diff --git "a/data/cs-sv.tmx" "b/data/cs-sv.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/cs-sv.tmx" @@ -0,0 +1,16027 @@ + + +
+ ELRC project + Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. + cs + sv + 1779 + 32036 + 30586 + 7449 + 5659 +
+ + + 0.7586206896551724 + + Práce kdekoli v Evropě + + + Arbeta var som helst i Europa + + + + 1.1111111111111112 + + Více informací naleznete zde . + + + Mer information finns här . + + + + 2.0555555555555554 + + Za způsobené potíže se vám omlouváme. + + + Vi beklagar detta. + + + + 0.9722222222222222 + + Od 1. února 2020 přestává být Spojené království členem Evropské unie. + + + Den 1 februari 2020 träder Förenade kungariket ut ur Europeiska unionen. + + + + 0.9545454545454546 + + Tento dokument uvádí, jak mají vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři zaručit práva sezónních pracovníků, zabezpečit ochranu jejich zdraví a bezpečnost a zajistit, aby si tito pracovníci byli vědomi svých práv. + + + Detta dokument ger vägledning till nationella myndigheter, yrkesinspektioner och arbetsmarknadens parter för att garantera säsongsarbetarnas rättigheter, hälsa och säkerhet och säkerställa att säsongsarbetarna är medvetna om sina rättigheter. + + + + 0.8270676691729323 + + Z důvodu nutné údržby nebude portál EURES od 17/11/2020 17:00 do 17/11/2020 24:00 (bruselského času) dostupný. + + + Eures-portalen kommer att vara stängd mellan den 17/11/2020 17:00 och den 17/11/2020 24:00 (Brysseltid) för viktigt underhållsarbete. + + + + 0.9328859060402684 + + Na základě dohody o vystoupení uzavřené mezi EU a Spojeným královstvím nicméně bude pokračovat volný pohyb pracovníků mezi Spojeným královstvím a členskými státy, včetně poskytování služeb EURES, během přechodného období, které je v současné době stanoveno do 31. prosince 2020. + + + Enligt utträdesavtalet mellan EU och Förenade kungariket fortsätter dock den fria rörligheten för arbetstagare att gälla mellan Förenade kungariket och medlemsstaterna, inbegripet tillhandahållandet av Eurestjänster, under en övergångsperiod som för närvarande löper fram till den 31 december 2020. + + + + 1.1083333333333334 + + Mimořádná zpráva - Evropská komise přijala pokyny s cílem zajistit ochranu sezónních pracovníků EU v souvislosti s pandemií COVID-19. + + + Nyheter - Europeiska kommissionen har antagit riktlinjer för att skydda säsongsarbetarna i EU under coronaviruspandemin. + + + + 1.1111111111111112 + + Zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování + + + Sysselsättning, socialpolitik och inkludering + + + + 1.0588235294117647 + + Související odkazy + + + Relaterade länkar + + + + 0.7848101265822784 + + Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 24 jazycích EU. + + + Vi försöker att offentliggöra så mycket information som möjligt på 24 EU-språk. + + + + 1.0740740740740742 + + Zvolte jinou jazykovou verzi. + + + Välj en annan språkversion. + + + + 1.2556818181818181 + + Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině. + + + Eftersom vi inte har kapacitet att översätta alla texter och vissa texter (t.ex. nyheter) har kort livslängd, finns en del information dock bara på engelska, franska och tyska. + + + + 1.009433962264151 + + Právní předpisy a další úřední dokumenty jsou k dispozici ve všech úředních jazycích EU na portálu EUR-Lex. + + + Lagstiftning och andra officiella handlingar finns på alla EU-språk på EU-kommissionens webbplats EUR-Lex. + + + + 1.2708333333333333 + + Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici. + + + Dessa uppgifter finns inte på det språk du valt. + + + + 0.926829268292683 + + Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA. + + + Den här webbplatsen följer de allmänna språkliga riktlinjer som gäller för EUROPA. + + + + 1.06 + + Jedná se o ten nejlepší příklad evropské solidarity . + + + Det är europeisk solidaritet när den är som bäst . + + + + 1.2454545454545454 + + Přijímáme rázná opatření k posílení sektorů zajišťujících veřejné zdraví a ke zmírnění socioekonomického dopadu epidemie v Evropské unii. + + + Vi vidtar beslutsamma åtgärder för att stärka vår vårdsektor och lindra de samhällsekonomiska effekterna i EU. + + + + 1.5810810810810811 + + Evropští lídři dosáhli dohody ohledně plánu na podporu oživení a evropského dlouhodobého rozpočtu na období 2021-2027 + + + EU:s ledare enas om återhämtningsplanen och långtidsbudgeten för 2021-2027 + + + + 1.7377049180327868 + + Dne 21. července 2020 se vedoucí představitelé zemí EU dohodli na podobě plánu na podporu oživení Evropy . + + + Den 21 juli 2020 enades EU:s ledare om en återhämtningsplan . + + + + 1.174757281553398 + + Jakmile bude balíček v celkové výši 1,8 bilionu eur přijat, pomůže Evropě zotavit se a vytvořit udržitelnější budoucnost. + + + Paketet på sammanlagt 1,8 biljon euro ska hjälpa EU att återhämta sig och bygga en mer hållbar framtid. + + + + 0.9342105263157895 + + Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tato dohoda je silným signálem důvěry a historickým okamžikem pro Evropu." + + + Kommissionens ordförande Ursula von der Leyen : "Den här överenskommelsen är ett tydligt tecken på framtidstro och ett historiskt ögonblick för Europa." + + + + 1.1941747572815533 + + Evropský parlament a členské státy Unie v rámci Rady se dohodly na dlouhodobém rozpočtu EU a na programu NextGenerationEU . + + + Europaparlamentet och medlemsländerna i rådet har enats om EU:s långtidsbudget och Next Generation EU . + + + + 1.1111111111111112 + + Plán na podporu oživení Evropy + + + En återhämtningsplan för EU + + + + 1.4259259259259258 + + Evropská komise koordinuje společnou evropskou reakci na pandemii koronaviru. + + + Kommissionen samordnar EU-insatserna mot coronakrisen. + + + + 1.2105263157894737 + + Plán na podporu oživení + + + Återhämtningsplanen + + + + 0.9405940594059405 + + Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tento plán obnovy nám pomůže proměnit pandemii v příležitost k oživení pod taktovkou ekologické a digitální transformace." + + + Kommissionens ordförande Ursula von der Leyen: "Vår återhämtningsplan kommer att hjälpa oss att vända coronakrisen till en möjlighet till återhämtning som drivs av den gröna och digitala omställningen". + + + + 1.0858585858585859 + + Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje NextGenerationEU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - bude směřovat na podporu nových politických opatření, která vytyčí cestu k udržitelnému a pevnému zotavení Evropy. + + + Över 50 procent av EU:s övergripande långtidsbudget och Next Generation EU - totalt cirka 1,8 biljoner euro - går till att stödja nya initiativ och hjälpa EU att återhämta sig och bli mer resilient. + + + + 1.3137254901960784 + + 10. listopadu 2020 - Evropská komise vítá dohodu o dlouhodobém rozpočtu EU ve výši 1,8 bilionu eur a o iniciativě NextGenerationEU, které pomohou vytvořit ekologičtější, digitálnější a odolnější Evropu + + + 10 november 2020 - Kommissionen välkomnar överenskommelse om EU:s långtidsbudget och Next Generation EU för ett grönare och mer digitalt och resilient EU + + + + 2.2301587301587302 + + V tomto krizovém období podávají země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku sousedním zemím a pomoc je poskytována těm nejpotřebnějším: poskytují ochranné prostředky, jako jsou roušky, přeshraniční léčbu nemocných pacientů a repatriaci těch, kteří uvízli v zahraničí. + + + Över hela EU sträcker länder, regioner och städer ut en hjälpande hand till sina grannar och hjälper dem som behöver det mest. + + + + 1.2232142857142858 + + Předsedkyně von der Leyenová zřídila na politické úrovni tým pro reakci na pandemii, jehož účelem je naši reakci na pandemii koordinovat. + + + Kommissionens ordförande Ursula von der Leyen har tillsatt ett insatsteam som samordnar åtgärderna mot pandemin. + + + + 0.36486486486486486 + + Poskytujeme objektivní informace o šíření viru i účinných způsobech jeho omezení. + + + Vi mobiliserar alla medel som står till vårt förfogande för att hjälpa medlemsländerna att samordna sina insatser och förser dem med objektiv information om virusets spridning och effektiva sätt att dämpa smittspridningen. + + + + 1.1851851851851851 + + Opatření v reakci na koronavirus + + + Coronaviruset - vad gör EU? + + + + 0.8732394366197183 + + Komise může rovněž spolufinancovat až 75 % nákladů na dopravu. + + + Kommissionen kan också bidra med upp till 75 % av transportkostnaderna. + + + + 1.1929824561403508 + + Více informací o pomoci severní Africe a o regionálních iniciativách + + + Läs mer om stödet till Nordafrika och regionala initiativ + + + + 1.0365853658536586 + + Dále probíhají jednání o memorandech o porozumění s Bosnou a Hercegovinou a Tuniskem. + + + Förhandlingar om samförståndsavtal pågår med Bosnien och Hercegovina och Tunisien. + + + + 0.875 + + řešení hospodářských a sociálních důsledků + + + hantera de ekonomiska och sociala konsekvenserna + + + + 0.9259259259259259 + + Mechanismus civilní ochrany Unie navíc usnadnil repatriaci více než 82 000 občanů EU z celého světa. + + + Dessutom har EU:s civilskyddsmekanism hjälpt till att hämta hem över 82 000 EU-medborgare från hela världen. + + + + 0.47619047619047616 + + Například: + + + Här är några exempel: + + + + 1.0666666666666667 + + Finanční podpora + + + Ekonomiskt stöd + + + + 0.922077922077922 + + Celkový rozpočet mechanismu civilní ochrany Unie bude 3,1 miliardy eur. + + + Budgeten för EU:s civilskyddsmekanism föreslås bli totalt 3,1 miljarder euro. + + + + 0.9310344827586207 + + Krizové řízení a solidarita + + + Krishantering och solidaritet + + + + 0.8089887640449438 + + Zemím Africké unie bude dáno k dispozici celkem téměř 1,4 milionu testů. + + + Totalt kommer nästan 1,4 miljoner testkit att levereras till länder i Afrikanska unionen. + + + + 1.0810810810810811 + + Vyslání zdravotnických týmů EU do Itálie + + + EU skickar sjukvårdsteam till Italien + + + + 0.930379746835443 + + Evropský investiční fond a banka Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina podepsaly 18. srpna dohodu o záruce v zájmu zvýšení úvěrové kapacity banky. + + + Den 18 augusti undertecknade Europeiska investeringsfonden och Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina ett garantiavtal för att öka bankens utlåningskapacitet. + + + + 1.1794871794871795 + + Humanitární pomoc pro nejzranitelnější skupiny + + + Humanitärt bistånd till de mest utsatta + + + + 0.9051094890510949 + + Probíhající rychlá realizace těchto programů je důležitou ukázkou solidarity EU s těmito zeměmi v době bezprecedentní krize. + + + Det är viktigt att dessa program genomförs fortlöpande och snabbt för att visa EU:s solidaritet med länderna i denna kris utan motstycke. + + + + 0.9166666666666666 + + Dne 2. července změnila Evropská komise nařízení o podpoře zemí a regionů způsobilých pro nástroj předvstupní pomoci - složku pro přeshraniční spolupráci. + + + Den 2 juli ändrade kommissionen den förordning som stöder länder och regioner som omfattas av instrumentet för stöd inför anslutningen för gränsöverskridande samarbete. + + + + 0.84 + + Tak vypadá opravdová evropská solidarita . + + + Det är europeisk solidaritet när den är som bäst . + + + + 1.08 + + Dohody, u nichž se očekává, že povedou k celkovým investicím ve výši až 10 miliard eur, mají za cíl stimulovat hospodářské oživení a zlepšit odolnost afrických zemí a zemí sousedících s EU. + + + Avtalen väntas generera upp till 10 miljarder euro i totala investeringar och ska stimulera den ekonomiska återhämtningen och stärka resiliensen i Afrika och EU:s grannländer. + + + + 1.2 + + Země západní Balkánu a Turecko + + + Västra Balkan och Turkiet + + + + 1.0686274509803921 + + Kromě toho dodalo Nizozemsko zásilku osobních ochranných prostředků na ostrovy Sint Maarten, Curaçao a Aruba. + + + Nederländerna har också skickat personlig skyddsutrustning till öarna Sint Maarten, Curaçao och Aruba. + + + + 0.7903225806451613 + + Společné sdělení o globální reakci EU na COVID-19 + + + Gemensamt meddelande om EU:s globala svar på covid-19-pandemin + + + + 0.9811320754716981 + + V mnoha životně důležitých oblastech přetrvává nesmírně rozsáhlá poptávka, ale možnosti poskytování životně důležité pomoci omezuje absence komerčních letů. + + + Behoven är mycket stora på många kritiska områden, samtidigt som leveranserna av livsnödvändigt bistånd har försenats på grund av bristen på kommersiella flyg. + + + + 1.0909090909090908 + + Od roku 2015 EU Iráku poskytla humanitární pomoc v hodnotě více než 490 milionů eur. + + + Sedan 2015 har EU gett över 490 miljoner euro i humanitärt bistånd till Irak. + + + + 1.1444444444444444 + + Kromě toho byly dále distribuovány ochranné pláště do Černé Hory (15 000) a Severní Makedonie (35 000). + + + Dessutom har skyddsrockar levererats till Montenegro (15 000) och Nordmakedonien (35 000). + + + + 1.04 + + Úlohou Evropy ve světě je i nadále být věrohodným partnerem a lídrem rozvojové a humanitární spolupráce. + + + EU fortsätter att vara en trovärdig partner för att leda utveckling och humanitärt arbete i världen. + + + + 0.8051948051948052 + + Regionální svěřenský fond EU zřízený v reakci na krizi v Sýrii + + + EU:s regionala förvaltningsfond för insatser med anledning av krisen i Syrien + + + + 1.1789473684210525 + + posílení systémů v oblasti zdravotnictví, vodohospodářství a sanitace v partnerských zemích a na podporu výzkumu + + + stärka partnerländernas system för hälso- och sjukvård, vatten och sanitet och stödja forskning + + + + 1.28 + + Této pomoci mohou využít i občané zemí, které nejsou členy Unie. + + + Även personer från länder utanför EU kan få hjälp. + + + + 1.0591715976331362 + + Let byl plně financován z prostředků EU a uskutečnil se díky koordinovanému přístupu týmu Evropa, v němž spojily síly Evropská unie, Švédsko, Francie a humanitární logistická síť. + + + Flygningen finansierades helt av EU och genomfördes som en samordnad Team Europa-strategi där EU, Sverige, Frankrike och logistiknätverket för humanitärt bistånd deltog. + + + + 1.1666666666666667 + + 15,5 milionu eur bylo vyčleněno na zajištění připravenosti ohrožených komunit na krizovou situaci a zbylých 15 milionů eur na humanitární projekty. + + + 15,5 miljoner euro har öronmärkts för katastrofberedskap i utsatta samhällen och 15 miljoner euro går till humanitära projekt. + + + + 0.9550561797752809 + + V zájmu celosvětového boje proti koronaviru zmobilizovala EU více než 36 miliard eur. + + + För att bekämpa coronaviruset på global nivå har EU mobiliserat mer än 36 miljarder euro. + + + + 0.7081339712918661 + + V Bangui a Paouy byly postaveny studny a zdroje dodávek vody a došlo k navýšení distribuce zdravotnických prostředků a výroby roušek (160 000 kusů). + + + Fontäner och andra vattenförsörjningskällor har redan byggts i Bangui och Paoua och man har också trappat upp distributionen av medicinsk utrustning och den lokala tillverkningen av munskydd (160 000 stycken). + + + + 1.01840490797546 + + Následně budou do programu zahrnuty i další země východní a jižní Afriky a region Indického oceánu, aby se zvýšila odolnost místních systémů zdravotnictví a školství. + + + Programmet kommer senare att omfatta fler länder i östra och södra Afrika och i Indiska oceanen och ska stärka ländernas hälso- och sjukvård och utbildningssystem. + + + + 1.1058823529411765 + + Počátkem srpna byl do Ázerbájdžánu vyslán italský zdravotnický záchranný tým a v období od června do července byly zdravotnické záchranné týmy z Itálie, Německa a Litvy nasazeny v Arménii. + + + I början av augusti skickades ett italienskt sjukvårdsteam till Azerbajdzjan, och i juni och juli åkte sjukvårdspersonal från Italien, Tyskland och Litauen till Armenien. + + + + 1.065934065934066 + + Tato dohoda pomůže podpořit hospodářské oživení v Bosně a Hercegovině tím, že uvolní nové finanční prostředky ve výši 12 milionů eur na poskytování lepších úvěrových podmínek pro podniky v zemi. + + + Avtalet stöder den ekonomiska återhämtningen i Bosnien och Hercegovina genom att företagen kommer att få tillgång till 12 miljoner euro i ny finansiering med förbättrade lånevillkor. + + + + 0.9690721649484536 + + Revidovaná a flexibilnější pravidla jsou součástí globální reakce Evropské komise na pandemii koronaviru, která zahrnuje balíček „Team Europe‘ 800 milionů eur pro západní Balkán a Turecko. + + + De ändrade och mer flexibla reglerna bidrar till kommissionens globala EU-insatser mot coronapandemin som också omfattar Team Europa-paketet med 800 miljoner euro till västra Balkan och Turkiet. + + + + 1.16 + + Daný stát odpovídá za uskutečnění zakázky na dodávku tohoto vybavení za podpory Komise. + + + Länderna ansvarar för att upphandla utrustningen med hjälp av kommissionen. + + + + 1.1732283464566928 + + Celkový objem pomoci mobilizovaný prostřednictvím svěřenského fondu EU od roku 2015 tak přesáhne 2,2 miliardy eur, což je dvojnásobek původního cíle. + + + Sedan 2015 har förvaltningsfonden bidragit med över 2,2 miljarder euro, vilket är dubbelt så mycket som det ursprungliga målet. + + + + 1.326086956521739 + + Zásoby rescEU jsou neustále doplňovány a pravidelně se uskutečňují zásilky na základě aktuálních potřeb zúčastněných zemí. + + + RescEU-lagret fylls ständigt på och materialet levereras regelbundet enligt ländernas behov. + + + + 0.7647058823529411 + + Další formy pomoci mimo EU + + + Andra former av bistånd utanför EU + + + + 1.218274111675127 + + Záruka poskytnutá v rámci evropského Programu pro konkurenceschopnost podniků a malých a středních podniků ( COSME ) je součástí nástroje pro úvěrové záruky v rámci balíčku opatření na podporu hospodářského zotavení z koronavirové pandemie. + + + Garantin, som beviljas genom EU:s program för företagens konkurrenskraft och små och medelstora företag ( Cosme ) är en del av lånegarantiinstrumentets paket för ekonomiskt stöd under coronakrisen. + + + + 1.1142857142857143 + + Dne 30. března Evropská komise oznámila, že poskytne okamžitou podporu západnímu Balkánu ve výši až 38 milionů eur na řešení mimořádné zdravotnické situace. + + + Den 30 mars meddelade kommissionen att länderna på västra Balkan ska få ett omedelbart stöd på 38 miljoner euro för att hantera hälsokrisen. + + + + 1.6 + + Dále bylo Itálii předáno více než tři tisíce litrů dezinfekčních prostředků, které jí darovalo Rakousko. + + + Österrike har också erbjudit över 3 000 liter desinfektionsmedel. + + + + 0.7844827586206896 + + Země, regiony a města EU podávají pomocnou ruku sousedům a těm, kteří to nejvíce potřebují. + + + Länder, regioner och städer i EU räcker ut en hjälpande hand till sina grannar och hjälper dem som behöver det mest. + + + + 1.1517241379310346 + + Dne 12. května zveřejnila Komise komplexní praktické pokyny pro poskytování pomoci Sýrii , kde je specifikována odpovědnost za jednotlivé kroky při poskytování pomoci. + + + Den 12 maj publicerade kommissionen omfattande riktlinjer för bistånd till Syrien för att klargöra vilka förfaranden och skyldigheter som gäller. + + + + 0.8108108108108109 + + Repatriace občanů ze zahraničí + + + Hemflygning av strandsatta medborgare + + + + 1.4142857142857144 + + Dva následné nákladní humanitární lety přepravily dalších celkem 27 tun dodávek humanitární pomoci. + + + Två andra fraktflyg transporterade ytterligare totalt 27 ton materiel. + + + + 0.7622377622377622 + + Itálie také aktivovala satelitní systém EU Copernicus, aby mapovala zdravotnická zařízení a veřejné prostory. + + + Italien har aktiverat EU:s satellitsystem Copernicus för att kartlägga vårdinrättningar och övervaka offentliga platser och det allmänna läget. + + + + 1.1374045801526718 + + Bude podporovat strukturální reformy zaměřené na posílení správy ekonomických záležitostí a transparentnosti a zlepšení podmínek pro udržitelný růst. + + + Pengarna ska gå till strukturreformer för stärkt ekonomisk styrning, ökad öppenhet och bättre förutsättningar för hållbar tillväxt. + + + + 1.0986842105263157 + + program mobility ve výši 5 milionů eur opírající se o dvě dohody o mobilitě mladých kvalifikovaných pracovníků a sezónních pracovníků uzavřené mezi Francií a Tuniskem. + + + Ett program för att sprida kompetens på 5 miljoner euro som bygger på två avtal mellan Frankrike och Tunisien för unga yrkesutövare och säsongsarbetare. + + + + 1.6833333333333333 + + Prostředky v Nepálu byly vyčleněny výhradně na operace věnované připravenosti na případné katastrofy. + + + I Nepal ska pengarna uteslutande gå till katastrofberedskap. + + + + 0.9405940594059405 + + Z této pomoci bude mít užitek více než půl milionu Venezuelanů, včetně žen, dětí a zdravotníků. + + + Det humanitära biståndet ska gå till över 500 000 venezuelaner, t.ex. barn, kvinnor och vårdpersonal. + + + + 1.1111111111111112 + + Súdán a Jižním Súdán + + + Sudan och Sydsudan + + + + 0.9541984732824428 + + Tým, který tvoří dobrovolníci a členové týmu pro zvládání koronavirové krize, pomohl arménským kolegům v boji proti pandemii. + + + Teamet bestod av volontärer och medlemmar av Litauens krishanteringsgrupp och hjälpte de armeniska kollegorna att bekämpa pandemin. + + + + 0.918918918918919 + + 7. a 8. dubna byly do Milána a Bergama vypraveny týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska. + + + Den 7 och 8 april skickades ett team med rumänska och norska läkare och sjuksköterskor till Milano och Bergamo. + + + + 1.013029315960912 + + program řízení a ochrany v hodnotě 9,3 milionu eur, jehož cílem je poskytnou ochranu zranitelným migrantům, zlepšit přístup ke zdravotnickým službám a pokračovat v podpoře řízení migrace a služby opětovného začleňování poskytované tuniskými orgány a koordinované úřadem „Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE) + + + Ett förvaltnings- och skyddsprogram på 9,3 miljoner euro för att skydda utsatta migranter, förbättra tillgången till vård och fortsätta att stödja migrationsstyrningen och den tjänst för att återintegrera återvändande personer som leds av byrån för tunisier i utlandet ("Office des Tunisiens à l'étranger"). + + + + 1.1333333333333333 + + Cílem pomoci ve výši 3 miliard eur je zmírnit hospodářské důsledky koronavirové krize v těchto zemích. + + + Stödpaketet på 3 miljarder euro ska begränsa coronakrisens ekonomiska effekter i länderna. + + + + 1.125 + + S cílem bojovat proti pandemii koronaviru a zajistit, aby se humanitární pomoc a pomoc v oblasti zdravotní péče dostaly k těm, kteří ji potřebují, a to i přes zavedené sankce, zveřejnila Evropská komise praktické pokyny, jak poskytování pomoci usnadnit a zajistit dodržování sankčních pravidel EU. + + + För att bekämpa coronapandemin och se till att humanitärt bistånd och medicinsk hjälp når fram till dem som behöver det, trots rådande sanktioner, har kommissionen tagit fram en praktisk vägledning för hur EU:s sanktioner ska följas när man ger humanitärt bistånd. + + + + 0.7628205128205128 + + Z nástroje předvstupní pomoci na socioekonomickou obnovu regionu byla také přerozdělena částka ve výši 374 milionů eur. + + + Dessutom har 374 miljoner euro omfördelats fr��n instrumentet för stöd inför anslutningen för att hjälpa regionens ekonomier och samhällen att återhämta sig. + + + + 1.0814814814814815 + + Všechny lety jsou financovány Evropskou unií a jsou provozovány v koordinaci s členskými státy, humanitárními organizacemi a přijímajícími zeměmi. + + + Alla flygningar finansieras av EU och utförs i samarbete med EU-länderna, humanitära organisationer och de länder som tar emot hjälpen. + + + + 1.095959595959596 + + Cílem podpory je rovněž zajistit dodávky potravin obyvatelstvu postiženému přírodními katastrofami a velkým suchem a poskytnout ochranu komunitám ve Střední Americe, které bojují s problematikou organizovaného násilí. + + + Stödet ska också användas för livsmedelsbistånd till människor som drabbats av naturkatastrofer och svår torka och till att skydda samhällen i Centralamerika som drabbats av det organiserade våldet. + + + + 1.3235294117647058 + + Z programu bude rovněž zajištěna technická podpora určená na sledování způsobu vynakládání státních peněz na řešení koronavirové krize. + + + Programmet ska också ge tekniskt stöd till övervakningen av de offentliga utgifterna för coronakrisen. + + + + 0.9016393442622951 + + Plánují se další lety humanitárního leteckého mostu EU. + + + Ytterligare leveranser inom EU:s humanitära luftbro planeras. + + + + 1.2550607287449393 + + 23 milionů eur bylo přiděleno na podporu národního sociálního programu pro převod peněžní hotovosti, který je určen nejzranitelnějším osobám, jež musejí vyžít s méně než 2 USD denně (domácnosti s jedním rodičem, starší osoby a osoby se zdravotním postižením), a to jak ve venkovských oblastech, tak ve městech. + + + 23 miljoner euro ska stödja det nationella programmet för kontantstöd, riktat till de mest utsatta (ensamstående föräldrar, äldre och personer med funktionsnedsättning) från landsbygds- och stadsområden, som lever på mindre än 2 US-dollar per dag. + + + + 0.9502762430939227 + + program stabilizace komunit ve výši 25 milionů eur na zlepšování životních podmínek v libyjských městech a obcích tím, že se zlepší přístup k základním a sociálním službám. + + + Ett program på 25 miljoner euro för att stabilisera lokalsamhällen och fortsätta att förbättra levnadsförhållandena genom att öka tillgången till grundläggande och sociala tjänster. + + + + 1.2 + + Makrofinanční pomoc partnerským zemím, které nejsou členy EU + + + Makroekonomiskt stöd till partnerländer utanför EU + + + + 1.3289473684210527 + + Díky tomuto finančnímu příspěvku dosáhla humanitární pomoc EU Jemenu v roce 2020 již 115 milionů eur. + + + EU:s humanitära stöd till Jemen under 2020 uppgår nu till 115 miljoner euro. + + + + 1.1487603305785123 + + Tato nezbytná pomoc je určena na zlepšení místní reakceschopnosti a zřízení systému včasného varování v zemích Latinské Ameriky a Karibiku. + + + Detta viktiga bistånd ska förbättra den lokala krisberedskapen och införa system för tidig varning i länderna i regionen. + + + + 1.1990950226244343 + + Finanční podpora byla vyčleněna na zlepšení odvětví zdravotní péče, zajištění dostupnosti půjček pro malé a střední podniky, rozšíření odvětví energie z obnovitelných zdrojů, podporu řešení v oblasti tzv. zelené energie a na rozvoj zelené infrastruktury a průmyslu. + + + Stödet ska särskilt förbättra hälso- och sjukvården, sänka lånekostnaderna för små och medelstora företag, utvidga sektorerna för förnybar energi, främja gröna energilösningar och utveckla grön infrastruktur och industri. + + + + 1.2097902097902098 + + Prostředky jsou rovněž určeny na potravinovou pomoc zranitelným domácnostem v postižených oblastech, podporu vzdělávání dětí a na odbornou přípravu pedagogických pracovníků. + + + Pengarna ska också gå till livsmedelsbistånd till utsatta hushåll i de drabbade områdena, stöd till barnens skolgång och utbildning för lärare. + + + + 1.0781893004115226 + + Let, který byl uskutečněn ve spolupráci se Španělskem, navázal na první dodávku nejnutnějšího materiálu 13. srpna, kdy bylo doručeno 17 tun humanitární pomoci, léků a zdravotnického vybavení, tak aby se zdravotní péče dostala k těm, kteří ji nejvíce potřebovali. + + + Flygningen gjordes i samarbete med Spanien och kompletterar den första leveransen av förnödenheter den 13 augusti, då 17 ton humanitära förnödenheter, mediciner och sjukvårdsmateriel levererades för att se till att de mest utsatta kan få vård. + + + + 1.2971428571428572 + + Jakmile členský stát aktivuje mechanismus civilní ochrany Unie, začne Středisko Komise pro koordinaci odezvy na mimořádné události (ERCC) zajišťovat potřebná opatření s Evropskou službou pro vnější činnost a se členskými státy. + + + När ett land aktiverar EU:s civilskyddsmekanism samordnar kommissionens centrum för samordning av katastrofberedskap alla åtgärder med Europeiska utrikestjänsten och länderna. + + + + 0.6764705882352942 + + Partnerství EU-Mosambik + + + Samarbete mellan EU och Moçambique + + + + 1.28125 + + Finanční prostředky zajistí přístup ke zdravotnickým službám, ochranným prostředkům, vodě a hygienickým zařízením a rozdělovat je budou nevládní organizace, mezinárodní organizace, agentury OSN a společnosti Červeného kříže a Červeného půlměsíce. + + + Pengarna ska bidra till hälso- och sjukvård, skyddsutrustning och vatten och sanitet, och slussas via icke-statliga organisationer, internationella organisationer, FN-organ och Röda halvmånen. + + + + 1.0486725663716814 + + Z tohoto dalšího balíčku podpory, který je součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii, je 20,1 milionu eur určeno pro Jordánsko a 34,6 milionu eur pro Libanon - země, které hostí nejvyšší počet uprchlíků na obyvatele na světě. + + + Stödpaketet ingår i EU:s insatser mot coronapandemin och fördelas på 20,1 miljoner euro till Jordanien och 34,6 miljoner euro till Libanon - de två länder som tar emot flest flyktingar i världen i förhållande till folkmängden. + + + + 0.8548387096774194 + + Na řešení těchto potřeb bylo přiděleno 30 milionů eur 10 zemím, které se již s humanitární krizí potýkaly. + + + 30 miljoner euro anslogs för att tillgodose de mest akuta behoven i cirka 10 länder som redan drabbats av humanitära kriser. + + + + 1.1847133757961783 + + program ochrany ve výši 30,2 milionu eur na zdravotní pomoc, nepotravinové potřeby, peněžitou pomoc při mimořádných událostech a nouzovou evakuaci z Libye (po zrušení cestovních omezení) + + + Ett program på 30,2 miljoner euro till hälso- och sjukvård, förnödenheter, akut kontantstöd och evakueringar från Libyen (när reserestriktionerna har hävts). + + + + 1.0514705882352942 + + Vyslání těchto týmů bylo financováno z mechanismus civilní ochrany Unie a koordinováno Střediskem pro koordinaci odezvy na mimořádné události . + + + Insatsen mobiliserades och finansierades av EU:s civilskyddsmekanism och samordnades av centrumet för samordning av katastrofberedskap . + + + + 1.2864077669902914 + + Jsou určeny všem subjektům podílejícím se na poskytování humanitární pomoci (orgány členských států EU uplatňující sankce, veřejné i soukromé subjekty, jako jsou dárci, nevládní organizace, banky), které musí při této činnosti dodržovat všechny stávající sankce EU. + + + Den riktar sig till alla biståndsaktörer - myndigheter i EU-länderna som verkställer sanktioner, biståndsgivare, icke-statliga organisationer och banker - som måste följa EU:s sanktioner när de ger bistånd. + + + + 1.2216748768472907 + + Komise v zájmu využívání inovativních řešení v boji proti celosvětové koronavirové pandemii oznámila 17. července zahájení programu v hodnotě 10,4 milionu eur, který bude podporovat digitální řešení v Demokratické republice Kongo, Rwandě a Burundi. + + + Som ett led i de globala insatserna mot pandemin föreslog kommissionen den 17 juli ett program på 10,4 miljoner euro för att främja digitala lösningar i Demokratiska republiken Kongo, Rwanda och Burundi. + + + + 1.1466666666666667 + + Letadlo při svém návratu dopravilo do EU evropské občany, kteří v této oblasti uvízli. + + + På återresan tog det slovakiska flyget med sig strandade EU-medborgare hem. + + + + 0.954248366013072 + + Dva nové programy, které byly přijaty 2. července, posílí podporu migrantů a nejzranitelnějších skupin v Tunisku, které jsou krizí těžce zasaženy: + + + Den 2 juli antogs två nya program som ska stärka stödet till migranter och de mest utsatta grupperna i Tunisien eftersom de drabbas hårt av coronakrisen: + + + + 0.6785714285714286 + + Pomoc zemím mimo EU + + + Hjälp till länder utanför EU + + + + 1.0833333333333333 + + Blízký východ + + + Mellanöstern + + + + 1.0201342281879195 + + Prvními členskými státy, na jejichž území byly zásoby rescEU uskladněny, byly Německo a Rumunsko, v září se připojily Dánsko, Řecko, Maďarsko a Švédsko. + + + Tyskland och Rumänien var först med att ställa upp som värdar för rescEU-lagret, följt av Danmark, Grekland, Ungern och från september även Sverige . + + + + 1.3553299492385786 + + Změna nástroje umožní pružnou a účinnou reakci na rychle vznikající potřeby, pokud jde o exponovaná odvětví, jako je zdravotnictví nebo cestovní ruch, a to v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus. + + + Tack vare ändringen kan man tillgodose akuta behov på ett flexibelt och effektivt sätt i utsatta sektorer som hälso- och sjukvård och turism med hjälp av investeringsinitiativen mot coronaeffekter. + + + + 1.0387596899224807 + + Kromě toho Komise přesměruje využívání stávajících nástrojů v hodnotě až 700 milionů eur na pomoc zemím zasaženým pandemií koronaviru. + + + Dessutom vill kommissionen styra om upp till 700 miljoner euro från befintliga instrument för att hjälpa länderna under pandemin. + + + + 1.2357723577235773 + + EU rovněž oznámila, že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku. + + + EU har också aviserat 30,5 miljoner euro i humanitärt bistånd för att stödja de mest utsatta i Latinamerika och Västindien. + + + + 0.9444444444444444 + + Dne 8. dubna 2020 Evropská komise oznámila , že poskytne partnerským zemím podporu ve výši přibližně 15,6 miliardy eur. + + + Den 8 april tillkännagav kommissionen att EU stöder sina partnerländers insatser mot pandemin med omkring 15,6 miljarder euro. + + + + 0.9655172413793104 + + Demokratická republika Kongo + + + Demokratiska republiken Kongo + + + + 0.990990990990991 + + V rámci reakce Team Europe na koronavirovou pandemii podepsala Komise dne 2. listopadu 2020 s vládou Mosambiku program na podporu rozpočtu ve výši 100 milionů eur, který má řešit socioekonomické dopady koronaviru v zemi. + + + Som en del av Team Europas insatser mot coronaviruset undertecknade kommissionen och Moçambiques regering den 2 november ett budgetstödprogram på 100 miljoner euro för att hantera pandemins samhällsekonomiska konsekvenser. + + + + 1.27734375 + + Dne 22. dubna Komise navrhla balíček makrofinanční pomoci ve výši 3 miliard eur pro deset přistupujících zemí a sousedních partnerských zemí: Albánskou republiku, Bosnu a Hercegovinu, Gruzii, Jordánské hášimovské království, Kosovo, Moldavskou republiku, Černou Horu, Republiku Severní Makedonie, Tuniskou republiku a Ukrajinu. + + + Den 22 april föreslog kommissionen ett makroekonomiskt stödpaket på 3 miljarder euro till tio kandidat- och grannländer: Albanien, Bosnien och Hercegovina, Georgien, Jordanien, Kosovo, Moldavien, Montenegro, Republiken Nordmakedonien, Tunisien och Ukraina. + + + + 1.0363636363636364 + + 39 milionů eur bude věnováno na programy sociální ochrany a výživy, především pro zranitelné skupiny obyvatelstva. + + + 39 miljoner euro går till program för socialt skydd och nutrition för att tillgodose utsatta människors behov. + + + + 1.180722891566265 + + Celkem 23,6 milionu eur bylo vyčleněno na humanitární činnost v Burkině Faso, Mali a Nigeru s cílem pomoci ohroženým skupinám obyvatelstva vyrovnat se s důsledky chudoby a pokračujícího konfliktu. + + + 23,6 miljoner euro öronmärktes för humanitära insatser i Burkina Faso, Mali och Niger för att hjälpa deras utsatta invånare att hantera både konflikter och fattigdom. + + + + 1.3595505617977528 + + Let je plně hrazen z unijních prostředků a tvoří součást humanitárního leteckého mostu EU do kritických oblastí ve světě. + + + Flygningen finansierades helt av EU och ingick i luftbron till utsatta områden i världen. + + + + 1.0165289256198347 + + 1. září bylo do etiopské Addis Abeby v rámci humanitárního leteckého mostu doručeno 500 000 testovacích sad na koronavirus. + + + Den 1 september skickades 500 000 testkit med ett flyg inom EU:s humanitära luftbro till Etiopiens huvudstad Addis Abeba. + + + + 1.0934065934065933 + + Finanční prostředky z balíčku byly vyčleněny na humanitární projekty a projekty připravenosti takto: Filipíny (2,51 milionu eur), Nepálu (2 miliony eur) a regionu jihovýchodní Asie (3,5 milionu eur). + + + Pengarna ska gå till projekt för humanitära insatser och katastrofberedskap i Filippinerna (2,51 miljoner euro), Nepal (2 miljoner euro) och länder i Sydostasien (3,5 miljoner euro). + + + + 0.7972972972972973 + + Let, který je součástí globální reakce EU na pandemii koronaviru , realizovala Evropská komise ve spolupráci s Itálií. + + + Flygningen, som ingår i en humanitär luftbro inom EU:s globala insatser mot coronapandemin , genomfördes av EU-kommissionen i samarbete med Italien. + + + + 1.0232558139534884 + + Celkem bylo nejvíce zranitelným Jemencům dodáno více než 220 tun materiálu, který této zemi pomůže bojovat proti koronaviru a umožní pokračování dalších humanitárních programů. + + + Sammanlagt levereras över 220 ton förnödenheter till de mest utsatta människorna för att hjälpa landet att hantera coronapandemin och driva vidare andra humanitära program. + + + + 1.2370689655172413 + + 28. srpna se uskutečnil let humanitárního mostu z Lyonu do Abidžanu, kterým bylo doručeno 7,5 tuny základních lékařských a osobních ochranných prostředků (lékařská výstroj, roušky, chladničky) na podporu zdravotnického personálu Pobřeží slonoviny v jeho boji proti koronavirové pandemii. + + + Den 28 augusti flögs en leverans inom den humanitära luftbron från Lyon till Abidjan med 7,5 ton viktig sjukvårdsutrustning (skyddskläder, munskydd och kylskåp) för att hjälpa Elfenbenskustens vårdpersonal att bekämpa coronaviruset. + + + + 1.2030075187969924 + + K posílení koordinovaného unijního přístupu bude rovněž sloužit digitální platforma pro rozvoj (Digital for Development Hub), kterou zřídily EU a členské státy. + + + För att främja en mer samordnad EU-strategi har EU och medlemsländerna också inrättat en plattform för digitalisering för utveckling. + + + + 0.8203592814371258 + + Mechanismus civilní ochrany EU rovněž koordinoval a spolufinancoval dodávky dezinfekčních prostředků a OOP z Estonska a Dánska do Gruzie. + + + EU:s civilskyddsmekanism har också samordnat och medfinansierat leveransen av desinfektionsmedel och personlig skyddsutrustning från Estland och Danmark till Georgien. + + + + 1.144859813084112 + + zvláštní program proti koronaviru ve výši 20 milionů eur na okamžité posílení protiepidemických opatření, včetně nákupu osobních ochranných prostředků a školení zdravotnických pracovníků, navýšení laboratorních kapacit a jednotek intenzivní péče + + + Ett särskilt coronavirusprogram på 20 miljoner euro för att stärka de omedelbara insatserna mot pandemin, t.ex. personlig skyddsutrustning, utbildning av vårdpersonal och ökad laboratoriekapacitet och intensivvård. + + + + 0.6782608695652174 + + Dne 22. října byla do České republiky dodána první série 30 plicních ventilátorů ze zásob rescEU a následně 120 dalších ventilátorů z Rakouska a Nizozemska. + + + Den 22 oktober levererades en första sändning med 30 respiratorer till Tjeckien , följt av ytterligare 120 respiratorer från Österrike och Nederländerna och 30 högflödesgrimmor för syrgasbehandling som levererades den 24 oktober . + + + + 0.8947368421052632 + + Zdravotní podpora a krizová řešení + + + Medicinsk utrustning och krishantering + + + + 1.0744186046511628 + + Dodatečné financování bude použito na vytvoření zásob strategického vybavení pro případy mimořádných zdravotních událostí, lesních požárů, chemických, biologických, radiologických či jaderných incidentů a dalších nouzových situací. + + + Pengarna ska användas för att upprätta reservlager av utrustning som behövs vid hälsokriser, skogsbränder, olyckor eller attentat med kemiska, biologiska, radioaktiva eller nukleära ämnen eller andra nödsituationer. + + + + 1.174496644295302 + + Tyto letecké dodávky, které jsou součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii , byly Unií plně financovány a zorganizovány ve spolupráci se Španělskem a Portugalskem. + + + Flygningarna, som ingår i EU:s globala insatser mot coronapandemin , finansierades helt av EU och organiserades i samarbete med Spanien och Portugal. + + + + 1.0529801324503312 + + V letech 2019 a 2020 byla prostřednictvím mechanismu poskytnuta pomoc, jako je zajištění čisté vody a hygienických podmínek, 400 000 osob ve všech provinciích. + + + Under 2019 och 2020 hjälpte mekanismen för nödsituationer 400 000 människor i alla provinser med rent vatten, tillgång till sanitet och andra tjänster. + + + + 1.25 + + jak v humanitární oblasti, tak v oblasti zdravotní péče + + + både humanitära behov och vårdsektorns behov + + + + 0.8454545454545455 + + Do země bylo odesláno celkem 36 tun humanitárního materiálu na zvládnutí pandemie koronaviru. + + + Sammanlagt har 36 ton humanitärt materiel skickats till landet för att hjälpa till att bekämpa coronapandemin. + + + + 1.0440528634361232 + + V rámci globální reakce na koronavirus tyto finanční prostředky rovněž pomohou snížit dopad krize na hospodářství těchto zemí, jelikož jim umožní udržet si fiskální prostor nutný k pokračování klíčových reforem a zabrání růstu zadlužení. + + + Pengarna ska också bidra till att begränsa krisens effekter på ländernas ekonomier genom att myndigheterna får hjälp att behålla det budgetutrymme som behövs för att fortsätta viktiga reformer och hindra skulderna från att öka. + + + + 0.9519230769230769 + + Přijímajícími zeměmi jsou Angola (3 miliony eur), Botswana (1,95 milionu eur), Komory (500 000 eur), Svazijsko (2,4 milionu eur), Lesotho (4,8 milionu eur), Madagaskar (7,3 milionu eur), Malawi (7,1 milionu eur), Mauricius (250 000 eur), Mosambik (14,6 milionu eur), Namibie (2 miliony eur), Zambie (5 milionů eur), Zimbabwe (14,2 milionu eur) a Cabo Delgado v severním Mosambiku (5 milionů eur). + + + Pengarna går till Angola (3 miljoner euro), Botswana (1,95 miljoner euro), Komorerna (500 000 euro), Eswatini (2,4 miljoner euro), Lesotho (4,8 miljoner euro), Madagaskar (7,3 miljoner euro), Malawi (7,1 miljoner euro), Mauritius (250 000 euro), Moçambique (14,6 miljoner euro), Namibia (2 miljoner euro), Zambia (5 miljoner euro), Zimbabwe (14,2 miljoner euro) och Cabo Delgado i norra Moçambique (5 miljoner euro). + + + + 1.180952380952381 + + Hlavními příjemci podpory jsou Pasteurův ústav, Národní úřad pro civilní ochranu a zdravotnická zařízení přijímací pacienty. + + + Utrustningen ska framför allt användas av Pasteurinstitutet, civilskyddsmyndigheten och vårdinrättningar. + + + + 1.0616740088105727 + + Komise dne 30. října 2020 oznámila , že zemím v jihovýchodní Asii, Filipínám a Nepálu poskytne humanitární pomoc v celkové výši 8,1 milionu eur na podporu osob postižených koronavirovou pandemií, přírodními katastrofami a důsledky konfliktů. + + + Den 30 oktober meddelade kommissionen att man anslår 8,1 miljoner euro i humanitärt bistånd till Filippinerna, Nepal och länderna i Sydostasien för att stödja dem som drabbats av coronapandemin, naturkatastrofer och konflikter. + + + + 0.9615384615384616 + + Na pomoc somálskému obyvatelstvu byly do Mogadišu vypraveny celkem tři lety se 38 tunami prostředků. + + + De tre flygen levererade totalt 38 ton bistånd till Mogadishu för att hjälpa den somaliska befolkningen. + + + + 1.0 + + Dosud bylo ze zásob rescEU dodáno celkem 650 000 respirátorů typu FFP2 a FFP3, a to Itálii (142 000), Španělsku (173 000), Chorvatsku (65 000), Litvě (20 000), Černé Hoře (62 000), Severní Makedonii (148 000) a Srbsku (10 000). + + + Hittills har totalt 650 000 FFP2- och FFP3-munskydd från rescEU-lagret skickats till Italien (142 000), Spanien (173 000), Kroatien (65 000), Litauen (20 000), Montenegro (62 000), Nordmakedonien (148 000) och Serbien (10 000). + + + + 1.1386138613861385 + + Evropská unie 9. listopadu oznámila , že vyplatí dalších 92 milionů eur na posílení schopnosti reakce na koronavirus v Burkině Faso (26 milionů eur), Mauritánii (12 milionů eur), Nigeru (38 milionů eur) a Čadu (16,92 milionu eur). + + + Den 9 november aviserade EU ytterligare drygt 92 miljoner euro till insatserna mot coronapandemin i Burkina Faso (26 miljoner), Mauretanien (12 miljoner), Niger (38 miljoner) och Tchad (16,92 miljoner). + + + + 0.9803921568627451 + + Pokyny mají usnadnit činnost humanitárních subjektů v této zemi a urychlit přísun vybavení a pomoci. + + + Vägledningen ska underlätta humanitär verksamhet och se till att utrustning och hjälp snabbt når fram. + + + + 1.2363636363636363 + + Tyto finanční prostředky budou určeny na dodávky zdravotnických a ochranných prostředků a na podporu podnikům a udržení pracovních míst. + + + Pengarna ska gå till medicinsk utrustning och skyddsutrustning och till att stödja företagen och rädda jobben. + + + + 0.9741379310344828 + + V rámci regionálního svěřenského fondu EU zřízeného v reakci na krizi v Sýrii bylo na pomoc v boji proti pandemii mobilizováno 10. června dalších 55 milionů eur pro uprchlíky ze Sýrie a zranitelné osoby v Jordánsku a Libanonu. + + + Den 10 juni anslogs ytterligare 55 miljoner euro från EU:s regionala förvaltningsfond för insatser med anledning av krisen i Syrien för att hjälpa syriska flyktingar och utsatta personer i Jordanien och Libanon under coronapandemin. + + + + 1.056910569105691 + + Na podporu afrických zemí bylo z globální reakce vyčleněno 6 miliard eur, z čehož více než 120 milionů eur bylo uvolněno v Súdánu. + + + Genom EU:s globala insatser har Sudan fått över 120 miljoner euro, av de 6 miljarder euro som avsatts till länder i Afrika. + + + + 0.9788732394366197 + + Burkina Faso obdrží 162 milionů eur ze zdrojů Evropské unie a jejích členských států v rámci globální reakce EU na koronavirovou pandemii . + + + EU och medlemsländerna har bidragit med 162 miljoner euro för att hjälpa Burkina Faso som ett led i EU:s globala insatser mot coronapandemin . + + + + 0.8428571428571429 + + Na žádost Francie byly v říjnu a listopadu doručeny dvě zásilky 4 milionů chirurgických rukavic, které nabídlo Norsko. + + + Frankrike fick i oktober och november två sändningar med 4 miljoner sterila handskar från Norge efter en begäran till civilskyddsmekanismen. + + + + 1.2160804020100502 + + Kromě toho Unie rovněž poskytla Afghánistánu nový balíček pomoci ve výši 39 milionů eur, aby podpořila úsilí vnitrostátních orgánů jak v oblasti řešení koronavirové nákazy, tak na pomoc obětem války, nuceného vysídlení a přírodních katastrof. + + + EU har dessutom gett Afghanistan ett nytt stödpaket på 39 miljoner euro för att stödja myndigheternas insatser mot coronapandemin och hjälpa offer för krig, tvångsförflyttningar och naturkatastrofer. + + + + 0.6772334293948127 + + Dne 12. listopadu 2020 uzavřela Komise s partnerskými finančními institucemi deset dohod o finanční záruce v celkové výši 990 milionů eur, které tak doplňují Evropský fond pro udržitelný rozvoj, finanční složku plánu vnějších investic. + + + I en omfattande Team Europa-insats för att främja investeringar i Afrika och EU:s grannländer ingick kommissionen den 12 november tio avtal om finansiella garantier till ett värde av 990 miljoner euro med partnerfinansinstitut som ett komplement till Europeiska fonden för hållbar utveckling (finansieringsdelen av den externa investeringsplanen). + + + + 1.2258064516129032 + + 16 milionů eur bylo vyčleněno na boj proti podvýživě u školních dětí - zajišťovat by se z nich měla distribuce jídla místním zemědělcům a rozšíření příležitostí výdělku zranitelných komunit. + + + 16 miljoner euro ska gå till att bekämpa undernäring hos skolbarn genom att traktens bönder förser dem mat, vilket också ökar böndernas inkomstmöjligheter. + + + + 0.8214285714285714 + + Středoafrická republika + + + Centralafrikanska republiken + + + + 1.1098265895953756 + + Dne 2. června Komise navrhla posílit kapacity rescEU 2 miliardami eur na období 2021-2027, aby se zvýšila schopnost Evropské unie reagovat na mimořádné události přesahující hranice jedné země. + + + Den 2 juni föreslog kommissionen att man skulle anslå ytterligare 2 miljarder euro till rescEU för att stärka EU:s insatskapacitet vid andra kriser som drabbar flera länder. + + + + 1.2868217054263567 + + Ve dnech 19. a 21. srpna 2020 se uskutečnily dva lety v rámci humanitárního leteckého mostu EU, jež do Venezuely dopravily celkem 84 tuny zdravotnického a dalšího materiálu s cílem pomoci s řešením humanitárních dopadů koronavirové pandemie v kontextu politické, hospodářské a sociální krize, která tuto zemi v současné době sužuje. + + + Den 19 och 21 augusti levererade två plan inom EU:s humanitära luftbro totalt 84 ton livräddande materiel till Venezuela för att mildra de humanitära effekterna av coronapandemin mot bakgrund av den pågående politiska, ekonomiska och sociala krisen i landet. + + + + 0.7920353982300885 + + Tento balíček zahrnuje nové finanční prostředky ve výši 80 milionů eur, jakož i 30 milionů eur převedených z nevyužitých prostředků v rámci nouzového svěřenského fondu pro Afriku. + + + Paketet är en del av EU:s globala insatser mot coronapandemin och omfattar nya anslag på 80 miljoner euro samt 30 miljoner euro som omfördelats från icke-kontrakterade åtgärder inom förvaltningsfonden för nödåtgärder i Afrika. + + + + 0.9036144578313253 + + Při podpoře partnerských zemí uplatňuje EU přístup „tým Evropa" ( Team Europe ), který kombinuje zdroje EU, jejích členských států a finančních institucí, včetně Evropské investiční banky a Evropské banky pro obnovu a rozvoj. + + + Genom den så kallade Team Europa-strategin kombineras resurser från EU, medlemsländerna och finansiella institutioner, bland annat Europeiska investeringsbanken och Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling, för att stödja partnerländerna. + + + + 1.210762331838565 + + Dne 20. října 2020 Evropská komise v rámci přístupu Team Europe přislíbila financování v hodnotě 43,6 milionu eur na podporu oblasti středního Sahelu, kde mají tyto prostředky pomoci při překonávání humanitární a potravinové krize a zmírnit dopady koronavirové pandemie. + + + Den 20 oktober utlovade EU genom sin Team Europa -strategi 43,6 miljoner euro i stöd till centrala Sahelregionen för att hjälpa till att mildra de humanitära kriserna och livsmedelskriserna och effekterna av coronapandemin. + + + + 0.8933333333333333 + + Ve spolupráci se Světovým potravinovým programem bylo 20 milionů eur vyčleněno na řešení potravinové krize v regionu středního Sahelu. + + + I samarbete med FN:s livsmedelsprogram anslogs 20 miljoner euro för att avhjälpa livsmedelskrisen i centrala Sahelregionen och hjälpa de mest utsatta. + + + + 0.7870967741935484 + + Dne 26. října 2020 Komise v rámci reakce Team Europe oznámila , že bude poskytnuta další podpora na řešení krize v Malawi. + + + Den 26 oktober meddelade kommissionen att man som ett led i Team Europa -strategin anslår ytterligare stöd till Malawi för att motverka pandemins effekter. + + + + 1.3202247191011236 + + Země západního Balkánu obdrží pomoc na pokrytí svých bezprostředních potřeb na nákup zdravotnických a ochranných prostředků, jako jsou plicní ventilátory, laboratorní sady, roušky a respirátory, ochranné brýle, pláště a ochranné oděvy. + + + Länderna ska få hjälp att tillgodose sitt omedelbara behov av material och utrustning, t.ex. respiratorer, laboratorieutrustning, munskydd, glasögon, rockar och säkerhetsdräkter. + + + + 1.0427807486631016 + + Slovensko, Estonsko a Polsko nabídlo ochranné roušky, dezinfekční prostředky, přikrývky a další vybavení, zatímco Evropská unie bude poskytnutí této pomoci Ukrajině koordinovat a spolufinancovat. + + + Slovakien, Estland och Polen har erbjudit munskydd, desinfektionsmedel, filtar och andra artiklar, medan EU har samordnat och bidragit med pengar till transporten av hjälpen till Ukraina. + + + + 1.2346938775510203 + + Moldavsko rovněž obdrželo dodávky ochranných rukavic, přikrývek a dezinfekčních prostředků z Rakouska a Polska (rovněž v rámci mechanismu civilní ochrany EU) a Albánie obdržela z Rakouska dodávky ochranných rukavic a dezinfekčních prostředků. + + + Moldavien har fått handskar, filtar och desinfektionsmedel från Österrike och Polen, också det via EU:s civilskyddsmekanism, medan Albanien har fått handskar och desinfektionsmedel från Österrike. + + + + 1.0572519083969465 + + Evropská komise stojí při zemích Východního partnerství, a proto oznámila , že v rámci globální reakce na vypuknutí koronavirové pandemie přerozdělí 140 milionů eur na řešení nejnaléhavějších potřeb v Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Gruzii, Moldavské republice a na Ukrajině. + + + Kommissionen stöttar länderna i det östliga partnerskapet och har aviserat en omfördelning av 140 miljoner euro för de mest akuta behoven i Armenien, Azerbajdzjan, Belarus, Georgien, Moldavien och Ukraina, som en del av de globala insatserna mot coronapandemin . + + + + 1.0854700854700854 + + Tým Evropa poskytl 10 milionů eur s cílem usnadnit provádění společné africké kontinentální strategie pro epidemii koronaviru . + + + Team Europa har bidragit med 10 miljoner euro för att bidra till genomförandet av Afrikastrategin mot coronapandemin. + + + + 0.9210526315789473 + + Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie byl 19. června vyslán do Arménie tým zdravotníků z Litvy. + + + Den 19 juni skickades ett team med medicinska experter från Litauen till Armenien genom EU:s civilskyddsmekanism . + + + + 1.0 + + Evropská komise poskytne vládě Středoafrické republiky částku ve výši 54 milionů eur na posílení veřejných výdajů, na něž negativně dopadly náklady na protivirová opatření. + + + Kommissionen kommer att anslå 54 miljoner euro till Centralafrikanska republiken för att hjälpa landet att klara de offentliga utgifterna för insatserna mot coronapandemin. + + + + 1.5263157894736843 + + EU vyšla vstříc nejnaléhavějším potřebám zranitelných zemí a již v únoru 2020 patřila mezi první, kteří zohlednili plán reakce Světové zdravotnické organizace na koronavirus. + + + WHO uppmanade till insatser mot coronaviruset och i februari 2020 var EU bland de första att svara på uppmaningen. + + + + 1.107843137254902 + + Koronavirová pandemie vyvolává v některých nejkritičtějších oblastech světa humanitární krizi nevídaných rozměrů. + + + Coronapandemin har skapat en enorm humanitär kris i några av världens mest sårbara länder och områden. + + + + 1.2514285714285713 + + Humanitární projekty EU v Afghánistánu se zaměřují na poskytování neodkladné zdravotní péče, přístřeší, potravinové pomoci, přístupu k čisté vodě a hygienickým zařízením, jakož i ochranných služeb na podporu žen a dětí. + + + EU:s humanitära projekt i Afghanistan är inriktade på akutvård, tillfälliga bostäder, livsmedelsbistånd, tillgång till rent vatten och sanitet samt skydd för kvinnor och barn. + + + + 1.229665071770335 + + Do této chvíle bylo v rámci humanitárního leteckého mostu vypraveno 65 letů, které již do kritických oblastí v Africe, Asii a Latinské Americe doručily tuny zdravotnického vybavení a humanitárních dodávek a přepravily zdravotníků a humanitárních pracovníků. + + + Hittills har över 65 flyg inom luftbron transporterat tonvis med medicinsk utrustning och materiel och dessutom läkare, sjuksköterskor och biståndsarbete till kritiska områden i Afrika, Asien och Latinamerika. + + + + 0.9720670391061452 + + Lety realizované v rámci leteckého mostu doručují základní zdravotnické vybavení, humanitární materiál a personál a napomáhají při repatriaci organizované členskými státy EU. + + + Luftbron transporterar livsviktig medicinsk utrustning, humanitärt materiel och biståndspersonal och fungerar ibland också som de repatrieringsflyg som organiseras av EU-länderna. + + + + 1.481203007518797 + + Snahou je pomoci těmto zemím řešit humanitární potřeby zranitelného obyvatelstva a zajistit, aby subjekty poskytující humanitární pomoc mohly i nadále vykonávat svou činnost, jež zachraňuje životy. + + + Biståndet ska bidra till att tillgodose de humanitära behoven och se till att biståndsarbetare kan fortsätta sitt livräddande arbete. + + + + 1.2124352331606219 + + Evropská unie rovněž vyčlenila dodatečných 70 milionů eur určených zejména na humanitární pomoc v této zemi (boj proti akutní podvýživě a nedostatečnému zabezpečení dodávek potravin, zmírnění následků přírodních katastrof a epidemií). + + + EU anslår också ytterligare 70 miljoner euro till Jemen, särskilt för humanitära insatser för att förhindra akut undernäring och matbrist och dämpa effekterna av naturkatastrofer och epidemier. + + + + 0.9757281553398058 + + Komise schválila 11. srpna memoranda o porozumění mezi EU a osmi partnerskými zeměmi ohledně programů makrofinanční pomoci: Albánie (180 milionů eur), Gruzie (150 milionů eur), Jordánsko (700 milionů eur na dvě operace makrofinanční pomoci), Kosovo (100 milionů eur), Moldavská republika (100 milionů eur), Černá Hora (60 milionů eur), Severní Makedonie (160 milionů eur) a Ukrajina (1,2 miliardy eur). + + + Den 11 augusti godkände kommissionen på EU:s vägnar samförståndsavtal om makroekonomiska stödprogram med åtta partnerländer: Albanien (180 miljoner euro), Georgien (150 miljoner euro), Jordanien (700 miljoner euro till två makroekonomiska stödinsatser), Kosovo (100 miljoner euro), Moldavien (100 miljoner euro), Montenegro (60 miljoner euro), Nordmakedonien (160 miljoner euro) och Ukraina (1,2 miljarder euro). + + + + 1.380952380952381 + + Díky této platformě naváží kontakt technologické společnosti EU a místní podniky, aby spolupracovaly na zajištění dostupnosti, konektivity a přístupu veřejnosti k nástrojům soukromých digitálních služeb. + + + Plattformen ska föra samman lokala teknikföretag i EU som ska arbeta med tillgång till privata lösningar för digitala tjänster till rimliga priser. + + + + 1.6264367816091954 + + Vzhledem k tomu, že výdaje Středoafrické republiky na zdravotní péči výrazně zatěžují veřejné finance, pomáhá Evropská unie orgánům této země dvěma programy rozpočtové podpory, z nichž jeden má za cíl konsolidaci státu (45 milionů eur) a druhý reformu veřejné správy (9 milionů eur). + + + EU hjälper myndigheterna med två budgetstödprogram, ett för att konsolidera staten (45 miljoner euro) och ett för att reformera styret och säkerhetssektorn (9 miljoner euro). + + + + 1.3626943005181347 + + Tato finanční podpora umožní zajistit pokračování nezbytných veřejných funkcí státu tím, že poskytne krátkodobou finanční pomoc vyčleněnou na vzdělávání, rozšíření sociální ochrany a poskytování základních služeb, jakožto zdravotní péče vysoce zranitelným osobám. + + + Det kortfristiga ekonomiska stödet ska hjälpa landet att fortsätta att tillhandahålla utbildning, socialt skydd och grundläggande tjänster samt hälso- och sjukvård för mycket sårbara människor. + + + + 1.5542168674698795 + + Ke zvýšení odolnosti obyvatel Libye i migrantů v oblasti zdraví v důsledku koronaviru byly 2. července přijaty tři nové programy: + + + Den 2 juli antogs tre nya program för ökad resiliens hos både libyer och migranter: + + + + 1.0326086956521738 + + Tyto prostředky pomohou zranitelným osobám, které čelí rozsáhlým humanitárním krizím, zejména v oblasti Sahelu a Čadského jezera, ve Středoafrické republice, v oblasti Velkých jezer v Africe, ve východní Africe, Sýrii, Jemenu, Palestině a Venezuele, a opomenuti nebudou ani Rohingyové. + + + Den 19 maj meddelade kommissionen att man anslår ytterligare 50 miljoner euro för att hjälpa utsatta människor, särskilt i Sahel, områdena runt Tchadsjön och de stora sjöarna, Centralafrikanska republiken, Östafrika, Syrien, Jemen, Palestina och Venezuela samt rohingyafolket. + + + + 0.8 + + Africké země + + + Länder i Afrika + + + + 0.946969696969697 + + Návrh doplňuje strategii „ Team Europe " ve výši 15,6 miliardy eur podporující úsilí partnerských zemí v boji proti pandemii. + + + Stödet kompletterar de 15,6 miljarder euro som redan avsatts till partnerländers insatser mot pandemin genom Team Europa-strategin . + + + + 1.3098591549295775 + + Některé tyto předměty slouží k podpoře akcí zaměřených na prevenci dalšího šíření koronaviru. + + + En del av biståndet används för att förhindra att coronaviruset sprids. + + + + 1.0617977528089888 + + Evropská komise koordinovala a spolufinancovala prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie několik dodávek osobních ochranných prostředků a dalšího materiálu do 20 zemí v EU i mimo ni. + + + Kommissionen har samordnat och medfinansierat flera leveranser av personlig skyddsutrustning och annat material till 20 länder både i och utanför EU via EU:s civilskyddsmekanism. + + + + 1.1754385964912282 + + Jednalo se mimo jiné o dezinfekční prostředky, respirátory a plicní ventilátory, které Rakousko, Slovensko a Dánsko poslalo do Itálie. + + + Italien har till exempel fått desinfektionsmedel, munskydd och respiratorer från Österrike, Slovakien och Danmark. + + + + 0.6296296296296297 + + Země Africké unie + + + Länder i Afrikanska unionen + + + + 1.0535714285714286 + + Rakousko , Česko, Francie, Nizozemsko a Dánsko nabídly řeckým orgánům jako pomoc při řešení problému přetížení uprchlických táborů na ostrovech v Egejském moři hygienický a zdravotnický materiál, jakož i jiné položky, například přikrývky, spací pytle, polštáře, mobilní obytné buňky a ošetřovny. + + + Österrike , Tjeckien, Frankrike, Nederländerna och Danmark har erbjudit hygien-, sjukvårds- och sanitetsartiklar, filtar, sovsäckar och kuddar samt bostads- och sjukvårdscontainrar för att hjälpa de grekiska myndigheterna att minska trängseln i flyktinglägren på de egeiska öarna. + + + + 0.975 + + Další státy Unie poslaly do Itálie zdravotnické vybavení (roušky, jednorázové kombinézy a plicní ventilátory) a převzaly do svých nemocnic italské pacienty. + + + Flera EU-länder har dessutom skickat skyddsutrustning som munskydd, overaller och respiratorer till Italien och tagit emot italienska patienter på sina sjukhus. + + + + 1.3020833333333333 + + Ukrajina požádala Evropskou unii o podporu při řešení koronavirové pandemie prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie . + + + För att få hjälp att hantera coronapandemin har Ukraina vänt sig till EU:s civilskyddsmekanism . + + + + 1.2871287128712872 + + Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc dostala tam, kde je nejvíce potřeba. + + + Centrumet för samordning av katastrofberedskap ser till att utrustningen skickas dit den bäst behövs. + + + + 1.0689655172413792 + + Od propuknutí koronavirové pandemie se díky letům organizovaným členskými státy vrátilo do Evropy více než půl milionu lidí. + + + Hittills har över en halv miljon människor flugits hem till Europa med flygtransporter som länderna har organiserat. + + + + 1.3269230769230769 + + Komise pomáhá členským státům koordinovat konzulární pomoc a repatriaci občanů EU z celého světa bez ohledu na to, kde se právě nacházejí. + + + Kommissionen hjälper EU-länderna att samordna hjälp och hemtransporter för EU-medborgare i hela världen. + + + + 1.11864406779661 + + V rámci mechanismu civilní ochrany Unie poskytlo 17 členských zemí Řecku pomoc nefinanční povahy v podobě zdravotnického a hygienického materiálu či nouzových přístřešků (celkem více než 90 000 ks). + + + Genom EU:s civilskyddsmekanism har 17 medlemsländer erbjudit Grekland bistånd i form av över 90 000 produkter och tjänster, t.ex. tält, sanitetsartiklar och hälso- och sjukvård. + + + + 0.5875 + + Uvedených 82,5 tun materiálu obsahovalo mimo jiné osobní ochranné prostředky, léky, zařízení na čištění vody a hygienické balíčky pro rodiny. + + + Lasten på 82,5 ton med livräddande medicinsk utrustning (t.ex. personlig skyddsutrustning, läkemedel, utrustning för vattenrening och hygienpaket för familjer) ska distribueras till hälsovårdsinrättningar och de hårdast drabbade familjerna. + + + + 1.3690987124463518 + + Prostředky pro Filipíny půjdou na pomoc humanitárním organizacím při řešení koronavirové pandemie, zajištění dostatečných dodávek potravin, přístupu k čisté vodě a hygienickým službám, dále na ochranu, vzdělávání a přístřeší pro vysídlené osoby a zvýšení připravenosti na mimořádné události v případě přírodních pohrom. + + + I Filippinerna får humanitära organisationer hjälp att hantera coronapandemin, förbättra tillgången till mat, rent vatten, sanitet och utbildning, ge fördrivna personer tak över huvudet och förbättra beredskapen för naturkatastrofer. + + + + 1.4270833333333333 + + Dne 19. března Evropská komise