer de la cornemuse ? 289414 He is a nice man, except that he talks too much. 1835374 C'est un chic type, sauf qu'il parle trop. 6509826 I knew Charlie and Catherine weren't going to say no. 6589447 Je savais que Charlie et Catherine n'allaient pas dire non. 3459496 The train gave a shrill scream as it entered the tunnel. 3459499 Le train poussa un cri aigu, tandis qu'il pénétrait dans le tunnel. 7772871 Compared to last summer, we haven't had that much precipitation this year. 8537601 Comparé à l'été dernier, nous n'avons pas eu tant de précipitations que ça cette année. 897988 Taoism was founded on the teachings of Laozi, a sage born in 604 B.C. in present-day Henan Province. 898262 Le taoïsme fut fondé sur les enseignements de Laotseu, un sage né en 604 avant J-C. dans la province actuelle du Henan. 241369 The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. 1393214 La valeur d'un état, sur le long terme, est la valeur des individus qui le composent. 2328060 I fully intend to do everything I said I would do. 2329237 J'ai parfaitement l'intention de faire tout ce que j'ai dit que je ferais. 7920391 When you're 17, you don't understand those who are over 40. 8613072 Quand vous avez 17 ans, vous ne comprenez pas ceux qui en ont plus de 40. 6201718 In Norwegian, 'd' and 't' at the end of a word are generally silent. 6203300 En norvégien, le « d » et le « t » en fin de mot ne se prononcent généralement pas. 64235 Just observe your cat and you will get to know him. 14120 Observe ton chat et tu le connaîtras. 2030014 I didn't want to do this in the first place. 5324540 Je ne voulais pas faire ceci au départ. 3825272 I still can't remember what Oliver told me to do. 5591327 Je n'arrive toujours pas à me rappeler ce que Oliver m'a dit de faire. 715781 A portion of the proceeds will go to benefit children with disabilities. 801690 Une partie des recettes ira au bénéfice des enfants handicapés. 790651 Mathematicians are creative artists, their artworks being sophisticated constructs of ideas and aesthetic proofs. 841658 Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques. 6335986 I would've done that myself if I'd had more time. 9707471 Je l'aurais fait moi-même si j'avais eu plus de temps. 5679055 When was the last time you celebrated Christmas with your whole family? 9527160 Quand avez-vous fêté Noël pour la dernière fois avec toute votre famille ? 1847775 The last time we ate dinner together, you would only eat vegetables. 1850689 La dernière fois que nous avons dîné ensemble, vous ne vouliez manger que des légumes. 65796 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. 427461 J'avais des doutes mais cette dernière conversation les a tous dissipés. 1887444 I just remembered something I have to do before tomorrow morning. 2142635 Je viens juste de me rappeler quelque chose qu'il me faut faire avant demain matin. 255981 I found the book which I had lost the day before. 14322 J'ai retrouvé le livre que j'avais perdu hier. 627887 When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! 1733167 Lorsque je songe à notre position dans la compétition, à partir de maintenant je ne veux pas que nous perdions ne serait-ce qu'une fois ! 4278989 Jack doesn't know the difference between a mule and a donkey. 4276114 Jack ne sait pas la différence entre une mule et un âne. 36752 However hard you try, you can't finish it in a day. 1182876 Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour. 3148367 Let's get together the next time you come back to Boston. 4765964 Retrouvons-nous, la prochaine fois que vous venez à Boston. 23071 We all wondered why she had dumped such a nice man. 921051 Nous nous demandâmes tous pourquoi elle avait balancé un homme aussi charmant. 5054569 One withstands the invasion of armies; one does not withstand the invasion of ideas. 2456830 On résiste à l'invasion des armées; on ne résiste pas à l'invasion des idées. 2827534 When you want to wash up, first prepare the towel to dry yourself with. 912784 Quand tu veux te laver, prépare d'abord la serviette pour t'essuyer. 68122 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. 1565199 Même si les idées de cet homme sont bonnes, parce qu'il ne peut les exprimer correctement, il n'a pas l'ombre d'une chance qu'elles soient acceptées. 404076 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 1510479 Tout bien considéré, je pense que tu devrais retourner chez toi pour t'occuper de tes parents. 5646976 Just when the caterpillar thought the world was over, it became a butterfly. 5647134 Juste au moment où la chenille pensait que le monde était fini, elle devint papillon. 2138302 He can't work properly until he's had his cup of joe. 3587629 Il ne peut travailler correctement que lorsqu'il a eu son kawa. 1156104 Harry said he felt rested and was ready to start hiking again. 1158118 Harry se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée. 321090 Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. 335346 On demande usuellement aux visiteurs de retirer leurs chaussures avant de rentrer dans une maison japonaise. 54000 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. 1468114 En plus, de nombreux groupes ont été créés afin que les personnes âgées puissent se rencontrer et continuer d'être des membres actifs de la vie américaine. 1169880 My friend told me that he had bought a new watch. 14882 Mon ami m'a dit qu'il avait acheté une nouvelle montre. 847260 Her sewing basket, dresser drawers and pantry shelves are all systematically arranged in apple-pie order. 1036448 Son panier de couture, les tiroirs de son vaisselier et les étagères de son garde-manger sont tous systématiquement ordonnés de manière impeccable. 1847818 I got up at 4:00, ate some food, then went back to sleep. 1850311 Je me suis levé à quatre heures, ai mangé un peu de nourriture et puis suis retourné dormir. 4014017 I had lunch with Oscar at a restaurant near the office. 5461684 J'ai déjeuné avec Oscar dans un restaurant près du bureau. 1428486 Paul is such a nice guy that everyone immediately likes him. 13309 Paul est une personne tellement sympathique qu'il plaît à tout le monde. 917725 Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. 921043 Puisque mon époux a été admis à l'hôpital, j'écris en son nom. 460292 He doesn't speak a single word of French, but on the other hand, he speaks English like he was born into it. 381224 Il ne sait même pas dire la moindre phrase en français, par contre il parle anglais comme si c'était sa langue maternelle. 8683158 You have to stop telling your daughter that she's the best, the prettiest, and the smartest, because it'll shock her when she realizes that's not the case. 8576713 Il faut arrêter de dire à ta fille que c'est la meilleure, la plus belle, la plus forte, car ça va lui faire un choc quand elle se rendra compte que ce n'est pas le cas. 7853915 And I will make thee increase exceedingly, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee. 8589820 Je te ferai fructifier prodigieusement ; je ferai de toi des peuples, et des rois seront tes descendants. 7759649 As she was pulling out of the parking space, she hit the bumper of the car in front of her. 8898985 Alors qu'elle sortait de la place de stationnement, elle a heurté le pare-chocs de la voiture qui se trouvait devant elle. 1747333 He is in a wheelchair but he can organize his own day-to-day life. 1225526 Il est assis en fauteuil roulant, mais peut lui-même organiser sa vie quotidienne. 