diff --git "a/data/en-ro.tmx" "b/data/en-ro.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/en-ro.tmx" @@ -0,0 +1,6865 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + en + ro + 761 + 15891 + 15555 + 3849 + 4919 +
+ + + 0.6857142857142857 + + However, he is not free. + + + Cu toate acestea, el nu este liber. + + + + 1.075 + + He was immediately recognized and arrested. + + + El a fost imediat recunoscut și arestat. + + + + 1.0357142857142858 + + Suicide in the European Union + + + Sinuciderea Uniunii Europene + + + + 1.064516129032258 + + The "Five Eyes" are strengthened. + + + «Cei cinci ochi» sunt întăriți. + + + + 1.0666666666666667 + + The war will be displaced [ 2 ]. + + + Războiul va fi deplasat [ 2 ]. + + + + 1.0123456790123457 + + This complete reversal of the situation corresponds to our analysis of the crisis. + + + Această inversare completă a situației corespunde analizei noastre asupra crizei. + + + + 0.7058823529411765 + + He went to Iran to find his fiancée. + + + S-a dus în Iran să se întâlnească cu logodnica lui. + + + + 0.9523809523809523 + + Only the Houthis do. + + + Doar Houthiții o fac. + + + + 1.1833333333333333 + + The "special relationship" between the two countries is re-established. + + + «Relația specială» dintre cele două țări a fost restabilită. + + + + 0.8823529411764706 + + These three US citizens are most likely collaborators or agents of the CIA. + + + Acești trei cetățeni americani sunt, foarte probabil, colaboratori sau agenți ai CIA. + + + + 1.0810810810810811 + + This has always been denied by Damascus. + + + Ceea ce Damascul a negat întotdeauna. + + + + 0.9139784946236559 + + Meanwhile, the European Union is responding inadequately to the coronavirus epidemic. + + + În acest timp, Uniunea europeană răspunde în mod necorespunzător la epidemia coronavirusului. + + + + 1.0909090909090908 + + In the absence of official communication, the international press is blind and dumb. + + + În absența unei comunicări oficiale, presa internațională este oarbă și mută. + + + + 1.0227272727272727 + + Michael White served 13 years in the US Navy. + + + Michael White a servit 13 ani în Marina SUA. + + + + 0.9487179487179487 + + He was arrested in 2018 and sentenced to 13 years in prison for espionage. + + + El a fost arestat în 2018 și condamnat la 13 ani de închisoare pentru spionaj. + + + + 0.9607843137254902 + + Gradually the student wanted to crush his master. + + + Treptat, elevul a vrut să-și zdrobească profesorul. + + + + 1.0769230769230769 + + In other words, Syria remains an enemy, but will not be touched again. + + + Cu alte cuvinte, Siria rămâne un inamic, dar nu va mai fi atinsă. + + + + 1.1007751937984496 + + When the peak of the epidemic has passed, it will no longer be a major economic power and the world will be organized in a new way without it. + + + Când apogeul epidemiei va fi trecut, ea nu va mai fi o mare putere económică, și lumea va fi organizată într-un mod nou, fără ea. + + + + 0.9695121951219512 + + Its economy has come to a standstill and the European Central Bank is announcing a 5% recession if this situation lasts two weeks, but it will probably be six. + + + Economia ei s-a oprit, și Banca centrală Eeuropeană anunță o recesiune de 5%, dacă această situație se va prelungi timp de două săptămâni, dar probabil vor fi șase. + + + + 0.875 + + Repatriation of Detained CIA Agents + + + Repatrierea agenților CIA ținuți captivi + + + + 0.9583333333333334 + + This is the first time in two decades that a US president has publicly sought the help of the Syrian Arab Republic. + + + Este pentru prima dată în ultimele două decenii că un președinte american cere public ajutorul Republicii arabe siriene. + + + + 1.0701754385964912 + + The End of Yemen and the Beginning of the End of Saudi Arabia + + + Sfârșitul Yemenului și începutul celui al Arabiei Saudite + + + + 0.8780487804878049 + + In the end, it is the discreet MBZ that should crush the infatuated MBS. + + + În definitiv, este discretul MBZ care ar trebui să-l zdrobească pe infatuatul MBS. + + + + 0.8823529411764706 + + Austin Tice is a Marine Captain turned freelance journalist. + + + Austin Tice este un căpitan de Marină devenit jurnalist independent. + + + + 0.8833333333333333 + + He fled from Lebanon during the Israeli withdrawal and returned, for an unknown reason, in September 2019. + + + El a fugit din Liban în timpul retragerii israeliene și s-a întors acolo, dintr-un motiv necunoscut, în septembrie 2019. + + + + 1.0 + + The Saudi Arabia/Axis of Resistance opposition no longer exists, for lack of fighters. + + + Opoziția Arabiei saudite/Axa Rezistenței nu mai există, din cauza lipsei de luptători. + + + + 0.8021978021978022 + + In silence, the two businessmen are reorganizing the broader Middle East. + + + În tăcere, cei doi oameni de afaceri sunt în curs de a reorganiza Orientul-Mijlociu extins. + + + + 0.9436619718309859 + + Each Lebanese faction accuses the other of yielding to US pressure. + + + Fiecare facțiune libaneză o acuză pe cealaltă că a cedat presiunii SUA. + + + + 0.9090909090909091 + + To this end, he is gradually moving his troops, signing agreements with the forces against which they were deployed (e.g. the Taliban) and negotiating the release of his prisoners. + + + Pentru a face acest lucru, el își deplasează treptat trupele, semnează acorduri cu forțele împotriva cărora ele erau dislocate (de exemplu, cu Talibanii) și a negociază eliberarea prizonierilor lor. + + + + 0.8295454545454546 + + He also supported the need to try the "dictator Bashar el-Assad" (sic), but the impossibility of doing so given the support of the "Russian bear". + + + El a susținut, de asemenea, necesitatea de a-l judeca pe «dictatorul Bashar el-Assad» (sic), dar imposibilitatea de a face acest lucru, având în vedere sprijinul «ursului rus». + + + + 0.9375 + + The American, British and Emirati Defense Departments do not communicate on these battles. + + + Departamentele americane, britanice și emirati, ale Apărării, nu comunică despre aceste bătălii. + + + + 1.0838323353293413 + + Hezbollah assures that it has not betrayed the Resistance and has not secretly negotiated with Washington, while the president of the (pro-Hezbollah) Military Tribunal has resigned. + + + Hezbollahul susține că nu a trădat Rezistența și că nu a negociat în secret cu Washingtonul, în timp ce președintele Tribunalului militar (pro-Hezbollah) a demisionat. + + + + 0.8588235294117647 + + These operations are supervised by the discreet National Security Advisor, Robert O'Brien, who has a solid experience in the release of prisoners. + + + Aceste operațiuni sunt supravegheate de discretul consilier al securității naționale, Robert O'Brien, care are o vastă experiență în materie de eliberare a prizonierilor. + + + + 0.9651162790697675 + + Amer Fakhoury is a famous collaborator of the Israeli occupation troops in Lebanon. + + + Amer Fakhoury este un colaborator celebru al trupelor de ocupație israeliene în Liban. + + + + 0.9347826086956522 + + It was coordinated by a tripartite (Arab/US/Israeli) headquarters based in Somaliland. + + + Ea a fost coordonată de un stat-major tripartit (Arabia/SUA/Israel) cu sediul la Somaliland. + + + + 1.1935483870967742 + + From now on, after Iran (1953-78), Iraq (1979-90) and Saudi Arabia (1991-2019), the United Arab Emirates (2020-), under the umbrella of NATO-MO, have become the gendarmes of the region. + + + Acum, după Iran (1953-78), Irak (1979-90) și Arabia saudită (1991-2019), Emiratele arabe unite (2020-), sub umbrela NATO-OM, au devenit jandarmii regiunii. + + + + 0.945054945054945 + + Michael White was handed over to Swiss Ambassador Markus Leitner for "health reasons". + + + Michael White a fost predat ambasadorului elvețian Markus Leitner din «motive de sănătate». + + + + 1.0068027210884354 + + Instead of fighting the disease (widespread testing, treatment of infected people with chloroquine, emergency care of the sick with artificial respiration and recombinant interferon Alfa 2B), it is preventing its hospitals from becoming overcrowded (house arrest of the healthy population) [ 5 ]. + + + În loc să combată boala (teste generalizate, tratamentul persoanelor infectate, cu clorochina, îngrijirea de urgență a pacienților cu respirație artificială și interferon Alfa 2B recombinat), ea previne supraaglomerarea spitalelor sale (cu domiciliul obrigatoriu al populației sănătoase) [ 5 ]. + + + + 1.0 + + Strangely enough, the United Arab Emirates broke the US embargo and brought medicines to Iran. + + + În mod ciudat, Emiratele arabe unite au încălcat embargoul SUA și au adus medicamente în Iran. + + + + 0.967479674796748 + + After their failure in Syria, the United States is pursuing its 2001 plan and is preparing to destabilise Saudi Arabia. + + + După eșecul lor din Siria, Statele-Unite își continuă planul lor din 2001, și se pregătesc să destabilizeze Arabia saudită. + + + + 0.9642857142857143 + + London assures Ankara that the Pentagon will not destroy Turkey but Saudi Arabia. + + + Londra dă asigurări Ankarei, că Pentagonul nu va distruge Turcia, ci Arabia Saudită. + + + + 0.9702970297029703 + + President Donald Trump continues his policy of military withdrawal from the "Broader Middle East". + + + Președintele Donald Trump își continuă politica de retragere militară din «Orientul-Mijlociu extins». + + + + 1.064748201438849 + + President Trump validated this step on the sole condition that US troops would not participate directly, but that the Emirates would represent them. + + + Președintele Trump a validat această etapă cu singura condiție ca trupele americane să nu participe direct, dar că Emiratele le reprezintă. + + + + 0.9230769230769231 + + The Quincy Pact obliges him to protect the King of Saudi Arabia, but neither his country nor his heir [ 4 ]. + + + Pactul lui Quincy l-a obligat să-l protejeze pe regele Arabiei Saudite, dar nu țara lui, nici moștenitorul lui [ 4 ]. + + + + 0.9411764705882353 + + He was a member of the South Lebanese Army, director of the sinister Kiam prison and a torturer. + + + El a fost un membru al Armatei Libanului de Sud, director al închisorii sinistre Kiam și un torționar. + + + + 0.9533333333333334 + + He inspected the Turkish army observation posts at Idleb and conveyed £89 million in "humanitarian" donations to the families of the jihadists. + + + El a inspectat posturile de observare ale armatei turcești, din Idleb, și a trimis 89 de milioane de £ în donații «umanitare» familiilor jihadiștilor. + + + + 0.9565217391304348 + + Originally, the Pentagon planned to divide the country in two along the dividing line that existed until 1990. + + + Inițial, Pentagonul prevedea să împartă țara în două, de-a lungul liniei de demarcație care a existat până în 1990. + + + + 0.83125 + + Pursuing its policy of military withdrawal and transfer of this function to proxies, the United States is transforming the Yemen war. + + + Continuându-și politica lor de retragere militară și de transfer al acestei funcții la proxy-uri, Statele-Unite sunt în curs de a transforma războiul din Yemen. + + + + 1.036649214659686 + + Syria is considered a zone of Russian influence while the Rumsfeld/Cebrowski strategy continues with the division of Yemen into two separate states and preparations for the break-up of Saudi Arabia. + + + Siria este considerată ca o zonă de influență rusă, în timp ce strategia Rumsfeld/Cebrowski continuă cu divizarea Yemenului în două State distincte și pregătirea dezmembrării Arabiei Saudite. + + + + 0.9703703703703703 + + He entered Syria illegally with the help of the Turkish secret service before disappearing in 2012 in Daraya, a suburb of Damascus. + + + El a pătruns ilegal în Siria cu ajutorul serviciilor secrete turce, înainte de a dispărea în 2012, în Daraya (o suburbie a Damascului). + + + + 0.9342105263157895 + + He was released on the grounds that the statute of limitations for his crimes is legally invalid, but he was not allowed to leave the country. + + + El a fost eliberat pe baza unei prescrieri a crimelor sale, ceea ce este fals din punct de vedere juridic, dar căruia i s-a interzis să părăsească țara. + + + + 1.1421319796954315 + + At the same time, the Pentagon called on the United Kingdom to take the lead in the operations of the new Atlantic-Middle East Alliance and to supervise the continuation of the "never-ending war" in the "Broader Middle East". + + + În simultan, Pentagonul cere Regatului-Unit să conducă operațiunile noii Alianțe atlantice-Orientul-Mijlociu, și să supravegheze continuarea «războiului fără sfârșit» în «Orientul-Mijlociu extins». + + + + 0.7012987012987013 + + This week, the Pentagon dispatched a warship off Aden. + + + Săptămâna aceasta, Pentagonul a trimis o navă de război în golful de la Aden. + + + + 0.981651376146789 + + South Yemen is a former British colony and the United Arab Emirates were integrated into the Indian Empire. + + + Yemenul de Sud este o fostă colonie britanică, iar Emiratele arabe unite erau integrate în Imperiul Indiilor. + + + + 1.0176470588235293 + + Other U.S. citizens imprisoned in Iran - including Morad Tahbaz, Robert Levinson, Siamak and Baquer Namazee - do not seem to be attracting the same interest from Washington. + + + Alți cetățeni americani închiși în Iran - între care Morad Tahbaz, Robert Levinson, Siamak și Baquer Namazee - nu par să atragă același interes din partea Washingtonului. + + + + 0.9527027027027027 + + Eva Filipi, the Czech ambassador who represents US interests in Syria, said he was being held not by jihadists but by the Syrian authorities. + + + Eva Filipi, ambasadoarea Cehiei care reprezintă interesele SUA în Siria, a declarat că el ar fi reținut nu de jihadiști, ci de autoritățile siriene. + + + + 1.0062893081761006 + + Ben Wallace then delivered a speech to the Atlantic Council in which he confirmed the strength of the UK-US alliance and the availability of the United Kingdom. + + + Ben Wallace a pronunțat apoi un discurs la Atlantic Council, în decursul căruia, el a confirmat soliditatea alianței UK-SUA și disponibilitatea Regatului-Unit. + + + + 0.8456375838926175 + + The government of Abdrabbo Mansour Hadi, the only officially recognised UN authority in exile in Riyadh, lost control of Aden. + + + Guvernul lui Abdrabbo Mansour Hadi, singura autoritate recunoscută oficial de ONU, dar aflată în exil la Riyadh, a pierdut controlul asupra Adenului. + + + + 0.8902439024390244 + + On March 12 and 13, Ben Wallace visited Turkey and jihadi-occupied Syria. + + + Pe 12 și 13 martie, Ben Wallace a mers în Turcia și în Siria ocupată de jihadiști. + + + + 0.9645776566757494 + + The Saudi Crown Prince, Mohamed ben Salman, after having tortured his too brilliant childhood friend, after having murdered his rivals, after having executed the Shiite leader of his opposition, after having embalmed and robbed his brothers and uncles, after having had an over-talkative Muslim Brother cut up in Istanbul, has no one left to support him. + + + Prințul moștenitor saudit, Mohamed ben Salmane, după ce și-a torturat prietenul lui din copilărie - prea strălucit, după ce și-a asasinat rivalii, după ce l-a executat pe liderul șiit al opoziției lui, după ce și-a îmbălsămat și jefuit frații și unchii, după ce a făcut să fie tăiat în Istanbul, un Frate musulman prea vorbăreț, nu mai are pe nimeni ca să-l sprijine. + + + + 1.0786516853932584 + + The United Kingdom, under a US umbrella, is regaining its influence in the Gulf and the Red Sea. + + + Regatul-Unit, sub umbrela americană, își recucerește influența în Golf și în Marea Roșie. + + + + 0.9872611464968153 + + It installed British troops on the island of Socotra to make it a permanent military base with the United Arab Emirates and armed it with Patriot missiles. + + + El a instalat trupe britanice pe insula Socotra pentru a face din ea, o bază militară permanentă cu Emiratele arabe unite, și a înarmat-o cu rachete Patriot. + + + + 0.8475935828877005 + + On 18 and 19 March 2020, a US citizen, Michael White, detained in Iran, was transferred from his prison to the Swiss embassy in Tehran; another US citizen, Amer Fakhoury, detained in Lebanon, was exfiltrated by US troops; and President Trump publicly requested Syria's help in finding a third US citizen, Austin Tice. + + + Pe 18 și 19 martie 2020, un cetățean american, Michael White, deținut în Iran, a fost transferat din închisoarea lui la ambasada Elveției din Teheran; un alt cetățean american, Amer Fakhoury, deținut în Liban, a fost exfiltrat de trupele americane; și ultimul, președintele Trump a cerut public ajutorul Siriei pentru a localiza un al treilea cetățean american, Austin Tice. + + + + 1.036697247706422 + + The jihadists then began attacking the Turkish troops supposed to protect them, killing several Turkish soldiers. + + + Aceștia au început apoi să atace trupele turce care trebuiau să-i protejeze, omorînd mai mulți soldați turci. + + + + 0.95 + + It then had to complete the division of Yemen into two separate states without committing its own troops, before embarking on the division of the former Saudi ally into five separate states. + + + Îi trebuia apoi - fără să-și angajeze propriile sale trupe - să termine divizarea Yemenului în două State distincte, înainte de a se lansa la divizarea fostului aliat saudit, în cinci State distincte. + + + + 0.84375 + + Simultaneously, the Iranian-backed Northern Houthis victoriously attacked two Saudi military bases and took more than 700 Saudi soldiers prisoner, while the UAE-backed tribes attacked the Saudi-backed tribes in Aden. + + + În simultan, Houthiții din Nord, susținuți de Iran, au atacat cu succes două baze militare saudite și au făcut prizonieri mai mult de 700 de soldați saudiți, în timp ce triburile susținute de Emirate au atacat triburile susținute de Arabia saudita la Aden. + + + + 1.0058823529411764 + + He then rushed to the US mega-embassy in Awkar under the protection of Ambassador Dorothy Shea, from where he was exfiltrated by helicopter by US Special Forces to Cyprus. + + + El s-a repezit apoi la mega-ambasada SUA din Awkar, sub protecția ambasadorului Dorothy Shea, de unde a fost exfiltrat cu elicopterul, de Forțele speciale SUA spre Cipru. + + + + 0.9033613445378151 + + British Defence Secretary Ben Wallace and his Turkish counterpart, General Hulusi Akar, inspect the Turkish "observation posts" that serve as a fallback base for jihadists in Idleb (occupied Syria) on 12 March 2020. + + + Secretarul britanic al Apărării, Ben Wallace, și omologul său turc, generalul Hulusi Akar, inspectează «posturile de observare» turcești, care servesc drept bază de retragere pentru jihadiștii din Idleb (Siria ocupată), pe 12 martie 2020. + + + + 1.04739336492891 + + However, the Pentagon, relying on tribal rivalries, managed to complicate the situation to the point where the country was effectively divided in two, but also to create an equally divided Saudi Arabia/Emirates Coalition. + + + Cu toate acestea, Pentagonul, bazându-se pe rivalitățile tribale, a reușit să complice situația, terminînd cu o țară împărțită efectiv în două, dar și la o Coaliție Arabia-Saudită/Emirate, de asemenea împărțită. + + + + 1.0826446280991735 + + The President of the United States, Donald Trump, and the de facto President of the United Arab Emirates, Prince Mohamed ben Zayed. + + + Președintele Statelor-Unite, Donald Trump, și președintele de facto al Emiratelor arabe unite, prințul Mohamed ben Zayed. + + + + 0.9593023255813954 + + The de facto ruler of Abu Dhabi and de facto president of the United Arab Emirates, Mohamed ben Zayed, was the mentor of the Saudi Crown Prince, Mohamed ben Salmane. + + + Suveranul de facto al lui Abu Dhabi și președintele de facto al Emiratelor arabe unite, Mohamed ben Zayed, a fost mentorul prințului moștenitor saudit, Mohamed ben Salmane. + + + + 0.9130434782608695 + + On March 5, US Defence Secretary Mark Esper received his British counterpart Ben Wallace at the Pentagon. + + + Pe 5 martie, secretarul SUA al Apărării, Mark Esper, l-a primit pe omologul său britanic, Ben Wallace, la Pentagon. + + + + 0.9491525423728814 + + The two men shared the command of the new NATO-ME [ 1 ]. + + + Cei doi oameni și-au împărțit comanda noului NATO-OM [ 1 ]. + + + + 1.06 + + Transfer of military leadership to the United Kingdom + + + Transferul încadramentului militar în Regatul-Unit + + + + 0.8981481481481481 + + U.S. Defense Secretary Mark Esper receives his British counterpart, Ben Wallace, at the Pentagon. + + + Secretarul american al Apărării, Mark Esper, îl primește pe omologul său britanic, Ben Wallace, la Pentagon. + + + + 1.8402777777777777 + + It had encouraged Saudi Arabia and Israel to attack the country to exploit the oil resources of the region adjacent to the "Empty Quarter" [ 3 ] The operation was carried out with the Israeli air force, Colombian mercenaries under the Saudi flag and Emirati troops. + + + El încurajase Arabia Saudită și Israelul să atace țara, pentru a exploata resursele petroliere ale regiunii terasate de la « Quart vide » [ 3 ]. + + + + 1.4081632653061225 + + The United Kingdom takes command of NATO-ME (Middle-East) operations. + + + Regatul-Unit preia comanda operațiunilor NATO-OM. + + + + 1.1219512195121952 + + Almost everything had been planned in advance. + + + Aproape totul a fost planificat în avans. + + + + 0.9672131147540983 + + But that question would not be examined during the meeting. + + + Dar această problemă nu va fi discutată în timpul întâlnirii. + + + + 1.027027027027027 + + The rest was sent directly to Ukraine. + + + Restul este livrat direct în Ucraina. + + + + 0.9032258064516129 + + Some doubt arose about the identity of one of these men. + + + O îndoiala a apărut cu privire la identitatea unuia dintre ei. + + + + 1.0 + + Until now, they had used violence to terrorise the population. + + + Până acum, ei foloseau violența pentru a teroriza populatiile. + + + + 0.9183673469387755 + + He directed all Muslim states to do the same. + + + El invită toate Statele musulmane să facă la fel. + + + + 0.7701149425287356 + + We had to wait until February 2015 for the vote on resolution 2199. + + + Va trebui sa se astepte până în februarie 2015, pentru ca sa fie votată rezoluția 2199. + + + + 1.024390243902439 + + This was another change for the jihadists. + + + Asta e o altă schimbare pentru jihadisti. + + + + 0.9104477611940298 + + He was conveniently declared missing after an allied bombing. + + + Este în mod convenabil dat ca disparut, dupa un bombardament aliat. + + + + 1.15 + + In any case, the jihadists did not stop there. + + + În orice caz, jihadiștii nu se vor opri. + + + + 0.6962025316455697 + + It was finally realised by Daesh, but ended in failure. + + + Aceasta a fost în cele din urmă realizată de Daesh, dar sa încheiat cu un eșec. + + + + 1.125 + + From now on, they would magnify it in order to shock and hypnotise them. + + + De acum încolo, îl o vor amplifica pentru a-i șoca și hipnotiza. + + + + 1.152542372881356 + + Under the protection of US armed forces, Afghanistan produced 380 tons of heroin per year of the 430 tons available on the world market. + + + Sub protecția forțelor armate americane, Afganistanul produce 380 tone de heroină pe an, din 430 de pe piața mondială. + + + + 0.8032786885245902 + + This was a miraculous makeover for what had been only a minor terrorist group a few weeks earlier. + + + Aceasta este, evident, o transformare completă, pentru ceea ce era doar cu câteva săptămâni în urmă un grupuscul terorist. + + + + 0.8823529411764706 + + Erdoğan managed to fire the policemen and free the suspects. + + + Erdogan reușește să concedieze polițistii și să elibereze suspecții. + + + + 0.7209302325581395 + + In both cases, the Muslim Brotherhood was not to be mentioned. + + + În ambele cazuri, trebuie să se faca să dispară orice menționare a Fraților musulmani. + + + + 1.1566265060240963 + + At the forefront to the right, we can recognise the Director of the Syrian Emergency Task Force. + + + În prim-plan la dreapta, recunoastem pe directorul lui Syrian Emergency Task Force. + + + + 0.9420289855072463 + + This commerce had enriched the Karzai clan by $3 billion in 2013. + + + Acest comerț ar fi adus clanului Karzai 3 miliarde de dolari în 2013. + + + + 0.8707482993197279 + + They returned to Syria to participate in the planned insurgency against the Republic, which was later postponed until July 2012. + + + Ei s-au întors în Siria pentru a participa la operațiunea planificată împotriva Republicii, care va fi în cele din urmă amânată până în iulie 2012. + + + + 0.9699248120300752 + + But the planners had forgotten to supply the necessary technical teams, which meant that part of the equipment could not be used. + + + Dar planificatorii nu au furnizat echipele tehnice necesare, astfel încât, unele dintre aceste echipamente nu vor putea fi utilizate. + + + + 1.013157894736842 + + The « Caliph » is an actor who had never occupied any post of responsibility. + + + «Califul» este un actor, care nu și-a exercitat niciodată responsabilitatea. + + + + 1.1209677419354838 + + For many years he had been playing an important role in the ideological preparation of the Islamists for the proclamation of the Caliphate. + + + De fapt, de mai mulți ani, el joaca un rol important în pregătirea ideologică a islamiștilor pentru proclamarea Califatului. + + + + 0.8431372549019608 + + Daesh exploited Iraqi and Syrian oil [ 3 ]. + + + Daesh exploatează petrolul irakian și sirian [ 3 ]. + + + + 1.0406504065040652 + + The resistance of the Arab populations was too strong, and President Trump's opposition prevented the pursuit of the experience. + + + Rezistența populației arabe a fost prea puternică, iar opoziția președintelui Trump nu a permis continuarea experimentului. + + + + 1.1147540983606556 + + In September 2014, the Caliph purged the cadres of his organisation. + + + În septembrie 2014, califul curăță cadrele organizației sale. + + + + 0.9285714285714286 + + For several months, the two groups fought each other mercilessly. + + + Timp de câteva luni, cele două grupuri lupta într-un război fără milă. + + + + 1.0264900662251655 + + For two years - until 2005 - they benefited from the aid of Syria, which allowed them to circulate freely, believing they had come to fight the US invader. + + + Timp de doi ani - până la 2005 - au beneficiat de ajutorul Siriei, care le-a permis să se deplaseze liber crezînd că se luptau cu invadatorul american. + + + + 1.0147058823529411 + + According to the FBI, he also played a central role in the financing of the attacks against the US embassies in Tanzania and Kenya (1998). + + + Potrivit FBI-ului, el a jucat, de asemenea, un rol central în finanțarea atentatelor asupra ambasadelor SUA în Tanzania și Kenya (1998). + + + + 0.9050279329608939 + + At first, the UN Security Council was incapable of denouncing this traffic - at best, its President noted that trading with terrorist organisations was forbidden. + + + Într-un prim moment, Consiliul de securitate al ONU nu reuseste sa denunțe acest trafic, cel mult, președintele său reamintește interzicerea comerțului cu organizațiile teroriste. + + + + 1.0303030303030303 + + John McCain and Abdelhakim Belhaj. + + + John McCain și Abdelhakim Belhaj. + + + + 0.9819819819819819 + + This speech had been carefully prepared with the Pentagon and Prince Mohamed Ben Salman, but not with London. + + + Acest discurs a fost pregătit cu grija împreuna cu Pentagonul și prințul Mohamed Ben Salmane, dar nu cu Londra. + + + + 0.9836065573770492 + + They were replaced by Georgian Chechens and Chinese Uyghurs. + + + Ei sunt înlocuiti de Cecenii din Georgia și Uighurii chinezi. + + + + 0.8756756756756757 + + At the same moment, at West Point military academy, President Barack Obama announced the resumption of the "war on terrorism" with an annual budget of $5 billion. + + + În același timp, la Academia militară din West Point, președintele Barack Obama anunță reluarea «războiului împotriva terorismului» și alocarea unui buget anual de 5 miliarde de dolari. + + + + 0.8529411764705882 + + The latter activity was supervised by Abu Sayyaf al-Iraqi. + + + Această ultimă activitate este supravegheată de Abu Sayyaf