diff --git "a/data/cs-da.tmx" "b/data/cs-da.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/cs-da.tmx" @@ -0,0 +1,17575 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + cs + da + 1951 + 35877 + 36936 + 7859 + 6158 +
+ + + 1.0754716981132075 + + Tým Evropské komise řešící situaci způsobenou koronavirem + + + Europa-Kommissionens reaktion på coronavirusudbruddet + + + + 1.185430463576159 + + Předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová vytvořila tým koordinující opatření přijímaná v reakci na koronavirus v různých oblastech činnosti a sestávající ze tří hlavních pilířů. + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen har oprettet et coronaindsatsteam , der samler alle de mange forskellige indsatsfelter og har tre fokuspunkter. + + + + 1.0484848484848486 + + Třetí pilíř zahrnuje hospodářství a spočívá v důkladné analýze různých odvětví podnikání, jako je cestovní ruch, doprava nebo obchod, i hodnotových řetězců a makroekonomiky. + + + Det tredje er økonomien, hvor teamet grundigt undersøger såvel forskellige erhvervssektorer, f.eks. turisme, transport og handel, som værdikæderne og makroøkonomien. + + + + 0.8974358974358975 + + Druhý pilíř se týká mobility, od dopravy přes cestovní doporučení po problematiku schengenského prostoru. + + + Det andet er dels mobilitet, som omfatter alt fra transport til rejsevejledninger, dels Schengenrelaterede spørgsmål. + + + + 0.7666666666666667 + + Prvním pilířem je zdravotní péče, prevence, zadávání veřejných zakázek, podpůrná opatření a scénáře dalšího vývoje. + + + Det første fokuspunkt er det medicinske område, hvor teamet arbejder med forebyggelse, indkøb og nødhjælp og forudsiger behovet for fremtidige tiltag. + + + + 0.9444444444444444 + + Virus se nezastavuje na hranicích. + + + Virusset stopper ikke ved grænserne. + + + + 0.9803921568627451 + + Tento princip byl přijat většinou členských států. + + + Dette er vedtaget af flertallet af medlemsstaterne. + + + + 0.8913043478260869 + + Jak jsou chráněny osobní údaje uživatelů? + + + Hvordan beskyttes brugernes personoplysninger? + + + + 0.9636363636363636 + + Tři aplikace (německá, irská a italská) byly poprvé propojeny 19. října, kdy systém začal fungovat online. + + + Tre nationale apps (Tyskland, Irland og Italien) blev først forbundet den 19. oktober, da systemet kom online. + + + + 0.8297872340425532 + + Osobní údaje občanů jsou plně chráněny. + + + Borgernes personoplysninger beskyttes fuldt ud. + + + + 0.7032967032967034 + + První vnitrostátní aplikace jsou k němu připojeny od října 2020. + + + Systemet er operationelt, og de første nationale apps blev forbundet hertil i oktober 2020. + + + + 0.7808219178082192 + + Proto členské státy spolu s Komisí zřídily nové služby umožňující vzájemnou přeshraniční komunikaci vnitrostátních aplikací v Evropě, tak aby uživatelé mohli používat jen jednu aplikaci, která je bude varovat, pokud se dostanou do kontaktu s někým, jenž měl pozitivní test na covid-19. + + + Derfor har medlemsstaterne sammen med Kommissionen oprettet nye tjenester, der gør det muligt for nationale apps at tale med hinanden på tværs af grænserne i Europa, således at brugerne blot skal installere en særlig app, som gør det muligt for dem at blive advaret, hvis de er i kontakt med en person, som har oplyst, at vedkommende er testet positiv for covid-19. + + + + 1.0819672131147542 + + Informace budou v bráně uchovávány maximálně pouze po dobu 14 dnů. + + + Oplysninger vil kun blive gemt på gateway'en i højst 14 dage. + + + + 0.9382716049382716 + + Analyzují se řešení, která zahrnují „centralizované" systémy (v nich se výpočty provádějí na zabezpečeném serveru vnitrostátního zdravotnického orgánu). + + + Løsninger analyseres, så de omfatter de "centraliserede" systemer (hvor beregningerne finder sted på en sikker server tilhørende den nationale sundhedsmyndighed). + + + + 1.0166666666666666 + + V současné době tato služba funguje v rámci „decentralizovaného" systému, kde se výpočty provádějí v uživatelské aplikaci. + + + I øjeblikket arbejder denne tjeneste i henhold til et "decentraliseret" system, hvor beregningerne sker i brugerens app. + + + + 1.0434782608695652 + + Všechny členské státy by měly vytvořit účinné a kompatibilní aplikace a posílit své komunikační úsilí, aby je lidé využívali v co nejširší míře. + + + Alle medlemsstater bør indføre effektive og kompatible apps og styrke deres kommunikationsindsats for at fremme udbredelsen af disse apps. + + + + 1.0416666666666667 + + Vyměňované informace jsou pseudonymizovány, šifrovány a jejich rozsah je omezen na nezbytné minimum. + + + De udvekslede oplysninger er fuldt pseudonymiserede, krypterede og begrænset til det væsentlige. + + + + 0.765625 + + uchovávání údajů pouze po nezbytnou dobu - 14 dní + + + dataene må ikke opbevares længere end nødvendigt - højst 14 dage + + + + 1.077319587628866 + + Aplikace pro vysledování kontaktů a varování se používají pouze dobrovolně, jsou založeny na technologii detekce blízkých zařízení (Bluetooth), respektují soukromí uživatelů a neumožňují sledování polohy osob. + + + Kontaktopsporing- og varslingsapps anvendes udelukkende på frivillig basis, bygger på Bluetooth-nærhedsteknologi, respekten for brugernes privatliv og muliggør ikke sporing af folks placeringer. + + + + 0.8930232558139535 + + Údaje o zdravotním stavu jsou podle obecného nařízení o ochraně osobních údajů (článek 9) považovány za citlivé osobní údaje a jejich zpracování proto může probíhat pouze za přísných podmínek. + + + Helbredsoplysninger betragtes som følsomme oplysninger i henhold til den generelle forordning om databeskyttelse (DGPR) (artikel 9), og behandlingen kan derfor kun finde sted, hvis den opfylder strenge bestemmelser. + + + + 1.035 + + Evropská komise zveřejnila soubor nástrojů EU pro aplikace umožňující vysledování kontaktů a zasílání varování a pokyny k ochraně údajů, v nichž pro účely provozu těchto aplikací definuje tyto hlavní zásady: + + + Europa-Kommissionen har offentliggjort en EU-værktøjskasse vedrørende kontaktopsporings- og varslingsapps og vejledning om databeskyttelse, som definerer en række vejledende principper for disse apps: + + + + 0.9090909090909091 + + minimalizace údajů: shromažďují se pouze údaje, které jsou nezbytně nutné pro provoz služby, nic víc + + + princippet om dataminimering: der indsamles kun de data, der er strengt nødvendige for udførelsen af tjenesten + + + + 0.7671232876712328 + + ochrana údajů nejmodernějšími metodami, včetně šifrování + + + data bør beskyttes ved hjælp af avancerede teknikker, herunder kryptering + + + + 1.0 + + Souhrnné statistické údaje o používání trasovacích aplikací, neumožňující identifikaci daných fyzických osob, nejsou považovány za osobní údaje, a proto se na ně obecné nařízení o ochraně osobních údajů nevztahuje. + + + Aggregerede statistiske data om brugen af kontaktopsporingsapps, der ikke gør det muligt at identificere de berørte fysiske personer, betragtes ikke som personoplysninger, og GDPR finder derfor ikke anvendelse her. + + + + 1.1973684210526316 + + Aplikace upozorňující na výskyt onemocnění covid-19 pomáhají chránit životy a zdroje obživy + + + Covid-19-alarm- og varslingsapps til beskyttelse af liv og eksistensgrundlag + + + + 1.2380952380952381 + + technickým principem je detekce blízkých zařízení pomocí technologie Bluetooth + + + apps bør anvende nærhedsdata, der bygger på Bluetooth-teknologi + + + + 1.0161290322580645 + + Jako doplněk manuálního trasování mohou aplikace pro vysledovávání kontaktů a varování pomoci přerušit řetězec koronavirových nákaz v jednotlivých státech i přeshraničně a zachránit životy. + + + Kontaktopsporings- og varslingsapps kan bidrage til at bryde smittekæden for coronavirusset nationalt og på tværs af grænserne og til at redde liv ved at supplere den manuelle opsporing. + + + + 0.9841269841269841 + + absence lokalizačních údajů (nepožadují se ani se nevyužívají) + + + opsporingsappen hverken anvender eller anmoder om positionsdata + + + + 1.2142857142857142 + + Otázky a odpovědi + + + Sidens indhold + + + + 0.45132743362831856 + + Bránu vyvíjí a zřizují společnosti T-Systems a SAP. + + + Gateway-løsningen oprettes af T-Systems og SAP, og selve serveren findes i Kommissionens datacenter i Luxembourg. + + + + 0.8823529411764706 + + Služba brány umožní interoperabilitu celkem osmnácti aplikací založených na decentralizovaných systémech. + + + I alt er 20 apps baseret på decentrale systemer og kan blive interoperable ved hjælp af tjenesten i de kommende runder. + + + + 0.4672131147540984 + + „Decentralizovaný" systém se kombinuje se službami brány. + + + Dette "decentrale" system, kombineret med gateway-tjenesterne, gør det muligt at anvende disse apps på tværs af grænserne. + + + + 0.3125 + + Členské státy jsou společnými správci evropské služby federační brány. + + + Medlemsstaterne er fælles dataansvarlige for "European Federation Gateway Service": de deltagende medlemsstater fastlægger sammen formålet med og metoderne til behandling af personoplysninger i "den fælles gateway-tjeneste". + + + + 1.1785714285714286 + + Brzy budou následovat další země. + + + Flere lande vil snart følge. + + + + 1.22 + + To je součástí strategie Evropské komise pro očkovací látky . + + + Dette er en del af Kommissionens vaccinestrategi . + + + + 0.9625 + + Komise nadále vede intenzivní jednání i s ostatními výrobci očkovacích látek. + + + Kommissionen fører fortsat intensive forhandlinger med andre vaccineproducenter. + + + + 1.2346938775510203 + + Umožňuje efektivně reagovat na situace, které lze nejlépe řešit strategickým a koordinovaným způsobem na evropské úrovni. + + + Det afhjælper behov, der bedst kan håndteres på en strategisk, koordineret måde på europæisk plan. + + + + 0.875 + + Poslední dávka je plánována na říjen 2020. + + + Den sidste sending er planlagt til oktober 2020. + + + + 0.8682634730538922 + + První dávka (pro přibližně 7 300 pacientů) byla zaslána v srpnu a druhá se do zemí dostane v první polovině září (pro přibližně 12 500 pacientů). + + + Den første delsending (til ca. 7 300 patienter) blev sendt i august, og landene vil modtage den næste sending i første halvdel af september (til ca. 12 500 patienter). + + + + 1.1111111111111112 + + Program odborné přípravy bude realizován v celé EU a v období od srpna do prosince 2020 se ho bude účastnit minimálně 1 000 nemocnic a 10 000 lékařů a zdravotních sester. + + + Uddannelsesprogrammet vil blive gennemført i hele EU og omfatte mindst 1 000 hospitaler og 10 000 læger og sygeplejersker mellem august og december 2020. + + + + 0.9464285714285714 + + Přeprava základního zboží, lékařských týmů a pacientů + + + Transport af nødvendige produkter, lægehold og patienter + + + + 1.0576923076923077 + + Odborná příprava zdravotníků na práci v intenzivní péči + + + Uddannelse af sundhedspersonale i intensivbehandling + + + + 1.0597014925373134 + + Tato částka například umožnila přepravu společné zásilky více než 1 000 tun základních osobních ochranných prostředků do Česka a na Slovensko. + + + Det omfattede bl.a. transport af en fælles forsendelse af mere end 1 000 ton vigtige personlige værnemidler til Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 1.1041666666666667 + + Propojení národních aplikací pro vysledování kontaktů + + + Sammenkobling af nationale kontaktopsporingsapps + + + + 0.7283950617283951 + + Testování je při zpomalování šíření koronaviru rozhodující. + + + Testning er et meget vigtigt redskab til at bremse udbredelsen af coronavirusset. + + + + 0.9 + + Velká část rozpočtu nástroje pro mimořádnou podporu bude využita k zajištění výroby očkovacích látek v Unii a dostatečných dodávek pro členské státy prostřednictvím předběžných dohod o koupi uzavřených s výrobci těchto látek. + + + En betydelig del af det budget, der er til rådighed under det europæiske støtteinstrument, vil blive brugt til at sikre fremstilling af vacciner i EU og tilstrækkelige forsyninger til medlemslandene gennem forhåndsaftaler med producenter af vacciner. + + + + 1.1302931596091206 + + Dne 7. října podepsala Komise se společností Gilead rámcovou smlouvu o společném zadávání veřejných zakázek týkající se zajištění až 500 000 léčebných dávek přípravku Veklury, což umožní všem zemím EU, zemím EHP, Spojenému království, jakož i šesti kandidátským zemím a potenciálním kandidátským zemím zadávat přímo objednávky na pořízení Veklury. + + + Den 7. oktober indgik Kommissionen en rammeaftale om fælles indkøb med Gilead om levering af op til 500 000 behandlingsforløb af Veklury, som vil give alle EU-lande, EØS-lande, Storbritannien samt seks kandidatlande og potentielle kandidater mulighed for at afgive direkte bestilling på levering af Veklury. + + + + 0.9282296650717703 + + Opatření je výsledkem výzvy , kterou Komise vyhlásila 18. června, a navazuje na pilotní operaci, v jejímž rámci bylo úspěšně dodáno více než sedm tun osobních ochranných prostředků do Bulharska. + + + Indsatsen er resultatet af en indkaldelse af støtte , som Kommissionen lancerede den 18. juni, og som efterfulgte en pilotindsats, der sikrede leveringen af mere end 7 ton personlige værnemidler til Bulgarien. + + + + 0.945054945054945 + + Veklury byl prvním léčivým přípravkem registrovaným v EU na léčbu onemocnění COVID-19. + + + Veklury var det første lægemiddel, der blev godkendt på EU-plan til behandling af covid‑19. + + + + 0.68 + + Brána by měla být plně funkční do konce října 2020. + + + Gatewayen skal efter planen være fuldt operationel i slutningen af oktober. + + + + 1.0614035087719298 + + Komise zároveň přijala doporučení týkající se strategií testování na COVID-19, včetně použití rychlých testů na antigeny. + + + Samme dag vedtog Kommissionen en henstilling om teststrategier for covid-19, herunder brug af hurtige antigentest. + + + + 0.9672131147540983 + + převoz pacientů mezi členskými státy EU nebo z členských států do sousedních zemí, aby se využila volná kapacita v jiných lokalitách v případě, že hrozí zahlcení zdravotních služeb, a zajistila se tak léčba co největšího počtu pacientů, + + + overførsel af patienter mellem EU-lande eller mellem EU-lande og nabolande, så der kan bruges overskydende kapacitet i lande, hvor sundhedsvæsenet risikerer at blive overbebyrdet, og det sikres, at så mange mennesker som muligt bliver behandlet + + + + 1.125 + + Testování + + + Oversigt + + + + 1.0054347826086956 + + Dne 28. října Evropská komise oznámila, že v rámci nástroje pro mimořádnou podporu mobilizuje 100 milionů EUR na přímé nákupy rychlých testů na antigeny a jejich dodání členským státům. + + + Den 28. oktober meddelte Europa-Kommissionen, at den har mobiliseret 100 mio. euro under nødhjælpsinstrumentet til direkte at købe hurtige antigentest og levere dem til medlemslandene. + + + + 1.7142857142857142 + + Nástroj pro mimořádnou podporu (ESI) + + + Nødhjælpsinstrumentet + + + + 0.9454545454545454 + + Brána k zajištění interoperability je celoevropským řešením založeným na decentralizované architektuře, které zajistí bezpečnou výměnu informací mezi vnitrostátními aplikacemi při vysoké úrovni ochrany údajů. + + + Interoperabilitets-gateway-tjenesten vil tilvejebringe en europæisk løsning, der kan give sikker udveksling af oplysninger mellem nationale apps baseret på en decentraliseret arkitektur og et højt databeskyttelsesniveau. + + + + 0.91005291005291 + + Evropská komise podepsala 28. července smlouvu s farmaceutickou společností Gilead na zajištění léčebných dávek přípravku Veklury, což je obchodní značka léku Remdesiviru . + + + Den 28. juli underskrev Europa-Kommissionen en aftale med medicinalvirksomheden Gilead, som sikrer forsyning af behandlingsdoser af Veklury, som er handelsnavnet for lægemidlet remdesivir . + + + + 0.8636363636363636 + + přesun zdravotnických položek tam, kde jsou nejvíce zapotřebí, a sice financováním přepravy dodávek materiální pomoci do členských států EU a mezi nimi, + + + transport af medicinske artikler til de områder, hvor der er størst behov for dem, ved finansiering af transporten af bistands- og nødhjælpsforsyninger til og blandt EU-landene + + + + 0.9848484848484849 + + Evropská komise podepsala 18. srpna smlouvu, která dává k dispozici 2,5 milionů eur na odbornou přípravu multidisciplinární skupiny zdravotníků v zájmu podpory a pomoci jednotkám intenzivní péče. + + + Den 18. august undertegnede Kommissionen en kontrakt, der stiller 2,5 mio. euro til rådighed til uddannelse af en tværfaglig pulje af sundhedspersonale, der skal støtte og hjælpe intensivafdelinger. + + + + 0.759493670886076 + + Prostředky budou poskytovány formou grantů veřejným a nevládním odběrným stanicím, které jsou k odběru plazmy oprávněny. + + + Med et budget på 40 millioner EUR vil der blive ydet tilskud til offentlige og ikkestatslige blodindsamlingsinstanser, der er godkendt til at indsamle plasma. + + + + 1.0258620689655173 + + Komise vyčlenila 150 milionů eur, aby pomohla 18 členským státům a Spojenému království s financováním přepravy zásilek osobních ochranných prostředků, životně důležitých léků, zdravotnického vybavení apod. v období od dubna do září 2020. + + + Kommissionen har afsat 150 mio. euro til at hjælpe 18 medlemslande og Storbritannien med at finansiere fragtforsendelser mellem april og september 2020, herunder af livreddende personlige værnemidler, lægemidler og medicinsk udstyr. + + + + 1.0916666666666666 + + Kromě toho Komise rovněž připravuje společné zadávací řízení s cílem usnadnit členským státům k rychlým testům na antigeny přístup. + + + Desuden er Kommissionen i færd med at udarbejde et fælles udbud for at lette EU-landenes adgang til hurtige antigentest. + + + + 0.8333333333333334 + + Základní zdravotnické produkty + + + Vigtige sundhedsrelaterede produkter + + + + 0.6978193146417445 + + Komise dala k dispozici téměř 100 milionů eur na nákup základních zdravotnických produktů, jako jsou osobní ochranné prostředky (roušky, rukavice, bezpečnostní brýle, pláště), ventilátory a léky na prevenci a léčbu COVID-19. + + + Kommissionen har stillet næsten 100 millioner euro til rådighed til indkøb af vigtige sundhedsrelaterede produkter såsom personlige værnemidler (masker, handsker, briller og kitler), respiratorer og lægemidler til forebyggelse og behandling af covid-19 samt tjenester, der fremmer kvaliteten og brugen af disse produkter. + + + + 1.12987012987013 + + přepravu zdravotnického personálu a mobilních zdravotnických týmů mezi členskými státy EU nebo ze sousedních zemí do EU s cílem pomoci lidem tam, kde je to nejvíce zapotřebí. + + + transport af sundhedspersonale og mobile lægehold mellem EU-landene og til EU fra nabolandene for at hjælpe mennesker, hvor der er mest brug for lægehjælp + + + + 0.6875 + + Zařazeni do něj budou zdravotníci, kteří na jednotce intenzivní péče za běžných podmínek nepracují. + + + Programmet vil give sundhedspersonale, der ikke regelmæssigt arbejder i intensivafdelinger, medicinske kompetencer inden for intensivbehandling. + + + + 0.8438661710037175 + + Jakožto finanční složka společného evropského plánu rušení opatření proti šíření koronaviru pomáhá zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám. + + + Som finansieringsdelen i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus bidrager instrumentet til at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 1.4318181818181819 + + dohoda se společností Sanofi-GSK na nákup až 300 milionů dávek. + + + Sanofi-GSK om at købe op til 300 mio. doser. + + + + 0.8061224489795918 + + Šarže se do členských států a Spojeného království dostanou v několika dávkách. + + + Forsyningerne vil blive uddelt til medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige i flere delsendinger. + + + + 0.8846153846153846 + + Další informace o léčbě + + + Læs mere om behandlinger . + + + + 0.98 + + Moderna ohledně první objednávky na 80 milionů dávek a možnosti dokoupení dalších 80 milionů dávek + + + Moderna om et første køb af 80 millioner doser og mulighed for at købe yderligere 80 millioner doser + + + + 1.0892857142857142 + + Komise rovněž vynakládá dalších 7 milionů eur na další dodávky Veklury, aby pomohla pokrýt potřeby do doby, než začnou přicházet dodávky v rámci společného zadávání veřejných zakázek. + + + Kommissionen afsætter yderligere 7 mio. euro til indkøb af yderligere forsyninger af Veklury til dækning af behovet i afventning af leveringerne inden for rammeaftalen. + + + + 0.7302904564315352 + + Služba propojila první várku národních aplikací, konkrétně německý Corona-Warn-App, irský sledovač onemocnění COVID a italský Immuni, které si stáhlo přibližně 30 milionů lidí. + + + Efter en vellykket pilotfase blev systemet taget i brug den 19. oktober med tilkoblingen af den første række af nationale apps: Tysklands Corona-Warn-App, Irlands COVID tracker og Italiens Immuni, som blev downloadet af ca. 30 mio. personer. + + + + 1.1428571428571428 + + CureVac ohledně nákupu 225 milionů dávek + + + CureVac om et køb af 225 mio. doser + + + + 0.8089887640449438 + + Tento nástroj pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii. + + + Nødhjælpsinstrumentet støtter medlemslandenes indsats for at tackle coronaviruspandemien. + + + + 0.7794117647058824 + + Toto vybavení zvýší kapacitu ke shromažďování konvalescentní plazmy a umožní připravit se na rychlé odběry v případě budoucích vrcholů či dalších vln pandemie. + + + Det ekstra udstyr vil øge kapaciteten til at indsamle rekonvalescentplasma og opbygge et beredskab, der muliggør en hurtig indsamling, hvis pandemien topper på ny, eller hvis der kommer nye pandemibølger. + + + + 0.990909090909091 + + BioNTech-Pfizer ohledně první objednávky na 200 milionů dávek a možnosti dokoupení dalších 100 milionů dávek. + + + BioNTech-Pfizer om et første køb af 200 millioner doser og mulighed for at købe yderligere 100 millioner doser + + + + 0.7289156626506024 + + Evropská komise dosud uzavřela dohody o nákupu potenciální vakcíny proti COVID-19 se čtyřmi farmaceutickými společnostmi. + + + Kommissionen har til dato indgået aftaler med fire medicinalfirmaer om køb af en potentiel vaccine mod covid-19, når vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv: + + + + 0.837696335078534 + + Léčba: K financování nákupu dávek přípravku Veklury (obchodní značka léku Remdesivir, viz výše) byla rovněž využita facilita pro základní zdravotnické produkty. + + + Behandling: Faciliteten for vigtige sundhedsrelaterede produkter er også blevet anvendt til indkøb af behandlingsdoser af Veklury, som er handelsnavnet for lægemidlet remdesivir (se ovenfor). + + + + 0.47701149425287354 + + Sdružuje proto zdroje a úsilí s cílem urychleně řešit společné strategické potřeby. + + + Nødhjælpsinstrumentet er baseret på princippet om solidaritet og samler EU-landenes indsatser og ressourcer, så det bliver muligt hurtigt at opfylde fælles strategiske behov. + + + + 0.7480916030534351 + + Za podpory Komise budou členským státům a Spojenému království k dispozici šarže tohoto přípravku. + + + Med støtte fra Kommissionen vil der blive stillet forsyninger af Veklury til rådighed for medlemslandene og Det Forenede Kongerige. + + + + 1.0769230769230769 + + Předběžné rozhovory byly uzavřeny s těmito společnostmi: + + + Kommissionen har også haft sonderende drøftelser med + + + + 1.7692307692307692 + + Osobní ochranné prostředky: Komise zakoupila 10 milionů roušek na ochranu zdravotnických pracovníků, které budou v několika várkách dodány těm členským zemím, jež o ně projevily zájem. + + + Personlige værnemidler: Kommissionen har indkøbt 10 millioner masker for at beskytte sundhedspersonalet. + + + + 1.4 + + Možnosti léčby + + + Behandling + + + + 1.4155844155844155 + + dohoda se společností AstraZeneca na nákup 300 milionů dávek s předkupním právem na dalších 100 milionů dávek + + + AstraZeneca om at købe 300 mio. doser med mulighed for at købe 100 mio. flere + + + + 0.6833976833976834 + + Evropská komise vyzvala 31. července 2020 přes 200 pracovišť z celé EU zabývajících se odběrem krve, aby si zažádaly o finanční prostředky na nákup vybavení k plazmaferéze - tj. + + + Den 31. juli inviterede Kommissionen mere end 200 blodindsamlingsinstanser i EU til at ansøge om finansiering til indkøb af plasmafereseudstyr - udstyr, der bruges til indsamling af plasma fra helbredte covid-19-patienter, der er villige til at donere plasma. + + + + 0.55 + + V rámci nástroje pro mimořádnou podporu bylo uvolněno přibližně 10 milionů eur na propojení těchto vnitrostátních aplikací, aby se řetězec nákazy koronavirem prolomil i v případě, že lidé vycestují za hranice. + + + I kampen mod coronavirusset har de fleste medlemslande indført en national kontaktopsporings- og varslingsapp eller planlægger at gøre det. Der er blevet stillet ca. 10 millioner euro til rådighed under nødhjælpsinstrumentet til at forbinde disse nationale apps med hinanden for at udnytte deres potentiale til at bryde smittekæderne og redde liv, selv når folk krydser grænserne. + + + + 0.46994535519125685 + + Zajistí se tak léčba celkem přibližně 30 000 pacientů se závažným průběhem onemocnění. + + + Kommissionens nødhjælpsinstrument vil finansiere denne aftale på 63 millioner euro for at sikre behandling til i alt ca. 30 000 patienter, der udviser alvorlige symptomer på covid‑19. + + + + 0.6166666666666667 + + Až bude nutné urychleně kapacitu JIP navýšit, bude možné tyto pracovníky na potřebná oddělení dočasně přeřadit. + + + Det vil udvide puljen af personale, der kan indsættes, hvis der på et tidspunkt bliver behov for en hurtig, midlertidig og betydelig opskalering af intensivafdelingernes kapacitet. + + + + 1.0288461538461537 + + Z projevu předsedkyně Evropské komise Ursuly von der Leyenové na Světovém summitu o zdraví (25. října 2020) + + + Ursula von der Leyen, formand for Europa-Kommissionen, ved verdenstopmødet om sundhed (25. oktober 2020) + + + + 0.8214285714285714 + + Evropská zdravotní unie + + + Den europæiske sundhedsunion + + + + 0.8051948051948052 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) bude: + + + Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) vil: + + + + 1.0 + + bude zdraví občanů lépe chráněno + + + beskytte borgernes sundhed bedre + + + + 1.0273972602739727 + + Koronakrize poukázala na význam koordinace opatření mezi evropskými zeměmi. + + + Pandemien har understreget vigtigheden af koordinering mellem EU-landene. + + + + 0.872093023255814 + + monitorovat ohniska infekčních chorob na základě společných norem a definic + + + overvåge udbrud af smitsomme sygdomme på grundlag af fælles standarder og definitioner + + + + 0.9946236559139785 + + Díky tomuto orgánu by se zvýšila schopnost Unie reagovat na přeshraniční chemické, biologické, radiologické a jaderné hrozby, epidemie, nově se objevující nemoci či pandemickou chřipku. + + + Den nye myndighed skal styrke vores kapacitet til at reagere på grænseoverskridende kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare trusler, epidemier, nye sygdomme og pandemisk influenza. + + + + 0.8015873015873016 + + V zájmu zlepšení připravenosti na krize a zvládání přeshraničních zdravotních hrozeb Komise navrhuje: + + + For at styrke vores kriseberedskab og -styring i forbindelse med grænseoverskridende sundhedstrusler foreslår Kommissionen at: + + + + 0.9652173913043478 + + „Nemůžeme čekat, až pandemie skončí, a teprve potom vše uvést zpátky do pořádku a připravovat se na budoucnost. + + + "Vi kan ikke vente på, at pandemien er overstået, før vi går i gang med at udbedre skaderne og forberede fremtiden. + + + + 0.8416666666666667 + + provádět lepší analýzu rizik, modelování a hodnocení kapacit zdravotní péče pro specializovanou léčbu + + + foretage bedre risikoanalyse, modellering og vurdering af sundhedskapaciteten inden for specialiserede behandlingsforløb + + + + 0.9629629629629629 + + se zvýší odolnost evropských systémů zdravotní péče. + + + øge de europæiske sundhedssystemers modstandsdygtighed + + + + 0.7073170731707317 + + Poučení z pandemie koronaviru + + + Hvad har vi lært af coronaviruspandemien? + + + + 1.309090909090909 + + harmonizovat plány připravenosti na úrovni EU, členských států a regionů + + + harmonisere nationale, regionale og EU-beredskabsplaner + + + + 1.1240875912408759 + + koordinovat a poskytovat poradenství ohledně léčivých přípravků, které mohou léčit, předcházet nebo diagnostikovat onemocnění, jež by mohla způsobit krizi + + + koordinere og rådgive om lægemidler med potentiale til at behandle, forebygge eller diagnosticere sygdomme, som kan udløse sundhedskriser + + + + 0.891566265060241 + + Úlohou Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA) při řešení krizí bude: + + + Det Europæiske Lægemiddelagenturs rolle i forbindelse med krisestyring vil være at: + + + + 0.7604166666666666 + + Ochrana zdraví Evropanů a společná reakce na přeshraniční zdravotní krize + + + Vi skal beskytte europæernes sundhed og reagere kollektivt på grænseoverskridende sundhedskriser + + + + 1.125 + + Související odkazy + + + Relaterede links + + + + 1.5555555555555556 + + vydávat doporučení ohledně dalšího postupu + + + udstede indsatsanbefalinger + + + + 1.0518518518518518 + + Evropská komise rovněž zahájila diskusi o zřízení nového orgánu, který se bude zabývat připraveností a reakcí na mimořádné zdravotní události. + + + Kommissionen har også indledt en debat om etableringen af en ny myndighed, som skal arbejde med sundhedsberedskab og akut indsats i EU. + + + + 1.0141242937853108 + + Evropská komise chce vytvořit tzv. evropskou zdravotní unii, v jejímž rámci se budou všechny země EU společně připravovat a reagovat na zdravotní krize, kde budou zdravotnické potřeby dostupné, cenově přijatelné a inovativní a jednotlivé země budou spolupracovat na zlepšení prevence, léčby nemocí, jako je rakovina, včetně zajištění následné péče o pacienty. + + + Europa-Kommissionen er ved at opbygge en stærk europæisk sundhedsunion, hvor alle EU-lande forbereder sig og reagerer på sundhedskriser i fællesskab, hvor medicinske forsyninger er tilstrækkelige, prismæssigt overkommelige og innovative, og hvor landene samarbejder om at forbedre forebyggelse, behandling og efterbehandling af sygdomme som f.eks. kræft. + + + + 0.9636363636363636 + + pravidelně plány připravenosti kontrolovat a testovat + + + revidere og stressteste beredskabsplanerne regelmæssigt + + + + 0.8653846153846154 + + Lepší celounijní připravenost a reakce budou vycházet z důkladnějších podkladů, jež zajistí agentury EU s odborným technickým know-how. + + + Et stærkere fælles beredskab og en mere effektiv fælles indsats forudsætter et større input fra de EU-agenturer, som har den nødvendige tekniske ekspertise. + + + + 1.3310344827586207 + + Proto už nyní budujeme základy pro silnější evropskou zdravotní unii, v níž bude všech 27 zemí spolupracovat na odhalování potenciálních zdravotních hrozeb, jakož i na přípravě a reakci na ně." + + + Vi vil støbe fundamentet for en stærkere europæisk sundhedsunion, hvor 27 lande arbejder sammen om at opdage, forberede og reagere i fællesskab." + + + + 1.0333333333333334 + + budou EU a její členské státy lépe připraveny na budoucí pandemie a na to, jak jim předcházet + + + sætte EU og medlemslandene i stand til bedre at forebygge og håndtere fremtidige pandemier + + + + 1.540983606557377 + + monitorovat nedostatek léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabraňovat jeho vzniku + + + overvåge og afhjælpe mangel på lægemidler og medicinsk udstyr + + + + 0.8 + + mobilizovat a rozmisťovat operační skupinu EU pro oblast zdraví, která bude pomáhat v členských státech. + + + mobilisere og indsætte en EU-sundhedstaskforce, der skal yde bistand ved udbrud og understøtte den lokale indsats i medlemslandene + + + + 0.765625 + + Více pravomocí zdravotnickým a vědeckým agenturám + + + Hvordan styrker vi vores medicinske og videnskabelige agenturer? + + + + 1.3513513513513513 + + monitorovat dodávky léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabránit tak jejich nedostatku. + + + overvåge forsyningen af lægemidler og medicinsk udstyr og afhjælpe mangler + + + + 0.5714285714285714 + + Stáhnout + + + Sidens indhold + + + + 0.88 + + Poskytuje informace o: + + + Den giver oplysninger om: + + + + 0.9047619047619048 + + jasné a včasné informování veřejnosti. + + + klar og rettidig information til borgerne. + + + + 1.0909090909090908 + + společný mapovací systém založený na barevném kódu (zelená, oranžová, červená, šedá) + + + et fælles kortlægningssystem baseret på en farvekode (grøn, orange, rød, grå) + + + + 0.8761061946902655 + + Čína, včetně zvláštních administrativních oblastí Hongkong a Macao, pokud bude potvrzena vzájemnost + + + Kina (herunder de særlige administrative regioner Hongkong og Macao), med forbehold af bekræftelse af gensidighed + + + + 0.9272727272727272 + + Irsko v současné době cestovní omezení neuplatňuje. + + + Irland anvender ikke i øjeblikket rejserestriktionerne. + + + + 1.4615384615384615 + + Důkaz může být předložen jakýmikoliv vhodnými prostředky. + + + Der kan fremlægges ethvert egnet bevis. + + + + 0.95 + + Tímto dokumentem chce Komise členským státům pomoci zajistit jednotnější přístup, pokud jde o provádění doporučení Rady 2020/912 ze dne 30. června 2020. + + + Med dette dokument vil Kommissionen hjælpe medlemslandene med at få en mere ensartet tilgang til gennemførelsen af Rådets henstilling 2020/912 af 30. juni 2020. + + + + 0.8229166666666666 + + Mají zajistit srozumitelnost a právní jistotu při uplatňování práv cestujících. + + + Formålet er at sikre klarhed og retssikkerhed med hensyn til anvendelsen af passagerrettigheder. + + + + 1.0 + + Doporučení vytyčuje čtyři klíčové oblasti, v nichž budou členské státy své úsilí koordinovat: + + + I henstillingen præsenteres der fire centrale områder, som EU-landene skal arbejde sammen om: + + + + 0.8 + + Informace o řešení spotřebitelských sporů jsou k dispozici zde . + + + Du kan også finde information om bilæggelse af tvister på forbrugerområdet her . + + + + 1.0451612903225806 + + Vnitrostátní pravidla týkající se trvalosti partnerství mohou stanovit minimální dobu jakožto kritérium pro určení, zda může být partnerství považováno za trvalé. + + + I de nationale bestemmelser om partnerskabers varighed kan der fastsættes en minimumsperiode som kriterium for, om et partnerskab kan betragtes som varigt. + + + + 0.8626373626373627 + + Nicméně v tomto případě je nutné, aby vnitrostátní pravidla stanovila, že se zohlední také jiné relevantní aspekty (jako například společná hypotéka na dům). + + + I dette tilfælde vil det i forbindelse med de nationale bestemmelser dog skulle sikres, at der tages hensyn til andre relevante aspekter (som f.eks. fælles realkreditlån til huskøb). + + + + 0.855072463768116 + + Pravidla pro podávání žádostí o krátkodobé vízum se nemění. + + + Reglerne for ansøgning om et visum til kortvarigt ophold er uændrede. + + + + 0.9712643678160919 + + vysoce kvalifikované pracovníky ze třetích zemí, pokud je jejich zaměstnání nezbytné z ekonomického hlediska a pracovní činnost nelze odložit nebo vykonávat v zahraničí. + + + højt kvalificerede arbejdstagere fra tredjelande, hvis deres beskæftigelse er nødvendig ud fra et økonomisk synspunkt, og arbejdet ikke kan udskydes eller udføres i udlandet. + + + + 0.9285714285714286 + + Konzulární pomoc občanům EU v zahraničí + + + Konsulær bistand til EU-borgere i udlandet + + + + 1.0360360360360361 + + lepší srozumitelnost opatření uplatňovaných u cestujících z oblastí s vyšším rizikem (testování a domácí karanténa) + + + mere klarhed over de foranstaltninger, der gælder for rejsende fra højrisikoområder (testning og selvkarantæne) + + + + 1.608695652173913 + + Poradenství pro spotřebitele v Evropě + + + Råd til forbrugere i EU + + + + 1.119047619047619 + + Rodinní příslušníci musejí být vždy schopni prokázat, že jsou rodinnými příslušníky občana EU. + + + Familiemedlemmer skal altid kunne bevise, at de er familiemedlemmer til EU-borgeren. + + + + 0.9404761904761905 + + Prošlé cestovní doklady v důsledku neočekávaného prodloužení pobytu v zahraničí + + + Rejsedokumenter, der er udløbet, som følge af et uventet forlænget ophold i udlandet + + + + 0.9572192513368984 + + Standardní smluvní podmínky používané obchodníky musí být transparentní a nesmějí nepřiměřeně omezovat práva spotřebitelů vyplývající z příslušného vnitrostátního smluvního práva. + + + Standardaftalevilkår, der benyttes af forhandlere, skal være gennemsigtige og ikke udgøre en ulige begrænsning af forbrugernes rettigheder i henhold til den relevante nationale aftaleret. + + + + 1.0606060606060606 + + Oblast „EU+" zahrnuje 30 zemí: 26 z 27 členských států EU a čtyři státy přidružené k Schengenu: Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko. + + + EU+-området omfatter 30 lande: 26 af de 27 EU-lande samt de fire associerede Schengenlande: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz. + + + + 1.064 + + Rezidenti Andorry, Monaka, San Marina a Vatikánu / Svatého stolce by měli být pro účely tohoto doporučení považováni za rezidenty EU. + + + Indbyggere i Andorra, Monaco, San Marino og Vatikanstaten skal i forbindelse med henstillingen betragtes som bosiddende i EU. + + + + 1.12987012987013 + + osoby, které potřebují mezinárodní ochranu nebo u nichž existuje jiný humanitární důvod + + + personer med behov for international beskyttelse eller andre humanitære behov + + + + 0.6615384615384615 + + Dne 11. června 2020 zveřejnila Komise pokyny pro postupné a koordinované vydávaní víz. + + + Den 11. juni 2020 offentliggjorde Kommissionen en vejledning om en gradvis og koordineret genoptagelse af visumforanstaltningerne. + + + + 1.0454545454545454 + + Členské státy jsou povinny jistým způsobem zvýhodnit žádosti podané těmito partnery oproti žádostem o vstup podaným ostatními státními příslušníky třetích států. + + + Medlemsstaterne skal give en vis fordel til ansøgninger fra sådanne partnere sammenlignet med ansøgninger om indrejse fra andre tredjelandes statsborgere. + + + + 0.9148936170212766 + + Seznam všech vnitrostátních orgánů, které vydávají doporučení na cesty, naleznete zde. + + + Du kan finde en liste over alle de nationale myndigheder, som udsteder rejsevejledninger her . + + + + 1.330935251798561 + + Každodenní shrnutí platných omezení vztahujících se na lety a cestující je k dispozici na internetových stránkách organizace Eurocontrol - část „Covid Notam (notice to airmen) summary". + + + En daglig oversigt over flyve- og passagerbegrænsninger findes på Eurocontrols websted med titlen "Covid Notam (notice to airmen) summary". + + + + 0.75 + + Kritičtí a sezónní zaměstnanci + + + Kritiske arbejdstagere og sæsonarbejdere + + + + 1.05 + + a další praktické informace pro cestující. + + + andre praktiske oplysninger for rejsende + + + + 1.0116279069767442 + + Platforma „Re-open EU" také shromažďuje aktuální informace od Komise a členských států. + + + Re-open EU samler også aktuelle oplysninger fra Kommissionen og EU-landene på ét sted. + + + + 0.8604651162790697 + + Avšak podle informací, jež má Komise k dispozici, má mnoho členských států v úmyslu přijmout podobnou praxi pro nesezdané partnery občanů EU, kteří svého práva na volný pohyb nevyužili. + + + Imidlertid har mange medlemsstater i henhold til Kommissionens tilgængelige oplysninger til hensigt at vedtage lignende praksis for ugifte partnere til EU-borgere, som ikke har udøvet deres ret til fri bevægelighed. + + + + 1.064327485380117 + + Mají sloužit jako vodítko pro vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partnery a zároveň přispět k tomu, aby se všem sezónním pracovníkům v celé EU zajistila jejich práva. + + + Retningslinjerne skal vejlede nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedets parter og hjælpe med at sikre, at sæsonarbejdere i hele EU kender deres rettigheder. + + + + 1.2066666666666668 + + Informace o platných cestovních omezeních byly zveřejněny na internetových stránkách příslušných vnitrostátních orgánů (např. ministerstva vnitra či ministerstva zahraničních věcí). + + + Der bør være oplysninger om gældende rejserestriktioner på de relevante nationale myndigheders websteder (f.eks. indenrigs- og udenrigsministerierne). + + + + 0.9411764705882353 + + zdravotnické pracovníky, zdravotnické výzkumné pracovníky a pečovatele o seniory + + + fagfolk inden for sundhedssektoren, sundhedsforskere og fagfolk inden for ældreplejen + + + + 0.9405940594059405 + + To zahrnuje mimo jiné hotelové nebo cestovní rezervace, na které má vliv koronavirová pandemie. + + + Dette omfatter bl.a. hotel- og rejsereservationer i områder, som er påvirket af coronaviruspandemien. + + + + 0.9787234042553191 + + S registrovanými partnery, jejichž partnerství je v zemi, kde byli registrováni, rovnocenné manželství, musí být zacházeno jako s manžely. + + + Partnere i et registreret partnerskab, der i det land, hvor partnerskabet er registreret, svarer til ægteskab, skal behandles som ægtefæller. + + + + 1.0054054054054054 + + Podle toho, jak se vyvíjí epidemiologická situace v Unii i mimo ni a začínají se postupně odstraňovat cestovní omezení na vnějších hranicích EU, je postupně obnovováno také vydávání víz. + + + Da epidemien i og uden for EU udvikler sig, og rejserestriktionerne ved EU's ydre grænser gradvist begynder at blive ophævet, vil visumforanstaltningerne også blive genoptaget gradvist. + + + + 0.8533333333333334 + + Evropská komise dělá vše proto, aby se lidé mohli setkávat s přáteli a rodinou a aby byl zajištěn volný pohyb osob, zboží a služeb - při plném dodržování zdravotních a bezpečnostních opatření. + + + Kommissionen gør sit yderste for at give alle mulighed for at møde venner og familie og sikre fri bevægelighed for borgere, varer og tjenesteydelser - inden for rammerne af de gældende sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger. + + + + 0.993103448275862 + + Ke zpomalení šíření koronavirové infekce a ochraně zdraví a dobrých životních podmínek všech Evropanů je nutné přijmout určitá cestovní omezení. + + + For at begrænse udbredelsen af coronavirus og beskytte alle europæeres sundhed og trivsel har det været nødvendigt at indføre rejserestriktioner. + + + + 0.948051948051948 + + Poradenství a pomoc občanům ohledně jejich spotřebitelských práv v přeshraničních záležitostech poskytuje síť evropských spotřebitelských center . + + + Det Europæiske Netværk af Forbrugercentre yder rådgivning og bistand til borgerne om forbrugerrettigheder i forbindelse med grænseoverskridende spørgsmål. + + + + 1.0223880597014925 + + a) občané EU a státní příslušníci Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i jejich rodinní příslušníci; + + + a) EU-borgere og statsborgere i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz og Det Forenede Kongerige samt deres respektive familiemedlemmer + + + + 0.8972602739726028 + + Státní příslušníci třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali v schengenském prostoru déle než povolených 90 dnů + + + Tredjelandsstatsborgere, som er fritaget for visumpligt, og som har opholdt sig i Schengenområdet i længere tid end det tilladte ophold på 90 dage + + + + 1.0761904761904761 + + Komise rovněž vydala informace týkající se směrnice o souborných cestovních službách v souvislosti s koronavirem. + + + Kommissionen har også udsendt en orienterende note om pakkerejsedirektivet i forbindelse med coronavirus. + + + + 1.1118881118881119 + + Komise ve svém doporučení ze 13. května 2020 toto právo potvrzuje a zároveň vyzývá k tomu, aby se poukazy staly snadno proveditelnou a přitažlivější alternativou k vrácení peněz za zájezd či cestu zrušené v souvislosti se současnou pandemií, kvůli níž se cestovní kanceláře a dopravci dostali pod značný finanční tlak. + + + Kommissionen bekræfter denne ret, men henstillingen af 13. maj 2020 har til formål at sikre, at vouchers bliver et levedygtigt og mere attraktivt alternativ til refusion for rejser, der er aflyst i forbindelse med den nuværende pandemi, og som presser rejsearrangørerne hårdt økonomisk. + + + + 1.1875 + + Rodinní příslušníci + + + Familiemedlemmer + + + + 0.7888888888888889 + + Následující kategorie osob nepodléhají dočasnému omezení cestování do EU+ ze třetích zemí, které nejsou na seznamu dohodnutém členskými státy: + + + Følgende kategorier af personer er fritaget for den midlertidige begrænsning af rejser til EU+-området fra tredjelande, der ikke står på den liste, som medlemslandene har vedtaget: + + + + 1.0852272727272727 + + Právní předpisy EU v oblasti ochrany spotřebitele neupravují podmínky a důsledky zrušení akcí nebo jednotlivých služeb (jako jsou sportovní a kulturní akce, pronájem vozidel, ubytování atd.). + + + EU's forbrugerlovgivning regulerer ikke betingelser for og konsekvenser af begivenheder eller individuelle ydelser (sports- og kulturbegivenheder, billeje, indkvartering osv.). + + + + 1.0248756218905473 + + Aby bylo možné pokračovat v profesní činnosti i přes dočasná omezení cestování, vydala Komise pokyny k výkonu volného pohybu pracovníků během koronavirové pandemie, což by mělo usnadnit překračování hraničních přechodů pro nepostradatelné pracovníky, zejména v oblasti zdravotní péče, potravinářství a dalších základních služeb (např. zdravotníci, pracovníci osobní péče, výrobci potravin či sezónní pracovníci). + + + For at muliggøre den fortsatte erhvervsmæssige aktivitet trods de midlertidige rejserestriktioner har Kommissionen offentliggjort en vejledning, der skal sikre den frie bevægelighed under coronaviruspandemien for grænsearbejdere eller vigtige medarbejdere, især i sundheds- og fødevaresektoren og andre vigtige sektorer (f.eks. sundhedspersonale, plejepersonale, fødevareproducenter og sæsonarbejdere). + + + + 1.173913043478261 + + Dne 15. června 2020 spustila Evropská komise provoz internetové platformy „Re-open EU", která podává základní informace o bezpečném obnovení volného pohybu a cestovního ruchu v celé Evropě. + + + Den 15. juni lancerede Kommissionen "Re-open EU", en onlineplatform med vigtig rejseinformation om at gøre det trygt igen at bevæge sig frit og være turist i EU. + + + + 1.1275510204081634 + + Vyčerpávající informace o právech cestujících nebo právech spojených s rezervací zájezdu najdete na portálu Vaše Evropa - internetových stránkách nabízejících pomoc a poradenství občanům EU a jejich rodinným příslušníkům. + + + Du kan finde omfattende oplysninger om dine passagerrettigheder , herunder når du bestiller pakkerejser , på websitet Dit Europa , hvor der er hjælp og rådgivning for EU-borgere og deres familier. + + + + 0.8055555555555556 + + Cestující a práva cestujících + + + Passagerers og rejsendes rettigheder + + + + 0.9655172413793104 + + Vaše spotřebitelská práva proto závisí na příslušném vnitrostátním smluvním právu a na druhu a podmínkách vaší smlouvy, včetně v ní uvedených stornovacích podmínek poskytovatele služeb (např. vratná nebo nevratná rezervace). + + + Dine rettigheder afhænger derfor af den respektive nationale aftaleret og typen af og vilkårene i din kontrakt, herunder den af tjenesteudbyderen anførte afbestillingspolitik (f.eks. om det er muligt at få reservationen refunderet). + + + + 0.9154929577464789 + + Překročení délky oprávněného pobytu v důsledku cestovních omezení + + + Overskridelser af det tilladte ophold som følge af rejserestriktionerne + + + + 0.934931506849315 + + U všech ostatních třetích zemí, které nejsou na tomto seznamu, členské státy EU a země přidružené k Schengenu dočasně pozastavují veškeré postradatelné cesty z těchto třetích zemí do oblasti EU+, což znamená, že vstup může být povolen pouze některým kategoriím cestujících. + + + For alle andre tredjelande, der ikke står på denne liste, suspenderer medlemslandene og de associerede Schengenlande midlertidigt alle ikkevæsentlige rejser fra disse tredjelande til EU+-området, hvilket betyder, at det kun er visse kategorier af rejsende, der kan få tilladelse til indrejse. + + + + 0.8734939759036144 + + Dne 28. října přijala Komise sdělení obsahující pokyny týkající se osob osvobozených od dočasného omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné . + + + Rådet vedtog den 28. oktober en meddelelse med en vejledning vedrørende personer, der er undtaget fra de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU . + + + + 0.9344978165938864 + + Pokud cestující pobývá v zemi, kde byla omezení zrušena, ale je státním příslušníkem země s vízovou povinností, musí podat žádost o vízum na konzulátu členského státu, do kterého chce cestovat, v zemi svého pobytu. + + + Hvis en rejsende er bosiddende i et land, hvor restriktionerne er ophævet, men er statsborger i et visumpligtig land, skal han/hun i sit bopælsland henvende sig til konsulatet for det medlemsland, som han/hun ønsker at rejse til. + + + + 1.0 + + státní příslušníky třetích zemí cestující za účelem studia + + + tredjelandsstatsborgere, der rejser med henblik på studier + + + + 1.1348314606741574 + + Členské státy se vyzývají, aby neukládaly správní sankce nebo pokuty státním příslušníkům třetích zemí, kteří nebyly schopni během trvání cestovních omezení opustit jejich území z důvodu těchto omezení. + + + Medlemslandene opfordres til ikke at pålægge tredjelandsstatsborgere administrative eller andre sanktioner, hvis de på grund af rejserestriktioner ikke har kunnet forlade landet. + + + + 0.9824561403508771 + + Občanům EU a jejich rodinným příslušníkům, kteří nemají platný cestovní pas či vízum, by mělo být umožněno vstoupit na území EU, pokud mohou prokázat jinými prostředky, že jsou občany EU nebo rodinnými příslušníky občana EU. + + + EU-borgere og deres familiemedlemmer, som ikke er i besiddelse af et gyldigt pas og/eller visum, skal have ret til at rejse ind i EU, hvis de på anden måde kan bevise, at de er EU-borgere eller familiemedlemmer til en EU-borger. + + + + 0.9302325581395349 + + Navíc k zajištění ochrany práv, zdraví a bezpečnosti sezónních pracovníků představila Komise 16. července 2020 Pokyny týkající se sezónních pracovníků v EU v souvislosti s šířením onemocnění COVID-19. + + + For at sikre beskyttelsen af sæsonarbejderes rettigheder, sundhed og sikkerhed fremlagde Kommissionen den 16. juli et sæt retningslinjer for beskyttelse af sæsonarbejdere i EU i forbindelse med coronaviruspandemien. + + + + 1.6140350877192982 + + Informace jsou k dispozici na internetových stránkách vnitrostátních orgánů členských států. + + + Læs mere på EU-landenes nationale myndigheders websteder. + + + + 1.1666666666666667 + + Ty, kdo jsou nebo budou na cestách, můžeme ujistit, že jejich práva jsou i nadále chráněna. + + + Passagererne og de rejsende kan være sikre på, at deres rettigheder beskyttes. + + + + 0.9671641791044776 + + b) státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty podle směrnice o dlouhodobém pobytu, nebo osoby, které mají právo na pobyt na základě jiných směrnic EU nebo vnitrostátních právních předpisů, nebo osoby, které jsou držiteli vnitrostátních dlouhodobých víz, jakož i jejich rodinní příslušníci. + + + b) tredjelandsstatsborgere, der er fastboende udlændinge i henhold til direktivet om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende udlænding, og hvis ret til ophold har hjemmel i andre EU-direktiver eller national lovgivning, eller som er indehavere af nationale visa til længerevarende ophold, samt deres respektive familiemedlemmer. + + + + 0.8711340206185567 + + V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří nevyužili svého práva na volný pohyb, se definice rodinného příslušníka stanovená ve směrnici o volném pohybu neuplatní. + + + For familiemedlemmer til EU-borgere, som ikke har udøvet deres ret til fri bevægelighed, skal definitionen af et familiemedlem i henhold til direktivet om fri bevægelighed ikke finde anvendelse. + + + + 0.29333333333333333 + + StáhnoutPDF - 390.1 KB + + + https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/coronavirus_info_ptd_19.3.202... + + + + 0.7921348314606742 + + Podle směrnice o volném pohybu musí členský stát usnadnit vstup nesezdaným partnerům, s nimiž občané EU „mají trvalý, řádně potvrzený vztah". + + + I henhold til direktivet om fri bevægelighed skal en medlemsstat lette registreringen af en ugift partner, som EU-borgeren "har et varigt forhold til, hvilket skal dokumenteres". + + + + 1.027027027027027 + + V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří uplatnili své právo na volný pohyb, zejména těch, kteří pobývají v jiném členském státě, než je stát, jehož jsou státními příslušníky, musí definice rodinného příslušníka uvedená v doporučení Rady odpovídat definici stanovené ve směrnici o volném pohybu . + + + For familiemedlemmer til EU-borgere, som har udøvet deres ret til fri bevægelighed, især dem, der opholder sig i en anden medlemsstat end den, hvori de er statsborgere, skal Rådets henstillings definition af, hvem der er et familiemedlem, svare til definitionen i direktivet om fri bevægelighed . + + + + 1.127659574468085 + + opatřeních v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti, jako je omezení fyzického kontaktu nebo nošení roušek + + + sundheds- og sikkerhedsforanstaltninger, f.eks. krav om at holde afstand eller gå med mundbind + + + + 1.085820895522388 + + Podle doporučení Rady o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné , musejí být od tohoto omezení osvobozeni státní příslušníci všech členských států EU a států přidružených k Schengenu a státní příslušníci třetích zemí, kteří mají v EU právo pobytu a jejich rodinní příslušníci. + + + I henhold til Rådets henstilling om midlertidig restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU skal de midlertidige restriktioner fritage statsborgere fra alle EU-lande og associerede Schengenlande og tredjelandsstatsborgere med opholdsret samt deres familiemedlemmer. + + + + 1.0648648648648649 + + Dočasné cestovní omezení musí stanovit výjimku pro všechny občany EU a státní příslušníky Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i pro jejich rodinné příslušníky. + + + De midlertidige rejserestriktioner skal give fritagelse for alle EU-borgere og statsborgere i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz og Det Forenede Kongerige samt deres familiemedlemmer + + + + 0.9272727272727272 + + Cestovní pas se skončenou platností lze v současné situaci považovat za „prokázání jinými prostředky". + + + I den nuværende situation skal besiddelse af et udløbet pas anses for at udgøre et sådant bevis på anden måde. + + + + 0.9693251533742331 + + I když omezení cest, jež nejsou nezbytně nutné, a jejich rušení závisí na místě bydliště cestujícího, vízová povinnost i nadále závisí na státní příslušnosti. + + + Restriktionerne for ikkevæsentlige rejser og ophævelsen af dem afhænger af den rejsendes bopæl, men kravet om visum afhænger fortsat af den rejsendes nationalitet. + + + + 0.5645161290322581 + + Dne 13. října 2020 přijaly členské státy EU doporučení Rady o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19. + + + Den 13. oktober vedtog EU-landene Rådets henstilling om en koordineret tilgang til restriktioner for den frie bevægelighed som reaktion på covid-19-pandemien Denne henstilling er baseret på Kommissionens forslag, der blev vedtaget den 4. september. + + + + 1.1444444444444444 + + Občané, kteří se nacházejí za hranicemi EU a potřebují pomoc, by se měli obrátit na svůj členský stát . + + + EU-borgere med behov for bistand uden for EU opfordres til at kontakte deres medlemsstat . + + + + 0.7021276595744681 + + Výjimky z omezení cestování do EU + + + Fritagelser fra restriktioner for rejser til EU + + + + 1.0 + + Komise vyzývá členské státy, aby opatření uvedená v doporučení zavedly v plné šíři. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til fuldt ud at gennemføre disse fire punkter + + + + 0.6026200873362445 + + Lze ji používat k zasílání varování, pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus. + + + Kontaktopsporings- og advarselsapps kan installeres frivilligt og anvendes til at advare brugerne, hvis de i en vis periode har været i nærheden af en person, som har rapporteret, at vedkommende er testet positiv for coronavirus. + + + + 0.95 + + Společný přístup k cestovním opatřením + + + En fælles tilgang til rejserestriktioner + + + + 0.8265895953757225 + + Při zpracovávání budoucích žádostí o víza by se nemělo přihlížet k překročení délky oprávněného pobytu v důsledku dočasných cestovních omezení. + + + Overskridelser af varigheden af det tilladte ophold på grund af midlertidige rejserestriktioner bør ikke tages i betragtning ved behandlingen af fremtidige visumansøgninger. + + + + 0.4612903225806452 + + Konzuláty členských států a externí poskytovatelé služeb však přizpůsobili praktické aspekty vstupu, hygienických opatření, způsobů platby atd. + + + Medlemslandenes konsulater og eksterne tjenesteydere har dog tilpasset de praktiske aspekter af adgangsforvaltningen, hygiejneforanstaltningerne, betalingsmetoderne osv. Der vil blive stillet relevante oplysninger til rådighed for ansøgerne om, hvilke procedurer der skal følges i forbindelse med en ansøgning. + + + + 0.936 + + V případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali po prodloužení v schengenském prostoru déle než povolených 90/180 dnů, by měly příslušné vnitrostátní orgány prodloužit platnost povolení k pobytu, vydat nové nebo přijmout jiná vhodná opatření, která zajistí, aby byla zachována práva pobytu na jejich území. + + + For tredjelandsstatsborgere, som er fritaget for visumpligt, og som er tvunget til at blive i en periode, der er længere end den forlængede frist på 90/180 dage, bør de kompetente nationale myndigheder forlænge gyldigheden af tilladelserne til ophold, udstede en ny tilladelse eller træffe andre passende foranstaltninger til at sikre den fortsatte ret til opholdet i landet. + + + + 1.0298507462686568 + + Komise vybízí členské státy, aby napomáhaly slučování párů rozdělených koronavirovou krizí, které mohou svůj dlouhotrvající vztah doložit. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til at lette genforeningen af mennesker, der lever i et varigt forhold og kan dokumentere dette. + + + + 0.9525423728813559 + + V souvislosti s šířením koronavirové nákazy mohly příslušné orgány členských států držitelům víz nacházejícím se v schengenském prostoru, kteří jej nemohli opustit před skončením doby platnosti jejich krátkodobého víza, prodloužit tato víza až do maximální délky pobytu 90/180 dní. + + + I forbindelse med coronavirusudbruddet kan indehavere af et visum til kortvarigt ophold, som befinder sig i Schengenområdet, og som ikke har kunnet forlade Schengenområdet før visummets udløb, af medlemslandenes udpegede myndigheder få deres opholdsperiode forlænget til højst 90 eller 180 dage. + + + + 0.8367346938775511 + + Od těchto nesezdaných partnerů je možné vyžadovat doklad o tom, že jsou partnery občana EU a že je toto partnerství trvalé. + + + Sådanne ugifte partnere skal fremlægge behørigt dokumenteret bevis på, at de er partner til en EU-borger, og at de har et varigt forhold til denne. + + + + 0.9222222222222223 + + Platforma, kterou lze používat jak na počítači, tak na mobilním zařízení, je k dispozici ve všech 24 úředních jazycích EU na této adrese: https://reopen.europa.eu/cs/ + + + Re-open EU findes på alle 24 officielle EU-sprog, og man kan nemt besøge den på computeren og eller mobilen ved at følge og gemme dette link som bogmærke: https://reopen.europa.eu/ + + + + 0.7230046948356808 + + Prostřednictvím interaktivní mapy lze najít informace o konkrétní zemi EU: jaká opatření v dané zemi aktuálně platí a co se doporučuje jejím návštěvníkům. + + + Her kan borgerne finde specifikke oplysninger for hvert enkelt EU-land via et interaktivt kort med opdateringer om de gældende nationale foranstaltninger og praktisk information for rejsende i det pågældende land. + + + + 0.9418604651162791 + + společná kritéria pro členské státy při rozhodování o zavedení cestovních omezení + + + fælles kriterier EU-landenes fastlæggelse af, om der skal indføres rejserestriktioner, + + + + 1.2114285714285715 + + Jakmile uživatel takové varování obdrží, aplikace mu může poskytnout užitečné informace od zdravotních orgánů, jako například na koho se má obrátit, kde se může nechat testovat, zda se má dobrovolně izolovat atp. + + + I tilfælde af en advarsel kan appen give relevante oplysninger fra sundhedsmyndighederne, f.eks. råd om at blive testet eller gå i selvisolation, og om hvem man skal kontakte. + + + + 1.027027027027027 + + Občané EU, kteří se ocitnou v zahraničí v nouzové situaci, mají podle práva EU možnost požádat o pomoc velvyslanectví či konzulát kterékoli jiné země EU, pokud jejich stát nemá v cizí zemi vlastní velvyslanectví či konzulát, který by byl schopen jim náležitě pomoci. + + + EU-borgere har ret til at søge hjælp fra et hvilket som helst andet EU-lands ambassade eller konsulat end deres eget lands, hvis de befinder sig i en situation, hvor de har brug for hjælp uden for EU, og deres hjemland reelt ikke er i stand til at hjælpe dem. + + + + 1.0247524752475248 + + Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na cestování osob plnících nezbytnou funkci nebo potřeby, jako jsou zdravotníci, vědci provádějící lékařský výzkum nebo sociální pracovníci pečující o seniory. + + + Midlertidige rejserestriktioner skal ikke gælde for rejsende, der har en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, herunder sundhedspersonale, sundhedsforskere og medarbejdere inden for ældreplejen. + + + + 1.3036649214659686 + + Podle pravidel EU si cestující mohou v případě zrušení přepravních dokladů (letenek, jízdenek na vlak, autobus či autokar a palubních vstupenek na trajekt) nebo souborné cestovní služby vybrat, zda přijmou poukaz, nebo budou požadovat vrácení peněz. + + + I henhold til EU-reglerne har passagerer og rejsende ret til at vælge mellem rejsekuponer eller kontant refusion for aflyste transportbilletter (fly, tog, busser og færger) eller pakkerejser. + + + + 0.9130434782608695 + + Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby, tedy ani na sezónní pracovníky. + + + Midlertidige rejserestriktioner skal ikke gælde for personer med en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, herunder sæsonarbejdere. + + + + 0.93048128342246 + + Evropská komise zveřejnila výkladové pokyny k uplatňování určitých ustanovení právních předpisů, jež se týkají práv cestujících v EU, v kontextu šíření koronavirové pandemie. + + + Europa-Kommissionen har offentliggjort en fortolkningsvejledning i, hvordan visse bestemmelser i EU's lovgivning om passagerrettigheder skal anvendes i forbindelse med covid-19-udbruddet. + + + + 0.6226415094339622 + + Pokud byli držitelé víz nuceni pobývat po dobu delší než 90/180 dnů, vnitrostátní orgány jim měly vydat vnitrostátní dlouhodobé vízum nebo dočasné povolení k pobytu. + + + Hvis indehavere af et sådant visum har været tvunget til at blive i Schengenområdet ud over den forlængede opholdsperiode på 90 eller 180 dage, kan de nationale myndigheder udstede et nationalt visum til længerevarende ophold eller en midlertidig opholdstilladelse. + + + + 0.8148148148148148 + + Uvedené dočasné omezení cestování by se rovněž nemělo vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby: + + + De midlertidige rejserestriktioner skal heller ikke gælde for personer, der har en væsentlig funktion eller et væsentligt behov, bl.a.: + + + + 0.55 + + Zdravotníci + + + Sundhedsmedarbejdere + + + + 1.9333333333333333 + + zaměstnance pohraniční stráže + + + grænsearbejdere + + + + 0.6135265700483091 + + Evropská komise a Evropská služba pro vnější činnost pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, dostat se domů. + + + Europa-Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten hjælper med at bringe strandede EU-borgere hjem fra hele verden, mens medlemslandene udsteder rejsevejledninger om, hvordan man skal håndtere rejserestriktionerne. + + + + 0.6019900497512438 + + Pro informace o samostatných službách letecké, železniční, námořní a autokarové/autobusové dopravy viz příslušné pokyny . + + + Dine rettigheder i forbindelse med pakkerejser kan ses i " Information om direktivet om pakkerejser " og i forbindelse med fly-, tog-, skibs- eller busbilletter henvises til de relevante vejledninger . + + + + 2.857142857142857 + + situaci na hranicích + + + grænser + + + + 0.4759825327510917 + + např. náhrada nákladů nemusí být vyplacena v případě zrušení letu méně než dva týdny před plánovaným odletem. + + + Samtidig præciseres det i retningslinjerne, at de nuværende omstændigheder er "ekstraordinære", og det betyder f.eks., at der i nogle tilfælde ikke udbetales kompensation, selv om aflysningen sker mindre end to uger før afrejsen. + + + + 0.9230769230769231 + + Mohou tak přispět k záchraně životů. + + + Derved kan de bidrage til at redde liv. + + + + 1.0 + + V březnu + + + I marts: + + + + 0.7021276595744681 + + Poskytovatelé již vydali pokyny . + + + Udbyderne har allerede udstedt retningslinjer . + + + + 1.3428571428571427 + + Dodatečné finanční prostředky ve výši 200 milionů eur budou poskytnuty na projekty podporující + + + Der vil blive afsat yderligere 200 mio. EUR til projekter, der støtter + + + + 0.8888888888888888 + + Tato společná akce již přinesla určité výsledky. + + + Denne fælles aktion har allerede vist gode resultater. + + + + 0.7956989247311828 + + Evropská komise přijala revizi ročního pracovního programu Erasmus+ 2020 . + + + Europa-Kommissionen har vedtaget en revision af det årlige arbejdsprogram for Erasmus+ 2020 . + + + + 0.8947368421052632 + + Umělá inteligence + + + Kunstig intelligens + + + + 0.72 + + Třetí soubor zpráv + + + Tredje runde af rapporter + + + + 0.9871794871794872 + + Dezinformace se na internetu šíří velmi rychle, zejména v sociálních médiích. + + + Desinformation spredes hurtigt over internettet, navnlig på de sociale medier. + + + + 1.0526315789473684 + + To se mohou týkat i dětí, které nyní tráví více času online, často i bez dozoru. + + + Dette gælder også børn, som nu bruger mere tid online, eventuelt uden opsyn. + + + + 1.0 + + tvůrčí dovednosti a sociální začleňování + + + kreative færdigheder og social inklusion + + + + 1.04 + + ochrana veřejného zdraví za využití systému Galileo - nejpřesnějšího systémem k určování polohy na světě + + + beskyttelse af den offentlige sundhed med Galileo - det mest nøjagtige positioneringssystem i verden + + + + 1.0795454545454546 + + Data jsou poté analyzována pomocí nových digitálních nástrojů využívajících umělou inteligenci. + + + Dataene analyseres derefter ved hjælp af nye digitale værktøjer som kunstig intelligens. + + + + 0.7922077922077922 + + Provozovatelé z EU naznačují, že poptávka po připojení roste. + + + EU-operatørerne påpeger, at der er en øget efterspørgsel efter konnektivitet. + + + + 0.9213483146067416 + + V květnu 2020 byly zablokovány nebo odstraněny miliony klamavých reklam či výrobků + + + I maj blev flere millioner vildledende reklamer eller varer blokeret på eller fjernet fra + + + + 1.0 + + V souvislosti s koronavirovou krizí nabývá digitální strategie Evropská komise nového významu, jelikož pomocí digitálních nástrojů: + + + I kølvandet på coronaviruskrisen får Europa-Kommissionens digitale strategi en ny betydning, da digitale værktøjer anvendes til at: + + + + 1.0952380952380953 + + společnost AliExpress odstranila více než 250 000 podezřelých nabídek + + + Fjernede AliExpress over 250 000 mistænkelige produktopførelser + + + + 1.4642857142857142 + + Tyto prostředky rovněž poskytnou školám, mládežnickým organizacím, institucím vzdělávání dospělých a kulturním a kreativním odvětvím nové příležitosti, jak podpořit + + + Disse midler vil også give skoler, ungdomsorganisationer og voksenuddannelsesinstitutioner nye muligheder for at + + + + 1.0632911392405062 + + Lidé tráví online ještě více času a ještě více jsou na digitální komunikaci závislí. + + + Folk bruger mere tid online og er mere afhængige af den digitale kommunikation. + + + + 1.0789473684210527 + + Google Search začal upřednostňovat články zveřejňované organizacemi EU pro ověřování faktů, které v první polovině roku 2020 dosáhly více než 155 milionů shlédnutí. + + + Google Search har fremhævet artikler, som offentliggøres af EU's faktatjekkende organisationer, hvilket gav 155 mio. visninger i første halvdel af 2020. + + + + 0.9912280701754386 + + Platformy využívají veškeré nástroje, které mají k dispozici, k odstranění dezinformací týkajících se koronaviru. + + + Platformene har brugt alle de værktøjer, de har til rådighed, til at fjerne desinformation vedrørende coronavirus. + + + + 0.8333333333333334 + + na eBay více než 17 milionů položek z celého světa + + + eBay - over 17 millioner varer på deres globale markedsplads + + + + 1.1274509803921569 + + Nové způsoby výuky a učení vyžadují řešení, která jsou skutečně inovativní a kreativní a mají inkluzivní charakter. + + + Nye former for undervisning og læring forudsætter løsninger, der er innovative, kreative og inklusive. + + + + 1.372093023255814 + + zajištění bezpečného komunikačního kanálu pro členské státy + + + sikker kommunikation mellem medlemsstaterne + + + + 0.8351648351648352 + + Pandemie koronaviru vyvolala náhlý a rozsáhlý posun směrem k online službám. + + + Coronaviruspandemien har medført et pludseligt og stort skift i retning af onlinetjenester. + + + + 1.0 + + Digitální řešení z období pandemie + + + Digitale løsninger under pandemien + + + + 1.2452830188679245 + + sledování realizace Zelené dohody pro Evropu prostřednictvím programu Copernicus - ve své třídě nejlepším systémem k pozorování Země + + + overvågning af den grønne pagts resultater via Copernicus - det bedste jordobservationssystem i sin klasse + + + + 0.8857142857142857 + + se monitoruje šíření koronaviru + + + overvåge spredningen af coronavirus + + + + 0.8214285714285714 + + Boj proti dezinformacím + + + Bekæmpelse af misinformation + + + + 0.9726775956284153 + + Komise bude i nadále pokračovat ve spolupráci a výměně informací se samoregulačními orgány v oblasti reklamy, pokud jde o vývoj automatických nástrojů k nalezení klamavé reklamy. + + + Kommissionen vil fortsætte samarbejdet og udvekslingen af oplysninger med selvregulerende reklameorganer om udviklingen af automatiske værktøjer til opsporing af vildledende reklamer. + + + + 0.8727272727272727 + + se zkoumá a vyvíjí diagnostika, léčba a očkování + + + forske i og udvikle diagnoser, behandlinger og vacciner + + + + 1.0608695652173914 + + společnost eBay zablokovala nebo odstranila více než 15 milionů nabídek, které porušily jejich politiku ohledně koronaviru + + + Blokerede eller fjernede eBay over 15 millioner produktopførelser, som var i strid med deres coronavirus-politikker + + + + 0.8737864077669902 + + V odvětví zdravotní péče umělá inteligence rovněž přispívá k využití robotů a dalších nástrojů při kontaktu s pacienty, neboť interakce s nakaženými by měla být omezena na minimum. + + + Inden for sundhedsindustrien spiller kunstig intelligens også en rolle i at styre de robotter og andre værktøjer, der kommer i kontakt med patienter, da menneskelig interaktion bør begrænses til et minimum. + + + + 1.0849056603773586 + + Díky širokopásmovým sítím a digitální infrastruktuře můžeme pokračovat ve studiu, zůstáváme v kontaktu a pracujeme. + + + Takket være bredbåndsnet og digital infrastruktur kan vi fortsætte med at lære, omgås hinanden og arbejde. + + + + 1.0693430656934306 + + Díky více než 30 satelitům nabízí kosmický program Evropské unie , a především jeho segment určený k pozorování (Copernicus) a jeho družicový navigační systém Galileoí Země, bezplatné a otevřené údaje/informace, které pomáhají monitorovat a případně zmírňovat dopad šíření koronavirové nákazy. + + + Med over 30 satellitter tilbyder EU's rumprogram , navnlig gennem sin jordobservationskomponent, Copernicus, og sit satellitnavigationssystem, Galileo, gratis og åbne data/oplysninger, der kan hjælpe med at overvåge og potentielt afbøde virkningerne af coronavirusudbruddet. + + + + 0.9027777777777778 + + Údaje získávané ze satelitům ve spojení s umělou inteligencí poskytují veřejným orgánům na úrovni EU i na vnitrostátní úrovni modely pro lepší pochopení a účinnější řešení této mimořádné situace. + + + Kombineret med kunstig intelligens giver data, der er indsamlet fra satellitter, de offentlige myndigheder på både EU-plan og nationalt plan modeller for bedre at forstå nødsituationen og håndtere den mere effektivt. + + + + 0.8532110091743119 + + Od vypuknutí krize sledují satelity EU dopravní přetížení na hraničních přechodech mezi členskými státy a byla zmapována zdravotnická zařízení, nemocnice a další kritická infrastruktura. + + + Siden krisens begyndelse har EU-satellitter overvåget trafikoverbelastning ved grænseovergange mellem medlemsstaterne og har været med til at kortlægge medicinske faciliteter, hospitaler og anden kritisk infrastruktur. + + + + 1.0227272727272727 + + Online platformy bojující proti dezinformacím + + + Onlineplatforme, der bekæmper desinformation + + + + 0.7887323943661971 + + Ačkoli jim internet umožňuje pokračovat v učení a zůstat v kontaktu s kamarády, existuje zde jisté vyšší riziko. + + + Selv om dette giver dem mulighed for at fortsætte deres uddannelse og forblive i kontakt med deres jævnaldrende, er der tegn på større risici. + + + + 0.8723404255319149 + + Ty celou situaci sledují , poskytují o hrozbách zprávy a pokyny a zveřejňují pravidelné zprávy o kybernetické bezpečnosti . + + + De følger situationen , samtidig med at de udarbejder vejledninger og rapporter om trusler foruden regelmæssige rapporter om cybersikkerhed . + + + + 0.89375 + + Ačkoli dosud k přetížení sítě nedošlo, zřídila Komise a Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) zvláštní mechanismus k