407734 We need to help Kyrgyzstan, said Putin to Hu Jintao... in my dream. 407735 Nous devons aider le Kirghizistan, a dit Poutine à Hu Jintao... dans mon rêve. 4606209 No, I just can't remember. The answer completely eludes me. 4609388 Non, je ne m'en rappelle simplement pas. La réponse m'échappe complètement. 36991 Oscar hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place. 1692478 Oscar s'est blessé au genou gauche à l'entraînement, alors Jean a dû jouer à sa place. 33379 I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. 479191 J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça. 3760522 The King of the East had a beautiful garden, and in the garden stood a tree that bore golden apples. 3761768 Le roi de l'Orient avait un beau jardin et, dans ce jardin, se trouvait un arbre qui portait des pommes d'or. 6743567 I didn't know why I'd been chosen to do that. 7960262 Je ne savais pas pourquoi j'avais été choisi pour faire ça. 4040841 Nobody knows as many bedtime stories as the god of the dream. 2531938 Personne ne connaît tant de contes que le dieu du sommeil. 4357364 Just looking at a picture of food makes me feel nauseous. 4363832 Rien que de regarder une photo de nourriture me donne la nausée. 1010009 Meet you there on Sunday morning. Can't wait for it. 1010013 On se voit là-bas dimanche matin. J'ai hâte d'y être. 272725 Last week's meeting was the longest we have had this year. 128924 Le rendez-vous de la semaine passée était le plus long de l'année. 29046 I saw a movie for the first time in two years. 14190 C'est la première fois en 2 ans que j'ai vu un film. 3273330 I have a blocked nose. You wouldn't have any eucalyptus? 3371374 J'ai le nez bouché. Aurais-tu de l'eucalyptus ? 313394 I cannot help loving her in spite of her many faults. 457968 Je ne peux m'empêcher de l'aimer en dépit de ses nombreux défauts. 3669958 In some countries, being a woman is not a good thing. 3661711 Il y a des pays où il ne fait pas bon d’être une femme. 8950769 Man needs two years to learn to talk and sixty years to learn how to shut up. 3168996 L'homme a besoin de deux ans pour apprendre à parler et de soixante ans pour apprendre à se taire. 4480269 I don't want to be judged just by my appearance. 4480723 Je ne veux pas être jugée seulement sur mon apparence. 47408 The child was told to apologize for being rude to the guests. 1053396 L'enfant fut prié de présenter ses excuses pour avoir été grossier envers les invités. 1610754 People always make fun of me when they find out I'm colorblind. 1612505 Les gens se moquent toujours de moi lorsqu'ils s'aperçoivent que je suis daltonienne. 786767 It is because you do not do it, not because you are not able to do it. 1271606 C'est parce que tu ne le fais pas, pas parce que tu n'es pas capable de le faire. 250428 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 341328 À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème. 3330259 I don't have time to deal with this right now. 9749178 Je n'ai pas le temps de m'occuper de ça maintenant. 5156820 All animals, except man, know that the principal business of life is to enjoy it. 5156823 Tous les animaux, sauf l'homme, savent que l'activité principale de la vie est d'en profiter. 3228617 I don't want to hear any more of that story, please. 1523160 Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie. 270584 Life doesn't always go the way we want it to. 452708 La vie ne se déroule pas toujours de la manière que nous voulons. 2367536 If you're going to say it, you have to say it with force, and take away your opponent's ability to retaliate. 2367700 Si vous allez le dire, vous devez le dire avec force et ôter la capacité de votre adversaire à riposter. 1972733 I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody. 6291721 Je ne connais pas la clé du succès, mais celle de l'échec est d'essayer de plaire à tout le monde. 2343 We learn from experience that men never learn anything from experience. 4204 Nous apprenons par expérience que les hommes n'apprennent jamais rien par expérience. 7998727 In the summer, I go to the sea, and in the winter, to the mountains. 4577934 En été, je vais à la mer et en hiver à la montagne. 2656988 Can you tell me how to get to the train station? 4808862 Peux-tu me dire comment aller à la gare? 36742 No matter how fast you drive, you won't get there on time. 1182864 Aussi vite que tu conduises, tu n'y seras pas à temps. 5652361 You can't just not pay someone for work you hired them to do. 5654179 Tu ne peux tout simplement pas ne pas payer quelqu'un pour le travail pour lequel tu l'as engagé. 1101034 I just want you to know how much I appreciate this. 1101234 Je veux juste que tu saches combien j'apprécie ça. 5011964 If humans had eyes all around their head, "in front" and "behind" would not exist for them. 5002436 Si l'homme avait des yeux tout autour de la tête, "devant" et "derrière" n'existeraient pas pour lui. 37205 Muhammad has been going with Jane for almost a year now. 180907 Muhammad sort avec Jane depuis presque un an maintenant. 327639 In order to return to our era, what should we do? 1138259 Que devons-nous faire pour retourner à notre époque ? 4009045 Lieutenant Dan Anderson ruled out that Linda could be a suspect. 4009062 Le lieutenant Dan Anderson a exclu que Linda pourrait être un suspect. 29724 It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. 7701846 Il n'est pas clair si Lander avait l'intention de modifier le style d'Emmet dès le début. 4387824 Where does the moon go when it's not in the sky? 4434681 Où est la Lune lorsqu'elle n'est pas dans le ciel ? 288271 He wants her to go away and leave him in peace. 3449534 Il veut qu'elle s'en aille et le laisse tranquille. 6876068 I'm sleepy because I stayed up all night studying for a test. 6876723 J'ai sommeil car j'ai veillé toute la nuit pour réviser un contrôle. 2286 My interest is in the future because I'm going to spend the rest of my life there. 4131 Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas. 6293824 During the week, eight flights were cancelled because of the heavy snow. 6297590 Au cours de la semaine, huit vols ont été annulés en raison de la forte neige. 2033823 I want to make sure you are who you say you are. 2462341 Je veux m'assurer que vous êtes celles que vous dites être. 445729 Would you have asked me this question if I had been a man? 945030 M'auriez-vous posé cette question si j'avais été un homme ? 744538 I don't care what color ink, just bring me a pen. 800383 La couleur m'est indifférente, apporte-moi juste un stylo. 954728 You can download audio files by native speakers from our website. 1225776 Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs. 48370 I'd like to have an interview with your father about the matter. 480635 J'aimerais bien voir votre père pour en discuter. 2128900 Chinese newspapers are supervised by the government who maintains the right to change content to match the current party line. 2130314 Les journaux chinois sont supervisés par le gouvernement qui garde le droit d'en modifier le contenu pour l'aligner avec la ligne courante du parti. 1245084 That was her. She was trying to sneak up on me silently. 