Al-Iraki. + + + + 0.8774193548387097 + + Photographs showed that he came in a private plane, and was welcomed once the surveillance cameras of the airport had been switched off. + + + Fotografiile arată că el a venit de mai multe ori cu avionul privat și a fost primit după ce au fost dezactivate camerele de supraveghere ale aeroportului. + + + + 0.9642857142857143 + + As this man had also been a translator for journalists, there was room for doubt. + + + Același om care a servit ca traducător pentru jurnaliști, se poate permite îndoiala. + + + + 0.9494949494949495 + + Daesh was tasked with transporting the drugs to Europe via its African and Asian subsidiaries. + + + Daesh este însarcinat cu transportul drogurilor în Europa prin filialele sale africane și asiatice. + + + + 0.8411214953271028 + + The families of the Lebanese hostages accused the « senator » of complicity in kidnapping. + + + Familiile ostaticilor libanezi vor depune o plângere împotriva «senatorului» pentru complicitate la răpire. + + + + 1.144927536231884 + + The oil which travelled via the Kurdish pipeline was also sold in the same way. + + + Petrolul care este tranzitat prin conducta kurdă este vândut identic. + + + + 1.11864406779661 + + The North African officers in general and the Tunisians in particular were accused of disobedience, condemned to death and executed. + + + Ofițerii maghrebini în general și tunisinii în special, sunt acuzați de nesupunere, condamnati la moarte și executati. + + + + 0.9473684210526315 + + A vast operation was then mounted by Daesh in Sri Lanka on the occasion of the Christian holiday of Easter, on 21 April 2019, killing 258 people and wounding 496. + + + În cele din urmă, o vastă operațiune este organizată de Daesh în Sri Lanka cu ocazia vacanței creștine de Paști, pe 21 aprilie 2019, omorând 258 de persoane și ranind 496. + + + + 1.0442477876106195 + + Remarkably polished and well-filmed, their videos would burn into people's minds and recruit the fans of snuff movies. + + + Remarcabil filmate și estetizate, videoclipurile lor, vor lovi spiritele și vor recruta amatorii de snuff movies. + + + + 0.9137931034482759 + + The French Minister for Defence denied having employed him, although the US Press maintains its statement. + + + Ministerul francez al Apărării neagă faptul că îl angajase atunci, în timp ce presa americană își menține afirmația. + + + + 0.8673469387755102 + + But Nayef had no natural authority over people, and this only whet Turkish appetites. + + + Dar Nayef nu are nici o autoritate naturala asupra acestor oameni, ceea ce aţâţă poftele Turcilor. + + + + 1.0 + + Three days after the terrorist attacks in Sri Lanka, the Saudi Minister for Foreign Affairs sent a secret cable to his embassy in Colombo. + + + Trei zile înainte de atentatele din Sri Lanka, ministerul saudit al Afacerilor externe trimite un cablu secret ambasadei sale din Colombo. + + + + 0.9257142857142857 + + Less obvious is the reason for the presence of Mullah Krekar, who was serving a prison sentence in Norway, and who nonetheless arrived in a special NATO aircraft. + + + Nu este clar ce înseamnă prezența lui Mullah Krekar, care îndeplinește o sentință în închisoare, în Norvegia, și care, cu toate acestea, a sosit într-un avion special al NATO. + + + + 0.9771428571428571 + + Most of the crude oil was transported to Israel, where it received false certificates of origin, thence to Europe (including France, at Fos-sur-Mer, where it was refined). + + + Majoritatea petrolului brut este transportata în Israel, unde primește certificate false de origine, apoi în Europa (inclusiv în Franța, la Fos-sur-Mer, unde el este rafinat). + + + + 1.0 + + They would receive vehicles and massive amounts of Ukrainian weaponry. + + + Ei vor primi un număr mare de arme ucrainene și mijloace de transport. + + + + 0.967032967032967 + + Nonetheless, the senator later admitted that he was in « permanent contact » with Daesh. + + + Cu toate acestea, senatorul va admite mai tîrziu ca era în «contact permanent» cu Daesh-ul. + + + + 1.0344827586206897 + + John McCain in occupied Syria. + + + John McCain în Siria ocupata. + + + + 1.2033898305084745 + + He requested that as far as possible the ambassador should confine his entire staff for three days and forbid them absolutely to frequent the areas which were to be destroyed by the attacks (source - Alahed News). + + + El o îndeamnă să limiteze cât mai mult posibil, tot personalul său, timp de trei zile, și să-i interzică absolut sa frecventeze locurile care vor fi distruse de atentate (Sursa: + + + + 0.8874172185430463 + + This system was perfectly well known to industry insiders, and was mentioned at the World Petroleum Council (15 to 19 June in Moscow). + + + Acest dispozitiv este perfect cunoscut profesioniștilor, și menționat cu ocazia congresului mondial al companiilor petroliere (15-19 iunie la Moscova). + + + + 1.1578947368421053 + + According to John McCain, this is not the Caliph, but simply someone who looks like him. + + + Potrivit lui John McCain, nu era vorba de calif, dar de o persoană similară. + + + + 0.9421487603305785 + + Finally, the United States, Iran and Iraq chased Daesh out of Iraq, while Syria and Russia chased them from Syria. + + + În cele din urmă, Statele Unite, Iran și Irak îl gonesc pe Daesh din Irak, în timp ce Siria și Rusia îl alunga din Siria. + + + + 1.0787878787878789 + + The re-establishment of the Caliphate, imagined in 1928 by Hassan el-Banna, had been attempted by President Anouar el-Sadate for his own personal profit, which cost him his life. + + + Restaurarea Califatului, imaginată în 1928 de Hassan El-Banna, a fost încercată de președintele Anwar el-Sadat pentru beneficiul său personal, care l-a costat viața. + + + + 0.8543046357615894 + + They were to take control of a vast zone straddling Syria and Iraq, mainly desert, and would proclaim an independent state there. + + + Ei vor prelua controlul asupra unei vaste zone care va sta călare pe Siria și Irak, în principal în deșert, și vor proclama acolo, un Stat independent. + + + + 0.9948453608247423 + + It is not possible for the moment to determine whether the Islamic Emirate had received the Guide's mandate to proclaim itself as a Caliphate, or if it had profited by Western support to do so. + + + Nu este posibil în acest moment sa se stie dacă Emiratul islamic avea mandatul Ghidului de a se proclama în Califat, sau dacă el a profitat de sprijinul său occidental pentru a face acest lucru. + + + + 0.9920634920634921 + + It was owned by the very mysterious Grand Fortune Ventures, based first in Singapore, then transferred to the Cayman Islands. + + + Ea este deținuta de foarte misterioasa Grand Fortune Ventures, cu sediul la Singapore, și apoi transferata în Insulele Cayman. + + + + 1.061611374407583 + + Until then, Daesh - this was the name it was given, based on its Arab acronym - was only supposed to be composed of a few hundred combatants, but miraculously, it was suddenly swollen by several hundred thousand mercenaries. + + + Până atunci - Daesh - astfel va fi numit acum, după numele acronimului său arab - trebuita să fie format din doar câteva sute de luptători, dar în mod miraculos el dispune brusc, de câteva sute de mii de oameni. + + + + 1.0318471337579618 + + For many long years, the family of the Afghan President - notably his brother Ahmed Wali Karzai, until his assassination - had reigned over the main opium cartel. + + + Timp de mulți ani, familia președintelui afgan - în special fratele său Ahmed Wali Karzai, până la asasinarea lui - domnesc peste principalul cartel de opiu. + + + + 1.7179487179487178 + + Notably, he was received at the Quai d'Orsay, the Foreign Ministry. + + + El este primit special la Quai d'Orsay. + + + + 1.0784313725490196 + + Simultaneously, and in coordinated fashion, the Regional Government of Kurdistan annexed Kirkuk and announced that there would be a referendum on self-determination. + + + În același timp și într-un mod coordonat, Guvernul regional din Kurdistan, anexeaza Kirkuk și anunță organizarea unui referendum asupra autodeterminării. + + + + 0.890625 + + In January 2014, the United States began a vast programme for the development of an unnamed jihadist organisation. + + + În ianuarie 2014, Statele Unite încep un program vast pentru a dezvolta o organizație jihadista al carui nume nu este comunicat. + + + + 1.0091743119266054 + + From 27 May to 1 June, several jihadist chiefs were invited for consultations in Amman, the capital of Jordan. + + + În perioada 27 mai-1 iunie, mai mulți lideri jihadisti sunt invitați pentru consultări, la Amman, (Iordania). + + + + 1.1774193548387097 + + These could not have been ex-Iraqi air force pilots, since combat efficiency was considered to be lost after six months without flight experience. + + + Ei nu pot fi foști piloți ai armatei irakiene, competența lor fiind considerată pierdută după 6 luni de întrerupere de zbor. + + + + 0.9838709677419355 + + The spokesperson insisted that my theory was absurd, since Daesh had several times made death threats against the Senator. + + + Secretariatul va afirma că ipoteza mea este absurdă, deoarece Daesh-ul l-a amenințat pe senator cu moartea de mai multe ori. + + + + 0.8972602739726028 + + In order to increase its resources, Daesh levied taxes in the territories it controlled, ransomed prisoners, and smuggled antiques. + + + Pentru a-și extinde resursele, Daesh creează impozite pe teritoriile pe care le administrează, răscumpără deținuți, și face trafic de antichități. + + + + 1.1205673758865249 + + Gradually, the situation became clearer - on 18 February, the White House convened the heads of the secret services of Saudi Arabia, Jordan, Qatar and Turkey. + + + Lucrurile devin treptat mai clare: Casa Albă convocă sefii serviciilor secrete din Arabia Saudită, Iordania, Qatar și Turcia la 18 februarie. + + + + 0.9906542056074766 + + The Coalition declared it was leading an operation against a certain Khorasani group of al-Qaeda in Syria. + + + Coaliția pretinde că desfășoară o operațiune împotriva unui anumit grup Khorasan al lui Al-Qaïda din Siria. + + + + 1.076086956521739 + + The Russian air force immediately destroyed the trucks present in Syria, but the greater part of the traffic continued via Iraqi Kurdistan, under the responsibility of its President Massoud Barzani. + + + Imediat, aviatia rusa distruge camioanele prezente în Siria, dar cea mai mare parte a traficului continuă prin Kurdistanul irakian, sub responsabilitatea președintelui Massoud Barzani. + + + + 0.9506172839506173 + + It was only in November 2015, during the G20 summit in Antalya, that Vladimir Putin accused Turkey of violating the UN resolution and selling Daesh's oil. + + + Numai în noiembrie 2015, cu ocazia summitului G20 de la Antalya, Vladimir Putin acuza Turcia de încălcarea rezoluției ONU și comercializarea petrolului lui Daesh. + + + + 1.0223463687150838 + + But shortly afterwards, with no worries about contradicting himself, John McCain declared on TV that he knew the leaders of Daesh personally, and was "in permanent contact with them". + + + La scurt timp după aceea, John McCain declara la televiziune, fără teama de a se contrazice, ca îi cunoaște personal pe liderii Daesh-ului și ca este «în contact permanent cu ei». + + + + 0.9824561403508771 + + However, when General David Petraeus arrived in Iraq, it became apparent that their true function was to fight the Iraqi Shiites, to the greater glory of the occupiers. + + + Cu toate acestea, a devenit clar atunci când generalul David Petraeus a sosit în Irak, că adevărata lor funcție era să lupte cu Irakienii șiiți, la încântarea ocupanților. + + + + 0.9239130434782609 + + Three training camps were set up in Turkey, in Şanlıurfa, Osmaniye and Karaman [ 2 ]. + + + Trei tabere de antrenament sunt înfiinte în Turcia, la Sanliurfa, Osmaniye și Karaman [ 2 ]. + + + + 1.0267857142857142 + + While Saudi Arabia obediently began dismantling the gigantic system of support for the Muslim Brotherhood that it had developed over sixty years, the United Kingdom, Qatar, Turkey and Malaysia refused to follow this US initiative. + + + În timp ce ascultătoare, Arabia Saudită începe să demonteze giganticul dispozitiv de sprijin pentru Frații musulmani, pe care la pus în aplicare în 60 de ani, Regatul Unit, Qatarul, Turcia și Malaysia resping evoluțiile SUA. + + + + 1.0061728395061729 + + On 13 September, reacting to the large-scale atrocities and the execution of two US journalists, President Obama announced the creation of an anti-Daesh Coalition. + + + Reacționând la atrocitățile pe scară largă și la execuția a doi jurnaliști americani, președintele Obama anunță la 13 septembrie crearea unei Coaliții anti-Daesh. + + + + 0.92 + + Daesh and the Caliphate + + + 14 - Daeshul si Califatul + + + + 0.9705882352941176 + + Daesh became known due to its tortures and public throat-slitting. + + + Daesh a devenit cunoscută prin torturile și sacrificarile în public. + + + + 0.9757575757575757 + + This is the beginning of the second phase of the war of civilisations - after the Muslim attack on the Christians, now we saw the Buddhist attack on the Muslims. + + + Scopul este de a lansa cea de-a doua fază a războiului civilizațiilor: după atacul musulmanilor împotriva creștinilor, este cel al budistilor împotriva musulmanilor. + + + + 1.0593607305936072 + + Although there is no proof whatsoever that this group actually existed, the US media claimed that it was led by an explosives expert on mission for the French secret services, David Drugeon, which the French Defense Minister denied. + + + Deși nu există nici o dovadă a existenței acestui grup, presa americană susține că este condus de un artificier al serviciilor secrete franceze în misiune, David Drugeon, pe care Ministerul francez al Apărării îl neagă. + + + + 0.9760479041916168 + + However, the operation was interrupted when Saudi Arabia ceased its support for the Army for the Salvation of the Rohingyas, whose headquarters was in Mecca [ 7 ]. + + + Cu toate acestea, operațiunea este intreruptă, atunci când Arabia Saudită își înceteaza sprijinul pentru Armata salvării Rohingya, care îsi avea sediul la Mecca [ 7 ]. + + + + 1.0277777777777777 + + In June, the Islamic Emirate launched attacks, first of all in Iraq, then in Syria, and proclaimed a caliphate. + + + În iunie, Emiratul islamic lanseaza primul atac, mai întîi în Irak, apoi în Siria și proclameaza un califat. + + + + 0.9291338582677166 + + So, when Daesh took the Iraqi military airports, it immediately inherited combat-ready airplane and helicopter pilots. + + + Astfel, atunci când Daesh ia aeroporturile militare irakiene, el are imediat piloți de avioane și elicoptere capabile de luptă. + + + + 0.988950276243094 + + An extract from the report supervised by the CIA in Amman, drawn up by the Turkish Intelligence services (document published by the Kurdish daily « Özgür Gündem » on 6 July 2014). + + + Extract din procesul-verbal al întâlnirii prezidate de CIA la Amman, redactată de serviciul de Informații turc (document difuzat de cotidianul kurd «Özgür Gündem» din 6 iulie 2014). + + + + 1.1333333333333333 + + Just as in Afghanistan, MI6 had changed the name of the « United Islamic Front for the Salvation of Afghanistan » to « Northern Alliance », in order to secure the support of Western public opinion for the « resistants against the Taliban », so, in Myanmar, MI6 changed the name of the « Movement for the Faith » to the « Army for the Liberation of the Rohingyas of Arakan ». + + + La fel ca în Afganistan, MI6 a redenumit «Frontul unit islamic pentru mântuirea Afganistanului» ca «Alianța Nordului», pentru a obține sprijinul opiniei publice occidentale pentru acesti «rezistenți fata de Talibani», la fel MI6 a redenumit la Myanmar «Miscarea pentru Credinta» în «Armata de eliberare a Rohingyi-lor din Arakan». + + + + 0.9859154929577465 + + In order to prevent jihadists from competing groups of the Islamic Emirate from crowding into Turkey, Ankara closed its frontier with Syria. + + + Pentru a evita ca jihadistii din grupurile concurente ale Emiratului islamic să se întoarcă în Turcia, Ankara își închide granița ei cu Siria. + + + + 0.9764705882352941 + + One by one, the majority of jihadist groups in the world swore allegiance to Daesh. + + + Unul câte unul, majoritatea grupurilor jihadiste din lume promit supunere Daesh-ului. + + + + 1.1307692307692307 + + In May 2013, an American Zionist association, the Syrian Emergency Task Force, organised a trip by Senator McCain to rebel-occupied areas in Syria. + + + În mai 2013, o asociație sionistă din SUA, Syrian Emergency Task Force, organizeaza călătoria senatorului McCain în Siria ocupată. + + + + 0.9468085106382979 + + He was taken off NATO's wanted list only on 5 October 2012, and off the State Department list on 26 November 2014, but had been coming to see Erdoğan for a long time before that. + + + El nu a fost scos de pe lista de persoane cautate a ONU, decît la 5 octombrie 2012, și de către Departamentul Trezoreriei SUA la 26 noiembrie 2014, dar se întîlnea de mult timp cu Erdogan. + + + + 0.968421052631579 + + In the doorway, at the centre, the spokesman for Northern Tempest (Al-Qaïda), Mohammad Nour. + + + În pragul ușii, în centru, purtătorul de cuvânt al Furtunii Nordului (Al-Qaïda), Mohammad Nour. + + + + 0.9707112970711297 + + A few months later, during a hearing of the European Parliament, the representative for the European Union in Iraq, ambassador Jana Hybaskova, would confirm that the member states of the EU were sponsoring Daesh by buying their oil. + + + Câteva luni mai târziu, reprezentanta Uniunii Europene în Irak, ambasadorul Jana Hybaskova, va confirma, cu ocazia unei audieri în fața Parlamentului european, că Statele membre ale Uniunii, îl subvenționează pe Daesh cumpărândui petrolul. + + + + 0.9020979020979021 + + Their mission was to cut the Beirut-Damascus-Baghdad-Teheran route and obliterate the Franco-British frontiers of Syria and Iraq. + + + Misiunea lor este atât de a tăia traseul Beirut/Damasc/Bagdad/Teheran, și de a arunca în aer granițele franco-britanice ale Siriei și Irakului. + + + + 0.7455621301775148 + + He admitted financing Bin Laden's Arab Legion in Bosnia-Herzegovina (1991-95), as well as Bosnian President Alija Izetbegović. + + + El a recunoscut că a fost responsabil de finanțarea Legiunii arabe a lui Ben Laden în Bosnia-Herțegovina (1991-95), și că l-a finanțat pe președintele Alija Izetbegovic. + + + + 0.9158415841584159 + + However, when the Iraqi government denounced the Barzani clan's complicity with Daesh, and the theft of Iraqi public property which they had organised together, Ankara feigned surprise. + + + Cu toate acestea, atunci când guvernul irakian denunță atât complicitatea Barzanilor cu Daesh, cât și furtul bunurilor publice irakiene la care ei procedează împreună, Ankara pretinde că este surprinsă. + + + + 1.2222222222222223 + + If al-Qaeda had been their reference during the time of Osama Bin Laden and his cohort of look-alikes, Caliph "Ibrahim" was now their new idol. + + + Dacă Al-Qaïda era referința lor în timpul lui Oussama Ben Laden și sosiile lui, califul «Ibrahim» este noul lor idol. + + + + 1.1348837209302325 + + On 21 May 2017, President Donald Trump announced in Riyadh that the United States had abandoned the idea of creating a Sunnistan (Daesh Caliphate) straddling the border between Iraq and Syria, and would cease to support international terrorism. + + + La 21 mai, 2017, președintele Donald Trump anunța în Riyadh că Statele Unite vor renunța la crearea unui «Sunnistan» (Califatul lui Daesh) călare pe Irak și Siria, și vor înceta să sprijine terorismul internațional. + + + + 1.0625 + + The early membership of the al-Nusra Front (al-Qaeda in Syria) were Syrians who went to fight in Iraq after the fall of Baghdad in 2003. + + + Inițial, membrii Frontului Al-Nosra (Al-Qaïda din Siria) erau Sirienii plecati să lupte în Irak după căderea Bagdadului în 2003. + + + + 1.2521008403361344 + + The White House later announced that this programme included the training of 5,400 "moderate rebels" annually (therefore not the Muslim Brotherhood). + + + Casa Albă va declara mai târziu că acest program prevede, între altele, antrenarea a 5.400 de «rebeli moderați», pe an. + + + + 1.0601851851851851 + + The CIA confirmed that 120,000 combatants from the Sunni tribes of Al-Anbar province would join ISIL as soon as it arrived, and would supply them with heavy weaponry that the Pentagon would deliver, officially for the Iraqi army. + + + CIA confirmă că 120.000 de luptători din triburile sunnite din Al-Anbar se vor alătura lui ISIL, la sosirea lor, și îi va da un armament greu pe care Pentagonul îl va livra pe șantier, oficial pentru armata irakiană. + + + + 0.8984375 + + I wrote later that he was actually Daesh's future Caliph, which the Senator's spokesperson vehemently denied [ 1 ]. + + + Mai târziu, voi scrie că acesta era viitorul Calif al lui Daesh, ceea ce secretariatul senatorului va nega în mod oficial [ 1 ]. + + + + 0.7363636363636363 + + Daesh also was given a media arm, apparently composed mostly of MI6 specialists, who were tasked with editing newspapers as well as staging the violence of Allah. + + + Daesh dispune de un serviciu de comunicare, care pare a fi compus în principal din specialiști ai lui MI6, la fel de mult responsabili pentru publicarea ziarelor lui, cît si pentru punerea în scenă a violenței lui Allah. + + + + 0.9371428571428572 + + During the battle of Kobane in northern Syria, the USAF kept the game going by bombing Daesh on certain days and dropping them weapons and ammunition on other days. + + + Cu ocazia bătăliei de la Kobane (Siria), avioanele lui US Air Force fac sa dureze placerea, bombardînd Daesh-ul în anumite zile, și parasutînd-ui arme și muniții în alte zile. + + + + 0.9444444444444444 + + The speakers assured that Aramco (USA/Saudi Arabia) organised the distribution of Daesh's oil in Europe, while Exxon-Mobil (the Rockefeller company that rules Qatar) sold the oil stolen by al-Nusra [ 4 ]. + + + Vorbitorii asigura că Aramco (SUA/Arabia Saudită) organizeaza distribuția petrolului lui Daesh în Europa, în timp ce Exxon-Mobil (compania Rockefeller care domneste peste Qatar) îl scurge pe cel a lui Al-Nosra [ 4 ]. + + + + 1.031496062992126 + + Daesh grabbed the weapons that the Pentagon had just delivered to the Iraqi army, and cash reserves from the Central Bank of Mosul. + + + Daesh pune mîna pe armele armatei irakiene pe care Pentagonul tocmai le-a livrat, și pe rezervele Băncii centrale de la Mossul. + + + + 1.0676691729323309 + + The Georgian Military Intelligence officer Tarkhan Batirashvili became the Caliph's right-hand man, under the name of "Abou Omar al-Chichani". + + + Ofițerul georgian de Informații militare, Tarkhan Batirashvili, devine mâna dreaptă a califului sub numele de «Abu Omar Al-Chichani». + + + + 1.054421768707483 + + It was then shipped to Ceyhan, Mersin and Dortyol on ships of the Palmali Shipping & Agency JSC, the company of Turko-Azeri billionaire Mubariz Gurbanoğlu. + + + El este îmbarcat la Ceyhan, Mersin și Dortyol pe vapoarele lui Palmali Shipping & Agency JSC, compania miliardarului turc-azeri Mubariz Gurbanoglu. + + + + 0.9122807017543859 + + At the moment this photo was taken, Interpol was looking for Belhaj as the Emir of Daesh in the Maghreb. + + + În momentul în care această fotografie este luată, Interpolul îl cauta pe Belhaj ca emir al Daesh-ului în Maghreb. + + + + 0.9003322259136213 + + Mubariz Gurbanoğlu then retired, selling several of his ships (Mecid Aslanov, Begim Aslanova, Poet Qabil, Armada Breeze and Shovket Alekperova) to BMZ Group Denizcilik ve İnşaat A.Ş., the maritime company belonging to Bilal Erdoğan, son of President Recep Tayyip Erdoğan. + + + Mubariz Gurbanoglu se retrage atunci, și vinde mai multe dintre navele sale (Mecid Aslanov, Begim Aslanova, Poet Qabil, Armada Breeze și Shovket Alekperova) lui BMZ Group Denizcilik ve Insaat A.S., compania maritimă a lui Bilal Erdogan, fiul președintelui Recep Tayyip Erdogan, care continuă traficul. + + + + 1.2077922077922079 + + Although this money was supposedly blocked, income was generated by investing it, which was not declared to the Turkish Budget, but paid to Erdoğan's AKP (Justice and Development Party). + + + Bineînteles, acești bani fiind pretinsi a fi blocați, veniturile generate de investițiile lor, nu sunt declarate la bugetul turc, ci sunt vărsate lui AKP. + + + + 1.0558659217877095 + + A photograph published by his Press service showed McCain in deep discussion with leaders of the Free Syrian Army, some of whom also displayed the black Al-Qaeda flag of the al-Nusra Front. + + + O fotografie difuzată de serviciul său de presă, îl arată într-o mare discuție cu liderii armatei siriene libere, dintre care unii poartă, de asemenea, steagul Frontului Al-Nosra. + + + + 1.0289256198347108 + + Crude oil was transported either via the pipe-line controlled by the Kurdistan Regional Government of Iraq, or by tank trucks owned by the Turkish companies Serii and SAM Otomotiv, via the border posts of Karkamış, Akçakale, Cilvegözü and Öncüpınar. + + + Petrolul brut este transportat fie prin conducta controlată de Guvernul regional kurd din Irak, fie prin camionele-cisterna ale companiilor Serii și de Sam Otomotiv, prin posturile - frontiere de la Karkamus, Akçakale, Cilvegözü și Öncüpinar. + + + + 1.1284916201117319 + + Supposedly he entertained no illusions about the Islamists, but he could brag that he had learned a thing or two in Vietnam, and was supporting them against "Bashar's régime" out of strategic necessity. + + + Daca senatorul nu-si face nici o iluzie despre islamiști, el afisează că a învățat lecțiile Vietnam-ului și îi sprijina împotriva «regimului lui Bashar» din necesitate strategică. + + + + 0.9130434782608695 + + Work was then begun on expanding the oil terminal "Yumurtalık" (linked to the Turko-Iraqi Kirkuk-Ceyhan pipeline), boosting its storage capacity up to 1.7 million tons. + + + Sunt întreprinse atunci lucrari pentru a mari terminalul petrolier «Yumurtalik» (legat la conducta turco-irakiană Kirkuk-Ceyhan), a carei capacitate de stocare trece la 1.700.000 tone. + + + + 0.975 + + The US National Security Advisor, Susan Rice, told them that Prince Bandar was not recovering from his injuries, and would be replaced by Prince Mohammed bin Nayef as supervisor of the jihadists. + + + Consilierul național de securitate Susan Rice, îi anunta că prințul Bandar nu reușește să-și recupereze sănătatea, și că va fi înlocuit de prințul Mohammed Ben Nayef pentru a supraveghea pe jihadiști. + + + + 0.8966942148760331 + + When President Erdoğan denied it, the head of operations for the Russian army, General Serguei Rudskoy, presented satellite images at a public Press conference, showing 8,500 tanker trucks crossing the Turkish border. + + + Ca răspuns la negarile președintelui Erdogan, șeful operațiunilor armatei ruse, generalul Serghei Rudskoy, cu ocazia unei conferințe de presă, face publice imaginile din satelit, ale celor 8.500 de camioane-cisterna, traversînd granița turcă. + + + + 1.102803738317757 + + In August 2017, London launched the Army for the Liberation of the Rohingyas of Arakan against the Burmese government. + + + În august 2017, Londra lanseaza Armata de salvare a Rohingyi-lor din Arakan, împotriva guvernului birmanez. + + + + 0.8349514563106796 + + At the beginning of May, Abdelhakim Belhaj (ex-officer of al-Qaeda, military governor of Tripoli, and founder of the Free Syrian Army) went to Paris to inform the French government about the US-jihadist plans, and to end the war waged by France against ISIL. + + + La începutul lunii mai, Abdelhakim Belhaj (fostul executiv Al-Qaïda, guvernatorul militar la Tripoli în Libia, și fondatorul armatei siriene libere) călătorește la Paris, pentru a informa guvernul francez cu privire la planurile SUA/jihadiste, și pentru a pune capăt războiului pe care Franța îl duce cu ISIL. + + + + 1.3 + + Erdoğan blocked the income of the Iraqi Kurds in a Turkish bank account, while waiting for Erbil (the capital of Iraqi Kurdistan) and Baghdad to clarify their positions. + + + Erdogan blocheaza