ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
cs
fr
2035
35898
50688
8519
5883
0.5754716981132075
To je součástí strategie Evropské komise pro očkovací látky .
Cette démarche s'inscrit dans le cadre de la stratégie de la Commission européenne en matière de vaccins .
0.6875
Brzy budou následovat další země.
Les applications d'autres pays suivront bientôt.
0.7910447761194029
Propojení národních aplikací pro vysledování kontaktů
Interconnexion des applications nationales de recherche de contacts
0.953125
Nástroj pro mimořádnou podporu poskytuje finanční podporu na:
L'instrument d'aide d'urgence fournit un soutien financier pour:
0.9594594594594594
Všechny nejnovější informace o opatřeních financovaných z nástroje pro mimořádnou podporu a jejich provádění budou zveřejněny na této stránce.
Les informations les plus récentes sur les actions financées par l'instrument d'aide d'urgence et leur mise en œuvre seront publiées sur cette page.
0.875
Komise nadále vede intenzivní jednání i s ostatními výrobci očkovacích látek.
La Commission poursuit des discussions approfondies avec d'autres fabricants de vaccins.
0.8571428571428571
Poslední dávka je plánována na říjen 2020.
La dernière tranche est prévue pour octobre 2020.
0.7923497267759563
První dávka (pro přibližně 7 300 pacientů) byla zaslána v srpnu a druhá se do zemí dostane v první polovině září (pro přibližně 12 500 pacientů).
La première tranche (pour quelque 7 300 patients) a été envoyée en août, tandis que la deuxième arrivera au cours de la première quinzaine de septembre (pour quelque 12 500 patients).
0.5666666666666667
Brána by měla být plně funkční do konce října 2020.
Le service passerelle devrait être pleinement opérationnel d'ici la fin du mois d'octobre.
1.069182389937107
Program odborné přípravy bude realizován v celé EU a v období od srpna do prosince 2020 se ho bude účastnit minimálně 1 000 nemocnic a 10 000 lékařů a zdravotních sester.
Le programme de formation sera mis en œuvre dans toute l'UE entre août et décembre 2020 et couvrira au minimum 1 000 hôpitaux et 10 000 médecins et infirmiers.
0.6973684210526315
Přeprava základního zboží, lékařských týmů a pacientů
Transport de biens de première nécessité, d'équipes médicales et de patients
0.7195121951219512
Testování je při zpomalování šíření koronaviru rozhodující.
Le dépistage est un outil déterminant pour ralentir la propagation du coronavirus.
0.9322033898305084
Odborná příprava zdravotníků na práci v intenzivní péči
Formation des professionnels de la santé en soins intensifs
0.7888888888888889
Tato částka například umožnila přepravu společné zásilky více než 1 000 tun základních osobních ochranných prostředků do Česka a na Slovensko.
Ce soutien a permis, par exemple, le transport d'une cargaison commune de plus de 1 000 tonnes d'équipements de protection individuelle essentiels vers la Tchéquie et la Slovaquie.
1.5425531914893618
dohoda se společností Janssen Pharmaceutica NV (jedna společnost ze skupiny Janssen Pharmaceutical Companies v rámci korporace Johnson & Johnson)
Janssen Pharmaceutica NV-SA , l'une des sociétés pharmaceutiques Janssen de Johnson & Johnson;
0.8604651162790697
Tato další možnost financování doplňuje pomoc, která je již k dispozici prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie, a dodávky ochranných prostředků prostřednictvím systému rescEU .
Cette possibilité de financement vient s'ajouter au soutien déjà disponible par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE et aux livraisons d'équipements de protection par l'intermédiaire de rescEU .
0.7034883720930233
Komise zároveň přijala doporučení týkající se strategií testování na COVID-19, včetně použití rychlých testů na antigeny.
Parallèlement, la Commission a adopté une recommandation sur les stratégies de dépistage de la COVID-19, y compris l'utilisation des tests rapides de détection d'antigènes.
1.25
Užitečné odkazy
Liens utiles
0.97
Opatření je výsledkem výzvy , kterou Komise vyhlásila 18. června, a navazuje na pilotní operaci, v jejímž rámci bylo úspěšně dodáno více než sedm tun osobních ochranných prostředků do Bulharska.
Il est le résultat d'un appel lancé par la Commission le 18 juin et fait suite à une opération pilote ayant permis de livrer plus de sept tonnes d'équipements de protection individuelle à la Bulgarie.
0.7978723404255319
Velká část rozpočtu nástroje pro mimořádnou podporu bude využita k zajištění výroby očkovacích látek v Unii a dostatečných dodávek pro členské státy prostřednictvím předběžných dohod o koupi uzavřených s výrobci těchto látek.
Une partie significative du budget disponible au titre de l'instrument d'aide d'urgence sera utilisée pour garantir la production de vaccins dans l'UE et des approvisionnements suffisants pour ses États membres au moyen de contrats d'achat anticipés avec des producteurs de vaccins.
0.86
Veklury byl prvním léčivým přípravkem registrovaným v EU na léčbu onemocnění COVID-19.
Le Veklury a été le premier médicament autorisé au niveau de l'UE pour le traitement de la COVID-19.
1.3333333333333333
Nástroj pro mimořádnou podporu (ESI)
Instrument d'aide d'urgence
0.7939914163090128
Dne 28. října Evropská komise oznámila, že v rámci nástroje pro mimořádnou podporu mobilizuje 100 milionů EUR na přímé nákupy rychlých testů na antigeny a jejich dodání členským státům.
Le 28 octobre, la Commission européenne a annoncé qu'elle mobilisait 100 millions d'euros au titre de l'instrument d'aide d'urgence pour acquérir directement des tests rapides de détection d'antigènes et les livrer aux États membres.
1.0
Testování
Dépistage
0.7738095238095238
Evropská komise podepsala 18. srpna smlouvu, která dává k dispozici 2,5 milionů eur na odbornou přípravu multidisciplinární skupiny zdravotníků v zájmu podpory a pomoci jednotkám intenzivní péče.
Le 18 août, la Commission européenne a signé un contrat mettant à disposition un montant de 2,5 millions d'euros pour la formation d'un groupe pluridisciplinaire de professionnels de la santé afin de soutenir et d'aider les services de soins intensifs.
0.8644688644688645
převoz pacientů mezi členskými státy EU nebo z členských států do sousedních zemí, aby se využila volná kapacita v jiných lokalitách v případě, že hrozí zahlcení zdravotních služeb, a zajistila se tak léčba co největšího počtu pacientů,
le transfert de patients entre États membres de l'UE ou à partir d'États membres vers des pays voisins, afin de pouvoir utiliser les capacités inutilisées ailleurs et d'assurer ainsi un traitement au plus grand nombre lorsque les services de santé risquent d'être débordés;
0.9585635359116023
Dne 7. října podepsala Komise se společností Gilead rámcovou smlouvu o společném zadávání veřejných zakázek týkající se zajištění až 500 000 léčebných dávek přípravku Veklury, což umožní všem zemím EU, zemím EHP, Spojenému království, jakož i šesti kandidátským zemím a potenciálním kandidátským zemím zadávat přímo objednávky na pořízení Veklury.
Le 7 octobre, la Commission a signé avec Gilead un contrat-cadre de passation conjointe de marché portant sur la fourniture d'un maximum de 500 000 traitements de Veklury, qui permettra à tous les États membres de l'UE, aux pays de l'EEE, au Royaume-Uni et aux six pays candidats et candidats potentiels de passer commande pour se fournir directement en Veklury.
1.12
Předběžné rozhovory byly uzavřeny s těmito společnostmi:
Des discussions exploratoires ont été menées avec:
0.8169014084507042
přepravu zdravotnického personálu a mobilních zdravotnických týmů mezi členskými státy EU nebo ze sousedních zemí do EU s cílem pomoci lidem tam, kde je to nejvíce zapotřebí.
le transport de personnel médical et d'équipes médicales mobiles entre les États membres de l'UE et vers l'UE en provenance de pays voisins, afin d'aider les personnes là où l'aide médicale est la plus nécessaire.
0.8571428571428571
Základní zdravotnické produkty
Produits essentiels liés à la santé
0.6226415094339622
Zařazeni do něj budou zdravotníci, kteří na jednotce intenzivní péče za běžných podmínek nepracují.
Il permettra aux professionnels de la santé qui ne travaillent pas régulièrement dans des unités de soins intensifs d'acquérir des compétences dans ce domaine.
0.9636363636363636
Toto vybavení zvýší kapacitu ke shromažďování konvalescentní plazmy a umožní připravit se na rychlé odběry v případě budoucích vrcholů či dalších vln pandemie.
Les équipements supplémentaires augmenteront la capacité de collecte du plasma de convalescents et de collecte rapide en cas de futurs pics ou vagues de la pandémie.
0.6388888888888888
Další informace o léčbě
En savoir plus sur les traitements .
0.8958333333333334
Evropská komise podepsala 28. července smlouvu s farmaceutickou společností Gilead na zajištění léčebných dávek přípravku Veklury, což je obchodní značka léku Remdesiviru .
Le 28 juillet, la Commission européenne a signé un contrat avec l'entreprise pharmaceutique Gilead pour garantir l'accès à des doses de traitement du Veklury, le nom commercial du Remdesivir .
0.7692307692307693
Většina členských států v rámci opatření proti šíření koronaviru spustila nebo plánuje spustit aplikaci pro vysledování kontaktů a varování.
Dans le cadre de la lutte contre le coronavirus, la plupart des États membres ont lancé leur propre application mobile de recherche de contacts et d'alerte, ou prévoient de le faire.
0.8318181818181818
Komise rovněž vynakládá dalších 7 milionů eur na další dodávky Veklury, aby pomohla pokrýt potřeby do doby, než začnou přicházet dodávky v rámci společného zadávání veřejných zakázek.
La Commission a également consacré sept millions d'euros à un approvisionnement complémentaire en Veklury afin de couvrir les besoins en attendant les livraisons prévues dans le cadre de la passation conjointe de marché.
1.0614035087719298
Umožňuje efektivně reagovat na situace, které lze nejlépe řešit strategickým a koordinovaným způsobem na evropské úrovni.
Il répond aux besoins qu'il est préférable de couvrir dans le cadre d'une stratégie coordonnée au niveau européen.
0.5910290237467019
Komise dala k dispozici téměř 100 milionů eur na nákup základních zdravotnických produktů, jako jsou osobní ochranné prostředky (roušky, rukavice, bezpečnostní brýle, pláště), ventilátory a léky na prevenci a léčbu COVID-19.
La Commission a débloqué près de 100 millions d'euros pour acheter des produits essentiels liés à la santé, tels que des équipements de protection individuelle (masques, gants, lunettes et blouses), des respirateurs et des médicaments destinés à prévenir et traiter la COVID-19, ainsi que des services visant à garantir la qualité de ces produits et à faciliter leur utilisation.
0.7721088435374149
Jakožto finanční složka společného evropského plánu rušení opatření proti šíření koronaviru pomáhá zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám.
En tant que volet financier de la feuille de route européenne commune pour la levée des mesures de confinement liées à la pandémie de coronavirus , cet instrument contribue à atténuer les conséquences immédiates de la pandémie et à anticiper les besoins liés à la phase de sortie et de relance.
0.6875
V rámci nástroje pro mimořádnou podporu bylo uvolněno přibližně 10 milionů eur na propojení těchto vnitrostátních aplikací, aby se řetězec nákazy koronavirem prolomil i v případě, že lidé vycestují za hranice.
Quelque 10 millions d'euros ont été mis à disposition au titre de l'instrument d'aide d'urgence pour relier ces applications nationales, afin d'exploiter pleinement leur potentiel, dans le but de briser la chaîne des infections par le coronavirus et de sauver des vies, y compris par-delà les frontières.
0.7619047619047619
Obecné informace
Présentation générale
1.3248407643312101
Brána k zajištění interoperability je celoevropským řešením založeným na decentralizované architektuře, které zajistí bezpečnou výměnu informací mezi vnitrostátními aplikacemi při vysoké úrovni ochrany údajů.
Le service passerelle d'interopérabilité fournira une solution européenne garantissant la sécurité de l'échange d'informations entre applications nationales.
0.7755102040816326
přesun zdravotnických položek tam, kde jsou nejvíce zapotřebí, a sice financováním přepravy dodávek materiální pomoci do členských států EU a mezi nimi,
le transport de fournitures médicales vers les endroits où elles sont le plus nécessaires, en finançant le transport de l'aide et des articles de première nécessité vers les États membres de l'UE;
0.9834710743801653
Komise vyčlenila 150 milionů eur, aby pomohla 18 členským státům a Spojenému království s financováním přepravy zásilek osobních ochranných prostředků, životně důležitých léků, zdravotnického vybavení apod. v období od dubna do září 2020.
Entre avril et septembre 2020, la Commission a débloqué 150 millions d'euros pour aider 18 États membres et le Royaume-Uni à financer le transport de matériel médical, dont des médicaments et des équipements de protection individuelle vitaux.
0.8465608465608465
Léčba: K financování nákupu dávek přípravku Veklury (obchodní značka léku Remdesivir, viz výše) byla rovněž využita facilita pro základní zdravotnické produkty.
Traitements:l'instrument relatif aux produits essentiels liés à la santé a également été utilisé pour financer l'achat de doses de Veklury, le nom commercial du Remdesivir (voir ci-dessus).
0.46629213483146065
Sdružuje proto zdroje a úsilí s cílem urychleně řešit společné strategické potřeby.
L'instrument d'aide d'urgence repose sur le principe de la solidarité et met en commun les efforts et les ressources afin de répondre rapidement aux besoins stratégiques communs.
0.5349544072948328
Služba propojila první várku národních aplikací, konkrétně německý Corona-Warn-App, irský sledovač onemocnění COVID a italský Immuni, které si stáhlo přibližně 30 milionů lidí.
Après une phase pilote réussie, le système a été déployé le 19 octobre avec une première série d'applications nationales désormais interconnectées par l'intermédiaire de ce service: les applications Corona-Warn-App (Allemagne), COVID Tracker (Irlande) et Immuni (Italie) ont été téléchargées par quelque 30 millions de personnes.
0.5260869565217391
Evropská komise dosud uzavřela dohody o nákupu potenciální vakcíny proti COVID-19 se čtyřmi farmaceutickými společnostmi.
À ce jour, la Commission européenne a conclu des accords avec quatre entreprises pharmaceutiques en vue de l'achat d'un vaccin potentiel contre la COVID-19, une fois que l'innocuité et l'efficacité du vaccin auront été démontrées:
0.6217616580310881
Prostředky budou poskytovány formou grantů veřejným a nevládním odběrným stanicím, které jsou k odběru plazmy oprávněny.
Dotée d'un budget de 40 millions d'euros, cette initiative permettra d'accorder des subventions à des services publics et non gouvernementaux de collecte de sang autorisés à prélever du plasma.
0.8074074074074075
BioNTech-Pfizer ohledně první objednávky na 200 milionů dávek a možnosti dokoupení dalších 100 milionů dávek.
BioNTech-Pfizer , en vue de l'achat initial de 200 millions de doses, avec une option d'achat de 100 millions de doses supplémentaires.
0.7547169811320755
CureVac ohledně nákupu 225 milionů dávek
CureVac , en vue de l'achat de 225 millions de doses;
0.784
Moderna ohledně první objednávky na 80 milionů dávek a možnosti dokoupení dalších 80 milionů dávek
Moderna , en vue de l'achat initial de 80 millions de doses, avec une option d'achat de 80 millions de doses supplémentaires;
1.2727272727272727
Možnosti léčby
Traitements
0.9130434782608695
dohoda se společností Sanofi-GSK na nákup až 300 milionů dávek.
Sanofi-GSK , en vue de l'achat d'un maximum de 300 millions de doses;
0.8851351351351351
Kromě toho Komise rovněž připravuje společné zadávací řízení s cílem usnadnit členským státům k rychlým testům na antigeny přístup.
En outre, la Commission prépare actuellement une procédure de passation conjointe de marché afin de faciliter l'accès des États membres à ces tests.
1.373134328358209
Osobní ochranné prostředky: Komise zakoupila 10 milionů roušek na ochranu zdravotnických pracovníků, které budou v několika várkách dodány těm členským zemím, jež o ně projevily zájem.
Équipements de protection individuelle: la Commission a acheté 10 millions de masques afin de protéger les professionnels de la santé.
0.4968553459119497
Šarže se do členských států a Spojeného království dostanou v několika dávkách.
Avec le soutien de la Commission, des lots de Veklury seront mis à la disposition des États membres et du Royaume-Uni, qui les recevront en plusieurs tranches.
0.6103448275862069
Evropská komise vyzvala 31. července 2020 přes 200 pracovišť z celé EU zabývajících se odběrem krve, aby si zažádaly o finanční prostředky na nákup vybavení k plazmaferéze - tj.
Le 31 juillet, la Commission européenne a invité plus de 200 services de collecte de sang de l'UE à solliciter un financement pour l'achat d'équipements de plasmaphérèse, c'est-à-dire des équipements servant à prélever le plasma de patients guéris de la COVID-19 et disposés à faire un don.
0.576
Tento nástroj pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii.
L'instrument d'aide d'urgence soutient les efforts déployés par les États membres pour lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.3891402714932127
Zajistí se tak léčba celkem přibližně 30 000 pacientů se závažným průběhem onemocnění.
L'instrument d'aide d'urgence de la Commission financera le contrat d'un montant de 63 millions d'euros, afin de permettre le traitement d'un total de quelque 30 000 patients présentant de graves symptômes de la COVID-19.
0.8861788617886179
dohoda se společností AstraZeneca na nákup 300 milionů dávek s předkupním právem na dalších 100 milionů dávek
AstraZeneca , en vue de l'achat de 300 millions de doses, avec une option d'achat de 100 millions de doses supplémentaires;
0.5045454545454545
Až bude nutné urychleně kapacitu JIP navýšit, bude možné tyto pracovníky na potřebná oddělení dočasně přeřadit.
Cela contribuera à accroître les capacités du personnel qui pourrait être déployé s'il s'avère nécessaire de renforcer rapidement, temporairement et de manière significative les capacités des services de soins intensifs.
1.1428571428571428
Opatření v reakci na koronavirus
Réaction face au coronavirus
0.8253012048192772
Přijímáme rázná opatření k posílení sektorů zajišťujících veřejné zdraví a ke zmírnění socioekonomického dopadu epidemie v Evropské unii.
Nous prenons des mesures fermes afin de renforcer les secteurs de la santé publique et d'atténuer les effets socio-économiques de la pandémie dans l'Union européenne.
0.7871148459383753
V tomto krizovém období podávají země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku sousedním zemím a pomoc je poskytována těm nejpotřebnějším: poskytují ochranné prostředky, jako jsou roušky, přeshraniční léčbu nemocných pacientů a repatriaci těch, kteří uvízli v zahraničí.
En ces temps de crise, les pays, les régions et les villes de toute l'Union européenne tendent une main secourable à leurs voisins et apportent une aide à ceux qui en ont le plus besoin, en donnant des équipements de protection tels que des masques, en offrant des traitements transfrontaliers aux malades et en rapatriant des citoyens bloqués à l'étranger.
1.0344827586206897
Plán na podporu oživení Evropy
Plan de relance pour l'Europe
1.25
Hlavní události
Autres liens
0.7735849056603774
Evropský parlament a členské státy Unie v rámci Rady se dohodly na dlouhodobém rozpočtu EU a na programu NextGenerationEU .
Le Parlement européen et les États membres de l'UE réunis au sein du Conseil sont parvenus à un accord sur le budget à long terme de l'UE et NextGenerationEU .
0.9906542056074766
Dne 21. července 2020 se vedoucí představitelé zemí EU dohodli na podobě plánu na podporu oživení Evropy .
Le 21 juillet 2020, les dirigeants de l'UE sont parvenus à un accord sur le plan de relance pour l'Europe .
1.1007751937984496
Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tato dohoda je silným signálem důvěry a historickým okamžikem pro Evropu."
La présidente von der Leyen a déclaré : «Cet accord constitue un signal de confiance fort et un moment historique pour l'Europe.»
0.8931297709923665
Evropští lídři dosáhli dohody ohledně plánu na podporu oživení a evropského dlouhodobého rozpočtu na období 2021-2027
Les dirigeants européens parviennent à un accord sur le plan de relance et le budget à long terme de l'UE pour la période 2021-2027
0.7938144329896907
Evropská komise koordinuje společnou evropskou reakci na pandemii koronaviru.
La Commission européenne coordonne la réaction européenne commune face à la pandémie de COVID-19.
0.7289156626506024
Jakmile bude balíček v celkové výši 1,8 bilionu eur přijat, pomůže Evropě zotavit se a vytvořit udržitelnější budoucnost.
Une fois adopté, ce train de mesures d'un montant total de 1 800 milliards d'euros contribuera à la relance de l'Europe et à la construction d'un avenir plus durable.
0.8445378151260504
10. listopadu 2020 - Evropská komise vítá dohodu o dlouhodobém rozpočtu EU ve výši 1,8 bilionu eur a o iniciativě NextGenerationEU, které pomohou vytvořit ekologičtější, digitálnější a odolnější Evropu
10 novembre 2020 - La Commission européenne salue l'accord conclu sur une enveloppe de 1 800 milliards d'euros pour le budget à long terme de l'UE et NextGenerationEU, afin de bâtir une Europe plus verte, plus numérique et plus résiliente
0.85625
Předsedkyně von der Leyenová zřídila na politické úrovni tým pro reakci na pandemii, jehož účelem je naši reakci na pandemii koordinovat.
La présidente von der Leyen a mis en place une équipe de réaction face au coronavirus au niveau politique, afin de coordonner notre réaction face à la pandémie.
0.9071729957805907
Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje NextGenerationEU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - bude směřovat na podporu nových politických opatření, která vytyčí cestu k udržitelnému a pevnému zotavení Evropy.
Plus de 50 % du budget à long terme de l'UE et de NextGenerationEU - soit un total de quelque 1,8 billion d'euros - viendra en soutien de politiques modernes, permettant de mettre l'Europe sur la voie d'une reprise durable et résiliente.
0.9693877551020408
Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová k tomu uvedla: „Tento plán obnovy nám pomůže proměnit pandemii v příležitost k oživení pod taktovkou ekologické a digitální transformace."
La présidente von der Leyen a déclaré: «Notre plan de relance nous aidera à transformer le défi de la pandémie en une opportunité de relance, sous l'impulsion de la transition verte et numérique».
1.4722222222222223
Jedná se o ten nejlepší příklad evropské solidarity .
La solidarité européenne à l'œuvre .
0.5725806451612904
Mobilizujeme veškeré prostředky, které máme k dispozici, abychom mohli členským státům pomoci s koordinací jejich reakce na současnou situaci.
Nous mobilisons tous les moyens disponibles pour aider nos États membres à coordonner leurs réactions au niveau national et nous fournissons des informations objectives sur la propagation du virus et les efforts efficaces déployés pour la contenir.
1.3157894736842106
Zaměstnanost, sociální věci a sociální začleňování
Emploi, affaires sociales et inclusion
1.5
Související odkazy
Liens utiles
0.6888888888888889
Snažíme se zveřejňovat co nejvíce informací ve 24 jazycích EU.
Nous nous efforçons de publier autant d'informations que possible dans 24 langues de l'UE.
0.85
Vzhledem k omezeným překladatelským kapacitám a skutečnosti, že některé informace (např. zprávy) je třeba zveřejňovat v krátkém termínu, jsou však některé informace k dispozici pouze v angličtině, francouzštině a němčině.
Toutefois, en raison de contraintes en matière de traduction et étant donné que certains documents (actualités, par exemple) doivent être publiés dans des délais très courts, certaines informations ne sont disponibles qu'en anglais, en français et en allemand.
0.5471698113207547
Zvolte jinou jazykovou verzi.
Veuillez sélectionner une autre version linguistique.
0.6772151898734177
Právní předpisy a další úřední dokumenty jsou k dispozici ve všech úředních jazycích EU na portálu EUR-Lex.
La législation et les autres documents officiels sont disponibles dans toutes les langues officielles de l'UE sur le site EUR-Lex de la Commission européenne.
0.7530864197530864
Tyto informace bohužel nejsou ve zvoleném jazyce k dispozici.
Cette information n'est pas disponible dans la langue que vous avez sélectionnée.
0.8351648351648352
Naše stránky se řídí obecnými pokyny pro používání jazyků na portálu EUROPA.
Notre site web adhère aux lignes directrices linguistiques adoptées pour le serveur EUROPA.
0.6666666666666666
Práce kdekoli v Evropě
Travailler n'importe où en Europe
0.5211267605633803
Za způsobené potíže se vám omlouváme.
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour la gêne occasionnée.
0.8433734939759037
Od 1. února 2020 přestává být Spojené království členem Evropské unie.
Depuis le 1er février 2020, le Royaume-Uni n'est plus membre de l'Union européenne.
0.7586206896551724
Z důvodu nutné údržby nebude portál EURES od 17/11/2020 17:00 do 17/11/2020 24:00 (bruselského času) dostupný.
En raison de travaux de maintenance nécessaires, le portail EURES sera indisponible du 17/11/2020 17:00 au 17/11/2020 24:00 (Heure de Bruxelles).
0.4166666666666667
Více informací naleznete zde .
Des informations supplémentaires sont disponibles à l'adresse suivante .
0.8651685393258427
Tento dokument uvádí, jak mají vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři zaručit práva sezónních pracovníků, zabezpečit ochranu jejich zdraví a bezpečnost a zajistit, aby si tito pracovníci byli vědomi svých práv.
Ce document fournit des orientations aux autorités nationales, aux inspections du travail et aux partenaires sociaux afin de garantir les droits, la santé et la sécurité des travailleurs saisonniers et de veiller à ce que ces derniers soient informés de leurs droits.
0.8853503184713376
Na základě dohody o vystoupení uzavřené mezi EU a Spojeným královstvím nicméně bude pokračovat volný pohyb pracovníků mezi Spojeným královstvím a členskými státy, včetně poskytování služeb EURES, během přechodného období, které je v současné době stanoveno do 31. prosince 2020.
Toutefois, en vertu de l' accord de retrait conclu entre l'UE et le Royaume-Uni , la libre circulation des travailleurs entre le Royaume-Uni et les États membres, y compris la prestation des services d'EURES, continue d'exister au cours d'une période de transition qui court actuellement jusqu'au 31 décembre 2020.
0.6519607843137255
Mimořádná zpráva - Evropská komise přijala pokyny s cílem zajistit ochranu sezónních pracovníků EU v souvislosti s pandemií COVID-19.
Nouvelle de dernière minute - La Commission européenne a adopté des lignes directrices visant à assurer la protection des travailleurs saisonniers dans l'UE dans le contexte de la pandémie de coronavirus.
0.9385964912280702
Z projevu předsedkyně Evropské komise Ursuly von der Leyenové na Světovém summitu o zdraví (25. října 2020)
Ursula von der Leyen, présidente de la Commission européenne, lors du sommet mondial de la santé (25 octobre 2020)
0.7272727272727273
Stáhnout
Télécharger
0.8214285714285714
Evropská zdravotní unie
Union européenne de la santé
0.7432432432432432
přijímat rozhodnutí v oblasti řízení rizik na úrovni EU
prendre des décisions en matière de gestion des risques au niveau de l'UE;
1.0434782608695652
harmonizovat plány připravenosti na úrovni EU, členských států a regionů
harmoniser les plans de préparation de l'UE, des pays et des régions;
0.9868421052631579
Koronakrize poukázala na význam koordinace opatření mezi evropskými zeměmi.
La pandémie montre l'importance de la coordination entre les pays européens.
0.7829457364341085
V zájmu zlepšení připravenosti na krize a zvládání přeshraničních zdravotních hrozeb Komise navrhuje:
Afin de renforcer notre préparation aux crises et la gestion des menaces transfrontières pour la santé, la Commission propose de:
0.8648648648648649
bude zdraví občanů lépe chráněno
mieux protéger la santé des citoyens;
1.0208333333333333
Více pravomocí zdravotnickým a vědeckým agenturám
Renforcer nos agences médicales et scientifiques
1.018348623853211
„Nemůžeme čekat, až pandemie skončí, a teprve potom vše uvést zpátky do pořádku a připravovat se na budoucnost.
«Nous ne pouvons pas attendre la fin de la pandémie pour réparer les dommages et nous préparer pour l'avenir.
1.5
Související odkazy
Autres liens
0.9285714285714286
se zvýší odolnost evropských systémů zdravotní péče.
améliorer la résilience des systèmes de santé européens.
0.8767772511848341
Díky tomuto orgánu by se zvýšila schopnost Unie reagovat na přeshraniční chemické, biologické, radiologické a jaderné hrozby, epidemie, nově se objevující nemoci či pandemickou chřipku.
Cette nouvelle autorité soutiendrait notre capacité à faire face aux menaces chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires transfrontières, aux épidémies, aux maladies émergentes et à la grippe pandémique.
0.7448979591836735
Ochrana zdraví Evropanů a společná reakce na přeshraniční zdravotní krize
Protéger la santé des Européens et faire face collectivement aux crises sanitaires transfrontières
0.7238095238095238
vyhlašovat mimořádné situace na úrovni EU s cílem zajistit jednotná opatření
déclarer des situations d'urgence à l'échelle de l'UE afin de garantir l'adoption de mesures à ce niveau;
1.0405405405405406
koordinovat a poskytovat poradenství ohledně léčivých přípravků, které mohou léčit, předcházet nebo diagnostikovat onemocnění, jež by mohla způsobit krizi
coordonner et fournir des conseils sur les médicaments susceptibles de traiter, de prévenir ou de diagnostiquer les maladies à l'origine des crises;
0.75
monitorovat ohniska infekčních chorob na základě společných norem a definic
surveillera les épidémies de maladies infectieuses sur la base de normes et de définitions communes;
0.6304347826086957
Poučení z pandemie koronaviru
Enseignements tirés de la pandémie de COVID-19
0.7709923664122137
provádět lepší analýzu rizik, modelování a hodnocení kapacit zdravotní péče pro specializovanou léčbu
améliorera l'analyse des risques, la modélisation et l'évaluation des capacités de soins de santé pour les traitements spécialisés;
0.7323943661971831
mobilizovat a rozmisťovat operační skupinu EU pro oblast zdraví, která bude pomáhat v členských státech.
mobilisera et déploiera une équipe opérationnelle de l'UE dans le domaine de la santé afin d'aider les États membres à réagir au niveau local.
1.0070921985815602
Evropská komise rovněž zahájila diskusi o zřízení nového orgánu, který se bude zabývat připraveností a reakcí na mimořádné zdravotní události.
La Commission a également lancé un débat sur une nouvelle autorité chargée de la préparation et de l'intervention en cas d'urgence sanitaire.
0.9108910891089109
koordinovat přípravu studií a klinických hodnocení účinnosti a bezpečnosti očkovacích látek.
coordonner les études et les essais cliniques pour contrôler l'efficacité et la sécurité des vaccins.
0.7474747474747475
Úlohou Evropské agentury pro léčivé přípravky (EMA) při řešení krizí bude:
Dans le cadre de la gestion des crises, l' Agence européenne des médicaments (EMA) sera chargée de:
0.75
vydávat doporučení ohledně dalšího postupu
formulera des recommandations sur les mesures à prendre;
1.2292993630573248
Proto už nyní budujeme základy pro silnější evropskou zdravotní unii, v níž bude všech 27 zemí spolupracovat na odhalování potenciálních zdravotních hrozeb, jakož i na přípravě a reakci na ně."
Nous poserons les bases d'une Union européenne de la santé plus forte permettant aux 27 pays de collaborer pour détecter, préparer et réagir collectivement.»
0.8378378378378378
budou EU a její členské státy lépe připraveny na budoucí pandemie a na to, jak jim předcházet
doter l'UE et ses États membres de moyens leur permettant de mieux prévenir et combattre les pandémies futures;
0.9624664879356568
Evropská komise chce vytvořit tzv. evropskou zdravotní unii, v jejímž rámci se budou všechny země EU společně připravovat a reagovat na zdravotní krize, kde budou zdravotnické potřeby dostupné, cenově přijatelné a inovativní a jednotlivé země budou spolupracovat na zlepšení prevence, léčby nemocí, jako je rakovina, včetně zajištění následné péče o pacienty.
La Commission européenne met actuellement en place une Union européenne de la santé forte, qui doit permettre aux pays de l'UE de se préparer et de réagir ensemble aux crises sanitaires et de collaborer pour améliorer la prévention, le traitement et le suivi de maladies telles que le cancer, ainsi que de disposer de fournitures médicales innovantes à des prix abordables.
0.9253731343283582
Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) bude:
Le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies (ECDC)
1.1627906976744187
monitorovat dodávky léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabránit tak jejich nedostatku.
surveiller l'offre de médicaments et de dispositifs médicaux et remédier aux pénuries.
0.6235294117647059
pravidelně plány připravenosti kontrolovat a testovat
soumettre les plans de préparation à des audits et des tests de résistance réguliers;
1.2207792207792207
monitorovat nedostatek léčivých přípravků a zdravotnických prostředků a zabraňovat jeho vzniku
surveiller et limiter les pénuries de médicaments et de dispositifs médicaux;
0.9
Lepší celounijní připravenost a reakce budou vycházet z důkladnějších podkladů, jež zajistí agentury EU s odborným technickým know-how.
Les agences de l'UE qui disposent de l'expertise technique nécessaire devront contribuer davantage aux mesures de préparation et de réaction communes.
0.4666666666666667
Díky této iniciativě:
L'Union européenne de la santé contribuera à:
0.8333333333333334
Například:
Par exemple:
0.8157894736842105
Komise může rovněž spolufinancovat až 75 % nákladů na dopravu.
La Commission peut également cofinancer jusqu'à 75 % des frais de transport.
0.8666666666666667
pokrytí okamžitých potřeb,
répondre aux besoins immédiats
0.85
Dále probíhají jednání o memorandech o porozumění s Bosnou a Hercegovinou a Tuniskem.
Des négociations sur les protocoles d'accord avec la Bosnie-Herzégovine et la Tunisie sont en cours.
0.9066666666666666
Více informací o pomoci severní Africe a o regionálních iniciativách
En savoir plus sur l'aide à l'Afrique du Nord et les initiatives régionales
0.7422680412371134
Zemím Africké unie bude dáno k dispozici celkem téměř 1,4 milionu testů.
Au total, près de 1,4 million de tests seront mis à la disposition des pays de l'Union africaine.
0.8
Digitální řešení
Solutions numériques
0.9411764705882353
Finanční podpora
Soutien financier
0.8205128205128205
Této pomoci mohou využít i občané zemí, které nejsou členy Unie.
Les ressortissants de pays tiers peuvent aussi bénéficier de cette assistance.
0.6339285714285714
Celkový rozpočet mechanismu civilní ochrany Unie bude 3,1 miliardy eur.
Le budget total du mécanisme de protection civile de l'Union européenne s'élèvera ainsi à 3,1 milliards d'euros.
1.0
rescEU - společné zásoby zdravotnického vybavení
rescEU - une réserve commune de matériel médical
0.6976744186046512
Repatriace občanů ze zahraničí
Rapatrier les citoyens bloqués à l'étranger
0.8461538461538461
jak v humanitární oblasti, tak v oblasti zdravotní péče
dans le secteur humanitaire et dans le secteur des soins de santé
0.8181818181818182
Krizové řízení a solidarita
Gestion de la crise et solidarité
0.751219512195122
Dne 2. července změnila Evropská komise nařízení o podpoře zemí a regionů způsobilých pro nástroj předvstupní pomoci - složku pro přeshraniční spolupráci.
Le 2 juillet, la Commission européenne a modifié le règlement visant à soutenir les pays et régions pouvant bénéficier de l'instrument d'aide de préadhésion - Composante de la coopération transfrontalière.
1.0
Prostředky v Nepálu byly vyčleněny výhradně na operace věnované připravenosti na případné katastrofy.
Au Népal, les fonds ont été exclusivement consacrés à des opérations de préparation aux catastrophes.
0.7428571428571429
Úlohou Evropy ve světě je i nadále být věrohodným partnerem a lídrem rozvojové a humanitární spolupráce.
L'Europe continue à assumer dans le monde son rôle de partenaire crédible de premier plan en matière de développement et d'aide humanitaire.
0.8905109489051095
Zásoby rescEU jsou neustále doplňovány a pravidelně se uskutečňují zásilky na základě aktuálních potřeb zúčastněných zemí.
La réserve rescEU est constamment réapprovisionnée et les livraisons se font régulièrement en fonction des besoins des pays participants.
0.8163265306122449
Vyslání zdravotnických týmů EU do Itálie
Déploiement d'équipes médicales de l'UE en Italie
0.7679558011049724
Tato nezbytná pomoc je určena na zlepšení místní reakceschopnosti a zřízení systému včasného varování v zemích Latinské Ameriky a Karibiku.
Cette aide essentielle vise à améliorer les capacités locales de réaction d'urgence et la mise en œuvre de systèmes d'alerte précoce dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes.
0.8142076502732241
Bude podporovat strukturální reformy zaměřené na posílení správy ekonomických záležitostí a transparentnosti a zlepšení podmínek pro udržitelný růst.
Elle permettra de soutenir les réformes structurelles destinées à renforcer la gouvernance économique et la transparence, ainsi qu'à améliorer les conditions d'une croissance durable.
0.8978494623655914
Dne 12. května zveřejnila Komise komplexní praktické pokyny pro poskytování pomoci Sýrii , kde je specifikována odpovědnost za jednotlivé kroky při poskytování pomoci.
Le 12 mai, elle a publié des orientations détaillées et pratiques pour l'octroi d'une aide à la Syrie , qui précisent les responsabilités et les procédures en matière d'octroi de l'aide.
0.674074074074074
Země, regiony a města EU podávají pomocnou ruku sousedům a těm, kteří to nejvíce potřebují.
Les pays, régions et villes de l'UE tendent une main secourable à leurs voisins et apportent une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
0.8027210884353742
Na žádost Francie byly v říjnu a listopadu doručeny dvě zásilky 4 milionů chirurgických rukavic, které nabídlo Norsko.
À la suite d'une demande de la France, deux lots de 4 millions de gants chirurgicaux offerts par la Norvège ont été livrés en octobre et novembre .
0.92
Partnerství EU-Mosambik
Partenariat UE-Mozambique
0.9310344827586207
Dohody, u nichž se očekává, že povedou k celkovým investicím ve výši až 10 miliard eur, mají za cíl stimulovat hospodářské oživení a zlepšit odolnost afrických zemí a zemí sousedících s EU.
Ces accords, qui devraient générer jusqu'à 10 milliards d'euros d'investissements globaux, visent à stimuler la reprise économique et à renforcer la résilience des pays africains et du voisinage de l'UE.
0.7321428571428571
Globální reakce Evropské unie na pandemii
Une réponse mondiale de l'Union européenne à la pandémie
0.7986577181208053
Z nástroje předvstupní pomoci na socioekonomickou obnovu regionu byla také přerozdělena částka ve výši 374 milionů eur.
374 millions d'euros ont également été prélevés sur l'instrument d'aide de préadhésion afin de contribuer à la relance socio-économique de la région.
1.0
Od roku 2015 EU Iráku poskytla humanitární pomoc v hodnotě více než 490 milionů eur.
Depuis 2015, l'UE a fourni plus de 490 millions d'euros d'aide humanitaire à l'Iraq.
0.890625
Komise financuje 100 % těchto zásob (včetně nákladů na pořízení, údržbu a přepravu), které na svém území skladuje několik členských států a které jsou neustále doplňovány.
La Commission finance 100 % de la réserve (y compris les coûts d'acquisition, de maintenance et de livraison), qui est hébergée par plusieurs États membres et est constamment réapprovisionnée.
0.8615384615384616
posílení systémů v oblasti zdravotnictví, vodohospodářství a sanitace v partnerských zemích a na podporu výzkumu
renforcer les systèmes de santé, d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les pays partenaires et soutenir la recherche
0.7701863354037267
Hlavními příjemci podpory jsou Pasteurův ústav, Národní úřad pro civilní ochranu a zdravotnická zařízení přijímací pacienty.
Les principaux bénéficiaires de l'aide sont l'Institut Pasteur, l'Office national de la protection civile et les établissements de santé accueillant des malades.
0.8415841584158416
V zájmu celosvětového boje proti koronaviru zmobilizovala EU více než 36 miliard eur.
Pour lutter contre le coronavirus à l'échelle mondiale, l'UE a mobilisé plus de 36 milliards d'euros.
0.8325581395348837
Tento balíček zahrnuje nové finanční prostředky ve výši 80 milionů eur, jakož i 30 milionů eur převedených z nevyužitých prostředků v rámci nouzového svěřenského fondu pro Afriku.
Ce train de mesures comporte de nouveaux fonds d'un montant de 80 millions d'euros, ainsi qu'une enveloppe de 30 millions d'euros réaffectée d'actions non mises en œuvre du Fonds fiduciaire d'urgence pour l'Afrique.
0.8142076502732241
Celkový objem pomoci mobilizovaný prostřednictvím svěřenského fondu EU od roku 2015 tak přesáhne 2,2 miliardy eur, což je dvojnásobek původního cíle.
Le montant total de l'aide mobilisée par l'intermédiaire du fonds fiduciaire de l'UE s'élève à plus de 2,2 milliards d'euros depuis 2015, doublant ainsi le montant initialement prévu.
1.0
Země západní Balkánu a Turecko
Balkans occidentaux et Turquie
0.8429752066115702
Cílem pomoci ve výši 3 miliard eur je zmírnit hospodářské důsledky koronavirové krize v těchto zemích.
L'enveloppe de 3 milliards d'euros vise à limiter les répercussions économiques de la crise du coronavirus dans ces pays.
0.8571428571428571
řešení hospodářských a sociálních důsledků
remédier aux conséquences économiques et sociales
0.717391304347826
19. května Evropská komise navíc oznámila , že na humanitární pomoc vyčlení dalších 50 milionů eur.
Le 19 mai, la Commission européenne a en outre annoncé qu'elle allait augmenter l'aide humanitaire de 50 millions d'euros supplémentaires.
0.9012345679012346
Všechny lety jsou financovány Evropskou unií a jsou provozovány v koordinaci s členskými státy, humanitárními organizacemi a přijímajícími zeměmi.
Tous les vols sont financés par l'Union européenne et exploités en coordination avec les États membres, les organisations humanitaires et les États bénéficiaires.
0.9369369369369369
Celková hodnota podpory Somálsku v boji proti pandemii koronaviru doposud činí přibližně 55 milionů eur.
Le montant total de l'aide à la Somalie dans la lutte contre la pandémie s'élève à environ 55 millions d'euros.
0.9371980676328503
Tato dohoda pomůže podpořit hospodářské oživení v Bosně a Hercegovině tím, že uvolní nové finanční prostředky ve výši 12 milionů eur na poskytování lepších úvěrových podmínek pro podniky v zemi.
Cet accord contribuera à soutenir la reprise économique en Bosnie-Herzégovine en mettant à la disposition des entreprises du pays 12 millions d'euros supplémentaires à des conditions de prêt plus favorables.
0.71875
Komise pomáhá členským státům koordinovat konzulární pomoc a repatriaci občanů EU z celého světa bez ohledu na to, kde se právě nacházejí.
La Commission aide les États membres à coordonner l'assistance et les opérations de rapatriement consulaire des citoyens de l'UE dans le monde entier, quel que soit le pays où ils se trouvent.
0.9035087719298246
Kromě toho byly dále distribuovány ochranné pláště do Černé Hory (15 000) a Severní Makedonie (35 000).
Des blouses de protection ont également été distribuées au Monténégro (15 000) et à la Macédoine du Nord (35 000).
0.5797872340425532
Itálie také aktivovala satelitní systém EU Copernicus, aby mapovala zdravotnická zařízení a veřejné prostory.
En outre, l'Italie a activé Copernicus, le système satellite de l'Union européenne, afin de cartographier les établissements de santé et de surveiller les activités et les espaces publics.
0.96875
Regionální svěřenský fond EU zřízený v reakci na krizi v Sýrii
Fonds fiduciaire régional de l'UE en réponse à la crise syrienne
0.872
Kromě toho dodalo Nizozemsko zásilku osobních ochranných prostředků na ostrovy Sint Maarten, Curaçao a Aruba.
Les Pays-Bas ont également envoyé des équipements de protection individuelle dans les îles de Sint-Maarten, Curaçao et Aruba.
0.8469387755102041
Následně budou do programu zahrnuty i další země východní a jižní Afriky a region Indického oceánu, aby se zvýšila odolnost místních systémů zdravotnictví a školství.
Le programme sera étendu par la suite aux États d'Afrique orientale et australe et à la région de l'océan Indien, afin d'améliorer la résilience des systèmes de santé et d'éducation dans ces pays.
0.92
Humanitární pomoc pro nejzranitelnější skupiny
Octroi d'une aide humanitaire aux plus vulnérables
0.7166666666666667
program stabilizace komunit ve výši 25 milionů eur na zlepšování životních podmínek v libyjských městech a obcích tím, že se zlepší přístup k základním a sociálním službám.
un programme de stabilisation des communautés d'un montant de 25 millions d'euros destiné à poursuivre l'amélioration des conditions de vie dans les municipalités libyennes en renforçant l'accès aux services de base et aux services sociaux.