vytvořila strategické kapacity rescEU , tedy společné evropské zásoby nouzového zdravotnického vybavení, jako jsou plicní ventilátory, roušky, respirátory, rukavice a laboratorní pomůcky, které mají pomoci zemím EU čelit koronavirové pandemii. + + + Den 19 mars upprättade kommissionen ett rescEU-lager av bland annat respiratorer, munskydd, handskar och laboratorieutrustning för att hjälpa de EU-länder som behöver det under coronapandemin. + + + + 1.1745283018867925 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci byly do Limy vypraveny třemi lety, které přepravily více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som en del av EU:s globala insatser mot pandemin levererade tre plan inom den humanitära luftbron över 4 ton livräddande material till Lima i Peru för att stödja de humanitära organisationer som arbetar i landet. + + + + 1.284848484848485 + + Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany EU obdržela Bosna a Hercegovina dodávky stanů a dalších ubytovacích zařízení, ochranných rukavic, dezinfekčních prostředků a hygienických potřeb ze Slovinska a Rakouska. + + + Via EU:s civilskyddsmekanism har Bosnien och Hercegovina fått bland annat tält, filtar, handskar, desinfektionsmedel och hygienartiklar från Slovenien och Österrike. + + + + 1.0961538461538463 + + Druhý ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Súdánu dopravil 24. června náklad základních zásob pro nejzranitelnější obyvatelstvo, který pomůže humanitárním pracovníkům a dalším subjektům řešit pandemii koronaviru v zemi. + + + Den 24 juni landade det andra av två flyg inom den humanitära luftbron i Sudan och levererade förnödenheter till de mest utsatta människorna för att hjälpa biståndsarbetarna att hantera coronakrisen i landet. + + + + 1.1954022988505748 + + Celková hodnota podpory Somálsku v boji proti pandemii koronaviru doposud činí přibližně 55 milionů eur. + + + Somalia har totalt fått omkring 55 miljoner euro i stöd för att bekämpa coronapandemin. + + + + 1.3896103896103895 + + V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo ve spolupráci se slovenskou vládou dodáno do Keňské republiky 20 000 ochranných respirátorů, 50 000 testovací sad, prostředky na dezinfekci rukou a laboratorní pomůcky. + + + I ett samarbete med Slovakien levererades 20 000 munskydd, 50 000 testkit samt handsprit och laboratorieutrustning till Kenya via EU:s humanitära luftbro. + + + + 1.5118110236220472 + + Tyto finanční prostředky pomáhají posilovat tamější systém zdravotnictví, podporovat v této náročné době somálskou ekonomiku, školit zdravotnický personál a posilovat systémy sociální podpory. + + + Pengarna går till att stärka hälso- och sjukvården, stödja ekonomin, utbilda vårdpersonal och stärka systemen för socialt stöd. + + + + 1.2164948453608246 + + 31. srpna bylo druhým letem humanitárního leteckého mostu EU do Bejrútu doručeno 12 tun základního humanitárního materiálu a zdravotnického vybavení (včetně mobilních nemocnic a obličejových roušek) s cílem pomoci libanonským orgánům s odstraňováním následků výbuchu, k němuž v nedávné době došlo, jakož i pomoci s bojem proti sílící pandemii koronaviru. + + + Den 31 augusti lyfte ett andra flyg inom EU:s humanitära luftbro med en leverans på 12 ton förnödenheter och sjukvårdsmateriel till Beirut (bland annat ett fältsjukhus och munskydd) för att hjälpa Libanon efter explosionen i Beiruts hamn och med att hantera coronapandemin som tar fart igen. + + + + 1.0303030303030303 + + Civilní ochrana Unie v celé Evropě + + + EU:s civilskyddsinsatser i Europa + + + + 1.2023809523809523 + + Koronavirová pandemie postavila humanitární společenství před logistické problémy kritických rozměrů. + + + Covid 19-pandemin har medfört svåra logistiska problem för all humanitär verksamhet. + + + + 1.2287581699346406 + + EU rovněž poskytuje balíček humanitární pomoci ve výši 35 milionů eur na pomoc obětem konfliktů a nuceného vysídlování v Iráku a na podporu subjektů, které bojují s koronavirovou pandemií. + + + EU ger också 35 miljoner euro i humanitärt bistånd för att hjälpa offer för konflikter och tvångsförflyttningar och stödja landets insatser mot pandemin. + + + + 1.1238938053097345 + + Slovensko dále dodalo Severní Makedonii zásilky s hygienickými potřebami, přikrývkami, ochrannými rouškami, stany a generátory. + + + Dessutom har Slovakien skickat hygienartiklar, filtar, munskydd, familjetält och generatorer till Nordmakedonien. + + + + 1.0483870967741935 + + V reakci na žádosti Ekvádoru a Salvadoru poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál ochranné prostředky zajištěné Francií. + + + Som svar på förfrågningar om hjälp från Ecuador och El Salvador skickade EU den 28 juli viktiga medicinska förnödenheter och skyddsutrustning från Frankrike via sin civilskyddsmekanism . + + + + 1.2557077625570776 + + Evropská unie pomáhá prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie koordinovat a financovat zásilky zdravotnického vybavení a souvisejících položek (ochranných roušek, dezinfekčních prostředků a dalšího materiálu) z celé Evropy a světa do zemí, které o tuto pomoc požádaly. + + + Via sin civilskyddsmekanism hjälper EU till att samordna och finansiera leveranser av medicinsk utrustning och andra artiklar som munskydd och desinfektionsmedel till de länder i EU och övriga världen som bett om hjälp. + + + + 1.3300970873786409 + + Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc rychle dostala tam, kde je nejvíce potřeba. + + + Centrumet för samordning av katastrofberedskap ser till att utrustningen snabbt skickas dit den behövs. + + + + 0.8533834586466166 + + Díky nim se usnadní přístup ke zdravotní péči, ochrannému vybavení, sanitárním zařízením a hygieně a podpoří se systémy včasného varování, evakuační plány pro zranitelné komunity a nouzové zásoby osobních ochranných prostředků. + + + Biståndet ska stödja myndigheternas insatser mot coronapandemin och underlätta tillgången till vård, skyddsutrustning, sanitet och hygien, och stödja systemen för tidig varning, evakueringsplaner för sårbara grupper och beredskapslager av personlig skyddsutrustning. + + + + 1.0526315789473684 + + Východní partnerství + + + Partnerländer i öst + + + + 0.9581993569131833 + + Evropská komise poskytuje pomoc na základě žádosti prostřednictvím Střediska pro koordinaci odezvy na mimořádné události , například koordinuje a spolufinancuje dodávky ochranného materiálu, lety pro repatriaci evropských občanů z mimoevropských zemích nebo přepravu zdravotnických týmů mezi státy. + + + Via sitt centrum för samordning av katastrofberedskap samordnar och medfinansierar kommissionen hjälpen till andra länder för att hantera coronakrisen, till exempel leverans av skyddsutrustning och annat materiel, hemtransport av medborgare från länder utanför EU och transport av sjukvårdsteam mellan länderna. + + + + 1.1369047619047619 + + 5. července byly prvním ze tří letů humanitárního leteckého mostu z italského Brindisi dodány Somálsku humanitární a zdravotnické potřeby - osobní ochranné prostředky a zdravotnický materiál. + + + Den 5 juli lyfte det första av tre flyg till Somalia från Brindisi i Italien och förde med sig humanitära förnödenheter, skyddsutrustning och annan sjukvårdsutrustning. + + + + 1.2615384615384615 + + V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo 15. června vypraveno do afghánského Kábulu letadlo, na jehož palubě se nacházelo 88 tun životně důležitého materiálu . + + + Den 15 juni skickades 88 ton livräddande materiel till Afghanistans huvudstad Kabul med en flygning inom EU:s humanitära luftbro . + + + + 0.8055555555555556 + + Humanitární pomoc EU Libanonu + + + EU:s humanitära bistånd till Libanon + + + + 0.9545454545454546 + + Humanitární pomoc EU pro Pobřeží slonoviny + + + EU:s humanitära bistånd till Elfenbenskusten + + + + 1.1347517730496455 + + Dne 26. června byl prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie vyslán do Arménie nouzový lékařský tým sestávající z 10 lékařů a zdravotních sester z Itálie. + + + Den 26 juni skickade EU:s civilskyddsmekanism också ett italienskt akutteam med tio läkare och sjuksköterskor för att hjälpa till i Armenien. + + + + 0.8048780487804879 + + Humanitární pomoc EU Burkině Faso + + + EU:s humanitära bistånd till Burkina Faso + + + + 1.3282051282051281 + + V souladu se společným sdělením o globální reakci EU na koronavirus posílí toto nové financování rovněž okamžitou schopnost reakce, zdravotnické systémy a služby v partnerských zemích severní Afriky, ochrání uprchlíky a migranty a stabilizuje místní komunity. + + + I enlighet med det gemensamma meddelandet om EU:s globala insatser mot coronapandemin ska det här nya stödet också stärka krishanteringen och hälso- och sjukvården i partnerländerna i Nordafrika. + + + + 1.5802469135802468 + + Tyto prostředky budou vynaloženy na kritickou a cílenou podporu v klíčových oblastech, jako je zdraví, voda, sanitace a hygiena. + + + Pengarna ska bland annat gå till hälso- och sjukvård, vatten, sanitet och hygien. + + + + 1.024390243902439 + + Humanitární pomoc EU pro Latinskou Ameriku + + + EU:s humanitära bistånd till Latinamerika + + + + 1.9101123595505618 + + Financování bude určeno na e-learning a odborné vzdělávání v oblasti školství a na podporu digitálních řešení za účelem zvýšení kvality a účinnosti zdravotnických služeb. + + + Pengarna ska gå till projekt för e-lärande, yrkesutbildningar och digitala vårdlösningar. + + + + 1.7395833333333333 + + První ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Burkiny Faso přistál 22. června v Ouagadougou s nákladem základního materiálu a humanitárními pracovníky na palubě. + + + Den 22 juni landade två flyg inom EU:s humanitära luftbro i Burkina Fasos huvudstad Ouagadougou. + + + + 1.3461538461538463 + + Operace je součástí okamžité podpory Africké unie ze strany německé vlády v reakci na probíhající pandemii koronaviru a také součástí širší podpory týmu Evropa ve prospěch africké reakce na koronavirovou krizi. + + + Leveranserna ingår i Tysklands stödpaket på 10 miljoner euro till Afrikanska unionen och är också en del av en övergripande Team Europa-insats mot pandemin. + + + + 0.7897435897435897 + + 23. července se v rámci společného úsilí EU a Švédska uskutečnil humanitární letecký most, který dopravil zdravotnické a další základní dodávky do Jemenu. + + + Den 23 juli, i ett samarbete mellan EU och Sverige, levererades medicinska och andra viktiga förnödenheter till Jemen via EU:s humanitära luftbro för att stärka det humanitära biståndet i landet. + + + + 0.6404494382022472 + + Pomůže jim snížit hospodářské dopady pandemie koronaviru. + + + Programmen hjälper även länderna att begränsa de ekonomiska effekterna av coronapandemin. + + + + 2.172932330827068 + + S programy v hodnotě 455 milionů eur je Libye i nadále největším příjemcem pomoci ze sekce nouzového svěřenského fondu EU vyčleněné pro severní Afriku, přičemž většina prostředků je určena na ochranu migrantů a uprchlíků a stabilizaci komunit, a to společně s opatřeními pro správu hranic. + + + Cirka 455 miljoner euro satsas i första hand på att skydda migranter och flyktingar, stabilisera lokalsamhällen och förvalta gränser. + + + + 0.8448275862068966 + + Humanitární pomoc EU Demokratické republice Kongo + + + EU:s humanitära bistånd till Demokratiska republiken Kongo + + + + 1.0813953488372092 + + V reakci na žádost Bangladéše poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky zajištěné Francií. + + + Som svar på en förfrågan om hjälp från Bangladesh skickade EU den 28 juli viktiga medicinska förnödenheter och skyddsutrustning från Frankrike via sin civilskyddsmekanism . + + + + 0.8766233766233766 + + Díky letům je do nejzranitelnějších zemí zajišťován trvalý přísun humanitárních dodávek a zajišťuje se přesun humanitárních pracovníků. + + + Flygningarna upprätthåller flödet av humanitära förnödenheter och underlättar förflyttningen av humanitär personal till och från de mest utsatta länderna. + + + + 0.7719298245614035 + + Humanitární pomoc EU Středoafrické republice + + + EU:s humanitära bistånd till Centralafrikanska republiken + + + + 0.8831168831168831 + + Na pomoc v boji proti koronaviru v Jižním Súdánu bylo v rámci humanitárního leteckého mostu EU doručeno nejnutnější lékařské vybavení a poskytnuta potřebná podpora probíhající místní humanitární činnosti. + + + För att hjälpa Sydsudan att bekämpa coronaviruset och komma landet till undsättning har två flygningar inom EU:s humanitära luftbro levererat livsviktig medicinsk utrustning som verkligen behövs för det humanitära räddningsarbetet. + + + + 1.1285714285714286 + + EU v reakci na žádost Keni poskytla 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky. + + + Som svar på en förfrågan om hjälp skickade EU den 28 juli viktiga medicinska förnödenheter och skyddsutrustning via sin civilskyddsmekanism. + + + + 0.8611111111111112 + + Humanitární pomoc EU v Somálsku + + + EU:s humanitära bistånd till Somalia + + + + 2.9101123595505616 + + V rámci globální reakce na vypuknutí pandemie koronaviru přijala Unie 2. července (prostřednictvím svého nouzového svěřenského fondu pro Afriku) nový balíček pomoci na ochranu migrantů, stabilizaci místních komunit a protiepidemická opatření v severní Africe. + + + Den 2 juli antog EU ett nytt stödpaket via sin förvaltningsfond för nödåtgärder i Afrika. + + + + 0.8529411764705882 + + Humanitární pomoc EU na Haiti + + + EU:s humanitära bistånd till Haiti + + + + 1.9649122807017543 + + Některé příklady humanitární pomoci ze strany EU, která byla určena zranitelným skupinám obyvatel, uvádíme zde . + + + Se exempel på hur EU-biståndet hjälper drabbade samhällen + + + + 0.9234234234234234 + + Tyto finanční prostředky jsou využívány k řešení krizové situace i následných humanitárních potřeb, dále na podporu systémů zdravotní péče, zajištění vody a hygienických zařízení, jakož i dodávek potravin. + + + Pengarna används för att hantera akuta katastrofinsatser och humanitära behov, stärka systemen för hälso- och sjukvård, vatten, sanitet och livsmedel och mildra pandemins ekonomiska och sociala konsekvenser i hela världen. + + + + 0.7878787878787878 + + Humanitární pomoc EU Iráku + + + EU:s humanitära bistånd till Irak + + + + 1.2370689655172413 + + K dodání vybavení humanitárním partnerským organizacím financovaným EU a v zájmu pomoci vnitrostátním orgánům v boji proti koronavirové pandemii bylo prostřednictvím humanitárního leteckého mostu EU dne 16. července dopraveno do Port-au-Prince celkem 74 tun životně důležitého materiálu. + + + Den 16 juli skickades 74 ton livräddande materiel till Port-au-Prince via EU:s humanitära luftbro för att förse EU-finansierade humanitära partner med förnödenheter och hjälpa de nationella myndigheterna i kampen mot coronapandemin. + + + + 0.4798387096774194 + + 8. května se uskutečnil první let humanitárního mostu EU do Středoafrické republiky, vypravený ve spolupráci s Francií. + + + Den 8 maj lyfte det första flyget inom EU:s humanitära luftbro till Centralafrikanska republiken genom ett samarbete med Frankrike och hade med sig biståndsarbetare från olika icke-statliga organisationer och 13 ton materiel för humanitärt bistånd. + + + + 0.8529411764705882 + + Humanitární pomoc EU pro Keňu + + + EU:s humanitära bistånd till Kenya + + + + 1.124223602484472 + + 27. července byl v rámci humanitární pomoci Iráku také uskutečněn let humanitárního leteckého mostu, kterým se do země dopravilo více než 40 tun zdravotnického a nouzového vybavení. + + + Den 27 juli levererades 40 ton medicinska och andra viktiga förnödenheter till Irak via EU:s humanitära luftbro för att stärka de humanitära insatserna i landet. + + + + 2.1543624161073827 + + Humanitární pomoc EU v Iráku zahrnuje životně důležitou pomoc, jako je naléhavá zdravotní péče, zajištění přístřeší, přístup k nezávadné vodě a hygienickým zařízením, podporu zdravotnických zařízení a zdravotnických pracovníků v různých oblastech v Iráku, jakož i provádění opatření v oblasti veřejného zdraví v táborech. + + + Det handlar om akutsjukvård, tält, vatten och sanitet, stöd till vårdinrättningar och vårdpersonal i hela Irak och folkhälsoåtgärder i flyktingläger. + + + + 0.4971751412429379 + + Evropská unie dále poskytla 15 milionů eur na podporu nejzranitelnějších obyvatel Haiti. + + + EU avsätter dessutom 15 miljoner euro i humanitärt bistånd för att hjälpa Haitis mest utsatta grupper, som komplement till landets insatser för dem som drabbats av coronakrisen. + + + + 0.8297872340425532 + + Humanitární pomoc EU zemím Africké unie + + + EU:s humanitära bistånd till Afrikanska unionen + + + + 0.8905109489051095 + + Prostředky se vynaloží také na cílenou ochranu obyvatel a zajištění připravenosti zranitelných komunit na krizové situace. + + + Pengarna ska bland annat gå till akut livsmedelsbistånd och kontantstöd, riktat skydd och katastrofberedskap för utsatta samhällsgrupper. + + + + 1.206896551724138 + + První z pěti naplánovaných letů do Demokratické republiky Kongo přepravil 6. června humanitární pracovníky a první dodávku základních zásob. + + + Den 6 juni flögs biståndsarbetare och ett första parti med viktiga förnödenheter till Demokratiska republiken Kongo. + + + + 0.825 + + Humanitární pomoc EU Afghánistánu + + + EU:s humanitära bistånd till Afghanistan + + + + 0.34782608695652173 + + Somálsko + + + Bosnien och Hercegovina + + + + 2.0357142857142856 + + Komise financuje 100 % těchto zásob (včetně nákladů na pořízení, údržbu a přepravu), které na svém území skladuje několik členských států a které jsou neustále doplňovány. + + + Kommissionen står för hela kostnaden, inklusive upphandling, underhåll och leverans. + + + + 0.6507936507936508 + + Tato pomoc je určena pro zdravotnictví a na podporu nejzranitelnějších domácností. + + + Stödet är en del av de globala insatserna mot coronaviruset och ska gå till hälso- och sjukvård och de mest utsatta hushållen. + + + + 0.4627831715210356 + + S cílem pomoci v celosvětovém boji proti pandemii koronaviru zahájila Evropská unie dne 8. května projekt nazvaný humanitární letecký most EU . + + + För att bidra till den globala kampen mot coronapandemin inrättade EU den 8 maj en humanitär luftbro - ett tillfälligt initiativ som bygger på flygtransporter som gör det möjligt att få ut det humanitära biståndet och nödvändigt sjukvårdsmaterial till de länder som är mest drabbade av flygtransportproblemen. + + + + 0.717391304347826 + + Vyslání lékařských týmů do Arménie koordinuje a spolufinancuje EU. + + + EU samordnade och bidrog till att finansiera transporten av sjukvårdspersonal till Armenien. + + + + 0.5368421052631579 + + Začátkem dubna byly do Itálie vypraveny evropské týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska. + + + I början av april skickades team med rumänska och norska läkare och sjuksköterskor till Italien via EU:s civilskyddsmekanism och med hjälp av centrumet för samordning av katastrofberedskap . + + + + 0.8676470588235294 + + Pomoc je určena pro nejzranitelnější obyvatelstvo a je součástí humanitární reakce na probíhající pandemii koronaviru. + + + De hade med sig förnödenheter och biståndsarbetare för att hjälpa de mest utsatta och bidra till humanitära insatser mot coronapandemin. + + + + 2.3909774436090228 + + V době krize podávají jednotlivé země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku těm nejpotřebnějším: darují ochranné prostředky, jako jsou roušky a respirátory, vysílají týmy zdravotníků, přijímají pacienty do svých nemocnic a pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, vrátit se zpátky domů. + + + De skänker munskydd och annan skyddsutrustning, skickar sjukvårdsteam, erbjuder sjukhusplatser och flyger hem strandsatta medborgare. + + + + 2.5063291139240507 + + Tento materiál zahrnuje vybavení na filtraci vody, podporu výživy, všeobecné zdravotnické potřeby a další vybavení (laboratorní pomůcky, respirátory, rukavice a osobní ochranné prostředky), které je rovněž určeno na boj proti pandemii koronaviru v této zemi a doplňuje úsilí místního ministerstva zdravotnictví a Světové zdravotnické organizace v souladu s plánem reakce této země na koronavirus. + + + Det handlar om vattenrenare, mat och annan näring, allmän sjukvårdsutrustning, laboratorieutrustning, munskydd, handskar och annan personlig skyddsutrustning. + + + + 0.75 + + Zahrnuje: + + + Det omfattar + + + + 0.8833333333333333 + + Podobný přístup se již uplatňuje u fondů soudržnosti. + + + En liknande metod används redan för sammanhållningsfonderna. + + + + 0.64 + + nevládní organizace na úrovni EU + + + icke-statliga organisationer som verkar på EU-nivå + + + + 1.203125 + + Tímto balíčkem opatření získávají členské státy více flexibility a likvidity. + + + Initiativet gav medlemsländerna mer flexibilitet och likviditet. + + + + 1.2282608695652173 + + K tomu mají členské státy v rámci spolufinancování do svého vnitrostátního programu přispět dalšími alespoň 15 %. + + + Dessutom bidrar EU-länderna med minst 15 procent för att finansiera sina nationella program. + + + + 1.4333333333333333 + + Řešení sociálního dopadu koronavirov�� krize + + + Coronakrisens sociala effekter + + + + 1.0166666666666666 + + Při hodnocení se vychází z konzistentních, srovnatelných dat vysoké kvality, která byla shromážděna vnitrostátními orgány. + + + Utvärderingarna bygger på konsekventa och jämförbara uppgifter av god kvalitet som samlats in av nationella myndigheter. + + + + 1.328125 + + V reálných hodnotách je na období 2014-2020 pro FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy EUR. + + + Över 3,8 miljarder euro har öronmärkts för fonden för 2014-2020. + + + + 0.875 + + Co je právním základem FEAD? + + + Vilken är den rättsliga grunden? + + + + 1.3425925925925926 + + Kromě jiného se dozvíte, jak mohou tyto iniciativy případně doplňovat další programy financované z prostředků EU, jako je Evropský sociální fond. + + + Här framgår också hur initiativen kan komplettera andra EU-finansierade program som Europeiska socialfonden. + + + + 1.2297297297297298 + + Tyto informace se rovněž využívají při hodnocení toho, jak se plní stanovené cíle programu. + + + Uppgifterna används också för att se om programmen genomförs som planerat. + + + + 1.125748502994012 + + Na základě těchto změn je na roky 2020, 2021 a 2022 v rámci programu FEAD k dispozici více peněz - jde o součást navýšení prostředků politiky soudržnosti z rozpočtu EU na období 2014-2020. + + + I och med ändringarna får fonden extra resurser för åren 2020, 2021 och 2022 som en del av de ökade anslagen till sammanhållningspolitiken i EU-budgeten för 2014-2020. + + + + 1.32 + + Partnerské organizace jsou buď veřejnoprávní subjekty nebo nevládní organizace, které si vnitrostátní orgány vyberou na základě objektivních a transparentních kritérií stanovených na národní úrovni. + + + Partnerorganisationerna är offentliga organ eller icke-statliga organisationer som EU-länderna väljer utifrån sina egna objektiva och öppna kriterier. + + + + 0.88 + + Při plnění svých úkolů řídicí orgány dodržují pokyny Komise k monitorování a hodnocení . + + + De utvärderande myndigheterna får hjälp av kommissionens riktlinjer om övervakning och utvärdering . + + + + 1.2962962962962963 + + Monitorování a hodnocení fondu FEAD + + + Övervakning och utvärdering + + + + 1.0465116279069768 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) + + + Fonden för EU-bistånd till de sämst ställda + + + + 0.8171428571428572 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) má podpořit členské státy EU při poskytování potravinové a základn�� materiální pomoci nejchudším. + + + Fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead) stöder EU-ländernas insatser för att ge grundläggande materiellt stöd till de sämst ställda i samhället. + + + + 1.5571428571428572 + + Komunita FEAD byla zřízena v roce 2016 a sdružuje subjekty, které poskytují pomoc nejchudším osobám v Evropě. + + + Forumet inrättades 2016 för dem som hjälper de sämst ställda i Europa. + + + + 1.147887323943662 + + Vnitrostátní orgány ji mohou zakoupit buď přímo samy a pak ji dodat partnerským organizacím, nebo těmto organizacím poskytnout finanční prostředky na nákup pomoci. + + + Myndigheterna kan antingen köpa varorna själva och ge dem till partnerorganisationerna, eller ge organisationerna pengar för att göra inköpen. + + + + 0.9122807017543859 + + Řídicí orgány provádějí tato hodnocení na úrovni členských států, zatímco Komise tak činí na úrovni EU . + + + Myndigheter som arbetar med fonden gör nationella utvärderingar, medan kommissionen gör utvärderingar på EU-nivå . + + + + 0.9318181818181818 + + Vnitrostátní orgány mohou nejchudším osobám poskytnout také nemateriální pomoc, pomoci jim lépe se začlenit do společnosti. + + + EU-länderna kan också bidra till icke-materiellt stöd för att hjälpa dem som har det sämst ställt att integreras bättre i samhället. + + + + 1.2682926829268293 + + Graficky znázorněná fakta o programu FEAD (anglicky) + + + Fakta och siffror om fonden (på engelska) + + + + 1.5512820512820513 + + Tato pomoc zahrnuje potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, jako je obuv, mýdlo a toaletní potřeby. + + + Det kan vara mat, kläder, skor, tvål, schampo eller andra nödvändiga basvaror. + + + + 1.2446808510638299 + + Komise referuje každoročně Evropskému parlamentu a Radě o celoevropských výsledcích programu (roční souhrnné zprávy). + + + Kommissionen redogör för resultaten på EU-nivå i årsapporter till Europaparlamentet och rådet. + + + + 1.2894736842105263 + + Další informace o komunitě FEAD a její činnosti . + + + Läs mer om forumet och dess verksamhet + + + + 1.3688524590163935 + + Partnerské organizace, které pak potraviny a ostatní předměty nakoupí, je mohou distribuovat přímo nebo mohou o pomoc s distribucí požádat další partnerské organizace. + + + De organisationer som själva köper in varor kan antingen dela ut dem själva eller be andra partnerorganisationer om hjälp. + + + + 0.9555555555555556 + + Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. pomáhat lidem vymanit se z chudoby. + + + Hjälpen bör kompletteras med åtgärder för social inkludering, som vägledning och stöd för att hjälpa människor att ta sig ur fattigdom. + + + + 0.791907514450867 + + V květnu 2020 navrhla Komise v souvislosti s pandemií koronoviru další změny nařízení o společných ustanoveních a nařízení o fondu FEAD . + + + I maj 2020 föreslog kommissionen ytterligare ändringar av förordningen om gemensamma bestämmelser och Fead-förordningen mot bakgrund av coronapandemin och de ökande behoven. + + + + 0.9565217391304348 + + Již v dubnu 2020 podnikla Komise kroky k úpravě programu FEAD v rámci Investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus (CRII+) . + + + I april 2020 tog kommissionen initiativ till att ändra reglerna för fonden i samband med investeringsinitiativet mot coronaeffekter plus . + + + + 1.0555555555555556 + + Finanční prostředky z fondu FEAD mají lidem pomoci vymanit se z chudoby a sociálního vyloučení. + + + Stödet hjälper människor att ta det första steget ut ur fattigdom och social utestängning. + + + + 1.1119402985074627 + + Země EU mohou rozhodnout, jaký typ pomoci poskytnou (zda potravinovou pomoc či předměty základní materiální potřeby), a to podle své vlastní situace. + + + EU-länderna får välja vilken typ av hjälp de vill ge (mat och/eller andra nödvändiga varor) och hur varorna ska köpas in och delas ut. + + + + 0.8444444444444444 + + vnitrostátní řídící orgány fondu FEAD, + + + nationella myndigheter som arbetar med fonden + + + + 1.1018518518518519 + + V dubnu 2020 vstoupila v platnost úprava předpisů , jež zavádí zvláštní opatření k řešení krize související s COVID-19. + + + I april 2020 ändrades förordningen på nytt och det infördes särskilda åtgärder för att hantera coronakrisen. + + + + 1.263157894736842 + + Za hodnocení Fondu evropské pomoci nejchudším osobám odpovídají společně Komise a členské státy. + + + Kommissionen och medlemsländerna delar på ansvaret för att utvärdera fonden. + + + + 0.6629213483146067 + + organizace zapojené do činností financovaných z fondu FEAD, + + + organisationer som är intresserade av eller bedriver verksamhet som finansieras av fonden + + + + 0.8378378378378378 + + Zde nabízíme přehled iniciativ financovaných z FEAD v celé EU. + + + Den här förteckningen beskriver initiativ i EU som finansierats av fonden. + + + + 0.7309644670050761 + + Díky tomu budou schopni se ucházet o zaměstnání nebo navštěvovat kurz odborné přípravy, což je financováno právě z Evropského sociálního fondu . + + + De som har det sämst ställt får hjälp att tillgodose sina basbehov, vilket är en förutsättning för att de ska kunna få ett jobb eller gå en utbildning, t.ex. med stöd från Europeiska socialfonden . + + + + 0.9545454545454546 + + Případové studie FEAD + + + © Shutterstock / addkm + + + + 0.6556603773584906 + + Na jejich základě provádějí vnitrostátní orgány rozhodnutí o poskytování pomoci prostřednictvím partnerských organizací (často nevládních). + + + EU-länderna bestämmer vilka partnerorganisationer (ofta icke-statliga organisationer) som ska dela ut hjälpen och hur det ska gå till, på grundval av nationella program för 2014-2020 som kommissionen har godkänt. + + + + 1.1666666666666667 + + 20 Březen 2020 + + + 20 mars 2020 + + + + 1.1142857142857143 + + Prodloužení o jeden rok (do roku 2021): + + + Förlängning med ett år (till 2021): + + + + 1.125 + + Jedním z odvětví, v nichž nebudeme tolerovat, aby došlo k jakémukoli narušení, je odvětví potravin. + + + En av de sektorer där vi inte kommer att tolerera några störningar är livsmedelssektorn. + + + + 1.175 + + EU každoročně podpoří více než 200 000 podniků. + + + Varje år stöder EU över 200 000 företag. + + + + 0.9743589743589743 + + Komise je připravena přijmout další opatření v závislosti na vývoji situace. + + + Kommissionen är redo att vidta fler åtgärder beroende på händelseutvecklingen. + + + + 0.8695652173913043 + + Komise předložila návrhy Radě ve dnech 24. a 25. srpna 2020. + + + Kommissionen lade fram sina förslag till rådet den 24 och 25 augusti. + + + + 1.16 + + nákup zdravotnického vybavení + + + köpa medicinsk utrustning + + + + 1.0 + + Maximální flexibilita při využívání fondů EU + + + Maximal flexibilitet när EU-pengarna används + + + + 0.8148148148148148 + + Reakce na koronavirus. + + + Insatser mot coronaviruset. + + + + 0.9795918367346939 + + Naší prvořadou prioritou je zdraví všech občanů. + + + Våra invånares hälsa är vår främsta prioritering. + + + + 0.7131147540983607 + + SDĚLENÍ KOMISE RADĚ o aktivaci obecné únikové doložky v rámci Paktu o stabilitě a růstu + + + MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN TILL RÅDET om aktivering av den allmänna undantagsklausulen i stabilitets- och tillväxtpakten + + + + 1.0930232558139534 + + Otázky a odpovědi: Komise navrhuje nástroj SURE + + + Frågor och svar: Kommissionen föreslår SURE + + + + 1.1071428571428572 + + Vyhledat podporu pro váš podnik + + + Hitta stöd till ditt företag + + + + 0.8613861386138614 + + Dočasný rámec pro opatření státní podpory přijatý 19. března stanoví pět druhů podpory: + + + Enligt de tillfälliga statsstödsregler som antogs den 19 mars är följande fem typer av stöd tillåtna: + + + + 0.8726114649681529 + + Evropský semestr zajišťující koordinaci politik v oblasti hospodářství a zaměstnanosti proto představuje klíčový prvek strategie oživení. + + + Den europeiska planeringsterminen för samordning av den ekonomiska politiken och sysselsättningspolitiken är därför en central del av återhämtningsstrategin. + + + + 0.9692307692307692 + + SURE - nový nástroj ke zmírnění rizik v oblasti nezaměstnanosti + + + SURE - ett nytt instrument för att minska risken för arbetslöshet + + + + 1.0972222222222223 + + Lze tak poskytnout cílenější podporu podnikům, které ji prokazatelně potřebují. + + + Detta möjliggör mer riktat stöd till företag som bevisligen behöver det. + + + + 1.0 + + Ochrana kritických evropských aktiv a technologií + + + Skydda kritiska tillgångar och viktig teknik i EU + + + + 1.2142857142857142 + + Finanční prostředky lze použít na: + + + Medlen kan användas till att + + + + 0.9696969696969697 + + Tato operace umožní financování až 100 % nových investic a projektů ve všech hospodářských odvětvích se zvláštním zaměřením na investice do životního prostředí. + + + På så sätt kommer det att bli möjligt att finansiera upp till 100 % av nya investeringar och projekt i alla branscher, med särskild inriktning på miljöinvesteringar. + + + + 1.0827067669172932 + + Cílem tohoto návrhu, který ještě musí schválit Evropský parlament a Rada, je poskytnout okamžitou pomoc těm, kteří byly krizí nejvíce postiženi. + + + Förslaget, som väntar på att godkännas av Europaparlamentet och rådet, ska ge omedelbar hjälp till dem som drabbas hårdast av krisen. + + + + 1.0344827586206897 + + Využít každé dostupné euro všemi možnými způsoby k ochraně lidských životů a zdrojů obživy + + + Utnyttja varje tillgänglig euro på alla sätt som går för att skydda liv och försörjning + + + + 0.8713450292397661 + + V důsledku toho již nemohou být dostatečně pokryta všechna hospodářsky odůvodněná rizika pro vývoz do všech zemí světa, včetně všech členských států. + + + Det får till följd att alla ekonomiskt försvarbara risker med att exportera till alla länder i världen, också EU-länderna, inte längre går att försäkra i tillräcklig grad. + + + + 0.7974683544303798 + + pokročit v revizi klíčových pravidel státní podpory do konce roku 2021 s cílem zohlednit ekologickou a digitální transformaci. + + + Arbeta vidare med att se över de viktigaste reglerna för statligt stöd senast till slutet av 2021 för att ta hänsyn till den gröna och digitala omställningen. + + + + 0.8421052631578947 + + Ovoce a zelenina + + + Frukt och grönsaker + + + + 1.0985915492957747 + + Podpory se dostane také zemědělcům a rybářům, stejně jako těm nejpotřebnějším. + + + Bönder och fiskare ska också få stöd, liksom de mest utsatta grupperna. + + + + 0.704 + + Hospodářský dopad pandemie se v rámci EU značně liší a totéž platí o vyhlídkách oživení. + + + Pandemins ekonomiska effekter skiljer sig avsevärt åt mellan EU-länderna och detsamma gäller för utsikterna för återhämtning. + + + + 1.3220338983050848 + + V některých případech lze podporu doplnit další částkou až do výše 25 000 eur. + + + I vissa fall kan stödet kompletteras med högst 25 000 euro. + + + + 0.9875 + + Komise rovněž podporuje partnerství mezi službami zaměstnanosti, sociálními partnery a podniky s cílem usnadnit rekvalifikaci, zejména pro sezónní pracovníky. + + + Kommissionen stöder också partnerskap mellan arbetsförmedlingar, arbetsmarknadens parter och företag för att underlätta omskolning, särskilt av säsongsarbetare. + + + + 1.009433962264151 + + Od roku 2014 tuto nabídku přijalo každý rok více než 3,5 milionu mladých zaregistrovaných v tomto programu. + + + Varje år sedan 2014 har över 3,5 miljoner unga som omfattas av ungdomsgarantin fått ett sådant erbjudande. + + + + 1.030612244897959 + + „Jako v případě jakékoli krize, kdy naše průmyslová a podniková aktiva mohou být pod tlakem, musíme chránit naši bezpečnostní a ekonomickou svrchovanost," uvedla předseda Komise Ursula von der Leyenová. + + + Som i alla kriser kan våra industri- och företagstillgångar befinna sig under hårt tryck och vi måste skydda vår säkerhet och ekonomiska suveränitet - kommissionens ordförande Ursula von der Leyen + + + + 1.0985915492957747 + + Na podporu zaměstnanosti mladých lidí by se mělo vydat nejméně 22 miliard eur. + + + Minst 22 miljarder euro ska gå till att stödja ungdomssysselsättningen. + + + + 1.0 + + Osvědčené postupy na pomoc spotřebitelům a podnikům + + + Bästa praxis för att hjälpa konsumenter och företag + + + + 1.1126760563380282 + + Podpora zaměstnanosti mladých lidí: most k pracovním místům pro příští generaci + + + Stöd till ungdomssysselsättning - En väg till jobb för nästa generation + + + + 1.0185185185185186 + + veřejné a soukromé úvěry s dotovanými úrokovými sazbami + + + Offentliga och privata lån med subventionerade räntor. + + + + 1.1625 + + Nejvyšší prioritou je zajistit, aby si mladí lidé osvojili odpovídající digitální dovednosti. + + + Att se till att de unga har lämpliga digitala färdigheter är en topprioritering. + + + + 1.1923076923076923 + + Sdělení předsedkyně Ursuly von der Leyenové týkající se dalších opatření na podporu ekonomiky + + + Ursula von der Leyens videomeddelande om fler åtgärder för att stödja ekonomin + + + + 0.8724489795918368 + + O tento nástroj s vysokým ratingem byl mezi investory veliký zájem a dluhopisy byly více než 13krát nadobjednány, což se u obou projevilo v příznivých cenových podmínkách. + + + Investerarnas intresse för detta högt rankade instrument var mycket stort, och obligationerna övertecknades mer än 13 gånger, vilket ledde till gynnsamma prissättningsvillkor för båda varianterna. + + + + 1.1388888888888888 + + přímé podpory (nebo daňová zvýhodnění) až do výše 800 000 eur pro jednu společnost + + + Direktstöd (eller skattelättnader) på upp till 800 000 euro per företag. + + + + 0.9941176470588236 + + spolupracovat s členskými státy s cílem zajistit, aby investiční projekty podporované facilitou na podporu oživení a odolnosti byly slučitelné s pravidly státní podpory. + + + Samarbeta med medlemsländerna för att se till att investeringsprojekt som stöds av faciliteten för återhämtning och resiliens är förenliga med reglerna för statligt stöd. + + + + 1.105263157894737 + + Přístup pro občany k místní nabídce, podpora cestovního ruchu a Evropa jako bezpečná turistická destinace + + + Uppmärksamma allmänheten på det lokala utbudet och främja turismen och EU som ett säkert resmål + + + + 1.0508474576271187 + + Evropská komise je v těsném kontaktu s vnitrostátními orgány, zástupci průmyslu a dalšími zúčastněnými stranami s cílem sledovat a hodnotit dopad na evropská průmyslová odvětví a obchod. + + + EU-kommissionen står i nära kontakt med nationella myndigheter, näringslivsföreträdare och andra intressenter för att följa och utvärdera effekten på näringsliv och handel i EU. + + + + 0.9103139013452914 + + Vzhledem k tomu, že podniky čelí závažnému nedostatku likvidity a jejich obchodní podmínky jsou stále více vystaveny finančním rizikům, se soukromé pojišťovny stahují z trhu krátkodobých vývozních úvěrů. + + + När många företag nu har en akut brist på likviditet och deras handelsvillkor i allt högre grad exponeras för finansiella risker, drar sig de privata försäkringsgivarna ur marknaden för kortsiktiga exportkreditförsäkringar. + + + + 1.0134529147982063 + + Mladí lidé, kteří se do systému záruk přihlásí, mají nárok dostat nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, stáže nebo učňovské přípravy do čtyř měsíců od ukončení formálního vzdělání nebo od chvíle, kdy se stali nezaměstnanými. + + + Unga som anmäler sig till ungdomsgarantin har rätt att få ett erbjudande om jobb, fortsatt utbildning eller en praktik- eller lärlingsplats senast fyra månader efter att de har avslutat sin skolgång eller blivit arbetslösa. + + + + 0.7962962962962963 + + Balíček obsahuje interpretační sdělení o účetním a obezřetnostním rámci EU, jakož i cílené okamžité změny bankovních pravidel EU. + + + Åtgärdspaketet omfattar ett tolkningsmeddelande om EU:s regelverk för redovisning och tillsyn, samt målinriktade snabbändringar av EU:s regler för bankverksamhet. + + + + 0.9512195121951219 + + Nařízení o prověřování přímých zahraničních investic přijala EU v březnu 2019. + + + EU antog en förordning om granskning av utländska direktinvesteringar i mars 2019. + + + + 0.971830985915493 + + Na období 2014-2020 je pro fond FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy eur. + + + Över 3,8 miljarder euro har öronmärkts för Fead för perioden 2014-2020. + + + + 1.1443298969072164 + + K dispozici je celá řada způsobů financování: podnikatelské úvěry, mikrofinancování, záruky a rizikový kapitál. + + + Det finns olika typer av finansiering: företagslån, mikrofinansiering, garantier och riskkapital. + + + + 2.0 + + Více informací + + + Läs mer + + + + 0.9444444444444444 + + Ochrana malých a středních podniků + + + Skydd för små och medelstora företag + + + + 0.803921568627451 + + Emise sestává ze dvou dluhopisů, přičemž 10 miliard eur je splatných v říjnu 2030 a 7 miliard eur je splatných v roce 2040. + + + Emissionen omfattade två olika obligationer på 10 miljarder euro som ska återbetalas i oktober 2030 respektive 7 miljarder euro som ska återbetalas 2040. + + + + 1.0833333333333333 + + Vnitrostátní mechanismy prověřování přímých zahraničních investic jsou zavedeny ve 14 členských státech. + + + Det finns för närvarande granskningsmekanismer för utländska direktinvesteringar i 14 EU-länder. + + + + 0.8632478632478633 + + Dne 20. května předložila Evropská komise doporučení pro jednotlivé země EU a pro Spojené království. + + + Den 20 maj lade kommissionen fram förslag till landsspecifika rekommendationer för alla EU-länder och Storbritannien. + + + + 0.8543046357615894 + + Podpora přispěje na část fixních nákladů příjemců, které nejsou pokryty jejich příjmy, do maximální výše 3 milionů EUR na podnik. + + + Stödet ska täcka en del av stödmottagarnas fasta kostnader som inte täcks av deras intäkter, upp till ett högsta belopp på 3 miljoner euro per företag. + + + + 0.7936507936507936 + + COVID 19 - Ekonomický balíček - podpora na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE) + + + Ekonomiskt paket med anledning av covid 19 - tillfälligt stöd för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation (SURE) + + + + 1.0144927536231885 + + Poskytuje řadu způsobů, díky nimž lze reagovat na potřeby, které je nejlepší řešit strategickým a koordinovaným způsobem na evropské úrovni. + + + Instrumentet består av flera olika verktyg för att tillgodose de behov som bäst hanteras på ett strategiskt och samordnat sätt på EU-nivå. + + + + 0.6571428571428571 + + Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) + + + Fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead) + + + + 0.9868421052631579 + + Pozměňovací návrh rovněž zavádí nové opatření, které členským státům umožní podporovat podniky, jejichž obrat kvůli pandemii koronaviru poklesl během způsobilého období nejméně o 30 % ve srovnání se stejným obdobím roku 2019. + + + Genom ändringen införs också en ny åtgärd som ger medlemsländerna möjlighet att stötta företag vars omsättning på grund av coronautbrottet minskat med minst 30 % under den stödberättigande perioden jämfört med samma period 2019. + + + + 0.8346456692913385 + + Ztráty pracovních míst a nárůst nezaměstnanosti dostaly pod značný tlak příjmy řady evropských domácností. + + + Förlusten av jobb och den stigande arbetslösheten har lett till stora påfrestningar på många européers försörjningsmöjligheter. + + + + 0.9270833333333334 + + Komise prostřednictvím naléhavých postupů schvaluje případy státní podpory 7 dní v týdnu. + + + Kommissionen godkänner genom påskyndade förfaranden olika statsstödsärenden alla dagar i veckan. + + + + 0.9447513812154696 + + Jak se Evropa přesouvá od krizového řízení k hospodářskému oživení, bude kontrola státní podpory doprovázet a usnadňovat provádění facility na podporu oživení a odolnosti. + + + När EU går från krishantering till ekonomisk återhämtning, kommer kontrollen av statligt stöd att åtfölja och underlätta genomförandet av faciliteten för återhämtning och resiliens. + + + + 0.9637096774193549 + + Kromě toho Komise rovněž navrhla, aby členské státy mohly využívat finanční prostředky pro rozvoj venkova na kompenzace zemědělcům a malým zemědělsko-potravinářským podnikům v částkách až 5 000 eur na zemědělce a 50 000 eur na malý podnik. + + + Dessutom har kommissionen föreslagit att medlemsländerna ska få använda medel för landsbygdsutveckling för att kompensera lantbrukare och små jordbruks- och livsmedelsföretag med upp till 5 000 euro per lantbrukare respektive 50 000 per småföretag. + + + + 1.1388888888888888 + + To znamená, že celková vnitrostátní podpora, kterou lze poskytnout na zemědělský podnik, se podle dočasného rámce může zvýšit na 120 000 eur (případně 125 000 eur). + + + Det innebär att det sammanlagda nationella stöd som en gård kan få uppgår till 120 000 euro (eller 125 000 euro) enligt de tillfälliga reglerna. + + + + 1.0572687224669604 + + Komise vyzývá členské státy , aby v rámci svých programů rozvoje venkova v maximální možné míře využily finanční prostředky, které jsou stále k dispozici, na financování opatření relevantních pro zmírnění současné krize a na její překonání. + + + Kommissionen uppmuntrar medlemsländerna att i möjligaste mån använda de medel som fortfarande finns tillgängliga inom landsbygdsutvecklingsprogrammen för att finansiera åtgärder för att mildra krisen och återhämta sig från den. + + + + 0.9537037037037037 + + Financování ze strany EU je k dispozici pro všechny typy společností - malé a střední i větší podniky . + + + Det finns EU-pengar tillgängliga för alla typer av företag, både små och medelstora företag och storföretag. + + + + 1.0684931506849316 + + Evropská komise vydala 7. listopadu 2012 svou podzimní hospodářskou prognózu . + + + Den 5 november publicerade kommissionen sin ekonomiska höstprognos 2020 . + + + + 0.873015873015873 + + Od začátku krize uvolnila EU investice ve výši více než 13 miliard eur na řešení dopadů koronavirové pandemie. + + + Från krisens början har EU mobiliserat investeringar på mer än 13 miljarder euro för att hantera effekterna av coronapandemin. + + + + 1.0263157894736843 + + Na některé investice do infrastruktury a přímou podporu občanům se pravidla státní podpory totiž vůbec nevztahují a mnohá opatření není nutné oznamovat, protože se na ně vztahují blokové výjimky, + + + Vissa infrastrukturinvesteringar och direktstöd till medborgarna faller helt utanför reglerna för statligt stöd och många åtgärder behöver inte anmälas eftersom de omfattas av gruppundantag. + + + + 1.1871657754010696 + + Komise zahájila novou iniciativu s názvem SURE (Support mitigating Unemployment Risks in Emergency - Podpora zmírňování rizik v nezaměstnanosti při mimořádných událostech) s cílem zachovat pracovní místa a podpořit rodiny. + + + Kommissionen lanserade ett nytt initiativ kallat SURE - ett stödinstrument för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation - för att bevara arbetstillfällen och hjälpa familjer. + + + + 0.7755102040816326 + + Podpora odvětví vína, ovoce a zeleniny + + + Stöd till sektorerna för vin, frukt och grönsaker + + + + 0.7169811320754716 + + Likvidita - především pro malé podniky + + + Likviditet för turistföretagen, särskilt småföretagen + + + + 1.1063829787234043 + + Pracovní místa a ekonomika během pandemie koronaviru + + + Sysselsättning och ekonomi under coronapandemin + + + + 1.0 + + Zajištění základních dodávek potravin + + + Säkra väsentliga livsmedelsleveranser + + + + 0.810126582278481 + + Usnadnit přesun prostředků mezi fondy i mezi kategoriemi regionů + + + Resurser kan enklare föras över mellan olika fonder och kategorier av regioner. + + + + 0.7834394904458599 + + Na podporu prodeje ovoce, zeleniny, vína, živých rostlin, mléčných výrobků a brambor bude vyčleněno dalších 10 milionů eur. + + + Ytterligare 10 miljoner euro kommer att anslås för att öka försäljningen i sektorerna för frukt, grönsaker, vin, levande växter, mejeriprodukter och potatis. + + + + 0.8849557522123894 + + Přichází rovněž s individuálnějším přístupem a zejména zranitelným mladým lidem nabízí poradenství, které je přizpůsobené jejich individuálním potřebám a ekologické a digitální transformaci ekonomiky. + + + Den innehåller också en mer målinriktad strategi där framför allt unga från utsatta grupper erbjuds rådgivning som är särskilt anpassad till deras enskilda behov och till den gröna och digitala omställningen av våra ekonomier. + + + + 1.3333333333333333 + + Další informace o iniciativě SURE a o tom, jak bude fungovat + + + Läs mer om SURE och hur instrumentet fungerar + + + + 0.8662420382165605 + + Iniciativa Solidarita EU pro zdraví, jež má k dispozici 3 miliardy eur, bude reagovat na potřeby zdravotnických systémů členských států. + + + Ett solidaritetsinitiativ för folkhälsan, med en budget på 3 miljarder euro, ska bidra till att tillgodose behoven i EU-ländernas hälso- och sjukvårdssystem. + + + + 0.900990099009901 + + V těchto těžkých časech stojíme za našimi zemědělci," uvedla předsedkyně von der Leyenová . + + + Vi står bakom våra lantbrukare i de här svåra tiderna - kommissionens ordförande Ursula von der Leyen + + + + 0.9642857142857143 + + Seznám uvádí konkrétní kroky, kterými mohou různí účastníci trhu podpořit občany a podniky během této krize. + + + Listan innehåller konkreta sätt som marknadsaktörerna kan stödja allmänheten och företagen på under hela krisen. + + + + 1.0263157894736843 + + Umožnit členským státům výjimečně požádat o 100% spolufinancování ze zdrojů EU na jejich program politiky soudržnosti + + + EU-länderna kan undantagsvis begära en medfinansiering från EU på 100 % för sina sammanhållningspolitiska program. + + + + 0.7894736842105263 + + V tomto kontextu Komise hodlá: + + + Kommissionen kommer att göra följande: + + + + 0.9683544303797469 + + Kromě toho Komise poskytla spolu s Evropským investičním fondem finanční prostředky ve výši až 8 miliard eur pro 100 000 malých podniků zasažených krizí. + + + Dessutom har kommissionen tillsammans med Europeiska investeringsfonden frigjort upp till 8 miljarder euro i finansiering för 100 000 krisdrabbade småföretag. + + + + 0.7454545454545455 + + Obnova růstu a podpora ekologické a digitální transformace v rámci jednotného trhu + + + Få fart på tillväxten igen samtidigt som man stöder den gröna och digitala omställningen på den inre marknaden + + + + 1.0416666666666667 + + Uvedené smlouvy byly podpořeny ze Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví Evropské komise a z Evropského fondu pro strategické investice . + + + Avtalen får stöd av kommissionens lånegaranti för de kulturella och kreativa sektorerna och av Europeiska fonden för strategiska investeringar . + + + + 1.1372549019607843 + + Prostřednictvím Evropského sociálního fondu bylo poskytnuto přibližně 1,4 miliardy eur na zachování pracovních míst. + + + Runt 1,4 miljarder euro har kanaliserats genom Europeiska socialfonden för att rädda arbetstillfällen. + + + + 0.7777777777777778 + + Přehled schválených případů podle dočasného rámce + + + Översikt över godkända statsstöd enligt de tillfälliga reglerna + + + + 1.2058823529411764 + + Ochrana podniků a podpora pracovních míst + + + Trygga företagen och stödja jobben + + + + 0.9069767441860465 + + Podpora zemědělců a venkovských oblastí + + + Stöd till lantbrukare och landsbygdsområden + + + + 0.9722222222222222 + + „Boj proti koronaviru postihuje všechny části evropského hospodářství. + + + Kampen mot coronaviruset påverkar alla delar av den europeiska ekonomin. + + + + 1.0925925925925926 + + Tomuto kroku předcházelo dokončení vnitrostátních schvalovacích postupů a uzavření záručních dohod s Komisí v celkové výši 25 miliard eur, které podepsaly všechny členské státy. + + + De nationella godkännandeförfarandena har nu slutförts och medlemsländerna har undertecknat garantiavtalen med kommissionen som är värda totalt 25 miljarder euro. + + + + 0.8761061946902655 + + Ty jsou obsaženy ve sdělení „Koordinovaná ekonomická reakce na koronavirus" ze dne 13. března 2020. + + + Möjligheterna räknas upp i meddelandet om ett samordnat ekonomiskt svar på coronautbrottet från den 13 mars 2020. + + + + 0.9957081545064378 + + Pokyny rovněž členské státy vybízejí, aby prověřily přímé investice ze zemí mimo EU do konkrétních oblastí, jako je lékařský výzkum, biotechnologie a infrastruktury, protože právě ty jsou pro bezpečnost EU a veřejný pořádek zásadní. + + + Enligt riktlinjerna är det särskilt viktigt att granska direktinvesteringar från länder utanför EU på områden som medicinsk forskning, bioteknik och infrastruktur eftersom de är viktiga för säkerheten och den allmänna ordningen i EU. + + + + 1.408450704225352 + + Jedná se o komplementární nástroj: doplňuje činnosti vykonávané v rámci rescEU a Dohody o společném zadávání veřejných zakázek či prostřednictvím jiných iniciativ na vnitrostátní či celounijní úrovni. + + + Instrumentet kompletterar insatserna inom rescEU, avtalet om gemensam upphandling och andra initiativ på EU-nivå eller i de enskilda länderna. + + + + 0.8409090909090909 + + Podpora oživení cestovního ruchu v EU + + + Stöd till återhämtning i turistnäringen i EU + + + + 1.2110091743119267 + + Nové finanční prostředky budou konkrétně zaměřeny na investice do inovací, digitalizace a zmírňování změny klimatu a adaptaci na ni. + + + Den nya finansieringen är särskilt inriktad på investeringar i innovation, digitalisering och klimatåtgärder. + + + + 1.0708661417322836 + + Tyto výzvy k předkládání návrhů doplňují předchozí výjimečná opatření přijatá na podporu konkrétních zemědělsko-potravinářských odvětví. + + + Ansökningsomgångarna kompletterar tidigare exceptionella åtgärder till stöd för specifika jordbruksbaserade livsmedelssektorer. + + + + 0.6774193548387096 + + Jde o navýšení maximální částky , kterou mohou vnitrostátní orgány použít na podporu zemědělců bez předchozího schválení Komisí, a zvýšení limitu pro státní podporu, který byl dříve přijat. + + + Det rör sig om ett tillägg till det högsta tillåtna belopp som de nationella myndigheterna får bevilja i stöd till jordbrukare utan förhandsgodkännande från kommissionen i jordbrukssektorn - utöver den ökning av det högsta tillåtna belopp för statligt stöd som antagits tidigare. + + + + 0.968299711815562 + + Doporučení se týkají například investic do veřejného zdraví a odolnosti zdravotnictví, zachování zaměstnanosti prostřednictvím podpory příjmů dotčených pracovníků, investic do lidí a dovedností, podpory podnikatelského sektoru (zejména malých a středních podniků) a opatření proti agresivnímu daňovému plánování a praní špinavých peněz. + + + Rekommendationerna omfattar områden som t.ex. investeringar i folkhälsa och hälso- och sjukvårdssektorns resiliens, bevarande av sysselsättningen genom inkomststöd till drabbade arbetstagare, satsningar på människor och kompetens, stöd till företag (särskilt små och medelstora företag) och åtgärder mot aggressiv skatteplanering och penningtvätt. + + + + 0.8633879781420765 + + Zvýšení příspěvku EU se kromě tohoto odvětví dočká i sektor ovoce a zeleniny (z 50 % na 70 %), a to konkrétně u programů spravovaných organizacemi producentů. + + + Utöver stödåtgärderna för vinsektorn kommer även sektorn för frukt och grönsaker att få ökat bidrag från EU (från 50 % till 70 %) för program som förvaltas av producentorganisationer. + + + + 0.9166666666666666 + + Kromě toho byla 14. října 2020 díky záruce 6 milionů EUR z Evropského investičního fondu vyčleněna finanční podpora také pro malé a střední podniky z kulturních a kreativních odvětví v Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Finsku. + + + Tack vare en garanti på 6 miljoner euro från Europeiska investeringsfonden öronmärktes dessutom den 14 oktober ekonomiskt stöd till små och medelstora företag i de kulturella och kreativa näringarna i Estland, Lettland, Litauen och Finland. + + + + 0.9166666666666666 + + Nové doporučení rozšiřuje věkovou skupinu, která může záruky čerpat, na mladé lidi od 15 do 29 let. + + + Enligt den nya rekommendationen ska ungdomsgarantin omfatta en bredare målgrupp av unga mellan 15 och 29 år. + + + + 0.7611940298507462 + + Podpora veřejného trhu krátkodobých vývozních úvěrů + + + Stöd till marknaden för offentlig kortsiktig exportkreditförsäkring + + + + 1.2941176470588236 + + podporu malých podniků + + + stödja småföretag + + + + 1.1965811965811965 + + 28. dubna přijala Evropská komise bankovní balíček , který má pomoci usnadnit poskytování bankovních úvěrů domácnostem a podnikům v celé EU. + + + Den 28 april antog kommissionen ett åtgärdspaket för att underlätta bankernas utlåning till hushåll och företag i EU. + + + + 1.240506329113924 + + Během této krize je naprosto nezbytné, abychom ochránili nejen kritická odvětví našeho hospodářství, včetně majetku, technologií a infrastruktury, ale především pracovníky a jejich pracovní místa. + + + Under den här hälsokrisen är det viktigt att vi inte bara skyddar kritiska sektorer i vår ekonomi utan också våra tillgångar och vår teknik och infrastruktur. + + + + 0.7657657657657657 + + Finanční instituce, které poskytují finanční podporu, může Komise také pomoci nalézt. + + + Kommissionen kan också hjälpa till att förmedla kontakter till finansinstitut som kan erbjuda finansiellt stöd. + + + + 0.9444444444444444 + + Propagace zemědělských produktů EU + + + Främjande av EU:s jordbruksprodukter + + + + 1.0198019801980198 + + Komise naléhavě přijala opatření s cílem zmírnit tuto situaci, která ohrožuje živobytí tisíců obyvatel, a to nejen v pobřežních regionech EU, a stabilizovat dodávky zdravých ryb a mořských plodů občanům EU. + + + Kommissionen har vidtagit snabba åtgärder för att mildra effekterna som drabbar tusentals människor, inte minst i EU:s kustregioner, och för att säkra ett stabilt utbud av nyttig fisk för EU:s invånare. + + + + 1.1741573033707866 + + Přibližně 8 000 malých a středních podniků v celé Itálii obdrží podporu na své investiční projekty, která jim pomůže se zotavit z hospodářské krize způsobené pandemií a podpoří jejich ekologickou transformaci. + + + Runt 8 000 små och medelstora företag i Italien kommer att få stöd för sina investeringsprojekt, så att de kan återhämta sig från coronakrisen och ställa om till en grön ekonomi. + + + + 1.4505494505494505 + + Další informace lze nalézt na internetových stránkách Komise věnovaných státní podpoře: Státní podpora v souvislosti s koronavirem . + + + Läs mer på kommissionens webbsidor om statligt stöd: Statsstödsreglerna och coronaviruset . + + + + 1.0177777777777777 + + Dne 28. září 2020 Evropská komise uvítala, že Rada schválila poskytnutí finanční podpory ve výši 87,4 miliardy eur 17 členským státům v rámci nástroje dočasné podpory na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE) . + + + Den 28 september välkomnade kommissionen att rådet har godkänt 87,9 miljarder euro i ekonomiskt stöd till 17 EU-länder enligt det tillfälliga stödinstrumentet för att minska risken för arbetslöshet i en krissituation (SURE) . + + + + 0.9791666666666666 + + Dát plnou flexibilitu při přesměrovávání zdrojů do oblastí nejvíce postižených současnou krizí + + + Resurser kan med full flexibilitet föras över till de områden som är hårdast drabbade av krisen. + + + + 0.9433962264150944 + + Prostřednictvím grantů, půjček a řady finančních nástrojů bylo uvolněno 8,4 miliardy eur na podporu hospodářství - zejména malých a středních podniků. + + + 8,4 miljarder euro har mobiliserats genom bidrag, lån och ett antal finansieringsinstrument till stöd för ekonomin och framför allt små och medelstora företag. + + + + 0.8987341772151899 + + Dohoda, která se opírá o podporu Evropského fondu pro strategické investice , hlavního pilíře investičního plánu pro Evropu, vyčlenila více než 900 milionů eur na podporu hospodářského oživení španělských podniků. + + + I överenskommelsen, som får stöd av Europeiska fonden för strategiska investeringar , den centrala pelaren i Investeringsplanen för Europa, öronmärks över 900 miljoner euro till stöd för det spanska näringslivets ekonomiska återhämtning. + + + + 1.0 + + poskytnout členským státům pokyny, pokud jde o stěžejní investiční projekty, včetně poskytování vzorů, a dále + + + Ge medlemsländerna vägledning om flaggskeppsinvesteringsprojekt, bland annat genom att tillhandahålla mallar. + + + + 0.8864864864864865 + + Poptávka po produktech rybolovu zaznamenala náhlý pokles, jelikož maloobchodníci, restaurace, jídelny a další velkoodběratelé omezují nebo dočasně ukončují činnost. + + + Efterfrågan på fisk och skaldjur har sjunkit snabbt, eftersom handlare, restauranger, personalmatsalar och andra stora inköpare har dragit in på eller tillfälligt stängt sin verksamhet. + + + + 0.7863247863247863 + + Komise rovněž upravila podmínky, které podle dočasného rámce platí pro rekapitalizační opatření, zejména pokud jde o odchod státu z podniků, v nichž byl před rekapitalizací akcionářem. + + + Kommissionen har även ändrat villkoren för rekapitaliseringsåtgärder som genomförs enligt de tillfälliga reglerna, i synnerhet för hur staten ska avveckla sitt engagemang i företag där staten även före rekapitaliseringen var delägare. + + + + 0.9902912621359223 + + Jejich podpora je součástí komplexního balíčku navrženého Komisí a skupinou Evropské investiční banky. + + + Stödet till småföretagen är ett led i ett stort paket som satts samman av kommissionen och EIB-gruppen. + + + + 1.0564516129032258 + + V dubnu 2020 schválila EU nařízení obnášející výjimečné změny a flexibilitu ohledně, pokud jde o Evropský námořní a rybářský fond . + + + I april antog EU en förordning för att införa extraordinära ändringar och åtgärder inom Europeiska havs- och fiskerifonden . + + + + 1.0913461538461537 + + Odvětví rybolovu a akvakultury jsou způsobilá pro podporu prostřednictvím nového dočasného rámce pro státní podporu , v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a podpory z Evropského námořního a rybářského fondu . + + + Fiskeri- och vattenbruksnäringarna är berättigade till stöd enligt de nya tillfälliga statsstödsreglerna och från investeringsinitiativet mot effekter av coronaviruset och Europeiska havs- och fiskerifonden . + + + + 1.0895522388059702 + + Bude rovněž podporovat celoevropské komunikační kampaně, které budou propagovat Evropu jako turistickou destinaci, a zorganizuje evropský kongres o cestovním ruchu zaměřený na jeho udržitelnost, inovativnost a odolnost. + + + Dessutom vill kommissionen främja informationskampanjer för att marknadsföra EU som resmål och anordna en europeisk turismkongress för en hållbar, innovativ och motståndskraftig europeisk turistnäring. + + + + 0.8482142857142857 + + Tato změna dále rozšiřuje flexibilitu zavedenou dočasným rámcem Komise pro opatření státní podpory , co se týče možnosti státních pojistitelů poskytovat krátkodobé pojištění vývozních úvěrů. + + + Ändringen ökar ytterligare den flexibilitet som infördes genom kommissionens tillfälliga statsstödsregler genom att stärka möjligheterna för statliga försäkringsgivare att erbjuda försäkringar för kortsiktiga exportkrediter. + + + + 0.986046511627907 + + použití stávajících úvěrových kapacit bank jako zprostředkovatele podpory pro podniky, zejména malé a střední podniky (je jasné, že v tomto případě jde o přímou podporu pro klienty bank, nikoli pro banky samotné) + + + Bankernas befintliga utlåningskapacitet ska användas som en kanal för att stödja näringslivet, i synnerhet små och medelstora företag - sådant stöd är direktstöd till bankernas kunder, inte stöd till bankerna i sig. + + + + 1.0653061224489795 + + Pokyny naléhavě vyzývají členské státy, aby v případě krize plně využívaly svých mechanismů prověřování investic a náležitě ošetřily případy, kdy by získání evropských společností ze strany investorů mimo EU způsobilo riziko pro bezpečnost EU a veřejný pořádek. + + + I riktlinjerna uppmanas EU-länderna att i dessa kristider fullt ut använda sina mekanismer för investeringsgranskning för att hantera ärenden där utländska investerares förvärv av företag i EU kan hota säkerheten och den allmänna ordningen i EU. + + + + 1.303921568627451 + + Finanční podpora z nástroje SURE bude poskytnuta ve formě unijních půjček, které si budou moci tyto státy za výhodných podmínek vzít. + + + Stödet från SURE-instrumentet ska ges i form av EU-lån på förmånliga villkor till de berörda länderna. + + + + 1.1964285714285714 + + Ekonomický dopad koronavirové pandemie je u jednotlivých odvětví a podniků různý a odvíjí se od různých faktorů, např. do jaké míry jsou vystaveny situaci v