diff --git "a/data/en-el.tmx" "b/data/en-el.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-el.tmx" @@ -0,0 +1,15829 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + el + 1757 + 35461 + 36061 + 6180 + 8952 +
+ + + 0.15384615384615385 + + Why? + + + Η Ιστορία επαναλαμβάνεται. + + + + 0.92 + + The rest is well known. + + + Τα υπόλοιπα είναι γνωστά. + + + + 0.8260869565217391 + + Never in history has an epidemic been fought in this way. + + + Ποτέ στην ιστορία δεν καταπολεμήθηκε μια επιδημία με αυτόν τον τρόπο. + + + + 1.0 + + Panic has gripped public opinion. + + + Ο πανικός κέρδισε τη κοινή γνώμη. + + + + 0.7777777777777778 + + Dr. Richard Hatchett. + + + Ο γιατρός Richard Hatchett. + + + + 0.85 + + One can live there for months without any problems. + + + Μπορούν να ζήσουν εκεί κλειδωμένοι για μήνες χωρίς πρόβλημα. + + + + 1.1428571428571428 + + The assignment of military and civilians + + + Ο εγκλεισμός στρατιωτών και πολιτών + + + + 0.7959183673469388 + + It appears that they formed a discussion and action group, the Red Dawn [ 5 ]. + + + Εμφανίζεται ότι έχει σχηματιστεί μια ομάδα συζητήσεων και δράσης, η Κόκκινη Αυγή (Red Dawn) [ 5 ]. + + + + 0.9333333333333333 + + We are at war and we must confine all civilians to their homes to protect ourselves. + + + Βρισκόμαστε σε πόλεμο και πρέπει να περιορίσουμε όλους τους πολίτες για να προστατευτούμε. + + + + 0.6914893617021277 + + Everyone could then be requisitioned for the total war on terror. + + + Ο καθένας θα μπορούσε τότε να στρατολογηθεί για τον ολοκληρωτικό πόλεμο κατά της τρομοκρατίας. + + + + 0.9603960396039604 + + Political leaders fearing that they will be accused of doing nothing are mimicking those who act. + + + Οι πολιτικοί ηγέτες φοβούμενοι να κατηγορούνται ότι δεν κάνουν τίποτα, μιμούνται εκείνους που κάνουν. + + + + 1.0236220472440944 + + Food problems are arising everywhere and, if nothing is done, famines will appear, including in certain sectors of rich countries. + + + Λίγο πολύ παντού, εμφανίζονται προβλήματα τροφίμων και, εάν δεν γίνει τίποτα, θα ξεσπάσει λιμός, ακόμα και στις πλούσιες χώρες. + + + + 0.9333333333333333 + + One of the Red Dawn e-mails. + + + Ένα από τα email της Red Dawn. + + + + 1.0934579439252337 + + I spent weeks and weeks looking at epidemiological literature, but nowhere did I find any evidence of such a measure. + + + Πέρασα τόσες εβδομάδες διαβάζοντας βιβλία επιδημιολογίας, πουθενά δεν βρήκα ενδείξεις για ένα τέτοιο μέτρο. + + + + 1.1 + + This is what he explained in an op-ed published by the Washington Post [ 3 ]. + + + Αυτό εξήγησε σε μια στήλη που δημοσιεύθηκε στην Washington Post [ 3 ]. + + + + 1.1456953642384107 + + I have also shown in another article [ 2 ] that the containment measures in China were not medically motivated, but politically motivated (the "Mandate from Heaven" theory). + + + Έδειξα επίσης σε ένα άλλο άρθρο [ 2 ] ότι τα μέτρα περιορισμού στην Κίνα δεν είχαν ιατρικό κίνητρο, αλλά πολιτικό (η θεωρία της «εντολής του ουρανού»). + + + + 0.9577464788732394 + + He was the first to equate the Covid-19 epidemic with a "war" (sic). + + + Ήταν ο πρώτος που εξίσωνε την επιδημία Covid-19 με έναν «πόλεμο» (sic). + + + + 0.7192982456140351 + + They were only able to impose it on the Center for Disease Control and Prevention in 2006, just before Rumfeld's departure. + + + Δεν κατάφεραν να το επιβάλουν στο Κέντρο Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων (Center for Disease Control and Prevention) παρά μόνο το 2006, λίγο πριν την αναχώρηση του Rumfeld. + + + + 0.8968253968253969 + + By choosing to be called "Red Dawn", the 37 personalities involved clearly display their visceral anti-communism. + + + Επιλέγοντας την ονομασία "Κόκκινη Αυγή", οι 37 εμπλεκόμενες προσωπικότητες εμφανίζουν σαφώς τον σπλαχνικό αντικομουνισμό τους. + + + + 0.8854166666666666 + + They have also been taken up by some US governors, but not by President Donald Trump. + + + Υιοθετηθήκαν επίσης από ορισμένους κυβερνήτες στις ΗΠΑ, αλλά όχι από τον πρόεδρο Ντόναλντ Τραμπ. + + + + 0.8461538461538461 + + Isolating sick soldiers in hospitals and placing healthy soldiers in barracks was a logical option. + + + Η απομόνωση των ασθενών στρατιωτών στα νοσοκομεία και ο εγκλεισμός των υγιών στους στρατώνες ήταν μια λογική επιλογή. + + + + 0.9398907103825137 + + He - and all the doctors who spoke out at the time - believed that placing the entire population under house arrest made no medical sense and violated fundamental freedoms. + + + Για τον ίδιο - και για όλους τους γιατρούς που μίλησαν τότε - ο κατ 'οίκον περιορισμός ολόκληρου του πληθυσμού δεν έχει κανένα ιατρικό νόημα και παραβιάζει τις θεμελιώδεις ελευθερίες. + + + + 0.8176100628930818 + + The U.S. military rule adopted by France has spread like the virus it is supposed to fight until the world economy is interrupted. + + + Ο αμερικανικός στρατιωτικός κανόνας που υιοθέτησε η Γαλλία έχει εξαπλωθεί σαν τον ιό που υποτίθεται ότι θα πολεμήσει μέχρι να σταματήσει η παγκόσμια οικονομία. + + + + 0.6846846846846847 + + Moreover, U.S. military bases are small towns, designed to withstand sieges. + + + Παρεμπιπτόντως, οι στρατιωτικές βάσεις των ΗΠΑ είναι μικρές πόλεις, σχεδιασμένες για να αντέχουν σε πολιορκίες. + + + + 0.8283582089552238 + + Later, it used the name "Red Dawn" to refer to the operation to capture Iraqi President Saddam Hussein in 2003. + + + Αργότερα, πήρε την ονομασία "Κόκκινη Αυγή" για να βαπτίσει την επιχείρηση για τη σύλληψη του Ιρακινού προέδρου Σαντάμ Χουσεΐν το 2003. + + + + 0.9210526315789473 + + There is no longer a USSR, but the Communist Party still rules China, from where the epidemic originated. + + + Δεν υπάρχει πλέον ΕΣΣΔ, αλλά το Κομμουνιστικό Κόμμα εξακολουθεί να κυβερνά την Κίνα, από όπου ξεκίνησε η επιδημία. + + + + 0.8613861386138614 + + Dr. Richard Hatchett's ideas were taken up in full by French President Emmanuel Macron. + + + Οι ιδέες του γιατρού Richard Hatchett έχουν υιοθετηθεί πλήρως από τον Γάλλο πρόεδρο, Emmanuel Macron. + + + + 0.9536423841059603 + + In an earlier article [ 1 ], I demonstrated how frightening statistical predictions of the number of deaths that Covid-19 would cause were made by a charlatan, Professor Neil Ferguson of Imperial College London, who has been repeatedly contradicted by the facts over the past two decades. + + + Σε ένα προηγούμενο άρθρο [ 1 ], έδειξα πως οι τρομακτικές στατιστικές προβλέψεις για τον αριθμό των θανάτων που θα προκαλούσε η Covid-19 αναπτύχθηκαν από έναν τσαρλατάνο, τον καθηγητή Neil Ferguson του Imperial College London, που διαψεύστηκε επανειλημμένα από τα γεγονότα των τελευταίων δύο δεκαετιών. + + + + 0.8771929824561403 + + Everyone followed the contradictions in the White House press briefings on the reaction to Covid-19. + + + Όλοι παρακολουθήσαμε τις αντιφάσεις των συνεντεύξεων Τύπου του Λευκού Οίκου σχετικά με την αντίδραση στη Covid-19. + + + + 0.7924528301886793 + + In 2005, the US Department of Defense was studying how to prepare for bioterrorist attacks against US troops stationed abroad. + + + Το 2005, το Υπουργείο Άμυνας των ΗΠΑ μελετούσε πώς να αντιμετωπίσει βιοτρομοκρατικές επιθέσεις εναντίον αμερικανικών στρατευμάτων που βρίσκονται στο εξωτερικό. + + + + 0.7892976588628763 + + Based on the neo-conservative principle that terrorists are foreigners and that they would not be able to enter US military facilities, the department was concerned about preventing attacks that soldiers might face during their sorties. + + + Ξεκινώντας από τη νεο-συντηρητική αρχή ότι οι τρομοκράτες είναι αλλοδαποί και ότι δεν θα μπορούσαν να εισέλθουν σε αμερικανικές στρατιωτικές εγκαταστάσεις, η υπηρεσία υγείας επικεντρώθηκε στη πρόληψη επιθέσεων τις οποίες οι στρατιώτες θα μπορούσαν να αντιμετωπίσουν κατά τη διάρκεια των εξόδων τους. + + + + 1.028169014084507 + + However, Secretary of Defense Donald Rumsfeld intended to transform society so that the distinction between civilian and military would disappear. + + + Ο υπουργός Άμυνας Ντόναλντ Ράμσφελντ, σκόπευε να μεταμορφώσει την κοινωνία έτσι ώστε να εξαφανιστεί η διάκριση μεταξύ αμάχων και στρατιωτικών. + + + + 1.202247191011236 + + It remains to be explained where the mandatory containment of everyone as practiced in the West comes from. + + + Απομένει να εξηγήσουμε από πού προέρχεται ο υποχρεωτικός κατ' οίκον περιορισμός στη Δύση. + + + + 0.8836363636363637 + + This name refers to a little-known operation by Secretary of Defense Caspar Weinberger who, in 1984, sent a delegation throughout Europe and Latin America seeking the help of the Allies in the face of an imminent invasion of the United States. + + + Αυτή η ονομασία αναφέρεται σε μια ελάχιστα γνωστή επιχείρηση του υπουργού Άμυνας Caspar Weinberger, ο οποίος, το 1984, έστειλε αντιπροσωπείες σε όλη την Ευρώπη και στη Λατινική Αμερική ζητώντας τη βοήθεια των συμμάχων ενόψει μιας επικείμενης εισβολής στις Ηνωμένες Πολιτείες. + + + + 1.0440251572327044 + + It is nothing more and nothing less than the totalitarian drift of the administration that had passed the USA Patriot Act on the occasion of the September 11 attacks. + + + Δεν είναι τίποτα περισσότερο από την ολοκληρωτική εκτροπή της διοίκησης που είχε περάσει το USA Patriot Act με την ευκαιρία των επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου. + + + + 0.8478260869565217 + + To support this campaign, the Pentagon had a propaganda film made by Hollywood with Patrick Swayze and Charlie Sheen. + + + Για να υποστηρίξει αυτήν την καμπάνια, το Πεντάγωνο ανέθεσε μια ταινία προπαγάνδας στο Χόλυγουντ με τους Patrick Swayze και Charlie Sheen. + + + + 1.2371134020618557 + + It was not until 2017 that all official US documents mentioning this measure were destroyed by the Trump administration. + + + Το 2017 όλα τα επίσημα έγγραφα που αναφέρουν αυτό το μέτρο καταστράφηκαν από την κυβέρνηση Τραμπ. + + + + 0.8731988472622478 + + The French Secretary of State for External Relations, Jean-Michel Baylet, told me about this grotesque attempt at manipulation: a host of US generals had come to Paris to expose in the most serious way possible that the world's leading power was threatened by two small, poor states, Cuba and Nicaragua. + + + Ο τότε Γάλλος υφυπουργός Εξωτερικών Υποθέσεων, Jean-Michel Baylet, μου είπε για αυτήν την τρομερή απόπειρα χειραγώγησης: «ένα τσούρμο από Αμερικανούς στρατηγούς είχαν έρθει στο Παρίσι για να εκθέσουν με τον πιο σοβαρό τρόπο, με εκατοντάδες διαφάνειες ότι η πρώτη δύναμη στον κόσμο απειλείται από δύο μικρά φτωχά κράτη, την Κούβα και τη Νικαράγουα! + + + + 1.0 + + Richard Hatchett became the director of the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI), which coordinates global vaccine investments. + + + Ο Richard Hatchett έγινε διευθυντής του Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) που συντονίζει τις παγκόσμιες επενδύσεις εμβολίων. + + + + 0.9076923076923077 + + Dr. Anthony Fauci, the White House's ephemeral scientific backer, advocated authoritarian measures to contain the epidemic, while apparently unconscious President Donald Trump opposed containment measures in the name of freedom for all. + + + Ο Δρ Anthony Fauci, βραχύβια επιστημονική εγγύηση του Λευκού Οίκου, ζήτησε αυταρχικά μέτρα έτσι ώστε να περιοριστεί η επιδημία, ενώ ο φαινομενικά ασυνείδητος πρόεδρος Donald Trump αντιτάχθηκε σε μέτρα περιορισμού κατ' οίκον στο όνομα της ελευθερίας για όλους . + + + + 1.3253012048192772 + + In order to prove the president's incompetence, Dr. Fauci's friends leaked some of their correspondence [ 4 ]. + + + Στην συνέχεια, οι φίλοι του Δρ Fauci διέρρευσαν μέρος της αλληλογραφίας τους [ 4 ]. + + + + 1.0276497695852536 + + It immediately sparked a storm of protest in the United States under the leadership of Professor Donald Henderson, who had headed both the John Hopkins University School of Public Health and the US epidemic response system. + + + Ξέσπασε αμέσως μια καταιγίδα διαμαρτυριών στις ΗΠΑ υπό τη καθοδήγηση του καθηγητή Ντόναλντ Χέντερσον, διευθυντή της Σχολής Δημόσιας Υγείας του Πανεπιστημίου Τζον Χόπκινς και του συστήματος αντιμετώπισης των επιδημιών. + + + + 1.0576923076923077 + + In the room, the French diplomats, who could not believe their eyes at being taken for fools in this way, were pinching their lips so as not to laugh in their faces. + + + Στην αίθουσα, οι Γάλλοι διπλωμάτες, οι οποίοι δεν μπορούσαν να πιστέψουν τα μάτια τους, τραβούσαν τα μαλλιά τους στα κρυφά για να μην ξεσπάσουν στα γέλια ». + + + + 0.9143468950749465 + + Among the members of this group are the inevitable Drs. Anthony Fauci (Director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases) and Robert Redfield (Director of the Centers for Disease Control and Prevention) as well as Drs. Carter Mecher (advisor to the Department of Veterans Affairs) and Richard Hatchett (Director of CEPI) who imposed the military rules of civilian containment during the Bush administration. + + + Μεταξύ των μελών αυτής της ομάδας ξαναβρίσκουμε τους γνωστούς μας γιατρούς Anthony Fauci (διευθυντή του Εθνικού Ινστιτούτου Αλλεργίας και Λοιμωδών Νοσημάτων) και Robert Redfield (διευθυντή των Κέντρων Ελέγχου και Πρόληψης Νοσημάτων) καθώς και τους γιατρούς Carter Mecher (σύμβουλος του Τμήματος Υποθέσεων των Βετεράνων) και Richard Hatchett (Διευθυντής της CEPI) που επέβαλαν τους στρατιωτικούς κανόνες περιορισμού στους πολίτες κατά τη διάρκεια της κυβέρνησης Μπους. + + + + 0.8241758241758241 + + Dr. Lawler explicitly refers to the plan developed for President Bush by Drs. Mecher and Hatchett to place the civilian population under house arrest. + + + Ο γιατρός Lawler κάνει ρητή αναφορά στο σχέδιο που καταρτίστηκε για τον πρόεδρο Μπους από τους Drs Mecher και Hatchett για τον υποχρεωτικό κατ' οίκον περιορισμό του άμαχου πληθυσμού. + + + + 0.7257383966244726 + + Dr. Carter Mecher of the Department of Veterans Affairs and Dr. Richard Hatchett of the National Security Council have been asked to extend this military rule to civilians. + + + Ο Δρ Carter Mecher της υπηρεσίας υγείας των Βετεράνων (Department of Veterans Affairs) και ο Δρ Richard Hatchett του Λευκού Οίκου (National Security Council) έχουν επιφορτιστεί με την επέκταση αυτού του στρατιωτικού κανόνα στους πολίτες. + + + + 0.9253731343283582 + + They claim that it is up to them to regain power and wage war. + + + Ισχυρίζονται ότι πρέπει να πάρουν την Εξουσία και να κάνουν πόλεμο. + + + + 1.3046875 + + Then, a corner of the veil was indirectly lifted by correspondence revealed by Kaiser Health News: this measure had been planned by the Bush administration in 2005-07. + + + Και όμως, από την αλληλογραφία που αποκάλυψε η Kaiser Health News, αυτό το μέτρο σχεδιάστηκε από την κυβέρνηση Μπους το 2005-07. + + + + 0.7492354740061162 + + He was an advisor to President George W. Bush, for whom he imagined mandatory confinement of the civilian population and now heads CEPI, the global coordination group for vaccine investment created by the Davos Forum around the Gates Foundation. + + + Ήταν σύμβουλος του προέδρου Τζορτζ Μπους για τον οποίο επινόησε την υποχρεωτική απομόνωση του άμαχου πληθυσμού και σήμερα είναι επικεφαλής της Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI), μιας παγκόσμιας ομάδας συντονισμού για επενδύσεις εμβολίων που δημιουργήθηκε από το φόρουμ του Νταβός γύρω από το Ίδρυμα Γκέιτς. + + + + 1.2222222222222223 + + Translation + + + Μετάφραση + + + + 0.6415094339622641 + + The Coronation of "Sultan" Erdoğan + + + Ο στρατηγός Άλεν επέβαλε τη παραίτηση του (Bloomberg) + + + + 1.4137931034482758 + + At the end of a sumptuous ceremony that took place in the White Palace (Spanish translator's note: the White Palace is the enormous Presidential residence that Erdogan had constructed for himself) the "sultan" jetted off to Azerbaijan and to Northern Cyprus (i.e. the part under Turkish rule) to show that his empire does not lie at the geographic boundaries of Turkey. + + + Σε μια τελική αναλαμπή, μετά την υπογραφή της συμφωνίας με την Τεχεράνη, ο John Allen προσπάθησε να παίξει τη Τουρκία εναντίον της ιδίας της χώρας του [ 7 ], αλλά δεν κατάφερε να επιβάλει τη δημιουργία μιας ζώνης απαγόρευσης πτήσεων για να στεγάσει το ΙΚ/Daesh. + + + + 0.5769230769230769 + + Recep Tayyip Erdoğan has assumed his new functions as President of the Republic of Turkey. + + + Η παραίτηση του John Allen πιστοποιεί ότι ο Πρόεδρος Ομπάμα καθαρίζει τη διοίκηση του και συνεχίζει την πολιτική της συμμαχίας με την Τεχεράνη και τη Μόσχα. + + + + 0.9882352941176471 + + This has been happening several times a year for thirty-five years and seems normal. + + + Αυτό συνέβη αρκετές φορές το χρόνο για τριάντα πέντε χρόνια και φαίνεται φυσιολογικό. + + + + 0.9111111111111111 + + They share many common cultural elements. + + + Μοιράζονται πολλά κοινά πολιτιστικά στοιχεία. + + + + 0.8405797101449275 + + It cannot therefore denounce the abuses of certain states. + + + Επομένως, δεν μπορεί να καταγγείλει τις καταχρήσεις ορισμένων κρατών. + + + + 0.9759036144578314 + + The only thing that is certain is that it is not a question of fighting Covid-19. + + + Το μόνο που είναι βέβαιο είναι ότι δεν πρόκειται για την καταπολέμηση της Covid-19. + + + + 0.8636363636363636 + + Its officials, even if they are doctors, are also and above all politicians. + + + Οι δημόσιοι υπάλληλοί του, ακόμα και αν είναι γιατροί, είναι και πάνω απ 'όλα πολιτικοί. + + + + 0.9130434782608695 + + The Council of State therefore took matters into its own hands. + + + Συνεπώς, το Συμβούλιο της Επικρατείας πήρε τα πράγματα στα χέρια του. + + + + 1.0666666666666667 + + When he withdraws it, a disaster strikes the country: epidemic, earthquake, etc. + + + Όταν την αποσύρει, μια καταστροφή πλήττει τη χώρα: επιδημία, σεισμός, κ.λπ. + + + + 0.6888888888888889 + + Today it is called "fake news". + + + Σήμερα λέμε « fake news » [ψευδείς ειδήσεις]. + + + + 1.0317460317460319 + + These two countries have been closely linked since ancient times. + + + Αυτές οι δύο χώρες είναι στενά συνδεδεμένες από την αρχαιότητα. + + + + 0.9313725490196079 + + In addition, it deprogrammed several cultural and sporting events, but did not ban pilgrimages. + + + Επί πλέον, ακύρωσε κάποιες πολιτιστικές και αθλητικές εκδηλώσεις, αλλά δεν απαγόρευσε τα προσκυνήματα. + + + + 0.9186046511627907 + + In view of the US sanctions, no Western bank covers the transport of medicines. + + + Λόγω δε, των κυρώσεων των ΗΠΑ, καμία δυτική τράπεζα δεν καλύπτει τη μεταφορά φαρμάκων. + + + + 1.2903225806451613 + + As usual, the government closed schools. + + + Η κυβέρνηση έκλεισε τα σχολεία. + + + + 1.017094017094017 + + In the end, out of the 3,711 people on board, the vast majority of whom are over 70 years old, there would be 7 deaths. + + + Τελικά από τα 3.711 άτομα που επέβαιναν στο πλοίο, τα περισσότερα από τα οποία ήταν άνω των 70 ετών, 7 θα καταλήξουν. + + + + 0.972972972972973 + + The Arisons are turning this incident into a public relations operation. + + + Οι Arison στρέφουν αυτό το περιστατικό σε μια επιχείρηση δημοσίων σχέσεων. + + + + 0.7522935779816514 + + This was the beginning of "yellow journalism" (publishing anything to make money). + + + Ήταν η αρχή του «yellow journalism» [κίτρινου Τύπου] (δημοσιεύοντας ό, τι να είναι για να κερδίσουν χρήματα). + + + + 1.077922077922078 + + In other words, it is not a medical measure, but an exclusively administrative one. + + + Με άλλα λόγια, δεν πρόκειται για ιατρικό μέτρο, αλλά αποκλειστικά διοικητικό. + + + + 0.9634146341463414 + + It will not reduce the number of infected people, but will postpone it in time. + + + Δεν θα μειώσει τον αριθμό των προσβεβλημένων ατόμων, αλλά θα τον αναβάλει χρονικά. + + + + 0.7642276422764228 + + This time it used the word "pandemic" only as a last resort, on March 12th, four months later. + + + Αυτή τη φορά, δεν χρησιμοποίησε τη λέξη "πανδημία" παρά μόνο ως έσχατη λύση, στις 12 Μαρτίου, ήτοι μετά από τέσσερις μήνες. + + + + 0.8421052631578947 + + WHO intervention + + + Η Παρέμβαση του ΠΟΥ + + + + 0.9279279279279279 + + However, the WHO is not a medical organization, but a United Nations agency dealing with health issues. + + + Ωστόσο, ο ΠΟΥ δεν είναι ιατρική οργάνωση, αλλά μια υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών που ασχολείται με θέματα υγείας. + + + + 0.9459459459459459 + + Instrumentation in Italy and France + + + Χειραγώγηση στην Ιταλία και τη Γαλλία + + + + 1.0 + + Furthermore, since the controversy over the H1N1 epidemic, the WHO must publicly justify all its recommendations. + + + Περαιτέρω, μετά τη διαμάχη για την επιδημία H1N1, ο Π.Ο.Υ. πρέπει να αιτιολογήσει δημόσια όλες τις συστάσεις του. + + + + 0.7894736842105263 + + The international press devoted its headlines to this story. + + + Ο διεθνής Τύπος αφιερώνει τα πρωτοσέλιδα του σε αυτό το ειδησεογραφικό θέμα. + + + + 0.7801418439716312 + + Initially, doctors tried to communicate the seriousness of the disease, but clashed with regional authorities. + + + Αρχικά, οι γιατροί προσπάθησαν να επικοινωνήσουν σχετικά με τη σοβαρότητα αυτής της ασθένειας, αλλά συγκρούστηκαν με τις περιφερειακές αρχές. + + + + 0.863013698630137 + + The Diamond Princess is an Israeli-American ship, owned by Micky Arison, brother of Shari Arison, the richest woman in Israel. + + + Το Diamond Princess είναι ισραηλινο-αμερικανικό πλοίο που ανήκει στον Micky Arison, αδελφό της Shari Arison, της πλουσιότερης γυναίκας στο Ισραήλ. + + + + 0.7636363636363637 + + It is too early to say what real goal the Conte and Macron governments are pursuing. + + + Είναι πολύ νωρίς για να πούμε ποιος είναι ο πραγματικός στόχος που επιδιώκουν οι κυβερνήσεις Conte και Macron. + + + + 0.7708333333333334 + + Let us remember that never in history has the confinement of a healthy population been used to fight a disease. + + + Ας θυμίσουμε ότι ποτέ στην ιστορία δεν έχει χρησιμοποιηθεί ο περιορισμός των μετακινήσεων ενός υγιούς πληθυσμού για την καταπολέμηση μιας νόσου. + + + + 0.9307692307692308 + + Presentation by Professor Didier Raoult to the General Assembly of the University Hospitals of Marseille, March 16, 2020. + + + Παρουσίαση από τον καθηγητή Didier Raoult στη Γενική Συνέλευση των Πανεπιστημιακών Νοσοκομείων της Μασσαλίας στις 16 Μαρτίου 2020. + + + + 0.9791666666666666 + + This epidemic is not statistically significant. + + + Η επιδημία αυτή δεν έχει μεγάλη στατιστική αξία. + + + + 1.1329113924050633 + + In 2009, it was accused of having let itself be swayed by the interests of big pharmaceutical companies and of having hastily sounded the alarm in a disproportionate manner [ 4 ]. + + + Κατηγορήθηκε το 2009 ότι παρασύρθηκε από τα συμφερόντων μεγάλων φαρμακευτικών εταιρειών και ότι έσπευσε επιπόλαια να προειδοποιήσει με δυσανάλογο τρόπο [ 4 ]. + + + + 1.0 + + Of course, it is no longer a question of selling advertising screens by frightening people, but of dominating populations by exploiting this fear. + + + Φυσικά, δεν πρόκειται πλέον για πώληση διαφημιστικών οθονών που τρομάζουν, αλλά για την κυριαρχία στους πληθυσμούς, εκμεταλλευόμενοι αυτό το φόβο. + + + + 0.9895833333333334 + + It kills very few people, although those it does kill experience terrible respiratory distress. + + + Σκοτώνει πολύ λίγους, ακόμα κι αν αυτούς που σκοτώνει περνούν από τρομερή αναπνευστική δυσφορία. + + + + 0.8768115942028986 + + The World Health Organization (WHO), which monitored the entire operation, noted the spread of the disease outside China. + + + Ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (ΠΟΥ), ο οποίος είχε παρακολουθήσει ολόκληρη την επιχείρηση, παρατήρησε την εξάπλωση της νόσου εκτός Κίνας. + + + + 0.8279569892473119 + + Any traveller to Iran has been struck by the number of serious lung ailments. + + + Κάθε ταξιδιώτης στο Ιράν έχει εντυπωσιαστεί από τον αριθμό των σοβαρών πνευμονικών ασθενειών. + + + + 0.9101123595505618 + + The government and parliament are almost exclusively composed of veterans of the Iraq-Iran war, that is, people who are extremely fragile in relation to Covid-19. + + + Η κυβέρνηση και το κοινοβούλιο αποτελούνται σχεδόν αποκλειστικά από βετεράνους του πολέμου Ιράκ-Ιράν, δηλαδή από ανθρώπους που είναι εξαιρετικά εύθραυστοι όσον αφορά τη Covid-19. + + + + 0.7935483870967742 + + Some areas have closed hotels to prevent the movement of sick people who can no longer find hospitals close to their homes. + + + Ορισμένες περιοχές έχουν κλείσει τα ξενοδοχεία για να αποφύγουν τις μετακινήσεις ασθενών που δεν βρίσκουν πλέον διαθέσιμα νοσοκομεία κοντά στα σπίτια τους. + + + + 0.8780487804878049 + + Referring to the Spanish flu epidemic of 1918-1919, it asserts that the epidemic could spread throughout the world and potentially threaten the human species with extinction [ 2 ]. + + + Αναφερόμενος στην επιδημία της ισπανικής γρίπης των ετών 1918-1919, ισχυρίζεται ότι η επιδημία θα μπορούσε να εξαπλωθεί σε όλο τον κόσμο και δυνητικά να απειλήσει την εξαφάνιση του ανθρώπινου είδους [ 2 ]. + + + + 0.7222222222222222 + + However, the Iranian population is the world's most lung-weakest. + + + Ωστόσο, ο ιρανικός πληθυσμός είναι, από πνευμονολογική άποψη, ο πλέον ευάλωτος στον κόσμο. + + + + 0.8701298701298701 + + For example, in 2001, it was common knowledge that those accused of hijacking planes on 9/11 were not on the passenger boarding lists. + + + Για παράδειγμα, το 2001, όλος ο κόσμος γνώριζε ότι οι κατηγορούμενοι για αεροπειρατείες αεροπλάνων στις 11 Σεπτεμβρίου δεν ήταν στους καταλόγους επιβατών. + + + + 0.7647058823529411 + + Epidemic outbreak in China + + + Η εμφάνιση της επιδημίας στην Κίνα + + + + 0.8267716535433071 + + Almost all men over the age of sixty suffer from the after-effects of the US combat gases used by the Iraqi army during the First Gulf War (1980-88), as did the Germans and the French after the First World War. + + + Σχεδόν όλοι οι άνδρες ηλικίας άνω των εξήντα υποφέρουν από τις συνέπειες των αμερικανικών στρατιωτικών αερίων που χρησιμοποίησε ο ιρακινός στρατός κατά τον πρώτο πόλεμο του Κόλπου (1980-88), όπως οι Γερμανοί και οι Γάλλοι μετά τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο. + + + + 1.09 + + People who would not suffer in the other country died from the first coughs due to the wounds in their lungs. + + + Άτομα που δεν θα υπόφεραν σε άλλες χώρες, πεθαίνουν με τον πρώτο βήχα λόγω τραυματισμένων πνευμόνων. + + + + 0.9662921348314607 + + This time, in the case of the Covid-19, it is the voluntary confinement in the home that forces the person who accepts it to convince himself of the veracity of the threat. + + + Αυτή τη φορά, σχετικά με την Covid-19, είναι ο εθελοντικός περιορισμός κατ' οίκον, που αναγκάζει εκείνον που το δέχεται να πείσει τον εαυτό του για την αυθεντικότητα της απειλής. + + + + 0.8851674641148325 + + When air pollution in Tehran increased beyond what they could bear, schools and government offices were closed and half of the families moved to the countryside with their grandparents. + + + Όταν η ατμοσφαιρική ρύπανση αυξάνεται στην Τεχεράνη πάνω από αυτό που μπορούν να αντέξουν, κλείνουν τα σχολεία και τις δημόσιες υπηρεσίες και οι μισές οικογένειες πηγαίνουν στην ύπαιθρο με τους παππούδες τους. + + + + 0.9384615384615385 + + We remember that in 1898, William Hearst and Joseph Pulitzer, in order to increase the sales of their daily newspapers, published false information in order to deliberately provoke a war between the United States and the Spanish colony of Cuba. + + + Να θυμηθούμε ότι το 1898, οι William Hearst και Joseph Pulitzer, για να αυξήσουν τις πωλήσεις των εφημερίδων τους, δημοσίευαν ψευδείς ειδήσεις προκειμένου να προκαλέσουν εσκεμμένα έναν πόλεμο μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και της ισπανικής αποικίας της Κούβας. + + + + 0.9173553719008265 + + On November 17, 2019, the first case of a person infected with Covid-19 was diagnosed in Hubei Province, China. + + + Στις 17 Νοεμβρίου 2019, η πρώτη περίπτωση ατόμου που μολύνθηκε από την Covid-19 διαγνώστηκε στην επαρχία Hubei της Κίνας. + + + + 0.759075907590759 + + Modern propaganda does not limit itself to publishing false news as the United Kingdom did to convince its people to enter the First World War, it drafts them as Germany did to convince its people to fight in the Second World War. + + + Στη σύγχρονη προπαγάνδα, δεν πρέπει να περιοριζόμαστε στη δημοσίευση ψευδών ειδήσεων όπως το έκανε το Ηνωμένο Βασίλειο για να πείσει ��ον λαό του να εισέλθει στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο, πρέπει να τον στρατολογήσουμε όπως έκανε η Γερμανία να πείσει τον δικό του να διεξαγάγει το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. + + + + 0.8243243243243243 + + The epidemic spreads from China to Iran in mid-February 2020. + + + Η επιδημία εξαπλώθηκε από την Κίνα στο Ιράν στα μέσα Φεβρουαρίου του 2020. + + + + 0.869281045751634 + + The Chinese Prime Minister, Li Keqiang, came to lead the operations in Wuhan and restore the "celestial mandate" on January 27, 2020. + + + Ο κινέζος πρωθυπουργός Li Keqiang ήρθε να κατευθύνει το επιχειρησιακό σχέδιο στο Wuhan και να αποκαταστήσει την "ουράνια εντολή" στις 27 Ιανουαρίου 2020. + + + + 0.8923076923076924 + + Although we are in modern times, President XI felt threatened by the mismanagement of the Hubei regional government. + + + Αν και είμαστε στη σύγχρονη εποχή, ο πρόεδρος ΧΙ αισθάνθηκε απειλούμενος από την αμέλεια της περιφερειακής κυβέρνησης του Χουμπέι. + + + + 0.8475336322869955 + + In Italy, the first step was to isolate the contaminated regions according to the principle of quarantine, and then to isolate all citizens from each other, which follows a different logic. + + + Στην Ιταλία, επρόκειτο καταρχάς για απομόνωση των μολυσμένων περιοχών σύμφωνα με την αρχή της καραντίνας, και στη συνέχεια, για απομόνωση όλων των πολιτών, του ενός από τον άλλον, γεγονός που προέρχεται από μια άλλη λογική. + + + + 0.802547770700637 + + Yet, in shock, most accepted without question the inane accusations made by FBI Director Robert Muller against "19 hijackers". + + + Ωστόσο, ακόμα υπό το σοκ, οι περισσότεροι δέχτηκαν χωρίς αντίρρηση τις άστοχες κατηγορίες του διευθυντή του FBI, Ρόμπερτ Μιούλερ, εναντίον "19 αεροπειρατών". + + + + 1.0294117647058822 + + It was only when the number of cases increased and the population saw the seriousness of the disease that the central government intervened. + + + Μόνο όταν ο αριθμός των περιπτώσεων αυξήθηκε και όταν ο πληθυσμός κατάλαβε τη βαρύτητά της, αποφάσισε η κεντρική κυβέρνηση να παρέμβει . + + + + 0.875 + + Since ancient times, in Chinese culture, Heaven has given a mandate to the Emperor to govern his subjects [ 1 ]. + + + Από της αρχαιότητας, στην κινεζική κουλτούρα, ο Ουρανός δίνει εντολή στον Αυτοκράτορα για να κυβερνήσει τους υπηκόους του [ 1 ]. + + + + 0.8307692307692308 + + On February 11th and 12th, it organized a global forum on research and innovation on the epidemic in Geneva. + + + Στις 11 και 12 Φεβρουαρίου διοργάνωσε ένα παγκόσμιο φόρουμ για την έρευνα και την καινοτομία στη Γενεύη, αφιερωμένο στην επιδημία. + + + + 0.9390243902439024 + + So when these groups were infected, many personalities developed the disease. + + + Ως εκ τούτου, όταν αυτές οι ομάδες μολύνθηκαν, πολλές προσωπικότητες προσβλήθηκαν. + + + + 1.1025641025641026 + + The Japanese Minister of Health, Katsunobu Kato, then imposed a two-week quarantine on the ship in Yokohama in order to prevent the contagion from spreading to his country. + + + Ο Ιάπωνας υπουργός Υγείας, Katsunobu Kato, επέβαλε τότε καραντίνα δύο εβδομάδων στο πλοίο στο Γιοκοχάμα για να αποφευχθεί η μετάδοση της νόσου στη χώρα του. + + + + 1.0895522388059702 + + This document on the letterheads of the respective ministries of the interior is drawn up on honour and is not subject to any checks or sanctions. + + + Το έγγραφο, με επικεφαλίδα των αντίστοιχων υπουργείων εσωτερικών, συντάσσεται επί τιμή και δεν υπόκειται σε καμία επαλήθευση ή κύρωση. + + + + 0.8456973293768546 + + Or, as is well known, President Hussein's Iraq had only old Soviet Scud launchers with a range of up to 700 kilometers, but many Americans caulked the windows and doors of their homes to protect themselves from the deadly gases with which the evil dictator was going to attack America. + + + Ή ακόμα, όλοι γνωρίζουν ότι το Ιράκ του προέδρου Χουσεΐν δεν είχε παρά μόνο παλιούς σοβιετικούς πύραυλους Scuds με βεληνεκές όχι περισσότερα από 700 χιλιόμετρα, αλλά πολλοί Αμερικανοί σφράγισαν τα παράθυρα και την πόρτα των σπιτιών τους για να προστατευθούν από θανατηφόρα αέρια με τα οποία ο κακός δικτάτορας θα επιτιθόταν στην Αμερική. + + + + 0.6701570680628273 + + This vast operation had no public health necessity, other than to prove that the Communist Party still has the heavenly mandate. + + + Αυτή η τεράστια επιχείρηση δεν ήταν οπωσδήποτε τόσο αναγκαία για τη δημόσια υγεία, όσο για να αποδείξει ότι το Κομμουνιστικό Κόμμα εξακολουθεί να είναι πάντα ο αποδέκτης της ουράνιας εντολής. + + + + 0.8333333333333334 + + Video from February 25, 2020 censored by the French Ministry of Health + + + Βίντεο της 25ης Φεβρουαρίου 2020 που λογοκρίθηκε από το υπουργείο Υγείας της Γαλλίας + + + + 1.02 + + This apocalyptic hypothesis, not based on any facts, would nevertheless become the word of the Gospel. + + + Αυτή η αποκαλυπτική υπόθεση, που δεν βασίζεται σε κανένα γεγονός, θα γίνει όμως λέξη το�� Ευαγγελίου. + + + + 0.7135678391959799 + + Iran found itself unable to treat the infected and care for the sick until the UAE broke the embargo and sent two planes of medical equipment. + + + Το Ιράν βρέθηκε ανίκανο να θεραπεύσει τα μολυσμένα άτομα και να θεραπεύσει τους άρρωστους έως ότου τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα διέκοψαν το εμπάργκο και του έστειλαν δύο αεροσκάφη με ιατρικό εξοπλισμό. + + + + 1.0 + + The recipe is always the same: to exert psychological pressure to induce subjects to voluntarily practice acts that they know are useless, but which will lead them to believe and repeat falsehoods [ 5 ]. + + + Η συνταγή είναι πάντα η ίδια: να ασκηθούν ψυχολογικές πιέσεις για να ωθήσει τον κόσμο να εκτελεί οικειοθελώς πράξεις που ξέρει ότι είναι περιττές, αλλά που θα τον εμπλέξουν στην πορεία του ψεύδους [ 5 ]. + + + + 1.1428571428571428 + + Above all, let us remember that this epidemic has had no significant consequences in terms of mortality. + + + Και θυμίζουμε ότι η επιδημία αυτή δεν θα έχει σημαντικές συνέπειες όσον αφορά τη θνητότητα. + + + + 0.9664804469273743 + + In order to convince the Italians and the French of the merits of their decision, Presidents Conte and Macron first enlisted the support of committees of scientific experts. + + + Για να πείσουν τους Ιταλούς και τους Γάλλους για την ορθότητα της απόφασης τους, οι πρόεδροι Conte και Macron ζήτησαν πρώτα την υποστήριξη επιτροπών επιστημονικών εμπειρογνωμόνων. + + + + 0.7924528301886793 + + While these committees had no objection to people staying at home, they had no objection to people going about their business. + + + Βέβαια, οι επιτροπές αυτές δεν είχαν αντίρρηση στο να μείνει ο κόσμος στο σπίτι του, αλλά δεν είχαν επίσης καμία αντίρρηση στο να συνεχίσει η κανονική ζωή του. + + + + 0.9314079422382672 + + The two governments panic their populations by distributing unnecessary instructions disavowed by infectious diseases doctors: they encourage people to wear gloves and masks in all circumstances and to keep at least one metre away from any other human being. + + + Οι δύο κυβερνήσεις πανικοβάλλουν τον πληθυσμό τους διανέμοντας άσκοπες οδηγίες που απορρίφθηκαν από τους γιατρούς λοιμωξιολόγους: ενθαρρύνουν τον κόσμο να φορέσει γάντια και μάσκες σε όλες τις περιστάσεις και να στέκεται τουλάχιστον ένα μέτρο από οποιοδήποτε άλλο ανθρώπινο ον. + + + + 0.7373737373737373 + + Finally, use disposable tissues or, failing that, sneeze into your elbow. + + + Τέλος, να χρησιμοποιηθούν χάρτινα μαντιλάκια ή, έλλειψη τέτοιων, να γίνει ��ο φτάρνισμα στον αγκώνα. + + + + 0.8043478260869565 + + It is not known at this time whether tycoons deliberately spread panic about Covid-19, making this vulgar epidemic seem like the "end of the world". + + + Δεν είναι επί του παρόντος γνωστό κατά πόσον ορισμένοι μεγιστάνες έχουν σπείρει οικειοθελώς πανικό για τη Covid-19, ισχυριζόμενοι ότι αυτή η κοινή επιδημία είναι το "τέλος του κόσμου". + + + + 0.8967551622418879 + + According to the President of the Italian Council, Giuseppe Conte, and the French President, Emmanuel Macron, the aim of confining the entire population at home is not to overcome the epidemic, but to spread it out over time so that the sick do not arrive at the same time in hospitals and saturate them. + + + Σύμφωνα με τον πρόεδρο του ιταλικού υπουργικού Συμβουλίου, Giuseppe Conte, και τον πρόεδρο της Γαλλίας Emmanuel Macron, ο περιορισμός κατ' οίκον ολόκληρου του πληθυσμού στο σπίτι δεν αποσκοπεί στην υπερνίκηση της επιδημίας αλλά στην εξάπλωσή της στο χρόνο, ώστε να μην φθάνουν οι άρρωστοι ταυτόχρονα στα νοσοκομεία και να τα υπερκορεστούν. + + + + 0.7777777777777778 + + The Trump administration and several other countries airlifted their nationals to be quarantined at home. + + + Η κυβέρνηση Τραμπ και μερικές άλλες χώρες εκδίωξαν τους υπηκόους τους ώστε να μπορέσουν να εκτελέσουν τη καραντίνα τους στο σπίτι τους. + + + + 0.8431372549019608 + + It forced the population of Hubei's capital, Wuhan, to remain confined to their homes. + + + Υποχρέωσε το πληθυσμό του Γιουχάν, πρωτεύουσας του Χουμπέι να παραμείνουν περιορισμένο στα σπίτια του. + + + + 0.8213399503722084 + + Within days, it built hospitals; sent teams to each house to take the temperature of each inhabitant; took all potentially infected people to hospitals for testing; treated those infected with chloroquine phosphate and sent others home; and treated the critically ill with recombinant interferon Alfa 2B (IFNrec) for resuscitation. + + + Κατασκεύασε νοσοκομεία σε λίγες μέρες, έστειλε ομάδες σε κάθε σπίτι για να πάρει τη θερμοκρασία του κάθε κατοίκου, πήρε όλα τα πιθανώς μολυσμένα άτομα, για να περάσουν τεστ στα νοσοκομεία, περιέθαλψε τα άτομα τα οποία είχαν μολυνθεί με φωσφορική χλωροκίνη και έστειλε τα άλλα στο σπίτι τους, και τέλος θεράπευσε τους σοβαρά ασθενείς στην εντατική θεραπεία με ανασυνδυασμένη ιντερφερόνη Alfa 2B (IFNrec). + + + + 0.927860696517413 + + The French "reference daily" (sic) Le Monde, Facebook France and the French Ministry of Health undertook to censor a video of Professor Didier Raoult, one of the world's most renowned infectiologists, because by announcing the existence of a proven drug in China against Covid-19, he highlighted the lack of a medical basis for the measures taken by President Macron [ 6 ]. + + + Η γαλλική «εφημερί��α αναφοράς» (sic) Le Monde, το Facebook France και το γαλλικό υπουργείο Υγείας έχουν αποφασίσει να λογοκρίνουν ένα βίντεο του καθηγητή Didier Raoult, ενός από τους πιο γνωστούς λοιμωξιολόγους παγκοσμίως, διότι καθώς ανακοίνωνε την ύπαρξη ενός φαρμάκου που δοκιμάστηκε στην Κίνα κατά του Covid-19, καταδείκνυε την απουσία ιατρικής βάσης για τα μέτρα που έλαβε ο πρόεδρος Macron [ 6 ]. + + + + 0.7128712871287128 + + However, one distortion after another, governments have become involved. + + + Το γεγονός παραμένει όμως, ότι η μια παραμόρφωση έφερε την άλλη και τέλος εμπλάκηκαν και κυβερνήσεις. + + + + 0.7739130434782608 + + Then Chairs Conte and Macron made it mandatory to have an official form to go for a walk. + + + Στη συνέχεια οι πρόεδροι Conte και Macron εγκαινίασαν μια υποχρεωτική επίσημη δήλωση που να επιτρέπει το περπάτημα. + + + + 0.863013698630137 + + At the forum, WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus called in very measured terms for global collaboration [ 3 ]. + + + Με την ευκαιρία αυτή, ο γενικός διευθυντής του, Δρ. Tedros Adhanom Ghebreyesus, ζήτησε παγκόσμια συνεργασία με εξαιρετικά μετρημένους όρους [ 3 ]. + + + + 0.8271604938271605 + + For the WHO Director, Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, China and South Korea have set an example by generalising screening tests; a way of saying that the Italian and French methods are medical nonsense. + + + Για τον διευθυντή του ΠΟΥ, Δρ Tedros Adhanom Ghebreyesus, η Κίνα και η Νότια Κορέα έδωσαν το παράδειγμα γενικεύοντας τις δοκιμασίες προσυμπτωματικού ελέγχου, ένας τρόπος να δηλώσει ότι οι ιταλική και οι γαλλική μέθοδοι είναι ιατρικές ανοησίες. + + + + 1.119047619047619 + + On February 4, 2020, a passenger on the US cruise ship Diamond Princess was diagnosed ill from the Covid-19 and ten passengers were infected. + + + Στις 4 Φεβρουαρίου του 2020, ένας επιβάτης στο κρουαζιερόπλοιο US Diamond Princess διαγνώστηκε με την Covid-19 και άλλοι δέκα. + + + + 0.8672985781990521 + + At the Franco-Italian summit in Naples on February 27, the French and Italian presidents, Giuseppe Conte and Emmanuel Macron, announced that they would react together to the pandemic. + + + Στη διάρκεια της γαλλο-ιταλικής διάσκεψης κορυφής στη Νάπολη, στις 27 Φεβρουαρίου, ο Γάλλος πρόεδρος Εμανουέλ Μακρόν και ο Ιταλός ομόλογός του Τζουζέπε Κόντε, ανακοίνωσαν ότι θα αντιμετωπίσουν μαζί την πανδημία. + + + + 1.8346456692913387 + + In all of its messages, the WHO stressed : the low demographic impact of the epidemic; the futility of border closures; the ineffectiveness of wearing gloves, masks (except for health care workers) and certain "barrier measures" (for example, the distance of one metre only makes sense with infected people, but not with healthy people); the need to raise the level of hygiene, including hand washing, water disinfection and increased ventilation of confined spaces. + + + την αναποτελεσματικότητα της χρήσης γαντιών, της χρήσης μάσκας (εκτός για τους φροντιστές) και ορισμένων «μέτρων φραγμού» (για παράδειγμα, η απόσταση ενός μέτρου έχει νόημα μόνο όταν πρόκειται για μολυσμένα άτομα, αλλά δεν έχει για με υγιείς ανθρώπους) · + + + + 0.9274193548387096 + + During a press conference on Covid-19, the Iranian Deputy Minister of Health, Iraj Harirchi, appeared contaminated. + + + Ο Ιρανός υφυπουργός Υγείας Iraj Harirchi φαίνεται να μολύνθηκε κατά τη διάρκεια συνέντευξης Τύπου για την επιδημία Covid-19. + + + + 0.9358974358974359 + + On the contrary, China and Cuba appear more capable of facing the future. + + + Αντίθετα, η Κίνα και η Κούβα φαίνονται πιο ικανές να αντιμετωπίσουν το μέλλον. + + + + 0.72 + + This view prevailed during the refugee crisis of 2015. + + + Αυτή η άποψη επικράτησε κατά τη διάρκεια της κρίσης των προσφύγων του 2015. + + + + 0.8571428571428571 + + Malfunctions + + + Δυσλειτουργίες + + + + 0.9122807017543859 + + These threats are so serious that they must be answered quickly and will probably not wait three months. + + + Αυτές οι απειλές είναι τόσο σοβαρές ώστε πρέπει να απαντηθούν γρήγορα και είναι απίθανο να περιμένουν τρεις μήνες. + + + + 0.7469879518072289 + + Today, US culture has a decisive influence all over the world. + + + Σήμερα, ο πολιτισμός των ΗΠΑ ασκεί αποφασιστική επιρροή λίγο πολύ σε όλο τον κόσμο. + + + + 0.5957446808510638 + + It's just like in the 1980s. + + + Όλα συμβαίνουν όπως έγιναν στη δεκαετία του 80. + + + + 0.5666666666666667 + + This big-money affair caused thousands more deaths. + + + Η υπόθεση αυτή των πολλών εκατομμυρίων είχε ως αποτέλεσμα χιλιάδες περισσότερους θανάτους. + + + + 0.9351851851851852 + + When the crisis is over and the people recover their spirit, the world may be a very different place. + + + Όταν θα τελειώσει η κρίση και ανακτήσουν το πνεύμα τους οι λαοί, ο κόσμος μπορεί να είναι πολύ διαφορετικός. + + + + 1.0082644628099173 + + It will follow, for example, that the International Criminal Court will appear to be an absurdity under international law. + + + Συνεπακόλουθο, για παράδειγμα, το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο θα εμφανιστεί ως παραλογισμός σε σχέση με το διεθνές Δίκαιο. + + + + 1.0 + + Instead, it mentioned the use of chloroquine phosphate, which is already being used against malaria. + + + Αντίθετα ανέφερε τη χρήση της φωσφορικής χλωροκίνης, η οποία χρησιμοποιείται ήδη κατά της ελονοσίας. + + + + 0.9672131147540983 + + There was also no mention of the state of vaccine research. + + + Ούτε τίποτα σχετικά με την κατάσταση των ερευνών για εμβόλιο. + + + + 0.9787234042553191 + + Presidents Xi and Diaz-Canel in November 2018. + + + Οι πρόεδροι Xi και Diaz-Canel το Νοέμβριο 2018. + + + + 0.6428571428571429 + + Infinite freedom of entrepreneurship + + + Τέρμα στην απεριόριστη ελευθερία της επιχειρηματικότητας + + + + 1.1384615384615384 + + In a few months they will no longer be what they were before the pandemic. + + + Δεν θα είναι σε λίγους μήνες αυτό που ήταν πριν από την πανδημία. + + + + 0.9508196721311475 + + While we believe we live in a "global village" (Marshall McLuhan), we are only informed about the Western microcosm. + + + Ενώ πιστεύουμε ότι ζούμε σε ένα "παγκόσμιο χωριό" (Marshall McLuhan), είμαστε ενημερωμένοι μόνο για τον δυτικό μικρόκοσμο. + + + + 0.875 + + It advocates the disappearance of borders and thus of states now in favour of a future supranational global government. + + + Υποστηρίζει την εξαφάνιση των συνόρων, και επομένως των κρατών από τώρα, προς όφελος μιας μελλοντικής παγκόσμιας υπερεθνικής κυβέρνησης. + + + + 0.9 + + Yet few people know how the Chinese defeated Covid-19. + + + Ωστόσο, λίγοι γνωρίζουν πώς οι Κινέζοι νίκησαν τον Covid-19. + + + + 0.9558823529411765 + + The abrupt and widespread closure of borders and, in many countries, of schools, universities, businesses and public services, as well as the ban on gatherings, are profoundly changing societies. + + + Το ξαφνικό γενικό κλείσιμο των συνόρων και, σε πολλές χώρες, των σχολείων, πανεπιστήμιων, επιχειρήσεων και των δη��όσιων υπηρεσιών, καθώς και η απαγόρευση των συναθροίσεων, μεταβάλλουν βαθιά τις κοινωνίες. + + + + 0.7936507936507936 + + The two "communist dictators" managed to protect their citizens better than the "liberal democrats". + + + Οι δύο «κομμουνιστές δικτάτορες» κατάφεραν να προστατεύσουν τους συμπολίτες τους καλύτερα από τους «φιλελεύθερους δημοκράτες». + + + + 0.7862068965517242 + + Above all, this reality is changing our understanding of Freedom; a concept that the United States was founded on. + + + Πριν απ 'όλα, αυτή η πραγματικότητα τροποποιεί την αντίληψή μας για την Ελευθερία, μια έννοια γύρω από την οποία ιδρύθηκαν οι Ηνωμένες Πολιτείες. + + + + 0.8128654970760234 + + Of course, some have long pointed out that this discourse allows speculators like George Soros to exploit workers in the poorest countries. + + + Φυσικά, ορισμένοι έχουν από καιρό επισημάνει ότι αυτός ο λόγος επιτρέπει στους κερδοσκόπους όπως ο Τζορτζ Σόρος να εκμεταλλεύονται τους εργαζόμενους στις φτωχότερες χώρες. + + + + 0.9534883720930233 + + For the philosopher Karl Popper, freedom in a society is measured by its openness. + + + Για τον φιλόσοφο Karl Popper, η ελευθερία σε μια κοινωνία μετράται από το άνοιγμά της. + + + + 0.5609756097560976 + + More fully open society + + + Δεν υπάρχει πλέον πλήρως ανοικτή κοινωνία + + + + 0.8503937007874016 + + He is obliged to bend the texts, including the famous Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act. + + + Αναγκάζεται να τροποποιήσει τα κείμενα, συμπεριλαμβανομένου του διάσημου Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act. + + + + 0.7604166666666666 + + During this crisis, we also perceive the malfunctioning of our societies. + + + Αντιλαμβανόμαστε επίσης, με την ευκαιρία αυτής της κρίσης, τις δυσλειτουργίες των κοινωνιών μας. + + + + 1.0157068062827226 + + On the contrary, all the other states in the world recognize that there is no Freedom without Responsibility; therefore, they affirm that one cannot exercise freedom without defining its limits. + + + Όλα τα άλλα κράτη στον κόσμο παραδέχονται αντιθέτως ότι δεν υπάρχει Ελευθερία χωρίς Ευθύνη, κατά συνέπεια, ισχυρίζονται ότι δεν μπορεί να ασκηθεί η ελευθερία χωρίς να καθοριστούν τα όριά της. + + + + 1.0298507462686568 + + It therefore did not mention the role of Interferon Alfa 2B (IFNrec). + + + Ως εκ τούτου, δεν ανέφερε τον ρόλο του Interferon Alfa 2B (IFNrec). + + + + 1.0 + + Voltaire Network | Damascus (Syria) | + + + Δίκτυο Βολταίρος | Δαμασκός (Συρία) | + + + + 0.8813559322033898 + + It goes without saying that the free movement of people, goods and capital is the hallmark of modernity. + + + Θα ήταν αυτονόητο ότι η ελεύθερη κυκλοφορία ανθρώπων, αγαθών και κεφαλαίων είναι το χαρακτηριστικό της νεωτερικότητας. + + + + 0.9130434782608695 + + The political reactions to the Covid-19 pandemic reveal surprising weaknesses in Western democracies: prejudice and ignorance. + + + Οι πολιτικές αντιδράσεις στην πανδημία του Covid-19 αποκαλύπτουν εκπληκτικές αδυναμίες στις δυτικές δημοκρατίες: προκατάληψεις και άγνοια. + + + + 0.7959183673469388 + + Cuba has set up ChangHeber's laboratory in Jilin, which produces one of the drugs used successfully against Covid-19. + + + Η Κούβα εγκατέστησε το εργαστήριο ChangHeber στη Jilin, το οποίο παράγει ένα από τα φάρμακα που χρησιμοποιήθηκαν με επιτυχία εναντίον του Covid-19. + + + + 0.7945205479452054 + + The fight against the pandemic has reminded us that the general interest can justify questioning any human activity. + + + Ο αγώνας κατά της πανδημίας μας υπενθύμισε ότι το δημόσιο συμφέρον μπορεί να δικαιολογήσει την αμφισβήτηση οποιασδήποτε ανθρώπινης δραστηριότητας. + + + + 0.7907801418439716 + + In the post-Covid-19 world, "NGOs without borders" should therefore gradually disappear and supporters of political liberalism should remember that without a state, "Man is but a wolf to man", in the words of Thomas Hobbes. + + + Στον κόσμο μετά τον Covid-19, οι «ΜΚΟ χωρίς σύνορα» θα πρέπει επομένως να εξαφανιστούν σταδιακά και οι υποστηρικτές του πολιτικού φιλελευθερισμού θα πρέπει να θυμούνται ότι χωρίς κράτος «ο άνθρωπος δεν είναι παρά μόνο λύκος για τον άνθρωπο», σύμφωνα με το τσιτάτο του Thomas Hobbes. + + + + 0.9203539823008849 + + The fight against the pandemic has suddenly reminded us that states are there to protect their citizens. + + + Ο αγώνας κατά της πανδημίας μας υπενθύμισε ξαφνικά ότι τα κράτη υπάρχουν για να προστατεύσουν τους υπηκόους τους. + + + + 1.0 + + Geopolitics after the pandemic + + + Η γεωπολιτική μετά τη πανδημία + + + + 1.067357512953368 + + For example, the whole world is aware that the pandemic was first experienced in China, but that this country has brought it under control and has lifted the authoritarian measures it took at the beginning. + + + Για παράδειγμα, όλος ο κόσμος γνωρίζει ότι η πανδημία ξεκίνησε πρώτα στη Κίνα, αλλά ότι η χώρα αυτή κατάφερε να την κυριαρχήσει και ότι άρθηκαν τα αυταρχικά μέτρα που είχαν επιβληθεί στην αρχή. + + + + 0.9141630901287554 + + China should be in a position to carry out the first human trials at the end of April, the laboratory at the Institute for Vaccine and Serum Research in St Petersburg has already developed five prototype vaccines. + + + Η Κίνα αναμένεται να είναι σε θέση να διεξάγει τις πρώτες δοκιμές στον άνθρωπο στα τέλη Απριλίου, το εργαστήριο του Ινστιτούτου Ερευνών για τα Εμβόλια και τους Ορρούς της Αγίας Πετρούπολης έχει ήδη αναπτύξει πέντε πρωτότυπα εμβολίου. + + + + 0.8538011695906432 + + At the time, an epidemic of "gay pneumonia", identified in 1983 as AIDS, was causing a hecatomb in gay circles in San Francisco and New York City. + + + Την εποχή εκείνη, μια επιδημία «ομοφυλοφιλικής πνευμονίας», που αναγνωρίστηκε το 1983 ως AIDS, προκάλεσε σφαγή σε ομοφυλόφιλους κύκλους στο Σαν Φρανσίσκο και τη Νέα Υόρκη. + + + + 0.8461538461538461 + + Economically, it will no longer be possible to follow Adam Smith's "laissez-faire, laissez-faire" theory after authoritatively closing all kinds of businesses, from restaurants to football stadiums. + + + Από οικονομικής απόψεως, δεν θα είναι πλέον δυνατή η εφαρμογή της θεωρίας του Adam Smith σχετικά με το « Laisser-faire, laisser-aller » αφού έκλεισαν αυταρχικά όλα τα είδη των επιχειρήσεων, από τα εστιατόρια έως τα γήπεδα ποδοσφαίρου. + + + + 1.0327868852459017 + + We will have to admit limits to the sacrosanct free enterprise. + + + Θα πρέπει να παραδεχτούμε όρια στην ιερή-ελεύθερη-επιχείρηση. + + + + 0.8222222222222222 + + This lack of knowledge is exploited by large Western laboratories that compete fiercely for vaccines and drugs. + + + Αυτή η άγνοια εκμεταλλεύεται από μεγάλα δυτικά εργαστήρια τα οποία ασκούν ανεξέλεγκτο ανταγωνισμό όσον αφορά τα εμβόλια και τα φάρμακα. + + + + 0.7933884297520661 + + When it appeared in Europe, French Prime Minister Laurent Fabius delayed the use of the US screening test so that the Pasteur Institute would have time to develop its own system and patent it. + + + Όταν πρωτοεμφανίστηκε στην Ευρώπη, ο Γάλλος πρωθυπουργός Laurent Fabius καθυστέρησε τη χρήση του αμερικανικού τεστ εντοπισμού, έτσι ώστε το Ινστιτούτο Pasteur να είχε το χρόνο να αναπτύξει το δικό του σύστημα και να το κατοχυρώσει με πατέντα. + + + + 1.094972067039106 + + Until recently, he denounced the "nationalist leprosy" that he associated with the "torments of populism"; today he glorifies the Nation, the only legitimate framework for collective mobilization. + + + Μέχρι πρόσφατα κατάγγελλε την «εθνικιστική λέπρα», την οποία συσχέτιζε με «τις ωδίνες του λαϊκισμού», ενώ σήμερα δοξάζει το έθνος, το μόνο νόμιμο πλαίσιο συλλογικής κινητοποίησης. + + + + 0.9263157894736842 + + The notion of General Interest, which Anglo-Saxon culture has been contesting since the traumatic experience of Oliver Cromwell, is essential to protect itself from a pandemic. + + + Η έννοια του γενικού ενδιαφέροντος, την οποία η αγγλοσαξονική κουλτούρα αμφισβητεί από της τραυματικής εμπειρίας του Oliver Cromwell, είναι απαραίτητη για να προστατευτούμε από μια πανδημία. + + + + 0.9312977099236641 + + The international press ignored President Xi Jinping's thanks to his Cuban counterpart, Miguel Díaz-Canel, on 28 February. + + + Ο διεθνής Τύπος αγνόησε τις ευχαριστίες του προέδρου Xi Jinping στον Κουβανέζο ομόλογό του, Miguel Díaz-Canel, στις 28 Φεβρουαρίου. + + + + 1.0769230769230769 + + The world after the pandemic + + + Ο κόσμος μετά την πανδημία + + + + 0.79 + + President Emmanuel Macron's 180-degree turnaround illustrates this realization. + + + Η αλλαγή πορείας κατά 180 μοιρών του προέδρου Emmanuel Macron καταδεικνύει αυτή την ευαισθητοποίηση. + + + + 0.9134615384615384 + + According to their interpretation - which only the United States supports - it knows no bounds. + + + Σύμφωνα με την ερμηνεία τους - που είναι οι μόνοι που υποστηρίζουν - δεν μπορεί να υπάρξει όριο σε αυτή. + + + + 0.7605042016806722 + + In the United States, Federal President Donald Trump does not have the power to order the confinement of the population throughout his territory, as this is strictly a state matter. + + + Στις Ηνωμένες Πολιτείες, ο ομοσπονδιακός πρόεδρος Donald Trump δεν έχει την εξουσία να διατάζει περιοριστικά μέτρα κίνησης του πληθυσμού σε ολόκληρη την επικράτειά του, καθώς αυτό το ζήτημα είναι αυστηρή αρμοδιότητα των ομόσπονδων κρατών. + + + + 1.2432432432432432 + + It has just been contradicted by the pandemic. + + + Μόλις αντικρούστηκε από την πανδημία. + + + + 0.9080459770114943 + + The reason for these oversights is the navel-gazing of the major news agencies. + + + Αυτές οι παραλείψεις εξηγούνται από την ομφαλοσκόπηση των μεγάλων πρακτορείων ειδήσεων. + + + + 0.9234449760765551 + + In the United Kingdom, Prime Minister Boris Johnson is struggling to decree authoritarian measures for a health imperative, his people only admitting this form of authority in the event of war. + + + Στο Ηνωμένο Βασίλειο, ο πρωθυπουργός Μπόρις Τζόνσον, δυσκολεύεται να θεσπίσει αυταρχικά μέτρα για μια επιτακτική ανάγκη για την υγεία, καθώς ο λαός του δέχεται αυτή τη μορφή εξουσίας μόνο σε περίπτωση πολέμου. + + + + 1.3238866396761133 + + Last week we spoke of the existential threat that the Pentagon was making to Saudi Arabia and Turkey, both destined to disappear [ 1 ] The response of both was to threaten the United States with the worst calamities - the collapse of the shale oil industry for the former, a war with Russia for the latter; two very risky bets. + + + [ 1 ] Η απάντηση και των δύο ήταν να απειλήσουν τις Ηνωμένες Πολιτείες με τις χειρότερες καταστροφές - την κατάρρευση της βιομηχανίας σχιστόλιθου πετρελαίου για τη πρώτη, έναν πόλεμο με τη Ρωσία για την τελευταία -, δύο πολύ επικίνδυνα στοιχήματα. + + + + 0.9882352941176471 + + The epidemic of hysteria that accompanies that of Covid-19 masks the political news. + + + Η επιδημία υστερίας που συνοδεύει αυτή του Covid-19 κρύβει την πολιτική επικαιρότητα. + + + + 0.9090909090909091 + + The Moscow Additional Protocol + + + Το πρόσθετο Πρωτόκολλο της Μόσχας + + + + 1.1228070175438596 + + It is the great return of the latter on the international scene. + + + Είναι η μεγάλη επιστροφή της τελευταίας στη διεθνή σκηνή. + + + + 1.0909090909090908 + + This is the episode we are living through today. + + + Είναι αυτό το επεισόδιο που βιώνουμε σήμερα. + + + + 0.8620689655172413 + + Which target after Syria? + + + Ποιος ο στόχος μετά τη Συρία; + + + + 0.967741935483871 + + It showed that only Israel and Jordan would not be affected. + + + Έδειχνε ότι μόνο το Ισραήλ και η Ιορδανία δεν θα επηρεάζονταν. + + + + 0.7555555555555555 + + This last operation began in 2015. + + + Η τελευταία αυτή επιχείρηση ξεκίνησε το 2015. + + + + 1.1428571428571428 + + This option had already been considered in 2012. + + + Αυτή η επιλογή είχε ήδη εξεταστεί το 2012. + + + + 1.2105263157894737 + + This was the Baker-Hamilton Commission (2006). + + + Ήταν η Επιτροπή Baker-Hamilton (2006). + + + + 0.8666666666666667 + + From now on, friends and enemies will no longer count; war will allow for the simple management of natural resources. + + + Από τώρα και στο εξής, οι φίλοι και οι εχθροί δεν θα υπολογίζονται πλέον, ο πόλεμος θα επιτρέψει μια απλή διαχείριση των φυσικών πόρων. + + + + 0.8518518518518519 + + Two external actors interfered with this plan. + + + Δύο εξωτερικοί παράγοντες παρενέβησαν στο σχέδιο αυτό. + + + + 0.9574468085106383 + + The current question is whether the time has come for a new war in Turkey or Saudi Arabia. + + + Το τρέχον ερώτημα είναι εάν ήλθε η ώρα για έναν νέο πόλεμο στην Τουρκία ή στη Σαουδική Αραβία. + + + + 0.8451612903225807 + + It provides for the creation of a 12-kilometre-wide security corridor around the M4 motorway, jointly monitored by the two parties. + + + Προβλέπει τη δημιουργία διαδρόμου ασφαλείας πλάτους 12 χιλιομέτρων γύρω από τον αυτοκινητόδρομο Μ4, ο οποίος θα παρακολουθείται από κοινού από τα δύο μέρη. + + + + 0.9666666666666667 + + 19 years of "war without end" + + + 19 χρόνια "ατελείωτου πολέμου" + + + + 0.9565217391304348 + + A first, restricted, three-hour meeting was devoted to relations with the United States. + + + Μια πρώτη, περιορισμένη, τρίωρη συνάντηση αφιερώθηκε στις σχέσεις με τις Ηνωμένες Πολιτείες. + + + + 0.7028571428571428 + + This form of war involves many crimes against humanity (including ethnic cleansing) that the US Armed Forces cannot commit. + + + Αυτή η μορφή πολέμου περιλαμβάνει πολλά εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας (συμπεριλαμβανομένων των εθνοκαθάρσεων) τα οποία οι ένοπλες δυνάμεις των ΗΠΑ δεν μπορούν να διαπράξουν. + + + + 0.84 + + The areas affected by the US war will be given over to "chaos". + + + Οι περιοχές που πλήττονται από τον πόλεμο των ΗΠΑ θα παραδοθούν στο "χάος". + + + + 0.8484848484848485 + + They coalesced to defeat it. + + + Συνενώθηκαν για να το αποτρέψουν. + + + + 0.9493670886075949 + + The answer depends in particular on the resumption of hostilities in Libya. + + + Η απάντηση εξαρτάται μεταξύ άλλων από την επανάληψη των εχθροπραξιών στη Λιβύη. + + + + 0.8695652173913043 + + It distanced itself from Israel and began to negotiate peace with Cyprus, Greece, Armenia, Iraq etc. + + + Αποστάχθηκε από το Ισραήλ και άρχισε να διαπραγματεύεται ειρήνη με την Κύπρο, την Ελλάδα, την Αρμενία, το Ιράκ κλπ. + + + + 0.8305084745762712 + + This war is an adaptation of the US Armed Forces to the era of globalization, to the transition from productive capitalism to financial capitalism. + + + Αυτός ο πόλεμος είναι μια προσαρμογή των Ενόπλων Δυνάμεων των ΗΠΑ στην εποχή της παγκοσμιοποίησης, στη μετάβαση από τον παραγωγικό καπιταλισμό στον χρηματοπιστωτικό καπιταλισμό. + + + + 0.7692307692307693 + + Events in the "Broader Middle East" since 2001 have followed a relentless logic. + + + Τα γεγονότα που έλαβαν χώρα στη «διευρυμένη Μέση Ανατολή» από το 2001 ακολουθούν μια ακατάπαυστη λογική. + + + + 0.9724770642201835 + + However, this "democratic armed opposition" is nothing more than a chimera imagined by British propaganda. + + + Ωστόσο, αυτή η «δημοκρατική ένοπλη αντιπολίτευση» δεν είναι παρά μόνο μια χίμαιρα της βρετανικής προπαγάνδας. + + + + 0.6611570247933884 + + [ 1 ] "I had 33 years and 4 months of active service, and during that time I spent most of my time as a big shot for business, for Wall Street, and for bankers. + + + [ 1 ] « Έχω συμπληρώσει 33 χρόνια και 4 μήνες ενεργού υπηρεσίας και κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, πέρασα το μεγαλύτερο μέρος του χρόνου μου ως μεγάλος μπρατσάς για τον κόσμο των επιχειρήσεων, για τη Wall Street και για τους τραπεζίτες. + + + + 0.953125 + + The Bush and Obama administrations followed this strategy: to destroy the state structures of entire regions of the world. + + + Οι κυβερνήσεις Μπους και Ομπάμα ακολούθησαν αυτή τη στρατηγική: να καταστραφούν οι κρατικές δομές ολόκληρων περιοχών του κόσμου. + + + + 0.8333333333333334 + + Missiles were fired this week against the royal palace in Riyadh. + + + Πύραυλοι εκτοξεύτηκαν αυτή την εβδομάδα ενάντια στο βασιλικό μέγαρο στο Ριάντ. + + + + 0.8214285714285714 + + Kazakh soldiers have the advantage of being Muslims and not orthodox. + + + Οι Καζάκοι στρατιώτες έχουν το πλεονέκτημα ότι είναι μουσουλμάνοι και όχι ορθόδοξοι. + + + + 0.8802816901408451 + + The latter confirmed that an arrangement was possible if the Union undertook to defend the 'territorial integrity' of Turkey. + + + Ο τελευταίος επιβεβαίωσε ότι ήταν δυνατή μια ρύθμιση εάν η Ένωση ανέλαβε την υποχρέωση να υπερασπιστεί την "εδαφική ακεραιότητα" της Τουρκίας. + + + + 0.7426470588235294 + + I helped make Haiti and Cuba a suitable place for the men of the National City Bank to make a profit. + + + Βοήθησα να καταστήσω την Αϊτή και την Κούβα κατάλληλες θέσεις για να μπορούν οι άνδρες της National City Bank να πραγματοποιήσουν κέρδη. + + + + 1.0113636363636365 + + And not in the biblical sense of making a clean slate before the creation of a new order. + + + Και όχι με τη βιβλική έννοια της καθαρής σάρωσης πριν από τη δημιουργία μιας νέας τάξης. + + + + 0.7714285714285715 + + The US war is no longer about winning, but about lasting (the "war without end"). + + + Ο στόχος του αμερικανικού πολέμου δεν είναι πλέον να νικήσει, αλλά να διαρκέσει (ο «ατελείωτος πόλεμος»). + + + + 1.025 + + Despite the territorial dispute over Hatay, it created a common market with Syria. + + + Παρά την εδαφική διαφορά για το Χατάι , δημιούργησε μια κοινή αγορά με τη Συρία. + + + + 0.8584070796460177 + + In 2014, Russia intervened in Syria, whose state had not collapsed and which it helped to resist. + + + Το 2014, η Ρωσία επενέβη στη Συρία, της οποίας το κράτος δεν είχε καταρρεύσει και το οποίο βοήθησε να αντισταθεί. + + + + 0.8269230769230769 + + Last week, the UN Secretary General's special envoy to Libya, Professor Ghassan Salame, was asked to resign for "health reasons". + + + Την περασμένη εβδομάδα, ο ειδικός απεσταλμένος του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ στη Λιβύη, καθηγητής Ghassan Salamé, κλήθηκε να παραιτηθεί για «λόγους υγείας». + + + + 0.8143712574850299 + + However, in 2011, when Libya was already isolated, France convinced Turkey that it could escape partition if it joined NATO's ambitions. + + + Ωστόσο, το 2011, ενώ η Λιβύη ήταν ήδη απομονωμένη, η Γαλλία έπεισε την Τουρκία ότι θα μπορούσε να ξεφύγει από την κατάτμηση της αν εντασσόταν στις φιλ��δοξίες του ΝΑΤΟ. + + + + 0.9538461538461539 + + A second meeting, also of three hours duration but open to ministers and advisers, was devoted to the drafting of this text. + + + Μια δεύτερη συνάντηση, επίσης τρίωρη, αλλά ανοιχτή στους υπουργούς και συμβούλους, ήταν αφιερωμένη στη σύνταξη αυτού του κειμένου. + + + + 0.7304964539007093 + + Turkey turned against one of its main clients, Libya, and then against one of its main partners, Syria. + + + Η Τουρκία στράφηκε κατά ενός από τους κύριους πελάτες της, της Λιβύης, και στη συνέχεια κατά ενός από τους βασικούς εταίρους της, της Συρίας. + + + + 0.9027777777777778 + + Robin Wright published two corrective maps in the New York Times. + + + Η Robin Wright δημοσίευσε δύο διορθωτικούς χάρτες στους New York Times . + + + + 0.8798283261802575 + + Above all, it must at last apply the Sochi memorandum, which provides for support only for the Syrian armed opposition, which is supposed to be democratic and not Islamist, and for combating the jihadists. + + + Πάνω απ 'όλα, πρέπει επιτέλους να εφαρμόσει το μνημόνιο του Σότσι που προβλέπει να μη στηρίζει παρά μόνο την ένοπλη συριακή αντιπολίτευση, που υποτίθεται ότι είναι δημοκρατική και όχι ισλαμική, και να καταπολεμήσει τους τζιχαντιστές. + + + + 0.8038277511961722 + + The war never stopped in Afghanistan or Iraq, but it took five years for President Obama to open new theatres of operation: Libya (2011), Syria (2012) and Yemen (2015). + + + Ο πόλεμος δεν σταμάτησε ποτέ ούτε στο Αφγανιστάν ούτε στο Ιράκ, αλλά χρειάστηκαν πέντε χρόνια για να ανοίξει ο πρόεδρος Ομπάμα νέα θέατρα επιχειρήσεων: στη Λιβύη (2011), τη Συρία (2012) και στην Υεμένη (2015). + + + + 0.9879518072289156 + + Official explanations of succession disputes and coronavirus are not enough [ 4 ]. + + + Οι επίσημες εξηγήσεις σχετικά με τις διαμάχες διαδοχής και τον κορωνοϊό δεν αρκούν. + + + + 1.2771084337349397 + + The Shia province of Qatif, where several cities have already been razed to the ground, has been isolated. + + + Η σιιτική επαρχία του Qatif, όπου μερικές πόλεις έχουν ήδη ισοπεδωθεί, απομονώθηκε. + + + + 0.822742474916388 + + Since then, the British - who