podávání zpráv, který má internetový provoz v každém členském státě sledovat , aby bylo možné reagovat na případné problémy. + + + Selv om netværkene hidtil ikke er blevet overbelastet, har Kommissionen og Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) etableret en særlig rapporteringsmekanisme til overvågning af internettrafiksituationen i de enkelte lande, så der kan reageres på kapacitetsproblemer. + + + + 0.8693693693693694 + + Kontrolu tvoří dvě části: screening na vysoké úrovni on-line platforem a hloubková analýza konkrétních reklam a webových stránek spojených s nejžádanějšími produkty v souvislosti s koronavirem. + + + Indgrebet består af to dele: en screening på højt plan af onlineplatforme og en dybdegående analyse af specifikke annoncer og websteder med tilknytning til produkter, der er særligt efterspurgte på grund af coronavirusset. + + + + 1.2205882352941178 + + Projektu se účastní jedna farmaceutická společnost a několik velkých biologických a biochemických ústavů, které umožňují přístup do svých databází léčivých přípravků. + + + En medicinalvirksomhed og flere store biologiske og biokemiske institutter deltager ved at give adgang til deres databaser over medicin. + + + + 1.1428571428571428 + + Nefinancujte trestnou činnosti nákupem bezcenných nebo padělaných produktů, které by mohly poškodit vaše zdraví. + + + Undgå at finansiere kriminalitet ved at købe værdiløse stoffer, som desuden kan skade din sundhed. + + + + 1.0931174089068827 + + Evropská komise spolupracuje s Europolem a s poskytovateli doménových jmen, aby se zabránilo udělování jmen domén pachatelům trestné činnosti, a podporuje rychlou spolupráci mezi poskytovateli a příslušnými orgány při identifikaci podvodných stránek a jejich deaktivaci. + + + Europa-Kommissionen har samarbejdet med Europol og udbydere af websitedomænenavne for at forhindre, at kriminelle kan få domænenavne, og for at fremme et hurtigt samarbejde mellem udbydere og myndigheder om at afsløre og demontere svindelwebsites. + + + + 0.7884615384615384 + + Tato zvýšená činnost může motivovat útočníky a zvýšit riziko kybernetických útoků. + + + En sådan øget onlineaktivitet kan tiltrække ondsindede aktører og give øgede muligheder for cyberangreb. + + + + 0.8028169014084507 + + S jejich pomocí mohou odvětví veřejného zdraví šíření viru monitorovat a rychle navrhnout účinné strategie reakce. + + + Ved hjælp af disse kan den offentlige sundhedssektor overvåge spredningen af coronavirus og hurtigt udarbejde effektive bekæmpelsesstrategier. + + + + 0.9491525423728814 + + Pozor na podvodné online nabídky výrobků, které jsou údajně schopny infekci koronaviru vyléčit nebo jí zabránit. + + + Vær på vagt over for onlinesvindel med produkter, som hævdes at kunne helbrede eller forebygge smitte med coronavirus. + + + + 0.8363636363636363 + + Evropské superpočítače bojují proti koronaviru + + + Europæiske supercomputere til bekæmpelse af coronavirus + + + + 0.8679245283018868 + + Na stránkách najdete nejnovější tweety řady důvěryhodných vládních orgánů, médií a organizací občanské společnosti, a to v místním jazyce. + + + Disse sider samler de seneste tweets fra en række autoritative og pålidelige statslige kilder og kilder i medieverdenen og civilsamfundet på deres lands sprog. + + + + 0.8318181818181818 + + Pomocí porovnání digitálních modelů proteinů koronaviru a jejich porovnání s databází tisíců existujících léků se pokoušíme zjistit, jaké kombinace aktivních molekul na virus reagují. + + + Ved at sammenligne digitale modeller af coronavirusproteinet og sammenholde dem med en database med tusindvis af eksisterende lægemidler skal de afdække, hvilke kombinationer af aktive molekyler der reagerer på virusset. + + + + 1.5771812080536913 + + Facebook a Instagram zřídily „informační centrum o COVID-19", které přesměrovalo celosvětově více než 2 miliardy lidí na zdroje informací, jež dala k dispozici Světová zdravotnická organizace (WHO) a jiné orgány činné ve zdravotnictví. + + + Facebook og Instagram har via deres covid-19-informationscenter dirigeret over 2 mia. mennesker hen til indhold fra WHO og andre sundhedsmyndigheder. + + + + 0.9306930693069307 + + Evropská komise vede dialog se společnostmi, které podepsaly kodex zásad boje proti dezinformacím (Google, Facebook, Twitter a Microsoft) a souhlasily s tím, že budou aktivně podporovat ověřené zdroje, potlačovat nesprávný nebo zavádějící obsah a spustí nové nástroje, které povedou uživatele přímo k autoritativním zdrojům nebo poskytnou přesné vícejazyčné informace o krizi. + + + Europa-Kommissionen har været i dialog med de onlineplatforme, der har undertegnet EU's adfærdskodeks om desinformation (Google, Facebook, Twitter og Microsoft), og de er nået til enighed om aktivt at fremme pålidelige kilder, hæmme falsk eller vildledende indhold og lancere nye værktøjer, der fører brugerne direkte hen til pålidelige kilder, eller som giver præcise flersprogede oplysninger om krisen. + + + + 1.2 + + Jakmile budou ověřené testy a vakcína k dispozici, budete se moci nechat otestovat a očkovat u lékaře. + + + Når de bliver tilgængelige, kan du både blive testet og vaccineret hos din egen læge. + + + + 0.8893617021276595 + + Odstraňují nezákonný obsah nebo obsah, který by mohl vést k újmě na zdraví (lživé informace o padělcích a údajných lécích) nebo narušit veřejný pořádek (tvrzení, že koronavirus byl způsoben zavedením sítě 5G). + + + De har fjernet ulovligt indhold eller indhold, der kan forårsage fysiske skader (f.eks. falske og skadelige virusbekæmpelsesmidler) eller påvirker den offentlige orden (f.eks. desinformation om 5G som en påstået årsag til coronavirus). + + + + 0.9042145593869731 + + Dne 10. června Komise předložila důležitá opatření k boji proti dezinformacím týkajícím se covidu-19 a zřídila program monitorující opatření, která s cílem omezit šíření dezinformací souvisejících s covidem-19 přijmou uvedené platformy. + + + Den 10. juni 2020 understregede Kommissionen en række vigtige tiltag til at bekæmpe desinformation om covid-19 og indførte samtidig et program for overvågning af de tiltag, som onlineplatformene træffer til at begrænse spredningen af desinformation om covid-19. + + + + 0.9423076923076923 + + Mohou doplnit stávající, manuální způsob vysledování kontaktů a pomoci zastavit další šíření viru. + + + De kan supplere den eksisterende manuelle kontaktopsporing og bidrage til at bryde virussets smittekæde. + + + + 0.983957219251337 + + Komise si rovněž vyměňuje informace s hlavními online platformami (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish a Yahoo/Verizon media). + + + Kommissionen udveksler oplysninger med de vigtigste onlineplatforme (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, eBay, Facebook, Google, Rakuten, Wish og Yahoo/Verizon Media). + + + + 0.925764192139738 + + V rámci projektu Exscalate4CoV , který EU podpořila částkou 3 milionů eur, se provádí výzkum za použití Unií podporované superpočítačové platformy k ověření možného dopadu známých molekul na strukturu koronaviru. + + + Projektet Exscalate4CoV , som har fået tildelt 3 mio. EUR i finansiering, udfører forskning ved hjælp af en EU-støttet supercomputerplatform til at kontrollere kendte molekylers potentielle virkninger på coronavirussets struktur. + + + + 0.7745098039215687 + + Vypuknutí koronaviru v celé EU významně narušilo aktivity v oblasti vzdělávání. + + + Udbruddet af coronavirus i Europa har medført en betydelig forstyrrelse i mulighederne for uddannelse. + + + + 1.2972972972972974 + + Ty pomohou občanům vytěžit co nejvíce z dovedností v oblasti informačních a komunikačních technologií pro zvyšování vlastní uplatnitelnosti na trhu práce - procesu zahrnujícího různé fáze: od vzdělávání po udržitelné zaměstnání a podnikání. + + + De skal hjælpe borgerne til bruge deres digitale kompetencer bedst muligt med udgangspunkt i "beskæftigelsesegnethed" - lige fra uddannelse til bæredygtig beskæftigelse og iværksætteri. + + + + 1.4390243902439024 + + Reakce na koronavirus - údaje získané pozorováním z vesmíru + + + Reaktion på coronavirus - data fra rummet + + + + 0.8803827751196173 + + Proto EUROPOL spolu s mezinárodními partnery vytvořil soubor pokynů o bezpečnosti online pro rodiče a opatrovníky , aby jim pomohl děti na internetu během pandemie koronaviru ochránit. + + + Derfor har Europol samarbejdet med internationale partnere om at udvikle onlinesikkerhedsrådgivning til forældre og omsorgspersoner for at hjælpe med at beskytte børn på internettet under coronaviruspandemien. + + + + 1.1404494382022472 + + Platforma TikTok má rovněž svou stránku o koronaviru, která se na 5 hlavních evropských trzích (Spojené království, Německo, Francie, Itálie a Španělsko) dosud může pochlubit celkem 52 miliony zobrazení. + + + TikToks informationsside om covid-19 er blevet besøgt over 52 mio. gange i platformens fem væsentligste markeder (Det Forenede Kongerige, Tyskland, Frankrig, Italien og Spanien). + + + + 1.0731707317073171 + + A někdy jde více než o zavádějící informaci. + + + Til tider er der tale om rene usandheder. + + + + 0.8461538461538461 + + Řada způsobů využití kosmického programu EU: + + + EU's rumprogram tilbyder løsninger på flere områder: + + + + 1.1102941176470589 + + společnost Amazon zaznamenala v porovnání s březnem 77% pokles týdenního počtu nově nabízených výrobků, jež doprovází tvrzení související s koronavirem + + + Amazon - et fald på 77 % i det ugentlige antal nye produktopførelser med coronavirusrelaterede anprisninger sammenlignet med marts 2020. + + + + 1.0238095238095237 + + Rozšiřování dovedností v životě po pandemii + + + Efteruddannelse til livet efter pandemien: + + + + 0.7955801104972375 + + Klinická studie má potvrdit bezpečnost a účinnost přípravku raloxifen při blokování replikace viru v buňkách, které zpomalí progresi onemocnění. + + + Med forsøget bliver det undersøgt, hvor sikker og effektiv raloxifen er med hensyn til at blokere virussets replikationsevne inden i cellerne og dermed standse sygdommens udvikling. + + + + 0.8895705521472392 + + Analytický potenciál umělé inteligence a vysoce výkonná výpočetní technika jsou při odhalování vzorců v šíření koronaviru našimi hlavními aktivy. + + + Den analytiske effekt af kunstig intelligens og højtydende databehandling giver store fordele, når det gælder konstatering af mønstre i spredningen af coronavirus. + + + + 0.8811188811188811 + + Na výzkumu a vývoji očkovacích látek, léčby a diagnóze koronaviru se podílejí tři výkonná evropská superpočítačová střediska . + + + Tre europæiske supercomputercentre med stor kapacitet er i gang med at forske i og udvikle vacciner, behandlinger og diagnoser for coronavirus. + + + + 1.0914634146341464 + + V důsledku toho online platformy oznámily odstranění stovek milionů nelegálních nabídek a reklam a potvrdily trvalý pokles nového obsahu tohoto typu vztahujícího se ke koronaviru. + + + Som et resultat af det har platformene fjernet flere hundrede millioner af ulovlige coronavirusrelaterede annoncer og reklamer og oplevet et støt fald i nye opslag. + + + + 0.7088607594936709 + + V reakci na pandemii se využívá rovněž program Erasmus+. + + + Programmet Erasmus+ mobiliseres med henblik på en kraftig reaktion på pandemien + + + + 1.1219512195121952 + + Padělky nebo prostředky lživě uváděné jako léčivé mohou představovat vážné zdravotní riziko. + + + Falske eller påståede "midler" kan føre til alvorlige skader eller sundhedsrisici. + + + + 0.8690476190476191 + + Dne 5. června zahájila Evropská komise ve spolupráci s Evropskou kosmickou agenturou pozorování Země v rámci rychlé reakce na koronavirovou krizi. + + + Den 5. juni 2020 lancerede Kommissionen et instrument for hurtig indsats, "Rapid Action Coronavirus Earth observation" i samarbejde med Den Europæiske Rumorganisation . + + + + 1.269736842105263 + + Italská agentura AIFA pro regulaci farmaceutického odvětví 27. října odsouhlasila zahájení klinického hodnocení používání přípravku Raloxifene u pacientů s mírnými příznaky onemocnění COVID-19. + + + Den italienske lægemiddelmyndighed AIFA godkendte den 27. oktober et klinisk forsøg med anvendelse af raloxifen til patienter med milde covid-symptomer. + + + + 1.1111111111111112 + + Jestliže budou aplikace pro vysledování kontaktů plně v souladu s pravidly EU a budou vzájemně dobře koordinovány, mohou hrát klíčovou úlohu ve všech fázích řešení krizí. + + + Kontaktopsporingsapps kan spille en vigtig rolle i alle faser af krisestyringen, hvis de fuldt ud overholder EU's regler og er velkoordinerede indbyrdes. + + + + 0.6391752577319587 + + Úloha telekomunikací, sítí a propojení při boji s koronavirem. + + + Betydningen af telekommunikation, netværk og konnektivitet for indsatsen mod coronavirusudbruddet + + + + 1.2710843373493976 + + S tím, jak jsou na celou společnost uplatňována různá omezení, přecházejí sociální a ekonomické aktivity do digitální sféry, takže občané i podniky závisejí na tom, jak je zajištěn internet a kvalitní připojení. + + + Mens der er indført restriktioner, og de sociale og økonomiske aktiviteter bliver mere digitale, er borgere og virksomheder afhængige af internettet og konnektivitet. + + + + 1.2619047619047619 + + Jakmile uživatel takové varování obdrží, aplikace mu může poskytnout užitečné informace od zdravotních orgánů, jako například na koho se má obrátit, kde se může nechat testovat, zda se má dobrovolně izolovat atp. + + + I tilfælde af en advarsel kan appen give brugerne information fra sundhedsmyndighederne, f.eks. om at blive testet eller gå i selvisolation og om hvem de skal kontakte. + + + + 1.0555555555555556 + + Komise společně s orgány na ochranu spotřebitelů spolupracuje s online platformami , které se účastní strukturovaného dialogu ohledně řešení online spotřebitelských podvodů souvisejících s pandemií koronaviru. + + + Kommissionen og forbrugerbeskyttelsesmyndighederne arbejder sammen med en række onlineplatforme , der deltager i den strukturerede dialog om bekæmpelse af onlinesvindel relateret til coronavirusset. + + + + 1.031496062992126 + + Vnitrostátní aplikaci pro trasování kontaktů a varování si může uživatel sám nainstalovat a používat ji k zasílání varování (i na území jiného členského státu), pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus. + + + Borgerne i de enkelte lande kan valgfrit installere nationale kontaktopsporings- og varslingsapps og via dem blive advaret, hvis de i en vis periode har været i nærheden af en person, som har rapporteret, at vedkommende er testet positiv for coronavirus. + + + + 1.3551020408163266 + + Komise a síť orgánů pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele jsou v pravidelném kontaktu s 11 hlavními online platformami ( Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo a Wish ), s nimiž projedn��vají nové trendy a obchodní praktiky související s pandemií. + + + Kommissionen og netværket for forbrugerbeskyttelsessamarbejde er i løbende kontakt med disse 11 store onlineplatforme: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, eBay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo og Wish . + + + + 1.1105769230769231 + + Konsorcium Exscalate4CoV , které využívá jedinečnou kombinaci výkonu vysoce výkonné výpočetní techniky a umělé inteligence s biologickým zpracováním, provedlo screening 400 000 molekul a speciálně otestovalo 7 000 molekul in vitro. + + + Ved hjælp af en unik kombination af højtydende computerkraft og kunstig intelligens til behandling af biologiske data har Exscalate4CoV screenet 400 000 molekyler og specifikt testet 7 000 molekyler in vitro. + + + + 1.2063492063492063 + + V červnu 2020 konsorcium Exscalate4CoV oznámilo , že účinným léčivem pro některé pacienty s nemocí covid-19, kteří mají mírně symptomatický průběh, by mohlo být již registrované generikum raloxifen používané k léčbě osteoporózy. + + + I juni meddelte Exscalate4CoV , at et allerede registreret generisk lægemiddel til behandling af osteoporose, raloxifen, kan bruges til at behandle coronaviruspatienter med milde symptomer. + + + + 0.875 + + Dosud je navštívilo přes 160 milionů uživatelů (celkem 2 miliardy shlédnutí). + + + Over 160 mio. mennesker har besøgt Twitters modererede covid-19-sider over 2 mia. gange. + + + + 1.3981481481481481 + + Omezení sociálních kontaktů změnilo způsob, jakým zůstáváme v kontaktu, jakým provádíme výzkum a zavádíme inovace v rámci našich pracovních povinností. + + + Det at skulle holde afstand har ændret den måde, vi interagerer, forsker og tænker nyt på arbejdspladsen på. + + + + 0.5418502202643172 + + Pro účinný boj proti trestné činnosti je důležité, aby oběti tyto trestné činy oznamovaly vnitrostátním policejním orgánům. + + + For at bekæmpe kriminelle aktiviteter effektivt er det vigtigt, at ofrene anmelder forbrydelser til de nationale politimyndigheder, og at de bruger platformsoperatørens indberetningsværktøjer til at signalere upassende indhold. + + + + 0.6219512195121951 + + Superpočítače doplňují klasická klinická hodnocení. + + + Supercomputerne supplerer den traditionelle kliniske metode med "trial and error". + + + + 0.852760736196319 + + V počáteční fázi budou tobolky raloxifenu podávány po 7 dní náhodně vybranému vzorku až 450 účastníků ze tří samostatných pokusných skupin. + + + I den indledende fase vil op til 450 deltagere i tre forskellige behandlingsgrupper få en 7-dagesbehandling med raloxifenkapsler i et randomiseret stikprøveforsøg. + + + + 0.8122743682310469 + + Vzhledem k tomu, že členské státy EU omezily v rámci boje proti pandemii koronaviru fyzický kontakt, prudce vzrostla poptávka po kapacitě na internetu: lidé pracují z domova, přes internet probíhá výuka a lidé hledají zábavu. + + + Da EU-landene har indført foranstaltninger som social distancering for at bekæmpe coronaviruspandemien, er der sket en drastisk forøgelse af eftersp��rgslen efter internetkapacitet - det være sig til distancearbejde, e-læring eller underholdning - og derved belastes netværkene. + + + + 1.6666666666666667 + + vzdělávání a odbornou přípravu + + + digital uddannelse + + + + 0.4473684210526316 + + Potvrdily zároveň svou snahu aktivně odstraňovat klamavou reklamu, včetně „zázračných" doplňků stravy proti koronaviru. + + + Alle disse platforme har reageret med et stærkt engagement i forbrugerbeskyttelse og har bekræftet deres fortsatte bestræbelser på proaktivt at fjerne vildledende annoncer, herunder for "mirakelmad", som markedsføres ulovligt med anprisninger vedrørende coronavirus. + + + + 1.954954954954955 + + Europol podpořil úspěšné vyšetřování podvodů při prodeji ochranných roušek státním orgánům členských států EU a pomohl zmařit pokus o podvod, jenž měl státní orgány připravit o miliony eur na zdravotnických potřebách. + + + Europol har understøttet en vellykket efterforskning af svindel med salg af masker til EU-landenes myndigheder. + + + + 0.6570247933884298 + + Evropská komise a síť pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele koordinují prověřování online platforem a reklam v zájmu ochrany spotřebitelů na internetu. + + + Kommissionen og netværket for forbrugerbeskyttelsessamarbejde har indledt en screening af onlineplatforme og reklamer for at beskytte forbrugerne online og sikre, at forbrugerne i EU ikke udsættes for indhold i strid med EU's forbrugerregler. + + + + 0.5634615384615385 + + Platformy sloužící ke streamingu by měly obsah nabízet v běžném namísto vysokém rozlišení, telekomunikační operátoři by měli přijmout zmírňující opatření, která umožní nepřetržitý provoz, a uživatelé by měli používat nastavení, která snižují spotřebu dat, včetně nastavení při používání Wi-Fi. + + + For at forhindre overbelastning af netværk og gøre det muligt for alle at benytte sig af digital underholdning har Europa-Kommissionen mødtes med og opfordret topcheferne for streamingplatforme, teleoperatører og brugere til at gribe ind. Streamingplatforme tilskyndes til at tilbyde standardindhold frem for indhold i høj opløsning, teleoperatørerne bør træffe afbødende foranstaltninger for at tillade fortsat trafik, og brugerne bør anvende de indstillinger, der reducerer forbruget af data, herunder brugen af wi-fi. + + + + 0.6476190476190476 + + Měří se dopad opatření omezujících volný pohyb osob a monitoruje situace během oživení, a to na místní, regionální i celosvětové úrovni. + + + Instrumentet for hurtig indsats bygger på satellitdata, så man kan måle konsekvenserne af nedlukningen i forbindelse med coronavirus og overvåge den efterfølgende genåbning på lokalt, regionalt og globalt plan. + + + + 0.6308539944903582 + + Komise zveřejnila 13. července nové pokyny týkající se digitálních kompetencí , aby pomohla zaměstnavatelům, náborovým a pedagogickým pracovníkům zajistit, aby byli Evropané v pokoronavirové době vybaveni digitálními dovednostmi. + + + For at hjælpe arbejdsgivere, rekrutteringsvirksomheder og undervisere med at sørge for, at europæerne råder over de nødvendige digitale færdigheder, når coronapandemien er overstået, offentliggjorde Kommissionen den 13. juli nye retningslinjer for digitale kompetencer , som omfatter konkret praksis, vigtige tiltag, tips og onlineressourcer til digitale brugere. + + + + 0.601063829787234 + + Konsorcium jedná s Evropskou agenturou pro léčivé přípravky , aby mohlo přejít do fáze klinických hodnocení léku. + + + Konsortiet og Det Europæiske Lægemiddelagentur er i gang med at drøfte vejen frem til kliniske forsøg, der - hvis de giver positive resultater - kan gøre lægemidlet tilgængeligt tidligere. + + + + 1.0 + + Nástroj pro tychlou reakci na koronavirus využivající data z pozorování Země + + + Værktøjet til hurtig indsats mod coronavirus: Rapid Action Coronavirus Earth + + + + 0.44508670520231214 + + V tuto chvíli není proti koronaviru k dispozici žádná očkovací látka ani lék. + + + I øjeblikket er der ikke adgang til vaccination mod eller medicin til helbredelse af coronavirus, og du bør overveje det nøje, før du køber lægemidler eller lignende online. + + + + 0.7 + + Varování před online podvody + + + Screening af onlineplatforme og reklamer + + + + 1.4285714285714286 + + Například: + + + F.eks.: + + + + 0.8666666666666667 + + pokrytí okamžitých potřeb, + + + håndtere de umiddelbare behov, + + + + 0.8266666666666667 + + Komise může rovněž spolufinancovat až 75 % nákladů na dopravu. + + + Kommissionen kan også medfinansiere op til 75 % af transportomkostningerne. + + + + 1.0434782608695652 + + rescEU - společné zásoby zdravotnického vybavení + + + rescEU - en fælles reserve af medicinsk udstyr + + + + 0.8875 + + Celkový rozpočet mechanismu civilní ochrany Unie bude 3,1 miliardy eur. + + + Det samlede budget for EU-civilbeskyttelsesmekanismen vil være på 3,1 mia. euro. + + + + 0.7659574468085106 + + Zemím Africké unie bude dáno k dispozici celkem téměř 1,4 milionu testů. + + + I alt vil der blive stillet næsten 1.4 mio. test til rådighed for Den Afrikanske Unions lande. + + + + 1.6 + + Této pomoci mohou využít i občané zemí, které nejsou členy Unie. + + + Ikke-EU-borgere kan også få denne hjælp. + + + + 1.024390243902439 + + řešení hospodářských a sociálních důsledků + + + afbøde økonomiske og sociale konsekvenser + + + + 0.9770114942528736 + + Dále probíhají jednání o memorandech o porozumění s Bosnou a Hercegovinou a Tuniskem. + + + Der er forhandlinger i gang med Bosnien-Hercegovina og Tunesien om aftalememorandummet. + + + + 0.8264462809917356 + + Mechanismus civilní ochrany Unie navíc usnadnil repatriaci více než 82 000 občanů EU z celého světa. + + + Desuden har EU-civilbeskyttelsesmekanismen sørget for hjemtransport af over 82 000 EU-borgere til Europa fra hele verden. + + + + 0.97 + + Tato dohoda pomůže podpořit hospodářské oživení v Bosně a Hercegovině tím, že uvolní nové finanční prostředky ve výši 12 milionů eur na poskytování lepších úvěrových podmínek pro podniky v zemi. + + + Denne aftale vil bidrage til at støtte den økonomiske genopretning i Bosnien-Hercegovina ved at stille ny finansiering på 12 mio. euro med forbedrede lånevilkår til rådighed for virksomheder i landet. + + + + 1.2291666666666667 + + Na žádost Francie byly v říjnu a listopadu doručeny dvě zásilky 4 milionů chirurgických rukavic, které nabídlo Norsko. + + + Efter anmodning fra Frankrig har Norge i oktober og november leveret 4 mio. kirurgiske handsker. + + + + 1.2432432432432432 + + Humanitární pomoc pro nejzranitelnější skupiny + + + Humanitær bistand til de mest udsatte + + + + 0.8920863309352518 + + Hlavními příjemci podpory jsou Pasteurův ústav, Národní úřad pro civilní ochranu a zdravotnická zařízení přijímací pacienty. + + + De største støttemodtagere er Pasteurinstituttet, det nationale kontor for civilbeskyttelse og sundhedsfaciliteter, der modtager patienter. + + + + 0.8596491228070176 + + Společné sdělení o globální reakci EU na COVID-19 + + + Fælles meddelelse om EU's globale svar på covid-19-krisen + + + + 0.9865771812080537 + + Evropský investiční fond a banka Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina podepsaly 18. srpna dohodu o záruce v zájmu zvýšení úvěrové kapacity banky. + + + Den 18. august underskrev Den Europæiske Investeringsbank og Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina en garantiaftale om at øge bankens lånekapacitet. + + + + 0.7727272727272727 + + Z nástroje předvstupní pomoci na socioekonomickou obnovu regionu byla také přerozdělena částka ve výši 374 milionů eur. + + + Der er også omfordelt 374 mio. euro fra instrumentet til førtiltrædelsesbistand med det formål at understøtte den socioøkonomiske genopretning i regionen. + + + + 1.0517241379310345 + + Zásoby rescEU jsou neustále doplňovány a pravidelně se uskutečňují zásilky na základě aktuálních potřeb zúčastněných zemí. + + + RescEU-reserven fyldes løbende op, og der finder jævnligt leverancer sted på baggrund af de deltagende landes behov. + + + + 0.9 + + 19. května Evropská komise navíc oznámila , že na humanitární pomoc vyčlení dalších 50 milionů eur. + + + Derudover bebudede Kommissionen den 19. maj, at den ville afsætte yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand. + + + + 1.1111111111111112 + + Vyslání zdravotnických týmů EU do Itálie + + + Europæisk lægehold sendt til Italien + + + + 0.8125 + + Země, regiony a města EU podávají pomocnou ruku sousedům a těm, kteří to nejvíce potřebují. + + + Lande, regioner og byer i EU rækker en hjælpende hånd til deres naboer og hjælper dem, der har de største behov. + + + + 0.8975903614457831 + + Celkový objem pomoci mobilizovaný prostřednictvím svěřenského fondu EU od roku 2015 tak přesáhne 2,2 miliardy eur, což je dvojnásobek původního cíle. + + + Dermed er den samlede bistand, der er mobiliseret gennem EU's trustfond, steget til over 2,2 mia. euro siden 2015, hvilket er dobbelt så meget som det oprindelig mål. + + + + 1.0784313725490196 + + Plánují se další lety humanitárního leteckého mostu EU. + + + Der er planlagt yderligere humanitære EU-luftbroer. + + + + 0.8823529411764706 + + Repatriace občanů ze zahraničí + + + Hjemtransport af strandede borgere + + + + 1.2093023255813953 + + Dále bylo Itálii předáno více než tři tisíce litrů dezinfekčních prostředků, které jí darovalo Rakousko. + + + Desuden har Østrig doneret over 3 000 liter medicinsk desinfektionsmiddel til Italien. + + + + 0.8835978835978836 + + Dne 12. května zveřejnila Komise komplexní praktické pokyny pro poskytování pomoci Sýrii , kde je specifikována odpovědnost za jednotlivé kroky při poskytování pomoci. + + + Den 12. maj offentliggjorde Kommissionen en omfattende og praktisk vejledning om ydelse af bistand til Syrien med nærmere oplysninger om ansvarsområder og procedurer for ydelsen af bistand. + + + + 1.3157894736842106 + + Jižní a jihovýchodní Asie + + + Syd- og Sydøstasien + + + + 0.7857142857142857 + + Dne 2. července změnila Evropská komise nařízení o podpoře zemí a regionů způsobilých pro nástroj předvstupní pomoci - složku pro přeshraniční spolupráci. + + + Den 2. juli ændrede Europa-Kommissionen forordningen til støtte for lande og regioner, der er berettiget til hjælp under instrumentet til førtiltrædelsesbistand til grænseoverskridende samarbejde. + + + + 1.2695035460992907 + + Tento balíček zahrnuje nové finanční prostředky ve výši 80 milionů eur, jakož i 30 milionů eur převedených z nevyužitých prostředků v rámci nouzového svěřenského fondu pro Afriku. + + + Pakken omfatter 80 mio. euro i nye midler samt 30 mio. euro, der er omfordelt fra ikkepåbegyndte aktiviteter under Nødtrustfonden for Afrika. + + + + 1.0434782608695652 + + Dne 2. června Komise navrhla posílit kapacity rescEU 2 miliardami eur na období 2021-2027, aby se zvýšila schopnost Evropské unie reagovat na mimořádné události přesahující hranice jedné země. + + + Den 2. juni foreslog Kommissionen at styrke rescEU med 2 mia. euro i perioden 2021-2027 for at styrke EU's indsatskapacitet i tilfælde af yderligere grænseoverskridende nødsituationer. + + + + 0.819672131147541 + + Opatření EU v reakci na koronavirus v regionu IGAD + + + EU's reaktion på indvirkningen af coronavirus i IGAD-regionen + + + + 0.6216216216216216 + + Partnerství EU-Mosambik + + + Partnerskabet mellem EU og Mozambique + + + + 0.7222222222222222 + + Další formy pomoci mimo EU + + + Andre former for bistand uden for EU + + + + 0.954248366013072 + + Dva nové programy, které byly přijaty 2. července, posílí podporu migrantů a nejzranitelnějších skupin v Tunisku, které jsou krizí těžce zasaženy: + + + To nye programmer, der blev vedtaget den 2. juli, skal styrke støtten til migranter og de mest sårbare grupper i Tunesien, da de er hårdt ramt af krisen: + + + + 0.925531914893617 + + EU vyšla vstříc nejnaléhavějším potřebám zranitelných zemí a již v únoru 2020 patřila mezi první, kteří zohlednili plán reakce Světové zdravotnické organizace na koronavirus. + + + For at imødekomme de mest presserende behov i allerede sårbare lande var EU i februar 2020 blandt de allerførste til at reagere på Verdenssundhedsorganisationens coronavirusberedskabsplan. + + + + 1.32 + + Dva následné nákladní humanitární lety přepravily dalších celkem 27 tun dodávek humanitární pomoci. + + + To efterfølgende fragtflyvninger har transporteret yderligere 27 ton varer. + + + + 0.9139072847682119 + + Komise pomáhá členským státům koordinovat konzulární pomoc a repatriaci občanů EU z celého světa bez ohledu na to, kde se právě nacházejí. + + + Kommissionen hjælper medlemslandene med at koordinere hjælpen til og de konsulære hjemsendelser af EU-borgere verden over, uanset hvor de befinder sig. + + + + 1.1830985915492958 + + Od roku 2015 EU Iráku poskytla humanitární pomoc v hodnotě více než 490 milionů eur. + + + Siden 2015 har EU ydet over 490 mio. euro i humanitær bistand til Irak. + + + + 0.7853107344632768 + + Tato nezbytná pomoc je určena na zlepšení místní reakceschopnosti a zřízení systému včasného varování v zemích Latinské Ameriky a Karibiku. + + + Denne vigtige bistand skal bruges til forbedring af lokal katastrofeberedskabskapacitet og gennemførelse af systemer for tidlig varsling i latinamerikanske og vestindiske lande. + + + + 1.345679012345679 + + Kromě toho dodalo Nizozemsko zásilku osobních ochranných prostředků na ostrovy Sint Maarten, Curaçao a Aruba. + + + Holland har også sendt personlige værnemidler til Sint Maarten, Curaçao og Aruba. + + + + 1.1496062992125984 + + Všechny lety jsou financovány Evropskou unií a jsou provozovány v koordinaci s členskými státy, humanitárními organizacemi a přijímajícími zeměmi. + + + Alle flyvninger finansieres af EU og gennemføres i samarbejde med medlemslandene, humanitære organisationer og modtagerlandene. + + + + 1.10752688172043 + + Kromě toho byly dále distribuovány ochranné pláště do Černé Hory (15 000) a Severní Makedonie (35 000). + + + Derudover er der sendt beskyttelseskitler til Montenegro (15.000) og Nordmakedonien (35.000). + + + + 1.1395348837209303 + + 15,5 milionu eur bylo vyčleněno na zajištění připravenosti ohrožených komunit na krizovou situaci a zbylých 15 milionů eur na humanitární projekty. + + + 15,5 mio. euro blev afsat til katastrofeberedskab i sårbare lokalsamfund, og de resterende 15 mio. euro til humanitære projekter. + + + + 0.9420289855072463 + + Na podporu afrických zemí bylo z globální reakce vyčleněno 6 miliard eur, z čehož více než 120 milionů eur bylo uvolněno v Súdánu. + + + Gennem den globale reaktion er der afsat 6 mia. euro til støtte for lande i Afrika, og heraf er over 120 mio. euro blevet anvendt i Sudan. + + + + 0.7254901960784313 + + V Bangui a Paouy byly postaveny studny a zdroje dodávek vody a došlo k navýšení distribuce zdravotnických prostředků a výroby roušek (160 000 kusů). + + + Der er allerede blevet bygget drikkevandsfontæner og vandforsyningskilder i Bangui og Paoua, og distributionen af medicinsk udstyr og den lokale produktion af masker er blevet optrappet (160 000 enheder). + + + + 0.9353233830845771 + + Revidovaná a flexibilnější pravidla jsou součástí globální reakce Evropské komise na pandemii koronaviru, která zahrnuje balíček „Team Europe‘ 800 milionů eur pro západní Balkán a Turecko. + + + De reviderede og mere fleksible regler bidrager til Europa-Kommissionens globale reaktion på coronaviruspandemien, som omfatter "Team Europe"-pakken, der sikrer 800 mio. euro til Vestbalkan og Tyrkiet. + + + + 0.9454545454545454 + + Dne 30. března Evropská komise oznámila, že poskytne okamžitou podporu západnímu Balkánu ve výši až 38 milionů eur na řešení mimořádné zdravotnické situace. + + + Den 30. marts bekendtgjorde Europa-Kommissionen, at den ville yde akut støtte på op til 38 mio. euro til Vestbalkan for at tackle den sundhedsmæssige krisesituation. + + + + 1.2592592592592593 + + Zdravotní podpora a krizová řešení + + + Lægehjælp og kriseberedskab + + + + 0.9641025641025641 + + Počátkem srpna byl do Ázerbájdžánu vyslán italský zdravotnický záchranný tým a v období od června do července byly zdravotnické záchranné týmy z Itálie, Německa a Litvy nasazeny v Arménii. + + + I begyndelsen af august blev et italiensk medicinsk nødhjælpshold udsendt til Aserbajdsjan, og i juni-juli blev der udsendt medicinske nødhjælpshold fra Italien, Tyskland og Litauen til Armenien. + + + + 1.1162790697674418 + + Záruka poskytnutá v rámci evropského Programu pro konkurenceschopnost podniků a malých a středních podniků ( COSME ) je součástí nástroje pro úvěrové záruky v rámci balíčku opatření na podporu hospodářského zotavení z koronavirové pandemie. + + + Garantien, der gives som led i EU-programmet for virksomheders konkurrenceevne og små og mellemstore virksomheder ( COSME ), er en del af lånegarantifacilitetens økonomiske støttepakke i forbindelse med coronavirus. + + + + 0.983402489626556 + + Z tohoto dalšího balíčku podpory, který je součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii, je 20,1 milionu eur určeno pro Jordánsko a 34,6 milionu eur pro Libanon - země, které hostí nejvyšší počet uprchlíků na obyvatele na světě. + + + Den supplerende støttepakke, der er en del af EU's globale reaktion på coronaviruspandemien, afsætter 20,1 mio. euro til Jordan og 34,6 mio. euro til Libanon, som er de to lande, der huser det største antal flygtninge pr. indbygger i verden. + + + + 0.9430604982206405 + + Jsou určeny všem subjektům podílejícím se na poskytování humanitární pomoci (orgány členských států EU uplatňující sankce, veřejné i soukromé subjekty, jako jsou dárci, nevládní organizace, banky), které musí při této činnosti dodržovat všechny stávající sankce EU. + + + Vejledningen er rettet til alle aktører, der er involveret i levering af humanitær bistand (myndigheder i EU-lande, der gennemfører sanktioner, offentlige og private aktører som donorer, NGO'er og banker), som alle skal overholde de eksisterende EU-sanktioner, når de yder bistand. + + + + 1.0718562874251496 + + Let byl plně financován z prostředků EU a uskutečnil se díky koordinovanému přístupu týmu Evropa, v němž spojily síly Evropská unie, Švédsko, Francie a humanitární logistická síť. + + + Flyvningen er fuldt finansieret af EU og drives gennem en koordineret Team Europe-strategi med deltagelse af EU, Sverige, Frankrig og netværket for humanitær logistik. + + + + 0.740625 + + V rámci globální reakce na koronavirus tyto finanční prostředky rovněž pomohou snížit dopad krize na hospodářství těchto zemí, jelikož jim umožní udržet si fiskální prostor nutný k pokračování klíčových reforem a zabrání růstu zadlužení. + + + Som led i den globale reaktion på coronavirusudbruddet vil disse fonde også yde et større bidrag til at begrænse krisens konsekvenser for disse landes økonomier ved at hjælpe myndighederne med at bevare det finanspolitiske råderum, der er nødvendigt for at fortsætte de vigtigste reformer og forhindre, at gælden stiger. + + + + 1.1517241379310346 + + program mobility ve výši 5 milionů eur opírající se o dvě dohody o mobilitě mladých kvalifikovaných pracovníků a sezónních pracovníků uzavřené mezi Francií a Tuniskem. + + + Et udvekslingsprogram for unge på 5 mio. euro, der bygger på to mobilitetsaftaler mellem Frankrig og Tunesien for unge fagfolk og sæsonarbejdere. + + + + 1.188034188034188 + + Burkina Faso obdrží 162 milionů eur ze zdrojů Evropské unie a jejích členských států v rámci globální reakce EU na koronavirovou pandemii . + + + EU og medlemslandene har tildelt Burkina Faso 162 mio. euro som led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien . + + + + 0.9770114942528736 + + V zájmu celosvětového boje proti koronaviru zmobilizovala EU více než 36 miliard eur. + + + Som led i den globale indsats mod coronavirus har EU mobiliseret mere end 36 mia. euro. + + + + 1.0884955752212389 + + 1. září bylo do etiopské Addis Abeby v rámci humanitárního leteckého mostu doručeno 500 000 testovacích sad na koronavirus. + + + Den 1. september blev der leveret 500 000 coronavirus-testkit af en humanitær luftbro til Addis Abeba i Etiopien. + + + + 0.9619047619047619 + + Díky tomuto finančnímu příspěvku dosáhla humanitární pomoc EU Jemenu v roce 2020 již 115 milionů eur. + + + Denne yderligere finansiering bringer EU's humanitære bistand til Yemen i 2020 op på i alt 115 mio. euro. + + + + 1.1157894736842104 + + Na řešení těchto potřeb bylo přiděleno 30 milionů eur 10 zemím, které se již s humanitární krizí potýkaly. + + + Der blev afsat 30 mio. euro til omkring 10 lande, der allerede stod over for humanitære kriser. + + + + 1.0 + + Letadlo při svém návratu dopravilo do EU evropské občany, kteří v této oblasti uvízli. + + + Da flyet vendte tilbage til Europa, bragte det også strandede EU-borgere med sig hjem. + + + + 0.8292682926829268 + + 7. a 8. dubna byly do Milána a Bergama vypraveny týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska. + + + Den 7. og 8. april blev et hold af læger og sygeplejersker fra Rumænien og Norge udsendt til henholdsvis Milano og Bergamo. + + + + 0.8169934640522876 + + Tým, který tvoří dobrovolníci a členové týmu pro zvládání koronavirové krize, pomohl arménským kolegům v boji proti pandemii. + + + Holdet bestående af frivillige og medlemmer af den litauiske krisestyringsgruppe for coronavirus bistod deres armenske kolleger i kampen mod coronavirus. + + + + 1.1764705882352942 + + Súdán a Jižním Súdán + + + Sudan og Sydsudan + + + + 0.967391304347826 + + Změna nástroje umožní pružnou a účinnou reakci na rychle vznikající potřeby, pokud jde o exponovaná odvětví, jako je zdravotnictví nebo cestovní ruch, a to v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus. + + + Ændringen vil betyde øjeblikkelig støtte til fleksibelt og effektivt at afhjælpe det hurtigt voksende behov i udsatte sektorer såsom sundhed og turisme under investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus. + + + + 0.886986301369863 + + V souladu se společným sdělením o globální reakci EU na koronavirus posílí toto nové financování rovněž okamžitou schopnost reakce, zdravotnické systémy a služby v partnerských zemích severní Afriky, ochrání uprchlíky a migranty a stabilizuje místní komunity. + + + I overensstemmelse med den fælles meddelelse om EU's globale reaktion på coronavirus vil denne nye finansiering øge den umiddelbare reaktionskapacitet, styrke sundhedssystemerne og -tjenesterne i de nordafrikanske partnerlande, beskytte flygtninge og migranter og stabilisere lokalsamfundene. + + + + 1.0326086956521738 + + Tyto prostředky pomohou zranitelným osobám, které čelí rozsáhlým humanitárním krizím, zejména v oblasti Sahelu a Čadského jezera, ve Středoafrické republice, v oblasti Velkých jezer v Africe, ve východní Africe, Sýrii, Jemenu, Palestině a Venezuele, a opomenuti nebudou ani Rohingyové. + + + De nye midler skal hjælpe sårbare personer, der er berørt af alvorlige humanitære kriser, navnlig i Sahel-regionen, området omkring Tchadsøen og De Store Søers Område i Afrika, Den Centralafrikanske Republik, Østafrika, Syrien, Yemen, Palæstina og Venezuela samt rohingyaerne. + + + + 1.070754716981132 + + Jakmile členský stát aktivuje mechanismus civilní ochrany Unie, začne Středisko Komise pro koordinaci odezvy na mimořádné události (ERCC) zajišťovat potřebná opatření s Evropskou službou pro vnější činnost a se členskými státy. + + + Når et medlemsland aktiverer EU-civilbeskyttelsesmekanismen , koordinerer Kommissionens katastrofeberedskabskoordinationscenter alle foranstaltninger med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og med medlemslandene. + + + + 0.9967948717948718 + + program řízení a ochrany v hodnotě 9,3 milionu eur, jehož cílem je poskytnou ochranu zranitelným migrantům, zlepšit přístup ke zdravotnickým službám a pokračovat v podpoře řízení migrace a služby opětovného začleňování poskytované tuniskými orgány a koordinované úřadem „Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE) + + + Et forvaltnings- og beskyttelsesprogram på 9,3 mio. euro til beskyttelse af sårbare migranter, forbedring af adgangen til sundhedsydelser samt fortsat støtte til migrationsstyringen og til den tunesisk-ledede tjeneste til reintegration af tilbagevendte, som "Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE) er vært for. + + + + 0.882051282051282 + + program stabilizace komunit ve výši 25 milionů eur na zlepšování životních podmínek v libyjských městech a obcích tím, že se zlepší přístup k základním a sociálním službám. + + + Et EU-stabiliseringsprogram på 25 mio. euro, der skal fortsat skal medvirke til at forbedre levevilkårene i de libyske kommuner ved at forbedre adgangen til grundlæggende sociale tjenesteydelser. + + + + 1.0179640718562875 + + Financování bude určeno na e-learning a odborné vzdělávání v oblasti školství a na podporu digitálních řešení za účelem zvýšení kvality a účinnosti zdravotnických služeb. + + + Pengene skal støtte e-læring og erhvervsuddannelse i uddannelsessektoren og fremme digitale løsninger til forbedring af kvaliteten og effektiviteten i sundhedsvæsenet. + + + + 0.8906752411575563 + + Evropská komise stojí při zemích Východního partnerství, a proto oznámila , že v rámci globální reakce na vypuknutí koronavirové pandemie přerozdělí 140 milionů eur na řešení nejnaléhavějších potřeb v Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Gruzii, Moldavské republice a na Ukrajině. + + + Kommissionen står skulder ved skulder med sine østeuropæiske partnerlande og har som en del af den globale indsats mod coronaviruspandemien meddelt , at der vil blive omfordelt 140 mio. euro til at dække de mest presserende behov i Armenien, Aserbajdsjan, Hviderusland, Georgien, Republikken Moldova og Ukraine. + + + + 1.1341463414634145 + + program ochrany ve výši 30,2 milionu eur na zdravotní pomoc, nepotravinové potřeby, peněžitou pomoc při mimořádných událostech a nouzovou evakuaci z Libye (po zrušení cestovních omezení) + + + Et beskyttelsesprogram på 30,2 mio. euro til sundhedsbistand, nonfoodprodukter, nødkontanthjælp og nødevakuering uden for Libyen (når rejserestriktionerne ophæves). + + + + 1.1428571428571428 + + Tyto prostředky budou vynaloženy na kritickou a cílenou podporu v klíčových oblastech, jako je zdraví, voda, sanitace a hygiena. + + + Finansieringen betyder afgørende og målrettet støtte på centrale områder som sundhed, vand, sanitet og hygiejne. + + + + 0.8435374149659864 + + Od propuknutí koronavirové pandemie se díky letům organizovaným členskými státy vrátilo do Evropy více než půl milionu lidí. + + + Siden begyndelsen af pandemien er over en halv million mennesker blevet transporteret hjem til Europa med flyvninger organiseret af medlemslandene. + + + + 0.6687116564417178 + + Itálie také aktivovala satelitní systém EU Copernicus, aby mapovala zdravotnická zařízení a veřejné prostory. + + + Dertil kommer, at EU's Copernicus-satellitsystem er blevet aktiveret af Italien for at kortlægge sundhedsfaciliteter og overvåge aktiviteter og offentlige områder. + + + + 1.0093023255813953 + + Cílem podpory je rovněž zajistit dodávky potravin obyvatelstvu postiženému přírodními katastrofami a velkým suchem a poskytnout ochranu komunitám ve Střední Americe, které bojují s problematikou organizovaného násilí. + + + Støtten har også til formål at sikre fødevarebistand til befolkningsgrupper, der er ramt af naturkatastrofer og alvorlige tørkeperioder, samt beskytte lokalsamfund i Mellemamerika, der er berørt af organiseret vold. + + + + 0.8816793893129771 + + Dodatečné financování bude použito na vytvoření zásob strategického vybavení pro případy mimořádných zdravotních událostí, lesních požárů, chemických, biologických, radiologických či jaderných incidentů a dalších nouzových situací. + + + Den yderligere finansiering vil blive anvendt til at oprette beredskabslagre af strategisk udstyr til dækning af sundhedsmæssige nødsituationer, udbrud af skovbrande, kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare katastrofer eller andre alvorlige nødsituationer. + + + + 1.0810810810810811 + + K posílení koordinovaného unijního přístupu bude rovněž sloužit digitální platforma pro rozvoj (Digital for Development Hub), kterou zřídily EU a členské státy. + + + For at fremme en mere koordineret EU-tilgang har EU og medlemslandene også oprettet en platform for digital udvikling (Digital for Development Hub). + + + + 0.8466666666666667 + + Tým Evropa poskytl 10 milionů eur s cílem usnadnit provádění společné africké kontinentální strategie pro epidemii koronaviru . + + + Team Europe stillede 10 mio. euro til rådighed for at lette gennemførelsen af Afrikas fælles kontinentale strategi i forbindelse coronaviruspandemien. + + + + 0.8829787234042553 + + Následně budou do programu zahrnuty i další země východní a ji��ní Afriky a region Indického oceánu, aby se zvýšila odolnost místních systémů zdravotnictví a školství. + + + Programmet vil blive udvidet til flere lande i det østlige og sydlige Afrika og i det indiske Ocean og har til formål at gøre sundheds- og uddannelsessystemerne i disse lande mere robuste. + + + + 1.0421052631578946 + + S cílem bojovat proti pandemii koronaviru a zajistit, aby se humanitární pomoc a pomoc v oblasti zdravotní péče dostaly k těm, kteří ji potřebují, a to i přes zavedené sankce, zveřejnila Evropská komise praktické pokyny, jak poskytování pomoci usnadnit a zajistit dodržování sankčních pravidel EU. + + + For at bekæmpe coronaviruspandemien og sikre, at den humanitære og lægelige bistand når ud til dem, der har behov for det, selv når der er indført sanktioner, har Europa-Kommissionen udarbejdet en praktisk vejledning for overholdelse af EU-sanktioner ved levering af humanitær bistand. + + + + 1.2577319587628866 + + Finanční prostředky jsou určeny na podporu reakce na krizi způsobenou koronavirem a na připravenost vnitrostátních orgánů. + + + Finansieringen vil støtte indsatsen mod coronaviruskrisen og de nationale myndigheders beredskab. + + + + 1.031496062992126 + + Let, který byl uskutečněn ve spolupráci se Španělskem, navázal na první dodávku nejnutnějšího materiálu 13. srpna, kdy bylo doručeno 17 tun humanitární pomoci, léků a zdravotnického vybavení, tak aby se zdravotní péče dostala k těm, kteří ji nejvíce potřebovali. + + + Flyvningen, der foregik i samarbejde med Spanien, følger den første levering af vigtige forsyninger den 13. august, hvor 17 ton humanitære forsyninger, lægemidler og medicinsk udstyr blev leveret for at sikre adgang til sundhedspleje for de mest sårbare. + + + + 0.8341232227488151 + + Celkem bylo nejvíce zranitelným Jemencům dodáno více než 220 tun materiálu, který této zemi pomůže bojovat proti koronaviru a umožní pokračování dalších humanitárních programů. + + + I alt vil der blive leveret over 220 ton kritisk materiel til de mest sårbare befolkningsgrupper i Yemen for at bistå landet i dets coronavirusindsats og gøre det muligt at fortsætte andre humanitære programmer. + + + + 1.1261261261261262 + + Ukrajina požádala Evropskou unii o podporu při řešení koronavirové pandemie prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie . + + + Ukraine har anmodet om støtte fra EU via EU-civilbeskyttelsesmekanismen til håndtering af coronaviruspandemien. + + + + 1.3289473684210527 + + Prostředky v Nepálu byly vyčleněny výhradně na operace věnované připravenosti na případné katastrofy. + + + Støtten til Nepal skal udelukkende bruges til katastrofeberedskabsindsatser. + + + + 1.0089285714285714 + + Koronavirová pandemie vyvolává v některých nejkritičtějších oblastech světa humanitární krizi nevídaných rozměrů. + + + Coronaviruspandemien har skabt en humanitær krise af hidtil uset omfang i nogle af verdens mest sårbare områder. + + + + 1.128440366972477 + + Finanční prostředky zajistí přístup ke zdravotnickým službám, ochranným prostředkům, vodě a hygienickým zařízením a rozdělovat je budou nevládní organizace, mezinárodní organizace, agentury OSN a společnosti Červeného kříže a Červeného půlměsíce. + + + Den vil give adgang til sundhedstjenester, værnemidler, vand og sanitet og vil blive kanaliseret gennem ikkestatslige organisationer, internationale organisationer, FN-agenturer og Røde Kors og Røde Halvmåne-selskaber. + + + + 1.1428571428571428 + + Komise v zájmu využívání inovativních řešení v boji proti celosvětové koronavirové pandemii oznámila 17. července zahájení programu v hodnotě 10,4 milionu eur, který bude podporovat digitální řešení v Demokratické republice Kongo, Rwandě a Burundi. + + + Som led i en innovativ indsats mod den globale coronaviruspandemi fremlagde Kommissionen den 17. juli et program på 10,4 mio. euro til fremme af digitale løsninger i Den Demokratiske Republik Congo, Rwanda og Burundi. + + + + 0.6363636363636364 + + Tak vypadá opravdová evropská solidarita . + + + Det er eksempler på den europæiske solidaritet, når den er bedst . + + + + 1.3217391304347825 + + EU rovněž oznámila, že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku. + + + EU har også bebudet 30,5 mio. euro i humanitær bistand til støtte for de mest sårbare i Latinamerika og Vestindien. + + + + 1.1523178807947019 + + Lety realizované v rámci leteckého mostu doručují základní zdravotnické vybavení, humanitární materiál a personál a napomáhají při repatriaci organizované členskými státy EU. + + + Luftbroen bringer vigtigt medicinsk udstyr, humanitært gods og personale frem og hjælper med hjemsendelsesflyvninger, der er organiseret af EU-landene. + + + + 1.08125 + + Prostředky jsou rovněž určeny na potravinovou pomoc zranitelným domácnostem v postižených oblastech, podporu vzdělávání dětí a na odbornou přípravu pedagogických pracovníků. + + + Finansieringen vil også gå til fødevarebistand til sårbare husholdninger i de berørte områder og til støtte til uddannelse af børn og uddannelse af undervisere. + + + + 1.0736196319018405 + + Tyto letecké dodávky, které jsou součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii , byly Unií plně financovány a zorganizovány ve spolupráci se Španělskem a Portugalskem. + + + Flyvningerne, der er en del af EU's globale reaktion på coronaviruspandemien , var fuldt ud finansieret af EU og tilrettelagt i samarbejde med Spanien og Portugal. + + + + 1.018018018018018 + + V rámci regionálního svěřenského fondu EU zřízeného v reakci na krizi v Sýrii bylo na pomoc v boji proti pandemii mobilizováno 10. června dalších 55 milionů eur pro uprchlíky ze Sýrie a zranitelné osoby v Jordánsku a Libanonu. + + + Den 10. juni mobiliserede EU's regionale trustfond som reaktion på den syriske krise yderligere 55 mio. euro til flygtninge fra Syrien og udsatte personer i Jordan og Libanon med henblik på at bekæmpe coronaviruspandemien. + + + + 0.6504854368932039 + + Kromě toho Komise přesměruje využívání stávajících nástrojů v hodnotě až 700 milionů eur na pomoc zemím zasaženým pandemií koronaviru. + + + Derudover vil Kommissionen også ændre den måde, hvorpå eksisterende instrumenter til en værdi af op til 700 mio. euro anvendes, med henblik på at yde støtte til landene, så længe coronaviruspandemien varer. + + + + 1.0934065934065933 + + Finanční prostředky z balíčku byly vyčleněny na humanitární projekty a projekty připravenosti takto: Filipíny (2,51 milionu eur), Nepálu (2 miliony eur) a regionu jihovýchodní Asie (3,5 milionu eur). + + + Finansieringen fra pakken er øremærket til nødhjælps- og katastrofeberedskabsprojekter i Filippinerne (2,51 mio. euro), Nepal (2 mio. euro) og regioner i Sydøstasien (3,5 mio. euro). + + + + 1.0449438202247192 + + Do země bylo odesláno celkem 36 tun humanitárního materiálu na zvládnutí pandemie koronaviru. + + + Landet modtog i alt 36 ton humanitære forsyninger til bekæmpelse af coronaviruspandemien. + + + + 1.3716814159292035 + + 23 milionů eur bylo přiděleno na podporu národního sociálního programu pro převod peněžní hotovosti, který je určen nejzranitelnějším osobám, jež musejí vyžít s méně než 2 USD denně (domácnosti s jedním rodičem, starší osoby a osoby se zdravotním postižením), a to jak ve venkovských oblastech, tak ve městech. + + + Endelig blev der afsat 23 mio. euro til støtte for det nationale program for sociale kontantydelser til de mest sårbare personer (enlige forsørgere, ældre og personer med handicap), som lever for mindre end 2 dollars om dagen. + + + + 0.9480968858131488 + + Dne 19. března Evropská komise vytvořila strategické kapacity rescEU , tedy společné evropské zásoby nouzového zdravotnického vybavení, jako jsou plicní ventilátory, roušky, respirátory, rukavice a laboratorní pomůcky, které mají pomoci zemím EU čelit koronavirové pandemii. + + + Den 19. marts oprettede Kommissionen et strategisk rescEU-beredskabslager , der er en fælles europæisk reservebeholdning af medicinsk nødhjælpsudstyr som f.eks. respiratorer, beskyttelsesmasker, handsker og laboratorieartikler, for at hjælpe EU-landene med at bekæmpe coronaviruspandemien. + + + + 0.9074074074074074 + + Celkem 23,6 milionu eur bylo vyčleněno na humanitární činnost v Burkině Faso, Mali a Nigeru s cílem pomoci ohroženým skupinám obyvatelstva vyrovnat se s důsledky chudoby a pokračujícího konfliktu. + + + 23,6 mio. euro af disse var øremærket til humanitære aktioner i Burkina Faso, Mali og Niger for at hjælpe deres sårbare befolkninger med at klare konsekvenserne af den aktuelle kombination af konflikter og fattigdom. + + + + 0.9193548387096774 + + 39 milionů eur bude věnováno na programy sociální ochrany a výživy, především pro zranitelné skupiny obyvatelstva. + + + Der blev afsat 39 mio. euro til programmer for social beskyttelse og ernæring, som skal imødekomme sårbare menneskers behov. + + + + 0.8428571428571429 + + Let, který je součástí globální reakce EU na pandemii koronaviru , realizovala Evropská komise ve spolupráci s Itálií. + + + Transporten, der var led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien , blev organiseret af Europa-Kommissionen i samarbejde med Italien. + + + + 0.75 + + Africké země + + + Afrikanske lande + + + + 1.0454545454545454 + + Evropská unie 9. listopadu oznámila , že vyplatí dalších 92 milionů eur na posílení schopnosti reakce na koronavirus v Burkině Faso (26 milionů eur), Mauritánii (12 milionů eur), Nigeru (38 milionů eur) a Čadu (16,92 milionu eur). + + + Den 9. november gav EU tilsagn om en yderligere udbetaling på 92 mio. euro til styrkelse af coronavirusindsatsen i Burkina Faso (26 mio. euro), Mauretanien (12 mio. euro), Niger (38 mio. euro) og Tchad (16,92 mio. euro). + + + + 1.4647887323943662 + + Celková hodnota podpory Somálsku v boji proti pandemii koronaviru doposud činí přibližně 55 milionů eur. + + + Den samlede coronabistand til Somalia beløber sig til ca. 55 mio. euro. + + + + 1.0852017937219731 + + Kromě toho Unie rovněž poskytla Afghánistánu nový balíček pomoci ve výši 39 milionů eur, aby podpořila úsilí vnitrostátních orgánů jak v oblasti řešení koronavirové nákazy, tak na pomoc obětem války, nuceného vysídlení a přírodních katastrof. + + + Derudover har EU også givet en ny bistandspakke på 39 mio. euro til Afghanistan for at støtte de nationale myndigheders indsats for at bekæmpe coronavirusset og hjælpe ofrene for krig, tvangsfordrivelse og naturkatastrofer. + + + + 1.0448548812664908 + + Přijímajícími zeměmi jsou Angola (3 miliony eur), Botswana (1,95 milionu eur), Komory (500 000 eur), Svazijsko (2,4 milionu eur), Lesotho (4,8 milionu eur), Madagaskar (7,3 milionu eur), Malawi (7,1 milionu eur), Mauricius (250 000 eur), Mosambik (14,6 milionu eur), Namibie (2 miliony eur), Zambie (5 milionů eur), Zimbabwe (14,2 milionu eur) a Cabo Delgado v severním Mosambiku (5 milionů eur). + + + Modtagerlandene er Angola (3 mio. euro), Botswana (1,95 mio. euro), Comorerne (500 000 euro), Eswatini (2,4 mio. euro), Lesotho (4,8 mio. euro), Madagaskar (7,3 mio. euro), Malawi (7,1 mio. euro), Mauritius (250 000 euro), Mozambique (14,6 mio. euro), Namibia (2 mio. euro), Zambia (5 mio. euro), Zimbabwe (14,2 mio. euro) og Cabo Delgado i det nordlige Mozambique (5 mio. euro). + + + + 1.2641509433962264 + + Jednalo se mimo jiné o dezinfekční prostředky, respirátory a plicní ventilátory, které Rakousko, Slovensko a Dánsko poslalo do Itálie. + + + Disse omfatter desinfektionsmidler, mundbind og respiratorer fra Østrig, Slovakiet og Danmark til Italien. + + + + 1.2085889570552146 + + Snahou je pomoci těmto zemím řešit humanitární potřeby zranitelného obyvatelstva a zajistit, aby subjekty poskytující humanitární pomoc mohly i nadále vykonávat svou činnost, jež zachraňuje životy. + + + Bistanden vil blive ydet for at afhjælpe sårbare menneskers humanitære behov og sikre, at de humanitære aktører fortsætter med at udføre deres livreddende arbejde. + + + + 1.1789473684210525 + + Některé příklady humanitární pomoci ze strany EU, která byla určena zranitelným skupinám obyvatel, uvádíme zde . + + + Her kan du se nogle eksempler på EU-finansieret humanitær bistand, der hjælper sårbare samfund. + + + + 1.060747663551402 + + Díky nim se usnadní přístup ke zdravotní péči, ochrannému vybavení, sanitárním zařízením a hygieně a podpoří se systémy včasného varování, evakuační plány pro zranitelné komunity a nouzové zásoby osobních ochranných prostředků. + + + Den vil lette adgangen til sundhedspleje, beskyttelsesudstyr, sanitet og hygiejne og støtte systemerne for tidlig varsling og evakueringsplaner for sårbare lokalsamfund såvel som nødlagre af personlige værnemidler. + + + + 0.9285714285714286 + + Evropská unie rovněž vyčlenila dodatečných 70 milionů eur určených zejména na humanitární pomoc v této zemi (boj proti akutní podvýživě a nedostatečnému zabezpečení dodávek potravin, zmírnění následků přírodních katastrof a epidemií). + + + EU afsætter desuden yderligere 70 mio. euro til Yemen, der navnlig skal gå til humanitære aktioner med fokus på nødhjælp til civile (til at bekæmpe akut fejlernæring og fødevareusikkerhed og derved afbøde virkningerne af naturkatastrofer og epidemier). + + + + 0.7749077490774908 + + Operace je součástí okamžité podpory Africké unie ze strany německé vlády v reakci na probíhající pandemii koronaviru a také součástí širší podpory týmu Evropa ve prospěch africké reakce na koronavirovou krizi. + + + Operationen, som er en del af den tyske regerings hastestøttepakke på 10 mio. euro til Den Afrikanske Union som reaktion på den igangværende coronaviruspandemi, er også en del af den større Team Europe-støtte til den afrikanske kontinentale reaktion på coronaviruskrisen. + + + + 0.8695652173913043 + + Východní partnerství + + + De østlige partnerlande + + + + 1.3112244897959184 + + Do této chvíle bylo v rámci humanitárního leteckého mostu vypraveno 65 letů, které již do kritických oblastí v Africe, Asii a Latinské Americe doručily tuny zdravotnického vybavení a humanitárních dodávek a přepravily zdravotníků a humanitárních pracovníků. + + + Til dato har over 65 luftbroer leveret tonsvis af medicinsk udstyr og medicinske forsyninger samt sundhedspersonale og humanitære medarbejdere til kritiske områder i Afrika, Asien og Latinamerika. + + + + 1.0884615384615384 + + Vzhledem k tomu, že výdaje Středoafrické republiky na zdravotní péči výrazně zatěžují veřejné finance, pomáhá Evropská unie orgánům této země dvěma programy rozpočtové podpory, z nichž jeden má za cíl konsolidaci státu (45 milionů eur) a druhý reformu veřejné správy (9 milionů eur). + + + Regeringens sundhedsindsats har øget presset på de offentlige finanser betydeligt, og derfor bistår EU de nationale myndigheder med to budgetstøtteprogrammer til fordel for staten (45 mio. euro) samt reform af sikkerhedssektoren og forvaltningen (9 mio. euro). + + + + 1.1859504132231404 + + 28. srpna se uskutečnil let humanitárního mostu z Lyonu do Abidžanu, kterým bylo doručeno 7,5 tuny základních lékařských a osobních ochranných prostředků (lékařská výstroj, roušky, chladničky) na podporu zdravotnického personálu Pobřeží slonoviny v jeho boji proti koronavirové pandemii. + + + Den 28. august blev der med en humanitær luftbro fra Lyon til Abidjan leveret 7,5 ton vigtigt medicinsk udstyr og personlige værnemidler (lægeudstyr, masker, køleskabe) til støtte for det ivorianske sundhedspersonales indsats mod coronavirus. + + + + 0.94 + + Země západního Balkánu obdrží pomoc na pokrytí svých bezprostředních potřeb na nákup zdravotnických a ochranných prostředků, jako jsou plicní ventilátory, laboratorní sady, roušky a respirátory, ochranné brýle, pláště a ochranné oděvy. + + + Landene på Vestbalkan vil modtage bistand for at dække deres umiddelbare behov for medicinsk og personligt udstyr såsom respiratorer, laboratorieudstyr, masker, beskyttelsesbriller, kirurgkitler og sikkerhedsdragter samt støtte til deres genrejsning. + + + + 1.1142857142857143 + + Slovensko, Estonsko a Polsko nabídlo ochranné roušky, dezinfekční prostředky, přikrývky a další vybavení, zatímco Evropská unie bude poskytnutí této pomoci Ukrajině koordinovat a spolufinancovat. + + + Slovakiet, Estland og Polen har tilbudt mundbind, desinfektionsmidler, tæpper og andre artikler, og EU vil koordinere og medfinansiere leveringen af denne bistand til Ukraine. + + + + 1.0751879699248121 + + Vyslání těchto týmů bylo financováno z mechanismus civilní ochrany Unie a koordinováno Střediskem pro koordinaci odezvy na mimořádné události . + + + Det blev organiseret og finansieret af EU-civilbeskyttelsesmekanismen og koordineret af EU's katastrofeberedskabskoordinationscenter. + + + + 1.0444444444444445 + + EU rovněž poskytuje balíček humanitární pomoci ve výši 35 milionů eur na pomoc obětem konfliktů a nuceného vysídlování v Iráku a na podporu subjektů, které bojují s koronavirovou pandemií. + + + EU yder også en humanitær bistandspakke på 35 mio. euro, der skal hjælpe ofre for konflikter og tvangsfordrivelser i Irak og støtte myndighederne i kampen mod coronaviruspandemien. + + + + 1.0 + + Pomoc zemím mimo EU + + + Bistand uden for EU + + + + 0.9777777777777777 + + V rámci reakce Team Europe na koronavirovou pandemii podepsala Komise dne 2. listopadu 2020 s vládou Mosambiku program na podporu rozpočtu ve výši 100 milionů eur, který má řešit socioekonomické dopady koronaviru v zemi. + + + Som led i Team Europes reaktion på coronaviruspandemien underskrev Kommissionen og Mozambiques regering den 2. november et budgetstøtteprogram på 100 mio. euro, der skal afbøde på de socioøkonomiske konsekvenser af pandemien. + + + + 1.1954887218045114 + + V letech 2019 a 2020 byla prostřednictvím mechanismu poskytnuta pomoc, jako je zajištění čisté vody a hygienických podmínek, 400 000 osob ve všech provinciích. + + + I 2019 og 2020 bistod civilbeskyttelsesmekanismen 400 000 mennesker i de forskellige provinser med rent vand og sanitære faciliteter. + + + + 1.1301775147928994 + + 5. července byly prvním ze tří letů humanitárního leteckého mostu z italského Brindisi dodány Somálsku humanitární a zdravotnické potřeby - osobní ochranné prostředky a zdravotnický materiál. + + + Den 5. juli blev der med den første af tre humanitære luftbroer fra Brindisi i Italien leveret humanitært og medicinsk udstyr (bl.a. personlige værnemidler) til Somalia. + + + + 0.9052631578947369 + + Evropská komise poskytne vládě Středoafrické republiky částku ve výši 54 milionů eur na posílení veřejných výdajů, na něž negativně dopadly náklady na protivirová opatření. + + + Europa-Kommissionen vil yde 54 mio. euro i støtte til Den Centralafrikanske Republik for at hjælpe regeringen med at styrke de offentlige udgifter, der forværres af bekæmpelsen af pandemien. + + + + 0.8620689655172413 + + Při podpoře partnerských zemí uplatňuje EU přístup „tým Evropa" ( Team Europe ), který kombinuje zdroje EU, jejích členských států a finančních institucí, včetně Evropské investiční banky a Evropské banky pro obnovu a rozvoj. + + + EU's indsats følger en Team Europe -strategi, der kombinerer ressourcer fra EU, medlemsstaterne og finansielle institutioner, herunder Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling, til støtte for hvert enkelt partnerland. + + + + 1.0123456790123457 + + Tato pomoc je určena pro zdravotnictví a na podporu nejzranitelnějších domácností. + + + Pengene er øremærket til sundhedsydelser og støtte til de mest sårbare mennesker. + + + + 1.0596026490066226 + + Dne 26. června byl prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie vyslán do Arménie nouzový lékařský tým sestávající z 10 lékařů a zdravotních sester z Itálie. + + + Den 26. juni blev et medicinsk nødhjælpshold med 10 læger og sygeplejersker fra Italien sendt på mission i Armenien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 0.9007936507936508 + + Dosud bylo ze zásob rescEU dodáno celkem 650 000 respirátorů typu FFP2 a FFP3, a to Itálii (142 000), Španělsku (173 000), Chorvatsku (65 000), Litvě (20 000), Černé Hoře (62 000), Severní Makedonii (148 000) a Srbsku (10 000). + + + Indtil videre er i alt 650.000 FFP2- og FFP3-mundbind fra rescEU-reserven af medicinsk udstyr blevet sendt til Italien (142.000), Spanien (173.000), Kroatien (65.000), Litauen (20.000), Montenegro (62.000), Nordmakedonien (148.000) og Serbien (10.000). + + + + 0.8878504672897196 + + 16 milionů eur bylo vyčleněno na boj proti podvýživě u školních dětí - zajišťovat by se z nich měla distribuce jídla místním zemědělcům a rozšíření příležitostí výdělku zranitelných komunit. + + + Der blev desuden afsat 16 mio. euro i støtte til at bekæmpe fejlernæring af skolebørn ved hjælp af måltider leveret af lokale landmænd - en metode, der også øger indkomstmulighederne for udsatte befolkningsgrupper. + + + + 1.174757281553398 + + Moldavsko rovněž obdrželo dodávky ochranných rukavic, přikrývek a dezinfekčních prostředků z Rakouska a Polska (rovněž v rámci mechanismu civilní ochrany EU) a Albánie obdržela z Rakouska dodávky ochranných rukavic a dezinfekčních prostředků. + + + Moldova har også modtaget handsker, tæpper og desinfektionsmidler fra Østrig og Polen, ligeledes via EU-civilbeskyttelsesmekanismen, og Albanien har også modtaget handsker og desinfektionsmidler fra Østrig. + + + + 1.0918367346938775 + + V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo ve spolupráci se slovenskou vládou dodáno do Keňské republiky 20 000 ochranných respirátorů, 50 000 testovací sad, prostředky na dezinfekci rukou a laboratorní pomůcky. + + + En humanitær EU-luftbro, der blev gennemført i samarbejde med den slovakiske regering, leverede 20 000 beskyttelsesmasker, 50 000 coronavirustestsæt, håndsprit og laboratorieforsyninger til Kenya. + + + + 0.9620853080568721 + + Díky této platformě naváží kontakt technologické společnosti EU a místní podniky, aby spolupracovaly na zajištění dostupnosti, konektivity a přístupu veřejnosti k nástrojům soukromých digitálních služeb. + + + Denne platform skal gøre det muligt for lokale EU-teknologivirksomheder at samarbejde om at gøre private digitale serviceløsninger mere økonomisk overkommelige, bedre forbundne og mere tilgængelige for borgerne. + + + + 1.2 + + Dne 20. října 2020 Evropská komise v rámci přístupu Team Europe přislíbila financování v hodnotě 43,6 milionu eur na podporu oblasti středního Sahelu, kde mají tyto prostředky pomoci při překonávání humanitární a potravinové krize a zmírnit dopady koronavirové pandemie. + + + Den 20. oktober gav EU via Team Europe tilsagn om 43,6 mio. euro i støtte til den centrale Sahelregion som hjælp til at overvinde både den humanitære krise og fødevarekrisen og til at afbøde konsekvenserne af coronapandemien. + + + + 1.1802575107296138 + + Evropská unie pomáhá prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie koordinovat a financovat zásilky zdravotnického vybavení a souvisejících položek (ochranných roušek, dezinfekčních prostředků a dalšího materiálu) z celé Evropy a světa do zemí, které o tuto pomoc požádaly. + + + Via EU-civilbeskyttelsesmekanismen er EU med til at koordinere og finansiere leveringen af medicinsk udstyr og relaterede produkter (mundbind, desinfektionsmidler og andet) i hele Europa og verden til lande, der har anmodet om hjælp. + + + + 1.3227091633466135 + + Ve dnech 19. a 21. srpna 2020 se uskutečnily dva lety v rámci humanitárního leteckého mostu EU, jež do Venezuely dopravily celkem 84 tuny zdravotnického a dalšího materiálu s cílem pomoci s řešením humanitárních dopadů koronavirové pandemie v kontextu politické, hospodářské a sociální krize, která tuto zemi v současné době sužuje. + + + Den 19. og 21. august leverede to af EU's humanitære luftbroer i alt 84 ton livsvigtig materiel til Venezuela for at lette de humanitære konsekvenser af coronaviruskrisen på baggrund af den igangværende politiske, økonomiske og sociale krise i landet. + + + + 1.134453781512605 + + Z programu bude rovněž zajištěna technická podpora určená na sledování způsobu vynakládání státních peněz na řešení koronavirové krize. + + + Derudover vil EU med programmet også yde teknisk bistand til overvågning af regeringens coronavirusrelaterede udgifter. + + + + 0.95703125 + + zvláštní program proti koronaviru ve výši 20 milionů eur na okamžité posílení protiepidemických opatření, včetně nákupu osobních ochranných prostředků a školení zdravotnických pracovníků, navýšení laboratorních kapacit a jednotek intenzivní péče + + + Et specifikt coronavirusprogram på 20 mio. euro, der skal styrke den indledende reaktion på virusudbruddet med bl.a. leverancer af personlige værnemidler, uddannelse af sundhedspersonale samt styrkelse af laboratoriekapaciteten og den intensive behandling. + + + + 0.9678714859437751 + + Komise dne 30. října 2020 oznámila , že zemím v jihovýchodní Asii, Filipínám a Nepálu poskytne humanitární pomoc v celkové výši 8,1 milionu eur na podporu osob postižených koronavirovou pandemií, přírodními katastrofami a důsledky konfliktů. + + + Den 30. oktober meddelte Kommissionen, at EU vil give yderligere 8,1 mio. euro i humanitær bistand til mennesker i Filippinerne, Nepal og lande i Sydøstasien, som er berørt af coronaviruspandemien eller af naturkatastrofer og følgerne af konflikter. + + + + 1.0928270042194093 + + V rámci globální reakce na vypuknutí pandemie koronaviru přijala Unie 2. července (prostřednictvím svého nouzového svěřenského fondu pro Afriku) nový balíček pomoci na ochranu migrantů, stabilizaci místních komunit a protiepidemická opatření v severní Africe. + + + Som led i EU's globale reaktion på coronaviruspandemien via Nødtrustfonden for Afrika vedtog EU den 2. juli en ny bistandspakke, der skal beskytte migranter, stabilisere lokalsamfundene og hjælpe i kampen mod coronavirusset i Nordafrika. + + + + 0.8058823529411765 + + Mechanismus civilní ochrany EU rovněž koordinoval a spolufinancoval dodávky dezinfekčních prostředků a OOP z Estonska a Dánska do Gruzie. + + + EU har via civilbeskyttelsesmekanismen også koordineret og medfinansieret leveringen af desinfektionsmidler og personlige værnemidler fra Estland og Danmark til Georgien. + + + + 0.5344827586206896 + + Probíhající rychlá realizace těchto programů je důležitou ukázkou solidarity EU s těmito zeměmi v době bezprecedentní krize. + + + Den igangværende og hurtige gennemførelse af disse programmer er en vigtig demonstration af EU's solidaritet med disse lande i en hidtil uset krise, og den vil bistå dem med at begrænse coronaviruspandemiens økonomiske konsekvenser. + + + + 0.7049180327868853 + + Ke zvýšení odolnosti obyvatel Libye i migrantů v oblasti zdraví v důsledku koronaviru byly 2. července přijaty tři nové programy: + + + Tre nye programmer, der blev vedtaget den 2. juli, skal forbedre den sundhedsmæssige modstandsdygtighed hos både libyere og migranter i området i forbindelse med coronavirusudbruddet: + + + + 0.946031746031746 + + Evropská komise poskytuje pomoc na základě žádosti prostřednictvím Střediska pro koordinaci odezvy na mimořádné události , například koordinuje a spolufinancuje dodávky ochranného materiálu, lety pro repatriaci evropských občanů z mimoevropských zemích nebo přepravu zdravotnických týmů mezi státy. + + + Efter anmodning yder Europa-Kommissionen gennem Katastrofeberedskabskoordinationscentret bistand ved bl.a. at koordinere og medfinansiere levering