atunci venitul Kurzilor irakieni pe un cont bancar turc, așteptînd ca Erbil și Bagdad sa-si clarifice pozițiile. + + + + 1.0 + + A short time afterwards, the Turkish police searched the headquarters of the IHH and interrogated Halis B., the suspected leader of al-Qaeda in Turkey, and İbrahim Ş., second-in-command of the organisation for the Near East. + + + La scurt timp după aceea, poliția turcă a percheziționat sediul lui IHH și l-a arestat pe Halis B., suspectat de a fi liderul lui Al-Qaïda în Turcia, și Ibrahim S., comandant secund, al organizației pentru Orientul Mijlociu. + + + + 0.9675675675675676 + + Additionally, when Afghan President Hamid Karzai left power, he took the transport of opium and Afghani heroin from the Kosovars and handed it over to the Islamic State Caliphate. + + + În cele din urmă, atunci când Președintele afgan Hamid Karzai părăseste puterea, el retrage transportul de opium și de heroină afgane, Kosovarilor, și însarcineaza Califatul cu aceasta. + + + + 1.151685393258427 + + In December 2013, the Turkish police and Ministry of Justice determined that for a number of years, Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan had been secretly meeting with Yasin al-Qadi, the banker of al-Qaeda. + + + În decembrie 2013, poliția și Justiția turcă au stabilit că prim-ministrul Recep Tayyip Erdogan îl primeste în secret timp de câțiva ani pe Yasin al-Qadi, bancherul lui Al-Qaïda. + + + + 1.3658536585365855 + + In April 2013, the Islamic Emirate in Iraq, from which they all originated, was reactivated under the name of the Islamic Emirate in Iraq and the Levant (ISIL or ISIS). + + + În aprilie 2013, Emiratul islamic din Irak, din care au venit, este reactivat ca Emiratul islamic în Irak și Levant (ISIL). + + + + 0.8709677419354839 + + On 23 February 2015, the Prosecutor General of Egypt, Hichem Baraket, notified Interpol that Abdelhakim Belhaj, military governor of Tripoli, was the head of Daesh for the whole of Maghreb. + + + La 23 februarie 2015, procurorul general al Egiptului, Hichem Baraket, trimite o notă Interpolului, în care afirma că Abdelhakim Belhaj, guvernatorul militar la Tripoli, este liderul lui Daesh pentru întregul Maghreb. + + + + 0.940959409594096 + + The American media then claimed that Drugeon, on behalf of the French secret services, had trained Mohammed Mera (accused in the attacks in Toulouse and Montauban in 2012) and the Kouachi brothers (blamed for the attack on Charlie Hébdo in Paris in 2015). + + + Ulterior, presa americana susține că Drugeon a instruit în numele serviciilor secrete franceze pe Mohammed Merah (responsabil al atentatelor de la Toulouse și Montauban în 2012) și pe frații Kouachi (responsabili ai atentatului contra lui Charlie Hebdo la Paris în 2015). + + + + 0.77 + + The astonishing success of Daesh attracted Islamists from all over the world. + + + Succesul strălucit al Daesh-ului îi conduce pe islamiștii din întreaga lume sa se întoarca catre el. + + + + 1.1567567567567567 + + Masrour "Jomaa" Barzani, head of the secret services of the Kurdistan Regional Government, brokered an agreement allowing his government to annex the disputed territories of Kirkuk as soon as ISIL annexed Al-Anbar. + + + Masrour «Jomaa» Barzani, șeful serviciilor secrete ale Guvernului regional kurd din Irak, obtine puterea de a anexa teritoriile disputate din Kirkuk, atunci când ISIL va anexa Al-Anbar. + + + + 1.0216216216216216 + + For a month, international public opinion was flooded with truncated news clips blaming the exodus of the Muslim Royinghas from Myanmar to Bengal on the crimes of the Burmese Buddhist army. + + + Timp de o lună, opinia publică internațională este înecată cu informații trunchiate, atribuind exodul musulmanilor Royinghas din Myanmar în Bengal, abuzurilor armatei budiste birmaneze. + + + + 0.9206349206349206 + + According to the US Press, Frenchman David Drugeon, an officer of the French military services, was the explosives expert who trained Mohammed Merah and the Kouachi brothers. + + + Potrivit presei americane, Francezul David Drugeon, un ofițer al serviciilor secrete militare franceze, era artificierul lui Daesh, care i-a antrenat pe Mohammed Merah și pe frații Kouachi. + + + + 1.0914285714285714 + + Iraqi ex-vice-President Izzat Ibrahim al-Douri, who was master of the Order of the Naqshbandis in his country, announced that he would bring 80,000 veteran soldiers of Saddam's army with him. + + + Fostul vicepreședinte irakian Ezzat Ibrahim Al-Douri, care este maestrul Ordinului Nachqbandistilor din țara sa, anunță că aduce 80.000 de foști soldați ai armatei lui Saddam. + + + + 1.0502793296089385 + + The gates of Iraq were opened to them by ex-officers of Saddam Hussein, who were taking revenge on the government of Baghdad, and by Shiite officers who had emigrated to the United States. + + + Porțile Irakului îi sunt deschise de foștii ofițeri ai lui Saddam Hussein, care se răzbună astfel, pe guvernul de la Bagdad, și de ofițerii siiti care emigrasera în Statele Unite. + + + + 1.1595092024539877 + + Rice also shared the new organization chart of the Free Syrian Army, and told the assembled spy chiefs that Washington would entrust them with a vast secret operation to redraw the borders. + + + Ea le comunică noua organigramă a armatei siriene libere, și îi informează că Washingtonul le va încredința o vastă operațiune secreta pentru a remodela granițele. + + + + 0.9383561643835616 + + On the Saudi public channel Al-Arabiya, an officer of Daesh declared that the organisation is commanded by Prince Abdul Rahman Al-Faiçal. + + + Pe canalul de televiziune publica saudit Al-Arabia, un ofițer al Daesh-ului declara ca organizația este condusă de prințul Abdul Rahman Al-Faisal. + + + + 0.9242424242424242 + + He met various criminals, including Mohammad Nour, spokesman for the katiba Northern Tempest (al-Qaeda), which had kidnapped and imprisoned 11 Shiite Lebanese pilgrims in Azaz, Syria. + + + Acolo el întîlneste diversi criminali, inclusiv Mohammad Nour, purtătorul de cuvânt pentru katiba (brigada) Furtunii Nordului (Al-Qaïda), care răpise și deportase 11 pelerini siiti libanezi la Azaz. + + + + 0.8620689655172413 + + US vice-President Dick Cheney was at that time (and probably still is) a personal friend of Al-Qadi. + + + Al-Qadi a fost o dată (și, probabil, încă mai este) un prieten personal al fostului Vice Presedinte SUA Dick Cheney. + + + + 0.9760479041916168 + + So even before the events in Syria began, McCain had organised their weapons supply from Lebanon, where he chose the village of Arsal as a rear base of operations. + + + El, deci, înainte de începerea evenimentelor în Siria, a organizat aprovizionarea cu arme din Liban și a ales satul Ersal ca viitoarea bază din spate, a operațiunilor. + + + + 1.0956521739130434 + + The members of the al-Nusra Front, who now had their own leading roles of in Syria, refused to rejoin to their parent company. + + + Membrii Frontului Al-Nosra, care și-au sculptat o mulțime de acțiuni în Siria, refuză să reintegreze casa lor mamă. + + + + 1.2413793103448276 + + These tank trucks all belonged to Powertans, a company which had obtained the monopoly for the transport of oil on Turkish territory, without it being put out for competitive bids. + + + Camioanele-cisterna toate, aparțin unei societăți care obținuse, fără licitație, monopolul transportului de petrol pe teritoriul turc, Powertans. + + + + 1.3269230769230769 + + Instantaneously, Daesh had a state administration apparatus at its disposition, in conformity with the US army's theory of state-building. + + + Instantaneu, Daesh dispune de administrația unui Stat în sensul lui State building al armatei americane. + + + + 1.0666666666666667 + + As soon as it was settled in, Daesh installed civil administrators trained at Fort Bragg, North Carolina, some of whom had recently taken part in the US administration of Iraq. + + + La instalarea lui, Daesh-ul plaseaza administratori civili, instruiți la Fort Bragg (SUA), si dintre care unii, au făcut parte recent din administrația SUA din Irak. + + + + 0.9914163090128756 + + Saudi Arabia demanded to be given the leadership of ISIL, and proclaimed that would now be commanded by Prince Abdul Rahman al-Faisal, brother of the Saudi ambassador to the United States and the Saudi Minister for Foreign Affairs. + + + Arabia Saudită revendica conducerea ei asupra lui ISIL, și declara că începînd de acum, el este condus de prințul Abdul Rahman Al-Faisal (fratele ambasadorului saudit în Statele Unite, și al ministrului saudit al Afacerilor externe). + + + + 1.033112582781457 + + France and Turkey, who were not aware of the plan, at first of sent ammunition to al-Nusra (al-Qaeda) to help them get their hands on ISIL's treasure trove. + + + Franța și Turcia, care nu au înțeles imediat ceea ce se pregatea, trimet muniții lui Al-Nosra (Al-Qaïda) pentru ca sa puna mîna pe ascunzisul lui EIIL. + + + + 0.9230769230769231 + + The Liquidation of Daesh + + + 15 - Lichidarea Daesh-ului + + + + 1.1967213114754098 + + Huge supplies of weapons arrived for ISIL, arousing the envy of al-Nusra. + + + Armele sosesc masiv la ISIL, desteptînd lacomia lui Al-Nosra. + + + + 0.8214285714285714 + + The security cameras at Istanbul airport recorded Bilal Erdogan welcoming the treasurer of Al-Qaïda, Yasin el-Kadi. + + + Camerele de supraveghere ale aeroportului din Istanbul l-au surprins pe Bilal Erdogan primind-ul pe trezorierul lui Al-Qaïda, Yasin el-Kadi. + + + + 1.04739336492891 + + Innocently, Georgian Minister for Defence and ex-head of the "Abkhazian government in exile" (sic) Irakli Alassania, announced at the same time that his country was preparing to set up training camps for Syrian jihadists. + + + Inocent, ministrul georgian al Apărării și fostul șef al «guvernului abkhaz în exil» (sic), Irakli Alassania, anunță că se pregătește sa gazduiasca taberele de antrenament, pentru jihadiștii sirieni în țara lui. + + + + 1.3522727272727273 + + A part of the crude oil was refined for Turkish use by Turkish Petroleum Refineries Co. (Tüpraş) in the city of Batman. + + + O parte din brut este rafinata pentru consumul turc, de Turkish Petroleum Rafineries Co. + + + + 0.976 + + In front to the left, the senator was talking with the man who was later to play the rôle of « Caliph Ibrahim » for Daesh. + + + În prim-plan la stânga este omul care va juca mai târziu rolul «Califului Ibrahim» al Daesh-ului, cu care vorbește senatorul. + + + + 1.0925925925925926 + + John McCain was part of the Staff for the Free Syrian Army. + + + John McCain și statul major al Armatei siriene libere. + + + + 1.1 + + Behind this financial set-up was Çalık Holding, the company belonging to Berat Albayrak, President Erdoğan's son-in law and his Minister for Energy [ 5 ]. + + + În spatele acestui montaj se ascunde Çalik Holding, compania lui Berat Albayrak, ginerele președintelui Erdogan și ministrul Energiei [ 5 ]. + + + + 0.7946428571428571 + + His fact-finding tour of jihadist Syria would help in planning Daesh's future operations. + + + În timpul călătoriei sale în Siria jihadista, el evalueaza condițiile pentru viitoarea funcționare a Daesh-ului. + + + + 1.58 + + The stolen artefacts were brought to Gaziantep, in Turkey, not far from Aleppo. + + + Piesele furate sunt trimise la Gaziantep (Turcia). + + + + 1.4752475247524752 + + According to the minutes of the meeting, the Sunni combatants were to be regrouped under the banner of ISIL (Islamic Emirate of Iraq and the Levant). + + + Conform procesului-verbal al acestei întîlniri, luptătorii sunniți vor fi regrupați sub steagul ISIL. + + + + 0.9803921568627451 + + Then they were either delivered directly to the collectors who had ordered them, via transport companies like Şenocak, Devran, Karahan and Egemen, or sold at the Coppersmith Bazaar in Gaziantep [ 6 ]. + + + Ele sunt, fie expediate direct la colectionarii care le-au comandat de societățile Senocak Nakliyat, Devran Nakliyat, Karahan Nakliyat și Egemen Nakliyat, fie vândute pe piața de Bakircilar Çarsisi [ 6 ]. + + + + 1.1842105263157894 + + The FBI also pointed to Al-Qadi as the owner of the software firm Ptech, (now Go Agile) suspected of having play a role in international terrorism (the 9/11crimes, in particular) . + + + Potrivit FBI-ului, el ar fi fost proprietarul societatii de informatica Ptech (acum Go Agile), banuita de a fi jucat un rol în terorismul internațional. + + + + 1.351063829787234 + + McCain claimed that he did not know Nour, and had infiltrated this photo, which was published by his parliamentary secretariat. + + + El s-ar fi infiltrat în aceasta fotografie oficială difuzată de secretariatul său parlamentar. + + + + 1.0 + + Look at the numbers. + + + Uitați-vă la numere. + + + + 1.037037037037037 + + It is not possible to draw any conclusions at this time. + + + Nu este posibil să se tragă concluzii în acest moment. + + + + 1.05 + + It's not a pandemic". + + + Nu este o pandemie." + + + + 0.9705882352941176 + + Voltaire Network | Rome (Italy) | + + + Reţeaua Voltaire | Roma (Italia) | + + + + 1.0121951219512195 + + They argue that "it cannot be excluded that the virus was created in a laboratory". + + + Ei demonstrează că "nu se poate exclude ca virusul să fi fost creat în laborator". + + + + 0.92 + + The Fear Virus Pandemic + + + Pandemia virusului fricii + + + + 1.0388349514563107 + + In July 2015, the British government's Pirbright Institute patented an "attenuated coronavirus" in the USA. + + + În Iulie 2015, Institutul Pirbright al guvernului britanic, a patentat un "coronavirus atenuat" în SUA. + + + + 0.922077922077922 + + The fear virus thus penetrates every household through the TV channels. + + + Virusul fricii pătrunde astfel în toate casele, prin canalele de televiziune. + + + + 0.8770491803278688 + + Given that the coronavirus should not be undervalued and that the 10 preventive rules of the Ministry of Health should be followed, an 11th fundamental rule must be adopted: To prevent the spread of the fear virus. + + + Dat fiind ca Coronavirusul nu trebuie să fie subestimat și că cele 10 norme preventive ale Ministerului Sănătății ar trebui să fie urmate, ar trebui să fie adoptată o a unsprezecea regulă fundamentală: împiedicarea răspândirii virusului fricii. + + + + 0.7395833333333334 + + So, comments the New York Times, "China's loss could be America's gain. + + + Deci, comentează New York Times, "pierderea pentru China, poate fi un beneficiu pentru America." + + + + 0.9453125 + + It is spread mainly through television, starting with the Rai, which devotes the news almost entirely to the coronavirus. + + + El este transmis în principal prin televiziune, începînd cu RAI, care dedică telejurnalele aproape în întregime Coronavirusului. + + + + 0.9636363636363636 + + This is an area surrounded by the greatest secrecy, often under the guise of civilian scientific research. + + + Este un câmp înconjurat de secretul mai dens, în mod frecvent asupra acoperirii cercetării științifice civile. + + + + 0.9315068493150684 + + In China there was first SARS, then swine fever and now coronavirus. + + + În China, mai întâi a fost SARS, apoi ciuma porcină, acum coronavirusul." + + + + 0.9 + + In other words, the virus could have a destructive impact on the Chinese economy and, in a chain reaction, on the economies of the rest of Asia, Europe and Russia, already affected by the fall in trade and tourism flows, to the benefit of the economically unscathed USA. + + + Cu alte cuvinte, virusul poate avea un impact distructiv asupra economiei chineze și, într-o reacție în lanț, asupra restului Asiei, Europei și Rusiei, deja afectate de scăderea fluxurilor comerciale și turistice, pentru avantajul total al SUA, care au rămas disponibile din punct de vedere economic. + + + + 0.9162995594713657 + + A campaign in fact corresponding to what US Secretary of Commerce Wilbur Ross said in an interview with Fox Business: "I think that the coronavirus will contribute to the return of jobs from China to the USA. + + + De fapt, campania funcționeaza, de avord cu ceea ce declara Secretarul de Comerț al SUA, Wilbur Ross, într-un interviu la Fox Business: "Cred că coronavirusul va contribui la întoarcerea locurilor de muncă din China, către SUA. + + + + 1.0235849056603774 + + In October 2019, the Johns Hopkins Center for Health Security conducted a coronavirus pandemic simulation in New York City, forecasting a scenario that, if it became a reality, would result in 65 million deaths [ 1 ]. + + + În Octombrie 2019, Johns Hopkins Center for Health Security a efectuat în New York, o simulare a pandemiei coronavirusului, estimând un scenariu care, dacă s-ar întâmpla, ar provoca 65 de milioane de morti [ 1 ]. + + + + 1.2432432432432432 + + We've turned an infection that is little more serious than influenza into a lethal pandemic. + + + Au schimbat o infecție doar mai gravă decât o gripă, cu o pandemie letală. + + + + 0.9152542372881356 + + Regarding the alarmist campaign on the coronavirus, Maria Rita Gismondo - director of clinical macrobiology, virology and bio-emergency diagnostics at the laboratory of the Sacco Hospital in Milan, where samples of possible contagions are analyzed - says: "It's madness. + + + În ceea ce privește campania alarmistă privind coronavirusul, Maria Rita Gismondo - Directora Macrobiologiei Clinice, Virologiei și Diagnosticul de Bioemergență, a Laboratorului Spitalului Sacco din Milano, unde sunt analizate mostre de posibile contagiuni - declară: "Mie, mi se pare o nebunie. + + + + 0.9603960396039604 + + They hide the fact that -according to the World Health Organization- more than 700 people die in Italy in one year from HIV/Aids (an average of two a day), out of a world total of about 770,000. + + + Ei omit faptul că - potrivit Organizației Mondiale a Sănătății - peste 700 de persoane (în medie 2 pe zi) mor în Italia în Italia într-un an, din cauza HIV/AIDS, un total mondial de aproximativ 770.000. + + + + 1.0386740331491713 + + The exaggeration of the dangerousness of the coronavirus compared to other diseases and the preparation of the response of the main actors two months before the epidemic leave one stunned. + + + Exagerarea pericolului coronavirusului în comparație cu alte boli, precum și pregătirea răspunsului principalilor protagoniști, cu două luni înainte de epidemie, ne lasă stupefiați. + + + + 0.9285714285714286 + + But her scientific voice does not reach the general public, while every day, from the Rai service, which should be public, to the Mediaset channels, and not only, Italians are spreading fear among Italians about "the deadly virus that is spreading from China to the world". + + + Cu toate acestea, vocea femeii de știință nu ajunge la publicul larg, în timp ce în fiecare zi, a RAI - serviciu care ar trebui să fie public - canalele Mediaset și nu numai ele, răspândesc în rândul italienilor, frica asupra "virusului mortal care, din China, se răspândește în întreaga lume". + + + + 0.9344729344729344 + + While they raise the greatest alarm for the coronavirus, they hide the fact that seasonal flu, a much more deadly epidemic, has caused in Italy during the 6th week of 2020 - according to the Higher Institute of Health - an average of 217 deaths per day, also due to pulmonary and cardiovascular complications related to the flu. + + + În timp ce lansează maximul de alarmă asupra Coronavirusului, ei păstrează în tăcere faptul că gripa sezonieră, o epidemie mult mai mortală, a provocat în Italia, în a 6-a săptămână a anului 2020 - potrivit Institutului Superior de Sănătate - în medie 217 decese pe zi, datorită de asemenea complicațiilor pulmonare și cardiovasculare legate de gripă. + + + + 1.0372093023255815 + + But some facts are emerging: the presence in Wuhan of a bio-laboratory where Chinese scientists, in collaboration with France, conduct research on lethal viruses, including some sent by the Canadian Microbiology Laboratory. + + + Prezența în Wuhan a unui Laborator Biologic, unde oamenii de știință chinezi, în colaborare cu Franța, efectuează studii privind virusurile letale, între care, unele trimise de Laboratorul Canadian de Microbiologie. + + + + 1.7009345794392523 + + Global Research, the research centre on globalization headed by Professor Michel Chossudovsky, is publishing a series of articles by international experts on the origin of the virus. + + + Michel Chossudovsky, publică pe tema originii virusului, o serie de articole ale experților internaționali. + + + + 1.017391304347826 + + But we are not simulating the pandemic of the fear virus, which is spreading with destructive socio-economic effects. + + + Dimpotrivă, pandemia virusului fricii, care se răspândește cu efecte socio-economice ireparabile, nu este simulată. + + + + 0.9230769230769231 + + This has been happening several times a year for thirty-five years and seems normal. + + + Acest lucru se întâmplă de mai multe ori pe an, de treizeci și cinci de ani și pare normal. + + + + 0.7884615384615384 + + They share many common cultural elements. + + + Ele împărtășesc numeroase elemente culturale comune. + + + + 1.0 + + As usual, the government closed schools. + + + Ca de obicei, guvernul a închis școlile. + + + + 1.0 + + It cannot therefore denounce the abuses of certain states. + + + Prin urmare, ea nu poate raporta abuzurile anumitor State. + + + + 0.7755102040816326 + + Its officials, even if they are doctors, are also and above all politicians. + + + Funcționarii săi, chiar dacă sunt doctori, sunt, de asemenea, și mai presus de toate, politicieni. + + + + 1.0677966101694916 + + The Council of State therefore took matters into its own hands. + + + Deci, Consiliul de Stat a luat problema în propriile mâini. + + + + 0.9473684210526315 + + The Arisons are turning this incident into a public relations operation. + + + Arisonii au transformat acest incident într-o operațiune de relații publice. + + + + 0.7592592592592593 + + This was the beginning of "yellow journalism" (publishing anything to make money). + + + Acesta a fost începutul lui « yellow journalism » [jurnalismul galben] (a publica orice pentru a face bani). + + + + 0.8947368421052632 + + In the end, out of the 3,711 people on board, the vast majority of whom are over 70 years old, there would be 7 deaths. + + + În definitiv, din cele 3.711 de persoane aflate la bord, dintre care marea majoritate a acestora au peste 70 de ani, vor fi 7 decese. + + + + 0.62 + + Today it is called "fake news". + + + Astăzi sunt numite «fake news» [Stiri insidioase]. + + + + 1.0294117647058822 + + Instrumentation in Italy and France + + + Instrumentația în Italia și Franța + + + + 0.9693877551020408 + + In addition, it deprogrammed several cultural and sporting events, but did not ban pilgrimages. + + + În plus, a deprogramat mai multe evenimente culturale și sportive, dar nu a interzis pelerinajele. + + + + 0.9878048780487805 + + The only thing that is certain is that it is not a question of fighting Covid-19. + + + Singurul lucru care este sigur, este că nu este o chestiune de a combate Covid-19. + + + + 1.0389610389610389 + + When he withdraws it, a disaster strikes the country: epidemic, earthquake, etc. + + + Atunci când el îl retrage, o catastrofă lovește țara: epidemie, cutremur etc. + + + + 1.082191780821918 + + It will not reduce the number of infected people, but will postpone it in time. + + + Ea nu va reduce numărul de persoane infectate, ci le va întârzia în timp. + + + + 0.8777777777777778 + + In view of the US sanctions, no Western bank covers the transport of medicines. + + + În lumina sancțiunilor SUA, nicio bancă occidentală nu acoperă transportul de medicamente. + + + + 1.1066666666666667 + + In other words, it is not a medical measure, but an exclusively administrative one. + + + Cu alte cuvinte, nu este o măsură medicală, ci una exclusiv administrativă. + + + + 0.9859154929577465 + + Video from February 25, 2020 censored by the French Ministry of Health + + + Video din 25 februarie 2020 cenzurat de ministerul francez al Sănătății + + + + 0.8133333333333334 + + The epidemic spreads from China to Iran in mid-February 2020. + + + Epidemia s-a răspândit din China în Iran la jumătatea lunii februarie 2020. + + + + 0.8174603174603174 + + However, the WHO is not a medical organization, but a United Nations agency dealing with health issues. + + + Cu toate acestea, OMS nu este o organizație medicală, ci o agenție a Națiunilor Unite care se ocupă cu problemele de sănătate. + + + + 1.0560747663551402 + + Furthermore, since the controversy over the H1N1 epidemic, the WHO must publicly justify all its recommendations. + + + În plus, de la controversa legată de epidemia H1N1, OMS trebuie să-și justifice public toate recomandările. + + + + 0.8245614035087719 + + This time it used the word "pandemic" only as a last resort, on March 12th, four months later. + + + De data aceasta, ea nu a folosit cuvântul «pandemie» decît în ultimă soluție, pe 12 martie, adică după patru luni. + + + + 0.7580645161290323 + + This epidemic is not statistically significant. + + + Această epidemie nu are o importanță statistică semnificativă. + + + + 0.7857142857142857 + + So when these groups were infected, many personalities developed the disease. + + + De asemenea, atunci când aceste grupuri au fost infectate, multe personalități au dezvoltat boala. + + + + 0.8827586206896552 + + This vast operation had no public health necessity, other than to prove that the Communist Party still has the heavenly mandate. + + + Această vastă operațiune nu a avut nicio nevoie de Sănătate publică, în afară de a dovedi că Partidul Comunist încă se bucură de mandatul ceresc. + + + + 1.0168067226890756 + + Presentation by Professor Didier Raoult to the General Assembly of the University Hospitals of Marseille, March 16, 2020. + + + Prezentare a profesorului Didier Raoult la Adunarea Generală a Spitalelor Universitare din Marsilia, pe 16 martie 2020. + + + + 1.0656934306569343 + + This document on the letterheads of the respective ministries of the interior is drawn up on honour and is not subject to any checks or sanctions. + + + Acest document antet al ministerelor de Interne respective, este scris despre onoare și nu este supus nici unei verificări sau sancțiuni. + + + + 0.9807692307692307 + + This apocalyptic hypothesis, not based on any facts, would nevertheless become the word of the Gospel. + + + Această ipoteză apocaliptică, care nu se bazează pe nici un fapt, va deveni totuși cuvânt de Evanghelie. + + + + 1.25 + + These two countries have been closely linked since ancient times. + + + Aceste două țări sunt strâns legate din antichitate. + + + + 0.9203539823008849 + + Above all, let us remember that this epidemic has had no significant consequences in terms of mortality. + + + Mai presus de toate, amintim că această epidemie nu va avea o consecință semnificativă în termeni de mortalitate. + + + + 0.9545454545454546 + + The Diamond Princess is an Israeli-American ship, owned by Micky Arison, brother of Shari Arison, the richest woman in Israel. + + + Diamond Princess este o navă israelo-SUA, proprietatea lui Micky Arison, fratele lui Shari Arison, femeia cea mai bogată din Israel. + + + + 0.9603174603174603 + + The World Health Organization (WHO), which monitored the entire operation, noted the spread of the disease outside China. + + + Organizația Mondială a Sănătății (OMS), care a monitorizat întreaga operațiune, a constatat răspândirea bolii în afara Chinei. + + + + 1.0895522388059702 + + Of course, it is no longer a question of selling advertising screens by frightening people, but of dominating populations by exploiting this fear. + + + Desigur, nu mai este o chestiune de a vinde ecrane publicitare implantînd frica, dar de a domina populațiile exploatînd această frică. + + + + 0.7738095238095238 + + However, the Iranian population is the world's most lung-weakest. + + + Cu toate acestea, populația iraniană este cea mai fragilă pe plan pulmonar din lume. + + + + 1.0 + + However, one distortion after another, governments have become involved. + + + Adevărul este, că o deformare urmîndu-i alteia, guvernele s-au implicat. + + + + 0.9629629629629629 + + Epidemic outbreak in China + + + Apariția epidemiei în China + + + + 0.8283582089552238 + + Let us remember that never in history has the confinement of a healthy population been used to fight a disease. + + + Trebuie amintit faptul, că niciodată în Istorie nu sa recurs la izolarea unei populații sănătoase, pentru a lupta împotriva unei boli. + + + + 1.048780487804878 + + It forced the population of Hubei's capital, Wuhan, to remain confined to their homes. + + + El a forțat populația capitalei din Hubei, Wuhan, să rămână închisă la casele lor. + + + + 1.1548387096774193 + + In 2009, it was accused of having let itself be swayed by the interests of big pharmaceutical companies and of having hastily sounded the alarm in a disproportionate manner [ 4 ]. + + + Ea a fost acuzată în 2009, că sa lăsat a fi târâtă de interesele marilor companii farmaceutice, și că sa grăbit să dea alarma în mod disproporționat [ 4 ]. + + + + 1.105263157894737 + + It is too early to say what real goal the Conte and Macron governments are pursuing. + + + Este prea devreme pentru a spune ce scop urmăresc guvernele Conte și Macron. + + + + 1.009009009009009 + + Since ancient times, in Chinese culture, Heaven has given a mandate to the Emperor to govern his subjects [ 1 ]. + + + Din Antichitate, în cultura chineză, Cerul i-a dat Împăratului un mandat, pentru a guverna subiecții lui [ 1 ]. + + + + 1.0390625 + + The Chinese Prime Minister, Li Keqiang, came to lead the operations in Wuhan and restore the "celestial mandate" on January 27, 2020. + + + Premierul chinez, Li Keqiang, venit să conducă operațiunile la Wuhan și să restabilească «mandatul ceresc», pe 27 ianuarie 2020. + + + + 1.0185185185185186 + + Initially, doctors tried to communicate the seriousness of the disease, but clashed with regional authorities. + + + Inițial medicii au încercat să comunice gravitatea acestei boli, dar s-au ciocnit de autoritățile regionale. + + + + 1.09 + + People who would not suffer in the other country died from the first coughs due to the wounds in their lungs. + + + Persoanele care nu ar suferi în altă țară, mor de la prima tuse din cauza leziunilor plămânilor lor. + + + + 0.8978102189781022 + + Some areas have closed hotels to prevent the movement of sick people who can no longer find hospitals close to their homes. + + + Unele regiuni au închis hotelurile pentru a evita deplasarea bolnavilor care nu mai găsesc spitale disponibile în apropierea caselor lor. + + + + 1.148936170212766 + + The government and parliament are almost exclusively composed of veterans of the Iraq-Iran war, that is, people who are extremely fragile in relation to Covid-19. + + + Guvernul și Parlamentul sunt aproape exclusiv alcătuite din veterani ai războiului Irak-Iran, adică oameni extrem de vulnerabili la Covid-19. + + + + 0.9230769230769231 + + Referring to the Spanish flu epidemic of 1918-1919, it asserts that the epidemic could spread throughout the world and potentially threaten the human species with extinction [ 2 ]. + + + Referindu-se la epidemia de gripă spaniolă din 1918-1919, ea asigură că epidemia s-ar putea răspândi în lumea întreagă, și ar putea în mod potențial să amenințe cu dispariția speciei umane [ 2 ]. + + + + 0.8214285714285714 + + During a press conference on Covid-19, the Iranian Deputy Minister of Health, Iraj Harirchi, appeared contaminated. + + + Cu ocazia unei conferințe de presă organizată asupra lui Covid-19, ministrul adjunct al Sănătății din Iran, Iraj Harirchi, apare contaminat. + + + + 0.9693877551020408 + + It kills very few people, although those it does kill experience terrible respiratory distress. + + + Ea ucide foarte puțin, chiar dacă cei pe care ea îi ucide trec prin teribilă detresă respiratorie. + + + + 1.0545454545454545 + + Although we are in modern times, President XI felt threatened by the mismanagement of the Hubei regional government. + + + Deși ne aflăm în epoca modernă, președintele XI s-a simțit amenințat de incuria guvernului regional din Hubei. + + + + 0.8993288590604027 + + For example, in 2001, it was common knowledge that those accused of hijacking planes on 9/11 were not on the passenger boarding lists. + + + De exemplu, în 2001, toată lumea știa că persoanele acuzate de a fi deturnat avioanele pe 11-Septembrie, nu figurau pe listele pasagerilor îmbarcați. + + + + 1.079646017699115 + + We remember that in 1898, William Hearst and Joseph Pulitzer, in order to increase the sales of their daily newspapers, published false information in order to deliberately provoke a war between the United States and the Spanish colony of Cuba. + + + Ne amintim că în 1898, William Hearst și Joseph Pulitzer, pentru a mări vânzările ziarelor lor zilnice, au publicat informații false pentru a provoca în mod deliberat un război între Statele Unite și colonia spaniolă din Cuba. + + + + 0.8433734939759037 + + Almost all men over the age of sixty suffer from the after-effects of the US combat gases used by the Iraqi army during the First Gulf War (1980-88), as did the Germans and the French after the First World War. + + + Aproape toți bărbații cu vârsta de peste șaizeci de ani, suferă de efectele ulterioare ale gazelor de luptă ale SUA utilizate de armata irakiană în timpul primului război din Golf (1980-1988), așa ca Germanii și Francezii după Primul Război Mondial. + + + + 1.1419753086419753 + + When air pollution in Tehran increased beyond what they could bear, schools and government offices were closed and half of the families moved to the countryside with their grandparents. + + + Când poluarea aerului crește în Teheran peste ceea ce ei pot suporta, școlile și administrațiile sunt închise și jumătate din familii merg la țară cu bunicii lor. + + + + 0.9662921348314607 + + This time, in the case of the Covid-19, it is the voluntary confinement in the home that forces the person who accepts it to convince himself of the veracity of the threat. + + + De data aceasta, în ceea ce privește Covid-19, este izolarea voluntară la domiciliu, care îl constrînge pe cel care acceptă să se convingă el însuși de veridicitatea amenințării. + + + + 1.0 + + On February 4, 2020, a passenger on the US cruise ship Diamond Princess was diagnosed ill from the Covid-19 and ten passengers were infected. + + + Pe 4 februarie 2020, un pasager de pe nava de croazieră SUA Diamond Princess a fost diagnosticat bolnav cu Covid-19 și 10 pasageri infectați. + + + + 0.9173553719008265 + + On November 17, 2019, the first case of a person infected with Covid-19 was diagnosed in Hubei Province, China. + + + Pe 17 noiembrie 2019, primul caz al unei persoane infectate cu Covid-19 a fost diagnosticat în provincia Hubei, în China. + + + + 0.8852459016393442 + + On February 11th and 12th, it organized a global forum on research and innovation on the epidemic in Geneva. + + + Pe 11 și 12 februarie, ea organizează la Geneva, un forum mondial asupra cercetării și inovării, dedicat acestei epidemii. + + + + 0.8191489361702128 + + Any traveller to Iran has been struck by the number of serious lung ailments. + + + Fiecare călător care a mers în Iran a fost impresionat de numărul de bolnavi gravi de plămîni. + + + + 0.9836065573770492 + + The international press devoted its headlines to this story. + + + Presa internațională dedică mari titluri acestui fapt divers. + + + + 0.9426751592356688 + + It is not known at this time whether tycoons deliberately spread panic about Covid-19, making this vulgar epidemic seem like the "end of the world". + + + Nu se știe de moment, dacă magnații au semănat în mod deliberat panica cu privire la Covid-19, făcând să arate această epidemie vulgară ca «sfârșitul lumii». + + + + 1.2727272727272727 + + It was only when the number of cases increased and the population saw the seriousness of the disease that the central government intervened. + + + Abia când numărul cazurilor a crescut și populația a văzut gravitatea acesteia, guvernul central a intervenit. + + + + 0.7730061349693251 + + While these committees had no objection to people staying at home, they had no objection to people going about their business. + + + Bineînțeles, aceste comisii nu au avut nici o obiecție ca persoanele să stea la ele acasă, dar ei, de asemenea, nu au avut nici pentru a se ocupa de afacerile lor. + + + + 0.7159090909090909 + + Yet, in shock, most accepted without question the inane accusations made by FBI Director Robert Muller against "19 hijackers". + + + Deci, în stare de șoc, cea mai mare parte, au acceptat fără să se miste, acuzațiile inepte făcute de directorul FBI-ului, Robert Muller, împotriva celor «19 pirați ai aerului». + + + + 0.984375 + + In Italy, the first step was to isolate the contaminated regions according to the principle of quarantine, and then to isolate all citizens from each other, which follows a different logic. + + + În Italia, sa trecut mai întâi la izolarea regiunilor contaminate în conformitate cu principiul carantinei, apoi izolarea tuturor cetățenilor unii de alții, ceea ce reiese dintr-o altă logică. + + + + 0.7282051282051282 + + Iran found itself unable to treat the infected and care for the sick until the UAE broke the embargo and sent two planes of medical equipment. + + + Iranul a fost incapabil să trateze persoanele infectate și să îngrijească persoanele bolnave, până când Emiratele Arabe Unite nu au rupt embargoul, și i-a trimis două avioane cu material medical. + + + + 0.8640776699029126 + + Then Chairs Conte and Macron made it mandatory to have an official form to go for a walk. + + + Apoi președinții Conte și Macron, au făcut obligatoriu un formular oficial pentru a putea să se plimbe. + + + + 1.0421686746987953 + + In order to convince the Italians and the French of the merits of their decision, Presidents Conte and Macron first enlisted the support of committees of scientific experts. + + + Pentru a-i convinge pe Italieni și pe Francezi de meritele deciziei lor, președinții Conte și Macron au acordat mai întâi sprijinul comisiilor de experți științifici. + + + + 1.029940119760479 + + The Japanese Minister of Health, Katsunobu Kato, then imposed a two-week quarantine on the ship in Yokohama in order to prevent the contagion from spreading to his country. + + + Ministrul japonez al Sănătății, Katsunobu Kato, a impus atunci o carantină de aproximativ două săptămâni pe vasul din Yokohama, pentru a evita contaminarea țării sale. + + + + 0.9354838709677419 + + The recipe is always the same: to exert psychological pressure to induce subjects to voluntarily practice acts that they know are useless, but which will lead them to believe and repeat falsehoods [ 5 ]. + + + Rețeta este întotdeauna aceeași: a exercita o presiune psihologică pentru a obține ca subiecții, să practice în mod voluntar acte pe care ei le cunosc ca fiind inutile, dar care îi vor angaja pe calea minciunii [ 5 ]. + + + + 0.7419354838709677 + + Modern propaganda does not limit itself to publishing false news as the United Kingdom did to convince its people to enter the First World War, it drafts them as Germany did to convince its people to fight in the Second World War. + + + În materie de propaganda modernă, nu trebuie să ne limităm la publicarea știrilor false, așa cum a făcut Regatul Unit, pentru a-și convinge poporul să intre în Primul Război Mondial, trebuie să-l punem în brigăzi, așa cum a făcut Germania pentru a-l convinge pe al său, pentru a lupta al Doilea Război mondial. + + + + 0.9885057471264368 + + The two governments panic their populations by distributing unnecessary instructions disavowed by infectious diseases doctors: they encourage people to wear gloves and masks in all circumstances and to keep at least one metre away from any other human being. + + + Ambele guverne își înnebunesc populația distribuind niște instrucțiuni inutile dezavuate de medicii de boli infecțioase: ei încurajează să se poarte mănuși și măști în toate circumstanțele și să se stea la cel puțin un metru distanță de orice altă ființă umană. + + + + 0.9163987138263665 + + Or, as is well known, President Hussein's Iraq had only old Soviet Scud launchers with a range of up to 700 kilometers, but many Americans caulked the windows and doors of their homes to protect themselves from the deadly gases with which the evil dictator was going to attack America. + + + Sau încă, fiecare știa că Irakul președintelui Hussein, nu a avut ca lansatoare, decît niste vechi Scuds sovietice, care nu depășeau 700 de kilometri de distanță, dar mulți americani și-au calafetat ferestrele și ușa casei lor, pentru a se proteja de gazele mortale cu care dictatorul rău urma să atace America. + + + + 0.8 + + WHO intervention + + + Intervenția OMS-ului + + + + 0.875 + + At the forum, WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus called in very measured terms for global collaboration [ 3 ]. + + + Cu această ocazie, directorul său general, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, a apelat în termeni extrem de măsurați la o colaborare globală [ 3 ]. + + + + 1.0517241379310345 + + At the Franco-Italian summit in Naples on February 27, the French and Italian presidents, Giuseppe Conte and Emmanuel Macron, announced that they would react together to the pandemic. + + + La summitul franco-italian de la Napoli, pe 27 februarie, președinții francez și italian, Giuseppe Conte și Emmanuel Macron, au anunțat că vor reacționa împreună la pandemie. + + + + 0.7241379310344828 + + The Trump administration and several other countries airlifted their nationals to be quarantined at home. + + + Administrația Trump și multe alte țări își evacuează cetățenii lor cu ajutorul avioanelor, pentru ca sa-și poată face carantina lor, la ei acasă. + + + + 1.0446735395189004 + + According to the President of the Italian Council, Giuseppe Conte, and the French President, Emmanuel Macron, the aim of confining the entire population at home is not to overcome the epidemic, but to spread it out over time so that the sick do not arrive at the same time in hospitals and saturate them. + + + Potrivit președintelui Consiliului Italian, Giuseppe Conte, și a președintelui francez, Emmanuel Macron, izolarea întregii populații la domiciliu nu are ca scop înfrângerea epidemiei, ci răspândirea ei în timp, astfel încât bolnavii să nu ajungă în același timp la spitale și să le satureze. + + + + 0.8994565217391305 + + Within days, it built hospitals; sent teams to each house to take the temperature of each inhabitant; took all potentially infected people to hospitals for testing; treated those infected with chloroquine phosphate and sent others home; and treated the critically ill with recombinant interferon Alfa 2B (IFNrec) for resuscitation. + + + El a construit în câteva zile spitale; a trimis echipe în fiecare casă pentru a lua temperatura fiecărui locuitor; a dus toate persoanele potențial infectate la spitale pentru testare; a tratat persoanele infectate cu fosfat de clorochina și a trimis pe altele acasă; și ultimul, a tratat persoanele grav bolnave în reanimare cu interferon Alfa 2B recombinat (IFNrec). + + + + 0.9571428571428572 + + For the WHO Director, Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, China and South Korea have set an example by generalising screening tests; a way of saying that the Italian and French methods are medical nonsense. + + + Potrivit directorului OMS, Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus, China și Coreea de Sud au dat exemplul generalizînd testele de depistare; un mod de a spune că metodele italiene și franceze sunt absurditați medicale. + + + + 0.8694638694638694 + + The French "reference daily" (sic) Le Monde, Facebook France and the French Ministry of Health undertook to censor a video of Professor Didier Raoult, one of the world's most renowned infectiologists, because by announcing the existence of a proven drug in China against Covid-19, he highlighted the lack of a medical basis for the measures taken by President Macron [ 6 ]. + + + «Cotidianul de referință» francez (sic) Le Monde, Facebook France și ministerul francez al Sănătății au stabilit să se cenzureze un video al profesorului Didier Raoult, unul dintre cei mai renumiți specialiști în boli infecțioase la nível mondial, deoarece anunțînd existența unui medicament dovedit în China, împotriva lui Covid-19, el punea în evidență absența unei baze medicale a măsurilor luate de președintele Macron [ 6 ]. + + + + 0.8588235294117647 + + Finally, use disposable tissues or, failing that, sneeze into your elbow. + + + Ultimul, utilizați batiste de unică folosință, sau în caz contrar, a strănuta în cot. + + + + 2.043859649122807 + + In all of its messages, the WHO stressed : the low demographic impact of the epidemic; the futility of border closures; the ineffectiveness of wearing gloves, masks (except for health care workers) and certain "barrier measures" (for example, the distance of one metre only makes sense with infected people, but not with healthy people); the need to raise the level of hygiene, including hand washing, water disinfection and increased ventilation of confined spaces. + + + ineficiența purtării mănușilor, măștilor (cu excepția personalului îngrijitor) și anumite «măsuri de barieră» (de exemplu, distanța de un metru are sens doar pentru persoanele infectate, dar nu are sens cu persoanele sănătoase); + + + + 1.0579710144927537 + + On the contrary, China and Cuba appear more capable of facing the future. + + + Dimpotrivă, China și Cuba par a fi mai capabile să înfrunte viitorul. + + + + 0.75 + + This view prevailed during the refugee crisis of 2015. + + + Acest punct de vedere a prevalat în timpul crizei refugiaților din 2015. + + + + 0.875 + + It's just like in the 1980s. + + + Totul se petrece ca în anii '80. + + + + 1.0 + + Today, US culture has a decisive influence all over the world. + + + Astăzi, cultura SUA are o influență decisivă în întreaga lume. + + + + 1.0166666666666666 + + It will follow, for example, that the International Criminal Court will appear to be an absurdity under international law. + + + Va rezulta, de exemplu, că Tribunalul penal internațional va apărea ca o absurditate în temeiul Dreptului internațional. + + + + 0.6666666666666666 + + Malfunctions + + + Disfuncţionalități + + + + 0.8524590163934426 + + These threats are so serious that they must be answered quickly and will probably not wait three months. + + + Aceste amenințări sunt atât de severe, că trebuie să li se răspundă rapid, și este puțin probabil să se aștepte trei luni. + + + + 1.0422535211267605 + + In a few months they will no longer be what they were before the pandemic. + + + Ele nu vor mai fi în câteva luni, ceea ce ele erau înainte de pandemie. + + + + 0.8202247191011236 + + During this crisis, we also perceive the malfunctioning of our societies. + + + Percepem de asemenea, cu ocazia acestei crize, disfuncționalitățile societăților noastre. + + + + 0.8939393939393939 + + There was also no mention of the state of vaccine research. + + + De asemenea, nimic cu privire la starea de cercetare a vaccinului. + + + + 0.7846153846153846 + + This big-money affair caused thousands more deaths. + + + Acest afacere cu bani grei, a provocat mii de morți suplementare. + + + + 0.952054794520548 + + Of course, some have long pointed out that this discourse allows speculators like George Soros to exploit workers in the poorest countries. + + + Desigur, unii au subliniat de mult timp că acest discurs permite speculatorilor ca George Soros să exploateze muncitorii din cele mai sărace țări. + + + + 0.9901960784313726 + + When the crisis is over and the people recover their spirit, the world may be a very different place. + + + Când criza se va termina și cînd oamenii își vor recăpăta spiritul, lumea va fi poate foarte diferită. + + + + 0.9083969465648855 + + It advocates the disappearance of borders and thus of states now in favour of a future supranational global government. + + + El pledează pentru dispariția frontierelor și, deci, a Statelor care sunt acum în favoarea unui viitor guvern supranațional global. + + + + 1.1129032258064515 + + It therefore did not mention the role of Interferon Alfa 2B (IFNrec). + + + Ea nu a menționat deci, rolul lui Interferon Alfa 2B (IFNrec). + + + + 0.9787234042553191 + + Presidents Xi and Diaz-Canel in November 2018. + + + Președinții Xi și Diaz-Canel în noiembrie 2018. + + + + 0.8382352941176471 + + Above all, this reality is changing our understanding of Freedom; a concept that the United States was founded on. + + + Mai presus de toate, această realitate schimbă concepția noastră despre Libertate; un concept în jurul căruia s-au fondat Statele Unite. + + + + 0.6585365853658537 + + Yet few people know how the Chinese defeated Covid-19. + + + Cu toate acestea, puțini sunt cei care știu în ce fel Chinezii au învins Covid-19. + + + + 1.0571428571428572 + + Voltaire Network | Damascus (Syria) | + + + Reţeaua Voltaire | Damasc (Siria) | + + + + 0.8913043478260869 + + For the philosopher Karl Popper, freedom in a society is measured by its openness. + + + Pentru filosoful Karl Popper, libertatea într-o societate este măsurată prin deschiderea ei. + + + + 0.8849557522123894 + + Instead, it mentioned the use of chloroquine phosphate, which is already being used against malaria. + + + Pe de altă parte, ea a menționat utilizarea fosfatului de clorochină, care este deja utilizat împotriva malariei. + + + + 0.9433962264150944 + + The two "communist dictators" managed to protect their citizens better than the "liberal democrats". + + + Cei doi «dictatori comuniști» au reușit să-și protejeze concetățenii, mai bine decât «liberal-democrații». + + + + 0.9 + + We will have to admit limits to the sacrosanct free enterprise. + + + Va trebui să admitem limite pentru a sacrosancta întreprindere liberă. + + + + 0.8787878787878788 + + While we believe we live in a "global village" (Marshall McLuhan), we are only informed about the Western microcosm. + + + În timp ce noi credem că trăim într-un «sat planetar» (Marshall McLuhan), noi nu suntem informați decît de microcosmosul occidental. + + + + 0.9605911330049262 + + The abrupt and widespread closure of borders and, in many countries, of schools, universities, businesses and public services, as well as the ban on gatherings, are profoundly changing societies. + + + Închiderea bruscă pe scară largă a frontierelor, și în multe țări, a școlilor, universităților, întreprinderilor și a serviciilor publice, precum și interzicerea adunărilor, modifică profund societățile. + + + + 0.9719626168224299 + + It goes without saying that the free movement of people, goods and capital is the hallmark of modernity. + + + Este evident că libera circulație a persoanelor, bunurilor și capitalelor este característica modernității. + + + + 0.9310344827586207 + + He is obliged to bend the texts, including the famous Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act. + + + El a fost forțat să răstălmăcească textele, inclusiv faimosul Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act. + + + + 1.043010752688172 + + On the contrary, all the other states in the world recognize that there is no Freedom without Responsibility; therefore, they affirm that one cannot exercise freedom without defining its limits. + + + Toate celelalte State din lume admit dimpotrivă, că nu există Libertate fără Responsabilitate; prin urmare, acestea susțin că libertatea nu poate fi exercitată fără a-și defini limitele. + + + + 0.9692307692307692 + + The political reactions to the Covid-19 pandemic reveal surprising weaknesses in Western democracies: prejudice and ignorance. + + + Reacțiile politice la pandemia Covid-19 descoperă slăbiciuni surprinzătoare în democrațiile occidentale: prejudecăți și ignoranță. + + + + 1.0947368421052632 + + The fight against the pandemic has suddenly reminded us that states are there to protect their citizens. + + + Lupta împotriva pandemiei ne-a reamintit brusc că Statele există pentru a-și proteja cetățenii. + + + + 1.2 + + Geopolitics after the pandemic + + + Geopolitica după pandemie + + + + 0.943089430894309 + + The fight against the pandemic has reminded us that the general interest can justify questioning any human activity. + + + Lupta împotriva pandemiei ne reamintește că Interesul general poate justifica punerea în cauză a oricărei activități umane. + + + + 1.0198019801980198 + + For example, the whole world is aware that the pandemic was first experienced in China, but that this country has brought it under control and has lifted the authoritarian measures it took at the beginning. + + + De exemplu, lumea întreagă este conștientă de faptul că pandemia a fost trăită pentru prima dată în China, dar că această țară a stăpânit-o, și a ridicat măsurile autoritare pe care le luase la început. + + + + 1.1136363636363635 + + Until recently, he denounced the "nationalist leprosy" that he associated with the "torments of populism"; today he glorifies the Nation, the only legitimate framework for collective mobilization. + + + Până de curând, el denunța «lepra naționalistă» pe care o asocia cu «chinurile populismului»; astăzi el glorifică Națiunea, singurul cadru legitim pentru mobilizarea colectivă. + + + + 0.6545454545454545 + + Infinite freedom of entrepreneurship + + + Nu mai există o libertate infinită a antreprenoriatului + + + + 0.8540145985401459 + + Cuba has set up ChangHeber's laboratory in Jilin, which produces one of the drugs used successfully against Covid-19. + + + Cuba a instalat laboratorul de la ChangHeber în Jilin, care produce unul dintre medicamentele utilizate cu succes împotriva lui Covid-19. + + + + 0.8729508196721312 + + China should be in a position to carry out the first human trials at the end of April, the laboratory at the Institute for Vaccine and Serum Research in St Petersburg has already developed five prototype vaccines. + + + China ar trebui să fie în măsură pentru a efectua primele încercări umane până la sfârșitul lunii aprilie, laboratorul Institutului de Cercetare privind vaccinurile și serurile, de la St Petersburg, a dezvoltat deja cinci prototipuri de vaccin. + + + + 0.902834008097166 + + In the post-Covid-19 world, "NGOs without borders" should therefore gradually disappear and supporters of political liberalism should remember that without a state, "Man is but a wolf to man", in the words of Thomas Hobbes. + + + În lumea post-Covid-19, «ONG-urile fără frontiere» ar trebui, prin urmare, să dispară treptat, iar susținătorii liberalismului politic ar trebui să-și amintească că fără un Stat, «Omul nu este decî un lup pentru om», după cum spunea Thomas Hobbes. + + + + 0.9172932330827067 + + The international press ignored President Xi Jinping's thanks to his Cuban counterpart, Miguel Díaz-Canel, on 28 February. + + + Presa internațională a ignorat mulțumirile președintelui Xi Jinping față de omologul său cubanez, Miguel Diaz-Canel, pe 28 februarie. + + + + 0.909952606635071 + + When it appeared in Europe, French Prime Minister Laurent Fabius delayed the use of the US screening test so that the Pasteur Institute would have time to develop its own system and patent it. + + + Când ea a apărut în Europa, Prim-ministrul francez Laurent Fabius a întîrziat utilizarea testului de depistare al SUA, astfel încât Institutul Pasteur să aibă timp să dezvolte și să-și breveteze propriul sistem. + + + + 0.7196969696969697 + + According to their interpretation - which only the United States supports - it knows no bounds. + + + Potrivit interpretării lor - pe care ei sunt singurii care trebuie să o susțină - aceasta nu va cunoaste nicio limită în acest sens. + + + + 0.6809815950920245 + + This lack of knowledge is exploited by large Western laboratories that compete fiercely for vaccines and drugs. + + + Această lipsă de cunoaștere este exploatată de marile laboratoare occidentale care se livrează la o concurență sălbatică în materie de vaccinuri și de medicamente. + + + + 0.797979797979798 + + President Emmanuel Macron's 180-degree turnaround illustrates this realization. + + + Întoarcerea de 180 de grade a Președintelui Emmanuel Macron ilustrează această luare de conștiință. + + + + 0.9943502824858758 + + The notion of General Interest, which Anglo-Saxon culture has been contesting since the traumatic experience of Oliver Cromwell, is essential to protect itself from a pandemic. + + + Noțiunea de interes