0.6050955414012739
Z této pomoci bude mít užitek více než půl milionu Venezuelanů, včetně žen, dětí a zdravotníků.
Cette aide humanitaire indispensable bénéficiera à plus de 500 000 Vénézuéliens, et en particulier aux enfants, aux femmes et aux professionnels de la santé.
0.8156424581005587
Dva nové programy, které byly přijaty 2. července, posílí podporu migrantů a nejzranitelnějších skupin v Tunisku, které jsou krizí těžce zasaženy:
Adoptés le 2 juillet, deux nouveaux programmes renforceront le soutien aux migrants et aux groupes les plus vulnérables en Tunisie, qui sont particulièrement touchés par la crise:
0.8207547169811321
EU vyšla vstříc nejnaléhavějším potřebám zranitelných zemí a již v únoru 2020 patřila mezi první, kteří zohlednili plán reakce Světové zdravotnické organizace na koronavirus.
Afin de répondre aux besoins les plus urgents des pays vulnérables, l'UE a été l'une des premières à réagir, en février 2020, au plan de riposte face au coronavirus adopté par l'Organisation mondiale de la santé.
0.759090909090909
program mobility ve výši 5 milionů eur opírající se o dvě dohody o mobilitě mladých kvalifikovaných pracovníků a sezónních pracovníků uzavřené mezi Francií a Tuniskem.
un programme de mobilité des compétences d'un montant de 5 millions d'euros reposant sur deux accords de mobilité conclus entre la France et la Tunisie, destinés aux jeunes professionnels et aux travailleurs saisonniers.
0.9712918660287081
Díky této platformě naváží kontakt technologické společnosti EU a místní podniky, aby spolupracovaly na zajištění dostupnosti, konektivity a přístupu veřejnosti k nástrojům soukromých digitálních služeb.
Cette plateforme réunira des entreprises technologiques de l'UE et des entreprises locales, afin de travailler sur le caractère abordable, la connectivité et l'accès du public à des services numériques privés.
0.5909090909090909
Další formy pomoci mimo EU
Autres formes d'assistance en dehors de l'UE
0.7047619047619048
V Bangui a Paouy byly postaveny studny a zdroje dodávek vody a došlo k navýšení distribuce zdravotnických prostředků a výroby roušek (160 000 kusů).
Des fontaines et des sources d'approvisionnement en eau ont déjà été construites à Bangui et Paoua, et la distribution de matériel médical et la production locale de masques ont été renforcées (160 000 unités).
0.7386934673366834
15,5 milionu eur bylo vyčleněno na zajištění připravenosti ohrožených komunit na krizovou situaci a zbylých 15 milionů eur na humanitární projekty.
15,5 millions d'euros ont été affectés à des activités de préparation aux catastrophes pour les communautés vulnérables et les 15 millions d'euros restants ont été alloués à des projets humanitaires.
0.7555555555555555
Civilní ochrana Unie v celé Evropě
Protection civile de l'UE dans toute l'Europe
0.782991202346041
Změna nástroje umožní pružnou a účinnou reakci na rychle vznikající potřeby, pokud jde o exponovaná odvětví, jako je zdravotnictví nebo cestovní ruch, a to v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus.
La modification de cet instrument permettra de fournir une aide immédiate pour répondre d'une manière souple et efficace aux nouveaux besoins des secteurs exposés, tels que les soins de santé ou le tourisme, au titre de l'initiative d'investissement en réaction au coronavirus et de l'initiative d'investissement+ en réaction au coronavirus.
0.9080459770114943
Z tohoto dalšího balíčku podpory, který je součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii, je 20,1 milionu eur určeno pro Jordánsko a 34,6 milionu eur pro Libanon - země, které hostí nejvyšší počet uprchlíků na obyvatele na světě.
Ce train de mesures supplémentaire, qui fait partie de la réponse mondiale de l'UE à la pandémie, alloue 20,1 millions d'euros à la Jordanie et 34,6 millions d'euros au Liban, les deux pays qui accueillent le plus grand nombre de réfugiés par habitant au monde.
0.7649402390438247
Dne 2. června Komise navrhla posílit kapacity rescEU 2 miliardami eur na období 2021-2027, aby se zvýšila schopnost Evropské unie reagovat na mimořádné události přesahující hranice jedné země.
Le 2 juin, la Commission européenne a proposé de renforcer la réserve rescEU en lui allouant 2 milliards d'euros sur la période 2021-2027, afin d'augmenter les capacités de réaction de l'Union européenne en cas d'urgence transfrontière supplémentaire.
0.748898678414097
Financování bude určeno na e-learning a odborné vzdělávání v oblasti školství a na podporu digitálních řešení za účelem zvýšení kvality a účinnosti zdravotnických služeb.
Ce financement soutiendra l'apprentissage en ligne et la formation professionnelle dans le secteur de l'éducation et servira à promouvoir des solutions numériques pour améliorer la qualité et l'efficacité des services de santé.
1.0833333333333333
Blízký východ
Moyen-Orient
0.82
Tato pomoc je určena pro zdravotnictví a na podporu nejzranitelnějších domácností.
L'aide a été affectée aux services de soins de santé et au soutien des ménages les plus vulnérables.
1.2531645569620253
Dva následné nákladní humanitární lety přepravily dalších celkem 27 tun dodávek humanitární pomoci.
Deux autres vols de fret ont acheminé 27 tonnes de fournitures supplémentaires.
1.188235294117647
Díky tomuto finančnímu příspěvku dosáhla humanitární pomoc EU Jemenu v roce 2020 již 115 milionů eur.
Ces fonds portent à 115 millions d'euros l'aide humanitaire de l'UE au Yémen en 2020.
0.7636887608069164
Jsou určeny všem subjektům podílejícím se na poskytování humanitární pomoci (orgány členských států EU uplatňující sankce, veřejné i soukromé subjekty, jako jsou dárci, nevládní organizace, banky), které musí při této činnosti dodržovat všechny stávající sankce EU.
Elles s'adressent à tous les acteurs jouant un rôle dans la fourniture de l'aide humanitaire (les autorités des États membres de l'UE qui mettent en œuvre les sanctions, ainsi que les opérateurs publics et privés tels que les donateurs, les ONG et les banques), qui doivent se conformer aux sanctions de l'UE lorsqu'ils fournissent une assistance.
0.8280254777070064
Na podporu afrických zemí bylo z globální reakce vyčleněno 6 miliard eur, z čehož více než 120 milionů eur bylo uvolněno v Súdánu.
Dans le cadre de la réponse mondiale, 6 milliards d'euros sont destinés à soutenir les pays d'Afrique, dont plus de 120 millions ont été mobilisés au Soudan.
0.8823529411764706
Tyto prostředky pomohou zranitelným osobám, které čelí rozsáhlým humanitárním krizím, zejména v oblasti Sahelu a Čadského jezera, ve Středoafrické republice, v oblasti Velkých jezer v Africe, ve východní Africe, Sýrii, Jemenu, Palestině a Venezuele, a opomenuti nebudou ani Rohingyové.
Ce nouveau financement permettra d'aider les personnes vulnérables confrontées à des crises humanitaires majeures, notamment dans la région du Sahel, du lac Tchad et des Grands Lacs, en République centrafricaine, en Afrique orientale, en Syrie, au Yémen, en Palestine et au Venezuela, ainsi que dans la communauté rohingya.
0.7873417721518987
program řízení a ochrany v hodnotě 9,3 milionu eur, jehož cílem je poskytnou ochranu zranitelným migrantům, zlepšit přístup ke zdravotnickým službám a pokračovat v podpoře řízení migrace a služby opětovného začleňování poskytované tuniskými orgány a koordinované úřadem „Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE)
un programme de gouvernance et de protection d'un montant de 9,3 millions d'euros destiné à fournir des services de protection aux migrants vulnérables, à améliorer l'accès aux services de santé et à continuer de soutenir la gestion de la migration et le service de réintégration des rapatriés dirigé par les autorités tunisiennes et hébergé au sein de l'Office des Tunisiens à l'étranger (OTE);
0.9559471365638766
Cílem podpory je rovněž zajistit dodávky potravin obyvatelstvu postiženému přírodními katastrofami a velkým suchem a poskytnout ochranu komunitám ve Střední Americe, které bojují s problematikou organizovaného násilí.
Le soutien vise également à garantir une aide alimentaire aux populations frappées par des catastrophes naturelles et des sécheresses graves, et à protéger les communautés d'Amérique centrale touchées par la violence organisée.
0.9325153374233128
Prvními členskými státy, na jejichž území byly zásoby rescEU uskladněny, byly Německo a Rumunsko, v září se připojily Dánsko, Řecko, Maďarsko a Švédsko.
L'Allemagne et la Roumanie ont été les premiers États membres à héberger la réserve rescEU, suivis par le Danemark, la Grèce, la Hongrie et la Suède en septembre .
0.8138528138528138
Počátkem srpna byl do Ázerbájdžánu vyslán italský zdravotnický záchranný tým a v období od června do července byly zdravotnické záchranné týmy z Itálie, Německa a Litvy nasazeny v Arménii.
Au début du mois d'août, une équipe médicale d'urgence italienne a été déployée en Azerbaïdjan, tandis que des équipes médicales d'urgence venues d'Italie, d'Allemagne et de Lituanie ont été déployées en Arménie en juin et juillet.
0.7142857142857143
Tým, který tvoří dobrovolníci a členové týmu pro zvládání koronavirové krize, pomohl arménským kolegům v boji proti pandemii.
Cette équipe, composée de bénévoles et de membres de l'équipe lituanienne de gestion de la crise du coronavirus, a aidé ses collègues arméniens à lutter contre le coronavirus.
0.7201017811704835
Vzhledem k tomu, že výdaje Středoafrické republiky na zdravotní péči výrazně zatěžují veřejné finance, pomáhá Evropská unie orgánům této země dvěma programy rozpočtové podpory, z nichž jeden má za cíl konsolidaci státu (45 milionů eur) a druhý reformu veřejné správy (9 milionů eur).
Les actions sanitaires menées par le gouvernement centrafricain ayant considérablement accru la pression sur les finances publiques, l'Union européenne aide les autorités grâce à deux programmes d'appui budgétaire: l'un consacré à la consolidation des structures étatiques (45 millions d'euros) et l'autre axé sur la réforme du secteur de la sécurité et de la gouvernance (9 millions d'euros).
0.816
7. a 8. dubna byly do Milána a Bergama vypraveny týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska.
Les 7 et 8 avril, une équipe de médecins et d'infirmiers venus de Roumanie et de Norvège a été déployée à Milan et à Bergame.
0.9444444444444444
Zdravotní podpora a krizová řešení
Aide médicale et réaction aux crises
1.5294117647058822
Dále bylo Itálii předáno více než tři tisíce litrů dezinfekčních prostředků, které jí darovalo Rakousko.
L'Autriche a également offert plus de 3 000 litres de désinfectants.
1.0909090909090908
Makrofinanční pomoc partnerským zemím, které nejsou členy EU
Assistance macrofinancière aux pays non membres de l'UE
0.9014084507042254
Tyto prostředky budou vynaloženy na kritickou a cílenou podporu v klíčových oblastech, jako je zdraví, voda, sanitace a hygiena.
Ces fonds permettront d'apporter un soutien essentiel et ciblé dans des domaines clés tels que la santé, l'eau, l'assainissement et l'hygiène.
0.7464114832535885
Dne 30. března Evropská komise oznámila, že poskytne okamžitou podporu západnímu Balkánu ve výši až 38 milionů eur na řešení mimořádné zdravotnické situace.
Le 30 mars, la Commission européenne a annoncé qu'elle allait fournir une aide immédiate à hauteur de 38 millions d'euros aux pays des Balkans occidentaux afin qu'ils puissent faire face à l'urgence sanitaire.
0.8764044943820225
Dne 22. října byla do České republiky dodána první série 30 plicních ventilátorů ze zásob rescEU a následně 120 dalších ventilátorů z Rakouska a Nizozemska.
Le 22 octobre, un premier lot de 30 respirateurs provenant de rescEU a été livré à la Tchéquie, suivi par 120 respirateurs supplémentaires fournis par l'Autriche et les Pays-Bas.
0.8110599078341014
Celkem bylo nejvíce zranitelným Jemencům dodáno více než 220 tun materiálu, který této zemi pomůže bojovat proti koronaviru a umožní pokračování dalších humanitárních programů.
Au total, plus de 220 tonnes d'articles essentiels ont été livrées aux Yéménites les plus vulnérables, afin d'aider le pays à lutter contre le coronavirus et de permettre la poursuite d'autres programmes humanitaires.
1.3076923076923077
Pobřeží slonoviny
Côte d'Ivoire
0.8333333333333334
Jižní a jihovýchodní Asie
Asie du Sud et Asie du Sud-Est
0.8745874587458746
Finanční podpora byla vyčleněna na zlepšení odvětví zdravotní péče, zajištění dostupnosti půjček pro malé a střední podniky, rozšíření odvětví energie z obnovitelných zdrojů, podporu řešení v oblasti tzv. zelené energie a na rozvoj zelené infrastruktury a průmyslu.
Le soutien financier a servi à améliorer les secteurs de la santé, à rendre les prêts abordables pour les petites et moyennes entreprises, à étendre les secteurs des énergies renouvelables, à promouvoir des solutions énergétiques écologiques et à développer les infrastructures et les industries vertes.
0.930327868852459
Jakmile členský stát aktivuje mechanismus civilní ochrany Unie, začne Středisko Komise pro koordinaci odezvy na mimořádné události (ERCC) zajišťovat potřebná opatření s Evropskou službou pro vnější činnost a se členskými státy.
Dès qu'un État membre déclenche le mécanisme de protection civile de l'UE , le Centre de coordination de la réaction d'urgence de la Commission coordonne toutes les actions avec le Service européen pour l'action extérieure et les États membres.
0.9538461538461539
Komise v zájmu využívání inovativních řešení v boji proti celosvětové koronavirové pandemii oznámila 17. července zahájení programu v hodnotě 10,4 milionu eur, který bude podporovat digitální řešení v Demokratické republice Kongo, Rwandě a Burundi.
Afin d'apporter des réponses innovantes à la pandémie mondiale de COVID-19 , la Commission a annoncé le 17 juillet un programme de 10,4 millions d'euros destiné à promouvoir des solutions numériques en République démocratique du Congo, au Rwanda et au Burundi.
0.7295774647887324
V souladu se společným sdělením o globální reakci EU na koronavirus posílí toto nové financování rovněž okamžitou schopnost reakce, zdravotnické systémy a služby v partnerských zemích severní Afriky, ochrání uprchlíky a migranty a stabilizuje místní komunity.
Conformément à la communication conjointe sur la réaction de l'UE au niveau mondial face à la pandémie de COVID-19 , ce nouveau financement renforcera également la capacité de réaction immédiate et les systèmes et services de santé dans les pays partenaires d'Afrique du Nord, protégera les réfugiés et les migrants et stabilisera les communautés locales.
0.5104166666666666
Společné sdělení o globální reakci EU na COVID-19
Communication conjointe sur la réaction de l'UE au niveau mondial face à la pandémie de COVID-19
0.8825503355704698
Tato finanční podpora umožní zajistit pokračování nezbytných veřejných funkcí státu tím, že poskytne krátkodobou finanční pomoc vyčleněnou na vzdělávání, rozšíření sociální ochrany a poskytování základních služeb, jakožto zdravotní péče vysoce zranitelným osobám.
Ce financement permettra de maintenir les fonctions essentielles de l'État en fournissant une assistance financière à court terme destinée au secteur de l'éducation, au renforcement de la protection sociale et à la fourniture de services de base et de soins de santé aux personnes très vulnérables.
0.8837209302325582
EU rovněž oznámila, že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku.
L'UE a également annoncé l'octroi d'une aide humanitaire de 30,5 millions d'euros pour venir en aide aux populations les plus vulnérables d'Amérique latine et des Caraïbes.
0.8014184397163121
Koronavirová pandemie vyvolává v některých nejkritičtějších oblastech světa humanitární krizi nevídaných rozměrů.
La pandémie de COVID-19 a entraîné une crise humanitaire d'une ampleur sans précédent dans certaines des régions les plus critiques du monde.
0.9779179810725552
23 milionů eur bylo přiděleno na podporu národního sociálního programu pro převod peněžní hotovosti, který je určen nejzranitelnějším osobám, jež musejí vyžít s méně než 2 USD denně (domácnosti s jedním rodičem, starší osoby a osoby se zdravotním postižením), a to jak ve venkovských oblastech, tak ve městech.
Une enveloppe de 23 millions d'euros a été consacrée au soutien du programme national de transferts sociaux en espèces, destiné aux personnes les plus vulnérables (ménages monoparentaux, personnes âgées et personnes handicapées) issues des communautés rurales et urbaines, qui vivent avec moins de 2 dollars par jour.
0.8095238095238095
S programy v hodnotě 455 milionů eur je Libye i nadále největším příjemcem pomoci ze sekce nouzového svěřenského fondu EU vyčleněné pro severní Afriku, přičemž většina prostředků je určena na ochranu migrantů a uprchlíků a stabilizaci komunit, a to společně s opatřeními pro správu hranic.
La Libye demeure le principal bénéficiaire du volet «Afrique du Nord» du Fonds fiduciaire d'urgence de l'UE pour l'Afrique, avec des programmes d'un montant total de 455 millions d'euros, la majorité du financement étant destinée à protéger les migrants et les réfugiés et à stabiliser les communautés, parallèlement à des actions de gestion des frontières.
0.6547619047619048
Plánují se další lety humanitárního leteckého mostu EU.
D'autres vols affrétés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE sont prévus.
0.9871794871794872
Dodatečné financování bude použito na vytvoření zásob strategického vybavení pro případy mimořádných zdravotních událostí, lesních požárů, chemických, biologických, radiologických či jaderných incidentů a dalších nouzových situací.
Ces fonds supplémentaires serviront à créer des réserves d'équipements stratégiques couvrant les urgences sanitaires, les feux de forêts, les incidents chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires et d'autres urgences majeures.
0.9411764705882353
Záruka poskytnutá v rámci evropského Programu pro konkurenceschopnost podniků a malých a středních podniků ( COSME ) je součástí nástroje pro úvěrové záruky v rámci balíčku opatření na podporu hospodářského zotavení z koronavirové pandemie.
La garantie, qui sera fournie dans le cadre du programme pour la compétitivité des entreprises et des petites et moyennes entreprises ( COSME ), fait partie des mesures de soutien économique face au coronavirus relevant du mécanisme de garantie des prêts.
0.8994974874371859
Let byl plně financován z prostředků EU a uskutečnil se díky koordinovanému přístupu týmu Evropa, v němž spojily síly Evropská unie, Švédsko, Francie a humanitární logistická síť.
Le vol est entièrement financé par l'UE et assuré grâce à la coordination de l'équipe d'Europe («Team Europe»), qui réunit l'Union européenne, la Suède, la France et le Réseau logistique humanitaire.
0.86875
Burkina Faso obdrží 162 milionů eur ze zdrojů Evropské unie a jejích členských států v rámci globální reakce EU na koronavirovou pandemii .
L'Union européenne et ses États membres ont alloué 162 millions d'euros au Burkina Faso dans le cadre de la réponse mondiale de l'UE à la pandémie de COVID-19 .
1.0
Jednalo se mimo jiné o dezinfekční prostředky, respirátory a plicní ventilátory, které Rakousko, Slovensko a Dánsko poslalo do Itálie.
Il s'agissait notamment de désinfectants, de masques et de respirateurs envoyés en Italie par l'Autriche, la Slovaquie et le Danemark.
0.6771428571428572
V rámci globální reakce na koronavirus tyto finanční prostředky rovněž pomohou snížit dopad krize na hospodářství těchto zemí, jelikož jim umožní udržet si fiskální prostor nutný k pokračování klíčových reforem a zabrání růstu zadlužení.
Dans le cadre de la réponse mondiale face à la pandémie de COVID-19 , ces fonds contribueront à limiter davantage les conséquences de la crise sur les économies de ces pays, en aidant les autorités à préserver la marge de manœuvre budgétaire nécessaire pour poursuivre les réformes essentielles et en empêchant l'augmentation du niveau de leur dette.
0.8608695652173913
S cílem bojovat proti pandemii koronaviru a zajistit, aby se humanitární pomoc a pomoc v oblasti zdravotní péče dostaly k těm, kteří ji potřebují, a to i přes zavedené sankce, zveřejnila Evropská komise praktické pokyny, jak poskytování pomoci usnadnit a zajistit dodržování sankčních pravidel EU.
Afin de lutter contre la pandémie de COVID-19 et de veiller à ce que l'aide humanitaire et médicale parvienne aux personnes qui en ont besoin, même lorsque des sanctions sont en place, la Commission européenne a élaboré des orientations pratiques sur la manière d'apporter une aide humanitaire tout en respectant les sanctions imposées par l'UE.
0.8461538461538461
Vyslání těchto týmů bylo financováno z mechanismus civilní ochrany Unie a koordinováno Střediskem pro koordinaci odezvy na mimořádné události .
Cette opération a été organisée et financée par le mécanisme de protection civile de l'UE, et coordonnée par le Centre de coordination de la réaction d'urgence de l'UE .
1.1313131313131313
Některé příklady humanitární pomoci ze strany EU, která byla určena zranitelným skupinám obyvatel, uvádíme zde .
Voici quelques exemples d'aide humanitaire financée par l'UE en faveur des populations vulnérables.
0.7209302325581395
program ochrany ve výši 30,2 milionu eur na zdravotní pomoc, nepotravinové potřeby, peněžitou pomoc při mimořádných událostech a nouzovou evakuaci z Libye (po zrušení cestovních omezení)
un programme de protection d'un montant de 30,2 millions d'euros fournira une aide sanitaire, des produits non alimentaires, une aide d'urgence en espèces et des évacuations d'urgence hors de Libye (lorsque les restrictions de déplacement auront été levées);
0.9202127659574468
Prostředky jsou rovněž určeny na potravinovou pomoc zranitelným domácnostem v postižených oblastech, podporu vzdělávání dětí a na odbornou přípravu pedagogických pracovníků.
Ces fonds serviront également à fournir une aide alimentaire aux ménages vulnérables vivant dans les zones touchées, à soutenir l'éducation des enfants et à former le personnel enseignant.
0.8791946308724832
Let, který byl uskutečněn ve spolupráci se Španělskem, navázal na první dodávku nejnutnějšího materiálu 13. srpna, kdy bylo doručeno 17 tun humanitární pomoci, léků a zdravotnického vybavení, tak aby se zdravotní péče dostala k těm, kteří ji nejvíce potřebovali.
Le vol, effectué en coopération avec l'Espagne, fait suite à la première livraison de fournitures essentielles, le 13 août, lorsque 17 tonnes de biens humanitaires, de médicaments et d'équipements médicaux ont été livrées pour garantir l'accès des personnes les plus vulnérables aux soins de santé.
0.8072289156626506
Kromě toho Komise přesměruje využívání stávajících nástrojů v hodnotě až 700 milionů eur na pomoc zemím zasaženým pandemií koronaviru.
La Commission va également réorienter l'utilisation d'instruments existants jusqu'à concurrence de 700 millions d'euros afin d'aider les pays à surmonter la pandémie.
0.8106508875739645
Mechanismus civilní ochrany EU rovněž koordinoval a spolufinancoval dodávky dezinfekčních prostředků a OOP z Estonska a Dánska do Gruzie.
Le mécanisme de protection civile de l'UE a également coordonné et cofinancé la fourniture à la Géorgie de désinfectants et d'EPI en provenance d'Estonie et du Danemark.
0.8333333333333334
16 milionů eur bylo vyčleněno na boj proti podvýživě u školních dětí - zajišťovat by se z nich měla distribuce jídla místním zemědělcům a rozšíření příležitostí výdělku zranitelných komunit.
Un montant de 16 millions d'euros a été affecté à la lutte contre la malnutrition chez les écoliers afin de garantir des repas fournis par des agriculteurs locaux et d'augmenter les sources de revenu des communautés vulnérables.
0.8695652173913043
Súdán a Jižním Súdán
Soudan et Soudan du Sud
1.0909090909090908
Tyto finanční prostředky pomáhají posilovat tamější systém zdravotnictví, podporovat v této náročné době somálskou ekonomiku, školit zdravotnický personál a posilovat systémy sociální podpory.
Ces fonds contribuent à renforcer le système de santé, à soutenir l'économie en ces temps difficiles, à former du personnel de santé et à renforcer les systèmes d'aide sociale.
0.7310924369747899
Lety realizované v rámci leteckého mostu doručují základní zdravotnické vybavení, humanitární materiál a personál a napomáhají při repatriaci organizované členskými státy EU.
Les vols organisés dans le cadre du pont aérien transportent des équipements médicaux essentiels, ainsi que du fret et du personnel humanitaires, et apportent leur concours aux vols de rapatriement organisés par les États membres de l'UE.
0.7580645161290323
Revidovaná a flexibilnější pravidla jsou součástí globální reakce Evropské komise na pandemii koronaviru, která zahrnuje balíček „Team Europe‘ 800 milionů eur pro západní Balkán a Turecko.
Les règles révisées, plus souples, contribuent à la réponse mondiale de l'UE à la pandémie de COVID-19, qui comprend le train de mesures «Équipe d'Europe», doté d'un budget de 800 millions d'euros en faveur des Balkans occidentaux et de la Turquie.
0.8650793650793651
Dne 22. dubna Komise navrhla balíček makrofinanční pomoci ve výši 3 miliard eur pro deset přistupujících zemí a sousedních partnerských zemí: Albánskou republiku, Bosnu a Hercegovinu, Gruzii, Jordánské hášimovské království, Kosovo, Moldavskou republiku, Černou Horu, Republiku Severní Makedonie, Tuniskou republiku a Ukrajinu.
Le 22 avril, la Commission a proposé une enveloppe d'aide macrofinancière de 3 milliards d'euros en faveur de dix partenaires concernés par l'élargissement et la politique de voisinage: République d'Albanie, Bosnie-Herzégovine, Géorgie, Royaume hachémite de Jordanie, Kosovo, République de Moldavie, Monténégro, République de Macédoine du Nord, République tunisienne et Ukraine.
0.7310344827586207
Na řešení těchto potřeb bylo přiděleno 30 milionů eur 10 zemím, které se již s humanitární krizí potýkaly.
30 millions d'euros ont été alloués pour couvrir les besoins les plus urgents dans une dizaine de pays déjà confrontés à des crises humanitaires.
0.9562841530054644
Tyto letecké dodávky, které jsou součástí globální reakce EU na koronavirovou pandemii , byly Unií plně financovány a zorganizovány ve spolupráci se Španělskem a Portugalskem.
Ces vols, qui font partie de la réponse mondiale de l'UE à la pandémie de COVID-19 , ont été entièrement financés par l'UE et organisés en collaboration avec l'Espagne et le Portugal.
0.8107142857142857
Díky nim se usnadní přístup ke zdravotní péči, ochrannému vybavení, sanitárním zařízením a hygieně a podpoří se systémy včasného varování, evakuační plány pro zranitelné komunity a nouzové zásoby osobních ochranných prostředků.
Il facilitera l'accès aux soins de santé, aux équipements de protection et aux services d'assainissement et d'hygiène, et soutiendra les systèmes d'alerte précoce, les plans d'évacuation des communautés vulnérables et les stocks d'urgence d'équipements de protection individuelle.
0.8071428571428572
V rámci regionálního svěřenského fondu EU zřízeného v reakci na krizi v Sýrii bylo na pomoc v boji proti pandemii mobilizováno 10. června dalších 55 milionů eur pro uprchlíky ze Sýrie a zranitelné osoby v Jordánsku a Libanonu.
Le 10 juin, le fonds fiduciaire régional de l'UE en réponse à la crise syrienne a mobilisé 55 millions d'euros supplémentaires en faveur des réfugiés en provenance de Syrie et des personnes vulnérables en Jordanie et au Liban, afin d'aider à lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.7755102040816326
39 milionů eur bude věnováno na programy sociální ochrany a výživy, především pro zranitelné skupiny obyvatelstva.
39 millions d'euros ont été alloués à des programmes de protection sociale et de nutrition, afin de répondre aux besoins des personnes vulnérables.
0.9072847682119205
Dne 19. března Evropská komise vytvořila strategické kapacity rescEU , tedy společné evropské zásoby nouzového zdravotnického vybavení, jako jsou plicní ventilátory, roušky, respirátory, rukavice a laboratorní pomůcky, které mají pomoci zemím EU čelit koronavirové pandemii.
Le 19 mars, la Commission européenne a créé une réserve stratégique rescEU , une réserve européenne commune de matériel médical d'urgence, tel que des respirateurs, des masques de protection, des gants et du matériel de laboratoire, afin d'aider les pays de l'UE à faire face à la pandémie de COVID-19.
0.7958477508650519
Evropská unie 9. listopadu oznámila , že vyplatí dalších 92 milionů eur na posílení schopnosti reakce na koronavirus v Burkině Faso (26 milionů eur), Mauritánii (12 milionů eur), Nigeru (38 milionů eur) a Čadu (16,92 milionu eur).
Le 9 novembre, l'Union européenne a annoncé un versement supplémentaire de 92 millions d'euros afin de renforcer la réaction face au coronavirus au Burkina Faso (26 millions d'euros), en Mauritanie (12 millions d'euros), au Niger (38 millions d'euros) et au Tchad (16,92 millions d'euros).
0.7697368421052632
Evropská unie rovněž vyčlenila dodatečných 70 milionů eur určených zejména na humanitární pomoc v této zemi (boj proti akutní podvýživě a nedostatečnému zabezpečení dodávek potravin, zmírnění následků přírodních katastrof a epidemií).
L'UE a également alloué une enveloppe supplémentaire de 70 millions d'euros au Yémen, notamment en faveur des actions humanitaires consacrées à l'aide civile d'urgence (lutte contre la malnutrition aiguë et l'insécurité alimentaire et atténuation des effets des catastrophes naturelles et des épidémies).
1.0465116279069768
Z programu bude rovněž zajištěna technická podpora určená na sledování způsobu vynakládání státních peněz na řešení koronavirové krize.
Le programme fournira également une assistance technique afin de contribuer au suivi des dépenses publiques liées au coronavirus.
0.8552631578947368
Slovensko, Estonsko a Polsko nabídlo ochranné roušky, dezinfekční prostředky, přikrývky a další vybavení, zatímco Evropská unie bude poskytnutí této pomoci Ukrajině koordinovat a spolufinancovat.
La Slovaquie, l'Estonie et la Pologne ont offert des masques de protection, des désinfectants, des couvertures et d'autres articles, tandis que l'Union européenne a coordonné et cofinancé la fourniture de cette aide à l'Ukraine.
0.8257261410788381
Finanční prostředky z balíčku byly vyčleněny na humanitární projekty a projekty připravenosti takto: Filipíny (2,51 milionu eur), Nepálu (2 miliony eur) a regionu jihovýchodní Asie (3,5 milionu eur).
Le financement au titre de ce dispositif d'aide a été consacré à des projets humanitaires et de préparation aux catastrophes aux Philippines (2,51 millions d'euros), au Népal (2 millions d'euros) et en Asie du Sud-Est (3,5 millions d'euros).
0.7781456953642384
Země západního Balkánu obdrží pomoc na pokrytí svých bezprostředních potřeb na nákup zdravotnických a ochranných prostředků, jako jsou plicní ventilátory, laboratorní sady, roušky a respirátory, ochranné brýle, pláště a ochranné oděvy.
Les pays des Balkans occidentaux recevront une assistance pour couvrir leurs besoins immédiats en dispositifs médicaux et en équipements de protection individuelle, tels que des respirateurs, des kits de laboratoire, des masques, des lunettes, des blouses de protection et des combinaisons de sécurité.
0.8709677419354839
Humanitární letecký most EU
Pont aérien humanitaire de l'UE
0.8514851485148515
Evropská komise poskytne vládě Středoafrické republiky částku ve výši 54 milionů eur na posílení veřejných výdajů, na něž negativně dopadly náklady na protivirová opatření.
La Commission européenne fournira une aide de 54 millions d'euros à la République centrafricaine pour aider le gouvernement à renforcer les dépenses publiques exacerbées par la lutte contre la pandémie.
0.8048780487804879
Přijímajícími zeměmi jsou Angola (3 miliony eur), Botswana (1,95 milionu eur), Komory (500 000 eur), Svazijsko (2,4 milionu eur), Lesotho (4,8 milionu eur), Madagaskar (7,3 milionu eur), Malawi (7,1 milionu eur), Mauricius (250 000 eur), Mosambik (14,6 milionu eur), Namibie (2 miliony eur), Zambie (5 milionů eur), Zimbabwe (14,2 milionu eur) a Cabo Delgado v severním Mosambiku (5 milionů eur).
Les pays bénéficiaires sont l'Angola (3 millions d'euros), le Botswana (1,95 million d'euros), les Comores (500 000 euros), l'Eswatini (2,4 millions d'euros), le Lesotho (4,8 millions d'euros), Madagascar (7,3 millions d'euros), le Malawi (7,1 millions d'euros), Maurice (250 000 euros), le Mozambique (14,6 millions d'euros), la Namibie (2 millions d'euros), la Zambie (5 millions d'euros), le Zimbabwe (14,2 millions d'euros) et Cabo Delgado dans le nord du Mozambique (5 millions d'euros).
0.9666666666666667
Daný stát odpovídá za uskutečnění zakázky na dodávku tohoto vybavení za podpory Komise.
Les États d'hébergement sont chargés d'acquérir le matériel, avec l'aide de la Commission.
1.0074074074074073
Tyto finanční prostředky budou určeny na dodávky zdravotnických a ochranných prostředků a na podporu podnikům a udržení pracovních míst.
Ces fonds permettront de fournir des dispositifs médicaux et des équipements de protection, et de soutenir les entreprises et l'emploi.
0.6901840490797546
Při podpoře partnerských zemí uplatňuje EU přístup „tým Evropa" ( Team Europe ), který kombinuje zdroje EU, jejích členských států a finančních institucí, včetně Evropské investiční banky a Evropské banky pro obnovu a rozvoj.
L'UE agit en équipe - l'équipe d'Europe (« Team Europe ») -, en adoptant une approche qui combine des ressources de l'UE, de ses États membres et d'institutions financières, notamment la Banque européenne d'investissement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, afin d'aider chaque pays partenaire.
0.82
Finanční prostředky zajistí přístup ke zdravotnickým službám, ochranným prostředkům, vodě a hygienickým zařízením a rozdělovat je budou nevládní organizace, mezinárodní organizace, agentury OSN a společnosti Červeného kříže a Červeného půlměsíce.
Elle offrira un accès aux services de santé, aux équipements de protection, à l'eau et à l'assainissement, et sera acheminée par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales, d'organisations internationales, d'agences des Nations unies et des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
0.8223495702005731
28. srpna se uskutečnil let humanitárního mostu z Lyonu do Abidžanu, kterým bylo doručeno 7,5 tuny základních lékařských a osobních ochranných prostředků (lékařská výstroj, roušky, chladničky) na podporu zdravotnického personálu Pobřeží slonoviny v jeho boji proti koronavirové pandemii.
Le 28 août, un vol humanitaire de Lyon à Abidjan, organisé dans le cadre du pont aérien, a permis de livrer 7,5 tonnes d'équipements de protection médicale et individuelle essentiels (équipements médicaux, masques et réfrigérateurs) afin de soutenir les efforts déployés par le personnel de santé ivoirien pour lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.5922330097087378
Dne 26. října 2020 Komise v rámci reakce Team Europe oznámila , že bude poskytnuta další podpora na řešení krize v Malawi.
Le 26 octobre, dans le cadre de la réaction de l' équipe Europe («Team Europe») face au coronavirus, la Commission a annoncé un soutien supplémentaire pour faire face aux conséquences de la crise au Malawi.
0.7508771929824561
V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo ve spolupráci se slovenskou vládou dodáno do Keňské republiky 20 000 ochranných respirátorů, 50 000 testovací sad, prostředky na dezinfekci rukou a laboratorní pomůcky.
Un pont aérien humanitaire de l'UE organisé en coopération avec le gouvernement slovaque a permis de livrer au Kenya 20 000 masques de protection, 50 000 kits de dépistage du coronavirus, des produits désinfectants pour les mains et du matériel de laboratoire fournis par la Slovaquie.
0.7617647058823529
V rámci globální reakce na vypuknutí pandemie koronaviru přijala Unie 2. července (prostřednictvím svého nouzového svěřenského fondu pro Afriku) nový balíček pomoci na ochranu migrantů, stabilizaci místních komunit a protiepidemická opatření v severní Africe.
Le 2 juillet, dans le cadre de la réaction de l'UE au niveau mondial face à la pandémie de COVID-19, l'UE a adopté , par l'intermédiaire de son Fonds fiduciaire d'urgence pour l'Afrique, un nouveau train de mesures d'aide destinées à protéger les migrants, à stabiliser les communautés locales et à combattre la COVID-19 en Afrique du Nord.
0.7641509433962265
Díky této finanční podpoře se navíc zajistí nezbytné zásoby potravin a hotovosti.
Ce soutien financier permettra également de fournir une aide alimentaire d'urgence et une aide en espèces.
0.7357859531772575
V rámci reakce Team Europe na koronavirovou pandemii podepsala Komise dne 2. listopadu 2020 s vládou Mosambiku program na podporu rozpočtu ve výši 100 milionů eur, který má řešit socioekonomické dopady koronaviru v zemi.
Le 2 novembre, dans le cadre de la réaction de l' équipe d'Europe («Team Europe») face au coronavirus, la Commission et le gouvernement du Mozambique ont signé un programme d'appui budgétaire de 100 millions d'euros visant à remédier aux conséquences socio-économiques de la pandémie de coronavirus.
0.7721088435374149
Dosud bylo ze zásob rescEU dodáno celkem 650 000 respirátorů typu FFP2 a FFP3, a to Itálii (142 000), Španělsku (173 000), Chorvatsku (65 000), Litvě (20 000), Černé Hoře (62 000), Severní Makedonii (148 000) a Srbsku (10 000).
À ce jour, un total de 650 000 masques de protection FFP2 et FFP3 provenant de la réserve médicale rescEU ont été livrés à l'Italie (142 000), à l'Espagne (173 000), à la Croatie (65 000), à la Lituanie (20 000), au Monténégro (62 000), à la Macédoine du Nord (148 000) et à la Serbie (10 000).
0.9523809523809523
Východní partnerství
Partenaires orientaux
0.7023809523809523
Let, který je součástí globální reakce EU na pandemii koronaviru , realizovala Evropská komise ve spolupráci s Itálií.
Ce vol, qui s'inscrit dans le cadre de la réponse mondiale de l'UE à la pandémie de COVID-19 , a été organisé par la Commission européenne en coopération avec l'Italie.
0.8006644518272426
Komise dne 30. října 2020 oznámila , že zemím v jihovýchodní Asii, Filipínám a Nepálu poskytne humanitární pomoc v celkové výši 8,1 milionu eur na podporu osob postižených koronavirovou pandemií, přírodními katastrofami a důsledky konfliktů.
Le 30 octobre, la Commission a annoncé l'octroi d'une aide humanitaire de 8,1 millions d'euros aux Philippines, au Népal et à des pays de l'Asie du Sud-Est en vue d'aider les populations frappées par la pandémie de COVID-19 et par des catastrophes naturelles et subissant les conséquences de conflits.
0.9318181818181818
1. září bylo do etiopské Addis Abeby v rámci humanitárního leteckého mostu doručeno 500 000 testovacích sad na koronavirus.
Le 1er septembre, un pont aérien humanitaire a permis de livrer 500 000 kits de dépistage du coronavirus à Addis-Abeba, en Éthiopie.
0.8653846153846154
Dne 20. října 2020 Evropská komise v rámci přístupu Team Europe přislíbila financování v hodnotě 43,6 milionu eur na podporu oblasti středního Sahelu, kde mají tyto prostředky pomoci při překonávání humanitární a potravinové krize a zmírnit dopady koronavirové pandemie.
Le 20 octobre, agissant dans l'esprit de l' équipe d'Europe («Team Europe»), l'Union européenne s'est engagée à verser 43,6 millions d'euros pour soutenir la région du Sahel central, afin de contribuer à surmonter les crises humanitaires et alimentaires et à atténuer les conséquences de la pandémie de COVID-19.
0.953125
Finanční prostředky jsou určeny na podporu reakce na krizi způsobenou koronavirem a na připravenost vnitrostátních orgánů.
Ce financement aidera les autorités nationales à répondre à la crise due au coronavirus et à adopter des mesures de préparation.
0.5254237288135594
Probíhající rychlá realizace těchto programů je důležitou ukázkou solidarity EU s těmito zeměmi v době bezprecedentní krize.
La mise en œuvre rapide de ces programmes est un important témoignage de la solidarité de l'UE avec ces pays en cette période de crise sans précédent et elle les aidera à limiter les répercussions économiques de la pandémie de COVID-19.
0.7633136094674556
Ke zvýšení odolnosti obyvatel Libye i migrantů v oblasti zdraví v důsledku koronaviru byly 2. července přijaty tři nové programy:
Trois nouveaux programmes, adoptés le 2 juillet, permettront d'améliorer la résilience des Libyens et des migrants dans le domaine de la santé à la suite de la pandémie:
0.8247422680412371
K posílení koordinovaného unijního přístupu bude rovněž sloužit digitální platforma pro rozvoj (Digital for Development Hub), kterou zřídily EU a členské státy.
Afin de favoriser une approche coordonnée, l'UE et les États membres ont également mis en place une plateforme numérique au service du développement, appelée «Digital for Development (D4D) Hub».
0.875
Demokratická republika Kongo
République démocratique du Congo
0.92
Středoafrická republika
République centrafricaine
0.5681818181818182
Návrh doplňuje strategii „ Team Europe " ve výši 15,6 miliardy eur podporující úsilí partnerských zemí v boji proti pandemii.
Ce montant vient s'ajouter aux 15,6 milliards d'euros déjà prévus dans le cadre de la stratégie « Team Europe », qui vise à étayer les efforts déployés par les pays partenaires pour lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.7323943661971831
Další státy Unie poslaly do Itálie zdravotnické vybavení (roušky, jednorázové kombinézy a plicní ventilátory) a převzaly do svých nemocnic italské pacienty.
Plusieurs États membres de l'UE ont également envoyé des équipements de protection (masques, combinaisons et respirateurs) à l'Italie et ont pris en charge des patients italiens dans leurs établissements de santé.
0.8318318318318318
Evropská komise stojí při zemích Východního partnerství, a proto oznámila , že v rámci globální reakce na vypuknutí koronavirové pandemie přerozdělí 140 milionů eur na řešení nejnaléhavějších potřeb v Arménii, Ázerbájdžánu, Bělorusku, Gruzii, Moldavské republice a na Ukrajině.
La Commission européenne est solidaire des pays partenaires d'Europe orientale et a annoncé la réaffectation de 140 millions d'euros pour faire face aux besoins les plus immédiats en Arménie, en Azerbaïdjan, en Biélorussie, en Géorgie, en Moldavie et en Ukraine, dans le cadre de la réaction mondiale face à la pandémie de COVID-19 .
0.808695652173913
Do země bylo odesláno celkem 36 tun humanitárního materiálu na zvládnutí pandemie koronaviru.
Un total de 36 tonnes de fret humanitaire a été livré au pays pour l'aider à lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.9307692307692308
Moldavsko rovněž obdrželo dodávky ochranných rukavic, přikrývek a dezinfekčních prostředků z Rakouska a Polska (rovněž v rámci mechanismu civilní ochrany EU) a Albánie obdržela z Rakouska dodávky ochranných rukavic a dezinfekčních prostředků.
La Moldavie a aussi reçu des gants, des couvertures et des désinfectants en provenance d'Autriche et de Pologne, par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE, tandis que l'Albanie a reçu des gants et des désinfectants en provenance d'Autriche.
0.556872037914692
Dne 12. listopadu 2020 uzavřela Komise s partnerskými finančními institucemi deset dohod o finanční záruce v celkové výši 990 milionů eur, které tak doplňují Evropský fond pro udržitelný rozvoj, finanční složku plánu vnějších investic.
Le 12 novembre, Team Europe a franchi un cap important dans sa volonté de stimuler les investissements en Afrique et dans les pays du voisinage de l'UE: la Commission a conclu dix accords de garantie financière , pour un montant de 990 millions d'euros, avec des institutions financières partenaires, parachevant ainsi le Fonds européen pour le développement durable, le volet financier du plan d'investissement extérieur.
0.9217391304347826
Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany EU obdržela Bosna a Hercegovina dodávky stanů a dalších ubytovacích zařízení, ochranných rukavic, dezinfekčních prostředků a hygienických potřeb ze Slovinska a Rakouska.
Par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE, la Bosnie-Herzégovine a reçu des tentes et d'autres articles d'hébergement, des gants, des désinfectants et des kits d'hygiène en provenance de Slovénie et d'Autriche.
0.8
Celkem 23,6 milionu eur bylo vyčleněno na humanitární činnost v Burkině Faso, Mali a Nigeru s cílem pomoci ohroženým skupinám obyvatelstva vyrovnat se s důsledky chudoby a pokračujícího konfliktu.