Číně jako příjemci jejích mezivstupů, do jaké míry mohou přejít na alternativní dodavatele a zda mají zásoby, anebo zda jsou naopak závislé na výrobních postupech „just-in-time". + + + Coronakrisens ekonomiska konsekvenser skiljer sig åt mellan näringar och företag beroende på flera faktorer, t.ex. om Kina är en källa till insatsvaror, om man har möjlighet att byta till andra leverantörer, om man har lager eller är beroende av just-in-time-produktionsprocesser. + + + + 1.2185792349726776 + + Členské státy již přijaly nebo právě přijímají rozpočtová opatření týkající se likvidity a politická opatření s cílem zvýšit kapacitu zdravotnictví a poskytnout pomoc občanům a odvětvím, na něž má tato krize největší dopad. + + + EU-länderna har redan antagit eller håller på att anta budget- och likviditetsåtgärder för att öka sjukvårdens kapacitet och hjälpa de invånare och branscher som är särskilt drabbade. + + + + 1.1702127659574468 + + další flexibilita, díky níž bude moci stát poskytnout v případě potřeby pojištění krátkodobých vývozních úvěrů + + + Ytterligare flexibilitet för att vid behov kunna bevilja kortsiktiga exportkreditförsäkringar. + + + + 0.7208333333333333 + + do 30. června 2021, přičemž ta část, která umožňuje rekapitalizační podporu (dluhovou a kapitálovou restrukturalizaci), byla prodloužena o tři měsíce, tedy do 30. září 2021. + + + Alla avsnitt i de tillfälliga reglerna har förlängts med sex månader till den 30 juni 2021, och avsnittet som möjliggör rekapitaliseringsstöd (omstrukturering av skulder och kapital) har förlängts med tre månader till den 30 september 2021. + + + + 1.016 + + Je součástí tří záchranných sítí , na kterých se Evropská rada v zájmu ochrany občanů, podniků a členských zemí obecně dohodla. + + + Instrumentet är ett av de tre skyddsnät som Europeiska rådet har beslutat om för att skydda arbetstagare, företag och länder. + + + + 1.0794979079497908 + + Opatření má podporu Evropského fondu pro strategické investice , který je ústředním pilířem investičního plánu pro Evropu , v němž jsou skupina EIB a Evropská komise strategickými partnery a jehož cílem je posílit konkurenceschopnost evropského hospodářství. + + + Initiativet får stöd från Europeiska fonden för strategiska investeringar , den centrala pelaren i Investeringsplanen för Europa , där EIB-gruppen och kommissionen som strategiska samarbetspartner ska stärka ekonomins konkurrenskraft i EU. + + + + 1.2769230769230768 + + Záchrana pracovních míst finanční úlevou ve výši až 100 miliard eur z programu SURE + + + Rädda jobb med upp till 100 miljarder euro från SURE-instrumentet + + + + 0.7731958762886598 + + Regiony mohou zažádat o dočasné navýšení spolufinancování z EU až na 100 %. + + + Regionerna får också hjälp av att EU tillfälligt kan medfinansiera upp till 100 % av kostnaderna. + + + + 0.9776785714285714 + + Změna umožňuje státu vystoupit z vlastního kapitálu těchto podniků prostřednictvím nezávislého ocenění a zároveň obnovit svůj předchozí podíl a zachovat záruky pro zachování účinné hospodářské soutěže na jednotném trhu. + + + Ändringen innebär att staten kan avveckla sitt engagemang i sådana företag efter en oberoende värdering men samtidigt bevara sitt tidigare innehav, på villkor som säkrar en fortsatt effektiv konkurrens på den inre marknaden. + + + + 0.8775510204081632 + + Nástroj pro mimořádnou podporu je založen na zásadě solidarity a spojení úsilí a zdrojů s cílem rychle řešit strategické potřeby. + + + Krisstödsinstrumentet bygger på solidaritetsprincipen och samlar resurser för att snabbt kunna tillgodose gemensamma behov på ett strategiskt sätt. + + + + 1.045045045045045 + + Oblast cestovního ruchu těžce zasáhla radikální omezení pohybu a cestování, která byla v důsledku epidemie zavedena. + + + Turistnäringen har drabbats hårt av de rese- och besöksrestriktioner som införts till följd av coronautbrottet. + + + + 1.1111111111111112 + + Rada přijala 30. října návrh Komise na doporučení Rady o mostu k pracovním místům z 1. července 2020, kterým se posiluje stávající systém záruk pro mladé lidi . + + + Den 30 oktober antog rådet kommissionens förslag till en rådsrekommendation om en väg till jobb som innebär en förstärkning av ungdomsgarantin . + + + + 0.9476744186046512 + + Dne 12. října 2020 oznámila Komise první předběžné výsledky investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus plus: + + + Den 12 oktober tillkännagav kommissionen de första preliminära resultaten av investeringsinitiativet mot coronaeffekter och investeringsinitiativet mot coronaeffekter plus. + + + + 1.008849557522124 + + Evropský investiční fond a Raiffeisenbank podepsaly 6. října 2020 dohodu o záruce ve výši 10 milionů eur na podporu malých a středních soukromých a veřejnoprávních podniků působících v kulturním a kreativním odvětví v Bulharsku. + + + Den 6 oktober undertecknade Europeiska investeringsfonden och Raiffeisenbank ett garantiavtal på 10 miljoner euro för att stödja små och medelstora privata och offentliga företag i kulturella och kreativa näringar i Bulgarien. + + + + 1.3246753246753247 + + Zmírnění bezprostředního dopadu koronavirové pandemie na zdraví lidí, hospodářství a společnost obecně + + + Mildra coronapandemins omedelbara effekter på folkhälsan och samhällsekonomin + + + + 0.927461139896373 + + Evropská komise proto 27. března rozhodla , že dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů . + + + Den 27 mars beslutade kommissionen därför att alla länder tillfälligt ska tas bort från listan med "länder med marknadsmässiga risker" enligt meddelandet om kortfristig exportkreditförsäkring . + + + + 0.7079646017699115 + + Za tímto účelem Komise přijala nezávisle hodnocený rámec pro sociální dluhopisy. + + + Kommissionen har därför antagit ett regelverk för sociala obligationer, som granskats i en oberoende utvärdering. + + + + 1.5 + + Odvětví rybolovu a akvakultury + + + Fiske och vattenbruk + + + + 0.851063829787234 + + dotované státní záruky na bankovní úvěry + + + Subventionerade statliga garantier för banklån. + + + + 0.6031746031746031 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám + + + Fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt + + + + 0.9402390438247012 + + Dne 30. září 2020 se skupina EIB složená z Evropského investičního fondu a Evropské investiční banky dohodla s Commerzbank na novém příznivém úvěrovém režimu, který umožní německým malým a středním podnikům půjčit si až 500 milionů eur. + + + Den 30 september enades EIB-gruppen , som består av Europeiska investeringsfonden och Europeiska investeringsbanken, med Commerzbank om ett nytt förmånligt låneprogram, som ska erbjuda upp till 500 miljoner euro till tyska små och medelstora företag . + + + + 1.0512820512820513 + + V zájmu dalšího zmírnění hospodářských otřesů a zachování podniků Evropská komise již zavedla dosud nejpružnější pravidla pro státní podporu, která členským státům umožňují poskytovat přímou podporu společnostem a malým podnikům - bez podpory totiž hrozí, že podniky svou činnost ukončí. + + + För att ytterligare dämpa den ekonomiska chocken och rädda företag har kommissionen infört de mest flexibla statsstödsreglerna hittills som gör det möjligt för medlemsländerna att direkt ge stöd till krisdrabbade företag och småföretag som annars riskerar att få lägga ner. + + + + 1.3492063492063493 + + Nový rámec nenahrazuje stávající nástroje - představuje naopak jejich doplnění o mnoho dalších možností, které členské státy v souladu s pravidly státní podpory již mají. + + + De tillfälliga reglerna ska inte ersätta utan komplettera ländernas många andra möjligheter enligt reglerna för statligt stöd. + + + + 1.191111111111111 + + Dočasný rámec byl poprvé změněn 3. dubna 2020 , kdy byla rozšířena možnost poskytování veřejné podpory na výzkum, testování a výrobu produktů zaměřených na zvládnutí koronavirové nákazy a zároveň byla posílena možnost ochrany pracovních míst a další podpory ekonomiky. + + + De tillfälliga reglerna ändrades för första gången den 3 april 2020 för att öka möjligheterna att ge offentligt stöd till forskning, testning och produktion av coronarelaterade produkter, skydda jobb och ge ekonomin mer stöd. + + + + 0.8735177865612648 + + V zájmu zajištění maximální transparentnosti a odpovědnosti spustila Komise platformu otevřených dat , kde se sami můžete přesvědčit, jak politika soudržnosti EU podporuje členské státy při překonávání koronavirové krize. + + + För att garantera bästa möjliga insyn och redovisning har kommissionen lanserat en särskild webbsida på plattformen för öppna data för sammanhållningspolitiken, för att visa hur EU:s sammanhållningspolitik hjälper medlemsländerna att klara coronakrisen. + + + + 1.1338582677165354 + + Díky investiční iniciativě pro reakci na koronavirus (CRII) a investiční iniciativě pro reakci na koronavirus plus (CRII+) mohou členské státy využívat finanční prostředky z politiky soudržnosti a pomoci tak nejvíce postiženým odvětvím, jako jsou zdravotnictví, malé podniky a trhy práce. + + + Investeringsinitiativet mot coronaeffekter och investeringsinitiativet mot coronaeffekter plus ger medlemsländerna möjlighet att använda sammanhållningspolitiska medel för att stödja de mest utsatta sektorerna, t.ex. vård, småföretag och arbetsmarknader. + + + + 1.1379310344827587 + + Nástroj SURE poskytne finanční podporu ve výši až 100 miliard eur. + + + SURE ska ge upp till 100 miljarder euro i ekonomiskt stöd. + + + + 1.1421319796954315 + + Financování od EU: EU nadále pomáhá podnikům zasaženým krizí tím, že jim poskytuje okamžitou likviditu prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus, a to v rámci sdíleného řízení společně s členskými státy. + + + EU-finansiering: EU fortsätter att tillhandahålla omedelbar likviditet till krisdrabbade företag genom investeringsinitiativet mot effekter av coronaviruset under delad förvaltning med EU-länderna. + + + + 1.0876288659793814 + + Komise bude mimo jiné i nadále spolupracovat s členskými státy na podpoře cestovního ruchu v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu a bude v oblasti cestovního ruchu podporovat také digitální transformaci služeb. + + + Kommissionen kommer bland andra att samarbeta med EU-länderna för att främja hållbar turism i samma anda som den gröna given och uppmuntra en digital omställning inom turist- och besöksnäringen. + + + + 1.1059322033898304 + + Toto opatření představuje důležitý krok ke splnění závazku Komise využít všechny nástroje hospodářské politiky, jež má k dispozici, aby podpořila členské státy v jejich úsilí o ochranu občanů a zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie. + + + Åtgärden är ett viktigt steg för att uppfylla kommissionens löfte att använda alla sina ekonomiska verktyg för att stödja EU-ländernas insatser för att skydda invånarna och mildra pandemins genomgripande samhällsekonomiska konsekvenser. + + + + 1.206896551724138 + + Opatření týkající se státní podpory + + + Åtgärder på statsstödsområdet + + + + 0.8 + + V porovnání s letošní letní hospodářskou prognózou jsou odhady růstu jak pro eurozónu, tak pro EU mírně vyšší pro rok 2020 a nižší pro rok 2021. + + + Jämfört med den ekonomiska sommarprognosen 2020 har tillväxtprognoserna både för euroområdet och hela EU förbättrats något för 2020, medan de däremot har försämrats något för 2021. + + + + 1.5130434782608695 + + Polovina finančních prostředků bude věnována na propagační činnosti realizované společně organizacemi producentů z několika zemí EU a druhá polovina na vnitrostátní aktivity. + + + Hälften av pengarna ska gå till säljfrämjande verksamhet som producenter från flera EU-länder genomför tillsammans. + + + + 1.1549295774647887 + + Rybolov a akvakultura patří mezi odvětví, která jsou touto krizí zasažena nejvíce. + + + Fisket och vattenbruket är två näringar som omedelbart kände av krisen. + + + + 0.9323671497584541 + + Plně je využita flexibilita bankovních pravidel EU, takže díky navrhovaným, přesně zaměřeným legislativním změnám budou banky i nadále moci poskytovat likviditu těm, kteří je nejvíce potřebují. + + + Genom att fullt ut utnyttja flexibiliteten i EU:s bankbestämmelser och föreslå riktade lagändringar ser kommissionen till att bankerna kan fortsätta att tillhandahålla likvida medel till dem som behöver det. + + + + 1.235632183908046 + + Dne 13. října se Evropská komise rozhodla prodloužit a rozšířit působnost dočasného rámce pro opatření státní podpory , který byl přijat 19. března 2020 s cílem podpořit ekonomiku v souvislosti s šířením koronaviru. + + + Den 13 oktober beslöt kommissionen att förlänga och utöka de tillfälliga statststödsreglerna av den 19 mars 2020 för att stödja ekonomin mot bakgrund av coronavirusutbrottet. + + + + 1.3576923076923078 + + plánovat společné propagační činnosti, skladování či produkci) po dobu až 6 měsíců, dále možnost záloh (na pokrytí až 100 % nákladů na destilaci a skladování) a zvýšení příspěvku EU, který je určený vnitrostátním programům podpory pro odvětví vína (příspěvek na veškerá opatření v rámci těchto vnitrostátních programů se zvýší o 10 % na celkových 70 %). + + + Åtgärdspaketet omfattar också förskottsbetalningar (som täcker upp till 100 % av destillerings- och lagringskostnaderna) och en ökning av EU:s bidrag till nationella stödprogram för vinsektorn (bidraget till alla åtgärder i programmen ökar med 10 % till 70 %). + + + + 0.8589743589743589 + + Komise oslovila evropský finanční sektor a jedná s ním o vytvoření osvědčených postupů, které by mohly občanům a podnikům dále pomoci. + + + Kommissionen samarbetar med den europeiska finanssektorn och undersöker hur man kan utveckla bästa praxis och ytterligare stödja privatpersoner och företag. + + + + 0.9803921568627451 + + Změna byla přijata proto, aby členské státy mohly podpořit podniky v kontextu koronavirové krize, zejména v případech, kdy se potřeba nebo schopnost využít dočasný rámec dosud plně neprojevila, to vše samozřejmě s důrazem na ochranu rovných podmínek. + + + Målet med ändringen är att se till att medlemsländerna kan stötta företagen under coronakrisen, särskilt när det hittills inte funnits behov eller möjlighet att utnyttja de tillfälliga reglerna, samtidigt som man slår vakt om principen om lika spelregler. + + + + 1.028169014084507 + + Kromě toho 2. dubna navrhla Komise soubor multirezortních opatření s cílem mobilizovat každé euro z rozpočtu EU na ochranu života a zdrojů obživy. + + + Den 2 april föreslog kommissionen långtgående åtgärder för att mobilisera varenda euro i EU-budgeten och rädda liv och människors försörjning. + + + + 0.8318965517241379 + + Evropská komise dne 13. října rozhodla, že do 21. června 2021 dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů. + + + Den 13 oktober beslutade kommissionen att till den 30 juni 2021 förlänga det tillfälliga borttagandet av alla länder från förteckningen över länder med "marknadsmässiga risker" i meddelandet om kortfristiga exportkreditförsäkringar. + + + + 0.8742857142857143 + + Tento balíček zajišťuje, aby banky mohly i nadále půjčovat peníze, a tím podpořit hospodářství a výrazně zmírnit dopady, které pociťují občané a podniky. + + + Åtgärdspaketet ser till att bankerna kan fortsätta att låna ut pengar, stödja ekonomin och bidra till att avsevärt minska coronakrisens följder för privatpersoner och företag. + + + + 0.96 + + Podpora odvětví rybolovu + + + Stöd till fiskerinäringen + + + + 1.1329113924050633 + + Bude možné poskytovat jednak ochranné prostředky, jednak potravinovou a základní materiální pomoc prostřednictvím elektronických poukázek, čímž se sníží riziko nákazy koronavirem. + + + Fead ska se till att livsmedelsbistånd och grundläggande materiellt bistånd når ut via elektroniska checkar, vilket minskar risken för coronavirusinfektioner. + + + + 1.318918918918919 + + Programem NextGenerationEU a příštím rozpočtem EU již Komise naznačila, že EU má značné finanční možnosti, jež může v zájmu příští generace a zaměstnanosti mladých lidí využít, a nyní je na členských státech, aby těmto investicím daly prioritu. + + + Med NextGenerationEU och EU:s kommande budget har kommissionen redan föreslagit omfattande möjligheter till EU-finansiering av insatser för nästa generation och ungdomssysselsättningen. + + + + 1.0797872340425532 + + Komise 6. dubna oznámila , že v dubnu budou dány k dispozici finanční prostředky v odhadované výši 8 miliard eur na bezprostřední pomoc malým a středním podnikům, které se potýkají s finančními problémy. + + + Den 6 april meddelade kommissionen att EU under april skulle bidra med uppskattningsvis 8 miljarder euro i finansiering för att omgående avlasta små och medelstora företag i EU ekonomiskt. + + + + 1.0634920634920635 + + Koronavirová krize představuje pro celosvětovou i unijní ekonomiku zásadní otřes s velmi závažnými ekonomickými a sociálními důsledky. + + + Coronakrisen innebär en allvarlig chock för världens och EU:s ekonomier, med mycket stora ekonomiska och sociala konsekvenser. + + + + 0.6166666666666667 + + Společnost Finora Capital zároveň bude moci vyvíjet nový produkt odpovídající specifickým potřebám malých a středních podniků v kulturním a kreativním odvětví a expandovat na nové trhy. + + + Garantin ger företagen tillgång till billigare lån och Finora Capital möjlighet att ta fram en ny produkt som tillgodoser de små och medelstora företagens specifika behov i de kulturella och kreativa näringarna, utveckla sin kompetens om finansiering av dessa näringar och ta sig in på nya marknader. + + + + 1.3636363636363635 + + Evropská komise dne 17. března prodloužila lhůtu pro podávání žádostí o podporu v rámci společné zemědělské politiky do 15. června 2020, čímž umožnila zemědělcům větší flexibilitu. + + + Den 17 mars förlängde kommissionen ansökningsperioden för att söka stöd från EU:s gemensamma jordbrukspolitik till den 15 juni 2020. + + + + 0.9620253164556962 + + Podpora těchto společností ve formě dočasného přispívání na část jejich nákladů by mohla zabránit zhoršování jejich kapitálové situace, zachovat jejich podnikatelskou aktivitu a poskytnout jim dobrý odrazový můstek pro zotavení. + + + Syftet med att under en begränsad tid bidra till en del av företagens kostnader är att förhindra att deras kapitalställning försämras, att ge dem möjlighet att fortsätta med sin verksamhet och att ge dem en stabil grund för återhämtning. + + + + 0.9447513812154696 + + Účelem režimu je zmírnit dopad krize na menší podniky, společnosti se střední tržní kapitalizací a na osoby samostatně výdělečně činné a umožnit jim pokračovat v činnosti. + + + Finansieringen syftar till att lindra krisens effekter för småföretagen och göra det möjligt för småföretag, medelstora börsbolag och egenföretagare att driva vidare sin verksamhet. + + + + 0.7362637362637363 + + Tím se jim zajistí větší flexibilita při provádění těchto programů. + + + Det kommer att ge producentorganisationerna ökad flexibilitet när de genomför sina program. + + + + 0.9076923076923077 + + V rámci iniciativy bude z Fondu solidarity EU nejpostiženějším členským států dáno rovněž k dispozici 800 milionů eur. + + + Enligt investeringsinitiativet kan de hårdast drabbade EU-länderna också få upp till 800 miljoner euro från EU:s solidaritetsfond. + + + + 0.6713286713286714 + + Neočekává se, že by se produkce v eurozóně ani v EU v roce 2022 vrátila na úroveň před pandemií. + + + Inte förrän 2022 väntas produktionen i euroområdet och EU ha återhämtat sig så pass att den nästan är tillbaka på samma nivå som före pandemin. + + + + 1.009049773755656 + + 4. května Komise přijala a zveřejnila nejnovější balíček výjimečných opatření , který byl oznámen již 22. dubna , s cílem dále podpořit odvětví zemědělství a potravinářství, která jsou nejvíce postižena koronavirovou krizí. + + + Den 4 maj antog och publicerade kommissionen det senaste paketet med undantagsåtgärder som aviserades den 22 april för att ge ytterligare stöd till de jordbruks- och livsmedelssektorer som drabbas hårdast av coronakrisen. + + + + 1.2727272727272727 + + Komise zasahuje ve všech oblastech svých pravomocí s cílem podpořit různá průmyslová odvětví, a především ta, která mají zásadní význam pro výrobu, dodávky potravin a cestovní ruch . + + + Vi agerar där vi kan för att stödja olika näringar, främst turistnäringen och de som är viktiga för tillverkning och distribution av livsmedel. + + + + 1.292929292929293 + + Iniciativa SURE , která byla zahájena 2. dubna 2020, se zaměřuje na ochranu pracovních míst a pracovníků zasažených koronakrizí. + + + SURE lanserades den 2 april för att skydda de jobb och arbetstagare som drabbas av coronautbrottet. + + + + 1.1566265060240963 + + Z Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) je poskytována pomoc, zahrnující potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, např. obuv, mýdlo a šampon, těm nejpotřebnějším. + + + Fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead) ger bistånd, t.ex. mat, kläder, skor och hygienartiklar, till dem som allra mest behöver hjälp. + + + + 0.9322033898305084 + + Program SURE pomáhá členským státům pokrýt náklady na vnitrostátní systémy práce na zkrácený úvazek a podobná opatření umožňují společnostem zachovat pracovní místa. + + + SURE-instrumentet hjälper EU-länderna att täcka kostnaderna för nationella program för korttidsarbete och liknande åtgärder som ska hjälpa företagen att bevara arbetstillfällen. + + + + 1.099502487562189 + + Tato opatření budou podporovat rybolov, akvakulturu a organizace producentů během dočasného zastavení činnosti a poskytnou také pružnější přerozdělení finančních zdrojů a zjednodušený postup pro změny operačních programů. + + + Åtgärderna ska stödja fisket, fisk- och skaldjursodlare och producentorganisationer under den tillfälliga nedgången i verksamheten och se till att det går att omfördela anslagen på ett flexiblare sätt. + + + + 2.3944954128440368 + + Tato záruka je v těchto zemích první operací v rámci Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví a byla poskytnuta estonskému věřiteli Finora Capital, tedy společnosti, která zajišťuje plně digitalizované, alternativní poskytování finančních prostředků. + + + Garantin ställs av den estniska långivaren Finora Capital, ett helt digitalt, alternativt finansieringsbolag. + + + + 1.1547619047619047 + + Iniciativa umožňuje mobilizaci okamžité finanční pomoci ze strukturálních fondů, díky níž lze řešit nejnaléhavější problémy, a zároveň nabízí maximální flexibilitu při využití těchto prostředků. + + + Initiativet kombinerar direkt ekonomiskt stöd från strukturfonderna för att tillgodose de mest brådskande behoven med största möjliga flexibilitet när pengarna används. + + + + 0.9032258064516129 + + Komise 7. října oznámila , že dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá v podobě sociálních dluhopisů. + + + Den 7 oktober meddelade kommissionen att den kommer att utfärda sociala EU-SURE-obligationer på upp till 100 miljarder euro. + + + + 1.1564625850340136 + + Pro oživení ekonomiky, zmírnění škod na ekonomické a sociální struktuře a snížení rozdílů a vzniklé nerovnováhy má zásadní význam koordinovaná evropská ekonomická reakce. + + + En samordnad ekonomisk insats i EU behövs för att få fart på ekonomin, mildra de samhällsekonomiska följderna och utjämna skillnader och obalanser. + + + + 1.1122448979591837 + + Dne 19. října 2020 skupina Evropské investiční banky odsouhlasila , že v rámci sekuritizační finanční operace poskytne 490 milionů eur italské firmě Alba Leasing působící v oblasti leasingu a uvolní tak nové finanční zdroje ve výši 1 miliardy eur pro malé a střední podniky a společnosti se střední tržní kapitalizací v Itálii. + + + Den 19 oktober fattade EIB-gruppen beslut om en finansieringsåtgärd i form av en värdepapperisering, som ska förse den italienska leasingspecialisten Alba Leasing med 490 miljoner euro och på så sätt frigöra ekonomiska medel på 1 miljard euro för italienska småföretag och medelstora börsbolag. + + + + 1.1318681318681318 + + Země od Komise obdrží doporučení pro dva různé časové rámce: krátkodobý rámec, který se zaměřuje na zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie, krátkodobý až střednědobý rámec, jehož cílem je dosažení udržitelného, inkluzivního růstu podporujícího ekologickou a digitální transformaci. + + + Kommissionens rekommendationer gäller två olika tidsaspekter: på kort sikt handlar det om att lindra coronakrisens svåra samhällsekonomiska konsekvenser och på längre sikt om att få en hållbar tillväxt för alla, vilket ska bana väg för den gröna och digitala omställningen. + + + + 1.3403141361256545 + + Skupina Evropské investiční banky a španělská banka Banco Santander se 20. října 2020 dohodly na výhodném dodatečném financování ve prospěch španělských malých a středních podniků a společností se střední tržní kapitalizací postižených koronavirovou krizí. + + + Den 20 oktober enades EIB-gruppen och Banco Santander i Spanien om ytterligare finansiering på förmånliga villkor till spanska småföretag och medelstora börsbolag som drabbas av coronakrisen. + + + + 0.9430379746835443 + + Jedná se o zásadní prvek komplexní strategie EU, kterou se má zajistit ochrana občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE är ett viktigt inslag i EU:s övergripande strategi för att skydda människor och mildra de allvarliga samhällsekonomiska konsekvenserna av coronapandemin. + + + + 0.9828571428571429 + + Domácnostem tato možnost zkrácené pracovní doby pomůže si udržet příjem a v podnicích i v rámci celé ekonomiky to přispěje k zachování výrobní kapacity a lidského kapitálu. + + + Programmen för arbetstidsförkortning hjälper familjerna att behålla sina inkomster och bevarar produktionskapaciteten och personalen i företagen och den övergripande ekonomin. + + + + 0.9621212121212122 + + Poté, co aktivaci obecné únikové doložky schválí Rada, se členské státy budou moci odchýlit od rozpočtových požadavků stanovených evropským fiskálním rámcem, které za normálních okolností musejí respektovat, a přijmout opatření k náležitému řešení krize. + + + Efter rådets godkännande kommer EU-länderna att på grundval av den allmänna undantagsklausulen kunna vidta åtgärder för att hantera krisen med tillräcklig kraft, samtidigt som de kan frångå de budgetkrav som normalt sett gäller enligt EU:s finanspolitiska ramverk. + + + + 2.125 + + Mimořádná podpora + + + Krisstöd + + + + 1.379746835443038 + + Tyto prostředky pomohou zachovat pracovní místa a chránit pracovníky zasažené důsledky koronavirové pandemie. + + + Syftet är att bevara jobb och hjälpa arbetstagare som drabbats av coronakrisen. + + + + 0.927536231884058 + + Zjednodušit postupy realizace programů a provádění jejich auditu + + + Förfarandena för att genomföra och granska programmen har förenklats. + + + + 0.8571428571428571 + + Na zdravotní péči a na nákup životně důležitých strojů a osobních ochranných prostředků bylo vyčleněno 4,1 miliardy eur. + + + 4,1 miljarder euro har omfördelats till hälso- och sjukvård för inköp av viktig utrustning och personlig skyddsutrustning för att rädda liv. + + + + 1.3129251700680271 + + Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. hledat společně s příjemci pomoci cesty, jak se vymanit z chudoby, a v tomto procesu je podporovat. + + + Materiellt bistånd måste gå hand i hand med åtgärder för social inkludering, t.ex. rådgivning och stöd, så att människor kan ta sig ur fattigdomen. + + + + 1.1288659793814433 + + Dne 6. července přijala Komise dodatečný balíček výjimečných opatření s cílem podpořit odvětví vína, které patří k nejvíce postiženým potravinářským sektorům, a pomoci mu lépe se vyrovnat s následky pandemie koronaviru. + + + Den 6 juli antog kommissionen ytterligare ett paket med undantagsåtgärder för att stödja vinsektorn, en av de hårdast drabbade jordbrukssektorerna, för att mildra konsekvenserna av coronakrisen. + + + + 1.7785714285714285 + + Osvědčené postupy se vztahují na takové aspekty, jako jsou opatření pro odklad plateb, možnosti bezpečnějších bezhotovostních plateb nebo poskytování rychlých úvěrů se spravedlivými úrokovými sazbami s cílem pomoci těm, kteří čelí finančním potížím. + + + Det gäller t.ex. åtgärder för att skjuta upp betalningar, erbjuda säkra kontantlösa betalningar och snabbare godkänna lån till skälig ränta. + + + + 1.1313868613138687 + + Na investice do zdravotnictví a na nákup nezbytných strojů na záchranu životů a osobních ochranných prostředků pro občany EU bylo použito 3,8 miliardy eur. + + + 3,8 miljarder euro har investerats i hälso- och sjukvård för inköp av viktig utrustning och personlig skyddsutrustning för att rädda liv. + + + + 1.0952380952380953 + + Pandemie koronaviru však zároveň představuje velký otřes pro evropskou i světovou ekonomiku. + + + Samtidigt innebär coronautbrottet en stor chock för EU:s ekonomi och världsekonomin. + + + + 0.8084291187739464 + + Tato flexibilita členským státům umožňuje zavést např. systémy záruk za poukázky či jiné systémy likvidity, kterými se podpoří podniky a zajistí se uspokojení pohledávek vzniklých v důsledku pandemie koronaviru. + + + Enligt de flexibla reglerna för statligt stöd får EU-länderna införa ordningar, t.ex. garantiordningar med värdecheckar och ytterligare likviditetsordningar, för att hjälpa företag och se till att ersättningsanspråk till följd av coronapandemin kan tillgodoses. + + + + 0.9453125 + + Rovněž navrhuje, aby byly v zájmu překonání krize způsobené koronavirem přesměrovány všechny dostupné strukturální fondy. + + + Kommissionen föreslog också att tillgängliga strukturpolitiska anslag ska dirigeras om till insatser i samband med coronakrisen. + + + + 0.8493150684931506 + + Je to dáno jednak intenzitou šíření koronaviru, jednak přísností přijatých protiepidemických opatření, odvětvovým složením národních ekonomik a razancí vnitrostátních politických reakcí. + + + Skillnaderna beror på smittspridningen, hur pass stränga folkhälsoåtgärderna för att begränsa smittspridningen är, vilka branscher som de nationella ekonomierna består av och vilka nationella åtgärder som har vidtagits. + + + + 0.7261904761904762 + + Dne 2. dubna 2020 přijala Evropská komise rozhodnutí poskytnout členským zemím výjimečnou dodatečnou flexibilitu při využívání nepřidělených prostředků k řešení koronavirové pandemie. + + + Den 2 april 2020 tog kommissionen fler beslutsamma steg för att ge EU-länderna extraordinär extra flexibilitet när de använder outnyttjade strukturpolitiska anslag på totalt 54 miljarder euro för 2020 till att bromsa pandemin och hantera dess effekter. + + + + 1.1354166666666667 + + 26. března 2020 vydala Komise pokyny pro členské státy, aby mohly lépe prověřovat přímé zahraniční investory. + + + Den 26 mars utfärdade kommissionen riktlinjer om utländska direktinvesteringar till EU-länderna. + + + + 0.46366782006920415 + + Následovala změna z 29. června 2020 ohledně další podpory mikropodniků, malých a začínajících podniků a stimulace soukromých investic. + + + Därefter har de tillfälliga reglerna ändrats två gånger till: den 8 maj 2020 , för att möjliggöra rekapitalisering och efterställda skulder, och den 29 juni 2020 , för att ge ytterligare stöd till mikroföretag, småföretag och nystartade företag och för att uppmuntra privata investeringar. + + + + 1.2816091954022988 + + V zájmu zotavení navrhla Komise dne 13. května řadu opatření, která by umožnila postupné a koordinované opětovné zprovoznění služeb a zařízení cestovního ruchu, jakož i zvláštní podporu pro podniky působící v tomto odvětví. + + + För att få fart på turismen igen antog kommissionen den 13 maj en serie åtgärder som ska göra det möjligt att stegvis och samordnat öppna upp turist- och besöksnäringen igen. + + + + 0.8596491228070176 + + V době koronavirové pandemie má i nadále zásadní význam podpora konkurenceschopné udržitelnosti ekonomiky, která slouží ve prospěch lidí i planety. + + + Det är oerhört viktigt att främja både konkurrenskraft och hållbarhet för att skapa en ekonomi som fungerar för både människor och vår planet med tanke på coronautbrottet. + + + + 0.5360230547550432 + + Aby nebyla produkce zdravých a bezpečných evropských potravin přerušena, navrhla Komise řadu konkrétních opatření , jak zemědělci a další příjemci podpory mohou dostat potřebnou podporu. + + + Efter coronautbrottet har EU:s jordbruk visat sig vara motståndskraftigt och fortsätter att förse EU:s befolkning med bra och säker mat. För att säkerställa en fortsatt produktion av hälsosam och säker mat i EU har kommissionen föreslagit en rad konkreta åtgärder för att se till att lantbrukare och andra stödmottagare kan få det stöd de behöver. + + + + 0.64 + + Bankovní balíček na podporu domácností a podniků + + + Åtgärdspaket för att underlätta bankernas utlåning till hushåll och företag + + + + 0.7298850574712644 + + Mezi tato výjimečná opatření patří podpora na soukromé skladování mléčných a masných výrobků, povolení, aby hospodářské subjekty v těžce zasažených odvětvích přijímaly samoorganizační tržní opatření, a flexibilita při provádění programů na podporu trhu . + + + Det rör sig bland annat om stöd till privat lagring av mejeriprodukter och köttprodukter, tillfälliga tillstånd för näringsidkare inom hårt drabbade sektorer att själva vidta marknadsåtgärder, flexibilitet i tillämpningen av program för marknadsstöd och ett tillfälligt undantag från EU:s konkurrensregler i mjölk-, blomster- och potatissektorerna. + + + + 0.8832684824902723 + + Jakožto finanční složka společného evropského plánu rušení opatření proti šíření koronaviru pomáhá zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám. + + + Det utgör finansieringsdelen av EU:s färdplan för att lätta på coronarestriktionerna och ska mildra pandemins omedelbara konsekvenser och se till att det finns beredskap för nästa fas då länderna börjar lätta på sina restriktioner och återhämtningen börjar. + + + + 0.9037037037037037 + + Získané finanční prostředky budou poskytnuty přijímajícím členským státům ve formě půjček, které jim pomohou přímo pokrýt náklady související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a podobných opatření v reakci na pandemii. + + + Pengarna från emissionen kommer att överföras till de mottagande EU-länderna i form av lån som ska hjälpa dem att täcka de kostnader som är direkt kopplade till finansieringen av nationella system för korttidsarbete och andra liknande åtgärder med anledning av pandemin. + + + + 1.0933333333333333 + + Prognóza předpokládá, že míra nezaměstnanosti v eurozóně vzroste ze 7,5 % v roce 2019 na 8,3 % v roce 2020 a 9,4 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,9 % v roce 2022. + + + Enligt prognosen kommer arbetslösheten i euroområdet att öka från 7,5 % 2019 till 8,3 % 2020 och till 9,4 % 2021 för att sedan sjunka till 8,9 % 2022. + + + + 2.585858585858586 + + Podle nově přijatého dočasného rámce pro státní podporu mohou nyní zemědělci využívat maximální podporu ve výši 100 000 eur na zemědělský podnik a podniky pro zpracování potravin a marketingové společnosti mohou získat podporu v maximální výši 800 000 eur. + + + Enligt de nya tillfälliga statsstödsreglerna kan bönderna nu få högst 100 000 euro i stöd per gård. + + + + 1.1925925925925926 + + Malé a střední podniky postižené koronavirovou krizí mohou podle dohody získat půjčku za výhodnějších podmínek, což jim pomůže zachovat stávající pracovní místa. + + + Avtalet gäller lån på bättre villkor för små och medelstora företag som drabbats av coronakrisen så att de kan bevara arbetstillfällen. + + + + 1.112 + + Míra nezaměstnanosti v EU by měla vzrůst z 6,7 % v roce 2019 na 7,7 % v roce 2020 a 8,6 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,0 % v roce 2022. + + + Arbetslösheten i hela EU väntas öka från 6,7 % 2019 till 7,7 % 2020 och till 8,6 % 2021 för att sedan sjunka till 8,0 % 2022. + + + + 0.9468085106382979 + + Nástroj pro mimořádnou podporu pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii. + + + Krisstödsinstrumentet ger stöd till EU-länderna för att hjälpa dem att hantera coronapandemin. + + + + 0.8823529411764706 + + 30. června Komise zahájila další výzvy k předkládání návrhů na podporu propagačních činností zemědělsko-potravinářských výrobců nejvíce zasažených probíhající krizí. + + + Den 30 juni inledde kommissionen ytterligare ansökningsomgångar för att stödja säljfrämjande åtgärder och hjälpa de jordbruks- och livsmedelsproducenter som påverkas mest av coronakrisen. + + + + 1.326086956521739 + + Získané finanční prostředky budou příjemcům z řad členským států poskytnuty ve formě půjček, které jim pomohou pokrýt náklady přímo související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a dalších opatření podobného charakteru. + + + De medel som obligationerna ger ska överföras till mottagarländerna i form av lån som ska hjälpa dem att täcka kostnader för nationella system för korttidsarbete och liknande åtgärder. + + + + 1.7596899224806202 + + Dne 27. října byl sociální dluhopis EU SURE je kotován na lucemburské burze cenných papírů a bude nabízen k obchodování na lucemburské zelené burze, což je přední světová platforma vyhrazená výlučně pro udržitelné cenné papíry. + + + De kan nu handlas på Luxemburgs gröna börs (LGX), världens ledande plattform som uteslutande är inriktad på hållbara värdepapper. + + + + 1.0 + + Stáhnout + + + Innehåll + + + + 0.5656565656565656 + + Zaměřuje při tom se na nejnaléhavější problémy, které současná krize způsobila, a na oživení udržitelného růstu. + + + Rekommendationerna innehåller vägledning för ländernas ekonomiska politik - också med tanke på coronakrisen - och är inriktade på de mest brådskande problemen och på en nystart för hållbar tillväxt. + + + + 0.43558282208588955 + + ji dočasně zmrazit, aniž by tím byly dotčeny dlouhodobé vyhlídky růstu. + + + Målet för åtgärderna är att se till att företagen kan fortsätta sin verksamhet eller tillfälligt avbryta den utan att äventyra utsikterna till långsiktig tillväxt. + + + + 1.5780141843971631 + + Aby byl zmírněn zásah, který koronavirová krize uštědří obyvatelům a celé ekonomice, přijala Komise komplexní soubor ekonomických opatření v reakci na propuknutí koronavirové nákazy , přičemž plně uplatnila pružnost fiskálních pravidel EU , revidovala své předpisy o státní podpoře a vytvořila investiční iniciativu pro reakci na koronavirus v hodnotě 37 miliard eur, jejímž cílem je poskytnout likviditu malým podnikům a odvětví zdravotní péče. + + + Det gäller till exempel ett fullt utnyttjande av flexibiliteten i EU:s finanspolitiska regler , ändringar av reglerna för statligt stöd och ett nytt investeringsinitiativ mot effekter av coronaviruset på 37 miljarder euro för att frigöra likviditet för småföretagen och vårdsektorn. + + + + 0.963855421686747 + + Pandemie koronaviru představuje výzvu pro evropskou ekonomiku a živobytí občanů. + + + Coronautbrottet är en stor utmaning för ekonomin och invånarnas privatekonomi i EU. + + + + 1.986842105263158 + + Mezi další opatření patří to, že administrativní orgány budou mít více času na zpracování žádostí, budou zvýšeny zálohy na přímé platby a platby na rozvoj venkova a bude zavedena větší flexibilita pro kontroly na místě za účelem minimalizace potřeby fyzického kontaktu a snížení administrativní zátěže. + + + Det gäller också mer flexibilitet i samband med kontroller ute på gårdarna för att minimera den fysiska kontakten och minska det administrativa arbetet. + + + + 1.319327731092437 + + Prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba. + + + Med investeringsinitiativet erbjuder kommissionen snabb och enkel hjälp i en tid då EU:s invånare behöver den som mest. + + + + 0.8904109589041096 + + Přežití malých a středních podniků , které jsou koronavirovou krizí těžce zasaženy, má zásadní význam pro ekonomiky států celé EU. + + + Det är viktigt för de nationella ekonomierna i EU att få de små och medelstora företag som drabbats hårt ekonomiskt av coronaviruset att överleva. + + + + 1.3277310924369747 + + Prostřednictvím investičních iniciativ pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba. + + + Med investeringsinitiativen erbjuder kommissionen snabb och enkel hjälp i en tid då EU:s invånare behöver den som mest. + + + + 0.5615384615384615 + + Tak se zvýší dostupnost veřejného krátkodobého pojištění vývozních úvěrů. + + + Det innebär att offentliga kortsiktiga exportkreditförsäkringar blir mer allmänt tillgängliga mot bakgrund av den pågående krisen. + + + + 0.9915254237288136 + + Evropská komise 14. července uvítala , že se finanční sektor a spotřebitelské a podnikatelské organizace dohodly na seznamu osvědčených postupů s cílem pomoci dále zmírnit dopad koronavirové pandemie a podpořit spotřebitele a podniky. + + + För att hjälpa konsumenterna och företagen och ytterligare mildra effekterna av coronapandemin välkomnade kommissionen den 14 juli en lista med "bästa praxis" som finanssektorn och konsument- och branschorganisationer i EU har enats om. + + + + 1.4 + + Podpora zemědělského odvětví + + + Stöd till jordbruket + + + + 1.04 + + 21. října vydala Evropská komise v rámci nástroje EU SURE první sociální dluhopisy v objemu 17 miliard eur na pomoc při ochraně a zachování pracovních míst. + + + Den 21 oktober gjorde kommissionen en första emission av sociala obligationer till ett värde av 17 miljarder euro inom ramen för EU:s SURE-instrument. + + + + 1.0127388535031847 + + V rámci pomoci členským zemím při financování opatření řešících koronavirovou krizi vytvořila Evropská komise investiční iniciativu pro reakci na koronavirus . + + + Kommissionen har inrättat ett investeringsinitiativ mot effekter av coronaviruset för att hjälpa EU-länderna att finansiera sina insatser under coronakrisen. + + + + 1.1505376344086022 + + Na jejich základě budou moci země lépe řešit zvýšené veřejné výdaje s cílem předejít růstu nezaměstnanosti. + + + Lånen ska hjälpa dem att bevara arbetstillfällen och hantera de ökande offentliga utgifterna. + + + + 0.9326424870466321 + + Konkrétně budou moci tyto půjčky využít k financování národních režimů zkrácené pracovní doby (tzv. kurzarbeit) a podobných opatření, která přijaly v reakci na koronavirovou krizi. + + + Lånen ska särskilt täcka kostnaderna för att inrätta eller förlänga nationella system för korttidsarbete och andra liknande åtgärder som länderna har infört som ett svar på den aktuella krisen. + + + + 0.8102189781021898 + + Podle ní ekonomika eurozóny klesne v tomto roce o 7,8 %, načež v roce 2021 vzroste o 4,2 % a v roce 2022 o 3 %. + + + Enligt höstprognosen kommer ekonomin i euroområdet att krympa med 7,8 % 2020, innan den börjar växa igen med 4,2 % 2021 och med 3 % 2022. + + + + 1.1274509803921569 + + Ekonomika celé EU by pak měla v tomto roce klesnout o 7,4 %, načež v roce 2021 vzroste o 4,1 % a v roce 2022 o 3 %. + + + EU:s ekonomi väntas krympa med 7,4 % 2020, innan den börjar växa igen med 4,1 % 2021 och med 3 % 2022. + + + + 0.44039735099337746 + + Komise uvolní 1 miliardu eur z Evropského fondu pro strategické investice , která poslouží jako záruka pro Evropský investiční fond . + + + Kommissionen har dessutom frigjort 1 miljard euro från Europeiska fonden för strategiska investeringar som ska fungera som en garanti för Europeiska investeringsfonden när den ger banker och andra långivare incitament att tillhandahålla likvida medel till minst 100 000 små och medelstora företag i EU. + + + + 0.4878048780487805 + + Hospodářské prognózy + + + Kommissionens ekonomiska höstprognos 2020 + + + + 0.8308823529411765 + + A právě v této chvíli má více než kdy jindy mimořádný význam poskytnout podporu těm, kteří ji nejvíce potřebují . + + + I hela EU vidtar man åtgärder för att minska smittspridningen och då är det viktigare än någonsin att stödja de mest utsatta grupperna . + + + + 0.9439252336448598 + + Koronavirová pandemie jasně ukázala, jak těžké pro mnohé mladé lidi bývá najít si pracovní uplatnění. + + + Det är ofta svårt för unga att ta sig in på arbetsmarknaden, och coronapandemin har gjort det ännu svårare. + + + + 0.4166666666666667 + + Nová opatření zahrnují možnost přijímat samoorganizační tržní opatření (tj. + + + Marknadsaktörerna får bland annat själva vidta åtgärder (planera gemensamma säljfrämjande åtgärder, organisera lagring, gemensamt planera produktionen etc.) i upp till sex månader. + + + + 0.9 + + Toto doporučení vychází z návrhu Komise přijatého 4. září 2020. + + + Rekommendationen bygger på kommissionens förslag från den 4 september. + + + + 1.18 + + Pravidla pro podávání žádostí o krátkodobé vízum se nemění. + + + Reglerna för ansökan om korttidsvisum ändras inte. + + + + 1.0759493670886076 + + V pokynech je rovněž vysvětleno, že současná situace se považuje za „mimořádnou", tj. + + + Riktlinjerna klargör också att de aktuella omständigheterna är "extraordinära". + + + + 0.8085106382978723 + + jasné a včasné informování veřejnosti. + + + Tydlig och aktuell information till allmänheten + + + + 1.12987012987013 + + osoby, které potřebují mezinárodní ochranu nebo u nichž existuje jiný humanitární důvod + + + Personer i behov av internationellt skydd eller som har andra humanitära skäl + + + + 1.2073170731707317 + + Čína, včetně zvláštních administrativních oblastí Hongkong a Macao, pokud bude potvrzena vzájemnost + + + Kina, inklusive Hongkong och Macao, med förbehåll för att åtgärderna är ömsesidiga + + + + 0.8666666666666667 + + 13 Říjen 2020 + + + 13 oktober 2020 + + + + 0.9069767441860465 + + Konzulární pomoc občanům EU v zahraničí + + + Konsulär hjälp till EU-medborgare utomlands + + + + 1.0444444444444445 + + Rodinní příslušníci musejí být vždy schopni prokázat, že jsou rodinnými příslušníky občana EU. + + + Familjemedlemmar bör alltid kunna visa att de verkligen är anhöriga till en EU-medborgare. + + + + 0.8333333333333334 + + zdravotnické pracovníky, zdravotnické výzkumné pracovníky a pečovatele o seniory + + + Hälso- och sjukvårdspersonal, forskare inom hälso- och sjukvård samt personal inom äldreomsorgen + + + + 0.9642857142857143 + + Bezpečné obnovení cestování + + + Resa igen på ett säkert sätt + + + + 1.2637362637362637 + + lepší srozumitelnost opatření uplatňovaných u cestujících z oblastí s vyšším rizikem (testování a domácí karanténa) + + + Ökad tydlighet för vad som gäller för resenärer från "röda områden" (testning och karantän) + + + + 1.105263157894737 + + společný mapovací systém založený na barevném kódu (zelená, oranžová, červená, šedá) + + + En gemensam karta över smittläget med färgerna grönt, orange, rött och grått + + + + 0.9478260869565217 + + např. náhrada nákladů nemusí být vyplacena v případě zrušení letu méně než dva týdny před plánovaným odletem. + + + Det betyder t.ex. att du kanske inte kan få kompensation om flyget ställs in mindre än två veckor före avresedagen. + + + + 1.0725806451612903 + + Rezidenti Andorry, Monaka, San Marina a Vatikánu / Svatého stolce by měli být pro účely tohoto doporučení považováni za rezidenty EU. + + + Personer bosatta i Andorra, Monaco, San Marino och Vatikanstaten bör i detta sammanhang betraktas som personer bosatta i EU. + + + + 1.1045751633986929 + + vysoce kvalifikované pracovníky ze třetích zemí, pokud je jejich zaměstnání nezbytné z ekonomického hlediska a pracovní činnost nelze odložit nebo vykonávat v zahraničí. + + + Högkvalificerade arbetstagare från länder utanför EU om deras arbete är nödvändigt av ekonomiska skäl eller inte kan senareläggas eller utföras utomlands + + + + 1.1772151898734178 + + Doporučení vytyčuje čtyři klíčové oblasti, v nichž budou členské státy své úsilí koordinovat: + + + Enligt rekommendationen ska EU-länderna samordna sina åtgärder på fyra områden: + + + + 0.8726415094339622 + + Avšak podle informací, jež má Komise k dispozici, má mnoho členských států v úmyslu přijmout podobnou praxi pro nesezdané partnery občanů EU, kteří svého práva na volný pohyb nevyužili. + + + Enligt den information som kommissionen har tillgång till har många EU-länder dock för avsikt att tillämpa en liknande praxis för ogifta partner till EU-medborgare som inte har utövat sin rätt till fri rörlighet. + + + + 1.0052356020942408 + + Evropská komise dělá vše proto, aby se lidé mohli setkávat s přáteli a rodinou a aby byl zajištěn volný pohyb osob, zboží a služeb - při plném dodržování zdravotních a bezpečnostních opatření. + + + Kommissionen försöker se till att vänner och anhöriga kan träffas och att det råder fri rörlighet för människor, varor och tjänster i EU - med full respekt för hälso- och säkerhetsåtgärderna. + + + + 0.9259259259259259 + + Informace o právech občanů EU na diplomatickou a konzulární ochranu mimo EU + + + Läs mer om EU-medborgares rätt till diplomatiskt eller konsulärt skydd utanför EU + + + + 0.8414634146341463 + + S registrovanými partnery, jejichž partnerství je v zemi, kde byli registrováni, rovnocenné manželství, musí být zacházeno jako s manžely. + + + Personer som har ingått ett registrerat partnerskap, som i det land där partnerskapet registrerades är likställt med äktenskap, måste behandlas som make eller maka. + + + + 0.7073170731707317 + + Cestující a práva cestujících + + + Rättigheter för passagerare och resenärer + + + + 0.8446601941747572 + + Platforma „Re-open EU" také shromažďuje aktuální informace od Komise a členských států. + + + På Re-open EU samlas aktuell information från kommissionen och medlemsländerna på ett och samma ställe. + + + + 0.8823529411764706 + + Koordinovaný přístup k opatřením omezujícím volný pohyb v EU + + + En samordnad strategi för inskränkningar i den fria rörligheten i EU + + + + 1.2266666666666666 + + Informace jsou k dispozici na internetových stránkách vnitrostátních orgánů členských států. + + + Mer information finns på de behöriga nationella myndigheternas webbplatser. + + + + 0.5945945945945946 + + Poskytuje informace o: + + + Webbplatsen innehåller information om + + + + 1.1512605042016806 + + a) občané EU a státní příslušníci Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i jejich rodinní příslušníci; + + + a) EU-medborgare och medborgare i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz och Storbritannien samt deras familjemedlemmar. + + + + 1.1419753086419753 + + Každodenní shrnutí platných omezení vztahujících se na lety a cestující je k dispozici na internetových stránkách organizace Eurocontrol - část „Covid Notam (notice to airmen) summary". + + + En daglig sammanfattning av restriktionerna för flyg och passagerare finns på Eurocontrols webbplats under rubriken Covid-19 Notam Summary (luftfartsmeddelanden). + + + + 1.25 + + Navíc k zajištění ochrany práv, zdraví a bezpečnosti sezónních pracovníků představila Komise 16. července 2020 Pokyny týkající se sezónních pracovníků v EU v souvislosti s šířením onemocnění COVID-19. + + + För att skydda säsongsarbetarnas rättigheter, hälsa och säkerhet lade kommissionen den 16 juli fram riktlinjer för säsongsarbetare i samband med coronapandemin. + + + + 0.9538461538461539 + + Podle toho, jak se vyvíjí epidemiologická situace v Unii i mimo ni a začínají se postupně odstraňovat cestovní omezení na vnějších hranicích EU, je postupně obnovováno také vydávání víz. + + + I takt med att smittläget i och utanför EU förändras och reserestriktionerna vid EU:s yttre gränser gradvis har börjat hävas, har också handläggningen av visumansökningar börjat komma igång igen. + + + + 1.1304347826086956 + + Mají sloužit jako vodítko pro vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partnery a zároveň přispět k tomu, aby se všem sezónním pracovníkům v celé EU zajistila jejich práva. + + + Riktlinjerna ska vägleda nationella myndigheter, yrkesinspektioner och arbetsmarknadens parter och se till att säsongsarbetare i EU känner till sina rättigheter. + + + + 1.077922077922078 + + Komise vyzývá členské státy, aby opatření uvedená v doporučení zavedly v plné šíři. + + + Kommissionen uppmanar EU-länderna att följa rekommendationen på alla punkter. + + + + 1.160919540229885 + + Členské státy se vyzývají, aby neukládaly správní sankce nebo pokuty státním příslušníkům třetích zemí, kteří nebyly schopni během trvání cestovních omezení opustit jejich území z důvodu těchto omezení. + + + Medlemsländerna uppmanas att avstå från administrativa sanktioner eller påföljder för tredjelandsmedborgare som inte kunnat lämna territoriet på grund av reserestriktionerna. + + + + 0.6666666666666666 + + Dne 11. června 2020 zveřejnila Komise pokyny pro postupné a koordinované vydávaní víz. + + + Den 11 juni 2020 publicerade kommissionen en vägledning för en stegvis och samordnad återgång till en normal viseringsverksamhet. + + + + 0.8392857142857143 + + Podle směrnice o volném pohybu musí členský stát usnadnit vstup nesezdaným partnerům, s nimiž občané EU „mají trvalý, řádně potvrzený vztah". + + + Enligt direktivet om fri rörlighet måste länderna underlätta inresa för ogifta partner till EU-medborgare om de har "ett varaktigt, vederbörligen bestyrkt förhållande". + + + + 1.319672131147541 + + Členské státy jsou povinny jistým způsobem zvýhodnit žádosti podané těmito partnery oproti žádostem o vstup podaným ostatními státními příslušníky třetích států. + + + Länderna måste behandla ansökningar från sådana partner mer förmånligt än inreseansökningar från andra icke EU-medborgare. + + + + 1.1333333333333333 + + Irsko v současné době cestovní omezení neuplatňuje. + + + Irland tillämpar sina egna reserestriktioner. + + + + 1.0928381962864722 + + Aby bylo možné pokračovat v profesní činnosti i přes dočasná omezení cestování, vydala Komise pokyny k výkonu volného pohybu pracovníků během koronavirové pandemie, což by mělo usnadnit překračování hraničních přechodů pro nepostradatelné pracovníky, zejména v oblasti zdravotní péče, potravinářství a dalších základních služeb (např. zdravotníci, pracovníci osobní péče, výrobci potravin či sezónní pracovníci). + + + För att yrkesverksamheten ska kunna fortsätta trots reserestriktionerna har kommissionen tagit fram riktlinjer för fri rörlighet för arbetstagare under pandemin för att underlätta för kritiska yrkesgrupper, särskilt inom vård- och livsmedelssektorn och andra viktiga tjänster (t.ex. vårdpersonal, personal inom barn- och äldreomsorg, livsmedelstillverkare och säsongsarbetare). + + + + 0.9150326797385621 + + Dne 13. října 2020 přijaly členské státy EU doporučení Rady o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19. + + + Den 13 oktober antog EU-länderna en rekommendation om en samordnad strategi för inskränkningar i den fria rörligheten med anledning av covid-19-pandemin. + + + + 1.3507462686567164 + + Informace o platných cestovních omezeních byly zveřejněny na internetových stránkách příslušných vnitrostátních orgánů (např. ministerstva vnitra či ministerstva zahraničních věcí). + + + Mer information om gällande reserestriktioner finns på de behöriga nationella myndigheternas webbplatser (t.ex. utrikesdepartementet). + + + + 1.5555555555555556 + + a další praktické informace pro cestující. + + + annan praktisk information. + + + + 1.12 + + Občanům EU a jejich rodinným příslušníkům, kteří nemají platný cestovní pas či vízum, by mělo být umožněno vstoupit na území EU, pokud mohou prokázat jinými prostředky, že jsou občany EU nebo rodinnými příslušníky občana EU. + + + EU-medborgare och deras familjemedlemmar som inte har något giltigt pass eller visum bör få tillträde till EU om de på annat sätt kan visa att de är EU-medborgare eller anhöriga till en EU-medborgare. + + + + 0.9416666666666667 + + Komise rovněž vydala informace týkající se směrnice o souborných cestovních službách v souvislosti s koronavirem. + + + Kommissionen har också publicerat ett informationsmeddelande om direktivet om paketresor mot bakgrund av coronapandemin. + + + + 0.89375 + + Konzuláty členských států a externí poskytovatelé služeb však přizpůsobili praktické aspekty vstupu, hygienických opatření, způsobů platby atd. + + + EU-ländernas konsulat och externa tjänsteleverantörer har dock anpassat de praktiska arrangemangen för bland annat tillträde till lokaler, hygien och betalning. + + + + 1.2134831460674158 + + b) státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty podle směrnice o dlouhodobém pobytu, nebo osoby, které mají právo na pobyt na základě jiných směrnic EU nebo vnitrostátních právních předpisů, nebo osoby, které jsou držiteli vnitrostátních dlouhodobých víz, jakož i jejich rodinní příslušníci. + + + b) Medborgare i länder utanför EU som är varaktigt bosatta i enlighet med direktivet om varaktigt bosatta eller som har uppehållsrätt enligt andra EU-direktiv eller nationell lagstiftning eller som har nationella visum för längre vistelse samt deras familjemedlemmar. + + + + 1.0275229357798166 + + Vaše spotřebitelská práva proto závisí na příslušném vnitrostátním smluvním právu a na druhu a podmínkách vaší smlouvy, včetně v ní uvedených stornovacích podmínek poskytovatele služeb (např. vratná nebo nevratná rezervace). + + + Dina rättigheter som konsument beror därför på den nationella avtalsrätten och avtalets typ och villkor, bland annat tjänsteleverantörens avbokningspolicy (t.ex. återbetalningsbar eller icke återbetalningsbar bokning). + + + + 0.9827586206896551 + + Důkaz může být předložen jakýmikoliv vhodnými prostředky. + + + Dokumenten får läggas fram på det sätt som anses lämpligt. + + + + 1.1428571428571428 + + V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří uplatnili své právo na volný pohyb, zejména těch, kteří pobývají v jiném členském státě, než je stát, jehož jsou státními příslušníky, musí definice rodinného příslušníka uvedená v doporučení Rady odpovídat definici stanovené ve směrnici o volném pohybu . + + + För familjemedlemmar till EU-medborgare som har utövat sin rätt till fri rörlighet, särskilt de som bor i ett annat EU-land än det där de är medborgare, måste definitionen av familjemedlem i rådets rekommendation motsvara definitionen i direktivet om fri rörlighet . + + + + 0.9182692307692307 + + Právní předpisy EU v oblasti ochrany spotřebitele neupravují podmínky a d��sledky zrušení akcí nebo jednotlivých služeb (jako jsou sportovní a kulturní akce, pronájem vozidel, ubytování atd.). + + + Det finns inga regler i EU:s konsumentlagstiftning om villkoren för och konsekvenserna av inställda evenemang eller enskilda tjänster (t.ex. idrotts- och kulturevenemang, biluthyrning och hotellövernattning). + + + + 1.4932432432432432 + + Vyčerpávající informace o právech cestujících nebo právech spojených s rezervací zájezdu najdete na portálu Vaše Evropa - internetových stránkách nabízejících pomoc a poradenství občanům EU a jejich rodinným příslušníkům. + + + Du kan läsa mer om passagerarrättigheter och paketresor på webbplatsen Ditt Europa där det finns hjälp och råd för EU-medborgare och deras anhöriga. + + + + 1.0693069306930694 + + Pokud jde o vaše práva v případě zájezdů, přečtěte si informace o směrnici o souborných službách pro cesty . + + + Dina rättigheter i fråga om paketresor beskrivs närmare i informationen om direktivet om paketresor . + + + + 0.9786324786324786 + + Členské státy mohou od těchto osob požadovat, aby po návratu ze třetí země, která není uvedena na seznamu v příloze I doporučení Rady, podstoupili karanténu, pokud stejný požadavek uplatňují na příslušníky daného členského státu. + + + Medlemsländer kan kräva att dessa personer sätter sig i karantän när de återvänder från ett land utanför EU som inte finns med på listan i bilaga I till rådets rekommendation, förutsatt att de kräver samma sak av sina egna medborgare. + + + + 1.5714285714285714 + + Pro informace o samostatných službách letecké, železniční, námořní a autokarové/autobusové dopravy viz příslušné pokyny . + + + Information om flyg-, tåg-, båt- och bussresor finns i relevanta riktlinjer . + + + + 1.190909090909091 + + Státní příslušníci třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali v schengenském prostoru déle než povolených 90 dnů + + + Icke EU-medborgare som är undantagna från visumkravet och som stannat längre än den tillåtna 90-dagarsperioden + + + + 1.1030927835051547 + + Pokud cestující pobývá v zemi, kde byla omezení zrušena, ale je státním příslušníkem země s vízovou povinností, musí podat žádost o vízum na konzulátu členského státu, do kterého chce cestovat, v zemi svého pobytu. + + + Om du bor i ett land där restriktionerna har hävts men är medborgare i ett land som omfattas av visumkrav, måste du alltså ansöka om visum på destinationslandets konsulat i ditt bosättningsland. + + + + 1.1097560975609757 + + Ty, kdo jsou nebo budou na cestách, můžeme ujistit, že jejich práva jsou i nadále chráněna. + + + Som passagerare och resenär kan du vara säker på att dina rättigheter är skyddade. + + + + 0.9634146341463414 + + Prošlé cestovní doklady v důsledku neočekávaného prodloužení pobytu v zahraničí + + + Resehandlingar som upphört att gälla till följd av en oväntat lång utlandsvistelse + + + + 1.0827067669172932 + + Ke zpomalení šíření koronavirové infekce a ochraně zdraví a dobrých životních podmínek všech Evropanů je nutné přijmout určitá cestovní omezení. + + + För att minska spridningen av coronaviruset och skydda människors hälsa och väl har det varit nödvändigt med vissa reserestriktioner. + + + + 1.3246753246753247 + + Cestovní pas se skončenou platností lze v současné situaci považovat za „prokázání jinými prostředky". + + + Även ett utgånget pass bör i det rådande läget anses utgöra ett sådant bevis. + + + + 1.05625 + + V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří nevyužili svého práva na volný pohyb, se definice rodinného příslušníka stanovená ve směrnici o volném pohybu neuplatní. + + + För familjemedlemmar till EU-medborgare som inte har utövat sin rätt till fri rörlighet gäller inte definitionen av familjemedlem i direktivet om fri rörlighet. + + + + 1.0198675496688743 + + Prostřednictvím interaktivní mapy lze najít informace o konkrétní zemi EU: jaká opatření v dané zemi aktuálně platí a co se doporučuje jejím návštěvníkům. + + + Här finns en interaktiv karta där man kan söka landsspecifik information om gällande nationella åtgärder och praktiska råd till alla besökare i landet. + + + + 1.082191780821918 + + Mají zajistit srozumitelnost a právní jistotu při uplatňování práv cestujících. + + + Syftet är att garantera tydlighet och rättslig säkerhet för alla berörda. + + + + 1.1118881118881119 + + Komise ve svém doporučení ze 13. května 2020 toto právo potvrzuje a zároveň vyzývá k tomu, aby se poukazy staly snadno proveditelnou a přitažlivější alternativou k vrácení peněz za zájezd či cestu zrušené v souvislosti se současnou pandemií, kvůli níž se cestovní kanceláře a dopravci dostali pod značný finanční tlak. + + + Kommission bekräftar den här rättigheten, men enligt en rekommendation från den 13 maj vill man göra värdecheckar till ett mer praktiskt och lockande alternativ än återbetalning av resor som ställts in på grund av pandemin, något som också i hög grad belastar researrangörernas ekonomi. + + + + 0.5172413793103449 + + Kritičtí a sezónní zaměstnanci + + + Säsongsarbetare och arbetstagare som utövar kritiska yrken + + + + 1.0738007380073802 + + Podle doporučení Rady o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné , musejí být od tohoto omezení osvobozeni státní příslušníci všech členských států EU a států přidružených k Schengenu a státní příslušníci třetích zemí, kteří mají v EU právo pobytu a jejich rodinní příslušníci. + + + Enligt rådets rekommendation om de tillfälliga restriktionerna för icke nödvändiga resor till EU får restriktionerna inte gälla för medborgare från EU-länder, de Schengenassocierade länderna och medborgare i länder utanför EU med uppehållsrätt och deras familjemedlemmar. + + + + 1.0674846625766872 + + Evropská komise zveřejnila výkladové pokyny k uplatňování určitých ustanovení právních předpisů, jež se týkají práv cestujících v EU, v kontextu šíření koronavirové pandemie. + + + Kommissionen har tagit fram tolkningsriktlinjer om hur vissa bestämmelser i EU:s lagstiftning om passagerarrättigheter ska tillämpas i samband med coronautbrottet. + + + + 