1247567 C'était elle. Elle tentait de se faufiler derrière moi sans être aperçue. 756352 I'm getting dressed, after which I will take my breakfast. 692067 Je m'habille et ensuite je prendrai mon petit-déjeuner. 51831 In the speech, he referred to the strength of the company. 454325 Dans son discours il se refera à la force de l'entreprise. 7347711 Each mathematical formula in a book divides its selling price by two. 7308801 Chaque formule mathématique dans un livre divise son prix de vente par deux. 3478084 Harry was the one who planted the roses in our garden. 8276532 C'est Harry qui a planté les roses dans notre jardin. 4219143 No controversy is ever over for good. It will always resurface at some point. 4219148 Aucune controverse n'est jamais classée pour de bon. Elle émergera toujours à nouveau à un moment ou un autre. 4302472 A good sense of humor will help you deal with hard times. 4302535 Un bon sens de l'humour t'aidera à surmonter des lendemains difficiles. 242037 We look forward to working more closely with you in the future. 2066939 Nous nous réjouissons de travailler plus étroitement avec vous à l'avenir. 847239 The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life. 9192080 La dégustation d'aliments délicieux est l'un des plaisirs les plus intenses et les plus bouleversants de la vie. 612236 In footnotes, book titles and journal names are written in italics. 816662 Dans les notes de bas de pages, les titres d'ouvrages et les noms de journaux sont écrits en italique. 51838 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. 342148 Parfois les idées les plus brillantes semblent venir de nulle part. 682323 It was a victory for the whole country when he finished first in the race. 773048 Ce fut une victoire pour le pays entier lorsqu'il eut fini premier de la course. 2318354 I don't know what we're going to find, but we should find something. 2318931 J'ignore ce que nous allons trouver mais nous devrions trouver quelque chose. 1439810 In spite of the fact that she was busy, she came to see me. 1441088 En dépit du fait qu'elle était occupée, elle est venue me voir. 1029082 William doesn't know whether Julia will come by car or by bicycle. 3655774 William ne sait pas si Marie va venir en voiture ou en vélo. 836229 The aim of this report is to explain why there is the problem of obesity among primary school children and how this problem could be resolved. 1644505 Le but de ce rapport est d'expliquer pourquoi il y a un problème d'obésité chez les enfants d'écoles primaires et comment ce problème pourrait être résolu. 273538 Everyone was glued to the TV set as the election results came in. 128968 Tout le monde était rivé à la télévision pour l'annonce des résultats de l'élection. 308138 I don't know if she will go there with me. 746494 Je ne sais pas si elle viendra là-bas avec moi. 1970123 I didn't know you still had friends at the IRS. 1970804 J'ignorais que vous aviez encore des amis au fisc. 307503 They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. 2868779 Ils étaient perdus en mer, à la merci des vents et du climat. 5807434 It's hard to figure out who's telling the truth. 6134185 C'est difficile de savoir qui dit la vérité. 1366343 Let's conclude that providence knows what we need better than we do. 920895 Concluons que la Providence sait ce qu'il nous faut mieux que nous. 8206826 If anyone knows that, you're going to deal with me. 8206772 Si quelqu'un sait à ce sujet, vous traiterez avec moi. 45472 There is a rumor that gold has been found in the valley. 7466384 Le bruit court qu'on a trouvé de l'or dans cette vallée. 678337 The starlet showed up at the premier flanked by two, big bodyguards. 808953 La vedette apparut à la première, flanquée de deux grands gardes du corps. 6993403 Verification is the process of establishing that information is truthful and accurate. 8657156 La vérification est le processus qui consiste à établir que les informations sont véridiques et exactes. 2396126 I think that you and I should probably be able to get along better. 2398119 Je pense que toi et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. 2268940 This is an express train. It won't make many stops. 4438019 C'est un train rapide. Il ne fera que peu d’arrêt. 847249 Most of the plain, simple, everyday things he desires can be secured by people of average means. 1036408 La plupart des choses ordinaires, simples et quotidiennes qu'il désire peut être obtenue par des gens au revenu moyen. 909570 Spend your time wisely and you'll always have enough of it. 1395663 Employez votre temps judicieusement et vous en aurez toujours assez. 6332980 Before crossing any street, look first left, then right, and left again. 6332984 Avant de traverser une rue, regarde d'abord à gauche, puis à droite, et de nouveau à gauche. 274811 Many students go to Europe for the purpose of studying music. 14636 Beaucoup d'étudiants vont en Europe pour étudier la musique. 6909366 Becoming a father isn't difficult, however, being a father is very difficult. 6682804 Devenir père n'est pas difficile, être père, en revanche, est très difficile. 1366412 To think one is a character is very common in France. 920908 Se croire un personnage est fort commun en France. 26607 It was obvious that the driver had not been careful enough. 139765 Il était évident que le conducteur ne faisait pas assez attention. 18147 Judging from the look of the sky, it is going to snow. 9090 D'après l'aspect du ciel, il va neiger. 257203 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 6589 Après mon mariage, mon japonais était meilleur et je le comprenais mieux. 1976539 I'm hanging a picture of my grandmother on the wall. 1989529 J'accroche au mur une photo de ma grand-mère. 6619768 Speak to me in French, but pronounce all the silent letters. 6619831 Parle-moi en français mais en prononçant toutes les lettres muettes. 847178 It is the price they pay for their years of over-eating. 1035535 C'est le prix qu'ils paient pour leurs années de bombance. 297280 I wonder if he will stand by me when I am in trouble. 1186275 Je me demande s'il me soutiendra quand j'aurais des problèmes. 271290 Whether he succeeds or fails, he has to do his best. 1598180 Qu'il réussisse ou qu'il échoue, il doit faire de son mieux. 325892 A good book is the best of friends, the same today and forever. 772560 Un bon livre est le meilleur des amis, maintenant et pour toujours. 2248840 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 6714582 Si tu veux que ce mariage marche, tu devras choisir entre passer du temps avec moi et travailler tout le temps. 40225 I saw a lady go through the gate without showing the ticket. 395077 J'ai vu une femme passer le portique sans valider son ticket. 1961281 I thought I told you to stay away from my computer. 2981630 Je croyais t'avoir dit de rester loin de mon ordinateur. 1144626 If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. 1144731 Si vous voulez que vos employés soient heureux, vous devez leur verser un salaire décent. 65543 When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. 696125 Quant à mon superviseur, il est très incohérent, du coup le travail n'est jamais fait. 6581040 If you doubt what you see, how can you say what you say? 6560081 Si vous doutez de ce que vous voyez, comment pouvez-vous croire ce que l'on dit ? 