Un montant de 23,6 millions d'euros a été affecté à des actions humanitaires au Burkina Faso, au Mali et au Niger, afin d'aider les populations vulnérables de ces pays à s'adapter aux effets de plusieurs facteurs combinés (conflits et pauvreté).
0.9154929577464789
Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc dostala tam, kde je nejvíce potřeba.
Le Centre de coordination de la réaction d'urgence gère la distribution du matériel afin de garantir qu'il va là où il est le plus nécessaire.
1.0375
Ve dnech 19. a 21. srpna 2020 se uskutečnily dva lety v rámci humanitárního leteckého mostu EU, jež do Venezuely dopravily celkem 84 tuny zdravotnického a dalšího materiálu s cílem pomoci s řešením humanitárních dopadů koronavirové pandemie v kontextu politické, hospodářské a sociální krize, která tuto zemi v současné době sužuje.
Les 19 et 21 août, deux vols affrétés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE ont permis de livrer au Venezuela 84 tonnes de matériel vital, afin d'atténuer les conséquences humanitaires de la pandémie de COVID-19, dans le contexte de la crise politique, économique et sociale que traverse actuellement le pays.
0.7303921568627451
Evropská komise poskytuje pomoc na základě žádosti prostřednictvím Střediska pro koordinaci odezvy na mimořádné události , například koordinuje a spolufinancuje dodávky ochranného materiálu, lety pro repatriaci evropských občanů z mimoevropských zemích nebo přepravu zdravotnických týmů mezi státy.
Sur demande, la Commission européenne fournit une assistance, par l'intermédiaire de son centre de coordination de la réaction d'urgence , notamment en coordonnant et cofinançant la fourniture de matériel de protection individuelle et d'autres formes d'assistance, en organisant des vols pour rapatrier des citoyens bloqués en dehors de l'Europe et en transportant des équipes médicales d'un pays à un autre.
0.9649122807017544
Evropská unie pomáhá prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie koordinovat a financovat zásilky zdravotnického vybavení a souvisejících položek (ochranných roušek, dezinfekčních prostředků a dalšího materiálu) z celé Evropy a světa do zemí, které o tuto pomoc požádaly.
Grâce au mécanisme de protection civile de l'UE , l'Union européenne aide à coordonner et financer la fourniture d'équipements médicaux et de matériel connexe (masques de protection, désinfectants et autres produits) aux pays d'Europe et du reste du monde ayant demandé une assistance.
0.9520958083832335
V letech 2019 a 2020 byla prostřednictvím mechanismu poskytnuta pomoc, jako je zajištění čisté vody a hygienických podmínek, 400 000 osob ve všech provinciích.
En 2019 et 2020, ce mécanisme a permis d'assister 400 000 personnes dans toutes les provinces en leur donnant accès à l'eau potable et à des services d'assainissement.
0.8
Tento materiál zahrnuje vybavení na filtraci vody, podporu výživy, všeobecné zdravotnické potřeby a další vybavení (laboratorní pomůcky, respirátory, rukavice a osobní ochranné prostředky), které je rovněž určeno na boj proti pandemii koronaviru v této zemi a doplňuje úsilí místního ministerstva zdravotnictví a Světové zdravotnické organizace v souladu s plánem reakce této země na koronavirus.
Le matériel d'aide comprend des purificateurs d'eau, un soutien nutritionnel et des fournitures médicales générales, ainsi que d'autres fournitures, telles que du matériel de laboratoire, des masques, des gants et des équipements de protection individuelle, qui sont également destinées à soutenir la réaction du pays face au coronavirus, en complément des efforts déployés par le ministère national de la santé et l'Organisation mondiale de la santé et conformément au plan national de riposte.
0.5882352941176471
Opatření EU v reakci na koronavirus v regionu IGAD
Réaction de l'UE aux conséquences de la pandémie de COVID-19 dans la région de l'IGAD
0.638095238095238
Ve spolupráci se Světovým potravinovým programem bylo 20 milionů eur vyčleněno na řešení potravinové krize v regionu středního Sahelu.
En coopération avec le Programme alimentaire mondial , 20 millions d'euros ont été alloués pour faire face à la crise alimentaire qui frappe la région du Sahel central et apporter une aide aux plus vulnérables.
1.1798561151079137
V rámci humanitárního leteckého mostu EU bylo 15. června vypraveno do afghánského Kábulu letadlo, na jehož palubě se nacházelo 88 tun životně důležitého materiálu .
Le 15 juin, un vol humanitaire organisé dans le cadre du pont aérien de l'UE , a livré 88 tonnes de matériel vital à Kaboul (Afghanistan) .
0.7701149425287356
Komise schválila 11. srpna memoranda o porozumění mezi EU a osmi partnerskými zeměmi ohledně programů makrofinanční pomoci: Albánie (180 milionů eur), Gruzie (150 milionů eur), Jordánsko (700 milionů eur na dvě operace makrofinanční pomoci), Kosovo (100 milionů eur), Moldavská republika (100 milionů eur), Černá Hora (60 milionů eur), Severní Makedonie (160 milionů eur) a Ukrajina (1,2 miliardy eur).
Le 11 août, la Commission européenne a approuvé , au nom de l'UE, des protocoles d'accord avec huit partenaires sur des programmes d'assistance macrofinancière: l'Albanie (180 millions d'euros), la Géorgie (150 millions d'euros), la Jordanie (700 millions d'euros, couvrant deux opérations d'assistance macrofinancière), le Kosovo (100 millions d'euros), la République de Moldavie (100 millions d'euros), le Monténégro (60 millions d'euros), la Macédoine du Nord (160 millions d'euros) et l'Ukraine (1,2 milliard d'euros).
0.9625468164794008
Do této chvíle bylo v rámci humanitárního leteckého mostu vypraveno 65 letů, které již do kritických oblastí v Africe, Asii a Latinské Americe doručily tuny zdravotnického vybavení a humanitárních dodávek a přepravily zdravotníků a humanitárních pracovníků.
À ce jour, plus de 65 vols organisés dans le cadre du pont aérien ont permis de livrer plusieurs tonnes de matériel médical et de transporter des membres du personnel médical et humanitaire dans des régions critiques situées en Afrique, en Asie et en Amérique latine.
0.5767790262172284
23. července se v rámci společného úsilí EU a Švédska uskutečnil humanitární letecký most, který dopravil zdravotnické a další základní dodávky do Jemenu.
Le 23 juillet, au titre d'un effort de collaboration de l'UE et de la Suède, un vol organisé dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE a fourni au Yémen du matériel médical et d'autres fournitures essentielles afin de renforcer l'aide humanitaire dans le pays.
0.7916666666666666
Pomoc zemím mimo EU
L'aide en dehors de l'UE
0.8676470588235294
Rakousko , Česko, Francie, Nizozemsko a Dánsko nabídly řeckým orgánům jako pomoc při řešení problému přetížení uprchlických táborů na ostrovech v Egejském moři hygienický a zdravotnický materiál, jakož i jiné položky, například přikrývky, spací pytle, polštáře, mobilní obytné buňky a ošetřovny.
L'Autriche , la Tchéquie, la France, les Pays-Bas et le Danemark ont envoyé des articles d'hygiène, médicaux et sanitaires, ainsi que des couvertures, des sacs de couchage, des oreillers et des conteneurs de logement et de soins médicaux, afin d'aider les autorités grecques à désengorger les camps de réfugiés dans les îles de la mer Égée.
0.7903225806451613
zvláštní program proti koronaviru ve výši 20 milionů eur na okamžité posílení protiepidemických opatření, včetně nákupu osobních ochranných prostředků a školení zdravotnických pracovníků, navýšení laboratorních kapacit a jednotek intenzivní péče
un programme spécifique d'un montant de 20 millions d'euros visant à renforcer les capacités de réaction immédiate face au coronavirus, qui fournira également des équipements de protection individuelle et des formations au personnel soignant et renforcera les capacités des laboratoires et des soins d'urgence;
1.0803571428571428
Let je plně hrazen z unijních prostředků a tvoří součást humanitárního leteckého mostu EU do kritických oblastí ve světě.
Entièrement financé par l'Union européenne, il fait partie des vols organisés vers des zones critiques du monde.
0.8373702422145328
Kromě toho Unie rovněž poskytla Afghánistánu nový balíček pomoci ve výši 39 milionů eur, aby podpořila úsilí vnitrostátních orgánů jak v oblasti řešení koronavirové nákazy, tak na pomoc obětem války, nuceného vysídlení a přírodních katastrof.
L'UE a également fourni à l'Afghanistan une aide supplémentaire de 39 millions d'euros, afin de soutenir les mesures prises par les autorités nationales pour lutter contre la pandémie de COVID-19 et d'aider les victimes de la guerre, des déplacements forcés et des catastrophes naturelles.
0.7394366197183099
Prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie byl 19. června vyslán do Arménie tým zdravotníků z Litvy.
Le 19 juin, une équipe d'experts médicaux lituaniens a été déployée en Arménie par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE .
0.7107438016528925
Letadlo při svém návratu dopravilo do EU evropské občany, kteří v této oblasti uvízli.
Des citoyens de l'UE qui étaient restés bloqués dans le pays ont également été rapatriés lors du vol de retour en Europe.
0.9099099099099099
Koronavirová pandemie postavila humanitární společenství před logistické problémy kritických rozměrů.
La pandémie de COVID-19 a entraîné d'importants problèmes de logistique pour les organismes d'aide humanitaire.
1.5390625
Snahou je pomoci těmto zemím řešit humanitární potřeby zranitelného obyvatelstva a zajistit, aby subjekty poskytující humanitární pomoc mohly i nadále vykonávat svou činnost, jež zachraňuje životy.
L'aide servira à couvrir les besoins des personnes vulnérables et permettra aux acteurs humanitaires de poursuivre leur mission.
0.5862068965517241
Země Africké unie
Les pays de l'Union africaine
1.1419354838709677
31. srpna bylo druhým letem humanitárního leteckého mostu EU do Bejrútu doručeno 12 tun základního humanitárního materiálu a zdravotnického vybavení (včetně mobilních nemocnic a obličejových roušek) s cílem pomoci libanonským orgánům s odstraňováním následků výbuchu, k němuž v nedávné době došlo, jakož i pomoci s bojem proti sílící pandemii koronaviru.
Le 31 août, un deuxième vol aérien humanitaire de l'UE a permis de livrer 12 tonnes de matériel humanitaire et médical essentiel (y compris un hôpital mobile et des masques) à Beyrouth, afin d'aider les autorités libanaises à la suite des récentes explosions et de l'intensification de la pandémie de COVID-19.
0.7448979591836735
Humanitární projekty EU v Afghánistánu se zaměřují na poskytování neodkladné zdravotní péče, přístřeší, potravinové pomoci, přístupu k čisté vodě a hygienickým zařízením, jakož i ochranných služeb na podporu žen a dětí.
Les projets humanitaires de l'Union européenne en Afghanistan se concentrent sur la fourniture de soins de santé d'urgence, d'abris, d'une aide alimentaire, d'un accès à l'eau potable et à des installations sanitaires, ainsi que sur divers services de protection pour les femmes et les enfants.
0.7918781725888325
V mnoha životně důležitých oblastech přetrvává nesmírně rozsáhlá poptávka, ale možnosti poskytování životně důležité pomoci omezuje absence komerčních letů.
L'absence de vols commerciaux a entraîné un retard dans la fourniture de l'aide vitale, alors que les besoins ont continué d'augmenter de manière exponentielle dans de nombreuses régions critiques.
0.7549407114624506
5. července byly prvním ze tří letů humanitárního leteckého mostu z italského Brindisi dodány Somálsku humanitární a zdravotnické potřeby - osobní ochranné prostředky a zdravotnický materiál.
Le 5 juillet, le premier des trois vols humanitaires organisés dans le cadre du pont aérien depuis Brindisi (Italie), a livré des biens humanitaires et des fournitures médicales - équipement de protection individuelle et matériel médical - à la Somalie.
0.8571428571428571
Africké země
Pays d'Afrique
0.6397849462365591
Dne 8. dubna 2020 Evropská komise oznámila , že poskytne partnerským zemím podporu ve výši přibližně 15,6 miliardy eur.
Le 8 avril, la Commission européenne a annoncé une enveloppe de quelque 15,6 milliards d'euros pour soutenir les efforts déployés par les pays partenaires pour lutter contre la pandémie.
0.9256756756756757
Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc rychle dostala tam, kde je nejvíce potřeba.
Le Centre de coordination de la réaction d'urgence gère la distribution du matériel afin qu'il parvienne rapidement aux personnes qui en ont besoin.
0.9154411764705882
V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci byly do Limy vypraveny třemi lety, které přepravily více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí.
Au titre de la réponse mondiale de l'UE au coronavirus , trois vols organisés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE ont fourni plus de 4 tonnes de matériel vital à Lima (Pérou), afin de soutenir les efforts des organisations humanitaires présentes dans le pays.
0.756
Evropská komise koordinovala a spolufinancovala prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie několik dodávek osobních ochranných prostředků a dalšího materiálu do 20 zemí v EU i mimo ni.
La Commission européenne a coordonné et cofinancé plusieurs livraisons d'équipements de protection individuelle et d'autre matériel à 20 pays, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'UE, par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE.
0.8995215311004785
EU rovněž poskytuje balíček humanitární pomoci ve výši 35 milionů eur na pomoc obětem konfliktů a nuceného vysídlování v Iráku a na podporu subjektů, které bojují s koronavirovou pandemií.
L'UE fournit également une aide humanitaire d'un montant de 35 millions d'euros afin d'aider les victimes de conflits et de déplacements forcés et d'aider les autorités à lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.78125
Ukrajina požádala Evropskou unii o podporu při řešení koronavirové pandemie prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie .
Pour lutter contre la pandémie de COVID-19, l'Ukraine a demandé le soutien de l'Union européenne par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE .
0.7567567567567568
První z pěti naplánovaných letů do Demokratické republiky Kongo přepravil 6. června humanitární pracovníky a první dodávku základních zásob.
Le 6 juin, le premier des cinq vols programmés a transporté le premier lot de fournitures essentielles, ainsi que des travailleurs humanitaires vers la République démocratique du Congo.
0.7130044843049327
V době krize podávají jednotlivé země, regiony a města v celé Evropské unii pomocnou ruku těm nejpotřebnějším: darují ochranné prostředky, jako jsou roušky a respirátory, vysílají týmy zdravotníků, přijímají pacienty do svých nemocnic a pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, vrátit se zpátky domů.
En ces temps de crise, les pays, les régions et les villes de l'Union européenne tendent une main secourable à leurs concitoyens de l'UE et apportent une aide à ceux qui en ont le plus besoin en donnant des équipements de protection tels que des masques, en dépêchant des équipes médicales, en offrant des traitements transfrontaliers aux malades et en rapatriant des citoyens de l'Union bloqués à l'étranger: la solidarité européenne à l'œuvre .
0.7514792899408284
Tým Evropa poskytl 10 milionů eur s cílem usnadnit provádění společné africké kontinentální strategie pro epidemii koronaviru .
L'équipe d'Europe («Team Europe») a fourni 10 millions d'euros pour faciliter la mise en œuvre de la stratégie commune du continent africain et faire face à la pandémie.
0.825
Vyslání lékařských týmů do Arménie koordinuje a spolufinancuje EU.
L'UE a coordonné et cofinancé le transport des équipes médicales vers l'Arménie.
0.7777777777777778
Humanitární pomoc EU pro Pobřeží slonoviny
Aide humanitaire de l'UE en faveur de la Côte d'Ivoire
0.8777777777777778
EU v reakci na žádost Keni poskytla 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky.
Le 28 juillet, en réponse à une demande du Kenya, l'UE a livré du matériel médical vital et des équipements de protection par l'intermédiaire de son mécanisme de protection civile.
0.5860805860805861
Dne 26. června byl prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie vyslán do Arménie nouzový lékařský tým sestávající z 10 lékařů a zdravotních sester z Itálie.
Le 26 juin, une équipe médicale d'urgence composée de 10 médecins et infirmiers venus d'Italie a également été déployée dans le cadre d'une mission en Arménie, par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE, afin de fournir une aide supplémentaire à ce pays.
1.0993150684931507
Humanitární pomoc EU v Iráku zahrnuje životně důležitou pomoc, jako je naléhavá zdravotní péče, zajištění přístřeší, přístup k nezávadné vodě a hygienickým zařízením, podporu zdravotnických zařízení a zdravotnických pracovníků v různých oblastech v Iráku, jakož i provádění opatření v oblasti veřejného zdraví v táborech.
L'aide humanitaire de l'UE englobe l'aide vitale, comme les soins d'urgence, la fourniture d'abris, l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, le soutien aux installations médicales et aux professionnels de la santé, ainsi que la mise en œuvre de mesures de santé publique dans les camps.
0.8089171974522293
Slovensko dále dodalo Severní Makedonii zásilky s hygienickými potřebami, přikrývkami, ochrannými rouškami, stany a generátory.
En outre, la Slovaquie a envoyé des kits d'hygiène, des couvertures, des masques chirurgicaux, des tentes familiales et des générateurs en Macédoine du Nord.
2.0136986301369864
Evropský investiční fond a banka Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina podepsaly 18. srpna dohodu o záruce v zájmu zvýšení úvěrové kapacity banky.
Le 18 août, le Fonds européen d'investissement et la Raiffeisen Bank d.d.
0.7636363636363637
Humanitární pomoc EU pro Latinskou Ameriku
Aide humanitaire de l'UE en faveur de l'Amérique latine
0.6451612903225806
Na pomoc somálskému obyvatelstvu byly do Mogadišu vypraveny celkem tři lety se 38 tunami prostředků.
Au total, les trois vols ont acheminé 38 tonnes d'aide vers Mogadiscio, afin d'apporter une aide et des secours supplémentaires à la population somalienne.
0.564
Uvedených 82,5 tun materiálu obsahovalo mimo jiné osobní ochranné prostředky, léky, zařízení na čištění vody a hygienické balíčky pro rodiny.
La cargaison de 82,5 tonnes, qui consiste en matériel médical vital (équipements de protection individuelle, médicaments, matériel d'épuration de l'eau et kits d'hygiène), sera distribuée aux établissements de santé et aux familles les plus touchées.
0.6802721088435374
Pokyny mají usnadnit činnost humanitárních subjektů v této zemi a urychlit přísun vybavení a pomoci.
Ces orientations visent à faciliter les activités des acteurs humanitaires, l'acheminement des équipements et l'aide à la lutte contre la pandémie.
0.8116591928251121
27. července byl v rámci humanitární pomoci Iráku také uskutečněn let humanitárního leteckého mostu, kterým se do země dopravilo více než 40 tun zdravotnického a nouzového vybavení.
Le 27 juillet, deux vols organisés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE ont permis de livrer plus de 40 tonnes de fournitures médicales et d'urgence à l'Iraq, afin de renforcer l'action humanitaire dans ce pays.
0.6744186046511628
Humanitární pomoc EU Libanonu
Aide humanitaire de l'UE en faveur du Liban
0.66
Humanitární pomoc EU Burkině Faso
Aide humanitaire de l'UE en faveur du Burkina Faso
0.7676767676767676
Druhý ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Súdánu dopravil 24. června náklad základních zásob pro nejzranitelnější obyvatelstvo, který pomůže humanitárním pracovníkům a dalším subjektům řešit pandemii koronaviru v zemi.
Le 24 juin, le deuxième vol affrété dans le cadre du pont aérien humanitaire à destination du Soudan a permis de livrer des fournitures essentielles aux populations les plus vulnérables, afin de soutenir les travailleurs humanitaires et de contribuer à la lutte contre le coronavirus dans le pays.
0.7021276595744681
V rámci mechanismu civilní ochrany Unie poskytlo 17 členských zemí Řecku pomoc nefinanční povahy v podobě zdravotnického a hygienického materiálu či nouzových přístřešků (celkem více než 90 000 ks).
Grâce au mécanisme de protection civile de l'UE, 17 États membres ont offert à la Grèce plus de 90 000 produits de première nécessité, tels que des abris et des articles d'hygiène et d'assainissement, dont certains servent à soutenir les mesures de prévention contre le coronavirus.
1.6
Somálsko
Pérou
0.7870967741935484
Prostředky se vynaloží také na cílenou ochranu obyvatel a zajištění připravenosti zranitelných komunit na krizové situace.
Il servira aussi à organiser des actions de protection ciblée, de sensibilisation et de préparation aux catastrophes axées sur les populations vulnérables.
0.6712328767123288
Humanitární pomoc EU Demokratické republice Kongo
Aide humanitaire de l'UE en faveur de la République démocratique du Congo
0.9494047619047619
Prostředky pro Filipíny půjdou na pomoc humanitárním organizacím při řešení koronavirové pandemie, zajištění dostatečných dodávek potravin, přístupu k čisté vodě a hygienickým službám, dále na ochranu, vzdělávání a přístřeší pro vysídlené osoby a zvýšení připravenosti na mimořádné události v případě přírodních pohrom.
Les fonds alloués aux Philippines sont destinés à aider les organisations humanitaires à lutter contre la pandémie de COVID-19 et à améliorer la sécurité alimentaire des personnes déplacées et leur accès à l'eau potable et aux services d'assainissement, tout en renforçant leur protection et leur éducation et en leur offrant des abris.
0.7471264367816092
V reakci na žádosti Ekvádoru a Salvadoru poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál ochranné prostředky zajištěné Francií.
Le 28 juillet, elle a répondu aux demandes de l'Équateur et de l'El Salvador par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE , et des fournitures médicales ainsi que des équipements de protection fournis par la France ont été livrés aux deux pays.
0.49429657794676807
Zajistil přepravu humanitárních pracovníků z různých nevládních organizací a 13 tun humanitární pomoci do Středoafrické republiky.
Organisé en collaboration avec la France, le premier vol pour la République centrafricaine effectué dans le cadre du pont humanitaire de l'UE a permis de transporter des travailleurs humanitaires provenant de diverses ONG, ainsi que 13 tonnes de fret humanitaire.
0.6458333333333334
Humanitární pomoc EU v Somálsku
Aide humanitaire de l'UE en faveur de la Somalie
0.6666666666666666
Humanitární pomoc EU Středoafrické republice
Aide humanitaire de l'UE en faveur de la République centrafricaine
0.6699346405228758
Tyto finanční prostředky jsou využívány k řešení krizové situace i následných humanitárních potřeb, dále na podporu systémů zdravotní péče, zajištění vody a hygienických zařízení, jakož i dodávek potravin.
Les fonds sont utilisés pour répondre à la situation d'urgence et aux besoins humanitaires qui en découlent, renforcer les systèmes de santé, d'approvisionnement en eau et d'assainissement et les systèmes de nutrition, et pour atténuer les conséquences économiques et sociales de la pandémie dans le monde.
0.8857142857142857
V reakci na žádost Bangladéše poskytla EU dne 28. července prostřednictvím mechanismu civilní ochrany Unie životně důležitý zdravotnický materiál a ochranné prostředky zajištěné Francií.
Le 28 juillet, elle a répondu à une demande du Bangladesh par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE et livré des fournitures médicales et des équipements de protection fournis par la France.
0.5909090909090909
Humanitární pomoc EU Iráku
Aide humanitaire de l'UE en faveur de l'Iraq
1.0096153846153846
Operace je součástí okamžité podpory Africké unie ze strany německé vlády v reakci na probíhající pandemii koronaviru a také součástí širší podpory týmu Evropa ve prospěch africké reakce na koronavirovou krizi.
L'opération fait partie d'un train de mesures de 10 millions d'euros du gouvernement allemand destiné à apporter une aide immédiate à l'Union africaine dans le contexte de la pandémie actuelle de coronavirus.
0.6744186046511628
Humanitární pomoc EU pro Keňu
Aide humanitaire de l'UE en faveur du Kenya
1.028673835125448
K dodání vybavení humanitárním partnerským organizacím financovaným EU a v zájmu pomoci vnitrostátním orgánům v boji proti koronavirové pandemii bylo prostřednictvím humanitárního leteckého mostu EU dne 16. července dopraveno do Port-au-Prince celkem 74 tun životně důležitého materiálu.
Le 16 juillet, un vol humanitaire organisé dans le cadre du pont aérien de l'UE a livré 74 tonnes de matériel vital à Port-au-Prince, afin d'approvisionner les partenaires humanitaires financés par l'UE et d'aider les autorités nationales à lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.7090909090909091
Humanitární pomoc EU zemím Africké unie
Aide humanitaire de l'UE en faveur de l'Union africaine
0.8181818181818182
Díky letům je do nejzranitelnějších zemí zajišťován trvalý přísun humanitárních dodávek a zajišťuje se přesun humanitárních pracovníků.
Ils facilitent la circulation des fournitures humanitaires et les déplacements du personnel humanitaire à destination et en provenance des pays les plus vulnérables.
0.6744186046511628
Humanitární pomoc EU na Haiti
Aide humanitaire de l'UE en faveur de Haïti
0.5688775510204082
Jedná se o dočasnou iniciativu spočívající v souboru služeb v oblasti letecké dopravy, která umožňuje poskytování humanitární pomoci a nezbytného zdravotního materiálu zemím, jež jsou dopravními omezeními postiženy nejvíce.
Afin de contribuer à la lutte mondiale contre la pandémie, l'Union européenne a mis en place, le 8 mai, le pont aérien humanitaire de l'UE , une initiative temporaire fondée sur un ensemble de services de transport aérien permettant d'acheminer de l'aide humanitaire et des fournitures médicales essentielles dans les pays les plus touchés par les restrictions en matière de transport aérien.
0.6470588235294118
Humanitární pomoc EU Afghánistánu
Aide humanitaire de l'UE en faveur de l'Afghanistan
1.1927710843373494
Dne 24. října pak bylo Česku dodáno 30 přístrojů zlepšujících saturaci kyslíkem (tzv. oxygenátorů).
30 appareils d'oxygénothérapie à haut débit ont également été livrés le 24 octobre.
0.4744318181818182
První ze dvou letů humanitárního leteckého mostu do Burkiny Faso přistál 22. června v Ouagadougou s nákladem základního materiálu a humanitárními pracovníky na palubě.
Le 22 juin, le premier des deux vols affrétés dans le cadre du pont aérien humanitaire à destination du Burkina Faso a transporté des fournitures essentielles et des travailleurs humanitaires vers Ouagadougou, afin d'aider les populations les plus vulnérables et de contribuer aux opérations humanitaires visant à lutter contre la pandémie de COVID-19.
1.096774193548387
Na pomoc v boji proti koronaviru v Jižním Súdánu bylo v rámci humanitárního leteckého mostu EU doručeno nejnutnější lékařské vybavení a poskytnuta potřebná podpora probíhající místní humanitární činnosti.
Deux vols affrétés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE ont permis de livrer des équipements médicaux essentiels afin d'aider le Soudan du Sud à lutter contre le coronavirus.
0.36298932384341637
Začátkem dubna byly do Itálie vypraveny evropské týmy lékařů a zdravotních sester z Rumunska a Norska.
Début avril, des équipes médicales européennes composées de médecins et d'infirmiers roumains et norvégiens, ont été déployées en Italie par l'intermédiaire du mécanisme de protection civile de l'UE, sous la coordination du centre de coordination de la réaction d'urgence de l'UE .
0.4732824427480916
Tato pomoc má formu humanitárního financování a má doplnit vnitrostátní úsilí zaměřené na osoby postižené koronavirou krizí.
L'UE soutient en outre les personnes les plus vulnérables en allouant 15 millions d'euros au titre de l'aide humanitaire, afin de compléter les efforts déployés au niveau national pour acheminer l'aide apportée aux personnes touchées par le coronavirus en Haïti.
0.8027210884353742
Pomoc je určena pro nejzranitelnější obyvatelstvo a je součástí humanitární reakce na probíhající pandemii koronaviru.
Elle s'inscrit également dans le cadre de l'aide plus large apportée par l'équipe d'Europe à la réaction du continent africain face au coronavirus.
0.8421052631578947
Jiné jazyky (22)
Autres langues (22)
0.8837209302325582
jasné a včasné informování veřejnosti.
une information claire et rapide du public.
0.8157894736842105
Doporučení vytyčuje čtyři klíčové oblasti, v nichž budou členské státy své úsilí koordinovat:
La recommandation définit quatre domaines clés dans lesquels les États membres devraient coordonner leurs efforts:
0.4782608695652174
Poskytuje informace o:
Cette plateforme fournit des informations sur:
0.95
Důkaz může být předložen jakýmikoliv vhodnými prostředky.
Ces preuves peuvent être apportées par tout moyen approprié.
0.6923076923076923
Toto doporučení vychází z návrhu Komise přijatého 4. září 2020.
Cette recommandation est fondée sur la proposition de la Commission adoptée le 4 septembre.
0.7795275590551181
Čína, včetně zvláštních administrativních oblastí Hongkong a Macao, pokud bude potvrzena vzájemnost
Chine, y compris les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao, sous réserve de confirmation de la réciprocité
1.0666666666666667
31 červenec 2020
31 Juillet 2020
0.6808510638297872
Informace o řešení spotřebitelských sporů jsou k dispozici zde .
Des informations sur le règlement des litiges de consommation sont également disponibles ici .
0.5853658536585366
Seznam je většinou každé dva týdny aktualizován.
La liste des pays concernés est actualisée, en principe, toutes les deux semaines.
0.9230769230769231
Tato kategorie by měla být vykládána flexibilně.
Cette catégorie doit être interprétée au sens large.
0.9230769230769231
společný mapovací systém založený na barevném kódu (zelená, oranžová, červená, šedá)
un système commun de cartographie fondé sur un code couleurs (vert, orange, rouge et gris);
0.8723404255319149
Ke státním příslušníkům Spojeného království se má až do konce přechodného období souvisejícího s brexitem (31. prosince 2020) přistupovat stejně jako k občanům EU.
Les ressortissants du Royaume-Uni doivent être traités de la même manière que les citoyens de l'UE jusqu'à la fin de la période de transition dans le cadre du Brexit (le 31 décembre 2020).
0.7794871794871795
Tímto dokumentem chce Komise členským státům pomoci zajistit jednotnější přístup, pokud jde o provádění doporučení Rady 2020/912 ze dne 30. června 2020.
Avec ce document, la Commission entend aider les États membres à garantir une approche plus cohérente en ce qui concerne la mise en œuvre de la recommandation 2020/912 du Conseil du 30 juin 2020.
0.968421052631579
Informace jsou k dispozici na internetových stránkách vnitrostátních orgánů členských států.
Des informations sont disponibles sur les sites web des autorités nationales des États membres.
0.9367088607594937
V nadcházejících týdnech by měla být spuštěna mobilní aplikace Re-open EU.
Une application mobile Re-open EU devrait être lancée dans les semaines à venir
0.8854166666666666
V pokynech je rovněž vysvětleno, že současná situace se považuje za „mimořádnou", tj.
Ces orientations précisent aussi le fait que les circonstances actuelles sont «extraordinaires».
0.7981651376146789
Platforma „Re-open EU" také shromažďuje aktuální informace od Komise a členských států.
«Re-open EU» centralise aussi les informations actualisées transmises par la Commission et les États membres.
0.81
Vnitrostátní pravidla týkající se trvalosti partnerství mohou stanovit minimální dobu jakožto kritérium pro určení, zda může být partnerství považováno za trvalé.
Les règles nationales relatives au caractère durable des partenariats peuvent indiquer une durée minimale à titre de critère pour déterminer si un partenariat peut être considéré comme durable ou non.
0.6219512195121951
Irsko v současné době cestovní omezení neuplatňuje.
L'Irlande n'applique actuellement pas les restrictions en matière de déplacements.
0.881578947368421
údaje z náležitých zdrojů, jako jsou Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) a Světová zdravotnická organizace (WHO).
les données provenant de sources fiables telles que le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et l'Organisation mondiale de la santé.
0.8926174496644296
Rezidenti Andorry, Monaka, San Marina a Vatikánu / Svatého stolce by měli být pro účely tohoto doporučení považováni za rezidenty EU.
Les résidents d'Andorre, de Monaco, de Saint-Marin et du Vatican devraient être considérés comme des résidents de l'UE aux fins de la recommandation.
0.635593220338983
Informace o právech občanů EU na diplomatickou a konzulární ochranu mimo EU
Informations sur les droits des citoyens de l'UE en matière de protection diplomatique et consulaire en dehors de l'UE
0.8934426229508197
např. náhrada nákladů nemusí být vyplacena v případě zrušení letu méně než dva týdny před plánovaným odletem.
Ainsi, aucune indemnité ne devrait être payée en cas d'annulation d'un vol moins de deux semaines avant la date de départ.
1.129496402877698
Nicméně v tomto případě je nutné, aby vnitrostátní pravidla stanovila, že se zohlední také jiné relevantní aspekty (jako například společná hypotéka na dům).
Toutefois, elles doivent dans ce cas prévoir la prise en considération d'autres éléments pertinents (tels qu'un emprunt immobilier commun).
0.8
Oblast „EU+" zahrnuje 30 zemí: 26 z 27 členských států EU a čtyři státy přidružené k Schengenu: Island, Lichtenštejnsko, Norsko a Švýcarsko.
La «zone UE+» comprend 30 pays: 26 des 27 États membres de l'UE, ainsi que les quatre États associés à l'espace Schengen: l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège et la Suisse.
0.7009803921568627
Konzuláty členských států a externí poskytovatelé služeb však přizpůsobili praktické aspekty vstupu, hygienických opatření, způsobů platby atd.
Toutefois, les consulats des États membres et les prestataires de services externes ont adapté les aspects pratiques concernant la gestion de l'accès, les mesures d'hygiène, les méthodes de paiement, etc.
0.6931407942238267
Evropská komise dělá vše proto, aby se lidé mohli setkávat s přáteli a rodinou a aby byl zajištěn volný pohyb osob, zboží a služeb - při plném dodržování zdravotních a bezpečnostních opatření.
La Commission européenne met tout en œuvre pour permettre aux personnes de rencontrer leurs amis et leurs familles et pour assurer la libre circulation des citoyens, des biens et des services, tout en respectant pleinement les mesures prises en matière de santé et de sécurité.
1.0277777777777777
Poradenství pro spotřebitele v Evropě
Conseils aux consommateurs européens
0.9764705882352941
Komise vyzývá členské státy, aby opatření uvedená v doporučení zavedly v plné šíři.
La Commission invite les États membres à mettre pleinement en œuvre la recommandation
0.7090909090909091
Konzulární pomoc občanům EU v zahraničí
Assistance consulaire aux citoyens de l'UE à l'étranger
0.7458100558659218
diplomaty, zaměstnance mezinárodních organizací a osoby pozvané mezinárodními organizacemi, jejichž fyzická přítomnost je vyžadována pro řádné fungování těchto organizací, vojenský personál, humanitární pracovníky a pracovníky civilní ochrany při výkonu jejich funkcí
les diplomates, le personnel des organisations internationales et les personnes qui sont invitées par des organisations internationales et dont la présence physique est nécessaire pour le bon fonctionnement de ces organisations, le personnel militaire, les travailleurs humanitaires et le personnel de la protection civile dans l'exercice de leurs fonctions;
1.2857142857142858
Občané Spojeného království
Citoyens britanniques
0.9448275862068966
Tato výjimka se vztahuje na studenty ze třetích zemí, kteří v akademickém roce 2020/2021 zahajují v zemi EU studium nebo v něm pokračují.
Cette exemption couvre les étudiants de pays hors UE qui commencent ou poursuivent leurs études dans l'UE durant l'année universitaire 2020/2021.
0.8483412322274881
Standardní smluvní podmínky používané obchodníky musí být transparentní a nesmějí nepřiměřeně omezovat práva spotřebitelů vyplývající z příslušného vnitrostátního smluvního práva.
Les clauses contractuelles types utilisées par les professionnels doivent être transparentes et ne peuvent pas limiter abusivement les droits des consommateurs en vertu du droit national des contrats applicable.
0.7581967213114754
Avšak podle informací, jež má Komise k dispozici, má mnoho členských států v úmyslu přijmout podobnou praxi pro nesezdané partnery občanů EU, kteří svého práva na volný pohyb nevyužili.
Toutefois, selon les informations dont dispose la Commission, de nombreux États membres ont l'intention d'adopter une pratique similaire pour les partenaires non mariés de citoyens de l'UE qui n'ont pas exercé leur droit à la libre circulation.
0.90625
osoby, které potřebují mezinárodní ochranu nebo u nichž existuje jiný humanitární důvod
les personnes ayant besoin d'une protection internationale ou pour d'autres motifs humanitaires;
0.9686274509803922
Může se jednat například o ty osoby, jejichž žádost o vydání povolení jako výzkumní pracovníci, nebo na základě vnitrostátního programu pro kvalifikované migrující osoby, byla schválena, ale které kvůli zákazu nemohly doposud na území EU vstoupit.
Il peut s'agir de personnes dont la demande de permis en tant que chercheurs, ou au titre d'un régime national pour les migrants qualifiés, a été approuvée, mais qui ne pouvaient pas, jusqu'à présent, entrer dans l'UE en raison de l'interdiction d'entrée.
0.7564102564102564
Pravidla pro podávání žádostí o krátkodobé vízum se nemění.
Les règles relatives à la demande de visas de court séjour restent inchangées.
0.7142857142857143
Dne 13. října 2020 přijaly členské státy EU doporučení Rady o koordinovaném přístupu k omezení volného pohybu v reakci na pandemii COVID-19.
Le 13 octobre, les États membres de l'UE ont adopté une recommandation du Conseil relative à une approche coordonnée de la restriction à la libre circulation en réaction à la pandémie de COVID-19.
0.8076923076923077
a další praktické informace pro cestující.
d'autres aspects pratiques concernant les voyageurs.
0.6136363636363636
Bezpečné obnovení cestování
Reprendre les déplacements en toute sécurité
0.8
Koordinovaný přístup k opatřením omezujícím volný pohyb v EU
Approche coordonnée des mesures restreignant la libre circulation dans l'UE
0.9243697478991597
Tato výjimka se vztahuje na pracovníky, kteří jsou státními příslušníky třetích zemí a kteří jsou z důvodu vysoké úrovně svých dovedností a znalostí zapotřebí k hospodářskému oživení EU po skončení koronavirové pandemie.
Cette exception concerne les travailleurs ressortissants de pays tiers qui, en raison de leur niveau élevé de compétences et de connaissances, sont nécessaires pour contribuer à la relance économique de l'UE après la pandémie de COVID-19.
0.8797814207650273
Členské státy jsou povinny jistým způsobem zvýhodnit žádosti podané těmito partnery oproti žádostem o vstup podaným ostatními státními příslušníky třetích států.
Les États membres sont tenus d'accorder aux demandes d'entrée présentées par ces partenaires un certain avantage par rapport à celles concernant d'autres ressortissants de pays tiers.
0.7326007326007326
Navíc k zajištění ochrany práv, zdraví a bezpečnosti sezónních pracovníků představila Komise 16. července 2020 Pokyny týkající se sezónních pracovníků v EU v souvislosti s šířením onemocnění COVID-19.
En outre, soucieuse de garantir la protection des droits, de la santé et de la sécurité des travailleurs saisonniers, la Commission a présenté le 16 juillet des lignes directrices relatives aux travailleurs saisonniers dans l'UE dans le contexte de la pandémie de COVID-19.
0.9151943462897526
Na základě kritérií a podmínek stanovených v uvedeném doporučení, a také na základě aktualizovaného seznamu zveřejněného Radou 22. října 2020, by členské státy měly začít rušit cestovní omezení na vnějších hranicích Unie pro rezidenty těchto nečlenských zemí:
Sur la base des critères et conditions figurant dans la recommandation et de la liste actualisée publiée par le Conseil le 22 octobre, les États membres devraient commencer à lever les restrictions de déplacement aux frontières extérieures pour les résidents des pays tiers suivants:
0.8953488372093024
Tranzit přes území jiných členských států EU (silniční nebo letištní tranzit)
Transit par d'autres États membres de l'UE (transit routier ou transfert à l'aéroport)
0.8681318681318682
Prošlé cestovní doklady v důsledku neočekávaného prodloužení pobytu v zahraničí
Documents de voyage périmés en raison d'un séjour à l'étranger prolongé de manière imprévue
0.7193877551020408
Podle směrnice o volném pohybu musí členský stát usnadnit vstup nesezdaným partnerům, s nimiž občané EU „mají trvalý, řádně potvrzený vztah".
En vertu de la directive sur la libre circulation, un État membre doit favoriser l'entrée des partenaires non mariés avec lesquels des citoyens de l'UE ont «une relation durable, dûment attestée».
0.6716417910447762
osoby cestující z naléhavých rodinných důvodů
les passagers se déplaçant pour des raisons familiales impératives;
0.9285714285714286
vysoce kvalifikované pracovníky ze třetích zemí, pokud je jejich zaměstnání nezbytné z ekonomického hlediska a pracovní činnost nelze odložit nebo vykonávat v zahraničí.
les travailleurs hautement qualifiés de pays hors UE, si leur emploi est nécessaire du point de vue économique et si le travail concerné ne peut être reporté ou exécuté à l'étranger.
0.7325581395348837
Dne 15. června 2020 spustila Evropská komise provoz internetové platformy „Re-open EU", která podává základní informace o bezpečném obnovení volného pohybu a cestovního ruchu v celé Evropě.
Le 15 juin 2020, la Commission européenne a lancé «Re-open EU», une plateforme en ligne contenant des informations essentielles sur le rétablissement de la libre circulation et la relance du tourisme dans de bonnes conditions de sécurité dans toute l'Europe.
0.89937106918239
Proto jsou během tohoto období státní příslušníci Spojeného království a jejich rodinní příslušníci osvobozeni od dočasných cestovních omezení.
Par conséquent, durant cette période, les ressortissants britanniques et les membres de leur famille sont exemptés de la restriction temporaire de déplacement.
0.7878787878787878
Tranzit přes letiště v členském státě EU nebo státech přidružených k Schengenu
Transit par des aéroports situés dans un État membre de l'UE ou un État associé à l'espace Schengen
0.8518518518518519
lepší srozumitelnost opatření uplatňovaných u cestujících z oblastí s vyšším rizikem (testování a domácí karanténa)
une plus grande clarté sur les mesures appliquées aux voyageurs provenant de zones à haut risque (dépistage et quarantaine volontaire);
0.6714285714285714
Rodinní příslušníci musejí být vždy schopni prokázat, že jsou rodinnými příslušníky občana EU.
Les membres de la famille devraient toujours être en mesure de prouver qu'ils sont des membres de la famille du citoyen de l'Union concerné.
1.1046511627906976
To zahrnuje mimo jiné hotelové nebo cestovní rezervace, na které má vliv koronavirová pandemie.
Il s'agit notamment des réservations d'hôtels et de voyages affectées par la pandémie.
0.6421052631578947
Nadále platí pravidla týkající se letištních průjezdních víz.
Les règles relatives à l'obligation de visa de transit aéroportuaire continuent de s'appliquer.
0.8181818181818182
námořníky
les marins;
0.6813186813186813
Podle toho, jak se vyvíjí epidemiologická situace v Unii i mimo ni a začínají se postupně odstraňovat cestovní omezení na vnějších hranicích EU, je postupně obnovováno také vydávání víz.
Compte tenu de l'évolution de la situation épidémiologique à l'intérieur et à l'extérieur de l'UE et de la levée progressive des restrictions en matière de déplacements aux frontières extérieures de l'UE, les opérations liées aux visas ont également repris progressivement.
0.8178137651821862
Členské státy se vyzývají, aby neukládaly správní sankce nebo pokuty státním příslušníkům třetích zemí, kteří nebyly schopni během trvání cestovních omezení opustit jejich území z důvodu těchto omezení.
Les États membres sont encouragés à ne pas infliger de sanctions administratives aux ressortissants de pays tiers qui n'ont pas pu quitter leur territoire pendant la période de restrictions en matière de déplacements en raison de ces restrictions.
0.8359375
Pokud cestující pobývá v zemi, kde byla omezení zrušena, ale je státním příslušníkem země s vízovou povinností, musí podat žádost o vízum na konzulátu členského státu, do kterého chce cestovat, v zemi svého pobytu.
Si un voyageur réside dans un pays où la restriction a été levée, mais est ressortissant d'un pays soumis à l'obligation de visa, il doit déposer une demande auprès du consulat de l'État membre dans lequel il souhaite se rendre, dans son pays de résidence.
0.6440677966101694
Společný přístup k cestovním opatřením
Une approche commune des mesures en matière de déplacements
0.6666666666666666
Dočasná omezení cestování by se neměla vztahovat na zaměstnance z oblasti dopravy.
Les restrictions temporaires en matière de déplacement ne devraient pas s'appliquer au personnel du secteur des transports.
0.7134831460674157
Osoby ze zemí mimo EU cestující do jiné země mimo EU smí využívat mezinárodní tranzitní prostor letišť v schengenském prostoru.
Les passagers voyageant à partir d'un pays hors UE vers un autre pays hors UE peuvent transiter par la zone de transit internationale des aéroports situés dans l'espace Schengen.
0.5714285714285714
Pro země uvedené v doporučení byla cestovní omezení zrušena.