1.2857142857142858 + + Mobilní aplikace pro trasování kontaktů mohou urychlit tradiční metody vysledování kontaktů a uspořit cenný čas pracovníkům ve zdravotnictví, kteří trasují řetězec nákazy. + + + Apparna kan komplettera och snabba på den manuella kontaktspårningen och kan spara värdefull tid åt dem som jobbar med smittspårning. + + + + 1.2314814814814814 + + Občané EU, kteří se ocitnou v zahraničí v nouzové situaci, mají podle práva EU možnost požádat o pomoc velvyslanectví či konzulát kterékoli jiné země EU, pokud jejich stát nemá v cizí zemi vlastní velvyslanectví či konzulát, který by byl schopen jim náležitě pomoci. + + + Som EU-medborgare har du rätt att vända dig till ett annat EU-lands ambassad eller konsulat om du behöver hjälp i ett land utanför EU där ditt eget land inte har någon ambassad eller något konsulat som kan bistå dig. + + + + 0.9428571428571428 + + Pokud byli držitelé víz nuceni pobývat po dobu delší než 90/180 dnů, vnitrostátní orgány jim měly vydat vnitrostátní dlouhodobé vízum nebo dočasné povolení k pobytu. + + + Om de är tvungna att stanna längre än den förlängda perioden på 90/180 dagar bör de beviljas ett nationellt visum för längre vistelse eller ett tillfälligt uppehållstillstånd. + + + + 1.1714285714285715 + + Žadatelům by měly být poskytnuty příslušné informace o postupu pro podání žádosti. + + + Det ska också finnas information om hur man lämnar in en visumansökan. + + + + 1.3766233766233766 + + Jakmile uživatel takové varování obdrží, aplikace mu může poskytnout užitečné informace od zdravotních orgánů, jako například na koho se má obrátit, kde se může nechat testovat, zda se má dobrovolně izolovat atp. + + + När du får en varning kan appen ge anvisningar från hälso- och sjukvårdsmyndigheterna, t.ex. råd om testning eller självisolering och vem du ska kontakta. + + + + 1.064516129032258 + + Výjimky z omezení cestování do EU + + + Undantag från EU:s inreseförbud + + + + 1.0508982035928143 + + V případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali po prodloužení v schengenském prostoru déle než povolených 90/180 dnů, by měly příslušné vnitrostátní orgány prodloužit platnost povolení k pobytu, vydat nové nebo přijmout jiná vhodná opatření, která zajistí, aby byla zachována práva pobytu na jejich území. + + + Om icke EU-medborgare som är undantagna från visumkravet är tvungna att stanna längre i Schengenområdet än den förlängda perioden på 90/180 dagar bör de behöriga nationella myndigheterna förlänga det lagliga uppehållstillståndets giltighet, utfärda ett nytt eller vidta andra åtgärder för att se till att personen får vistas i landet. + + + + 0.6229508196721312 + + Tímto dokumentem chce Komise členským státům pomoci zajistit jednotnější přístup, pokud jde o provádění doporučení Rady 2020/912 ze dne 30. června 2020. + + + Den 28 oktober antog kommissionen en vägledning om vilka personer som bör undantas från de tillfälliga inreserestriktionerna för att hjälpa EU-länderna att genomföra rådets rekommendation 2020/912 av den 30 juni 2020 på ett mer konsekvent sätt. + + + + 0.9693251533742331 + + I když omezení cest, jež nejsou nezbytně nutné, a jejich rušení závisí na místě bydliště cestujícího, vízová povinnost i nadále závisí na státní příslušnosti. + + + Restriktionerna och lättnaderna för icke nödvändiga resor beror visserligen på var du som resenär är bosatt, men visumkraven bygger fortfarande på medborgarskapet. + + + + 1.0545454545454545 + + státní příslušníky třetích zemí cestující za účelem studia + + + Medborgare från länder utanför EU som reser för studier + + + + 0.915929203539823 + + Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na cestování osob plnících nezbytnou funkci nebo potřeby, jako jsou zdravotníci, vědci provádějící lékařský výzkum nebo sociální pracovníci pečující o seniory. + + + De tillfälliga reserestriktionerna bör inte gälla personer som har en nödvändig funktion eller ett nödvändigt behov, bland annat hälso- och sjukvårdspersonal, forskare inom hälso- och sjukvård samt personal inom äldreomsorgen. + + + + 1.3309859154929577 + + Dne 15. června 2020 spustila Evropská komise provoz internetové platformy „Re-open EU", která podává základní informace o bezpečném obnovení volného pohybu a cestovního ruchu v celé Evropě. + + + Den 15 juni 2020 öppnade kommissionen webbplatsen Re-open EU för att hjälpa människor att planera sina resor och semestrar på ett tryggt sätt. + + + + 1.1867469879518073 + + Dočasné cestovní omezení musí stanovit výjimku pro všechny občany EU a státní příslušníky Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i pro jejich rodinné příslušníky. + + + De tillfälliga reserestriktionerna ska inte gälla EU-medborgare och medborgare i Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz och Storbritannien samt deras familjemedlemmar. + + + + 1.375 + + Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů + + + Nationella kontaktspårningsappar + + + + 2.230769230769231 + + zaměstnance pohraniční stráže + + + Gränsarbetare + + + + 1.528301886792453 + + společná kritéria pro členské státy při rozhodování o zavedení cestovních omezení + + + Gemensamma kriterier för att införa reserestriktioner + + + + 0.7586206896551724 + + Uvedené dočasné omezení cestování by se rovněž nemělo vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby: + + + De tillfälliga reserestriktionerna bör inte gälla personer som fyller en nödvändig funktion eller har ett nödvändigt behov, bland annat följande: + + + + 0.8177083333333334 + + Nicméně v tomto případě je nutné, aby vnitrostátní pravidla stanovila, že se zohlední také jiné relevantní aspekty (jako například společná hypotéka na dům). + + + Länderna kan ha egna regler om hur länge ett partnerskap minst ska ha pågått för att det ska anses varaktigt, men andra relevanta aspekter (t.ex. ett gemensamt bostadslån) måste också beaktas. + + + + 1.5961538461538463 + + Podle pravidel EU si cestující mohou v případě zrušení přepravních dokladů (letenek, jízdenek na vlak, autobus či autokar a palubních vstupenek na trajekt) nebo souborné cestovní služby vybrat, zda přijmou poukaz, nebo budou požadovat vrácení peněz. + + + Enligt EU-reglerna har resenärer rätt att välja mellan värdecheckar eller återbetalning av inställda paketresor eller resor med flyg, tåg, buss eller färja. + + + + 2.0 + + V nadcházejících týdnech by měla být spuštěna mobilní aplikace Re-open EU. + + + Snart finns Re-open EU också som app. + + + + 0.6939890710382514 + + Evropská komise a Evropská služba pro vnější činnost pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, dostat se domů. + + + Kommissionen och Europeiska utrikestjänsten hjälper till att ta hem strandsatta EU-medborgare från hela världen och medlemsländerna ger råd om hur man ska hantera reserestriktionerna. + + + + 1.0147058823529411 + + Komise vybízí členské státy, aby napomáhaly slučování párů rozdělených koronavirovou krizí, které mohou svůj dlouhotrvající vztah doložit. + + + Kommissionen uppmanar EU-länderna att underlätta för personer i varaktiga relationer att återförenas, om de kan bevisa sitt förhållande. + + + + 1.0603448275862069 + + Od těchto nesezdaných partnerů je možné vyžadovat doklad o tom, že jsou partnery občana EU a že je toto partnerství trvalé. + + + En ogift partner kan behöva lämna in dokument som styrker partnerskap med en EU-medborgare och partnerskapets längd. + + + + 0.782608695652174 + + Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby, tedy ani na sezónní pracovníky. + + + De tillfälliga reserestriktionerna bör inte gälla personer som har en nödvändig funktion eller ett nödvändigt behov, bland annat säsongsarbetare inom jordbruket. + + + + 0.745945945945946 + + Lze ji používat k zasílání varování, pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus. + + + Kontaktspårnings- och varningsappar används för att varna användarna om de under en viss tid har befunnit sig i närheten av personer som anmält att de har testats positivt för covid-19. + + + + 0.6881720430107527 + + Informace o řešení spotřebitelských sporů jsou k dispozici zde . + + + Du kan läsa om hur man löser konsumenttvister utanför domstol på våra sidor om tvistlösning . + + + + 2.857142857142857 + + situaci na hranicích + + + gränser + + + + 1.0 + + Při zpracovávání budoucích žádostí o víza by se nemělo přihlížet k překročení délky oprávněného pobytu v důsledku dočasných cestovních omezení. + + + Om en person stannar längre än tillåtet på grund av reserestriktionerna bör detta inte beaktas vid handläggningen av framtida visumansökningar. + + + + 1.9529411764705882 + + Platforma, kterou lze používat jak na počítači, tak na mobilním zařízení, je k dispozici ve všech 24 úředních jazycích EU na této adrese: https://reopen.europa.eu/cs/ + + + Webbplatsen finns på EU:s 24 officiella språk och fungerar i både datorn och mobilen. + + + + 1.433673469387755 + + V souvislosti s šířením koronavirové nákazy mohly příslušné orgány členských států držitelům víz nacházejícím se v schengenském prostoru, kteří jej nemohli opustit před skončením doby platnosti jejich krátkodobého víza, prodloužit tato víza až do maximální délky pobytu 90/180 dní. + + + De som befinner sig i ett land i Schengenområdet och inte kan resa därifrån innan deras korttidsvisum går ut, kan få visumet förlängt med högst 90/180 dagar av myndigheterna i det aktuella landet. + + + + 0.9743589743589743 + + Společný přístup k cestovním opatřením + + + Gemensam strategi för reserestriktioner + + + + 1.1016949152542372 + + Překročení délky oprávněného pobytu v důsledku cestovních omezení + + + Besökare med utgångna visum på grund av reserestriktionerna + + + + 1.394736842105263 + + opatřeních v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti, jako je omezení fyzického kontaktu nebo nošení roušek + + + smittskyddsåtgärder (t.ex. krav på att hålla avstånd eller använda munskydd) + + + + 0.35805626598465473 + + Oblast „EU+" zahrnuje 30 zemí: 26 z 27 členských států EU a čtyři státy přidružené k Schengenu: Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko. + + + För alla andra länder utanför EU som inte finns med på listan har EU-länderna och de Schengenassocierade länderna tillfälligt förbjudit alla icke nödvändiga resor till EUplus-området, vilket innebär att bara vissa kategorier av personer får resa in. EUplus-området omfattar 30 länder: 26 av de 27 EU-länderna och de fyra Schengenassocierade länderna Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz. + + + + 1.0510204081632653 + + Občané, kteří se nacházejí za hranicemi EU a potřebují pomoc, by se měli obrátit na svůj členský stát . + + + Om du som EU-medborgare behöver hjälp utanför EU ska du kontakta det land som du är medborgare i . + + + + 1.0476190476190477 + + Aplikaci pro trasování kontaktů si může uživatel sám nainstalovat. + + + Du väljer själv om du vill installera och använda en sådan app. + + + + 0.8819875776397516 + + Následující kategorie osob nepodléhají dočasnému omezení cestování do EU+ ze třetích zemí, které nejsou na seznamu dohodnutém členskými státy: + + + För alla länder utanför EU som inte finns med på listan i rekommendationen undantas följande kategorier av personer från reserestriktionerna till EUplus-området: + + + + 0.7019230769230769 + + Poradenství a pomoc občanům ohledně jejich spotřebitelských práv v přeshraničních záležitostech poskytuje síť evropských spotřebitelských center . + + + Nätverket av europeiska konsumentcentrum ger råd och hjälp om dina konsumenträttigheter när du har köpt varor eller tjänster i ett annat land och påverkas av coronautbrottet (t.ex. hotell- och resebokningar). + + + + 0.6216216216216216 + + Omezení cestování do EU + + + Resor till EU - undantagna kategorier + + + + 1.1333333333333333 + + Otázky a odpovědi + + + Frågor och svar + + + + 0.8717948717948718 + + Virus se nezastavuje na hranicích. + + + Men viruset stannar inte vid gränserna. + + + + 1.025 + + Jak jsou chráněny osobní údaje uživatelů? + + + Hur skyddas användarnas personuppgifter? + + + + 0.75 + + Osobní údaje občanů jsou plně chráněny. + + + Invånarnas personuppgifter är fullständigt skyddade. + + + + 1.0869565217391304 + + Tento princip byl přijat většinou členských států. + + + Flertalet medlemsländer har valt den modellen. + + + + 0.8217054263565892 + + Tři aplikace (německá, irská a italská) byly poprvé propojeny 19. října, kdy systém začal fungovat online. + + + Tre nationella appar (från Tyskland, Irland och Italien) var de första att kopplas samman när systemet lanserades den 19 oktober. + + + + 1.1785714285714286 + + Informace budou v bráně uchovávány maximálně pouze po dobu 14 dnů. + + + Informationen lagras bara i nätslussen i högst 14 dagar. + + + + 0.6739130434782609 + + aplikace nesledují přesuny osob + + + Apparna följer inte människors förflyttningar. + + + + 0.9 + + deaktivace aplikací hned po skončení pandemie + + + Apparna ska avaktiveras så snart pandemin är över. + + + + 1.0434782608695652 + + Všechny členské státy by měly vytvořit účinné a kompatibilní aplikace a posílit své komunikační úsilí, aby je lidé využívali v co nejširší míře. + + + Alla medlemsländer bör utveckla effektiva och kompatibla appar, och förbättra kommunikationsinsatserna för att främja användningen av dem. + + + + 1.0133333333333334 + + Analyzují se řešení, která zahrnují „centralizované" systémy (v nich se výpočty provádějí na zabezpečeném serveru vnitrostátního zdravotnického orgánu). + + + Man tittar på lösningar för att inkludera "centraliserade" system (där beräkningarna görs på en säker server hos den nationella folkhälsomyndigheten). + + + + 0.8403361344537815 + + minimalizace údajů: shromažďují se pouze údaje, které jsou nezbytně nutné pro provoz služby, nic víc + + + Principen om uppgiftsminimering: bara uppgifter som är absolut nödvändiga för att driva tjänsten samlas in, inga andra. + + + + 0.6881720430107527 + + První vnitrostátní aplikace jsou k němu připojeny od října 2020. + + + Systemet har tagits i drift och de första nationella apparna kopplades samman i oktober 2020. + + + + 1.1090909090909091 + + V současné době tato služba funguje v rámci „decentralizovaného" systému, kde se výpočty provádějí v uživatelské aplikaci. + + + För närvarande fungerar tjänsten enligt ett "decentraliserat" system där beräkningarna görs i användarens app. + + + + 1.0869565217391304 + + Vyměňované informace jsou pseudonymizovány, šifrovány a jejich rozsah je omezen na nezbytné minimum. + + + Informationsutbytet är helt pseudonymiserat, krypterat och begränsat till det nödvändigaste. + + + + 1.278688524590164 + + technickým principem je detekce blízkých zařízení pomocí technologie Bluetooth + + + Apparna ska använda närhetsdata på basis av Bluetooth-teknik. + + + + 0.7777777777777778 + + ochrana údajů nejmodernějšími metodami, včetně šifrování + + + Uppgifterna ska skyddas av den senaste tekniken, bland annat kryptering. + + + + 1.2621951219512195 + + Evropská komise zveřejnila soubor nástrojů EU pro aplikace umožňující vysledování kontaktů a zasílání varování a pokyny k ochraně údajů, v nichž pro účely provozu těchto aplikací definuje tyto hlavní zásady: + + + Kommissionen har publicerat en EU-verktygslåda för smittspårnings- och varningsappar och en vägledning om uppgiftsskydd med en rad vägledande principer för apparna: + + + + 1.1382978723404256 + + Souhrnné statistické údaje o používání trasovacích aplikací, neumožňující identifikaci daných fyzických osob, nejsou považovány za osobní údaje, a proto se na ně obecné nařízení o ochraně osobních údajů nevztahuje. + + + Aggregerad statistik om användningen av smittspårningsappar där de fysiska personerna inte kan identifieras anses inte vara personuppgifter och därför gäller inte GDPR för sådan statistik. + + + + 1.2590361445783131 + + Aplikace pro vysledování kontaktů a varování se používají pouze dobrovolně, jsou založeny na technologii detekce blízkých zařízení (Bluetooth), respektují soukromí uživatelů a neumožňují sledování polohy osob. + + + Det är frivilligt att använda apparna, som bygger på Bluetooth-teknik, respekterar användarnas integritet och inte tillåter att man spårar var människor befinner sig. + + + + 1.4328358208955223 + + Údaje o zdravotním stavu jsou podle obecného nařízení o ochraně osobních údajů (článek 9) považovány za citlivé osobní údaje a jejich zpracování proto může probíhat pouze za přísných podmínek. + + + Enligt artikel 9 i den allmänna dataskyddsförordningen (GDPR) är hälsouppgifter känsliga och får bara behandlas i vissa undantagsfall. + + + + 0.6533333333333333 + + uchovávání údajů pouze po nezbytnou dobu - 14 dní + + + Uppgifterna ska inte sparas längre än vad som är nödvändigt, dvs. 14 dagar. + + + + 0.9402985074626866 + + Jako doplněk manuálního trasování mohou aplikace pro vysledovávání kontaktů a varování pomoci přerušit řetězec koronavirových nákaz v jednotlivých státech i přeshraničně a zachránit životy. + + + Kontaktspårnings- och varningsappar kan bidra till att bryta coronavirusets smittkedjor både nationellt och över gränserna och rädda liv genom att vara ett komplement till den manuella smittspårningen. + + + + 0.6228070175438597 + + Příslušný server se nachází přímo v datovém centru Komise v Lucemburku. + + + Nätslussen har skapats av T-Systems och SAP och själva servern finns i kommissionens eget datacentrum i Luxemburg. + + + + 1.8874172185430464 + + Proto členské státy spolu s Komisí zřídily nové služby umožňující vzájemnou přeshraniční komunikaci vnitrostátních aplikací v Evropě, tak aby uživatelé mohli používat jen jednu aplikaci, která je bude varovat, pokud se dostanou do kontaktu s někým, jenž měl pozitivní test na covid-19. + + + Användarna kan då installera en enda app som varnar dem när andra som de varit i kontakt med lägger in i appen att de har testat positivt för covid-19. + + + + 1.6851851851851851 + + Aplikace upozorňující na výskyt onemocnění covid-19 pomáhají chránit životy a zdroje obživy + + + Smittspårningsappar kan rädda liv och arbetstillfällen + + + + 0.5081967213114754 + + Jejich používání je dobrovolné. + + + Apparna ska bara installeras och användas på frivillig basis. + + + + 0.8467741935483871 + + Služba brány umožní interoperabilitu celkem osmnácti aplikací založených na decentralizovaných systémech. + + + Totalt finns det 20 appar som bygger på decentraliserade system och som kan kopplas ihop genom systemet i kommande omgångar. + + + + 0.6055045871559633 + + Účel a prostředky zpracování osobních údajů prostřednictvím federační brány tedy společně určují ty státy, které se systému účastní. + + + Medlemsländerna är gemensamt personuppgiftsansvariga för den europeiska samordnade nätslussen: de deltagande länderna bestämmer tillsammans syftet med och formerna för behandlingen av personuppgifter via EU-nätslussen. + + + + 1.169811320754717 + + absence lokalizačních údajů (nepožadují se ani se nevyužívají) + + + Inga platsuppgifter samlas in eller används av appen. + + + + 1.6727272727272726 + + Aplikace pro vysledování kontaktů a varování představují důležitou pomoc při řešení pandemie + + + Därför är smittspårningsappar värdefulla under pandemin + + + + 0.5533980582524272 + + „Decentralizovaný" systém se kombinuje se službami brány. + + + Det "centraliserade" systemet i kombination med nätslussen gör att apparna kan användas över gränserna. + + + + 1.0112994350282485 + + Předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová vytvořila tým koordinující opatření přijímaná v reakci na koronavirus v různých oblastech činnosti a sestávající ze tří hlavních pilířů. + + + Kommissionens ordförande Ursula von der Leyen har tillsatt ett insatsteam mot coronaviruset där experter med olika sakkunskaper samlas för att diskutera frågor inom tre områden. + + + + 1.1456953642384107 + + Třetí pilíř zahrnuje hospodářství a spočívá v důkladné analýze různých odvětví podnikání, jako je cestovní ruch, doprava nebo obchod, i hodnotových řetězců a makroekonomiky. + + + Det tredje området gäller ekonomin, där man tittar på specifika branscher som turism och transport men också på handeln, värdekedjor och makroekonomin. + + + + 0.9913793103448276 + + Prvním pilířem je zdravotní péče, prevence, zadávání veřejných zakázek, podpůrná opatření a scénáře dalšího vývoje. + + + Det första området är det medicinska, där man arbetar med förebyggande åtgärder, upphandling, bistånd och prognoser. + + + + 1.05 + + Druhý pilíř se týká mobility, od dopravy přes cestovní doporučení po problematiku schengenského prostoru. + + + Det andra området gäller resor med allt från transporter och reseråd till frågor om Schengenområdet. + + + + 0.9230769230769231 + + Mohou tak přispět k záchraně životů. + + + De kan därmed bidra till att rädda liv. + + + + 1.5666666666666667 + + Dodatečné finanční prostředky ve výši 200 milionů eur budou poskytnuty na projekty podporující + + + 200 miljoner euro kommer att skjutas till projekt som stöder + + + + 0.6875 + + Poskytovatelé již vydali pokyny . + + + Leverantörerna har redan tagit fram riktlinjer . + + + + 1.0212765957446808 + + Tato společná akce již přinesla určité výsledky. + + + Den gemensamma insatsen har gett goda resultat. + + + + 0.7291666666666666 + + Výsledky prvních základních zpráv : + + + Resultaten av den första rapporteringsomgången : + + + + 0.9736842105263158 + + Evropská komise přijala revizi ročního pracovního programu Erasmus+ 2020 . + + + Kommissionen har antagit en ändring av 2020 års arbetsprogram för Erasmus+ . + + + + 1.1159420289855073 + + Dezinformace se na internetu šíří velmi rychle, zejména v sociálních médiích. + + + Desinformation sprids snabbt på nätet, framför allt i sociala medier. + + + + 0.9090909090909091 + + tvůrčí dovednosti a sociální začleňování + + + kreativa färdigheter och social inkludering. + + + + 0.9166666666666666 + + A někdy jde více než o zavádějící informaci. + + + Ibland rör det sig om mer än bara felaktigheter. + + + + 1.1132075471698113 + + zajištění bezpečného komunikačního kanálu pro členské státy + + + erbjuda medlemsländerna en säker kommunikationskanal. + + + + 0.9682539682539683 + + Provozovatelé z EU naznačují, že poptávka po připojení roste. + + + EU-operatörerna uppger att efterfrågan på uppkoppling har ökat. + + + + 1.4246575342465753 + + ochrana veřejného zdraví za využití systému Galileo - nejpřesnějšího systémem k určování polohy na světě + + + skydda folkhälsan med Galileo (världens mest exakta positioneringssystem) + + + + 1.2727272727272727 + + Nefinancujte trestnou činnosti nákupem bezcenných nebo padělaných produktů, které by mohly poškodit vaše zdraví. + + + Låt bli att finansiera brott genom att köpa värdelösa produkter som kan skada din hälsa. + + + + 1.4680851063829787 + + společnost AliExpress odstranila více než 250 000 podezřelých nabídek + + + Aliexpress bort över 250 000 misstänkta poster. + + + + 0.9318181818181818 + + Google Search začal upřednostňovat články zveřejňované organizacemi EU pro ověřování faktů, které v první polovině roku 2020 dosáhly více než 155 milionů shlédnutí. + + + Google har i sina sökträffar lyft fram artiklar som publicerats av faktagranskande organisationer i EU, vilket lett till över 155 miljoner visningar under första halvåret 2020. + + + + 0.6451612903225806 + + To se mohou týkat i dětí, které nyní tráví více času online, často i bez dozoru. + + + Det här är också ett problem när det gäller barn, som tillbringar mer tid på nätet än tidigare, eventuellt utan övervakning. + + + + 1.048780487804878 + + Rozšiřování dovedností v životě po pandemii + + + Kompetenshöjning för livet efter pandemin + + + + 1.0054054054054054 + + Od vypuknutí krize sledují satelity EU dopravní přetížení na hraničních přechodech mezi členskými státy a byla zmapována zdravotnická zařízení, nemocnice a další kritická infrastruktura. + + + Ända sedan krisens början har EU:s satelliter övervakat trafikstockningar vid gränsövergångar mellan medlemsländerna och kartlagt vårdcentraler, sjukhus och annan kritisk infrastruktur. + + + + 0.9882352941176471 + + Lidé tráví online ještě více času a ještě více jsou na digitální komunikaci závislí. + + + Folk tillbringar mer tid på nätet och förlitar sig allt mer på digital kommunikation. + + + + 1.328 + + Projektu se účastní jedna farmaceutická společnost a několik velkých biologických a biochemických ústavů, které umožňují přístup do svých databází léčivých přípravků. + + + Ett läkemedelsföretag och flera stora biologi- och biokemiinstitut deltar genom att ge åtkomst till sina läkemedelsdatabaser. + + + + 0.9647058823529412 + + Tato zvýšená činnost může motivovat útočníky a zvýšit riziko kybernetických útoků. + + + Den ökade nätaktiviteten kan locka fientliga aktörer och öka risken för cyberangrepp. + + + + 1.0 + + Evropské superpočítače bojují proti koronaviru + + + Europeiska superdatorer bekämpar coronaviruset + + + + 1.6237623762376239 + + Tyto prostředky rovněž poskytnou školám, mládežnickým organizacím, institucím vzdělávání dospělých a kulturním a kreativním odvětvím nové příležitosti, jak podpořit + + + Pengarna ska också hjälpa skolor, ungdomsorganisationer och vuxenutbildningsorganisationer att främja + + + + 1.0303030303030303 + + Digitální řešení z období pandemie + + + Digitala lösningar under pandemin + + + + 0.8263473053892215 + + Na stránkách najdete nejnovější tweety řady důvěryhodných vládních orgánů, médií a organizací občanské společnosti, a to v místním jazyce. + + + På de här sidorna samlas de senaste tweetarna från ett antal trovärdiga och tillförlitliga källor, bland annat myndigheter, medier och civilsamhället, på lokala språk. + + + + 1.0327868852459017 + + Důvěryhodné služby pro podniky, elektronická veřejná správa a elektronické zdravotnictví , zajišťují kontinuitu a dostupnost veřejných služeb a důvěryhodné bezpečnostní systémy chrání naše identity online a zajišťují, aby nebyla narušeno naše soukromí. + + + Betrodda tjänster för företag, e-förvaltning och e-hälsa säkrar de offentliga tjänsternas kontinuitet och tillgänglighet, medan tillförlitliga säkerhetssystem skyddar vår identitet på nätet och garanterar att det vi gör på nätet förblir privat. + + + + 1.2110091743119267 + + sledování realizace Zelené dohody pro Evropu prostřednictvím programu Copernicus - ve své třídě nejlepším systémem k pozorování Země + + + följa framstegen med den gröna given med hjälp av Copernicus (det bästa jordobservationssystemet i sin klass) + + + + 0.9278350515463918 + + V odvětví zdravotní péče umělá inteligence rovněž přispívá k využití robotů a dalších nástrojů při kontaktu s pacienty, neboť interakce s nakaženými by měla být omezena na minimum. + + + Inom sjukvården kan artificiell intelligens också utnyttjas för robotar och andra verktyg som används i kontakten med patienter då den fysiska mänskliga kontakten bör begränsas till ett minimum. + + + + 0.957983193277311 + + S jejich pomocí mohou odvětví veřejného zdraví šíření viru monitorovat a rychle navrhnout účinné strategie reakce. + + + Med hjälp av tekniken kan folkhälsomyndigheterna övervaka virusets spridning och snabbt utarbeta effektiva motåtgärder. + + + + 1.2157676348547717 + + Díky více než 30 satelitům nabízí kosmický program Evropské unie , a především jeho segment určený k pozorování (Copernicus) a jeho družicový navigační systém Galileoí Země, bezplatné a otevřené údaje/informace, které pomáhají monitorovat a případně zmírňovat dopad šíření koronavirové nákazy. + + + Med fler än 30 satelliter erbjuder EU:s rymdprogram , särskilt genom sina jordobservations- och satellitnavigeringssystem Copernicus och Galileo, gratis och öppen data och information för att övervaka och mildra effekterna av coronapandemin. + + + + 0.75 + + Sítě a konektivita + + + Nätverk och förbindelser + + + + 1.0529411764705883 + + V důsledku toho online platformy oznámily odstranění stovek milionů nelegálních nabídek a reklam a potvrdily trvalý pokles nového obsahu tohoto typu vztahujícího se ke koronaviru. + + + Det har lett till att plattformarna har tagit bort hundratals miljoner olagliga erbjudanden och annonser och bekräftat en stadig minskning av nya coronarelaterade poster. + + + + 1.0678733031674208 + + Dne 10. června Komise předložila důležitá opatření k boji proti dezinformacím týkajícím se covidu-19 a zřídila program monitorující opatření, která s cílem omezit šíření dezinformací souvisejících s covidem-19 přijmou uvedené platformy. + + + Den 10 juni 2020 lyfte kommissionen fram viktiga insatser för att bekämpa desinformation om covid-19 och inrättade ett program för att övervaka plattformarnas insatser och minska spridningen av desinformation om covid-19. + + + + 0.7096774193548387 + + Řada způsobů využití kosmického programu EU: + + + EU:s rymdprogram kan utnyttjas på många områden, t.ex. för att + + + + 0.8518518518518519 + + Boj proti dezinformacím + + + Insatser mot desinformation + + + + 1.1337579617834395 + + Komise bude i nadále pokračovat ve spolupráci a výměně informací se samoregulačními orgány v oblasti reklamy, pokud jde o vývoj automatických nástrojů k nalezení klamavé reklamy. + + + Kommissionen kommer att fortsätta samarbetet och informationsutbytet med plattformarna så att de tar fram automatiska verktyg som hittar vilseledande reklam. + + + + 1.1142857142857143 + + Údaje získávané ze satelitům ve spojení s umělou inteligencí poskytují veřejným orgánům na úrovni EU i na vnitrostátní úrovni modely pro lepší pochopení a účinnější řešení této mimořádné situace. + + + Satellitdata i kombination med artificiell intelligens ger EU:s och medlemsländernas myndigheter modeller för att förstå och hantera krisen på ett bättre och effektivare sätt. + + + + 1.452991452991453 + + Jestliže budou aplikace pro vysledování kontaktů plně v souladu s pravidly EU a budou vzájemně dobře koordinovány, mohou hrát klíčovou úlohu ve všech fázích řešení krizí. + + + Väl samordnade smittspårningsappar som följer alla EU-regler kan spela en nyckelroll i alla faser av krishanteringen. + + + + 0.9896193771626297 + + Ačkoli dosud k přetížení sítě nedošlo, zřídila Komise a Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) zvláštní mechanismus k podávání zpráv, který má internetový provoz v každém členském státě sledovat , aby bylo možné reagovat na případné problémy. + + + Hittills har inga nätverk överbelastats, men kommissionen och Organet för europeiska regleringsmyndigheter för elektronisk kommunikation (Berec) har inrättat ett särskilt rapporteringssystem och övervakar internettrafiken i varje medlemsland och för att kunna reagera på kapacitetsproblem. + + + + 0.8970588235294118 + + Pomocí porovnání digitálních modelů proteinů koronaviru a jejich porovnání s databází tisíců existujících léků se pokoušíme zjistit, jaké kombinace aktivních molekul na virus reagují. + + + Genom att jämföra digitala modeller av virusproteiner och matcha dem mot en databas över tusentals befintliga läkemedel hoppas man upptäcka vilka kombinationer av aktiva molekyler som reagerar på viruset. + + + + 0.9372197309417041 + + Odstraňují nezákonný obsah nebo obsah, který by mohl vést k újmě na zdraví (lživé informace o padělcích a údajných lécích) nebo narušit veřejný pořádek (tvrzení, že koronavirus byl způsoben zavedením sítě 5G). + + + De har tagit ner olagligt innehåll och innehåll som kan orsaka fysisk skada (t.ex. kvacksalveri och skadliga "botemedel") eller påverka den allmänna ordningen (t.ex. påhittade uppgifter om att 5G har orsakat coronaviruset). + + + + 0.9735449735449735 + + Komise si rovněž vyměňuje informace s hlavními online platformami (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish a Yahoo/Verizon media). + + + Kommissionen utbyter också information med de stora nätplattformarna (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish och Yahoo/Verizon media). + + + + 1.0157894736842106 + + Kontrolu tvoří dvě části: screening na vysoké úrovni on-line platforem a hloubková analýza konkrétních reklam a webových stránek spojených s nejžádanějšími produkty v souvislosti s koronavirem. + + + Granskningen bestod av två delar: en allmän granskning av nätplattformar och en djupanalys av specifika annonser och webbplatser för produkter med hög efterfrågan på grund av coronapandemin. + + + + 1.4366197183098592 + + Jakmile budou ověřené testy a vakcína k dispozici, budete se moci nechat otestovat a očkovat u lékaře. + + + När det finns tester och vaccin kommer du att hitta dem hos din läkare. + + + + 1.0 + + Europol podpořil úspěšné vyšetřování podvodů při prodeji ochranných roušek státním orgánům členských států EU a pomohl zmařit pokus o podvod, jenž měl státní orgány připravit o miliony eur na zdravotnických potřebách. + + + Europol har hjälpt till att utreda ett bedrägeri med försäljning av munskydd till EU-ländernas myndigheter och har hjälpt till att stoppa ett annat försök att svindla myndigheterna på miljontals euro för vårdmaterial. + + + + 1.1313131313131313 + + Pozor na podvodné online nabídky výrobků, které jsou údajně schopny infekci koronaviru vyléčit nebo jí zabránit. + + + Se upp för bedrägerier som gäller produkter som påstås förebygga eller bota coronavirusinfektioner. + + + + 1.1734104046242775 + + Platforma TikTok má rovněž svou stránku o koronaviru, která se na 5 hlavních evropských trzích (Spojené království, Německo, Francie, Itálie a Španělsko) dosud může pochlubit celkem 52 miliony zobrazení. + + + TikToks informationssida om covid-19 har besökts över 52 miljoner gånger på de fem största europeiska marknaderna (Storbritannien, Tyskland, Frankrike, Italien och Spanien). + + + + 1.0735294117647058 + + Dne 5. června zahájila Evropská komise ve spolupráci s Evropskou kosmickou agenturou pozorování Země v rámci rychlé reakce na koronavirovou krizi. + + + Den 5 juni 2020 lanserade EU-kommissionen ett jordobservationsverktyg för coronapandemin i samarbete med Europeiska rymdorganisationen . + + + + 1.3835616438356164 + + Nové pokyny obsahují praktické kroky, zásadní opatření, tipy a online zdroje pro digitální uživatele. + + + De omfattar praktiska steg, viktiga åtgärder, tips och resurser på nätet. + + + + 0.9387755102040817 + + Proto EUROPOL spolu s mezinárodními partnery vytvořil soubor pokynů o bezpečnosti online pro rodiče a opatrovníky , aby jim pomohl děti na internetu během pandemie koronaviru ochránit. + + + Europol har därför i samarbete med internationella partner tagit fram råd om säkerhet på nätet för föräldrar och vårdnadshavare för att hjälpa till att skydda barnen på nätet under coronapandemin. + + + + 1.0887096774193548 + + Evropská komise spolupracuje s Europolem a s poskytovateli doménových jmen, aby se zabránilo udělování jmen domén pachatelům trestné činnosti, a podporuje rychlou spolupráci mezi poskytovateli a příslušnými orgány při identifikaci podvodných stránek a jejich deaktivaci. + + + EU-kommissionen har samarbetat med Europol och domännamnsleverantörer för att förhindra att brottslingar registrerar vissa domännamn och för att främja samarbete mellan leverantörer och myndigheter så att bluffsajter snabbt upptäcks och stängs ner. + + + + 1.2637362637362637 + + Nové způsoby výuky a učení vyžadují řešení, která jsou skutečně inovativní a kreativní a mají inkluzivní charakter. + + + Nya undervisnings- och inlärningsmetoder kräver innovativa och kreativa lösningar för alla. + + + + 0.8235294117647058 + + Ačkoli jim internet umožňuje pokračovat v učení a zůstat v kontaktu s kamarády, existuje zde jisté vyšší riziko. + + + Det gör det möjligt för dem att fortsätta sin skolgång och hålla kontakt med sina vänner, men det finns tecken på att riskerna har ökat. + + + + 1.1101694915254237 + + V souvislosti s koronavirovou krizí nabývá digitální strategie Evropská komise nového významu, jelikož pomocí digitálních nástrojů: + + + Kommissionens digitala strategi har fått ökad betydelse under coronapandemin eftersom digitala verktyg används för att + + + + 0.8834355828220859 + + Klinická studie má potvrdit bezpečnost a účinnost přípravku raloxifen při blokování replikace viru v buňkách, které zpomalí progresi onemocnění. + + + Den randomiserade studien ska validera läkemedlets säkerhet och verkan när det gäller att stoppa virusets förökning i cellerna och därmed bromsa sjukdomsförloppet. + + + + 0.6666666666666666 + + se zkoumá a vyvíjí diagnostika, léčba a očkování + + + forska om viruset och utveckla diagnosmetoder, vacciner och behandlingar + + + + 1.3953488372093024 + + Ty pomohou občanům vytěžit co nejvíce z dovedností v oblasti informačních a komunikačních technologií pro zvyšování vlastní uplatnitelnosti na trhu práce - procesu zahrnujícího různé fáze: od vzdělávání po udržitelné zaměstnání a podnikání. + + + Tanken är att hjälpa människor att på bästa sätt utnyttja sina digitala färdigheter på vägen mot ett jobb - från utbildning till hållbar sysselsättning och entreprenörskap. + + + + 0.8646616541353384 + + Díky širokopásmovým sítím a digitální infrastruktuře můžeme pokračovat ve studiu, zůstáváme v kontaktu a pracujeme. + + + Tack vare bredbandsnät och digital infrastruktur kan vi fortsätta att arbeta, lära oss nya saker och hålla kontakt med nära och kära. + + + + 0.7368421052631579 + + V reakci na pandemii se využívá rovněž program Erasmus+. + + + Programmet Erasmus+ har mobiliserat kraftåtgärder för att motverka pandemin. + + + + 1.070967741935484 + + Komise a síť orgánů pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele jsou v pravidelném kontaktu s 11 hlavními online platformami ( Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo a Wish ), s nimiž projednávají nové trendy a obchodní praktiky související s pandemií. + + + Kommissionen och nätverket för konsumentskyddssamarbete står i ständig kontakt med de största nätplattformarna Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo och Wish för att diskutera nya tendenser och affärsmetoder i samband med pandemin. + + + + 0.9197080291970803 + + Na výzkumu a vývoji očkovacích látek, léčby a diagnóze koronaviru se podílejí tři výkonná evropská superpočítačová střediska . + + + Tre kraftfulla europeiska superdatorcentrum används just nu för att utveckla vacciner, behandlingar och diagnosmetoder för coronaviruset. + + + + 0.9393939393939394 + + Úloha telekomunikací, sítí a propojení při boji s koronavirem. + + + Läs mer om telekom, nät och uppkoppling i samband med coronakrisen + + + + 1.0952380952380953 + + Padělky nebo prostředky lživě uváděné jako léčivé mohou představovat vážné zdravotní riziko. + + + Falska eller påstådda "botemedel" kan leda till allvarliga skador eller hälsorisker. + + + + 1.1770833333333333 + + Konsorcium jedná s Evropskou agenturou pro léčivé přípravky , aby mohlo přejít do fáze klinických hodnocení léku. + + + Konsortiet diskuterar nu med Europeiska läkemedelsmyndigheten om att inleda kliniska prövningar. + + + + 0.5862068965517241 + + Superpočítače doplňují klasická klinická hodnocení. + + + Superdatorerna är ett komplement till den klassiska kliniska "trial and error"-metoden. + + + + 1.2025316455696202 + + Data jsou poté analyzována pomocí nových digitálních nástrojů využívajících umělou inteligenci. + + + Datan analyseras med hjälp av artificiell intelligens och annan digital teknik. + + + + 2.435483870967742 + + společnost Amazon zaznamenala v porovnání s březnem 77% pokles týdenního počtu nově nabízených výrobků, jež doprovází tvrzení související s koronavirem + + + Amazon - 77 % färre nya varor per vecka jämfört med mars 2020. + + + + 1.1807909604519775 + + Komise společně s orgány na ochranu spotřebitelů spolupracuje s online platformami , které se účastní strukturovaného dialogu ohledně řešení online spotřebitelských podvodů souvisejících s pandemií koronaviru. + + + Kommissionen arbetar med nätplattformar som tillsammans med konsumentskyddsmyndigheterna deltar i den strukturerade dialogen mot coronarelaterade konsumentbedrägerier på nätet . + + + + 1.6206896551724137 + + Facebook a Instagram zřídily „informační centrum o COVID-19", které přesměrovalo celosvětově více než 2 miliardy lidí na zdroje informací, jež dala k dispozici Světová zdravotnická organizace (WHO) a jiné orgány činné ve zdravotnictví. + + + Facebook och Instagram har hänvisat över 2 miljarder människor till WHO och andra hälsomyndigheter genom sina informationscentraler för covid-19. + + + + 1.190721649484536 + + Konsorcium Exscalate4CoV , které využívá jedinečnou kombinaci výkonu vysoce výkonné výpočetní techniky a umělé inteligence s biologickým zpracováním, provedlo screening 400 000 molekul a speciálně otestovalo 7 000 molekul in vitro. + + + Exscalate4CoV använder en unik kombination av högpresterande datorsystem och AI för behandling av biologiska data och har screenat 400 000 molekyler och särskilt testat 7 000 molekyler in vitro. + + + + 0.9956896551724138 + + Aby se přetížení sítě zabránilo a každý mohl dále sledovat své oblíbené pořady vyzvala Evropská komise telekomunikační operátory i samotné uživatele, aby na situaci reagovali, a jednala s řediteli platforem provozujících streaming. + + + För att nätverken inte ska överbelastas och för att alla ska kunna ta del av digital underhållning har EU-kommissionen uppmanat teleoperatörerna och användarna att vidta åtgärder och har träffat ledningen för streamingplattformarna. + + + + 0.9731543624161074 + + Analytický potenciál umělé inteligence a vysoce výkonná výpočetní technika jsou při odhalování vzorců v šíření koronaviru našimi hlavními aktivy. + + + Den analytiska kapaciteten hos artificiell intelligens och högpresterande datorsystem är till stor hjälp för att upptäcka mönster i smittspridningen. + + + + 1.3614457831325302 + + Platformy využívají veškeré nástroje, které mají k dispozici, k odstranění dezinformací týkajících se koronaviru. + + + Plattformarna har gjort sitt bästa för att få bort desinformation om coronaviruset. + + + + 1.065326633165829 + + V rámci projektu Exscalate4CoV , který EU podpořila částkou 3 milionů eur, se provádí výzkum za použití Unií podporované superpočítačové platformy k ověření možného dopadu známých molekul na strukturu koronaviru. + + + Projektet Exscalate4CoV har fått 3 miljoner euro i EU-stöd och använder en superdatorplattform, som också får stöd från EU, för att ta reda på hur kända molekyler påverkar coronavirusets genstruktur. + + + + 1.2878787878787878 + + Pokud bude tato fáze úspěšná, bude přípravek k dispozici dříve, než se předpokládalo. + + + Om de blir framgångsrika kan läkemedlet bli tillgängligt snabbare. + + + + 0.9032258064516129 + + Varování před online podvody + + + Se upp för bedrägerier på nätet + + + + 1.2459016393442623 + + Pandemie koronaviru vyvolala náhlý a rozsáhlý posun směrem k online službám. + + + Coronapandemin har gett nättjänsterna ett plötsligt uppsving. + + + + 1.0461538461538462 + + Měří se dopad opatření omezujících volný pohyb osob a monitoruje situace během oživení, a to na místní, regionální i celosvětové úrovni. + + + Med hjälp av satellitdata kan man mäta effekterna av coronarestriktionerna och följa återhämtningen lokalt, regionalt och globalt. + + + + 1.20625 + + Italská agentura AIFA pro regulaci farmaceutického odvětví 27. října odsouhlasila zahájení klinického hodnocení používání přípravku Raloxifene u pacientů s mírnými příznaky onemocnění COVID-19. + + + Den 27 oktober gav den italienska läkemedelsmyndigheten Aifa tillstånd till en klinisk prövning av raloxifen för behandling av patienter med milda coronasymtom. + + + + 1.175257731958763 + + V červnu 2020 konsorcium Exscalate4CoV oznámilo , že účinným léčivem pro některé pacienty s nemocí covid-19, kteří mají mírně symptomatický průběh, by mohlo být již registrované generikum raloxifen používané k léčbě osteoporózy. + + + I juni meddelade konsortiet Exscalate4CoV att raloxifen, ett generiskt läkemedel som används mot osteoporos, skulle kunna vara effektivt vid behandling av covid-19-patienter med lindrig sjukdom. + + + + 1.279475982532751 + + Platformy sloužící ke streamingu by měly obsah nabízet v běžném namísto vysokém rozlišení, telekomunikační operátoři by měli přijmout zmírňující opatření, která umožní nepřetržitý provoz, a uživatelé by měli používat nastavení, která snižují spotřebu dat, včetně nastavení při používání Wi-Fi. + + + Plattformarna uppmuntras att erbjuda sitt innehåll i standardupplösning i stället för högupplösning, telekomoperatörerna bör göra vad de kan för att upprätthålla trafiken och användarna bör t.ex. hellre använda wifi än mobildata. + + + + 1.128440366972477 + + Pro účinný boj proti trestné činnosti je důležité, aby oběti tyto trestné činy oznamovaly vnitrostátním policejním orgánům. + + + För att polisen ska kunna bekämpa sådana bedrägerier är det viktigt att du anmäler brottet om du blir utsatt. + + + + 1.3636363636363635 + + Online platformy bojující proti dezinformacím + + + Nätjättar bekämpar desinformation + + + + 1.8125 + + Celkem mělo možnost tyto informace shlédnout přes 300 miliard uživatelů po celém světě. + + + Det har lett till total 300 miljarder visningar. + + + + 0.6685393258426966 + + Potvrdily zároveň svou snahu aktivně odstraňovat klamavou reklamu, včetně „zázračných" doplňků stravy proti koronaviru. + + + Alla har svarat att de månar om att skydda konsumenterna och fortsätter att ta bort vilseledande annonser, t.ex. för "mirakelmedel" som olagligen påstås hjälpa mot coronaviruset. + + + + 0.9423076923076923 + + Mohou doplnit stávající, manuální způsob vysledování kontaktů a pomoci zastavit další šíření viru. + + + Apparna är ett komplement till manuell kontaktspårning och kan bidra till att bryta virusets smittkedja. + + + + 1.3936170212765957 + + Vnitrostátní aplikaci pro trasování kontaktů a varování si může uživatel sám nainstalovat a používat ji k zasílání varování (i na území jiného členského státu), pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus. + + + EU-ländernas kontaktspårnings- och varningsappar används för att varna användarna om de under en viss tid har vistats i närheten av personer som anmält att de testat positivt för covid-19. + + + + 1.1467391304347827 + + S tím, jak jsou na celou společnost uplatňována různá omezení, přecházejí sociální a ekonomické aktivity do digitální sféry, takže občané i podniky závisejí na tom, jak je zajištěn internet a kvalitní připojení. + + + När länderna inför restriktioner och vårt sociala liv och vår ekonomiska verksamhet flyttar ut på nätet behöver allmänheten och företagen tillgång till internet och en bra uppkoppling. + + + + 0.7938144329896907 + + Dosud je navštívilo přes 160 milionů uživatelů (celkem 2 miliardy shlédnutí). + + + Över 160 miljoner människor har besökt Twitters granskade covid-19-sidor över 2 miljarder gånger. + + + + 1.6666666666666667 + + vzdělávání a odbornou přípravu + + + digital utbildning + + + + 1.4861660079051384 + + Evropská komise vede dialog se společnostmi, které podepsaly kodex zásad boje proti dezinformacím (Google, Facebook, Twitter a Microsoft) a souhlasily s tím, že budou aktivně podporovat ověřené zdroje, potlačovat nesprávný nebo zavádějící obsah a spustí nové nástroje, které povedou uživatele přímo k autoritativním zdrojům nebo poskytnou přesné vícejazyčné informace o krizi. + + + De har gått med på att aktivt rekommendera tillförlitliga källor, nedprioritera falskt eller vilseledande innehåll och lansera nya verktyg som leder användarna direkt till tillförlitliga källor eller som ger korrekt information om krisen på flera språk. + + + + 1.24 + + se monitoruje šíření koronaviru + + + övervaka smittspridningen + + + + 1.7352941176470589 + + Reakce na koronavirus - údaje získané pozorováním z vesmíru + + + Bekämpa coronaviruset med rymddata + + + + 1.411214953271028 + + Omezení sociálních kontaktů změnilo způsob, jakým zůstáváme v kontaktu, jakým provádíme výzkum a zavádíme inovace v rámci našich pracovních povinností. + + + Råden om fysisk distansering har förändrat vårt sätt att samarbeta, forska och vara kreativa i arbetslivet. + + + + 1.18125 + + Kanál YouTube na své domovské stránce zobrazuje při vyhledávání informací či videí o covidu-19 informační panely navázané na globální či místně relevantní zdravotnické orgány či pracovníky. + + + Youtube har lagt ut infopaneler med länkar till globala och lokala hälsoaktörer på sin webbplats och i paneler som visas i videoklipp och sökningar om covid-19. + + + + 1.4393939393939394 + + je zajištěno, aby mohli Evropané zůstat v kontaktu díky internetu, který je dostatečně bezpečný + + + se till att invånarna kan koppla upp sig och vara trygga på nätet. + + + + 1.8333333333333333 + + Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů a varování + + + Nationella smittspårningsappar + + + + 1.8 + + Aktivity EU v odvětví kosmu reagující na koronavirovou pandemii + + + EU:s rymdpolitik och coronapandemin + + + + 1.4027777777777777 + + Také by měly používat nástroje k jejich nahlašování a provozovateli platformy nevhodný obsah oznámit. + + + Anmäl också olämpligt innehåll direkt till den plattform där du ser det. + + + + 1.0269058295964126 + + Komise zveřejnila 13. července nové pokyny týkající se digitálních kompetencí , aby pomohla zaměstnavatelům, náborovým a pedagogickým pracovníkům zajistit, aby byli Evropané v pokoronavirové době vybaveni digitálními dovednostmi. + + + För att hjälpa arbetsgivare, rekryterare och lärare att se till att allmänheten har de digitala färdigheter som behövs med tanke på coronapandemin, publicerade kommissionen den 13 juli nya riktlinjer för digital kompetens . + + + + 1.0451127819548873 + + V počáteční fázi budou tobolky raloxifenu podávány po 7 dní náhodně vybranému vzorku až 450 účastníků ze tří samostatných pokusných skupin. + + + I inledningsfasen kommer upp till 450 deltagare i olika behandlingsgrupper att få en sjudagarskur med raloxifenkapslar eller placebo. + + + + 0.7429906542056075 + + Evropská komise a síť pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele koordinují prověřování online platforem a reklam v zájmu ochrany spotřebitelů na internetu. + + + EU-kommissionen och nätverket för konsumentskyddssamarbete har granskat nätplattformar , nätbutiker och webbannonser för att se till att konsumenter i EU inte utsätts för innehåll som strider mot konsumentreglerna. + + + + 1.5 + + Vzhledem k tomu, že členské státy EU omezily v rámci boje proti pandemii koronaviru fyzický kontakt, prudce vzrostla poptávka po kapacitě na internetu: lidé pracují z domova, přes internet probíhá výuka a lidé hledají zábavu. + + + I takt med att EU-länderna har infört fysiska distanseringsåtgärder för att bekämpa coronapandemin har efterfrågan på internetkapacitet ökat kraftigt. + + + + 0.5347222222222222 + + V tuto chvíli není proti koronaviru k dispozici žádná očkovací látka ani lék. + + + Just nu finns det inga vaccin eller botemedel mot coronaviruset, så tänk efter innan du köper testkit, läkemedel eller andra botemedel på nätet. + + + + 0.7596153846153846 + + Vypuknutí koronaviru v celé EU významně narušilo aktivity v oblasti vzdělávání. + + + Coronautbrott i Europa har gjort att många skolor och universitet måste bedriva undervisning på distans. + + + + 0.24242424242424243 + + V březnu + + + Redan i mars agerade två företag: + + + + 1.8095238095238095 + + Nástroj pro tychlou reakci na koronavirus využivající data z pozorování Země + + + Jordobservationsverktyg för coronapandemin + + + + 1.0898876404494382 + + potravin, doplňků stravy a nepotraviná��ských výrobků s údajnými léčebnými účinky proti koronaviru + + + livsmedel, kosttillskott och andra produkter som påstås kunna bota eller lindra covid-19. + + + + 0.8947368421052632 + + Umělá inteligence + + + kompetensutveckling + + + + 1.4222222222222223 + + Další informace o aplikacích pro vysledování kontaktů a varování + + + Granskning av nätplattformar och webbannonser + + + + 0.6271186440677966 + + Na pomoc byl mobilizován rozpočet EU. + + + EU-budgeten har mobiliserats för att hjälpa till med detta. + + + + 1.3275862068965518 + + Nejzranitelnější skupiny obyvatelstva by měly být pod ochranou po delší dobu. + + + De mest sårbara grupperna bör skyddas under en längre tid. + + + + 1.3170731707317074 + + To má velký význam zejména pro systémy zdravotní péče. + + + Detta är särskilt viktigt för sjukvården. + + + + 1.293103448275862 + + Kontroly na vnitřních hranicích by měly být zrušeny koordinovaným způsobem. + + + De inre gränskontrollerna bör hävas på ett samordnat sätt. + + + + 0.6486486486486487 + + všechny z nich podpořit. + + + EU strävar efter att stödja dem alla. + + + + 0.8663101604278075 + + V reakci na výzvu Evropské rady ze dne 26. března předložila Komise ve spolupráci s předsedou Evropské rady evropský plán rušení opatření proti šíření koronaviru. + + + Som svar på Europeiska rådets uppmaning den 26 mars har kommissionen, i samarbete med Europeiska rådets ordförande, lagt fram en europeisk färdplan för att lätta på coronarestriktionerna. + + + + 1.1481481481481481 + + Komise vypracuje plán obnovy na základě přepracovaného návrhu příštího dlouhodobého rozpočtu EU (víceletý finanční rámec) a včetně aktualizovaného pracovního programu Komise na rok 2020. + + + Kommissionen kommer att ta fram en återhämtningsplan utifrån ett omarbetat förslag till nästa långtidsbudget och kommissionens uppdaterade arbetsprogram för 2020. + + + + 0.9882352941176471 + + Společenské aktivity (restaurace, kavárny, sportovní centra) s možným odstupňováním. + + + Social verksamhet (restauranger, kaféer och idrottsanläggningar) - eventuellt gradvis + + + + 0.8833333333333333 + + Fáze obnovy - revitalizace ekonomiky ve prospěch lidí + + + Återhämtningsfasen - en nystart för en ekonomi för människor + + + + 1.2 + + Další postup + + + Nästa steg + + + + 1.7291666666666667 + + Na pracovišti by se měla dodržovat pravidla bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. + + + På arbetsplatserna bör arbetsmiljöregler följas. + + + + 0.9649122807017544 + + Bezprostřední prioritou Komise je bojovat proti tomuto viru a zmírňovat sociálně-ekonomické důsledky pandemie. + + + EU-kommissionens omedelbara prioritering är att bekämpa viruset och mildra pandemins socioekonomiska konsekvenser. + + + + 1.2758620689655173 + + Měla by se podporovat práce na dálku. + + + Distansarbete bör uppmuntras. + + + + 1.0657894736842106 + + Omezení cest do EU, které nejsou nezbytně nutné, musí být neustále přezkoumávána. + + + Restriktioner av icke nödvändiga resor till EU måste ses över kontinuerligt. + + + + 0.8672566371681416 + + I když je situace v jednotlivých členských státech velmi odlišná, je nezbytné postupovat společně. + + + Även om situationen skiljer sig kraftigt åt mellan medlemsländerna är det viktigt att följa en gemensam strategi. + + + + 1.1007194244604317 + + Komise členským státům pomáhá tím, že shromažďuje a distribuuje zásoby a vybavení prostřednictvím kapacit rescEU a společného zadávání veřejných zakázek. + + + EU-kommissionen stöttar medlemsländerna genom att lagra och distribuera förnödenheter och utrustning genom rescEU och gemensam upphandling. + + + + 1.0196078431372548 + + Opatření se budou rušit postupně a mezi jednotlivými kroky by měla uplynout dostatečná doba (např. jeden měsíc), neboť jejich účinek lze měřit pouze v čase. + + + Åtgärderna bör dras tillbaka steg för steg och med tillräckligt långa mellanrum (t.ex. en månad), eftersom effekten endast kan mätas under en längre tid. + + + + 0.9310344827586207 + + Sběr dat a rozvoj spolehlivého systému podávání zpráv. + + + Samla in data och utveckla ett robust rapporteringssystem. + + + + 0.8944099378881988 + + Epidemiologická kritéria, která svědčí o trvalém snižování a stabilizaci počtu hospitalizací a/nebo nových případů po určitou nepřetržitou dobu. + + + Epidemiologiska kriterier som visar att antalet fall som kräver sjukhusvård och/eller antalet nya fall har minskat stadigt och stabiliserats under en längre tid. + + + + 1.0613496932515338 + + Jsou v něm zohledněny odborné znalosti Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí a poradní skupiny Komise pro koronavirus, zkušenosti členských států a pokyny WHO. + + + Den bygger på sakkunskap från EU:s smittskyddsmyndighet och kommissionens rådgivande panel om coronaviruset, medlemsländernas erfarenheter och vägledning från WHO. + + + + 0.8205128205128205 + + To zajistí demokratickou odpovědnost přijatých opatření a široké přijetí ze strany obyvatelstva. + + + Detta skulle garantera att de vidtagna åtgärderna är demokratiskt förankrade och får ett brett stöd från allmänheten. + + + + 1.4 + + Shromažďování osob by se mělo postupně povolovat. + + + Folksamlingar bör tillåtas gradvis. + + + + 0.7551020408163265 + + Obecný nouzový stav by se měl postupně nahrazovat cílenějšími zásahy vlád. + + + Allmänna undantagstillstånd bör gradvis ersättas med mer riktade åtgärder från regeringarnas sida. + + + + 0.9047619047619048 + + Tím by se umožnil postupný návrat do normálního stavu a zároveň by obyvatelé EU byli i nadále chráněni před virem. + + + Det gör det möjligt att gradvis återgå till normala förhållanden och samtidigt fortsätta att skydda befolkningen från viruset. + + + + 0.9157894736842105 + + Dostatečná kapacita pro monitorování, včetně rozsáhlé testovací kapacity pro rychlou detekci a izolaci nakažených osob a kapacity pro sledování pohybu a dohledávání kontaktů. + + + Lämplig övervakningskapacitet, bland annat kapacitet för testning i stor skala för att snabbt upptäcka och isolera smittade personer samt kapacitet att spåra och kartlägga smittade personer. + + + + 1.1164383561643836 + + V této souvislosti je potřeba umožnit přechod k zelenější a digitální společnosti a vzít si ze současné krize ponaučení, aby se zvýšila připravenost a odolnost EU. + + + Vi måste fortsätta omställningen till ett grönare och mer digitalt samhälle och dra lärdom av krisen vad gäller EU:s beredskap och motståndskraft. + + + + 1.0787878787878789 + + Nejprve by se měla začít rušit opatření, jež mají místní dopad, a postupně by měla následovat opatření s širším zeměpisným pokrytím s přihlédnutím k vnitrostátním specifičnostem. + + + Man bör först häva restriktioner med lokalt genomslag och gradvis ta bort restriktioner som täcker ett större geografiskt område, med hänsyn till nationella särdrag. + + + + 1.347457627118644 + + Je zřejmé, že veškeré tyto úvahy vycházejí z vědeckých poznatků, které jsou k dispozici v současné době, a měly by být upraveny, jakmile se objeví důkazy nové. + + + Alla överväganden bygger givetvis på de senaste vetenskapliga rönen och bör ses över när det framkommer nya uppgifter. + + + + 1.0598290598290598 + + Diagnostikované osoby by měly zůstat v karanténě a měly by být léčeny odpovídajícím způsobem, aby se snížila rizika přenosu. + + + Personer som konstaterats smittade bör vara i karantän och behandlas på ett lämpligt sätt för att minska smittrisken. + + + + 1.086021505376344 + + Koronavirová pandemie si již vyžádala tisíce životů a vystavila zdravotnické systémy enormnímu tlaku. + + + Coronapandemin har krävt tusentals liv och ansträngt hälso- och sjukvården till det yttersta. + + + + 0.9244186046511628 + + Ekonomické aktivity by se měly obnovovat postupně, aby se zajistilo, že orgány a podniky budou schopny přiměřeně a bezpečně reagovat na nárůst těchto činností. + + + Den ekonomiska verksamheten bör fasas in för att se till att myndigheter och företag på ett tillfredsställande och säkert sätt kan anpassa sig till den ökande verksamheten. + + + + 1.1785714285714286 + + Vytvoření rámce pro dohledávání kontaktů a pro účely varování s využitím mobilních aplikací, které zajišťují ochranu osobních údajů. + + + Skapa ett regelverk för kontaktspårning och varning med hjälp av mobilappar som följer dataskyddsbestämmelserna. + + + + 1.1 + + Aby se to usnadnilo, sousedící členské státy by měly zůstat v úzkém kontaktu. + + + Grannländer bör ha nära kontakt med varandra för att underlätta detta. + + + + 0.9357798165137615 + + Rychlé a spolehlivé sebetestování je klíčem k rychlé diagnóze a k měření získané imunity obyvatelstva. + + + Snabb och tillförlitlig testning är avgörande för att snabbt ställa diagnos och mäta befolkningens immunitet. + + + + 1.032967032967033 + + Zároveň se musíme začít dívat do budoucna, aby členské státy mohly postupně zrušit svá karanténní opatření a zahájit fázi návratu do původního stavu a revitalizovat společnost a ekonomiku. + + + Samtidigt måste vi börja blicka framåt så att medlemsländerna gradvis kan lätta på sina restriktioner och gå in i återhämtningsfasen och blåsa nytt liv i våra samhällen och ekonomin. + + + + 1.4387755102040816 + + Opatření musejí být vzájemně členskými státy koordinována, aby se zabránilo negativním dopadům na všechny členské státy a politickému napětí. + + + Länderna bör samordna sina insatser för att undvika negativa effekter och politiska motsättningar. + + + + 0.8819875776397516 + + Karanténní opatření se postupně ruší a je třeba strategicky plánovat oživení, revitalizovat ekonomiku a vrátit se na cestu udržitelného růstu. + + + När restriktionerna gradvis lättas är det nödvändigt att strategiskt planera för återhämtningen, blåsa nytt liv i ekonomin och fortsätta mot en hållbar tillväxt. + + + + 1.1094890510948905 + + Je potřeba vycházet z vědeckých poznatků a klást důraz na veřejné zdraví a zároveň najít rovnováhu mezi sociálními a ekonomickými nápravnými opatřeními. + + + Insatserna bör grunda sig på vetenskap och fokusera på att trygga folkhälsan och samtidigt balansera sociala och ekonomiska stödåtgärder. + + + + 1.1839080459770115 + + Postupné rušení karanténních opatření nevyhnutelně povede k nárůstu nových případů infekce koronavirem. + + + Utfasningen av restriktionerna leder oundvikligen till att antalet nya coronafall ökar. + + + + 1.4067796610169492 + + Nejprve je třeba uvolnit omezení cestování mezi určenými oblastmi s nízkým rizikem. + + + Reserestriktionerna bör först lyftas mellan lågriskområden. + + + + 1.1042944785276074 + + Další úsilí k zamezení šíření viru, přičemž by měly být vedeny informační kampaně s cílem motivovat občany k dodržování přísných hygienických pravidel a omezení fyzického kontaktu. + + + Insatser för att hindra spridningen av viruset bör fortsätta med kampanjer för att uppmuntra folk att fortsätta med strikta hygienåtgärder och fysisk distansering. + + + + 1.2475247524752475 + + Nalezení bezpečné a účinné očkovací látky by představovalo průlom a mělo by zásadní význam pro ukončení koronavirové pandemie. + + + Utvecklingen av ett säkert och effektivt vaccin är avgörande för att sätta stopp för coronautbrottet. + + + + 1.3316326530612246 + + Na platformě najdete nejaktuálnější informace ohledně hraničních přechodů, cestovních omezení, zdravotních a bezpečnostních opatření, jako je dodržování bezpečné vzdálenosti osob nebo používání roušek, a další praktické tipy pro cestování po Evropě v této době. + + + På webbplatsen hittar du aktuell information om gränser, reserestriktioner, folkhälsoåtgärder (t.ex. krav på att hålla avstånd eller använda munskydd) och annan praktisk information för resenärer. + + + + 0.751937984496124 + + Postupné otevírání vnitřních a vnějších hranic, aby se umožnil tok nezbytných pracovníků a zboží. + + + De inre och yttre gränserna bör öppnas gradvis så att viktiga arbetstagare kan ta sig till sina jobb och varor kan transporteras. + + + + 0.9777777777777777 + + To by umožnilo přijímat účinné a individualizované kroky a v případě nového výskytu infekcí opatření eventuálně rychle znovu zavést. + + + Det gör det möjligt att sätta in effektiva och skräddarsydda insatser och snabbt återinföra åtgärder om smittspridningen tar fart igen. + + + + 1.35 + + Opatření musí být postupná. + + + Det bör ske gradvis. + + + + 1.0 + + Ačkoli neexistuje žádná univerzální metoda, jak tato opatření postupně, účinně a na vědeckém podkladě zrušit, postup, který by byl do značné míry koordinovaný, je ve společném evropském zájmu. + + + Det finns ingen universallösning på hur det kan göras på ett stegvist, vetenskapligt och effektivt sätt, men det ligger i EU-ländernas intresse att så långt som möjligt samordna sina åtgärder. + + + + 