27703 She told him once and for all that she would not go to the movie with him. 749512 Elle lui a dit une bonne fois pour toute qu'elle n'irait pas au cinéma avec lui. 6909444 Let's imagine that they've found a legal way to pay less tax. 6677288 Imaginons qu'ils aient trouvé un moyen légal de payer moins d'impôts. 6901494 When Oliver woke up at 4:30 in the morning, he didn't know where he was anymore. 6047902 Quand Oliver s'est réveillé à quatre heures et demie du matin, il ne savait plus où il était. 21964 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 393545 Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays. 667960 Writing is easy. All you have to do is cross out the wrong words. 2019844 L'écriture, c'est facile : Tout ce que vous avez à faire, c'est de barrer les mots qui ne vont pas. 1127837 Why do you say one thing, and then go and do another? 1128915 Pourquoi dis-tu une chose et ensuite tu y vas et tu fais autre chose ? 265161 To tell the truth, I don't like his way of talking. 6590883 À vrai dire, je n'aime pas sa façon de parler. 3287454 We have to do something to stop this from happening again. 5381155 Nous devons faire quelque chose pour empêcher ceci de se reproduire. 30809 If I were you, I wouldn't do such a thing. 1447074 Si j'étais toi, je ne ferais pas une telle chose. 4919045 I'm fairly certain that's what's going to happen. 4919255 Je suis assez certain que c'est ce qui va se produire. 327410 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 1075435 Ils seront attaqués s'ils expriment un point de vue original, donc ils ne prennent aucun risque. 1048264 The man driving the bus is a good friend of mine. 1050981 L'homme qui conduit le bus est un bon ami à moi. 6863353 James knew that there was something in the box, but he didn't know what. 6864217 James savait qu'il y avait quelque chose dans la boîte mais ne savait pas quoi. 858942 It has: it is in the heart of the Chinese people. 898382 Elle en a : dans le cœur du peuple chinois. 1326971 There was a scuffle in front of the store when the new product was released. 1229265 Il y a eu une échauffourée devant le magasin à l'occasion de la mise en vente du nouveau produit. 709104 If any harm comes to her, I will hold you personally responsible. 803630 S'il lui arrive le moindre mal, je vous tiendrai personnellement responsable. 24556 I have tried for hours to remember where I put my keys, but it has completely escaped me. 351141 J'ai essayé pendant des heures de me rappeler où j'avais mis mes clefs, mais cela m'a complètement échappé. 5786750 I'd like to be able to make something like this, too. 9436535 J'aimerais pouvoir faire quelque chose comme ça aussi. 34472 Bill never fails to send a birthday present to his mother. 2048694 Bill n'oublie jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à sa mère. 5592977 It's called the American Dream because you have to be asleep to believe it. 5595303 C'est appelé le rêve américain car tu dois être endormi pour y croire. 7281299 If you don't eat fast, you'll be late for school. 7281690 Si tu ne manges pas rapidement, tu seras en retard à l'école! 8928688 Only a dolt could fail to understand what was implied by that letter. 9009677 Seul un idiot ne comprendrait pas ce que sous-entend cette lettre. 243577 There is no need to worry about shortages for the moment. 683189 Ce n'est pas la peine de s'inquiéter de pénuries pour le moment. 31036 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. 813626 Si vous voulez cet emploi, vous devez postuler avant demain. 6589825 The cemetery needs to be moved to a new location south of the town. 6590074 Il faut déplacer le cimetière vers un nouvel emplacement au sud de la ville. 1476544 It's going to be great and exciting to be there. 1476641 Ça va être super et passionnant d'y être. 802734 They did not want to spend much time talking about it. 1405123 Elles ne voulaient pas passer beaucoup de temps à en parler. 65554 Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. 2290898 Nos enfants souhaitent à tout prix avoir des vélos comme ceux de leurs petits voisins. 262226 I was able to get my parents to consent to my marriage. 348698 J'ai pu obtenir le consentement de mes parents pour mon mariage. 5657259 Harry didn't pay me as much as he promised he would. 5657306 Harry ne m'a pas payé autant qu'il l'a promis. 528913 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! 528918 Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire. Peut-être quelqu'un d'autre le saura ! 5322574 Our sun will run out of energy in about five billion years. 5457712 Notre soleil n'aura plus d'énergie dans environ cinq milliard d'années. 8127221 The files that you are downloading from this website may contain malware. 8127215 Les fichiers que vous téléchargez de ce site Web peuvent contenir des maliciels. 283595 Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. 129984 Même en admettant ce qu'il dit, je continue de penser qu'il a tort. 1367 Every person who is alone is alone because they are afraid of others. 7482034 Toutes les personnes qui sont seules le sont car elles ont peur des autres. 6287168 Few can believe that suffering, especially by others, is in vain. Anything that is disagreeable must surely have beneficial economic effects. 8247049 Peu de gens sont en mesure de croire que la souffrance, surtout celle des autres, est vaine. Tout ce qui est désagréable doit certainement avoir des effets économiques bénéfiques. 2347400 It's hard teaching people things that they don't want to learn. 2348785 Il est difficile d'enseigner des choses à des gens qui ne veulent pas les apprendre. 4302441 Don't breathe a word of what I've told you to anyone. 4302692 Ne dis rien de ce que je t'ai raconté. 54103 That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? 11629 Cette personne a eu un étrange sourire sur la figure pendant un instant. Que pensez-vous que cela cache ? 4670380 We all know that blue-eyed red-heads are sensitive to sunshine, burning more readily than darkskinned people. 4670379 Nous savons tous que les personnes aux cheveux roux et aux yeux bleus sont sensibles au soleil, et que leur peau brûle plus facilement que les peaux foncées. 2768881 I miss you so much. I can't wait to see you. 5658301 Vous me manquez tellement. J'ai hâte de vous voir. 9850648 The things that I put in the trash can aren't useful anymore. 9850650 Les trucs que j'ai mis à la poubelle ne sont plus utiles. 1950803 I can't believe I let you talk me into this. 1951201 Je n'arrive pas à croire que je te laisse m'en persuader. 847214 It is difficult to get him to do anything on the spur of the moment. 1035621 Il est difficile de lui faire faire quoi que ce soit sous l'impulsion du moment. 714058 What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools? 1118914 Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ? 710947 The French are known, among other things, for their chic urbanity. 802295 Les Français sont connus, entre autres choses, pour leurs élégantes manières. 4050505 Tommy got out of the bathtub and dried himself with the new towel that Catherine had given him. 4051036 Tommy sortit de la baignoire et se sécha avec la nouvelle serviette que Marie lui avait donnée. 