had tried to change the regime there during the "Arab Spring" (2011-early 2012) - and then the Americans - who were seeking to overthrow not the regime, but the state (mid-2012 to the present) - have had to withdraw. + + + Από τότε, οι Βρετανοί - που είχαν προσπαθήσει να αλλάξουν το καθεστώς εκεί κατά τη διάρκεια της «Αραβικής Άνοιξης» (2011-αρχές του 2012)-, έπειτα οι Ηνωμένες Πολιτείες - οι οποίες επιδίωξαν να ανατρέψουν όχι το καθεστώς, αλλά το κράτος (από τα μέσα του 2012 έως σήμερα) - αναγκάστηκαν να αποσυρθούν. + + + + 0.925764192139738 + + This concept is to be understood in the sense of the English philosopher Thomas Hobbes, i.e. as the absence of political structures capable of protecting citizens from their own violence ("Man is a wolf to man"). + + + Η έννοια αυτή πρέπει να γίνει κατανοητή υπό την έννοια του αγγλικού φιλόσοφου Thomas Hobbes, δηλαδή ως απουσία πολιτικών δομών ικανών να προστατεύσουν τους πολίτες από τη δική τους βία («ο άνθρωπος είναι λύκος για τον άνθρωπο») . + + + + 0.79 + + In 2013, the Pentagon adapted the "endless war" to the realities on the ground. + + + Το 2013, το Πεντάγωνο προσάρμοσε τον "ατελείωτο πόλεμο" στις πραγματικότητες που υπήρχαν στο έδαφος. + + + + 0.7824267782426778 + + All other countries in the "Broader Middle East" (i.e., from Morocco to Pakistan) would gradually be stateless and all major countries (including Saudi Arabia and Turkey) would disappear. + + + Όλες οι άλλες χώρες της «διευρυμένης Μέσης Ανατολής» (ήτοι από το Μαρόκο μέχρι το Πακιστάν) θα στερούνταν προοδευτικά του κράτους τους και όλες οι μεγάλες χώρες (συμπεριλαμβανομένης της Σαουδικής Αραβίας και της Τουρκίας) θα εξαφανίζονταν. + + + + 0.944954128440367 + + In 2017, regional president Massoud Barzani organised a referendum for independence in Iraqi Kurdistan. + + + Το 2017, ο περιφερειακός πρόεδρος Massoud Barzani διοργάνωσε δημοψήφισμα ανεξαρτησίας στο ιρακινό Κουρδιστάν. + + + + 0.9594594594594594 + + Without waiting, Iraq, Syria, Turkey and Iran once again joined forces. + + + Χωρίς αναμονή, το Ιράκ, η Συρία, η Τουρκία και το Ιράν συνεννοήθηκαν ξανά. + + + + 0.9109947643979057 + + Russia, pursuing the dream of Tsarina Catherine, is today fighting against chaos, for stability - that is to say, for the defence of state structures and respect for borders. + + + Η Ρωσία, η οποία επιδιώκει το όνειρο της Τσαρίνας Κατερίνας, μάχεται σήμερα κατά του χάους, υπέρ της σταθερότητας - δηλαδή για την υπεράσπιση των κρατικών δομών και το σεβασμού των συνόρων -. + + + + 1.0555555555555556 + + Two Libyan and Syrian embassies were opened with great pomp and circumstance on 4 March, in Damascus and Benghazi. + + + Δύο πρεσβείες της Λιβύης και της Συρίας άνοιξαν με μεγάλη προβολή στις 4 Μαρτίου στη Δαμασκό και τη Βεγγάζη. + + + + 1.072289156626506 + + The dissection of Saudi Arabia had been envisaged by the Pentagon as early as 2002 [ 3 ]. + + + Η ανατομή της Σαουδικής Αραβίας είχε σχεδιαστεί από το Πεντάγωνο από το 2002 [ 3 ]. + + + + 0.8214285714285714 + + In short, I was a racketeer, a gangster in the service of capitalism. + + + Με λίγα λόγια, ήμουν ένας εκβιαστής, ένας γκάνγκστερ στην υπηρεσία του καπιταλισμού. + + + + 0.9722222222222222 + + Syria is the culmination of nine years of victorious resistance to the Brotherhood and the United States. + + + Η Συρία στέφεται με τα εννέα χρόνια νικηφόρας της Αντίστασης κατά της Αδελφότητα και των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.7509578544061303 + + In fact, Turkey will either have to kill the jihadists itself, or continue and complete their transfer from Idleb (Syria) to Djerba (Tunisia) and then Tripoli (Libya) as it began to do in January. + + + Στην πραγματικότητα, η Τουρκία θα πρέπει είτε να σκοτώσει η ίδια τους τζιχαντιστές, είτε να συνεχίσει και να ολοκληρώσει τη μεταφορά τους από την Ιντλίμπ (Συρία) προς τη Djerba (Τυνησία) και μετά προς τη Τρίπολη (Λιβύη) όπως είχε αρχίσει να κάνει τον Ιανουάριο. + + + + 0.6982758620689655 + + I helped purify Nicaragua for the American bank Brown Brothers from 1902 to 1912. + + + Βοήθησα στην εκκαθάριση της Νικαράγουα προς όφελος της αμερικανικής τράπεζας Brown Brothers από το 1902 έως το 1912. + + + + 1.0921052631578947 + + His thoughts were popularized for the general public by his deputy, Thomas Barnett. + + + Η σκέψη του εκλαϊκεύτηκε με το ευρύ κοινό από τον βοηθό του, Thomas Barnett. + + + + 0.9313725490196079 + + Immediately, Iraq, Syria, Turkey and Iran understood that the Pentagon, returning to its original plan, was preparing to create a "free Kurdistan" by cutting up their respective territories. + + + Αμέσως, το Ιράκ, η Συρία, η Τουρκία και το Ιράν κατάλαβαν ότι το Πεντάγωνο, επιστρέφοντας στο αρχικό του σχέδιο, προετοιμαζόταν να δημιουργήσει ένα "ελεύθερο Κουρδιστάν" κόβοντας τα αντίστοιχα εδάφη τους. + + + + 0.7428571428571429 + + It concluded agreements with Qatar (2017), Kuwait (2018) and Sudan (2017) to set up military bases and surround the Saudi kingdom. + + + Σύναψε συμφωνίες με το Κατάρ (2017), το Κουβέιτ (2018) και το Σουδάν (2017) για να εγκαταστήσει στρατιωτικές βάσεις εκεί και να περικυκλώσει το βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας. + + + + 0.9925650557620818 + + Moreover, the European Union, after having solemnly condemned the "Turkish blackmail of refugees", sent the President of the Commission to observe the flow of refugees at the Greek-Turkish border and the President of the Council to survey President Erdoğan in Ankara. + + + Εξάλλου, η Ευρωπαϊκή Ένωση, αφού καταδίκασε επίσημα τον "τουρκικό εκβιασμό στους πρόσφυγες", έστειλε την πρόεδρο της Επιτροπής να παρακολουθήσει τη ροή των προσφύγων στα ελληνοτουρκικά σύνορα και τον πρόεδρος του Συμβουλίου να εξετάσει τον Πρόεδρο Ερντογάν στην Άγκυρα. + + + + 0.8987341772151899 + + He complied, not without expressing his bad mood at a press conference. + + + Συμμορφώθηκε, όχι χωρίς να εκδηλώνει την κακή του διάθεση στη συνέντευξη Τύπου. + + + + 0.8765432098765432 + + It is in this context that the Additional Protocol negotiated by Presidents Erdoğan and Putin to resolve the Idleb crisis must be interpreted. + + + Σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να αντιληφθεί το πρόσθετο πρωτόκολλο που διαπραγματεύτηκε από τους πρόεδρους Ερντογάν και Πούτιν για την επίλυση της κρίσης της Ιντλίμπ. + + + + 0.7983193277310925 + + I helped secure Mexico, especially the city of Tampico, for the American oil companies in 1914. + + + Βοήθησα να ασφαλίσουμε το Μεξικό, ειδικά την πόλη του Tampico, προς όφελος των αμερικανικών πετρελαϊκών ομάδων το 1914. + + + + 0.9641255605381166 + + This country is divided into a thousand tribes that clash around two main leaders, both CIA agents, the president of the Presidential Council, Fayez el-Sarraj, and the commander of the National Army, Khalifa Haftar. + + + Αυτή η χώρα χωρίζεται σε χίλιες φυλές που συγκρούονται γύρω από δύο κύριους ηγέτες, πιστωμένους πράκτορες της CIA, τον πρόεδρο του Προεδρικού Συμβουλίου, Fayez el-Sarraj, και τον διοικητή του Εθνικού Στρατού Khalifa Haftar. + + + + 0.8664259927797834 + + In order to postpone the deadline, it tried to reactivate the "endless war" in Libya, then to threaten the members of NATO with the worst calamities: the European Union with migratory subversion and the United States with a war with Russia. + + + Για να παρατείνει την προθεσμία, προσπάθησε να επανενεργοποιήσει τον «ατελείωτο πόλεμο» στη Λιβύη, και στη συνέχεια να απειλήσει τα μέλη του ΝΑΤΟ με τις χειρότερες συμφορές: την Ευρωπαϊκή Ένωση με μεταναστευτική πλημμυρίδα και τις Ηνωμένες Πολιτείες με ένα πόλεμο με την Ρωσία. + + + + 0.8010752688172043 + + Secretary Donald Rumsfeld therefore hired private armies (including Blackwater) and developed terrorist organizations while pretending to fight them. + + + Ως εκ τούτου, ο υπουργός Άμυνας Ντόναλντ Rumsfeld προσέλαβε ιδιωτικούς στρατούς (μεταξύ άλλων της Blackwater) και ανέπτυξε τρομοκρατικές οργανώσεις ενώ προσποιούσε ότι τις καταπολεμούσε. + + + + 0.9384615384615385 + + Prince Mohamed ben Salmane (known as "MBS", 34 years old) had his uncle, Prince Ahmed (70 years old), and his former competitor and ex-heir prince, Prince Mohamed ben Nayef (60 years old), as well as various other princes and generals arrested. + + + Ο πρίγκιπας Mohamed ben Salmane (γνωστός ως "MBS", 34 ετών) συνέλαβε τον θείο του, τον πρίγκιπα Αχμέτ (70 ετών) και τον παλιό ανταγωνιστή του και πρώην πρίγκιπα-διάδοχο, πρίγκιπα Μοχάμεντ Ben Nayef (60 ετών) καθώς και διάφορους άλλους πρίγκιπες και στρατηγούς. + + + + 0.8795620437956204 + + After President Bush launched the "never-ending war" in Afghanistan (2001) and Iraq (2003), there was strong contestation among Washington's political elites about the arguments that had justified the invasion of Iraq and the disorder there. + + + Αφού ο πρόεδρος Μπους ξεκίνησε τον "ατελείωτο πόλεμο" στο Αφγανιστάν (2001) και το Ιράκ (2003), εμφανίστηκε μια έντονη αμφισβήτηση μεταξύ των πολιτικών ελίτ της Ουάσιγκτον σχετικά με τα επιχειρήματα που δικαιολόγησαν την εισβολή στο Ιράκ και την αναταραχή που βασίλευε εκεί. + + + + 0.9591836734693877 + + Russia would have committed itself to protect Turkey from a possible partition on the condition that it signs and applies an Additional Protocol to the Memorandum on Stabilization of the Situation in the Idlib De-Escalation Area [ 2 ]. + + + Η Ρωσία φέρεται ότι δεσμεύτηκε να προστατεύσει την Τουρκία από πιθανή διχοτόμηση, υπό την προϋπόθεση η τελευταία να υπογράψει και θα εφαρμόσει ένα πρόσθετο Πρωτόκολλο για την σταθεροποίηση της κατάστασης στη ζώνη αποκλιμάκωσης της Ιντλίμπ [ 2 ]. + + + + 0.8538812785388128 + + To do this, it opened its border with Greece to migrants and attacked the Russian and Syrian armies in Idleb where they bombed the Al Qaeda and Daesh jihadists who had taken refuge there. + + + Για να το κάνει αυτό, άνοιξε τα σύνορα με την Ελλάδα στους μετανάστες και επιτέθηκε στους ρωσικό και συριακό στρατούς στην Ιντλίμπ όπου βομβάρδιζαν τους τζιχαντιστές της Αλ Κάιντα και του Ντάες που είχαν καταφύγει εκεί. + + + + 0.8769230769230769 + + I delivered Honduras to American fruit companies in 1903. + + + Παρέδωσα την Ονδούρα στις αμερικανικές εταιρείες φρούτων το 1903. + + + + 0.7467532467532467 + + A second coalition was born around Haftar with Egypt and the United Arab Emirates, but also Saudi Arabia and Syria. + + + Ένας δεύτερος συνασπισμός γεννήθηκε γύρω από τον Haftar με την Αίγυπτο και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, αλλά επίσης και με τη Σαουδική Αραβία και τη Συρία. + + + + 0.9145299145299145 + + Turkey invaded the "Rojava", chasing the PKK/YPG, without much reaction from the Syrian and Russian armies. + + + Η Τουρκία εισέβαλλε στη "Ροζάβα", κυνηγώντας το PKK / YPG, χωρίς πολύ αντίδραση από τους συριακό και ρωσικό στρατούς. + + + + 0.8526645768025078 + + Noting that its best ally, the United States, was planning to cut its territory in two in order to create a "free Kurdistan", Turkey unsuccessfully tried to get closer to China, and then adopted the theory of Professor Ahmet Davutoğlu: "Zero problems with its neighbours". + + + Σημειώνοντας ότι ο καλύτερος σύμμαχός του, οι Ηνωμένες Πολιτείες, σχεδίαζε να διαιρέσει την επικράτειά της στα δύο προκειμένου να δημιουργήσει ένα «ελεύθερο Κουρδιστάν», η Τουρκία προσπάθησε μάταια να πλησιάσει την Κίνα, ακολούθως υιοθέτησε τη θεωρία του καθηγητή Ahmet Davutoğlu: «μηδέν πρόβλημα με τους γείτονές της». + + + + 0.8910891089108911 + + The Turkish General Staff was very happy with this correction and prepared for the events. + + + Πολύ ευτυχισμένο με αυτό το διορθωτικό έγγραφο, το τουρκικό επιτελείο προετοιμάστηκε για τα γεγονότα. + + + + 0.875 + + President Recep Tayyip Erdoğan, a political Islamist of the Millî Görüş, joined the Muslim Brotherhood, of which he was not a member, hoping to recoup the fruits of the 'Arab Spring' for his own benefit. + + + Ο πρόεδρος Recep Tayyip Ερντογάν, ένας πολιτικός ισλαμιστής του Millî Görüş, εντάχθηκε στην Αδελφότητα των Αδελφών Μουσουλμάνων, της οποίας δεν ήταν μέλος, ελπίζοντας να ανακτήσει τους καρπούς της "Αραβικής Άνοιξης" προς όφελός του. + + + + 0.9219858156028369 + + Finally, Presidents Erdoğan and Putin are seated in front of a pendulum commemorating the Russian victory over the Ottoman Empire. + + + Τέλος, οι πρόεδροι Ερντογάν και Πούτιν κάθονται μπροστά σε ένα ρολόι εκκρεμές που μνημονεύει τη ρωσική νίκη επί της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. + + + + 0.9471153846153846 + + In 2019, the Turkish General Staff became convinced that the Pentagon, having temporarily renounced destroying Syria because of the Russian presence, was now preparing to destroy the Turkish state. + + + Το 2019, το τουρκικό επιτελείο έμεινε πεπεισμένο ότι το Πεντάγωνο, έχοντας προσωρινά παραιτηθεί από την καταστροφή της Συρίας λόγω της ρωσικής παρουσίας, προετοιμαζόταν τώρα να καταστρέψει το τουρκικό κράτος. + + + + 0.8483606557377049 + + The Turkish army caused Russian and Syrian casualties in February 2020, while President Erdoğan made numerous phone calls to his Russian counterpart, Putin, to lower the tension he was causing with one hand. + + + Ο τουρκικός στρατός προκάλεσε ρωσικές και συριακές απώλειες τον Φεβρουάριο του 2020, ενώ ο πρόεδρος Ερντογάν έκανε πολλές τηλεφωνικές κλήσεις προς τον Ρώσο ομόλογό του, Πούτιν, για να μειώσει με το ένα χέρι την ένταση που προκαλούσε με το άλλο. + + + + 0.9038461538461539 + + I brought light to the Dominican Republic for the benefit of American sugar companies in 1916. + + + Έφερα το φως στη Δομινικανή Δημοκρατία προς όφελος των αμερικανικών εταιρειών παραγωγής ζάχαρης το 1916. + + + + 0.8448275862068966 + + In 2010-11, the United Kingdom launched the "Arab Spring", an operation modeled on the "Arab Revolt" of 1915, which allowed Lawrence of Arabia to put the Wahhabi in power on the Arabian Peninsula. + + + Το 2010-11, το Ηνωμένο Βασίλειο ξεκίνησε την «Αραβική Άνοιξη», μια επιχείρηση στο μοντέλο της «Αραβικής εξέγερσης» του 1915, που επέτρεψε στον Λόρενς της Αραβίας να τοποθετήσει τους Ουαχαμπίτες s στην εξουσία στην Αραβική Χερσόνησο. + + + + 0.863905325443787 + + This time it was a question of placing the Muslim Brotherhood in power with the help not of the Pentagon, but of the US State Department and NATO. + + + Αυτή τη φορά το θέμα ήταν να τοποθετήσουν τους Αδελφούς Μουσουλμάνους στην εξουσία με τη βοήθεια όχι του Πενταγώνου, αλλά του υπουργείου Εξωτερικών των ΗΠΑ και του ΝΑΤΟ. + + + + 0.9655172413793104 + + The first dealt with the division of Libya, the second with the creation of a "Kurdistan" affecting only Syria and Iraq and sparing the eastern half of Turkey and Iran. + + + Ο πρώτος αφορούσε τη διαίρεση της Λιβύης, ο δεύτερος τη δημιουργία ενός «Κουρδιστάν» μόνο στη Συρία και το Ιράκ ενώ διάσωζε το ανατολικό μισό μέρος της Τουρκίας και του Ιράν. + + + + 0.6985294117647058 + + An axis has been set up to support al-Sarraj by the Muslim Brotherhood around Qatar and Turkey. + + + Ένας άξονας διαμορφώθηκε για να υποστηρίξει τον al-Sarraj από την Αδελφότητα της Αδελφών Μουσουλμάνων γύρω από το Κατάρ και την Τουρκία. + + + + 0.7909604519774012 + + US Secretary of State Mike Pompeo pledged to curb the Pentagon's appetites if Turkey helped the Pentagon restart the "endless war" in Libya. + + + Ο υπουργός Εξωτερικών των ΗΠΑ Μάικ Πομπέο υποσχέθηκε να περιορίσει τις ορέξεις του Πενταγώνου εάν η Τουρκία βοηθήσει το τελευταίο να ξαναρχίσει τον «ατελείωτο πόλεμο» στη Λιβύη. + + + + 0.8415841584158416 + + I helped rape half a dozen Central American republics for the benefit of Wall Street. + + + Βοήθησα για τον βιασμό μιση-ντουζίνας δημοκρατιών της Κεντρικής Αμερικής προς όφελος της Wall Street. + + + + 1.0214285714285714 + + To put it plainly: Turkey is backing away north of the reopened motorway and losing the town of Jisr-el-Chogour, a stronghold of the jihadists. + + + Καθαρά: Η Τουρκία οπισθοδρομεί βόρεια από τον αυτοκινητόδρομο που ξανανοίγει και χάνει την πόλη του Jisr-el-Chogour, οχυρό των τζιχαντιστών. + + + + 0.8888888888888888 + + In addition, on March 7, President Putin contacted former President Nazerbayev to explore with him the possibility of deploying Kazakh "blue chapkas" in Syria under the auspices of the Collective Security Treaty Organization (CSTO). + + + Περαιτέρω, στις 7 Μαρτίου, ο πρόεδρος Πούτιν ήλθε σε επαφή με τον πρώην πρόεδρο Nazerbayev για να μελετήσει μαζί του τη δυνατότητα ανάπτυξης, υπό την αιγίδα του Οργανισμού του Σύμφωνου για την Συλλογική Ασφάλεια (CSTO), των "γαλάζιων chapkas" Καζακών στη Συρία. + + + + 0.8711656441717791 + + With keen pleasure, the Kremlin has staged the surrender of Turkey: the Turkish delegation is standing, contrary to the habit where chairs are provided for guests; behind it, a statue of Empress Catherine the Great recalls that Russia was already present in Syria in the 18th century. + + + Με ιδιαίτερη ευχαρίστηση, το Κρεμλίνο σκηνοθέτησε την παράδοση της Τουρκίας: η τουρκική αντιπροσωπεία στέκεται όρθια, σε αντίθεση με τη συνήθεια όπου προσφέρονται καρέκλες για τους επισκέπτες, στη πλάτη της, ένα άγαλμα της αυτοκράτειρας Αικατερίνης της Μεγάλης υπενθυμίζει ότι η Ρωσία ήταν ήδη παρούσα στη Συρία τον 18ο αιώνα. + + + + 1.1022727272727273 + + In 2019, the PKK/PYG announced that it was preparing for the independence of the Syrian 'Rojava'. + + + Το 2019, το PKK / PYG ανακοίνωσε ότι προετοίμαζε την ανεξαρτησία της συριακής "Ροζάβας". + + + + 0.875 + + It also announced the creation of a "Sunnistan" straddling Iraq and Syria, dividing Saudi Arabia into five and Yemen into two. + + + Ανακοίνωσε επίσης τη δημιουργία ενός «Σουννιστάν» στο Ιράκ και τη Συρία, τη διαίρεση της Σαουδικής Αραβίας σε πέντε μέρη και της Υεμένης σε δύο. + + + + 0.5978260869565217 + + "War is a Racket," as Smedley Butler, America's most decorated general, used to say before World War II [ 1 ]. + + + «Ο πόλεμος είναι ένα οργανωμένο έγκλημα» (War is a racket), έλεγε πριν από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο ο πιο παρασημοφορημένος στρατηγός στις Ηνωμένες Πολιτείες, Smedley Butler [ 1 ]. + + + + 1.088235294117647 + + However, the Russian intervention in Syria and the Iranian intervention in Iraq brought this project to a halt. + + + Ωστόσο, οι ρωσική και ιρανική επεμβάσεις στη Συρία και το Ιράκ καταδίκασαν αυτό το σχέδιο σε αποτυχία. + + + + 0.7950310559006211 + + Colonel Ralph Peters, who in 2001 revealed the Pentagon's new strategy, published Admiral Cebrowski's map of objectives in 2006. + + + Ο συνταγματάρχης Ralph Peters, ο οποίος είχε αποκαλύψει το 2001 τη νέα στρατηγική του Πενταγώνου, δημοσίευσε το 2006 τον χάρτη των στόχων του ναυάρχου Cebrowski. + + + + 1.0258620689655173 + + The option of attacking Saudi Arabia rather than Turkey from now on has been activated by the Pentagon, it is believed to be known in Riyadh, although President Trump is imposing delirious arms orders on it in exchange for its protection. + + + Η επιλογή της στόχευσης της Σαουδικής Αραβίας και όχι πλέον της Τουρκίας ενεργοποιήθηκε από το Πεντάγωνο, πιστεύουν στο Ριάντ, αν και ο πρόεδρος Τρούμ της επιβάλλει παραληρητικές παραγγελίες όπλων σε αντάλλαγμα για τη προστασία του. + + + + 0.8974358974358975 + + At the same time, Turkey supported the new project of "Kurdistan" sparing its territory and participated in the creation of "Sunnistan" by Daesh under the name of "Caliphate". + + + Ταυτόχρονα, η Τουρκία υποστήριξε το νέο σχέδιο για το «Κουρδιστάν» που θα γινόταν εκτός της επικράτειας της και συμμετείχε στη δημιουργία του «Σουννιστάν» από το Ντάες με την επωνυμία «Χαλιφάτο». + + + + 1.0 + + It was thus on this basis that President Vladimir Putin received President Recep Tayyip Erdoğan in the Kremlin on March 5. + + + Είναι ως εκ τούτου που ο πρόεδρος Βλαντιμίρ Πούτιν δέχτηκε στο Κρεμλίνο τον πρόεδρο Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν, στις 5 Μαρτίου. + + + + 0.8083333333333333 + + The initial map of the "reshaping of the Broader Middle East", published by Colonel Ralph Peters. + + + Ο αρχικός χάρτης της "ανασχεδίασης της διευρυμένης Μέσης Ανατολής", που δημοσιεύτηκε από τον συνταγματάρχη Ralph Peters. + + + + 0.8047619047619048 + + President George W. Bush decided to radically transform the Pentagon's missions, as Colonel Ralph Peters explained in the Army magazine Parameters on September 13, 2001. + + + Ο πρόεδρος Τζορτζ Μπους αποφάσισε να μετασχηματίσει ριζικά τις αποστολές του Πενταγώνου, όπως εξηγήθηκε στις 13 Σεπτεμβρίου 2001, από τον συνταγματάρχη Ραλφ Πέτερς στην επιθεώρηση του Στρατού Ξηράς, Parameters. + + + + 0.6833333333333333 + + Robin Wright's "Reshaping the Broader Middle East" map, published by Robin Wright. + + + Ο διορθωτικός χάρτης για το σχέδιο " αναδιαμόρφωση της ευρύτερης Μέσης Ανατολής", που δημοσιεύτηκε από την Robin Wright. + + + + 0.38405797101449274 + + Smedley Butler in War Is a Racket, Feral House (1935) + + + Στην Κίνα, το 1927, βοήθησα την Standard Oil να κάνει τις μπίζνες της σε ειρήνη. » σε War Is a Racket, Smedley Butler, Feral House (1935). + + + + 0.4187725631768953 + + Cebrowski spent three years touring military universities so that today all general officers have taken his courses. + + + Ο υπουργός Άμυνας, Ντόναλντ Ράμσφελντ, διόρισε τον ναύαρχο Άρθουρ Τσεμπρόβσκι για να εκπαιδεύσει τους μελλοντικούς αξιωματικούς Ο τελευταίος πέρασε τρία χρόνια περιοδεύοντας σε στρατιωτικά πανεπιστήμια, έτσι ώστε σήμερα όλοι οι αξιωματικοί έχουν παρακολουθήσει τα μαθήματα του. + + + + 1.6625766871165644 + + President Donald Trump and his first National Security Advisor, General Michael Flynn, have questioned this development without being able to change it. Today, the Rumsfeld/Cebrowski thinkers pursue their goals not so much through the Defence Secretariat as through NATO. + + + Ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ και ο πρώτος Σύμβουλος Εθνικής Ασφάλειας του, στρατηγός Michael Flynn, αμφισβήτησαν την εξέλιξη αυτή χωρίς να καταφέρουν να την αλλάξουν. + + + + 1.0793650793650793 + + This development is based exclusively on two sources of information. + + + Αυτή η εξέλιξη βασίζεται αποκλειστικά σε δύο πηγές πληροφοριών. + + + + 1.1153846153846154 + + This new standard has never been democratically discussed. + + + Αυτό το νέο πρότυπο δεν συζητήθηκε ποτέ δημοκρατικά. + + + + 1.0 + + So far there have been 170,000, more than 300 times fewer. + + + Κατεγράφησαν μέχρι τώρα 170.000, ήτοι 300 φορές λιγότεροι. + + + + 0.7840909090909091 + + It is neither an economic crisis nor a war that caused this upheaval. + + + Δεν ήταν ούτε μια οικονομική κρίση ούτε ένας πόλεμος που προκάλεσαν αυτή την αναστάτωση. + + + + 0.8827586206896552 + + It is therefore likely that our political response to the current epidemic is a reflection of a prior evolution to this reality. + + + Είναι επομένως πιθανό ότι η πολιτική μας αντίδραση στην τρέχουσα επιδημία αντικατοπτρίζει μια προαπαιτούμενη εξέλιξη σε αυτήν την πραγματικότητα. + + + + 0.9692307692307692 + + They concerned only some of us and did not bother the majority. + + + Επηρέαζαν μόνο μερικούς από εμάς και δεν ενοχλούσαν τους πολλούς. + + + + 0.8734177215189873 + + Covid-19 is a far less deadly epidemic than many of its predecessors. + + + Η Covid-19 είναι μια πολύ λιγότερο θανατηφόρα επιδημία από πολλές προηγούμενες. + + + + 0.8734177215189873 + + The Hong Kong flu in 1968-70 killed more than a million people, while AIDS, over a period of 40 years, killed more than 32 million people. + + + Η γρίπη του Χονγκ Κονγκ το 1968-70 σκότωσε περισσότερο από ένα εκατομμύριο ανθρώπους, ενώ το AIDS, σε 40 χρόνια, σκότωσε περισσότερο από 32 εκατομμύρια άτομα. + + + + 0.9368421052631579 + + A decision that affects us all and imprisons us at home for an indefinite period of time. + + + Μια απόφαση που μας αγγίζει όλους και μας φυλακίζει στο σπίτι μας για αόριστο χρονικό διάστημα. + + + + 0.9285714285714286 + + With him, all the builders of modern regimes considered freedoms to be the ultimate goal of democracies. + + + Μαζί του, όλοι οι οικοδόμοι των σύγχρονων καθεστώτων θεωρούν τις ελευθερίες ως τον ύστατο στόχο των δημοκρατιών. + + + + 1.0128205128205128 + + This is not an apocalyptic fiction, but the reality in which we are now living. + + + Δεν πρόκειται για αποκαλυπτική φαντασία, αλλά για τη πραγματικότητα που ζούμε. + + + + 0.85625 + + We also know that medical progress will not help us in the face of new viruses, precisely because it has not yet been able to study them. + + + Γνωρίζουμε επίσης ότι η πρόοδος της ιατρικής δεν θα μας βοηθήσει καθόλου στην αντιμετώπιση νέων ιών, ακριβώς επειδή , δεν είναι ακόμη σε θέση να τους μελετήσει. + + + + 0.888 + + According to Professor Neil Ferguson in the European Union and the United Kingdom and Professor Anthony Fauci in the United States, the Covid-19 epidemic is expected to kill a total of at least 55 million people worldwide. + + + Σύμφωνα με τον καθηγητή Neil Ferguson στην Ευρωπαϊκή Ένωση και το Ηνωμένο Βασίλειο και σύμφωνα με τον καθηγητή Anthony Fauci στις Ηνωμένες Πολιτείες, η επιδημία Covid-19 αναμένεται να σκοτώσει συνολικά τουλάχιστον 55 εκατομμύρια ανθρώπους παγκοσμίως. + + + + 1.02803738317757 + + But to note that we have just, temporarily at least, put an end to democracy simultaneously in many countries. + + + Αλλά να σημειωθεί ότι μόλις θέσαμε, προσωρινά τουλάχιστον, τέλος στη δημοκρατία ταυτόχρονα σε πολλές χώρες. + + + + 0.946078431372549 + + In doing so, they have brought about a temporary change of political regime, since in a democracy political decisions are only legitimate if they have been debated in representative assemblies. + + + Με αυτόν τον τρόπο, άλλαξαν έστω και προσωρινά το πολιτικό καθεστώτος, δεδομένου ότι στη δημοκρατία οι πολιτικές αποφάσεις δεν είναι νόμιμες παρά μόνο εάν έχουν συζητηθεί σε αντιπροσωπευτικές συνελεύσεις. + + + + 0.9041666666666667 + + Even if this is not true, the use of this obvious argument that we consider our Health to be more important than our Freedom when our forefathers always claimed that their Lives were less important than their Freedom. + + + Ακόμα κι αν είναι ψευδές, η χρήση αυτού του επιχειρήματος καταδεικνύει ότι θεωρούμε την Υγεία μας πιο σημαντική από την Ελευθερία μας, ενώ οι πρόγονοί μας πάντοτε υποστήριζαν ότι οι Ζωές τους ήταν λιγότερο σημαντικές από την Ελευθερία τους. + + + + 0.9850746268656716 + + However, we also know that the worst viral epidemics, such as smallpox in the Americas, have not been able to destroy civilizations. + + + Ωστόσο, γνωρίζουμε επίσης ότι οι χειρότερες ιογενείς επιδημίες, όπως η ευλογιά στην Αμερική, δεν μπόρεσαν να καταστρέψουν πολιτισμούς. + + + + 0.6871794871794872 + + It is now accepted that they may also limit the freedoms of the latter, or even place almost the entire population under house arrest. + + + Από τώρα και στο εξής, είναι πλέον αναγνωρισμένο ότι μπορούν επίσης να περιορίσουν τις ελευθερίες των τελευταίων, ή ακόμη και να θέτουν σχεδόν ολόκληρο τον πληθυσμό τους σε κατ' οίκον περιορισμό. + + + + 0.9701492537313433 + + We must take note of this: the house arrest of healthy populations "for their own good" is incompatible with the democratic ideal. + + + Πρέπει να το αναγνωρίσουμε: οι κατ 'οίκον περιορισμοί υγιών πληθυσμών «για το καλό τους» είναι ασυμβίβαστοι με το δημοκρατικό ιδεώδες. + + + + 0.9298245614035088 + + It is not a question of lamenting certain setbacks of our democracy, in the face of terrorism for example. + + + Δεν πρόκειται για θλίψη για ορισμένες οπισθοδρομήσεις της δημοκρατίας μας, για παράδειγμα ενώπιο της τρομοκρατίας. + + + + 1.0947368421052632 + + By suspending democracy until further notice, we have given up following in the footsteps of our heroes. + + + Αναστέλλοντας τη δημοκρατία μέχρι νεωτέρας, σταματήσαμε να ακολουθούμε τα βήματα των ηρώων μας. + + + + 1.0625 + + It was imposed on governments in an emergency and was accepted by their constituents as a lesser evil. + + + Επιβλήθηκε επειγόντως από τις κυβερνήσεις και έγινε αποδεκτό από τον λαό τους ως μικρότερο κακό. + + + + 0.9239130434782609 + + All political regimes, whatever they may be, have no other function than to protect their subjects or citizens from aggressions from which they cannot protect themselves. + + + Όλα τα πολιτικά καθεστώτα, όποια κι αν είναι, δεν έχουν άλλη αποστολή παρά να προστατεύουν τους υπηκόους τους ή πολίτες τους από επιθέσεις που οι δεύτεροι δεν μπορούν να προστατευτούν. + + + + 0.6714285714285714 + + From the beginning of modern democracies, Benjamin Franklin, who was one of the Founding Fathers of the United States and a "brother" of Voltaire, declared: "Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety"; a maxim that undoubtedly also applies to epidemics . + + + Από την αρχή των σύγχρονων δημοκρατιών, ο Μπέντζαμιν Φράνκλιν, ο οποίος ήταν ένας από τους Ιδρυτές Πατέρες των Ηνωμένων Πολιτειών και «αδελφός» του Βολταίρου, έθεσε: «Εκείνοι που θα αποκηρύξουν την βασική Ελευθερία, για να αγοράσουν λίγη προσωρινή ασφάλεια, δεν αξίζουν ούτε την Ελευθερία, ούτε την Ασφάλεια » ("Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety"), ένα απόφθεγμα που αναμφίβολα ισχύει και για τις επιδημίες. + + + + 1.0279329608938548 + + During the French Revolution, long before "Liberty, Equality, Fraternity" became the motto of the Republic, this poster affirmed that these three ideals were worth more than our lives. + + + Το 1793, πολύ πριν το «Liberté, Égalité, Fraternité» γίνει το σύνθημα της Γαλλικής Δημοκρατίας, αυτή η ρήση επιβεβαίωνε ότι αυτά τα τρία ιδεώδη αξίζουν περισσότερο από τη ζωή μας. + + + + 1.22 + + These viruses have not changed anything politically speaking. + + + Αυτοί οι ιοί δεν άλλαξαν τίποτα πολιτικά μιλώντας. + + + + 0.8453038674033149 + + Thomas Hobbes of Britain tolerated to all crimes of the state as long as it protected its subjects from the torments of the civil war he had experienced. + + + Ο Βρετανός Thomas Hobbes παραδεχόταν όλα τα εγκλήματα του κράτους, υπό την προϋπόθεση ότι προστάτευε τους υπηκόους του από τις συνέπειες του εμφυλίου πολέμου τις οποίες είχε βιώσει. + + + + 0.9915966386554622 + + They can, in turn, limit the freedoms of their constituents, which some regimes believe they must do more than others. + + + Μπορούν να περιορίσουν τις ελευθερίες τους, ενώ ορισμένα καθεστώτα πιστεύουν ότι πρέπει να κάνουν περισσότερο από άλλα. + + + + 0.8394495412844036 + + It was accepted, until the Covid-19 epidemic, that democracies could exceptionally limit the rights of those infected, or suspected of being infected, in order to protect the healthy. + + + Ήταν ��ποδεκτό, μέχρι την επιδημία Covid-19, ότι οι δημοκρατίες μπορούν κατ 'εξαίρεση να περιορίσουν τα δικαιώματα των μολυσμένων ατόμων, ή ύποπτων ότι έχουν μολυνθεί, προκειμένου να προστατεύσουν τους υγιείς ανθρώπους. + + + + 0.9 + + Widespread containment has been justified in all countries where it is practised as a response to the fragility of the hospital system. + + + Ο γενικευμένος κατ' οίκον περιορισμός δικαιολογήθηκε σε όλες τις χώρες που τον εφαρμόζουν ως απάντηση στην ευθραυστότητα του νοσοκομειακού συστήματος. + + + + 0.8118279569892473 + + Opposing good President Macron, who protects the health of his fellow citizens, to bad President Trump, who favours the economy, is just a smokescreen. + + + Να αντιπαραβάλουμε τον καλό μας πρόεδρο Μακρόν που προστατεύει την Υγεία των συμπολιτών του με τον κακό πρόεδρο Τραμπ που ευνοεί την Οικονομία δεν είναι παρά μόνο ένα παραπέτασμα καπνού. + + + + 0.7730061349693251 + + During deadly epidemics, some regimes felt it necessary to limit or even deprive some of their constituents of their freedoms. + + + Κατά τη διάρκεια θανατηφόρων επιδημιών, ορισμένα καθεστώτα θεωρούσαν απαραίτητο να περιορίσουν, ακόμη και να στερήσουν την ελευθερία, σε ένα κομμάτι του λαού τους. + + + + 1.6615384615384616 + + The sad reality is that we have just successively abandoned the use of our Freedom, then our entire Freedom. + + + Η πραγματικότητα είναι ότι μόλις εγκαταλείψαμε την Ελευθερία μας. + + + + 1.4574468085106382 + + Pre-Colombian states were only destroyed because smallpox helped the conquistadores to do so. Plagues, such as Justinian's plague in the 6th century or the Black Death of the 14th century, are bacterial diseases that can be fought with hygiene and defeated with antibiotics. + + + Η πανώλη, αυτή του Ιουστινιανού τον 6ο αιώνα ή η μαύρη πανούκλα του 14ου αιώνα, είναι βακτηριακές ασθένειες που μπορούν να καταπολεμηθούν από την υγιεινή και να ξεπεραστούν με αντιβιοτικά. + + + + 1.0104166666666667 + + Breaking with him, the Frenchman Montesquieu devised mechanisms to control the national interest. + + + Ο Γάλλος Montesquieu οραματίστηκε μηχανισμούς για τον έλεγχο του κρατικού λόγου (raison d'État). + + + + 1.5357142857142858 + + The fear of epidemics is ingrained in us. We know that at certain times, in certain places, they have carried away civilizations. + + + Γνωρίζουμε ότι σε ορισμένες εποχές, σε ορισμένες τοποθεσίες, εξαφάνισαν πολιτισμούς. + + + + 0.46774193548387094 + + As well as mobile applications that can warn their citizens of the presence of an infected person in their vicinity. + + + Με την ορμή τους, τα έκτακτα καθεστώτα εργάζονται τώρα για να σχεδιάσουν υποχρεωτικά προστατευτικά μέτρα, καθώς και εφαρμογές για κινητές συσκευές που μπορούν να προειδοποιήσουν τους πολίτες τους για την παρουσία ενός μολυσμένου άτομου κοντά τους . + + + + 1.0333333333333334 + + It has no historical precedent. + + + Δεν έχει ιστορικό προηγούμενο. + + + + 1.046875 + + It is not possible to live together if we are afraid of each other. + + + Δεν είναι δυνατόν να ζήσουμε μαζί αν φοβόμαστε ο ένας τον άλλον. + + + + 1.1785714285714286 + + When will NBC suits be available? + + + Πότε θα βγουν οι φόρμες NBC; + + + + 0.7857142857142857 + + Quarantine. + + + Μια καραντίνα. + + + + 0.9027777777777778 + + Today they are used to prevent any physical contact between them. + + + Σήμερα χρησιμοποιούνται για να αποτρέψουν κάθε φυσική επαφή μεταξύ τους. + + + + 0.82 + + Civilization cannot be based on mistrust. + + + Ο πολιτισμός δεν μπορεί να βασιστεί στη δυσπιστία. + + + + 0.8428571428571429 + + Some governments have chosen to turn citizens into enemies. + + + Ορισμένες κυβερνήσεις επέλεξαν να μετατρέψουν τους πολίτες σε εχθρούς. + + + + 1.1304347826086956 + + This is what China did with the population of Hubei. + + + Αυτό έκανε η Κίνα με τον πληθυσμό του Χουμπέι. + + + + 1.1176470588235294 + + Panic and Political Absurdity in the Face of the Pandemic + + + Φόβος και πολιτικός παραλογισμός εν καιρώ πανδημίας + + + + 0.7007299270072993 + + The one at Covid-19 should be no exception to this rule, no matter how many deaths it may cause. + + + Αυτή της Covid-19 δεν αναμένεται να αποτελέσει εξαίρεση στον κανόνα αυτό, ανεξάρτητα από τον αριθμό των θανάτων που μπορεί να προκαλέσει. + + + + 0.8942307692307693 + + Politicians, on the other hand, have to make decisions without knowing more than researchers. + + + Οι πολιτικοί, από την άλλη πλευρά, παίρνουν αποφάσεις χωρίς να γνωρίζουν περισσότερα από τους ερευνητές. + + + + 1.0 + + Many societies have not survived the stupid decisions they made then. + + + Πολλές κοινωνίες δεν επέζησαν από ηλίθιες αποφάσεις που εφαρμόσθηκαν. + + + + 0.6857142857142857 + + Covid-19 suits in Wuhan. + + + Φόρμες κατά της Covid-19 στο Wuhan. + + + + 0.7956989247311828 + + The empty streets of New York City whose residents are under house arrest. + + + Οι άδειοι δρόμοι της Νέας Υόρκης, της οποίας οι κάτοικοι βρίσκονται σε κατ 'οίκον περιορισμό. + + + + 0.78125 + + The term "lockdown" as it is used today refers to: + + + Ο όρος "περιορισμός" χρησιμοποιείται σήμερα τόσο για να δηλώσει: + + + + 0.7857142857142857 + + This measure was invented by the Duke of Milan in 1374. + + + Η εφεύρεση αυτού του μέτρου αποδίδεται στον Δούκα του Μιλάνου το 1374. + + + + 0.7790697674418605 + + We cannot accept being deprived of our freedom without good reason. + + + Δεν μπορούμε να δεχτούμε να στερηθούμε την ελευθερία μας χωρίς σοβαρό και έγκυρο λόγο. + + + + 0.9428571428571428 + + Since some countries do not practise these measures, such as South Korea or Sweden, it will be possible to compare the results when new waves of contamination occur. + + + Στο μέτρο που ορισμένες χώρες δεν χρησιμοποιούν αυτά τα μέτρα, όπως η Νότια Κορέα ή η Σουηδία, θα είναι δυνατή η σύγκριση των αποτελεσμάτων όταν προκύψουν νέα κύματα μόλυνσης. + + + + 0.8165137614678899 + + In the panic, we are unable to think and we behave collectively in an animal-like manner. + + + Κάτω από την επίδραση του πανικού, δεν μπορούμε να σκεφτούμε και συμπεριφερόμαστε συλλογικά σαν τα άγρια ζώα. + + + + 0.8571428571428571 + + They obscure the debate by falsely claiming that 3 billion people are simultaneously confined for medical reasons. + + + Συσκοτίζουν τη συζήτηση υποστηρίζοντας ψευδώς ότι 3 δισεκατομμύρια άνθρωποι περιορίζονται κατ' οίκον ταυτόχρονα για ιατρικούς λόγους. + + + + 0.9637462235649547 + + The European Convention on Human Rights of November 4, 1950, which was signed by all the states of the European continent from the United Kingdom to Russia, authorises "lawful detention of a person likely to spread a contagious disease" (Article 5e), not for the purpose of managing the influx of patients in hospitals. + + + Η Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου της 4ης Νοεμβρίου 1950, η οποία έχει υπογραφεί από όλα τα κράτη της ευρωπαϊκής ηπείρου από το Ηνωμένο Βασίλειο έως τη Ρωσία, επιτρέπει "τη νόμιμη κράτηση προσώπου που μπορεί να διαδώσει μεταδοτική ασθένεια" (άρθρο 5ε), αλλά όχι για να περιορίσει την είσοδο ασθενών στα νοσοκομεία. + + + + 0.8823529411764706 + + The wearing of these masks began for the general public during the Spanish flu epidemic in 1918 in Japan. + + + Η χρήση αυτών των μασκών άρχισε για το ευρύ κοινό κατά τη διάρκεια της ισπανικής επιδημίας γρίπης το 1918 στην Ιαπωνία. + + + + 1.0897435897435896 + + This is an amalgamation of very different situations and lies about their objectives. + + + Αναμιγνύουν πολύ διαφορετικές καταστάσεις και ψεύδονται για τους στόχους τους. + + + + 0.9090909090909091 + + Anyway, by recommending the use of the surgeon's suit to protect oneself from the disease, the Chinese medical authorities, and then the political leaders of the world, are proposing a solution to a problem that no one can solve at present. + + + Εν πάσει περιπτώσει, συνιστώντας τη χρήση του κοστουμιού του χειρούργου για την προστασία από την ασθένεια, οι κινεζικές ιατρικές αρχές, και μετά οι πολιτικοί ηγέτες όλου του κόσμου, προτείνουν μια λύση σε ένα πρόβλημα που κανείς δεν μπορεί να λύσει προς το παρόν. + + + + 1.048780487804878 + + However, closing a border is no longer worthwhile when the disease is already present. + + + Ωστόσο, το κλείσιμο των συνόρων δεν έχει κανένα νόημα όταν η νόσος είναι ήδη εκεί. + + + + 0.8333333333333334 + + However, measures to slow down an epidemic have never succeeded in lowering the mortality rate. + + + Αντίθετα, μέτρα που στοχεύουν την επιβράδυνση μιας επιδημίας δεν κατάφεραν ποτέ να μειώσουν το ποσοστό θνητότητας. + + + + 0.9333333333333333 + + This is what France does, for example, by prohibiting entry into institutions for the elderly and residents from leaving them. + + + Αυτό ακριβώς εφαρμόζει π.χ. η Γαλλία, απαγορεύοντας την είσοδο σε ιδρύματα για τους ηλικιωμένους και στους ίδιους να εξέλθουν από αυτά. + + + + 0.8351648351648352 + + Only measures to prevent a disease from infecting a territory have sometimes been successful, as in 1919 in the United States Samoa Islands, which effectively protected itself from the Spanish flu that ravaged New Zealand Samoa. + + + Μόνο τα μέτρα που αποσκοπούν στην αποτροπή μολύνσεως μιας περιοχής από κάποια ασθένεια έφεραν μερικές φορές αποτελέσματα, όπως το 1919 στα αμερικανικά νησιά της Σαμόα, τα οποία προστατεύτηκαν αποτελεσματικά από την ισπανική γρίπη που είχε καταστρέψει τη νεοζηλανδική Σαμόα. + + + + 0.8987341772151899 + + Contrary to the dominant discourse, current forms of confinement are therefore likely to increase the number of deaths considerably over time. + + + Σε αντίθεση με τον κυρίαρχο σημερινό λόγο, οι σημερινές μορφές περιορισμού κατ' οίκον είναι πιθανό να αυξήσουν σημαντικά τον αριθμό των θανάτων μακροπρόθεσμα. + + + + 0.85 + + The confinement of people at risk. + + + Ο εγκλεισμός των ατόμων υψηλού κινδύνου. + + + + 1.037837837837838 + + This measure was not required by infectious diseases doctors, but by statistical epidemiologists in order not to saturate hospitals with a massive influx of patients in a short period of time. + + + Το μέτρο αυτό δεν απαιτήθηκε από λοιμωξιολόγους, αλλά από τους στατιστικολόγους επιδημιολόγους, ώστε να μην κορεστούν τα νοσοκομεία με μαζική εισροή ασθενών σε σύντομο χρονικό διάστημα. + + + + 0.9152542372881356 + + In doing so, they deprive the state of legitimacy in their regard, since the state also becomes their enemy. + + + Με αυτόν τον τρόπο, στερούν το κράτος της νομιμότητας προς τους ίδιους, καθώς ο τελευταίος γίνεται επίσης εχθρός τους. + + + + 1.0865384615384615 + + It gradually became established in Asia and spread to the rest of the world during the Covid-19 epidemic of 2020. + + + Σταδιακά κυριάρχησε στην Ασία και εξαπλώνεται στον υπόλοιπο κόσμο με την επιδημία της Covid-19 του 2020. + + + + 0.9032258064516129 + + In the past, videoconferencing was used to bring together people who could not meet. + + + Κάποτε, οι τηλεδιασκέψεις επέτρεπαν την προσέγγιση ανθρώπων που δεν μπορούσαν να συναντηθούν. + + + + 0.9515151515151515 + + Every major epidemic has changed the course of history, not necessarily by wiping out populations, but by provoking revolts and changes in political regimes. + + + Κάθε μεγάλη επιδημία ανέτρεψε τη πορεία της ιστορίας, όχι κατ 'ανάγκην καταστρέφοντας τους πληθυσμούς, αλλά προκαλώντας εξεγέρσεις και αλλαγές στο πολιτικό καθεστώς. + + + + 1.2181818181818183 + + His mask has remained today as an accessory to the Venice Carnival. + + + Η μάσκα της φοριέται σήμερα στο καρναβάλι της Βενετίας. + + + + 0.7341772151898734 + + Social psychology shows that fear is not proportional to the danger, but to not being able to assess and control it. + + + Η κοινωνική ψυχολογία δείχνει ότι ο φόβος δεν είναι ανάλογος προς τον κίνδυνο αλλά στο γεγονός ότι δεν μπορεί ο τελευταίος ούτε να εκτιμηθεί ούτε να ελεγχτεί. + + + + 0.881578947368421 + + This is what Japan did in February with the liner Diamond Princess. + + + Αυτό έκανε η Ιαπωνία τον Φεβρουάριο με το κρουαζιερόπλοιο Diamond Princess . + + + + 0.7619047619047619 + + The main thing is to act, not to prevent and even less to treat. + + + Το κυριότερο είναι η φαινομενική δράση, όχι η πρόληψη και ακόμα λιγότερο η θεραπεία. + + + + 0.9783783783783784 + + That is why political leaders around the world are making decisions that they know are unnecessary, just to show their fellow citizens that they have done everything in their power. + + + Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο, σε ολόκληρο τον κόσμο, οι πολιτικοί ηγέτες παίρνουν αποφάσεις που γνωρίζουν ότι είναι άχρηστες, μόνο και μόνο για να δείξουν ότι κάνουν ό, τι μπορούν. + + + + 0.7777777777777778 + + The hyper-precautionary policy of political leaders may then backfire. + + + Η υπερ-προστατευτική πολιτική των πολιτικών ηγετών κινδυνεύει τότε να γυρίσει μπούμερανγκ. + + + + 0.8872549019607843 + + In France, the prefect of police in Paris, Didier Lallement, said that the people who are being resuscitated today are the same people who yesterday violated the confinement orders. + + + Στη Γαλλία, ο επικεφαλής της αστυνομίας των Παρισίων, Didier Lallement, δήλωσε ότι οι άνθρωποι που βρίσκονται σήμερα σε εντατική θεραπεία ήταν εκείνοι που χθες είχαν παραβιάσει τις εντολές για περιορισμό. + + + + 1.0266666666666666 + + Worse, by spreading the disease over time, they make the population vulnerable to a second and then a third wave of contamination, until a vaccine is made available on a massive scale and requires at least 18 months of preparation. + + + Ακόμη χειρότερα, με την εξάπλωση της νόσου στο χρόνο, καθιστούν τον πληθυσμό ευάλωτο σε δεύτερο κύμα, και αργότερα σε τρίτο κύμα μόλυνσης, μέχρι τη μαζική διαθεσιμότητα εμβολίου που απαιτεί τουλάχιστον 18 μήνες προετοιμασίας. + + + + 1.1428571428571428 + + When an unknown disease occurs and there is no telling how many men it will kill, Science tries to know about it by doubting everything. + + + Όταν πέφτει μια άγνωστη ασθένεια, που δεν ξέρουμε πόσοι άνθρωποι θα πεθάνουν η επιστήμη αντιδρά αμφισβητώντας τα πάντα. + + + + 0.8097165991902834 + + If everyone is aware of the exorbitant economic cost of current politics and if everyone discovers its destructive psychological impact on the weak, few people are aware of the political bill to come. + + + Ο καθένας έχει συνειδητοποιήσει το υπερβολικό οικονομικό κόστος της τρέχουσας πολιτικής και ανακαλύψει το καταστρεπτικό ψυχολογικό της αντίκτυπο προς τους αδύναμους ανθρώπους, όμως, λίγοι άνθρωποι συνειδητοποιούν το πολιτικό τιμολόγιο που έρχεται. + + + + 0.9305555555555556 + + Assigning an entire population to house arrest without distinction. + + + Η θέση ενός ολόκληρου πληθυσμού σε κατ' οίκον περιορισμό χωρίς διάκριση. + + + + 0.9213483146067416 + + The media are trying to convince their fellow citizens that their own Executive has taken the same measures as the others and therefore cannot be accused of laxity. + + + Περιορισμοί Τα μέσα ενημέρωσης προσπαθούν να πείσουν τους συμπολίτες τους ότι η κυβέρνησή έχει λάβει τα ίδια μέτρα με άλλες και επομένως δεν μπορεί να κατηγορηθεί για χαλαρότητα. + + + + 0.75 + + A sanitary cordon. + + + Ένα υγειονομικό κορδόνι. + + + + 1.0393700787401574 + + In history, the great epidemics that wiped out national economies were almost all followed by numerous overthrows of the executives. + + + Στην ιστορία, οι μεγάλες επιδημίες που εξολόθρεψαν τις εθνικές οικονομίες συνοδεύτηκαν από ανατροπές της εκτελεστικής εξουσίας. + + + + 0.9867549668874173 + + In the seventeenth century, Italy and Spain had the army isolate sick population groups, with orders to shoot on sight if individuals tried to leave. + + + Τον 17ο αιώνα, η Ιταλία και η Ισπανία απομόνωσαν ομάδες του πληθυσμού με τον στρατό και με εντολή να πυροβολείται κάθε άτομο που επιχειρεί να διαφύγει. + + + + 0.9041666666666667 + + Some politicians therefore surround themselves with people who have advanced science in the past, appoint them as "experts" on what they do not yet know, and use them to say how much good they think of their policies. + + + Ορισμένοι, λοιπόν, πλαισιώνονται από προσωπικότητες , με αναγνωρισμένο επιστημονικό έργο στο παρελθόν, τους λεγόμενους "εμπειρογνώμονες" για αυτά που δεν γνωρίζουν ακόμα, και τους χρησιμοποιούν για να δηλώσουν ότι εφαρμόζουν σωστή πολιτική. + + + + 0.8070175438596491 + + Today some people also wear plastic or rubber suits against coronavirus with surgical masks. + + + Σήμερα, ορισμένοι γιατροί φορούν επίσης φόρμες από πλαστικό ή καουτσούκ κατά του κορωνοϊού με χειρουργικές μάσκες. + + + + 1.1825396825396826 + + It is the isolation of a sick neighbouring country or a sick population group so that it does not transmit the disease to the rest of the population. + + + Είναι η απομόνωση μιας γειτονικής χώρας ή μιας ομάδας πληθυσμού, έτσι ώστε να μην μεταδοθεί η ασθένεια στον υπόλοιπο πληθυσμό. + + + + 0.8735632183908046 + + For them, the aim is not to save lives, but to act to guarantee their Power. + + + Ο στόχος των πολιτικών δεν είναι να σώσουν ζωές, αλλά να εξασφαλίσουν την εξουσία τους. + + + + 0.9787234042553191 + + Ignorant of the new disease, medical and political authorities advocate placebo measures to keep the morale of their fellow citizens high. + + + Αγνοώντας τα πάντα για τη νέα νόσο, οι ιατρικές και πολιτικές αρχές συνιστούν μέτρα πλασέμπο για να διατηρήσουν το ηθικό των συμπολιτών τους. + + + + 0.7074829931972789 + + In the seventeenth century, plague doctors wore a kind of suit made of linen, leather or waxed cloth and a mask with a long nose which allowed them to breathe through various fumigations of mint, camphor etc. + + + Τον 17ο αιώνα, οι γιατροί φορούσαν ένα είδος βαμβακερής, δερμάτινης φόρμας ή κερωμένο λινέλαιο μουσαμά και μάσκα με μακριά μύτη που τους επέτρεπε να αναπνέουν μέσω κάποιων μορφών φίλτρων μέντας, καμφοράς κ.λπ. Επινοήθηκε από τον γιατρό του βασιλιά της Γαλλίας, και εξαπλώθηκε σε όλη την Ευρώπη. + + + + 0.7445652173913043 + + However, never before has the effectiveness of plague doctors' suits or surgical suits and masks for all been proven against an epidemic. + + + Ωστόσο, ποτέ δεν αποδείχτηκε ούτε η αποτελεσματικότητα της φόρμας των ιατρών καταπολέμησης της πανώλης ούτε εκείνη των χειρουργικών φορμών και μασκών για όλους ενάντια σε μια επιδημία. + + + + 0.9298245614035088 + + It is therefore, for example, not humanly acceptable to forbid accompanying sick people on their deathbed. + + + Δεν είναι λοιπόν ανθρώπινο να απαγορεύεται η συνοδεία ασθενών από τους οικείους τους στο κρεβάτι του θανάτου τους. + + + + 0.9666666666666667 + + It is the designation of a category of citizens as potentially sick and its prohibition to meet the rest of the population so that they cannot be infected, nor infect others. + + + Είναι ο προσδιορισμός μιας κατηγορίας πολιτών ευάλωτων στην ασθένεια και η απαγόρευση σε αυτούς να συναντήσουν τον υπόλοιπο πληθυσμό, ώστε να μην μολυνθούν ούτε να μολύνουν άλλους. + + + + 1.0963855421686748 + + On another continent, Philippine President Rodrigo Duterte, before changing his mind, had ordered his police to "shoot and kill" any citizen who tried to break the containment rules. + + + Ήδη, σε άλλη ήπειρο, ο πρόεδρος των Φιλιππίνων, Rodrigo Duterte, διέταξε την αστυνομία να πυροβολεί κάθε πολίτη ο οποίος προσπαθεί να σπάσει τους κανόνες περιορισμού. + + + + 1.1136363636363635 + + While populations that refuse to be placed under house arrest gradually acquire herd immunity that protects them during new waves of contamination. + + + Αντίθετα, οι πληθυσμοί που αρνούνται να περιοριστούν κατ' οίκον, αποκτούν ομαδική ανοσία, που τους προστατεύει σε νέο κύμα μόλυνσης. + + + + 1.176 + + That is to say the confinement in an airlock, usually a boat, by customs, until they are sure not to allow sources of disease to enter the country. + + + Δηλαδή, η φυλάκιση σε ένα κλειστό χώρο, π.χ. ένα πλοίο, μέχρι να εξασφαλιστεί ότι δεν θα εισέλθουν φορείς ασθενειών στη χώρα. + + + + 0.4557823129251701 + + The European Union Treaties raise the bar even higher by stating that the "right of movement of persons" is part of the EU's identity. + + + Οι Συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης αυξάνουν ακόμη περισσότερο την απαίτηση, υποστηρίζοντας ότι το "δικαίωμα της κυκλοφορίας των προσώπων" αποτελεί την ταυτότητα της ΕΕ. De facto, μερικά κράτη μέλη έχουν τεθεί εκτός αυτού του θεμελιώδους κανόνα, ξεκινώντας την αποσύνθεση του υπερεθνικού κράτους. + + + + 0.675 + + Costume of a plague doctor. + + + Φόρμα εργασίας γιατρού κατά της πανώλης. + + + + 1.2857142857142858 + + by Thierry Meyssan + + + Μέτρα πλασέμπο + + + + 0.8307692307692308 + + In September 2014, the United States decided to provide massive aid to West Africa against the disease [ 1 ] + + + Τον Σεπτέμβριο του 2014, οι Ηνωμένες Πολιτείες αποφάσισαν να παράσχουν μαζική βοήθεια στην Δυτική Αφρική κατά της ασθένειας [ 1 ]. + + + + 1.0 + + Until this year, none had been as virulent as the outbreak in 1976 (280 victims). + + + Μέχρι φέτος, καμμία δεν είχε εξαπλωθεί όσο αυτή που ξέσπασε το 1976 (280 θύματα). + + + + 1.0344827586206897 + + The epidemic had then killed 280 people before disappearing. + + + Η επιδημία τότε είχε σκοτώσει 280 ανθρώπους προτού σβήσει. + + + + 0.91 + + Hence the role played by large NGOs such as Doctors Without Borders or states such as Cuba. + + + Εξ ού και ο ρόλος που καλούνται να παίξουν ΜΚΟ, όπως οι Γιατροί Χωρίς Σύνορα, ή κράτη, όπως η Κούβα. + + + + 0.9594594594594594 + + Since 1976, around thirty Ebola epidemics have been reported in Africa. + + + Από το 1976, έχουν αναφερθεί περίπου τριάντα επιδημίες Έμπολα στην Αφρική. + + + + 0.7909090909090909 + + To date, the United States has launched a website " Fight Ebola, the great challenge ." + + + Μέχρι στιγμής, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν φτειάξει μια ιστοσελίδα: "Μάχη κατά του Έμπολα, η μεγάλη πρόκληση". + + + + 1.0410958904109588 + + It would appear that the virus cannot be transmitted via airborne particles. + + + Φαίνεται πάντως ότι ο ιός δεν μεταδίδεται από αερομεταφερόμενα σωματίδια. + + + + 0.975609756097561 + + However, the current epidemic in West Africa has claimed the lives of nearly 5,000 people in ten months, which is negligible compared to other diseases, but which is likely to give rise to a pandemic. + + + Ωστόσο, η τωρινή επιδημία στην Δυτική Αφρική έχει αφαιρέσει τις ζωές σχεδόν 5.000 ανθρώπων μέσα σε δέκα μήνες, αριθμός αμελητέος σε σχέση με άλλες αρρώστιες, αλλά που είναι δυνατόν να οδηγήσει σε πανδημία. + + + + 0.9541984732824428 + + It seems that certain bats are healthy carriers of the disease and can contaminate certain species of monkeys as well as men. + + + Φαίνεται ότι ορισμένα είδη νυχτερίδων είναι ξενιστές της ασθένειας και μπορούν να μολύνουν κάποια είδη πιθήκων καθώς και ανθρώπους. + + + + 1.0260869565217392 + + The test recommended by the World Health Organization to determine if a patient is infected by the Ebola virus does not detect whether the virus is actually in the blood, but only if the symptoms correspond to those caused by the virus. + + + Το τέστ που προτείνει ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας για να διακριβωθεί αν ο ασθενής έχει μολυνθεί με τον ιό Έμπολα δεν εξετάζει αν ο ιός είναι πράγματι στο αίμα, αλλά μόνο αν τα συμπτώματα αντιστοιχούν σε αυτά που προκαλεί ο ιός. + + + + 0.9346153846153846 + + Under the pretext to deploy sanitary materials, they transferred more than 4,000 AFRICOM soldiers to West Africa, which undoubtedly serves their political and economic interests, but will do little to hold back the progression of the disease . + + + Υπό το πρόσχημα της διανομής υγειονομικού υλικού, μετέφεραν πάνω από 4.000 στρατιώτες της ΑFRICOM στην Δυτική Αφρική, πράγμα που αναμφίβολα εξυπηρετεί τα πολιτικά και οικονομικά συμφέροντά τους, αλλά δεν προσφέρει και πολλά στην ανάσχεση της εξάπλωσης του ιού. + + + + 0.9532163742690059 + + Transmission can also occur from human to human through blood, breast milk, feces and vomit, and possibly through the saliva of a patient at a more advanced stage. + + + Η μετάδοσή του μπορεί ακόμη να συμβεί από άνθρωπο σε άνθρωπο μέσω αίματος, θηλασμού, κοπράνων ή εμετού, και πιθανόν μέσω του σάλιου του ασθενούς σε πιο προχωρημένο στάδιο. + + + + 1.0980392156862746 + + It is therefore common for patients to be diagnosed with Ebola even though they are not affected by the disease. + + + Συμβαίνει συχνά, επομένως, να διαγιγνώσκονται ασθενείς με Έμπολα, παρότι δεν πάσχουν από την ασθένεια. + + + + 0.8968609865470852 + + On 14 October 2014, at the end of a video conference, Barack Obama, François Hollande, Angela Merkel and David Cameron Matteo Renzi qualified Ebola the "most serious health emergency in recent years." + + + Στις 14 Οκτωβρίου 2014, στο τέλος μιας τηλεδιάσκεψης, οι Μπαράκ Ομπάμα, Φρανσουά Ολάντ, Ανγκέλα Μέρκελ, Ντέηβιντ Κάμερον και Ματέο Ρέντζι χαρακτήρισαν τον Έμπολα ως "τον χειρότερο υγειονομικό κίνδυνο των τελευταίων χρόνων". + + + + 1.0 + + The Ebola virus was first discovered in 1976 in northern Zaire, near a river that gave it its name. + + + Ο ιός Έμπολα πρωτανακαλύφθηκε το 1976 στο βόρειο Ζαΐρ, κοντά σ' ένα ποτάμι που φέρει το ίδιο όνομα. + + + + 0.8513011152416357 + + In the 80s, the apartheid regime of South Africa called on Dr. Wouter Basson to carry out an investigation on a range of pathogenic agents that could be modified so as to selectively kill subjects with black skin (Project Coast). + + + Την δεκαετία του '80, το καθεστώς του "απαρτχάιντ" στην Νότιο Αφρική ανέθεσε στον Δρα Wouter Basson να διεξαγάγει έρευνα σε μια σειρά παθογόνων παραγόντων, οι οποίοι θα μπορούσανε να τροποποιηθούν έτσι ώστε να σκοτώνουν επιλεκτικώς άτομα με μαύρο δέρμα (Project Coast). + + + + 0.7959183673469388 + + This research included the Ebola virus. + + + Η έρευνα αυτή περιελάμβανε και τον ιό του Έμπολα. + + + + 0.7159763313609467 + + The Ebola pathogens developed by Basson were allegedly destroyed by him in 1994, albeit without any verification thereof. + + + Οι παθογόνοι πα��άγοντες του ιού, που είχε αναπτύξει ο Basson, καταστράφηκαν, σύμφωνα με σχετικούς ισχυρισμούς, το 1994 από τον ίδιο, καίτοι χωρίς αντίστοιχη πιστοποίηση. + + + + 1.0842696629213484 + + Ebola's fatality rate is around 20%; however, it can rise to 90% when the patient can not be properly rehydrated and transfused, which is generally the case in Guinea, Liberia and Sierra Leone. + + + Εντούτοις, μπορεί να φτάσει ως και 90% εάν υπάρχει αδυναμία να γίνουν ενυδάτωση και μεταγγίσεις στον ασθενή, όπως συμβαίνει γενικά στην Γουινέα, την Λιβερία και την Σιέρρα Λεόνε. + + + + 0.6893203883495146 + + Meanwhile, Cuba has sent more than 500 care workers, representing, by far, the largest state effort to come in aid of the affected population. + + + Στο μεταξύ, το ιατρικό, νοσηλευτικό και υγειονομικό προσωπικό που έχει στείλει η Κούβα αριθμεί πάνω από 500 άτομα, αποτελώντας μακράν την μεγαλύτερη κρατική αποστολή φροντίδας προς τον χειμαζόμενο πληθυσμό. + + + + 0.9421487603305785 + + In 1992, Shoko Asahara, the leader of the Aum Shinrikyō sect, went to Zaire to collect samples of the Ebola virus. + + + Το 1992, ο Shoko Asahara, ηγέτης της σέκτας Aum Shinrikyō, ταξίδεψε στο Ζαΐρ για να συγκεντρώσει δείγματα του ιού Έμπολα. + + + + 0.8774509803921569 + + In 1988, Zimbabwe Health Minister Dr Timothy Stamps accused South Africa of having tested the Ebola and Marburg viruses along the Zambezi River, as part of its biological warfare. + + + Το 1988, ο Υπουργός Υγείας της Ζιμπάμπουε Δρ Timothy Stamps κατηγόρησε την Νότιο Αφρική ότι δοκίμασε τους ιούς Έμπολα και Μάρμπουργκ κατά μήκος του ποταμού Ζαμβέζη, ως μέρος πειραμάτων βιολογικού πολέμου. + + + + 1.08 + + Conversely, all those who have come down with Ebola, test positive for the virus. + + + Αντίστροφα, όσοι τελικά ήσαν ασθενείς του Έμπολα, είχαν διαγνωσθεί θετικοί. + + + + 0.75 + + There were actually 177. + + + Στην πραγματικότητα υπήρχαν 177. + + + + 1.108695652173913 + + Today the same mental illness has reached the West. + + + Σήμερα η ίδια ψυχική ασθένεια έφτασε στη Δύση. + + + + 1.0151515151515151 + + This is stupid, yet many high-ranking political leaders believe it. + + + Είναι ανόητο, αλλά πολλοί ανώτεροι πολιτικοί ηγέτες τον πιστεύουν. + + + + 1.2380952380952381 + + There were a total of 457. + + + Υπήρχαν συνολικά 457. + + + + 0.8771929824561403 + + Science and ideology are always a bad combination. + + + Επιστήμη και ιδεολογία είναι πάντα ένας κακός συνδυασμός. + + + + 1.1224489795918366 + + From that point on, the problem was turned upside down. + + + Από εκείνη τη στιγμή, το πρόβλημα τέθηκε ανάποδα. + + + + 0.9051724137931034 + + And it pointed out the inequalities and injustices associated with school closures in the UK and the USA. + + + Και σημείωσε τις ανισότητες και τις αδικίες που συνδέονται με το κλείσιμο σχολείων στο Ηνωμένο Βασίλειο και τις ΗΠΑ. + + + + 0.8245614035087719 + + Unfortunately, unlike the Soviets, they draw political consequences that ruin their countries. + + + Δυστυχώς, σε αντίθεση με τους Σοβιετικούς, λαμβάνουν από αυτό πολιτικές συνέπειες που καταστρέφουν τις χώρες τους. + + + + 1.036144578313253 + + Contrary to what has been said, this is not a problem of methodology, but of finality. + + + Σε αντίθεση με όσα ειπώθηκαν, δεν πρόκειται για πρόβλημα μεθοδολογίας, αλλά σκοπού. + + + + 1.0606060606060606 + + The Creation of the European Centre for Disease Prevention and Control + + + Η δημιουργία του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων + + + + 0.8674698795180723 + + Regardless, he became an adviser to the World Bank and many governments. + + + Ό, τι και να έγινε, έγινε σύμβουλος της Παγκόσμιας Τράπεζας και πολλών κυβερνήσεων. + + + + 0.8914728682170543 + + No virus will eliminate any species, including humans, because if it killed them all, it would disappear with them. + + + Κανένας ιός δεν θα εξαλείψει κανένα είδος, συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπων, γιατί εάν τα σκότωνε όλα, θα εξαφανιζόταν μαζί τους. + + + + 0.905511811023622 + + In times of crisis, should a responsible doctor fail to treat some of his patients and deliberately sacrifice them? + + + Πρέπει σε περίοδο κρίσης, ένας υπεύθυνος γιατρός να μην θεραπεύσει μερικούς από τους ασθενείς του και να τους θυσιάσει σκόπιμα; + + + + 0.7876712328767124 + + The problem we are facing is not a scientific debate, but a war of repeated errors against the scientific approach. + + + Το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε δεν είναι μια επιστημονική συζήτηση, αλλά ένας πόλεμος επαναλαμβανόμενων λαθών κατά της επιστημονικής προσέγγισης. + + + + 1.1300813008130082 + + Following the SARS outbreak in 2003, the European Union established the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDPC) in 2005. + + + Μετά τη επιδημία SARS το 2003, η Ευρωπαϊκή Ένωση ίδρυσε το 2005 το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων (ECDPC). + + + + 1.1538461538461537 + + There was still no talk of widespread containment of the entire population. + + + Δεν μιλούσαν ακόμη για γενικό περιορισμό ολόκληρου του πληθυσμού. + + + + 1.0 + + Experts had observed that school closures did not have a significant impact on the final number of deaths, but only on the speed of the spread of the disease. + + + Οι ειδικοί είχαν παρατηρήσει ότι το κλείσιμο των σχολείων δεν είχε σημαντική επίδραση στον τελικό αριθμό θανάτων, αλλά μόνο στην ταχύτητα εξάπλωσης της νόσου. + + + + 1.0 + + Statistics were no longer at the service of the health of Europeans, but of an ideology, that of the liberal management of the state. + + + Οι στατιστικές δεν ήταν πλέον στην υπηρεσία της υγείας των Ευρωπαίων, αλλά μιας ιδεολογίας, της φιλελεύθερης διαχείρισης του κράτους. + + + + 0.957983193277311 + + Their task was to provide a solution to the closure of hospital beds that were not occupied on a day-to-day basis. + + + Η αποστολή τους ήταν να παρέχουν μια λύση στο κλείσιμο νοσοκομειακών κρεβατιών που δεν καταλαμβάνονταν μέρα με τη μέρα. + + + + 0.8552631578947368 + + It was he who sent a confidential note to French President Emmanuel Macron on March 12 announcing half a million deaths in France. + + + Είναι εκείνος που έστειλε εμπιστευτικό σημείωμα στον Γάλλο Πρόεδρο Εμμανουέλ Μακρόν στις 12 Μαρτίου ανακοινώνοντας μισό εκατομμύριο θανάτους στη Γαλλία. + + + + 0.8777777777777778 + + His nonsense became the official truth in the USSR during the Stalinist period. + + + Οι μπούρδες του έγιναν επίσημη αλήθεια στην ΕΣΣΔ κατά τη διάρκεια της σταλινικής περιόδου. + + + + 0.8857142857142857 + + In 2005, he predicted that bird flu would kill 65,000 Britons. + + + Το 2005, προέβλεψε ότι η γρίπη των πτηνών θα σκότωνε 65.000 Βρετανούς. + + + + 1.0066666666666666 + + Bernard Kouchner, the French Minister of Foreign Affairs who organized this symposium, was the one who, when he was Minister of Health (1992-93, 1997-99, 2001-02), began the reorganization of the French hospital system no longer according to medical criteria, but according to a logic of profitability. + + + Ο Bernard Kouchner, Γάλλος Υπουργός Εξωτερικών που διοργάνωσε αυτό το συμπόσιο, ήταν εκείνος που, όταν ήταν Υπουργός Υγείας (1992-93, 1997-99, 2001-02) είχε αρχίσει την αναδιοργάνωση του γαλλικού νοσοκομειακού συστήματος, όχι πλέον σύμφωνα με ιατρικά κριτήρια, αλλά σύμφωνα με μια λογική κερδοφορίας. + + + + 0.882051282051282 + + Unfortunately, while statistics can be used to evaluate the effects of this or that measure after the fact, they cannot predict the behaviour of a living organism, a virus. + + + Δυστυχώς, εάν οι στατιστικές μας επιτρέψουν να αξιολογήσουμε τις επιπτώσεις ενός συγκεκριμένου μέτρου μετά το γεγονός, δεν μπορούν να προβλέψουν τη συμπεριφορά ενός ζωντανού οργανισμού, ενός ιού. + + + + 0.9518518518518518 + + It was also Professor Ferguson who publicly announced on March 16 that, if nothing was done, there would be as many as 550,000 deaths in the United Kingdom and as many as 1.2 million in the United States, forcing the British government to review its policy. + + + Ήταν πάλι ο καθηγητής Ferguson που ανακοίνωσε δημοσίως, στις 16 Μαρτίου, ότι εάν δεν γινόταν τίποτα, θα υπήρχαν έως 550.000 νεκροί στο Ηνωμένο Βασίλειο και έως 1,2 εκατομμύρια στις Ηνωμένες Πολιτείες, αναγκάζοντας τη βρετανική κυβέρνηση να επανεξετάσει την πολιτική της. + + + + 0.8385542168674699 + + It compared statistical data on school closures in Hong Kong in 2003 and 2008, on the impact of the teachers' strike in Israel in 2000, on the impact of zonal holidays in France from 1984 to 2006, on the closure of schools infected with influenza in France in 1957, and on the impact of Spanish influenza in some US cities and in Australia in 1918. + + + Σύγκρινε τα στατιστικά στοιχεία για το κλείσιμο των σχολείων στο Χονγκ Κονγκ το 2003 και το 2008, με εκείνα που προκάλεσε η απεργία των εκπαιδευτικών στο Ισραήλ το 2000, με τον αντίκτυπο των διακοπών ανά περιοχή της Γαλλίας από το 1984 έως το 2006, με το κλείσιμο των σχολείων που είχαν μολυνθεί με γρίπη στη Γαλλία το 1957, και με εκείνα της ισπανικής γρίπης σε ορισμένες πόλεις των ΗΠΑ και στην Αυστραλία το 1918. + + + + 0.8842975206611571 + + Yet it was he who, in 2001, convinced Prime Minister Tony Blair to have 6 million cattle slaughtered to stop the foot-and-mouth epidemic (a decision that cost 10 billion pounds and is now considered an aberration). + + + Ωστόσο, ήταν αυτός που, το 2001, έπεισε τον πρωθυπουργό Τόνι Μπλερ να σφαγιάσει 6 εκατομμύρια βοοειδή για να σταματήσει την επιδημία του αφθώδους πυρετού (μια απόφαση που κόστισε 10 δισεκατομμύρια λίρες και η οποία σήμερα θεωρείται παράλογη). + + + + 0.8811881188118812 + + For the past two decades, Western political leaders have been trying to use statistical knowledge