1.272 + + Ve druhé fázi by se měl na vnějších hranicích znovu umožnit vstup osobám, které nejsou rezidenty EU, přičemž je potřeba vzít v úvahu šíření koronaviru mimo EU. + + + I en andra fas kan de yttre gränserna öppnas igen för personer från länder utanför EU, om smittläget utanför EU tillåter det. + + + + 0.9811320754716981 + + Respekt a solidarita mezi členskými státy mají i nadále zásadní význam pro lepší koordinaci, komunikaci a zmírňování zdravotních a socioekonomických dopadů. + + + Länderna bör visa varandra respekt och solidaritet för att bättre samordna insatserna, kommunicera och mildra effekterna på folkhälsan, samhället och ekonomin. + + + + 1.0526315789473684 + + Stávající všeobecná prohibitivní opatření by měly nahradit bezpečné alternativy. + + + Säkra, riktade alternativ bör ersätta de nuvarande allmänna restriktionerna. + + + + 0.9921259842519685 + + Při hledání nejvhodnější posloupnosti kroků by se členské státy měly zaměřit na zvláštnosti různých kategorií činností, např.: + + + När medlemsländerna överväger i vilken ordning de ska vidta åtgärderna bör de fokusera på olika verksamhetskategoriers särdrag: + + + + 1.2574257425742574 + + Celá populace by se neměla vrátit na pracoviště ve stejném okamžiku a nadále by se mělo uplatňovat omezení sociálních kontaktů. + + + Alla bör inte återvända till jobbet samtidigt, och man bör fortsätta att hålla avstånd till varandra. + + + + 1.0104166666666667 + + Účinnost opatření by měla být průběžně sledována a měla by se zajistit určitá připravenost, jelikož existuje riziko značného opětovného nárůstu případů a návratu k přísným karanténním opatřením. + + + Åtgärderna bör övervakas kontinuerligt och man bör ha en viss beredskap, eftersom det finns en risk för ett kraftigt bakslag och en återgång till strikta åtgärder för att begränsa spridningen. + + + + 1.48 + + Měla by se zlepšit dostupnost lékařských a osobních ochranných prostředků. + + + Öka tillgången på sjukvårds- och skyddsutrustning. + + + + 1.0410958904109588 + + V tomto ohledu je zásadní jasná, včasná a transparentní komunikace s občany. + + + Det är viktigt att allmänheten får tydlig information om detta i god tid. + + + + 1.0 + + Obecná opatření by měla být postupně zaměřena konkrétně. + + + Allmänna åtgärder bör stegvis övergå i riktade åtgärder. + + + + 0.6926829268292682 + + Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci vydala ve spolupráci s Evropskou komisí pokyny pro bezpečný návrat na pracoviště . + + + Europeiska arbetsmiljöbyrån har i samarbete med kommissionen tagit fram riktlinjer för en säker återgång till arbetsplatsen där man betonar vikten av goda arbetsmiljöåtgärder inom alla verksamhetssektorer. + + + + 0.9222222222222223 + + např. přiměřený počet nemocničních lůžek, farmaceutických výrobků a zásob vybavení. + + + Tillräcklig kapacitet i sjukvården t.ex. i fråga om vårdplatser, läkemedel och utrustning. + + + + 1.2950819672131149 + + Komise předložila pokyny k testům na koronavirus a jejich funkční způsobilosti. + + + Kommissionen har lagt fram riktlinjer för coronavirustester . + + + + 0.9459459459459459 + + Je zapotřebí neustálé monitorování a musíme být připraveni upravit a případně znovu zavést nová opatření. + + + Länderna måste kontinuerligt övervaka läget och vara beredda att anpassa åtgärder och återinföra restriktioner. + + + + 1.0731707317073171 + + Doprovodná opatření při ukončování karantény + + + Kompletterande åtgärder under utfasningen + + + + 1.1830985915492958 + + Je potřeba vyvinout očkovací látky, způsoby léčby a léky a urychlit jejich nasazení. + + + Snabbt utveckla och börja använda vacciner, behandlingar och läkemedel. + + + + 1.063157894736842 + + Při posuzování toho, zda již nastal čas opatření zrušit, je třeba zvážit tři hlavní soubory kritérií: + + + Tre typer av kriterier bör beaktas när man bedömer om det är dags att lätta på restriktionerna: + + + + 3.6140350877192984 + + Dne 15. června spustila Komise interaktivní online platformu „ Re-open EU ", která obsahuje nezbytné informace pro bezpečné znovuotevření hranic, obnovení svobody pohybu a oživení cestovního ruchu v Evropě. + + + Den 15 juni öppnade kommissionen webbplatsen Re-open EU . + + + + 0.9354838709677419 + + Zejména by měly být tyto systémy připraveny na předpokládané zvýšení počtu infekcí po zrušení karanténních opatření. + + + Det behövs för att man ska kunna hantera den förväntade ökningen av antalet smittade efter att ha lättat på restriktionerna. + + + + 1.211111111111111 + + Při postupném rušení omezujících opatření by se EU jako celek a její členské státy měly řídit třemi zásadami: + + + Tre principer bör vägleda EU och medlemsländerna när de gradvis lättar på restriktionerna: + + + + 1.2093023255813953 + + Měla by být zvýšena odolnost systémů zdravotní péče. + + + Stärka sjukvårdens kapacitet och resiliens. + + + + 1.037037037037037 + + Je třeba rozšířit a harmonizovat kapacity pro testování. + + + Utöka testningskapaciteten och standardisera testerna. + + + + 1.4583333333333333 + + Dobré načasování - polovina úspěchu + + + Rätt åtgärder i rätt tid + + + + 0.4728682170542636 + + doprovodných opatření relevantních pro všechny členské státy. + + + För att kunna lätta på restriktionerna krävs det en blandning av kompletterande åtgärder som är relevanta för alla medlemsländer. + + + + 1.0520833333333333 + + Členským státům by při úvahách o postupném rušení karanténních opatření mohla pomoci tato doporučení: + + + Följande rekommendationer bör vägleda EU-ländernas överväganden om att lätta på restriktionerna: + + + + 0.8852459016393442 + + Aby bylo možné postupné rušení opatření lépe zvládat, je nezbytný harmonizovaný sběr a sdílení dat ze strany orgánů veřejného zdraví na celostátní a nižší úrovni. + + + Det är viktigt att folkhälsomyndigheterna på ett enhetligt sätt samlar in och delar data på nationell och regional nivå för att man bättre ska kunna hantera upphävandet av åtgärderna. + + + + 1.2765957446808511 + + Evropský plán k odstranění opatření k zamezení šíření nákazy + + + Färdplan för att lätta på coronarestriktionerna + + + + 1.0857142857142856 + + vyhlašovat mimořádné situace na úrovni EU s cílem zajistit jednotná opatření + + + utlyser nödlägen på EU-nivå för att säkerställa gemensamma EU-insatser + + + + 0.872093023255814 + + monitorovat ohniska infekčních chorob na základě společných norem a definic + + + övervaka utbrott av infektionssjukdomar utifrån gemensamma standarder och definitioner + + + + 1.1888888888888889 + + Z projevu předsedkyně Evropské komise Ursuly von der Leyenové na Světovém summitu o zdraví (25. října 2020) + + + EU-kommissionens ordförande Ursula von der Leyen på världshälsotoppmötet (25 oktober 2020) + + + + 1.2222222222222223 + + koordinovat a poskytovat poradenství ohledně léčivých přípravků, které mohou léčit, předcházet nebo diagnostikovat onemocnění, jež by mohla způsobit krizi + + + samordna och ge råd om läkemedel som kan användas för att behandla, förebygga eller diagnostisera sjukdomar som orsakar kriser + + + + 1.02020202020202 + + V zájmu zlepšení připravenosti na krize a zvládání přeshraničních zdravotních hrozeb Komise navrhuje: + + + För att stärka vår gemensamma krisberedskap och hantering av hälsohot föreslår kommissionen att man + + + + 1.1744186046511629 + + provádět lepší analýzu rizik, modelování a hodnocení kapacit zdravotní péče pro specializovanou léčbu + + + göra bättre riskanalyser, modeller och utvärderingar av kapaciteten för specialistvård + + + + 1.121212121212121 + + „Nemůžeme čekat, až pandemie skončí, a teprve potom vše uvést zpátky do pořádku a připravovat se na budoucnost. + + + "Vi kan inte vänta tills pandemin är över för att reparera skadorna och förbereda oss på framtiden. + + + + 1.0604395604395604 + + Proto už nyní budujeme základy pro silnější evropskou zdravotní unii, v níž bude všech 27 zemí spolupracovat na odhalování potenciálních zdravotních hrozeb, jakož i na přípravě a reakci na ně." + + + Vi kommer att bygga grunden till en starkare europeisk hälsounion där de 27 EU-länderna arbetar tillsammans för att upptäcka nya hot och förbereda och genomföra gemensamma insatser." + + + + 1.0135135135135136 + + Koronakrize poukázala na význam koordinace opatření mezi evropskými zeměmi. + + + Pandemin visar hur viktigt det är med samordning mellan länderna i Europa. + + + + 1.0434782608695652 + + harmonizovat plány připravenosti na úrovni EU, členských států a regionů + + + harmoniserar regionala, nationella och EU-omfattande beredskapsplaner + + + + 0.9464285714285714 + + pravidelně plány připravenosti kontrolovat a testovat + + + regelbundet ser över och stresstestar beredskapsplanerna + + + + 1.0108695652173914 + + budou EU a její členské státy lépe připraveny na budoucí pandemie a na to, jak jim předcházet + + + utrusta EU och medlemsländerna så att de bättre kan förebygga och hantera framtida pandemier + + + + 1.0735294117647058 + + Ochrana zdraví Evropanů a společná reakce na přeshraniční zdravotní krize + + + Skydda EU-invånarnas hälsa och gemensamt ingripa vid folkhälsokriser + + + + 1.5777777777777777 + + Evropská komise rovněž zahájila diskusi o zřízení nového orgánu, který se bude zabývat připraveností a reakcí na mimořádné zdravotní události. + + + Kommissionen har också inlett en diskussion om en ny myndighet för beredskap och insatser. + + + + 0.9292929292929293 + + koordinovat přípravu studií a klinických hodnocení účinnosti a bezpečnosti očkovacích látek. + + + samordna studier och kliniska prövningar för att kontrollera hur säkra och effektiva vaccinerna är. + + + + 0.9440559440559441 + + Lepší celounijní připravenost a reakce budou vycházet z důkladnějších podkladů, jež zajistí agentury EU s odborným technickým know-how. + + + En förutsättning för bättre beredskap och insatser är ett mer omfattande bidrag från EU:s myndigheter som har den tekniska expertis som behövs. + + + + 0.9423076923076923 + + Více pravomocí zdravotnickým a vědeckým agenturám + + + Stärka EU:s medicinska och vetenskapliga myndigheter + + + + 1.02020202020202 + + Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje Next Generation EU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - půjde na rozvoj moderních politik a podpoří postup Evropy směrem k udržitelnému a odolnému oživení. + + + Över 50 procent av EU:s övergripande långtidsbudget och Next Generation EU - totalt cirka 1,8 biljoner euro - går till att stödja nya initiativ och hjälpa EU att återhämta sig och bli mer resilient. + + + + 0.6548672566371682 + + Za tím účelem přijala nezávisle vyhodnocený rámec pro sociální dluhopisy . + + + Kommissionen har därför antagit ett regelverk för sociala obligationer, som granskats i en oberoende utvärdering. + + + + 1.1971830985915493 + + V reálných hodnotách je na období 2014-2020 pro FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy EUR. + + + Över 3,8 miljarder euro har öronmärkts för Fead för perioden 2014-2020. + + + + 0.75 + + Zahrnují: + + + Det omfattar + + + + 1.118380062305296 + + Evropská komise chce vytvořit tzv. evropskou zdravotní unii, v jejímž rámci se budou všechny země EU společně připravovat a reagovat na zdravotní krize, kde budou zdravotnické potřeby dostupné, cenově přijatelné a inovativní a jednotlivé země budou spolupracovat na zlepšení prevence, léčby nemocí, jako je rakovina, včetně zajištění následné péče o pacienty. + + + EU-kommissionen arbetar för att skapa en stark europeisk hälsounion där alla EU-länder gemensamt förbereder sig för och ingriper vid folkhälsokriser, där det finns innovativa medicinska förnödenheter till rimliga priser och där alla länder samarbetar för att bättre förebygga, behandla och följa upp sjukdomar som cancer. + + + + 1.078125 + + Na období 2014-2020 je pro fond FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy eur. + + + Över 3,8 miljarder euro har öronmärkts för fonden för 2014-2020. + + + + 1.2439024390243902 + + EU rovněž oznámila , že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku. + + + EU har också aviserat 30,5 miljoner euro i humanitärt bistånd för att stödja de mest utsatta i Latinamerika och Västindien. + + + + 0.6428571428571429 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) + + + Fonden för europeiskt bistånd till dem som har det sämst ställt (Fead) + + + + 0.8392857142857143 + + Plnění těchto dohod bude zahájeno, jakmile se prokáže, že je očkovací látka bezpečná a účinná: + + + Hittills har EU ingått tre avtal om att köpa in vaccin, förutsatt att de har visat sig vara säkra och effektiva: + + + + 1.4242424242424243 + + monitorovat nedostatek léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabraňovat jeho vzniku + + + övervaka och åtgärda brister på läkemedel och medicinsk utrustning + + + + 1.0632183908045978 + + Díky tomuto orgánu by se zvýšila schopnost Unie reagovat na přeshraniční chemické, biologické, radiologické a jaderné hrozby, epidemie, nově se objevující nemoci či pandemickou chřipku. + + + En sådan myndighet skulle öka vår kapacitet att hantera epidemier, nya sjukdomar, pandemisk influensa samt internationella kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära hot. + + + + 0.9620253164556962 + + Nástroj SURE je zásadním prvkem komplexní strategie EU, která má zajistit ochranu občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie. + + + SURE är ett viktigt inslag i EU:s övergripande strategi för att skydda människor och mildra de allvarliga samhällsekonomiska konsekvenserna av coronapandemin. + + + + 0.8775510204081632 + + Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. pomáhat lidem vymanit se z chudoby. + + + Materiellt bistånd måste gå hand i hand med åtgärder för social inkludering, t.ex. rådgivning och stöd, så att människor kan ta sig ur fattigdomen. + + + + 1.098901098901099 + + monitorovat dodávky léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabránit tak jejich nedostatku. + + + övervakar tillgången på läkemedel och medicinsk utrustning och åtgärdar eventuella brister. + + + + 1.7222222222222223 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) bude: + + + EU:s smittskyddsmyndighet (ECDC) ska + + + + 1.4054054054054055 + + Měla by být zvýšena odolnost systémů zdravotní péče. + + + öka hälso- och sjukvårdens resiliens. + + + + 1.5365853658536586 + + OTÁZKY A ODPOVĚDI: PRÁVA CESTUJÍCÍCH A SOUBORNÉ CESTOVNÍ SLUŽBY + + + Rättigheter för passagerare och resenärer + + + + 0.815068493150685 + + zajistit dostatečné zásobování členských států Unie prostřednictvím záruk předběžného nákupu s výrobci očkovacích látek + + + Säkra tillverkningen av vaccin i tillräckliga mängder i EU via förhandsåtagande om inköp med vaccintillverkare med stöd från krisstödinstrumentet. + + + + 0.6285714285714286 + + Jedná se o dva pilíře: + + + EU står inför två stora utmaningar: + + + + 1.2028985507246377 + + Členské státy si také mají zvážit, které skupiny obyvatel budou očkovat přednostně. + + + Ett viktigt beslut är att bestämma vilka grupper som ska prioriteras. + + + + 0.8837209302325582 + + Fond evropské pomoci nejchudším osobám + + + Fonden för EU-bistånd till de sämst ställda + + + + 1.0943396226415094 + + V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci bylo do Limy třemi lety přepraveno více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí. + + + Som en del av EU:s globala insatser mot pandemin levererade tre plan inom den humanitära luftbron över 4 ton livräddande material till Lima i Peru för att stödja de humanitära organisationer som arbetar i landet. + + + + 1.8108108108108107 + + V nadcházejících týdnech bude spuštěna mobilní aplikace re-open EU. + + + Snart finns Re-open EU också som app. + + + + 2.324324324324324 + + Další jednání ve věci zajištění očkovacích látek proti koronaviru pro obyvatele Evropy + + + Strategi för vaccin mot coronaviruset + + + + 1.0285714285714285 + + Hospodářské pokyny pro členské státy + + + Översikt över EU-ländernas åtgärder + + + + 1.2291666666666667 + + Pokyny, jak bezpečným způsobem znovu začít cestovat a jak oživit cestovní ruch v Evropě v roce 2020 a v dalších letech + + + Där finns viktig information för att komma igång med turism och resande igen på ett säkert sätt. + + + + 0.6982097186700768 + + U všech ostatních třetích zemí, které nejsou na tomto seznamu, členské státy EU a země přidružené k Schengenu dočasně pozastavují veškeré postradatelné cesty z těchto třetích zemí do oblasti EU+, což znamená, že vstup může být povolen pouze některým kategoriím cestujících. + + + För alla andra länder utanför EU som inte finns med på listan har EU-länderna och de Schengenassocierade länderna tillfälligt förbjudit alla icke nödvändiga resor till EUplus-området, vilket innebär att bara vissa kategorier av personer får resa in. EUplus-området omfattar 30 länder: 26 av de 27 EU-länderna och de fyra Schengenassocierade länderna Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz. + + + + 1.121212121212121 + + zajistit výrobu očkovacích látek v EU + + + Utmaningar med att ta fram vaccin + + + + 0.4597156398104265 + + využít flexibility našich pravidel k urychlení vývoje, schvalování a dostupnosti očkovacích látek + + + Anpassa EU-reglerna till den pågående krisen för att snabba på utvecklingen, godkännandet och tillgången till vacciner samtidigt som standarderna för vaccinernas kvalitet, säkerhet och effektivitet upprätthålls. + + + + 0.6396396396396397 + + Mobilizujeme veškeré prostředky, které máme k dispozici, abychom mohli členským státům pomoci s koordinací jejich reakce na současnou situaci. + + + Vi mobiliserar alla medel som står till vårt förfogande för att hjälpa medlemsländerna att samordna sina insatser och förser dem med objektiv information om virusets spridning och effektiva sätt att dämpa smittspridningen. + + + + 0.9682539682539683 + + To je součástí strategie Evropské komise pro očkovací látky . + + + Här är några viktiga inslag i ländernas vaccinationsstrategier: + + + + 0.9523809523809523 + + Komise již podepsala smlouvu se společnostmi AstraZeneca a Sanofi-GSK a uzavřela úspěšná předběžná jednání se společnostmi CureVac , BioNTech-Pfizer a Moderna . + + + Sedan oktober 2020 diskuterar kommissionen liknande avtal med tre andra vaccintillverkare som man har fört sonderande samtal med (CureVac, Moderna och BioNTech/Pfizer). + + + + 1.9 + + Její součástí jsou rovněž doporučení týkající se služeb a infrastruktury očkování, distribuce, disponibility a cenové dostupnosti očkovacích látek a komunikace k zajištění důvěry veřejnosti. + + + Tydlig kommunikation om vaccinernas nytta, risker och betydelse för att öka allmänhetens förtroende. + + + + 0.7446808510638298 + + Členské státy jsou společnými správci evropské služby federační brány. + + + Tillsammans med företrädare för kommissionens ska de utgöra det gemensamma förhandlingsteamet. + + + + 1.4054054054054055 + + Evropská komise tento postup koordinuje a podporuje. + + + EU strävar efter att stödja dem alla. + + + + 0.6808510638297872 + + Opatření v reakci na koronavirus + + + Färdplan för att lätta på coronarestriktionerna + + + + 0.9166666666666666 + + Zdravotní poradenství pro země EU + + + EU:s stöd till hälso- och sjukvården + + + + 1.1132075471698113 + + Komise zavede společný rámec pro podávání zpráv a platformu pro sledování účinnosti vnitrostátních strategií očkování. + + + Vaccinstrategin bör fungera som en referensram för EU-länderna när de tar fram sina nationella strategier. + + + + 0.8648648648648649 + + bude zdraví občanů lépe chráněno + + + stärka skyddet av EU-invånarnas hälsa + + + + 2.9375 + + Krok směrem k vytvoření evropské zdravotní unie + + + Hälsounionen ska + + + + 0.5419847328244275 + + Plánovaná smlouva by všem členským státům EU umožnila vakcínu nakoupit. + + + tidigt åtagande med EU:s regleringsmyndigheter om avsikten att ansöka om ett EU-godkännande för försäljning av de utvalda vaccinen. + + + + 0.625 + + Twitter zřídil stránky věnované informacím o onemocnění COVID-19. + + + Den 15 oktober publicerade kommissionen ett meddelande om vaccinationsberedskap när det gäller covid-19. + + + + 1.2612612612612613 + + Většina členských států v rámci opatření proti šíření koronaviru spustila nebo plánuje spustit aplikaci pro vysledování kontaktů a varování. + + + Många medlemsländer har en nationell smittspårnings- och varningsapp som invånarna använder på frivillig basis. + + + + 0.8064516129032258 + + To vede k přetížení sítí. + + + Se upp för bedrägerier på nätet + + + + 1.018181818181818 + + Strategie Evropské komise týkající se očkovacích látek je navržena tak, aby urychlila jejich vývoj a dostupnost. + + + Kommissionen planerar en centraliserad EU-strategi för att säkra lagren och stödja utvecklingen av ett vaccin. + + + + 1.0 + + Cílem tedy je pomoci těm nejchudším s řešením základních potřeb. + + + Målet är att hjälpa dem som har ekonomiska problem under krisen. + + + + 2.176470588235294 + + Úlohou Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA) při řešení krizí bude: + + + EU:s läkemedelsmyndighet (EMA) ska + + + + 0.65625 + + Díky této iniciativě: + + + Åtgärdspaketet omfattar det här: + + + + 0.9156626506024096 + + Dále budou mít možnost očkovací látky dokoupit pro dalších 200 milionů lidí. + + + I takt med att mer vaccin blir tillgängligt kan vaccinstrategierna behöva anpassas. + + + + 0.7096774193548387 + + V druhé fázi pak bude možné uvolnit omezení na vnějších hranicích. + + + Längre fram kan fokus flyttas till att häva restriktioner i samhället och på arbetsmarknaden. + + + + 1.696969696969697 + + Předběžné rozhovory byly uzavřeny s těmito společnostmi: + + + Redan i mars agerade två företag: + + + + 1.2222222222222223 + + Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů a varování + + + Granskning av nätplattformar och webbannonser + + + + 1.711111111111111 + + Většina členských států již má tyto aplikace zavedeny na vnitrostátní úrovni. + + + EU-länderna bör redan nu börja förbereda sig. + + + + 0.6625766871165644 + + Nový balíček pomoci na podporu zranitelných skupin a řešení situace kolem epidemie COVID-19 v severní Africe + + + Kommissionens vägledande not om tillhandahållande av humanitärt bistånd för att bekämpa COVID-19-pandemin i vissa områden som omfattas av EU:s restriktiva åtgärder + + + + 1.921875 + + Vstoupila v platnost první smlouva, kterou jménem členských států EU sjednala Evropská komise s farmaceutickou společností. + + + Kommissionen och EU-länderna har enats om en gemensam EU-åtgärd. + + + + 0.9482758620689655 + + Odborná příprava zdravotníků na práci v intenzivní péči + + + Säsongsarbetare och arbetstagare som utövar kritiska yrken + + + + 1.2096774193548387 + + Velká část rozpočtu nástroje pro mimořádnou podporu bude využita k zajištění výroby očkovacích látek v Unii a dostatečných dodávek pro členské státy prostřednictvím předběžných dohod o koupi uzavřených s výrobci těchto látek. + + + Det krävs tidiga storskaliga investeringar i produktionskapacitet för att minska riskerna för vaccintillverkarna innan det finns garantier att vaccinerna klarar de kliniska prövningarna. + + + + 2.7333333333333334 + + Cílem balíčku je rovněž pomoci evropskému cestovnímu ruchu , a to podporou podniků a zajištěním toho, aby Evropa byla i nadále nejoblíbenější turistickou destinací. + + + Paketet innehåller också särskilt stöd till turistföretagen. + + + + 0.6163522012578616 + + Souběžně s tím Komise vyhlašuje společnou zakázku, aby si země EU mohly pořídit více těchto testů. + + + Därför har medlemsländerna tillsammans med kommissionen skapat en ny tjänst som gör att de nationella apparna kan kommunicera med varandra över gränserna i EU. + + + + 1.0921985815602837 + + Tyto zdroje je možné filtrovat podle kterékoli z těchto kategorií nebo podle celé řady dalších kritérií, takže bez problémů najdete přesně to, co hledáte. + + + Resurserna kan filtreras efter någon av dessa eller ett flertal andra kategorier, så det är mycket enkelt att hitta exakt vad du letar efter. + + + + 1.2452830188679245 + + Praktické nástroje a pokyny týkající se muskuloskeletálních poruch + + + Praktiska verktyg och vägledning om belastningsbesvär + + + + 0.9362745098039216 + + Některé jsou zaměřeny konkrétně na určité subjekty, například zaměstnavatele, pracovníky nebo vedoucí pracovníky, některé na řízení muskuloskeletálních poruch u konkrétních skupin pracovníků. + + + En del riktar sig särskilt till vissa aktörer, till exempel arbetsgivare, arbetstagare eller chefer, och vissa är tänkta som en hjälp att hantera belastningsbesvär bland särskilda grupper av arbetstagare. + + + + 1.0887096774193548 + + Mezi zdroje, které pokrývají celou řadu odvětví, druhů nebezpečí a preventivních opatření, patří případové studie i vizuální materiály. + + + Resurserna innefattar fallstudier och visuellt material och täcker många olika områden, farotyper och förebyggande åtgärder. + + + + 1.0381355932203389 + + Naše snadno použitelná databáze zahrnuje celou řadu praktických nástrojů a pokynů, které byly vyvinuty na úrovni EU i na úrovni jednotlivých států s cílem zjednodušit pracovištím hodnocení muskuloskeletálních poruch a řízení souvisejících rizik. + + + För att göra det lättare för arbetsplatserna att bedöma och hantera risken för belastningsbesvär innehåller vår användarvänliga databas ett flertal praktiska verktyg och vägledningsmaterial som tagits fram på EU-nivå och nationell nivå. + + + + 0.8611111111111112 + + COVID-19: zdroje pro pracoviště + + + Covid-19: Resurser för arbetsplatsen + + + + 0.967032967032967 + + Pandemie COVID-19 je jednou z největších výzev, kterým společnosti a podniky kdy čelily. + + + Covid-19-pandemin är en av de största utmaningar som samhället och företagen ställts inför. + + + + 1.1571428571428573 + + Minimální právní požadavky jsou stanoveny ve směrnici o biologických činitelích . + + + De lagstadgade minimikraven anges i direktivet om biologiska agenser . + + + + 0.918918918918919 + + Zdravá pracoviště zastaví pandemii + + + Friska arbetsplatser stoppar pandemin + + + + 0.9134615384615384 + + Co mohou pracoviště v praxi udělat, aby přispěla k boji proti pandemii a ochránila zaměstnance? + + + Vad kan arbetsplatser göra i praktiken för att bidra till att hantera pandemin och skydda arbetstagarna? + + + + 1.0355731225296443 + + Zvládnout tuto výzvu dokážeme pouze tehdy, pokud budeme společně usilovat o zastavení šíření tohoto onemocnění a zajistíme bezpečné a zdravé pracovní prostředí jak pro zaměstnance pracující z domova, tak pro zaměstnance, kteří se vrátí na své obvyklé pracoviště. + + + Det är bara möjligt att övervinna denna utmaning om vi arbetar tillsammans för att stoppa spridningen av sjukdomen och skapa en säker och hälsosam arbetsmiljö för både hemmabaserade distansarbetare och dem som återvänder till sina vanliga arbetsplatser. + + + + 1.2307692307692308 + + Více informací o tomto tématu naleznete v našem oddíle o nebezpečných látkách (v pododdíle biologičtí činitelé). + + + Läs mer om detta ämne i vår avdelning om farliga ämnen (underavdelning biologiska agenser). + + + + 0.8518518518518519 + + Tento oddíl obsahuje soubor pokynů, informačních materiálů a dalších odkazů k tomuto tématu. + + + Denna avdelning innehåller en samling med vägledningar, upplysningsmaterial och ytterligare länkar om ämnet. + + + + 0.9225352112676056 + + Naše pokyny pomáhají organizacím poskytovat zaměstnancům informace, které potřebují, a zavádět opatření za účelem prevence infekce. + + + Vår vägledning hjälper organisationer att förse arbetstagarna med den information de behöver och vidta åtgärder för att förebygga infektioner. + + + + 1.1067415730337078 + + Na pracovištích, na kterých mohou být zaměstnanci vystaveni viru, jenž spadá do kategorie biologických činitelů , musí zaměstnavatelé provést hodnocení rizik na pracovišti a zavést vhodná opatření. + + + På arbetsplatser där arbetstagare kan exponeras för ett virus som tillhör kategorin biologiska agenser måste arbetsgivarna genomföra en riskbedömning och vidta lämpliga åtgärder. + + + + 0.81 + + Pokyny uvedené na této stránce mají pomoci zaměstnavatelům tyto povinnosti plnit. + + + Vägledningen som presenteras på denna sida syftar till att hjälpa arbetsgivarna med dessa uppgifter. + + + + 1.5242718446601942 + + Klíčem jsou znalosti a informovanost - každý musí být náležitě informován o tom, jak se virus šíří, o příznacích infekce a o tom, jak minimalizovat expozici. + + + Alla måste vara välinformerade om hur viruset sprids, symtom på infektion och hur exponering minimeras. + + + + 0.9620253164556962 + + Type Visual resources Nizozemsko LanguageDutch Providervhp human performance + + + Type Visual resources Nederländerna LanguageDutch Providervhp human performance + + + + 1.02020202020202 + + Type Visual resources Maďarsko LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + Type Visual resources Ungern LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases + + + + 1.121212121212121 + + This brochure proposes tips on how to select where to telework, how to organise the work, how to set the working space, how to prevent eye fatigue and how to prevent psychosocial risks. + + + It also gives examples of the type of action at a technical, organisational and individual level that can be put in place to prevent or reduce the risks caused by... + + + + 1.1403508771929824 + + Ergonomic guidelines for remote computer work due to the COVID-19 + + + E-fact 45 - Checklist for preventing bad working postures + + + + 0.8285714285714286 + + Myjte si ruce mýdlem a vodou. + + + Tvätta händerna med tvål och vatten + + + + 0.6 + + Přenos + + + Överföring + + + + 1.2222222222222223 + + Koronaviry jsou viry, které se šíří mezi zvířaty, o některých z nich se však ví, že se přenášejí i na člověka. + + + Coronavirus är virus som förekommer hos djur, men vissa av dem kan också smitta människor. + + + + 1.0 + + OBTÍŽNÉ DÝCHÁNÍ + + + SVÅRT ATT ANDAS + + + + 1.032258064516129 + + Při návštěvě postižených oblastí + + + När du besöker smittade områden + + + + 0.5454545454545454 + + Nový koronavirus 2019 byl identifikován v Číně na konci roku 2019. + + + Det nya coronaviruset identifierades i Kina i slutet av 2019 och är en ny stam som inte tidigare har setts hos människor. + + + + 1.0869565217391304 + + odhadovaná inkubační doba + + + beräknad inkubationstid + + + + 1.9166666666666667 + + Pokud se u vás objeví kašel, používejte ochrannou obličejovou roušku. + + + Om du får hosta, använd ett munskydd + + + + 0.8571428571428571 + + BOLEST SVALŮ ÚNAVA + + + MUSKELSMÄRTA TRÖTTHET + + + + 0.5 + + Shrnutí + + + Sammanfattning + + + + 0.8292682926829268 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2013 + + + © Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar, Stockholm, 2013 + + + + 1.2087912087912087 + + Polovina z těchto případů by velmi pravděpodobně nebyla zjištěna bez dozoru na evropské úrovni v reálném čase. + + + Hälften av dessa fall skulle troligen inte ha upptäckts utan europeisk realtidsövervakning. + + + + 0.9122807017543859 + + Část tohoto vzestupu je způsobena zlepšeným dozorem. + + + En del av denna ökning tillskrivs förbättrad övervakning. + + + + 0.8627450980392157 + + Trendy v epidemiologii jsou proto předběžné. + + + De epidemiologiska trenderna är därför preliminära. + + + + 1.0185185185185186 + + Ukazuje také na potřebu rychlé a účinné komunikace mezi + + + Det understryker även behovet av en snabb och effektiv + + + + 0.7551020408163265 + + zdravotnickými a potravinářskými orgány jak uvnitř států, tak mezi zeměmi. + + + kommunikation mellan myndigheter för hälso- och livsmedelssäkerhet, både inom och mellan länderna. + + + + 1.0884955752212389 + + Bylo hlášeno více než 800 případů souvisejících s cestováním a bylo zjištěno sto skupin případů v souvislosti s cestováním. + + + Över 800 fall i samband med resor rapporterades, och ett hundra klungor av fall relaterade till resor upptäcktes. + + + + 0.9230769230769231 + + HIV, pohlavně přenosné infekce, hepatitida B a C + + + Hiv, sexuellt överförda infektioner, hepatit B och C + + + + 0.9305555555555556 + + Zima 2010-11 byla první chřipkovou sezónou od pandemie v roce 2009. + + + Vintern 2010-11 var den första influensasäsongen efter pandemin år 2009. + + + + 1.2698412698412698 + + Středisko ECDC vydalo v roce 2011 několik hodnocení rizik vztahujících se k CPE. + + + ECDC utfärdade flera riskbedömningar som gällde CPE under 2011. + + + + 0.9834710743801653 + + Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze jedno procento případů. + + + Överföring från mor till barn, nosokomial infektion, transfusion eller andra blodprodukter utgjorde en procent av fallen. + + + + 0.921875 + + V Evropě nebyly hlášeny žádné případy ptačí chřipky u lidí. + + + Inga fall av fågelinfluensa hos människa rapporterades i Europa. + + + + 0.8773584905660378 + + Mezi pacienty s dostupnými informacemi nemělo 27,5 % pacientů žádné jiné základní onemocnění. + + + Där information fanns tillgänglig hade 27,5 procent av de inlagda patienterna ingen underliggande sjukdom. + + + + 0.9176470588235294 + + Počet ročně hlášených diagnóz AIDS se v letech 2004 až 2010 snížil o polovinu. + + + Antalet årligen rapporterade aidsdiagnoser minskade med hälften mellan 2004 och 2010. + + + + 0.9487179487179487 + + Nemoci, jimž lze předcházet očkováním + + + Sjukdomar som kan förebyggas med vaccin + + + + 0.9083333333333333 + + Dozor u hepatitidy B a C v rámci EU prochází revizí, přičemž v roce 2010 byl zaveden posílený evropský dozor. + + + Övervakningen av hepatit B och C omprövas för närvarande i EU, med en förstärkt europeisk övervakning som infördes 2010. + + + + 0.9473684210526315 + + Problém antimikrobiální rezistence v rámci veřejného zdraví vyžaduje mezinárodní spolupráci i zvýšené úsilí na národní úrovni. + + + Folkhälsoproblemet till följd av antimikrobiell resistens kräver både internationellt samarbete och ökade insatser på nationell nivå. + + + + 0.8172043010752689 + + Zdá se, že nedochází k významným posunům sérotypů z důvodu zavedení vakcíny. + + + Inga betydande serotypförskjutningar verkar finnas till följd av införandet av vaccinationer. + + + + 1.1151079136690647 + + Klade si za cíl poskytnout určitý přehled o epidemiologické situaci v Evropské unii z hlediska přenosných onemocnění, která mají význam pro veřejné zdraví. + + + Den har till syfte att ge en översikt över den epidemiologiska situationen i EU vad avser smittsamma sjukdomar av betydelse för folkhälsan. + + + + 0.7678571428571429 + + Je třeba dále vyvíjet systémy dozoru pro chřipku u zvířat, zvláště u drůbeže a prasat. + + + Övervakningssystemen avseende influensa hos djur, särskilt hos fjäderfä och svin, behöver utvecklas ytterligare. + + + + 1.3893129770992367 + + Tato zpráva také poukazuje na sf��ry, ve kterých může být ke snížení zátěže dané těmito onemocněními zapotřebí nadále pokračující nebo intenzivnější reakce v oblasti veřejného zdraví. + + + Rapporten anger också områden där det kan behövas fortsatta eller ökade folkhälsoinsatser för att minska bördan av dessa sjukdomar. + + + + 1.0352112676056338 + + Problém MRSA nicméně zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože v několika zemích, zejména v jižní Evropě, zůstává procento MRSA vysoké. + + + MRSA förblir dock ett prioriterat folkhälsoproblem, då procentandelen av MRSA fortsätter att vara hög i flera länder, särskilt i södra Europa. + + + + 1.0360360360360361 + + Středisko ECDC pokračuje ve vývoji epidemiologických informačních služeb a nástrojů a postupů pro hodnocení hrozeb. + + + ECDC fortsätter att utveckla sin epidemiologiska information och sina verktyg och förfaranden för hotbedömning. + + + + 1.0974025974025974 + + Celkový počet nových případů se stabilizoval na roční úrovni okolo 28 000 případů, ačkoli epidemiologie u rizikových populačních skupin se mezi jednotlivými zeměmi liší. + + + Det totala antalet nya fall har stabiliserats kring 28 000 fall varje år, även om epidemiologin i populationsriskgrupperna skiljer sig åt mellan länderna. + + + + 1.0761421319796953 + + Byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek do roku 2015, ale této eliminace se nepodaří dosáhnout, pokud několik členských států neprovede účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování. + + + Åtagandet att utrota inhemsk mässling och röda hund förnyades för 2015, men kommer inte att uppnås om inte flera medlemsstater lyckas sätta in effektiva åtgärder för att öka vaccinationstäckningen. + + + + 1.0684931506849316 + + Zdá se, že počet případů příušnic se od hlášeného vrcholu v roce 2010 snižuje. + + + Antalet fall av påssjuka verkar sjunka från den rapporterade toppen 2010. + + + + 1.2396694214876034 + + Primárně je tato analýza určena tvůrcům politik, vedoucím pracovníkům ve zdravotnických službách, epidemiologům a výzkumníkům a také širší veřejnosti. + + + Rapporten är avsedd för beslutsfattare, hälsovårdschefer, epidemiologer och forskare, liksom för den bredare allmänheten. + + + + 1.3583333333333334 + + Za nejvýznamnější zdroj přenosu potravinami je považováno drůbeží maso, což vysvětluje přibližně 20-30 % případů, které bakterie rodu Campylobacter způsobí u lidí. + + + Fjäderfäkött ses som den främsta livsmedelsburna källan och står för 20-30 procent av Campylobacter-fallen hos människa. + + + + 0.971830985915493 + + V některých zemích EU také dochází k zjevnému nárůstu rizika domácí nákazy onemocněními, která byla dříve považována pouze za importovaná. + + + Det finns dessutom en uppenbart ökad risk i vissa EU-länder för att lokalt förvärva dessa sjukdomar som tidigare bara ansågs vara importerade. + + + + 0.9456521739130435 + + K léčbě infekcí způsobených těmito mikroorganismy je k dispozici pouze málo antibiotik. + + + Få antibiotika finns tillgängliga som kan behandla infektioner orsakade av dessa organismer. + + + + 0.9158878504672897 + + Několik zemí hlásí velký vzestup výskytu případů syfilidy u mužů, kteří mají pohlavní styk s muži. + + + Flera länder rapporterar kraftigt ökade syfilisfrekvenser i samband med fall bland män som har sex med män. + + + + 0.9130434782608695 + + Počet osob žijících s HIV se kontinuálně zvyšuje, což je odrazem zlepšujícího se přístupu k léčbě a péči. + + + Antalet personer som lever med hiv fortsätter att öka som en följd av förbättrad tillgång till behandling och vård. + + + + 1.113821138211382 + + Zvýšené počty případů jsou hlášeny u starších dětí, dospívajících a dospělých, což naznačuje riziko infekce u zranitelných mladších dětí. + + + Allt fler fall rapporteras bland äldre barn, ungdomar och vuxna, vilket pekar på en infektionsrisk för känsliga yngre barn. + + + + 1.24 + + Počet případů legionářské nemoci se v roce 2010 zvýšil o 17 %. + + + Fallen av legionärsjuka ökade med 17 procent 2010. + + + + 1.0754716981132075 + + Výskyt případů hepatitidy A zůstává relativně vysoký v Lotyšsku, České republice, Slovensku, Rumunsku a Bulharsku. + + + Antalet hepatit A-fall var fortsatt relativt högt i Lettland, Tjeckien, Slovakien, Rumänien och Bulgarien. + + + + 0.9622641509433962 + + Nárůst antimikrobiální rezistence v Evropě pokračuje, zejména u gramnegativních patogenů, zatímco u grampozitivních patogenů se situace jeví stabilnější. + + + Antimikrobiell resistens i Europa fortsätter att öka, särskilt för gramnegativa patogener, medan situationen verkar vara mer stabil för grampositiva patogener. + + + + 0.8721804511278195 + + Podíl případů s multirezistentní formou TBC (MDRTBC) v roce 2010 činil 4,6 % a byl tedy mírně nižší než v roce 2009. + + + Andelen tuberkulosfall som orsakades av multiresistenta bakterier (MDR TB) 2010 var 4,6 procent och därmed något lägre än under 2009. + + + + 1.0 + + Dozor nad událostmi na národní i evropské úrovni je i nadále kriticky významným prostředkem pro rychlé zjišťování a kontrolu přenosných onemocnění v EU. + + + Övervakning av händelser på nationell och europeisk nivå är fortsatt ett nödvändigt medel för att upptäcka och kontrollera smittsamma sjukdomar inom EU. + + + + 0.9722222222222222 + + Počet případů u mužů, kteří měli pohlavní styk s muži, se od roku 2004 do roku 2010 zvýšil o 39 %, počet případů získaných heterosexuálním přenosem zůstal relativně stabilní, přičemž počty případů u dalších rizikových skupin se nadále snižovaly. + + + Antalet fall bland män som har sex med män ökade med 39 procent mellan 2004 och 2010, medan antalet fall där sjukdomen överförs genom heterosexuell kontakt förblev relativt stabilt, samtidigt som fallen bland övriga riskgrupper har fortsatt att sjunka. + + + + 0.8223140495867769 + + Devět zemí hlásilo hospitalizované případy laboratorně potvrzené chřipky: 91,4 % bylo infikováno typem A a 8,6 % typem B. Velkou většinu podtypů virů chřipky A (99,2 %) představovaly viry A(H1)pdm09. + + + Nio länder rapporterade laboratoriebekräftade influensafall som krävde sjukhusinläggning: 91,4 procent var infekterade av typ A och 8,6 procent av typ B. De allra flesta av de subtypade influensa A-virusen (99,2 procent) var A(H1)pdm09-virus. + + + + 0.9927536231884058 + + Počet bakteriologicky potvrzených případů (61 %) i úspěšně léčených případů (79 %) zůstává pod úrovní cílů vytyčených na evropské úrovni. + + + Andelen bakteriologiskt bekräftade fall (61 procent) och framgångsrikt behandlade fall (79 procent) ligger kvar under de europeiska målen. + + + + 1.1581920903954803 + + Propuknutí nákazy zdůrazňuje nutnost kontrolních opatření pro zajištění mikrobiální bezpečnosti syrových potravin a pečlivé potravinářské hygieny při manipulaci s potravinami určenými k okamžité konzumaci. + + + Utbrottet framhäver behovet av kontrollåtgärder för att säkerställa de råa livsmedlens mikrobiella säkerhet och noggrann livsmedelshygien vid hanteringen av ätfärdiga livsmedel. + + + + 1.1612903225806452 + + Naproti tomu procento bakterií Staphylococcus aureus rezistentních vůči meticilinu (MRSA) se jeví jako stabilní a v některých zemích se snižuje. + + + Procentandelen meticillinresistenta Staphylococcus aureus (MRSA) verkar däremot vara stabil och går tillbaka i vissa länder. + + + + 0.959349593495935 + + V roce 2010 hlásilo Španělsko, Belgie a Řecko domácí případy malárie a v roce 2011 došlo k propuknutí malárie v Řecku. + + + Spanien, Belgien och Grekland rapporterade inhemska fall av malaria 2010 och ett malariautbrott inträffade i Grekland 2011. + + + + 1.0429447852760736 + + Často jsou spojena se špatným ošetřením zdrojů vody, což je ilustrováno velkým vypuknutím nákazy způsobené rodem Cryptosporidium v Östersundu ve Švédsku v letech 2010-11. + + + De är ofta förknippade med bristande vattenförsörjningshantering, vilket illustreras av det stora utbrottet av Cryptosporidium i Östersund i Sverige under 2010-11. + + + + 1.2432432432432432 + + V několika členských státech se navíc pravděpodobně jedná o nedostatečně hlášené onemocnění. + + + Detta är också troligen en underrapporterad sjukdom i flera medlemsstater. + + + + 0.8606965174129353 + + Ačkoli kvalita i srovnatelnost údajů hlášených na evropské úrovni se i nadále zlepšují, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním předložených údajů mezi jednotlivými zeměmi. + + + Kvaliteten och jämförbarheten av de rapporterade uppgifterna på europeisk nivå blir allt bättre, men läsaren varnas ändå för att göra alltför direkta jämförelser mellan länder med hjälp av uppgifterna. + + + + 0.927710843373494 + + Základním kamenem této aktivity zůstává rychlé a vhodné použití systému včasného varování a reakce (EWRS) a speciálních informačních sítí členskými státy. + + + Medlemsstaternas snabba och kompetenta användning av systemet för tidig varning och reaktion och särskilda informationsnätverk förblir en hörnsten i denna verksamhet. + + + + 1.014354066985646 + + Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti s pandemickou chřipkou je nutnost posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a posílit jeho koordinaci na evropské úrovni. + + + En konsekvent lärdom från granskningarna av den europeiska erfarenheten av pandemisk influensa är nödvändigheten att stärka övervakningen av säsongsinfluensa på sjukhusen och dess samordning på europeisk nivå. + + + + 0.8144329896907216 + + Podíl hlášených případů TBC se současnou infekcí HIV (6 %) se i nadále snižuje. + + + Andelen rapporterade tuberkulosfall med samtidig HIV-infektion (6 procent) fortsätter att sjunka. + + + + 0.8727272727272727 + + Zvýšený počet těchto případů lze nicméně charakterizovat jako extenzivně rezistentní TBC (13 %). + + + Ett ökat antal av dessa fall karakteriserades dock som omfattande läkemedelsresistent tuberkulos (13 procent). + + + + 0.9578947368421052 + + Řada gastrointestinálních infekcí je běžná pouze v některých zemích a regionech v rámci EU. + + + Ett antal mag-tarminfektioner är vanligt förekommande bara i vissa länder och regioner inom EU. + + + + 0.9539473684210527 + + Hlášená incidence infekcí bakteriemi rodu Salmonella se od roku 2004 stabilně snižuje, částečně díky kontrolním programům EU v drůbežích farmách. + + + Den rapporterade incidensen av Salmonella-infektion har sjunkit stadigt sedan 2004, delvis till följd av EU:s kontrollprogram inom fjäderfäanläggningar. + + + + 0.9833333333333333 + + Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy významnou zátěží, zčásti kvůli návratu infikovaných cestovatelů ze zemí, kde se některá z těchto onemocnění, zejména malárie, horečka dengue a horečka chikungunya, vyskytují endemicky. + + + Vektorburna sjukdomar fortsatte att vara en betydande börda för medlemsstaterna, delvis genom infekterade resenärer som återvände från länder där en del av dessa sjukdomar är endemiska, i synnerhet malaria, denguefeber och chikungunyafeber. + + + + 1.286764705882353 + + Salmonella je nicméně nadále zdrojem mnoha propuknutí nákazy, jak uvnitř států, tak mezi zeměmi: v roce 2011 byla zjištěna čtyři propuknutí nákazy, která se týkala více států. + + + Salmonella är dock fortsatt källan bakom många utbrott, både inom och mellan länderna: fyra multinationella utbrott identifierades 2011. + + + + 0.9435483870967742 + + Počet případů horečky Q se dále snižuje, primárně z důvodu ústupu (2011) celostátního propuknutí nákazy v Nizozemsku. + + + Antalet fall av Q-feber fortsätter att sjunka, främst genom resolutionen (2011) av det nationella utbrottet i Nederländerna. + + + + 1.0789473684210527 + + Největší skupinu případů (38 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a injekční uživatelé drog (4 %). + + + Män som har sex med män utgör den största gruppen fall (38 procent) och följs av dem som förvärvar viruset genom heterosexuell kontakt i Europa (24 procent) och sprutmissbrukare (4 procent). + + + + 1.1272727272727272 + + Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí + + + Antimikrobiell resistens och vårdrelaterade infektioner + + + + 0.8859649122807017 + + Některá onemocnění však nejsou v některých členských státech běžně hlášena (nebo nepodléhají dozoru). + + + Samtidigt finns det sjukdomar som vissa medlemsstater fortfarande inte rutinmässigt rapporterar (eller övervakar). + + + + 0.8009049773755657 + + V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2010 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP, a analýzu hrozeb přenosných onemocnění zjištěných v roce 2011. + + + Den årliga epidemiologiska rapporten innehåller en analys av övervakningsdata för 2010 som rapporterats av EU:s 27 medlemsstater och de tre EES-länderna samt en analys av hot från smittsamma sjukdomar som upptäcktes 2011. + + + + 0.8841201716738197 + + Počet hlášených případů se za posledních 10 let více zdvojnásobil, což částečně odráží opatření přijatá členskými státy za účelem zlepšení diagnostiky a hlášení infekce včetně aktivního vyhledávání případů. + + + De rapporterade frekvenserna har mer än fördubblats de senaste 10 åren, delvis till följd av åtgärder som medlemsstaterna har vidtagit för att förbättra diagnostisering och rapportering av infektionen, bland annat aktiv fallspårning. + + + + 1.0119047619047619 + + Fatalita případů meningokokového onemocnění a míra invalidity jsou i nadále významné. + + + Dödligheten och funktionsnedsättningen vid meningokocksjukdom är fortsatt betydande. + + + + 0.7758620689655172 + + Řecko i Rumunsko nicméně udávaly v roce 2011 velký nárůst HIV u injekčních uživatelů drog. + + + Både Grekland och Rumänien rapporterade emellertid kraftiga ökningar av antalet hivfall bland sprutmissbrukare 2011. + + + + 0.8737373737373737 + + Invazivní bakteriální onemocnění (Neisseria meningitidis a Haemophilus influenzae) jsou i nadále vzácná a mají stabilní trend, což odráží přínos předchozího zavedení vakcín. + + + Invasiva bakteriesjukdomar (Neisseria meningiditis och Haemophilus influenzae) fortsatte att vara ovanliga och visade en stabil trend som speglar landvinningarna från tidigare införda vaccinationer. + + + + 0.9859154929577465 + + Spotřeba antibakteriálních přípravků v nemocničním sektoru se pohybovala od 1,1 (Nizozemsko) do 3,0 (Lotyšsko) DDD na 1 000 obyvatel za den. + + + Konsumtionen av antibakteriella medel i sjukhussektorn varierade mellan 1,1 (Nederländerna) och 3,0 (Lettland) DDD per 1 000 invånare per dag. + + + + 1.2100840336134453 + + Rostoucí rezistence vůči antibiotikům, která se v současnosti používají v EU k léčbě kapavky, se stává novým tématem v oblasti veřejného zdraví. + + + Ökad resistens mot de antibiotika som för närvarande används för gonorrébehandling är ett framväxande folkhälsoproblem. + + + + 1.0695187165775402 + + Řada nemocí bývá i nadále zvláště často nedostatečně diagnostikována a hlášena, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví. + + + Ett antal sjukdomar är särskilt drabbade av underdiagnostisering och underrapportering, vilket gör det svårare att klarlägga vilken börda de utgör och utveckla lämpliga folkhälsoinsatser. + + + + 1.0843373493975903 + + Infekce HIV zůstává v zemích EU/EHP jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví. + + + Hivinfektion är fortfarande ett av de största folkhälsoproblemen i EU/EES-länderna. + + + + 1.0826446280991735 + + Jiné formy virové hemoragické horečky byly hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec. + + + Rapporter om andra former av viral hemorragisk feber var sällsynta (sporadiska importerade fall) eller förekom inte alls. + + + + 0.9649122807017544 + + Epidemiologie spalniček se v zemích EU nadále zhoršuje. + + + Epidemiologin för mässling i EU fortsätter att försämras. + + + + 1.151376146788991 + + K největšímu hlášenému propuknutí nákazy způsobené bakterií Escherichia coli produkující shiga toxin (STEC) došlo v roce 2011 v Německu z důvodu výskytu nového typu STEC O104:H4 a toto propuknutí nákazy bylo spojeno s konzumací kontaminovaných klíčků. + + + Det största rapporterade utbrottet av shigatoxin-producerande Escherichia coli-infektion (STEC) inträffade i Tyskland 2011 till följd av en ny typ av STEC O104:H4, och var relaterat till intag av kontaminerade groddar. + + + + 1.2264150943396226 + + Západonilská horečka se v roce 2010 opět vyskytla v Řecku a stává se častějším onemocněním v jihovýchodních členských státech a sousedících zemích, kde je ji nyní při 200 potvrzených případech hlášených v EU v roce 2010 nutné považovat za endemické onemocnění. + + + West Nile-feber drabbade Grekland på nytt under 2010 och blir alltmer etablerad i de sydöstra medlemsländerna och angränsande länder, där sjukdomen nu måste betraktas som endemisk med 200 bekräftade EU-fall 2010. + + + + 0.6774193548387096 + + Nadále je nutno zlepšovat citlivost i kvalitu systému TBC dozoru včetně lepšího propojení mezi laboratořemi a hlášením lékařů. + + + Känsligheten och kvaliteten hos övervakningssystemen avseende tuberkulos behöver kontinuerligt förbättras, inräknat en bättre koppling mellan rapporteringen från laboratorier och läkare. + + + + 0.9299363057324841 + + Pilotní verze nemocničního protokolu byla spuštěna v roce 2010 a v 66 nemocnicích z 23 zemí byla zjištěna prevalence nozokomiálních infekcí 7,1 %. + + + Sjukhusprotokollet prövades i en pilotundersökning 2010 där en prevalens av vårdrelaterade infektioner på 7,1 procent upptäcktes i 66 sjukhus från 23 länder. + + + + 0.9469026548672567 + + Počet potvrzených případů zarděnek se v roce 2010 opět snížil, zátěž danou onemocněním je ovšem těžké hodnotit z důvodu rozdílností v systémech dozoru a hlášení a zejména kvůli nízké úrovni laboratorního potvrzení. + + + De bekräftade fallen av röda hund sjönk åter under 2010, men sjukdomsbördan är svår att bedöma till följd av variationer inom övervakningssystem och rapportering och särskilt låga nivåer av bekräftelse genom laboratorieanalys. + + + + 1.143835616438356 + + Co se týče nemocí zařazených do základního očkovacího plánu, případy záškrtu se i nadále vyskytují vzácně, jejich počet je omezen na několik případů ve čtyřech zemích. + + + Av sjukdomarna i den primära vaccinationsplanen fortsätter difterifallen att vara sällsynta och begränsas till ett fåtal fall i fyra olika länder. + + + + 0.7933884297520661 + + Výskyt malárie zůstává stabilní, zatímco hlášený výskyt horečky dengue a chikungunya se zvyšuje. + + + Frekvenserna av malaria är fortsatt stabila, medan de rapporterade frekvenserna av denguefeber och chikungunyafeber ökar. + + + + 0.9938650306748467 + + Zdravotnické systémy i systémy dozoru se výrazně liší a vztah mezi udávaným počtem případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý. + + + Hälso- och övervakningssystemen är mycket olika, och förhållandet mellan rapporterade frekvenser och faktisk incidens varierar mellan länderna för många sjukdomar. + + + + 1.1567164179104477 + + Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v zemích EU/EHP bývá ročně stále oznamováno více než 70 000 případů. + + + Tuberkulos är fortfarande en vanlig infektion och en betydande sjukdomsbörda, med över 70 000 anmälda fall i EU/EES-länderna varje år. + + + + 1.1008771929824561 + + Současný nárůst antimikrobiální rezistence pozorovaný u bakterií Escherichia coli a Klebsiella pneumoniae pokračoval i v roce 2010 a byl spojen zejména s výskytem rozšířeného spektra kmenů produkujících betalaktamázu (ESBL) a multirezistentních kmenů. + + + Den aktuella ökningen av antimikrobiell resistens som setts i Escherichia coli och Klebsiella pneumoniae fortsatte under 2010, och var främst förknippad med bredspektrum β-laktamasproducerande (ESBL) och multiresistenta stammar. + + + + 1.0833333333333333 + + Obvyklejší kmeny STEC i nadále způsobují řadu propuknutí nákazy v celé Evropě. + + + De vanligare STEC-stammarna fortsatte att orsaka många utbrott i Europa. + + + + 0.9333333333333333 + + Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský, veterinární, entomologický a ekologický dozor a současně vypracovat účinná protiopatření. + + + Samordnad och skärpt humanmedicinsk, veterinärmedicinsk, entomologisk och miljömässig övervakning är nödvändig i alla medlemsstater som är i riskzonen för dessa sjukdomar, tillsammans med framtagning av effektiva motåtgärder. + + + + 1.4067796610169492 + + Na rozdíl od období před pandemií byla u cirkulujících virů A(H1N1) pozorována nízká rezistence vůči oseltamiviru a nebyla u nich zjištěna rezistence vůči zanamiviru. + + + Till skillnad från tiden före pandemin sågs inte mycket resistens mot oseltamivir hos de cirkulerande A(H1N1)-virusen. + + + + 0.8491620111731844 + + Většina dalších onemocnění, kterým lze předejít očkováním, i nadále vykazovala v rámci udávané incidence potvrzených případů pokles nebo stabilní trend. + + + De flesta övriga sjukdomar som kan förebyggas med hjälp av vaccin fortsatte att visa en antingen nedåtgående eller stabil trend vad gäller rapporterad incidens av bekräftade fall. + + + + 1.2535714285714286 + + Častěji jsou pozorovány také nové varianty těchto bakterií čeledi Enterobakteriaceae produkujících karbapenemázu (CPE), které způsobily místní propuknutí nákazy i celostátní epidemie ve zdravotnických zařízeních v několika evropských zemích, přičemž se vyskytlo několik případů přenosu přes hranice a sekundárního přenosu ve zdravotnických zařízeních. + + + Nya varianter av dessa karbapenemas-producerande Enterobacteriaceae (CPE) ses också oftare, och orsakar både lokala utbrott och landsomfattande epidemier inom vården i flera europeiska länder, med flera exempel på gränsöverskridande överföring och sekundär överföring inom vården. + + + + 1.8580246913580247 + + TBC se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách včetně migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících ve středových oblastech měst, vězňů, lidí infikovaných virem HIV a uživatelů drog; u těchto skupin je zapotřebí věnovat dozoru, časné detekci a účinné léčbě TBC větší pozornost. + + + Tuberkulos är vanligare i missgynnade och marginaliserade grupper, bland annat migranter, hemlösa, fattiga i stadskärnorna, fångar, hivinfekterade och narkomaner. + + + + 0.7751937984496124 + + Dalším podnětem pro programy dozoru na bázi nemocnic může být účast nemocnic v evropské síti dozoru. + + + Sjukhusens deltagande i det europeiska övervakningsnätverket kan ge ytterligare drivkraft åt sjukhusbaserade övervakningsprogram. + + + + 0.7899159663865546 + + Několik zemí hlásilo ojedinělé případy tetanu; výjimkou byla Itálie, která hlásila 57 případů. + + + Isolerade fall av stelkramp rapporterades från ett fåtal länder, där Italien var ett undantag med 57 rapporterade fall. + + + + 1.0456852791878173 + + Udržující se pokles výskytu infekcí v místě chirurgického výkonu po chirurgické náhradě kyčelního kloubu od roku 2004 potvrzuje význam dozoru jako nástroje pro prevenci nozokomiálních infekcí v nemocnicích. + + + Den stadiga minskningen av uppkomsten av infektioner efter höftledsoperationer sedan 2004 bekräftade vikten av övervakning som ett verktyg för att förebygga vårdrelaterade infektioner på sjukhusen. + + + + 0.9534883720930233 + + Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v zemích EU/EHP je chlamydie; v roce 2010 bylo hlášeno přes 340 000 případů. + + + Den sexuellt överförda infektion som oftast rapporteras i EU/EES-länderna är klamydia, med nästan 340 000 rapporterade fall 2010. + + + + 0.9802631578947368 + + Hlášený výskyt se zvyšuje; většina případů je sporadická s vysokými sezónními vrcholy v létě, nicméně propuknutí nákazy ve více státech nejsou častá. + + + Antalet rapporterade fall ökar och de flesta av fallen är sporadiska med kraftiga säsongstoppar under sommaren, men multinationella utbrott är ovanliga. + + + + 0.9292929292929293 + + Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v řadě členských států běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby. + + + Detta gäller bland annat parasitorsakade diarrésjukdomar, t.ex. giardiainfektion och kryptosporidios för vilka laboratoriediagnostjänster inte är rutinmässigt tillgängliga i ett antal medlemsstater. + + + + 1.2013888888888888 + + Poněkud častěji jsou hlášeny případy invazivního pneumokokového onemocnění, nicméně systémy dozoru jsou u tohoto onemocnění různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit. + + + Invasiv pneumokocksjukdom rapporterades något oftare, men övervakningssystemen för denna sjukdom är heterogena och inte universella över Europa. + + + + 1.04 + + Ve Francii byly v roce 2010 hlášeny dva domácí případy horečky dengue a dva případy horečky chikungunya. + + + Två inhemska fall av denguefeber och två fall av chikungunyafeber rapporterades från Frankrike 2010. + + + + 1.1 + + Relativně běžnou a nedostatečně diagnostikovanou infekcí zůstává černý kašel. + + + Kikhosta förblir en relativt vanlig och underdiagnostiserad infektion. + + + + 1.5454545454545454 + + V roce 2010 nebyl hlášen žádný případ poliomyelitidy (dětské obrny). + + + Inga fall av polio rapporterades under 2010. + + + + 0.9285714285714286 + + I nadále je nutné zvyšovat míru použití vakcíny proti chřipce a zlepšovat dozor s ohledem na rozvoj rezistence vůči antivirotikům. + + + Det finns ett fortsatt behov av att öka influensavaccinupptaget och förbättra övervakningen av resistensutveckling mot antivirala läkemedel. + + + + 1.1 + + Tyfus a paratyfus i cholera jsou v zemích EU/EHP méně častá onemocnění, přičemž jejich výskyt odráží charakter cestování do zemí, kde jsou tato onemocnění endemická. + + + Tyfoidfeber, paratyfoidfeber och kolera är ovanliga sjukdomar i EU/EES-länderna och speglar resemönstren till länder där dessa sjukdomar är endemiska. + + + + 1.0727272727272728 + + V letech 2010-11 vykazovaly cirkulující viry velmi malý antigenní posun a zachovaly si dobrou odpověď na vakcínu proti sezónní chřipce, u které byla pozorována střední účinnost. + + + De cirkulerande virusen uppvisade mycket liten antigen drift under 2010-11 och förblev välmatchade mot säsongsinfluensavaccinet, med måttlig observerad vaccineffekt. + + + + 1.26578073089701 + + Pro zhodnocení a sledování zátěže onemocněními vztahujícími se k nozokomiálním infekcím (healthcare-associated infections, HAI) v celé Evropě vyvinulo středisko ECDC protokoly pro opakované průzkumy bodové prevalence (point prevalence surveys, PPS) nozokomiálních infekcí a použití antimikrobiálních přípravků v nemocnicích poskytujících akutní péči i v zařízeních dlouhodobé péče. + + + För att kunna bedöma och följa upp sjukdomsbördan till följd av vårdrelaterade infektioner runt om i Europa tog ECDC fram protokoll för upprepade punktprevalensundersökningar av vårdrelaterade infektioner och användningen av antimikrobiella medel på akutvårdssjukhus och inrättningar för långtidsvård. + + + + 1.2530120481927711 + + Většinu potvrzených případů v roce 2010 představovalo propuknutí celostátní nákazy spalničkami v Bulharsku, přičemž v roce 2011 byl hlášen velký vzestup počtu případů a propuknutí nákazy v několika zemích EU. + + + 2010 stod ett nationellt utbrott i Bulgarien för de flesta av de bekräftade fallen och 2011 rapporterades ett kraftigt ökat antal fall och utbrott av flera EU-länder. + + + + 0.9545454545454546 + + V letech 2010 a 2011 členské státy nehlásily žádný případ moru, pravých neštovic, SARS ani žluté zimnice. + + + Inga fall av pest, smittkoppor, sars eller gula febern rapporterades av medlemsstaterna under 2010 eller 2011. + + + + 0.7553956834532374 + + Udávaný výskyt kapavky a syfilidy je relativně stabilní, ale výskyt i trendy se mezi zeměmi výrazně liší. + + + De rapporterade fallen av gonorré och syfilis är relativt stabila, dock med kraftigt varierande frekvenser och trender mellan olika länder. + + + + 0.972972972972973 + + Nemoci přenášené potravinami a vodou + + + Livsmedels- och vattenburna sjukdomar + + + + 1.1221374045801527 + + U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s odsouhlasenými definicemi případů podle EU. + + + För andra sjukdomar är rapportering av fall enligt EU:s falldefinitioner fortfarande en betydande utmaning för vissa medlemsstater. + + + + 1.12015503875969 + + Při používání antibiotik v rámci komunity i v nemocničních podmínkách je nutné postupovat se stále stoupající obezřetností a je nutné dále pokračovat v implementaci zlepšených integrovaných programů pro prevenci a kontrolu bakterií a nozokomiálních infekcí rezistentních vůči antibiotikům. + + + Fortsatta insatser krävs för att antibiotika ska användas med försiktighet både utanför och inom sjukhusen och för att genomföra förbättrade integrerade program för att förebygga och kontrollera antibiotikaresistenta bakterier och vårdrelaterade infektioner. + + + + 0.5564516129032258 + + mimo nemocnice) představoval 18,3 definovaných denních dávek (DDD) na 1 000 obyvatel za den, v rozsahu od 11,1 (Estonsko) do 39,4 (Řecko). + + + Mediankonsumtionen av antibakteriella medel ("antibiotika") för systemisk användning i samhället (dvs. utanför sjukhusen) var 18,3 definierade dagliga doser (DDD) per 1 000 invånare per dag, i ett intervall från 11,1 (Estland) till 39,4 (Grekland). + + + + 0.9545454545454546 + + Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo Finsko. + + + Hantavirusinfektioner förblev den oftast rapporterade virala hemorragiska febern, med de högsta rapporterade frekvenserna i Finland. + + + + 0.8146964856230032 + + Na základě prvního průzkumu bodové prevalence v zařízeních dlouhodobé péče v rámci celé EU lze odhadovat, že vedle 4,1 miliónu případů nozokomiálních infekcí v nemocnicích poskytujících akutní péči, odhadovaných dříve střediskem ECDC, se každoročně objeví + + + Vid en första EU-punktprevalensundersökning inom inrättningar för långtidsvård beräknades att minst 2,6 miljoner fall av vårdrelaterade infektioner inträffar årligen inom inrättningar för långtidsvård, utöver ECDC:s tidigare beräkning att 4,1 miljoner patienter får en vårdrelaterad infektion på akutvårdssjukhus. + + + + 0.7931034482758621 + + Prioritou zůstává včasnost a úplnost detekce případů, přičemž je zvláště potřeba zvýšit časnou detekci a léčbu multirezistentních případů. + + + Att upptäcka fall inom överenskomna tidsramar och med fullständig täckning förblir en prioriterad uppgift, och särskilt tidig upptäckt och behandling av multiresistenta fall. + + + + 0.6506024096385542 + + Epidemiologii nadále charakterizují země s vysokou incidencí, které udávají stabilní pokles výskytu, i země s nízkou incidencí, udávající zvyšující se počty případů u jedinců narozených mimo zemi podléhající hlášení. + + + Den rapporterade totala tuberkulosfrekvensen fortsätter att sjunka med omkring 4 procent per år. Epidemiologin fortsätter att kännetecknas av både högincidensländer som rapporterar en stadig nedgång av antalet fall och av lågincidensländer som rapporterar ett ökande antal fall bland personer födda utanför det rapporterande landet. + + + + 1.2872340425531914 + + Nejčastěji hlášenými gastrointestinálními infekcemi jsou v zemích EU/EHP infekce způsobené bakteriemi rodu Campylobacter. + + + Campylobacter-infektioner är de vanligast rapporterade mag-tarminfektionerna i EU/EESländerna. + + + + 1.981818181818182 + + Epidemiologie ptačí chřipky nebyla v roce 2010 v zemích EU/EHP ničím pozoruhodná; byla zjištěna tři propuknutí nákazy vysoce patogenní ptačí chřipkou (HPAI) a 13 propuknutí nákazy nízce patogenní ptačí chřipkou (LPAI). + + + Tre utbrott av högpatogen fågelinfluensa (HPAI) och 13 utbrott av lågpatogen fågelinfluensa (LPAI) upptäcktes. + + + + 1.16 + + Relativně častými příčinami gastrointestinálních infekcí v Evropě jsou parazitární onemocnění, např. kryptosporidióza a lambliáza, avšak tato onemocnění jsou často nedostatečně diagnostikována a hlášena. + + + Parasitsjukdomar såsom kryptosporidios och giardiainfektioner är relativt vanliga orsaker till mag-tarminfektioner i Europa, men är underdiagnostiserade och underrapporterade. + + + + 1.141732283464567 + + Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno; některé země ji ani nehlásí. + + + På grund av sina vaga kliniska kännetecken är Q-feber en underdiagnostiserad sjukdom och rapporteras inte alls av vissa länder. + + + + 1.603448275862069 + + Yersinióza je na ústupu, ale v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku je počet případů i nadále relativně vysoký; infekce je často spojena s konzumací vepřového masa. + + + Yersinios minskade, men antalet fall förblev relativt högt i de nordiska länderna, Tyskland, Tjeckien och Slovakien. + + + + 2.066666666666667 + + Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vybudovat od nuly. + + + Väl fungerande system för övervakning kan anpassas till pandemisituationer. + + + + 1.0298507462686568 + + Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po kapavku a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž. + + + Detta gäller flera sjukdomar som ligger bakom betydande infektionsbördor, från campylobakterios och kikhosta till gonorré och malaria. + + + + 0.45614035087719296 + + Podobně jako během období pandemie (2009-10) vyžadovali mladí dospělí a dospělí středního věku infikovaní pandemickým kmenem často + + + Liksom under pandemisäsongen (2009-10) var det ofta nödvändigt att sätta in intensivvård till unga och medelålders vuxna som infekterats med den nya pandemiska virusstammen, vilket satte hård press på sjukvårdssystemen i vissa länder, trots att influensasäsongen generellt var lindrig. + + + + 1.167741935483871 + + V posledních letech došlo v Evropě k nárůstu výskytu a šíření bakterií čeledi Enterobakteriaceae (včetně bakterie E. coli a K. pneumoniae), které jsou rezistentní vůči karbapenemům. + + + På senare tid har Enterobacteriaceae (inräknat E. coli och K. pneumoniae) som är resistenta mot karbapenemer allt mer börjat uppträda och spridas i Europa. + + + + 1.9870129870129871 + + Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska. + + + De flesta fallen av trikinos rapporterades från Bulgarien, Rumänien och Litauen och kan ha samband med konsumtion av kött från inhemska tam- och vildsvin. + + + + 1.15 + + Druhým nejčastějším zjištěným gastrointestinálním onemocněním v celé EU zůstává infekce bakteriemi rodu Salmonella. + + + Salmonella-infektioner förblev den näst vanligast identifierade orsaken till mag-tarmsjukdomar i EU. + + + + 1.5789473684210527 + + Výroční epidemiologická zpráva + + + ÖVERVAKNINGSRAPPORT + + + + 1.9489795918367347 + + Pandemický virus (chřipka A(H1N1)pdm09) i nadále široce cirkuluje a v Evropě byl dominantním typem viru A, ke kterému se na konci sezóny přidal zvyšující se podíl virů typu B. Podobně jako v posledním období mezi pandemiemi (1970-2008) došlo v sezóně 2010-11 k jasnému postupu šíření epidemií v rámci států ze západu na východ, což usnadnilo hodnocení každoročního sezónního rizika. + + + Pandemiviruset (influensa A(H1N1)pdm09) fortsatte att spridas vitt omkring och var det dominerande typ Aviruset i Europa, och spreds tillsammans med en ökande andel typ B-virus vid säsongens slut. + + + + 1.0955882352941178 + + Ke snížení zátěže dané touto infekcí v Evropě jsou nutné ucelené kontrolní programy, zaměřené zejména na mládež ve věku 13-19 let a na mladé dospělé. + + + Heltäckande kontrollprogram, särskilt inriktade mot tonåringar och unga vuxna, behövs för att minska bördan av denna infektion i Europa. + + + + 0.8775510204081632 + + Vznikající nemoci a nemoci šířené přenašeči + + + Nya infektionssjukdomar och vektorburna sjukdomar + + + + 1.0 + + nedostatečné údaje + + + Otillräckliga data + + + + 0.85 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2011 + + + © Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar, Stockholm, 2011 + + + + 1.1224489795918366 + + Podíl potvrzených případů v EU za rok 2009 (na 100 000) + + + EU-frekvens av bekräftade fall 2009 (per 100 000) + + + + 1.0454545454545454 + + Tento stav bude vyžadovat ještě další přezkum. + + + En närmare granskning av situationen behövs. + + + + 0.42857142857142855 + + Závěry + + + Sammanfattning + + + + 0.922077922077922 + + Hlášené míry výskytu se za posledních deset let více než zdvojnásobily. + + + De rapporterade frekvenserna har mer än fördubblats under de senaste 10 åren. + + + + 1.0326086956521738 + + Epidemiologická situace HIV v různých skupinách se v jednotlivých zemích nadále vyvíjí odlišně. + + + Epidemiologin för hiv i olika grupper fortsätter att utvecklas på olika sätt i olika länder. + + + + 0.7948717948717948 + + Většina členských států hlásila za toto období pokles výskytu. + + + De flesta medlemsstater rapporterade en sjunkande frekvens under denna period. + + + + 0.8804347826086957 + + Od 40. týdnu roku 2009 bylo nahlášeno 9 469 případů, z nichž 569 skončilo úmrtím. + + + Från och med vecka 40 år 2009 rapporterades 9 469 fall och 569 dödsfall i samband med dessa. + + + + 0.9724770642201835 + + Údaje alespoň pro jednu ze složek dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí poskytlo sedmnáct zemí. + + + Sjutton länder lämnade in uppgifter för minst en av övervakningskomponenterna för vårdrelaterade infektioner. + + + + 1.0 + + Byla zahájena práce na řadě studií s cílem prozkoumat, zda existuje příčinný vztah mezi vakcínou a narkolepsií. + + + Ett antal studier inleddes för att undersöka om det fanns ett orsakssamband mellan detta vaccin och narkolepsi. + + + + 1.2160493827160495 + + Tuberkulóza se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách, například u migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících v okrajových čtvrtích, vězňů, osob s HIV a konzumentů drog. + + + Tuberkulos är vanligare i missgynnade och marginaliserade grupper, bland annat migranter, hemlösa, fattiga i stadskärnorna, fångar, hivinfekterade och narkomaner. + + + + 0.9878048780487805 + + V srpnu 2010 bylo oficiálně vyhlášeno, že pandemie přešla do postpandemické fáze. + + + I augusti 2010 deklarerades pandemin officiellt ha gått in i en postpandemisk fas. + + + + 0.9692307692307692 + + Toto zjištění však zůstává předběžné, neboť systémy dozoru mnoha členských států nerozlišují mezi akutní a chronickou infekcí. + + + Observationen är dock preliminär, eftersom många medlemsstaters övervakningssystem inte skiljer mellan akut och kronisk infektion. + + + + 0.838150289017341 + + Celková úspěšnost výsledku léčby u kohorty za rok 2008 byla 78 %; šest zemí oznámilo, že dosáhlo cíle 85% úspěšnosti léčby u kohorty za rok 2007. + + + Andelen fall med lyckad behandling för kohorten 2008 var 78 procent, och sex länder rapporterade att de hade uppnått målet 85 procent lyckade behandlingar för kohorten 2007. + + + + 1.0588235294117647 + + Dále údaje, které zde předkládáme, přispívají k plnění úkolu ECDC poskytovat podklady pro opatření v oblasti veřejného zdraví. + + + De data som presenteras utgör dessutom en del av ECDC:s uppdrag att tillhandahålla en evidensbas för folkhälsoåtgärder. + + + + 0.84375 + + Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze 1 % případů. + + + Överföring från mor till barn, nosokomial infektion, transfusion eller andra blodprodukter låg bakom endast 1 procent av fallen. + + + + 1.1216216216216217 + + Infekce HIV zůstává jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví v Evropě. + + + Hivinfektion är fortfarande ett av de största folkhälsoproblemen i Europa. + + + + 0.8850574712643678 + + Mnohé nemoci v této skupině nadále bývají hlášeny vzácně nebo nepříliš často. + + + Fortsatt gäller att många sjukdomar i denna grupp rapporteras sällan eller mindre ofta. + + + + 1.25 + + Rostoucí počet případů je hlášen mezi staršími dětmi, dospívajícími a dospělými. + + + Allt fler fall rapporteras bland äldre barn, ungdomar och vuxna. + + + + 1.0397350993377483 + + V roce 2010 byl podruhé hlášen domácí přenos tohoto onemocnění v Evropě (po výskytu v Itálii v roce 2007), přičemž dva případy byly zjištěny na jihu Francie. + + + År 2010 rapporterades inhemsk överföring för andra gången i Europa (efter det italienska utbrottet 2007), med två identifierade fall i södra Frankrike. + + + + 1.392156862745098 + + Výjimkou byly pobaltské státy, kde počet případů vzrostl o 8 % až 76 %. + + + Där ökade antalet fall med mellan 8 och 76 procent. + + + + 0.74 + + U ostatních nemocí je epidemiologický obraz rozmanitější a znepokojivější. + + + För andra sjukdomar är den epidemiologiska bilden mer mångskiftande och ger anledning till farhågor. + + + + 0.841726618705036 + + Zdá se pravděpodobné, že nezavedou-li členské státy účinnější intervence, řadu evropských cílů se nepodaří dosáhnout. + + + Det förefaller sannolikt att ett antal europeiska mål inte kommer att uppnås annat än om medlemsstaterna kan införa mer effektiva åtgärder. + + + + 0.8229665071770335 + + Tento nárůst do značné míry odráží opatření, která členské státy přijaly s cílem zlepšit diagnostikování a hlášení infekce včetně screeningových programů a programů dozoru. + + + Denna ökning speglar i hög grad åtgärder som medlemsstaterna har vidtagit för att förbättra diagnostisering och rapportering av klamydiainfektion, bland annat utveckling av screenings- och övervakningsprogram. + + + + 0.8188405797101449 + + Mezi jednotlivými zeměmi také existovaly velké rozdíly v relativní spotřebě různých tříd antimikrobiálních léčiv. + + + Det förelåg också en betydande variation inom länderna när det gällde den relativa användningen av olika klasser av antimikrobiella medel. + + + + 1.3271028037383177 + + Charakteristiky italských případů nasvědčují tomu, že se jedná o pokračování propuknutí nákazy, ke kterému došlo v roce 2008 v severní Itálii. + + + Kännetecknen för de italienska fallen tyder på att de är en fortsättning av utbrottet 2008 i norra Italien. + + + + 0.9392265193370166 + + Je určena tvůrcům politik, epidemiologům a širší veřejnosti a klade si za cíl poskytnout shrnutí nejdůležitějších aspektů týkajících se přenosných nemocí v Evropské unii. + + + Rapporten riktar sig till beslutsfattare, epidemiologer och den bredare allmänheten och har till syfte att ge en översikt över de viktigaste aspekterna av smittsamma sjukdomar i EU. + + + + 1.079136690647482 + + Největší návštěvnost primární péče byla zaznamenána ve věkové skupině 0-14 let, ale případy těžkého onemocnění převažovaly u dospělých osob do 65 let. + + + Den högsta frekvensen av primärvårdsbesök noterades för åldersgruppen 0-14 år, men svår sjukdom förekom främst hos vuxna över 65 års ålder. + + + + 0.8823529411764706 + + Tento nižší počet případů spojených s cestováním může souviset s lepším prováděním pokynů pro kontrolu bakterie Legionella a poklesem mezinárodního cestování během celosvětové hospodářské recese. + + + Denna minskning av fallen av legionellos i samband med resor kan ha att göra med att riktlinjerna för Legionella-kontroll tillämpas effektivare och att det internationella resandet minskade under den ekonomiska nedgången. + + + + 0.9612903225806452 + + Nejvyšší míra výskytu této infekce je v České republice, Slovensku, Maďarsku a Litvě, i když i v těchto zemích se za poslední léta podstatně snížila. + + + De högsta frekvenserna förekommer i Tjeckien, Slovakien, Ungern och Litauen, men även i dessa länder har sjukdomen minskat betydligt under de senaste åren. + + + + 0.9819004524886877 + + To může souviset s charakteristikami druhů bakterie E. coli, které byly původci dvou velkých propuknutí nákazy ve Spojeném království a Nizozemsku; tento možný trend vývoje k závažnějším infekcím je však třeba ověřit. + + + Detta kan ha att göra med egenskaperna hos de typer av E. coli som låg bakom de två stora utbrotten i Storbritannien och Nederländerna, men denna tänkbara tendens till utveckling mot en svårare infektion behöver granskas. + + + + 0.9885057471264368 + + Tyto případy představují rozsáhlý a důležitý zdroj infekce pro zranitelné mladší děti. + + + Dessa utgör en stor reservoar och är en viktig infektionskälla för känsliga yngre barn. + + + + 0.896774193548387 + + Schopnost rozpoznat, vypátrat a identifikovat pravděpodobný zdroj nákazy zůstává u nemocí přenášených potravinami a vodou životně důležitá. + + + Förmågan att känna igen, undersöka och identifiera den sannolika källan till ett utbrott är avgörande när det gäller livsmedels- och vattenburna sjukdomar. + + + + 0.8944099378881988 + + V důsledku zlepšení přístupu k léčbě a její účinnosti počet diagnostikovaných případů AIDS v EU klesl v letech 2004 až 2009 o více než polovinu. + + + Som en följd av förbättrad tillgång till behandling och effektivare behandlingsmetoder minskade antalet aidsdiagnoser i EU med över hälften mellan 2004 och 2009. + + + + 0.8491620111731844 + + Po počáteční jarní a letní kulminaci se virus nejvíce šířil na podzim a začátkem zimy, přičemž od počátku roku 2010 jeho výskyt klesal na nízkou úroveň. + + + Efter en inledande topp under våren och sommaren överfördes viruset huvudsakligen under höst och tidig vinter, och i början av 2010 hade smittspridningen sjunkit till en låg nivå. + + + + 1.0518867924528301 + + V roce 2010 byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek, ale této eliminace se do roku 2015 nepodaří dosáhnout, pokud všechny členské státy neprovedou účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování. + + + Åtagandet att utrota inhemsk mässling och röda hund förnyades 2010, men det kommer inte att gå att klara detta mål till 2015 om inte effektiva åtgärder sätts in för att vaccineringen ska täcka alla medlemsstater. + + + + 0.75 + + Celkový trend u hlášených případů hepatitidy C v čase roste a hepatitida C je v EU nejběžnější formou virové hepatitidy. + + + Den generella trenden för rapporterade fall av hepatit C förefaller vara ökande med tiden, och hepatit C anses vara den vanligaste formen av viral hepatit i EU. + + + + 1.0 + + Avšak v roce 2010 míra výskytu opět významně vzrostla, přičemž většina z 30 000 hlášených případů v Evropě, včetně 21 úmrtí, se týkala Bulharska. + + + Incidensen ökade dock märkbart igen 2010, och Bulgarien stod för huvuddelen av de över 30 000 rapporterade fallen i Europa, inräknat 21 dödsfall. + + + + 1.2959183673469388 + + Celkový počet potvrzených případů, které jsou ročně hlášeny v zemích EU a EHP/ESVO, se ustálil na zhruba 28 000 případů za rok. + + + Det totala antalet rapporterade fall i EU och EES/Efta har stabiliserats kring 28 000 fall per år. + + + + 0.9384615384615385 + + Zpráva popisuje oblasti, které vyžadují sladěnější reakci v oblasti veřejného zdraví, aby se snížila současná i budoucí zátěž společnosti a systému zdravotní péče přenosnými nemocemi. + + + Rapporten tar upp områden där mer samlade folkhälsoinsatser behövs för att minska den nuvarande och framtida börda smittsamma sjukdomar innebär för samhället och för hälso- och sjukvårdssystemen. + + + + 0.7640449438202247 + + V současnosti je však prioritou určení charakteristik nové sezonní chřipky v Evropě včetně monitorování míry přenosu rezistentních virů. + + + Men det som måste prioriteras nu är att fastställa egenskaperna hos den nya säsongsinfluensan i Europa, bland annat genom övervakning av överföringsnivåerna för resistenta virus. + + + + 0.9853479853479854 + + Mezinárodní propuknutí nákazy bakterií Salmonella zdůrazňuje potřebu lépe koordinovat vyšetřovací a kontrolní opatření v jednotlivých členských státech, na evropské úrovni a mezi organizacemi a sítěmi v oblasti lékařství, veterinárního lékařství a bezpečnosti potravin. + + + Multinationella utbrott av Salmonella-infektion belyser behovet av bättre samordning av undersöknings- och kontrollåtgärder mellan medlemsstaterna på europeisk nivå och mellan organisationer och nätverk inom humanmedicin, veterinärmedicin och livsmedels- och fodersäkerhet. + + + + 1.1012658227848102 + + V souvislosti s výskytem ptačí chřipky nebyly hlášeny žádné případy přenosu na člověka. + + + Inga fall hos människa rapporterades i samband med utbrotten av fågelinfluensa. + + + + 1.2169811320754718 + + Pandemie rovněž ukázala, že je zapotřebí, aby jednotlivé země posílily svoji kapacitu k včasnému provádění nezbytného aplikovaného výzkumu v oblasti epidemiologie pandemických kmenů, a to jak během pandemie, tak v období, které následuje bezprostředně po ní. + + + Pandemin visade också att länderna behöver förbättra sin förmåga att genomföra nödvändig tillämpad forskning om pandemistammars epidemiologi tillräckligt snabbt, både under själva pandemin och omedelbart efteråt. + + + + 0.9481481481481482 + + Rostoucí rezistence vůči hlavním antibiotikům, která se používají v EU k léčbě gonorey, se stává novým tématem veřejného zdraví. + + + Ökad resistens mot de viktigaste typerna av antibiotika som används för behandling av gonorré i EU är ett framväxande folkhälsoproblem. + + + + 1.051948051948052 + + Další nemoci některé členské státy buď nehlásí, nebo nad nimi nevykonávají dozor. + + + Andra sjukdomar övervakas inte eller rapporteras inte av vissa medlemsstater. + + + + 0.9710982658959537 + + Epidemiologická situace spalniček a zarděnek se místo zlepšování zhoršuje a několik členských států se pracně snaží dosáhnout vhodné míry proočkování nebo si ji udržet. + + + Epidemiologin för mässling och röda hund försämras i stället för att förbättras, och flera medlemsstater kämpar med att uppnå eller behålla en tillräcklig immuniseringsnivå. + + + + 0.8157894736842105 + + Tabulka A. Přehled obecného posledního trendu, hlášeného výskytu v EU a hlavních postižených věkových skupin u přenosných nemocí hlášených ECDC v roce 2009 + + + Tabell A. Översikt över den senaste övergripande trenden, anmälningsfrekvensen i EU och de mest drabbade åldersgrupperna när det gäller smittsamma sjukdomar som rapporterades till ECDC, 2009 + + + + 0.7655502392344498 + + V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2009 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP/ESVO, a analýzu hrozeb zjištěných v roce 2010. + + + Den årliga epidemiologiska rapporten innehåller en analys av de övervakningsdata för 2009 som rapporterats av EU:s 27 medlemsstater och de tre EES-/Eftaländerna samt en analys av hot som upptäcktes under 2010. + + + + 1.2241379310344827 + + Počet případů mezi konzumenty injekčních drog se také podstatně snížil. + + + Även antalet fall hos sprutmissbrukare minskade påtagligt. + + + + 0.8834586466165414 + + Některé země s relativně nízkým výskytem infekce (např. severské země, Kypr, Malta, Spojené království) hlásily rostoucí výskyt, jenž alespoň částečnou měrou souvisel s vyšším počtem případů s původem mimo území země, která je hlásila. + + + Vissa länder med relativt låga infektionsfrekvenser (t.ex. de nordiska länderna, Cypern, Malta och Storbritannien) rapporterade stigande frekvenser som åtminstone delvis hade att göra med det ökande antalet fall bland personer födda utanför det rapporterande landet. + + + + 1.0416666666666667 + + Zůstává také zdrojem mnoha propuknutí nákazy; v roce 2009 členské státy potvrdily 324 propuknutí nákazy zahrnujících 4 500 zjištěných případů infekce. + + + Den fortsatte även att vara källan till många utbrott, och under 2009 förekom 324 bekräftade utbrott i medlemsstaterna som omfattade 4 500 fall. + + + + 1.049689440993789 + + Pandemický chřipkový virus A(H1N1) se objevil v dubnu 2009 v Severní Americe a případy onemocnění byly brzy potvrzeny ve Spojeném království a dalších členských státech. + + + Ett pandemiskt influensavirus A(H1N1) uppträdde i Nordamerika i april 2009, och strax därefter rapporterades fall i Storbritannien och de övriga medlemsstaterna. + + + + 1.2434782608695651 + + Polovina chřipkových kmenů, které byly zkoumány v rámci dozoru nad chřipkou během chřipkového období 2010/2011, pocházela z pandemického kmene. + + + influensafall som undersöktes under influensaövervakningssäsongen 2010/2011 var orsakade av den pandemiska stammen. + + + + 1.0810810810810811 + + Některé z nich někdy mají pro nakažené osoby vážné důsledky (např. sněť slezinná, botulismus, listerióza, toxoplazmóza). + + + Vissa har allvarliga följder för en del av de drabbade (t.ex. mjältbrand, botulism, listerios och toxoplasmos). + + + + 0.8070175438596491 + + Od roku 2006 každoročně hlásily nula případů pouze tři země (Slovinsko, Slovensko a Island). + + + Endast tre länder (Slovenien, Slovakien och Island) har lyckats hålla de rapporterade fallen till noll sedan 2006. + + + + 0.9022346368715084 + + V letech 2004 až 2009 vzrostl počet případů u mužů, kteří mají sex s muži, o 24 %, počet případů heterosexuálního přenosu hlášených v evropských členských státech zůstal poměrně stabilní s jistými známkami růstu v roce 2009 a počet případů heterosexuálního přenosu ze zemí s generalizovanou epidemií HIV klesl téměř o 50 %. + + + Mellan 2004 och 2009 ökade fallen hos män som har sex med män med 24 procent, antalet fall där sjukdomen överförts genom heterosexuell kontakt som rapporterades i EU-medlemsstaterna förblev relativt stabilt med vissa tecken på en ökning 2009, och fallen med heterosexuell överföring från länder med en generaliserad hivepidemi minskade med nästan 50 procent. + + + + 1.0207253886010363 + + Určitý počet nemocí bývá zvláště často nedostatečně diagnostikován a hlášen, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví. + + + Ett antal sjukdomar är särskilt drabbade av underdiagnostisering och underrapportering, vilket försvårar arbetet med att klarlägga vilken börda de utgör och utveckla lämpliga folkhälsoinsatser. + + + + 0.923728813559322 + + Ačkoliv uváděná celková míra hlášeného výskytu tuberkulózy nadále mírně klesá, pokročit v plnění cílů, jimiž je dosáhnout bakteriologického potvrzení a úspěšného vyléčení všech případů tuberkulózy, se daří jen omezeně. + + + Trots att tuberkulosfrekvensen fortsätter sjunka långsamt enligt den sammanlagda rapporteringen förblir framstegen begränsade när det gäller att uppnå målen bakteriologisk bekräftelse och framgångsrik behandling för alla tuberkulosfall. + + + + 0.9166666666666666 + + Ačkoliv se zdá, že podíl bakterie Staphylococcus aureus rezistentní na meticilin (MRSA) je mezi izoláty bakterie Staphylococcus aureus stabilizovaný či v některých evropských zemích dokonce klesá, MRSA zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože ve třetině sledovaných zemí je podíl MRSA stále vyšší než 25 %. + + + Trots att procentandelen meticillinresistenta Staphylococcus aureus (MRSA) bland isolaten av Staphylococcus aureus förefaller stabiliseras eller till och med minska i vissa europeiska länder är MRSA fortsatt ett prioriterat folkhälsoproblem, eftersom andelen MRSA fortfarande ligger över 25 procent i över en tredjedel av de rapporterande länderna. + + + + 1.0732394366197182 + + Ačkoliv je ještě zapotřebí zjistit, jakého charakteru je souvislost mezi jedním typem vakcín na pandemickou chřipku a narkolepsií u dětí a mladistvých, účinné monitorování pokrytí vakcínami a jejich bezpečnosti a rychlé prošetření signálů musí být stejně tak integrální součástí dozoru nad chřipkou a farmakovigilance, jako jí je monitorování druhé stránky, totiž účinnosti vakcín. + + + Typen av samband mellan ett av pandemivaccinerna och narkolepsi hos barn och unga vuxna återstår ännu att fastställa, effektiv övervakning av vaccintäckningen och -säkerheten och snabb undersökning av signaler måste vara en integrerad del av influensaövervakningen och säkerhetsövervakningen, liksom övervakning av den andra sidan, vaccinets effektivitet. + + + + 1.558139534883721 + + chlamydiová infekce představuje významnou a rostoucí zátěž jak pro jednotlivce (především mladé dospělé), tak pro zdravotnické služby. + + + Klamydia utgör en betydande och ökande infektionsbörda både för individer (främst unga + + + + 1.1063829787234043 + + Největší skupinu případů (35 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a konzumenti injekčních drog (5 %). + + + Män som har sex med män utgör den största gruppen fall (35 procent), följda av dem som förvärvar viruset genom heterosexuell kontakt i Europa (24 procent) och sprutmissbrukare (5 procent). + + + + 1.1111111111111112 + + Hlášená míra výskytu případů malárie zůstává stabilní, přičemž téměř všechny případy byly importovány ze zemí mimo Evropskou unii. + + + Den rapporterade frekvensen av malaria har legat stilla, och nästan alla fall var importerade från länder utanför EU. + + + + 0.9893617021276596 + + Případy infekce legionářské nemoci (legionelózy) zůstávají v EU a zemích EHP/ESVO méně běžné. + + + Legionärssjuka (legionellos) är fortfarande en ovanlig infektion i länderna i EU och EES/Efta. + + + + 0.8529411764705882 + + Nedostatečné údaje - týká se méně běžných nemocí, u nichž nelze přesně rozpoznat trend. + + + Otillräckliga data - gäller ovanliga sjukdomar för vilka det inte går att urskilja någon tydlig trend. + + + + 0.9375 + + Počet případů západonilského viru u člověka byl v Evropě v roce 2010 nejvyšší za poslední desetiletí, přičemž většina z 340 potvrzených případů v EU se týkala Řecka. + + + Antalet humana fall av West Nile-feber 2010 var det högsta rapporterade i Europa under det senaste årtiondet, och Grekland stod för huvuddelen av de 340 bekräftade fallen i EU. + + + + 0.8812785388127854 + + Pandemie z let 2009 a 2010, její dozvuky a hodnocení reakce poukázaly na řadu problémů, pokud jde o připravenost a reakci na nové kmeny chřipkového viru s praktický neznámými charakteristikami. + + + Pandemin 2009 och 2010, dess efterdyningar och utvärderingarna av reaktionen ledde till att flera olika aspekter av beredskap och reaktion på en ny influensavirusstam med i huvudsak okända egenskaper kom att diskuteras. + + + + 0.895 + + V roce 2008 byla do ECDC integrována koordinace sítě dozoru pro HIV/AIDS, v roce 2009 pro pohlavně přenosné infekce a v roce 2011 ECDC zřídilo novou síť pro dozor nad hepatitidou. + + + Ansvaret för att samordna övervakningsnätverken för hiv/aids och sexuellt överförda infektioner togs över av ECDC 2008 respektive 2009, och 2011 inrättade ECDC ett nytt nätverk för hepatitövervakning. + + + + 1.0327868852459017 + + Počet případů spalniček v roce 2009 ve srovnání s předchozími kulminačními roky (2006, 2008) v EU celkově klesl a propuknutí nákazy nebo nárůst počtu případů v roce 2009 hlásily Francie, Německo, Itálie, Rakousko, Bulharsko, Spojené království a Irsko. + + + Antalet mässlingsfall i EU minskade generellt 2009 jämfört med de tidigare toppåren (2006, 2008), och utbrott eller ett ökat antal fall rapporterades under 2009 från Frankrike, Tyskland, Italien, Österrike, Bulgarien, Storbritannien och Irland. + + + + 0.9822485207100592 + + ECDC s těmito sítěmi usiluje o další standardizaci dozoru nad uvedenými nemocemi a o zajištění větší srovnatelnosti epidemiologických informací, které se jich týkají. + + + ECDC utvecklar övervakningsnätverken för att ytterligare standardisera övervakningen av dessa sjukdomar och göra informationen om deras epidemiologi lättare att jämföra. + + + + 1.15527950310559 + + V roce 2009 bylo potvrzeno několik případů propuknutí nákazy ptačí chřipky u ptáků, přičemž dva z nich byly způsobeny vysoce patogenními kmeny - v Německu A(H5N1) a ve Španělsku A(H7N7). + + + Flera utbrott av fågelinfluensa observerades hos fåglar under 2009, bland annat två som berodde på högpatogena stammar: A(H5N1) i Tyskland och A(H7N7) i Spanien. + + + + 1.5 + + Od roku 2007 také významně poklesl počet případů infekce v souvislosti s cestováním - v roce 2009 bylo zjištěno 88 skupin případů infekce v souvislosti s cestováním. + + + Dessutom har antalet fall i samband med resor minskat betydligt sedan 2007: 88 sådana fall registrerades 2009. + + + + 1.064516129032258 + + U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s definicemi případů podle EU. + + + För andra sjukdomar och vissa medlemsstater förblir rapportering av fall enligt EU:s falldefinitioner ett betydande problem. + + + + 1.0140845070422535 + + Invazivní pneumokokové onemocnění bývá hlášeno častěji, nicméně systémy dozoru nad touto nemocí jsou různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit a účinky zavedení vakcinace proti pneumokokovi je těžké zhodnotit. + + + Invasiv pneumokocksjukdom rapporterades oftare, men övervakningssystemen för denna sjukdom är heterogena och inte universella över Europa, och effekten av införandet av vaccinering mot pneumokocker var svårbedömd. + + + + 0.9503105590062112 + + Země musí zintenzivnit své programy pro věcně podložené předepisování antibiotik a další opatření ke snížení tlaku na vznik rezistentních kmenů bakterií. + + + Alla länder måste intensifiera sina program för evidensbaserad förskrivning och andra åtgärder för att hålla tillbaka utvecklingen av resistenta bakteriestammar. + + + + 1.21656050955414 + + V srpnu 2010 Finsko a posléze Švédsko hlásily nárůst výskytu případů narkolepsie u dospívajících chlapců a dívek, kteří byli očkováni určitou konkrétní značkou vakcíny proti pandemii chřipky. + + + I augusti 2010 rapporterade först Finland och sedan Sverige en ökning av fallen av narkolepsi hos ungdomar som vaccinerats med vaccin av ett visst varumärke. + + + + 1.074235807860262 + + Výskyt západonilského viru v zemích na jihovýchodě EU je již nutno považovat za endemický a hlášeny byly také domácí případy nemocí, které byly dříve (v moderní době) považovány pouze za importované - malárie, horečka Dengue, horečka chikungunya. + + + West Nile-viruset måste nu betraktas som endemiskt i de sydöstra EU-länderna, och inhemska fall rapporteras av sjukdomar som tidigare (i modern tid) ansågs vara enbart importerade, såsom malaria, denguefeber och chikungunyafeber. + + + + 1.135135135135135 + + Vznikající nemoci v evropském kontextu nadále představují riziko pro veřejné zdraví. + + + Nya sjukdomar i ett europeiskt perspektiv utgör fortsatt en folkhälsorisk. + + + + 1.0413793103448277 + + V roce 2009 členské státy nehlásily žádné případy moru, planých neštovic ani SARS, ale byl zaznamenán jeden případ žluté zimnice (u návštěvníka Ghany). + + + Inga fall av pest, smittkoppor eller sars rapporterades av medlemsstaterna 2009, men däremot ett fall av gula febern (hos en resenär till Ghana). + + + + 1.116564417177914 + + Od roku 2008, v němž koordinace dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí přešla na středisko ECDC, se údaje poprvé shromažďovaly prostřednictvím systému TESSy střediska ECDC. + + + För första gången sedan övergången till en samordnad övervakning av vårdrelaterade infektioner under ECDC:s ansvar 2008 samlades data in genom ECDC:s TESSy-system. + + + + 0.838006230529595 + + Podíl případů kombinované multirezistentní tuberkulózy (MDR TB) od roku 2008 mírně klesl (5,3 %), ale znepokojivý je podíl těchto případů označených jako extenzivně rezistentní tuberkulóza (7 %) související především s neúplnými nebo špatně navrženými léčebnými režimy. + + + Den totala andelen fall av tuberkulos som orsakas av multiresistenta bakterier hade sjunkit något från 2008 (5,3 procent), men andelen av dessa fall som kännetecknades av omfattande läkemedelsresistens (7 procent) ger anledning till farhågor och är oftast förknippad med ofullständiga eller dåligt utformade behandlingar. + + + + 1.1506024096385543 + + Překvapivé bylo, že 20 % potvrzených případů úmrtí na chřipku se týkalo dospělých osob a dětí, které předtím byly zdravé, a to často v souvislosti s akutním respiračním distresovým syndromem. + + + För ovanlighetens skull inträffade 20 procent av de bekräftade dödsfallen hos tidigare friska vuxna och barn, ofta i samband med allvarlig akut respiratorisk sjukdom. + + + + 1.0970873786407767 + + Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v EU je chlamydie; v roce 2009 bylo hlášeno téměř 350 000 případů. + + + Den sexuellt överförda infektion som oftast rapporteras i EU är klamydia, med nästan 350 000 fall 2009. + + + + 1.5108695652173914 + + Potvrzená míra výskytu případů listeriózy byla nejvyšší v Dánsku a v posledních letech rostla, ovšem důvody tohoto růstu zůstávají nejisté. + + + Antalet bekräftade fall av listerios var högst i Danmark och har ökat under de senaste åren. + + + + 0.8042328042328042 + + Předchozí sezonní virus A(H1N1) byl na ústupu a spolu s ním také rezistence na oseltamivir, který se během pandemie obecně používal k profylaxi a léčbě. + + + Den tidigare säsongsinfluensan A(H1N1) och den därmed förknippade resistensen mot oseltamivir gick tillbaka, och oseltamivir fick bred användning för profylax och behandling under pandemin. + + + + 1.3766233766233766 + + Malý počet domácích případů infekce zimničky třetidenní (Plasmodium vivax) byl hlášen v roce 2009 v Řecku. + + + Ett fåtal inhemska fall av Plasmodium vivax rapporterades från Grekland 2009. + + + + 1.0202702702702702 + + Mezi ponaučení týkající se oblasti dozoru a reakce, která vyplynula z těchto zkušeností s pandemií chřipky, patří zjištění, že je třeba, aby evropské země posílily svůj vnitrostátní i společný dozor nad „běžnou" sezonní chřipkou, neboť příslušné systémy v pandemické situaci vycházejí z tohoto základu. + + + De lärdomar som kan dras av denna erfarenhet av pandemi när det gäller övervakning och reaktion är bland annat att de europeiska länderna behöver stärka sin individuella och kollektiva övervakning av "normal" säsongsinfluensa, eftersom system för pandemisituationer utvecklas med denna som grund. + + + + 1.1037037037037036 + + V roce 2009 byla u bakterií Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii a Stenotrophomonas maltophilia častěji hlášena rezistence vůči kolistinu. + + + Colistinresistens hos Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii och Stenotrophomonas maltophilia rapporterades oftare under 2009. + + + + 0.9545454545454546 + + Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti je, že v mnoha členských státech je třeba posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a zejména na jednotkách intenzivní péče a jeho koordinaci na evropské úrovni. + + + En konsekvent lärdom från granskningarna av den europeiska erfarenheten är behovet av att stärka övervakningen av säsongsinfluensan på sjukhusen och särskilt på intensivvårdsenheterna i många av medlemsstaterna, och av att samordna övervakningen på europeisk nivå. + + + + 1.3768115942028984 + + Jedná se o dosud nejrozsáhlejší propuknutí horečky Q v určité komunitě, které bylo kdy hlášeno. + + + Detta är nu den största epidemi av Q-feber som någonsin rapporterats. + + + + 1.1851851851851851 + + V roce 2009 značně vzrostl počet případů horečky chikungunya u osob, které se vrátily ze zemí, v nichž dochází k jejímu přenosu. + + + Fallen av chikungunyafeber ökade väsentligt 2009 hos återvändande resenärer från länder där överföring sker. + + + + 0.9640522875816994 + + Z údajů o antimikrobiální rezistenci nahlášených síti EARS-Net 28 zeměmi v roce 2009 a z výsledků analýzy trendů, včetně analýzy údajů EARSS z předchozích let, vyplývá, že situace v Evropě se vyznačuje velkými rozdíly závisejícími na mikroorganismu, antimikrobiální látce a geografickém regionu. + + + De uppgifter om antimikrobiell resistens som rapporterades till EARS-Net av 28 länder under 2009 och resultaten av trendanalyser, inklusive EARSS-data från tidigare år, visar att läget i Europa vad gäller resistens varierar kraftigt beroende på typen av patogen, antimikrobiellt ämne och geografisk region. + + + + 1.0751879699248121 + + Jiné formy virové hemoragické horečky byly v roce 2009 hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec. + + + Rapporter om andra former av viral hemorragisk feber var sällsynta (endast sporadiska importerade fall) eller förekom inte alls 2009. + + + + 0.9130434782608695 + + Hlášená míra výskytu gonorey a syfilitidy je mnohem nižší a trendy se zdají být relativně stabilní, přičemž v letech 2006-2009 byl u obou infekcí zaznamenán mírný pokles (9 %) celkového počtu hlášených případů. + + + Mycket färre fall av gonorré och syfilis rapporterades, och tendensen förefaller relativt stabil, med en liten minskning (9 procent) av det sammanlagda antalet rapporterade fall av båda infektionerna under perioden 2006 till 2009. + + + + 0.9929078014184397 + + Počet hlášených případů hepatitidy B se v EU v letech 2006-2009 setrvale snižoval, přičemž pokles byl zaznamenán ve většině členských států. + + + Antalet rapporterade fall av hepatit B minskade stadigt i EU som helhet under perioden 2006 till 2009 och minskade i de flesta medlemsstater. + + + + 0.8774509803921569 + + V rámci uvedeného celkového poklesu se v epidemiologii odráží komplexní mix přenosu pohlavním stykem, krví a perinatálního přenosu, jenž je v jednotlivých členských státech různý. + + + Inom ramen för den generella nedgången speglar epidemiologin en komplex blandning av sexuellt överförd infektion, blodburen infektion och perinatalt överförd infektion som varierar mellan medlemsstaterna. + + + + 0.9338842975206612 + + Hlášené míry výskytu případů v jednotlivých zemích se však značně liší a některé země tyto infekce vůbec nehlásí. + + + De rapporterade frekvenserna varierar dock kraftigt, och vissa länder rapporterar inte dessa infektioner över huvudtaget. + + + + 0.9296875 + + Aby situace zůstala pod kontrolou, je zapotřebí vykonávat stálý a důkladný dozor (lidský, veterinární a entomologický). + + + Fortsatt noggrann övervakning (humanmedicinsk, veterinärmedicinsk, entomologisk) behövs för att hålla situationen under uppsikt. + + + + 0.9191919191919192 + + V polovině sledovaných zemí byl podíl izolátů bakterie K. pneumoniae, které byly multirezistentní (kombinovaná rezistence na cefalosporiny třetí generace, fluorochinolony a aminoglykosidy), vyšší než 10 % a několik zemí také hlásilo vysoké podíly rezistence na karbapenemy. + + + I hälften av de rapporterande länderna var procentandelen multiresistenta isolat av K. pneumoniae (kombinerad resistens mot tredje generationens cefalosporiner, fluorokinolon och aminoglykosider) över 10 procent och ett par länder rapporterade också höga procentandelar resistens mot karbapenemer. + + + + 0.8395061728395061 + + Některé země hlásily značný nárůst případů, jenž byl spojen zejména s růstem hlášení infekce mezi muži, kteří mají pohlavní styk s muži. + + + En kraftig ökning av antalet fall rapporterades från flera länder, oftast i samband med en ökning av antalet rapporterade infektioner hos män som har sex med män. + + + + 0.720754716981132 + + Ačkoliv od založení střediska ECDC se zásadně zlepšila kvalita a srovnatelnost poskytovaných údajů, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním zde uvedených dat týkajících se jednotlivých zemí. + + + De rapporterade uppgifternas kvalitet och jämförbarhet har förbättrats betydligt sedan ECDC (Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar) inrättades, men läsaren varnas ändå för att göra alltför direkta jämförelser mellan data från olika länder. + + + + 1.016 + + Případy této horečky a propuknutí menšího rozsahu hlásila také řada dalších zemí, mimo jiné Belgie, Německo, Irsko a Bulharsko. + + + Fall och mindre utbrott rapporterades också från ett antal andra länder, bland annat Belgien, Tyskland, Irland och Bulgarien. + + + + 0.884393063583815 + + Systémy dozoru se značně liší a vztah mezi oznámeným výskytem potvrzených případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý. + + + Övervakningssystemen skiljer sig mycket åt, och förhållandet mellan rapporterad bekräftad fallfrekvens och faktisk incidens varierar från land till land för många sjukdomar. + + + + 0.9706601466992665 + + V roce 2009 byly nejvíce znepokojivými trendy rychle klesající citlivost bakterie Escherichia coli izolované z případů invazivní infekce v podstatě vůči všem antimikrobiálním látkám zahrnutým do dozoru sítě EARS-Net kromě karbapenemů a vysoká míra rezistence bakterie Klebsiella pneumoniae získané z případů invazivní infekce vůči cefalosporinům třetí generace, fluorochinolonům a aminoglykosidům. + + + De mest oroväckande trenderna 2009 var den snabbt minskande mottagligheten hos Escherichia coli isolerad från invasiva infektioner för praktiskt taget alla antimikrobiella ämnen som ingår i EARS-Net-övervakningen, med undantag av karbapenemer, och den höga prevalensen av resistens hos Klebsiella pneumoniae från invasiva infektioner mot tredje generationens cefalosporiner, fluorokinolon och aminoglykosider. + + + + 1.3146067415730338 + + Na jihu Francie byly hlášeny dva domácí případy horečky Dengue a 15 domácích případů této horečky hlásilo Chorvatsko. + + + Två inhemska fall av denguefeber rapporterades från södra Frankrike och 15 från Kroatien. + + + + 0.9013452914798207 + + Použité vakcíny na pandemický virus výborně zabíraly, díky čemuž byla zaznamenána jejich velká účinnost, jež však byla omezena tím, že očkování proběhlo až poté, co již došlo k většině případů přenosu. + + + De vacciner som användes matchade pandemiviruset väl, vilket ledde till en hög observerad effekt av vaccinet, men effektiviteten begränsades av att vaccineringen genomfördes efter att det mesta av smittspridningen var över. + + + + 0.9773755656108597 + + Většina nemocí, jimž lze předcházet očkováním, nadále vykazuje v hlášených nebo potvrzených případech za rok 2009 sestupný nebo stabilní trend, i když v roce 2010 byl opět zaznamenán značný nárůst aktivity spalniček. + + + De flesta sjukdomar som kan förebyggas med vaccin fortsatte visa en antingen nedåtgående eller stabil trend när det gäller incidensen av bekräftade fall 2009, även om en påtaglig ökning av mässlingsfallen inträffade 2010. + + + + 0.9182156133828996 + + Rozdíly v diagnostických postupech a systémech dozoru pro obě infekce v jednotlivých členských státech navíc zvyšují odchylky v hlášených mírách výskytu za jednotlivé země a znesnadňují zejména srovnání informací o těchto chorobách na úrovni zemí. + + + Dessutom innebär skillnaderna i diagnospraxis och övervakningssystem mellan medlemsstaterna när det gäller båda infektionerna att variationen i rapporterade fall mellan länderna accentueras och gör det särskilt svårt att jämföra information om sjukdomarna på landsnivå. + + + + 1.5 + + Ve srovnání s rokem 2008 se počet chirurgických zákroků zahrnutých do dozoru zvýšil v roce 2009 o 9,6 % a počet zúčastněných jednotek intenzivní péče o 22,7 %. + + + 2009 ökade med 9,6 procent, och antalet deltagande intensivvårdsenheter ökade med 22,7 procent jämfört med + + + + 1.1587301587301588 + + Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno a některé země ji ani nehlásí. + + + Q-feber är en underdiagnostiserad sjukdom på grund av de vaga kliniska kännetecknen och rapporteras inte alls av vissa länder. + + + + 1.0625 + + Tyfus, paratyfus a cholera se v EU a zemích EHP/ESVO počítají mezi vzácné nemoci, nicméně jejich případy se sporadicky objevují v podobě importu ze zemí mimo EU, přičemž jejich rozložení odráží statistické rozložení občanů EU cestujících do zemí, v nichž je výskyt těchto nemocí endemický. + + + Tyfoidfeber, paratyfoidfeber och kolera ansågs vara sällsynta sjukdomar i EU- och EES-/Eftaländerna, men det förekommer sporadiska fall, främst genom import från utanför EU, och deras fördelning speglar EU-medborgarnas resemönster till länder där sjukdomarna är endemiska. + + + + 1.1360294117647058 + + Rozvoj rezistence mikroorganismů vůči antibiotikům, která se proti nim používají, je nadále závažným problémem veřejného zdraví, jehož názornou ilustrací jsou v EU případy bakterií čeledi Enterobacteriaceae produkující metalobeta-laktamázy (NDM-1) a karbapenemázy, které se objevily na indickém subkontinentu. + + + Resistensutveckling hos mikroorganismer mot de antibiotika som används för att bekämpa dem är fortsatt ett betydande folkhälsoproblem, vilket åskådliggörs av EU-fallen av metallo-beta-laktamas- (NDM-1) och karbapenamasproducerande Enterobacteriaceae på den indiska halvön. + + + + 0.9107142857142857 + + Další nemoci se považují za „vznikající" na základě změny skupiny, kterou postihují, a způsobu šíření. + + + Andra sjukdomar betraktas som "nya" på grund av att nya grupper drabbas eller att nya överföringss��tt uppkommer. + + + + 1.88 + + Ojedinělé případy tetanu hlásilo několik zemí, výjimkou byla Itálie, která hlásila 58 případů. + + + Italien var ett undantag med 58 rapporterade fall. + + + + 0.9028571428571428 + + V roce 2009 klesl počet potvrzených případů zarděnek, do čehož se částečně promítlo odeznění italského propuknutí nákazy z roku 2008, ale také rozdíly v systémech dozoru a hlášení, včetně velmi nízké míry laboratorního potvrzení, a změny v definicích případů, které některé země používají pro účely podávání hlášení. + + + De bekräftade fallen av röda hund minskade 2009, delvis som en följd av ett utbrott i Italien 2008, men även som en spegling av skillnaderna mellan övervakningssystem och rapportering, bland annat de mycket låga frekvenserna av bekräftelse genom laboratorieanalys och förändringar av de definitioner som användes för rapporteringen från vissa länder. + + + + 0.9186046511627907 + + Podíl dalších tříd antimikrobiálních látek (např. cefalosporiny, makrolidy, chinoliny) užívaných ambulantními pacienty se velmi lišil podle jednotlivých zemí. + + + Andra klasser av antimikrobiella medel (t.ex. cefalosporiner, makrolider, kinoloner) utgjorde varierande andelar av användningen bland öppenvårdspatienter beroende på land. + + + + 1.1209677419354838 + + Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy značnou zátěží, a to jak ve formě cestujících, kteří se vrací nakažení ze zemí, v nichž se příslušné choroby endemicky vyskytují, tak v souvislosti s rizikem, že přenos těchto nemocí se stane prokázaným jevem také v zemích EU. + + + Vektorburna sjukdomar fortsatte vara en betydande börda för medlemsstaterna, både i form av infekterade resenärer som återvände från länder där dessa sjukdomar är endemiska och med tanke på risken för att sjukdomsöverföring etableras i EU-länderna. + + + + 0.9698795180722891 + + Četnost výskytu této infekce však představuje značnou zátěž nemocí, přičemž pouze u menšiny nakažených osob se rozvine závažnější postižení, například artritida. + + + Däremot medför infektionsfrekvensen en betydande sjukdomsbörda, och en minoritet av dem som drabbas upplever en påtaglig funktionsnedsättning, med bland annat artrit. + + + + 0.9695431472081218 + + Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v některých členských státech běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby. + + + Detta gäller bland annat parasitorsakade diarrésjukdomar, t.ex. giardiainfektion och kryptosporidios för vilka rutinmässiga laboratoriediagnostjänster inte finns tillgängliga i flera medlemsstater. + + + + 1.205607476635514 + + Z údajů o spotřebě antimikrobiálních látek nahlášených v rámci projektu ESAC nadále vyplývalo, že v jednotlivých zemích se téměř čtyřnásobně liší spotřeba antibiotik u ambulantních pacientů vyjádřená na základě definované denní dávky v přepočtu na obyvatele. + + + Uppgifter om förbrukningen av antibiotika till ESAC visade fortsatt en nästan fyrfaldig variation mellan länderna uttryckt som antibiotikaanvändning bland öppenvårdspatienter i definierade dagsdoser per population. + + + + 1.490909090909091 + + Počet úmrtí v důsledku infekce varianty Creutzfeldt-Jakobovy nemoci nadále klesal. + + + Dödsfallen på grund av variant av CJD fortsatte minska. + + + + 0.9673202614379085 + + Kromě Řecka hlásily případy západonilského viru také Španělsko, Maďarsko, Rumunsko a Itálie a velký výskyt případů byl zjištěn rovněž na jihu Ruska. + + + Utöver från Grekland rapporterades fall av West Nile-feber även från Spanien, Ungern, Rumänien och Italien, samt från ett stort utbrott i södra Ryssland. + + + + 0.4585635359116022 + + tvořily 29 % až 66 % všech antimikrobiálních látek užívaných ambulantními pacienty. + + + Penicilliner var fortsatt den grupp av antimikrobiella medel som användes oftast och utgjorde från 29 procent till 66 procent av all antibiotika som användes av öppenvårdspatienter. + + + + 1.2613065326633166 + + Přestože zdroj infekce se v mnoha případech nezjistí, za nejdůležitější potravinový zdroj přenosu této infekce bývá považováno drůbeží maso, takže současná kontrolní opatření se zaměřují právě na něj, což bude pravděpodobně pokračovat i v budoucnosti. + + + Infektionskällan är i många fall okänd, men fjäderfäkött anses vara den främsta livsmedelsburna källan till Campylobacter, och nuvarande och sannolika framtida kontrollåtgärder är inriktade på detta. + + + + 1.2684563758389262 + + Případy hepatitidy A byly celkově hlášeny poměrně málo, ale potvrzená míra výskytu těchto případů zůstává relativně vysoká v Lotyšsku, České republice, na Slovensku, v Rumunsku a Bulharsku. + + + Relativt få fall av hepatit A rapporterades, men antalet bekräftade fall är fortfarande högt i Lettland, Tjeckien, Slovakien, Rumänien och Bulgarien. + + + + 1.0583333333333333 + + Na tuto skutečnost blíže názorně upozornilo propuknutí nákazy enterohemoragickou bakterií E.coli s epicentrem v německém Sasku. + + + Detta underströks ytterligare av utbrottet 2011 av enterohemorragisk E. coli-infektion med centrum i Sachsen i Tyskland. + + + + 1.2105263157894737 + + N/A: nelze určit - týká se velmi vzácných nemocí, u nichž nebyl pozorován žádný případ nebo jen velmi málo případů. + + + Ej tillämpligt - gäller mycket sällsynta sjukdomar av vilka få eller inga fall har observerats. + + + + 1.3048780487804879 + + V obou oblastech je potvrzen trvalý výskyt komára tygrovaného (Aedes albopictus), jenž je jejím přenašečem. + + + Båda är områden där det är känt att myggvektorn Aedes albopictus är väl etablerad. + + + + 0.96875 + + Nadále jsou patrné významné trendy ve vzorcích přenosu nemoci. + + + Det går fortfarande att urskilja tendenser för smittspridningen. + + + + 1.1370967741935485 + + Nadále byla hlášena vysoká míra výskytu případů horečky Q, jež je způsobena především propuknutím v Nizozemí, které zasáhlo i do dalších let. + + + Höga frekvenser av Q-feber rapporterades fortsatt, främst på grund av ett utbrott i Nederländerna som pågick under flera år. + + + + 1.021505376344086 + + Obecně jsou tyto nemoci hlášeny z celé EU a míra výskytu potvrzených případů se zdá být relativně stabilní, přičemž trend projevující se v období 2006-2009 je nevýznamný nebo nerozeznatelný. + + + Generellt rapporteras dessa sjukdomar från hela EU, och antalet bekräftade fall var relativt stabilt och uppvisade ingen eller endast en antydan till trend under perioden 2006 till 2009. + + + + 0.7428571428571429 + + Infekce bakterií Salmonella bývá nadále nejčastěji hlášena u dětí do pěti let. + + + Salmonella-infektion var fortfarande den infektion som oftast rapporterades hos barn under fem års ålder. + + + + 1.0813953488372092 + + Španělsko v roce 2010 nahlásilo první místní případ infekce zimničky třetidenní od roku 1961. + + + År 2010 rapporterade Spanien sitt första inhemska fall av Plasmodium vivax sedan 1961. + + + + 1.164835164835165 + + Je hlášena stabilní míra výskytu, většina případů je sporadická a propuknutí nákazy nebývají příliš častá. + + + Antalet rapporterade fall är stabilt, de flesta fall är sporadiska och utbrott är ovanliga. + + + + 1.4356060606060606 + + Středisko ECDC tuto pandemii monitorovalo prostřednictvím rozšíření běžných evropských systémů dozoru, včetně indikačního dozoru při vyšetření u praktického lékaře, u vzorků pozitivních na chřipku získaných praktickými lékaři účastnícími se indikačního dozoru a prostřednictvím dozoru nad vážnými případy akutní respirační infekce v nemocnicích účastnících se indikačního dozoru. + + + ECDC övervakade pandemin genom en utökning av de normala europeiska övervakningssystemen, bland annat sentinelrapportering av besök i primärvården, positiva influensaprover från sentinelmottagningar och övervakning av akut respiratorisk sjukdom på sentinelsjukhus. + + + + 0.9685534591194969 + + V uplynulých čtyřech letech se ve více než polovině sledovaných zemí významně zvýšila také rezistence bakterie E. coli vůči cefalosporinům třetí generace. + + + Resistensen mot tredje generationens cefalosporiner hos E. coli ökade också signifikant under de fyra senaste åren i över hälften av de rapporterande länderna. + + + + 0.9310344827586207 + + V mnoha zemích se kvůli rostoucímu počtu enterobakterií produkujících širokospektré beta-laktamázy (ESBL) tato antibiotika používají ve velké míře, což vedlo ke vzniku produkce karbapenemáz (VIM, KPC a NDM-1), zejména u bakterie K. pneumoniae. + + + Dessa antibiotika har haft bred användning i många länder på grund av den ökande förekomsten av Enterobacteriaceae som producerar bredspektrum-betalaktamaser och detta har lett till en produktion av karbapenemas (VIM, KPC och NDM-1), särskilt hos K. pneumoniae. + + + + 1.0333333333333334 + + Zátěž těmito nemocemi je nedostatečně podchycena a není k dispozici dostatek relevantních informací pro intervence, jež by vedly ke snížení jejich výskytu. + + + Bördan av dessa sjukdomar är fortfarande bristfälligt beskriven, och det finns sparsamt med information om insatser för att minska förekomsten av dem. + + + + 0.6285714285714286 + + Vzhledem k počtu případů infekce a snížené plodnosti jako jejím důsledku u některých žen + + + vuxna) och sjukvården, med tanke på både antalet infektioner och den minskade fertilitet som blir följden av en infektion för vissa kvinnor. + + + + 1.064516129032258 + + Zvláštní výzvu představují skupiny obyvatel s omezeným přístupem k základním zdravotnickým službám. + + + Samhällen med begränsad tillgång till rutinmässiga sjukvårdstjänster är en särskild utmaning. + + + + 1.0378787878787878 + + Infekce bakterií Campylobacter je v Evropě nejčastěji hlášenou gastrointestinální infekcí, která se vyskytuje ve všech členských státech. + + + Campylobacter-infektion är den mag-tarminfektion som oftast rapporterades i Europa, och den är allmänt utbredd i alla medlemsstater. + + + + 1.1111111111111112 + + Hlášené míry výskytu případů syfilitidy i trendy v této oblasti se v období 2006-2009 v jednotlivých členských státech značnou měrou lišily. + + + Både rapporterade frekvenser och trender för syfilisfall varierade också kraftigt mellan medlemsstaterna mellan 2006 och 2009. + + + + 0.9033613445378151 + + Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský a veterinární dozor a dozor nad životním prostředím a současně vypracovat účinná protiopatření. + + + Samordnad och skärpt övervakning inom det humanmedicinska och veterinärmedicinska området samt inom miljöområdet behövs i alla medlemsstater när det gäller risken för dessa sjukdomar, i kombination med utveckling av effektiva motåtgärder. + + + + 0.9090909090909091 + + Nadále jsou v celé Evropě hlášeny tisíce případů spalniček, příušnic a zarděnek. + + + Tusentals fall av mässling, påssjuka och röda hund rapporterades fortsatt i hela Europa. + + + + 0.9583333333333334 + + Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo v roce 2009 Finsko. + + + Hantavirusinfektioner var fortsatt den virala hemorragiska feber som oftast rapporterades, och de flesta fallen rapporterades från Finland 2009. + + + + 0.7692307692307693 + + Infekce dýchacích cest chřipka + + + Infektioner i andningsorganen Influensa + + + + 2.094736842105263 + + Některá propuknutí se týkala více států, například propuknutí nákazy bakterií Salmonella goldcoast (šest členských států EU) a Salmonella typhimurium fágového typu DT 191a (Spojené království a USA). + + + Guldkusten (sex EU-länder) och S. typhimurium (FDT) typ 191a (drabbade Storbritannien och USA). + + + + 1.0080645161290323 + + Infekce způsobené bakteriemi Salmonella a Campylobacter zůstaly nejčastěji hlášenými gastrointestinálními nemocemi v celé EU. + + + Salmonella- och Campylobacter-infektioner var fortsatt den vanligaste rapporterade orsaken till mag- och tarmsjukdomar i EU. + + + + 1.1704545454545454 + + Rozšíření mikroorganismů spojených s infekcemi získanými na jednotkách intenzivní péče ukázalo vysoký podíl izolátů enterobakterií rezistentních vůči cefalosporinům třetí generace (zejména u Klebsiella spp. + + + Fördelningen av mikroorganismer i anknytning till infektioner som uppkommit på intensivvårdsenheter uppvisade en stor andel isolat av Enterobacteriaceae (främst Klebsiella spp. + + + + 1.1933333333333334 + + Míra hlášených případů klesala s věkem, přičemž závažné komplikace se vyskytovaly u osob vyššího věku mužského pohlaví, které současně trpěly alespoň jedním základním onemocněním. + + + Frekvensen rapporterade fall minskade med åldern, och svår sjukdom var korrelerad till stigande ålder, manligt kön och minst en underliggande sjukdom. + + + + 1.1379310344827587 + + infekce spojené se zdravotní péčí + + + Vårdrelaterade infektioner  + + + + 1.119718309859155 + + Opětovné propuknutí poliomyelitidy v Tádžikistánu upozorňuje na to, že evropský region si bez stálé ostražitosti nemůže udržet status oblasti bez dětské obrny. + + + Återkomsten av polio i form av ett utbrott i Tadzjikistan betonar att upprätthållande av en poliofri status i Europa kräver ständig vaksamhet. + + + + 1.0543478260869565 + + V roce 2009 značně vzrostl počet případů příušnic, což bylo způsobeno zejména propuknutím celostátní nákazy ve Spojeném království v souvislosti s tím, že neočkované ročníky dosáhly plnoletosti. + + + En betydande ökning av antalet fall av påssjuka rapporterades 2009, främst på grund av ett utbrott i Storbritannien i samband med att ovaccinerade kohorter uppnådde universitetsåldern. + + + + 1.3415841584158417 + + Hlášený výskyt infekce bakterií Salmonella setrvale klesá již od roku 2004, což je alespoň částečně dáno úspěšnou realizací programů pro kontrolu infekce v drůbežářství; míra infekce bakteriemi Salmonella enteriditis se ve srovnání s hodnotami za rok 2008 snížila o 24 %. + + + Den rapporterade incidensen av Salmonella-infektion har sjunkit stadigt sedan 2004, vilket åtminstone till en del är kopplat till ett framgångsrikt program för infektionskontroll inom fjäderfäindustrin. + + + + 1.0941176470588236 + + Mezi nitrožilními uživateli drog se jako potenciální epidemická nemoc vynořila sněť slezinná. + + + Mjältbrand har framkommit som en potentiell epidemisk sjukdom bland sprutmissbrukare. + + + + 1.24 + + Rozložení případů mezi jednotlivými členskými státy odráží především statistické rozložení občanů cestujících do zemí, v nichž je výskyt malárie endemický. + + + Fördelningen av malariafallen mellan medlemsstaterna speglar EU-medborgarnas resemönster till länder där malaria är endemisk. + + + + 0.9821428571428571 + + Zpráva si všímá celostátního a mezinárodního výskytu nemocí od kryptosporidiózy, norovirové infekce až po listeriózu a VTEC, kterými byly postiženy země napříč Unií. + + + Nationella och internationella utbrott av sjukdomar orsakade av kryptosporidium, norovirus, Listeria och VTEC drabbar länder i hela EU, vilket framgår av denna rapport. + + + + 1.7083333333333333 + + K propuknutí spalniček a jejich epidemii dochází častěji a běžněji, než tomu bylo dříve - mementem toho, jak rozšířené a silné tyto epidemie mohou být, budiž epidemie v Bulharsku v roce 2009 s mnoha případy infekce a úmrtí, k nimž nemuselo dojít. + + + Epidemin i Bulgarien 2009 var en påminnelse om hur omfattande och intensiva sådana epidemier kan vara, med många onödiga sjukdoms- och dödsfall. + + + + 1.203125 + + Členské státy u různě stanovených cílových skupin provedly očkování monovalentní očkovací látkou, kterou doporučila Světová zdravotnická organizace (WHO). + + + Ett monovalent vaccin som rekommenderades av WHO användes av medlemsstaterna, som tillämpade olika definitioner av målgrupperna. + + + + 1.2428571428571429 + + V roce 2009 byl mnohem častěji než v předchozích letech hlášen výskyt hemolyticko-uremického syndromu (HUS), což je klinický projev infekce STEC/VTEC, jenž může být smrtelný. + + + Frekvenserna av hemolytiskt uremiskt syndrom (HUS), en livshotande klinisk manifestation av STEC/VTEC-infektion, var högre 2009 än tidigare. + + + + 1.2173913043478262 + + V určitých podoblastech a zemích se některé vzácné nebo méně běžné gastrointestinální infekce vyskytují častěji. + + + Vissa sällsynta eller ovanliga mag-tarminfektioner är vanligare i vissa regioner och länder. + + + + 1.1375 + + Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí antimikrobiální rezistence  + + + Antimikrobiell resistens och vårdrelaterade infektioner Antimikrobiell resistens + + + + 1.3313253012048192 + + Ačkoliv je očkování proti černému kašli součástí základního očkování ve všech zemích, černý kašel zůstává relativně běžnou infekcí, která je nedostatečně diagnostikována, přičemž hlášená míra výskytu se nemění nebo roste. + + + Trots primärvaccinering i alla länder var kikhosta fortfarande en relativt vanlig och underdiagnostiserad infektion, med stabila eller ökande rapporterade frekvenser. + + + + 1.140495867768595 + + Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po gonoreu a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž. + + + Detta gäller flera sjukdomar med betydande infektionsbördor, från campylobakterios och kikhosta till gonorré och malaria. + + + + 0.9361702127659575 + + Nemoci, jimž lze předcházet očkováním záškrt + + + Sjukdomar som kan förebyggas med vaccin Difteri + + + + 2.4328358208955225 + + Téměř všechny případy onemocnění chřipkou způsobil nový virus typu A(H1N1)2009 a pouze u velmi nízkého procenta případů byl původcem virus typu B (linie Victoria). + + + Nästan alla influensafall orsakades av det nya A(H1N1)2009-viruset. + + + + 1.1909547738693467 + + Významnými příčinami gastrointestinální infekce v Evropě zůstávají parazitární onemocnění, především kryptosporidióza a lambliáza, přičemž zároveň se