general, pe care cultura anglo-saxonă o contestă de la experiența traumatizantă a lui Oliver Cromwell, este indispensabilă pentru a se proteja de o pandemie. + + + + 0.9519230769230769 + + Economically, it will no longer be possible to follow Adam Smith's "laissez-faire, laissez-faire" theory after authoritatively closing all kinds of businesses, from restaurants to football stadiums. + + + Pe plan economic, nu va mai fi posibil să se urmeze teoria lui Adam Smith de « Ce-o o fi, o fi» după ce au fost închise în mod autoritar tot felul de intreprinderi, de la restaurante la stadioanele de fotbal. + + + + 0.8690476190476191 + + At the time, an epidemic of "gay pneumonia", identified in 1983 as AIDS, was causing a hecatomb in gay circles in San Francisco and New York City. + + + La acea vreme, o epidemie de «pneumonie a gay-lor», identificată în 1983 ca fiind SIDA, a provocat o hecatombă în cercurile homoxesuale de la San Francisco și New York. + + + + 1.15 + + It has just been contradicted by the pandemic. + + + Care tocmai este contrazisă de pandemie. + + + + 1.2727272727272727 + + The world after the pandemic + + + Lumea de după pandemie + + + + 0.5348837209302325 + + More fully open society + + + Nu mai există o societate complect deschisă + + + + 1.0157894736842106 + + In the United Kingdom, Prime Minister Boris Johnson is struggling to decree authoritarian measures for a health imperative, his people only admitting this form of authority in the event of war. + + + În Regatul-Unit, Premierul Boris Johnson, se luptă pentru a decreta măsuri autoritare pentru un imperativ sanitar, poporul său ne-admițând această formă de autoritate decît în caz de război. + + + + 0.9141414141414141 + + In the United States, Federal President Donald Trump does not have the power to order the confinement of the population throughout his territory, as this is strictly a state matter. + + + În Statele-Unite, președintele federal, Donald Trump, nu are puterea de a decreta izolarea populației pe întregul său teritoriu, această problemă aparținînd jurisdicției stricte a Statelor federale. + + + + 0.9230769230769231 + + The epidemic of hysteria that accompanies that of Covid-19 masks the political news. + + + Epidemia de isterie care o însoțește pe cea a lui Covid-19 maschează actualitatea politică. + + + + 1.4796380090497738 + + Last week we spoke of the existential threat that the Pentagon was making to Saudi Arabia and Turkey, both destined to disappear [ 1 ] The response of both was to threaten the United States with the worst calamities - the collapse of the shale oil industry for the former, a war with Russia for the latter; two very risky bets. + + + Răspunsul unuia și al altuia a fost, să amenințe Statele-Unite cu cele mai grave calamități - prăbușirea industriei petroliere de șist, în primul rînd, un război cu Rusia în al doliea rînd -; două pariuri foarte riscante. + + + + 0.8061224489795918 + + The reason for these oversights is the navel-gazing of the major news agencies. + + + Aceste uitări, pot fi explicate prin - uitându-se la propriul buric - al agențiilor mari de presă. + + + + 0.9591836734693877 + + This is a total reversal of historical reality. + + + Este o schimbare complecta a realitatii istorice. + + + + 0.9523809523809523 + + The number of people assassinated is estimated at between 500,000 and 3 million. + + + Numarul de persoane asasinate este estimat între o jumatate de milion si 3 milioane. + + + + 1.1079136690647482 + + Approximately twice the number of deaths from the First World War, the centenary of the end of which has just been celebrated in Paris with a Peace Forum. + + + Duplul aproximativ al numarului de morti al Primului Razboi Mondial, al carui centenar tocmai sa celebrat la Paris, cu un "Forum al Pacii". + + + + 0.972972972972973 + + Apart from the deaths, there are the wounded, who very often find themselves crippled for life - some experts calculate that for every person killed in war, ten others are wounded. + + + În afara mortilor, exista ranitii, care de multe ori sunt lasati cu deficiente: cîtiva specialisti estimeaza ca, pentru fiecare persoana care a murit în razboi, alte 10 au ramas ranite. + + + + 0.8717948717948718 + + The study documents the wars and coups d'État executed by the United States in 30 Asian, African, European and Latin-American countries. + + + Studiul documenteaza razboaiele si loviturile de Stat efectuate de Statele Unite în mai mult de 30 de tari asiatice, africane, europene si latino-americane. + + + + 0.9948717948717949 + + That is the « free and open international order » that the United States, independently of the White House, persist in pursuing in order to « safeguard the people from aggression and coercion ». + + + Aceasta este "ordinea internationala libera si deschisa" pe care Statele Unite, independent de cine locuieste în Casa Alba, o urmareste pentru «a apara popoarele de agresiune si de constrîngere». + + + + 1.146067415730337 + + This means that the number of people wounded by US wars should be counted in the hundreds of millions. + + + Aceasta înseamna ca, ranitii provocati de razboaiele americane ajung la sute de milioane. + + + + 0.9544235924932976 + + To this estimation in the study we must add a non-quantified number of dead, probably hundreds of millions, which have been caused, from 1945 until today, by the indirect effects of wars - famine, epidemics, forced migrations, slavery and exploitation, environmental damage, subtraction of resources from vital needs in order to cover military expenditure. + + + La aceasta estimativa în studiu se adauga un numar inquantificabil de decese, probabil de sute de milioane, provocate din 1945 pîna în prezent, prin efectele indirecte ale razboaielor: foamete, epidemii, migratii fortate, sclavie si exploatare, daune aduse mediului înconjurator, furtul de recursuri pentru necesitatile vitale, cu scopul de a acoperi cheltuielile militare. + + + + 0.9121951219512195 + + It reveals that US military forces are directly responsible for between 10 and 15 million deaths, caused by the major wars - those against Korea and Vietnam and the two wars against Iraq. + + + Acest lucru arata ca fortele militare americane sunt direct responsabile pentru 10-15 de milioane de morti, cauzate cele doua mari razboaie: cele din Coreea si din Vietnam, si cele doua împotriva Irakului. + + + + 0.8790322580645161 + + The Vietnam War, which spread to Cambodia and Laos, caused a number of deaths estimated at 7.8 million (plus a huge number of wounded, and genetic damage affecting generations due to the dioxin sprayed by US aircraft). + + + Razboiul din Vietnam, care sa întins în Cambodgia si Laos, a provocat un numar de morti estimat în 7,8 milioane (plus un numar enorm de raniti si leziuni genetice în organele de reproducere, datorita dioxinei raspîndita de avioanele de razboi SUA). + + + + 0.9162995594713657 + + Between 10 and 14 million other deaths have been caused by the proxy wars waged by the allied armed forces trained and commanded by the USA in Afghanistan, Angola, Congo, Sudan, Guatemala and other countries. + + + Între 10 la 14 de milioane de morti au fost provocate de razboaiele "prin procura", realizate de fortele armate aliate, instruite si comandate de SUA, în Afganistan, în Angola, în Congo, în Sudan, în Guatemala, si în alte tari. + + + + 0.9826923076923076 + + In the summary of its last strategic document - 2018 National Defense Strategy of the United States of America (of which the entire text is classified) - the Pentagon claims that « after the Second World War, the United States and their allies installed a « free and open international order in order to safeguard the freedom of the people from aggression and coercion », but that « this order is presently undermined by Russia and China, who are violating the principles and rules of international relations ». + + + În rezumatul ultimului sau document stategic - 2018 National Defense Strategy of the United States of America (al carui text integral este un secret) - Pentagonul sustine ca «dupa cel de-al Doilea Razboi Mondial, Statele Unite si aliatii ei, au instaurat o ordine internationala libera si deschisa pentru a apara libertatea si popoarele de agresiune si de constrîngere», dar ca «în prezent aceasta ordine este minata din interior, de Rusia si de China, care violeaza principiile si regulile raporturilor internationale». + + + + 0.9397260273972603 + + With this preliminary, Chossudovsky introduces to Global Research a documented study by James A. Lucas on the number of people killed by the uninterrupted series of wars, coups d'État and other subversive operations executed by the United States from the end of the War in 1945 until now - a number estimated at 20 to 30 million victims [ 1 ]. + + + Cu acest preliminar, Chossudovsky, introduce asupra lui Global Research, un studiu documentat de James A.Lucas, asupra numarului de persoane ucise de seria neîntrerupta de razboaie, lovituri de Stat si alte operatiuni subversive efectuate de Statele Unite, de la sfîrsitul razboiului în 1945, pîna în prezent: numar estimat între 20-30 de milioane de victime [ 1 ]. + + + + 1.0070093457943925 + + The proxy war of the 1980's in Afghanistan was organised by the CIA, which trained and armed - with the collaboration of Oussama ben Laden and Pakistan - more than 100,000 mujahideen to fight the Soviet troops who had fallen into the « Afghan trap » (as it was later described by Zbigniew Brzezinski, specifying that the training of the mujahideen had begun in July 1979, five months before the Soviet intervention in Afghanistan). + + + Razboiul "prin procura", în anii 80 în Afganistan, a fost organizat de CIA, care a antrenat si înarmat, cu colaborarea lui Osama Bin Laden si din Pakistan, mai mult de 100.000 de mujahidini, pentru a combate trupele sovietice cazute în "capcana afgana" (asa cum mai tarde a definit-o Zbigniew Brzezinski, subliniind ca antrenarea mujahidinilor începuse în Iulie 1979, cinci luni înainte de interventia sovietica din Afganistan). + + + + 0.94 + + The bloodiest coup d'État was organised in 1965 in Indonesia by the CIA - it handed over the list of the first 5,000 Communists and others marked for death to the Indonesian murder squads. + + + Cea mai sîngeroasa lovitura de Stat a fost organizata în 1965 în Indonezia, de CIA: ea a furnizat escadroanelor de moarte indoneziene, lista primilor 5.000 comunisti, si altii care urmau sa fie ucisi. + + + + 1.3268698060941828 + + Professor Michel Chossudovsky, director of the Center for Research on Globalization, reminds us that these two countries, listed today as enemies, are those which, when they were allied with the United States during the Second World War, paid the victory over the Nazi-fascist Axis Berlin-Rome-Tokyo with the greatest price in human lives - approximately 26 million from the Soviet Union and 20 million from China, compared with a little more than 400,000 from the United States. + + + Profesorul Michel Chossudovsky, director al Centre for Research on Globalization, aminteste ca aceste doua tari, în ziua de azi clasificate ca fiind dusmani, sunt acelea care, atunci cînd erau aliatii Statelor Unite în timpul celui de-al Doilea Razboi Mondial, au platit victoria Axei naziste-fasciste Berlin-Roma-Tokyo, cu cel mai înalt pret în vieti omenesti: + + + + 0.39473684210526316 + + Again, he lost. + + + În acest punct, din nou, el a pierdut. + + + + 1.0898876404494382 + + Of course, this is only the beginning of the epidemic and these two countries are very different. + + + Desigur, acesta este doar începutul epidemiei, iar aceste două țări sunt foarte diferite. + + + + 1.1935483870967742 + + This is the fault of the usual rules. + + + Dau vina pe regulile obișnuite. + + + + 0.9841269841269841 + + They've thought of everything, and are prepared for the worst. + + + Ei s-au gândit la toate, și sunt pregătiți pentru ce e mai rău. + + + + 0.8859649122807017 + + And to consider which powers should be associated with the permanent members of the Security Council. + + + Și să se ia în considerare ce puteri ar trebui să fie asociate cu membrii permanenți ai Consiliului de Securitate. + + + + 1.0319148936170213 + + Unfortunately, everyone can see that, contrary to appearances, we have not become more efficient. + + + Din nefericire fiecare poate să constate că, contrar aparențelor, nu am devenit mai eficienți. + + + + 0.9861111111111112 + + For example, the Member States of the European Union have not been able to provide the necessary medical equipment and medicines in good time. + + + De exemplu, Statele membre ale Uniunii Europene nu au fost în măsură să furnizeze în timp util echipamentele și medicamentele medicale necesare. + + + + 1.0 + + It would be possible today, he continued, to create a global health government. + + + Ar fi posibil astăzi, continuă el, să se creeze un guvern al Sănătății mondial. + + + + 1.0 + + Octagon, about which nothing is known. + + + Octagon, despre care nu se știe nimic. + + + + 1.0 + + For example: economic globalisation has resulted in there being only one manufacturer of artificial respirators, and it is Chinese. + + + De exemplu: globalizarea economică a dus la faptul că există un singur fabricant de respiratoare artificiale, și că el este chinez. + + + + 0.9662921348314607 + + The only thing that is certain is that it would escape any form of democratic control. + + + Singurul lucru care este sigur, este că el ar scăpa de orice formă de control democratic. + + + + 0.9725274725274725 + + Incidentally, if we continue to observe the current phenomenon, we can see that, at the moment, Sweden has 10 deaths per million inhabitants, while Italy mourns 166 per million. + + + În plus, dacă vom continua să observăm fenomenul actual, constatăm că, în acest moment, Suedia înregistrează 10 decese pe milion de locuitori, în timp ce Italia plînge 166 pe milion. + + + + 0.9448818897637795 + + At the time, he had failed to create a global financial government and had to settle for mere consultation with the G20. + + + La acea vreme, el nu reușise să creeze un guvern financiar mondial și trebuise să se mulțumească cu o simplă consultare cu G20. + + + + 0.860655737704918 + + Under international agreements, it can, on its own initiative, deploy US troops to these three countries. + + + În virtutea acordurilor internaționale, acesta poate, din própria sa inițiativă, să trimită trupe SUA în aceste trei țări. + + + + 0.9619047619047619 + + NorthCom has authority not only over the United States, but also over Canada, Mexico and the Bahamas. + + + NorthCom are autoritate nu numai asupra Statelor-Unite, dar, de asemenea, peste Canada, Mexic și Bahamas. + + + + 1.044776119402985 + + The first lesson of the current period is therefore that in developed countries, administrative logic is now superior to medical experience. + + + Prima lecție a perioadei actuale este, deci, că în țările dezvoltate, logica administrativă este acum superioară experienței medicale. + + + + 0.8894736842105263 + + However, Italy will probably have to deal with a second and then a third wave of infection, while Sweden will have acquired group immunity and will be protected from it. + + + Cu toate acestea, Italia se va confrunta probabil cu un al doilea și apoi cu un al treilea val de contaminare, în timp ce Suedia va fi dobândit o imunitate de grup, și va fi protejată de ea. + + + + 0.7307692307692307 + + We have collectively agreed to fight for our hospitals and to prevent disease, not to fight it. + + + Noi am acceptat în mod colectiv să luptăm împreună pentru spitalele noastre și să ne prevenim de boală, nu să luptăm împotriva ei. + + + + 0.7633587786259542 + + To this end, it liaises on a daily basis with the ten other US Central Commands for the World [ 7 ]. + + + Pentru a face acest lucru, el este zilnic în legătură cu celelalte zece comandamente centrale ale Statelor-Unite pentru lume [ 7 ]. + + + + 1.1938775510204083 + + It should be remembered that the principle of "continuity of government" was forged at the beginning of the Cold War. + + + Reamintim că principiul «continuității guvernării» a fost falsificat la începutul Războiului Rece. + + + + 0.9166666666666666 + + Zodiac, still unknown. + + + Zodiac, încă necunoscut. + + + + 0.8392857142857143 + + Gordon Brown was also a staunch supporter of keeping the United Kingdom in the European Union. + + + Gordon Brown era de asemenea, un susținător sălbatic a continuării aderării Regatului Unit la Uniunea Europeană. + + + + 0.696969696969697 + + Freejack, also unknown. + + + Freejack, de asemenea necunoscut. + + + + 0.8426395939086294 + + Historically, in all crises, attempts are made to use the argument of "urgency" to change Power without the public having time to think, and often this is successful. + + + Din punct de vedere Istoric, în toate crizele, se încearcă să se folosească argumentul «urgenței», pentru a schimba Puterea, fără ca publicul să aibă timp să gândească, și de multe ori se reușește. + + + + 0.9 + + According to the best Pentagon expert, William Arkin, in Newsweek [ 5 ], there are now seven separate plans: + + + Potrivit celui mai bun expert al Pentagonului, William Arkin, în Newsweek [ 5 ], ar exista acum șapte planuri distincte: + + + + 0.869281045751634 + + Tendering procedures take several months before they are available, and policies are no longer in place to override these procedures. + + + Procedurile de licitație impun câteva luni înainte de a dispune de ele, iar politicile nu mai sunt prezente acolo, pentru a trece peste aceste proceduri. + + + + 1.0526315789473684 + + Many governments in industrialized countries decided to respond to the Covid-19 epidemic by confining their populations. + + + Numeroase guverne din țările industrializate au decis să răspundă epidemiei Covid-19 prin izolarea populației lor. + + + + 0.8757062146892656 + + Yet even without medical expertise, I have no doubt that millennia of medical experience can be more effective against a disease than bureaucratic recipes. + + + Cu toate acestea, chiar și fără competență medicală, nu am nici o îndoială că milenii de experiență medicală pot fi mai eficiente împotriva unei boli decât rețetele birocratice. + + + + 1.0 + + Few industrialized countries, such as Sweden, have rejected this administrative approach to the epidemic. + + + Rare sunt țările industrializate, ca Suedia, care au respins această abordare administrativă a epidemiei. + + + + 1.0571428571428572 + + This makes sense because the decision to contain is purely administrative. + + + Este logic, deoarece decizia privind izolarea este pur administrativă. + + + + 0.9259259259259259 + + Only the United States has been able to solve this problem immediately through company requisitions. + + + Numai Statele-Unite au fost capabile să rezolve imediat această problemă datorită rechizițiilor corporative. + + + + 0.9659090909090909 + + The primacy of senior health officials over the elected representatives of the people + + + Supremația înalților funcționari ai Sănătății asupra reprezentanților aleși ai Poporului + + + + 0.8632478632478633 + + In any case, President George Bush Jr. regained his prerogatives the same day in the evening and no explanation was ever given of what happened during the ten hours of suspension of his authority [ 4 ]. + + + În orice caz, președintele George Bush Jr. și-a recăpătat prerogativele în aceeași zi, seara, și nicio explicație a fost dată, vreodată, cu privire la ceea ce s-a întâmplat în timpul zecilor de ore a suspendării autorității lui [ 4 ]. + + + + 1.0204081632653061 + + The outbreak provides them with the motive to act. + + + Epidemia le oferă motivul pentru a trece la acte. + + + + 0.983739837398374 + + This being said, the widespread containment of capital goods not only disrupts the economy, but also modes of government. + + + Acestea fiind spuse, izolarea pe scară largă a bunurilor sănătoase perturbă nu numai economia, ci și modurile de guvernare. + + + + 0.7238095238095238 + + So the questions asked by Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian about a possible deliberate release of the virus by the US military make sense. + + + Brusc, întrebările adresate de purtătorul de cuvânt al Ministerului Afacerilor Externe chinez, Zhao Lijian, cu privire la o posibilă răspândire deliberată a virusului de către forțele armate SUA, au tot sensul. + + + + 1.1375 + + Identically and without her being aware of it, she deprived politicians of the knowledge of the administration that the accumulation of local and national mandates conferred on them. + + + În mod identic și fără ca ea să fie conștientă, ea a privat politicile de cunoașterea administrației care le conferea acumularea de mandate locale și naționale. + + + + 1.0352422907488987 + + In any event, the implementation of these seven plans would be the responsibility of the United States Military Command for North America (NorthCom) under the responsibility of an illustrious unknown, General Terrence J. O'Shaughnessy. + + + În orice caz, punerea în aplicare a acestor șapte planuri ar reveni Comandamentului militar al Statelor-Unite pentru America de Nord (NorthCom) sub responsabilitatea unui ilustru necunoscut, generalul Terrence J. O'Shaughnessy. + + + + 0.9347826086956522 + + This project is no more likely to succeed than that of the world financial government. + + + Acest proiect nu are mai multe șanse să reușească decât cel al guvernului financiar mondial. + + + + 0.9574468085106383 + + From now on, elected officials are less well informed than senior civil servants and have all the trouble in the world to control them. + + + Acum, funcționarii aleși sunt mult mai puțin informați decât funcționarii de rang înalt, și au toate problemele din lume pentru a-i controla. + + + + 1.1204819277108433 + + They have opted for a medical approach and therefore do not practise generalised containment. + + + Ei au optat pentru o abordare medicală și, deci, nu practică izolarea generalizată. + + + + 0.5721153846153846 + + In 2016, President Barack Obama signed the top-secret Presidential Policy Directive 40 on "National Continuity Policy". + + + În 2016, președintele Barack Obama a semnat foarte secreta Directivă politică prezidențială nr. 40 (Presidential Policy Directive 40) privind «Politica de continuitate națională» (National Continuity Policy). + + + + 0.8421052631578947 + + Atlas Plan to protect members of Congress and the Supreme Court. + + + Atlas Plan, vizînd să se protejeze membrii Congresului și ai Curtii supreme. + + + + 1.1122448979591837 + + There is no reason to believe that this global government would be more successful than national governments. + + + Nimic permite să se gîndească că acest guvern mondial ar reuși mai bine decât guvernele naționale. + + + + 0.9345794392523364 + + On January 30, 2020, the WHO declared a "state of public health emergency of international concern". + + + Pe 30 ianuarie 2020, OMS-ul a declarat «starea de urgență a sănătății publice, de amploare internațională». + + + + 1.0738636363636365 + + Granite Shadow, which provides for the deployment of special units in Washington and stipulates the conditions for the use of force and the passage of places under military authority [ 6 ]. + + + Granite Shadow, prevăzînd desfășurarea de unități speciale la Washington și stipulînd condițiile de utilizare a forței, și de trecere a locurilor sub autoritatea armatei [ 6 ]. + + + + 0.9071729957805907 + + This strategy does not stem from medicine, which has never practised isolation of healthy people, but from good management of medical resources to prevent a massive influx of sick people so as not to clog hospitals. + + + Această strategie nu este rezultatul medicinei, care nu a practicat niciodată izolarea bunurilor sănătoase, ci a bunei gestionări a mijloacelor medicale menite să prevină un aflux masiv de pacienți, astfel încât să nu blocheze spitalele. + + + + 0.8849557522123894 + + Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) to protect the Secretary of Defense and key military leaders. + + + Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) vizînd să se protejeze secretarul Apărării și principalii lideri militari. + + + + 0.9655172413793104 + + The primacy of administrative logic over political logic + + + Supremația logicii administrative asupra celei a politicii + + + + 0.950354609929078 + + Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) to protect the President, the Vice President and their families. + + + Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) vizînd să se protejeze președintele, vicepreședintele și familiile lor. + + + + 0.9122807017543859 + + Just as senior health officials suddenly find themselves vested with an authority that does not normally belong to them, so bankers and the military aspire to the same promotion at the expense of politicians. + + + De asemenea, funcționarii de rang înalt din domeniul Sănătății, se găsesc brusc investiți cu o autoritate care nu le revine în mod normal lor, iar bancherii și militarii aspiră la aceeași promovare în detrimentul politicienilor. + + + + 0.9147286821705426 + + France, which during the Second World War, under Philippe Pétain, experienced an administrative dictatorship known as the "French State", has already experienced a political takeover by senior civil servants over the past three decades. + + + Franța, care a cunoscut în timpul celui de-al Doilea Război Mondial cu Philippe Pétain o dictatură administrativă cunoscută sub numele de «Statul francez», a trăit deja timp de trei decenii o confiscare a puterii politice de către funcționarii de rang înalt. + + + + 0.9457831325301205 + + Almost everywhere, we see the word of politicians fading in the face of that of senior health officials, who are supposed to be more effective than they are. + + + Peste tot, noi vedem cuvântul politicienilor estompîndu-se în fața cuvîntului înalților oficiali din domeniul Sănătății, care ar trebui să fie mai eficienți decât ei. + + + + 0.8245614035087719 + + The next day, Secretary of Defense Mark Esper secretly signed a Warning Order stating that NorthCom was to stand ready for possible application of the new "Continuity of Government" rules. + + + A doua zi, secretarul Apărării, Mark Esper, semnează în secret un Warning Order (ordin de alertă) afirmînd că NorthCom trebuia să fie pregătit pentru o eventuală punere în aplicare a noilor reguli de «continuitate a guvernului». + + + + 0.8125 + + We then spoke of ENArchie. + + + Sa vorbit atunci despre ENArhia. + + + + 0.9461883408071748 + + According to a written directive from President Dwight Eisenhower, a replacement military government was to provide immediate continuity of command during the war until democratic procedures were restored [ 2 ]. + + + Conform unei directive scrise a președintelui Dwight Eisenhower, un guvern militar de înlocuire, trebuia imediat să asigure continuitatea comandării, în timpul războiului până la restabilirea procedurilor democratice [ 2 ]. + + + + 0.9903846153846154 + + It was designed to protect the United States in the event of a nuclear war against the Soviet Union and the death or incapacity of the President, Vice President, and Speaker of the House of Representatives. + + + Scopul era de a proteja Statele-Unite în cazul unui război nuclear împotriva Uniunii Sovietice, și de deces sau împiedicare al președintelui, al vicepreședintelui și al președintelui Camerei reprezentanților. + + + + 1.1630434782608696 + + In the shadows, bankers and soldiers are agitating in the hope of confiscating power for their own benefit. + + + În umbră, bancherii și militarii se agită sperând să confiște Puterea pentru beneficiul lor. + + + + 0.9278846153846154 + + While the public's eyes are riveted on the progression of coronavirus numbers, a profound reorganization of the executive is taking place, giving primacy to senior health officials over policy. + + + În timp ce populațiile sunt cu ochii pe cifrele progresiei coronavirusului, o profundă reorganizare a executivilor are loc, permițînd primatul înalților funcționari ai Sănătății în detrimentul politicienilor. + + + + 0.9172413793103448 + + Note that RESEM is intended to protect the president and vice-president, but