1285644 In the land of the blind, the one-eyed man is king. 907713 Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois. 6105716 I can understand Germanic languages, but I can't speak them. 8823434 Je peux comprendre les langues germaniques mais je ne sais pas les parler. 6582133 Although you don't know me, I do have many pictures of you on my computer. 6582140 Bien que ne tu ne me connaisses pas, j'ai beaucoup de photos de toi dans mon ordinateur. 5390325 Single people are the ones that always find out where the emergency exit is right away. 5385544 Les célibataires sont des hommes qui, tout d'abord, s'informent sur la sortie de secours. 47004 Up to that time he had been staying with his uncle. 1591130 Jusqu'à cette période, il était resté avec son oncle. 7310447 Do you know which room the meeting will be held in? 8110883 Savez-vous dans quelle salle se tiendra la réunion ? 953036 Alex has been convicted of drunk driving twice in the last four years. 4852432 Alex a été condamné pour conduite en état d'ivresse à deux reprises au cours des quatre dernières années. 7178042 I don't know if there's such a language out there which, like Esperanto, can allow us to obtain so many resources for successfully translating thoughts expressed in other languages. 7166552 Je ne sais pas s'il existe une langue nous permettant d'obtenir, comme l'espéranto, autant de ressources aptes à traduire certaines pensées exprimées dans d'autres langues. 6155942 Let life be as beautiful as summer flowers, and death as beautiful as autumn leaves. 6156423 Que la vie soit aussi belle que des fleurs d'été, et la mort aussi belle que des feuilles d'automne. 847181 He knows other and easier ways of getting what he desires. 1035544 Il connaît d'autres voies, et plus faciles, pour obtenir ce qu'il veut. 2023317 My opinions differ from those of most of the students in the class. 8553220 Mes opinions diffèrent de celles de la plupart des élèves de la classe. 1096460 I suggest you have a native speaker read over your report to make sure there are no errors. 1099688 Je suggère que tu fasses relire ton rapport par un natif, pour t'assurer qu'il n'y a pas d'erreurs. 669605 He sauntered through the park whistling a tune he'd learned in his youth. 809483 Il se balada à travers le parc en sifflant un air qu'il avait appris dans sa jeunesse. 3618781 I don't know why I thought it would be different this time. 7821069 Je ne sais pas pourquoi j'ai cru que ce serait différent, cette fois. 1887145 I can't work with you if you don't trust me. 7853415 Je ne peux pas travailler avec vous si vous ne me faites pas confiance. 4846652 Carmen tied an apron around her waist and then took the turkey out of the oven. 8854296 Carmen a noué un tablier autour de sa taille et a ensuite sorti la dinde du four. 506950 My neighbor's son made fun of my daughter today at school. 547851 Le fils de ma voisine s'est moqué de ma fille aujourd'hui à l'école. 733762 Some people caricature gay men as limp-wristed and speaking with a lisp. 800783 Certaines personnes caricaturent les homosexuels masculins comme efféminés et parlant avec un zézaiement. 1244394 Suppressing one's romantic feelings is not the same as having no such feelings. 1244398 Réprimer ses sentiments romantiques n'est pas la même chose que de ne pas avoir de tels sentiments. 1399616 In which language do you want to see names of animals? 3071015 En quelle langue veux-tu voir les noms d'animaux ? 2060392 Harry would've made the same decision I'm making if he were in my shoes. 6592722 Harry aurait pris la même décision que moi s'il avait été à ma place. 1345502 She's busy now, so she can't talk with you. 1927379 Elle est occupée à l'heure qu'il est, donc elle ne peut pas vous parler. 40251 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. 1561385 Les carrés noirs et blancs, sur un échiquier, sont disposés de manière alternée. 6673206 I'm sorry, but I can't help you right now. 9710527 Je suis désolé, mais je ne peux pas t'aider pour I'instant. 1096047 To be a good translator, I think Muhammad needs to hone his skills a bit more. 8983993 Pour être un bon traducteur, je pense que Muhammad doit parfaire un peu plus ses compétences. 1991980 You should read a book like the one he is reading now. 2002377 Vous devriez lire un livre tel que celui qu'il lit actuellement. 6004795 They had only been eating for five minutes when more guests arrived. 6004997 Ils ne mangeaient que depuis cinq minutes quand d'autres invités sont arrivés. 1506381 If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. 1509943 Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre. 7170336 I knew that Jami didn't want to do that, but I wanted him to do it anyway. 8165637 Je savais que Jami ne voulait pas le faire, mais je voulais quand même qu'il le fasse. 3258180 Paris is one of the most beautiful cities in the world. 3258179 Paris est une des plus belles villes du monde. 1108062 Adam is the type of person who always demands that something be done rather than request that it be done. 9463772 Adam est du genre à toujours réclamer que quelque chose soit fait plutôt que de demander que cela soit fait. 38288 Thomas hurried away so as to be in time for the train. 7466034 Thomas est sorti en toute hâte pour attraper son train à temps. 265743 When I was young, I tried to read as many books as I could. 459656 Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais. 253414 I urged Keiko to stop using people for her own convenience. 890780 J'ai demandé à Keiko de cesser d'utiliser les autres pour ses propres fins. 25607 The King invited not only us but also a lot of other people. 9738 Le roi n'a pas invité que nous, mais aussi plusieurs autres personnes. 8135135 In Algeria there is no tourism because of Islamists and thugs. 8135136 En algérie il n'y a pas de tourisme à cause des islamistes et des voyous. 5288697 I would love to help you, but I'm very busy right now. 5290917 J'aimerais t'aider, mais je suis très occupé pour le moment. 1092006 Are you sure you don't want me to go with you? 1092062 Êtes-vous sûr de ne pas vouloir que je vienne avec vous ? 308653 I tried to give her some money, but she wouldn't take any. 133686 J'ai essayé de lui donner de l'argent, mais elle l'a refusé. 1193963 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 1194553 Faire quelque chose sans enthousiasme est la pire chose que l'on puisse faire. 71782 The man standing over there is the owner of the store. 1592706 La personne là-bas est le propriétaire du magasin. 259662 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 127526 Je la dépose toujours à sa maison quand je vais à Tokyo. 8860464 The fact that they're pliant does not mean they agree with you. 9187777 Ce n'est pas parce qu'elles sont accommodantes qu'elles sont d'accord avec vous. 954178 My band will perform this week at Chuck's Bar and Grill. Please come and see us. 957523 Mon groupe se produira cette semaine à la brasserie «Chez Ginette». Venez nous voir nombreux. 500378 If I go to China, it'd be to speak Chinese as much as possible. 500374 Si je vais en Chine, c'est pour pouvoir parler chinois le plus possible. 7356751 The word homeland is so misused that one has trouble saying anything normal or serious about it. 3285927 Le mot patrie est tellement mésusé qu'on peut à peine en dire quelque chose de normal ou de sérieux. 2141841 Whenever I see you, my heart tells me that I'm in love. 2142104 Quand je te vois, mon cœur me dit que je suis amoureux. 