diff --git "a/data/bg-da.tmx" "b/data/bg-da.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/bg-da.tmx" @@ -0,0 +1,14209 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + bg + da + 1577 + 33176 + 31095 + 5534 + 5417 +
+ + + 1.5192307692307692 + + Реч на Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, на Световната среща на високо равнище по въпросите на здравеопазването (25 октомври 2020 г.) + + + Ursula von der Leyen, formand for Europa-Kommissionen, ved verdenstopmødet om sundhed (25. oktober 2020) + + + + 1.0136986301369864 + + Пандемията показва колко е важна координацията между европейските държави. + + + Pandemien har understreget vigtigheden af koordinering mellem EU-landene. + + + + 0.8214285714285714 + + Европейски здравен съюз + + + Den europæiske sundhedsunion + + + + 0.987012987012987 + + Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) ще: + + + Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) vil: + + + + 1.4363636363636363 + + хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност + + + harmonisere nationale, regionale og EU-beredskabsplaner + + + + 0.7913043478260869 + + Не можем да чакаме края на пандемията, за да поправим щетите и да се подготвим за бъдещето. + + + "Vi kan ikke vente på, at pandemien er overstået, før vi går i gang med at udbedre skaderne og forberede fremtiden. + + + + 1.0813953488372092 + + извършва мониторинг на огнищата на заразни болести въз основа на общи стандарти и определения + + + overvåge udbrud af smitsomme sygdomme på grundlag af fælles standarder og definitioner + + + + 1.0053763440860215 + + Създаването на този нов орган ще укрепи капацитета ни да реагираме на трансгранични химични, биологични, радиологични и ядрени заплахи, епидемии, нововъзникващи болести и пандемичен грип. + + + Den nye myndighed skal styrke vores kapacitet til at reagere på grænseoverskridende kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare trusler, epidemier, nye sygdomme og pandemisk influenza. + + + + 1.6875 + + осигури по-добра защита на здравето на нашите граждани + + + beskytte borgernes sundhed bedre + + + + 1.0317460317460319 + + С цел засилване на готовността ни за действия при криза и управлението на трансграничните заплахи за здравето, Комисията предлага: + + + For at styrke vores kriseberedskab og -styring i forbindelse med grænseoverskridende sundhedstrusler foreslår Kommissionen at: + + + + 0.8292682926829268 + + Поуки от пандемията от коронавирус + + + Hvad har vi lært af coronaviruspandemien? + + + + 0.734375 + + Укрепване на нашите медицински и научни агенции + + + Hvordan styrker vi vores medicinske og videnskabelige agenturer? + + + + 0.7142857142857143 + + Съдържание + + + Sidens indhold + + + + 1.072992700729927 + + координиране и предоставяне на съвети относно лекарства с потенциал за лечение, профилактика или диагностициране на болести, които причиняват кризи + + + koordinere og rådgive om lægemidler med potentiale til at behandle, forebygge eller diagnosticere sygdomme, som kan udløse sundhedskriser + + + + 0.8910256410256411 + + За по-силната обща подготвеност и реакция ще се разчита на по-голям принос от страна на агенциите на ЕС и техния технически експертен опит. + + + Et stærkere fælles beredskab og en mere effektiv fælles indsats forudsætter et større input fra de EU-agenturer, som har den nødvendige tekniske ekspertise. + + + + 0.9793103448275862 + + Ще поставим основите на по-силен Европейски здравен съюз, в който 27 държави работят заедно с цел откриване, подготовка и съвместно реагиране. + + + Vi vil støbe fundamentet for en stærkere europæisk sundhedsunion, hvor 27 lande arbejder sammen om at opdage, forberede og reagere i fællesskab." + + + + 0.96045197740113 + + Европейската комисия изгражда силен Европейски здравен съюз, в който всички страни от ЕС се подготвят и реагират заедно на здравни кризи, осигуряват се иновативни медицински материали на достъпни цени, а държавите работят заедно за подобряване на профилактиката, лечението и последващите грижи за страдащи от заболявания, като например рак. + + + Europa-Kommissionen er ved at opbygge en stærk europæisk sundhedsunion, hvor alle EU-lande forbereder sig og reagerer på sundhedskriser i fællesskab, hvor medicinske forsyninger er tilstrækkelige, prismæssigt overkommelige og innovative, og hvor landene samarbejder om at forbedre forebyggelse, behandling og efterbehandling af sygdomme som f.eks. kræft. + + + + 0.925 + + подобрява анализа на риска, моделирането и оценката на капацитета на здравеопазването за специализирано лечение + + + foretage bedre risikoanalyse, modellering og vurdering af sundhedskapaciteten inden for specialiserede behandlingsforløb + + + + 1.1686746987951808 + + Ролята на Европейската агенция по лекарствата (EMA) при управлението на кризи ще бъде свързана с: + + + Det Europæiske Lægemiddelagenturs rolle i forbindelse med krisestyring vil være at: + + + + 0.875 + + Защита на здравето на европейците и колективни мерки при трансгранични здравни кризи + + + Vi skal beskytte europæernes sundhed og reagere kollektivt på grænseoverskridende sundhedskriser + + + + 1.4 + + даде възможност на ЕС и неговите държави членки да се подготвят за подобряване на профилактиката и мерките при бъдещи пандемии + + + sætte EU og medlemslandene i stand til bedre at forebygge og håndtere fremtidige pandemier + + + + 1.1475409836065573 + + наблюдение и намаляване на недостига на лекарства и медицински изделия + + + overvåge og afhjælpe mangel på lægemidler og medicinsk udstyr + + + + 1.162962962962963 + + Комисията също така започна дебат за нов орган, който ще има за цел да се гарантира подготвеност и адекватно реагиране на ЕС при извънредни здравни ситуации. + + + Kommissionen har også indledt en debat om etableringen af en ny myndighed, som skal arbejde med sundhedsberedskab og akut indsats i EU. + + + + 1.2962962962962963 + + допринесе за повишаване на устойчивостта на здравните системи в Европа + + + øge de europæiske sundhedssystemers modstandsdygtighed + + + + 1.2 + + редовен одит и планове за готовност за провеждане на стрес тестове + + + revidere og stressteste beredskabsplanerne regelmæssigt + + + + 1.1486486486486487 + + наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига. + + + overvåge forsyningen af lægemidler og medicinsk udstyr og afhjælpe mangler + + + + 1.0 + + издава препоръки за реакция + + + udstede indsatsanbefalinger + + + + 1.0 + + Връзки по темата + + + Relaterede links + + + + 0.9307692307692308 + + Работната група на ЕС по въпросите на здравеопазването, за да се подпомага реакцията на местно равнище в държавите членки + + + mobilisere og indsætte en EU-sundhedstaskforce, der skal yde bistand ved udbrud og understøtte den lokale indsats i medlemslandene + + + + 0.6170212765957447 + + Европейският здравен съюз ще: + + + Med den europæiske sikkerhedsunion vil vi kunne + + + + 1.2857142857142858 + + Например: + + + F.eks.: + + + + 1.3666666666666667 + + да се отговори на непосредствените нужди, + + + håndtere de umiddelbare behov, + + + + 0.9733333333333334 + + Комисията може също така да съфинансира до 75 % от транспортните разходи. + + + Kommissionen kan også medfinansiere op til 75 % af transportomkostningerne. + + + + 1.825 + + Гражданите на държави извън ЕС също могат да се възползват от тази помощ. + + + Ikke-EU-borgere kan også få denne hjælp. + + + + 1.1956521739130435 + + rescEU - общ европейски резерв от медицинско оборудване + + + rescEU - en fælles reserve af medicinsk udstyr + + + + 0.851063829787234 + + Общо на страните от Африканския съюз ще бъдат предоставени близо 1,4 млн. теста. + + + I alt vil der blive stillet næsten 1.4 mio. test til rådighed for Den Afrikanske Unions lande. + + + + 1.162162162162162 + + За да се насърчи един по-силен координиран подход на ЕС, Съюзът и държавите членки създадоха централната платформа „Цифровизация за развитие" (Digital for Development Hub). + + + For at fremme en mere koordineret EU-tilgang har EU og medlemslandene også oprettet en platform for digital udvikling (Digital for Development Hub). + + + + 1.0254777070063694 + + Липсата на търговски полети предизвика забавян�� на доставките на жизненоважна помощ, докато нуждите продължиха да нарастват експоненциално в много критични зони. + + + Manglen på kommercielle flyvninger skabte et efterslæb i leveringen af livsvigtig bistand, mens behovene fortsat steg eksponentielt i mange kritiske områder. + + + + 0.9047619047619048 + + На 12 май Комисията публикува подробни практически насоки за предоставянето на помощ на Сирия , в които се изясняват отговорностите и процедурите по предоставяне на помощ. + + + Den 12. maj offentliggjorde Kommissionen en omfattende og praktisk vejledning om ydelse af bistand til Syrien med nærmere oplysninger om ansvarsområder og procedurer for ydelsen af bistand. + + + + 1.6829268292682926 + + да се вземат мерки във връзка с икономическите и социалните последици + + + afbøde økonomiske og sociale konsekvenser + + + + 0.7121212121212122 + + Това е отличен пример за европейска солидарност + + + Det er eksempler på den europæiske solidaritet, når den er bedst . + + + + 1.1517241379310346 + + програма за мобилност на уменията на стойност 5 млн. евро, основаваща се на 2 споразумения за мобилност между Франция и Тунис за млади специалисти и сезонни работници. + + + Et udvekslingsprogram for unge på 5 mio. euro, der bygger på to mobilitetsaftaler mellem Frankrig og Tunesien for unge fagfolk og sæsonarbejdere. + + + + 0.9425287356321839 + + В ход са преговори за меморандуми за разбирателство с Босна и Херцеговина и Тунис. + + + Der er forhandlinger i gang med Bosnien-Hercegovina og Tunesien om aftalememorandummet. + + + + 1.0258620689655173 + + Резервът rescEU се попълва постоянно, а доставките се извършват редовно в зависимост от нуждите на участващите държави. + + + RescEU-reserven fyldes løbende op, og der finder jævnligt leverancer sted på baggrund af de deltagende landes behov. + + + + 1.0287769784172662 + + Основните бенефициери на помощта са институтът „Пастьор", националната служба за гражданска защита и здравни заведения, които приемат пациенти. + + + De største støttemodtagere er Pasteurinstituttet, det nationale kontor for civilbeskyttelse og sundhedsfaciliteter, der modtager patienter. + + + + 1.375 + + По този начин общият бюджет на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз ще надхвърли 3,1 млрд. евро. + + + Det samlede budget for EU-civilbeskyttelsesmekanismen vil være på 3,1 mia. euro. + + + + 0.9017857142857143 + + Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се. + + + Lande, regioner og byer i EU rækker en hjælpende hånd til deres naboer og hjælper dem, der har de største behov. + + + + 1.115702479338843 + + Освен това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе улеснено репатрирането в Европа на повече от 82 000 граждани на ЕС от цял свят. + + + Desuden har EU-civilbeskyttelsesmekanismen sørget for hjemtransport af over 82 000 EU-borgere til Europa fra hele verden. + + + + 0.8095238095238095 + + От началото на пандемията повече от половин милион души са се прибрали в Европа с полети, организирани от страни от ЕС. + + + Siden begyndelsen af pandemien er over en halv million mennesker blevet transporteret hjem til Europa med flyvninger organiseret af medlemslandene. + + + + 1.0180722891566265 + + С това общата помощ, мобилизирана чрез доверителния фонд на ЕС от 2015 г. насам, достига над 2,2 милиарда евро, което е два пъти повече от първоначално определената цел. + + + Dermed er den samlede bistand, der er mobiliseret gennem EU's trustfond, steget til over 2,2 mia. euro siden 2015, hvilket er dobbelt så meget som det oprindelig mål. + + + + 1.11 + + Чрез това споразумение ще се подкрепи икономическото възстановяване в Босна и Херцеговина, като се предостави на предприятията в страната ново финансиране в размер на 12 млн. евро с подобрени условия за отпускане на заеми. + + + Denne aftale vil bidrage til at støtte den økonomiske genopretning i Bosnien-Hercegovina ved at stille ny finansiering på 12 mio. euro med forbedrede lånevilkår til rådighed for virksomheder i landet. + + + + 1.0140845070422535 + + От 2015 г. ЕС е предоставил над 490 млн. евро хуманитарна помощ на Ирак. + + + Siden 2015 har EU ydet over 490 mio. euro i humanitær bistand til Irak. + + + + 0.918918918918919 + + Хуманитарна помощ за най-уязвимите + + + Humanitær bistand til de mest udsatte + + + + 1.1842105263157894 + + Финансирането за Непал е предназначено изключително за операции за готовност при бедствия. + + + Støtten til Nepal skal udelukkende bruges til katastrofeberedskabsindsatser. + + + + 1.40625 + + По искане на Франция през октомври и ноември бяха доставени две партиди от общо 4 млн. хирургически ръ��авици, предоставени от Норвегия. + + + Efter anmodning fra Frankrig har Norge i oktober og november leveret 4 mio. kirurgiske handsker. + + + + 1.03125 + + Пандемията от коронавирус доведе до сериозни логистични предизвикателства за хуманитарната общност. + + + Coronaviruspandemien har medført meget store logistiske udfordringer for det humanitære samfund. + + + + 1.1090909090909091 + + На 30 март Европейската комисия обяви, че ще предостави незабавна помощ в размер до 38 млн. евро на Западните Балкани, за да се справят с извънредната ситуация в областта на здравето. + + + Den 30. marts bekendtgjorde Europa-Kommissionen, at den ville yde akut støtte på op til 38 mio. euro til Vestbalkan for at tackle den sundhedsmæssige krisesituation. + + + + 0.9181034482758621 + + Текущото и бързо изпълнение на тези програми е важна проява на солидарността на ЕС с тези страни в период на безпрецедентна криза и ще им помогне да ограничат икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + Den igangværende og hurtige gennemførelse af disse programmer er en vigtig demonstration af EU's solidaritet med disse lande i en hidtil uset krise, og den vil bistå dem med at begrænse coronaviruspandemiens økonomiske konsekvenser. + + + + 0.9948717948717949 + + В началото на август италиански екип за спешна медицинска помощ бе изпратен в Азербайджан, а през юни и юли екипи за спешна медицинска помощ от Италия, Германия и Литва бяха изпратени в Армения. + + + I begyndelsen af august blev et italiensk medicinsk nødhjælpshold udsendt til Aserbajdsjan, og i juni-juli blev der udsendt medicinske nødhjælpshold fra Italien, Tyskland og Litauen til Armenien. + + + + 1.1168831168831168 + + Това ще даде възможност на повече от 500 000 венесуелски граждани (включително деца, жени и здравни работници) да се възползват от крайно необходимата им хуманитарна помощ. + + + Dette vil gøre det muligt for 500 000 venezuelanere, herunder børn, kvinder og sundhedsprofessionelle, at modtage den hårdt tiltrængte humanitære bistand. + + + + 1.2222222222222223 + + Изпращане на медицински екипи на ЕС в Италия + + + Europæisk lægehold sendt til Italien + + + + 0.8480392156862745 + + В Банги и Пауа вече са изградени чешми и източници на водоснабдяване, а разпределянето на медицинско оборудване и местното производство на маски (160 000 броя) се ускоряват. + + + Der er allerede blevet bygget drikkevandsfontæner og vandforsyningskilder i Bangui og Paoua, og distributionen af medicinsk udstyr og den lokale produktion af masker er blevet optrappet (160 000 enheder). + + + + 1.1578947368421053 + + Южна и Югоизточна Азия + + + Syd- og Sydøstasien + + + + 0.961038961038961 + + Чрез инструмента за предприсъединителна помощ бяха предоставени и 374 млн. евро за подпомагане на социално-икономическото възстановяване на региона. + + + Der er også omfordelt 374 mio. euro fra instrumentet til førtiltrædelsesbistand med det formål at understøtte den socioøkonomiske genopretning i regionen. + + + + 1.0924369747899159 + + Освен това чрез програмата ще се осигури техническа помощ в подкрепа на мониторинга на свързаните с коронавируса държавни разходи. + + + Derudover vil EU med programmet også yde teknisk bistand til overvågning af regeringens coronavirusrelaterede udgifter. + + + + 1.0217391304347827 + + Комисията предложи да се укрепи rescEU с 2 млрд. евро през периода 2021-2027 г., за да се подобри способността за реагиране на Европейския съюз при други трансгранични извънредни ситуации. + + + Den 2. juni foreslog Kommissionen at styrke rescEU med 2 mia. euro i perioden 2021-2027 for at styrke EU's indsatskapacitet i tilfælde af yderligere grænseoverskridende nødsituationer. + + + + 1.026143790849673 + + Екипът, съставен от доброволци и членове на литовския екип за управление на кризата с коронавируса, помогна на арменските си колеги в борбата с коронавируса. + + + Holdet bestående af frivillige og medlemmer af den litauiske krisestyringsgruppe for coronavirus bistod deres armenske kolleger i kampen mod coronavirus. + + + + 0.6486486486486487 + + Партньорство ЕС-Мозамбик + + + Partnerskabet mellem EU og Mozambique + + + + 1.032258064516129 + + Освен това бяха доставени защитни престилки на Черна гора (15 000) и Северна Македония (35 000). + + + Derudover er der sendt beskyttelseskitler til Montenegro (15.000) og Nordmakedonien (35.000). + + + + 0.9692307692307692 + + програма за стабилизиране на общността на стойност 25 млн. евро, за да продължи подобряването на условията на живот в либийските общини, като се увеличи достъпът до основни социални услуги. + + + Et EU-stabiliseringsprogram på 25 mio. euro, der skal fortsat skal medvirke til at forbedre levevilkårene i de libyske kommuner ved at forbedre adgangen til grundlæggende sociale tjenesteydelser. + + + + 1.1649484536082475 + + С финансирането ще се подкрепят мерките във връзка с кризата с коронавируса и готовността на националните органи. + + + Finansieringen vil støtte indsatsen mod coronaviruskrisen og de nationale myndigheders beredskab. + + + + 0.8658536585365854 + + ЕС координира и съфинансира транспорта на медицинските екипи в Армения. + + + EU koordinerede og medfinansierede transporten af sundhedspersonalet til Armenien. + + + + 1.2269503546099292 + + Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка. + + + Pakken omfatter 80 mio. euro i nye midler samt 30 mio. euro, der er omfordelt fra ikkepåbegyndte aktiviteter under Nødtrustfonden for Afrika. + + + + 0.9263803680981595 + + Освен това Италия задейства спътниковата система „Коперник" на ЕС, за да картографира здравните заведения и да наблюдава дейностите и публичните места. + + + Dertil kommer, at EU's Copernicus-satellitsystem er blevet aktiveret af Italien for at kortlægge sundhedsfaciliteter og overvåge aktiviteter og offentlige områder. + + + + 1.5490196078431373 + + Планирани са допълнителни полети в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС. + + + Der er planlagt yderligere humanitære EU-luftbroer. + + + + 1.0265957446808511 + + Програмата ще бъде разширена и за други държави от Източна и Южна Африка и от региона на Индийския океан с цел да се подобри устойчивостта на здравните и образователните системи в тези държави. + + + Programmet vil blive udvidet til flere lande i det østlige og sydlige Afrika og i det indiske Ocean og har til formål at gøre sundheds- og uddannelsessystemerne i disse lande mere robuste. + + + + 1.2634730538922156 + + Полетът е изцяло финансиран от ЕС и осъществен чрез координиран подход в рамките на Екип Европа с участието на Европейския съюз, Швеция, Франция и Логистичната хуманитарна мрежа (Humanitarian Logistics Network). + + + Flyvningen er fuldt finansieret af EU og drives gennem en koordineret Team Europe-strategi med deltagelse af EU, Sverige, Frankrig og netværket for humanitær logistik. + + + + 0.9928825622775801 + + Насоките са предназначени за всички участници в предоставянето на хуманитарна помощ (органи в държави от ЕС, които прилагат санкции, оператори от публичния и частния сектор, като донори, НПО, банки), които трябва да се съобразяват с действащите санкции, когато предоставят помощ. + + + Vejledningen er rettet til alle aktører, der er involveret i levering af humanitær bistand (myndigheder i EU-lande, der gennemfører sanktioner, offentlige og private aktører som donorer, NGO'er og banker), som alle skal overholde de eksisterende EU-sanktioner, når de yder bistand. + + + + 1.1884057971014492 + + В рамките на глобалния отговор на ЕС са предвидени 6 млрд. евро за подкрепа на страните в Африка, като повече от 120 млн. евро от тази сума са мобилизирани в Судан. + + + Gennem den globale reaktion er der afsat 6 mia. euro til støtte for lande i Afrika, og heraf er over 120 mio. euro blevet anvendt i Sudan. + + + + 1.069767441860465 + + 15,5 млн. евро са предназначени за подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия, а другите 15 млн. евро - за хуманитарни проекти. + + + 15,5 mio. euro blev afsat til katastrofeberedskab i sårbare lokalsamfund, og de resterende 15 mio. euro til humanitære projekter. + + + + 1.0621468926553672 + + Целта на тази основна помощ е подобряване на капацитета за спешно реагиране на местно равнище и на прилагането на системи за ранно предупреждение в страните от Латинска Америка и Карибите. + + + Denne vigtige bistand skal bruges til forbedring af lokal katastrofeberedskabskapacitet og gennemførelse af systemer for tidlig varsling i latinamerikanske og vestindiske lande. + + + + 0.9428571428571428 + + С тези допълнителни средства хуманитарната помощ на ЕС за Йемен през 2020 г. достига 115 млн. евро. + + + Denne yderligere finansiering bringer EU's humanitære bistand til Yemen i 2020 op på i alt 115 mio. euro. + + + + 1.368421052631579 + + Съвместно съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на COVID-19 + + + Fælles meddelelse om EU's globale svar på covid-19-krisen + + + + 0.8536585365853658 + + Медицинска и здравна подкрепа от ЕС + + + EU's medicinske og sundhedsmæssige støtte + + + + 1.164179104477612 + + Преразгледаните и по-гъвкави правила са принос към глобалните мерки на Европейската комисия в отговор на пандемията от коронавирус, които включват пакета Екип Европа, осигуряващ 800 млн. евро за страните от Западните Балкани и Турция. + + + De reviderede og mere fleksible regler bidrager til Europa-Kommissionens globale reaktion på coronaviruspandemien, som omfatter "Team Europe"-pakken, der sikrer 800 mio. euro til Vestbalkan og Tyrkiet. + + + + 1.0469798657718121 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisen Bank - Босна и Херцеговина подписаха гаранционно споразумение за увеличаване на кредитния капацитет на банката. + + + Den 18. august underskrev Den Europæiske Investeringsbank og Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina en garantiaftale om at øge bankens lånekapacitet. + + + + 1.4153846153846155 + + Тъй като действията на правителството на Централноафриканската република в областта на здравеопазването доведоха до значително засилване на натиска върху публичните финанси, Европейският съюз помага на националните органи с две програми за бюджетна подкрепа - за държавна консолидация (45 млн. евро) и за реформа на управлението и сектора на сигурността (9 млн. евро). + + + Regeringens sundhedsindsats har øget presset på de offentlige finanser betydeligt, og derfor bistår EU de nationale myndigheder med to budgetstøtteprogrammer til fordel for staten (45 mio. euro) samt reform af sikkerhedssektoren og forvaltningen (9 mio. euro). + + + + 1.0746887966804979 + + С допълнителния пакет за подкрепа, част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус, се предоставят 20,1 милиона евро на Йордания и 34,6 милиона евро на Ливан - двете държави в света, които са приели най-голям брой бежанци на глава от населението. + + + Den supplerende støttepakke, der er en del af EU's globale reaktion på coronaviruspandemien, afsætter 20,1 mio. euro til Jordan og 34,6 mio. euro til Libanon, som er de to lande, der huser det største antal flygtninge pr. indbygger i verden. + + + + 1.0130718954248366 + + Приетите на 2 юли две нови програми ще допринесат за засилване на помощта за мигрантите и най-уязвимите групи в Тунис, които са тежко засегнати от кризата: + + + To nye programmer, der blev vedtaget den 2. juli, skal styrke støtten til migranter og de mest sårbare grupper i Tunesien, da de er hårdt ramt af krisen: + + + + 1.1391304347826088 + + ЕС също така обяви хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро в подкрепа на най-уязвимите общности в Латинска Америка и Карибите. + + + EU har også bebudet 30,5 mio. euro i humanitær bistand til støtte for de mest sårbare i Latinamerika og Vestindien. + + + + 1.0305343511450382 + + Допълнителното финансиране ще бъде използвано за създаване на резерви от стратегическо оборудване за реагиране при извънредни ситуации, свързани със здравето, горски пожари, химически, биологични, радиологични или ядрени инциденти или други сериозни извънредни ситуации. + + + Den yderligere finansiering vil blive anvendt til at oprette beredskabslagre af strategisk udstyr til dækning af sundhedsmæssige nødsituationer, udbrud af skovbrande, kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare katastrofer eller andre alvorlige nødsituationer. + + + + 1.0714285714285714 + + Към момента с над 65 полета в рамките на въздушния мост са доставени тонове медицинско оборудване и консумативи и са превозени здравни и хуманитарни работници до критични зони в Африка, Азия и Латинска Америка. + + + Til dato har over 65 luftbroer leveret tonsvis af medicinsk udstyr og medicinske forsyninger samt sundhedspersonale og humanitære medarbejdere til kritiske områder i Afrika, Asien og Latinamerika. + + + + 1.059375 + + В рамките на глобалните действия срещу коронавируса тези средства ще допринесат и за ограничаването на въздействието на кризата върху икономиките на тези страни, като помогнат на властите да запазят фискалното пространство, необходимо за продължаване на ключови реформи, и предотвратят нарастване на нивото на задлъжнялост на тези държави. + + + Som led i den globale reaktion på coronavirusudbruddet vil disse fonde også yde et større bidrag til at begrænse krisens konsekvenser for disse landes økonomier ved at hjælpe myndighederne med at bevare det finanspolitiske råderum, der er nødvendigt for at fortsætte de vigtigste reformer og forhindre, at gælden stiger. + + + + 0.9333333333333333 + + С други два товарни полета бяха транспортирани около 27 тона доставки. + + + To efterfølgende fragtflyvninger har transporteret yderligere 27 ton varer. + + + + 1.1578947368421053 + + През 2019 г. и 2020 г. чрез механизма на 400 000 души във всички провинции бе предоставена помощ, например чиста вода и достъп до добри санитарни условия. + + + I 2019 og 2020 bistod civilbeskyttelsesmekanismen 400 000 mennesker i de forskellige provinser med rent vand og sanitære faciliteter. + + + + 0.9157894736842105 + + Примери за финансирана от ЕС хуманитарна помощ за уязвими общности можете да видите тук + + + Her kan du se nogle eksempler på EU-finansieret humanitær bistand, der hjælper sårbare samfund. + + + + 0.9302325581395349 + + . Австрия от своя страна предложи 3000 литра медицински дезинфекциращи средства. + + + Desuden har Østrig doneret over 3 000 liter medicinsk desinfektionsmiddel til Italien. + + + + 1.171875 + + https://ec.europa.eu/international-partnerships/topics/eu-global-respons... + + + https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/da/ip_20_1982 + + + + 1.3466666666666667 + + На 22 октомври първата пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU бе доставена в Чешката република. + + + Den 22. oktober blev de første 30 rescEU-respiratorer leveret til Tjekkiet. + + + + 1.0588235294117647 + + Връщане на блокирани граждани у дома + + + Hjemtransport af strandede borgere + + + + 1.2912621359223302 + + Товарът от 82,5 тона, състоящ се от животоспасяващо медицинско оборудване (лични предпазни средства, лекарства, оборудване за пречистване на вода и семейни комплекти с хигиенни принадлежности), ще бъде разпределен между здравни заведения и най-засегнатите семейства. + + + De 82,5 ton fragt, der består af livsvigtigt medicinsk udstyr (værnemidler, lægemidler, vandrensningsudstyr og familiehygiejnesæt), vil blive uddelt til sundhedsfaciliteter og til de hårdest ramte familier. + + + + 1.125984251968504 + + Всички полети са финансирани от Европейския съюз и се извършват в координация със страните от ЕС, хуманитарни организации и приемащите държави. + + + Alle flyvninger finansieres af EU og gennemføres i samarbejde med medlemslandene, humanitære organisationer og modtagerlandene. + + + + 1.3333333333333333 + + 162 млн. евро от Европейския съюз и неговите държави членки са отпуснати на Буркина Фасо в рамките на глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус . + + + EU og medlemslandene har tildelt Burkina Faso 162 mio. euro som led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien . + + + + 0.7586206896551724 + + Насоки относно помощта + + + Vejledning i ydelse af støtte + + + + 0.9537037037037037 + + 23,6 млн. евро са предназначени за хуманитарни действия в Буркина Фасо, Мали и Нигер, за да се помогне на уязвимата част от тяхното население да се справи с последиците от съчетанието на конфликт и бедност. + + + 23,6 mio. euro af disse var øremærket til humanitære aktioner i Burkina Faso, Mali og Niger for at hjælpe deres sårbare befolkninger med at klare konsekvenserne af den aktuelle kombination af konflikter og fattigdom. + + + + 1.0353982300884956 + + С три полета до Могадишу бяха доставени общо 38 тона помощи, за да се подпомогне допълнително населението на Сомалия. + + + Samlet set leverede de tre flyvninger 38 ton bistand til Mogadishu som ekstra hjælp til den somaliske befolkning. + + + + 1.0118110236220472 + + Полетът, осъществен в сътрудничество с Испания, последва първата доставка на стоки от първа необходимост на 13 август - 17 тона хуманитарни доставки, лекарства и медицинско оборудване, за да се гарантира достъпът до здравно обслужване на най-уязвимите лица. + + + Flyvningen, der foregik i samarbejde med Spanien, følger den første levering af vigtige forsyninger den 13. august, hvor 17 ton humanitære forsyninger, lægemidler og medicinsk udstyr blev leveret for at sikre adgang til sundhedspleje for de mest sårbare. + + + + 0.9596774193548387 + + 39 млн. евро бяха предоставени за социална закрила и програми за изхранване в отговор на нуждите на уязвими групи хора. + + + Der blev afsat 39 mio. euro til programmer for social beskyttelse og ernæring, som skal imødekomme sårbare menneskers behov. + + + + 0.7391304347826086 + + Източни партньори + + + De østlige partnerlande + + + + 1.0396825396825398 + + ЕС предоставя допълнително 70 млн. евро на Йемен, по-специално за хуманитарни действия, свързани с оказване на спешна подкрепа на гражданите (борба с острото недохранване и продоволствената несигурност, смекчаване на последиците от природни бедствия и епидемии). + + + EU afsætter desuden yderligere 70 mio. euro til Yemen, der navnlig skal gå til humanitære aktioner med fokus på nødhjælp til civile (til at bekæmpe akut fejlernæring og fødevareusikkerhed og derved afbøde virkningerne af naturkatastrofer og epidemier). + + + + 1.0918367346938775 + + На 2 юли Европейската комисия измени регламента за подкрепа на държавите и регионите, които отговарят на условията на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) - компонент „Трансгранично сътрудничество" (ТГС). + + + Den 2. juli ændrede Europa-Kommissionen forordningen til støtte for lande og regioner, der er berettiget til hjælp under instrumentet til førtiltrædelsesbistand til grænseoverskridende samarbejde. + + + + 1.0987654320987654 + + Средствата са предназначени за здравни услуги и подпомагане на най-уязвимите домакинства. + + + Pengene er øremærket til sundhedsydelser og støtte til de mest sårbare mennesker. + + + + 1.2035398230088497 + + 23 млн. евро бяха предоставени в подкрепа на националната социална програма за прехвърляне на парични средства, насочена към най-уязвимите хора (самотни родители, възрастни хора и хора с увреждания) от селски и градски общности, които живеят с по-малко от 2 долара на ден. + + + Endelig blev der afsat 23 mio. euro til støtte for det nationale program for sociale kontantydelser til de mest sårbare personer (enlige forsørgere, ældre og personer med handicap), som lever for mindre end 2 dollars om dagen. + + + + 0.9954954954954955 + + На 10 юни регионалният доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия мобилизира допълнителни 55 милиона евро за бежанците от Сирия и уязвимите лица в Йордания и Ливан, в помощ на борбата с пандемията от коронавирус. + + + Den 10. juni mobiliserede EU's regionale trustfond som reaktion på den syriske krise yderligere 55 mio. euro til flygtninge fra Syrien og udsatte personer i Jordan og Libanon med henblik på at bekæmpe coronaviruspandemien. + + + + 1.054945054945055 + + Финансирането от пакета е предвидено за проекти за хуманитарна помощ и готовност при бедствия във Филипините (2,51 млн. евро), Непал (2 млн. евро) и региона на Югоизточна Азия (3,5 млн. евро). + + + Finansieringen fra pakken er øremærket til nødhjælps- og katastrofeberedskabsprojekter i Filippinerne (2,51 mio. euro), Nepal (2 mio. euro) og regioner i Sydøstasien (3,5 mio. euro). + + + + 1.0116959064327486 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус по света и ограничаването на разпространението на вируса, ЕС продължава да предоставя помощ и подкрепа на нуждаещите се. + + + For at hjælpe med at tackle den globale coronaviruspandemi og begrænse spredningen af virus fortsætter EU med at yde bistand og støtte til de lande, der har behov for det. + + + + 0.9891891891891892 + + Европейската комисия координира и съфинансира няколко доставки на лични предпазни средства и други материали за 20 държави във и извън ЕС чрез Механизма за гражданска защита на Съюза. + + + Europa-Kommissionen koordinerede og medfinansierede adskillige leverancer af personlige værnemidler og andre materialer til 20 lande i og uden for EU via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 1.2 + + Благодарение на финансирането ще се предостави продоволствено подпомагане на уязвими домакинства в засегнатите райони и ще се подкрепят образованието на децата и обучението на преподавателите. + + + Finansieringen vil også gå til fødevarebistand til sårbare husholdninger i de berørte områder og til støtte til uddannelse af børn og uddannelse af undervisere. + + + + 0.9543859649122807 + + С цел борба с пандемията и за гарантиране, че хуманитарната и медицинската помощ достигат до нуждаещите се дори когато има действащи санкции, Европейската комисия изготви практически насоки за това как да се спазват санкциите на ЕС, когато се предоставя хуманитарна помощ. + + + For at bekæmpe coronaviruspandemien og sikre, at den humanitære og lægelige bistand når ud til dem, der har behov for det, selv når der er indført sanktioner, har Europa-Kommissionen udarbejdet en praktisk vejledning for overholdelse af EU-sanktioner ved levering af humanitær bistand. + + + + 1.2767857142857142 + + Финансирането ще осигури жизнено необходима и целенасочена помощ в ключови области, като здравеопазване, водоснабдяване, канализация и хигиена. + + + Finansieringen betyder afgørende og målrettet støtte på centrale områder som sundhed, vand, sanitet og hygiejne. + + + + 1.2615384615384615 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то отива там, където е най-необходимо. + + + Katastrofeberedskabskoordinationscentret står for fordelingen af udstyret og sikrer, at det sendes derhen, hvor behovet er størst. + + + + 1.1829268292682926 + + програма за защита на стойност 30,2 млн. евро за здравна помощ, вещи от първа необходимост, спешна парична помощ и спешна евакуация извън Либия (когато ограниченията за пътуване бъдат отменени); + + + Et beskyttelsesprogram på 30,2 mio. euro til sundhedsbistand, nonfoodprodukter, nødkontanthjælp og nødevakuering uden for Libyen (når rejserestriktionerne ophæves). + + + + 1.2450331125827814 + + С полетите в рамките на въздушния мост се транспортират основно медицинско оборудване, хуманитарни работници и товари и се подпомагат полети за репатриране, организирани от страните от ЕС. + + + Luftbroen bringer vigtigt medicinsk udstyr, humanitært gods og personale frem og hjælper med hjemsendelsesflyvninger, der er organiseret af EU-landene. + + + + 0.9736842105263158 + + Европейската комисия ще предостави 54 млн. евро, за да помогне на правителството на Централноафриканската република да стабилизира публичните разходи, засегнати от борбата с пандемията. + + + Europa-Kommissionen vil yde 54 mio. euro i støtte til Den Centralafrikanske Republik for at hjælpe regeringen med at styrke de offentlige udgifter, der forværres af bekæmpelsen af pandemien. + + + + 1.437125748502994 + + Финансирането ще бъде използвано за подкрепа на електронното обучение и професионалното обучение в сектора на образованието и за насърчаване на използването на цифрови решения за повишаване на качеството и ефективността на здравните услуги. + + + Pengene skal støtte e-læring og erhvervsuddannelse i uddannelsessektoren og fremme digitale løsninger til forbedring af kvaliteten og effektiviteten i sundhedsvæsenet. + + + + 1.1358024691358024 + + Нидерландия също изпрати лични предпазни средства на островите Синт Мартен, Кюрасао и Аруба. + + + Holland har også sendt personlige værnemidler til Sint Maarten, Curaçao og Aruba. + + + + 0.9851851851851852 + + На 8 май с първия полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Централноафриканската република, осъществен в сътрудничество с Франция, бяха транспортирани хуманитарни работници от различни НПО и 13 тона хуманитарен товар до Централноафриканската република. + + + Den 8. maj blev der med den første EU-flyvning til Den Centralafrikanske Republik i en humanitær luftbro , der foregik i samarbejde med Frankrig, transporteret nødhjælpsarbejdere fra forskellige NGO'er og 13 ton humanitære forsyninger til Den Centralafrikanske Republik. + + + + 1.3473684210526315 + + За посрещане на най-неотложните нужди в около 10 държави, които вече се бореха с хуманитарни кризи, бяха отпуснати 30 млн. евро. + + + Der blev afsat 30 mio. euro til omkring 10 lande, der allerede stod over for humanitære kriser. + + + + 0.9310344827586207 + + С полетите се поддържа потокът от хуманитарни доставки и се улеснява движението на хуманитарни работници към и от най-уязвимите страни. + + + Flyvningerne sikrer strømmen af humanitære forsyninger og gør det lettere for humanitære medarbejdere at komme til og fra de hårdest ramte lande. + + + + 1.1595744680851063 + + Европа продължава да играе ролята на надежден водещ партньор за развитие и хуманитарна помощ в световен план. + + + På området for udvikling og humanitær bistand er Europa fortsat en pålidelig partner i verden. + + + + 1.2753623188405796 + + Благодарение на изменението на инструмента по гъвкав и ефективен начин ще бъде предоставяна незабавна помощ в зависимост от бързо променящите се нужди на засегнатите сектори, например здравеопазване или туризъм, в рамките на пакетите на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса - плюс. + + + Ændringen vil betyde øjeblikkelig støtte til fleksibelt og effektivt at afhjælpe det hurtigt voksende behov i udsatte sektorer såsom sundhed og turisme under investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus. + + + + 1.0186046511627906 + + Друга цел на помощта е да се осигури продоволствено подпомагане за хората, засегнати от природни бедствия и тежки суши, както и да се предостави защита на общности в Централна Америка, засегнати от организирано насилие. + + + Støtten har også til formål at sikre fødevarebistand til befolkningsgrupper, der er ramt af naturkatastrofer og alvorlige tørkeperioder, samt beskytte lokalsamfund i Mellemamerika, der er berørt af organiseret vold. + + + + 1.0833333333333333 + + Други форми на помощ за страни извън ЕС + + + Andre former for bistand uden for EU + + + + 1.3098591549295775 + + Общата помощ за борбата на Сомалия с пандемията от коронавирус възлиза на около 55 млн. евро. + + + Den samlede coronabistand til Somalia beløber sig til ca. 55 mio. euro. + + + + 0.9491525423728814 + + Словакия изпрати на Северна Македония хигиенни пакети, одеяла, хирургически маски, семейни палатки и генератори. + + + Desuden har Slovakiet sendt hygiejnepakker, tæpper, kirurgiske masker, familietelte og generatorer til Nordmakedonien. + + + + 1.0827067669172932 + + Целта на насоките е да се улесни работата на хуманитарните оператори, предоставянето на оборудване и оказването на помощ в борбата с пандемията. + + + Formålet med vejledningen er at lette de humanitære aktørers aktiviteter og kanalisere udstyr og bistand til bekæmpelse af pandemien. + + + + 1.126984126984127 + + С тези средства ще бъдат подпомогнати доставките на медицински изделия и предпазни средства и ще се подкрепят предприятията и работните места. + + + Disse midler vil gå til at støtte levering af medicinsk udstyr og personlige værnemidler samt understøtte virksomheder og job. + + + + 1.0 + + Африка + + + Afrika + + + + 1.1743119266055047 + + С финансирането ще се осигури достъп до здравно обслужване, лични предпазни средства, вода и санитарни условия, като помощта ще се предостави чрез неправителствени организации, международни организации, агенции на ООН и Червения кръст и Червения полумесец. + + + Den vil give adgang til sundhedstjenester, værnemidler, vand og sanitet og vil blive kanaliseret gennem ikkestatslige organisationer, internationale organisationer, FN-agenturer og Røde Kors og Røde Halvmåne-selskaber. + + + + 1.3375 + + Държавите, в които се намира резервът, отговарят за закупуването на оборудването с подкрепата на Комисията. + + + Med støtte fra Kommissionen er værtslandene ansvarlige for at anskaffe udstyret. + + + + 1.0873015873015872 + + . Полетът, изцяло финансиран от Европейския съюз, е част от полетите в рамките на въздушния мост до райони в критично положение по света. + + + Denne flyvning, der var fuldt ud finansieret af EU, var blot en af flere luftbroer til forskellige nødstedte områder i verden. + + + + 1.083720930232558 + + Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия ( COSME ), е част от пакета за подкрепа на икономиката във връзка с пандемията от коронавирус в рамките на механизма за гарантиране на заеми по COSME. + + + Garantien, der gives som led i EU-programmet for virksomheders konkurrenceevne og små og mellemstore virksomheder ( COSME ), er en del af lånegarantifacilitetens økonomiske støttepakke i forbindelse med coronavirus. + + + + 1.15 + + На 9 ноември Европейският съюз обяви отпускане на допълнителни средства в размер на 92 млн. евро за засилване на действията във връзка с короновируса в Буркина Фасо (26 млн. евро), Мавритания (12 млн. евро), Нигер (38 млн. евро) и Чад (16,92 млн. евро). + + + Den 9. november gav EU tilsagn om en yderligere udbetaling på 92 mio. euro til styrkelse af coronavirusindsatsen i Burkina Faso (26 mio. euro), Mauretanien (12 mio. euro), Niger (38 mio. euro) og Tchad (16,92 mio. euro). + + + + 1.2307692307692308 + + На 5 юли с първия от общо три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост от Бриндизи (Италия) до Сомалия бяха доставени хуманитарни и медицински доставки - лични предпазни средства и медицински материали. + + + Den 5. juli blev der med den første af tre humanitære luftbroer fra Brindisi i Italien leveret humanitært og medicinsk udstyr (bl.a. personlige værnemidler) til Somalia. + + + + 0.9133333333333333 + + Екип Европа предостави 10 млн. евро за улесняване на прилагането на Съвместната стратегия на Африка за борба с пандемията от коронавирус. + + + Team Europe stillede 10 mio. euro til rådighed for at lette gennemførelsen af Afrikas fælles kontinentale strategi i forbindelse coronaviruspandemien. + + + + 1.0702702702702702 + + Освен това ЕС помага на най-уязвимите хора в Хаити с хуманитарно финансиране в размер на 15 млн. евро, насочено към допълване на националните усилия за подкрепа на хората, засегнати от коронавируса. + + + EU støtter desuden de mest sårbare i Haiti med 15 mio. euro i humanitær bistand, der skal supplere de nationale bestræbelser på at bringe nødhjælp til dem, der er berørt af coronavirus. + + + + 1.1967213114754098 + + Действия на ЕС във връзка с последиците от коронавируса в региона на IGAD + + + EU's reaktion på indvirkningen af coronavirus i IGAD-regionen + + + + 1.0550161812297734 + + , Чехия, Франция, Нидерландия и Дания изпратиха хигиенни, медицински и санитарни материали, както и други вещи, като одеяла, спални чували и възглавници, контейнери за настаняване и за оказване на медицински грижи, за да подпомогнат гръцките власти да облекчат положението в претоварените бежански лагери на Егейските острови. + + + Østrig , Tjekkiet, Frankrig, Holland og Danmark har sendt hygiejneartikler, medicinske og sanitære artikler samt andre varer såsom tæpper, soveposer og puder og udstyr til indkvartering og medicinsk brug til støtte for de græske myndigheder i forbindelse med aflastning af flygtningelejrene på De Ægæiske Øer. + + + + 1.084 + + Страните от Западните Балкани ще получат помощ за покриване ��а техните непосредствени нужди от медицински изделия и лични предпазни средства, като вентилатори, лабораторни комплекти, маски, защитни очила, манти и защитни костюми и за да се подпомогне възстановяването им. + + + Landene på Vestbalkan vil modtage bistand for at dække deres umiddelbare behov for medicinsk og personligt udstyr såsom respiratorer, laboratorieudstyr, masker, beskyttelsesbriller, kirurgkitler og sikkerhedsdragter samt støtte til deres genrejsning. + + + + 1.320754716981132 + + В началото на април европейски медицински екипи, съставени от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, бяха изпратени в Италия чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + I begyndelsen af april blev europæiske hold af læger og sygeplejersker fra Rumænien og Norge udsendt til Italien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og koordineret af EU's katastrofeberedskabskoordineringscenter . + + + + 0.9444444444444444 + + Досега общо 650 000 защитни маски за лице FFP2 и FFP3 от медицинския резерв rescEU са доставени на Италия (142 000), Испания (173 000), Хърватия (65 000), Литва (20 000), Черна гора (62 000), Северна Македония (148 000) и Сърбия (10 000). + + + Indtil videre er i alt 650.000 FFP2- og FFP3-mundbind fra rescEU-reserven af medicinsk udstyr blevet sendt til Italien (142.000), Spanien (173.000), Kroatien (65.000), Litauen (20.000), Montenegro (62.000), Nordmakedonien (148.000) og Serbien (10.000). + + + + 0.9440993788819876 + + В тези кризисни времена държави, региони и градове в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съгражданите си от ЕС и помагат на най-нуждаещите се например чрез дарения на предпазни средства, като маски, медицински екипи, трансгранично лечение на болни и връщане на блокирани пътници от ЕС у дома. + + + I disse krisetider rækker lande, regioner og byer i hele EU en hjælpende hånd til deres EU-naboer og yder bistand til dem, der har det største behov: donationer af beskyttelsesudstyr som bl.a. masker, lægehold, overførsel fra land til land af syge patienter, så de kan få behandling, og hjemtransport af strandede borgere. + + + + 1.099630996309963 + + Операцията, която е част от пакета за незабавна подкрепа в размер на 10 млн. евро за Африканския съюз от правителството на Германия във връзка с пандемията от коронавирус, е част и от по-мащабно усилие в рамките на „Екип Европа" да се подкрепят усилията на Африка за борба с кризата с коронавируса. + + + Operationen, som er en del af den tyske regerings hastestøttepakke på 10 mio. euro til Den Afrikanske Union som reaktion på den igangværende coronaviruspandemi, er også en del af den større Team Europe-støtte til den afrikanske kontinentale reaktion på coronaviruskrisen. + + + + 1.1607142857142858 + + В резултат от пандемията от коронавирус в някои от най-критичните зони в света възникна хуманитарна криза с безпрецедентни мащаби. + + + Coronaviruspandemien har skabt en humanitær krise af hidtil uset omfang i nogle af verdens mest sårbare områder. + + + + 0.8685897435897436 + + програма за управление и закрила на стойност 9,3 млн. евро за осигуряване на защита на уязвими мигранти, подобряване на достъпа до здравно обслужване, продължаване на подкрепата за управлението на миграцията, както и за предоставяната от Office des Tunisiens à l'étranger + + + Et forvaltnings- og beskyttelsesprogram på 9,3 mio. euro til beskyttelse af sårbare migranter, forbedring af adgangen til sundhedsydelser samt fortsat støtte til migrationsstyringen og til den tunesisk-ledede tjeneste til reintegration af tilbagevendte, som "Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE) er vært for. + + + + 1.04739336492891 + + Общо над 220 тона изделия от ключово значение бяха доставени за най-уязвимите жители на Йемен, за да се подпомогнат мерките на страната срещу коронавируса и да се даде възможност за продължаване на хуманитарните програми. + + + I alt vil der blive leveret over 220 ton kritisk materiel til de mest sårbare befolkningsgrupper i Yemen for at bistå landet i dets coronavirusindsats og gøre det muligt at fortsætte andre humanitære programmer. + + + + 0.8773946360153256 + + , съчетавайки ресурси от ЕС, от неговите държави членки и от финансови институции, включително Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие, за да окаже подкрепа на всяка партньорска държава. + + + EU's indsats følger en Team Europe -strategi, der kombinerer ressourcer fra EU, medlemsstaterne og finansielle institutioner, herunder Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling, til støtte for hvert enkelt partnerland. + + + + 1.4285714285714286 + + С полет в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС, осъществен в сътрудничество с правителството на Словакия, в Кения бяха доставени 20 000 защитни маски за лице, 50 000 комплекта тестове за коронавирус, дезинфектанти за ръце и лабораторни консумативи, предоставени от Словакия. + + + En humanitær EU-luftbro, der blev gennemført i samarbejde med den slovakiske regering, leverede 20 000 beskyttelsesmasker, 50 000 coronavirustestsæt, håndsprit og laboratorieforsyninger til Kenya. + + + + 1.2790697674418605 + + За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус в световен мащаб, на 8 май Европейският съюз създаде хуманитарния въздушен мост на ЕС - временна инициатива, основаваща се на услуги в областта на въздушния транспорт, които дават възможност да се доставят хуманитарна помощ и основни медицински материали за действия във връзка с короновируса на държавите, които са най-тежко засегнати от ограниченията в областта на въздушния транспорт. + + + Som hjælp til den globale kamp mod coronaviruspandemien lancerede EU den 8. maj den humanitære luftbro - et midlertidigt initiativ baseret på en række lufttrafiktjenester, der gør det muligt at yde humanitær bistand og levere vigtigt medicinsk udstyr til støtte for coronaindsatsen i de lande, der er hårdest ramt af lufttransportbegrænsninger. + + + + 1.1633466135458168 + + На 19 и 21 август с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени общо 84 тона животоспасяващи материали на Венецуела, за да се смекчат хуманитарните последици от кризата с коронавируса на фона на продължаващата политическа, икономическа и социална криза в страната. + + + Den 19. og 21. august leverede to af EU's humanitære luftbroer i alt 84 ton livsvigtig materiel til Venezuela for at lette de humanitære konsekvenser af coronaviruskrisen på baggrund af den igangværende politiske, økonomiske og sociale krise i landet. + + + + 0.847682119205298 + + Комисията помага на страните от ЕС да координират помощта и консулските операции по репатриране на граждани на ЕС от целия свят. + + + Kommissionen hjælper medlemslandene med at koordinere hjælpen til og de konsulære hjemsendelser af EU-borgere verden over, uanset hvor de befinder sig. + + + + 0.9252336448598131 + + 16 млн. евро бяха отпуснати за борба с недохранването при учениците чрез осигуряване на храна, предоставена от местни фермери, повишавайки възможностите по отношение на доходите на уязвими общности. + + + Der blev desuden afsat 16 mio. euro i støtte til at bekæmpe fejlernæring af skolebørn ved hjælp af måltider leveret af lokale landmænd - en metode, der også øger indkomstmulighederne for udsatte befolkningsgrupper. + + + + 0.9235294117647059 + + Механизмът за гражданска защита на ЕС също така координира и съфинансира доставката на дезинфектанти и лични предпазни средства от Естония и Дания на Грузия. + + + EU har via civilbeskyttelsesmekanismen også koordineret og medfinansieret leveringen af desinfektionsmidler og personlige værnemidler fra Estland og Danmark til Georgien. + + + + 0.8524590163934426 + + С три нови програми, приети на 2 юли, ще се подобри устойчивостта на либийците и мигрантите в областта на здравето в контекста на пандемията от коронавирус: + + + Tre nye programmer, der blev vedtaget den 2. juli, skal forbedre den sundhedsmæssige modstandsdygtighed hos både libyere og migranter i området i forbindelse med coronavirusudbruddet: + + + + 0.6682464454976303 + + В рамките на платформата местни технологични дружества в ЕС ще работят за достъпност, свързаност и обществен достъп до частни цифрови услуги. + + + Denne platform skal gøre det muligt for lokale EU-teknologivirksomheder at samarbejde om at gøre private digitale serviceløsninger mere økonomisk overkommelige, bedre forbundne og mere tilgængelige for borgerne. + + + + 1.126984126984127 + + Съвместно със Световната продоволствена програма бяха предоставени 20 млн. евро за справяне с продоволствената криза в региона Централен Сахел и за облекчаване на положението на най-уязвимите групи от населението. + + + I samarbejde med Verdensfødevareprogrammet blev der afsat 20 mio. euro til at afhjælpe den fødevarekrise, der har ramt den centrale Sahelregion, og bringe nødhjælp frem til de mest udsatte. + + + + 0.7735849056603774 + + , Координационният център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията координира всички действия с Европейската служба за външна дейност и с държавите членки. + + + Når et medlemsland aktiverer EU-civilbeskyttelsesmekanismen , koordinerer Kommissionens katastrofeberedskabskoordinationscenter alle foranstaltninger med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og med medlemslandene. + + + + 1.0588235294117647 + + На 19 март Европейската комисия създаде стратегически резерв в rescEU - общоевропейски резерв от спешно медицинско оборудване, като апарати за белодробна вентилация, защитни маски, ръкавици и лабораторни консумативи, за да се помогне на страните от ЕС да се справят с пандемията, причинена от коронавируса. + + + Den 19. marts oprettede Kommissionen et strategisk rescEU-beredskabslager , der er en fælles europæisk reservebeholdning af medicinsk nødhjælpsudstyr som f.eks. respiratorer, beskyttelsesmasker, handsker og laboratorieartikler, for at hjælpe EU-landene med at bekæmpe coronaviruspandemien. + + + + 1.0625 + + Африкански страни + + + Afrikanske lande + + + + 0.988950276243094 + + Няколко страни от ЕС също така изпратиха предпазни средства (маски, гащеризони, апарати за белодробна вентилация) на Италия и приеха италиански пациенти за лечение в свои болници. + + + Flere EU-lande har også sendt Italien beskyttelsesudstyr i form af mundbind, kitler og respiratorer samt taget imod italienske patienter, så de kan blive behandlet i andre EU-lande. + + + + 1.0738786279683377 + + Държавите бенефициери са Ангола (3 млн. евро), Ботсвана (1,95 млн. евро), Коморски острови (500 000 евро), Есватини (2,4 млн. евро), Лесото (4,8 млн. евро), Мадагаскар (7,3 млн. евро), Малави (7,1 млн. евро), Мавриций (250 000 евро), Мозамбик (14,6 млн. евро), Намибия (2 млн. евро), Замбия (5 млн. евро), Зимбабве (14,2 млн. евро), както и провинция Кабо Делгадо в северната част на Мозамбик (5 млн. евро). + + + Modtagerlandene er Angola (3 mio. euro), Botswana (1,95 mio. euro), Comorerne (500 000 euro), Eswatini (2,4 mio. euro), Lesotho (4,8 mio. euro), Madagaskar (7,3 mio. euro), Malawi (7,1 mio. euro), Mauritius (250 000 euro), Mozambique (14,6 mio. euro), Namibia (2 mio. euro), Zambia (5 mio. euro), Zimbabwe (14,2 mio. euro) og Cabo Delgado i det nordlige Mozambique (5 mio. euro). + + + + 1.184313725490196 + + За да се подпомогне борбата на Южен Судан с коронавируса и да се облекчи положението в страната, с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бе доставено основно медицинско оборудване, с което бе оказана крайно необходима подкрепа за текущите усилия за предоставяне на хуманитарна помощ. + + + For at hjælpe Sydsudan med at bekæmpe coronavirus og bringe nødhjælp til landet leverede to flyvninger som led i en humanitær luftbro fra EU absolut nødvendigt medicinsk udstyr og ydede hårdt tiltrængt støtte til den igangværende humanitære hjælpeindsats. + + + + 1.3364485981308412 + + Чрез него ще се улесни достъпът до здравно обслужване, предпазни средства и подходящи санитарно-хигиенни условия и ще се подкрепят системите за ранно предупреждение, плановете за евакуация на уязвимите общности и създаването на запаси от лични предпазни средства за извънредни ситуации. + + + Den vil lette adgangen til sundhedspleje, beskyttelsesudstyr, sanitet og hygiejne og støtte systemerne for tidlig varsling og evakueringsplaner for sårbare lokalsamfund såvel som nødlagre af personlige værnemidler. + + + + 1.1083333333333334 + + На 15 юни с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Кабул (Афганистан) бяха доставени 88 тона животоспасяващи материали + + + Den 15. juni leverede en flyvning som led i EU's humanitære luftbro 88 ton livsvigtig materiel til Kabul i Afghanistan . + + + + 1.345132743362832 + + На 1 септември с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Адис Абеба, Етиопия, бяха доставени 500 000 комплекта за тестове за коронавирус. + + + Den 1. september blev der leveret 500 000 coronavirus-testkit af en humanitær luftbro til Addis Abeba i Etiopien. + + + + 0.7864077669902912 + + Комисията ще пренасочи използването на съществуващи инструменти на стойност до 700 млн. евро, за да се подпомогнат страните по време на пандемията от коронавирус. + + + Derudover vil Kommissionen også ændre den måde, hvorpå eksisterende instrumenter til en værdi af op til 700 mio. euro anvendes, med henblik på at yde støtte til landene, så længe coronaviruspandemien varer. + + + + 0.9333333333333333 + + Страните от Африканския съюз + + + Landene i Den Afrikanske Union + + + + 1.04296875 + + специална програма във връзка с COVID-19 на стойност 20 млн. евро за укрепване на незабавните мерки срещу вируса, включително лични предпазни средства и обучение на медицински персонал; укрепване на лабораторния капацитет и мерките в областта на интензивното лечение; + + + Et specifikt coronavirusprogram på 20 mio. euro, der skal styrke den indledende reaktion på virusudbruddet med bl.a. leverancer af personlige værnemidler, uddannelse af sundhedspersonale samt styrkelse af laboratoriekapaciteten og den intensive behandling. + + + + 1.3258426966292134 + + На страната бяха доставени общо 36 тона хуманитарни товари, за да се подпомогне борбата ѝ с пандемията от коронавирус. + + + Landet modtog i alt 36 ton humanitære forsyninger til bekæmpelse af coronaviruspandemien. + + + + 1.1257142857142857 + + Финансовата помощ ще допринесе и за предоставянето на спешна продоволствена и парична помощ, целенасочена защита, дейности по застъпничество и подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия. + + + Den finansielle støtte skal også bidrage til at skaffe fødevarenødhjælp og kontanthjælp, målrettet beskyttelse, fortaleraktiviteter og katastrofeberedskab for sårbare samfund. + + + + 0.572463768115942 + + Чад и региона на Големите езера в Африка, Централноафриканската република, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венесуела, както и на общността рохингия. + + + De nye midler skal hjælpe sårbare personer, der er berørt af alvorlige humanitære kriser, navnlig i Sahel-regionen, området omkring Tchadsøen og De Store Søers Område i Afrika, Den Centralafrikanske Republik, Østafrika, Syrien, Yemen, Palæstina og Venezuela samt rohingyaerne. + + + + 1.3971631205673758 + + На 27 юли с цел увеличаване на хуманитарната помощ за Ирак с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост в страната бяха доставени повече от 40 тона медицински консумативи и спешни доставки. + + + For at styrke den humanitære indsats i Irak leverede to humanitære luftbroer den 27. juli mere end 40 ton læge- og nødforsyninger til landet. + + + + 1.6666666666666667 + + Медицинска помощ и мерки във връзка с кризата + + + Lægehjælp og kriseberedskab + + + + 1.2741935483870968 + + Тя бе последвана от още 120 апарата за вентилация от Австрия и Нидерландия, както и от 30 апарата за високопоточна кислородотерапия, доставени на 24 октомври. + + + Dernæst blev der den 24. oktober sendt 30 iltapparater, og samme dag leverede Østrig og Holland yderligere 120 respiratorer. + + + + 1.128755364806867 + + Механизъм за гражданска защита Европейският съюз помага за координиране и финансиране на доставките на медицинско оборудване и свързани с него материали (за��итни маски за лице, дезинфектанти и други продукти) в страни в Европа и по света, които са поискали помощ. + + + Via EU-civilbeskyttelsesmekanismen er EU med til at koordinere og finansiere leveringen af medicinsk udstyr og relaterede produkter (mundbind, desinfektionsmidler og andet) i hele Europa og verden til lande, der har anmodet om hjælp. + + + + 1.1900826446280992 + + На 28 август с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС от Лион до Абиджан бяха доставени 7,5 тона основни медицински и лични предпазни средства (медицински облекла, маски, хладилници) в подкрепа на здравните работници в Кот д'Ивоар, които се борят с пандемията от коронавирус. + + + Den 28. august blev der med en humanitær luftbro fra Lyon til Abidjan leveret 7,5 ton vigtigt medicinsk udstyr og personlige værnemidler (lægeudstyr, masker, køleskabe) til støtte for det ivorianske sundhedspersonales indsats mod coronavirus. + + + + 1.2913907284768211 + + На 26 юни екип за спешна медицинска помощ от 10 лекари и медицински сестри от Италия също бе изпратен на мисия в Армения чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, за да окаже допълнителна помощ. + + + Den 26. juni blev et medicinsk nødhjælpshold med 10 læger og sygeplejersker fra Italien sendt på mission i Armenien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 1.263157894736842 + + Помощ за страни извън ЕС + + + Bistand uden for EU + + + + 1.0061349693251533 + + На тези хора ще бъде предоставена помощ за посрещане на техните хуманитарни потребности и за продължаване на животоспасяващата дейност на хуманитарните организации. + + + Bistanden vil blive ydet for at