Les restrictions en matière de déplacements ont été levées pour les pays indiqués dans la recommandation.
0.8037383177570093
Seznam všech vnitrostátních orgánů, které vydávají doporučení na cesty, naleznete zde.
Vous trouverez ici une liste de toutes les autorités nationales qui fournissent des conseils aux voyageurs.
0.7961165048543689
Žadatelům by měly být poskytnuty příslušné informace o postupu pro podání žádosti.
Ils doivent fournir des informations appropriées sur la procédure à suivre pour introduire une demande.
0.8116591928251121
Informace o platných cestovních omezeních byly zveřejněny na internetových stránkách příslušných vnitrostátních orgánů (např. ministerstva vnitra či ministerstva zahraničních věcí).
Des informations sur les restrictions applicables en matière de déplacements devraient être disponibles sur les sites web des autorités nationales compétentes (ministères de l'intérieur et des affaires étrangères, par ex.).
0.8404907975460123
a) občané EU a státní příslušníci Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i jejich rodinní příslušníci;
a) les citoyens de l'UE et les ressortissants de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Suisse et du Royaume-Uni, ainsi que les membres de leur famille;
0.5755395683453237
zdravotnické pracovníky, zdravotnické výzkumné pracovníky a pečovatele o seniory
les professionnels de la santé, les chercheurs dans le domaine de la santé et les professionnels de la prise en charge des personnes âgées;
0.8152173913043478
Ačkoli Irsko není součástí schengenského prostoru, musí být všichni občané EU a jejich rodinní příslušníci osvobozeni od dočasných cestovních omezení.
Bien que l'Irlande ne fasse pas partie de l'espace Schengen, tous les citoyens de l'UE et les membres de leur famille doivent être exemptés de la restriction temporaire de déplacement.
0.7374517374517374
Právní předpisy EU v oblasti ochrany spotřebitele neupravují podmínky a důsledky zrušení akcí nebo jednotlivých služeb (jako jsou sportovní a kulturní akce, pronájem vozidel, ubytování atd.).
La législation de l'UE en matière de protection des consommateurs ne régit pas les conditions ni les conséquences de l'annulation d'événements ou de services personnels (événements sportifs et culturels, location de voitures, prestations d'hébergement, etc.).
0.6530612244897959
sezónní pracovníky v zemědělství
les travailleurs saisonniers du secteur agricole;
0.813953488372093
Cestování během pandemie koronaviru
Déplacements durant la pandémie de COVID-19
0.8666666666666667
U všech ostatních třetích zemí, které nejsou na tomto seznamu, členské státy EU a země přidružené k Schengenu dočasně pozastavují veškeré postradatelné cesty z těchto třetích zemí do oblasti EU+, což znamená, že vstup může být povolen pouze některým kategoriím cestujících.
Pour tous les autres pays tiers ne figurant pas sur cette liste, les États membres et les pays associés à l'espace Schengen suspendent temporairement tous les déplacements non essentiels depuis ces pays vers la zone UE+, ce qui signifie que seules certaines catégories de voyageurs peuvent être autorisées à entrer.
0.9047619047619048
Rodinní příslušníci
Membres de la famille
0.7288135593220338
Dne 11. června 2020 zveřejnila Komise pokyny pro postupné a koordinované vydávaní víz.
Le 11 juin 2020, la Commission a publié des orientations pour une reprise progressive et coordonnée de ces opérations.
0.9290780141843972
Státní příslušníci třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali v schengenském prostoru déle než povolených 90 dnů
Ressortissants de pays hors UE exemptés de l'obligation de visa qui sont restés dans l'espace Schengen au-delà du séjour autorisé de 90 jours
0.6785714285714286
Mobilní aplikace pro trasování kontaktů mohou urychlit tradiční metody vysledování kontaktů a uspořit cenný čas pracovníkům ve zdravotnictví, kteří trasují řetězec nákazy.
Les applications mobiles de recherche des contacts peuvent contribuer à accélérer la recherche traditionnelle des contacts et faire économiser des heures de travail précieuses au personnel de santé publique chargé de remonter la chaîne de contamination
0.8931552587646077
Výjimka se musí vztahovat i na studenty definované jako „státní příslušník třetí země přijatý ke studiu na vysokoškolské instituci a přijatý na území členského státu, aby se věnoval jako své hlavní činnosti řádnému studiu vedoucímu k dosažení vysokoškolské kvalifikace uznané daným členským státem, včetně diplomů, vysvědčení nebo doktorátů získaných na vysokoškolské instituci, což může zahrnovat přípravný kurz předcházející takovému vzdělávání v souladu s vnitrostátními právními předpisy daného členského státu nebo povinnou stáž."
Elle doit couvrir tout étudiant défini comme «un ressortissant de pays tiers qui a été admis dans un établissement d'enseignement supérieur et est admis sur le territoire d'un État membre pour suivre, à titre d'activité principale, un cycle d'études à plein temps menant à l'obtention d'un titre d'enseignement supérieur reconnu par cet État membre, y compris les diplômes, les certificats ou les doctorats délivrés par un établissement d'enseignement supérieur, qui peut comprendre un programme de préparation à ce type d'enseignement, conformément au droit national, ou une formation obligatoire».
0.9787234042553191
S registrovanými partnery, jejichž partnerství je v zemi, kde byli registrováni, rovnocenné manželství, musí být zacházeno jako s manžely.
Les membres d'un partenariat enregistré dans un pays qui le considère comme équivalent à un mariage doivent être traités comme des conjoints.
0.8921568627450981
Mají sloužit jako vodítko pro vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partnery a zároveň přispět k tomu, aby se všem sezónním pracovníkům v celé EU zajistila jejich práva.
Ce document, qui fournit des orientations aux autorités nationales, aux inspections du travail et aux partenaires sociaux, vise aussi à informer les travailleurs saisonniers de toute l'UE de leurs droits.
1.0
Každodenní shrnutí platných omezení vztahujících se na lety a cestující je k dispozici na internetových stránkách organizace Eurocontrol - část „Covid Notam (notice to airmen) summary".
Une synthèse quotidienne des restrictions en matière de vols et de passagers intitulée «Résumé COVID NOTAM (avis aux navigateurs aériens)» est disponible sur le site web d'Eurocontrol .
0.9518072289156626
I když omezení cest, jež nejsou nezbytně nutné, a jejich rušení závisí na místě bydliště cestujícího, vízová povinnost i nadále závisí na státní příslušnosti.
Si la restriction des déplacements non essentiels et sa levée dépendent du lieu de résidence du voyageur, l'obligation de visa continue de dépendre de la nationalité.
0.9020408163265307
Vyčerpávající informace o právech cestujících nebo právech spojených s rezervací zájezdu najdete na portálu Vaše Evropa - internetových stránkách nabízejících pomoc a poradenství občanům EU a jejich rodinným příslušníkům.
Des informations exhaustives sur vos droits en tant que passager , notamment en matière de voyages à forfait , sont disponibles sur L'Europe est à vous , le site web qui fournit de l'aide et des conseils aux citoyens de l'UE et à leurs familles.
0.6455331412103746
Vaše spotřebitelská práva proto závisí na příslušném vnitrostátním smluvním právu a na druhu a podmínkách vaší smlouvy, včetně v ní uvedených stornovacích podmínek poskytovatele služeb (např. vratná nebo nevratná rezervace).
Par conséquent, vos droits en tant que consommateur dépendent de la législation nationale concernée en matière de contrats ainsi que du type de contrat que vous avez souscrit et des conditions qui y sont attachées, y compris la politique d'annulation déclarée du prestataire de services (réservation remboursable ou non remboursable, par exemple).
0.7849462365591398
Poradenství a pomoc občanům ohledně jejich spotřebitelských práv v přeshraničních záležitostech poskytuje síť evropských spotřebitelských center .
Le réseau des Centres européens des consommateurs fournit des conseils et de l'aide aux citoyens en ce qui concerne les droits des consommateurs dans le cadre de litiges transfrontières.
0.9558823529411765
Překročení délky oprávněného pobytu v důsledku cestovních omezení
Dépassement de la durée de séjour dû aux restrictions de déplacement
0.8372093023255814
Ke zpomalení šíření koronavirové infekce a ochraně zdraví a dobrých životních podmínek všech Evropanů je nutné přijmout určitá cestovní omezení.
Certaines restrictions en matière de déplacements ont dû être prises pour ralentir la propagation du coronavirus et protéger la santé et le bien-être de tous les Européens.
0.7591623036649214
Dne 28. října přijala Komise sdělení obsahující pokyny týkající se osob osvobozených od dočasného omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné .
Le 28 octobre, la Commission a adopté une communication fournissant des orientations relatives aux personnes exemptées de la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE .
1.0220820189274449
b) státní příslušníci třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty podle směrnice o dlouhodobém pobytu, nebo osoby, které mají právo na pobyt na základě jiných směrnic EU nebo vnitrostátních právních předpisů, nebo osoby, které jsou držiteli vnitrostátních dlouhodobých víz, jakož i jejich rodinní příslušníci.
b) les ressortissants de pays tiers qui sont résidents de longue durée en vertu de la directive relative aux résidents de longue durée ou qui tirent leur droit de séjour d'autres directives de l'UE ou du droit national, ou qui sont titulaires d'un visa national de longue durée, ainsi que les membres de leur famille.
0.8847352024922118
Výjimka se může vztahovat také na státní příslušníky třetích zemí přicházející za účelem studia, kteří však do této definice nespadají (například žáci nebo studenti navštěvující střední školy, jazykové školy, internátní školy nebo odborné školy, žáci pobývající zde v rámci výměn atd.
L'exemption peut également couvrir les ressortissants de pays tiers qui viennent étudier dans l'UE mais ne relèvent pas de cette définition (par exemple les élèves ou étudiants qui fréquentent un établissement d'enseignement secondaire ou professionnel, une école de langues, un internat ou qui participent à un échange).
0.7202572347266881
Občanům EU a jejich rodinným příslušníkům, kteří nemají platný cestovní pas či vízum, by mělo být umožněno vstoupit na území EU, pokud mohou prokázat jinými prostředky, že jsou občany EU nebo rodinnými příslušníky občana EU.
Les citoyens de l'UE et les membres de leur famille qui ne sont pas en possession d'un passeport et/ou d'un visa en cours de validité devraient être autorisés à entrer sur le territoire de l'UE s'ils peuvent prouver par d'autres moyens qu'ils sont citoyens de l'UE ou membres de la famille d'un citoyen de l'UE.
0.5906735751295337
Sdělení Komise Pokyny pro výklad nařízení EU o právech cestujících v souvislosti s vývojem situace nákazy Covid-19
Communication de la Commission Orientations interprétatives relatives aux règlements de l'UE sur les droits des passagers au regard de l'évolution de la situation en ce qui concerne le Covid-19
1.0963855421686748
Ty, kdo jsou nebo budou na cestách, můžeme ujistit, že jejich práva jsou i nadále chráněna.
Les passagers et les voyageurs peuvent être assurés que leurs droits sont protégés.
0.7285067873303167
DOPORUČENÍ o poukazech nabízených cestujícím jako alternativa k vrácení peněz za zrušené souborné cestovní a přepravní služby a v souvislosti s pandemií COVID-19
RECOMMANDATION concernant des bons à valoir destinés aux passagers et voyageurs à titre d'alternative au remboursement des voyages à forfait et des services de transport annulés dans le contexte de la pandémie de COVID-19
0.8641509433962264
Členské státy mohou od těchto osob požadovat, aby po návratu ze třetí země, která není uvedena na seznamu v příloze I doporučení Rady, podstoupili karanténu, pokud stejný požadavek uplatňují na příslušníky daného členského státu.
Les États membres peuvent obliger ces personnes à rester en quarantaine lors de leur retour d'un pays hors UE ne figurant pas sur la liste de l'annexe I de la recommandation du Conseil, à condition qu'ils imposent les mêmes exigences à leurs propres ressortissants.
0.9244186046511628
Komise ve svém doporučení ze 13. května 2020 toto právo potvrzuje a zároveň vyzývá k tomu, aby se poukazy staly snadno proveditelnou a přitažlivější alternativou k vrácení peněz za zájezd či cestu zrušené v souvislosti se současnou pandemií, kvůli níž se cestovní kanceláře a dopravci dostali pod značný finanční tlak.
Tout en réaffirmant ce droit, la recommandation de la Commission du 13 mai 2020 vise à faire en sorte que les bons à valoir deviennent une solution viable et plus intéressante que le remboursement de voyages annulés, dans le contexte de la pandémie actuelle, qui a également exercé de lourdes pressions financières sur les opérateurs de voyage.
0.7490494296577946
Dočasné cestovní omezení musí stanovit výjimku pro všechny občany EU a státní příslušníky Islandu, Norska, Lichtenštejnska, Švýcarska a Spojeného království, jakož i pro jejich rodinné příslušníky.
Les restrictions temporaires en matière de déplacements doivent comporter une exception pour tous les citoyens de l'UE et les ressortissants de l'Islande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Suisse et du Royaume-Uni, ainsi que pour les membres de leur famille.
0.7391304347826086
zdravotní situace
la situation sanitaire;
0.7837837837837838
Cestující a práva cestujících
Droits des passagers et des voyageurs
0.7794871794871795
V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří uplatnili své právo na volný pohyb, zejména těch, kteří pobývají v jiném členském státě, než je stát, jehož jsou státními příslušníky, musí definice rodinného příslušníka uvedená v doporučení Rady odpovídat definici stanovené ve směrnici o volném pohybu .
En ce qui concerne les membres de la famille de citoyens de l'UE qui ont exercé leur droit à la libre circulation, en particulier ceux qui résident dans un État membre autre que celui dont ils ont la nationalité, la définition de la notion de «membre de la famille» utilisée dans la recommandation du Conseil doit correspondre à celle qui figure dans la directive sur la libre circulation .
0.4838709677419355
Kritičtí a sezónní zaměstnanci
Travailleurs saisonniers ou exerçant des professions critiques
0.7071129707112971
V případě rodinných příslušníků občanů EU, kteří nevyužili svého práva na volný pohyb, se definice rodinného příslušníka stanovená ve směrnici o volném pohybu neuplatní.
Quant aux membres de la famille de citoyens de l'UE qui n'ont pas exercé leur droit à la libre circulation, la définition de la notion de «membre de la famille» qui figure dans la directive sur la libre circulation ne s'applique pas à eux.
0.8913043478260869
Mobilní aplikace pro vysledování kontaktů
Applications mobiles de recherche des contacts
0.833810888252149
Podle doporučení Rady o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné , musejí být od tohoto omezení osvobozeni státní příslušníci všech členských států EU a států přidružených k Schengenu a státní příslušníci třetích zemí, kteří mají v EU právo pobytu a jejich rodinní příslušníci.
Conformément à la recommandation du Conseil concernant la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE , celle-ci doit exempter les ressortissants de tous les États membres de l'UE et des États associés à l'espace Schengen, ainsi que les ressortissants de pays tiers disposant d'un droit de séjour et les membres de leur famille.
0.6903765690376569
Pokud byli držitelé víz nuceni pobývat po dobu delší než 90/180 dnů, vnitrostátní orgány jim měly vydat vnitrostátní dlouhodobé vízum nebo dočasné povolení k pobytu.
Si un titulaire de visa a été contraint de séjourner au-delà de la période prolongée de 90 jours sur toute période de 180 jours, les autorités nationales ont dû lui délivrer un visa national de long séjour ou un titre de séjour temporaire.
0.816
Cestovní pas se skončenou platností lze v současné situaci považovat za „prokázání jinými prostředky".
Dans la situation actuelle, la possession d'un passeport périmé devrait être considérée comme une preuve par d'autres moyens.
0.865546218487395
Občané, kteří se nacházejí za hranicemi EU a potřebují pomoc, by se měli obrátit na svůj členský stát .
Les citoyens de l'UE ayant besoin d'assistance en dehors de l'UE sont invités à prendre contact avec leur État membre .
1.024390243902439
Pracovníci, kteří jsou občany třetích zemí
Travailleurs ressortissants de pays tiers
2.1666666666666665
Osoby žádající o azyl / Žadatelé o azyl
Demandeurs d'asile
0.984375
OTÁZKY A ODPOVĚDI: PRÁVA CESTUJÍCÍCH A SOUBORNÉ CESTOVNÍ SLUŽBY
QUESTIONS ET RÉPONSES: DROITS DES PASSAGERS ET VOYAGES A FORFAIT
1.3333333333333333
situaci na hranicích
les frontières;
0.8049792531120332
Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na cestování osob spadajících do kategorie nezbytné potřeby, včetně osob, které potřebují mezinárodní ochranu, nebo z jiných humanitárních důvodů.
Les restrictions temporaires ne devraient pas s'appliquer aux déplacements de personnes ayant un besoin essentiel, parmi lesquelles les personnes ayant besoin d'une protection internationale ou se déplaçant pour d'autres motifs humanitaires.
0.7765486725663717
V případě státních příslušníků třetích zemí osvobozených od vízové povinnosti, kteří zůstali po prodloužení v schengenském prostoru déle než povolených 90/180 dnů, by měly příslušné vnitrostátní orgány prodloužit platnost povolení k pobytu, vydat nové nebo přijmout jiná vhodná opatření, která zajistí, aby byla zachována práva pobytu na jejich území.
En ce qui concerne les ressortissants de pays hors UE exemptés de l'obligation de visa qui sont contraints de poursuivre leur séjour au-delà de la période prolongée de 90 jours sur toute période de 180 jours, les autorités nationales compétentes devraient prolonger la validité des autorisations de séjour légal, délivrer une nouvelle autorisation ou prendre d'autres mesures appropriées garantissant le maintien du droit de séjour sur leur territoire.
0.8847457627118644
Občané EU vstupující na území Unie ze třetí země, jakož i jejich rodinní příslušníci, bez ohledu na státní příslušnost, jsou od cestovních omezení osvobozeni bez ohledu na to, zda se vracejí do státu, jehož jsou občany nebo kde mají dlouhodobý pobyt, či nikoli.
Les citoyens de l'UE qui entrent dans l'Union depuis un pays tiers, ainsi que les membres de leur famille, quelle que soit leur nationalité, sont exemptés des restrictions en matière de déplacements, qu'ils retournent ou non dans leur pays de résidence ou dans celui dont ils ont la nationalité.
0.7317073170731707
Dne 30. června 2020 přijala Rada doporučení o postupném rušení dočasných omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné .
Le 30 juin, le Conseil européen a adopté une recommandation concernant la levée progressive de la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE .
0.8571428571428571
Komise vybízí členské státy, aby napomáhaly slučování párů rozdělených koronavirovou krizí, které mohou svůj dlouhotrvající vztah doložit.
La Commission encourage les États membres à faciliter le regroupement des personnes qui ont une relation durable et peuvent apporter la preuve de leur situation.
1.0526315789473684
Studenti, kteří jsou občany třetích zemí
Étudiants ressortissants de pays tiers
0.7114427860696517
Při zpracovávání budoucích žádostí o víza by se nemělo přihlížet k překročení délky oprávněného pobytu v důsledku dočasných cestovních omezení.
Les dépassements de la durée de séjour autorisée dus aux restrictions temporaires en matière de déplacements ne devraient pas être pris en considération lors du traitement des demandes de visa à venir.
0.6854304635761589
Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na cestování osob plnících nezbytnou funkci nebo potřeby, jako jsou zdravotníci, vědci provádějící lékařský výzkum nebo sociální pracovníci pečující o seniory.
Les restrictions temporaires ne devraient pas s'appliquer aux déplacements effectués par des personnes ayant une fonction ou un besoin essentiel, parmi lesquelles les professionnels de la santé, les chercheurs dans le domaine de la santé et les professionnels de la prise en charge des personnes âgées.
0.7168141592920354
společná kritéria pro členské státy při rozhodování o zavedení cestovních omezení
des critères communs permettant aux États membres de décider d'introduire ou non des restrictions de déplacement;
0.7430167597765364
Občané EU, kteří se ocitnou v zahraničí v nouzové situaci, mají podle práva EU možnost požádat o pomoc velvyslanectví či konzulát kterékoli jiné země EU, pokud jejich stát nemá v cizí zemi vlastní velvyslanectví či konzulát, který by byl schopen jim náležitě pomoci.
En vertu de la législation européenne, les citoyens de l'UE ont le droit de demander l'aide de l'ambassade ou du consulat de n'importe quel État membre de l'Union autre que le leur s'ils sont dans une situation telle qu'ils ont besoin d'une assistance en dehors de l'Union et qu'aucune ambassade ni aucun consulat de leur propre État membre n'est disponible.
0.8188405797101449
Komise rovněž vydala informace týkající se směrnice o souborných cestovních službách v souvislosti s koronavirem.
La Commission a également publié une note d'information relative à la directive sur les voyages à forfait dans le contexte de la COVID-19.
0.6826923076923077
Následující kategorie osob nepodléhají dočasnému omezení cestování do EU+ ze třetích zemí, které nejsou na seznamu dohodnutém členskými státy:
Les catégories de personnes suivantes qui viennent de pays tiers ne figurant pas sur la liste convenue par les États membres ne sont pas soumises à la restriction temporaire des déplacements vers la zone UE+:
0.46938775510204084
Omezení cestování do EU
Restrictions en matière de déplacements vers l'UE
0.9123376623376623
V souvislosti s šířením koronavirové nákazy mohly příslušné orgány členských států držitelům víz nacházejícím se v schengenském prostoru, kteří jej nemohli opustit před skončením doby platnosti jejich krátkodobého víza, prodloužit tato víza až do maximální délky pobytu 90/180 dní.
Dans le contexte de la pandémie de COVID-19, le séjour des titulaires de visa présents dans l'espace Schengen qui n'ont pas pu quitter celui-ci à la date d'expiration de leur visa de court séjour a été prolongé et porté à 90 jours sur toute période de 180 jours par les autorités désignées des États membres.
0.8979591836734694
Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů
Applications nationales de recherche des contacts
0.5938566552901023
Evropská komise zveřejnila výkladové pokyny k uplatňování určitých ustanovení právních předpisů, jež se týkají práv cestujících v EU, v kontextu šíření koronavirové pandemie.
La Commission européenne a publié des orientations interprétatives concernant les modalités d'application de certaines dispositions de la législation de l'UE sur les droits des passagers dans le contexte de la pandémie de COVID-19, afin d'apporter clarté et sécurité juridique dans ce domaine.
0.9906542056074766
opatřeních v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti, jako je omezení fyzického kontaktu nebo nošení roušek
les mesures de santé publique et de sécurité (la distanciation physique ou le port du masque, par exemple);
0.616
Prostřednictvím interaktivní mapy lze najít informace o konkrétní zemi EU: jaká opatření v dané zemi aktuálně platí a co se doporučuje jejím návštěvníkům.
Elle permet aux personnes intéressées de consulter les informations propres à chaque pays au moyen d'une carte interactive indiquant les mises à jour des mesures nationales applicables et donnant des conseils pratiques aux visiteurs du pays concerné.
0.782608695652174
Dočasná cestovní omezení by se neměla vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby, tedy ani na sezónní pracovníky.
Les restrictions temporaires ne devraient pas s'appliquer aux personnes ayant une fonction ou un besoin essentiel, parmi lesquelles les travailleurs saisonniers.
0.75
schopnost uplatňovat během cesty protiepidemická opatření
la capacité d'appliquer des mesures de confinement pendant les déplacements;
0.515625
Výjimky z omezení cestování do EU
Exemptions aux restrictions en matière de déplacements vers l'UE
0.7757009345794392
Platforma, kterou lze používat jak na počítači, tak na mobilním zařízení, je k dispozici ve všech 24 úředních jazycích EU na této adrese: https://reopen.europa.eu/cs/
Disponible dans les 24 langues officielles de l'UE, «Re-open EU» est facilement accessible, sur ordinateur et smartphone, en cliquant sur le lien suivant (à ajouter à vos favoris/signets): https://reopen.europa.eu/
0.97265625
Podle pravidel EU si cestující mohou v případě zrušení přepravních dokladů (letenek, jízdenek na vlak, autobus či autokar a palubních vstupenek na trajekt) nebo souborné cestovní služby vybrat, zda přijmou poukaz, nebo budou požadovat vrácení peněz.
En vertu des règles de l'UE, les passagers et les voyageurs ont le droit de choisir entre des bons à valoir ou un remboursement en espèces en cas d'annulation de billets de transport (avion, train, autobus/autocar et transbordeurs) ou de voyages à forfait.
0.7884615384615384
Od těchto nesezdaných partnerů je možné vyžadovat doklad o tom, že jsou partnery občana EU a že je toto partnerství trvalé.
Ces partenaires non mariés peuvent être tenus de présenter des pièces justificatives attestant l'existence d'un partenariat durable avec un citoyen de l'UE.
0.8527131782945736
Uvedené dočasné omezení cestování by se rovněž nemělo vztahovat na osoby plnící nezbytnou funkci nebo potřeby:
Ces restrictions ne devraient pas s'appliquer non plus aux personnes ayant une fonction ou un besoin essentiel, parmi lesquelles:
0.38412698412698415
Pro informace o samostatných službách letecké, železniční, námořní a autokarové/autobusové dopravy viz příslušné pokyny .
Consultez les informations relatives à la directive sur les voyages à forfait pour en savoir plus sur les droits des passagers dans le cadre de ce type de voyages, ainsi que les orientations relatives aux services isolés de transport par avion, train, bateau et autobus/autocar pour en savoir plus sur ces services.
0.5714285714285714
pracovníky v dopravě
Personnel du secteur des transports
0.436426116838488
Evropská komise a Evropská služba pro vnější činnost pomáhají občanům EU, kteří uvízli v různých částech světa, dostat se domů.
La Commission européenne et le Service européen pour l'action extérieure apportent leur aide en rapatriant les citoyens de l'UE bloqués à l'étranger dans le monde entier, tandis que les États membres diffusent des conseils sur la manière de gérer les restrictions en matière de déplacements.
0.5183823529411765
Dne 25. června 2020 přijala Komise návrh doporučení Rady o zrušení cestovních omezení pro země, na kterých se členské státy společně dohodly.
Le 25 juin, la Commission européenne a adopté une proposition de recommandation du Conseil visant à lever les restrictions pour les pays figurant sur une liste convenue par les États membres, sur la base d'un ensemble de principes et de critères objectifs, parmi lesquels:
1.0241545893719808
Jakmile uživatel takové varování obdrží, aplikace mu může poskytnout užitečné informace od zdravotních orgánů, jako například na koho se má obrátit, kde se může nechat testovat, zda se má dobrovolně izolovat atp.
En cas d'alerte, l'application peut fournir des informations utiles émanant des autorités sanitaires, telles que des conseils de dépistage ou d'isolement volontaire, et les coordonnées d'un point de contact.
1.0
zaměstnance pohraniční stráže
les travailleurs frontaliers;
0.76
tranzitní cestující
les passagers en transit;
1.1135135135135135
Aby bylo možné pokračovat v profesní činnosti i přes dočasná omezení cestování, vydala Komise pokyny k výkonu volného pohybu pracovníků během koronavirové pandemie, což by mělo usnadnit překračování hraničních přechodů pro nepostradatelné pracovníky, zejména v oblasti zdravotní péče, potravinářství a dalších základních služeb (např. zdravotníci, pracovníci osobní péče, výrobci potravin či sezónní pracovníci).
Afin de permettre la poursuite des activités professionnelles malgré les restrictions temporaires en matière de déplacements, la Commission a publié des lignes directrices concernant la libre circulation des travailleurs dans le contexte de la pandémie de COVID-19, afin de faciliter le passage des frontières pour les travailleurs exerçant des professions essentielles.
0.4842105263157895
Lze ji používat k zasílání varování, pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus.
Des applications d'alerte et de recherche des contacts peuvent être volontairement installées et utilisées pour alerter leurs utilisateurs au cas où ils se seraient trouvés à proximité d'une personne ayant signalé avoir été déclarée positive lors d'un test de dépistage de la COVID-19.
0.8923076923076924
státní příslušníky třetích zemí cestující za účelem studia
les ressortissants de pays hors UE voyageant à des fins d'études;
0.4230769230769231
Zdravotníci
Professionnels de la santé
0.9056603773584906
Naší prvořadou prioritou je zdraví všech občanů.
La santé de nos citoyens est notre première priorité.
0.8392857142857143
EU každoročně podpoří více než 200 000 podniků.
Chaque année, l'UE soutient plus de 200 000 entreprises.
1.054054054054054
Prodloužení o jeden rok (do roku 2021):
Prolongation d'un an (jusqu'en 2021):
0.7719298245614035
Maximální flexibilita při využívání fondů EU
Flexibilité maximale dans l'utilisation des fonds de l'UE
1.1927710843373494
Jedním z odvětví, v nichž nebudeme tolerovat, aby došlo k jakémukoli narušení, je odvětví potravin.
L'un des secteurs où nous ne tolérerons aucune rupture est celui de l'alimentation.
1.0344827586206897
Další informace o iniciativě SURE a o tom, jak bude fungovat
En savoir plus sur l'initiative SURE et son fonctionnement
1.0625
Finanční prostředky lze použít na:
L'argent peut être utilisé pour:
0.9753086419753086
Podpora zaměstnanosti mladých lidí: most k pracovním místům pro příští generaci
Soutien à l'emploi des jeunes: un pont vers l'emploi pour la prochaine génération
0.6881720430107527
Usnadnit přesun prostředků mezi fondy i mezi kategoriemi regionů
Faciliter le transfert de ressources entre les fonds ainsi qu'entre les catégories de régions
0.9375
V tomto kontextu Komise hodlá:
Dans ce contexte, la Commission:
0.9411764705882353
Evropský semestr
Semestre européen
0.8205128205128205
Zjednodušit postupy realizace programů a provádění jejich auditu
Simplifier les procédures liées à la mise en œuvre et à l'audit des programmes
0.8
Komise předložila návrhy Radě ve dnech 24. a 25. srpna 2020.
La Commission avait présenté des propositions au Conseil les 24 et 25 août.
0.9381443298969072
V těchto těžkých časech stojíme za našimi zemědělci," uvedla předsedkyně von der Leyenová .
Nous soutenons nos agriculteurs en ces temps difficiles», a déclaré la présidente von der Leyen .
0.6641221374045801
SDĚLENÍ KOMISE RADĚ o aktivaci obecné únikové doložky v rámci Paktu o stabilitě a růstu
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU CONSEIL sur l'activation de la clause dérogatoire générale du pacte de stabilité et de croissance
0.6025641025641025
Otázky a odpovědi: Komise navrhuje nástroj SURE
Questions et réponses: la Commission propose un nouvel instrument dénommé SURE
0.8817204301075269
Rybolov a akvakultura patří mezi odvětví, která jsou touto krizí zasažena nejvíce.
La pêche et l'aquaculture font partie des secteurs les plus directement touchés par la crise.
0.8305084745762712
Ochrana kritických evropských aktiv a technologií
Protéger les technologies et les actifs européens critiques
0.775
Vyhledat podporu pro váš podnik
Trouver un soutien pour votre entreprise
0.9893617021276596
Sdělení předsedkyně Ursuly von der Leyenové týkající se dalších opatření na podporu ekonomiky
Message de la présidente Ursula von der Leyen sur de nouvelles mesures de soutien à l'économie
0.6621621621621622
Přehled schválených případů podle dočasného rámce
Vue d'ensemble des dossiers approuvés au titre de l'encadrement temporaire
0.7129186602870813
V důsledku toho již nemohou být dostatečně pokryta všechna hospodářsky odůvodněná rizika pro vývoz do všech zemí světa, včetně všech členských států.
Par conséquent, tous les risques économiquement justifiables afférents aux exportations vers tous les pays du monde, y compris l'ensemble des États membres, ne peuvent plus être couverts de manière suffisante.
0.7102803738317757
Komise je připravena přijmout další opatření v závislosti na vývoji situace.
La Commission est prête à prendre les autres mesures qui s'imposeront au vu de l'évolution de la situation.
1.0
Komise prostřednictvím naléhavých postupů schvaluje případy státní podpory 7 dní v týdnu.
La Commission approuve, au moyen de procédures d'urgence, les aides d'État 7 jours sur 7.
0.87
Dočasný rámec pro opatření státní podpory přijatý 19. března stanoví pět druhů podpory:
L' encadrement temporaire des mesures d'aides d'État, adopté le 19 mars, prévoit cinq types d'aides:
0.9090909090909091
Hospodářské prognózy
Prévisions économiques
1.0740740740740742
nákup zdravotnického vybavení
acheter du matériel médical
0.7766990291262136
Tato operace umožní financování až 100 % nových investic a projektů ve všech hospodářských odvětvích se zvláštním zaměřením na investice do životního prostředí.
Cette opération permettra de financer jusqu'à 100 % des nouveaux investissements et projets dans tous les secteurs économiques, en mettant particulièrement l'accent sur les investissements environnementaux.
0.9264705882352942
SURE - nový nástroj ke zmírnění rizik v oblasti nezaměstnanosti
SURE - un nouvel instrument visant à atténuer les risques de chômage
0.8129032258064516
pokročit v revizi klíčových pravidel státní podpory do konce roku 2021 s cílem zohlednit ekologickou a digitální transformaci.
procédera à la révision des principales règles en matière d'aides d'État d'ici la fin de 2021 afin de tenir compte des transitions écologique et numérique.
0.85625
Evropský semestr zajišťující koordinaci politik v oblasti hospodářství a zaměstnanosti proto představuje klíčový prvek strategie oživení.
Le Semestre européen pour la coordination des politiques économiques et de l'emploi constitue donc un élément essentiel de la stratégie en faveur de la reprise.
0.8278688524590164
„Jako v případě jakékoli krize, kdy naše průmyslová a podniková aktiva mohou být pod tlakem, musíme chránit naši bezpečnostní a ekonomickou svrchovanost," uvedla předseda Komise Ursula von der Leyenová.
«Comme dans toute crise, lorsque les actifs de nos industries et de nos entreprises sont mis à rude épreuve, il nous faut protéger notre sécurité et notre souveraineté économique», a déclaré la présidente de la Commission, Ursula von der Leyen.
0.7163120567375887
Dne 20. května předložila Evropská komise doporučení pro jednotlivé země EU a pro Spojené království.
Le 20 mai, la Commission européenne a proposé des recommandations par pays à l'intention de tous les États membres de l'UE et du Royaume-Uni.
0.8863636363636364
Na podporu zaměstnanosti mladých lidí by se mělo vydat nejméně 22 miliard eur.
Au moins 22 milliards d'euros devraient être consacrés au soutien à l'emploi des jeunes.
0.9411764705882353
Ovoce a zelenina
Fruits et légumes
1.0
Více informací
En savoir plus
0.8961038961038961
Na období 2014-2020 je pro fond FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy eur.
Plus de 3,8 milliards d'euros sont alloués au FEAD pour la période 2014-2020.
0.93
Nejvyšší prioritou je zajistit, aby si mladí lidé osvojili odpovídající digitální dovednosti.
Veiller à ce que les jeunes disposent des compétences numériques adéquates est une priorité absolue.
0.7302158273381295
Vzhledem k tomu, že podniky čelí závažnému nedostatku likvidity a jejich obchodní podmínky jsou stále více vystaveny finančním rizikům, se soukromé pojišťovny stahují z trhu krátkodobých vývozních úvěrů.
Étant donné que les entreprises sont confrontées à une grave insuffisance de liquidités et que leurs conditions de transaction sont de plus en plus exposées à des risques financiers, les assureurs privés se retirent du marché de l'assurance-crédit à l'exportation à court terme.
0.780952380952381
Obnova růstu a podpora ekologické a digitální transformace v rámci jednotného trhu
Rétablir la croissance tout en soutenant les transitions écologique et numérique au sein du marché unique
0.7959183673469388
Podpory se dostane také zemědělcům a rybářům, stejně jako těm nejpotřebnějším.
Les agriculteurs et les pêcheurs bénéficieront également d'un soutien, ainsi que les plus démunis.
0.8404255319148937
Lze tak poskytnout cílenější podporu podnikům, které ji prokazatelně potřebují.
Cela permet d'accorder des aides plus ciblées aux entreprises qui en ont manifestement besoin.
0.78
V některých případech lze podporu doplnit další částkou až do výše 25 000 eur.
Dans certains cas, cette aide peut être complétée par un montant pouvant aller jusqu'à 25 000 euros.
0.8045977011494253
„Boj proti koronaviru postihuje všechny části evropského hospodářství.
«La lutte contre le coronavirus touche toutes les composantes de l'économie européenne.
0.8677685950413223
Přístup pro občany k místní nabídce, podpora cestovního ruchu a Evropa jako bezpečná turistická destinace
Rapprocher les Européens de l'offre locale en promouvant le tourisme et l'Europe en tant que destination touristique sûre
0.8340807174887892
Evropská komise je v těsném kontaktu s vnitrostátními orgány, zástupci průmyslu a dalšími zúčastněnými stranami s cílem sledovat a hodnotit dopad na evropská průmyslová odvětví a obchod.
La Commission européenne est en contact étroit avec les autorités nationales, les représentants du secteur et d'autres parties concernées afin de surveiller et d'évaluer l'impact sur les industries et le commerce européens.
0.7022222222222222
Komise rovněž podporuje partnerství mezi službami zaměstnanosti, sociálními partnery a podniky s cílem usnadnit rekvalifikaci, zejména pro sezónní pracovníky.
La Commission soutient également les partenariats entre les services de l'emploi, les partenaires sociaux et les entreprises afin de faciliter la reconversion professionnelle, en particulier pour les travailleurs saisonniers.
0.7692307692307693
Odvětví rybolovu a akvakultury
Secteur de la pêche et de l'aquaculture
1.0222222222222221
Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD)
Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD)
0.7630057803468208
Nové finanční prostředky budou konkrétně zaměřeny na investice do inovací, digitalizace a zmírňování změny klimatu a adaptaci na ni.
Ces nouveaux moyens seront axés en particulier sur les investissements dans l'innovation, la numérisation, l'atténuation du changement climatique et l'adaptation à celui-ci.
0.7281553398058253
Regiony mohou zažádat o dočasné navýšení spolufinancování z EU až na 100 %.
Les régions bénéficient également d'une augmentation temporaire du cofinancement de l'UE jusqu'à 100 %.
0.95
Přibližně 8 000 malých a středních podniků v celé Itálii obdrží podporu na své investiční projekty, která jim pomůže se zotavit z hospodářské krize způsobené pandemií a podpoří jejich ekologickou transformaci.
Quelque 8 000 PME de toute l'Italie bénéficieront ainsi d'un soutien pour leurs projets d'investissement, qui les aidera à sortir de la crise économique provoquée par la pandémie et facilitera leur transition écologique.
0.6482412060301508
Podpora přispěje na část fixních nákladů příjemců, které nejsou pokryty jejich příjmy, do maximální výše 3 milionů EUR na podnik.
Ce soutien permettra de contribuer à une partie des coûts fixes des bénéficiaires qui ne sont pas couverts par leurs recettes, à concurrence d'un montant maximal de 3 millions d'euros par entreprise.
0.9345794392523364
COVID 19 - Ekonomický balíček - podpora na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE)
COVID-19 - Paquet économique - Soutien à l'atténuation des risques de chômage en situation d'urgence (SURE)
0.6166666666666667
Zajištění základních dodávek potravin
Garantir l'approvisionnement en denrées alimentaires de base
0.8674698795180723
Cílem tohoto návrhu, který ještě musí schválit Evropský parlament a Rada, je poskytnout okamžitou pomoc těm, kteří byly krizí nejvíce postiženi.
Cette proposition, qui doit être soumise au Parlement et au Conseil pour approbation, vise à apporter une aide immédiate aux personnes les plus touchées par la crise.
1.1904761904761905
zachování pracovních míst
préserver des emplois
0.5714285714285714
Hospodářský dopad pandemie se v rámci EU značně liší a totéž platí o vyhlídkách oživení.
Les répercussions économiques de la pandémie varient sensiblement d'un État membre à l'autre de l'UE et il en va de même pour les perspectives de reprise.
0.8294573643410853
Od roku 2014 tuto nabídku přijalo každý rok více než 3,5 milionu mladých zaregistrovaných v tomto programu.
Chaque année depuis 2014, plus de 3,5 millions de jeunes ayant adhéré à la garantie pour la jeunesse ont accepté une telle offre.
0.9262295081967213
Mladí lidé, kteří se do systému záruk přihlásí, mají nárok dostat nabídku zaměstnání, dalšího vzdělávání, stáže nebo učňovské přípravy do čtyř měsíců od ukončení formálního vzdělání nebo od chvíle, kdy se stali nezaměstnanými.
Les jeunes qui adhèrent à la garantie pour la jeunesse ont le droit de recevoir une offre d'emploi, de formation continue, de stage ou d'apprentissage dans les quatre mois suivant leur sortie de l'enseignement formel ou la perte de leur emploi.
0.7247191011235955
Nástroj pro mimořádnou podporu je založen na zásadě solidarity a spojení úsilí a zdrojů s cílem rychle řešit strategické potřeby.
L'instrument d'aide d'urgence repose sur le principe de la solidarité et met en commun les efforts et les ressources afin de répondre rapidement aux besoins stratégiques communs.
0.8333333333333334
28. dubna přijala Evropská komise bankovní balíček , který má pomoci usnadnit poskytování bankovních úvěrů domácnostem a podnikům v celé EU.
Le 28 avril, la Commission européenne a adopté un paquet bancaire visant à faciliter l'octroi de prêts bancaires aux ménages et aux entreprises dans l'ensemble de l'UE.
0.8282828282828283
přímé podpory (nebo daňová zvýhodnění) až do výše 800 000 eur pro jednu společnost
des subventions directes (ou avantages fiscaux) pouvant aller jusqu'à 800 000 euros par entreprise;
0.9645390070921985
Tyto výzvy k předkládání návrhů doplňují předchozí výjimečná opatření přijatá na podporu konkrétních zemědělsko-potravinářských odvětví.
Ces appels à propositions complètent d'autres mesures exceptionnelles adoptées précédemment pour soutenir certains secteurs agroalimentaires.
0.8807339449541285
Neočekává se, že by se produkce v eurozóně ani v EU v roce 2022 vrátila na úroveň před pandemií.
La production dans la zone euro et dans l'UE ne devrait pas retrouver son niveau d'avant la pandémie en 2022.
0.8213058419243986
Kromě toho Komise rovněž navrhla, aby členské státy mohly využívat finanční prostředky pro rozvoj venkova na kompenzace zemědělcům a malým zemědělsko-potravinářským podnikům v částkách až 5 000 eur na zemědělce a 50 000 eur na malý podnik.
En outre, la Commission a également proposé d'autoriser les États membres à utiliser les fonds destinés au développement rural pour indemniser les agriculteurs et les petites entreprises agroalimentaires, à concurrence de 5 000 euros par agriculteur et de 50 000 euros par petite entreprise.
0.8210526315789474
Evropská komise vydala 7. listopadu 2012 svou podzimní hospodářskou prognózu .
Le 5 novembre, la Commission européenne a publié ses prévisions économiques de l'automne 2020 .
0.738255033557047
Od začátku krize uvolnila EU investice ve výši více než 13 miliard eur na řešení dopadů koronavirové pandemie.
Depuis le début de la crise, l'UE a mobilisé plus de 13 milliards d'euros d'investissements pour faire face aux effets de la pandémie de coronavirus.
0.925531914893617
Polovina finančních prostředků bude věnována na propagační činnosti realizované společně organizacemi producentů z několika zemí EU a druhá polovina na vnitrostátní aktivity.
Ce montant sera consacré pour moitié aux activités de promotion menées conjointement par les organisations de producteurs de plusieurs pays de l'UE et pour moitié aux activités nationales.
0.7727272727272727
Ochrana malých a středních podniků
Protéger les petites et moyennes entreprises
0.9714285714285714
Nový rámec nenahrazuje stávající nástroje - představuje naopak jejich doplnění o mnoho dalších možností, které členské státy v souladu s pravidly státní podpory již mají.
Le nouvel encadrement ne remplace pas mais complète les nombreuses autres possibilités dont disposent déjà les États membres conformément aux règles en matière d'aides d'État.
0.8395061728395061
Iniciativa Solidarita EU pro zdraví, jež má k dispozici 3 miliardy eur, bude reagovat na potřeby zdravotnických systémů členských států.
Une initiative de l'UE «Solidarité pour la santé», d'une valeur de 3 milliards d'euros, permettra de répondre aux besoins des systèmes de santé des États membres.
0.6931216931216931
V dubnu 2020 schválila EU nařízení obnášející výjimečné změny a flexibilitu ohledně, pokud jde o Evropský námořní a rybářský fond .
L'UE a adopté en avril 2020 un règlement concernant des modifications exceptionnelles et des mesures de flexibilité dans le cadre du Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche .
0.7735849056603774
Poptávka po produktech rybolovu zaznamenala náhlý pokles, jelikož maloobchodníci, restaurace, jídelny a další velkoodběratelé omezují nebo dočasně ukončují činnost.
La demande de produits de la mer a enregistré une baisse soudaine, étant donné que les détaillants, les restaurants, les cantines et d'autres gros acheteurs réduisent ou suspendent temporairement leurs activités.