af beskyttelsesudstyr og anden form for støtte, hjemsendelsesflyvninger for borgere, der er strandet uden for Europa, og transport af lægehold fra et land til et andet. + + + + 0.5666666666666667 + + Země Africké unie + + + Landene i Den Afrikanske Union + + + + 1.3666666666666667 + + V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo 15. června vypraveno do afghánského Kábulu letadlo, na jehož palubě se nacházelo 88 tun životně důležitého materiálu . + + + Den 15. juni leverede en flyvning som led i EU's humanitære luftbro 88 ton livsvigtig materiel til Kabul i Afghanistan . + + + + 0.8079470198675497 + + Dne 26. října 2020 Komise v rámci reakce Team Europe oznámila , že bude poskytnuta další podpora na řešení krize v Malawi. + + + Som led i Team Europes reaktion på coronaviruspandemien gav Kommissionen den 26. oktober tilsagn om yderligere støtte til afbødning af krisen i Malawi. + + + + 0.8095238095238095 + + Dne 8. dubna 2020 Evropská komise oznámila , že poskytne partnerským zemím podporu ve výši přibližně 15,6 miliardy eur. + + + Oprindelig meddelte Europa-Kommissionen den 8. april, at der ville blive afsat ca. 15,6 mia. euro støtte for partnerlandenes indsats mod pandemien. + + + + 1.0520833333333333 + + Koronavirová pandemie postavila humanitární společenství před logistické problémy kritických rozměrů. + + + Coronaviruspandemien har medført meget store logistiske udfordringer for det humanitære samfund. + + + + 1.0793650793650793 + + Tyto finanční prostředky budou určeny na dodávky zdravotnických a ochranných prostředků a na podporu podnikům a udržení pracovních míst. + + + Disse midler vil gå til at støtte levering af medicinsk udstyr og personlige værnemidler samt understøtte virksomheder og job. + + + + 0.9640287769784173 + + Komise schválila 11. srpna memoranda o porozumění mezi EU a osmi partnerskými zeměmi ohledně programů makrofinanční pomoci: Albánie (180 milionů eur), Gruzie (150 milionů eur), Jordánsko (700 milionů eur na dvě operace makrofinanční pomoci), Kosovo (100 milionů eur), Moldavská republika (100 milionů eur), Černá Hora (60 milionů eur), Severní Makedonie (160 milionů eur) a Ukrajina (1,2 miliardy eur). + + + Den 11. august nåede Kommissionen på EU's vegne til enighed om aftalememoranda om makrofinansielle bistandsprogrammer med otte partnerlande: Albanien (180 mio. euro), Georgien (150 mio. euro), Jordan (700 mio. euro, der dækker to makrofinansielle bistandstransaktioner), Kosovo (100 mio. euro), Republikken Moldova (100 mio. euro), Montenegro (60 mio. euro), Nordmakedonien (160 mio. euro) og Ukraine (1,2 mia. euro). + + + + 1.2836879432624113 + + 27. července byl v rámci humanitární pomoci Iráku také uskutečněn let humanitárního leteckého mostu, kterým se do země dopravilo více než 40 tun zdravotnického a nouzového vybavení. + + + For at styrke den humanitære indsats i Irak leverede to humanitære luftbroer den 27. juli mere end 40 ton læge- og nødforsyninger til landet. + + + + 1.171270718232044 + + Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany EU obdržela Bosna a Hercegovina dodávky stanů a dalších ubytovacích zařízení, ochranných rukavic, dezinfekčních prostředků a hygienických potřeb ze Slovinska a Rakouska. + + + Bosnien-Hercegovina har via EU-civilbeskyttelsesmekanismen modtaget telte og andet udstyr til indkvartering, handsker, desinfektionsmidler og hygiejnepakker fra Slovenien og Østrig. + + + + 1.1346153846153846 + + 31. srpna bylo druhým letem humanitárního leteckého mostu EU do Bejrútu doručeno 12 tun základního humanitárního materiálu a zdravotnického vybavení (včetně mobilních nemocnic a obličejových roušek) s cílem pomoci libanonským orgánům s odstraňováním následků výbuchu, k němuž v nedávné době došlo, jakož i pomoci s bojem proti sílící pandemii koronaviru. + + + Den 31. august blev der med den anden humanitære EU-luftbro leveret 12 ton livsvigtige humanitære forsyninger og medicinsk udstyr (herunder et mobilt hospital og mundbind) til Beirut med henblik på at bistå de libanesiske myndigheder i kølvandet på eksplosionerne og hjælpe med den tiltagende coronaviruspandemi. + + + + 1.2298850574712643 + + Humanitární pomoc EU v Iráku zahrnuje životně důležitou pomoc, jako je naléhavá zdravotní péče, zajištění přístřeší, přístup k nezávadné vodě a hygienickým zařízením, podporu zdravotnických zařízení a zdravotnických pracovníků v různých oblastech v Iráku, jakož i provádění opatření v oblasti veřejného zdraví v táborech. + + + EU's humanitære bistand i Irak omfatter livreddende bistand såsom akut sundhedspleje, husly, adgang til rent vand og sanitet, støtte til medicinske faciliteter og sundhedspersonale i hele Irak samt gennemførelse af folkesundhedsmæssige foranstaltninger i lejre. + + + + 1.0 + + Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc dostala tam, kde je nejvíce potřeba. + + + Katastrofeberedskabskoordinationscentret står for fordelingen af udstyret og sikrer, at det sendes derhen, hvor behovet er størst. + + + + 1.0875 + + Daný stát odpovídá za uskutečnění zakázky na dodávku tohoto vybavení za podpory Komise. + + + Med støtte fra Kommissionen er værtslandene ansvarlige for at anskaffe udstyret. + + + + 1.0216216216216216 + + Evropská komise koordinovala a spolufinancovala prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie několik dodávek osobních ochranných prostředků a dalšího materiálu do 20 zemí v EU i mimo ni. + + + Europa-Kommissionen koordinerede og medfinansierede adskillige leverancer af personlige værnemidler og andre materialer til 20 lande i og uden for EU via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 0.8823529411764706 + + Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie byl 19. června vyslán do Arménie tým zdravotníků z Litvy. + + + Den 19. juni blev et hold af medicinske eksperter fra Litauen udsendt til Armenien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen . + + + + 1.1063829787234043 + + Úlohou Evropy ve světě je i nadále být věrohodným partnerem a lídrem rozvojové a humanitární spolupráce. + + + På området for udvikling og humanitær bistand er Europa fortsat en pålidelig partner i verden. + + + + 1.0895522388059702 + + Humanitární projekty EU v Afghánistánu se zaměřují na poskytování neodkladné zdravotní péče, přístřeší, potravinové pomoci, přístupu k čisté vodě a hygienickým zařízením, jakož i ochranných služeb na podporu žen a dětí. + + + EU's humanitære projekter i Afghanistan fokuserer på akut sundhedspleje, husly, fødevarebistand, adgang til rent vand og sanitære faciliteter samt forskellige former for beskyttelse af kvinder og børn. + + + + 1.0668896321070234 + + Prostředky pro Filipíny půjdou na pomoc humanitárním organizacím při řešení koronavirové pandemie, zajištění dostatečných dodávek potravin, přístupu k čisté vodě a hygienickým službám, dále na ochranu, vzdělávání a přístřeší pro vysídlené osoby a zvýšení připravenosti na mimořádné události v případě přírodních pohrom. + + + Støtten til Filippinerne skal gå til at bistå humanitære organisationer med at tackle konsekvenserne af pandemien, øge fødevaresikkerheden, sikre adgang til rent vand og sanitet, beskyttelse, uddannelse og husly til fordrevne personer samt til katastrofeberedskab i forbindelse med naturkatastrofer. + + + + 0.9936305732484076 + + V mnoha životně důležitých oblastech přetrvává nesmírně rozsáhlá poptávka, ale možnosti poskytování životně důležité pomoci omezuje absence komerčních letů. + + + Manglen på kommercielle flyvninger skabte et efterslæb i leveringen af livsvigtig bistand, mens behovene fortsat steg eksponentielt i mange kritiske områder. + + + + 0.6168831168831169 + + Z této pomoci bude mít užitek více než půl milionu Venezuelanů, včetně žen, dětí a zdravotníků. + + + Dette vil gøre det muligt for 500 000 venezuelanere, herunder børn, kvinder og sundhedsprofessionelle, at modtage den hårdt tiltrængte humanitære bistand. + + + + 0.5517241379310345 + + Finanční podpora + + + Vejledning i ydelse af støtte + + + + 1.2580645161290323 + + Dne 22. října byla do České republiky dodána první série 30 plicních ventilátorů ze zásob rescEU a následně 120 dalších ventilátorů z Rakouska a Nizozemska. + + + Dernæst blev der den 24. oktober sendt 30 iltapparater, og samme dag leverede Østrig og Holland yderligere 120 respiratorer. + + + + 0.8020833333333334 + + 23. července se v rámci společného úsilí EU a Švédska uskutečnil humanitární letecký most, který dopravil zdravotnické a další základní dodávky do Jemenu. + + + Den 23. juli leverede EU's humanitære luftbro som led i en fælles indsats mellem EU og Sverige lægemidler og andre vigtige forsyninger til Yemen til støtte for den humanitære indsats i landet. + + + + 0.9603174603174603 + + Let je plně hrazen z unijních prostředků a tvoří součást humanitárního leteckého mostu EU do kritických oblastí ve světě. + + + Denne flyvning, der var fuldt ud finansieret af EU, var blot en af flere luftbroer til forskellige nødstedte områder i verden. + + + + 0.9546925566343042 + + Rakousko , Česko, Francie, Nizozemsko a Dánsko nabídly řeckým orgánům jako pomoc při řešení problému přetížení uprchlických táborů na ostrovech v Egejském moři hygienický a zdravotnický materiál, jakož i jiné položky, například přikrývky, spací pytle, polštáře, mobilní obytné buňky a ošetřovny. + + + Østrig , Tjekkiet, Frankrig, Holland og Danmark har sendt hygiejneartikler, medicinske og sanitære artikler samt andre varer såsom tæpper, soveposer og puder og udstyr til indkvartering og medicinsk brug til støtte for de græske myndigheder i forbindelse med aflastning af flygtningelejrene på De Ægæiske Øer. + + + + 0.708994708994709 + + Ve spolupráci se Světovým potravinovým programem bylo 20 milionů eur vyčleněno na řešení potravinové krize v regionu středního Sahelu. + + + I samarbejde med Verdensfødevareprogrammet blev der afsat 20 mio. euro til at afhjælpe den fødevarekrise, der har ramt den centrale Sahelregion, og bringe nødhjælp frem til de mest udsatte. + + + + 0.861878453038674 + + Další státy Unie poslaly do Itálie zdravotnické vybavení (roušky, jednorázové kombinézy a plicní ventilátory) a převzaly do svých nemocnic italské pacienty. + + + Flere EU-lande har også sendt Italien beskyttelsesudstyr i form af mundbind, kitler og respiratorer samt taget imod italienske patienter, så de kan blive behandlet i andre EU-lande. + + + + 1.0394736842105263 + + EU v reakci na žádost Keni poskytla 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky. + + + Som svar på en anmodning fra Kenya leverede EU den 28. juli livsvigtige medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr via EU-civilbeskyttelsesmekanismen. + + + + 1.2087378640776698 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci byly do Limy vypraveny třemi lety, které přepravily více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som led i EU's globale indsats mod coronavirus leverede tre humanitære EU-luftbroer mere end 4 ton livsvigtigt materielt til Lima i Peru til støtte for de i landet aktive humanitære organisationers indsats. + + + + 0.9875776397515528 + + V době krize podávají jednotlivé země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku těm nejpotřebnějším: darují ochranné prostředky, jako jsou roušky a respirátory, vysílají týmy zdravotníků, přijímají pacienty do svých nemocnic a pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, vrátit se zpátky domů. + + + I disse krisetider rækker lande, regioner og byer i hele EU en hjælpende hånd til deres EU-naboer og yder bistand til dem, der har det største behov: donationer af beskyttelsesudstyr som bl.a. masker, lægehold, overførsel fra land til land af syge patienter, så de kan få behandling, og hjemtransport af strandede borgere. + + + + 0.8849557522123894 + + Na pomoc somálskému obyvatelstvu byly do Mogadišu vypraveny celkem tři lety se 38 tunami prostředků. + + + Samlet set leverede de tre flyvninger 38 ton bistand til Mogadishu som ekstra hjælp til den somaliske befolkning. + + + + 1.173913043478261 + + Humanitární letecký most EU + + + EU's humanitære luftbro + + + + 1.0144927536231885 + + První z pěti naplánovaných letů do Demokratické republiky Kongo přepravil 6. června humanitární pracovníky a první dodávku základních zásob. + + + Den 6. juni blev der med det første af fem fly transporteret basale forsyninger og nødhjælpsarbejdere til Den Demokratiske Republik Congo. + + + + 1.352112676056338 + + Tyto finanční prostředky pomáhají posilovat tamější systém zdravotnictví, podporovat v této náročné době somálskou ekonomiku, školit zdravotnický personál a posilovat systémy sociální podpory. + + + Pengene går til at styrke sundhedssystemet, støtte den coronaramte økonomi, uddanne sundhedspersonalet og forbedre det sociale sikringssystem. + + + + 1.076271186440678 + + Slovensko dále dodalo Severní Makedonii zásilky s hygienickými potřebami, přikrývkami, ochrannými rouškami, stany a generátory. + + + Desuden har Slovakiet sendt hygiejnepakker, tæpper, kirurgiske masker, familietelte og generatorer til Nordmakedonien. + + + + 1.064516129032258 + + Tento materiál zahrnuje vybavení na filtraci vody, podporu výživy, všeobecné zdravotnické potřeby a další vybavení (laboratorní pomůcky, respirátory, rukavice a osobní ochranné prostředky), které je rovněž určeno na boj proti pandemii koronaviru v této zemi a doplňuje úsilí místního ministerstva zdravotnictví a Světové zdravotnické organizace v souladu s plánem reakce této země na koronavirus. + + + Dertil kommer andre forsyninger, f.eks. laboratorieudstyr, mundbind, handsker og værnemidler, som også har til formål at understøtte indsatsen mod coronavirus i Den Demokratiske Republik Congo som supplement til indsatsen fra Den Demokratiske Republik Congos sundhedsministerium og Verdenssundhedsorganisationen og i overensstemmelse med landets coronavirusberedskabsplan. + + + + 0.8285714285714286 + + Humanitární pomoc EU Libanonu + + + EU's humanitære bistand til Libanon + + + + 0.8839285714285714 + + V rámci mechanismu civilní ochrany Unie poskytlo 17 členských zemí Řecku pomoc nefinanční povahy v podobě zdravotnického a hygienického materiálu či nouzových přístřešků (celkem více než 90 000 ks). + + + Endelig har 17 EU-lande gennem EU-civilbeskyttelsesmekanismen tilbudt Grækenland over 90.000 artikler som indkvarterings-, sundheds- og sanitetsartikler i ikkefinansiel bistand til støtte for kampen mod coronavirusudbruddet. + + + + 0.9767441860465116 + + Humanitární pomoc EU pro Pobřeží slonoviny + + + EU's humanitære bistand til Elfenbenskysten + + + + 0.8 + + Na pomoc v boji proti koronaviru v Jižním Súdánu bylo v rámci humanitárního leteckého mostu EU doručeno nejnutnější lékařské vybavení a poskytnuta potřebná podpora probíhající místní humanitární činnosti. + + + For at hjælpe Sydsudan med at bekæmpe coronavirus og bringe nødhjælp til landet leverede to flyvninger som led i en humanitær luftbro fra EU absolut nødvendigt medicinsk udstyr og ydede hårdt tiltrængt støtte til den igangværende humanitære hjælpeindsats. + + + + 1.445054945054945 + + Tato finanční podpora umožní zajistit pokračování nezbytných veřejných funkcí státu tím, že poskytne krátkodobou finanční pomoc vyčleněnou na vzdělávání, rozšíření sociální ochrany a poskytování základních služeb, jakožto zdravotní péče vysoce zranitelným osobám. + + + Via øremærket kortsigtet finansiel bistand støttes uddannelsessektoren, udvidelsen af den sociale sikring, leveringen af basale tjenesteydelser og sundhedsplejen til de mest udsatte. + + + + 0.4634146341463415 + + Prvními členskými státy, na jejichž území byly zásoby rescEU uskladněny, byly Německo a Rumunsko, v září se připojily Dánsko, Řecko, Maďarsko a Švédsko. + + + Kommissionen finansierer 100 % af lageret (herunder omkostninger i forbindelse med indkøb, vedligeholdelse og levering), som er placeret i flere medlemsstater, og som løbende fyldes op. Tyskland og Rumænien var de første værtslande for rescEU-beredskabslageret, efterfulgt af Danmark, Grækenland, Ungarn og Sverige i september . + + + + 0.6844660194174758 + + Uvedených 82,5 tun materiálu obsahovalo mimo jiné osobní ochranné prostředky, léky, zařízení na čištění vody a hygienické balíčky pro rodiny. + + + De 82,5 ton fragt, der består af livsvigtigt medicinsk udstyr (værnemidler, lægemidler, vandrensningsudstyr og familiehygiejnesæt), vil blive uddelt til sundhedsfaciliteter og til de hårdest ramte familier. + + + + 1.1515151515151516 + + Druhý ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Súdánu dopravil 24. června náklad základních zásob pro nejzranitelnější obyvatelstvo, který pomůže humanitárním pracovníkům a dalším subjektům řešit pandemii koronaviru v zemi. + + + Den 24. juni leverede den anden af to humanitære luftbroflyvninger vigtige forsyninger til de mest udsatte for at støtte humanitære hjælpearbejdere og bidrage til indsatsen mod coronavirus i landet. + + + + 0.8048780487804879 + + Vyslání lékařských týmů do Arménie koordinuje a spolufinancuje EU. + + + EU koordinerede og medfinansierede transporten af sundhedspersonalet til Armenien. + + + + 1.0317460317460319 + + V reakci na žádosti Ekvádoru a Salvadoru poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál ochranné prostředky zajištěné Francií. + + + Den 28. juli reagerede EU på anmodninger fra Ecuador og El Salvador via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og leverede medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr fra Frankrig til de to lande. + + + + 0.7518796992481203 + + Pokyny mají usnadnit činnost humanitárních subjektů v této zemi a urychlit přísun vybavení a pomoci. + + + Formålet med vejledningen er at lette de humanitære aktørers aktiviteter og kanalisere udstyr og bistand til bekæmpelse af pandemien. + + + + 2.156716417910448 + + S programy v hodnotě 455 milionů eur je Libye i nadále největším příjemcem pomoci ze sekce nouzového svěřenského fondu EU vyčleněné pro severní Afriku, přičemž většina prostředků je určena na ochranu migrantů a uprchlíků a stabilizaci komunit, a to společně s opatřeními pro správu hranic. + + + Libyen er fortsat den største bistandsmodtager under Nordafrikadelen af EU's Nødtrustfond for Afrika med programmer til 455 mio. euro. + + + + 0.8787878787878788 + + Humanitární pomoc EU na Haiti + + + EU's humanitære bistand til Haiti + + + + 0.48148148148148145 + + Zajistil přepravu humanitárních pracovníků z různých nevládních organizací a 13 tun humanitární pomoci do Středoafrické republiky. + + + Den 8. maj blev der med den første EU-flyvning til Den Centralafrikanske Republik i en humanitær luftbro , der foregik i samarbejde med Frankrig, transporteret nødhjælpsarbejdere fra forskellige NGO'er og 13 ton humanitære forsyninger til Den Centralafrikanske Republik. + + + + 0.8305084745762712 + + Humanitární pomoc EU Demokratické republice Kongo + + + EU's humanitære bistand til Den Demokratiske Republik Congo + + + + 0.6498054474708171 + + První ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Burkiny Faso přistál 22. června v Ouagadougou s nákladem základního materiálu a humanitárními pracovníky na palubě. + + + Den 22. juni leverede den første af to humanitære luftbroflyvninger til Burkina Faso vigtige forsyninger og humanitære hjælpearbejdere til Ouagadougou for at støtte de mest udsatte og bidrage til den humanitære indsats i den igangværende coronaviruspandemi. + + + + 0.7586206896551724 + + Humanitární pomoc EU Středoafrické republice + + + EU's humanitære bistand til Den Centralafrikanske Republik + + + + 0.9310344827586207 + + Díky letům je do nejzranitelnějších zemí zajišťován trvalý přísun humanitárních dodávek a zajišťuje se přesun humanitárních pracovníků. + + + Flyvningerne sikrer strømmen af humanitære forsyninger og gør det lettere for humanitære medarbejdere at komme til og fra de hårdest ramte lande. + + + + 1.1481481481481481 + + V reakci na žádost Bangladéše poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky zajištěné Francií. + + + Den 28. juli reagerede EU på en anmodning fra Bangladesh via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og leverede medicinske forsyninger og beskyttelsesudstyr fra Frankrig. + + + + 0.8787878787878788 + + Humanitární pomoc EU pro Keňu + + + EU's humanitære bistand til Kenya + + + + 1.32 + + Dne 24. října pak bylo Česku dodáno 30 přístrojů zlepšujících saturaci kyslíkem (tzv. oxygenátorů). + + + Den 22. oktober blev de første 30 rescEU-respiratorer leveret til Tjekkiet. + + + + 0.8125 + + Humanitární pomoc EU zemím Africké unie + + + EU's humanitære bistand til Den Afrikanske Union + + + + 1.0873015873015872 + + Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc rychle dostala tam, kde je nejvíce potřeba. + + + Katastrofeberedskabskoordinationscentret vil stå for at fordele udstyret og sikre, at det hurtigt sendes til nødlidende lande. + + + + 0.8461538461538461 + + Humanitární pomoc EU Afghánistánu + + + EU's humanitære bistand til Afghanistan + + + + 1.3474178403755868 + + K dodání vybavení humanitárním partnerským organizacím financovaným EU a v zájmu pomoci vnitrostátním orgánům v boji proti koronavirové pandemii bylo prostřednictvím humanitárního leteckého mostu EU dne 16. července dopraveno do Port-au-Prince celkem 74 tun životně důležitého materiálu. + + + Den 16. juli leverede EU's humanitære luftbro 74 ton livsvigtigt materil til Port-au-Prince for at støtte de EU-finansierede humanitære partnere og bistå de nationale myndigheder i kampen mod coronaviruspandemien. + + + + 0.6482558139534884 + + Jedná se o dočasnou iniciativu spočívající v souboru služeb v oblasti letecké dopravy, která umožňuje poskytování humanitární pomoci a nezbytného zdravotního materiálu zemím, jež jsou dopravními omezeními postiženy nejvíce. + + + Som hjælp til den globale kamp mod coronaviruspandemien lancerede EU den 8. maj den humanitære luftbro - et midlertidigt initiativ baseret på en række lufttrafiktjenester, der gør det muligt at yde humanitær bistand og levere vigtigt medicinsk udstyr til støtte for coronaindsatsen i de lande, der er hårdest ramt af lufttransportbegrænsninger. + + + + 0.4811320754716981 + + Začátkem dubna byly do Itálie vypraveny evropské týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska. + + + I begyndelsen af april blev europæiske hold af læger og sygeplejersker fra Rumænien og Norge udsendt til Italien via EU-civilbeskyttelsesmekanismen og koordineret af EU's katastrofeberedskabskoordineringscenter . + + + + 0.6702702702702703 + + Tato pomoc má formu humanitárního financování a má doplnit vnitrostátní úsilí zaměřené na osoby postižené koronavirou krizí. + + + EU støtter desuden de mest sårbare i Haiti med 15 mio. euro i humanitær bistand, der skal supplere de nationale bestræbelser på at bringe nødhjælp til dem, der er berørt af coronavirus. + + + + 0.8760683760683761 + + Tyto finanční prostředky jsou využívány k řešení krizové situace i následných humanitárních potřeb, dále na podporu systémů zdravotní péče, zajištění vody a hygienických zařízení, jakož i dodávek potravin. + + + Midlerne bruges til øjeblikkelig nødhjælp og efterfølgende humanitær bistand, til forbedring af sundheds-, vand/sanitets- og fødevaresystemer og til afbødning af coronaviruspandemiens økonomiske og sociale konsekvenser på verdensplan. + + + + 1.3333333333333333 + + Somálsko + + + Afrika + + + + 1.1538461538461537 + + Země západní Balkánu a Turecko + + + Latinamerika og Vestindien + + + + 0.6971428571428572 + + Prostředky se vynaloží také na cílenou ochranu obyvatel a zajištění připravenosti zranitelných komunit na krizové situace. + + + Den finansielle støtte skal også bidrage til at skaffe fødevarenødhjælp og kontanthjælp, målrettet beskyttelse, fortaleraktiviteter og katastrofeberedskab for sårbare samfund. + + + + 0.7192982456140351 + + Země Evropské unie poskytují pomoc a podporu zemím v nouzi s cílem řešit globální pandemii koronaviru a omezit jeho šíření. + + + For at hjælpe med at tackle den globale coronaviruspandemi og begrænse spredningen af virus fortsætter EU med at yde bistand og støtte til de lande, der har behov for det. + + + + 1.0833333333333333 + + Prodloužení o jeden rok (do roku 2021): + + + Forlængelse med et år (indtil 2021): + + + + 1.0217391304347827 + + EU každoročně podpoří více než 200 000 podniků. + + + Hvert år støtter EU over 200 000 virksomheder. + + + + 0.99 + + Jedním z odvětví, v nichž nebudeme tolerovat, aby došlo k jakémukoli narušení, je odvětví potravin. + + + En af de sektorer, hvori vi ikke vil tolerere nogen former for forstyrrelser, er i fødevaresektoren. + + + + 0.8148148148148148 + + Reakce na koronavirus. + + + Reaktion på coronavirusset. + + + + 0.8979591836734694 + + Maximální flexibilita při využívání fondů EU + + + Maksimal fleksibilitet i anvendelsen af EU-midler + + + + 1.263157894736842 + + Naší prvořadou prioritou je zdraví všech občanů. + + + Borgernes sundhed har førsteprioritet. + + + + 1.0972222222222223 + + Podpora zaměstnanosti mladých lidí: most k pracovním místům pro příští generaci + + + Støtte til ungdomsbeskæftigelse: en bro til job for den næste generation + + + + 0.8909090909090909 + + Ochrana kritických evropských aktiv a technologií + + + Beskyttelse af kritiske europæiske aktiver og teknologi + + + + 0.8823529411764706 + + Komise předložila návrhy Radě ve dnech 24. a 25. srpna 2020. + + + Kommissionen fremlagde sine forslag for Rådet den 24. og 25. august. + + + + 1.0625 + + Finanční prostředky lze použít na: + + + Finansieringen kan anvendes til: + + + + 0.8421052631578947 + + Ovoce a zelenina + + + Frugt og grøntsager + + + + 0.9680851063829787 + + V těchto těžkých časech stojíme za našimi zemědělci," uvedla předsedkyně von der Leyenová . + + + Vi bakker vores landbrugere op i disse vanskelige tider," sagde formand Ursula von der Leyen . + + + + 0.6956521739130435 + + Evropský semestr + + + Det europæiske semester + + + + 0.9489795918367347 + + Nejvyšší prioritou je zajistit, aby si mladí lidé osvojili odpovídající digitální dovednosti. + + + Det er en topprioritet for Kommissionen at sikre, at unge har tilstrækkelige digitale færdigheder. + + + + 0.7102803738317757 + + Komise je připravena přijmout další opatření v závislosti na vývoji situace. + + + Kommissionen står klar til at træffe yderligere foranstaltninger, efterhånden som situationen udvikler sig. + + + + 0.927536231884058 + + Usnadnit přesun prostředků mezi fondy i mezi kategoriemi regionů + + + Lettere overførsel af midler mellem fonde og mellem regionskategorier + + + + 0.5833333333333334 + + Přehled schválených případů podle dočasného rámce + + + Oversigt over sager, der er godkendt i henhold til de midlertidige rammebestemmelser + + + + 0.9425287356321839 + + Rybolov a akvakultura patří mezi odvětví, která jsou touto krizí zasažena nejvíce. + + + Fiskeri og akvakultur er blandt de sektorer, der umiddelbart er hårdest ramt af krisen. + + + + 1.0347222222222223 + + V důsledku toho již nemohou být dostatečně pokryta všechna hospodářsky odůvodněná rizika pro vývoz do všech zemí světa, včetně všech členských států. + + + Derfor kan alle økonomisk begrundede risici ved eksport til alle lande i verden, herunder samtlige EU-lande, ikke længere dækkes tilstrækkeligt. + + + + 0.7767857142857143 + + SDĚLENÍ KOMISE RADĚ o aktivaci obecné únikové doložky v rámci Paktu o stabilitě a růstu + + + MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET om aktivering af stabilitets- og vækstpagtens generelle undtagelsesklausul + + + + 0.8571428571428571 + + V tomto kontextu Komise hodlá: + + + I den forbindelse vil Kommissionen: + + + + 0.7523809523809524 + + Lze tak poskytnout cílenější podporu podnikům, které ji prokazatelně potřebují. + + + Det giver mulighed for at yde mere målrettet støtte til de virksomheder, der påviseligt har brug for det. + + + + 0.9 + + SURE - nový nástroj ke zmírnění rizik v oblasti nezaměstnanosti + + + SURE - det nye instrument, der skal mindske risikoen for arbejdsløshed + + + + 0.9215686274509803 + + Dát plnou flexibilitu při přesměrovávání zdrojů do oblastí nejvíce postižených současnou krizí + + + Fuld fleksibilitet til at omdirigere midler til de områder, der er hårdest ramt af den nuværende krise + + + + 0.898876404494382 + + Tato operace umožní financování až 100 % nových investic a projektů ve všech hospodářských odvětvích se zvláštním zaměřením na investice do životního prostředí. + + + Denne foranstaltning vil gøre det muligt at finansiere op til 100 % af nye investeringer og projekter på tværs af alle økonomiske sektorer med særlig fokus på miljøinvesteringer. + + + + 1.75 + + Více informací + + + Læs mere + + + + 1.3125 + + Přístup pro občany k místní nabídce, podpora cestovního ruchu a Evropa jako bezpečná turistická destinace + + + Lokale tilbud til borgerne, fremme af turisme og Europa som et sikkert turistmål + + + + 0.7391304347826086 + + Ochrana malých a středních podniků + + + Beskyttelse af små og mellemstore virksomheder + + + + 0.9253731343283582 + + Evropská komise je v těsném kontaktu s vnitrostátními orgány, zástupci průmyslu a dalšími zúčastněnými stranami s cílem sledovat a hodnotit dopad na evropská průmyslová odvětví a obchod. + + + EU-Kommissionen er i tæt kontakt med nationale myndigheder, repræsentanter for branchen og andre interessenter med henblik på at overvåge og evaluere indvirkningen på den europæiske industri og handel. + + + + 1.1111111111111112 + + Další informace o iniciativě SURE a o tom, jak bude fungovat + + + Læs mere om SURE, og hvordan det kommer til at fungere + + + + 1.3 + + V některých případech lze podporu doplnit další částkou až do výše 25 000 eur. + + + I nogle tilfælde kan dette suppleres med op til 25 000 euro. + + + + 1.0227272727272727 + + Využít každé dostupné euro všemi možnými způsoby k ochraně lidských životů a zdrojů obživy + + + Brug af hver en tilgængelig euro til at beskytte liv og levebrød på enhver tænkelig måde + + + + 0.8507462686567164 + + O tento nástroj s vysokým ratingem byl mezi investory veliký zájem a dluhopisy byly více než 13krát nadobjednány, což se u obou projevilo v příznivých cenových podmínkách. + + + Der var en meget stor investorinteresse for dette højt vurderede instrument, og obligationerne blev overtegnet mere end 13 gange, hvilket resulterede i favorable prisbetingelser for begge obligationer. + + + + 1.04 + + Na podporu zaměstnanosti mladých lidí by se mělo vydat nejméně 22 miliard eur. + + + Mindst 22 milliarder euro bør anvendes til støtte til ungdomsbeskæftigelse. + + + + 0.9137931034482759 + + Ztráty pracovních míst a nárůst nezaměstnanosti dostaly pod značný tlak příjmy řady evropských domácností. + + + Tabet af arbejdspladser og stigningen i arbejdsløsheden har lagt et alvorligt pres på mange europæeres livsgrundlag. + + + + 0.9523809523809523 + + Poskytuje řadu způsobů, díky nimž lze reagovat na potřeby, které je nejlepší řešit strategickým a koordinovaným způsobem na evropské úrovni. + + + Instrumentet giver mange forskellige værktøjer til at afhjælpe behov, der bedst kan håndteres på en strategisk, koordineret måde på europæisk plan. + + + + 0.6470588235294118 + + Hospodářský dopad pandemie se v rámci EU značně liší a totéž platí o vyhlídkách oživení. + + + Pandemiens økonomiske konsekvenser i EU er meget forskelligartede, og det samme gør sig gældende for forventningerne til genopretningen. + + + + 1.0 + + Cílem tohoto návrhu, který ještě musí schválit Evropský parlament a Rada, je poskytnout okamžitou pomoc těm, kteří byly krizí nejvíce postiženi. + + + Dette forslag, der afventer Parlamentets og Rådets godkendelse, har til formål at yde øjeblikkelig hjælp til dem, der er hårdest ramt af krisen. + + + + 0.9807692307692307 + + Osvědčené postupy na pomoc spotřebitelům a podnikům + + + God praksis for hjælp til forbrugere og virksomheder + + + + 1.0063694267515924 + + Komise rovněž podporuje partnerství mezi službami zaměstnanosti, sociálními partnery a podniky s cílem usnadnit rekvalifikaci, zejména pro sezónní pracovníky. + + + Kommissionen støtter også partnerskaber mellem arbejdsformidlinger, arbejdsmarkedets parter og virksomheder for at fremme omskoling, især for sæsonarbejdere. + + + + 0.8326693227091634 + + Přibližně 8 000 malých a středních podniků v celé Itálii obdrží podporu na své investiční projekty, která jim pomůže se zotavit z hospodářské krize způsobené pandemií a podpoří jejich ekologickou transformaci. + + + Omkring 8 000 små og mellemstore virksomheder i hele Italien vil modtage støtte til deres investeringsprojekter, der skal hjælpe dem med at komme på fode igen efter den økonomiske krise, som pandemien har forårsaget, og støtte deres grønne omstilling. + + + + 0.7766990291262136 + + Za tímto účelem Komise přijala nezávisle hodnocený rámec pro sociální dluhopisy. + + + I den forbindelse har Kommissionen vedtaget en ramme for sociale obligationer, som vurderes uafhængigt. + + + + 1.0 + + Seznám uvádí konkrétní kroky, kterými mohou různí účastníci trhu podpořit občany a podniky během této krize. + + + Den beskriver konkret, hvordan forskellige markedsdeltagere kan støtte borgere og virksomheder under krisen. + + + + 0.9148936170212766 + + Podpora přispěje na část fixních nákladů příjemců, které nejsou pokryty jejich příjmy, do maximální výše 3 milionů EUR na podnik. + + + Støtten vil dække en del af modtagernes faste omkostninger, som ikke dækkes af deres indtægter, op til højst 3 millioner euro pr. virksomhed. + + + + 0.810126582278481 + + Zjednodušit postupy realizace programů a provádění jejich auditu + + + Forenklede procedurer i forbindelse med gennemførelse og revision af programmer + + + + 0.7786259541984732 + + Jejich podpora je součástí komplexního balíčku navrženého Komisí a skupinou Evropské investiční banky. + + + At støtte dem indgår som en del af den omfattende pakke , som Kommissionen og Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe har sammensat. + + + + 0.9859154929577465 + + „Boj proti koronaviru postihuje všechny části evropského hospodářství. + + + "Bekæmpelsen af coronavirusset påvirker alle dele af europæisk økonomi. + + + + 0.845679012345679 + + Evropský semestr zajišťující koordinaci politik v oblasti hospodářství a zaměstnanosti proto představuje klíčový prvek strategie oživení. + + + Processen det europæiske semester, der samordner EU's økonomiske politikker og beskæftigelsespolitikker, er derfor et afgørende element i genopretningsstrategien. + + + + 0.7769230769230769 + + Dne 20. května předložila Evropská komise doporučení pro jednotlivé země EU a pro Spojené království. + + + Den 20. maj fremsatte Europa-Kommissionen forslag til landespecifikke henstillinger for alle EU's medlemsstater og Storbritannien. + + + + 0.9535864978902954 + + Mladí lidé, kteří se do systému záruk přihlásí, mají nárok dostat nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, stáže nebo učňovské přípravy do čtyř měsíců od ukončení formálního vzdělání nebo od chvíle, kdy se stali nezaměstnanými. + + + Unge, der tilmelder sig ungdomsgarantien, har ret til at modtage et tilbud om beskæftigelse, videreuddannelse, praktikophold eller læreplads senest fire måneder efter, at de har afsluttet en formel uddannelse eller er blevet arbejdsløse. + + + + 0.9230769230769231 + + Nové finanční prostředky budou konkrétně zaměřeny na investice do inovací, digitalizace a zmírňování změny klimatu a adaptaci na ni. + + + Den nye finansiering vil især have fokus på investeringer i innovation, digitalisering og modvirkning af og tilpasning til klimaforandringerne. + + + + 0.7682926829268293 + + Jde o navýšení maximální částky , kterou mohou vnitrostátní orgány použít na podporu zemědělců bez předchozího schválení Komisí, a zvýšení limitu pro státní podporu, který byl dříve přijat. + + + Dette er et supplement til det maksimumbeløb , som de nationale myndigheder kan anvende til at støtte landbrugere uden forudgående godkendelse fra Kommissionen i landbrugssektoren, og det forhøjede loft for statsstøtte, der tidligere er vedtaget. + + + + 1.2682926829268293 + + Pracovní místa a ekonomika během pandemie koronaviru + + + Job og økonomi under coronaviruspandemien + + + + 0.93048128342246 + + Polovina finančních prostředků bude věnována na propagační činnosti realizované společně organizacemi producentů z několika zemí EU a druhá polovina na vnitrostátní aktivity. + + + Den ene halvdel af midlerne vil være øremærket til salgsfremstød, der gennemføres i fællesskab af producentorganisationer i flere EU-lande, og den anden halvdel til nationale aktiviteter. + + + + 0.8458333333333333 + + Vzhledem k tomu, že podniky čelí závažnému nedostatku likvidity a jejich obchodní podmínky jsou stále více vystaveny finančním rizikům, se soukromé pojišťovny stahují z trhu krátkodobých vývozních úvěrů. + + + Virksomhederne står over for en alvorlig mangel på likviditet, og deres handelsbetingelser er i stigende grad udsat for finansielle risici, samtidig med at private forsikringsselskaber trækker sig ud af det kortfristede eksportkreditmarked. + + + + 0.9727272727272728 + + Od roku 2014 tuto nabídku přijalo každý rok více než 3,5 milionu mladých zaregistrovaných v tomto programu. + + + Siden 2014 har mere end 3,5 mio. unge, som er tilmeldt ungdomsgarantien, hvert år accepteret et sådant tilbud. + + + + 0.8264462809917356 + + COVID 19 - Ekonomický balíček - podpora na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE) + + + Økonomisk pakke i forbindelse med covid-19 - støtte til mindskelse af risikoen for arbejdsløshed i en nødsituation (SURE) + + + + 0.9647058823529412 + + To znamená, že celková vnitrostátní podpora, kterou lze poskytnout na zemědělský podnik, se podle dočasného rámce může zvýšit na 120 000 eur (případně 125 000 eur). + + + Det betyder, at den samlede nationale støtte, der kan ydes pr. bedrift, i henhold til de midlertidige rammebestemmelser beløber sig til 120 000 euro (eller 125 000 euro). + + + + 0.9139784946236559 + + Finanční instituce, které poskytují finanční podporu, může Komise také pomoci nalézt. + + + Kommissionen kan hjælpe med at finde finansielle institutioner, der kan yde finansiel støtte. + + + + 1.1685393258426966 + + Vnitrostátní mechanismy prověřování přímých zahraničních investic jsou zavedeny ve 14 členských státech. + + + Der er i øjeblikket indført screening af direkte udenlandske investeringer i 14 EU-lande. + + + + 0.8110236220472441 + + Financování ze strany EU je k dispozici pro všechny typy společností - malé a střední i větší podniky . + + + Der er stillet EU-midler til rådighed for alle typer virksomheder, både små og mellemstore virksomheder og større virksomheder. + + + + 0.8689655172413793 + + pokročit v revizi klíčových pravidel státní podpory do konce roku 2021 s cílem zohlednit ekologickou a digitální transformaci. + + + arbejde videre på at få afsluttet gennemgangen af statsstøttereglerne inden udgangen af 2021 for at fremme den grønne og den digitale omstilling. + + + + 1.0353982300884956 + + Umožnit členským státům výjimečně požádat o 100% spolufinancování ze zdrojů EU na jejich program politiky soudržnosti + + + EU-landene kan undtagelsesvis anmode om 100 % EU-medfinansiering af deres programmer under samhørighedspolitikken + + + + 1.0268456375838926 + + Tento balíček zajišťuje, aby banky mohly i nadále půjčovat peníze, a tím podpořit hospodářství a výrazně zmírnit dopady, které pociťují občané a podniky. + + + Denne pakke sikrer, at bankerne fortsat kan låne ud og dermed støtte økonomien og i væsentlig grad afbøde konsekvenserne for borgere og virksomheder. + + + + 0.8633093525179856 + + Komise vyzývá členské státy , aby v rámci svých programů rozvoje venkova v maximální možné míře využily finanční prostředky, které jsou stále k dispozici, na financování opatření relevantních pro zmírnění současné krize a na její překonání. + + + Kommissionen opfordrer medlemslandene til at udnytte de midler, der er til rådighed inden for rammerne af deres programmer for udvikling af landdistrikterne, mest muligt til at finansiere relevante foranstaltninger med henblik på at mildne den nuværende krise og komme over den. + + + + 0.8690909090909091 + + Kromě toho Komise rovněž navrhla, aby členské státy mohly využívat finanční prostředky pro rozvoj venkova na kompenzace zemědělcům a malým zemědělsko-potravinářským podnikům v částkách až 5 000 eur na zemědělce a 50 000 eur na malý podnik. + + + Desuden har Kommissionen foreslået at give medlemslandene mulighed for at anvende midler til udvikling af landdistrikterne som kompensation for landbrugere og små landbrugsfødevarevirksomheder med beløb på op til 5 000 euro pr. landbruger og 50 000 euro pr. lille virksomhed. + + + + 0.8662420382165605 + + Tyto výzvy k předkládání návrhů doplňují předchozí výjimečná opatření přijatá na podporu konkrétních zemědělsko-potravinářských odvětví. + + + Disse indkaldelser af forslag supplerer andre ekstraordinære foranstaltninger , der tidligere er vedtaget for at støtte specifikke landbrugsfødevaresektorer. + + + + 0.9487179487179487 + + Podpora oživení cestovního ruchu v EU + + + Støtte til genopretning af EU's turisme + + + + 0.989010989010989 + + Evropská komise dne 17. března prodloužila lhůtu pro podávání žádostí o podporu v rámci společné zemědělské politiky do 15. června 2020, čímž umožnila zemědělcům větší flexibilitu. + + + Den 17. marts forlængede Europa-Kommissionen fristen for ansøgninger om støtte via den fælles landbrugspolitik til den 15. juni 2020, hvilket giver landbrugerne større fleksibilitet. + + + + 1.0059171597633136 + + Nový rámec nenahrazuje stávající nástroje - představuje naopak jejich doplnění o mnoho dalších možností, které členské státy v souladu s pravidly státní podpory již mají. + + + De nye rammebestemmelser erstatter ikke, men supplerer de mange andre muligheder, der allerede er til rådighed for EU-landene i overensstemmelse med statsstøttereglerne. + + + + 1.1382113821138211 + + 28. dubna přijala Evropská komise bankovní balíček , který má pomoci usnadnit poskytování bankovních úvěrů domácnostem a podnikům v celé EU. + + + Den 28. april vedtog EU-Kommissionen en bankpakke for at lette bankernes udlån til husholdninger og virksomheder i hele EU. + + + + 1.3214285714285714 + + Zajištění základních dodávek potravin + + + Sikring af vigtige fødevarer + + + + 0.9096385542168675 + + Mezi další opatření patří to, že administrativní orgány budou mít více času na zpracování žádostí, budou zvýšeny zálohy na přímé platby a platby na rozvoj venkova a bude zavedena větší flexibilita pro kontroly na místě za účelem minimalizace potřeby fyzického kontaktu a snížení administrativní zátěže. + + + Andre foranstaltninger går bl.a. ud på at give myndighederne mere tid til at behandle ansøgningerne, øge forskuddene på de direkte betalinger og betalingerne til udvikling af landdistrikterne og sikre øget fleksibilitet med hensyn til kontrol på stedet for at minimere behovet for fysisk kontakt og mindske den administrative byrde. + + + + 0.8406593406593407 + + Kromě toho Komise poskytla spolu s Evropským investičním fondem finanční prostředky ve výši až 8 miliard eur pro 100 000 malých podniků zasažených krizí. + + + Desuden har Kommissionen sammen med Den Europæiske Investeringsfond stillet op til 8 milliarder euro til rådighed til finansiering af 100 000 små virksomheder, der er ramt af krisen. + + + + 0.8775510204081632 + + Balíček obsahuje interpretační sdělení o účetním a obezřetnostním rámci EU, jakož i cílené okamžité změny bankovních pravidel EU. + + + Pakken indeholder en fortolkende meddelelse om EU's regnskabs- og tilsynsmæssige rammer samt målrettede "hurtige" ændringer af EU's banklovgivning. + + + + 0.975 + + Podpora zemědělců a venkovských oblastí + + + Støtte til landbrugere og landdistrikter + + + + 0.8230088495575221 + + Aby nebyla produkce zdravých a bezpečných evropských potravin přerušena, navrhla Komise řadu konkrétních opatření , jak zemědělci a další příjemci podpory mohou dostat potřebnou podporu. + + + For at sikre den fortsatte produktion af sunde og sikre europæiske fødevarer foreslår Kommissionen en række konkrete foranstaltninger , der betyder, at landbrugere og andre tilskudsmodtagere kan få den støtte, de har brug for. + + + + 0.7836879432624113 + + Tato opatření budou podporovat rybolov, akvakulturu a organizace producentů během dočasného zastavení činnosti a poskytnou také pružnější přerozdělení finančních zdrojů a zjednodušený postup pro změny operačních programů. + + + Disse foranstaltninger skal støtte fiskeriet, akvakulturbrugerne og producentorganisationerne i perioden med midlertidigt aktivitetsstop og desuden sikre en mere fleksibel omfordeling af de finansielle ressourcer og en forenklet procedure for ændring af de operationelle programmer. + + + + 0.8426966292134831 + + Pozměňovací návrh rovněž zavádí nové opatření, které členským státům umožní podporovat podniky, jejichž obrat kvůli pandemii koronaviru poklesl během způsobilého období nejméně o 30 % ve srovnání se stejným obdobím roku 2019. + + + Ændringen indfører også et nyt tiltag, som giver medlemsstaterne mulighed for at yde støtte til virksomheder, der på grund af cornaudbruddet oplever en nedgang i deres omsætning på mindst 30 % i den støtteberettigede periode sammenlignet med den samme periode i 2019. + + + + 0.8148148148148148 + + Od začátku krize uvolnila EU investice ve výši více než 13 miliard eur na řešení dopadů koronavirové pandemie. + + + Siden krisens begyndelse har EU mobiliseret over 13 milliarder euro i investeringer for at tackle virkningerne af coronaviruspandemien. + + + + 0.7834394904458599 + + Na podporu prodeje ovoce, zeleniny, vína, živých rostlin, mléčných výrobků a brambor bude vyčleněno dalších 10 milionů eur. + + + Der vil blive afsat yderligere 10 millioner euro til at fremme salget i sektorerne for frugt, grøntsager, vin, levende planter, mejeriprodukter og kartofler. + + + + 0.8260869565217391 + + Tato změna dále rozšiřuje flexibilitu zavedenou dočasným rámcem Komise pro opatření státní podpory , co se týče možnosti státních pojistitelů poskytovat krátkodobé pojištění vývozních úvěrů. + + + Med ændringen udvides den fleksibilitet, der er indført med Kommissionens midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte , for så vidt angår offentlige forsikringsselskabers mulighed for at yde kortfristet eksportkreditforsikring. + + + + 0.647887323943662 + + Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (FEAD) + + + + 1.0582010582010581 + + Jedná se o komplementární nástroj: doplňuje činnosti vykonávané v rámci rescEU a Dohody o společném zadávání veřejných zakázek či prostřednictvím jiných iniciativ na vnitrostátní či celounijní úrovni. + + + Det er et supplerende instrument: nødhjælpsinstrumentet supplerer den indsats, der gøres inden for rescEU og den fælles indkøbsaftale samt andre initiativer på nationalt plan eller EU-plan. + + + + 0.9606299212598425 + + Programem NextGenerationEU a příštím rozpočtem EU již Komise naznačila, že EU má značné finanční možnosti, jež může v zájmu příští generace a zaměstnanosti mladých lidí využít, a nyní je na členských státech, aby těmto investicím daly prioritu. + + + Med Next Generation EU og det fremtidige EU-budget har Kommissionen allerede foreslået betydelige EU-finansieringsmuligheder til gavn for den næste generation og ungdomsbeskæftigelsen, og det er nu op til medlemslandene at prioritere disse investeringer. + + + + 0.9823008849557522 + + K dispozici je celá řada způsobů financování: podnikatelské úvěry, mikrofinancování, záruky a rizikový kapitál. + + + Der findes en bred vifte af finansieringsmuligheder: erhvervslån, mikrofinansiering, garantier og venturekapital. + + + + 0.6195286195286195 + + Komise rovněž upravila podmínky, které podle dočasného rámce platí pro rekapitalizační opatření, zejména pokud jde o odchod státu z podniků, v nichž byl před rekapitalizací akcionářem. + + + Kommissionen har også tilpasset betingelserne for rekapitaliseringsforanstaltninger, der gennemføres på grundlag af de midlertidige rammebestemmelser, navnlig vedrørende statens udtræden af rekapitaliseringen i de tilfælde, hvor den var eksisterende aktionær i virksomheden før rekapitaliseringen. + + + + 0.9612068965517241 + + V zájmu zotavení navrhla Komise dne 13. května řadu opatření, která by umožnila postupné a koordinované opětovné zprovoznění služeb a zařízení cestovního ruchu, jakož i zvláštní podporu pro podniky působící v tomto odvětví. + + + For at få den tilbage på sporet foreslog Kommissionen den 13. maj en række foranstaltninger, der giver mulighed for en gradvis og koordineret genåbning af turisttjenester og -faciliteter samt specifik støtte til turismevirksomheder. + + + + 0.8449197860962567 + + Evropská komise navrhuje další flexibilitu pravidel, která se týkají fondů na podporu nejchudším osobám (FEAD) , rybářům, odvětví mořských plodů a zemědělcům. + + + Kommissionen foreslår yderligere at øge fleksibiliteten i de regler, der gælder for de fonde, der støtter de socialt dårligst stillede (FEAD) , fiskere og skaldyrssektoren og landbrugere. + + + + 0.8367346938775511 + + Emise sestává ze dvou dluhopisů, přičemž 10 miliard eur je splatných v říjnu 2030 a 7 miliard eur je splatných v roce 2040. + + + Udstedelsen bestod af to obligationer med henholdsvis 10 milliarder euro, der forfalder i oktober 2030, og 7 milliarder euro, der forfalder i 2040. + + + + 1.0656565656565657 + + Komise bude mimo jiné i nadále spolupracovat s členskými státy na podpoře cestovního ruchu v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu a bude v oblasti cestovního ruchu podporovat také digitální transformaci služeb. + + + Kommissionen vil bl.a. fortsat arbejde sammen med EU-landene om at fremme bæredygtig turisme i overensstemmelse med den europæiske grønne pagt og tilskynde til digital omstilling af turisttjenester. + + + + 0.7785714285714286 + + poskytnout členským státům pokyny, pokud jde o stěžejní investiční projekty, včetně poskytování vzorů, a dále + + + yde vejledning til medlemsstaterne med hensyn til projekter inden for flagskibsinitiativer, bl.a. ved at stille skabeloner til rådighed samt + + + + 0.7751479289940828 + + V dubnu 2020 schválila EU nařízení obnášející výjimečné změny a flexibilitu ohledně, pokud jde o Evropský námořní a rybářský fond . + + + EU vedtog i april 2020 en forordning om ekstraordinære ændringer af og indførelse af ekstraordinære fleksibilitetsforanstaltninger i Den Europæiske Hav- og Fiskerifond . + + + + 0.9857142857142858 + + Na období 2014-2020 je pro fond FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy eur. + + + Der er afsat over 3,8 milliarder euro til fonden i perioden 2014-2020. + + + + 0.9666666666666667 + + Pokyny rovněž členské státy vybízejí, aby prověřily přímé investice ze zemí mimo EU do konkrétních oblastí, jako je lékařský výzkum, biotechnologie a infrastruktury, protože právě ty jsou pro bezpečnost EU a veřejný pořádek zásadní. + + + I retningslinjerne tilskyndes EU-landene til at screene direkte investeringer fra lande uden for EU på særlige områder som f.eks. medicinsk forskning, bioteknologi og infrastruktur, da de er afgørende for EU's sikkerhed og offentlige orden. + + + + 0.8619246861924686 + + Komise naléhavě přijala opatření s cílem zmírnit tuto situaci, která ohrožuje živobytí tisíců obyvatel, a to nejen v pobřežních regionech EU, a stabilizovat dodávky zdravých ryb a mořských plodů občanům EU. + + + Kommissionen har gjort en hurtig indsats for at afhjælpe denne situation, som sætter tusindvis af menneskers eksistensgrundlag på spil, ikke mindst i EU's kystområder, og truer en stabil forsyning af sunde fisk og skaldyr til EU's borgere. + + + + 1.0 + + Bude rovněž podporovat celoevropské komunikační kampaně, které budou propagovat Evropu jako turistickou destinaci, a zorganizuje evropský kongres o cestovním ruchu zaměřený na jeho udržitelnost, inovativnost a odolnost. + + + Den vil også fremme paneuropæiske kommunikationskampagner med Europa som turistdestination og arrangere et europæisk turismemøde om fremtiden for et bæredygtigt, innovativt og modstandsdygtigt europæisk turistøkosystem. + + + + 0.9111111111111111 + + Poptávka po produktech rybolovu zaznamenala náhlý pokles, jelikož maloobchodníci, restaurace, jídelny a další velkoodběratelé omezují nebo dočasně ukončují činnost. + + + Efterspørgslen efter fisk og skaldyr er pludselig faldet, da detailhandlere, restauranter, kantiner og andre store købere skærer ned på deres aktiviteter eller lukker midlertidigt. + + + + 1.0364372469635628 + + Podle nově přijatého dočasného rámce pro státní podporu mohou nyní zemědělci využívat maximální podporu ve výši 100 000 eur na zemědělský podnik a podniky pro zpracování potravin a marketingové společnosti mohou získat podporu v maximální výši 800 000 eur. + + + Ifølge de nyligt vedtagne midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte kan landbrugerne nu modtage støtte på op til 100 000 euro pr. bedrift, og fødevareforarbejdnings- og fødevareafsætningsvirksomheder kan modtage støtte på op til 800 000 euro. + + + + 0.7671232876712328 + + Komise 7. října oznámila , že dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá v podobě sociálních dluhopisů. + + + Europa-Kommissionen meddelte den 7. oktober, at den vil udstede EU-SURE-obligationer på op til 100 milliarder euro i form af sociale obligationer. + + + + 1.045045045045045 + + Prostřednictvím Evropského sociálního fondu bylo poskytnuto přibližně 1,4 miliardy eur na zachování pracovních míst. + + + Omkring 1,4 milliarder euro er blevet kanaliseret gennem Den Europæiske Socialfond for at redde arbejdspladser. + + + + 1.0421052631578946 + + Nové doporučení rozšiřuje věkovou skupinu, která může záruky čerpat, na mladé lidi od 15 do 29 let. + + + Med den nye henstilling vil ungdomsgarantien nå ud til en bredere målgruppe i alderen 15-29 år. + + + + 0.921875 + + Tomuto kroku předcházelo dokončení vnitrostátních schvalovacích postupů a uzavření záručních dohod s Komisí v celkové výši 25 miliard eur, které podepsaly všechny členské státy. + + + Dette følger færdiggørelsen af nationale godkendelsesprocedurer og underskrivelser i alle medlemslandene med henblik på at sikre garantiaftalerne med Kommissionen for i alt 25 milliarder euro. + + + + 1.0077220077220077 + + Tato záruka je v těchto zemích první operací v rámci Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví a byla poskytnuta estonskému věřiteli Finora Capital, tedy společnosti, která zajišťuje plně digitalizované, alternativní poskytování finančních prostředků. + + + Garantien, som er den første aktivitet, som garantifaciliteten for de kulturelle og kreative sektorer har haft i disse lande, blev tildelt den estiske långiver Finora Capital, som er en fuldt ud digital virksomhed med alternative måder at yde finansiering på. + + + + 0.8823529411764706 + + Uvedené smlouvy byly podpořeny ze Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví Evropské komise a z Evropského fondu pro strategické investice . + + + Disse aftaler blev understøttet af Kommissionens garantifacilitet for de kulturelle og kreative sektorer og støttet af Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer . + + + + 1.0459770114942528 + + Komise zasahuje ve všech oblastech svých pravomocí s cílem podpořit různá průmyslová odvětví, a především ta, která mají zásadní význam pro výrobu, dodávky potravin a cestovní ruch . + + + Kommissionen handler, hvor den kan, for at støtte forskellige industrisektorer, navnlig dem, der er af afgørende betydning for produktionen, fødevareforsyningen og turismen . + + + + 0.8592964824120602 + + Jak se Evropa přesouvá od krizového řízení k hospodářskému oživení, bude kontrola státní podpory doprovázet a usnadňovat provádění facility na podporu oživení a odolnosti. + + + Efterhånden som Europa bevæger sig væk fra ren krisehåndtering og over til økonomisk genopretning, vil statsstøttekontrollen ledsage og lette gennemførelsen af genopretnings- og resiliensfaciliteten. + + + + 1.0136363636363637 + + Členské státy již přijaly nebo právě přijímají rozpočtová opatření týkající se likvidity a politická opatření s cílem zvýšit kapacitu zdravotnictví a poskytnout pomoc občanům a odvětvím, na něž má tato krize největší dopad. + + + EU-landene har allerede vedtaget eller er ved at vedtage likviditetsmæssige og politiske budgetforanstaltninger for at øge sundhedssystemernes kapacitet og yde støtte til de borgere og sektorer, der er særlig hårdt ramt. + + + + 0.42857142857142855 + + Zahrnují: + + + Der er bl.a. tale om: + + + + 0.8723404255319149 + + Ochrana podniků a podpora pracovních míst + + + Sikring af virksomheder og beskæftigelsesstøtte + + + + 1.008888888888889 + + Odvětví rybolovu a akvakultury jsou způsobilá pro podporu prostřednictvím nového dočasného rámce pro státní podporu , v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a podpory z Evropského námořního a rybářského fondu . + + + Fiskeri- og akvakultursektoren er berettiget til støtte i henhold til de nye midlertidige rammebestemmelser for statsstøtte og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og via Den Europæiske Hav- og Fiskerifond . + + + + 0.9085173501577287 + + Díky investiční iniciativě pro reakci na koronavirus (CRII) a investiční iniciativě pro reakci na koronavirus plus (CRII+) mohou členské státy využívat finanční prostředky z politiky soudržnosti a pomoci tak nejvíce postiženým odvětvím, jako jsou zdravotnictví, malé podniky a trhy práce. + + + Investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset (CRII) og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus (CRII+) giver medlemslandene mulighed for at anvende midler fra samhørighedspolitikken til støtte for de områder, der er hårdest ramt, såsom sundhedsvæsen, små virksomheder og arbejdsmarkeder. + + + + 0.9552238805970149 + + Z Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) je poskytována pomoc, zahrnující potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, např. obuv, mýdlo a šampon, těm nejpotřebnějším. + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede yder bistand i form af bl.a. mad, tøj og andre vigtige artikler til personligt brug såsom sko, sæbe og shampoo til de dårligst stillede. + + + + 1.0104166666666667 + + Iniciativa umožňuje mobilizaci okamžité finanční pomoci ze strukturálních fondů, díky níž lze řešit nejnaléhavější problémy, a zároveň nabízí maximální flexibilitu při využití těchto prostředků. + + + Initiativet betyder mobilisering af øjeblikkelig finansiel støtte fra strukturfondene for at imødekomme de mest presserende behov med den størst mulige fleksibilitet i anvendelsen af midlerne. + + + + 0.975609756097561 + + Přichází rovněž s individuálnějším přístupem a zejména zranitelným mladým lidem nabízí poradenství, které je přizpůsobené jejich individuálním potřebám a ekologické a digitální transformaci ekonomiky. + + + Det bliver også en mere personligt tilpasset ordning, hvor især sårbare unge får vejledning, som er målrettet deres individuelle behov og i tråd med den grønne og den digitale omstilling af EU's økonomier. + + + + 0.7413793103448276 + + Nástroj pro mimořádnou podporu je založen na zásadě solidarity a spojení úsilí a zdrojů s cílem rychle řešit strategické potřeby. + + + Nødhjælpsinstrumentet er baseret på princippet om solidaritet og samler EU-landenes indsatser og ressourcer, så det bliver muligt hurtigt at opfylde fælles strategiske behov. + + + + 0.8292682926829268 + + Propagace zemědělských produktů EU + + + Salgsfremstød for EU's landbrugsprodukter + + + + 0.9227642276422764 + + Dne 27. října byl sociální dluhopis EU SURE je kotován na lucemburské burze cenných papírů a bude nabízen k obchodování na lucemburské zelené burze, což je přední světová platforma vyhrazená výlučně pro udržitelné cenné papíry. + + + Den 27. oktober blev EU's sociale obligationer under SURE noteret på Luxembourgs børs og vil blive handlet på Luxembourgs grønne børs LGX, som på verdensplan er den vigtigste platform, der udelukkende beskæftiger sig med bæredygtige værdipapirer. + + + + 0.6504854368932039 + + Tím se jim zajistí větší flexibilita při provádění těchto programů. + + + Dette vil give producentorganisationerne yderligere fleksibilitet i gennemførelsen af deres programmer. + + + + 0.9102564102564102 + + Dohoda, která se opírá o podporu Evropského fondu pro strategické investice , hlavního pilíře investičního plánu pro Evropu, vyčlenila více než 900 milionů eur na podporu hospodářského oživení španělských podniků. + + + I aftalen, der støttes af Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , den vigtigste søjle i investeringsplanen for Europa, øremærkes der mere end 900 millioner euro til støtte for spanske virksomheders økonomiske genopretning. + + + + 1.187878787878788 + + Během této krize je naprosto nezbytné, abychom ochránili nejen kritická odvětví našeho hospodářství, včetně majetku, technologií a infrastruktury, ale především pracovníky a jejich pracovní místa. + + + Under denne sundhedskrise er det afgørende, at vi ikke kun beskytter de kritisk vigtige sektorer i vores økonomi, men også vores aktiver, teknologi og infrastruktur. + + + + 0.9630996309963099 + + Toto opatření představuje důležitý krok ke splnění závazku Komise využít všechny nástroje hospodářské politiky, jež má k dispozici, aby podpořila členské státy v jejich úsilí o ochranu občanů a zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie. + + + Foranstaltningen udgør et vigtigt skridt hen imod opfyldelsen af Kommissionens løfte om at anvende alle de økonomipolitiske redskaber, den råder over, til at hjælpe EU-landene med at beskytte borgerne og mindske pandemiens alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser. + + + + 0.7745098039215687 + + Zvýšení příspěvku EU se kromě tohoto odvětví dočká i sektor ovoce a zeleniny (z 50 % na 70 %), a to konkrétně u programů spravovaných organizacemi producentů. + + + Ud over disse støtteforanstaltninger for vinsektoren får frugt- og grøntsagssektoren også gavn af en forhøjelse af EU's bidrag (fra 50 % til 70 %) for programmer, som forvaltes af producentorganisationer. + + + + 0.867109634551495 + + Pokyny naléhavě vyzývají členské státy, aby v případě krize plně využívaly svých mechanismů prověřování investic a náležitě ošetřily případy, kdy by získání evropských společností ze strany investorů mimo EU způsobilo riziko pro bezpečnost EU a veřejný pořádek. + + + I retningslinjerne opfordres EU-landene indtrængende til i denne krisetid at gøre fuld brug af deres mekanismer til screening af investeringer i tilfælde, hvor opkøb af europæiske virksomheder, der foretages af investorer fra lande uden for EU, kan skabe risici for EU's sikkerhed og offentlige orden. + + + + 1.0819672131147542 + + Nástroj SURE poskytne finanční podporu ve výši až 100 miliard eur. + + + SURE skal give op til 100 milliarder euro i finansiel støtte. + + + + 0.8523489932885906 + + Je součástí tří záchranných sítí , na kterých se Evropská rada v zájmu ochrany občanů, podniků a členských zemí obecně dohodla. + + + SURE-instrumentet er et af de tre sikkerhedsnet , som Det Europæiske Råd er nået til enighed om for at beskytte arbejdstagere, virksomheder og lande. + + + + 0.890625 + + Podpora těchto společností ve formě dočasného přispívání na část jejich nákladů by mohla zabránit zhoršování jejich kapitálové situace, zachovat jejich podnikatelskou aktivitu a poskytnout jim dobrý odrazový můstek pro zotavení. + + + Formålet med at støtte disse virksomheder ved midlertidigt at bidrage til en del af deres omkostninger er at forhindre en forringelse af deres kapitalsituation, opretholde deres forretningsaktivitet og give dem et solidt grundlag, som de kan rejse sig fra. + + + + 0.8906882591093117 + + Kromě toho byla 14. října 2020 díky záruce 6 milionů EUR z Evropského investičního fondu vyčleněna finanční podpora také pro malé a střední podniky z kulturních a kreativních odvětví v Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Finsku. + + + Finansiel støtte i form af en garanti på 6 millioner euro fra Den Europæiske Investeringsfond blev derudover øremærket til små og mellemstore virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer i Estland, Letland, Litauen og Finland den 14. oktober. + + + + 0.7864768683274022 + + V zájmu zajištění maximální transparentnosti a odpovědnosti spustila Komise platformu otevřených dat , kde se sami můžete přesvědčit, jak politika soudržnosti EU podporuje členské státy při překonávání koronavirové krize. + + + For at sikre størst mulig gennemsigtighed og ansvarlighed lancerer Kommissionen i dag en særlig webside om den åbne dataplatform for samhørighedspolitikken for at vise, hvordan EU's samhørighedspolitik støtter medlemsstaterne i deres bestræbelser på at overvinde coronaviruskrisen. + + + + 0.8421052631578947 + + Pandemie koronaviru představuje výzvu pro evropskou ekonomiku a živobytí občanů. + + + Coronavirusudbruddet er en udfordring for europæisk økonomi og for borgernes eksistensgrundlag. + + + + 0.59375 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede + + + + 0.9322033898305084 + + 30. června Komise zahájila další výzvy k předkládání návrhů na podporu propagačních činností zemědělsko-potravinářských výrobců nejvíce zasažených probíhající krizí. + + + Den 30. juni iværksatte Kommissionen ekstra indkaldelser af forslag for at støtte salgsfremstødene for de landbrugsfødevareproducenter, der er mest berørt af den aktuelle krise. + + + + 1.1913875598086126 + + Osvědčené postupy se vztahují na takové aspekty, jako jsou opatření pro odklad plateb, možnosti bezpečnějších bezhotovostních plateb nebo poskytování rychlých úvěrů se spravedlivými úrokovými sazbami s cílem pomoci těm, kteří čelí finančním potížím. + + + Praksisserne omfatter bl.a. ordninger for udskydelse af betalinger, metoder til sikrere kontantløse betalinger og hurtige lån til rimelige rentesatser for at hjælpe dem, der oplever finansielle vanskeligheder. + + + + 1.1806020066889633 + + plánovat společné propagační činnosti, skladování či produkci) po dobu až 6 měsíců, dále možnost záloh (na pokrytí až 100 % nákladů na destilaci a skladování) a zvýšení příspěvku EU, který je určený vnitrostátním programům podpory pro odvětví vína (příspěvek na veškerá opatření v rámci těchto vnitrostátních programů se zvýší o 10 % na celkových 70 %). + + + Derudover bliver der mulighed for forskudsbetalinger (som dækker op til 100 % af destillations- og oplagringsomkostningerne) og en forøgelse af EU's bidrag til de nationale programmer for støtte til vin (bidraget til alle ordninger i de nationale støtteprogrammer stiger med 10 % og når op på 70 %). + + + + 1.0046728971962617 + + Dne 13. října se Evropská komise rozhodla prodloužit a rozšířit působnost dočasného rámce pro opatření státní podpory , který byl přijat 19. března 2020 s cílem podpořit ekonomiku v souvislosti s šířením koronaviru. + + + Den 13. oktober besluttede Kommissionen at forlænge og udvide omfanget af de midlertidige rammebestemmelser om statsstøtte vedtaget den 19. marts 2020 for at støtte økonomien i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 0.9827586206896551 + + Evropský investiční fond a Raiffeisenbank podepsaly 6. října 2020 dohodu o záruce ve výši 10 milionů eur na podporu malých a středních soukromých a veřejnoprávních podniků působících v kulturním a kreativním odvětví v Bulharsku. + + + Den 6. oktober underskrev Den Europæiske Investeringsfond og Raiffeisenbank en garantiaftale på 10 millioner euro til støtte for små og mellemstore private og offentlige virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer i Bulgarien. + + + + 0.895 + + Evropská komise proto 27. března rozhodla , že dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů . + + + Den 27. marts besluttede EU-Kommissionen derfor midlertidigt at fjerne alle lande fra listen over lande, hvor der findes "markedsmæssige risici", i meddelelsen om kortfristet eksportkreditforsikring . + + + + 0.9281767955801105 + + Doporučení se týkají například investic do veřejného zdraví a odolnosti zdravotnictví, zachování zaměstnanosti prostřednictvím podpory příjmů dotčených pracovníků, investic do lidí a dovedností, podpory podnikatelského sektoru (zejména malých a středních podniků) a opatření proti agresivn��mu daňovému plánování a praní špinavých peněz. + + + Henstillingerne dækker områder som investeringer i folkesundhed og en modstandsdygtig sundhedssektor, bevarelse af jobs via indkomststøtte til de berørte arbejdstagere, investeringer i mennesker og kompetenceopbygning, støtte til erhvervssektoren og navnlig til små og mellemstore virksomheder samt bekæmpelse af aggressiv skatteplanlægning og hvidvask af penge. + + + + 0.943089430894309 + + Oblast cestovního ruchu těžce zasáhla radikální omezení pohybu a cestování, která byla v důsledku epidemie zavedena. + + + Turistsektoren er hårdt ramt af de omfattende restriktioner for transport og rejser i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 1.0273972602739727 + + Financování od EU: EU nadále pomáhá podnikům zasaženým krizí tím, že jim poskytuje okamžitou likviditu prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus, a to v rámci sdíleného řízení společně s členskými státy. + + + EU-finansiering: EU fortsætter med at tilvejebringe øjeblikkelig likviditet til virksomheder, der er berørt af krisen, gennem investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset under delt forvaltning med EU-landene. + + + + 1.0253456221198156 + + Aby byl zmírněn zásah, který koronavirová krize uštědří obyvatelům a celé ekonomice, přijala Komise komplexní soubor ekonomických opatření v reakci na propuknutí koronavirové nákazy , přičemž plně uplatnila pružnost fiskálních pravidel EU , revidovala své předpisy o státní podpoře a vytvořila investiční iniciativu pro reakci na koronavirus v hodnotě 37 miliard eur, jejímž cílem je poskytnout likviditu malým podnikům a odvětví zdravotní péče. + + + For at afbøde de økonomiske konsekvenser for borgernes eksistensgrundlag og samfundsøkonomien har Kommissionen vedtaget en omfattende økonomisk reaktion på udbruddet, udnyttet fleksibiliteten i EU's finanspolitiske regler fuldt ud, revideret sine statsstøtteregler og lanceret et investeringsinitiativ som reaktion på coronavirusset til en værdi af 37 milliarder euro for at skaffe likviditet til små virksomheder og sundhedssektoren. + + + + 0.8 + + Iniciativa SURE , která byla zahájena 2. dubna 2020, se zaměřuje na ochranu pracovních míst a pracovníků zasažených koronakrizí. + + + SURE -initiativet, der blev iværksat den 2. april, var udformet med henblik på at beskytte arbejdspladser og arbejdstagere, der er berørt af covid-19-udbruddet. + + + + 0.9809885931558935 + + Opatření má podporu Evropského fondu pro strategické investice , který je ústředním pilířem investičního plánu pro Evropu , v němž jsou skupina EIB a Evropská komise strategickými partnery a jehož cílem je posílit konkurenceschopnost evropského hospodářství. + + + Den tager form af støtte fra Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , som er det centrale element investeringsplanen for Europa , hvor EIB-Gruppen og Europa-Kommissionen har et strategisk samarbejde om at styrke den europæiske økonomis konkurrenceevne. + + + + 0.9824046920821115 + + Ekonomický dopad koronavirové pandemie je u jednotlivých odvětví a podniků různý a odvíjí se od různých faktorů, např. do jaké míry jsou vystaveny situaci v Číně jako příjemci jejích mezivstupů, do jaké míry mohou přejít na alternativní dodavatele a zda mají zásoby, anebo zda jsou naopak závislé na výrobních postupech „just-in-time". + + + De økonomiske konsekvenser af coronavirusset varierer på tværs af sektorer og virksomheder afhængigt af en række faktorer, herunder eksponering over for Kina som kilde til rå- og hjælpestoffer, muligheden for at skifte til alternative leverandører og forekomsten af lagerbeholdninger eller afhængigheden af just-in-time-produktionsprocesser. + + + + 1.0337078651685394 + + Pandemie koronaviru však zároveň představuje velký otřes pro evropskou i světovou ekonomiku. + + + Men coronavirusudbruddet er også et stort slag mod den europæiske og den globale økonomi. + + + + 0.9816849816849816 + + Dočasný rámec byl poprvé změněn 3. dubna 2020 , kdy byla rozšířena možnost poskytování veřejné podpory na výzkum, testování a výrobu produktů zaměřených na zvládnutí koronavirové nákazy a zároveň byla posílena možnost ochrany pracovních míst a další podpory ekonomiky. + + + De midlertidige rammebestemmelser blev først ændret den 3. april 2020 for at øge mulighederne for offentlig støtte til forskning, testning og produktion af produkter med relevans for bekæmpelsen af coronavirusudbruddet, beskyttelse af job og yderligere støtte af økonomien. + + + + 0.8202247191011236 + + Změna umožňuje státu vystoupit z vlastního kapitálu těchto podniků prostřednictvím nezávislého ocenění a zároveň obnovit svůj předchozí podíl a zachovat záruky pro zachování účinné hospodářské soutěže na jednotném trhu. + + + Ændringerne vil give staten mulighed for at udtræde af de berørte virksomheder gennem en uafhængig værdiansættelse og samtidig bevare sin oprindelige aktiepost, alt imens beskyttelsesforanstaltningerne for at bevare en effektiv konkurrence i det indre marked bevares. + + + + 0.8489583333333334 + + Dne 12. října 2020 oznámila Komise první předběžné výsledky investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus plus: + + + Kommissionen fremlagde den 12. oktober de første foreløbige resultater af investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset og investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus. + + + + 1.0572916666666667 + + Komise 6. dubna oznámila , že v dubnu budou dány k dispozici finanční prostředky v odhadované výši 8 miliard eur na bezprostřední pomoc malým a středním