afhjælpe sårbare menneskers humanitære behov og sikre, at de humanitære aktører fortsætter med at udføre deres livreddende arbejde. + + + + 1.2718446601941749 + + В рамките на глобалните действия на ЕС срещу коронавируса с три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Лима, Перу, бяха доставени повече от 4 тона животоспасяващи материали в подкрепа на усилията на работещите в страната хуманитарни организации. + + + Som led i EU's globale indsats mod coronavirus leverede tre humanitære EU-luftbroer mere end 4 ton livsvigtigt materielt til Lima i Peru til støtte for de i landet aktive humanitære organisationers indsats. + + + + 1.0666666666666667 + + Европейската комисия - чрез своя Координационен център за реагиране при извънредни ситуации - предоставя помощ, като координиране и финансиране на доставки на лични предпазни средства и други материали, полети за репатриране с цел връщане на граждани, блокирани извън Европа, и транспортиране на медицински екипи от една страна в друга. + + + Efter anmodning yder Europa-Kommissionen gennem Katastrofeberedskabskoordinationscentret bistand ved bl.a. at koordinere og medfinansiere levering af beskyttelsesudstyr og anden form for støtte, hjemsendelsesflyvninger for borgere, der er strandet uden for Europa, og transport af lægehold fra et land til et andet. + + + + 1.153225806451613 + + Помощите включват пречистватели за вода, хранителни помощи и общи медицински консумативи; други доставки, като лабораторно оборудване, маски, ръкавици и лични предпазни средства, също предназначени за подкрепа на действията срещу коронавируса в страната, в допълнение на усилията на Министерството на здравеопазването и на Световната здравна организация и в съответствие с плана на страната за действия в отговор на коронавируса. + + + Dertil kommer andre forsyninger, f.eks. laboratorieudstyr, mundbind, handsker og værnemidler, som også har til formål at understøtte indsatsen mod coronavirus i Den Demokratiske Republik Congo som supplement til indsatsen fra Den Demokratiske Republik Congos sundhedsministerium og Verdenssundhedsorganisationen og i overensstemmelse med landets coronavirusberedskabsplan. + + + + 0.8553054662379421 + + Европейската комисия подкрепя държавите от Източното партньорство и обяви преразпределянето на 140 млн. евро за най-непосредствените нужди на Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна в рамките глобалната реакция на пандемията от коронавирус + + + Kommissionen står skulder ved skulder med sine østeuropæiske partnerlande og har som en del af den globale indsats mod coronaviruspandemien meddelt , at der vil blive omfordelt 140 mio. euro til at dække de mest presserende behov i Armenien, Aserbajdsjan, Hviderusland, Georgien, Republikken Moldova og Ukraine. + + + + 0.9775784753363229 + + В допълнение ЕС предостави и помощ в размер на 39 млн. евро, за да подкрепи усилията на националните органи за борба с коронавируса и за подпомагане на пострадалите от войни, насилствено разселване и природни бедствия. + + + Derudover har EU også givet en ny bistandspakke på 39 mio. euro til Afghanistan for at støtte de nationale myndigheders indsats for at bekæmpe coronavirusset og hjælpe ofrene for krig, tvangsfordrivelse og naturkatastrofer. + + + + 1.4273504273504274 + + Средствата се използват за предприемане на спешни действия във връзка с извънредната ситуация и свързаните с нея хуманитарни потребности, за подсилване на системите за здравеопазване, за водоснабдяване и канализация и за изхранване, както и за смекчаване на икономическите и социалните последици от пандемията от коронавирус по света. + + + Midlerne bruges til øjeblikkelig nødhjælp og efterfølgende humanitær bistand, til forbedring af sundheds-, vand/sanitets- og fødevaresystemer og til afbødning af coronaviruspandemiens økonomiske og sociale konsekvenser på verdensplan. + + + + 0.9186046511627907 + + С обратния полет към Европа бяха репатрирани граждани на ЕС, блокирани в Кения. + + + Da flyet vendte tilbage til Europa, bragte det også strandede EU-borgere med sig hjem. + + + + 1.2222222222222223 + + ЕС предоставя също така пакет за хуманитарна помощ в размер на 35 млн. евро с цел да се помогне на жертвите на конфликти и принудително разселване в Ирак и да се засили отговорът на властите на пандемията от коронавирус. + + + EU yder også en humanitær bistandspakke på 35 mio. euro, der skal hjælpe ofre for konflikter og tvangsfordrivelser i Irak og støtte myndighederne i kampen mod coronaviruspandemien. + + + + 1.0865384615384615 + + На 31 август с втори полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Бейрут бяха доставени 12 тона основни хуманитарни доставки и медицинско оборудване (включително мобилна болница и защитни маски за лице), за да се помогне на ливанските власти да се справят с последиците от експлозиите и със засилващата се пандемия от коронавирус. + + + Den 31. august blev der med den anden humanitære EU-luftbro leveret 12 ton livsvigtige humanitære forsyninger og medicinsk udstyr (herunder et mobilt hospital og mundbind) til Beirut med henblik på at bistå de libanesiske myndigheder i kølvandet på eksplosionerne og hjælpe med den tiltagende coronaviruspandemi. + + + + 1.164179104477612 + + Хуманитарните проекти на ЕС в Афганистан са насочени към предоставяне на спешна медицинска помощ, подслон, продоволствено подпомагане, достъп до чиста вода и санитарни съоръжения, както и различни услуги в подкрепа на жените и децата. + + + EU's humanitære projekter i Afghanistan fokuserer på akut sundhedspleje, husly, fødevarebistand, adgang til rent vand og sanitære faciliteter samt forskellige former for beskyttelse af kvinder og børn. + + + + 1.105263157894737 + + На 28 юли в отговор на искане за помощ от Кения ЕС достави на страната жизненоважни медицински материали и предпазни средства чрез Механизма за гражданска защита на ЕС. + + + Som svar på en anmodning fra Kenya leverede EU den 28. juli livsvigtige medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 1.0828729281767955 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС Босна и Херцеговина получи палатки и други изделия за настаняване, ръкавици, дезинфектанти и санитарни принадлежности, предоставени от Словения и Австрия. + + + Bosnien-Hercegovina har via EU-civilbeskyttelsesmekanismen modtaget telte og andet udstyr til indkvartering, handsker, desinfektionsmidler og hygiejnepakker fra Slovenien og Østrig. + + + + 0.695852534562212 + + Комисията обяви програма на стойност 10,4 млн. евро за насърчаване на използването на цифрови решения в Демократична република Конго, Руанда и Бурунди. + + + Som led i en innovativ indsats mod den globale coronaviruspandemi fremlagde Kommissionen den 17. juli et program på 10,4 mio. euro til fremme af digitale løsninger i Den Demokratiske Republik Congo, Rwanda og Burundi. + + + + 1.1800766283524904 + + Хуманитарната помощ на ЕС за Ирак е насочена към животоспасяваща помощ, като например спешна медицинска помощ, подслон, достъп до безопасна вода и канализация, подкрепа за медицинските заведения и здравните работници в Ирак, както и изпълнението на мерки в областта на общественото здравеопазване в лагерите. + + + EU's humanitære bistand i Irak omfatter livreddende bistand såsom akut sundhedspleje, husly, adgang til rent vand og sanitet, støtte til medicinske faciliteter og sundhedspersonale i hele Irak samt gennemførelse af folkesundhedsmæssige foranstaltninger i lejre. + + + + 1.3244147157190636 + + Целта на финансирането за Филипините е да се подпомогнат усилията на хуманитарни организации за справяне с пандемията от коронавирус, повишаване на продоволствената сигурност, подобряване на достъпа до чиста вода и санитарни условия, защита, образование и предоставяне на подслон на разселени лица, както и за мерки за готовност за действие при извънредни ситуации, породени от природни бедствия. + + + Støtten til Filippinerne skal gå til at bistå humanitære organisationer med at tackle konsekvenserne af pandemien, øge fødevaresikkerheden, sikre adgang til rent vand og sanitet, beskyttelse, uddannelse og husly til fordrevne personer samt til katastrofeberedskab i forbindelse med naturkatastrofer. + + + + 1.0 + + На 28 юли ЕС отговори на искания от Еквадор и Ел Салвадор чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страните медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + Den 28. juli reagerede EU på anmodninger fra Ecuador og El Salvador via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og leverede medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr fra Frankrig til de to lande. + + + + 1.2452830188679245 + + Това включваше дезинфектанти, маски и апарати за изкуствена белодробна вентилация, изпратени на Италия от Австрия, Словакия и Дания. + + + Disse omfatter desinfektionsmidler, mundbind og respiratorer fra Østrig, Slovakiet og Danmark til Italien. + + + + 1.3973214285714286 + + Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС 17 държави от Съюза предложиха помощ в натура на Гърция - повече от 90 000 изделия в областта на предоставянето на подслон и здравето, както и санитарно-хигиенни материали, част от които са използвани за подкрепа на усилията за предотвратяване на пандемия от коронавирус. + + + Endelig har 17 EU-lande gennem EU-civilbeskyttelsesmekanismen tilbudt Grækenland over 90.000 artikler som indkvarterings-, sundheds- og sanitetsartikler i ikkefinansiel bistand til støtte for kampen mod coronavirusudbruddet. + + + + 0.5181818181818182 + + , че ще предостави още 50 млн. евро за хуманитарна помощ. + + + Derudover bebudede Kommissionen den 19. maj, at den ville afsætte yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand. + + + + 1.2698412698412698 + + Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то бързо достига до нуждаещите се. + + + Katastrofeberedskabskoordinationscentret vil stå for at fordele udstyret og sikre, at det hurtigt sendes til nødlidende lande. + + + + 1.234375 + + На 23 юли благодарение на съвместните усилия на ЕС и Швеция с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Йемен бяха доставени медицински и други материали от първа необходимост, за да се засили хуманитарната помощ за страната. + + + Den 23. juli leverede EU's humanitære luftbro som led i en fælles indsats mellem EU og Sverige lægemidler og andre vigtige forsyninger til Yemen til støtte for den humanitære indsats i landet. + + + + 1.3474178403755868 + + На 16 юли с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени 74 тона животоспасяващи материали в Порт-о-Пренс като част от усилията за снабдяване на финансираните от ЕС хуманитарни партньори и за подпомагане на националните власти в борбата с пандемията от коронавирус. + + + Den 16. juli leverede EU's humanitære luftbro 74 ton livsvigtigt materil til Port-au-Prince for at støtte de EU-finansierede humanitære partnere og bistå de nationale myndigheder i kampen mod coronaviruspandemien. + + + + 1.0864197530864197 + + На 28 юли ЕС отговори на искане от Бангладеш чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страната медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция. + + + Den 28. juli reagerede EU på en anmodning fra Bangladesh via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og leverede medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr fra Frankrig. + + + + 1.3478260869565217 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС + + + EU's humanitære luftbro + + + + 0.8739495798319328 + + На 19 юни екип от медицински специалисти от Литва, мобилизиран чрез Механизма за гражданска защита на ЕС + + + Den 19. juni blev et hold af medicinske eksperter fra Litauen udsendt til Armenien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen . + + + + 0.7912621359223301 + + Молдова също получи чрез Механизма за гражданска защита на ЕС ръкавици, одеяла и дезинфектанти от Австрия и Полша, а Албания - ръкавици и дезинфектанти от Австрия. + + + Moldova har også modtaget handsker, tæpper og desinfektionsmidler fra Østrig og Polen, ligeledes via EU-civilbeskyttelsesmekanismen, og Albanien har også modtaget handsker og desinfektionsmidler fra Østrig. + + + + 1.108695652173913 + + На 6 юни с първия от пет планирани полета в Демократична република Конго бяха транспортирани хуманитарни работници и първата пратка от основни материали. + + + Den 6. juni blev der med det første af fem fly transporteret basale forsyninger og nødhjælpsarbejdere til Den Demokratiske Republik Congo. + + + + 1.0044444444444445 + + Европейският съюз обеща 43,6 млн. евро финансиране в подкрепа на региона Централен Сахел, за да се подпомогне преодоляването на хуманитарната и продоволствената криза и смекчаването на последиците от пандемията от коронавирус. + + + Den 20. oktober gav EU via Team Europe tilsagn om 43,6 mio. euro i støtte til den centrale Sahelregion som hjælp til at overvinde både den humanitære krise og fødevarekrisen og til at afbøde konsekvenserne af coronapandemien. + + + + 1.5879120879120878 + + Финансирането ще даде възможност за поддържане на съществените функции на държавата, като се предостави краткосрочна финансова помощ за сектора на образованието, за разширяване на социалната закрила и предоставянето на основни услуги, както и на здравни грижи за изключително уязвими лица. + + + Via øremærket kortsigtet finansiel bistand støttes uddannelsessektoren, udvidelsen af den sociale sikring, leveringen af basale tjenesteydelser og sundhedsplejen til de mest udsatte. + + + + 1.4577464788732395 + + Това финансиране подпомага укрепването на здравната система, оказването на подкрепа за икономиката в тези трудни времена, обучението на медицински персонал и укрепването на системите за социално подпомагане. + + + Pengene går til at styrke sundhedssystemet, støtte den coronaramte økonomi, uddanne sundhedspersonalet og forbedre det sociale sikringssystem. + + + + 0.8253424657534246 + + , това ново финансиране ще бъде използвано за укрепване на капацитета за незабавно реагиране и на здравните системи и услуги в страните партньори от Северна Африка, за защита на бежанците и мигрантите и за стабилизиране на местните общности. + + + I overensstemmelse med den fælles meddelelse om EU's globale reaktion på coronavirus vil denne nye finansiering øge den umiddelbare reaktionskapacitet, styrke sundhedssystemerne og -tjenesterne i de nordafrikanske partnerlande, beskytte flygtninge og migranter og stabilisere lokalsamfundene. + + + + 0.8735632183908046 + + ЕС мобилизира над 36 млрд. евро за борба с коронавируса на световно равнище. + + + Som led i den globale indsats mod coronavirus har EU mobiliseret mere end 36 mia. euro. + + + + 0.8571428571428571 + + , че ще предостави около 15,6 млрд. евро за оказване на подкрепа на страните партньори в усилията им за справяне с пандемията. + + + Oprindelig meddelte Europa-Kommissionen den 8. april, at der ville blive afsat ca. 15,6 mia. euro støtte for partnerlandenes indsats mod pandemien. + + + + 0.4148936170212766 + + В отговор на най-неотложните нужди на вече уязвими хора, през февруари 2020 г. + + + For at imødekomme de mest presserende behov i allerede sårbare lande var EU i februar 2020 blandt de allerførste til at reagere på Verdenssundhedsorganisationens coronavirusberedskabsplan. + + + + 0.8222222222222222 + + Комисията и правителството на Мозамбик подписаха програма за подкрепа с бюджет от 100 млн. евро, чиято цел е справяне със социално-икономическите последици от пандемията от коронавирус. + + + Som led i Team Europes reaktion på coronaviruspandemien underskrev Kommissionen og Mozambiques regering den 2. november et budgetstøtteprogram på 100 mio. euro, der skal afbøde på de socioøkonomiske konsekvenser af pandemien. + + + + 0.9142857142857143 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Ливан + + + EU's humanitære bistand til Libanon + + + + 1.3181818181818181 + + На 24 юни с втория от двата полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Судан бяха доставени стоки от първа необходимост за най-нуждаещите се, за да се подкрепят хуманитарните работници и да се подпомогнат мерките на страната за борба с коронавируса. + + + Den 24. juni leverede den anden af to humanitære luftbroflyvninger vigtige forsyninger til de mest udsatte for at støtte humanitære hjælpearbejdere og bidrage til indsatsen mod coronavirus i landet. + + + + 0.6426858513189448 + + Албания (180 млн. евро), Грузия (150 млн. евро), Йордания (700 млн. евро, включва две операции за макрофинансова помощ), Косово (100 млн. евро), Република Молдова (100 млн. евро), Черна гора (60 млн. евро), Северна Македония (160 млн. евро) и Украйна (1,2 млрд. евро). + + + Den 11. august nåede Kommissionen på EU's vegne til enighed om aftalememoranda om makrofinansielle bistandsprogrammer med otte partnerlande: Albanien (180 mio. euro), Georgien (150 mio. euro), Jordan (700 mio. euro, der dækker to makrofinansielle bistandstransaktioner), Kosovo (100 mio. euro), Republikken Moldova (100 mio. euro), Montenegro (60 mio. euro), Nordmakedonien (160 mio. euro) og Ukraine (1,2 mia. euro). + + + + 0.8837209302325582 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Кот д'Ивоар + + + EU's humanitære bistand til Elfenbenskysten + + + + 0.4899598393574297 + + Комисията обяви хуманитарна помощ в размер на 8,1 млн. евро за Филипините, Непал и страните от региона на Югоизточна Азия. + + + Den 30. oktober meddelte Kommissionen, at EU vil give yderligere 8,1 mio. euro i humanitær bistand til mennesker i Filippinerne, Nepal og lande i Sydøstasien, som er berørt af coronaviruspandemien eller af naturkatastrofer og følgerne af konflikter. + + + + 2.485074626865672 + + Либия остава най-големият бенефициер в рамките на направление „Северна Африка" на Извънредния доверителен фонд на Европейския съюз за Африка, с програми на стойност 455 млн. евро, като по-голямата част се изразходва за защита на мигрантите и бежанците и за стабилизиране на общностите, както и за действия за управление на границите. + + + Libyen er fortsat den største bistandsmodtager under Nordafrikadelen af EU's Nødtrustfond for Afrika med programmer til 455 mio. euro. + + + + 1.1011673151750974 + + На 22 юни с първия от два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Уагадугу (Буркина Фасо) бяха доставени стоки от първа необходимост и хуманитарни работници в подкрепа на най-уязвимите групи и като принос към хуманитарните мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + Den 22. juni leverede den første af to humanitære luftbroflyvninger til Burkina Faso vigtige forsyninger og humanitære hjælpearbejdere til Ouagadougou for at støtte de mest udsatte og bidrage til den humanitære indsats i den igangværende coronaviruspandemi. + + + + 0.4268292682926829 + + Германия и Румъния са първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ще ги последват Дания, Гърция, Унгария и Швеция. + + + Kommissionen finansierer 100 % af lageret (herunder omkostninger i forbindelse med indkøb, vedligeholdelse og levering), som er placeret i flere medlemsstater, og som løbende fyldes op. Tyskland og Rumænien var de første værtslande for rescEU-beredskabslageret, efterfulgt af Danmark, Grækenland, Ungarn og Sverige i september . + + + + 0.5521472392638037 + + , бяха изцяло финансирани от Съюза и организирани в сътрудничество с Испания и Португалия. + + + Flyvningerne, der er en del af EU's globale reaktion på coronaviruspandemien , var fuldt ud finansieret af EU og tilrettelagt i samarbejde med Spanien og Portugal. + + + + 1.0 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Централноафриканската република + + + EU's humanitære bistand til Den Centralafrikanske Republik + + + + 0.4785714285714286 + + , бе организиран от Европейската комисия в сътрудничество с ��талия. + + + Transporten, der var led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien , blev organiseret af Europa-Kommissionen i samarbejde med Italien. + + + + 0.9696969696969697 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Кения + + + EU's humanitære bistand til Kenya + + + + 0.9696969696969697 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Хаити + + + EU's humanitære bistand til Haiti + + + + 0.9322033898305084 + + Хуманитарна помощ на ЕС за Демократична република Конго + + + EU's humanitære bistand til Den Demokratiske Republik Congo + + + + 0.8958333333333334 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Африканския съюз + + + EU's humanitære bistand til Den Afrikanske Union + + + + 2.4552845528455283 + + На 7 и 8 април екипи от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия бяха изпратени съответно в Милано и Бергамо, като те бяха мобилизирани и финансирани чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации + + + Den 7. og 8. april blev et hold af læger og sygeplejersker fra Rumænien og Norge udsendt til henholdsvis Milano og Bergamo. + + + + 0.9487179487179487 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Афганистан + + + EU's humanitære bistand til Afghanistan + + + + 0.5581395348837209 + + , бе изпратен в Армения. + + + Det blev stillet til rådighed af Slovakiet. + + + + 1.6685714285714286 + + За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна. + + + Slovakiet, Estland og Polen har tilbudt mundbind, desinfektionsmidler, tæpper og andre artikler, og EU vil koordinere og medfinansiere leveringen af denne bistand til Ukraine. + + + + 0.6666666666666666 + + На 2 юли в рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от коронавирус, ЕС прие - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ + + + Som led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien via Nødtrustfonden for Afrika vedtog EU den 2. juli en ny bistandspakke, der skal beskytte migranter, stabilisere lokalsamfundene og hjælpe i kampen mod coronavirusset i Nordafrika. + + + + 1.0 + + Западните Балкани и Турция + + + Latinamerika og Vestindien + + + + 2.6470588235294117 + + Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан + + + Sudan og Sydsudan + + + + 1.0863636363636364 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + For at hjælpe dem, der er berørt af coronaviruspandemien, ekstreme vejrforhold såsom vedvarende tørke eller andre kriser, ydede Kommissionen den 20. juli 64,7 mio. euro i humanitær bistand til lande i det sydlige Afrika. + + + + 0.609271523178808 + + На 26 октомври в рамките на реакцията на пандемията от коронавирус по линия на „Екип Европа" + + + Som led i Team Europes reaktion på coronaviruspandemien gav Kommissionen den 26. oktober tilsagn om yderligere støtte til afbødning af krisen i Malawi. + + + + 1.0555555555555556 + + Удължаване с една година (до 2021 г.): + + + Forlængelse med et år (indtil 2021): + + + + 1.065217391304348 + + Всяка година ЕС подкрепя над 200 000 предприятия. + + + Hvert år støtter EU over 200 000 virksomheder. + + + + 1.75 + + Научете повече + + + Læs mere + + + + 1.3157894736842106 + + Нашият основен приоритет е здравето на гражданите. + + + Borgernes sundhed har førsteprioritet. + + + + 1.163265306122449 + + Максимална гъвкавост при използването на средствата от ЕС + + + Maksimal fleksibilitet i anvendelsen af EU-midler + + + + 1.125 + + Подкрепа за младежката заетост - мост към работните места за следващото поколение + + + Støtte til ungdomsbeskæftigelse: en bro til job for den næste generation + + + + 0.71 + + Секторът, в които няма да позволим никакви смущения, е този на храните. + + + En af de sektorer, hvori vi ikke vil tolerere nogen former for forstyrrelser, er i fødevaresektoren. + + + + 0.826530612244898 + + Водещ приоритет е да се гарантира, че младите хора имат подходящи цифрови умения. + + + Det er en topprioritet for Kommissionen at sikre, at unge har tilstrækkelige digitale færdigheder. + + + + 1.375 + + В резултат на това всички икономически обосновани рискове по отношение на износа за всички държави по света, включително за всички държави членки, вече не могат да бъдат покрити в достатъчна степен. + + + Derfor kan alle økonomisk begrundede risici ved eksport til alle lande i verden, herunder samtlige EU-lande, ikke længere dækkes tilstrækkeligt. + + + + 1.096774193548387 + + Комисията може да подпомогне намирането на финансови институции, които предоставят финансова подкрепа. + + + Kommissionen kan hjælpe med at finde finansielle institutioner, der kan yde finansiel støtte. + + + + 0.8823529411764706 + + На 24 и 25 август Комисията представи предложения на Съвета. + + + Kommissionen fremlagde sine forslag for Rådet den 24. og 25. august. + + + + 1.2636363636363637 + + От 2014 г. насам всяка година над 3,5 млн. млади хора, които са се регистрирали за гаранцията за младежта, са приемали подобно предложение. + + + Siden 2014 har mere end 3,5 mio. unge, som er tilmeldt ungdomsgarantien, hvert år accepteret et sådant tilbud. + + + + 1.0106382978723405 + + Подкрепяме нашите земеделски стопани в тези трудни времена, заяви председателят Фон дер Лайен . + + + Vi bakker vores landbrugere op i disse vanskelige tider," sagde formand Ursula von der Leyen . + + + + 1.15625 + + Финансирането може да се използва за: + + + Finansieringen kan anvendes til: + + + + 1.0315789473684212 + + Съгласно новата препоръка гаранцията за младежта достига до по-широка целева група - 15-29 години. + + + Med den nye henstilling vil ungdomsgarantien nå ud til en bredere målgruppe i alderen 15-29 år. + + + + 0.9439252336448598 + + Комисията има готовност да предприеме допълнителни действия в зависимост от развитието на ситуацията. + + + Kommissionen står klar til at træffe yderligere foranstaltninger, efterhånden som situationen udvikler sig. + + + + 1.145631067961165 + + Това ще даде възможност за по-голяма гъвкавост на организациите на производители при изпълнението на техните програми. + + + Dette vil give producentorganisationerne yderligere fleksibilitet i gennemførelsen af deres programmer. + + + + 0.7428571428571429 + + В този контекст Комисията: + + + I den forbindelse vil Kommissionen: + + + + 0.8875739644970414 + + Новата рамка не заменя, а допълва многото възможности, които вече са на разположение на страните от ЕС в съответствие с правилата за държавната помощ. + + + De nye rammebestemmelser erstatter ikke, men supplerer de mange andre muligheder, der allerede er til rådighed for EU-landene i overensstemmelse med statsstøttereglerne. + + + + 1.0730337078651686 + + Тази операция ще даде възможност за финансиране на до 100 % от нови инвестиции и проекти във всички икономически сектори, със специален акцент върху инвестициите в областта на околната среда. + + + Denne foranstaltning vil gøre det muligt at finansiere op til 100 % af nye investeringer og projekter på tværs af alle økonomiske sektorer med særlig fokus på miljøinvesteringer. + + + + 0.6909090909090909 + + Защита на критични активи и технологии + + + Beskyttelse af kritiske europæiske aktiver og teknologi + + + + 0.9 + + SURE - нов инструмент за смекчаване на рисковете от безработица + + + SURE - det nye instrument, der skal mindske risikoen for arbejdsløshed + + + + 0.9885057471264368 + + Рибарството и аквакултурата са сред най-непосредствено засегнатите от кризата сектори. + + + Fiskeri og akvakultur er blandt de sektorer, der umiddelbart er hårdest ramt af krisen. + + + + 1.0925925925925926 + + Повече информация за SURE и как ще функционира инструментът + + + Læs mere om SURE, og hvordan det kommer til at fungere + + + + 1.044776119402985 + + Имаше много силен инвеститорски интерес към този инструмент с висок рейтинг, а записаните облигации бяха в 13 пъти по-голям обем от предложения, което доведе до благоприятни ценови условия и за двете облигации. + + + Der var en meget stor investorinteresse for dette højt vurderede instrument, og obligationerne blev overtegnet mere end 13 gange, hvilket resulterede i favorable prisbetingelser for begge obligationer. + + + + 1.2608695652173914 + + Улесняване на п��ехвърлянето на ресурси между фондове, както и между категории и региони + + + Lettere overførsel af midler mellem fonde og mellem regionskategorier + + + + 0.9310344827586207 + + Загубата на работни места и увеличаването на безработицата се отразиха тежко на поминъка на много европейци. + + + Tabet af arbejdspladser og stigningen i arbejdsløsheden har lagt et alvorligt pres på mange europæeres livsgrundlag. + + + + 1.125 + + СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА относно активирането на общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж + + + MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET om aktivering af stabilitets- og vækstpagtens generelle undtagelsesklausul + + + + 1.336283185840708 + + Предоставяне на възможност на страните от ЕС по изключение да поискат 100 % съфинансиране от ЕС за своите програми по линия на политиката на сближаване + + + EU-landene kan undtagelsesvis anmode om 100 % EU-medfinansiering af deres programmer under samhørighedspolitikken + + + + 0.6785714285714286 + + Преглед на одобрените случаи по линия на временната рамка + + + Oversigt over sager, der er godkendt i henhold til de midlertidige rammebestemmelser + + + + 0.9651741293532339 + + Европейската комисия е в тесен контакт с националните органи, представителите на сектора и други заинтересовани страни, за да следи и оценява последиците за европейската промишленост и търговия. + + + EU-Kommissionen er i tæt kontakt med nationale myndigheder, repræsentanter for branchen og andre interessenter med henblik på at overvåge og evaluere indvirkningen på den europæiske industri og handel. + + + + 0.8461538461538461 + + На 20 май Европейската комисия представи специфични препоръки за всяка страна от ЕС и за Обединеното кралство. + + + Den 20. maj fremsatte Europa-Kommissionen forslag til landespecifikke henstillinger for alle EU's medlemsstater og Storbritannien. + + + + 1.0402298850574712 + + Комисията предприема действия, когато е възможно, за да подкрепя различни сектори на промишлеността, особено тези, които са решаващи за производството, доставките на храни и туризма + + + Kommissionen handler, hvor den kan, for at støtte forskellige industrisektorer, navnlig dem, der er af afgørende betydning for produktionen, fødevareforsyningen og turismen . + + + + 1.0578512396694215 + + Икономически пакет във връзка с COVID-19 - подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) + + + Økonomisk pakke i forbindelse med covid-19 - støtte til mindskelse af risikoen for arbejdsløshed i en nødsituation (SURE) + + + + 1.3333333333333333 + + В някои случаи тези мерки могат да се допълнят с финансова помощ до 25 000 евро. + + + I nogle tilfælde kan dette suppleres med op til 25 000 euro. + + + + 1.12 + + Най-малко 22 млрд. евро трябва да бъдат похарчени за подкрепа за младежката заетост. + + + Mindst 22 milliarder euro bør anvendes til støtte til ungdomsbeskæftigelse. + + + + 1.1282051282051282 + + Подкрепа за възстановяването на туризма в ЕС + + + Støtte til genopretning af EU's turisme + + + + 0.9470588235294117 + + Това означава, че общата национална подкрепа, която може да се предостави на стопанство по линия на временната рамка, достига до 120 000 евро (или 125 000 евро). + + + Det betyder, at den samlede nationale støtte, der kan ydes pr. bedrift, i henhold til de midlertidige rammebestemmelser beløber sig til 120 000 euro (eller 125 000 euro). + + + + 0.9367088607594937 + + Опростяване на процедурите, свързани с изпълнението на програмите и одита. + + + Forenklede procedurer i forbindelse med gennemførelse og revision af programmer + + + + 0.9402390438247012 + + На около 8000 малки и средни предприятия в цяла Италия ще бъде предоставена подкрепа за техните инвестиционни проекти, за да им се помогне да се възстановят от икономическата криза, причинена от пандемията, и да осъществят зелен преход. + + + Omkring 8 000 små og mellemstore virksomheder i hele Italien vil modtage støtte til deres investeringsprojekter, der skal hjælpe dem med at komme på fode igen efter den økonomiske krise, som pandemien har forårsaget, og støtte deres grønne omstilling. + + + + 0.8695652173913043 + + Защита на малките и средните предприятия + + + Beskyttelse af små og mellemstore virksomheder + + + + 1.0283687943262412 + + Подкрепата ще допринесе за покриване на част от постоянните разходи, които не са покрити от приходите, до максимум 3 милиона евро на предприятие. + + + Støtten vil dække en del af modtagernes faste omkostninger, som ikke dækkes af deres indtægter, op til højst 3 millioner euro pr. virksomhed. + + + + 1.1568627450980393 + + Предоставяне на максимална гъвкавост за пренасочване на ресурси към областите, най-тежко засегнати от настоящата криза + + + Fuld fleksibilitet til at omdirigere midler til de områder, der er hårdest ramt af den nuværende krise + + + + 1.1528662420382165 + + Комисията също така подпомага партньорства между службите по заетостта, социалните партньори и предприятията, за да се улесни преквалификацията, по-специално на сезонните работници. + + + Kommissionen støtter også partnerskaber mellem arbejdsformidlinger, arbejdsmarkedets parter og virksomheder for at fremme omskoling, især for sæsonarbejdere. + + + + 0.7378640776699029 + + Комисията прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации. + + + I den forbindelse har Kommissionen vedtaget en ramme for sociale obligationer, som vurderes uafhængigt. + + + + 1.1978021978021978 + + На 17 март Европейската комисия удължи срока за подаване на кандидатури за подкрепа по линия на общата селскостопанска политика до 15 юни 2020 г., като по този начин позволи по-голяма гъвкавост на земеделските стопани. + + + Den 17. marts forlængede Europa-Kommissionen fristen for ansøgninger om støtte via den fælles landbrugspolitik til den 15. juni 2020, hvilket giver landbrugerne større fleksibilitet. + + + + 0.9041666666666667 + + Тъй като предприятията се сблъскват с остра липса на ликвидност, а условията им на търговия все повече са изложени на финансови рискове, частните застрахователи се оттеглят от пазара на краткосрочни експортни кредити. + + + Virksomhederne står over for en alvorlig mangel på likviditet, og deres handelsbetingelser er i stigende grad udsat for finansielle risici, samtidig med at private forsikringsselskaber trækker sig ud af det kortfristede eksportkreditmarked. + + + + 1.5625 + + Информиране на гражданите за предлагането по места, рекламиране на туризма и на Европа като безопасна туристическа дестинация + + + Lokale tilbud til borgerne, fremme af turisme og Europa som et sikkert turistmål + + + + 0.9166666666666666 + + Търсенето на морски храни внезапно спадна, тъй като търговците на дребно, ресторантите, столовите и други крупни купувачи намаляват или временно спират дейността си. + + + Efterspørgslen efter fisk og skaldyr er pludselig faldet, da detailhandlere, restauranter, kantiner og andre store købere skærer ned på deres aktiviteter eller lukker midlertidigt. + + + + 1.04 + + Есенна икономическа прогноза на Комисията от 2020 г. + + + Kommissionens økonomiske efterårsprognose for 2020 + + + + 1.0963855421686748 + + Заемите ще им помогнат да посрещнат увеличените публични разходи за запазване на заетостта. + + + Lånene vil hjælpe dem til at tackle de øgede offentlige udgifter til beskæftigelse. + + + + 1.5 + + Гарантиране на доставките на основни храни + + + Sikring af vigtige fødevarer + + + + 1.15 + + Държавите от ЕС вече приеха или са в процес на приемане на бюджетни мерки и мерки в областта на ликвидността и политиката с цел повишаване на капацитета на здравните си системи и оказване на помощ на онези граждани и сектори, които са особено засегнати. + + + EU-landene har allerede vedtaget eller er ved at vedtage likviditetsmæssige og politiske budgetforanstaltninger for at øge sundhedssystemernes kapacitet og yde støtte til de borgere og sektorer, der er særlig hårdt ramt. + + + + 1.0617283950617284 + + Ето защо европейският семестър за координация на икономическите политики и политиките в областта на заетостта е изключително важен елемент на стратегията за възстановяване. + + + Processen det europæiske semester, der samordner EU's økonomiske politikker og beskæftigelsespolitikker, er derfor et afgørende element i genopretningsstrategien. + + + + 1.2 + + По този начин държавното застраховане на краткосрочни експортни кредити ще стане по-широко достъпнo в контекста на настоящата криза. + + + Dette vil gøre offentlig kortfristet eksportkreditforsikring mere bredt tilgængelig under den nuværende krise. + + + + 1.1538461538461537 + + Новото финансиране ще е със специален акцент върху инвестициите в иновации, цифровизация и смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него. + + + Den nye finansiering vil især have fokus på investeringer i innovation, digitalisering og modvirkning af og tilpasning til klimaforandringerne. + + + + 1.0421940928270041 + + Младите хора, които се регистрират за гаранцията за младежта, ще получат предложение за работа, образование, обучение или чиракуване в рамките на четири месеца, след като са напуснали системата на формалното образование или са останали без работа. + + + Unge, der tilmelder sig ungdomsgarantien, har ret til at modtage et tilbud om beskæftigelse, videreuddannelse, praktikophold eller læreplads senest fire måneder efter, at de har afsluttet en formel uddannelse eller er blevet arbejdsløse. + + + + 1.0 + + Тя съчетава мобилизирането на незабавна финансова подкрепа от структурните фондове, за да бъдат удовлетворени най-належащите потребности, с максимална гъвкавост при използването на средствата. + + + Initiativet betyder mobilisering af øjeblikkelig finansiel støtte fra strukturfondene for at imødekomme de mest presserende behov med den størst mulige fleksibilitet i anvendelsen af midlerne. + + + + 0.84251968503937 + + Финансиране от ЕС е достъпно за всички видове дружества - малки и средни предприятия и по-големи дружества. + + + Der er stillet EU-midler til rådighed for alle typer virksomheder, både små og mellemstore virksomheder og større virksomheder. + + + + 0.9473684210526315 + + На фона на мерките, вземани от Европа за забавяне на разпространението на коронавируса, по-важно от всякога е да помагаме на най-нуждаещите се . + + + Nu da Europa træffer foranstaltninger for at bremse spredningen af coronavirusset, er det vigtigere end nogensinde at støtte dem, der har størst behov . + + + + 0.9411764705882353 + + Икономическите последици от пандемията са различни в отделните страни от ЕС, а същото важи и за перспективите за възстановяване. + + + Pandemiens økonomiske konsekvenser i EU er meget forskelligartede, og det samme gør sig gældende for forventningerne til genopretningen. + + + + 1.0160427807486632 + + Половината от финансирането ще бъде за рекламни дейности, провеждани съвместно от организации на производители в няколко страни от ЕС, а другата половина е за дейности на национално равнище. + + + Den ene halvdel af midlerne vil være øremærket til salgsfremstød, der gennemføres i fællesskab af producentorganisationer i flere EU-lande, og den anden halvdel til nationale aktiviteter. + + + + 0.9130434782608695 + + Европейският семестър + + + Det europæiske semester + + + + 0.8275862068965517 + + Всички раздели на Временната рамка бяха удължени с шест месеца до 30 юни 2021 г., а разделът за подпомагане на рекапитализацията (дългово и капиталово преструктуриране) бе удължен с три месеца до 30 септември 2021 г. + + + Alle afsnittene i de midlertidige rammbestemmelser blev forlænget med seks måneder indtil den 30. juni 2021, bortset fra afsnittet om rekapitaliseringsstøtte (omstrukturering af gæld og kapital), som blev forlænget med tre måneder indtil den 30. september 2021. + + + + 1.0808080808080809 + + Комисията също така ще продължи да работи заедно със страните от ЕС за насърчаване на устойчивия туризъм в съответствие с Европейския зелен пакт и за стимулиране на цифровата трансформация на туристическите услуги. + + + Kommissionen vil bl.a. fortsat arbejde sammen med EU-landene om at fremme bæredygtig turisme i overensstemmelse med den europæiske grønne pagt og tilskynde til digital omstilling af turisttjenester. + + + + 0.8780487804878049 + + , която националните органи могат да предоставят в подкрепа на земеделските стопани без предварителното одобрение на Комисията в сектора на селското стопанство, и приетия преди това повишен таван за държавната помощ. + + + Dette er et supplement til det maksimumbeløb , som de nationale myndigheder kan anvende til at støtte landbrugere uden forudgående godkendelse fra Kommissionen i landbrugssektoren, og det forhøjede loft for statsstøtte, der tidligere er vedtaget. + + + + 1.0689655172413792 + + За да подпомогне нейното възстановяване, на 13 май Комисията предложи редица мерки, които ще позволят постепенно и координирано подновяване на предлагането на туристически услуги, както и оказване на конкретна помощ на предприятията от този сектор. + + + For at få den tilbage på sporet foreslog Kommissionen den 13. maj en række foranstaltninger, der giver mulighed for en gradvis og koordineret genåbning af turisttjenester og -faciliteter samt specifik støtte til turismevirksomheder. + + + + 1.00354609929078 + + Тези мерки ще подкрепят рибарството, производителите на аквакултури и организациите на производители в периода на временно прекратяване на дейността им, а също така ще осигурят по-гъвкаво разпределяне на финансовите ресурси и опростена процедура за изменяне на оперативните програми. + + + Disse foranstaltninger skal støtte fiskeriet, akvakulturbrugerne og producentorganisationerne i perioden med midlertidigt aktivitetsstop og desuden sikre en mere fleksibel omfordeling af de finansielle ressourcer og en forenklet procedure for ændring af de operationelle programmer. + + + + 1.0445859872611465 + + Ще бъдат предоставени допълнителни 10 млн. евро за повишаване на продажбите (в производството на зеленчуци, плодове, вино, живи растения, млечни продукти, картофи). + + + Der vil blive afsat yderligere 10 millioner euro til at fremme salget i sektorerne for frugt, grøntsager, vin, levende planter, mejeriprodukter og kartofler. + + + + 1.0769230769230769 + + Добри практики за подпомагане на потребителите и бизнеса + + + God praksis for hjælp til forbrugere og virksomheder + + + + 1.0816326530612246 + + Той предоставя обширен инструментариум на ЕС в отговор на нужди, на които е най-добре да се реагира по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Instrumentet giver mange forskellige værktøjer til at afhjælpe behov, der bedst kan håndteres på en strategisk, koordineret måde på europæisk plan. + + + + 0.8918918918918919 + + Около 1,4 милиарда евро бяха насочени чрез Европейския социален фонд за запазване на работни места. + + + Omkring 1,4 milliarder euro er blevet kanaliseret gennem Den Europæiske Socialfond for at redde arbejdspladser. + + + + 1.0452261306532664 + + В момент, в който Европа преминава от управление на кризата към икономическо възстановяване, контролът върху държавната помощ ще придружава и улеснява прилагането на Механизма за възстановяване и устойчивост. + + + Efterhånden som Europa bevæger sig væk fra ren krisehåndtering og over til økonomisk genopretning, vil statsstøttekontrollen ledsage og lette gennemførelsen af genopretnings- og resiliensfaciliteten. + + + + 1.131578947368421 + + В тези препоръки се предоставят насоки за икономическата политика, включително в контекста на пандемията от коронавирус, като се обръща специално внимание на най-неотложните предизвикателства, свързани с пандемията, и на възобновяването на устойчивия растеж. + + + Disse henstillinger udstikker retningslinjer for den økonomiske politik, bl.a. i forbindelse med coronaviruspandemien, med fokus på de mest presserende problemer, som pandemien har skabt, og på genstart af den bæredygtige vækst. + + + + 0.8074074074074075 + + От началото на кризата ЕС мобилизира над 13 милиарда евро инвестиции за справяне с последиците от пандемията. + + + Siden krisens begyndelse har EU mobiliseret over 13 milliarder euro i investeringer for at tackle virkningerne af coronaviruspandemien. + + + + 0.780952380952381 + + Така може целенасочено да се подкрепят предприятия, които имат явна нужда от това. + + + Det giver mulighed for at yde mere målrettet støtte til de virksomheder, der påviseligt har brug for det. + + + + 1.0 + + Преди това бяха приключени националните процедури за одобряване и подписване от всички страни от ЕС с цел обезпечаване на гаранционните споразумения с Комисията на обща стойност 25 млрд. евро. + + + Dette følger færdiggørelsen af nationale godkendelsesprocedurer og underskrivelser i alle medlemslandene med henblik på at sikre garantiaftalerne med Kommissionen for i alt 25 milliarder euro. + + + + 1.0375 + + В насоките страните от ЕС се насърчават да проверяват преките инвестиции от страни извън ЕС, по-специално в области като медицински изследвания, биотехнологии и инфраструктура, тъй като те са изключително важни за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + I retningslinjerne tilskyndes EU-landene til at screene direkte investeringer fra lande uden for EU på særlige områder som f.eks. medicinsk forskning, bioteknologi og infrastruktur, da de er afgørende for EU's sikkerhed og offentlige orden. + + + + 0.8181818181818182 + + Комисията също така адаптира условията за мерките за рекапитализация съгласно Временната рамка, и по-специално по отношение на излизането на държавата от рекапитализацията на предприятия, когато държавата е била съществуващ акционер преди нея. + + + Kommissionen har også tilpasset betingelserne for rekapitaliseringsforanstaltninger, der gennemføres på grundlag af de midlertidige rammebestemmelser, navnlig vedrørende statens udtræden af rekapitaliseringen i de tilfælde, hvor den var eksisterende aktionær i virksomheden før rekapitaliseringen. + + + + 1.0 + + Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г. + + + Der er afsat over 3,8 milliarder euro til fonden i perioden 2014-2020. + + + + 0.7472527472527473 + + Комисията осигури заедно с Европейския инвестиционен фонд до 8 млрд. евро финансиране за 100 000 засегнати от кризата малки предприятия. + + + Desuden har Kommissionen sammen med Den Europæiske Investeringsfond stillet op til 8 milliarder euro til rådighed til finansiering af 100 000 små virksomheder, der er ramt af krisen. + + + + 0.9956521739130435 + + С изменението се увеличава още повече гъвкавостта, въведена с временната рамка на Комисията за държавната помощ по отношение на възможността държавните застрахователи да предоставят застраховане за краткосрочни експортни кредити. + + + Med ændringen udvides den fleksibilitet, der er indført med Kommissionens midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte , for så vidt angår offentlige forsikringsselskabers mulighed for at yde kortfristet eksportkreditforsikring. + + + + 1.0542168674698795 + + Други мерки включват даване на повече време на администрациите за обработване на кандидатурите, увеличаване на авансите на преките плащания и плащанията за развитие на селските райони, по-голяма гъвкавост по отношение на контрола на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт, както и намаляване на административната тежест. + + + Andre foranstaltninger går bl.a. ud på at give myndighederne mere tid til at behandle ansøgningerne, øge forskuddene på de direkte betalinger og betalingerne til udvikling af landdistrikterne og sikre øget fleksibilitet med hensyn til kontrol på stedet for at minimere behovet for fysisk kontakt og mindske den administrative byrde. + + + + 1.325 + + Подпомагане на земеделските стопани и селските райони + + + Støtte til landbrugere og landdistrikter + + + + 0.8571428571428571 + + Европейски семестър 2020 + + + Det europæiske semester 2020 + + + + 1.077294685990338 + + Координираният европейски икономически отговор е от решаващо значение, за да се възобнови икономическата дейност, да се смекчат последиците за икономическата и социалната структура и да се намалят различията и дисбалансите. + + + En koordineret europæisk økonomisk reaktion på coronakrisen er afgørende for at sætte gang i den økonomiske aktivitet igen, afbøde den økonomiske og sociale skadevirkning og mindske forskellene og ubalancen. + + + + 0.9117647058823529 + + Освен винарския сектор и секторите на плодовете и зеленчуците ще се възползват от увеличаване на участието на ЕС (от 50 % на 70 %) в програми, ръководени от организации на производители. + + + Ud over disse støtteforanstaltninger for vinsektoren får frugt- og grøntsagssektoren også gavn af en forhøjelse af EU's bidrag (fra 50 % til 70 %) for programmer, som forvaltes af producentorganisationer. + + + + 1.1393034825870647 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) предоставя помощ, включително и храна, дрехи и други предмети от първа необходимост за лична употреба, например обувки, сапун и шампоан, на най-нуждаещите се лица. + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede yder bistand i form af bl.a. mad, tøj og andre vigtige artikler til personligt brug såsom sko, sæbe og shampoo til de dårligst stillede. + + + + 1.4563758389261745 + + Чрез този пакет се гарантира, че банките могат да продължат да предоставят заеми, като по този начин подкрепят икономиката и допринасят за значително смекчаване на последиците от кризата за гражданите и предприятията. + + + Denne pakke sikrer, at bankerne fortsat kan låne ud og dermed støtte økonomien og i væsentlig grad afbøde konsekvenserne for borgere og virksomheder. + + + + 0.993103448275862 + + ще продължи преразглеждането на основните правила за държавната помощ до края на 2021 г., за да ги приспособи към екологичния и цифровия преход. + + + arbejde videre på at få afsluttet gennemgangen af statsstøttereglerne inden udgangen af 2021 for at fremme den grønne og den digitale omstilling. + + + + 0.8651685393258427 + + С изменението се въвежда и нова мярка, за да се позволи на държавите членки да подкрепят дружества, изправени пред спад в оборота през допустимия период от поне 30% спрямо същия период през 2019 г. поради пандемията от коронавирус. + + + Ændringen indfører også et nyt tiltag, som giver medlemsstaterne mulighed for at yde støtte til virksomheder, der på grund af cornaudbruddet oplever en nedgang i deres omsætning på mindst 30 % i den støtteberettigede periode sammenlignet med den samme periode i 2019. + + + + 1.0714285714285714 + + В рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса най-тежко засегнатите страни от Съюза могат да разчитат също така на до 800 млн. евро от фонд „Солидарност" на ЕС. + + + I henhold til investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset kan de hårdest ramte EU-lande også få hjælp på op til 800 millioner euro fra EU's Solidaritetsfond. + + + + 0.9203539823008849 + + Достъпен е широк набор от финансови средства: бизнес заеми, микрофинансиране, гаранции и рисков капитал. + + + Der findes en bred vifte af finansieringsmuligheder: erhvervslån, mikrofinansiering, garantier og venturekapital. + + + + 1.196319018404908 + + Чрез споразумението се предоставят заеми с по-добри условия на малките и средните предприятия, засегнати от кризата с коронавируса, като по този начин се помага за запазването на работните места. + + + Aftalen giver lån med fordelagtige vilkår til små og mellemstore virksomheder, der er berørt af coronaviruskrisen, og bidrager dermed til at bevare arbejdspladser. + + + + 1.4893617021276595 + + Осигуряване на работата на предприятията и подкрепа за работните места + + + Sikring af virksomheder og beskæftigelsesstøtte + + + + 1.4 + + По време на тази здравна криза е много важно да защитим не само особено важните сектори на нашата икономика, но и нашите активи, технологии и инфраструктура, и което е още по-важно - трябва да защитим работните места и работниците. + + + Under denne sundhedskrise er det afgørende, at vi ikke kun beskytter de kritisk vigtige sektorer i vores økonomi, men også vores aktiver, teknologi og infrastruktur. + + + + 1.0836363636363637 + + Комисията предложи да се позволи на страните от ЕС да използват средствата за развитие на селските райони за компенсиране на земеделските стопани и малките предприятия от хранително-вкусовата промишленост съответно със суми до 5000 евро на земеделски стопанин и до 50 000 евро на малко предприятие. + + + Desuden har Kommissionen foreslået at give medlemslandene mulighed for at anvende midler til udvikling af landdistrikterne som kompensation for landbrugere og små landbrugsfødevarevirksomheder med beløb på op til 5 000 euro pr. landbruger og 50 000 euro pr. lille virksomhed. + + + + 0.9914529914529915 + + Споразумението, което е подкрепено от Европейския фонд за стратегически инвестиции - основния стълб на Плана за инвестиции за Европа, предвижда над 900 млн. евро в подкрепа на икономическото възстановяване на испанските предприятия. + + + I aftalen, der støttes af Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , den vigtigste søjle i investeringsplanen for Europa, øremærkes der mere end 900 millioner euro til støtte for spanske virksomheders økonomiske genopretning. + + + + 1.0121457489878543 + + По линия на новоприетата временна рамка за държавната помощ земеделските стопани вече могат да се възползват от максимална помощ от 100 000 евро на стопанство, а предприятията за преработка и маркетинг на храни могат да получат максимум 800 000 евро. + + + Ifølge de nyligt vedtagne midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte kan landbrugerne nu modtage støtte på op til 100 000 euro pr. bedrift, og fødevareforarbejdnings- og fødevareafsætningsvirksomheder kan modtage støtte på op til 800 000 euro. + + + + 0.9352941176470588 + + Споразуменията бяха подкрепени от гаранционния механизъм в секторите на културата и творчеството на Комисията и от Европейския фонд за стратегически инвестиции + + + Disse aftaler blev understøttet af Kommissionens garantifacilitet for de kulturelle og kreative sektorer og støttet af Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer . + + + + 0.9966329966329966 + + Целта е да се даде възможност на държавите членки да подпомагат предприятията в контекста на кризата с коронавируса, особено когато необходимостта или способността за използване на Временната рамка не са реализирани напълно досега, като същевременно се защитават еднаквите условия на конкуренция. + + + Formålet er at give medlemsstaterne mulighed for at hjælpe virksomhederne under coronakrisen, navnlig på de områder, hvor der indtil videre ikke har været det store behov eller de store muligheder for at udnytte de midlertidige rammebestemmelser, samtidig med at der sikres lige konkurrencevilkår. + + + + 0.888030888030888 + + Гаранцията е първия по рода си гаранционен механизъм за секторите на културата и творчеството в тези държави и бе предоставена на естонския кредитор Finora Capital - дружество, предоставящо изцяло цифрово алтернативно финансиране. + + + Garantien, som er den første aktivitet, som garantifaciliteten for de kulturelle og kreative sektorer har haft i disse lande, blev tildelt den estiske långiver Finora Capital, som er en fuldt ud digital virksomhed med alternative måder at yde finansiering på. + + + + 1.040590405904059 + + Мярката представлява важна стъпка за изпълнение на ангажимента на Комисията да използва всички инструменти на икономическата политика, с които разполага, за да помогне на държавите членки да защитят своите граждани и да смекчат тежките социално-икономически последици от пандемията. + + + Foranstaltningen udgør et vigtigt skridt hen imod opfyldelsen af Kommissionens løfte om at anvende alle de økonomipolitiske redskaber, den råder over, til at hjælpe EU-landene med at beskytte borgerne og mindske pandemiens alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser. + + + + 1.0833333333333333 + + Насърчаването на конкурентоспособна устойчивост, за да се изгради икономика, която работи за хората и планетата, остава от първостепенна важност с оглед на пандемията от коронавирус. + + + At fremme bæredygtig konkurrenceevne for at opbygge en økonomi, der arbejder for mennesker og for kloden, er også her under coronaviruskrisen af allerstørste betydning. + + + + 0.9770114942528736 + + Инструментът за спешна подкрепа се основава на принципа на солидарност, като чрез него се обединяват усилия и ресурси, за да се реагира бързо на общи стратегически нужди. + + + Nødhjælpsinstrumentet er baseret på princippet om solidaritet og samler EU-landenes indsatser og ressourcer, så det bliver muligt hurtigt at opfylde fælles strategiske behov. + + + + 0.9539748953974896 + + Комисията предприе незабавни действия за подобряване на ситуацията, която излага на риск препитанието на хиляди хора, най-вече в крайбрежните региони на ЕС, и стабилните доставки на здравословни морски храни за гражданите на ЕС. + + + Kommissionen har gjort en hurtig indsats for at afhjælpe denne situation, som sætter tusindvis af menneskers eksistensgrundlag på spil, ikke mindst i EU's kystområder, og truer en stabil forsyning af sunde fisk og skaldyr til EU's borgere. + + + + 1.0725552050473186 + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс (CCRII+) позволяват на държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за подкрепа на най-силно изложените на риск сектори, като здравеопазването, малките предприятия и пазарите на труда. + + + Investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset (CRII) og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus (CRII+) giver medlemslandene mulighed for at anvende midler fra samhørighedspolitikken til støtte for de områder, der er hårdest ramt, såsom sundhedsvæsen, små virksomheder og arbejdsmarkeder. + + + + 0.9014084507042254 + + Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (FEAD) + + + + 1.0952380952380953 + + Инструментът за спешна подкрепа се използва в допълнение към усилията в рамките на rescEU, споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки или други инициативи на национално и европейско равнище. + + + Det er et supplerende instrument: nødhjælpsinstrumentet supplerer den indsats, der gøres inden for rescEU og den fælles indkøbsaftale samt andre initiativer på nationalt plan eller EU-plan. + + + + 1.1963470319634704 + + Освен това тя ще подкрепя общоевропейски комуникационни кампании, представящи Европа като туристическа дестинация, и ще организира Европейски конгрес по въпросите на туризма, посветен на бъдещето на една устойчива и иновативна европейска туристическа екосистема. + + + Den vil også fremme paneuropæiske kommunikationskampagner med Europa som turistdestination og arrangere et europæisk turismemøde om fremtiden for et bæredygtigt, innovativt og modstandsdygtigt europæisk turistøkosystem. + + + + 1.0208333333333333 + + Схемата дава на дружествата достъп до заеми при по-благоприятни условия и дава възможност на Finora Capital да разработи нов продукт, отговарящ на специфичните нужди на малките и средните предприятия в секторите на културата и творчеството, да развие компетенциите си във финансирането на тези сектори и да разшири дейността си на нови пазари. + + + Ordningen giver virksomheder adgang til mere overkommelige lån og gør det muligt for Finora Capital at udvikle et nyt produkt, som matcher de særlige behov i små og mellemstore virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer, udvikle færdigheder inden for finansiering af de kreative og kulturelle sektorer og udvide til nye markeder. + + + + 1.0674846625766872 + + В контекста на пандемията от коронавирус селскостопанският сектор в ЕС доказва своята устойчивост и продължава да осигурява на европейците висококачествени и безопасни храни. + + + Efter coronavirusudbruddet har EU's landbrugssektor vist sig at være robust og fortsætter med at forsyne de europæiske borgere med sikre fødevarer af høj kvalitet. + + + + 0.9748201438848921 + + Комисията насърчава държавите членки да използват максимално финансирането, което все още е налично в рамките на техните програми за развитие на селските райони, за да финансират действия, насочени към смекчаване последствията от настоящата криза и възстановяване от нея. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til at udnytte de midler, der er til rådighed inden for rammerne af deres programmer for udvikling af landdistrikterne, mest muligt til at finansiere relevante foranstaltninger med henblik på at mildne den nuværende krise og komme over den. + + + + 0.9857142857142858 + + ще предоставя насоки на държавите членки по отношение на водещите инвестиционни проекти, включително чрез предоставяне на образци; както и + + + yde vejledning til medlemsstaterne med hensyn til projekter inden for flagskibsinitiativer, bl.a. ved at stille skabeloner til rådighed samt + + + + 1.048582995951417 + + Освен това на 14 октомври благодарение на гаранция в размер на 6 милиона евро от Европейския инвестиционен фонд , бе заделена финансова подкрепа и за малките и средните предприятия от секторите на култ��рата и творчеството в Естония, Латвия, Литва и Финландия. + + + Finansiel støtte i form af en garanti på 6 millioner euro fra Den Europæiske Investeringsfond blev derudover øremærket til små og mellemstore virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer i Estland, Letland, Litauen og Finland den 14. oktober. + + + + 1.2195121951219512 + + Популяризиране на селскостопанските продукти от ЕС + + + Salgsfremstød for EU's landbrugsprodukter + + + + 1.1818181818181819 + + Практиките обхващат аспекти като мерки за отлагане на плащания, осигуряване на възможност за по-безопасни безналични плащания и предоставяне на бързи заеми с разумни лихвени проценти, за да се помогне на тези, които изпитват финансови затруднения. + + + Praksisserne omfatter bl.a. ordninger for udskydelse af betalinger, metoder til sikrere kontantløse betalinger og hurtige lån til rimelige rentesatser for at hjælpe dem, der oplever finansielle vanskeligheder. + + + + 1.1666666666666667 + + В него се посочват конкретни мерки, чрез които финансовият сектор може да подпомогне гражданите и фирмите по време на кризата. + + + Den beskriver konkret, hvordan forskellige markedsdeltagere kan støtte borgere og virksomheder under krisen. + + + + 1.0788732394366196 + + Тези извънредни мерки включват помощ за частно складиране за млекопреработвателната и месната промишленост, временни разрешения за операторите за самостоятелно организиране на пазарни мерки в тежко засегнатите сектори, гъвкавост при изпълнението на програмите за подкрепа на пазара и временна дерогация от правилата на ЕС за конкуренцията в секторите на млякото, цветята и картофите. + + + Disse ekstraordinære foranstaltninger omfatter støtte til privat oplagring af mejeriprodukter og kød, midlertidige tilladelser til operatører til at gennemføre markedsforanstaltninger i hårdt ramte sektorer, fleksibilitet i gennemførelsen af markedsstøtteprogrammer samt midlertidige undtagelser fra EU's konkurrenceregler for mælk, blomster og kartofler. + + + + 1.1348973607038124 + + Икономическият ефект на коронавируса е различен в различните сектори на промишлеността и за различните дружества в зависимост от редица фактори, включително тяхната зависимост от Китай като източник на междинни суровини, възможността за преминаване към алтернативни доставчици и съществуването на запаси или разчитането на производствени процеси на принципа just-in-time (точно навреме). + + + De økonomiske konsekvenser af coronavirusset varierer på tværs af sektorer og virksomheder afhængigt af en række faktorer, herunder eksponering over for Kina som kilde til rå- og hjælpestoffer, muligheden for at skifte til alternative leverandører og forekomsten af lagerbeholdninger eller afhængigheden af just-in-time-produktionsprocesser. + + + + 1.0466321243523315 + + Целта на финансирането е да се смекчат последиците от кризата за по-малките предприятия и да се даде възможност на малките и средните предприятия и на самостоятелно заетите лица да продължат да работят. + + + Finansieringen har til formål at afbøde konsekvenserne af krisen for mindre virksomheder og midcapselskaber og gøre det muligt for dem og for selvstændige erhvervsdrivende at fortsætte driften. + + + + 1.6341463414634145 + + Работните места и икономиката по време на пандемията от коронавирус + + + Job og økonomi under coronaviruspandemien + + + + 1.026578073089701 + + В насоките страните от ЕС се призовават да се възползват цялостно в настоящия кризисен период от механизмите си за проверка на инвестициите, за да се вземат мерки във връзка със случаи, когато придобиването на европейски дружества от инвеститори извън ЕС би създало риск за сигурността и обществения ред в ЕС. + + + I retningslinjerne opfordres EU-landene indtrængende til i denne krisetid at gøre fuld brug af deres mekanismer til screening af investeringer i tilfælde, hvor opkøb af europæiske virksomheder, der foretages af investorer fra lande uden for EU, kan skabe risici for EU's sikkerhed og offentlige orden. + + + + 0.6804733727810651 + + Комисията прие регламент за извънредни изменения и мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство + + + EU vedtog i april 2020 en forordning om ekstraordinære ændringer af og indførelse af ekstraordinære fleksibilitetsforanstaltninger i Den Europæiske Hav- og Fiskerifond . + + + + 0.8125 + + , че през април ще бъде предоставено финансиране в размер на близо 8 млрд. евро за оказване на незабавна финансова помощ на малки и средни предприятия в ЕС. + + + Den 6. april meddelte Kommissionen, at der i april vil blive stillet 8 milliarder euro til rådighed for at yde øjeblikkelig økonomisk støtte til små og mellemstore virksomheder på tværs af EU. + + + + 1.0068027210884354 + + Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г. + + + Udstedelsen bestod af to obligationer med henholdsvis 10 milliarder euro, der forfalder i oktober 2030, og 7 milliarder euro, der forfalder i 2040. + + + + 0.96484375 + + Подпомагането на тези дружества чрез временно покриване на част от разходите им има за цел да се предотврати влошаването на финансовото им състояние, да се поддържа стопанската им дейност и да им се предостави стабилна платформа за възстановяване. + + + Formålet med at støtte disse virksomheder ved midlertidigt at bidrage til en del af deres omkostninger er at forhindre en forringelse af deres kapitalsituation, opretholde deres forretningsaktivitet og give dem et solidt grundlag, som de kan rejse sig fra. + + + + 1.069060773480663 + + Препоръките обхващат области като инвестиции в обществено здравеопазване и устойчивост на здравния сектор, запазване на заетостта чрез подпомагане на доходите на засегнатите работници, инвестиции в хората и техните умения, подкрепа за корпоративния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, както и вземане на мерки срещу агресивното данъчно планиране и изпирането на пари. + + + Henstillingerne dækker områder som investeringer i folkesundhed og en modstandsdygtig sundhedssektor, bevarelse af jobs via indkomststøtte til de berørte arbejdstagere, investeringer i mennesker og kompetenceopbygning, støtte til erhvervssektoren og navnlig til små og mellemstore virksomheder samt bekæmpelse af aggressiv skatteplanlægning og hvidvask af penge. + + + + 0.9363295880149812 + + Съгласно изменението държавата може да се оттегли от капитала на такива предприятия чрез независима оценка, като същевременно възстанови предишното си дялово участие и запази предпазните мерки за запазване на ефективната конкуренция на единния пазар. + + + Ændringerne vil give staten mulighed for at udtræde af de berørte virksomheder gennem en uafhængig værdiansættelse og samtidig bevare sin oprindelige aktiepost, alt imens beskyttelsesforanstaltningerne for at bevare en effektiv konkurrence i det indre marked bevares. + + + + 0.7401574803149606 + + Комисията вече предложи значителни възможности за финансиране от ЕС за следващото поколение и младежката заетост, така че сега държавите от ЕС трябва да дадат приоритет на тези инвестиции. + + + Med Next Generation EU og det fremtidige EU-budget har Kommissionen allerede foreslået betydelige EU-finansieringsmuligheder til gavn for den næste generation og ungdomsbeskæftigelsen, og det er nu op til medlemslandene at prioritere disse investeringer. + + + + 0.9766355140186916 + + Целта на тези мерки е да се гарантира, че предприятията запазват необходимите средства, за да поддържат или да замразят временно своите дейности, без това да се отразява на дългосрочните перспективи за растеж. + + + Formålet med disse foranstaltninger er at sikre, at virksomhederne bevarer midlerne til at opretholde deres aktiviteter eller midlertidigt at suspendere disse aktiviteter uden at skade vækstudsigterne på lang sigt. + + + + 0.9423868312757202 + + На 13 октомври комисарят реши да удължи до 30 юни 2021 г. временното отстраняване на всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в Съобщението за застраховане на краткосрочни експортни кредити. + + + Den 13. oktober besluttede kommissæren derfor at forlænge den midlertidige fjernelse frem til den 30. juni 2021 af alle lande fra listen over lande, hvor der findes "markedsmæssige risici", i meddelelsen om kortfristet eksportkreditforsikring. + + + + 1.4761904761904763 + + Пакетът от мерки за банковия сектор включва тълкувателно съобщение относно счетоводните и пруденциалните рамки на ЕС, както и целенасочени изменения с временен характер на правилата на ЕС в областта на банковото дело. + + + Pakken indeholder en fortolkende meddelelse om EU's regnskabs- og tilsynsmæssige rammer samt målrettede "hurtige" ændringer af EU's banklovgivning. + + + + 1.183574879227053 + + На 6 юли Европейската комисия прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на винарския сектор, който е сред най-тежко засегнатите сектори на хранително-вкусовата промишленост, и за облекчаване на последиците от кризата с коронавируса. + + + Den 6. juli vedtog Europa-Kommissionen en supplerende pakke med ekstraordinære ordninger, der skal støtte vinsektoren - er en af de hårdest ramte landbrugssektorer - og afbøde konsekvenserne af coronakrisen. + + + + 1.0909090909090908 + + Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората + + + Brug af hver en tilgængelig euro til at beskytte liv og levebrød på enhver tænkelig måde + + + + 1.2227272727272727 + + От значение са разпространението на вируса, строгостта на мерките в областта на общественото здраве, предприети с цел ограничаване на разпространението му, секторният състав на националните икономики и силата на националните ответни мерки от гледна точка на политиките. + + + Det afspejler spredningen af virusset, de meget stramme folkesundhedsmæssige foranstaltninger, der er truffet for at inddæmme det, de nationale økonomiers branchesammensætning og styrken af de nationale politiske tiltag. + + + + 1.0694980694980696 + + На 20 октомври групата на Европейската инвестиционна банка и Banco Santander в Испания се договориха за допълнително финансиране при благоприятни условия за испанските малки и средни предприятия и дружества със средна пазарна капитализация, засегнати от кризата с коронавируса. + + + Den 20. oktober enedes Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe og Banco Santander i Spanien om at stille yderligere finansiering på gunstige vilkår til rådighed for spanske små og mellemstore virksomheder og midcapselskaber, der er berørt af coronaviruskrisen. + + + + 0.9783393501805054 + + След получаване на одобрение от Съвета общата клауза за дерогация позволява на държавите членки да предприемат мерки, за да се справят по адекватен начин с кризата, отклонявайки се от бюджетните изисквания, които се прилагат обичайно съгласно европейската фискална рамка. + + + Efter at Rådet har godkendt forslaget, giver den generelle undtagelsesklausul EU-landene mulighed for at fravige de almindelige betingelser, der ellers normalt gælder under den europæiske finanspolitiske ramme, og træffe foranstaltninger til at håndtere krisen på passende vis. + + + + 1.2217573221757323 + + На 30 септември групата на Европейската инвестиционна банка, състояща се от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка, се споразумя с Commerzbank за нова благоприятна схема за заеми, чрез която ще се предоставят до 500 млн. евро на малки и среди предприятия в Германия + + + Den 30. september enedes EIB-Gruppen, der består af Den Europæiske Investeringsfond og Den Europæiske Investeringsbank, med Commerzbank om en ny favorabel låneordning på op til 500 millioner euro til små og mellemstore tyske virksomheder . + + + + 1.1067415730337078 + + Схемите за намалено работно време помагат за поддържане на нивото на доходите на семействата и за запазване на производствените мощности и човешкия капитал на предприятията и икономиката като цяло. + + + Ordningerne med nedsat arbejdstid bidrager til familiernes indkomst, til at bevare virksomhedernes produktionskapacitet og arbejdsstyrke og til at understøtte økonomien generelt. + + + + 1.1236363636363635 + + Гъвкавостта, предоставяна от правилата за държавната помощ, позволява на страните от ЕС да въвеждат схеми, като гаранционни схеми за ваучери и други схеми за ликвидност, да подпомагат предприятия и да гарантират удовлетворяване на исканията за възстановяване на средства, свързани с пандемията от коронавирус. + + + Fleksibiliteten i statsstøttereglerne giver EU-landene mulighed for at indføre ordninger, f.eks. garantiordninger for vouchere og yderligere likviditetsordninger, for at støtte virksomheder og sikre, at refusionsanmodninger, der skyldes coronaviruspandemien, kan imødekommes. + + + + 0.875 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede + + + + 1.2926829268292683 + + Туристическата екосистема бе сериозно засегната от строгите ограничения върху движението и пътуванията, наложени след избухването на пандемията от коронавирус. + + + Turistsektoren er hårdt ramt af de omfattende restriktioner for transport og rejser i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 1.0952380952380953 + + Някои от тези мерки са: + + + Der er bl.a. tale om: + + + + 1.1755725190839694 + + 4,1 милиарда евро бяха преразпределени към здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на човешки живот. + + + 4,1 milliarder euro er blevet omfordelt til sundhedsvæsenet til indkøb af vitalt udstyr og personlige værnemidler for at redde liv. + + + + 0.9612068965517241 + + Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisenbank подписаха гаранционно споразумение на стойност 10 млн. евро в подкрепа на малките и средните частни и публични предприятия в секторите на културата и творчеството в България. + + + Den 6. oktober underskrev Den Europæiske Investeringsfond og Raiffeisenbank en garantiaftale på 10 millioner euro til støtte for små og mellemstore private og offentlige virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer i Bulgarien. + + + + 1.050420168067227 + + Финансовата помощ в рамките на SURE ще бъде предоставена на тези държави под формата на заеми от ЕС при благоприятни условия. + + + Den finansielle støtte under SURE vil blive udvidet i form af EU-lån på gunstige vilkår til de pågældende medlemslande. + + + + 1.0526315789473684 + + Пандемията от коронавирус е предизвикателство за европейската икономика и за поминъка на гражданите. + + + Coronavirusudbruddet er en udfordring for europæisk økonomi og for borgernes eksistensgrundlag. + + + + 0.9269406392694064 + + ЕС продължава да предоставя незабавна ликвидност на засегнатите от кризата предприятия чрез Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса в условията на споделено управление със страните от Съюза. + + + EU-finansiering: EU fortsætter med at tilvejebringe øjeblikkelig likviditet til virksomheder, der er berørt af krisen, gennem investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset under delt forvaltning med EU-landene. + + + + 1.2950819672131149 + + Чрез SURE може да бъде предоставена финансова помощ в размер до 100 млрд. евро. + + + SURE skal give op til 100 milliarder euro i finansiel støtte. + + + + 0.7073170731707317 + + Преглед на мерките по държави + + + Oversigt over foranstaltninger efter land + + + + 1.2193308550185873 + + Държавите получават препоръки от Комисията за два различни периода: в краткосрочен план - за смекчаване на тежките отрицателни социално-икономически последици от пандемията от коронавирус; в краткосрочен до средносрочен план - за постигане на устойчив и приобщаващ растеж, улесняващ екологичния преход и цифровата трансформация. + + + Det drejer sig om: aktiviteter, der på kort sigt skal afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af pandemien aktiviteter, der på kort og mellemlang skal resultere i en bæredygtig og inklusiv vækst, som fremmer både den grønne og den digitale omstilling. + + + + 1.0 + + Борбата с коронавируса засяга всички отрасли на европейската икономика. + + + "Bekæmpelsen af coronavirusset påvirker alle dele af europæisk økonomi. + + + + 1.0 + + Програмата SURE помага на страните от ЕС да покрият разходите за националните схеми за намалено работно време и други подобни мерки, които позволяват на предприятията да запазват работни места. + + + SURE-programmet hjælper EU-landene med at dække omkostningerne ved nationale ordninger for tvungen nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger, så virksomhederne kan bevare arbejdspladserne. + + + + 0.8616071428571429 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си. + + + Den 21. oktober udstedte Europa-Kommissionen de første sociale obligationer til en værdi af 17 milliarder euro inden for rammerne af EU-SURE-instrumentet for at bidrage til at beskytte arbejdspladser og holde folk i arbejde. + + + + 1.0481927710843373 + + 3,8 милиарда евро бяха използвани за инвестиции в здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на живота на гражданите на ЕС. + + + 3,8 milliarder euro er blevet brugt til at investere i sundhedsvæsenet med henblik på indkøb af vitalt udstyr og personlige værnemidler for at redde EU-borgernes liv. + + + + 1.1414634146341462 + + В препоръката се възприема по-индивидуализиран подход, като на младите хора, по-специално на уязвимите сред тях, се предоставят насоки, адаптирани към техните индивидуални нужди и към екологичния и цифровия преход на нашата икономика. + + + Det bliver også en mere personligt tilpasset ordning, hvor især sårbare unge får vejledning, som er målrettet deres individuelle behov og i tråd med den grønne og den digitale omstilling af EU's økonomier. + + + + 0.883495145631068 + + Комисията публикува насоки за държавите от ЕС във връзка с преките чуждестранни инвестиции. + + + Den 26. marts udstedte Kommissionen retningslinjer til EU-landene om direkte udenlandske investeringer. + + + + 1.1864406779661016 + + Комисията стартира допълнителни покани за представяне на предложения в подкрепа на рекламните дейности на най-тежко засегнатите от настоящата криза производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост. + + + Den 30. juni iværksatte Kommissionen ekstra indkaldelser af forslag for at støtte salgsfremstødene for de landbrugsfødevareproducenter, der er mest berørt af den aktuelle krise. + + + + 1.0224719101123596 + + Пандемията от коронавирус обаче е голямо сътресение за европейската и световната икономика. + + + Men coronavirusudbruddet er også et stort slag mod den europæiske og den globale økonomi. + + + + 1.1235955056179776 + + В момента в 14 страни от ЕС има национални механизми за скрининг на преките чуждестранни инвестиции. + + + Der er i øjeblikket indført screening af direkte udenlandske investeringer i 14 EU-lande. + + + + 1.2475247524752475 + + Смекчаване на непосредствените последици от пандемията от коронавирус в областта на здравето и в социално-икономическата сфера + + + Vi skal afbøde de umiddelbare sundhedsmæssige og socioøkonomiske konsekvenser af coronaviruspandemien + + + + 1.1428571428571428 + + Очаква се безработицата в ЕС да се увеличи от 6,7 % през 2019 г. до 7,7 % през 2020 г. и 8,6 % през 2021 г., преди да спадне до 8 % през 2022 г. + + + Arbejdsløsheden i EU ventes at stige fra 6,7 % i 2019 til 7,7 % i 2020 og 8,6 % i 2021, før den atter falder til 8,0 % i 2022. + + + + 1.1164383561643836 + + Според прогнозата безработицата в еврозоната ще се увеличи от 7,5 % през 2019 г. до 8,3 % през 2020 г. и 9,4 % през 2021 г., преди да намалее до 8,9 % през 2022 г. + + + Ifølge prognosen vil arbejdsløsheden i euroområdet stige fra 7,5 % i 2019 til 8,3 % i 2020 og 9,4 % i 2021, før den atter falder til 8,9 % i 2022. + + + + 0.7535816618911175 + + Европейската комисия приветства одобрението на Съвета за предоставяне на финансова помощ в размер на 87,9 млрд. евро на 17 държави от ЕС в рамките на инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE) + + + Den 28. september udtrykte Kommissionen tilfredshed med Rådets godkendelse af at yde 87,9 milliarder euro i finansiel støtte til 17 medlemslande som led i den midlertidige støtte til mindskelse af risikoen for arbejdsløshed i nødsituationer (SURE) for at hjælpe med at beskytte arbejdspladser og arbejdstagere, der er berørt af coronaviruspandemien. + + + + 1.0143266475644699 + + На 19 октомври групата на Европейската инвестиционна банка одобри предоставянето на 490 млн. евро на италианското лизингово дружество Alba Leasing чрез операция по секюритизация, благодарение на което малките и средните предприятия и дружествата със средна пазарна капитализация в Италия ще имат достъп до нови финансови ресурси в размер на 1 млрд. евро. + + + Den 19. oktober enedes Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe om at stille 490 millioner euro til rådighed for den italienske leasingspecialist Alba Leasing gennem en finansieringsforanstaltning i form af securitisering og på den måde frigøre 1 milliard euro i nye finansielle midler til små og mellemstore virksomheder og midcapselskaber i Italien. + + + + 1.1770833333333333 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат мерките на страните от ЕС за борба с пандемията от коронавирус. + + + Med nødhjælpsinstrumentet støtter EU medlemslandenes indsats for at tackle coronaviruspandemien. + + + + 0.8541666666666666 + + Комисията обяви първите предварителни резултати от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс: + + + Kommissionen fremlagde den 12. oktober de første foreløbige resultater af investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus. + + + + 0.6111111111111112 + + Съвета, има за цел да се предостави незабавна помощ на най-тежко засегнатите от кризата. + + + Dette forslag, der afventer Parlamentets og Rådets godkendelse, har til formål at yde øjeblikkelig hjælp til dem, der er hårdest ramt af krisen. + + + + 1.6989966555183946 + + Новите мерки включват разрешаването на самостоятелна организация от страна на операторите (планиране на съвместни рекламни дейности, организиране на съхраняване, съвместно планиране на производството и др.) за период до 6 месеца, авансови плащания (покриващи до 100 % от разходите за дестилация и съхранение) и повишаване на участието на ЕС в националните програми за подкрепа на винарския сектор (участието във всички мерки на националните програми за подкрепа ще се увеличи с 10 % и така ще достигне 70 %). + + + Derudover bliver der mulighed for forskudsbetalinger (som dækker op til 100 % af destillations- og oplagringsomkostningerne) og en forøgelse af EU's bidrag til de nationale programmer for støtte til vin (bidraget til alle ordninger i de nationale støtteprogrammer stiger med 10 % og når op på 70 %). + + + + 1.1634615384615385 + + Те са посочени в съобщението за координирани икономически мерки в отговор на пандемията от коронавирус от 13 март 2020 г. + + + De er beskrevet i meddelelsen af 13. marts 2020 om et koordineret økonomisk svar på covid-19-udbruddet . + + + + 0.8149466192170819 + + Комисията стартира специална уебстраница на платформата за свободно достъпни данни във връзка със сближаването, за да покаже как политиката на сближаване на ЕС подпомага държавите членки за преодоляване на кризата с коронавируса. + + + For at sikre størst mulig gennemsigtighed og ansvarlighed lancerer Kommissionen i dag en særlig webside om den åbne dataplatform for samhørighedspolitikken for at vise, hvordan EU's samhørighedspolitik støtter medlemsstaterne i deres bestræbelser på at overvinde coronaviruskrisen. + + + + 0.5973154362416108 + + , договорени от Европейския съвет с цел защита на работниците, предприятията и държавите. + + + SURE-instrumentet er et af de tre sikkerhedsnet , som Det Europæiske Råd er nået til enighed om for at beskytte arbejdstagere, virksomheder og lande. + + + + 0.72 + + Затова Европейската комисия реши на 27 март временно да извади всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в + + + Den 27. marts besluttede EU-Kommissionen derfor midlertidigt at fjerne alle lande fra listen over lande, hvor der findes "markedsmæssige risici", i meddelelsen om kortfristet eksportkreditforsikring . + + + + 0.7054794520547946 + + , че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации. + + + Europa-Kommissionen meddelte den 7. oktober, at den vil udstede EU-SURE-obligationer på op til 100 milliarder euro i form af sociale obligationer. + + + + 0.9031007751937985 + + Набраните средства ще бъдат прехвърлени на държавите бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки. + + + De mobiliserede midler vil blive overført til de støttemodtagende EU-lande i form af lån, der skal hjælpe dem med at dække de omkostninger, der er direkte forbundet med finansieringen af nationale ordninger for nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger. + + + + 0.7613636363636364 + + ЕС прие Регламент за скрининга на преките чуждестранни инвестиции . + + + I marts 2019 vedtog EU en forordning om screening af direkte udenlandske investeringer . + + + + 0.5752212389380531 + + За да се гарантира непрекъснато производство на здравословни и безопасни храни в Европа, Комисията предложи редица конкретни мерки + + + For at sikre den fortsatte produktion af sunde og sikre europæiske fødevarer foreslår Kommissionen en række konkrete foranstaltninger , der betyder, at landbrugere og andre tilskudsmodtagere kan få den støtte, de har brug for. + + + + 1.4516129032258065 + + Комисията приветства изготвянето на списък с добри практики с цел подпомагане на потребителите и предприятията и допълнително смекчаване на последиците от коронавирусната пандемия. + + + Formålet med listen er at hjælpe forbrugere og virksomheder og bidrage til yderligere at afbøde konsekvenserne af pandemien. + + + + 1.2545454545454546 + + Европейската комисия предприе нова решителна стъпка, за да осигури извънредна допълнителна гъвкавост с оглед на възможността страните от ЕС да използват за борба с пандемията от коронавирус финансирането, за което не е поето задължение, възлизащо на 54 млрд. евро през 2020 г. + + + Den 2. april 2020 tog Kommissionen et afgørende skridt i retning af at give landene ekstraordinær fleksibilitet til at anvende utildelte midler på i alt 54 milliarder euro for 2020 i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 0.6097560975609756 + + , за да улесни банковото кредитиране за домакинствата и предприятията в ЕС. + + + Den 28. april vedtog EU-Kommissionen en bankpakke for at lette bankernes udlån til husholdninger og virksomheder i hele EU. + + + + 0.7560975609756098 + + Европейската комисия предоставя бърза и лесна за използване помощ в момент, в който европейците най-много се нуждаят от нея. + + + Med investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset tilbyder Kommissionen hurtig og brugervenlig hjælp på tidspunkter, hvor europæerne har mest brug for det. + + + + 1.2962962962962963 + + Действия в отговор на коронавируса. + + + Reaktion på coronavirusset. + + + + 0.8424908424908425 + + , за да се увеличат възможностите за публична подкрепа за научните изследвания, изпитването и производството на продукти за борба с пандемията от коронавирус, за защита на работните места и за по-нататъшна подкрепа на икономиката. + + + De midlertidige rammebestemmelser blev først ændret den 3. april 2020 for at øge mulighederne for offentlig støtte til forskning, testning og produktion af produkter med relevans for bekæmpelsen af coronavirusudbruddet, beskyttelse af job og yderligere støtte af økonomien. + + + + 0.5343511450381679 + + , изготвен от Комисията и групата на Европейската инвестиционна банка. + + + At støtte dem indgår som en del af den omfattende pakke , som Kommissionen og Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe har sammensat. + + + + 0.540650406504065 + + Те ще се предлагат и на Люксембургската зелена борса - водещата платформа в света, посветена изключително на устойчивите ценни книжа. + + + Den 27. oktober blev EU's sociale obligationer under SURE noteret på Luxembourgs børs og vil blive handlet på Luxembourgs grønne børs LGX, som på verdensplan er den vigtigste platform, der udelukkende beskæftiger sig med bæredygtige værdipapirer. + + + + 0.45794392523364486 + + На 13 октомври, Комисията реши да удължи и разшири обхвата на Временната рамка за държавната помощ + + + Den 13. oktober besluttede Kommissionen at forlænge og udvide omfanget af de midlertidige rammebestemmelser om statsstøtte vedtaget den 19. marts 2020 for at støtte økonomien i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 0.9629629629629629 + + Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса + + + Investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset + + + + 0.42950819672131146 + + , за да стимулира местни банки и други заемодатели да предоставят ликвидност на поне 100 000 европейски малки и средни предприятия. + + + Kommissionen har frigjort 1 milliard euro fra Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , der skal tjene som garanti for Den Europæiske Investeringsfond for at tilskynde lokale banker og andre långivere til at tilvejebringe likviditet til mindst 100 000 europæiske små og mellemstore virksomheder. + + + + 0.5209876543209877 + + Като използва максимално гъвкавостта на правилата на ЕС в банковия сектор и предлага конкретни законодателни промени, Комисията дава възможност на банките да продължат да предоставят ликвидност на нуждаещите се. + + + Ved at anvende den fulde fleksibilitet i EU's bankregler og foreslå målrettede lovgivningsmæssige ændringer sætter Kommissionen bankerne i stand til fortsat at stille likviditet til rådighed for dem, der har behov for det. Kommissionen vil indgå i et samarbejde med den europæiske finanssektor for at undersøge, hvordan den kan udvikle bedste praksis, som kan støtte borgerne og virksomhederne yderligere. + + + + 0.9818840579710145 + + Набраните средства ще бъдат предоставени на държавите членки бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият пряко разходите, свързани с финансирането на национални режими на работа при непълно работно време и други подобни мерки в отговор на пандемията. + + + De mobiliserede midler vil blive overført til de støttemodtagende EU-lande i form af lån, der skal hjælpe dem med at dække de omkostninger, der er forbundet med finansieringen af nationale ordninger med nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger som reaktion på pandemien. + + + + 0.9673469387755103 + + По-конкретно, заемите ще помогнат на страните от ЕС да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които са въвели във връзка с кризата с коронавируса. + + + Lånene vil navnlig være en hjælp for medlemslandene til dækning af de omkostninger, der er direkte forbundet med finansiering af ordninger med nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger, som de har truffet som en reaktion på covid-19-krisen. + + + + 0.5552325581395349 + + Фондът ще направи възможно предоставянето на продоволствена помощ и предмети от първа необходимост чрез електронни ваучери, като по този начин ще се намали рискът ��т заразяване с коронавирус. + + + Fonden vil gøre det muligt at levere fødevarehjælp og elementær materiel bistand ved hjælp af elektroniske vouchere og dermed mindske risikoen for smitte med coronavirusset Leveringen af materiel bistand skal gå hånd i hånd med foranstaltninger med henblik på social inklusion, f.eks. vejledning og støtte til at hjælpe borgere ud af fattigdom. + + + + 0.5378151260504201 + + Тя бе допълнително изменена на 8 май , за да се даде възможност за мерки за рекапитализация и подчинен дълг, и на 29 юни 2020 г. + + + De blev ændret igen den 8. maj for at omfatte rekapitalisering og ansvarlig lånekapital, og den 29. juni 2020 med henblik på yderligere at støtte mikrovirksomheder, små virksomheder og opstartsvirksomheder og fremme private investeringer. + + + + 0.6090225563909775 + + , инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването. + + + Som finansieringsdelen i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne mod coronavirus bidrager instrumentet til at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 0.5733333333333334 + + Секторите на рибарството и аквакултурата отговарят на условията за подкрепа по линия на новата временна рамка за държавната помощ + + + Fiskeri- og akvakultursektoren er berettiget til støtte i henhold til de nye midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og via Den Europæiske Hav- og Fiskerifond . + + + + 0.49444444444444446 + + Списъкът е договорен от европейския финансов сектор и потребителски и бизнес организации. + + + Kommissionen udtrykte den 14. juli tilfredshed med en liste med god praksis , som er vedtaget af den europæiske finansielle sektor og en række forbruger- og erhvervsorganisationer. + + + + 0.6045627376425855 + + Групата на Европейската инвестиционна банка и Европейската комисия са стратегически партньори за укрепване на конкурентоспособността на европейската икономика. + + + Den tager form af støtte fra Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , som er det centrale element investeringsplanen for Europa , hvor EIB-Gruppen og Europa-Kommissionen har et strategisk samarbejde om at styrke den europæiske økonomis konkurrenceevne. + + + + 0.4394904458598726 + + Тези покани за представяне на предложения допълват извънредните мерки + + + Disse indkaldelser af forslag supplerer andre ekstraordinære foranstaltninger , der tidligere er vedtaget for at støtte specifikke landbrugsfødevaresektorer. + + + + 1.5945945945945945 + + , която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi til beskyttelse af borgerne og til at afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 0.44930875576036866 + + За да се смекчи ударът върху поминъка на хората и икономиката, Комисията прие широкомащабни икономически мерки в отговор на пандемията, използва максимално гъвкавостта на фискалните правила на ЕС + + + For at afbøde de økonomiske konsekvenser for borgernes eksistensgrundlag og samfundsøkonomien har Kommissionen vedtaget en omfattende økonomisk reaktion på udbruddet, udnyttet fleksibiliteten i EU's finanspolitiske regler fuldt ud, revideret sine statsstøtteregler og lanceret et investeringsinitiativ som reaktion på coronavirusset til en værdi af 37 milliarder euro for at skaffe likviditet til små virksomheder og sundhedssektoren. + + + + 2.0526315789473686 + + Секторът на рибарството и аквакултурата + + + Frugt og grøntsager + + + + 0.28063241106719367 + + На 4 май Комисията прие и публикува най-новия пакет от извънредни мерки + + + Den 4. maj vedtog og offentliggjorde Kommissionen den seneste pakke af ekstraordinære foranstaltninger , der tidligere blev meldt ud om den 22. april , for yderligere at støtte de landbrugs- og fødevaresektorer, der er hårdest ramt af coronaviruskrisen. + + + + 0.3473282442748092 + + Регионите също така се възползват от временно увеличение на съфинансирането от ЕС до 100 %. + + + Med investeringsinitiativerne som reaktion på coronavirusset tilbyder Kommissionen hurtig og brugervenlig hjælp på tidspunkter, hvor europæerne har mest brug for det. Regionerne nyder også godt af en midlertidig forøgelse af EU's medfinansiering på op til 100 %. + + + + 0.7564102564102564 + + , тежко засегнати икономически от кризата с коронавируса, е от изключително значение за икономиките на страните от ЕС. + + + Det er vigtigt for de nationale økonomier i hele EU, at små og mellemstore virksomheder , der er økonomisk hårdt ramt på grund af coronavirusset, overlever. + + + + 1.0625 + + Последната пратка е планирана през октомври 2020 г. + + + Den sidste sending er planlagt til oktober 2020. + + + + 1.3 + + Това е част от стратегията на Европейската комисия за ваксините . + + + Dette er en del af Kommissionens vaccinestrategi . + + + + 0.95 + + Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини. + + + Kommissionen fører fortsat intensive forhandlinger med andre vaccineproducenter. + + + + 1.0 + + Тези маски ще бъдат доставени на партиди на държавите от ЕС, които изразиха интерес. + + + Disse masker vil blive leveret i partier til de EU-lande, der har udtrykt interesse. + + + + 1.4387755102040816 + + Той предлага решения във връзка с нуждите, на които най-добре може да се отговори по стратегически и координиран начин на европейско равнище. + + + Det afhjælper behov, der bedst kan håndteres på en strategisk, koordineret måde på europæisk plan. + + + + 1.8571428571428572 + + Скоро ще ги последват приложенията на други държави. + + + Flere lande vil snart følge. + + + + 1.0833333333333333 + + Основни продукти, свързани със здравето + + + Vigtige sundhedsrelaterede produkter + + + + 1.1538461538461537 + + Повече информация за леченията + + + Læs mere om behandlinger . + + + + 0.9760479041916168 + + Първата пратка (за около 7300 пациенти) бе изпратена през август, а втората (за около 12 500 пациенти) ще достигне до държавите през първата половина на септември. + + + Den første delsending (til ca. 7 300 patienter) blev sendt i august, og landene vil modtage den næste sending i første halvdel af september (til ca. 12 500 patienter). + + + + 1.1604938271604939 + + Тестването е инструмент от решаващо значение за забавяне на разпространението на коронавируса. + + + Testning er et meget vigtigt redskab til at bremse udbredelsen af coronavirusset. + + + + 1.037313432835821 + + Така например беше подпомогнато транспортирането на съвместна пратка от над 1000 тона основни лични предпазни средства до Чехия и Словакия. + + + Det omfattede bl.a. transport af en fælles forsendelse af mere end 1 000 ton vigtige personlige værnemidler til Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 0.9681818181818181 + + С портала за оперативна съвместимост се осигурява европейско решение за безопасен обмен на информация между националните приложения въз основа на децентрализирана архитектура и високо равнище на защита на данните. + + + Interoperabilitets-gateway-tjenesten vil tilvejebringe en europæisk løsning, der kan give sikker udveksling af oplysninger mellem nationale apps baseret på en decentraliseret arkitektur og et højt databeskyttelsesniveau. + + + + 1.319277108433735 + + До момента Европейската комисия е постигнала споразумения с четири фармацевтични компании за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19, след като бъде доказана безопасността и ефикасността на съответната ваксина: + + + Kommissionen har til dato indgået aftaler med fire medicinalfirmaer om køb af en potentiel vaccine mod covid-19, når vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv: + + + + 1.02 + + Значителна част от наличния бюджет на Инструмента за спешна подкрепа ще бъде използвана за осигуряване на производството на ваксини в ЕС и на достатъчно доставки за държавите членки чрез споразумения за предварително закупуване с производители на ваксини. + + + En betydelig del af det budget, der er til rådighed under det europæiske støtteinstrument, vil blive brugt til at sikre fremstilling af vacciner i EU og tilstrækkelige forsyninger til medlemslandene gennem forhåndsaftaler med producenter af vacciner. + + + + 1.1785714285714286 + + Превоз на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти + + + Transport af nødvendige produkter, lægehold og patienter + + + + 0.6442307692307693 + + Комисията закупи 10 милиона маски за защита на здравните работници. + + + Personlige værnemidler: Kommissionen har indkøbt 10 millioner masker for at beskytte sundhedspersonalet. + + + + 1.375 + + Свързване на националните приложения за проследяване на контактите + + + Sammenkobling af nationale kontaktopsporingsapps + + + + 1.0065359477124183 + + Програмата за обучение ще се изпълнява между август и декември 2020 г. в целия ЕС и ще обхване най-малко 1000 болници и 10 000 лекари и медицински сестри. + + + Uddannelsesprogrammet vil blive gennemført i hele EU og omfatte mindst 1 000 hospitaler og 10 000 læger og sygeplejersker mellem august og december 2020. + + + + 1.2017543859649122 + + В същото време Комисията прие препоръка относно стратегиите за тестване за COVID-19, включително използването на бързи антигенни тестове. + + + Samme dag vedtog Kommissionen en henstilling om teststrategier for covid-19, herunder brug af hurtige antigentest. + + + + 0.9873417721518988 + + Безвъзмездни средства в размер на 40 млн. евро ще бъдат предоставени на публични и неправителствени служби за кръводаряване, упълномощени да събират плазма. + + + Med et budget på 40 millioner EUR vil der blive ydet tilskud til offentlige og ikkestatslige blodindsamlingsinstanser, der er godkendt til at indsamle plasma. + + + + 0.9733333333333334 + + Предвижда се до края на октомври порталът вече да функционира пълноценно. + + + Gatewayen skal efter planen være fuldt operationel i slutningen af oktober. + + + + 1.043103448275862 + + Комисията отпусна 150 млн. евро, за да подпомогне 18 държави членки и Обединеното кралство да финансират между април и септември 2020 г. превоза на товари, съдържащи животоспасяващи лични предпазни средства, лекарства и медицинско оборудване. + + + Kommissionen har afsat 150 mio. euro til at hjælpe 18 medlemslande og Storbritannien med at finansiere fragtforsendelser mellem april og september 2020, herunder af livreddende personlige værnemidler, lægemidler og medicinsk udstyr. + + + + 0.9657320872274143 + + Комисията предостави близо 100 млн. евро за поръчки на основни продукти, свързани със здравето, като лични предпазни средства (маски, ръкавици, очила, престилки), апарати за вентилация и лекарства за профилактика и лечение на COVID-19, както и услуги, чиято цел е улесняване на използването на такива продукти. + + + Kommissionen har stillet næsten 100 millioner euro til rådighed til indkøb af vigtige sundhedsrelaterede produkter såsom personlige værnemidler (masker, handsker, briller og kitler), respiratorer og lægemidler til forebyggelse og behandling af covid-19 samt tjenester, der fremmer kvaliteten og brugen af disse produkter. + + + + 0.7307692307692307 + + Приключиха проучвателните разговори с: + + + Kommissionen har også haft sonderende drøftelser med + + + + 0.8351648351648352 + + Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19. + + + Veklury var det første lægemiddel, der blev godkendt på EU-plan til behandling af covid‑19. + + + + 0.9617486338797814 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа ще се финансира договорът на стойност 63 млн. евро, за да се гарантира лечението на общо около 30 000 пациенти с тежки симптоми на COVID-19. + + + Kommissionens nødhjælpsinstrument vil finansiere denne aftale på 63 millioner euro for at sikre behandling til i alt ca. 30 000 patienter, der udviser alvorlige symptomer på covid‑19. + + + + 1.0 + + Тестване + + + Oversigt + + + + 1.3376623376623376 + + транспортиране на медицински персонал и мобилни медицински екипи между държавите от ЕС, както и в ЕС от съседни на ЕС държави, за да се помогне на хората там, където има най-голяма нужда от медицинска помощ + + + transport af sundhedspersonale og mobile lægehold mellem EU-landene og til EU fra nabolandene for at hjælpe mennesker, hvor der er mest brug for lægehjælp + + + + 1.1967213114754098 + + прехвърляне на пациенти между държави от ЕС или от държави членки в съседни на ЕС държави, така че, когато съществува риск от претоварване на здравните заведения, може да се използва свободният капацитет на друго място и по този начин да се осигури лечение за възможно най-голям брой пациенти + + + overførsel af patienter mellem EU-lande eller mellem EU-lande og nabolande, så der kan bruges overskydende kapacitet i lande, hvor sundhedsvæsenet risikerer at blive overbebyrdet, og det sikres, at så mange mennesker som muligt bliver behandlet + + + + 1.1107491856677525 + + Комисията подписа рамков договор за съвместно възлагане на обществени поръчки с Gilead за доставка на Veklury в количества за до 500 000 курса на лечение, което ще позволи на всички държави от ЕС и ЕИП, на Обединеното кралство, както и на шестте страни кандидатки и потенциални кандидатки да направят поръчки за директна доставка на Veklury. + + + Den 7. oktober indgik Kommissionen en rammeaftale om fælles indkøb med Gilead om levering af op til 500 000 behandlingsforløb af Veklury, som vil give alle EU-lande, EØS-lande, Storbritannien samt seks kandidatlande og potentielle kandidater mulighed for at afgive direkte bestilling på levering af Veklury. + + + + 1.094240837696335 + + Лечение: инструментът за основни продукти, свързани със здравето, беше използван и за финансиране на закупуването на дози от Veklury - търговското наименование на лекарствения продукт Remdesivir (вж. по-горе). + + + Behandling: Faciliteten for vigtige sundhedsrelaterede produkter er også blevet anvendt til indkøb af behandlingsdoser af Veklury, som er handelsnavnet for lægemidlet remdesivir (se ovenfor). + + + + 1.2307692307692308 + + Обучение на здравни специалисти за работа в интензивни отделения + + + Uddannelse af sundhedspersonale i intensivbehandling + + + + 1.1041666666666667 + + В рамките на обучението здравни специалисти, които обикновено не работят в интензивни отделения, ще придобият умения за работа в сферата на интензивните грижи. + + + Programmet vil give sundhedspersonale, der ikke regelmæssigt arbejder i intensivafdelinger, medicinske kompetencer inden for intensivbehandling. + + + + 0.983402489626556 + + , системата започна да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: германското Corona-Warn-App, ирланд��кото COVID tracker и италианското Immuni, които са изтеглени от около 30 милиона души. + + + Efter en vellykket pilotfase blev systemet taget i brug den 19. oktober med tilkoblingen af den første række af nationale apps: Tysklands Corona-Warn-App, Irlands COVID tracker og Italiens Immuni, som blev downloadet af ca. 30 mio. personer. + + + + 0.8469387755102041 + + Партидите ще достигнат до държавите членки и Обединеното кралство с няколко пратки. + + + Forsyningerne vil blive uddelt til medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige i flere delsendinger. + + + + 1.3258426966292134 + + Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат държавите от ЕС в техните усилия за справяне с пандемията от коронавирус. + + + Nødhjælpsinstrumentet støtter medlemslandenes indsats for at tackle coronaviruspandemien. + + + + 0.9949494949494949 + + На 18 август Европейската комисия подписа договор за отпускане на 2,5 млн. евро за обучение на мултидисциплинарен екип от здравни специалисти, които да подпомагат отделенията за интензивно лечение. + + + Den 18. august undertegnede Kommissionen en kontrakt, der stiller 2,5 mio. euro til rådighed til uddannelse af en tværfaglig pulje af sundhedspersonale, der skal støtte og hjælpe intensivafdelinger. + + + + 1.054054054054054 + + На 31 юли Европейската комисия покани повече от 200 служби за кръводаряване от целия ЕС да кандидатстват за финансиране за закупуване на оборудване за плазмафереза - оборудване за вземане на кръвна плазма от възстановени от COVID-19 пациенти, които желаят да станат донори. + + + Den 31. juli inviterede Kommissionen mere end 200 blodindsamlingsinstanser i EU til at ansøge om finansiering til indkøb af plasmafereseudstyr - udstyr, der bruges til indsamling af plasma fra helbredte covid-19-patienter, der er villige til at donere plasma. + + + + 1.0833333333333333 + + Това ще спомогне за увеличаване на броя на специалистите, които могат да работят в интензивни отделения, когато се налага бързо, временно и значително увеличаване на капацитета на тези отделения. + + + Det vil udvide puljen af personale, der kan indsættes, hvis der på et tidspunkt bliver behov for en hurtig, midlertidig og betydelig opskalering af intensivafdelingernes kapacitet. + + + + 1.03 + + Moderna за първоначално закупуване на 80 милиона дози и възможност за закупуване на още 80 милиона дози + + + Moderna om et første køb af 80 millioner doser og mulighed for at købe yderligere 80 millioner doser + + + + 0.91005291005291 + + На 28 юли Европейската комисия подписа договор с фармацевтичното дружество Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на терапевтичното лекарство Remdesivir + + + Den 28. juli underskrev Europa-Kommissionen en aftale med medicinalvirksomheden Gilead, som sikrer forsyning af behandlingsdoser af Veklury, som er handelsnavnet for lægemidlet remdesivir . + + + + 1.0714285714285714 + + Комисията ще изразходва още 7 млн. евро за допълнителни доставки на Veklury, за да подпомогне задоволяването на нуждите, докато бъдат извършени доставките по съвместното възлагане. + + + Kommissionen afsætter yderligere 7 mio. euro til indkøb af yderligere forsyninger af Veklury til dækning af behovet i afventning af leveringerne inden for rammeaftalen. + + + + 1.0054347826086956 + + Европейската комисия обяви, че ще използва 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа, за да закупи директно бързи антигенни тестове и да ги предостави на държавите от ЕС. + + + Den 28. oktober meddelte Europa-Kommissionen, at den har mobiliseret 100 mio. euro under nødhjælpsinstrumentet til direkte at købe hurtige antigentest og levere dem til medlemslandene. + + + + 0.9659090909090909 + + транспортиране на медицински изделия до местата, където са най-необходими, като се финансира товарният превоз на помощ и средства от първа необходимост за държавите от ЕС + + + transport af medicinske artikler til de områder, hvor der er størst behov for dem, ved finansiering af transporten af bistands- og nødhjælpsforsyninger til og blandt EU-landene + + + + 0.7 + + Ваксини + + + Behandling + + + + 1.0363636363636364 + + BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози и възможност за закупуване на още 100 милиона дози. + + + BioNTech-Pfizer om et første køb af 200 millioner doser og mulighed for at købe yderligere 100 millioner doser + + + + 1.15 + + Комисията подготвя съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, за да се улесни достъпът на държавите членки до такива тестове. + + + Desuden er Kommissionen i færd med at udarbejde et fælles udbud for at lette EU-landenes adgang til hurtige antigentest. + + + + 0.732824427480916 + + С подкрепата на Комисията държавите членки и Обединеното кралство ще получат партиди от Veklury. + + + Med støtte fra Kommissionen vil der blive stillet forsyninger af Veklury til rådighed for medlemslandene og Det Forenede Kongerige. + + + + 1.1274509803921569 + + Допълнителното оборудване ще увеличи капацитета за събиране на кръвна плазма от лица, възстановили се от COVID-19 , и ще допринесе за изграждането на готовност за бързото събиране в случай на бъдещи пикове или вълни на пандемията. + + + Det ekstra udstyr vil øge kapaciteten til at indsamle rekonvalescentplasma og opbygge et beredskab, der muliggør en hurtig indsamling, hvis pandemien topper på ny, eller hvis der kommer nye pandemibølger. + + + + 0.7177033492822966 + + , отправена от Комисията на 18 юни, след като в рамките на пилотна операция успешно бяха доставени над седем тона лични предпазни средства в България. + + + Indsatsen er resultatet af en indkaldelse af støtte , som Kommissionen lancerede den 18. juni, og som efterfulgte en pilotindsats, der sikrede leveringen af mere end 7 ton personlige værnemidler til Bulgarien. + + + + 1.4545454545454546 + + AstraZeneca - за първоначално закупуване на 300 милиона дози с възможност за закупуване на още 100 милиона дози; + + + AstraZeneca om at købe 300 mio. doser med mulighed for at købe 100 mio. flere + + + + 0.7447368421052631 + + В рамките на Инструмента за спешна подкрепа бяха предоставени около 10 млн. евро за свързване на тези национални приложения, за да бъде реализиран потенциалът им за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус и спасяване на човешки живот дори когато хората пресичат границите. + + + I kampen mod coronavirusset har de fleste medlemslande indført en national kontaktopsporings- og varslingsapp eller planlægger at gøre det. Der er blevet stillet ca. 10 millioner euro til rådighed under nødhjælpsinstrumentet til at forbinde disse nationale apps med hinanden for at udnytte deres potentiale til at bryde smittekæderne og redde liv, selv når folk krydser grænserne. + + + + 0.587360594795539 + + , за да се помогне за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите, свързани с излизането от кризата и възстановяването. + + + Som finansieringsdelen i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus bidrager instrumentet til at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 3.2857142857142856 + + Чрез Инструмента за спешна подкрепа се предоставя финансова помощ за: + + + Nødhjælpsinstrumentet + + + + 0.5571428571428572 + + Заетост, социални въпроси и приобщаване + + + Beskæftigelse, Sociale Anliggender, Arbejdsmarkedsforhold og Inklusion + + + + 0.9367088607594937 + + Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 24 езика на ЕС. + + + Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 24 EU-sprog. + + + + 1.0828402366863905 + + Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски. + + + Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk. + + + + 1.0714285714285714 + + Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA. + + + Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. + + + + 0.9029850746268657 + + Законодателството и други официални документи са достъпни на всички езици на ЕС на сайта EUR-Lex на Европейската комисия. + + + Lovgivning og andre officielle dokumenter offentliggøres på alle EU-sprog på EUR-Lex, Europa-Kommissionens portal til EU-lovgivningen. + + + + 0.9444444444444444 + + Тези съвместни действия вече дават добри резултати. + + + Denne fælles aktion har allerede vist gode resultater. + + + + 1.9743589743589745 + + По този начин те могат да окажат своя принос за спасяването на човешки живот. + + + Derved kan de bidrage til at redde liv. + + + + 1.2439024390243902 + + Понякога не става дума само за обикновени неистини. + + + Til tider er der tale om rene usandheder. + + + + 1.0294117647058822 + + В началото на есента ще бъдат публикувани покани за представяне на предложения за проекти в тези области. + + + Indkaldelserne af projektforslag på disse områder vil blive offentliggjort i begyndelsen af efteråret. + + + + 1.3714285714285714 + + Ще бъде предоставено допълнително финансиране в размер на 200 млн. евро за проекти в подкрепа на + + + Der vil blive afsat yderligere 200 mio. EUR til projekter, der støtter + + + + 0.7659574468085106 + + Доставчиците вече публикуваха насоки + + + Udbyderne har allerede udstedt retningslinjer . + + + + 1.125 + + През март + + + I marts: + + + + 1.053763440860215 + + Европейската комисия прие п��еработена версия на годишната работна програма на „Еразъм+" за 2020 г. + + + Europa-Kommissionen har vedtaget en revision af det årlige arbejdsprogram for Erasmus+ 2020 . + + + + 1.4807692307692308 + + Космическата програма на ЕС предлага решения за множество проблеми, например: + + + EU's rumprogram tilbyder løsninger på flere områder: + + + + 1.4605263157894737 + + Това се отнася и за децата, които сега прекарват повече време онлайн, вероятно без надзор, в сравнение с преди. + + + Dette gælder også børn, som nu bruger mere tid online, eventuelt uden opsyn. + + + + 1.4864864864864864 + + и да подобряват социалното приобщаване чрез изкуствата. + + + fremme social inklusion gennem kunst. + + + + 1.037037037037037 + + Заинтересованите организации могат да се свържат с националните агенции по „Еразъм+" + + + Interesserede organisationer kan kontakte de nationale agenturer under Erasmus+ . + + + + 1.3170731707317074 + + Фалшивите или предполагаемите „средства за защита" могат да причинят сериозни вреди или рискове за здравето. + + + Falske eller påståede "midler" kan føre til alvorlige skader eller sundhedsrisici. + + + + 0.9615384615384616 + + Дезинформацията се разпространява бързо онлайн, особено в социалните медии. + + + Desinformation spredes hurtigt over internettet, navnlig på de sociale medier. + + + + 0.9473684210526315 + + Изкуствен интелект + + + Kunstig intelligens + + + + 1.1734693877551021 + + Избягвайте да финансирате престъпността, като купувате безполезни вещества, които могат да навредят на здравето ви. + + + Undgå at finansiere kriminalitet ved at købe værdiløse stoffer, som desuden kan skade din sundhed. + + + + 0.8571428571428571 + + Операторите от ЕС посочват, че има засилено търсене на свързаност. + + + EU-operatørerne påpeger, at der er en øget efterspørgsel efter konnektivitet. + + + + 1.1176470588235294 + + Цифрови решения по време на пандемията + + + Digitale løsninger under pandemien + + + + 1.1518987341772151 + + Хората прекарват повече време онлайн и в по-голяма степен зависят от цифровите комуникации. + + + Folk bruger mere tid online og er mere afhængige af den digitale kommunikation. + + + + 1.1931818181818181 + + След това данните се анализират, като се използват нови цифрови инструменти, например изкуствен интелект. + + + Dataene analyseres derefter ved hjælp af nye digitale værktøjer som kunstig intelligens. + + + + 0.8888888888888888 + + Aliexpress премахна над 250 000 подозрителни публикации, + + + Fjernede AliExpress over 250 000 mistænkelige produktopførelser + + + + 1.0674157303370786 + + През май бяха блокирани или премахнати милиони подвеждащи реклами или предложения за продукти в + + + I maj blev flere millioner vildledende reklamer eller varer blokeret på eller fjernet fra + + + + 0.9859154929577465 + + Въпреки че това им позволява да продължат образованието си и да поддържат връзка със своите връстници, има признаци, че рисковете нарастват. + + + Selv om dette giver dem mulighed for at fortsætte deres uddannelse og forblive i kontakt med deres jævnaldrende, er der tegn på større risici. + + + + 1.0561797752808988 + + Информационната страница на TikTok за COVID-19 е посетена над 52 милиона пъти на петте основни европейски пазара на платформата (Обединеното кралство, Германия, Франция, Италия и Испания). + + + TikToks informationsside om covid-19 er blevet besøgt over 52 mio. gange i platformens fem væsentligste markeder (Det Forenede Kongerige, Tyskland, Frankrig, Italien og Spanien). + + + + 1.1 + + творческите умения и социалното приобщаване. + + + kreative færdigheder og social inklusion + + + + 0.8354430379746836 + + Програма „Еразъм+" бе мобилизирана за силен отговор на пандемията. + + + Programmet Erasmus+ mobiliseres med henblik på en kraftig reaktion på pandemien + + + + 0.8823529411764706 + + Новите начини на преподаване и учене изискват новаторски, творчески и приобщаващи решения. + + + Nye former for undervisning og læring forudsætter løsninger, der er innovative, kreative og inklusive. + + + + 1.3214285714285714 + + Финансирането също така ще предостави нови възможности на училищата, младежките организации и институциите за образование и обучение на възрастни да + + + Disse midler vil også give skoler, ungdomsorganisationer og voksenuddannelsesinstitutioner nye muligheder for at + + + + 1.1132075471698113 + + Благодарение на широколентовите мрежи и цифровата инфраструктура можем да продължим да учим, да общуваме и да работим. + + + Takket være bredbåndsnet og digital infrastruktur kan vi fortsætte med at lære, omgås hinanden og arbejde. + + + + 1.2954545454545454 + + Над 160 милиона души са посетили повече от 2 милиарда пъти специално поддържаните страници за COVID-19 в Twitter . + + + Over 160 mio. mennesker har besøgt Twitters modererede covid-19-sider over 2 mia. gange. + + + + 1.3282442748091603 + + С оглед на кризата с коронавируса стратегията за цифров единен пазар на Европейската комисия придобива все по-голямо значение, тъй като цифровите инструменти се използват за: + + + I kølvandet på coronaviruskrisen får Europa-Kommissionens digitale strategi en ny betydning, da digitale værktøjer anvendes til at: + + + + 1.21 + + опазване на общественото здраве - с помощта на „Галилео" - най-точната в света система за определяне на местоположението; + + + beskyttelse af den offentlige sundhed med Galileo - det mest nøjagtige positioneringssystem i verden + + + + 1.05 + + Проверка на онлайн платформите и рекламите + + + Screening af onlineplatforme og reklamer + + + + 1.0384615384615385 + + Тази засилена онлайн активност може да привлече злонамерени субекти и да увеличи възможността за кибератаки. + + + En sådan øget onlineaktivitet kan tiltrække ondsindede aktører og give øgede muligheder for cyberangreb. + + + + 1.0825242718446602 + + В сферата на здравеопазването изкуственият интелект играе роля и за захранването на роботите и други инструменти, които влизат в контакт с пациентите, тъй като взаимодействията между хора трябва да бъдат сведени до минимум. + + + Inden for sundhedsindustrien spiller kunstig intelligens også en rolle i at styre de robotter og andre værktøjer, der kommer i kontakt med patienter, da menneskelig interaktion bør begrænses til et minimum. + + + + 1.4 + + научни изследвания и разработване на методи за диагностика, лечение и ваксини + + + forske i og udvikle diagnoser, behandlinger og vacciner + + + + 1.05 + + eBay (над 17 млн. публикации от глобалния пазар на платформата) + + + eBay - over 17 millioner varer på deres globale markedsplads + + + + 1.1675675675675676 + + Насоките ще помогнат на гражданите да се възползват по най-добрия начин от своите цифрови умения от гледна точка на развитието на своята пригодност за заетост - от образование до устойчива заетост и предприемачество. + + + De skal hjælpe borgerne til bruge deres digitale kompetencer bedst muligt med udgangspunkt i "beskæftigelsesegnethed" - lige fra uddannelse til bæredygtig beskæftigelse og iværksætteri. + + + + 1.1981132075471699 + + мониторинг на изпълнението на Зеления пакт - с помощта на „Коперник" - най-добрата система за наблюдение на Земята в своя клас; + + + overvågning af den grønne pagts resultater via Copernicus - det bedste jordobservationssystem i sin klasse + + + + 0.9340659340659341 + + Пандемията от коронавирус доведе до внезапно и мащабно преминаване към онлайн услуги. + + + Coronaviruspandemien har medført et pludseligt og stort skift i retning af onlinetjenester. + + + + 0.8742138364779874 + + На тези страници се събират актуалните туитове от редица авторитетни и надеждни държавни, медийни и граждански източници на местните езици. + + + Disse sider samler de seneste tweets fra en række autoritative og pålidelige statslige kilder og kilder i medieverdenen og civilsamfundet på deres lands sprog. + + + + 0.9696969696969697 + + подпомагат развитието на умения, + + + støtte udviklingen af færdigheder + + + + 1.161764705882353 + + В работата участват едно фармацевтично дружество и няколко големи биологични и биохимични институти, които осигуряват достъп до своите бази данни с лекарства. + + + En medicinalvirksomhed og flere store biologiske og biokemiske institutter deltager ved at give adgang til deres databaser over medicin. + + + + 0.7575757575757576 + + Бе даден приоритет на проверката на предложения за + + + Der blev lagt særlig vægt på screening af tilbud i forbindelse med + + + + 1.072289156626506 + + Тъй като в сила са ограничения, а социалните и икономическите дейности все повече се преместват в цифровата сфера, гражданите и предприятията разчитат на интернет и свързаността. + + + Mens der er indført restriktioner, og de sociale og økonomiske aktiviteter bliver mere digitale, er borgere og virksomheder afhængige af internettet og konnektivitet. + + + + 1.1147540983606556 + + Комисията ще продължи сътрудничеството и обмена на информация с органите за саморегулиране в рекламната сфера във връзка със създаването на автоматични инструменти за идентифициране на подвеждащи реклами. + + + Kommissionen vil fortsætte samarbejdet og udvekslingen af oplysninger med selvregulerende reklameorganer om udviklingen af automatiske værktøjer til opsporing af vildledende reklamer. + + + + 0.8159509202453987 + + В началната фаза до 450 участници в три отделни групи ще бъдат подложени на 7-дневно лечение с капсули Raloxifene на случаен принцип. + + + I den indledende fase vil op til 450 deltagere i tre forskellige behandlingsgrupper få en 7-dagesbehandling med raloxifenkapsler i et randomiseret stikprøveforsøg. + + + + 0.978125 + + Въпреки че досега не е имало претоварване на мрежи, Комисията и Органът на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) създадоха специален механизъм за докладване с цел мониторинг на ситуацията с интернет трафика във всяка държава от ЕС, за да може да се реагира на проблеми с капацитета. + + + Selv om netværkene hidtil ikke er blevet overbelastet, har Kommissionen og Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) etableret en særlig rapporteringsmekanisme til overvågning af internettrafiksituationen i de enkelte lande, så der kan reageres på kapacitetsproblemer. + + + + 1.2372262773722629 + + Със своите над 30 спътника космическата програма на Европейския съюз , по-специално чрез своя компонент за наблюдение на Земята „Коперник" и своята навигационна спътникова система „Галилео", предоставя безплатни и отворени