can only be applied once they are dead or incapacitated. + + + Rețineți că RESEM vizează să protejeze președintele și vicepreședintele, dar nu poate fi aplicat, decît numai după ce sunt morți sau împiedicați. + + + + 0.851063829787234 + + General O'Shaughnessy told the Senate Armed Services Committee on February 13 that NorthCom was preparing for the worst. + + + Generalul O'Shaughnessy a afirmat pe 13 februarie în fața Comisiei senatoriale a Forțelor armate, că NorthCom se pregătea pentru cel mai rău. + + + + 1.1666666666666667 + + Putchists in the Shadow of the Coronavirus + + + Putschiștii în umbra coronavirusului + + + + 1.1176470588235294 + + The deep US state lurks in the shadows + + + Statul profund SUA ascuns în umbră + + + + 0.9453551912568307 + + These rules are classified Above-Top Secret, meaning that communication is restricted to persons with the highest level of clearance and with a Special Access Program (SAP). + + + Acestea sunt clasificate Above-Top Secret ; adică, comunicarea lor este rezervată persoanelor cu cel mai înalt nivel de aptitudini, și dispunînd în plus de un acces nominativ special. + + + + 1.2595870206489677 + + It should be remembered that under US law, this man is required to become the dictator of the United States only in the event of the death or incapacity of the three principal elected officials of the federal state, but in practice, his predecessor, General Ralph Eberhart, has sometimes exercised this power without this condition being met. Eberhart, now 73 years old, is the head of the major US military avionics companies. + + + Trebuie amintit că, în conformitate cu legislația SUA, acest om trebuie să devină dictatorul Statelor-Unite, numai în caz de deces sau de împiedicare, a celor trei principali aleși ai Statului federal, dar că, în practică, se întâmplă că predecesorul său, generalul Ralph Eberhart, îl exercită, fără ca această condiție să fie îndeplinită. + + + + 1.1538461538461537 + + Bankers lurking in the shadows + + + Bancherii ascunși în umbră + + + + 0.5487012987012987 + + FEMA Administrator Craig Fugate signed Federal Continuity Directive 1 two days before President Donald Trump took office, specifying some of the details at lower levels. + + + Administratorul Agenției însărcinate cu situatiile de urgență (FEMA), Craig Fugate, a semnat cu doua zile înainte de intrarea în functie a presedintelui Donald Trump, Directiva de continuitate federală numărul 1 (Federal Continuity Directive 1) care specifică anumite modalități pentru scaloanele inferioare. + + + + 1.5853658536585367 + + The former Chancellor of the Exchequer (Minister of Finance), then British Prime Minister, Gordon Brown, published an op-ed in the Financial Times [ 1 ] In it, he argues for using the fear of Covid-19 to achieve what failed during the financial crisis of 2008. + + + Fostul cancelar al Trezoreriei (ministrul Finanțelor) și apoi Prim-ministru britanic, Gordon Brown, a publicat un articol de opinie liberă în Financial Times [ 1 ]. + + + + 2.2045454545454546 + + This replacement government was never requested, except on September 11, 2001, by the National Counter-Terrorism Coordinator, Richard Clarke [ 3 ] However, if the country was undergoing a terrible attack, neither the President, the Vice-President nor the Speaker of the House of Representatives had died or been prevented from doing so, which led me to conclude that it was a coup d'état. + + + Acest guvern de înlocuire nu a fost niciodată necesar, cu excepția lui 11-Septembrie 2001, de către coordonatorul național pentru combaterea terorismului, Richard Clarke [ 3 ]. + + + + 1.1071428571428572 + + It has no historical precedent. + + + Ea nu are precedent istoric. + + + + 0.8625 + + Many societies have not survived the stupid decisions they made then. + + + Multe societăți nu au supraviețuit deciziilor stupide pe care le-au luat atunci. + + + + 0.9848484848484849 + + Today they are used to prevent any physical contact between them. + + + Astăzi ele servesc pentru a preveni orice contact fizic între ele. + + + + 1.0 + + It is not possible to live together if we are afraid of each other. + + + Nu este posibil să trăim împreună dacă ne este frică unii de alții. + + + + 0.9318181818181818 + + Civilization cannot be based on mistrust. + + + Civilizația nu se poate baza pe neîncredere. + + + + 1.0350877192982457 + + Some governments have chosen to turn citizens into enemies. + + + Unele guverne au ales să transforme cetățenii în dușmani. + + + + 1.0833333333333333 + + This is what China did with the population of Hubei. + + + Este ceea ce China a făcut cu oamenii din Hubei. + + + + 0.8444444444444444 + + For them, the aim is not to save lives, but to act to guarantee their Power. + + + Pentru ei, scopul nu este de a salva viețile, ci de a acționa pentru a-și garanta Puterea. + + + + 1.1875 + + Panic and Political Absurdity in the Face of the Pandemic + + + Frica si absurditatea politica în fața pandemiei + + + + 0.7058823529411765 + + The one at Covid-19 should be no exception to this rule, no matter how many deaths it may cause. + + + Cea a lui Covid-19 nu ar trebui să facă o excepție de la această regulă, indiferent de numărul de decese pe care ea le-ar putea provoca. + + + + 0.8589743589743589 + + We cannot accept being deprived of our freedom without good reason. + + + Nu putem accepta să fim lipsiți de libertatea noastră fără un motiv întemeiat. + + + + 1.0746268656716418 + + Invented by the King of France's physician, it spread throughout Europe. + + + Inventat de medicul regelui Franței, s-a răspândit în toată Europa. + + + + 0.9436619718309859 + + His mask has remained today as an accessory to the Venice Carnival. + + + Masca lui a rămas astăzi ca un accesoriu al Carnavalului de la Veneția. + + + + 0.9571428571428572 + + This is what Japan did in February with the liner Diamond Princess. + + + Este ceea ce a făcut Japonia în februarie cu vaporul Diamond Princess. + + + + 0.8967391304347826 + + Since some countries do not practise these measures, such as South Korea or Sweden, it will be possible to compare the results when new waves of contamination occur. + + + În măsura în care unele țări nu practică aceste măsuri, cum ar fi Coreea de Sud sau Suedia, va fi posibilă compararea rezultatelor, atunci când vor fi apărut noi valuri de contaminare. + + + + 0.8811881188118812 + + In the panic, we are unable to think and we behave collectively in an animal-like manner. + + + Sub efectul panicii, suntem în incapabili să gândim, și ne comportăm colectiv într-o manieră animală. + + + + 1.008849557522124 + + They obscure the debate by falsely claiming that 3 billion people are simultaneously confined for medical reasons. + + + Ei umbresc dezbaterea, afirmând în mod fals, că 3 miliarde de oameni sunt reținuți simultan, din motive medicale. + + + + 1.0 + + In doing so, they deprive the state of legitimacy in their regard, since the state also becomes their enemy. + + + Făcând acest lucru, ei privează Statul de legitimitate față de ei, deoarece devine de asemenea dușmanul lor. + + + + 1.0 + + A sanitary cordon. + + + Un cordon sanitar. + + + + 0.8421052631578947 + + The main thing is to act, not to prevent and even less to treat. + + + Principalul este să acționezi, nu să previi și cu atât mai puțin să tratezi. + + + + 0.9241379310344827 + + The European Union Treaties raise the bar even higher by stating that the "right of movement of persons" is part of the EU's identity. + + + Tratatele Uniunii Europene ridică un obstacol și mai mare, afirmând că «dreptul de circulație al persoanelor» este constituit din identitatea UE. + + + + 0.873015873015873 + + This measure was invented by the Duke of Milan in 1374. + + + Invenția acestei măsuri i-a revenit ducelui de Milano, în 1374. + + + + 0.9866666666666667 + + The empty streets of New York City whose residents are under house arrest. + + + Străzile goale din New York, ai căror locuitori sunt reținuți la domiciliu. + + + + 0.7575757575757576 + + The term "lockdown" as it is used today refers to: + + + Termenul de retenție este folosit și astăzi pentru a ne referi la: + + + + 0.8842105263157894 + + In the past, videoconferencing was used to bring together people who could not meet. + + + În trecut, videoconferințele permiteau apropierea persoanelor care nu puteau să se întâlnească. + + + + 1.036764705882353 + + De facto, several member states have placed themselves outside this fundamental rule, starting the disintegration of the supranational state. + + + De facto, mai multe State-membre s-au situat în afara acestei reguli fundamentale, plasînd momeala dezintegrării Statului supranațional. + + + + 1.1643835616438356 + + This is an amalgamation of very different situations and lies about their objectives. + + + Amestecă situații foarte diferite și mint în legătură cu obiectivele lor. + + + + 0.9793103448275862 + + Contrary to the dominant discourse, current forms of confinement are therefore likely to increase the number of deaths considerably over time. + + + Contrar discursului dominant, formele actuale de reținere sunt prin urmare susceptibile, de a mări considerabil pe termen lung numărul de decese. + + + + 0.9555555555555556 + + However, closing a border is no longer worthwhile when the disease is already present. + + + Cu toate acestea, închiderea unei frontiere nu are rost atunci când boala este deja acolo. + + + + 0.6486486486486487 + + Covid-19 suits in Wuhan. + + + Costume împotriva Covid-19 din Wuhan. + + + + 0.9906832298136646 + + The European Convention on Human Rights of November 4, 1950, which was signed by all the states of the European continent from the United Kingdom to Russia, authorises "lawful detention of a person likely to spread a contagious disease" (Article 5e), not for the purpose of managing the influx of patients in hospitals. + + + Convenția europeană pentru Drepturile omului, din 4 noiembrie 1950, care a fost semnată de toate Statele continentului European, din Regatul Unit până în Rusia, autorizează «reținerea legală a unei persoane susceptibilă de a răspândi o boală contagioasă» (articolul 5e), pentru a nu gestiona fluxul de pacienți în spitale. + + + + 1.0379746835443038 + + The media are trying to convince their fellow citizens that their own Executive has taken the same measures as the others and therefore cannot be accused of laxity. + + + Mass-media încearcă să-și convingă concetățenii că propriul lor Executiv a luat aceleași măsuri ca și ceilalți și, prin urmare, nu pot fi acuzați de laxitate. + + + + 1.1272727272727272 + + Healthy people are then at risk of being infected by the sick. + + + Persoanele sănătoase riscă să fie infectate de bolnavi. + + + + 1.008695652173913 + + Social psychology shows that fear is not proportional to the danger, but to not being able to assess and control it. + + + Psihologia socială arată că frica nu este proporțională pericolului, ci faptului că nu îl poți evalua sau controla. + + + + 1.03125 + + In history, the great epidemics that wiped out national economies were almost all followed by numerous overthrows of the executives. + + + În Istorie, marile epidemii care au distrus economiile naționale, au fost aproape toate urmate de multe răsturnări de executivi. + + + + 0.8695652173913043 + + If everyone is aware of the exorbitant economic cost of current politics and if everyone discovers its destructive psychological impact on the weak, few people are aware of the political bill to come. + + + Dacă fiecare este conștient de costul economic exorbitant al politicii actuale, și dacă fiecare își descoperă impactul psihologic distructiv asupra persoanelor slabe, puțini oameni sunt conștienți de factura politică care va veni. + + + + 1.096774193548387 + + The confinement of people at risk. + + + Închiderea persoanelor de risc. + + + + 0.9691358024691358 + + Every major epidemic has changed the course of history, not necessarily by wiping out populations, but by provoking revolts and changes in political regimes. + + + Fiecare mare epidemie a schimbat cursul istoriei, nu neapărat prin distrugerea populațiilor, ci prin provocarea revoltelor și a schimbărilor regimurilor politice. + + + + 0.7969924812030075 + + It is therefore, for example, not humanly acceptable to forbid accompanying sick people on their deathbed. + + + Prin urmare, nu este de exemplu, acceptabil din punct de vedere omenesc, să se interzică însoțirea bolnavilor pe patul lor de moarte. + + + + 0.9166666666666666 + + Quarantine. + + + O carantină. + + + + 1.0072992700729928 + + Ignorant of the new disease, medical and political authorities advocate placebo measures to keep the morale of their fellow citizens high. + + + Ignorând totul despre noua boală, autoritățile medicale și politice recomandă măsuri placebo pentru a menține moralul concetățenilor lor. + + + + 1.5 + + When will NBC suits be available? + + + Pe când costumele NBC? + + + + 0.9402985074626866 + + This is what France does, for example, by prohibiting entry into institutions for the elderly and residents from leaving them. + + + Este ceea ce face, de exemplu Franța, interzicînd intrarea în instituții a persoanele în vârstă, și a rezidenților de a ieși de acolo. + + + + 0.9393939393939394 + + Politicians, on the other hand, have to make decisions without knowing more than researchers. + + + Responsabilii politici, ei, trebuie să ia decizii fără a ști mai mult despre ea decât cercetătorii. + + + + 1.0 + + Anyway, by recommending the use of the surgeon's suit to protect oneself from the disease, the Chinese medical authorities, and then the political leaders of the world, are proposing a solution to a problem that no one can solve at present. + + + Indiferent, recomandînd folosirea costumului de chirurg pentru a se proteja împotriva bolii, autoritățile medicale chineze, și apoi liderii politici din întreaga lume, propun o soluție unei probleme pe care nimeni nu o poate rezolva astăzi. + + + + 1.13125 + + In France, the prefect of police in Paris, Didier Lallement, said that the people who are being resuscitated today are the same people who yesterday violated the confinement orders. + + + În Franța, șeful poliției din Paris, Didier Lallement, a declarat că oamenii care sunt astăzi în reanimare, erau cei care ieri încălcaseră ordinele de reținere. + + + + 0.991304347826087 + + Only measures to prevent a disease from infecting a territory have sometimes been successful, as in 1919 in the United States Samoa Islands, which effectively protected itself from the Spanish flu that ravaged New Zealand Samoa. + + + Doar măsurile vizînd să împiedice o boală de a infecta un teritoriu, au obținut uneori rezultate, ca în 1919, în insulele Samoa americane, care s-au protejat în mod eficient de gripa spaniolă, care a devastat Samoa neo-zeelandeză. + + + + 1.0434782608695652 + + This measure was not required by infectious diseases doctors, but by statistical epidemiologists in order not to saturate hospitals with a massive influx of patients in a short period of time. + + + Această măsură nu a fost necesară de către medicii de boli infecțioase, ci de statisticienii epidemiologi, pentru a nu satura spitalele cu un flux masiv de pacienți într-un timp scurt. + + + + 0.91875 + + While populations that refuse to be placed under house arrest gradually acquire herd immunity that protects them during new waves of contamination. + + + În timp ce populațiile care refuză să fie reținute la domiciliu dobândesc treptat imunitatea de grup, care le protejează în timpul noilor valuri de contaminare. + + + + 0.9545454545454546 + + Worse, by spreading the disease over time, they make the population vulnerable to a second and then a third wave of contamination, until a vaccine is made available on a massive scale and requires at least 18 months of preparation. + + + Mai rău, demonstrînd răspândirea bolii în timp, ele fac ca populația să fie vulnerabilă, la un al doilea și apoi la un al treilea val de contaminare, până la disponibilizarea masivă a unui vaccin, care necesită cel puțin 18 luni de preparare. + + + + 0.8264840182648402 + + That is why political leaders around the world are making decisions that they know are unnecessary, just to show their fellow citizens that they have done everything in their power. + + + Acesta este motivul pentru care, cam peste tot în întreaga lume, liderii politici iau decizii, despre care știu că sunt inutile, doar pentru a demonstra concetățenilor lor, că au făcut tot ceea ce stătea în puterea lor. + + + + 0.8045977011494253 + + The hyper-precautionary policy of political leaders may then backfire. + + + Politica hiper-prudentă a liderilor politici, riscă atunci să se întoarcă împotriva ei. + + + + 1.098360655737705 + + Assigning an entire population to house arrest without distinction. + + + Retenția unei populații întregi la domiciliu fără distincție. + + + + 0.9 + + Costume of a plague doctor. + + + Costum de doctor pentru ciumă. + + + + 0.8 + + Today some people also wear plastic or rubber suits against coronavirus with surgical masks. + + + Astăzi unii poartă, de asemenea, costume de plastic sau de cauciuc împotriva coronavirusului cu măști chirurgicale. + + + + 1.0 + + When an unknown disease occurs and there is no telling how many men it will kill, Science tries to know about it by doubting everything. + + + Când apare o boală necunoscută despre care nu se știe câți oameni ea va omorî, Știința încearcă să o cunoască, punând la îndoială totul. + + + + 0.8333333333333334 + + However, measures to slow down an epidemic have never succeeded in lowering the mortality rate. + + + Dimpotrivă, niciodată măsurile vizînd să încetinească o epidemie, nu au reușit să facă să scadă rata mortalității. + + + + 0.8974358974358975 + + The wearing of these masks began for the general public during the Spanish flu epidemic in 1918 in Japan. + + + Utilizarea acestor măști, a început pentru publicul larg, în timpul epidemiei de gripă spaniolă din 1918, în Japonia. + + + + 0.9273504273504274 + + Some politicians therefore surround themselves with people who have advanced science in the past, appoint them as "experts" on what they do not yet know, and use them to say how much good they think of their policies. + + + Prin urmare, unii oameni se înconjoară de personalități care au făcut să progreseze Știința în trecut, îi numesc «experți» de ceea ce ei nu știu încă, și îi folosesc pentru a spune tot binele pe care ei îl gândesc despre politica lor. + + + + 0.9430379746835443 + + In the seventeenth century, Italy and Spain had the army isolate sick population groups, with orders to shoot on sight if individuals tried to leave. + + + În secolul al 17-lea, Italia și Spania aveau grupuri bolnave de populație, izolate de armată, cu ordine de a trage la vedere dacă indivizii încercau să plece. + + + + 1.0865384615384615 + + It gradually became established in Asia and spread to the rest of the world during the Covid-19 epidemic of 2020. + + + S-a impus treptat în Asia și s-a răspândit în restul lumii cu ocazia epidemiei din 2020, a lui Covid-19. + + + + 1.0452261306532664 + + In the seventeenth century, plague doctors wore a kind of suit made of linen, leather or waxed cloth and a mask with a long nose which allowed them to breathe through various fumigations of mint, camphor etc. + + + În secolul al XVII-lea, medicii ciumei purtau un fel de costume făcute din in, piele sau pânză cerată, și o mască cu nas lung, care le permitea să respire prin diferite fumigări de mentă, camfor etc. + + + + 0.8117647058823529 + + People's confidence was rebuilt by being dressed as Western surgeons. + + + A fost restabilită încrederea populației, împopoțonînd-o ca și chirurgii occidentali. + + + + 0.883248730964467 + + It is the designation of a category of citizens as potentially sick and its prohibition to meet the rest of the population so that they cannot be infected, nor infect others. + + + Este retenția unei categorii de cetățeni ca fiind potențial bolnavi, și interdicția lor de a întâlni restul populației, astfel încât aceasta să nu poată fi infectată, și nici să infecteze pe alții. + + + + 1.0575539568345325 + + That is to say the confinement in an airlock, usually a boat, by customs, until they are sure not to allow sources of disease to enter the country. + + + Adică închidere într-o loc, de obicei o barcă, de către vame, până când vor fi siguri că nu vor permite surselor de boală să intre în țară. + + + + 1.1825396825396826 + + It is the isolation of a sick neighbouring country or a sick population group so that it does not transmit the disease to the rest of the population. + + + Este izolarea unei țări bolnave vecine sau a unui grup de bolnavi, astfel încât să nu răspândească boala la restul populației. + + + + 0.8878048780487805 + + On another continent, Philippine President Rodrigo Duterte, before changing his mind, had ordered his police to "shoot and kill" any citizen who tried to break the containment rules. + + + Deja pe un alt continent, președintele Filipinelor, Rodrigo Duterte, a ordonat poliției sale «să omoare cu gloanțe» orice cetățean care ar încerca să încalce regulile de reținere, înainte de a se răzgândi. + + + + 0.6008771929824561 + + However, never before has the effectiveness of plague doctors' suits or surgical suits and masks for all been proven against an epidemic. + + + Cu toate acestea, eficacitatea costumului medicilor de ciumă nu a fost demonstrată niciodată, nu mai mult decît decât cea a costumelor și măștilor chirurgicale pentru toți, care nu a putut fi demonstrată împotriva unei epidemii. + + + + 1.2857142857142858 + + by Thierry Meyssan + + + Măsuri placebo + + + + 0.8823529411764706 + + The Moscow Additional Protocol + + + Protocolul adițional de la Moscova + + + + 1.0666666666666667 + + This is the episode we are living through today. + + + Acesta este episodul pe care îl trăim astăzi. + + + + 0.9696969696969697 + + It is the great return of the latter on the international scene. + + + Este marea întoarcere a acesteia din urmă pe scena internațională. + + + + 0.9615384615384616 + + Which target after Syria? + + + Ce țintă va fi după Siria? + + + + 0.7727272727272727 + + This last operation began in 2015. + + + Această ultimă operațiune a început în 2015. + + + + 0.8421052631578947 + + This option had already been considered in 2012. + + + Această opțiune fusese deja luată în considerare în 2012. + + + + 0.7777777777777778 + + They coalesced to defeat it. + + + Ei s-au coalizat pentru a-l învinge. + + + + 1.0909090909090908 + + It showed that only Israel and Jordan would not be affected. + + + Ea arăta că doar Israelul și Iordania nu vor fi atinse. + + + + 1.0222222222222221 + + This was the Baker-Hamilton Commission (2006). + + + Aceasta a fost Comisia Baker-Hamilton (2006). + + + + 0.8846153846153846 + + Two external actors interfered with this plan. + + + Doi actori din exterior au intervenit în acest plan. + + + + 0.8723404255319149 + + Official explanations of succession disputes and coronavirus are not enough [ 4 ]. + + + Explicațiile oficiale asupra disputelor de succesiune și coronavirus nu sunt suficiente [ 4 ]. + + + + 1.171875 + + The answer depends in particular on the resumption of hostilities in Libya. + + + Răspunsul depinde în special de reluarea ostilităților în Libia. + + + + 0.9831932773109243 + + From now on, friends and enemies will no longer count; war will allow for the simple management of natural resources. + + + De acum înainte, prietenii și dușmanii nu vor mai conta, războiul va permite o simplă gestionare a resurselor naturale. + + + + 0.8490566037735849 + + The current question is whether the time has come for a new war in Turkey or Saudi Arabia. + + + Întrebarea actuală este de a ști dacă a venit timpul pentru un nou război în Turcia sau în Arabia Saudită. + + + + 1.035294117647059 + + A first, restricted, three-hour meeting was devoted to relations with the United States. + + + O primă întâlnire, limitată, de trei ore a fost dedicată relațiilor cu Statele Unite. + + + + 0.9354838709677419 + + 19 years of "war without end" + + + 19 ani de «război fără sfârșit» + + + + 0.8441558441558441 + + Missiles were fired this week against the royal palace in Riyadh. + + + Rachete au fost trase această săptămână împotriva palatului regal din Riyadh. + + + + 0.7029702970297029 + + He complied, not without expressing his bad mood at a press conference. + + + S-a conformat, nu fără ca să-și exprime starea de spirit proastă, cu ocazia unei conferințe de presă. + + + + 0.9097222222222222 + + It provides for the creation of a 12-kilometre-wide security corridor around the M4 motorway, jointly monitored by the two parties. + + + El prevede crearea unui coridor de siguranță de 12 kilometri de lățime în jurul autostrăzii M4, care este monitorizată în comun de ambele părți. + + + + 1.0952380952380953 + + Kazakh soldiers have the advantage of being Muslims and not orthodox. + + + Soldații cazaci au avantajul de a fi musulmani și nu ortodocși. + + + + 1.0082644628099173 + + The Bush and Obama administrations followed this strategy: to destroy the state structures of entire regions of the world. + + + Administrațiile Bush și Obama au urmat această strategie: de a distruge structurile de stat în regiuni întregi ale lumii. + + + + 1.0 + + In short, I was a racketeer, a gangster in the service of capitalism. + + + Pe scurt, am fost un escroc, un gangster în serviciul capitalismului. + + + + 0.7920792079207921 + + [ 1 ] "I had 33 years and 4 months of active service, and during that time I spent most of my time as a big shot for business, for Wall Street, and for bankers. + + + [ 1 ] «Am făcut 33 de ani și 4 luni de serviciu activ, și în acest timp mi-am petrecut cea mai mare parte a timpului meu, ca un braț mare pentru lumea afacerilor, pentru Wall Street, și pentru bancheri. + + + + 0.9534883720930233 + + Despite the territorial dispute over Hatay, it created a common market with Syria. + + + În ciuda diferenței teritoriale asupra Hatay-ului, ea a creat o piață comună cu Siria. + + + + 1.0526315789473684 + + It distanced itself from Israel and began to negotiate peace with Cyprus, Greece, Armenia, Iraq etc. + + + Ea s-a distanțat de Israel și a început să negocieze pacea cu Cipru, Grecia, Armenia, Irak etc. + + + + 1.2535211267605635 + + And not in the biblical sense of making a clean slate before the creation of a new order. + + + Și nu în sensul biblic de curățare, înainte de crearea unei noi ordini. + + + + 0.8367346938775511 + + This form of war involves many crimes against humanity (including ethnic cleansing) that the US Armed Forces cannot commit. + + + Această formă de război, implică numeroase crime împotriva umanității (în special epurarea etnică) pe care Forțele Armate ale SUA nu le pot comite. + + + + 1.0495049504950495 + + However, this "democratic armed opposition" is nothing more than a chimera imagined by British propaganda. + + + Însă, această «opoziție armată democrátică» nu este decît o himeră imaginată de propaganda britanică. + + + + 1.0425531914893618 + + This war is an adaptation of the US Armed Forces to the era of globalization, to the transition from productive capitalism to financial capitalism. + + + Acest război este o adaptare a Forțelor Armate ale SUA la era globalizării, tranziția de la capitalismul productiv la capitalismul financiar. + + + + 0.9759036144578314 + + The US war is no longer about winning, but about lasting (the "war without end"). + + + Războiul SUA, nu mai are scopul să învingă, ci să dureze («războiul fără sfârșit»). + + + + 1.0964912280701755 + + The latter confirmed that an arrangement was possible if the Union undertook to defend the 'territorial integrity' of Turkey. + + + Acesta a confirmat că un acord era possíbil, dacă Uniunea se angaja să apere «integritatea teritorială» a Turciei. + + + + 1.0277777777777777 + + In China in 1927, I helped the Standard Oil company do business in peace." + + + În China, în 1927, am ajutat Standard Oil să-și facă afacerile în pace». + + + + 0.8012422360248447 + + Last week, the UN Secretary General's special envoy to Libya, Professor Ghassan Salame, was asked to resign for "health reasons". + + + Săptămâna trecută, trimisul special al Secretarului General al ONU pentru Libia, profesorul