of epidemics to determine the right decisions to be made in the event of danger. + + + Για είκοσι χρόνια, οι δυτικοί πολιτικοί ηγέτες προσπαθούν να χρησιμοποιήσουν τις στατιστικές γνώσεις για τις επιδημίες για να καθορίσουν τις σωστές αποφάσεις που πρέπει να ληφθούν σε περίπτωση κινδύνου. + + + + 0.9248554913294798 + + On this point, he said that just as the Party generated a new man, it was possible to modify the genetics of plants according to the organization of the fields. + + + Στη συνέχεια, επιβεβαίωνε ότι, ακριβώς όπως το Κόμμα είχε δημιουργήσει έναν νέο Άνθρωπο, ήταν δυνατόν να τροποποιηθεί η γενετική των φυτών σύμφωνα με την οργάνωση των αγρών. + + + + 0.8288288288288288 + + Professor Neil Fergusson assures that statistics can predict the behaviour of living beings. + + + Ο καθηγητής Neil Fergusson διαβεβαιώνει ότι οι στατιστικές μπορούν να προβλέψουν τη συμπεριφορά ζωντανών όντων. + + + + 0.8396946564885496 + + To hide the reality of this drift, Professor Fergusson's supporters distract the public's attention by proposing the use of surgical masks, which we have already explained are of no use in the face of the epidemic [ 1 ]. + + + Για να κρύψουν την πραγματικότητα αυτής της εκτροπής, οι υποστηρικτές του καθηγητή Fergusson εκτρέπουν την προσοχή του κοινού προτείνοντας τη χρήση χειρουργικών μασκών για τις οποίες έχουμε ήδη εξηγήσει ότι δεν έχουν καμία χρησιμότητα ενώπιον της επιδημίας [ 1 ] + + + + 0.8210526315789474 + + During the second half of 2008, this centre and the French rotating presidency organised a colloquium to study the advisability of closing schools to combat a flu epidemic and to determine when it should occur and when it should stop. + + + Κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2008, το τελευταίο και η γαλλική εκ περιτροπής προεδρία οργάνωσαν ένα συμπόσιο για να μελετήσουν τη σκοπιμότητα του κλεισίματος των σχολείων για την καταπολέμηση μιας επιδημίας γρίπης και για να καθοριστεί πότε πρέπει να γίνει και πότε πρέπει να σταματήσει. + + + + 1.0168067226890756 + + Children infected with Covid-19 have a very low viral load, it is not even known to this day whether they are contagious. + + + Τα παιδιά που έχουν μολυνθεί με Covid-19 έχουν πολύ μικρό ιϊκό φορτίο, είναι ακόμη άγνωστο σήμερα εάν είναι μεταδοτικά. + + + + 0.9148936170212766 + + In 2002, he calculated that mad cow disease would kill about 50,000 British people and another 150,000 when transmitted to sheep. + + + Το 2002, υπολόγισε ότι η ασθένεια των τρελών αγελάδων θα σκότωνε περίπου 50.000 Βρετανούς ��αι 150.000 άλλους όταν θα εξαπλωνόταν στα πρόβατα. + + + + 0.9042553191489362 + + In panic, the latter took the decision for generalized confinement that same evening. + + + Ανήσυχος, ο τελευταίος έλαβε την απόφαση για το γενικό περιορισμό κατ' οίκον το ίδιο απόγευμα. + + + + 0.9037433155080213 + + Professor Ferguson admitted on March 22 that he had carried out his calculations on the Covid-19 epidemic exclusively with a 13-year-old database of influenza epidemics. + + + Ο καθηγητής Ferguson παραδέχτηκε στις 22 Μαρτίου ότι είχε κάνει τους υπολογισμούς του για την επιδημία Covid-19 αποκλειστικά με μια 13χρονη βάση δεδομένων σχετική με τις επιδημίες γρίπης. + + + + 0.8837209302325582 + + Professor Neil Ferguson's Charlatanism + + + Ο τσαρλατανισμός του καθηγητή Neil Ferguson + + + + 0.8622754491017964 + + A virus seeks to spread, not to kill, which it unintentionally does when the species in which it nests does not yet have appropriate antibodies. + + + Ο τελευταίος επιδιώκει να εξαπλωθεί, προπαντός όχι να σκοτώσει, γεγονός το οποίο προκαλεί ακούσια όταν το είδος στο οποίο φωλιάζει δεν έχει ακόμη κατάλληλα αντισώματα. + + + + 0.9244186046511628 + + It is astounding to hear members of the Scientific Council of the Élysée reproach Professor Raoult for not conducting comparative studies with a control group. + + + Είναι εκπληκτικό να ακούμε μέλη του Επιστημονικού Συμβουλίου της Ελιζέ να ασκούν κριτική στον καθηγητή Raoult για τη μη διεξαγωγή συγκριτικών μελετών με μια ομάδα αναφοράς. + + + + 0.9808917197452229 + + This committee was set up by the Director General of Health, Professor Jérôme Salomon, the spiritual son and former technical advisor to Bernard Kouchner. + + + Η επιτροπή αυτή συγκροτήθηκε από τον Γενικό Διευθυντή για την Υγεία, καθηγητή Jérôme Salomon, πνευματικό γιο και πρώην τεχνικό σύμβουλο του Bernard Kouchner. + + + + 0.9596774193548387 + + The followers of the former need dead people to believe in their religion, those of the latter care for their patients. + + + Οι οπαδοί του πρώτου χρειάζονται νεκρούς να πιστέψουν τη θρησκεία τους, εκείνοι του δεύτερου θεραπεύουν τους άρρωστους τους. + + + + 0.8078602620087336 + + In about fifteen years, France has thus been able to make substantial savings by closing 15% of its hospital beds; savings that are derisory compared to the current cost of containment. + + + Σε δεκαπέντε χρόνια, η Γαλλία μπόρεσε να πραγματοποιήσει σημαντικές οικονομίες κλεί��οντας το 15% των νοσοκομειακών κλινών της, μηδενική εξοικονόμηση σε σύγκριση με το τρέχον κόστος του ολικού περιορισμού του πληθυσμού κατ' οίκον. + + + + 0.8991596638655462 + + Simon Cauchemez, who was his right-hand man in 2009, now heads the modelling unit at the Pasteur Institute. + + + Ο Simon Cauchemez, που ήταν το δεξί του χέρι το 2009, διευθύνει σήμερα τη μονάδα μοντελοποίησης του Ινστιτούτου Παστέρ. + + + + 0.9871244635193133 + + Incidentally, extrapolating influenza measures to the Covid-19 epidemic is absurd: influenza affects many children, not Covid-19, which in demographic terms only kills elderly people or people with diabetes or high blood pressure. + + + Εξάλλου, η αναγωγή μέτρων σχετικά με τη γρίπη στην επιδημία Covid-19 είναι ένας παραλογισμός: η γρίπη αγγίζει πολλά παιδιά, όχι η Covid-19 που σκοτώνει, σε δημογραφικούς όρους, μόνο ηλικιωμένα, διαβητικά ή ακόμη και υπερτασικά άτομα. + + + + 0.8135593220338984 + + Neil Ferguson is a charlatan caught up in his swindle, while Didier Raoult is a clinical doctor. + + + Ο Neil Ferguson είναι ένας τσαρλατάνος που έχει παγιδευτεί στην απάτη του, ενώ ο Didier Raoult είναι κλινικός γιατρός. + + + + 1.0256410256410255 + + The Polemic with Professor Didier Raoult + + + Η διαμάχη με τον καθηγητή Didier Raoult + + + + 1.1140939597315436 + + In the early days of the Cold War, it was customary in the West to make fun of the blindness of the Soviets who believed in the nonsense of Professor Trofim Lyssenko. + + + Στην αρχή του Ψυχρού Πολέμου, συνηθιζόταν στη Δύση να κοροϊδεύουν την τύφλωση των Σοβιετικών που πίστευαν στις ανοησίες του καθηγητή Trofim Lyssenko. + + + + 0.8728813559322034 + + In fact, one cannot help but notice the drift of this guru, who is no longer content to justify liberal policies applied to public health, but has come to advocate depriving entire peoples of their freedom. + + + Εξάλλου, πρέπει να παρατηρήσουμε την εκτροπή αυτού του γκουρού, ο οποίος δεν περιορίζεται πλέον να δικαιολογήσει φιλελεύθερες πολιτικές που εφαρμόζονται στη δημόσια υγεία, αλλά προτείνει να στερήσει ολόκληρους λαούς της ελευθερίας τους. + + + + 1.037037037037037 + + He is, of course, a member of the Scientific Committee of the Élysée, where he proposed generalized confinement. + + + Είναι φυσικά μέλος της Επιστημονικής Επιτροπής του Ελυζέ όπου πρότεινε το γενικευμένο περιορισμό κατ' οίκον. + + + + 0.8214285714285714 + + The First Secretary of the Party, Joseph Stalin, had banned the teaching of genetics and used Lyssenko as a scientific justification for Marxism, but he drew no practical consequences. + + + Ο πρώτος γραμματέας του Κόμματος, Τζόζεφ Στάλιν, είχε απαγορεύσει τη διδασκαλία της γενετικής και χρησιμοποιούσε τον Λυσσένκο για να δικαιολογήσει επιστημονικά τον μαρξισμό, αλλά δεν απέφερε καμία πρακτική συνέπεια από αυτό. + + + + 0.6788990825688074 + + Professor Ferguson is still the European reference for epidemic modelling. + + + Ο καθηγητής Ferguson εξακολουθεί να αποτελεί την ευρωπαϊκή αναφορά όσον αφορά τη μοντελοποίηση των επιδημιών. + + + + 0.9016393442622951 + + Professor Didier Raoult's results speak for themselves. + + + Τα αποτελέσματα του καθηγητή Didier Raoult μιλούν υπέρ αυτού. + + + + 0.9385964912280702 + + The main contribution was made by Professor Neil Ferguson and Simon Cauchemez from Imperial College London. + + + Η κύρια συνεισφορά ήταν αυτή του καθηγητή Neil Ferguson και του Simon Cauchemez του Imperial College του Λονδίνου. + + + + 0.8376623376623377 + + Professor Neil Ferguson, high priest of liberal hospital management and inventor of the generalized containment against Covid-19. + + + Ο καθηγητής Neil Ferguson, αρχιερέας της φιλελεύθερης διαχείρισης των νοσοκομείων και εφευρέτης του γενικευμένου περιορισμού κατ' οίκον κατά της Covid-19. + + + + 0.9020618556701031 + + Also, a communication campaign was orchestrated against him by the disciples of Professor Neil Ferguson exactly as Soviet geneticists were persecuted by Lyssenko's supporters. + + + Συνεπώς, μια επικοινωνιακή εκστρατεία ενορχηστρώθηκε εναντίον του από τους μαθητές του καθηγητή Neil Ferguson, ακριβώς όπως οι Σοβιετικοί γενετιστές διώχθηκαν από τους υποστηρικτές του Λυσσένκο. + + + + 0.9644970414201184 + + Professor Trofim Lyssenko claimed that, by applying Marxist dialectics to the natural sciences, he had demonstrated that petty-bourgeois genetic science was wrong. + + + Ο καθηγητής Trofim Lyssenko ισχυριζόταν ότι, εφαρμόζοντας τη μαρξιστική διαλεκτική στις φυσικές επιστήμες, είχε αποδείξει ότι η μικροαστική γενετική επιστήμη ήταν λάθος. + + + + 1.0507246376811594 + + These explanations shed new light on the polemic that opposed the disciples of Professor Neil Ferguson to those of Professor Didier Raoult [ 2 ]. + + + Αυτές οι εξηγήσεις ρίχνουν νέο φως στη διαμάχη μεταξύ των μαθητών του καθηγητή Neil Ferguson και εκείνων του καθηγητή Didier Raoult [ 2 ]. + + + + 0.45652173913043476 + + Mathematical biology" (sic) could justify the liberal management of health services. + + + Η ανάληψη της εξουσίας από την ομάδας Ferguson βασίζεται σε μια πνευματική απάτη: Η «μαθηματική βιολογία» (sic) μπορεί να δικαιολογήσει την φιλελεύθερη διαχείριση των υπηρεσιών υγείας. + + + + 1.361842105263158 + + They are defended by an international lawyers collective, some of whose members have gone to Syria and were witnesses to the crimes committed by the international jihadists supported by Laurent Fabius [ 1 ]. + + + Αποκήρυξε δημόσια τον στρατηγό Allen και διόρισε έναν ειδικό απεσταλμένο για τη Συρία, τον Michael Ratney, σε αντικατάσταση του Daniel Rubinstein [ 2 ]. + + + + 1.0192307692307692 + + I am now in good health and have never been abused ». + + + Είμαι τώρα σε καλή υγεία και ποτέ δεν κακοποιήθηκα». + + + + 1.4736842105263157 + + I am the subject of investigations into the suspicion of violation of national laws. + + + Είμαι υπό έρευνα για υποψία παραβίασης των εθνικών νόμων. + + + + 0.8529411764705882 + + It favours ethnic separatism. + + + Προωθεί τον εθνοτικό ξεχωριστισμό. + + + + 0.8777777777777778 + + However, the Communist Party doesn't really know how to manage political Islam. + + + Ωστόσο, το Κομμουνιστικό Κόμμα δεν γνωρίζει πραγματικά πώς να χειριστεί το πολιτικό Ισλάμ. + + + + 0.7870370370370371 + + These accusations have been reprised by Amnesty International and Human Rights Watch. + + + Αυτές οι καταγγελίες επαναλήφθηκαν από τη Διεθνή Αμνηστία (Amnesty International) και το Human Rights Watch. + + + + 1.1358024691358024 + + They maintained their position with the help of the German and French special forces [ 15 ]. + + + Διαμένουν εκεί με τη βοήθεια των γερμανικών και γαλλικών ειδικών δυνάμεων [ 15 ]. + + + + 0.6721311475409836 + + The CIA is using Turkey to pressure China + + + Η CIA χρησιμοποιεί την Τουρκία για να ασκήσει πίεση στην Κίνα + + + + 1.0606060606060606 + + Today is the 10th of February 2019. + + + Σήμερα είναι 10 Φεβρουαρίου 2019. + + + + 0.9384615384615385 + + The latter two entities are financed by the National Endowment for Democracy, an agency of the « Five Eyes » group [ 11 ]. + + + Αυτές οι δύο τελευταίες οντότητες χρηματοδοτούνται από το National Endowment for Democracy, ένα πρακτορείο των «Five Eyes» [ 11 ]. + + + + 0.9206349206349206 + + It quit political Islam and is directly funded by the CIA. + + + Ανήκει στο πολιτικό Ισλάμ και χρηματοδοτείται άμεσα από τη CIA. + + + + 1.1935483870967742 + + They were immediately awarded CIA support against the Beijing authorities. + + + Έτυχαν αμέσως της στήριξης της CIA κατά των αρχών του Πεκίνου. + + + + 0.96875 + + Beijing sent a very cold reply. + + + Το Πεκίνο ανταπάντησε πολύ ξερά. + + + + 0.8269230769230769 + + The report by the Jamestown Foundation on the « 73 Chinese detention centres » [ 1 ] ; + + + την έκθεση του Ιδρύματος Jamestown Foundation σχετικά με τα "73 μυστικά κινεζικά κέντρα κράτησης" [ 1 ]. + + + + 1.007936507936508 + + Thus we learned that between one and three million Uyghurs are being submitted to electrical torture in the re-education camps. + + + Μαθαίναμε ότι ένα έως τρία εκατομμύρια Ουιγούρων φέρονται να υποβάλλονταν σε ηλεκτρικά βασανιστήρια σε στρατόπεδα αναμόρφωσης. + + + + 0.7857142857142857 + + Islamist prisoners at the Deradicalisation Camp in Lop. + + + Ισλαμιστές κρατούμενοι στο στρατόπεδο απο-ριζοσπαστικοποίησης στο Λοπ. + + + + 0.9010989010989011 + + The following evening, China published a 26-second video by the spurious dead man. + + + Το επόμενο βράδυ, η Κίνα κυκλοφόρησε ένα βίντεο 26 δευτερολέπτων για τον υποτιθέμενο νεκρό. + + + + 0.9523809523809523 + + While the imprisonment of at least 10,000 Uyghurs implicated in terrorist activities is attested, the number of between one and three million definitely is not. + + + Αν και βεβαιώνεται η φυλάκιση τουλάχιστον 10.000 Ουιγούρων που εμπλέκονται σε τρομοκρατικές ενέργειες, ο αριθμός των 1 έως 3 εκατομμυρίων κρατουμένων δεν είναι καθόλου. + + + + 0.9642857142857143 + + This effervescence follows: + + + Αυτός ο αναβρασμός ακολουθεί + + + + 1.0119047619047619 + + The members of the Party are obliged to provide the example by refusing to eat halal. + + + Έτσι, τα μέλη του κόμματος πρέπει να δείξουν το παράδειγμα ��ρνούμενα να τρώνε χαλάλ. + + + + 0.7555555555555555 + + Chinese Uyghur jihadists in Syria. + + + Ουιγούροι Κινέζοι τζιχαντιστές της στη Συρία. + + + + 1.006578947368421 + + It analyses the question from the viewpoint of a particular past, that of the Cultural Revolution and the outlawing not only of Islam, but all religions. + + + Αντιμετωπίζει αυτό το θέμα με ένα συγκεκριμένο παρελθόν, εκείνο της Πολιτιστικής Επανάστασης και της απαγόρευσης όχι του Ισλάμ, αλλά όλων των θρησκειών. + + + + 0.8298969072164949 + + The political parties of the opposition, including the Kemalists, have been outdoing one another to condemn the Han repression of this minority and its religion. + + + Τα πολιτικά κόμματα της αντιπολίτευσης, μεταξύ των οποίων και οι Κεμαλίστες, καταδίκασαν, το κάθε κόμμα περισσότερο από το άλλο, τη καταπίεση των Χαν της μειονότητας αυτής και της θρησκείας της. + + + + 0.9940119760479041 + + After having established freedom in this matter, it is now witnessing the rebirth of the divisions of the Civil War, and the multiplication of jihadist attacks [ 9 ]. + + + Αφού καθιέρωσε την ελευθερία σε αυτόν τον τομέα, βλέπει την αναζωπύρωση των διαιρέσεων του εμφυλίου πολέμου και οι τζιχαντιστικές επιθέσεις να πολλαπλασιάζονται [ 9 ]. + + + + 0.8877005347593583 + + Beijing calmed the situation down by offering the Uyghurs certain privileges, for example, dispensing them from obeying the one-child policy (today abandoned) [ 12 ]. + + + Το Πεκίνο αποκατέστησε την ηρεμία παρέχοντας διάφορα προνόμια στους Ουιγούρους, εξαιρώντας τους, για παράδειγμα, από την πολιτική του μοναδικού παιδιού (που σήμερα εγκαταλείφθηκε) [ 12 ]. + + + + 0.9264705882352942 + + In November of the same year, in Munich, a world Congress of the Uyghurs was created, of which Rebiya Kadeer became President. + + + Τον Νοέμβριο του ίδιου έτους δημιουργείται στο Μόναχο το παγκόσμιο Κογκρέσο των Ουιγούρων, του οποίου θα γίνει πρόεδρος η Rebiya Kadeer. + + + + 0.8900523560209425 + + Prince is not only the principal businessmen specialised in the creation of private armies, he is also the brother of Betsy DeVos, Donald Trump's Secretary for Education. + + + Αλλά ο Erik Prince δεν είναι μόνο ο κύριος επιχειρηματίας που ειδικεύεται στη δημιουργία ιδιωτικών στρατών, είναι επίσης αδελφός του Betsy DeVos, γραμματέα για την παιδεία του Ντόναλντ Τραμπ. + + + + 1.042483660130719 + + The question must therefore be asked - is the Turkish declaration against the Han repression of the Uyghurs a simple interior stance in order to avoid being over-run by the opposition parties, or is it a new state policy which conforms to the former responsibilities of President Erdoğan in the CIA terrorist strategy ? + + + Επομένως, τίθεται το ερώτημα: είναι η τουρκική δήλωση εναντίον της καταστολής των Ουιγούρων Χαν απλώς εσωτερική απόφαση να μην ξεπεραστεί από τα κόμματα της αντιπολίτευσης ή είναι μια νέα κρατική πολιτική, σύμφωνη με τις προηγούμενες ευθύνες του προέδρου Erdoğan εντός του τρομοκρατικού μηχανισμού της CIA; + + + + 0.7835051546391752 + + Nonetheless, 24,400 mosques are open in Xinjiang for the 13 million Muslims. + + + Γεγονός παραμένει ότι 24.400 τζαμιά είναι ανοικτά στο Σινγιάνγκ για 13 εκατομμύρια μουσουλμάνους. + + + + 1.138728323699422 + + While Turkey has fostered economic links with China in order to solve its economic crisis, it has also publicly denounced the repression of the Uyghurs, basing its accusations on false information. + + + Ενώ η Τουρκία είχε προσεγγίσει οικονομικά τη Κίνα για να λύσει την οικονομική της κρίση, κατήγγειλε δημοσίως την καταπίεση των Ουιγούρων, στηριζόμενη σε ψευδείς πληροφορίες. + + + + 0.88 + + On 1 February 2018, it launched a new religious policy aimed at assimilating Islam by suppressing certain identity practises [ 10 ]. + + + Την 1η Φεβρουαρίου 2018, ξεκίνησε μια νέα θρησκευτική πολιτική με στόχο την αφομοίωση του Ισλάμ, καταστέλλοντας ορισμένες πρακτικές ταυτότητας [ 10 ]. + + + + 0.8942307692307693 + + The Radio Free Asia campaign, which broadcast a number of interviews with ex-prisoners of the Chinese camps, and went so far as to pretend that China had outlawed the Coran (sic) [ 2 ] ; + + + την εκστρατεία της Radio Free Asia, η οποία μετέδιδε πολυάριθμες συνεντεύξεις με πρώην κρατούμενους σε κινεζικά στρατόπεδα και πήγε τόσο μακριά ώστε να ισχυρίζεται ότι η Κίνα απαγόρευσε το Κοράνι (sic) [ 2 ]. + + + + 0.890625 + + In September 2004,a « government in exile for Eastern Turkestan » was founded in Washington by Anwar Yusuf Turani. + + + Τον Σεπτέμβριο του 2004 ιδρύεται στην Ουάσινγκτον μια «εξόριστη κυβέρνηση του Ανατολικού Τουρκιστάν» από τον Anwar Yusuf Turani. + + + + 1.0294117647058822 + + Everything is happening, now that Daesh has disappeared from Iraq and Syria, as if Ankara was once again running secret operations on behalf of the CIA, this time in Xinjiang. + + + Όλα συμβαίνουν σαν, αφού εξαφανίστηκε το Ντάες στο Ιράκ και τη Συρία, η Άγκυρα να αναλάβει πάλι τις μυστικές ενέργειες για λογαριασμό της CIA, αυτή τη φορά στο Σινγιάνγκ. + + + + 1.029585798816568 + + The US campaign against the repression of the Uyghurs seems to be compromised by the investment of Erik Prince, the founder of Blackwater, in the Xinjiang authorities [ 13 ]. + + + Η εκστρατεία των ΗΠΑ κατά της καταπίεσης των Ουιγούρων φαίνεται να αντικρούεται από την επένδυση του Erik Prince, ιδρυτή της Blackwater, στις αρχές του Σινγιάνγκ [ 13 ]. + + + + 0.8627450980392157 + + Serious rioting broke out in Xinjiang, first of all in February 1997, then in July 2009. + + + Σοβαρές ταραχές ξέσπασαν στο Σινγιάνγκ, για πρώτη φορά το Φεβρουάριο του 1997 και τον Ιούλιο του 2009. + + + + 1.1363636363636365 + + In it, he declared : « My name is Abdurehim Heyit. + + + Δήλωνε: «Το όνομά μου είναι Abdurehim Heyit. + + + + 1.0234375 + + It is a reconstruction of the alliance between the Kuomintang and Taïwan, in the prolongation of the Chinese Civil War (1927-1950). + + + Ανασυγκροτεί τη συμμαχία του Kuomintang με τον Δαλάι Λάμα και την Ταϊβάν, στη γραμμή του κινέζικου εμφύλιου πόλεμου (1927-1950). + + + + 0.9115646258503401 + + It so happens that during the 1990's, when the present Turkish President Recep Tayyip Erdoğan was the head of the Millî Görüs and Mayor of Istanbul, he supplied a rear base for various Islamist terrorist movements, whether they were Tatars, Chechens or Uyghurs [ 14 ]. + + + Συμβαίνει ότι, στη δεκαετία του '90, ενώ ο σημερινός πρόεδρος της Τουρκίας Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν ήταν επικεφαλής της Milli Görüs και δήμαρχος της Κωνσταντινούπολης, παρείχε μια πίσω βάση σε διάφορα ισλαμιστικά τρομοκρατικά κινήματα, είτε των Τατάρων , είτε των Τσετσένων ή των Ουιγούρων [ 14 ]. + + + + 0.9928057553956835 + + For the last few weeks, the Turkish Press has been talking about the fate of the Uyghurs, the Turkish-speaking Muslim population of China. + + + Εδώ και μερικές εβδομάδες, ο τουρκικός τύπος μιλά για την τύχη των Ουιγούρων, αυτού του τουρκόφωνου και μουσουλμανικού πληθυσμού της Κίνας. + + + + 0.9067357512953368 + + For many months, 18,000 Uyghurs (including at least 5,000 jihadist combatants) lived secretly in al-Zambari, a Syrian town on the Turkish frontier in the governorate of Idleb. + + + Για πολλούς μήνες, 18.000 Ουιγούροι (από τους οποίους τουλάχιστον 5.000 τζιχαντιστές μαχητές) ζουν σε απομόνωση στην αλ-Ζαμπάρι, μια συριακή πόλη στα τουρκικά σύνορα, στο κυβερνείο της Ιντλίμπ. + + + + 0.8850574712643678 + + The East Turkestan Islamic Movement (ETIM) was very active during the war against Syria, with the support of the National Intelligence Organization (NİT). + + + Το ισλαμικό κίνημα του Ανατολικού Τουρκεστάν (MITO) ήταν π��λύ ενεργό κατά τη διάρκεια του πολέμου ενάντια στη Συρία, με την υποστήριξη της Τουρκικής Μυστικής Υπηρεσίας (MIT). + + + + 1.1173708920187793 + + While President Donald Trump is preparing for a commercial struggle with Beijing, everything seems to be developing as if a reconciliation has occurred between the CIA and Turkey, aimed at planning further secret operations against China. + + + Ενώ ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ ξεκινά ένα εμπορικό μπρα-ντε-φερ με το Πεκίνο, όλα συμβαίνουν σαν να μεσολάβησε μια συμφιλίωση μεταξύ της CIA και της Τουρκίας για την επανάληψη των μυστικών ενεργειών κατά της Κίνας. + + + + 1.0 + + It was in this context that the spokesman for the Turkish Minister for Foreign Affairs, Hami Aksoy, published a communiqué on 9 February 2019 officially condemning the « Chinesation » … of « the ethnic, religious and cultural identities of the Turkish Uyghurs » and the death in prison of the famous poet Abdurehim Heyit, who was serving an « eight-year » sentence of confinement for « one of his songs » [ 5 ]. + + + Είναι σε αυτό το πλαίσιο, που ο εκπρόσωπος του τουρκικού υπουργείου Εξωτερικών, Hami Aksoy, δημοσίευσε στις 9 Φεβρουαρίου 2019 μια ανακοίνωση που κατήγγειλε την «σινικοποίηση (...) των εθνικών, θρησκευτικών και πολιτιστικών ταυτοτήτων των Ουιγούρων Τούρκων» και τον θάνατο στη φυλακή του διάσημου ποιητή Abdurehim Heyit ο οποίος εκποιούσε μια ποινή απομόνωσης "οκτώ χρόνων" "για ένα από τα τραγούδια του" [ 5 ]. + + + + 0.8469387755102041 + + The campaign launched on 13 November 2018 by the United States and their allies of the Human Rights Council in Geneva against the repression of Islam in China [ 3 ] ; + + + την εκστρατεία που ξεκίνησε στις 13 Νοεμβρίου 2018 από τις Ηνωμένες Πολιτείες και τους συμμάχους τους στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στη Γενεύη κατά της καταστολής του Ισλάμ στην Κίνα [ 3 ]. + + + + 0.9173553719008265 + + Already by 1 June 2017 and on 13 December 2018, the Chinese had published two documents - one of them concerning Human Rights in Xinjiang, [ 7 ] and the other on The Protection of Culture and Development in Xinjiang [ 8 ]. + + + Ήδη την 1η Ιουνίου 2017 και στις 13 Δεκεμβρίου 2018, η κινεζική κυβέρνηση έχει εκδώσει δύο έγγραφα, το ένα για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Σινγιάνγκ [ 7 ] και το άλλο για την προστασία του πολιτισμού και της ανάπτυξης της στο Σινγιάνγκ [ 8 ]. + + + + 1.0364238410596027 + + For twenty-five years, Uyghur organisations have been clamouring for the creation of an independent state, first of all secular and now « Islamic » (in the political sense, not religious according to the Muslim Brotherhood's definition of the term), in Eastern Turkestan (according to medieval title of Xinjiang). + + + Για είκοσι πέντε χρόνια, οργανώσεις των Ουιγούρων διεκδικούν τη δημιουργία ενός ανεξάρτητού, καταρχάς κοσμικού αλλά από τώρα και στο εξής «ισλαμικού» κράτους (με την πολιτική έννοια και όχι τ�� θρησκευτική των αδελφών Μουσουλμάνων), το Ανατολικό Τουρκεστάν (όπως ήταν το μεσαιωνικό όνομα του Σινγιάνγκ). + + + + 0.7307692307692307 + + And the hearing, organised in Washington on 28 November 2018 by Senator Marco Rubio (R-FL) and Representative Chris Smith (R-NJ), before the Congressional-Executive Commission on China, (CECC), on « the repression of religions by the Chinese Communist Party » [ 4 ]. + + + και την ακρόαση, που πραγματοποιήθηκε στην Ουάσιγκτον στις 28 Νοεμβρίου 2018 από τον γερουσιαστή Marco Rubio (R-FL) και τον βουλευτή Chris Smith (R-NJ) ενώπιον της Μικτής Επιτροπής του Κογκρέσου και της Εκτελεστικής για τη Κίνα (Congressional-Executive Commission on China - CECC) σχετικά με την "Καταστολή των θρησκειών από το Κινεζικό Κομμουνιστικό Κόμμα" [ 4 ]. + + + + 0.7703703703703704 + + His security agents are apparently mercenaries working on behalf of Bingtuan, a Han militia in Xinjiang. + + + Οι υπάλληλοί ασφαλείας του φέρονται να είναι μισθοφόροι που ενεργούν για λογαριασμό του Bingtuan, μιας πολιτοφυλακής Χαν του Σινγιάνγκ. + + + + 1.1079545454545454 + + On the following day,11 February, the spokesman for the Chinese Minister for Foreign Affairs, Hua Chunying, launched into a severe criticism of Turkey's « errors » and « irresponsibility » [ 6 ]. + + + Την επόμενη, στις 11 Φεβρουαρίου, η εκπρόσωπος του κινεζικού υπουργείου Εξωτερικών, Χούα Τσιούνγκ, έκανε σκληρή κριτική για τα "λάθη" και την "ανευθυνότητα" της Τουρκίας [ 6 ]. + + + + 0.9037037037037037 + + The demonstrators claimed that they belonged to the Uyghur separatist movement, Kuomintang Communism, and political Islam. + + + Οι διαδηλωτές δήλωναν να είναι τόσο υπέρ της απόσχισης των Ουιγούρων, υπέρ του αντικομουνισμού του Κουόμινταγκ και του πολιτικού Ισλάμ. + + + + 0.9938271604938271 + + In 1997, the Turkestan Islamic Party (TIP) was created, and left the region to undergo training in Afghanistan with the Taliban and certain elements of Al-Qaïda. + + + Το 1997, σχηματίστηκε το Ισλαμικό Κίνημα του Ανατολικού Τουρκιστάν (MITO) και πήγε να οργανωθεί στο Αφγανιστάν δίπλα στους Ταλιμπάν και σε στοιχεία της Αλ Κάιντα. + + + + 0.7142857142857143 + + Again, he lost. + + + Και εκεί πάλι, έχασε. + + + + 1.0543478260869565 + + Of course, this is only the beginning of the epidemic and these two countries are very different. + + + Φυσικά, αυτή είναι μόνο η αρχή της επιδημίας και αυτές οι δύο χώρες είναι πολύ διαφορετικές. + + + + 1.0689655172413792 + + They've thought of everything, and are prepared for the worst. + + + Έχουν σκεφτεί τα πάντα και είναι έτοιμοι για το χειρότερο. + + + + 1.083969465648855 + + For example, the Member States of the European Union have not been able to provide the necessary medical equipment and medicines in good time. + + + Για παράδειγμα, τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν μπόρεσαν να παράσχουν έγκαιρα τον απαραίτητο ιατρικό εξοπλισμό και φάρμακα. + + + + 1.0277777777777777 + + This is the fault of the usual rules. + + + Λάθος λόγω των συνηθισμένων κανόνων. + + + + 0.8876404494382022 + + It would be possible today, he continued, to create a global health government. + + + Θα ήταν δυνατόν σήμερα, συνεχίζει, να δημιουργηθεί μια παγκόσμια κυβέρνηση για την υγεία. + + + + 1.1111111111111112 + + The outbreak provides them with the motive to act. + + + Η επιδημία τους παρέχει το κίνητρο για δράση. + + + + 0.926605504587156 + + And to consider which powers should be associated with the permanent members of the Security Council. + + + Και προτείνει να εξεταστεί ποιες δυνάμεις θα έπρεπε να συνδέονται με τα μόνιμα μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας. + + + + 0.9024390243902439 + + This makes sense because the decision to contain is purely administrative. + + + Αυτό είναι λογικό, δεδομένου ότι η απόφαση για περιορισμό είναι καθαρά διοικητική. + + + + 0.7972972972972973 + + Incidentally, if we continue to observe the current phenomenon, we can see that, at the moment, Sweden has 10 deaths per million inhabitants, while Italy mourns 166 per million. + + + Κατά τα λοιπά, εάν συνεχίσουμε να παρακολουθούμε το φαινόμενο που βρίσκεται σε εξέλιξη, παρατηρούμε ότι προς το παρόν η Σουηδία καταγράφει 10 θανάτους ανά εκατομμύριο κατοίκους, ενώ η Ιταλία φτάνει στα 166 ανά εκατομμύριο. + + + + 0.8636363636363636 + + Octagon, about which nothing is known. + + + Octagon, για το οποίο δεν γνωρίζουμε τίποτα. + + + + 0.8343949044585988 + + For example: economic globalisation has resulted in there being only one manufacturer of artificial respirators, and it is Chinese. + + + Για παράδειγμα: η οικονομική παγκοσμιοποίηση έχει οδηγήσει στο γεγονός ότι υπάρχει μόνο ένας κατασκευαστής τεχνητών αναπνευστήρων και έτυχε ��α είναι Κινέζος. + + + + 0.92 + + Freejack, also unknown. + + + Freejack, επίσης άγνωστο. + + + + 1.048780487804878 + + The only thing that is certain is that it would escape any form of democratic control. + + + Το μόνο που είναι βέβαιο είναι ότι θα ξέφευγε από κάθε μορφή δημοκρατικού ελέγχου. + + + + 0.831858407079646 + + Gordon Brown was also a staunch supporter of keeping the United Kingdom in the European Union. + + + Ο Γκόρντον Μπράουν ήταν επίσης φανατικός υποστηρικτής της διατήρησης του Ηνωμένου Βασιλείου στην Ευρωπαϊκή Ένωση. + + + + 0.9523809523809523 + + The first lesson of the current period is therefore that in developed countries, administrative logic is now superior to medical experience. + + + Το πρώτο μάθημα της τρέχουσας περιόδου είναι επομένως ότι στις ανεπτυγμένες χώρες η διοικητική λογική είναι πλέον ανώτερη από την ιατρική εμπειρία. + + + + 0.8584070796460177 + + Unfortunately, everyone can see that, contrary to appearances, we have not become more efficient. + + + Ο καθένας μπορεί δυστυχώς να παρατηρήσει ότι αντίθετα με τα φαινόμενα, δεν έχουμε κερδίσει σε αποτελεσματικότητα. + + + + 0.970873786407767 + + Only the United States has been able to solve this problem immediately through company requisitions. + + + Μόνο οι Ηνωμένες Πολιτείες ήταν σε θέση να επιλύσουν άμεσα αυτό το πρόβλημα μέσω της επίταξης εταιριών. + + + + 0.8503937007874016 + + According to the best Pentagon expert, William Arkin, in Newsweek [ 5 ], there are now seven separate plans: + + + Σύμφωνα με τον καλύτερο ειδικό για θέματα του Πενταγώνου, William Arkin, στο Newsweek [ 5 ], υπάρχουν τώρα επτά χωριστά σχέδια: + + + + 0.8108108108108109 + + At the time, he had failed to create a global financial government and had to settle for mere consultation with the G20. + + + Την εποχή εκείνη, δεν κατάφερε να δημιουργήσει μια παγκόσμια οικονομική κυβέρνηση και έπρεπε να ικανοποιηθεί μόνο με μια απλή διαβούλευση με τη G20. + + + + 1.0934579439252337 + + It should be remembered that the principle of "continuity of government" was forged at the beginning of the Cold War. + + + Να θυμηθούμε ότι η αρχή της "συνέχειας της διακυβέρνησης" σφυρηλατήθηκε κατά την έναρξη του Ψυχρού Πολέμου. + + + + 0.8938053097345132 + + NorthCom has authority not only over the United States, but also over Canada, Mexico and the Bahamas. + + + Η NorthCom έχει εξουσία όχι μόνο για τις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά και για τον Καναδά, το Μεξικό και τις Μπαχάμες. + + + + 0.976878612716763 + + However, Italy will probably have to deal with a second and then a third wave of infection, while Sweden will have acquired group immunity and will be protected from it. + + + Ωστόσο, η Ιταλία θα αντιμετωπίσει πιθανώς ένα δεύτερο και στη συνέχεια ένα τρίτο κύμα μόλυνσης, ενώ η Σουηδία θα έχει αποκτήσει ομαδική ανοσία και θα προστατευθεί από αυτήν. + + + + 0.8264462809917356 + + To this end, it liaises on a daily basis with the ten other US Central Commands for the World [ 7 ]. + + + Για αυτό, διατηρεί καθημερινή επαφή με τις άλλες δέκα κεντρικές διοικήσεις των Ηνωμένων Πολιτειών σε όλο τον κόσμο [ 7 ]. + + + + 0.860655737704918 + + Under international agreements, it can, on its own initiative, deploy US troops to these three countries. + + + Σύμφωνα με διεθνείς συμφωνίες, μπορεί, με δική της πρωτοβουλία, να αναπτύξει στρατεύματα των ΗΠΑ σε αυτές τις τρεις χώρες. + + + + 0.7678571428571429 + + This project is no more likely to succeed than that of the world financial government. + + + Το σχέδιο αυτό δεν έχει περισσότερες πιθανότητες επιτυχίας από αυτό της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κυβέρνησης. + + + + 0.7242990654205608 + + Yet even without medical expertise, I have no doubt that millennia of medical experience can be more effective against a disease than bureaucratic recipes. + + + Ωστόσο, ακόμη και χωρίς να διαθέτω καμία ιατρική αρμοδιότητα, δεν έχω καμία αμφιβολία ότι χιλιετίες ιατρικής εμπειρίας μπορούν να είναι πιο αποτελεσματικές ενάντια σε μια ασθένεια παρά τις γραφειοκρατικές συνταγές. + + + + 1.0 + + Zodiac, still unknown. + + + Zodiac, πάντα άγνωστο. + + + + 0.8457142857142858 + + In the event of a health disaster, the "Continuity of Government" plan would make him the next dictator (in the ancient sense) of the United States. + + + Σε περίπτωση υγειονομικής καταστροφής, το σχέδιο για τη "συνέχεια της διακυβέρνησης" θα τον κάνει τον επόμενο δικτάτορα (με την αρχαία έννοια του όρου) των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.6985294117647058 + + We have collectively agreed to fight for our hospitals and to prevent disease, not to fight it. + + + Έχουμε συλλογικά συμφωνήσει να αγωνιστούμε για τα νοσοκομεία μας και να μη κολλήσουμε την ασθένεια, όχι να καταπολεμήσουμε την επιδημία. + + + + 0.9009009009009009 + + On January 30, 2020, the WHO declared a "state of public health emergency of international concern". + + + Στις 30 Ιανουαρίου 2020, ο ΠΟΥ κήρυξε την «κατάσταση έκτακτης ανάγκης για τη δημόσια υγεία με διεθνή εμβέλεια». + + + + 0.7410714285714286 + + Historically, in all crises, attempts are made to use the argument of "urgency" to change Power without the public having time to think, and often this is successful. + + + Ιστορικά, σε όλες τις κρίσεις, οι κυβερνόντες προσπαθούν να χρησιμοποιήσουν το επιχείρημα της "επείγουσας ανάγκης" για να τροποποιήσουν την εξουσία χωρίς οι πολίτες να έχουν το χρόνο να σκέφτονται, και συχνά το επιτυγχάνουν. + + + + 0.5920398009950248 + + In 2016, President Barack Obama signed the top-secret Presidential Policy Directive 40 on "National Continuity Policy". + + + Το 2016, ο πρόεδρος Μπαράκ Ομπάμα υπέγραψε την πολύ μυστική προεδρική πολιτική οδηγία αριθμό 40 (Presidential Policy Directive 40) για την «Πολιτική της Εθνικής Συνέχειας» (National Continuity Policy). + + + + 1.1666666666666667 + + Identically and without her being aware of it, she deprived politicians of the knowledge of the administration that the accumulation of local and national mandates conferred on them. + + + Πανομοιότυπα και χωρίς να το συνειδητοποιήσει, στέρησε τους πολιτικούς της γνώσης της διοίκησης που τους απονεμένε η συνάθροιση τοπικών και εθνικών εντολών. + + + + 1.0390625 + + Tendering procedures take several months before they are available, and policies are no longer in place to override these procedures. + + + Οι διαδικασίες διαγωνισμού απαιτούν μερικούς μήνες μέχρι να υλοποιηθούν και δεν υπάρχουν πλέον πολιτικοί για να τις παρακάμψουν. + + + + 0.7804878048780488 + + Atlas Plan to protect members of Congress and the Supreme Court. + + + Atlas Plan για την προστασία των μελών του Κογκρέσου και του Ανωτάτου Δικαστηρίου. + + + + 0.9307692307692308 + + This being said, the widespread containment of capital goods not only disrupts the economy, but also modes of government. + + + Τούτου λεχθέντος, ο γενικός περιορισμός των υγιών ανθρώπων διαταράσσει όχι μόνο την οικονομία αλλά και τους τρόπους διακυβέρνησης. + + + + 1.1183431952662721 + + Granite Shadow, which provides for the deployment of special units in Washington and stipulates the conditions for the use of force and the passage of places under military authority [ 6 ]. + + + Granite Shadow που προβλέπει την ανάπτυξη ειδικών μονάδων στην Ουάσινγκτον και ορίζει τις συνθήκες χρήσης της βίας και τη μεταβίβαση τόπων υπό στρατιωτική εξουσία [ 6 ]. + + + + 1.037037037037037 + + The primacy of administrative logic over political logic + + + Η υπεροχή της διοικητικής λογικής έναντι της πολιτικής + + + + 0.7828054298642534 + + These rules are classified Above-Top Secret, meaning that communication is restricted to persons with the highest level of clearance and with a Special Access Program (SAP). + + + Οι τελευταίοι είναι ταξινομημένοι Above-Top Secret, δηλαδή η κοινοποίηση τους περιορίζεται σε άτομα με το υψηλότερο επίπεδο εξουσιοδότησης και τα οποία διαθέτουν επίσης ειδική ονομαστική πρόσβαση (Special Access Program). + + + + 0.9305555555555556 + + Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) to protect the President, the Vice President and their families. + + + Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) για την προστασία του προέδρου, του αντιπροέδρου και των οικογενειών τους. + + + + 0.9316239316239316 + + There is no reason to believe that this global government would be more successful than national governments. + + + Τίποτα δεν επιτρέπει να πιστέψουμε ότι αυτή η παγκόσμια κυβέρνηση θα επιτύχαινε καλύτερα από τις εθνικές κυβερνήσεις. + + + + 0.9758454106280193 + + In any case, President George Bush Jr. regained his prerogatives the same day in the evening and no explanation was ever given of what happened during the ten hours of suspension of his authority [ 4 ]. + + + Σε κάθε περίπτωση, ο πρόεδρος Τζωρτζ Μπους ο νεώτερος, ξαναβρήκε τα προνόμιά του την ίδια μέρα το βράδυ και δεν δόθηκε καμία εξήγηση για το τι είχε συμβεί κατά τις δέκα ώρες αναστολής της εξουσίας του [ 4 ]. + + + + 0.8275862068965517 + + Many governments in industrialized countries decided to respond to the Covid-19 epidemic by confining their populations. + + + Πολλές κυβερνήσεις βιομηχανικών χωρών αποφάσισαν να ανταποκριθούν στην επιδημία Covid-19 θέτοντας τους πληθυσμούς τους υπό κατ' οίκον περιορισμό. + + + + 0.9345238095238095 + + Almost everywhere, we see the word of politicians fading in the face of that of senior health officials, who are supposed to be more effective than they are. + + + Σχεδόν παντού, βλέπουμε τη φωνή των πολιτικών να εξασθενεί σε σχέση με αυτή των ανώτερων αξιωματούχων υγείας, που υποτίθεται ότι είναι πιο αποτελεσματικοί από εκείνους. + + + + 0.9432624113475178 + + Note that RESEM is intended to protect the president and vice-president, but can only be applied once they are dead or incapacitated. + + + Σημειώστε ότι η RESEM στοχεύει στην προστασία του προέδρου και του αντιπροέδρου, αλλά μπορεί να εφαρμοστεί μόνο αφού πεθάνουν ή εμποδίζονται. + + + + 0.963302752293578 + + Few industrialized countries, such as Sweden, have rejected this administrative approach to the epidemic. + + + Σπάνια είναι τα βιομηχανικά κράτη, όπως η Σουηδία, που απέρριψαν αυτή τη διοικητική προσέγγιση της επιδημίας. + + + + 0.8245614035087719 + + The next day, Secretary of Defense Mark Esper secretly signed a Warning Order stating that NorthCom was to stand ready for possible application of the new "Continuity of Government" rules. + + + Την επόμενη μέρα, ο υπουργός Άμυνας, Mark Esper, υπογράφει κρυφά μια Warning Order (Διαταγή Συναγερμού) που θέτει ότι η NorthCom πρέπει να είναι έτοιμη για την πιθανή εφαρμογή των νέων κανόνων της "συνέχειας της διακυβέρνησης ". + + + + 0.9833333333333333 + + France, which during the Second World War, under Philippe Pétain, experienced an administrative dictatorship known as the "French State", has already experienced a political takeover by senior civil servants over the past three decades. + + + Η Γαλλία, η οποία γνώρισε με τον Φίλιπ Πετέν μια διοικητική δικτατορία γνωστή ως "Γαλλικό Κράτος" κατά τη διάρκεια του Β Παγκόσμιου Πολέμου, έχει ήδη βιώσει μια ανάληψη της πολιτικής εξουσίας από ανώτερους αξιωματούχους για τρεις δεκαετίες. + + + + 0.8083832335329342 + + From now on, elected officials are less well informed than senior civil servants and have all the trouble in the world to control them. + + + Από τότε, οι αιρετοί κυβερνόντες είναι πλέον λιγότερο ενημερωμένοι από τους ανώτερους διοικητικούς υπαλλήλους και έχουν όλες τις δυσκολίες του κόσμου να τους ελέγχουν. + + + + 1.0833333333333333 + + Just as senior health officials suddenly find themselves vested with an authority that does not normally belong to them, so bankers and the military aspire to the same promotion at the expense of politicians. + + + Όπως οι ανώτεροι υπάλληλοι του τομέα της υγείας βρέθηκαν ξαφνικά με εξουσία που κανονικά δεν τους ανήκει, ορισμένοι τραπεζίτες και στρατιωτικοί ποθούν την ίδια προαγωγή σε βάρος των πολιτικών. + + + + 0.8791666666666667 + + According to a written directive from President Dwight Eisenhower, a replacement military government was to provide immediate continuity of command during the war until democratic procedures were restored [ 2 ]. + + + Σύμφωνα με γραπτή οδηγία του προέδρου Dwight Eisenhower, έπρεπε μια στρατιωτική κυβέρνηση αντικατάστασης να εξασφαλίσει αμέσως την συνέχεια της εξουσίας κατά τη διάρκεια του πολέμου μέχρι να αποκατασταθούν οι δημοκρατικές διαδικασίες [ 2 ]. + + + + 0.7789855072463768 + + This strategy does not stem from medicine, which has never practised isolation of healthy people, but from good management of medical resources to prevent a massive influx of sick people so as not to clog hospitals. + + + Η στρατηγική αυτή δεν προκύπτει από την ιατρική επιστήμη, η οποία ποτέ δεν επέβαλε την απομόνωση των υγιών ατόμων, αλλά προτιμά τη καλή διαχείριση των ιατρικών μέσων που αποσκοπούν στην αποτροπή μιας μαζικής άφιξης ασθενών ώστε να μην φτάσουν τα νοσοκομεία σε σημείο κορεσμού. + + + + 1.0388349514563107 + + In the shadows, bankers and soldiers are agitating in the hope of confiscating power for their own benefit. + + + Στη σκιά, τραπεζίτες και στρατιωτικοί κινούνται ελπίζοντας να κατασχέσουν την εξουσία προς όφελος τους. + + + + 0.7782258064516129 + + While the public's eyes are riveted on the progression of coronavirus numbers, a profound reorganization of the executive is taking place, giving primacy to senior health officials over policy. + + + Ενώ οι πληθυσμοί έχουν τα μάτια τους κολλημένα στα στοιχεία της εξέλιξης του κορωνοϊού, λαμβάνει χώρα μια βαθιά αναδιοργάνωση των εκτελεστικών εξουσιών, δίνοντας τον πρωτεύοντα ρόλο στους ανώτερους υπαλλήλους της Υγείας σε σχέση με τους πολιτικούς. + + + + 0.85 + + The primacy of senior health officials over the elected representatives of the people + + + Η πρωτοκαθεδρία των ανώτερων διοικητικών υπαλλήλων του τομέα της υγείας στους εκλεγμένους από το λαό + + + + 1.119047619047619 + + In any event, the implementation of these seven plans would be the responsibility of the United States Military Command for North America (NorthCom) under the responsibility of an illustrious unknown, General Terrence J. O'Shaughnessy. + + + Σε κάθε περίπτωση, η εφαρμογή αυτών των επτά σχεδίων είναι ευθύνης της στρατιωτικής διοίκησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Βορείου Αμερικής (NorthCom) υπό την ευθύνη ενός επιφανούς άγνωστου, στρατηγού Terrence J. + + + + 0.9237668161434978 + + It was designed to protect the United States in the event of a nuclear war against the Soviet Union and the death or incapacity of the President, Vice President, and Speaker of the House of Representatives. + + + Επρόκειτο να προστατευτούν οι Ηνωμένες Πολιτείες σε περίπτωση πυρηνικού πολέμου κατά της Σοβιετικής Ένωσης και σε περίπτωση θανάτου ή ανικανότητας του Προέδρου, του Αντιπροέ��ρου και του Προέδρου της Βουλής των Αντιπροσώπων. + + + + 0.8264462809917356 + + Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) to protect the Secretary of Defense and key military leaders. + + + Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) με στόχο την προστασία του υπουργού Άμυνας και των κυριότερων στρατιωτικών ηγετών. + + + + 0.7378640776699029 + + So the questions asked by Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian about a possible deliberate release of the virus by the US military make sense. + + + Ξαφνικά, τα ερωτήματα που έθεσε ο εκπρόσωπος του κινεζικού υπουργείου Εξωτερικών, Ζαο Λιτζιάν, σχετικά με πιθανή σκόπιμη διάδοση του ιού από τους αμερικανικούς στρατούς, αναλαμβάνουν την πλήρη σημασία τους. + + + + 0.95 + + The deep US state lurks in the shadows + + + Το βαθύ κράτος των ΗΠΑ κρυμμένο στη σκιά + + + + 1.105263157894737 + + Putchists in the Shadow of the Coronavirus + + + Πραξικοπηματίες στη σκιά του κορωνοϊού + + + + 1.1447721179624666 + + It should be remembered that under US law, this man is required to become the dictator of the United States only in the event of the death or incapacity of the three principal elected officials of the federal state, but in practice, his predecessor, General Ralph Eberhart, has sometimes exercised this power without this condition being met. Eberhart, now 73 years old, is the head of the major US military avionics companies. + + + Πρέπει να θυμόμαστε ότι στο αμερικανικό δίκαιο, αυτός ο άνθρωπος δεν πρέπει να γίνει ο δικτάτορας των Ηνωμένων Πολιτειών παρά μόνο σε περίπτωση θανάτου ή ανικανότητας των τριών κύριων εκλεγμένων αντιπροσώπων του ομοσπονδιακού κράτους, αλλά ότι στην πράξη, έτυχε ο προκάτοχός του, στρατηγός Ralph Eberhart, να ασκήσει αυτή τη λειτουργία χωρίς να πληρούται αυτή η προϋπόθεση. + + + + 0.8053691275167785 + + General O'Shaughnessy told the Senate Armed Services Committee on February 13 that NorthCom was preparing for the worst. + + + Ο στρατηγός O'Shaughnessy δήλωσε στην Επιτροπή των Ενόπλων Δυνάμεων της Γερουσίας στις 13 Φεβρουαρίου ότι η NorthCom προετοιμαζόταν για το χειρότερο. + + + + 1.0344827586206897 + + Bankers lurking in the shadows + + + Τραπεζίτες κρυμμένοι στη σκιά + + + + 0.5577557755775577 + + FEMA Administrator Craig Fugate signed Federal Continuity Directive 1 two days before President Donald Trump took office, specifying some of the details at lower levels. + + + Ο διαχειριστής του Οργανισμού για τις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης (FEMA), Craig Fugate, υπέγραψε δύο ημέρες πριν από την ορκωμοσία του προέδρου Ντόναλντ Τραμπ, την οδηγία για την Ομοσπονδιακή Συνέχεια αριθμό 1 (Federal Continuity Directive 1) που καθορίζει ορισμένες λεπτομέρειες σε χαμηλότερα επίπεδα. + + + + 0.8942307692307693 + + They have opted for a medical approach and therefore do not practise generalised containment. + + + Η τελευταία επέλεξε την ιατρική προσέγγιση και, ως εκ τούτου, δεν επέβαλλε γενικό περιορισμό κατ' οίκον. + + + + 1.07 + + On February 1, US Secretary of Defense Mark Esper instructed General Terrence J. O'Shaughnessy to stand by. + + + Την 1η Φεβρουαρίου, ο Αμερικανός υπουργός Άμυνας, Mark Esper, έδωσε εντολή στον στρατηγό Terrence J. + + + + 2.2690058479532165 + + This replacement government was never requested, except on September 11, 2001, by the National Counter-Terrorism Coordinator, Richard Clarke [ 3 ] However, if the country was undergoing a terrible attack, neither the President, the Vice-President nor the Speaker of the House of Representatives had died or been prevented from doing so, which led me to conclude that it was a coup d'état. + + + Τέτοια κυβέρνηση αντικατάστασης δεν απαιτήθηκε ποτέ, εκτός στις 11 Σεπτεμβρίου 2001, από τον εθνικό συντονιστή για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, Richard Clarke [ 3 ]. + + + + 0.910958904109589 + + On February 13, O'Shaughnessy testified before the Senate Armed Services Committee that he was preparing for the worst-case scenario. + + + Στις 13 Φεβρουαρίου, ο τελευταίος δήλωσε ενώπιον της Επιτροπής της Γερουσίας για τις Ένοπλες Δυνάμεις ότι προετοιμάζεται για το χειρότερο σενάριο. + + + + 1.870503597122302 + + The former Chancellor of the Exchequer (Minister of Finance), then British Prime Minister, Gordon Brown, published an op-ed in the Financial Times [ 1 ] In it, he argues for using the fear of Covid-19 to achieve what failed during the financial crisis of 2008. + + + Ο πρώην Βρετανός υπουργός Οικονομικών, μετέπειτα πρωθυπουργός, Γκόρντον Μπράουν, δημοσίευσε μια ελεύθερη στήλη στους Financial Times [ 1 ]. + + + + 1.2857142857142858 + + by Thierry Meyssan + + + O'Shaughnessy. + + + + 1.018181818181818 + + Three other aircraft carriers are in the same situation. + + + Τρία άλλα αεροπλανοφόρα βρίσκονται στην ίδια κατάσταση. + + + + 0.9107142857142857 + + In doing so, they paved the way for radical change. + + + Με αυτόν τον τρόπο άνοιξαν το δρόμο για ριζικές αλλαγές. + + + + 0.9887640449438202 + + They are currently working with Bahrain to reintroduce Syria on the international scene. + + + Αυτή τη στιγμή συνεργάζονται με το Μπαχρέιν για να επαναφέρουν τη Συρία στη διεθνή σκηνή. + + + + 1.0923076923076922 + + His eventual death would open the door to a terrible war of succession. + + + Ο θάνατος του θα ανήγε την πόρτα σε έναν τρομερό πόλεμο διαδοχής. + + + + 0.782608695652174 + + So the 1974 oil shock did not impact the United States, but only Europe. + + + Έτσι, η πετρελαϊκή κρίση του 1974 δεν επηρέασε τις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά μόνο την Ευρώπη. + + + + 1.0784313725490196 + + For President Trump, the Moment of Truth has Arrived... + + + Για τον πρόεδρο Τραμπ έφτασε η ώρα της αλήθειας ... + + + + 0.8958333333333334 + + President Trump is now considering changing his country's energy policy on two points: + + + Ο πρόεδρος Τραμπ εξετάζει τώρα την αλλαγή της ενεργειακής πολιτικής της χώρας του σε δύο σημεία: + + + + 1.2096774193548387 + + However, this operation was interrupted by the US Navy due to the epidemic. + + + Η επιχείρηση αυτή διακόπηκε από το US Navy λόγω της επιδημίας. + + + + 0.8993288590604027 + + To analyse them, we will arbitrarily dissociate them while keeping in mind that each logic can suddenly be disrupted by the other two. + + + Για να τις αναλύσουμε, θα τις διαχωρίσουμε αυθαίρετα, έχοντας κατά νου ότι κάθε επί μέρους κομμάτι μπορεί να διαταραχθεί ξαφνικά από τα υπόλοιπα δύο. + + + + 0.8 + + Towards a change in US energy policy + + + Προς αλλαγή της ενεργειακής πολιτικής των ΗΠΑ + + + + 0.8378378378378378 + + In any case, the Emirates are the big winners of the new deal. + + + Σε κάθε περίπτωση, τα Εμιράτα είναι οι μεγάλοι νικητές της νέας μοιρασιάς. + + + + 0.7898089171974523 + + The United Kingdom, France, Spain, Portugal and the Netherlands - the former colonial powers of South America - volunteered. + + + Το Ηνωμένο Βασίλειο, η Γαλλία, η Ισπανία, η Πορτογαλία και οι Κάτω Χώρες - δηλαδή οι πρώην αποικιακές δυνάμεις της Νότιας Αμερικής - προσφέρθηκαν εθελοντικά. + + + + 0.8173913043478261 + + However, Mexico has only agreed to drop 100,000 barrels / day instead of the expected 400,000. + + + Ωστόσο, το Μεξικό έχει συμφωνήσει να μειώσει μόνο κατά 100.000 βαρέλια / ημέρα αντί των αναμενόμενων 400.000/ημέρα. + + + + 0.8689024390243902 + + Apparently a compromise was provisionally reached on April 9, with the announcement by OPEC of a worldwide drop in oil production of 10 million barrels per day in May and June, 8 million per day during the second half of 2020 and 6 million per day during the following 16 months [ 4 ]. + + + Φαινομενικά, βρέθηκε ένας προσωρινός συμβιβασμός στις 9 Απριλίου, με τον ΟΠΕΚ να ανακοινώνει παγκόσμια μείωση της παραγωγής πετρελαίου κατά 10 εκατ. βαρέλια ημερησίως τον Μάιο και τον Ιούνιο, κατά 8 εκατ. βαρέλια ημερησίως κατά τη διάρκεια του δεύτερου εξάμηνου του 2020 και 6 εκατ. την ημέρα κατά τους επόμενους 16 μήνες [ 4 ]. + + + + 0.9071428571428571 + + Many states have chosen to spread the disease over time rather than fighting it at the risk of sacrificing their own economies. + + + Πολλά κράτη επέλεξαν να καθυστερήσουν χρονιά την εξάπλωση της νόσου παρά να την καταπολεμήσουν, με κίνδυνο να θυσιάσουν τις οικονομίες τους. + + + + 1.0 + + The Coronavirus Epidemic + + + Η επιδημία του κορωνοϊού + + + + 1.075268817204301 + + According to this culture, it does not matter whether one commits suicide if it is to exact revenge. + + + Σύμφωνα με αυτή την κουλτούρα, δεν έχει σημασία το να αυτοκτονείς αν πρόκειται να εκδικηθείς. + + + + 0.648854961832061 + + It would then impose high tariffs on imports of cheap oil to save the shale industry. + + + Στη συνέχεια, φαίνεται ότι θα επιβάλει υψηλούς δασμούς στις εισαγωγές φθηνού πετρελαίου για τη διάσωση της βιομηχανίας σχιστόλιθου. + + + + 0.9601769911504425 + + Unfortunately for them, the Saudis are in a weak position: the epidemic has severely affected more than 150 princes of the royal family, including the governor of Riyadh, who has been placed on respiratory assistance. + + + Δυστυχώς γι 'αυτούς, οι Σαούντ βρίσκονται σε αδύναμη θέση: η επιδημία έχει πλήξει σοβαρά πάνω από 150 πρίγκιπες της βασιλικής οικογένειας, συμπεριλαμβανομένου του κυβερνήτη του Ριάντ που έχει τεθεί υπό αναπνευστική υποστήριξη. + + + + 0.8916666666666667 + + In reality, they had shown no mercy to their enemies before, deliberately starving the civilian population. + + + Στην πραγματικότητα, δεν είχαν ποτέ επιδείξει επιείκεια προς τους εχθρούς τους, σκοτώνοντας σκοπίμως τον άμαχο πληθυσμό. + + + + 0.9382716049382716 + + This is already leading to inordinate debt inflation and a global recession. + + + Διαβλέπεται ήδη ένας απρόβλεπτος πληθωρισμός του χρέους τους και παγκόσμια ύφεση. + + + + 0.9036144578313253 + + It deliberately caused the price to plummet from $70 a barrel to under $30. + + + Προκάλεσε σκόπιμα την κατάρρευση των τιμών από $ 70 το βαρέλι σε λιγότερο από $ 30. + + + + 0.8157894736842105 + + These three realities (President Trump's economic strategy, the Saudi rebellion and the coronavirus epidemic) are colliding. + + + Αυτές οι τρεις πραγματικότητες (η οικονομική στρατηγική του προέδρου Τραμπ, η ανταρσία της Σαουδικής Αραβίας και η επιδημία του κορωνοϊού) συγκρούονται. + + + + 1.1308411214953271 + + The meeting of G20 energy ministers could not help but notice the impossibility of implementing the negotiated agreement. + + + Η συνάντηση των Υπουργών Ενέργειας των G20 μπόρεσε μόνο να επισημάνει την αδυναμία εφαρμογής της συμφωνίας. + + + + 0.717948717948718 + + This supposes that Washington can still be the world leader provided it has a powerful army and energy autonomy. + + + Αυτό προεικάζει ότι η Ουάσινγκτον εξακολουθεί να είναι παγκόσμιος ηγέτης, με την προϋπόθεση, όμως, ότι διαθέτει ισχυρή στρατιωτική και ενεργειακή αυτονομία. + + + + 0.943089430894309 + + King Salmane, who was already suffering from Alzeimher's disease, was placed in confinement in a palace near Jeddah. + + + Ο βασιλιάς Σάλμαν, ο οποίος ήδη πάσχει από τη νόσο του Alzeimher, έχει τεθεί σε περιορισμό σ' ένα παλάτι κοντά στην Τζέντα. + + + + 0.7816901408450704 + + The showdown continues between state and federal civilians on the one hand and military personnel on the other. + + + Η αναμέτρηση συνεχίζεται μεταξύ των πολιτικών των ομοσπονδιακών κρατών και του ομοσπονδιακού κράτους αφενός και των στρατιωτικών από την άλλη. + + + + 0.9541284403669725 + + Once again, the operation was interrupted by the epidemic, or rather it offered a way out to the Saudis. + + + Και πάλι, η επέμβαση διακόπηκε από την επιδημία, ή μάλλον, η τελευταία πρόσφερε διέξοδο για τους Σαουδάραβες. + + + + 0.7818181818181819 + + Responding two weeks late to the exhortations of the UN Secretary General, they announced a unilateral ceasefire to allow the health services to save the Covid-19 patients. + + + Απαντώντας με δύο εβδομάδες καθυστέρηση στις προτροπές του Γενικού Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, ανακοίνωσαν μια μονομερή κατάπαυση του πυρός για να επιτρέψουν στις υπηρεσίες υγείας να σώσουν τους νοσούντες από Covid-19. + + + + 0.9728260869565217 + + For several years, the CIA and SouthCom have been destabilizing this country in preparation for the Rumsfeld/Cebrowski plan to destroy the state structures of the Caribbean Basin. + + + Για αρκετά χρόνια, η CIA και η SouthCom αποσταθεροποιούν αυτή τη χώρα για την προετοιμασία του σχεδίου Rumsfeld / Cebrowski για την καταστροφή κρατικών δομών στη λεκάνη της Καραϊβικής. + + + + 0.8322147651006712 + + However, this showdown unexpectedly coincided with the Covid-19 epidemic and the dizzying drop in global energy consumption. + + + Ωστόσο, αυτή η αναμέτρηση συμπίπτει απροσδόκητα με την έκρηξη της επιδημίας Covid-19 και τη συγκλονιστική πτώση της παγκόσμιας κατανάλωσης ενέργειας. + + + + 0.9555555555555556 + + For half a century, the so-called economically liberal United States has controlled the world oil market through the OPEC cartel. + + + Για μισό αιώνα, οι Ηνωμένες Πολιτείες, δήθεν οικονομικά φιλελεύθερες, ελέγχουν την παγκόσμια αγορά πετρελαίου μέσω του καρτέλ του ΟΠΕΚ. + + + + 0.9 + + On March 31, the State Department issued a framework for a democratic transition in Venezuela that excludes both former President Maduro and self-proclaimed President Guiado [ 1 ]. + + + Στις 31 Μαρτίου, το υπουργείο Εξωτερικών δημοσίευσε ένα πλαίσιο για μια δημοκρατική μετάβαση στη Βενεζουέλα που απέκλειε τόσο τον πρώην πρόεδρο Maduro όσο και τον αυτοανακηρυγμένο πρόεδρο Guiado [ 1 ] + + + + 0.994413407821229 + + The country has reached a point where a possible elimination of President Nicolás Maduro would provoke no more reaction than that of Panamanian Army Chief Manuel Noriega in 1989. + + + Οι ΗΠΑ θεώρησαν ότι μια πιθανή εξάλειψη του προέδρου Nicolás Maduro δεν θα προκαλούσε περισσότερη αντίδραση από εκείνη του αρχηγού του στρατού του Παναμά, Manuel Noriega, το 1989. + + + + 0.9245283018867925 + + While most people are absorbed by the time-distribution measures of the epidemic, the Saudis are questioning the power of their American protector. + + + Ενώ οι περισσότεροι άνθρωποι είναι απορροφημένοι με τα μέτρα κατά της επιδημίας, η Σαουδική Αραβία θέτει υπό αμφισβήτηση τη δύναμη του Αμερικανού προστάτη της. + + + + 0.8380952380952381 + + The United States has therefore convinced the European Union to join a "just cause" operation: the kidnapping of President Maduro and the country's strongman, Diosdado Cabello. + + + Για αυτό, οι Ηνωμένες Πολιτείες έπεισαν την Ευρωπαϊκή Ένωση να συμμετάσχει σε μια επιχείρηση "Just Cause": την απαγωγή του προέδρου Maduro και του ισχυρού στρατιωτικού και πολιτικού της χώρας, Diosdado Cabello. + + + + 0.5535714285714286 + + Trump adapts US energy strategy + + + Ο Τραμπ τροποποιεί την αμερικανική ενεργειακή στρατηγική + + + + 0.8624338624338624 + + The epidemic is also affecting the United States, where some of the senior officers intend to proclaim improved martial law and put an end to the Trump experiment. + + + Η επιδημία επηρεάζει επίσης τις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου ορισμένοι από τους ανώτερους αξιωματικούς προτίθενται να κηρύξουν περιορισμένο στρατιωτικό νόμο και να τερματίσουν το πείραμα Τραμπ. + + + + 0.6458333333333334 + + But this drastic move is only one-third of the drop in global consumption during an epidemic. + + + Αλλά αυτή η απόφαση, όσο δραστική και να είναι, αντισταθμίζει μόνο το ένα τρίτο της πτώσης της παγκόσμιας κατανάλωσης στη περίοδο της επιδημίας. + + + + 0.8379746835443038 + + Its mode of operation is at odds with the modern world, as shown by the beheading of the leader of the political opposition Sheikh Nimr Baqr al-Nimr (2016), the arrest of almost all the princes of the royal family and the confiscation of their wealth (2017), and the sawing up of one of its nationals in a foreign consulate (2018). + + + Ο τρόπος ζωής και άσκησης εξουσίας έρχεται σε σύγκρουση με τον σύγχρονο κόσμο όπως φαίνεται τόσο από τον αποκεφαλισμό του ηγέτη της πολιτικής αντιπολίτευσης Σέιχ Νιμρ Μπαρρ αλ Νίμ (2016), τη σύλληψη σχεδόν όλων των πριγκίπων της βασιλικής οικογένειας και τη δήμευση της περιουσίας τους (2017) όσο και από τον διαμελισμό με πριόνι ενός από τους υπηκόους της σε ένα προξενείο στο εξωτερικό (2018). + + + + 1.0833333333333333 + + The request for assistance from the commander of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt to disembark his men because of the impossibility of confining the sick on board [ 6 ] was initially considered as an abandonment of post by the political authorities. + + + Το αίτημα για βοήθεια από τον κυβερνήτη του αεροπλανοφόρου USS Theodore Roosevelt να αποβιβάσει τους άνδρες του λόγω της αδυναμίας περιορισμού της ασθένειας [ 6 ] επί πλοίου θεωρήθηκε κατ αρχάς ως εγκατάλειψη θέσης από τις πολιτικιές αρχές. + + + + 0.7558139534883721 + + Above all, they had just lost their bases in Yemen and the Houthis had then offered them a peace which they had royally disdained. + + + Προπαντός τώρα, που μόλις είχαν χάσει τις βάσεις τους στην Υεμένη, ενώ οι Χούθι τους είχαν προσφέρει τότε αυτή τη κατάπαυση του πυρός την οποία είχαν βασιλικά περιφρονήσει. + + + + 0.8333333333333334 + + If a prior agreement had been reached between Washington, Abu Dhabi and Tehran against Riyadh, we would see a new disposition of alliances and the abandonment of the bogus opposition between Sunnis and Shiites. + + + Στη περίπτωση που θα είχε συναφθεί μια προκαταρκτική συμφωνία μεταξύ Ουάσινγκτον, Αμπού Ντάμπι και Τεχεράνης κατά του Ριάντ, θα γινόμασταν μάρτυρας μιας νέας διάταξης των συμμαχιών και της εγκατάλειψης της ψευδοαντιπαράθεσης μεταξύ Σουνιτών και Σιιτών. + + + + 0.868421052631579 + + In the event of martial law, senior officers could declare themselves neutral of political divisions and only have ambitions for the health of their fellow citizens. + + + Σε περίπτωση στρατιωτικού νόμου, οι ανώτεροι αξιωματικοί μπορεί να δηλώσουν ότι είναι ουδέτεροι σε σχέση με τις πολιτικές διαιρέσεις και ενδιαφέρονται μόνο για την υγεία των συμπολιτών τους. + + + + 0.6329787234042553 + + President Trump considered taking control of Saudi and Venezuelan oil, which apparently led him to forge new alliances. + + + Ο πρόεδρος Τραμπ εξέτασε το ενδεχόμενο να πάρει τον έλεγχο του πετρελαίου της Σαουδικής Αραβίας και της Βενεζουέλας, γεγονός που τον οδήγησε, από τι φαίνεται, να σχηματίσει νέες συμμαχίες. + + + + 0.7486631016042781 + + He would break with that of President Richard Nixon (on the advice of his electoral specialist Kevin Philipps) favoring consumers over jobs. + + + Φαίνεται ότι θα διακόψει τη πολιτική του προέδρου Ρίτσαρντ Νίξον (σύμφωνα με τις συμβουλές του εκλογικού ειδικού του, Kevin Philipps) που ευνοεί τους καταναλωτές αντί των θέσεων εργασίας. + + + + 0.908256880733945 + + Captain Crozier leaves the USS Theodore Roosevelt while his crew spontaneously returns the honours. + + + Ο κυβερνήτης Crozier αποχωρεί από το USS Theodore Roosevelt ενώ το πλήρωμά του τον αποδίδει αυθορμήτως Τιμές. + + + + 0.8333333333333334 + + Faced with the collapse of oil prices, President Trump considered that he had no other solution than to take over the world's main reserves, those of Venezuela. + + + Αντιμέτωπος με την κατάρρευση των τιμών του πετρελαίου, ο πρόεδρος Τραμπ θεώρησε ότι δεν είχε άλλη λύση παρά να πάρει τον έλεγχο των μεγαλύτερων παγκόσμιων αποθεμάτων, εκείνων της Βενεζουέλας. + + + + 0.8607594936708861 + + The carrot was the voluntary drop in oil production; the stick was the threat of a seizure of Aramco, the Saudis' only source of income. + + + Το καρότο ήταν η εθελοντική μείωση της παραγωγής πετρελαίου, το μαστίγιο ήταν �� απειλή της κατάσχεσης της Aramco, μοναδικής πηγής εισοδήματος για τους Σαούντ. + + + + 0.603448275862069 + + [ 2 ] A US destroyer and several Navy ships were placed under the command of the Drug Enforcement Agency. + + + Ένα αντιτορπιλικό των ΗΠΑ και μερικά πλοία του αμερικανικού Ναυτικού έχουν τεθεί υπό την διοίκηση της Υπηρεσίας για την καταπολέμηση των ναρκωτικών (Drug Enforcement Agency). + + + + 0.8695652173913043 + + The Saud family remains rooted in the culture of the desert. + + + Η οικογένεια των Σαούντ παραμένει ριζωμένη στην κουλτούρα της ερήμου. + + + + 0.7345971563981043 + + President Trump proposed reducing US production by an additional 250,000 barrels instead of Mexico, but that still does not add up to the amount requested. + + + Ο πρόεδρος Τραμπ πρότεινε να μειωθεί η παραγωγή των ΗΠΑ κατά επιπλέον 250.000/ημέρα βαρέλια αντί για το Μεξικό, αλλά το τελευταίο εξακολουθεί να μην προθυμοποιείται να ανταποκριθεί στη ποσότητα που του ζητήθηκε. + + + + 1.0101010101010102 + + For the past three years, President Trump and his CIA director and then Secretary of State Mike Pompeo have been trying to abandon their country's imperialism and replace it with an economic strategy. + + + Για τρία χρόνια, ο πρόεδρος Τραμπ και ο διευθυντής της CIA, στη συνέχεια υπουργός Εξωτερικών, Μάικ Πομπέο, προσπαθούν να αντικαταστήσουν τον ιμπεριαλισμό της χώρας τους με μια οικονομική στρατηγική. + + + + 0.8040540540540541 + + A showdown between Riyadh and Washington, which was already disrupting the world economy before the spread of Covid-19. + + + Το μπρα-ντε-φερ μεταξύ Ριάντ και Ουάσιγκτον, αποδιοργανώνει την παγκόσμια οικονομία, κάτι που είχε ήδη ξεκινήσει πριν από την εξάπλωση της Covid-19. + + + + 0.9363057324840764 + + On March 26, the US Department of Justice issued a wanted and reward notice for President Maduro and his team, whom it accused of drug trafficking. + + + Στις 26 Μαρτίου, το αμερικανικό Υπουργείο Δικαιοσύνης επικήρυξε επί αμοιβής τον πρόεδρο Maduro και την ομάδα του, με την κατηγορία της διακίνησης ναρκωτικών. + + + + 0.6801801801801802 + + After meeting with the Saudi oil minister, 11 Republican oil state senators have introduced two bills ordering the withdrawal of US troops from Arabia. + + + Μετά από συνομιλία με τον υπουργό πετρελαίου της Σαουδικής Αραβίας, 11 ρεπουμπλικάνοι γερουσιαστές από πετρελαϊκές πολιτείες κατέθεσαν δύο νομοσχέδια που διατάζουν την απόσυρση των αμερικανικών στρατευμάτων από την Αραβία. + + + + 0.740072202166065 + + After being manipulated and despised by Jared Kushner and Donald Trump, the Crown Prince decided to take revenge by destroying the US shale oil industry, which cannot survive oil prices below $35 a barrel. + + + Μετά την περιφρόνηση που του επέδειξαν ο Jared Kushner και ο Ντόναλντ Τραμπ, ο διάδοχος πρίγκιπας αποφάσισε να πάρει εκδίκηση καταστρέφοντας την αμερικανική βιομηχανία πετρελαίου από σχιστόλιθο, η οποία δεν μπορεί να επιβιώσει με τιμές πετρελαίου κάτω από 35 δολάρια το βαρέλι. + + + + 0.7533333333333333 + + A simultaneous attack on the Iranian-backed tribes and the Emirates-backed tribes crushed the Arab-backed tribes. + + + Μια ταυτόχρονη επίθεση από τις φυλές που υποστηρίζει το Ιράν και εκείνες που υποστηρίχθηκαν από τα Εμιράτα συνέτριψε εκείνες που υποστηρίζει η Αραβία. + + + + 0.9655172413793104 + + Besides, its application was subject to its respect by all its members and partners. + + + Εξάλλου, η εφαρμογή της απόφασης εξαρτάται από την τήρηση της από όλα τα μέλη του ΟΠΕΚ. + + + + 0.7772727272727272 + + But the unanimous homage of his sailors when their leader was landed led President Trump to sacrifice the Secretary of the Navy, suddenly described as rigid and heartless. + + + Αλλά η ομοφώνως απόδοση τιμής των ναυτικών του, την ώρα που ο κυβερνήτης τους αποχωρούσε από το πλοίο, οδήγησε τον πρόεδρο Τραμπ να θυσιάσει τον υπουργό του Ναυτικού, ο οποίος ξαφνικά περιγράφηκε ως άκαμπτος και άκαρδος. + + + + 0.7437722419928826 + + France and the United Kingdom dispatched two warships, the amphibious helicopter carrier Dixmunde and the container ship FRG Argus, to the area to bring arms and ammunition under cover of anti-Covid transport. + + + Η Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο απέστειλαν στην περιοχή δύο πολεμικά πλοία, το αμφίβιο ελικοπτεροφόρο Dixmunde και το πλοίο μεταφοράς εμπορευματοκιβωτίων RFA Argus, για να μεταφέρουν όπλα και πυρομαχικά υπό το πρόσχημα μεταφοράς εξοπλισμού για την καταπολέμηση της Covid-19 [ 2 ]. + + + + 0.93 + + Donald Trump has authorized the exploitation of protected areas, has relaunched the construction of pipelines and has continued the shale adventure even though it is by nature ephemeral. + + + Ο Ντόναλντ Τράμπ επέτρεψε την εκμετάλλευση προστατευόμενων περιοχών, ξεκίνησε εκ νέου την κατασκευή αγωγών και συνέχισε την περιπέτεια του σχιστολιθικού πετρελαίου παρόλο που είναι εκ φύσεως παροδικό. + + + + 1.032258064516129 + + To negotiate, the US National Security Advisor, Robert O'Brien, sent his assistant Victoria Coates to Riyadh without much faith. + + + Ο Αμερικανός Σύμβουλος Εθνικής Ασφάλειας Robert O'Brien έστειλε για διαπραγματεύσεις στο Ριάντ τη βοηθό του Victoria Coates. + + + + 0.905829596412556 + + At the beginning of April a Portuguese spy vessel, the RCGS Resolute, managed to sink the Venezuelan coastguard ship that had come to board it, escape and place itself under Dutch protection on Curacao. + + + Στις αρχές Απριλίου, ένα πορτογαλικό σκάφος κατασκοπείας, το RCGS Resolute, βύθισε το πλοίο της ακτοφυλακής της Βενεζουέλας που είχε έρθει για νηοπομπή και αφού διέφυγε στο Κουρασάο, ζήτησε να τεθεί υπό ολλανδική προστασία. + + + + 0.8455598455598455 + + It would also break with that of President Gerald Ford (on the advice of his Secretary of State Henry Kissinger) which affirmed the free market while authorizing OPEC to form a cartel to the detriment of only Europeans. + + + Αναμένεται επίσης να διακόψει τη πολιτική του προέδρου Gerald Ford (σύμφωνα με τις συμβουλές του υπουργού Εξωτερικών του, Χένρι Κίσινγκερ), ο οποίος επιβεβαίωνε την ελεύθερη αγορά, ενώ επέτρεπε στον ΟΠΕΚ να συγκροτήσει ένα καρτέλ εις βάρος μόνο των Ευρωπαίων. + + + + 0.7142857142857143 + + The gerontocratic system is shaken. + + + Κλονίζεται ολόκληρο το γεροντοκρατούμενο σύστημα. + + + + 0.9719101123595506 + + As a result, Congress would pass a bill dating from 2007 that condemned OPEC member states for non-competitive practice (No Oil Producing and Exporting Cartels Act - NOPEC). + + + Και ξαφνικά, το Κογκρέσο θα υιοθετήσει ένα νομοσχέδιο που χρονολογείται από το 2007 που θα καταδικάζει τα κράτη μέλη του ΟΠΕΚ για μη ανταγωνιστική πρακτική και συγκρότηση καρτέλ. + + + + 0.7528089887640449 + + Washington has regained the upper hand by playing carrot and stick. + + + Η Ουάσιγκτον ανέκτησε τον έλεγχο παίζοντας άλλοτε με το μαστίγιο και άλλοτε με το καρότο. + + + + 0.7982456140350878 + + Seeing the impossibility of bringing Saudi Arabia to its senses, President Trump chose not to sabotage its oil wells, but to inflict a resounding defeat on the Crown Prince in Yemen. + + + Ο πρόεδρος Τραμπ, αφού διαπίστωσε την αδυναμία του να επαναφέρει τη Σαουδική Αραβία στα νερά του, επέλεξε όχι να σαμποτάρει τις πετρελαιοπηγές της, αλλά να επιβάλει μια ηχηρή ήττα στον πρίγκιπα διάδοχο της Βασιλείας στην Υεμένη. + + + + 1.5568181818181819 + + In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea. Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ]. + + + Με την ευκαιρία, οι Βρετανοί κατέλαβαν το νησί Socotra στην είσοδο της Ερυθράς Θάλασσας. + + + + 0.6256983240223464 + + It sank a Venezuelan Coast Guard ship with its icebreaking bow, unusual, to say the least, in the Caribbean Sea. + + + Το πορτογαλικό σκάφος κατασκοπίας RCGS Resolute, βύθισε ένα πλοίο της ακτοφυλακής της Βενεζουέλας με τη παγοθραυστική πρώρα του, κάτι εξαιρετικά ασυνήθιστο στην Καραϊβική Θάλασσα! + + + + 2.222857142857143 + + In the United States, some of the senior officers who had tried to overthrow President Trump with Russiagate and then Ukrainegate imagined introducing martial law to fight the epidemic at the federal level, which is constitutionally the responsibility of the federal states [ 5 ] They thus refused to commit their troops to Venezuela; an unprecedented insubordination to the United States. + + + θέλησαν να επιβάλλουν έναν στρατιωτικό νόμο για να καταπολεμήσουν την επιδημία σε ομοσπονδιακό επίπεδο, η οποία συνταγματικά αποτελεί ευθύνη των Ομοσπονδιακών Πολιτειών [ 5 ]. + + + + 0.4864864864864865 + + by Thierry Meyssan + + + Δίκτυο Βολταίρος | Δαμασκός (Συρία) | + + + + 0.6666666666666666 + + However, he is not free. + + + Ωστόσο, δεν είναι τελείως ελεύθερος. + + + + 1.1379310344827587 + + The "Five Eyes" are strengthened. + + + Τα "Πέντε Μάτια" ενισχύονται. + + + + 0.8333333333333334 + + Only the Houthis do. + + + Μόνο οι Χούθι το κάνουν. + + + + 0.72 + + He went to Iran to find his fiancée. + + + Πήγε στο Ιράν για να βρει την αρραβωνιαστικιά του. + + + + 1.2285714285714286 + + He was immediately recognized and arrested. + + + Αναγνωρίστηκε αμέσως και συνελήφθη. + + + + 1.0123456790123457 + + This complete reversal of the situation corresponds to our analysis of the crisis. + + + Αυτή η πλήρης ανατροφή της κατάστασης αντιστοιχεί στην ανάλυση μας για την κρίση. + + + + 0.8529411764705882 + + Suicide in the European Union + + + Η αυτοκτονία της Ευρωπαϊκής Ένωσης + + + + 1.3653846153846154 + + The "special relationship" between the two countries is re-established. + + + Η "ειδική σχέση" μεταξύ των δύο χωρών αποκαθίσταται. + + + + 0.8888888888888888 + + The war will be displaced [ 2 ]. + + + Ο πόλεμος θα μεταφερθεί αλλού [ 2 ]. + + + + 0.7291666666666666 + + Repatriation of Detained CIA Agents + + + Επαναπατρισμός των κρατουμένων πρακτόρων της CIA + + + + 0.8152173913043478 + + These three US citizens are most likely collaborators or agents of the CIA. + + + Αυτοί οι τρεις Αμερικανοί πολίτες είναι κατά πάσα πιθανότητα συνεργάτες ή πράκτορες της CIA. + + + + 1.135135135135135 + + In the absence of official communication, the international press is blind and dumb. + + + Ελλείψει επίσημης επικοινωνίας, ο διεθνής Τύπος είναι τυφλός και σιωπηλός. + + + + 0.9883720930232558 + + Meanwhile, the European Union is responding inadequately to the coronavirus epidemic. + + + Εν τω μεταξύ, η Ευρωπαϊκή Ένωση απαντά με ανάρμοστο τρόπο στην επιδημία του κορωνοϊού. + + + + 0.9090909090909091 + + In other words, Syria remains an enemy, but will not be touched again. + + + Με άλλα λόγια, η Συρία παραμένει ένας εχθρός, αλλά δεν θα την αγγίξουν πλέον. + + + + 0.9074074074074074 + + Gradually the student wanted to crush his master. + + + Σταδιακά ο μαθητής ήθελε να συντρίψει τον δάσκαλό του. + + + + 0.9875776397515528 + + Its economy has come to a standstill and the European Central Bank is announcing a 5% recession if this situation lasts two weeks, but it will probably be six. + + + Η οικονομία της έχει σταματήσει και η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα ανακοινώνει ύφεση 5% εάν αυτή η κατάσταση συνεχίσει για δύο εβδομάδες, αλλά θα είναι πιθανόν 6%. + + + + 1.0289855072463767 + + When the peak of the epidemic has passed, it will no longer be a major economic power and the world will be organized in a new way without it. + + + Όταν η κορυφή της επιδημίας τελειώσει, δεν θα είναι πλέον μια μεγάλη οικονομική δύναμη και ο κόσμος θα οργανωθεί με νέο τρόπο, χωρίς αυτή. + + + + 0.6923076923076923 + + Michael White served 13 years in the US Navy. + + + Ο Michael White υπηρέτησε 13 χρόνια στο Πολεμικό Ναυτικό των ΗΠΑ. + + + + 1.0422535211267605 + + He was arrested in 2018 and sentenced to 13 years in prison for espionage. + + + Συνελήφθη το 2018 και καταδικάστηκε για κατασκοπεία σε φυλάκιση 13 έτη. + + + + 0.9274193548387096 + + This is the first time in two decades that a US president has publicly sought the help of the Syrian Arab Republic. + + + Είναι η πρώτη φορά σε δύο δεκαετίες που ένας πρόεδρος των ΗΠΑ ζήτησε δημοσίως βοήθεια από την Αραβική Δημοκρατία της Συρίας. + + + + 0.975609756097561 + + This has always been denied by Damascus. + + + Ισχυρισμός που η Δαμασκός πάντα αρνήθηκε. + + + + 0.8833333333333333 + + Transfer of military leadership to the United Kingdom + + + Μεταφορά του στρατιωτικού διευθυντηρίου στο Ηνωμένο Βασίλειο + + + + 0.8375 + + Each Lebanese faction accuses the other of yielding to US pressure. + + + Κάθε λιβανέζικη φατρία κατηγορεί την άλλη ότι έχει ενδώσει στις πιέσεις των ΗΠΑ. + + + + 0.9183673469387755 + + To this end, he is gradually moving his troops, signing agreements with the forces against which they were deployed (e.g. the Taliban) and negotiating the release of his prisoners. + + + Μετακινεί σταδιακά τα στρατεύματά του, υπογράφει συμφωνίες με τις δυνάμεις κατά των οποίων είχαν αναπτυχθεί (για παράδειγμα με τους Ταλιμπάν) και διαπραγματεύεται την απελευθέρωση των κρατουμένων. + + + + 0.759493670886076 + + Austin Tice is a Marine Captain turned freelance journalist. + + + Ο Austin Tice είναι λοχαγός των πεζοναυτών που έγινε ανεξάρτητος δημοσιογράφος. + + + + 0.8040540540540541 + + After their failure in Syria, the United States is pursuing its 2001 plan and is preparing to destabilise Saudi Arabia. + + + Μετά την αποτυχία τους στην Συρία, οι Ηνωμένες Πολιτείες συνεχίζουν το σχέδιο του 2001 και προετοιμάζονται να αποσταθεροποιήσουν τη Σαουδική Αραβία. + + + + 0.726027397260274 + + He fled from Lebanon during the Israeli withdrawal and returned, for an unknown reason, in September 2019. + + + Διέφυγε από τον Λίβανο κατά τη διάρκεια της αποχώρησης του ισραηλινού στρατού και επέστρεψε στο Λίβανο, για άγνωστο λόγο, τον Σεπτέμβριο του 2019. + + + + 0.9016393442622951 + + Originally, the Pentagon planned to divide the country in two along the dividing line that existed until 1990. + + + Αρχ��κά, το Πεντάγωνο σχεδίαζε να χωρίσει αυτή τη χώρα στα δύο, σύμφωνα με τη διαχωριστική γραμμή που υπήρχε μέχρι το 1990. + + + + 0.8342857142857143 + + These operations are supervised by the discreet National Security Advisor, Robert O'Brien, who has a solid experience in the release of prisoners. + + + Οι ενέργειες αυτές εποπτεύονται από τον διακριτικό σύμβουλο για την εθνική ασφάλεια, Robert O'Brien, ο οποίος διαθέτει μεγάλη εμπειρία στο τομέα της απελευθέρωσης κρατουμένων. + + + + 0.9222222222222223 + + Amer Fakhoury is a famous collaborator of the Israeli occupation troops in Lebanon. + + + Ο Amer Fakhoury είναι διάσημος συνεργάτης των ισραηλινών στρατευμάτων κατοχής στον Λίβανο. + + + + 0.9056603773584906 + + The United Kingdom, under a US umbrella, is regaining its influence in the Gulf and the Red Sea. + + + Το Ηνωμένο Βασίλειο, υπό αμερικανική ομπρέλα, επανακτά την επιρροή του στον Κόλπο και στην Ερυθρά Θάλασσα. + + + + 0.8775510204081632 + + The Saudi Arabia/Axis of Resistance opposition no longer exists, for lack of fighters. + + + Η αντιπαλότητα Σαουδικής Αραβίας / Άξονα της αντίστασης δεν υφίσταται πλέον λόγω έλλειψης μαχητών. + + + + 0.9158415841584159 + + From now on, after Iran (1953-78), Iraq (1979-90) and Saudi Arabia (1991-2019), the United Arab Emirates (2020-), under the umbrella of NATO-MO, have become the gendarmes of the region. + + + Από τώρα και στο εξής, μετά το Ιράν (1953-78), το Ιράκ (1979-90) και τη Σαουδική Αραβία (1991-2019), τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα (2020-), υπό την αιγίδα του ΝΑΤΟ-Μ.Α., έγιναν οι χωροφύλακες της περιοχής. + + + + 0.9306930693069307 + + Strangely enough, the United Arab Emirates broke the US embargo and brought medicines to Iran. + + + Παραδόξως, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα διέκοψαν το αμερικανικό εμπάργκο και έστειλαν φάρμακα στο Ιράν. + + + + 0.945054945054945 + + It was coordinated by a tripartite (Arab/US/Israeli) headquarters based in Somaliland. + + + Συντονιζόταν από ένα τριμερές επιτελείο (Αραβία / ΗΠΑ / Ισραήλ) που έδρευε στη Σομαλιλάνδη. + + + + 0.9932885906040269 + + Instead of fighting the disease (widespread testing, treatment of infected people with chloroquine, emergency care of the sick with artificial respiration and recombinant interferon Alfa 2B), it is preventing its hospitals from becoming overcrowded (house arrest of the healthy population) [ 5 ]. + + + Αντί να καταπολεμήσει τη νόσο (γενικευμένες εξετάσεις, θεραπεία των ατόμων που έχουν προσβληθεί με χλωροκίνη, επείγουσα περίθαλψη για ασθενείς με τεχνητή αναπνοή και ανασυνδυασμένη ιντερφερόνη Alfa 2B), αποτρέπει τη συμφόρηση στα νοσοκομεία της (κατ 'οίκον περιορισμός για τον υγιή πληθυσμό) [ 5 ]. + + + + 0.982532751091703 + + At the same time, the Pentagon called on the United Kingdom to take the lead in the operations of the new Atlantic-Middle East Alliance and to supervise the continuation of the "never-ending war" in the "Broader Middle East". + + + Ταυτόχρονα, το Πεντάγωνο καλεί το Ηνωμένο Βασίλειο να αναλάβει τον ηγετικό ρόλο στις επιχειρήσεις της νέας Ατλαντικής Συμμαχίας - Μέσης Ανατολής και να επιβλέπει τη συνέχιση του «ατελείωτου πολέμου» στη «διευρυμένη Μέση Ανατολή». + + + + 0.953125 + + The End of Yemen and the Beginning of the End of Saudi Arabia + + + Το τέλος της Υεμένης και η αρχή του τέλους της Σαουδικής Αραβίας + + + + 0.8156424581005587 + + He also supported the need to try the "dictator Bashar el-Assad" (sic), but the impossibility of doing so given the support of the "Russian bear". + + + Υποστήριξε επίσης την ανάγκη να δικαστεί ο «δικτάτορας Bashar al-Assad» (sic), αλλά εξέφρασε την αδυναμία να το πράξει δεδομένης της υποστήριξης της «ρωσικής αρκούδας» (πάλι sic). + + + + 0.9679144385026738 + + Hezbollah assures that it has not betrayed the Resistance and has not secretly negotiated with Washington, while the president of the (pro-Hezbollah) Military Tribunal has resigned. + + + Η Χεζμπολάχ βεβαιώνει ότι δεν πρόδωσε την Αντίσταση και ότι δεν διαπραγματεύτηκε μυστικά με την Ουάσιγκτον, ενώ παραιτήθηκε ο πρόεδρος του στρατιωτικού δικαστηρίου (οπαδός της Χεζμπολάχ). + + + + 0.6923076923076923 + + London assures Ankara that the Pentagon will not destroy Turkey but Saudi Arabia. + + + Το Λονδίνο διαβεβαίωσε την Άγκυρα ότι το Πεντάγωνο δεν σκοπεύει να καταστρέψει την Τουρκία, αλλά την Σαουδική Αραβία. + + + + 0.8990825688073395 + + President Donald Trump continues his policy of military withdrawal from the "Broader Middle East". + + + Ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ συνεχίζει την πολιτική της στρατιωτικής απόσυρσης από τη "διευρυμένη Μέση Ανατολή". + + + + 1.0238095238095237 + + Michael White was handed over to Swiss Ambassador Markus Leitner for "health reasons". + + + Ο Michael White παραδόθηκε στον Ελβετό πρεσβευτή Markus Leitner για «λόγους υγείας». + + + + 0.6666666666666666 + + This week, the Pentagon dispatched a warship off Aden. + + + Αυτή την εβδομάδα, το Πεντάγωνο έστειλε ένα πολεμικό πλοίο στα ανοικτά του Άντεν. + + + + 0.99 + + Syria is considered a zone of Russian influence while the Rumsfeld/Cebrowski strategy continues with the division of Yemen into two separate states and preparations for the break-up of Saudi Arabia. + + + Η Συρία θεωρείται ρωσική ζώνη επιρροής, ενώ η στρατηγική Rumsfeld / Cebrowski συνεχίζεται με τη διαίρεση της Υεμένης σε δύο χωριστά κράτη και την προετοιμασία για την αποσύνθεση της Σαουδικής Αραβίας. + + + + 0.9776119402985075 + + He entered Syria illegally with the help of the Turkish secret service before disappearing in 2012 in Daraya, a suburb of Damascus. + + + Εισήλθε παράνομα στη Συρία με τη βοήθεια των τουρκικών μυστικών υπηρεσιών πριν εξαφανιστεί το 2012 στη Daraya (προάστιο της Δαμασκού). + + + + 0.9402173913043478 + + Other U.S. citizens imprisoned in Iran - including Morad Tahbaz, Robert Levinson, Siamak and Baquer Namazee - do not seem to be attracting the same interest from Washington. + + + Άλλοι Αμερικανοί πολίτες που φυλακίστηκαν στο Ιράν - όπως οι Morad Tahbaz, Robert Levinson, Siamak και ο Baquer Namazee - δεν φαίνεται να προκαλούν το ίδιο ενδιαφέρον στην Ουάσινγκτον. + + + + 0.8244274809160306 + + The Quincy Pact obliges him to protect the King of Saudi Arabia, but neither his country nor his heir [ 4 ]. + + + Το σύμφωνο του Quincy το υποχρεώνει να προστατεύει τον βασιλιά της Σαουδικής Αραβίας, αλλά ούτε τη χώρα του ούτε τον κληρονόμο του. + + + + 0.751412429378531 + + Pursuing its policy of military withdrawal and transfer of this function to proxies, the United States is transforming the Yemen war. + + + Συνεχίζοντας την πολιτική της στρατιωτικής απόσυρσης και τη μεταφορά αυτής της αποστολής σε πληρεξουσίους αντιπροσώπους, οι Ηνωμένες Πολιτείες μεταφέρουν τον πόλεμο στην Υεμένη. + + + + 1.0 + + He inspected the Turkish army observation posts at Idleb and conveyed £89 million in "humanitarian" donations to the families of the jihadists. + + + Έλεγξε τα τουρκικά παρατηρητήρια στην Ιντλίμπ και έστειλε «ανθρωπιστικές» δωρεές αξίας 89 εκατομμύριων λιρών στις οικογένειες των τζιχαντιστών. + + + + 0.8991596638655462 + + South Yemen is a former British colony and the United Arab Emirates were integrated into the Indian Empire. + + + Η Νότια Υεμένη είναι πρώην Βρετανική αποικία και τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα ήταν ολοκληρωμένα στην ινδική αυτοκρατορία. + + + + 0.9726027397260274 + + He was released on the grounds that the statute of limitations for his crimes is legally invalid, but he was not allowed to leave the country. + + + Απελευθερώθηκε με τη δικαιολογία παραγραφής των εγκλημάτων του, η οποία είναι νομικά ψευδής, αλλά του απαγορεύτηκε να εγκαταλείψει την επικράτεια. + + + + 0.8545454545454545 + + Eva Filipi, the Czech ambassador who represents US interests in Syria, said he was being held not by jihadists but by the Syrian authorities. + + + Η Eva Filipi, η πρέσβειρα της Τσεχίας που εκπροσωπεί τα συμφέροντα των ΗΠΑ στη Συρία, είχε δηλώσει ότι κρατιόταν όχι από τζιχαντιστές, αλλά από τις αρχές της Συρίας. + + + + 0.8910891089108911 + + The American, British and Emirati Defense Departments do not communicate on these battles. + + + Τα υπουργεία άμυνας των ΗΠΑ, του Ηνωμένου Βασιλείου και των ΗΑΕ δεν επικοινωνούν για αυτές τις μάχες. + + + + 0.7337662337662337 + + The jihadists then began attacking the Turkish troops supposed to protect them, killing several Turkish soldiers. + + + Στη συνέχεια οι τελευταίοι άρχισαν να επιτίθενται στα τουρκικά στρατεύματα που υποτίθεται ότι τους προστατεύουν, σκοτώνοντας μερικούς Τούρκους στρατιώτες. + + + + 0.9308176100628931 + + President Trump validated this step on the sole condition that US troops would not participate directly, but that the Emirates would represent them. + + + Ο πρόεδρος Τραμπ επικύρωσε αυτό το βήμα με τον μοναδικό όρο ότι τα αμερικανικά στρατεύματα δεν θα συμμετέχουν άμεσα, αλλά ότι θα τους εκπροσωπήσουν τα Εμιράτα. + + + + 0.9567901234567902 + + It installed British troops on the island of Socotra to make it a permanent military base with the United Arab Emirates and armed it with Patriot missiles. + + + Εγκατέστησε βρετανικά στρατεύματα στο νησί Socotra για να το καταστεί μόνιμη στρατιωτική βάση με τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα και την εξόπλισε με πυραύλους Patriot. + + + + 0.96 + + He was a member of the South Lebanese Army, director of the sinister Kiam prison and a torturer. + + + Ήταν μέλος του Στρατού του Νότιου Λιβάνου, διευθυντής της μακάβριας φυλακής του Κιάμ και βασανιστής. + + + + 0.9395604395604396 + + He then rushed to the US mega-embassy in Awkar under the protection of Ambassador Dorothy Shea, from where he was exfiltrated by helicopter by US Special Forces to Cyprus. + + + Έσπευσε τότε στην αμερικανική μέγα-πρεσβεία στο Awkar υπό την προστασία της πρέσβειρας Dorothy Shea, από όπου απομακρύνθηκε με ελικόπτερο των Ειδικών Δυνάμεων των ΗΠΑ προς την Κύπρο. + + + + 0.9076923076923077 + + The Saudi Crown Prince, Mohamed ben Salman, after having tortured his too brilliant childhood friend, after having murdered his rivals, after having executed the Shiite leader of his opposition, after having embalmed and robbed his brothers and uncles, after having had an over-talkative Muslim Brother cut up in Istanbul, has no one left to support him. + + + Ο διάδοχος βασιλιάς της Σαουδικής Αραβίας, Μωάμεθ Μπιν Σάλμαν, αφού βασάνισε τον υπερβολικά λαμπρό παιδικό του φίλο, αφού δολοφόνησε τους αντιπάλους του, αφού εκτέλεσε τον ηγέτη της σιιτικής του αντιπολίτευσης, αφού έκλεισε και λεηλάτησε τους αδελφούς και θείους του, αφού τεμάχισε έναν πολύ ομιλητικό Αδελφό Μουσουλμάνο στην Κωνσταντινούπολη, δεν έχει κανέναν πλέον που να τον υποστηρίξει. + + + + 0.802547770700637 + + The government of Abdrabbo Mansour Hadi, the only officially recognised UN authority in exile in Riyadh, lost control of Aden. + + + Η κυβέρνηση του Abdrabbo Mansour Hadi, η μόνη αρχή που αναγνωρίζεται επίσημα από τον ΟΗΕ, αλλά που βρίσκεται σε εξορία στο Ριάντ, έχασε τον έλεγχο του Άντεν. + + + + 0.6900958466453674 + + Simultaneously, the Iranian-backed Northern Houthis victoriously attacked two Saudi military bases and took more than 700 Saudi soldiers prisoner, while the UAE-backed tribes attacked the Saudi-backed tribes in Aden. + + + Ταυτόχρονα, οι υποστηριζόμενοι από το Ιράν Βόρειοι Χούθι επιτέθηκαν με επιτυχία σε δύο στρατιωτικές βάσεις της Σαουδικής Αραβίας και αιχμαλώτισαν περισσότερους από 700 Σαουδάραβες στρατιώτες, ενώ οι φυλές που υποστηρίζονται από τα Εμιράτα επιτέθηκαν στο Άντεν στις φυλές που υποστηρίζονται από τη Σαουδική Αραβία. + + + + 0.6083333333333333 + + On March 12 and 13, Ben Wallace visited Turkey and jihadi-occupied Syria. + + + Στις 12 και 13 Μαρτίου, ο Ben Wallace ταξίδεψε στην Τουρκία και στο κατεχόμενο από τους τζιχαντιστές κομμάτι της Συρίας. + + + + 0.8704453441295547 + + British Defence Secretary Ben Wallace and his Turkish counterpart, General Hulusi Akar, inspect the Turkish "observation posts" that serve as a fallback base for jihadists in Idleb (occupied Syria) on 12 March 2020. + + + Ο Βρετανός υπουργός Άμυνας, Ben Wallace, και ο Τούρκος ομόλογός του, στρατηγός Hulusi Akar, επιθεωρούν τα τουρκικά «παρατηρητήρια» που χρησιμεύουν ως βάσεις οπισθοδρόμησης για τους τζιχαντιστές στην Ιντλίμπ (κατεχόμενη Συρία) στις 12 Μαρτίου 2020. + + + + 0.9134615384615384 + + It then had to complete the division of Yemen into two separate states without committing its own troops, before embarking on the division of the former Saudi ally into five separate states. + + + Έπρεπε τότε- χωρίς να δεσμεύσει τα ίδια τα στρατεύματά του - να ολοκληρώσει τη διαίρεση της Υεμένης σε δύο χωριστά κράτη πριν ξεκινήσει τη διαίρεση της πρώην συμμάχου Σαουδικής Αραβίας σε πέντε χωριστά κράτη. + + + + 0.8080808080808081 + + Ben Wallace then delivered a speech to the Atlantic Council in which he confirmed the strength of the UK-US alliance and the availability of the United Kingdom. + + + Ο Μπεν Γουάλας μίλησε στη συνέχεια στο Ατλαντικό Συμβούλιο, στο οποίο επιβεβαίωσε τη δύναμη της συμμαχίας Ηνωμένου Βασιλείου-ΗΠΑ και τη διαθεσιμότητα του Ηνωμένου Βασιλείου για ενίσχυση συνεργασίας. + + + + 1.0137614678899083 + + However, the Pentagon, relying on tribal rivalries, managed to complicate the situation to the point where the country was effectively divided in two, but also to create an equally divided Saudi Arabia/Emirates Coalition. + + + Ωστόσο, το Πεντάγωνο, βασιζόμενο στις φυλετικές αντιπαραθέσεις, κατόρθωσε να κάνει την κατάσταση πιο περίπλοκη, οδηγώντας τη χώρα σε διαμελισμό, καθώς επίσης και σε ένα διαιρεμένο συνασπισμό Σαουδικής Αραβίας/Εμιράτων. + + + + 1.1402877697841727 + + On 18 and 19 March 2020, a US citizen, Michael White, detained in Iran, was transferred from his prison to the Swiss embassy in Tehran; another US citizen, Amer Fakhoury, detained in Lebanon, was exfiltrated by US troops; and President Trump publicly requested Syria's help in finding a third US citizen, Austin Tice. + + + Στις 18 και 19 Μαρτίου 2020, ένας Αμερικανός πολίτης, Michael White, που κρατιόταν στο Ιράν, μεταφέρθηκε από τη φυλακή στην πρεσβεία της Ελβετίας στην Τεχεράνη, ένας άλλος Αμερικανός πολίτης, Amer Fakhoury, που κρατιόταν στο Λίβανο, απομακρύνθηκε από τα αμερικανικά στρατεύματα. + + + + 0.9292035398230089 + + On March 5, US Defence Secretary Mark Esper received his British counterpart Ben Wallace at the Pentagon. + + + Στις 5 Μαρτίου, ο υπουργός Άμυνας των ΗΠΑ, Mark Esper, δέχθηκε τον Βρετανό ομόλογό του Ben Wallace στο Πεντάγωνο. + + + + 0.9324324324324325 + + The United Kingdom takes command of NATO-ME (Middle-East) operations. + + + Το Ηνωμένο Βασίλειο αναλαμβάνει τη διοίκηση των επιχειρήσεων του NATO-M.Α. + + + + 0.97 + + U.S. Defense Secretary Mark Esper receives his British counterpart, Ben Wallace, at the Pentagon. + + + Ο αμερικανός υπουργός Άμυνας, Mark Esper, δέχεται τον Βρετανό ομόλογό του Ben Wallace στο Πεντάγωνο. + + + + 0.8918918918918919 + + The de facto ruler of Abu Dhabi and de facto president of the United Arab Emirates, Mohamed ben Zayed, was the mentor of the Saudi Crown Prince, Mohamed ben Salmane. + + + Ο ντε φάκτο κυβερνήτης του Αμπού Ντάμπι και de facto πρόεδρος των Ηνωμένων Αραβικών ��μιράτων, Μωχάμεντ Μπεν Ζαγιέτ, ήταν ο σύμβουλος του Σαουδάραβα πρίγκιπα διάδοχου Μωάμεθ μπελ Σαλμάν. + + + + 1.4887640449438202 + + It had encouraged Saudi Arabia and Israel to attack the country to exploit the oil resources of the region adjacent to the "Empty Quarter" [ 3 ] The operation was carried out with the Israeli air force, Colombian mercenaries under the Saudi flag and Emirati troops. + + + Ενθάρρυνε τη Σαουδική Αραβία και το Ισραήλ να ξεκινήσουν μια επίθεση στη χώρα για να εκμεταλλευτούν τους πετρελαϊκούς πόρους της διασυνοριακής περιοχής του "Empty Quarter" [ 3 ]. + + + + 0.6267942583732058 + + The President of the United States, Donald Trump, and the de facto President of the United Arab Emirates, Prince Mohamed ben Zayed. + + + Οι δύο επιχειρηματίες, ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών Ντόναλντ Τραμπ και ο de facto πρόεδρος των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων πρίγκιπας Mohamed ben Zayed αναδιοργανώνουν, σιωπηλά, την διευρυμένη Μέση Ανατολή. + + + + 1.0 + + The two men shared the command of the new NATO-ME [ 1 ]. + + + Οι δύο άνδρες μοιράστηκαν τη διοίκηση του νέου ΝΑΤΟ-Μ.Α. + + + + 0.8153846153846154 + + «We can easily imagine a series of possible reponses. + + + «Μπορούμε εύκολα να φανταστούμε μια σειρά από πιθανές απαντήσεις. + + + + 0.9428571428571428 + + The government could engage in informal communication with third parties and encourage them» [ 4 ]. + + + Η κυβέρνηση θα μπορούσε να συμμετάσχει σε ανεπίσημη επικοινωνία με τρίτους και να τους ενθαρρύνει» [ 8 ]. + + + + 0.8559322033898306 + + The government could impose a sort of tax, financial or other, on those who distribute such theories. + + + Η κυβέρνηση θα μπορούσε να επιβάλει κάποιο είδος φόρου, χρηματικού ή άλλου, σε εκείνους που διαδίδουν τέτοιες θεωρίες. + + + + 0.8421052631578947 + + The government could forbid conspiracy theories. + + + Η κυβέρνηση μπορεί να απαγορεύσει τις θεωρίες συνωμοσίας. + + + + 0.9343065693430657 + + In the name of the defence of «Liberty» confronted by extremism, the authors defined a programme to annihilate this opposition : + + + Στο όνομα της υπεράσπισης της «Ελευθερίας» κατά του εξτρεμισμού, οι συγγραφείς ορίζουν ένα πρόγραμμα για να εξολοθρευθεί αυτή η αντίθεση: + + + + 1.1379310344827587 + + [ 1 ] " Which target after Syria? + + + Ποιος ο στόχος μετά τη Συρία; + + + + 0.7757009345794392 + + The government could engage in counter-discussion to discredit conspiracy theories. + + + Η κυβέρνηση θα μπορούσε να συμμετάσχει σε μια απαντητική συζήτηση για να δυσφημίσει τις θεωρίες συνωμοσίας. + + + + 0.77 + + The government could engage credible private parties in a counter-discussion. + + + Η κυβέρνηση θα μπορούσε να προσλάβει αξιόπιστες ιδιωτικές εταιρείες για να αναλάβουν τις απαντήσεις. + + + + 1.4285714285714286 + + These measures have not been sufficient. + + + Ο τύπος δεν της ήταν αρκετό. + + + + 1.3 + + In summary, these are some passages of what he said: + + + Σε όλα τα μηνύματά του, ο ΠΟΥ επισήμανε: + + + + 1.3636363636363635 + + He will take care of us later. + + + Αυτό θα γίνει σύντομα. + + + + 1.15 + + Our troops are the finest fighting force in the history of the world. + + + Τα αεροσκάφη αυτά είναι τα καλύτερα καταδιωκτικά του κόσμου. + + + + 1.8 + + And it must do so continually at an ever quicker pace. + + + Ο χρόνος ρέει όλο πιο γρήγορα. + + + + 0.7333333333333333 + + Take the brutal fight over Syria. + + + Βάζουν τέλος στον πόλεμο εναντίον της Συρίας. + + + + 1.1071428571428572 + + And the third factor is freedom of entrepreneurial initiative. + + + Τέρμα στην απεριόριστη ελευθερία της επιχειρηματικότητας + + + + 0.6181818181818182 + + He hasn't heard from us for days." + + + Ποτέ δεν πρόκειται να ζητήσει συγνώμη για την Αμερική!» + + + + 0.8157894736842105 + + Enforcement of the arms embargo + + + Το τέλος της ζώνης απαγόρευσης πτήσεων + + + + 0.5575221238938053 + + More than a thousand people were killed, and 300,000 displaced. + + + Το εγχείρημα θα κοστίσει τις ζωές 160.000 ανθρώπων και να εκτοπίσει περισσότερους από τέσσερα εκατομμύρια άλλους. + + + + 1.1666666666666667 + + The government failed to disassociate itself from Syria. + + + Το ΝΑΤΟ παραιτείται από το να εισβάλει στη Συρία + + + + 2.3142857142857145 + + Externally, propaganda has served to obscure the incongruity of the institutions. + + + Πριν, ήταν η αχρήστευση των θεσμών. + + + + 0.7435897435897436 + + The General resisted angrily. + + + Ο Πρόεδρος Obama αντέδρασε πολύ έντονα. + + + + 0.46875 + + These are not isolated issues. + + + Ωστόσο, αυτές οι συστοιχίες δεν είναι τα πιο σημαντικά στοιχεία. + + + + 1.2195121951219512 + + The project will be implemented within four years. + + + Σε μερικούς μήνες θα τελειώσει ο πόλεμος. + + + + 0.9117647058823529 + + How Germany is detroying itself + + + Πώς η Γαλλία τουμπάρισε τη Τουρκία + + + + 0.9649122807017544 + + Since the previous summer, the known presence of Muslim organizations had been denounced by Atlantist circles. + + + Από το καλοκαίρι του 2014, αυτή η περιοχή όπου οι πτύσεις ήταν αδύνατες, είχε καταληφθεί από τον Ισλαμικό Εμιράτο. + + + + 1.103448275862069 + + We affirm the importance of protection of intellectual property. + + + Είναι το ξεκίνημα της έννοιας της «ευθύνης για προστασία». + + + + 1.3170731707317074 + + But the insurrection has brought to the fore the acute nature of the internal contradictions of de Gaullism. + + + Η τουρκική εξέγερση βρίσκει τις ρίζες της στις ασυνέπειες της κυβέρνησης Ερντογάν. + + + + 0.7272727272727273 + + Our relations with Turkey are very good. + + + Έπαιξε σημαντικό ρόλο στις διαπραγματεύσεις με το Ιράν. + + + + 0.6985294117647058 + + After September 11 attacks, CSIS reviewed the rise of the so-called anti-Americanism in Europe. + + + Ωστόσο, μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου, ανώτεροι αξιωματικοί ανησύχησαν για την ολοκληρωτική μετατόπιση των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.7033898305084746 + + Within days, the principal conduits were dismantled and many weapons caches seized. + + + Μέσα σε λίγες μέρες, ολόκληρη η χώρα έγινε ένας τεράστιος κάδος απορριμμάτων, τα απόβλητα συσσωρεύτηκαν στους δρόμους. + + + + 0.6370967741935484 + + The "international community" praised the democratic character of the election. + + + Ο πρώην Ανώτατος Διοικητής των ΝΑΤΟ στο Κοσσυφοπέδιο διεκδικούσε τότε το χρίσμα των Δημοκρατικών για τις προεδρικές εκλογές. + + + + 1.173913043478261 + + Forcefully Address the Economic Impact of the Outbreak + + + τη χαμηλή δημογραφική επίπτωση της επιδημίας · + + + + 1.1333333333333333 + + Germany therefore decided to abstain in the voting. + + + Η Ρωσία, φυσικά, αρνήθηκε να τους τους δώσει. + + + + 2.2666666666666666 + + They have pushed various draft laws in a bid to extend this principle to States, the NOPEC (No Oil Producing and Exporting Cartels Act). + + + (Νόμος No Oil Production and Exporting Cartels Act - NOPEC). + + + + 0.4661016949152542 + + Agreed norms are being eroded, and tensions are rising. + + + Όσον αφορά την ευρύτερη Μέση Ανατολή, κατάφερε να μειώσει την ένταση, αλλά οι πόλεμοι συνεχίζουν με χαμηλότερη ένταση. + + + + 0.8157894736842105 + + Meanwhile, artillery shells hitting Flita haven't stopped yet. + + + Ωστόσο, επτά μήνες αργότερα, η κρίση των σκουπιδιών δεν έχει ακόμη επιλυθεί. + + + + 1.4285714285714286 + + This will have very serious negative consequences. + + + Έχουν επίσης οικονομικές συνέπειες. + + + + 0.8636363636363636 + + Quarantine in Japan + + + Καραντίνα στην Ιαπωνία + + + + 0.8387096774193549 + + O'Shaughnessy to stand by. + + + O'Shaughnessy να είναι έτοιμος. + + + + 0.8723404255319149 + + The fear of epidemics is ingrained in us. + + + Ο φόβος των επιδημιών είναι γραμμένος μέσα μας. + + + + 1.0357142857142858 + + We know that at certain times, in certain places, they have carried away civilizations. + + + Γνωρίζουμε ότι σε ορισμένες επο��ές, σε ορισμένες τοποθεσίες, εξαφάνισαν πολιτισμούς. + + + + 0.8023952095808383 + + The European Union Treaties raise the bar even higher by stating that the "right of movement of persons" is part of the EU's identity. + + + Οι Συνθήκες της Ευρωπαϊκής Ένωσης αυξάνουν ακόμη περισσότερο την απαίτηση, υποστηρίζοντας ότι το "δικαίωμα της κυκλοφορίας των προσώπων" αποτελεί την ταυτότητα της ΕΕ. + + + + 1.1176470588235294 + + Propagation in Iran + + + Εξάπλωση στο Ιράν + + + + 1.0454545454545454 + + Decline of civilization + + + Παρακμή του πολιτισμού + + + + 1.119047619047619 + + De facto, several member states have placed themselves outside this fundamental rule, starting the disintegration of the supranational state. + + + De facto, μερικά κράτη μέλη έχουν τεθεί εκτός αυτού του θεμελιώδους κανόνα, ξεκινώντας την αποσύνθεση του υπερεθνικού κράτους. + + + + 0.925 + + In China in 1927, I helped the Standard Oil company do business in peace." + + + Στην Κίνα, το 1927, βοήθησα την Standard Oil να κάνει τις μπίζνες της σε ειρήνη. + + + + 0.9168900804289544 + + It should be remembered that under US law, this man is required to become the dictator of the United States only in the event of the death or incapacity of the three principal elected officials of the federal state, but in practice, his predecessor, General Ralph Eberhart, has sometimes exercised this power without this condition being met. + + + Πρέπει να θυμόμαστε ότι στο αμερικανικό δίκαιο, αυτός ο άνθρωπος δεν πρέπει να γίνει ο δικτάτορας των Ηνωμένων Πολιτειών παρά μόνο σε περίπτωση θανάτου ή ανικανότητας των τριών κύριων εκλεγμένων αντιπροσώπων του ομοσπονδιακού κράτους, αλλά ότι στην πράξη, έτυχε ο προκάτοχός του, στρατηγός Ralph Eberhart, να ασκήσει αυτή τη λειτουργία χωρίς να πληρούται αυτή η προϋπόθεση. + + + + 0.7727272727272727 + + Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ]. + + + Το Ριάντ δεν είχε παρά μόνο αεροπορικά όπλα στη διάθεσή του [ 3 ]. + + + + 1.0476190476190477 + + In any event, the implementation of these seven plans would be the responsibility of the United States Military Command for North America (NorthCom) under the responsibility of an illustrious unknown, General Terrence J. + + + Σε κάθε περίπτωση, η εφαρμογή αυτών των επτά σχεδίων είναι ευθύνης της στρατιωτικής διοίκησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Βορείου Αμερικής (NorthCom) υπό την ευθύνη ενός επιφανούς άγνωστου, στρατηγού Terrence J. + + + + 0.9659090909090909 + + In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea. + + + Με την ευκαιρία, οι Βρετανοί κατέλαβαν το νησί Socotra στην είσοδο της Ερυθράς Θάλασσας. + + + + 0.9325153374233128 + + President Donald Trump and his first National Security Advisor, General Michael Flynn, have questioned this development without being able to change it. + + + Ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ και ο πρώτος Σύμβουλος Εθνικής Ασφάλειας του, στρατηγός Michael Flynn, αμφισβήτησαν την εξέλιξη αυτή χωρίς να καταφέρουν να την αλλάξουν. + + + + 0.9574468085106383 + + Plagues, such as Justinian's plague in the 6th century or the Black Death of the 14th century, are bacterial diseases that can be fought with hygiene and defeated with antibiotics. + + + Η πανώλη, αυτή του Ιουστινιανού τον 6ο αιώνα ή η μαύρη πανούκλα του 14ου αιώνα, είναι βακτηριακές ασθένειες που μπορούν να καταπολεμηθούν από την υγιεινή και να ξεπεραστούν με αντιβιοτικά. + + + + 1.021978021978022 + + Pre-Colombian states were only destroyed because smallpox helped the conquistadores to do so. + + + Τα προκολομβιανά κράτη καταστράφηκαν επειδή η ευλογιά βοήθησε τους κατακτητές να το κάνουν. + + + + 0.9298245614035088 + + Smedley Butler in War Is a Racket, Feral House (1935) + + + » σε War Is a Racket, Smedley Butler, Feral House (1935). + + + + 0.7662337662337663 + + Today, the Rumsfeld/Cebrowski thinkers pursue their goals not so much through the Defence Secretariat as through NATO. + + + Σήμερα, οι υποστηρικτές του δόγματος Rumsfeld / Cebrowski ακολουθούν τους στόχους του όχι τόσο πλέον μέσω του υπουργείου Άμυνας αλλά κυρίως μέσω του ΝΑΤΟ. + + + + 0.8260869565217391 + + The Saudi Rebellion + + + Η σαουδαραβική ανταρσία + + + + 0.7850467289719626 + + Eberhart, now 73 years old, is the head of the major US military avionics companies. + + + Ο τελευταίος διευθύνει σήμερα, στα 73 του, τις κύριες αμερικανικές στρατιωτικές εταιρείες αεροηλεκτρονικής. + + + + 0.8 + + On February 1, US Secretary of Defense Mark Esper instructed General Terrence J. + + + Την 1η Φεβρουαρίου, ο Αμερικανός υπουργός Άμυνας, Mark Esper, έδωσε εντολή στον στρατηγό Terrence J. + + + + 0.9583333333333334 + + The United Kingdom takes command of NATO-ME (Middle-East) operations. + + + Το Ηνωμένο Βασίλειο αναλαμβάνει τη διοίκηση των επιχειρήσεων του NATO-M. + + + + 1.0 + + The first obstacle is the reduction in military spending. + + + Το πρώτο εμπόδιο είναι η μείωση των στρατιωτικών δαπανών. + + + + 0.9375 + + A- The eight obstacles to imperial domination + + + Α- Τα οκτώ εμπόδια στην ιμπεριαλιστική κυριαρχία + + + + 1.0 + + D - The New Regional Order + + + Δ- Η νέα περιφερειακή τάξη + + + + 0.926829268292683 + + The eighth is the risk of an epidemic. + + + Το όγδοο είναι ο κίνδυνος μιας επιδημίας. + + + + 0.9223300970873787 + + International public opinion thinks here of Iran, but President Obama actually thinks of Korea. + + + Η διεθνής κοινή γνώμη σκέπτεται το Ιράν, αλλά ο Πρόεδρος Ομπάμα σκέπτεται στη πραγματικότητα την Κορέα. + + + + 0.6896551724137931 + + Here's a decryption: + + + Ακολουθεί η αποκρυπτογράφηση: + + + + 0.8631578947368421 + + The United States supports emerging democracies, especially after the Arab Spring. + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες υποστηρίζουν τις αναδυόμενες δημοκρατίες, ειδικά μετά την Αραβική Άνοιξη. + + + + 0.8403361344537815 + + Since the attacks of September 11, fear of terrorism allowed the increased surveillance of citizens. + + + Μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου, ο φόβος της τρομοκρατίας επέτρεψε την ανάπτυξη της παρακολούθησης των πολιτών. + + + + 0.8488372093023255 + + This time, he is abandoning the "Remodeling broader Middle East project." + + + Αυτή τη φορά, εγκατέλειψε το σχέδιο της «αναδιαμόρφωσης της ευρύτερης Μέσης Ανατολής». + + + + 0.9357798165137615 + + The Obama administration has ended the practice of torture and guarantees the rights of its prisoners. + + + Η κυβέρνηση Ομπάμα βάζει τέλος στη πρακτική των βασανιστηρίων και εγγυάται τα δικαιώματα των κρατουμένων της. + + + + 0.7155963302752294 + + They guarantee the free movement of goods and thus extend their thalassocracy. + + + Εγγυώνται την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και επεκτείνουν με αυτό τον τρόπο τη θαλασσοκρατορία τους. + + + + 0.8771929824561403 + + The second is the internal danger of armed revolt. + + + Το δεύτερο είναι ο εσωτερικός κίνδυνος ένοπλης εξέγερσης. + + + + 0.9790209790209791 + + In 2010, President Obama had abandoned the theory of "preventive war", that is to say, the right of the strongest to kill anyone he pleases. + + + Το 2010, ο Πρόεδρος Ομπάμα είχε εγκαταλείψει τη θεωρία του «προληπτικού πολέμου», δηλαδή, το δικαίωμα του ισχυρότερου να σκοτώνει όποιον θέλει. + + + + 0.6944444444444444 + + However, as one is never too careful, they will continue moving their troops to the Far East and are preparing for World War. + + + Ωστόσο, καθώς δεν είναι κανείς ποτέ αρκετά προσεκτικός, θα συνεχίσουν να κινούν τα στρατεύματά τους προς την Άπω Ανατολή και ετοιμάζονται από τώρα για τον Τέταρτο Παγκόσμιο Πόλεμο. + + + + 0.6302521008403361 + + Fifth, the US must use extreme poverty in the world to impose its products. + + + Πέμπτον, οι Ηνωμένες Πολιτείες πρέπει να χρησιμοποιούν την ακραία φτώχεια στον κόσμο για να επιβάλουν τα προϊόντα τους. + + + + 0.837037037037037 + + The fifth is the possible accession of new states to nuclear status, which would allow them to resist Washington. + + + Το πέμπτο είναι η πιθανή ένταξη νέων κρατών στο καθεστώς πυρηνικής δύναμης, γεγονός που θα τους επέτρεπε να αντισταθούν στη Ουάσιγκτον. + + + + 0.797752808988764 + + They will want to use the EU, their "essential partner" against Russia. + + + Δεν θα παραλείψουν να χρησιμοποιούν την ΕΕ, «τον απαραίτητο εταίρο» τους κατά της Ρωσίας. + + + + 0.8316831683168316 + + To be understood, the new national security doctrine must be placed back in context. + + + Για να γίνει κατανοητό, το νέο δόγμα εθνικής ασφάλειας πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο που υφίσταται. + + + + 0.9045643153526971 + + Over the past 70 years, the country's military budget has been increased, except in 1991-95 when they thought to conquer the world by economic means alone and in 2013-14 when they became aware of their disorganization. + + + Κατά τα τελευταία 70 χρόνια, ο στρατιωτικός προϋπολογισμός της χώρας ήταν πάντα σε αύξηση, εκτός το 1991-95, όταν σκεπτόταν να κατακτήσει τον κόσμο μόνο μέσω της οικονομίας και την περίοδο 2013-14, όταν συνειδητοποίησε την αποδιοργάνωση της. + + + + 0.9215686274509803 + + To do this, it will continue to ensure it has a very important military technological advance. + + + Για να το κάνουν, θα συνεχίσουν να τον προικίσουν με μια πολύ σημαντική στρατιωτική τεχνολογία αιχμής. + + + + 0.7761194029850746 + + Latin America: The United States will fight for democracy in Venezuela and Cuba, who continue to resist. + + + Λατινική Αμερική: Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα αγωνιστούν για τη δημοκρατία στη Βενεζουέλα και την Κούβα, που συνεχίζουν να αντιστέκονται. + + + + 0.87 + + Middle East: The US shall guarantee the survival of the Jewish settlement of Palestine. + + + Μέση Ανατολή: Οι Ηνωμένες Πολιτείες εξασφαλίζουν την επιβίωση του εβραϊκού οικισμού της Παλαιστίνης. + + + + 0.9489795918367347 + + Fourth, the new economic order has to make the US the #1 investment destination in the world. + + + Τέταρτον, η νέα οικονομική τάξη πρέπει να κάνει τις ΗΠΑ τον πρώτο επενδυτικό προορισμό στον κόσμο. + + + + 0.9656862745098039 + + They also struggle against corruption, knowing that they have nothing to be ashamed of because members of Congress do not receive money secretly to change their votes, but declare it on a register. + + + Επίσης, μάχονται κατά της διαφθοράς, γνωρίζοντας ότι δεν έχουν τίποτα να ντρέπονται, επειδή τα μέλη του Κογκρέσου δεν λαμβάνουν χρήματα κρυφά για να αλλάξουν την ψήφο τους, αλλά τα δηλώνουν σε ένα μητρώο. + + + + 0.8157894736842105 + + Far East: Although China is competing with the United States, they will avoid confrontation and "seek to develop a constructive relationship" with Beijing. + + + Άπω Ανατολή: Παρά το γεγονός ότι η Κίνα βρίσκεται σε ανταγωνισμό με τις Ηνωμένες Πολιτείες, θα αποφύγουν τη σύγκρουση και «θα επιδιώξουν να αναπτύξουν μια εποικοδομητική σχέση» με το Πεκίνο. + + + + 0.8508771929824561 + + The sixth is climate change that pushes people to migrate and therefore threatens the status quo. + + + Το έκτο είναι η αλλαγή του κλίματος που ωθεί πληθυσμούς να μεταναστεύσουν και ως εκ τούτου απειλούν το status quo. + + + + 0.7784090909090909 + + In light of the principles set out above, it can be concluded that the US will push Daesh to Russia, it will ultimately not recognize the independence of Iraqi Kurdistan, and it will entrust the security of Israel to Jordan and Saudi Arabia, not Russia as envisaged in 2012. + + + Υπό το πρίσμα των αρχών που εκτίθενται ανωτέρω, μπορούμε να βγάλουμε το συμπέρασμα ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες θα ωθήσουν το Ισλαμικό Κράτος προς τη Ρωσία, ότι τελικά δεν θα αναγνωρίσουν την ανεξαρτησία του ιρακινού Κουρδιστάν, και ότι θα αναθέσουν την ασφάλεια του Ισραήλ στην Ιορδανία και τη Σαουδική Αραβία, και όχι στη Ρωσία όπως προβλεπόταν το 2012. + + + + 0.8367346938775511 + + Therefore each encouragement to increase investment here and there is perfunctory. + + + Ως εκ τούτου, κάθε ενθάρρυνση για την αύξηση των επενδύσεων εδώ και εκεί είναι καθαρή παραπλάνηση. + + + + 0.6575342465753424 + + The US is impeccable in terms of "Human Rights". + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι άψογες στο θέμα των «Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων». + + + + 0.7627118644067796 + + Concluding his speech, President Obama stressed that this program can only be accomplished by restoring cooperation between Republicans and Democrats, which is a way of reminding of his proposed increase in military spending. + + + Κλείνοντας την ομιλία του, ο Πρόεδρος Ομπάμα τόνισε ότι το πρόγραμμα αυτό δεν θα μπορέσει να επιτευχθεί παρά μόνο με την αποκατάσταση της συνεργασίας μεταξύ Ρεπουμπλικάνων και Δημοκρατικών, γεγονός που αποτελεί ένα μέσον να υπενθυμίζει το προτεινόμενο σχέδιο για αύξηση των στρατιωτικών δαπανών. + + + + 0.7440758293838863 + + Third, US leadership in science and technology subjects must no longer be based on brain immigration, which tends to be scarce, but on its own school system. + + + Τρίτον, η ηγεσία των ΗΠΑ στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας δεν πρέπει πλέον να βασίζεται στην μετανάστευση των εγκεφάλων, η οποία τείνει να είναι δυσεύρετη, αλλά στο ίδιο το δικό τους σχολικό σύστημα. + + + + 0.8372093023255814 + + To do this, they will support the International Criminal Court [provided that it does not sue US officials]. + + + Για αυτόν τον σκοπό, θα στηρίξουν το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο (υπό την προϋπόθεση ότι δεν θα διώκει Αμερικανούς αξιωματούχους). + + + + 0.9495798319327731 + + So that the fight against this obstacle is not misused to settle internal accounts, it will always be done in strict compliance with US law [not international law since the organization of terrorism is an international crime]. + + + Έτσι, για να μην εκτρέπεται η καταπολέμηση αυτού του εμποδίου για εσωτερικούς λογαριασμούς, θα εκτελείται πάντα σε αυστηρή συμμόρφωση με τη νομοθεσία των ΗΠΑ (όχι το διεθνές δίκαιο, αφού η οργάνωση της τρομοκρατίας είναι διεθνές έγκλημα). + + + + 0.9087719298245615 + + Never mind that the CIA members who performed experiments on prisoners are not prosecuted for their crimes, or that no investigation has been conducted on the 80 000 people who were illegally detained in international waters on Navy boats during the Bush era. + + + Δεν πειράζει ότι τα μέλη της CIA που εκτέλεσαν πειράματα σε κρατούμενους δεν διώκονται για τα εγκλήματά τους, ούτε ότι δεν έχει διενεργηθεί έρευνα σχετικά με τα 80 000 άτομα που κρατούνταν παράνομα στα διεθνή ύδατα, σε πλοία του αμερικανικού Ναυτικού κατά τη διάρκεια της εποχής Μπους. + + + + 0.9142857142857143 + + Europe: The United States will continue to rely on the European Union which they have imposed on Europeans, their main customer. + + + Ευρώπη: Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να στηρίζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση που έχουν επιβάλλει στους Ευρωπαίους, τον κύριο πελάτη τους. + + + + 0.8758620689655172 + + Thus, the Patriot Act has "protected individuals vulnerable to extremist ideologies which may push them to attacks on US soil". + + + Έτσι, το Patriot Act «προστάτεψε ευάλωτα άτομα σε εξτρεμιστικές ιδεολογίες που θα μπορούσαν να τους ωθήσουν να επιτεθούν στο αμερικανικό έδαφος». + + + + 0.9513274336283186 + + The Obama Doctrine will go down in history as the finding of a failure and the announcement of a catastrophe: Washington abandons its proposed military reorganization and launches anew the development of its armies. + + + Το Δόγμα Ομπάμα θα μείνει στην ιστορία ως διαπίστωση μιας αποτυχίας και ανακοίνωση μιας καταστροφής: η Ουάσινγκτον εγκαταλείπει τη προτεινόμενη στρατιωτική αναδιοργάνωση της και εκτοξεύεται πάλι στην ανάπτυξη των στρατιών της. + + + + 0.9196428571428571 + + Africa: The United States will subsidize the "Young Leaders" they will help get democratically elected. + + + Αφρική: Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα επιδοτήσουν «Νεαρούς Ηγέτες» τους οποίους θα βοηθήσουν να εκλεγούν δημοκρατικά. + + + + 0.7941176470588235 + + For the past year, the United States, along with thirty allies, has set up the Global Health Security Agenda, which aims to detect and contain outbreaks as well as respond to bio-terrorism. + + + Εδώ και ένα χρόνο, οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν συστήσει με τριάντα συμμάχους τους τη Global Health Security Agenda, η οποία έχει στόχο τον εντοπισμό και την αντιμετώπιση των επιδημικών εκρήξεων, καθώς και την απάντηση στη βιο-τρομοκρατία. + + + + 0.7790055248618785 + + The US will continue to subsidize associations abroad by choosing their interlocutors so as to camouflage their coups in "color revolutions". + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες θα συνεχίσουν να επιδοτούν ενώσεις στο εξωτερικό επιλέγοντας τ��υς συνομιλητές τους, έτσι ώστε να καμουφλάρουν τα πραξικοπήματα τους σε «έγχρωμες επαναστάσεις». + + + + 0.8225108225108225 + + Above all, it will continue to build a military alliance between Israel, Jordan and the Gulf states led by Saudi Arabia, which should definitively bury the myth of the Arab-Israeli conflict. + + + Προπαντός, θα συνεχίσουν να υποστηρίζουν μια στρατιωτική συμμαχία ανάμεσα στο Ισραήλ, την Ιορδανία και τις χώρες του Κόλπου υπό την ηγεσία της Σαουδικής Αραβίας, γεγονός που θα θάψει οριστικά τον μύθο της αραβο-ισραηλινής διένεξης. + + + + 0.6888888888888889 + + And no matter that he never kept his denuclearization promises nor that NATO is employed to violate the signed commitments of the Non-Proliferation Treaty. + + + Και δεν έχει σημασία ότι ο ίδιος δεν τήρησε ποτέ τις υποσχέσεις του για αποπυρηνικοποίηση ούτε που το ΝΑΤΟ χρησιμοποιείται για να παραβιάζει τις δεσμεύσεις που έχουν υπογραφεί στη Συνθήκη Περί Μη Διάδοσης Των Πυρηνικών Όπλων. + + + + 0.8126984126984127 + + Second, the US faces an energy security issue not because they would have difficulty in sourcing - they are now in surplus with the Mexican oil they discreetly took over - but because Russia claims to follow their example controlling the global gas market. + + + Δεύτερον, οι Ηνωμένες Πολιτείες αντιμετωπίζουν ένα ζήτημα ενεργειακής ασφάλειας όχι επειδή έχουν δυσκολία να τροφοδοτηθούν -είναι τώρα πλεονασματικές χάρη στο μεξικανικό πετρέλαιο που άρπαξαν διακριτικά- αλλά επειδή η Ρωσία θέλει να ακολουθήσει το παράδειγμά τους με τον έλεγχο της παγκόσμιας αγοράς φυσικού αερίου. + + + + 0.700507614213198 + + That is why they supported al-Qaida in its revolution against the Libyan Arab Jamahiriya and still argue against the Syrian Arab Republic. + + + Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο υποστήριξαν την Αλ Κάιντα στην επανάσταση της κατά της Αραβικής Τζαμαχιρίας στην Λιβύη και εξακολουθούν να την υποστηρίζουν κατά της Συριακής Αραβικής Δημοκρατίας. + + + + 0.9482758620689655 + + Similarly, one is asked to believe that the NSA does not collect any information to suppress political opinions, nor does it transmit information to the Advocacy Center to encourage US companies at international tenders. + + + Ομοίως, καλούμαστε να πιστέψουμε ότι η NSA δεν συλλέγει πληροφορίες για τη καταστολή πολιτικών απόψεων, ούτε ότι μεταδίδει τις πληροφορίες της στο Advocacy Center για να προωθήσει τις αμερικανικές εταιρείες σε διεθνείς διαγωνισμούς. + + + + 1.013986013986014 + + First, Americans must be put to work, not for them to live with a better standard of living, but in order to ensure the country's economic power. + + + Πρώτον, οι Αμερικανοί πρέπει να εργάζονται, όχι για βελτιώνουν το βιοτικό τους επίπεδο, αλλά για να εξασφαλίζουν την οικονομική ισχύ της χώρας. + + + + 0.8615916955017301 + + The fourth is the increase of Russian power and incidentally the provocations of the Democratic People's Republic of Korea, known as North Korea, in a manner to remind that the United States still has not overcome and they can always resume the war. + + + Το τέταρτο είναι η αύξηση της ρωσικής ισχύος και παρεμπιπτόντως οι προκλήσεις της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας, γνωστή ως Βόρεια Κορέα έτσι ώστε να θυμόμαστε ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες εξακολουθούν να μην την έχουν νικήσει και ότι μπορούν ανά πάσα στιγμή να επανακινήσουν αυτόν τον πόλεμο. + + + + 0.9259259259259259 + + The third is the transnational terrorism that the United States created and must continually manage. + + + Το τρίτο είναι η διεθνής τρομοκρατία, που δημιούργησαν οι Ηνωμένες Πολιτείες και πρέπει συνεχώς να ελέγχουν. + + + + 0.9440559440559441 + + Finally, air and sea. From the Atlantic Charter, the United States and the United Kingdom have appointed themselves air and sea police. + + + Από τη θέσπιση της Χάρτας του Ατλαντικού , οι Ηνωμένες Πολιτείες και το Ηνωμένο Βασίλειο αυτοανακηρύχτηκαν αστυνομία του αέρα και των θαλασσών. + + + + 0.6203007518796992 + + Next, space: The United States supports the European Code of Conduct in Space, which is a way to escape the Russian-Chinese Draft Arms Placement in Space Ban Treaty. + + + Στη συνέχεια, το διάστημα: οι Ηνωμένες Πολιτείες υποστηρίζουν το ευρωπαϊκό σχέδιο Κώδικας Συμπεριφοράς για τις δραστηριότητες στο διάστημα το οποίο είναι ένας τρόπος για να ξεφύγουν από το ρωσοκινεζικό σχέδιο της Συνθήκης Απαγόρευσης Τοποθέτησης Όπλων στο Διάστημα . + + + + 0.7348837209302326 + + First, cyberspace: the United States being both the owners of the Internet and wielding a gigantic system of illegal wiretapping, they did not expect that some are using this medium to avoid paying royalties for patents, copyrights and other brand rights that constitute an annuity today, the first source of income. + + + Πρώτον, ο κυβερνοχώρος: οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι ταυτόχρονα ιδιοκτήτες του Διαδικτύου και διαθέτοντας ένα γιγαντιαίο σύστημα παράνομων υποκλοπών τηλεφωνικών συνδιαλέξεων, δεν περίμεναν ότι κάποιοι χρησιμοποιούν αυτό το μέσο για να αποφύγουν την καταβολή δικαιωμάτων για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα πνευματικά δικαιώματα, εμπορικά σήματα και άλλα δικαιώματα που αποτελούν πρόσοδο σήμερα και μάλιστα τη πρώτη πηγή εισοδήματος. + + + + 0.7317073170731707 + + Finally, the US will work to prevent mass massacres [but not the ones they commit like the massacre of 160,000 Libyans that they bombed after having received a mandate to protect]. + + + Τέλος, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα εργαστούν για να αποτρέψουν τις μαζικές σφαγές (αλλά όχι να μη τις πράξουν οι ίδιες, όπως η σφαγή των 160.000 Λίβυων για τους οποίους είχαν λάβει εντολή από τον ΟΗΕ να προστατεύουν και αντί αυτού τους βομβάρδισαν). + + + + 0.8414634146341463 + + While wielding newspeak he therein defines his vision of imperialism. + + + Μεταχειριζόμενος τη «ξύλινη γλώσσα», περιγράφει το όραμα του για τον ιμπεριαλισμό. + + + + 0.9207920792079208 + + The seventh is the questioning of the exclusive control of the United States on common areas. + + + Το έβδομο είναι η αμφισβήτηση του αποκλειστικού έλεγχου των ΗΠΑ σχετικά με τους κοινούς χώρους, όπως: + + + + 0.8035714285714286 + + This expression must be understood in the Anglo-Saxon sense to protect individuals against the arbitrariness of states, but especially not in the sense of the French revolutionaries for whom the first "right of men and citizens," is to not elect leaders among the elite. + + + Η έκφραση αυτή πρέπει να νοηθεί υπό την αγγλοσαξονική έννοια για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της αυθαιρεσίας των Κρατών, αλλά βεβαίως όχι με την έννοια των Γάλλων επαναστατών, για τους οποίους το πρώτο «Δικαίωμα του ανθρώπου και του πολίτη» δεν είναι να εκλέγει ηγέτες μεταξύ των ελίτ, είναι να είναι ο ίδιος ο ηγέτης του. + + + + 0.7607361963190185 + + Therefore, it must always feed more to Moloch, both from a budgetary point of view and by offering new wars for it to fight. + + + Ως εκ τούτου, θα χρειαστεί περισσότερη τροφή για να ταΐσουν τον Μολώχ, τόσο από άποψη προϋπολογισμού όσο και προσφέροντας του περισσότερους πολέμους να διεξαγάγει. + + + + 0.39906103286384975 + + But nobody has managed to reform the system, neither Donald Rumsfeld nor Chuck Hagel. + + + Πράγματι, εδώ και αρκετά χρόνια, όσο περισσότερα χρήματα ξόδευαν στους στρατούς τους, τόσο λιγότερο αυτοί απέδιδαν και κανένας δεν κατάφερε να μεταρρυθμίσει το σύστημα ούτε ο Ντόναλντ Ράμσφελντ ούτε ο Chuck Hagel. + + + + 0.6936936936936937 + + President Obama has released his National Security Strategy, a document that explains the ambitions of his country and whose publication was long-awaited. + + + Ο πρόεδρος Ομπάμα κυκλοφόρησε ένα έγγραφο, αναμενόμενο ήδη εδώ και πολύ καιρό από τον τύπο, το οποίο περιέχει το Δόγμα για την Εθνική Ασφάλεια (National Security Strategy) και στο οποίο εξηγεί τις φιλοδοξίες της χώρας του. + + + + 1.1974789915966386 + + "Force is not the first choice of the United States, but sometimes it is a necessary choice", so the US must also keep their overwhelming superiority in military firepower [the US military budget exceeds that of all other states combined in the entire World] so the cutbacks must stop. + + + «Η δύναμη δεν είναι η πρώτη επιλογή των Ηνωμένων Πολιτειών, αλλά μερικές φορές αυτή η επιλογή είναι απαραίτητη», για αυτό πρέπει να διατηρήσουν τη συντριπτική υπεροχή τους στον τομέα αυτό και θα πρέπει να σταματήσουν να κάνουν οικονομίες. + + + + 0.39944521497919555 + + They defend the most vulnerable communities, such as ethnic and religious minorities [but neither the Yazidis, neither Catholic or Orthodox of the Middle East], the disabled, LGBT [only because it costs them nothing], IDPs [except Mexicans trying to cross the border] and migrant workers. + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες προασπίζονται τις οικουμενικές αρχές: την ελευθερία της έκφρασης (εκτός για τις σερβική, ιρακινή, λιβυκή, συριακή τηλεόραση που κατέστρεψαν), την ελευθερία της λατρείας (αλλά όχι την ελευθερία συνείδησης) και του συνέρχεσθαι, τη δυνατότητα ων λαών να επιλέγουν τους ηγέτες τους δημοκρατικά (εκτός από τους Σύρους που εξέλεξαν τον Άσαντ) Υπερασπίζονται τις πιο ευάλωτες κοινότητες, όπως εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες (αλλά όχι τους Yazidis, ούτε τους ορθόδοξους ή καθολικούς της Μέσης Ανατολής], τα άτομα με αναπηρία, τους ΛΟΑΤ (μόνο επειδή δεν κοστίζει τίποτα), τους εκτοπισμένους (εκτός από τους Μεξικανούς που προσπαθούν να διασχίσουν τα σύνορα τους) και τους διακινούμενους εργαζομένους. + + + + 1.1333333333333333 + + Yet this has serious consequences on a daily basis. + + + Αυτό όμως έχει σοβαρές καθημερινές συνέπειες. + + + + 1.03125 + + But they are much more pragmatic. + + + Αλλά είναι πολύ πιο ρεαλιστικοί. + + + + 0.7045454545454546 + + It is rather a way of thinking. + + + Είναι μάλλον περισσότερο ένας τρόπος σκέψης. + + + + 0.8918918918918919 + + So they rely on the sacred texts. + + + Επομένως βασίζονται στα ιερά κείμενα. + + + + 0.8160919540229885 + + The dividing lines are not where the rest of the world thinks they are. + + + Οι διαχωριστικές γραμμές δεν βρίσκονται εκεί που πιστεύει ο υπόλοιπος κόσμος ότι είναι. + + + + 1.0 + + What has happened since the death of George Flyod shows that I was not mistaken. + + + Αυτό που συνέβη μετά το θάνατο του George Flyod αποδεικνύει ότι δεν έκανα λάθος. + + + + 0.8780487804878049 + + He loves to compete with his enemies, but does not want to destroy them. + + + Λατρεύει να ανταγωνίζεται με τους εχθρούς του, αλλά δεν θέλει να τους καταστρέψει. + + + + 0.88 + + All major corporations accepted prayer groups in their workplaces. + + + Όλες οι μεγάλες εταιρείες δέχτηκαν ομάδες προσευχής στο χώρο εργασίας τους. + + + + 0.9411764705882353 + + The Puritans have always supported absolute equality, but only among Christians. + + + Οι Πουριτανοί υποστήριζαν πάντα την απόλυτη ισότητα, αλλά μόνο μεταξύ των Χριστιανών. + + + + 0.7704918032786885 + + All this to say that appearances are deceiving. + + + Όλα αυτά για να πούμε ότι οι εμφανίσεις είναι παραπλανητικές. + + + + 0.7552447552447552 + + These events are not only myths that every American should know, they shape the political system of the USA. + + + Αυτά τα γεγονότα δεν είναι μόνο μύθοι που πρέπει να γνωρίζουν όλοι οι Αμερικανοί, αλλά διαμορφώνουν το πολιτικό σύστημα των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.9447852760736196 + + On everything, they have a position of principle, but when faced with a problem, they act in conscience and not according to the rules of their community. + + + Σε όλα, έχουν μια θέση αρχής, αλλά όταν αντιμετωπίζουν ένα πρόβλημα, ενεργούν σύμφωνα με τη συνείδηση τους και όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς της κοινότητάς τους. + + + + 0.872093023255814 + + It set up the "Special Relationship" between London and Washington and, among other things, provided many secretaries and advisers to President Obama. + + + Δημιούργησε την « Ειδική Σχέση» (Special Relationship) μεταξύ Λονδίνου και Ουάσινγκτον και παρείχε, μεταξύ των άλλων, πολλούς γραμματείς και συμβούλους στον πρόεδρο Ομπάμα. + + + + 0.926605504587156 + + She is sure that she was chosen by God and takes pride in her violence against non-Christian peoples. + + + Είναι σίγουρη ότι επιλέχτηκε από τον Θεό και υπερηφανεύεται για τη βία της εναντίον των μη χριστιανικών λαών. + + + + 0.7608695652173914 + + In the 2016 election campaign, I asked the question, "Will the United States reform or tear itself apart? + + + Κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας του το 2016, έκανα την ερώτηση «Οι Ηνωμένες Πολιτείες Θα μεταλλαχτούν ή θα γίνουν κομμάτια;» + + + + 0.7029702970297029 + + While Seattle City Council has just cut its city police budget in half. + + + Ενώ το δημοτικό συμβούλιο του Σιάτλ μόλις μείωσε στο μισό τον προϋπολογισμό της δημοτικής αστυνομίας. + + + + 0.9558823529411765 + + All these decisions demonstrate a loss of collective rationality. + + + Είναι πολλές αποφάσεις που καταδεικνύουν απώλεια συλλογικής λογικής. + + + + 0.8205128205128205 + + The Return of Puritan Fanaticism + + + Η επιστροφή του πουριτανικού φανατισμού + + + + 0.979381443298969 + + The first founded what was to become the United States, the second was lost in Central America. + + + Η πρώτη ίδρυσε αυτό που θα γινόταν οι Ηνωμένες Πολιτείες, η δεύτερη χάθηκε στην Κεντρική Αμερική. + + + + 0.5981308411214953 + + The War of Independence began in 1773 with the Boston Tea Party. + + + Ο πόλεμος της ανεξαρτησίας ξεκίνησε το 1773 με το Boston Tea Party (η επανάσταση του τσαγιού της Βοστόνης). + + + + 0.8823529411764706 + + In any case, he embodies the will to restore the greatness of their country ("Make America Great Again!") + + + Εν πάσει περιπτώσει, ενσαρκώνει την επιθυμία να αποκαταστήσει το μεγαλείο της χώρας τους ("Make America Great Again !") + + + + 1.0657894736842106 + + The result was a shift in religion from the Administration to the private sector. + + + Ακολούθησε μετατόπιση της θρησκείας από τη Διοίκηση προς τον ιδιωτικό τομέα. + + + + 0.9108910891089109 + + He offers the opportunity for Christians to reform themselves rather than convert the world. + + + Προσφέρει στους Χριστιανούς την ευκαιρία να μεταρρυθμιστούν οι ίδιοι παρά να προσηλυτίσουν τον κόσμο. + + + + 0.8017241379310345 + + She supports all wars against the "enemies of America" and hopes to see the return of Christ. + + + Υποστηρίζει όλους τους πολέμους ενάντια στους «εχθρούς της Αμερικής» και ελπίζει να ζήσει την επιστροφή του