podnikům, které se potýkají s finančními problémy. + + + Den 6. april meddelte Kommissionen, at der i april vil blive stillet 8 milliarder euro til rådighed for at yde øjeblikkelig økonomisk støtte til små og mellemstore virksomheder på tværs af EU. + + + + 0.9169675090252708 + + Poté, co aktivaci obecné únikové doložky schválí Rada, se členské státy budou moci odchýlit od rozpočtových požadavků stanovených evropským fiskálním rámcem, které za normálních okolností musejí respektovat, a přijmout opatření k náležitému řešení krize. + + + Efter at Rådet har godkendt forslaget, giver den generelle undtagelsesklausul EU-landene mulighed for at fravige de almindelige betingelser, der ellers normalt gælder under den europæiske finanspolitiske ramme, og træffe foranstaltninger til at håndtere krisen på passende vis. + + + + 0.6628352490421456 + + do 30. června 2021, přičemž ta část, která umožňuje rekapitalizační podporu (dluhovou a kapitálovou restrukturalizaci), byla prodloužena o tři měsíce, tedy do 30. září 2021. + + + Alle afsnittene i de midlertidige rammbestemmelser blev forlænget med seks måneder indtil den 30. juni 2021, bortset fra afsnittet om rekapitaliseringsstøtte (omstrukturering af gæld og kapital), som blev forlænget med tre måneder indtil den 30. september 2021. + + + + 0.6636363636363637 + + Tak se zvýší dostupnost veřejného krátkodobého pojištění vývozních úvěrů. + + + Dette vil gøre offentlig kortfristet eksportkreditforsikring mere bredt tilgængelig under den nuværende krise. + + + + 0.8814229249011858 + + 4. května Komise přijala a zveřejnila nejnovější balíček výjimečných opatření , který byl oznámen již 22. dubna , s cílem dále podpořit odvětví zemědělství a potravinářství, která jsou nejvíce postižena koronavirovou krizí. + + + Den 4. maj vedtog og offentliggjorde Kommissionen den seneste pakke af ekstraordinære foranstaltninger , der tidligere blev meldt ud om den 22. april , for yderligere at støtte de landbrugs- og fødevaresektorer, der er hårdest ramt af coronaviruskrisen. + + + + 0.5505952380952381 + + Společnost Finora Capital zároveň bude moci vyvíjet nový produkt odpovídající specifickým potřebám malých a středních podniků v kulturním a kreativním odvětví a expandovat na nové trhy. + + + Ordningen giver virksomheder adgang til mere overkommelige lån og gør det muligt for Finora Capital at udvikle et nyt produkt, som matcher de særlige behov i små og mellemstore virksomheder i de kulturelle og kreative sektorer, udvikle færdigheder inden for finansiering af de kreative og kulturelle sektorer og udvide til nye markeder. + + + + 0.9874476987447699 + + Dne 30. září 2020 se skupina EIB složená z Evropského investičního fondu a Evropské investiční banky dohodla s Commerzbank na novém příznivém úvěrovém režimu, který umožní německým malým a středním podnikům půjčit si až 500 milionů eur. + + + Den 30. september enedes EIB-Gruppen, der består af Den Europæiske Investeringsfond og Den Europæiske Investeringsbank, med Commerzbank om en ny favorabel låneordning på op til 500 millioner euro til små og mellemstore tyske virksomheder . + + + + 0.821256038647343 + + Pro oživení ekonomiky, zmírnění škod na ekonomické a sociální struktuře a snížení rozdílů a vzniklé nerovnováhy má zásadní význam koordinovaná evropská ekonomická reakce. + + + En koordineret europæisk økonomisk reaktion på coronakrisen er afgørende for at sætte gang i den økonomiske aktivitet igen, afbøde den økonomiske og sociale skadevirkning og mindske forskellene og ubalancen. + + + + 0.9369627507163324 + + Dne 19. října 2020 skupina Evropské investiční banky odsouhlasila , že v rámci sekuritizační finanční operace poskytne 490 milionů eur italské firmě Alba Leasing působící v oblasti leasingu a uvolní tak nové finanční zdroje ve výši 1 miliardy eur pro malé a střední podniky a společnosti se střední tržní kapitalizací v Itálii. + + + Den 19. oktober enedes Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe om at stille 490 millioner euro til rådighed for den italienske leasingspecialist Alba Leasing gennem en finansieringsforanstaltning i form af securitisering og på den måde frigøre 1 milliard euro i nye finansielle midler til små og mellemstore virksomheder og midcapselskaber i Italien. + + + + 0.8860103626943006 + + Účelem režimu je zmírnit dopad krize na menší podniky, společnosti se střední tržní kapitalizací a na osoby samostatně výdělečně činné a umožnit jim pokračovat v činnosti. + + + Finansieringen har til formål at afbøde konsekvenserne af krisen for mindre virksomheder og midcapselskaber og gøre det muligt for dem og for selvstændige erhvervsdrivende at fortsætte driften. + + + + 1.058252427184466 + + 26. března 2020 vydala Komise pokyny pro členské státy, aby mohly lépe prověřovat přímé zahraniční investory. + + + Den 26. marts udstedte Kommissionen retningslinjer til EU-landene om direkte udenlandske investeringer. + + + + 0.9337349397590361 + + Na investice do zdravotnictví a na nákup nezbytných strojů na záchranu životů a osobních ochranných prostředků pro občany EU bylo použito 3,8 miliardy eur. + + + 3,8 milliarder euro er blevet brugt til at investere i sundhedsvæsenet med henblik på indkøb af vitalt udstyr og personlige værnemidler for at redde EU-borgernes liv. + + + + 1.1486988847583643 + + Země od Komise obdrží doporučení pro dva různé časové rámce: krátkodobý rámec, který se zaměřuje na zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie, krátkodobý až střednědobý rámec, jehož cílem je dosažení udržitelného, inkluzivního růstu podporujícího ekologickou a digitální transformaci. + + + Det drejer sig om: aktiviteter, der på kort sigt skal afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af pandemien aktiviteter, der på kort og mellemlang skal resultere i en bæredygtig og inklusiv vækst, som fremmer både den grønne og den digitale omstilling. + + + + 0.9519230769230769 + + Ty jsou obsaženy ve sdělení „Koordinovaná ekonomická reakce na koronavirus" ze dne 13. března 2020. + + + De er beskrevet i meddelelsen af 13. marts 2020 om et koordineret økonomisk svar på covid-19-udbruddet . + + + + 1.196319018404908 + + Tvář v tvář krizi způsobené koronavirovou nákazou prokazuje zemědělské odvětví EU svou houževnatost - i za nastalých podmínek se mu daří poskytovat Evropanům vysoce kvalitní a bezpečné potraviny. + + + Efter coronavirusudbruddet har EU's landbrugssektor vist sig at være robust og fortsætter med at forsyne de europæiske borgere med sikre fødevarer af høj kvalitet. + + + + 0.8417508417508418 + + Změna byla přijata proto, aby členské státy mohly podpořit podniky v kontextu koronavirové krize, zejména v případech, kdy se potřeba nebo schopnost využít dočasný rámec dosud plně neprojevila, to vše samozřejmě s důrazem na ochranu rovných podmínek. + + + Formålet er at give medlemsstaterne mulighed for at hjælpe virksomhederne under coronakrisen, navnlig på de områder, hvor der indtil videre ikke har været det store behov eller de store muligheder for at udnytte de midlertidige rammebestemmelser, samtidig med at der sikres lige konkurrencevilkår. + + + + 0.6964285714285714 + + 21. října vydala Evropská komise v rámci nástroje EU SURE první sociální dluhopisy v objemu 17 miliard eur na pomoc při ochraně a zachování pracovních míst. + + + Den 21. oktober udstedte Europa-Kommissionen de første sociale obligationer til en værdi af 17 milliarder euro inden for rammerne af EU-SURE-instrumentet for at bidrage til at beskytte arbejdspladser og holde folk i arbejde. + + + + 0.8549222797927462 + + Program SURE pomáhá členským státům pokrýt náklady na vnitrostátní systémy práce na zkrácený úvazek a podobná opatření umožňují společnostem zachovat pracovní místa. + + + SURE-programmet hjælper EU-landene med at dække omkostningerne ved nationale ordninger for tvungen nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger, så virksomhederne kan bevare arbejdspladserne. + + + + 0.7942386831275721 + + Evropská komise dne 13. října rozhodla, že do 21. června 2021 dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů. + + + Den 13. oktober besluttede kommissæren derfor at forlænge den midlertidige fjernelse frem til den 30. juni 2021 af alle lande fra listen over lande, hvor der findes "markedsmæssige risici", i meddelelsen om kortfristet eksportkreditforsikring. + + + + 1.1176470588235294 + + Finanční podpora z nástroje SURE bude poskytnuta ve formě unijních půjček, které si budou moci tyto státy za výhodných podmínek vzít. + + + Den finansielle støtte under SURE vil blive udvidet i form af EU-lån på gunstige vilkår til de pågældende medlemslande. + + + + 1.1232876712328768 + + Prognóza předpokládá, že míra nezaměstnanosti v eurozóně vzroste ze 7,5 % v roce 2019 na 8,3 % v roce 2020 a 9,4 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,9 % v roce 2022. + + + Ifølge prognosen vil arbejdsløsheden i euroområdet stige fra 7,5 % i 2019 til 8,3 % i 2020 og 9,4 % i 2021, før den atter falder til 8,9 % i 2022. + + + + 0.7672727272727272 + + Tato flexibilita členským státům umožňuje zavést např. systémy záruk za poukázky či jiné systémy likvidity, kterými se podpoří podniky a zajistí se uspokojení pohledávek vzniklých v důsledku pandemie koronaviru. + + + Fleksibiliteten i statsstøttereglerne giver EU-landene mulighed for at indføre ordninger, f.eks. garantiordninger for vouchere og yderligere likviditetsordninger, for at støtte virksomheder og sikre, at refusionsanmodninger, der skyldes coronaviruspandemien, kan imødekommes. + + + + 0.8533834586466166 + + Jakožto finanční složka společného evropského plánu rušení opatření proti šíření koronaviru pomáhá zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám. + + + Som finansieringsdelen i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne mod coronavirus bidrager instrumentet til at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 0.916030534351145 + + Na zdravotní péči a na nákup životně důležitých strojů a osobních ochranných prostředků bylo vyčleněno 4,1 miliardy eur. + + + 4,1 milliarder euro er blevet omfordelt til sundhedsvæsenet til indkøb af vitalt udstyr og personlige værnemidler for at redde liv. + + + + 0.9884169884169884 + + Skupina Evropské investiční banky a španělská banka Banco Santander se 20. října 2020 dohodly na výhodném dodatečném financování ve prospěch španělských malých a středních podniků a společností se střední tržní kapitalizací postižených koronavirovou krizí. + + + Den 20. oktober enedes Den Europæiske Investeringsbank-Gruppe og Banco Santander i Spanien om at stille yderligere finansiering på gunstige vilkår til rådighed for spanske små og mellemstore virksomheder og midcapselskaber, der er berørt af coronaviruskrisen. + + + + 1.1031746031746033 + + Míra nezaměstnanosti v EU by měla vzrůst z 6,7 % v roce 2019 na 7,7 % v roce 2020 a 8,6 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,0 % v roce 2022. + + + Arbejdsløsheden i EU ventes at stige fra 6,7 % i 2019 til 7,7 % i 2020 og 8,6 % i 2021, før den atter falder til 8,0 % i 2022. + + + + 0.8454545454545455 + + Je to dáno jednak intenzitou šíření koronaviru, jednak přísností přijatých protiepidemických opatření, odvětvovým složením národních ekonomik a razancí vnitrostátních politických reakcí. + + + Det afspejler spredningen af virusset, de meget stramme folkesundhedsmæssige foranstaltninger, der er truffet for at inddæmme det, de nationale økonomiers branchesammensætning og styrken af de nationale politiske tiltag. + + + + 0.6561604584527221 + + Dne 28. září 2020 Evropská komise uvítala, že Rada schválila poskytnutí finanční podpory ve výši 87,4 miliardy eur 17 členským státům v rámci nástroje dočasné podpory na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE) . + + + Den 28. september udtrykte Kommissionen tilfredshed med Rådets godkendelse af at yde 87,9 milliarder euro i finansiel støtte til 17 medlemslande som led i den midlertidige støtte til mindskelse af risikoen for arbejdsløshed i nødsituationer (SURE) for at hjælpe med at beskytte arbejdspladser og arbejdstagere, der er berørt af coronaviruspandemien. + + + + 0.9270833333333334 + + Nástroj pro mimořádnou podporu pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii. + + + Med nødhjælpsinstrumentet støtter EU medlemslandenes indsats for at tackle coronaviruspandemien. + + + + 0.9573170731707317 + + Prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba. + + + Med investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset tilbyder Kommissionen hurtig og brugervenlig hjælp på tidspunkter, hvor europæerne har mest brug for det. + + + + 0.8054054054054054 + + Jedná se o zásadní prvek komplexní strategie EU, kterou se má zajistit ochrana občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi til beskyttelse af borgerne og til at afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 0.5630252100840336 + + Následovala změna z 29. června 2020 ohledně další podpory mikropodniků, malých a začínajících podniků a stimulace soukromých investic. + + + De blev ændret igen den 8. maj for at omfatte rekapitalisering og ansvarlig lånekapital, og den 29. juni 2020 med henblik på yderligere at støtte mikrovirksomheder, små virksomheder og opstartsvirksomheder og fremme private investeringer. + + + + 0.7154929577464789 + + Mezi tato výjimečná opatření patří podpora na soukromé skladování mléčných a masných výrobků, povolení, aby hospodářské subjekty v těžce zasažených odvětvích přijímaly samoorganizační tržní opatření, a flexibilita při provádění programů na podporu trhu . + + + Disse ekstraordinære foranstaltninger omfatter støtte til privat oplagring af mejeriprodukter og k��d, midlertidige tilladelser til operatører til at gennemføre markedsforanstaltninger i hårdt ramte sektorer, fleksibilitet i gennemførelsen af markedsstøtteprogrammer samt midlertidige undtagelser fra EU's konkurrenceregler for mælk, blomster og kartofler. + + + + 1.0579710144927537 + + Dne 6. července přijala Komise dodatečný balíček výjimečných opatření s cílem podpořit odvětví vína, které patří k nejvíce postiženým potravinářským sektorům, a pomoci mu lépe se vyrovnat s následky pandemie koronaviru. + + + Den 6. juli vedtog Europa-Kommissionen en supplerende pakke med ekstraordinære ordninger, der skal støtte vinsektoren - er en af de hårdest ramte landbrugssektorer - og afbøde konsekvenserne af coronakrisen. + + + + 0.8318181818181818 + + Dne 2. dubna 2020 přijala Evropská komise rozhodnutí poskytnout členským zemím výjimečnou dodatečnou flexibilitu při využívání nepřidělených prostředků k řešení koronavirové pandemie. + + + Den 2. april 2020 tog Kommissionen et afgørende skridt i retning af at give landene ekstraordinær fleksibilitet til at anvende utildelte midler på i alt 54 milliarder euro for 2020 i forbindelse med coronavirusudbruddet. + + + + 0.9457364341085271 + + Získané finanční prostředky budou příjemcům z řad členským států poskytnuty ve formě půjček, které jim pomohou pokrýt náklady přímo související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a dalších opatření podobného charakteru. + + + De mobiliserede midler vil blive overført til de støttemodtagende EU-lande i form af lån, der skal hjælpe dem med at dække de omkostninger, der er direkte forbundet med finansieringen af nationale ordninger for nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger. + + + + 0.9662921348314607 + + Domácnostem tato možnost zkrácené pracovní doby pomůže si udržet příjem a v podnicích i v rámci celé ekonomiky to přispěje k zachování výrobní kapacity a lidského kapitálu. + + + Ordningerne med nedsat arbejdstid bidrager til familiernes indkomst, til at bevare virksomhedernes produktionskapacitet og arbejdsstyrke og til at understøtte økonomien generelt. + + + + 0.9877300613496932 + + Malé a střední podniky postižené koronavirovou krizí mohou podle dohody získat půjčku za výhodnějších podmínek, což jim pomůže zachovat stávající pracovní místa. + + + Aftalen giver lån med fordelagtige vilkår til små og mellemstore virksomheder, der er berørt af coronaviruskrisen, og bidrager dermed til at bevare arbejdspladser. + + + + 0.8863636363636364 + + Nařízení o prověřování přímých zahraničních investic přijala EU v březnu 2019. + + + I marts 2019 vedtog EU en forordning om screening af direkte udenlandske investeringer . + + + + 0.8840579710144928 + + Získané finanční prostředky budou poskytnuty přijímajícím členským státům ve formě půjček, které jim pomohou přímo pokrýt náklady související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a podobných opatření v reakci na pandemii. + + + De mobiliserede midler vil blive overført til de støttemodtagende EU-lande i form af lån, der skal hjælpe dem med at dække de omkostninger, der er forbundet med finansieringen af nationale ordninger med nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger som reaktion på pandemien. + + + + 0.5 + + 20 Březen 2020 + + + Det europæiske semester 2020 + + + + 1.2891566265060241 + + Na jejich základě budou moci země lépe řešit zvýšené veřejné výdaje s cílem předejít růstu nezaměstnanosti. + + + Lånene vil hjælpe dem til at tackle de øgede offentlige udgifter til beskæftigelse. + + + + 0.875 + + V době koronavirové pandemie má i nadále zásadní význam podpora konkurenceschopné udržitelnosti ekonomiky, která slouží ve prospěch lidí i planety. + + + At fremme bæredygtig konkurrenceevne for at opbygge en økonomi, der arbejder for mennesker og for kloden, er også her under coronaviruskrisen af allerstørste betydning. + + + + 0.7023809523809523 + + V rámci iniciativy bude z Fondu solidarity EU nejpostiženějším členským států dáno rovněž k dispozici 800 milionů eur. + + + I henhold til investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset kan de hårdest ramte EU-lande også få hjælp på op til 800 millioner euro fra EU's Solidaritetsfond. + + + + 0.8333333333333334 + + Přežití malých a středních podniků , které jsou koronavirovou krizí těžce zasaženy, má zásadní význam pro ekonomiky států celé EU. + + + Det er vigtigt for de nationale økonomier i hele EU, at små og mellemstore virksomheder , der er økonomisk hårdt ramt på grund af coronavirusset, overlever. + + + + 1.56 + + Evropská komise vydala 7. listopadu 2012 svou podzimní hospodářskou prognózu . + + + Kommissionens økonomiske efterårsprognose for 2020 + + + + 1.00990099009901 + + Zmírnění bezprostředního dopadu koronavirové pandemie na zdraví lidí, hospodářství a společnost obecně + + + Vi skal afbøde de umiddelbare sundhedsmæssige og socioøkonomiske konsekvenser af coronaviruspandemien + + + + 1.3 + + Evropská komise 14. července uvítala , že se finanční sektor a spotřebitelské a podnikatelské organizace dohodly na seznamu osvědčených postupů s cílem pomoci dále zmírnit dopad koronavirové pandemie a podpořit spotřebitele a podniky. + + + Kommissionen udtrykte den 14. juli tilfredshed med en liste med god praksis , som er vedtaget af den europæiske finansielle sektor og en række forbruger- og erhvervsorganisationer. + + + + 1.0324675324675325 + + V rámci pomoci členským zemím při financování opatření řešících koronavirovou krizi vytvořila Evropská komise investiční iniciativu pro reakci na koronavirus . + + + Kommissionen har oprettet investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset for at hjælpe EU-landene med at finansiere deres reaktion på coronavirus. + + + + 0.4765432098765432 + + Plně je využita flexibilita bankovních pravidel EU, takže díky navrhovaným, přesně zaměřeným legislativním změnám budou banky i nadále moci poskytovat likviditu těm, kteří je nejvíce potřebují. + + + Ved at anvende den fulde fleksibilitet i EU's bankregler og foreslå målrettede lovgivningsmæssige ændringer sætter Kommissionen bankerne i stand til fortsat at stille likviditet til rådighed for dem, der har behov for det. Kommissionen vil indgå i et samarbejde med den europæiske finanssektor for at undersøge, hvordan den kan udvikle bedste praksis, som kan støtte borgerne og virksomhederne yderligere. + + + + 0.49122807017543857 + + Zaměřuje při tom se na nejnaléhavější problémy, které současná krize způsobila, a na oživení udržitelného růstu. + + + Disse henstillinger udstikker retningslinjer for den økonomiske politik, bl.a. i forbindelse med coronaviruspandemien, med fokus på de mest presserende problemer, som pandemien har skabt, og på genstart af den bæredygtige vækst. + + + + 0.5203488372093024 + + Bude možné poskytovat jednak ochranné prostředky, jednak potravinovou a základní materiální pomoc prostřednictvím elektronických poukázek, čímž se sníží riziko nákazy koronavirem. + + + Fonden vil gøre det muligt at levere fødevarehjælp og elementær materiel bistand ved hjælp af elektroniske vouchere og dermed mindske risikoen for smitte med coronavirusset Leveringen af materiel bistand skal gå hånd i hånd med foranstaltninger med henblik på social inklusion, f.eks. vejledning og støtte til at hjælpe borgere ud af fattigdom. + + + + 0.7346938775510204 + + Konkrétně budou moci tyto půjčky využít k financování národních režimů zkrácené pracovní doby (tzv. kurzarbeit) a podobných opatření, která přijaly v reakci na koronavirovou krizi. + + + Lånene vil navnlig være en hjælp for medlemslandene til dækning af de omkostninger, der er direkte forbundet med finansiering af ordninger med nedsat arbejdstid og lignende foranstaltninger, som de har truffet som en reaktion på covid-19-krisen. + + + + 0.743421052631579 + + A právě v této chvíli má více než kdy jindy mimořádný význam poskytnout podporu těm, kteří ji nejvíce potřebují . + + + Nu da Europa træffer foranstaltninger for at bremse spredningen af coronavirusset, er det vigtigere end nogensinde at støtte dem, der har størst behov . + + + + 0.4360655737704918 + + Komise uvolní 1 miliardu eur z Evropského fondu pro strategické investice , která poslouží jako záruka pro Evropský investiční fond . + + + Kommissionen har frigjort 1 milliard euro fra Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , der skal tjene som garanti for Den Europæiske Investeringsfond for at tilskynde lokale banker og andre långivere til at tilvejebringe likviditet til mindst 100 000 europæiske små og mellemstore virksomheder. + + + + 0.3317757009345794 + + ji dočasně zmrazit, aniž by tím byly dotčeny dlouhodobé vyhlídky růstu. + + + Formålet med disse foranstaltninger er at sikre, at virksomhederne bevarer midlerne til at opretholde deres aktiviteter eller midlertidigt at suspendere disse aktiviteter uden at skade vækstudsigterne på lang sigt. + + + + 0.6030534351145038 + + Prostřednictvím investičních iniciativ pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba. + + + Med investeringsinitiativerne som reaktion på coronavirusset tilbyder Kommissionen hurtig og brugervenlig hjælp på tidspunkter, hvor europæerne har mest brug for det. Regionerne nyder også godt af en midlertidig forøgelse af EU's medfinansiering på op til 100 %. + + + + 0.8536585365853658 + + Opatření týkající se státní podpory + + + Oversigt over foranstaltninger efter land + + + + 0.8790322580645161 + + Tyto prostředky pomohou zachovat pracovní místa a chránit pracovníky zasažené důsledky koronavirové pandemie. + + + Formålet med listen er at hjælpe forbrugere og virksomheder og bidrage til yderligere at afbøde konsekvenserne af pandemien. + + + + 0.9166666666666666 + + Práce kdekoli v Evropě + + + Arbejde overalt i Europa + + + + 0.9375 + + Více informací naleznete zde . + + + Yderligere information fås her . + + + + 1.48 + + Za způsobené potíže se vám omlouváme. + + + Vi beklager ulejligheden. + + + + 0.7777777777777778 + + Od 1. února 2020 přestává být Spojené království členem Evropské unie. + + + Det Forenede Kongerige er pr. 1. februar 2020 ikke længere medlem af Den Europæiske Union. + + + + 0.7482993197278912 + + Z důvodu nutné údržby nebude portál EURES od 17/11/2020 17:00 do 17/11/2020 24:00 (bruselského času) dostupný. + + + EURES-portalen vil pga. nødvendigt vedligeholdelsesarbejde ikke være tilgængelig fra 17/11/2020 17:00 til 17/11/2020 24:00 (lokal tid i Bruxelles). + + + + 1.0744186046511628 + + Tento dokument uvádí, jak mají vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři zaručit práva sezónních pracovníků, zabezpečit ochranu jejich zdraví a bezpečnost a zajistit, aby si tito pracovníci byli vědomi svých práv. + + + Dokumentet indeholder vejledning til nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedsparter for at sikre sæsonarbejdernes rettigheder, sikkerhed og sundhed og sørge for, at de er bekendt med deres rettigheder. + + + + 0.9205298013245033 + + Na základě dohody o vystoupení uzavřené mezi EU a Spojeným královstvím nicméně bude pokračovat volný pohyb pracovníků mezi Spojeným královstvím a členskými státy, včetně poskytování služeb EURES, během přechodného období, které je v současné době stanoveno do 31. prosince 2020. + + + I kraft af udtrædelsesaftalen mellem EU og Det Forenede Kongerige vil arbejdstagernes frie bevægelighed mellem Det Forenede Kongerige og medlemsstaterne fortsæt være i kraft, herunder leveringen af Eures-tjenesteydelser, i en overgangsperiode, der på nuværende tidspunkt løber indtil 31. december 2020. + + + + 0.875 + + Mimořádná zpráva - Evropská komise přijala pokyny s cílem zajistit ochranu sezónních pracovníků EU v souvislosti s pandemií COVID-19. + + + Breaking News - TEuropa-Kommissionen har vedtaget retningslinjer for at sikre beskyttelse af sæsonarbejdere i EU i forbindelse med coronaviruspandemien. + + + + 0.6 + + Hlavní události + + + De vigtigste begivenheder + + + + 1.391304347826087 + + Opatření v reakci na koronavirus + + + Reaktion på coronavirus + + + + 0.803030303030303 + + Jedná se o ten nejlepší příklad evropské solidarity . + + + Det er eksempler på den europæiske solidaritet, når den er bedst . + + + + 0.9058823529411765 + + Evropská komise koordinuje společnou evropskou reakci na pandemii koronaviru. + + + Europa-Kommissionen koordinerer en fælles europæisk reaktion på coronavirusudbruddet. + + + + 0.9006410256410257 + + V tomto krizovém období podávají země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku sousedním zemím a pomoc je poskytována těm nejpotřebnějším: poskytují ochranné prostředky, jako jsou roušky, přeshraniční léčbu nemocných pacientů a repatriaci těch, kteří uvízli v zahraničí. + + + I disse krisetider rækker lande, regioner og byer i hele EU en hjælpende hånd til deres EU-naboer og yder bistand til dem, der har det største behov: donationer af beskyttelsesudstyr som bl.a. masker, overførsel fra land til land af syge patienter, så de kan få behandling, og hjemtransport af strandede borgere. + + + + 1.136 + + Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tato dohoda je silným signálem důvěry a historickým okamžikem pro Evropu." + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen udtaler : "Aftalen er et stærkt signal om tillid og et historisk øjeblik for Europa." + + + + 1.2232142857142858 + + Přijímáme rázná opatření k posílení sektorů zajišťujících veřejné zdraví a ke zmírnění socioekonomického dopadu epidemie v Evropské unii. + + + Vi handler resolut for at styrke vores offentlige sundhedssektor og afbøde de socioøkonomiske konsekvenser i EU. + + + + 1.394736842105263 + + Dne 21. července 2020 se vedoucí představitelé zemí EU dohodli na podobě plánu na podporu oživení Evropy . + + + Den 21. juli 2020 blev EU's ledere enige om genopretningsplanen for Europa . + + + + 1.0086206896551724 + + Evropští lídři dosáhli dohody ohledně plánu na podporu oživení a evropského dlouhodobého rozpočtu na období 2021-2027 + + + 21. juli 2020 - De europæiske ledere når til enighed om genopretningsplanen og EU's langsigtede budget for 2021-2027 + + + + 0.9513274336283186 + + Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje NextGenerationEU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - bude směřovat na podporu nových politických opatření, která vytyčí cestu k udržitelnému a pevnému zotavení Evropy. + + + Over 50 % af det samlede langsigtede EU-budget og Next Generation EU - i alt ca. 1,8 billioner euro - vil understøtte tidssvarende politikker og hjælpe Europa på vej mod en bæredygtig genopretning og større modstandsdygtighed. + + + + 0.9647887323943662 + + Předsedkyně von der Leyenová zřídila na politické úrovni tým pro reakci na pandemii, jehož účelem je naši reakci na pandemii koordinovat. + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen har oprettet et coronaindsatsteam på politisk niveau, der skal koordinere vores reaktion på pandemien. + + + + 0.3389121338912134 + + Poskytujeme objektivní informace o šíření viru i účinných způsobech jeho omezení. + + + Vi mobiliserer alle de midler, vi har til rådighed, for at hjælpe EU-landene med at koordinere deres nationale indsats og giver objektiv information om spredningen af virussen og om, hvordan man gør en effektiv indsats for at begrænse den. + + + + 0.6312292358803987 + + Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tento plán obnovy nám pomůže proměnit pandemii v příležitost k oživení pod taktovkou ekologické a digitální transformace." + + + Kommissionsformand Ursula von der Leyen udtaler: "I dag starter vi på at opbygge en europæisk sundhedsunion, som skal beskytte borgerne og sikre sundhedspleje af høj kvalitet i krisesituationer og give EU og medlemslandene mulighed for at forebygge og håndtere sundhedskriser, der rammer hele Europa." + + + + 0.7142857142857143 + + Zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování + + + Beskæftigelse, Sociale Anliggender, Arbejdsmarkedsforhold og Inklusion + + + + 0.7848101265822784 + + Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 24 jazycích EU. + + + Vi forsøger at offentliggøre så meget information som muligt på de 24 EU-sprog. + + + + 1.3076923076923077 + + Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině. + + + Men på grund af begrænset oversættelseskapacitet og korte frister for visse dokumenter (f.eks. nyheder) er mange oplysninger kun tilgængelige på engelsk, fransk og tysk. + + + + 0.7985074626865671 + + Právní předpisy a další úřední dokumenty jsou k dispozici ve všech úředních jazycích EU na portálu EUR-Lex. + + + Lovgivning og andre officielle dokumenter offentliggøres på alle EU-sprog på EUR-Lex, Europa-Kommissionens portal til EU-lovgivningen. + + + + 1.0857142857142856 + + Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. + + + Vores websted følger de generelle sproglige retningslinjer for EUROPA. + + + + 0.9795918367346939 + + Evropský přístup založený na společných zásadách + + + En europæisk tilgang baseret på fælles principper + + + + 0.6491228070175439 + + Na pomoc byl mobilizován rozpočet EU. + + + EU-budgettet er blevet mobiliseret for at bidrage hertil. + + + + 0.8493150684931506 + + Komise vypracuje plán obnovy na základě přepracovaného návrhu příštího dlouhodobého rozpočtu EU (víceletý finanční rámec) a včetně aktualizovaného pracovního programu Komise na rok 2020. + + + Kommissionen vil udarbejde en genopretningsplan på grundlag af et revideret forslag til det næste langsigtede EU-budget (den flerårige finansielle ramme), inklusive et opdateret arbejdsprogram for Kommissionen for 2020. + + + + 1.2 + + To má velký význam zejména pro systémy zdravotní péče. + + + Dette er særlig vigtigt for sundhedssektoren. + + + + 1.305084745762712 + + Nejzranitelnější skupiny obyvatelstva by měly být pod ochranou po delší dobu. + + + De mest sårbare grupper bør beskyttes i en længere periode. + + + + 1.0273972602739727 + + Kontroly na vnitřních hranicích by měly být zrušeny koordinovaným způsobem. + + + Grænsekontrollen ved de indre grænser bør ophæves på en koordineret måde. + + + + 0.8412698412698413 + + Obchodní činnost (maloobchod) s možným odstupňováním. + + + Kommerciel aktivitet (detailhandel) med en eventuel graduering. + + + + 1.0425531914893618 + + Shromažďování osob by se mělo postupně povolovat. + + + Forsamlinger af personer bør gradvist tillades. + + + + 0.9861111111111112 + + Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci vydala ve spolupráci s Evropskou komisí pokyny pro bezpečný návrat na pracoviště . + + + Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur har i samarbejde med Europa-Kommissionen udstedt retningslinjer for sikker tilbagevenden til arbejdspladsen . + + + + 0.6031746031746031 + + V tomto ohledu je zásadní jasná, včasná a transparentní komunikace s občany. + + + Det er i den forbindelse afgørende, at der tilvejebringes klar og rettidig kommunikation og gennemsigtighed over for borgerne. + + + + 0.9056603773584906 + + To zajistí demokratickou odpovědnost přijatých opatření a široké přijetí ze strany obyvatelstva. + + + Derved sikres den demokratiske ansvarliggørelse for de trufne foranstaltninger og en bred folkelig accept. + + + + 1.525 + + doprovodných opatření relevantních pro všechny členské státy. + + + der er relevante for alle medlemsstater. + + + + 1.2173913043478262 + + Je třeba rozšířit a harmonizovat kapacity pro testování. + + + Testkapaciteten skal udbygges og harmoniseres. + + + + 0.8863636363636364 + + Respekt a solidarita mezi členskými státy mají i nadále zásadní význam pro lepší koordinaci, komunikaci a zmírňování zdravotních a socioekonomických dopadů. + + + Respekt og solidaritet mellem medlemsstaterne er fortsat afgørende for en bedre koordinering, kommunikation og afbødning af de sundhedsmæssige og samfundsøkonomiske virkninger. + + + + 0.7119341563786008 + + Jsou v něm zohledněny odborné znalosti Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí a poradní skupiny Komise pro koronavirus, zkušenosti členských států a pokyny WHO. + + + Heri tages der hensyn til fagkundskaben i Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme og Kommissionens rådgivende panel om coronavirusset, medlemsstaternes erfaringer og retningslinjerne fra Verdenssundhedsorganisationen. + + + + 0.7168141592920354 + + V reakci na výzvu Evropské rady ze dne 26. března předložila Komise ve spolupráci s předsedou Evropské rady evropský plán rušení opatření proti šíření koronaviru. + + + Som svar på Det Europæiske Råds opfordring af 26. marts har Kommissionen i dag i samarbejde med formanden for Det Europæiske Råd fremlagt en europæisk køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus. + + + + 0.6915887850467289 + + Obecný nouzový stav by se měl postupně nahrazovat cílenějšími zásahy vlád. + + + Den generelle undtagelsestilstand bør gradvist erstattes af mere målrettede indgreb fra regeringernes side. + + + + 0.8099173553719008 + + I když je situace v jednotlivých členských státech velmi odlišná, je nezbytné postupovat společně. + + + Selv om situationen varierer drastisk fra medlemsstat til medlemsstat, er det vigtigt at gå frem efter en fælles tilgang. + + + + 0.8 + + Další postup + + + De næste skridt + + + + 1.2230769230769232 + + Ve druhé fázi by se měl na vnějších hranicích znovu umožnit vstup osobám, které nejsou rezidenty EU, přičemž je potřeba vzít v úvahu šíření koronaviru mimo EU. + + + I anden fase bør de ydre grænser genåbnes for ikke-EU-borgere, idet spredningen af coronavirusset uden for EU tages i betragtning. + + + + 0.96 + + Epidemiologická kritéria, která svědčí o trvalém snižování a stabilizaci počtu hospitalizací a/nebo nových případů po určitou nepřetržitou dobu. + + + Epidemiologiske kriterier, der indikerer et vedvarende fald og en stabilisering i antallet af indlæggelser og/eller nye tilfælde i en længere periode. + + + + 1.204724409448819 + + Komise členským státům pomáhá tím, že shromažďuje a distribuuje zásoby a vybavení prostřednictvím kapacit rescEU a společného zadávání veřejných zakázek. + + + Kommissionen støtter medlemsstaterne ved at opbygge lagre og distribuere forsyninger og udstyr via rescEU og via fælles indkøb. + + + + 0.9764705882352941 + + Na pracovišti by se měla dodržovat pravidla bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. + + + På arbejdspladsen bør reglerne for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen overholdes. + + + + 1.1481481481481481 + + Diagnostikované osoby by měly zůstat v karanténě a měly by být léčeny odpovídajícím způsobem, aby se snížila rizika přenosu. + + + De diagnosticerede personer bør holdes i karantæne og behandles på passende vis for at mindske smitterisici. + + + + 0.896551724137931 + + Opatření se budou rušit postupně a mezi jednotlivými kroky by měla uplynout dostatečná doba (např. jeden měsíc), neboť jejich účinek lze měřit pouze v čase. + + + Foranstaltningerne ophæves trin for trin, og der bør afsættes tilstrækkelig tid mellem trinnene (f.eks. en måned), fordi deres virkning kun kan måles over et længere tidsrum. + + + + 0.84 + + Při hledání nejvhodnější posloupnosti kroků by se členské státy měly zaměřit na zvláštnosti různých kategorií činností, např.: + + + Når medlemsstaterne overvejer den mest hensigtsmæssige rækkefølge, bør de fokusere på de særlige kendetegn ved forskellige aktivitetskategorier såsom: + + + + 1.0422535211267605 + + Měla by se zlepšit dostupnost lékařských a osobních ochranných prostředků. + + + Disponibiliteten af medicinske og personlige værnemidler bør forbedres. + + + + 0.9047619047619048 + + Je potřeba vycházet z vědeckých poznatků a klást důraz na veřejné zdraví a zároveň najít rovnováhu mezi sociálními a ekonomickými nápravnými opatřeními. + + + Indsatsen bør være videnskabeligt baseret og have fokus på folkesundheden, samtidig med at der skabes balance mellem sociale og økonomiske afhjælpende foranstaltninger. + + + + 0.8274111675126904 + + V této souvislosti je potřeba umožnit přechod k zelenější a digitální společnosti a vzít si ze současné krize ponaučení, aby se zvýšila připravenost a odolnost EU. + + + I den forbindelse skal den dobbelte omstilling til et grønnere og digitalt samfund fremmes, og alle erfaringerne fra den nuværende krise skal udnyttes til at styrke EU's beredskab og modstandsevne. + + + + 1.263157894736842 + + EU podniká kroky s cílem + + + EU tager skridt til + + + + 1.125 + + Omezení cest do EU, které nejsou nezbytně nutné, musí být neustále přezkoumávána. + + + Restriktionerne for ikkevæsentlige rejser til EU skal løbende revideres. + + + + 0.9477611940298507 + + Celá populace by se neměla vrátit na pracoviště ve stejném okamžiku a nadále by se mělo uplatňovat omezení sociálních kontaktů. + + + Hele befolkningen bør ikke vende tilbage til arbejdsmarkedet på samme tid, og bestemmelserne om social distancering bør fortsat gælde. + + + + 1.0 + + Nejprve je třeba uvolnit omezení cestování mezi určenými oblastmi s nízkým rizikem. + + + Indledningsvis bør rejserestriktionerne mellem de udpegede lavrisikoområder lempes. + + + + 1.0 + + Opatření musí být postupná. + + + Indsatsen vil være gradvis. + + + + 0.7606837606837606 + + Nejprve by se měla začít rušit opatření, jež mají místní dopad, a postupně by měla následovat opatření s širším zeměpisným pokrytím s přihlédnutím k vnitrostátním specifičnostem. + + + Ophævelsen af foranstaltningerne bør begynde med foranstaltninger, der har lokal virkning, og bør gradvist udvides til at omfatte foranstaltninger med en bredere geografisk dækning, idet der tages hensyn til særlige nationale forhold. + + + + 0.7461538461538462 + + Postupné otevírání vnitřních a vnějších hranic, aby se umožnil tok nezbytných pracovníků a zboží. + + + En faseopdelt tilgang med hensyn til at åbne de indre og ydre grænser vil muliggøre vigtige arbejdstageres og varers bevægelighed. + + + + 0.8451612903225807 + + Zdůrazňují zásadní význam vhodných opatření a podmínek k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, a to ve všech odvětvích. + + + De understreger den afgørende betydning af fornuftige foranstaltninger og gode vilkår for sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen i alle aktivitetssektorer. + + + + 0.8275862068965517 + + Ačkoli neexistuje žádná univerzální metoda, jak tato opatření postupně, účinně a na vědeckém podkladě zrušit, postup, který by byl do značné míry koordinovaný, je ve společném evropském zájmu. + + + Selv om der ikke findes en almengyldig tilgang til en gradvis, videnskabeligt baseret og virkningsfuld ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne, er en udvej med en høj grad af samordning et spørgsmål af fælles europæisk interesse. + + + + 1.2560975609756098 + + Dne 15. června spustila Komise interaktivní online platformu „ Re-open EU ", která obsahuje nezbytné informace pro bezpečné znovuotevření hranic, obnovení svobody pohybu a oživení cestovního ruchu v Evropě. + + + Den 15. juni lancerede Kommissionen " Re-open EU ", en webplatform med vigtig rejseinformation, der skal gøre det trygt igen at bevæge sig frit og være turist i EU. + + + + 0.8181818181818182 + + Sběr dat a rozvoj spolehlivého systému podávání zpráv. + + + Der skal indsamles data og udvikles et robust rapporteringssystem. + + + + 1.2950819672131149 + + Komise předložila pokyny k testům na koronavirus a jejich funkční způsobilosti. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer for coronavirustest. + + + + 1.037037037037037 + + Je potřeba vyvinout očkovací látky, způsoby léčby a léky a urychlit jejich nasazení. + + + Indførelsen af vacciner, behandlinger og lægemidler skal udvikles og fremskyndes. + + + + 0.8791208791208791 + + Stávající všeobecná prohibitivní opatření by měly nahradit bezpečné alternativy. + + + Sikre, målrettede alternativer bør erstatte de nuværende generelle forbudsforanstaltninger. + + + + 0.888268156424581 + + Ekonomické aktivity by se měly obnovovat postupně, aby se zajistilo, že orgány a podniky budou schopny přiměřeně a bezpečně reagovat na nárůst těchto činností. + + + Den økonomiske aktivitet bør indfases gradvist for at sikre, at myndigheder og virksomheder i tilstrækkelig grad kan tilpasse sig til det øgede aktivitetsniveau på en sikker måde. + + + + 1.119718309859155 + + Je zřejmé, že veškeré tyto úvahy vycházejí z vědeckých poznatků, které jsou k dispozici v současné době, a měly by být upraveny, jakmile se objeví důkazy nové. + + + Sådanne overvejelser bygger naturligvis på den aktuelle videnskabelige viden, og de bør løbende revideres i lyset af yderligere dokumentation. + + + + 0.6434108527131783 + + např. přiměřený počet nemocničních lůžek, farmaceutických výrobků a zásob vybavení. + + + Tilstrækkelig kapacitet i sundhedssektoren, f.eks. i form af et passende antal hospitalssenge samt lægemidler og lagre af udstyr. + + + + 0.875 + + Nalezení bezpečné a účinné očkovací látky by představovalo průlom a mělo by zásadní význam pro ukončení koronavirové pandemie. + + + Udviklingen af en sikker og virkningsfuld vaccine vil være banebrydende og afgørende, for at der kan sættes en stopper for coronavirusudbruddet. + + + + 0.7846153846153846 + + Rychlé a spolehlivé sebetestování je klíčem k rychlé diagnóze a k měření získané imunity obyvatelstva. + + + Hurtig og pålidelig testning er afgørende, dels for en hurtig diagnosticering og dels for at måle befolkningens opnåede immunitet. + + + + 0.7282051282051282 + + Karanténní opatření se postupně ruší a je třeba strategicky plánovat oživení, revitalizovat ekonomiku a vrátit se na cestu udržitelného růstu. + + + Samtidig med at isolationsforanstaltningerne gradvist ophæves, er der behov for en strategisk planlægning af genopretningen for at puste nyt liv i økonomien og vende tilbage til bæredygtig vækst. + + + + 0.8571428571428571 + + Další úsilí k zamezení šíření viru, přičemž by měly být vedeny informační kampaně s cílem motivovat občany k dodržování přísných hygienických pravidel a omezení fyzického kontaktu. + + + Indsatsen for at forhindre spredningen af virusset bør opretholdes, med oplysningskampagner for at tilskynde befolkningen til at fortsætte den strenge hygiejnepraksis samt bestemmelserne om social distancering. + + + + 1.11864406779661 + + Vytvoření rámce pro dohledávání kontaktů a pro účely varování s využitím mobilních aplikací, které zajišťují ochranu osobních údajů. + + + Der skal etableres en ramme for kontaktopsporing og advarsel med brug af mobilapps, som respekterer privatlivets fred. + + + + 1.0264550264550265 + + Účinnost opatření by měla být průběžně sledována a měla by se zajistit určitá připravenost, jelikož existuje riziko značného opětovného nárůstu případů a návratu k přísným karanténním opatřením. + + + Foranstaltningerne bør løbende overvåges, og der bør etableres et vist beredskab, fordi der er risiko for en kraftig genopblussen og en tilbagevenden til strenge isolationsforanstaltninger. + + + + 0.7904191616766467 + + To by umožnilo přijímat účinné a individualizované kroky a v případě nového výskytu infekcí opatření eventuálně rychle znovu zavést. + + + Derved skabes grobund for virkningsfulde og skræddersyede foranstaltninger og en potentielt hurtig genindførelse af foranstaltninger, hvis der kommer nye smitteudbrud. + + + + 0.7984496124031008 + + Postupné rušení karanténních opatření nevyhnutelně povede k nárůstu nových případů infekce koronavirem. + + + Det kan ikke undgås, at en gradvis afvikling af isolationsforanstaltningerne vil føre til nye tilfælde af smitte med coronavirus. + + + + 1.0694444444444444 + + Aby se to usnadnilo, sousedící členské státy by měly zůstat v úzkém kontaktu. + + + Nabomedlemsstater bør holde tæt kontakt med hinanden for at lette dette. + + + + 0.7431192660550459 + + Aby bylo možné postupné rušení opatření lépe zvládat, je nezbytný harmonizovaný sběr a sdílení dat ze strany orgánů veřejného zdraví na celostátní a nižší úrovni. + + + For at sikre en bedre styring af ophævelsen af foranstaltningerne er det afgørende, at de offentlige sundhedsmyndigheder iværksætter en harmoniseret indsamling og udveksling af data på nationalt og subnationalt niveau. + + + + 0.9886363636363636 + + Na platformě najdete nejaktuálnější informace ohledně hraničních přechodů, cestovních omezení, zdravotních a bezpečnostních opatření, jako je dodržování bezpečné vzdálenosti osob nebo používání roušek, a další praktické tipy pro cestování po Evropě v této době. + + + Den indeholder information i realtid om situationen ved grænserne, tilgængelige transportmidler, rejsebegrænsninger, folkesundheds- og sikkerhedsforanstaltninger (f.eks. krav om at holde afstand eller gå med mundbind) samt andre praktiske oplysninger for rejsende. + + + + 0.6376811594202898 + + Doprovodná opatření při ukončování karantény + + + Ledsageforanstaltninger til udfasning af isolationsforanstaltningerne + + + + 0.5241935483870968 + + Úspěšné zrušení omezovacích opatření vyžaduje kombinaci politik a + + + En vellykket ophævelse af isolationsforanstaltningerne forudsætter en vifte af politiske tiltag med ledsageforanstaltninger, + + + + 0.7891156462585034 + + Zejména by měly být tyto systémy připraveny na předpokládané zvýšení počtu infekcí po zrušení karanténních opatření. + + + Dette gælder navnlig kapaciteten til at afhjælpe den forventede stigning i antallet af infektioner efter afviklingen af isolationsforanstaltninger. + + + + 1.0 + + Je zapotřebí neustálé monitorování a musíme být připraveni upravit a případně znovu zavést nová opatření. + + + En løbende overvågning og parathed til at genindføre eller justere foranstaltningerne er derfor påkrævet. + + + + 0.808 + + Při posuzování toho, zda již nastal čas opatření zrušit, je třeba zvážit tři hlavní soubory kritérií: + + + Tre overordnede sæt kriterier bør tages i betragtning ved vurderingen af, om tiden er inde til at afvikle foranstaltningerne: + + + + 0.6896551724137931 + + Evropský plán k odstranění opatření k zamezení šíření nákazy + + + En europæisk køreplan for ophævelse af foranstaltningerne til inddæmning af coronavirus + + + + 0.8934426229508197 + + Při postupném rušení omezujících opatření by se EU jako celek a její členské státy měly řídit třemi zásadami: + + + Tre principper bør være retningsgivende for EU og medlemsstaterne, når de gradvis ophæver de restriktive foranstaltninger: + + + + 0.7266187050359713 + + Členským státům by při úvahách o postupném rušení karanténních opatření mohla pomoci tato doporučení: + + + De følgende anbefalinger bør være retningsgivende for medlemsstaternes overvejelser om en gradvis ophævelse af inddæmningsforanstaltninger: + + + + 1.04 + + Měla by být zvýšena odolnost systémů zdravotní péče. + + + Sundhedssektorens kapacitet og robusthed bør øges. + + + + 0.8809523809523809 + + Měla by se podporovat práce na dálku. + + + Folk bør tilskyndes til at arbejde hjemme. + + + + 1.8421052631578947 + + Dobré načasování - polovina úspěchu + + + Timing er afgørende + + + + 1.1379310344827587 + + Ochrana práv sezónních pracovníků + + + Beskyttelse af sæsonarbejdere + + + + 0.9782608695652174 + + Podpora naléhavě potřebného výzkumu a inovací + + + Styrkelse af nødvendig forskning og innovation + + + + 0.8059701492537313 + + EU zároveň dále buduje zásoby zdravotnického vybavení. + + + Samtidig fortsætter EU med at opbygge reserver af medicinsk udstyr. + + + + 0.7090909090909091 + + Komise předkládá plán obnovy pro Evropu + + + Kommissionen fremlægger en genopretningsplan for Europa + + + + 1.0 + + EU poskytne na humanitární pomoc dalších 50 milionů eur + + + EU bevilger yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand + + + + 0.8394160583941606 + + Jakmile Rada tyto návrhy schválí, bude se finanční podpora poskytovat ve formě výhodných půjček EU členským státům. + + + Forudsat at Rådet godkender forslagene, vil den finansielle støtte blive ydet i form af lån på gunstige vilkår fra EU til medlemslandene. + + + + 0.794392523364486 + + Komise navrhuje větší jasnost a předvídatelnost opatření omezujících volný pohyb v EU + + + Kommissionen anbefaler større klarhed og forudsigelighed i tiltag, der begrænser den frie bevægelighed i EU + + + + 1.0886075949367089 + + Humanitární letecký most EU do Peru a 30,5 milionu eur pro Latinskou Ameriku a Karibik + + + EU's humanitære luftbro til Peru og 30,5 mio. euro til Latinamerika og Caribien + + + + 0.8952879581151832 + + O tento nástroj s vysokým ratingem byl mezi investory veliký zájem a dluhopisy byly více než 13krát nadobjednány, což se u obou projevilo v příznivých cenových podmínkách. + + + Der var en meget stor investorinteresse for dette højt vurderede instrument, og obligationerne blev overtegnet mere end 13 gange, hvilket resulterede i favorable priser på begge obligationer. + + + + 1.0625 + + Vedoucí představitelé EU se dohodli na ozdravném plánu a víceletém finančním rámci na období 2021-2027 + + + EU's ledere bliver enige om genopretningsplanen og den flerårige finansielle ramme for 2021-2027 + + + + 0.6341463414634146 + + První let se uskutečnil 19. srpna z Madridu do Caracasu a druhý pak 21. srpna. + + + Den første flyvning afgik den 19. august fra Madrid til Caracas i Venezuela, mens den anden flyvning fulgte den 21. august. + + + + 1.0606060606060606 + + EU zřizuje humanitární letecký most + + + EU etablerer en humanitær luftbro + + + + 1.1573033707865168 + + Po 4 dnech vyjednávání se vedoucí představitelé EU úspěšně dohodli na plánu na podporu oživení Evropy . + + + Efter fire dages forhandlinger blev EU's ledere enige om genopretningsplanen for Europa . + + + + 1.0535714285714286 + + Pokyny, jak bezpečným způsobem znovu začít cestovat a jak oživit cestovní ruch v Evropě v roce 2020 a v dalších letech + + + Vejledning i, hvordan rejsetrafikken kan genoptages sikkert, og turismen kan styrkes i Europa i 2020 og fremover + + + + 0.7534246575342466 + + Emise sestává ze dvou dluhopisů, přičemž 10 miliard eur je splatných v říjnu 2030 a 7 miliard eur v roce 2040. + + + Udstedelsen bestod af to obligationer på henholdsvis 10 milliarder euro, der forfalder i oktober 2030, og 7 milliarder euro, der forfalder i 2040. + + + + 1.2340425531914894 + + Podpora pro nejohroženější skupiny obyvatel v jižní Africe + + + Støtte til de mest udsatte i det sydlige Afrika + + + + 1.2713178294573644 + + Cílem balíčku je rovněž pomoci evropskému cestovnímu ruchu , a to podporou podniků a zajištěním toho, aby Evropa byla i nadále nejoblíbenější turistickou destinací. + + + Pakken skal også hjælpe EU's turistsektor ved at støtte virksomheder og sikre, at Europa fortsat er hovedrejsemålet for turister. + + + + 0.9344262295081968 + + Komise podepsala první smlouvu se společností AstraZeneca + + + Kommissionen underskriver den første kontrakt med AstraZeneca + + + + 0.9308755760368663 + + Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje Next Generation EU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - půjde na rozvoj moderních politik a podpoří postup Evropy směrem k udržitelnému a odolnému oživení. + + + Over 50 % af det samlede langsigtede EU-budget og Next Generation EU - i alt ca. 1,8 billioner euro - vil understøtte tidssvarende politikker og hjælpe Europa på vej mod en bæredygtig og modstandsdygtig genopretning . + + + + 0.8630705394190872 + + V balíčku jsou navrženy cílené změny pravidel kapitálových trhů, které podpoří větší investice do hospodářství, umožní rychlou rekapitalizaci společností a zvýší schopnost bank financovat hospodářské oživení. + + + Med pakken foreslås der målrettede ændringer af kapitalmarkedsreglerne, som vil tilskynde til større investeringer i økonomien, muliggøre en hurtig rekapitalisering af virksomheder og øge bankernes kapacitet til at finansiere genopretningen. + + + + 0.968503937007874 + + Vstoupila v platnost první smlouva, kterou jménem členských států EU sjednala Evropská komise s farmaceutickou společností. + + + Den første kontrakt, som Europa-Kommissionen har indgået med en lægemiddelvirksomhed på vegne af EU-landene, er trådt i kraft . + + + + 0.748 + + Tyto výzkumné akce doplňují předchozí snahy o vývoj diagnostiky, léčby a očkovacích látek a jsou výsledkem druhé mimořádné výzvy k vyjádření zájmu, kterou Komise zahájila dne 19. května . + + + Disse forskningsaktioner supplerer den tidligere indsats med henblik på at udvikle diagnosticering, behandlinger og vacciner, og de er resultatet af den anden nødindkaldelse af interessetilkendegivelser, som Kommissionen iværksatte den 19. maj 2020 . + + + + 1.0224719101123596 + + Aby se zajistilo udržitelné, rovnoměrné, inkluzivní a spravedlivé oživení ve všech členských státech, navrhuje Evropská komise vytvoření nového nástroje na podporu oživení „Next Generation EU" , který bude zakotven v silném, moderním a zdokonaleném dlouhodobém rozpočtu EU. + + + For at sikre, at genopretningen er holdbar, jævn, inklusiv og retfærdig for alle medlemsstaterne har Kommissionen foreslået, at der etableres et nyt genopretningsinstrument, "Next Generation EU" , som skal indgå i et stærkt, moderne og ajourført langsigtet EU-budget. + + + + 0.8411214953271028 + + Globální reakce na koronavirus: zahájení nové kampaně s podporou organizace Global Citizen + + + Global indsats for bekæmpelsen af coronavirus: startskud til en ny kampagne med støtte fra "Global Citizen" + + + + 0.9696969696969697 + + Součástí této částky je závazek Komise ve výši 1,4 miliardy eur. + + + Dette omfatter et tilsagn på 1,4 milliarder euro fra Kommissionen. + + + + 1.1764705882352942 + + Světová zdravotnická organizace a Komise zahájily zasedání Rady pro usnadnění celosvětové spolupráce + + + WHO og Kommissionen lancerer et faciliteringsråd for at styrke det globale samarbejde + + + + 0.8837209302325582 + + Dále budou mít možnost očkovací látky dokoupit pro dalších 200 milionů lidí. + + + De vil også have mulighed for at købe vacciner til yderligere 200 millioner mennesker. + + + + 0.7883597883597884 + + Komise rovněž zveřejnila svůj upravený pracovní program na rok 2020, který upřednostní kroky nutné k urychlení oživení a vybudování odolnosti Evropy. + + + Kommissionen har ligeledes offentliggjort sit tilpassede arbejdsprogram for 2020, som prioriterer de foranstaltninger, der er nødvendige for genopretningen og modstandsdygtigheden i Europa. + + + + 0.967741935483871 + + Tato částka téměř odpovídá původnímu cíli ve výši 7,5 miliardy eur a je solidním východiskem pro celosvětový dárcovský maraton, který začal 4. května. + + + Dette nærmer sig det oprindelige mål på 7,5 mia. EUR og er et solidt udgangspunkt for en verdensomspændende donormaraton, der blev skudt i gang den 4. maj. + + + + 0.9583333333333334 + + Cílem této výzvy je pomoci regionům chopit se příležitostí vznikajících v důsledku této krize, vybudovat si odolnost a pokračovat v ekologické a digitální transformaci v zájmu ozdravení nejpostiženějších sektorů, jako jsou zdravotnictví a cestovní ruch. + + + Formålet med indkaldelsen er at hjælpe regionerne med at udnytte de muligheder, der opstår som følge af krisen, opbygge modstandsdygtighed og bygge videre på den grønne og digitale omstilling til genopretning af de hårdest ramte sektorer, såsom sundhed og turisme. + + + + 1.112 + + Před zahájením jednání vedoucích představitelů EU Komise představila hlavní prvky , které by měly členské státy zohlednit ve svých strategiích očkování proti COVID-19, aby se Evropská unie a její občané mohli připravit na okamžik, kdy bude k dispozici bezpečná a účinná vakcína. + + + I dag, forud for EU-ledernes drøftelser, fremlagde Kommissionen de nøgleelementer , som medlemslandene bør tage hensyn til i deres covid-19-vaccinationsstrategier, så EU og dets borgere er velforberedte, når en sikker og effektiv vaccine ligger klar. + + + + 1.1511627906976745 + + První smlouva, jež byla podepsána se společností AstraZeneca , vstoupila v platnost 27. srpna 2020. + + + Den første kontrakt, der blev indgået med AstraZeneca , trådte i kraft den 27. august. + + + + 1.1956521739130435 + + EU poskytne v roce 2020 humanitární pomoc ve výši 24 milionů eur nejzranitelnějším osobám v Ugandě se zvláštním zaměřením na uprchlíky a jejich hostitelské komunity. + + + EU vil yde 24 millioner euro i humanitær bistand til de mest udsatte i Uganda i 2020 med særlig fokus på flygtninge og deres værtssamfund. + + + + 1.1071428571428572 + + Masky ze zásob rescEU dodány do Španělska, Itálie a Chorvatska + + + rescEU-mundbind leveret til Spanien, Italien og Kroatien + + + + 0.9148936170212766 + + Humanitární letecký most na pomoc Venezuele + + + EU's humanitære luftbro med hjælp til Venezuela + + + + 1.2857142857142858 + + EU rovněž oznámila , že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku. + + + EU har også bebudet 30,5 mio. euro i humanitær bistand for at støtte de mest sårbare i Latinamerika og Caribien i 2020. + + + + 0.75 + + Kapitálové trhy napomáhají evropskému oživení + + + Kapitalmarkederne skal medvirke til genopretningen af Europa + + + + 0.8713450292397661 + + Komise společně s organizací Global Citizen nyní zintenzívní mobilizaci finančních prostředků, aby svět mohl tuto pandemii překonat a předejít další. + + + I samarbejde med "Global Citizen" vil Kommissionen øge mobiliseringen af midler for at sætte verden i stand til at overvinde denne pandemi - og undgå, at den gentager sig. + + + + 0.9342105263157895 + + Plánovaná smlouva by všem členským státům EU umožnila vakcínu nakoupit. + + + Den tiltænkte kontrakt vil give alle EU-lande mulighed for at købe vaccinen. + + + + 0.9103448275862069 + + Komise přijala balíček týkající se oživení kapitálových trhů , který je součástí celkové strategie Komise pro oživení po koronaviru. + + + Kommissionen har vedtaget en genopretningsplan for kapitalmarkederne som led i Kommissionens samlede strategi for genopretning efter coronavirus. + + + + 1.024793388429752 + + Tyto lety financované z prostředků EU jsou součástí probíhajících humanitárních leteckých mostů do ohrožených oblastí světa. + + + Disse EU-finansierede transporter er en del af de igangværende humanitære luftbroer til problemområder rundt om i verden. + + + + 0.9266409266409267 + + Nová opatření zahrnují dočasné povolení toho, aby si hospodářské subjekty samy organizovaly tržní opatření, zvýšení příspěvku Evropské unie na vnitrostátní programy podpory v odvětví vína a zavedení záloh na nouzovou destilaci a skladování. + + + Disse nye foranstaltninger omfatter en midlertidig tilladelse til, at aktørerne selv kan træffe markedsforanstaltninger, en forhøjelse af EU's bidrag til nationale støtteprogrammer for vin og indførelsen af forskudsbetaling for krisedestillation og oplagring. + + + + 0.9708029197080292 + + Komise je od propuknutí koronavirové krize v úzkém kontaktu s organizačními týmy všech evropských hlavních měst kultury na roky 2020 až 2023 a probírá s nimi problémy týkající se realizace a příprav současných i budoucích ročníků akce Evropské hlavní město kultury . + + + Siden coronakrisen begyndte, har Kommissionen v��ret i tæt kontakt med teamene i alle europæiske kulturhovedstæder fra 2020 til 2023 for at få en bedre forståelse af konsekvenserne for gennemførelsen og forberedelsen af de nuværende og kommende europæiske kulturhovedstæder . + + + + 0.98828125 + + Díky spojení veřejných a soukromých organizací z Irska, Itálie, Spojeného království a Číny byl rámci projektu „HG nCoV19 test" vyvinut nový přenosný diagnostický systém na detekci virové infekce, který poskytne přesné a spolehlivé výsledky do 30 minut. + + + Ved at samle offentlige og private organisationer fra Irland, Italien, Storbritannien og Kina har projektet "HG nCoV19 test" udviklet et nyt bærbart diagnosesystem til påvisning af virusinfektion, som giver korrekte og pålidelige resultater på 30 minutter. + + + + 0.8947368421052632 + + Vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři v nich najdou instrukce, jak zaručit práva, zdraví a bezpečnost sezónních pracovníků a jak tyto pracovníci o těchto právech náležitě informovat. + + + Retningslinjerne fortæller nationale myndigheder, arbejdstilsyn og arbejdsmarkedets parter, hvordan sæsonarbejderes rettigheder, sundhed og sikkerhed garanteres, og hvordan det sikres, at sæsonarbejdere kender deres rettigheder. + + + + 0.8976377952755905 + + Evropská komise vyčlenila z programu Horizont 2020 dalších 122 milionů eur na naléhavě potřebný výzkum koronaviru. + + + Kommissionen har mobiliseret yderligere 122 mio. euro fra Horisont 2020-programmet til hårdt tiltrængt forskning i coronavirus. + + + + 0.7925311203319502 + + Komise předložila soubor pokynů a doporučení , jež mají členským státům pomoci postupně rušit cestovní omezení a dát podnikům v cestovním ruchu možnost otevřít po několika měsících karantény. + + + Kommissionen har fremlagt en pakke med retningslinjer og anbefalinger , der skal hjælpe EU-landene med gradvis at ophæve rejserestriktionerne og give turistvirksomhederne mulighed for at genoptage deres aktiviteter efter måneders nedlukning. + + + + 0.9288888888888889 + + Jakmile to epidemiologická situace umožní, měli by lidé mít možnost sejít se s přáteli a rodinou , ať už ve své zemi, nebo v zahraničí, ale za dodržení všech nezbytných bezpečnostních a preventivních opatření. + + + Så snart sundhedssituationen tillader det, bør folk kunne genoptage kontakten med venner og familie i deres eget EU-land eller på tværs af grænserne med alle de sikkerheds- og forsigtighedsforanstaltninger, der er nødvendige. + + + + 0.8423236514522822 + + Investorům se tím dostalo ujištění, že finanční prostředky získané z emise dluhopisů SURE budou použity k jasně stanovenému cíli: zmírnit sociální dopad koronavirové pandemie a jejích důsledků v celé EU. + + + Rammen viser investorsamfundet, hvordan de midler, der rejses gennem udstedelsen af SURE-obligationer, vil blive anvendt til et klart identificeret mål: begrænsning af den sociale indvirkning af coronaviruspandemien og dens følger i hele EU. + + + + 0.9097222222222222 + + Komise podpoří 23 nových výzkumných projektů v hodnotě 128 milionů EUR v rámci svého programu pro výzkum a inovace „Horizont 2020". + + + Kommissionen vil støtte 23 nye forskningsprojekter med 128 mio. EUR inden for rammerne af Horisont 2020, EU's forsknings- og innovationsprogram. + + + + 0.9384615384615385 + + 25 milionů eur na zmírnění dopadů koronavirové krize v Gambii + + + 25 mio. går til at afbøde konsekvenserne af coronakrisen i Gambia + + + + 0.8910256410256411 + + Umožní zemím EU nákup očkovacích látek pro 200 milionů lidí, jakmile se prokáže, že vakcína je bezpečná a účinná proti onemocnění COVID-19. + + + Kontrakten vil give EU-landene mulighed for at købe vacciner til 200 millioner mennesker, når vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv mod covid-19. + + + + 1.1194029850746268 + + Jedná se o opatření v oblasti testování a dohledávání kontaktů, zlepšení dohledu nad veřejným zdravím a rozšíření přístupu k lékařským protiopatřením. + + + De spænder fra test og kontaktopsporing, forbedret overvågning af folkesundheden og udvidet adgang til medicinske modforanstaltninger. + + + + 0.7315175097276264 + + Zahrnují i opatření týkají pohotovostních kapacit ve zdravotnictví, jiných než farmaceutických protiopatření, podpory menšin a zranitelných osob a kroků ke zmírnění dopadů sezónní chřipky. + + + Tiltagene omfatter også foranstaltninger vedrørende spidsbelastningskapacitet i sundhedsvæsenet, ikke-farmaceutiske modforanstaltninger, støtte til mindretal samt udsatte personer og aktiviteter, som har til formål at nedbringe den sæsonbetingede influenza. + + + + 0.9288537549407114 + + V rámci dárcovského maratonu, který byl zahájen 4. května , se nyní v součinnosti s mezinárodní organizací Global Citizen spustí nová kampaň „Global Goal: Unite For Our Future", která vyvrcholí globálním dárcovským summitem 27. června. + + + Den tilsagnsmaraton, der startede den 4. maj , vil nu blive fulgt op af en ny kampagne sammen med den internationale civilsamfundsorganisation Global Citizen , "Global Goal: Unite For Our Future", der vil munde ud i et globalt donortopmøde den 27. juni. + + + + 0.9747474747474747 + + Evropská komise schválila smlouvu s farmaceutickou firmou Janssen Pharmaceutica NV, jednou ze společností skupiny Janssen Pharmaceutical Companies, která je součástí koncernu Johnson & Johnson. + + + Europa-Kommissionen har i dag godkendt en tredje kontrakt med en lægemiddelvirksomhed, Janssen Pharmaceutica NV, en af virksomhederne blandt Janssen Pharmaceutical Companies under Johnson & Johnson. + + + + 0.9801980198019802 + + Globální reakce na koronavirus: Na všeobecný přístup k vakcínám se podařilo získat 7,4 miliardy eur + + + En global indsats mod coronavirusset: 7,4 milliarder euro indsamlet til universal adgang til vacciner + + + + 1.2028985507246377 + + Členské státy si také mají zvážit, které skupiny obyvatel budou očkovat přednostně. + + + Derudover angav Kommissionen, hvilke grupper man bør vaccinere først. + + + + 0.7966101694915254 + + Komise vyzývá členské státy, aby prodloužily omezení ne zcela nutných cest do EU do 15. června + + + Kommissionen opfordrer EU-landene til at forlænge restriktionerne for ikkevæsentlige rejser til EU indtil den 15. juni + + + + 1.0666666666666667 + + Cílem těchto opatření je připravit podmínky pro to, aby kapitálové trhy mohly podpořit evropské podniky v zotavování se z krize. + + + Dette initiativ skal gøre det lettere for kapitalmarkederne at hjælpe europæiske virksomheder med at komme ud af krisen. + + + + 0.9858657243816255 + + Aby bylo možné plně využít potenciál mobilních aplikací pro vysledovávání kontaktů a varování s cílem přerušit řetězec koronavirových nákaz a zachraňovat životy napříč hranicemi, zřídila Komise na výzvu členských států celounijní systém k zajištění interoperability - tzv. bránu. + + + For fuldt ud at udnytte de muligheder, som kontaktopsporings- og varslingsapps giver for at bryde coronavirussets smittekæder på tværs af grænserne, har Kommissionen på opfordring fra EU-landene oprettet et EU-dækkende system, der skal sikre interoperabilitet - en såkaldt "gateway". + + + + 1.0 + + Komise distribuuje první várku 1,5 milionu roušek a respirátorů z celkem 10 milionů zakoupených na podporu zdravotnických pracovníků v EU + + + Kommissionen leverer et første parti på 1,5 millioner masker ud af de 10 mio. masker, der er indkøbt for at støtte sundhedspersonale i EU + + + + 0.8614232209737828 + + EU poskytne zemím Afrického rohu dalších 105,5 milionu eur , neboť riziko pandemie COVID-19 zhoršuje humanitární situaci v celém regionu, kde mnoho lidí trpí ozbrojeným konfliktem, vysídlováním a opakujícími se suchem a záplavami. + + + EU yder yderligere 105,5 millioner euro til landene på Afrikas Horn, i takt med at coronapandemien risikerer at forværre den humanitære situation i regionen, hvor mange fortsat lider under væbnede konflikter, fordrivelse samt tilbagevendende tørker og oversvømmelser. + + + + 0.9855907780979827 + + Celkem šest členských států EU nyní s finanční podporou Evropské komise buduje společnou evropskou rezervu kritických ochranných prostředků a dalšího životně důležitého lékařského vybavení, jež budou v případě naléhavé potřeby, např. pokud by vnitrostátní zdravotní systémy byly přetíženy pacienty s koronavirem, distribuovány po celé Evropě. + + + Med finansiel støtte fra Europa-Kommissionen er nu i alt seks EU-medlemsstater i gang med at opbygge fælles europæiske lagre af livreddende beskyttelsesudstyr og andet livsvigtig medicinsk udstyr, der kan distribueres i hele Europa i forbindelse med sundhedsnødsituationer, f.eks. når nationale sundhedssystemer overvældes af coronaviruspatienter. + + + + 1.255813953488372 + + Nový balíček pomoci na podporu zranitelných skupin a řešení situace kolem epidemie COVID-19 v severní Africe + + + Ny bistandspakke til støtte for sårbare grupper og håndtering af covid-19 i Nordafrika + + + + 0.8839779005524862 + + Komise již podepsala smlouvu se společnostmi AstraZeneca a Sanofi-GSK a uzavřela úspěšná předběžná jednání se společnostmi CureVac , BioNTech-Pfizer a Moderna . + + + Kommissionen har allerede indgået en kontrakt med AstraZeneca og med Sanofi-GSK , og den har afsluttet vellykkede indledende forhandlinger med CureVac , BioNTech-Pfizer og Moderna . + + + + 1.0769230769230769 + + Zprovozněna brána EU k zajištění interoperability: Se systémem se propojují první aplikace pro vysledování kontaktů a varování + + + EU's interoperabilitets-gateway tages i brug: De første kontaktopsporings- og varslingsapps er forbundet med systemet + + + + 0.9959183673469387 + + Další šarže ochranných masek FFP2 a FFP3 byly distribuovány do Chorvatska, Černé Hory a Severní Makedonie v rámci systému rescEU - společné evropské rezervy zdravotnického vybavení zřízené tento rok na pomoc zemím zasaženým pandemií koronaviru. + + + Flere sendinger af FFP2- og FFP3-mundbind er blevet sendt til Kroatien, Montenegro og Nordmakedonien af rescEU - den fælles europæiske reserve af medicinsk udstyr, der blev oprettet i år for at hjælpe lande, der var ramt af coronaviruspandemien. + + + + 1.0131004366812226 + + Komise rovněž navrhla odložit ročník, v němž se má Evropským hlavním městem kultury stát srbský Novi Sad (z roku 2021 na rok 2022), a ročník, v němž mají být těmito městy rumunský Temešvár a řecká Elefsina (z roku 2021 na rok 2023). + + + Kommissionen foreslår også at udsætte det år, hvor Novi Sad (Serbien) skal være europæisk kulturhovedstad, fra 2021 til 2022, og det år, hvor Timisoara (Rumænien) og Elefsina (Grækenland) skal have denne titel, fra 2021 til 2023. + + + + 1.0429447852760736 + + Výzkumní pracovníci zapojení do projektu „HG nCoV19 test" získali souhlas uvést na trh nové rychlé diagnostické vyšetření na COVID-19, které lze provést přímo u pacienta. + + + Forskere, der deltager i projektet " HG nCoV19 test ", har opnået godkendelse til at markedsføre en ny hurtig covid-19-diagnose, der anvendes på behandlingsstedet. + + + + 0.8775510204081632 + + Komise vyzvala členské státy schengenského prostoru a státy k němu přidružené, aby prodloužily dočasné omezení ne zcela nutných cest do EU o dalších 30 dnů - do 15. června. + + + Kommissionen har opfordret Schengenlandene og de associerede Schengenlande til at forlænge de midlertidige restriktioner for ikkevæsentlige rejser til EU i yderligere 30 dage, indtil den 15. juni. + + + + 1.0674157303370786 + + Komise přijala další balíček mimořádných opatření na podporu vinařů, jejichž odvětví je v důsledku krize způsobené koronavirem v zemědělsko-potravinářském sektoru jedním z nejpostiženějších. + + + Kommissionen har vedtaget en supplerende pakke med ekstraordinære foranstaltninger til støtte for vinsektoren, som er en af de hårdest ramte landbrugssektorer under coronakrisen. + + + + 0.9565217391304348 + + Komise navrhuje prodloužit letošní ročník Evropského hlavního města kultury do roku 2021 + + + Kommissionen foreslår at forlænge perioden for de europæiske kulturhovedstæder 2020 til 2021 + + + + 1.3013698630136987 + + Do rezervy zdravotnického vybavení v rámci systému rescEU se zapojily čtyři další členské státy + + + Fire nye medlemsstater tilslutter sig rescEU-reserven af medicinsk udstyr + + + + 1.2784810126582278 + + EU odesílá v rámci systému rescEU další ochranné masky do Chorvatska, Černé Hory a Severní Makedonie. + + + EU sender yderligere rescEU-mundbind til Kroatien, Montenegro og Nordmakedonien + + + + 0.84 + + Evropská komise vyhlásila výzvu k vyjádření zájmu o tematická partnerství v oblasti meziregionálních inovačních projektů, které podpoří reakci na koronavirovou pandemii a následné oživení . + + + Kommissionen har lanceret en indkaldelse af interessetilkendegivelser vedrørende tematiske partnerskaber til støtte for interregionale innovationsprojekter, der understøtter reaktion på og genopretning efter coronapandemien . + + + + 0.9678714859437751 + + Komise pokračuje v jednání o obdobných dohodách s dalšími výrobci vakcín a již úspěšně dokončila předběžné rozhovory se společnostmi Sanofi-GSK dne 31. července, Johnson & Johnson dne 13. srpna, CureVac dne 18. srpna a Moderna dne 24. srpna. + + + Kommissionen fortsætter med at forhandle om lignende aftaler med andre vaccineproducenter og har haft vellykkede indledende forhandlinger med Sanofi-SK den 31. juli, Johnson & Johnson den 13. august, CureVac den 