jedná o onemocnění, která často nebývají diagnostikována a bývají nedostatečně hlášena. + + + Parasitsjukdomar, främst kryptosporidios och giardiainfektioner var fortfarande viktiga orsaker till magtarminfektioner i Europa och är i särskilt hög grad underdiagnostiserade och underrapporterade. + + + + 0.7551020408163265 + + V případě propuknutí nákazy v jiných částech světa hrozí riziko, že v nadcházejících letech by se v evropských zemích mohl stát prokázaným jevem domácí přenos dalších nemocí, například horečky Dengue a horečky chikungunya. + + + West Nile-feber är nu endemisk i Europa, och kombinationen av att kompetenta vektorer finns och utbrotten i andra delar av världen innebär en risk för att inhemsk överföring även av andra sjukdomar, såsom denguefeber och chikungunyafeber, skulle kunna etableras i europeiska länder i framtiden. + + + + 2.064935064935065 + + Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina potvrzených případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska. + + + De flesta fallen av trikinos rapporterades från Bulgarien, Rumänien och Litauen och kan ha samband med konsumtion av kött från inhemska tam- och vildsvin. + + + + 0.8814814814814815 + + Celkem 11 členských států zavedlo různé formy monitorování hospitalizovaných těžkých případů akutní respirační infekce. + + + Övervakningen av fall av svår akut respiratorisk sjukdom som krävde sjukhusinläggning genomfördes i olika former av elva medlemsstater. + + + + 1.9375 + + Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vytvořit z ničeho. + + + Det går inte att snabbt utveckla nya system från grunden vid hot mot folkhälsan. + + + + 1.4880952380952381 + + HIV, pohlavně přenosné infekce a virové infekce přenášené krví chlamydiová infekce infekce gonoreou hepatitida B hepatitida C + + + Hiv, sexuellt överförda infektioner och blodburna virusinfektioner Klamydiainfektion + + + + 1.2 + + Hlášena míra výskytu infekce je opět největší u dětí velmi nízkého věku. + + + Återigen var de rapporterade frekvenserna högst hos småbarn. + + + + 1.0360360360360361 + + Co se nemocí zařazených do základního očkovacího plánu týče, případy záškrtu se vyskytovaly vzácně (několik případů + + + Bland de sjukdomar som ingår i den primära vaccinationsplanen var difterifallen sällsynta och fortsatte minska. + + + + 1.4175824175824177 + + V roce 2009 nadále pokračovaly klesající trendy u prevalence infekcí na chirurgických odděleních po endoprotéze kyčelního kloubu. + + + Sjunkande trender för infektioner i samband med höftledsoperationer bekräftades under 2009. + + + + 1.2524271844660195 + + Během roku 2009 Itálie, Maďarsko a Rumunsko nadále hlásily sporadické případy západonilské horečky (infekce západonilským virem). + + + Sporadiska fall av West Nile-feber rapporterades fortsatt från Italien, Ungern och Rumänien under 2009. + + + + 2.3105263157894735 + + Invazivní onemocnění způsobená Haemophilus influenzae zůstala méně běžná, jejich trend byl stabilní a na daném stavu se kladně odrazilo předchozí zavedení očkování; mezi případy, které se vyskytly, převažovaly nekapsulární kmeny a kmeny jiného sérotypu než b. Po zavedení vakcíny skupiny C zůstává invazivní meningokokové onemocnění také relativně méně běžné, i když úmrtnost nebo míra výskytu následného postižení nadále zůstávají vysoké. + + + Även invasiv meningokocksjukdom var fortsatt relativt ovanlig efter införandet av C-gruppsvaccin, men dödligheten och funktionsnedsättningen efter de fall som förekom var fortsatt betydande. + + + + 1.1844660194174756 + + V roce 2010 několik zemí EU zaznamenalo náhlý nárůst výskytu nemocí přenášených komáry včetně infekce západonilským virem. + + + År 2010 observerades ett uppsving för myggburna sjukdomar, inräknat West Nile-feber, i flera EU-länder. + + + + 2.526315789473684 + + V roce 2009 nebyly hlášeny žádné případy poliomyelitidy (dětské obrny), avšak velký výskyt poliomyelitidy, jenž postihl v roce 2010 Tádžikistán a sousední země, kde bylo potvrzeno téměř 500 případů způsobených divokým poliovirem sérotypu 1 (WPV1), postavil evropský region před nelehký úkol udržet si označení oblasti bez výskytu obrny. + + + Inga poliofall rapporterades 2009, men ett stort utbrott av polio förekom 2010 som främst drabbade Tadzjikistan och dess grannländer. + + + + 1.045045045045045 + + Povzbuzení, pokud jde o to, čeho lze takovými koordinovanými strategiemi dosáhnout, představuje pokrok, jehož bylo v řadě zemí dosaženo při snižování prevalence infekce bakterií Staphyloccocus aureus rezistentní na meticilin (MRSA). + + + De framsteg som har gjorts med att minska förekomsten av infektioner med meticillinresistenta Staphylococcus aureus (MRSA) i ett antal länder är uppmuntrande genom att de visar vad som kan uppnås med samordnade strategier. + + + + 1.6666666666666667 + + plané neštovice + + + Röda hund + + + + 0.4666666666666667 + + Více než tři čtvrtiny případů jsou diagnostikovány u dospělých osob mladších 25 let. + + + Över 75 procent av fallen diagnostiseras hos unga vuxna under 25 års ålder, men troligen föreligger en underrapportering på grund av att infektionen tenderar att vara asymtomatisk. + + + + 2.391304347826087 + + Členské státy hlásily rovněž významný počet případů horečky Dengue, do jejíhož epidemiologického rozložení se tak jako v případě malárie promítá to, jak občané cestují do zemí, v nichž je výskyt horečky Dengue endemický. + + + Liksom för malaria speglar dessa medborgarnas resor till länder där denguefeber är endemisk. + + + + 1.5035971223021583 + + Celkově je hlášeno méně případů yersiniózy, ale hlášená míra výskytu těchto případů v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku zůstává vyšší; infekce často souvisí s konzumací vepřového masa. + + + Rapporteringen av yersiniosfall minskade generellt, men frekvenserna förblev höga i de nordiska länderna, Tyskland, Tjeckien och Slovakien. + + + + 0.5289256198347108 + + Navzdory celkově relativně mírnému chřipkovému období vyžadovalo v zimě roku 2010 velké množství pacientů nakažených pandemickým + + + Under vintern 2010 krävdes intensivvård av ett stort antal patienter som infekterats med den nya pandemiska virusstammen, vilket satte hård press på sjukvårdssystemen i flera länder, trots att influensasäsongen generellt var relativt lindrig. + + + + 0.5517241379310345 + + zarděnky tetanus + + + Legionärssjukan (legionellos) + + + + 1.595505617977528 + + Počet hlášených případů TBC nadále klesal; od roku 2005 počet hlášených výskytů v zemích EU/EHP pomalu, ale vytrvale klesá zhruba o 4 % ročně. + + + Sedan 2005 har en liten men stadig minskning på cirka fyra procent per år kunnat noteras. + + + + 1.7590361445783131 + + Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v celé EU bývá ročně stále oznamováno téměř 80 000 případů. + + + Tuberkulos är fortfarande en vanlig infektion och utgör en betydande sjukdomsbörda. + + + + 0.9649122807017544 + + Vznikající nemoci a nemoci šířené přenašeči malárie mor + + + Nya infektionssjukdomar och vektorburna sjukdomar Malaria + + + + 0.24691358024691357 + + a Enterobacter spp). + + + och Enterobacter spp) som var resistenta mot tredje generationens cefalosporiner. + + + + 0.9836065573770492 + + Nemoci a zoonózy přenášené potravinami a vodou sněť slezinná + + + Livsmedels- och vattenburna sjukdomar och zoonoser Mjältbrand + + + + 1.6116504854368932 + + Míra výskytu gonorey v několika členských státech v období 2006-2009 značně klesla; vyšší nebo stabilní míru hlásily Spojené království, Nizozemsko a pobaltské státy. + + + Högre och stabila frekvenser rapporterades från Storbritannien, Nederländerna och de baltiska staterna. + + + + 0.6533333333333333 + + v pěti zemích) a jejich počet se nadále snižoval. + + + Under den aktuella perioden förekom bara ett fåtal fall i fem olika länder. + + + + 1.236842105263158 + + V roce 2009 existovaly určité důležité výjimky. + + + De baltiska staterna var ett undantag. + + + + 1.875 + + Výroční epidemiologická zpráva + + + ECDC ÖVERVAKNING + + + + 0.375 + + nárůst + + + Allmän trend för + + + + 1.6 + + Častěji byly zaznamenány případy sněti slezinné, což bylo způsobeno především propuknutím nákazy mezi nitrožilními uživateli drog ve Spojeném království; sněť slezinná by se při této cestě přenosu měla považovat za vznikající nemoc. + + + Några viktiga undantag förekom 2009, bland annat fler fall av mjältbrand, främst på grund av ett utbrott bland sprutmissbrukare i Storbritannien. + + + + 0.8958333333333334 + + Vždy se zohledňuje povinná vojenská služba. + + + Obligatorisk militärtjänstgöring beaktas alltid. + + + + 0.9545454545454546 + + (po získání diplomu), + + + (efter avlagd examen). + + + + 1.1111111111111112 + + Tento seznam bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta pro podání přihlášek, přičemž jeho platnost může být prodloužena. + + + Listan är giltig fram till den 31 december samma år som ansökningstiden löper ut, och giltighetstiden kan komma att förlängas. + + + + 0.9591836734693877 + + Neúplné přihlášky budou považovány za neplatné. + + + Ofullständiga ansökningar betraktas som ogiltiga. + + + + 1.134020618556701 + + Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + Det här meddelandet om ledig tjänst har översatts från engelska till alla 24 officiella EU-språk. + + + + 1.0545454545454545 + + Uchazeči mohou být požádáni o absolvování písemné zkoušky. + + + De sökande kan bli ombedda att genomgå skriftliga prov. + + + + 1.119047619047619 + + • požívat v plném rozsahu svých občanských práv + + + • Åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter. + + + + 1.1386138613861385 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + Eftersom myndighetens verksamhetsspråk är engelska föredrar ECDC att ta emot ansökningar på engelska. + + + + 0.6551724137931034 + + Místem výkonu práce bude Stockholm, kde středisko působí. + + + Anställningsorten är Stockholm, där centrumets huvudkontor för verksamheten är beläget. + + + + 0.9393939393939394 + + Jmenování a podmínky zaměstnání + + + Utnämning och anställningsvillkor + + + + 0.7272727272727273 + + S ohledem na velký objem přihlášek budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund av det stora antalet ansökningar som tas emot kommer endast de sökande som väljs ut till intervju att kontaktas. + + + + 0.8795180722891566 + + • schopnost pracovat pod tlakem a efektivně organizovat četné povinnosti. + + + • Förmåga att arbeta under stress och effektivt hantera flera olika ansvarsområden. + + + + 0.9545454545454546 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropské unie a uspokojivou znalost dalšího + + + • Fördjupade kunskaper i ett av unionens språk och sådana tillfredsställande kunskaper i + + + + 1.0 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro návrh výběrové komise. + + + Det här meddelandet om ledig tjänst utgör underlag för uttagningskommitténs förslag. + + + + 0.9006622516556292 + + V závislosti na počtu obdržených přihlášek může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Beroende på hur många ansökningar som tas emot kan uttagningskommittén komma att tillämpa strängare krav inom ramen för ovannämnda uttagningskriterier. + + + + 0.989010989010989 + + V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + Endast examensbevis och intyg som har utfärdats i EU:s medlemsstater eller omfattas av ett intyg om likvärdig utbildning som utfärdats av myndigheterna i dessa medlemsstater beaktas. + + + + 1.0594059405940595 + + Může být sestaven rezervní seznam, který lze použít k náboru, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + En reservlista kan komma att upprättas och användas vid rekrytering om liknande tjänster blir lediga. + + + + 1.125 + + Lhůta pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Information om sista ansökningsdag och ytterligare uppgifter om status i uttagningsförfarandet samt viktig information om rekryteringsprocessen finns på vår webbplats, som du når via ovanstående länk. + + + + 1.216 + + • postgraduální nebo lékařský diplom z epidemiologie, mikrobiologie, veřejného zdraví, medicíny, veterinárního lékařství, biologie nebo podobného oboru, + + + • Forskarexamen eller läkarexamen i epidemiologi, mikrobiologi, folkhälsa, medicin, veterinärmedicin, biologi eller liknande. + + + + 1.1842105263157894 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD 8. + + + Tjänsten i fråga tillhör lönegrad AD8. + + + + 0.9080459770114943 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře + + + För att din ansökan ska betraktas som giltig måste du fylla i alla obligatoriska fält i + + + + 0.9772727272727273 + + Dále jsme stanovili zkušenosti a dovednosti, které jsou pro tuto pozici výhodou, a to: + + + Vi har även fastställt erfarenheter och färdigheter som är meriterande för denna tjänst: + + + + 0.974025974025974 + + přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno + + + ansökningsformuläret, som ska lämnas in i Word- eller pdf-format och helst på + + + + 0.8787878787878788 + + Pracovník bude odpovídat zejména za tyto oblasti činnosti: + + + Den som får tjänsten kommer framför allt att ansvara för följande: + + + + 1.1634980988593155 + + • mít vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání čtyřletý nebo víceletý, nebo vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu a příslušnou praxi v daném oboru v délce alespoň jednoho roku, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání nejméně tříletý + + + • Avslutad universitetsutbildning, styrkt med examensbevis, som med normal studietakt kräver minst fyra år, eller avslutad universitetsutbildning, styrkt med examensbevis, som med normal studietakt kräver minst tre år, plus minst ett års relevant yrkeserfarenhet. + + + + 1.2148148148148148 + + • dobré interpersonální dovednosti a schopnost dobře pracovat v týmu, včetně vynikajících dovedností, pokud jde o vytváření sítí kontaktů, spolupráci a vyjednávání, + + + • Stark social kompetens och förmåga att samarbeta i grupp, inklusive utmärkt förmåga att bygga nätverk, skapa kontakter och förhandla. + + + + 0.7818181818181819 + + Způsobilost k povýšení v rámci každoročního povyšovacího řízení je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + För att vara berättigad till befordran genom årligt befordringsförfarande ska personalen dessutom ha förmåga att arbeta på ett tredje EU-språk, i enlighet med tillämpliga tjänsteföreskrifter och genomförandebestämmelser. + + + + 0.9102564102564102 + + • dohlížet na přípravu odborných, důkazy podložených pokynů a rad v reakci na otázky Evropského parlamentu, Evropské komise a členských států, + + + • Övervaka framtagningen av vetenskapliga evidensbaserade riktlinjer och råd vid frågor från Europaparlamentet, Europeiska kommissionen och medlemsstaterna. + + + + 1.043010752688172 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + ECDC:s ansökningsformulär finns på vår webbplats: https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + + 1.3773584905660377 + + Volné pracovní místo: vedoucí programu EVD (programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory) (muž/žena) Oddělení: úřad vedoucího vědeckého pracovníka Referenční číslo: ECDC/AD/2017/OCS-HODP-2 + + + Meddelande om ledig tjänst: Chef för sjukdomsprogrammet för nya och vektorburna sjukdomar Enhet: Vetenskapliga chefens kansli Referens: ECDC/AD/2017/OCS-HODP-2 + + + + 1.205128205128205 + + Osobní vlastnosti / interpersonální dovednosti: + + + Personliga egenskaper/social kompetens: + + + + 0.8709677419354839 + + • vynikající úroveň anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta kunskaper i engelska, både skriftliga och muntliga. + + + + 1.0288461538461537 + + • vynikající schopnosti v oblasti strategického řízení programů a projektů, včetně rozpočtové problematiky, + + + • Mycket goda kunskaper inom strategisk planering och projektledning, bland annat avseende budgetfrågor. + + + + 0.8015267175572519 + + • dobrá znalost politik a činností EU v oblasti veřejného zdraví a prevence a kontroly přenosných nemocí, + + + • Goda kunskaper om EU:s politikområden och verksamhet på området folkhälsa samt förebyggande och kontroll av smittsamma sjukdomar. + + + + 0.8842975206611571 + + Pracovník bude podřízen vedoucímu útvaru programů nemocí a jeho podporu bude zajišťovat programový manažer. + + + Den som får tjänsten kommer att rapportera till sektionschefen för sjukdomsprogram och får en programchef till sin hjälp. + + + + 1.0804597701149425 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, osobních vlastností a interpersonálních dovedností, které uchazeči musejí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici, a to: + + + Vi har fastställt nödvändiga kriterier i fråga om yrkeserfarenhet och personliga egenskaper/social kompetens som du måste uppfylla för att vara behörig att söka denna tjänst: + + + + 0.7272727272727273 + + jazyka Evropské unie v rozsahu nutném pro výkon povolání + + + ett annat av unionens språk som krävs för att kunna utföra arbetsuppgifterna. + + + + 1.2407407407407407 + + • po předchozím schválení ze strany kanceláře ředitele jednat s externími zúčastněnými stranami (Evropskou komisí, Evropskou agenturou pro léčivé přípravky, Evropským úřadem pro bezpečnost potravin, Světovou zdravotnickou organizací a dalšími mezinárodními agenturami pro veřejné zdraví a akademickými institucemi) v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • Efter direktörens godkännande samarbeta med externa intressenter (Europeiska kommissionen, Europeiska läkemedelsmyndigheten, Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, WHO och andra internationella folkhälsoorgan samt akademiska institutioner) när det gäller förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 0.8241758241758241 + + Užší seznam uchazečů bude vytvořen na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Slutlistan över godkända sökande kommer att upprättas efter ett öppet uttagningsförfarande. + + + + 0.8076923076923077 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh seznamu může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + De sökande bör observera att förslaget kan komma att offentliggöras och att en plats på slutlistan över godkända sökande inte är en garanti för anställning. + + + + 1.25 + + • mít splněny všechny povinnosti, které ukládají platné právní předpisy o vojenské službě, + + + • Ha fullgjort alla skyldigheter enligt gällande värnpliktslagstiftning. + + + + 0.9285714285714286 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, který je k dispozici na adrese + + + För ytterligare information om anställnings- och arbetsvillkor hänvisas till anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen, som nås via följande länk: + + + + 1.0975609756097562 + + • vysokoškolský diplom, doložené školení nebo dobré znalosti v oblasti lékařské entomologie a/nebo kontroly nemocí přenášených vektory. + + + • Universitetsexamen i, styrkt utbildning i eller god kännedom om medicinsk entomologi och/eller kontroll av smittspridare. + + + + 1.35 + + Postup pro podání přihlášek + + + Ansökningsförfarande + + + + 0.9622641509433962 + + • prokazatelné zkušenosti s řízením a vedením lidí, + + + • Styrkt erfarenhet av personalledning och ledarskap. + + + + 1.163265306122449 + + Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně absolvovat zkušební dobu. + + + Observera att all ny personal enligt tjänsteföreskrifterna ska fullgöra en provanställningsperiod. + + + + 1.2388059701492538 + + • poskytovat poradenství řediteli, vedoucímu vědeckému pracovníkovi a vrcholnému vedení střediska ECDC ohledně všech aspektů nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, včetně vytváření a aktualizace strategie práce střediska ECDC v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • Erbjuda rådgivning till direktören, vetenskapliga chefen och ECDC:s ledningsgrupp om alla aspekter av nya och vektorburna sjukdomar, bland annat utveckla och uppdatera strategin för ECDC:s arbete i fråga om förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 0.8305084745762712 + + • doložené dovednosti týkající se sdělování vědeckých informací orgánům, vědcům i širšímu publiku, + + + • Styrkt förmåga att kommunicera vetenskaplig information till myndigheter och forskare samt till en bredare målgrupp. + + + + 0.9621212121212122 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo dočasného zaměstnance. + + + Härmed utlyses ovanstående tjänst som tillfälligt anställd vid Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC). + + + + 1.0993788819875776 + + • identifikovat a řešit potřeby posuzování rizik, odborného poradenství, pokynů a dohledu v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • Identifiera och hantera behov av riskbedömningar, teknisk rådgivning, riktlinjer och övervakning av förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.125925925925926 + + Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + Före tillsättningen ombes utvald sökande att tillhandahålla utdrag ur belastningsregistret för att visa att han eller hon är ostraffad. + + + + 0.7142857142857143 + + Odborná praxe / vzdělání: + + + Yrkeserfarenhet och yrkeskunskaper: + + + + 1.138655462184874 + + • zřizovat a koordinovat epidemiologická šetření a poskytovat odborné poradenství v oblasti podpory reakcí v terénu v EU a zemích procesu rozšíření v případě závažné přeshraniční zdravotní hrozby související s nově se objevujícími nemocemi a nemocemi přenášenými vektory, + + + • Anordna och samordna epidemiologiska undersökningar och ge expertvägledning om stöd till fältpersonal i EU och utvidgningsländerna i händelse av ett allvarligt gränsöverskridande hälsohot med koppling till nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.1955307262569832 + + • navrhovat a koordinovat vědecké studie na úrovni EU v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory a podporovat v rámci EU výzkumné programy týkající se tohoto typu nemocí, + + + • Utarbeta och samordna vetenskapliga studier på EU-nivå avseende förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar samt främja forskningsprogram på detta område inom EU. + + + + 1.1551724137931034 + + • prokazatelná praxe v oblasti navrhování a provádění epidemiologických či jiných souvisejících studií týkajících se veřejného zdraví, + + + • Styrkt erfarenhet av att utforma och genomföra epidemiologiska studier och/eller andra relevanta folkhälsostudier. + + + + 1.0634920634920635 + + • koordinovat a podporovat práci programu EVD ve středisku ECDC, včetně přípravy návrhu víceletého a ročního pracovního plánu s rozpočtem, a odpovídat za kvalitu všech výstupů střediska ECDC souvisejících s nově se objevujícími nemocemi a nemocemi přenášenými vektory, + + + • Samordna och främja programmets arbete inom centrumet, bland annat utarbeta ett förslag till flerårig och årlig arbetsplan tillsammans med en budget samt ansvara för kvaliteten på det arbete som centrumet utför avseende nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.2241379310344827 + + • důkladná vědecká i technická znalost situace v rámci EU, pokud jde o epidemiologii nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory, + + + • God vetenskaplig och teknisk kännedom om det epidemiologiska läget avseende nya och vektorburna sjukdomar inom EU. + + + + 1.0 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků, a to: + + + För att betraktas som behörig sökande måste du uppfylla följande formella krav: + + + + 0.49514563106796117 + + f) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na období pěti let, které může být prodlouženo. + + + Den sökande som väljs för tjänsten anställs som tillfälligt anställd enligt artikel 2 f i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen för en period om fem år som kan komma att förlängas. + + + + 2.433734939759036 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou přihlášku na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu, přičemž do předmětu e-mailu uveďte referenční číslo oznámení o volném pracovním místě a své příjmení. + + + För att söka tjänsten skickar du en ifylld ansökan till Recruitment@ecdc.europa.eu. + + + + 0.9779005524861878 + + • podílet se na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti své odbornosti a podle potřeby se zapojit do systému nepřetržitého poskytování služeb střediska ECDC. + + + • Vid behov bidra till annan verksamhet inom ECDC som faller inom hans eller hennes expertområde, och delta i ECDC:s beredskapssystem som är i drift dygnet runt, sju dagar i veckan. + + + + 0.6133333333333333 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který předloží výběrová komise ředitelce. + + + Den som får tjänsten utnämns efter att uttagningskommittén utarbetat ett förslag till slutlista över godkända sökande som överlämnats till direktören. + + + + 1.507936507936508 + + Pracovník ponese odpovědnost za vědecký a odborný obsah programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory (program EVD, z angl. Emerging and Vector-borne Diseases). + + + Han eller hon kommer att ansvara för det vetenskapliga och tekniska innehållet i programmet för nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.2448979591836735 + + • zkušenosti v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory na mezinárodní úrovni, + + + • Erfarenhet av förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar på internationell nivå. + + + + 1.3144329896907216 + + • vést v rámci střediska ECDC koordinaci sítě odborníků z členských států (a zemí, na něž se vztahuje politika rozšíření EU a evropská politika sousedství) pro oblast nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory a řídit interakce s touto sítí, + + + • Leda samordningen av och samarbetet med ECDC:s nätverk av experter i medlemsstaterna (samt i länder som omfattas av EU:s utvidgnings- och grannskapspolitik) inom nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.2131147540983607 + + • být fyzicky způsobilý k plnění úkolů spojených s daným pracovním místem. + + + • Uppfylla kraven på fysisk lämplighet för tjänsteutövningen. + + + + 1.3238095238095238 + + • prokazatelná odborná praxe v oblasti prevence a kontroly nově se objevujících nemocí a nemocí přenášených vektory na vnitrostátní úrovni, + + + • Styrkt yrkeserfarenhet av förebyggande och kontroll av nya och vektorburna sjukdomar på nationell nivå. + + + + 1.0952380952380953 + + • splňovat charakterové požadavky pro plnění příslušných povinností a + + + • Uppfylla de skötsamhetskrav som ställs för tjänsteutövningen. + + + + 0.9545454545454546 + + A. Formální požadavky + + + B. Uttagningskriterier + + + + 0.9538461538461539 + + • zkušenost s prací v mezinárodním a multikulturním prostředí, + + + • Yrkeserfarenhet från en internationell och mångkulturell miljö. + + + + 1.1919191919191918 + + 4 Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU, a to z původní anglické verze. + + + 4 Det här meddelandet om ledig tjänst har översatts från engelska till alla 24 officiella EU-språk. + + + + 1.1395348837209303 + + • požívat v plném rozsahu svých občanských práv3, + + + • Åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter3. + + + + 1.2574257425742574 + + Vzhledem k tomu, že středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + Eftersom myndighetens verksamhetsspråk är engelska föredrar ECDC att ta emot ansökningar på engelska. + + + + 0.592 + + Tento seznam bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta + + + Listan är giltig fram till den 31 december samma år som ansökningstiden löper ut och giltighetstiden kan komma att förlängas. + + + + 0.7154471544715447 + + S ohledem na velký objem přihlášek budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund av det stora antalet ansökningar som tas emot kommer vi endast att kontakta de sökande som väljs ut till intervju. + + + + 1.1578947368421053 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD5. + + + Tjänsten i fråga tillhör lönegrad AD5. + + + + 0.900990099009901 + + Může být sestaven rezervní seznam, který lze použít k náboru, pokud se objeví podobné volné + + + En reservlista kan komma att upprättas och användas vid rekrytering om liknande tjänster blir lediga. + + + + 0.9659090909090909 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině4. + + + För att din ansökan ska betraktas som giltig måste du fylla i alla obligatoriska fält i ansökningsformuläret, som ska lämnas in i Word- eller PDF-format och helst på engelska4. + + + + 0.7909090909090909 + + • podporovat interní i externí networking v oblasti budování kapacit a odborné přípravy + + + • Stödja såväl internt som externt nätverksbyggande inom området folkhälsoutbildning och kapacitetsuppbyggnad. + + + + 0.9603174603174603 + + 1 V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou + + + 1 Endast examensbevis och intyg som har utfärdats i EU:s medlemsstater eller omfattas av ett intyg om likvärdig utbildning som + + + + 0.8585858585858586 + + Pracovník bude podřízený vedoucímu úseku odborné přípravy v oblasti veřejného zdraví. + + + Den som får tjänsten kommer att vara underställd chefen för sektionen för fortbildning i folkhälsa. + + + + 1.2222222222222223 + + • bohaté zkušenosti v oblasti monitoringu (tzv. „surveillance") infekčních nemocí a intervenční epidemiologie, + + + • Gedigen bakgrund inom övervakning av smittsamma sjukdomar och interventionsepidemiologi. + + + + 1.0746268656716418 + + • rozsáhlé praktické zkušenosti a dovednosti spojené s řízením projektů, + + + • Omfattande praktisk erfarenhet och kompetens inom projektledning. + + + + 0.551948051948052 + + • alespoň 5 let odborné praxe (po získání diplomu), z toho alespoň 3 roky na takových + + + • Minst fem års yrkeserfarenhet (efter avlagd examen), varav minst tre från tjänster med koppling till de arbetsuppgifter som anges i arbetsbeskrivningen. + + + + 1.3444444444444446 + + • mít vzdělání na úrovni, která odpovídá ukončenému vysokoškolskému vzdělání v délce nejméně tří let, doložené diplomem1, + + + • En utbildningsnivå som motsvarar minst tre års avslutade universitetsstudier, styrkt med + + + + 1.0526315789473684 + + osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + utfärdats av myndigheterna i dessa medlemsstater beaktas. + + + + 0.8 + + Podání přihlášky + + + Ansökningsförfarande + + + + 1.2380952380952381 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro vytvoření užšího seznamu výběrovou komisí. + + + Det här meddelandet om ledig tjänst utgör underlag för uttagningskommitténs förslag. + + + + 0.8333333333333334 + + pracovní místo. + + + • Serviceinriktad. + + + + 0.9090909090909091 + + 3 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z rejstříku trestů, kterým potvrdí, že v rejstříku trestů + + + 3 Före tillsättningen blir utvald sökande ombedd att tillhandahålla utdrag ur belastningsregistret för att visa att han eller hon är ostraffad. + + + + 1.236842105263158 + + Osobní vlastnosti / interpersonální dovednosti: + + + Personliga egenskaper/social kompetens + + + + 0.9821428571428571 + + • vynikající znalost anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta skriftliga och muntliga kunskaper i engelska. + + + + 0.9797297297297297 + + • spravovat obsah a výukové materiály na virtuální platformě střediska ECDC určené pro podporu odborné přípravy, jakož i tuto platformu udržovat, + + + • Välja ut och administrera utbildningens innehåll och läromedel på ECDC:s virtuella utbildningsplattform, och även administrera själva plattformen. + + + + 0.22727272727272727 + + Konkrétně musí: + + + Den som får tjänsten kommer framför allt att ansvara för följande: + + + + 0.6086956521739131 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh seznamu může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + De sökande kan komma att bli ombedda att genomgå skriftliga prov. Observera att förslaget kan komma att offentliggöras och att en plats på slutlistan över godkända sökande inte är en garanti för anställning. + + + + 1.205607476635514 + + • systematicky podporovat odborný růst supervizorů stipendijního programu ECDC (ECDC Fellowship Programme) i jiných odborníků v oblasti veřejného zdraví působících v jednotlivých státech, kteří se účastní řetězce odborných příprav pořádaných střediskem ECDC, + + + • Bidra till fortsatt yrkesmässig utveckling för de handledare som deltar i ECDC Fellowship Programme samt för annan nationell sjukvårdspersonal som bidrar till att kunskapen från ECDC:s utbildningar sprids vidare. + + + + 0.645 + + informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Information om sista ansökningsdag och ytterligare uppgifter om status i uttagningsförfarandet samt viktig information om rekryteringsprocessen finns på vår webbplats, som du når via ovanstående länk. + + + + 0.5714285714285714 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních + + + För ytterligare information om anställnings- och arbetsvillkor hänvisas till anställningsvillkoren för övriga anställda vid EU, som nås via följande länk: + + + + 1.2222222222222223 + + • mít splněny veškeré povinnosti uložené příslušnými zákony týkající se vojenské služby, + + + • Ha fullgjort alla skyldigheter enligt gällande värnpliktslagstiftning. + + + + 1.8409090909090908 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropských společenství a uspokojivou znalost dalšího jazyka Evropských společenství v rozsahu nutném k plnění pracovních + + + • Fördjupade kunskaper i ett av unionens språk och sådana tillfredsställande kunskaper i + + + + 0.6220095693779905 + + 2 Způsobilost k povýšení v rámci každoročního povyšovacího řízení je navíc podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu + + + 2 För att vara berättigad till befordran genom årligt befordringsförfarande ska personalen dessutom kunna arbeta på ett tredje EUspråk, i enlighet med gällande tjänsteföreskrifter och genomförandebestämmelser. + + + + 0.2654320987654321 + + Referenční číslo: (ECDC/AD/2018/PHC-EPHTCB) + + + Meddelande om ledig tjänst: Expert inom folkhälsoutbildning och kapacitetsuppbyggnad Enhet: Folkhälsokapacitet och kommunikation Referens: ECDC/AD/2018/PHC-EPHTCB + + + + 0.8979591836734694 + + Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně + + + Observera att all ny personal enligt tjänsteföreskrifterna ska fullgöra en provanställningsperiod. + + + + 1.0 + + • podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka se podílet na dalších činnostech střediska ECDC. + + + • Vid behov bidra till annan verksamhet inom ECDC som faller inom vederbörandes behörighetsområde. + + + + 1.9649122807017543 + + • schopnost spolupracovat a navazovat pevné pracovní vztahy, • velmi dobrá schopnost ústní a písemné komunikace. + + + • Mycket god muntlig och skriftlig kommunikationsförmåga. + + + + 0.5284974093264249 + + f) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na období pěti let, které může být prodlouženo. + + + Den sökande som väljs för tjänsten anställs som tillfälligt anställd enligt artikel 2 f i anställningsvillkoren för övriga anställda inom EU för en period om fem år som kan komma att förlängas. + + + + 1.320754716981132 + + • podle potřeby řídit další činnosti související s odbornou přípravou, + + + • Annan utbildningsrelaterad verksamhet när så krävs. + + + + 0.610738255033557 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který předloží výběrová komise řediteli. + + + Den som får tjänsten utnämns efter att uttagningskommittén utarbetat ett förslag till slutlista över godkända sökande som överlämnas till direktören. + + + + 0.6935483870967742 + + • vyvíjet strategii pro „živé laboratoře" (praktické komunity) ve virtuálním pracovním + + + • Ta fram en strategi för och leda praktikgemenskaper på en virtuell samverkansarbetsplats inom området folkhälsoutbildning. + + + + 0.9130434782608695 + + • prokazatelná zkušenost s vedením odborné přípravy v oblasti veřejného zdraví, a to + + + • Dokumenterad erfarenhet av att anordna folkhälsoutbildningar, även med hjälp av e-lärande. + + + + 0.5689655172413793 + + a interpersonálních dovedností, které uchazeči musejí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici, + + + Vi har fastställt nödvändiga kriterier i fråga om yrkeserfarenhet och personliga egenskaper/social kompetens som du måste uppfylla för att vara behörig att söka denna tjänst. + + + + 0.9240506329113924 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků. + + + För att betraktas som behörig sökande måste du uppfylla följande formella krav: + + + + 0.8807339449541285 + + pracovníků jednotlivých úseků a epidemiologických programů střediska ECDC, a to v různých formách (osobní, e-learningové a kombinované), jakož i rozšiřovat a zdokonalovat obsah těchto školení, + + + • Anordna kurser i olika format (i klassrum, genom e-lärande eller genom en blandning) inom ramen för ECDC:s fortbildningsprogram, och bistå ECDC:s sektioner och sjukdomsspecifika program med bl.a. innehållsutveckling. + + + + 0.9117647058823529 + + a to: Odborná praxe / vzdělání: + + + Yrkeserfarenhet och yrkeskunskaper + + + + 0.5698924731182796 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese + + + ECDC:s ansökningsformulär finns på vår webbplats: https://ecdc.europa.eu/en/work-us/vacancies + + + + 2.6578947368421053 + + B. Kritéria výběru Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, osobních vlastností + + + Krav på kvalifikationer och erfarenhet + + + + 1.2608695652173914 + + Smlouva může být prodloužena. + + + Kontraktet kan förnyas. + + + + 0.9183673469387755 + + Neúplné žádosti budou považovány za neplatné. + + + Ofullständiga ansökningar betraktas som ogiltiga. + + + + 0.9920634920634921 + + Bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta pro podání žádostí, přičemž jeho platnost může být prodloužena. + + + Listan är giltig fram till den 31 december samma år som ansökningstiden löper ut, och giltighetstiden kan komma att förlängas. + + + + 0.8142857142857143 + + Místem výkonu práce bude Stockholm, kde středisko působí. + + + Anställningsorten är Stockholm, där centrumets huvudkontor är beläget. + + + + 0.7107438016528925 + + S ohledem na velký objem žádostí budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund av det stora antalet ansökningar som tas emot kommer endast de sökande som väljs ut till intervju att kontaktas. + + + + 1.118811881188119 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby žádosti byly vyplněny anglicky. + + + Eftersom myndighetens verksamhetsspråk är engelska föredrar ECDC att ta emot ansökningar på engelska. + + + + 1.0545454545454545 + + Uchazeči mohou být požádáni o absolvování písemné zkoušky. + + + De sökande kan komma att ombes genomgå skriftliga prov. + + + + 1.25 + + Postup pro podání žádosti + + + Ansökningsförfarande + + + + 0.9367816091954023 + + Aby vaše žádost byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře žádosti, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině + + + För att din ansökan ska betraktas som giltig måste du fylla i alla obligatoriska fält i ansökningsformuläret, som ska lämnas in i Word- eller pdf-format och helst på engelska + + + + 0.8874172185430463 + + V závislosti na počtu obdržených žádostí může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Beroende på hur många ansökningar som tas emot kan uttagningskommittén komma att tillämpa strängare krav inom ramen för ovannämnda uttagningskriterier. + + + + 0.9054054054054054 + + • udržování databází a map pro sledování ohrožení veřejného zdraví, + + + • Underhåll av databaser och kartor för övervakning av hot mot folkhälsan. + + + + 1.118811881188119 + + Může být sestaven rezervní seznam, který může být použit pro nábor, pokud se objeví podobné volné pracovní místo. + + + En reservlista kan komma att upprättas och användas vid rekrytering om liknande tjänster blir lediga. + + + + 0.8135593220338984 + + Bude odpovídat zejména za tyto oblasti činností: + + + Han eller hon kommer framför allt att ansvara för följande: + + + + 1.017391304347826 + + Formulář žádosti střediska ECDC naleznete na adrese http://ecdc.europa.eu/en/aboutus/jobs/Pages/JobOpportunities.aspx + + + ECDC:s ansökningsformulär finns på vår webbplats: http://ecdc.europa.eu/en/aboutus/jobs/Pages/JobOpportunities.aspx + + + + 0.9891304347826086 + + 1 V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Endast examensbevis och intyg som har utfärdats i EU:s medlemsstater eller omfattas av ett intyg om likvärdig utbildning som utfärdats av myndigheterna i dessa medlemsstater beaktas. + + + + 1.115 + + Lhůta pro podání žádostí a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Information om sista ansökningsdag och ytterligare uppgifter om status i uttagningsförfarandet samt viktig information om rekryteringsprocessen finns på vår webbplats, som du når via ovanstående länk. + + + + 0.9746835443037974 + + Volné pracovní místo: vědecký pracovník pro informace o epidemiích Oddělení: Oddělení pro dozor a podporu reakce Referenční číslo: ECDC/FGIV/2018/SRS-SOEI + + + Meddelande om ledig tjänst: Vetenskaplig handläggare inom epidemiologisk omvärldsbevakning Enhet: Övervakning och insatsstöd Referens: ECDC/FGIV/2018/SRS-SOEI + + + + 1.1923076923076923 + + • vysokoškolské vzdělání v oboru veřejné zdraví, epidemiologie nebo jiném souvisejícím oboru, + + + • Universitetsexamen inom folkhälsa, epidemiologi eller annat relevant område. + + + + 1.0909090909090908 + + • obeznámenost s činnostmi v EU, které se týkají připravenosti a reakce na zdravotní + + + • Kännedom om verksamhet inom EU som rör beredskap och insatser mot hälsohot. + + + + 0.847457627118644 + + • pomoc členským státům při včasném zjišťování a posuzování hrozeb infekčních nemocí a poskytování odborných znalostí a odborné přípravy podle potřeb, + + + • Stöd till medlemsstaterna när det gäller tidig upptäckt och bedömning av hot om spridning av smittsamma sjukdomar och tillhandahållande av expertis och utbildning efter behov. + + + + 0.7207207207207207 + + 2 Způsobilost k povýšení v rámci ročního povyšování je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + 2 För att vara berättigad till befordran genom årligt befordringsförfarande ska personalen dessutom ha förmåga att arbeta på ett tredje EU-språk, i enlighet med tillämpliga tjänsteföreskrifter och genomförandebestämmelser. + + + + 0.945273631840796 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe, vzdělání, osobních vlastností a interpersonálních dovedností, které uchazeči musí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici. + + + Vi har fastställt följande nödvändiga kriterier i fråga om yrkeserfarenhet/kunskaper och personliga egenskaper/social kompetens som en person måste uppfylla för att kunna bli uttagen till denna tjänst. + + + + 1.1428571428571428 + + Pracovník bude zařazen do funkční skupiny IV. Upozorňujeme uchazeče, že podle služebního řádu EU musí všichni noví zaměstnanci úspěšně absolvovat zkušební dobu. + + + Tjänsten i fråga tillhör tjänstegrupp IV. Observera att all ny personal enligt tjänsteföreskrifterna ska fullgöra en provanställningsperiod. + + + + 0.9259259259259259 + + • vynikající schopnost ústní a písemné komunikace, + + + • Utmärkt skriftlig och muntlig kommunikationsförmåga. + + + + 1.011764705882353 + + • účast na komunikaci a aktivní spolupráci s odborníky na nemoci v rámci střediska ECDC a v členských státech se zvláštním zaměřením na posílení včasného zjišťování hrozeb, + + + • Delaktighet i kontakter och aktivt samarbete med sjukdomsexperter inom ECDC och i medlemsstaterna, med särskilt fokus på att stärka förmågan till tidig upptäckt av hot. + + + + 0.8870967741935484 + + • vynikající znalost anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta kunskaper i engelska, både muntliga och skriftliga. + + + + 0.8564102564102564 + + • podpora nepřetržitého rozvoje a posilování činností v oblasti informací o epidemiích v rámci střediska ECDC, včetně vývoje nástrojů IT, webových platforem a postupů, + + + • Stöd till kontinuerlig utveckling och förstärkning av verksamheten för epidemiologisk omvärldsbevakning inom ECDC, inbegripet utveckling av IT-verktyg, webbplattformar, förfaranden och metoder. + + + + 0.7564102564102564 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + De sökande bör observera att förslaget kan komma att offentliggöras och att en plats på slutlistan över godkända sökande inte är en garanti för anställning. + + + + 0.8990825688073395 + + • spolupráce s evropskými a mezinárodními partnery na činnostech v oblasti informací o epidemiích, + + + • Samarbete med europeiska och internationella partner i verksamhet som rör epidemiologisk omvärldsbevakning. + + + + 0.9240506329113924 + + • podle potřeby jakékoli další úkoly související s jeho oblastí činností. + + + • Alla övriga uppgifter med koppling till hans/hennes arbetsområde efter behov. + + + + 0.8181818181818182 + + B. Kritéria výběru + + + B. Uttagningskriterier + + + + 1.1925133689839573 + + Pracovník bude podřízeným vedoucího skupiny pro informace o epidemiích a bude úzce spolupracovat s týmy zaměřenými na konkrétní nemoci, s odborem informačních a komunikačních technologií a odborem komunikace střediska ECDC. + + + Den som får tjänsten kommer att vara underställd gruppchefen för epidemiologisk omvärldsbevakning och arbeta nära enheterna för sjukdomsspecifika program, IKT och kommunikation inom ECDC. + + + + 0.821917808219178 + + • schopnost spolupracovat a navazovat pevné pracovní vztahy, + + + • Förmåga att arbeta samarbetsinriktat och bygga starka arbetsrelationer. + + + + 1.0819672131147542 + + • běžné postupy oddělení v oblasti zjišťování a posuzování hrozeb, + + + • Enhetens rutinverksamhet för upptäckt och bedömning av hot. + + + + 0.7862595419847328 + + • podíl na vývoji zdokonalené verze nástroje pro sledování rizik (Threat Tracking Tool) střediska ECDC, + + + • Bidrag till utvecklingen av en förbättrad version av ECDC:s databas över hot om smittsamma sjukdomar (Threat Tracking Tool, TTT). + + + + 1.0064516129032257 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, který je k dispozici na adrese + + + För ytterligare information om anställnings- och arbetsvillkor hänvisas till anställningsvillkoren för övriga anställda inom EU, som nås via följande länk: + + + + 1.1159420289855073 + + 3 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + 3 Före tillsättningen ombeds utvald sökande att tillhandahålla utdrag ur belastningsregistret för att visa att han eller hon är ostraffad. + + + + 1.2831858407079646 + + • dobrá znalost stávajících nástrojů v oblasti informací o epidemiích a obeznámenost se souvisejícími informačními a komunikačními technologiemi, + + + • God förståelse av befintliga verktyg för epidemiologisk omvärldsbevakning och kännedom om relaterad IKT-teknik. + + + + 0.92 + + • doložené zkušenosti s činnostmi v oblasti informací o epidemiích na místní úrovni, národní úrovni nebo úrovni EU, + + + • Styrkt erfarenhet av verksamhet inom epidemiologisk omvärldsbevakning på antingen lokal eller nationell nivå eller EU-nivå. + + + + 0.9844961240310077 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo smluvního zaměstnance. + + + Härmed utlyses ovanstående tjänst som kontraktsanställd vid Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC). + + + + 1.2456140350877194 + + • výborné interpersonální dovednosti a schopnost dobře pracovat v týmu, + + + • God social kompetens och förmåga att samarbeta i grupp. + + + + 0.9529411764705882 + + • schopnost používat nástroje a platformy informačních technologií, zejména Excel + + + • Kompetens inom användning av informationstekniska verktyg och plattformar, särskilt + + + + 1.0186915887850467 + + • pomoc v rámci odborné přípravy odborníků střediska ECDC a členských států v oblasti informací o epidemiích, + + + • Stöd till utbildning av ECDC:s och medlemsstaternas experter på området epidemiologisk omvärldsbevakning. + + + + 0.5088757396449705 + + • mít důkladnou znalost jednoho z jazyků Evropských společenství a uspokojivou znalost + + + • Ha fördjupade kunskaper i ett av unionens språk och sådana tillfredsställande kunskaper i ett annat av unionens språk som krävs för att kunna utföra arbetsuppgifterna. + + + + 1.1578947368421053 + + • orientace na kvalitu a poskytování služeb, + + + • Kvalitetsdriven och serviceinriktad. + + + + 1.2452830188679245 + + • schopnost pracovat pod tlakem a organizovat pracovní povinnosti, + + + • Förmåga att arbeta under stress och hantera ansvar. + + + + 0.5774647887323944 + + a) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství na dobu pěti let. + + + Utvald sökande anställs som kontraktsanställd enligt artikel 3a i anställningsvillkoren för övriga anställda inom EU, för en period om fem år. + + + + 2.3132530120481927 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou žádost na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu a do předmětu e-mailu uveďte referenční číslo oznámení o volném pracovním místě a své příjmení. + + + För att söka tjänsten skickar du en ifylld ansökan till Recruitment@ecdc.europa.eu. + + + + 0.7314814814814815 + + Způsobilost uchazeče je podmíněna splněním několika formálních požadavků, a to: + + + A. Formella krav För att betraktas som behörig måste den som söker tjänsten uppfylla följande formella krav: + + + + 1.1147540983606556 + + • být fyzicky způsobilý k plnění úkolů spojených s pracovním místem. + + + • Uppfylla kraven på fysisk lämplighet för tjänsteutövningen. + + + + 0.7212121212121212 + + • účast v databázi pracovníků podpory v oblasti informací o epidemiích a v systému nepřetržitých služeb střediska ECDC, + + + • Deltagande i tjänstgöringslistan för stödtjänst inom epidemiologisk omvärldsbevakning och i ECDC:s beredskapssystem som är i drift dygnet runt, sju dagar i veckan. + + + + 0.6578947368421053 + + Odborná praxe / vzdělání: + + + Krav på kvalifikationer och erfarenhet + + + + 0.8620689655172413 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, 2011© Evropské monitorovací centrum pro drogy a drogovou závislost, 2011 + + + © Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar, 2011© Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk, 2011 + + + + 1.15 + + Vnitrostátní koordinace + + + Nationell samordning + + + + 1.1515151515151516 + + Sedm doporučených klíčových intervencí + + + Sju rekommenderade nyckelinsatser + + + + 0.8947368421052632 + + Prevence je funkční a efektivní tehdy, pokud je správně realizována. + + + Förebyggande åtgärder är möjliga och effektiva om de genomförs på rätt sätt. + + + + 0.875 + + Opatření přizpůsobená vnitrostátní situaci + + + Anpassa åtgärder till den nationella situationen + + + + 0.7207207207207207 + + Cílem by mělo být, aby nabízené služby odpovídaly místním potřebám a požadavkům. + + + Målet bör vara att se till att de erbjudna tjänsterna uppfyller lokala behov och tillgodoser lokal efterfrågan. + + + + 0.9923076923076923 + + Přijatá opatření by měla být průběžně sledována a vyhodnocována z hlediska reakcí, dopadu, významnosti i úrovně pokrytí populace. + + + De vidtagna åtgärderna måste kontinuerligt övervakas och utvärderas beträffande svar, effekt, relevans och täckningens omfattning. + + + + 0.875 + + Léčba ostatních infekčních nemocí by měla být nabízena dle klinické indikace. + + + Behandling för andra infektionssjukdomar ska erbjudas i enlighet med klinisk indikation. + + + + 0.8450704225352113 + + V 90. letech pak začaly země EU vyvíjet společnou politiku prevence na poli jak HIV/AIDS, tak drog a drogové závislosti. + + + Under 1990-talet började EU-länderna ta fram en gemensam förebyggande politik både inom områdena hiv/aids och narkotika och narkotikamissbruk. + + + + 0.9675675675675676 + + Pokud se jimi nebudeme zabývat, stanou se tyto infekce velkým břemenem pro evropské systémy zdravotní péče, spojeným se značným utrpením jednotlivců i s vysokými náklady na léčbu. + + + Om inte infektionerna bekämpas kommer de att bli en betydande belastning på hälsovårdssystemen i Europa, med stort lidande för de enskilda individerna, liksom höga behandlingskostnader. + + + + 0.8409090909090909 + + Prevence a kontrola infekčních nemocí u osob, které injekčně užívají drogy + + + Förebyggande och kontroll av infektionssjukdomar bland människor som injicerar narkotika + + + + 0.976303317535545 + + Údaje ze zemí se zavedenými systémy dozoru ukazují, že počet nových infekcí virem HIV mezi osobami, které injekčně užívají drogy, ve většině zemí EU (i když ne ve všech) během posledního desetiletí poklesl. + + + Data från länder med väletablerade övervakningssystem tyder på att antalet nya hivinfektioner bland människor som injicerar narkotika minskat avsevärt i de flesta, men inte alla, EU-länder det senaste årtiondet. + + + + 1.0 + + Synergický efekt - kombinace klíčových intervencí + + + Uppnå samverkansvinster: kombinera nyckelinsatser + + + + 1.4222222222222223 + + Pokyny v oblasti veřejného zdraví vycházející z vědeckých důkazů + + + Evidensbaserad vägledning på folkhälsoområdet + + + + 1.056910569105691 + + Na cílech by se měli shodnout účastníci napříč všemi resorty, zvláště tam, kde se pracuje s osobami, které injekčně užívají drogy. + + + Aktörer inom samtliga sektorer ska enas om målsättningarna, särskilt de som ägnar sig åt människor som injicerar narkotika. + + + + 0.9191919191919192 + + Během posledních dvou desetiletí došlo k rozvoji i rozšíření prevence i léčebné intervence. + + + De senaste två decennierna har de förebyggande och behandlande insatserna utökats och trappats upp. + + + + 1.0533980582524272 + + Podle hlášení za rok 2009 je více než polovině odhadované populace problémových uživatelů opioidů poskytována substituční léčba a řada zemí zavedla programy výměny jehel a injekčních stříkaček se stále širším dosahem. + + + Enligt rapporter för 2009 fick över hälften av den beräknade populationen av problematiska opioidanvändare substitutionsbehandling, och många länder har upprättat sprutbytesprogram med allt större täckning. + + + + 0.8263157894736842 + + Také se opírají o základní hodnoty odvozené ze zásad veřejného zdraví a uznávání lidských práv, které by měly být při prevenci a poskytování služeb vodítkem. + + + Den bygger dessutom på centrala värderingar hämtade från principerna om folkhälsan och de mänskliga rättigheterna, vilka bör vägleda tillhandahållandet av förebyggande åtgärder och tjänster. + + + + 1.0211267605633803 + + Nezbytným předpokladem efektivní realizace klíčových intervencí je koordinace činností na celostátní i místní úrovni a mezi jednotlivými resorty. + + + En förutsättning för ett effektivt genomförande av nyckelinsatserna är nationell och lokal samverkan, liksom samordning mellan olika sektorer. + + + + 0.9915966386554622 + + Léčba drogové závislosti: Substituční léčba osob závislých na opioidech a další účinné formy léčby drogové závislosti. + + + Behandling av narkotikamissbruk: Substitutionsbehandling och andra effektiva former av behandling av narkotikamissbruk. + + + + 1.1587301587301588 + + U případů latentní TBC je zapotřebí zvážit možnost profylaktické terapie. + + + Profylaktisk tbc-behandling ska övervägas för latenta tbc-fall. + + + + 0.9372822299651568 + + Aby se zajistilo, že intervence budou co nejlépe sloužit populaci osob, které injekčně užívají drogy, a také prevenci a kontrole infekčních nemocí, je třeba, aby problémové užívání drog i infekce byly na celostátní úrovni i na nižších úrovních pod dostatečným dohledem. + + + För att säkerställa att insatserna är bästa möjliga för den grupp människor som injicerar narkotika och att de förebygger och kontrollerar infektionssjukdomar måste det finnas tillräcklig övervakning av problematisk narkotikaanvändning och infektioner på nationell och subnationell nivå. + + + + 0.8666666666666667 + + Cílem těchto pokynů je poskytnout podporu tvůrcům politik v Evropě při plánování adekvátních pragmatických, racionálních, vědecky podložených opatření v oblasti veřejného zdraví pro prevenci a kontrolu infekcí u osob, které injekčně užívají drogy. + + + Avsikten med denna vägledning är att tillhandahålla stöd åt de europeiska politiska beslutsfattarna i planeringen av lämpliga, evidensbaserade, pragmatiska och rationellt utformade folkhälsoåtgärder som ska förebygga och kontrollera infektioner bland människor som injicerar narkotika. + + + + 1.4183673469387754 + + Z nejkvalitnějších dostupných poznatků, stanovisek odborníků a nejlepších postupů správné praxe v rámci zemí EU/EHP vyplynulo, že by měly být uplatňovány níže uvedené intervence, které je, pokud je to možné, za účelem dosažení maximálního preventivního účinku vhodné kombinovat: + + + Utifrån de bästa tillgängliga bevisen, expertyttranden och bästa praxis inom EU/EES ska följande nyckelinsatser tillämpas och om så är möjligt kombineras för att uppnå maximal förebyggande effekt: + + + + 0.9664429530201343 + + Nesplněné požadavky na službu výměny jehel a injekčních stříkaček nebo čekací dobu při léčbě drogové závislosti poukazují na neúčinnou prevenci. + + + Efterfrågan på sprutbytestjänster som inte tillgodoses eller väntetider för narkotikabehandling tyder på att det förebyggande arbetet är ineffektivt. + + + + 0.9153439153439153 + + Ukazuje se, že pragmatickým přístupem veřejného zdravotnictví k prevenci je možno šíření infekcí přenášených krví mezi osobami, které injekčně užívají drogy, výrazně snížit. + + + Det har påvisats att en pragmatisk förebyggande folkhälsoinsats kan ha en stark reducerande effekt på spridningen av blodburna och andra infektioner bland människor som injicerar narkotika. + + + + 0.9850746268656716 + + Investice do příslušných systémů dozoru jak pro užívání drog, tak pro infekční nemoci jsou nejen nezbytné, ale i finančně efektivní. + + + Investering i adekvata system för övervakning av både narkotikaanvändning och infektionssjukdomar är nödvändigt och kostnadseffektivt. + + + + 1.0498220640569396 + + Od poloviny 80. let 20. století, kdy bylo mezi osobami, které injekčně užívají drogy, zaznamenáno epidemické šíření HIV, se v mnoha evropských zemích podařilo dosáhnout značného pokroku v zavádění výzkumem podložených opatření v oblasti prevence a kontroly infekčních nemocí u této skupiny osob. + + + Allt sedan hivepidemins utbrott bland människor som injicerar narkotika i slutet av 1980-talet har många länder i Europa nått stora framsteg med genomförandet av evidensbaserade åtgärder för att förebygga och kontrollera infektionssjukdomar bland människor som injicerar narkotika. + + + + 0.8993506493506493 + + Nejnovější studie i zkušenosti z úspěšných programů prevence dokládají, že k dosažení maximálního účinku při prevenci infekcí má velký význam nabídka řady účinných intervenčních opatření na stejných místech a poskytování kombinací různých druhů intervence podle potřeb klientů. + + + Aktuella studier och erfarenheter från framgångsrika förebyggande program visar på mervärdet av att erbjuda ett flertal effektiva insatser på samma plats, liksom av att tillhandahålla en kombination av insatser i enlighet med patienternas behov för att uppnå en maximal effekt i förebyggandet av infektioner. + + + + 1.0552486187845305 + + V těchto společných pokynech ECDC a EMCDDA, vycházejících z vědeckých důkazů, jsou uvedeny zásady správné praxe při prevenci a kontrole infekčních nemocí u osob, které injekčně užívají drogy. + + + I denna evidensbaserade gemensamma vägledning från ECDC och ECNN fastställs god praxis för att förebygga och kontrollera infektionssjukdomar bland människor som injicerar narkotika. + + + + 1.158102766798419 + + V zemích sousedících s Evropskou unií zůstává injekční užívání drog důležitým faktorem v rámci rizika nákazy onemocněními přenášenými krví i dalšími infekčními nemocemi, včetně HIV, hepatitidy typu B a C, tuberkulózy, bakteriálních kožních infekcí, infekcí měkkých tkání a systémových infekcí. + + + I Europa är injektionsmissbruk av narkotika en fortsatt viktig sårbarhetsfaktor för att drabbas av blodburna och andra infektionssjukdomar, däribland hiv, hepatit B och C, tuberkulos, bakteriella hud- och mjukdelsinfektioner samt systemiska infektioner. + + + + 0.9606741573033708 + + Z počtu osob, které podle odhadu injekčně užívají drogy, je možné usuzovat, že se ve všech evropských zemích nacházejí významné populace, jež jsou tomuto riziku vystaveny. + + + Uppskattningar av antalet människor som injicerar narkotika tyder på att mycket stora befolkningsgrupper är i riskzonen för att få dessa infektioner i samtliga europeiska länder. + + + + 0.9591836734693877 + + Za účelem vypracování těchto pokynů byly souhrnně přezkoumány nejvěrohodnější vědecké důkazy a tyto výsledky byly zkombinovány s poznatky odborníků a se závěry z posouzení přínosů a rizik. + + + För att ta fram vägledningen har en omfattande översyn gjorts av vetenskapliga bevis på en hög nivå, och resultaten har sammanställts med specialistkunskap och expertråd om fördelar och nackdelar. + + + + 1.0256410256410255 + + Podpora zdraví: Podpora zdraví zaměřená na bezpečnější chování při injekčním užívání drog, sexuální zdraví (kam spadá i používání kondomů) a prevenci a léčbu nemocí, včetně testování na jejich výskyt. + + + Hälsofrämjande åtgärder: Hälsofrämjande åtgärder inriktade på säkrare injektionsbeteende, sexuell hälsa, inklusive kondomanvändning, samt åtgärder för att förebygga, testa och behandla sjukdomar. + + + + 1.0192926045016077 + + Injekční náčiní: Poskytování čistého náčiní pro injekční užívání drog, včetně bezplatné distribuce dostatečného počtu sterilních jehel a stříkaček, a legální přístup k nim v rámci kombinovaného vícesložkového přístupu realizovaného prostřednictvím programů zaměřených na snižování zdravotní újmy, poradenství a léčbu. + + + Injektionsutrustning: Tillhandahållande av och laglig tillgång till ren injektionsutrustning för narkotika, med tillräcklig försörjning av sterila nålar och sprutor utan kostnad, som del av en kombinerad flerkomponentmetod och genomförd genom program för minskning av skadeverkningar, rådgivning och behandling. + + + + 1.0338983050847457 + + Očkování: Očkování proti hepatitidě typu B a A, tetanu, chřipce a - zejména u HIV-pozitivních jedinců - proti pneumokokům. + + + Vaccination: Hepatit A och B, tetanus, influensavacciner, samt - i synnerhet för hivpositiva personerpneumokockvaccin. + + + + 1.3496932515337423 + + Z důkazů vyplývá, že při vyšší úrovni pokrytí na jednoho injekčního uživatele drog jsou programy výměny jehel a injekčních stříkaček i substituční léčby osob závislých na opioidech účinnější než při nižší úrovni pokrytí. + + + Fynden tyder på att högre täckningsnivåer för sprutbytesprogram och substitutionsbehandling för varje narkotikamissbrukare är effektivare än lägre täckningsnivåer. + + + + 1.0869565217391304 + + Klíčové složky intervence + + + Nyckelinsatskomponenter + + + + 0.9719101123595506 + + Léčba infekčních nemocí: Antivirová léčba dle klinické indikace u osob nakažených HIV nebo hepatitidou typu B či C. Antituberkulózní léčba u osob s aktivním onemocněním TBC. + + + Behandling av infektionssjukdomar: Antiviral behandling utifrån kliniska indikationer för dem som är infekterade med hiv, HBV eller HCV. Tuberkulosbehandling för aktiva tbc-fall. + + + + 1.2640692640692641 + + Pokyny jsou určeny osobám plánujícím programy v oblasti veřejného zdraví, činitelům s rozhodovacími pravomocemi v oblasti infekčních nemocí, veřejného zdravotnictví obecně, léčby drogových závislostí, péče o duševní zdraví, sociálních služeb a kontroly drog na celostátní i regionální úrovni. + + + Den vänder sig till planerare och beslutsfattare involverade i folkhälsoprogram på nationell och regional nivå inom områdena infektionssjukdomar, allmän folkhälsa, missbruks- och psykiatrivård, socialtjänster och narkotikakontroll. + + + + 1.2875816993464053 + + Tyto metodické pokyny byly zpracovány na základě přezkoumání a vyhodnocení vědecky ověřených poznatků za využití principů medicíny vycházející z vědeckých důkazů přijatých v rámci veřejného zdraví. + + + Forskningsresultat som är av relevans för vägledningen har granskats och bedömts utifrån principer för evidensbaserad medicin ur