35921 When I was in New York, I happened to meet my old friend. 236681 Lorsque j'étais à New-York, j'ai rencontré un vieil ami. 549901 I borrowed my father's hammer to build a dog house. 2927922 J'ai emprunté le marteau de mon père pour construire une niche. 73934 She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?" 1309018 Elle dit « Ce n'est pas drôle ! Que dirais-tu si quelqu'un te faisait ça, qu'aurais-tu fait ? » 953140 As soon as I can get the chance, I'll help your mother paint the fence. 1405047 Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai votre mère à peindre la clôture. 623182 We all chipped in to buy our teacher a birthday present. 815214 Nous nous cotisâmes tous pour acheter un présent d'anniversaire à notre professeur. 271902 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. 431193 On dit que cette eau chaude apporte un équilibre entre le corps et l'esprit. 311971 She was careless enough to leave her bag in the bus. 134085 Elle était assez insouciante pour oublier son sac dans le bus. 282516 It is up to you whether to buy it or not. 129873 À toi de voir si tu l'achètes ou pas. 791159 When the sun of culture sets, the dwarfs too look like giants. 791168 Quand le soleil de la culture se couche, les nains aussi paraissent géants. 2064978 We were talking about something at that time, but I don't remember what. 2065961 Nous étions, à ce moment-là, en train de parler de quelque chose, mais je ne me souviens pas de quoi. 706777 Because of the increasing risk of complications the doctor decided to induce labor. 803766 En raison des risques croissants de complication, le médecin prit la décision de provoquer l'accouchement. 6779587 While Alex looked out the window a shooting star crossed the sky. 2961855 Lorsque Alex regarda par la fenêtre, une étoile filante traversait le ciel. 243520 A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. 8373 Une maison sans amour n'est pas plus une maison qu'un corps sans âme n'est un homme. 66438 Now that you are in Italy, you must absolutely see Naples. 391029 Maintenant que tu es en Italie, tu dois absolument voir Naples. 6372715 Sami went back to Egypt to try to make a life of his own. 6372810 Sami est retourné en Egypte pour essayer de faire sa propre vie. 4949691 You should bring her to dinner so we can get to know her better. 5656629 Vous devriez venir dîner avec elle pour que nous puissions apprendre à mieux la connaître. 66475 Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. 10670 Dans tous les cas, si vous voulez en savoir plus sur mon pays, je vous enverrai une lettre quand je serai chez moi. 30048 We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. 1072184 Nous avons un dicton qui dit qu'un bon voisin est préférable à un parent éloigné. 9621296 I don't want to stick my nose in your business. 8022724 Je ne veux pas fourrer mon nez dans tes affaires. 2928615 A cat is a miniature lion that loves mice, hates dogs and tolerates humans. 2928653 Un chat est un petit lion qui aime les souris, déteste les chiens et tolère les humains. 718420 The report gives a sober assessment of the current state of science education in the US. 801675 Le rapport livre une évaluation mesurée de l'état actuel de l'enseignement scientifique aux USA. 917642 A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. 917643 Un taux hypothécaire de six pour cent devient la moyenne actuelle de l'industrie. 1694862 The tradition of making a wish when you see a shooting star is very old. 2934175 La tradition de faire un vœu lorsque l'on voit une étoile filante est très ancienne. 281766 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 8328202 On dit que les Japonais sont gentils avec ceux qu'ils connaissent, mais plutôt froids avec ceux qu'ils ne connaissent pas. 1722480 There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites. 9436395 Il est évident que l'amélioration de l'expérience utilisateur ne fait pas partie des préoccupations des administrateurs de sites web lorsqu'ils ajoutent des widgets de partage de signets sur leurs sites. 607431 Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. 1388658 Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. 1163488 Joe always keeps a set of jumper cables in the trunk of his car. 5403582 Joe garde toujours des câbles de démarrage dans le coffre de sa voiture. 2669532 He fumbled in his room in the search for the lost key. 847336 Il fouilla sa chambre à la recherche de la clé perdue. 6976645 Life is really simple, but we insist on making it complicated. 6976650 La vie est vraiment simple, mais nous nous acharnons à la rendre compliquée. 314660 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 590395 Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode. 3326257 My world is as big or as small as my imagination. 3325276 Mon monde est aussi grand ou aussi petit que mon imagination. 1092098 You should assume that Adam won't help us at all. 1146988 Tu devrais admettre que Adam ne nous aiderait pas du tout. 909580 Try not to spend so much time complaining about things you can't change. 1405639 Essaye de ne pas passer tant de temps à te plaindre de choses que tu ne peux pas changer. 239956 A monument has been erected to the memory of the deceased. 4450557 Un monument a été érigé en mémoire des défunts. 6538163 Sami first came to Canada 36 years ago as an Egyptian immigrant. 6538202 Sami est arrivé pour la première fois au Canada il y a 36 ans en tant qu'immigrant égyptien. 305867 They had been saving money for the trip for a year. 1533579 Ils économisaient de l'argent pour le voyage depuis un an. 418849 When you like the way you breathe, they will all take it to be a respiratory illness. 418746 Quand on aime comme on respire, ils prennent tous ça pour une maladie respiratoire. 2098861 Should spending time abroad be made an integral part of every child's education? 2130630 Passer du temps à l'étranger devrait-il être institué comme partie intégrante de l'éducation de tous les enfants ? 2979879 A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. 8982080 Une femme a été arrêtée hier pour avoir laissé un bébé sans surveillance dans sa voiture sous une chaleur torride. 8959739 America’s capitalistic system brims with economic possibilities but is stacked to favor the powerful and rich. 8959788 Le système capitaliste américain déborde de perspectives économiques, mais il est truqué pour avantager les puissants et les riches. 327849 A morning erection: Will it last only until I take a leak? 983918 Une érection matinale : est-ce qu'elle durera jusqu'à ce que j'aille pisser ? 2337261 When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti. 2339269 Lorsque la ville fut libérée, les gens encadrèrent les rues en jetant des confettis. 6482107 I can't bear the thought of never seeing her again. 6381803 L'idée de ne plus la voir m'est insupportable. 6760297 I didn't know whether I'd be permitted to do that or not. 6760652 Je ne savais pas si j'aurais la permission de le faire ou pas. 35237 Getting to the bus stop, he found the bus had left. 13099 Il est arrivé à l'arrêt, pour s'apercevoir que le car était parti. 5215800 Can you tell the difference between an alligator and a crocodile? 8227633 Peux-tu faire la différence entre un alligator et un crocodile ? 