Ghassan Salamé, a fost rugat să demisioneze din «motive de sănătate». + + + + 0.7686567164179104 + + Turkey turned against one of its main clients, Libya, and then against one of its main partners, Syria. + + + Turcia s-a întors împotriva unuia dintre principalii săi clienți, Libia, și apoi contra unuia dintre principalii săi parteneri, Siria. + + + + 0.8831168831168831 + + However, in 2011, when Libya was already isolated, France convinced Turkey that it could escape partition if it joined NATO's ambitions. + + + Cu toate acestea, în 2011, când Libia era deja izolată, Franța a convins Turcia că ea ar putea scăpa de divizare, dacă ea va adera la ambițiile NATO-ului. + + + + 0.9763779527559056 + + A second meeting, also of three hours duration but open to ministers and advisers, was devoted to the drafting of this text. + + + O a doua reuniune, de asemenea de trei ore mai deschisă pentru miniștri și consilieri, a fost dedicată redactării acestui text. + + + + 0.9358974358974359 + + This time it was a question of placing the Muslim Brotherhood in power with the help not of the Pentagon, but of the US State Department and NATO. + + + De data aceasta a fost chestiunea de a plasa Frații musulmani la putere, nu cu ajutorul Pentagonului, dar al Departamentului de Stat al SUA și al NATO-ului. + + + + 0.8247422680412371 + + Events in the "Broader Middle East" since 2001 have followed a relentless logic. + + + Evenimentele care au avut loc în «Orientul Mijlociu Extins» din 2001, urmează o logică neobosită. + + + + 1.0095238095238095 + + This concept is to be understood in the sense of the English philosopher Thomas Hobbes, i.e. as the absence of political structures capable of protecting citizens from their own violence ("Man is a wolf to man"). + + + Acest concept trebuie să fie înțeles în sensul filozofului englez Thomas Hobbes, adică, ca o absență de structuri politice capabile să protejeze cetățenii de propria lor violență («Omul este un lup pentru om»). + + + + 1.0 + + Without waiting, Iraq, Syria, Turkey and Iran once again joined forces. + + + Fără să aștepte, Irakul, Siria, Turcia și Iranul s-au întâlnit din nou. + + + + 0.9283018867924528 + + Since then, the British - who had tried to change the regime there during the "Arab Spring" (2011-early 2012) - and then the Americans - who were seeking to overthrow not the regime, but the state (mid-2012 to the present) - have had to withdraw. + + + De atunci, Britanicii - care încercaseră acolo să schimbe regimul în timpul «Primăverii Arabe» (2011-începutul anului 2012), - și apoi Statele Unite - care căutau să răstoarne nu regimul, ci Statul (jumătatea anului 2012 pînă în prezent) - au trebuit să se retragă. + + + + 1.0987654320987654 + + The dissection of Saudi Arabia had been envisaged by the Pentagon as early as 2002 [ 3 ]. + + + Disecția Arabiei Saudite a fost avută în vedere de Pentagon, încă din 2002 [ 3 ]. + + + + 0.9466666666666667 + + It is in this context that the Additional Protocol negotiated by Presidents Erdoğan and Putin to resolve the Idleb crisis must be interpreted. + + + Este în acest context, că trebuie să fie interpretat Protocolul adițional negociat de președinții Erdogan și Putin pentru a rezolva criza de la Idleb. + + + + 1.2045454545454546 + + The Shia province of Qatif, where several cities have already been razed to the ground, has been isolated. + + + Provincia șiită de la Qatif, unde mai multe orașe au fost deja distruse, a fost izolată. + + + + 0.9701492537313433 + + Robin Wright published two corrective maps in the New York Times. + + + Robin Wright a publicat două hărți rectificative în New York Times. + + + + 0.8596491228070176 + + In fact, Turkey will either have to kill the jihadists itself, or continue and complete their transfer from Idleb (Syria) to Djerba (Tunisia) and then Tripoli (Libya) as it began to do in January. + + + De fapt, Turcia fie va trebui fie să-i ucidă ea însăsi pe jihadiști, fie să continue și să finalizeze transferul lor de la Idleb (Siria) la Djerba (Tunisia), și apoi la Tripoli (Libia), așa cum ea începuse să o facă în ianuarie. + + + + 0.8829787234042553 + + His thoughts were popularized for the general public by his deputy, Thomas Barnett. + + + Gândirea sa a fost popularizată pentru publicul larg, de către asistentul său, Thomas Barnett. + + + + 0.9238095238095239 + + In 2014, Russia intervened in Syria, whose state had not collapsed and which it helped to resist. + + + În 2014, Rusia a intervenit în Siria, al cărui Stat nu s-a prăbușit, și pe care ea l-a ajutat să reziste. + + + + 0.8879310344827587 + + In 2017, regional president Massoud Barzani organised a referendum for independence in Iraqi Kurdistan. + + + În 2017, președintele regional Massoud Barzani a organizat un referendum pentru independență în Kurdistanul irakian. + + + + 0.9689119170984456 + + All other countries in the "Broader Middle East" (i.e., from Morocco to Pakistan) would gradually be stateless and all major countries (including Saudi Arabia and Turkey) would disappear. + + + Toate celelalte țări ale «Orientului-Mijlociu extins» (adică din Maroc până în Pakistan) vor fi private treptat de Stat, și toate țările majore (inclusiv Arabia Saudită și Turcia) vor dispărea. + + + + 0.9823008849557522 + + However, the Russian intervention in Syria and the Iranian intervention in Iraq brought this project to a halt. + + + Cu toate acestea, intervențiile ruse în Siria, și intervenția iraniană în Irak, au făcut să eșueze acest proiect. + + + + 0.8977272727272727 + + In 2013, the Pentagon adapted the "endless war" to the realities on the ground. + + + În 2013, Pentagonul a adaptat «războiul fără sfârșit» la realitățile întâlnite pe teren. + + + + 1.0396039603960396 + + Syria is the culmination of nine years of victorious resistance to the Brotherhood and the United States. + + + Siria se află în centrul celor nouă ani de Rezistență victorioasă față de Frăție și de Statele Unite. + + + + 1.1176470588235294 + + Two Libyan and Syrian embassies were opened with great pomp and circumstance on 4 March, in Damascus and Benghazi. + + + Două ambasade libiene și siriene au fost deschise cu mare pompa, pe 4 martie la Damasc și la Benghazi. + + + + 0.9384615384615385 + + It was thus on this basis that President Vladimir Putin received President Recep Tayyip Erdoğan in the Kremlin on March 5. + + + Este deci, pe această bază că președintele Vladimir Putin l-a primit la Kremlin pe președintele Recep Tayyip Erdogan, pe 5 martie. + + + + 0.8843537414965986 + + It concluded agreements with Qatar (2017), Kuwait (2018) and Sudan (2017) to set up military bases and surround the Saudi kingdom. + + + El a încheieiat acorduri cu Qatar (2017), Kuweit (2018) și Sudan (2017), pentru a instala acolo baze militare, și pentru a încercui regatul saudit. + + + + 1.125 + + The areas affected by the US war will be given over to "chaos". + + + Zonele atinse de războiul SUA vor fi supuse unui «haos». + + + + 0.7318840579710145 + + I helped make Haiti and Cuba a suitable place for the men of the National City Bank to make a profit. + + + Am ajutat a face din Haiti și Cuba, un loc convenabil pentru oamenii de la National City Bank, pentru ca să poata să facă acolo profituri. + + + + 0.9141104294478528 + + Secretary Donald Rumsfeld therefore hired private armies (including Blackwater) and developed terrorist organizations while pretending to fight them. + + + Secretarul Donald Rumsfeld a angajat deci, armate private (între care Blackwater) și a dezvoltat organizații teroriste în timp ce pretindea că lupta împotriva lor. + + + + 1.0981308411214954 + + Russia would have committed itself to protect Turkey from a possible partition on the condition that it signs and applies an Additional Protocol to the Memorandum on Stabilization of the Situation in the Idlib De-Escalation Area [ 2 ]. + + + Se pare că Rusia s-ar fi angajat să protejeze Turcia de o posibilă divizare, cu condiția ca ea să semneze și să aplice un Protocol adițional privind stabilizarea situației din zona de dezescalada de la Idleb [ 2 ]. + + + + 0.8860294117647058 + + After President Bush launched the "never-ending war" in Afghanistan (2001) and Iraq (2003), there was strong contestation among Washington's political elites about the arguments that had justified the invasion of Iraq and the disorder there. + + + După ce președintele Bush a lansat «războiul fără sfârșit» în Afganistan (2001) și în Irak (2003), o opoziție puternică a apărut în rândul elitelor politice de la Washington, cu privire la argumentele care ar fi justificat invazia Irakului și dezordinea care domnea acolo. + + + + 0.8695652173913043 + + In 2019 it financed an international press campaign against the "Sultan" and a coup d'état in Sudan. + + + Care a finanțat în 2019, o campanie internațională de presă împotriva «Sultanului», și o lovitură de Stat în Sudan. + + + + 0.8506224066390041 + + Above all, it must at last apply the Sochi memorandum, which provides for support only for the Syrian armed opposition, which is supposed to be democratic and not Islamist, and for combating the jihadists. + + + Mai presus de toate, ea trebuie să pună în aplicare în cele din urmă memorandumul de la Soci, care prevede de a nu sprijini decît opoziția armate siriene, care ar trebui să fie democratică și nu islamistă, și să lupte împotriva jihadiștilor. + + + + 0.978021978021978 + + Moreover, the European Union, after having solemnly condemned the "Turkish blackmail of refugees", sent the President of the Commission to observe the flow of refugees at the Greek-Turkish border and the President of the Council to survey President Erdoğan in Ankara. + + + Printre altele, Uniunea Europeană, după ce a condamnat în mod solemn «șantajul turc refugiaților», a trimis-o pe președinta Comisiei să observe fluxul de refugiați de la granița greco-turcă, și pe președintele Consiliului pentru a-l sonda pe președintele Erdogan la Ankara. + + + + 0.7941176470588235 + + I helped purify Nicaragua for the American bank Brown Brothers from 1902 to 1912. + + + Am ajutat la purificarea Nicaraguei în profitul băncii americane Brown Brothers din 1902 până în 1912. + + + + 0.9277566539923955 + + Prince Mohamed ben Salmane (known as "MBS", 34 years old) had his uncle, Prince Ahmed (70 years old), and his former competitor and ex-heir prince, Prince Mohamed ben Nayef (60 years old), as well as various other princes and generals arrested. + + + Prințul Mohamed ben Salmane (cunoscut sub numele de «MBS», de 34 de ani), l-a arestat pe unchiul său, prințul Ahmed (de 70 de ani), și pe fostul său concurent și fost prinț moștenitor, prințul Mohamed ben Nayef, ( de 60 de ani), precum și alți prinți și generali. + + + + 1.0160427807486632 + + Immediately, Iraq, Syria, Turkey and Iran understood that the Pentagon, returning to its original plan, was preparing to create a "free Kurdistan" by cutting up their respective territories. + + + Imediat, Irakul, Siria, Turcia și Iranul au înțeles că Pentagonul, revenind la planul său inițial, se pregătea să creeze un «Kurdistan liber» prin ciopărțirea teritoriilor lor respective. + + + + 0.9661016949152542 + + I delivered Honduras to American fruit companies in 1903. + + + Am livrat Honduras companiilor americane de fructe în 1903. + + + + 0.8529411764705882 + + Cebrowski spent three years touring military universities so that today all general officers have taken his courses. + + + Acesta, si-a petrecut trei ani în turnee la universitățile militare, astfel încât astăzi, toți ofițerii generali au urmat cursurile lui. + + + + 0.9239130434782609 + + I helped rape half a dozen Central American republics for the benefit of Wall Street. + + + Am ajutat la violarea a șase republici din America Centrală, în beneficiul Wall Street-ului. + + + + 0.8884120171673819 + + The Turkish army caused Russian and Syrian casualties in February 2020, while President Erdoğan made numerous phone calls to his Russian counterpart, Putin, to lower the tension he was causing with one hand. + + + Armata turcă a provocat victime ruse și siriene în februarie 2020, în timp ce președintele Erdogan multiplica apelurile telefonice către omologul său rus, Putin, pentru a reduce cu o mînă tensiunea pe care o provoca cu cealaltă mînă. + + + + 0.9307359307359307 + + This country is divided into a thousand tribes that clash around two main leaders, both CIA agents, the president of the Presidential Council, Fayez el-Sarraj, and the commander of the National Army, Khalifa Haftar. + + + Această țară este împărțită într-o mie de triburi care se ciocnesc în jurul a doi lideri principali, agenți brevetați ai CIA, președintele Consiliului prezidențial, Fayez el-Sarraj, și comandantul Armatei Naționale, Khalifa Haftar. + + + + 1.029585798816568 + + Russia, pursuing the dream of Tsarina Catherine, is today fighting against chaos, for stability - that is to say, for the defence of state structures and respect for borders. + + + Rusia, care urmărește visul Țarinei Ecaterina, luptă acum împotriva haosului, pentru stabilitate - adică pentru apărarea structurilor de stat și respectarea granițelor-. + + + + 0.98989898989899 + + In 2010-11, the United Kingdom launched the "Arab Spring", an operation modeled on the "Arab Revolt" of 1915, which allowed Lawrence of Arabia to put the Wahhabi in power on the Arabian Peninsula. + + + În 2010-2011, Regatul Unit a lansat «Primăvara Arabă», o operațiune copiată pe «Revolta arabă» din 1915, care i-a permis lui Lawrence al Arabiei să plaseze wahhabiții la putere în Peninsula Arabică. + + + + 1.019047619047619 + + Turkey invaded the "Rojava", chasing the PKK/YPG, without much reaction from the Syrian and Russian armies. + + + Turcia a invadat «Rojava», urmărind PKK/YPG, fără prea mare reacție din partea armatelor siriene și ruse. + + + + 0.9814814814814815 + + Smedley Butler in War Is a Racket, Feral House (1935) + + + în War Is a Racket, Smedley Butler, Feral House (1935) + + + + 0.7851239669421488 + + An axis has been set up to support al-Sarraj by the Muslim Brotherhood around Qatar and Turkey. + + + O axă a fost creată pentru a-l sprijini pe el-Sarraj de către Frăția Fraților musulmani din jurul Qatarului și a Turciei. + + + + 0.9806763285024155 + + President Recep Tayyip Erdoğan, a political Islamist of the Millî Görüş, joined the Muslim Brotherhood, of which he was not a member, hoping to recoup the fruits of the 'Arab Spring' for his own benefit. + + + Președintele Recep Tayyip Erdogan, un islamist politic al lui Millî Görüș, s-a alăturat Frăției Fraților musulmani, din care nu era membru, sperând să recupereze în profitul lui, fructele «Primăverii Arabe». + + + + 1.0264150943396226 + + Noting that its best ally, the United States, was planning to cut its territory in two in order to create a "free Kurdistan", Turkey unsuccessfully tried to get closer to China, and then adopted the theory of Professor Ahmet Davutoğlu: "Zero problems with its neighbours". + + + Constatînd că cel mai bun aliat al său, Statele Unite, plănuia să-i taie teritoriul în două pentru a crea un «Kurdistan liber», Turcia a încercat în zadar să se apropie de China, dar apoi a adoptat teoria profesorului Ahmet Davutoglu: «Zero probleme cu vecinii ei». + + + + 1.0566037735849056 + + The first dealt with the division of Libya, the second with the creation of a "Kurdistan" affecting only Syria and Iraq and sparing the eastern half of Turkey and Iran. + + + Prima era asupra divizării Libiei, a doua asupra creării unui «Kurdistan» care afecta doar Siria și Irakul, și cruțea jumătatea estică a Turciei și a Iranului. + + + + 0.8846153846153846 + + A second coalition was born around Haftar with Egypt and the United Arab Emirates, but also Saudi Arabia and Syria. + + + O a doua coaliție, s-a născut în jurul lui Haftar cu Egiptul și Emiratele Arabe unite, dar de asemenea cu Arabia Saudită și Siria. + + + + 1.2081218274111676 + + The option of attacking Saudi Arabia rather than Turkey from now on has been activated by the Pentagon, it is believed to be known in Riyadh, although President Trump is imposing delirious arms orders on it in exchange for its protection. + + + Opțiunea de a ataca acum Arabia Saudită în locul Turciei a fost activată de Pentagon, se crede la Riyadh, deși președintele Trump îi impune ordine de armament delirante, în schimbul protecției lui. + + + + 0.8434782608695652 + + Secretary of Defense Donald Rumsfeld appointed Admiral Arthur Cebrowski to train future officers. + + + Secretarul Apărării, Donald Rumsfeld, l-a numit pe amiralul Arthur Cebrowski pentru ca să formeze viitorii ofițeri. + + + + 1.0217391304347827 + + I brought light to the Dominican Republic for the benefit of American sugar companies in 1916. + + + Am adus lumină în Republica Dominicană în beneficiul companiilor americane de zahăr în 1916. + + + + 0.9285714285714286 + + Finally, Presidents Erdoğan and Putin are seated in front of a pendulum commemorating the Russian victory over the Ottoman Empire. + + + Şi ultimul, președinții Erdogan și Putin stau așezati în fața unui ceas cu pendul care comemorează victoria Rusiei asupra Imperiului Otoman. + + + + 1.1067415730337078 + + In 2019, the Turkish General Staff became convinced that the Pentagon, having temporarily renounced destroying Syria because of the Russian presence, was now preparing to destroy the Turkish state. + + + În 2019, Statul Major turc a devenit convins că Pentagonul, după ce a renunțat temporar la distrugerea Siriei, din cauza prezenței ruse, se pregătea acum să distrugă Statul turc. + + + + 1.0112359550561798 + + The Turkish General Staff was very happy with this correction and prepared for the events. + + + Foarte mulțumit de această rectificare, Statul Major turc s-a pregătit pentru evenimente. + + + + 1.0108108108108107 + + To do this, it opened its border with Greece to migrants and attacked the Russian and Syrian armies in Idleb where they bombed the Al Qaeda and Daesh jihadists who had taken refuge there. + + + Pentru a face acest lucru, el și-a deschis granița cu Grecia pentru migranți, și a atacat armatele ruse și siriene în Idleb, unde ele bombardau jihadiștii lui Al-Qaeda și ai Daesh-ului. + + + + 0.9473684210526315 + + It also announced the creation of a "Sunnistan" straddling Iraq and Syria, dividing Saudi Arabia into five and Yemen into two. + + + Ea anunța de asemenea, crearea unui «Sunnistan» călare pe Irak și Siria, împărțirea Arabiei Saudite în cinci, și a Yemenului în două. + + + + 0.7851239669421488 + + I helped secure Mexico, especially the city of Tampico, for the American oil companies in 1914. + + + Am ajutat la securizarea Mexicului, în special a orașului Tampico, în beneficiul grupurilor petroliere americane în 1914. + + + + 1.0479041916167664 + + At the same time, Turkey supported the new project of "Kurdistan" sparing its territory and participated in the creation of "Sunnistan" by Daesh under the name of "Caliphate". + + + În simultan, Turcia a susținut noul proiect al «Kurdistanului» cruțind-uși teritoriul și participînd la crearea «Sunnistanului» de către Daesh sub numele de «Califat». + + + + 0.813953488372093 + + US Secretary of State Mike Pompeo pledged to curb the Pentagon's appetites if Turkey helped the Pentagon restart the "endless war" in Libya. + + + Secretarul de Stat al SUA Mike Pompeo, sa angajat să limiteze apetitul Pentagonului dacă Turcia îl va ajuta pe acest ultimul, să relanseze «războiul fără sfârșit» în Libia. + + + + 0.9354838709677419 + + In addition, on March 7, President Putin contacted former President Nazerbayev to explore with him the possibility of deploying Kazakh "blue chapkas" in Syria under the auspices of the Collective Security Treaty Organization (CSTO). + + + În plus, pe 7 martie, președintele Putin l-a contactat pe fostul președinte Nazerbayev pentru a studia cu el posibilitatea de a desfășura sub auspiciile Organizației Tratatului de Securitate colectivă (OTSC), a « șăpcilor albastre» cazace în Siria. + + + + 0.9692832764505119 + + With keen pleasure, the Kremlin has staged the surrender of Turkey: the Turkish delegation is standing, contrary to the habit where chairs are provided for guests; behind it, a statue of Empress Catherine the Great recalls that Russia was already present in Syria in the 18th century. + + + Cu o plăcere inteligentă, Kremlinul a pus în scenă capitularea Turciei: delegația turcă stă în picioare, contrar obiceiului în care se oferă scaune invitaților; în spatele său, o statuie a împărătesei Ecaterina cea Mare, reamintește că Rusia era deja prezentă în Siria în secolul al XVIII-lea. + + + + 1.3287671232876712 + + In 2019, the PKK/PYG announced that it was preparing for the independence of the Syrian 'Rojava'. + + + În 2019, PKK/PYG a anunțat că el pregătea independența «Rojavei» siriene. + + + + 0.927536231884058 + + Colonel Ralph Peters, who in 2001 revealed the Pentagon's new strategy, published Admiral Cebrowski's map of objectives in 2006. + + + Colonelul Ralph Peters, care dezvăluise în 2001 noua strategie a Pentagonului, a publicat în 2006 harta obiectivelor amiralului Cebrowski. + + + + 0.8941798941798942 + + President George W. Bush decided to radically transform the Pentagon's missions, as Colonel Ralph Peters explained in the Army magazine Parameters on September 13, 2001. + + + Președintele George W. Bush a decis să transforme radical misiunile Pentagonului, astfel s-a explicat, pe 13 septembrie 2001, colonelul Ralph Peters în revista Armatei Terestre, Parameters. + + + + 1.1626016260162602 + + To put it plainly: Turkey is backing away north of the reopened motorway and losing the town of Jisr-el-Chogour, a stronghold of the jihadists. + + + Turcia se retrage în Nord, de la autostrada care este redeschisă, și pierde orașul Jisr-el-Chogour, bastionul jihadiștilor. + + + + 1.0 + + The initial map of the "reshaping of the Broader Middle East", published by Colonel Ralph Peters. + + + Harta inițială a «remodelajului Orientului Mijlociu extins», publicată de colonelul Ralph Peters. + + + + 0.6962025316455697 + + "War is a Racket," as Smedley Butler, America's most decorated general, used to say before World War II [ 1 ]. + + + «Războiul este o escrocherie» (War is a racket), declara înainte de al Doilea Război mondial, cel mai decorat general al Statelor Unite, Smedley Butler [ 1 ]. + + + + 0.803921568627451 + + Robin Wright's "Reshaping the Broader Middle East" map, published by Robin Wright. + + + Harta rectificativă a proiectului «remodelării Orientului Mijlociu extins», publicată de Robin Wright. + + + + 1.5 + + In order to postpone the deadline, it tried to reactivate the "endless war" in Libya, then to threaten the members of NATO with the worst calamities: the European Union with migratory subversion and the United States with a war with Russia. + + + Pentru a prelungi termenul limită, el a încercat să reactiveze «războiul fără sfârșit» din Libia, și apoi să amenințe membrii NATO cu cele mai grave calamități: + + + + 0.9824561403508771 + + The war never stopped in Afghanistan or Iraq, but it took five years for President Obama to open new theatres of operation: Libya (2011), Syria (2012) and Yemen (2015). + + + Războiul nu a încetat niciodată în Afghanistan, nici în Irak, dar a trebuit să se aștepte timp cinci ani pentru ca președintele Obama să deschidă noi teatre de operațiuni: + + + + 1.5485714285714285 + + President Donald Trump and his first National Security Advisor, General Michael Flynn, have questioned this development without being able to change it. Today, the Rumsfeld/Cebrowski thinkers pursue their goals not so much through the Defence Secretariat as through NATO. + + + Președintele Donald Trump și primul său consilier pe probleme de Securitate națională, generalul Michael Flynn, au pus la îndoială această evoluție, fără a reuși să o schimbe. + + + + 0.9609375 + + In this situation, what is the reaction of the European Union and national authorities, and what is the WHO doing about it? + + + Într-o astfel de situație, ce fac autoritățile naționale și cele ale Uniunii Europene, ce face Organizația Mondială a Sănătății? + + + + 1.1204819277108433 + + Tens of thousands of soldiers will cross the frontiers to perform exercises in ten countries. + + + Zeci de mii de soldați vor trece granițele pentru a realiza exerciții în zece țări. + + + + 0.8623853211009175 + + This will allow military convoys to move quickly along the 4,000 kilometres of transit routes. + + + Acest lucru va permite convoaielor militare să se deplaseze rapid, de-a lungul a 4.000 km de rute de tranzit. + + + + 0.85 + + At the same time, no-one is considering the environmental impact of a military exercise of this scale. + + + În același timp, este ignorat impactul asupra mediului ambiental, al unui astfel de exercițiu militar de mare anvergură. + + + + 1.3043478260869565 + + The airline companies American Airlines and Delta Air Lines have cancelled all their flights between New York and Milan. + + + American Airlines și Delta Air Lines au suspendat toate zborurile dintre New York și Milano. + + + + 0.875 + + General Tod Wolters - who commands US forces as well as the NATO forces in Europe, as Supreme Allied Commander - assures that the European Union, NATO and the United States European Command, have worked together to improve the infrastructures ». + + + Generalul Tod Wolters - care comandă forțele SUA în Europa, și în același timp, forțele NATO în calitate de Comandant Suprem Aliat în Europa - asigură că "Uniunea Europeană, NATO și Comandamentul European al Statelor Unite au lucrat împreună pentru a îmbunătăți infrastructurile." + + + + 0.9276315789473685 + + US citizens who are travelling to Germany, Poland and other European countries are at alert level 2, and must take « increased precautions ». + + + Cetățenii Statelor Unite care merg în Germania, Polonia și alte țări europene, la nivelul de alertă 2, trebuie "să ia măsuri suplimentare de precauție". + + + + 1.0147058823529411 + + The assurance given by the US Army Europe suffices : « we have the coronavirus under surveillance » and « our forces are in good health ». + + + Este suficientă garanția dată de US Army Europe, că: "monitorizăm Coronavirusul" și că "forțele noastre sunt în stare bună de sănătate". + + + + 1.07 + + The United States have raised the alert for the corona virus in Italy to level 3 - (« avoid non-essential travel »), and taken it to level 4 for Lombardy and Veneto (« do not travel »), the same level as for China. + + + Statele Unite au mărit alerta Coronavirusului pentru Italia, de la nivelul 3 ("a evita călătoriile neesențiale"), ridicând-o la 4, pentru Lombardia și Veneto ("a nu călători"), la fel ca pentru China. + + + + 1.0378151260504203 + + At the start of the exercise in April - explains the US Army Europe - the 30,000 US soldiers « will deploy throughout the European region » in order to « protect Europe from any potential threat », with a clear reference to the « Russian menace ». + + + La începutul exercițiului, în Aprilie - comunică US Army Europe - cei 30.000 de soldați SUA se vor "răspândi în întreaga regiune europeană" pentru a "proteja Europa de orice potențială amenințare", cu referire clară la "amenințarea rusă". + + + + 1.150214592274678 + + It is taking place according to times and procedures which make it practically impossible to submit tens of thousands of soldiers to the sanitary standards set up to deal with the coronavirus, and prevent their contact with local inhabitants during their rest periods. + + + Deci, el se dezvoltă cu orare și proceduri care fac practic imposibilă supunerea a zeci de mii de soldați la regulile de sănătate ale Coronavirusului, și care să-i împiedice să intre în contact cu locuitorii, în perioadele de odihnă. + + + + 1.0913461538461537 + + US Abrams tanks will be taking part - each of them weighs 70 tonnes, with armour-plating made of depleted uranium, and consumes 400 litres of fuel for 100 kilometres, producing heavy pollution in order to achieve maximum power. + + + Vor participa tancurile SUA Abrams, cântărind 70 de tone și cu armura de uraniu sărăcită, care consumă 400 de litri de combustibil pentru 100 km, producând o puternică poluare, pentru a obține puterea maximă. + + + + 0.9935897435897436 + + Furthermore, the US Army Europe Rock Band