0.752895752895753
Na některé investice do infrastruktury a přímou podporu občanům se pravidla státní podpory totiž vůbec nevztahují a mnohá opatření není nutné oznamovat, protože se na ně vztahují blokové výjimky,
En effet, certains investissements dans les infrastructures et aides directes aux citoyens ne relèvent pas totalement des règles en matière d'aides d'État et de nombreuses mesures ne doivent pas être notifiées puisqu'elles relèvent d'exemptions par catégorie;
0.8623853211009175
Dát plnou flexibilitu při přesměrovávání zdrojů do oblastí nejvíce postižených současnou krizí
Donner toute latitude pour réorienter les ressources vers les domaines les plus touchés par la crise actuelle
1.0769230769230769
20 Březen 2020
02 avril 2020
0.8203883495145631
spolupracovat s členskými státy s cílem zajistit, aby investiční projekty podporované facilitou na podporu oživení a odolnosti byly slučitelné s pravidly státní podpory.
dialoguera avec les États membres pour faire en sorte que les projets d'investissement soutenus par la facilité pour la reprise et la résilience soient compatibles avec les règles en matière d'aides d'État.
0.8141263940520446
Změna umožňuje státu vystoupit z vlastního kapitálu těchto podniků prostřednictvím nezávislého ocenění a zároveň obnovit svůj předchozí podíl a zachovat záruky pro zachování účinné hospodářské soutěže na jednotném trhu.
La modification permet à l'État de se retirer du capital de ces entreprises au moyen d'une évaluation indépendante, tout en rétablissant sa participation antérieure et en maintenant les garde-fous permettant de préserver une concurrence effective dans le marché unique.
0.6618705035971223
Komise rovněž upravila podmínky, které podle dočasného rámce platí pro rekapitalizační opatření, zejména pokud jde o odchod státu z podniků, v nichž byl před rekapitalizací akcionářem.
La Commission a également adapté les conditions applicables aux mesures de recapitalisation au titre de l'encadrement temporaire, en particulier les conditions de sortie de l'État de la recapitalisation des entreprises dont il était un actionnaire existant avant cette dernière.
0.8
Programem NextGenerationEU a příštím rozpočtem EU již Komise naznačila, že EU má značné finanční možnosti, jež může v zájmu příští generace a zaměstnanosti mladých lidí využít, a nyní je na členských státech, aby těmto investicím daly prioritu.
Dans le cadre de NextGenerationEU et du futur budget de l'UE, la Commission a déjà proposé d'importantes possibilités de financement de l'UE pour la prochaine génération, notamment en faveur de l'emploi des jeunes, et il appartient désormais aux États membres d'accorder la priorité à ces investissements.
0.7476635514018691
Rada přijala 30. října návrh Komise na doporučení Rady o mostu k pracovním místům z 1. července 2020, kterým se posiluje stávající systém záruk pro mladé lidi .
Le 30 octobre, le Conseil a adopté la proposition de recommandation du Conseil relative à un pont vers l'emploi , présentée par la Commission le 1er juillet 2020, qui renforce l'actuelle garantie pour la jeunesse .
0.9678899082568807
Komise bude mimo jiné i nadále spolupracovat s členskými státy na podpoře cestovního ruchu v souladu se Zelenou dohodou pro Evropu a bude v oblasti cestovního ruchu podporovat také digitální transformaci služeb.
La Commission continuera notamment à collaborer avec les États membres pour promouvoir le tourisme durable, conformément au pacte vert pour l'Europe, et encourager la transformation numérique des services touristiques.
0.7468354430379747
Tomuto kroku předcházelo dokončení vnitrostátních schvalovacích postupů a uzavření záručních dohod s Komisí v celkové výši 25 miliard eur, které podepsaly všechny členské státy.
Cette décision faisait suite à la finalisation des procédures nationales d'approbation et aux signatures de tous les États membres en vue d'établir les accords de garantie avec la Commission pour un montant total de 25 milliards d'euros.
0.9266409266409267
Komise vyzývá členské státy , aby v rámci svých programů rozvoje venkova v maximální možné míře využily finanční prostředky, které jsou stále k dispozici, na financování opatření relevantních pro zmírnění současné krize a na její překonání.
La Commission encourage les États membres à utiliser dans toute la mesure du possible les financements encore disponibles au titre de leurs programmes de développement rural, afin de financer des actions visant à atténuer la crise actuelle et à s'en remettre.
0.8028169014084507
Jak se Evropa přesouvá od krizového řízení k hospodářskému oživení, bude kontrola státní podpory doprovázet a usnadňovat provádění facility na podporu oživení a odolnosti.
Alors que l'Europe passe de la phase de gestion de crise à la reprise économique, le contrôle des aides d'État accompagnera et facilitera également la mise en œuvre de la facilité pour la reprise et la résilience.
0.7090909090909091
Umožnit členským státům výjimečně požádat o 100% spolufinancování ze zdrojů EU na jejich program politiky soudržnosti
Permettre aux États membres de demander à titre exceptionnel que leurs programmes relatifs à la politique de cohésion bénéficient d'un cofinancement de l'UE de 100 %
0.8556701030927835
Osvědčené postupy se vztahují na takové aspekty, jako jsou opatření pro odklad plateb, možnosti bezpečnějších bezhotovostních plateb nebo poskytování rychlých úvěrů se spravedlivými úrokovými sazbami s cílem pomoci těm, kteří čelí finančním potížím.
Les meilleures pratiques portent sur des aspects tels que les mesures permettant de différer des paiements, de rendre les paiements sans espèces plus sûrs et d'octroyer des prêts rapidement à des taux d'intérêt équitables afin d'aider les personnes confrontées à des difficultés financières.
0.9809523809523809
Financování ze strany EU je k dispozici pro všechny typy společností - malé a střední i větší podniky .
Des fonds de l'UE sont disponibles pour tous les types d'entreprises: les PME et les grandes entreprises.
1.0
Fond evropské pomoci nejchudším osobám
Fonds européen d'aide aux plus démunis
0.8688524590163934
Ztráty pracovních míst a nárůst nezaměstnanosti dostaly pod značný tlak příjmy řady evropských domácností.
Les pertes d'emplois et l'accroissement du chômage ont mis à rude épreuve les moyens de subsistance de nombreux Européens.
0.8583690987124464
Jedná se o komplementární nástroj: doplňuje činnosti vykonávané v rámci rescEU a Dohody o společném zadávání veřejných zakázek či prostřednictvím jiných iniciativ na vnitrostátní či celounijní úrovni.
Il s'agit d'un instrument complémentaire: il intervient en complément des efforts déployés dans le cadre de rescEU et de l'accord de passation conjointe de marché, ainsi que d'autres initiatives prises au niveau national ou européen.
0.87248322147651
Přežití malých a středních podniků , které jsou koronavirovou krizí těžce zasaženy, má zásadní význam pro ekonomiky států celé EU.
La survie des PME durement touchées par l'impact économique de la crise du coronavirus est essentielle pour les économies nationales dans toute l'UE.
0.7568493150684932
Tato opatření budou podporovat rybolov, akvakulturu a organizace producentů během dočasného zastavení činnosti a poskytnou také pružnější přerozdělení finančních zdrojů a zjednodušený postup pro změny operačních programů.
Ces mesures soutiendront les pêcheries, les aquaculteurs et les organisations de producteurs pendant l'arrêt temporaire de leurs activités, permettront une redistribution plus souple des ressources financières et fourniront une procédure simplifiée pour modifier les programmes opérationnels.
0.7875
Jde o navýšení maximální částky , kterou mohou vnitrostátní orgány použít na podporu zemědělců bez předchozího schválení Komisí, a zvýšení limitu pro státní podporu, který byl dříve přijat.
Elle s'ajoute au montant maximal que les autorités nationales peuvent utiliser pour soutenir les agriculteurs sans devoir obtenir l'autorisation préalable de la Commission, et au plafond plus élevé précédemment adopté pour les aides d'État.
0.7037037037037037
Podpora odvětví vína, ovoce a zeleniny
Soutien aux secteurs du vin, des fruits et des légumes
0.7898550724637681
poskytnout členským státům pokyny, pokud jde o stěžejní investiční projekty, včetně poskytování vzorů, a dále
adressera des orientations aux États membres en ce qui concerne les projets d'investissement phares, notamment en fournissant des modèles;
0.8275862068965517
V porovnání s letošní letní hospodářskou prognózou jsou odhady růstu jak pro eurozónu, tak pro EU mírně vyšší pro rok 2020 a nižší pro rok 2021.
Par rapport aux prévisions économiques de l'été 2020 , les projections de croissance pour la zone euro et l'UE sont légèrement supérieures pour 2020 et inférieures pour 2021.
0.7410358565737052
Aby nebyla produkce zdravých a bezpečných evropských potravin přerušena, navrhla Komise řadu konkrétních opatření , jak zemědělci a další příjemci podpory mohou dostat potřebnou podporu.
Afin d'assurer la poursuite de la production d'aliments sains et sûrs en Europe, la Commission a proposé une série de mesures concrètes pour faire en sorte que les agriculteurs et d'autres bénéficiaires puissent obtenir le soutien dont ils ont besoin.
0.9148936170212766
Okamžitá pomoc v nejnaléhavějších situacích
Soutien immédiat aux besoins les plus pressants
0.8823529411764706
Evropská komise dne 17. března prodloužila lhůtu pro podávání žádostí o podporu v rámci společné zemědělské politiky do 15. června 2020, čímž umožnila zemědělcům větší flexibilitu.
Le 17 mars, la Commission européenne a prolongé jusqu'au 15 juin 2020 le délai pour le dépôt des demandes d'aide dans le cadre de la politique agricole commune, offrant plus de souplesse aux agriculteurs.
0.8666666666666667
Podpora zemědělců a venkovských oblastí
Soutien aux agriculteurs et aux zones rurales
0.8592592592592593
Prostřednictvím Evropského sociálního fondu bylo poskytnuto přibližně 1,4 miliardy eur na zachování pracovních míst.
Un montant d'environ 1,4 milliard d'euros a été mis à disposition par l'intermédiaire du Fonds social européen pour sauver des emplois.
0.8225806451612904
Jejich podpora je součástí komplexního balíčku navrženého Komisí a skupinou Evropské investiční banky.
Ce soutien fait partie d'un train de mesures mis en place par la Commission et le Groupe Banque européenne d'investissement.
0.8583690987124464
Přichází rovněž s individuálnějším přístupem a zejména zranitelným mladým lidem nabízí poradenství, které je přizpůsobené jejich individuálním potřebám a ekologické a digitální transformaci ekonomiky.
Elle adopte également une approche plus différenciée en fournissant aux jeunes, en particulier aux jeunes vulnérables, des orientations adaptées à leurs besoins individuels et à la transition écologique et numérique de nos économies.
0.7741935483870968
Z Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) je poskytována pomoc, zahrnující potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, např. obuv, mýdlo a šampon, těm nejpotřebnějším.
Le Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD) fournit une assistance aux personnes les plus démunies, notamment de la nourriture, des vêtements et d'autres produits essentiels à usage personnel, tels que des chaussures, du savon et du shampoing.
0.8622047244094488
Bude rovněž podporovat celoevropské komunikační kampaně, které budou propagovat Evropu jako turistickou destinaci, a zorganizuje evropský kongres o cestovním ruchu zaměřený na jeho udržitelnost, inovativnost a odolnost.
Elle encouragera également des campagnes de communication paneuropéennes prônant l'Europe comme destination touristique, et organisera une convention européenne du tourisme sur l'avenir d'un écosystème européen du tourisme durable, innovant et résilient.
0.7071428571428572
Nové doporučení rozšiřuje věkovou skupinu, která může záruky čerpat, na mladé lidi od 15 do 29 let.
En vertu de la nouvelle recommandation, la garantie pour la jeunesse s'adresse à un groupe cible plus large: les jeunes âgés de 15 à 29 ans.
1.101123595505618
Během této krize je naprosto nezbytné, abychom ochránili nejen kritická odvětví našeho hospodářství, včetně majetku, technologií a infrastruktury, ale především pracovníky a jejich pracovní místa.
Durant cette crise sanitaire, il est essentiel de protéger non seulement les secteurs critiques de notre économie, mais aussi nos actifs, nos technologies et nos infrastructures.
1.1019417475728155
Dne 27. října byl sociální dluhopis EU SURE je kotován na lucemburské burze cenných papírů a bude nabízen k obchodování na lucemburské zelené burze, což je přední světová platforma vyhrazená výlučně pro udržitelné cenné papíry.
Le 27 octobre, l'obligation sociale EU SURE a été cotée à la Bourse de Luxembourg et affichée sur la Luxembourg Green Exchange, la principale plateforme mondiale consacrée exclusivement aux titres durables.
0.6142857142857143
Balíček obsahuje interpretační sdělení o účetním a obezřetnostním rámci EU, jakož i cílené okamžité změny bankovních pravidel EU.
Le paquet bancaire comprend une communication interprétative sur les cadres comptable et prudentiel de l'UE, ainsi que des modifications ciblées des règles bancaires de l'UE, à titre de solutions à court terme.
0.8541666666666666
Emise sestává ze dvou dluhopisů, přičemž 10 miliard eur je splatných v říjnu 2030 a 7 miliard eur je splatných v roce 2040.
Cette première émission comprenait deux obligations, 10 milliards d'euros devant être remboursés en octobre 2030 et 7 milliards d'euros en 2040.
0.7942238267148014
Kromě toho byla 14. října 2020 díky záruce 6 milionů EUR z Evropského investičního fondu vyčleněna finanční podpora také pro malé a střední podniky z kulturních a kreativních odvětví v Estonsku, Lotyšsku, Litvě a Finsku.
En outre, le 14 octobre, grâce à une garantie de 6 millions d'euros du Fonds européen d'investissement , une aide financière a également pu être fournie aux petites et moyennes entreprises des secteurs de la culture et de la création en Estonie, Lettonie, Lituanie et Finlande.
0.8
Bankovní balíček na podporu domácností a podniků
Paquet bancaire pour soutenir les ménages et les entreprises
1.04
Pracovní místa a ekonomika během pandemie koronaviru
Emploi et économie pendant la pandémie de COVID-19
0.7345132743362832
Záchrana pracovních míst finanční úlevou ve výši až 100 miliard eur z programu SURE
Sauver des emplois en mobilisant jusqu'à 100 milliards d'euros d'assistance financière au titre du programme SURE
0.6036036036036037
Tím se jim zajistí větší flexibilita při provádění těchto programů.
Cela offrira davantage de souplesse aux organisations de producteurs dans la mise en œuvre de leurs programmes.
0.9161676646706587
Kromě toho Komise poskytla spolu s Evropským investičním fondem finanční prostředky ve výši až 8 miliard eur pro 100 000 malých podniků zasažených krizí.
En outre, la Commission et le Fonds européen d'investissement ont débloqué jusqu'à 8 milliards d'euros pour financer 100 000 petites entreprises touchées par la crise.
0.8184281842818428
Mezi další opatření patří to, že administrativní orgány budou mít více času na zpracování žádostí, budou zvýšeny zálohy na přímé platby a platby na rozvoj venkova a bude zavedena větší flexibilita pro kontroly na místě za účelem minimalizace potřeby fyzického kontaktu a snížení administrativní zátěže.
D'autres mesures visent à accorder des délais supplémentaires pour permettre aux administrations de traiter les demandes, à augmenter les avances pour les paiements directs et les paiements au titre du développement rural, et à prévoir une plus grande souplesse pour les contrôles sur place afin de limiter les contacts physiques et de réduire la charge administrative.
0.8366013071895425
Podle nově přijatého dočasného rámce pro státní podporu mohou nyní zemědělci využívat maximální podporu ve výši 100 000 eur na zemědělský podnik a podniky pro zpracování potravin a marketingové společnosti mohou získat podporu v maximální výši 800 000 eur.
En vertu de l'encadrement temporaire des mesures d'aides d'État récemment adopté, les agriculteurs peuvent désormais bénéficier d'une aide maximale de 100 000 euros par exploitation, et les entreprises de transformation et de commercialisation de produits alimentaires d'une aide maximale de 800 000 euros.
1.0606060606060606
Opatření týkající se státní podpory
Actions en matière d'aides d'État
0.8383458646616542
V zájmu zotavení navrhla Komise dne 13. května řadu opatření, která by umožnila postupné a koordinované opětovné zprovoznění služeb a zařízení cestovního ruchu, jakož i zvláštní podporu pro podniky působící v tomto odvětví.
Afin de remettre le secteur sur les rails, la Commission a proposé, le 13 mai, une série de mesures qui permettraient une réouverture progressive et coordonnée des services et des installations touristiques, ainsi qu'un soutien spécifique aux entreprises du secteur.
0.9238578680203046
Komise zasahuje ve všech oblastech svých pravomocí s cílem podpořit různá průmyslová odvětví, a především ta, která mají zásadní význam pro výrobu, dodávky potravin a cestovní ruch .
La Commission intervient là où elle peut pour soutenir différents secteurs industriels, notamment ceux qui sont essentiels pour la production, la fourniture de denrées alimentaires et le tourisme .
0.9630996309963099
Tato záruka je v těchto zemích první operací v rámci Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví a byla poskytnuta estonskému věřiteli Finora Capital, tedy společnosti, která zajišťuje plně digitalizované, alternativní poskytování finančních prostředků.
Cette garantie, qui constitue la première opération du mécanisme de garantie en faveur des secteurs de la culture et de la création dans ces pays, a été accordée à l'organisme prêteur estonien Finora Capital, une société de «financement alternatif» entièrement numérique.
0.7550335570469798
Pozměňovací návrh rovněž zavádí nové opatření, které členským státům umožní podporovat podniky, jejichž obrat kvůli pandemii koronaviru poklesl během způsobilého období nejméně o 30 % ve srovnání se stejným obdobím roku 2019.
La modification adoptée introduit également une nouvelle mesure permettant aux États membres de soutenir les entreprises confrontées à une baisse de leur chiffre d'affaires d'au moins 30 % au cours de la période admissible par rapport à la même période de 2019 en raison de la pandémie de COVID-19.
0.85
Propagace zemědělských produktů EU
Promotion des produits agricoles de l'UE
0.6710526315789473
Podpora veřejného trhu krátkodobých vývozních úvěrů
Soutien au marché public de l'assurance-crédit à l'exportation à court terme
0.859375
veřejné a soukromé úvěry s dotovanými úrokovými sazbami
des prêts publics et privés assortis de taux d'intérêt bonifiés;
0.7050691244239631
Tento balíček zajišťuje, aby banky mohly i nadále půjčovat peníze, a tím podpořit hospodářství a výrazně zmírnit dopady, které pociťují občané a podniky.
L'objectif de ce paquet est de faire en sorte que les banques puissent continuer à prêter de l'argent afin de soutenir l'économie et d'atténuer sensiblement les effets de la crise pour les citoyens et les entreprises.
0.7714285714285715
Seznám uvádí konkrétní kroky, kterými mohou různí účastníci trhu podpořit občany a podniky během této krize.
Cette liste expose concrètement comment les différents acteurs du marché peuvent aider les citoyens et les entreprises à traverser la crise.
0.7086614173228346
Využít každé dostupné euro všemi možnými způsoby k ochraně lidských životů a zdrojů obživy
Coronavirus - Utiliser chaque euro disponible par tous les moyens possibles pour protéger les vies et les moyens de subsistance
1.162303664921466
Komise zahájila novou iniciativu s názvem SURE (Support mitigating Unemployment Risks in Emergency - Podpora zmírňování rizik v nezaměstnanosti při mimořádných událostech) s cílem zachovat pracovní místa a podpořit rodiny.
Elle a lancé une nouvelle initiative dénommée SURE - soutien à l'atténuation des risques de chômage en situation d'urgence, afin de contribuer à préserver l'emploi et à soutenir les familles.
0.8545994065281899
Díky investiční iniciativě pro reakci na koronavirus (CRII) a investiční iniciativě pro reakci na koronavirus plus (CRII+) mohou členské státy využívat finanční prostředky z politiky soudržnosti a pomoci tak nejvíce postiženým odvětvím, jako jsou zdravotnictví, malé podniky a trhy práce.
L' initiative d'investissement en réaction au coronavirus (CRII) et l' initiative d'investissement+ en réaction au coronavirus (CRII+) permettent aux États membres d'utiliser les fonds de la politique de cohésion pour soutenir les secteurs les plus exposés, tels que les soins de santé, les petites entreprises et les marchés du travail.
0.8297872340425532
Nařízení o prověřování přímých zahraničních investic přijala EU v březnu 2019.
L'UE a adopté un règlement sur le filtrage des investissements directs étrangers en mars 2019.
0.6875
podporu malých podniků
soutenir les petites entreprises
0.7030716723549488
Komise naléhavě přijala opatření s cílem zmírnit tuto situaci, která ohrožuje živobytí tisíců obyvatel, a to nejen v pobřežních regionech EU, a stabilizovat dodávky zdravých ryb a mořských plodů občanům EU.
La Commission a pris des mesures urgentes pour atténuer les conséquences de cette situation, qui met en péril les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans les régions côtières de l'UE, ainsi que l'approvisionnement stable des citoyens de l'UE en produits de la mer sains.
0.7384615384615385
Doporučení se týkají například investic do veřejného zdraví a odolnosti zdravotnictví, zachování zaměstnanosti prostřednictvím podpory příjmů dotčených pracovníků, investic do lidí a dovedností, podpory podnikatelského sektoru (zejména malých a středních podniků) a opatření proti agresivnímu daňovému plánování a praní špinavých peněz.
Les recommandations abordent des questions telles que les investissements dans la santé publique et la résilience du secteur de la santé, la préservation de l'emploi par un soutien au revenu des travailleurs touchés, les investissements dans le capital humain et les compétences, le soutien au secteur des entreprises (en particulier aux petites et moyennes entreprises) et la lutte contre la planification fiscale agressive et le blanchiment de capitaux.
0.6722689075630253
Za tímto účelem Komise přijala nezávisle hodnocený rámec pro sociální dluhopisy.
À cette fin, elle a adopté un cadre relatif aux obligations sociales, qui a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
0.9568965517241379
K dispozici je celá řada způsobů financování: podnikatelské úvěry, mikrofinancování, záruky a rizikový kapitál.
Les possibilités de financement sont très variées: prêts aux entreprises, microcrédits, garanties et capital-risque.
1.0153846153846153
Nástroj SURE poskytne finanční podporu ve výši až 100 miliard eur.
SURE fournira jusqu'à 100 milliards d'euros de soutien financier.
0.8173076923076923
Finanční instituce, které poskytují finanční podporu, může Komise také pomoci nalézt.
La Commission peut aider à localiser les établissements financiers qui fournissent un soutien financier.
0.4523809523809524
Likvidita - především pro malé podniky
Liquidités pour les entreprises touristiques, en particulier les petites entreprises
0.74
Podpora oživení cestovního ruchu v EU
Soutenir la relance du secteur touristique de l'UE
0.9534883720930233
To znamená, že celková vnitrostátní podpora, kterou lze poskytnout na zemědělský podnik, se podle dočasného rámce může zvýšit na 120 000 eur (případně 125 000 eur).
Autrement dit, en vertu de l'encadrement temporaire, le montant total de l'aide nationale pouvant être accordée par exploitation s'élève à 120 000 euros (ou 125 000 euros).
0.7416107382550335
V zájmu zajištění maximální transparentnosti a odpovědnosti spustila Komise platformu otevřených dat , kde se sami můžete přesvědčit, jak politika soudržnosti EU podporuje členské státy při překonávání koronavirové krize.
Soucieuse de garantir le plus haut degré de transparence et de responsabilisation, la Commission lance aujourd'hui une page web sur la plateforme de données ouvertes pour la cohésion, qui montre comment la politique de cohésion de l'Union aide les États membres à surmonter la crise du coronavirus.
0.7669902912621359
Evropská komise navrhuje další flexibilitu pravidel, která se týkají fondů na podporu nejchudším osobám (FEAD) , rybářům, odvětví mořských plodů a zemědělcům.
La Commission européenne propose d'accroître la flexibilité des règles régissant le Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD) , le secteur de la pêche et des produits de la mer, ainsi que l'agriculture.
0.8459016393442623
Opatření má podporu Evropského fondu pro strategické investice , který je ústředním pilířem investičního plánu pro Evropu , v němž jsou skupina EIB a Evropská komise strategickými partnery a jehož cílem je posílit konkurenceschopnost evropského hospodářství.
L'opération bénéficie du soutien du Fonds européen pour les investissements stratégiques , le pilier central du plan d'investissement pour l'Europe , au sein duquel le groupe BEI et la Commission européenne constituent des partenaires stratégiques pour renforcer la compétitivité de l'économie européenne.
0.9702127659574468
Podpora těchto společností ve formě dočasného přispívání na část jejich nákladů by mohla zabránit zhoršování jejich kapitálové situace, zachovat jejich podnikatelskou aktivitu a poskytnout jim dobrý odrazový můstek pro zotavení.
Soutenir ces entreprises en contribuant à une partie de leurs coûts à titre temporaire vise à prévenir la détérioration de leurs fonds propres, à maintenir leur activité commerciale et à leur offrir un tremplin solide pour se relancer.
0.8438661710037175
Odvětví rybolovu a akvakultury jsou způsobilá pro podporu prostřednictvím nového dočasného rámce pro státní podporu , v rámci investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a podpory z Evropského námořního a rybářského fondu .
Les secteurs de la pêche et de l'aquaculture peuvent bénéficier d'une aide au titre du nouvel encadrement temporaire des mesures d'aides d'État , de l' initiative d'investissement en réaction au coronavirus et du Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche .
0.8754716981132076
Pokyny rovněž členské státy vybízejí, aby prověřily přímé investice ze zemí mimo EU do konkrétních oblastí, jako je lékařský výzkum, biotechnologie a infrastruktury, protože právě ty jsou pro bezpečnost EU a veřejný pořádek zásadní.
Elles encouragent les États membres à filtrer les investissements directs en provenance de l'extérieur de l'UE dans des domaines tels que la recherche médicale, la biotechnologie et les infrastructures, qui sont essentiels à la sécurité et à l'ordre public de l'UE.
0.8354978354978355
Plně je využita flexibilita bankovních pravidel EU, takže díky navrhovaným, přesně zaměřeným legislativním změnám budou banky i nadále moci poskytovat likviditu těm, kteří je nejvíce potřebují.
En utilisant pleinement la flexibilité qu'offrent les règles bancaires de l'UE et en proposant des modifications législatives ciblées, la Commission permet aux banques de continuer à fournir des liquidités à ceux qui en ont besoin.
0.8643410852713178
Členské státy již přijaly nebo právě přijímají rozpočtová opatření týkající se likvidity a politická opatření s cílem zvýšit kapacitu zdravotnictví a poskytnout pomoc občanům a odvětvím, na něž má tato krize největší dopad.
Les États membres ont déjà adopté ou sont en train d'adopter des mesures de politique budgétaire et de soutien à la liquidité afin d'accroître les capacités de leurs systèmes de santé et de venir en aide aux citoyens et aux secteurs particulièrement touchés.
0.7906976744186046
Pro oživení ekonomiky, zmírnění škod na ekonomické a sociální struktuře a snížení rozdílů a vzniklé nerovnováhy má zásadní význam koordinovaná evropská ekonomická reakce.
Une réaction économique coordonnée à l'échelle européenne est indispensable pour relancer l'activité économique, atténuer les dommages causés au tissu économique et social et réduire les écarts et les déséquilibres.
0.8913043478260869
Ochrana podniků a podpora pracovních míst
Préserver les entreprises et soutenir l'emploi
0.900709219858156
Je součástí tří záchranných sítí , na kterých se Evropská rada v zájmu ochrany občanů, podniků a členských zemí obecně dohodla.
Il constitue l'un des trois filets de sécurité approuvés par le Conseil européen pour protéger les travailleurs, les entreprises et les pays.
0.873015873015873
30. června Komise zahájila další výzvy k předkládání návrhů na podporu propagačních činností zemědělsko-potravinářských výrobců nejvíce zasažených probíhající krizí.
Le 30 juin, la Commission a lancé des appels à propositions supplémentaires pour soutenir les activités de promotion des producteurs agroalimentaires les plus touchés par la crise actuelle.
1.0718562874251496
Bude možné poskytovat jednak ochranné prostředky, jednak potravinovou a základní materiální pomoc prostřednictvím elektronických poukázek, čímž se sníží riziko nákazy koronavirem.
Il sera ainsi possible de fournir une aide alimentaire et une assistance matérielle de base au moyen de bons électroniques, réduisant ainsi le risque de contamination.
0.8484848484848485
Poskytuje řadu způsobů, díky nimž lze reagovat na potřeby, které je nejlepší řešit strategickým a koordinovaným způsobem na evropské úrovni.
Il fournit une panoplie d'outils de l'UE destinés à répondre aux besoins qu'il est préférable de couvrir dans le cadre d'une stratégie coordonnée au niveau européen.
0.6422764227642277
Zvýšení příspěvku EU se kromě tohoto odvětví dočká i sektor ovoce a zeleniny (z 50 % na 70 %), a to konkrétně u programů spravovaných organizacemi producentů.
Outre ces mesures en faveur du secteur vitivinicole, le secteur des fruits et légumes bénéficiera également d'une augmentation de la contribution de l'UE (qui passera de 50 % à 70 %) pour les programmes gérés par les organisations de producteurs.
0.7537688442211056
Uvedené smlouvy byly podpořeny ze Záručního nástroje pro kulturní a kreativní odvětví Evropské komise a z Evropského fondu pro strategické investice .
Les accords sont soutenus par le mécanisme de garantie en faveur des secteurs de la culture et de la création de la Commission, ainsi que par le Fonds européen pour les investissements stratégiques .
0.6666666666666666
Oblast cestovního ruchu těžce zasáhla radikální omezení pohybu a cestování, která byla v důsledku epidemie zavedena.
L'écosystème du tourisme a été fortement touché par les importantes restrictions en matière de déplacement et de circulation imposées en raison de la pandémie de coronavirus.
1.0254237288135593
Rovněž navrhuje, aby byly v zájmu překonání krize způsobené koronavirem přesměrovány všechny dostupné strukturální fondy.
Elle a également proposé de réaffecter tous les fonds structurels disponibles pour répondre à la crise du coronavirus.
0.7739938080495357
Změna byla přijata proto, aby členské státy mohly podpořit podniky v kontextu koronavirové krize, zejména v případech, kdy se potřeba nebo schopnost využít dočasný rámec dosud plně neprojevila, to vše samozřejmě s důrazem na ochranu rovných podmínek.
L'objectif est de permettre aux États membres de venir en aide aux entreprises dans le contexte de la crise du coronavirus, en particulier lorsque la nécessité ou la capacité de recourir à l'encadrement temporaire ne s'est pas pleinement concrétisée jusqu'ici, tout en garantissant des conditions de concurrence équitables.
0.7777777777777778
V době koronavirové pandemie má i nadále zásadní význam podpora konkurenceschopné udržitelnosti ekonomiky, která slouží ve prospěch lidí i planety.
Avec l'apparition de la crise liée au coronavirus, il reste primordial de promouvoir la durabilité compétitive afin de créer une économie qui soit au service des personnes et de la planète.
0.7142857142857143
Pandemie koronaviru představuje výzvu pro evropskou ekonomiku a živobytí občanů.
La pandémie de COVID-19 représente un défi pour l'économie européenne et les moyens de subsistance des citoyens.
0.9238095238095239
Iniciativa umožňuje mobilizaci okamžité finanční pomoci ze strukturálních fondů, díky níž lze řešit nejnaléhavější problémy, a zároveň nabízí maximální flexibilitu při využití těchto prostředků.
Cette initiative combine la mobilisation d'un soutien financier immédiat des fonds structurels pour répondre aux besoins les plus pressants avec la plus grande flexibilité possible dans l'utilisation des fonds.
0.7142857142857143
Prostřednictvím grantů, půjček a řady finančních nástrojů bylo uvolněno 8,4 miliardy eur na podporu hospodářství - zejména malých a středních podniků.
Un montant de 8,4 milliards d'euros a été mobilisé au moyen de subventions, de prêts et d'une série d'instruments financiers visant à soutenir l'économie et, en particulier, les petites et moyennes entreprises.
0.9552238805970149
Iniciativa SURE , která byla zahájena 2. dubna 2020, se zaměřuje na ochranu pracovních míst a pracovníků zasažených koronakrizí.
L'initiative SURE , lancée le 2 avril, a été conçue pour protéger les emplois et les travailleurs touchés par la pandémie de COVID-19.
0.6867469879518072
O tento nástroj s vysokým ratingem byl mezi investory veliký zájem a dluhopisy byly více než 13krát nadobjednány, což se u obou projevilo v příznivých cenových podmínkách.
Les investisseurs se sont montrés extrêmement intéressés par cet instrument jugé très positivement, et les obligations ont fait l'objet de demandes de souscription dépassant de 13 fois les capacités, ce qui a donné lieu à une tarification favorable.
0.8195488721804511
26. března 2020 vydala Komise pokyny pro členské státy, aby mohly lépe prověřovat přímé zahraniční investory.
Le 26 mars, la Commission a publié des orientations à l'intention des États membres concernant les investissements directs étrangers.
0.7392996108949417
Tato změna dále rozšiřuje flexibilitu zavedenou dočasným rámcem Komise pro opatření státní podpory , co se týče možnosti státních pojistitelů poskytovat krátkodobé pojištění vývozních úvěrů.
La modification de la communication renforce la flexibilité instaurée par l' encadrement temporaire des mesures d'aides d'État de la Commission quant à la possibilité que des organismes publics d'assurance assurent des crédits à l'exportation à court terme.
0.6684782608695652
Na podporu prodeje ovoce, zeleniny, vína, živých rostlin, mléčných výrobků a brambor bude vyčleněno dalších 10 milionů eur.
Un fonds supplémentaire de 10 millions d'euros sera destiné à stimuler les ventes de différents secteurs (fruits, légumes, vin, plantes vivantes, produits laitiers et pommes de terre).
0.9336099585062241
Financování od EU: EU nadále pomáhá podnikům zasaženým krizí tím, že jim poskytuje okamžitou likviditu prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus, a to v rámci sdíleného řízení společně s členskými státy.
Financement de l'UE: L'UE continue de fournir des liquidités immédiates aux entreprises touchées par la crise, au moyen de l'initiative d'investissement en réaction au coronavirus, dans le cadre d'une gestion partagée avec les États membres.
0.9111111111111111
V zájmu dalšího zmírnění hospodářských otřesů a zachování podniků Evropská komise již zavedla dosud nejpružnější pravidla pro státní podporu, která členským státům umožňují poskytovat přímou podporu společnostem a malým podnikům - bez podpory totiž hrozí, že podniky svou činnost ukončí.
Afin d'atténuer davantage les chocs économiques et de sauver des entreprises, la Commission européenne a mis en place les règles les plus souples en matière d'aides d'État, qui permettent aux États membres d'apporter un soutien direct aux entreprises et aux PME durement touchées qui, sans aide, risquent de fermer.
0.8941176470588236
Evropský investiční fond a Raiffeisenbank podepsaly 6. října 2020 dohodu o záruce ve výši 10 milionů eur na podporu malých a středních soukromých a veřejnoprávních podniků působících v kulturním a kreativním odvětví v Bulharsku.
Le 6 octobre, le Fonds européen d'investissement et Raiffeisenbank ont signé un accord de garantie de 10 millions d'euros destiné à soutenir les petites et moyennes entreprises privées et publiques des secteurs de la culture et de la création en Bulgarie.
0.9241379310344827
Dočasný rámec byl poprvé změněn 3. dubna 2020 , kdy byla rozšířena možnost poskytování veřejné podpory na výzkum, testování a výrobu produktů zaměřených na zvládnutí koronavirové nákazy a zároveň byla posílena možnost ochrany pracovních míst a další podpory ekonomiky.
L'encadrement temporaire a été modifié une première fois le 3 avril 2020 pour accroître les possibilités de soutien public à la recherche, aux tests et à la fabrication de produits permettant de lutter contre la flambée de coronavirus, protéger les emplois et soutenir davantage l'économie.
0.9335347432024169
Země od Komise obdrží doporučení pro dva různé časové rámce: krátkodobý rámec, který se zaměřuje na zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie, krátkodobý až střednědobý rámec, jehož cílem je dosažení udržitelného, inkluzivního růstu podporujícího ekologickou a digitální transformaci.
Les recommandations de la Commission s'articulent autour de deux objectifs: il s'agit, à court terme, d'atténuer les graves conséquences socio-économiques de la pandémie de COVID-19 et, à court et à moyen terme, de parvenir à une croissance durable et inclusive qui facilite la transition écologique et la transformation numérique.
0.87
Toto opatření představuje důležitý krok ke splnění závazku Komise využít všechny nástroje hospodářské politiky, jež má k dispozici, aby podpořila členské státy v jejich úsilí o ochranu občanů a zmírnění závažných negativních socioekonomických důsledků pandemie.
Il s'agit d'une mesure importante que prend la Commission pour tenir son engagement: utiliser tous les instruments de politique économique dont elle dispose afin d'aider les États membres à protéger leurs citoyens et à atténuer les conséquences socio-économiques extrêmement négatives de la pandémie.
0.7435897435897436
Pokyny naléhavě vyzývají členské státy, aby v případě krize plně využívaly svých mechanismů prověřování investic a náležitě ošetřily případy, kdy by získání evropských společností ze strany investorů mimo EU způsobilo riziko pro bezpečnost EU a veřejný pořádek.
Ces orientations exhortent les États membres à tirer pleinement parti, en cette période de crise, de leurs mécanismes de filtrage des investissements pour prendre des mesures lorsque l'acquisition de sociétés européennes par des investisseurs extérieurs à l'UE est susceptible de faire naître un risque pour la sécurité ou l'ordre public dans l'Union.
0.6113074204946997
do 30. června 2021, přičemž ta část, která umožňuje rekapitalizační podporu (dluhovou a kapitálovou restrukturalizaci), byla prodloužena o tři měsíce, tedy do 30. září 2021.
Toutes les sections de l'encadrement temporaire sont prolongées de six mois jusqu'au 30 juin 2021, et la section destinée à permettre un soutien à la recapitalisation (restructuration de la dette et du capital) est prolongée de trois mois supplémentaires, jusqu'au 30 septembre 2021.
0.8274111675126904
Dne 12. října 2020 oznámila Komise první předběžné výsledky investiční iniciativy pro reakci na koronavirus a investiční iniciativy pro reakci na koronavirus plus:
Le 12 octobre, la Commission présente les premiers résultats provisoires de l'initiative d'investissement en réaction au coronavirus et de l'initiative d'investissement+ en réaction au coronavirus:
0.9213250517598344
Aby byl zmírněn zásah, který koronavirová krize uštědří obyvatelům a celé ekonomice, přijala Komise komplexní soubor ekonomických opatření v reakci na propuknutí koronavirové nákazy , přičemž plně uplatnila pružnost fiskálních pravidel EU , revidovala své předpisy o státní podpoře a vytvořila investiční iniciativu pro reakci na koronavirus v hodnotě 37 miliard eur, jejímž cílem je poskytnout likviditu malým podnikům a odvětví zdravotní péče.
Pour atténuer le coup porté aux moyens de subsistance des citoyens et à l'économie, la Commission a adopté des mesures économiques globales face à la pandémie, appliqué pleinement la souplesse prévue par les règles budgétaires de l'UE , révisé ses règles en matière d'aides d'État et mis en place une initiative d'investissement en réaction au coronavirus , d'un montant de 37 milliards d'euros, pour apporter de la liquidité aux petites entreprises et au secteur des soins de santé.
1.2142857142857142
Mimořádná podpora
Aide d'urgence
0.6071428571428571
Osvědčené postupy na pomoc spotřebitelům a podnikům
Une liste de meilleures pratiques pour soulager les consommateurs et les entreprises
0.7724867724867724
Kromě toho 2. dubna navrhla Komise soubor multirezortních opatření s cílem mobilizovat každé euro z rozpočtu EU na ochranu života a zdrojů obživy.
En outre, le 2 avril, la Commission a proposé des mesures ambitieuses visant à tirer le maximum de chaque euro du budget de l'UE afin de protéger les personnes et les moyens de subsistance.
0.9666666666666667
Komise 6. dubna oznámila , že v dubnu budou dány k dispozici finanční prostředky v odhadované výši 8 miliard eur na bezprostřední pomoc malým a středním podnikům, které se potýkají s finančními problémy.
Le 6 avril, la Commission a annoncé qu'un financement estimé à 8 milliards d'euros sera disponible en avril pour apporter une aide financière immédiate aux petites et moyennes entreprises (PME) dans toute l'UE.
0.7920353982300885
Evropská komise proto 27. března rozhodla , že dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů .
La Commission européenne a donc décidé, le 27 mars , de retirer temporairement tous les pays de la liste des pays à risques cessibles figurant dans la communication relative à l'assurance-crédit à l'exportation à court terme .
0.9260869565217391
Dohoda, která se opírá o podporu Evropského fondu pro strategické investice , hlavního pilíře investičního plánu pro Evropu, vyčlenila více než 900 milionů eur na podporu hospodářského oživení španělských podniků.
Soutenu par le Fonds européen pour les investissements stratégiques , pilier principal du plan d'investissement pour l'Europe, l'accord prévoit plus de 900 millions d'euros pour soutenir le redressement des entreprises espagnoles.
0.8926174496644296
Finanční podpora z nástroje SURE bude poskytnuta ve formě unijních půjček, které si budou moci tyto státy za výhodných podmínek vzít.
Le soutien financier accordé au titre de l'instrument SURE aux États membres concernés prendra la forme de prêts de l'UE à des conditions favorables.
0.8
Podpora odvětví rybolovu
Soutien au secteur de la pêche
0.8428571428571429
Dne 30. září 2020 se skupina EIB složená z Evropského investičního fondu a Evropské investiční banky dohodla s Commerzbank na novém příznivém úvěrovém režimu, který umožní německým malým a středním podnikům půjčit si až 500 milionů eur.
Le 30 septembre, le groupe BEI, composé du Fonds européen d'investissement et de la Banque européenne d'investissement, et Commerzbank sont convenus d'un nouveau mécanisme de prêt favorable, fournissant jusqu'à 500 millions d'euros aux petites et moyennes entreprises allemandes .
1.0056980056980056
plánovat společné propagační činnosti, skladování či produkci) po dobu až 6 měsíců, dále možnost záloh (na pokrytí až 100 % nákladů na destilaci a skladování) a zvýšení příspěvku EU, který je určený vnitrostátním programům podpory pro odvětví vína (příspěvek na veškerá opatření v rámci těchto vnitrostátních programů se zvýší o 10 % na celkových 70 %).
Elles portent aussi sur le versement d'avances (jusqu'à 100 % des coûts de distillation et de stockage) et l'augmentation de la contribution de l'UE aux programmes d'aide nationaux de soutien au secteur vitivinicole (la contribution de l'UE à l'ensemble des mesures prévues dans les programmes d'aide nationaux augmentera de 10 % pour atteindre 70 %).
0.7782258064516129
Evropská komise dne 13. října rozhodla, že do 21. června 2021 dočasně vyjme všechny členské státy ze seznamu „zemí s obchodovatelnými riziky" ve sdělení o krátkodobém pojištění vývozních úvěrů.
Le 13 octobre , la Commission européenne a décidé de prolonger jusqu'au 30 juin 2021 le retrait temporaire tous les pays de la liste des pays «à risques cessibles» figurant dans la communication sur l'assurance-crédit à l'exportation à court terme.
0.9924812030075187
Další informace lze nalézt na internetových stránkách Komise věnovaných státní podpoře: Státní podpora v souvislosti s koronavirem .
De plus amples informations sont disponibles sur les pages web de la Commission consacrées aux aides d'État: Aides d'État et COVID-19
0.7388059701492538
Ty jsou obsaženy ve sdělení „Koordinovaná ekonomická reakce na koronavirus" ze dne 13. března 2020.
Celles-ci sont exposées dans la communication du 13 mars 2020 relative à une réaction économique coordonnée à la flambée de COVID-19 .
0.9115646258503401
Koronavirová krize představuje pro celosvětovou i unijní ekonomiku zásadní otřes s velmi závažnými ekonomickými a sociálními důsledky.
La crise du coronavirus représente, pour l'économie mondiale et de l'UE, un choc considérable aux conséquences économiques et sociales très graves.
1.21875
Tvář v tvář krizi způsobené koronavirovou nákazou prokazuje zemědělské odvětví EU svou houževnatost - i za nastalých podmínek se mu daří poskytovat Evropanům vysoce kvalitní a bezpečné potraviny.
Face à la pandémie de COVID-19, le secteur agricole de l'UE fait preuve de résilience et continue d'offrir des aliments sûrs et de grande qualité aux Européens.
0.8661417322834646
další flexibilita, díky níž bude moci stát poskytnout v případě potřeby pojištění krátkodobých vývozních úvěrů
une souplesse accrue afin de permettre aux États de fournir, si nécessaire, une assurance-crédit à l'exportation à court terme.
0.8062015503875969
Vnitrostátní mechanismy prověřování přímých zahraničních investic jsou zavedeny ve 14 členských státech.
À l'heure actuelle, 14 États membres ont mis en place des mécanismes nationaux de filtrage des investissements directs étrangers.