37073 George expected to leave early in the morning, but he overslept. 1173481 George pensait partir de bonne heure le matin, mais il a trop dormi. 6152074 We can only hope the government decides to withdraw its troops. 6155523 Nous pouvons seulement espérer que le gouvernement décide de retirer ses troupes. 2985980 What will happen to our children if nuclear war breaks out? 2491041 Que deviendront nos enfants si une guerre nucléaire est déclenchée ? 20361 She'll get the better of you if you aren't careful. 433190 Elle va profiter de vous si vous ne faites pas attention. 47614 The job looked quite simple, but it took me a week. 479406 Le travail semblait assez simple, mais il m'a pris une semaine. 4524068 What should you do if you are bitten by a cobra? 4524132 Que faire si vous avez été mordu par un cobra ? 909513 Before I get out of bed, I spend a little time thinking about what I'll be doing the rest of the day. 1406891 Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée. 5190632 I didn't have time to do everything that needed to be done. 7353025 Je n'ai pas eu le temps de faire tout ce qui devait être fait. 267355 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 987119 Pour éviter qu'il ne s'avarie, le poisson pêché au grand large est immédiatement refroidi ou même congelé. 242164 I brought a jacket because it was quite cool this morning. 334767 Je pris une veste parce qu'il faisait un peu frais ce matin. 2033965 You seem to want me to talk you out of doing that. 4430263 Il semble que tu veuilles que je te persuade de ne pas le faire. 608955 Whenever my wife's best friend comes over, they sit on the couch and dish for hours. 817254 Chaque fois que la meilleure amie de ma femme vient à la maison, elles s'assoient sur le canapé et elles caquettent pendant des heures. 8059431 I'm sure things will take a turn for the better. 12174 Je suis sûr que les choses vont s'arranger pour le mieux. 6824239 If my sentences are long enough, the probability that they already exist becomes very low. 6819918 Si mes phrases sont assez longues, la probabilité qu'elles existent déjà devient très faible. 22041 I fell down the stairs and hit my back very hard. 9486 Je suis tombé dans les escaliers et j'ai pris un grand coup dans le dos. 328073 It could be a trap; don't let your guard down. 970062 Cela pourrait être un piège, ne baissez pas la garde. 1961200 I thought about writing you a message, but never got around to it. 2142770 J'ai pensé à vous écrire un message mais je ne suis jamais parvenu à m'y mettre. 1805073 He thinks that he's the only one who knows how to set traps. 6592683 Il croit être le seul à savoir tendre des pièges. 5572653 I asked you for an explanation, but the one you gave me is unsatisfactory. 5571067 Je vous ai demandé une explication, mais celle que vous m'avez fournie me laisse insatisfait. 6089965 All the doors are wide open, but there is no draft. 6090308 Toute les portes sont grandes ouvertes, mais il n'y a aucun courant d'air. 2283909 Honestly, I don't think you have what it takes to become a teacher. 2293476 Honnêtement, je ne pense pas que vous ayez ce qu'il faut pour devenir enseignant. 1687 So annoying... Now I get a headache whenever I use the computer! 3506 Trop énervant... J'peux même plus utiliser un ordinateur sans avoir mal à la tête maintenant ! 262175 I spent hours looking for the key that I had dropped. 1610576 J'ai passé des heures à chercher la clé que j'avais laissée tomber. 2034053 I don't want to do this, but you leave me no choice. 6947498 Je ne veux pas faire ça, mais vous ne me laissez pas le choix. 2839905 There are always more people who want to fix someone else's mistakes than those who want to do something on their own. 4737164 Il y a toujours plus de monde pour corriger les erreurs des autres que pour faire des choses par eux-mêmes. 1491 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 3306 Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire... 72897 Some kind of party upstairs kept me up till one last night. 549501 Une sorte de fête à l'étage m'a gardé éveillé jusqu'à une heure du matin hier soir. 1258212 If you explain everything in medical jargon, it's impossible that everyone understands immediately. 1511983 Si tu expliques tout en jargon médical, il est impossible que tout le monde comprenne immédiatement. 5661495 Alex told me that he doesn't have any brothers or sisters. 5662600 Alex m'a dit qu'il n'avait ni frères ni sœurs. 3259295 If you cross with a red light, it's against the law. 3259294 Si vous traversez à un feu rouge, c'est une infraction à la loi. 2951626 Did you learn to speak French when you were a child? 6069333 Avez-vous appris à parler français lorsque vous étiez enfants ? 6227716 Probably the reason Joe can't go is because he doesn't have any money. 7960299 La raison pour laquelle Joe ne peut pas y aller est qu'il n'a pas d'argent. 7290265 James and Margaret dipped into their savings to buy a house. 7291118 James et Marie ont puisé dans leurs économies pour acheter une maison. 3372055 I don't know and I don't want to know. 3624705 Je ne sais pas et je ne veux pas savoir. 1307555 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 1308018 Hier, il y a eu un accident devant la maison. 3362441 You needn't have gone to all that trouble just for me. 3422744 Il n'était pas nécessaire que vous vous embêtiez autant juste pour moi. 939787 No matter how much you try to convince people that chocolate is vanilla, it'll still be chocolate, even though you may manage to convince yourself and a few others that it's vanilla. 939868 Peu importe le temps que tu passeras à essayer de convaincre les gens que le chocolat est de la vanille, ça restera toujours du chocolat, même si tu réussis à convaincre toi et quelques autres que c'est de la vanille. 271829 The students went to the baseball game along with their teacher. 180308 Les élèves sont allés voir le match de baseball avec leur professeur. 2210862 Why don't you meet me out front in a few minutes? 2212362 Et si vous me retrouviez devant, à l'extérieur, dans quelques minutes ? 4239235 The biggest challenge to the project will be the availability of workers with the skills required to bring it to fruition. 9042914 Le principal défi du projet sera la disponibilité de travailleurs possédant les compétences requises pour le faire aboutir. 56559 You can get rid of the cold if you take this medicine. 1191053 Tu peux te débarrasser de ton rhume en prenant ce médicament. 60557 This project grew out of a sketch I made on a napkin at a party last year. 793988 Ce projet a démarré d'un dessin que j'ai fait sur une serviette lors d'une soirée l'an dernier. 5116051 Everyone says that the food at this restaurant is very good. 7793919 Tout le monde dit que la nourriture de ce restaurant est très bonne. 3476703 This ship is outfitted with a windlass to heave up the anchor. 3487300 Ce navire est pourvu d'un treuil pour lever l'encre. 2418547 She lost her locker key while she was swimming in the pool. 2418769 Elle a perdu la clé de son casier pendant qu'elle nageait dans la piscine. 458025 I always thought that having a heart attack was the way nature told you to die. 3445 J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir. 9105248 I have suffered too much grief in setting down these memories. 