will be giving a series of free concerts in Germany, Poland and Latvia, which are sure to attract a large public. + + + Mai mult decît asta, US Army Europe Rock Band, va organiza o serie de concerte gratuite în Germania, Polonia și Lituania, care vor atrage un public numeros. + + + + 0.9368421052631579 + + The first armoured unit arrived from the port of Savannah, USA at Bremerhaven in Germany. + + + Prima unitate blindată a sosit din portul de la Savannah, din SUA, în Bremerhaven, în Germania. + + + + 1.0 + + Among this number are 6,000 from the National Guard of 15 States : including Arizona, Florida, Montana, New York and Virginia. + + + Printre acestia, 6.000 ai Gărzii Naționale, provenienți din 15 State: Arizona, Florida, Montana, New York, Virginia și altele. + + + + 1.131578947368421 + + With those who are already present, approximately 30,000 US soldiers will be participating in the execises in April and May, alongside 7,000 others from the 17 member countries and partners of NATO, including Italy. + + + Cuprinzînd-ui pe cei prezenți deja, vor participa în Aprilie și Mai, aproximativ 30.000 de soldați SUA, sprijiniți de 7.000 din cele 17 țări membre și partenere ale NATO, între care, Italia. + + + + 0.935064935064935 + + But there is a category of US citizens which is exempt from these standards : the 20,000 soldiers who have begun to arrive from the United States to the ports and airports of Europe for the Defender Europe 20 exercises, the greatest deployment of US troops in Europe in the last 25 years. + + + Există, totuși, o categorie de cetățeni SUA scutiți de aceste standarde: cei 20.000 de soldați care încep să sosească din Statele Unite în porturile și aeroporturile europene, pentru exercițiul Defender Europe 20 (Apărătorul Europei 20), cea mai mare desfășurare de trupe SUA în Europa, în ultimii 25 de ani. + + + + 1.0069444444444444 + + Defender Europe 20 is being carried out in order to « increase the capacity of deploying a major combat force in Europe from the United States ». + + + Defender Europe 20, este în curs de desfășurare pentru a "mări capacitatea de a instala rapid o mare forță de luptă a Statelor Unite în Europa". + + + + 1.2671755725190839 + + These operations, explains the US Army Europe, « require the participation of tens of thousands of soldiers, military personnel and civilians from numerous nations ». + + + Astfel de operațiuni, informează US Army Europe, "necesită participarea a zeci de mii de militari și civili din mai multe națiuni". + + + + 0.8756756756756757 + + US paratroopers from the 173rd Brigade based in Venetia, and Italians from the Brigade Folgore based in Tuscany, will go to Latvia for a joint launching exercise. + + + Parașutiștii americani ai Brigăzii 173, staționați în Veneto, și italienii Brigăzii Folgore, staționați în Toscana, vor merge în Letonia pentru un exercițiu comun de lansare a bombelor. + + + + 1.0196078431372548 + + In Poland, US soldiers will arrive in twelve training areas, equipped with approximately 2,500 vehicles. + + + În Polonia vor sosi în 12 zone de antrenament, 16.000 de soldați SUA cu aproximativ 2.500 de vehicule. + + + + 0.8533333333333334 + + 13,000 others are provided by the stocks that were pre-positioned by the US Army Europe, mainly in Germany, Holland and Belgium. + + + Alte 13.000 de piese sunt furnizate de depozitele prepoziționate de US Army Europe (Armata SUA în Europa), în principal în Germania, Olanda și Belgia. + + + + 1.3271604938271604 + + The 30,000 US soldiers, who will « deploy throughout the European region », are thus exempt from the preventative standards set up to deal with the coronavirus crisis which, on the other hand, do apply to civilians. + + + Cele 30.000 de trupe SUA care "se vor răspândi în regiunea europeană" sunt, de fapt, scutite de normele preventive privind Coronavirusul care se aplică civililor. + + + + 1.3125 + + They are covering their faces with maskes, not only to cover their mouths and noses, but also their eyes. + + + În plus, în afară de acoperirea gurii și a nasului, mai pun și masca peste ochi. + + + + 1.180952380952381 + + At the same time, the majority of the contingent of 20,000 soldiers arrive from the USA, landing at seven European airports. + + + Soseste, în același timp, din SUA, în 7 aeroporturi europene, grosul contingentului de 20.000 de soldați. + + + + 1.0814814814814815 + + A total of 20,000 pieces of military equipment are arriving from the USA at six European ports (in Belgium, Holland, Germany, Latvia and Estonia). + + + Pe scurt, sosesc din SUA, în 6 porturi europene (în Belgia, Olanda, Germania, Letonia, Estonia), 20.000 de piese de echipament militar. + + + + 0.9121621621621622 + + Above all, it cuts social spending: for example, it cuts the allocation required by the Department of Health and Human Services by 10%. + + + În primul rând, reducerea cheltuielilor sociale: de exemplu, reduce cu 10 % alocarea solicitată de Departamentul Sănătății și Serviciilor Umanitare. + + + + 0.896 + + For example, if a bridge is unable to support the weight of a column of tanks, it must be reinforced or rebuilt. + + + De exemplu, dacă un pod nu poate suporta greutatea unei coloane de tancuri, acesta trebuie să fie consolidat sau reconstruit. + + + + 0.7692307692307693 + + We should be faster. + + + Trebuie să o facem repede. + + + + 1.0434782608695652 + + Could the Defender become the Invader of Europe? + + + Oare Apărătorul, nu va fi Invadatorul Europei? + + + + 0.6666666666666666 + + However, military mobility has become a key question for NATO. + + + Cu toate acestea, mobilitatea militară a devenit din nou o problemă fundamentală pentru NATO. + + + + 1.2027027027027026 + + It is obvious that they will therefore need adequate infrastructures for their transport. + + + Prin urmare, sunt necesare infrastructuri adecvate pentru transportul lor. + + + + 0.8461538461538461 + + As the Alliance lacks the tools to improve military mobility in Europe, the European Union, which does possess the legislative and financial tools to do so, plays an indispensable role ». + + + Întrucât NATO nu dispune de instrumentele necesare pentru a îmbunătăți mobilitatea militară în Europa, Uniunea Europeană, care dispune de instrumentele legislative și financiare în acest sens, joacă un rol indispensabil". + + + + 0.9487179487179487 + + The Plan also intends to « simplify the Customs formalities for military operations and for the transport of dangerous military-style merchandise ». + + + Planul prevede, de asemenea, "simplificarea formalităților vamale pentru operațiunile militare și pentru transportul mărfurilor periculoase de tip militar". + + + + 0.985 + + The Action Plan on Military Mobility, presented by the European Commission in 2018, plans to modify «those infrastructures which are not adapted to the weight and dimensions of military vehicles ». + + + Planul de acțiune privind mobilitatea militară, prezentat de Comisia Europeană în 2018, prevede să modifice "infrastructurile care nu sunt adaptate la greutatea sau dimensiunile mijloacelor militare". + + + + 0.9375 + + The Ministers for Defence of the 27 countries of the EU, 22 of which are also members of NATO, met on 4 and 5 March in Zagreb, Croatia. + + + Miniștrii Apărării a celor 27 de țări ale UE, dintre care 22 sunt membre ale NATO, s-au întâlnit în zilele 4 și 5 Martie, la Zagreb, în Croația. + + + + 0.7325227963525835 + + To this end, President Trump announced that "to guarantee internal security and promote US interests abroad, my budget requires $740.5 billion for National Defence" (compared to $94.5 billion for the Department of Health and Human Services). + + + În acest scop, Președintele Trump anunță că, "pentru a asigura securitatea internă și pentru a promova interesele SUA în străinătate, Bugetul meu are nevoie de 740,5 miliarde de dolari pentru Apărarea Națională" (în timp ce solicită 94,5 miliarde de dolari pentru Departamentul de Servicii al Sănătății și Serviciilor Umanitare). + + + + 0.8888888888888888 + + Spontaneous question - could they already be vaccinated against the Coronavirus? + + + Se pune întrebarea, desigur: Oare, poate că sunt deja vaccinați împotriva coronavirusului? + + + + 1.1288343558282208 + + These modifications, which are useless for civil purposes, will require massive expenditure to be assumed by the member countries, with a « possible financial contribution by the EU ». + + + Astfel de modificări, inutile pentru uzul civil, implică cheltuieli grele pentru țările membre, cu o "posibilă contribuție financiară din partea Uniunii Europene". + + + + 0.8112244897959183 + + While these same health authorities report that the flu alone caused about 10,000 deaths in the US from October to February out of a population of 330 million. + + + În timp ce aceleași autorități ale Sănătății raportează că numai gripa a provocat în SUA, din Octombrie până în Februarie, aproximativ 10.000 de decese confirmate într-o populație de 330 milioane. + + + + 0.9166666666666666 + + In the context of "growing strategic competition", the US government states that "the Budget gives priority to funding programs that increase our war advantage against China, Russia and all other adversaries". + + + În contextul "unei concurențe strategice crescînde", Guvernul SUA declară că "Bugetul acordă prioritate finanțării programelor care măresc avantajul nostru de război împotriva Chinei, a Rusiei și a tuturor celorlalți adversari". + + + + 0.9552238805970149 + + The European Commission has provided for a primary allocation of 30 billion Euros - this is public money taken from our pockets. + + + Comisia Europeană a destinat în acest scop, o sumă inițială de 30 de miliarde de euro din banii publici ieșiți din buzunarele noastre. + + + + 1.2275449101796407 + + On the basis of this criterion, the test for the strength of the new bridge, which in Gênes will replace the collapsed Morandi bridge, will have to be carried out with Abrams tanks weighing 70 tonnes each. + + + Pe baza acestui criteriu, testul de sarcină al noului pod, care în Genova va înlocui podul Morandi prăbușit, ar trebui să fie efectuat cu tancuri Abrams de 70 de tone. + + + + 1.0452261306532664 + + The Budget for America's Future, presented by the U.S. government, shows what the Trump Administration's priorities are in the federal balance sheet for fiscal year 2021 (which begins October 1 of this year). + + + "Bugetul pentru viitorul Americii", prezentat de Guvernul SUA, arată care sunt prioritățile Administrației Trump în bugetul federal pentru anul fiscal 2021 (care începe pe 1 Octombrie al acestui an). + + + + 0.8118811881188119 + + The decisive test is the Defender Europe 20 exercise, scheduled for April and May. + + + Testul decisiv este exercițiul Defender Europe 20 (Apărătorul Europei 2020) în lunile Aprilie și Mai. + + + + 1.40625 + + The US Army Europe has demanded the institution of a « Military Schengen Zone », with the difference that it will not be people who will be allowed to travel unhindered, but tanks. + + + US Army Europe a cerut înființarea "unui Spațiu Schengen militar", cu diferența că circulara nu va fi avea persoane, ci tancuri. + + + + 1.1538461538461537 + + The US forces are bringing with them 33,000 pieces of military equipment, from personal weapons to Abrams assault tanks. + + + Forțele SUA transportă 33.000 de piese de echipament militar, de la armament personal la tancuri Abrams. + + + + 1.05 + + And since the US Army Europe informs us that « movements of troops and equipement in Europe will last until July », we can only wonder if all of the 20,000 US soldiers will go back to their Homeland, or will some of them stay behind with their weapons. + + + Și, după cum US Army Europe comunica, că "mișcările de trupe și echipamente, în Europa, vor dura până în Iulie", ne întrebăm dacă toți cei 20.000 de soldați se vor întoarce în patria lor, sau dacă o parte va rămâne aici, cu armamentele lor. + + + + 1.2692307692307692 + + [ 1 ] " Which target after Syria? + + + Ce țintă va fi după Siria? + + + + 0.8756218905472637 + + The General Secretary of NATO, Jens Stoltenberg, who took part in the EU meeting, défines it as « the largest deployment of US forces in Europe since the end of the Cold War ». + + + Secretarul General al NATO, Stoltenberg, care a participat la reuniunea Uniunii Europene, o definește ca fiind "cea mai mare desfășurare a forțelor americane în Europa de la sfârșitul Războiului Rece". + + + + 1.1454545454545455 + + The Defender Europe 20 exercise - as was explained during the meeting in Zagreb - « will enable the identification of all obstacles to military mobility, which the EU will have to remove ». + + + Exercițiul Defender Europe 20 - a fost declarat la reuniunea de la Zagreb - va "identifica orice obstacol în mobilitatea militară pe care UE va trebui să-l elimine". + + + + 1.0694980694980696 + + This information is being killed by the major media, which on the other hand are sounding the global alarm for the 1,770 deaths due to the coronavirus in China, a country of 1.4 billion people that has been able to take exceptional measures to limit the damage of the epidemic. + + + Știri reduse la tăcere de către mass-media proeminentă, care lansează alarma globală pentru 1770 de decese cauzate de coronavirus în China, o țară cu 1,4 miliarde de locuitori, care a fost în măsură să ia măsuri excepționale pentru a limita daunele epidemiei. + + + + 0.9532710280373832 + + One cannot help but be suspicious of the real objectives of the harassing media campaign, which is sowing terror over all things Chinese, when, in the motivation of the US budget, it is stated that "America has before it the challenge coming from resurgent rival national states, notably China and Russia". + + + Nu se poate lăsa de o parte bănuiala asupra adevăratului scop al campaniei masacrante a mass-mediei, care seamănă teroarea asupra tot ceea ce este chinez, atunci când, în motivația Bugetui SUA, se spune că "America se confruntă cu provocarea provenită dela Statele naționale rivale resurgente, în special, China și Rusia. + + + + 0.9380952380952381 + + To ensure that "the region is free of the evil Chinese influence", the US government is funding the "Global Engagement Center for Countering Chinese Propaganda and Misinformation" with $30 million. + + + Pentru ca "regiunea să fie eliberată de influența negativă a Chinei", Guvernul SUA finanțează cu 30 de milioane de dolari "Centrul pentru Dezvoltare Globală pentru a combate propaganda și dezinformarea Chinei". + + + + 1.0594594594594595 + + Besides, we might ask ourselves what could be the purpose of « the largest deployment of US forces in Europe since the end of the Cold War », officially to « protect Europe from any potential threats » (with a clear reference to the « Russian menace »), at the moment when Europe is in crisis because of the threat of the Coronavirus (there is even one case at NATO headquarters in Brussels). + + + De asemenea, se întreabă ce obiectiv are "cea mai mare desfășurare a forțelor SUA în Europa, de la sfârșitul Războiului Rece", oficial, pentru a "proteja Europa de orice amenințare potențială" (cu referire clară la "amenințarea rusă"), în momentul în care Europa este în criză datorită amenințării coronavirusului (există chiar, și un caz în sediul NATO, din Bruxelles). + + + + 0.9745762711864406 + + China is accused of "waging an economic war with cyber-weapons against the United States and its allies" and of "wanting to shape the Indo-Pacific region, which is critical to US security and economic interests, in its own image". + + + China este acuzată că "duce un război economic cu arme cibernetice împotriva Statelor Unite și a aliaților săi" și "vrea să modeleze asemănătoare ei regiunea Indo-Pacificului, critică pentru securitatea și interesele economice ale SUA". + + + + 0.9875 + + The central theme of the meeting (in which Lorenzo Guerini of the Democratic Party represented Italy) was not to seek a response to the Coronavirus crisis which is jamming up civil mobility, but how best to develop « military mobility ». + + + Tema centrală a reuniunii (la care a participat, în numele Italiei, Ministrul Guerini al Partidului Democrat) nu a fost cum să se facă față crizei Coronavirusului, care blochează mobilitatea civilă, ci cum să crească "mobilitatea militară". + + + + 0.8516129032258064 + + The Bavarian Minister for the Interior, Joachim Herrmann, greets the first US soldiers to arrive in Europe (Nuremberg, 3 March 2020) + + + Ministrul de Interne bavarez, Joachim Herrmann, îi întâmpină cu o strângere de mână, pe primii soldați SUA care sosesc în Europa (Nürenberg, 3 Martie 2020) + + + + 0.75 + + For example: + + + Cu alte cuvinte: + + + + 1.0 + + The transport network of the EU will therefore be tested by 30,000 US soldiers, who will « deploy throughout the European region », exempted of the Coronavirus standards. + + + Rețeaua de transport a Uniunii Europene va fi testată de 30 000 de militari SUA, care "se vor răspândi în întreaga regiune europeană", scutiți de normele Coronavirusului. + + + + 1.3157894736842106 + + And, of course, in full complementarity with NATO. + + + Cu excepția unuia: cooperarea cu NATO. + + + + 0.8032786885245902 + + Tens of thousands of people are massacred [ 16 ]. + + + Câteva mii de cobaia umani mor în timpul experiențelor [ 8 ]. + + + + 0.8461538461538461 + + Clear-eyed. + + + Alahed News). + + + + 1.8275862068965518 + + And yes of course there are going to be difficulties: + + + Cu toate acestea, apar fapte: + + + + 0.6585956416464891 + + While in Lombardy, only a few hundred kilometres away, more severe standards are in place, in Bavaria, where the first European outbreak of Coronavirus was noted, US soldiers just off the plane shook hands with German authorities and kissed the comrades without any masks. + + + Confirmă acest lucru, videoclipul lui US Army Europe, cu privire la sosirea în Bavaria, pe 6 Martie, a primilor 200 de soldați SUA: în timp ce în Lombardia, la câteva sute de kilometri distanță, se aplică cele mai severe norme; în Bavaria - unde a fost verificat primul contagiu european de Coronavirus - soldații SUA, coborînd din avion, salută autoritățile germane și își îmbrățișeaza camarazii lor, fără mască. + + + + 0.6115444617784711 + + [ 7 ] Madeleine K. Albright, Harold Brown, Zbigniew Brzezinski, Frank C. Carlucci, Warren Christopher, William S. Cohen, Robert Dole, Lawrennce S. Eagleburger, Stuart E. Eizenstat, Alexander M. Haif Jr, Lee H. Hamilton, John J. Hamre, Carla A. Hills, Sam Nunn, Paul H. O'Neil, Charles S. Robb, William V. Roth Jr., James R. Schlesinger: "Renewing the Transatlantic Partnership", May 14, 2003. + + + Nimeni nu-i cere socoteli Turciei, și mai ales nu, Anne Lauvergeon, Alexandre Adler, Joachim Bitterlich, Hélène Conway-Mouret, Jean-François Copé, Henri de Castries, Augustin de Romanet, Laurence Dumont, Claude Fischer, Stéphane Fouks, Bernard Guetta, Elisabeth Guigou, Hubert Haenel, Jean-Pierre Jouyet, Alain Juppé, Pierre Lellouche, Thierry Mariani, Gérard Mestrallet, Thierry de Montbrial, Pierre Moscovici, Philippe Petitcolin, Alain Richard, Michel Rocard, Daniel Rondeau, Bernard Soulage, Catherine Tasca, Denis Verret și Wilfried Verstraete, care au primit cu toții «cadouri» de la patronatul turc în numele lui Recep Tayyip Erdogan. + + + + 0.6666666666666666 + + The world map of oil + + + A se consulta Tabla de materii + + + + 1.35 + + Forcefully Address the Economic Impact of the Outbreak + + + scăzutul impact demografic al epidemiei; + + + + 0.6245059288537549 + + The 20,000 soldiers who, with 10,000 others already on site, and 7,000 NATO allies, are presently arriving in Europe from the USA, informs the US Army Europe. + + + Cei 20.000 de soldați care vin din SUA pentru Europa - comunică US Army Europe (Armata SUA pentru Europa) - cei 20.000 de soldați care, împreună cu cei 10.000 deja prezenți și cei 7.000 de aliați ai NATO, "se vor răspândi prin toată regiunea europeană". + + + + 0.775 + + The OAS's programme stipulates: + + + În toate mesajele sale, OMS a subliniat: + + + + 1.679245283018868 + + But there is a problem, as revealed by a report by the European Parliament (February 2020): « Since the 1990's, European infrastructures have been developed only for civil usage. + + + Cu toate acestea, există o problemă evidențiată într-un raport al Parlamentului European (Februarie 2020): + + + + 0.9014084507042254 + + This is a reason the June 30th transfer of sovereignty is vital. + + + În această situație, exercitarea suveranității naționale este decisivă. + + + + 0.7272727272727273 + + THE HUMAN ROOTS OF THE ECOLOGICAL CRISIS + + + Manevrele strategice din spatele crizei coronavirusului + + + + 0.6153846153846154 + + They deflagrate. + + + care se refugiaseră acolo. + + + + 0.7974683544303798 + + Neither does the regime retreat before political manipulations. + + + El nu-și va înceta presiunile, până când canalul Rezistenței nu va fi cenzurat. + + + + 0.5675675675675675 + + The hydrocarbon fire. + + + Ei confirmă utilizarea gazului sarin. + + + + 0.8831168831168831 + + All this has to do with the sovereignty of the Syrian Arab Republic. + + + Cu toate acestea, Franța persistă, singură, să acuze Republica arabă siriană. + + + + 0.7604166666666666 + + Faced with that great danger, the Security Council has not stood by idly. + + + Înhățat de refugiați din cauza acestui abuz de putere, Consiliul de Stat se declară incompetent. + + + + 1.4583333333333333 + + Geneva 2 and the American dead-lock + + + Geneva 2 este o capcană. + + + + 1.1275510204081634 + + On this point, he referred to the plan for the total and unconditional surrender of Syria drafted by the German Volker Perthes for the number 2 of the UN, Jeffrey Feltman [ 5 ], which the British therefore misinterpreted. + + + El a făcut să fie radactat un plan de capitulare totală și necondiționată a Siriei, de Volker Perthes, directorul lui Stiftung Wissenschaft und Politik (SWP), cel mai puternic think tank european. + + + + 1.588235294117647 + + Joint statement of the Members of the European Council + + + Protocolul adițional de la Moscova + + + + 1.1272727272727272 + + And the third factor is freedom of entrepreneurial initiative. + + + Nu mai există o libertate infinită a antreprenoriatului + + + + 0.726027397260274 + + The Arab League omitted to indicate the vote details. + + + Copleșită, ambasada trebuie să prelungească orele și apoi datele votului. + + + + 0.8685714285714285 + + President Donald Trump and his first National Security Advisor, General Michael Flynn, have questioned this development without being able to change it. + + + Președintele Donald Trump și primul său consilier pe probleme de Securitate națională, generalul Michael Flynn, au pus la îndoială această evoluție, fără a reuși să o schimbe. + + + + 1.0 + + by Manlio Dinucci + + + de Manlio Dinucci + + + + 1.0555555555555556 + + Propagation in Iran + + + Propagarea în Iran + + + + 0.95 + + Quarantine in Japan + + + Carantina în Japonia + + + + 1.0377358490566038 + + In any event, the implementation of these seven plans would be the responsibility of the United States Military Command for North America (NorthCom) under the responsibility of an illustrious unknown, General Terrence J. + + + În orice caz, punerea în aplicare a acestor șapte planuri ar reveni Comandamentului militar al Statelor-Unite pentru America de Nord (NorthCom) sub responsabilitatea unui ilustru necunoscut, generalul Terrence J. + + + + 0.8428571428571429 + + Today, the Rumsfeld/Cebrowski thinkers pursue their goals not so much through the Defence Secretariat as through NATO. + + + Astăzi, susținătorii gândirii Rumsfeld/Cebrowski își continuă obiectivele, nu atât prin intermediul secretariatului Apărării, cât prin NATO. + + + + 1.0 + + by Thierry Meyssan + + + de Thierry Meyssan + + + + 1.008849557522124 + + It should be remembered that under US law, this man is required to become the dictator of the United States only in the event of the death or incapacity of the three principal elected officials of the federal state, but in practice, his predecessor, General Ralph Eberhart, has sometimes exercised this power without this condition being met. + + + Trebuie amintit că, în conformitate cu legislația SUA, acest om trebuie să devină dictatorul Statelor-Unite, numai în caz de deces sau de împiedicare, a celor trei principali aleși ai Statului federal, dar că, în practică, se întâmplă că predecesorul său, generalul Ralph Eberhart, îl exercită, fără ca această condiție să fie îndeplinită. + + + + 0.84 + + Eberhart, now 73 years old, is the head of the major US military avionics companies. + + + Acest ultimul conduce în prezent, la 73 de ani, principalele societăți de avionică militară ale SUA. + + + + 0.9859154929577465 + + Español français italiano norsk polski Português română русский Türkçe + + + English Español français italiano norsk polski Português русский Türkçe + + + + 1.0344827586206897 + + The changes are the following: + + + Cu toate acestea, apar fapte: + + + + 0.9797979797979798 + + Following the deal, Syria asked to join the Chemical Weapons Convention, which the OPCW enforces. + + + Ei invită Siria să semneze Convenția privind interzicerea armelor chimice, ceea ce ea face imediat. + + + + 0.825 + + In the preface, the author wrote: + + + În toate mesajele sale, OMS a subliniat: + + + + 0.9423076923076923 + + Obama was elected President of the United States. + + + Mi s-a spus: sunteți cu Statele Unite ale lui Obama. + + + + 0.8831168831168831 + + However, the primary responsibility lies with the Syrian Government. + + + Cu toate acestea, Franța persistă, singură, să acuze Republica arabă siriană. + + + + 2.25 + + The most important result of Geneva II is its failure. + + + Geneva 2 este o capcană. + + + + 0.78 + + «Whoever accuses must provide evidence. + + + E o prostie: mai întâi acuzi, apoi aduni dovezile. + + + + 1.2093023255813953 + + There is no more security or a real judicial system. + + + Nu mai există o societate complect deschisă + + + + 1.975 + + Moreover, for lack of surgical masks, we end up wearing any piece of fabric covering the nose and mouth but without the filtering qualities of surgical masks. + + + În plus, în afară de acoperirea gurii și a nasului, mai pun și masca peste ochi. + + + + 1.096774193548387 + + He should obtain the lifting of sanctions on Sudan and reintegrate the country into the African Union. + + + Ea ar trebui să elimine imediat sancțiunile împotriva Rusiei, maximizând comerțul cu aceasta. + + + + 0.9493670886075949 + + The report said nothing about the origin of the so-called "toxic chemical". + + + În esență, nu este clar de ce utilizarea armelor chimice ar fi o «linie roșie». + + + + 0.703125 + + Brazil has an area of 5,333,750 square miles and 30 percent of the world's water reserves. + + + Bashar el-Assad obține 10.319.723 de voturi, reprezentând 88,7% din voturile exprimate și 65% din populația în vârstă de a vota. + + + + 1.203883495145631 + + As for the opposition, those present at the table will include the Kurdish forces, the Doha coalition (i.e. the Syrian National Coalition), the Commission (i.e. the National Coordination Commission), and the Coalition of Forces for Peaceful Change. + + + În ceea ce-i privește pe reprezentanții opoziției, vor fi doar cei care au fost surprinși de Arabia Saudită, adică noua Coaliție națională a forțelor de opoziție și ale revoluției, prezidată de Ahmed Jarba. + + + + 1.0 + + Above all, it was Engel who tabled the Syria Accountability and Lebanese Sovereignty Restoration Act in 2003, the US declaration of war against Syria. + + + Este vorba, desigur, de o manevră de amânare, deoarece Syrian Accountability Act din 2003, îi conferă toate puterile necesare pentru a distruge Siria. + + + + 1.006578947368421 + + In the UK, Parliament expressed the will of the people by prohibiting the Prime Minister David Cameron to participate in any aggression against Damascus. + + + Rapid, serviciile britanice au validat observațiile de mai sus și l-au avertizat pe Premierul David Cameron, împotriva unei operațiuni de pavilion fals. + + + + 0.98 + + Español français italiano Português română Türkçe + + + English Español français italiano Português Türkçe + + + +