Χριστού. + + + + 0.9230769230769231 + + The Anglo-Saxon Puritans + + + Οι Αγγλοσάξονες Πουριτανοί + + + + 0.8814814814814815 + + These are Christians of all denominations who try to get closer to the original Christianity of which they know little. + + + Είναι Χριστιανοί όλων των μετονομασιών που προσπαθούν να πλησιάσουν τον αρχικό Χριστιανισμό για τον οποίο δεν γνωρίζουν πολλά πράγματα. + + + + 0.821917808219178 + + They disarm the local police and force "white" personalities to apologize in public for enjoying an invisible privilege. + + + Αφοπλίζουν τις τοπικές αστυνομίες και αναγκάζουν τις «λευκές» προσωπικότητες να ζητήσουν συγγνώμη δημόσια επειδή απολαμβάνουν ένα αόρατο προνόμιο. + + + + 0.9133333333333333 + + This does not bother the upper social classes living in private residences, but deprives those who cannot afford private security guards. + + + Αυτό δεν ενοχλεί τις ανώτερες κοινωνικές τάξεις που ζουν σε ιδιωτικές κατοικίες, αλλά στερεί ασφάλειας εκείνους που δεν μπορούν να πληρώσουν φρουρούς. + + + + 0.6737588652482269 + + Neither man harmed anyone, but they dared to lie to the FBI to keep him out of the White House. + + + Ωστόσο, κανένας από αυτούς τους δύο άνδρες δεν έβλαψε κανέναν, αλλά τόλμησαν να διαψεύσουν το FBI για να το κρατήσουν έξω από τον Λευκό Οίκο. + + + + 0.8780487804878049 + + They arrived in North America in 1620 to practice their religion freely. + + + Έφτασαν το 1620 στη Βόρεια Αμερική για να ασκήσουν εκεί τη θρησκεία τους ελεύθερα. + + + + 1.06 + + While the call for independence was made by the political journalist Thomas Paine based on religious arguments although he himself did not believe in anything. + + + Το κάλεσμα για ανεξαρτησία ξεκίνησε από τον πολιτικό δημοσιογράφο Thomas Paine με βάση θρησκευτικά επιχειρήματα, παρότι ο ίδιος δεν πίστευε σε τίποτα. + + + + 0.65 + + It could be humour, but unfortunately it is a puritanical slogan to be taken at face value: "Black Men are an endangered species". + + + Θα μπορούσε να είναι χιούμορ, αλλά δυστυχώς είναι ένα πουριτανικό σύνθημα που πρέπει να λάβουμε υπόψη στο πρώτο βαθμό: "Οι μαύροι είναι ένα είδος που κινδυνεύει" (Black Men are an endangered species). + + + + 0.8142857142857143 + + Probably at the request of King James I, they sent two groups to the Americas to fight against the Spanish Empire. + + + Πιθανώς μετά από αίτημα του Βασιλιά Τζέιμς Α΄, έστειλαν δύο ομάδες στις δύο «Αμερικές» για να πολεμήσουν ενάντια στην ισπανική Αυτοκρατορία. + + + + 0.9193548387096774 + + She sinned a lot (her affair with Vince Foster), was punished by God (her husband's affair with Monica Lewinsky) repented (within the Pentagon Family [ 4 ]) and was saved. + + + Αμάρτησε πολύ (η σχέση της με τον Vince Foster), τιμωρήθηκε από τον Θεό (η σχέση του συζύγου της με τη Monica Lewinsky), μετανόησε (στο κόρφο της Family του Πενταγώνου [ 4 ]) και σώθηκε. + + + + 0.6666666666666666 + + Hillary Clinton during the 2016 election campaign. + + + Η Χίλαρι Κλίντον κατά τη διάρκεια της προεκλογικής εκστρατείας της το 2016. + + + + 1.46 + + [ 1 ] They established their capital city 60 kilometers north, in Boston. + + + Έκαναν πρωτεύουσα τη Βοστώνη 60 χιλιόμετρα βόρεια. + + + + 0.9259259259259259 + + The mayor of Minneapolis (the town of George Flyod) was publicly humiliated for refusing to disband the "racist" city police. + + + Ο δήμαρχος της Μινεάπολης (η πόλη του George Flyod) ταπεινώθηκε δημόσια επειδή αρνήθηκε να διαλύσει τη «ρατσιστική» δημοτική αστυνομία. + + + + 0.9292929292929293 + + There are two cultures that have always been opposed in the United States among Christians: Calvinists or Puritans on the one hand, and Catholics, Anglicans and Lutherans on the other. + + + Υπάρχουν δύο κουλτούρες που ήταν πάντα αντίθετες στις Ηνωμένες Πολιτείες μεταξύ των Χριστιανών: οι Καλβινιστές ή Πουριτανοί από τη μια πλευρά, οι Καθολικοί, Αγγλικανοί και Λουθηρανικοί από την άλλη. + + + + 0.8512396694214877 + + The conflict between the Puritans and the rest of society is today taking a radical and religious turn. + + + Η σύγκρουση μεταξύ των Πουριτανών και της υπόλοιπης κοινωνίας ξαναπαίρνει σήμερα μια ριζοσπαστική και θρησκευτική στροφή. + + + + 0.9166666666666666 + + He doubts himself and compensates for his feeling of inferiority with excessive egotism. + + + Αμφιβάλλει για τον εαυτό του και αντισταθμίζει το αίσθημα κατωτερότητάς του με αμέτρητο εγωισμό. + + + + 0.8541666666666666 + + With time, and particularly in the 19th century, another current of thought arose within American Christianity: evangelism. + + + Με την πάροδο του χρόνου και ιδιαίτερα τον 19ο αιώνα, ένα άλλο ρεύμα σκέψης προέκυψε στον κόρφο του αμερικανικού χριστιανισμού: Οι ευαγγελιστές. + + + + 0.9907407407407407 + + About four hundred members of the Church of England fled their country where they were considered fanatics. + + + Περίπου τετρακόσιοι πιστοί από την Εκκλησία της Αγγλίας εγκατέλειψαν τη χώρα τους όπου θεωρούνταν φανατικοί. + + + + 0.9217391304347826 + + During their voyage, they signed a Covenant in which they vowed to establish a model society (strict observance of the Calvinist faith and cult, intense community life, and unfailing social and moral discipline). + + + Κατά τη διάρκεια του ταξιδιού τους, υπέγραψαν ένα Σύμφωνο με το οποίο ορκίστηκαν να ιδρύσουν μια πρότυπη κοινωνία (αυστηρή τήρηση της καλβινιστικής πίστης και λατρείας, έντονη κοινοτική ζωή, αυστηρή κοινωνική και ηθική πειθαρχία). + + + + 1.0568181818181819 + + In the seventeenth century, they punished with the whip for lying to a pastor for any reason. + + + Τον 17ο αιώνα, τιμωρούσαν με το μαστίγιο το ψέμα σε έναν πάστορα, για οποιονδήποτε λόγο. + + + + 0.9014084507042254 + + On the contrary, Donald Trump shows no interest in theology, has only an approximate knowledge of the Bible and a summary faith. + + + Αντίθετα, ο Ντόναλντ Τραμπ δεν δείχνει να έχει κανένα ενδιαφέρον για τη θεολογία, έχει μόνο μια χοντρική γνώση της Βίβλου και συνοπτική πίστη. + + + + 0.793939393939394 + + This conflict would resurface a third time with the Civil War, which, it should be remembered, had nothing to do with slavery (both sides practised it at the beginning of the war and both sides repealed it during the war to hire former slaves into their armies). + + + Αυτή η σύγκρουση θα επανεμφανιστεί για τρίτη φορά με τον Αμερικανικό Εμφύλιο Πόλεμο, ο οποίος, ας το υπενθυμίσουμε, δεν έχει καμία σχέση με τη δουλεία (τα δύο στρατόπεδα την ασκούσαν στην αρχή του πολέμου και τα δύο στρατόπεδα την κατάργησαν κατά τη διάρκεια του πολέμου για να στρατολογήσουν πρώην σκλάβους στα στρατεύματά τους). + + + + 0.9528301886792453 + + Eight out of 45 presidents (including the Bushes) are direct descendants of the 35 "Pilgrim Fathers". + + + Οκτώ από τους 45 προέδρους (συμπεριλαμβανομένων των Μπους) είναι άμεσοι απόγονοι των 35 "Pilgrim Fathers". + + + + 0.6986301369863014 + + They long forbade Jews from entering the civil service and massacred the Indians they claimed to love. + + + Απαγόρεψαν για μεγάλο χρονικό διάστημα την πρόσβαση των Εβραίων στις δημόσιες υπηρεσίες και σφαγίασαν τους Ινδιάνους που ισχυρίζονταν ότι αγαπούν. + + + + 0.7918781725888325 + + They develop an absurd reading of their own society, denying social conflicts and interpreting inequalities only in terms of so-called distinct human races. + + + Αναπτύσσουν μια παράλογη ανάγνωση της ίδιας της κοινωνίας τους, αρνούμενοι τις κοινωνικές συγκρούσεις και ερμηνεύοντας τις ανισότητες μόνο λόγω των λεγόμενων διαφορετικών χωριστών ανθρώπινων φυλών. + + + + 1.0256410256410255 + + rather than to pursue wars always and everywhere, which makes him the champion of the Evangelicals against the Puritans. + + + παρά να συνεχίζει πολέμους πάντα και παντού, γεγονός που τον καθιστά πρωταθλητή των Ευαγγελιστών κατά των Πουριτανών. + + + + 1.0 + + Despite the arrival of tens of millions of immigrants and institutional appearances, their ideology remained in power for four centuries, until the election of Donald Trump. + + + Παρά την άφιξη δεκάδων εκατομμυρίων μεταναστών και τις θεσμικές εμφανίσεις, η ιδεολογία τους παρέμεινε στην εξουσία για τέσσερις αιώνες, μέχρι την εκλογή του Ντόναλντ Τραμπ. + + + + 0.9490445859872612 + + This bloodthirsty experiment was short-lived and discredited for a long time the idea of a General Interest (Res Publica) in the eyes of the English. + + + Αυτό το αιμο-διψασμένο πείραμα ήταν βραχύβιο και δυσφήμησε για μεγάλο χρονικό διάστημα την ιδέα του γενικού συμφέροντος ( Res Publica ) στα μάτια των Άγγλων. + + + + 0.9363636363636364 + + It cannot be for them a ruse, but always the worst of crimes, far more serious than robbery and murder. + + + Δεν αγαπούν την πονηριά και είναι το χειρότερο των εγκλημάτων, πολύ πιο σοβαρό από την κλοπή και τη δολοφονία. + + + + 0.8849557522123894 + + Today, they defend the idea that humanity is divided between equal and, if possible, separate races. + + + Σήμερα, υπερασπίζονται την ιδέα ότι η ανθρωπότητα χωρίζεται μεταξύ ίσων φυλών και, εάν είναι δυνατόν, χωρισμένες. + + + + 0.7765151515151515 + + The Associated Press, then the New Yok Times, the Los Angeles Times and soon almost all US media, decided to write Black with a capital letter when referring to "race" [ 6 ], but not White in the same way. + + + Οι Associated Press και μετά οι New Yok Times , οι Los Angeles Times και σε λίγο σχεδόν όλα τα αμερικανικά μέσα ενημέρωσης, αποφάσισαν να γράψουν το Μαύρο (Black) με κεφαλαίο Μ όταν αναφέρονται στη «ράτσα» (race) (sic) [ 6 ] αλλά όχι Λευκό (white) για αντιστοίχως. + + + + 0.8285714285714286 + + Their community veiled its women, practiced public confessions and corporal punishment. + + + Η κοινότητά τους κάλυπτε τις γυναίκες της με μαντίλα, ασκούσε δημόσιες ομολογίες και τη σωματική τιμωρία. + + + + 0.967391304347826 + + It is very easy to make fun of the grotesque convictions of the Evangelicals against the theory of evolution, but this is of little importance and they abandon it when necessary. + + + Είναι πολύ εύκολο να χλευάσουμε τις γελοίες πεποιθήσεις των Ευαγγελιστών ενάντια στη θεωρία της εξέλιξης, αλλά αυτό δεν έχει μεγάλη σημασία και τις εγκαταλείπουν όταν είναι απαραίτητο. + + + + 0.9114583333333334 + + It opposes two mentalities, one idealist, egalitarian within their community and fanatical, the other sometimes even more extravagant, agreeing on inequalities, but realistic. + + + Αντιπαραθέτει δύο νοοτροπίες, η μια ιδεαλιστική, ισότιμη εντός της κοινότητάς τους και η άλλη φανατική, και μερικές φορές ακόμα πιο υπερβολική, συμφωνώντας για τις ανισότητες, αλλά ρεαλιστική. + + + + 0.6102941176470589 + + They established laws that still punish lying to a federal official for any reason. + + + Καθιέρωσαν νόμους που εξακολουθούν να τιμωρούν σήμερα ακόμα το ψέμα οποιουδήποτε ομοσπονδιακού δημόσιου υπάλληλου για οποιονδήποτε λόγο. + + + + 0.8 + + Hillary Clinton and Democratic Party supporters are imposing their ideology. + + + Οι υποστηρικτές της Χίλαρι Κλίντον και του Δημοκρατικού Κόμματος επιβάλλουν την ιδεολογία τους. + + + + 0.8088235294117647 + + Indeed, the fact of writing White with a capital letter is a distinctive sign of the white supremacists [ 7 ]. + + + Πράγματι, το γεγονός της γραφής του Λευκού με ένα κεφαλαίο γράμμα (Λευκό, White) είναι ένα διακριτικό σημάδι των λευκών ρατσιστών [ 7 ]. + + + + 0.7105263157894737 + + The 35 Pilgrim Fathers set out from Leiden, stopped in England, and then crossed the ocean on the Mayflower. + + + Οι 35 «πατέρες προσκυνητών» (Pilgrim fathers) αναχώρησαν από το Λάιντεν, σταματώντας στην Αγγλία, στη συνέχεια πέρασαν τον ωκεανό πάνω με το Mayflower . + + + + 0.7804878048780488 + + The Puritans place lying at the bottom of their scale of values. + + + Οι Πουριτανοί τοποθετούν το ψεύδος στο κατώτερο μέρος της κλίμακας των αξιών τους. + + + + 0.931899641577061 + + Many ceremonies planned this year for the 400th anniversary of the Mayflower have been cancelled due to the fight against the coronavirus epidemic, in particular the conference that the former British National Security Advisor was to give at Pilgrim's Society. + + + Πολλές τελετές που προγραμματίστηκαν φέτος για την 400η επέτειο του Mayflower έχουν ακυρωθεί λόγω του αγώνα κατά της επιδημίας του κορωνοϊού, συμπεριλαμβανομένης της διάσκεψης στην οποία ο πρώην Βρετανός Σύμβουλος Εθνικής ��σφάλειας έπρεπε να μιλήσει ενώπιον της Pilgrim's Sociey. + + + + 0.8596491228070176 + + They fight against lies and destroy statues like their Puritan ancestors burned the Salem witches. + + + Καταπολεμούν το ψέμα και καταστρέφουν τα αγάλματα όπως οι Πουριτανοί πρόγονοί τους έκαιγαν τις μάγισσες του Σάλεμ. + + + + 0.9230769230769231 + + Although these initiatives have provoked a strong reaction from the trumped-up GIs and have failed, they mark a very dangerous escalation [ 8 ]. + + + Βέβαια, αυτές οι πρωτοβουλίες προκάλεσαν έντονη αντίδραση από τους GI οπαδούς του Τραμπ και απέτυχαν, αλλά σηματοδοτούν μια πολύ επικίνδυνη κλιμάκωση [ 8 ]. + + + + 0.8174603174603174 + + The Puritans lost in England with Cromwell's Republic, but won the next two times in the United States. + + + Οι Πουριτάνοι έχασαν στην Αγγλία με τη Δημοκρατία του Κρόμγουελ, αλλά κέρδισαν τις επόμενες δύο φορές στις Ηνωμένες Πολιτείες. + + + + 0.8895027624309392 + + By creating the Colony of Plymouth, they hoped to build the "New Jerusalem" after fleeing from the "Pharaoh" (James I) and crossing the "Red Sea" (the Atlantic). + + + Δημιουργώντας την αποικία του Πλύμουθ, είχαν την ελπίδα να χτίσουν τη «Νέα Ιερουσαλήμ», αφού διέφυγαν από τον «Φαραώ» (Τζέιμς Α') και διέσχισαν την «Ερυθρά Θάλασσα» (τον Ατλαντικό). + + + + 0.6129032258064516 + + The Pentagon considered renaming its military bases with the names of southern personalities accused of being "racist" and sent an e-mail to all civilian and military personnel of the US Army denouncing as "extreme right" the claim that there is only one human race. + + + Το Πεντάγωνο εξέτασε το ενδεχόμενο να μετονομάσει τις στρατιωτικές του βάσεις που πήραν το όνομά τους από νότιες προσωπικότητες που κατηγορούνται ότι ήταν «ρατσιστές», στη συνέχεια έστειλε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε όλα τα πολιτικά και στρατιωτικά στελέχη του Στρατού Ξηράς (US Army), καταγγέλλοντας μεταξύ άλλων ως "ακροδεξιός" τον ισχυρισμό σύμφωνα με αυτόν είναι λάθος ότι υπάρχει μόνο μια και μοναδική ανθρώπινη φυλή. + + + + 0.9559748427672956 + + It is much more significant, but unfortunately rarer, to denounce the puritanical vision of a humanity divided into distinct, equal, but separate races. + + + Είναι πολύ πιο σημαντικό, αλλά δυστυχώς πιο σπάνιο, να καταγγελθεί το πουριτανικό όραμα της ανθρωπότητας χωρισμένη σε ξεχωριστές ράτσες, ίσες, αλλά χωρισμένες. + + + + 0.8518518518518519 + + Bad tongues assure that the epidemic will end the day after the US presidential election, if Donald Trump loses it, and that the festivities can then take place. + + + Οι κακές γλώσσες διαβεβαιώνουν ότι η επιδημία θα τελειώσει την επόμενη των προεδρικών εκλογών στις ΗΠΑ, εάν τις χάσει ο Ντόναλντ Τραμπ και ότι οι εορτασμοί μπορούν τότε να πραγματοποιηθούν. + + + + 0.6834532374100719 + + After a year, they thanked God for their epic, which is commemorated each year as Thanksgiving. + + + Μετά από ένα χρόνο, ευχαρίστησαν τον Θεό για το έπος τους, γιορτή που τελείται κάθε χρόνο με το όνομα των Ευχαριστιών (Thanksgiving) [ 1 ]. + + + + 0.8062015503875969 + + During the American Civil War, they extended their egalitarianism to blacks (unlike the Puritans in southern Africa, who defended apartheid to the end), giving rise to the false myth of a war against slavery. + + + Κατά τη διάρκεια του αμερικανικού εμφύλιου πολέμου, επέκτειναν την ισότητα τους στους Μαύρους (σε αντίθεση με τους Πουριτανούς της νότιας Αφρικής που υπερασπίστηκαν το απαρτχάιντ μέχρι το τέλος) γεννώντας το παραπλανητικό μύθο ενός πολέμου κατά της δουλείας. + + + + 0.9745762711864406 + + In the Russian case, the discontinuation of the prosecution of former National Security Advisor Michael Flynn and the presidential pardon granted to Donald Trump's former advisor, Roger Stone, sparked angry protests from Puritans. + + + Στη ρωσική υπόθεση, η διακοπή της δίωξης του πρώην συμβούλου εθνικής ασφάλειας Michael Flynn και η προεδρική χάρη που δόθηκε στον πρώην σύμβουλο του Ντόναλντ Τραμπ, Roger Stone, πυροδότησαν λυσσασμένες διαμαρτυρίες από τους Πουριτανούς. + + + + 0.7899543378995434 + + While some "denominations" among the eight hundred US churches resolutely line up on one side, most are crossed by both because Puritanism has no defined theological corpus. + + + Ορισμένες «ονομασίες», μεταξύ των οκτακόσιων Εκκλησιών των ΗΠΑ, θέτονται αποφασιστικά στη μία πλευρά, αλλά οι περισσότερες διασχίζονται από αυτά τα δύο ρεύματα επειδή ο Πουριτανισμός δεν έχει καθορισμένο θεολογικό σώμα. + + + + 0.9090909090909091 + + In a way, the War of Independence was a continuation in the Americas of Lord Cromwell's British Civil War (the "Great Rebellion"). + + + Κατά κάποιο τρόπο, ο Πόλεμος της Ανεξαρτησίας ήταν μια επέκταση του Βρετανικού Εμφυλίου του Λόρδου Cromwell (η «Μεγάλη Εξέγερση») στην Αμερική. + + + + 0.900990099009901 + + Like the Puritans, the Evangelicals are fundamentalists, i.e. they give the Scriptures the role of a divine word and interpret them while refusing any contextualization of the texts. + + + Όπως οι Πουριτανοί, οι Ευαγγελιστές είναι φονταμενταλιστές, δηλαδή παραχωρούν στις Γραφές το ρόλο μιας θεϊκής λέξης και τις ερμηνεύουν αρνούμενοι οποιαδήποτε εν��οιολογική επίκαιρη συνάφεια των κειμένων. + + + + 1.0 + + They took refuge in Leiden, Holland, where they were able to live according to the Calvinist tradition, or more precisely the Puritan interpretation of Christianity. + + + Έφυγαν στο Λάιντεν (Ολλανδία) όπου μπορούσαν να ζήσουν σύμφωνα με την καλβινιστική παράδοση, ή πιο συγκεκριμένα σύμφωνα με τη πουριτανική ερμηνεία του Χριστιανισμού. + + + + 0.8863636363636364 + + He has sinned as much as anyone else, but boasts of what he has achieved rather than repenting of his sins in public. + + + Έχει αμαρτήσει όσο και οι άλλοι, αλλά, προτιμά να καυχιέται για τις επιτυχίες του παρά να εκφράζει δημόσια μετάνοια για τα λάθη του. + + + + 1.1717171717171717 + + Puritan Hillary Clinton hesitated to become a Methodist pastor after her failure in the presidential election [ 3 ]. + + + Η Πουριτανή Χίλαρι Κλίντον δίστασε να γίνει μεθοδική πάστορας αφού απέτυχε στις προεδρικές εκλογές. + + + + 0.9419642857142857 + + » [ 5 ] In my view, only Donald Trump could allow the USA to continue as a nation, while Hillary Clinton would provoke a civil war and probably the dissolution of the country on the model of the end of the USSR. + + + Στα μάτια μου, μόνο ο Ντόναλντ Τραμπ μπορούσε να επιτρέψει στις Ηνωμένες Πολιτείες να συνεχίσουν ως Έθνος, ενώ η Χίλαρι Κλίντον θα προκαλούσε εμφύλιο πόλεμο και πιθανώς τη διάλυση της χώρας με το μοντέλο του τέλους της ΕΣΣΔ. + + + + 0.8556701030927835 + + This shift favored the public emergence of Evangelicals at the expense of Puritans. + + + Αυτή η μετατόπιση ήταν ευνοϊκή για τη δημόσια εμφάνιση των Ευαγγελιστών εις βάρος των Πουριτανών. + + + + 0.8653846153846154 + + Its first actor was John Adams, another direct descendant of one of the 35 "Pilgrim Fathers" and second president of the United States. + + + Ο πρώτος παράγοντας ήταν ο δικηγόρος John Adams, ένας άλλος άμεσος απόγονος ενός από τους 35 «Pilgrim Fathers» και δεύτερος πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.9369369369369369 + + Historian Kevin Phillips, who was Republican electoral adviser to Republican Richard Nixon (descendant of a brother of one of the 35 "Pilgrim Fathers"), has studied this conflict at length over the centuries. + + + Ο ιστορικός Κέβιν Φίλιπς, ο οποίος ήταν ο εκλογικός σύμβουλος του Ρεπουμπλικανικού Ρίτσαρντ Νίξον (απόγονος ενός από τους 35 «Πατέρες Προσκυνητές»), μελέτησε επί μακρόν αυτήν τη σύγκρουση κατά τη διάρκεια των αιώνων [ 2 ]. + + + + 0.941747572815534 + + The Puritans remained the masters of U.S. politics until 1997, when Libertine President Bill Clinton issued an executive order banning all expressions of religious faith in federal institutions. + + + Οι Πουριτανοί παρέμειναν κυρίαρχοι της πολιτικής των ΗΠΑ μέχρι το 1997, όταν ο ελευθεριακός πρόεδρος Μπιλ Κλίντον απαγόρευσε με διάταγμα οποιαδήποτε έκφραση θρησκευτικής πίστης στους ομοσπονδιακούς θεσμούς. + + + + 0.8345864661654135 + + During the riots outside the White House, President Trump went to St. John's Episcopal Church to present himself, Bible in hand, as the defender of the religious beliefs of all Christians in the face of Puritan fanaticism. + + + Κατά τη διάρκεια των ταραχών μπροστά στον Λευκό Οίκο, ο πρόεδρος Τραμπ πήγε στην Επισκοπική Εκκλησία του Αγίου Ιωάννη για να παρουσιαστεί, με τη Βίβλο στο χέρι του, ως υπερασπιστής των θρησκευτικών πεποιθήσεων όλων των Χριστιανών απέναντι στον πουριτανικό φανατισμό. + + + + 0.8589743589743589 + + They beheaded the Papist King Charles I, established an egalitarian Commonwealth and colonized Ireland, massacring Catholics en masse. + + + Αποκεφάλισαν τον παπικό βασιλιά Charles Α', ίδρυσαν μια ισότιμη δημοκρατία ( Κοινοπολιτεία ) και αποίκισαν την Ιρλανδία σφαγιάζοντας μαζικά τους Καθολικούς. + + + + 0.9602649006622517 + + A very closed club, Pilgrim's Sociey, brought together, under the authority of the English monarch, very high British and American personalities. + + + Ένας πολύ κλειστός όμιλος, η Pilgrim's Sociey , συγκεντρώνει υπό την εξουσία του Άγγλου μονάρχη πολύ υψηλές βρετανικές και αμερικανικές προσωπικότητες. + + + + 0.9420289855072463 + + The logo of the very powerful Pilgrim's Society: the Pilgrim Father is depicted alongside the British lion and the American eagle. + + + Το λογότυπο της πολύ ισχυρής εταιρείας Pilgrim's Society: ο Pilgrim Father εμφανίζεται δίπλα στο βρετανικό λιοντάρι και στον αετό των ΗΠΑ. + + + + 0.7530864197530864 + + Later, the Puritans took power in England with Lord Cromwell. + + + Στη συνέχεια, οι Πουριτανοί πήραν την εξουσία στην Αγγλία με τον Λόρδο Κρόμγουελ. + + + + 0.8 + + They are still reluctant to call them interracial marriages. + + + Εξακολουθούν να είναι απρόθυμοι σε αυτό που αποκαλούν διαφυλετικούς γάμους. + + + + 1.037344398340249 + + [ 2 ] It is on the basis of this data that he imagined the strategy of "Law and Order" in the face of the segregationist Democrat George Wallace in the 1968 presidential election; a strategy that Donald Trump has taken up again for the 2020 election. + + + Με βάση αυτά τα δεδομένα υπερασπίστηκε τη στρατηγική του "Νόμου και της Τάξης" απέναντι στον υπέρμαχο τού φυλετικού διαχωρισμού δημοκρατικό Τζόρτζ Γουάλας κατά τις προεδρικές εκλογές του 1968, στρατηγική που υιοθέτησε ο Donald Τραμπ το 2020. + + + + 0.7692307692307693 + + [ 6 ] " Racism and anti-racism as lies ", by Thierry Meyssan, Translation Roger Lagassé, Voltaire Network, 22 June 2020. + + + [ 6 ] " Ρατσισμός και αντιρατσισμός ως ψεύδη ", του Τιερί Μεϊσάν, Μετάφραση Κριστιάν Άκκυριά, Ινφογνώμων Πολιτικά (Ελλάδα) , Δίκτυο Βολταίρος, 16 juin 2020. + + + + 1.0864197530864197 + + We have no connection with the Russian authorities, nor with those of any other country. + + + Δεν έχουμε καμία σχέση, ούτε με τις ρωσικές αρχές, ούτε με οποιαδήποτε άλλη χώρα. + + + + 1.1111111111111112 + + It is the perspective of all this data that troubles the EU. + + + Η συγκέντρωση όλων αυτών των δεδομένων ενοχλεί την ΕΕ. + + + + 0.9238095238095239 + + We have already reported that this unit is linked to the NATO Communication Centre in Riga [ 1 ]. + + + Έχουμε ήδη αναφέρει ότι αυτή η μονάδα είναι συνδεδεμένη με το Κέντρο Επικοινωνίας του ΝΑΤΟ στη Ρίγα [ 1 ] + + + + 1.0317460317460319 + + This is, for example, the function of the Decodex du Monde [ 5 ]. + + + Αυτή είναι για παράδειγμα η ασχολία του Decodex της Μοντ [ 5 ]. + + + + 1.0533333333333332 + + However, we have quoted part of William Arkin's article without distorting it and analysing his information in relation to others that are not more contested. + + + Αναφέραμε μέρος του άρθρου του William Arkin χωρίς να το παραποιήσουμε και συγκρίναμε τις πληροφορίες σε σχέση με άλλες που επίσης δεν αμφισβητούνται. + + + + 0.8156424581005587 + + First, we are outraged to appear on an official site of the Union responsible for listing Russian disinformation - and this is not the first time. + + + Πρώτον, είμαστε εξοργισμένοι που εμφανιζόμαστε σε έναν επίσημο ιστότοπο της Ένωσης που είναι υπεύθυνος για τον εντοπισμό της ρωσικής παραπληροφόρησης - και δεν είναι η πρώτη φορά. + + + + 0.7239819004524887 + + The European External Action Service created in 2015 the East StratCom Task Force, a unit tasked with combating disinformation from the Russian secret services. + + + Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (European External Action Service) δημιούργησε το 2015 την East StratCom Task Force, μια μονάδα υπεύθυνη για την καταπολέμηση της παραπληροφόρησης από τις ρωσικές μυστικές υπηρεσίες. + + + + 0.8759124087591241 + + After several attempts to kidnap or assassinate one of my staff and me in four different countries, we have every reason to believe that it is the Atlantic Alliance that has, on numerous occasions, saturated or even hacked into our website. + + + Μετά από αρκετές απόπειρες απαγωγής ή δολοφονίας ενός από τους συνεργάτες μου και εμένα του ίδιου σε τέσσερις διαφορετικές χώρες, έχουμε κάθε λόγο να πιστεύουμε ότι είναι η Ατλαντική Συμμαχία, που προκάλεσε πολλές φορές κορεσμό της ιστοσελίδας μας, ακόμα και την πειράτευσε. + + + + 0.9668874172185431 + + Not hesitating to lie, he presents the former NATO Secretary General not as a senior official of the Atlantic Alliance, but of the United Nations. + + + Μην διστάζοντας να ψεύδεται, παρουσιάζει τον πρώην Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ όχι ως ανώτερο στέλεχος της Ατλαντικής Συμμαχίας, αλλά των Ηνωμένων Εθνών. + + + + 0.96 + + The third one to push the targets to practice symbolic acts of acquiescence to the new ideology. + + + Το τρίτο στο να πιέσει τους στόχους να προβούν σε συμβολικές πράξεις συγκατάθεσης στη νέα ιδεολογία. + + + + 0.8701298701298701 + + Secondly, the EU's rebuttal merely states that our work would be: "An exaggerated interpretation of a Newsweek article from Mid-March. + + + Δεύτερον, η αντίρρηση της ΕΕ περιορίζεται στο να δηλώσει ότι η δουλειά μας θα ήταν: «Μια υπερβολική ερμηνεία ενός άρθρου του Newsweek από τα μέσα Μαρτίου. + + + + 0.7985074626865671 + + War Propaganda is a three-phase process of engaging the public in causes they would normally disapprove of: + + + Η Πολεμική Προπαγάνδα είναι μια τριφασική διαδικασία που στοχεύει στην εμπλοκή του κοινού σε διακυβεύματα που κανονικά θα αποδοκίμαζε: + + + + 0.7572815533980582 + + NewsGuard, a New York-based company created to evaluate the reliability of websites and make a note on search engines, contacted us asking first what our relations with the Syrian state are, and then what we "think of this criticism". + + + Η NewsGuard, μια εταιρεία της Νέας Υόρκης που δημιουργήθηκε για να εκτιμήσει την αξιοπιστία των ιστότοπων στο διαδίκτυο και να εμφανίσει μια σημείωση στις μηχανές αναζήτησης, επικοινώνησε μαζί μας ρωτώντας μας πρώτα ποιες είναι οι σχέσεις μας με το συριακό κράτος και μετά «τι πιστεύουμε για αυτή τη κριτική». + + + + 0.8933333333333333 + + To distinguish between true and false, exercise your critical mind! + + + Για να διακρίνετε μεταξύ αλήθειας και ψεύδους, ασκήστε τον κριτικό νου σας! + + + + 0.8260869565217391 + + Our opponents seem to be reverting to non-lethal means: lies and defamation. + + + Οι αντίπαλοί μας, φαίνεται να επιστρέφουν σε μη θανατηφόρα μέσα: το ψεύδος και τη δυσφήμιση. + + + + 1.1647058823529413 + + At this point, the dissidents are no longer hullabaloo-mongering storytellers, but become traitors. + + + Σε αυτό το σημείο, οι αντιφρονούντες δεν είναι πλέον γραφικοί κράχτες, αλλά προδότες. + + + + 0.8450704225352113 + + The first is to mix the false with the true while accusing those who tell the truth of being wrong or lying (fake news). + + + Το πρώτο είναι να συνδυάζεται το ψεύτικο με το αληθινό ενώ ταυτόχρονα κατηγορούνται εκείνοι που λένε την αλήθεια ότι λένε ψέματα ( fake news). + + + + 0.8509316770186336 + + On its French site, NewsGuard is careful not to give the names of the members of its Advisory Council, except one, Anders Fogh Rasmussen. + + + Στον γαλλικό ιστότοπό της, η NewsGuard φροντίζει να μην αναφέρει τα ονόματα των μελών του Γνωμοδοτικού Συμβουλίου της, εκτός από έναν, τον Anders Fogh Rasmussen. + + + + 0.8651685393258427 + + This unit has just warned journalists of the Union and incidentally all those who subscribed to its newsletter [ 2 ] that our article of March 31, "Putchists in the Shadow of the Coronavirus" [ 3 ], is Russian disinformation [ 4 ]. + + + Αυτή η μονάδα μόλις προειδοποίησε τους δημοσιογράφους της Ένωσης και, παρεμπιπτόντως, όλους εκείνους που εγγράφηκαν στο ενημερωτικό δελτίο της [ 2 ] ότι το άρθρο μας της 31ης Μαρτίου, «Πραξικοπηματίες στη σκιά του κορωνοϊού» [ 3 ], είναι ρωσική παραπληροφόρηση [ 4 ]. + + + + 0.8909090909090909 + + Until now, the public authorities had financed private initiatives to de-credit dissident sources. + + + Μέχρι τώρα, οι δημόσιες αρχές είχαν χρηματοδοτήσει ιδιωτικές πρωτοβουλίες για την απαξίωση των αντιφρονούντων. + + + + 0.5930232558139535 + + It runs a website, EUvsDisinfo.eu, and sends weekly e-mails to EU journalists to spread its good word. + + + Δημοσιεύει έναν ιστότοπο, EUvsDisinfo.eu, και στέλνει μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σε δημοσιογράφους της Ένωσης κάθε εβδομάδα, έτσι ώστε να διαδίδουν τον «ορθό» λόγο. + + + + 0.893048128342246 + + According to this official website of the European Union, the Voltaire Network is a gang of traitors in the pay of Russia charged with defaming the United States army. + + + Σύμφωνα με αυτόν τον επίσημο ιστότοπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ��ίκτυο Βολταίρος είναι μια ομάδα αμειβομένων από τη Ρωσία προδοτών με σκοπό να δυσφημίσει το στρατό των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 0.8981042654028436 + + Its Board of Directors is secret, but its Advisory Board includes one of the co-founders of Wikipedia (Jimmy Wales) as well as the former director of the CIA and the NSA (General Michael Hayden), the former Secretary General of NATO (Anders Fogh Rasmussen), the former Secretary for Homeland Security (Tom Ridge) or the former Under Secretary of State for Public Diplomacy - i.e. + + + Το διοικητικό της συμβούλιο είναι μυστικό, αλλά το γνωμοδοτικό της συμβούλιο περιλαμβάνει έναν από τους συνιδρυτές της Wikipedia (Jimmy Wales), τον πρώην διευθυντή της CIA και της NSA (στρατηγό Michael Hayden), τον πρώην Γενικό Γραμματέα του ΝΑΤΟ (Anders Fogh Rasmussen), τον πρώην Γραμματέα Εσωτερικής Ασφάλειας (Tom Ridge) και τον πρώην Υφυπουργό Δημόσιας Διπλωματίας - δηλαδή για τη Προπαγάνδα- (Richard Stengel) [ 6 ]. + + + + 0.75 + + This is pure defamation. + + + Αυτή είναι ανυπόστατη κατηγορία. + + + + 0.52 + + NewsGuard is very neutral. + + + Η NewsGuard δεν θα μπορούσε να είναι πιο ουδέτερη. + + + + 0.8489208633093526 + + The second is to dismiss all dissenting speeches and thus create an appearance of unanimity around the doctored truth. + + + Το δεύτερο είναι να απορρίπτονται όλες οι αντίθετες απόψεις, ώστε να δημιουργείται μια αίσθηση ομοφωνίας γύρω από την φαλκιδευμένη αλήθεια. + + + + 0.5555555555555556 + + It is now a matter of going further and accusing them of treason. + + + Τώρα επιχειρούν να προχωρήσουν περισσότερο και να κατηγορήσουν για προδοσία τον καθένα με άλλη άποψη από την επίσημη. + + + + 0.5944444444444444 + + In other words, the European Union is only the civilian part of a whole in which NATO is the military part. + + + Μέσω των Ευρωπαϊκών Συνθηκών, το ΝΑΤΟ προστατεύει την ΕΕ. Δηλαδή, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μόνο η πολιτική συνιστώσα ενός συνόλου από το οποίο το ΝΑΤΟ είναι η στρατιωτική συνιστώσα. + + + + 1.6666666666666667 + + However, this is not the case. + + + Ωστόσο, δεν είναι. + + + + 0.825 + + How Washington intends to triumph + + + Πώς σκοπεύει η Ουάσιγκτον να θριαμβεύσει + + + + 0.6666666666666666 + + Egypt remains focused on its food problem. + + + Η Αίγυπτος παραμένει επικεντρωμένη στο διατροφικό πρόβλημα της. + + + + 1.0 + + Libya, at last, no longer exists as a state. + + + Η Λιβύη, τέλος, δεν υπάρχει πλέον ως κράτος. + + + + 0.8985507246376812 + + And, secondly, what markets the White House would try to open. + + + Και, αφετέρου, ποιες αγορές θα προσπαθούσε να ανοίξει ο Λευκός Οίκος. + + + + 0.875 + + However, it is continuing to rearm. + + + Ωστόσο, συνεχίζει τον επανεξοπλισμό της. + + + + 1.0 + + The Chinese influence stops in Iran. + + + Η κινεζική επιρροή σταματά στο Ιράν. + + + + 0.7878787878787878 + + In any case, the Lebanese may be on the wrong track. + + + Εν πάση περιπτώσει, ίσως να έχουν πάρει λάθος πορεία οι Λιβανέζοι. + + + + 0.7289719626168224 + + This quarrel owes nothing to the family affair described by the Western media. + + + Αυτή η διαμάχη δεν οφείλει τίποτα στην οικογενειακή υπόθεση που περιγράφεται από τα δυτικά μέσα ενημέρωσης. + + + + 1.0097087378640777 + + All alliances are being called into question and new dividing lines are appearing or rather reappearing. + + + Όλες οι συμμαχίες αμφισβητούνται και εμφανίζονται νέες διαχωριστικές γραμμές ή μάλλον επανεμφανίζονται. + + + + 0.9541984732824428 + + It goes without saying that each actor will have to adjust his or her position, so our observations are valid only for today. + + + Είναι αυτονόητο ότι κάθε παράγον θα πρέπει να προσαρμόσει τη θέση του και ότι επομένως οι παρατηρήσεις μας ισχύουν μόνο για σήμερα. + + + + 0.6190476190476191 + + No one knows where Saudi Arabia stands. + + + Κανείς δεν ξέρει σε ποια κατάσταση βρίσκεται η Σαουδική Αραβία. + + + + 0.8672566371681416 + + So the main question was, on the one hand, what the Pentagon's next target in the region would be. + + + Επομένως, το κύριο ερώτημα ήταν αφενός να γνωρίζουμε ποιος θα ήταν ο επόμενος στόχος του Πενταγώνου στην περιοχή. + + + + 1.0 + + It is divided in two like Yemen. + + + Χωρίζεται στα δύο όπως η Υεμένη. + + + + 0.7185185185185186 + + Its gigantic oil reserves are no longer objects of speculation and have lost most of their value. + + + Τα γιγαντιαία αποθέματα πετρελαίου της δεν αποτελούν πλέον αντικείμενο κερδοσκοπίας και έχουν χάσει το μεγαλύτερο μέρος της αξίας τους. + + + + 0.8090909090909091 + + Seventeen years of embargoes against Damascus have only delayed this inevitable showdown. + + + Δεκαεπτά έτη εμπάργκο εναντίον της Δαμασκού είχαν ως αποτέλεσμα να καθυστερήσει αυτή η αναπόφευκτη αναμέτρηση. + + + + 0.7068965517241379 + + But the money is in Tehran, not Damascus. + + + Αλλά τα χρήματα βρίσκονται στην Τεχεράνη, όχι στη Δαμασκό. + + + + 0.8918918918918919 + + But this coalition is extremely fragile and a return to the past remains possible, if not probable. + + + Αλλά αυτός ο συνασπισμός είναι εξαιρετικά εύθραυστος και ένα βήμα προς τα πίσω παραμένει δυνατό, αν όχι πιθανό. + + + + 0.9067796610169492 + + The Pentagon intends to prolong the conflict as long as possible to the detriment of the entire population. + + + Το Πεντάγωνο σκοπεύει να κάνει τη σύγκρουση να διαρκέσει όσο το δυνατόν περισσότερο εις βάρος ολόκληρου του πληθυσμού. + + + + 0.9017341040462428 + + But the region is changing very quickly and those who think too long to react will automatically lose out; a point that is particularly valid for Europeans. + + + Αλλά η περιοχή αλλάζει πολύ γρήγορα και εκείνοι που θα σκέφτονται πολύ καιρό για να αντιδράσουν, θα χάσουν αυτόματα, μια παρατήρηση που ισχύει ιδιαίτερα για τους Ευρωπαίους. + + + + 0.9629629629629629 + + So we were right, and those who give credit to the narrative of civil wars have become self-intoxicated. + + + Είχαμε λοιπόν δίκιο και αυτοί που δίνουν πίστωση στην αφήγηση των εμφυλίων πολέμων έχουν αυτο-δηλητηριαστεί. + + + + 0.8 + + The only solution for Lebanon is therefore not to apply US law and to turn not to the West, but to Russia and China. + + + Η μόνη λύση για τον Λίβανο είναι επομένως να μην εφαρμόσει το αμερικανικό νόμο και να στραφεί, όχι προς τη Δύση, αλλά προς τη Ρωσία και την Κίνα. + + + + 0.9534883720930233 + + Of course, it must be borne in mind that Iran, like the new Israel, is two-headed. + + + Φυσικά, πρέπει να έχουμε κατά νου ότι το Ιράν, όπως και το νέο Ισραήλ, είναι δικέφαλο. + + + + 0.9925373134328358 + + Of course, they will not recognize it and will need several months to adapt their erroneous discourse to the realities on the ground. + + + Φυσικά, δεν θα το αναγνωρίσουν και θα χρειαστούν αρκετούς μήνες για να προσαρμόσουν τον εσφαλμένο λόγο τους στις πραγματικές συνθήκες. + + + + 0.991304347826087 + + It will therefore have to choose between its two sponsors, either for ideological reasons or for material reasons. + + + Θα πρέπει υποχρεωτικά να επιλέξει μεταξύ των δύο χορηγών του, είτε για ιδεολογικούς λόγους είτε για υλικούς λόγους. + + + + 1.1125 + + Iraq was the second country - after the Emirates - to have understood the Iranian change. + + + Το Ιράκ ήταν η δεύτερη χώρα - μετά τα Εμιράτα - που κατάλαβε την ιρανική αλλαγή. + + + + 0.9537037037037037 + + There were two possible answers: Turkey or Saudi Arabia, both of which are allies of the United States. + + + Δύο απαντήσεις ήταν δυνατές: η Τουρκία ή η Σαουδική Αραβία, και οι δύο ήταν σύμμαχοι των Ηνωμένων Πολιτειών. + + + + 1.1418918918918919 + + From then on, the Pentagon reflected on how to continue the destruction of state structures without questioning the countries and to the satisfaction of the White House. + + + Από τότε, το Πεντάγωνο σκέφτηκε πώς να συνεχίσει την καταστροφή των κρατικών δομών χωρίς να αμφισβητήσει τις χώρες και ικανοποιώντας τον Λευκό Οίκο. + + + + 0.7857142857142857 + + Reshaping the Greater Middle East + + + Αναδιαμόρφωση της ευρύτερης Μέσης Ανατολής + + + + 0.8941176470588236 + + For two decades Washington has been trying to "reshape" the "Greater Middle East", an arbitrarily defined region stretching from Afghanistan to Morocco. + + + Για δύο δεκαετίες η Ουάσιγκτον προσπαθεί να "αναδιαμορφώσει" τη "Μεγάλη Μέση Ανατολή", μια αυθαίρετα καθορισμένη περιοχή που εκτείνεται από το Αφγανιστάν μέχρι το Μαρόκο. + + + + 0.8765432098765432 + + The two big losers of the new situation remain: China and Saudi Arabia. + + + Παραμένουν οι δύο μεγάλοι χαμένοι στη νέα μοιρασιά: η Κίνα και η Σαουδική Αραβία. + + + + 0.974025974025974 + + At the same time, however, the Pentagon also triumphed in part: it succeeded in destroying the state structures of Afghanistan, Iraq, Libya and Yemen. + + + Αλλά ταυτόχρονα, το Πεντάγωνο θριαμβεύει επίσης εν μέρει: κατάφερε να καταστρέψει τις κρατικές δομές του Αφγανιστάν, του Ιράκ, της Λιβύης και της Υεμένης. + + + + 0.8227272727272728 + + Beijing will not build the largest desalination plant in the world and its projects at the ports of Haifa and Ashdod are doomed to failure despite the huge investments already made. + + + Το Πεκίνο δεν θα κατασκευάσει τη μεγαλύτερη μονάδα αφαλάτωσης στον κόσμο και τα σχέδια του στα λιμάνια της Χάιφα και του Ashdod είναι καταδικασμένα σε αποτυχία παρά τις τεράστιες επενδύσεις που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί. + + + + 0.9838709677419355 + + Its entire foreign policy is paralysed at the very moment when Lebanon is weakened and represents for it a prey of choice. + + + Όλη η εξωτερική πολιτική του έχει παραλύσει την ίδια στιγμή που ο Λίβανος αποδυναμώνεται και έγινε ένα θύμα πρώτης επιλογής. + + + + 0.9888268156424581 + + It now appears that it was indeed the United States that deliberately provoked the collapse of the Lebanese pound with the help of the governor of the Central Bank, Riad Salamé. + + + Διαφαίνεται καλά σήμερα ότι είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες που προκάλεσαν σκόπιμα την κατάρρευση της λιβανικής λίρας με τη βοήθεια του κυβερνήτη της Κεντρικής Τράπεζας, Ριάντ Σαλαμέ. + + + + 0.831081081081081 + + In 2001, Donald Rumsfeld and Admiral Arthur Cebrowski defined the Pentagon's objectives in the era of financial capitalism. + + + Το 2001, ο Ντόναλντ Ράμσφελντ και ο Ναύαρχος Άρθουρ Σεμπρόουσκι καθόρισαν τους στόχους του Πενταγώνου στην εποχή του χρηματοπιστωτικού καπιταλισμού. + + + + 1.0615384615384615 + + It has just been stopped by Secretary of State Mike Pompeo in Israel. + + + Μόλις την σταμάτησε στο Ισραήλ ο υπουργός Εξωτερικών Μάικ Πομπέο. + + + + 0.875 + + Under these conditions, we no longer see what Iran is doing in Syria where it is supposed to fight against its new allies, the jihadists, Turkey and NATO. + + + Υπό αυτές τις συνθήκες, δεν βλέπουμε πλέον τι κάνει το Ιράν στη Συρία, όπου υποτίθεται ότι πολεμά ενάντια στους νέους συμμάχους του, τους τζιχαντιστές, την Τουρκία και το ΝΑΤΟ. + + + + 0.912621359223301 + + Be that as it may, the reversal of this centrepiece puts Lebanese Hezbollah in a bad position. + + + Σε κάθε περίπτωση, η αναστροφή αυτού του κεντρικού τεμαχίου θέτει τη λιβανέζικη Χεζμπολάχ σε κακή θέση. + + + + 1.0509554140127388 + + It supports both sides at the same time as it did during the Iraq-Iran war (1980-88) and will always come to the aid of the loser, whom it will abandon the next day. + + + Υποστηρίζει και τα δύο στρατόπεδα ταυτόχρονα όπως στον πόλεμο Ιράκ-Ιράν (1980-88) και πάντα θα σώσει τον ηττημένο τον οποίο θα εγκαταλείψει την επόμενη μέρα. + + + + 0.9375 + + Once again, and consistently for centuries, the interests of the Western powers have certainly been moving in the direction of secularism, but their strategy to dominate the region leads them inexorably to rely on the religious people against the nationalists (with the sole and brief exception of the USA in 1953). + + + Για άλλη μια φορά και σταθερά εδώ και αιώνες, βέβαια τα συμφέροντα των δυτικών δυνάμεων πηγαίνουν προς την κατεύθυνση της κοσμικότητας, αλλά η στρατηγική τους για να κυριαρχήσουν στην περιοχή τους οδηγεί αναπόφευκτα να βασίζονται στους θρησκευτικούς παράγοντες εναντίον των εθνικιστών (με μοναδική και σύντομη εξαίρεση των ΗΠΑ το 1953). + + + + 0.912 + + Russia, which has never wavered in its position, is wisely waiting to reap the laurels of its commitment in Syria. + + + Η Ρωσία, η οποία δεν είχε ποτέ διαφορετική θέση, περιμένει με σύνεση να αποκομίσει τις επιτυχίες της δέσμευσής της στη Συρία. + + + + 1.0445344129554657 + + They fail to understand why Washington is overwhelming them because they do not consider that the United States and Russia have decided to implement the regional Yalta that they negotiated in 2012 and that Hillary Clinton and François Hollande have blown up. + + + Δεν μπορούν να καταλάβουν γιατί τους επιτίθεται η Ουάσινγκτον διότι δεν πιστεύουν ότι οι ΗΠΑ και η Ρωσία αποφάσισαν να εφαρμόσουν τη τοπική Γιάλτα την οποία είχαν διαπραγματευτεί το 2012 και την οποία η Χίλαρι και ο Φρανσουά Ολάντ είχαν ανατρέψει. + + + + 0.8717948717948718 + + They supported tribes that excluded Saudi troops from their country. + + + Υποστήριξαν φυλές που απέκλεισαν τα σαουδαραβικά στρατεύματα από τη χώρα τους. + + + + 0.8333333333333334 + + Washington is now trying to impose on Beirut a US law (Caesar Syria Civilian Protection Act) forcing it to close the Lebanese-Syrian border. + + + Η Ουάσινγκτον προσπαθεί τώρα να επιβάλει στη Βυρηττό έναν αμερικανικό νόμο (Caesar Syria Civilian Protection Act), αναγκάζοντάς την να κλείσει τα σύνορα Λιβάνου-Συρίας. + + + + 0.9802371541501976 + + It was, on the contrary, rejected by those who, refusing to take international factors into account, naively interpret events as a succession of civil wars (Tunisia, Egypt, Libya, Syria, Yemen and perhaps soon Lebanon) with no link with each other. + + + Αντίθετα, απορριπτόταν από εκείνους που, αρνούμενοι να λάβουν υπόψη τους διεθνείς παράγοντες, ερμηνεύουν αφελώς τα γεγονότα ως διαδοχή εμφύλιων πολέμων (Τυνησία, Αίγυπτος, Λιβύη, Συρία, Υεμένη και ίσως σύντομα ο Λίβανος) που δεν σχετίζονται μεταξύ τους. + + + + 0.8114035087719298 + + When lockdown was declared to prevent the Covid-19 outbreak, we warned that profound changes were taking place in the region and that it would no longer look like the one we had before. + + + Όταν αναγγέλθηκε ο περιορισμός κατ' οίκον για την πρόληψη της επιδημίας Covid-19, προειδοποιήσαμε ότι σημειώνονταν βαθιές αλλαγές στην περιοχή και ότι μετά από αυτό το διάλειμμα, δεν θα μοιάζει πλέον με αυτήν που γνωρίζαμε πριν. + + + + 0.7972972972972973 + + Throughout antiquity and the Middle Ages, one spoke not the multiple local languages along the Silk Road, but Persian. + + + Καθ 'όλη την Αρχαιότητα και τον Μεσαίωνα, οι πολλαπλές τοπικές γλώσσες δεν ομιλούνταν κατά μήκος ολόκληρου του Δρόμου του Μεταξιού, αλλά τα περσικά. + + + + 0.8975409836065574 + + Israel, the only state in the world that is now governed by two prime ministers, will no longer be able to play the role of an extension of the Anglo-Saxon powers, nor will it be able to become a nation like the others. + + + Το Ισραήλ, το μόνο κράτος στον κόσμο που από τώρα και στο εξής κυβερνάται από δύο πρωθυπουργούς, δεν θα μπορεί πλέον να διαδραματίσει το ρόλο της επέκτασης των αγγλοσαξονικών δυνάμεων και δεν θα είναι επίσης σε θέση να γίνει έθνος όπως τα άλλα. + + + + 0.766497461928934 + + However, in 2017, Donald Trump opposed (1) border changes (2) the creation of states governed by jihadists (3) the presence of US troops in the region. + + + Ωστόσο, το 2017, ο Ντόναλντ Τραμπ αντιτάχθηκε (1) στις αλλαγές των συνόρων (2), στη δημιουργία κρατών που κυβερνώνται από τζιχαντιστές (3), και στην παρουσία αμερικανικών στρατευμάτων στην περιοχή. + + + + 0.8783783783783784 + + Due to NATO's victory in 2011 and the absence of US troops on the ground, it is the only place in the region where the Pentagon can pursue the Rumsfeld/Cebrowski strategy without obstacles [ 8 ]. + + + Εξαιτίας της νίκης του ΝΑΤΟ το 2011 και της απουσίας αμερικανικών στρατευμάτων στο έδαφος, είναι το μόνο μέρος στην περιοχή όπου το Πεντάγωνο μπορεί να ακολουθήσει τη στρατηγική Ράμσφελντ / Σεμπρόουσκι χωρίς εμπόδια [ 8 ]. + + + + 0.9444444444444444 + + To survive, Lebanon would be forced to form an alliance with the only other power with which it shares a land border: its former colonizer, Israel [ 3 ]. + + + Για να επιβιώσει, ο Λίβανος θα αναγκαστεί να κάνει συμμαχία με τη μόνη άλλη δύναμη με την οποία μοιράζει χερσαία σύνορα: τον πρώην αποικιστή του, το Ισραήλ [ 3 ]. + + + + 1.0675675675675675 + + There will thus remain only the hypothesis of the Southern passage, through the Egyptian Suez Canal, but this will remain under the control of the Westerners. + + + Επομένως, θα μείνει μόνο η υπόθεση του νότιου περάσματος, μέσω της αιγυπτιακής διώρυγας του Σουέζ, αλλά η τελευταία θα παραμείνει υπό δυτικό έλεγχο. + + + + 0.8963963963963963 + + No one will dare to eliminate the 18,000 Chinese jihadists at the Syrian-Turkish border [ 9 ] so that it will always remain unstable, closing the possibility of the northern passage of the Silk Road. + + + Κανείς δεν θα τολμήσει να εξαλείψει τους 18.000 Κινέζους τζιχαντιστές στα συροτουρκικά σύνορα [ 9 ], έτσι ώστε τα τελευταία να παραμένουν πάντα ασταθή, κλείνοντας την υπόθεση του βόρειου περάσματος του δρόμου του μεταξιού. + + + + 0.9891891891891892 + + Its only failure was in Syria, certainly because of the Russian military intervention, but above all because the Syrians have embodied the concept of the state since the dawn of time. + + + Συνάντησε τη μοναδική του αποτυχία στη Συρία, βέβαια λόγω της ρωσικής στρατιωτικής επέμβασης, αλλά προπαντός επειδή οι Σύροι ενσωματώνουν την έννοια του Κράτους από την αυγή του χρόνου. + + + + 0.8450704225352113 + + They operated a de facto partition of Yemen, taking over the Cold War borders between North Yemen and South Yemen [ 1 ]. + + + Πραγματοποίησαν τη de facto κατάτμηση της Υεμένης, επαναθέτοντας τα σύνορα του Ψυχρού Πολέμου μεταξύ της Βόρειας και της Νότιας Υεμένης [ 1 ]. + + + + 0.9114754098360656 + + The annihilation of Afghan state structures, according to the Pentagon's plan, and the withdrawal of US troops, which will be effective on the day of the US presidential election, according to the will of President Trump, could have marked the alliance between these two forces. + + + Ο αφανισμός των αφγανικών κρατικών δομών, σύμφωνα με το σχέδιο του Πενταγώνου, και η απόσυρση των αμερικανικών στρατευμάτων, η οποία θα είναι σε ισχύ την ημέρα των προεδρικών εκλογών των ΗΠΑ, σύμφωνα με τη βούληση του προέδρου Τραμπ, θα μπορούσε να σηματοδοτήσει τη συμμαχία μεταξύ αυτών των δύο δυνάμεων. + + + + 0.8709677419354839 + + There is an urgent need to invent a new iconic enemy in order to maintain itself. + + + Είναι επείγον να εφεύρουν έναν νέο εικονικό εμβληματικό εχθρό για να διατηρηθεί ο Νετανιάχου. + + + + 1.0610687022900764 + + Together with the British, they occupied the island of Socotra, taking control of the Strait of Bab el-Mandeb at the outlet of the Red Sea. + + + Κατέ��αβαν με τους Βρετανούς το νησί Σοκότρα, παίρνοντας τον έλεγχο του στενού του Μπαμπ-ελ-Μαντέμπ στην έξοδο της Ερυθράς Θάλασσας. + + + + 0.7674418604651163 + + In practice, this means that it supports the Muslim Brotherhood (as in the 1990s in Bosnia-Herzegovina), Turkey and NATO (as during the regime of Shah Reza Pahlevi). + + + Στην πράξη, αυτό σημαίνει ότι υποστηρίζει τους Αδελφούς Μουσουλμάνους (όπως στη δεκαετία του '90 στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη), την Τουρκία και το ΝΑΤΟ (όπως κατά τη διάρκεια του καθεστώτος του σάχη Μοχάμεντ Ρεζά Παχλαβί). + + + + 0.8817204301075269 + + Finally, this new situation is very unstable and will be called into question by Washington if President Trump does not succeed himself, or by Moscow if President Putin does not manage to retain power at the end of his presidential term, or by Beijing if President Xi persists in building sections of the Silk Roads in the West. + + + Τέλος, αυτή η νέα κατάσταση είναι πολύ ασταθής και θα τεθεί υπό αμφισβήτηση από την Ουάσινγκτον εάν ο πρόεδρος Τραμπ δεν θα διαδεχτεί τον εαυτό του, ή από τη Μόσχα εάν ο πρόεδρος Πούτιν δεν θα κατάφερε να διατηρήσει την εξουσία στο τέλος της προεδρικής του θητείας, ή ακόμα από το Πεκίνο εάν ο πρόεδρος Xi επέμενε στην κατασκευή τμημάτων των Δρόμων του Μεταξιού στην Δύση. + + + + 0.6736111111111112 + + It only manages to feed its population with Saudi aid and plans its development with Chinese aid. + + + Δεν καταφέρνει να τρέψει τον πληθυσμό της παρά μόνο με τη βοήθεια της Σαουδικής Αραβίας και προγραμματίζει την ανάπτυξή της με κινεζική βοήθεια. + + + + 0.9411764705882353 + + This is what Hezbollah Secretary General Hassan Nasrallah dared to say publicly. + + + Αυτό τόλμησε να πει δημόσια ο Σαγίντ Χασάν Νασράλα, γενικός γραμματέας της Χεζμπολάχ. + + + + 1.0 + + He considers that Iran - despite its rapprochement with Turkey (present in the North of Lebanon with the Muslim Brotherhood [ 4 ]) and with NATO (present behind Israel) - remains culturally the intermediary between China and the West. + + + Θεωρεί ότι το Ιράν - παρά την προσέγγισή του με την Τουρκία (που είναι παρούσα στο βόρειο Λίβανο με τους Αδελφούς Μουσουλμάνους [ 4 ]) και με το ΝΑΤΟ (παρών πίσω από το Ισραήλ) - παραμένει πολιτιστικά ο μεσάζων μεταξύ Κίνας και Δύσης. + + + + 1.0050761421319796 + + This analysis was shared by all those who interpret the last twenty years as the implementation of the Rumsfeld/Cebrowski strategy for the destruction of state structures in the Greater Middle East. + + + Αυτή η ανάλυση συμμεριζόταν από όλους όσους ερμηνεύουν τα τελευταία είκοσι χρόνια ως εφαρμογή της στρατηγικής Ράμσφελντ / Σεμπρόουσκι την καταστροφή των κρα��ικών δομών της Ευρύτερης Μέσης Ανατολής. + + + + 0.7818181818181819 + + For the moment it is paralysed by the Saudi retreat and the anti-Chinese US offensive. + + + Επί του παρόντος έχει παραλύσει από την υποχώρηση της Σαουδικής Αραβίας και την αντι-κινεζική επίθεση των ΗΠΑ. + + + + 1.074468085106383 + + In that case, Beirut may have been included in the Russian zone of influence without their knowledge. + + + Σε αυτή τη περίπτωση, μπορεί η Βηρυτός να κατατάχτηκε εν αγνοία της στη ζώνη ρωσικής επιρροής. + + + + 0.921875 + + Spectacularly, the government of Hassan Rohani announced military support for the el-Sarraj government in Libya [ 2 ]. + + + Με θεαματικό τρόπο, η κυβέρνηση του Χασάν Ροχανί ανακοίνωσε ότι υποστηρίζει στρατιωτικά την κυβέρνηση al-Sarraj στη Λιβύη [ 2 ]. + + + + 1.0612244897959184 + + However, over the last three years two strategies have clashed: on the one hand the Pentagon, which wants to destroy the state structures of all the countries in the region, whether friends or enemies, and on the other President Trump, who intends to dominate the region commercially without military occupation. + + + Ωστόσο, τα τελευταία τρία χρόνια συγκρούστηκαν δύο στρατηγικές: αφενός το Πεντάγωνο που θέλει να καταστρέψει τις κρατικές δομές όλων των χωρών της περιοχής, είτε είναι φίλες είτε εχθροί, αφετέρου ο πρόεδρος Τραμπ ο οποίος σχεδιάζει να κυριαρχήσει εμπορικά στην περιοχή χωρίς στρατιωτική κατοχή. + + + + 0.8468468468468469 + + During the quarter of Western lockdown, the map of the Middle East was profoundly transformed. + + + Κατά τη διάρκεια του τρίμηνου δυτικού περιορισμού κατ' οίκον, ο χάρτης της Μέσης Ανατολής μεταμορφώθηκε ριζικά. + + + + 0.8703703703703703 + + Finally accepting that Donald Trump had been elected president of the United States, Tehran renewed contact with Washington three years late. + + + Αποδεχόμενη τελικά ότι ο Ντόναλντ Τραμπ εξελέγη πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών, η Τεχεράνη ανανέωσε την επαφή της με την Ουάσινγκτον με τρία χρόνια καθυστέρησης. + + + + 0.9446808510638298 + + On the contrary, for the Israeli nationalists, united behind Second Prime Minister Benny Gantz, it is advisable not to throw stones at anyone and to negotiate cautiously with Hamas (i.e. with the Muslim Brotherhood) [ 7 ]. + + + Αντιθέτως, για τους Ισραηλινούς εθνικιστές, ενωμένους πίσω από τον δεύτερο πρωθυπουργό Μπένι Μπαντζ, προέχει να μην πετάξουν πέτρα σε κανέναν και να διαπραγματευτούν προσεκτικά με τη Χαμάς (δηλαδή με τους Αδελφούς Μουσουλμάνους) [ 7 ]. + + + + 1.0337552742616034 + + Certainly, the arrival in power in Tel Aviv of a two-headed coalition, combining the supporters of the former British colonial project and those of the nationalism of the third generation of Israelis, no longer allows for an invasion of Lebanon. + + + Βέβαια η άφιξη στην εξουσία του Τελ Αβίβ ενός δικέφαλου συνασπισμού, όπου συμμαχούν οι οπαδοί του παλαιού βρετανικού αποικιακού σχεδίου και εκείνοι του εθνικισμού της τρίτης γενιάς Ισραηλινών, δεν επιτρέπει πλέον μια εισβολή στον Λίβανο. + + + + 0.9397590361445783 + + The most radical transformations are the turnaround of Iran on the side of NATO, the easing of US-Turkey relations and the rise of the United Arab Emirates. + + + Οι πιο ριζοσπαστικοί μετασχηματισμοί είναι η αναστροφή του Ιράν στην πλευρά του ΝΑΤΟ, η χαλάρωση των σχέσεων ΗΠΑ-Τουρκίας και η άνοδος των Ηνωμένων Αραβικών Εμιράτων. + + + + 0.896551724137931 + + Yet three months later, Turkey is militarily supported by Iran in Libya, while Saudi Arabia has disappeared from the radar, particularly in Yemen, and the Emirates are becoming the pole of regional stability. + + + Ωστόσο, τρεις μήνες αργότερα, η Τουρκία υποστηρίζεται στρατιωτικά από το Ιράν στη Λιβύη, ενώ η Σαουδική Αραβία έχει εξαφανιστεί από τα ραντάρ, ιδιαίτερα στην Υεμένη, και τα Εμιράτα έχουν γίνει ο πόλος της περιφερειακής σταθερότητας. + + + + 0.7975460122699386 + + The greatest military power of the region is only a colossus with feet of clay about to die in the desert sands where it was born. + + + Η μεγαλύτερη στρατιωτική δύναμη στην περιοχή δεν είναι πλέον παρά μόνο ένας κολοσσός με πήλινα πόδια και αγωνίζεται στην άμμο της ερήμου που την είδε να γεννιέται. + + + + 0.8361204013377926 + + The Pentagon tried in vain to impose martial law in the United States in the face of the Covid-19 epidemic [ 11 ], then it gave covert assistance to the "Antifas" that it had already supervised in Syria [ 12 ] to coordinate supposedly "racial" riots. + + + Το Πεντάγωνο προσπάθησε μάταια να επιβάλει τον στρατιωτικό νόμο στις Ηνωμένες Πολιτείες για αντιμετώπιση της επιδημίας Covid-19 [ 11 ], στη συνέχεια βοήθησε πίσω από τα παρασκήνια τους "Antifas", τους οποίους είχε ήδη εκπαιδεύσει στη Συρία [ 12 ] για να συντονίσει τις φερόμενες «φυλετικές» ταραχές. + + + + 0.7735849056603774 + + We started from the observation that Washington had given up on destroying the state in Syria, now a Russian reserved area. + + + Ξεκινούσαμε από την παρατήρηση ότι η Ουάσινγκτον είχε εγκαταλείψει την ιδέα της καταστροφής του συριακού κράτους που είναι τώρα προστατευόμενη ζώνη της Ρωσίας. + + + + 0.7547169811320755 + + Syria, encircled by US allies, has no choice but to source its supplies from Russia, something its ruling class has been reluctant to do for the past six years. + + + Η Συρία, που περιβάλλεται από τους συμμάχους των Ηνωμένων Πολιτειών, δεν έχει άλλη επιλογή από το να προμηθεύσει προμήθειες από τη Ρωσία, γεγονός για το οποίο η άρχουσα τάξη της είναι απρόθυμη εδώ και έξι χρόνια. + + + + 0.8930232558139535 + + It is only once this conflict has been resolved that Damascus will be able to consider recovering its lost territories, the Golan Heights occupied by Israel and Idleb occupied by Turkey [ 5 ]. + + + Μόνο μετά την επίλυση αυτής της σύγκρουσης, η Δαμασκός θα μπορεί να εξετάσει το ενδεχόμενο ανάκτησης των χαμένων εδαφών της, του Γκολάν που κατέχεται από το Ισραήλ και της Ιντλίμπ που κατέχεται από τη Τουρκία [ 5 ]. + + + + 1.005128205128205 + + This will only become possible with the resolution of the conflict between President Bashar al-Assad and his distant cousin, the billionaire Rami Makluf, and beyond, with all the Syrian oligarchs. + + + Αυτό θα καταστεί εφικτό μόνο μετά την επίλυση της σύγκρουσης μεταξύ του προέδρου Μπασάρ αλ-Άσαντ και του μακρινού ξαδέλφου του, δισεκατομμυριούχου Ράμι Μακλούφ, και πέρα όλων των Σύρων ολιγαρκών. + + + + 0.8875968992248062 + + Yemen has been divided into two separate countries, Israel is paralysed by two Prime Ministers who hate each other, Iran openly supports NATO in Iraq and Libya, Turkey occupies northern Syria, Saudi Arabia is close to bankruptcy. + + + Η Υεμένη έχει χωριστεί σε δύο ξεχωριστές χώρες, το Ισραήλ εχεί παραλύσει από δύο πρωθυπουργούς που αλληλομισούνται, το Ιράν υποστηρίζει ανοιχτά το ΝΑΤΟ στο Ιράκ και τη Λιβύη, η Τουρκία καταλαμβάνει τη βόρεια Συρία, η Σαουδική Αραβία είναι κοντά στη πτώχευση. + + + + 0.8081632653061225 + + His country had to retreat in Yemen, where it had recklessly ventured, and give up its great works, notably the construction of the free zone that was to house the world's billionaires, Neom [ 10 ]. + + + Η χώρα του αναγκάστηκε να υποχωρήσει στην Υεμένη όπου είχε απερίσκεπτα τολμήσει να εισέλθει και να εγκαταλείψει τα μεγάλα έργα της, ιδίως την κατασκευή της ελεύθερης ζώνης Neom [ 10 ], που θα φιλοξενούσε τους δισεκατομμυριούχους όλου του κόσμου. + + + + 0.7850467289719626 + + For the supporters of the colonial project, united behind Prime Minister Benjamin Netanyahu and now losing momentum, Iran's change is already visible in Iraq and Libya. + + + Για τους υποστηρικτές του αποικιακού σχεδίου, ενωμένοι πίσω από τον πρωθυπουργό Μπέντζαμιν Νετανιάχου και που από τώρα και στο εξής είναι υπό ελεύθερη πτώση, η αλλαγή στο Ιράν είναι ήδη ορατή στο Ιράκ και τη Λιβύη. + + + + 1.078078078078078 + + It immediately reached an agreement with Washington and the new Tehran to appoint the head of its secret service, Mustafa al-Kadhimi, as prime minister, despite the fact that he has been violently accused during the last six months by the former Tehran of having actively participated in the assassination in Baghdad of the Shiite hero Qassem Soleimani [ 6 ]. + + + Σύναψε αμέσως συμφωνία με την Ουάσινγκτον και τη νέα Τεχεράνη για να διορίσει ως πρωθυπουργό τον επικεφαλής των μυστικών υπηρεσιών του, Μουσταφά αλ-Καντίμι, παρότι ο τελευταίος κατηγορούταν έντονα τους τελευταίους έξι μήνες από την παλιά Τεχεράνη ότι συμμετείχε ενεργά στη δολοφονία στη Βαγδάτη του Σιίτη ήρωα Κασέμ Σουλεϊμανί [ 6 ]. + + + + 0.9227642276422764 + + In three years, Prince Mohamed Ben Salmane (MBS) has managed to arouse wild hopes in the West and to alienate all the powers in the region by hanging and dismembering his opponents followed by dissolving their bodies with acid. + + + Σε τρία χρόνια, ο πρίγκιπας Μοχάμεντ Μπεν Σαλμάνη (MBS) κατάφερε να ξυπνήσει μεγάλες ελπίδες στη Δύση και να αποξενώσει όλες τις δυνάμεις της περιοχής κρεμώντας και αποσυναρμολογώντας τους αντιπάλους του, και διαλύοντας τους σορούς τους στο 'οξύ. + + + + 0.9438202247191011 + + Sayyed Hassan Nasrallah is a supporter of the Syrian secular model, while his deputy, Sheikh Naïm Qassem, is an unconditional supporter of the Iranian theocratic model. + + + Ο Σαγίντ Χασάν Νασράλα είναι υποστηρικτής του κοσμικού συριακού μοντέλου, ενώ ο αναπληρωτής του, Σεΐχη Ναίμ Κασέμ, είναι υποστηρικτής άνευ όρων του ιρανικού θεοκρατικού μοντέλου. + + + + 0.7877358490566038 + + It must be compared to the takeover of the Russian oligarchs by President Vladimir Putin during the 2000s, which enabled him to erase the errors of the Yeltsin period. + + + Πρέπει να συγκριθεί με την επαναφορά στη τάξη των Ρώσων ολιγαρκών από τον πρόεδρο Βλαντιμίρ Πούτιν κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 2000, γεγονός που του επέτρεψε να διαγράψει τα ατοπήματα της περιόδου Γέλτσιν. + + + + 0.7531380753138075 + + Iraq should therefore no longer fight the resurgence of its jihadist groups (mercenary organizations of the Anglo-Saxons and now supported by Iran), but negotiate with its leaders. + + + Επομένως, το Ιράκ δεν αναμένεται πλέον να καταπολεμά τις επανεμφανιζόμενες τζιχαντιστικές ομάδες (μισθοφορικές οργανώσεις των Αγγλοσαξονών που από τώρα και στο εξής υποστηρίζονται από το Ιράν), αλλά να διαπραγματεύεται με τους ηγέτες τους. + + + + 0.8172043010752689 + + The staff then drew up this map of the partition of the Greater Middle East. + + + Στη συνέχεια, το γενικό επιτελείο καθόρισε αυτόν τον χάρτη της κατάτμησης της Μέσης Ανατολής. + + + + 1.0 + + Iran, in spite of its border dispute with the Emirates and the war that they have just fought through Yemeni intermediaries, has been satisfied with this outcome, which allows the Shiite Houthis to obtain a semblance of peace, but not yet to defeat the famine. + + + Το Ιράν, παρά τη συνοριακή διαφορά του με τα Εμιράτα και τον πόλεμο που μόλις είχαν μεταξύ τους στη Υεμένη, βρέθηκε ικανοποιημένο με αυτό το αποτέλεσμα που επιτρέπει στους σιίτες Χούθι να αποκτήσουν κάποια εικονική ειρήνη, αλλά όχι ακόμα να νικήσουν την πείνα. + + + + 0.9792387543252595 + + In the end, President Donald Trump is achieving his goal: he has defeated the Pentagon's plan to give a state to a terrorist organization, Daesh, and then managed to get all the states in the region back into the US economic zone except Syria, which has already been lost since 2014. + + + Εντέλει, ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ επιτυγχάνει τους στόχους του: απέτρεψε το σχέδιο του Πενταγώνου για ένα παραχωρημένο κράτος σε τρομοκρατική οργάνωση, το Ντάες, και κατάφερε να επανεντάξει στην οικονομική ζώνη των ΗΠΑ όλα κράτη στην περιοχή, με εξαίρεση τη Συρία, ήδη χαμένη από το 2014. + + + + 0.7142857142857143 + + The recent military successes of the el-Sarraj (i.e. Muslim Brotherhood) government - supported by Turkey and now also by Iran - should not be an illusion. + + + Οι πρόσφατες στρατιωτικές επιτυχίες της κυβέρνησης el-Sarraj (δηλαδή των Αδελφών Μουσουλμάνων) - που υποστηρίζονται από την Τουρκία και από τώρα και στο εξής επίσης από το Ιράν - δεν πρέπει να δημιουργούν ψευδαίσθηση. + + + + 0.9230769230769231 + + The government of Marshal Haftar -supported by the Emirates and Egypt- is resisting. + + + Η κυβέρνηση του στρατάρχη Χαφτάρ - υποστηριζόμενη από τα Εμιράτα και την Αίγυπτο - αντέχει. + + + + 0.912621359223301 + + The regional shift has started to benefit Ankara and Abu Dhabi and to the detriment of Riyadh. + + + Η περιφερειακή αντίστροφη έχει ξεκινήσει υπέρ της Άγκυρας και του Αμπού Ντάμπι και εις βάρος του Ριάντ. + + + + 0.9727272727272728 + + The statements of the Rohani government may not commit the Guide of the Revolution, Ayatollah Ali Khamenei. + + + Οι δηλώσεις της κυβέρνησης Ροχανί ενδέχεται να μην δεσμεύουν τον Οδηγό της Επανάστασης, Αγιατολάχ Αλί Χαμενεΐ. + + + + 0.8768115942028986 + + In the greatest media silence, the United Arab Emirates disassociated itself from Saudi Arabia on the Yemeni battlefield. + + + Σε απόλυτη σιγή των μέσων ενημέρωσης, τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα έχουν αποσυνδεθεί από τη Σαουδική Αραβία στο πεδίο της μάχη�� της Υεμένης. + + + + 0.4567901234567901 + + However, until the Syrian withdrawal from Lebanon in 2005, its armament came from Damascus and not from Tehran. + + + Ιστορικά, η Χεζμπολάχ δημιουργήθηκε με το μοντέλο των Bassij της Ιρανικής Επανάστασης, της οποίας μοιράζει τη σημαία Ωστόσο τα όπλα της, μέχρι την απόσυρση της Συρίας από τον Λίβανο το 2005, προέρχονταν από τη Δαμασκό και όχι από την Τεχεράνη. + + + + 1.4666666666666666 + + This was not the case. + + + Δεν έγινε έτσι. + + + + 0.8846153846153846 + + Here are the main ones. + + + Εδώ είναι τα κύρια σημεία. + + + + 0.8983050847457628 + + The first is voted by the Duma, the second is secret. + + + Ο πρώτος ψηφίζεται από τη Δούμα, ο δεύτερος είναι μυστικός. + + + + 0.8333333333333334 + + Jiang Zemin continued on this path. + + + Ο Jiang Zemin συνέχισε σε αυτή την πορεία. + + + + 0.8877551020408163 + + The end of imperialism is not a choice, but an existential question, a survival reflex. + + + Το τέλος του ιμπεριαλισμού δεν είναι επιλογή, αλλά υπαρξιακό ζήτημα, ένα αντανακλαστικό επιβίωσης. + + + + 0.7195121951219512 + + Industrial capitalism was replaced by financial capitalism. + + + Ο βιομηχανικός καπιταλισμός αντικαταστάθηκε από έναν χρηματοπιστωτικό καπιταλισμό. + + + + 0.8545454545454545 + + We have entered a period of