данни и информация, които помагат за наблюдение и евентуално смекчаване на последиците от пандемията от коронавирус. + + + Med over 30 satellitter tilbyder EU's rumprogram , navnlig gennem sin jordobservationskomponent, Copernicus, og sit satellitnavigationssystem, Galileo, gratis og åbne data/oplysninger, der kan hjælpe med at overvåge og potentielt afbøde virkningerne af coronavirusudbruddet. + + + + 0.9907407407407407 + + Събраните от спътниците данни в комбинация с изкуствения интелект предоставят на публичните органи на равнище ЕС и на национално равнище модели за по-добро разбиране и по-ефективно справяне с извънредната ситуация. + + + Kombineret med kunstig intelligens giver data, der er indsamlet fra satellitter, de offentlige myndigheder på både EU-plan og nationalt plan modeller for bedre at forstå nødsituationen og håndtere den mere effektivt. + + + + 0.8648648648648649 + + Проверката се състои от две части: проверка на ��исоко равнище на онлайн платформи и задълбочен анализ на конкретни реклами и уебсайтове за продукти, чието търсене е голямо заради коронавируса. + + + Indgrebet består af to dele: en screening på højt plan af onlineplatforme og en dybdegående analyse af specifikke annoncer og websteder med tilknytning til produkter, der er særligt efterspurgte på grund af coronavirusset. + + + + 1.1700404858299596 + + Европейската комисия работи с Европол и доставчиците на имена на уебсайтове и домейни, за да се предотврати предоставянето на имена на домейни на престъпници и да се стимулира сътрудничеството между доставчиците и органите с цел бързо откриване и деактивиране на измамническите уебсайтове. + + + Europa-Kommissionen har samarbejdet med Europol og udbydere af websitedomænenavne for at forhindre, at kriminelle kan få domænenavne, og for at fremme et hurtigt samarbejde mellem udbydere og myndigheder om at afsløre og demontere svindelwebsites. + + + + 1.083916083916084 + + Три мощни европейски суперкомпютърни центъра в момента се използват за научни изследвания и разработване на ваксини, лечения и диагностика за коронавируса. + + + Tre europæiske supercomputercentre med stor kapacitet er i gang med at forske i og udvikle vacciner, behandlinger og diagnoser for coronavirus. + + + + 1.0382978723404255 + + Те са премахнали незаконно съдържание или съдържание, което би могло да причини физическо нараняване (фалшиви и вредни антивирусни средства), или да засегне обществения ред (невярната информация, че 5G е причината за пандемията от коронавирус). + + + De har fjernet ulovligt indhold eller indhold, der kan forårsage fysiske skader (f.eks. falske og skadelige virusbekæmpelsesmidler) eller påvirker den offentlige orden (f.eks. desinformation om 5G som en påstået årsag til coronavirus). + + + + 1.036697247706422 + + От началото на кризата с помощта на спътниците на ЕС се наблюдават задръстванията на граничните пунктове между държавите членки и се извършва картографиране на медицинските заведения, болниците и друга критична инфраструктура. + + + Siden krisens begyndelse har EU-satellitter overvåget trafikoverbelastning ved grænseovergange mellem medlemsstaterne og har været med til at kortlægge medicinske faciliteter, hospitaler og anden kritisk infrastruktur. + + + + 1.4711538461538463 + + Те могат да се използват в допълнение към съществуващото ръчно проследяване на контактите и да помогнат за прекъсване на веригата на предаване на вируса. + + + De kan supplere den eksisterende manuelle kontaktopsporing og bidrage til at bryde virussets smittekæde. + + + + 1.1491228070175439 + + Платформите също така използват всички инстру��енти, с които разполагат, за премахване на дезинформацията във връзка с коронавируса. + + + Platformene har brugt alle de værktøjer, de har til rådighed, til at fjerne desinformation vedrørende coronavirus. + + + + 1.0352112676056338 + + С тяхна помощ секторите на общественото здраве могат да следят разпространението на вируса и бързо да разработват ефективни стратегии за реагиране. + + + Ved hjælp af disse kan den offentlige sundhedssektor overvåge spredningen af coronavirus og hurtigt udarbejde effektive bekæmpelsesstrategier. + + + + 1.1176470588235294 + + и Amazon (спад със 77 % спрямо март 2020 г. на седмичния брой на публикациите за нови продукти, за които се правят твърдения във връзка с коронавируса). + + + Amazon - et fald på 77 % i det ugentlige antal nye produktopførelser med coronavirusrelaterede anprisninger sammenlignet med marts 2020. + + + + 1.0841584158415842 + + Европейската комисия води диалог с платформите, подписали Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията на ЕС (Google, Facebook, Twitter и Microsoft), които се съгласиха активно да популяризират авторитетни източници, да не популяризират невярно или подвеждащо съдържание и да създават нови инструменти, насочващи потребителите направо към достоверни източници или източници, които предоставят точна многоезична информация за кризата. + + + Europa-Kommissionen har været i dialog med de onlineplatforme, der har undertegnet EU's adfærdskodeks om desinformation (Google, Facebook, Twitter og Microsoft), og de er nået til enighed om aktivt at fremme pålidelige kilder, hæmme falsk eller vildledende indhold og lancere nye værktøjer, der fører brugerne direkte hen til pålidelige kilder, eller som giver præcise flersprogede oplysninger om krisen. + + + + 0.8214285714285714 + + Борба с дезинформацията + + + Bekæmpelse af misinformation + + + + 0.9146341463414634 + + Суперкомпютрите допълват класическия клиничен подход на пробата и грешката. + + + Supercomputerne supplerer den traditionelle kliniske metode med "trial and error". + + + + 1.1428571428571428 + + Повишаване на уменията за живота след пандемията + + + Efteruddannelse til livet efter pandemien: + + + + 1.011049723756906 + + Клиничното проучване следва да потвърди безопасността и ефикасността на Raloxifene за блокиране на репликацията на вируса в клетките и по този начин да задържи развитието на болестта. + + + Med forsøget bliver det undersøgt, hvor sikker og effektiv raloxifen er med hensyn til at blokere virussets replikationsevne inden i cellerne og dermed standse sygdommens udvikling. + + + + 0.9530201342281879 + + „Информационният център" на Facebook и Instagram за COVID-19 е насочил над 2 милиарда души по света към ресурси на СЗО и други здравни органи. + + + Facebook og Instagram har via deres covid-19-informationscenter dirigeret over 2 mia. mennesker hen til indhold fra WHO og andre sundhedsmyndigheder. + + + + 0.9783393501805054 + + Тъй като държавите от ЕС въведоха мерки за социално дистанциране с цел борба с пандемията от коронавирус, търсенето на интернет капацитет се увеличи драстично - за работа от разстояние, електронно обучение или развлекателни цели, като по този начин се натоварват мрежите. + + + Da EU-landene har indført foranstaltninger som social distancering for at bekæmpe coronaviruspandemien, er der sket en drastisk forøgelse af efterspørgslen efter internetkapacitet - det være sig til distancearbejde, e-læring eller underholdning - og derved belastes netværkene. + + + + 1.0714285714285714 + + Действия в отговор на пандемията от коронавирус: данни, изкуствен интелект и суперкомпютри + + + Indsatsen over for coronaviruspandemien: data, kunstig intelligens og supercomputere + + + + 0.6126126126126126 + + ЕВРОПОЛ подпомогна успешно разследване на измама с продажба на маски + + + Europol har understøttet en vellykket efterforskning af svindel med salg af masker til EU-landenes myndigheder. + + + + 0.9509803921568627 + + Пандемията от коронавирус в Европа доведе до значителни смущения в предоставянето на образование. + + + Udbruddet af coronavirus i Europa har medført en betydelig forstyrrelse i mulighederne for uddannelse. + + + + 0.9358288770053476 + + Комисията обменя информация с основните онлайн платформи (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish и Yahoo/Verizon media). + + + Kommissionen udveksler oplysninger med de vigtigste onlineplatforme (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, eBay, Facebook, Google, Rakuten, Wish og Yahoo/Verizon Media). + + + + 0.9227272727272727 + + Като сравняват цифровите модели на белтъците на коронавируса и ги съпоставят с база данни на хиляди съществуващи лекарства, те се опитват да открият кои комбинации от активни молекули реагират на вируса. + + + Ved at sammenligne digitale modeller af coronavirusproteinet og sammenholde dem med en database med tusindvis af eksisterende lægemidler skal de afdække, hvilke kombinationer af aktive molekyler der reagerer på virusset. + + + + 1.1043478260869566 + + а eBay блокира или премахна повече от 15 млн. публикации, които нарушаваха политиката на платформата във връзка с коронавируса. + + + Blokerede eller fjernede eBay over 15 millioner produktopførelser, som var i strid med deres coronavirus-politikker + + + + 1.244541484716157 + + В рамките на проекта Exscalate4CoV , подкрепен с финансиране от ЕС в размер на 3 млн. евро, се извършват изследвания, като се използва финансирана от Съюза платформа за суперизчисления, за да се проверява потенциалното въздействие на познати молекули върху структурата на коронавируса. + + + Projektet Exscalate4CoV , som har fået tildelt 3 mio. EUR i finansiering, udfører forskning ved hjælp af en EU-støttet supercomputerplatform til at kontrollere kendte molekylers potentielle virkninger på coronavirussets struktur. + + + + 0.8333333333333334 + + Онлайн обучение + + + digital uddannelse + + + + 1.079268292682927 + + В резултат на това платформите съобщиха за премахване на стотици милиони незаконни оферти и реклами и потвърдиха рязкото намаляване на нови публикации във връзка с коронавируса. + + + Som et resultat af det har platformene fjernet flere hundrede millioner af ulovlige coronavirusrelaterede annoncer og reklamer og oplevet et støt fald i nye opslag. + + + + 1.105263157894737 + + На 27 октомври италианската фармацевтична регулаторна агенция AIFA даде ход за клинично изпитване на Raloxifene при пациенти с леки симптоми, причинени от коронавируса. + + + Den italienske lægemiddelmyndighed AIFA godkendte den 27. oktober et klinisk forsøg med anvendelse af raloxifen til patienter med milde covid-symptomer. + + + + 1.0173410404624277 + + В момента не съществува ваксина или лечение за коронавируса, така че помислете добре, преди да купите онлайн лекарства или други средства, включително комплекти за изследвания. + + + I øjeblikket er der ikke adgang til vaccination mod eller medicin til helbredelse af coronavirus, og du bør overveje det nøje, før du køber lægemidler eller lignende online. + + + + 1.1411764705882352 + + Когато има тестове и ваксини, ще можете да ги получите от вашия лицензиран общопрактикуващ лекар. + + + Når de bliver tilgængelige, kan du både blive testet og vaccineret hos din egen læge. + + + + 0.9772727272727273 + + Онлайн платформи за борба с дезинформацията + + + Onlineplatforme, der bekæmper desinformation + + + + 1.125 + + Като се опира на единствено по рода си съчетание от високопроизводителна изчислителна мощност и изкуствен интелект с биологични процеси, Exscalate4CoV извършва скрининг на 400 000 молекули и по-конкретно тества 7000 молекули ин витро. + + + Ved hjælp af en unik kombination af højtydende computerkraft og kunstig intelligens til behandling af biologiske data har Exscalate4CoV screenet 400 000 molekyler og specifikt testet 7 000 molekyler in vitro. + + + + 1.196078431372549 + + Приложенията за проследяване на контактите, ако напълно съответстват на правилата на ЕС и са добре координирани, могат да играят ключова роля на всички етапи от управлението на кризи. + + + Kontaktopsporingsapps kan spille en vigtig rolle i alle faser af krisestyringen, hvis de fuldt ud overholder EU's regler og er velkoordinerede indbyrdes. + + + + 1.1476190476190475 + + Този инструмент разчита на спътникови данни за измерване на ефекта от мерките за ограничаване на движението на гражданите във връзка с коронавируса и за проследяване на възстановяването след локдауна на местно, регионално и световно равнище. + + + Instrumentet for hurtig indsats bygger på satellitdata, så man kan måle konsekvenserne af nedlukningen i forbindelse med coronavirus og overvåge den efterfølgende genåbning på lokalt, regionalt og globalt plan. + + + + 1.2926829268292683 + + Действия във връзка с коронавируса - данни от космоса + + + Reaktion på coronavirus - data fra rummet + + + + 1.0736196319018405 + + Аналитичният капацитет на изкуствения интелект и високопроизводителните изчислителни технологии играят важна роля в откриването на моделите на разпространение на коронавируса. + + + Den analytiske effekt af kunstig intelligens og højtydende databehandling giver store fordele, når det gælder konstatering af mønstre i spredningen af coronavirus. + + + + 0.7835051546391752 + + Ролята на далекосъобщенията, мрежите и свързаността в борбата с коронавируса + + + Betydningen af telekommunikation, netværk og konnektivitet for indsatsen mod coronavirusudbruddet + + + + 0.9148936170212766 + + Консорциумът преговаря с Европейската агенция по лекарствата за преминаване към клинични изпитвания, които, ако бъдат успешни, могат да доведат до скорошното му използване. + + + Konsortiet og Det Europæiske Lægemiddelagentur er i gang med at drøfte vejen frem til kliniske forsøg, der - hvis de giver positive resultater - kan gøre lægemidlet tilgængeligt tidligere. + + + + 0.9464285714285714 + + Европейската комисия стартира платформата за бързо действие във връзка с коронав��руса и наблюдение на Земята в сътрудничество с Европейската космическа агенция + + + Den 5. juni 2020 lancerede Kommissionen et instrument for hurtig indsats, "Rapid Action Coronavirus Earth observation" i samarbejde med Den Europæiske Rumorganisation . + + + + 1.0925925925925926 + + Социалното дистанциране трансформира начина, по който общуваме и извършваме изследвания и иновации на работното място. + + + Det at skulle holde afstand har ændret den måde, vi interagerer, forsker og tænker nyt på arbejdspladsen på. + + + + 0.9360902255639098 + + , като поеха твърд ангажимент за защита на потребителите и потвърдиха, че продължават да полагат усилия за премахване на подвеждащи реклами, включително за „чудотворни" хранителни добавки, незаконно рекламирани с твърдения във връзка с коронавируса. + + + Alle disse platforme har reageret med et stærkt engagement i forbrugerbeskyttelse og har bekræftet deres fortsatte bestræbelser på proaktivt at fjerne vildledende annoncer, herunder for "mirakelmad", som markedsføres ulovligt med anprisninger vedrørende coronavirus. + + + + 1.3387755102040817 + + Комисията и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите са в постоянен контакт с 11 големи онлайн платформи: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo и Wish , за да обсъждат нови тенденции и бизнес практики, свързани с пандемията. + + + Kommissionen og netværket for forbrugerbeskyttelsessamarbejde er i løbende kontakt med disse 11 store onlineplatforme: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, eBay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo og Wish . + + + + 0.9195402298850575 + + Комисията представи важни действия за борба с дезинформацията във връзка с COVID-19 и създаде програма за мониторинг на действията, предприемани от платформите за ограничаване на разпространението на дезинформация във връзка с коронавируса. + + + Den 10. juni 2020 understregede Kommissionen en række vigtige tiltag til at bekæmpe desinformation om covid-19 og indførte samtidig et program for overvågning af de tiltag, som onlineplatformene træffer til at begrænse spredningen af desinformation om covid-19. + + + + 1.1488095238095237 + + Заедно със сигнала приложението може да предоставя полезна информация от здравни органи, например съвети потребителят да се подложи на тест или да се самоизолира, както и къде да потърси помощ. + + + I tilfælde af en advarsel kan appen give brugerne information fra sundhedsmyndighederne, f.eks. om at blive testet eller gå i selvisolation og om hvem de skal kontakte. + + + + 0.6602870813397129 + + Затова ЕВРОПОЛ си сътрудничи с международни партньори за изготвяне на съвети за безопасност онлайн за родители и лица, които полагат грижи + + + Derfor har Europol samarbejdet med internationale partnere om at udvikle onlinesikkerhedsrådgivning til forældre og omsorgspersoner for at hjælpe med at beskytte børn på internettet under coronaviruspandemien. + + + + 1.1714285714285715 + + наблюдение на разпространението на вируса + + + overvåge spredningen af coronavirus + + + + 0.5460526315789473 + + Тези статии са генерирали над 155 милиона импресии през първата половина на 2020 г. + + + Google Search har fremhævet artikler, som offentliggøres af EU's faktatjekkende organisationer, hvilket gav 155 mio. visninger i første halvdel af 2020. + + + + 0.9067796610169492 + + , свързани с продукти, за които се твърди, че могат да излекуват или предотвратят заразяване с коронавирус. + + + Vær på vagt over for onlinesvindel med produkter, som hævdes at kunne helbrede eller forebygge smitte med coronavirus. + + + + 1.220472440944882 + + Националните приложения за проследяване на контактите и предупреждение могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите (дори когато се намират в чужбина), в случай че са били в близост до лице, за което е съобщено, че е дало положителен резултат при тест за коронавирус. + + + Borgerne i de enkelte lande kan valgfrit installere nationale kontaktopsporings- og varslingsapps og via dem blive advaret, hvis de i en vis periode har været i nærheden af en person, som har rapporteret, at vedkommende er testet positiv for coronavirus. + + + + 1.1732283464566928 + + , чиято цел са били правителства на страни от ЕС, и помогна за осуетяването на друг опит за измама с медицински консумативи на стойност милиони евро. + + + Agenturet har desuden hjulpet med forpurre et andet forsøg på at franarre myndighederne millioner af euro til medicinsk udstyr. + + + + 0.3967391304347826 + + Органите за защита на потребителите в 27 страни предоставиха 126 отговора + + + Forbrugerbeskyttelsesmyndighederne i 27 lande indsendte 126 svar vedrørende både de virksomheder, som Kommissionen har været i regelmæssig kontakt med, og yderligere nationale aktører. + + + + 0.5682819383259912 + + За да бъде ефективна борбата с престъпната дейност, е важно жертвите да съобщават за престъпленията на полицията в своята страна. + + + For at bekæmpe kriminelle aktiviteter effektivt er det vigtigt, at ofrene anmelder forbrydelser til de nationale politimyndigheder, og at de bruger platformsoperatørens indberetningsværktøjer til at signalere upassende indhold. + + + + 0.6157024793388429 + + , електронни магазини и реклами, за да се гарантира, че на потребителите в ЕС не се предоставя съдържание, което нарушава правилата за потребителите. + + + Kommissionen og netværket for forbrugerbeskyttelsessamarbejde har indledt en screening af onlineplatforme og reklamer for at beskytte forbrugerne online og sikre, at forbrugerne i EU ikke udsættes for indhold i strid med EU's forbrugerregler. + + + + 1.4883720930232558 + + осигуряване на сигурен канал за комуникация за държавите членки. + + + sikker kommunikation mellem medlemsstaterne + + + + 0.43089430894308944 + + В интернет е достъпен широк набор от учебни материали + + + En bred vifte af onlineundervisningsmateriale står til rådighed for at bidrage til at sikre kontinuiteten i undervisningen: + + + + 0.9682539682539683 + + , че вече регистриран генеричен лекарствен продукт, използван за лечение на остеопороза - Ралоксифен, би могъл да се окаже ефикасно лекарство при пациенти с леки симптоми на инфекция. + + + I juni meddelte Exscalate4CoV , at et allerede registreret generisk lægemiddel til behandling af osteoporose, raloxifen, kan bruges til at behandle coronaviruspatienter med milde symptomer. + + + + 1.0 + + Платформа за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята + + + Værktøjet til hurtig indsats mod coronavirus: Rapid Action Coronavirus Earth + + + + 1.1272727272727272 + + Принос на космическата програма на ЕС в борбата с коронавируса + + + Europæiske supercomputere til bekæmpelse af coronavirus + + + + 0.6480769230769231 + + Платформите за стрийминг се насърчават да предлагат съдържание със стандартно вместо най-високо качество, далекосъобщителните оператори трябва да вземат мерки за гарантиране на непрекъснатост на трафика, а потребителите трябва да използват настройки, които намаляват потреблението на данни, включително използването на безжичен интернет. + + + For at forhindre overbelastning af netværk og gøre det muligt for alle at benytte sig af digital underholdning har Europa-Kommissionen mødtes med og opfordret topcheferne for streamingplatforme, teleoperatører og brugere til at gribe ind. Streamingplatforme tilskyndes til at tilbyde standardindhold frem for indhold i høj opløsning, teleoperatørerne bør træffe afbødende foranstaltninger for at tillade fortsat trafik, og brugerne bør anvende de indstillinger, der reducerer forbruget af data, herunder brugen af wi-fi. + + + + 0.8484848484848485 + + , които участват в структурирания диалог за борба с онлайн измамите на потребители във връзка с пандемията от корон��вирус, заедно с органите за защита на потребителите. + + + Kommissionen og forbrugerbeskyttelsesmyndighederne arbejder sammen med en række onlineplatforme , der deltager i den strukturerede dialog om bekæmpelse af onlinesvindel relateret til coronavirusset. + + + + 0.5234159779614325 + + Целта на насоките е да се помогне на работодателите, специалистите по набиране на персонал и преподавателите да снабдят европейците с необходимите цифрови умения след кризата с коронавируса. + + + For at hjælpe arbejdsgivere, rekrutteringsvirksomheder og undervisere med at sørge for, at europæerne råder over de nødvendige digitale færdigheder, når coronapandemien er overstået, offentliggjorde Kommissionen den 13. juli nye retningslinjer for digitale kompetencer , som omfatter konkret praksis, vigtige tiltag, tips og onlineressourcer til digitale brugere. + + + + 1.0 + + комплекти за изследвания, + + + Tredje runde af rapporter + + + + 1.4821428571428572 + + Предприемаме решителни действия за укрепване на нашите сектори на общественото здравеопазване и за смекчаване на социално-икономическите последици в Европейския съюз. + + + Vi handler resolut for at styrke vores offentlige sundhedssektor og afbøde de socioøkonomiske konsekvenser i EU. + + + + 1.3478260869565217 + + Мерки във връзка с коронавируса + + + Reaktion på coronavirus + + + + 0.936 + + Председателят Урсула фон дер Лайен заяви : „Споразумението е силен сигнал за доверие и исторически момент за Европа." + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen udtaler : "Aftalen er et stærkt signal om tillid og et historisk øjeblik for Europa." + + + + 0.9330543933054394 + + Мобилизираме всички средства, с които разполагаме, за да помогнем на държавите от ЕС да координират своите мерки, и предоставяме обективна информация за разпространението на вируса и ефективните усилия за ограничаването му. + + + Vi mobiliserer alle de midler, vi har til rådighed, for at hjælpe EU-landene med at koordinere deres nationale indsats og giver objektiv information om spredningen af virussen og om, hvordan man gør en effektiv indsats for at begrænse den. + + + + 0.9134615384615384 + + В тези времена на криза държави, региони и градове в целия Европейски съюз подават ръка на своите съседи и предоставят помощ на най-нуждаещите се: дарения на предпазни средства, като например маски, трансгранично лечение на болни пациенти и репатриране на блокирани в чужбина граждани. + + + I disse krisetider rækker lande, regioner og byer i hele EU en hjælpende hånd til deres EU-naboer og yder bistand til dem, der har det største behov: donationer af beskyttelsesudstyr som bl.a. masker, overførsel fra land til land af syge patienter, så de kan få behandling, og hjemtransport af strandede borgere. + + + + 1.3289473684210527 + + На 21 юли 2020 г. лидерите на ЕС успешно постигнаха споразумение по плана за възстановяване на Европа + + + Den 21. juli 2020 blev EU's ledere enige om genopretningsplanen for Europa . + + + + 1.1126760563380282 + + Председателят Урсула фон дер Лайен създаде екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище, за да координира реакцията ни спрямо пандемията. + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen har oprettet et coronaindsatsteam på politisk niveau, der skal koordinere vores reaktion på pandemien. + + + + 1.1176470588235294 + + Европейската комисията координира общи европейски мерки в отговор на пандемията от коронавирус. + + + Europa-Kommissionen koordinerer en fælles europæisk reaktion på coronavirusudbruddet. + + + + 0.64 + + Връзки по темата + + + De vigtigste begivenheder + + + + 1.0775862068965518 + + Европейските лидери постигат споразумение относно плана за възстановяване и дългосрочния бюджет на ЕС за периода 2021-2027 г. + + + 21. juli 2020 - De europæiske ledere når til enighed om genopretningsplanen og EU's langsigtede budget for 2021-2027 + + + + 1.0884955752212389 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Over 50 % af det samlede langsigtede EU-budget og Next Generation EU - i alt ca. 1,8 billioner euro - vil understøtte tidssvarende politikker og hjælpe Europa på vej mod en bæredygtig genopretning og større modstandsdygtighed. + + + + 0.6363636363636364 + + Това е европейската солидарност в действие + + + Det er eksempler på den europæiske solidaritet, når den er bedst . + + + + 0.8775510204081632 + + Европейски подход, основан на общи принципи + + + En europæisk tilgang baseret på fælles principper + + + + 1.271186440677966 + + Най-уязвимите групи следва да бъдат защитавани за по-дълъг период от време. + + + De mest sårbare grupper bør beskyttes i en l��ngere periode. + + + + 1.1555555555555554 + + Това е особено важно за системите за здравеопазване. + + + Dette er særlig vigtigt for sundhedssektoren. + + + + 1.2105263157894737 + + Бюджетът на ЕС ще бъде използван, за да се окаже помощ в тази насока. + + + EU-budgettet er blevet mobiliseret for at bidrage hertil. + + + + 1.0 + + Следващи стъпки + + + De næste skridt + + + + 0.9954337899543378 + + Комисията ще разработи план за възстановяване, основан на преработено предложение за следващия дългосрочен бюджет на ЕС (многогодишната финансова рамка) и включващ актуализирана работна програма на Комисията за 2020 г. + + + Kommissionen vil udarbejde en genopretningsplan på grundlag af et revideret forslag til det næste langsigtede EU-budget (den flerårige finansielle ramme), inklusive et opdateret arbejdsprogram for Kommissionen for 2020. + + + + 1.3472222222222223 + + Съседните държави членки следва да поддържат тесен контакт помежду си, за да улеснят този процес. + + + Nabomedlemsstater bør holde tæt kontakt med hinanden for at lette dette. + + + + 1.0 + + Комисията представи насоки относно тестовете за коронавируса. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer for coronavirustest. + + + + 1.3 + + като тези мерки се отнасят за всички държави членки. + + + der er relevante for alle medlemsstater. + + + + 1.2127659574468086 + + Събиранията на хора следва постепенно да бъдат разрешени. + + + Forsamlinger af personer bør gradvist tillades. + + + + 0.9622641509433962 + + Това ще гарантира демократична отчетност за предприетите мерки и широк прием от страна на населението. + + + Derved sikres den demokratiske ansvarliggørelse for de trufne foranstaltninger og en bred folkelig accept. + + + + 1.2916666666666667 + + Ограниченията за неналожителните пътувания до ЕС трябва да бъдат преразглеждани непрекъснато. + + + Restriktionerne for ikkevæsentlige rejser til EU skal løbende revideres. + + + + 1.0972222222222223 + + Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, в сътрудничество с Европейската комисия, публикува насоки за безопасно завръщане на работното място . + + + Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur har i samarbejde med Europa-Kommissionen udstedt retningslinjer for sikker tilbagevenden til arbejdspladsen . + + + + 1.069767441860465 + + достатъчен капацитет на системите за здравеопазване, например подходящ брой болнични легла, фармацевтични продукти и запаси от оборудване; + + + Tilstrækkelig kapacitet i sundhedssektoren, f.eks. i form af et passende antal hospitalssenge samt lægemidler og lagre af udstyr. + + + + 1.168724279835391 + + При изготвянето ѝ са взети под внимание експертният опит на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и на консултативната група на Комисията по въпросите, свързани с коронавируса, опитът на държавите членки и насоките, дадени от Световната здравна организация. + + + Heri tages der hensyn til fagkundskaben i Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme og Kommissionens rådgivende panel om coronavirusset, medlemsstaternes erfaringer og retningslinjerne fra Verdenssundhedsorganisationen. + + + + 0.9925373134328358 + + Не трябва цялото население да се връща едновременно по работните си места и социалното дистанциране следва да продължи да се прилага. + + + Hele befolkningen bør ikke vende tilbage til arbejdsmarkedet på samme tid, og bestemmelserne om social distancering bør fortsat gælde. + + + + 1.120879120879121 + + Безопасни и целенасочени алтернативни мерки следва да заменят съществуващите общи ограничителни мерки. + + + Sikre, målrettede alternativer bør erstatte de nuværende generelle forbudsforanstaltninger. + + + + 1.2283464566929134 + + Комисията подкрепя държавите членки чрез запасяване и разпределяне на консумативи и оборудване чрез rescEU и чрез съвместно възлагане на обществени поръчки. + + + Kommissionen støtter medlemsstaterne ved at opbygge lagre og distribuere forsyninger og udstyr via rescEU og via fælles indkøb. + + + + 2.6315789473684212 + + Изборът на подходящия момент е от основно значение + + + Timing er afgørende + + + + 1.3695652173913044 + + Капацитетът за тестване трябва да бъде увеличен и хармонизиран. + + + Testkapaciteten skal udbygges og harmoniseres. + + + + 0.8904109589041096 + + Контролът по вътрешните грани��и следва да се отменя координирано. + + + Grænsekontrollen ved de indre grænser bør ophæves på en koordineret måde. + + + + 1.4814814814814814 + + Действията ще се предприемат постепенно. + + + Indsatsen vil være gradvis. + + + + 1.2443181818181819 + + уважението и солидарността между държавите членки продължават да бъдат от основно значение за осигуряване на по-добра координация, комуникация и смекчаване на последиците за здравето и социално-икономическите последици. + + + Respekt og solidaritet mellem medlemsstaterne er fortsat afgørende for en bedre koordinering, kommunikation og afbødning af de sundhedsmæssige og samfundsøkonomiske virkninger. + + + + 1.0317460317460319 + + търговска дейност (продажби на дребно), с евентуално степенуване; + + + Kommerciel aktivitet (detailhandel) med en eventuel graduering. + + + + 1.1066666666666667 + + Когато обмислят най-подходящата последователност, държавите членки следва да се съсредоточат върху специфичните особености на различните категории дейности, например: + + + Når medlemsstaterne overvejer den mest hensigtsmæssige rækkefølge, bør de fokusere på de særlige kendetegn ved forskellige aktivitetskategorier såsom: + + + + 0.8628318584070797 + + В отговор на призива на Европейския съвет от 26 март, Комисията, в сътрудничество с председателя на Европейския съвет, представи европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки. + + + Som svar på Det Europæiske Råds opfordring af 26. marts har Kommissionen i dag i samarbejde med formanden for Det Europæiske Råd fremlagt en europæisk køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus. + + + + 1.2538461538461538 + + През втория етап външните граници ще бъдат отворени за достъп на лица, които не живеят в ЕС, като се вземе под внимание разпространението на коронавируса извън ЕС. + + + I anden fase bør de ydre grænser genåbnes for ikke-EU-borgere, idet spredningen af coronavirusset uden for EU tages i betragtning. + + + + 0.9444444444444444 + + В тази връзка ясната и своевременна комуникация и осигуряването на прозрачност за гражданите са от съществено значение. + + + Det er i den forbindelse afgørende, at der tilvejebringes klar og rettidig kommunikation og gennemsigtighed over for borgerne. + + + + 1.0526315789473684 + + ЕС предприема стъпки + + + EU tager skridt til + + + + 0.8247863247863247 + + Отмяната на мерките следва да започне с мерките, които имат локално въздействие, и постепенно да се разшири спрямо мерките с по-широк географски обхват, като се отчитат националните особености. + + + Ophævelsen af foranstaltningerne bør begynde med foranstaltninger, der har lokal virkning, og bør gradvist udvides til at omfatte foranstaltninger med en bredere geografisk dækning, idet der tages hensyn til særlige nationale forhold. + + + + 1.0578512396694215 + + Въпреки че има драстични разлики в ситуацията в държавите членки, от основно значение е да се работи, като се следва общ подход. + + + Selv om situationen varierer drastisk fra medlemsstat til medlemsstat, er det vigtigt at gå frem efter en fælles tilgang. + + + + 0.9906542056074766 + + Общите извънредни положения следва постепенно да се заменят от по-целенасочени действия на правителствата. + + + Den generelle undtagelsestilstand bør gradvist erstattes af mere målrettede indgreb fra regeringernes side. + + + + 1.1058823529411765 + + На работното място следва да се спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд. + + + På arbejdspladsen bør reglerne for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen overholdes. + + + + 1.0689655172413792 + + Мерките ще се отменят поетапно, като между отделните етапи трябва да изминава достатъчно време (напр. един месец), тъй като ефектът от тях може да бъде измерен само с течение на времето. + + + Foranstaltningerne ophæves trin for trin, og der bør afsættes tilstrækkelig tid mellem trinnene (f.eks. en måned), fordi deres virkning kun kan måles over et længere tidsrum. + + + + 1.1533333333333333 + + епидемиологични критерии, които да показват трайно намаляване и стабилизиране на броя на хоспитализациите и/или новите случаи на заболяване за продължителен период от време; + + + Epidemiologiske kriterier, der indikerer et vedvarende fald og en stabilisering i antallet af indlæggelser og/eller nye tilfælde i en længere periode. + + + + 0.8516129032258064 + + В тях се посочва изключителното значение на добрите мерки и условия за безопасност и здраве при работа във всички стопански отрасли. + + + De understreger den afgørende betydning af fornuftige foranstaltninger og gode vilkår for sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen i alle aktivitetssektorer. + + + + 0.9420289855072463 + + Съпътстващи мерки за постепенно премахване на мерките за изолация + + + Ledsageforanstaltninger til udfasning af isolationsforanstaltningerne + + + + 1.5740740740740742 + + Хората, за които е установено, че са заразени, следва да остават под карантина и да бъдат лекувани по подходящ начин, за да се намалят рисковете от предаване на заразата. + + + De diagnosticerede personer bør holdes i karantæne og behandles på passende vis for at mindske smitterisici. + + + + 1.0340909090909092 + + На платформата се предоставя информация в реално време относно границите, ограниченията за пътуване, мерките в областта на общественото здраве и безопасността, като например физическо дистанциране или използване на маски, както и друга практическа информация за пътуващите. + + + Den indeholder information i realtid om situationen ved grænserne, tilgængelige transportmidler, rejsebegrænsninger, folkesundheds- og sikkerhedsforanstaltninger (f.eks. krav om at holde afstand eller gå med mundbind) samt andre praktiske oplysninger for rejsende. + + + + 1.0303030303030303 + + Събиране на данни и разработване на надеждна система или докладване. + + + Der skal indsamles data og udvikles et robust rapporteringssystem. + + + + 1.1267605633802817 + + Наличностите на медицински и лични предпазни средства следва да бъдат увеличени. + + + Disponibiliteten af medicinske og personlige værnemidler bør forbedres. + + + + 1.0461538461538462 + + Бързото и надеждно тестване е от ключово значение за бързото поставяне на диагноза и за измерване на придобития от населението имунитет. + + + Hurtig og pålidelig testning er afgørende, dels for en hurtig diagnosticering og dels for at måle befolkningens opnåede immunitet. + + + + 1.1340782122905029 + + Възобновяването на стопанската дейност следва да се извърши постепенно, за да се гарантира, че държавните органи и предприятията могат да се адаптират адекватно и безопасно към увеличаващите се дейности. + + + Den økonomiske aktivitet bør indfases gradvist for at sikre, at myndigheder og virksomheder i tilstrækkelig grad kan tilpasse sig til det øgede aktivitetsniveau på en sikker måde. + + + + 0.9821428571428571 + + действията следва да почиват на научни факти и да са фокусирани върху общественото здраве, като същевременно се търси баланс между социалните и икономическите мерки; + + + Indsatsen bør være videnskabeligt baseret og have fokus på folkesundheden, samtidig med at der skabes balance mellem sociale og økonomiske afhjælpende foranstaltninger. + + + + 1.353846153846154 + + Следва да се възприеме поетапен подход към отварянето на вътрешните и външните граници, за да се даде възможност за движение на потока от работници и стоки от основно значение. + + + En faseopdelt tilgang med hensyn til at åbne de indre og ydre grænser vil muliggøre vigtige arbejdstageres og varers bevægelighed. + + + + 1.0666666666666667 + + Докато мерките за изолация при домашни условия се премахват постепенно, е необходимо стратегически да се планира възстановяването, чрез съживяване на икономиката и поемане отново по пътя на устойчивия растеж. + + + Samtidig med at isolationsforanstaltningerne gradvist ophæves, er der behov for en strategisk planlægning af genopretningen for at puste nyt liv i økonomien og vende tilbage til bæredygtig vækst. + + + + 0.9655172413793104 + + Въпреки че не съществува универсален подход за постепенно, научно обосновано и ефективно премахване на противоепидемичните мерки, предприемането на изключително добре координирани бъдещи действия е от общоевропейски интерес. + + + Selv om der ikke findes en almengyldig tilgang til en gradvis, videnskabeligt baseret og virkningsfuld ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne, er en udvej med en høj grad af samordning et spørgsmål af fælles europæisk interesse. + + + + 1.0459770114942528 + + Европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки във връзка с коронавируса + + + En europæisk køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus + + + + 0.9012345679012346 + + Разработване и ускоряване на въвеждането на ваксини, лечение и лекарства. + + + Indførelsen af vacciner, behandlinger og lægemidler skal udvikles og fremskyndes. + + + + 1.0833333333333333 + + Разработването на безопасна и ефективна ваксина ще доведе до радикална промяна и ще бъде от основно значение за прекратяването на пандемията от коронавирус. + + + Udviklingen af en sikker og virkningsfuld vaccine vil være banebrydende og afgørende, for at der kan sættes en stopper for coronavirusudbruddet. + + + + 1.0352112676056338 + + Разбира се, анализът на тези въпроси се опира на научните данни, с които разполагаме днес, и следва да бъде преразгледан при появата на нови данни. + + + Sådanne overvejelser bygger naturligvis på den aktuelle videnskabelige viden, og de bør løbende revideres i lyset af yderligere dokumentation. + + + + 1.3734939759036144 + + Ограниченията за пътуване следва първо да бъдат облекче��и между зоните, в които е установена ниска степен на риск. + + + Indledningsvis bør rejserestriktionerne mellem de udpegede lavrisikoområder lempes. + + + + 1.0 + + Мерките следва да се наблюдават непрекъснато и да се извърши известна подготовка, тъй като съществува риск от силно възобновяване на заразата и завръщане към строги противоепидемични мерки. + + + Foranstaltningerne bør løbende overvåges, og der bør etableres et vist beredskab, fordi der er risiko for en kraftig genopblussen og en tilbagevenden til strenge isolationsforanstaltninger. + + + + 0.934010152284264 + + Това включва създаване на условия за двойния преход към по-екологично и цифрово общество и извличане на всички поуки от настоящата криза във връзка с готовността и устойчивостта на ЕС. + + + I den forbindelse skal den dobbelte omstilling til et grønnere og digitalt samfund fremmes, og alle erfaringerne fra den nuværende krise skal udnyttes til at styrke EU's beredskab og modstandsevne. + + + + 0.8095238095238095 + + Изискват се постоянно наблюдение и готовност за адаптиране и въвеждане на нови мерки. + + + En løbende overvågning og parathed til at genindføre eller justere foranstaltningerne er derfor påkrævet. + + + + 1.0935251798561152 + + Следните препоръки следва да служат като ориентир при обмислянето от страна на държавите членки на постепенното премахване на противоепидемичните мерки: + + + De følgende anbefalinger bør være retningsgivende for medlemsstaternes overvejelser om en gradvis ophævelse af inddæmningsforanstaltninger: + + + + 1.2190476190476192 + + Усилията за предотвратяване на разпространението на вируса следва да продължат, като се провеждат кампании за повишаване на осведомеността с цел насърчаване на населението да поддържа въведените добри практики за засилена хигиена и социалното дистанциране. + + + Indsatsen for at forhindre spredningen af virusset bør opretholdes, med oplysningskampagner for at tilskynde befolkningen til at fortsætte den strenge hygiejnepraksis samt bestemmelserne om social distancering. + + + + 1.048780487804878 + + Европейската комисия стартира Re-open EU - интерактивна уеб платформа, съдържаща съществена информация за безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + Den 15. juni lancerede Kommissionen " Re-open EU ", en webplatform med vigtig rejseinformation, der skal gøre det trygt igen at bevæge sig frit og være turist i EU. + + + + 1.1395348837209303 + + Постепенното премахване на мерките за изолация при домашни условия неизбежно ще доведе до увеличаване на новите случаи на заразяване с коронавирус. + + + Det kan ikke undgås, at en gradvis afvikling af isolationsforanstaltningerne vil føre til nye tilfælde af smitte med coronavirus. + + + + 0.4 + + масови прояви. + + + Forsamlinger af store folkemængder. + + + + 1.1137724550898203 + + Това ще даде възможност за предприемане на ефективни действия, съобразени с конкретните условия, и за евентуално бързо повторно въвеждане на мерките, ако се появят нови случаи на зараза. + + + Derved skabes grobund for virkningsfulde og skræddersyede foranstaltninger og en potentielt hurtig genindførelse af foranstaltninger, hvis der kommer nye smitteudbrud. + + + + 1.1693548387096775 + + За успешното премахване на мерките за изолация при домашни условия е необходима комбинация от съпътстващи мерки в различни области на политиката, + + + En vellykket ophævelse af isolationsforanstaltningerne forudsætter en vifte af politiske tiltag med ledsageforanstaltninger, + + + + 1.0816326530612246 + + По-специално, тези системи трябва да са готови да се справят с очакваното нарастване на броя на заразените лица след премахването на противоепидемичните мерки. + + + Dette gælder navnlig kapaciteten til at afhjælpe den forventede stigning i antallet af infektioner efter afviklingen af isolationsforanstaltninger. + + + + 1.7 + + Капацитетът и устойчивостта на системите за здравеопазване следва да бъдат увеличени. + + + Sundhedssektorens kapacitet og robusthed bør øges. + + + + 1.728813559322034 + + Създаване на механизъм за проследяване на лицата, които са имали контакт със заразени лица, и за изпращане на предупреждения с използване на мобилни приложения, при зачитане на поверителността на данните. + + + Der skal etableres en ramme for kontaktopsporing og advarsel med brug af mobilapps, som respekterer privatlivets fred. + + + + 0.5573770491803278 + + ЕС и неговите държави членки следва да се ръководят от три принципа: + + + Tre principper bør være retningsgivende for EU og medlemsstaterne, når de gradvis ophæver de restriktive foranstaltninger: + + + + 0.944 + + При преценката дали е настъпил моментът за премахване на мерките следва да се прилагат три основни набора от критерии: + + + Tre overordnede sæt kriterier bør tages i betragtning ved vurderingen af, om tiden er inde til at afvikle foranstaltningerne: + + + + 0.8899082568807339 + + Хармонизираното събиране и споделяне на данни на национално и местно равнище от органите на общественото здравеопазване е от основно значение за по-доброто управление на премахването на мерките. + + + For at sikre en bedre styring af ophævelsen af foranstaltningerne er det afgørende, at de offentlige sundhedsmyndigheder iværksætter en harmoniseret indsamling og udveksling af data på nationalt og subnationalt niveau. + + + + 1.0714285714285714 + + Дистанционната работа следва да се насърчава. + + + Folk bør tilskyndes til at arbejde hjemme. + + + + 1.101123595505618 + + След четири дни на преговори лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване за Европа + + + Efter fire dages forhandlinger blev EU's ledere enige om genopretningsplanen for Europa . + + + + 0.8613861386138614 + + 117 млн. евро за лечение и диагностика по линия на Инициативата за иновативни лекарства + + + 117 millioner euro til behandling og diagnosticering fra initiativet vedrørende innovative lægemidler + + + + 1.391304347826087 + + Подпомагане на спешно необходимите научни изследвания и иновации + + + Styrkelse af nødvendig forskning og innovation + + + + 1.1008403361344539 + + Ефективната и безопасна ваксина срещу вируса е най-добрият ни шанс да постигнем трайно излизане от кризата, породена от пандемията. + + + En effektiv og sikker vaccine mod virusset er vores bedste chance for at nå frem til en permanent løsning på pandemien. + + + + 1.0344827586206897 + + Закрила на сезонните работници + + + Beskyttelse af sæsonarbejdere + + + + 0.8968253968253969 + + На 31 март Комисията решава да подкрепи един допълнителен проект, с което броят на подкрепените проекти става 18. + + + Den 31. marts besluttede Kommissionen at støtte endnu et projekt, så det samlede antal støttede projekter nu er nået op på 18. + + + + 1.2083333333333333 + + Лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване и многогодишната финансова рамка за периода 2021-2027 г. + + + EU's ledere bliver enige om genopretningsplanen og den flerårige finansielle ramme for 2021-2027 + + + + 1.0 + + Влизане в сила : 1 април 2020 г. + + + TRÅDT I KRAFT DEN 1. april 2020. + + + + 1.5365853658536586 + + Съветът постига съгласие за отлагането на някои данъчни правила + + + Rådet vedtager udsættelse af skatteregler + + + + 1.1938775510204083 + + Така ще се облекчи натискът върху авиационния сектор и ще се намалят емисиите на парникови газове чрез избягване на т.нар. „полети фантоми", които въздушните превозвачи изпълняват с почти празни самолети, за да запазят своите слотове. + + + Dette vil lette presset på luftfartsindustrien og også mindske emissionerne ved at undgå såkaldte "spøgelsesflyvninger", hvor luftfartsselskaber flyver næsten tomme fly for at beholde deres slots. + + + + 1.2025316455696202 + + Хуманитарен въздушен мост на ЕС до Перу и 30,5 млн. евро за Латинска Америка и Карибския регион + + + EU's humanitære luftbro til Peru og 30,5 mio. euro til Latinamerika og Caribien + + + + 0.9454545454545454 + + Комисията представя план за възстановяване за Европа + + + Kommissionen fremlægger en genopretningsplan for Europa + + + + 0.888 + + Тези научноизследователски действия допълват предишните усилия за разработване на диагностика, лечение и ваксини и са резултат от втората извънредна покана за изразяване на интерес, отправена от Комисията на 19 май 2020 г. + + + Disse forskningsaktioner supplerer den tidligere indsats med henblik på at udvikle diagnosticering, behandlinger og vacciner, og de er resultatet af den anden nødindkaldelse af interessetilkendegivelser, som Kommissionen iværksatte den 19. maj 2020 . + + + + 0.9574468085106383 + + Подкрепа за най-уязвимите групи в Южна Африка + + + Støtte til de mest udsatte i det sydlige Afrika + + + + 1.050420168067227 + + 1,5 милиона медицински маски ще бъдат доставени на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници. + + + 1,5 millioner medicinske masker vil blive leveret til 17 EU-lande og Storbritannien for at beskytte sundhedspersonalet. + + + + 0.9911504424778761 + + Комисията представя насоки за държавите членки относно свързаните със здравето мерки за управление на границите. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer til EU-landene om sundhedsrelaterede grænseforvaltningsforanstaltninger. + + + + 0.9647887323943662 + + Дания, Гърция, Унгария и Швеция се присъединиха към Германия и Румъния като приемащи държави на резерва за медицинско оборудване rescEU . + + + Danmark, Grækenland, Ungarn og Sverige har i dag sluttet sig til Tyskland og Rumænien som værtslande for rescEU-reserven af medicinsk udstyr . + + + + 1.068062827225131 + + Инвеститорският интерес към този инструмент с висок рейтинг е много силен, а записаните облигации са в 13 пъти по-голям обем от предложения, което води до благоприятни ценови условия и за двете облигации. + + + Der var en meget stor investorinteresse for dette højt vurderede instrument, og obligationerne blev overtegnet mere end 13 gange, hvilket resulterede i favorable priser på begge obligationer. + + + + 0.7906976744186046 + + Първият договор, подписан с AstraZeneca , влиза в сила на 27 август. + + + Den første kontrakt, der blev indgået med AstraZeneca , trådte i kraft den 27. august. + + + + 1.0654205607476634 + + Комисията предлага да се подобрят яснотата и предвидимостта на мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС + + + Kommissionen anbefaler større klarhed og forudsigelighed i tiltag, der begrænser den frie bevægelighed i EU + + + + 1.0363636363636364 + + ЕС отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ + + + EU bevilger yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand + + + + 1.0526315789473684 + + Предложено е целево законодателство за предоставяне на временни облекчения на авиокомпаниите от задълженията им за използване на слотове съгласно правото на ЕС. + + + Der er bebudet målrettet lovgivning for midlertidigt at aflaste luftfartsselskaberne fra deres forpligtelser til at bruge slots i henhold til EU-retten. + + + + 1.0909090909090908 + + ЕС създава хуманитарен въздушен мост + + + EU etablerer en humanitær luftbro + + + + 0.9453551912568307 + + Целта е да се опази здравето на гражданите, да се гарантира правилното третиране на хората, които трябва да пътуват, и да се гарантира наличността на основни стоки и услуги. + + + Formålet er at beskytte borgernes sundhed, sikre den rette behandling af personer, der er nødt til at rejse, og sørge for, at vigtige varer og tjenesteydelser fortsat er tilgængelige. + + + + 0.9069767441860465 + + Те ще могат също така да закупят допълнително ваксини за още 200 милиона души. + + + De vil også have mulighed for at købe vacciner til yderligere 200 millioner mennesker. + + + + 1.0127118644067796 + + Един от 18-те проекта, които наскоро бяха избрани да получат финансиране от 48,2 млн. евро по програма „Хоризонт 2020" с цел разработване на диагностични тестове, лечения, ваксини и действия за подготвеност, вече дава положителни резултати + + + Et af de 18 projekter, der for nylig blev udvalgt til at modtage en samlet støtte på 48,2 mio. euro fra Horisont 2020 til udvikling af diagnoser, behandlinger, vacciner og beredskabsforanstaltninger, giver allerede positive resultater . + + + + 1.6521739130434783 + + ЕС подкрепя региона на Африканския рог + + + EU støtter Afrikas Horn + + + + 0.6782608695652174 + + Комисията ще подкрепи усилията за ускоряване на разработването и осигуряването на безопасни и ефективни ваксини в срок от 12 до 18 месеца, ако не и по-рано. + + + Med den strategi, der fremlægges i dag, vil Kommissionen støtte indsatsen for at fremskynde udviklingen og tilgængeligheden af sikre og effektive vacciner inden for en tidsramme på mellem 12 og 18 måneder, om ikke endnu tidligere. + + + + 0.9906976744186047 + + На 18 юни, в рамките на пилотна операция, на България са доставени над седем тона лични предпазни средства, включително над 500 000 защитни маски, закупени от България, като транспортните разходи са покрити от ЕС. + + + Den 18. juni har en pilotoperation med succes leveret over 7 ton personlige værnemidler til Bulgarien, herunder over 500,000 beskyttelsesmasker, som Bulgarien har indkøbt med transportomkostninger, der dækkes af EU. + + + + 1.031496062992126 + + Влиза в сила първият договор, по който Европейската комисия е водила преговори с фармацевтична компания от името на държавите от ЕС + + + Den første kontrakt, som Europa-Kommissionen har indgået med en lægemiddelvirksomhed på vegne af EU-landene, er trådt i kraft . + + + + 1.1428571428571428 + + Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента Next Generation EU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване. + + + Over 50 % af det samlede langsigtede EU-budget og Next Generation EU - i alt ca. 1,8 billioner euro - vil understøtte tidssvarende politikker og hjælpe Europa på vej mod en bæredygtig og modstandsdygtig genopretning . + + + + 1.0136986301369864 + + Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г. + + + Udstedelsen bestod af to obligationer på henholdsvis 10 milliarder euro, der forfalder i oktober 2030, og 7 milliarder euro, der forfalder i 2040. + + + + 1.118421052631579 + + Предвиденият договор ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксината. + + + Den tiltænkte kontrakt vil give alle EU-lande mulighed for at købe vaccinen. + + + + 1.2262773722627738 + + Съветът одобри тези предложения, финансовата подкрепа ще бъде предоставена под формата на заеми, отпуснати при благоприятни условия от страна на ЕС за държавите членки. + + + Forudsat at Rådet godkender forslagene, vil den finansielle støtte blive ydet i form af lån på gunstige vilkår fra EU til medlemslandene. + + + + 1.1071428571428572 + + Намаляване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху въздухоплаването и околната среда + + + Mindskning af konsekvenserne af covid-19-udbruddet på luftfartsindustrien og miljøet + + + + 0.8656716417910447 + + ЕС продължава да натрупва резерв от медицинско оборудване. + + + Samtidig fortsætter EU med at opbygge reserver af medicinsk udstyr. + + + + 1.0701754385964912 + + Насоките са предназначени за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + Retningslinjerne fortæller nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedets parter, hvordan sæsonarbejderes rettigheder, sundhed og sikkerhed garanteres, og hvordan det sikres, at sæsonarbejdere kender deres rettigheder. + + + + 1.0 + + Маски от rescEU, доставени на Испания, Италия и Хърватия + + + rescEU-mundbind leveret til Spanien, Italien og Kroatien + + + + 0.7540983606557377 + + Комисията подписва първи договор с AstraZeneca + + + Kommissionen underskriver den første kontrakt med AstraZeneca + + + + 1.173913043478261 + + Посочени са и приоритетните групи, които би следвало да се ваксинират най-напред. + + + Derudover angav Kommissionen, hvilke grupper man bør vaccinere først. + + + + 1.0089285714285714 + + Насоки за безопасно възобновяване на пътуванията и възстановяване на европейския туризъм през 2020 г. и след това + + + Vejledning i, hvordan rejsetrafikken kan genoptages sikkert, og turismen kan styrkes i Europa i 2020 og fremover + + + + 1.0072992700729928 + + Комисията доставя първата партида от 1,5 милиона маски, която е част от закупените 10 милиона маски в подкрепа на здравните работници в ЕС + + + Kommissionen leverer et første parti på 1,5 millioner masker ud af de 10 mio. masker, der er indkøbt for at støtte sundhedspersonale i EU + + + + 1.1132075471698113 + + Гарантиране на снабдяването с лични предпазни средства в ЕС + + + Sikring af forsyninger af personlige værnemidler i EU + + + + 1.4705882352941178 + + ЕС също така обявява , че ще предостави хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро с цел подпомагане на най-уязвимите хора в Латинска Америка и Карибския басейн през 2020 г. + + + EU har også bebudet 30,5 mio. euro i humanitær bistand for at støtte de mest sårbare i Latinamerika og Caribien i 2020. + + + + 1.043010752688172 + + Този изцяло финансиран от ЕС полет до Судан е осъществен благодарение на координиран подход на „Екип Европа" с участието на Европейския съвет, Швеция, Франция и Мрежата за хуманитарна логистика. + + + Denne rent EU-finansierede humanitære luftbro til Sudan blev muliggjort med en koordineret Team Europe-indsats, der involverede EU, Sverige, Frankrig og netværket for humanitær logistik. + + + + 1.0 + + Тази сума включва ангажимент за 4,9 млрд. евро от Европейската инвестиционна банка в партньорство с Европейската комисия и ангажимент за 485 млн. евро от държавите от ЕС. + + + I dette beløb indgår 4,9 mia. euro, som Den Europæiske Investeringsbank (EIB) har givet tilsagn om i partnerskab med Europa-Kommissionen, og 485 mio. euro fra EU-landene. + + + + 1.135483870967742 + + Тази сума почти достига първоначалната цел от 7,5 млрд. евро и представлява солидна отправна точка за световния маратон за поемане на ангажименти за дарения, започнал на 4 май. + + + Dette nærmer sig det oprindelige mål på 7,5 mia. EUR og er et solidt udgangspunkt for en verdensomspændende donormaraton, der blev skudt i gang den 4. maj. + + + + 1.053030303030303 + + Целта на поканата е да се помогне на регионите да използват възможностите, които възникват вследствие на кризата, да развият устойчивост и да надградят екологичната и цифровата трансформация за възстановяване на най-засегнатите сектори, като например здравеопазването и туризма. + + + Formålet med indkaldelsen er at hjælpe regionerne med at udnytte de muligheder, der opstår som følge af krisen, opbygge modstandsdygtighed og bygge videre på den grønne og digitale omstilling til genopretning af de hårdest ramte sektorer, såsom sundhed og turisme. + + + + 0.9930555555555556 + + Комисията ще подкрепи 23 нови изследователски проекта със 128 млн. евро по „Хоризонт 2020" - програмата на ЕС за научни изследвания и иновации. + + + Kommissionen vil støtte 23 nye forskningsprojekter med 128 mio. EUR inden for rammerne af Horisont 2020, EU's forsknings- og innovationsprogram. + + + + 1.1385767790262171 + + За да се гарантира, че възстановяването е устойчиво, съгласувано, приобщаващо и справедливо за всички държави членки, Европейската комисия предлага да бъде създаден нов инструмент за възстановяване, наречен NextGeneration EU , който да бъде включен в силен, модерен и преработен дългосрочен бюджет на ЕС. + + + For at sikre, at genopretningen er holdbar, jævn, inklusiv og retfærdig for alle medlemsstaterne har Kommissionen foreslået, at der etableres et nyt genopretningsinstrument, "Next Generation EU" , som skal indgå i et stærkt, moderne og ajourført langsigtet EU-budget. + + + + 1.0793650793650793 + + Финансиране от ЕС за 23 нови изследователски проекта за коронавируса + + + EU-finansiering af 23 nye projekter til forskning i coronavirus + + + + 1.161825726141079 + + В пакета от мерки се предлагат целенасочени промени в правилата за капиталовите пазари, така че да се насърчат по-големи инвестиции в икономиката, да се създадат условия за бърза рекапитализация на дружествата и да се повиши способността на банките да финансират възстановяването. + + + Med pakken foreslås der målrettede ændringer af kapitalmarkedsreglerne, som vil tilskynde til større investeringer i økonomien, muliggøre en hurtig rekapitalisering af virksomheder og øge bankernes kapacitet til at finansiere genopretningen. + + + + 1.0408719346049047 + + За да се скъси периодът на чакане до ратифицирането на измененото решение относно собствените ресурси и крайно необходимото финансиране да стане достъпно за работниците, предприятията и държавите членки още през 2020 г., Комисията предлага настоящият дългосрочен бюджет за периода 2014-2020 г. да бъде коригиран, за да се даде възможност за увеличаване на разходите още през 2020 г. + + + For at sikre perioden frem til det tidspunkt, hvor afgørelsen om egne indtægter er godkendt, og for at kunne stille de hårdt tiltrængte finansielle midler til rådighed for arbejdstagere, virksomheder og EU-lande allerede i 2020 har Kommissionen foreslået, at det aktuelle langsigtede budget for 2014-2020 justeres, så der allerede i 2020 kan afholdes højere udgifter. + + + + 1.1944444444444444 + + Финансиране от ЕС за транспортирането на медицински стоки, медицински екипи и пациенти + + + EU's støtte til transport af medicinske produkter, lægehold og patienter + + + + 1.4166666666666667 + + Премахването на ограниченията за пътуване следва да се извършва поетапно - както се подчертава в Съвместната европейска пътна карта за вдигане на противоепидемичните мерки, премахването на контрола по вътрешните граници трябва да започне постепенно и координирано, преди ограниченията по външните граници да могат да бъдат облекчени по време на втория етап. + + + Som det understreges i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne, bør grænsekontrollen ved de indre grænser ophæves gradvist og på en koordineret måde, før restriktionerne ved de ydre grænser kan lempes i anden fase. + + + + 1.008888888888889 + + Веднага щом здравната ситуация го позволява, хората трябва да имат възможност да се видят с приятелите и роднините си в собствената си държава от ЕС или в чужбина при спазване на необходимите мерки за безопасност и предпазване. + + + Så snart sundhedssituationen tillader det, bør folk kunne genoptage kontakten med venner og familie i deres eget EU-land eller på tværs af grænserne med alle de sikkerheds- og forsigtighedsforanstaltninger, der er nødvendige. + + + + 0.9802631578947368 + + Подкрепа за Централноафриканската република и региона на Африканския рог с цел ограничаване на социално-икономическите рискове, свързани с пандемията + + + Støtte til Den Centralafrikanske Republik og den regionale reaktion på pandemien på Afrikas Horn for at begrænse de socioøkonomiske risici ved pandemien + + + + 1.1619718309859155 + + Това финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU. + + + Dette kommer oven i den støtte, der allerede er til rådighed via EU-civilbeskyttelsesmekanismen, og de værnemidler, der er leveret via rescEU. + + + + 1.103734439834025 + + . Тази рамка показва на инвеститорската общност как средствата, набрани чрез емитирането на