0.8922155688622755
Jedná se o zásadní prvek komplexní strategie EU, kterou se má zajistit ochrana občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie.
SURE est une composante cruciale de la stratégie globale de l'UE visant à protéger les citoyens et à atténuer les graves conséquences socio-économiques de la pandémie.
0.8967391304347826
Program SURE pomáhá členským státům pokrýt náklady na vnitrostátní systémy práce na zkrácený úvazek a podobná opatření umožňují společnostem zachovat pracovní místa.
Le programme SURE aide les États membres à couvrir les coûts des régimes nationaux de chômage partiel et de mesures similaires destinées à sauvegarder des emplois dans les entreprises.
0.9377289377289377
Skupina Evropské investiční banky a španělská banka Banco Santander se 20. října 2020 dohodly na výhodném dodatečném financování ve prospěch španělských malých a středních podniků a společností se střední tržní kapitalizací postižených koronavirovou krizí.
Le 20 octobre, le Groupe Banque européenne d'investissement et Banco Santander, en Espagne, sont convenus d'octroyer des financements supplémentaires à des conditions favorables aux PME et entreprises de taille intermédiaire espagnoles touchées par la crise du coronavirus.
0.9285714285714286
Sociální dluhopisy EU SURE
Obligations sociales EU SURE
0.5539906103286385
V rámci iniciativy bude z Fondu solidarity EU nejpostiženějším členským států dáno rovněž k dispozici 800 milionů eur.
Dans le cadre de cette initiative, les États membres les plus durement touchés peuvent aussi compter sur un montant pouvant aller jusqu'à 800 millions d'euros au titre du Fonds de solidarité de l'Union européenne.
0.7651515151515151
Koronavirová pandemie jasně ukázala, jak těžké pro mnohé mladé lidi bývá najít si pracovní uplatnění.
La pandémie de COVID-19 a mis en évidence les débuts souvent difficiles que connaissent de nombreux jeunes sur le marché du travail.
0.7948717948717948
Je to dáno jednak intenzitou šíření koronaviru, jednak přísností přijatých protiepidemických opatření, odvětvovým složením národních ekonomik a razancí vnitrostátních politických reakcí.
Cet état de fait tient à la propagation du virus, à la rigueur des mesures de santé publique prises pour la contenir, à la composition sectorielle des économies nationales et à la vigueur de la réaction des pouvoirs publics nationaux.
0.97953216374269
Ekonomický dopad koronavirové pandemie je u jednotlivých odvětví a podniků různý a odvíjí se od různých faktorů, např. do jaké míry jsou vystaveny situaci v Číně jako příjemci jejích mezivstupů, do jaké míry mohou přejít na alternativní dodavatele a zda mají zásoby, anebo zda jsou naopak závislé na výrobních postupech „just-in-time".
L'impact économique du coronavirus sur les secteurs et les entreprises varie en fonction d'un certain nombre de facteurs, dont l'exposition à la Chine en tant que source d'intrants intermédiaires, la possibilité de faire appel à d'autres fournisseurs et l'existence de stocks ou la dépendance à l'égard des modes de production en flux tendus.
0.8322981366459627
Komise oslovila evropský finanční sektor a jedná s ním o vytvoření osvědčených postupů, které by mohly občanům a podnikům dále pomoci.
La Commission étudie avec le secteur financier européen les moyens d'élaborer de bonnes pratiques et d'apporter un soutien accru aux citoyens et aux entreprises.
0.9058171745152355
Dne 19. října 2020 skupina Evropské investiční banky odsouhlasila , že v rámci sekuritizační finanční operace poskytne 490 milionů eur italské firmě Alba Leasing působící v oblasti leasingu a uvolní tak nové finanční zdroje ve výši 1 miliardy eur pro malé a střední podniky a společnosti se střední tržní kapitalizací v Itálii.
Le 19 octobre, le Groupe Banque européenne d'investissement a accepté de fournir 490 millions d'euros à Alba Leasing, spécialiste italien du crédit-bail, dans le cadre d'une opération de financement par titrisation, qui permettra de débloquer 1 milliard d'euros de nouvelles ressources financières pour les PME et entreprises de taille intermédiaire italiennes.
0.5225988700564972
Společnost Finora Capital zároveň bude moci vyvíjet nový produkt odpovídající specifickým potřebám malých a středních podniků v kulturním a kreativním odvětví a expandovat na nové trhy.
Ainsi, les entreprises concernées peuvent accéder à des prêts plus abordables, tandis que Finora Capital peut proposer un nouveau produit répondant aux besoins spécifiques des petites et moyennes entreprises des secteurs de la culture et de la création, acquérir des compétences en matière de financement de ces secteurs et accéder à de nouveaux marchés.
1.0229357798165137
4. května Komise přijala a zveřejnila nejnovější balíček výjimečných opatření , který byl oznámen již 22. dubna , s cílem dále podpořit odvětví zemědělství a potravinářství, která jsou nejvíce postižena koronavirovou krizí.
Le 4 mai, la Commission a adopté et publié le dernier train de mesures exceptionnelles , annoncé le 22 avril , visant à soutenir davantage les secteurs agricole et alimentaire les plus touchés par la crise du COVID-19.
0.6812227074235808
21. října vydala Evropská komise v rámci nástroje EU SURE první sociální dluhopisy v objemu 17 miliard eur na pomoc při ochraně a zachování pracovních míst.
Le 21 octobre, la Commission européenne a émis pour la première fois des obligations sociales, pour un montant de 17 milliards d'euros, dans le cadre de l'instrument SURE de l'UE visant à protéger les emplois et les travailleurs.
0.5886889460154242
Dne 28. září 2020 Evropská komise uvítala, že Rada schválila poskytnutí finanční podpory ve výši 87,4 miliardy eur 17 členským státům v rámci nástroje dočasné podpory na zmírnění rizik nezaměstnanosti v mimořádné situaci (SURE) .
Le 28 septembre, la Commission européenne s'est félicitée de la décision du Conseil d' approuver l'octroi d'une aide financière de 87,9 milliards d'euros à 17 États membres au titre de l'instrument de soutien temporaire à l'atténuation des risques de chômage en situation d'urgence (SURE) , afin de contribuer à protéger les emplois et les travailleurs touchés par la pandémie de COVID-19.
0.647239263803681
Tato flexibilita členským státům umožňuje zavést např. systémy záruk za poukázky či jiné systémy likvidity, kterými se podpoří podniky a zajistí se uspokojení pohledávek vzniklých v důsledku pandemie koronaviru.
La souplesse prévue par les règles en matière d'aides d'État autorise les États membres à mettre en place des régimes de garantie pour les bons à valoir et d'autres mécanismes de liquidité, afin d'aider les entreprises et de veiller à ce que les demandes de remboursement liées à la pandémie de coronavirus soient satisfaites.
0.6896551724137931
dotované státní záruky na bankovní úvěry
des garanties publiques bonifiées sur les prêts bancaires;
0.8668941979522184
Poté, co aktivaci obecné únikové doložky schválí Rada, se členské státy budou moci odchýlit od rozpočtových požadavků stanovených evropským fiskálním rámcem, které za normálních okolností musejí respektovat, a přijmout opatření k náležitému řešení krize.
À la suite de son approbation par le Conseil, la clause dérogatoire générale permet aux États membres de prendre des mesures afin de faire face de manière adéquate à la crise, tout en dérogeant aux obligations budgétaires qui s'appliqueraient normalement au titre du cadre budgétaire européen.
0.6
Dne 2. dubna 2020 přijala Evropská komise rozhodnutí poskytnout členským zemím výjimečnou dodatečnou flexibilitu při využívání nepřidělených prostředků k řešení koronavirové pandemie.
Le 2 avril 2020, la Commission européenne a pris une nouvelle mesure décisive en accordant aux États membres une flexibilité supplémentaire exceptionnelle dans l'utilisation des fonds non engagés nécessaires pour faire face à la pandémie de COVID-19, pour un montant total de 54 milliards d'euros en 2020.
1.037037037037037
Podpora zemědělského odvětví
Soutien au secteur agricole
0.8636363636363636
Účelem režimu je zmírnit dopad krize na menší podniky, společnosti se střední tržní kapitalizací a na osoby samostatně výdělečně činné a umožnit jim pokračovat v činnosti.
Ce financement vise à atténuer l'impact de la crise sur les petites entreprises et permettra aux petites et moyennes entreprises ainsi qu'aux travailleurs indépendants de poursuivre leurs activités.
0.7063492063492064
Nástroj pro mimořádnou podporu pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii.
L' instrument d'aide d'urgence soutient les efforts déployés par les États membres pour lutter contre la pandémie de COVID-19.
1.1696969696969697
Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. hledat společně s příjemci pomoci cesty, jak se vymanit z chudoby, a v tomto procesu je podporovat.
L'assistance matérielle doit s'accompagner de mesures d'inclusion sociale, telles que des conseils et un soutien, afin d'aider les personnes à sortir de la pauvreté.
0.8775510204081632
Domácnostem tato možnost zkrácené pracovní doby pomůže si udržet příjem a v podnicích i v rámci celé ekonomiky to přispěje k zachování výrobní kapacity a lidského kapitálu.
Les dispositifs de chômage partiel aident à maintenir les revenus des ménages et à préserver la capacité de production et le capital humain des entreprises, ainsi que l'économie dans son ensemble.
0.8761904761904762
Pandemie koronaviru však zároveň představuje velký otřes pro evropskou i světovou ekonomiku.
Dans le même temps, la pandémie de COVID-19 est un choc majeur pour les économies européenne et mondiale.
0.5302713987473904
Mezi tato výjimečná opatření patří podpora na soukromé skladování mléčných a masných výrobků, povolení, aby hospodářské subjekty v těžce zasažených odvětvích přijímaly samoorganizační tržní opatření, a flexibilita při provádění programů na podporu trhu .
Ces mesures exceptionnelles comprennent des aides au stockage privé destinées aux secteurs des produits laitiers et de la viande, des autorisations temporaires permettant aux opérateurs d'adopter des mesures d'auto-organisation du marché dans les secteurs durement touchés, une certaine souplesse dans la mise en œuvre des programmes de soutien du marché et une dérogation temporaire aux règles de concurrence de l'UE dans les secteurs du lait, des fleurs et des pommes de terre.
0.8171641791044776
Dne 6. července přijala Komise dodatečný balíček výjimečných opatření s cílem podpořit odvětví vína, které patří k nejvíce postiženým potravinářským sektorům, a pomoci mu lépe se vyrovnat s následky pandemie koronaviru.
Le 6 juillet, la Commission européenne a adopté un nouveau train de mesures exceptionnelles visant à soutenir le secteur vitivinicole, l'un des secteurs les plus durement touchés de la filière agroalimentaire, et à atténuer les conséquences de la crise du coronavirus.
0.21428571428571427
Zahrnují:
Il s'agit notamment des mesures suivantes:
0.9553571428571429
Na jejich základě budou moci země lépe řešit zvýšené veřejné výdaje s cílem předejít růstu nezaměstnanosti.
Ces prêts les aideront à faire face à l'augmentation de leurs dépenses publiques destinées à préserver l'emploi.
0.8385416666666666
Malé a střední podniky postižené koronavirovou krizí mohou podle dohody získat půjčku za výhodnějších podmínek, což jim pomůže zachovat stávající pracovní místa.
Cet accord prévoit d'octroyer des prêts assortis de conditions plus favorables aux petites et moyennes entreprises touchées par la crise du coronavirus, afin de les aider à préserver l'emploi.
1.0655021834061136
Získané finanční prostředky budou příjemcům z řad členským států poskytnuty ve formě půjček, které jim pomohou pokrýt náklady přímo související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a dalších opatření podobného charakteru.
Les fonds levés seront transférés aux États membres bénéficiaires sous la forme de prêts afin de les aider à supporter les coûts directement liés au financement de programmes nationaux de chômage partiel et de mesures similaires.
0.474025974025974
Tak se zvýší dostupnost veřejného krátkodobého pojištění vývozních úvěrů.
Cela permettra d'augmenter la disponibilité des organismes publics d'assurance-crédit à l'exportation à court terme dans le contexte de la crise actuelle.
0.9429824561403509
Dne 13. října se Evropská komise rozhodla prodloužit a rozšířit působnost dočasného rámce pro opatření státní podpory , který byl přijat 19. března 2020 s cílem podpořit ekonomiku v souvislosti s šířením koronaviru.
Le 13 octobre, la Commission a décidé de prolonger l' encadrement temporaire des aides d'État adopté le 19 mars 2020 pour soutenir l'économie dans le contexte de la pandémie de coronavirus et d'en étendre le champ d'application.
0.7516778523489933
Komise 7. října oznámila , že dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá v podobě sociálních dluhopisů.
Le 7 octobre, la Commission a annoncé qu'elle allait émettre des obligations EU SURE à effet social pour un montant maximal de 100 milliards d'euros.
0.8722222222222222
Prostřednictvím investiční iniciativy pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba.
Avec l'initiative d'investissement en réaction au coronavirus, la Commission européenne offre une aide rapide et facile à utiliser au moment où les Européens en ont le plus besoin.
0.50187265917603
Následovala změna z 29. června 2020 ohledně další podpory mikropodniků, malých a začínajících podniků a stimulace soukromých investic.
Il a été modifié à nouveau le 8 mai 2020 pour permettre les mesures de recapitalisation et de dette subordonnée et le 29 juin 2020 pour fournir un soutien supplémentaire aux micro- et petites entreprises et aux jeunes pousses et encourager les investissements privés.
0.8633879781420765
Prostřednictvím investičních iniciativ pro reakci na koronavirus nabízí Komise rychlou, snadno dostupnou a uplatnitelnou pomoc tam, kde je to nejvíce potřeba.
Avec les initiatives d'investissement en réaction au coronavirus, la Commission européenne offre une aide rapide et facile à utiliser au moment où les Européens en ont le plus besoin.
0.9242424242424242
Získané finanční prostředky budou poskytnuty přijímajícím členským státům ve formě půjček, které jim pomohou přímo pokrýt náklady související s financováním vnitrostátních režimů zkrácené pracovní doby a podobných opatření v reakci na pandemii.
Les fonds levés seront transférés aux États membres bénéficiaires sous la forme de prêts afin de les aider à couvrir directement les coûts liés au financement de programmes nationaux de chômage partiel et de mesures similaires en réponse à la pandémie de COVID-19.
0.3924050632911392
Na investice do zdravotnictví a na nákup nezbytných strojů na záchranu životů a osobních ochranných prostředků pro občany EU bylo použito 3,8 miliardy eur.
Un montant de 4,1 milliards d'euros a été réaffecté aux soins de santé afin d'acheter des dispositifs et des équipements de protection individuelle essentiels pour sauver des vies Un montant de 3,8 milliards d'euros a été utilisé pour investir dans les soins de santé afin d'acheter des dispositifs et des équipements de protection individuelle essentiels pour sauver la vie de citoyens de l'UE.
0.3271889400921659
ji dočasně zmrazit, aniž by tím byly dotčeny dlouhodobé vyhlídky růstu.
L'objectif de ces mesures est de faire en sorte que les entreprises conservent les moyens de maintenir leurs activités ou de les geler temporairement sans remettre en cause les perspectives de croissance à long terme.
1.0610687022900764
Míra nezaměstnanosti v EU by měla vzrůst z 6,7 % v roce 2019 na 7,7 % v roce 2020 a 8,6 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,0 % v roce 2022.
Le taux de chômage dans l'UE devrait passer de 6,7 % en 2019 à 7,7 % en 2020 et à 8,6 % en 2021, avant de retomber à 8,0 % en 2022.
0.4074074074074074
Reakce na koronavirus.
Initiative d'investissement en réaction au coronavirus
1.0736842105263158
Zmírnění bezprostředního dopadu koronavirové pandemie na zdraví lidí, hospodářství a společnost obecně
Atténuer les conséquences sanitaires et socio-économiques immédiates de la pandémie de COVID-19
2.185567010309278
použití stávajících úvěrových kapacit bank jako zprostředkovatele podpory pro podniky, zejména malé a střední podniky (je jasné, že v tomto případě jde o přímou podporu pro klienty bank, nikoli pro banky samotné)
Ces aides constituent des aides directes aux clients des banques, et non aux banques elles-mêmes;
1.0186335403726707
Prognóza předpokládá, že míra nezaměstnanosti v eurozóně vzroste ze 7,5 % v roce 2019 na 8,3 % v roce 2020 a 9,4 % v roce 2021 a poté se sníží na 8,9 % v roce 2022.
Selon les prévisions, le taux de chômage dans la zone euro devrait passer de 7,5 % en 2019 à 8,3 % en 2020 et à 9,4 % en 2021, avant de retomber à 8,9 % en 2022.
0.8238341968911918
V rámci pomoci členským zemím při financování opatření řešících koronavirovou krizi vytvořila Evropská komise investiční iniciativu pro reakci na koronavirus .
La Commission européenne a mis en place l' initiative d'investissement en réaction au coronavirus afin d'aider les États membres à financer leur réponse à la crise provoquée par le coronavirus.
0.7155963302752294
Evropská komise 14. července uvítala , že se finanční sektor a spotřebitelské a podnikatelské organizace dohodly na seznamu osvědčených postupů s cílem pomoci dále zmírnit dopad koronavirové pandemie a podpořit spotřebitele a podniky.
Afin d'aider les consommateurs et les entreprises et de contribuer à atténuer encore les répercussions de la pandémie de COVID-19, la Commission a accueilli favorablement, le 14 juillet, une liste de «meilleures pratiques» approuvées par le secteur financier européen et par des organisations de consommateurs et d'entreprises.
0.4307692307692308
Zaměřuje při tom se na nejnaléhavější problémy, které současná krize způsobila, a na oživení udržitelného růstu.
Ces recommandations fournissent des orientations en matière de politique économique, y compris dans le contexte de la pandémie de COVID-19, en mettant l'accent sur les problèmes les plus urgents posés par la pandémie et sur la relance d'une croissance durable.
0.4463087248322148
Komise uvolní 1 miliardu eur z Evropského fondu pro strategické investice , která poslouží jako záruka pro Evropský investiční fond .
La Commission a débloqué 1 milliard d'euros au titre du Fonds européen pour les investissements stratégiques , qui servira de garantie au Fonds européen d'investissement pour encourager les banques locales et d'autres bailleurs de fonds à octroyer des liquidités à au moins 100 000 PME européennes.
0.6646706586826348
Podle ní ekonomika eurozóny klesne v tomto roce o 7,8 %, načež v roce 2021 vzroste o 4,2 % a v roce 2022 o 3 %.
Selon ces prévisions, l'économie de la zone euro devrait enregistrer une contraction de 7,8 % en 2020 avant de croître pour s'établir à 4,2 % en 2021 et à 3 % en 2022.
0.6686390532544378
A právě v této chvíli má více než kdy jindy mimořádný význam poskytnout podporu těm, kteří ji nejvíce potřebují .
À l'heure où l'Europe prend des mesures pour ralentir la propagation du coronavirus, il est plus important que jamais de venir en aide à ceux qui en ont le plus besoin .
0.2542372881355932
Nová opatření zahrnují možnost přijímat samoorganizační tržní opatření (tj.
Ces nouvelles mesures consistent notamment à permettre aux opérateurs de prendre des mesures d'auto-organisation du marché (planification d'actions de promotion conjointes, organisation du stockage privé, planification conjointe de la production, etc.), pendant une période maximale de six mois.
0.7563025210084033
Konkrétně budou moci tyto půjčky využít k financování národních režimů zkrácené pracovní doby (tzv. kurzarbeit) a podobných opatření, která přijaly v reakci na koronavirovou krizi.
Ils aideront plus particulièrement les États membres à couvrir les coûts directement liés au financement de dispositifs nationaux de chômage partiel et d'autres mesures similaires qu'ils ont mises en place en réaction à la crise actuelle.
0.7098765432098766
Ekonomika celé EU by pak měla v tomto roce klesnout o 7,4 %, načež v roce 2021 vzroste o 4,1 % a v roce 2022 o 3 %.
Les prévisions annoncent que l'économie de l'UE va se contracter de 7,4 % en 2020 avant de renouer avec la croissance, qui atteindra 4,1 % en 2021 et 3 % en 2022.
0.6923076923076923
Do konce listopadu má na tuto službu být připojeno 19 aplikací.
D'ici à la fin du mois de novembre, 19 applications devraient être connectées à ce service.
0.8181818181818182
Hranice a mobilita
Frontières et mobilité
0.7972972972972973
Evropská komise přijala další podpůrná opatření, například:
La Commission européenne a adopté d'autres mesures de soutien, telles que:
0.7058823529411765
Najdete v ní
Vous y trouverez:
0.6534653465346535
Komise si podle dohody může na trzích vypůjčit až 750 miliard eur.
Au titre de cet accord, la Commission pourra emprunter jusqu'à 750 milliards d'euros sur les marchés.
0.7878787878787878
Spolehlivější agentury EU:
des agences de l'UE plus solides:
0.8142857142857143
Silnější rámec zdravotní bezpečnosti, který bude obnášet:
un cadre plus solide en matière de sécurité sanitaire, qui comprendra:
1.074468085106383
Akce byla zahájena v květnu a vyvrcholila celosvětovým dárcovským summitem a koncertem v červnu 2020.
Il a débuté en mai et a abouti à un sommet mondial des donateurs et à un concert en juin 2020.
0.75
přijala mimořádná opatření na podporu a stabilizaci zemědělských trhů
a lancé des mesures exceptionnelles afin de soutenir et de stabiliser les marchés agricoles;
1.0
Veřejné zdraví
Santé publique
1.0546448087431695
Doporučení se zaměřují na zmírnění dopadu krize v krátkodobém horizontu a na vytvoření růstu v dlouhodobém horizontu, a to v souladu s našimi cíli v oblasti ekologické a digitální transformace.
Les recommandations mettent l'accent sur l'atténuation de l'impact de la crise à court terme et sur la croissance à long terme, conformément à nos objectifs écologiques et numériques.
0.7808219178082192
přizpůsobit regulační rámec EU současné mimořádné situaci
adapter le cadre réglementaire de l'UE à la situation d'urgence actuelle;
0.7441860465116279
Osobní ochranné prostředky (OOP)
Équipements de protection individuels (EPI)
0.8615384615384616
16 miliard eur ve formě závazků od dárců z celého světa.
16 milliards d'euros de promesses de dons venues du monde entier.
0.74
zajistit výrobu očkovacích látek v EU
garantir la production de vaccins au sein de l'UE;
0.8556701030927835
Harmonizované plány připravenosti a reakce na úrovni EU, členských států a regionů.
l'harmonisation des plans de préparation et de réaction au niveau européen, national et régional.
1.0
Ekonomická opatření
Mesures économiques
0.8656716417910447
Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí bude epidemiologickou situaci sledovat na základě sdílených údajů.
le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies surveillera la situation épidémiologique sur la base de données communes;
1.02
Financování ze strany EIB je zaštítěno jak programem Horizont 2020, tak Investičním plánem pro Evropu.
Le financement de la BEI est soutenu par Horizon 2020 et par le plan d'investissement pour l'Europe.
0.831858407079646
Komise bude rovněž spolupracovat s členskými státy na společném přístupu k pravidlům karantény
La Commission collaborera également avec les États membres sur une approche commune des pratiques de quarantaine;
0.7358490566037735
Panel 7 nezávislých epidemiologů a virologů Komise poskytuje vědecky podložené pokyny a poskytuje poradenství ohledně
Le groupe de 7 épidémiologistes et virologues indépendants de la Commission fournit des orientations fondées sur des données scientifiques et des conseils sur:
0.6462585034013606
pokyny k zajištění volného pohybu pracovníků, zejména v odvětví zdravotní péče a potravinářství
des orientations visant à garantir la libre circulation des travailleurs, en particulier dans les secteurs des soins de santé et de l'alimentation;
1.0307692307692307
V nadcházejících týdnech bude spuštěna mobilní aplikace re-open EU.
Une application Re-open EU sera lancée dans les semaines à venir.
0.8487394957983193
Tyto plány budou podrobovány zátěžovým testům a Komise a agentury EU je budou pravidelně kontrolovat.
Ces plans seraient soumis à des tests de résistance et à des audits réguliers par la Commission et les agences de l'UE;
0.6555555555555556
Komise zavede společný rámec pro podávání zpráv a platformu pro sledování účinnosti vnitrostátních strategií očkování.
La Commission mettra en place un cadre commun pour l'établissement de rapports, ainsi qu'une plateforme pour contrôler l'efficacité des stratégies nationales en matière de vaccins.
0.8345323741007195
Mobilizace rozpočtu EU a Evropské investiční banky na záchranu pracovních míst a na podporu podniků zasažených krizí
Mobiliser le budget de l'UE et la Banque européenne d'investissement pour préserver l'emploi et aider les entreprises frappées par la crise
0.8055555555555556
dostupných možnostech dopravy
les moyens de transport disponibles;
0.7246376811594203
Na podporu zemědělců a odvětví zemědělství Komise:
Pour soutenir les agriculteurs et le secteur agricole, la Commission:
0.6956521739130435
Součástí této částky je závazek Komise ve výši 1,4 miliardy eur.
Ce montant comprend la promesse de la Commission d'une contribution de 1,4 milliard d'euros.
0.98
informace o situaci na hranicích (v reálném čase)
des informations en temps réel sur les frontières;
0.8580645161290322
Z nástroje pro mimořádnou podporu bylo vyčleněno 100 milionů eur na investice do nákupu a provádění těchto testů v členských státech.
100 millions d'euros au titre de l'instrument d'aide d'urgence sont investis dans l'achat et la livraison de ces tests de dépistage dans les États membres.
0.8513513513513513
Podpora výzkumu v oblasti léčby, diagnostiky a očkovacích látek
Soutenir la recherche de traitements, d'outils de diagnostic et de vaccins
0.8466453674121406
návrh , jenž zajistí, aby byla veškerá opatření přijatá v důsledku pandemie členskými státy k omezení volného pohybu koordinována a jasně komunikována na úrovni EU, a to při zajištění jednotného barevného kódu označujícího míru rizika a jednotného souboru pravidel.
une proposition visant à s'assurer que toutes les mesures prises par les États membres qui restreignent la libre circulation en raison de la pandémie soient coordonnées et clairement communiquées au niveau de l'UE, avec un code couleur unique pour représenter les risques et un ensemble unique de règles à suivre.
0.8823529411764706
Jarní balíček vydaný v rámci evropského semestru poskytl všem členským státům EU v souvislosti s pandemií poradenství pro oblast hospodářské politiky.
Le paquet de printemps du Semestre européen a fourni des orientations en matière de politique économique à tous les États membres de l'UE dans le contexte de la pandémie.
0.8864468864468864
Komise od ledna 2020 v rámci programu Horizont 2020 vyčlenila více než 660 milionů eur na vývoj očkovacích látek, nových léčebných postupů, diagnostických testů a zdravotnických systémů s cílem zabránit šíření koronaviru a zachraňovat životy.
La Commission a mobilisé plus de 660 millions d'euros depuis janvier au titre d'Horizon 2020 pour mettre au point des vaccins, de nouveaux traitements, des tests de diagnostic et des dispositifs médicaux visant à empêcher la propagation du coronavirus et à sauver des vies.
0.5
Testování
Tests de dépistage
0.9038461538461539
Krok směrem k vytvoření evropské zdravotní unie
Première étape vers une Union européenne de la santé
1.0072463768115942
Portál Re-open EU poskytuje základní informace o bezpečnostních opatřeních v souvislosti s volným pohybem a cestovním ruchem v celé Evropě.
Le portail Re-open EU fournit des informations essentielles pour relancer en toute sécurité la libre circulation et le tourisme en Europe.
0.8814814814814815
zajistit dostatečné zásobování členských států Unie prostřednictvím záruk předběžného nákupu s výrobci očkovacích látek
assurer aux États membres un approvisionnement suffisant au moyen de contrats d'achat anticipé conclus avec des producteurs de vaccins;
0.97
Byla zveřejněna doporučení týkající se komunitních opatření (např. dodržování fyzického odstupu).
Publication de recommandations sur des mesures communautaires, telles que la distanciation physique.
0.5853658536585366
Dne 11. listopadu 2020 položila Komise základy evropské zdravotní unie .
Le 11 novembre 2020, la Commission a posé les premiers jalons d'une Union européenne de la santé reposant sur deux piliers:
0.680672268907563
pokyny ohledně cestujících, kteří mají mít výjimku z dočasných cestovních omezení
des orientations concernant les voyageurs devant être exemptés des restrictions temporaires en matière de déplacements;
0.7336956521739131
dočasná pravidla státní podpory , aby vlády mohly směřovat likviditu do ekonomiky na podporu občanů a na zachování pracovních míst v EU
des règles temporaires en matière d'aides d'État afin que les gouvernements puissent injecter des liquidités dans l'économie pour soutenir les citoyens et préserver l'emploi dans l'UE;
0.78
Vedoucí představitelé se dohodli na balíčku ozdravných opatření ve výši 1,8 bilionu eur, který kombinuje příští rozpočet EU (2021-2027) a NextGenerationEU .
Les dirigeants de l'UE se sont mis d'accord sur un ensemble de mesures de relance d'un montant de 1 800 milliards d'euros, associant le budget de l'UE pour 2021-2027 et l'instrument NextGenerationEU .
0.7058823529411765
pokyny týkající se opatření v oblasti zdraví, repatriace a cestování pro cestující na výletních lodích a posádky nákladních plavidel
des lignes directrices concernant la santé, le rapatriement et les modalités de déplacement des passagers de navires de croisière et des équipages de navires de transport de marchandises;
0.9211822660098522
Další balíček výjimečných opatření s cílem dále podpořit odvětví zemědělství a potravinářství, která jsou nejvíce postižena koronavirovou krizí (např. vinařství), Komise přijala 4. května
Le 4 mai, la Commission a adopté un autre train de mesures visant à soutenir davantage les secteurs agricole et alimentaire les plus touchés par la crise du coronavirus, tels que le secteur vitivinicole.
0.8604651162790697
Bude vytvořen nový orgán pro reakci na mimořádnou zdravotní situaci (ERA).
une nouvelle autorité chargée de l'intervention en cas d'urgence sanitaire sera créée.
0.8198757763975155
Úzce spolupracuje s členskými státy na posouzení dostupných zásob těchto prostředků v EU, výrobní kapacity a předpokládaných potřeb.
travaille main dans la main avec les États membres en vue d'évaluer les stocks disponibles d'EPI dans l'UE, les capacités de production et les besoins anticipés;
0.7464788732394366
dočasné omezení cest do EU, jež nebyly nezbytně nutné
des restrictions temporaires des déplacements non essentiels vers l'UE;
0.9470899470899471
Mandát Evropské agentury pro léčivé přípravky se bude vztahovat na bezpečnost léčivých přípravků a zdravotnických prostředků, rizika jejich nedostatku a jejich klinická hodnocení.
le mandat de l'Agence européenne des médicaments couvrira la sécurité des médicaments et des dispositifs médicaux, ainsi que les risques de pénuries et les essais cliniques des médicaments;
0.925
Komise dosud dosáhla těchto výsledků:
Jusqu'à présent, la Commission a conclu:
0.7530364372469636
Členské státy se za podpory Komise dohodly na souboru technických pokynů, jak zajistit bezpečné výměny informací mezi jednotlivými aplikacemi pro dohledávání kontaktů a interoperabilitu.
Les États membres, avec le soutien de la Commission, se mettent d'accord sur des lignes directrices techniques afin de garantir la sécurité des échanges d'informations entre les applications de traçage des contacts ainsi que leur interopérabilité.
0.751937984496124
využít flexibility našich pravidel k urychlení vývoje, schvalování a dostupnosti očkovacích látek
utiliser la flexibilité autorisée par nos règles pour accélérer la mise au point, l'autorisation et la disponibilité des vaccins.
0.625
Komise vydala doporučení týkající se strategií testování, včetně použití rychlých antigenních testů.
La Commission a publié une recommandation sur les stratégies de dépistage, y compris en ce qui concerne l'utilisation de tests rapides de détection d'antigènes.
0.8186274509803921
Evropská investiční banka rovněž podepsala dohodu o financování ve výši 100 milionů eur s imunoterapeutickou společností BioNTech SE na zavedení vakcinačního programu.
La Banque européenne d'investissement a également signé une convention de financement de 100 millions d'euros avec la société d'immunothérapie BioNTech SE pour mettre au point un programme de vaccination.
0.7723577235772358
Její součástí jsou rovněž doporučení týkající se služeb a infrastruktury očkování, distribuce, disponibility a cenové dostupnosti očkovacích látek a komunikace k zajištění důvěry veřejnosti.
Elle formule également des recommandations concernant les services et les infrastructures de vaccination, le déploiement, la disponibilité et le caractère abordable des vaccins, ainsi que la communication, afin de garantir la confiance du public.
0.9559471365638766
ekonomická opatření, která doplňují nouzový pandemický program nákupu aktiv v hodnotě 1,35 bilionu eur, který vytvořila Evropská centrální banka, a to nad rámec již dříve dohodnutého programu v hodnotě 120 miliard eur
des mesures économiques qui complètent le programme d'achats d'urgence face à la pandémie de 1 350 milliards d'euros lancé par la Banque centrale européenne, s'ajoutant au programme de 120 milliards d'euros adopté précédemment;
0.6783625730994152
zkušební protokol pro letectví a formulář EU pro trasování cestujících (připravuje se), jež mají cestování usnadnit.
un protocole d'essai pour l'aviation et un formulaire de localisation des passagers de l'UE visant à faciliter les déplacements en toute sécurité (en cours d'élaboration).
0.6514285714285715
pokyny týkající se opatření správy hranic v zájmu ochrany zdraví a zajištění dostupnosti zboží a základních služeb
des lignes directrices relatives aux mesures de gestion des frontières visant à protéger la santé publique et à garantir la disponibilité des biens et des services essentiels;
0.67003367003367
Byly vydány pokyny pro optimalizaci nabídky a dostupnosti léčiv a antimonopolní pokyny k povolení omezené spolupráce mezi podniky zejména v souvislosti s dodávkami nepostradatelných léků do nemocnic.
Publication d'orientations visant à optimiser l'offre et la disponibilité de médicaments, ainsi que d'orientations en matière de pratiques anticoncurrentielles sur les modalités d'autorisation de coopérations limitées entre entreprises, en particulier pour les médicaments hospitaliers essentiels.
0.5882352941176471
Na podporu výroby a dostupnosti osobních ochranných prostředků Komise:
Afin de contribuer à la production et à la disponibilité d'équipements de protection individuelle (EPI), la Commission:
1.1533333333333333
Zajišťuje dohled nad dodržováním norem a dozor nad trhem, aby bylo možné zvýšit dodávky osobních ochranných prostředků, aniž by byly ohroženy zdravotní a bezpečnostní normy.
assure l'évaluation de la conformité et la surveillance du marché afin d'accroître l'offre d'EPI sans compromettre les normes de santé et de sécurité;
0.8602941176470589
Komise rovněž navrhla, aby nemocnice a praktičtí lékaři nemuseli platit DPH z očkovacích látek a testovacích souprav.
La Commission a en outre proposé d'exonérer les hôpitaux et les médecins du paiement de la TVA sur les vaccins et les kits de dépistage.
0.4888888888888889
mezer v klinické léčbě
les lacunes dans la prise en charge clinique;
0.6666666666666666
Hospodářské pokyny pro členské státy
Fournir des orientations économiques aux États membres
0.5833333333333334
Souběžně s tím Komise vyhlašuje společnou zakázku, aby si země EU mohly pořídit více těchto testů.
Parallèlement, la Commission lance une procédure conjointe de passation de marché pour aider les pays de l'UE à se procurer ces tests de dépistage en plus grand nombre.
0.6511627906976745
Během pandemie vydala Komise
Durant la pandémie, la Commission a publié:
1.2
29. července
29 juillet
0.865
Komise se bude též podílet na nástroji COVAX pro spravedlivý přístup k cenově dostupným očkovacím látkám proti onemocnění covid-19 a poskytne záruky ve výši 400 milionů eur.
La Commission participera au mécanisme COVAX visant à garantir un accès équitable à des vaccins COVID-19 à prix abordable, qu'elle soutiendra par une contribution de 400 millions d'euros de garanties.
0.7512953367875648
Bylo vydáno rozhodnutí o podmíněné registraci přípravku Remdesivir, který se tímto stal prvním lékem proti koronaviru registrovaným na úrovni EU.
Octroi d'une autorisation de mise sur le marché conditionnelle concernant le Remdesivir, faisant de ce médicament le premier à être autorisé au niveau de l'UE pour le traitement du coronavirus.
1.2210526315789474
V rámci dárcovského maratonu Globální reakce na koronavirus se podařilo získat finanční prostředky, jež budou využity ke garantování přístupu k očkovacím látkám proti koronaviru, jeho léčbě a testování, a to pro všechny bez rozdílu.
Le marathon des donateurs organisé dans le cadre de la réponse mondiale au coronavirus a permis de lever des fonds pour garantir un accès universel aux traitements, aux tests et aux vaccins.
0.8387096774193549
Časový přehled opatření EU
Chronologie de l'action de l'UE
1.053941908713693
Komunikuje se zástupci odvětví o tom, jak adaptovat výrobní linky, aby byly schopny dodávat větší množství ochranných prostředků, a poskytuje výrobcům pokyny, jak zvýšit produkci jak ochranných, tak dezinfekčních prostředků na ruce a dezinfekčních látek.
discute avec l'industrie des moyens de convertir les chaînes de production pour fournir davantage d'EPI et donne aux fabricants des orientations pour accroître la production d'EPI, de gels hydroalcooliques pour les mains et de désinfectants.
0.8916256157635468
Komise nabídla společnosti CureVac, což je vysoce inovativní evropský výrobce vakcín, finanční podporu ve formě záruky za půjčku od Evropské investiční banky ve výši 75 milionů eur.
La Commission soutient financièrement CureVac, une société européenne qui met au point des vaccins très innovants, en garantissant un prêt de 75 millions d'euros de la Banque européenne d'investissement.
0.75
Zdravotní poradenství pro země EU
Orientations médicales pour les pays de l'UE
0.9105691056910569
Strategie Evropské komise týkající se očkovacích látek je navržena tak, aby urychlila jejich vývoj a dostupnost.
La stratégie de la Commission concernant les vaccins vise à accélérer la mise au point et la mise à disposition de vaccins.
0.6847290640394089
To by zaručilo lepší koordinaci a rychlejší akci pro případ, že bude nutné vyrábět, skladovat a nakupovat vybavení potřebné k řešení krize.
un système d'urgence au niveau de l'UE, qui déclencherait une coordination renforcée et une action rapide pour mettre au point, stocker et acquérir les équipements nécessaires pour faire face à la crise;
0.8739495798319328
Komise rovněž vyhlásila novou společnou veřejnou zakázku na pořízení zdravotnického vybavení k očkování.
Elle a lancé une nouvelle procédure conjointe de passation de marché pour le matériel médical destiné à la vaccination.
0.8735632183908046
7. července přijala další balíček mimořádných opatření na podporu vinařství.
a adopté un nouveau train de mesures exceptionnelles en faveur du secteur vitivinicole.
0.816
Komise také zřídila „clearingový systém pro zdravotnické vybavení", který pomáhá identifikovat dostupné zásoby, včetně testovacích souprav, a rychle vyhledat poptávku po nich ze strany jednotlivých států.
La Commission met également en place un «centre de coordination des équipements médicaux», qui aide à identifier les fournitures disponibles, y compris les kits de test, et fait en sorte qu'elles correspondent plus rapidement aux demandes nationales.
0.625
Jejím cílem je:
Cettre stratégie vise à:
1.2222222222222223
3. července
3 juillet
1.0986842105263157
Komise podepsala smlouvu s farmaceutickou společností Gilead v hodnotě 63 milionů eur na dodávku léčebných dávek přípravku Veklury, což je obchodní značka remdesiviru.
Signature d'un contrat de 63 millions d'euros avec l'entreprise pharmaceutique Gilead pour garantir l'accès au Veklury, le nom commercial du remdesivir.
0.7622377622377622
Strategie očkování předložená Komisí umožňuje identifikovat ty skupiny obyvatel, které jsou nejvíce ohrožené.
La stratégie de vaccination présentée par la Commission contribue à définir les groupes vulnérables qui devraient bénéficier de la vaccination.
0.7298387096774194
Komise zveřejnila pokyny, jak v souvislosti s postupným uvolňováním protiepidemických opatření vyvíjet trasovací mobilní aplikace, aby plně respektovaly předpisy EU o ochraně údajů.
Publication d'orientations sur la manière de mettre au point des applications mobiles de traçage qui respectent pleinement les règles de l'UE en matière de protection des données, dans le contexte de la levée progressive des mesures de confinement.
0.5348837209302325
Přehled opatření Komise
Présentation de la réponse de la Commission
0.8975609756097561
Komise vydala pokyny k metodám testování, které mají napomoci tomu, aby členské státy používaly testovací soupravy účinným způsobem, zejména poté, co budou zrušena karanténní opatření.
Publication de lignes directrices sur les méthodes de dépistage en vue de soutenir l'utilisation efficace des kits de test par les États membres, en particulier lors de la levée des mesures de confinement.
0.8620689655172413
jménem členských států EU uzavřela dohodu se společností AstraZeneca o nákupu 300 milionů dávek očkovací látky s možností dokoupit dalších 100 milionů
un accord avec AstraZeneca pour l'achat de 300 millions de doses de vaccin au nom des États membres de l'UE, avec une option d'achat de 100 millions de doses supplémentaires;
0.896969696969697
prověřování přímých zahraničních investic: Komise vydala pokyny, jejichž cílem je chránit během současné krize klíčová evropská aktiva a technologie
La Commission a publié des orientations pour aider les États membres à protéger les technologies et actifs européens critiques dans le contexte de la crise actuelle.
0.9509803921568627
jménem všech členských států EU uzavřela dohodu společností Johnson & Johnson o prvním nákupu 200 milionů dávek očkovací látky s tím, že členské státy si budou moci dokoupit až 200 milionů dávek
un accord avec Johnson and Johnson en vue de l'achat initial de 200 millions de doses pour le compte de tous les États membres de l'UE, et de l'achat d'un maximum de 200 millions de doses supplémentaires;
0.6592592592592592
Šarže tohoto přípravku jsou dávány k dispozici členským státům EU a Spojenému království.
Des lots de Veklury sont mis à la disposition des États membres et du Royaume-Uni, avec la coordination et le soutien de la Commission.
1.25
16. června
16 avril
0.9433962264150944
jménem všech členských států EU uzavřela dohodu se společností Sanofi-GSK o nákupu 300 milionů dávek
un accord avec Sanofi-GSK pour l'achat de 300 millions de doses, au nom de tous les États membres de l'UE;
0.8632478632478633
jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností BioNTech-Pfizer o uzavření smluvního rámce na nákup prvních 200 milionů dávek s možností dokoupit dalších až 100 milionů dávek
des discussions exploratoires avec BioNTech-Pfizer pour l'achat initial de 200 millions de doses pour le compte de tous les États membres de l'UE, ainsi qu'une option pour l'achat d'un maximum de 100 millions de doses supplémentaires.
0.9230769230769231
jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností CureVac o prvním nákupu 225 milionů dávek očkovací látky
des discussions exploratoires avec CureVac en vue de l'achat initial de 225 millions de doses pour le compte de tous les États membres de l'UE;
0.7741935483870968
jménem všech členských států EU vedla informativní rozhovory se společností Moderna o uzavření smluvního rámce na nákup prvních 80 milionů dávek s možností dokoupit dalších až 80 milionů dávek
des discussions exploratoires avec Moderna et un cadre contractuel pour l'achat initial de 80 millions de doses pour le compte de tous les États membres de l'UE, ainsi qu'une option pour l'achat d'un maximum de 80 millions de doses supplémentaires;
0.673469387755102
Propojení aplikací pro trasování začala zajišťovat evropská brána.
Un service passerelle d'interopérabilité de l'UE est lancé afin d'interconnecter ces applications.
0.5325077399380805
Na financování nástroje pro mimořádnou podporu a nákup společných zásob rescEU Komise vyčlenila 3 miliardy eur z rozpočtu EU, přičemž další 3 miliardy poskytnou státy Unie.
La Commission a alloué 3 milliards d'euros provenant du budget de l'UE auxquels sont venus s'ajouter 3 milliards d'euros des États membres, afin de financer l' instrument d'aide d'urgence et la réserve commune de matériel médical rescEU ./info/live-work-travel-eu/health/coronavirus-response/emergency-support-instrument_fr
0.71875
reakce na pandemii (pro všechny členské státy)
des mesures de riposte destinées à l'ensemble des États membres;
0.4262295081967213
To pomůže zemím EU podpořit systémy zdravotní péče a podniky a zajistit lidem během krize pracovní místa
le déclenchement de la «clause de sauvegarde», qui permet d'appliquer une flexibilité maximale à nos règles budgétaires, afin d'aider les pays de l'UE à soutenir les systèmes de santé et les entreprises et à maintenir l'emploi pendant la crise;
1.125
19. října
15 avril
1.0
V březnu
En mars,
0.7346938775510204
Mohou tak přispět k záchraně životů.
Elles peuvent ainsi contribuer à sauver des vies.