transition during which each major power is pursuing a new agenda. + + + Έχουμε εισέλθει σε μια περίοδο μετάβασης στη διάρκεια της οποίας κάθε μεγάλη δύναμη ακολουθεί μια νέα ατζέντα. + + + + 1.0 + + These two lines sometimes lead to contradictions, particularly with regard to Russia. + + + Αυτές οι δύο γραμμές τον οδηγούν μερικές φορές σε αντιφάσεις, ειδικά κατά της Ρωσίας. + + + + 0.9683544303797469 + + These questions do not arise because everyone has known since the Hague Conference (1899) that technological progress has made all nations in solidarity. + + + Αυτά τα ερωτήματα δεν προκύπτουν στο βαθμό που όλοι γνωρίζουν από της Διάσκεψης της Χάγης (1899) ότι η πρόοδος της τεχνολογίας καθιστά όλα τα έθνη αλληλέγγυα. + + + + 0.9166666666666666 + + Feasibility + + + Εφεκτικότητα + + + + 0.9105691056910569 + + It is very strange to hear today about "multilateralism" and "isolationism" or "universalism" and "nationalism". + + + Είναι πολύ παράξενο να ακούμε σήμερα για τον «πολυμερισμό» και τον «απομονωτισμό» ή τον «οικουμενισμό» και τον «εθνικισμό». + + + + 0.9552238805970149 + + Without a real government, Russia was nothing more than a wreck. + + + Χωρίς πραγματική κυβέρνηση, η Ρωσία δεν ήταν παρά μόνο ένα ναυάγιο. + + + + 1.0703125 + + However, the danger of internal political instability in the United States raises more than ever the risk of a generalized confrontation. + + + Ωστόσο, ο κίνδυνος εσωτερικής πολιτικής αστάθειας στις ΗΠΑ είναι περισσότερο από ποτέ ένας κίνδυνος για εκτεταμένη αντιπαράθεση. + + + + 1.0 + + The Three "Greats" + + + Οι τρεις "μεγάλοι" + + + + 1.048780487804878 + + The Russian Federation, which in 1991 was nothing more than nothing, became the world's leading military power in eighteen years. + + + Η Ρωσική Ομοσπονδία, η οποία δεν ήταν πλέον τίποτα το 1991, έγινε σε δεκαοκτώ χρόνια ηγετική στρατιωτική δύναμη στον κόσμο. + + + + 0.9538461538461539 + + The six major world powers approach the reorganization of international relations according to their experiences and dreams. + + + Οι έξι μεγάλες παγκόσμιες δυνάμεις προσεγγίζουν την αναδιοργάνωση των διεθνών σχέσεων σύμφωνα με τις εμπειρίες και τα όνειρά τους. + + + + 0.8924731182795699 + + Only the three Great Powers can hope to have the means to implement their policies. + + + Μόνο οι τρεις Μεγάλες Δυνάμεις μπορούν να ελπίζουν ότι θα έχουν τα μέσα για τη πολιτική τους. + + + + 1.1066666666666667 + + In 2006, he developed the "Arab Spring" plan and submitted it to the United States. + + + Το 2006, ανέπτυξε το σχέδιο της "Αραβικής Άνοιξης" και το υπέβαλε στις ΗΠΑ. + + + + 0.9158878504672897 + + Prudently, they intend to defend their interests first before promoting their vision of the world. + + + Προσεκτικά, θέλουν πρώτα να υπερασπιστούν τα συμφέροντά τους προτού προωθήσουν το όραμα τους για τον κόσμο. + + + + 0.8972972972972973 + + However, this project came too late because, unlike in antiquity, China no longer offers original products, but what transnational corporations sell at a lower price. + + + Ωστόσο, το έργο αυτό ήρθε πολύ αργά επειδή, αντίθετα με την αρχαιότητα, η Κίνα δεν προσφέρει πλέον πρωτότυπα προϊόντα, αλλά αυτά που πωλούν οι διακρατικές εταιρείες σε φθηνότερες τιμές. + + + + 0.8787878787878788 + + He restored military research, while the United States imagined that it would no longer have to invest in this area. + + + Αποκατάστησε τη στρατιωτική έρευνα, ενώ οι Ηνωμένες Πολιτείες φαντάζονταν ότι δεν χρειάζονταν πλέον να επενδύουν σε αυτόν τον τομέα. + + + + 0.8246753246753247 + + In two years, about a hundred of them, 97% of them from the Jewish minority, took everything available and became billionaires. + + + Σε δύο χρόνια, μια εκατοντάδα εξ' αυτών, με το 97% προερχόμενους από την εβραϊκή μειονότητα, άρπαξαν όλα όσα ήταν διαθέσιμα και έγιναν δισεκατομμυριούχοι. + + + + 0.8840579710144928 + + He tried to influence European integration in a peaceful way. + + + Προσπάθησε να επηρεάσει με ειρηνικό τρόπο την οικοδόμηση της Ευρώπης. + + + + 0.9333333333333333 + + The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland + + + Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας + + + + 0.8431372549019608 + + But it should refrain from military intervention and remain a strictly economic power. + + + Αλλά αναμένεται να αποφύγει να επεμβαίνει στρατιωτικά και να παραμείνει μια αυστηρά οικονομική δύναμη. + + + + 0.9528795811518325 + + However, for the time being, they assess the time available very differently and consider it in two incompatible ways, which could lead them to disrupt the European Union themselves. + + + Αλλά προς το παρόν, αξιολογούν τον διαθέσιμο χρόνο πολύ διαφορετικά και το θεωρούν με δύο ασυμβίβαστους τρόπους, γεγονός που θα μπορούσε να τους οδηγήσει στην εξάρθρωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + + + + 0.7789473684210526 + + In the coming period, the United States will be driven primarily by the need to save on all its actions abroad, until it abandons them if necessary. + + + Κατά την προσεχή περίοδο, οι Ηνωμένες Πολιτείες θα κατευθύνονται κυρίως από την ανάγκη εξοικονόμησης σε όλες τις ενέργειές τους στο εξωτερικό, στο σημείο να τις εγκαταλείψουν εάν χρειάζεται. + + + + 0.9466666666666667 + + It destabilized without delay all the rules of international relations. + + + Αποσταθεροποίησε χωρίς να περιμένει όλους τους κανόνες των διεθνών σχέσεων. + + + + 0.8613138686131386 + + In order to be effective, she required that the European Union impose its will on small Member States (Lisbon Treaty). + + + Για λόγους αποτελεσματικότητας, απαίτησε από την Ευρωπαϊκή Ένωση να επιβάλει τη βούλησή της στα μικρά κράτη μέλη (Συνθήκη της Λισαβόνας). + + + + 1.0377358490566038 + + This led to a considerable development of international freight transport, followed by the gradual disappearance of jobs and the middle classes in the United States. + + + Αυτό οδήγησε σε τεράστια αύξηση των διεθνών μεταφορών εμπορευμάτων, ακολουθούμενη από τη σταδιακή εξαφάνιση των θέσεων εργασίας και της μεσαίας τάξης στις ΗΠΑ. + + + + 0.7906976744186046 + + They can only achieve their ends without war by following the Russian line based on international law. + + + Δεν μπορούν να επιτύχουν τους στόχους χωρίς πόλεμο τους παρά μόνο ακολουθώντας τη ρωσική γραμμή που βασίζεται στο διεθνές δίκαιο. + + + + 0.9879518072289156 + + He tested a number of new weapons before deploying the new Red Army to help Syria. + + + Δοκίμασε πολλά νέα όπλα πριν αναπτύξει το νέο Κόκκινο Στρατό για να σώσει τη Συρία. + + + + 0.7757009345794392 + + It will seek as a priority to ally itself with any power working in this direction. + + + Θα επιδιώξει κατά προτεραιότητα να συνενωθεί με όλες τις δυνάμεις που εργάζονται προς αυτήν την κατεύθυνση. + + + + 0.9171597633136095 + + At the end of the 1990s, Igor Panarin, a professor at the Russian Diplomatic Academy, analyzed the economic and psychological collapse of American society. + + + Στα τέλη της δεκαετίας του 1990, ο Igor Panarine, καθηγητής στη ρωσική διπλωματική ακαδημία, αναλύει την οικονομική και ψυχολογική κατάρρευση της αμερικανικής κοινωνίας. + + + + 0.9389312977099237 + + But not intending to leave power in weak hands, he was appointed Prime Minister until his re-election as President in 2012. + + + Αλλά μη έχοντας σκοπό να αφήσει την εξουσία σε αδύναμα χέρια, διορίστηκε πρωθυπουργός μέχρι την επανεκλογή του ως προέδρου το 2012. + + + + 0.603448275862069 + + This policy paid off, but only a very few benefited, the "super-rich". + + + Αυτή η πολιτική έφερε τους καρπούς της, αλλά μόνο ένας πολύ μικρός αριθμός επωφελήθηκε από αυτό, οι "υπερ-πλούσιοι". + + + + 1.2314814814814814 + + He experimented with his new weapons in combat situations and decided which ones would be produced and which ones would be abandoned. + + + Δοκίμασε τα νέα του όπλα σε κατάσταση μάχης και αποφάσισε ποια θα κατασκευαστούν και ποια θα εγκαταλειφτούν. + + + + 0.8413793103448276 + + Closely monitored by the CIA, which is not sure how to define her, she strengthened Germany's ties with Israel and Brazil. + + + Υπό την στενή παρακολούθηση της CIA, η οποία δεν ήξερε πώς να την προσδιορίσει, ενίσχυσε τους δεσμούς της Γερμανίας με το Ισραήλ και τη Βραζιλία. + + + + 0.8909090909090909 + + While Germany and France, which are losing ground, have no choice but to build the European Union. + + + Ενώ η Γερμανία και η Γαλλία, σε φθίνουσες πορείες, δεν έχουν άλλη επιλογή παρά να χτίσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση. + + + + 0.8949579831932774 + + In reality, the modification of institutions, which are supposed to become more effective with 27 Member States, is profoundly transforming the supra-national State, which can now impose its will on Member States. + + + Στην πραγματικότητα, η τροποποίηση των θεσμών, που υποτίθεται ότι θα έγιναν πιο αποτελεσματικοί με 27 κράτη μέλη, μετασχημάτισε βαθιά το υπερεθνικό κράτος, το οποίο, από τότε και στο εξής, μπορεί να επιβάλει τη βούλησή του στα κράτη μέλη. + + + + 0.7611940298507462 + + He boosted the economy by encouraging national industries against those that had relocated their jobs. + + + Αναβίωσε την οικονομία του, ενθαρρύνοντας τις εγχώριες βιομηχανίες κατά εκείνων που είχαν μετεγκαταστήσει τις θέσεις απασχόλησης τους. + + + + 0.9473684210526315 + + But he refused to recognize this territory conquered by NATO as a state. + + + Αλλά αρνήθηκε να αναγνωρίσει αυτό το έδαφος που κατέκτησε το ΝΑΤΟ ως κράτος. + + + + 0.8759124087591241 + + In the coming years, France should measure its decisions in terms of their impact on the building of the European Union. + + + Τα επόμενα χρόνια, η Γαλλία αναμένεται να μετρήσει τις αποφάσεις της όσον αφορά τον αντίκτυπό τους στην οικοδόμηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. + + + + 0.9814814814814815 + + The standard of living and life expectancy collapsed. + + + Το βιοτικό επίπεδο και το προσδόκιμο ζωής κατάρρευσαν. + + + + 0.8306878306878307 + + If Boris Johnson remains in power, the United Kingdom should in the coming years try to pit the European Union and the Russian Federation against each other. + + + Αν ο Μπόρις Τζόνσον παραμείνει στην εξουσία, το Ηνωμένο Βασίλειο αναμένεται να προσπαθήσει τα επόμενα χρόνια να θέσει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Ρωσική Ομοσπονδία τη μια εναντίον της άλλης. + + + + 0.9577464788732394 + + The return of order was also the end of the Russian Western fantasy. + + + Η επιστροφή της τάξης ήταν και το τέλος του δυτικού οράματος των Ρώσων. + + + + 0.927710843373494 + + She failed and was replaced by Winston Churchill's biographer, Boris Johnson. + + + Απέτυχε και αντικαταστάθηκε από τον βιογράφο του Winston Churchill, Μπόρις Τζόνσον. + + + + 0.9470588235294117 + + However, they are united in a condemnation of the nationalism of the Member States of the European Union, a short Brexit, or a desire to restore trade with Iran. + + + Ωστόσο, ενώνονται στη καταδίκη του εθνικισμού των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για ένα σύντομο Brexit ή ακόμα, την επιθυμία να αποκατασταθεί το εμπόριο με το Ιράν. + + + + 0.8076923076923077 + + They launched the "endless war" or "war on terrorism" to destroy one by one all state structures in the "broader Middle East". + + + Ξεκίνησαν τον «ατελείωτο πόλεμο» ή «πόλεμο κατά της τρομοκρατίας» για να καταστρέψουν μια προς μια όλες τις κρατικές δομές της «διευρυμένης Μέσης Ανατολής». + + + + 1.013157894736842 + + Thierry Meyssan describes their respective positions before the fight begins. + + + Ο Τιερί Μεϊσάν περιγράφει τις αντίστοιχες θέσεις τους πριν αρχίσει ο αγώνας. + + + + 0.8723404255319149 + + The coast became a "workshop of the world", causing gigantic economic development. + + + Η ακτή μετατράπηκε σε "εργαστήριο του κόσμου", προκαλώντας μια γιγαντιαία οικονομική ανάπτυξη. + + + + 1.0769230769230769 + + He organized a quarterly rotation of his troops so that all of them, one after the other, would become stronger. + + + Διοργάνωσε τριμηνιαία εναλλαγή των στρατευμάτων του, έτσι ώστε όλα, το ένα μετά το άλλο, να σκληρυνθούν. + + + + 0.9896373056994818 + + Theresa May proposed to apply Brexit with regard to the exit of the supranational state from the Maastricht Treaty, but not with regard to the exit from the common market prior to Maastricht. + + + Η Theresa May πρότεινε να εφαρμοστεί το Brexit όσον αφορά την έξοδο από το υπερεθνικό κράτος της Συνθήκης του Μάαστριχτ, αλλά όχι όσον αφορά την έξοδο από την κοινή αγορά πριν από το Μάαστριχτ. + + + + 0.821917808219178 + + Gordon Brown hesitated to pursue this policy and tried to regain some room to manoeuvre, but his energy was caught up in the 2008 financial crisis, which he managed to get through. + + + Ο Γκόρντον Μπράουν δίστασε να ακολουθήσει αυτήν την πολιτική και προσπάθησε να βρει κάποιο περιθώριο ελιγμών, αλλά η ενέργειά του καταβροχθίσθηκε από την οικονομική κρίση του 2008, την οποία κατόρθωσε ωστόσο να περάσει. + + + + 0.9154929577464789 + + He obtained the green light from France in exchange for German support for the European Union's single currency project, the euro. + + + Έλαβε το πράσινο φως από τη Γαλλία σε αντάλλαγμα για τη γερμανική υποστήριξη για το σχέδιο ενιαίου νομίσματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ευρώ. + + + + 0.8203592814371258 + + This logorrhoea does not hide our inability to admit the new power relations and to envisage a world order that is as unjust as possible. + + + Αυτή η λογόρροια κρύβει άσχημα την ανικανότητά μας να δεχθούμε τις νέες σχέσεις δύναμης και να οραματίσουμε μια παγκόσμια τάξη που θα είναι όσο γίνεται λιγότερο άδικη. + + + + 0.8680555555555556 + + He then faced a campaign of European Union agricultural sanctions that he used to create self-sufficient domestic production. + + + Αντιμετώπισε τότε μια εκστρατεία γεωργικών κυρώσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, την οποία χρησιμοποίησε για να δημιουργεί αυτάρκη εγχώρια παραγωγή. + + + + 0.8245614035087719 + + She was very tough during the Greek financial crisis and patiently placed her pawns in the European bureaucracy until Ursula von der Leyen was elected President of the European Commission. + + + Έδιξε πολύ σκληρότητα κατά τη διάρκεια της ελληνικής χρηματοπιστωτικής κρίσης και τοποθέτησε υπομονετικά τα πιόνια της στην ευρωπαϊκή γραφειοκρατία μέχρι την εκλογή της Ursula von der Leyen στη προεδρία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. + + + + 0.9009009009009009 + + So he rejoiced when George Soros attacked the Pound and forced it out of the EMS ("monetary snake"). + + + Χάρηκε λοιπόν, όταν ο Τζωρτζ Σόρος επιτέθηκε στη Λίρα και τον ανάγκασε να βγει από το EMS («νομισματικό φίδι»). + + + + 0.7652733118971061 + + Aware that his army is first and foremost a huge bureaucracy, wasting a huge budget on insignificant results, he stopped supporting Daesh and the PKK, negotiating with Russia a way to end the "endless war" with as little loss as possible. + + + Συνειδητοποιώντας ότι ο στρατός του είναι πρώτα από όλα μια τεράστια γραφειοκρατία, που σπαταλά έναν κολοσσιαίο προϋπολογισμό για ασήμαντα αποτελέσματα, σταμάτησε να υποστηρίζει το Ντάες και το PKK, διαπραγματευμένος με τη Ρωσία έναν δρόμο για τερματίσει τον «πόλεμο χωρίς τέλος», χάνοντας όσο γινόταν λιγότερο. + + + + 0.7862068965517242 + + In the end, he resigned after the Brexit voters voted, when the project to join NAFTA was no longer on the agenda. + + + Εν τέλει, παραιτήθηκε μετά την ψηφοφορία από τους ψηφοφόρους του Brexit, ενώ το σχέδιο για ένταξη στη NAFTA δεν ήταν πλέον στην ημερήσια διάταξη. + + + + 0.7697841726618705 + + He then saw the pitiful state of the Red Army, but managed to overcome it thanks to the effect of surprise. + + + Ο τελευταίος παρατήρησε με την ευκαιρία την άθλια κατάσταση του Κόκκινου Στρατού, αλλά κατάφερε να νικήσει χάρη στην επίδραση της έκπληξης. + + + + 0.8967391304347826 + + In any case, he saw an opportunity to build a European supranational state, big enough to compete with the USA and China in the continuity of the Napoleonic attempt. + + + Σε κάθε περίπτωση, είδε την ευκαιρία να οικοδομήσει ένα ευρωπαϊκό υπερεθνικό κράτος, αρκετά μεγάλο για να ανταγωνιστεί τις ΗΠΑ και την Κίνα στη συνέχεια της προσπάθειας του Ναπολέοντα. + + + + 1.0571428571428572 + + Barack Obama continued this quest by associating a host of allies with it. + + + Ο Μπαράκ Ομπάμα ακολούθησε αυτή την αναζήτηση με μια πληθώρα συμμάχων. + + + + 0.9285714285714286 + + He announced that China would continue its economic liberalization by entering into contracts with US multinationals. + + + Ανακοίνωσε ότι η Κίνα θα συνεχίσει την φιλελευθεροποίηση της οικονομίας της υπογράφοντας συμβάσεις με τις πολυεθνικές των ΗΠΑ. + + + + 0.832258064516129 + + Or he continued the policy of aggression against Syria, making a verbal overbid before doing nothing on the White House's orders. + + + Ή ακόμα, συνέχισε την πολιτική επίθεσης εναντίον της Συρίας, προβαίνοντας σε προφορική διαμαρτυρία προτού κάνει οτιδήποτε κατόπιν εντολής του Λευκού Οίκου. + + + + 0.9675675675675676 + + The US withdrawal from Syria, even if it was immediately corrected, indicates with certainty that Washington no longer intends to be the world's policeman, the "necessary Empire". + + + Η απόσυρση των ΗΠΑ από τη Συρία, έστω και αν διορθώθηκε αμέσως, δείχνει με βεβαιότητα ότι η Ουάσιγκτον δεν προτίθε��αι πλέον να είναι ο αστυνομικός του κόσμου, η «αναγκαία αυτοκρατορία». + + + + 0.841726618705036 + + In fact, Boris Yeltsin's team, trained by the CIA, organized the looting of collective property by a few individuals. + + + Στην πραγματικότητα, η ομάδα του Μπόρις Γιέλτσιν, που σχηματίστηκε από τη CIA, οργάνωσε τη λεηλασία των συλλογικών αγαθών από μερικά άτομα. + + + + 0.8863636363636364 + + He signed all the treaties that his predecessor had negotiated - including the European Budget Pact allowing Greece to be sanctioned - adding to them each time, as if to apologise for his reversal, a declaration setting out his own point of view, but without binding force. + + + Υπέγραψε όλες τις συνθήκες που είχαν διαπραγματευτεί από τον προκάτοχο του - συμπεριλαμβανομένου του Ευρωπαϊκού Φορολογικού Συμφώνου για την τιμωρία της Ελλάδας - προσθέτοντας κάθε φορά, σαν να ζητούσε συγνώμη για την κυβίστηση του, μια δήλωση που επαναλάμβανε την δική του άποψη, αλλά χωρίς δεσμευτική αξία. + + + + 0.8195488721804511 + + After Zhao Ziyang's attempted coup d'état and the Tiananmen uprising, Deng Xioping began his "journey south". + + + Μετά την απόπειρα πραξικοπήματος του Zhao Ziyang και την εξέγερση του Tiananmen, ο Ντενγκ Ξιoping ξεκίνησε «το ταξίδι του προς νότο». + + + + 0.8716577540106952 + + Although Germany is no longer militarily occupied by the four major powers, it nevertheless hosts huge US garrisons and the headquarters of EuCom and soon AfriCom. + + + Αν και η Γερμανία δεν κατέχεται πλέον στρατιωτικά από τις τέσσερις μεγάλες δυνάμεις, φιλοξενεί όχι μόνο τεράστιες αμερικανικές βάσεις αλλά και τις έδρες της EuCom και σύντομα της AfriCom. + + + + 0.8636363636363636 + + Warlords and jihadists armed by the CIA organized the secession of Chechnya. + + + Πολέμαρχοι και τζιχαντιστες οπλισμένοι από τη CIA οργάνωσαν την απόσχιση της Τσετσενίας. + + + + 0.8466666666666667 + + Adopting a traditional Russian management style, Vladimir Putin separated the civilian budget from part of the military budget. + + + Υιοθετώντας ένα παραδοσιακό ρωσικό τρόπο διοίκησης, ο Βλαντιμίρ Πούτιν διαχώρισε τον πολιτικό προϋπολογισμό από μέρος του στρατιωτικού προϋπολογισμού. + + + + 0.8950617283950617 + + In exchange, he was appointed President of the Council of Ministers; a position he used to force the President to resign and get himself elected. + + + Σε αντάλλαγμα, διορίστηκε πρόεδρος του υπουργικού συμβουλίου, θέση την οποία χρησιμοποίησε για να αναγκάσει τον πρόεδρο να παραιτηθεί και να εκλεγεί στη θέση του. + + + + 0.8365384615384616 + + He decided to leave the European Union completely and to reactivate the kingdom's traditional foreign policy: the fight against any competing state on the European continent. + + + Ο τελευταίος αποφάσισε να εγκαταλείψει πλήρως την Ευρωπαϊκή Ένωση και να επανενεργοποιήσει την παραδοσιακή εξωτερική πολιτική του βασιλείου: την καταπολέμηση κάθε ανταγωνιστικού κράτους στην ευρωπαϊκή ήπειρο. + + + + 0.813953488372093 + + Gerhard Schöder used the "humanitarian" war against Kosovo to legally deploy German troops out of the country for the first time since 1945. + + + Ο Γκέρχαρντ Σρέντερ χρησιμοποίησε τον «ανθρωπιστικό» πόλεμο ενάντια στο Κόσσοβο για να αναπτύξει νόμιμα, για πρώτη φορά μετά το 1945, γερμανικά στρατεύματα έξω από τη χώρα. + + + + 0.9193548387096774 + + When the United States withdrew from northern Syria, she immediately responded by proposing to NATO to send the German army to replace it in accordance with the 2013 plan. + + + Όταν οι Ηνωμένες Πολιτείες αποσύρθηκαν από τη βόρεια Συρία, αντέδρασε αμέσως προτείνοντας στο ΝΑΤΟ να στείλει το γερμανικό στρατό για να τις αντικαταστήσει σύμφωνα με το σχέδιο του 2013. + + + + 1.0460829493087558 + + Similarly, he is very strongly committed alongside President Chirac against the United States-British war in Iraq, stressing that there is no evidence that President Saddam Hussein was involved in the attacks of September 11th. + + + Ομοίως, δεσμεύτηκε έντονα μαζί με τον πρόεδρο Σιράκ κατά του αγγλοαμερικανικού πολέμου στο Ιράκ, τονίζοντας ότι δεν υπάρχουν αποδείξεις για τη συμμετοχή του προέδρου Σαντάμ Χουσεΐν στις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου. + + + + 0.956140350877193 + + Chancellor Angela Merkel returned to the politics of her mentor Helmut Kohl, who handed her over in one night from her responsibilities at the Communist Youth of Democratic Germany to the Federal Government of Germany. + + + Η καγκελάριος Άνγκελα Μέρκελ επανέρχεται στην πολιτική του μέντορά της, Χέλμουτ Κολ, ο οποίος την έφερε, σε μια νύχτα, από τις ευθύνες της προς την Κομμουνιστική Νεολαία της Λαϊκής Γερμανίας στη γερμανική ομοσπονδιακή κυβέρνηση. + + + + 0.7653061224489796 + + But he failed to control the regional authorities and fell into corruption. + + + Ωστόσο, απέτυχε να κυριαρχήσει στις περιφερειακές δυνάμεις και βυθίστηκε σε μια υπόθεση διαφθοράς. + + + + 0.7403314917127072 + + When they left the Union, the British were forced to join the United States (which Donald Trump rejected) or to disappear politically. + + + Αφήνοντας την Ένωση, οι Βρετανοί έβαλαν τον εαυτό τους στην υποχρέωση να πρέπει να ενταχθούν στις Ηνωμένες Πολιτείες (το οποίο αρνείται ο Ντόναλντ Τραμπ) ή να εξαφανιστούν πολιτικά. + + + + 0.9054054054054054 + + Very attached to Atlanticist and European structures, she distanced herself from Russia and supported the Nazi coup d'état in Ukraine. + + + Πολύ στενά συνδεδεμένη με τις ατλαντικές και ευρωπαϊκές δομές, αποστασιοποιήθηκε από τη Ρωσία και υποστήριξε το ναζιστικό πραξικόπημα στην Ουκρανία. + + + + 0.9647887323943662 + + Wrongly believing that Russia would collapse again, Georgia attacked South Ossetia, but instantly found Prime Minister Putin in its path. + + + Πιστεύοντας ότι η Ρωσία θα καταρρεύσει και πάλι, η Γεωργία επιτέθηκε την Νότια Οσετία, αλλά βρήκε αμέσως τον πρωθυπουργό Πούτιν στο δρόμο της. + + + + 0.9904761904761905 + + He continued the construction of the United States of Europe by having the Lisbon Treaty adopted by Parliament, even though the voters had rejected the same text under the name of the "European Constitution". + + + Συνέχισε την οικοδόμηση των Ηνωμένων Πολιτειών της Ευρώπης βάζοντας το Κοινοβούλιο να εγκρίνει τη Συνθήκη της Λισαβόνας ενώ οι Γάλλοι ψηφοφόροι είχαν απορρίψει το ίδιο κείμενο υπό το όνομα «Ευρωπαϊκό Σύνταγμα». + + + + 0.87 + + He put in place a vast policy of state restoration: he put an end to the civil war in Chechnya and methodically killed all the oligarchs who refused to comply with the state. + + + Έθεσε σε εφαρμογή μια τεράστια πολιτική αποκατάστασης του κράτους: έβαλε τέλος στον εμφύλιο πόλεμο στην Τσετσενία και εκτέλεσε συστηματικά όλους τους ολιγάρχες που αρνήθηκαν να προσκυνήσουν το κράτος. + + + + 1.1134020618556701 + + However, for the sake of realism, he noted the Syrian resistance and withdrew from the theatre of operation. + + + Ωστόσο, ρεαλιστικά, παρατήρησε τη συριακή αντίσταση και αποχώρησε από το θέατρο των επιχειρήσεων. + + + + 0.9893617021276596 + + When the USSR fell, the United Kingdom subscribed with reservations to the Maastricht Treaty. + + + Κατά την πτώση της ΕΣΣΔ, το Ηνωμένο Βασίλειο υπέγραψε με επιφυλάξεις τη Συνθήκη του Μάαστριχτ. + + + + 0.8815165876777251 + + He retired hundreds of thousands of officers, often disillusioned and sometimes drunk, and placed the Tuvan general (Turkish-speaking Siberian) Sergei Choïgou in the Ministry of Defence. + + + Απέσυρε εκατοντάδες χιλιάδες αξιωματικούς, τους περισσοτερους απογοητευμένους και μερικές φορές αλκοολικούς, και τοποθέτησε τον Τιβανό (τουρκόφωνο της Σιβηρίας) στρατηγό Σεργκέι Σόιγκου στο υπουργείο της Άμυνας. + + + + 0.8518518518518519 + + Living standards and life expectancy improved. + + + Το βιοτικό επίπεδο και το προσδόκιμο ζωής ανακτηθήκαν. + + + + 1.0845070422535212 + + Conservative Prime Minister John Major intended to take advantage of the supranational state under construction while keeping his currency out of the way. + + + Ο συντηρητικός πρωθυπουργός John Major σκόπευε να επωφεληθεί από το υπερεθνικό κράτος υπό κατασκευή, διατηρώντας παράλληλα το νόμισμά του έξω. + + + + 0.9536679536679536 + + He therefore strengthened energy ties with Russia and proposed a federal Europe (including Russia in the long term) based on the German model, but he met with opposition from France, which is very attached to the project of a supra-national state. + + + Έτσι, ενίσχυσε τους ενεργειακούς δεσμούς με τη Ρωσία και πρότεινε μια ομοσπονδιακή Ευρώπη (συμπεριλαμβανομένης της Ρωσίας μακροπρόθεσμα) με το γερμανικό πρότυπο, αλλά συνάντησε την αντίθεση της Γαλλίας που συνδέεται στενά με το σχέδιο του υπερεθνικού κράτους. + + + + 0.8360655737704918 + + At the same time, he used the Nazi coup d'état in Ukraine to reclaim Crimea, a Russian territory administratively linked to Ukraine by Nikita Khrushchev. + + + Ταυτόχρονα, χρησιμοποίησε το ναζιστικό πραξικόπημα στην Ουκρανία για να ανακτήσει την Κριμαία, μια ρωσική επικράτεια που συνδέθηκε διοικητικά με την Ουκρανία από τον Νικήτα Χρουστσόφ. + + + + 0.9470899470899471 + + Elected thanks to the American investment fund KKR, Emmanuel Macron is first and foremost an advocate of globalization according to Bill Clinton, George Bush Jr. and Barack Obama. + + + Εκλεγμένος χάρη στο επενδυτικό ταμείο KKR των ΗΠΑ, ο Εμανουέλ Μακρόν είναι καταρχήν υπερασπιστής της παγκοσμιοποίησης σύμφωνα με τον Μπιλ Κλίντον, τον Τζορτζ Μπους Jr και τον Μπαράκ Ομπάμα. + + + + 1.0074074074074073 + + Aware of the destructive power of the West, he formed an alliance with Russia and refrained from any international political initiative. + + + Έχοντας επίγνωση της καταστροφικής δύναμης των Δυτικών, έκανε συμμαχία με τη Ρωσία και απέφυγε οποιαδήποτε διεθνή πολιτική πρωτοβουλία. + + + + 0.9076923076923077 + + Xi Jinping proposed to open up new markets by building a huge project of international trade routes, the "Silk Roads". + + + Ο Ξι Ζίνπινγκ πρότεινε να ανοίξει νέες αγορές δημιουργώντας ένα τιτανικό έργο διεθνών εμπορικών οδών, τους «Δρόμους του Μεταξιού». + + + + 0.8497109826589595 + + These new oligarchs fought each other mercilessly with machine guns and attacks in the middle of Moscow, while President Yeltsin bombed parliament. + + + Αυτοί οι νέοι ολιγάρχες διεξήγαγαν μεταξύ τους μια ανελέητη μάχη με χτυπήματα καλάσνικοφ και επιθέσεις στη μέση της Μόσχας, ενώ ο πρόεδρος Γέλτσιν βομβάρδιζε το κοινοβούλιο. + + + + 0.8736842105263158 + + The Americans responded by electing Donald Trump as president of the federal state. + + + Οι Αμερικανοί αντέδρασαν εκλέγοντας τον Ντόναλντ Τραμπ στην προεδρία του ομοσπονδιακού κράτους. + + + + 0.8076923076923077 + + He subsidized the extraction of shale oil and managed to take control of the world hydrocarbon market despite the cartel formed by OPEC and Russia. + + + Επιδότησε την εξόρυξη σχιστολιθικού πετρελαίου και κατάφερε να καταλάβει τον έλεγχο της παγκόσμιας αγοράς υδρογονανθράκων παρά τη σύμπραξη που συγκροτούταν από τον ΟΠΕΚ και τη Ρωσία. + + + + 0.9653179190751445 + + Disrupted by the assassination of his business partner, Rafik Hariri, he turned against Syria, which the United States referred to as the mastermind behind the murder. + + + Αποσταθεροποιημένος από τη δολοφονία του επιχειρηματικού συνεργάτη του, Rafic Hariri, γύρισε εναντίον της Συρίας που οι Ηνωμένες Πολιτείες ονόμαζαν ως χορηγό της δολοφονίας. + + + + 0.8732394366197183 + + Transnational corporations then signed a pact with Deng Xiaoping to have their products manufactured by Chinese workers, who were paid twenty times less than their American counterparts. + + + Οι διεθνικές εταιρείες σφράγισαν στη συνέχεια ένα σύμφωνο με τον Ντενγκ Ξιαοπίνγκ για να κατασκευαστούν τα προϊόντα τους από Κινέζους εργάτες, είκοσι φορές λιγότερα αμειβόμενοι από τους Αμερικανούς ομολόγους τους. + + + + 0.9441860465116279 + + He also obtained the agreement of the United States, which saw it as a way to divert the East German army into NATO despite the promise made to Russia not to allow the German Democratic Republic to join. + + + Πήρε επίσης την έγκριση των Ηνωμένων Πολιτειών που το έβλεπαν ως έναν τρόπο εκτροπής του ανατολικογερμανικού στρατού στο ΝΑΤΟ, παρά την υπόσχεση που δόθηκε στη Ρωσία να μην ενταχθεί η Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας. + + + + 0.7947598253275109 + + He forged an alliance with China and forced it to modify its Silk Roads project by integrating the communication needs of Russian territory to form an "Extended Eurasia Partnership". + + + Δημιούργησε συμμαχία με την Κίνα και την ανάγκασε να τροποποιήσει το σχέδιο των δρόμων του μεταξιού, ενσωματώνοντας τις επικοινωνιακές ανάγκες της ρω��ικής επικράτειας για να ιδρύσει μια «Εταιρική Σύμπραξη της ευρύτερης Ευρασίας». + + + + 1.2941176470588236 + + The Russian Federation + + + Ρωσική Ομοσπονδία + + + + 1.0523809523809524 + + In the coming years, Germany should focus on the possibilities of military intervention in the framework of NATO, particularly in the Middle East, and be wary of the project of a centralised European super-national state. + + + Τα επόμενα χρόνια, η Γερμανία αναμένεται να επικεντρωθεί στις δυνατότητες στρατιωτικής επέμβασης του ΝΑΤΟ, ιδιαίτερα στη Μέση Ανατολή, και να φυλάγεται από το σχέδιο για το κεντρικό ευρωπαϊκό υπερεθνικό κράτος. + + + + 0.820627802690583 + + Jacques Chirac developed French deterrence by completing air nuclear tests in the Pacific before moving on to simulations and signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). + + + Ο Jacques Chirac ανέπτυξε τη γαλλική αποτρεπτική δύναμη, ολοκληρώνοντας τις πυρηνικές δοκιμές στον Ειρηνικό, προτού προχωρήσει σε προσομοιώσεις και υπογράφει τη Συνθήκη για την Πλήρη Απαγόρευση των Πυρηνικών Δοκιμών (CTBT). + + + + 0.9617834394904459 + + Thus he authorized the establishment of NATO military bases on French soil, putting a definitive end to the Gaullist doctrine of national independence. + + + Έτσι, επέτρεπε την εγκατάσταση στρατιωτικών βάσεων του ΝΑΤΟ στο γαλλικό έδαφος, θέτοντας οριστικά τέλος στο δόγμα της γκωλικής γαλλικής εθνικής ανεξαρτησίας. + + + + 0.7394366197183099 + + Gradually he cleaned the Communist Party of its caciques and ensured that well-paid jobs extended inland. + + + Σταδιακά εκκαθάρισε το Κομμουνιστικό Κόμμα από τους ασκητές του και φρόντισε έτσι ώστε οι καλοπληρωμένες δουλειές να εξαπλωθούν στην ενδοχώρα. + + + + 0.9032258064516129 + + The United States of America + + + Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής + + + + 0.68 + + Re-elected President, he focused on defence reform. + + + Με την επανεκλογή του ως πρόεδρο, έθεσε ως στόχο την αναμόρφωση της άμυνας. + + + + 0.7992277992277992 + + In 2013, on Hillary Clinton's proposal, she asked Volker Pethes to study the possibility of developing the German army to play a central role in CentCom if the United States moved its troops to the Far East. + + + Το 2013, μετά από πρόταση της Χίλαρι Κλίντον, ζήτησε από τον Volker Pethes να μελετήσει τη δυνατότητα ανάπτυξης του γερμανικού στρατού για να διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στη CentCom αν οι Ηνωμένες Πολιτείες μεταφέρουν τα στρατεύματά τους προς την Άπω Ανατολή. + + + + 0.9666666666666667 + + With George Bush Jr., the United States abandoned its position as a leading nation and tried to transform itself into an absolute unipolar power. + + + Με τον Τζωρτζ Μπους Jr., οι Ηνωμένες Πολιτείες εγκατέλειψαν τη θέση τους ως ηγετικό έθνος και προσπάθησαν να μετατραπούν σε απόλυτη μονοπολική δύναμη. + + + + 1.0459770114942528 + + However, he quickly adopted the vision of François Mitterrand and Jacques Chirac according to which only a European supranational state would allow France to continue to play a significant international role, but in its Sarkozy-Holland version: the Union allows constraint. + + + Ωστόσο, υιοθέτησε γρήγορα το όραμα του Φρανσουά Μιτεράν και του Ζακ Σιράκ ότι μόνο ένα υπερεθνικό ευρωπαϊκό κράτος θα επιτρέψει στη Γαλλία να συνεχίσει να διαδραματίζει σημαντικό διεθνή ρόλο, αλλά με την έκδοση των Σαρκοζί-Ολάντ: η Ένωση επιτρέπει την ανάσχεση. + + + + 0.8361344537815126 + + President George Bush Sr. ensured with Operation Desert Storm that Washington became the undisputed leader of all nations, then demobilized 1 million soldiers and proclaimed the quest for prosperity. + + + Ο πρόεδρος Τζωρτζ Μπους πατέρας εξασφάλισε με την Επιχείρηση καταιγίδα της Ερήμου, η Ουάσινγκτον να γίνει ο αδιαμφισβήτητος ηγέτης όλων των εθνών, στη συνέχεια αποστράτευσε ένα εκατομμύριο στρατιώτες και κήρυξε την επιδίωξη της ευημερίας. + + + + 0.7948717948717948 + + In the coming period, China should affirm its positions in international fora, bearing in mind what the colonial empires imposed on it in the 19th century. + + + Κατά την προσεχή περίοδο, η Κίνα αναμένεται να διεκδικήσει τις θέσεις της στους διεθνείς θεσμούς, έχοντας κατά νου το τι της επέβαλαν οι αποικιοκρατικές αυτοκρατορίες κατά τον δέκατο ένατο αιώνα. + + + + 0.9907407407407407 + + When the USSR collapsed, the Russians believed they would save themselves by adhering to the Western model. + + + Κατά τη διάρκεια της κατάρρευσης της ΕΣΣΔ, οι Ρώσοι πίστεψαν ότι θα σώζονταν ακολουθώντας το δυτικό μοντέλο. + + + + 0.7540983606557377 + + He proved his worth by overthrowing Laurent Bagbo in Côte d'Ivoire and, although he was overtaken by Arab springs in Tunisia and Egypt, he led NATO's operation against Libya and Syria. + + + Έδειξε τη καλή του διάθεση με την ανατροπή του Laurent Bagbo στην Ακτή του Ελεφαντοστού και, παρότι ξεπεράστηκε από την Αραβική Άνοιξη στην Τυνησία και την Αίγυπτο, ανέλαβε την ηγεσία στη επιχείρηση του ΝΑΤΟ κατά της Λιβύης και κατά της Συρίας. + + + + 0.8296703296703297 + + He broke with his predecessors and, like Mikhail Gorbachev in the USSR, tried to save the United States by relieving it of its most costly commitments. + + + Ο τελευταίος έσπασε τους δεσμούς με τους προκατόχους του και, όπως ο Μιχαήλ Γκορμπατσόφ στην ΕΣΣΔ, προσπάθησε να σώσει τις ΗΠΑ, απαλλάσσοντας τις από τις πιο ακριβές δεσμεύσεις τους. + + + + 0.8871473354231975 + + Worried about this United States of Europe project, President Bush Sr, convinced of the "Wolfowitz doctrine" of preventing the emergence of a new challenger to the US leadership, forced him to accept NATO's protection of the EU and its extension to former members of the Warsaw Pact. + + + Ανησυχώντας για το σχέδιο αυτό για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Ευρώπης, ο πρόεδρος Μπους Sr, πεπεισμένος για το "Δόγμα Wolfowitz" για την πρόληψη της εμφάνισης ενός νέου αμφισβητία της ηγεσίας των ΗΠΑ, τον ανάγκασε να δεχθεί την προστασία της ΕΕ από το ΝΑΤΟ και την επέκτασή του σε πρώην μέλη του Συμφώνου της Βαρσοβίας. + + + + 0.9402173913043478 + + Coming to power without being prepared for it, François Hollande followed in Nicolas Sarkozy's footsteps in a somewhat rigid way, forcing him to adopt the latter¹s ideology. + + + Φτάνοντας στην εξουσία χωρίς να είναι προετοιμασμένος, ο François Hollande ακλούθησε, με κάπως άκαμπτο τρόπο, τα βήματα του Νικολά Σαρκοζί που τον ανάγκασε να υιοθετήσει την ιδεολογία. + + + + 0.8888888888888888 + + David Cameron implemented, with Barack Obama, the Blair-Bush plan for the "Arab Spring", including the war against Libya, but eventually only partially succeeded in placing the Muslim Brotherhood in power in the broader Middle East. + + + Ο Ντέιβιντ Κάμερον εφάρμοσε με τον Μπαράκ Ομπάμα το σχέδιο Μπλερ-Μπους της «αραβικής άνοιξης», συμπεριλαμβανομένου του πολέμου κατά της Λιβύης, αλλά τελικά κατάφερε μόνο μερικώς να τοποθετήσει τους Αδελφούς Μουσουλμάνους στην εξουσία στην ευρύτερη Μέση Ανατολή. + + + + 0.8709677419354839 + + The collapse of the Soviet Union could have caused the collapse of the United States, since the two empires were leaning on each other. + + + Η κατάρρευση της Σοβιετικής Ένωσης θα μπορούσε να είχε προκαλέσει την κατάρρευση των ΗΠΑ στο μέτρο που οι δύο αυτοκρατορίες ήταν κολλημένες πλάτη με πλάτη. + + + + 0.7330508474576272 + + She then commissioned studies on how German officers could supervise the armies of Central and Eastern Europe and asked Volker Perthes to write a plan for Syria's surrender. + + + Στη συνέχεια ανέθεσε μελέτες σχετικά με το πώς οι Γερμανοί αξιωματικοί θα μπορούσαν να πλαισιώνουν τους στρατούς της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης και ζήτησε από τον Volker Perthes να εκπονήσει σχέδιο για τη συνθηκολόγηση της Συρίας. + + + + 0.8818897637795275 + + He promoted the US policies of Bill Clinton, then George Bush Jr., encouraging and justifying the enlargement of the European Union, the "humanitarian war" against Kosovo, and the overthrow of Iraqi President Saddam Hussein. + + + Προήγαγε τις αμερικανικές πολιτικές του Μπιλ Κλίντον και του Τζωρτζ Μπους Jr, ενθαρρύνοντας και δικαιολογώντας τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον «ανθρωπιστικό πόλεμο» εναντίον του Κοσσυφοπεδίου και την ανατροπή του Ιρακινού προέδρου Σαντάμ Χουσεΐν. + + + + 0.8201058201058201 + + At the same time, he adapted the armies to NATO's needs by ending compulsory military service and integrating the Alliance's Military Committee (planning). + + + Ταυτόχρονα, προσάρμοσε τους γαλλικούς στρατούς στις ανάγκες του ΝΑΤΟ, τερματίζοντας την υποχρεωτική στρατιωτική θητεία και ενσωματώνοντας την Επιτροπή Στρατιωτικού Σχεδιασμού της Συμμαχίας. + + + + 0.8743455497382199 + + François Mitterrand did not understand the dislocation of the USSR, going so far as to support the generals' putsch against his Russian counterpart, Mikhail Gorbachev. + + + Ο Φρανσουά Μιτεράν δεν κατάλαβε τον διαμελισμό της Σοβιετικής Ένωσης, πηγαίνοντας μέχρι το σημείο να στηρίξει το πραξικόπημα των στρατηγών εναντίον του Ρώσου ομόλογου του, Μιχαήλ Γκορμπατσόφ. + + + + 0.8558558558558559 + + Together with Chancellor Helmut Kohl, he promoted German unification and the Maastricht Treaty. + + + Για αυτό το λόγο, προήγαγε, με τον Καγκελάριο Χέλμουτ Κολ, τη γερμανική ενοποίηση και τη Συνθήκη του Μάαστριχτ. + + + + 1.2105263157894737 + + He hypothesized that the country would break up along the lines of what had happened to the Soviet Union with the emergence of new states. + + + Υπολόγισε τη διάλυση αυτής της χώρας με το πρότυπο του τι συνέβη στη Σοβιετική Ένωση, με την εμφάνιση νέων κρατών. + + + + 0.9274193548387096 + + Chancellor Helmut Kohl saw the break-up of the Soviet Empire as an opportunity to bring the two Germanies together. + + + Ο καγκελάριος Χέλμουτ Κολ αντιλαμβανόταν την εξάρθρωση της Σοβιετικής Αυτοκρατορίας ως ευκαιρία να ενώσει τις δύο Γερμανίες. + + + + 1.1764705882352942 + + In 1999, FSB Director Vladimir Putin rescued President Yeltsin from an investigation for corruption. + + + πρώην KGB), Βλαντιμίρ Πούτιν, έσωσε τον πρόεδρο Γιέλτσιν από μια έρευνα για διαφθορά. + + + + 0.7870036101083032 + + François Mitterrand used cohabitation and the Gaullist Minister of the Interior, Charles Pasqua, to fight the Muslim Brotherhood that the CIA had made him accept in France and that MI6 used to oust France from Algeria. + + + Ο François Mitterrand χρησιμοποίησε τη συνύπαρξη και τον γκωλικό υπουργό Εσωτερικών, Charles Pasqua, για να πολεμήσει τους Αδελφούς Μουσουλμάνους τους οποίους η CIA τον έκανε να δεχτεί στη Γαλλία και τους οποίους ο ΜΙ6 χρησιμοποιούσε για να αποκλείει τη Γαλλία από την Αλγερία. + + + + 0.8895348837209303 + + Hu Jintao, concerned about a "harmonious society", repeals the taxes paid by peasants in the interior regions still not affected by economic development. + + + Ο Χου Τζίνταο, αναζητώντας μια «αρμονική κοινωνία», κατάργησε τους φόρους που πλήρωναν οι αγρότες στην ενδοχώριες περιοχές που δεν επηρεάστηκαν από την οικονομική ανάπτυξη. + + + + 0.9009433962264151 + + This episode allowed him to bond with Chancellor Schröder and to advance the European supranational state, which he always conceived as a tool of independence around the Franco-German couple. + + + Αυτό το επεισόδιο του επέτρεψε να δεσμευτεί με τον καγκελάριο Γκέρχαρντ Σρέντερ και να προωθήσει το ευρωπαϊκό υπερεθνικό κράτος που πάντα αντιλαμβανόταν ως εργαλείο ανεξαρτησίας γύρω από το γαλλογερμανικό ζεύγος. + + + + 0.92 + + Once German reunification was achieved, Chancellor Gerhard Schröder raised the question of his country's international role, still under attack from its defeat in the Second World War. + + + Μόλις επιτεύτηκε η επανένωση της Γερμανίας, ο καγκελάριος Γκέρχαρντ Σρέντερ έθεσε το ζήτημα του διεθνούς ρόλου της χώρας του, πάντα κάτω από το χτύπημα της ήττας της κατά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο. + + + + 0.7575757575757576 + + He supported a pale law professor, worshipped by the United States, Dmitry Medvedev, to succeed him. + + + Υποστήριξε έναν αδύναμο καθηγητή του δικαίου, ο οποίος θαύμαζε τις Ηνωμένες Πολιτείες, τον Ντμίτρι Μεντβέντεφ, για να τον διαδεχτεί. + + + + 0.6203389830508474 + + He supported NATO's initiative against Yugoslavia (Kosovo war), but - after reading and studying 9/11 The Big Lie [ 1 ]- took the lead in global opposition to aggression against Iraq. + + + Υποστήριξε την πρωτοβουλία του ΝΑΤΟ εναντίον της Γιουγκοσλαβίας (πόλεμος του Κοσσυφοπεδίου), αλλά μετά την ανάγνωση και τη μελέτη του Τρομακτικού Σφετερισμού (σ.τ.μ., L'Effroyable Imposture, βιβλίο του Τιερί Μεϊσάν) ανέλαβε την πρωτοπορία της παγκόσμιας αντίθεσης στην επίθεση εναντίον του Ιράκ. + + + + 0.9137931034482759 + + Having restored the rule of law, Vladimir Putin did not stand for re-election after two consecutive terms. + + + Αφού αποκατέστησε το κράτος δικαίου, ο Βλαντιμίρ Πούτιν δεν ξαναέβαλε υποψηφιότητα στο τέλος δύο διαδοχικών θητειών. + + + + 0.7297297297297297 + + Federal Republic of Germany + + + Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας + + + + 0.95 + + The French Republic + + + Η Γαλλική Δημοκρατία + + + + 1.1538461538461537 + + The People's Republic of China + + + Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας + + + + 0.4158730158730159 + + His successor, Labourist Tony Blair, restored full independence to the Bank of England and considered leaving the EU to join NAFTA. + + + Ο διάδοχός του, ο εργατικός Τόνι Μπλερ, αποκατέστησε την πλήρη ανεξαρτησία της Τράπεζας της Αγγλίας και σχεδίαζε να εγκαταλείψει την ΕΕ για να συμμετάσχει στη NAFTA. Μεταμόρφωσε την υπεράσπιση των συμφερόντων της χώρας του, αντικαθιστώντας τις παραπομπές στα ανθρώπινα δικαιώματα με το σεβασμό του διεθνούς δικαίου. + + + + 0.513126491646778 + + As this effort proved insufficient, US personalities imagined adapting their country to financial capitalism and organizing, by force, international trade so that the coming period would be a "new American century". + + + Για να αποκρούσει την κατάρρευση, ο Μπιλ Κλίντον αποδέσμευσε τη χώρα του από το διεθνές δίκαιο με την επίθεση κατά της Γιουγκοσλαβίας από το ΝΑΤΟ. Καθώς αυτή η προσπάθεια αποδείχτηκε ανεπαρκής, προσωπικότητες των ΗΠΑ φαντάστηκαν να προσαρμόζουν τη χώρα τους στον χρηματοπιστωτικό καπιταλισμό και να διοργανώνουν, με τη βία, τις διεθνείς ανταλλαγές, έτσι ώστε η επόμενη περίοδος να είναι ένας "νέος αμερικανικός αιώνας". + + + + 1.5520833333333333 + + This project was welcomed as a blessing by poor countries, but feared by the rich who are preparing to sabotage it. Xi Jinping is taking up positions in all the islets his country had abandoned in the China Sea, during the collapse of the Qing Empire and the occupation by the eight foreign armies. + + + Ο Ξι Ζίνπινγκ ανακαταλαμβάνει όλα τα νησιά τα οποία είχε εγκαταλείψει η χώρα του στη Θάλασσα της Κίνας, κατά την κατάρρευση της αυτοκρατορίας Qing και την κατοχή από τους οκτώ ξένους στρατούς. + + + + 0.44876325088339225 + + Advocating a radically different policy, Nicolas Sarkozy placed the French army under US command via NATO's Integrated Command. + + + Υποστηρίζοντας μια ριζικά διαφορετική πολιτική, ο Νικολά Σαρκοζί έβαλε το γαλλικό στρατό υπό αμερικανική διοίκηση μέσω της Ολοκληρωμένης Διοίκησης του ΝΑΤΟ. Προσπάθησε να επεκτείνει τη γαλλική ζώνη επιρροής οργανώνοντας την Ένωση για τη Μεσόγειο, αλλά αυτό το σχέδιο δεν λειτούργησε. + + + + 2.357894736842105 + + In the coming years, Russia will try to reorganise international relations on two bases: to separate political and religious powers; to restore international law on the basis of the principles formulated by Tsar Nicholas II. + + + Τα επόμενα χρόνια, η Ρωσία θα προσπαθήσει να αναδιοργανώσει τις διεθνείς σχέσεις σε δύο βάσεις: + + + + 0.41517857142857145 + + He assigned the French Army a mission in the Sahel, as a ground-based substitute for AfriCom. + + + Ανάθεσε στον γαλλικό στρατό ξηράς μια αποστολή στο Σαχέλ, ως βοηθητική δύναμη στο έδαφος της AfriCom των ΗΠΑ. Τέλος, δικαιολόγησε το χρηματιστήριο ανταλλαγής δικαιωμάτων εκπομπής CO2 με τη συμφωνία των Παρισίων για το κλίμα. + + + + 1.0 + + It has done so in the past. + + + Το έχει κάνει στο παρελθόν. + + + + 1.0338983050847457 + + This strategy has been patiently implemented for forty years. + + + Αυτή η πολιτική εφαρμόζεται υπομονετικά για σαράντα χρόνια. + + + + 0.801980198019802 + + He demobilized a million soldiers and opened the way for financial globalization. + + + Αποστράτευσε ένα εκατομμύριο στρατιώτες και άνοιξε το δρόμο για την χρηματοπιστωτική παγκοσμιοποίηση. + + + + 0.9328358208955224 + + This change of strategy had been announced by the campaign not only economic, but also political and military against Huawei. + + + Αυτή η αλλαγή στρατηγικής είχε ανακοινωθεί από την, όχι μόνο οικονομική, αλλά και πολιτική και στρατιωτική εκστρατεία κατά της Huawei. + + + + 0.9107142857142857 + + From the principle of free trade, the movement spread throughout the West and then to the whole world. + + + Με βάση την αρχή του ελεύθερου εμπορίου, η κίνηση εξαπλώθηκε σε ολόκληρη τη Δύση και μετά σε ολόκληρο τον κόσμο. + + + + 1.0211267605633803 + + More importantly, they knew that if the Chinese took these contracts, they would technically be the only ones who could take the next step [ 1 ]. + + + Προπαντός, ήξεραν ότι εάν οι Κινέζοι έπαιρναν αυτές τις αγορές, θα γίνονταν οι μόνοι που θα μπορούσαν τεχνικά να κάνουν το επόμενο βήμα [ 1 ]. + + + + 0.8941176470588236 + + Gradually, almost all the goods consumed in the US were imported from China. + + + Σταδιακά, σχεδόν όλα τα προϊόντα που καταναλώνονται στις ��ΠΑ εισήχθησαν από την Κίνα. + + + + 0.9550561797752809 + + This is the project of President Vladimir Putin's 'Great Eurasian Partnership' [ 4 ]. + + + Είναι το σχέδιο της «Μεγάλης Ευρασιατικής Σύμπραξης» του προέδρου Βλαντιμίρ Πουτίν [ 4 ]. + + + + 0.7976190476190477 + + To do so, he will be able to count on his "allies" whose companies are already devastated by excellent Chinese products at low prices. + + + Για αυτό το σκοπό, μπορεί να βασιστεί στους «συμμάχους» του, των οποίων οι εταιρείες έχουν ήδη καταστραφεί από εξαιρετικής ποιότητας κινεζικά προϊόντα σε χαμηλές τιμές. + + + + 0.8830409356725146 + + Neither the Europeans nor the Americans were able to manufacture the millions of surgical masks they urgently wanted to distribute to their population. + + + Ούτε οι Ευρωπαίοι ούτε οι Ηνωμένες Πολιτείες ήταν σε θέση να κατασκευάσουν επειγόντως τις εκατομμύρια χειρουργικές μάσκες που σκόπευαν να διανείμουν στους πληθυσμούς τους. + + + + 0.9797979797979798 + + Some of them have experienced revolts because of this, such as the Yellow Vests revolt in France. + + + Μερικοί από εκείνους έχουν ήδη βιώσει εξεγέρσεις εξαιτίας αυτού, όπως τα Κίτρινα Γιλέκα στη Γαλλία. + + + + 0.8582677165354331 + + Admittedly, the budget of the People's Liberation Army is derisory compared to that of the US Armed Forces, but precisely its very thrifty strategy and its technical progress allow it today to challenge the US monster. + + + Βέβαια, ο προϋπολογισμός του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού είναι γελοίος σε σύγκριση με αυτόν των Ενόπλων Δυνάμεων των ΗΠΑ, αλλά ακριβώς η πολύ οικονομική στρατηγική του και η τεχνική του πρόοδος του επιτρέπουν σήμερα να προκαλέσει το αμερικανικό τέρας. + + + + 0.7535211267605634 + + After various attempts, China assessed the instability of Iraq, Syria and Turkey and gave up crossing them. + + + Μετά από διάφορες προσπάθειες, η Κίνα αξιολόγησε την αστάθεια που υφίσταται στο Ιράκ, τη Συρία και τη Τουρκίας και σταμάτησε να τις διασχίζει. + + + + 0.8848484848484849 + + This could be a decisive turning point: a partial halt to the process of globalization that had begun, with the disappearance of the Soviet Union. + + + Θα μπορούσε να είναι ένα αποφασιστικό σημείο καμπής: Μικρό διάλλειμα της διαδικασίας της παγκοσμιοποίησης που είχε ξεκινήσει με την κατάρρευση της Σοβιετικής Ένωσης. + + + + 0.839572192513369 + + In the past, the ancient Silk Road brought unknown products to Europe, while today's roads carry the same products as those made in Europe, but much cheaper. + + + Παλαιότερα, ο αρχαίος δρόμος του μεταξιού έφερνε άγνωστα προϊόντα στην Ευρώπη, ενώ οι σημερινοί δρόμοι μεταφέρουν τα ίδια προϊόντα με αυτά που παράγονται στην Ευρώπη, αλλά πολύ φθηνότερα. + + + + 0.8666666666666667 + + Mike Pompeo should similarly try to convince the Egyptian president, Abdel Fattah el-Sissi. + + + Ο Mike Pompeo αναμένεται επίσης να προσπαθήσει να πείσει τον πρόεδρο της Αιγύπτου, Abdel Fattah el-Sissi. + + + + 0.7807486631016043 + + To everyone's surprise, he dispatched regional issues in a matter of minutes and devoted his visit to reviewing Chinese investment in the country. + + + Προς έκπληξη όλων, ασχολήθηκε με τα περιφερειακά ζητήματα μόνο για λίγα λεπτά της ώρας και αφιέρωσε τον υπόλοιπο χρόνο της επίσκεψής του στην ανασκόπηση των κινεζικών επενδύσεων στη χώρα. + + + + 0.9784172661870504 + + One of the consequences of the Coronavirus epidemic is that Westerners have realised their dependence on Chinese manufacturing capacity. + + + Μία από τις συνέπειες της επιδημίας του κορωνοϊού είναι ότι οι Δυτικοί αντιλήφθηκαν την εξάρτηση τους από τα κινέζικα προϊόντα μεταποίησης. + + + + 0.9096385542168675 + + Beware: this is not an economic decision to call into question the principles of free trade, but a geopolitical strategy to sabotage Chinese ambitions. + + + Προσοχή: δεν πρόκειται για οικονομική απόφαση αμφισβήτησης των αρχών του ελεύθερου εμπορίου, αλλά για μια γεωπολιτική στρατηγική δολιοφθοράς των κινεζικών φιλοδοξιών. + + + + 0.8268156424581006 + + The Communist Party decided to re-establish a modern equivalent to the ancient Silk Road and, in 2013, elected Xi Jinping to carry out this project. + + + Το Κομμουνιστικό Κόμμα αποφάσισε να αποκαταστήσει ένα σύγχρονο ισοδύναμο με τον αρχαίο δρόμο του μεταξιού και, το 2013, εξέλεξε τον Xi Jinping για να πραγματοποιήσει αυτό το έργο. + + + + 0.7176470588235294 + + This is why Washington decided not to rebalance trade relations with China, but to oppose the construction of the silk roads and to help the Europeans relocate part of their industry. + + + Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η Ουάσινγκτον αποφάσισε όχι πια να εξισορροπήσει τις εμπορικές σχέσεις με την Κίνα, αλλά να αντιταχθεί στην κατασκευή των δρόμων του μεταξιού και να βοηθήσει τους Ευρωπαίους να μετεγκαταστήσουν μέρος της βιομηχανίας τους. + + + + 0.8143712574850299 + + Indeed, the Suez Canal and the Israeli ports of Haifa and Ashdod were to be the terminals of the modern silk route in the Mediterranean. + + + Πράγματι, η διώρυγα του Σουέζ και τα ισραηλινά λιμάνια της Χάιφα και του Ashdod επρόκειτο να γίνουν οι τερματικοί σταθμοί της σύγχρονης οδού του μεταξιού στη Μεσόγειο. + + + + 0.7333333333333333 + + Contrary to popular belief, China could give up the Silk Roads for geostrategic reasons, regardless of the amount of its investment. + + + Σε αντίθεση με τη δημοφιλή πεποίθηση, η Κίνα θα μπορούσε να εγκαταλείψει τους δρόμους του μεταξιού για γεωστρατηγικούς λόγους ανεξάρτητα από το ύψος των επενδύσεών που έχουν γίνει. + + + + 0.6805555555555556 + + However, his aim was always nationalist, as the Sino-Russian war on Zhenbao Island in 1969 showed. + + + Ωστόσο, ο στόχος του, πάντα και πάνω απ 'όλα, παρέμεινε εθνικιστικός, όπως αποδεικνύεται από τον σινο-ρωσικό πόλεμο για το νησί Zhenbao το 1969. + + + + 0.8341968911917098 + + The United States and NATO feared that if Huawei won the Western government contracts to install the G5, the Chinese army would be able to intercept its signals. + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες και το ΝΑΤΟ φοβόνταν ότι εάν η Huawei κέρδιζε τις δυτικές δημόσιες συμβάσεις προμηθειών για την εγκατάσταση του G5, ο κινεζικός στρατός θα μπορούσε να υποκλέψει τα σήματα. + + + + 0.785234899328859 + + Moscow intends to base its alliance with Beijing on silk routes crossing its own territory and not Western countries. + + + Η Μόσχα σκοπεύει να στηρίζει τη συμμαχία της με το Πεκίνο στους δρόμους του μεταξιού που διασχίζουν τη δική της επικράτεια και τις όχι δυτικές χώρες. + + + + 0.9157894736842105 + + The U.S. middle class became poorer, while China trained its workers and became richer. + + + Η μεσαία τάξη των ΗΠΑ έγινε φτωχότερη, ενώ η Κίνα εκπαίδευε τους εργαζομένους της και πλούτιζε. + + + + 0.9139072847682119 + + After the dissolution of the USSR, President George Bush Sr. considered that the US had no rivals left and that it was time to make money. + + + Μετά τη διάλυση της ΕΣΣΔ, ο πρόεδρος Τζορτζ Μπους πατέρας θεώρησε ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες έμειναν χωρίς αντίπαλο και ότι ήρθε η ώρα να βγάλουν λεφτά. + + + + 0.8316326530612245 + + US multinationals relocated their companies to China where their products were manufactured by countless untrained workers, paid twenty times less than US workers. + + + Οι πολυεθνικές των ΗΠΑ μετέφεραν τις εταιρείες τους στην Κίνα, όπου τα προϊόντα τους κατασκευάζονταν από αμέτρητους ανειδίκευτους εργάτες, είκοσι φορές λιγότερο αμειβόμενους από τους Αμερικανούς . + + + + 0.9269102990033222 + + We come back tirelessly to the same dilemma ("Thucydides' trap"): faced with the rise of a new power (China), the dominant power (the United States) must either wage war on it (like Sparta against Athens), or give space to the newcomer, that is, accept the division of the world. + + + Επιστρέφουμε ξανά και ξανά στο ίδιο δίλημμα («η παγίδα του Θουκυδίδη»): ενώπιον της ανόδου μιας νέας δύναμης (της Κίνας), η κυρίαρχη δύναμη (οι ΗΠΑ) πρέπει είτε να της κηρύσσει πόλεμο (όπως η Σπάρτη εναντίον της Αθήνας), είτε να αφήσει χώρο στον νεοφερμένο, δηλαδή να αποδεχτεί τη διαίρεση του κόσμου. + + + + 0.8838383838383839 + + In violation of his administration's health regulations, Secretary of State Mike Pompeo visited Israel on May 13, 2020, four days before the appointment of the new government. + + + Παραβιάζοντας τους υγειονομικούς κανόνες της διοίκησής του, ο υπουργός Εξωτερικών Mike Pompeo επισκέφθηκε το Ισραήλ στις 13 Μαΐου 2020, ήτοι τέσσερις ημέρες πριν από το διορισμό της νέας κυβέρνησης. + + + + 0.8472222222222222 + + Without ever provoking a war, Beijing is extending its territorial sovereignty in the China Sea and harassing the US Navy. + + + Χωρίς ποτέ να προκαλέσει πόλεμο, το Πεκίνο επέκτεινε την εδαφική του κυριαρχία στη Θάλασσα της Κίνας και παρενοχλεί το αμερικανικό ναυτικό εκεί. + + + + 0.9152542372881356 + + It had thought of opening a maritime silk route in the 15th century, sent Admiral Zheng He, "the eunuch with the three jewels", at the head of a formidable armada, as far as Africa and the Middle East, before withdrawing and scuttling its gigantic fleet never to return. + + + Είχε σκεφτεί να ανοίξει μια θαλάσσια οδό του μεταξιού τον 15ο αιώνα, είχε στείλει τον ναύαρχο Ζενγκ Χέ, επικεφαλής μιας απίθανης αρμάδας, «τον ευνούχο με τα τρία κοσμήματα», μέχρι την Αφρική και τη Μέση Ανατολή, πριν αποσυρθεί και καταστραφεί ο γιγαντιαίος στόλος του για να μην επιστρέψει ποτέ. + + + + 0.8097345132743363 + + In the 1980s, Admiral Liu Huaqing (the man who put down the coup attempt by Zhao Ziyang in Tiananmen Square) devised a strategy to push the US armies out of the Chinese cultural zone. + + + Στη δεκαετία του 1980, ο ναύαρχος Liu Huaqing (εκείνος που κατέστειλε την απόπειρα πραξικοπήματος του Τζάο Ζιγιάνγκ στη πλατεία Τάιανμεν) επινόησε μια στρατηγική για να απομακρύνει τον αμερικανικό στρατό από την κινεζική ζώνη. + + + + 0.8373983739837398 + + This is not a rallying of the Trump administration to the Red Dawn fantasies [ 2 ], whose anti-Chinese obsession is based on primary anti-communism, but an awareness of Beijing's gigantic military progress. + + + Δεν πρόκειται για συμμόρφωση της κυβέρνησης Τραμπ στις φαντασιώσεις της Κόκκινης Αυγής [ 2 ] της οποίας η αντι-κινεζική εμμονή βασίζεται σε έναν πρωταρχικό αντικομουνισμό, αλλά για συνειδητοποίηση της γιγαντιαίας στρατιωτικής προόδου του Πεκίνου. + + + + 0.8960396039603961 + + At the end of the First World War, the Chinese of the Kuomintang and the Communist Party together set out to reunify their country and avenge a long century of colonial humiliation. + + + Στο τέλος του Πρώτου Παγκόσμιου Πολέμου, οι Κινέζοι του Κουομιντάνγκ και του Κομμουνιστικού Κόμματος δεσμεύτηκαν να επανενώσεων τη χώρα τους και να εκδικηθούν για έναν μακρύ αιώνα αποικιακής ταπείνωσης. + + + + 0.8571428571428571 + + Mao Zedong pursued this nationalist dream while guiding the Communist Party in the social transformation of the country. + + + Ο Μάο Τσεντούνγκ συνέχισε αυτό το εθνικιστικό όνειρο οδηγώντας ταυτόχρονα το Κομμουνιστικό Κόμμα σε έναν κοινωνικό μετασχηματισμό της χώρας. + + + + 0.6808510638297872 + + They had to buy them in China and often fought among themselves on the tarmacs to take them home at the expense of their allies. + + + Έπρεπε να τις αγοράσουν από την Κίνα και συχνά πολεμούσαν μεταξύ τους ακόμα και στο τέρμα των αεροδρόμιων για να τις πάρουν και να τις στείλουν στις χώρες τους εις βάρος των συμμάχων τους. + + + + 0.8854166666666666 + + A tacit agreement was reached between Washington and Moscow to leave a jihadist pocket anywhere on the Syrian-Turkish border to discourage Chinese investment in the area. + + + Επιτεύχθηκε σιωπηρή συμφωνία μεταξύ Ουάσιγκτον και Μόσχας για να αφήσουν έναν τζιχαντιστικό θύλακα οπουδήποτε στα συροτουρκικά σύνορα για να αποθαρρυνθούν οι κινεζικές επενδύσεις στην περιοχή. + + + + 0.978021978021978 + + In this context of general save-and-go, US leadership over the West no longer made sense. + + + Στο πλαίσιο «ο σώζων εαυτόν σωθήτω», η ηγεσία των ΗΠΑ στον δυτικό κόσμο έχανε το νόημά της. + + + + 0.8860103626943006 + + By deciding to sabotage the Silk Roads, President Donald Trump is trying to push China out of its own cultural zone just as it is pushing the United States out of its own. + + + Αποφασίζοντας να υπονομεύσει τους Δρόμους του Μεταξιού, ο πρόεδρος Ντόναλντ Τραμπ προσπαθεί να ωθήσει την Κίνα εκτός της δικής της πολιτιστικής ζώνης, όπως η Κίνα ωθεί τις ΗΠΑ από τη δική τους. + + + + 0.8940397350993378 + + A Kuomintang personality, Chiang Kai-shek, tried to eliminate the Communist Party but was defeated by it and went into exile in Taiwan. + + + Μια προσω��ικότητα του Κουομιντάνγκ, ο Τσανγκ Κάσε-Τσεκ, προσπάθησε να εξαλείψει το Κομμουνιστικό Κόμμα, αλλά ηττήθηκε και πήγε στην εξορία στην Ταϊβάν. + + + + 1.0566037735849056 + + When it is realized, if it is realized, China could have a virtual monopoly of manufacturing goods in the world. + + + Όταν θα ολοκληρωθεί, η Κίνα θα κατέχει σχεδόν το μονοπώλιο κατασκευής των προϊόντων μεταποίησης στο κόσμο. + + + + 0.8666666666666667 + + Secretary of State Mike Pompeo traveled to Israel under lockdown. + + + Ο υπουργός Εξωτερικών Mike Pompeo επισκέφθηκε το Ισραήλ σε πλήρες lockdown. + + + + 0.8360655737704918 + + The time is not far off when the US Navy will have to withdraw, leaving China to take Taiwan by force. + + + Η στιγμή που θα πρέπει να αποσυρθεί το τελευταίο δεν είναι μακριά, αφήνοντας την Κίνα να επανακτήσει την Ταϊβάν με τη βία. + + + + 1.5140562248995983 + + He tried to convince the two future prime ministers, Benjamin Netanyahu (Jewish colonialist) and his deputy, who were nevertheless opposed to General Benny Gantz (Israeli nationalist), to stop Chinese investments in their country [ 3 ] Chinese companies already control half of Israel's agricultural sector and are expected to account for 90% of its trade in the coming months. + + + Προσπάθησε να πείσει τους δύο μελλοντικούς πρωθυπουργούς, τον Μπέντζαμιν Νετανιάχου (Εβραίο αποικιοκράτη) και τον αναπληρωτή και τον αντίπαλό του στρατηγό Μπέννι Γκάντς (Ισραηλινός εθνικιστής), να σταματήσουν τις κινεζικές επενδύσεις στη χώρα [ 3 ]. + + + + 1.4782608695652173 + + Enough with the Consensus Already! + + + Φτάνει πια η συναίνεση! + + + + 0.7681159420289855 + + It cannot be voted on, but must always be questioned. + + + Δεν μπορεί να τεθεί σε ψηφοφορία, αλλά πρέπει πάντα να αμφισβητείται. + + + + 0.7692307692307693 + + We must demand to know the results of each hospital service. + + + Πρέπει να απαιτήσουμε να μάθουμε τα αποτελέσματα κάθε νοσοκομειακής υπηρεσίας. + + + + 0.8695652173913043 + + The case of mathematicians is different. + + + Η περίπτωση των μαθηματικών είναι διαφορετική. + + + + 0.7166666666666667 + + It did not matter what evidence I produced. + + + Δεν είχαν καμιά σημασία τα αποδεικτικά στοιχεία που παρείχα. + + + + 0.7647058823529411 + + Truth is not an opinion, but a process. + + + Η αλήθεια δεν είναι μια γνώμη, αλλά μια διαδικασία. + + + + 1.3134328358208955 + + We are defending ourselves very poorly in the face of this degradation of our societies. + + + Υπερασπιζόμαστε πολύ άσχημα αυτήν την υποβάθμιση της κοινωνίας μας. + + + + 1.1458333333333333 + + This was already the case in the 17th century, when the astronomers of the time joined forces against Galileo. + + + Το ίδιο συνέβη και τον 17ο αιώνα, όταν οι αστρονόμοι της εποχής ενώθηκαν εναντίον του Γαλιλαίου. + + + + 0.9174311926605505 + + In the first place, we give ourselves the right to criticise politicians, but strangely not doctors. + + + Πρώτον, δίνουμε στον εαυτό μας το δικαίωμα να επικρίνουμε τους πολιτικούς , αλλά περίεργα, όχι τους γιατρούς. + + + + 1.0 + + Everyone could see that, faced with the epidemic, scientists in general were not at all in agreement among themselves. + + + Ο καθένας μπόρεσε να παρατηρήσει ότι, ενώπιο της επιδημίας, οι επιστήμονες γενικά δεν συμφωνούσαν καθόλου μεταξύ τους. + + + + 0.8253968253968254 + + It is not a question of money, but of where it goes. + + + Δεν είναι ζήτημα χρήματος, αλλά προσδιορισμού του πού πηγαίνει. + + + + 1.0105263157894737 + + However, the doctors treating them had all followed the same studies and had the same equipment. + + + Ωστόσο, οι γιατροί που τους παρακολούθησαν είχαν όλοι τις ίδιες σπουδές και τον ίδιο εξοπλισμό. + + + + 0.9266666666666666 + + Moreover, there is already a Public Health Administration and a High Council of Public Health, while this new Committee has no legal basis. + + + Εξάλλου, υπάρχουν ήδη μια διοίκηση δημόσιας υγείας και ένα συμβούλιο υψηλής στελέχωσης για τη δημόσια υγεία, ενώ όλα αυτά δεν έχουν καμία νομική βάση. + + + + 0.877906976744186 + + Please understand, I am not saying that the caregivers are corrupt, but that they are run by "mandarins" and an administration that is largely corrupt. + + + Παρακαλώ, καταλάβετε το καλά, δεν λέω ότι οι γιατροί είναι διεφθαρμένοι, αλλά ότι διευθύνονται από «μανδαρίνους» και μια διοίκηση η οποία είναι σε μεγάλο βαθμό διεφθαρμένη. + + + + 0.8120300751879699 + + Discussions on how to prevent the epidemic and the treatments to be implemented quickly turned into a brawl. + + + Οι συζητήσεις σχετικά με τα μέσα πρόληψης της επιδημίας και των θεραπειών που πρέπει να εφαρμοστούν γρήγορα μετατράπηκαν σε πυγμαχία. + + + + 0.6358024691358025 + + As they had no way to silence him, they turned to the Church, which condemned him to life imprisonment. + + + Εφόσον δεν είχαν κανένα τρόπο να τον κάνουν να σιωπήσει, στράφηκαν προς την Εκκλησία, η οποία τον καταδίκασε σε φυλάκιση που μετατράπηκε σε κατ' οίκον περιορισμό. + + + + 0.9444444444444444 + + However, the name of a publisher or a media is not a definitive guarantee of competence and sincerity. + + + Πάντως, σε καμία περίπτωση, το όνομα ενός εκδότη ή ενός μέσου δεν είναι εγγύηση ικανότητας και ειλικρίνειας. + + + + 0.8541666666666666 + + The "scientific consensus" versus Science + + + Η «επιστημονική συναίνεση» ενάντια στην Επιστήμη + + + + 0.9518072289156626 + + No one today wants to take responsibility for the allegedly sanitary measures that have been taken (confinement, social distancing, wearing masks and gloves). + + + Κανείς σήμερα δεν επιθυμεί να αναλάβει την ευθύνη για τα υγειονομικά μέτρα που έχουν ληφθεί (περιορισμός κατ' οίκον, κοινωνικές αποστάσεις, χρήση μασκών και γαντιών). + + + + 0.7070707070707071 + + This is the whole problem with French hospitals, which have a much larger budget than most other developed countries, but have poor results. + + + Αυτό είναι όλο το πρόβλημα