облигации по инструмента SURE, ще бъдат използвани за ясно определена цел - смекчаване на социалното въздействие от пандемията от коронавирус и последиците от нея в целия ЕС. + + + Rammen viser investorsamfundet, hvordan de midler, der rejses gennem udstedelsen af SURE-obligationer, vil blive anvendt til et klart identificeret mål: begrænsning af den sociale indvirkning af coronaviruspandemien og dens følger i hele EU. + + + + 1.1407407407407408 + + Те се осъществяват от 140 научноизследователски екипа от целия ЕС и извън него и се финансират с общ бюджет от 48,5 млн. евро по програма „Хоризонт 2020". + + + 140 forskerhold fra hele EU og andre steder medvirker, og de finansieres med et samlet budget på 48,5 millioner euro fra Horisont 2020. + + + + 1.106060606060606 + + Опазване на здравето и гарантиране на наличност на стоки и основни услуги + + + Beskyttelse af sundhed og adgang til varer og væsentlige tjenester + + + + 1.2820512820512822 + + Стартира порталът на ЕС за оперативна съвместимост - първите приложения за проследяване на контактите и предупреждаване вече са свързани със системата + + + EU's interoperabilitets-gateway tages i brug: De første kontaktopsporings- og varslingsapps er forbundet med systemet + + + + 0.9545454545454546 + + Това включва и ангажимент за 1,4 млрд. евро, поет от Комисията. + + + Dette omfatter et tilsagn på 1,4 milliarder euro fra Kommissionen. + + + + 0.9813084112149533 + + Глобални действия срещу коронавируса: стартира нова кампания с подкрепата на организацията Global Citizen + + + Global indsats for bekæmpelsen af coronavirus: startskud til en ny kampagne med støtte fra "Global Citizen" + + + + 0.9772209567198178 + + Съветът приема изменение на Директивата за административното сътрудничество, което предоставя на държавите членки възможност да отложат с максимум 6 месеца крайните срокове за подаване и обмен на следната информация: обменяната автоматично информация за финансови сметки, бенефициерите по които са местни лица за данъчни цели в друга държава членка, и подлежащите на оповестяване трансгранични договорености за данъчно планиране. + + + Rådet vedtog i dag en ændring af direktivet om administrativt samarbejde på beskatningsområdet, som giver EU-landene mulighed for at udsætte tidsfristerne for indsendelse og udveksling af visse oplysninger med op til 6 måneder: automatisk udveksling af information om finansielle konti vedrørende personer, der er skattemæssigt hjemmehørende i en anden medlemsstat, og indberetningspligtige grænseoverskridende skatteplanlægningsordninger. + + + + 0.9072847682119205 + + BioNTech-Pfizer е шестата компания, с която Комисията приключва такива разговори, след Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac и Moderna + + + BioNTech-Pfizer er den sjette virksomhed, som Kommissionen har afsluttet forhandlinger med, efter Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac og Moderna . + + + + 1.0317460317460319 + + Комисията представя европейска стратегия за ускоряване на разработването, производството и използването на ваксини срещу COVID-19. + + + Kommissionen fremlagde en europæisk strategi for at fremskynde udvikling, fremstilling og anvendelse af vacciner mod COVID-19. + + + + 1.1811023622047243 + + Комисията мобилизира още 122 млн. евро по програмата „Хоризонт 2020", за да подкрепи спешно необходимите научни изследвания във връзка с коронавируса. + + + Kommissionen har mobiliseret yderligere 122 mio. euro fra Horisont 2020-programmet til hårdt tiltrængt forskning i coronavirus. + + + + 1.0028818443804035 + + С финансова подкрепа от Европейската комисия вече общо 6 държави от ЕС изграждат общи европейски запаси от животоспасяващо и друго жизненоважно медицинско оборудване, което може да се разпределя из цяла Европа при настъпването на извънредни медицински ситуации, например когато националните здравни системи са претоварени от пациенти с коронавирус. + + + Med finansiel støtte fra Europa-Kommissionen er nu i alt seks EU-medlemsstater i gang med at opbygge fælles europæiske lagre af livreddende beskyttelsesudstyr og andet livsvigtig medicinsk udstyr, der kan distribueres i hele Europa i forbindelse med sundhedsnødsituationer, f.eks. når nationale sundhedssystemer overvældes af coronaviruspatienter. + + + + 1.3372093023255813 + + Нов финансов пакет за подпомагане на уязвимите групи и предприемане на мерки във връзка с COVID-19 в Северна Африка + + + Ny bistandspakke til støtte for sårbare grupper og håndtering af covid-19 i Nordafrika + + + + 1.2658227848101267 + + ЕС изпраща допълнителни партиди маски по линия на rescEU за Хърватия, Черна гора и Северна Македония + + + EU sender yderligere rescEU-mundbind til Kroatien, Montenegro og Nordmakedonien + + + + 0.7698412698412699 + + Глобални действия срещу коронавируса: ЕИБ и Комисията с ангажимент за допълнителни 4,9 млрд. евро + + + Den globale indsats mod coronavirus: Den Europæiske Investeringsbank og Kommissionen giver tilsagn om yderligere 4,9 mia. euro + + + + 1.1385767790262171 + + ЕС предоставя допълнителни 105,5 млн. евро на държавите в региона на Африканския рог във връзка с породения от пандемията от коронавирус риск от влошаване на хуманитарното положение в този регион, където много хора продължават да страдат от въоръжени конфликти, разселване и периодични суши и наводнения. + + + EU yder yderligere 105,5 millioner euro til landene på Afrikas Horn, i takt med at coronapandemien risikerer at forværre den humanitære situation i regionen, hvor mange fortsat lider under væbnede konflikter, fordrivelse samt tilbagevendende tørker og oversvømmelser. + + + + 1.0576923076923077 + + Договорът ще даде възможност на държавите от ЕС да закупят ваксини за 200 милиона души, след като бъде доказано, че ваксината е безопасна и ефективна срещу COVID-19. + + + Kontrakten vil give EU-landene mulighed for at købe vacciner til 200 millioner mennesker, når vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv mod covid-19. + + + + 1.0223880597014925 + + Комисията и ЕИБ предоставят на CureVac финансиране в размер на 75 млн. евро за разработване на ваксина и за разширяване на производството + + + Kommissionen og EIB stiller finansiering på 75 mio. euro til rådighed for CureVactil udvikling af vaccine og udvidelse af produktionen + + + + 1.3955223880597014 + + Мерките варират от действия за тестване и проследяване на контактите до подобряване на наблюдението на общественото здраве и разширяване на достъпа до медицински мерки за противодействие. + + + De spænder fra test og kontaktopsporing, forbedret overvågning af folkesundheden og udvidet adgang til medicinske modforanstaltninger. + + + + 1.105058365758755 + + Комисията предвижда също мерки за осигуряване на капацитет за бързо реагиране в областта на здравното обслужване, нефармацевтични мерки за противодействие, подкрепа за малцинствата и уязвимите лица, както и дейности за намаляване на бремето, свързано със заболяването от сезонен грип. + + + Tiltagene omfatter også foranstaltninger vedrørende spidsbelastningskapacitet i sundhedsvæsenet, ikke-farmaceutiske modforanstaltninger, støtte til mindretal samt udsatte personer og aktiviteter, som har til formål at nedbringe den sæsonbetingede influenza. + + + + 1.1159420289855073 + + ЕС ще предостави хуманитарна помощ на стойност 24 млн. евро за най-уязвимите хора в Уганда, със специален акцент върху бежанците и приемащите ги общности. + + + EU vil yde 24 millioner euro i humanitær bistand til de mest udsatte i Uganda i 2020 med særlig fokus på flygtninge og deres værtssamfund. + + + + 0.9504950495049505 + + Глобални действия срещу коронавируса: набрани са 7,4 млрд. евро за универсален достъп до ваксини + + + En global indsats mod coronavirusset: 7,4 milliarder euro indsamlet til universal adgang til vacciner + + + + 1.1273666092943202 + + Финансирането, което е част от ангажимента на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро в рамките на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен през май 2020 г., ще даде възможност на изследователите да намерят решение за справяне с пандемията и последиците от нея чрез укрепване на промишления капацитет за производство и прилагане на леснодостъпни решения, разработване на медицински технологии и цифрови инструменти, подобряване на разбирането за поведенческите и социално-икономическите последици от пандемията и използване на данни за големи групи от пациенти (кохорти) �� цяла Европа. + + + Finansieringen, som er en del af Kommissionens tilsagn om 1,4 mia. EUR til initiativet vedrørende den globale coronavirusindsats, der blev lanceret af præsident Ursula von der Leyen i maj 2020, vil sætte forskere i stand til at gøre en indsats for at håndtere pandemien og konsekvenserne heraf ved at styrke den industrielle kapacitet til at fremstille og ibrugtage lettilgængelige løsninger, udvikle medicinsk teknologi og digitale værktøjer, forbedre forståelsen af pandemiens adfærdsmæssige og socioøkonomiske virkninger og lære af store patientgrupper (kohorter) i hele Europa. + + + + 1.3660714285714286 + + Гледайте представянето от председателя Фон дер Лайен на пакета от мерки на ЕС за възстановяване на пленарното заседание на Европейския парламент (27 май) + + + Se formand Ursula von der Leyen forelægge EU's genopretningsplan på Europa-Parlamentets plenarmøde (den 27. maj) + + + + 0.9298245614035088 + + Заедно с Global Citizen Комисията ще ускори мобилизирането на финансови средства, за да може светът да преодолее настоящата пандемия и да избегне друга такава. + + + I samarbejde med "Global Citizen" vil Kommissionen øge mobiliseringen af midler for at sætte verden i stand til at overvinde denne pandemi - og undgå, at den gentager sig. + + + + 1.0546875 + + Европейската комисия представя насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer for at sikre beskyttelse af sæsonarbejdere i EU i forbindelse med coronaviruspandemien. + + + + 1.1692307692307693 + + 25 млн. евро за смекчаване на последиците от кризата с коронавируса в Гамбия + + + 25 mio. går til at afbøde konsekvenserne af coronakrisen i Gambia + + + + 0.8780487804878049 + + Първият полет е осъществен на 19 август от Мадрид, Испания, до Каракас, Венецуела, а вторият - на 21 август. + + + Den første flyvning afgik den 19. august fra Madrid til Caracas i Venezuela, mens den anden flyvning fulgte den 21. august. + + + + 1.175 + + Целта на мерките е капиталовите пазари да бъдат улеснени при оказването на подкрепа за възстановяване на европейските предприятия от кризата. + + + Dette initiativ skal gøre det lettere for kapitalmarkederne at hjælpe europæiske virksomheder med at komme ud af krisen. + + + + 0.9011406844106464 + + Целта на това предложение е допълнителните 11,5 млрд. евро за REACT-EU, Инструмента за подкрепа на платежоспособността и Европейския фонд за устойчиво развитие (ЕФУР) да бъдат на разположение колкото е възможно по-скоро през тази година. + + + Forslaget, der blev fremsat den 3. juni, kommer oven i bestræbelserne på at sikre, at de yderligere 11.5 milliarder euro til REACT-EU, solvensstøtteinstrumentet og Den Europæiske Fond for Bæredygtig Udvikling (EFSD) bliver tilgængelige så tidligt som muligt i år. + + + + 1.1116071428571428 + + Председателят Фон дер Лайен обявява Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса, която ще даде възможност неизползвани средства по линия на политиката на сближаване в размер на около 60 млрд. евро да бъдат пренасочени за борба с коронавируса. + + + Formand Ursula von der Leyen annoncerede et "Corona Response Investment Initiative", som skal gøre det muligt at omdirigere ca. 60 milliarder euro i uudnyttede midler fra samhørighedspolitikken til bekæmpelse af coronavirus. + + + + 1.4069767441860466 + + По време на видеоконференция на лидерите на ЕС относно мерките във връзка с пандемията от COVID-19 Комисията получава мандат за допълнително засилване на мерките в отговор на коронавируса и за координиране на действията на държавите от Съюза. + + + Under EU-ledernes videokonference om covid-19-udbruddet fik Kommissionen mandat til at intensivere sin indsats mod coronavirus yderligere og koordinere EU-landenes indsats. + + + + 0.9744897959183674 + + Комисията приканва държавите членки от Шенгенското пространство и асоциираните към Шенген държави да удължат временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС с още 30 дни, до 15 юни. + + + Kommissionen har opfordret Schengenlandene og de associerede Schengenlande til at forlænge de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU i yderligere 30 dage, indtil den 15. juni. + + + + 0.8898305084745762 + + Комисията приканва държавите членки да удължат ограничението на неналожителните пътувания до ЕС до 15 юни + + + Kommissionen opfordrer EU-landene til at forlænge restriktionerne for ikkevæsentlige rejser til EU indtil den 15. juni + + + + 1.1534391534391535 + + Комисията представя също така адаптираната си работна програма за 2020 г., чрез която се определят необходимите приоритетни действия, за да се даде тласък на възстановяването и подобряването на устойчивостта на Европа. + + + Kommissionen har ligeledes offentliggjort sit tilpassede arbejdsprogram for 2020, som prioriterer de foranstaltninger, der er nødvendige for genopretningen og modstandsdygtigheden i Europa. + + + + 0.9523809523809523 + + Разширяване на обхвата на Временната рамка, за да се помогне допълнително на микро-, малките и нововъзникващите предприятия и да се насърчат частните инвестиции + + + Kommissionen udvider de midlertidige rammebestemmelser for yderligere at støtte mikrovirksomheder, små virksomheder og opstartsvirksomheder og fremme privat investering + + + + 1.05019305019305 + + Сред новите мерки са временно разрешение операторите да организират самостоятелно пазарни мерки, увеличаване на участието на ЕС в националните програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор и въвеждане на авансови плащания за дестилация и съхранение в период на криза. + + + Disse nye foranstaltninger omfatter en midlertidig tilladelse til, at aktørerne selv kan træffe markedsforanstaltninger, en forhøjelse af EU's bidrag til nationale støtteprogrammer for vin og indførelsen af forskudsbetaling for krisedestillation og oplagring. + + + + 1.119496855345912 + + Целта е да се набере значително по размер финансиране, за да се осигурят съвместното разработване и повсеместното използване на диагностика, лечение и ваксини срещу коронавируса. + + + Målet er at tilvejebringe betydelige midler til at sikre fælles udvikling og universel anvendelse af diagnosticering, behandlinger og vacciner mod coronavirus. + + + + 1.4726027397260273 + + Държавите от ЕС вече могат да кандидатстват за допълнително финансиране чрез Инструмента за спешна подкрепа за транспортирането на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти, засегнати от коронавируса. + + + EU-landene kan nu søge om yderligere finansiering via nødhjælpsinstrumentet til transport af vigtige varer, lægehold og patienter med coronavirus. + + + + 0.9876923076923076 + + Целта е да се използват наличните средства по съществуващите програми за развитие на селските райони, за да се подпомогнат земеделските стопани и МСП, които са особено засегнати от кризата с COVID-19, и да се решат проблемите с ликвидността и паричните потоци, произтичащи от затварянето на магазини, пазари и ресторанти. + + + Formålet med ordningen er at bruge de midler, der er til rådighed under de eksisterende programmer for udvikling af landdistrikterne, til at yde støtte til de landbrugere og SMV'er, der er hårdest ramt af coronakrisen, og til at afbøde de likviditetsproblemer, der skyldes lukningen af forretninger, markeder og restauranter. + + + + 0.99609375 + + В рамките на проекта, в който участват публични и частни организации от Ирландия, Италия, Обединеното кралство и Китай, е разработена нова преносима диагностична система за откриване на вирусна инфекция, която за 30 минути дава точни и надеждни резултати. + + + Ved at samle offentlige og private organisationer fra Irland, Italien, Storbritannien og Kina har projektet "HG nCoV19 test" udviklet et nyt bærbart diagnosesystem til påvisning af virusinfektion, som giver korrekte og pålidelige resultater på 30 minutter. + + + + 1.1032608695652173 + + Основната цел на Временната рамка е да се предоставя целенасочена подкрепа на иначе жизнеспособни предприятия, ��оито са изпаднали в затруднено финансово положение в резултат на пандемията от коронавирус. + + + Hovedformålet med de midlertidige regler er at yde målrettet støtte til reelt levedygtige virksomheder, som er kommet i økonomiske vanskeligheder som følge af udbruddet af coronavirus. + + + + 1.0829493087557605 + + Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за 16 държави членки под формата на заеми от ЕС по линия на SURE - временния инструмент на ЕС за смекчаване на рисковете от безработица по време на кризата с коронавируса. + + + Rådet har godkendt økonomisk støtte for 87,4 mia. EUR til 16 medlemsstater i form af EU-lån under SURE - et europæisk instrument for midlertidig støtte til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed under coronakrisen. + + + + 0.9041095890410958 + + Още 4 държави от ЕС се присъединяват към медицинския резерв rescEU + + + Fire nye medlemsstater tilslutter sig rescEU-reserven af medicinsk udstyr + + + + 0.9090909090909091 + + Комисията подписва втори договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина + + + Kommissionen underskriver endnu en kontrakt for at sikre adgang til en potentiel vaccine + + + + 1.0909090909090908 + + Тези финансирани от ЕС полети са част от продължаващите операции в рамките на хуманитарния въздушен мост до критични точки по света. + + + Disse EU-finansierede transporter er en del af de igangværende humanitære luftbroer til problemområder rundt om i verden. + + + + 0.9519650655021834 + + Освен това тя предложи да се отложи началото на периода, през който Нови Сад (Сърбия) ще бъде европейска столица на културата, от 2021 г. на 2022 г., а за Тимишоара (Румъния) и Елевсина (Гърция) - от 2021 г. на 2023 г. + + + Kommissionen foreslår også at udsætte det år, hvor Novi Sad (Serbien) skal være europæisk kulturhovedstad, fra 2021 til 2022, og det år, hvor Timisoara (Rumænien) og Elefsina (Grækenland) skal have denne titel, fra 2021 til 2023. + + + + 1.1655172413793105 + + Комисията приема пакет от възстановителни мерки за капиталовите пазари като част от своята цялостна стратегия за възстановяване от кризата, предизвикана от коронавируса. + + + Kommissionen har vedtaget en genopretningsplan for kapitalmarkederne som led i Kommissionens samlede strategi for genopretning efter coronavirus. + + + + 0.9568345323741008 + + , по която ще се приемат заявления до 11 юни, е част от финансовия ангажимент на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро за финансиране на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен на 4 май 2020 г. + + + Den nye indkaldelse af interessetilkendegivelser , der løber indtil den 11. juni, supplerer Kommissionens tilsagn om 1,4 mia. euro til initiativet til en global indsats for bekæmpelsen af coronavirus, der blev lanceret af kommissionsformand Ursula von der Leyen den 4. maj 2020. + + + + 0.7773279352226721 + + Освен това ЕС отпуска 1 млн. евро за организации за оказване на помощ в Уганда, за да подкрепят готовността и мерките за контрол на коронавируса в съответствие с националния план за реагиране. + + + Derudover har EU også kanaliseret 1 million euro i bistand til organisationer i Uganda for at støtte de foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med coronavirus, og kontrolforanstaltninger i overensstemmelse med den nationale beredskabsplan. + + + + 1.0449438202247192 + + Комисията приема допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор, който е един от най-силно засегнатите от кризата с коронавируса хранително-вкусови сектори. + + + Kommissionen har vedtaget en supplerende pakke med ekstraordinære foranstaltninger til støtte for vinsektoren, som er en af de hårdest ramte landbrugssektorer under coronakrisen. + + + + 1.0747330960854093 + + , който позволява на държавите членки, като извънредна мярка, да изплатят до 7000 евро на земеделски стопани и до 50 000 евро на малки и средни предприятия (МСП), занимаващи се с преработка, предлагане на пазара или разработване на селскостопански продукти или на памук, с изключение на рибни продукти. + + + Rådet vedtog i dag en forordning , der undtagelsesvis tillader EU-landene at betale op til 7 000 euro til landbrugere og op til 50 000 euro til små og mellemstore virksomheder, der beskæftiger sig med forarbejdning, markedsføring eller udvikling af landbrugsprodukter eller bomuld. + + + + 0.755 + + Урсула фон дер Лайен и генералният директор на СЗО Тедрос Аданом Гебрейесус са домакини на първото заседание на Съвета на високо равнище за подпомагане + + + Europa-Kommissionens formand, Ursula von der Leyen, og Verdenssundhedsorganisationens (WHO's) generaldirektør Tedros Adhanom Ghebreyesus har afholdt det første møde i faciliteringsrådet på højt plan . + + + + 1.1741573033707866 + + Комисията обявява , че отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ, за да съдейства за посрещането на драстично нарасналите хуманитарни нужди в световен мащаб вследствие на коронавирусната пандемия. + + + Kommissionen bevilger yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand til at håndtere den dramatiske stigning i de humanitære behov forårsaget af coronaviruspandemien på verdensplan. + + + + 1.0600706713780919 + + За да се използва пълният потенциал на приложенията за проследяване на контактите и предупреждаване с цел прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус отвъд границите на държавите, Комисията, по покана на държавите от ЕС, създава общоевропейска система за осигуряване на оперативна съвместимост + + + For fuldt ud at udnytte de muligheder, som kontaktopsporings- og varslingsapps giver for at bryde coronavirussets smittekæder på tværs af grænserne, har Kommissionen på opfordring fra EU-landene oprettet et EU-dækkende system, der skal sikre interoperabilitet - en såkaldt "gateway". + + + + 0.8706896551724138 + + , че ще емитира бъдещите облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро под формата на социални облигации, и за тази цел прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации + + + Kommissionen har meddelt , at den vil udstede sine kommende EU-SURE-obligationer for op til 100 mia. euro i form af sociale obligationer og har med henblik herpå vedtaget en ramme for sociale obligationer , som evalueres uafhængigt. + + + + 0.9364161849710982 + + Съветът приема временни правила за удължаване на срока за провеждане на общите събрания на европейските дружества (SE) и европейските кооперативни дружества (SCE) + + + Rådet vedtager midlertidige regler om forlængelse af fristen for generalforsamlinger i "europæiske virksomheder" (SE-selskaber) og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) + + + + 1.0 + + Комисията приема предложение за препоръка на Съвета с цел да се гарантират координацията и ясното съобщаване на равнище ЕС на всички мерки, предприемани от държавите членки за ограничаване на свободното движение поради пандемията от коронавирус. + + + Kommissionen har vedtaget et forslag til Rådets henstilling, der skal sikre koordinering og klar kommunikation på EU-plan i forbindelse med tiltag, som medlemslandene træffer for at begrænse den frie bevægelighed som følge af covid-19-pandemien. + + + + 1.0298507462686568 + + 24 млн. евро помощ за Уганда в контекста на пандемията от коронавирус + + + 24 millioner euro til Uganda i forbindelse med coronaviruspandemien + + + + 1.1390728476821192 + + Комисията предложи удължаване на срока на действие на инициативата „Европейски столици на културата" за 2020 г. до 30 април 2021 г. за Риека (Хърватия) и Голуей (Ирландия). + + + Kommissionen foreslår at forlænge perioden for de europæiske kulturhovedstæder 2020 indtil den 30. april 2021 for Rijeka (Kroatien) og Galway (Irland). + + + + 1.3951048951048952 + + На 27 юни на срещата на върха за поемане на ангажименти за дарения под надслов „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", организирана от Европейската комисия и неправителствената организация „Гражданин на света" (Global Citizen), са моби��изирани още 6,15 млрд. евро за подпомагане на разработването на ваксини, тестове и лечения за коронавируса, както и за осигуряване на справедлив достъп до тях. + + + Der blev på det globale donortopmøde "Global Goal: Unite for our Future", som Europa-Kommissionen og Global Citizen afholdt den 27. juni, rejst yderligere 6,15 mia. euro, der skal bruges til at udvikle og sikre lige adgang til vaccination mod, behandling af og testning for coronavirus. + + + + 1.0 + + Капиталовите пазари - в служба на възстановяването на Европа + + + Kapitalmarkederne skal medvirke til genopretningen af Europa + + + + 0.9441624365482234 + + След първите положителни стъпки със Sanofi-GSK от 31 юли Комисията приключи допълнителни проучвателни разговори с Johnson & Johnson за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + Efter de første positive skridt med hensyn til Sanofi-GSK har Kommissionen afsluttet yderligere indledende forhandlinger med Johnson & Johnson med henblik at købe en potentiel vaccine mod covid-19. + + + + 1.0266666666666666 + + Европейската комисия отправя покана за изразяване на интерес за създаване на тематични партньорства за пилотни междурегионални новаторски проекти, които подкрепят реакцията и възстановяването вследствие на пандемията от коронавирус + + + Kommissionen har lanceret en indkaldelse af interessetilkendegivelser vedrørende tematiske partnerskaber til støtte for interregionale innovationsprojekter, der understøtter reaktion på og genopretning efter coronapandemien . + + + + 1.2372881355932204 + + Комисията укрепва готовността на ЕС с оглед на бъдещи епидемични взривове + + + Kommissionen styrker beredskabet over for fremtidige udbrud + + + + 0.7521367521367521 + + Комисията предлага до 80 млн. евро финансова помощ на CureVac, новаторска компания от Тюбинген, Германия, за разработване и производство на ваксина срещу коронавируса в Европа. + + + Kommissionen har tilbudt op til 80 millioner euro i finansiel støtte til CureVac, en meget innovativ vaccineudvikler fra Tübingen i Tyskland, med henblik på at styrke udviklingen og produktionen af en vaccine mod coronavirus i Europa. + + + + 0.9598540145985401 + + Комисията поддържа тесен контакт с екипите за всички европейски столици на културата за периода 2020-2023 г. с цел да разбере по-добре въздействието върху настоящото изпълнение и подготовката за предстоящите издания на инициативата Европейски столици на културата + + + Siden coronakrisen begyndte, har Kommissionen været i tæt kontakt med teamene i alle europæiske kulturhovedstæder fra 2020 til 2023 for at få en bedre forståelse af konsekvenserne for gennemførelsen og forberedelsen af de nuværende og kommende europæiske kulturhovedstæder . + + + + 1.0775510204081633 + + Допълнителни партиди защитни маски FFP2 и FFP3 бяха предоставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден тази година с цел да се помага на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Flere sendinger af FFP2- og FFP3-mundbind er blevet sendt til Kroatien, Montenegro og Nordmakedonien af rescEU - den fælles europæiske reserve af medicinsk udstyr, der blev oprettet i år for at hjælpe lande, der var ramt af coronaviruspandemien. + + + + 1.1506849315068493 + + Комисията постигна първо споразумение относно потенциална ваксина срещу коронавируса + + + Kommissionen indgår første aftale om en potentiel vaccine mod coronavirus + + + + 0.9795918367346939 + + Комисията представя стратегия на ЕС за ваксините + + + Kommissionen løfter sløret for EU-vaccinestrategi + + + + 1.1336206896551724 + + Европейската комисия постигна първо споразумение с фармацевтичното дружество AstraZeneca за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19, както и за дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или за пренасочване на ваксини към други европейски държави. + + + Europa-Kommissionen har indgået en første aftale med medicinalvirksomheden AstraZeneca om at købe en potentiel vaccine mod covid-19 samt at give donationer til lav- og mellemindkomstlande eller omdirigere til andre europæiske lande. + + + + 1.192090395480226 + + Договорът ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксина срещу COVID-19, както и да направят дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или да пренасочат ваксини към други европейски държави. + + + Aftalen vil give alle EU-lande mulighed for at købe en vaccine mod covid-19 og for at donere den til lav- og mellemindkomstlande eller omdirigere den til andre europæiske lande. + + + + 0.9583333333333334 + + Комисията приключва проучвателните разговори с BioNTech-Pfizer за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19. + + + Kommissionen har afsluttet de indledende forhandlinger med BioNTech-Pfizer om at købe en potentiel vaccine mod covid-19. + + + + 1.4197530864197532 + + Облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро ще бъдат емитирани под формата на социални облигации + + + Op til 100 mia. euro EU SURE-obligationer udstedes i form af sociale obligationer + + + + 0.8678571428571429 + + , насочени към разработването на лечения и методи за диагностика за коронавируса, са избрани в рамките на ускорена процедура за представяне на предложения, обявена през март от публично-частното партньорство Инициатива за иновативни лекарства. + + + Der er udvalgt otte større forskningsprojekter , der skal udvikle behandlinger mod og diagnosticering af coronavirus, efter en hurtig indkaldelse af projektforslag, som blev lanceret i marts af initiativet vedrørende innovative lægemidler, der er et offentligt-privat partnerskab. + + + + 0.8983050847457628 + + Комисията предприема стъпки за осигуряване на 11,5 милиарда евро за възстановяване от кризата през 2020 г. + + + Kommissionen tager skridt til at stille 11,5 milliarder euro til rådighed for kriseafhjælpning og -genopretning i 2020 + + + + 1.2266666666666666 + + Европейски координирани мерки за противодействие на икономическите последици от коронавируса + + + Samordnet indsats for at modvirke de økonomiske konsekvenser af coronavirus + + + + 0.9489795918367347 + + , системата започва да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: Corona-Warn-App (Германия), COVID tracker (Ирландия) и immuni (Италия). + + + Efter en vellykket pilotfase blev systemet taget i brug den 19. oktober med tilkoblingen af den første række af nationale apps: Tysklands Corona-Warn-App, Irlands COVID tracker og Italiens immuni. + + + + 0.7053941908713693 + + , за да помогне на държавите от ЕС постепенно да отменят ограниченията за пътуване и да разрешат на туристическите предприятия да заработят отново след месеци прекъсване. + + + Kommissionen har fremlagt en pakke med retningslinjer og anbefalinger , der skal hjælpe EU-landene med gradvis at ophæve rejserestriktionerne og give turistvirksomhederne mulighed for at genoptage deres aktiviteter efter måneders nedlukning. + + + + 1.2179487179487178 + + Предвижда се тогава, когато бъде доказана безопасността и ефективността на ваксината, Комисията да разполага с установена договорна рамка за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от Съюза, а в последствие да може да закупи още 200 милиона дози ваксина. + + + Så snart vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv, forventes Kommissionen at have kontrakt på indledningsvist at købe 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande med mulighed for at købe yderligere 200 mio. vaccinedoser. + + + + 1.4115044247787611 + + , който ръководи работата на рамката за сътрудничество на световно равнище за ускорен достъп до инструменти за борба с COVID-19 (Access to COVID-19 Tools Accelerator, или ACT-ускорител) с цел по-активно разработване и използване на ваксини, тестове и лечения срещу COVID-19, както и за подобряване на здравнит�� системи. + + + Rådet skal lede indsatsen i det globale samarbejde Access to COVID-19 Tools Accelerator (ACT‑A) for at fremskynde udviklingen og ibrugtagningen af vacciner, test og behandlinger mod covid‑19 samt at forbedre sundhedsvæsenerne. + + + + 0.9473684210526315 + + Изявление на председателя Фон дер Лайен относно последните мерки във връзка с коронавируса + + + Erklæring fra Ursula von der Leyen om de seneste foranstaltninger til håndtering af coronavirus + + + + 0.937984496124031 + + , като се подкрепят предприятията и се гарантира, че Европа продължава да е най-предпочитаната дестинация сред туристите. + + + Pakken skal også hjælpe EU's turistsektor ved at støtte virksomheder og sikre, at Europa fortsat er hovedrejsemålet for turister. + + + + 1.053811659192825 + + Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса по света, с три полета до Лима, Перу, в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС са доставени над 4 тона животоспасяващи материали на хуманитарни организации, работещи в страната. + + + Som led i EU's globale indsats for at bekæmpe coronavirusset har EU ved brug af en humanitær luftbro med tre flyvninger til Lima i Peru leveret mere end 4 ton livsvigtigt materiale til de humanitære organisationer i landet. + + + + 1.2349726775956285 + + Благодарение на договора всички държави членки ще могат да закупят 300 милиона дози от ваксината на AstraZeneca с възможност за допълнителни 100 милиона дози, които да се разпределят пропорционално в зависимост от населението. + + + I henhold til kontrakten kan alle EU-lande købe 300 mio. doser af AstraZeneca-vaccinen med mulighed for yderligere 100 mio. doser, der bliver fordelt i forhold til befolkningstallene. + + + + 1.237037037037037 + + Комисията представя незабавни краткосрочни мерки за укрепване на готовността на системите за здравеопазване в ЕС за евентуални бъдещи епидемични взривове от COVID-19 . + + + Kommissionen har fremlagt øjeblikkelige kortsigtede foranstaltninger, der skal styrke EU's sundhedsberedskab over for covid-19-udbrud . + + + + 1.1630434782608696 + + Комисията предлага европейските столици на културата за 2020 г. да продължат да бъдат такива и през 2021 г. + + + Kommissionen foreslår at forlænge perioden for de europæiske kulturhovedstæder 2020 til 2021 + + + + 1.3033033033033032 + + Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и CureVac - биофармацевтично предприятие, което извършва дейност в областта на клиничните изпитвания и разработва нов клас революционни лекарства - сключват споразумение за заем в размер на 75 ��лн. евро в подкрепа на разработваните от предприятието ваксини срещу инфекциозни заболявания, включително неговата потенциална ваксина CVnCoV, насочена към предотвратяване на инфекциите със SARS-CoV-2. + + + Den Europæiske Investeringsbank og CureVac, en biofarmavirksomhed, der er i gang med at udvikle en ny type transformative lægemidler, har indgået en låneaftale på 75 mio. euro , der skal støtte virksomhedens igangværende udvikling af vacciner mod smitsomme sygdomme, bl.a. vaccinekandidaten CVnCoV, som skal infektioner med covid-19. + + + + 0.9134199134199135 + + Лайен сформира екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище с цел координиране на мерките в отговор на пандемията във всички области - от здравеопазване и икономика до мобилност и транспорт. + + + Ursula von der Leyen har nedsat et coronaindsatsteam på politisk plan, som skal koordinere vores håndtering af udbruddet og samle alle aspekter af indsatsen mod udbruddet - lægelige, økonomiske samt mobilitets- og transportmæssige. + + + + 0.5652173913043478 + + Чад, Централноафриканската република, региона на Големите африкански езера, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венецуела, както и общността рохингия. + + + De nye midler skal hjælpe sårbare personer, der er berørt af alvorlige humanitære kriser, navnlig i Sahel-regionen, området omkring Tchadsøen og De Store Søers Område i Afrika, Den Centralafrikanske Republik, Østafrika, Syrien, Yemen, Palæstina og Venezuela samt rohingyaerne. + + + + 0.8705882352941177 + + Съвета за подпомагане с цел засилване на сътрудничеството в световен мащаб + + + WHO og Kommissionen lancerer et faciliteringsråd for at styrke det globale samarbejde + + + + 1.1714285714285715 + + Той ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят общо до 300 милиона дози от ваксината, разработена от Sanofi-GSK. + + + Kontrakten giver EU-landene mulighed for tilsammen at købe op til 300 mio. doser af Sanofi-GSK's vaccine. + + + + 1.3333333333333333 + + По-голяма подкрепа за земеделските стопани в ЕС, засегнати от кризата с COVID-19 + + + Øget støtte til landmænd i EU, der er berørt af coronakrisen + + + + 0.6616161616161617 + + Европейската комисия одобрява трети договор с фармацевтична компания (Janssen Pharmaceutica NV) - едно от фармацевтичните дружества + + + Europa-Kommissionen har i dag godkendt en tredje kontrakt med en lægemiddelvirksomhed, Janssen Pharmaceutica NV, en af virksomhederne blandt Janssen Pharmaceutical Companies under Johnson & Johnson. + + + + 0.5087719298245614 + + С два полета до Венецуела са доставени общо 82,5 тона животоспасяващи материали на хуманитарните п��ртньори на място. + + + Som en del af EU's globale coronavirusindsats har EU gennemført to humanitære transporter til Venezuela , hvor der blev leveret i alt 82,5 ton livreddende materiale, som skal bruges af de humanitære samarbejdspartnere i området. + + + + 0.4077669902912621 + + , напр. държавна помощ, гъвкавост на европейската фискална рамка, бюджет на ЕС и др. + + + Der er tale om en samordnet europæisk indsats, der bruger en bred vifte af redskaber , f.eks. statsstøtte, fleksibilitet i den europæiske finanspolitiske ramme, likviditet til banksektoren, EU's budget m.v. + + + + 1.15625 + + На новаторската компания за ваксини CureVac е предложено финансиране от ЕС + + + EU-finansiering til CureVac, der fremstiller innovative vacciner + + + + 0.8705882352941177 + + ЕС незабавно изпраща първа пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден по-рано тази година, за да се помага на държавите, засегнати от коронавирусната пандемия. + + + Efter en anmodning om bistand fra Tjekkiet har EU straks sendt de første 30 respiratorer fra rescEU , som er det fælles europæiske reservelager af medicinsk udstyr, der blev oprettet tidligere i år for at hjælpe lande, der er ramt af coronaviruspandemien. + + + + 0.7350427350427351 + + Като част от мерките на Европейския съюз в отговор на кризата с COVID-19 в Африка, Европейската комисия решава да предостави на Централноафриканската република 54 млн. евро + + + Som led i EU's reaktion på covid-19-krisen har EU-Kommissionen besluttet at yde 54 millioner euro til Den Centralafrikanske Republik for at hjælpe regeringen med de offentlige udgifter, der er negativt påvirket af kampen mod virusset. + + + + 0.8791946308724832 + + На 18 септември, след официалното му подписване между Sanofi-GSK и Комисията, влиза в сила вторият договор с фармацевтична компания + + + Den 18. september trådte en anden kontrakt med en lægemiddelvirksomhed i kraft, efter at den formelt blev underskrevet af Sanofi-GSK og Kommissionen. + + + + 1.111731843575419 + + Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и хората да могат да запазят работата си. + + + Kommissionen har udstedt de første sociale obligationer til en værdi af 17 mia. euro inden for rammerne af EU-SURE-instrumentet til beskyttelse af arbejdspladser og arbejdstagere. + + + + 0.6914893617021277 + + Комисията предлага да предостави финансова подкрепа на стойност 81,4 млрд. евро за 15 държави членки в рамките на инструмента SURE + + + Europa-Kommissionen har forelagt Rådet forslag til afgørelser om at stille i alt 81,4 mia. euro i finansiel støtte til rådighed for 15 medlemslande inden for rammerne af SURE-instrumentet. + + + + 0.5779816513761468 + + , публикувана през януари с цел борба с епидемията от COVID-19. + + + Kommissionen har forøget den hasteindkaldelse , der blev lanceret i januar for at bekæmpe covid-19-udbruddet. + + + + 1.3401360544217686 + + Това споразумение представлява основата за договорна рамка за закупуването от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози. + + + Aftalen danner grundlag for en kontrakt på køb af 300 mio. doser af vaccinen med mulighed for at købe 100 mio. flere på vegne af EU's medlemslande. + + + + 1.4893617021276595 + + ЕС използва своя хуманитарен въздушен мост, за да помогне на Венецуела + + + EU's humanitære luftbro med hjælp til Venezuela + + + + 0.8384615384615385 + + Комисията посочва основните стъпки за създаване на успешни стратегии за ваксиниране и внедряване на ваксините + + + Kommissionen opstiller elementerne i effektive vaccinationsstrategier og angiver den mest hensigtsmæssige prioritering af vacciner + + + + 0.6558139534883721 + + , като въвежда изискване износът на такива средства извън Европейския съюз да става само с разрешение за износ, издавано от държавите членки. + + + Kommissionen har taget øjeblikkelige skridt til at sikre tilgængeligheden af personlige værnemidler ved at kræve, at medlemslandene skal udstede en eksporttilladelse, hvis sådant udstyr skal eksporteres uden for EU. + + + + 0.8222222222222222 + + Комисията емитира за пръв път социални облигации на ЕС по инструмента SURE + + + Europa-Kommissionen udsteder de første EU-SURE-obligationer i form af sociale obligationer + + + + 1.1764705882352942 + + Увеличаване на финансирането за научни изследвания с цел справяне с коронавируса + + + Styrkelse af forskning og finansiering til behandling af coronavirus + + + + 0.8631578947368421 + + По-нататъшни преговори за осигуряване на ваксина срещу коронавируса за европейците + + + Kommissionen afslutter forhandlinger om at sikre europæere en fremtidig vaccine mod coronavirus + + + + 0.9754901960784313 + + Европейската комисия създава хуманитарен въздушен мост на ЕС за транспортиране до някои от най-критичнит�� зони по света на хуманитарни работници и спешни доставки във връзка с кризата с коронавируса. + + + Europa-Kommissionen har som led i bekæmpelsen af coronavirus etableret en humanitær EU-luftbro til transport af humanitære hjælpearbejdere og nødforsyninger til nogle af de hårdest ramte områder i verden. + + + + 0.7429718875502008 + + Комисията продължава да обсъжда подобни споразумения с други производители на ваксини, като междувременно приключи успешно проучвателните разговори със Sanofi-GSK на 31 юли, с Johnson & + + + Kommissionen fortsætter med at forhandle om lignende aftaler med andre vaccineproducenter og har haft vellykkede indledende forhandlinger med Sanofi-SK den 31. juli, Johnson & Johnson den 13. august, CureVac den 18. august og Moderna den 24. august. + + + + 0.5411764705882353 + + След разговори с шести производител на ваксини + + + Kommissionen fuldender vaccineporteføljen efter forhandlinger med en sjette fabrikant + + + + 0.7960199004975125 + + , което се равнява на 8 млрд. щатски долара, под формата на ангажименти, поети от донори от цял свят в рамките на събитието за поемане на ангажименти за дарения + + + Kommissionen har registreret 7,4 milliarder euro , svarende til 8 milliarder dollars, i tilsagn fra donorer i hele verden som led i indsamlingen til fordel for den globale indsats mod coronavirusset: . + + + + 1.305084745762712 + + Подпомагане на Судан чрез полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС + + + EU's humanitære luftbro til Den Demokratiske Republik Congo + + + + 1.4611650485436893 + + След предишната доставка за Италия нови партиди с предпазни маски за лице тип FFP2 се изпращат в Испания, Италия и Хърватия от rescEU - първия по рода си общоевропейски резерв от медицинско оборудване, създаден през миналия месец, за да се помогне на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Efter den seneste leverance til Italien er det nu Spanien, Italien og Kroatien , der modtager FFP2-beskyttelsesmundbind fra rescEU, som er den første fælleseuropæiske reserve af medicinsk udstyr nogensinde. + + + + 1.1516587677725119 + + На 24 юни в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС е осъществен втори полет до Судан, благодарение на който хуманитарни работници и стоки от първа необходимост достигат до нуждаещите се хора и подпомагат борбата с коронавируса в страната. + + + I dag ankom den anden af EU's to humanitære transporter til Sudan med humanitære hjælpearbejdere og vigtige forsyninger, som nu kan nå ud til mennesker, der har behov for det, og hjælpe med coronavirusindsatsen. + + + + 0.6363636363636364 + + , за да може още през 2020 г. да предостави на разположение 11,5 млрд. евро за възстановяване от кризата. + + + Kommissionen har stillet forslag om ændringer af budgettet for 2020 , så der allerede i 2020 kan frigøres 11,5 milliarder euro til kriseafhjælpning og -genopretning. + + + + 0.3374233128834356 + + . Изследователите, участващи в проекта „HG nCoV19 test" + + + Forskere, der deltager i projektet " HG nCoV19 test ", har opnået godkendelse til at markedsføre en ny hurtig covid-19-diagnose, der anvendes på behandlingsstedet. + + + + 0.8692579505300353 + + Инструмента за спешна подкрепа, целяща да се предостави пряка подкрепа на държавите членки, за да могат да смекчат непосредствените остри последици от пандемията и да прогнозират своите нужди във връзка с излизането и възстановяването от кризата. + + + Leveringen er en del af et nyt Kommissions-finansieret køb af 10 mio. masker via EU's nødhjælpsinstrument med henblik på at yde direkte støtte til EU-landene for at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 0.4696132596685083 + + , като успешно проведе проучвателни разговори с CureVac , BioNTech-Pfizer и Moderna . + + + Kommissionen har allerede indgået en kontrakt med AstraZeneca og med Sanofi-GSK , og den har afsluttet vellykkede indledende forhandlinger med CureVac , BioNTech-Pfizer og Moderna . + + + + 0.5077220077220077 + + Мерките позволяват на европейските дружества и на европейските кооперативни дружества по изключение да проведат своите общи събрания в рамките на дванадесет месеца след края на финансовата година, вместо в шестмесечен срок, както е предвидено в законодателството. + + + Rådet har vedtaget Kommissionens forslag om fravigelse af reglerne for europæiske selskaber (SE-selskaber) " og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) blot fire uger, efter Kommissionen havde foreslået det. Europa-Parlamentet gav sin godkendelse den 14. maj. Foranstaltningerne vil give europæiske selskaber og europæiske andelsselskaber mulighed for at undtagelsesvis at afholde deres generalforsamlinger inden for tolv måneder efter regnskabsårets afslutning i stedet for seks måneder som fastsat i lovgivningen. + + + + 0.6903765690376569 + + , за да помогне на нуждаещите се, които се борят с пандемията от коронавирус, екстремните климатични условия, като например трайната суша в региона, и с други кризи. + + + Kommissionen yder 64,7 millioner euro i humanitær bistand til lande i det sydlige Afrika for at støtte folk, der har behov for det, med at håndtere coronaviruspandemien, ekstreme vejrforhold som vedvarende tørke i regionen og andre kriser. + + + + 1.352112676056338 + + Видеопослание на председателя Фон дер Лайен относно европейските мерки във връзка с коронавируса + + + Videomeddelelse fra Ursula von der Leyen om EU's indsats på verdensplan + + + + 0.48 + + , които да бъдат взети предвид от държавите членки в техните стратегии за ваксиниране срещу COVID-19, за да се подготвят + + + I dag, forud for EU-ledernes drøftelser, fremlagde Kommissionen de nøgleelementer , som medlemslandene bør tage hensyn til i deres covid-19-vaccinationsstrategier, så EU og dets borgere er velforberedte, når en sikker og effektiv vaccine ligger klar. + + + + 0.5625 + + Изменението ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат в още по-голяма степен микро-, малките и нововъзникващите предприятия. + + + Kommissionen har vedtaget en tredje ændring , der udvider anvendelsesområdet for de midlertidige bestemmelser om statsstøtte (vedtaget den 19. marts 2020) , så EU-landene bedre kan hjælpe mikrovirksomheder og små og nystartede virksomheder. + + + + 1.4375 + + Комисията се присъединява към механизма за световен достъп до ваксина срещу COVID-19 (COVAX) + + + Sikring af EU's adgang til Remdesivir til behandling af covid-19 + + + + 0.6363636363636364 + + - „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", която ще завърши на 27 юни, събота, с провеждането на световна среща на върха за поемане на ангажименти за дарения. + + + Den tilsagnsmaraton, der startede den 4. maj , vil nu blive fulgt op af en ny kampagne sammen med den internationale civilsamfundsorganisation Global Citizen , "Global Goal: Unite For Our Future", der vil munde ud i et globalt donortopmøde den 27. juni. + + + + 0.9607843137254902 + + Комисията също така обявява пакет от 60 млн. евро + + + Kommissionen giver tilsagn om 300 mio. EUR til GAVI + + + + 0.44675925925925924 + + Комисията потвърждава интереса си да участва в механизма COVAX за осигуряване на справедлив и повсеместен достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 за всички, които се нуждаят от тях. + + + Europa-Kommissionen har bekræftet, at den er interesseret i at deltage i COVAX-faciliteten for at sikre lige adgang til økonomisk overkommelige covid-19-vacciner overalt for alle, der har brug for dem. Som led i en Team Europe-indsats annoncerede Kommissionen også et bidrag på 400 mio. EUR til sikkerhedsstillelse som støtte til COVAX og de tilgrundliggende mål i forbindelse med den globale indsats for bekæmpelsen af coronavirus. + + + + 0.25742574257425743 + + , достига 15,9 млрд. евро. + + + Det bringer de samlede tilsagn under donormaratonet Coronavirus Global Response op på 15,9 mia. euro. + + + + 0.63 + + , за да подпомогне усилията на Междуправителствения орган за развитие за справяне със здравните и социално-икономическите последствия от пандемията от COVID-19 в региона на Африканския рог. + + + Den 17. juni løftede Kommissionen også sløret for en pakke på 60 millioner euro , der skal bidrage til at tackle de sundhedsmæssige og socioøkonomiske virkninger ved pandemien, til støtte for den mellemstatslige udviklingsmyndighed i dens mandat til at koordinere reaktionen på covid-19 på Afrikas h. + + + + 0.7954545454545454 + + Лайен относно свързаните със здравето мерки за управление на границите + + + Videomeddelelse fra Ursula von der Leyen om styring af grænserne af hensyn til sundheden + + + + 1.169811320754717 + + Подкрепа на усилията в световен мащаб за справяне с епидемията + + + EU styrker indsatsen til bekæmpelse af misinformation + + + + 1.7521367521367521 + + Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти + + + Kommissionen har fremlagt en umiddelbar reaktion for at afbøde de socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-udbruddet. + + + + 1.96 + + Комисията представя на Съвета предложения за решения да бъде предоставена финансова подкрепа в размер на 81,4 млрд. евро на 15 държави членки в рамките на инструмента SURE. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi for at beskytte borgerne og afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 1.12 + + Тя предоставя информация за: + + + Den giver oplysninger om: + + + + 1.5 + + предоставяне на ясна и навременна информация за обществеността. + + + klar og rettidig information til borgerne. + + + + 1.0545454545454545 + + Понастоящем Ирландия не прилага ограничението за пътуване. + + + Irland anvender ikke i øjeblikket rejserestriktionerne. + + + + 1.3896103896103895 + + обща система за изготвяне на карти, която се основава на цветово кодиране (зелено, оранжево, червено, сиво) + + + et fælles kortlægningssystem baseret på en farvekode (grøn, orange, rød, grå) + + + + 0.9375 + + Целта е да се осигури яснота и правна сигурност при упражняването на правата на пътниците. + + + Formålet er at sikre klarhed og retssikkerhed med hensyn til anvendelsen af passagerrettigheder. + + + + 0.9358974358974359 + + Пътниците и туристите могат да бъдат спокойни, че правата им са защитени. + + + Passagererne og de rejsende kan være sikre på, at deres rettigheder beskyttes. + + + + 0.9195402298850575 + + висококвалифицирани работници от трети държави, ако работата им е необходима от икономическа гледна точка и не може да бъде отложена или осъществена от чужбина. + + + højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande, hvis deres beskæftigelse er nødvendig ud fra et økonomisk synspunkt, og arbejdet ikke kan udskydes eller udføres i udlandet. + + + + 1.0810810810810811 + + повече яснота относно мерките, прилагани спрямо пътниците от области с по-висок риск (тестване и подлагане на карантина) + + + mere klarhed over de foranstaltninger, der gælder for rejsende fra højrisikoområder (testning og selvkarantæne) + + + + 1.2173913043478262 + + Правилата за кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване остават непроменени. + + + Reglerne for ansøgning om et visum til kortvarigt ophold er uændrede. + + + + 0.987012987012987 + + Мрежата на европейските потребителски центрове предоставя съвети и помощ на гражданите във връзка с правата на потребителите при трансгранични проблеми. + + + Det Europæiske Netværk af Forbrugercentre yder rådgivning og bistand til borgerne om forbrugerrettigheder i forbindelse med grænseoverskridende spørgsmål. + + + + 1.0 + + Комисията иска да помогне на държавите от ЕС да предприемат по-последователен подход във връзка с изпълнението на Препоръка на Съвета 2020/912 от 30 юни 2020 г. + + + Med dette dokument vil Kommissionen hjælpe medlemslandene med at få en mere ensartet tilgang til gennemførelsen af Rådets henstilling 2020/912 af 30. juni 2020. + + + + 1.118279569892473 + + В препоръката се посочват четири основни области, в които държавите членки ще координират своите усилия: + + + I henstillingen præsenteres der fire centrale områder, som EU-landene skal arbejde sammen om: + + + + 1.193103448275862 + + За да се забави разпространението на коронавируса и да се защитят здравето и благосъстоянието на всички европейци, се наложи да бъдат въведени някои ограничения за пътуване. + + + For at begrænse udbredelsen af coronavirus og beskytte alle europæeres sundhed og trivsel har det været nødvendigt at indføre rejserestriktioner. + + + + 1.0238095238095237 + + Консулска помощ за граждани на ЕС в чужбина + + + Konsulær bistand til EU-borgere i udlandet + + + + 2.051282051282051 + + Доказателството може да бъде приведено с помощта на всякакви подходящи средства. + + + Der kan fremlægges ethvert egnet bevis. + + + + 0.8846153846153846 + + В този случай обаче в националните правила трябва да бъдат взети предвид и други имащи отношение аспекти (например съвместен ипотечен заем за закупуване на дом). + + + I dette tilfælde vil det i forbindelse med de nationale bestemmelser dog skulle sikres, at der tages hensyn til andre relevante aspekter (som f.eks. fælles realkreditlån til huskøb). + + + + 1.2451612903225806 + + Националните правила относно трайността на партньорството могат да се отнасят до минимална продължителност във времето като критерий за това дали дадено партньорство може да се счита за трайно. + + + I de nationale bestemmelser om partnerskabers varighed kan der fastsættes en minimumsperiode som kriterium for, om et partnerskab kan betragtes som varigt. + + + + 1.0526315789473684 + + Насоките са предназначени за националните органи, трудовите инспекции и социалните партньори и помагат да се гарантира, че сезонните работници в целия ЕС са запознати с правата си. + + + Retningslinjerne skal vejlede nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedets parter og hjælpe med at sikre, at sæsonarbejdere i hele EU kender deres rettigheder. + + + + 0.825 + + Информация за решаването на потребителски спорове е достъпна и тук + + + Du kan også finde information om bilæggelse af tvister på forbrugerområdet her . + + + + 1.0748663101604279 + + Стандартните договорни условия, използвани от търговците, трябва да бъдат прозрачни и не могат да ограничават несправедливо правата на потребителите по силата на съответното национално договорно право. + + + Standardaftalevilkår, der benyttes af forhandlere, skal være gennemsigtige og ikke udgøre en ulige begrænsning af forbrugernes rettigheder i henhold til den relevante nationale aftaleret. + + + + 1.0106382978723405 + + Тук можете да намерите списък на всички национални органи, които публикуват съвети за пътуване. + + + Du kan finde en liste over alle de nationale myndigheder, som udsteder rejsevejledninger her . + + + + 1.0238095238095237 + + Документи за пътуване с изтекъл срок поради неочаквано удължаване на престоя в чужбина + + + Rejsedokumenter, der er udløbet, som følge af et uventet forlænget ophold i udlandet + + + + 1.391304347826087 + + Съвети за потребителите в Европа + + + Råd til forbrugere i EU + + + + 1.25 + + Работници от критично значение и сезонни работници + + + Kritiske arbejdstagere og sæsonarbejdere + + + + 0.9418604651162791 + + Re-open EU също така съдържа актуална информация от Комисията и държавите членки. + + + Re-open EU samler også aktuelle oplysninger fra Kommissionen og EU-landene på ét sted. + + + + 1.2976190476190477 + + Членовете на семейството следва винаги да могат да докажат, че са членове на семейството на гражданина на ЕС. + + + Familiemedlemmer skal altid kunne bevise, at de er familiemedlemmer til EU-borgeren. + + + + 1.4866666666666666 + + Информацията относно ограниченията за пътуване следва да бъде предоставена на разположение на уебсайтовете на съответните национални органи (например министерствата на вътрешните работи и министерствата на външните работи). + + + Der bør være oplysninger om gældende rejserestriktioner på de relevante nationale myndigheders websteder (f.eks. indenrigs- og udenrigsministerierne). + + + + 1.0070921985815602 + + Членовете на регистрирано партньорство, което в страната, където е регистрирано, е равносилно на брак, трябва да бъдат третирани като съпрузи. + + + Partnere i et registreret partnerskab, der i det land, hvor partnerskabet er registreret, svarer til ægteskab, skal behandles som ægtefæller. + + + + 1.4470588235294117 + + здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора; + + + fagfolk inden for sundhedssektoren, sundhedsforskere og fagfolk inden for ældreplejen + + + + 1.04 + + Лицата, пребиваващи в Андора, Монако, Сан Марино и Ватикана, следва да бъдат считани за пребиваващи в ЕС за целите на препоръката. + + + Indbyggere i Andorra, Monaco, San Marino og Vatikanstaten skal i forbindelse med henstillingen betragtes som bosiddende i EU. + + + + 1.3093525179856116 + + Ежедневно резюме на ограниченията по отношение на полетите и пътниците е достъпно на уебсайта на Евроконтрол под името Covid Notam (известие за авиаторите във връзка с коронавируса). + + + En daglig oversigt over flyve- og passagerbegrænsninger findes på Eurocontrols websted med titlen "Covid Notam (notice to airmen) summary". + + + + 1.075 + + друга практическа информация за пътуващите. + + + andre praktiske oplysninger for rejsende + + + + 0.930635838150289 + + Просрочването на разрешение за пребиваване поради временните ограничения за пътуване не следва да се взема предвид при обработването на бъдещи заявления за виза. + + + Overskridelser af varigheden af det tilladte ophold på grund af midlertidige rejserestriktioner bør ikke tages i betragtning ved behandlingen af fremtidige visumansøgninger. + + + + 1.041860465116279 + + Въпреки това, съгласно информацията, с която разполага Комисията, много държави от ЕС имат намерение да въведат подобна практика за небрачни партньори на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение. + + + Imidlertid har mange medlemsstater i henhold til Kommissionens tilgængelige oplysninger til hensigt at vedtage lignende praksis for ugifte partnere til EU-borgere, som ikke har udøvet deres ret til fri bevægelighed. + + + + 1.2057142857142857 + + В случай на отправяне на предупреждение приложението може да предостави съответната информация от здравните органи, например съвети да се подложите на тест или да се самоизолирате, както и с кого да се свържете. + + + I tilfælde af en advarsel kan appen give relevante oplysninger fra sundhedsmyndighederne, f.eks. råd om at blive testet eller gå i selvisolation, og om hvem man skal kontakte. + + + + 1.1081081081081081 + + Тъй като епидемичната обстановка в ЕС и извън него се променя и по външните граници на Съюза постепенно се премахват ограниченията за пътуване, операциите по издаване на визи също се подновяват постепенно. + + + Da epidemien i og uden for EU udvikler sig, og rejserestriktionerne ved EU's ydre grænser gradvist begynder at blive ophævet, vil visumforanstaltningerne også blive genoptaget gradvist. + + + + 1.2543103448275863 + + Поради това вашите права на потребител зависят от съответното национално договорно право и от вида и условията на вашия договор, включително от обявената от доставчика на услугата политика за отмяна на резервацията (напр. подлежаща или неподлежаща на възстановяване на разходите резервация). + + + Dine rettigheder afhænger derfor af den respektive nationale aftaleret og typen af og vilkårene i din kontrakt, herunder den af tjenesteudbyderen anførte afbestillingspolitik (f.eks. om det er muligt at få reservationen refunderet). + + + + 0.8333333333333334 + + Права на пътниците и туристите + + + Passagerers og rejsendes rettigheder + + + + 1.055944055944056 + + Комисията потвърждава това право в своята препоръка от 13 май 2020 г. и едновременно с това цели ваучерите да станат реална и по-привлекателна алтернатива на възстановяванията в брой за отменените в контекста на настоящата пандемия пътувания, което също създава финансови затруднения на туроператорите. + + + Kommissionen bekræfter denne ret, men henstillingen af 13. maj 2020 har til formål at sikre, at vouchers bliver et levedygtigt og mere attraktivt alternativ til refusion for rejser, der er aflyst i forbindelse med den nuværende pandemi, og som presser rejsearrangørerne hårdt økonomisk. + + + + 1.044776119402985 + + Комисията насърчава страните от ЕС да улесняват събирането на хора, които имат трайни отношения и могат да представят доказателства за това. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til at lette genforeningen af mennesker, der lever i et varigt forhold og kan dokumentere dette. + + + + 1.0909090909090908 + + От държавите от ЕС се изисква да предоставят определено предимство на подадените от такива партньори заявления в сравнение със заявленията на граждани на трети държави. + + + Medlemsstaterne skal give en vis fordel til ansøgninger fra sådanne partnere sammenlignet med ansøgninger om indrejse fra andre tredjelandes statsborgere. + + + + 1.031111111111111 + + Европейската комисия прави всичко възможно, за да могат хората да се срещат с роднини и приятели и за да се гарантира свободното движение на хора, стоки и услуги, при пълно спазване на мерките в областта на здравето и безопасността. + + + Kommissionen gør sit yderste for at give alle mulighed for at møde venner og familie og sikre fri bevægelighed for borgere, varer og tjenesteydelser - inden for rammerne af de gældende sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger. + + + + 1.3444444444444446 + + Гражданите на ЕС, които се нуждаят от помощ извън Съюза, се насърчават да се свържат с органите на своята държава от ЕС . + + + EU-borgere med behov for bistand uden for EU opfordres til at kontakte deres medlemsstat . + + + + 0.9833333333333333 + + Следните категории лица са освободени от временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ от трети държави, които не са включени в списъка, договорен от д��ржавите от ЕС: + + + Følgende kategorier af personer er fritaget for den midlertidige begrænsning af rejser til EU+-området fra tredjelande, der ikke står på den liste, som medlemslandene har vedtaget: + + + + 0.8793103448275862 + + граждани на трети държави, пътуващи с цел обучение; + + + tredjelandsstatsborgere, der rejser med henblik på studier + + + + 0.7846153846153846 + + Комисията публикува насоки за поетапно и координирано възобновяване на операциите по издаване на визи. + + + Den 11. juni 2020 offentliggjorde Kommissionen en vejledning om en gradvis og koordineret genoptagelse af visumforanstaltningerne. + + + + 0.8646288209606987 + + Същевременно в насоките се пояснява, че настоящото положение е извънредно, т.е. в случай на анулиране на полет по-малко от 2 седмици преди датата на заминаване може да не се предоставят компенсации. + + + Samtidig præciseres det i retningslinjerne, at de nuværende omstændigheder er "ekstraordinære", og det betyder f.eks., at der i nogle tilfælde ikke udbetales kompensation, selv om aflysningen sker mindre end to uger før afrejsen. + + + + 1.2727272727272727 + + Законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите не урежда условията и последиците от отмяната на прояви или индивидуални услуги (спортни и културни прояви, отдаване на автомобили под наем, настаняване и др.). + + + EU's forbrugerlovgivning regulerer ikke betingelser for og konsekvenser af begivenheder eller individuelle ydelser (sports- og kulturbegivenheder, billeje, indkvartering osv.). + + + + 1.11986301369863 + + Що се отнася до всички останали трети страни, които не са включени в този списък, държавите от ЕС и асоциираните към Шенген държави временно отменят всички неналожителни пътувания от тези трети страни до територията на ЕС+, което означава, че влизането на тази територия ще бъде позволено само на определени категории пътуващи. + + + For alle andre tredjelande, der ikke står på denne liste, suspenderer medlemslandene og de associerede Schengenlande midlertidigt alle ikkevæsentlige rejser fra disse tredjelande til EU+-området, hvilket betyder, at det kun er visse kategorier af rejsende, der kan få tilladelse til indrejse. + + + + 1.091703056768559 + + Приложенията за проследяване на контактите и отправяне на предупреждения могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите, ако са били в близост до лице, което е дало положителен резултат на тест за коронавирус. + + + Kontaktopsporings- og advarselsapps kan installeres frivilligt og anvendes til at advare brugerne, hvis de i en vis periode har været i nærheden af en person, som har rapporteret, at vedkommende er testet positiv for coronavirus. + + + + 1.375 + + Членове на семействата + + + Familiemedlemmer + + + + 1.0909090909090908 + + лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини; + + + personer med behov for international beskyttelse eller andre humanitære behov + + + + 1.0348837209302326 + + общи критерии за държавите членки, когато решават дали да въведат ограничения за пътуване + + + fælles kriterier EU-landenes fastlæggelse af, om der skal indføres rejserestriktioner, + + + + 0.5752212389380531 + + Хонконг и Макао - при условие че има потвърждение за реципрочност + + + Kina (herunder de særlige administrative regioner Hongkong og Macao), med forbehold af bekræftelse af gensidighed + + + + 1.144736842105263 + + Гражданите на ЕС и членовете на техните семейства, които не притежават валиден паспорт и/или виза, следва да имат право да влизат на територията на ЕС, ако могат да докажат чрез други средства, че са граждани на ЕС или членове на семейството на гражданин на ЕС. + + + EU-borgere og deres familiemedlemmer, som ikke er i besiddelse af et gyldigt pas og/eller visum, skal have ret til at rejse ind i EU, hvis de på anden måde kan bevise, at de er EU-borgere eller familiemedlemmer til en EU-borger. + + + + 0.8712871287128713 + + Това включва резервациите за хотел или пътуване, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + Dette omfatter bl.a. hotel- og rejsereservationer i områder, som er påvirket af coronaviruspandemien. + + + + 1.456140350877193 + + Информацията е достъпна на уебсайтовете на националните органи на държавите членки. + + + Læs mere på EU-landenes nationale myndigheders websteder. + + + + 1.287958115183246 + + Съгласно правилата на ЕС пътниците и туристите имат право да избират между възстановяване чрез ваучер или пари в брой на заплатените суми за анулирани билети за пътуване (със самолет, влак, автобус или ферибот) или пакетни туристически пътувания. + + + I henhold til EU-reglerne har passagerer og rejsende ret til at vælge mellem rejsekuponer eller kontant refusion for aflyste transportbilletter (fly, tog, busser og færger) eller pakkerejser. + + + + 0.8888888888888888 + + Платформата, която е на разположение на 24-те официални езика на ЕС, е достъпна от компютър и мобилен т��лефон чрез следната връзка: https://reopen.europa.eu/bg/ + + + Re-open EU findes på alle 24 officielle EU-sprog, og man kan nemt besøge den på computeren og eller mobilen ved at følge og gemme dette link som bogmærke: https://reopen.europa.eu/ + + + + 1.062111801242236 + + Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + Den 15. juni lancerede Kommissionen "Re-open EU", en onlineplatform med vigtig rejseinformation om at gøre det trygt igen at bevæge sig frit og være turist i EU. + + + + 1.0234741784037558 + + Уебсайтът дава възможност на хората да търсят информация за страните чрез интерактивна карта и предлага актуални данни за приложимите национални мерки, а също и практически съвети за посетителите на съответната страна. + + + Her kan borgerne finde specifikke oplysninger for hvert enkelt EU-land via et interaktivt kort med opdateringer om de gældende nationale foranstaltninger og praktisk information for rejsende i det pågældende land. + + + + 1.0096618357487923 + + Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност помагат за репатрирането на блокирани в чужбина граждани на ЕС от цял свят, а държавите членки предоставят съвети относно ограниченията за пътуване. + + + Europa-Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten hjælper med at bringe strandede EU-borgere hjem fra hele verden, mens medlemslandene udsteder rejsevejledninger om, hvordan man skal håndtere rejserestriktionerne. + + + + 1.0727272727272728 + + Притежаването на паспорт с изтекъл срок следва да се счита за доказателство чрез други средства в настоящата ситуация. + + + I den nuværende situation skal besiddelse af et udløbet pas anses for at udgøre et sådant bevis på anden måde. + + + + 1.2952380952380953 + + Комисията също така публикува информационна бележка относно Директивата за пакетните туристически пътувания в контекста на коронавируса. + + + Kommissionen har også udsendt en orienterende note om pakkerejsedirektivet i forbindelse med coronavirus. + + + + 1.0223880597014925 + + а) граждани на ЕС и граждани на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства; + + + a) EU-borgere og statsborgere i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz og Det Forenede Kongerige samt deres respektive familiemedlemmer + + + + 1.1135371179039302 + + Ако пътуващият пребивава в страна, където ограниченията са отменени, но е гражданин на страна, за чиито граждани е н��обходима виза, той трябва да кандидатства за виза в консулството на държавата от ЕС, която иска да посети, в своята страна на пребиваване. + + + Hvis en rejsende er bosiddende i et land, hvor restriktionerne er ophævet, men er statsborger i et visumpligtig land, skal han/hun i sit bopælsland henvende sig til konsulatet for det medlemsland, som han/hun ønsker at rejse til. + + + + 1.2127659574468086 + + мерките за опазване на общественото здраве и безопасност, като например физическо дистанциране или носене на маски + + + sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger, f.eks. krav om at holde afstand eller gå med mundbind + + + + 0.7951807228915663 + + Комисията призовава страните от ЕС изцяло да прилагат препоръката. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til fuldt ud at gennemføre disse fire punkter + + + + 0.6451612903225806 + + На 13 октомври държавите от ЕС приеха препоръка на Съвета относно координиран подход за ограничаване на свободното движение в отговор на пандемията от COVID-19. + + + Den 13. oktober vedtog EU-landene Rådets henstilling om en koordineret tilgang til restriktioner for den frie bevægelighed som reaktion på covid-19-pandemien Denne henstilling er baseret på Kommissionens forslag, der blev vedtaget den 4. september. + + + + 0.9381443298969072 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение, не важи определението за член на семейството в Директивата за свободното движение. + + + For familiemedlemmer til EU-borgere, som ikke har udøvet deres ret til fri bevægelighed, skal definitionen af et familiemedlem i henhold til direktivet om fri bevægelighed ikke finde anvendelse. + + + + 1.3146067415730338 + + Държавите членки се насърчават да отменят административните санкции или глоби на граждани на трети държави, които по време на периода на ограниченията за пътуване не са били в състояние да напуснат територията поради тези ограничения. + + + Medlemslandene opfordres til ikke at pålægge tredjelandsstatsborgere administrative eller andre sanktioner, hvis de på grund af rejserestriktioner ikke har kunnet forlade landet. + + + + 1.125 + + За членове на семействата на граждани на ЕС, които са упражнили правото си на свободно движение, особено тези, които пребивават в държава от ЕС, различна от държавата, чиито граждани са, определението в препоръката на Съвета за това кой е член на семейството трябва да отговаря на определението в Директивата за свободното движение . + + + For familiemedlemmer til EU-borgere, som har udøvet deres ret til fri bevægelighed, især dem, der opholder sig i en anden medlemsstat end den, hvori de er statsborgere, skal Rådets henstillings definition af, hvem der er et familiemedlem, svare til definitionen i direktivet om fri bevægelighed . + + + + 1.0597014925373134 + + б) граждани на трети държави, които имат статут на дългосрочно пребиваващи по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, или които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + b) tredjelandsstatsborgere, der er fastboende udlændinge i henhold til direktivet om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding, og hvis ret til ophold har hjemmel i andre EU-direktiver eller national lovgivning, eller som er indehavere af nationale visa til længerevarende ophold, samt deres respektive familiemedlemmer. + + + + 1.0308880308880308 + + Съгласно правото на ЕС, гражданите имат право да потърсят помощ от посолството или консулството на всяка друга държава от ЕС, ако се окажат в положение, в което се нуждаят от съвет или помощ в държава извън ЕС, където няма посолство или консулство на тяхната държава. + + + EU-borgere har ret til at søge hjælp fra et hvilket som helst andet EU-lands ambassade eller konsulat end deres eget lands, hvis de befinder sig i en situation, hvor de har brug for hjælp uden for EU, og deres hjemland reelt ikke er i stand til at hjælpe dem. + + + + 0.8767123287671232 + + Граждани на трети държави, за които не са необходими визи и които са останали в Шенгенското пространство след разрешените 90 дни + + + Tredjelandsstatsborgere, som er fritaget for visumpligt, og som har opholdt sig i Schengenområdet i længere tid end det tilladte ophold på 90 dage + + + + 0.25333333333333335 + + СвалиPDF - 390.1 KB + + + https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/coronavirus_info_ptd_19.3.202... + + + + 1.1700680272108843 + + От такива небрачни партньори може да бъде поискано да предоставят документални доказателства за това, че са партньори на гражданин на ЕС и че тяхното партньорство е трайно. + + + Sådanne ugifte partnere skal fremlægge behørigt dokumenteret bevis på, at de er partner til en EU-borger, og at de har et varigt forhold til denne. + + + + 0.984 + + За гражданите на трети държави, за които не са необходими визи и които са принудени да останат по-дълго от удължения срок от 90/180 дни, компетентните национални органи следва да удължат валидността на разрешенията за законен престой, да издадат нова виза или да предприемат други подходящи мерки, които гарантират продължаване на правото на престой на тяхна територия. + + + For tredjelandsstatsborgere, som er fritaget for visumpligt, og som er tvunget til at blive i en periode, der er længere end den forlængede frist på 90/180 dage, bør de kompetente nationale myndigheder forlænge gyldigheden af tilladelserne til ophold, udstede en ny tilladelse eller træffe andre passende foranstaltninger til at sikre den fortsatte ret til opholdet i landet. + + + + 0.9054726368159204 + + Комисията издаде насоки относно упражняването на свободното движение на работници по време на пандемията от коронавирус, за да се улесни преминаването на границите от работници от първостепенно значение, особено в секторите на здравеопазването и храните (напр. медицински специалисти, работници, полагащи грижи за хора, производители на храни и сезонни работници). + + + For at muliggøre den fortsatte erhvervsmæssige aktivitet trods de midlertidige rejserestriktioner har Kommissionen offentliggjort en vejledning, der skal sikre den frie bevægelighed under coronaviruspandemien for grænsearbejdere eller vigtige medarbejdere, især i sundheds- og fødevaresektoren og andre vigtige sektorer (f.eks. sundhedspersonale, plejepersonale, fødevareproducenter og sæsonarbejdere). + + + + 0.7831325301204819 + + Комисията прие съобщение, съдържащо насоки относно лицата, освободени от временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС + + + Rådet vedtog den 28. oktober en meddelelse med en vejledning vedrørende personer, der er undtaget fra de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU . + + + + 1.0 + + Просрочване на разрешение за пребиваване поради ограничения за пътуване + + + Overskridelser af det tilladte ophold som følge af rejserestriktionerne + + + + 1.1243243243243244 + + От временните ограничения за пътуване трябва да бъдат освободени всички граждани на ЕС и гражданите на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства. + + + De midlertidige rejserestriktioner skal give fritagelse for alle EU-borgere og statsborgere i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz og Det Forenede Kongerige samt deres familiemedlemmer + + + + 1.047457627118644 + + В контекста на пандемията от коронавирус притежателите на визи в Шенгенското пространство, които не са могли да отпътуват преди датата на изтичане на валидността на своята виза за краткосрочно пребиваване, са получили удължаване до максимален престой от 90/180 дни от компетентните органи на държавите членки. + + + I forbindelse med coronavirusudbruddet kan indehavere af et visum til kortvarigt ophold, som befinder sig i Schengenområdet, og som ikke har kunnet forlade Schengenområdet før visummets udløb, af medlemslandenes udpegede myndigheder få deres opholdsperiode forlænget til højst 90 eller 180 dage. + + + + 1.3067484662576687 + + Докато ограниченията за неналожителните пътувания и отмяната нa тези ограничения зависят от мястото на пребиваване на пътуващия, определящо за визовите изисквания продължава да е гражданството на съответното лице. + + + Restriktionerne for ikkevæsentlige rejser og ophævelsen af dem afhænger af den rejsendes bopæl, men kravet om visum afhænger fortsat af den rejsendes nationalitet. + + + + 0.567741935483871 + + Консулствата на държавите от ЕС и външните доставчици на услуги обаче адаптираха практическите аспекти на управлението на достъпа, хигиенните мерки, начините за заплащане и др. + + + Medlemslandenes konsulater og eksterne tjenesteydere har dog tilpasset de praktiske aspekter af adgangsforvaltningen, hygiejneforanstaltningerne, betalingsmetoderne osv. Der vil blive stillet relevante oplysninger til rådighed for ansøgerne om, hvilke procedurer der skal følges i forbindelse med en ansøgning. + + + + 1.175 + + Общ подход към мерките във връзка с пътуванията + + + En fælles tilgang til rejserestriktioner + + + + 0.8339622641509434 + + Ако притежателите на виза са били принудени да останат отвъд удължения срок от 90/180 дни, националните органи би трябвало да са им издали национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за временно пребиваване. + + + Hvis indehavere af et sådant visum har været tvunget til at blive i Schengenområdet ud over den forlængede opholdsperiode på 90 eller 180 dage, kan de nationale myndigheder udstede et nationalt visum til længerevarende ophold eller en midlertidig opholdstilladelse. + + + + 1.3415841584158417 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора. + + + Midlertidige rejserestriktioner skal ikke gælde for rejsende, der har en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, herunder sundhedspersonale, sundhedsforskere og medarbejdere inden for ældreplejen. + + + + 1.0222222222222221 + + Временните ограничения на пътуванията следва да не се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително: + + + De midlertidige rejserestriktioner skal heller ikke gælde for personer, der har en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, bl.a.: + + + + 1.108695652173913 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително сезонни работници. + + + Midlertidige rejserestriktioner skal ikke gælde for personer med en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, herunder sæsonarbejdere. + + + + 0.9732620320855615 + + Европейската комисия публикува тълкувателни насоки относно прилагането на някои разпоредби от законодателството за правата на пътниците в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус. + + + Europa-Kommissionen har offentliggjort en fortolkningsvejledning i, hvordan visse bestemmelser i EU's lovgivning om passagerrettigheder skal anvendes i forbindelse med covid-19-udbruddet. + + + + 0.44651162790697674 + + Освен това, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, на 16 юли + + + For at sikre beskyttelsen af sæsonarbejderes rettigheder, sundhed og sikkerhed fremlagde Kommissionen den 16. juli et sæt retningslinjer for beskyttelse af sæsonarbejdere i EU i forbindelse med coronaviruspandemien. + + + + 0.9361702127659575 + + Изключения от ограниченията за пътуване в ЕС + + + Fritagelser fra restriktioner for rejser til EU + + + + 0.6287878787878788 + + 26 от 27-те държави - членки на ЕС, както и четирите асоциирани към Шенген държави: + + + EU+-området omfatter 30 lande: 26 af de 27 EU-lande samt de fire associerede Schengenlande: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz. + + + + 1.1 + + Медицински специалисти + + + Sundhedsmedarbejdere + + + + 1.4 + + Транспортни работници + + + grænsearbejdere + + + + 0.9943820224719101 + + Съгласно Директивата за свободното движение държавите от ЕС трябва да улесняват влизането на небрачни партньори, с които граждани на ЕС имат надлежно удостоверена трайна връзка. + + + I henhold til direktivet om fri bevægelighed skal en medlemsstat lette registreringen af en ugift partner, som EU-borgeren "har et varigt forhold til, hvilket skal dokumenteres". + + + + 0.8731343283582089 + + , ограниченията за пътуване не трябва да се прилагат за гражданите на всички държави от ЕС и асоциираните към Шенген държави и за гражданите на държави извън ЕС, които имат право на пребиваване, както и членовете на техните семейства. + + + I henhold til Rådets henstilling om midlertidig restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU skal de midlertidige restriktioner fritage statsborgere fra alle EU-lande og associerede Schengenlande og tredjelandsstatsborgere med opholdsret samt deres familiemedlemmer. + + + + 1.3584905660377358 + + Категории, подлежащи на освобождаване от ограничения при пътувания до ЕС + + + Fritagelseskategorier i forbindelse med rejser til EU + + + + 1.4285714285714286 + + Съдържание + + + grænser + + + + 0.4577114427860697 + + , а за самостоятелните пътувания със самолет, влак, кораб и автобус вижте съответните насоки + + + Dine rettigheder i forbindelse med pakkerejser kan ses i " Information om direktivet om pakkerejser " og i forbindelse med fly-, tog-, skibs- eller busbilletter henvises til de relevante vejledninger . + + + + 0.3520408163265306 + + , предоставящ помощ и съвети за гражданите на ЕС и техните семейства. + + + Du kan finde omfattende oplysninger om dine passagerrettigheder , herunder når du bestiller pakkerejser , på websitet Dit Europa , hvor der er hjælp og rådgivning for EU-borgere og deres familier. + + + + 0.9803921568627451 + + Този вариант се използва от повечето страни от ЕС. + + + Dette er vedtaget af flertallet af medlemsstaterne. + + + + 1.0217391304347827 + + Как са защитени личните данни на потребителите? + + + Hvordan beskyttes brugernes personoplysninger? + + + + 1.1428571428571428 + + Системата вече функционира, като първите национални приложения бяха свързани с нея през октомври 2020 г. + + + Systemet er operationelt, og de første nationale apps blev forbundet hertil i oktober 2020. + + + + 1.0212765957446808 + + Личните данни на гражданите са напълно защитени. + + + Borgernes personoplysninger beskyttes fuldt ud. + + + + 0.96875 + + Обменяната информация е изцяло псевдонимизирана, криптирана и ограничена до най-същественото. + + + De udvekslede oplysninger er fuldt pseudonymiserede, krypterede og begrænset til det væsentlige. + + + + 1.078125 + + данните не следва да се съхраняват по-дълго от необходимото - 14 дни; + + + dataene må ikke opbevares længere end nødvendigt - højst 14 dage + + + + 1.0277777777777777 + + Вирусът не признава държавни граници. + + + Virusset stopper ikke ved grænserne. + + + + 0.9823008849557522 + + Порталът е създаден от T-Systems и SAP, а самият сървър се намира в центъра за данни на Комисията в Люксембург. + + + Gateway-løsningen oprettes af T-Systems og SAP, og selve serveren findes i Kommissionens datacenter i Luxembourg. + + + + 0.9534246575342465 + + Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19. + + + Derfor har medlemsstaterne sammen med Kommissionen oprettet nye tjenester, der gør det muligt for nationale apps at tale med hinanden på tværs af grænserne i Europa, således at brugerne blot skal installere en særlig app, som gør det muligt for dem at blive advaret, hvis de er i kontakt med en person, som har oplyst, at vedkommende er testet positiv for covid-19. + + + + 1.1311475409836065 + + Информацията ще се съхранява на портала за максимален срок от 14 дни. + + + Oplysninger vil kun blive gemt på gateway'en i højst 14 dage. + + + + 1.2016806722689075 + + Общо 20 приложения се основават на децентрализирани системи, като те могат да станат оперативно съвместими чрез услугата през следващите етапи. + + + I alt er 20 apps baseret på decentrale systemer og kan blive interoperable ved hjælp af tjenesten i de kommende runder. + + + + 1.1643835616438356 + + данните следва да бъдат защитени чрез най-съвременни техники, включително криптиране; + + + data bør beskyttes ved hjælp af avancerede teknikker, herunder kryptering + + + + 1.1636363636363636 + + принципът на свеждане на данните до минимум: събират се само данните, които са абсолютно необходими за извършването на услугата; + + + princippet om dataminimering: der indsamles kun de data, der er strengt nødvendige for udførelsen af tjenesten + + + + 1.2 + + Понастоящем тази услуга функционира въз основа на „децентрализирана" система, при която изчисленията се извършват в приложението на потребителя. + + + I øjeblikket arbejder denne tjeneste i henhold til et "decentraliseret" system, hvor beregningerne sker i brugerens app. + + + + 1.0467289719626167 + + Обобщените статистически данни относно използването на приложения за проследяване на контакти, които не позволяват идентифицирането на съответните физически лица, не се считат за лични данни и поради това ОРЗД не се прилага. + + + Aggregerede statistiske data om brugen af kontaktopsporingsapps, der ikke gør det muligt at identificere de berørte fysiske personer, betragtes ikke som personoplysninger, og GDPR finder derfor ikke anvendelse her. + + + + 1.11 + + Европейската комисия публикува инструментариум във връзка с приложенията за проследяване на контакти и предупреждение и насоки относно защитата на данните, в които се определят редица ръководни принципи за тези приложения: + + + Europa-Kommissionen har offentliggjort en EU-værktøjskasse vedrørende kontaktopsporings- og varslingsapps og vejledning om databeskyttelse, som definerer en række vejledende principper for disse apps: + + + + 1.5921052631578947 + + Приложения за проследяване на контакти и предупреждение във връзка с COVID-19 с цел защита на живота и поминъка на хората + + + Covid-19-alarm- og varslingsapps til beskyttelse af liv og eksistensgrundlag + + + + 1.413978494623656 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус - както на национално равнище, така и отвъд държавните граници - и за спасяването на човешки животи, допълвайки ръчното проследяване. + + + Kontaktopsporings- og varslingsapps kan bidrage til at bryde smittekæden for coronavirusset nationalt og på tværs af grænserne og til at redde liv ved at supplere den manuelle opsporing. + + + + 1.305084745762712 + + Повечето държави членки са въвели свое национално приложение за проследяване на контакти и предупреждение, което може да се използва на доброволна основа. + + + De fleste medlemsstater har indført en national kontaktsporings- og varslingsapp, der kan anvendes på frivillig basis. + + + + 0.8930232558139535 + + Съгласно член 9 от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) здравните данни се смятат за чувствителни, поради което могат да бъдат обработвани само при спазване на строги изисквания. + + + Helbredsoplysninger betragtes som følsomme oplysninger i henhold til den generelle forordning om databeskyttelse (DGPR) (artikel 9), og behandlingen kan derfor kun finde sted, hvis den opfylder strenge bestemmelser. + + + + 0.9241071428571429 + + Държавите членки са съвместни администратори за услугата на европейския федериран портал: участващите държави членки определят заедно целта и средствата за обработване на лични данни чрез федерирания портал. + + + Medlemsstaterne er fælles dataansvarlige for "European Federation Gateway Service": de deltagende medlemsstater fastlægger sammen formålet med og metoderne til behandling af personoplysninger i "den fælles gateway-tjeneste". + + + + 1.1014492753623188 + + Всички държави членки следва да създадат ефек��ивни и съвместими приложения и да ги популяризират в максимална степен, за да насърчат тяхното използване. + + + Alle medlemsstater bør indføre effektive og kompatible apps og styrke deres kommunikationsindsats for at fremme udbredelsen af disse apps. + + + + 1.1363636363636365 + + Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия). + + + Tre nationale apps (Tyskland, Irland og Italien) blev først forbundet den 19. oktober, da systemet kom online. + + + + 1.5396825396825398 + + приложенията за проследяване не изискват и не използват данни за местоположението на дадено лице; + + + opsporingsappen hverken anvender eller anmoder om positionsdata + + + + 1.7777777777777777 + + приложенията следва да използват основаващи се на технологията Bluetooth данни за хора в непосредствена близост; + + + apps bør anvende nærhedsdata, der bygger på Bluetooth-teknologi + + + + 1.7222222222222223 + + Анализират се решения, за да се включат „централизираните" системи (при които изчисленията се извършват на защитен сървър на националния здравен орган). Tази „децентрализирана" система - в съчетание с услугите на портала - позволява трансграничното използване на тези приложения. + + + Løsninger analyseres, så de omfatter de "centraliserede" systemer (hvor beregningerne finder sted på en sikker server tilhørende den nationale sundhedsmyndighed). + + + + 0.865979381443299 + + Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение се използват само доброволно и се основават на технологията за пренос на данни на близко разстояние Bluetooth. + + + Kontaktopsporing- og varslingsapps anvendes udelukkende på frivillig basis, bygger på Bluetooth-nærhedsteknologi, respekten for brugernes privatliv og muliggør ikke sporing af folks placeringer. + + + + 1.0 + + В нея участват: + + + Dette omfatter: + + + + 1.0410958904109588 + + С този пакет бяха въведени повече гъвкавост и ликвидност за държавите от ЕС. + + + Denne pakke indførte mere fleksibilitet og likviditet for medlemslandene. + + + + 1.0277777777777777 + + Подобен подход вече се използва при фондовете на политиката на сближаване. + + + Der anvendes allerede en lignende fremgangsmåde for samhørighedsfondene. + + + + 0.5526315789473685 + + Колко пари са налице? + + + Hvor mange midler er der til rådighed? + + + + 1.3541666666666667 + + Освен това държавите от ЕС трябва да участват с най-малко 15 % под формата на национално съфинансиране в националните си програми. + + + Dertil skal EU-landene bidrage med mindst 15 % i national samfinansiering af deres eget program. + + + + 1.32 + + Това включва предоставяне на храна, облекло и други предмети от първа необходимост за лична употреба, напр. обувки, сапун и шампоан. + + + Dette omfatter fødevarer, tøj og andre vigtige ting til personlig brug, f.eks. sko, sæbe og shampoo. + + + + 1.1777777777777778 + + Всички актове за изпълнение и делегирани актове във връзка с този регламент бяха приети до края на 2016 г. + + + Alle gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter blev vedtaget inden udgangen af 2016. + + + + 0.9230769230769231 + + Графичен обзор на програмата FEAD и ключови факти и цифри (на английски) + + + Grafisk oversigt over FEAD's program og de vigtigste fakta og tal (på engelsk) + + + + 0.9032258064516129 + + Наблюдение и оценка на Фонда + + + Kontrol og evaluering af fonden + + + + 0.9918032786885246 + + Насоките на Комисията относно наблюдението и оценката помагат на управляващите органи при изпълнението на техните задачи. + + + Kommissionens retningslinjer om overvågning og evaluering støtter forvaltningsmyndighederne i udførelsen af deres opgaver. + + + + 1.0172413793103448 + + Справяне със социалните последици от кризата с коронавируса + + + Håndtering af den sociale indvirkning af coronaviruskrisen + + + + 0.8589743589743589 + + Данните се използват и за наблюдение на изпълнението на програмите. + + + Oplysningerne bruges også til at overvåge, om programmerne kører efter planen. + + + + 1.115 + + Комисията одобрява националните програми за периода 2014-2020 г., въз основа на които националните органи вземат отделни решения, които водят до предоставяне на помощта чрез партньорски организации (често неправителствени). + + + Kommissionen godkender de nationale programmer for 2014-2020, som de nationale myndigheder bruger som grundlag for individuelle afgørelser om bistand gennem partnerorganisationer (ofte ikkestatslige). + + + + 1.4838709677419355 + + Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г. + + + Der er afsat over 3,8 mia. euro til FEAD i perioden 2014-2020. + + + + 0.8823529411764706 + + Общност на FEAD + + + FEAD-fællesskabet + + + + 0.9054054054054054 + + Националните органи могат да подкрепят и нематериалната помощ за най-нуждаещите се, за да им се помогне да се интегрират в обществото. + + + De nationale myndigheder kan ligeledes yde ikkemateriel støtte til de dårligst stillede for at hjælpe dem til at blive bedre integreret i samfundet. + + + + 1.1428571428571428 + + Партньорските организации са обществени органи или неправителствени организации, които са избрани от националните органи въз основа на обективни и прозрачни критерии, определени на национално равнище. + + + Partnerorganisationerne er offentlige organer eller ngo'er, der er udvalgt af de nationale myndigheder efter objektive og gennemsigtige kriterier, som landene selv fastsætter. + + + + 1.1666666666666667 + + Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността. + + + Materiel bistand skal gå hånd i hånd med social integration, f.eks. vejledning og støtte til at få folk ud af fattigdom. + + + + 0.9014084507042254 + + Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ) + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (FEAD) + + + + 1.0083333333333333 + + При изготвянето на оценките се използват последователни, съпоставими и качествени данни, събирани от националните органи. + + + Evalueringerne bygger på konsistente og sammenlignelige data af god kvalitet, som indsamles af de nationale myndigheder. + + + + 1.2307692307692308 + + Чрез Фонда ще се помогне на хората да направят първата крачка към излизане от бедността и социалното изключване. + + + Med bistand fra fonden kan folk tage de første skridt ud af fattigdom og social udstødelse. + + + + 1.0153846153846153 + + Комисията и държавите от ЕС носят споделена отговорност за оценяването на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица. + + + Kommissionen og medlemslandene har fælles ansvar for at evaluere Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede. + + + + 0.875 + + организации, извършващи или интересуващи се от финансирани от Фонда дейности, + + + organisationer, der udfører eller er interesseret i aktiviteter, som finansieres af FEAD + + + + 0.8295964125560538 + + С тези изменения се предоставят допълнителни ресурси за FEAD за 2020, 2021 и 2022 г. като част от увеличените ресурси за политиката на сближаване в бюджета на ЕС за периода 2014-2020 г. + + + Disse ændringer betyder yderligere midler til Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede for 2020, 2021 og 2022 som en del af de øgede midler til samhørighedspolitikken under EU's budget for 2014-2020. + + + + 0.9586776859504132 + + Управляващите органи извършват оценки на равнището на отделните държави, а Комисията извършва оценки на равнище ЕС . + + + De myndigheder, der administrerer fonden, foretager evalueringer på landeniveau, mens Kommissionen gør det på EU-niveau . + + + + 1.0785714285714285 + + Партньорските организации, които сами купуват храната или стоките, могат да ги разпределят пряко или да поискат помощ от други партньорски организации. + + + Partnerorganisationer, der køber mad og andre varer selv, kan enten fordele dem direkte eller bede andre partnerorganisationer om at hjælpe. + + + + 0.7076271186440678 + + Комисията предложи допълнителни изменения в Регламента за общоприложимите разпоредби и Регламента за FEAD в отговор на пандемията от COVID-19 и увеличаващите се нужди. + + + I maj 2020 foreslog Kommissionen yderligere ændringer af forordningen om fælles bestemmelser og forordningen om Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede som reaktion på udbruddet af covid-19 og de voksende behov. + + + + 0.9885714285714285 + + Националните органи могат или сами да купуват храната и стоките и да ги доставят на партньорски организации, или да финансират организациите, които да извършат закупуването. + + + De nationale myndigheder kan enten indkøbe maden og de øvrige varer selv og give dem til partnerorganisationer eller give organisationerne penge, så de kan foretage indkøbene. + + + + 1.0932642487046633 + + Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) подкрепя действията на европейските страни за предоставяне на храна и/или основна материална помощ на хората, които имат най-голяма нужда от нея. + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede støtter EU-landenes indsats for at yde fødevarebistand og/eller grundlæggende materiel bistand til de socialt dårligst stillede. + + + + 1.0 + + Как функционира Фондът? + + + Hvad er retsgrundlaget? + + + + 1.1578947368421053 + + Обобщение на изпълнението на целите на Фонда на национално равнище може да се намери в информационните документи на Фонда по държави + + + Du kan finde en oversigt over, hvordan ordningen er ført ud i livet i de enkelte lande i fondens landefaktablade . + + + + 1.9387755102040816 + + Той бе изменен през 2018 г. с няколко опростявания - консолидираната версия е достъпна онлайн . + + + Den blev ændret i 2018 med en række forenklinger. + + + + 0.9716312056737588 + + Общността на Фонда е мрежа с отворено членство за хора, предоставящи помощ на най-нуждаещите се лица в Европа, и е създадена през 2016 г. + + + FEAD-fællesskabet, der blev oprettet i 2016, er et åbent medlemsnetværk for folk, der giver støtte til de socialt dårligst stillede i Europa. + + + + 1.9649122807017543 + + Страните на ЕС могат да избират какъв вид помощ (храна, основна материална помощ или комбинация от двете) желаят да предоставят в зависимост от своето собствено положение и това как ще бъдат доставени и разпределени стоките. + + + EU-landene kan vælge, hvilken form for bistand de vil yde (mad eller elementær materiel bistand eller begge dele). + + + + 0.635 + + ЕС и се подчертава техният потенциал за допълване на други финансирани от ЕС програми, като например Европейския социален фонд: + + + Disse kataloger giver et øjebliksbillede af FEAD-finansierede initiativer i hele EU og viser desuden, hvordan de potentielt kan supplere andre EU-finansierede programmer som Den Europæiske Socialfond: + + + + 0.6031746031746031 + + , с които се въвеждат специални мерки за справяне с избухването на COVID-19. + + + I april 2020 trådte der nye ændringer i kraft, og der blev indført særlige foranstaltninger til håndtering af covid-19-krisen. + + + + 2.238095238095238 + + Регламентът за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица бе приет през 2014 г. + + + Forordningen om FEAD blev vedtaget i 2014. + + + + 0.5111111111111111 + + Казуси, свързани с FEAD + + + nationale myndigheder, der administrerer FEAD + + + + 0.3597560975609756 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс . + + + I april 2020 havde Kommissionen allerede taget initiativ til at ændre FEAD som en del af investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus , CRII+-pakken. + + + + 2.0258620689655173 + + Благодарение на него най-нуждаещите се хора ще получат помощ за задоволяване на най-основните си нужди, което е предварително условие, за да могат те да започнат работа или да се обучават с подкрепата на Европейския социален фонд (ЕСФ) + + + Det er en forudsætning for, at de kan få et job eller følge kurser som dem, Den Europæiske Socialfond (ESF) støtter. + + + + 0.9651162790697675 + + Испания, Полша и Италия са първите страни от ЕС, които ще получат подкрепа по SURE. + + + Spanien, Polen og Italien vil være de første EU-lande, der modtager støtte under SURE. + + + + 0.9361702127659575 + + скрининг на преките чуждестранни инвестиции. + + + screening af udenlandske direkte investeringer. + + + + 1.054054054054054 + + Тя се състои от неизразходвани средства по политиката на сближаване и включва: + + + Det finansieres med ubrugte midler fra samhørighedspolitikken og omfatter: + + + + 1.2662721893491125 + + Препоръките са съсредоточени върху смекчаване на последиците от кризата в краткосрочен план и постигане на растеж в дългосрочен план в съответствие с нашите цели в областта на околната среда и цифровите технологии. + + + Henstillingerne fokuserer på at afbøde konsekvenserne af krisen på kort sigt og på at skabe vækst på lang sigt i overensstemmelse med vores grønne og vores digitale mål. + + + + 0.9818181818181818 + + По-силна рамка за здравна сигурност, която ще включва: + + + En stærkere ramme for sundhedssikkerhed, som indebærer: + + + + 1.5454545454545454 + + Той започна през май и завърши с провеждането на световна среща на върха за поемане на ангажименти за дарения и концерт през юни 2020 г. + + + Det startede i maj og kulminerede med et globalt donortopmøde og en koncert i juni 2020. + + + + 0.9487179487179487 + + Комисията ще може да вземе назаем до 750 млрд. евро на финансовите пазари. + + + Ifølge aftalen vil Kommissionen kunne låne op til 750 mia. euro på markederne. + + + + 1.064516129032258 + + Подкрепа на научните изследвания за лечение, диагностика и ваксини + + + Støtte til forskning i behandling, diagnosticering og vacciner + + + + 0.9779411764705882 + + Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията ще наблюдава епидемиологичната обстановка въз основа на общи данни. + + + Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme vil overvåge den epidemiologiske situation på grundlag af fælles data. + + + + 0.7735849056603774 + + Стъпка напред към Европейски здравен съюз + + + Første skridt i retning af en europæisk sundhedsunion + + + + 1.2637362637362637 + + задействане на клаузата за дерогация, която позволява максимална гъвкавост по отношение на нашите бюджетни правила. + + + udløsning af "undtagelsesklausulen", der giver maksimal fleksibilitet i vores budgetregler. + + + + 1.0973451327433628 + + Подкрепата по SURE се финансира чрез социални облигации, за да се гарантира, че всяко евро оказва ясно социално въздействие. + + + SURE-støtten tager form af sociale obligationer for at sikre, at hver enkelt euro har en klar social indvirkning. + + + + 1.1904761904761905 + + С цел подкрепа на земеделските стопани и селскостопанския сектор Комисията: + + + For at støtte landbrugere og landbrugssektoren har Kommissionen + + + + 1.3076923076923077 + + 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа се инвестират в закупуването и доставката на такива тестове в държавите членки. + + + 100 mio. EUR fra nødhjælpsinstrumentet investeres i indkøb og levering af sådanne test i medlemslandene. + + + + 1.3195876288659794 + + осигуряване на достатъчно доставки за държавите членки чрез предварителни споразумения за закупуване с производители на ваксини; + + + sikre tilstrækkelige forsyninger til medlemslandene gennem forhåndsaftaler med vaccineproducenter + + + + 0.6875 + + По време на пандемията + + + Under pandemien har Kommissionen + + + + 1.09375 + + Тези планове ще бъдат подложени на стрес тестове и редовен одит от страна на Комисията и агенциите на ЕС. + + + Disse planer vil regelmæssigt blive stresstestet og revideret af Kommissionen og EU-agenturerne. + + + + 1.3048780487804879 + + Финансирането от ЕИБ е подкрепено със средства по програма „Хоризонт 2020" и Плана за инвестиции за Европа. + + + EIB's finansiering støttes af både Horisont 2020 og investeringsplanen for Europa. + + + + 1.0666666666666667 + + пропуски в клиничното управление + + + mangler i den kliniske ledelse + + + + 1.2252747252747254 + + На 4 май Комисията прие друг пакет от мерки за допълнително подпомагане на секторите на селското стопанство и храните, които са засегнати в най-голяма степен от кризата с коронавируса, като например лозаро-винарския сектор. + + + Den 4. maj vedtog Kommissionen endnu en pakke med foranstaltninger for yderligere at støtte de landbrugs- og fødevaresektorer, der er hårdest ramt af coronakrisen, såsom vinsektoren. + + + + 0.900709219858156 + + Комисията ще въведе обща рамка за докладване и платформа за наблюдение на ефективността на националните стратегии за ваксините. + + + Kommissionen vil indføre en fælles ramme for indberetning og en platform for overvågning af effektiviteten af de nationale vaccinestrategier. + + + + 0.9340659340659341 + + предприе извънредни мерки за подпомагане и стабилизиране на селскостопанските пазари; + + + iværksat ekstraordinære foranstaltninger til støtte og stabilisering af landbrugsmarkederne + + + + 0.8817204301075269 + + прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор. + + + vedtaget en supplerende pakke med ekstraordinære foranstaltninger til støtte for vinsektoren. + + + + 1.0285714285714285 + + Скоро 17 държави от ЕС ще получат средства, за да запазят работни места. + + + 17 EU-lande vil snart modtage penge for at holde folk i beskæftigelse. + + + + 1.1571428571428573 + + адаптиране на регулаторната рамка на ЕС към извънредните обстоятелства в момента; + + + tilpasse EU's lovgivningsmæssige rammer til den nuværende nødsituation + + + + 1.017391304347826 + + нови методи за достигане до най-уязвимите лица в рамките на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица + + + nye metoder til at nå ud til de mest udsatte via Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede . + + + + 1.3142857142857143 + + осигуряване на производството на ваксини в ЕС; + + + sikre produktionen af vacciner i EU + + + + 1.1483870967741936 + + Лидерите на ЕС се споразумяха за пакет за възстановяване в размер на 1,8 трилиона евро, който включва средства от бюджета на ЕС за 2021-2027 г. и средствата по NextGenerationEU . + + + EU's ledere er blevet enige om en genopretningspakke på 1,8 billioner euro, som omfatter en kombination af EU-budgettet for 2021-2027 og NextGenerationEU . + + + + 1.0774193548387097 + + мандатът на Европейската агенция по лекарствата ще обхваща безопасността на лекарствата и медицинските изделия, риска от недостиг и клиничните изпитвания на лекарства. + + + Det Europæiske Lægemiddelagenturs mandat vil omfatte sikkerheden af lægemidler og medicinsk udstyr, risikoen for mangler og kliniske forsøg med lægemidler. + + + + 1.4375 + + На държавите членки и Обединеното кралство се предоставят на разположение партиди Veklury с подкрепа и координация от страна на Комисията. + + + EU-landene og Storbritannien får adgang til Veklury med koordinering og støtte fra Kommissionen. + + + + 0.9136690647482014 + + Създадената от Комисията група от 7 независими епидемиолози и вирусолози изготвя научнообосновани насоки и дава съвети относно: + + + Kommissionens panel bestående af syv uafhængige epidemiologer og virologer fremlægger videnskabeligt baserede retningslinjer og rådgiver om + + + + 0.9797297297297297 + + Мобилизиране на бюджета на ЕС и Европейската инвестиционна банка за спасяване на работни места и подпомагане на засегнати от кризата предприятия. + + + Mobilisering af midler fra EU-budgettet og Den Europæiske Investeringsbank for at redde arbejdspladser og støtte virksomheder, der er ramt af krisen + + + + 0.9130434782608695 + + Комисията публикува насоки, за да помогне на държавите членки да защитят критичните европейски активи и технологии в условията на настоящата криза. + + + Kommissionen har udstedt retningslinjer for at hjælpe medlemslandene med at beskytte kritisk vigtige europæiske aktiver og teknologier under den nuværende krise. + + + + 1.4096385542168675 + + Комисията започна нова съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка за медицинско оборудване за ваксинация. + + + Kommissionen har iværksat et nyt fælles indkøb af medicinsk udstyr til vaccination. + + + + 0.9259259259259259 + + Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса + + + Investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset + + + + 1.1050228310502284 + + Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си. + + + De vejleder nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedets parter om, hvordan sæsonarbejderes rettigheder, sundhed og sikkerhed garanteres, og om, hvordan de sikrer, at sæsonarbejdere kender deres rettigheder. + + + + 0.8936170212765957 + + В рамките на пролетния пакет на европейския семестър бяха предоставени насоки за всички държави от ЕС по отношение на икономическата политика в контекста на пандемията. + + + Forårspakken i forbindelse med det europæiske semester udstikker retningslinjerne for den økonomiske politik for alle EU-landene i med hensyn til håndtering af konsekvenserne af pandemien. + + + + 1.0505050505050506 + + Комисията предложи инвестиционна инициатива за предоставяне на незабавна ликвидност на държавите членки. + + + Kommissionen har fremlagt et investeringsinitiativ for at give medlemslandene likviditet her og nu. + + + + 1.056338028169014 + + работи в тясно сътрудничество с държавите членки, за да извършва оценка на наличните запаси на ЛПС в ЕС, производствения капацитет и очакваните нужди; + + + arbejde tæt sammen med medlemslandene om at vurdere beholdningen af personlige værnemidler i EU, produktionskapaciteten og de forventede behov + + + + 1.0648148148148149 + + Комисията публикува препоръка относно стратегиите за тестване, включително използването на бързи антигенни тестове. + + + Kommissionen har vedtaget en henstilling om testningsstrategier, herunder anvendelse af hurtige antigentest. + + + + 0.9142857142857143 + + Комисията предложи болниците и лекарите да не плащат ДДС за ваксините и комплектите за тестване. + + + Kommissionen har desuden foreslået, at hospitaler og læger ikke skal betale moms af vacciner og testkits. + + + + 1.0350877192982457 + + използване на гъвкавостта на нашите правила, за да се ускори разработването, разрешаването и осигуряването на ваксини. + + + udnytte fleksibiliteten i vores regler til at fremskynde udviklingen, godkendelsen og tilgængeligheden af vacciner + + + + 0.9916666666666667 + + Комисията мобилизира над 660 млн. евро по програма „Хоризонт 2020" с цел разработване на ваксини, нови лечения, диагностични тестове и медицински системи, за да се предотврати разпространението на коронавируса и да се спаси човешки живот. + + + Kommissionen har siden januar under Horisont 2020-programmet investeret over 660 mio. euro i udviklingen af vacciner, nye behandlingsformer, diagnosticering og medicinske systemer, der kan forhindre spredning af coronavirusset og redde liv. + + + + 0.9581589958158996 + + обсъжда с представители на промишлеността как да се реорганизират производствените линии, за да се доставя повече оборудване, и предоставя на производителите насоки за увеличаване на производството на ЛПС и дезинфектанти за ръце. + + + føre drøftelser med industrien om, hvordan produktionslinjerne kan omlægges for at producere flere personlige værnemidler, og give producenterne vejledning om, hvordan produktionen af værnemidler, håndsprit og desinfektionsmidler kan øges. + + + + 1.3181818181818181 + + Комисията започва процедура за съвместно възлагане на обществена поръчка, за да помогне на държавите от ЕС да се сдобият с повече такива тестове. + + + Sideløbende hermed lancerer Kommissionen fælles indkøb for at hjælpe EU-landene med at få flere af disse test. + + + + 1.0 + + В стратегията се правят също така препоръки по отношение на услугите и инфраструктурата за ваксинации, внедряването на ваксини, наличността и достъпността на цените на ваксините и комуникацията за гарантиране на общественото доверие. + + + Den indeholder også anbefalinger vedrørende vaccinationsgennemførelse og -infrastruktur, fordeling af vacciner, adgang til og prisoverkommelighed for vacciner og kommunikation med offentligheden for at sikre bred tillid til vaccinen. + + + + 1.0742857142857143 + + Европейската инвестиционна банка също така подписа споразумение за финансиране в размер на 100 млн. евро с компанията за имунотерапия BioNTech SE за разработване на програма за ваксинация. + + + Den Europæiske Investeringsbank har også underskrevet en finansieringsaftale på 100 mio. euro med immunterapivirksomheden BioNTech SE, som skal udvikle et vaccinationsprogram. + + + + 1.026143790849673 + + Това ще доведе до засилена координация и бързи действия за разработване, натрупване на резерв и осигуряване на необходимото оборудване за справяне с кризата. + + + Et EU-nødsystem, som vil udløse øget koordinering og hurtig indsats for at udvikle, lagre og skaffe det udstyr, der er nødvendigt for at håndtere krisen. + + + + 1.206060606060606 + + Инструментът на Комисията за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) има за цел да се помогне на хората да запазят работата си по време на кризата. + + + Kommissionens SURE-initiativ om midlertidig støtte til at mindske risikoen for arbejdsløshed i en nødsituation skal hjælpe folk med at bevare deres job under krisen. + + + + 1.0 + + Комисията вече работи за мобилизирането на 8 млрд. евро с цел подпомагане на поне 100 000 предприятия заедно с групата на ЕИБ. + + + Kommissionen er sammen med EIB-gruppen allerede i gang med at mobilisere 8 mia. euro for at hjælpe mindst 100.000 virksomheder + + + + 0.9459459459459459 + + ще бъде създаден нов орган за реакция при извънредни здравни ситуации. + + + Der vil blive oprettet en ny beredskabsmyndighed på sundhedsområdet (ERA). + + + + 0.9411764705882353 + + Комисията издаде разрешение за търговия при определени условия за лекарството Remdesivir, с което то стана първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на коронавирус. + + + Kommissionen udsteder en betinget markedsføringstilladelse for lægemidlet remdesivir, hvilket gør det til det første lægemiddel, der bliver godkendt på EU-plan til behandling af covid-19. + + + + 1.2688172043010753 + + икономически мерки, които допълват програмата на Европейската централна банка за спешно закупуване на активи в отговор на пандемията с бюджет от 1350 млрд. евро в допълнение към 120-те милиарда евро, за които беше взето решение по-рано; + + + økonomiske foranstaltninger, der supplerer Den Europæiske Centralbanks program for kriseopkøb til 1,350 mia. euro ud over det program til 120 mia. euro, der tidligere er blevet vedtaget. + + + + 1.103658536585366 + + се грижи за оценяването на съответствието и пазарния надзор с цел увеличаване на доставките на ЛПС, без да се правят компромиси със здравните стандарти и стандартите за безопасност; + + + sikre overensstemmelsesvurdering og markedsovervågning for at øge forsyningen af personlige værnemidler, uden at det går ud over sundheds- og sikkerhedsstandarderne + + + + 1.0 + + Икономически насоки за държавите членки + + + Økonomisk vejledning til medlemslandene + + + + 1.0603015075376885 + + Комисията публикува насоки за разработването на мобилни приложения за проследяване, при които изцяло се спазват правилата на ЕС за защита на данните, в контекста на постепенното вдигане на ограничителните мерки. + + + Kommissionen offentliggør en vejledning om udviklingen af sporingsapps, der fuldt ud overholder EU's databeskyttelsesregler, i forbindelse med den gradvise ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne. + + + + 0.75 + + Комисията ще участва в механизма COVAX за справедлив достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 и ще предостави 400 млн. евро за гаранции. + + + Kommissionen vil deltage i COVAX-faciliteten for at sikre lige adgang til økonomisk overkommelige covid-19-vacciner overalt og for alle og bidrager med 400 mio. euro i form af garantier til COVAX. + + + + 0.7938931297709924 + + , представена от Комисията, помага за определяне на уязвимите групи, които е добре да бъдат ваксинирани. + + + Den vaccinationsstrategi , som Kommissionen har fremlagt, er med til at identificere de sårbare grupper, som skal have vaccination. + + + + 1.0683760683760684 + + , като например доставки по домовете и използване на електронни ваучери, за да се намали рискът от разпространение на вируса; + + + Det kan dreje sig om f.eks. varelevering og elektroniske vouchere, som kan mindske risikoen for spredning af virusset + + + + 0.9311926605504587 + + Държавите от ЕС, с подкрепата на Комисията, се споразумяха за технически насоки за осигуряване на оперативна съвместимост и безопасен обмен на информация между приложенията за проследяване на контактите. + + + EU-landene bliver med støtte fra Kommissionen enige om tekniske retningslinjer, der skal garantere, at kommunikationen mellem forskellige kontaktopsporingsapps fungerer, og at man kan udveksle informationer mellem dem. + + + + 0.8846153846153846 + + До момента Комисията е: + + + Indtil nu har Kommissionen + + + + 1.1544715447154472 + + Глобални действия срещу коронавируса бяха набрани средства за осигуряване на универсален достъп до лечения, тестове и ваксини за коронавируса. + + + Tilsagnsmaratonet mod coronavirus har indsamlet penge til universel adgang til behandling af coronavirus, test og vacciner. + + + + 0.94375 + + Комисията подписа договор на стойност 63 млн. евро с фармацевтичната компания Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на Remdesivir. + + + Kommissionen underskriver en aftale på 63 millioner euro med medicinalvirksomheden Gilead, som sikrer forsyning af Veklury, som er handelsnavnet for remdesivir. + + + + 0.7297297297297297 + + Комисията започна изграждането на Европейски здравен съюз, основан на два стълба: + + + Den 11. november 2020 lagde Kommissionen fundamentet til en europæisk sundhedsunion, som har to indsatsområder: + + + + 1.7777777777777777 + + Нейните цели са: + + + Den skal: + + + + 0.8930817610062893 + + , даващи възможност на правителствата да осигурят ликвидност за икономиката с цел подпомагане на гражданите и запазване на работни места в ЕС; + + + midlertidige statsstøtteregler , der tillader regeringerne at stille likviditet til rådighed for økonomien for at hjælpe borgerne og redde arbejdspladser i EU. + + + + 0.848 + + Комисията представи насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС по време на пандемията. + + + Kommissionen har desuden fremlagt retningslinjer for at sikre beskyttelsen af sæsonarbejdere i EU under coronaviruspandemien. + + + + 1.3482142857142858 + + Това ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат здравните системи и предприятията и да запазят работните места на хората по време на кризата; + + + Det skal hjælpe EU-landene med at støtte sundhedsvæsenet og virksomhederne og sikre arbejdspladser under krisen. + + + + 1.0285714285714285 + + Медицински насоки за държавите от ЕС + + + Medicinsk vejledning for EU-landene + + + + 1.0112359550561798 + + хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност и реакция. + + + Harmoniserede beredskabs- og indsatsplaner på alle planer - i EU, nationalt og regionalt. + + + + 1.1976047904191616 + + Комисията публикува насоки относно методиките за тестване, за да помогне на държавите от ЕС да използват ефективно комплектите за тестване, по-специално след премахването на противоепидемичните мерки. + + + Kommissionen udsteder retningslinjer for testmetoder, som skal hjælpe EU-landene til at bruge deres testsæt korrekt, særligt når inddæmningsforanstaltningerne ophæves. + + + + 0.5916230366492147 + + Комисията предостави 3 млрд. евро от бюджета на ЕС, допълнени с 3 млрд. евро от държавите членки, за да финансира + + + Kommissionen har afsat 3 mia. euro fra EU's budget, som suppleres med 3 mia. euro fra medlemslandene, til finansiering af nødhjælpsinstrumentet og det fælles rescEU-beredskabslager af udstyr. + + + + 1.4444444444444444 + + Комисията публикува насоки за оптимизиране на доставките и наличността на лекарства, както и насоки в областта на антитръстовото законодателство относно разрешаван��то на ограничено сътрудничество между предприятия, особено по отношение на критичните за болниците лекарства. + + + Den offentliggør desuden en vejledning i kartelbekæmpelse, der angiver, hvornår et begrænset samarbejde mellem virksomheder er tilladt, navnlig om kritisk vigtige lægemidler til hospitaler. + + + + 1.3636363636363635 + + Лични предпазни средства (ЛПС) + + + Personlige værnemidler + + + + 0.7666666666666667 + + Комисията се стреми да ускори разработването и осигуряването ваксини. + + + Kommissionens vaccinestrategi skal fremskynde udviklingen og tilgængeligheden af vacciner. + + + + 1.141304347826087 + + подписала споразумение със Sanofi-GSK за закупуване на 300 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + indgået en aftale med Sanofi-GSK om køb af 300 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande + + + + 1.158878504672897 + + приключила проучвателни разговори с CureVac за първоначално закупуване на 225 милиона дози от името на всички държави от ЕС; + + + gennemført indledende forhandlinger med CureVac om køb af 225 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande + + + + 1.2530120481927711 + + Комисията предложи финансова помощ под формата на гаранция по заем в размер на 75 млн. евро от Европейската инвестиционна банка за CureVac - високоиновативно европейско предприятие за разработване на ваксини. + + + Kommissionen har tilbudt CureVac, en meget innovativ europæisk vaccineudvikler, økonomisk støtte i form af et lån på 75 mio. euro fra Den Europæiske Investeringsbank. + + + + 1.2151898734177216 + + подписала споразумение с Johnson & Johnson за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС и евентуално допълнително закупуване на още 200 милиона дози ваксина; + + + indgået en aftale med Johnson og Johnson om et første køb af 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 200 mio. vaccinedoser mere + + + + 0.7678571428571429 + + мерки за реагиране за всички държави членки + + + beredskabsforanstaltninger, der gælder for alle EU-lande + + + + 1.037037037037037 + + Комисията създаде Клирингова къща за медицинско оборудване, която ще помага за установяване на наличностите, включително на комплекти за тестване, и за ускоряване на задоволяването на търсенето от страна на държавите членки. + + + Kommissionen opretter også en "clearingcentral for medicinsk udstyr", der skal gøre det lettere at få overblik over tilgængelige forsyninger af bl.a. testsæt og tilpasse dem til efterspørgslen i de forskellige lande. + + + + 1.1849315068493151 + + подписала споразумение с AstraZeneca за закупуване от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози; + + + indgået en aftale med AstraZeneca om køb af 300 mio. doser af vaccinen med mulighed for at købe 100 mio. flere doser på vegne af EU's medlemslande + + + + 0.9642857142857143 + + Комисията публикува препоръки относно мерките в рамките на общностите, като например физическо дистанциране. + + + Kommissionen offentliggør en række anbefalinger om afbødende foranstaltninger, bl.a. at holde afstand til andre. + + + + 1.0158730158730158 + + приключила проучвателни разговори с BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози. + + + gennemført indledende forhandlinger med BioNTech-Pfizer om en kontrakt på et første køb af 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 100 mio. vaccinedoser mere. + + + + 0.3526315789473684 + + До края на ноември към него следва да бъдат свързани 19 приложения. + + + Kommissionen lancerer en europæisk gateway, som skal forbinde EU-landenes corona-apps. Ved udgangen af november forventes 19 nationale apps at være forbundet med hinanden via denne tjeneste. + + + + 1.146067415730337 + + приключила проучвателни разговори с Moderna и има договорна рамка за първоначално закупуване на 80 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 80 милиона дози; + + + gennemført indledende forhandlinger med Moderna om en kontrakt på et første køb af 80 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 80 mio. vaccinedoser mere + + + + 0.5314285714285715 + + За да подпомогне производството и осигуряването на лични предпазни средства (ЛПС), Комисията: + + + På grundlag af videnskabelig rådgivning fra dette panel og fra Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) har Kommissionen taget følgende skridt: + + + + 2.0 + + информация за ограниченията за пътуване; + + + Grænser og mobilitet + + + + 1.0724637681159421 + + информация за мерките за опазване на общественото здраве и за безопасност; + + + prioritering af sundhedsydelser, civilbeskyttelse og andre ressourcer + + + + 0.5 + + Хронология на действията на ЕС + + + Oversigt over Kommissionens reaktion på coronavirusudbruddet + + + + 2.0 + + Финансова подкрепа за тежко засегнатите малки и средни предприятия + + + støtte til fiskere og landbrugere + + + + 0.987012987012987 + + Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини. + + + Kommissionen fortsætter intensive forhandlinger med andre vaccineproducenter. + + + + 1.1290322580645162 + + Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г. + + + Der er afsat over 3,8 mia. euro til FEAD i perioden 2014-2020. + + + + 1.3142857142857143 + + Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г. + + + Der er afsat over 3,8 milliarder euro til fonden i perioden 2014-2020. + + + + 1.0 + + Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи. + + + Kommissionen yder 64,7 millioner euro i humanitær bistand til lande i det sydlige Afrika for at støtte folk, der har behov for det, med at håndtere coronaviruspandemien, ekstreme vejrforhold som vedvarende tørke i regionen og andre kriser. + + + + 0.7916666666666666 + + Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19. + + + Veklury var det første lægemiddel, der er blevet godkendt på EU-plan til behandling af covid‑19. + + + + 1.1518987341772151 + + В рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от COVID-19, ЕС приема - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ с цел защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка COVID-19 в Северна Африка. + + + Som led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien via Nødtrustfonden for Afrika vedtog EU den 2. juli en ny bistandspakke, der skal beskytte migranter, stabilisere lokalsamfundene og hjælpe i kampen mod coronavirusset i Nordafrika. + + + + 0.8113207547169812 + + Онлайн платформи за борба с дезинформацията + + + EU styrker indsatsen til bekæmpelse af misinformation + + + + 1.062111801242236 + + Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа. + + + Kommissionen har lanceret " Re-open EU ", en webplatform med vigtige oplysninger, der gør det muligt at genåbne sikkert for fri bevægelighed og turisme i Europa. + + + + 1.3448275862068966 + + Действия в областта на държавната помощ + + + Vejledning i ydelse af støtte + + + + 0.5096525096525096 + + Мерките позволяват на европейските дружества и на европейските кооперативни дружества по изключение да провеждат своите общи събрания в рамките на дванадесет месеца след края на финансовата година, вместо в шестмесечен срок, както е предвидено в законодателството. + + + Rådet har vedtaget Kommissionens forslag om fravigelse af reglerne for europæiske selskaber (SE-selskaber) " og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) blot fire uger, efter Kommissionen havde foreslået det. Europa-Parlamentet gav sin godkendelse den 14. maj. Foranstaltningerne vil give europæiske selskaber og europæiske andelsselskaber mulighed for at undtagelsesvis at afholde deres generalforsamlinger inden for tolv måneder efter regnskabsårets afslutning i stedet for seks måneder som fastsat i lovgivningen. + + + + 0.9615384615384616 + + Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия). + + + Den 19. oktober gik systemet live med den første bølge af nationale apps fra Tyskland, Irland og Italien koblet på denne tjeneste. + + + + 0.5463414634146342 + + Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна. + + + Blandt de lande, der har modtaget støtte, er Afghanistan, Burkina Faso, Den Centralafrikanske Republik, Den Demokratiske Republik Congo, Iran, Sudan, Sydsudan, Haiti, Somalia, Guinea-Bissau, Irak og Yemen. + + + + 0.7075098814229249 + + В рамките на започналия на 4 май маратон за набиране на средства стартира нова кампания заедно с международната организация за застъпничество Global Citizen („Гражданин на света") + + + Den tilsagnsmaraton, der startede den 4. maj , vil nu blive fulgt op af en ny kampagne sammen med den internationale civilsamfundsorganisation Global Citizen , "Global Goal: Unite For Our Future", der vil munde ud i et globalt donortopmøde den 27. juni. + + + + 0.9555555555555556 + + националните органи за управление на Фонда, + + + nationale myndigheder, der administrerer FEAD + + + + 0.5264900662251656 + + Гражданите на Обединеното кралство трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС до края на преходния период на Брексит (31 декември 2020 г.). + + + I kraft af udtrædelsesaftalen mellem EU og Det Forenede Kongerige vil arbejdstagernes frie bevægelighed mellem Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne fortsæt være i kraft, herunder leveringen af Eures-tjenesteydelser, i en overgangsperiode, der på nuværende tidspunkt løber indtil 31. december 2020. + + + + 0.554140127388535 + + , приети по-рано в подкрепа на определени сектори на хранително-вкусовата промишленост. + + + Disse indkaldelser af forslag supplerer andre ekstraordinære foranstaltninger , der tidligere er vedtaget for at støtte specifikke landbrugsfødevaresektorer. + + + + 0.8522727272727273 + + Урсула фон дер Лайен относно по-нататъшните мерки в подкрепа на икономиката + + + Videomeddelelse fra Ursula von der Leyen om styring af grænserne af hensyn til sundheden + + + + 1.2105263157894737 + + информация за наличните средства за транспорт; + + + Hvor mange midler er der til rådighed? + + + + 1.2 + + Комисията изготви: + + + Dette omfatter: + + + + 0.8536585365853658 + + Моля изберете друга езикова версия. + + + Du finder en konsolideret udgave online . + + + + 1.0579710144927537 + + Европейската солидарност при защитата на здравните работници и гражданите + + + prioritering af sundhedsydelser, civilbeskyttelse og andre ressourcer + + + + 1.1153846153846154 + + Европейската комисия прие и други мерки за подкрепа, като: + + + Kommissionen har også haft sonderende drøftelser med + + + + 1.2871287128712872 + + Уебсайтът Re-open EU предоставя важна информация относно безопасното възобновяване на свободното движение и туризма в цяла Европа. + + + "genåbent EU": Ny webplatform for at hjælpe med sikkert at genoptage fri bevægelighed og turisme i EU + + + + 1.344155844155844 + + Европейската комисия работи на всички фронтове, за да подкрепи усилията за борба с коронавируса, като помага на държавите от ЕС да репатрират своите граждани и да предоставят на Китай услуги за спешна помощ. + + + Kommissionen har oprettet investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset for at hjælpe EU-landene med at finansiere deres reaktion på coronavirus. + + + + 0.8860759493670886 + + През следващите седмици ще бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU. + + + Over de kommende uger vil flere nationale sporingsapps slutte sig til systemet. + + + + 1.00990099009901 + + В резултат на това общият размер на ангажиментите, поети в рамките на маратона за набиране на средства + + + Det bringer de samlede tilsagn under donormaratonet Coronavirus Global Response op på 15,9 mia. euro. + + + + 1.7166666666666666 + + В съответствие със съвместното съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на коронавируса + + + Oversigt over Kommissionens reaktion på coronavirusudbruddet + + + + 0.8548387096774194 + + Предложението допълва стратегията Екип Европа с бюджет 15,6 милиарда евро в подкрепа на усилията на страните партньори за справяне с пандемията от коронавирус. + + + Kommissionen har gennem Det Europæiske Innovationsråds pilotprojekt Accelerator tildelt næsten 166 millioner euro til 36 virksomheder, der har til opgave at bekæmpe coronaviruspandemien. + + + + 1.1818181818181819 + + Секторът на рибарството и аквакултурата + + + støtte til fiskere og landbrugere + + + + 0.8228571428571428 + + Непосредственият приоритет на Комисията е да се бори срещу разпространението вируса и да смекчи социално-икономическите последици от пандемията. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi for at beskytte borgerne og afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 1.9607843137254901 + + Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат по отношение на транспортните работници. + + + Ophævelsen af rejserestriktionerne bør ske i faser. + + + + 1.202247191011236 + + , за да се подпомогне запазването на работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. + + + rescEU blev oprettet i marts for at hjælpe de lande, der er ramt af coronavirusudbruddet. + + + + 0.9166666666666666 + + Някои от тях са специално насочени към определени участници, например работодатели, работници или ръководители, а други - към управлението на МСС при конкретни групи работници. + + + Nogle er specifikt rettet mod bestemte aktører, f.eks. arbejdsgivere, arbejdstagere eller ledere, og nogle mod håndteringen af muskel- og skeletbesvær blandt bestemte grupper af arbejdstagere. + + + + 1.25 + + Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения. + + + Praktiske værktøjer og vejledning om muskel- og skeletbesvær + + + + 1.16 + + Това включва проучвания на отделни случаи и визуални материали, като са обхванати широк спектър от сектори, видове опасности и превантивни мерки. + + + Ressourcerne omfatter casestudier og visuelle materialer og dækker en lang række sektorer, faretyper og forebyggelsesmetoder. + + + + 0.7398373983739838 + + За да улесним оценката и управлението на риска от МСС, сме включили в базата данни разнообразни практически инструменти и материали с насоки, разработени на национално ниво или в ЕС. + + + For at gøre det let for arbejdspladserne at vurdere og håndtere risici forbundet med muskel- og skeletbesvær har vi bygget vores brugervenlige database op omkring en række praktiske værktøjer og vejledningsmaterialer udviklet på EU- og landsplan. + + + + 1.8923076923076922 + + Ресурсите могат да бъдат филтрирани по тези или по различни други категории, така че търсенето да става възможно най-лесно. + + + Du kan søge i ressourcerne på disse eller flere andre kategorier. + + + + 1.3 + + Пандемията от COVID-19 е едно от най-големите предизвикателства, с което са се сблъсквали обществата и предприятията. + + + covid-19-pandemien er en af de største udfordringer, som samfund og virksomheder har mødt. + + + + 1.0833333333333333 + + Минималните правни изисквания са изложени в Директивата за биологичните агенти + + + De retlige minimumskrav er fastlagt i direktivet om biologiske agenser . + + + + 0.9583333333333334 + + Здравословните работни места спират пандемията + + + Sikre og sunde arbejdspladser standser pandemien + + + + 1.1 + + Какво могат да направят работните места на практика, за да помогнат в борбата с тази пандемия и да предпазят служителите? + + + Hvad kan arbejdspladser gøre i praksis for at medvirke til at tackle denne pandemi og beskytte arbejdstagerne? + + + + 1.221311475409836 + + Преодоляването на това предизвикателство ще бъде възможно само ако работим заедно, за да спрем разпространението на това заболяване и осигурим безопасна и здравословна работна среда както за работещите от вкъщи дистанционни работници, така и за тези, които се връщат на обичайните си работни места. + + + Det er en udfordring, vi kun kan overvinde, hvis vi arbejder sammen om at standse sygdommens spredning og skabe et sikkert og sundt arbejdsmiljø både for telearbejdende i hjemmet og for dem, der vender tilbage til deres sædvanlige arbejdsplads. + + + + 1.2380952380952381 + + Знанията и осведомеността са от основно значение - всеки трябва да бъде добре информиран за начините на разпространение на вируса, симптомите на инфекция и начините за ограничаване на експозицията до минимум. + + + Viden og oplysning er afgørende - alle skal være velinformeret om, hvordan virusset spredes, symptomerne på infektion, og hvordan eksponeringen mindskes til et minimum. + + + + 0.9006211180124224 + + Нашите насоки помагат на организациите да предоставят на работниците необходимата информация и да въведат мерки за предотвратяване на инфекцията. + + + Vores retningslinjer hjælper organisationerne med at give arbejdstagerne de oplysninger, de har brug for, og iværksætte foranstaltninger til at forebygge smitte. + + + + 0.6666666666666666 + + Ресурси за работното място + + + covid-19: Ressourcer til arbejdspladsen + + + + 1.2037037037037037 + + В този раздел е представен набор от документи с насоки, материали за повишаване на осведомеността и допълнителни връзки по темата. + + + Dette afsnit indeholder en samling retningslinjer, oplysningsmateriale og yderligere links vedrørende emnet. + + + + 1.0654205607476634 + + Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти). + + + Flere oplysninger om emnet findes i vores afsnit om skadelige stoffer (i underafsnittet biologiske agenser) + + + + 1.4111111111111112 + + Представените на настоящата страница насоки имат за цел да окажат подкрепа на работодателите в изпълнението на тези задължения. + + + Retningslinjerne på denne side skal støtte arbejdsgiverne i varetagelsen af disse opgaver. + + + + 0.6057692307692307 + + На работни места, където работниците могат да бъдат изложени на вирус, който принадлежи към категорията на биологичните агенти + + + På arbejdspladser, hvor arbejdstagere kan blive eksponeret for et virus i kategorien biologiske agenser , skal arbejdsgiveren foretage en risikovurdering af arbejdspladsen og træffe passende foranstaltninger. + + + + 1.0101010101010102 + + Type Visual resources Унгария LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + Type Visual resources Ungarn LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + + 0.9871794871794872 + + Type Visual resources Нидерландия LanguageDutch Providervhp human performance + + + Type Visual resources Nederlandene LanguageDutch Providervhp human performance + + + + 0.9814814814814815 + + Type Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Guides & Tools Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 0.9861111111111112 + + Type Visual resources, Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources, Guides & Tools Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 0.9821428571428571 + + Type Visual resources Белгия LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 1.135135135135135 + + Заболяване, причинено от вируса SARS-CoV-2 + + + Sygdom forårsaget af sars-CoV-2-virus + + + + 1.1785714285714286 + + Мийте ръцете си със сапун и вода. + + + Vask hænder med sæbe og vand + + + + 1.053191489361702 + + Коронавирусите са вируси, които се откриват при животните, но някои от тях могат да заразят и хора. + + + Coronavirusser er virusser, der spredes blandt dyr, men nogle af dem kan også ramme mennesker. + + + + 0.75 + + Превенция + + + Forebyggelse + + + + 2.232142857142857 + + Новият коронавирус 2019 е открит в Китай в края на 2019 г. и представлява нов щам, който в миналото не е преминавал при хора. + + + Covid-19-virus blev opdaget i Kina i slutningen af 2019. + + + + 1.0545454545454545 + + Ако започнете да кашляте, носете медицинска маска за лице. + + + Hvis du udvikler hoste, så benyt kirurgisk ansigtsmaske + + + + 0.5714285714285714 + + В МУСКУЛИТЕ. + + + MUSKELSMERTER TRÆTHED + + + + 0.2631578947368421 + + УМОРА + + + VEJRTRÆKNINGSBESVÆR + + + + 1.0 + + БОЛКИ + + + FEBER + + + + 0.8333333333333334 + + Необходим е допълнителен преглед на тази ситуация. + + + Der er behov for yderligere undersøgelse af denne situation. + + + + 1.024390243902439 + + През 2009 г. имаше някои важни изключения. + + + Der var nogle vigtige undtagelser i 2009. + + + + 0.6875 + + ECDC НАДЗОР + + + ECDC-OVERVÅGNING + + + + 0.65 + + Непълни данни + + + Utilstrækkelige data + + + + 1.0 + + © Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2011 г. + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Stockholm, 2011 + + + + 0.963855421686747 + + Тази възможна тенденция обаче към по-тежка инфекция се нуждае от преразглеждане. + + + Denne mulige tendens mod alvorligere smitte kræver imidlertid nærmere undersøgelse. + + + + 0.918918918918919 + + Имало е също големи различия между страните в относителната употреба на различни антимикробни класове. + + + Der var også store variationer mellem landene i den relative anvendelse af forskellige antimikrobielle klasser. + + + + 1.0146341463414634 + + Това намаление на случаите, свързани с пътувания, може да бъде свързано с по-добро прилагане на насоките за контрол на Legionella и спад в международните пътувания по време на глобалната икономическа рецесия. + + + Dette fald i rejserelaterede tilfælde kan hænge sammen med den bedre implementering af retningslinjer for Legionella-kontrol og nedgangen i international rejsetrafik under den globale økonomiske recession. + + + + 0.7368421052631579 + + Обща тенденция + + + Generel tendens for + + + + 0.9875 + + Повечето държави членки съобщават за намаляване на процентите през този период. + + + De fleste medlemsstater rapporterede et fald i raterne i løbet af denne periode. + + + + 0.8333333333333334 + + Вероятно някои европейски цели няма да бъдат постигнати, освен ако държавите членкине се намесят поефективнио. + + + Det synes sandsynligt, at et antal europæiske mål forpasses, medmindre mere effektiv indgriben kan implementeres af medlemsstaterne. + + + + 1.25 + + Нарастване + + + Stigning + + + + 1.1791044776119404 + + Процентите на случаите са най-високи в Чешката република, Словакия, Унгария и Литва, въпреки че през последните години са намалели значително и в тези страни. + + + Tilfælderaterne er højest i Tjekkiet, Slovakiet, Ungarn og Litauen, selvom de også er faldet væsentligt i disse lande i de seneste år. + + + + 1.025974025974026 + + Над 3/4 от случаите са диагностицирани при млади хора на възраст под 25 години. + + + Mere end tre fjerdedele af tilfældene er diagnosticeret hos unge under 25 år. + + + + 1.0305676855895196 + + Напредъкът, постигнат в намаляването на разпространението на метицилин-резистентни Staphyloccocus aureus (MRSA) инфекции в редица страни, е окуражаващ по отношение на това, което може да бъде постигнато чрез тези координирани стратегии. + + + Det fremskridt, der er gjort ved at reducere udbredelsen af meticillin-resistente Staphyloccocus aureus (MRSA)-infektioner i en række lande, er opmuntrende i betragtning af, hvad der kan opnås ved sådanne koordinerede strategier. + + + + 1.1066666666666667 + + Инфекцията с HIV остава един от основните проблеми на общественото здраве в Европа. + + + Hiv-infektion er stadig et af de vigtigste folkesundhedsproblemer i Europa. + + + + 1.0416666666666667 + + Балтийските републики са изключение от това, отчитайки повишаване в броя на случаите между 8% и 76%. + + + De baltiske lande var en undtagelse med stigninger i antallet af tilfælde på mellem 8 % og 76 %. + + + + 0.9366197183098591 + + Общият брой на потвърдените случаи, съобщавани годишно в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно. + + + Det samlede antal bekræftede tilfælde, der årligt indberettes i EU- og EØS-/EFTA-landene, har stabiliseret sig omkring 28 000 tilfælde årligt. + + + + 0.9523809523809523 + + През 2010 г. за втори път в Европа (след взрива в Италия през 2007 г.) е съобщена местна трансмисия с два случая, установени в Южна Франция. + + + I 2010 blev lokal overførsel rapporteret for anden gang i Europa (efter det italienske udbrud i 2007) med to identificerede tilfælde i Sydfrankrig. + + + + 1.6891891891891893 + + Седемнадесет страни представиха данни за най-малко един от компонентите за надзор на инфекциите, свързани със здравни грижи.. + + + Sytten lande indsendte data for mindst én af HAIovervågningskomponenterne. + + + + 0.8947368421052632 + + Много заболявания в тази група остават рядко или нечесто съобщавани. + + + Mange sygdomme i denne gruppe er stadig sjældent eller sparsomt rapporteret. + + + + 0.8848484848484849 + + За други заболявания и някои държави членки съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство. + + + For så vidt angår andre sygdomme og visse medlemsstater er rapporteringen af tilfælde i overensstemmelse med EU-tilfældedefinitioner fortsat en betydelig udfordring. + + + + 0.9615384615384616 + + За други болести епидемиологичната картина е по-разнообразна и от значение. + + + For andre sygdomme er det epidemiologiske billede mere varieret og bekymrende. + + + + 0.9902912621359223 + + По-високи и устойчиви проценти са съобщени от Обединеното кралство, Нидерландия и балтийските държави. + + + Højere og stabile rater blev rapporteret fra Det Forenede Kongerige, Nederlandene og de baltiske lande. + + + + 1.02 + + Тя също така продължава да бъде източник на много огнища; 324 огнища, включително 4500 регистрирани случаи, са проверени от държавите членки през 2009 г. + + + Den er fortsat også kilden til mange udbrud: 324 udbrud, herunder 4 500 identificerede tilfælde, blev verificeret fra medlemsstaterne i løbet af 2009. + + + + 1.2282608695652173 + + Само три страни (Словения, Словакия и Исландия) от 2006 г. насам са запазили нулевия брой на докладваните случаи. + + + Kun tre lande (Slovenien, Slovakiet og Island) har siden 2006 kunne rapportere nul tilfælde. + + + + 1.0045454545454546 + + Въпреки значително подобрилото се качество и съпоставимост на съобщаваните данни след създаването на ECDC, на читателя обръща се внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Skønt de rapporterede datas kvalitet og sammenlignelighed er forbedret betydeligt siden etableringen af ECDC, bør læseren stadig være opmærksom på at foretage direkte sammenligninger af de fremlagte data landene imellem. + + + + 1.0254237288135593 + + Половината от изследваните грипни щамове по време на надзора на грипния сезон 2010/2011 са се дължали на пандемичния щам. + + + Halvdelen af de undersøgte influenzastammer under influenzaovervågningssæsonen for 2010/2011 hørte til pandemistammen. + + + + 1.0057142857142858 + + Държавите трябва да засилят своите програми за предписване, основано на доказателства, и други мерки за намаляване на напрежението от появата на резистентни бактериални щамове. + + + Landene skal intensivere deres programmer for evidensbaseret receptudskrivning og andre foranstaltninger for at reducere presset fra fremkomsten af resistente bakteriestammer. + + + + 1.0588235294117647 + + Общностите с ограничен достъп до стандартните здравни служби са особено предизвикателство. + + + Samfund med begrænset adgang til rutinehelbredsundersøgelser er en særlig udfordring. + + + + 1.0 + + Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на + + + EU-rate for bekræftede tilfælde 2009 (pr. 100 000) + + + + 1.118811881188119 + + Други заболявания се считат за „внезапно появяващи се" чрез промени в засегнатите групи и начините на трансмисия. + + + Andre sygdomme betragtes som "opdukkende" gennem ændringer i de berørte grupper og overførselsvejene. + + + + 1.2980132450331126 + + Най-високите проценти на консултации със звената от първичната медицинска помощ са наблюдавани във възрастовата група от 0 - 14 години, но при възрастни под 65 години преобладава тежко заболяване. + + + De højeste konsultationshyppigheder i den primære sundhedstjeneste blev set i aldersgruppen 0-14 år, men svær sygdom dominerede hos voksne under 65 år. + + + + 1.0772727272727274 + + Въпреки че в много случаи източникът на инфекцията е неизвестен, птичето месо се счита за най-важният източник на тази предавана с храната инфекция и настоящите и вероятните бъдещи мерки за контрол продължават да се фокусират върху това. + + + Mens smittekilden i mange tilfælde er ukendt, betragtes fjerkrækød som den vigtigste fødevarebårne kilde til denne infektion, og aktuelle og sandsynligvis fremtidige kontrolforanstaltninger vil fortsat fokusere på dette. + + + + 1.08994708994709 + + Това увеличение до голяма степен отразява мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностицирането и съобщаването на инфекцията, включително разработване на програми за скрининг и надзор. + + + Denne stigning afspejler i vid udstrækning tiltag fra medlemsstaterne for at forbedre diagnose og rapportering af infektionen, herunder udarbejdelse af screening- og overvågningsprogrammer. + + + + 1.0714285714285714 + + Вариант на болестта на Кройцфелд-Якобс (vCJD) + + + Variant af CreutzfeldtJakobs sygdom (vCJD) + + + + 0.8813559322033898 + + Пеницилините остават най-често използваната антимикробна група, варираща от 29% до 66% от всички антимикробни средства, използвани при амбулаторни пациенти. + + + Penicilliner er stadig den hyppigst anvendte antimikrobielle gruppe, der dækker mellem 29 % og 66 % af samtlige antimikrobielle lægemidler, som anvendes til ambulante patienter. + + + + 1.0 + + Това, което е приоритет сега обаче, е да се определят характеристиките на новия сезонен грип в Европа, включително мониторинг на нивата на предаване на резистентни вируси. + + + Hvad der imidlertid er en prioritet nu, er bestemmelse af egenskaberne for den nye influenzasæson i Europa, herunder overvågningsgraden for overførslen af resistente vira. + + + + 0.8865979381443299 + + Той е насочен към политиците, епидемиолозите и широката общественост и има за цел да представи общ преглед на основните аспекти на заразните заболявания в Европейския съюз. + + + Den er henvendt politiske beslutningstagere, epidemiologer samt den brede befolkning og sigter mod at levere en oversigt over de vigtigste aspekter ved smitsomme sygdomme i Den Europæiske Union. + + + + 0.859375 + + ECDC работи с тези мрежи за по-нататъшно стандартизиране на надзора за тези заболявания, както и за по-голяма съпоставимост на информацията за тяхната епидемиология. + + + ECDC arbejder med disse netværk for yderligere at standardisere overvågning af disse sygdomme og for at arbejde hen imod større sammenlignelighed af information for så vidt angår epidemiologi. + + + + 1.016304347826087 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2009 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП/ЕАСТ, както и анализ на заплахите, установени през 2010 г. + + + Denne rapport redegør for analysen af overvågningsdata, som de 27 EU-medlemsstater og tre EØS-/EFTA-lande har indberettet for 2009, samt en analyse af trusler, der blev opdaget i 2010. + + + + 1.0677966101694916 + + Трансмисия от майка на дете чрез болнична инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представлява само 1% от случаите. + + + Overførsler fra mor til barn, nosokomiel infektion, transfusion og andre blodprodukter udgjorde kun 1 % af tilfældene. + + + + 1.2321428571428572 + + Инфе��цията често е свързвана с консумация на свинско месо и продукти. + + + Infektion er ofte forbundet med indtagelsen af svinekød. + + + + 1.0538461538461539 + + Многонационални огнища на салмонела подчертават необходимостта за по-добро координиране на мерките за разследване и контрол в държавите членки, на европейско равнище, както и между организациите и мрежите, свързани с хората, ветеринарната дейност и безопасността на храните. + + + Multinationale Salmonella-udbrud understreger behovet for bedre koordinering af undersøgelses- og kontrolforanstaltninger hos medlemsstaterne på europæisk niveau og mellem organisationer og netværk inden for humanmedicin, veterinærmedicin og fødevaresikkerhed. + + + + 1.1164383561643836 + + Но през 2010 г. честотата отново нараства значително, като по-голямата част от над 30 000 докладвани случаи в Европа са от България, включително 21 смъртни случая. + + + Men forekomst steg igen markant i 2010, hvor Bulgarien stod for flertallet af de over 30 000 rapporterede tilfælde i Europa, herunder 21 dødsfald. + + + + 1.134453781512605 + + Необходим е постоянен стриктен надзор (човешки, ветеринарен, ентомологичен), за да може тази ситуация да бъде постоянно в полезрението. + + + Der er fortsat behov for en nøje (human, veterinær, entomologisk) overvågning for at holde denne situation under opsyn. + + + + 1.0615384615384615 + + Повишената резистентност към основните антибиотици, използвани за лечение на гонорея в ЕС, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + Voksende resistens over for de vigtigste antibiotika, der anvendes til behandling af gonorré i EU, er et voksende sundhedsproblem. + + + + 1.009090909090909 + + Случаите на хетеросексуално предаване с произход от страни с генерализирана HIV епидемия е намалял с почти 50%. + + + Tilfælde af heteroseksuel overførsel, der stammer fra lande med en udbredt hiv-epidemi, faldt med næsten 50 %. + + + + 1.018987341772152 + + Броят на хирургичните интервенции, включени в надзора за 2009 г., е нараснал с 9,6%, а броят на участващите интензивни отделения - с 22,7%, в сравнение с 2008 г. + + + Antallet af kirurgiske indgreb, der er indeholdt i overvågningen for 2009, steg med 9,6 %, og antallet af deltagende ICU'er med 22,7 %, sammenlignet med 2008. + + + + 1.1296296296296295 + + В доклада се описват областите, в които се изисква по-голяма съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на настоящата и бъдеща тежест на заразните заболяван��я в обществото и системите на здравеопазването. + + + Rapporten beskriver områder, hvor en bedre samordnet reaktion fra det offentlige sundhedssystem er påkrævet for at mindske den nuværende og fremtidige belastning fra smitsomme sygdomme på samfund og sundhedssystemer. + + + + 0.89 + + Други заболявания остават или не под надзор, или не се съобщават от някои държави членки. + + + Andre sygdomme er stadig enten ikke under overvågning eller ikke rapporteret af visse medlemsstater. + + + + 1.0140845070422535 + + Това наблюдение обаче остава ориентировъчно, като системите за надзор на много държави членки не правят разлика между остра и хронична инфекция. + + + Denne iagttagelse forbliver imidlertid tentativ, idet mange medlemsstaters overvågningssystemer ikke skelner mellem akut og kronisk infektion. + + + + 1.006993006993007 + + Това може да бъде свързано с характеристиките на видовете E. coli, които са отговорни за две големи огнища в Обединеното кралство и Нидерландия. + + + Dette kan eventuelt forbindes med egenskaberne for de E. coli-typer, der er årsag til to store udbrud i Det Forenede Kongerige og Nederlandene. + + + + 1.2272727272727273 + + Възникващите заболявания в европейската обстановка продължават да представляват риск за общественото здраве. + + + Opdukkende sygdomme i europæisk sammenhæng udgør fortsat en risiko for sundhedssektoren. + + + + 0.9243027888446215 + + Въпреки че общият процент на съобщаването на туберкулоза продължава бавно да намалява, напредъкът в достигане на целите за постигане на бактериологично потвърждение и успешно лечение на всички случаи на туберкулоза остава ограничен. + + + Selvom den rapporterede, samlede varslingsrate for tuberkulose stadig falder langsomt, er fremskridt i retningen af opnåelsen af mål for så vidt angår bakteriologisk bekræftelse af og vellykket behandling til alle tuberkulosetilfælde stadig begrænset. + + + + 1.3582089552238805 + + Продължават да се наблюдават значителни тенденции в моделите на предаване на заболяванията. + + + Signifikante tendenser i sygdomsoverførselsmønstre kan fortsat ses. + + + + 1.1833333333333333 + + Най-високите проценти на потвърдени случаи за листериоза са в Дания и са се увеличили през последните години по причини, които остават неясни. + + + Bekræftede tilfælderater for listeriose var højest i Danmark og er steget de seneste år af grunde, som stadig er usikre. + + + + 0.9811320754716981 + + Отразявайки подобренията по отношение на достъпа и ефективността от лечението, между 2004 и 2009 г. броят на СПИН диагнозите в ЕС е намалял с повече от 50%. + + + Som afspejling af forbedringer i adgang til og effektivitet af behandling er antallet af aids-diagnoser i EU faldet med mere end halvdelen mellem 2004 og 2009. + + + + 1.0406976744186047 + + За първи път след началото на прехода на координацията на надзора на инфекциите, свързани със здравни грижи към ECDC през 2008 г., данните са събрани чрез TESSy системата на ECDC. + + + For første gang siden koordineringen af overvågningen af infektioner forårsaget af sundhedssektoren overgik til ECDC i 2008, blev data indsamlet gennem ECDC's TESSy-system. + + + + 0.9905660377358491 + + Въпреки че процентът на метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA) сред изолати на Staphylococcus aureus изглежда се стабилизира или дори намалява в някои европейски страни, MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като делът на MRSA е все още над 25% в повече от една трета от съобщаващите страни. + + + Selvom andelen af meticillin-resistent Staphylococcus aureus (MRSA) blandt Staphylococcus aureus-isolater synes at stabiliseres eller endda falde i visse europæiske lande, har MRSA stadig en prioritet for sundhedssektoren, eftersom andelen af MRSA stadig er over 25 % i mere end en tredjedel af de rapporterende lande. + + + + 1.085427135678392 + + През 2008 и 2009 г. координацията на мрежите за извършване на надзор върху HIV/СПИН и сексуално преносимите инфекции е интегрирана в ECDC и през 2011 г. ECDC създаде нова мрежа за извършване на надзор върху хепатита. + + + Koordineringen af overvågningsnetværk for hiv/aids og seksuelt overførte infektioner blev integreret i ECDC i hhv. 2008 og 2009, og i 2011 etablerede ECDC et nyt netværk til overvågning af hepatitis. + + + + 1.1734693877551021 + + Характеристиките на италианските случаи предполагат продължаване на огнището от 2008 г. в северната част на Италия. + + + Kendetegnet ved de italienske tilfælde tyder på en fortsættelse af udbruddet i 2008 i Norditalien. + + + + 0.8253968253968254 + + Предишният сезонен A (H1N1) е отшумял, а с него и свързаната резистентност към оселтамивир, широко използван за профилактика и лечение по време на пандемия. + + + Den foregående sæsons A(H1N1) blev stillet i skyggen og med den også den forbundne resistens over for oseltamivir, der er almindeligt anvendt til forebyggelse og behandling under pandemien. + + + + 1.037037037037037 + + Резистентността на трето поколение цефалоспорини при E. coli също се е увеличила значително през последните четири години в повече от половината от докладващите страни. + + + Resistens over for tredjegenerations cephalosporiner i E. coli steg også signifikant i løbet af de seneste fire år i mere end halvdelen af de rapporterende lande. + + + + 1.032258064516129 + + Шест държави са съобщили за постигане на целта за успешно лечение от 85% за кохортата за 2007 г. + + + Seks lande rapporterede at have nået målet på 85 % for vellykket behandling for 2007kohorten. + + + + 1.0507246376811594 + + Представените тук данни допълнително съдействат за задачата на ECDC за предоставяне на основано на доказателства действие за общественото здраве. + + + De fremlagte data bidrager yderligere til ECDC's arbejde med tilvejebringelse af evidensgrundlaget for en indsats på folkesundhedsområdet. + + + + 1.1072961373390557 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците, и особено в отделенията за интензивни грижи, в много държави членки, както и неговото координиране на европейско равнище. + + + Én konsekvent lære fra gennemgangene af den europæiske erfaring er behovet for at styrke rutineovervågningen af sæsoninfluenza på hospitaler og især intensive plejeafsnit i mange af medlemsstaterne og at koordinere på europæisk plan. + + + + 1.070967741935484 + + През април 2009 г. в Северна Америка се появи пандемичен грипен вирус A (H1N1) и скоро след това са регистрирани случаи в Обединеното кралство и други държави членки. + + + En pandemisk influenza A(H1N1)-virus dukkede op i Nordamerika i april 2009, og tilfælde blev snart erkendt i Det Forenede Kongerige og andre medlemsstater. + + + + 0.923728813559322 + + Съществува обаче вероятност за занижено съобщаване на случаите поради асимптоматичния характер на инфекцията. + + + Der er imidlertid sandsynligt, at tilfældene bliver underrapporteret på grund af infektionens asymptomatiske egenskab. + + + + 0.945054945054945 + + Съобщените проценти са стабилни, повечето случаи са спорадични, а взривовете са рядко. + + + Indberetningsfrekvensen er stabile, de fleste tilfælde er sporadiske, og udbrud er sjældne. + + + + 1.1810344827586208 + + Започнати са редица изследвания, за да се проучи вероятността от наличие на причинноследствена връзка между тази ваксина и нарколепсията. + + + Et antal undersøgelser blev iværksat for at undersøge, om der var en årsagssammenhæng mellem vaccinen og narkolepsi. + + + + 1.143835616438356 + + Необичайно 20% от потвърдените смъртни случаи вследствие на грип настъпват у преди това здрави възрастни и деца, често във връзка с остър респираторен дистрес синдром. + + + Usædvanligt indtraf 20 % af bekræftede influenzadødsfald hos tidligere sunde voksne og børn ofte i forbindelse med et akut luftvejsbesværssyndrom. + + + + 1.055084745762712 + + Пандемията също така показа необходимост от укрепване на способността на страните да провеждат необходимите приложни изследвания в епидемиологията на пандемичния щам своевременно както по време на пандемия, така и в периода непосредствено след това. + + + Pandemien påviste også et behov for, at landene skal styrke deres evne til at udføre den nødvendige anvendte forskning i pandemiske stammers epidemiologi inden for snævre tidsrammer, både under pandemien og i perioden umiddelbart efter. + + + + 1.0797546012269938 + + Броят на WNV случаите при хората през 2010 г. е най-високият в Европа през последното десетилетие, като по-голямата част от 340-те потвърдени случая в ЕС са съобщени от Гърция. + + + Antallet af humane WNV-tilfælde i 2010 blev det højest rapporterede i Europa i det seneste tiår, hvor flertallet af de 340 bekræftede EU-tilfælde var i Grækenland. + + + + 0.9298892988929889 + + Някои страни с относително ниски проценти на инфекция (например скандинавските страни, Кипър, Малта, Обединеното кралство) отчитат повишаване на процентите, поне отчасти свързани с увеличаващия се брой на случаите, възникнали извън докладващата страна. + + + Nogle lande med forholdsvist lave infektionsrater (f.eks. de nordiske lande, Cypern, Malta, Det Forenede Kongerige) rapporterede voksende rater, der som minimum delvist er knyttet til det stigende antal af tilfælde, som har sin oprindelse uden for det rapporterende land. + + + + 1.120879120879121 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (35%), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24%), и инжекционно употребяващите наркотици (5%). + + + Mænd, der har sex med mænd, udgjorde den største gruppe af tilfælde (35 %), herefter personer, der fik virussen gennem heteroseksuel kontakt i Europa (24 %), og stiknarkomaner (5 %). + + + + 1.0 + + Броят на случаите на морбили в ЕС като цяло е намалял през 2009 г. в сравнение с предходните пикови години (2006, 2008),а огнища или увеличение на броя случай през 2009 г. се съобщават от Франция, Германия, Италия, Австрия, България, Обединеното кралство и Ирландия. + + + Antallet af mæslingetilfælde i EU som helhed faldt i 2009, sammenlignet med tidligere top-år (2006 og 2008), og udbrud eller forøgelser i antallet af tilfælde blev rapporteret i 2009 i Frankrig, Tyskland, Italien, Østrig, Bulgarien, Det Forenede Kongerige og Irland. + + + + 1.1783783783783783 + + Туберкулозата е поразпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомни, бедни хора в гетата, затворници, хора, заразени с HIV , и лица, употребяващи наркотици. + + + Tuberkulose er mere fremherskende blandt dårligt stillede og marginaliserede grupper, herunder immigranter, hjemløse, fattige i de indre bydele, fattige samt hiv-smittede og narkomaner. + + + + 0.8865979381443299 + + Епидемиологията на морбили и рубеола се влошава, вместо да се подобрява, като няколко държави членки се борят да постигнат или поддържат задоволителни нива на имунизациите. + + + Epidemiologien for mæslinger og røde hunde er under forringelse snarere end forbedring med adskillige medlemsstater, der kæmper for at opnå eller opretholde tilstrækkelige immuniseringsniveauer. + + + + 0.979933110367893 + + Делът на комбинираните случаи на мултирезистентна туберкулоза (MDR TB) е малко по-нисък от този през 2008 г. (5,3%), но делът на тези случаи, характеризирани като екстензивно резистентна туберкулоза (7%), е повод за безпокойство, свързан главно с непълни или лошо разработени схеми на лечение. + + + Antallet af tilfælde med kombineret multiresistent tuberkulose (MDR TB) gik ganske lidt ned fra 2008 (5,3 %), men andelen af disse tilfælde, der er karakteriseret som ekstensivt medicinresistent TB (7 %), er til bekymring og vedrører primært ufuldstændige eller dårligt planlagte behandlingsmetoder. + + + + 0.9727272727272728 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални, а ефектът от въвеждане на пневмококова ваксинация е труден за оценяване. + + + Invasiv pneumokok-sygdom er hyppigere rapporteret, men overvågningssystemer til denne sygdom er uensartede og ikke-universelle hen over Europa, og virkningerne af indførelsen af pneumokok-vaccination er svære at vurdere. + + + + 0.9107981220657277 + + Съобщените проценти за гонорея и сифилис са много по-ниски и тенденциите изглежда са относително стабилни, с малък спад (9%) като цяло в докладваните случаи за двете инфекции през 2006 - 2009 г. + + + Indberetningsfrekvensen for gonorré og syfilis er meget lavere, og tendensen synes at være relativt stabil med et lille samlet fald (9 %) i rapporterede tilfælde for begge infektioner i perioden fra 2006 til 2009. + + + + 1.0985915492957747 + + Способността да се разпознае, разследва и идентифицира вероятният източник на огнище остава от основно значение за болести, предавани чрез храната и водата. + + + Evnen til at opdage, undersøge og identificere den sandsynlige kilde til et udbrud er stadig kritisk vigtig for fødevareog vandbårne sygdomme. + + + + 1.0125786163522013 + + Въз основа на данните за антимикробна резистентност, съобщени на EARS-Net от 28 страни през 2009 г., и на резултатите от анализи на тенденциите, включително на EARSS данни от предишни години, ситуацията в Европа показва големи разлики в зависимост от микроорганизма, конкретното антимикробно средство и географския регион. + + + På baggrund af de antimikrobielle resistensdata, der er rapporteret til EARS-Net af 28 lande i 2009, samt af tendensanalysernes resultater, herunder EARSS-data fra tidligere år, er situationen i Europa i store træk varierende afhængigt af mikroorganismen, det pågældende antimikrobielle stof og det geografiske område. + + + + 0.9724137931034482 + + Тежестта на тези заболявания остава слабо характеризирана заедно с подходяща информация за интервенциите за намаляване на тяхното възникване. + + + Belastningen fra disse sygdomme er stadig dårligt karakteriseret, sammen med vigtige oplysninger til indgriben for reducering af deres forekomst. + + + + 0.8739495798319328 + + Честотата на случаите на малария остава постоянна, с почти всички случаи, внесени от страни извън Съюза. + + + Indberetningsfrekvensen for malariatilfælde er stadig stabil med næsten alle tilfælde importeret fra lande uden for EU. + + + + 0.9673202614379085 + + Почти всички грипни случаи са причинени от новия A (H1N1)2009 вирус и само много малък процент от случаите се дължат на B вирус (произход Виктория). + + + Næsten alle influenzatilfælde blev forårsaget af den nye A(H1N1)2009-virus, og kun meget få procent af tilfældene skyldtes en B-virus (Victoria-slægten). + + + + 1.338235294117647 + + През август 2010 г. официално е обявено, че пандемията е навлязла в постпандемичния период. + + + I august 2010 blev pandemien officielt erklæret i post-pandemifasen. + + + + 0.9517241379310345 + + Туберкулозата (ТБ) остава честа инфекция и важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават близо 80 000 случая за целия ЕС. + + + Tuberkulose (TB) er stadig en almindelig infektion og en vigtig sygdomsbelastning med næsten 80 000 tilfælde, der stadig registreres årligt i EU. + + + + 1.198019801980198 + + Тяхното влияние обаче е било ограничено поради това, че прилагането е настъпило след трансмисия на голяма част от вируса. + + + Deres virkning var dog begrænset af ibrugtagning, efter de fleste virusoverførsler havde fundet sted. + + + + 1.0064935064935066 + + През 2009 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка или ТОРС от държавите членки, но има един случай на жълта треска (при лице, пътувало до Гана). + + + I 2009 blev der ikke rapporteret tilfælde af pest, kopper eller SARS af medlemsstaterne, men der var ét tilfælde af gul feber (hos en rejsende til Ghana). + + + + 0.937007874015748 + + Случаи и някои по-малки огнища са съобщени и от редица други страни, включително Белгия, Германия, Ирландия и България. + + + Tilfælde af enkelte små udbrud blev også rapporteret fra en række andre lande, herunder Belgien, Tyskland, Irland og Bulgarien. + + + + 1.1111111111111112 + + Тифоидната и паратифоидната треска и холерата се считат за редки заболявания в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, но случаи се появяват най-вече като спорадичен внос от страни извън Съюза, и тяхното разпределение отразява моделите на пътуване на гражданите на ЕС към страни, където тези болести са ендемични. + + + Tyfoid og paratyfoid feber og kolera betragtes som sjældne sygdomme i EU- og EØS-/EFTA-lande, men tilfælde indtræffer mest som sporadiske indførsler fra lande uden for EU, og deres fordeling afspejler EU-borgeres rejsemønstre til lande, hvor disse sygdomme er endemiske. + + + + 0.8790322580645161 + + Отчетените нива обаче се различават значително според страната, а някои страни не съобщават за тези инфекции. + + + Imidlertid varierer indberetningsfrekvensen i høj grad fra land til land, og nogle lande rapporterer ikke disse infektioner. + + + + 1.0796178343949046 + + Не са съобщавани случаи на полиомиелит през 2009 г., но през 2010 г. голяма епидемия на полиомиелит, засегнала основно Таджикистан и съседните страни, с близо 500 потвърдени случая, дължащи се на дивия полиовирус серотип 1 (WPV1), представлява значително предизвикателство за статута на Европейския регион, в който не се среща полиомиелит. + + + Der blev ikke rapporteret noget poliotilfælde i 2009, men et stort polioudbrud i 2010, der først og fremmest påvirkede Tadsjikistan og nabolandene med knap 500 bekræftede tilfælde, der skyldtes vild poliovirus serotype 1 (WPV1) var en betydelig udfordring for den europæiske regions certificerede poliofrie status. + + + + 0.8586956521739131 + + Малък брой местни случаи на Plasmodium vivax са съобщени от Гърция през 2009 г. + + + Et lille antal indfødte tilfælde af Plasmodium vivax blev rapporteret fra Grækenland i 2009. + + + + 0.923728813559322 + + Използваните ваксини са добър избор за пандемичния вирус, като е наблюдавана висока ефективност на ваксините. + + + De anvendte vacciner var en god pendant til pandemivirussen, hvilket resulterede i høj observeret vaccineeffektivitet. + + + + 1.03125 + + Доминират случаите на некапсулиран серотип и който не е b серотип. + + + Tilfældene var domineret af ikke-indkapslede og non-b serotyper. + + + + 1.0510638297872341 + + Хламидиазата представлява значителна и нарастваща по тежест инфекция както за физически лица (предимно млади хора), така и за здравните служби, като се има предвид броят на инфекциите и появата на намалена плодовитост като последица за някои жени. + + + Chlamydia udgør en betydelig og stigende smittebelastning for både enkeltindivider (fortrinsvis unge voksne) og sundhedstjenester, både på grund af smitteantallet og forekomsten af reduceret fertilitet som resultat for enkelte kvinder. + + + + 1.1027027027027028 + + Независимо, че остава да се установи естеството на връзката между една от ваксините против грипна пандемия и нарколепсията при деца и млади хора, ефективният мониторинг на покритието и безопасността на ваксината и бързото разследване на сигнали трябва да бъдат неразделна част от надзора върху грипа и фармакологичната бдителност, така както се провежда мониторинг по отношение на ефективността на ваксината. + + + Mens forbindelsen mellem en af de pandemiske influenzavacciner og narkolepsi hos børn og unge voksne stadig skal fastsættes, skal effektiv overvågning af vaccinedækning og -sikkerhed, herunder hurtig undersøgelse af signaler, være en integreret del af influenzaovervågningen og lægemiddelovervågningen, hvilket også gælder for det andet aspekt, nemlig vaccinevirkningen. + + + + 1.0972972972972972 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие. + + + Koordineret og styrket humanitær, veterinær og miljømæssig overvågning er sammen med udvikling af effektive modtræk påkrævet i alle de medlemsstater, der er i risiko for disse sygdomme. + + + + 1.0416666666666667 + + Непълни данни - отнася се до нечести заболявания, при които не може да бъде ясно откроена тенденция. + + + Utilstrækkelige data - vedrører ualmindelige sygdomme, hvor tendensen ikke kan erkendes præcist. + + + + 1.0135135135135136 + + Повече от двойно е увеличението на съобщаваните проценти през последните 10 + + + Indberetningsfrekvensen er mere end fordoblet i løbet af de seneste 10 år. + + + + 1.0963855421686748 + + В рамките на този общ спад, епидемиологията отразява едно сложно съчетание от предаване по полов път, по кръвен път и перинатално предаване, което варира в различните държави членки. + + + Inden for dette samlede fald afspejler epidemiologien en kompleks blanding af seksuel, blodbåret og perinatal overførsel, der varierer i de forskellige medlemsstater. + + + + 0.8958333333333334 + + Извън Гърция, случаи на WNV са съобщени от Испания, Унгария, Румъния и Италия, както и от голяма епидемия в южната част на Русия. + + + Uden for Grækenland blev WNV-tilfælde også rapporteret fra Spanien, Ungarn, Rumænien og Italien, herunder et stort udbrud i det sydlige Rusland. + + + + 0.8789473684210526 + + Процентът на съобщените случаи намалява с възрастта, а тежък изход е свързан с увеличаване на възрастта, мъжки пол и наличие на поне едно основно медицинско състояние. + + + Hyppigheden af rapporterede tilfælde aftog med alderen, og et svært udfald blev relateret til voksende alder, mandligt køn og tilstedeværelsen af mindst en underliggende, medicinsk tilstand. + + + + 0.9631901840490797 + + През 2009 г. са регистрирани няколко огнища на инфлуенца по птиците, включително две поради силно патогенни щамове - Германия, A (H5N1), и Испания, A (H7N7). + + + Adskillige udbrud af fugleinfluenza blev opdaget hos fugle i løbet af 2009, herunder to forårsaget af højpatogene stammer - Tyskland, A(H5N1), og Spanien, A(H7N7). + + + + 1.05 + + Антракс възниква като потенциално епидемично заболяване сред интравенозни наркомани. + + + Miltbrand er dukket op som en potentielt epidemisk sygdom blandt stiknarkomaner. + + + + 0.9583333333333334 + + Поуки по отношение на надзора и отговора, извлечени от опита при тази пандемия, включват необходимостта европейските страни да укрепят своя индивидуален и колективен надзор върху „нормалния" сезонен грип, тъй като на тази основа са разработени системи при пандемични ситуации. + + + De overvågnings- og indsatserfaringer, der kan udledes af denne pandemiske erfaring, omfatter behovet for, at europæiske lande styrker deres individuelle og kollektive overvågning af normal sæsoninfluenza, eftersom systemer til pandemiske situationer er udarbejdet ud fra dette fundament. + + + + 1.2272727272727273 + + Смъртните случаи, дължащи се на вариант на CJD инфекция, продължили да намаляват. + + + Dødsfald på grund af CJD-variantinfektion fortsatte med at aftage. + + + + 1.0830670926517572 + + Потвърдените случаи на рубеола са намалели през 2009 г., като това отразява отчасти елиминирането на огнище в Италия през 2008 г., но също така различия в системите за надзор и съобщаване, включително при много ниски проценти на лабораторно потвърждение, както и промени в определенията на случаи, използвани за докладване от някои страни. + + + Bekræftede tilfælde af røde hunde faldt i 2009 og afspejlede delvist følgerne af et udbrud i Italien i 2008, men også variationer i overvågningssystemer og rapportering, herunder meget lave rater af laboratoriebekræftelser, samt ændringer i definitioner, der anvendes til rapportering af tilfælde fra visse lande. + + + + 0.7988505747126436 + + Финландия, следвана от Швеция, отчете увеличение на случаите на нарколепсия при юноши, ваксинирани с конкретна марка на пандемична ваксина. + + + I august 2010 rapporterede Finland, efterfulgt af Sverige, en stigning i antallet af narkolepsitilfælde hos unge, der var vaccineret med et specifikt mærke af pandemivaccine. + + + + 1.206896551724138 + + В различните страни епидемиологията на HIV в различните групи продължава да се развива по различен начин. + + + Udviklingen af hiv-epidemiologi hos diverse grupper varierer fortsat fra land til land. + + + + 1.1517857142857142 + + Някои от тях имат сериозни последствия за някои от заразените индивиди (например, антракс, ботулизъм, листериоза, токсоплазмоза). + + + Nogle har alvorlige udfald for nogle smittede patienter (f.eks. miltbrand, botulisme, listeriose, toxoplasmose). + + + + 1.0194174757281553 + + Данни за антимикробно потребление, съобщени на ESAC, продължават да показват почти четирикратни различия между страните при извънболничната антибиотична употреба, изразена в определени дневни дози на популация. + + + Antimikrobielle forbrugsdata, der er indberettet til ESAC, viste stadig en næsten faktor 4-variation mellem lande i ambulant antibiotika-anvendelse, som er udtrykt i ordinerede daglige doser pr. population. + + + + 0.9279279279279279 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве. + + + Et antal sygdomme er stadig særligt udsat for underdiagnosticering og underrapportering, hvilket komplicerer bestræbelserne på forståelsen af deres belastning og udarbejdelsen af passende interventioner i sundhedssektoren. + + + + 1.1025641025641026 + + Въпреки че честотата на инфекциите представлява значителна тежест на заболяванията, малка част от хората с тази инфекция изпитват значителни увреждания, включително артрит. + + + Infektionshyppigheden udgør imidlertid en betydelig sygdomsbelastning, og et mindretal med denne infektion oplever betydelige skavanker, herunder arthritis. + + + + 0.8916666666666667 + + Това е илюстрирано от взрива през 2011 г. на ентерохеморагични E. coli, съсредоточени в Саксония, Германия. + + + Dette blev yderligere eksemplificeret af udbruddet i 2011 af enterohæmorrhagisk E. coli med centrum i Sachsen, Tyskland. + + + + 0.8133333333333334 + + Общият процент на успешно лечение е 78% за кохорта за 2008 г. + + + Succesraten for det samlede behandlingsresultat for 2008-kohorten var 78 %. + + + + 0.8313253012048193 + + С 24% са намалели инфекциите със S. еnteriditis в сравнение с 2008 г. + + + Indberetningsfrekvensen for S. Enteriditis-smitte faldt 24 % sammenlignet med 2008. + + + + 1.0236686390532543 + + Честотата на инфекциите намалява стабилно от 2004 г. насам, което е свързано, поне частично, с успешните програми за контрол на инфекциите в производството на домашни птици. + + + Den rapporterede forekomst af Salmonella-infektion har været jævnt aftagende siden 2004, som minimum delvist pga. vellykkede smittekontrolprogrammer i fjerkræindustrien. + + + + 1.0583333333333333 + + Спорадични случаи на Западнонилска треска (WNV инфекция) продължават да се съобщават през 2009 г. от Италия, Унгария и Румъния. + + + Sporadiske tilfælde af nilfeber (WNV-infektion) blev stadig rapporteret i løbet af 2009 fra Italien, Ungarn og Rumænien. + + + + 1.0341880341880343 + + Съществува малко, но устойчиво намаление от около 4% годишно в съобщаването на процентите общо в ЕС/ЕИП от 2005 г. насам. + + + Der har været et lille, omend vedvarende, fald i de samlede registreringsrater i EU/EØS siden 2005 på ca. 4 % årligt. + + + + 1.0389610389610389 + + Не са съобщени взривове от заболявания на хора, свързани с инфлуенца по птиците. + + + Ingen humane tilfælde med relation til fugleinfluenzaudbrud blev rapporteret. + + + + 0.9685314685314685 + + Тези антибиотици са били широко използвани в много страни, поради нарастващия брой на случаите на произвеждащи бета-лактамаза с разширен спектър (ESBL) Enterobacteriaceae и това е довело до появата на производство на карбапенемаза (VIM, КЗК и NDM-1), особено при К. pneumoniae. + + + Disse antibiotika er i vid udstrækning blevet anvendt i mange lande på grund af den voksende udbredelse af den bredspektrede, beta-lactamase (ESBL)-producerende Enterobacteriaceae, og dette resulterede i fremkomsten af carbapenemase (VIM, KPC og NDM-1)-produktion, især i K. pneumoniae. + + + + 1.1074380165289257 + + Взривове и епидемии от морбили са по-чести и по-широко разпространени, отколкото предиепидемията в България през 2009 г. е напомняне за това колко обширни и интензивни могат да бъдат тези епидемии, с възможност много от сл��чаите на инфекции и смърт да бъдат избегнати. + + + Mæslingeudbrud og -epidemier er hyppigere og mere udbredt end tidligere - epidemien i Bulgarien i 2009 var en påmindelse om, hvor udbredt og intensiv sådanne epidemier kan være med mange tilfælde af smitte og dødsfald, som kunne være undgået. + + + + 1.1745283018867925 + + Понастоящем западнонилският вирус трябва да се счита за ендемичен за югоизточните страни от ЕС и са съобщавани местни случаи на заболявания, които преди това (в днешно време) се считат само за внесени - малария, тропическа треска „Денга", Чикунгуня. + + + Nilvirus skal nu betragtes som endemisk i de sydøstlige EU-lande, og lokale tilfælde rapporteres for sygdomme, der tidligere (i nyere tid) blev betragtet alene som importeret - malaria, dengue-feber, chikungunya. + + + + 1.1551724137931034 + + Броят на съобщените случаите на туберкулоза продължава да намалява. + + + Antallet af rapporterede TB-tilfælde var fortsat faldende. + + + + 0.7724137931034483 + + Бруцелоза е съобщена главно от Португалия, Испания и Гърция, свързана предимно с дейности по отглеждане на кози. + + + Brucellose rapporteres først og fremmest fra Portugal, Spanien og Grækenland, primært med tilknytning til aktiviteter i forbindelse med gedehold. + + + + 1.5151515151515151 + + Западнонилската треска вече е ендемична за Европа. + + + Nilfeber er nu endemisk i Europa. + + + + 0.8837209302325582 + + Освен това различията между диагностичните практики и системите за надзор в държавите членки и при двете инфекции увеличават различията в процентите, докладвани от страните, и правят особено трудно сравняването на информацията за тези заболявания на национално ниво. + + + Desuden indebærer forskellene mellem diagnosepraksis og overvågningssystemer i medlemsstaterne, for så vidt angår begge infektioner, at variationen i indberetningsfrekvensen mellem de enkelte lande stiger, hvilket gør sammenligningen af information om disse sygdomme på landeniveau specielt vanskelig. + + + + 1.0666666666666667 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Disse omfatter parasitiske diarré-sygdomme såsom giardiase og kryptosporidiose, for hvilke laboratoriediagnostisering ikke er rutinemæssigt til rådighed i adskillige medlemsstater. + + + + 0.5769230769230769 + + 9469 случая, 569 от които са с летален изход. + + + Fra uge 40 i 2009 blev 9 469 tilfælde rapporteret med 569 relaterede dødsfald. + + + + 0.9764705882352941 + + Процентите на хемолитично-уремичен синдром (ХУС) - потенциално фатална клинична проява на STEC/VTEC инфекция - се съобщават по-често през 2009 г. в сравнение с преди. + + + Raterne for hæmolytisk, uræmisk syndrom (HUS), der er en potentielt dødelig klinisk manifestation af STEC/VTEC-infektion, blev hyppigere rapporteret i 2009 end tidligere. + + + + 1.1382978723404256 + + Н/П: не е приложимо - по отношение на много редки заболявания с никакви или много малко наблюдавани случаи. + + + Ikke relevant - betegner meget sjældne sygdomme med ingen eller meget få observerede tilfælde. + + + + 1.0579710144927537 + + Инвазивна болест, причинена от Haemophilus influenzae, остава рядка и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина. + + + Invasiv Haemophilus influenzae-sygdom forblev ualmindelig med stabil tendens, hvilket afspejler gevinsten fra tidligere vaccineindførelse. + + + + 1.3015873015873016 + + Освен това докладваните проценти на инфекция са най-високи при много малките деца. + + + Rapporterede infektionsrater er igen højest hos helt unge børn. + + + + 0.9759615384615384 + + Два местни случая на денга са съобщени от Южна Франция и 15 местни случаи на денга от Хърватия, две области за които е добре известно и доказано присъствието на вектора - комари от вида Aedes albopictus. + + + To lokale tilfælde af dengue-feber blev rapporteret fra Sydfrankrig og 15 lokale tilfælde af dengue-feber fra Kroatien; begge er områder, hvor myggevektoren Aedes albopictus er kendt for at være veletableret. + + + + 0.994475138121547 + + През 2009 г. значително са нараснали случаите на заушка, главно поради национално огнище в Обединеното кралство, свързано с неваксинирани кохорти, достигащи университетска възраст. + + + Fåresygetilfældene voksede signifikant i 2009, hovedsageligt på grund af et nationalt udbrud i Det Forenede Kongerige i takt med, at uvaccinerede kohorter nåede universitetsalderen. + + + + 0.8789237668161435 + + Пандемията от 2009 г. и 2010 г., последиците от нея и оценките на отговора повдигат редица въпроси за готовността и реакцията към нови щамове грипни вируси на практика с неизвестни характеристики. + + + Pandemien fra 2009 og 2010, dens eftervirkning og evalueringerne af indsatsen gav anledning til at drøfte en række spørgsmål om paratheden til og reaktionen på influenzavirus-stammer med i det væsentlige ukendte egenskaber. + + + + 1.0066225165562914 + + При половината от съобщаващите страни процентът изолати на К. pneumoniae, резистентни на множество лекарствени средства (комбинирана резистентност на трето поколение цефалоспорини, флуорохинолони и аминогликозиди), е над 10% и няколко страни също докладват висок процент на