18. august og Moderna den 24. august. + + + + 0.9887640449438202 + + Komise oznámila , že poskytne na humanitární pomoc dalších 50 milionů eur, aby bylo možno lépe řešit dramatický nárůst humanitárních potřeb vzniklých kvůli pandemii koronaviru. + + + Kommissionen bevilger yderligere 50 mio. euro i humanitær bistand til at håndtere den dramatiske stigning i de humanitære behov forårsaget af coronaviruspandemien på verdensplan. + + + + 0.8685714285714285 + + Nástroj SURE je zásadním prvkem komplexní strategie EU, která má zajistit ochranu občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi for at beskytte borgerne og afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 1.171641791044776 + + Komise a Evropská investiční banka poskytují společnosti CureVac finanční prostředky ve výši 75 milionů EUR na rozvoj očkovacích látek a na rozšíření výroby. + + + Kommissionen og EIB stiller finansiering på 75 mio. euro til rådighed for CureVactil udvikling af vaccine og udvidelse af produktionen + + + + 1.119496855345912 + + Cílem je nashromáždit takové finanční prostředky, které zajistí společný vývoj a všeobecné zavedení diagnostických prostředků, léčebných postupů a vakcín v boji proti koronaviru. + + + Målet er at tilvejebringe betydelige midler til at sikre fælles udvikling og universel anvendelse af diagnosticering, behandlinger og vacciner mod coronavirus. + + + + 0.9090909090909091 + + Komise podepsala druhou smlouvu zajišťující přístup k potenciální očkovací látce + + + Kommissionen underskriver endnu en kontrakt for at sikre adgang til en potentiel vaccine + + + + 1.3968253968253967 + + EU ze svých prostředků financuje 23 nových výzkumných projektů zaměřených na koronavirus + + + EU-finansiering af 23 nye projekter til forskning i coronavirus + + + + 0.6275510204081632 + + Služba propojila první skupinu národních aplikací, konkrétně německý Corona-Warn-App, irský COVID tracker a italské immuni. + + + Efter en vellykket pilotfase blev systemet taget i brug den 19. oktober med tilkoblingen af den første række af nationale apps: Tysklands Corona-Warn-App, Irlands COVID tracker og Italiens immuni. + + + + 1.187279151943463 + + Toto zdravotnické vybavení pochází z nového nákupu 10 milionů roušek a respirátorů financovaného Komisí v rámci nástroje pro mimořádnou podporu, jenž má za cíl poskytnout přímou pomoc členským státům s cílem zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám. + + + Leveringen er en del af et nyt Kommissions-finansieret køb af 10 mio. masker via EU's nødhjælpsinstrument med henblik på at yde direkte støtte til EU-landene for at afbøde de umiddelbare konsekvenser af pandemien og foregribe behovene i forbindelse med genåbningen og genopretningen. + + + + 1.55 + + Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová a generální ředitel Světové zdravotnické organizace Tedros Adhanom Ghebreyesus společně uspořádali první zasedání Rady na vysoké úrovni pro usnadnění spolupráce , jež bude řídit činnost tzv. Akcelerátoru přístupu k nástrojům proti COVID-19 (Akcelerátor ACT). + + + Europa-Kommissionens formand, Ursula von der Leyen, og Verdenssundhedsorganisationens (WHO's) generaldirektør Tedros Adhanom Ghebreyesus har afholdt det første møde i faciliteringsrådet på højt plan . + + + + 1.0593220338983051 + + Jeden z 18 projektů, které byly nedávno vybrány ve výzvě týkající se rozvoje diagnostiky, léčby, očkovacích látek a opatření v oblasti připravenosti a mezi něž bude rozděleno 48,2 milionu eur z programu Horizont 2020, již přináší pozitivní výsledky . + + + Et af de 18 projekter, der for nylig blev udvalgt til at modtage en samlet støtte på 48,2 mio. euro fra Horisont 2020 til udvikling af diagnoser, behandlinger, vacciner og beredskabsforanstaltninger, giver allerede positive resultater . + + + + 0.835820895522388 + + 24 milionů eur pro Ugandu postiženou pandemií koronaviru + + + 24 millioner euro til Uganda i forbindelse med coronaviruspandemien + + + + 0.8613861386138614 + + Iniciativa pro inovativní léčiva poskytne 117 milionů eur na rozvoj léčby a diagnostiky + + + 117 millioner euro til behandling og diagnosticering fra initiativet vedrørende innovative lægemidler + + + + 0.9032258064516129 + + Rada schválila finanční podporu ve výši 87,4 miliardy eur pro 16 členských států, a to ve formě půjček z tzv. evropského nástroje ke zmírnění rizik nezaměstnanosti během koronavirové krize (SURE). + + + Rådet har godkendt økonomisk støtte for 87,4 mia. EUR til 16 medlemsstater i form af EU-lån under SURE - et europæisk instrument for midlertidig støtte til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed under coronakrisen. + + + + 0.9075144508670521 + + Rada přijala dočasná pravidla týkající se prodloužení lhůty pro konání valných hromad evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE) + + + Rådet vedtager midlertidige regler om forlængelse af fristen for generalforsamlinger i "europæiske virksomheder" (SE-selskaber) og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) + + + + 0.96996996996997 + + Evropská investiční banka a CureVac, biofarmaceutická společnost, která se v klinické fázi zabývá novou třídou transformačních léčiv, uzavřely smlouvu o půjčce ve výši 75 milionů EUR na podporu probíhajícího vývoje očkovacích látek proti infekčním nemocem, včetně kandidáta na očkovací látku CVnCoV proti infekci SARS-Co-2. + + + Den Europæiske Investeringsbank og CureVac, en biofarmavirksomhed, der er i gang med at udvikle en ny type transformative lægemidler, har indgået en låneaftale på 75 mio. euro , der skal støtte virksomhedens igangværende udvikling af vacciner mod smitsomme sygdomme, bl.a. vaccinekandidaten CVnCoV, som skal infektioner med covid-19. + + + + 1.034013605442177 + + Tato dohoda představuje základ smluvního rámce pro nákup 300 milionů dávek vakcíny s možností dokoupit jménem členských států dalších 100 milionů dávek. + + + Aftalen danner grundlag for en kontrakt på køb af 300 mio. doser af vaccinen med mulighed for at købe 100 mio. flere på vegne af EU's medlemslande. + + + + 0.9491525423728814 + + Smlouva umožní nákup vakcíny proti COVID-19 pro všechny země Unie a rovněž její darování zemím s nižšími a středními příjmy nebo přesměrování do jiných evropských zemí. + + + Aftalen vil give alle EU-lande mulighed for at købe en vaccine mod covid-19 og for at donere den til lav- og mellemindkomstlande eller omdirigere den til andre europæiske lande. + + + + 1.050420168067227 + + 17 členským státům a Spojenému království bylo předáno 1,5 milionu roušek a respirátorů na ochranu zdravotnických pracovníků. + + + 1,5 millioner medicinske masker vil blive leveret til 17 EU-lande og Storbritannien for at beskytte sundhedspersonalet. + + + + 1.1472081218274113 + + Po prvních pozitivních jednáních se společností Sanofi-GSK, která se konala 31. července, uzavřela Komise další předběžná jednání se společností Johnson & Johnson ve věci potenciálního nákupu vyvíjené vakcíny proti koronaviru. + + + Efter de første positive skridt med hensyn til Sanofi-GSK har Kommissionen afsluttet yderligere indledende forhandlinger med Johnson & Johnson med henblik at købe en potentiel vaccine mod covid-19. + + + + 0.9337748344370861 + + Komise navrhla prodloužit ročník 2020 akce „Evropské hlavní město kultury" až do 30. dubna 2021 pro chorvatské město Rijeka and irské Galway. + + + Kommissionen foreslår at forlænge perioden for de europæiske kulturhovedstæder 2020 indtil den 30. april 2021 for Rijeka (Kroatien) og Galway (Irland). + + + + 0.788235294117647 + + Komise úspěšně završila jednání se šestým výrobcem očkovacích látek + + + Kommissionen fuldender vaccineporteføljen efter forhandlinger med en sjette fabrikant + + + + 0.7206477732793523 + + Kromě toho EU rovněž pošle 1 milion eur humanitárním organizacím v Ugandě na podporu připravenosti a protiepidemických opatření v souladu s národním plánem boje proti koronaviru. + + + Derudover har EU også kanaliseret 1 million euro i bistand til organisationer i Uganda for at støtte de foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med coronavirus, og kontrolforanstaltninger i overensstemmelse med den nationale beredskabsplan. + + + + 1.1111111111111112 + + Komise představila okamžitá krátkodobá opatření v oblasti veřejného zdraví na zlepšení připravenosti EU na případný další výskyt onemocnění COVID-19 . + + + Kommissionen har fremlagt øjeblikkelige kortsigtede foranstaltninger, der skal styrke EU's sundhedsberedskab over for covid-19-udbrud . + + + + 0.8451882845188284 + + Komise poskytne humanitární pomoc ve výši 64,7 milionu eur obyvatelstvu zemí v jižní Africe , které čelí pandemii koronaviru, extrémnímu počasí, jako je dlouhotrvající sucho, a dalším nepříznivým jevům. + + + Kommissionen yder 64,7 millioner euro i humanitær bistand til lande i det sydlige Afrika for at støtte folk, der har behov for det, med at håndtere coronaviruspandemien, ekstreme vejrforhold som vedvarende tørke i regionen og andre kriser. + + + + 1.1235955056179776 + + Tento nástroj vznikl začátkem letošního roku s cílem pomoci zemím postiženým koronavirovou epidemií. + + + rescEU blev oprettet i marts for at hjælpe de lande, der er ramt af coronavirusudbruddet. + + + + 1.0492957746478873 + + Do rezervy zdravotnického vybavení v rámci systému rescEU se k Německu a Rumunsku připojily jako hostitelské státy Dánsko, Maďarsko, Řecko a Švédsko. + + + Danmark, Grækenland, Ungarn og Sverige har i dag sluttet sig til Tyskland og Rumænien som værtslande for rescEU-reserven af medicinsk udstyr . + + + + 0.8156424581005587 + + Evropská komise vydala v rámci nástroje EU SURE první sociální dluhopisy v objemu 17 miliard eur na pomoc při ochraně a zachování pracovních míst. + + + Kommissionen har udstedt de første sociale obligationer til en værdi af 17 mia. euro inden for rammerne af EU-SURE-instrumentet til beskyttelse af arbejdspladser og arbejdstagere. + + + + 1.625 + + Evropský parlament vyslovil souhlas 14. května 2020. + + + TRÅDT I KRAFT DEN 1. april 2020. + + + + 1.05 + + Evropská komise uzavřela předběžná jednání se společností BioNTech-Pfizer ve věci nákupu potenciální vakcíny proti koronaviru. + + + Kommissionen har afsluttet de indledende forhandlinger med BioNTech-Pfizer om at købe en potentiel vaccine mod covid-19. + + + + 1.0603448275862069 + + Komise dosáhla s farmaceutickou společností AstraZeneca první dohody ohledně nákupu potenciální očkovací látky proti COVID-19, kterou bude rovněž možné darovat zemím s nižšími nebo středními příjmy, případně přesměrovat do jiných evropských zemí. + + + Europa-Kommissionen har indgået en første aftale med medicinalvirksomheden AstraZeneca om at købe en potentiel vaccine mod covid-19 samt at give donationer til lav- og mellemindkomstlande eller omdirigere til andre europæiske lande. + + + + 1.0598290598290598 + + Předpokládá se, že jakmile se prokáže bezpečnost a účinnost vyvíjené očkovací látky, Komise by jménem všech členských států EU na základě smluvního rámce nakoupila nejprve 200 milionů dávek a následně by mohla dokoupit až 200 milionů dalších dávek. + + + Så snart vaccinen har vist sig at være sikker og effektiv, forventes Kommissionen at have kontrakt på indledningsvist at købe 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande med mulighed for at købe yderligere 200 mio. vaccinedoser. + + + + 0.6 + + Komise vydává první emisi sociálních dluhopisů EU SURE + + + Europa-Kommissionen udsteder de første EU-SURE-obligationer i form af sociale obligationer + + + + 0.7857142857142857 + + Cestovní omezení by se měla rušit postupně: podle společného evropského plánu uvolňování protiepidemických opatření bude nejdříve nutné postupně a koordinovaně rušit kontroly na vnitřních hranicích. + + + Som det understreges i den fælles europæiske køreplan for ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne, bør grænsekontrollen ved de indre grænser ophæves gradvist og på en koordineret måde, før restriktionerne ved de ydre grænser kan lempes i anden fase. + + + + 0.958904109589041 + + Komise dosáhla první dohody o vyvíjené očkovací látce proti koronaviru + + + Kommissionen indgår første aftale om en potentiel vaccine mod coronavirus + + + + 0.9830508474576272 + + Komise zlepšuje připravenost na budoucí ohniska koronaviru + + + Kommissionen styrker beredskabet over for fremtidige udbrud + + + + 1.0098039215686274 + + Evropská komise zřídila humanitární letecký most EU , který má v rámci reakce na koronavirus sloužit k přepravě humanitárních pracovníků a nouzových dodávek do některých nejzranitelnějších oblastí na světě. + + + Europa-Kommissionen har som led i bekæmpelsen af coronavirus etableret en humanitær EU-luftbro til transport af humanitære hjælpearbejdere og nødforsyninger til nogle af de hårdest ramte områder i verden. + + + + 0.8203125 + + Komise předložila pokyny k zajištění ochrany sezónních pracovníků v EU v souvislosti s pandemií COVID-19. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer for at sikre beskyttelse af sæsonarbejdere i EU i forbindelse med coronaviruspandemien. + + + + 0.7180851063829787 + + Evropská komise předložila Radě návrhy na poskytnutí finanční podpory ve výši 81,4 miliardy eur v rámci nástroje SURE pro 15 zemí Unie. + + + Europa-Kommissionen har forelagt Rådet forslag til afgørelser om at stille i alt 81,4 mia. euro i finansiel støtte til rådighed for 15 medlemslande inden for rammerne af SURE-instrumentet. + + + + 0.6798245614035088 + + Jako součást globální reakce EU na koronakrizi bylo humanitárním partnerům ve Venezuele dvěma lety dopraveno celkem 82,5 tuny životně důležitého materiálu. + + + Som en del af EU's globale coronavirusindsats har EU gennemført to humanitære transporter til Venezuela , hvor der blev leveret i alt 82,5 ton livreddende materiale, som skal bruges af de humanitære samarbejdspartnere i området. + + + + 1.0273224043715847 + + Všechny členské státy budou moci nakoupit od společnosti AstraZeneca 300 milionů dávek vakcíny a případně dalších 100 milionů dávek, které budou distribuovány poměrně podle počtu obyvatel. + + + I henhold til kontrakten kan alle EU-lande købe 300 mio. doser af AstraZeneca-vaccinen med mulighed for yderligere 100 mio. doser, der bliver fordelt i forhold til befolkningstallene. + + + + 0.6615384615384615 + + Komise představuje hlavní kroky na cestě k účinné strategii očkování a zavádění vakcín + + + Kommissionen opstiller elementerne i effektive vaccinationsstrategier og angiver den mest hensigtsmæssige prioritering af vacciner + + + + 0.6151079136690647 + + Tato částka byla vyčleněna z 1,4 miliardy EUR, které Komise přislíbila v rámci globální reakce na koronavirus zahájené předsedkyní Ursulou von der Leyenovou v květnu 2020. + + + Den nye indkaldelse af interessetilkendegivelser , der løber indtil den 11. juni, supplerer Kommissionens tilsagn om 1,4 mia. euro til initiativet til en global indsats for bekæmpelsen af coronavirus, der blev lanceret af kommissionsformand Ursula von der Leyen den 4. maj 2020. + + + + 1.0403587443946187 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci bylo do Limy třemi lety přepraveno více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som led i EU's globale indsats for at bekæmpe coronavirusset har EU ved brug af en humanitær luftbro med tre flyvninger til Lima i Peru leveret mere end 4 ton livsvigtigt materiale til de humanitære organisationer i landet. + + + + 0.7920353982300885 + + Jedná se o celosvětový rámec spolupráce, jehož úkolem je urychlit vývoj a zavádění očkovacích látek, testů a způsobů léčby onemocnění COVID-19 a také zlepšit zdravotnické systémy. + + + Rådet skal lede indsatsen i det globale samarbejde Access to COVID-19 Tools Accelerator (ACT‑A) for at fremskynde udviklingen og ibrugtagningen af vacciner, test og behandlinger mod covid‑19 samt at forbedre sundhedsvæsenerne. + + + + 0.7058823529411765 + + V návaznosti na žádost Česka o pomoc EU bezodkladně posílá do této země první zásilku 30 ventilátorů ze společných evropských rezerv zdravotnického vybavení, tzv. nástroje rescEU . + + + Efter en anmodning om bistand fra Tjekkiet har EU straks sendt de første 30 respiratorer fra rescEU , som er det fælles europæiske reservelager af medicinsk udstyr, der blev oprettet tidligere i år for at hjælpe lande, der er ramt af coronaviruspandemien. + + + + 0.8938775510204081 + + Komise přijala návrh doporučení Rady, jehož účelem je zajistit, aby veškerá opatření přijatá členskými státy, která omezují volný pohyb v důsledku koronavirové pandemie, byla koordinována a jasně sdělována na úrovni EU. + + + Kommissionen har vedtaget et forslag til Rådets henstilling, der skal sikre koordinering og klar kommunikation på EU-plan i forbindelse med tiltag, som medlemslandene træffer for at begrænse den frie bevægelighed som følge af covid-19-pandemien. + + + + 1.0267857142857142 + + Ursula von der Leyenová, předsedkyně Evropské komise, na plenárním zasedání Evropského parlamentu (26. března 2020) + + + Se formand Ursula von der Leyen forelægge EU's genopretningsplan på Europa-Parlamentets plenarmøde (den 27. maj) + + + + 1.3333333333333333 + + Budou vydány dluhopisy EU SURE ve výši až 100 miliard eur, které budou fungovat jako tzv. soci��lní dluhopisy + + + Op til 100 mia. euro EU SURE-obligationer udstedes i form af sociale obligationer + + + + 1.0 + + V rámci zrychlené výzvy k podávání návrhů, kterou v březnu vypsalo partnerství veřejného a soukromého sektoru nazvané iniciativa pro inovativní léčiva, bylo vybráno osm rozsáhlých výzkumných projektů zaměřených na vývoj léčebných a diagnostických prostředků pro boj s koronavirem. + + + Der er udvalgt otte større forskningsprojekter , der skal udvikle behandlinger mod og diagnosticering af coronavirus, efter en hurtig indkaldelse af projektforslag, som blev lanceret i marts af initiativet vedrørende innovative lægemidler, der er et offentligt-privat partnerskab. + + + + 0.9328859060402684 + + Po formálním podpisu druhé smlouvy mezi Komisí a farmaceutickou společností Sanofi-GSK vstoupila tato smlouva dne 18. září 2020 v platnost. + + + Den 18. september trådte en anden kontrakt med en lægemiddelvirksomhed i kraft, efter at den formelt blev underskrevet af Sanofi-GSK og Kommissionen. + + + + 0.6161790017211703 + + Umožňuje výzkumným pracovníkům reagovat na pandemii a její důsledky posílením kapacity při průmyslové výrobě a následném využívání vhodných řešení, vývojem zdravotnických technologií a digitálních nástrojů, zdokonalením poznatků o behaviorálních a socioekonomických dopadech pandemie a sledováním velkých skupin pacientů (tzv. kohortní studie) v celé Evropě. + + + Finansieringen, som er en del af Kommissionens tilsagn om 1,4 mia. EUR til initiativet vedrørende den globale coronavirusindsats, der blev lanceret af præsident Ursula von der Leyen i maj 2020, vil sætte forskere i stand til at gøre en indsats for at håndtere pandemien og konsekvenserne heraf ved at styrke den industrielle kapacitet til at fremstille og ibrugtage lettilgængelige løsninger, udvikle medicinsk teknologi og digitale værktøjer, forbedre forståelsen af pandemiens adfærdsmæssige og socioøkonomiske virkninger og lære af store patientgrupper (kohorter) i hele Europa. + + + + 0.44907407407407407 + + V rámci globální reakce na koronavirus Komise rovněž, coby součást úsilí týmu Evropa (Team Europe), oznámila příspěvek formou záruk ve výši 400 milionů eur na podporu nástroje COVAX a jeho cílů. + + + Europa-Kommissionen har bekræftet, at den er interesseret i at deltage i COVAX-faciliteten for at sikre lige adgang til økonomisk overkommelige covid-19-vacciner overalt for alle, der har brug for dem. Som led i en Team Europe-indsats annoncerede Kommissionen også et bidrag på 400 mio. EUR til sikkerhedsstillelse som støtte til COVAX og de tilgrundliggende mål i forbindelse med den globale indsats for bekæmpelsen af coronavirus. + + + + 1.2941176470588236 + + V druhé fázi pak bude možné uvolnit omezení na vnějších hranicích. + + + Ophævelsen af rejserestriktionerne bør ske i faser. + + + + 1.4368932038834952 + + V návaznosti na dřívější dodávku do Itálie byly do Španělska, Itálie a Chorvatska distribuovány další zásilky ochranných masek FFP2 ze zásob rescEU - první společné evropské rezervy zdravotnického vybavení, která byla vytvořena v dubnu 2020 s cílem pomoci zemím postiženým koronavirovou pandemií. + + + Efter den seneste leverance til Italien er det nu Spanien, Italien og Kroatien , der modtager FFP2-beskyttelsesmundbind fra rescEU, som er den første fælleseuropæiske reserve af medicinsk udstyr nogensinde. + + + + 0.5629139072847682 + + Předtím je vedla se společnostmi Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac a Moderna . + + + BioNTech-Pfizer er den sjette virksomhed, som Kommissionen har afsluttet forhandlinger med, efter Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac og Moderna . + + + + 0.8805970149253731 + + Komise během dárcovské kampaně probíhající v rámci globální reakce na koronavirus zaevidovala v závazcích od dárců z celého světa 7,4 miliardy eur (8 miliard amerických dolarů). + + + Kommissionen har registreret 7,4 milliarder euro , svarende til 8 milliarder dollars, i tilsagn fra donorer i hele verden som led i indsamlingen til fordel for den globale indsats mod coronavirusset: . + + + + 0.9052631578947369 + + Další jednání ve věci zajištění očkovacích látek proti koronaviru pro obyvatele Evropy + + + Kommissionen afslutter forhandlinger om at sikre europæere en fremtidig vaccine mod coronavirus + + + + 0.47413793103448276 + + Komise oznámila , že připravované dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá jako sociální dluhopisy. + + + Kommissionen har meddelt , at den vil udstede sine kommende EU-SURE-obligationer for op til 100 mia. euro i form af sociale obligationer og har med henblik herpå vedtaget en ramme for sociale obligationer , som evalueres uafhængigt. + + + + 1.0571428571428572 + + Smlouva umožní všem členským státům EU nakoupit až 300 milionů dávek očkovací látky vyvinuté touto společností. + + + Kontrakten giver EU-landene mulighed for tilsammen at købe op til 300 mio. doser af Sanofi-GSK's vaccine. + + + + 1.3125 + + Komise se připojuje k nástroji pro globální přístup k vakcíně proti COVID-19 (COVAX) + + + Sikring af EU's adgang til Remdesivir til behandling af covid-19 + + + + 0.41495327102803736 + + Rada přijala návrh Evropské komise na dočasnou odchylku od pravidel týkajících se tzv. evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE), a to pouze čtyři týdny poté, co Komise tento návrh předložila. + + + Rådet har vedtaget Kommissionens forslag om en midlertidig fravigelse af reglerne for " europæiske selskaber (SE-selskaber) " og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) blot fire uger, efter Kommissionen havde foreslået det. Europa-Parlamentet gav sin godkendelse den 14. maj. Foranstaltningerne vil give europæiske selskaber og europæiske andelsselskaber mulighed for at undtagelsesvis at afholde deres generalforsamlinger inden for tolv måneder efter regnskabsårets afslutning i stedet for seks måneder som fastsat i lovgivningen. + + + + 0.9367588932806324 + + V rámci globální reakce EU na epidemii koronaviru přijala EU prostřednictvím svého nouzového svěřenského fondu pro Afriku (EUTF) nový balíček pomoci na ochranu migrantů, stabilizaci místních komunit a reakci na COVID-19 v severní Africe. + + + Som led i EU's globale reaktion på coronavirus har EU's regionale trustfond som reaktion på den syriske krise mobiliseret yderligere 55 millioner euro til flygtninge fra Syrien og udsatte personer i Jordan og Libanon med henblik på at bekæmpe pandemien. + + + + 0.4305019305019305 + + Rada přijala návrh Evropské komise na dočasnou odchylku od pravidel týkajících se tzv. evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE) , a to pouze čtyři týdny poté, co Komise tento návrh předložila. + + + Rådet har vedtaget Kommissionens forslag om fravigelse af reglerne for europæiske selskaber (SE-selskaber) " og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) blot fire uger, efter Kommissionen havde foreslået det. Europa-Parlamentet gav sin godkendelse den 14. maj. Foranstaltningerne vil give europæiske selskaber og europæiske andelsselskaber mulighed for at undtagelsesvis at afholde deres generalforsamlinger inden for tolv måneder efter regnskabsårets afslutning i stedet for seks måneder som fastsat i lovgivningen. + + + + 1.9577464788732395 + + Záznam z plenárního zasedání Evropského parlamentu (27. května), kde předsedkyně Komise von der Leyenová prezentovala balíček EU pro obnovu + + + Videomeddelelse fra Ursula von der Leyen om EU's indsats på verdensplan + + + + 0.6 + + Zahrnuje: + + + Dette omfatter: + + + + 1.263157894736842 + + Jaký objem finančních prostředků je k dispozici? + + + Hvor mange midler er der til rådighed? + + + + 0.7361111111111112 + + Podobný přístup se již uplatňuje u fondů soudržnosti. + + + Der anvendes allerede en lignende fremgangsmåde for samhørighedsfondene. + + + + 0.7413793103448276 + + Řešení sociálního dopadu koronavirové krize + + + Håndtering af den sociale indvirkning af coronaviruskrisen + + + + 0.9777777777777777 + + Veškeré prováděcí předpisy a akty v přenesené pravomoci byly přijaty do konce roku 2016. + + + Alle gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter blev vedtaget inden udgangen af 2016. + + + + 1.0547945205479452 + + Tímto balíčkem opatření získávají členské státy více flexibility a likvidity. + + + Denne pakke indførte mere fleksibilitet og likviditet for medlemslandene. + + + + 1.1770833333333333 + + K tomu mají členské státy v rámci spolufinancování do svého vnitrostátního programu přispět dalšími alespoň 15 %. + + + Dertil skal EU-landene bidrage med mindst 15 % i national samfinansiering af deres eget program. + + + + 1.0 + + V roce 2014 bylo přijato nařízení o FEAD . + + + Forordningen om FEAD blev vedtaget i 2014. + + + + 1.21 + + Tato pomoc zahrnuje potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, jako je obuv, mýdlo a toaletní potřeby. + + + Dette omfatter fødevarer, tøj og andre vigtige ting til personlig brug, f.eks. sko, sæbe og shampoo. + + + + 1.3709677419354838 + + V reálných hodnotách je na období 2014-2020 pro FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy EUR. + + + Der er afsat over 3,8 mia. euro til FEAD i perioden 2014-2020. + + + + 1.0166666666666666 + + Při hodnocení se vychází z konzistentních, srovnatelných dat vysoké kvality, která byla shromážděna vnitrostátními orgány. + + + Evalueringerne bygger på konsistente og sammenlignelige data af god kvalitet, som indsamles af de nationale myndigheder. + + + + 0.6338028169014085 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede (FEAD) + + + + 0.831081081081081 + + Vnitrostátní orgány mohou nejchudším osobám poskytnout také nemateriální pomoc, pomoci jim lépe se začlenit do společnosti. + + + De nationale myndigheder kan ligeledes yde ikkemateriel støtte til de dårligst stillede for at hjælpe dem til at blive bedre integreret i samfundet. + + + + 1.1314285714285715 + + Partnerské organizace jsou buď veřejnoprávní subjekty nebo nevládní organizace, které si vnitrostátní orgány vyberou na základě objektivních a transparentních kritérií stanovených na národní úrovni. + + + Partnerorganisationerne er offentlige organer eller ngo'er, der er udvalgt af de nationale myndigheder efter objektive og gennemsigtige kriterier, som landene selv fastsætter. + + + + 0.859504132231405 + + Řídicí orgány provádějí tato hodnocení na úrovni členských států, zatímco Komise tak činí na úrovni EU . + + + De myndigheder, der administrerer fonden, foretager evalueringer på landeniveau, mens Kommissionen gør det på EU-niveau . + + + + 1.1290322580645162 + + Monitorování a hodnocení fondu FEAD + + + Kontrol og evaluering af fonden + + + + 1.1666666666666667 + + Tyto informace se rovněž využívají při hodnocení toho, jak se plní stanovené cíle programu. + + + Oplysningerne bruges også til at overvåge, om programmerne kører efter planen. + + + + 0.9444444444444444 + + V dubnu 2020 vstoupila v platnost úprava předpisů , jež zavádí zvláštní opatření k řešení krize související s COVID-19. + + + I april 2020 trådte der nye ændringer i kraft, og der blev indført særlige foranstaltninger til håndtering af covid-19-krisen. + + + + 0.8430493273542601 + + Na základě těchto změn je na roky 2020, 2021 a 2022 v rámci programu FEAD k dispozici více peněz - jde o součást navýšení prostředků politiky soudržnosti z rozpočtu EU na období 2014-2020. + + + Disse ændringer betyder yderligere midler til Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede for 2020, 2021 og 2022 som en del af de øgede midler til samhørighedspolitikken under EU's budget for 2014-2020. + + + + 1.1928571428571428 + + Partnerské organizace, které pak potraviny a ostatní p��edměty nakoupí, je mohou distribuovat přímo nebo mohou o pomoc s distribucí požádat další partnerské organizace. + + + Partnerorganisationer, der køber mad og andre varer selv, kan enten fordele dem direkte eller bede andre partnerorganisationer om at hjælpe. + + + + 0.8048780487804879 + + Již v dubnu 2020 podnikla Komise kroky k úpravě programu FEAD v rámci Investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus (CRII+) . + + + I april 2020 havde Kommissionen allerede taget initiativ til at ændre FEAD som en del af investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset plus , CRII+-pakken. + + + + 0.7730496453900709 + + Komunita FEAD byla zřízena v roce 2016 a sdružuje subjekty, které poskytují pomoc nejchudším osobám v Evropě. + + + FEAD-fællesskabet, der blev oprettet i 2016, er et åbent medlemsnetværk for folk, der giver støtte til de socialt dårligst stillede i Europa. + + + + 1.3070175438596492 + + Země EU mohou rozhodnout, jaký typ pomoci poskytnou (zda potravinovou pomoc či předměty základní materiální potřeby), a to podle své vlastní situace. + + + EU-landene kan vælge, hvilken form for bistand de vil yde (mad eller elementær materiel bistand eller begge dele). + + + + 1.075 + + Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. pomáhat lidem vymanit se z chudoby. + + + Materiel bistand skal gå hånd i hånd med social integration, f.eks. vejledning og støtte til at få folk ud af fattigdom. + + + + 0.6666666666666666 + + Graficky znázorněná fakta o programu FEAD (anglicky) + + + Grafisk oversigt over FEAD's program og de vigtigste fakta og tal (på engelsk) + + + + 0.7619047619047619 + + Cílem tedy je pomoci těm nejchudším s řešením základních potřeb. + + + Fonden vil hjælpe de socialt dårligst stillede ved at dække deres mest basale behov. + + + + 0.9314285714285714 + + Vnitrostátní orgány ji mohou zakoupit buď přímo samy a pak ji dodat partnerským organizacím, nebo těmto organizacím poskytnout finanční prostředky na nákup pomoci. + + + De nationale myndigheder kan enten indkøbe maden og de øvrige varer selv og give dem til partnerorganisationer eller give organisationerne penge, så de kan foretage indkøbene. + + + + 0.6704545454545454 + + organizace zapojené do činností financovaných z fondu FEAD, + + + organisationer, der udfører eller er interesseret i aktiviteter, som finansieres af FEAD + + + + 0.7384615384615385 + + Za hodnocení Fondu evropské pomoci nejchudším osobám odpovídají společně Komise a členské státy. + + + Kommissionen og medlemslandene har fælles ansvar for at evaluere Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede. + + + + 0.7213114754098361 + + Při plnění svých úkolů řídicí orgány dodržují pokyny Komise k monitorování a hodnocení . + + + Kommissionens retningslinjer om overvågning og evaluering støtter forvaltningsmyndighederne i udførelsen af deres opgaver. + + + + 1.2413793103448276 + + Díky tomu budou schopni se ucházet o zaměstnání nebo navštěvovat kurz odborné přípravy, což je financováno právě z Evropského sociálního fondu . + + + Det er en forudsætning for, at de kan få et job eller følge kurser som dem, Den Europæiske Socialfond (ESF) støtter. + + + + 1.043956043956044 + + Finanční prostředky z fondu FEAD mají lidem pomoci vymanit se z chudoby a sociálního vyloučení. + + + Med bistand fra fonden kan folk tage de første skridt ud af fattigdom og social udstødelse. + + + + 0.695 + + Na jejich základě provádějí vnitrostátní orgány rozhodnutí o poskytování pomoci prostřednictvím partnerských organizací (často nevládních). + + + Kommissionen godkender de nationale programmer for 2014-2020, som de nationale myndigheder bruger som grundlag for individuelle afgørelser om bistand gennem partnerorganisationer (ofte ikkestatslige). + + + + 1.2173913043478262 + + Co je právním základem FEAD? + + + Hvad er retsgrundlaget? + + + + 0.7409326424870466 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) má podpořit členské státy EU při poskytování potravinové a základní materiální pomoci nejchudším. + + + Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede støtter EU-landenes indsats for at yde fødevarebistand og/eller grundlæggende materiel bistand til de socialt dårligst stillede. + + + + 0.725 + + Kromě jiného se dozvíte, jak mohou tyto iniciativy případně doplňovat další programy financované z prostředků EU, jako je Evropský sociální fond. + + + Disse kataloger giver et øjebliksbillede af FEAD-finansierede initiativer i hele EU og viser desuden, hvordan de potentielt kan supplere andre EU-finansierede programmer som Den Europæiske Socialfond: + + + + 1.043859649122807 + + Přehledné informace o tom, jak to probíhá na vnitrostátní úrovni, najdete v infopřehledech FEAD o jednotlivých zemích . + + + Du kan finde en oversigt over, hvordan ordningen er ført ud i livet i de enkelte lande i fondens landefaktablade . + + + + 1.510204081632653 + + To bylo v roce 2018 zjednodušeno - jeho konsolidovanou verzi najdete zde . + + + Den blev ændret i 2018 med en række forenklinger. + + + + 0.8444444444444444 + + vnitrostátní řídící orgány fondu FEAD, + + + nationale myndigheder, der administrerer FEAD + + + + 1.144736842105263 + + Je rovněž na jejich rozhodnutí, jakým způsobem pomoc zajistí a dodají potřebným osobám. + + + Det afhænger af situationen og af, hvordan tingene skal skaffes og fordeles. + + + + 0.5805084745762712 + + V květnu 2020 navrhla Komise v souvislosti s pandemií koronoviru další změny nařízení o společných ustanoveních a nařízení o fondu FEAD . + + + I maj 2020 foreslog Kommissionen yderligere ændringer af forordningen om fælles bestemmelser og forordningen om Den Europæiske Fond for Bistand til de Socialt Dårligst Stillede som reaktion på udbruddet af covid-19 og de voksende behov. + + + + 1.2352941176470589 + + Případové studie FEAD + + + FEAD-fællesskabet + + + + 0.9 + + Hranice a mobilita + + + Grænser og mobilitet + + + + 0.8461538461538461 + + Komise si podle dohody může na trzích vypůjčit až 750 miliard eur. + + + Ifølge aftalen vil Kommissionen kunne låne op til 750 mia. euro på markederne. + + + + 1.6666666666666667 + + Jejím cílem je: + + + Den skal: + + + + 1.0363636363636364 + + Silnější rámec zdravotní bezpečnosti, který bude obnášet: + + + En stærkere ramme for sundhedssikkerhed, som indebærer: + + + + 1.1477272727272727 + + Akce byla zahájena v květnu a vyvrcholila celosvětovým dárcovským summitem a koncertem v červnu 2020. + + + Det startede i maj og kulminerede med et globalt donortopmøde og en koncert i juni 2020. + + + + 1.1420118343195267 + + Doporučení se zaměřují na zmírnění dopadu krize v krátkodobém horizontu a na vytvoření růstu v dlouhodobém horizontu, a to v souladu s našimi cíli v oblasti ekologické a digitální transformace. + + + Henstillingerne fokuserer på at afbøde konsekvenserne af krisen på kort sigt og på at skabe vækst på lang sigt i overensstemmelse med vores grønne og vores digitale mål. + + + + 1.0571428571428572 + + zajistit výrobu očkovacích látek v EU + + + sikre produktionen af vacciner i EU + + + + 1.0 + + Bude vytvořen nový orgán pro reakci na mimořádnou zdravotní situaci (ERA). + + + Der vil blive oprettet en ny beredskabsmyndighed på sundhedsområdet (ERA). + + + + 0.8142857142857143 + + přizpůsobit regulační rámec EU současné mimořádné situaci + + + tilpasse EU's lovgivningsmæssige rammer til den nuværende nødsituation + + + + 0.875 + + Během pandemie vydala Komise + + + Under pandemien har Kommissionen + + + + 1.2439024390243902 + + Financování ze strany EIB je zaštítěno jak programem Horizont 2020, tak Investičním plánem pro Evropu. + + + EIB's finansiering støttes af både Horisont 2020 og investeringsplanen for Europa. + + + + 0.7582417582417582 + + přijala mimořádná opatření na podporu a stabilizaci zemědělských trhů + + + iværksat ekstraordinære foranstaltninger til støtte og stabilisering af landbrugsmarkederne + + + + 0.8529411764705882 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí bude epidemiologickou situaci sledovat na základě sdílených údajů. + + + Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme vil overvåge den epidemiologiske situation på grundlag af fælles data. + + + + 0.8867924528301887 + + Krok směrem k vytvoření evropské zdravotní unie + + + Første skridt i retning af en europæisk sundhedsunion + + + + 1.0161290322580645 + + Podpora výzkumu v oblasti léčby, diagnostiky a očkovacích látek + + + Støtte til forskning i behandling, diagnosticering og vacciner + + + + 0.841726618705036 + + Panel 7 nezávislých epidemiologů a virologů Komise poskytuje vědecky podložené pokyny a poskytuje poradenství ohledně + + + Kommissionens panel bestående af syv uafhængige epidemiologer og virologer fremlægger videnskabeligt baserede retningslinjer og rådgiver om + + + + 0.8368794326241135 + + Komise zavede společný rámec pro podávání zpráv a platformu pro sledování účinnosti vnitrostátních strategií očkování. + + + Kommissionen vil indføre en fælles ramme for indberetning og en platform for overvågning af effektiviteten af de nationale vaccinestrategier. + + + + 0.8508771929824561 + + využít flexibility našich pravidel k urychlení vývoje, schvalování a dostupnosti očkovacích látek + + + udnytte fleksibiliteten i vores regler til at fremskynde udviklingen, godkendelsen og tilgængeligheden af vacciner + + + + 1.0520833333333333 + + Tyto plány budou podrobovány zátěžovým testům a Komise a agentury EU je budou pravidelně kontrolovat. + + + Disse planer vil regelmæssigt blive stresstestet og revideret af Kommissionen og EU-agenturerne. + + + + 1.1142857142857143 + + Komise rovněž navrhla, aby nemocnice a praktičtí lékaři nemuseli platit DPH z očkovacích látek a testovacích souprav. + + + Kommissionen har desuden foreslået, at hospitaler og læger ikke skal betale moms af vacciner og testkits. + + + + 1.1318681318681318 + + aktivaci „únikové doložky", která umožňuje maximální flexibilitu při uplatňování rozpočtových pravidel. + + + udløsning af "undtagelsesklausulen", der giver maksimal fleksibilitet i vores budgetregler. + + + + 0.7837837837837838 + + Mobilizace rozpočtu EU a Evropské investiční banky na záchranu pracovních míst a na podporu podniků zasažených krizí + + + Mobilisering af midler fra EU-budgettet og Den Europæiske Investeringsbank for at redde arbejdspladser og støtte virksomheder, der er ramt af krisen + + + + 1.0083333333333333 + + Komise od ledna 2020 v rámci programu Horizont 2020 vyčlenila více než 660 milionů eur na vývoj očkovacích látek, nových léčebných postupů, diagnostických testů a zdravotnických systémů s cílem zabránit šíření koronaviru a zachraňovat životy. + + + Kommissionen har siden januar under Horisont 2020-programmet investeret over 660 mio. euro i udviklingen af vacciner, nye behandlingsformer, diagnosticering og medicinske systemer, der kan forhindre spredning af coronavirusset og redde liv. + + + + 1.2788461538461537 + + Z nástroje pro mimořádnou podporu bylo vyčleněno 100 milionů eur na investice do nákupu a provádění těchto testů v členských státech. + + + 100 mio. EUR fra nødhjælpsinstrumentet investeres i indkøb og levering af sådanne test i medlemslandene. + + + + 0.6486486486486487 + + Dne 11. listopadu 2020 položila Komise základy evropské zdravotní unie . + + + Den 11. november 2020 lagde Kommissionen fundamentet til en europæisk sundhedsunion, som har to indsatsområder: + + + + 1.2268041237113403 + + zajistit dostatečné zásobování členských států Unie prostřednictvím záruk předběžného nákupu s výrobci očkovacích látek + + + sikre tilstrækkelige forsyninger til medlemslandene gennem forhåndsaftaler med vaccineproducenter + + + + 0.7333333333333333 + + mezer v klinické léčbě + + + mangler i den kliniske ledelse + + + + 0.8909090909090909 + + Souběžně s tím Komise vyhlašuje společnou zakázku, aby si země EU mohly pořídit více těchto testů. + + + Sideløbende hermed lancerer Kommissionen fælles indkøb for at hjælpe EU-landene med at få flere af disse test. + + + + 1.0064516129032257 + + Vedoucí představitelé se dohodli na balíčku ozdravných opatření ve výši 1,8 bilionu eur, který kombinuje příští rozpočet EU (2021-2027) a NextGenerationEU . + + + EU's ledere er blevet enige om en genopretningspakke på 1,8 billioner euro, som omfatter en kombination af EU-budgettet for 2021-2027 og NextGenerationEU . + + + + 0.9259259259259259 + + Komise vydala doporučení týkající se strategií testování, včetně použití rychlých antigenních testů. + + + Kommissionen har vedtaget en henstilling om testningsstrategier, herunder anvendelse af hurtige antigentest. + + + + 0.9230769230769231 + + Hospodářské pokyny pro členské státy + + + Økonomisk vejledning til medlemslandene + + + + 0.7936507936507936 + + Na podporu zemědělců a odvětví zemědělství Komise: + + + For at støtte landbrugere og landbrugssektoren har Kommissionen + + + + 0.9325842696629213 + + Harmonizované plány připravenosti a reakce na úrovni EU, členských států a regionů. + + + Harmoniserede beredskabs- og indsatsplaner på alle planer - i EU, nationalt og regionalt. + + + + 1.0548780487804879 + + Zajišťuje dohled nad dodržováním norem a dozor nad trhem, aby bylo možné zvýšit dodávky osobních ochranných prostředků, aniž by byly ohroženy zdravotní a bezpečnostní normy. + + + sikre overensstemmelsesvurdering og markedsovervågning for at øge forsyningen af personlige værnemidler, uden at det går ud over sundheds- og sikkerhedsstandarderne + + + + 1.1548387096774193 + + Mandát Evropské agentury pro léčivé přípravky se bude vztahovat na bezpečnost léčivých přípravků a zdravotnických prostředků, rizika jejich nedostatku a jejich klinická hodnocení. + + + Det Europæiske Lægemiddelagenturs mandat vil omfatte sikkerheden af lægemidler og medicinsk udstyr, risikoen for mangler og kliniske forsøg med lægemidler. + + + + 0.8490566037735849 + + dočasná pravidla státní podpory , aby vlády mohly směřovat likviditu do ekonomiky na podporu občanů a na zachování pracovních míst v EU + + + midlertidige statsstøtteregler , der tillader regeringerne at stille likviditet til rådighed for økonomien for at hjælpe borgerne og redde arbejdspladser i EU. + + + + 1.2530120481927711 + + Komise rovněž vyhlásila novou společnou veřejnou zakázku na pořízení zdravotnického vybavení k očkování. + + + Kommissionen har iværksat et nyt fælles indkøb af medicinsk udstyr til vaccination. + + + + 1.0903614457831325 + + Komise nabídla společnosti CureVac, což je vysoce inovativní evropský výrobce vakcín, finanční podporu ve formě záruky za půjčku od Evropské investiční banky ve výši 75 milionů eur. + + + Kommissionen har tilbudt CureVac, en meget innovativ europæisk vaccineudvikler, økonomisk støtte i form af et lån på 75 mio. euro fra Den Europæiske Investeringsbank. + + + + 0.8154506437768241 + + Její součástí jsou rovněž doporučení týkající se služeb a infrastruktury očkování, distribuce, disponibility a cenové dostupnosti očkovacích látek a komunikace k zajištění důvěry veřejnosti. + + + Den indeholder også anbefalinger vedrørende vaccinationsgennemførelse og -infrastruktur, fordeling af vacciner, adgang til og prisoverkommelighed for vacciner og kommunikation med offentligheden for at sikre bred tillid til vaccinen. + + + + 1.0274725274725274 + + Další balíček výjimečných opatření s cílem dále podpořit odvětví zemědělství a potravinářství, která jsou nejvíce postižena koronavirovou krizí (např. vinařství), Komise přijala 4. května + + + Den 4. maj vedtog Kommissionen endnu en pakke med foranstaltninger for yderligere at støtte de landbrugs- og fødevaresektorer, der er hårdest ramt af coronakrisen, såsom vinsektoren. + + + + 0.7978723404255319 + + Jarní balíček vydaný v rámci evropského semestru poskytl všem členským státům EU v souvislosti s pandemií poradenství pro oblast hospodářské politiky. + + + Forårspakken i forbindelse med det europæiske semester udstikker retningslinjerne for den økonomiske politik for alle EU-landene i med hensyn til håndtering af konsekvenserne af pandemien. + + + + 0.9295774647887324 + + Úzce spolupracuje s členskými státy na posouzení dostupných zásob těchto prostředků v EU, výrobní kapacity a předpokládaných potřeb. + + + arbejde tæt sammen med medlemslandene om at vurdere beholdningen af personlige værnemidler i EU, produktionskapaciteten og de forventede behov + + + + 0.9285714285714286 + + To pomůže zemím EU podpořit systémy zdravotní péče a podniky a zajistit lidem během krize pracovní místa + + + Det skal hjælpe EU-landene med at støtte sundhedsvæsenet og virksomhederne og sikre arbejdspladser under krisen. + + + + 1.0627615062761506 + + Komunikuje se zástupci odvětví o tom, jak adaptovat výrobní linky, aby byly schopny dodávat větší množství ochranných prostředků, a poskytuje výrobcům pokyny, jak zvýšit produkci jak ochranných, tak dezinfekčních prostředků na ruce a dezinfekčních látek. + + + føre drøftelser med industrien om, hvordan produktionslinjerne kan omlægges for at producere flere personlige værnemidler, og give producenterne vejledning om, hvordan produktionen af værnemidler, håndsprit og desinfektionsmidler kan øges. + + + + 1.1666666666666667 + + ekonomická opatření, která doplňují nouzový pandemický program nákupu aktiv v hodnotě 1,35 bilionu eur, který vytvořila Evropská centrální banka, a to nad rámec již dříve dohodnutého programu v hodnotě 120 miliard eur + + + økonomiske foranstaltninger, der supplerer Den Europæiske Centralbanks program for kriseopkøb til 1,350 mia. euro ud over det program til 120 mia. euro, der tidligere er blevet vedtaget. + + + + 0.9542857142857143 + + Evropská investiční banka rovněž podepsala dohodu o financování ve výši 100 milionů eur s imunoterapeutickou společností BioNTech SE na zavedení vakcinačního programu. + + + Den Europæiske Investeringsbank har også underskrevet en finansieringsaftale på 100 mio. euro med immunterapivirksomheden BioNTech SE, som skal udvikle et vaccinationsprogram. + + + + 0.9084967320261438 + + To by zaručilo lepší koordinaci a rychlejší akci pro případ, že bude nutné vyrábět, skladovat a nakupovat vybavení potřebné k řešení krize. + + + Et EU-nødsystem, som vil udløse øget koordinering og hurtig indsats for at udvikle, lagre og skaffe det udstyr, der er nødvendigt for at håndtere krisen. + + + + 1.04375 + + Komise podepsala smlouvu s farmaceutickou společností Gilead v hodnotě 63 milionů eur na dodávku léčebných dávek přípravku Veklury, což je obchodní značka remdesiviru. + + + Kommissionen underskriver en aftale på 63 millioner euro med medicinalvirksomheden Gilead, som sikrer forsyning af Veklury, som er handelsnavnet for remdesivir. + + + + 0.8532110091743119 + + Členské státy se za podpory Komise dohodly na souboru technických pokynů, jak zajistit bezpečné výměny informací mezi jednotlivými aplikacemi pro dohledávání kontaktů a interoperabilitu. + + + EU-landene bliver med støtte fra Kommissionen enige om tekniske retningslinjer, der skal garantere, at kommunikationen mellem forskellige kontaktopsporingsapps fungerer, og at man kan udveksle informationer mellem dem. + + + + 0.8320610687022901 + + Strategie očkování předložená Komisí umožňuje identifikovat ty skupiny obyvatel, které jsou nejvíce ohrožené. + + + Den vaccinationsstrategi , som Kommissionen har fremlagt, er med til at identificere de sårbare grupper, som skal have vaccination. + + + + 1.4230769230769231 + + Komise dosud dosáhla těchto výsledků: + + + Indtil nu har Kommissionen + + + + 0.9444444444444444 + + Komise také zřídila „clearingový systém pro zdravotnické vybavení", který pomáhá identifikovat dostupné zásoby, včetně testovacích souprav, a rychle vyhledat poptávku po nich ze strany jednotlivých států. + + + Kommissionen opretter også en "clearingcentral for medicinsk udstyr", der skal gøre det lettere at få overblik over tilgængelige forsyninger af bl.a. testsæt og tilpasse dem til efterspørgslen i de forskellige lande. + + + + 0.9428571428571428 + + Zdravotní poradenství pro země EU + + + Medicinsk vejledning for EU-landene + + + + 1.1017964071856288 + + Komise vydala pokyny k metodám testování, které mají napomoci tomu, aby členské státy používaly testovací soupravy účinným způsobem, zejména poté, co budou zrušena karanténní opatření. + + + Kommissionen udsteder retningslinjer for testmetoder, som skal hjælpe EU-landene til at bruge deres testsæt korrekt, særligt når inddæmningsforanstaltningerne ophæves. + + + + 0.9192546583850931 + + prověřování přímých zahraničních investic: Komise vydala pokyny, jejichž cílem je chránit během současné krize klíčová evropská aktiva a technologie + + + Kommissionen har udstedt retningslinjer for at hjælpe medlemslandene med at beskytte kritisk vigtige europæiske aktiver og teknologier under den nuværende krise. + + + + 0.8172043010752689 + + 7. července přijala další balíček mimořádných opatření na podporu vinařství. + + + vedtaget en supplerende pakke med ekstraordinære foranstaltninger til støtte for vinsektoren. + + + + 0.8826530612244898 + + Komise se bude též podílet na nástroji COVAX pro spravedlivý přístup k cenově dostupným očkovacím látkám proti onemocnění covid-19 a poskytne záruky ve výši 400 milionů eur. + + + Kommissionen vil deltage i COVAX-faciliteten for at sikre lige adgang til økonomisk overkommelige covid-19-vacciner overalt og for alle og bidrager med 400 mio. euro i form af garantier til COVAX. + + + + 0.7754010695187166 + + Bylo vydáno rozhodnutí o podmíněné registraci přípravku Remdesivir, který se tímto stal prvním lékem proti koronaviru registrovaným na úrovni EU. + + + Kommissionen udsteder en betinget markedsføringstilladelse for lægemidlet remdesivir, hvilket gør det til det første lægemiddel, der bliver godkendt på EU-plan til behandling af covid-19. + + + + 1.2444444444444445 + + Strategie Evropské komise týkající se očkovacích látek je navržena tak, aby urychlila jejich vývoj a dostupnost. + + + Kommissionens vaccinestrategi skal fremskynde udviklingen og tilgængeligheden af vacciner. + + + + 1.886178861788618 + + V rámci dárcovského maratonu Globální reakce na koronavirus se podařilo získat finanční prostředky, jež budou využity ke garantování přístupu k očkovacím látkám proti koronaviru, jeho léčbě a testování, a to pro všechny bez rozdílu. + + + Tilsagnsmaratonet mod coronavirus har indsamlet penge til universel adgang til behandling af coronavirus, test og vacciner. + + + + 0.33157894736842103 + + Do konce listopadu má na tuto službu být připojeno 19 aplikací. + + + Kommissionen lancerer en europæisk gateway, som skal forbinde EU-landenes corona-apps. Ved udgangen af november forventes 19 nationale apps at være forbundet med hinanden via denne tjeneste. + + + + 0.9095477386934674 + + Komise zveřejnila pokyny, jak v souvislosti s postupným uvolňováním protiepidemických opatření vyvíjet trasovací mobilní aplikace, aby plně respektovaly předpisy EU o ochraně údajů. + + + Kommissionen offentliggør en vejledning om udviklingen af sporingsapps, der fuldt ud overholder EU's databeskyttelsesregler, i forbindelse med den gradvise ophævelse af inddæmningsforanstaltningerne. + + + + 1.052910052910053 + + Byly vydány pokyny pro optimalizaci nabídky a dostupnosti léčiv a antimonopolní pokyny k povolení omezené spolupráce mezi podniky zejména v souvislosti s dodávkami nepostradatelných léků do nemocnic. + + + Den offentliggør desuden en vejledning i kartelbekæmpelse, der angiver, hvornår et begrænset samarbejde mellem virksomheder er tilladt, navnlig om kritisk vigtige lægemidler til hospitaler. + + + + 0.900523560209424 + + Na financování nástroje pro mimořádnou podporu a nákup společných zásob rescEU Komise vyčlenila 3 miliardy eur z rozpočtu EU, přičemž další 3 miliardy poskytnou státy Unie. + + + Kommissionen har afsat 3 mia. euro fra EU's budget, som suppleres med 3 mia. euro fra medlemslandene, til finansiering af nødhjælpsinstrumentet og det fælles rescEU-beredskabslager af udstyr. + + + + 1.2278481012658229 + + jménem všech členských států EU uzavřela dohodu společností Johnson & Johnson o prvním nákupu 200 milionů dávek očkovací látky s tím, že členské státy si budou moci dokoupit až 200 milionů dávek + + + indgået en aftale med Johnson og Johnson om et første køb af 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 200 mio. vaccinedoser mere + + + + 1.0273972602739727 + + jménem členských států EU uzavřela dohodu se společností AstraZeneca o nákupu 300 milionů dávek očkovací látky s možností dokoupit dalších 100 milionů + + + indgået en aftale med AstraZeneca om køb af 300 mio. doser af vaccinen med mulighed for at købe 100 mio. flere doser på vegne af EU's medlemslande + + + + 1.0869565217391304 + + jménem všech členských států EU uzavřela dohodu se společností Sanofi-GSK o nákupu 300 milionů dávek + + + indgået en aftale med Sanofi-GSK om køb af 300 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande + + + + 1.4545454545454546 + + Osobní ochranné prostředky (OOP) + + + Personlige værnemidler + + + + 0.8660714285714286 + + Byla zveřejněna doporučení týkající se komunitních opatření (např. dodržování fyzického odstupu). + + + Kommissionen offentliggør en række anbefalinger om afbødende foranstaltninger, bl.a. at holde afstand til andre. + + + + 0.38333333333333336 + + Přehled opatření Komise + + + Oversigt over Kommissionens reaktion på coronavirusudbruddet + + + + 1.0687830687830688 + + jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností BioNTech-Pfizer o uzavření smluvního rámce na nákup prvních 200 milionů dávek s možností dokoupit dalších až 100 milionů dávek + + + gennemført indledende forhandlinger med BioNTech-Pfizer om en kontrakt på et første køb af 200 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 100 mio. vaccinedoser mere. + + + + 1.233644859813084 + + jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností CureVac o prvním nákupu 225 milionů dávek očkovací látky + + + gennemført indledende forhandlinger med CureVac om køb af 225 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande + + + + 1.0786516853932584 + + jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností Moderna o uzavření smluvního rámce na nákup prvních 80 milionů dávek s možností dokoupit dalších až 80 milionů dávek + + + gennemført indledende forhandlinger med Moderna om en kontrakt på et første køb af 80 mio. doser på vegne af alle EU's medlemslande og yderligere køb af 80 mio. vaccinedoser mere + + + + 0.9270833333333334 + + Šarže tohoto přípravku jsou dávány k dispozici členským státům EU a Spojenému království. + + + EU-landene og Storbritannien får adgang til Veklury med koordinering og støtte fra Kommissionen. + + + + 1.6521739130434783 + + pokyny týkající se opatření správy hranic v zájmu ochrany zdraví a zajištění dostupnosti zboží a základních služeb + + + prioritering af sundhedsydelser, civilbeskyttelse og andre ressourcer + + + + 0.6428571428571429 + + Testování + + + Sidens indhold + + + + 0.7972972972972973 + + Evropská komise přijala další podpůrná opatření, například: + + + Det finansieres med ubrugte midler fra samhørighedspolitikken og omfatter: + + + + 4.0 + + pokyny týkající se opatření v oblasti zdraví, repatriace a cestování pro cestující na výletních lodích a posádky nákladních plavidel + + + støtte til fiskere og landbrugere + + + + 0.7184466019417476 + + Za tím účelem přijala nezávisle vyhodnocený rámec pro sociální dluhopisy . + + + I den forbindelse har Kommissionen vedtaget en ramme for sociale obligationer, som vurderes uafhængigt. + + + + 1.3028169014084507 + + Tato další možnost financování doplňuje pomoc, která je již k dispozici prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie, a dodávky ochranných prostředků prostřednictvím systému rescEU . + + + Dette kommer oven i den støtte, der allerede er til rådighed via EU-civilbeskyttelsesmekanismen, og de værnemidler, der er leveret via rescEU. + + + + 1.28 + + Tyto prostředky budou vynaloženy na kritickou a cílenou podporu v klíčových oblastech, jako je zdraví, voda, sanitace a hygiena. + + + Det vil betyde afgørende og målrettet støtte på nøgleområder som sundhed, vand, sanitet og hygiejne. + + + + 0.8490566037735849 + + Online platformy bojující proti dezinformacím + + + EU styrker indsatsen til bekæmpelse af misinformation + + + + 1.7272727272727273 + + pokyny týkající se opatření správy hranic v zájmu ochrany zdraví a zajištění dostupnosti zboží a základních služeb + + + Beskyttelse af sundhed og adgang til varer og væsentlige tjenester + + + + 1.206896551724138 + + Opatření týkající se státní podpory + + + Vejledning i ydelse af støtte + + + + 1.0 + + Nástroj pro mimořádnou podporu pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii. + + + Nødhjælpsinstrumentet støtter medlemslandenes indsats for at tackle coronaviruspandemien. + + + + 0.9789473684210527 + + Sdělení předsedkyně Ursuly von der Leyenové týkající se dalších opatření na podporu ekonomiky + + + Erklæring fra Ursula von der Leyen om de seneste foranstaltninger til håndtering af coronavirus + + + + 0.6793893129770993 + + Šarže tohoto přípravku jsou dávány k dispozici členským státům EU a Spojenému království. + + + Med støtte fra Kommissionen vil der blive stillet forsyninger af Veklury til rådighed for medlemslandene og Det Forenede Kongerige. + + + + 0.8216216216216217 + + Nástroj SURE je zásadním prvkem komplexní strategie EU, která má zajistit ochranu občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi til beskyttelse af borgerne og til at afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 1.1441048034934498 + + Vnitrostátní aplikaci pro trasování kontaktů a varování si může uživatel sám nainstalovat a používat ji k zasílání varování (i na území jiného členského státu), pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus. + + + Kontaktopsporings- og advarselsapps kan installeres frivilligt og anvendes til at advare brugerne, hvis de i en vis periode har været i nærheden af en person, som har rapporteret, at vedkommende er testet positiv for coronavirus. + + + + 1.3454545454545455 + + Komise zahájila novou iniciativu s názvem SURE (Support mitigating Unemployment Risks in Emergency - Podpora zmírňování rizik v nezaměstnanosti při mimořádných událostech) s cílem zachovat pracovní místa a podpořit rodiny. + + + Kommissionens SURE-initiativ om midlertidig støtte til at mindske risikoen for arbejdsløshed i en nødsituation skal hjælpe folk med at bevare deres job under krisen. + + + + 1.2410714285714286 + + Záznam z plenárního zasedání Evropského parlamentu (27. května), kde předsedkyně Komise von der Leyenová prezentovala balíček EU pro obnovu + + + Se formand Ursula von der Leyen forelægge EU's genopretningsplan på Europa-Parlamentets plenarmøde (den 27. maj) + + + + 1.5299145299145298 + + Bude možné poskytovat jednak ochranné prostředky, jednak potravinovou a základní materiální pomoc prostřednictvím elektronických poukázek, čímž se sníží riziko nákazy koronavirem. + + + Det kan dreje sig om f.eks. varelevering og elektroniske vouchere, som kan mindske risikoen for spredning af virusset + + + + 0.8514285714285714 + + Jedná se o zásadní prvek komplexní strategie EU, kterou se má zajistit ochrana občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE-instrumentet er et vigtigt element i EU's omfattende strategi for at beskytte borgerne og afbøde de alvorlige negative socioøkonomiske konsekvenser af covid-19-pandemien. + + + + 1.279503105590062 + + Dne 15. června spustila Komise interaktivní online platformu „ Re-open EU ", která obsahuje nezbytné informace pro bezpečné znovuotevření hranic, obnovení svobody pohybu a oživení cestovního ruchu v Evropě. + + + Den 15. juni lancerede Kommissionen "Re-open EU", en onlineplatform med vigtig rejseinformation om at gøre det trygt igen at bevæge sig frit og være turist i EU. + + + + 1.116591928251121 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci byly do Limy vypraveny třemi lety, které přepravily více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som led i EU's globale indsats for at bekæmpe coronavirusset har EU ved brug af en humanitær luftbro med tre flyvninger til Lima i Peru leveret mere end 4 ton livsvigtigt materiale til de humanitære organisationer i landet. + + + + 0.7073170731707317 + + Zvolte jinou jazykovou verzi. + + + Du finder en konsolideret udgave online . + + + + 1.1864406779661016 + + Většina členských států v rámci opatření proti šíření koronaviru spustila nebo plánuje spustit aplikaci pro vysledování kontaktů a varování. + + + De fleste medlemsstater har indført en national kontaktsporings- og varslingsapp, der kan anvendes på frivillig basis. + + + + 0.6344086021505376 + + Komise přijímá nová mimořádná opatření na podporu vinařství + + + vedtaget en supplerende pakke med ekstraordinære foranstaltninger til støtte for vinsektoren. + + + + 1.1262135922330097 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci bylo do Limy třemi lety přepraveno více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som led i EU's globale indsats mod coronavirus leverede tre humanitære EU-luftbroer mere end 4 ton livsvigtigt materielt til Lima i Peru til støtte for de i landet aktive humanitære organisationers indsats. + + + + 0.5892857142857143 + + Účel a prostředky zpracování osobních údajů prostřednictvím federační brány tedy společně určují ty státy, které se systému účastní. + + + Medlemsstaterne er fælles dataansvarlige for "European Federation Gateway Service": de deltagende medlemsstater fastlægger sammen formålet med og metoderne til behandling af personoplysninger i "den fælles gateway-tjeneste". + + + + 0.8481012658227848 + + V nadcházejících týdnech bude spuštěna mobilní aplikace re-open EU. + + + Over de kommende uger vil flere nationale sporingsapps slutte sig til systemet. + + + + 0.6163934426229508 + + Cílem je motivovat banky a další poskytovatele úvěrů k tomu, aby poskytli likviditu nejméně 100 000 evropským malým a středním podnikům a malým společnostem se středně velkou kapitalizací. + + + Kommissionen har frigjort 1 milliard euro fra Den Europæiske Fond for Strategiske Investeringer , der skal tjene som garanti for Den Europæiske Investeringsfond for at tilskynde lokale banker og andre långivere til at tilvejebringe likviditet til mindst 100 000 europæiske små og mellemstore virksomheder. + + + + 0.8633540372670807 + + Portál Re-open EU poskytuje základní informace o bezpečnostních opatřeních v souvislosti s volným pohybem a cestovním ruchem v celé Evropě. + + + Kommissionen har lanceret " Re-open EU ", en webplatform med vigtige oplysninger, der gør det muligt at genåbne sikkert for fri bevægelighed og turisme i Europa. + + + + 0.8243243243243243 + + Nástroj pro mimořádnou podporu poskytuje finanční podporu na: + + + Det finansieres med ubrugte midler fra samhørighedspolitikken og omfatter: + + + + 0.7657142857142857 + + údaje z náležitých zdrojů, jako jsou Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) a Světová zdravotnická organizace (WHO). + + + På grundlag af videnskabelig rådgivning fra dette panel og fra Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) har Kommissionen taget følgende skridt: + + + + 0.41682242990654206 + + Rada přijala návrh Evropské komise na dočasnou odchylku od pravidel týkajících se tzv. evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE) , a to pouze čtyři týdny poté, co Komise tento návrh předložila. + + + Rådet har vedtaget Kommissionens forslag om en midlertidig fravigelse af reglerne for " europæiske selskaber (SE-selskaber) " og europæiske andelsselskaber (SCE-selskaber) blot fire uger, efter Kommissionen havde foreslået det. Europa-Parlamentet gav sin godkendelse den 14. maj. Foranstaltningerne vil give europæiske selskaber og europæiske andelsselskaber mulighed for at undtagelsesvis at afholde deres generalforsamlinger inden for tolv måneder efter regnskabsårets afslutning i stedet for seks måneder som fastsat i lovgivningen. + + + + 1.375 + + Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů a varování + + + Screening af onlineplatforme og reklamer + + + + 1.09009009009009 + + Tento rozpočet lze také použít na pořízení služeb zajišťujících kvalitu těchto produktů a usnadňujících jejich používání. + + + Kommissionen udsteder retningslinjer, der skal øge udbuddet af lægemidler og gøre dem lettere at få adgang til. + + + + 0.7699115044247787 + + Členské státy poskytují poradenství ohledně toho, jak přistupovat k cestovním omezením. + + + Kommissionen har fremlagt retningslinjer til EU-landene om sundhedsrelaterede grænseforvaltningsforanstaltninger. + + + + 1.1666666666666667 + + Aktivity EU v odvětví kosmu reagující na koronavirovou pandemii + + + Investeringsinitiativet som reaktion på coronavirusset + + + + 0.4046511627906977 + + Daný stát odpovídá za uskutečnění zakázky na dodávku tohoto vybavení za podpory Komise. + + + Kommissionen har taget øjeblikkelige skridt til at sikre tilgængeligheden af personlige værnemidler ved at kræve, at medlemslandene skal udstede en eksporttilladelse, hvis sådant udstyr skal eksporteres uden for EU. + + + + 1.1764705882352942 + + Pro země uvedené v doporučení byla cestovní omezení zrušena. + + + Ophævelsen af rejserestriktionerne bør ske i faser. + + + + 1.5951219512195123 + + Dne 22. dubna Komise navrhla balíček makrofinanční pomoci ve výši 3 miliard eur pro deset přistupujících zemí a sousedních partnerských zemí: Albánskou republiku, Bosnu a Hercegovinu, Gruzii, Jordánské hášimovské království, Kosovo, Moldavskou republiku, Černou Horu, Republiku Severní Makedonie, Tuniskou republiku a Ukrajinu. + + + Blandt de lande, der har modtaget støtte, er Afghanistan, Burkina Faso, Den Centralafrikanske Republik, Den Demokratiske Republik Congo, Iran, Sudan, Sydsudan, Haiti, Somalia, Guinea-Bissau, Irak og Yemen. + + + + 0.8292682926829268 + + Zdravotní podpora a krizová řešení + + + EU's medicinske og sundhedsmæssige støtte + + + + 0.6918604651162791 + + 8. května se uskutečnil první let humanitárního mostu EU do Středoafrické republiky, vypravený ve spolupráci s Francií. + + + Siden begyndelsen af maj har EU organiseret fire andre flyvninger som led i humanitære EU-luftbroer - tre til Den Centralafrikanske Republik og én til São Tomé og Príncipe. + + + + 1.2439024390243902 + + Podpora veřejného trhu krátkodobých vývozních úvěrů + + + Salgsfremstød for EU's landbrugsprodukter + + + + 1.320754716981132 + + Na podporu výroby a dostupnosti osobních ochranných prostředků Komise: + + + Sikring af forsyninger af personlige værnemidler i EU + + + + 0.8214285714285714 + + reakce na pandemii (pro všechny členské státy) + + + beredskabsforanstaltninger, der gælder for alle EU-lande + + + + 0.7948717948717948 + + COVID-19: zdroje pro pracoviště + + + covid-19: Ressourcer til arbejdspladsen + + + + 0.9777777777777777 + + Pandemie COVID-19 je jednou z největších výzev, kterým společnosti a podniky kdy čelily. + + + covid-19-pandemien er en af de største udfordringer, som samfund og virksomheder har mødt. + + + + 1.125 + + Minimální právní požadavky jsou stanoveny ve směrnici o biologických činitelích . + + + De retlige minimumskrav er fastlagt i direktivet om biologiske agenser . + + + + 0.7083333333333334 + + Zdravá pracoviště zastaví pandemii + + + Sikre og sunde arbejdspladser standser pandemien + + + + 0.8518518518518519 + + Tento oddíl obsahuje soubor pokynů, informačních materiálů a dalších odkazů k tomuto tématu. + + + Dette afsnit indeholder en samling retningslinjer, oplysningsmateriale og yderligere links vedrørende emnet. + + + + 0.8636363636363636 + + Co mohou pracoviště v praxi udělat, aby přispěla k boji proti pandemii a ochránila zaměstnance? + + + Hvad kan arbejdspladser gøre i praksis for at medvirke til at tackle denne pandemi og beskytte arbejdstagerne? + + + + 1.0737704918032787 + + Zvládnout tuto výzvu dokážeme pouze tehdy, pokud budeme společně usilovat o zastavení šíření tohoto onemocnění a zajistíme bezpečné a zdravé pracovní prostředí jak pro zaměstnance pracující z domova, tak pro zaměstnance, kteří se vrátí na své obvyklé pracoviště. + + + Det er en udfordring, vi kun kan overvinde, hvis vi arbejder sammen om at standse sygdommens spredning og skabe et sikkert og sundt arbejdsmiljø både for telearbejdende i hjemmet og for dem, der vender tilbage til deres sædvanlige arbejdsplads. + + + + 0.8136645962732919 + + Naše pokyny pomáhají organizacím poskytovat zaměstnancům informace, které potřebují, a zavádět opatření za účelem prevence infekce. + + + Vores retningslinjer hjælper organisationerne med at give arbejdstagerne de oplysninger, de har brug for, og iværksætte foranstaltninger til at forebygge smitte. + + + + 1.0467289719626167 + + Více informací o tomto tématu naleznete v našem oddíle o nebezpečných látkách (v pododdíle biologičtí činitelé). + + + Flere oplysninger om emnet findes i vores afsnit om skadelige stoffer (i underafsnittet biologiske agenser) + + + + 0.9345238095238095 + + Klíčem jsou znalosti a informovanost - každý musí být náležitě informován o tom, jak se virus šíří, o příznacích infekce a o tom, jak minimalizovat expozici. + + + Viden og oplysning er afgørende - alle skal være velinformeret om, hvordan virusset spredes, symptomerne på infektion, og hvordan eksponeringen mindskes til et minimum. + + + + 0.9471153846153846 + + Na pracovištích, na kterých mohou být zaměstnanci vystaveni viru, jenž spadá do kategorie biologických činitelů , musí zaměstnavatelé provést hodnocení rizik na pracovišti a zavést vhodná opatření. + + + På arbejdspladser, hvor arbejdstagere kan blive eksponeret for et virus i kategorien biologiske agenser , skal arbejdsgiveren foretage en risikovurdering af arbejdspladsen og træffe passende foranstaltninger. + + + + 0.9 + + Pokyny uvedené na této stránce mají pomoci zaměstnavatelům tyto povinnosti plnit. + + + Retningslinjerne på denne side skal støtte arbejdsgiverne i varetagelsen af disse opgaver. + + + + 1.1 + + Praktické nástroje a pokyny týkající se muskuloskeletálních poruch + + + Praktiske værktøjer og vejledning om muskel- og skeletbesvær + + + + 0.9947916666666666 + + Některé jsou zaměřeny konkrétně na určité subjekty, například zaměstnavatele, pracovníky nebo vedoucí pracovníky, některé na řízení muskuloskeletálních poruch u konkrétních skupin pracovníků. + + + Nogle er specifikt rettet mod bestemte aktører, f.eks. arbejdsgivere, arbejdstagere eller ledere, og nogle mod håndteringen af muskel- og skeletbesvær blandt bestemte grupper af arbejdstagere. + + + + 1.08 + + Mezi zdroje, které pokrývají celou řadu odvětví, druhů nebezpečí a preventivních opatření, patří případové studie i vizuální materiály. + + + Ressourcerne omfatter casestudier og visuelle materialer og dækker en lang række sektorer, faretyper og forebyggelsesmetoder. + + + + 2.3692307692307693 + + Tyto zdroje je možné filtrovat podle kterékoli z těchto kategorií nebo podle celé řady dalších kritérií, takže bez problémů najdete přesně to, co hledáte. + + + Du kan søge i ressourcerne på disse eller flere andre kategorier. + + + + 0.9959349593495935 + + Naše snadno použitelná databáze zahrnuje celou řadu praktických nástrojů a pokynů, které byly vyvinuty na úrovni EU i na úrovni jednotlivých států s cílem zjednodušit pracovištím hodnocení muskuloskeletálních poruch a řízení souvisejících rizik. + + + For at gøre det let for arbejdspladserne at vurdere og håndtere risici forbundet med muskel- og skeletbesvær har vi bygget vores brugervenlige database op omkring en række praktiske værktøjer og vejledningsmaterialer udviklet på EU- og landsplan. + + + + 1.02020202020202 + + Type Visual resources Maďarsko LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + Type Visual resources Ungarn LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + + 0.9743589743589743 + + Type Visual resources Nizozemsko LanguageDutch Providervhp human performance + + + Type Visual resources Nederlandene LanguageDutch Providervhp human performance + + + + 1.0285714285714285 + + Type Guides & Tools Španělsko LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía + + + Type Guides & Tools Spanien LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía + + + + 1.0338983050847457 + + Type Visual resources Španělsko LanguageSpanish ProviderINSST + + + Type Visual resources Spanien LanguageSpanish ProviderINSST + + + + 0.9861111111111112 + + Type Visual resources, Guides & Tools Belgie LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources, Guides & Tools Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 0.9821428571428571 + + Type Visual resources Belgie LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Visual resources Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 0.9814814814814815 + + Type Guides & Tools Belgie LanguageDutch ProviderVerV + + + Type Guides & Tools Belgien LanguageDutch ProviderVerV + + + + 1.0350877192982457 + + Type Guides & Tools Španělsko LanguageSpanish ProviderINSST + + + Type Guides & Tools Spanien LanguageSpanish ProviderINSST + + + + 1.16 + + Smlouva může být prodloužena. + + + Kontrakten kan