0.9230769230769231
Tato společná akce již přinesla určité výsledky.
Cette action commune a déjà donné de bons résultats.
1.0444444444444445
Dodatečné finanční prostředky ve výši 200 milionů eur budou poskytnuty na projekty podporující
Un financement supplémentaire de 200 millions d'euros sera alloué à des projets soutenant:
0.6470588235294118
Poskytovatelé již vydali pokyny .
Les fournisseurs ont déjà publié des orientations .
0.7708333333333334
Evropská komise přijala revizi ročního pracovního programu Erasmus+ 2020 .
La Commission européenne a adopté une révision du programme de travail annuel 2020 d' Erasmus+ .
0.6666666666666666
Třetí soubor zpráv
Troisième série de rapports
0.7586206896551724
A někdy jde více než o zavádějící informaci.
Parfois, cela va au-delà des simples fausses informations.
0.7608695652173914
Výsledky prvních základních zpráv :
Résultats des premiers rapports de référence :
0.9672131147540983
zajištění bezpečného komunikačního kanálu pro členské státy
fournir un canal de communication sécurisé aux États membres.
0.6896551724137931
To se mohou týkat i dětí, které nyní tráví více času online, často i bez dozoru.
Cela concerne également les enfants, qui passent désormais plus de temps en ligne, éventuellement sans surveillance.
0.8651685393258427
Dezinformace se na internetu šíří velmi rychle, zejména v sociálních médiích.
La désinformation se propage rapidement en ligne, en particulier sur les réseaux sociaux.
0.8913043478260869
V květnu 2020 byly zablokovány nebo odstraněny miliony klamavých reklam či výrobků
En mai, des millions de publicités ou références trompeuses ont été bloquées ou retirées sur
0.8677248677248677
Google Search začal upřednostňovat články zveřejňované organizacemi EU pro ověřování faktů, které v první polovině roku 2020 dosáhly více než 155 milionů shlédnutí.
Google Search a mis en avant des articles publiés par des organisations européennes de vérification des faits, qui ont généré plus de 155 millions de vues au cours du premier semestre 2020.
0.8163265306122449
tvůrčí dovednosti a sociální začleňování
les compétences créatives et l'inclusion sociale.
0.85
Digitální řešení z období pandemie
Solutions numériques pendant la pandémie
0.8482142857142857
Data jsou poté analyzována pomocí nových digitálních nástrojů využívajících umělou inteligenci.
Les données sont ensuite analysées à l'aide de nouveaux outils numériques, tels que l'intelligence artificielle.
0.75
S jejich pomocí mohou odvětví veřejného zdraví šíření viru monitorovat a rychle navrhnout účinné strategie reakce.
Avec leur aide, les secteurs de la santé publique peuvent surveiller la propagation du virus et élaborer rapidement des stratégies de réponse efficaces.
0.7419354838709677
Boj proti dezinformacím
Lutter contre la désinformation
0.7439024390243902
Provozovatelé z EU naznačují, že poptávka po připojení roste.
Les opérateurs de l'UE font état d'une augmentation de la demande de connectivité.
0.8056872037914692
Jestliže budou aplikace pro vysledování kontaktů plně v souladu s pravidly EU a budou vzájemně dobře koordinovány, mohou hrát klíčovou úlohu ve všech fázích řešení krizí.
Les applications de traçage des contacts, pour autant qu'elles respectent pleinement les règles de l'UE et soient bien coordonnées, peuvent jouer un rôle essentiel à chacune des étapes de la gestion de la crise.
0.9506172839506173
V tuto chvíli není proti koronaviru k dispozici žádná očkovací látka ani lék.
À l'heure actuelle, il n'existe aucun vaccin ni traitement contre le coronavirus.
1.0147058823529411
společnost AliExpress odstranila více než 250 000 podezřelých nabídek
AliExpress a retiré plus de 250 000 références suspectes, tandis que
0.8235294117647058
Ačkoli jim internet umožňuje pokračovat v učení a zůstat v kontaktu s kamarády, existuje zde jisté vyšší riziko.
Même si cela leur permet de poursuivre leur scolarité et de rester en contact avec leurs amis, on constate un accroissement des risques.
1.0327868852459017
na Googlu více než 80 milionů inzerátů týkajících se koronaviru
Google (plus de 80 millions d'annonces liées au coronavirus),
1.0275229357798166
Nefinancujte trestnou činnosti nákupem bezcenných nebo padělaných produktů, které by mohly poškodit vaše zdraví.
Évitez de financer la criminalité en achetant des substances sans valeur, qui pourraient nuire à votre santé.
0.9032258064516129
Lidé tráví online ještě více času a ještě více jsou na digitální komunikaci závislí.
Les gens passent plus de temps en ligne et dépendent davantage des communications numériques.
0.7676767676767676
Pandemie koronaviru vyvolala náhlý a rozsáhlý posun směrem k online službám.
La pandémie de coronavirus a entraîné un transfert soudain et important vers les services en ligne.
1.0947368421052632
ochrana veřejného zdraví za využití systému Galileo - nejpřesnějšího systémem k určování polohy na světě
préserver la santé publique avec Galileo, le système de positionnement le plus précis au monde;
0.9912280701754386
Platformy využívají veškeré nástroje, které mají k dispozici, k odstranění dezinformací týkajících se koronaviru.
Les plateformes utilisent tous les outils à leur disposition pour supprimer la désinformation liée au coronavirus.
0.782608695652174
Sítě a konektivita
Réseaux et connectivité
0.7540983606557377
Evropské superpočítače bojují proti koronaviru
Les supercalculateurs européens luttent contre le coronavirus
0.8557692307692307
Komise bude i nadále pokračovat ve spolupráci a výměně informací se samoregulačními orgány v oblasti reklamy, pokud jde o vývoj automatických nástrojů k nalezení klamavé reklamy.
La Commission poursuivra la coopération et les échanges d'information avec les organismes d'autorégulation publicitaire sur l'élaboration d'outils automatiques permettant de repérer les publicités trompeuses.
0.76171875
Údaje získávané ze satelitům ve spojení s umělou inteligencí poskytují veřejným orgánům na úrovni EU i na vnitrostátní úrovni modely pro lepší pochopení a účinnější řešení této mimořádné situace.
Les données collectées à partir de satellites et associées à l'intelligence artificielle fournissent aux pouvoirs publics, au niveau de l'UE et au niveau national, des modèles permettant de mieux comprendre la situation et d'y faire face plus efficacement.
0.7914893617021277
Od vypuknutí krize sledují satelity EU dopravní přetížení na hraničních přechodech mezi členskými státy a byla zmapována zdravotnická zařízení, nemocnice a další kritická infrastruktura.
Depuis le début de la crise, les satellites de l'UE suivent les embouteillages aux points de passage frontaliers entre les États membres et cartographient les installations médicales, les hôpitaux et d'autres infrastructures critiques.
1.150943396226415
společnost eBay zablokovala nebo odstranila více než 15 milionů nabídek, které porušily jejich politiku ohledně koronaviru
eBay a bloqué ou supprimé plus de 15 millions d'annonces enfreignant sa politique relative au coronavirus.
0.9166666666666666
sledování realizace Zelené dohody pro Evropu prostřednictvím programu Copernicus - ve své třídě nejlepším systémem k pozorování Země
assurer le suivi de la mise en œuvre du pacte vert pour l'Europe avec Copernicus, le meilleur système d'observation de la Terre de sa catégorie;
0.9745762711864406
Nové způsoby výuky a učení vyžadují řešení, která jsou skutečně inovativní a kreativní a mají inkluzivní charakter.
De nouvelles méthodes d'enseignement et d'apprentissage nécessitent des solutions innovantes, créatives et inclusives.
0.8600682593856656
Důvěryhodné služby pro podniky, elektronická veřejná správa a elektronické zdravotnictví , zajišťují kontinuitu a dostupnost veřejných služeb a důvěryhodné bezpečnostní systémy chrání naše identity online a zajišťují, aby nebyla narušeno naše soukromí.
Les services de confiance pour les entreprises, l' administration en ligne et la santé en ligne garantissent la continuité et la disponibilité des services publics, tandis que des systèmes de sécurité fiables protègent nos identités en ligne et veillent à ce que nos activités restent privées.
0.7003891050583657
V odvětví zdravotní péče umělá inteligence rovněž přispívá k využití robotů a dalších nástrojů při kontaktu s pacienty, neboť interakce s nakaženými by měla být omezena na minimum.
Dans le secteur des soins de santé, l'intelligence artificielle joue également un rôle dans l'alimentation des robots et des autres outils utilisés pour entrer en contact avec des patients, étant donné que l'interaction humaine doit être limitée au minimum.
0.9595375722543352
Projektu se účastní jedna farmaceutická společnost a několik velkých biologických a biochemických ústavů, které umožňují přístup do svých databází léčivých přípravků.
Une entreprise pharmaceutique et plusieurs grands instituts biologiques et biochimiques participent à ces activités en donnant accès à leurs bases de données de médicaments.
0.7671232876712328
Pozor na podvodné online nabídky výrobků, které jsou údajně schopny infekci koronaviru vyléčit nebo jí zabránit.
Attention aux escroqueries en ligne liées à des produits qui seraient soi-disant capables de prévenir ou guérir les infections par le coronavirus.
1.1884057971014492
Tyto prostředky rovněž poskytnou školám, mládežnickým organizacím, institucím vzdělávání dospělých a kulturním a kreativním odvětvím nové příležitosti, jak podpořit
Le financement permettra également aux écoles, aux organisations de jeunesse et aux établissements d'éducation et de formation des adultes
1.0727272727272728
Reakce na koronavirus - údaje získané pozorováním z vesmíru
Réaction au coronavirus - Données provenant de l'espace
0.6988636363636364
Ty celou situaci sledují , poskytují o hrozbách zprávy a pokyny a zveřejňují pravidelné zprávy o kybernetické bezpečnosti .
Tous ces organismes suivent l' évolution de la situation et fournissent des rapports et des orientations sur la menace , ainsi que des rapports réguliers sur la cybersécurité .
0.8451612903225807
V souvislosti s koronavirovou krizí nabývá digitální strategie Evropská komise nového významu, jelikož pomocí digitálních nástrojů:
Face à la crise du coronavirus, la stratégie numérique de la Commission européenne gagne en importance, alors que les outils numériques sont utilisés pour:
0.9608540925266904
Evropská komise spolupracuje s Europolem a s poskytovateli doménových jmen, aby se zabránilo udělování jmen domén pachatelům trestné činnosti, a podporuje rychlou spolupráci mezi poskytovateli a příslušnými orgány při identifikaci podvodných stránek a jejich deaktivaci.
La Commission européenne collabore avec Europol et les fournisseurs de noms de domaine pour empêcher l'octroi de noms de domaine à des criminels et favoriser une coopération rapide entre les fournisseurs et les autorités afin d'identifier et de désactiver les sites web frauduleux.
0.7894736842105263
Online platformy bojující proti dezinformacím
Les plateformes en ligne luttent contre la désinformation
0.6307692307692307
Tato zvýšená činnost může motivovat útočníky a zvýšit riziko kybernetických útoků.
Cette intensification de l'activité en ligne peut attirer des acteurs malveillants et accroître les possibilités de cyberattaques.
0.9040404040404041
V důsledku toho online platformy oznámily odstranění stovek milionů nelegálních nabídek a reklam a potvrdily trvalý pokles nového obsahu tohoto typu vztahujícího se ke koronaviru.
Les plateformes en ligne ont ainsi signalé la suppression de centaines de millions d'offres et de publicités illégales et confirmé une baisse constante des nouvelles références liées au coronavirus.
0.910377358490566
Kontrolu tvoří dvě části: screening na vysoké úrovni on-line platforem a hloubková analýza konkrétních reklam a webových stránek spojených s nejžádanějšími produkty v souvislosti s koronavirem.
Cet examen se compose de deux parties: un examen de haut niveau des plateformes en ligne et une analyse approfondie de publicités et sites web spécifiques liés aux produits très demandés en raison du coronavirus.
0.8281938325991189
Evropská komise vede dialog se společnostmi, které podepsaly kodex zásad boje proti dezinformacím (Google, Facebook, Twitter a Microsoft) a souhlasily s tím, že budou aktivně podporovat ověřené zdroje, potlačovat nesprávný nebo zavádějící obsah a spustí nové nástroje, které povedou uživatele přímo k autoritativním zdrojům nebo poskytnou přesné vícejazyčné informace o krizi.
La Commission européenne dialogue avec les signataires du code de bonnes pratiques de l'UE contre la désinformation (Google, Facebook, Twitter et Microsoft), qui ont accepté de promouvoir activement les sources faisant autorité, de rétrograder les contenus faux ou trompeurs et de lancer de nouveaux outils qui dirigent directement les utilisateurs vers des sources faisant autorité ou qui fournissent des informations multilingues précises sur la crise.
0.8275862068965517
Klinická studie má potvrdit bezpečnost a účinnost přípravku raloxifen při blokování replikace viru v buňkách, které zpomalí progresi onemocnění.
L'étude clinique doit valider l'innocuité et l'efficacité du raloxifène pour bloquer la réplication du virus dans les cellules et ralentir ainsi la progression de la maladie.
0.9240506329113924
Dne 5. června zahájila Evropská komise ve spolupráci s Evropskou kosmickou agenturou pozorování Země v rámci rychlé reakce na koronavirovou krizi.
Le 5 juin 2020, la Commission européenne a lancé , en collaboration avec l' Agence spatiale européenne , l'outil «Rapid Action Coronavirus Earth observation».
1.2702702702702702
Facebook a Instagram zřídily „informační centrum o COVID-19", které přesměrovalo celosvětově více než 2 miliardy lidí na zdroje informací, jež dala k dispozici Světová zdravotnická organizace (WHO) a jiné orgány činné ve zdravotnictví.
Le «centre d'information» sur la COVID-19 de Facebook et Instagram a dirigé plus de 2 milliards de personnes dans le monde vers des ressources de l'OMS et d'autres autorités sanitaires.
0.806949806949807
Odstraňují nezákonný obsah nebo obsah, který by mohl vést k újmě na zdraví (lživé informace o padělcích a údajných lécích) nebo narušit veřejný pořádek (tvrzení, že koronavirus byl způsoben zavedením sítě 5G).
Elles rétrogradent les contenus illicites ou les contenus susceptibles de causer des dommages physiques (faux remèdes dangereux contre le virus) ou de troubler l'ordre public (désinformation autour du déploiement de la 5G, qui serait la cause du coronavirus).
0.7540983606557377
Na stránkách najdete nejnovější tweety řady důvěryhodných vládních orgánů, médií a organizací občanské společnosti, a to v místním jazyce.
Ces pages rassemblent les derniers tweets provenant d'une série de sources fiables et faisant autorité (administrations publiques, médias et société civile), dans les langues locales.
0.8740740740740741
Dne 10. června Komise předložila důležitá opatření k boji proti dezinformacím týkajícím se covidu-19 a zřídila program monitorující opatření, která s cílem omezit šíření dezinformací souvisejících s covidem-19 přijmou uvedené platformy.
Le 10 juin 2020, la Commission a mis en avant des mesures importantes pour lutter contre la désinformation concernant la COVID-19 , et a établi un programme de suivi des mesures prises par les plateformes pour limiter la propagation de la désinformation dans ce domaine.
0.7698412698412699
potravin, doplňků stravy a nepotravinářských výrobků s údajnými léčebnými účinky proti koronaviru
des aliments, compléments alimentaires et produits non alimentaires ayant prétendument des effets curatifs sur le coronavirus.
1.041025641025641
Platforma TikTok má rovněž svou stránku o koronaviru, která se na 5 hlavních evropských trzích (Spojené království, Německo, Francie, Itálie a Španělsko) dosud může pochlubit celkem 52 miliony zobrazení.
La page d'information de TikTok sur la COVID-19 a été consultée plus de 52 millions de fois sur ses cinq marchés européens les plus importants (Royaume-Uni, Allemagne, France, Italie et Espagne).
1.0235294117647058
Celkem mělo možnost tyto informace shlédnout přes 300 miliard uživatelů po celém světě.
Au total, ces panneaux ont généré plus de 300 milliards de vues dans le monde entier.
0.8362573099415205
Ačkoli dosud k přetížení sítě nedošlo, zřídila Komise a Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) zvláštní mechanismus k podávání zpráv, který má internetový provoz v každém členském státě sledovat , aby bylo možné reagovat na případné problémy.
Bien qu'aucune congestion des réseaux n'ait été observée jusqu'à présent, la Commission et l' Organe des régulateurs européens des communications électroniques (ORECE) ont mis en place un mécanisme spécial de déclaration et surveillent la situation du trafic internet dans chaque État membre afin de pouvoir traiter les problèmes de capacité.
0.6391752577319587
Úloha telekomunikací, sítí a propojení při boji s koronavirem.
Le rôle des télécommunications, des réseaux et de la connectivité dans la réaction au coronavirus
0.9484536082474226
Komise si rovněž vyměňuje informace s hlavními online platformami (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish a Yahoo/Verizon media).
La Commission échange des informations avec les principales plateformes en ligne (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, Cdiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish et Yahoo/Verizon).
0.8869565217391304
Jakmile budou ověřené testy a vakcína k dispozici, budete se moci nechat otestovat a očkovat u lékaře.
Une fois qu'ils seront disponibles, vous pourrez obtenir des tests et des vaccins auprès de votre médecin traitant.
0.8517441860465116
Díky více než 30 satelitům nabízí kosmický program Evropské unie , a především jeho segment určený k pozorování (Copernicus) a jeho družicový navigační systém Galileoí Země, bezplatné a otevřené údaje/informace, které pomáhají monitorovat a případně zmírňovat dopad šíření koronavirové nákazy.
Avec ses 30 satellites, le programme spatial de l'UE , notamment par l'intermédiaire de Copernicus, sa composante d'observation de la Terre, et Galileo, son système de navigation par satellite, fournit des données/informations gratuites et ouvertes qui contribuent à surveiller et potentiellement atténuer les effets de la pandémie de COVID-19.
0.905511811023622
Díky širokopásmovým sítím a digitální infrastruktuře můžeme pokračovat ve studiu, zůstáváme v kontaktu a pracujeme.
Grâce aux réseaux à haut débit et aux infrastructures numériques, nous pouvons continuer à apprendre, socialiser et travailler.
0.7209302325581395
Europol podpořil úspěšné vyšetřování podvodů při prodeji ochranných roušek státním orgánům členských států EU a pomohl zmařit pokus o podvod, jenž měl státní orgány připravit o miliony eur na zdravotnických potřebách.
EUROPOL a apporté son soutien à une enquête qui a permis de mettre fin à une escroquerie liée à la vente de masques visant les gouvernements des États membres de l'UE et contribué à faire échouer une autre tentative d'escroquerie des autorités pour plusieurs millions d'euros de fournitures médicales.
0.756198347107438
Pomocí porovnání digitálních modelů proteinů koronaviru a jejich porovnání s databází tisíců existujících léků se pokoušíme zjistit, jaké kombinace aktivních molekul na virus reagují.
Ils comparent des modèles numériques des protéines du coronavirus et les mettent en correspondance avec une base de données de milliers de médicaments existants, afin de découvrir quelles combinaisons de molécules actives réagissent au virus.
0.9322033898305084
Vnitrostátní aplikace pro trasování kontaktů a varování
Applications nationales d'alerte et de traçage des contacts
0.7076923076923077
Proto EUROPOL spolu s mezinárodními partnery vytvořil soubor pokynů o bezpečnosti online pro rodiče a opatrovníky , aby jim pomohl děti na internetu během pandemie koronaviru ochránit.
Par conséquent, EUROPOL collabore avec des partenaires internationaux pour formuler des conseils en matière de sécurité en ligne pour les parents et les aidants afin de contribuer à préserver la sécurité des enfants en ligne pendant la pandémie de coronavirus.
0.9139784946236559
Pokud bude tato fáze úspěšná, bude přípravek k dispozici dříve, než se předpokládalo.
Si ces derniers se révèlent positifs, le médicament pourrait être mis à disposition plus tôt.
1.3194444444444444
je zajištěno, aby mohli Evropané zůstat v kontaktu díky internetu, který je dostatečně bezpečný
s'assurer que les Européens puissent rester connectés en toute sécurité.
0.5517241379310345
se zkoumá a vyvíjí diagnostika, léčba a očkování
rechercher et mettre au point des outils de diagnostic, des traitements et des vaccins;
0.7205882352941176
Mohou doplnit stávající, manuální způsob vysledování kontaktů a pomoci zastavit další šíření viru.
Elles peuvent compléter le traçage des contacts qui se fait déjà manuellement et aider à interrompre la chaîne de transmission du virus.
0.937888198757764
společnost Amazon zaznamenala v porovnání s březnem 77% pokles týdenního počtu nově nabízených výrobků, jež doprovází tvrzení související s koronavirem
Amazon (baisse de 77 % du nombre hebdomadaire de nouvelles références de produits portant des allégations liées au coronavirus par rapport au mois de mars 2020).
0.9292929292929293
Padělky nebo prostředky lživě uváděné jako léčivé mohou představovat vážné zdravotní riziko.
De faux ou prétendus «remèdes» peuvent entraîner des problèmes ou des risques graves pour la santé.
0.9021739130434783
Komise a síť orgánů pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele jsou v pravidelném kontaktu s 11 hlavními online platformami ( Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo a Wish ), s nimiž projednávají nové trendy a obchodní praktiky související s pandemií.
La Commission et le réseau de coopération en matière de protection des consommateurs sont en contact régulier avec les 11 principales plateformes en ligne - Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo et Wish - pour discuter des nouvelles tendances et pratiques commerciales liées à la pandémie.
0.8
Varování před online podvody
Attention aux escroqueries en ligne
0.6375
Superpočítače doplňují klasická klinická hodnocení.
Les supercalculateurs complètent l'approche clinique classique par essai-erreur.
0.8060836501901141
V rámci projektu Exscalate4CoV , který EU podpořila částkou 3 milionů eur, se provádí výzkum za použití Unií podporované superpočítačové platformy k ověření možného dopadu známých molekul na strukturu koronaviru.
Financé par l'UE à hauteur de 3 millions d'euros, le projet Exscalate4CoV mène des recherches en utilisant une plateforme de supercalcul bénéficiant du soutien financier de l'UE pour vérifier l'effet potentiel de molécules connues sur la structure du coronavirus.
0.7795698924731183
Analytický potenciál umělé inteligence a vysoce výkonná výpočetní technika jsou při odhalování vzorců v šíření koronaviru našimi hlavními aktivy.
Le pouvoir d'analyse de l' intelligence artificielle (IA) et du calcul à haute performance est un atout majeur lorsqu'il s'agit d'identifier des schémas de la propagation du coronavirus.
0.9338842975206612
Konsorcium jedná s Evropskou agenturou pro léčivé přípravky , aby mohlo přejít do fáze klinických hodnocení léku.
Le consortium examine actuellement avec l' Agence européenne des médicaments les moyens de procéder aux essais cliniques.
0.7692307692307693
vzdělávání a odbornou přípravu
l'éducation et la formation numériques;
0.9014084507042254
Další informace o aplikacích pro vysledování kontaktů a varování
En savoir plus sur les applications d'alerte et de traçage des contacts
1.0043478260869565
Konsorcium Exscalate4CoV , které využívá jedinečnou kombinaci výkonu vysoce výkonné výpočetní techniky a umělé inteligence s biologickým zpracováním, provedlo screening 400 000 molekul a speciálně otestovalo 7 000 molekul in vitro.
Exscalate4CoV , qui associe en une combinaison unique la puissance du calcul à haute performance et de l'IA à l'étude des processus biologiques, a passé au crible 400 000 molécules et testé spécifiquement 7 000 molécules in vitro.
0.6097560975609756
na eBay více než 17 milionů položek z celého světa
eBay (plus de 17 millions de références de sa plateforme commerciale mondiale), et
1.188118811881188
Ty pomohou občanům vytěžit co nejvíce z dovedností v oblasti informačních a komunikačních technologií pro zvyšování vlastní uplatnitelnosti na trhu práce - procesu zahrnujícího různé fáze: od vzdělávání po udržitelné zaměstnání a podnikání.
Ces lignes directrices aideront les citoyens à utiliser au mieux leurs compétences numériques du point de vue du «parcours d'employabilité», de l'éducation à l'emploi durable et à l'esprit d'entreprise.
0.5301204819277109
Řada způsobů využití kosmického programu EU:
Le programme spatial de l'UE offre des solutions à de nombreux problèmes, tels que:
0.9130434782608695
Na výzkumu a vývoji očkovacích látek, léčby a diagnóze koronaviru se podílejí tři výkonná evropská superpočítačová střediska .
Trois puissants centres européens de supercalcul participent à l'étude et à la mise au point de vaccins, de traitements et de diagnostics.
1.0989583333333333
S tím, jak jsou na celou společnost uplatňována různá omezení, přecházejí sociální a ekonomické aktivity do digitální sféry, takže občané i podniky závisejí na tom, jak je zajištěn internet a kvalitní připojení.
Alors que des restrictions sont en place et que les activités sociales et économiques deviennent plus numériques, les citoyens et les entreprises dépendent de l'internet et de la connectivité.
0.9703703703703703
Vnitrostátní aplikaci pro trasování kontaktů a varování si může uživatel sám nainstalovat a používat ji k zasílání varování (i na území jiného členského státu), pokud se v jeho blízkosti vyskytovala osoba, která nahlásila pozitivní výsledky testu na koronavirus.
Les particuliers peuvent installer, sur une base volontaire, des applications nationales d'alerte et de traçage des contacts qui les avertissent, même à l'étranger, s'ils se sont trouvés à proximité d'une personne ayant signalé avoir été dépistée positive à la COVID-19.
0.8076923076923077
Aby se přetížení sítě zabránilo a každý mohl dále sledovat své oblíbené pořady vyzvala Evropská komise telekomunikační operátory i samotné uživatele, aby na situaci reagovali, a jednala s řediteli platforem provozujících streaming.
Afin d'éviter la congestion des réseaux et de permettre à chacun de bénéficier de divertissements numériques, la Commission européenne a appelé les opérateurs de télécommunications et les utilisateurs à prendre des mesures et a rencontré les PDG des plateformes de diffusion en continu.
0.8539823008849557
Italská agentura AIFA pro regulaci farmaceutického odvětví 27. října odsouhlasila zahájení klinického hodnocení používání přípravku Raloxifene u pacientů s mírnými příznaky onemocnění COVID-19.
Le 27 octobre, l' AIFA , l'agence italienne de réglementation pharmaceutique, a donné le feu vert à un essai clinique concernant l'utilisation du raloxifène chez des patients présentant des symptômes légers dus au coronavirus.
0.40893470790378006
Potvrdily zároveň svou snahu aktivně odstraňovat klamavou reklamu, včetně „zázračných" doplňků stravy proti koronaviru.
Toutes ces plateformes se sont fermement engagées à protéger les consommateurs et à poursuivre leurs efforts pour supprimer de manière proactive les publicités trompeuses, y compris pour des compléments alimentaires «miracles» illégalement promus au moyen d'allégations liées au coronavirus.
1.0413793103448277
Omezení sociálních kontaktů změnilo způsob, jakým zůstáváme v kontaktu, jakým provádíme výzkum a zavádíme inovace v rámci našich pracovních povinností.
La distanciation physique a transformé la manière dont nous nous connectons les uns aux autres, effectuons des recherches et innovons au travail.
1.2157676348547717
Platformy sloužící ke streamingu by měly obsah nabízet v běžném namísto vysokém rozlišení, telekomunikační operátoři by měli přijmout zmírňující opatření, která umožní nepřetržitý provoz, a uživatelé by měli používat nastavení, která snižují spotřebu dat, včetně nastavení při používání Wi-Fi.
Les opérateurs de télécommunications devraient prendre des mesures d'atténuation pour permettre la continuité du trafic, et les utilisateurs appliquer des paramètres qui réduisent la consommation de données, y compris l'utilisation du Wi-Fi.
0.4035532994923858
Evropská komise a síť pro spolupráci v oblasti ochrany spotřebitele koordinují prověřování online platforem a reklam v zájmu ochrany spotřebitelů na internetu.
Pour protéger les consommateurs en ligne, la Commission européenne et le réseau de coopération en matière de protection des consommateurs coordonnent un examen des plateformes en ligne , des boutiques en ligne et des publicités afin de veiller à ce que les consommateurs européens ne soient pas confrontés à des contenus contraires aux règles de l'UE en matière de protection des consommateurs.
0.8702290076335878
V červnu 2020 konsorcium Exscalate4CoV oznámilo , že účinným léčivem pro některé pacienty s nemocí covid-19, kteří mají mírně symptomatický průběh, by mohlo být již registrované generikum raloxifen používané k léčbě osteoporózy.
En juin, Exscalate4CoV a annoncé que le raloxifène, médicament générique déjà enregistré et utilisé dans le traitement de l'ostéoporose, pourrait se révéler efficace pour les patients atteints de la COVID-19 qui présentent une infection modérément symptomatique.
0.7513513513513513
V počáteční fázi budou tobolky raloxifenu podávány po 7 dní náhodně vybranému vzorku až 450 účastníků ze tří samostatných pokusných skupin.
Durant la phase initiale, jusqu'à 450 participants répartis dans trois groupes de traitement distincts recevront pendant 7 jours des gélules de raloxifène dans un échantillon aléatoire.
0.7887323943661971
V reakci na pandemii se využívá rovněž program Erasmus+.
Mobilisation du programme Erasmus+ pour une réponse forte à la pandémie
0.8513513513513513
Aktivity EU v odvětví kosmu reagující na koronavirovou pandemii
Contribution du programme spatial de l'UE à la lutte contre le coronavirus
0.7142857142857143
Vzhledem k tomu, že členské státy EU omezily v rámci boje proti pandemii koronaviru fyzický kontakt, prudce vzrostla poptávka po kapacitě na internetu: lidé pracují z domova, přes internet probíhá výuka a lidé hledají zábavu.
Les États membres de l'UE ayant introduit des mesures de distanciation sociale pour lutter contre la pandémie de COVID-19, la demande de capacité internet s'est considérablement accrue, que ce soit pour le télétravail, l'apprentissage en ligne ou à des fins de divertissement, ce qui met les réseaux à rude épreuve.
0.8333333333333334
Před nákupem léků či jiných prostředků, jako jsou testovací sady, na internetu buďte maximálně obezřetní.
Vous devez y réfléchir à deux fois avant d'acheter des médicaments ou d'autres remèdes, y compris des kits de tests, en ligne.
0.44244604316546765
Pro účinný boj proti trestné činnosti je důležité, aby oběti tyto trestné činy oznamovaly vnitrostátním policejním orgánům.
Pour lutter efficacement contre les activités criminelles, il est important que les victimes signalent les infractions aux autorités de police nationales et utilisent les outils de notification fournis par les gestionnaires de plateforme pour signaler les contenus inappropriés.
0.8326693227091634
Komise společně s orgány na ochranu spotřebitelů spolupracuje s online platformami , které se účastní strukturovaného dialogu ohledně řešení online spotřebitelských podvodů souvisejících s pandemií koronaviru.
La Commission collabore avec les plateformes en ligne qui participent au dialogue structuré sur la lutte contre les escroqueries en ligne liées à la pandémie de COVID-19, en collaboration avec les autorités chargées de la protection des consommateurs.
0.6062992125984252
Dosud je navštívilo přes 160 milionů uživatelů (celkem 2 miliardy shlédnutí).
Plus de 160 millions de personnes ont visité plus de 2 milliards de fois les pages sur la COVID-19 mises en place par Twitter .
0.8857142857142857
se monitoruje šíření koronaviru
surveiller la propagation du virus;
0.6415094339622641
Měří se dopad opatření omezujících volný pohyb osob a monitoruje situace během oživení, a to na místní, regionální i celosvětové úrovni.
Cet outil, qui repose sur des données satellitaires, permet de mesurer l'impact des mesures de confinement liées au coronavirus et de surveiller la reprise post-confinement aux niveaux local, régional et mondial.
0.9186046511627907
Vypuknutí koronaviru v celé EU významně narušilo aktivity v oblasti vzdělávání.
La pandémie de COVID-19 en Europe a profondément bouleversé le secteur de l'éducation.
1.054726368159204
Jakmile uživatel takové varování obdrží, aplikace mu může poskytnout užitečné informace od zdravotních orgánů, jako například na koho se má obrátit, kde se může nechat testovat, zda se má dobrovolně izolovat atp.
En cas d'alerte, l'application peut fournir des informations utiles émanant des autorités sanitaires, telles que des conseils de dépistage ou d'auto-isolement, et les coordonnées d'un point de contact.
0.875
Kanál YouTube na své domovské stránce zobrazuje při vyhledávání informací či videí o covidu-19 informační panely navázané na globální či místně relevantní zdravotnické orgány či pracovníky.
YouTube a affiché des panneaux d'information contenant des liens vers des responsables de la santé à l'échelle mondiale et locale, à la fois sur sa page d'accueil et dans des vidéos et des recherches sur la COVID-19.
0.85
Umělá inteligence
Solutions innovantes
0.5134529147982063
Komise zveřejnila 13. července nové pokyny týkající se digitálních kompetencí , aby pomohla zaměstnavatelům, náborovým a pedagogickým pracovníkům zajistit, aby byli Evropané v pokoronavirové době vybaveni digitálními dovednostmi.
Afin d'aider les employeurs, les recruteurs et les éducateurs à faire en sorte que les Européens soient dotés des compétences numériques nécessaires dans le contexte de l'après-coronavirus, la Commission a publié , le 13 juillet, de nouvelles lignes directrices en matière de compétences numériques comprenant des mesures pratiques, des actions clés, des conseils et des ressources en ligne destinées aux utilisateurs des technologies numériques.
0.6578947368421053
digitální práci s mládeží
l'animation socio-éducative numérique;
0.7818181818181819
Rozšiřování dovedností v životě po pandemii
Améliorer les compétences en vue de l'après-coronavirus
0.6
Zahrnuje:
Il est composé:
0.7910447761194029
Podobný přístup se již uplatňuje u fondů soudržnosti.
Une méthode semblable est déjà appliquée pour le Fonds de cohésion.
1.1428571428571428
Jaký objem finančních prostředků je k dispozici?
Quel est le montant des fonds disponibles?
1.0731707317073171
Veškeré prováděcí předpisy a akty v přenesené pravomoci byly přijaty do konce roku 2016.
Tous les actes d'exécution et actes délégués ont été adoptés avant la fin de 2016.
1.1649484536082475
K tomu mají členské státy v rámci spolufinancování do svého vnitrostátního programu přispět dalšími alespoň 15 %.
En outre, les pays de l'UE doivent cofinancer au minimum 15 % du coût de leur programme national.
0.7049180327868853
Řešení sociálního dopadu koronavirové krize
Remédier aux conséquences sociales de la crise du coronavirus
0.8705882352941177
Komise schvaluje vnitrostátní programy členských zemí na období 2014-2020.
La Commission européenne approuve les programmes nationaux pour la période 2014-2020.
0.7623762376237624
Tímto balíčkem opatření získávají členské státy více flexibility a likvidity.
Ce paquet a introduit davantage de flexibilité pour les États membres et a augmenté leurs liquidités.
1.0
Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD)
Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD)
0.8421052631578947
nevládní organizace na úrovni EU
d'ONG travaillant à l'échelle de l'UE;
0.8918918918918919
Partnerské organizace jsou buď veřejnoprávní subjekty nebo nevládní organizace, které si vnitrostátní orgány vyberou na základě objektivních a transparentních kritérií stanovených na národní úrovni.
Les organisations partenaires sont des organismes publics ou des organisations non gouvernementales sélectionnés par les autorités nationales sur la base de critères objectifs et transparents établis à l'échelle nationale.
0.9042553191489362
V reálných hodnotách je na období 2014-2020 pro FEAD vyčleněno přes 3,8 miliardy EUR.
En termes réels, plus de 3,8 milliards d'euros sont alloués au FEAD pour la période 2014-2020.
0.6842105263157895
Řídicí orgány provádějí tato hodnocení na úrovni členských států, zatímco Komise tak činí na úrovni EU .
Les autorités de gestion procèdent aux évaluations à l'échelle des États membres, tandis que la Commission s'acquitte de cette tâche au niveau de l'UE .
0.976
Při hodnocení se vychází z konzistentních, srovnatelných dat vysoké kvality, která byla shromážděna vnitrostátními orgány.
Les évaluations reposent sur des données cohérentes, comparables et de bonne qualité collectées par les autorités nationales.
0.7707006369426752
Tato pomoc zahrnuje potraviny, oblečení a další základní předměty osobní potřeby, jako je obuv, mýdlo a toaletní potřeby.
Il s'agit notamment de denrées alimentaires, de vêtements et d'autres biens essentiels à usage personnel, tels que des chaussures, du savon ou du shampooing.
1.0125
Jde o platformu, kde lze sdílet osvědčené postupy a diskutovat o nových řešeních.
Il permet de partager les bonnes pratiques et de promouvoir les idées nouvelles.
0.7151162790697675
Vnitrostátní orgány mohou nejchudším osobám poskytnout také nemateriální pomoc, pomoci jim lépe se začlenit do společnosti.
Les autorités nationales peuvent également soutenir des mesures d'assistance non matérielle en faveur des plus démunis, afin de les aider à mieux s'insérer dans la société.
0.746031746031746
Na základě těchto změn je na roky 2020, 2021 a 2022 v rámci programu FEAD k dispozici více peněz - jde o součást navýšení prostředků politiky soudržnosti z rozpočtu EU na období 2014-2020.
Ces modifications mettent des ressources supplémentaires à disposition du FEAD pour les années 2020, 2021 et 2022, dans le cadre de l'augmentation des ressources affectées à la politique de cohésion au titre du budget de l'UE pour la période 2014-2020.
0.7679558011049724
Na jejich základě provádějí vnitrostátní orgány rozhodnutí o poskytování pomoci prostřednictvím partnerských organizací (často nevládních).
Sur cette base, les autorités nationales adoptent les décisions individuelles qui permettront aux organisations partenaires (souvent non gouvernementales) de fournir une assistance.
0.768
Za hodnocení Fondu evropské pomoci nejchudším osobám odpovídají společně Komise a členské státy.
La Commission et les États membres sont responsables conjointement de l'évaluation du Fonds européen d'aide aux plus démunis.
1.2962962962962963
Monitorování a hodnocení fondu FEAD
Suivi et évaluation du FEAD
0.8636363636363636
vnitrostátní řídící orgány fondu FEAD,
des autorités nationales de gestion du FEAD;
0.7292817679558011
Již v dubnu 2020 podnikla Komise kroky k úpravě programu FEAD v rámci Investiční iniciativy pro reakci na koronavirus Plus (CRII+) .
En avril 2020, la Commission avait déjà pris l' initiative de modifier le règlement FEAD dans le cadre du paquet « initiative d'investissement+ en réaction au coronavirus » (CRII+).
0.7526315789473684
Fond evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD) má podpořit členské státy EU při poskytování potravinové a základní materiální pomoci nejchudším.
Le Fonds européen d'aide aux plus démunis (FEAD) soutient les actions menées par les pays de l'UE pour apporter une aide alimentaire et/ou une assistance matérielle de base aux plus démunis.
0.7168674698795181
V dubnu 2020 vstoupila v platnost úprava předpisů , jež zavádí zvláštní opatření k řešení krize související s COVID-19.
En avril 2020, de nouvelles modifications sont entrées en vigueur, introduisant des mesures spécifiques pour faire face à la crise causée par la pandémie de COVID-19.
0.7124183006535948
Komunita FEAD byla zřízena v roce 2016 a sdružuje subjekty, které poskytují pomoc nejchudším osobám v Evropě.
La communauté FEAD, créée en 2016, est un réseau à participation ouverte destiné aux personnes qui fournissent une assistance aux plus démunis en Europe.
0.875
Tyto informace se rovněž využívají při hodnocení toho, jak se plní stanovené cíle programu.
Ces données permettent également de contrôler si les programmes progressent conformément aux prévisions.
0.9607843137254902
Další informace o komunitě FEAD a její činnosti .
En savoir plus sur la communauté et ses activités .
1.2142857142857142
Přehledné informace o tom, jak to probíhá na vnitrostátní úrovni, najdete v infopřehledech FEAD o jednotlivých zemích .
Un résumé de la mise en œuvre au niveau national est disponible dans les fiches par pays du FEAD .
0.8540145985401459
Komise referuje každoročně Evropskému parlamentu a Radě o celoevropských výsledcích programu (roční souhrnné zprávy).
La Commission présente des rapports annuels de synthèse au Parlement européen et au Conseil sur les résultats atteints au niveau de l'UE.
1.1517241379310346
Partnerské organizace, které pak potraviny a ostatní předměty nakoupí, je mohou distribuovat přímo nebo mohou o pomoc s distribucí požádat další partnerské organizace.
Les organisations partenaires qui achètent les produits elles-mêmes peuvent les distribuer directement ou demander l'aide d'autres organisations.
0.7342342342342343
Vnitrostátní orgány ji mohou zakoupit buď přímo samy a pak ji dodat partnerským organizacím, nebo těmto organizacím poskytnout finanční prostředky na nákup pomoci.
Les autorités nationales peuvent acheter la nourriture et les autres produits elles-mêmes, puis les livrer aux organisations partenaires, ou fournir une aide financière à ces dernières pour qu'elles se chargent des achats.
0.9655172413793104
Co je právním základem FEAD?
Quelle est la base juridique?
0.6555555555555556
organizace zapojené do činností financovaných z fondu FEAD,
des organisations menant des activités financées par le FEAD ou intéressées par celles-ci;
0.6056910569105691
Země EU mohou rozhodnout, jaký typ pomoci poskytnou (zda potravinovou pomoc či předměty základní materiální potřeby), a to podle své vlastní situace.
Les pays de l'UE sont libres de choisir, en fonction de leur situation, le type d'aide qu'ils souhaitent apporter (aide alimentaire ou aide matérielle de base, ou une combinaison des deux), et comment ils se procurent et distribuent les produits.
0.7010869565217391
Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. pomáhat lidem vymanit se z chudoby.
Cette assistance matérielle doit s'accompagner de mesures d'intégration sociale, notamment des services de conseil et d'assistance visant à aider les personnes à sortir de la pauvreté.
0.5870445344129555
Kromě jiného se dozvíte, jak mohou tyto iniciativy případně doplňovat další programy financované z prostředků EU, jako je Evropský sociální fond.
Ces catalogues fournissent un instantané des initiatives financées par le FEAD dans l'ensemble de l'UE et soulignent également comment elles peuvent éventuellement compléter d'autres programmes financés par l'UE, tels que le Fonds social européen.
0.6260869565217392
Díky tomu budou schopni se ucházet o zaměstnání nebo navštěvovat kurz odborné přípravy, což je financováno právě z Evropského sociálního fondu .
Il contribuera à satisfaire leurs besoins les plus élémentaires, une condition préalable pour leur permettre de trouver un emploi ou de suivre une formation, telle que celles qui sont financées par le Fonds social européen (FSE) .
0.676923076923077
Při plnění svých úkolů řídicí orgány dodržují pokyny Komise k monitorování a hodnocení .
Les orientations de la Commission en matière de suivi et d'évaluation aident les autorités de gestion à mener à bien leur mission.
0.5473684210526316
Graficky znázorněná fakta o programu FEAD (anglicky)
Présentation graphique du programme du FEAD et de ses principaux faits et chiffres (en anglais)
1.0
Případové studie FEAD
Études de cas du FEAD
0.8636363636363636
Finanční prostředky z fondu FEAD mají lidem pomoci vymanit se z chudoby a sociálního vyloučení.
Le Fonds aidera les plus démunis dans leurs premiers pas pour sortir de la pauvreté et de l'exclusion sociale.
0.6682926829268293
V květnu 2020 navrhla Komise v souvislosti s pandemií koronoviru další změny nařízení o společných ustanoveních a nařízení o fondu FEAD .
En mai 2020, la Commission a proposé de nouvelles modifications du règlement portant dispositions communes et du règlement FEAD pour faire face à la pandémie de COVID-19 et répondre aux besoins croissants.
0.4077669902912621
V roce 2014 bylo přijato nařízení o FEAD .
Le règlement FEAD a été adopté en 2014 et modifié en 2018, afin d'introduire plusieurs simplifications.
1.5416666666666667
To bylo v roce 2018 zjednodušeno - jeho konsolidovanou verzi najdete zde .
Une version consolidée est disponible en ligne .
1.1666666666666667
Související dokumenty
Documents connexes
0.8888888888888888
Pokud totiž existuje něco, co je nakažlivější než tento virus, pak je to láska a soucit.
Parce que s'il est quelque chose de plus contagieux que ce virus, ce sont l'amour et la compassion.
0.8918918918918919
Ochrana práv sezónních pracovníků
Protéger les travailleurs saisonniers
0.6534090909090909
Jakmile Rada tyto návrhy schválí, bude se finanční podpora poskytovat ve formě výhodných půjček EU členským státům.
Une fois que le Conseil aura approuvé ces propositions, le soutien financier sera fourni sous la forme de prêts accordés à des conditions favorables par l'UE aux États membres.
0.7872340425531915
A tváří v tvář nepřízni Evropané nyní dokazují, jak silná tato pouta jsou.