резистентност към карбапенеми. + + + I halvdelen af de rapporterende lande var procentandelen af K. pneumoniae-isolater, der var multiresistente (kombineret resistens mod tredjegenerations cephalosporiner, fluoroquinoloner og aminoglycosider), over 10 %, og nogle få lande rapporterede også høj prævalens af resistens over for carbapenems. + + + + 1.007168458781362 + + Развитие на резистентност от микробите към използваните срещу тях антибиотици продължава да бъде основен проблем за общественото здраве, илюстриран от случаите на метало-бета-лактамаза (NDM-1) карбапенемаза-продуциращи Enterobacteriaceae в ЕС, възникващи от Индийския субконтинент. + + + Udvikling af mikrobers resistens mod de antibiotika, der anvendes mod dem, er fortsat et betydeligt folkesundhedsproblem, der illustreres af tilfældene i EU med metallo-beta-lactamase-(NDM-1)- og carbapenemaseproducerende Enterobacteriaceae, der dukkede op fra den indiske halvø. + + + + 0.9565217391304348 + + Въпреки че във всички страни се практикува първична ваксинация, коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция, с постоянни или нарастващи проценти на съобщаване. + + + Til trods for, at der er primær vaccination i alle lande, er kighoste stadig en relativt almindelig og underdiagnosticeret infektion med en stabil eller voksende indberetningsfrekvens. + + + + 0.95 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести + + + Sygdomme, der kan forebygges ved vaccine + + + + 1.1811023622047243 + + През 2009 г. значително е нараснал броят на случаите на Чикунгуня при завръщане на пътниците от страни, където се наблюдава предаване на заболяването. + + + Antallet af chikungunyatilfælde steg signifikant i 2009 hos hjemvendende rejsende fra lande, hvor smitteoverførsel finder sted. + + + + 0.9145299145299145 + + Държавите членки прилагали моновалентна ваксина, препоръчана от СЗО, с различни описания на целевите групи. + + + En af WHO anbefalet monovalent vaccine blev taget i brug af medlemsstater med forskellige definitioner af målgrupper. + + + + 1.1942446043165467 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия са редки и продължават да намаляват, ограничавайки се до няколко случая в рамките на пет страни. + + + Blandt de primære sygdomme med vaccinationsskema var difteri sjælden, stadigt aftagende og begrænset til få tilfælde, fordelt på fem lande. + + + + 1.2857142857142858 + + Новата поява на полиомиелит като огнище в Таджикистан подчертава, че поддържането на статута на Европейския регион като зона без полиомиелит продължава да е предмет на постоянна бдителност. + + + Den nye fremkomst af polioudbrud i Tadsjikistan understreger, at opretholdelse af en poliofri status i det europæiske område stadig skal overvåges. + + + + 1.014388489208633 + + Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Dette gælder flere sygdomme, der er årsag til en betydelig smittebelastning, lige fra campylobakteriose og kighoste til gonorré og malaria. + + + + 1.0583657587548638 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, както под формата на заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, така и по отношение на риска от предаване на болестите, който започва да става постоянен в страните от ЕС. + + + Vektorbårne sygdomme er stadig en betydelig belastning for medlemsstaterne både i form af smittede rejsende, der vender tilbage fra lande, hvor disse sygdomme er endemiske, og i forbindelse med risikoen for, at sygdomsoverførsel bliver etableret i EU-lande. + + + + 1.0872093023255813 + + Други антимикробни класове (например цефалоспорини, макролиди, хинолони) достигат значителни различия в размера на извънболничния прием на антимикробни препарати в зависимост от страната. + + + Andre antimikrobielle klasser (f.eks. cephalosporiner, macrolider, quinoloner) udgjorde stærkt varierende andele til ambulant antimikrobiel anvendelse, afhængigt af landet. + + + + 0.8010204081632653 + + Преглед на общата тенденция напоследък, процент нотификация на ЕС и основни засегнати възрастови групи относно заразните болести, докладвани на ECDC, 2009 г. + + + Tabel A. Oversigt over den seneste samlede tendens, indberetningsfrekvensen i EU samt de vigtigste, berørte aldersgrupper for så vidt angår smitsomme sygdomme, der blev rapporteret til ECDC i 2009 + + + + 1.188118811881188 + + В няколко държави членки на ЕС през 2010 г. се наблюдава подем на болести, пренасяни с комари, включително WNV инфекция. + + + I 2010 observeres et opsving af myggebårne sygdomme, herunder WNV-infektioner, i adskillige EU-lande. + + + + 0.9793103448275862 + + Както докладваните проценти, така и тенденциите за случаи на сифилис, също се различават значително между държавите членки през 2006 - 2009 г. + + + Både indberetningsfrekvensen og tendenser for syfilistilf��lde varierede i høj grad medlemsstaterne imellem i løbet af perioden fra 2006 til 2009. + + + + 0.98989898989899 + + Някои редки или нечести стомашно-чревни инфекции са по-чести, по-специално в под-региони и страни. + + + Enkelte sjældne eller ualmindelige mave-tarm-infektioner er hyppigere i bestemte regioner og lande. + + + + 0.807909604519774 + + Няколко страни са съобщили за голямо нарастване на случаите, най-вече свързани с повишеното съобщаване на инфекцията сред хомосексуалните мъже. + + + Store stigninger i tilfælde blev rapporteret fra adskillige lande, mest i forbindelse med stigninger i antallet af indberetninger om infektion blandt mænd, der har sex med mænd. + + + + 0.9682539682539683 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално преносима инфекция (СПИ) в ЕС, с близо 350 000 случая, съобщени през 2009 г. + + + Chlamydia er den hyppigst rapporterede seksuelt overførte infektion (STI) i EU med næsten 350 000 tilfælde rapporteret i 2009. + + + + 1.0666666666666667 + + Инфекциите със Salmonella и Campylobacter остават най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в целия ЕС. + + + Salmonella- og Campylobacter-infektioner er stadig de hyppigst indberettede mave-tarm-sygdomme i hele EU. + + + + 1.1764705882352942 + + Паразитните заболявания, по-специално криптоспоридиоза и жиардиаза, остават значими случаи на стомашно-чревна инфекция в Европа и има подчертана вероятност да останат недиагностицирани и недокладвани. + + + Parasitsygdomme, specielt cryptosporidiose og giardiase, er stadig vigtige årsager til mave-tarm-infektion i Europa og forbliver især udiagnosticeret og underrapporteret. + + + + 1.0 + + Разпределението на случаите в различните държави членки отразява предимно модели на пътуване на гражданите до страни, ендемични за малария. + + + Fordelingen af tilfælde inden for medlemsstaterne afspejler først og fremmest EU-borgeres rejsemønstre til lande, hvor malaria er endemisk. + + + + 1.4142857142857144 + + При деца под 5-годишна възраст инфекцията със Salmonella продължава да бъде най-често докладваната. + + + Salmonella-infektion rapporteres fortsat hyppigst hos børn under 5 år. + + + + 1.0256410256410255 + + Като цяло докладите за случаи на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават повишени в скандинавските държави, Германия, Чехия и Словакия. + + + Rapporter om yersiniose-tilfælde er samlet faldende, men rapporterede tilfælderater er stadig forhøjet i de nordiske lande, Tyskland, Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 0.9682539682539683 + + Единадесет държави членки са осъществили мониторинг на хоспитализирани тежки остри респираторни случаи под различни форми. + + + Overvågning af hospitalsindlagte, svære, akutte luftvejstilfælde blev gennemført under forskellige former af 11 medlemsstater. + + + + 0.9828009828009828 + + През 2009 г. тенденциите на най-голяма загриженост са бързото намаляване на чувствителността на Escherichia coli, изолирани от инвазивни инфекции практически към всички антимикробни средства, включени в EARS-Net надзор с изключението на карбапенеми, и високият процент на резистентност към трето поколение цефалоспорини, флуорохинолон и аминогликозиди при Klebsiella pneumoniae от инвазивни инфекции. + + + I 2009 var de mest bekymrende tendenser den hastigt aftagende modtagelighed hos Escherichia coli isoleret fra invasive infektioner for praktisk taget alle antimikrobielle stoffer, som indgår i EARS-Net-overvågningen, med undtagelse af carbapenems, og den høje prævalens af resistens hos Klebsiella pneumoniae fra invasive infektioner mod tredjegenerations cephalosporiner, fluoroquinolon og aminoglycosider. + + + + 1.0762331838565022 + + Повечето предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи през 2009 г., въпреки появата на значително увеличение на активността на морбили през 2010 г. + + + De fleste sygdomme, der kan forebygges ved vaccine, er stadig faldende eller stabile for så vidt angår rapporteret forekomst af bekræftede tilfælde i 2009, selvom en væsentlig stigning i mæslingeaktivitet dukkede op i 2010. + + + + 1.2434782608695651 + + Намаляващите тенденции в разпространението на хирургичните инфекции на мястото на приложение след тазобедрена протеза продължава и през 2009 г. + + + Faldende tendenser i prævalensen af infektioner i operationssår efter indsættelse af hofteprotese fortsatte i 2009. + + + + 1.9454545454545455 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 58 докладвани случая. + + + Italien var en undtagelse med 58 rapporterede tilfælde. + + + + 1.014388489208633 + + Продължават да се съобщават високи проценти на случаи на Ку-треска, дължащи се предимно на огнище в Нидерландия, продължаващо няколко години. + + + Høje rater af Q-feber blev fortsat rapporteret, først og fremmest på grund af et udbrud i Nederlandene, som strakte sig over adskillige år. + + + + 1.2193548387096773 + + В настоящия доклад са отбеляз��ни национални и международни огнища на заболявания, причинени от Cryptosporidium и норовируси, на листериоза и VTEC, засягащи страните в целия Европейски съюз. + + + Nationale og internationale sygdomsudbrud fra cryptosporidium og norovirus til listeriose og VTEC, der påvirker lande i EU, er registreret i denne rapport. + + + + 1.2176470588235293 + + След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни. + + + Invasiv meningitis er stadig relativt ualmindelig efter indførelse af gruppe C-vaccine, selvom tilfældehyppigheder for dødelig udgang og invaliditet stadig er betydelige. + + + + 1.0543478260869565 + + Значителен брой случаи на тропическа треска „Денга" по свинете са докладвани от държавите членки. + + + Betydelige antal af tilfælde med dengue-feber blev ligeledes rapporteret af medlemsstaterne. + + + + 0.9042553191489362 + + Хиляди случаи на морбили, заушка и рубеола продължават да се съобщават в цяла Европа. + + + Tusindvis af tilfælde af mæslinger, fåresyge og røde hunde rapporteres stadig hen over Europa. + + + + 1.0223880597014925 + + През 2009 г. рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични, внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + Andre former for viral hæmorrhagisk feber blev sjældent - eller slet ikke - rapporteret (som sporadiske, importerede tilfælde) i 2009. + + + + 0.8953488372093024 + + Сега това е най-голямата някога съобщавана епидемия на Кутреска в обществото. + + + Dette er nu det største lokalsamfundsudbrud af Q-feber, der nogensinde er indberettet. + + + + 0.9439252336448598 + + Както при маларията, епидемиологията отразява пътуванията на гражданите в страни, ендемични за денга. + + + For så vidt angår malaria afspejler epidemiologien borgeres rejse til lande, hvor dengue-feber er endemisk. + + + + 1.0 + + Инфекции, свързани със здравни грижи + + + Sundhedssystemrelaterede infektioner + + + + 0.8090909090909091 + + В няколко държави членки процентите на гонорея са намалели значително през 2006 - 2009 г. + + + Frekvensen for gonorré-tilfælde faldt signifikant i flere medlemsstater i løbet af perioden fra 2006 til 2009. + + + + 0.7974683544303798 + + Испания съобщава първия си местен случай на Plasmodium vivax от + + + I 2010 rapporterede Spanien sit første tilfælde af Plasmodium vivax siden 1961. + + + + 1.2903225806451613 + + Намалял е значително броят на случаите при инжекционно употребяващите наркотици. + + + Antallet af tilfælde hos stiknarkomaner aftog også væsentligt. + + + + 1.0336134453781514 + + Случаите на антракс са били по-чести, което се дължи предимно на огнище сред интравенозни наркомани в Обединеното кралство. + + + Miltbrandtilfælde var hyppigere først og fremmest på grund af et udbrud blandt stiknarkomaner i Det Forenede Kongerige. + + + + 0.918918918918919 + + Основни засегнати възрастови групи + + + Vigtigste berørte aldersgrupper(2009) + + + + 1.5962732919254659 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много потвърдените случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + De fleste trichinellose-tilfælde blev rapporteret fra Bulgarien, Rumænien og Litauen, hvilket kan relateres til indtagelse af hjemmeslagtet svinekød og vildsvin. + + + + 1.033112582781457 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като повечето случаи през 2009 г. са съобщени от Финландия. + + + Infektioner med hantavirus er stadig de hyppigst rapporterede af de virale hæmorrhagiske febere med de fleste rapporterede tilfælde fra Finland i 2009. + + + + 1.5084745762711864 + + Антракс трябва да се счита за нововъзникваща болест във връзка с този начин на предаване. + + + Miltbrand må betragtes som en ny sygdom i forhold til denne + + + + 1.0826446280991735 + + Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. появата на огнища на болестта в други региони по света, налице е риск през следващите години местното предаване на други заболявания, например тропическа треска „Денга" и Чикунгуня, да стане постоянно в европейските страни. + + + Med tilstedeværelsen af kompetente vektorer og med fremkomsten af udbrud i andre verdensdele er der en risiko for, at lokal overførsel af andre sygdomme såsom denguefeber og chikungunya kan etablere sig i de europæiske lande i de kommende år. + + + + 0.7793103448275862 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което също така не е съобщавано от някои страни. + + + Q-feber er en underdiagnosticeret sygdom på grund af sine ikke-specifikke, kliniske egenskaber, og den er heller ikke rapporteret af visse lande. + + + + 0.6272189349112426 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. + + + Der har siden 2007 også været et signifikant fald i antallet af rejserelaterede tilfælde - 88 grupper af rejserelaterede tilfælde af infektion blev identificeret i 2009. + + + + 1.099236641221374 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в Европа, повсеместно разпространени във всички държави членки. + + + Campylobacter-infektioner er den hyppigst rapporterede mave-tarm-infektion i Europa og er allestedsnærværende i alle medlemsstater. + + + + 1.069767441860465 + + Системите за надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените потвърдени случаи и действителната заболеваемост варира от страна до страна за много заболявания. + + + Overvågningssystemer afviger bredt, og for mange sygdomme varierer forbindelsen mellem indberettede og bekræftede tilfældehyppigheder og aktuel forekomst fra land til land. + + + + 0.4012345679012346 + + typhimurium тип (FDT) 191a (засягащи Обединеното кралство и САЩ). + + + Nogle udbrud var multinationale, herunder et udbrud af S. Goldcoast (seks EU-lande) og S. Typhimurium type (FDT) 191a (der berørte Det Forenede Kongerige og USA). + + + + 0.5229885057471264 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации. + + + Overvågningssystemer, der fungerer godt, kan tilpasses pandemiske situationer, idet de ikke umiddelbart kan udvikles fra bunden i løbet af en nødsituation for folkesundheden. + + + + 0.8757062146892656 + + А са съобщени относително рядко, но процентите на потвърдените случаи остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + Indberetningen af hepatitis A-tilfælde er samlet set forholdsvist sparsomt, men bekræftede tilfælderater er stadig forholdsvist høje i Letland, Tjekkiet, Slovakiet og Bulgarien. + + + + 0.8062015503875969 + + В е намалял стабилно в целия ЕС през 2006 - 2009 г., с понижения, наблюдавани в повечето държави членки. + + + Antallet af rapporterede hepatitis B-tilfælde aftog jævnt i EU i løbet af perioden 2006-2009, med fald i de fleste medlemsstater. + + + + 0.6712328767123288 + + Ра��пределението на микроорганизмите, свързани с инфекции, придобити в интензивните отделения, показва висок процент на трето поколение цефалоспорин + + + Fordelingen af mikroorganismer, der er forbundet med infektioner, som erhverves i intensive plejeafsnit, viste en høj andel af tredjegenerations cephalosporin-resistente Enterobacteriaceae-isolater (især Klebsiella spp. + + + + 1.523076923076923 + + HIV, сексуално преносими инфекции и вирусни инфекции, предавани по кръвен път Хламидийна инфекция  + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner og blodbårne virusinfektioner + + + + 1.0634920634920635 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи + + + Antimikrobiel resistens og sundhedssystemrelaterede infektioner + + + + 1.4385964912280702 + + Между 2004 и 2009 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 24%, случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, съобщени в държавите членки на ЕС, остават относително стабилни с някои признаци на нарастване през 2009 г. + + + Tilfælde, hvor smitten blev erhvervet ved heteroseksuel overførsel, og som blev rapporteret i EU-medlemsstater, forblev relativt stabilt med visse tegn på stigning i 2009. + + + + 0.7368421052631579 + + HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner samt hepatitis B og C + + + + 1.5789473684210527 + + Инфекции на дихателните пътища + + + Luftvejsinfektioner + + + + 1.0116279069767442 + + В ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ легионерската болест (легионелоза) остава нечеста инфекция. + + + Legionærsyge (legionellose) er stadig en sjælden infektion i EU- og EØS-/EFTA-landene. + + + + 0.48444444444444446 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. + + + Forpligtelsen til at udrydde lokale mæslinger og røde hunde blev fornyet i 2010, men udryddelse i 2015 vil ikke blive nået, medmindre der opnås en effektiv indgriben fra alle medlemsstater for at forøge vaccinationsdækningen. + + + + 1.3623188405797102 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи Антимикробна резистентност + + + Antimikrobiel resistens og infektioner forårsaget af sundhedssektoren + + + + 0.5816993464052288 + + Те представляват г��лям резервоар и важен източник на инфекция за уязвимите по-малки деца. + + + Et stigende antal tilfælde er rapporteret blandt ældre børn og unge samt voksne, som udgør en stor pulje og en vigtig smittekilde for sårbare yngre børn. + + + + 1.6806083650190113 + + След първоначалния пик през пролетта и лятото трансмисията на вируса настъпва през есента и началото на зимата, като намалява до ниски нива до началото на 2010 г. ECDC наблюдава пандемията чрез разширяване на нормалните европейски системи за надзор, включително сентинелен надзор на консултациите с общопрактикуващите лекари, положителни проби за грип от сентинелни практики и надзор на тежка остра респираторна инфекция в сентинелни болници. + + + ECDC overvågede pandemien gennem en udvidelse af de normale, europæiske overvågningssystemer, herunder kontrolovervågning af praksiskonsultationer, positive influenzaprøver fra kontrolpraksisser og overvågning af svær, akut luftvejsinfektion på kontrolhospitaler. + + + + 0.5 + + През зимата на 2010 г. голям брой от заразените с пандемичния щам пациенти са изисквали интензивни грижи, + + + I vinteren 2010 krævede et stort antal patienter, der var smittet med pandemistammen, intensiv behandling og satte sundhedssystemerne i flere lande under pres på trods af en samlet, relativ mild influenzasæson. + + + + 1.5333333333333334 + + продуциращи Escherichia + + + og Enterobacter + + + + 0.32941176470588235 + + С се счита за най-честата форма на вирусен хепатит в ЕС. + + + Den samlede tendens i rapporterede hepatitis Ctilfælde synes at være stigende over tid, og hepatitis C antages at være den mest almindelige form for viral hepatitis i EU. + + + + 1.372093023255814 + + Болести, предавани чрез храната и водата, и зоонози Антракс + + + Fødevare- og vandbårne sygdomme og zoonoser + + + + 0.802547770700637 + + ЕС и процентите на потвърдените случаи са относително постоянни с малка или без забележима тенденция през периода 2006-2009 г. + + + Generelt rapporteres disse sygdomme fra hele EU, og bekræftede tilfælderater synes relativt stabile med lille eller ingen mærkbar tendens i løbet af perioden + + + + 0.4666666666666667 + + години. + + + overførselsvej. + + + + 1.2903225806451613 + + Болести, предавани чрез храната и водата + + + Fødevare- og vandbårne sygdomme + + + + 1.4 + + Предизвикателства, свързани с наблюдението + + + Udfordringerne i overvågningen + + + + 0.9642857142857143 + + © Европейски център за профилактика и контрол на заболяванията, Стокхолм, 2013 г. + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Stockholm, 2013 + + + + 1.1568627450980393 + + Отчасти това увеличение се дължи на подобряване на надзора. + + + En del af stigningen skyldes forbedret overvågning. + + + + 1.14375 + + Той също така подчертава необходимостта от бърза и ефективна комуникация между здравните органи и органите по безопасност на храните както в рамките на, така и между отделните страни. + + + Det viser desuden nødvendigheden af hurtig og effektiv kommunikation mellem sundheds- og fødevaremyndigheder, både inden for de enkelte lande og mellem landene. + + + + 0.8741721854304636 + + Той е насочен към политиците, ръководителите на здравни услуги, епидемиолозите и изследователите, както и към широката общественост. + + + Den henvender sig primært til politiske beslutningstagere, ledere i sundhedssektoren, epidemiologer og forskere, men også til den bredere offentlighed. + + + + 1.153061224489796 + + Съобщени са над 800 случая, свързани с пътувания, и са констатирани сто клъстери от случаи, свързани с пътувания. + + + Der blev indberettet over 800 rejserelaterede tilfælde og 100 grupper af rejserelaterede tilfælde. + + + + 1.1265822784810127 + + Малко антибиотици са на разположение за лечение на инфекции, причинени от тези организми. + + + Kun få antibiotika kan anvendes mod infektioner forårsaget af disse organismer. + + + + 1.0846153846153845 + + Участието на болниците в Европейската мрежа за наблюдение може да добави допълнителен тласък на програми за наблюдение, базирани в болниците. + + + Hospitalernes deltagelse i det europæiske overvågningsnetværk kan sætte ekstra skub i de hospitalsbaserede overvågningsprogrammer. + + + + 1.0072463768115942 + + Въпреки това MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като процентът на MRSA остава висок в няколко страни, особено в Южна Европа. + + + MRSA har dog fortsat høj prioritet i det offentlige sundhedsvæsen, da andelen af MRSA stadig er høj i en række lande, navnlig i Sydeuropa. + + + + 1.3058823529411765 + + Системите за наблюдение на грипа при животните, особено при домашни птици и прасета, трябва да бъдат доразвити. + + + Overvågningsordningerne for influenza hos dyr, navnlig fjerkræ og svin, bør udbygges. + + + + 0.9344262295081968 + + Броят на хората, живеещи с ХИВ, непрекъснато нараства, което отразява подобряването на достъпа до лечение и грижи. + + + Antallet af personer, der lever med hiv, er fortsat stigende, hvilket afspejler den bedre adgang til behandling og omsorg. + + + + 1.2551020408163265 + + Половината от тези случаи най-вероятно не биха били открити без надзора, осъществен на европейско равнище и в реално време. + + + Halvdelen af dem ville antagelig være forblevet uopdaget uden Europa-dækkende realtidsovervågning. + + + + 1.1764705882352942 + + При пациентите, за които е налична информация, 27,5 % от хоспитализираните пациенти не са имали съпътстващи заболявания. + + + Af de indlagte patienter, for hvilke der fandtes oplysninger, havde 27,5 % ingen underliggende sygdom. + + + + 1.3174603174603174 + + Проблемът за общественото здраве във връзка с антимикробната резистентност изисква международно сътрудничество, както и увеличаване на усилията на национално равнище. + + + Problemerne med antimikrobiel resistens i sundhedssektoren kræver internationalt samarbejde og øget indsats på nationalt plan. + + + + 1.2176470588235293 + + В доклада се посочват също областите, в които може да се изисква продължителна или повишена съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на тежестта на тези заболявания. + + + Rapporten peger desuden på områder, hvor der kan være behov for en fortsat eller øget reaktion fra den offentlige sundhedssektor for at mindske byrden fra disse sygdomme. + + + + 1.0285714285714285 + + Зимата на 2010/2011 г. е първият грипен сезон след пандемията от 2009 г. + + + Vinteren 2010-11 var den første influenzasæson efter pandemien i 2009. + + + + 0.5921052631578947 + + Не са съобщени случаи на птичи грип в Европа. + + + Der blev ikke indberettet tilfælde af fugleinfluenza hos mennesker i Europa. + + + + 1.0301507537688441 + + Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2010 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП, както и анализ на заплахите от заразни заболявания, установени през 2011 г. + + + Denne rapport fremlægger en analyse af overvågningsdata for 2010, indberettet af de 27 EU medlemsstater og tre EØS-lande, samt en analyse af trusler fra smitsomme sygdomme, der er konstateret i 2011. + + + + 0.9607843137254902 + + През 2010 г. няма съобщени случаи на полиомиелит. + + + Der blev ikke indberettet tilfælde af polio i 2010. + + + + 1.0948275862068966 + + За разлика от това процентът на метицилин-резистентни Staphylococcus aureus (MRSA) изглежда стабилен и намалява в някои страни. + + + Derimod synes andelen af meticillinresistente Staphylococcus aureus (MRSA) at være stabil og i visse lande faldende. + + + + 0.8850574712643678 + + Неговата цел е да представи общ преглед на епидемиологичната ситуация в Европейския съюз относно заразните заболявания от значение за общественото здраве. + + + Rapportens formål er at give en oversigt over den epidemiologiske situation i Den Europæiske Union med hensyn til smitsomme sygdomme med betydning for den offentlige sundhed. + + + + 1.7209302325581395 + + Процентът на случаите на легионерска болест нараства със 17 % през 2010 г. + + + Raterne af legionærsygdom steg 17 % i 2010. + + + + 1.0746268656716418 + + Съобщеният общ процент на TБ продължава да намалява с около 4 % годишно. + + + Den samlede indberettede TB-rate falder fortsat med ca. 4 % årligt. + + + + 1.1022727272727273 + + Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (38 %), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24 %) и интравенозните наркомани (4 %). + + + Mænd, der dyrker sex med mænd, udgjorde den største gruppe af tilfælde (38 %), efterfulgt af personer smittet ved heteroseksuel kontakt i Europa (24 %) og stiknarkomaner (4 %). + + + + 1.1943127962085307 + + През последните 10 години съобщаваните проценти са се увеличили повече от двукратно, което отразява отчасти мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностиката и съобщаването на инфекцията, включително откриването на активни случаи. + + + I løbet af de seneste ti år er indberetningsraterne mere end fordoblet, hvilket til dels afspejler medlemsstaternes tiltag til bedre diagnose og indberetning af infektionen, herunder aktiv opsøgning af tilfælde. + + + + 1.0990990990990992 + + Процентът на случаите на мултирезистентна туберкулоза (МРТБ) през 2010 г. е 4,6 % и следователно малко по-нисък от 2009 г. + + + Andelen af tilfælde af multiresistent tuberkulose (MDR TB) var i 2010 4,6 %, hvilket er lidt lavere end i 2009. + + + + 0.8636363636363636 + + Предотвратими чрез ваксиниране болести + + + Sygdomme, der kan forebygges ved vaccination + + + + 1.0 + + Една логична поука от прегледите на европейския опит, свързан с пандемичния грип, е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците и неговото координиране на европейско равнище. + + + En gennemgående lære af de europæiske erfaringer med fugleinfluenza er, at der er behov for at styrke den rutinemæssige overvågning af sæsonbetinget influenza på hospitalerne og koordinere den på europæisk plan. + + + + 1.105263157894737 + + TБ е по-разпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомните, бедните хора в градските центрове, затворници, хора, заразени с ХИВ, както и наркомани. + + + Tuberkulose er mere fremherskende blandt dårligt stillede og marginaliserede grupper, herunder immigranter, hjemløse, fattige i de indre bydele, fængselsindsatte, hiv-smittede og narkomaner. + + + + 0.8360655737704918 + + Гърция и Румъния обаче отчитат значително увеличение на ХИВ сред интравенозните наркомани през 2011 г. + + + Både fra Grækenland og Rumænien blev der imidlertid indberettet om en kraftig stigning i hiv blandt stiknarkomaner i 2011. + + + + 0.9069767441860465 + + Девет страни съобщават хоспитализирани, лабораторно потвърдени случаи на грип: + + + Ni lande indberettede indlæggelseskrævende tilfælde af laboratoriebekræftet influenza: + + + + 1.1578947368421053 + + Трансмисия от майка на дете, нозокомиална инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представляват един процент от случаите. + + + Overførsel fra mor til barn, sygehusinfektion, transfusion og andre blodprodukter var årsag til 1 % af tilfældene. + + + + 0.7985611510791367 + + Процентът на бактериологично потвърдените (61 %) и успешно лекувани (79 %) случаи остава под европейските цели. + + + Forekomsten af bakteriologisk bekræftede tilfælde (61 %) og af effektivt behandlede tilfælde (79 %) opfylder stadig ikke de europæiske mål. + + + + 1.0151515151515151 + + Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи + + + Antimikrobiel resistens og infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet + + + + 1.0611353711790392 + + Западнонилска треска се появява отново в Гърция през 2010 г. и става все по-често регистрирана в югоизточните държави членки и в съседните страни, които трябва да се считат вече за ендемични, с 200 потвърдени случая в ЕС, съобщени през 2010 г. + + + West Nile-feber dukkede igen op i Grækenland i 2010 og er ved at blive mere udbredt i de sydøstlige medlemsstater og i nabolandene, hvor den nu må anses for endemisk, idet der blev indberettet 200 bekræftede tilfælde i EU i 2010. + + + + 1.1694915254237288 + + Инфекцията често е свързвана с консумация на свинско месо и продукти. + + + Infektionen har ofte sammenhæng med indtagelse af svinekød. + + + + 1.3823529411764706 + + Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации; те не могат лесно да бъдат разработени от самото начало по време заплаха за общественото здраве. + + + Velfungerende overvågningssystemer kan tilpasses pandemiske situationer, men kan ikke med kort varsel nyoprettes under en sundhedskrise. + + + + 0.9166666666666666 + + Открити са три огнища на високопатогенни (HPAI) и 13 на нископатогенни щамове на птичи грип (LPAI). + + + Der blev konstateret 3 udbrud af højpatogen fugleinfluenza (HPAI) og 13 af lavpatogen fugleinfluenza (LPAI). + + + + 1.0625 + + По-обичайните щамове STEC продължават да предизвикват множество огнища в цяла Европа. + + + De mere almindelige STEC-stammer er stadig årsag til mange udbrud i hele Europa. + + + + 1.1 + + През 2010 г. по-голямата част от потвърдените случаи се отнасят към национална епидемия в България. + + + I 2010 forekom størstedelen af de bekræftede tilfælde ved et nationalt udbrud i Bulgarien. + + + + 1.1333333333333333 + + Чувствителността и качеството на системите за надзор на ТБ трябва непрекъснато да се подобряват, включително по-тясна връзка между докладването от лабораторията и лекаря. + + + TB-overvågningsordningernes følsomhed og kvalitet bør fortsat forbedres, bl.a. med bedre sammenhæng mellem indberetningerne fra laboratorier og læger. + + + + 1.0955414012738853 + + Антимикробната резистентност в Европа продължава да нараства, особено при грамотрицателните патогени, докато за грам-положителните патогени ситуацията изглежда по-стабилна. + + + Antimikrobiel resistens stiger fortsat i Europa, navnlig over for gramnegative patogener, mens situationen forekommer mere stabil for grampositive patogener. + + + + 0.9783783783783784 + + Взривът подчертава необходимостта от мерки за контрол, за да се гарантира микробната безопасност на суровата храна и стриктна хигиена при манипулиране на готови за консумация храни. + + + Udbruddet understreger nødvendigheden af kontrolforanstaltninger vedrørende den mikrobielle sikkerhed af rå fødevarer og omhu med hygiejnen ved håndtering af færdigtilberedte fødevarer. + + + + 0.7298850574712644 + + Протоколът на болницата стартира пилотно през 2010 г. и е установено разпространение от 7,1 % на HAI в 66 болници от 23 страни. + + + Hospitalsprotokollen blev forsøgsvis taget i anvendelse i 2010, hvor den viste en forekomst af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet på 7,1 % på 66 hospitaler fra 23 lande. + + + + 1.3838383838383839 + + Повишаващата се резистентност към антибиотици, използвани понастоящем за лечение гонорея, е нововъзникващ проблем на общественото здраве. + + + Voksende resistens over for antibiotika til behandling af gonorré er et nyopdukket sundhedsproblem. + + + + 0.9274193548387096 + + ECDC продължава да развива своите инструменти и процедури за събиране на епидемични сведения и оценка на заплахите. + + + ECDC arbejder fortsat på at forbedre sine epidemiologiske efterretninger og sine redskaber og metoder til trusselsvurdering. + + + + 0.9323308270676691 + + Испания, Белгия и Гърция съобщават местни случаи на малария през 2010 г., а през 2011 г. взрив на малария настъпва в Гърция. + + + Spanien, Belgien og Grækenland indberettede om endemiske tilfælde af malaria i 2010, og i Grækenland var der et malariaudbrud i 2011. + + + + 1.0545454545454545 + + Общият брой на новите случаи се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно, въпреки че епидемиологията сред рисковите групи от населението се различава в отделните страни. + + + Det samlede antal nye tilfælde ligger stabilt på ca. 28 000 tilfælde årligt, dog med epidemiologiske forskelle mellem landene hvad angår de ramte befolkningsgrupper. + + + + 1.0451127819548873 + + От 2004 г. съобщената честота на инфекцията със Salmonella намалява трайно, отчасти поради европейските програми за контрол в птицефермите. + + + Indberetningerne af Salmonella-infektion har været støt faldende siden 2004, delvis takket være EU's kontrolprogrammer i fjerkræbrug. + + + + 1.2345679012345678 + + Редица стомашно-чревни инфекции са често срещани само в определени страни и региони в рамките на ЕС. + + + En række mave-tarm-infektioner er kun almindelige i visse lande og regioner i EU. + + + + 1.3153846153846154 + + Птичето месо се счита за най-важния източник на предаваната с храната инфекция, обяснявайки около 20 - 30 % от случаите на инфекции, причинени от Campylobacter при хората. + + + Kød fra fjerkræ anses for den vigtigste fødevarebårne kilde og tegner sig for 20-30 % af Campylobacterinfektionerne hos mennesker. + + + + 0.9663865546218487 + + антибактериални средства в болничния сектор варира от 1,1 (Нидерландия) до 3,0 (Латвия) ОДД на 1 000 жители на ден. + + + Antibiotikaforbruget i hospitalssektoren spændte fra 1,1 (Nederlandene) til 3,0 (Letland) pr. 1 000 indbyggere pr. dag. + + + + 1.1261261261261262 + + Междувременно някои заболявания все още не се съобщават редовно (или не са под наблюдение) от страна на някои държави членки. + + + I nogle medlemsstater bliver visse sygdomme imidlertid stadig ikke rutinemæssigt indberettet (eller overvåget). + + + + 0.8732394366197183 + + Съобщават се все повече случаи сред по-големи деца, юноши и възрастни, указвайки риск от инфекции за уязвимите малките деца. + + + Der indberettes et stigende antal tilfælde blandt større børn og unge og voksne, hvilket peger på en smitterisiko for modtagelige mindre børn. + + + + 1.3571428571428572 + + Инфекцията с ХИВ остава един от основните проблеми на общественото здраве в страните от ЕС/ЕИП. + + + Hiv-infektion er stadig et af de vigtigste sundhedsproblemer i EU/EØS. + + + + 1.2459016393442623 + + Въпреки че качеството и съпоставимостта на данните, съобщавани на европейско равнище, продължава да се подобрява, на читателя се обръща внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните. + + + Skønt de indberettede datas kvalitet og sammenlignelighed bliver stadig bedre, frarådes brug af rapporten til at foretage direkte sammenligninger af de fremlagte data landene imellem. + + + + 1.2727272727272727 + + Съществува и вероятност от занижено съобщаване на болестта в няколко държави членки. + + + Sygdommen bliver antagelig underindberettet i flere medlemsstater. + + + + 0.9585798816568047 + + Salmonella обаче продължава да бъде източник на много огнища както във, така и между отделните страни: през 2011 г. са били открити четири многонационални огнища. + + + Der er dog stadig mange Salmonella-udbrud, både inden for de enkelte lande og som følge af overførsel mellem dem: I 2011 blev der konstateret fire multinationale udbrud. + + + + 0.7924528301886793 + + ХИВ, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner, hepatitis B og C + + + + 1.0 + + Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия остават редки и се ограничават до няколко случая в рамките на четири страни. + + + Af sygdomme omfattet af vaccinationsprogrammer med primærvaccination er difteri fortsat sjælden og er begrænset til enkelte tilfælde i fire lande. + + + + 1.3206106870229009 + + Налице е непрекъсната необходимост от увеличаване на приложението на противогрипна ваксина и подобряване наблюдението за развитие на резистентност към антивирусни лекарства. + + + Der er fortsat behov for øget brug af influenzavaccine og bedre overvågning af resistensudviklingen over for antivirale lægemidler. + + + + 0.9447852760736196 + + Нови варианти на тези карбапенемазапродуциращи Enterobacteriaceae (CPE) също се наблюдават по-често, което води както до местни огнища, така и до епидемии в цялата страна в здравни заведения в няколко европейски страни, с няколко примера за трансграничен трансфер и вторична трансмисия в здравните заведения. + + + Desuden ses nye varianter af sådanne carbapenemase-producerende Enterobacteriaceae (CPE) oftere som årsag til både lokale udbrud og landedækkende epidemier på sundhedsinstitutioner i flere europæiske lande, idet der har været en række eksempler på grænseoverskridende overførsel og sekundær overførsel i sundhedsinstitutioner. + + + + 0.9716312056737588 + + В някои страни на ЕС е налице също така очевидно нарастващ риск на местно придобиване на тези заболявания, преди това считани за внасяни. + + + Desuden synes der at være stigende risiko for lokal smitte i EU med disse sygdomme, der tidligere udelukkende ansås for at været importerede. + + + + 1.2777777777777777 + + ECDC публикува няколко оценки на риска, свързани със CPE през 2011 г. + + + ECDC udsendte flere risikovurderinger vedrørende CPE i + + + + 1.0253164556962024 + + Туберкулозата (TБ) остава честа инфекция, причиняваща важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават повече от 70 000 случая в страните от ЕС/ЕИП. + + + Tuberkulose (TB) er fortsat en almindelig infektion og medfører en stor sygdomsbelastning med de over 70 000 tilfælde, der stadig årligt registreres i EU/EØS. + + + + 1.1910828025477707 + + ��ифоидната и паратифоидната треска, както и холерата са редки заболявания в страните от ЕС/ЕИП, отразяващи моделите на пътуване на гражданите към страни, където тези болести са ендемични. + + + Tyfus og paratyfus er ligesom kolera ikke almindelige sygdomme i EU/EØS, og mønsteret afspejler rejseaktiviteten til lande, hvor disse sygdomme er endemiske. + + + + 1.2845528455284554 + + Своевременното и цялостно откриване на случаите остава приоритет, като особено важно е да се увеличи ранното откриване и лечение на мултирезистентните случаи. + + + Rettidig og udtømmende diagnose er fortsat en prioritet, navnlig tidlig diagnose og behandling af multiresistente tilfælde. + + + + 0.951417004048583 + + Процентите на потвърдените случаи на рубеола отново намаляват през 2010 г., но е трудно да се оцени тежестта на заболяването, поради разлики в системите за наблюдение и докладване и особено ниските проценти на лабораторно потвърждение. + + + Antallet af bekræftede tilfælde af fåresyge faldt igen i 2010, men udbredelsen af sygdommen er vanskelig at vurdere som følge af forskelle i overvågningsordninger og indberetningspraksis og navnlig den lave andel af laboratoriebekræftede tilfælde. + + + + 1.0260869565217392 + + Няколко страни съобщават за голямо увеличение на процентите на сифилис, свързани със случаи сред хомосексуалните мъже. + + + Flere lande indberetter om stærkt stigende syfilisrater som følge af tilfælde blandt mænd, der dyrker sex med mænd. + + + + 0.8333333333333334 + + Между 2004 г. и 2010 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 39 %. + + + Blandt mænd, der dyrker sex med mænd, har der været en stigning på 39 % fra 2004 til 2010. + + + + 0.8 + + Епидемиологията на птичия грип в страните от ЕС/ЕИП през 2010 г. е незначителна. + + + For fugleinfluenza var den epidemiologiske situation i EU/EØS-landene i 2010 ikke bemærkelsesværdig. + + + + 1.1990950226244343 + + Неотдавнашното увеличение на антимикробната резистентност, наблюдавано при Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae, продължава и през 2010 г., свързано по-специално с наличието на щамове, продуциращи β-лактамаза с разширен спектър (ESBL) и мултирезистентни щамове. + + + Den senere tids stigning i antimikrobiel resistens af Escherichia coli og Klebsiella pneumoniae fortsatte i 2010, navnlig knyttet til forekomsten af bredspektret β-lactamase (ESBL)-producerende og multiresistente stammer. + + + + 1.1713286713286712 + + Първото в рамките на целия ЕС проучване на моментното разпространение в заведенията за дългосрочни грижи изчислява, че настъпват най-малко 2,6 милиона случаи на HAI годишно в заведенията за дългосрочни грижи, в допълнение към по-рано направената оценка на ECDC за 4,1 милиона пациенти, придобиващи HAI в болниците за неотложно лечение. + + + I en første EU-dækkende prævalensundersøgelse på plejehjem skønnedes der på plejehjem årligt at forekomme mindst 2,6 mio. tilfælde af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet oven i ECDC's tidligere skøn på 4,1 mio. patienter, der pådrager sig en sådan infektion på egentlige hospitaler. + + + + 0.8130841121495327 + + А остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България. + + + Hepatitis A optræder stadig med forholdsvis høj rate i Letland, Tjekkiet, Slovakiet, Rumænien og Bulgarien. + + + + 0.8967391304347826 + + За разлика от периода преди пандемията при циркулиращите A(H1N1) вируси се наблюдава слаба резистентност към озелтамивир и не се открива резистентност към занамивир. + + + I modsætning til forholdene under pandemien blev der kun fundet ringe resistens mod oseltamivir hos de cirkulerende A(H1N1)-virus, og der blev ikke konstateret resistens mod zanamivir. + + + + 1.2406015037593985 + + Случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, остават относително стабилни, докато случаите сред другите рискови групи продължават да намаляват. + + + Antallet af heteroseksuelt overførte tilfælde har holdt sig forholdsvis stabilt, mens det i andre risikogrupper er faldet yderligere. + + + + 1.1111111111111112 + + През 2010/2011 г. циркулиращите вируси показват много малък антигенен дрифт и остават добре адаптирани към сезонната грипна ваксина, с наблюдавана умерена ефективност на ваксината. + + + De optrædende virus udviste meget ringe antigendrift i 2010-11 og forblev i god overensstemmelse med den sæsonbestemte influenzavaccine, som var moderat effektiv. + + + + 0.8661971830985915 + + Рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични внесени случаи) или изобщо не са съобщавани. + + + For de andre former af viral hæmoragisk feber var der få indberetninger (som sporadiske importerede tilfælde) eller slet ingen indberetninger. + + + + 1.1751824817518248 + + Случаите на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават относително високи в скандинавските държави, Германия, Чешката република и Словакия. + + + Yersiniose er i aftagen, men forekommer stadig i et forholdsvis højt antal tilfælde i de nordiske lande, Tyskland, Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 1.0265486725663717 + + Бруцелоза е с��общена главно от Португалия, Испания и Гърция, свързана преди всичко с дейности по отглеждане на кози. + + + Brucellose blev hovedsagelig indberettet fra Portugal, Spanien og Grækenland, primært i forbindelse med gedehold. + + + + 0.7931034482758621 + + Пандемичният вирус (грип A (H1N1) pdm09) продължава да циркулира широко и е доминиращият тип + + + Det pandemiske virus (influenza A(H1N1)pdm09) var fortsat vidt udbredt og var det dominerende type A-virus i Europa. + + + + 0.9866071428571429 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено за 2015 г., но няма да бъде постигнато, освен ако няколко държави членки не осъществят ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + Målsætningen om udryddelse af mæslinger og røde hunde som endemiske sygdomme blev fornyet frem til 2015, men dette vil ikke blive opfyldt, medmindre det i en række medlemsstater lykkes effektivt at øge vaccinationsdækningen. + + + + 1.1655172413793105 + + Те често са свързани с неуспешно третиране на системата за водоснабдяване, пример за което е голямата епидемия на Cryptosporidium в Йостерсунд в Швеция през 2010/2011 г. + + + De optræder ofte i sammenhæng med svigtende vandbehandling, som det sås ved det store udbrud af kryptosporidiose i Östersund i Sverige i 2010-11. + + + + 1.3028169014084507 + + През последните години се наблюдава увеличение на появата и разпространението в Европа на Enterobacteriaceae (включително E. coli и K. pneumoniae), които са резистентни към карбапенеми. + + + I de senere år har der været stigende forekomst og udbredelse af carbapenem-resistente Enterobacteriaceae (herunder E. coli og K. pneumoniae). + + + + 1.2289156626506024 + + Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в страните от ЕС/ЕИП. + + + Campylobacter-infektioner er de oftest indberettede mave-tarm-infektioner i EU/EØS. + + + + 0.9326424870466321 + + Инвазивните бактериални заболявания (Neisseria meningiditis и Haemophilus influenzae) остават нечеста и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина. + + + Invasive bakteriesygdomme (Neisseria meningiditis og Haemophilus influenzae) var fortsat ikke almindelige, og udviklingen var stabil som bekræftelse af fordelene ved indførelsen af vaccination. + + + + 1.1783783783783783 + + Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен, ентомологичен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодейс��вие. + + + I alle medlemsstater med risiko for disse sygdomme behøves en forstærket koordineret sundhedsmæssig, veterinær og miljømæssig overvågning og indførelse af effektive modforanstaltninger. + + + + 0.8493975903614458 + + Съобщените проценти нарастват, като повечето случаи са спорадични, с високи сезонни пикове през лятото, но многонационалните огнища са редки. + + + Indberetningsraterne er stigende og omfatter hovedsagelig sporadiske tilfælde med en kraftig stigning om sommeren, hvorimod multinationale udbrud ikke er almindelige. + + + + 1.1925465838509317 + + Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги. + + + Det gælder parasitære diarré-sygdomme som f.eks. giardiasis og kryptosporidiose, for hvilke en række medlemsstater ikke råder over rutinemæssige laboratorietest. + + + + 0.9553072625698324 + + Паразитните заболявания, като криптоспоридиоза и жиардиаза, са сравнително чести причини за стомашно-чревна инфекция в Европа, но остават недиагностицирани и недокладвани. + + + Parasitære sygdomme såsom kryptosporidiose og giardiasis er forholdsvis almindelige årsager til mave-tarm-infektioner i Europa, men bliver underdiagnosticeret og underrapporteret. + + + + 0.9591836734693877 + + През 2011 г. значително увеличение на случаите и огнищата е съобщено от няколко държави от ЕС. + + + I 2011 blev der indberettet et stærkt stigende antal tilfælde, og der var udbrud i flere EU-lande. + + + + 1.5633802816901408 + + Подобно на миналия междупандемичен период (1970 г. до 2008 г.), сезонът 2010/2011 г. показва ясна прогресия от запад на изток на националните епидемии, което улеснява изготвянето на годишната оценка на рисковете за сезона. + + + Ligesom i den foregående interpandemiske periode (1970-2008) var der i sæsonen 2010-11 et klart vest-til-øst-forløb af de nationale epidemier. + + + + 0.9477124183006536 + + Те включват известен брой заболявания, отговорни за значителна тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария. + + + Flere af disse sygdomme medfører infektioner, der udgør en betydelig belastning, og som spænder fra campylobakteriose og kighoste til gonorré og malaria. + + + + 1.0071428571428571 + + Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални. + + + Invasiv pneumokoksygdom indberettes noget hyppigere, men overvågningsordningerne for denne sygdom er forskelligartede i de europæiske lande. + + + + 1.0078125 + + Хламидията е най-често съобщаваната сексуално предавана инфекция в страните от ЕС/ЕИП с над 340 000 случая, съобщени през 2010 г. + + + Klamydia er den oftest indberettede seksuelt overførte infektion i EU/EØS, og i 2010 blev der indberettet over 340 000 tilfælde. + + + + 1.3164556962025316 + + Инфекцията със Salmonella остава второто най-често идентифицирано стомашно-чревно заболяване в целия ЕС. + + + Salmonella-infektion er den næsthyppigst diagnosticerede mave-tarm-sygdom i EU. + + + + 0.9385964912280702 + + е да се обърне внимание на надзора, ранното откриване и ефективно лечение на туберкулозата сред тези групи. + + + Hos disse grupper er der brug for en større indsats til overvågning, tidlig diagnose og effektiv behandling af TB. + + + + 0.6551724137931034 + + СПИН диагнози намалява наполовина между 2004 г. и 2010 г. + + + Det årlige antal indberettede aids-diagnoser faldt til ca. det halve fra 2004 til 2010. + + + + 1.9454545454545455 + + Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 57 докладвани случая. + + + Italien var en undtagelse med 57 indberettede tilfælde. + + + + 1.1153846153846154 + + През 2010 г. или 2011 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка, ТОРС или жълта треска от държавите членки. + + + Der var ingen indberettede tilfælde af pest, kopper, SARS eller gul feber i medlemsstaterne i 2010 eller + + + + 1.0378787878787878 + + Съобщаваните проценти за гонорея и сифилис са относително стабилни, но процентите и тенденциите се различават значително според страната. + + + De indberettede rater af gonorré og syfilis ligger forholdsvis stabilt, men med store forskelle mellem landene i rater og tendenser. + + + + 1.1702898550724639 + + За да се оцени и проследи тежестта на заболяванията, свързани с инфекциите, асоциирани със здравни грижи (HAI) в цяла Европа, ECDC разработи протоколи за многократни изследвания на разпространението в конкретен момент (PPS) на HAI и антимикробна употреба в болниците за неотложно лечение и заведенията за дългосрочни грижи. + + + Med henblik på vurdering af og opfølgning på forekomsten af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet i hele Europa udarbejdede ECDC protokoller til gentagne punktprævalensundersøgelser af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet og antibiotikaforbrug på hospitaler og plejehjem. + + + + 0.8625 + + Епидемиологията на морбили в страните от ЕС продължава да се влошава. + + + Den epidemiologiske situation vedrørende mæslinger forværres til stadighed i EU. + + + + 0.8214285714285714 + + Бързото и подходящо използване на EWRS и целеви мрежи за информация от страна на държавите членки остава крайъгълен камък на тази дейност. + + + En hjørnesten i denne aktivitet er medlemsstaternes hurtige og behørige anvendelse af systemet til tidlig varsling og reaktion (EWRS) og dedikerede informationsnetværk. + + + + 1.2641509433962264 + + Случаите на Ку-треска продължават да намаляват, най-вече благодарение на елиминирането (2011 г.) на националното огнище в Нидерландия. + + + Raterne af Q-feber er fortsat faldende, navnlig efter ophør af det nationale udbrud i Nederlandene i 2011. + + + + 1.0112359550561798 + + Изглежда няма никакви съществени промени в серотипа, дължащи се на въвеждането на ваксина. + + + Indførelsen af vaccination synes ikke at have bevirket nævneværdige ændringer i serotype. + + + + 1.4787878787878788 + + Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много случаи на ехинококоза са съобщени от България. + + + De fleste tilfælde at trikinose blev indberettet fra Bulgarien, Rumænien og Litauen og kan have sammenhæng med indtagelse af kød fra hjemmeslagtede svin og vildsvin. + + + + 1.0 + + Увеличеният брой на тези случаи обаче е характеризиран като екстензивнорезистентна туберкулоза (13 %). + + + Af disse tilfælde blev en stigende del (13 %) imidlertid beskrevet som ekstensivt medicinresistent TB. + + + + 1.0555555555555556 + + Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като най-висок процент случаи са съобщени от Финландия. + + + Hantavirus-infektion er stadig den hyppigst indberettede virale hæmoragiske feber, hvor størstedelen af tilfældene blev indberettet fra Finland. + + + + 0.8673469387755102 + + Процентът на отчетените случаи на ТБ с коинфекция с ХИВ (6 %) продължава да намалява. + + + Der er en konstant faldende andel af indberettede tilfælde af TB med samtidig hiv-infektion (6 %). + + + + 1.0 + + Необходим е постоянен напредък по отношение на разумната употреба на антибиотици в общността и в болничните заведения, както и за прилагането на подобрени интегрирани програми за превенция и контрол на бактерии, резистентни към антибиотици и HAI. + + + Forsigtig brug af antibiotika må fremmes endnu mere i samfundet og i hospitalsmiljøet, og der må indføres forbedrede integrerede programmer til forebyggelse og kontrol af antibiotikaresistente bakterier og infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet. + + + + 1.1274509803921569 + + През 2010 г. от Франция са съобщени два местни случая на остра заразна тропическа треска и два случая на чикунгуня. + + + Frankrig indberettede i 2010 to endemiske tilfælde af denguefeber og to tilfælde af chikungunya-feber. + + + + 0.8111111111111111 + + Епидемиологията продължава да се характеризира с отчитане на постоянен спад в проценти от страните с висока честота и увеличаване броя на случаите от страните с ниска честота, при лица, родени извън докладващата страна. + + + Epidemiologisk er sygdommen ligesom tidligere karakteriseret ved, at der dels er lande, hvor forekomsten er høj, men konstant faldende, og dels lande med lav forekomst, hvor der indberettes om et stigende antal tilfælde hos personer født uden for det indberettende land. + + + + 1.196969696969697 + + Повечето от другите предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи. + + + For de fleste andre sygdomme, der kan forebygges ved vaccination, er forekomsten af bekræftede tilfælde enten faldende eller stabil. + + + + 2.234567901234568 + + Надзорът за хепатит B и C в ЕС е в процес на преразглеждане, със засилено европейско наблюдение, въведено през 2010 г.; тенденциите в епидемиологията следователно са ориентировъчни. + + + Overvågningen for hepatitis B og C i EU er under revision og blev skærpet i 2010. + + + + 1.0769230769230769 + + Системите за здраве и надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените и действителните случаи варира от страна до страна за много заболявания. + + + Overvågningssystemer afviger bredt, og for mange sygdommes vedkommende er sammenhængen mellem indberettet og faktisk hyppighed forskellig fra land til land. + + + + 0.901840490797546 + + За други заболявания съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство за някои държави членки. + + + For andre sygdomme er det for nogle medlemsstater en betydelig udfordring at foretage indberetningen i overensstemmelse med de vedtagne EUdefinitioner af tilfælde. + + + + 0.8591549295774648 + + Коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция. + + + Kighoste er en forholdsvis almindelig og underdiagnosticeret infektion. + + + + 1.4615384615384615 + + , продуцираща Shiga токсин (STEC), е настъпил в Германия през 2011 г. в резултат на нов тип STEC O104:H4 и е свързан с консумацията на заразени кълнове. + + + Det var forårsaget af en ny type STEC O104:H4, der blev overført ved indtagelse af kontaminerede spirer. + + + + 0.2746478873239437 + + вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси. + + + 91,4 % var smittet med type A, og 8,6 % med type B. Af de undertypebestemte influenza Avirus var langt størstedelen (99,2 %) A(H1)pdm09-virus. + + + + 1.1333333333333333 + + Наблюдението на събития на национално и европейско равнище продължава да бъде решаващо средство за бързото откриване и контрол на заразните болести в ЕС. + + + En forudsætning for hurtig opdagelse og kontrol af overførbare sygdomme er stadig, at hændelser overvåges på nationalt plan og EU-plan. + + + + 0.8220338983050848 + + Процентите на малария остават стабилни, докато съобщените проценти за тропическа треска „Денга" и + + + For malaria ligger raterne fortsat stabilt, hvorimod indberetninger af denguefeber og chikungunya-feber er i stigning. + + + + 1.3803680981595092 + + Средното потребление на антибактериални средства („антибиотици") за системна употреба в Общността (т.е. извън болниците) е 18,3 определени дневни дози (ОДД) на 1 000 жители на ден, вариращи от 11,1 (Естония) до 39,4 (Гърция). + + + Forbruget af systemiske antibiotika i samfundet (uden for hospitalerne) havde en medianværdi på 18,3 definerede daglige doser (DDD) pr. 1 000 indbyggere pr. dag og + + + + 0.890625 + + Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни. + + + Q-feber er på grund af sit ukarakteristiske kliniske billede en underdiagnosticeret sygdom, og visse lande indberetter den ikke. + + + + 0.8974358974358975 + + А вирус в Европа, циркулирайки съвместно с нарастващ дял на вируси тип + + + I slutningen af sæsonen var det ledsaget af en stigende andel af type B-virus. + + + + 1.121212121212121 + + Процентите на смъртните случаи и увреждания вследствие на менингококова болест продължават да бъдат значителни. + + + Der er stadig et betydeligt antal tilfælde af død eller invaliditet forårsaget af meningokoksygdom. + + + + 1.626865671641791 + + Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, отчасти чрез заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, по-специално малария, тропическа треска „Денга" и чикунгуня. + + + De skyldes til dels tilbagerejse fra lande, hvor nogle af disse sygdomme er endemiske, især malaria, denguefeber og chikungunya-feber. + + + + 2.702970297029703 + + Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа. + + + Ligesom i den pandemiske sæson (2009-10) krævedes der ofte intensiv behandling af unge og midaldrende + + + + 1.0789473684210527 + + Процентите на случаите на паротит изглежда намаляват от отчетения пик през 2010 г. + + + Fåresyge synes at være i tilbagegang efter den indberettede stigning i 2010. + + + + 1.161764705882353 + + За намаляване на тежестта на тази инфекция в Европа са необходими всеобхватни програми за контрол, които са насочени особено към подрастващите и младите хора. + + + Der er behov for omfattende kontrolprogrammer, især blandt teenagere og unge voksne, for at mindske byrden fra denne infektion i Europa. + + + + 2.0396039603960396 + + Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве. + + + En række sygdomme er stadig særligt tilbøjelige til at blive underdiagnosticeret og underindberettet. + + + + 1.9230769230769231 + + Устойчивото намаление на честотата на хирургичните инфекции на мястото на приложение след поставяне на тазобедрена протеза от 2004 г. потвърждава значението на наблюдението като средство за предотвратяване на HAI в болниците. + + + Siden 2004 er forekomsten af infektioner på kirurgiske afdelinger i forbindelse med hofteoperationer faldet konstant. + + + + 0.4634146341463415 + + Най-големият съобщен взрив на инфекция с Escherichia coli + + + Det største indberettede udbrud af infektion med Shiga-toxinproducerende Escherichia coli (STEC) forekom i Tyskland i 2011. + + + + 1.0204081632653061 + + Възникващи и пренасяни от векторен носител болести + + + patienter smittet med den pandemiske virusstamme. + + + + 0.4838709677419355 + + Броят на ежегодно съобщаваните + + + For stivkrampe blev der indberettet enkeltstående tilfælde fra + + + + 1.2666666666666666 + + В в края на сезона. + + + nogle få lande. + + + + 1.2142857142857142 + + Когато посещавате засегнати райони + + + Når du besøger ramte områder + + + + 1.2195121951219512 + + Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на + + + EU-rate for bekræftede tilfælde 2009 (pr. + + + + 1.029585798816568 + + Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. са идентифицирани 88 групи случаи на инфекция, свързана с пътуване. + + + Der har siden 2007 også været et signifikant fald i antallet af rejserelaterede tilfælde - 88 grupper af rejserelaterede tilfælde af infektion blev identificeret i 2009. + + + + 0.7619047619047619 + + Избягвайте контакт с болни лица. + + + Undgå kontakt med personer med sygdomstegn + + + + 1.1470588235294117 + + Тежък остър респираторен синдром (ТОРС) + + + Svært, akut luftvejssyndrom (SARS) + + + + 0.9285714285714286 + + Когато пътувате, спазвайте общите правила за хигиена + + + Følg de generelle hygiejneregler, uanset hvor du rejser. + + + + 1.0844444444444445 + + Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. няма да бъде постигнато, освен ако всички държави членки не постигнат ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината. + + + Forpligtelsen til at udrydde lokale mæslinger og røde hunde blev fornyet i 2010, men udryddelse i 2015 vil ikke blive nået, medmindre der opnås en effektiv indgriben fra alle medlemsstater for at forøge vaccinationsdækningen. + + + + 0.7924528301886793 + + HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner, hepatitis B og C + + + + 0.8108108108108109 + + Инвазивна менингококова болест + + + Invasiv Haemophilus influenzae-sygdom + + + + 0.7647058823529411 + + вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси. + + + 91,4 % var smittet med type A, og 8,6 % med type B. + + + + 0.6779661016949152 + + Епидемиологията на птичия грип в страните от ЕС/ЕИП през 2010 г. е незначителна. + + + Halvdelen af de undersøgte influenzastammer under influenzaovervågningssæsonen for 2010/2011 hørte til pandemistammen. + + + +