forlænges. + + + + 0.9310344827586207 + + • být státním příslušníkem některého z členských států EU nebo Norska, Islandu či + + + • være statsborger i en af EU's medlemsstater eller i Norge, Island eller Liechtenstein + + + + 0.8817204301075269 + + • mít důkladnou znalost jednoho z úředních jazyků EU a uspokojivou znalost dalšího + + + • have et indgående kendskab til et af EU's officielle sprog og et tilfredsstillende kendskab + + + + 1.393939393939394 + + Odbor: odbor pro úkoly v oblasti veřejného zdraví Referenční číslo: ECDC/FGIV/2020/PHF-SOIDE + + + Enhed: Folkesundhedsfunktioner Reference: ECDC/FGIV/2020/PHF-SOIDE + + + + 1.4 + + Tento seznam bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta pro podání přihlášek, přičemž jeho platnost může být prodloužena. + + + Den vil være gyldig frem til den 31. december i det samme år som ansøgningsfristen og kan forlænges. + + + + 1.2 + + Rovné příležitosti + + + Lige muligheder + + + + 1.1030927835051547 + + Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + 4 Dette stillingsopslag er oversat til alle officielle EU-sprog fra den engelske originalversion. + + + + 0.8672566371681416 + + • přispívání k provozu, údržbě a dalšímu rozvoji příslušných systémů, nástrojů, postupů a výstupů, + + + • bidrage til drift, vedligeholdelse og videreudvikling af relevante systemer, værktøjer, processer og resultater + + + + 1.0930232558139534 + + Neúplné přihlášky budou považovány za neplatné. + + + Ufuldstændige ansøgninger vil blive afvist. + + + + 0.782608695652174 + + B. Kritéria výběru + + + B. Udvælgelseskriterier + + + + 1.25503355704698 + + Uchazeči, jejichž mateřským jazykem je angličtina nebo jazyk, který není úředním jazykem EU, musí doložit svoji znalost druhého jazyka pomocí osvědčení (požaduje se úroveň B1 nebo vyšší). + + + 2 Ansøgere med et ikke-officielt EU-sprog eller engelsk som modersmål skal dokumentere deres niveau på et andet sprog med et bevis (B1 eller højere). + + + + 1.0213523131672597 + + Středisko ECDC uplatňuje politiku rovných příležitostí a vybízí k zaslání přihlášky všechny uchazeče, kteří splňují kritéria způsobilosti a výběru, bez ohledu na jejich věk, rasu, politické, filozofické nebo náboženské přesvědčení, pohlaví nebo sexuální orientaci či zdravotní postižení. + + + ECDC går i sin personalepolitik ind for ligestilling og opfordrer derfor alle ansøgere, der opfylder adgangs- og udvælgelseskriterierne, til at søge, da der ikke skelnes ud fra alder, race, politisk, filosofisk eller religiøs overbevisning, køn, seksuel orientering eller handicap. + + + + 0.9784172661870504 + + V závislosti na počtu obdržených přihlášek může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Afhængigt af antallet af modtagne ansøgninger kan udvælgelseskomitéen opstille strengere krav inden for de ovennævnte udvælgelseskriterier. + + + + 0.9354838709677419 + + Uchazeči mohou být požádáni o absolvování písemné zkoušky. + + + Ansøgerne kan blive anmodet om at deltage i skriftlige prøver. + + + + 1.0227272727272727 + + Pracovník bude zařazen do funkční skupiny IV. + + + Ansættelsen vil være i ansættelsesgruppe IV. + + + + 1.1428571428571428 + + • pokročilé dovednosti při práci se statistickým softwarem (nejlépe R, případně ArcGIS), + + + • avancerede færdigheder inden for statistisk software (helst R) eller ArcGIS + + + + 0.8734939759036144 + + Úspěšný uchazeč bude přijat jako smluvní zaměstnanec v souladu s článkem 3a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na dobu pěti let. + + + Den udvalgte ansøger ansættes som kontraktansat i henhold til artikel 3a i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union for en periode på fem år. + + + + 0.94 + + • v plném rozsahu požívat svých občanských práv + + + • være i besiddelse af sine borgerlige rettigheder + + + + 0.9776119402985075 + + • doložené zkušenosti s analýzou epidemiologických údajů o infekčních nemocech na regionální, celostátní a/nebo mezinárodní úrovni, + + + • dokumenteret erfaring med analyse af epidemiologiske data om smitsomme sygdomme på regionalt, nationalt og/eller internationalt plan + + + + 1.3623188405797102 + + • aktivní komunikace a spolupráce s interními a externími zúčastněnými subjekty podle potřeby, + + + • samarbejde aktivt med interne og eksterne interessenter efter behov + + + + 1.0857142857142856 + + Uzávěrka pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Fristen for indsendelse af ansøgninger og yderligere oplysninger om status for denne udvælgelsesprocedure samt vigtige oplysninger om ansættelsesproceduren fremgår af vores websted og findes på ovennævnte link. + + + + 0.8319327731092437 + + S ohledem na velký objem obdržených přihlášek budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund af det store antal ansøgninger, der modtages, vil kun de ansøgere, der indkaldes til samtale, blive kontaktet. + + + + 1.119047619047619 + + Osobní vlastnosti / interpersonální dovednosti: + + + Personlige egenskaber/sociale kompetencer: + + + + 0.9795918367346939 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe / vzdělání a osobních vlastností / interpersonálních dovedností, které uchazeči musí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici. + + + Vi har fastlagt væsentlige kriterier med hensyn til erhvervserfaring/faglig viden og personlige egenskaber/sociale kompetencer, som skal være opfyldt for at komme i betragtning til denne stilling. + + + + 0.9312977099236641 + + • v oblasti náplně práce podpora budování kapacit, včetně odborné přípravy, v členských státech, v zemích procesu rozšíření EU a zemích evropské politiky sousedství a rovněž v afrických střediscích pro kontrolu a prevenci nemocí, podle potřeby, + + + • bidrage til kapacitetsopbygning, herunder uddannelse, i EU's medlemsstater og udvidelseslande, lande omfattet af den europæiske naboskabspolitik og det afrikanske center for sygdomskontrol og -forebyggelse inden for den pågældendes arbejdsområde og efter behov + + + + 1.0 + + Jmenování a podmínky zaměstnání + + + Ansættelse og ansættelsesvilkår + + + + 1.0416666666666667 + + • podle potřeby zajišťování externích služeb v souladu s pravidly EU pro zadávání veřejných zakázek, + + + • indkøbe eksterne tjenester i overensstemmelse med EU's regler om offentlige indkøb efter behov + + + + 0.8842975206611571 + + Může být sestaven rezervní seznam, který lze použít k náboru, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + En reserveliste kan blive oprettet og anvendt med henblik på ansættelse, såfremt lignende stillinger skulle blive ledige. + + + + 1.0363636363636364 + + Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně absolvovat zkušební dobu. + + + Ansøgerne bedes bemærke kravet i EU's personalevedtægt om, at alle nye medarbejdere skal gennemgå en prøvetid. + + + + 1.15 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + Da det daglige arbejdssprog generelt er engelsk, foretrækker ECDC at modtage ansøgningen på engelsk. + + + + 1.037037037037037 + + Pracovník bude zařazen do odboru pro úkoly v oblasti veřejného zdraví a bude podřízen příslušnému vedoucímu skupiny nebo vedoucímu oddělení. + + + Medarbejderen vil blive placeret i enheden Folkesundhedsfunktioner og vil rapportere til den relevante gruppeleder eller sektionsleder. + + + + 0.9090909090909091 + + • mít dokončené vysokoškolské vzdělání v délce nejméně tří let doložené diplomem + + + • have afsluttede universitetsstudier af mindst tre års varighed med bevis for afsluttet + + + + 1.2692307692307692 + + • schopnost pracovat pod tlakem a organizovat pracovní povinnosti. + + + • evne til at arbejde under pres og håndtere ansvar. + + + + 0.8108108108108109 + + • schopnost spolupracovat a navazovat pevné pracovní vztahy, + + + • evne til at arbejde sammen med andre og opbygge stærke arbejdsrelationer + + + + 1.0459770114942528 + + • vysokoškolské vzdělání v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo v souvisejícím oboru, + + + • Universitetsuddannelse inden for folkesundhed, epidemiologi eller et beslægtet område + + + + 1.0285714285714285 + + V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Kun eksamensbeviser, der er udstedt i EU-medlemsstater eller anerkendt af myndighederne i de pågældende medlemsstater som værende på tilsvarende niveau, tages i betragtning. + + + + 1.0365853658536586 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině4. + + + For at en ansøgning kan godtages, skal ansøgeren udfylde alle de krævede afsnit i ansøgningsskemaet, som bør indgives i Word- eller PDF-format og helst på engelsk4. + + + + 0.9864864864864865 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie, který je k dispozici na adrese + + + Yderligere oplysninger om kontrakt- og arbejdsvilkår findes i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union under følgende link: + + + + 1.0943396226415094 + + a odpovídající odbornou praxi v délce alespoň jednoho roku + + + uddannelse og mindst ét års relevant erhvervserfaring + + + + 1.0413223140495869 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh seznamu může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + Ansøgerne bedes bemærke, at listen kan blive offentliggjort, og at opførelse på listen ikke er en garanti for ansættelse. + + + + 1.173913043478261 + + ECDC - VOLNÉ PRACOVNÍ MÍSTO + + + LEDIG STILLING HOS ECDC + + + + 0.8877551020408163 + + • vypracovávání technických zpráv, recenzovaných vědeckých článků a ústních prezentací, + + + • udarbejde tekniske rapporter, peerevaluerede videnskabelige artikler og mundtlige præsentationer + + + + 0.9146341463414634 + + Užší seznam uchazečů bude sestaven na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Listen over egnede ansøgere opstilles på grundlag af en åben udvælgelsesprocedure. + + + + 0.9210526315789473 + + Středisko hledá v současné době několik vědeckých pracovníků se specializací na epidemiologii infekčních nemocí na pozice v oblasti dozoru, informací o epidemiích a připravenosti a reakce na mimořádná ohrožení. + + + Centret er i færd med at besætte forskellige ledige videnskabelige medarbejderstillinger vedrørende epidemiologi inden for smitsomme sygdomme inden for områderne overvågning, epidemiologisk efterretning, nødberedskab og indsats. + + + + 0.7721518987341772 + + z jazyků EU v rozsahu nutném pro plnění pracovních povinností + + + til et andet af disse sprog i det omfang, det er nødvendigt for at kunne udføre + + + + 1.3214285714285714 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro sestavení návrhu užšího seznamu výběrovou komisí. + + + Dette stillingsopslag danner grundlag for udvælgelseskomitéens opstilling af listen. + + + + 1.054945054945055 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou přihlášku na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu, přičemž v předmětu e-mailu uveďte referenční číslo volného pracovního místa a své příjmení. + + + Ansøgere skal indsende en fuldstændig ansøgning til Recruitment@ecdc.europa.eu med tydelig angivelse af referencen for stillingsopslaget og ansøgerens efternavn i e-mailens emnefelt. + + + + 0.9281045751633987 + + • doložené zkušenosti v oblasti sdělování vědeckých informací prostřednictvím technických zpráv, recenzovaných článků nebo ústních prezentací, + + + • dokumenteret erfaring med at formidle videnskabelig information ved hjælp af tekniske rapporter, peerevaluerede artikler eller mundtlige præsentationer + + + + 0.9420289855072463 + + Vědecký pracovník v oblasti epidemiologie infekčních nemocí (M/Ž) + + + Videnskabelig medarbejder - Epidemiologi inden for smitsomme sygdomme + + + + 0.7941176470588235 + + • vynikající úroveň anglického jazyka slovem i písmem. + + + • særdeles god beherskelse af engelsk, både skriftligt og mundtligt. + + + + 1.0 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků, a to: + + + For at ansøgeren kan anses for egnet, skal en række formelle krav være opfyldt. + + + + 0.8421052631578947 + + Podání přihlášky + + + Ansøgningsprocedure + + + + 0.8070175438596491 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který výběrová komise předloží ředitelce. + + + Medarbejderen udnævnes på grundlag af en liste, der opstilles af udvælgelseskomitéen og fremsendes til direktøren. + + + + 0.8410596026490066 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo smluvního zaměstnance. + + + Interesserede opfordres til at søge ovennævnte stilling som kontraktansat hos Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC). + + + + 1.1484375 + + • podílení se na každodenních činnostech v rámci všeobecného dozoru nebo informací o epidemiích nebo připravenosti či reakce na mimořádná ohrožení, + + + • bidrage til de daglige aktiviteter inden for hhv. generel overvågning, epidemiologisk efterretning, nødberedskab eller indsats + + + + 0.9390243902439024 + + • podle potřeby plnění jakýchkoli dalších úkolů souvisejících s náplní práce. + + + • alle andre opgaver i forbindelse med arbejdsområdet, der måtte blive anmodet om. + + + + 1.1538461538461537 + + • mít splněny veškeré povinnosti, které ukládají platné právní předpisy o vojenské službě, + + + • have opfyldt sine forpligtelser i henhold til de gældende love om værnepligt + + + + 0.9452054794520548 + + • splňovat charakterové požadavky pro plnění příslušných povinností a + + + • opfylde de vandelskrav, der stilles for at udføre de pågældende opgaver + + + + 1.127659574468085 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese + + + ECDC's ansøgningsskema findes på vores websted: + + + + 0.581151832460733 + + • alespoň tři roky odborné praxe (po získání diplomu) na pozicích souvisejících s popisem pracovního místa, tj. + + + • mindst tre års erhvervserfaring (efter den afsluttende eksamen) i stillinger, der er relevante for jobbeskrivelsen, f.eks. overvågning/epidemiologisk efterretning eller nødberedskab/indsats + + + + 0.48148148148148145 + + • vynikající ústní i písemné komunikační dovednosti, + + + • Særdeles gode kommunikationsfærdigheder, skriftligt såvel som mundtligt • kvalitetsdrevet og serviceminded + + + + 1.5147058823529411 + + • podle potřeby zapojení do systému střediska ECDC pro reakce a do jeho systému nepřetržité (24/7) služby v oblasti informací o epidemiích, jakož i do systému pro naléhavé reakce v oblasti veřejného zdraví, + + + • bidrage til ECDC's indsats og til tjenestelisterne for løbende epidemiologisk efterretning samt til folkesundhedsberedskab efter behov + + + + 1.375 + + Popis pracovního místa + + + arbejdsopgaverne + + + + 1.53125 + + Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z rejstříku trestů, kterým potvrdí, že v rejstříku trestů nemá žádný záznam. + + + 3 Inden ansættelsen vil den udvalgte ansøger blive anmodet om at fremlægge en ren straffeattest. + + + + 3.8666666666666667 + + Pracovník bude odpovídat zejména za tyto oblasti činnosti: + + + Ansøgeren skal: + + + + 0.625 + + Odborná praxe / vzdělání: + + + Nødvendige kvalifikationer og erfaringer + + + + 0.7142857142857143 + + Neúplné žádosti budou považovány za neplatné. + + + Ufuldstændige ansøgninger vil blive anset for at være ugyldige. + + + + 0.9310344827586207 + + • být státním příslušníkem některého z členských států EU nebo Norska, Islandu či + + + • være statsborger i en af EU-medlemsstaterne eller i Norge, Island eller Liechtenstein + + + + 1.25 + + Bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta pro podání žádostí, přičemž jeho platnost může být prodloužena. + + + Den vil være gyldig frem til den 31. december i det samme år som ansøgningsfristen og kan forlænges. + + + + 1.0476190476190477 + + Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + Dette stillingsopslag er blevet oversat til alle 24 officielle EU-sprog fra den engelske originalversion. + + + + 0.9333333333333333 + + • znalost dalších jazyků EU. + + + • kendskab til flere EU-sprog. + + + + 0.9047619047619048 + + Místem výkonu práce bude Stockholm, kde středisko působí. + + + Tjenestestedet er Stockholm, hvor centret har sine aktiviteter. + + + + 0.8758169934640523 + + V závislosti na počtu obdržených žádostí může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Afhængigt af antallet af modtagne ansøgninger kan udvælgelseskomitéen opstille strengere kriterier inden for de ovennævnte udvælgelseskriteriers områder. + + + + 0.9447852760736196 + + Volné pracovní místo: vědecký pracovník pro informace o epidemiích Oddělení: Oddělení pro dozor a podporu reakce Referenční číslo: ECDC/FGIV/2018/SRS-SOEI + + + Ledig stilling: Videnskabelig medarbejder inden for epidemiologiske oplysninger Enhed: Støtteenheden for overvågning og reaktion Reference: ECDC/FGIV/2018/SRS-SOEI + + + + 0.9219858156028369 + + • alespoň tři roky odborné praxe (po získání diplomu) na pozicích souvisejících s povinnostmi uvedenými v popisu pracovního místa, + + + • mindst 3 års erhvervserfaring (efter den afsluttende eksamen) i stillinger i relation til de arbejdsopgaver, der fremgår af jobbeskrivelsen + + + + 1.3157894736842106 + + Postup pro podání žádosti + + + Ansøgningsprocedure + + + + 0.7413793103448276 + + S ohledem na velký objem žádostí budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund af det store antal ansøgninger, der modtages, vil kun ansøgere, der indkaldes til samtale, blive kontaktet. + + + + 1.061904761904762 + + Lhůta pro podání žádostí a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Fristen for indsendelse af ansøgninger og yderligere oplysninger om status for denne udvælgelsesprocedure samt vigtige oplysninger om ansættelsesproceduren fremgår af vores websted og findes på ovennævnte link. + + + + 1.0353982300884956 + + Formulář žádosti střediska ECDC naleznete na adrese http://ecdc.europa.eu/en/aboutus/jobs/Pages/JobOpportunities.aspx + + + ECDC's ansøgningsskema findes på vores websted: http://ecdc.europa.eu/en/aboutus/jobs/Pages/JobOpportunities.aspx + + + + 1.04 + + 1 V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Kun eksamensbeviser, der er udstedt i EU-medlemsstater eller anerkendt af myndighederne i de pågældende medlemsstater som værende på tilsvarende niveau, tages i betragtning. + + + + 1.0 + + • vysokoškolské vzdělání v oboru veřejné zdraví, epidemiologie nebo jiném souvisejícím oboru, + + + • universitetsuddannelse inden for folkesundhed, epidemiologi eller et andet beslægtet område + + + + 1.0316455696202531 + + Aby vaše žádost byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře žádosti, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině + + + For at ansøgningen er gyldig, skal ansøgeren udfylde alle krævede afsnit i ansøgningsskemaet, som skal fremsendes i Word- eller PDF-format og helst på engelsk + + + + 0.9186991869918699 + + Může být sestaven rezervní seznam, který může být použit pro nábor, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + En reserveliste kan blive udarbejdet og anvendt med henblik på ansættelse, såfremt lignende stillinger skulle blive ledige. + + + + 1.0344827586206897 + + • pomoc členským státům při včasném zjišťování a posuzování hrozeb infekčních nemocí a poskytování odborných znalostí a odborné přípravy podle potřeb, + + + • bistå medlemsstaterne med tidlig påvisning og vurdering af trusler fra overførbare sygdomme og bidrage med ekspertise og uddannelse efter behov + + + + 0.8589743589743589 + + • udržování databází a map pro sledování ohrožení veřejného zdraví, + + + • vedligeholde databaser og kort til overvågning af trusler mod folkesundheden + + + + 0.8958333333333334 + + Dále jsme stanovili zkušenosti a dovednosti, které jsou pro tuto pozici výhodou, a to: + + + Vi har også identificeret erfaringer og kvalifikationer, som er fordelagtige for denne stilling. + + + + 0.9418604651162791 + + • schopnost používat nástroje a platformy informačních technologií, zejména Excel + + + • kompetence inden for brug og anvendelse af it-værktøjer og -platforme, navnlig EXCEL + + + + 0.7692307692307693 + + • vynikající schopnost ústní a písemné komunikace, + + + • særdeles gode mundtlige og skriftlige kommunikationsfærdigheder + + + + 0.8909090909090909 + + • spolupráce s evropskými a mezinárodními partnery na činnostech v oblasti informací o epidemiích, + + + • samarbejde med europæiske og internationale partnere i forbindelse med epidemiologiske oplysningsaktiviteter + + + + 1.0273972602739727 + + Užší seznam uchazečů bude vytvořen na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Listen over ansøgere udarbejdes på grundlag af en åben udvælgelsesproces. + + + + 1.7777777777777777 + + Lichtenštejnska, + + + og ARCGIS + + + + 1.0757575757575757 + + • výborné interpersonální dovednosti a schopnost dobře pracovat v týmu, + + + • stærke sociale kompetencer og evne til at arbejde godt i et team + + + + 0.6926406926406926 + + 2 Způsobilost k povýšení v rámci ročního povyšování je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + 2 For at være kvalificeret til forfremmelse som led i en årlig forfremmelsesprocedure skal de ansatte endvidere beherske et tredje EU-sprog som arbejdssprog, jf. den gældende personalevedtægt og gennemførelsesbestemmelserne hertil. + + + + 1.0632911392405062 + + • obeznámenost s činnostmi v EU, které se týkají připravenosti a reakce na zdravotní + + + • kendskab til aktiviteter inden for EU med hensyn til beredskab og reaktion på + + + + 0.975 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, který je k dispozici na adrese + + + Yderligere oplysninger om kontrakt- og arbejdsvilkår findes i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, som findes under følgende link: + + + + 0.8560606060606061 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby žádosti byly vyplněny anglicky. + + + Da sproget i forbindelse med agenturets daglige aktiviteter generelt er engelsk, foretrækker ECDC at modtage ansøgningen på engelsk. + + + + 0.9915966386554622 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + Ansøgerne bør bemærke, at listen kan blive offentliggjort, og at opførelse på listen ikke er en garanti for ansættelse. + + + + 0.9542857142857143 + + • podpora nepřetržitého rozvoje a posilování činností v oblasti informací o epidemiích v rámci střediska ECDC, včetně vývoje nástrojů IT, webových platforem a postupů, + + + • støtte den løbende udvikling og styrkelse af de epidemiologiske oplysningsaktiviteter inden for ECDC, herunder udvikling af it-værktøjer, webplatforme, procedurer og praksis + + + + 0.9942196531791907 + + • účast na komunikaci a aktivní spolupráci s odborníky na nemoci v rámci střediska ECDC a v členských státech se zvláštním zaměřením na posílení včasného zjišťování hrozeb, + + + • bidrage til kontakten til og et aktivt samarbejde med sygdomseksperter inden for ECDC og i medlemsstaterne, med specifikt fokus på styrkelse af tidlig påvisning af trusler + + + + 0.5683453237410072 + + • mít dokončené vysokoškolské studium v délce nejméně tří let doložené diplomem + + + • have afsluttede universitetsstudier af mindst tre års varighed attesteret ved et eksamensbevis og mindst ét års relevant erhvervserfaring + + + + 0.9693877551020408 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, vzdělání, osobních vlastností a interpersonálních dovedností, které uchazeči musí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici. + + + Vi har fastlagt væsentlige kriterier med hensyn til erhvervserfaring/faglig viden og personlige egenskaber/sociale kompetencer, som skal være opfyldt for at komme i betragtning til denne stilling. + + + + 1.0 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro návrh výběrové komise. + + + Dette stillingsopslag danner grundlag for udvælgelseskomitéens opstilling af listen. + + + + 1.1983471074380165 + + • dobrá znalost stávajících nástrojů v oblasti informací o epidemiích a obeznámenost se souvisejícími informačními a komunikačními technologiemi, + + + • god forståelse af eksisterende værktøjer inden for epidemiologiske oplysninger og kendskab til ikt i tilknytning hertil + + + + 0.8088235294117647 + + • vynikající znalost anglického jazyka slovem i písmem. + + + • særdeles god beherskelse af engelsk, både mundtligt og skriftligt. + + + + 1.2458100558659218 + + Pracovník bude podřízeným vedoucího skupiny pro informace o epidemiích a bude úzce spolupracovat s týmy zaměřenými na konkrétní nemoci, s odborem informačních a komunikačních technologií a odborem komunikace střediska ECDC. + + + Medarbejderen rapporterer til gruppelederen for epidemiologiske oplysninger og skal arbejde tæt sammen med de sygdomsspecifikke programmer, ikt og kommunikationsenheden i centret. + + + + 1.2941176470588236 + + • schopnost pracovat pod tlakem a organizovat pracovní povinnosti, + + + • evne til at arbejde under pres og håndtere ansvar + + + + 1.0491803278688525 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou žádost na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu a do předmětu e-mailu uveďte referenční číslo oznámení o volném pracovním místě a své příjmení. + + + Ansøgeren skal indsende en fuldstændig ansøgning til Recruitment@ecdc.europa.eu med tydelig angivelse af referencen for stillingsopslaget og ansøgerens efternavn i e-mailens emnefelt. + + + + 0.4666666666666667 + + hrozby, + + + sundhedstrusler + + + + 0.8174603174603174 + + • podíl na vývoji zdokonalené verze nástroje pro sledování rizik (Threat Tracking Tool) střediska ECDC, + + + • bidrage til udvikling af en forbedret version af ECDC's database over risici for overførbare sygdomme (Threat Tracking Tool) + + + + 0.8070175438596491 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který předloží výběrová komise ředitelce. + + + Medarbejderen udnævnes på grundlag af en liste, der opstilles af udvælgelseskomitéen og fremsendes til direktøren. + + + + 1.101010101010101 + + • pomoc v rámci odborné přípravy odborníků střediska ECDC a členských států v oblasti informací o epidemiích, + + + • hjælpe med at uddanne eksperter fra ECDC og medlemsstaterne inden for epidemiologiske oplysninger + + + + 2.6666666666666665 + + Bude odpovídat zejména za tyto oblasti činností: + + + Disse er følgende: + + + + 0.5892857142857143 + + • běžné postupy oddělení v oblasti zjišťování a posuzování hrozeb, + + + • udføre rutinemæssige aktiviteter i forbindelse med detektion af trusler og trusselsvurdering inden for enheden + + + + 1.4814814814814814 + + Pracovník bude zařazen do funkční skupiny IV. Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně absolvovat zkušební dobu. + + + Ansøgerne bør bemærke kravet i EU's personalevedtægt om, at alle nye medarbejdere skal gennemgå en prøvetid. + + + + 1.2941176470588236 + + • orientace na kvalitu a poskytování služeb, + + + • kvalitetsdrevet og serviceminded + + + + 1.1538461538461537 + + • mít splněny všechny povinnosti, které ukládají platné právní předpisy o vojenské službě, + + + • have opfyldt sine forpligtelser i henhold til de gældende love om værnepligt + + + + 0.7525773195876289 + + • podle potřeby jakékoli další úkoly související s jeho oblastí činností. + + + • alle andre opgaver i forbindelse med den pågældendes arbejdsområde, der måtte blive anmodet om. + + + + 0.7669902912621359 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků, a to: + + + A. Formelle krav For at ansøgeren kan anses for kvalificeret, skal en række formelle krav være opfyldt. + + + + 1.0530973451327434 + + • účast v databázi pracovníků podpory v oblasti informací o epidemiích a v systému nepřetržitých služeb střediska ECDC, + + + • deltage i tjenesteplanen for støttemedarbejdere inden for epidemiologiske oplysninger og ECDC's døgnvagtordning + + + + 1.6041666666666667 + + 3 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + 3 Inden ansættelsen vil den udvalgte ansøger blive anmodet om at fremlægge en ren straffeattest. + + + + 0.4479166666666667 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropských společenství a uspokojivou znalost + + + • have et indgående kendskab til et af EU's officielle sprog og et tilfredsstillende kendskab til et andet af disse sprog i det omfang, dette er nødvendigt for at kunne udføre arbejdsopgaverne + + + + 0.4939759036144578 + + a) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství na dobu pěti let. + + + Den udvalgte ansøger ansættes som kontraktansat i henhold til artikel 3a i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union for en periode på fem år. + + + + 1.5454545454545454 + + Úspěšný uchazeč bude přijat jako smluvní zaměstnanec v souladu s čl. + + + Ansættelsen vil være i ansættelsesgruppe IV. + + + + 0.8529411764705882 + + Z údajů dohledu uvedených ve zprávě vyplývají tyto závěry: + + + Der kan drages følgende konklusioner af rapportens overvågningsdata: + + + + 0.8979591836734694 + + U 19 % případů nebyl způsob přenosu zjištěn. + + + I 19 % af tilfældene var overførselsmåden ukendt. + + + + 1.118421052631579 + + Pozorovaný nárůst případů nákazy virem HIV mezi injekčními uživateli drog v řadě zemí + + + Den iagttagne stigning i hiv-tilfælde blandt stiknarkomaner i en række lande + + + + 0.8 + + Opatření ke kontrole epidemie by měla být podložena důkazy a přizpůsobena vnitrostátní a místní epidemiologické situaci. + + + Tiltag med henblik på begrænsning af en epidemi bør være evidensbaserede og tilpasset til det pågældende land og den lokale epidemiologiske situation. + + + + 0.9202898550724637 + + Toto opatření povede k lepším výsledkům léčby i klinickým přínosům a přispěje k prevenci nebo dalšímu omezení přenosů viru HIV. + + + Dette vil give bedre behandlingsresultater og kliniske fordele og vil medvirke til forebyggelse og yderligere reduktion af hiv-overførsel. + + + + 1.225 + + Počet případů AIDS v zemích EU/EHP od poloviny devadesátých let dvacátého století soustavně klesá. + + + I EU/EØS er antallet af aids-tilfælde faldet konstant siden midten af 1990'erne. + + + + 0.9375 + + Počet diagnóz nákazy virem HIV způsobené heterosexuálním přenosem, přenosem z matky na dítě a krevní transfúzí mezi lety 2004 a 2011 soustavně klesal. + + + Antallet af hiv-diagnoser som følge af heteroseksuel overførsel, overførsel fra mor til barn og blodtransfusion har været konstant faldende mellem 2004 og 2011. + + + + 0.6052631578947368 + + dokládá nutnost dodržovat či rozšířit opatření + + + viser, at der er behov for at opretholde eller forstærke skadesreduktionen i + + + + 0.8899082568807339 + + Nejvyšší výskyt byl hlášen z Lotyšska (4,8), Portugalska (2,8), Španělska (1,8) a Estonska (2,8). + + + Det højeste antal tilfælde blev indberettet af Letland (4,8), Portugal (2,8), Spanien (1,8) og Estland (2,8). + + + + 0.7549668874172185 + + Díky široké dostupnosti léčby jsou cíle dohledu nad šířením viru HIV doplněny o sledování přístupu k péči a léčbě. + + + Med den udbredte adgang til behandling er hiv-overvågningens målsætning blevet udvidet til at omfatte overvågning af adgangen til behandling og omsorg. + + + + 1.0055248618784531 + + Je nutno zajistit rovnost přístupu k prevenci, testům, léčbě a péči v souvislosti s HIV pro všechny skupiny obyvatel, aby země dosáhly celosvětového cíle, kterým je všeobecný přístup + + + Der bør sikres lige adgang for alle befolkningsgrupper til hiv-forebyggelse, -testning, -behandling og -omsorg, hvis landene skal opfylde den globale målsætning om almindelig adgang + + + + 1.0451612903225806 + + • Pro většinu zemí EU/EHP jsou základní strategií boje proti viru HIV opatření zaměřená na prevenci a kontrolu viru HIV přenášeného při pohlavním styku mezi muži. + + + • For de fleste lande i EU/EØS er hjørnestenen i hiv-bekæmpelse tiltag med henblik på at forebygge og kontrollere hiv blandt mænd, der dyrker sex med mænd. + + + + 0.975609756097561 + + Nejnižší výskyt případů byl hlášen z České republiky (1,5) a ze Slovenska (0,9). + + + Det laveste antal diagnoser blev indberettet af Tjekkiet (1,5) og Slovakiet (0,9). + + + + 0.8461538461538461 + + Dohled nad HIV/AIDS v Evropě 2011 + + + Overvågning af hiv/aids i Europa i 2011 + + + + 1.0481927710843373 + + Tyto posledně zmíněné případy tvořily dalších 13 % nakažených heterosexuálním přenosem. + + + Sidstnævnte udgjorde yderligere 13 % af tilfældene med heteroseksuelt overført hiv. + + + + 0.875 + + Dohled nad HIV/AIDS v Evropě + + + Overvågning af hiv/aids i Europa + + + + 1.0 + + Informace o počtu buněk CD4 v době diagnózy byly v roce 2011 k dispozici z 21 zemí u 15 625 případů (56 % všech případů nahlášených v roce 2011). + + + I 2011 forelå der information om CD4-celletal på diagnosetidspunktet fra 21 lande for 15 625 tilfælde (56 % af alle tilfælde indberettet i 2011). + + + + 1.1257142857142857 + + Od začátku epidemie viru HIV bylo v zemích EU/EHP nahlášeno 420 564 diagnóz nákazy virem HIV, z toho 297 388 případů u mužů a 119 977 u žen (u 3 199 případů nebyla informace o pohlaví k dispozici). + + + Siden begyndelsen af hiv-epidemien er der i EU/EØS indberettet 420 564 hiv-diagnoser, heraf 297 388 hos mænd og 119 977 hos kvinder (i 3 199 tilfælde blev kønnet ikke oplyst). + + + + 1.0638297872340425 + + Čtyři země s nejvyšším výskytem diagnóz nákazy virem HIV v roce 2011 byly Estonsko (27,3), Lotyšsko (13,4), Belgie (10,7) a Spojené království (10,0). + + + De fire lande med det højeste antal hiv-diagnoser i 2011 var Estland (27,3), Letland (13,4), Belgien (10,7) og Det Forenede Kongerige (10,0). + + + + 1.1896551724137931 + + Trendy ve způsobu přenosu ukazují, že počet diagnóz viru HIV u mužů, kteří se pohlavně stýkali s jinými muži, vzrostl od roku 2004 o 33 %. + + + Hvad angår overførselsmåde er antallet af hivdiagnoser blandt mænd, der dyrker sex med mænd, steget 33 % siden 2004. + + + + 1.1925133689839573 + + Nedávný nárůst počtu osob nakažených virem HIV mezi injekčními uživateli drog ukázal, že i nízká čísla v zemích EU/EHP mohou rychlým vývojem dospět až k epidemii, pokud jsou opatření v oblasti veřejného zdraví nedostatečná. + + + Den seneste stigning i hiv blandt stiknarkomaner viste, at selv et lavt antal tilfælde i EU/EØS hurtigt kan blive til et udbrud, når tiltag på folkesundhedsområdet ikke er tilstrækkelige. + + + + 1.1528662420382165 + + Z poměrně vysokého podílu pozdních diagnóz v mnoha zemích lze usuzovat, že testování na přítomnost viru HIV se provádí pozdě a řada osob potřebuje léčbu již v době těchto vyšetření. + + + Den relativt høje andel af sent diagnosticerede i mange lande tyder på forsinket hiv-testning, og mange er allerede på diagnosetidspunktet behandlingsegnede. + + + + 1.1957671957671958 + + • V celé Evropě je nezbytná větší propagace a lepší přístupnost služeb v oblasti poradenství a testů v souvislosti s HIV, které by měly zajistit včasnější diagnózu a včasné zahájení léčby osob nakažených virem HIV a péče o ně. + + + • I hele Europa er der behov for, at tjenester med henblik på hiv-rådgivning og -testning styrkes og bliver bedre tilgængelige for at sikre tidligere diagnose og rettidig behandling af hiv. + + + + 1.1818181818181819 + + Oproti tomu počet případů mezi injekčními uživateli drog poklesl o 40 %, ačkoli byl v roce 2011 zaznamenán mírný vzestup v důsledku propuknutí nákazy v Řecku a Rumunsku. + + + Antallet af diagnoser hos stiknarkomaner (IDU) er derimod faldet med 40 %, dog med en let stigning i 2011 pga. udbrud i Grækenland og Rumænien. + + + + 0.9833887043189369 + + Vzhledem k tomu, že více než třetina případů nakažení virem HIV heterosexuálním stykem byla hlášena ve skupině lidí původem z vysoce endemických zemí (zejména ze subsaharské Afriky), jsou země dále povinny těmto skupinám migrantů zajistit dostupnost opatření zaměřených na prevenci, léčbu a péči. + + + Da over en tredjedel af tilfældene med heteroseksuelt erhvervet hiv blev indberettet hos personer, som kom fra højendemiske lande (hovedsagelig Afrika syd for Sahara), bør det desuden sikres, at tiltag med henblik på forebyggelse, behandling og omsorg er tilgængelige for disse indvandrerpopulationer. + + + + 1.0173611111111112 + + Z nových výsledků dohledu vyplývá, že v Evropě roste počet lidí žijících s virem HIV a že vysoký výskyt viru HIV vykazují klíčové skupiny, zejména muži, kteří mají pohlavní styk s jinými muži, injekční uživatelé drog a lidé pocházející z vysoce endemických zemí, zejména ze subsaharské Afriky. + + + De nye overvågningsresultater viser, at et stigende antal mennesker lever med hiv i Europa, og at hiv er stærkt koncentreret i visse befolkningsgrupper, såsom mænd, der dyrker sex med mænd, stiknarkomaner og personer, som kommer fra højendemiske lande, hovedsagelig Afrika syd for Sahara. + + + + 1.3516483516483517 + + Polovina z nich (49 %) jsou nahlášené případy, které byly zjištěny v pozdějším stadiu infekce HIV (počet buněk CD4 < 350/mm + + + Blandt dem blev halvdelen (49 %) indberettet som sent diagnosticerede (CD4-celletal <350/mm + + + + 1.1804511278195489 + + Nejnižší podíl pozdě zjištěných případů byl zaznamenán mezi muži, kteří se pohlavně stýkali s jinými muži (38 %), a u případů přenosu z matky na dítě (21 %). + + + Den laveste andel af sent diagnosticerede forekom hos mænd, der dyrker sex med mænd (38 %) og ved overførsel fra mor til barn (21 %). + + + + 0.9315068493150684 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2012 + + + © 2012: Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme + + + + 0.84251968503937 + + V celé Evropě je nutno zajistit lepší přístup k léčbě a její dřívější zahájení, zejména u klíčových skupin. + + + Lettere adgang til behandling og tidligere påbegyndelse af behandling, navnlig i nøglepopulationer, er nødvendig i hele Europa. + + + + 1.1049382716049383 + + V roce 2011 bylo v 28 zemích EU/EHP (bez údajů ze Švédska a Lichtenštejnska) diagnostikováno a nahlášeno 4 424 případů AIDS, což představuje poměr 0,9 případů na 100 000 obyvatel. + + + I 2011 blev der i EU/EØS-landene (ingen data fra Sverige eller Liechtenstein) diagnosticeret og indberettet 4 424 aids-tilfælde, eller 0,9 pr. 100 000 indbyggere. + + + + 1.2765957446808511 + + Zdá se, že poměr diagnóz viru HIV na 100 000 obyvatel se časem relativně nemění, neboť v roce 2004 bylo hlášeno 6,5 diagnostikovaných případů na 100 000 obyvatel (27 996 případů) a v roce 2011 6,2 diagnostikovaných případů na 100 000 obyvatel (30 960 případů), při zohlednění časového posunu hlášení. + + + Antallet af hiv-diagnoser pr. 100 000 indbyggere synes at have holdt sig ret stabilt, idet der var 6,5 pr. 100 000 i 2004 (27 996 tilfælde) og 6,2 pr. 100 000 (30 960 tilfælde) i 2011 efter korrektion for forsinkelser i indberetningen. + + + + 1.6578947368421053 + + 3), včetně 29 % případů pokročilé infekce HIV (CD4 < 200/mm 3). + + + fremskreden hiv-infektion (CD4 <200/mm + + + + 2.0505050505050506 + + V roce 2011 bylo v zemích Evropské unie (EU) a Evropského hospodářského prostoru (EHP) nahlášeno 28 038 diagnostikovaných případů nákazy virem HIV, což představuje výskyt 5,7 případů na 100 000 obyvatel. + + + I 2011 indberettede EU/EØS-landene om 28 038 hiv-diagnoser, svarende til 5,7 pr 100 000 indbyggere. + + + + 0.964 + + Nejvyšší podíl nahlášených diagnóz viru HIV lze přičíst přenosu pohlavním stykem mezi muži (39 %) následovanému heterosexuálním přenosem (23 %), do něhož nebyly zahrnuty případy heterosexuálně nakažených původem ze subsaharských zemí Afriky. + + + Den højeste andel af hiv-diagnoser skyldtes ifølge indberetningerne overførsel ved sex mellem mænd (39 %), efterfulgt af heteroseksuel overførsel (23 %), når man fraregner tilfælde med heteroseksuelt erhvervet hiv fra afrikanske lande syd for Sahara. + + + + 0.9216867469879518 + + zjištěných případů byl nejvyšší ve skupině heterosexuálně nakažených původem ze subsaharských zemí Afriky (63 %) a mezi injekčními uživateli drog (48 %). + + + Andelen af sent diagnosticerede var højst blandt tilfælde med heteroseksuelt erhvervet hiv fra afrikanske lande syd for Sahara (63 %) og blandt stiknarkomaner (48 %). + + + + 1.0357142857142858 + + Myjte si ruce mýdlem a vodou. + + + Vask hænder med sæbe og vand + + + + 1.1785714285714286 + + Nový koronavirus 2019 byl identifikován v Číně na konci roku 2019. + + + Covid-19-virus blev opdaget i Kina i slutningen af 2019. + + + + 0.9344262295081968 + + Jedná se o nový kmen, který dosud nebyl pozorován u lidí. + + + Det er en ny stamme, der ikke tidligere er set hos mennesker. + + + + 1.0 + + Onemocnění způsobené virem SARS-CoV-2 + + + Sygdom forårsaget af sars-CoV-2-virus + + + + 1.1702127659574468 + + Koronaviry jsou viry, které se šíří mezi zvířaty, o některých z nich se však ví, že se přenášejí i na člověka. + + + Coronavirusser er virusser, der spredes blandt dyr, men nogle af dem kan også ramme mennesker. + + + + 1.2545454545454546 + + Pokud se u vás objeví kašel, používejte ochrannou obličejovou roušku. + + + Hvis du udvikler hoste, s�� benyt kirurgisk ansigtsmaske + + + + 0.7894736842105263 + + OBTÍŽNÉ DÝCHÁNÍ + + + VEJRTRÆKNINGSBESVÆR + + + + 0.8571428571428571 + + BOLEST SVALŮ ÚNAVA + + + MUSKELSMERTER TRÆTHED + + + + 1.6 + + Příznaky + + + FEBER + + + + 0.5 + + Přenos + + + Forebyggelse + + + + 0.8181818181818182 + + 2 Vždy se zohledňuje povinná vojenská služba. + + + Der tages altid højde for obligatorisk militærtjeneste. + + + + 1.09375 + + • vynikající analytické schopnosti, + + + • særdeles gode analytiske evner + + + + 0.6774193548387096 + + (po získání diplomu), + + + (efter den afsluttende eksamen) + + + + 0.746031746031746 + + Neúplné přihlášky budou považovány za neplatné. + + + Ufuldstændige ansøgninger vil blive anset for at være ugyldige. + + + + 0.2777777777777778 + + a to: + + + Disse er følgende: + + + + 1.0 + + • mít alespoň devět let odborné praxe + + + • have mindst ni års erhvervserfaring + + + + 1.1842105263157894 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD 8. + + + Ansættelsen vil være i lønklasse AD 8. + + + + 1.0467289719626167 + + 5 Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + 5 Dette stillingsopslag er blevet oversat til alle 24 officielle EU-sprog fra den engelske originalversion. + + + + 0.8656716417910447 + + Pracovník bude odpovídat zejména za tyto oblasti činnosti: + + + Den pågældende vil navnlig få ansvaret for følgende arbejdsområder: + + + + 0.8924731182795699 + + • důkladná znalost činností a politik EU týkajících se prevence a kontroly hlavních + + + • grundigt kendskab til aktiviteter og politikker i EU med hensyn til forebyggelse og kontrol + + + + 0.8703703703703703 + + • schopnost podporovat, vést a motivovat druhé. + + + • evne til at selvstændiggøre, motivere og lede andre. + + + + 1.1917808219178083 + + Volné pracovní místo: Vedoucí odborník na respirační onemocnění - legionelózu (muž/žena) Oddělení: oddělení pro dozor a podporu reakce Referenční číslo: ECDC/AD/2018/SRS-SERD + + + Stillingsopslag: Seniorekspert i luftvejssygdomme - legionærsyge Enhed: Støtteenheden for overvågning og reaktion Reference: ECDC/AD/2018/SRS-SERD + + + + 0.9882352941176471 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropské unie a uspokojivou znalost dalšího + + + • have et indgående kendskab til et af de officielle EU-sprog og et tilfredsstillende + + + + 0.7132867132867133 + + • mít vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání čtyřletý nebo víceletý, nebo vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu a příslušnou praxi v daném oboru v délce alespoň jednoho roku, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání nejméně tříletý + + + • have et uddannelsesniveau, der svarer til afsluttede universitetsstudier med bevis for afsluttet uddannelse, hvor den normale varighed af universitetsuddannelsen er fire år eller derover, eller have et uddannelsesniveau, der svarer til afsluttede universitetsstudier med bevis for afsluttet uddannelse og relevant erhvervserfaring af mindst ét års varighed, hvor den normale varighed af universitetsuddannelsen er mindst tre år + + + + 0.918918918918919 + + V závislosti na počtu obdržených přihlášek může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Afhængigt af antallet af modtagne ansøgninger kan udvælgelseskomitéen opstille strengere krav inden for de ovennævnte udvælgelseskriteriers områder. + + + + 0.781021897810219 + + Může být sestaven rezervní seznam, který lze použít k náboru, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + Der kan blive oprettet en reserveliste, som vil blive anvendt med henblik på ansættelse, såfremt lignende stillinger skulle blive ledige. + + + + 1.0714285714285714 + + Lhůta pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Fristen for indsendelse af ansøgninger og yderligere oplysninger om status for denne udvælgelsesprocedure samt vigtige oplysninger om ansættelsesproceduren fremgår af vores websted og findes på ovennævnte link. + + + + 1.065934065934066 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + ECDC's ansøgningsskema findes på vores websted: https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + + 0.7586206896551724 + + S ohledem na velký objem přihlášek budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund af det store antal ansøgninger, der modtages, vil kun ansøgere, der indkaldes til samtale, blive kontaktet. + + + + 0.94 + + • požívat v plném rozsahu svých občanských práv + + + • være i besiddelse af sine borgerlige rettigheder + + + + 1.2142857142857142 + + • alespoň pět let odborné praxe na pozicích, jejichž pracovní náplň souvisí s náplní pracovního místa, + + + • mindst 5 års erhvervserfaring fra stillinger, der er relevante for jobbeskrivelsen + + + + 0.9848484848484849 + + • navazování těsných vztahů střediska s vnitrostátními/mezinárodními subjekty odpovědnými za dohled nad legionelózou, jakož i vztahů s jinými příslušnými sítěmi, partnery a zúčastněnými stranami, + + + • etablere tætte forbindelser mellem centret og nationale/internationale organer med ansvar for overvågningen af legionærsyge samt forbindelser med andre relevante netværk, partnere og interessenter + + + + 0.9010989010989011 + + Pracovník bude podřízený vedoucímu oddělení informací o epidemiích a reakcí na ně. + + + Den ansatte rapporterer til lederen af enheden for epidemiologiske oplysninger og reaktion. + + + + 1.0404624277456647 + + V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + Kun eksamensbeviser, der er udstedt i EU-medlemsstater eller anerkendt af myndighederne i de pågældende medlemsstater som værende på tilsvarende niveau, tages i betragtning. + + + + 1.0632911392405062 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině + + + For at ansøgningen er gyldig, skal ansøgeren udfylde alle krævede afsnit i ansøgningsskemaet, som skal fremsendes i Word- eller PDF-format og helst på engelsk + + + + 0.8131868131868132 + + • koordinace vývoje, provádění a každodenní činnosti dohledu nad legionelózou v EU prostřednictvím Evropské sítě dohledu nad legionelózou (ELDSNet), + + + • koordinere udviklingen, gennemførelsen af det daglige arbejde i forbindelse med overvågningen af legionærsyge i EU via ELDSNet (European Legionnaires' Disease Surveillance Network) + + + + 0.9444444444444444 + + • zadávání a projektové řízení studií a konzultací v příslušných oblastech, ale též připravenost iniciovat a provádět studie proveditelnosti týkající se legionelózy a/nebo na ně dohlížet, + + + • rekvirere og projektlede studier og rådgivning inden for relevante områder, men også være indstillet på at indlede, udføre og/eller føre tilsyn med feasibilityundersøgelser vedrørende legionærsyge + + + + 0.7532467532467533 + + 3 Způsobilost k povýšení v rámci každoročního povyšovacího řízení je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + 3 For at være kvalificeret til forfremmelse som led i en årlig forfremmelsesprocedure skal de ansatte endvidere beherske et tredje EU-sprog som arbejdssprog, jf. den gældende personalevedtægt og gennemførelsesbestemmelserne hertil. + + + + 1.0126582278481013 + + • zkušenosti s podporou vývojářů softwaru při údržbě a vývoji datových aplikací, + + + • erfaring med at støtte softwareudviklere i vedligeholdelsen og udviklingen af + + + + 0.9752066115702479 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + Ansøgerne bedes bemærke, at listen kan blive offentliggjort, og at opførelse på listen ikke er en garanti for ansættelse. + + + + 0.890625 + + • pomoc členským státům v případě propuknutí legionelózy, + + + • hjælpe medlemsstaterne i tilfælde af et udbrud af legionærsyge + + + + 0.9955156950672646 + + • doložená praxe v oblasti metod potvrzování a analýzy údajů o respiračních onemocněních, zejména týkajících se legionelózy, jakož i metod v oblasti sdělování výsledků těchto analýz úřadům, vědecké obci a širší veřejnosti, + + + • dokumenteret erfaring med metoder til validering og analyse af data om luftvejssygdomme, særligt legionærsyge, samt med at meddele resultaterne af sådanne analyser til myndighederne, forskerverdenen og et bredere publikum + + + + 0.9148936170212766 + + • koordinace analýzy údajů o dohledu, podávání zpráv a šíření informací o legionelóze, + + + • koordinere analysen af overvågningsdata og rapportere og udbrede information om legionærsyge + + + + 0.8712121212121212 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + Da sproget i forbindelse med agenturets daglige aktiviteter generelt er engelsk, foretrækker ECDC at modtage ansøgningen på engelsk. + + + + 0.8488372093023255 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků. + + + For at ansøgeren kan anses for kvalificeret, skal en række formelle krav være opfyldt. + + + + 0.9883720930232558 + + • důkladná znalost lékařských statistických metod (pomocí systému STATA), informatiky + + + • stor viden om medicinske statistiske metoder (STATA), informatik og databasestyring. + + + + 1.2380952380952381 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro vytvoření užšího seznamu výběrovou komisí. + + + Dette stillingsopslag danner grundlag for udvælgelseskomitéens opstilling af listen. + + + + 0.9587628865979382 + + • podíl na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka, + + + • bidrage til andre af ECDC's aktiviteter efter behov, inden for den pågældendes ekspertiseområde + + + + 1.0389610389610389 + + • postgraduální vysokoškolský titul v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo + + + • en doktorgrad inden for folkesundhed, epidemiologi eller beslægtede områder + + + + 1.0273224043715847 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, osobních vlastností a interpersonálních dovedností, které uchazeči musejí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici, a to: + + + Vi har fastlagt væsentlige kriterier med hensyn til erhvervserfaring og personlige egenskaber/sociale kompetencer, som skal være opfyldt for at komme i betragtning til denne stilling. + + + + 1.1038251366120218 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou přihlášku na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu, přičemž do předmětu e-mailu uveďte referenční číslo oznámení o volném pracovním místě a své příjmení. + + + Ansøgeren skal indsende en fuldstændig ansøgning til Recruitment@ecdc.europa.eu med tydelig angivelse af referencen for stillingsopslaget og ansøgerens efternavn i e-mailens emnefelt. + + + + 0.8392857142857143 + + respiračních onemocnění, a zejména legionelózy, + + + af de vigtigste luftvejssygdomme og særligt legionærsyge + + + + 1.0076923076923077 + + • doložená praxe při zavádění/řízení vnitrostátního či mezinárodního dohledu nad respiračními onemocněními, a zejména legionelózou, + + + • dokumenteret erfaring med at etablere/lede national eller international overvågning for luftvejssygdomme og særligt legionærsyge + + + + 2.1538461538461537 + + • zkušenosti s prací v laboratorních sítích a/nebo s laboratorními programy dohledu, + + + arbejde med laboratorienetværk og/eller + + + + 1.0185185185185186 + + • pomoc členským státům při posilování systémů dohledu nad respiračními onemocněními, zejména pro legionelózu, + + + • hjælpe medlemsstaterne med at styrke deres overvågningssystemer for luftvejssygdomme, særligt legionærsyge + + + + 1.4424778761061947 + + • poskytování vstupních údajů pro příslušné projekty financované střediskem ECDC v oblasti respiračních onemocnění s pozorností zaměřenou především na legionelózu, + + + • komme med input til relevante ECDC-finansierede projekter om luftvejssygdomme med primært fokus på legionærsyge + + + + 0.9135802469135802 + + • odhodlání celoživotně se vzdělávat a držet krok s vývojem ve svém oboru, + + + • indstillet på løbende læring samt at følge med i udviklingen på den pågældendes + + + + 0.8037974683544303 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo dočasného zaměstnance. + + + Interesserede opfordres til at ansøge ovennævnte stilling som midlertidigt ansat hos Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC). + + + + 1.8 + + • zapojení se do systému reakce a systému nepřetržitého poskytování služeb střediska ECDC. + + + • bidrage til ECDC's beredskab og døgnvagtordning. + + + + 1.1645569620253164 + + • koordinace povinností týkajících se legionelózy ve středisku ECDC a aktivní podíl na nich, + + + • koordinere og aktivt bidrage til forpligtelser i ECDC vedrørende legionærsyge + + + + 1.6041666666666667 + + 4 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + 4 Inden ansættelsen vil den udvalgte ansøger blive anmodet om at fremlægge en ren straffeattest. + + + + 0.6746987951807228 + + jazyka Evropské unie v rozsahu nutném pro výkon povolání + + + kendskab til et andet af disse sprog i det omfang, dette er nødvendigt for at kunne + + + + 0.9130434782608695 + + A. Formální požadavky + + + B. Udvælgelseskriterier + + + + 0.4857142857142857 + + f) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na období pěti let, které může být prodlouženo. + + + Den udvalgte ansøger ansættes som midlertidigt ansat i henhold til artikel 2, litra f), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union for en periode på fem år med mulighed for forlængelse. + + + + 0.9565217391304348 + + Popis pracovního místa + + + udføre arbejdsopgaverne + + + + 0.9117647058823529 + + Přibližně 510 % pacientů zemře. + + + Omkring 5-10 % af patienterne dør. + + + + 1.1904761904761905 + + Diagnostika vyžaduje specifické laboratorní testy. + + + Diagnosen kræver særlige laboratorietests. + + + + 0.9363636363636364 + + Tato síť sdílí informace mezi zeměmi, ve kterých lidé onemocněli, a zeměmi, v nichž se mohli infikovat. + + + Netværket deler oplysninger mellem lande, hvor folk er blevet syge, og lande, hvor de kan være blevet smittet. + + + + 0.9032258064516129 + + Diagnóza je často stanovena po návratu cestovatele domů. + + + Diagnosen stilles ofte først, når den rejsende er kommet hjem. + + + + 1.0 + + − každý den byla vyměněna minimálně polovina vody, + + + − at mindst halvdelen af vandet udskiftes hver dag + + + + 0.8837209302325582 + + Studenou vodu udržujte stále chladnou. + + + Sørg for, at det kolde vand altid er koldt. + + + + 1.0606060606060606 + + Síť tvoří epidemiologové a mikrobiologové jmenovaní národními orgány veřejného zdravotnictví v rámci EU a mnoha dalších zemí po celém světě. + + + Netværket består af epidemiologer og mikrobiologer, der udnævnes af nationale sundhedsmyndigheder i EU og i mange lande verden over. + + + + 1.1785714285714286 + + Legionářská nemoc v Evropě, 2014. + + + Legionærsyge i Europa, 2014. + + + + 0.8837209302325582 + + Mohl se infikovat na řadě jiných míst. + + + Det kan være sket mange forskellige steder. + + + + 0.958904109589041 + + Většinu pacientů je třeba hospitalizovat a léčit vhodnými antibiotiky. + + + De fleste patienter bliver indlagt og får passende antibiotikabehandling. + + + + 1.0384615384615385 + + Udává se, že legionářskou nemocí se každý rok nakazí více než 1 000 cestovatelů*. + + + Hvert år indberettes der over 1 000 tilfælde af legionærsyge blandt rejsende*. + + + + 1.0792079207920793 + + K dispozici na adrese: http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/legionnares-disease-europe-2014.pdf + + + Tilgængelig på http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/legionnares-disease-europe-2014.pdf + + + + 0.7647058823529411 + + * Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí. + + + * Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme. + + + + 1.1071428571428572 + + Které oblasti v turistickém ubytovacím zařízení jsou rizikové? + + + Hvilke områder på indkvarteringsstedet er risikoområder? + + + + 0.9758064516129032 + + Přibližně třetina pacientů má také průjem nebo zvrací a přibližně u poloviny pacientů se objevuje zmatenost či blouznění. + + + Omkring en tredjedel af patienterne får desuden diarré eller opkastning, og omkring halvdelen bliver konfuse eller delirøse. + + + + 0.6862745098039216 + + • ve vodě o teplotě 20 °C až 50 °C, + + + • I vand med en temperatur på mellem 20° C og 50° C + + + + 0.7553191489361702 + + Koordinuje ji Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC). + + + Dette koordineres af Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC). + + + + 1.2773722627737227 + + Testování na přítomnost bakterie Legionella je užitečným nástrojem, ale pouze tehdy, jestliže je prováděno školeným personálem, který současně posoudí i celý vodovodní systém. + + + Testning for Legionella er et nyttigt værktøj, men kun hvis den foretages af uddannet personale, der samtidig også vurderer vandsystemet. + + + + 0.796875 + + Potřebujete-li pokyny či legislativu týkající se vaší země, obraťte se na příslušné zodpovědné orgány. + + + Hvis du ønsker landespecifik vejledning eller information om lovgivning, bedes du kontakte de ansvarlige myndigheder i dit land. + + + + 1.183673469387755 + + Pokud ovšem ve stejném ubytovacím zařízení pobývaly dva či více pacientů, zejména během krátkého časového období, je větší pravděpodobnost, že ubytování bylo zdrojem infekce. + + + Men hvis to eller flere personer har boet samme sted, navnlig inden for kort tid, er det mere sandsynligt, at indkvarteringsstedet er smittekilden. + + + + 1.152542372881356 + + Další informace vám poskytnou místní orgány veřejného zdravotnictví. + + + Dine lokale sundhedsmyndigheder kan rådgive dig yderligere. + + + + 0.8741258741258742 + + Tento leták obsahuje informace pro majitele nebo manažery turistických ubytovacích zařízení (např. hotelů, apartmánů, kempů). + + + Denne folder indeholder information til ejere og bestyrere af turistindkvarteringssteder (f.eks. hoteller, ferielejligheder og campingpladser). + + + + 0.8095238095238095 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2016 + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Stockholm, 2016 + + + + 0.7755102040816326 + + Je ubytovací zařízení zdrojem infekce? + + + Er det indkvarteringsstedet, der er smittekilden? + + + + 1.1428571428571428 + + Co je legionářská nemoc? + + + Hvad er legionærsyge? + + + + 0.8641975308641975 + + Onemocnění obvykle začíná horečkou, třesavkou a bolestí hlavy a svalů. + + + Sygdommen begynder normalt med feber, kulderystelser, hovedpine og muskelsmerter. + + + + 1.0609756097560976 + + Další pokyny týkající se konkrétních kontrol získáte od odborníků na tuto problematiku. + + + Du kan få nærmere anvisninger om særlige kontroller fra eksperter på dette område. + + + + 0.9757575757575757 + + Vzorky vody by měly být vyšetřovány v laboratořích akreditovaných pro testy na bakterii Legionella (např. UKAS, ISSO, ACCREDIA nebo ekvivalentní národní orgány). + + + Derudover bør vandprøver analyseres af laboratorier, som er godkendt til at teste for Legionella (f.eks. UKAS, ISSO, ACCREDIA eller tilsvarende nationale instanser). + + + + 0.9846153846153847 + + Prohlášení: Tento informační leták je určen pouze pro informaci. + + + Ansvarsfraskrivelse: Denne folder er kun til generel orientering. + + + + 0.9827586206896551 + + − celý systém byl jednou týdně vyčištěn a vydezinfikován. + + + − at hele systemet renses og desinficeres en gang om ugen. + + + + 0.9463087248322147 + + Pokud osoba s legionářskou nemocí udává, že pobývala v konkrétním ubytovacím zařízení, nemusí to znamenat, že pacient se infikoval právě tam. + + + Selv om det oplyses, at en person med legionærsyge har boet på et bestemt indkvarteringssted, behøver det ikke være der, patienten er blevet smittet. + + + + 0.8950276243093923 + + Veďte si denní záznamy o všech parametrech vody, např. o teplotě, pH a koncentraci chlóru, a zajistěte, aby vedoucí pracovník tyto hodnoty pravidelně kontroloval. + + + Hold dagligt regnskab over alle aflæsninger vedrørende vandbehandling såsom temperatur, pH og klorkoncentration, og sørg for, at de bliver gennemgået regelmæssigt af den ansvarlige. + + + + 0.9215686274509803 + + Má také zavedeny postupy pro informování cestovních operátorů o výskytu většího počtu případů. + + + Netværket har desuden procedurer for underretning af rejsearrangører om mange sammenfaldende tilfælde. + + + + 1.0909090909090908 + + V této situaci je nutné provést okamžitě v ubytovacím zařízení kontrolu. + + + I så fald kræves der en hasteundersøgelse af indkvarteringsstedet. + + + + 0.7631578947368421 + + Riziko můžete snížit pomocí plánu pro kontrolu Legionelly. + + + Du kan nedsætte denne risiko ved at have en plan for kontrol med Legionella. + + + + 1.2727272727272727 + + Pokud se v areálu nachází vířivka (označuje se také jako whirlpool, jacuzzi, spa), zajistěte, aby: + + + Hvis der er spabad (også kaldet boblebad eller jacuzzi), skal der sørges for: + + + + 1.3793103448275863 + + • okrasné fontány, zejména uvnitř budov, + + + • fontæner, navnlig indendørs + + + + 1.1296296296296295 + + Kde mohou bakterie Legionella přežívat a kde se mohou množit? + + + Hvor kan Legionella-bakterier overleve og formere sig? + + + + 1.4696969696969697 + + Tito odborní pracovníci mohou provést i kompletní posouzení rizika u daného ubytovacího zařízení. + + + Eksperterne kan foretage en fuldstændig risikovurdering af stedet. + + + + 1.3333333333333333 + + − jednou denně byly propláchnuty pískové filtry, + + + − at sandfiltre returskylles dagligt + + + + 0.9292929292929293 + + Tyto podmínky podporují růst bakterie Legionella a zvyšují riziko infekce hostů i personálu. + + + Sådanne omgivelser stimulerer væksten af Legionella og øger smitterisikoen for gæster og personale. + + + + 1.1162790697674418 + + Zajistěte, aby teplá voda byla stále horká a cirkulovala: 50-60 °C (voda příliš horká na to, aby do ní bylo možné vložit ruce na déle než několik sekund) uvnitř celého systému pro teplou vodu. + + + Sørg for, at det varme vand altid er varmt og cirkulerer: 50° C - 60° C (dvs. for varmt til at holde hænderne under i mere end nogle få sekunder) i hele varmtvandssystemet. + + + + 1.4230769230769231 + + Ne všichni, kdo se dostanou do kontaktu s bakteriemi Legionella, onemocní. + + + Ikke alle, der udsættes for Legionella, bliver syge. + + + + 1.0666666666666667 + + Negativní test nemusí vždy znamenat, že ubytovací místo bakterii Legionella neobsahuje nebo že riziko jejího výskytu neexistuje. + + + Et negativt testresultat betyder ikke nødvendigvis, at indkvarteringsstedet er frit for Legionella eller er uden risiko. + + + + 1.1730769230769231 + + Hlavice sprch i kohoutky udržujte čisté a bez vodního kamene. + + + Hold brusehoveder og vandhaner rene og fri for kalk. + + + + 0.9459459459459459 + + Riziko legionářské nemoci při ubytování na cestách lze nicméně snížit. + + + Risikoen for at få legionærsyge på indkvarteringssteder kan dog nedsættes. + + + + 1.0073529411764706 + + V celém systému včetně všech odtoků by měla být teplota vody udržována pod 20 °C (což nemusí být proveditelné tam, kde je vysoká okolní teplota; je však nutné vynaložit maximální úsilí, aby studená voda byla neustále při vstupu do prostor i při skladování co nejchladnější). + + + Det skal holdes på en temperatur under 20 °C i hele systemet frem til alle tappesteder (måske ikke muligt, når den omgivende temperatur er høj, men der bør gøres alt for, at koldt vand, der tilføres rummene eller findes i vandbeholdere, hele tiden er så koldt som muligt). + + + + 1.0222222222222221 + + Zajistěte, aby tato osoba měla dostatečné odborné školení a zkušenosti tak, aby byla způsobilá tuto úlohu vykonávat, a aby byl proškolen a obeznámen s významem své role při potlačování výskytu bakterie Legionella i další personál. + + + Sørg for, at det er en kompetent person med tilstrækkelig uddannelse og erfaring, der påtager sig opgaven, og at de øvrige medarbejdere modtager undervisning, så de ved, hvor vigtigt det er, at de kontrollerer for Legionella. + + + + 1.0681818181818181 + + • zahradní hadice používané k zalévání rostlin. + + + • haveslangesystemer til vanding af planter. + + + + 0.8645833333333334 + + Následuje suchý kašel a dechové obtíže, které mohou přejít až v závažnou pneumonii. + + + Derefter får man tør hoste og vejrtrækningsbesvær, der kan udvikle sig til svær lungebetændelse. + + + + 1.0845070422535212 + + Informace o legionářské nemoci pro manažery turistických ubytovacích zařízení + + + Information om legionærsyge til bestyrere af turistindkvarteringssteder + + + + 0.8818181818181818 + + Legionářská nemoc je závažný typ pneumonie (plicní infekce) způsobený bakteriemi rodu Legionella. + + + Legionærsyge er en alvorlig form for lungebetændelse (lungeinfektion), der forårsages af Legionella-bakterien. + + + + 0.9552238805970149 + + Jmenujte jednu osobu zodpovědnou za zamezení výskytu Legionelly. + + + Lad én bestemt person være ansvarlig for kontrollen med Legionella. + + + + 1.0571428571428572 + + • v povlaku (biofilmu) a nečistotách na vnitřním povrchu potrubí a nádrží, + + + • i slim (biofilm) og snavs på de indre overflader af rør og beholdere + + + + 1.1369863013698631 + + Jste-li manažerem turistického ubytovacího zařízení, měl/a byste mít riziko legionářské nemoci na paměti a měl/a byste podniknout opatření k jeho maximálnímu snížení. + + + Som bestyrer af et turistindkvarteringssted bør du kende risikoen for legionærsyge og gøre tiltag, der nedsætter denne risiko så meget som muligt. + + + + 0.8 + + Riziko legionářské nemoci lze minimalizovat. + + + Risikoen for legionærsyge kan begrænses til et minimum. + + + + 1.1238938053097345 + + Pravidelně čistěte a dezinfikujte chladicí věže a přidružené potrubí používané v systému klimatizace - minimálně dvakrát ročně. + + + Rengør og desinficer køletårne og de tilhørende rør i airconditionsystemer regelmæssigt - mindst to gange årligt. + + + + 0.953125 + + Zajistěte, aby po provedení úprav na systému nebo při nových instalacích nebylo nikde potrubí s přerušovaným nebo nulovým průtokem vody, a po práci na systému jej vždy vydezinfikujte. + + + Ved ændringer af systemet eller montering af nye anlæg må der ikke etableres rørforbindelser med skiftende eller manglende vandgennemstrømning, og systemet skal desinficeres efter alt arbejde. + + + + 0.8777777777777778 + + • v potrubí s malým nebo žádným vodním průtokem (platí i pro neobývané pokoje), + + + • i rør med stillestående eller næsten stillestående vand (såsom værelser, der står tomme) + + + + 1.0909090909090908 + + Legionářskou nemocí se lze nakazit inhalací mikroskopických vodních kapének (aerosolů) obsahujících bakterie Legionella. + + + Man får legionærsyge ved at indånde mikroskopiske vanddråber (aerosoler), som indeholder Legionella-bakterier. + + + + 1.098360655737705 + + Zajistěte, aby všechny kryty byly neporušené a pevně na svém místě. + + + Sørg for, at alle dæskler/låg er i orden og korrekt monteret. + + + + 1.165137614678899 + + Všechny vodní filtry pravidelně čistěte a dezinfikujte podle pokynů výrobce, minimálně jednou za měsíc až jednou za tři měsíce. + + + 10. Rengør og desinficer alle vandfiltre regelmæssigt efter producentens forskrifter mindst hver 1-3 måneder. + + + + 0.9619047619047619 + + Dohled nad legionářskou nemocí provádí síť ELDSNet (Evropská síť pro dohled nad legionářskou nemocí). + + + Det europæiske netværk for overvågning af legionærsyge (ELDSNet) varetager overvågningen af legionærsyge. + + + + 1.108974358974359 + + Minimálně jednou ročně prohlédněte nádrže na studenou vodu zevnitř, vydezinfikujte je chlórem (50 mg/l), a pokud obsahují usazeniny nebo jsou jinak znečištěné, vyčistěte je. + + + Inspicer koldtvandsbeholdere indvendigt mindst en gang årligt, desinficer med klor (50 mg/ml), og rengør dem for eventuelle belægninger af kalk eller snavs. + + + + 1.8433734939759037 + + Symptomy se obvykle začínají objevovat po dvou až deseti dnech od nakažení, ale ve vzácných případech může období do rozvoje symptomů trvat až tři týdny. + + + Symptomerne viser sig normalt mellem to og ti dage efter, at man er blevet smittet. + + + + 1.5263157894736843 + + • v ohřívačích vody a v nádržích na skladování teplé vody, + + + • i vandvarmere og varmtvandsbeholdere + + + + 1.0537190082644627 + + Pokud pokoje nejsou obývány, nejméně jednou týdně a vždy před jejich obsazením pusťte v pokojích pro hosty a dalších prostorách na několik minut všechny kohoutky i sprchy a nechejte je propláchnout vodou (dokud nedosáhnou teplot uvedených v bodech 3 a 4). + + + Lad alle haner og brusere i værelser og andre områder løbe i flere minutter, så vandet løber helt igennem (til det når de angivne temperaturer i punkt 3 og 4) mindst en gang om ugen når værelserne er ubenyttede, og altid inden de skal i brug. + + + + 1.0096153846153846 + + − byla nepřetržitě ošetřována chlóru nebo brómu v koncentraci 2-3 mg/l a aby byly minimálně třikrát denně + + + − at det konstant behandles med klor eller brom (2-3 mg/l), og at koncentrationen og pH overvåges mindst + + + + 1.0816326530612246 + + • v nádržích či cisternách na teplou i studenou vodu, + + + • i varmt- og koldtvandsbeholdere eller cisterner + + + + 1.0933333333333333 + + Zásobní nádrže na vodu, chladicí věže a viditelné potrubí každý měsíc kontrolujte. + + + Inspicer vandbeholdere, køletårne og synlige rør mindst en gang om måneden. + + + + 1.0 + + • na pryžových částech a přírodních vláknech v těsněních a uzávěrech, + + + • på overflader af gummi og naturfiber på tætningsskiver og pakninger + + + + 1.0382165605095541 + + Po práci na horkovodním systému a ohřívačích vody a před zahájením každé sezóny dezinfikujte horkovodní systém vysokou hladinou chlóru (50 mg/l) po dobu 2-4 hodin. + + + Desinficer varmtvandssystemet med stærk klor (50 mg/l) i 2-4 timer efter, at der er udført arbejder på systemet og vandvarmerne, og inden hver sæson starter. + + + + 0.5482866043613707 + + Aerosoly obsahující bakterii rodu Legionella mohou vznikat např. při puštění kohoutku či sprchy prostupem bublin přes vodu ve vířivce nebo v některých klimatizačních systémech. + + + Bakterierne lever i vand og formerer sig under gunstige forhold, f.eks. i stillestående vand i vandforsyningssystemer ved en temperatur på 20-50° C. Aerosoler med Legionella kan f.eks. opstå, når vand løber ud af vandhaner eller brusere, når bobler stiger op gennem vandet i et spabad, eller i visse airconditionsystemer. + + + + 1.4782608695652173 + + • chladicí věže a odpařovací kondenzátory používané pro klimatizaci, + + + • køletårne og luftfugtere til airconditioning + + + + 1.4 + + • zařízení ke zvlhčování vystaveného jídla nebo další zařízení vytvářející aerosoly, + + + • befugtede fødevaredisplays og andre forstøvningsapparater, + + + + 1.1386138613861385 + + Riziko onemocnění bakteriemi Legionella je vyšší u lidí s jiným probíhajícím onemocněním, u kuřáků a starších osob. + + + Personer med underliggende sygdom, rygere og ældre har større risiko for at blive syge af Legionella. + + + + 0.9722222222222222 + + Za účelem snížení rizika způsobeného bakterií Legionella se hoteliérům a majitelům dalších typů ubytování doporučuje používat 15bodový plán: + + + Vi anbefaler, at ejere af hoteller og andre indkvarteringssteder følger denne 15-punkts plan for at nedsætte risikoen for smitte med Legionella: + + + + 1.2622950819672132 + + Jednou ročně vyčistěte, vypusťte a vydezinfikujte ohřívače vody (kalorifery). + + + Rengør, tøm og desinficer vandvarmere mindst en gang om året. + + + + 0.8445945945945946 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, 2011© Evropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost, 2011 + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, 2011© Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug, 2011 + + + + 0.7 + + Opatření přizpůsobená vnitrostátní situaci + + + Tilpasning af foranstaltningerne til den nationale situation + + + + 0.918918918918919 + + Prevence je funkční a efektivní tehdy, pokud je správně realizována. + + + Forebyggelse er mulig i praksis og effektiv, hvis den gennemføres korrekt. + + + + 1.4615384615384615 + + Sedm doporučených klíčových intervencí + + + Syv anbefalede hovedtiltag + + + + 0.9302325581395349 + + Cílem by mělo být, aby nabízené služby odpovídaly místním potřebám a požadavkům. + + + Det bør tilstræbes, at de tilbudte ydelser dækker lokale behov og lokal efterspørgsel. + + + + 1.1415929203539823 + + Přijatá opatření by měla být průběžně sledována a vyhodnocována z hlediska reakcí, dopadu, významnosti i úrovně pokrytí populace. + + + Foranstaltningerne bør løbende overvåges og vurderes for så vidt angår respons, indvirkning, relevans og dækning. + + + + 0.9781420765027322 + + Pokud se jimi nebudeme zabývat, stanou se tyto infekce velkým břemenem pro evropské systémy zdravotní péče, spojeným se značným utrpením jednotlivců i s vysokými náklady na léčbu. + + + Uden modforanstaltninger vil disse infektioner medføre en stor belastning af de europæiske sundhedssystemer, betydelige lidelser for det enkelte individ samt høje behandlingsudgifter. + + + + 0.8823529411764706 + + V 90. letech pak začaly země EU vyvíjet společnou politiku prevence na poli jak HIV/AIDS, tak drog a drogové závislosti. + + + I 1990'erne begyndte EU-landene at indføre fælles forebyggelsespolitikker dels for hiv/aids, dels for narkotika og narkotikaafhængighed. + + + + 1.1304347826086956 + + Na cílech by se měli shodnout účastníci napříč všemi resorty, zvláště tam, kde se pracuje s osobami, které injekčně užívají drogy. + + + Der bør være enighed om målsætningen hos aktører i alle