ett folkhälsoperspektiv. + + + + 0.9292452830188679 + + Testování: Mělo by být běžně nabízeno dobrovolné a anonymní testování na HIV, hepatitidu C (u neočkovaných osob i na hepatitidu B) a další infekce, včetně TBC, s návazností na další možnosti léčby. + + + Tester: Frivilliga och sekretessbelagda tester med informerat samtycke för hiv, HCV (HBV för ovaccinerade) samt övriga infektioner såsom tbc ska rutinmässigt erbjudas och kopplas till remittering till behandling. + + + + 0.9699248120300752 + + Při vývoji klíčových intervencí navržených v tomto dokumentu bylo přihlédnuto k postupům správné praxe i k preferencím uživatelů. + + + Exempel på bästa praxis liksom användarnas preferenser har bidragit till att ta fram de nyckelinsatser som föreslås i detta dokument. + + + + 1.5942622950819672 + + Cílené poskytování služeb: Služby by měly být kombinovány, organizovány a poskytovány podle potřeb uživatelů a místních podmínek; patří sem zajišťování služeb prostřednictvím terénních programů i stacionárních zařízení nabízejících léčbu drogové závislosti, snižování zdravotní újmy, poradenství, testování a zprostředkovávání všeobecné primární zdravotní péče i služeb lékařů-specialistů. + + + I detta ingår tillhandahållandet av tjänster genom uppsökande arbete och fasta miljöer som erbjuder narkotikabehandling, minskning av skadeverkningar, rådgivning och tester, samt remitteringar till allmän primärvård och specialistläkartjänster. + + + + 1.0526315789473684 + + Pro úspěšnou realizaci intervencí má zásadní význam dosažení konsensu na celostátní úrovni i vzájemné respektování cílů. + + + Nationell konsensus och ömsesidigt respekterade målsättningar är A och O för att insatserna ska bli framgångsrika. + + + + 0.6013289036544851 + + Jejich cílem je poskytnout komplexní přehled nejlepších momentálně dostupných znalostí na tomto poli, přičemž předchozí materiál se tímto rozšiřuje o kombinace klíčových intervencí. + + + Vägledningen överensstämmer med och stödjer den befintliga EU-politiken på området narkotikakontroll och infektionssjukdomar och ska ge en heltäckande översikt över den för närvarande bästa informationen på området genom att utvidga tidigare arbeten så att de omfattar kombinationer av nyckelinsatser. + + + + 0.8787878787878788 + + Smlouva může být prodloužena. + + + Kontraktet kan komma att förnyas. + + + + 1.0526315789473684 + + Tento seznam bude platný do 31. prosince téhož roku, ve kterém končí lhůta pro podání přihlášek, přičemž jeho platnost může být prodloužena. + + + En sådan lista är giltig fram till den 31 december samma år som ansökningstiden löper ut och giltighetstiden kan komma att förlängas. + + + + 1.125 + + Rovné příležitosti + + + Lika möjligheter + + + + 0.9245283018867925 + + • přispívání k provozu, údržbě a dalšímu rozvoji příslušných systémů, nástrojů, postupů a výstupů, + + + • Bidra till att hantera, underhålla och vidareutveckla relevanta system, verktyg, processer och resultat. + + + + 0.9379084967320261 + + Středisko ECDC uplatňuje politiku rovných příležitostí a vybízí k zaslání přihlášky všechny uchazeče, kteří splňují kritéria způsobilosti a výběru, bez ohledu na jejich věk, rasu, politické, filozofické nebo náboženské přesvědčení, pohlaví nebo sexuální orientaci či zdravotní postižení. + + + ECDC tillämpar en policy för lika möjligheter och välkomnar ansökningar från alla sökande som uppfyller behörighets- och urvalskriterierna, utan någon åtskillnad på grund av ålder, etnicitet, politisk, filosofisk eller religiös övertygelse, kön eller sexuell läggning och oberoende av funktionsnedsättning. + + + + 1.2466666666666666 + + Uchazeči, jejichž mateřským jazykem je angličtina nebo jazyk, který není úředním jazykem EU, musí doložit svoji znalost druhého jazyka pomocí osvědčení (požaduje se úroveň B1 nebo vyšší). + + + 2 Sökande som har ett icke-officiellt EU-språk eller engelska som modersmål ska styrka sin kunskapsnivå i andraspråket med ett intyg (B1 eller högre). + + + + 1.2571428571428571 + + • pokročilé dovednosti při práci se statistickým softwarem (nejlépe R, případně ArcGIS), + + + • Avancerade kunskaper om statistikprogramvara (helst R) eller ArcGIS. + + + + 0.8913043478260869 + + • mít důkladnou znalost jednoho z úředních jazyků EU a uspokojivou znalost dalšího + + + • Ha mycket goda kunskaper i ett av EU:s officiella språk och tillfredsställande kunskaper i + + + + 0.9354838709677419 + + Úspěšný uchazeč bude přijat jako smluvní zaměstnanec v souladu s článkem 3a pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na dobu pěti let. + + + Utvald sökande anställs som kontraktsanställd enligt artikel 3a i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen, för en period på fem år. + + + + 1.1145833333333333 + + Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + 4 Det här meddelandet om ledig tjänst har översatts från engelska till alla officiella EU-språk. + + + + 0.9251700680272109 + + V závislosti na počtu obdržených přihlášek může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Beroende på hur många ansökningar som tas emot kan uttagningskommittén komma att tillämpa strängare krav inom ramen för ovannämnda urvalskriterier. + + + + 1.037837837837838 + + Stanovili jsme nezbytné předpoklady týkající se odborné praxe / vzdělání a osobních vlastností / interpersonálních dovedností, které uchazeči musí splňovat, aby byli způsobilí pro tuto pozici. + + + Vi har fastställt nödvändiga kriterier i fråga om yrkeserfarenhet/yrkeskunskaper och personliga egenskaper/social kompetens som du måste uppfylla för att komma i fråga för denna tjänst. + + + + 0.9632352941176471 + + • doložené zkušenosti s analýzou epidemiologických údajů o infekčních nemocech na regionální, celostátní a/nebo mezinárodní úrovni, + + + • Dokumenterad erfarenhet av epidemiologisk dataanalys rörande infektionssjukdomar på regional, nationell och/eller internationell nivå. + + + + 1.163265306122449 + + Uzávěrka pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Information om sista ansökningsdag och ytterligare uppgifter om status i urvalsförfarandet samt viktig information om rekryteringsprocessen finns på vår webbplats, som du når via ovanstående länk. + + + + 1.0869565217391304 + + • podle potřeby zajišťování externích služeb v souladu s pravidly EU pro zadávání veřejných zakázek, + + + • Vid behov upphandla externa tjänster i enlighet med EU:s regler för offentlig upphandling. + + + + 0.8048780487804879 + + S ohledem na velký objem obdržených přihlášek budou kontaktováni pouze uchazeči vybraní k pohovoru. + + + På grund av det stora antalet ansökningar som tas emot kommer vi endast att kontakta de sökande som väljs ut till intervju. + + + + 0.9457364341085271 + + • v oblasti náplně práce podpora budování kapacit, včetně odborné přípravy, v členských státech, v zemích procesu rozšíření EU a zemích evropské politiky sousedství a rovněž v afrických střediscích pro kontrolu a prevenci nemocí, podle potřeby, + + + • Vid behov stödja kapacitetsuppbyggnad inom sitt arbetsområde, inklusive utbildning, i medlemsstaterna, EU:s utvidgningsländer, länder som omfattas av den europeiska grannskapspolitiken och de afrikanska centrumen för kontroll och förebyggande av sjukdomar. + + + + 1.0 + + B. Kritéria výběru + + + B. Urvalskriterier + + + + 1.588235294117647 + + ECDC - VOLNÉ PRACOVNÍ MÍSTO + + + ECDC LEDIG TJÄNST + + + + 0.9782608695652174 + + V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Endast examensbevis och intyg som har utfärdats i EU:s medlemsstater eller omfattas av ett intyg om likvärdig utbildning som utfärdats av myndigheterna i dessa medlemsstater beaktas. + + + + 1.0975609756097562 + + Pracovník bude zařazen do funkční skupiny IV. + + + Tjänsten i fråga tillhör tjänstegrupp IV. + + + + 0.9659090909090909 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině4. + + + För att din ansökan ska betraktas som giltig måste du fylla i alla obligatoriska fält i ansökningsformuläret, som ska lämnas in i Word- eller pdf-format och helst på engelska4. + + + + 0.9830508474576272 + + Pracovník bude odpovídat zejména za tyto oblasti činnosti: + + + Han eller hon kommer framför allt att ansvara för följande: + + + + 1.010752688172043 + + • aktivní komunikace a spolupráce s interními a externími zúčastněnými subjekty podle potřeby, + + + • Vid behov aktivt upprätthålla kontakter och samarbeta med interna och externa intressenter. + + + + 0.9122807017543859 + + • vynikající ústní i písemné komunikační dovednosti, + + + • Mycket god muntlig och skriftlig kommunikationsförmåga. + + + + 0.94 + + • v plném rozsahu požívat svých občanských práv + + + • Åtnjuta fullständiga medborgerliga rättigheter3. + + + + 0.9655172413793104 + + Pracovník bude zařazen do odboru pro úkoly v oblasti veřejného zdraví a bude podřízen příslušnému vedoucímu skupiny nebo vedoucímu oddělení. + + + Den som får tjänsten kommer att placeras vid enheten för folkhälsofunktioner och rapportera till den ansvarige gruppledaren eller sektionschefen. + + + + 0.782051282051282 + + z jazyků EU v rozsahu nutném pro plnění pracovních povinností + + + ytterligare ett av dessa språk, i den utsträckning som krävs för att genomföra + + + + 1.1518987341772151 + + • vysokoškolské vzdělání v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo v souvisejícím oboru, + + + • Universitetsexamen i folkhälsovetenskap, epidemiologi eller närliggande ämne. + + + + 0.8529411764705882 + + • vypracovávání technických zpráv, recenzovaných vědeckých článků a ústních prezentací, + + + • Utarbeta tekniska rapporter, sakkunniggranskade vetenskapliga artiklar och muntliga framställningar. + + + + 0.8823529411764706 + + Středisko hledá v současné době několik vědeckých pracovníků se specializací na epidemiologii infekčních nemocí na pozice v oblasti dozoru, informací o epidemiích a připravenosti a reakce na mimořádná ohrožení. + + + Centrumet önskar för närvarande tillsätta flera lediga tjänster för vetenskapliga handläggare inom smittsamma sjukdomars epidemiologi på områdena övervakning, epidemiologisk omvärldsbevakning samt katastrofberedskap och katastrofinsatser. + + + + 0.8690476190476191 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie, který je k dispozici na adrese + + + För ytterligare information om anställnings- och arbetsvillkor hänvisas till anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen, som nås via följande länk: + + + + 1.1855670103092784 + + Jelikož středisko ECDC používá jako pracovní jazyk angličtinu, upřednostňuje, aby přihlášky byly vyplněny anglicky. + + + ECDC föredrar att ta emot ansökningar på engelska, eftersom det är myndighetens verksamhetsspråk. + + + + 1.015625 + + Vědecký pracovník v oblasti epidemiologie infekčních nemocí (M/Ž) + + + Vetenskaplig handläggare inom smittsamma sjukdomars epidemiologi + + + + 0.8620689655172413 + + Užší seznam uchazečů bude sestaven na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Listan över godkända sökande kommer att upprättas efter ett öppet uttagningsförfarande. + + + + 0.9342105263157895 + + • doložené zkušenosti v oblasti sdělování vědeckých informací prostřednictvím technických zpráv, recenzovaných článků nebo ústních prezentací, + + + • Dokumenterad erfarenhet av att förmedla vetenskaplig information genom tekniska rapporter, sakkunniggranskade artiklar eller muntliga framställningar. + + + + 1.3214285714285714 + + Toto oznámení o volném pracovním místě představuje základ pro sestavení návrhu užšího seznamu výběrovou komisí. + + + Det här meddelandet om ledig tjänst utgör underlag för uttagningskommitténs förslag. + + + + 1.2452830188679245 + + • schopnost pracovat pod tlakem a organizovat pracovní povinnosti. + + + • Förmåga att arbeta under stress och hantera ansvar. + + + + 0.9694656488549618 + + Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vyhlašuje výběrové řízení na výše uvedené místo smluvního zaměstnance. + + + Härmed utlyses ovanstående tjänst som kontraktsanställd vid Europeiska centrumet för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC). + + + + 1.25 + + • mít splněny veškeré povinnosti, které ukládají platné právní předpisy o vojenské službě, + + + • Ha fullgjort alla skyldigheter enligt gällande värnpliktslagstiftning. + + + + 1.0 + + Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z rejstříku trestů, kterým potvrdí, že v rejstříku trestů nemá žádný záznam. + + + 3 Före tillsättningen blir utvald sökande ombedd att tillhandahålla ett utdrag ur belastningsregistret för att visa att han eller hon är ostraffad. + + + + 0.773109243697479 + + Pracovník bude jmenován z užšího seznamu uchazečů, který výběrová komise předloží ředitelce. + + + Den som får tjänsten utnämns utifrån en lista över godkända sökande som uttagningskommittén överlämnat till direktören. + + + + 0.6631578947368421 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh seznamu může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + De sökande kan bli ombedda att göra skriftliga prov. Observera att förslaget kan komma att offentliggöras och att en plats på listan över godkända sökande inte är en garanti för anställning. + + + + 0.8191489361702128 + + • podle potřeby plnění jakýchkoli dalších úkolů souvisejících s náplní práce. + + + • Vid behov utföra andra uppgifter med anknytning till de arbetsområden som tjänsten omfattar. + + + + 2.3132530120481927 + + Chcete-li se o toto místo ucházet, zašlete vyplněnou přihlášku na adresu Recruitment@ecdc.europa.eu, přičemž v předmětu e-mailu uveďte referenční číslo volného pracovního místa a své příjmení. + + + För att söka tjänsten skickar du en ifylld ansökan till Recruitment@ecdc.europa.eu. + + + + 0.6235294117647059 + + Formulář přihlášky střediska ECDC naleznete na adrese + + + ECDC:s ansökningsformulär finns på centrumets webbplats som du når via följande länk: + + + + 1.6666666666666667 + + VOLNÉ PRACOVNÍ MÍSTO + + + LEDIG TJÄNST + + + + 1.2638036809815951 + + • podle potřeby zapojení do systému střediska ECDC pro reakce a do jeho systému nepřetržité (24/7) služby v oblasti informací o epidemiích, jakož i do systému pro naléhavé reakce v oblasti veřejného zdraví, + + + • Vid behov bidra till ECDC:s insatser och tjänstgöringslistor för epidemiologisk omvärldsbevakning dygnet runt samt till katastrofinsatser vid hot mot folkhälsan. + + + + 1.013793103448276 + + • podílení se na každodenních činnostech v rámci všeobecného dozoru nebo informací o epidemiích nebo připravenosti či reakce na mimořádná ohrožení, + + + • Bidra till den löpande verksamheten inom allmän övervakning, epidemiologisk omvärldsbevakning eller katastrofberedskap eller katastrofinsatser. + + + + 0.9642857142857143 + + • vynikající úroveň anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta skriftliga och muntliga kunskaper i engelska. + + + + 0.4605809128630705 + + • alespoň tři roky odborné praxe (po získání diplomu) na pozicích souvisejících s popisem pracovního místa, tj. + + + • Minst tre års yrkeserfarenhet efter avlagd examen från tjänster som är relevanta för de arbetsuppgifter som anges i arbetsbeskrivningen, dvs. antingen övervakning/epidemiologisk omvärldsbevakning eller katastrofberedskap/katastrofinsatser. + + + + 0.9 + + 2 Vždy se zohledňuje povinná vojenská služba. + + + 2 Obligatorisk militärtjänstgöring beaktas alltid. + + + + 1.4583333333333333 + + • vynikající analytické schopnosti, + + + • Utmärkt analysförmåga. + + + + 0.9591836734693877 + + • schopnost podporovat, vést a motivovat druhé. + + + • Förmåga att uppmuntra, motivera och leda andra. + + + + 1.1313131313131313 + + 5 Toto oznámení o volném pracovním místě bylo přeloženo do všech 24 úředních jazyků EU z původní anglické verze. + + + 5 Det här meddelandet om ledig tjänst har översatts från engelska till alla 24 officiella EU-språk. + + + + 0.8923076923076924 + + Uchazeči mohou být požádáni o absolvování písemné zkoušky. + + + De sökande kan komma att bli ombedda att genomgå skriftliga prov. + + + + 1.1538461538461537 + + Pracovník bude zařazen do platové třídy AD 8. + + + Tjänsten i fråga tillhör lönegrad AD 8. + + + + 1.0943396226415094 + + Volné pracovní místo: Vedoucí odborník na respirační onemocnění - legionelózu (muž/žena) Oddělení: oddělení pro dozor a podporu reakce Referenční číslo: ECDC/AD/2018/SRS-SERD + + + Meddelande om ledig tjänst som senior expert inom andningssjukdomar - legionärssjuka vid enheten för övervakning och insatsstöd Referens: ECDC/AD/2018/SRS-SERD + + + + 0.975 + + • navazování těsných vztahů střediska s vnitrostátními/mezinárodními subjekty odpovědnými za dohled nad legionelózou, jakož i vztahů s jinými příslušnými sítěmi, partnery a zúčastněnými stranami, + + + • Upprätta nära förbindelser mellan centrumet och nationella/internationella organ med ansvar för övervakning av legionärssjuka samt förbindelser med andra relevanta nätverk, partner och intressenter. + + + + 0.7692307692307693 + + • zkušenosti s podporou vývojářů softwaru při údržbě a vývoji datových aplikací, + + + • Erfarenhet av att bistå programvaruutvecklare med avseende på underhåll och utveckling av dataprogram. + + + + 1.1830985915492958 + + • zkušenosti s prací v laboratorních sítích a/nebo s laboratorními programy dohledu, + + + arbeta med laboratorienätverk och/eller laboratorieövervakningsprogram. + + + + 0.7789473684210526 + + • koordinace vývoje, provádění a každodenní činnosti dohledu nad legionelózou v EU prostřednictvím Evropské sítě dohledu nad legionelózou (ELDSNet), + + + • Samordna utarbetandet, genomförandet och den dagliga verksamheten vad gäller övervakningen av legionärssjuka inom EU genom europeiska nätverket för övervakning av legionärssjuka (ELDSNet). + + + + 0.9545454545454546 + + Aby vaše přihláška byla platná, musíte vyplnit všechny povinné oddíly formuláře přihlášky, který by měl být předložen ve formátu Word nebo PDF, pokud možno v angličtině + + + För att din ansökan ska betraktas som giltig måste du fylla i alla obligatoriska fält i ansökningsformuläret, som ska lämnas in i Word- eller PDF-format och helst på engelska5. + + + + 1.0114942528735633 + + • praxe v oblasti projektového řízení a vedení odborníků nebo multidisciplinárních týmů, + + + • Erfarenhet av projektledning och av att leda expertteam eller tvärvetenskapliga team. + + + + 0.8769230769230769 + + • pomoc člensk��m státům v případě propuknutí legionelózy, + + + • Hjälpa medlemsstaterna i händelse av utbrott av legionärssjuka. + + + + 0.9357798165137615 + + • alespoň pět let odborné praxe na pozicích, jejichž pracovní náplň souvisí s náplní pracovního místa, + + + • Minst fem års yrkeserfarenhet från tjänster med den typ av arbetsuppgifter som anges i arbetsbeskrivningen. + + + + 1.0930232558139534 + + • požívat v plném rozsahu svých občanských práv + + + • Åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter4. + + + + 0.86 + + • koordinace analýzy údajů o dohledu, podávání zpráv a šíření informací o legionelóze, + + + • Samordna analyser av data från övervakningen, rapportera och sprida information om legionärssjuka. + + + + 0.8951612903225806 + + • doložená praxe v oblasti metod potvrzování a analýzy údajů o respiračních onemocněních, zejména týkajících se legionelózy, jakož i metod v oblasti sdělování výsledků těchto analýz úřadům, vědecké obci a širší veřejnosti, + + + • Dokumenterad erfarenhet inom metoder för att validera och analysera data om andningssjukdomar, i synnerhet legionärssjuka, samt av att kommunicera resultaten av dessa analyser till myndigheter, det vetenskapliga samfundet och en bredare målgrupp. + + + + 0.9033816425120773 + + • zadávání a projektové řízení studií a konzultací v příslušných oblastech, ale též připravenost iniciovat a provádět studie proveditelnosti týkající se legionelózy a/nebo na ně dohlížet, + + + • Beställa och vara projektledare för undersökningar och konsultverksamhet inom relevanta områden och eventuellt även ta initiativ till, genomföra och/eller övervaka genomförbarhetsstudier om legionärssjuka. + + + + 1.1764705882352942 + + • postgraduální vysokoškolský titul v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo + + + • Forskarexamen i folkhälsa, epidemiologi eller tillhörande områden. + + + + 0.7522123893805309 + + • důkladná znalost lékařských statistických metod (pomocí systému STATA), informatiky + + + • God kunskap om metoder inom medicinsk statistik (kunna använda Stata), informationsteknik och databashantering. + + + + 1.1240875912408759 + + 4 Úspěšný uchazeč bude před svým jmenováním požádán, aby předložil výpis z trestního rejstříku, kterým potvrdí, že nemá v trestním rejstříku žádný záznam. + + + 4 Före tillsättningen ombes utvald sökande att tillhandahålla utdrag ur belastningsregistret för att visa att han eller hon är ostraffad. + + + + 1.4285714285714286 + + V potaz budou brány pouze diplomy a vysvědčení, které byly uděleny v členských státech EU nebo které byly uznány formou osvědčení vystaveného orgány ve zmíněných členských státech. + + + 1 Endast examensbevis och intyg som har utfärdats i EU:s medlemsstater eller omfattas av ett intyg om likvärdig utbildning som + + + + 0.7872340425531915 + + • odhodlání celoživotně se vzdělávat a držet krok s vývojem ve svém oboru, + + + • Strävan att ständigt förbättra sina kunskaper och följa utvecklingen inom sitt expertområde. + + + + 0.9811320754716981 + + Další informace o smluvních a pracovních podmínkách naleznete v pracovním řádu ostatních zaměstnanců Evropských společenství, který je k dispozici na adrese + + + För ytterligare information om anställnings- och arbetsvillkor hänvisas till anställningsvillkoren för övriga anställda vid unionen, som nås via följande länk: + + + + 0.8333333333333334 + + a to: + + + av att + + + + 1.0 + + • pomoc členským státům při posilování systémů dohledu nad respiračními onemocněními, zejména pro legionelózu, + + + • Hjälpa medlemsstaterna stärka sina övervakningssystem för andningssjukdomar, i synnerhet för legionärssjuka. + + + + 0.7321428571428571 + + Pracovník bude podřízený vedoucímu oddělení informací o epidemiích a reakcí na ně. + + + Den som får tjänsten kommer att vara underställd enhetschefen för epidemiologisk omvärldsbevakning och insatser. + + + + 0.6727272727272727 + + • mít alespoň devět let odborné praxe + + + • Minst nio års yrkeserfarenhet2 (efter avlagd examen). + + + + 0.8733333333333333 + + • doložená praxe při zavádění/řízení vnitrostátního či mezinárodního dohledu nad respiračními onemocněními, a zejména legionelózou, + + + • Dokumenterad erfarenhet av att upprätta och sköta nationell eller internationell övervakning av andningssjukdomar och i synnerhet av legionärssjuka. + + + + 0.9489795918367347 + + • podíl na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka, + + + • Vid behov bidra till annan verksamhet inom ECDC som faller inom hans eller hennes specialområde. + + + + 1.4553571428571428 + + • poskytování vstupních údajů pro příslušné projekty financované střediskem ECDC v oblasti respiračních onemocnění s pozorností zaměřenou především na legionelózu, + + + • Bidra med underlag till relevanta ECDC-finansierade projekt om andningssjukdomar, framför allt legionärssjuka. + + + + 0.5257731958762887 + + f) pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie na období pěti let, které může být prodlouženo. + + + Den som får tjänsten anställs som tillfälligt anställd enligt artikel 2 f i anställningsvillkoren för övriga anställda vid Europeiska unionen för en period på fem år som kan komma att förlängas. + + + + 0.717948717948718 + + jazyka Evropské unie v rozsahu nutném pro výkon povolání + + + ett annat av unionens språk som krävs för att kunna utföra arbetsuppgifterna3. + + + + 1.8709677419354838 + + 3 Způsobilost k povýšení v rámci každoročního povyšovacího řízení je podmíněna pracovní znalostí třetího jazyka EU v souladu s platným služebním řádem a prováděcími pravidly. + + + tredje EU-språk, i enlighet med tillämpliga tjänsteföreskrifter och genomförandebestämmelser. + + + + 1.2432432432432432 + + • koordinace povinností týkajících se legionelózy ve středisku ECDC a aktivní podíl na nich, + + + • Samordna och aktivt bidra till ECDC:s uppgifter avseende legionärssjuka. + + + + 3.438202247191011 + + • mít vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání čtyřletý nebo víceletý, nebo vysokoškolské vzdělání ukončené udělením diplomu a příslušnou praxi v daném oboru v délce alespoň jednoho roku, pokud je běžný cyklus vysokoškolského vzdělání nejméně tříletý + + + kräver minst fyra år, eller avslutad universitetsutbildning, styrkt med examensbevis, som + + + + 0.8333333333333334 + + Odborná praxe / vzdělání: + + + Yrkeserfarenhet och -kunskaper + + + + 0.8653846153846154 + + • zapojení se do systému reakce a systému nepřetržitého poskytování služeb střediska ECDC. + + + • Bidra till ECDC:s reaktionssystem och beredskapssystem som är i drift dygnet runt, sju dagar i veckan. + + + + 0.5220125786163522 + + • důkladná znalost činností a politik EU týkajících se prevence a kontroly hlavních + + + • Fördjupad kännedom om verksamhet och strategier inom EU som avser förebyggande och kontroll av de viktigaste andningssjukdomarna, i synnerhet legionärssjuka. + + + + 1.2622950819672132 + + • být fyzicky způsobilý(á) k plnění úkolů spojených s daným pracovním místem. + + + • Uppfylla kraven på fysisk lämplighet för tjänsteutövningen. + + + + 0.84 + + pro všechny potřebné. + + + för alla som behöver det. + + + + 0.725 + + Z údajů dohledu uvedených ve zprávě vyplývají tyto závěry: + + + Av de övervakningsdata som presenteras i rapporten kan följande slutsatser dras: + + + + 0.9361702127659575 + + U 19 % případů nebyl způsob přenosu zjištěn. + + + För 19 % av fallen var överföringssättet okänt. + + + + 0.85 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2012 + + + © Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar, Stockholm, 2012 + + + + 1.0344827586206897 + + Opatření ke kontrole epidemie by měla být podložena důkazy a přizpůsobena vnitrostátní a místní epidemiologické situaci. + + + Insatser för att kontrollera epidemin måste vara evidensbaserade och anpassas till nationell och lokal epidemiologi. + + + + 1.0759493670886076 + + Pozorovaný nárůst případů nákazy virem HIV mezi injekčními uživateli drog v řadě zemí + + + Den observerade ökningen av hiv-fall bland injektionsmissbrukare i flera länder + + + + 0.8421052631578947 + + ZPRÁVA O DOHLEDU + + + ÖVERVAKNINGSRAPPORT + + + + 0.8410596026490066 + + Toto opatření povede k lepším výsledkům léčby i klinickým přínosům a přispěje k prevenci nebo dalšímu omezení přenosů viru HIV. + + + Detta kommer att leda till förbättrade behandlingsresultat och kliniska fördelar, samt bidra till att förebygga eller ytterligare minska hiv-spridning. + + + + 0.9554140127388535 + + Počet diagnóz nákazy virem HIV způsobené heterosexuálním přenosem, přenosem z matky na dítě a krevní transfúzí mezi lety 2004 a 2011 soustavně klesal. + + + Antalet hiv-diagnoser på grund av heterosexuell överföring, överföring från mor till barn och blodtransfusion har kontinuerligt minskat mellan 2004 och 2011. + + + + 1.04 + + Je nutno zajistit rovnost přístupu k prevenci, testům, léčbě a péči v souvislosti s HIV pro všechny skupiny obyvatel, aby země dosáhly celosvětového cíle, kterým je všeobecný přístup + + + Lika tillgång till hiv-prevention,testning, -behandling och -vård för alla populationsgrupper bör säkerställas för att länderna ska uppnå det globala målet med allmän tillgång + + + + 1.2098765432098766 + + Počet případů AIDS v zemích EU/EHP od poloviny devadesátých let dvacátého století soustavně klesá. + + + Inom EU/EES har antalet aids-fall genomgående sjunkit sedan mitten av 1990-talet. + + + + 0.9326923076923077 + + Nejvyšší výskyt byl hlášen z Lotyšska (4,8), Portugalska (2,8), Španělska (1,8) a Estonska (2,8). + + + De högsta frekvenserna rapporterades av Lettland (4,8), Portugal (2,8), Spanien (1,8) och Estland (2,8). + + + + 0.875 + + Dohled nad HIV/AIDS v Evropě + + + Övervakning av hiv/aids i Europa + + + + 1.0235294117647058 + + Tyto posledně zmíněné případy tvořily dalších 13 % nakažených heterosexuálním přenosem. + + + De senare fallen stod för ytterligare 13 % av fallen med heterosexuellt överförd hiv. + + + + 0.9941176470588236 + + Oproti tomu počet případů mezi injekčními uživateli drog poklesl o 40 %, ačkoli byl v roce 2011 zaznamenán mírný vzestup v důsledku propuknutí nákazy v Řecku a Rumunsku. + + + Däremot har antalet fall bland injektionsmissbrukare minskat med 40 %, även om en liten ökning observerades under 2011 på grund av utbrott av hiv i Grekland och Rumänien. + + + + 1.0810810810810811 + + Nejnižší výskyt případů byl hlášen z České republiky (1,5) a ze Slovenska (0,9). + + + De lägsta frekvenserna rapporterades i Tjeckien (1,5) och Slovakien (0,9). + + + + 0.8895705521472392 + + Informace o počtu buněk CD4 v době diagnózy byly v roce 2011 k dispozici z 21 zemí u 15 625 případů (56 % všech případů nahlášených v roce 2011). + + + Under 2011 fanns information om antal CD4-celler vid tidpunkten för diagnos tillgänglig från 21 länder för 15 625 fall (56 % av alla rapporterade fall under 2011). + + + + 1.0866141732283465 + + Trendy ve způsobu přenosu ukazují, že počet diagnóz viru HIV u mužů, kteří se pohlavně stýkali s jinými muži, vzrostl od roku 2004 o 33 %. + + + Trenderna för överföringssätt visar att antalet hiv-diagnoser bland män som har sex med män (MSM) har ökat med 33 % sedan 2004. + + + + 0.8142857142857143 + + Díky široké dostupnosti léčby jsou cíle dohledu nad šířením viru HIV doplněny o sledování přístupu k péči a léčbě. + + + Den stora tillgången till behandling har vidgat målen för hiv-övervakning till att omfatta övervakning av tillgång till vård och behandling. + + + + 1.238888888888889 + + Nedávný nárůst počtu osob nakažených virem HIV mezi injekčními uživateli drog ukázal, že i nízká čísla v zemích EU/EHP mohou rychlým vývojem dospět až k epidemii, pokud jsou opatření v oblasti veřejného zdraví nedostatečná. + + + Den senaste ökningen av hiv bland injektionsmissbrukare indikerade att även låga antal i EU/EES snabbt kan utvecklas till ett utbrott om folkhälsointerventionerna är otillräckliga. + + + + 1.105263157894737 + + 3), včetně 29 % případů pokročilé infekce HIV (CD4 < 200/mm 3). + + + 29 % av fallen med framskriden hiv-infektion (CD4 <200/mm + + + + 0.5892857142857143 + + k snižování škod v zemích EU/EHP. + + + av att upprätthålla eller öka skademinskningen i EU/EES. + + + + 0.8918918918918919 + + Dohled nad HIV/AIDS v Evropě 2011 + + + Övervakning av HIV/AIDS i Europa 2011 + + + + 1.0204081632653061 + + Čtyři země s nejvyšším výskytem diagnóz nákazy virem HIV v roce 2011 byly Estonsko (27,3), Lotyšsko (13,4), Belgie (10,7) a Spojené království (10,0). + + + De fyra länder som hade de högsta frekvenserna av hiv-diagnoser 2011 var Estland (27,3), Lettland (13,4), Belgien (10,7) och Storbritannien (10,0). + + + + 1.132183908045977 + + Od začátku epidemie viru HIV bylo v zemích EU/EHP nahlášeno 420 564 diagnóz nákazy virem HIV, z toho 297 388 případů u mužů a 119 977 u žen (u 3 199 případů nebyla informace o pohlaví k dispozici). + + + Sedan hiv-epidemin började har 420 564 hiv-diagnoser rapporterats i EU/EES, varav 297 388 var hos män och 119 977 hos kvinnor (för 3 199 fall fanns ingen information om kön). + + + + 1.0584795321637428 + + Z poměrně vysokého podílu pozdních diagnóz v mnoha zemích lze usuzovat, že testování na přítomnost viru HIV se provádí pozdě a řada osob potřebuje léčbu již v době těchto vyšetření. + + + Den relativt höga andelen sena diagnoser i många länder indikerar en fördröjning av hiv-testning och många personer är redan lämpliga för behandling när de diagnostiseras. + + + + 0.9899665551839465 + + Vzhledem k tomu, že více než třetina případů nakažení virem HIV heterosexuálním stykem byla hlášena ve skupině lidí původem z vysoce endemických zemí (zejména ze subsaharské Afriky), jsou země dále povinny těmto skupinám migrantů zajistit dostupnost opatření zaměřených na prevenci, léčbu a péči. + + + Eftersom mer än en tredjedel av fallen med heterosexuellt förvärvad hiv rapporterades hos personer som kom från högendemiska länder (främst från Afrika söder om Sahara), måste dessutom länderna se till att insatser för prevention, behandling och vård är tillgängliga för dessa invandrarpopulationer. + + + + 0.9067796610169492 + + V celé Evropě je nutno zajistit lepší přístup k léčbě a její dřívější zahájení, zejména u klíčových skupin. + + + Förbättrad tillgång till och tidigare initiering av behandling, särskilt för nyckelpopulationer, behövs i hela Europa. + + + + 1.2282608695652173 + + • V celé Evropě je nezbytná větší propagace a lepší přístupnost služeb v oblasti poradenství a testů v souvislosti s HIV, které by měly zajistit včasnější diagnózu a včasné zahájení léčby osob nakažených virem HIV a péče o ně. + + + • I hela Europa måste hiv-rådgivnings- och hiv-testningstjänster främjas och bli tillgänglig för att säkerställa tidigare diagnos och lämplig initiering av hiv-behandling och hiv-vård. + + + + 1.0615942028985508 + + Z nových výsledků dohledu vyplývá, že v Evropě roste počet lidí žijících s virem HIV a že vysoký výskyt viru HIV vykazují klíčové skupiny, zejména muži, kteří mají pohlavní styk s jinými muži, injekční uživatelé drog a lidé pocházející z vysoce endemických zemí, zejména ze subsaharské Afriky. + + + De nya övervakningsresultaten visar att antalet personer som har hiv i Europa ökar och att hiv är mycket koncentrerat till nyckelpopulationer, såsom män som har sex med män, injektionsmissbrukare och personer som kommer från högendemiska länder, främst Afrika söder om Sahara. + + + + 0.9470899470899471 + + V roce 2011 bylo v 28 zemích EU/EHP (bez údajů ze Švédska a Lichtenštejnska) diagnostikováno a nahlášeno 4 424 případů AIDS, což představuje poměr 0,9 případů na 100 000 obyvatel. + + + Under 2011 diagnostiserades och rapporterades 4 424 aids-fall av 28 EU-/EES-länder (inga uppgifter från Sverige eller Liechtenstein), vilket är en frekvens på 0,9 fall per 100 000 personer. + + + + 1.624 + + V roce 2011 bylo v zemích Evropské unie (EU) a Evropského hospodářského prostoru (EHP) nahlášeno 28 038 diagnostikovaných případů nákazy virem HIV, což představuje výskyt 5,7 případů na 100 000 obyvatel. + + + Under 2011 rapporterades 28 038 hiv-diagnoser av EU-/EES-länder, vilket resulterar i en frekvens på 5,7 per 100 000 personer. + + + + 1.2178217821782178 + + Polovina z nich (49 %) jsou nahlášené případy, které byly zjištěny v pozdějším stadiu infekce HIV (počet buněk CD4 < 350/mm + + + Av dessa rapporterades hälften (49 %) vara sena testare ("late presenters") (antal CD4-celler <350/mm + + + + 1.3064516129032258 + + • Pro většinu zemí EU/EHP jsou základní strategií boje proti viru HIV opatření zaměřená na prevenci a kontrolu viru HIV přenášeného při pohlavním styku mezi muži. + + + • För de flesta länder i EU/EES utgör insatser för att förebygga och kontrollera hiv bland MSM hörnstenarna för hiv-respons. + + + + 1.214574898785425 + + Zdá se, že poměr diagnóz viru HIV na 100 000 obyvatel se časem relativně nemění, neboť v roce 2004 bylo hlášeno 6,5 diagnostikovaných případů na 100 000 obyvatel (27 996 případů) a v roce 2011 6,2 diagnostikovaných případů na 100 000 obyvatel (30 960 případů), při zohlednění časového posunu hlášení. + + + Frekvensen av hiv-diagnoser per 100 000 personer förefaller ha varit relativt stabil över tiden, med en frekvens på 6,5 per 100 000 under 2004 (27 996 fall) och 6,2 per 100 000 (30 960 fall) under 2011 efter justering för rapporteringsfördröjning. + + + + 1.1367924528301887 + + Nejvyšší podíl nahlášených diagnóz viru HIV lze přičíst přenosu pohlavním stykem mezi muži (39 %) následovanému heterosexuálním přenosem (23 %), do něhož nebyly zahrnuty případy heterosexuálně nakažených původem ze subsaharských zemí Afriky. + + + Den högsta andelen rapporterade hiv-diagnoser berodde på sex mellan män (39 %), följt av heterosexuell överföring (23 %) då fall med heterosexuellt förvärvad hiv från länder i Afrika söder om Sahara exkluderades. + + + + 0.9683544303797469 + + zjištěných případů byl nejvyšší ve skupině heterosexuálně nakažených původem ze subsaharských zemí Afriky (63 %) a mezi injekčními uživateli drog (48 %). + + + Andelen sena testare var högst bland fall med heterosexuellt förvärvad hiv från länder i Afrika söder om Sahara (63 %) och bland injektionsmissbrukare (48 %). + + + + 1.3305084745762712 + + Nejnižší podíl pozdě zjištěných případů byl zaznamenán mezi muži, kteří se pohlavně stýkali s jinými muži (38 %), a u případů přenosu z matky na dítě (21 %). + + + De lägsta andelarna av sena testare observerades hos MSM (38 %) och hos fall med överföring från mor till barn (21 %). + + + + 0.75 + + Příkladem jsou: + + + Exempel på detta är: + + + + 0.9393939393939394 + + Přibližně 510 % pacientů zemře. + + + Omkring 510 % av patienterna dör. + + + + 0.875 + + Diagnóza je často stanovena po návratu cestovatele domů. + + + Diagnosen ställs ofta efter att den resande har kommit hem igen. + + + + 1.0869565217391304 + + − každý den byla vyměněna minimálně polovina vody, + + + − att minst hälften av vattnet byts varje dag, + + + + 1.0416666666666667 + + Diagnostika vyžaduje specifické laboratorní testy. + + + För diagnosen krävs särskilda laboratorietester. + + + + 0.7954545454545454 + + Většinu pacientů je třeba hospitalizovat a léčit vhodnými antibiotiky. + + + De flesta av patienterna behöver tas in på sjukhus och få lämplig antibiotikabehandling. + + + + 0.868421052631579 + + Legionářská nemoc v Evropě, 2014. + + + Legionnaires' disease in Europe, 2014. + + + + 1.0 + + Síť tvoří epidemiologové a mikrobiologové jmenovaní národními orgány veřejného zdravotnictví v rámci EU a mnoha dalších zemí po celém světě. + + + Nätverket består av epidemiologer och mikrobiologer som utnämnts av folkhälsomyndigheter i länderna i EU och många länder runt om i världen. + + + + 0.8837209302325582 + + Studenou vodu udržujte stále chladnou. + + + Se till att alltid hålla kallvattnet kallt. + + + + 0.8125 + + * Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí. + + + * Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar. + + + + 1.0792079207920793 + + K dispozici na adrese: http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/legionnares-disease-europe-2014.pdf + + + Tillgänglig på http://ecdc.europa.eu/en/publications/Publications/legionnares-disease-europe-2014.pdf + + + + 0.8636363636363636 + + Je ubytovací zařízení zdrojem infekce? + + + Är logianläggningen källan till infektionen? + + + + 0.9279279279279279 + + Tato síť sdílí informace mezi zeměmi, ve kterých lidé onemocněli, a zeměmi, v nichž se mohli infikovat. + + + Det delar information mellan länder där människor insjuknar och de länder där deras infektion kan ha inträffat. + + + + 1.2411347517730495 + + Testování na přítomnost bakterie Legionella je užitečným nástrojem, ale pouze tehdy, jestliže je prováděno školeným personálem, který současně posoudí i celý vodovodní systém. + + + Provtagning för Legionella är ett användbart verktyg, men bara om det utförs av utbildad personal som samtidigt också bedömer vattensystemet. + + + + 0.9259259259259259 + + Tento leták obsahuje informace pro majitele nebo manažery turistických ubytovacích zařízení (např. hotelů, apartmánů, kempů). + + + I denna broschyr finns information för ägare eller chefer för logianläggningar för turister (t.ex. hotell, lägenheter, campingplatser). + + + + 1.1417910447761195 + + Symptomy se obvykle začínají objevovat po dvou až deseti dnech od nakažení, ale ve vzácných případech může období do rozvoje symptomů trvat až tři týdny. + + + Symtomen börjar vanligtvis 2-10 dagar efter infektionen, men i sällsynta fall kan det ta upp till tre veckor innan symtomen utvecklas. + + + + 0.6229508196721312 + + Mohl se infikovat na řadě jiných míst. + + + Han eller hon kan ha fått infektionen på många olika platser. + + + + 0.85 + + © Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2016 + + + © Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar, Stockholm, 2016 + + + + 0.968 + + Přibližně třetina pacientů má také průjem nebo zvrací a přibližně u poloviny pacientů se objevuje zmatenost či blouznění. + + + Omkring en tredjedel av patienterna får dessutom diarré eller kräkningar och omkring hälften blir förvirrade eller deliriösa. + + + + 1.1111111111111112 + + • okrasné fontány, zejména uvnitř budov, + + + • Prydnadsfontäner, särskilt inomhus + + + + 1.051948051948052 + + Udává se, že legionářskou nemocí se každý rok nakazí více než 1 000 cestovatelů*. + + + Varje år rapporteras att över 1 000 resenärer har drabbats av legionärsjuka*. + + + + 1.0909090909090908 + + V této situaci je nutné provést okamžitě v ubytovacím zařízení kontrolu. + + + I en sådan situation måste logianläggningen omedelbart undersökas. + + + + 1.0 + + Onemocnění obvykle začíná horečkou, třesavkou a bolestí hlavy a svalů. + + + Sjukdomen börjar oftast med feber, frossa, huvudvärk och muskelsmärta. + + + + 0.9157894736842105 + + Pokud ovšem ve stejném ubytovacím zařízení pobývaly dva či více pacientů, zejména během krátkého časového období, je větší pravděpodobnost, že ubytování bylo zdrojem infekce. + + + Men om det i två eller fler fall rör sig om personer som varit på samma anläggning, särskilt inom en kort tidsperiod, så är det mer sannolikt att logianläggningen är källan till infektionen. + + + + 1.018987341772152 + + Vzorky vody by měly být vyšetřovány v laboratořích akreditovaných pro testy na bakterii Legionella (např. UKAS, ISSO, ACCREDIA nebo ekvivalentní národní orgány). + + + Vattenprov bör även undersökas av laboratorier som godkänts för provtagning för Legionella (t.ex. av UKAS, ISSO, ACCREDIA eller motsvarande nationella organ). + + + + 1.3877551020408163 + + Další informace vám poskytnou místní orgány veřejného zdravotnictví. + + + Din lokala folkhälsomyndighet kan ge dig mer råd. + + + + 0.7395833333333334 + + Koordinuje ji Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC). + + + Detta nätverk samordnas av Europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar (ECDC). + + + + 0.9019607843137255 + + Tyto podmínky podporují růst bakterie Legionella a zvyšují riziko infekce hostů i personálu. + + + Dessa förhållanden främjar tillväxten av Legionella och ökar infektionsrisken för gäster och personal. + + + + 0.7111111111111111 + + Prohlášení: Tento informační leták je určen pouze pro informaci. + + + Friskrivning från ansvar: Denna informationsbroschyr är endast avsedd för allmän kännedom. + + + + 0.9047619047619048 + + − celý systém byl jednou týdně vyčištěn a vydezinfikován. + + + − att hela systemet rengörs och desinfekteras en gång i veckan. + + + + 1.0307692307692307 + + Zajistěte, aby všechny kryty byly neporušené a pevně na svém místě. + + + Kontrollera att alla skydd är intakta och sitter fast ordentligt. + + + + 0.8789808917197452 + + Tyto bakterie žijí ve vodě a za vhodných podmínek, např. ve stojaté vodě v umělých vodních systémech při teplotě 20 °C až 50 °C, se množí. + + + Dessa bakterier lever i vatten och förökar sig vid lämpliga förhållanden: till exempel i stillastående vatten i artificiella vattensystem vid 20°C till 50°C. + + + + 1.150943396226415 + + Kde mohou bakterie Legionella přežívat a kde se mohou množit? + + + Var kan Legionella-bakterier överleva och föröka sig? + + + + 1.2985074626865671 + + Další pokyny týkající se konkrétních kontrol získáte od odborníků na tuto problematiku. + + + Mer råd om särskilda kontroller bör sökas från experter på området. + + + + 0.9337748344370861 + + Pokud osoba s legionářskou nemocí udává, že pobývala v konkrétním ubytovacím zařízení, nemusí to znamenat, že pacient se infikoval právě tam. + + + Om det rapporteras att en person med legionärsjuka har bott på en viss logianläggning innebär det inte nödvändigtvis att patienten blev infekterad där. + + + + 1.0318471337579618 + + Veďte si denní záznamy o všech parametrech vody, např. o teplotě, pH a koncentraci chlóru, a zajistěte, aby vedoucí pracovník tyto hodnoty pravidelně kontroloval. + + + Anteckna dagligen alla avläsningar av vattenbehandlingen, t.ex. temperatur, pH och klorkoncentrationer och se till att chefen kontrollerar dessa regelbundet. + + + + 1.240506329113924 + + Pokud se v areálu nachází vířivka (označuje se také jako whirlpool, jacuzzi, spa), zajistěte, aby: + + + Om det finns en bubbelpool (även kallad whirlpool eller "jacuzzi"), säkerställ: + + + + 1.1058823529411765 + + Má také zavedeny postupy pro informování cestovních operátorů o výskytu většího počtu případů. + + + Nätverket har även förfaranden för att meddela researrangörer om anhopningar av fall. + + + + 0.813953488372093 + + • ve vodě o teplotě 20 °C až 50 °C, + + + • I vattentemperaturer mellan 20°C och 50°C + + + + 0.8736842105263158 + + Následuje suchý kašel a dechové obtíže, které mohou přejít až v závažnou pneumonii. + + + Detta följs av en torr hosta och andningssvårigheter som kan utvecklas till allvarlig pneumoni. + + + + 1.1791044776119404 + + • v potrubí s malým nebo žádným vodním průtokem (platí i pro neobývané pokoje), + + + • I rörledningar med lite eller inget vattenflöde (bl.a. tomma rum) + + + + 1.2972972972972974 + + − jednou denně byly propláchnuty pískové filtry, + + + − att sandfilter backspolas dagligen, + + + + 0.9547038327526133 + + V celém systému včetně všech odtoků by měla být teplota vody udržována pod 20 °C (což nemusí být proveditelné tam, kde je vysoká okolní teplota; je však nutné vynaložit maximální úsilí, aby studená voda byla neustále při vstupu do prostor i při skladování co nejchladnější). + + + Det ska hållas vid en temperatur under 20°C genom hela systemet fram till samtliga utlopp (detta är kanske inte möjligt när den omgivande temperaturen är hög, men allt bör göras för att se till att kallvattnet som kommer in i lokalerna och in i reservoaren förblir så kallt som möjligt). + + + + 0.953125 + + Hlavice sprch i kohoutky udržujte čisté a bez vodního kamene. + + + Håll duschmunstycken och kranar rena och fria från beläggningar. + + + + 0.9694656488549618 + + Všechny vodní filtry pravidelně čistěte a dezinfikujte podle pokynů výrobce, minimálně jednou za měsíc až jednou za tři měsíce. + + + Rengör och desinfektera alla vattenfilter regelbundet, i enlighet med tillverkarens anvisningar, minst varje till var tredje månad. + + + + 1.169811320754717 + + Které oblasti v turistickém ubytovacím zařízení jsou rizikové? + + + Var är riskområdena på logianläggningar för turister? + + + + 0.8923076923076924 + + Riziko můžete snížit pomocí plánu pro kontrolu Legionelly. + + + Du kan minska denna risk genom ha en kontrollplan för Legionella. + + + + 0.946236559139785 + + Aerosoly obsahující bakterii rodu Legionella mohou vznikat např. při puštění kohoutku či sprchy prostupem bublin přes vodu ve vířivce nebo v některých klimatizačních systémech. + + + Aerosoler med Legionella kan uppstå när man till exempel spolar vatten genom en kran eller dusch, när bubblor stiger genom vattnet i bubbelpooler eller i vissa luftkonditioneringssystem. + + + + 0.920863309352518 + + Negativní test nemusí vždy znamenat, že ubytovací místo bakterii Legionella neobsahuje nebo že riziko jejího výskytu neexistuje. + + + Ett negativt provtagningsresult innebär inte nödvändigtvis att logianläggningen är fri från Legionella eller att det inte finns någon risk. + + + + 0.9722222222222222 + + Riziko legionářské nemoci při ubytování na cestách lze nicméně snížit. + + + Men risken för legionärsjuka vid inkvartering under resan kan reduceras. + + + + 1.1228070175438596 + + Jmenujte jednu osobu zodpovědnou za zamezení výskytu Legionelly. + + + Utse en person som ansvarar för kontrollen av Legionella. + + + + 1.128440366972477 + + Jak mohu jako manažer turistického ubytovacího zařízení předejít tomu, aby se ubytovaní hosté legionářskou nemocí nakazili? + + + Vad kan jag som chef för en logianläggning för turister göra för att undvika legionärsjuka bland mina gäster? + + + + 1.5396825396825398 + + Tito odborní pracovníci mohou provést i kompletní posouzení rizika u daného ubytovacího zařízení. + + + De kan utföra en fullständig riskbedömning av logianläggningen. + + + + 0.9603960396039604 + + Legionářská nemoc je závažný typ pneumonie (plicní infekce) způsobený bakteriemi rodu Legionella. + + + Legionärsjuka är en allvarlig typ av pneumoni (lunginflammation) som orsakas av Legionella-bakterier. + + + + 1.0379746835443038 + + Zásobní nádrže na vodu, chladicí věže a viditelné potrubí každý měsíc kontrolujte. + + + Inspektera vattenreservoartankar, kyltorn och synliga rörledningar varje månad. + + + + 0.9336734693877551 + + Zajistěte, aby po provedení úprav na systému nebo při nových instalacích nebylo nikde potrubí s přerušovaným nebo nulovým průtokem vody, a po práci na systému jej vždy vydezinfikujte. + + + Vid systemmodifieringar eller nya installationer, se till att detta arbete inte skapar ett oregelbundet eller inget vattenflöde alls i rörledningarna, och desinfektera systemet efter alla arbeten. + + + + 1.1282051282051282 + + Riziko legionářské nemoci lze minimalizovat. + + + Risken för legionärsjuka kan minimeras. + + + + 1.5714285714285714 + + Testování na přítomnost bakterie Legionella v prostředí + + + Provtagning för Legionella i miljön + + + + 1.0547945205479452 + + Informace o legionářské nemoci pro manažery turistických ubytovacích zařízení + + + Information om legionärsjuka för chefer för logianläggningar för turister + + + + 0.8141025641025641 + + Pravidelně čistěte a dezinfikujte chladicí věže a přidružené potrubí používané v systému klimatizace - minimálně dvakrát ročně. + + + Rengör och desinfektera kyltorn och tillhörande rörledningar som används i luftkonditioneringssystem med regelbundna intervaller - minst två gånger om året. + + + + 1.1428571428571428 + + Co je legionářská nemoc? + + + Vad är legionärsjuka? + + + + 1.0849673202614378 + + Jste-li manažerem turistického ubytovacího zařízení, měl/a byste mít riziko legionářské nemoci na paměti a měl/a byste podniknout opatření k jeho maximálnímu snížení. + + + Som chef för en logianläggning för turister ska du känna till risken för legionärsjuka och vidta åtgärder för att så långt som möjligt minska denna risk. + + + + 1.574468085106383 + + Ne všichni, kdo se dostanou do kontaktu s bakteriemi Legionella, onemocní. + + + Inte alla som utsätts för Legionella insjuknar. + + + + 1.0344827586206897 + + Legionářskou nemocí se lze nakazit inhalací mikroskopických vodních kapének (aerosolů) obsahujících bakterie Legionella. + + + Legionärsjuka smittar genom inandning av mikroskopiska vattendroppar (aerosoler) som innehåller legionellabakterier. + + + + 1.130718954248366 + + Minimálně jednou ročně prohlédněte nádrže na studenou vodu zevnitř, vydezinfikujte je chlórem (50 mg/l), a pokud obsahují usazeniny nebo jsou jinak znečištěné, vyčistěte je. + + + Inspektera kallvattentankarnas insida minst en gång om året och desinfektera med 50 mg/l klor och rengör om de innehåller utfällningar eller är smutsiga. + + + + 0.9871794871794872 + + Jednou ročně vyčistěte, vypusťte a vydezinfikujte ohřívače vody (kalorifery). + + + Rengör, dränera och desinfektera vattenvärmare (värmeväxlare) en gång om året. + + + + 1.1612903225806452 + + Jak legionářskou nemoc monitorujeme? + + + Hur övervakar vi legionärsjuka? + + + + 1.0 + + • sprchy a kohoutky, + + + • Duschar och kranar + + + + 1.0625 + + Potřebujete-li pokyny či legislativu týkající se vaší země, obraťte se na příslušné zodpovědné orgány. + + + Kontakta de ansvariga myndigheterna i ditt land för landsspecifik vägledning eller lagstiftning. + + + + 0.9358974358974359 + + Riziko infekce je všude tam, kde se mohou tvořit kapénky vody (aerosoly). + + + Överallt där vattendroppar (aerosoler) kan uppstå finns det en infektionsrisk. + + + + 1.6842105263157894 + + Zajistěte, aby teplá voda byla stále horká a cirkulovala: 50-60 °C (voda příliš horká na to, aby do ní bylo možné vložit ruce na déle než několik sekund) uvnitř celého systému pro teplou vodu. + + + Se till att varmvattnet hela tiden hålls hett och cirkulerande: 50°C - 60°C (för hett för att kunna hålla händerna + + + + 0.9444444444444444 + + • chladicí věže a odpařovací kondenzátory používané pro klimatizaci, + + + • Kyltorn och avdunstningskondensorer som används för luftkonditionering + + + + 1.041237113402062 + + Dohled nad legionářskou nemocí provádí síť ELDSNet (Evropská síť pro dohled nad legionářskou nemocí). + + + ELDSNet (European Legionnaires' disease Surveillance Network) utför övervakning av legionärsjuka. + + + + 0.963302752293578 + + − byla nepřetržitě ošetřována chlóru nebo brómu v koncentraci 2-3 mg/l a aby byly minimálně třikrát denně + + + − att den behandlas kontinuerligt med 2-3 mg/l klor eller brom och att halterna och pH kontrolleras minst tre + + + + 1.0669456066945606 + + Pokud pokoje nejsou obývány, nejméně jednou týdně a vždy před jejich obsazením pusťte v pokojích pro hosty a dalších prostorách na několik minut všechny kohoutky i sprchy a nechejte je propláchnout vodou (dokud nedosáhnou teplot uvedených v bodech 3 a 4). + + + Spola igenom alla kranar och duschar i gästrummen och övriga områden i flera minuter för att dra vattnet genom systemet (tills det når temperaturerna i punkt 3 och 4) minst en gång i veckan om rummen står tomma och alltid före inflyttning. + + + + 0.8392857142857143 + + • zahradní hadice používané k zalévání rostlin. + + + • Vattensystem av trädgårdsslangar för att vattna växter + + + + 1.088235294117647 + + • v povlaku (biofilmu) a nečistotách na vnitřním povrchu potrubí a nádrží, + + + • I slem (biofilm) och smuts på insidorna av rörledningar och tankar + + + + 1.38 + + • na pryžových částech a přírodních vláknech v těsněních a uzávěrech, + + + • På gummi och naturfibrer i brickor och tätningar + + + + 1.9827586206896552 + + Zajistěte, aby tato osoba měla dostatečné odborné školení a zkušenosti tak, aby byla způsobilá tuto úlohu vykonávat, a aby byl proškolen a obeznámen s významem své role při potlačování výskytu bakterie Legionella i další personál. + + + Se till att den utsedda personen är tillräckligt utbildad och erfaren för att utföra sina uppgifter på ett kompetent + + + + 0.9939024390243902 + + Po práci na horkovodním systému a ohřívačích vody a před zahájením každé sezóny dezinfikujte horkovodní systém vysokou hladinou chlóru (50 mg/l) po dobu 2-4 hodin. + + + Desinfektera varmvattensystemet med höggradigt (50 mg/l) klor under 2-4 timmar efter att arbete utförts på systemet och vattenvärmare och före varje säsongs början. + + + + 1.1372549019607843 + + • v ohřívačích vody a v nádržích na skladování teplé vody, + + + • I vattenvärmare och reservoartankar för hetvatten + + + + 0.8787878787878788 + + • ve vodním kameni a rzi v potrubí, sprchách a kohoutcích. + + + • I beläggningar och korrosion i rörledningar, duschar och kranar. + + + + 1.0526315789473684 + + Snížení rizika: 15bodový plán pro snížení rizika způsobeného bakterií Legionella + + + Minska risken: en 15-punktsplan för att minska risken från L eg i o n el l a + + + + 1.1777777777777778 + + • v nádržích či cisternách na teplou i studenou vodu, + + + • I het- och kallvattentankar eller cisterner + + + + 1.1111111111111112 + + Za účelem snížení rizika způsobeného bakterií Legionella se hoteliérům a majitelům dalších typů ubytování doporučuje používat 15bodový plán: + + + Hotellägare och andra ägare av logianläggningar rekommenderas följa denna 15-punktsplan för att minska risken från Legionella: + + + + 1.0176991150442478 + + Riziko onemocnění bakteriemi Legionella je vyšší u lidí s jiným probíhajícím onemocněním, u kuřáků a starších osob. + + + Personer med bakomliggande sjukdom, rökare eller äldre personer löper högre risk för att bli sjuka av Legionella. + + + + 1.5769230769230769 + + Jak dochází k nákaze legionářskou nemocí? + + + Hur får man legionärsjuka? + + + + 1.2537313432835822 + + • zařízení ke zvlhčování vystaveného jídla nebo další zařízení vytvářející aerosoly, + + + • Fuktade presentationer av livsmedel och andra dimsprayanordningar + + + + 1.0833333333333333 + + Kde najdu další informace? + + + Hur tar jag reda på mer? + + + + 1.3636363636363635 + + Ať cestujete kdekoli, uplatňujte obecná hygienická pravidla. + + + Vart du än reser, följ allmänna hygienregler + + + + 1.1176470588235294 + + Hlavní postižené věkové skupiny (2009) + + + Mest drabbade åldersgrupper (2009) + + + + 1.3125 + + A. Formální požadavky + + + A. Formella krav + + + + 0.9529411764705882 + + • být státním příslušníkem některého z členských států EU nebo Norska, Islandu či + + + • Vara medborgare i en av EU:s medlemsstater eller Norge, Island eller Liechtenstein. + + + + 1.2121212121212122 + + Vyhněte se kontaktu s nemocnými osobami. + + + Undvik kontakt med sjuka personer + + + + 0.7857142857142857 + + Výzvy v oblasti dozoru + + + Utmaningar för övervakningen + + + + 0.9024390243902439 + + Onemocnění způsobené virem SARS-CoV-2 + + + Sjukdom som orsakas av SARS-CoV-2-viruset + + + + 0.8 + + • znalost dalších jazyků EU. + + + • Kunskaper i ytterligare EU-språk. + + + + 1.5172413793103448 + + New York, Organizace spojených národů, 2006. + + + New York, Förenta Nationerna, + + + + 1.1935483870967742 + + • mít alespoň devět let odborné praxe + + + • Minst nio års yrkeserfarenhet + + + + 0.9523809523809523 + + • požívat občanská práva v plném rozsahu + + + • Åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter. + + + + 1.0149253731343284 + + Více informací naleznete na webu ELDSNet* spolu s následujícími pokyny: „European technical guidelines for the prevention, control and investigation of infections caused by Legionella species, June 2017". + + + På ELDSNets webbplats* kan du hitta mer information och en länk till "European technical guidelines for the prevention, control and investigation of infections caused by Legionella species, June 2017". + + + + 0.6979166666666666 + + Udávaný celkový výskyt TBC se nadále snižuje přibližně o 4 % ročně. + + + Den rapporterade totala tuberkulosfrekvensen fortsätter att sjunka med omkring 4 procent per år. + + + + 1.380952380952381 + + a odpovídající odbornou praxi v délce alespoň jednoho roku + + + relevant yrkeserfarenhet på minst ett år1. + + + + 0.6896551724137931 + + POKYNY ECDC A EMCDDA + + + VÄGLEDNING FRÅN ECDC OCH ECNN + + + + 1.5081967213114753 + + Odbor: odbor pro úkoly v oblasti veřejného zdraví Referenční číslo: ECDC/FGIV/2020/PHF-SOIDE + + + Enhet: Folkhälsofunktioner Referens: ECDC/FGIV/2020/PHF-SOIDE + + + + 0.9197080291970803 + + Upozorňujeme uchazeče, že návrh seznamu může být zveřejněn a že zahrnutí do užšího výběru nezaručuje získání pracovního místa. + + + Observera att förslaget kan komma att offentliggöras och att en plats på listan över godkända sökande inte är en garanti för anställning. + + + + 0.9191489361702128 + + Epidemiologii nadále charakterizují země s vysokou incidencí, které udávají stabilní pokles výskytu, i země s nízkou incidencí, udávající zvyšující se počty případů u jedinců narozených mimo zemi podléhající hlášení. + + + Epidemiologin fortsätter att kännetecknas av både högincidensländer som rapporterar en stadig nedgång av antalet fall och av lågincidensländer som rapporterar ett ökande antal fall bland personer födda utanför det rapporterande landet. + + + + 0.9210526315789473 + + Požadovaná kvalifikace a zkušenosti + + + Krav på kvalifikationer och erfarenhet + + + + 0.9115646258503401 + + V závislosti na počtu obdržených žádostí může výběrová komise v rámci výše uvedených výběrových kritérií uplatnit přísnější požadavky. + + + Beroende på hur många ansökningar som tas emot kan uttagningskommittén komma att tillämpa strängare krav inom ramen för ovannämnda urvalskriterier. + + + + 0.7586206896551724 + + Infekce dýchacích cest + + + Infektioner i andningsorganen + + + + 1.1153846153846154 + + Uchazeči mohou být požádáni o absolvování písemné zkoušky. + + + De sökande kan bli ombedda att göra skriftliga prov. + + + + 0.9285714285714286 + + • alespoň tři roky odborné praxe (po získání diplomu) na pozicích souvisejících s povinnostmi uvedenými v popisu pracovního místa, + + + • Minst tre års yrkeserfarenhet (efter avlagd examen) i befattningar med anknytning till de arbetsuppgifter som anges i arbetsbeskrivningen. + + + + 0.8241758241758241 + + Užší seznam uchazečů bude sestaven na základě otevřeného výběrového řízení. + + + Slutlistan över godkända sökande kommer att upprättas efter ett öppet uttagningsförfarande. + + + + 1.3006535947712419 + + Devět zemí hlásilo hospitalizované případy laboratorně potvrzené chřipky: 91,4 % bylo infikováno typem A a 8,6 % typem B. Velkou většinu podtypů virů chřipky A (99,2 %) představovaly viry A(H1)pdm09. + + + Nio länder rapporterade laboratoriebekräftade influensafall som krävde sjukhusinläggning: 91,4 procent var infekterade av typ A och 8,6 procent av typ B. + + + + 1.2142857142857142 + + Pracovník ponese odpovědnost za vědecký a odborný obsah programu zaměřeného na nově se objevující nemoci a nemoci přenášené vektory (program EVD, z angl. + + + Han eller hon kommer att ansvara för det vetenskapliga och tekniska innehållet i programmet för nya och vektorburna sjukdomar. + + + + 1.1479591836734695 + + Lhůta pro podání přihlášek a další informace o stavu tohoto výběrového řízení, jakož i důležité informace o náborovém procesu jsou uvedeny na našich internetových stránkách, na které se dostanete pomocí výše uvedeného odkazu. + + + Information om sista ansökningsdag och ytterligare uppgifter om status i urvalsförfarandet samt viktig information om rekryteringsprocessen finns på vår webbplats, som du når via ovanstående länk. + + + + 0.6888888888888889 + + „surveillance") infekčních nemocí a intervenční epidemiologie, + + + • Gedigen bakgrund inom övervakning av smittsamma sjukdomar och interventionsepidemiologi. + + + + 0.776595744680851 + + • podle potřeby jakékoli další úkoly související s jeho oblastí činností. + + + • Vid behov utföra andra uppgifter med anknytning till de arbetsområden som tjänsten omfattar. + + + + 0.8870967741935484 + + • vynikající znalost anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta kunskaper i engelska, både skriftliga och muntliga. + + + + 1.0298507462686568 + + Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po gonoreu a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž. + + + Detta gäller flera sjukdomar som ligger bakom betydande infektionsbördor, från campylobakterios och kikhosta till gonorré och malaria. + + + + 0.975609756097561 + + • mít dokončené vysokoškolské vzdělání v délce nejméně tří let doložené diplomem + + + • Ha avslutade universitetsstudier på minst tre år, styrkta med examensbevis, samt + + + + 1.338235294117647 + + • vysokoškolské vzdělání v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo v souvisejícím oboru, + + + • Forskarexamen i folkhälsa, epidemiologi eller tillhörande områden. + + + + 0.9489795918367347 + + • podíl na dalších činnostech střediska ECDC podle potřeby a v oblasti působnosti pracovníka, + + + • Vid behov bidra till annan verksamhet inom ECDC som faller inom vederbörandes behörighetsområde. + + + + 0.8709677419354839 + + • vynikající úroveň anglického jazyka slovem i písmem. + + + • Utmärkta kunskaper i engelska, både muntliga och skriftliga. + + + + 0.45182724252491696 + + Tyto pokyny jsou v souladu se současnou politikou EU na poli protidrogové kontroly a kontroly infekčních nemocí a slouží k její podpoře. + + + Vägledningen överensstämmer med och stödjer den befintliga EU-politiken på området narkotikakontroll och infektionssjukdomar och ska ge en heltäckande översikt över den för närvarande bästa informationen på området genom att utvidga tidigare arbeten så att de omfattar kombinationer av nyckelinsatser. + + + + 1.0126582278481013 + + • postgraduální vysokoškolský titul v oboru veřejného zdraví, epidemiologie nebo + + + • Universitetsexamen i folkhälsovetenskap, epidemiologi eller närliggande ämne. + + + +