των γαλλικών νοσοκομείων, τα οποία διαθέτουν προϋπολογισμούς πολύ υψηλότερους από αυτούς των περισσότερων ανεπτυγμένων χωρών, αλλά δεν έχουν παρά μόνο μέτρια αποτελέσματα. + + + + 0.8703703703703703 + + I'm not talking about the ideological biases denounced in 1996 by the physicist Alan Sokal [ 3 ], but about the fact that three quarters of the articles published today are not verifiable. + + + Δεν αναφέρομαι στις ακατάστατες ιδεολογικές προκαταλήψεις που καταγγέλθηκαν το 1996 από τον φυσικό Άλαν Σοκάλ [ 3 ], αλλά για το γεγονός ότι τα τρία τέταρτα των άρθρων που δημοσιεύονται σήμερα δεν είναι επαληθεύσιμα. + + + + 1.1935483870967742 + + Each book, each article, must be judged for itself and by yourself solely on the basis of your critical spirit. + + + Κάθε βιβλίο και κάθε άρθρο, πρέπει να κρίνονται από σας τους ίδιους με γνώμονα την κρίση σας. + + + + 0.9176470588235294 + + Recently, I alerted you to NATO's operation to promote certain "reliable" (sic) sources of information with search engines to the detriment of others [ 7 ]. + + + Πρόσφατα, σας προειδοποίησα για τη επιχείρηση του ΝΑΤΟ με στόχο την προώθηση με μηχανές αναζήτησης, ορισμένων πηγών "αξιόπιστης" (sic) πληροφόρησης εις βάρος άλλων [ 7 ]. + + + + 0.8357142857142857 + + Similarly, sixteen years ago, the Paris Court of Appeals cascaded down my complaints against major newspapers that had defamed me on the sole ground that what I wrote could only be false, given the "journalistic consensus" against me. + + + Παρομοίως, πριν από δεκαέξι χρόνια, το Εφετείο του Παρισιού απέρριψε διαδοχικά τις καταγγελίες μου κατά μεγάλων εφημερίδων που με είχαν δυσφημίσει μόνο με τον λόγο ότι αυτό που έγραφα δεν μπορούσε παρά μόνο να είναι ψευδές, δεδομένης της "δημοσιογραφικής συναίνεσης" εναντίον μου. + + + + 1.0 + + But haven't you seen similar deceptions in the "reference" political media (sic) such as The New York Times or Le Monde? + + + Αλλά μήπως δεν παρατηρήσατε πανομοιότυπες εξαπατήσεις στα πολιτικά μέσα «αναφοράς» όπως οι New York Times ή το Le Monde; + + + + 0.875 + + Regardless of the many scientific debates. + + + Άκυρες είναι οι πολλές επιστημονικές συζητήσεις. + + + + 0.8883720930232558 + + Consequently, the choice of the members of this Council made it possible to exclude in advance those they did not want to hear and to give the floor only to those who they wanted to be heard. + + + Ως εκ τούτου, η επιλογή των μελών αυτού του Συμβουλίου έγινε με τέτοιο τρόπο ώστε να αποκλειστούν εκ των προτέρων εκείνοι που δεν θα ήθελαν να ακουστούν και να δοθεί ο λόγος μόνο σε εκείνους που ήθελαν να ακουστούν. + + + + 0.9130434782608695 + + Or again it is in the name of "scientific consensus" that we believe strongly in the "global warming" promoted by former British Prime Minister Margaret Thatcher [ 8 ]. + + + Ή ακόμα, είναι στο όνομα της «επιστημονικής συναίνεσης» που πιστεύουμε ακράδαντα στην «υπερθέρμανση του πλανήτη» που προώθησε η πρώην πρωθυπουργός της Βρετανίας Μάργκαρετ Θάτσερ [ 8 ]. + + + + 1.0743801652892562 + + The Covid-19 outbreak took by surprise politicians who had lost sight of their primary function: to protect their fellow citizens. + + + Η επιδημία Covid-19 ξάφνιασε τους πολιτικούς ηγέτες που έχουν ξεχάσει τον πρωταρχικό ρόλο τους: την προστασία του πολίτη. + + + + 0.8953488372093024 + + Read this "study" and you will not believe your eyes: how could such a deception be published by a "prestigious scientific journal" (sic) like The Lancet? + + + Διαβάστε αυτή τη "μελέτη", δεν θα πιστέψετε τα μάτια σας: πώς μπορεί να έχει δημοσιευτεί μια τέτοια φάρσα σε ένα "διάσημο επιστημονικό περιοδικό" (sic) όπως το The Lancet ; + + + + 1.0826446280991735 + + From left to right: the Minister of the Interior, the Prime Minister and the Minister of Health announce unconstitutional measures. + + + Από αριστερά προς δεξιά: ο υπουργός Εσωτερικών, ο πρωθυπουργός και ο υπουργός Υγείας ανακοινώνουν αντισυνταγματικά μέτρα. + + + + 0.8350515463917526 + + But in doing so, Rome was merely aligning itself with the "scientific consensus". + + + Η Ρώμη, δηλαδή δεν έκανε τίποτα άλλο παρά μόνο να ευθυγραμμιστεί με την «επιστημονική συναίνεση». + + + + 0.8634146341463415 + + In recent decades, however, both forms of expertise have succumbed to the lure of gain and have become the most corrupt professions in the West - closely followed by journalism. + + + Ωστόσο, τις τελευταίες δεκαετίες, και οι δύο μορφές έχουν υποκύψει στο θέλγητρο του κέρδους και έχουν γίνει τα πιο διεφθαρμένα επαγγέλματα στη Δύση, ακολουθούμενες στενά από το επάγγελμα των δημοσιογράφων. + + + + 1.036231884057971 + + In other words, the Committee was merely a screen to make people forget the responsibility of the President of the Republic and his Government. + + + Με άλλα λόγια, αυτή η Επιτροπή δεν ήταν παρά μόνο μια κάλυψη για να ξεχαστεί η ευθύνη του προέδρου της Δημοκρατίας και της κυβέρνησής του. + + + + 0.9329268292682927 + + They give the floor to the Chairman of the Covid-19 Scientific Committee and the National Ethics Advisory Committee to receive his "scientific" blessing. + + + Δίνουν το λόγο στον πρόεδρο της Επιστημονικής Επιτροπής Covid-19 και της Εθνικής Συμβουλευτικής Επιτροπής Δεοντολογίας για να λάβουν την «επιστημονική» ευλογία του. + + + + 0.7710843373493976 + + To communicate the decisions they had taken, they called upon both scientists to justify them and moral figures to endorse them. + + + Για να κοινοποιήσουν τις αποφάσεις που είχαν λάβει, απευθύνθηκαν ταυτόχρονα σε επιστήμονες για να τις αιτιολογήσουν και σε ηθικές προσωπικότητες για να τις εγκρίνουν. + + + + 0.8918918918918919 + + Politics and medicine as sciences + + + Η πολιτική και η ιατρική ως επιστήμες + + + + 1.0348837209302326 + + They all take refuge behind collegial decisions, the invocation of science and consensus. + + + Όλοι καταφεύγουν σε συλλογικές αποφάσεις, σε επίκληση της Επιστήμης και στη συναίνεση. + + + + 1.0093023255813953 + + It doesn't matter that it is not randomized, that it is not verifiable, and that its main author, Dr. Mandeep Mehra, works at Brigham Hospital in Boston to promote Remdesivir, in short, that it is an undignified work. + + + Δεν έχει σημασία ότι δεν είναι επαληθεύσιμη, ούτε ότι ο κύριος συγγραφέας, ο Δρ. Mandeep Mehra εργάζεται στο Νοσοκομείο Brigham της Βοστώνης για να προωθήσει το Remdesivir, εν συντομία δεν πρόκειται για έργο τυχαίο. + + + + 1.1504424778761062 + + The only trouble is that The Guardian did some digging and noted that the basic data of this study were obviously falsified [ 5 ]. + + + Χάλασε λίγο την συγχορδία και σημείωσε ότι τα βασικά δεδομένα αυτής της μελέτης ήταν προφανώς παραποιημένα [ 5 ]. + + + + 0.6153846153846154 + + But in practice, few have a scientific approach. + + + Αλλά στην πράξη, σπάνιοι είναι εκείνοι που ακολουθούν επιστημονική προσέγγιση. + + + + 1.076271186440678 + + For several years now, graduate scientists have no longer been interested in science, but in the consensus of their profession. + + + Εδώ και μερικά χρόνια, οι διπλωματούχοι επιστήμονες δεν ενδιαφέρονται πλέον για την Επιστήμη, αλλά για τη «συναίνεση». + + + + 0.9834710743801653 + + In this case the mathematician Neil Ferguson of Imperial College [ 1 ] and the physician Richard Hatchett of CEPI (Coalition for Epidemic Preparedness Innovations), former collaborator of the US Secretary of Defense Donald Rumsfeld [ 2 ]. + + + Σε αυτήν την περίπτωση στον μαθηματικό Neil Ferguson του Imperial College [ 1 ] και στον γιατρό Richard Hatchett του CEPI (Coalition for Epidemic Preparedness Innovations), πρώην συνεργάτη του Αμερικανού υπουργού Άμυνας Donald Rumsfeld [ 2 ]. + + + + 0.7872340425531915 + + Panicked, they turned to a few gurus. + + + Πανικόβλητοι, απευθύνθηκαν σε μερικούς γκουρού. + + + + 0.8913043478260869 + + The medical press is no longer scientific + + + Ο ιατρικός Τύπος δεν είναι πλέον επιστημονικός + + + + 1.1585365853658536 + + After decades on this merry-go-round, the medical professions have lost their sense of purpose. + + + Μετά από δεκαετίες αυτού του τσίρκου το ιατρικό επάγγελμα έχει χάσει τον δρόμο του + + + + 0.8143939393939394 + + It is no secret that the pharmaceutical industry has the largest lobbying budget and even a huge network of lobbyists down to individual doctors in developed countries, the so-called "medical sales representatives". + + + Και όμως, δεν είναι μυστικό ότι αυτή η βιομηχανία έχει τον μεγαλύτερο προϋπολογισμό για άσκηση πιέσεων (lobbying) και διαθέτει ακόμα ένα τεράστιο δίκτυο εκπροσώπων άσκησης πιέσεων προς κάθε γιατρό στις ανεπτυγμένες χώρες, με τους λεγόμενους «ιατρικούς επισκέπτες». + + + + 0.9608695652173913 + + Thus, in secular France, President Emmanuel Macron set up a Covid-19 Scientific Committee, mainly composed of mathematicians and doctors, under the authority of the President of the National Consultative Ethics Committee. + + + Έτσι, στη κοσμική Γαλλία, ο πρόεδρος Εμμανουήλ Μακρόν απέκτησε μια Επιστημονική Επιτροπή Covid-19 , αποτελούμενη κυρίως από μαθηματικούς και γιατρούς, υπό την ηγεσία του προέδρου της Εθνικής Συμβουλευτικής Επιτροπής Δεοντολογίας . + + + + 0.9325842696629213 + + In theory, politicians and doctors who have studied for a long time are scientists. + + + Θεωρητικά, οι πολιτικοί και οι γιατροί είναι επιστήμονες αφού σπούδασαν για πολλά χρόνια. + + + + 0.46987951807228917 + + Their role is to quantify observations. + + + Ο ρόλος τους είναι να εκφράσουν με αριθμούς κάποιες παρατηρήσεις ή κάποια συμβάντα. + + + + 1.0688073394495412 + + Moreover, the appointment of a legal personality to head this mechanism was designed to justify decisions depriving people of their liberty, which were claimed to be necessary, but which were known to be contrary to the Constitution. + + + Στην συνέχεια, ο διορισμός μιας ηθικής προσωπικότητας για να ηγηθεί αυτού του συστήματος σχεδιάστηκε για να δικαιολογήσει αποφάσεις στέρησης της ελευθερίας που θεωρήθηκε απαραίτητο ενώ ως γνωστό είναι αντισυνταγματικό. + + + + 0.9246231155778895 + + Professor Karine Lacombe works for the industrialist Gilead Science, which allowed her to be appointed head of the infectious diseases department at the Hôpital Saint-Antoine in Paris. + + + Η καθηγήτρια Karine Lacombe εργάζεται για την βιομηχανία Gilead Science, γεγονός που της επέτρεψε να διοριστεί επικεφαλής του τμήματος μολυσματικών ασθενειών του Νοσοκομείου Saint-Antoine στο Παρίσι. + + + + 0.8417721518987342 + + The Lancet is published by the world's largest medical publisher, the Elsevier Group, which makes a profit both by selling overpriced single articles and by creating fake scientific journals entirely written by the pharmaceutical industry to sell its products [ 6 ]. + + + Ο εκδότης του Lancet είναι ο μεγαλύτερος στον ιατρικό κόσμο, ο όμιλος Elsevier, ο οποίος κερδίζει αφ ενός από την πώληση υπερτιμημένων μεμονωμένων άρθρων ��αι αφ ετέρου από την έκδοση πλαστών επιστημονικών περιοδικών που συντάσσονται εξ ολοκλήρου από τη φαρμακευτική βιομηχανία για να προωθήσει τα προϊόντα της [ 6 ]. + + + + 0.9456066945606695 + + Almost unanimously, the mainstream media have been involved in an intoxication campaign in favour of a study published in the Lancet condemning the Raoult protocol and paving the way for Gilead Science's drug Remdesivir [ 4 ]. + + + Σχεδόν ομόφωνα, τα mainstream media συμμετείχαν σε μια εκστρατεία δηλητήριο υπέρ μιας μελέτης που δημοσιεύθηκε στο Lancet που καταδικάζει το πρωτόκολλο Raoult και που ανοίγει το δρόμο για το φάρμακο της Gilead Science, το Remdesivir [ 4 ]. + + + + 0.9533333333333334 + + Professor Didier Raoult successfully treats infectious patients, which is why he was able to build his state-of-the-art institute in Marseille. + + + Ο καθηγητής Didier Raoult αντιμετωπίζει επιτυχώς μολυσματικούς ασθενείς, γεγονός που του επέτρεψε να συστήσει το πρωτοποριακό ίδρυμά του στη Μασσαλία. + + + + 1.564516129032258 + + Secondly, we sue doctors when one of their patients dies instead of congratulating them when they manage to save them, but we turn a blind eye to their corruption by the pharmaceutical industry. + + + Δεύτερον, μηνύουμε γιατρούς όταν ένας από τους ασθενείς τους πεθαίνει, ενώ δεν τους επαινούμε όταν καταφέρουν να τον σώσουν. + + + + 1.0319148936170213 + + Few are those who question their certainties, though to do so is the basic quality of scientists. + + + Σπάνιοι είναι εκείνοι που επανεξετάσουν τις βεβαιότητές τους, την βασική αρχή των επιστημόνων. + + + + 0.8909090909090909 + + The medical press is no longer scientific at all. + + + Ο ιατρικός Τύπος δεν είναι πλέον καθόλου επιστημονικός. + + + + 0.6333333333333333 + + Some of them have provoked panic in order to seize power. + + + Κάποιοι όμως από αυτούς προκάλεσαν πανικό, προκειμένου να βρεθούν στα σκαλιά της Εξουσίας. + + + + 0.612565445026178 + + President Macron then appointed a second body, the Research and Expertise Analysis Committee, to put things in order. + + + Ο πρόεδρος Macron διόρισε - για τη τάξη - έναν δεύτερο θεσμό, την Επιτροπή ανάλυσης και εμπειρογνωμοσύνης, η οποία υπερασπίστηκε τις θέσεις του CEPI ενάντια στην εμπειρία των κλινικών ιατρών. + + + + 1.2844036697247707 + + Patients suspected of having Covid-19 and transferred to hospital were 5 times more likely to die if admitted to some hospitals than others. + + + Η θνητότητα από covid 19 διέφερε μέχρι και 5 φορές, ανάλογα με το νοσοκομείο στο οποίο μεταφέρθηκε ο ασθενής. + + + + 0.7954545454545454 + + Now they are making a career of it. + + + Αντίθετα κυνηγάνε με κάθε μέσον την καριέρα. + + + + 0.3475409836065574 + + The role of doctors is to care for their patients, not to go to seminars on the beaches of the Seychelles. + + + Ο ρόλος των πολιτικών ηγετών είναι να υπηρετούν τους πολίτες και το σύνταγμα και όχι να κυκλοφορούν με ακριβά αυτοκίνητα και όταν έρχονται τα δύσκολα να ζητούν βοήθεια, όπως εξ άλλου ο ρόλος των γιατρών είναι να θεραπεύουν τους ασθενείς τους και όχι να συμμετέχουν σε σεμινάρια σε παραλίες στις Σεϋχέλλες. + + + + 1.2222222222222223 + + Façade of collegiality + + + Πρόσοψη συναίνεσης + + + + 1.7058823529411764 + + Whether politicians and doctors like it or not, politics and medicine are two sciences. + + + Τόσο η πολιτική, όσο και η ιατρική είναι επιστήμες. + + + + 1.788888888888889 + + Gilead Science is the company formerly run by Donald Rumsfeld - again, he's the one who produces the most expensive and often least effective drugs in the world. + + + Η Gilead Science είναι η εταιρεία που προηγουμένως διηύθυνε ο Ντόναλντ Ράμσφελντ - ορίστε! + + + + 1.1666666666666667 + + What will happen now? + + + Τι θα συμβεί τώρα; + + + + 0.8095238095238095 + + It will be yours. + + + Θα είναι ο δικός σας. + + + + 1.1951219512195121 + + The other possibility is that it was an accident. + + + Η άλλη πιθανότητα είναι ότι ήταν ατύχημα. + + + + 1.0476190476190477 + + France has already experienced such a drama. + + + Η Γαλλία έχει ήδη βιώσει ένα τέτοιο δράμα. + + + + 1.0 + + No, it's not difficult. + + + Όχι, δεν είναι δύσκολο. + + + + 1.0731707317073171 + + That will be the fight of the years to come. + + + Θα είναι ο αγώνας των μελλοντικών χρόνων. + + + + 1.0508474576271187 + + 13 million workers have been placed on part-time unemployment. + + + 13 εκατομμύρια εργαζόμενοι τοποθετήθηκαν σε μερική ανεργία. + + + + 0.9620253164556962 + + Whether we like it or not, this will continue until this matter is reopened. + + + Είτε μας αρέσει είτε όχι, αυτό θα συνεχιστεί μέχρι να ανοιχθεί αυτός ο φάκελος. + + + + 0.8214285714285714 + + The only thing we know for sure when we are born is that we will die. + + + Το μόνο πράγμα για το οποίο είμαστε σίγουροι όταν γεννηθούμε είναι ότι θα πεθάνουμε. + + + + 0.711864406779661 + + That means that half of them were over 84. + + + Αυτό σημαίνει ότι οι μισοί από αυτούς ήταν άνω των 84 ετών. + + + + 0.7966101694915254 + + And no one should be protected against himself. + + + Και κανείς δεν πρέπει να προστατεύεται κατά του εαυτού του. + + + + 1.2448979591836735 + + We have been looking for a vaccine against AIDS for 35 years. + + + Ψάχνουμε για ένα κατά του AIDS εδώ και 35 χρόνια. + + + + 1.2777777777777777 + + I do not know if a vaccine will ever be found. + + + Δεν ξέρω αν θα υπάρξει ποτέ εμβόλιο. + + + + 0.8192771084337349 + + We are seeing a huge rupture in some Western societies within weeks. + + + Βλέπουμε μια τεράστια ρήξη σε ορισμένες δυτικές κοινωνίες τις τελευταίες εβδομάδες. + + + + 1.04 + + It has nothing to do with the isolation of patients. + + + Δεν έχει καμία σχέση με την απομόνωση των ασθενών. + + + + 1.0178571428571428 + + How do you assess the political response to the epidemic? + + + Πώς αξιολογείτε τις πολιτικές αντιδράσεις στην επιδημία; + + + + 0.9672131147540983 + + So this original crime has not ceased to have consequences. + + + Επομένως, αυτό το αρχικό έγκλημα δεν έπαψε να έχει συνέπειες. + + + + 0.7088607594936709 + + His prophecies were 2,500 times the death rate in China. + + + Οι προφητείες του ήταν 2.500 φορές υψηλότερες από τα ποσοστά θανάτων στην Κίνα. + + + + 0.8787878787878788 + + We are going to go through a pivotal time from which the best and the worst can emerge. + + + Θα περάσουμε μια κρίσιμη εποχή από την οποία μπορεί να προκύψει το καλύτερο, αλλά και το χειρότερο. + + + + 0.9166666666666666 + + Thierry Meyssan : My analysis is exclusively political. + + + Thierry Meyssan : Η ανάλυσή μου είναι αποκλειστικά πολιτική. + + + + 0.9603174603174603 + + In that case, in the years to come, a very large proportion of European workers will be transferred to the arms industry. + + + Σε αυτήν την περίπτωση, τα επόμενα χρόνια, ένα πολύ μεγάλο μέρος των Ευρωπαίων εργαζομένων θα μεταφερθεί στη βιομηχανία όπλων. + + + + 1.0 + + Etc. + + + , US + + + + 0.9743589743589743 + + How is it possible that our leaders have imposed a US fascist project on us? + + + Πώς είναι δυνατόν οι ηγέτες μας να μας επιβάλουν ένα φασιστικό σχέδιο των ΗΠΑ; + + + + 0.8928571428571429 + + This project was not applied in the USA, but fifteen years later in Europe. + + + Αυτό το σχέδιο δεν εφαρμόστηκε στις ΗΠΑ, αλλά δεκαπέντε χρόνια αργότερα στην Ευρώπη. + + + + 0.860655737704918 + + Many of them are humanly representative of their constituents and therefore have none of these qualities. + + + Πολλοί από αυτούς είναι ανθρώπινα αντιπροσωπευτικοί των ψηφοφόρων τους, επομένως δεν έχουν καμία από αυτές τις ικανότητες. + + + + 0.9113924050632911 + + Okay for the hospitals and the tests, but you also challenged the masks. + + + Εντάξει για νοσοκομεία και τις εξετάσεις, αλλά αμφισβητήσατε επίσης τις μάσκες. + + + + 0.9125 + + What is true in individual terms is absolutely false in collective terms. + + + Αυτό που ισχύει σε μεμονωμένες περιπτώσεις είναι απολύτως ψευδές σε συλλογικούς. + + + + 1.1964285714285714 + + This argument did not come before, but after the decision was made. + + + Αυτό το επιχείρημα δεν ήρθε πριν, αλλά μετά την απόφαση. + + + + 0.8191489361702128 + + An epidemic is generally a natural phenomenon, but can also be an act of war. + + + Μια επιδημία είναι γενικά ένα φυσικό φαινόμενο, αλλά μπορεί επίσης να είναι μια πράξη πολέμου. + + + + 1.0192307692307692 + + In that case, it is individuals who are guilty of it. + + + Σε αυτήν την περίπτωση, είναι άτομα που είναι ένοχα. + + + + 0.9245283018867925 + + Question: Who do you think manufactured Covid-19? + + + Ερώτηση: Ποιος πιστεύετε ότι κατασκεύασε τη Covid-19; + + + + 0.8591549295774648 + + We have to go back to the basics and not imagine constraints. + + + Πρέπει να επιστρέψουμε στις βάσεις και όχι να φανταστούμε περιορισμούς. + + + + 0.9743589743589743 + + This is what I said at the beginning of this conversation: our political leaders are incapable of managing crises. + + + Είναι αυτό που έλεγα στην αρχή αυτής της συνομιλίας: οι πολιτικοί μας ηγέτες είναι ανίκανοι να διαχειριστούν κρίσεις. + + + + 0.9523809523809523 + + And ultimately no one has ever had to answer for what happened after the attacks of September 11, 2001, because we collectively decided not to shed light on the attacks themselves. + + + Και τελικά, κανείς δεν κατηγορήθηκε ποτέ για αυτά που συνέβησαν μετά τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, επειδή έχουμε αποφασίσει συλλογικά να μην ρίξουμε φως στις ίδιες τις επιθέσεις. + + + + 0.8305084745762712 + + The median age of those who died in France is 84! + + + Η μέση ηλικία των ανθρώπων που πέθαναν στη Γαλλία είναι 84! + + + + 0.8205128205128205 + + We have to rule out sabotage because it wouldn't benefit anyone. + + + Πρέπει να αποκλείσουμε την πιθανότητα σαμποτάζ επειδή δεν θα ωφελούσε κανέναν. + + + + 1.0300751879699248 + + They are incapable of thinking about coordination between the public and private sectors, with the exception of some regional presidents. + + + Είναι ανίκανοι να σκεφτούν έναν συντονισμό μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, με εξαίρεση ορισμένους προέδρους περιφερειών. + + + + 1.0333333333333334 + + Everything else is just cinema. + + + Όλα τα άλλα είναι απλό θέατρο. + + + + 1.0163934426229508 + + This is reassuring, but it is useless in the face of Covid-19. + + + Είναι καθησυχαστικό, αλλά είναι άχρηστο ενάντια στη Covid-19. + + + + 0.9176470588235294 + + They met him at the Davos Economic Forum or at the Munich Security Conference. + + + Τον συνάντησαν στο Οικονομικό Φόρουμ του Νταβός ή στη Διάσκεψη Ασφαλείας του Μονάχου. + + + + 0.9344262295081968 + + The role of political leaders is to protect their people. + + + Ο ρόλος των πολιτικών ηγετών είναι η προστασία του λαού τους. + + + + 0.8313253012048193 + + I understand what you mean by fascist, but it's not very appropriate. + + + Καταλαβαίνω τι θέλετε να πείτε με τον όρο φασιστικό, αλλά δεν είναι πολύ κατάλληλο. + + + + 0.7959183673469388 + + However, Rumsfeld's men made a mistake. + + + Ωστόσο, οι άντρες του Ράμσφελντ έκαναν ένα λάθος. + + + + 0.8928571428571429 + + There is a child who died from Covid-19 in France. + + + Υπάρχει ένα παιδί που πέθανε από τη Covid-19 στη Γαλλία. + + + + 0.7527472527472527 + + Life is a long road to prepare for it and old people have the right to prefer to live with their loved ones rather than a few more years. + + + Η ζωή είναι ένας μακρύς δρόμος για να προετοιμαστούμε για αυτήν και οι ηλικιωμένοι έχουν το δικαίωμα να προτιμούν να ζουν με τα αγαπημένα τους πρόσωπα παρά μερικά χρόνια περισσότερα. + + + + 0.8313253012048193 + + Both the vaccine and the new drugs have considerable economic stakes. + + + Τόσο το εμβόλιο όσο και τα νέα φάρμακα αποτελούν σημαντικές οικονομικές προκλήσεις. + + + + 0.9833333333333333 + + But there were plenty of beds available in private clinics. + + + Αλλά υπήρχαν διαθέσιμα πολλά κρεβάτια σε ιδιωτικές κλινικές. + + + + 0.9577464788732394 + + The problem is that we don't know much more about this virus than we did two months ago and we are now entangled in imaginary knowledge. + + + Το πρόβλημα είναι ότι δεν γνωρίζουμε πολύ περισσότερα για αυτόν τον ιό από όσο πριν δύο μήνες και τώρα έχουμε εμπλακεί σε φανταστικές γνώσεις. + + + + 1.099009900990099 + + In Europe, we are going to experience the same debates that the United States experienced twenty years earlier. + + + Θα βιώσουμε στην Ευρώπη τις ίδιες συζητήσεις που βίωσαν οι Ηνωμένες Πολιτείες είκοσι χρόνια νωρίτερα. + + + + 1.0841121495327102 + + So you do not rule out the possibility that this virus could have escaped from one of these laboratories by mistake? + + + Επομένως, δεν αποκλείετε ότι αυτός ο ιός θα μπορούσε να διαφύγει κατά λάθος από ένα από αυτά τα εργαστήρια; + + + + 0.7938144329896907 + + But then if confinement is absurd and masks are useless, what should be done? + + + Αλλά τότε, εάν ο περιορισμός είναι παράλογος και αν οι μάσκες είναι άχρηστες, τι πρέπει να γίνει; + + + + 0.8615384615384616 + + For example, he predicted that bird flu would kill 65,000 Britons, but in total it caused only 457 deaths [ 1 ]. + + + Για παράδειγμα, είχε προβλέψει ότι η γρίπη των πτηνών θα σκότωνε 65.000 Βρετανούς, ενώ προκάλεσε μόνο 457 θανάτους συνολικά [ 1 ]. + + + + 0.8571428571428571 + + Incidentally, it is irrelevant because, over time, these two hypotheses seem to be wrong: neither of these two powers controls this virus. + + + Ωστόσο, είναι άνευ σημασίας γιατί, με την πάροδο του χρόνου, οι δύο υποθέσεις φαίνεται να είναι λάθος: καμία από αυτές τις δύο δυνάμεις δεν ελέγχει αυτόν τον ιό. + + + + 1.0103092783505154 + + China, rather than the United States, has become the de facto intellectual referent for Europeans. + + + Η Κίνα, και όχι οι Ηνωμένες Πολιτείες, έγινε εκ των πραγμάτων η πνευματική αναφορά των Ευρωπαίων. + + + + 0.8257575757575758 + + In France, fundamental freedoms have been suspended, including the right to hold meetings and demonstrations. + + + Στη Γαλλία, θεμελιώδεις ελευθερίες έχουν τεθεί σε αναστολή, μεταξύ άλλων το δικαίωμα των πολιτών να συναθροίζονται ή να διαδηλώνουν. + + + + 0.8108108108108109 + + Of course neither state has agreed to open its laboratories. + + + Φυσικά κανένα από τα δύο κράτη δεν συμφώνησε να ανοίξει τα εργαστήριά του. + + + + 0.9333333333333333 + + Public Health does not insure itself with constraints, but with trust. + + + Η δημόσια υγεία δεν εξασφαλίζεται με περιορισμούς, αλλά με την εμπιστοσύνη. + + + + 0.8762886597938144 + + But this is not the traditional opposition between the central State and the regions. + + + Αλλά πρόκειται για την παραδοσιακή αντιπ��λότητα μεταξύ του κεντρικού κράτους και των περιφερειών. + + + + 0.9019607843137255 + + I didn't say containment was absurd in itself. + + + Δεν είπα ότι ο περιορισμός καθαυτός ήταν παράλογος. + + + + 1.0303030303030303 + + This is not the consequence of the epidemic but, as I have just explained, the consequence of inept political reactions to the epidemic. + + + Αυτό δεν αποτελεί συνέπεια της επιδημίας, αλλά, όπως μόλις σας εξήγησα, η συνέπεια των ανίκανων πολιτικών αντιδράσεων στην επιδημία. + + + + 1.0769230769230769 + + 1] Fortunately, he has just been fired by Boris Johnson of the SAGE, but the damage is done [ 2 ]. + + + Ευτυχώς, μόλις απολύθηκε από τον Μπόρις Τζόνσον από το SAGE, αλλά η ζημιά έχει γίνει [ 2 ]. + + + + 1.25 + + From a military point of view, it is not a weapon, but a scourge. + + + Από στρατιωτική άποψη, δεν είναι όπλο, αλλά μάστιγα. + + + + 0.73 + + Will governments continue mandatory containment until a vaccine is found? + + + Θα συνεχίσουν οι κυβερνήσεις τον υποχρεωτικό περιορισμό κατ' οίκον έως ότου ανακαλυφθεί ένα εμβόλιο; + + + + 1.0560747663551402 + + Besides, it is no more likely that the Covid-19 epidemic will last longer than other coronaviruses, SARS or MERS. + + + Ωστόσο, δεν είναι πιθανό η επιδημία Covid-19 να διαρκέσει περισσότερο από των άλλων κοροναϊών, SARS ή MERS. + + + + 0.8111888111888111 + + There is no reason why those who financed the Rumsfeld team should not pursue their political project now in Europe. + + + Δεν υπάρχει κανένας λόγος για τον οποίο αυτοί που χρηματοδότησαν την ομάδα Rumsfeld να μην συνεχίσουν το πολιτικό τους σχέδιο τώρα στην Ευρώπη. + + + + 0.9230769230769231 + + As a result, there are no Western political leaders today who see beyond the tip of their noses. + + + Κατά συνέπεια, δεν υπάρχουν πλέον δυτικοί πολιτικοί ηγέτες που βλέπουν πέρα από το άκρος της μύτης τους. + + + + 0.958904109589041 + + He had them educated by supporters of militarism, the "black hussars". + + + Τα εκπαίδευσε από υποστηρικτές του μιλιταρισμού, τους «μαύρους ουσάρους». + + + + 1.0 + + So they take the most radical measures so that they cannot be accused of not having done enough. + + + Παίρνουν επομένως δραστικά μέτρα, έτσι ώστε να μην μπορούν να κατηγορηθούν ότι δεν έκαναν κάτι.. + + + + 1.0204081632653061 + + No one has proven that these measures have an impact on the epidemic, but everyone believes in them. + + + Κανείς δεν έχει αποδείξει ότι αυτά τα μέτρα έχουν αντίκτυπο στην επιδημία, αλλά όλοι το πιστεύουν. + + + + 0.9637681159420289 + + It was never used in China, neither during the H1N1 [ 4 ] epidemic nor during the SARS epidemic [ 5 ] or the Covid-19 epidemic [ 6 ]. + + + Η Κίνα δεν το έχει χρησιμοποιήσει ποτέ, ούτε κατά τη διάρκεια της επιδημίας H1N1 [ 4 ] ούτε κατά τη διάρκεια της επιδημίας Covid-19 [ 5 ]. + + + + 0.6964285714285714 + + It does not make sense to blame states. + + + Δεν έχει κανένα νόημα να παραπεμφθεί η ευθύνη στα κράτη. + + + + 1.02 + + It is therefore going to become obsessive about preventing it from continuing to build the Silk Roads. + + + Επομένως, θα γίνει έμμονη ιδέα να την εμποδίσουν να συνεχίσει την κατασκευή των δρόμων του μεταξιού. + + + + 0.9565217391304348 + + It was in 1880-81, when the industrial capitalism of the time was no longer able to exploit the workers in the face of the beginnings of the trade unions. + + + Ήταν το 1880-81, όταν ο τότε βιομηχανικός καπιταλισμός δεν μπορούσε πια να συνεχίσει να εκμεταλλεύεται τους εργάτες γιατί οι τελευταίοι οργανώθηκαν σε συνδικάτα. + + + + 0.9538461538461539 + + For example, at the beginning of the epidemic, liberal laboratories did not have the means to carry out large-scale testing. + + + Για παράδειγμα, στην αρχή της επιδημίας, τα ιδιωτικά εργαστήρια δεν είχαν τα μέσα να προβούν σε τεστ ιχνηλατήσης μεγάλης κλίμακας. + + + + 0.9384615384615385 + + School will resume, but will no longer be compulsory; parents will choose whether to send their children to school or not. + + + Το σχολείο θα ξανανοίξει, αλλά δεν θα είναι πλέον υποχρεωτικό, οι γονείς θα επιλέξουν να στείλουν τα παιδιά τους εκεί ή όχι, κ.λπ. + + + + 0.9553072625698324 + + Excuse me for going back, but if compulsory, generalised containment was only an authoritarian measure with no medical purpose, why is it so difficult to end the lockdown? + + + Με συγχωρείτε να γυρίσω πίσω, αλλά εάν ο υποχρεωτικός και γενικευμένος εγκλεισμός ήταν μόνο ένα αυταρχικό μέτρο χωρίς ιατρικό σκοπό, γιατί είναι τόσο δύσκολο να από-περιοριστούμε; + + + + 1.1470588235294117 + + I don't give an opinion on medical questions, but only on political decisions. + + + Δεν γνωματεύω για ιατρικά θέματα, αλλά μόνο για πολιτικές αποφάσεις. + + + + 0.6933333333333334 + + Some pharmaceutical companies will do anything to prevent doctors from treating people with cheap drugs. + + + Ορισμένες φαρμακευτικές εταιρείες είναι έτοιμες να κάνουν οτιδήποτε για να αποτρέψουν τους γιατρούς να θεραπεύουν τους ασθενείς τους με φθηνά φάρμακα. + + + + 0.8768472906403941 + + And I do not recognise any legitimacy for a power that fines, sends to prison or even shoots citizens who refuse to be placed under house arrest for an indefinite period of time. + + + Και δεν αναγνωρίζω καμία νομιμότητα σε μια εξουσία που επιβάλλει πρόστιμα, στέλνει στη φυλακή ή ακόμη και πυροβολεί πολίτες που αρνούνται να τεθούν υπό κατ 'οίκον περιορισμό για αόριστο χρονικό διάστημα. + + + + 1.0296296296296297 + + This is the collapse of Western culture: in the past we used to think calmly, today we wear greyish-grey, masks, we are sinking into magic. + + + Είναι η κατάρρευση του δυτικού πολιτισμού: στο παρελθόν, σκεφτόμασταν ήρεμα, σήμερα φοράμε γκρι-γκρι, μάσκες, ή βυθιζόμαστε στη μαγεία. + + + + 0.9244186046511628 + + Epidemics are always treated in the same way: hygiene measures - washing and airing - and isolating the sick at home or in the hospital in order to treat them. + + + Οι επιδημίες αντιμετωπίζονται πάντα με τον ίδιο τρόπο: μέτρα υγιεινής - πλύσιμο και αερισμός - και απομόνωση των ασθενών στο σπίτι τους ή στο νοσοκομείο για να θεραπευτούν. + + + + 0.9392265193370166 + + These two organisations will continue the systematic destruction of all state structures in the Broader Middle East, which began in 2001, and then in the Caribbean Basin. + + + Αυτές οι δύο οργανώσεις θα συνεχίσουν τη συστηματική καταστροφή όλων των κρατικών δομών στην ευρύτερη Μέση Ανατολή, η οποία ξεκίνησε το 2001 και αργότερα της λεκάνης της Καραϊβικής. + + + + 0.8181818181818182 + + Yet researchers and veterinarians kept offering their services. + + + Ωστόσο, ερευνητές και κτηνίατροι δεν έπαυαν να προσφέρουν τις υπηρεσίες τους. + + + + 0.8326848249027238 + + NATO, which President Macron believed to be brain-dead, and its civilian component, the European Union, whose members have been tearing each other apart in recent weeks to steal loads of masks, will be reorganised. + + + Το ΝΑΤΟ, το οποίο ο πρόεδρος Macron πί��τευε ότι ήταν σε κατάσταση εγκεφαλικού θανάτου, και η πολιτική του συνιστώσα, η Ευρωπαϊκή Ένωση, της οποίας τα μέλη σχίστηκαν μεταξύ τους τις τελευταίες εβδομάδες για να αλληλοκλέψουν φορτία μασκών, θα αναδιοργανωθούν. + + + + 1.0672268907563025 + + The Obama administration continued to faithfully implement Project Rumsfeld in Libya, Syria and Yemen (the Cebrowski doctrine). + + + Η κυβέρνηση Ομπάμα συνέχισε να εφαρμόζει πιστά το σχέδιο Rumsfeld στη Λιβύη, τη Συρία και την Υεμένη (δόγμα Cebrowski). + + + + 0.8476190476190476 + + Yet this statistician has a habit of prophesying calamities without fear of exaggeration. + + + Ωστόσο, αυτός ο στατιστικολόγος έχει τη συνήθεια να προβλέπει καταστροφές χωρίς να φοβάται τις υπερβολές. + + + + 1.1066666666666667 + + The Chinese government has publicly asked the United States to shed full light on the incident that occurred in their military laboratory in Fort Detrick, while the American government has asked for the same transparency for the laboratory in Wuhan. + + + Η κινεζική κυβέρνηση ζήτησε δημοσίως από τις ΗΠΑ να ρίξουν φως για το περιστατικό που έλαβε χώρα στο στρατιωτικό εργαστήριό τους στο Fort Detrick, ενώ η κυβέρνηση των ΗΠΑ ζήτησε την ίδια διαφάνεια για το εργαστήριο της Wuhan. + + + + 0.9369369369369369 + + Because they don't know what to do, our rulers resort to generalized confinement and masks for everyone. + + + Επειδή δεν ξέρουν τι να κάνουν, οι ηγέτες μας καταφεύγουν σε γενικό κατ' οίκον περιορισμό και μάσκες για όλους. + + + + 0.9315068493150684 + + In this case, however, they found an expert, Professor Neil Ferguson of Imperial College London, who persuaded them that the Great Grim Reaper was coming: half a million deaths to come in France, even more in the United Kingdom, more than double that in the United States. + + + Σε αυτήν την περίπτωση, βρήκαν έναν εμπειρογνώμονα, τον καθηγητή Neil Ferguson του Imperial College του Λονδίνου, που τους έπεισε ότι ερχόταν ο αδυσώπητος χάρος: μισό εκατομμύριο νεκροί στη Γαλλία, ακόμη περισσότεροι στο Ηνωμένο Βασίλειο , περισσότερο από το διπλάσιο στις Ηνωμένες Πολιτείες. + + + + 0.7368421052631579 + + No epidemiological work in the world has ever discussed mandatory generalized containment, much less advised it. + + + Κανένα επιδημιολογικό τεύχος στον κόσμο δεν έχει συζητήσει τον υποχρεωτικό γενικευμένο κατ' οίκον περιορισμό και ακόμη λιγότερο δεν τον συμβούλεψε ποτέ. + + + + 1.3125 + + It's just a matter of becoming free again. + + + Φτάνει να ξαναγίνουμε ελεύθεροι. + + + + 0.9259259259259259 + + He made them the soldiers of his colonial project. + + + Τους έκανε στρατιώτες του αποικιοκρατικού του σχεδίου. + + + + 1.1590106007067138 + + Only two types of countries stand out: on the one hand, those that for some unknown reason have not been affected, such as those in the Indochinese peninsula (Vietnam-Laos-Cambodia-Thailand); on the other, those that have reacted much more quickly than others by immediately isolating the sick and treating them, such as Taiwan. + + + Μόνο δύο είδη χωρών ξεχωρίζουν: αφενός, εκείνες που για άγνωστο λόγο δεν έχουν επηρεαστεί, όπως αυτές της χερσονήσου της Ινδοκίνας (Βιετνάμ-Λάος-Καμπότζη-Ταϊλάνδη) και αφ ετέρου, εκείνες που αντέδρασαν πολύ πιο γρήγορα από τις άλλες, απομονώνοντας αμέσως τους ασθενείς όπως η Ταϊβάν. + + + + 1.02 + + By hiding their 2006 project, they gave the impression that they were following the example of China when they imposed mandatory generalized containment. + + + Κρύβοντας το σχέδιο του 2006, έδωσαν την εντύπωση ότι αντέγραψαν το μοντέλο της Κίνας όταν επέβαλαν τον υποχρεωτικό γενικευμένο κατ' οίκον περιορισμό. + + + + 0.8712121212121212 + + The curves of the epidemic are more or less the same in all affected countries, whatever measures are put in place. + + + Οι καμπύλες της επιδημίας είναι λίγο πολύ οι ίδιες σε όλες τις πληγείσες χώρες, ανεξάρτητα από τα μέτρα που έχουν τεθεί σε εφαρμογή. + + + + 0.8779342723004695 + + Contrary to popular belief, contamination does not occur through the sputum itself, but through the viruses it spreads in the air up to 8 metres away from a person who screams or sneezes. + + + Σε αντίθεση με τη δημοφιλή πεποίθηση, η μόλυνση δεν συμβαίνει μέσω των ίδιων των σωματιδίων σάλιου, αλλά μέσω των ιών που εξαπλώνονται στον αέρα σε απόσταση έως και 8 μέτρα από ένα άτομο που φωνάζει ή φτερνίζεται. + + + + 0.9824561403508771 + + Their conception of the state prevents them from acting. + + + Η αντίληψή τους για το κράτος τους απαγορεύει να δράσουν. + + + + 0.95 + + We must absolutely refuse to be embroiled in such crimes. + + + Πρέπει να αγωνιστούμε να μην εμπλακούμε σε τέτοια εγκλήματα. + + + + 0.7669902912621359 + + Moreover, for lack of surgical masks, we end up wearing any piece of fabric covering the nose and mouth but without the filtering qualities of surgical masks. + + + Εξάλλου, λόγω έλλειψης χειρουργικών μασκών, φτάνουμε στο σημείο να φορέσουμε οποιοδήποτε κομμάτι υφάσματος που καλύπτει τη μύτη και το στόμα, αλλά χωρίς τις ιδιότητες φιλτραρίσματος των χειρουργικών μασκών. + + + + 0.44 + + Not at all. + + + Αλλά δεν είναι ούτε έτσι. + + + + 0.9473684210526315 + + In all epidemics, people who are sick should be confined, but only they. + + + Σε όλες τις επιδημίες, πρέπει οι άρρωστοι να απομονωθούν, αλλά μόνο εκείνοι. + + + + 0.8976744186046511 + + The WHO rightly considered that this epidemic was not its priority in comparison to other much more deadly diseases, so they turned to CEPI, whose director, Dr. Richard Hatchett, they all know. + + + Καθώς ο Π.Ο.Υ. θεωρούσε σωστά ότι αυτή η επιδημία δεν ήταν στη προτεραιότητά του σε σχέση με άλλες πολύ πιο θανατηφόρες ασθένειες, στράφηκαν στο CEPI του οποίου όλοι γνωρίζουν τον διευθυντή, τον Δρ Richard Hatchett. + + + + 0.9787234042553191 + + In panic, Western political staff rushed to the advice of an international health authority. + + + Πανικοβλημένο, πολιτικό προσωπικό της Δύσης έσπευσε να συμβουλευτεί κάποια Αρχή για την υγεία. + + + + 1.2613636363636365 + + It is true that, in France, the intensive care units in public hospitals were quickly saturated in two regions. + + + Βεβαίως, στη Γαλλία, οι ΜΕΘ των δημόσιων νοσοκομείων κορέστηκαν γρήγορα σε δύο περιοχές. + + + + 1.0165289256198347 + + At present, a large number of unions and academies recommend that masks should be compulsory for everyone in public places. + + + Προς το παρόν, πολλά συνδικάτα και ακαδημίες προτείνουν την υποχρεωτική χρήση της μάσκας σε όλους στους δημόσιους χώρους. + + + + 0.9731543624161074 + + The transfer from one continent to another illustrates the transnational character of financial capitalism of which Rumsfeld is the pure product. + + + Η μετάβαση από τη μια ήπειρο στην άλλη δείχνει τον διακρατικό χαρακτήρα του χρηματοπιστωτικού καπιταλισμού του οποίου ο Rumsfeld είναι καθαρό προϊόν. + + + + 0.8934169278996865 + + This change in the world will be the response to the disappearance of the middle classes implied by financial globalisation and denounced by the Yellow Vests, just as the Second World War was a response to the exhaustion of colonial empires and the crisis of cartel capitalism in 1929. + + + Αυτή η εξέλιξη του κόσμου θα είναι η απάντηση στην εξαφάνιση των μεσαίων τάξεων που συνεπάγεται η οικονομική παγκοσμιοποίηση και που καταγγέλλεται από τα κίτρινα γιλέκα, καθώς ο Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος ήταν μια απάντηση στην εξάντληση των αποικιακών αυτοκρατοριών και στην κρίση του καπιταλισμού των καρτέλ το 1929. + + + + 0.7071428571428572 + + To do so, they must prepare their countries in normal times to be able to respond to future crises. + + + Γι 'αυτό, πρέπει να προετοιμάσουν τις χώρες τους σε συνθήκες ειρήνης και ηρεμίας για να είναι σε θέση να αντιδράσουν σε περιπτώσεις κρίσεων. + + + + 0.883177570093458 + + Men like Vladimir Putin or Xi Jinping are called "dictators" only because they have a strategic vision of their function, representing a school of thought that Westerners consider outdated. + + + Άνδρες όπως ο Βλαντιμίρ Πούτιν ή ο Σι Τζίνπινγκ χαρακτηρίζονται «δικτάτορες» μόνο και μόνο επειδή έχουν στρατηγικό όραμα για τη χώρα τους, αντιπροσωπεύοντας έτσι μια σχολή σκέψης που οι Δυτικοί θεωρούν ξεπερασμένη. + + + + 1.1319444444444444 + + The government was not able to requisition the laboratories of the ministries of research and especially of agriculture in response to the public health emergency. + + + Η κυβέρνηση δεν ήταν ικανή να στρατολογήσει τα εργαστήρια των Υπουργείων Έρευνας και ιδίως της γεωργίας για έκτακτη ανάγκη για τη δημόσια υγεία. + + + + 0.7870370370370371 + + And since the Trump administration has strongly opposed it, we see Rumsfeld's former collaborators continuing his work through structures other than the US federal state. + + + Και δεδομένου ότι η κυβέρνηση Τραμπ έχει αντιταχθεί σθεναρά σε αυτό το σχέδιο, βλέπουμε τους πρώην συνεργάτες του Ράμσφελντ να συνεχίζουν το έργο του μέσω άλλων θεσμών διαφορετικών από το ομοσπονδιακό κράτος των ΗΠΑ. + + + + 0.9530201342281879 + + Yes, for a century now, health workers have attested to the usefulness of surgical masks in operating theatres and during post-operative care. + + + Ναι, εδώ και έναν αιώνα, οι νοσηλευτές έχουν πιστοποιήσει τη χρησιμότητα των χειρουργικών μασκών στα χειρουργεία και κατά τη μετεγχειρητική φροντίδα. + + + + 0.8732394366197183 + + Remember how Donald Rumsfeld, when he was head of Gilead Science, shut down the Al-Shifa factory that made AIDS drugs without paying royalties: he had it bombed by Democrat Bill Clinton claiming it was owned by Al Qaeda, which was absolutely false. + + + Θυμηθείτε πώς ο Ντόναλντ Ράμσφελντ, όταν διεύθυνε τη Gilead Science, έκλεισε το εργοστάσιο της Αλ-Σίφα που έκανε φάρμακα για το AIDS χωρίς να του πληρώσει δικαιώματα: έβαλε τον Δημοκρατικό Μπιλ Κλίντον να το βομβαρδίσει, ισχυριζόμενος ότι ανήκε στην Αλ Κάιντα, πράγμα απολύτως ψευδές. + + + + 0.7393162393162394 + + The confinement of the city of Wuhan in early 2020 was a political measure by the central government to take back control of this mismanaged province, not a medical measure. + + + Ο περιορισμός κατ' οίκον της πόλης Γουχάν, στις αρχές του 2020, ήταν ένα πολιτικό μέτρο της κεντρικής κυβέρνησης προκειμένου να αναλάβει τον έλεγχο αυτής της επαρχίας που κακοδιαχειριζόταν από την τοπική εξουσία και όχι ιατρικό μέτρο. + + + + 1.0235294117647058 + + But these situations have nothing to do with the situation of the average person today. + + + Αλλά αυτές οι καταστάσεις δεν έχουν καμία σχέση με την πεμπτουσία του καθενός σήμερα. + + + + 0.9607843137254902 + + Patients undergoing intensive care were therefore transferred to other regions or even to Germany. + + + Ως αποτέλεσμα, μεταφέρθηκαν ασθενείς σε μηχανική υποστήριξη σε άλλες περιοχές, ακόμη και στη Γερμανία. + + + + 0.8695652173913043 + + So no matter how we end lockdown, there will certainly be a greater or lesser number of infected people, but that should not have an impact. + + + Έτσι, ανεξάρτητα από τον τρόπο που από-περιορίζουν, σίγουρα θα υπάρχει λίγο πολύ μεγάλος αριθμός ατόμων που θα μολυνθούν, αλλά αυτό δεν πρέπει να έχει αντίκτυπο. + + + + 0.9191176470588235 + + In 2005, Rumsfeld commissioned Dr. Hatchett to design a plan for the compulsory home confinement of the entire US population. + + + Το 2005, ο Ράμσφελντ ανέθεσε στον Δρ Χάτσετ να εκπονήσει ένα σχέδιο υποχρεωτικού κατ' οίκον περιορισμού ολόκληρου του πληθυσμού των ΗΠΑ. + + + + 0.652542372881356 + + Perhaps, but in France we are not confined to fight the disease, but to spread it out over time so as not to overburden hospitals, to prevent us from having to choose between the patients we could treat and those we should let die. + + + Επίσης, να προσθέσουμε ότι στη Γαλλία δεν εγκλωβιστήκαμε στα σπίτια μας για την καταπολέμηση της νόσου, αλλά για να πιεσθεί η κορύφωση προς τα κάτω με αντίστοιχη χρονική επιμήκυνση , ώστε να μην υπερφορτωθούν τα νοσοκομεία, για να αποφευχθεί η επιλογή μεταξύ των ασθενών που θα μπορούσαμε να θεραπεύσουμε και αυτών που θα έπρεπε να αφήσουμε να πεθάνουμε. + + + + 0.7213114754098361 + + They were chosen for their ability to make people dream of a brighter tomorrow, not for their composure, adaptability and authority. + + + Επιλέχθηκαν για την ικανότητά τους να κάνουν τους ψηφοφόρους να ονειρεύονται μέρες που τραγουδούν, όχι για την ψυχραιμία τους, την προσαρμοστικότητα και την διοικητική τους ικανότητα. + + + + 0.9459459459459459 + + And you have to have a weakened immune system to develop this disease. + + + Και πρέπει ακόμα να έχει εύθραυστη ανοσία για να αναπτύξει αυτήν την νόσο. + + + + 0.9375 + + It was this plan that Dr Richard Hatchett took out of his drawers and presented to Western leaders who asked his advice. + + + Αυτό το σχέδιο ανέσυρε από το συρτάρι ο Δρ Richard Hatchett και το παρουσίασε στους δυτικούς ηγέτες που ζήτησαν τη συμβουλή του. + + + + 0.6097560975609756 + + It is just an excuse for politicians to mismanage. + + + Είναι απλώς μια δικαιολογία από τους πολιτικούς για την κακοδιαχείριση της κρίσης. + + + + 0.856353591160221 + + Fascism is an ideology responding to the crisis of capitalism in 1929, Rumsfeld certainly has many characteristics of it, but he thinks from another world. + + + Ο φασισμός είναι μια ιδεολογία που ανταποκρίνεται στην καπιταλιστική κρίση του 1929, ο Ράμσφελντ έχει σίγουρα πολλά χαρακτηριστικά του, αλλά σκέφτεται με αφετηρία ενός άλλου κόσμου. + + + + 0.9666666666666667 + + It will have to be contained. + + + Θα πρέπει να την αναχαιτήσουν. + + + + 0.8051282051282052 + + It would have been activated during a bioterrorist attack comparable to the one perpetrated in Congress and against major media outlets with anthrax in 2001. + + + Υποτίθεται ότι θα ενεργοποιούταν κατά τη διάρκεια μιας βιοτρομοκρατικής επίθεσης ανάλογης με εκείνη που διαπράχθηκε κατά του Κογκρέσου και ενάντια σε ορισμένα mainstream media με άνθρακα το 2001. + + + + 1.2794117647058822 + + For 35 years, France enslaved many foreign peoples, then began a rivalry with the emerging power of the time, Germany, and found itself precipitated into the First World War. + + + Για 35 χρόνια, η Γαλλία υποδούλωσε πολλούς ξένους λαούς, και ύστερα βρέθηκε αντιμέτωπη με την αναδυόμενη δύναμη της εποχής, τη Γερμανία. + + + + 1.2580645161290323 + + It must be understood that widespread mandatory containment has never existed. + + + Ωστόσο, μια γενικευμένη υποχρεωτική απομόνωση δεν υπήρξε ποτέ. + + + + 1.1346153846153846 + + It's still a possibility, but it's not getting us anywhere. + + + Αυτό παραμένει υπόθεση, αλλά δεν μας οδηγεί πουθενά. + + + + 0.7152777777777778 + + Mandatory generalized confinement had been conceived by Donald Rumsfeld's team to transform US society. + + + Ο υποχρεωτικός γενικευμένος κατ' οίκον περιορισμός είχε σχεδιαστεί από την ομάδα του Donald Rumsfeld για να μεταμορφωθεί η αμερικανική κοινωνία. + + + + 0.8797814207650273 + + Jules Ferry expelled some religious congregations and created the compulsory secular school in order to wrest children from the influence of the Catholic Church. + + + Ο Jules Ferry (1832 - 1893) έκλεισε ορισμένες θρησκευτικές εκκλησίες και δημιούργησε το υποχρεωτικό κοσμικό σχολείο για να απαλλάξει τα παιδιά από την επιρροή της Καθολικής Εκκλησίας. + + + + 0.9902912621359223 + + However, one has to be receptive to this virus to be contaminated, which is not the case for everyone. + + + Χρειάζεται επίσης να είναι το άτομο δεκτικό να μολυνθεί σε αυτόν τον ιό, κάτι που δεν ισχύει για όλους. + + + + 1.4431818181818181 + + It so happens that this gentleman, when he worked at the White House, was one of the two authors of the health component of Donald Rumsfeld's political project for the world [ 3 ] In 2001, Rumsfeld was planning a geographic division of the world economy. + + + Έτυχε, αυτός ο κύριος, όταν δούλευε στον Λευκό Οίκο, να ήταν ένας από τους δύο συγγραφείς του υγειονομικού μέρους του πολιτικού σχεδίου του Donald Rumsfeld για τον κόσμο [ 3 ]. + + + + 0.4694533762057878 + + Raw materials would be exploited in unstable areas, processed products in stable states (including Russia and China), and weapons only in the USA. + + + Οι πρώτες ύλες θα παράγονταν σε ασταθείς περιοχές, τα μεταποιημένα προϊόντα σε σταθερά κράτη (συμπεριλαμβανομένων της Ρωσίας και της Κίνας) και τα όπλα μόνο στις ΗΠΑ. Ως εκ τούτου, ήταν απαραίτητο να στρατιωτικοποιηθεί η αμερικανική κοινωνία και να μεταφερθεί η πλειονότητα των εργαζομένων στη βιομηχανία όπλων. + + + + 1.0 + + I said it was mandatory and indiscriminate. + + + Μίλησα για ένα υποχρεωτικό και τυφλό μέτρο. + + + + 0.5 + + Voters now demand that states should cost as little as possible and that political staff should run them like big business. + + + Ωστόσο, η Δύση έχει εξελιχθεί με τέτοιο τρόπο ώστε αυτή η αποστολή να έχει χαθεί από τον ορίζοντα Σήμερα, οι ψηφοφόροι απαιτούν τα κράτη να κοστίζουν όσο το δυνατόν φθηνότερα και τα πολιτικά ζητήματα να τα διαχειρίζονται σαν μεγάλες επιχειρήσεις. + + + + 0.49056603773584906 + + In the face of a crisis, political leaders must act. + + + Αντιμέτωποι με μια κρίση, οι πολιτικοί ηγέτες πρέπει να δράσουν, ωστόσο ��εν προετοιμάστηκαν ποτέ για αυτό. + + + + 0.7542372881355932 + + They have all been approached by him at one time or another to fund the vaccine industry. + + + Ο Δρ Richard Hatchett είχε πλησιάσει με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, όλους για να χρηματοδοτήσουν τη βιομηχανία εμβολίων. + + + + 0.5194805194805194 + + It is a means of transforming societies. + + + Δεν είναι καθόλου ιατρικό μέτρο, αλλά ένα μέσο μετασχηματισμού των κοινωνιών. + + + + 0.35714285714285715 + + In fact, Dr. Hatchett now heads the largest vaccine association, CEPI. + + + Και ακριβώς, ο Δρ Hatchett είναι σήμερα επικεφαλής της πιο σημαντικής ένωσης για τα εμβόλια, της CEPI (Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) Founded 2007 at : Davos , Switzerland. + + + + 1.5943396226415094 + + Epidemics do not cause revolutions, but wars and economic disasters do. Today, through the fault of our rulers, the EU economies are ruined and we are preparing for war. + + + Οι επιδημίες δεν προκαλούν επαναστάσεις, αλλά οι πόλεμοι και οι οικονομικές καταστροφές τις προετοιμάζουν. + + + + 2.466666666666667 + + It seems unworthy to me to prevent elderly people from receiving their families if they wish to do so. Perhaps they will be contaminated, perhaps they will get sick and perhaps they will die, but that will be their choice. + + + Ίσως να μολυνθούν, ίσως να αρρωστήσουν και ίσως να πεθάνουν, αλλά θα είναι η επιλογή τους. + + + + 0.6153846153846154 + + Dr. Hatchett never had to answer for his totalitarian project in the US. + + + Ο Δρ Hatchett δεν αναγκάστηκε ποτέ να αμυνθεί για το ολοκληρωτικό του σχέδιο στις ΗΠΑ Αλλά ούτε ο Ντόναλντ Ράμσφελντ. + + + + 0.7121212121212122 + + This is not ill will, but a military necessity. + + + Το ζήτημα είναι στρατιωτικό και όχι κακής πρόθεσης μεταξύ των δύο. + + + + 0.9428571428571428 + + It's not me, it's the scientists. + + + Δεν είμαι εγώ, είναι οι επιστήμονες + + + + 0.7166666666666667 + + None of the political leaders seem to care. + + + Κανείς από τους πολιτικούς ηγέτες δεν φαίνεται να νοιάζεται. + + + + 1.0833333333333333 + + A new step was then taken. + + + Ένα νέο βήμα έγινε τότε. + + + + 0.8548387096774194 + + As usual, things were more complex in the big cities. + + + Ως συνήθως τα πράγματα ήταν πιο περίπλοκα στις μεγάλες πόλεις. + + + + 0.9069767441860465 + + It has taken on hitherto unknown forms. + + + Έχει υιοθετήσει άγνωστες μορφές μέχρι τώρα. + + + + 0.9113924050632911 + + Hundreds of millions of jobs have been relocated from the West to China. + + + Εκατοντάδες εκατομμύρια θέσεις εργασίας έχουν μεταφερθεί από τη Δύση στην Κίνα. + + + + 0.9722222222222222 + + Since they tell you we're democrats + + + Αφού σας λέμε ότι είμαστε δημοκράτες + + + + 1.2127659574468086 + + The proposals would be summarized and taken into account. + + + Οι προτάσεις θα συντεθούν και θα ληφθούν υπόψη. + + + + 0.76 + + No regime can continue without the support of its people. + + + Κανένα καθεστώς δεν μπορεί να συνεχιστεί χωρίς την υποστήριξη του λαού του. + + + + 1.0625 + + The definition of these groups was not made public. + + + Ο ορισμός αυτών των ομάδων δεν έχει δημοσιευτεί. + + + + 0.9390243902439024 + + Since the dissolution of the Soviet Union, the world economy has reorganized. + + + Από της διάλυσης της Σοβιετικής Ένωσης, η παγκόσμια οικονομία έχει αναδιοργανωθεί. + + + + 1.0294117647058822 + + Each citizen could express himself. + + + Κάθε πολίτης μπόρεσε να εκφραστεί. + + + + 1.0545454545454545 + + It was not a question of drafting a new Constitution, but of pursuing one of the four themes he had already imposed. + + + Δεν επρόκειτο για σύνταξη νέου Συντάγματος, αλλά να συνεχίσει ένα από τα τέσσερα θέματα που είχε ήδη επιβάλει. + + + + 1.1136363636363635 + + The slow disintegration of the Republic in France + + + Η αργή αποσύνθεση της Δημοκρατίας στη Γαλλία + + + + 0.5967741935483871 + + Most of those who have lost their jobs have had to accept lower paid jobs. + + + Οι περισσότεροι από εκείνους που έχασαν τη δουλειά τους έπρεπε να αποδεχτούν άλλες, χαμηλότερες αμειβόμενες θέσεις εργασίας. + + + + 0.9323308270676691 + + If this ballot-box strike happens again when the President of the Republic is elected in May 2022, the system will collapse. + + + Εάν αυτή η απεργία στις κάλπες επαναληφθεί κατά την εκλογή του προέδρου της Δημοκρατίας τον Μάιο του 2022, το σύστημα θα καταρρεύσει. + + + + 0.8591549295774648 + + A second round was held at the end of the crisis, on June 28. + + + Ένας δεύτερος γύρος διοργανώθηκε στο τέλος της κρίσης, στις 28 Ιουνίου. + + + + 0.9636363636363636 + + The first round of municipal elections took place at the beginning of the health crisis on March 15, 2020. + + + Ο πρώτος γύρος των δημοτικών εκλογών πραγματοποιήθηκε στην αρχή της υγειονομικής κρίσης, στις 15 Μαρτίου 2020. + + + + 0.96 + + The latter rebuffed him. + + + Ο τελευταίος το απέρριψε. + + + + 1.0396039603960396 + + The most consensual proposals will be transmitted to Parliament or submitted to the People by referendum. + + + Οι πιο συναινετικές προτάσεις θα διαβιβαστούν στο Κοινοβούλιο ή θα υποβληθούν στο Λαό με δημοψήφισμα. + + + + 1.0266666666666666 + + From the very first days, the president sought to control popular expression. + + + Από τις πρώτες μέρες, ο πρόεδρος εργάστηκε για να ελέγχει τη λαϊκή έκφραση. + + + + 0.6144578313253012 + + Of course, all groups can be dominated by passions. + + + Φυσικά, όλες οι ομάδες μπορούν να αφήσουν τον εαυτό τους να κυριαρχούνται από πάθη. + + + + 0.85 + + The president then took the stage. + + + Στη συνέχεια ο πρόεδρος μπήκε στη σκηνή. + + + + 1.043010752688172 + + Citizens are more or less satisfied with the Constitution, but not with the way it is being used. + + + Οι πολίτες είναι αρκετά ικανοποιημένοι με το Σύνταγμα, αλλά όχι με τον τρόπο που εφαρμόζεται. + + + + 1.0215827338129497 + + None of the mayors, even though they were elected by only one fifth of their constituents or even less, requested the annulment of the ballot. + + + Κανένας από τους δημάρχους, που εκλέχτηκε από μόνο το ένα πέ��πτο των ψηφοφόρων του ή ακόμα λιγότερο, δεν ζήτησε την ακύρωση της ψηφοφορίας. + + + + 0.9411764705882353 + + Three months, 10,000 meetings and 2,000,000 contributions later, a report was delivered and filed in a cupboard. + + + Τρεις μήνες, 10.000 συναντήσεις και 2.000.000 συνεισφορές αργότερα, έγινε μια έκθεση που τακτοποιήθηκε σε ένα ντουλάπι. + + + + 0.8076923076923077 + + Coming to his senses, he appeared on television to announce various social measures. + + + Ξαναβρίσκοντας τις αισθήσεις του, εμφανίστηκε στην τηλεόραση για να ανακοινώσει διάφορα κοινωνικά μέτρα. + + + + 1.0 + + The second wave + + + Το δεύτερο κύμα + + + + 0.8679245283018868 + + Unemployment, social relations, old-age dependency, immigration and security were forgotten. + + + Η ανεργία, οι κοινωνικές σχέσεις, η εξάρτηση των ηλικιωμένων, η μετανάστευση και η ασφάλεια παραμελήθηκαν. + + + + 0.8543689320388349 + + In October 2018, in France, a deaf woman protested from small towns and the countryside. + + + Τον Οκτώβριο του 2018, στη Γαλλία, μια κωφή διαμαρτυρία ανέβαινε από τις μικρές πόλεις και την ύπαιθρο. + + + + 0.9649122807017544 + + However, none of these allowances concerned the Yellow Vests because the State did not yet know who they were. + + + Ωστόσο, καμία από αυτές τις αγγελίες δεν αφορούσε τα κίτρινα γιλέκα, διότι το κράτος δεν γνώριζε ακόμα ποιοι ήταν. + + + + 1.2340425531914894 + + The organization of the "Great National Debate" was the responsibility of the National Commission for Public Debate. + + + Η οργάνωση της «Μεγάλης Εθνικής Συζήτησης» ανήκε στην Εθνική Επιτροπή για τη Δημόσια Συζήτηση. + + + + 0.9484536082474226 + + Opinion polls assure us that the environmentalist vote is mainly the work of civil servants. + + + Οι έρευνες γνώμης μας διαβεβαιώνουν ότι η οικολογική ψήφος είναι κυρίως πράξη δημοσίων υπαλλήλων. + + + + 1.107843137254902 + + Their rejection is first of all that of the behaviour of the political staff as a whole, not of the Institutions. + + + Η απόρριψή τους είναι πρωτίστως η συμπεριφορά του πολιτικού προσωπικού στο σύνολό του, όχι των θεσμών. + + + + 1.0769230769230769 + + The first wave + + + Το πρώτο κύμα + + + + 0.8870967741935484 + + Ignoring this silent protest, the media interpreted the minority vote as a "triumph of the environmentalists". + + + Αγνοώντας αυτή τη σιωπηλή διαμαρτυρία, τα μέσα ενημέρωσης ερμήνευσαν τη ψηφοφορία της μειοψηφίας ως «θρίαμβο των οικολόγων». + + + + 1.011764705882353 + + Yet the question of the competence of the President of the Republic, his government and the medical elite had just been raised by an undisputed member of the medical elite. + + + Ωστόσο, το ζήτημα της αρμοδιότητας του προέδρου της Δημοκρατίας, της κυβέρνησής του και των ιατρικών ελίτ είχε μόλις τεθεί από ένα αδιαμφισβήτητο μέλος της ιατρικής ελίτ. + + + + 0.8247011952191236 + + This protest, which in some places turned into an uprising, was triggered by the increase of a tax on oil aimed at reducing fuel consumption in order to achieve the objectives of the Paris Climate Agreement. + + + Αυτή η διαμαρτυρία, η οποία σε ορισμένα μέρη μετατράπηκε σε εξέγερση, πυροδοτήθηκε από την αύξηση του φόρου στο πετρέλαιο που αποσκοπούσε στη μείωση της κατανάλωσης καυσίμων προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι της Συμφωνίας για το κλίμα του Παρισιού. + + + + 1.0256410256410255 + + For about ten years, this man has been criss-crossing France assuring his interlocutors that a Constitution is only legitimate if it is drafted by the citizens. + + + Για δέκα χρόνια, αυτός ο άντρας διασχίζει τη Γαλλία, διαβεβαιώνοντας τους συνομιλητές του ότι ένα Σύνταγμα είναι νόμιμο μόνο εάν εκπονηθεί από τους πολίτες. + + + + 1.164179104477612 + + For the past three years, a profound protest has been heard throughout France. + + + Για τρία χρόνια, ακούγεται μια βαθιά αμφισβήτηση παντού στη Γαλλία. + + + + 0.9454545454545454 + + Not only did this exercise in style not move things forward, but it gave the Yellow Vests proof that the president wants to talk to them, but not hear them. + + + Αυτή η άσκηση του στυλ όχι μόνο δεν προχώρησε τα πράγματα, αλλά έδωσε στα κίτρινα γιλέκα την απόδειξη ότι ο πρόεδρος ήθελε να τους μιλήσει, αλλά όχι να τους ακούσει. + + + + 0.8741258741258742 + + Immigration", "voluntary termination of pregnancy", "death penalty" and "marriage for all" were to be kept out of the debate. + + + Η «μετανάστευση», «η εθελοντική διακοπή της εγκυμοσύνης», η «θανατική ποινή» και ο «γάμος για όλους» έπρεπε να αποκλειστούν από τις συζητήσεις. + + + + 1.0740740740740742 + + Thus, while the president thought he was a "democrat", he was suspicious of the People. + + + Έτσι, ενώ ο πρόεδρος πίστευε ότι ήταν «δημοκράτης», έδειχνε δυσπιστία στον κόσμο. + + + + 0.9053254437869822 + + Didier Raoult's remarks were not analysed by the media, which devoted their work to the outraged reaction of the administrative and medical nomenklatura. + + + Τα σχόλια του Didier Raoult δεν αναλύθηκαν από τα μέσα ενημέρωσης, τα οποία αφιέρωσαν το έργο τους στην εξωφρενική αντίδραση της διοικητικής και ιατρικής νομενκλατούρας. + + + + 0.9035532994923858 + + This is a constant in all pre-revolutionary processes: intelligent people, if they feel connected to Power, are blinded and do not understand what is happening before their eyes. + + + Είναι μια σταθερά σε όλες τις προ-επαναστατικές διαδικασίες: οι έξυπνοι άνθρωποι, εάν αισθάνονται συνδεδεμένοι με την Εξουσία, τυφλώνονται και δεν καταλαβαίνουν τι συμβαίνει μπροστά στα μάτια τους. + + + + 0.9344262295081968 + + The hardening of the conflict, supported by the majority of the population, raised fears of a possible revolution. + + + Η εντατικοποίηση της σύγκρουσης, υποστηριζόμενη από την πλειονότητα του πληθυσμού, προκάλεσε φόβους για πιθανή επανάσταση. + + + + 0.9801980198019802 + + Faced with it, the President of the Republic monkeys a dialogue that he manipulates at every stage. + + + Ενώπιον της, ο πρόεδρος της Δημοκρατίας μιμείται μια διαβούλευση την οποία χειραγωγεί σε κάθε στάδιο. + + + + 0.8551724137931035 + + He took part in several televised meetings during which he answered all the questions asked, imbued with his own competence. + + + Συμμετείχε σε μερικές τηλεοπτικές συναντήσεις κατά τις οποίες απάντησε σε όλες τις ερωτήσεις που τέθηκαν, αυταπατώμενος με τη δική του ικανότητα. + + + + 0.8562091503267973 + + Not during the "Great National Debate", but during the demonstrations, many yellow jackets made reference to Étienne Chouard [ 3 ]. + + + Όχι κατά τη διάρκεια της «Μεγάλης Εθνικής Συζήτησης», αλλά κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων, πολλά κίτρινα γιλέκα αναφέρθηκαν στον Étienne Chouard [ 3 ]. + + + + 0.8071428571428572 + + Claiming to be a republican ideal, it is questioning the way in which political personnel serve the institutions. + + + Διεκδικώντας ότι αντιπροσωπεύει το ρεπουμπλικανικό ιδεώδες, αμφισβητεί τον τρόπο με τον οποίο το πολιτικό προσωπικό εξυπηρετεί τους θεσμούς. + + + + 0.9716312056737588 + + Six out of ten voters, scalded by the "Great National Debate" and indifferent to the "Citizens' Convention", went on strike at the polls. + + + Έξι στους δέκα ψηφοφόρους, ζεματισμένοι από τη «Μεγάλη Εθνική Συζήτηση» και αδιάφοροι για τη «Σύμβαση των Πολιτών», απέργησαν από τις κάλπες. + + + + 0.9631578947368421 + + For Thierry Meyssan, the country's worst enemies are not those who want to divide it into communities, but those who have been elected and have forgotten the meaning of their mandate. + + + Για τον Τιερί Μεϊσάν, οι χειρότεροι εχθροί της χώρας δεν είναι εκείνοι που θέλουν να την διαιρέσουν σε κοινότητες, αλλά εκείνοι που έχουν εκλεγεί και έχουν ξεχάσει το νόημα της εντολής τους. + + + + 0.8406593406593407 + + He protected himself from criticism by setting up a "Scientific Council", which he entrusted to a legal personality he believed to be indisputable [ 6 ]. + + + Προστατεύτηκε από την κριτική δημιουργώντας ένα "Επιστημονικό Συμβούλιο" του οποίου η προεδρία ανέθεσε σε μια ηθική προσωπικότητα για την οποία πίστευε ότι ήταν αδιαμφισβήτητη [ 6 ]. + + + + 0.875 + + He decided to protect the population by applying the generalized mandatory lockdown recommended by the former team of Donald Rumsfeld [ 5 ]. + + + Αποφάσισε να προστατεύσει τον πληθυσμό εφαρμόζοντας τον γενικευμένο υποχρεωτικό περιορισμό κατ' οίκον που του συνέστησε η πρώην ομάδα του Donald Rumsfeld [ 5 ]. + + + + 0.9695121951219512 + + When the Covid-19 epidemic broke out, President Emmanuel Macron was convinced of the seriousness of the danger by the British statistician Neil Ferguson [ 4 ]. + + + Όταν εμφανίστηκε η επιδημία Covid-19, ο πρόεδρος Εμανουέλ Μακρόν ήταν πεπεισμένος για τη σοβαρότητα του κινδύνου από τον Βρετανό στατιστικολόγο Neil Ferguson [ 4 ]. + + + + 0.9565217391304348 + + In doing so, they admitted that they had adopted a proposal following the arguments presented to them, but knowing that the People would reason otherwise. + + + Με αυτόν τον τρόπο, παραδέχτηκαν ότι ενέκριναν μια πρόταση ακολουθώντας τα επιχειρήματα που τους είχαν παρουσιάσει, αλλά γνωρίζοντας ότι ο λαός σκέπτεται αλλιώς. + + + + 0.9726775956284153 + + These citizens were much more affected than others by this increase because they lived far away from everything and had no transportation options other than their personal means. + + + Αυτοί οι πολίτες επηρεάζονταν πολύ περισσότερο από τους άλλους από αυτήν την αύξηση, επειδή ζούσαν μακριά από τα πάντα και δεν είχαν άλλη επιλογή μεταφοράς από τα προσωπικά τους μέσα. + + + + 0.9473684210526315 + + It was a question of not letting the mob say anything. + + + Ήταν ζήτημα να μην αφήσει τον όχλο να πει ό, τι να είναι. + + + + 0.8068669527896996 + + All opinion studies tend to show that this protest is not a rejection of politics, but on the contrary a political will to restore the general interest, i.e. of the Republic (Res Publica). + + + Όλες οι έρευνες της κοινής γνώμης τείνουν να δείχνουν ότι αυτή η διαμαρτυρία δεν είναι η απόρριψη της πολιτικής, αλλά αντίθετα μια πολιτική βούληση για την αποκατάσταση του γενικού συμφέροντος, δηλαδή της Δημοκρατίας ( Res Publica ). + + + + 1.12 + + In the continuity of the "Great National Debate", from the first day, he perverted the idea he was implementing. + + + Στη συνέχεια της «Μεγάλης εθνικής συζήτησης», από της πρώτης μέρας, διέστρεψε την ιδέα που εφάρμοζε. + + + + 0.8619631901840491 + + The first political debates between politicians and some of their leading figures were even more astounding: the politicians proposed sectorial measures to make the price of petrol affordable when they calmly responded to them about the disasters caused by financial globalisation. + + + Οι