sektorer, navnlig dem, der er i kontakt med stiknarkomaner. + + + + 1.0422535211267605 + + Prevence a kontrola infekčních nemocí u osob, které injekčně užívají drogy + + + Forebyggelse af og kontrol med smitsomme sygdomme blandt stiknarkomaner + + + + 1.3061224489795917 + + Pokyny v oblasti veřejného zdraví vycházející z vědeckých důkazů + + + Evidensbaseret vejledning på folkesundhedsområdet + + + + 1.0456852791878173 + + Údaje ze zemí se zavedenými systémy dozoru ukazují, že počet nových infekcí virem HIV mezi osobami, které injekčně užívají drogy, ve většině zemí EU (i když ne ve všech) během posledního desetiletí poklesl. + + + For lande med veludbyggede overvågningssystemer viser tallene, at antallet af nye hiv-tilfælde blandt stiknarkomaner i de seneste ti år er faldet betydeligt i de fleste, om end ikke alle, EU-lande. + + + + 1.0661764705882353 + + Nezbytným předpokladem efektivní realizace klíčových intervencí je koordinace činností na celostátní i místní úrovni a mezi jednotlivými resorty. + + + En forudsætning for effektiv udførelse af hovedtiltagene er nationalt og lokalt samarbejde samt koordinering af de forskellige sektorer. + + + + 0.8279569892473119 + + Léčba ostatních infekčních nemocí by měla být nabízena dle klinické indikace. + + + Behandling for andre infektioner bør tilbydes i det omfang, der er klinisk indikation derfor. + + + + 1.0138888888888888 + + U případů latentní TBC je zapotřebí zvážit možnost profylaktické terapie. + + + Profylaktisk tuberkulosebehandling bør overvejes ved latent tuberkulose. + + + + 1.0046296296296295 + + Podle hlášení za rok 2009 je více než polovině odhadované populace problémových uživatelů opioidů poskytována substituční léčba a řada zemí zavedla programy výměny jehel a injekčních stříkaček se stále širším dosahem. + + + Opgørelser for 2009 viser, at der blev givet substitutionsbehandling til over halvdelen af gruppen af formodede problematiske opioidbrugere, og mange lande har indført nåle- og sprøjteprogrammer med stigende dækning. + + + + 1.0902777777777777 + + Také se opírají o základní hodnoty odvozené ze zásad veřejného zdraví a uznávání lidských práv, které by měly být při prevenci a poskytování služeb vodítkem. + + + Den bygger desuden på de kerneværdier inden for folkesundhed og menneskerettigheder, der bør være grundlag for forebyggende tiltag og tjenester. + + + + 1.1132075471698113 + + Od poloviny 80. let 20. století, kdy bylo mezi osobami, které injekčně užívají drogy, zaznamenáno epidemické šíření HIV, se v mnoha evropských zemích podařilo dosáhnout značného pokroku v zavádění výzkumem podložených opatření v oblasti prevence a kontroly infekčních nemocí u této skupiny osob. + + + Siden hiv-epidemien blandt stiknarkomaner begyndte i midten af 1980'erne, er der i mange europæiske lande gjort betydelige fremskridt med gennemførelsen af evidensbaserede foranstaltninger til forebyggelse af og kontrol med smitsomme sygdomme blandt stiknarkomaner. + + + + 1.0452830188679245 + + Nejnovější studie i zkušenosti z úspěšných programů prevence dokládají, že k dosažení maximálního účinku při prevenci infekcí má velký význam nabídka řady účinných intervenčních opatření na stejných místech a poskytování kombinací různých druhů intervence podle potřeb klientů. + + + Nye undersøgelser og erfaringerne fra vellykkede forebyggelsesprogrammer viser, at det er lettere at opnå maksimal infektionsforebyggende virkning, når en række effektive forebyggende tiltag tilbydes samtidig, og når disse tiltag kombineres efter klienternes behov. + + + + 0.9752066115702479 + + Léčba drogové závislosti: Substituční léčba osob závislých na opioidech a další účinné formy léčby drogové závislosti. + + + Behandling af stofafhængighed: Opioidsubstitutionsbehandling og andre effektive former for behandling af stofafhængighed. + + + + 0.8053097345132744 + + Během posledních dvou desetiletí došlo k rozvoji i rozšíření prevence i léčebné intervence. + + + I løbet af de seneste tyve år er disse forebyggende og afhjælpende foranstaltninger blevet udvidet og opskaleret. + + + + 1.0037313432835822 + + Aby se zajistilo, že intervence budou co nejlépe sloužit populaci osob, které injekčně užívají drogy, a také prevenci a kontrole infekčních nemocí, je třeba, aby problémové užívání drog i infekce byly na celostátní úrovni i na nižších úrovních pod dostatečným dohledem. + + + For at sikre, at tiltagene tjener gruppen af stiknarkomaner bedst muligt og desuden medvirker til forebyggelse af og kontrol med smitsomme sygdomme, skal der være tilstrækkelig overvågning af problematisk narkotikamisbrug og infektioner på nationalt og regionalt plan. + + + + 0.9285714285714286 + + Cílem těchto pokynů je poskytnout podporu tvůrcům politik v Evropě při plánování adekvátních pragmatických, racionálních, vědecky podložených opatření v oblasti veřejného zdraví pro prevenci a kontrolu infekcí u osob, které injekčně užívají drogy. + + + Formålet med denne vejledning er at støtte politiske beslutningstagere i Europa i planlægningen af fyldestgørende, evidensbaserede, pragmatiske og rationelt udformede folkesundhedsforanstaltninger til forebyggelse af og kontrol med infektioner blandt stiknarkomaner. + + + + 1.0434782608695652 + + Nesplněné požadavky na službu výměny jehel a injekčních stříkaček nebo čekací dobu při léčbě drogové závislosti poukazují na neúčinnou prevenci. + + + Uopfyldte behov for skift af nåle og sprøjter eller ventetid på narkotikabehandling er tegn på, at den forebyggende indsats er ineffektiv. + + + + 1.3365384615384615 + + Z nejkvalitnějších dostupných poznatků, stanovisek odborníků a nejlepších postupů správné praxe v rámci zemí EU/EHP vyplynulo, že by měly být uplatňovány níže uvedené intervence, které je, pokud je to možné, za účelem dosažení maximálního preventivního účinku vhodné kombinovat: + + + Med udgangspunkt i den bedste foreliggende dokumentation, eksperters mening og bedste praksis i EU/EØS bør følgende hovedtiltag iværksættes og om muligt kombineres for at opnå den højst forebyggende virkning: + + + + 1.0548780487804879 + + Ukazuje se, že pragmatickým přístupem veřejného zdravotnictví k prevenci je možno šíření infekcí přenášených krví mezi osobami, které injekčně užívají drogy, výrazně snížit. + + + Det er påvist, at en pragmatisk forebyggende folkesundhedsindsats i væsentlig grad kan reducere spredningen af blodbårne og andre infektioner blandt stiknarkomaner. + + + + 1.172 + + V zemích sousedících s Evropskou unií zůstává injekční užívání drog důležitým faktorem v rámci rizika nákazy onemocněními přenášenými krví i dalšími infekčními nemocemi, včetně HIV, hepatitidy typu B a C, tuberkulózy, bakteriálních kožních infekcí, infekcí měkkých tkání a systémových infekcí. + + + I det europæiske naboområde er narkotikamisbrug fortsat en vigtig risikofaktor for erhvervelse af blodbårne og andre infektionssygdomme, herunder hiv, hepatitis B og C, tuberkulose, bakterielle hud- og bløddelsinfektioner samt systemiske infektioner. + + + + 1.2088607594936709 + + V t��chto společných pokynech ECDC a EMCDDA, vycházejících z vědeckých důkazů, jsou uvedeny zásady správné praxe při prevenci a kontrole infekčních nemocí u osob, které injekčně užívají drogy. + + + I denne fælles evidensbaserede vejledning fra ECDC og EONN fastsættes god praksis for forebyggelse af og kontrol med smitsomme sygdomme blandt stiknarkomaner. + + + + 0.8928571428571429 + + Klíčové složky intervence + + + Komponenter i hovedtiltagene + + + + 1.0 + + Léčba infekčních nemocí: Antivirová léčba dle klinické indikace u osob nakažených HIV nebo hepatitidou typu B či C. Antituberkulózní léčba u osob s aktivním onemocněním TBC. + + + Behandling af smitsomme sygdomme: Antiviral behandling ud fra kliniske indikationer til personer smittet med hiv, HBV eller HCV. Tuberkulosebehandling ved aktiv tuberkulose. + + + + 1.1496062992125984 + + Pokyny jsou určeny osobám plánujícím programy v oblasti veřejného zdraví, činitelům s rozhodovacími pravomocemi v oblasti infekčních nemocí, veřejného zdravotnictví obecně, léčby drogových závislostí, péče o duševní zdraví, sociálních služeb a kontroly drog na celostátní i regionální úrovni. + + + Den henvender sig til planlæggere af folkesundhedsprogrammer samt beslutningstagere, som på nationalt og regionalt plan beskæftiger sig med smitsomme sygdomme, almen folkesundhed, afhængigheds- og psykiatribehandling, sociale ydelser og narkotikakontrol. + + + + 1.2048192771084338 + + Podpora zdraví: Podpora zdraví zaměřená na bezpečnější chování při injekčním užívání drog, sexuální zdraví (kam spadá i používání kondomů) a prevenci a léčbu nemocí, včetně testování na jejich výskyt. + + + Sundhedsfremme: Sundhedsfremme med fokus på sikrere injektionsadfærd, seksuel sundhed, herunder brug af kondomer, samt profylakse, test for og behandling af sygdomme. + + + + 1.1650485436893203 + + Pro úspěšnou realizaci intervencí má zásadní význam dosažení konsensu na celostátní úrovni i vzájemné respektování cílů. + + + National konsensus og gensidig anerkendelse af målsætninger er afgørende for, om tiltagene skal lykkes. + + + + 1.3836477987421383 + + Z důkazů vyplývá, že při vyšší úrovni pokrytí na jednoho injekčního uživatele drog jsou programy výměny jehel a injekčních stříkaček i substituční léčby osob závislých na opioidech účinnější než při nižší úrovni pokrytí. + + + Dokumentation tyder på, at øget dækning med nåle- og sprøjteprogrammer og opioidsubstitutionsbehandling for hver stiknarkoman er mere effektiv end lav dækning. + + + + 1.169741697416974 + + Injekční náčiní: Poskytování čistého náčiní pro injekční užívání drog, včetně bezplatné distribuce dostatečného počtu sterilních jehel a stříkaček, a legální přístup k nim v rámci kombinovaného vícesložkového přístupu realizovaného prostřednictvím programů zaměřených na snižování zdravotní újmy, poradenství a léčbu. + + + Injektionsudstyr: Tilrådighedsstillelse af og lovlig adgang til rent injektionsudstyr, herunder tilstrækkelige og gratis forsyninger af sterile nåle og sprøjter, som led i en kombineret multikomponenttilgang med skadesbegrænsnings-, rådgivnings- og behandlingsprogrammer. + + + + 1.056 + + Investice do příslušných systémů dozoru jak pro užívání drog, tak pro infekční nemoci jsou nejen nezbytné, ale i finančně efektivní. + + + Passende overvågningssystemer for narkomisbrug og smitsomme sygdomme er både en nødvendig og omkostningseffektiv investering. + + + + 1.1176470588235294 + + Z počtu osob, které podle odhadu injekčně užívají drogy, je možné usuzovat, že se ve všech evropských zemích nacházejí významné populace, jež jsou tomuto riziku vystaveny. + + + Opgørelser over antallet af stiknarkomaner viser, at meget store befolkningsgrupper er i risikozonen for at få disse infektioner i alle europæiske lande. + + + + 1.0154639175257731 + + Tyto metodické pokyny byly zpracovány na základě přezkoumání a vyhodnocení vědecky ověřených poznatků za využití principů medicíny vycházející z vědeckých důkazů přijatých v rámci veřejného zdraví. + + + Der er foretaget en gennemgang og vurdering af de forskningsresultater, som er relevante for vejledningen, på grundlag af evidensbaserede lægevidenskabelige principper anvendt på folkesundheden. + + + + 1.323943661971831 + + Za účelem vypracování těchto pokynů byly souhrnně přezkoumány nejvěrohodnější vědecké důkazy a tyto výsledky byly zkombinovány s poznatky odborníků a se závěry z posouzení přínosů a rizik. + + + Vejledningen bygger på videnskabelig dokumentation af høj kvalitet, og resultaterne er kombineret med ekspertrådgivning om fordele og ulemper. + + + + 0.8834080717488789 + + Testování: Mělo by být běžně nabízeno dobrovolné a anonymní testování na HIV, hepatitidu C (u neočkovaných osob i na hepatitidu B) a další infekce, včetně TBC, s návazností na další možnosti léčby. + + + Prøvetagning: Frivillig og fortrolig testning med informeret samtykke for hiv, HCV (HBV til uvaccinerede) og andre infektioner, herunder tuberkulose, bør rutinemæssigt tilbydes og kædes sammen med henvisning til behandling. + + + + 0.6210045662100456 + + Tyto pokyny jsou v souladu se současnou politikou EU na poli protidrogové kontroly a kontroly infekčních nemocí a slouží k její podpoře. + + + Vejledningen stemmer overens med og understøtter eksisterende EU-politikker på området for narkotikakontrol og smitsomme sygdomme og sigter mod at give et dækkende overblik over den bedste foreliggende viden på området. + + + + 1.0238095238095237 + + Při vývoji klíčových intervencí navržených v tomto dokumentu bylo přihlédnuto k postupům správné praxe i k preferencím uživatelů. + + + Eksempler på bedste praksis samt brugerpræferencer er indgået i udformningen af de hovedtiltag, der peges på i dette dokument. + + + + 1.5622489959839359 + + Cílené poskytování služeb: Služby by měly být kombinovány, organizovány a poskytovány podle potřeb uživatelů a místních podmínek; patří sem zajišťování služeb prostřednictvím terénních programů i stacionárních zařízení nabízejících léčbu drogové závislosti, snižování zdravotní újmy, poradenství, testování a zprostředkovávání všeobecné primární zdravotní péče i služeb lékařů-specialistů. + + + Dette omfatter tilvejebringelse af tjenester gennem opsøgende arbejde og faste miljøer, som tilbyder narkotikabehandling, skadesbegrænsning, rådgivning og prøvetagning samt henvisninger til den primære sundhedssektor og specialiserede lægetjenester. + + + + 0.550561797752809 + + Synergický efekt - kombinace klíčových intervencí + + + I forhold til tidligere er den udvidet med kombineret anvendelse af en række hovedtiltag. + + + + 1.18 + + 4 Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU, a to z původní anglické verze. + + + 4 Dette stillingsopslag er oversat til alle 24 officielle EU-sprog fra den engelske originalversion. + + + + 0.9841269841269841 + + • zkušenost s prací v mezinárodním a multikulturním prostředí, + + + • arbejdserfaring fra et internationalt og multikulturelt miljø + + + + 1.1578947368421053 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD5. + + + Ansættelsen vil være i lønklasse AD 5. + + + + 0.74 + + Tento seznam bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta + + + Den vil være gyldig frem til den 31. december i det samme år som ansøgningsfristen og kan forlænges. + + + + 0.8333333333333334 + + Konkrétně musí: + + + Disse er følgende: + + + + 0.9029850746268657 + + • mít vzdělání na úrovni, která odpovídá ukončenému vysokoškolskému vzdělání v délce nejméně tří let, doložené diplomem1, + + + • have et uddannelsesniveau svarende til afsluttede universitetsstudier af mindst tre års varighed med bevis for afsluttet uddannelse1 + + + + 0.5944055944055944 + + • alespoň 5 let odborné praxe (po získání diplomu), z toho alespoň 3 roky na takových + + + • mindst 5 års erhvervserfaring (efter den afsluttende eksamen), heraf mindst 3 års erfaring i stillinger, der er relevante for jobbeskrivelsen + + + + 1.0625 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině4. + + + For at ansøgningen er gyldig, skal ansøgeren udfylde alle krævede afsnit i ansøgningsskemaet, som skal fremsendes i Word- eller PDF-format og helst på engelsk4. + + + + 0.9607843137254902 + + • požívat v plném rozsahu svých občanských práv3, + + + • være i besiddelse af sine borgerlige rettigheder3 + + + + 0.983739837398374 + + 1 V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou + + + 1 Kun eksamensbeviser, der er udstedt i EU-medlemsstater eller anerkendt af myndighederne i de pågældende medlemsstater som + + + + 0.9868421052631579 + + Užší seznam uchazečů bude vytvořen na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Listen over ansøgere udarbejdes på grundlag af en åben udvælgelsesprocedure. + + + + 1.0285714285714285 + + • rozsáhlé praktické zkušenosti a dovednosti spojené s řízením projektů, + + + • omfattende praktisk erfaring og færdigheder inden for projektledelse + + + + 0.7520661157024794 + + Může být sestaven rezervní seznam, který lze použít k náboru, pokud se objeví podobné volné + + + En reserveliste kan blive oprettet og anvendt med henblik på ansættelse, såfremt lignende stillinger skulle blive ledige. + + + + 0.7837837837837838 + + • podporovat interní i externí networking v oblasti budování kapacit a odborné přípravy + + + • støtte internt og eksternt netværksarbejde inden for uddannelse inden for folkesundhed og kapacitetsudvikling + + + + 0.9621212121212122 + + Vzhledem k tomu, že středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + Da sproget i forbindelse med agenturets daglige aktiviteter generelt er engelsk, foretrækker ECDC at modtage ansøgningen på engelsk. + + + + 1.2087912087912087 + + • bohaté zkušenosti v oblasti monitoringu (tzv. „surveillance") infekčních nemocí a intervenční epidemiologie, + + + • solid baggrund inden for overvågning af overførbare sygdomme og interventionsepidemiologi + + + + 0.8 + + Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně + + + Ansøgerne bedes bemærke kravet i EU's personalevedtægt om, at alle nye medarbejdere skal gennemgå en prøvetid. + + + + 1.0119047619047619 + + Pracovník bude podřízený vedoucímu úseku odborné přípravy v oblasti veřejného zdraví. + + + Medarbejderen rapporterer til sektionslederen for uddannelse inden for folkesundhed. + + + + 0.8088235294117647 + + • vynikající znalost anglického jazyka slovem i písmem. + + + • særdeles god beherskelse af engelsk, både skriftligt og mundtligt. + + + + 1.320754716981132 + + • podle potřeby řídit další činnosti související s odbornou přípravou, + + + • andre uddannelsesrelaterede aktiviteter efter behov + + + + 1.1068702290076335 + + • spravovat obsah a výukové materiály na virtuální platformě střediska ECDC určené pro podporu odborné přípravy, jakož i tuto platformu udržovat, + + + • udvælge undervisningsindhold og -materialer på ECDC's virtuelle uddannelsesplatform, der hoster disse, og administrere platformen + + + + 0.5906040268456376 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních + + + Yderligere oplysninger om kontrakt- og arbejdsvilkår findes i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, under følgende link: + + + + 1.9058823529411764 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropských společenství a uspokojivou znalost dalšího jazyka Evropských společenství v rozsahu nutném k plnění pracovních + + + • have et indgående kendskab til et af de officielle EU-sprog og et tilfredsstillende + + + + 1.303030303030303 + + • systematicky podporovat odborný růst supervizorů stipendijního programu ECDC (ECDC Fellowship Programme) i jiných odborníků v oblasti veřejného zdraví působících v jednotlivých státech, kteří se účastní řetězce odborných příprav pořádaných střediskem ECDC, + + + • sørge for støtte til løbende faglig udvikling af ledere i ECDC's stipendiatprogram og til andre nationale fagfolk i sundhedssektoren, der bidrager til at viderebringe ECDC's uddannelsesaktiviteter + + + + 0.7982456140350878 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který předloží výběrová komise řediteli. + + + Medarbejderen udnævnes på grundlag af en liste, der opstilles af udvælgelseskomitéen og fremsendes til direktøren. + + + + 1.0 + + • podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka se podílet na dalších činnostech střediska ECDC. + + + • bidrage til ECDC's øvrige aktiviteter efter behov og inden for den pågældendes kompetenceområde. + + + + 1.1282051282051282 + + • mít splněny veškeré povinnosti uložené příslušnými zákony týkající se vojenské služby, + + + • have opfyldt sine forpligtelser i henhold til de gældende love om værnepligt + + + + 0.2606060606060606 + + Referenční číslo: (ECDC/AD/2018/PHC-EPHTCB) + + + Stillingsopslag: Ekspert i uddannelse inden for folkesundhed og kapacitetsudvikling Enhed: Folkesundhedskapacitet og kommunikation Reference: ECDC/AD/2018/PHC-EPHTCB + + + + 0.6277372262773723 + + • vyvíjet strategii pro „živé laboratoře" (praktické komunity) ve virtuálním pracovním + + + • udarbejde en strategi for og gennemgå fællesskaber af praksis på en kooperativ virtuel arbejdsplads inden for uddannelse i folkesundhed + + + + 0.8141025641025641 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo dočasného zaměstnance. + + + Interesserede opfordres til at søge ovennævnte stilling som midlertidigt ansat hos Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC). + + + + 0.4523809523809524 + + Lhůta pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité + + + Fristen for indsendelse af ansøgninger og yderligere oplysninger om status for denne udvælgelsesprocedure samt vigtige oplysninger om ansættelsesproceduren fremgår af vores websted og findes på ovennævnte link. + + + + 1.7777777777777777 + + • schopnost spolupracovat a navazovat pevné pracovní vztahy, • velmi dobrá schopnost ústní a písemné komunikace. + + + • meget gode mundtlige og skriftlige kommunikationsfærdigheder. + + + + 1.3541666666666667 + + 3 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z rejstříku trestů, kterým potvrdí, že v rejstříku trestů + + + 3 Inden ansættelsen vil den udvalgte ansøger blive anmodet om at fremlægge en ren straffeattest. + + + + 0.8484848484848485 + + • prokazatelná zkušenost s vedením odborné přípravy v oblasti veřejného zdraví, a to + + + • dokumenteret erfaring med organisering af uddannelse inden for folkesundhed, inklusive e-learning + + + + 0.49 + + s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + EU-sprog som arbejdssprog, jf. den gældende personalevedtægt og gennemførelsesbestemmelserne hertil. + + + + 0.8347826086956521 + + pracovníků jednotlivých úseků a epidemiologických programů střediska ECDC, a to v různých formách (osobní, e-learningové a kombinované), jakož i rozšiřovat a zdokonalovat obsah těchto školení, + + + • arrangere uddannelsesforløb i henhold til programmet for løbende faglig udvikling, til støtte for ECDC-afdelinger og sygdomsprogrammer, i forskellige udformninger (personligt, e-læring og blandet), inklusive udvikling af indhold + + + + 1.0 + + pracovní místo. + + + • servicemindet + + + + 0.5519125683060109 + + B. Kritéria výběru Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, osobních vlastností + + + Vi har fastlagt væsentlige kriterier med hensyn til erhvervserfaring og personlige egenskaber/sociale kompetencer, som skal være opfyldt for at komme i betragtning til denne stilling. + + + + 2.1044776119402986 + + Pracovník bude odpovídat zejména za tyto oblasti činnosti: • bude pořádat odborná školení v rámci programu pro soustavný profesionální rozvoj + + + Den pågældende vil navnlig få ansvaret for følgende arbejdsområder: + + + + 0.5824175824175825 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese + + + ECDC's ansøgningsskema findes på vores websted: https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + + 0.8095238095238095 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2013 + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Stockholm, 2013 + + + + 1.0196078431372548 + + Část tohoto vzestupu je způsobena zlepšeným dozorem. + + + En del af stigningen skyldes forbedret overvågning. + + + + 0.9056603773584906 + + HIV, pohlavně přenosné infekce, hepatitida B a C + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner, hepatitis B og C + + + + 0.8409090909090909 + + Nemoci, jimž lze předcházet očkováním + + + Sygdomme, der kan forebygges ved vaccination + + + + 1.1224489795918366 + + Polovina z těchto případů by velmi pravděpodobně nebyla zjištěna bez dozoru na evropské úrovni v reálném čase. + + + Halvdelen af dem ville antagelig være forblevet uopdaget uden Europa-dækkende realtidsovervågning. + + + + 0.7763157894736842 + + V Evropě nebyly hlášeny žádné případy ptačí chřipky u lidí. + + + Der blev ikke indberettet tilfælde af fugleinfluenza hos mennesker i Europa. + + + + 0.9117647058823529 + + Mezi pacienty s dostupnými informacemi nemělo 27,5 % pacientů žádné jiné základní onemocnění. + + + Af de indlagte patienter, for hvilke der fandtes oplysninger, havde 27,5 % ingen underliggende sygdom. + + + + 1.0 + + Problém antimikrobiální rezistence v rámci veřejného zdraví vyžaduje mezinárodní spolupráci i zvýšené úsilí na národní úrovni. + + + Problemerne med antimikrobiel resistens i sundhedssektoren kræver internationalt samarbejde og øget indsats på nationalt plan. + + + + 1.2551020408163265 + + Bylo hlášeno více než 800 případů souvisejících s cestováním a bylo zjištěno sto skupin případů v souvislosti s cestováním. + + + Der blev indberettet over 800 rejserelaterede tilfælde og 100 grupper af rejserelaterede tilfælde. + + + + 0.9166666666666666 + + Základním kamenem této aktivity zůstává rychlé a vhodné použití systému včasného varování a reakce (EWRS) a speciálních informačních sítí členskými státy. + + + En hjørnesten i denne aktivitet er medlemsstaternes hurtige og behørige anvendelse af systemet til tidlig varsling og reaktion (EWRS) og dedikerede informationsnetværk. + + + + 0.9571428571428572 + + Zima 2010-11 byla první chřipkovou sezónou od pandemie v roce 2009. + + + Vinteren 2010-11 var den første influenzasæson efter pandemien i 2009. + + + + 1.0705882352941176 + + Tato zpráva také poukazuje na sféry, ve kterých může být ke snížení zátěže dané těmito onemocněními zapotřebí nadále pokračující nebo intenzivnější reakce v oblasti veřejného zdraví. + + + Rapporten peger desuden på områder, hvor der kan være behov for en fortsat eller øget reaktion fra den offentlige sundhedssektor for at mindske byrden fra disse sygdomme. + + + + 0.9933774834437086 + + Primárně je tato analýza určena tvůrcům politik, vedoucím pracovníkům ve zdravotnických službách, epidemiologům a výzkumníkům a také širší veřejnosti. + + + Den henvender sig primært til politiske beslutningstagere, ledere i sundhedssektoren, epidemiologer og forskere, men også til den bredere offentlighed. + + + + 1.441860465116279 + + Počet případů legionářské nemoci se v roce 2010 zvýšil o 17 %. + + + Raterne af legionærsygdom steg 17 % i 2010. + + + + 0.860655737704918 + + Počet osob žijících s HIV se kontinuálně zvyšuje, což je odrazem zlepšujícího se přístupu k léčbě a péči. + + + Antallet af personer, der lever med hiv, er fortsat stigende, hvilket afspejler den bedre adgang til behandling og omsorg. + + + + 1.065217391304348 + + Problém MRSA nicméně zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože v několika zemích, zejména v jižní Evropě, zůstává procento MRSA vysoké. + + + MRSA har dog fortsat høj prioritet i det offentlige sundhedsvæsen, da andelen af MRSA stadig er høj i en række lande, navnlig i Sydeuropa. + + + + 1.043859649122807 + + Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze jedno procento případů. + + + Overførsel fra mor til barn, sygehusinfektion, transfusion og andre blodprodukter var årsag til 1 % af tilfældene. + + + + 0.8908045977011494 + + Klade si za cíl poskytnout určitý přehled o epidemiologické situaci v Evropské unii z hlediska přenosných onemocnění, která mají význam pro veřejné zdraví. + + + Rapportens formål er at give en oversigt over den epidemiologiske situation i Den Europæiske Union med hensyn til smitsomme sygdomme med betydning for den offentlige sundhed. + + + + 1.011764705882353 + + Je třeba dále vyvíjet systémy dozoru pro chřipku u zvířat, zvláště u drůbeže a prasat. + + + Overvågningsordningerne for influenza hos dyr, navnlig fjerkræ og svin, bør udbygges. + + + + 0.9393939393939394 + + Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí + + + Antimikrobiel resistens og infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet + + + + 1.045045045045045 + + Podíl případů s multirezistentní formou TBC (MDRTBC) v roce 2010 činil 4,6 % a byl tedy mírně nižší než v roce 2009. + + + Andelen af tilfælde af multiresistent tuberkulose (MDR TB) var i 2010 4,6 %, hvilket er lidt lavere end i 2009. + + + + 0.9099099099099099 + + Některá onemocnění však nejsou v některých členských státech běžně hlášena (nebo nepodléhají dozoru). + + + I nogle medlemsstater bliver visse sygdomme imidlertid stadig ikke rutinemæssigt indberettet (eller overvåget). + + + + 0.8894472361809045 + + V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2010 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP, a analýzu hrozeb přenosných onemocnění zjištěných v roce 2011. + + + Denne rapport fremlægger en analyse af overvågningsdata for 2010, indberettet af de 27 EU medlemsstater og tre EØS-lande, samt en analyse af trusler fra smitsomme sygdomme, der er konstateret i 2011. + + + + 1.2413793103448276 + + Naproti tomu procento bakterií Staphylococcus aureus rezistentních vůči meticilinu (MRSA) se jeví jako stabilní a v některých zemích se snižuje. + + + Derimod synes andelen af meticillinresistente Staphylococcus aureus (MRSA) at være stabil og i visse lande faldende. + + + + 0.901840490797546 + + U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s odsouhlasenými definicemi případů podle EU. + + + For andre sygdomme er det for nogle medlemsstater en betydelig udfordring at foretage indberetningen i overensstemmelse med de vedtagne EUdefinitioner af tilfælde. + + + + 0.9274193548387096 + + Středisko ECDC pokračuje ve vývoji epidemiologických informačních služeb a nástrojů a postupů pro hodnocení hrozeb. + + + ECDC arbejder fortsat på at forbedre sine epidemiologiske efterretninger og sine redskaber og metoder til trusselsvurdering. + + + + 1.135135135135135 + + Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský, veterinární, entomologický a ekologický dozor a současně vypracovat účinná protiopatření. + + + I alle medlemsstater med risiko for disse sygdomme behøves en forstærket koordineret sundhedsmæssig, veterinær og miljømæssig overvågning og indførelse af effektive modforanstaltninger. + + + + 1.0654205607476634 + + Výskyt případů hepatitidy A zůstává relativně vysoký v Lotyšsku, České republice, Slovensku, Rumunsku a Bulharsku. + + + Hepatitis A optræder stadig med forholdsvis høj rate i Letland, Tjekkiet, Slovakiet, Rumænien og Bulgarien. + + + + 1.345679012345679 + + Dozor u hepatitidy B a C v rámci EU prochází revizí, přičemž v roce 2010 byl zaveden posílený evropský dozor. + + + Overvågningen for hepatitis B og C i EU er under revision og blev skærpet i 2010. + + + + 1.1012658227848102 + + K léčbě infekcí způsobených těmito mikroorganismy je k dispozici pouze málo antibiotik. + + + Kun få antibiotika kan anvendes mod infektioner forårsaget af disse organismer. + + + + 1.123456790123457 + + Řada gastrointestinálních infekcí je běžná pouze v některých zemích a regionech v rámci EU. + + + En række mave-tarm-infektioner er kun almindelige i visse lande og regioner i EU. + + + + 0.9745222929936306 + + Nárůst antimikrobiální rezistence v Evropě pokračuje, zejména u gramnegativních patogenů, zatímco u grampozitivních patogenů se situace jeví stabilnější. + + + Antimikrobiel resistens stiger fortsat i Europa, navnlig over for gramnegative patogener, mens situationen forekommer mere stabil for grampositive patogener. + + + + 1.1647727272727273 + + Největší skupinu případů (38 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a injekční uživatelé drog (4 %). + + + Mænd, der dyrker sex med mænd, udgjorde den største gruppe af tilfælde (38 %), efterfulgt af personer smittet ved heteroseksuel kontakt i Europa (24 %) og stiknarkomaner (4 %). + + + + 0.976303317535545 + + Počet hlášených případů se za posledních 10 let více zdvojnásobil, což částečně odráží opatření přijatá členskými státy za účelem zlepšení diagnostiky a hlášení infekce včetně aktivního vyhledávání případů. + + + I løbet af de seneste ti år er indberetningsraterne mere end fordoblet, hvilket til dels afspejler medlemsstaternes tiltag til bedre diagnose og indberetning af infektionen, herunder aktiv opsøgning af tilfælde. + + + + 0.8521739130434782 + + Několik zemí hlásí velký vzestup výskytu případů syfilidy u mužů, kteří mají pohlavní styk s muži. + + + Flere lande indberetter om stærkt stigende syfilisrater som følge af tilfælde blandt mænd, der dyrker sex med mænd. + + + + 0.6875 + + Trendy v epidemiologii jsou proto předběžné. + + + Bedømmelsen af de epidemiologiske tendenser er derfor foreløbig. + + + + 0.7377049180327869 + + Řecko i Rumunsko nicméně udávaly v roce 2011 velký nárůst HIV u injekčních uživatelů drog. + + + Både fra Grækenland og Rumænien blev der imidlertid indberettet om en kraftig stigning i hiv blandt stiknarkomaner i 2011. + + + + 1.1724137931034482 + + Často jsou spojena se špatným ošetřením zdrojů vody, což je ilustrováno velkým vypuknutím nákazy způsobené rodem Cryptosporidium v Östersundu ve Švédsku v letech 2010-11. + + + De optræder ofte i sammenhæng med svigtende vandbehandling, som det sås ved det store udbrud af kryptosporidiose i Östersund i Sverige i 2010-11. + + + + 0.896551724137931 + + Počet ročně hlášených diagnóz AIDS se v letech 2004 až 2010 snížil o polovinu. + + + Det årlige antal indberettede aids-diagnoser faldt til ca. det halve fra 2004 til 2010. + + + + 1.2538461538461538 + + Za nejvýznamnější zdroj přenosu potravinami je považováno drůbeží maso, což vysvětluje přibližně 20-30 % případů, které bakterie rodu Campylobacter způsobí u lidí. + + + Kød fra fjerkræ anses for den vigtigste fødevarebårne kilde og tegner sig for 20-30 % af Campylobacterinfektionerne hos mennesker. + + + + 1.0902255639097744 + + Hlášená incidence infekcí bakteriemi rodu Salmonella se od roku 2004 stabilně snižuje, částečně díky kontrolním programům EU v drůbežích farmách. + + + Indberetningerne af Salmonella-infektion har været støt faldende siden 2004, delvis takket være EU's kontrolprogrammer i fjerkræbrug. + + + + 0.9225352112676056 + + Jiné formy virové hemoragické horečky byly hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec. + + + For de andre former af viral hæmoragisk feber var der få indberetninger (som sporadiske importerede tilfælde) eller slet ingen indberetninger. + + + + 0.9856115107913669 + + Počet bakteriologicky potvrzených případů (61 %) i úspěšně léčených případů (79 %) zůstává pod úrovní cílů vytyčených na evropské úrovni. + + + Forekomsten af bakteriologisk bekræftede tilfælde (61 %) og af effektivt behandlede tilfælde (79 %) opfylder stadig ikke de europæiske mål. + + + + 1.1397058823529411 + + Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vybudovat od nuly. + + + Velfungerende overvågningssystemer kan tilpasses pandemiske situationer, men kan ikke med kort varsel nyoprettes under en sundhedskrise. + + + + 1.004739336492891 + + Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti s pandemickou chřipkou je nutnost posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a posílit jeho koordinaci na evropské úrovni. + + + En gennemgående lære af de europæiske erfaringer med fugleinfluenza er, at der er behov for at styrke den rutinemæssige overvågning af sæsonbetinget influenza på hospitalerne og koordinere den på europæisk plan. + + + + 1.2857142857142858 + + Infekce HIV zůstává v zemích EU/EHP jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví. + + + Hiv-infektion er stadig et af de vigtigste sundhedsproblemer i EU/EØS. + + + + 0.9021739130434783 + + Na rozdíl od období před pandemií byla u cirkulujících virů A(H1N1) pozorována nízká rezistence vůči oseltamiviru a nebyla u nich zjištěna rezistence vůči zanamiviru. + + + I modsætning til forholdene under pandemien blev der kun fundet ringe resistens mod oseltamivir hos de cirkulerende A(H1N1)-virus, og der blev ikke konstateret resistens mod zanamivir. + + + + 0.8872180451127819 + + V roce 2010 hlásilo Španělsko, Belgie a Řecko domácí případy malárie a v roce 2011 došlo k propuknutí malárie v Řecku. + + + Spanien, Belgien og Grækenland indberettede om endemiske tilfælde af malaria i 2010, og i Grækenland var der et malariaudbrud i 2011. + + + + 0.9453551912568307 + + Ačkoli kvalita i srovnatelnost údajů hlášených na evropské úrovni se i nadále zlepšují, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním předložených údajů mezi jednotlivými zeměmi. + + + Skønt de indberettede datas kvalitet og sammenlignelighed bliver stadig bedre, frarådes brug af rapporten til at foretage direkte sammenligninger af de fremlagte data landene imellem. + + + + 0.9787234042553191 + + V některých zemích EU také dochází k zjevnému nárůstu rizika domácí nákazy onemocněními, která byla dříve považována pouze za importovaná. + + + Desuden synes der at være stigende risiko for lokal smitte i EU med disse sygdomme, der tidligere udelukkende ansås for at været importerede. + + + + 1.1353711790393013 + + Západonilská horečka se v roce 2010 opět vyskytla v Řecku a stává se častějším onemocněním v jihovýchodních členských státech a sousedících zemích, kde je ji nyní při 200 potvrzených případech hlášených v EU v roce 2010 nutné považovat za endemické onemocnění. + + + West Nile-feber dukkede igen op i Grækenland i 2010 og er ved at blive mere udbredt i de sydøstlige medlemsstater og i nabolandene, hvor den nu må anses for endemisk, idet der blev indberettet 200 bekræftede tilfælde i EU i 2010. + + + + 1.0242424242424242 + + Celkový počet nových případů se stabilizoval na roční úrovni okolo 28 000 případů, ačkoli epidemiologie u rizikových populačních skupin se mezi jednotlivými zeměmi liší. + + + Det samlede antal nye tilfælde ligger stabilt på ca. 28 000 tilfælde årligt, dog med epidemiologiske forskelle mellem landene hvad angår de ramte befolkningsgrupper. + + + + 1.1081081081081081 + + Propuknutí nákazy zdůrazňuje nutnost kontrolních opatření pro zajištění mikrobiální bezpečnosti syrových potravin a pečlivé potravinářské hygieny při manipulaci s potravinami určenými k okamžité konzumaci. + + + Udbruddet understreger nødvendigheden af kontrolforanstaltninger vedrørende den mikrobielle sikkerhed af rå fødevarer og omhu med hygiejnen ved håndtering af færdigtilberedte fødevarer. + + + + 1.0 + + Udávaný celkový výskyt TBC se nadále snižuje přibližně o 4 % ročně. + + + Den samlede indberettede TB-rate falder fortsat med ca. 4 % årligt. + + + + 0.975 + + Obvyklejší kmeny STEC i nadále způsobují řadu propuknutí nákazy v celé Evropě. + + + De mere almindelige STEC-stammer er stadig årsag til mange udbrud i hele Europa. + + + + 1.1578947368421053 + + Infekce dýchacích cest + + + Luftvejsinfektioner + + + + 1.1764705882352942 + + Spotřeba antibakteriálních přípravků v nemocničním sektoru se pohybovala od 1,1 (Nizozemsko) do 3,0 (Lotyšsko) DDD na 1 000 obyvatel za den. + + + Antibiotikaforbruget i hospitalssektoren spændte fra 1,1 (Nederlandene) til 3,0 (Letland) pr. 1 000 indbyggere pr. dag. + + + + 0.84 + + Nadále je nutno zlepšovat citlivost i kvalitu systému TBC dozoru včetně lepšího propojení mezi laboratořemi a hlášením lékařů. + + + TB-overvågningsordningernes følsomhed og kvalitet bør fortsat forbedres, bl.a. med bedre sammenhæng mellem indberetningerne fra laboratorier og læger. + + + + 0.9810126582278481 + + Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v zemích EU/EHP bývá ročně stále oznamováno v��ce než 70 000 případů. + + + Tuberkulose (TB) er fortsat en almindelig infektion og medfører en stor sygdomsbelastning med de over 70 000 tilfælde, der stadig årligt registreres i EU/EØS. + + + + 0.7692307692307693 + + Dalším podnětem pro programy dozoru na bázi nemocnic může být účast nemocnic v evropské síti dozoru. + + + Hospitalernes deltagelse i det europæiske overvågningsnetværk kan sætte ekstra skub i de hospitalsbaserede overvågningsprogrammer. + + + + 1.1515151515151516 + + Většina dalších onemocnění, kterým lze předejít očkováním, i nadále vykazovala v rámci udávané incidence potvrzených případů pokles nebo stabilní trend. + + + For de fleste andre sygdomme, der kan forebygges ved vaccination, er forekomsten af bekræftede tilfælde enten faldende eller stabil. + + + + 1.0196078431372548 + + Ve Francii byly v roce 2010 hlášeny dva domácí případy horečky dengue a dva případy horečky chikungunya. + + + Frankrig indberettede i 2010 to endemiske tilfælde af denguefeber og to tilfælde af chikungunya-feber. + + + + 0.8135593220338984 + + Výskyt malárie zůstává stabilní, zatímco hlášený výskyt horečky dengue a chikungunya se zvyšuje. + + + For malaria ligger raterne fortsat stabilt, hvorimod indberetninger af denguefeber og chikungunya-feber er i stigning. + + + + 0.8663967611336032 + + Počet potvrzených případů zarděnek se v roce 2010 opět snížil, zátěž danou onemocněním je ovšem těžké hodnotit z důvodu rozdílností v systémech dozoru a hlášení a zejména kvůli nízké úrovni laboratorního potvrzení. + + + Antallet af bekræftede tilfælde af fåresyge faldt igen i 2010, men udbredelsen af sygdommen er vanskelig at vurdere som følge af forskelle i overvågningsordninger og indberetningspraksis og navnlig den lave andel af laboratoriebekræftede tilfælde. + + + + 0.9647887323943662 + + Zvýšené počty případů jsou hlášeny u starších dětí, dospívajících a dospělých, což naznačuje riziko infekce u zranitelných mladších dětí. + + + Der indberettes et stigende antal tilfælde blandt større børn og unge og voksne, hvilket peger på en smitterisiko for modtagelige mindre børn. + + + + 1.0509554140127388 + + Tyfus a paratyfus i cholera jsou v zemích EU/EHP méně častá onemocnění, přičemž jejich výskyt odráží charakter cestování do zemí, kde jsou tato onemocnění endemická. + + + Tyfus og paratyfus er ligesom kolera ikke almindelige sygdomme i EU/EØS, og mønsteret afspejler rejseaktiviteten til lande, hvor disse sygdomme er endemiske. + + + + 1.0766871165644172 + + Častěji jsou pozorovány také nové varianty těchto bakterií čeledi Enterobakteriaceae produkujících karbapenemázu (CPE), které způsobily místní propuknutí nákazy i celostátní epidemie ve zdravotnických zařízeních v několika evropských zemích, přičemž se vyskytlo několik případů přenosu přes hranice a sekundárního přenosu ve zdravotnických zařízeních. + + + Desuden ses nye varianter af sådanne carbapenemase-producerende Enterobacteriaceae (CPE) oftere som årsag til både lokale udbrud og landedækkende epidemier på sundhedsinstitutioner i flere europæiske lande, idet der har været en række eksempler på grænseoverskridende overførsel og sekundær overførsel i sundhedsinstitutioner. + + + + 1.4814814814814814 + + Středisko ECDC vydalo v roce 2011 několik hodnocení rizik vztahujících se k CPE. + + + ECDC udsendte flere risikovurderinger vedrørende CPE i + + + + 0.9464285714285714 + + Byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek do roku 2015, ale této eliminace se nepodaří dosáhnout, pokud několik členských států neprovede účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování. + + + Målsætningen om udryddelse af mæslinger og røde hunde som endemiske sygdomme blev fornyet frem til 2015, men dette vil ikke blive opfyldt, medmindre det i en række medlemsstater lykkes effektivt at øge vaccinationsdækningen. + + + + 1.4014084507042253 + + Devět zemí hlásilo hospitalizované případy laboratorně potvrzené chřipky: 91,4 % bylo infikováno typem A a 8,6 % typem B. Velkou většinu podtypů virů chřipky A (99,2 %) představovaly viry A(H1)pdm09. + + + 91,4 % var smittet med type A, og 8,6 % med type B. Af de undertypebestemte influenza Avirus var langt størstedelen (99,2 %) A(H1)pdm09-virus. + + + + 1.393939393939394 + + V několika členských státech se navíc pravděpodobně jedná o nedostatečně hlášené onemocnění. + + + Sygdommen bliver antagelig underindberettet i flere medlemsstater. + + + + 0.9923664122137404 + + I nadále je nutné zvyšovat míru použití vakcíny proti chřipce a zlepšovat dozor s ohledem na rozvoj rezistence vůči antivirotikům. + + + Der er fortsat behov for øget brug af influenzavaccine og bedre overvågning af resistensudviklingen over for antivirale lægemidler. + + + + 0.8963730569948186 + + Invazivní bakteriální onemocnění (Neisseria meningitidis a Haemophilus influenzae) jsou i nadále vzácná a mají stabilní trend, což odráží přínos předchozího zavedení vakcín. + + + Invasive bakteriesygdomme (Neisseria meningiditis og Haemophilus influenzae) var fortsat ikke almindelige, og udviklingen var stabil som bekræftelse af fordelene ved indførelsen af vaccination. + + + + 0.8061224489795918 + + Podíl hlášených případů TBC se současnou infekcí HIV (6 %) se i nadále snižuje. + + + Der er en konstant faldende andel af indberettede tilfælde af TB med samtidig hiv-infektion (6 %). + + + + 0.8390804597701149 + + Pilotní verze nemocničního protokolu byla spuštěna v roce 2010 a v 66 nemocnicích z 23 zemí byla zjištěna prevalence nozokomiálních infekcí 7,1 %. + + + Hospitalsprotokollen blev forsøgsvis taget i anvendelse i 2010, hvor den viste en forekomst af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet på 7,1 % på 66 hospitaler fra 23 lande. + + + + 1.5842105263157895 + + TBC se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách včetně migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících ve středových oblastech měst, vězňů, lidí infikovaných virem HIV a uživatelů drog; u těchto skupin je zapotřebí věnovat dozoru, časné detekci a účinné léčbě TBC větší pozornost. + + + Tuberkulose er mere fremherskende blandt dårligt stillede og marginaliserede grupper, herunder immigranter, hjemløse, fattige i de indre bydele, fængselsindsatte, hiv-smittede og narkomaner. + + + + 0.9411764705882353 + + Zvýšený počet těchto případů lze nicméně charakterizovat jako extenzivně rezistentní TBC (13 %). + + + Af disse tilfælde blev en stigende del (13 %) imidlertid beskrevet som ekstensivt medicinresistent TB. + + + + 1.1357466063348416 + + Současný nárůst antimikrobiální rezistence pozorovaný u bakterií Escherichia coli a Klebsiella pneumoniae pokračoval i v roce 2010 a byl spojen zejména s výskytem rozšířeného spektra kmenů produkujících betalaktamázu (ESBL) a multirezistentních kmenů. + + + Den senere tids stigning i antimikrobiel resistens af Escherichia coli og Klebsiella pneumoniae fortsatte i 2010, navnlig knyttet til forekomsten af bredspektret β-lactamase (ESBL)-producerende og multiresistente stammer. + + + + 1.0925925925925926 + + V letech 2010-11 vykazovaly cirkulující viry velmi malý antigenní posun a zachovaly si dobrou odpověď na vakcínu proti sezónní chřipce, u které byla pozorována střední účinnost. + + + De optrædende virus udviste meget ringe antigendrift i 2010-11 og forblev i god overensstemmelse med den sæsonbestemte influenzavaccine, som var moderat effektiv. + + + + 1.0355029585798816 + + Salmonella je nicméně nadále zdrojem mnoha propuknutí nákazy, jak uvnitř států, tak mezi zeměmi: v roce 2011 byla zjištěna čtyři propuknutí nákazy, která se týkala více států. + + + Der er dog stadig mange Salmonella-udbrud, både inden for de enkelte lande og som følge af overførsel mellem dem: I 2011 blev der konstateret fire multinationale udbrud. + + + + 1.2871287128712872 + + Podobně jako během období pandemie (2009-10) vyžadovali mladí dospělí a dospělí středního věku infikovaní pandemickým kmenem často + + + Ligesom i den pandemiske sæson (2009-10) krævedes der ofte intensiv behandling af unge og midaldrende + + + + 1.3333333333333333 + + V roce 2010 nebyl hlášen žádný případ poliomyelitidy (dětské obrny). + + + Der blev ikke indberettet tilfælde af polio i 2010. + + + + 1.1747967479674797 + + Při používání antibiotik v rámci komunity i v nemocničních podmínkách je nutné postupovat se stále stoupající obezřetností a je nutné dále pokračovat v implementaci zlepšených integrovaných programů pro prevenci a kontrolu bakterií a nozokomiálních infekcí rezistentních vůči antibiotikům. + + + Forsigtig brug af antibiotika må fremmes endnu mere i samfundet og i hospitalsmiljøet, og der må indføres forbedrede integrerede programmer til forebyggelse og kontrol af antibiotikaresistente bakterier og infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet. + + + + 1.2393162393162394 + + intenzivní péči, což v některých zemích vytvořilo tlak na zdravotnický systém, a to i přesto, že celková cirkulace chřipky měla mírnou intenzitu. + + + I nogle lande var dette belastende for sundhedssystemet, skønt den samlede influenzaudbredelse var af lettere omfang. + + + + 1.1037735849056605 + + Počet případů horečky Q se dále snižuje, primárně z důvodu ústupu (2011) celostátního propuknutí nákazy v Nizozemsku. + + + Raterne af Q-feber er fortsat faldende, navnlig efter ophør af det nationale udbrud i Nederlandene i 2011. + + + + 0.9609375 + + Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v zemích EU/EHP je chlamydie; v roce 2010 bylo hlášeno přes 340 000 případů. + + + Klamydia er den oftest indberettede seksuelt overførte infektion i EU/EØS, og i 2010 blev der indberettet over 340 000 tilfælde. + + + + 1.2746478873239437 + + V posledních letech došlo v Evropě k nárůstu výskytu a šíření bakterií čeledi Enterobakteriaceae (včetně bakterie E. coli a K. pneumoniae), které jsou rezistentní vůči karbapenemům. + + + I de senere år har der været stigende forekomst og udbredelse af carbapenem-resistente Enterobacteriaceae (herunder E. coli og K. pneumoniae). + + + + 0.4625 + + zdravotnickými a potravinářskými orgány jak uvnitř států, tak mezi zeměmi. + + + Det viser desuden nødvendigheden af hurtig og effektiv kommunikation mellem sundheds- og fødevaremyndigheder, både inden for de enkelte lande og mellem landene. + + + + 1.1219512195121952 + + Prioritou zůstává včasnost a úplnost detekce případů, přičemž je zvláště potřeba zvýšit časnou detekci a léčbu multirezistentních případů. + + + Rettidig og udtømmende diagnose er fortsat en prioritet, navnlig tidlig diagnose og behandling af multiresistente tilfælde. + + + + 0.8 + + Epidemiologii nadále charakterizují země s vysokou incidencí, které udávají stabilní pokles výskytu, i země s nízkou incidencí, udávající zvyšující se počty případů u jedinců narozených mimo zemi podléhající hlášení. + + + Epidemiologisk er sygdommen ligesom tidligere karakteriseret ved, at der dels er lande, hvor forekomsten er høj, men konstant faldende, og dels lande med lav forekomst, hvor der indberettes om et stigende antal tilfælde hos personer født uden for det indberettende land. + + + + 1.709090909090909 + + Několik zemí hlásilo ojedinělé případy tetanu; výjimkou byla Itálie, která hlásila 57 případů. + + + Italien var en undtagelse med 57 indberettede tilfælde. + + + + 1.1612903225806452 + + Nemoci přenášené potravinami a vodou + + + Fødevare- og vandbårne sygdomme + + + + 1.1428571428571428 + + Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v řadě členských států běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby. + + + Det gælder parasitære diarré-sygdomme som f.eks. giardiasis og kryptosporidiose, for hvilke en række medlemsstater ikke råder over rutinemæssige laboratorietest. + + + + 1.1328125 + + Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno; některé země ji ani nehlásí. + + + Q-feber er på grund af sit ukarakteristiske kliniske billede en underdiagnosticeret sygdom, og visse lande indberetter den ikke. + + + + 0.6875 + + Epidemiologie spalniček se v zemích EU nadále zhoršuje. + + + Den epidemiologiske situation vedrørende mæslinger forværres til stadighed i EU. + + + + 1.143835616438356 + + Co se týče nemocí zařazených do základního očkovacího plánu, případy záškrtu se i nadále vyskytují vzácně, jejich počet je omezen na několik případů ve čtyřech zemích. + + + Af sygdomme omfattet af vaccinationsprogrammer med primærvaccination er difteri fortsat sjælden og er begrænset til enkelte tilfælde i fire lande. + + + + 0.875 + + Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo Finsko. + + + Hantavirus-infektion er stadig den hyppigst indberettede virale hæmoragiske feber, hvor størstedelen af tilfældene blev indberettet fra Finland. + + + + 1.0263157894736843 + + Zdá se, že počet případů příušnic se od hlášeného vrcholu v roce 2010 snižuje. + + + Fåresyge synes at være i tilbagegang efter den indberettede stigning i 2010. + + + + 1.2357142857142858 + + Poněkud častěji jsou hlášeny případy invazivního pneumokokového onemocnění, nicméně systémy dozoru jsou u tohoto onemocnění různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit. + + + Invasiv pneumokoksygdom indberettes noget hyppigere, men overvågningsordningerne for denne sygdom er forskelligartede i de europæiske lande. + + + + 0.7954545454545454 + + Udávaný výskyt kapavky a syfilidy je relativně stabilní, ale výskyt i trendy se mezi zeměmi výrazně liší. + + + De indberettede rater af gonorré og syfilis ligger forholdsvis stabilt, men med store forskelle mellem landene i rater og tendenser. + + + + 1.7611940298507462 + + Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy významnou zátěží, zčásti kvůli návratu infikovaných cestovatelů ze zemí, kde se některá z těchto onemocnění, zejména malárie, horečka dengue a horečka chikungunya, vyskytují endemicky. + + + De skyldes til dels tilbagerejse fra lande, hvor nogle af disse sygdomme er endemiske, især malaria, denguefeber og chikungunya-feber. + + + + 1.0096153846153846 + + V letech 2010 a 2011 členské státy nehlásily žádný případ moru, pravých neštovic, SARS ani žluté zimnice. + + + Der var ingen indberettede tilfælde af pest, kopper, SARS eller gul feber i medlemsstaterne i 2010 eller + + + + 1.4545454545454546 + + Rostoucí rezistence vůči antibiotikům, která se v současnosti používají v EU k léčbě kapavky, se stává novým tématem v oblasti veřejného zdraví. + + + Voksende resistens over for antibiotika til behandling af gonorré er et nyopdukket sundhedsproblem. + + + + 0.8916083916083916 + + Na základě prvního průzkumu bodové prevalence v zařízeních dlouhodobé péče v rámci celé EU lze odhadovat, že vedle 4,1 miliónu případů nozokomiálních infekcí v nemocnicích poskytujících akutní péči, odhadovaných dříve střediskem ECDC, se každoročně objeví + + + I en første EU-dækkende prævalensundersøgelse på plejehjem skønnedes der på plejehjem årligt at forekomme mindst 2,6 mio. tilfælde af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet oven i ECDC's tidligere skøn på 4,1 mio. patienter, der pådrager sig en sådan infektion på egentlige hospitaler. + + + + 1.0845070422535212 + + Relativně běžnou a nedostatečně diagnostikovanou infekcí zůstává černý kašel. + + + Kighoste er en forholdsvis almindelig og underdiagnosticeret infektion. + + + + 1.3804347826086956 + + Pro zhodnocení a sledování zátěže onemocněními vztahujícími se k nozokomiálním infekcím (healthcare-associated infections, HAI) v celé Evropě vyvinulo středisko ECDC protokoly pro opakované průzkumy bodové prevalence (point prevalence surveys, PPS) nozokomiálních infekcí a použití antimikrobiálních přípravků v nemocnicích poskytujících akutní péči i v zařízeních dlouhodobé péče. + + + Med henblik på vurdering af og opfølgning på forekomsten af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet i hele Europa udarbejdede ECDC protokoller til gentagne punktprævalensundersøgelser af infektioner erhvervet i sundhedsvæsenet og antibiotikaforbrug på hospitaler og plejehjem. + + + + 1.0384615384615385 + + Zdravotnické systémy i systémy dozoru se výrazně liší a vztah mezi udávaným počtem případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý. + + + Overvågningssystemer afviger bredt, og for mange sygdommes vedkommende er sammenhængen mellem indberettet og faktisk hyppighed forskellig fra land til land. + + + + 0.8539325842696629 + + Zdá se, že nedochází k významným posunům sérotypů z důvodu zavedení vakcíny. + + + Indførelsen af vaccination synes ikke at have bevirket nævneværdige ændringer i serotype. + + + + 1.4578313253012047 + + Nejčastěji hlášenými gastrointestinálními infekcemi jsou v zemích EU/EHP infekce způsobené bakteriemi rodu Campylobacter. + + + Campylobacter-infektioner er de oftest indberettede mave-tarm-infektioner i EU/EØS. + + + + 1.125925925925926 + + Dozor nad událostmi na národní i evropské úrovni je i nadále kriticky významným prostředkem pro rychlé zjišťování a kontrolu přenosných onemocnění v EU. + + + En forudsætning for hurtig opdagelse og kontrol af overførbare sygdomme er stadig, at hændelser overvåges på nationalt plan og EU-plan. + + + + 0.8975903614457831 + + Hlášený výskyt se zvyšuje; většina případů je sporadická s vysokými sezónními vrcholy v létě, nicméně propuknutí nákazy ve více státech nejsou častá. + + + Indberetningsraterne er stigende og omfatter hovedsagelig sporadiske tilfælde med en kraftig stigning om sommeren, hvorimod multinationale udbrud ikke er almindelige. + + + + 0.8585858585858586 + + Fatalita případů meningokokového onemocnění a míra invalidity jsou i nadále významné. + + + Der er stadig et betydeligt antal tilfælde af død eller invaliditet forårsaget af meningokoksygdom. + + + + 2.0185185185185186 + + Epidemiologie ptačí chřipky nebyla v roce 2010 v zemích EU/EHP ničím pozoruhodná; byla zjištěna tři propuknutí nákazy vysoce patogenní ptačí chřipkou (HPAI) a 13 propuknutí nákazy nízce patogenní ptačí chřipkou (LPAI). + + + Der blev konstateret 3 udbrud af højpatogen fugleinfluenza (HPAI) og 13 af lavpatogen fugleinfluenza (LPAI). + + + + 1.1340782122905029 + + Relativně častými příčinami gastrointestinálních infekcí v Evropě jsou parazitární onemocnění, např. kryptosporidióza a lambliáza, avšak tato onemocnění jsou často nedostatečně diagnostikována a hlášena. + + + Parasitære sygdomme såsom kryptosporidiose og giardiasis er forholdsvis almindelige årsager til mave-tarm-infektioner i Europa, men bliver underdiagnosticeret og underrapporteret. + + + + 1.8545454545454545 + + Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska. + + + De fleste tilfælde at trikinose blev indberettet fra Bulgarien, Rumænien og Litauen og kan have sammenhæng med indtagelse af kød fra hjemmeslagtede svin og vildsvin. + + + + 1.3576642335766422 + + Yersinióza je na ústupu, ale v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku je počet případů i nadále relativně vysoký; infekce je často spojena s konzumací vepřového masa. + + + Yersiniose er i aftagen, men forekommer stadig i et forholdsvis højt antal tilfælde i de nordiske lande, Tyskland, Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 1.8421052631578947 + + Počet případů u mužů, kteří měli pohlavní styk s muži, se od roku 2004 do roku 2010 zvýšil o 39 %, počet případů získaných heterosexuálním přenosem zůstal relativně stabilní, přičemž počty případů u dalších rizikových skupin se nadále snižovaly. + + + Antallet af heteroseksuelt overførte tilfælde har holdt sig forholdsvis stabilt, mens det i andre risikogrupper er faldet yderligere. + + + + 2.816326530612245 + + mimo nemocnice) představoval 18,3 definovaných denních dávek (DDD) na 1 000 obyvatel za den, v rozsahu od 11,1 (Estonsko) do 39,4 (Řecko). + + + spændte fra 11,1 (Estland) til 39,4 (Grækenland). + + + + 0.9019607843137255 + + Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po kapavku a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž. + + + Flere af disse sygdomme medfører infektioner, der udgør en betydelig belastning, og som spænder fra campylobakteriose og kighoste til gonorré og malaria. + + + + 2.4134615384615383 + + K největšímu hlášenému propuknutí nákazy způsobené bakterií Escherichia coli produkující shiga toxin (STEC) došlo v roce 2011 v Německu z důvodu výskytu nového typu STEC O104:H4 a toto propuknutí nákazy bylo spojeno s konzumací kontaminovaných klíčků. + + + Det var forårsaget af en ny type STEC O104:H4, der blev overført ved indtagelse af kontaminerede spirer. + + + + 1.0955882352941178 + + Ke snížení zátěže dané touto infekcí v Evropě jsou nutné ucelené kontrolní programy, zaměřené zejména na mládež ve věku 13-19 let a na mladé dospělé. + + + Der er behov for omfattende kontrolprogrammer, især blandt teenagere og unge voksne, for at mindske byrden fra denne infektion i Europa. + + + + 2.311111111111111 + + Většinu potvrzených případů v roce 2010 představovalo propuknutí celostátní nákazy spalničkami v Bulharsku, přičemž v roce 2011 byl hlášen velký vzestup počtu případů a propuknutí nákazy v několika zemích EU. + + + I 2010 forekom størstedelen af de bekræftede tilfælde ved et nationalt udbrud i Bulgarien. + + + + 1.4556962025316456 + + Druhým nejčastějším zjištěným gastrointestinálním onemocněním v celé EU zůstává infekce bakteriemi rodu Salmonella. + + + Salmonella-infektion er den næsthyppigst diagnosticerede mave-tarm-sygdom i EU. + + + + 2.6901408450704225 + + Pandemický virus (chřipka A(H1N1)pdm09) i nadále široce cirkuluje a v Evropě byl dominantním typem viru A, ke kterému se na konci sezóny přidal zvyšující se podíl virů typu B. Podobně jako v posledním období mezi pandemiemi (1970-2008) došlo v sezóně 2010-11 k jasnému postupu šíření epidemií v rámci států ze západu na východ, což usnadnilo hodnocení každoročního sezónního rizika. + + + Ligesom i den foregående interpandemiske periode (1970-2008) var der i sæsonen 2010-11 et klart vest-til-øst-forløb af de nationale epidemier. + + + + 1.7606837606837606 + + Udržující se pokles výskytu infekcí v místě chirurgického výkonu po chirurgické náhradě kyčelního kloubu od roku 2004 potvrzuje význam dozoru jako nástroje pro prevenci nozokomiálních infekcí v nemocnicích. + + + Siden 2004 er forekomsten af infektioner på kirurgiske afdelinger i forbindelse med hofteoperationer faldet konstant. + + + + 1.9801980198019802 + + Řada nemocí bývá i nadále zvláště často nedostatečně diagnostikována a hlášena, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví. + + + En række sygdomme er stadig særligt tilbøjelige til at blive underdiagnosticeret og underindberettet. + + + + 1.0 + + Výroční epidemiologická zpráva + + + Udfordringerne i overvågningen + + + + 1.146341463414634 + + V roce 2009 existovaly určité důležité výjimky. + + + Der var nogle vigtige undtagelser i 2009. + + + + 0.75 + + nárůst + + + Stigning + + + + 0.9 + + nedostatečné údaje + + + Utilstrækkelige data + + + + 0.8095238095238095 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2011 + + + © Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme, Stockholm, 2011 + + + + 0.7666666666666667 + + Tento stav bude vyžadovat ještě další přezkum. + + + Der er behov for yderligere undersøgelse af denne situation. + + + + 1.027027027027027 + + Hlavní postižené věkové skupiny (2009) + + + Vigtigste berørte aldersgrupper(2009) + + + + 1.1 + + Podíl potvrzených případů v EU za rok 2009 (na 100 000) + + + EU-rate for bekræftede tilfælde 2009 (pr. 100 000) + + + + 0.9487179487179487 + + U ostatních nemocí je epidemiologický obraz rozmanitější a znepokojivější. + + + For andre sygdomme er det epidemiologiske billede mere varieret og bekymrende. + + + + 0.9594594594594594 + + Hlášené míry výskytu se za posledních deset let více než zdvojnásobily. + + + Indberetningsfrekvensen er mere end fordoblet i løbet af de seneste 10 år. + + + + 0.7395833333333334 + + Výjimkou byly pobaltské státy, kde počet případů vzrostl o 8 % až 76 %. + + + De baltiske lande var en undtagelse med stigninger i antallet af tilfælde på mellem 8 % og 76 %. + + + + 1.1066666666666667 + + Infekce HIV zůstává jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví v Evropě. + + + Hiv-infektion er stadig et af de vigtigste folkesundhedsproblemer i Europa. + + + + 0.9568965517241379 + + Byla zahájena práce na řadě studií s cílem prozkoumat, zda existuje příčinný vztah mezi vakcínou a narkolepsií. + + + Et antal undersøgelser blev iværksat for at undersøge, om der var en årsagssammenhæng mellem vaccinen og narkolepsi. + + + + 1.0909090909090908 + + Více než tři čtvrtiny případů jsou diagnostikovány u dospělých osob mladších 25 let. + + + Mere end tre fjerdedele af tilfældene er diagnosticeret hos unge under 25 år. + + + + 1.0384615384615385 + + Od 40. týdnu roku 2009 bylo nahlášeno 9 469 případů, z nichž 569 skončilo úmrtím. + + + Fra uge 40 i 2009 blev 9 469 tilfælde rapporteret med 569 relaterede dødsfald. + + + + 0.9152542372881356 + + Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze 1 % případů. + + + Overførsler fra mor til barn, nosokomiel infektion, transfusion og andre blodprodukter udgjorde kun 1 % af tilfældene. + + + + 1.0 + + Od roku 2006 každoročně hlásily nula případů pouze tři země (Slovinsko, Slovensko a Island). + + + Kun tre lande (Slovenien, Slovakiet og Island) har siden 2006 kunne rapportere nul tilfælde. + + + + 0.775 + + Většina členských států hlásila za toto období pokles výskytu. + + + De fleste medlemsstater rapporterede et fald i raterne i løbet af denne periode. + + + + 0.9512195121951219 + + Tento nižší počet případů spojených s cestováním může souviset s lepším prováděním pokynů pro kontrolu bakterie Legionella a poklesem mezinárodního cestování během celosvětové hospodářské recese. + + + Dette fald i rejserelaterede tilfælde kan hænge sammen med den bedre implementering af retningslinjer for Legionella-kontrol og nedgangen i international rejsetrafik under den globale økonomiske recession. + + + + 0.9545454545454546 + + Vznikající nemoci v evropském kontextu nadále představují riziko pro veřejné zdraví. + + + Opdukkende sygdomme i europæisk sammenhæng udgør fortsat en risiko for sundhedssektoren. + + + + 1.018018018018018 + + Mezi jednotlivými zeměmi také existovaly velké rozdíly v relativní spotřebě různých tříd antimikrobiálních léčiv. + + + Der var også store variationer mellem landene i den relative anvendelse af forskellige antimikrobielle klasser. + + + + 0.8695652173913043 + + V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2009 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP/ESVO, a analýzu hrozeb zjištěných v roce 2010. + + + Denne rapport redegør for analysen af overvågningsdata, som de 27 EU-medlemsstater og tre EØS-/EFTA-lande har indberettet for 2009, samt en analyse af trusler, der blev opdaget i 2010. + + + + 0.9253731343283582 + + Nadále jsou patrné významné trendy ve vzorcích přenosu nemoci. + + + Signifikante tendenser i sygdomsoverførselsmønstre kan fortsat ses. + + + + 0.7953216374269005 + + V současnosti je však prioritou určení charakteristik nové sezonní chřipky v Evropě včetně monitorování míry přenosu rezistentních virů. + + + Hvad der imidlertid er en prioritet nu, er bestemmelse af egenskaberne for den nye influenzasæson i Europa, herunder overvågningsgraden for overførslen af resistente vira. + + + + 1.1911764705882353 + + V srpnu 2010 bylo oficiálně vyhlášeno, že pandemie přešla do postpandemické fáze. + + + I august 2010 blev pandemien officielt erklæret i post-pandemifasen. + + + + 0.91005291005291 + + Tento nárůst do značné míry odráží opatření, která členské státy přijaly s cílem zlepšit diagnostikování a hlášení infekce včetně screeningových programů a programů dozoru. + + + Denne stigning afspejler i vid udstrækning tiltag fra medlemsstaterne for at forbedre diagnose og rapportering af infektionen, herunder udarbejdelse af screening- og overvågningsprogrammer. + + + + 0.8762886597938144 + + Je určena tvůrcům politik, epidemiologům a širší veřejnosti a klade si za cíl poskytnout shrnutí nejdůležitějších aspektů týkajících se přenosných nemocí v Evropské unii. + + + Den er henvendt politiske beslutningstagere, epidemiologer samt den brede befolkning og sigter mod at levere en oversigt over de vigtigste aspekter ved smitsomme sygdomme i Den Europæiske Union. + + + + 1.0680272108843538 + + V roce 2010 byl podruhé hlášen domácí přenos tohoto onemocnění v Evropě (po výskytu v Itálii v roce 2007), přičemž dva případy byly zjištěny na jihu Francie. + + + I 2010 blev lokal overførsel rapporteret for anden gang i Europa (efter det italienske udbrud i 2007) med to identificerede tilfælde i Sydfrankrig. + + + + 0.8873239436619719 + + Toto zjištění však zůstává předběžné, neboť systémy dozoru mnoha členských států nerozlišují mezi akutní a chronickou infekcí. + + + Denne iagttagelse forbliver imidlertid tentativ, idet mange medlemsstaters overvågningssystemer ikke skelner mellem akut og kronisk infektion. + + + + 1.013157894736842 + + Mnohé nemoci v této skupině nadále bývají hlášeny vzácně nebo nepříliš často. + + + Mange sygdomme i denne gruppe er stadig sjældent eller sparsomt rapporteret. + + + + 0.9763313609467456 + + Od roku 2007 také významně poklesl počet případů infekce v souvislosti s cestováním - v roce 2009 bylo zjištěno 88 skupin případů infekce v souvislosti s cestováním. + + + Der har siden 2007 også været et signifikant fald i antallet af rejserelaterede tilfælde - 88 grupper af rejserelaterede tilfælde af infektion blev identificeret i 2009. + + + + 0.9911111111111112 + + V roce 2010 byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek, ale této eliminace se do roku 2015 nepodaří dosáhnout, pokud všechny členské státy neprovedou účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování. + + + Forpligtelsen til at udrydde lokale mæslinger og røde hunde blev fornyet i 2010, men udryddelse i 2015 vil ikke blive nået, medmindre der opnås en effektiv indgriben fra alle medlemsstater for at forøge vaccinationsdækningen. + + + + 0.8943661971830986 + + Celkový počet potvrzených případů, které jsou ročně hlášeny v zemích EU a EHP/ESVO, se ustálil na zhruba 28 000 případů za rok. + + + Det samlede antal bekræftede tilfælde, der årligt indberettes i EU- og EØS-/EFTA-landene, har stabiliseret sig omkring 28 000 tilfælde årligt. + + + + 0.8472222222222222 + + Zpráva popisuje oblasti, které vyžadují sladěnější reakci v oblasti veřejného zdraví, aby se snížila současná i budoucí zátěž společnosti a systému zdravotní péče přenosnými nemocemi. + + + Rapporten beskriver områder, hvor en bedre samordnet reaktion fra det offentlige sundhedssystem er påkrævet for at mindske den nuværende og fremtidige belastning fra smitsomme sygdomme på samfund og sundhedssystemer. + + + + 1.0783132530120483 + + V rámci uvedeného celkového poklesu se v epidemiologii odráží komplexní mix přenosu pohlavním stykem, krví a perinatálního přenosu, jenž je v jednotlivých členských státech různý. + + + Inden for dette samlede fald afspejler epidemiologien en kompleks blanding af seksuel, blodbåret og perinatal overførsel, der varierer i de forskellige medlemsstater. + + + + 0.9788732394366197 + + Schopnost rozpoznat, vypátrat a identifikovat pravděpodobný zdroj nákazy zůstává u nemocí přenášených potravinami a vodou životně důležitá. + + + Evnen til at opdage, undersøge og identificere den sandsynlige kilde til et udbrud er stadig kritisk vigtig for fødevareog vandbårne sygdomme. + + + + 1.1119402985074627 + + Nejvyšší míra výskytu této infekce je v České republice, Slovensku, Maďarsku a Litvě, i když i v těchto zemích se za poslední léta podstatně snížila. + + + Tilfælderaterne er højest i Tjekkiet, Slovakiet, Ungarn og Litauen, selvom de også er faldet væsentligt i disse lande i de seneste år. + + + + 0.9056603773584906 + + V důsledku zlepšení přístupu k léčbě a její účinnosti počet diagnostikovaných případů AIDS v EU klesl v letech 2004 až 2009 o více než polovinu. + + + Som afspejling af forbedringer i adgang til og effektivitet af behandling er antallet af aids-diagnoser i EU faldet med mere end halvdelen mellem 2004 og 2009. + + + + 0.925 + + Nemoci, jimž lze předcházet očkováním + + + Sygdomme, der kan forebygges ved vaccine + + + + 0.9933774834437086 + + Největší návštěvnost primární péče byla zaznamenána ve věkové skupině 0-14 let, ale případy těžkého onemocnění převažovaly u dospělých osob do 65 let. + + + De højeste konsultationshyppigheder i den primære sundhedstjeneste blev set i aldersgruppen 0-14 år, men svær sygdom dominerede hos voksne under 65 år. + + + + 0.9931506849315068 + + Avšak v roce 2010 míra výskytu opět významně vzrostla, přičemž většina z 30 000 hlášených případů v Evropě, včetně 21 úmrtí, se týkala Bulharska. + + + Men forekomst steg igen markant i 2010, hvor Bulgarien stod for flertallet af de over 30 000 rapporterede tilfælde i Europa, herunder 21 dødsfald. + + + + 0.8863636363636364 + + Zdá se pravděpodobné, že nezavedou-li členské státy účinnější intervence, řadu evropských cílů se nepodaří dosáhnout. + + + Det synes sandsynligt, at et antal europæiske mål forpasses, medmindre mere effektiv indgriben kan implementeres af medlemsstaterne. + + + + 0.9846153846153847 + + Rostoucí rezistence vůči hlavním antibiotikům, která se používají v EU k léčbě gonorey, se stává novým tématem veřejného zdraví. + + + Voksende resistens over for de vigtigste antibiotika, der anvendes til behandling af gonorré i EU, er et voksende sundhedsproblem. + + + + 1.0648648648648649 + + Tuberkulóza se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách, například u migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících v okrajových čtvrtích, vězňů, osob s HIV a konzumentů drog. + + + Tuberkulose er mere fremherskende blandt dårligt stillede og marginaliserede grupper, herunder immigranter, hjemløse, fattige i de indre bydele, fattige samt hiv-smittede og narkomaner. + + + + 0.8685714285714285 + + Po počáteční jarní a letní kulminaci se virus nejvíce šířil na podzim a začátkem zimy, přičemž od počátku roku 2010 jeho výskyt klesal na nízkou úroveň. + + + Efter en indledende top i foråret og sommeren indtraf de fleste virusoverførsler i efteråret og den tidlige vinter, hvorefter de aftog til lave niveauer i begyndelsen af 2010. + + + + 1.4324324324324325 + + Údaje alespoň pro jednu ze složek dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí poskytlo sedmnáct zemí. + + + Sytten lande indsendte data for mindst én af HAIovervågningskomponenterne. + + + + 1.0346153846153847 + + Mezinárodní propuknutí nákazy bakterií Salmonella zdůrazňuje potřebu lépe koordinovat vyšetřovací a kontrolní opatření v jednotlivých členských státech, na evropské úrovni a mezi organizacemi a sítěmi v oblasti lékařství, veterinárního lékařství a bezpečnosti potravin. + + + Multinationale Salmonella-udbrud understreger behovet for bedre koordinering af undersøgelses- og kontrolforanstaltninger hos medlemsstaterne på europæisk niveau og mellem