9105216 J'éprouve tant de chagrin à raconter ces souvenirs. 66689 It looks as if it's going to be a nice day. 427141 On dirait que ce sera une belle journée. 6870738 I would have done that for Adam if I'd had more time. 7672709 Je l'aurais fait pour Adam si j'avais eu plus de temps. 259792 I scribbled down his address in the back of my diary. 127551 J'ai gribouillé son adresse au dos de mon journal. 60423 In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. 561846 Dans des temps difficiles comme ceux-là, aucun effort ordinaire ne peut sortir notre entreprise du rouge. 3446451 Tommy knew deep down that it was all his fault, but he wasn't about to admit it. 3446605 Au fond, Tommy savait que c'était de sa faute, mais il n'était pas prêt de le reconnaître. 3396860 Do you think there's a chance I could get that job? 9794930 Est-ce que tu penses que j'ai une chance pour ce travail ? 1211006 In his speech, he cast aspersions on all religions except his own. 1211133 Dans son discours, il a dénigré toutes les religions sauf la sienne. 2033891 Are you sure you don't want to wait till tomorrow? 6456060 Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ? 324777 It's necessary for you to make the best use of your time. 2887971 Il vous est nécessaire d'utiliser le mieux possible votre temps. 1931117 She was convinced that Pierre knew more than he wanted to confess. 1931056 Elle était convaincue que Pierre en savait plus qu'il ne voulait l'avouer. 31002 Had I known it, I'd have told you about that. 480418 Si j'avais su, je t'en aurais parlé. 575163 'Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, and the mome raths outgrabe. 587134 Il brilque,les tôves lubricilleux se gyrent en vrillant dans de guave, gougebosqueux, et le mômerade horsgrave. 3730166 It's a very small price for such an important victory. 4142442 C'est un prix très modique pour une victoire d'une telle importance. 289842 He says he has never caught cold during the past several years. 136570 Il dit qu'il n'a jamais attrapé froid au cours de ces dernières années. 954083 It's important to take good care of your teeth so you'll be able to eat properly when you get older. 9009521 Il est important de bien prendre soin de vos dents afin de pouvoir manger correctement en vieillissant. 45629 The twin sisters are alike as two peas in a pod. 742323 Les sœurs jumelles se ressemblent comme deux gouttes d'eau. 65339 Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. 389739 Je ne les ai pas achetés, mais après quelqu'un a amené trois chatons à la fondation Gorira. 2142636 As in Eastern Europe, pollution in China is getting worse and worse. 2142637 Comme en Europe de l'Est, la pollution en Chine ne cesse d'empirer. 280331 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 129619 Les ventes de la société augmentèrent grâce à une forte demande à l'exportation, mais les profits ne suivirent pas en raison d'une compétition féroce. 1617660 If you want something done right, sometimes you've just gotta do it yourself. 1619466 Si vous voulez que quelque chose soit fait correctement, il faut parfois le faire soi-même. 4565747 Given the right conditions, compost worms can reproduce at a phenomenal rate. 4567297 Si on leur offre les bonnes conditions, les vers de terre peuvent se reproduire à une vitesse phénoménale. 914123 I began to be afraid you would never come back again. 914185 Je commençais à craindre que vous ne reviendriez jamais. 434866 He demands that they all turn in their papers on time. 1372729 Il exige qu'ils remettent tous leurs exposés à temps. 273353 Even if you wash it, the color won't come out. 7862579 Même si tu le laves, la couleur ne déteindra pas. 879691 We have medicines to make women speak; we have none to make them silent. 833219 Nous avons des remèdes pour faire parler les femmes; nous n'en avons pas pour les faire taire. 3795191 The elevator's out of order, so we'll have to take the stairs. At least it's only two floors! 3797193 L'ascenseur est en panne alors nous devrons emprunter l'escalier. Au moins, il n'y a que deux étages ! 1028388 Alex laughed at some of Anna's jokes, but he thought some of them weren't very funny. 5411258 Alex a ri à certaines blagues de Anna, mais il pensait que certaines d'entre elles n'étaient pas très drôles. 1790027 From next week onwards Jane will take responsibility for our students. 1532565 À partir de la semaine prochaine, Jeanne se chargera d'enseigner à nos élèves. 639024 He says he's got to get to Vienna the day after tomorrow. 639022 Il dit qu'il doit se rendre à Vienne après-demain. 671657 I used to be a night owl, but now I'm an early riser. 809401 Je fus un oiseau de nuit, mais maintenant je suis un lève-tôt. 1936461 I'd like to go with you if you don't mind. 1936854 J'aimerais y aller avec toi si tu n'y vois pas d'inconvénient. 297331 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 1186300 Il devait dîner avec nous, mais il est tombé malade soudainement. 240357 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 1390585 Du fait des embouteillages, il n'a pas pu la voir partir depuis la gare. 3316633 Soon enough, countries splintered all over Terra to create over a thousand small countries. 4883524 Avant longtemps, des pays éclatèrent sur tout Terra pour en former plus d'un millier de petits. 968567 Have you seen our museums? What do you think about them? 970556 Avez-vous vu nos musées ? Qu'en pensez-vous ? 252270 I worked as hard as I could so I didn't fail. 1722432 J'ai travaillé aussi dur que j'ai pu de manière à ne pas échouer. 646789 A caged cricket eats just as much as a free cricket. 582693 Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté. 578533 If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22. 578535 Si tu veux vraiment résoudre le problème, alors tu ne peux pas le mettre sous la forme d'un Catch 22. 1171795 This evening we are going to dine at Monica's house. 1083024 Ce soir, nous allons dîner chez Marie. 2475593 I plan wedding receptions in a historic mansion with gourmet cuisine. 7744509 J'organise des réceptions de mariage dans un manoir historique avec de la cuisine gastronomique. 7734281 I'd like to know why William doesn't like me. 9771748 J'aimerais savoir pourquoi William ne m'aime pas. 4429575 My wife and I prefer to spend time at home together. 6545497 Ma femme et moi préférons passer du temps ensemble à la maison. 1307560 We did not help him, so he made it by himself. 1308012 Nous ne l'avons pas assisté, donc il l'a fait par lui-même. 19617 I'm sorry we gave you such short notice of our visit. 9710345 Je suis désolé de vous avoir averti de notre visite au dernier moment. 36753 However hard you try, you can't finish it in a week or so. 1715103 Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en une semaine et quelque. 1841821 I've never told anyone that my father is in prison. 1842436 Je n'ai jamais dit à quiconque que mon père était en prison. 8987452 The beginning of wisdom is to call things by their proper name. 8989256 Le début de la sagesse est de désigner les choses par leur nom. 1451721 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. 1451990 Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant. 556768 Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. 570263 Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.