πρώτες πολιτικές συζητήσεις που έκαναν οι πολιτικοί ενάντια σε κάποιους από τα ηγετικά τους πρόσωπα ήταν ακόμη πιο εκπληκτικές: οι πολιτικοί πρότειναν τομεακά μέτρα με στόχο να καταστήσουν την τιμή της βενζίνης προσιτή, όταν τους απάντησαν ήρεμα για τις καταστροφές που προκλήθηκαν από την χρηματοπιστωτική παγκοσμιοποίηση. + + + + 1.043859649122807 + + He approached it as a means of gaining a better understanding of the popular will, in the manner of polling institutes. + + + Την προσέγγισε ως έναν τρόπο για να κατανοήσει καλύτερα τη λαϊκή βούληση, με τον τρόπο των εταιριών δημοσκοπήσεων. + + + + 0.9536082474226805 + + Fortunately for the ruling class, the media dismissed these troublemakers and substituted them with other demonstrators, forcefully expressing their anger without the same intelligence. + + + Ευτυχώς για την άρχουσα τάξη, τα μέσα ενημέρωσης απομάκρυναν αυτούς τους ταραξίες και τα αντικατέστησαν με άλλους διαδηλωτές, οι οποίοι εξέφραζαν τον θυμό τους δυναμικά χωρίς την ίδια νοημοσύνη. + + + + 1.1095890410958904 + + However, he did not see the drawing of lots as a means of overriding the privileges enjoyed by certain social classes or circumventing those of political parties. + + + Ωστόσο, δεν θεώρησε ότι η κλήρωση ήταν ένας τρόπος υπέρβασης των προνομίων ορισμένων κοινωνικών τάξεων, ή παράκαμψης αυτών των πολιτικών κομμάτων. + + + + 0.8940397350993378 + + Contrary to what this synthesis claims, the interventions of the participants in the "Great National Debate" dealt with the advantages of elected representatives, taxation and purchasing power, speed limits on roads, the abandonment of rural territories and immigration. + + + Σε αντίθεση με ό, τι ισχυρίζεται αυτή η σύνθεση, οι παρεμβάσεις των συμμετεχόντων στη «Μεγάλη Εθνική Συζήτηση» επικεντρώθηκαν στα προνόμια των εκλεγμένων αξιωματούχων, στη φορολογία και την αγοραστική δύναμη, τα όρια ταχύτητας στους δρόμους, την εγκατάλειψη των αγροτικών περιοχών και την μετανάστευση. + + + + 0.8294117647058824 + + Such a process is much more formal than a survey, but it is not democratic since its members have never been able to exercise any initiative. + + + Μια τέτοια διαδικασία είναι πολύ πιο επίσημη από μια έρευνα, αλλά δεν είναι δημοκρατική, δεδομένου ότι τα μέλη της δεν μπορούσαν ποτέ να ασκούν την παραμικρή πρωτοβουλία. + + + + 0.8 + + He therefore had the population divided into socio-professional categories as well as by region. + + + Ως εκ τούτου, ζήτησε τη διαίρεση του πληθυσμού ανάλογα με τις κοινωνικο-επαγγελματικές κατηγορίες καθώς και ανά περιοχή. + + + + 0.9700854700854701 + + The totally illusory nature of this citizens' assembly appeared with a proposal that its members said they did not want to submit to a referendum because the People, whom they were supposed to represent, would surely reject it. + + + Ο εντελώς απατηλός χαρακτήρας αυτής της συνέλευσης πολιτών εμφανίστηκε με μια πρόταση που τα μέλη της δήλωσαν ότι δεν θέλουν να υποβάλουν σε δημοψήφισμα, επειδή ο λαός, τον οποίο υποτίθεται ότι εκπροσωπούσαν, σίγουρα θα την απέρριπτε. + + + + 0.9645669291338582 + + The Commission wanted to guarantee the free expression of each citizen, while the President wanted to limit it to four themes: "ecological transition", "taxation", "democracy and citizenship", and "organization of the State and public services". + + + Ωστόσο, η τελευταία σκόπευε να εγγυηθεί την ελεύθερη έκφραση κάθε πολίτη, ενώ ο πρόεδρος ήθελε, αντίθετα, να την περιορίσει σε τέσσερα θέματα: "οικολογική μετάβαση", "φορολογία", "δημοκρατία και ιθαγένεια", "οργάνωση του κράτους και δημόσιες υπηρεσίες ". + + + + 1.0957446808510638 + + But there is no reason to anticipate that the mayors would have been overwhelmed by their constituents. + + + Αλλά δεν υπάρχει τίποτα να προβλέψουμε ότι οι δήμαρχοι θα κατακλύζονταν από τους πολίτες τους. + + + + 1.2876712328767124 + + It would have been more accurate to say that the supporters of the struggle against the "end of the world" have definitively divorced from those of the struggle for the "end of the month". + + + Θα ήταν πιο δίκαιο να πούνε ότι οι οπαδοί της πάλης ενάντια στο «τέλος του κόσμου» χώρισαν σίγουρα από εκείνους της πάλης για το «τέλος του μήνα». + + + + 0.8974358974358975 + + The plan had evolved from listening to citizens' concerns to answering them that they were well governed. + + + Είχαμε περάσει από το σχέδιο της ακρόασης των ανησυχιών των πολιτών στην ιδέα να τους απαντήσουν ότι κυβερνώνται καλά + + + + 0.8258064516129032 + + Peripheral towns and rural areas, the land of the Yellow Vests, had often achieved majorities to elect their mayors immediately. + + + Οι περιφερειακές πόλεις και η ύπαιθρο, τα εδάφη των Κίτρινων Γιλέκων, είχαν βγάλει, σε πολλούς δήμους, πλειοψηφίες για να εκλέξουν αμέσως τον δήμαρχό τους. + + + + 0.8832116788321168 + + They have been forced to leave the big cities, which have become too expensive for them, and move to the outskirts [ 1 ]. + + + Αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις μεγάλες πόλεις, οι οποίες παράγιναν ακριβές για εκείνους, και να εγκατασταθούν στα περίχωρά τους [ 1 ]. + + + + 0.9180327868852459 + + He therefore advocates forming a constituent assembly by drawing lots and submitting its result to a referendum. + + + Προτείνει επομένως τη συγκρότηση συνταγματικής συνέλευσης με κλήρωση και την υποβολή του αποτελέσματος της σε δημοψήφισμα. + + + + 0.8773584905660378 + + Then the members were drawn by lot from these different groups as for a panel of respondents. + + + Στη συνέχεια, τα μέλη κληρώθηκαν μέσα σε αυτές τις διαφορετικές ομάδες, σαν να ήταν μια ομάδα ερωτηθέντων. + + + + 0.7541666666666667 + + The Yellow Vests reminded the rest of society that they existed and could not help fight the "end of the world" if they were not first helped to fight for their "ends of the month". + + + Τα κίτρινα γιλέκα υπενθύμιζαν στην υπόλοιπη κοινωνία ότι υπήρχαν και δεν μπορούσαν να βοηθήσουν να πολεμήσουν κατά "του τέλους του κόσμου" (κλιματικής αλλαγής) αν δεν τους βοηθήσουν να αγωνιστούν πρώτα για το πρόβλημα του "τέλους του μήνα". + + + + 0.9859154929577465 + + Competence had shifted from the political staff to their constituents. + + + Η ειδημοσύνη είχε περάσει από το πολιτικό προσωπικό στους εκλογείς του. + + + + 0.7928802588996764 + + Moreover, it entrusted the organization of the debates to a firm specializing in panel facilitation so that the result was that of a survey: this assembly did not make any original proposals, but merely prioritized the proposals presented to it. + + + Περαιτέρω, ανέθεσε τη διοργάνωση των συζητήσεων σε μια εταιρεία που ειδικεύεται στην κινούμενη εικόνα των πάνελ, έτσι ώστε το αποτέλεσμα να είναι εκείνο μιας δημοσκόπησης: αυτή η συνέλευση δεν διατύπωσε καμία αρχική πρόταση, αλλά περιορίστηκε να προτείνει προτεραιότητες για τις προτάσεις που της υποβλήθηκαν. + + + + 0.9036697247706422 + + However, the last referendum in France, fifteen years ago, is not fondly remembered: the People censured government policy which was nevertheless pursued by other means in defiance of the citizens. + + + Ωστόσο, το τελευταίο δημοψήφισμα στη Γαλλία, πριν από δεκαπέντε χρόνια, είναι ένα πολύ κακό ενθύμιο: ο λαός λογόκρινε την κυβερνητική πολιτική, η οποία ωστόσο ακολουθήθηκε με άλλους τρόπους, σε περιφρόνηση των πολιτών. + + + + 0.9696969696969697 + + They denounced the recklessness of political leaders who, from their offices in the capital, could not see their distress [ 2 ]. + + + Κατήγγειλαν το ασυνείδητο των πολιτικών ηγετών που, από τα γραφεία τους στην πρωτεύουσα, δεν αντιλαμβάνονταν τη δυστυχία τους [ 2 ]. + + + + 0.8602150537634409 + + The country's leaders and the media were stunned to discover the existence of a social class they did not know and had never met before: a petty bourgeoisie, which had been excluded from the big cities and relegated to the "French desert", an area where public services are rationed and public transport is non-existent. + + + Οι ηγέτες της χώρας και τα μέσα ενημέρωσης ανακάλυπταν έκπληκτοι την ύπαρξη μιας κοινωνικής τάξης την οποία δεν γνώριζαν και δεν είχαν συναντήσει ποτέ μέχρι τότε: μια μικροαστική τάξη, η οποία είχε αποκλειστεί από τις μεγάλες πόλεις και υποβιβαζόταν στην «γαλλική έρημο», έναν χώρο όπου οι δημόσιες υπηρεσίες είναι περιορισμένες και τα μέσα μαζικής μεταφοράς δεν υπάρχουν. + + + + 0.9489795918367347 + + He thought of resigning and summoned the president of the Senate to act as interim president. + + + Σκέφτηκε να παραιτηθεί και κάλεσε τον πρόεδρο της Γερουσίας να ασκήσει τα καθήκοντα του προσωρινά. + + + + 1.0584795321637428 + + Since the Constitution does not provide for this fracture within the People, no quorum has been established so that this ballot is valid although undemocratic in all the big cities. + + + Το Σύνταγμα καθώς δεν προβλέπει τέτοιο ρήγμα στο κόρφο του Λαού, δεν συστήνει απαρτία, έτσι ώστε αυτή η ψηφοφορία ισχύει αν και αντιδημοκρατική σε όλες τις μεγάλες πόλεις. + + + + 0.8218390804597702 + + During the French Revolution, the sans-culottes were able to disrupt the debates of the assemblies by invectivating members from the galleries. + + + Κατά τη διάρκεια της Γαλλικής Επανάστασης, οι sans-culottes (Αβράκωτοι ) κατάφεραν να διαταράξουν τις συζητήσεις των συνελεύσεων προσβάλλοντας τους βουλευτές από τις εξέδρες. + + + + 1.0164835164835164 + + So, to take matters into his own hands, President Emmanuel Macron decided to organize a "Great National Debate" in each commune, somewhat along the lines of the Estates General of 1789. + + + Έτσι, για να επανακτήσει τον έλεγχο, ο πρόεδρος Εμανουέλ Μακρόν αποφάσισε να διοργανώσει μια «Μεγάλη Εθνική Συζήτηση» σε κάθε δήμο, κάπως σύμφωνα με τη Συνέλευση των Τάξεων του 1789. + + + + 0.7169811320754716 + + All over France, the Yellow Vests organized petitions for the creation of a Citizens' Initiative Referendum (RIC). + + + Σε όλη τη Γαλλία, τα Κίτρινα Γιλέκα οργάνωσαν αναφορές για τη δημιουργία ενός Δημοψηφίσματος Πρωτοβουλίας των Πολιτών (Référendum d'Initiative Citoyenne, RIC). + + + + 0.8859060402684564 + + Panicked, President Emmanuel Macron took refuge for ten days in his bunker under the Elysée Palace, cancelling all his appointments. + + + Πανικοβλημένος, ο πρόεδρος Εμανουέλ Μακρόν κατέφυγε για δέκα ημέρες στο υπόγειο μπούνκερ του κάτω από το Ελιζέ, ακυρώνοντας όλες τις συναντήσεις του. + + + + 0.8589743589743589 + + The Commission was therefore thanked and replaced by two ministers. + + + Ως εκ τούτου, ευχαρίστησε την Επιτροπή και την αντικατάστησε με δύο υπουργούς. + + + + 0.9252336448598131 + + President Emmanuel Macron responded by creating an assembly drawn by lot, a "Citizens' Convention". + + + Ο πρόεδρος Emmanuel Macron τους απάντησε δημιουργώντας μια συνέλευση με κλήρωση, μια «Σύμβαση των Πολιτών». + + + + 1.2240437158469946 + + Only one authoritative voice rose up against this device: one of the world's most eminent infectious diseases physicians, Professor Didier Raoult [ 7 ] At the end of the crisis, he testified before a parliamentary committee. + + + Μια μοναδική εξουσιοδοτημένη φωνή σηκώθηκε ενάντια σε αυτό τον μηχανισμό: ένας από τους πιο διακεκριμένους γιατρούς μολυσματικών ασθενειών στον κόσμο, ο καθηγητής Didier Raoult [ 7 ]. + + + + 0.9238095238095239 + + The former seemed bewildered and out-dated, while the latter were the only ones with an overview. + + + Οι πρώτοι φαίνονταν ανήσυχοι και συγκλονισμένοι, ενώ οι τελευταίοι ήταν οι μόνοι που είχαν μια ολική θεά. + + + + 1.4617737003058104 + + According to him, Neil Ferguson is an impostor; the Scientific Council - from which he resigned - is manipulated by conflicts of interest with Gilead Science (Donald Rumsfeld's former firm); in an emergency situation, the role of doctors is to treat, not to experiment; the results of doctors depend on their conception of their profession, which is why patients entrusted to hospitals in Paris were three times more likely to die than those entrusted to hospitals in Marseille. + + + Σύμφωνα με τον ίδιο, ο Neil Ferguson είναι ένας σφετεριστής: το Επιστημονικό Συμβούλιο - από το οποίο ο ίδιος παραιτήθηκε - χειραγωγείται από συγκρούσεις συμφερόντων με την Gilead Science (την πρώην εταιρεία του Donald Rumsfeld) · Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, ο ρόλος των γιατρών είναι να θεραπεύουν, όχι να κάνουν πειράματα. + + + + 1.7012987012987013 + + The Yellow Vests have always displayed the French flag in their events; a symbol absent from events organized by environmentalists. + + + Τα κίτρινα γιλέκα επιδεικνύουν πάντα τη γαλλική σημαία στις διαδηλώσεις τους. + + + + 1.1 + + For that, it is already too late. + + + Για αυτό, είναι ήδη πολύ αργά. + + + + 0.7837837837837838 + + There is still time to react. + + + Υπάρχει ακόμη χρόνος να αντιδράσουμε. + + + + 1.24 + + And it is indeed this project that is applied today in Europe. + + + Και αυτό το σχέδιο εφαρμόζεται σήμερα στην Ευρώπη. + + + + 1.25 + + They will convince us that all the measures taken have been the right ones. + + + Θα μας πείσουν ότι όλα τα μέτρα που ελήφθησαν ήταν τα σωστά. + + + + 1.0 + + All communications via the Internet were immediately recorded by the Echelon system. + + + Όλες οι επικοινωνίες μέσω του Διαδικτύου καταγράφηκαν αμέσως από το σύστημα Echelon. + + + + 0.8571428571428571 + + None of the societal transformations have a medical justification. + + + Κανένας από τους μετασχηματισμούς των κοινωνιών δεν έχει ιατρική δικαιολογία. + + + + 0.8979591836734694 + + President Bush was taken to a military base. + + + Ο Πρόεδρος Μπους μεταφέρθηκε σε στρατιωτική βάση. + + + + 0.9203539823008849 + + Hundreds of thousands of businesses have been forced to close down and will no longer be able to reopen. + + + Εκατοντάδες χιλιάδες επιχειρήσεις υποχρεωθήκαν αυταρχικά να κλείσουν και δεν θα μπορέσουν πλέον να ανοίξουν ξανά. + + + + 1.103448275862069 + + It is in the world they shaped that we have been living in a nightmare for the past two decades. + + + Μετέτρεψαν λοιπόν τον κόσμο που ζούμε εδώ και δύο δεκαετίες σε έναν πραγματικό εφιάλτη. + + + + 0.8607594936708861 + + Compulsory schooling for under-16s has been provisionally abolished. + + + Η υποχρεωτική εκπαίδευση για παιδιά κάτω των 16 ετών έχει καταργηθεί προσωρινά. + + + + 0.8910891089108911 + + Our children will become uncritical parrots, knowing everything but understanding nothing. + + + Τα παιδιά μας θα γίνουν παπαγάλοι χωρίς κριτική σκέψη, ξέροντας τα πάντα, αλλά μη γνωρίζοντας τίποτα. + + + + 0.8285714285714286 + + This means that the "Five Eyes" (Australia/Canada/New Zealand/United Kingdom/USA) have in their archives the means to unlock the secrets of almost all European manufacturers. + + + Αυτό σημαίνει ότι τα «πέντε Μάτια (Five Eyes)» (Αυστραλία / Καναδάς / Νέα Ζηλανδία / Ηνωμένο Βασίλειο / ΗΠΑ) διαθέτουν στα αρχεία τους τα μέσα για να αποκαλύψουν τα μυστικά σχεδόν όλων των Ευρωπαίων βιομηχάνων. + + + + 0.7647058823529411 + + In the new world being prepared for EU Europeans, the big media will no longer be financed by the oil industry, but by Big Pharma. + + + Στον νέο κόσμο που προετοιμάζεται για τους Ευρωπαίους της ΕΕ, τα κύρια μέσα ενημέρωσης δεν θα χρηματοδοτούνται πλέον από τη βιομηχανία πετρελαίου, αλλά από τη Big Pharma. + + + + 0.8392857142857143 + + Members of Congress and their teams were taken to a huge bunker 40 kilometers from Washington. + + + Τα μέλη του Κογκρέσου και οι ομάδες τους μεταφέρθηκαν σε ένα τεράστιο μπούνκερ 40 χιλιόμετρα από την Ουάσιγκτον. + + + + 0.75 + + Without preparation, governments encouraged companies to telework. + + + Απροετοίμαστες , οι κυβερνήσεις ενθάρρυναν τις επιχειρήσεις να θεσπίσουν την τηλεργασία. + + + + 0.9951456310679612 + + Regardless of whether the Covid-19 epidemic is natural or has been provoked, it offers an opportunity for a transnational group to suddenly impose its political project without discussion or even exposure. + + + Ανεξάρτητα από το αν η επιδημία Covid-19 είναι φυσική ή έχει προκληθεί, προσφέρει μια ευκαιρία σε μια διακρατική ομάδα να επιβάλει ξαφνικά το πολιτικό της σχέδιο χωρίς ούτε να συζητηθεί ούτε καν να εκτεθεί. + + + + 0.8385416666666666 + + Search engines will rate the credibility of the non-compliant media on the headlines of the signatories of their articles, not on the quality of their reasoning. + + + Οι μηχανές αναζήτησης θα σημειώσουν την αξιοπιστία των μη συμμορφούμενων μέσων ενημέρωσης σε σχέση με τους τίτλους των υπογραφόντων των άρθρων τους και όχι την ποιότητα της συλλογιστικής τους. + + + + 0.7254901960784313 + + If we are not careful, the NATO we thought was brain dead will reorganise. + + + Εάν δεν προσέξουμε, το ΝΑΤΟ που πιστεύαμε να είναι σε κατάσταση εγκεφαλικού θανάτου θα αναδιοργανωθεί. + + + + 1.1842105263157894 + + Millions of workers have been deprived of employment and automatically placed out of work. + + + Εκατομμύρια εργαζόμενοι έχασαν τη δουλειά τους και αυτομάτως έγιναν άνεργοι. + + + + 1.2058823529411764 + + It will expand into the Pacific with Australia joining as a trading partner [ 3 ]. + + + Θα επεκταθεί στον Ειρηνικό, για την προσχώρηση της Αυστραλίας [ 3 ]. + + + + 0.9367816091954023 + + If we are not careful, the current group, of which Dr. Richard Hatchett is the visible element, will take this agenda from the United States to the European Union. + + + Εάν δεν προσέξουμε, η τρέχουσα ομάδα, της οποίας ο Δρ Richard Hatchett είναι το ορατό πρόσωπο, θα μεταφέρει αυτό το πρόγραμμα από τις Ηνωμένες Πολιτείες στην Ευρωπαϊκή Ένωση. + + + + 0.974025974025974 + + If we are not careful, public schooling will be replaced by home schooling. + + + Εάν δεν προσέξουμε, το σχολείο θα αντικατασταθεί από τη διδασκαλία κατ΄οίκον. + + + + 1.065934065934066 + + It was a question of reorganising the planet by dividing the tasks of each person geographically. + + + Ο πλανήτης έπρεπε να χωριστεί γεωγραφικά και να περιγραφούν τα καθήκοντα της κάθε περιοχής. + + + + 0.9274447949526814 + + It will impose over time a mobile phone tracking application to monitor our contacts; it will ruin certain economies in order to transfer their production power to the arms industry; and finally it will convince us that China is responsible for the epidemic and must be contained (Containment). + + + Θα επιβάλει σε διάρκεια μια εφαρμογή παρακολούθησης κινητού τηλεφώνου για την παρακολούθηση των επαφών μας, θα καταστρέψει ορισμένες οικονομίες για να μεταφέρει τη δύναμη παραγωγής τους σε βιομηχανίες όπλων · και τέλος θα μας πείσει ότι η Κίνα είναι υπεύθυνη για την επιδημία και ότι πρέπει να ανακοπεί (Containment). + + + + 0.9385964912280702 + + The initial plan, conceived more than 20 years ago around the head of the pharmaceutical laboratory Gilead Science, Donald Rumsfeld, planned to adapt the United States to the global financialisation of the economy. + + + Το αρχικό σχέδιο, που σχεδιάστηκε πριν από περισσότερα από είκοσι χρόνια, από το αφεντικό του φαρμακευτικού εργαστηρίου Gilead Science, Donald Rumsfeld, προέβλεπε την προσαρμογή των ΗΠΑ στην παγκόσμια χρηματοπιστωτική οικονομία. + + + + 0.9214285714285714 + + To do this, a group was created within a think-tank, the American Enterprise Institute, the "Project for a New American Century". + + + Για να γίνει αυτό, δημιουργήθηκε μια ομάδα μέσα ενός think-tank, του American Enterprise Institute, το "Project for a New American Century". + + + + 0.7744360902255639 + + Compulsory generalized containment" had been conceived fifteen years earlier, within the Bush administration, not as a public health tool, but to militarize US society in the event of a bioterrorist attack. + + + Ο «υποχρεωτικός γενικευμένος περιορισμός κατ' οίκον» σχεδιάστηκε δεκαπέντε χρόνια νωρίτερα, στο κόρφο της κυβέρνησης Μπους, όχι ως εργαλείο για τη δημόσια υγεία, αλλά για να στρατιωτικοποιήσει την αμερικανική κοινωνία κατά τη διάρκεια μιας βιοτρομοκρατικής επίθεσης. + + + + 0.9776785714285714 + + Within a few weeks we have seen so-called democratic states suspend fundamental freedoms: prohibiting people from leaving their homes, participating in meetings and demonstrations, under threat of fines or imprisonment. + + + Στη διάρκεια μερικών εβδομάδων, είδαμε δημοκρατικά κράτη να αναστέλλουν τις θεμελιώδεις ελευθερίες: απαγόρευση με ποινή πρόστιμο ή φυλακή αν εξέλθουμε από τα σπίτια μας, αν συμμετάσχουμε σε συγκεντρώσεις και να διαδηλώσουμε. + + + + 0.6978021978021978 + + No epidemiology book in the world has discussed, let alone advocated, "mandatory generalized containment" to fight an epidemic. + + + Κανένα βιβλίο επιδημιολογίας στον κόσμο δεν αναφέρει κάτι παρόμοιο και ακόμη λιγότερο δεν συνιστά «υποχρεωτικό γενικευμένο περιορισμό κατ' οίκον» για την καταπολέμηση μιας επιδημίας. + + + + 0.904 + + And the top-secret Continuity Government, of which Rumsfeld was a member, assumed power until the end of the day. + + + Και η ίδια η μυστική «κυβέρνηση συνέχειας», στην οποία συμμετείχε ο Ράμσφελντ, ανέλαβε την εξουσία μέχρι το τέλος της ημέρας. + + + + 1.1875 + + Areas not yet integrated into the global economy would be deprived of a state and become mere reservoirs of raw materials; developed areas (including the European Union, Russia and China) would be responsible for production; and the United States alone would provide the world's arms and police industry. + + + Οι ανεπτ��γμένες περιοχές (συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ρωσίας και της Κίνας) θα είναι υπεύθυνες για την παραγωγή · ενώ, μόνο οι Ηνωμένες Πολιτείες θα διέθεταν βιομηχανία όπλων και θα ήταν επιφορτισμένες με την αστυνόμευση όλου του κόσμου. + + + + 2.037037037037037 + + On September 11 at 10 a.m., when two airliners crashed into the World Trade Center in New York, the "Continuity of Government" (CoG) programme was declared, although the situation was not at all as foreseen in the texts. + + + Στις 11 Σεπτεμβρίου στις 10 π.μ., δύο πολιτικά αεροσκάφη έπληξαν το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου στη Νέα Υόρκη. + + + + 1.5327102803738317 + + The latter announced a rather crude part of its programme, but only part of it; that intended to convince major donors to support Gorge W. Bush's election campaign. + + + Αυτό, που είχε στόχο να πείσει μεγάλους χορηγούς να υποστηρίξουν την εκλογική εκστρατεία του Gorge W. Bush. + + + + 1.3908045977011494 + + Taking advantage of the emotional shock of that day, this group passed a voluminous anti-terrorism code drafted long in advance, the USA Patriot Act; created a vast domestic surveillance system, the Homeland Security Department; reoriented the mission of the armed forces according to the global division of labor (Cebrowski Doctrine); and began the "Endless War. + + + Δημιούργησε ένα μεγάλο σύστημα εσωτερικής παρακολούθησης, το Τμήμα Εσωτερικής Ασφάλειας (Homeland Security), επαναπροσδιόρισε την αποστολή των ενόπλων δυνάμεων σύμφωνα με τον παγκόσμιο καταμερισμό εργασίας (Δόγμα Cebrowski), και ξεκίνησε τον "Ατελείωτο Πόλεμο". + + + + 1.695 + + The political leaders of the European Union Member States have been stunned by delirious mathematical projections of a mass murder in their own countries [ 1 ] They were then comforted by the ready-made solutions of a powerful pressure group whose members they had met at the Davos Economic Forum and the Munich Security Conferences [ 2 ]. + + + Στη συνέχεια, ανακουφίστηκαν από τις έτοιμες λύσεις μιας ισχυρής ομάδας πίεσης των οποίων τα μέλη είχαν συναντηθεί στο Οικονομικό Φόρουμ του Νταβός και στα Συνέδρια για την Ασφάλεια του Μονάχου [ 2 ]. + + + + 1.4761904761904763 + + Nowadays it is the politicians. + + + Οι Ευρωπαίοι θόλωσαν. + + + + 0.5 + + In the 14th century there were two pandemics. + + + Τριάντα χιλιάδες άτομα τέθηκαν σε καραντίνα και η επιδημία ξεπεράστηκε σε δύο μήνες [ 1 ]. + + + + 0.9710144927536232 + + Any responsible company needs to make profits for its shareholders. + + + Πρέπει να σέβεται τα συμφέροντα όλων των εταίρων του, χωρίς εξαίρεση. + + + + 0.9 + + Concluding remarks + + + Τελικές παρατηρήσεις + + + + 1.2857142857142858 + + He wrote: + + + Έγραφε: + + + + 0.7837837837837838 + + "essentially North Americans. + + + «ως επί το πλείστον Βορειοαμερικανοί. + + + + 1.0454545454545454 + + The position of the Parti socialiste on this subject is not innocent. + + + Η θέση του Σοσιαλιστικού Κόμματος για το θέμα αυτό δεν είναι αθώα. + + + + 0.82 + + I indeed defend a position thus far absent in the Western political debate [ 13 ]: + + + Υπερασπίζομαι πράγματι μια θέση που μέχρι σήμερα ήταν απούσα από τη δυτική πολιτική συζήτηση [ 13 ]: + + + + 0.7619047619047619 + + What is Zionism? + + + Τι είναι ο σιωνισμός; + + + + 0.9913793103448276 + + At the time, we had trouble understanding what the terms meant because they referred to American political history. + + + Εκείνη την εποχή, είχαμε πρόβλημα να καταλάβουμε τι εννοούσαν, επειδή αναφέρονταν στην αμερικανική πολιτική ιστορία. + + + + 1.0 + + The State Against The Republic + + + Το Κράτος κατά της Δημοκρατίας + + + + 1.0495049504950495 + + Everywhere, people are worried about being abandoned by their States and they question their institutions. + + + Παντού, ανησυχούν οι πολίτες ότι εγκαταλείπονται από τα κράτη τους και αμφισβητούν τους θεσμούς τους. + + + + 0.9333333333333333 + + And the Foundation goes on to refute this assertion by quoting an article published by Libération. + + + Και το Ίδρυμα να αντικρούσει αυτόν τον ισχυρισμό παραθέτοντας ένα άρθρο που δημοσιεύθηκε στη Libération . + + + + 0.723404255319149 + + It disfigures them, then comments: + + + Τις παραμορφώνει και σε συνέχεια τις σχολιάζει: + + + + 0.8152173913043478 + + The Foundation then engages in a very long analysis of my works on Zionism. + + + Το Ίδρυμα πραγματοποιεί έπειτα μια πολύ μεγάλη ανάλυση για τις εργασίες μου για το Σιωνισμό. + + + + 0.9565217391304348 + + Gradually, the European elites have aligned with their counterparts across the Atlantic. + + + Σταδιακά, οι ευρωπαϊκές ελίτ ευθυγραμμίστηκαν με τους ομολόγους τους πέρα από τον Ατλαντικό. + + + + 0.8 + + 25 years later, Mr. Cambadélis became First Secretary of the French Socialist Party. + + + 25 χρόνια μετά, ο κ Καμπαντέλης (Cambadélis) έγινε πρώτος γραμματέας του γαλλικού Σοσιαλιστικού Κόμματος! + + + + 0.8894736842105263 + + [ 11 ] Indeed, in this debate, it is clear that the 1973 law allowed the explosion of the French debt in favor of private banks, which would have been impossible before. + + + Πράγματι, απ' αυτή τη συζήτηση, βγαίνει το συμπέρασμα ότι ο νόμος του 1973 επέτρεψε την έκρηξη του γαλλικού χρέους σε όφελος των ιδιωτικών τραπεζών, γεγονός που θα ήταν αδύνατο προηγουμένως. + + + + 0.7777777777777778 + + Herzl originally proposed to create Israel in Uganda or Argentina, not in Palestine. + + + Ο Herzl πρότεινε αρχικά να δημιουργηθεί το Ισραήλ στην Ουγκάντα ​​ή στην Αργεντινή, καθόλου στην Παλαιστίνη. + + + + 1.15 + + It also does not proceed from an internationalism that would hold in suspicion, in principle, any national movement wherever it comes from, precisely because it does not liken Zionism to a national movement. + + + Δεν ανήκει ούτε σ' ένα διεθνισμό που θα έβλεπε με καχυποψία, λόγω αρχής, κάθε εθνικό κίνημα απ' όπου και αν προέρχεται, ακριβώς επειδή δεν θεωρεί τον σιωνισμό ως ένα εθνικό κίνημα. + + + + 0.9565217391304348 + + Observe that this definition does not apply solely to the delusions of the mentally ill. + + + Να παρατηρήσουμε ότι ο ορισμός αυτός δεν ισχύει παρά για τα παραληρήματα των ψυχικά ασθενών. + + + + 0.8214285714285714 + + [ 7 ] For me, as for them, the state is a Leviathan which by nature abuses those it governs. + + + Για μένα, όπως και για εκείνους, το κράτος είναι ένας Λεβιάθαν που από τη φύση του καταχράται αυτών που κυβερνά. + + + + 0.9245283018867925 + + We need to act at the European level, and even internationally, so that a legal framework can be defined, and so that Internet platforms that manage social networks are held to account and that sanctions be imposed for failure to enforce" [ 1 ]. + + + Πρέπει να δράσουμε σε ευρωπαϊκό επίπεδο, ακόμα και διεθνές, για να οριστεί ένα νομικό πλαίσιο μπορεί, και να τεθούν ενώπιον των ευθυνών τους οι πλατφόρμες του Διαδικτύου π��υ διαχειρίζονται τα κοινωνικά δίκτυα και να επιβληθούν κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης» [ 1 ] + + + + 0.8727272727272727 + + This project has been defended by all successive British governments and registered by Benjamin Disraeli in the agenda of the Berlin Conference. + + + Το σχέδιο αυτό υπερασπίστηκε απ' όλες τις διαδοχικές βρετανικές κυβερνήσεις και γράφτηκε από τον Benjamin Disraeli στην ημερήσια διάταξη της Διάσκεψης του Βερολίνου. + + + + 0.9433962264150944 + + "[Opposition to] any anti-racist legislation under the pretext of defending "freedom of expression"; + + + «η απόρριψη [] κάθε αντι-ρατσιστικής νομοθεσίας με πρόσχημα την υπεράσπιση της ‘ελευθερίας της έκφρασης'», + + + + 0.8322981366459627 + + These are therefore now polysemous, sometimes evoking the law of the state-Stator silence and, at other times, European anti-Semitism. + + + Αυτές οι εκφράσεις είναι επομένως σήμερα πολυσημικές, εννοώντας μερικές φορές τον αμερικανικό νόμο της σιωπής και, σε άλλες στιγμές, τον ευρωπαϊκό αντισημιτισμό. + + + + 0.8529411764705882 + + The republican ideal is compatible with various political regimes-including monarchies, as was enacted by the authors of the Declaration of 1789. + + + Το ρεπουμπλικανό ιδεώδες είναι συμβατό με διάφορα πολιτικά καθεστώτα -συμπεριλαμβανομένης της μοναρχίας, όπως το κατέγραψαν επίσημα οι συντάκτες της Διακήρυξης του 1789-. + + + + 0.8527131782945736 + + One will note here that the example of Étienne Chouard leaves one unsatisfied about the two other cited myths. + + + Να σημειώσουμε εδώ ότι το παράδειγμα του Étienne Chouard μας αφήνει ανικανοποίητους για τις τους άλλους δύο αναφερομένους μύθους. + + + + 0.8702928870292888 + + For example, no one is opposed to all anti-racism legislation, but only and exclusively to the Fabius-Gayssot law that punishes by imprisonment any debate about the extermination of the Jews of Europe [ 12 ]. + + + Για παράδειγμα, κανείς δεν αντιτάχθηκε στην νομοθεσία για την καταπολέμηση του ρατσισμού, αλλά αποκλειστικά και μόνο στη διάταξη του νόμου Fabius-Gayssot που τιμωρεί με φυλάκιση όποιον συζητά για την εξόντωση των Εβραίων της Ευρώπης [ 12 ] + + + + 0.7563025210084033 + + His project, clearly explained, was to use the Jewish diaspora to expand English hegemony. + + + Το σχέδιο του, καθαρά διατυπωμένο, ήταν να χρησιμοποιήσει την εβραϊκή διασπορά για την επέκταση της αγγλικής ηγεμονίας. + + + + 0.9447513812154696 + + The first head of state who stated his intention to bring together Jews from around the world in a state that would be theirs was Lord Cromwell in the seventeenth century. + + + Ο πρώτος αρχηγός Κράτους που δήλωσε την πρόθεσή του να συγκεντρώσει τους Εβραίους όλου του κόσμου σε ένα Κράτος που θα ήταν δικό τους ήταν ο Λόρδος Κρόμγουελ το δέκατο έβδομο αιώνα. + + + + 0.9890710382513661 + + It does not arise from an anti-colonialism that would be resolved by Israel's withdrawal from the territories occupied after the Six Day War and the creation of a Palestinian state. + + + Δεν ανήκει σε αντι-αποικιοκρατία που θα ικανοποιούταν με την αποχώρηση του Ισραήλ από τα κατεχόμενα εδάφη μετά τον Πόλεμο των Έξι Ημερών και τη δημιουργία ενός παλαιστινιακού κράτους. + + + + 0.8922155688622755 + + In 2008, Professor Cass Sunstein, an adviser to President Barack Obama and husband of the US Ambassador to the UN, had written a similar note [ 15 ]. + + + Το 2008, ο καθηγητής Cass Sunstein, σύμβουλος του προέδρου των ΗΠΑ Μπαράκ Ομπάμα και σύζυγός της Πρέσβειρας των ΗΠΑ στον ΟΗΕ, είχε γράψει ένα παρόμοιο σημείωμα [ 15 ]. + + + + 0.9175257731958762 + + Theodor Herzl himself was a disciple of Cecil Rhodes, the theorist of the British Empire. + + + Ο Theodor Herzl ο ίδιος ήταν μαθητής του Cecil Rhodes, ο θεωρητικός της Βρετανικής Αυτοκρατορίας. + + + + 0.6923076923076923 + + In the US, the September 11, 2001 coup established a "permanent state of emergency" (Patriot Act), launching a series of imperial wars. + + + Στις Ηνωμένες Πολιτείες, το πραξικόπημα της 11ης Σεπτεμβρίου 2001 επέτρεψε την θέσπιση μιας «μόνιμης κατάστασης έκτακτης ανάγκης» (Patriot Act), και την έναρξη μιας σειράς αυτοκρατορικών πολέμων. + + + + 0.8457446808510638 + + As a radical Republican, I am aware that the state is the enemy of the common good, of the Res Publica; which is why I wish not to abrogate it, but to tame it. + + + Ως ριζοσπαστικός ρεπουμπλικανός, έχω τη συνείδηση ότι το Κράτος είναι ο εχθρός του γενικού συμφέροντος της Res Publica, λόγος για τον οποίον δεν επιθυμώ να το καταργήσω, αλλά να το δαμάσω. + + + + 0.8214285714285714 + + Over time, these expressions entered in the French language and have overlapped with memories of the 30s and the Second World War, those of the denunciation of the "Jewish conspiracy". + + + Με τη πάροδο του χρόνου, αυτές οι εκφράσεις εγγράφτηκαν στη γαλλική γλώσσα και εναποτέθηκαν με αναμνήσεις της δεκαετίας του '30 και του Δεύτερου Παγκόσμιου Πόλεμου, αυτές που αφορούν την καταγγελία της «εβραϊκής συνωμοσίας». + + + + 0.9444444444444444 + + He called for a ban on their freedom of expression. + + + Απηύθυνε έκκληση για την απαγόρευση της έκφρασης τους. + + + + 0.9017857142857143 + + In the United States, are commonly called "conspiracy theorists" those according to whom President Kennedy had not been assassinated by one man but by many, forming a conspiracy (in the judicial sense). + + + Στις Ηνωμένες Πολιτείες, αποκαλούσαν κοινώς «συνωμοσιολόγους» εκείνους για τους οποίους ο πρόεδρος Κένεντι δεν είχε δολοφονηθεί από έναν άνδρα και μόνο, αλλά από πολλούς, σχηματίζοντας μια συνωμοσία (με τη δικαστική έννοια). + + + + 0.845771144278607 + + "[Rejection of] the relevance of the left-right divide, the real divide is the one between" the system "(or" Empire "or the" oligarchy ") and those who resist it"; (P. 8) + + + «η απόρριψη της σχετικότητας της διαίρεσης αριστερά-δεξιά, το πραγματικό χάσμα είναι αυτό μεταξύ ‘του Συστήματος' (ή της ‘Αυτοκρατορίας' ή της ‘ολιγαρχίας') και εκείνων που του αντιστέκονται», (σελ. 8) + + + + 0.8818181818181818 + + One will note the amalgams and abuse of this description aiming to discredit those it designates. + + + Να σημειωθούν τα αμαλγάματα και τις ύβρεις αυτής της περιγραφής για να δυσφημήσουν τα άτομα που περιγράφονται. + + + + 0.8315412186379928 + + It is therefore perfectly absurd to claim that Herzl invented Zionism, to separate the Zionist project from British colonialism, and to deny that the State of Israel is a tool of the common imperial project in London and Washington. + + + Είναι συνεπώς απολύτως παράλογο να ισχυριστεί κανείς ότι ο Herzl εφηύρε τον σιωνισμό, να διαχωρίσει το σιωνιστικό σχέδιο από την βρετανική αποικιοκρατία, και να αρνηθεί ότι το κράτος του Ισραήλ είναι ένα εργαλείο του κοινού αυτοκρατορικού σχεδίου του Λονδίνου και της Ουάσιγκτον. + + + + 1.0053763440860215 + + The terms "conspiracy theories" and "conspiracy theorism" have developed in France in the wake of the publication of my book on US imperialism post-September 11, titled The Big Lie [ 3 ]. + + + Οι όροι «θεωρίες συνωμοσίας» και «συνωμοσιολογία» αναπτύχτηκαν στη Γαλλία μετά την έκδοση του βιβλίου μου για τον αμερικανικό ιμπεριαλισμό μετά την 11η Σεπτεμβρίου, το Μεγάλο Ψέμα [ 3 ]. + + + + 0.8844086021505376 + + Knowing that President Hollande calls "conspiracy theory" the idea that States, whatever their regimes - including democracies - have a spontaneous tendency to act in their own interests and not in that of their constituents, we can conclude that he presented this confused amalgam to justify a possible censure of his opponents. + + + Γνωρίζοντας ότι ο Πρόεδρος Ολάντ ονομάζει «θεωρία συνωμοσίας» την ιδέα ότι τα κράτη, ανεξάρτητα από τα καθεστώτα τους -συμπεριλαμβανομένων των δημοκρατιών- έχουν μια αυθόρμητη τάση να ενεργούν προς το συμφέρον τους και όχι προς εκείνο των πολιτών τους, μπορούμε να συμπεραίνουμε ότι κατέφυγε σε αυτή τη σύγχυση για να δικαιολογήσει μια πιθανή λογοκρισία των αντιπάλων του. + + + + 0.9256756756756757 + + In wanting to conclude this debate by giving it considerable space in its analysis, the Jean Jaurès Foundation highlights its importance. + + + Θέλοντας να συνάψει συμπέρασμα σε αυτή τη συζήτηση και δίνοντας του μια τεράστια θέση στην ανάλυσή του, το Ίδρυμα Ζαν Jaurès τονίζει τη σημασία του. + + + + 0.8819444444444444 + + Let's note also the malicious nature of the reference to "the politico-sectarian American organization led by Lyndon LaRouche." + + + Να σημειώσουμε επίσης, τον κακόβουλο χαρακτήρα της νύξης για «την αμερικανική πολιτικο-σεκταριστική οργάνωση με επικεφαλής τον Lyndon LaRouche». + + + + 0.6214285714285714 + + Seeking to retain power, the elites are now ready to use force to gag their opposition. + + + Προσπαθώντας να διατηρηθούν στην εξουσία, οι ελίτ είναι έτοιμες από τώρα και στο εξής να χρησιμοποιήσουν βία για να φιμώσουν κάθε αντίσταση. + + + + 1.0606060606060606 + + His goal: to prepare new legislation prohibiting it to express itself. + + + Να προετοιμαστεί νέα νομοθεσία που θα απαγορεύσει την έκφραση του. + + + + 0.8380952380952381 + + This paranoid anti-Zionism does not pretend to fight Zionism in the diversity of its historical expressions, but as a fantastic hydra that is the source of evil in the world. " + + + Αυτός ο αντισιωνισμός παρανοϊκής φύσης δεν φιλοδοξεί να καταπολεμήσει τον Σιωνισμό σχεδιασμένο στην ποικιλία των ιστορικών εκφράσεων του, αλλά μια φαντασμαγορική ύδρα που είναι η πηγή της δυστυχίας στον κόσμο». + + + + 0.9348837209302325 + + "an 'alternative' narrative that claims to significantly upset the knowledge we have of an event and therefore competes with the "version" which is commonly accepted, stigmatized as "official"" (p. 2). + + + Είναι «μια ‘εναλλακτική' αφήγηση που ισχυρίζεται να ανατρέψει σημαντικά τις γνώσεις που είχαμε για ένα γεγονός και ως εκ τούτου να ανταγωνιστεί την κοινώς αποδεκτή ‘έκδοση' που στιγματίζεται ως ‘επίσημη'» »(σελ. 2). + + + + 0.9317269076305221 + + An underworld that consist of former left-wing activists or extreme leftists, former "malcontents", sovereignists, revolutionary nationalists, ultra-nationalists, nostalgists of the Third Reich, anti-vaccination activists, supporters of drawing straws, September 11th revisionists, anti-Zionists, Afrocentricists, survivalists, followers of "alternative medicine", agents of influence of the Iranian regime, Bacharists, Catholic or Islamic fundamentalists "(p. 8). + + + Ένας υπόκοσμος που αποτελείται από πρώην αριστεριστές ή της άκρας αριστεράς, πρώην «Αγανακτισμένους», οπαδοί της εθνικής κυριαρχίας, εθνοεπαναστάτες, υπερεθνικιστές νοσταλγούς του Τρίτου Ράιχ, ακτιβιστές αντι-εμβολιασμού, υποστηρικτές της κλήρωσης, ρεβιζιονιστές της 11ης Σεπτεμβρίου, αντισιωνιστές, αφροκεντρικούς, survivalists, οπαδούς της «εναλλακτικής ιατρικής», πράκτορες επιρροής του ιρανικού καθεστώτος, οπαδούς του καθεστώτος του Μπαχάρ, χριστιανούς ή ισλαμιστές φονταμενταλιστές» (σελ. 8). + + + + 0.9178082191780822 + + Today, Mr. Hollande claims to be of the Republic to better fight it and this inversion of values ​​plunges the country into confusion. + + + Σήμερα, ο κ Ολάντ ισχυρίζεται ότι υπηρετεί τη Δημοκρατία για την καταπολεμήσει καλύτερα και η αντιστροφή του των αξιών βύθιζει τη χώρα σε σύγχυση. + + + + 0.9282511210762332 + + In 1916-17, the United Kingdom and the United States reconciled themselves by committing together to create the state of Israel through the Balfour Declaration in London and Wilson's 14 points in Washington. + + + Το 1916-1917, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Ηνωμένες Πολιτείες συμφιλιωθηκαν με τη δέσμευση να δημιουργήσουν μαζί το κράτος του Ισραήλ, είναι η Διακήρυξη Μπάλφουρ για το Λονδίνο και τα 14 σημεία του Ουίλσον για την Ουάσιγκτον. + + + + 0.8533333333333334 + + "the idea that Zionism is a project of world domination" (p. 9). + + + «η ιδέα ότι ο σιωνισμός είναι ένα ‘σχέδιο κυριαρχίας' του κόσμου» (σελ. 9). + + + + 0.8540540540540541 + + "the erasure of any distinction in kind between liberal democracies and authoritarian regimes (deemed more "totalitarian" than the worst of totalitarianism)"; + + + «η διαγράφη οποιασδήποτε φυσικής διάκρισης μεταξύ των αυταρχικών καθεστώτων και των φιλελεύθερων δημοκρατιών (που θεωρούνται περισσότερο "ολοκληρωτικά" από το χειρότερο ολοκληρωτισμό)», + + + + 0.8739495798319328 + + When he succeeded in having Jewish activists adhere to the British project, he bought land in Palestine by creating the Jewish Agency whose articles are a carbon copy of the Rhodes society in Southern Africa. + + + Όταν κατάφερε να προσκολλήσει Εβραίους ακτιβιστές στο βρετανικό σχέδιο, αγόρασε γη στην Παλαιστίνη δημιουργώντας το Εβραϊκό Πρακτορείο του οποίου τα καταστατικά άρθρα είναι πλήρες αντίγραφο της εταιρείας του Cecil Rhodes στη Νότια Αφρική. + + + + 0.8362989323843416 + + Let's leave aside the political relations of François Hollande, the Socialist Party, the Fondation Jean-Jaurès, its political radicalism Observatory and the author of the note and let's focus on its message and its ideological content. + + + Ας αφήσουμε κατά μέρος τις πολιτικές σχέσεις του Φρανσουά Ολάντ, του Σοσιαλιστικού Κόμματος, του Ιδρύματος Jean-Jaurès, του Παρατηρητηρίου των πολιτικών ριζοσπαστισμών του και του συντάκτη του σημειώματος του, και ας επικεντρωθούμε στο μήνυμά του και το ιδεολογικό περιεχόμενο του. + + + + 1.1521739130434783 + + The Jean-Jaurès Foundation describes them as follows: + + + Το Ίδρυμα Jean Jaurès τους περιγράφει ως εξής: + + + + 0.9949494949494949 + + The President of the French Republic, François Hollande, has assimilated what he calls "conspiracy theories" to Nazism and called to prevent their dissemination on the Internet and social networks. + + + Ο Πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας, Φρανσουά Ολάντ, αφομοίωσε ό, τι ο ίδιος αποκαλεί «θεωρίες συνωμοσίας» με τον ναζισμό και κάλεσε να αποτραπεί η διάδοση τις στο Διαδίκτυο και τα κοινωνικά δίκτυα. + + + + 0.9772727272727273 + + The "conspiracy theorists" are thus citizens who oppose the omnipotence of the State and who wish to place it under surveillance. + + + Οι «συνομωσιολόγοι» είναι πολίτες που αντιτίθενται στην παντοδυναμία του Κράτους και οι οποίοι επιθυμούν να το θέσουν υπό επιτήρηση. + + + + 0.9 + + With their European counterparts, they form a kind of International to which Thierry Meyssan, president of Voltaire Network, tried to give concrete form in November 2005 in Brussels, bringing together an "anti-imperialist conference" - "Axis for Peace "- the list of participants of which reads like a who's who of conspiracy authors most prominent at the time" (p. 8). + + + Με τους Ευρωπαίους ομολόγους τους, οι τελευταίοι σχηματίζουν ένα είδος Διεθνούς στην οποία ο Τιερί Μεϊσάν, πρόεδρος του Voltaire Network, προσπάθησε να δώσει συγκεκριμένη μορφή τον Νοέμβριο 2005 συγκεντρώνοντας στις Βρυξέλλες ένα «αντι-ιμπεριαλιστικό συνέδριο» - «Axis for Peace»- του οποίου ο κατάλογος των συμμετεχόντων διαβάζεται σαν who's who των πιο γνωστών συνομωσιολόγων συγγραφεων της εποχής» (σελ. 8). + + + + 0.9932432432432432 + + At the request of President François Hollande, the French Socialist Party has published a note on the international "conspiracy theorist" movement. + + + Κατόπιν αιτήματος του Προέδρου Φρανσουά Ολάντ, το Γαλλικό Σοσιαλιστικό Κόμμα δημοσίευσε ένα σημείωμα σχετικά με το διεθνές «συνωμοσιολογικό» κίνημα. + + + + 0.8470588235294118 + + In 1989, the former head of US intelligence in Europe, Irving Brown, revealed to reporters Roger Faligot and Rémi Kauffer that he had recruited Jean-Christophe Cambadélis when he militated in Lambertists Trotskyists. + + + Το 1989, ο πρώην επικεφαλής του αμερικανικού γραφείου πληροφοριών στην Ευρώπη, ο Irving Brown, αποκάλυπτε στους δημοσιογράφους Roger Faligot και Rémi Kauffer ότι είχε προσλάβει τον Ζαν-Κριστόφ Καμπαντέλη όταν ήταν ακτιβιστής στους Lambertists τροτσκιστές. + + + + 1.0229885057471264 + + Moreover, we must remember that it is words that have in the past prepared extermination. + + + Αλλά πρέπει να θυμόμαστε ότι αυτό είναι καταρχήν μέσω λόγου που ετοιμάστηκε η εξόντωση. + + + + 0.8712121212121212 + + Thus, they would believe in the "World Zionist plot", the "illuminati conspiracy" and the "Rothschild myth" (p. 4). + + + Έτσι, φέρεται να πιστεύουμε στη «Παγκόσμια σιωνιστική συνωμοσία», στη «συνωμοσία των Illuminati» και στο «μύθο Rothschild» (σελ. 4). + + + + 0.7994269340974212 + + And to credit these three statements, it cites an example solely on the "Rothschild myth": blogger Etienne Chouard - whose work is not simply about the Republic, but goes beyond to treat Democracy [ 9 ] - says the Pompidou-Rothschild 1973 law is the source of the debt of France. + + + Και για να γίνουν πιστευτές αυτές οι τρεις βεβαιώσεις, παραθέτει το παράδειγμα μόνο του «μύθου Rothschild»: ο μπλόγκερ Étienne Chouard -του οποίου δεν αφορά μόνο τη Δημοκρατία ως res publica, αλλά πηγαίνει πολύ πιο πέρα για να μελετήσει την Δημοκρατία [ 9 ] -υποστηρίζει ότι ο νόμος Πομπιντού-Rothschild του 1973 είναι η πηγή του χρέους της Γαλλίας. + + + + 0.7681159420289855 + + This opposition, which the current Socialist Party disputes, has so shaped our history as Philippe Pétain repealed the Republic to proclaim the "French State". + + + Αυτή η αντίσταση, την οποία αμφισβητεί το σημερινό Σοσιαλιστικό Κόμμα, έχει επηρεάσει τόσο την ιστορία μας στο σημείο που το 1940 ο Φιλίπ Πεταίν κατάργησε τη Δημοκρατία για να διακηρύξει το «γαλλικό Κράτος». + + + + 0.8206521739130435 + + January 27, 2015, President François Hollande made "conspiracy theorists" responsible for the crimes committed by the Nazis against the Jews of Europe. + + + Στις 27η Ιανουαρίου 2015, ο Πρόεδρος Φρανσουά Ολάντ ενοχοποιήσει τους σημερινούς «συνομωσιολόγους» για τα εγκλήματα που διέπραξαν στο παρελθόν οι Ναζί εναντίον των Εβραίων της Ευρώπης. + + + + 0.972972972972973 + + After these appetizers, the Fondation Jean-Jaurès comes to the heart of the debate, that of political ideas. + + + Μετά από αυτά τα ορεκτικά, το Ίδρυμα Jean-Jaurès φτάνει στο επίκεντρο της συζήτησης, αυτής των πολιτικών ιδεών. + + + + 0.7711864406779662 + + Immediately after his assuming presidential office, I denounced Hollande's Petainism [ 8 ]. + + + Αμέσως μετά την ανάληψη των προεδρικών καθηκόντων του, κατήγγειλα τον πεταινισμό (Petainism) του Φρανσουά Ολάντ [ 8 ]. + + + + 0.8713826366559485 + + Particular mention is made of Webster Tarpley and William Engdhal (both former members of the US political-sectarian organization led by Lyndon LaRouche), Wayne Madsen (WayneMadsenReport.com), Kevin Barrett (VeteransToday.com) or Michel Chossudovsky (Mondialisation.ca ). + + + Ιδιαίτερη μνεία για τους Webster Tarpley και William Engdhal (και οι δύο πρώην μέλη της αμερικανικής πολιτικο-σεκταριστικής οργάνωσης με επικεφαλής τον Lyndon LaRouche), Wayne Madsen (WayneMadsenReport.com), Kevin Barrett (VeteransToday.com) ή ακόμη τον Michel Chossudovsky (Globe Research, Mondialisation.ca ). + + + + 0.8803191489361702 + + For my part, and since they see me as the "pope of conspiracy theorists" or rather the "heretic" in the words of Italian philosopher Roberto Quaglia, I reaffirm my radical political commitment, in keeping with the French republican radicalism of Leon Bourgeois [ 4 ], of Georges Clemenceau, [ 5 ] of Alain [ 6 ] and of Jean Moulin. + + + Από την πλευρά μου, και επειδή βλέπουν στο πρόσωπο μου τον «πάπα της συνομωσιολογίας» ή μάλλον τον «αιρεσιάρχη» σύμφωνα με τα λόγια του Ιταλού φιλοσόφου Roberto Quaglia, επιβεβαιώνω την ριζοσπαστική πολιτική δέσμευση μου, σύμφωνα με την ένια του γαλλικού ρεπουμπλικανικού ριζοσπαστισμού του Léon Bourgeois [ 4 ], του Ζορζ Κλεμανσό [ 5 ], των Alain [ 6 ] και Jean Moulin [ 7 ]. + + + + 0.9849624060150376 + + Several ministers also decried what they called conspiracy theorists as so many "fermenters of hate and disintegrators of society." + + + Ορισμένοι υπουργοί επέκριναν επίσης αυτό που ονομάζουν θεωρίες συνωμοσίας, ως τόσοι «ζυμώσεις μίσους και της διάλυσης της κοινωνίας». + + + + 0.9028571428571428 + + "[It's] a heterogeneous movement, heavily entangled with the Holocaust denial movement, and which combines admirers of Hugo Chavez and fans of Vladimir Putin. + + + «[Είναι ένα] ετερογενές κίνημα, που έχει εμπλακεί σε μεγάλο βαθμό με την κίνηση των αρνητών, και οπού συναντιούνται θαυμαστές του Ούγκο Τσάβες και οπαδοί του Βλαντιμίρ Πούτιν. + + + + 1.0158730158730158 + + For the Fondation Jean-Jaurès, conspiracy intellectuals would be + + + Για το Ίδρυμα Jean-Jaurès, οι συνομωσιολόγοι διανοούμενοι είναι + + + + 0.8980044345898004 + + A little further on, the Jean-Jaurès Foundation does not fail to mention the comedian Dieudonné M'Bala M'Bala, whose shows the State seeks to prohibit, the sociologist Alain Soral, whose website (EgaliteEtReconciliation.fr ) obtains audience records in France, and Alain Benajam (facebook.com/alain.benajam), chairman of Voltaire Network France and representative of the Novorossian Government of Donbass. + + + Λίγο παραπέρα, το Ίδρυμα Jean-Jaurès δεν παραλείπει να αναφέρει τον κωμικό Ντιεντονέ Μ'Μπαλά Μ'Μπαλά, του οποίου το κράτος επιδιώκει να απαγορεύσει τις παραστάσεις του, τον κοινωνιολόγο Αλέν Soral, του οποίου η ιστοσελίδα (Egalite Et Reconciliation.fr ) σπάει όλα τα ρεκόρ ανάγνωσης από το κοινό της Γαλλίας, και τον Alain Benajam (facebook.com/alain.benajam), πρόεδρο του Voltaire Network Γαλλίας και εκπρόσωπο της κυβέρνησης Νόβα Ρωσίας του Donbass. + + + + 1.1151832460732984 + + Especially, the Foundation addresses ignorant people who have neither read the response from Mr. Chouard to Libération [ 10 ] nor the contribution of the "conspiracy theorist", former Prime minister Michel Rocard. + + + Προπαντός, το Ίδρυμα απευθύνεται σε αδαείς ανθρώπους που δεν έχουν διαβάσει την απάντηση του κ Chouard στο άρθρο της Libération [ 10 ], ούτε τη συμβολή του «συνωμοσιλόγου» Μισέλ Ροκάρ [ 11 ]. + + + + 0.9707602339181286 + + The Jean-Jaurès Foundation continues its vilification by accusing "conspiracy theorists" of ignoring the realities of the world and naively believing hackneyed myths. + + + Το Ίδρυμα Jean Jaurès συνεχίζει το διασυρμό του, κατηγορώντας τους «συνωμοσιλόγους» ότι αγνοούν τις πραγματικότητες του κόσμου και πιστεύουν αφελώς σε τετριμμένους μύθους. + + + + 1.09375 + + Who are the "conspiracy theorists"? + + + Ποιοι είναι οι «συνωμοσιολόγοι»; + + + + 1.09375 + + Definition of "conspiracy theories" + + + Ορισμοί των «θεωριών συνωμοσίας» + + + + 0.6627218934911243 + + In 1936 it proposed with Léon Blum to create the state of Israel on the territory of the Lebanon mandate [ 14 ]. + + + Το 1936, πρότεινε με τον Léon Blum τη μεταφορά των Γερμανωεβραίων στα νότια του Λίβανου, έτσι ώστε αυτό το έδαφος να προσαρτηθεί από το Ισραήλ όταν θα συστηνόταν [ 14 ]. + + + + 1.0114942528735633 + + In its note, the Jean-Jaurès Foundation gives its own definition of conspiracy theorism. + + + Στο σημείωμά του, το Ίδρυμα Jean-Jaurès δίνει το δικό του ορισμό της «συνωμοσιολογίας». + + + + 0.9739583333333334 + + "Thierry Meyssan's anti-Zionism bears no resemblance to the criticism of a situation, that of the governments that have been able to succeed each other at the head of the State of Israel. + + + «Ο αντι-Σιωνισμός που διεκδικείται εδώ από τον Thierry Meyssan δεν έχει σχέση με την κριτική μιας προσωρινής πολιτικής, αυτής των κυβερνήσεων που διαδέχτηκαν στη κεφαλή του Κράτους του Ισραήλ. + + + + 0.9766355140186916 + + Thus, Socrates, through the myth of the cave, affirmed his challenge to the certainties of his time; Galileo with his heliocentric theory challenged the prevailing interpretation of the Bible of his time; etc. + + + Έτσι, ο Πλάτων υποστήριζε με το μύθο του σπηλαίου να αμφισβητήσει τις βεβαιότητες της εποχής του, ο Γαλιλαίος με την ηλιοκεντρική θεωρία του αμφισβητούσε την ανάγνωση που η εποχή του έκανε από την Αγία Γραφή, κ.λπ. + + + + 0.8527131782945736 + + The Jean-Jaurès Foundation specifically targets areas of conflict, but exaggerates to discredit its opponents. + + + Το Ίδρυμα Jean Jaurès στοχεύει ακριβώς τα αντικείμενα σύγκρουσης, αλλά μεγαλώνει τη γραμμή για να υποτιμήσει τους αντιπάλους του. + + + + 0.8284023668639053 + + However the project was quickly dismissed because of the opposition of the French High Commissioner in Beirut, Damien de Martel de Janville. + + + Αλλά το σχέδιο απορρίφθηκε γρήγορα από τον Γάλλο Ύπατο Αρμοστή στη Βηρυτό, Κόντη Damien de Martel de Janville, επειδή παραβίασε σαφώς την εντολή της Κοινωνίας των Εθνών. + + + + 0.8879668049792531 + + This interpretation is confirmed by the publication of a note entitled "Conspiracy theories, current status" by the Jean-Jaurès Foundation, a Socialist Party think tank of which Mr. Holland was the first secretary. + + + Η ερμηνεία αυτή επιβεβαιώνεται από τη δημοσίευση από το Ίδρυμα Jean Jaurès, μια δεξαμενή σκέψης του Σοσιαλιστικού Κόμματος του οποίου ο κ Ολλανδία ήταν γενικός γραμματέας, ένος σημειώματος με τίτλο «θεωρίες συνωμοσίας: μια επισκόπηση» [ 2 ]. + + + + 1.0833333333333333 + + It defines those of the "conspiracy theorists" thus: + + + Ορίζει ως παρακάτω εκείνες των «συνωμοσιολόγων»: + + + + 1.25 + + The "conspirasphere" + + + Η «συνωμοσφαίρα» + + + + 0.5526881720430108 + + First, let's observe that the Fondation Jean-Jaurès must only read in French and English, and have barely skimmed over the participants' lists of Axis for Peace, to believe that the phenomenon it describes only concerns France, Canada and the United States. + + + Να παρατηρήσουμε καταρχήν ότι το ίδρυμα Jean-Jaurès δεν πρέπει να διαβάσει παρά τα γαλλικά και αγγλικά, και δεν κοίταξε τον κατάλογο των συμμετεχόντων στον «Άξονα για την Ειρήνη», και έτσι πιστεύει ότι το φαινόμενο που περιγράφει αφορά μόνο τη Γαλλία, τον Καναδά και τις Ηνωμένες Πολιτείες, ενώ περιλαμβάνει πολλά έγγραφα στα γερμανικά, αραβικά, ισπανικά, ιταλικά, περσικά, πολωνικά, πορτογαλικά και ρωσικά, γλώσσες που είναι εξάλλου πλειοψηφία στον Axis for Peace. + + + + 1.1538461538461537 + + The political ideas of "conspiracy theorists" + + + Οι πολιτικέ�� ιδέες των «συνωμοσιολόγων» + + + + 0.5 + + "[Anti-Semitism] maintains conspiracy theories that spread without limits. + + + Έτσι δήλωσε στις 27 Ιανουαρίου 2015 στο Μνημείο του Ολοκαυτώματος: « [Ο αντισημιτισμός] συντηρεί τις θεωρίες συνωμοσίας που εξαπλώνονται χωρίς όρια. + + + + 0.4945054945054945 + + Indeed, William Webster Tarpley and Engdhal quit this organization more than 20 years ago. + + + Πράγματι, την εποχή που ο William Webster Tarpley και Engdhal ήταν μέλη αυτής της οργάνωσης, αυτό το κόμμα πραγματοποιούσε συνέδριο με τη γαλλική αδελφή οργάνωση του, Lutte ouvrière. + + + + 2.3866666666666667 + + Conspiracy theories that have, in the past, led to the worst "(...)" [The] answer is to realize that conspiracy theories are disseminated through the Internet and social networks. + + + Θεωρίες συνομωσίας που οδήγησαν, κατά το παρελθόν, ήδη στο χειρότερο "(...) + + + + 1.206896551724138 + + Myths of the "conspiracy theorists" + + + Οι μύθοι των «συνομωσιολόγων» + + + + 0.9296875 + + Already on 5 May 2020, the Institute made the government aware of measures that could infringe constitutional freedoms. + + + Ήδη, στις 5 Μαΐου 2020, το Ινστιτούτο προειδοποιούσε την κυβέρνηση για πιθανά μέτρα που παραβίαζαν τις συνταγματικές ελευθερίες. + + + + 1.2307692307692308 + + Their objective? + + + Ο στόχος του. + + + + 0.9101123595505618 + + Dr. Camilla Stoltenberg is the sister of NATO Secretary General Jens Stoltenberg. + + + Η Δρ Camilla Stoltenberg είναι η αδελφή του Γενικού Γραμματέα του ΝΑΤΟ, Jens Stoltenberg. + + + + 0.8931297709923665 + + According to the highly official Folkehelseinstituttet (Norwegian Institute of Public Health) Covid-19 results in the countries which resorted to a mandatory confinement of the population are identical to those which opted against it. + + + Σύμφωνα με το πολύ επίσημο Folkehelseinstituttet (Νορβηγικό Ινστιτούτο Δημόσιας Υγείας), τα αποτελέσματα κατά της Covid-19 είναι πανομοιότυπα στις χώρες που έχουν ασκήσει υποχρεωτικό περιορισμό κατ' οίκον του πληθυσμού και σε εκείνες που αρνήθηκαν να το πράξουν. + + + + 0.525 + + So too is the Church. + + + Φαίνεται ότι η Δημοκρατία πέθανε επίσης. + + + + 0.7627118644067796 + + We hope that peace will be restored in Syria. + + + Για το σκοπό αυτό, θέλει να αναβιώσει τον πόλεμο στη Συρία. + + + + 0.7222222222222222 + + They are not. + + + Ωστόσο, δεν είναι. + + + + 1.1314741035856575 + + In a 22 May interview on national radio, the director of the institute, Camilla Stoltenberg, who is both a doctor and an anthropologist, said that it was important in retrospect to conclude that confinement had been useless [ 1 ]", Tormod Strand, Norsk rikskringkasting, 22. mai 2020. + + + Σε μια συνέντευξη στο εθνικό ραδιόφωνο στις 22 Μαΐου, η διευθύντρια του ινστιτούτου, η Camilla Stoltenberg, η οποία είναι και γιατρός και ανθρωπολόγος, είπε ότι ήταν σημαντικό αναδρομικά να παρατηρηθεί ότι ο περιορισμός κατ' οίκον ήταν άχρηστος [ 1 ]. + + + + 0.9117647058823529 + + THE COMMON DESTINATION OF GOODS + + + Η υπεράσπιση των κοινών περιουσίων + + + + 0.875 + + Mandatory confinement against Covid-19 turned out to be useless + + + Ο υποχρεωτικός κατ' οίκον περιορισμός ήταν άχρηστος ενώπιον της Covid-19 + + + + 0.6666666666666666 + + However, we failed to agree. + + + Ωστόσο, αποδείχθηκε αδύνατο να επιτευχθεί. + + + + 0.4666666666666667 + + Sec. 7. + + + Washington D.C. + + + + 1.103448275862069 + + The president himself has denounced inefficiency and corruption. + + + Η κυβέρνησή του κυλίεται ανάμεσα νεποτισμού και διαφθοράς. + + + + 0.75 + + VI. + + + , US + + + + 1.2857142857142858 + + Europe needs to toughen up. + + + Οι Ευρωπαίοι θόλωσαν. + + + + 0.5603328710124826 + + The United States defends universal principles: freedom of expression [except for Serbian, Iraqi, Libyan and Syrian television they destroyed], freedom of worship [but not freedom of conscience] and of assembly, ability to choose their leaders democratically [except for the Syrians who elected Assad to 88%], and the right to a process and a fair trial [but only in regard to criminal law among others]. + + + Οι Ηνωμένες Πολιτείες προασπίζονται τις οικουμενικές αρχές: την ελευθερία της έκφρασης (εκτός για τις σερβική, ιρακινή, λιβυκή, συριακή τηλεόραση που κατέστρεψαν), την ελευθερία της λατρείας (αλλά όχι την ελευθερί�� συνείδησης) και του συνέρχεσθαι, τη δυνατότητα ων λαών να επιλέγουν τους ηγέτες τους δημοκρατικά (εκτός από τους Σύρους που εξέλεξαν τον Άσαντ) Υπερασπίζονται τις πιο ευάλωτες κοινότητες, όπως εθνοτικές και θρησκευτικές μειονότητες (αλλά όχι τους Yazidis, ούτε τους ορθόδοξους ή καθολικούς της Μέσης Ανατολής], τα άτομα με αναπηρία, τους ΛΟΑΤ (μόνο επειδή δεν κοστίζει τίποτα), τους εκτοπισμένους (εκτός από τους Μεξικανούς που προσπαθούν να διασχίσουν τα σύνορα τους) και τους διακινούμενους εργαζομένους. + + + + 0.7317073170731707 + + Above all, Europe means peace. + + + Η δεύτερη κοινή περιουσία είναι η ειρήνη. + + + + 0.6888888888888889 + + Alvaro Uribe and George W. Bush + + + Ο Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν και ο Γιασίν αλ-Καντί + + + + 0.7857142857142857 + + belongings. + + + O'Shaughnessy. + + + + 1.15 + + Let's go a bit further. + + + είναι μόνο ένα βήμα. + + + + 1.3255813953488371 + + What lies behind the anti "conspiracy theorist" discourse + + + Τι κρύβει ο λόγος κατά των «συνωμοσιολόγων» + + + + 0.6363636363636364 + + A. Criminal justice and legislation + + + • τη θρησκευτική ανοχή και την ελευθερίας της έκφρασης, + + + + 0.7578947368421053 + + We soon realized that democratic institutions are no better than others. + + + Γρήγορα κατάλαβε ότι αυτά τα μέτρα δεν ήταν περισσότερο ιατρικά από τα δικά του, αλλά πολιτικά. + + + + 1.0555555555555556 + + Even bigger - in 2001, two planes hit the Twin Towers of the World Trade Center in New York, which then collapsed. + + + Στις 11 Σεπτεμβρίου στις 10 π.μ., δύο πολιτικά αεροσκάφη έπληξαν το Παγκόσμιο Κέντρο Εμπορίου στη Νέα Υόρκη. + + + + 1.2682926829268293 + + The protests started out crying out for electricity. + + + Τα λόγια που πρόφερε ήταν σαν ηλεκτροσόκ. + + + + 0.7241379310344828 + + Finally, air and sea. + + + Τέλος, ο αέρας και η θάλασσα. + + + + 0.9583333333333334 + + B - Economic objectives + + + Β- Οι οικονομικοί στόχοι + + + + 0.8771929824561403 + + Under the European Treaties, NATO protects the EU. + + + Μέσω των Ευρωπαϊκών Συνθηκών, το ΝΑΤΟ προστατεύει την ΕΕ. + + + + 0.9066666666666666 + + Conspiracy theories that have, in the past, led to the worst "(...)" + + + Θεωρίες συνομωσίας που οδήγησαν, κατά το παρελθόν, ήδη στο χειρότερο "(...) + + + + 0.7209302325581395 + + Six Conflicting Global Projects + + + Έξι αντιφατικά σχέδια για τη παγκόσμια τάξη + + + + 0.9126984126984127 + + This project was welcomed as a blessing by poor countries, but feared by the rich who are preparing to sabotage it. + + + Το έργο αυτό χαιρετίστηκε ως ευλογία από τις φτωχές χώρες, αλλά με φόβο από τους πλούσιους που ετοιμάζονται να το σαμποτάρουν. + + + + 1.0 + + He tried to enlarge the French area of influence by organizing the Union for the Mediterranean, but this project did not work. + + + Προσπάθησε να επεκτείνει τη γαλλική ζώνη επιρροής οργανώνοντας την Ένωση για τη Μεσόγειο, αλλά αυτό το σχέδιο δεν λειτούργησε. + + + + 0.7719298245614035 + + Finally, he justified the CO2 emissions trading exchange by the Paris Climate Agreement. + + + Τέλος, δικαιολόγησε το χρηματιστήριο ανταλλαγής δικαιωμάτων εκπομπής CO2 με τη συμφωνία των Παρισίων για το κλίμα. + + + + 1.3222222222222222 + + Perhaps they will be contaminated, perhaps they will get sick and perhaps they will die, but that will be their choice. + + + Ίσως να μολυνθούν, ίσως να αρρωστήσουν και ίσως να πεθάνουν, αλλά θα είναι η επιλογή τους. + + + + 0.8795180722891566 + + Raw materials would be exploited in unstable areas, processed products in stable states (including Russia and China), and weapons only in the USA. + + + Οι πρώτες ύλες θα παράγονταν σε ασταθείς περιοχές, τα μεταποιημένα προϊόντα σε σταθερά κράτη (συμπεριλαμβανομένων της Ρωσίας και της Κίνας) και τα όπλα μόνο στις ΗΠΑ. + + + + 1.02 + + It seems unworthy to me to prevent elderly people from receiving their families if they wish to do so. + + + Μου φαίνεται άτιμο να εμποδίσουν τους ηλικιωμένους να δεχτούν τις οικογένειές τους εάν το επιθυμούν. + + + + 0.8791946308724832 + + He transformed the defence of his country's interests by substituting references to human rights for respect for international law. + + + Μεταμόρφωσε την υπεράσπιση των συμφερόντων της χώρας του, αντικαθιστώντας τις παραπομπές στα ανθρώπινα δικαιώματα με το σεβασμό του διεθνούς δικαίου. + + + + 0.7904411764705882 + + As this effort proved insufficient, US personalities imagined adapting their country to financial capitalism and organizing, by force, international trade so that the coming period would be a "new American century". + + + Καθώς αυτή η προσπάθεια αποδείχτηκε ανεπαρκής, προσωπικότητες των ΗΠΑ φαντάστηκαν να προσαρμόζουν τη χώρα τους στον χρηματοπιστωτικό καπιταλισμό και να διοργανώνουν, με τη βία, τις διεθνείς ανταλλαγές, έτσι ώστε η επόμενη περίοδος να είναι ένας "νέος αμερικανικός αιώνας". + + + + 0.7638888888888888 + + It was therefore necessary to militarise US society and to transfer the majority of workers to arms companies. + + + Ως εκ τούτου, ήταν απαραίτητο να στρατιωτικοποιηθεί η αμερικανική κοινωνία και να μεταφερθεί η πλειονότητα των εργαζομένων στη βιομηχανία όπλων. + + + + 0.7902097902097902 + + From the Atlantic Charter, the United States and the United Kingdom have appointed themselves air and sea police. + + + Από τη θέσπιση της Χάρτας του Ατλαντικού , οι Ηνωμένες Πολιτείες και το Ηνωμένο Βασίλειο αυτοανακηρύχτηκαν αστυνομία του αέρα και των θαλασσών. + + + + 0.8141025641025641 + + Advocating a radically different policy, Nicolas Sarkozy placed the French army under US command via NATO's Integrated Command. + + + Υποστηρίζοντας μια ριζικά διαφορετική πολιτική, ο Νικολά Σαρκοζί έβαλε το γαλλικό στρατό υπό αμερικανική διοίκηση μέσω της Ολοκληρωμένης Διοίκησης του ΝΑΤΟ. + + + + 0.815068493150685 + + To repel the collapse, Bill Clinton freed his country from international law with NATO's aggression against Yugoslavia. + + + Για να αποκρούσει την κατάρρευση, ο Μπιλ Κλίντον αποδέσμευσε τη χώρα του από το διεθνές δίκαιο με την επίθεση κατά της Γιουγκοσλαβίας από το ΝΑΤΟ. + + + + 0.8770491803278688 + + In other words, the European Union is only the civilian part of a whole in which NATO is the military part. + + + Δηλαδή, η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μόνο η πολιτική συνιστώσα ενός συνόλου από το οποίο το ΝΑΤΟ είναι η στρατιωτική συνιστώσα. + + + + 0.793939393939394 + + His successor, Labourist Tony Blair, restored full independence to the Bank of England and considered leaving the EU to join NAFTA. + + + Ο διάδοχός του, ο εργατικός Τόνι Μπλερ, αποκατέστησε την πλήρη ανεξαρτησία της Τράπεζας της Αγγλίας και σχεδίαζε να εγκαταλείψει την ΕΕ για να συμμετάσχει στη NAFTA. + + + + 0.9479166666666666 + + Xi Jinping is taking up positions in all the islets his country had abandoned in the China Sea, during the collapse of the Qing Empire and the occupation by the eight foreign armies. + + + Ο Ξι Ζίνπινγκ ανακαταλαμβάνει όλα τα νησιά τα οποία είχε εγκαταλείψει η χώρα του στη Θάλασσα της Κίνας, κατά την κατάρρευση της αυτοκρατορίας Qing και την κατοχή από τους οκτώ ξένους στρατούς. + + + + 0.8333333333333334 + + [The] answer is to realize that conspiracy theories are disseminated through the Internet and social networks. + + + «[Η] απάντηση είναι να συνειδητοποιήσουμε ότι η διάδοση των συνομωσιαλογικών θέσεων ξεκινά από το διαδίκτυο και τα κοινωνικά δίκτυα. + + + + 0.8532110091743119 + + He assigned the French Army a mission in the Sahel, as a ground-based substitute for AfriCom. + + + Ανάθεσε στον γαλλικό στρατό ξηράς μια αποστολή στο Σαχέλ, ως βοηθητική δύναμη στο έδαφος της AfriCom των ΗΠΑ. + + + + 1.0 + + A step has just been taken. + + + Μόλις ξεπεράστηκε ένα όριο. + + + +