organisationer og netværk inden for humanmedicin, veterinærmedicin og fødevaresikkerhed. + + + + 0.8671586715867159 + + Některé země s relativně nízkým výskytem infekce (např. severské země, Kypr, Malta, Spojené království) hlásily rostoucí výskyt, jenž alespoň částečnou měrou souvisel s vyšším počtem případů s původem mimo území země, která je hlásila. + + + Nogle lande med forholdsvist lave infektionsrater (f.eks. de nordiske lande, Cypern, Malta, Det Forenede Kongerige) rapporterede voksende rater, der som minimum delvist er knyttet til det stigende antal af tilfælde, som har sin oprindelse uden for det rapporterende land. + + + + 1.0919540229885059 + + Epidemiologická situace HIV v různých skupinách se v jednotlivých zemích nadále vyvíjí odlišně. + + + Udviklingen af hiv-epidemiologi hos diverse grupper varierer fortsat fra land til land. + + + + 0.8681818181818182 + + Ačkoliv od založení střediska ECDC se zásadně zlepšila kvalita a srovnatelnost poskytovaných údajů, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním zde uvedených dat týkajících se jednotlivých zemí. + + + Skønt de rapporterede datas kvalitet og sammenlignelighed er forbedret betydeligt siden etableringen af ECDC, bør læseren stadig være opmærksom på at foretage direkte sammenligninger af de fremlagte data landene imellem. + + + + 1.2118644067796611 + + Polovina chřipkových kmenů, které byly zkoumány v rámci dozoru nad chřipkou během chřipkového období 2010/2011, pocházela z pandemického kmene. + + + Halvdelen af de undersøgte influenzastammer under influenzaovervågningssæsonen for 2010/2011 hørte til pandemistammen. + + + + 1.006896551724138 + + Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v celé EU bývá ročně stále oznamováno téměř 80 000 případů. + + + Tuberkulose (TB) er stadig en almindelig infektion og en vigtig sygdomsbelastning med næsten 80 000 tilfælde, der stadig registreres årligt i EU. + + + + 1.0924369747899159 + + Hlášená míra výskytu případů malárie zůstává stabilní, přičemž téměř všechny případy byly importovány ze zemí mimo Evropskou unii. + + + Indberetningsfrekvensen for malariatilfælde er stadig stabil med næsten alle tilfælde importeret fra lande uden for EU. + + + + 1.4489795918367347 + + Charakteristiky italských případů nasvědčují tomu, že se jedná o pokračování propuknutí nákazy, ke kterému došlo v roce 2008 v severní Itálii. + + + Kendetegnet ved de italienske tilfælde tyder på en fortsættelse af udbruddet i 2008 i Norditalien. + + + + 1.0903225806451613 + + Pandemický chřipkový virus A(H1N1) se objevil v dubnu 2009 v Severní Americe a případy onemocnění byly brzy potvrzeny ve Spojeném království a dalších členských státech. + + + En pandemisk influenza A(H1N1)-virus dukkede op i Nordamerika i april 2009, og tilfælde blev snart erkendt i Det Forenede Kongerige og andre medlemsstater. + + + + 0.90625 + + Nedostatečné údaje - týká se méně běžných nemocí, u nichž nelze přesně rozpoznat trend. + + + Utilstrækkelige data - vedrører ualmindelige sygdomme, hvor tendensen ikke kan erkendes præcist. + + + + 0.9130434782608695 + + Dále údaje, které zde předkládáme, přispívají k plnění úkolu ECDC poskytovat podklady pro opatření v oblasti veřejného zdraví. + + + De fremlagte data bidrager yderligere til ECDC's arbejde med tilvejebringelse af evidensgrundlaget for en indsats på folkesundhedsområdet. + + + + 1.1583333333333334 + + Potvrzená míra výskytu případů listeriózy byla nejvyšší v Dánsku a v posledních letech rostla, ovšem důvody tohoto růstu zůstávají nejisté. + + + Bekræftede tilfælderater for listeriose var højest i Danmark og er steget de seneste år af grunde, som stadig er usikre. + + + + 0.8742857142857143 + + Země musí zintenzivnit své programy pro věcně podložené předepisování antibiotik a další opatření ke snížení tlaku na vznik rezistentních kmenů bakterií. + + + Landene skal intensivere deres programmer for evidensbaseret receptudskrivning og andre foranstaltninger for at reducere presset fra fremkomsten af resistente bakteriestammer. + + + + 0.7908163265306123 + + Tabulka A. Přehled obecného posledního trendu, hlášeného výskytu v EU a hlavních postižených věkových skupin u přenosných nemocí hlášených ECDC v roce 2009 + + + Tabel A. Oversigt over den seneste samlede tendens, indberetningsfrekvensen i EU samt de vigtigste, berørte aldersgrupper for så vidt angår smitsomme sygdomme, der blev rapporteret til ECDC i 2009 + + + + 1.1428571428571428 + + Největší skupinu případů (35 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a konzumenti injekčních drog (5 %). + + + Mænd, der har sex med mænd, udgjorde den største gruppe af tilfælde (35 %), herefter personer, der fik virussen gennem heteroseksuel kontakt i Europa (24 %), og stiknarkomaner (5 %). + + + + 1.1409090909090909 + + Přestože zdroj infekce se v mnoha případech nezjistí, za nejdůležitější potravinový zdroj přenosu této infekce bývá považováno drůbeží maso, takže současná kontrolní opatření se zaměřují právě na něj, což bude pravděpodobně pokračovat i v budoucnosti. + + + Mens smittekilden i mange tilfælde er ukendt, betragtes fjerkrækød som den vigtigste fødevarebårne kilde til denne infektion, og aktuelle og sandsynligvis fremtidige kontrolforanstaltninger vil fortsat fokusere på dette. + + + + 0.8685258964143426 + + Ačkoliv uváděná celková míra hlášeného výskytu tuberkulózy nadále mírně klesá, pokročit v plnění cílů, jimiž je dosáhnout bakteriologického potvrzení a úspěšného vyléčení všech případů tuberkulózy, se daří jen omezeně. + + + Selvom den rapporterede, samlede varslingsrate for tuberkulose stadig falder langsomt, er fremskridt i retningen af opnåelsen af mål for så vidt angår bakteriologisk bekræftelse af og vellykket behandling til alle tuberkulosetilfælde stadig begrænset. + + + + 0.8908045977011494 + + Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vytvořit z ničeho. + + + Overvågningssystemer, der fungerer godt, kan tilpasses pandemiske situationer, idet de ikke umiddelbart kan udvikles fra bunden i løbet af en nødsituation for folkesundheden. + + + + 1.0932203389830508 + + Pandemie rovněž ukázala, že je zapotřebí, aby jednotlivé země posílily svoji kapacitu k včasnému provádění nezbytného aplikovaného výzkumu v oblasti epidemiologie pandemických kmenů, a to jak během pandemie, tak v období, které následuje bezprostředně po ní. + + + Pandemien påviste også et behov for, at landene skal styrke deres evne til at udføre den nødvendige anvendte forskning i pandemiske stammers epidemiologi inden for snævre tidsrammer, både under pandemien og i perioden umiddelbart efter. + + + + 0.8996655518394648 + + Podíl případů kombinované multirezistentní tuberkulózy (MDR TB) od roku 2008 mírně klesl (5,3 %), ale znepokojivý je podíl těchto případů označených jako extenzivně rezistentní tuberkulóza (7 %) související především s neúplnými nebo špatně navrženými léčebnými režimy. + + + Antallet af tilfælde med kombineret multiresistent tuberkulose (MDR TB) gik ganske lidt ned fra 2008 (5,3 %), men andelen af disse tilfælde, der er karakteriseret som ekstensivt medicinresistent TB (7 %), er til bekymring og vedrører primært ufuldstændige eller dårligt planlagte behandlingsmetoder. + + + + 0.8042328042328042 + + Předchozí sezonní virus A(H1N1) byl na ústupu a spolu s ním také rezistence na oseltamivir, který se během pandemie obecně používal k profylaxi a léčbě. + + + Den foregående sæsons A(H1N1) blev stillet i skyggen og med den også den forbundne resistens over for oseltamivir, der er almindeligt anvendt til forebyggelse og behandling under pandemien. + + + + 1.0122699386503067 + + Počet případů západonilského viru u člověka byl v Evropě v roce 2010 nejvyšší za poslední desetiletí, přičemž většina z 340 potvrzených případů v EU se týkala Řecka. + + + Antallet af humane WNV-tilfælde i 2010 blev det højest rapporterede i Europa i det seneste tiår, hvor flertallet af de 340 bekræftede EU-tilfælde var i Grækenland. + + + + 1.058139534883721 + + Od roku 2008, v němž koordinace dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí přešla na středisko ECDC, se údaje poprvé shromažďovaly prostřednictvím systému TESSy střediska ECDC. + + + For første gang siden koordineringen af overvågningen af infektioner forårsaget af sundhedssektoren overgik til ECDC i 2008, blev data indsamlet gennem ECDC's TESSy-system. + + + + 0.7058823529411765 + + Celkový trend u hlášených případů hepatitidy C v čase roste a hepatitida C je v EU nejběžnější formou virové hepatitidy. + + + Den samlede tendens i rapporterede hepatitis Ctilfælde synes at være stigende over tid, og hepatitis C antages at være den mest almindelige form for viral hepatitis i EU. + + + + 0.8645833333333334 + + ECDC s těmito sítěmi usiluje o další standardizaci dozoru nad uvedenými nemocemi a o zajištění větší srovnatelnosti epidemiologických informací, které se jich týkají. + + + ECDC arbejder med disse netværk for yderligere at standardisere overvågning af disse sygdomme og for at arbejde hen imod større sammenlignelighed af information for så vidt angår epidemiologi. + + + + 1.0297297297297296 + + Ačkoliv je ještě zapotřebí zjistit, jakého charakteru je souvislost mezi jedním typem vakcín na pandemickou chřipku a narkolepsií u dětí a mladistvých, účinné monitorování pokrytí vakcínami a jejich bezpečnosti a rychlé prošetření signálů musí být stejně tak integrální součástí dozoru nad chřipkou a farmakovigilance, jako jí je monitorování druhé stránky, totiž účinnosti vakcín. + + + Mens forbindelsen mellem en af de pandemiske influenzavacciner og narkolepsi hos børn og unge voksne stadig skal fastsættes, skal effektiv overvågning af vaccinedækning og -sikkerhed, herunder hurtig undersøgelse af signaler, være en integreret del af influenzaovervågningen og lægemiddelovervågningen, hvilket også gælder for det andet aspekt, nemlig vaccinevirkningen. + + + + 1.12987012987013 + + V souvislosti s výskytem ptačí chřipky nebyly hlášeny žádné případy přenosu na člověka. + + + Ingen humane tilfælde med relation til fugleinfluenzaudbrud blev rapporteret. + + + + 0.8994974874371859 + + V roce 2008 byla do ECDC integrována koordinace sítě dozoru pro HIV/AIDS, v roce 2009 pro pohlavně přenosné infekce a v roce 2011 ECDC zřídilo novou síť pro dozor nad hepatitidou. + + + Koordineringen af overvågningsnetværk for hiv/aids og seksuelt overførte infektioner blev integreret i ECDC i hhv. 2008 og 2009, og i 2011 etablerede ECDC et nyt netværk til overvågning af hepatitis. + + + + 1.1451612903225807 + + Počet případů mezi konzumenty injekčních drog se také podstatně snížil. + + + Antallet af tilfælde hos stiknarkomaner aftog også væsentligt. + + + + 1.1603773584905661 + + Výskyt západonilského viru v zemích na jihovýchodě EU je již nutno považovat za endemický a hlášeny byly také domácí případy nemocí, které byly dříve (v moderní době) považovány pouze za importované - malárie, horečka Dengue, horečka chikungunya. + + + Nilvirus skal nu betragtes som endemisk i de sydøstlige EU-lande, og lokale tilfælde rapporteres for sygdomme, der tidligere (i nyere tid) blev betragtet alene som importeret - malaria, dengue-feber, chikungunya. + + + + 0.8421052631578947 + + HIV, pohlavně přenosné infekce, hepatitida B a C + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner samt hepatitis B og C + + + + 1.0714285714285714 + + Některé z nich někdy mají pro nakažené osoby vážné důsledky (např. sněť slezinná, botulismus, listerióza, toxoplazmóza). + + + Nogle har alvorlige udfald for nogle smittede patienter (f.eks. miltbrand, botulisme, listeriose, toxoplasmose). + + + + 0.9818181818181818 + + Invazivní pneumokokové onemocnění bývá hlášeno častěji, nicméně systémy dozoru nad touto nemocí jsou různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit a účinky zavedení vakcinace proti pneumokokovi je těžké zhodnotit. + + + Invasiv pneumokok-sygdom er hyppigere rapporteret, men overvågningssystemer til denne sygdom er uensartede og ikke-universelle hen over Europa, og virkningerne af indførelsen af pneumokok-vaccination er svære at vurdere. + + + + 1.0031446540880504 + + Ačkoliv se zdá, že podíl bakterie Staphylococcus aureus rezistentní na meticilin (MRSA) je mezi izoláty bakterie Staphylococcus aureus stabilizovaný či v některých evropských zemích dokonce klesá, MRSA zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože ve třetině sledovaných zemí je podíl MRSA stále vyšší než 25 %. + + + Selvom andelen af meticillin-resistent Staphylococcus aureus (MRSA) blandt Staphylococcus aureus-isolater synes at stabiliseres eller endda falde i visse europæiske lande, har MRSA stadig en prioritet for sundhedssektoren, eftersom andelen af MRSA stadig er over 25 % i mere end en tredjedel af de rapporterende lande. + + + + 0.81 + + Další nemoci některé členské státy buď nehlásí, nebo nad nimi nevykonávají dozor. + + + Andre sygdomme er stadig enten ikke under overvågning eller ikke rapporteret af visse medlemsstater. + + + + 0.8873873873873874 + + Určitý počet nemocí bývá zvláště často nedostatečně diagnostikován a hlášen, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví. + + + Et antal sygdomme er stadig særligt udsat for underdiagnosticering og underrapportering, hvilket komplicerer bestræbelserne på forståelsen af deres belastning og udarbejdelsen af passende interventioner i sundhedssektoren. + + + + 1.0852713178294573 + + Počet hlášených případů hepatitidy B se v EU v letech 2006-2009 setrvale snižoval, přičemž pokles byl zaznamenán ve většině členských států. + + + Antallet af rapporterede hepatitis B-tilfælde aftog jævnt i EU i løbet af perioden 2006-2009, med fald i de fleste medlemsstater. + + + + 1.0813953488372092 + + Případy infekce legionářské nemoci (legionelózy) zůstávají v EU a zemích EHP/ESVO méně běžné. + + + Legionærsyge (legionellose) er stadig en sjælden infektion i EU- og EØS-/EFTA-landene. + + + + 0.9276729559748428 + + Z údajů o antimikrobiální rezistenci nahlášených síti EARS-Net 28 zeměmi v roce 2009 a z výsledků analýzy trendů, včetně analýzy údajů EARSS z předchozích let, vyplývá, že situace v Evropě se vyznačuje velkými rozdíly závisejícími na mikroorganismu, antimikrobiální látce a geografickém regionu. + + + På baggrund af de antimikrobielle resistensdata, der er rapporteret til EARS-Net af 28 lande i 2009, samt af tendensanalysernes resultater, herunder EARSS-data fra tidligere år, er situationen i Europa i store træk varierende afhængigt af mikroorganismen, det pågældende antimikrobielle stof og det geografiske område. + + + + 0.9859154929577465 + + Hlášená míra výskytu gonorey a syfilitidy je mnohem nižší a trendy se zdají být relativně stabilní, přičemž v letech 2006-2009 byl u obou infekcí zaznamenán mírný pokles (9 %) celkového počtu hlášených případů. + + + Indberetningsfrekvensen for gonorré og syfilis er meget lavere, og tendensen synes at være relativt stabil med et lille samlet fald (9 %) i rapporterede tilfælde for begge infektioner i perioden fra 2006 til 2009. + + + + 1.006896551724138 + + Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno a některé země ji ani nehlásí. + + + Q-feber er en underdiagnosticeret sygdom på grund af sine ikke-specifikke, kliniske egenskaber, og den er heller ikke rapporteret af visse lande. + + + + 0.9805194805194806 + + V roce 2009 členské státy nehlásily žádné případy moru, planých neštovic ani SARS, ale byl zaznamenán jeden případ žluté zimnice (u návštěvníka Ghany). + + + I 2009 blev der ikke rapporteret tilfælde af pest, kopper eller SARS af medlemsstaterne, men der var ét tilfælde af gul feber (hos en rejsende til Ghana). + + + + 0.9473684210526315 + + Počet případů spalniček v roce 2009 ve srovnání s předchozími kulminačními roky (2006, 2008) v EU celkově klesl a propuknutí nákazy nebo nárůst počtu případů v roce 2009 hlásily Francie, Německo, Itálie, Rakousko, Bulharsko, Spojené království a Irsko. + + + Antallet af mæslingetilfælde i EU som helhed faldt i 2009, sammenlignet med tidligere top-år (2006 og 2008), og udbrud eller forøgelser i antallet af tilfælde blev rapporteret i 2009 i Frankrig, Tyskland, Italien, Østrig, Bulgarien, Det Forenede Kongerige og Irland. + + + + 1.0277777777777777 + + Kromě Řecka hlásily případy západonilského viru také Španělsko, Maďarsko, Rumunsko a Itálie a velký výskyt případů byl zjištěn rovněž na jihu Ruska. + + + Uden for Grækenland blev WNV-tilfælde også rapporteret fra Spanien, Ungarn, Rumænien og Italien, herunder et stort udbrud i det sydlige Rusland. + + + + 1.0095846645367412 + + V roce 2009 klesl počet potvrzených případů zarděnek, do čehož se částečně promítlo odeznění italského propuknutí nákazy z roku 2008, ale také rozdíly v systémech dozoru a hlášení, včetně velmi nízké míry laboratorního potvrzení, a změny v definicích případů, které některé země používají pro účely podávání hlášení. + + + Bekræftede tilfælde af røde hunde faldt i 2009 og afspejlede delvist følgerne af et udbrud i Italien i 2008, men også variationer i overvågningssystemer og rapportering, herunder meget lave rater af laboratoriebekræftelser, samt ændringer i definitioner, der anvendes til rapportering af tilfælde fra visse lande. + + + + 0.865979381443299 + + Epidemiologická situace spalniček a zarděnek se místo zlepšování zhoršuje a několik členských států se pracně snaží dosáhnout vhodné míry proočkování nebo si ji udržet. + + + Epidemiologien for mæslinger og røde hunde er under forringelse snarere end forbedring med adskillige medlemsstater, der kæmper for at opnå eller opretholde tilstrækkelige immuniseringsniveauer. + + + + 1.065359477124183 + + Téměř všechny případy onemocnění chřipkou způsobil nový virus typu A(H1N1)2009 a pouze u velmi nízkého procenta případů byl původcem virus typu B (linie Victoria). + + + Næsten alle influenzatilfælde blev forårsaget af den nye A(H1N1)2009-virus, og kun meget få procent af tilfældene skyldtes en B-virus (Victoria-slægten). + + + + 1.0815450643776825 + + Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti je, že v mnoha členských státech je třeba posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a zejména na jednotkách intenzivní péče a jeho koordinaci na evropské úrovni. + + + Én konsekvent lære fra gennemgangene af den europæiske erfaring er behovet for at styrke rutineovervågningen af sæsoninfluenza på hospitaler og især intensive plejeafsnit i mange af medlemsstaterne og at koordinere på europæisk plan. + + + + 1.0165289256198347 + + K propuknutí spalniček a jejich epidemii dochází častěji a běžněji, než tomu bylo dříve - mementem toho, jak rozšířené a silné tyto epidemie mohou být, budiž epidemie v Bulharsku v roce 2009 s mnoha případy infekce a úmrtí, k nimž nemuselo dojít. + + + Mæslingeudbrud og -epidemier er hyppigere og mere udbredt end tidligere - epidemien i Bulgarien i 2009 var en påmindelse om, hvor udbredt og intensiv sådanne epidemier kan være med mange tilfælde af smitte og dødsfald, som kunne være undgået. + + + + 1.1046511627906976 + + Jedná se o dosud nejrozsáhlejší propuknutí horečky Q v určité komunitě, které bylo kdy hlášeno. + + + Dette er nu det største lokalsamfundsudbrud af Q-feber, der nogensinde er indberettet. + + + + 1.00990099009901 + + Další nemoci se považují za „vznikající" na základě změny skupiny, kterou postihují, a způsobu šíření. + + + Andre sygdomme betragtes som "opdukkende" gennem ændringer i de berørte grupper og overførselsvejene. + + + + 1.0 + + Zůstává také zdrojem mnoha propuknutí nákazy; v roce 2009 členské státy potvrdily 324 propuknutí nákazy zahrnujících 4 500 zjištěných případů infekce. + + + Den er fortsat også kilden til mange udbrud: 324 udbrud, herunder 4 500 identificerede tilfælde, blev verificeret fra medlemsstaterne i løbet af 2009. + + + + 1.0977011494252873 + + V srpnu 2010 Finsko a posléze Švédsko hlásily nárůst výskytu případů narkolepsie u dospívajících chlapců a dívek, kteří byli očkováni určitou konkrétní značkou vakcíny proti pandemii chřipky. + + + I august 2010 rapporterede Finland, efterfulgt af Sverige, en stigning i antallet af narkolepsitilfælde hos unge, der var vaccineret med et specifikt mærke af pandemivaccine. + + + + 1.0063291139240507 + + Ve srovnání s rokem 2008 se počet chirurgických zákroků zahrnutých do dozoru zvýšil v roce 2009 o 9,6 % a počet zúčastněných jednotek intenzivní péče o 22,7 %. + + + Antallet af kirurgiske indgreb, der er indeholdt i overvågningen for 2009, steg med 9,6 %, og antallet af deltagende ICU'er med 22,7 %, sammenlignet med 2008. + + + + 1.1428571428571428 + + Hlášena míra výskytu infekce je opět největší u dětí velmi nízkého věku. + + + Rapporterede infektionsrater er igen højest hos helt unge børn. + + + + 1.1411042944785277 + + V roce 2009 bylo potvrzeno několik případů propuknutí nákazy ptačí chřipky u ptáků, přičemž dva z nich byly způsobeny vysoce patogenními kmeny - v Německu A(H5N1) a ve Španělsku A(H7N7). + + + Adskillige udbrud af fugleinfluenza blev opdaget hos fugle i løbet af 2009, herunder to forårsaget af højpatogene stammer - Tyskland, A(H5N1), og Spanien, A(H7N7). + + + + 0.8654708520179372 + + Pandemie z let 2009 a 2010, její dozvuky a hodnocení reakce poukázaly na řadu problémů, pokud jde o připravenost a reakci na nové kmeny chřipkového viru s praktický neznámými charakteristikami. + + + Pandemien fra 2009 og 2010, dens eftervirkning og evalueringerne af indsatsen gav anledning til at drøfte en række spørgsmål om paratheden til og reaktionen på influenzavirus-stammer med i det væsentlige ukendte egenskaber. + + + + 1.0703703703703704 + + Tyfus, paratyfus a cholera se v EU a zemích EHP/ESVO počítají mezi vzácné nemoci, nicméně jejich případy se sporadicky objevují v podobě importu ze zemí mimo EU, přičemž jejich rozložení odráží statistické rozložení občanů EU cestujících do zemí, v nichž je výskyt těchto nemocí endemický. + + + Tyfoid og paratyfoid feber og kolera betragtes som sjældne sygdomme i EU- og EØS-/EFTA-lande, men tilfælde indtræffer mest som sporadiske indførsler fra lande uden for EU, og deres fordeling afspejler EU-borgeres rejsemønstre til lande, hvor disse sygdomme er endemiske. + + + + 0.8 + + U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s definicemi případů podle EU. + + + For så vidt angår andre sygdomme og visse medlemsstater er rapporteringen af tilfælde i overensstemmelse med EU-tilfældedefinitioner fortsat en betydelig udfordring. + + + + 0.768361581920904 + + Některé země hlásily značný nárůst případů, jenž byl spojen zejména s růstem hlášení infekce mezi muži, kteří mají pohlavní styk s muži. + + + Store stigninger i tilfælde blev rapporteret fra adskillige lande, mest i forbindelse med stigninger i antallet af indberetninger om infektion blandt mænd, der har sex med mænd. + + + + 1.3082191780821917 + + Překvapivé bylo, že 20 % potvrzených případů úmrtí na chřipku se týkalo dospělých osob a dětí, které předtím byly zdravé, a to často v souvislosti s akutním respiračním distresovým syndromem. + + + Usædvanligt indtraf 20 % af bekræftede influenzadødsfald hos tidligere sunde voksne og børn ofte i forbindelse med et akut luftvejsbesværssyndrom. + + + + 1.014388489208633 + + Nadále byla hlášena vysoká míra výskytu případů horečky Q, jež je způsobena především propuknutím v Nizozemí, které zasáhlo i do dalších let. + + + Høje rater af Q-feber blev fortsat rapporteret, først og fremmest på grund af et udbrud i Nederlandene, som strakte sig over adskillige år. + + + + 1.0 + + Aby situace zůstala pod kontrolou, je zapotřebí vykonávat stálý a důkladný dozor (lidský, veterinární a entomologický). + + + Der er fortsat behov for en nøje (human, veterinær, entomologisk) overvågning for at holde denne situation under opsyn. + + + + 0.9112903225806451 + + Hlášené míry výskytu případů v jednotlivých zemích se však značně liší a některé země tyto infekce vůbec nehlásí. + + + Imidlertid varierer indberetningsfrekvensen i høj grad fra land til land, og nogle lande rapporterer ikke disse infektioner. + + + + 1.44106463878327 + + Středisko ECDC tuto pandemii monitorovalo prostřednictvím rozšíření běžných evropských systémů dozoru, včetně indikačního dozoru při vyšetření u praktického lékaře, u vzorků pozitivních na chřipku získaných praktickými lékaři účastnícími se indikačního dozoru a prostřednictvím dozoru nad vážnými případy akutní respirační infekce v nemocnicích účastnících se indikačního dozoru. + + + ECDC overvågede pandemien gennem en udvidelse af de normale, europæiske overvågningssystemer, herunder kontrolovervågning af praksiskonsultationer, positive influenzaprøver fra kontrolpraksisser og overvågning af svær, akut luftvejsinfektion på kontrolhospitaler. + + + + 1.070063694267516 + + V roce 2009 nebyly hlášeny žádné případy poliomyelitidy (dětské obrny), avšak velký výskyt poliomyelitidy, jenž postihl v roce 2010 Tádžikistán a sousední země, kde bylo potvrzeno téměř 500 případů způsobených divokým poliovirem sérotypu 1 (WPV1), postavil evropský region před nelehký úkol udržet si označení oblasti bez výskytu obrny. + + + Der blev ikke rapporteret noget poliotilfælde i 2009, men et stort polioudbrud i 2010, der først og fremmest påvirkede Tadsjikistan og nabolandene med knap 500 bekræftede tilfælde, der skyldtes vild poliovirus serotype 1 (WPV1) var en betydelig udfordring for den europæiske regions certificerede poliofrie status. + + + + 1.1521739130434783 + + Malý počet domácích případů infekce zimničky třetidenní (Plasmodium vivax) byl hlášen v roce 2009 v Řecku. + + + Et lille antal indfødte tilfælde af Plasmodium vivax blev rapporteret fra Grækenland i 2009. + + + + 1.0 + + Případy této horečky a propuknutí menšího rozsahu hlásila také řada dalších zemí, mimo jiné Belgie, Německo, Irsko a Bulharsko. + + + Tilfælde af enkelte små udbrud blev også rapporteret fra en række andre lande, herunder Belgien, Tyskland, Irland og Bulgarien. + + + + 1.0078740157480315 + + V roce 2009 značně vzrostl počet případů horečky chikungunya u osob, které se vrátily ze zemí, v nichž dochází k jejímu přenosu. + + + Antallet af chikungunyatilfælde steg signifikant i 2009 hos hjemvendende rejsende fra lande, hvor smitteoverførsel finder sted. + + + + 0.9754299754299754 + + V roce 2009 byly nejvíce znepokojivými trendy rychle klesající citlivost bakterie Escherichia coli izolované z případů invazivní infekce v podstatě vůči všem antimikrobiálním látkám zahrnutým do dozoru sítě EARS-Net kromě karbapenemů a vysoká míra rezistence bakterie Klebsiella pneumoniae získané z případů invazivní infekce vůči cefalosporinům třetí generace, fluorochinolonům a aminoglykosidům. + + + I 2009 var de mest bekymrende tendenser den hastigt aftagende modtagelighed hos Escherichia coli isoleret fra invasive infektioner for praktisk taget alle antimikrobielle stoffer, som indgår i EARS-Net-overvågningen, med undtagelse af carbapenems, og den høje prævalens af resistens hos Klebsiella pneumoniae fra invasive infektioner mod tredjegenerations cephalosporiner, fluoroquinolon og aminoglycosider. + + + + 1.0671641791044777 + + Jiné formy virové hemoragické horečky byly v roce 2009 hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec. + + + Andre former for viral hæmorrhagisk feber blev sjældent - eller slet ikke - rapporteret (som sporadiske, importerede tilfælde) i 2009. + + + + 1.709090909090909 + + Ojedinělé případy tetanu hlásilo několik zemí, výjimkou byla Itálie, která hlásila 58 případů. + + + Italien var en undtagelse med 58 rapporterede tilfælde. + + + + 1.0320512820512822 + + Četnost výskytu této infekce však představuje značnou zátěž nemocí, přičemž pouze u menšiny nakažených osob se rozvine závažnější postižení, například artritida. + + + Infektionshyppigheden udgør imidlertid en betydelig sygdomsbelastning, og et mindretal med denne infektion oplever betydelige skavanker, herunder arthritis. + + + + 1.1142857142857143 + + Infekce bakterií Salmonella bývá nadále nejčastěji hlášena u dětí do pěti let. + + + Salmonella-infektion rapporteres fortsat hyppigst hos børn under 5 år. + + + + 1.164835164835165 + + Je hlášena stabilní míra výskytu, většina případů je sporadická a propuknutí nákazy nebývají příliš častá. + + + Indberetningsfrekvensen er stabile, de fleste tilfælde er sporadiske, og udbrud er sjældne. + + + + 1.0817120622568093 + + Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy značnou zátěží, a to jak ve formě cestujících, kteří se vrací nakažení ze zemí, v nichž se příslušné choroby endemicky vyskytují, tak v souvislosti s rizikem, že přenos těchto nemocí se stane prokázaným jevem také v zemích EU. + + + Vektorbårne sygdomme er stadig en betydelig belastning for medlemsstaterne både i form af smittede rejsende, der vender tilbage fra lande, hvor disse sygdomme er endemiske, og i forbindelse med risikoen for, at sygdomsoverførsel bliver etableret i EU-lande. + + + + 0.4689265536723164 + + tvořily 29 % až 66 % všech antimikrobiálních látek užívaných ambulantními pacienty. + + + Penicilliner er stadig den hyppigst anvendte antimikrobielle gruppe, der dækker mellem 29 % og 66 % af samtlige antimikrobielle lægemidler, som anvendes til ambulante patienter. + + + + 0.968609865470852 + + Většina nemocí, jimž lze předcházet očkováním, nadále vykazuje v hlášených nebo potvrzených případech za rok 2009 sestupný nebo stabilní trend, i když v roce 2010 byl opět zaznamenán značný nárůst aktivity spalniček. + + + De fleste sygdomme, der kan forebygges ved vaccine, er stadig faldende eller stabile for så vidt angår rapporteret forekomst af bekræftede tilfælde i 2009, selvom en væsentlig stigning i mæslingeaktivitet dukkede op i 2010. + + + + 1.0486111111111112 + + Mezi ponaučení týkající se oblasti dozoru a reakce, která vyplynula z těchto zkušeností s pandemií chřipky, patří zjištění, že je třeba, aby evropské země posílily svůj vnitrostátní i společný dozor nad „běžnou" sezonní chřipkou, neboť příslušné systémy v pandemické situaci vycházejí z tohoto základu. + + + De overvågnings- og indsatserfaringer, der kan udledes af denne pandemiske erfaring, omfatter behovet for, at europæiske lande styrker deres individuelle og kollektive overvågning af normal sæsoninfluenza, eftersom systemer til pandemiske situationer er udarbejdet ud fra dette fundament. + + + + 0.9039735099337748 + + V polovině sledovaných zemí byl podíl izolátů bakterie K. pneumoniae, které byly multirezistentní (kombinovaná rezistence na cefalosporiny třetí generace, fluorochinolony a aminoglykosidy), vyšší než 10 % a několik zemí také hlásilo vysoké podíly rezistence na karbapenemy. + + + I halvdelen af de rapporterende lande var procentandelen af K. pneumoniae-isolater, der var multiresistente (kombineret resistens mod tredjegenerations cephalosporiner, fluoroquinoloner og aminoglycosider), over 10 %, og nogle få lande rapporterede også høj prævalens af resistens over for carbapenems. + + + + 1.2424242424242424 + + Počet úmrtí v důsledku infekce varianty Creutzfeldt-Jakobovy nemoci nadále klesal. + + + Dødsfald på grund af CJD-variantinfektion fortsatte med at aftage. + + + + 1.228395061728395 + + Některá propuknutí se týkala více států, například propuknutí nákazy bakterií Salmonella goldcoast (šest členských států EU) a Salmonella typhimurium fágového typu DT 191a (Spojené království a USA). + + + Nogle udbrud var multinationale, herunder et udbrud af S. Goldcoast (seks EU-lande) og S. Typhimurium type (FDT) 191a (der berørte Det Forenede Kongerige og USA). + + + + 0.8205980066445183 + + Rozdíly v diagnostických postupech a systémech dozoru pro obě infekce v jednotlivých členských státech navíc zvyšují odchylky v hlášených mírách výskytu za jednotlivé země a znesnadňují zejména srovnání informací o těchto chorobách na úrovni zemí. + + + Desuden indebærer forskellene mellem diagnosepraksis og overvågningssystemer i medlemsstaterne, for så vidt angår begge infektioner, at variationen i indberetningsfrekvensen mellem de enkelte lande stiger, hvilket gør sammenligningen af information om disse sygdomme på landeniveau specielt vanskelig. + + + + 1.5591397849462365 + + Celková úspěšnost výsledku léčby u kohorty za rok 2008 byla 78 %; šest zemí oznámilo, že dosáhlo cíle 85% úspěšnosti léčby u kohorty za rok 2007. + + + Seks lande rapporterede at have nået målet på 85 % for vellykket behandling for 2007kohorten. + + + + 1.0611111111111111 + + Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v některých členských státech běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby. + + + Disse omfatter parasitiske diarré-sygdomme såsom giardiase og kryptosporidiose, for hvilke laboratoriediagnostisering ikke er rutinemæssigt til rådighed i adskillige medlemsstater. + + + + 1.3333333333333333 + + a Enterobacter spp). + + + og Enterobacter + + + + 1.10752688172043 + + Rozvoj rezistence mikroorganismů vůči antibiotikům, která se proti nim používají, je nadále závažným problémem veřejného zdraví, jehož názornou ilustrací jsou v EU případy bakterií čeledi Enterobacteriaceae produkující metalobeta-laktamázy (NDM-1) a karbapenemázy, které se objevily na indickém subkontinentu. + + + Udvikling af mikrobers resistens mod de antibiotika, der anvendes mod dem, er fortsat et betydeligt folkesundhedsproblem, der illustreres af tilfældene i EU med metallo-beta-lactamase-(NDM-1)- og carbapenemaseproducerende Enterobacteriaceae, der dukkede op fra den indiske halvø. + + + + 1.0689655172413792 + + Zátěž těmito nemocemi je nedostatečně podchycena a není k dispozici dostatek relevantních informací pro intervence, jež by vedly ke snížení jejich výskytu. + + + Belastningen fra disse sygdomme er stadig dårligt karakteriseret, sammen med vigtige oplysninger til indgriben for reducering af deres forekomst. + + + + 1.0677966101694916 + + Případy hepatitidy A byly celkově hlášeny poměrně málo, ale potvrzená míra výskytu těchto případů zůstává relativně vysoká v Lotyšsku, České republice, na Slovensku, v Rumunsku a Bulharsku. + + + Indberetningen af hepatitis A-tilfælde er samlet set forholdsvist sparsomt, men bekræftede tilfælderater er stadig forholdsvist høje i Letland, Tjekkiet, Slovakiet og Bulgarien. + + + + 0.8968253968253969 + + Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v EU je chlamydie; v roce 2009 bylo hlášeno téměř 350 000 případů. + + + Chlamydia er den hyppigst rapporterede seksuelt overførte infektion (STI) i EU med næsten 350 000 tilfælde rapporteret i 2009. + + + + 0.9406392694063926 + + Rozšíření mikroorganismů spojených s infekcemi získanými na jednotkách intenzivní péče ukázalo vysoký podíl izolátů enterobakterií rezistentních vůči cefalosporinům třetí generace (zejména u Klebsiella spp. + + + Fordelingen af mikroorganismer, der er forbundet med infektioner, som erhverves i intensive plejeafsnit, viste en høj andel af tredjegenerations cephalosporin-resistente Enterobacteriaceae-isolater (især Klebsiella spp. + + + + 0.8496503496503497 + + V mnoha zemích se kvůli rostoucímu počtu enterobakterií produkujících širokospektré beta-laktamázy (ESBL) tato antibiotika používají ve velké míře, což vedlo ke vzniku produkce karbapenemáz (VIM, KPC a NDM-1), zejména u bakterie K. pneumoniae. + + + Disse antibiotika er i vid udstrækning blevet anvendt i mange lande på grund af den voksende udbredelse af den bredspektrede, beta-lactamase (ESBL)-producerende Enterobacteriaceae, og dette resulterede i fremkomsten af carbapenemase (VIM, KPC og NDM-1)-produktion, især i K. pneumoniae. + + + + 1.1151079136690647 + + Rozložení případů mezi jednotlivými členskými státy odráží především statistické rozložení občanů cestujících do zemí, v nichž je výskyt malárie endemický. + + + Fordelingen af tilfælde inden for medlemsstaterne afspejler først og fremmest EU-borgeres rejsemønstre til lande, hvor malaria er endemisk. + + + + 1.2234042553191489 + + N/A: nelze určit - týká se velmi vzácných nemocí, u nichž nebyl pozorován žádný případ nebo jen velmi málo případů. + + + Ikke relevant - betegner meget sjældne sygdomme med ingen eller meget få observerede tilfælde. + + + + 1.2524271844660195 + + Z údajů o spotřebě antimikrobiálních látek nahlášených v rámci projektu ESAC nadále vyplývalo, že v jednotlivých zemích se téměř čtyřnásobně liší spotřeba antibiotik u ambulantních pacientů vyjádřená na základě definované denní dávky v přepočtu na obyvatele. + + + Antimikrobielle forbrugsdata, der er indberettet til ESAC, viste stadig en næsten faktor 4-variation mellem lande i ambulant antibiotika-anvendelse, som er udtrykt i ordinerede daglige doser pr. population. + + + + 0.9655172413793104 + + Hlášené míry výskytu případů syfilitidy i trendy v této oblasti se v období 2006-2009 v jednotlivých členských státech značnou měrou lišily. + + + Både indberetningsfrekvensen og tendenser for syfilistilfælde varierede i høj grad medlemsstaterne imellem i løbet af perioden fra 2006 til 2009. + + + + 1.1772151898734178 + + Španělsko v roce 2010 nahlásilo první místní případ infekce zimničky třetidenní od roku 1961. + + + I 2010 rapporterede Spanien sit første tilfælde af Plasmodium vivax siden 1961. + + + + 0.851063829787234 + + Nadále jsou v celé Evropě hlášeny tisíce případů spalniček, příušnic a zarděnek. + + + Tusindvis af tilfælde af mæslinger, fåresyge og røde hunde rapporteres stadig hen over Europa. + + + + 1.2101910828025477 + + Obecně jsou tyto nemoci hlášeny z celé EU a míra výskytu potvrzených případů se zdá být relativně stabilní, přičemž trend projevující se v období 2006-2009 je nevýznamný nebo nerozeznatelný. + + + Generelt rapporteres disse sygdomme fra hele EU, og bekræftede tilfælderater synes relativt stabile med lille eller ingen mærkbar tendens i løbet af perioden + + + + 1.0718232044198894 + + V roce 2009 značně vzrostl počet případů příušnic, což bylo způsobeno zejména propuknutím celostátní nákazy ve Spojeném království v souvislosti s tím, že neočkované ročníky dosáhly plnoletosti. + + + Fåresygetilfældene voksede signifikant i 2009, hovedsageligt på grund af et nationalt udbrud i Det Forenede Kongerige i takt med, at uvaccinerede kohorter nåede universitetsalderen. + + + + 0.9173553719008265 + + V případě propuknutí nákazy v jiných částech světa hrozí riziko, že v nadcházejících letech by se v evropských zemích mohl stát prokázaným jevem domácí přenos dalších nemocí, například horečky Dengue a horečky chikungunya. + + + Med tilstedeværelsen af kompetente vektorer og med fremkomsten af udbrud i andre verdensdele er der en risiko for, at lokal overførsel af andre sygdomme såsom denguefeber og chikungunya kan etablere sig i de europæiske lande i de kommende år. + + + + 1.1904761904761905 + + Infekce způsobené bakteriemi Salmonella a Campylobacter zůstaly nejčastěji hlášenými gastrointestinálními nemocemi v celé EU. + + + Salmonella- og Campylobacter-infektioner er stadig de hyppigst indberettede mave-tarm-sygdomme i hele EU. + + + + 1.064516129032258 + + Zpráva si všímá celostátního a mezinárodního výskytu nemocí od kryptosporidiózy, norovirové infekce až po listeriózu a VTEC, kterými byly postiženy země napříč Unií. + + + Nationale og internationale sygdomsudbrud fra cryptosporidium og norovirus til listeriose og VTEC, der påvirker lande i EU, er registreret i denne rapport. + + + + 0.9186046511627907 + + Podíl dalších tříd antimikrobiálních látek (např. cefalosporiny, makrolidy, chinoliny) užívaných ambulantními pacienty se velmi lišil podle jednotlivých zemí. + + + Andre antimikrobielle klasser (f.eks. cephalosporiner, macrolider, quinoloner) udgjorde stærkt varierende andele til ambulant antimikrobiel anvendelse, afhængigt af landet. + + + + 1.0458015267175573 + + Infekce bakterií Campylobacter je v Evropě nejčastěji hlášenou gastrointestinální infekcí, která se vyskytuje ve všech členských státech. + + + Campylobacter-infektioner er den hyppigst rapporterede mave-tarm-infektion i Europa og er allestedsnærværende i alle medlemsstater. + + + + 0.9166666666666666 + + infekce spojené se zdravotní péčí + + + Sundhedssystemrelaterede infektioner + + + + 0.8895348837209303 + + Systémy dozoru se značně liší a vztah mezi oznámeným výskytem potvrzených případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý. + + + Overvågningssystemer afviger bredt, og for mange sygdomme varierer forbindelsen mellem indberettede og bekræftede tilfældehyppigheder og aktuel forekomst fra land til land. + + + + 0.9139072847682119 + + Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo v roce 2009 Finsko. + + + Infektioner med hantavirus er stadig de hyppigst rapporterede af de virale hæmorrhagiske febere med de fleste rapporterede tilfælde fra Finland i 2009. + + + + 0.5702127659574469 + + chlamydiová infekce představuje významnou a rostoucí zátěž jak pro jednotlivce (především mladé dospělé), tak pro zdravotnické služby. + + + Chlamydia udgør en betydelig og stigende smittebelastning for både enkeltindivider (fortrinsvis unge voksne) og sundhedstjenester, både på grund af smitteantallet og forekomsten af reduceret fertilitet som resultat for enkelte kvinder. + + + + 0.9506172839506173 + + V uplynulých čtyřech letech se ve více než polovině sledovaných zemí významně zvýšila také rezistence bakterie E. coli vůči cefalosporinům třetí generace. + + + Resistens over for tredjegenerations cephalosporiner i E. coli steg også signifikant i løbet af de seneste fire år i mere end halvdelen af de rapporterende lande. + + + + 1.0583333333333333 + + Na tuto skutečnost blíže názorně upozornilo propuknutí nákazy enterohemoragickou bakterií E.coli s epicentrem v německém Sasku. + + + Dette blev yderligere eksemplificeret af udbruddet i 2011 af enterohæmorrhagisk E. coli med centrum i Sachsen, Tyskland. + + + + 1.1625 + + Mezi nitrožilními uživateli drog se jako potenciální epidemická nemoc vynořila sněť slezinná. + + + Miltbrand er dukket op som en potentielt epidemisk sygdom blandt stiknarkomaner. + + + + 1.162162162162162 + + Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský a veterinární dozor a dozor nad životním prostředím a současně vypracovat účinná protiopatření. + + + Koordineret og styrket humanitær, veterinær og miljømæssig overvågning er sammen med udvikling af effektive modtræk påkrævet i alle de medlemsstater, der er i risiko for disse sygdomme. + + + + 1.1217391304347826 + + V roce 2009 nadále pokračovaly klesající trendy u prevalence infekcí na chirurgických odděleních po endoprotéze kyčelního kloubu. + + + Faldende tendenser i prævalensen af infektioner i operationssår efter indsættelse af hofteprotese fortsatte i 2009. + + + + 1.6035502958579881 + + Hlášený výskyt infekce bakterií Salmonella setrvale klesá již od roku 2004, což je alespoň částečně dáno úspěšnou realizací programů pro kontrolu infekce v drůbežářství; míra infekce bakteriemi Salmonella enteriditis se ve srovnání s hodnotami za rok 2008 snížila o 24 %. + + + Den rapporterede forekomst af Salmonella-infektion har været jævnt aftagende siden 2004, som minimum delvist pga. vellykkede smittekontrolprogrammer i fjerkræindustrien. + + + + 1.3162393162393162 + + Členské státy u různě stanovených cílových skupin provedly očkování monovalentní očkovací látkou, kterou doporučila Světová zdravotnická organizace (WHO). + + + En af WHO anbefalet monovalent vaccine blev taget i brug af medlemsstater med forskellige definitioner af målgrupper. + + + + 1.0816326530612246 + + Opětovné propuknutí poliomyelitidy v Tádžikistánu upozorňuje na to, že evropský region si bez stálé ostražitosti nemůže udržet status oblasti bez dětské obrny. + + + Den nye fremkomst af polioudbrud i Tadsjikistan understreger, at opretholdelse af en poliofri status i det europæiske område stadig skal overvåges. + + + + 1.0677966101694916 + + Je však pravděpodobné, že v důsledku asymptomatické povahy infekce je počet hlášených případů nižší než jejich skutečný počet. + + + Der er imidlertid sandsynligt, at tilfældene bliver underrapporteret på grund af infektionens asymptomatiske egenskab. + + + + 1.1313131313131313 + + V určitých podoblastech a zemích se některé vzácné nebo méně běžné gastrointestinální infekce vyskytují častěji. + + + Enkelte sjældne eller ualmindelige mave-tarm-infektioner er hyppigere i bestemte regioner og lande. + + + + 0.9421052631578948 + + Míra hlášených případů klesala s věkem, přičemž závažné komplikace se vyskytovaly u osob vyššího věku mužského pohlaví, které současně trpěly alespoň jedním základním onemocněním. + + + Hyppigheden af rapporterede tilfælde aftog med alderen, og et svært udfald blev relateret til voksende alder, mandligt køn og tilstedeværelsen af mindst en underliggende, medicinsk tilstand. + + + + 1.201086956521739 + + Ačkoliv je očkování proti černému kašli součástí základního očkování ve všech zemích, černý kašel zůstává relativně běžnou infekcí, která je nedostatečně diagnostikována, přičemž hlášená míra výskytu se nemění nebo roste. + + + Til trods for, at der er primær vaccination i alle lande, er kighoste stadig en relativt almindelig og underdiagnosticeret infektion med en stabil eller voksende indberetningsfrekvens. + + + + 1.9751552795031055 + + Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina potvrzených případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska. + + + De fleste trichinellose-tilfælde blev rapporteret fra Bulgarien, Rumænien og Litauen, hvilket kan relateres til indtagelse af hjemmeslagtet svinekød og vildsvin. + + + + 0.5625 + + Na jihu Francie byly hlášeny dva domácí případy horečky Dengue a 15 domácích případů této horečky hlásilo Chorvatsko. + + + To lokale tilfælde af dengue-feber blev rapporteret fra Sydfrankrig og 15 lokale tilfælde af dengue-feber fra Kroatien; begge er områder, hvor myggevektoren Aedes albopictus er kendt for at være veletableret. + + + + 1.0235294117647058 + + V roce 2009 byl mnohem častěji než v předchozích letech hlášen výskyt hemolyticko-uremického syndromu (HUS), což je klinický projev infekce STEC/VTEC, jenž může být smrtelný. + + + Raterne for hæmolytisk, uræmisk syndrom (HUS), der er en potentielt dødelig klinisk manifestation af STEC/VTEC-infektion, blev hyppigere rapporteret i 2009 end tidligere. + + + + 1.2136752136752136 + + Počet hlášených případů TBC nadále klesal; od roku 2005 počet hlášených výskytů v zemích EU/EHP pomalu, ale vytrvale klesá zhruba o 4 % ročně. + + + Der har været et lille, omend vedvarende, fald i de samlede registreringsrater i EU/EØS siden 2005 på ca. 4 % årligt. + + + + 1.3941176470588235 + + Významnými příčinami gastrointestinální infekce v Evropě zůstávají parazitární onemocnění, především kryptosporidióza a lambliáza, přičemž zároveň se jedná o onemocnění, která často nebývají diagnostikována a bývají nedostatečně hlášena. + + + Parasitsygdomme, specielt cryptosporidiose og giardiase, er stadig vigtige årsager til mave-tarm-infektion i Europa og forbliver især udiagnosticeret og underrapporteret. + + + + 1.1647058823529413 + + Zvláštní výzvu představují skupiny obyvatel s omezeným přístupem k základním zdravotnickým službám. + + + Samfund med begrænset adgang til rutinehelbredsundersøgelser er en særlig udfordring. + + + + 0.9841269841269841 + + Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí + + + Antimikrobiel resistens og sundhedssystemrelaterede infektioner + + + + 0.9928057553956835 + + Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po gonoreu a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž. + + + Dette gælder flere sygdomme, der er årsag til en betydelig smittebelastning, lige fra campylobakteriose og kighoste til gonorré og malaria. + + + + 0.5620915032679739 + + Tyto případy představují rozsáhlý a důležitý zdroj infekce pro zranitelné mladší děti. + + + Et stigende antal tilfælde er rapporteret blandt ældre børn og unge samt voksne, som udgør en stor pulje og en vigtig smittekilde for sårbare yngre børn. + + + + 1.2079207920792079 + + V roce 2010 několik zemí EU zaznamenalo náhlý nárůst výskytu nemocí přenášených komáry včetně infekce západonilským virem. + + + I 2010 observeres et opsving af myggebårne sygdomme, herunder WNV-infektioner, i adskillige EU-lande. + + + + 0.9444444444444444 + + Celkem 11 členských států zavedlo různé formy monitorování hospitalizovaných těžkých případů akutní respirační infekce. + + + Overvågning af hospitalsindlagte, svære, akutte luftvejstilfælde blev gennemført under forskellige former af 11 medlemsstater. + + + + 1.318840579710145 + + Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí antimikrobiální rezistence  + + + Antimikrobiel resistens og infektioner forårsaget af sundhedssektoren + + + + 1.5174825174825175 + + To může souviset s charakteristikami druhů bakterie E. coli, které byly původci dvou velkých propuknutí nákazy ve Spojeném království a Nizozemsku; tento možný trend vývoje k závažnějším infekcím je však třeba ověřit. + + + Dette kan eventuelt forbindes med egenskaberne for de E. coli-typer, der er årsag til to store udbrud i Det Forenede Kongerige og Nederlandene. + + + + 1.075 + + Během roku 2009 Itálie, Maďarsko a Rumunsko nadále hlásily sporadické případy západonilské horečky (infekce západonilským virem). + + + Sporadiske tilfælde af nilfeber (WNV-infektion) blev stadig rapporteret i løbet af 2009 fra Italien, Ungarn og Rumænien. + + + + 2.2142857142857144 + + kryptosporidióza echinokokóza Escherichia coli produkující vero toxin/shiga toxin (VTEC/STEC) + + + Variant af CreutzfeldtJakobs sygdom (vCJD) + + + + 2.05607476635514 + + Členské státy hlásily rovněž významný počet případů horečky Dengue, do jejíhož epidemiologického rozložení se tak jako v případě malárie promítá to, jak občané cestují do zemí, v nichž je výskyt horečky Dengue endemický. + + + For så vidt angår malaria afspejler epidemiologien borgeres rejse til lande, hvor dengue-feber er endemisk. + + + + 1.7033898305084745 + + Použité vakcíny na pandemický virus výborně zabíraly, díky čemuž byla zaznamenána jejich velká účinnost, jež však byla omezena tím, že očkování proběhlo až poté, co již došlo k většině případů přenosu. + + + De anvendte vacciner var en god pendant til pandemivirussen, hvilket resulterede i høj observeret vaccineeffektivitet. + + + + 2.909090909090909 + + Výskyt západonilské horečky v Evropě je nyní v důsledku výskytu příslušných přenašečů endemický. + + + Nilfeber er nu endemisk i Europa. + + + + 1.0131004366812226 + + Povzbuzení, pokud jde o to, čeho lze takovými koordinovanými strategiemi dosáhnout, představuje pokrok, jehož bylo v řadě zemí dosaženo při snižování prevalence infekce bakterií Staphyloccocus aureus rezistentní na meticilin (MRSA). + + + Det fremskridt, der er gjort ved at reducere udbredelsen af meticillin-resistente Staphyloccocus aureus (MRSA)-infektioner i en række lande, er opmuntrende i betragtning af, hvad der kan opnås ved sådanne koordinerede strategier. + + + + 1.3397435897435896 + + Celkově je hlášeno méně případů yersiniózy, ale hlášená míra výskytu těchto případů v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku zůstává vyšší; infekce často souvisí s konzumací vepřového masa. + + + Rapporter om yersiniose-tilfælde er samlet faldende, men rapporterede tilfælderater er stadig forhøjet i de nordiske lande, Tyskland, Tjekkiet og Slovakiet. + + + + 1.3953488372093024 + + Nemoci a zoonózy přenášené potravinami a vodou sněť slezinná + + + Fødevare- og vandbårne sygdomme og zoonoser + + + + 0.6095238095238096 + + Navzdory celkově relativně mírnému chřipkovému období vyžadovalo v zimě roku 2010 velké množství pacientů nakažených pandemickým + + + I vinteren 2010 krævede et stort antal patienter, der var smittet med pandemistammen, intensiv behandling og satte sundhedssystemerne i flere lande under pres på trods af en samlet, relativ mild influenzasæson. + + + + 1.8888888888888888 + + V letech 2004 až 2009 vzrostl počet případů u mužů, kteří mají sex s muži, o 24 %, počet případů heterosexuálního přenosu hlášených v evropských členských státech zůstal poměrně stabilní s jistými známkami růstu v roce 2009 a počet případů heterosexuálního přenosu ze zemí s generalizovanou epidemií HIV klesl téměř o 50 %. + + + Tilfælde, hvor smitten blev erhvervet ved heteroseksuel overførsel, og som blev rapporteret i EU-medlemsstater, forblev relativt stabilt med visse tegn på stigning i 2009. + + + + 2.5823529411764707 + + Invazivní onemocnění způsobená Haemophilus influenzae zůstala méně běžná, jejich trend byl stabilní a na daném stavu se kladně odrazilo předchozí zavedení očkování; mezi případy, které se vyskytly, převažovaly nekapsulární kmeny a kmeny jiného sérotypu než b. Po zavedení vakcíny skupiny C zůstává invazivní meningokokové onemocnění také relativně méně běžné, i když úmrtnost nebo míra výskytu následného postižení nadále zůstávají vysoké. + + + Invasiv meningitis er stadig relativt ualmindelig efter indførelse af gruppe C-vaccine, selvom tilfældehyppigheder for dødelig udgang og invaliditet stadig er betydelige. + + + + 1.9230769230769231 + + HIV, pohlavně přenosné infekce a virové infekce přenášené krví chlamydiová infekce infekce gonoreou hepatitida B hepatitida C + + + Hiv, seksuelt overførte infektioner og blodbårne virusinfektioner + + + + 0.8273381294964028 + + Co se nemocí zařazených do základního očkovacího plánu týče, případy záškrtu se vyskytovaly vzácně (několik případů + + + Blandt de primære sygdomme med vaccinationsskema var difteri sjælden, stadigt aftagende og begrænset til få tilfælde, fordelt på fem lande. + + + + 1.6116504854368932 + + Míra výskytu gonorey v několika členských státech v období 2006-2009 značně klesla; vyšší nebo stabilní míru hlásily Spojené království, Nizozemsko a pobaltské státy. + + + Højere og stabile rater blev rapporteret fra Det Forenede Kongerige, Nederlandene og de baltiske lande. + + + + 1.949579831932773 + + Častěji byly zaznamenány případy sněti slezinné, což bylo způsobeno především propuknutím nákazy mezi nitrožilními uživateli drog ve Spojeném království; sněť slezinná by se při této cestě přenosu měla považovat za vznikající nemoc. + + + Miltbrandtilfælde var hyppigere først og fremmest på grund af et udbrud blandt stiknarkomaner i Det Forenede Kongerige. + + + + 1.875 + + Výroční epidemiologická zpráva + + + ECDC-OVERVÅGNING + + + + 0.7894736842105263 + + plané neštovice + + + Generel tendens for + + + + 0.7818181818181819 + + Vždy se zohledňuje povinná vojenská služba. + + + Der tages altid højde for obligatorisk militærtjeneste. + + + + 1.2162162162162162 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD 8. + + + Ansættelsen vil være i lønklasse AD8. + + + + 1.1224489795918366 + + Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + Dette stillingsopslag er oversat til alle 24 officielle EU-sprog fra den engelske originalversion. + + + + 0.8690476190476191 + + • schopnost pracovat pod tlakem a efektivně organizovat četné povinnosti. + + + • evne til at arbejde under pres og effektivt håndtere en lang række ansvarsområder. + + + + 1.0490196078431373 + + • vynikající schopnosti v oblasti strategického řízení programů a projektů, včetně rozpočtové problematiky, + + + • særdeles gode strategiske færdigheder inden for program- og projektstyring, herunder budgetspørgsmål + + + + 1.1603053435114503 + + • postgraduální nebo lékařský diplom z epidemiologie, mikrobiologie, veřejného zdraví, medicíny, veterinárního lékařství, biologie nebo podobného oboru, + + + • postgraduat eller medicinsk grad i epidemiologi, mikrobiologi, folkesundhed, medicin, veterinærmedicin, biologi eller tilsvarende + + + + 1.2238805970149254 + + • dobré interpersonální dovednosti a schopnost dobře pracovat v týmu, včetně vynikajících dovedností, pokud jde o vytváření sítí kontaktů, spolupráci a vyjednávání, + + + • stærke sociale kompetencer og evne til at arbejde godt i et team, herunder særdeles gode netværks-, samarbejds- og forhandlingsevner + + + + 0.9469026548672567 + + Pracovník bude podřízen vedoucímu útvaru programů nemocí a jeho podporu bude zajišťovat programový manažer. + + + Medarbejderen rapporterer til lederen af sektionen for sygdomsprogrammer og vil blive støttet af en programleder. + + + + 0.6363636363636364 + + • doložené dovednosti týkající se sdělování vědeckých informací orgánům, vědcům i širšímu publiku, + + + • dokumenterede kvalifikationer inden for formidling af videnskabelig information til myndigheder og videnskabelige eksperter samt til et bredere publikum + + + + 0.7510917030567685 + + Způsobilost k povýšení v rámci každoročního povyšovacího řízení je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + For at være kvalificeret til forfremmelse som led i en årlig forfremmelsesprocedure skal de ansatte endvidere beherske et tredje EU-sprog som arbejdssprog, jf. den gældende personalevedtægt og gennemførelsesbestemmelserne hertil. + + + + 0.7553956834532374 + + • dobrá znalost politik a činností EU v oblasti veřejného zdraví a prevence a kontroly přenosných nemocí, + + + • godt kendskab til EU's politikker og aktiviteter på folkesundhedsområdet og inden for forebyggelse af og kontrol med overførbare sygdomme + + + + 1.0064516129032257 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, který je k dispozici na adrese + + + Yderligere oplysninger om kontrakt- og arbejdsvilkår findes i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber, under følgende link: + + + + 0.8208092485549133 + + • dohlížet na přípravu odborných, důkazy podložených pokynů a rad v reakci na otázky Evropského parlamentu, Evropské komise a členských států, + + + • føre tilsyn med udarbejdelsen af videnskabelig evidensbaseret vejledning og rådgivning som svar på spørgsmål fra Europa-Parlamentet, Europa-Kommissionen og medlemsstaterne + + + + 1.4407894736842106 + + Volné pracovní místo: vedoucí programu EVD (programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory) (muž/žena) Oddělení: úřad vedoucího vědeckého pracovníka Referenční číslo: ECDC/AD/2017/OCS-HODP-2 + + + Stillingsopslag: Leder af sygdomsprogrammet vedrørende nye og vektorbårne sygdomme Enhed: Den ledende forskers kontor Reference: ECDC/AD/2017/OCS-HODP-2 + + + + 0.9036144578313253 + + přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno + + + ansøgningsskemaet, som skal fremsendes i Word- eller PDF-format og helst på engelsk + + + + 1.0909090909090908 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropské unie a uspokojivou znalost dalšího + + + • have et indgående kendskab til et af Fællesskabernes officielle sprog og et + + + + 1.0975609756097562 + + • vysokoškolský diplom, doložené školení nebo dobré znalosti v oblasti lékařské entomologie a/nebo kontroly nemocí přenášených vektory. + + + • universitetsgrad, dokumenteret uddannelse i eller godt kendskab til medicinsk entomologi og/eller bekæmpelse af vektorer. + + + + 1.2040816326530612 + + • podílet se na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti své odbornosti a podle potřeby se zapojit do systému nepřetržitého poskytování služeb střediska ECDC. + + + • bidrage til andre af ECDC's aktiviteter efter behov, inden for den pågældendes ekspertiseområde, og deltage i ECDC's døgnvagtordning efter behov. + + + + 1.221884498480243 + + • po předchozím schválení ze strany kanceláře ředitele jednat s externími zúčastněnými stranami (Evropskou komisí, Evropskou agenturou pro léčivé přípravky, Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, Světovou zdravotnickou organizací a dalšími mezinárodními agenturami pro veřejné zdraví a akademickými institucemi) v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • efter godkendelse fra direktørens kontor, samarbejde med eksterne interessenter (Europa-Kommissionen, Det Europæiske Lægemiddelagentur, Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og WHO) og andre internationale sundhedsmyndigheder og akademiske institutioner inden for forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme + + + + 1.4210526315789473 + + Postup pro podání přihlášek + + + Ansøgningsprocedure + + + + 0.9370629370629371 + + • prokazatelná praxe v oblasti navrhování a provádění epidemiologických či jiných souvisejících studií týkajících se veřejného zdraví, + + + • dokumenteret erfaring inden for udformning og/eller gennemførelse af epidemiologiske og andre relevante undersøgelser på folkesundhedsområdet + + + + 1.2769230769230768 + + • poskytovat poradenství řediteli, vedoucímu vědeckému pracovníkovi a vrcholnému vedení střediska ECDC ohledně všech aspektů nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, včetně vytváření a aktualizace strategie práce střediska ECDC v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • rådgive direktøren, den ledende forsker og ECDC's øverste ledelsesgruppe vedrørende alle aspekter af nye og vektorbårne sygdomme, herunder udvikle og opdatere strategien for ECDC's arbejde vedrørende forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme + + + + 1.0350877192982457 + + • identifikovat a řešit potřeby posuzování rizik, odborného poradenství, pokynů a dohledu v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • identificere og imødekomme behov for risikovurdering, teknisk rådgivning, vejledning og overvågning vedrørende forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme + + + + 1.4285714285714286 + + Pracovník ponese odpovědnost za vědecký a odborný obsah programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory (program EVD, z angl. Emerging and Vector-borne Diseases). + + + Medarbejderen bliver ansvarlig for det videnskabelige og tekniske indhold af programmet vedrørende nye og vektorbårne sygdomme (EVD). + + + + 0.8360655737704918 + + • prokazatelné zkušenosti s řízením a vedením lidí, + + + • dokumenteret erfaring inden for personaleledelse og ledelse + + + + 1.1061224489795918 + + • zřizovat a koordinovat epidemiologická šetření a poskytovat odborné poradenství v oblasti podpory reakcí v terénu v EU a zemích procesu rozšíření v případě závažné přeshraniční zdravotní hrozby související s nově se objevujícími nemocemi a nemocemi přenášenými vektory, + + + • tilrettelægge og koordinere epidemiologiske undersøgelser, og give ekspertvejledning om støtte til respons i felten i EU-landene og udvidelseslandene ved alvorlig grænseoverskridende sundhedsrisiko i forbindelse med nye og vektorbårne sygdomme + + + + 0.9186046511627907 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků, a to: + + + For at ansøgeren kan anses for kvalificeret, skal en række formelle krav være opfyldt. + + + + 1.0364963503649636 + + • důkladná vědecká i technická znalost situace v rámci EU, pokud jde o epidemiologii nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • grundigt kendskab, videnskabeligt og teknisk, til situationen inden for EU med hensyn til epidemiologien af nye og vektorbårne sygdomme + + + + 0.9115646258503401 + + • koordinovat a podporovat práci programu EVD ve středisku ECDC, včetně přípravy návrhu víceletého a ročního pracovního plánu s rozpočtem, a odpovídat za kvalitu všech výstupů střediska ECDC souvisejících s nově se objevujícími nemocemi a nemocemi přenášenými vektory, + + + • koordinere og støtte arbejdet i forbindelse med programmet vedrørende nye og vektorbårne sygdomme i centret, herunder udarbejde et udkast til flerårig og årlig arbejdsplan med et budget og være ansvarlig for kvaliteten af alle centrets resultater i forbindelse med nye og vektorbårne sygdomme + + + + 0.9953488372093023 + + • navrhovat a koordinovat vědecké studie na úrovni EU v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory a podporovat v rámci EU výzkumné programy týkající se tohoto typu nemocí, + + + • udforme og koordinere videnskabelige undersøgelser på EU-plan inden for forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme og fremme forskningsprogrammer vedrørende nye og vektorbårne sygdomme inden for EU + + + + 1.0675675675675675 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře + + + For at ansøgningen er gyldig, skal ansøgeren udfylde alle krævede afsnit i + + + + 1.2623762376237624 + + • vést v rámci střediska ECDC koordinaci sítě odborníků z členských států (a zemí, na něž se vztahuje politika rozšíření EU a evropská politika sousedství) pro oblast nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory a řídit interakce s touto sítí, + + + • lede koordineringen af og samspillet med ECDC's netværk af medlemsstater (og EU's udvidelseslande og de lande, der er omfattet af den europæiske naboskabspolitik) inden for nye og vektorbårne sygdomme + + + + 1.6170212765957446 + + Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + Inden ansættelsen vil den udvalgte ansøger blive anmodet om at fremlægge en ren straffeattest. + + + + 1.196078431372549 + + • zkušenosti v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory na mezinárodní úrovni, + + + • erfaring inden for forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme på internationalt plan + + + + 0.4722222222222222 + + f) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na období pěti let, které může být prodlouženo. + + + Den udvalgte ansøger ansættes som midlertidigt ansat i henhold til artikel 2, litra f), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber for en periode på fem år med mulighed for forlængelse. + + + + 1.139344262295082 + + • prokazatelná odborná praxe v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory na vnitrostátní úrovni, + + + • dokumenteret arbejdserfaring inden for forebyggelse af og kontrol med nye og vektorbårne sygdomme på internationalt plan + + + + 0.6363636363636364 + + jazyka Evropské unie v rozsahu nutném pro výkon povolání + + + tilfredsstillende kendskab til et andet af disse sprog i det omfang, dette er nødvendigt + + + + 0.7647058823529411 + + Kde najdu další informace? + + + Hvordan får jeg flere oplysninger? + + + + 1.1891891891891893 + + New York, Organizace spojených národů, 2006. + + + New York, De Forenede Nationer, 2006. + + + + 1.3125 + + A. Formální požadavky + + + A. Formelle krav + + + + 1.1428571428571428 + + Při návštěvě postižených oblastí + + + Når du besøger ramte områder + + + + 0.7333333333333333 + + Výzvy v oblasti dozoru + + + Udfordringerne i overvågningen + + + + 1.1025641025641026 + + legionářská nemoc (legionelóza) tuberkulóza + + + Legionærsyge (legionellose) Tuberkulose + + + + 1.0714285714285714 + + Ať cestujete kdekoli, uplatňujte obecná hygienická pravidla. + + + Følg de generelle hygiejneregler, uanset hvor du rejser. + + + + 1.0 + + Jak mohu jako manažer turistického ubytovacího zařízení předejít tomu, aby se ubytovaní hosté legionářskou nemocí nakazili? + + + Hvad kan jeg som bestyrer af et turistindkvarteringssted gøre for at undgå, at mine gæster bliver smittet med legionærsyge? + + + + 1.02 + + Více informací naleznete na webu ELDSNet* spolu s následujícími pokyny: „European technical guidelines for the prevention, control and investigation of infections caused by Legionella species, June 2017". + + + På ELDSNet-webstedet* kan du finde flere oplysninger og et link til 'European technical guidelines for the prevention, control and investigation of infections caused by Legionella species, June 2017.' + + + + 0.9642857142857143 + + ZDRAVOTNICKÉ INFORMACE ECDC + + + SUNDHEDSINFORMATION FRA ECDC + + + + 0.9876543209876543 + + Snížení rizika: 15bodový plán pro snížení rizika způsobeného bakterií Legionella + + + Nedsæt risikoen: En 15-punkts plan til at nedsætte risikoen for Legionella-smitte + + + + 1.0222222222222221 + + botulismus brucelóza kampylobakterióza cholera + + + Botulisme Brucellose Campylobacteriose Kolera + + + + 0.9523809523809523 + + Vyhněte se kontaktu s nemocnými osobami. + + + Undgå kontakt med personer med sygdomstegn + + + + 0.75 + + Požadovaná kvalifikace a praxe + + + Nødvendige kvalifikationer og erfaringer + + + + 0.8333333333333334 + + Odborná praxe / vzdělání: + + + Erhvervserfaring/faglig viden: + + + + 0.8942307692307693 + + kryptosporidióza echinokokóza Escherichia coli produkující vero toxin/shiga toxin (VTEC/STEC) + + + Kryptosporidiose Ecchinokok-sygdom  Vero/Shiga toxinproducerende Escherichia coli (VTEC/STEC) Giardiase + + + + 1.0701754385964912 + + Očkování: Očkování proti hepatitidě typu B a A, tetanu, chřipce a - zejména u HIV-pozitivních jedinců - proti pneumokokům. + + + Vaccination: Hepatitis A og B, tetanus, influenzavacciner og, navnlig til hiv-positive personer, pneumokokvaccine. + + + + 1.1951219512195121 + + Synergický efekt - kombinace klíčových intervencí + + + Opnå synergi ved at kombinere hovedtiltag + + + + 1.0 + + • praxe v oblasti projektového řízení a vedení odborníků nebo multidisciplinárních týmů, + + + • erfaring med projektledelse og med at stå i spidsen for eksperter og tværfaglige teams + + + + 1.162162162162162 + + Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský a veterinární dozor a dozor nad životním prostředím a současně vypracovat účinná protiopatření. + + + I alle medlemsstater med risiko for disse sygdomme behøves en forstærket koordineret sundhedsmæssig, veterinær og miljømæssig overvågning og indførelse af effektive modforanstaltninger. + + + + 1.0588235294117647 + + Jak legionářskou nemoc monitorujeme? + + + Hvordan overvåger vi legionærsyge? + + + + 1.150375939849624 + + Pracovník ponese odpovědnost za vědecký a odborný obsah programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory (program EVD, z angl. + + + Medarbejderen bliver ansvarlig for det videnskabelige og tekniske indhold af programmet vedrørende nye og vektorbårne sygdomme (EVD). + + + + 0.9913793103448276 + + • doložené zkušenosti s činnostmi v oblasti informací o epidemiích na místní úrovni, národní úrovni nebo úrovni EU, + + + • dokumenteret erfaring med epidemiologiske oplysningsaktiviteter på enten lokalt eller nationalt plan eller EU-plan + + + + 0.9012345679012346 + + Riziko infekce je všude tam, kde se mohou tvořit kapénky vody (aerosoly). + + + Alle steder, hvor der kan dannes små vanddråber (aerosoler), er der smitterisiko. + + + + 1.1 + + Nemoci, jimž lze předcházet očkováním záškrt + + + Sygdomme, der kan forebygges ved vaccine + + + + 0.7407407407407407 + + POKYNY ECDC A EMCDDA + + + VEJLEDNING FRA ECDC OG EONN + + + + 1.0529411764705883 + + Po zavedení vakcíny skupiny C zůstává invazivní meningokokové onemocnění také relativně méně běžné, i když úmrtnost nebo míra výskytu následného postižení nadále zůstávají vysoké. + + + Invasiv meningitis er stadig relativt ualmindelig efter indførelse af gruppe C-vaccine, selvom tilfældehyppigheder for dødelig udgang og invaliditet stadig er betydelige. + + + + 0.9640287769784173 + + V závislosti na počtu obdržených žádostí může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Afhængigt af antallet af modtagne ansøgninger kan udvælgelseskomitéen opstille strengere krav inden for de ovennævnte udvælgelseskriterier. + + + + 1.0545454545454545 + + • ve vodním kameni a rzi v potrubí, sprchách a kohoutcích. + + + • på steder med kalk og tæring i rør, brusere og haner. + + + + 0.9090909090909091 + + • sprchy a kohoutky, + + + • brusere og vandhaner + + + + 1.13 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby žádosti byly vyplněny anglicky. + + + Da det daglige arbejdssprog generelt er engelsk, foretrækker ECDC at modtage ansøgningen på engelsk. + + + + 0.34375 + + Ukazuje také na potřebu rychlé a účinné komunikace mezi + + + Det viser desuden nødvendigheden af hurtig og effektiv kommunikation mellem sundheds- og fødevaremyndigheder, både inden for de enkelte lande og mellem landene. + + + + 1.0222222222222221 + + Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v řadě členských států běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby. + + + Disse omfatter parasitiske diarré-sygdomme såsom giardiase og kryptosporidiose, for hvilke laboratoriediagnostisering ikke er rutinemæssigt til rådighed i adskillige medlemsstater. + + + + 1.2107843137254901 + + Human immunodeficiency virus in injecting drug users in Europe following a reported increase of cases in Greece and Romania (Virus lidské imunodeficience u injekčních uživatelů drog v Evropě po nahlášeném nárůstu případů v Řecku a Rumunsku), 2011. + + + * Pharris A, Wiessing L, Sfetcu O, Hedrich D, Botescu A, Fotiou A, et al. Human immunodeficiency virus in injecting drug users in Europe following a reported increase of cases in Greece and Romania, 2011. + + + + 0.9125 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie, který je k dispozici na adrese + + + Yderligere oplysninger om kontrakt- og arbejdsvilkår findes i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, som findes under følgende link: + + + + 0.8248175182481752 + + Může být sestaven rezervní seznam, který může být použit pro nábor, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + Der kan blive oprettet en reserveliste, som vil blive anvendt med henblik på ansættelse, såfremt lignende stillinger skulle blive ledige. + + + + 1.4137931034482758 + + Jak dochází k nákaze legionářskou nemocí? + + + Hvordan får man legionærsyge? + + + + 0.9489795918367347 + + • podíl na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka, + + + • bidrage til ECDC's øvrige aktiviteter efter behov og inden for den pågældendes kompetenceområde. + + + + 1.0382513661202186 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, vzdělání, osobních vlastností a interpersonálních dovedností, které uchazeči musí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici. + + + Vi har fastlagt væsentlige kriterier med hensyn til erhvervserfaring og personlige egenskaber/sociale kompetencer, som skal være opfyldt for at komme i betragtning til denne stilling. + + + + 0.4878048780487805 + + osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Kun eksamensbeviser, der er udstedt i EU-medlemsstater eller anerkendt af myndighederne i de pågældende medlemsstater som + + + + 1.3076923076923077 + + • být fyzicky způsobilý k plnění úkolů spojených s pracovním místem. + + + • opfylde de for stillingen nødvendige fysiske krav. + + + +