Et, face à l'adversité, les Européens montrent à quel point ces sentiments peuvent être forts.
0.9506172839506173
Musíme o sebe nyní navzájem pečovat a společně toto nesnadné období překonat.
Nous devons prendre soin les uns des autres, et nous devons faire front ensemble.
0.6854838709677419
Komise navrhuje větší jasnost a předvídatelnost opatření omezujících volný pohyb v EU
La Commission propose plus de clarté et de prévisibilité pour toutes les mesures restreignant la libre circulation dans l'UE
0.7297297297297297
EU zároveň dále buduje zásoby zdravotnického vybavení.
L'UE continue parallèlement à constituer des réserves de matériel médical.
0.7758620689655172
Podpora naléhavě potřebného výzkumu a inovací
Stimuler les actions urgentes de recherche et d'innovation
0.7746478873239436
EU poskytne na humanitární pomoc dalších 50 milionů eur
L'UE octroie une aide humanitaire supplémentaire de 50 millions d'euros
0.9357798165137615
Vedoucí představitelé EU se dohodli na ozdravném plánu a víceletém finančním rámci na období 2021-2027
Les dirigeants de l'UE se mettent d'accord sur le plan de relance et le cadre financier pluriannuel 2021-2027
0.9122807017543859
Evropský parlament vyslovil souhlas 14. května 2020.
Le Parlement européen avait donné son feu vert le 14 mai.
0.8512396694214877
Po 4 dnech vyjednávání se vedoucí představitelé EU úspěšně dohodli na plánu na podporu oživení Evropy .
Après quatre jours de négociations, les dirigeants de l'UE parviennent à un accord sur le plan de relance pour l'Europe .
0.7638888888888888
Emise sestává ze dvou dluhopisů, přičemž 10 miliard eur je splatných v říjnu 2030 a 7 miliard eur v roce 2040.
Cette première émission comprenait deux obligations, 10 milliards d'euros devant être remboursés en octobre 2030 et 7 milliards d'euros en 2040.
0.6413043478260869
Komise přijímá nová mimořádná opatření na podporu vinařství
La Commission adopte de nouvelles mesures exceptionnelles de soutien au secteur vitivinicole
0.9126984126984127
Ursula von der Leyenová, předsedkyně Evropské komise, na plenárním zasedání Evropského parlamentu (26. března 2020)
Ursula von der Leyen, présidente de la Commission européenne, lors de la session plénière du Parlement européen (26 mars 2020)
0.8482758620689655
Vstoupila v platnost první smlouva, kterou jménem členských států EU sjednala Evropská komise s farmaceutickou společností.
Le premier contrat que la Commission européenne a négocié au nom des États membres de l'UE avec une société pharmaceutique est entré en vigueur .
0.688
Humanitární letecký most EU do Peru a 30,5 milionu eur pro Latinskou Ameriku a Karibik
Pont aérien humanitaire de l'UE vers le Pérou et aide de 30,5 millions d'euros en faveur de l'Amérique latine et des Caraïbes
0.6218487394957983
Za tím účelem přijala nezávisle vyhodnocený rámec pro sociální dluhopisy .
Elle a adopté à cette fin un cadre relatif aux obligations sociales , qui a fait l'objet d'une évaluation indépendante.
0.8382352941176471
Tyto prostředky pomohou zranitelným osobám, které čelí rozsáhlým humanitárním krizím, zejména v oblasti Sahelu a Čadského jezera, ve Středoafrické republice, v oblasti Velkých jezer v Africe, ve východní Africe, Sýrii, Jemenu, Palestině a Venezuele, a opomenuti nebudou ani Rohingyové.
Ce financement permettra d'aider les personnes vulnérables confrontées à des crises humanitaires majeures, notamment dans la région du Sahel et du lac Tchad, en République centrafricaine, dans la région des Grands Lacs africains, en Afrique orientale, en Syrie, au Yémen, en Palestine et au Venezuela, ainsi que dans la communauté rohingya.
1.0545454545454545
Podpora pro nejohroženější skupiny obyvatel v jižní Africe
Aide en faveur des plus vulnérables en Afrique australe
1.2857142857142858
První smlouva, jež byla podepsána se společností AstraZeneca , vstoupila v platnost 27. srpna 2020.
Le premier contrat, signé avec AstraZeneca , est entré en vigueur le 27 août.
0.7375886524822695
V balíčku jsou navrženy cílené změny pravidel kapitálových trhů, které podpoří větší investice do hospodářství, umožní rychlou rekapitalizaci společností a zvýší schopnost bank financovat hospodářské oživení.
Le paquet propose des modifications ciblées des règles applicables aux marchés des capitaux, qui favoriseront une augmentation des investissements dans l'économie, permettront une recapitalisation rapide des entreprises et renforceront la capacité des banques à financer la relance.
0.8025751072961373
Tyto výzkumné akce doplňují předchozí snahy o vývoj diagnostiky, léčby a očkovacích látek a jsou výsledkem druhé mimořádné výzvy k vyjádření zájmu, kterou Komise zahájila dne 19. května .
Ces actions de recherche complètent les efforts déjà entrepris pour mettre au point des diagnostics, des traitements et des vaccins et font suite au deuxième appel urgent à manifestation d'intérêt, lancé par la Commission le 19 mai .
0.7954545454545454
EU zřizuje humanitární letecký most
L'UE met en place un pont aérien humanitaire
0.8451882845188284
Více než 50 % dlouhodobého rozpočtu EU a nástroje Next Generation EU - celkem zhruba 1,8 bilionu eur - půjde na rozvoj moderních politik a podpoří postup Evropy směrem k udržitelnému a odolnému oživení.
Plus de 50 % du budget à long terme de l'UE et de Next Generation EU - soit un total de quelque 1,8 billion d'euros - viendra en soutien de politiques modernes, permettant de mettre l'Europe sur la voie d'une reprise durable et résiliente.
0.7580645161290323
Komise vyzývá členské státy, aby prodloužily omezení ne zcela nutných cest do EU do 15. června
La Commission invite les États membres à prolonger jusqu'au 15 juin la restriction des déplacements non essentiels vers l'UE
0.8928571428571429
Tato částka téměř odpovídá původnímu cíli ve výši 7,5 miliardy eur a je solidním východiskem pro celosvětový dárcovský maraton, který začal 4. května.
Il atteint quasiment l'objectif initial de 7,5 milliards d'euros et constitue un point de départ solide pour le marathon mondial des donateurs, qui a commencé le 4 mai.
0.7640449438202247
Vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři v nich najdou instrukce, jak zaručit práva, zdraví a bezpečnost sezónních pracovníků a jak tyto pracovníci o těchto právech náležitě informovat.
Des orientations sont fournies aux autorités nationales, aux inspections du travail et aux partenaires sociaux pour leur indiquer comment garantir les droits, la santé et la sécurité des travailleurs saisonniers et veiller à ce qu'ils soient informés de leurs droits.
0.8771929824561403
Světová zdravotnická organizace a Komise zahájily zasedání Rady pro usnadnění celosvětové spolupráce
L'OMS et la Commission présentent le Conseil de facilitation mis en place pour renforcer la collaboration mondiale
0.8352941176470589
Plánovaná smlouva by všem členským státům EU umožnila vakcínu nakoupit.
Le contrat envisagé permettrait à tous les États membres de l'UE d'acheter le vaccin.
0.7604166666666666
Komise přijala návrh doporučení Rady, jehož účelem je zajistit, aby veškerá opatření přijatá členskými státy, která omezují volný pohyb v důsledku koronavirové pandemie, byla koordinována a jasně sdělována na úrovni EU.
La Commission européenne a adopté une proposition de recommandation du Conseil visant à garantir que toutes les mesures prises par les États membres qui restreignent la libre circulation en raison de la pandémie de COVID-19 soient coordonnées et clairement communiquées au niveau de l'UE.
0.98828125
Cílem této výzvy je pomoci regionům chopit se příležitostí vznikajících v důsledku této krize, vybudovat si odolnost a pokračovat v ekologické a digitální transformaci v zájmu ozdravení nejpostiženějších sektorů, jako jsou zdravotnictví a cestovní ruch.
L'objectif de cet appel est d'aider les régions à saisir les opportunités nées de la crise, à accroître leur résilience et à s'appuyer sur la transformation écologique et numérique pour relancer les secteurs les plus touchés, comme la santé et le tourisme.
0.863013698630137
Zprovozněna brána EU k zajištění interoperability: Se systémem se propojují první aplikace pro vysledování kontaktů a varování
Mise en service de la passerelle d'interopérabilité de l'UE et connexion des premières applications de traçage des contacts et d'alerte au système
0.7577092511013216
Komise vyzvala členské státy schengenského prostoru a státy k němu přidružené, aby prodloužily dočasné omezení ne zcela nutných cest do EU o dalších 30 dnů - do 15. června.
La Commission invite les États membres de l'espace Schengen et les pays associés à l'espace Schengen à prolonger la restriction temporaire des déplacements non essentiels vers l'UE de 30 jours supplémentaires, jusqu'au 15 juin.
1.1
Globální reakce na koronavirus: Na všeobecný přístup k vakcínám se podařilo získat 7,4 miliardy eur
Réponse mondiale au coronavirus: 7,4 milliards d'euros pour un accès universel aux vaccins
0.7848101265822784
Masky ze zásob rescEU dodány do Španělska, Itálie a Chorvatska
Des masques de la réserve rescEU livrés à l'Espagne, à l'Italie et à la Croatie
0.8205882352941176
Aby bylo možné plně využít potenciál mobilních aplikací pro vysledovávání kontaktů a varování s cílem přerušit řetězec koronavirových nákaz a zachraňovat životy napříč hranicemi, zřídila Komise na výzvu členských států celounijní systém k zajištění interoperability - tzv. bránu.
Afin d'exploiter pleinement le potentiel des applications de traçage des contacts et d'alerte dans le but de briser la chaîne des infections dues au coronavirus par-delà les frontières, la Commission a mis en place, à l'invitation des États membres de l'UE, un système «passerelle» visant à garantir l'interopérabilité à l'échelle de l'UE .
0.8494623655913979
Tento balíček obnáší 80 milionů EUR dodatečných finančních prostředků a 30 milionů EUR přerozdělených z opatření ze svěřenského fondu EU, která nebyla zadána.
Ce train de mesures comporte de nouveaux fonds d'un montant de 80 millions d'euros, ainsi qu'un montant de 30 millions d'euros provenant d'actions du Fonds fiduciaire non mises en œuvre.
0.7530864197530864
25 milionů eur na zmírnění dopadů koronavirové krize v Gambii
25 millions d'euros pour atténuer les effets de la crise du coronavirus en Gambie
0.8547486033519553
EU rovněž oznámila , že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku.
L'UE a également annoncé une aide humanitaire de 30,5 millions d'euros destinée à venir en aide aux personnes les plus vulnérables en Amérique latine et dans les Caraïbes en 2020.
0.9068100358422939
Díky spojení veřejných a soukromých organizací z Irska, Itálie, Spojeného království a Číny byl rámci projektu „HG nCoV19 test" vyvinut nový přenosný diagnostický systém na detekci virové infekce, který poskytne přesné a spolehlivé výsledky do 30 minut.
Réunissant des organisations publiques et privées d'Irlande, d'Italie, du Royaume-Uni et de Chine, le projet «HG nCoV19 test» a mis au point un nouveau test de diagnostic mobile qui permet de détecter une infection virale et fournit des résultats exacts et fiables en 30 minutes.
0.8549222797927462
EU poskytne v roce 2020 humanitární pomoc ve výši 24 milionů eur nejzranitelnějším osobám v Ugandě se zvláštním zaměřením na uprchlíky a jejich hostitelské komunity.
En 2020, l'UE fournira une aide humanitaire de 24 millions d'euros aux populations les plus vulnérables en Ouganda, et plus particulièrement aux réfugiés et aux communautés qui les accueillent.
0.7616279069767442
Komise podpoří 23 nových výzkumných projektů v hodnotě 128 milionů EUR v rámci svého programu pro výzkum a inovace „Horizont 2020".
La Commission soutiendra 23 nouveaux projets de recherche à hauteur de 128 millions d'euros au titre d'Horizon 2020, le programme de l'UE pour la recherche et l'innovation.
0.8767123287671232
Komise potvrdila svůj zájem o účast v nástroji COVAX , jehož cílem je zajistit spravedlivý přístup k cenově dostupné očkovací látce proti COVID-19 na celém světě pro každého, kdo ji potřebuje.
La Commission a confirmé son intérêt pour la participation au mécanisme COVAX visant à garantir un accès équitable à des vaccins contre la COVID-19 disponibles partout à prix abordable, pour tous ceux qui en ont besoin.
0.9310344827586207
Komise vydává první emisi sociálních dluhopisů EU SURE
La Commission émet les premières obligations sociales SURE
0.9253731343283582
Tyto lety financované z prostředků EU jsou součástí probíhajících humanitárních leteckých mostů do ohrožených oblastí světa.
Ces vols, financés par l'UE, relèvent des opérations en cours du pont aérien humanitaire à destination des régions critiques du monde.
0.6645569620253164
Komise předložila pokyny k zajištění ochrany sezónních pracovníků v EU v souvislosti s pandemií COVID-19.
La Commission présente des lignes directrices concernant la protection des travailleurs saisonniers dans l'Union, dans le contexte de la pandémie de COVID-19.
1.1352941176470588
Evropská komise schválila smlouvu s farmaceutickou firmou Janssen Pharmaceutica NV, jednou ze společností skupiny Janssen Pharmaceutical Companies, která je součástí koncernu Johnson & Johnson.
Aujourd'hui, la Commission européenne a approuvé un troisième contrat avec la société pharmaceutique Janssen Pharmaceutica NV, qui appartient au groupe Johnson & Johnson.
0.8136363636363636
Umožňuje výzkumným pracovníkům reagovat na pandemii a její důsledky posílením kapacity při průmyslové výrobě a následném využívání vhodných řešení, vývojem zdravotnických technologií a digitálních nástrojů, zdokonalením poznatků o behaviorálních a socioekonomických dopadech pandemie a sledováním velkých skupin pacientů (tzv. kohortní studie) v celé Evropě.
Il permettra aux chercheurs de lutter contre la pandémie et ses conséquences en renforçant la capacité industrielle de fabrication et de déploiement de solutions facilement accessibles, de développer des technologies médicales et des outils numériques, d'améliorer la compréhension des incidences comportementales et socio-économiques de la pandémie et de tirer des enseignements de grands groupes de patients (cohortes) à travers l'Europe.
0.7225609756097561
V rámci globální reakce EU na epidemii koronaviru přijala EU prostřednictvím svého nouzového svěřenského fondu pro Afriku (EUTF) nový balíček pomoci na ochranu migrantů, stabilizaci místních komunit a reakci na COVID-19 v severní Africe.
Dans le cadre de la réaction de l'UE face à la pandémie de coronavirus au niveau mondial, l'UE, par l'intermédiaire de son Fonds fiduciaire d'urgence pour l'Afrique, a adopté un nouveau train de mesures d'aide destinées à protéger les migrants, à stabiliser les communautés locales et à combattre la COVID-19 en Afrique du Nord.
0.5294117647058824
Cestovní omezení by se měla rušit postupně: podle společného evropského plánu uvolňování protiepidemických opatření bude nejdříve nutné postupně a koordinovaně rušit kontroly na vnitřních hranicích.
La levée des restrictions en matière de déplacements devrait être progressive: comme souligné dans la feuille de route européenne commune sur la levée des mesures de confinement, les contrôles aux frontières intérieures devront être arrêtés de manière progressive et coordonnée avant que les restrictions aux frontières extérieures soient assouplies, dans une seconde phase.
0.6876790830945558
Nová opatření zahrnují dočasné povolení toho, aby si hospodářské subjekty samy organizovaly tržní opatření, zvýšení příspěvku Evropské unie na vnitrostátní programy podpory v odvětví vína a zavedení záloh na nouzovou destilaci a skladování.
Ces nouvelles mesures prévoient notamment l'autorisation temporaire pour les opérateurs d'adopter des mesures d'auto-organisation du marché, l'augmentation de la contribution de l'Union européenne aux programmes nationaux de soutien au secteur vitivinicole et la possibilité de verser des avances pour la distillation et le stockage en cas de crise.
0.9398496240601504
17 členským státům a Spojenému království bylo předáno 1,5 milionu roušek a respirátorů na ochranu zdravotnických pracovníků.
1,5 million de masques médicaux sont distribués à 17 États membres et au Royaume-Uni afin de protéger les professionnels de la santé.
0.8947368421052632
Výzkumní pracovníci zapojení do projektu „HG nCoV19 test" získali souhlas uvést na trh nové rychlé diagnostické vyšetření na COVID-19, které lze provést přímo u pacienta.
Les chercheurs participant au projet «HG nCoV19 test» ont obtenu l'autorisation de mettre sur le marché un nouveau test de diagnostic rapide de la COVID-19 à effectuer sur le lieu des soins.
0.8361858190709046
Celkem šest členských států EU nyní s finanční podporou Evropské komise buduje společnou evropskou rezervu kritických ochranných prostředků a dalšího životně důležitého lékařského vybavení, jež budou v případě naléhavé potřeby, např. pokud by vnitrostátní zdravotní systémy byly přetíženy pacienty s koronavirem, distribuovány po celé Evropě.
Ils sont désormais six États membres de l'UE à constituer, avec le soutien financier de la Commission européenne, des stocks européens communs d'équipements de protection vitaux et d'autres types de matériel médical essentiel pouvant être distribués dans toute l'Europe en cas d'urgence médicale, par exemple lorsque les systèmes nationaux de santé sont submergés par les patients atteints par le coronavirus.
1.135135135135135
Komise se připojuje k nástroji pro globální přístup k vakcíně proti COVID-19 (COVAX)
La Commission adhère au mécanisme «COVID-19 Vaccine Global Access» (COVAX)
0.6976744186046512
Tyto finanční prostředky tvoří součást globálního balíčku Team Europe, který přispívá k oživení po pandemii a podporuje rovněž přechod k demokracii a střednědobým rozvojovým cílům.
S'inscrivant dans le train de mesures mondial de «l'équipe d'Europe», ces fonds contribueront à la relance à l'issue de la pandémie et apporteront un soutien à la transition vers la démocratie et à la réalisation des objectifs de développement à moyen terme.
0.6406685236768802
EU poskytne zemím Afrického rohu dalších 105,5 milionu eur , neboť riziko pandemie COVID-19 zhoršuje humanitární situaci v celém regionu, kde mnoho lidí trpí ozbrojeným konfliktem, vysídlováním a opakujícími se suchem a záplavami.
L'UE fournit une enveloppe supplémentaire de 105,5 millions d'euros aux pays de la Corne de l'Afrique, alors que la pandémie de COVID-19 risque d'aggraver la situation humanitaire dans toute la région, où une grande partie de la population continue de faire face à des conflits armés, à des déplacements, ainsi qu'à des sécheresses et inondations récurrentes.
0.7722222222222223
Před zahájením jednání vedoucích představitelů EU Komise představila hlavní prvky , které by měly členské státy zohlednit ve svých strategiích očkování proti COVID-19, aby se Evropská unie a její občané mohli připravit na okamžik, kdy bude k dispozici bezpečná a účinná vakcína.
En amont de la réunion des dirigeants européens, la Commission a présenté les principaux éléments dont les États membres doivent tenir compte dans leurs stratégies de vaccination contre la COVID-19 pour préparer l'UE et ses citoyens à l'arrivée d'un vaccin sûr et efficace et définir les groupes pour lesquels la vaccination devrait être envisagée en priorité.
0.8896103896103896
Komise distribuuje první várku 1,5 milionu roušek a respirátorů z celkem 10 milionů zakoupených na podporu zdravotnických pracovníků v EU
La Commission distribue un premier lot de 1,5 million de masques sur les 10 millions achetés, afin de venir en aide aux professionnels de la santé de l'UE
0.9815950920245399
Komise již podepsala smlouvu se společnostmi AstraZeneca a Sanofi-GSK a uzavřela úspěšná předběžná jednání se společnostmi CureVac , BioNTech-Pfizer a Moderna .
La Commission a déjà signé un contrat avec AstraZeneca et Sanofi-GSK et a conclu des entretiens préliminaires fructueux avec CureVac , BioNTech-Pfizer et Moderna .
0.7450980392156863
Komise je od propuknutí koronavirové krize v úzkém kontaktu s organizačními týmy všech evropských hlavních měst kultury na roky 2020 až 2023 a probírá s nimi problémy týkající se realizace a příprav současných i budoucích ročníků akce Evropské hlavní město kultury .
Depuis le début de la pandémie de COVID-19, la Commission est en contact étroit avec les équipes de toutes les capitales européennes de la culture pour les années 2020 à 2023, afin de mieux comprendre les répercussions de cette crise sanitaire sur la réalisation et la préparation des programmes des capitales européennes de la culture actuelles et à venir.
0.7678571428571429
Humanitární letecký most na pomoc Venezuele
Le pont aérien humanitaire de l'UE soutient le Venezuela
0.7307692307692307
Evropská komise vyčlenila z programu Horizont 2020 dalších 122 milionů eur na naléhavě potřebný výzkum koronaviru.
La Commission mobilise 122 millions d'euros supplémentaires au titre du programme Horizon 2020 en faveur de projets de recherche urgents sur le coronavirus.
0.7252747252747253
Komise přijala balíček týkající se oživení kapitálových trhů , který je součástí celkové strategie Komise pro oživení po koronaviru.
La Commission européenne adopte un paquet sur la mobilisation des marchés des capitaux en faveur de la relance en tant qu'élément de la stratégie globale de relance post-coronavirus.
0.9078014184397163
Cílem těchto opatření je připravit podmínky pro to, aby kapitálové trhy mohly podpořit evropské podniky v zotavování se z krize.
Les mesures prises visent à permettre aux marchés des capitaux d'aider plus facilement les entreprises européennes à se remettre de la crise.
0.7225950782997763
Evropská investiční banka a CureVac, biofarmaceutická společnost, která se v klinické fázi zabývá novou třídou transformačních léčiv, uzavřely smlouvu o půjčce ve výši 75 milionů EUR na podporu probíhajícího vývoje očkovacích látek proti infekčním nemocem, včetně kandidáta na očkovací látku CVnCoV proti infekci SARS-Co-2.
La Banque européenne d'investissement (BEI) et CureVac, une société biopharmaceutique clinique qui met au point une nouvelle classe de médicaments transformateurs, ont conclu un accord de financement par l'emprunt de 75 millions d'euros afin d'aider l'entreprise à poursuivre la mise au point de vaccins contre les maladies infectieuses, notamment son nouveau candidat vaccin CVnCoV destiné à prévenir les infections par le coronavirus SARS-CoV-2.
0.8527918781725888
Smlouva umožní nákup vakcíny proti COVID-19 pro všechny země Unie a rovněž její darování zemím s nižšími a středními příjmy nebo přesměrování do jiných evropských zemí.
Ce contrat permettra l'achat d'un vaccin contre la COVID-19 pour tous les États membres de l'UE, ainsi que le don à des pays à revenu faible ou moyen ou le retransfert vers d'autres pays européens.
0.5652173913043478
První let se uskutečnil 19. srpna z Madridu do Caracasu a druhý pak 21. srpna.
Le premier vol, qui a décollé le 19 août de Madrid (Espagne) à destination de Caracas (Venezuela), a été suivi d'un second vol le 21 août.
0.8580246913580247
Umožní zemím EU nákup očkovacích látek pro 200 milionů lidí, jakmile se prokáže, že vakcína je bezpečná a účinná proti onemocnění COVID-19.
Le contrat permettra aux pays de l'UE d'acheter 200 millions de doses de vaccin, une fois que celui-ci aura prouvé qu'il était sûr et efficace contre la COVID-19.
1.0532915360501567
Toto zdravotnické vybavení pochází z nového nákupu 10 milionů roušek a respirátorů financovaného Komisí v rámci nástroje pro mimořádnou podporu, jenž má za cíl poskytnout přímou pomoc členským státům s cílem zmírnit bezprostřední následky pandemie a anticipovat potřeby týkající se vývoje po jejím odeznění a návratu k běžným podmínkám.
Cette livraison s'inscrit dans le cadre d'un nouvel achat de 10 millions de masques financé par la Commission au moyen de l'instrument d'aide d'urgence, visant à aider directement les États membres à atténuer les conséquences immédiates de la pandémie et à anticiper les besoins liés à la phase de sortie et de relance.
0.9057971014492754
Jeden z 18 projektů, které byly nedávno vybrány ve výzvě týkající se rozvoje diagnostiky, léčby, očkovacích látek a opatření v oblasti připravenosti a mezi něž bude rozděleno 48,2 milionu eur z programu Horizont 2020, již přináší pozitivní výsledky .
Un des 18 projets récemment sélectionnés pour recevoir un financement de 48,2 millions d'euros au titre du programme Horizon 2020 en vue de mettre au point des outils de diagnostic, des traitements, des vaccins et des actions de préparation donne déjà des résultats positifs .
1.0476190476190477
EU ze svých prostředků financuje 23 nových výzkumných projektů zaměřených na koronavirus
Financement de l'UE en faveur de 23 nouveaux projets de recherche sur le coronavirus
0.8970588235294118
Další šarže ochranných masek FFP2 a FFP3 byly distribuovány do Chorvatska, Černé Hory a Severní Makedonie v rámci systému rescEU - společné evropské rezervy zdravotnického vybavení zřízené tento rok na pomoc zemím zasaženým pandemií koronaviru.
De nouveaux lots de masques de protection FFP2 et FFP3 ont été distribués à la Croatie, au Monténégro et à la Macédoine du Nord à partir de rescEU, la réserve européenne commune de matériel médical créée cette année pour aider les pays touchés par la pandémie de COVID-19.
1.2837837837837838
Do rezervy zdravotnického vybavení v rámci systému rescEU se zapojily čtyři další členské státy
Quatre États membres supplémentaires rejoignent la réserve médicale rescEU
0.7408759124087592
Investorům se tím dostalo ujištění, že finanční prostředky získané z emise dluhopisů SURE budou použity k jasně stanovenému cíli: zmírnit sociální dopad koronavirové pandemie a jejích důsledků v celé EU.
Ce cadre montre à la communauté des investisseurs comment les fonds levés par l'émission d'obligations SURE seront utilisés pour atteindre un objectif clairement défini: atténuer les incidences sociales de la pandémie de COVID-19 et ses conséquences dans l'ensemble de l'UE.
1.0265486725663717
Komise rovněž navrhla odložit ročník, v němž se má Evropským hlavním městem kultury stát srbský Novi Sad (z roku 2021 na rok 2022), a ročník, v němž mají být těmito městy rumunský Temešvár a řecká Elefsina (z roku 2021 na rok 2023).
Elle a également proposé de reporter de 2021 à 2022 la date à laquelle Novi Sad (Serbie) doit devenir capitale européenne de la culture, et de 2021 à 2023 celle où Timișoara (Roumanie) et Elefsina (Grèce) détiendront ce titre.
0.8878504672897196
Komise přijala další balíček mimořádných opatření na podporu vinařů, jejichž odvětví je v důsledku krize způsobené koronavirem v zemědělsko-potravinářském sektoru jedním z nejpostiženějších.
La Commission a adopté un nouveau train de mesures exceptionnelles destinées à soutenir le secteur vitivinicole, qui compte parmi les secteurs agroalimentaires les plus durement touchés par la crise du coronavirus.
0.7226890756302521
Komise představuje hlavní kroky na cestě k účinné strategii očkování a zavádění vakcín
La Commission dresse la liste des étapes clés pour des stratégies de vaccination et un déploiement de vaccins efficaces
0.8620689655172413
Jedná se o opatření v oblasti testování a dohledávání kontaktů, zlepšení dohledu nad veřejným zdravím a rozšíření přístupu k lékařským protiopatřením.
Celles-ci comprennent notamment des actions en matière de dépistage et de recherche des contacts, de veille sanitaire améliorée et d'accès accru aux contre-mesures médicales.
0.9662921348314607
Další jednání ve věci zajištění očkovacích látek proti koronaviru pro obyvatele Evropy
Nouvelles négociations en vue de garantir aux Européens des vaccins contre le coronavirus
0.8543689320388349
Komise navrhuje prodloužit letošní ročník Evropského hlavního města kultury do roku 2021
La Commission propose de prolonger jusqu'en 2021 l'édition 2020 des capitales européennes de la culture
0.867704280155642
Rada přijala návrh Evropské komise na dočasnou odchylku od pravidel týkajících se tzv. evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE) , a to pouze čtyři týdny poté, co Komise tento návrh předložila.
Le Conseil a adopté la proposition de la Commission concernant une dérogation temporaire aux règles applicables aux sociétés européennes (SE) et aux sociétés coopératives européennes (SCE) , quatre semaines seulement après sa présentation par la Commission.
0.5949367088607594
Zahrnují i opatření týkají pohotovostních kapacit ve zdravotnictví, jiných než farmaceutických protiopatření, podpory menšin a zranitelných osob a kroků ke zmírnění dopadů sezónní chřipky.
Elles prévoient également des actions visant à permettre au secteur de la santé de faire face à une brusque augmentation de la demande de soins, des contre-mesures non pharmaceutiques, le soutien des minorités et des personnes vulnérables, ainsi que des mesures d'allégement de la charge due à la grippe saisonnière.
1.0610328638497653
Po prvních pozitivních jednáních se společností Sanofi-GSK, která se konala 31. července, uzavřela Komise další předběžná jednání se společností Johnson & Johnson ve věci potenciálního nákupu vyvíjené vakcíny proti koronaviru.
À la suite des premiers échanges positifs avec Sanofi-GSK le 31 juillet, la Commission a conclu d'autres discussions exploratoires avec Johnson & Johnson en vue de l'achat d'un vaccin potentiel contre la COVID-19.
0.94140625
Komise pokračuje v jednání o obdobných dohodách s dalšími výrobci vakcín a již úspěšně dokončila předběžné rozhovory se společnostmi Sanofi-GSK dne 31. července, Johnson & Johnson dne 13. srpna, CureVac dne 18. srpna a Moderna dne 24. srpna.
La Commission poursuit ses échanges avec d'autres fabricants de vaccins en vue d'accords similaires et a conclu des discussions préliminaires fructueuses avec Sanofi-GSK le 31 juillet, Johnson & Johnson le 13 août, CureVac le 18 août et Moderna le 24 août.
0.9345238095238095
Komise a Evropská investiční banka poskytují společnosti CureVac finanční prostředky ve výši 75 milionů EUR na rozvoj očkovacích látek a na rozšíření výroby.
La Commission et la BEI apportent un soutien financier de 75 millions d'euros à CureVac pour la mise au point de vaccins et le développement des capacités de production
0.5612903225806452
Iniciativa pro inovativní léčiva poskytne 117 milionů eur na rozvoj léčby a diagnostiky
117 millions d'euros pour la mise au point de traitements et d'outils de diagnostic par l'intermédiaire de l'initiative en matière de médicaments innovants
0.8245614035087719
Komise navrhla prodloužit ročník 2020 akce „Evropské hlavní město kultury" až do 30. dubna 2021 pro chorvatské město Rijeka and irské Galway.
La Commission a proposé de prolonger l'édition 2020 des capitales européennes de la culture jusqu'au 30 avril 2021 pour les villes de Rijeka (Croatie) et Galway (Irlande).
0.7566371681415929
Tato částka byla vyčleněna z 1,4 miliardy EUR, které Komise přislíbila v rámci globální reakce na koronavirus zahájené předsedkyní Ursulou von der Leyenovou v květnu 2020.
Ce financement s'inscrit dans le cadre de l'engagement de 1,4 milliard d'euros pris par la Commission en faveur de l'initiative sur la réponse mondiale au coronavirus, lancée par la présidente Ursula von der Leyen en mai 2020.
0.7768595041322314
Tato opatření umožní uvedeným společnostem výjimečně uspořádat valnou hromadu do dvanácti měsíců od konce účetního období, a nikoli do šesti měsíců, jak je stanoveno v právních předpisech.
Ces mesures permettront aux sociétés européennes et aux sociétés coopératives européennes de tenir exceptionnellement leurs assemblées générales dans les douze mois suivant la fin de l'exercice, au lieu des six mois prévus par la législation.
0.8852459016393442
Nový balíček pomoci na podporu zranitelných skupin a řešení situace kolem epidemie COVID-19 v severní Africe
Nouveau train de mesures d'aide destinées à soutenir les groupes vulnérables et à combattre la COVID-19 en Afrique du Nord
0.863013698630137
Evropská komise uzavřela předběžná jednání se společností BioNTech-Pfizer ve věci nákupu potenciální vakcíny proti koronaviru.
La Commission a européenne a conclu des discussions préliminaires avec BioNTech-Pfizer en vue de l'achat d'un vaccin potentiel contre la COVID-19.
0.6338028169014085
Kapitálové trhy napomáhají evropskému oživení
Associer efficacement les marchés des capitaux à la relance de l'Europe
0.8859649122807017
EU odesílá v rámci systému rescEU další ochranné masky do Chorvatska, Černé Hory a Severní Makedonie.
L'UE envoie des masques supplémentaires de la réserve rescEU à la Croatie, au Monténégro et à la Macédoine du Nord
0.756
Evropská komise vyhlásila výzvu k vyjádření zájmu o tematická partnerství v oblasti meziregionálních inovačních projektů, které podpoří reakci na koronavirovou pandemii a následné oživení .
La Commission européenne lance un appel à manifestation d'intérêt pour des partenariats thématiques visant à piloter des projets d'innovation interrégionaux qui soutiennent les efforts de réaction et de relance à la suite de la pandémie de COVID-19 .
0.6090373280943026
Předsedkyně Evropské komise Ursula von der Leyenová a generální ředitel Světové zdravotnické organizace Tedros Adhanom Ghebreyesus společně uspořádali první zasedání Rady na vysoké úrovni pro usnadnění spolupráce , jež bude řídit činnost tzv. Akcelerátoru přístupu k nástrojům proti COVID-19 (Akcelerátor ACT).
La présidente de la Commission européenne, Ursula von der Leyen, et le directeur général de l'OMS, Tedros Adhanom Ghebreyesus, ont organisé conjointement la première réunion du Conseil de facilitation à haut niveau , qui dirige les travaux du cadre de collaboration mondiale, l'accélérateur d'accès aux outils contre la COVID-19 (l'«accélérateur ACT»), visant à accélérer la mise au point et le déploiement de vaccins, de tests et de traitements contre la COVID-19, ainsi qu'à améliorer les systèmes de santé.
0.8660714285714286
V rámci globální reakce na koronavirus Komise rovněž, coby součást úsilí týmu Evropa (Team Europe), oznámila příspěvek formou záruk ve výši 400 milionů eur na podporu nástroje COVAX a jeho cílů.
Dans le cadre de l'action menée par «Team Europe», la Commission a également annoncé une contribution de 400 millions d'euros de garanties pour soutenir le mécanisme COVAX et sa lutte contre le coronavirus au niveau mondial.
0.7037037037037037
Dále budou mít možnost očkovací látky dokoupit pro dalších 200 milionů lidí.
Les États membres auront également la possibilité d'acheter 200 millions de doses de vaccin supplémentaires.
0.7638190954773869
Tato dohoda představuje základ smluvního rámce pro nákup 300 milionů dávek vakcíny s možností dokoupit jménem členských států dalších 100 milionů dávek.
Cet accord constitue la base d'un cadre contractuel pour l'achat de 300 millions de doses du vaccin au nom des États membres de l'UE, avec une option d'achat de 100 millions de doses supplémentaires.
0.6886792452830188
Evropská komise vydala v rámci nástroje EU SURE první sociální dluhopisy v objemu 17 miliard eur na pomoc při ochraně a zachování pracovních míst.
La Commission européenne a émis pour la première fois des obligations sociales pour un montant de 17 milliards d'euros dans le cadre de l'instrument SURE de l'UE visant à protéger les emplois et les travailleurs.
1.1029411764705883
Do České republiky míří první plicní ventilátory ze společné rezervy rescEU
Envoi des premiers respirateurs provenant de rescEU vers la Tchéquie
0.6352201257861635
Komise poskytne humanitární pomoc ve výši 64,7 milionu eur obyvatelstvu zemí v jižní Africe , které čelí pandemii koronaviru, extrémnímu počasí, jako je dlouhotrvající sucho, a dalším nepříznivým jevům.
La Commission fournit une aide humanitaire de 64,7 millions d'euros en faveur des pays de la région d'Afrique australe afin d'aider les personnes dans le besoin à faire face à la pandémie de COVID-19, à des conditions météorologiques extrêmes, telles qu'une sécheresse persistante dans la région, et à d'autres crises.
0.4785992217898833
Služba propojila první skupinu národních aplikací, konkrétně německý Corona-Warn-App, irský COVID tracker a italské immuni.
Après une phase pilote réussie, le système a été déployé le 19 octobre avec une première série d'applications nationales désormais interconnectées par l'intermédiaire de ce service: Corona-Warn-App en Allemagne, COVID tracker en Irlande et immuni en Italie.
0.7911111111111111
Kromě toho EU rovněž pošle 1 milion eur humanitárním organizacím v Ugandě na podporu připravenosti a protiepidemických opatření v souladu s národním plánem boje proti koronaviru.
En outre, l'UE a également octroyé 1 million d'euros aux organisations d'aide dans le pays pour soutenir les mesures de préparation et de contrôle liées au coronavirus, conformément au plan national de réaction à la pandémie.
0.924812030075188
Komise dosáhla s farmaceutickou společností AstraZeneca první dohody ohledně nákupu potenciální očkovací látky proti COVID-19, kterou bude rovněž možné darovat zemím s nižšími nebo středními příjmy, případně přesměrovat do jiných evropských zemí.
La Commission européenne est parvenue à un premier accord avec l'entreprise pharmaceutique AstraZeneca en vue de l'achat d'un vaccin potentiel contre la COVID-19 et de dons à des pays à revenu faible ou intermédiaire ou d'un retransfert vers d'autres pays européens.
0.7892376681614349
Komise oznámila , že poskytne na humanitární pomoc dalších 50 milionů eur, aby bylo možno lépe řešit dramatický nárůst humanitárních potřeb vzniklých kvůli pandemii koronaviru.
La Commission européenne annonce l'octroi d'une aide humanitaire supplémentaire de 50 millions d'euros pour faire face à l'augmentation spectaculaire des besoins humanitaires due à la pandémie de COVID-19 au niveau mondial.
0.963855421686747
Komise podepsala druhou smlouvu zajišťující přístup k potenciální očkovací látce
La Commission signe un deuxième contrat pour garantir l'accès à un vaccin potentiel
0.7601476014760148
Evropská komise zřídila humanitární letecký most EU , který má v rámci reakce na koronavirus sloužit k přepravě humanitárních pracovníků a nouzových dodávek do některých nejzranitelnějších oblastí na světě.
La Commission européenne met en place un pont aérien humanitaire de l'Union en vue de transporter des travailleurs humanitaires et d'acheminer des fournitures d'urgence vers certaines des zones les plus critiques au monde, dans le cadre de la lutte contre le coronavirus.
0.8486486486486486
Rada přijala dočasná pravidla týkající se prodloužení lhůty pro konání valných hromad evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE)
Le Conseil adopte des règles temporaires visant à prolonger le délai prévu pour les assemblées générales des «sociétés européennes» (SE) et des «sociétés coopératives européennes» (SCE)
0.7954545454545454
Komise dosáhla první dohody o vyvíjené očkovací látce proti koronaviru
La Commission parvient à un premier accord sur un vaccin potentiel contre le coronavirus
0.9430379746835443
Do rezervy zdravotnického vybavení v rámci systému rescEU se k Německu a Rumunsku připojily jako hostitelské státy Dánsko, Maďarsko, Řecko a Švédsko.
Le Danemark, la Grèce, la Hongrie et la Suède ont rejoint l'Allemagne et la Roumanie en tant que pays d'hébergement de la réserve de matériel médical rescEU .
0.841726618705036
Evropská unie vyplatila 25 milionů eur rozpočtové podpory na opatření, kterými Gambie reaguje na pandemii koronaviru.
L'Union européenne a versé un appui budgétaire de 25 millions d'euros en faveur de la réaction de la Gambie face à la pandémie de COVID-19.
0.8545454545454545
Všechny členské státy budou moci nakoupit od společnosti AstraZeneca 300 milionů dávek vakcíny a případně dalších 100 milionů dávek, které budou distribuovány poměrně podle počtu obyvatel.
En vertu de ce contrat, tous les États membres pourront acheter 300 millions de doses du vaccin d'AstraZeneca, avec une option de 100 millions de doses supplémentaires, qui seront distribuées au prorata de la population.
0.8285714285714286
V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci bylo do Limy třemi lety přepraveno více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí.
Dans le cadre de la réaction mondiale de l'UE face au coronavirus, une opération du pont aérien humanitaire de l'UE consistant en trois vols à destination de Lima, au Pérou, a permis de livrer plus de 4 tonnes de matériel vital aux organisations humanitaires actives dans le pays.
0.7841409691629956
Cílem je nashromáždit takové finanční prostředky, které zajistí společný vývoj a všeobecné zavedení diagnostických prostředků, léčebných postupů a vakcín v boji proti koronaviru.
L'objectif est de récolter un montant important de fonds pour permettre le développement collaboratif d'outils de diagnostic, de traitements et de vaccins contre le coronavirus, ainsi que leur distribution dans le monde entier.
1.0128205128205128
Komise schvaluje třetí smlouvu zajišťující přístup k potenciální očkovací látce
La Commission approuve un troisième contrat pour l'accès à un vaccin potentiel
0.6666666666666666
25. září
25 septembre
0.9554140127388535
Komise představila okamžitá krátkodobá opatření v oblasti veřejného zdraví na zlepšení připravenosti EU na případný další výskyt onemocnění COVID-19 .
La Commission présente les mesures à prendre à court terme pour renforcer la capacité des systèmes de santé de l'UE à réagir en cas de flambées de COVID-19 .
0.5877192982456141
Komise úspěšně završila jednání se šestým výrobcem očkovacích látek
La Commission achève de constituer son portefeuille de vaccins à la suite de discussions avec un sixième fabricant
1.1428571428571428
červenec
Juillet
0.8740157480314961
Smlouva umožní všem členským státům EU nakoupit až 300 milionů dávek očkovací látky vyvinuté touto společností.
Le contrat permettra à tous les États membres de l'UE d'acheter jusqu'à 300 millions de doses du vaccin élaboré par Sanofi-GSK.
0.5381944444444444
Jako součást globální reakce EU na koronakrizi bylo humanitárním partnerům ve Venezuele dvěma lety dopraveno celkem 82,5 tuny životně důležitého materiálu.
Dans le cadre de la réaction mondiale face au coronavirus, une opération du pont aérien humanitaire de l'UE consistant en deux vols à destination du Venezuela s'est achevée après la livraison d'un total de 82,5 tonnes de matériel vital destiné aux partenaires humanitaires sur le terrain.
1.2
15. července
15 juillet
0.879746835443038
Po formálním podpisu druhé smlouvy mezi Komisí a farmaceutickou společností Sanofi-GSK vstoupila tato smlouva dne 18. září 2020 v platnost.
Un deuxième contrat avec une firme pharmaceutique est entré en vigueur le 18 septembre, à la suite de sa signature officielle par Sanofi-GSK et la Commission.
0.6428571428571429
V návaznosti na žádost Česka o pomoc EU bezodkladně posílá do této země první zásilku 30 ventilátorů ze společných evropských rezerv zdravotnického vybavení, tzv. nástroje rescEU .
À la suite d'une demande d'assistance de la Tchéquie, l'UE a immédiatement envoyé un premier lot de 30 respirateurs provenant de rescEU , la réserve européenne commune de matériel médical créée plus tôt dans l'année pour venir en aide aux pays touchés par la pandémie de COVID-19.
0.8
Předpokládá se, že jakmile se prokáže bezpečnost a účinnost vyvíjené očkovací látky, Komise by jménem všech členských států EU na základě smluvního rámce nakoupila nejprve 200 milionů dávek a následně by mohla dokoupit až 200 milionů dalších dávek.
Aux termes du contrat, la Commission disposerait, dès lors que l'innocuité et l'efficacité du vaccin auront été démontrées, d'un cadre contractuel pour l'achat initial de 200 millions de doses du vaccin au nom de tous les États membres de l'UE, avec une option d'achat de 200 millions de doses supplémentaires.
0.782258064516129
Rada schválila v rámci nástroje SURE finanční podporu pro členské státy ve výši 87,4 miliardy eur
Le Conseil approuve un soutien financier de 87,4 milliards d'euros en faveur des États membres au titre de l'instrument SURE
0.6666666666666666
18. září
18 septembre
0.5029585798816568
Předtím je vedla se společnostmi Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac a Moderna .
BioNTech-Pfizer est la sixième entreprise avec laquelle la Commission a conclu des discussions, après Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac , Moderna et AstraZeneca .
0.9391891891891891
Záznam z plenárního zasedání Evropského parlamentu (27. května), kde předsedkyně Komise von der Leyenová prezentovala balíček EU pro obnovu
Regarder la présentation par la présidente von der Leyen du plan de relance pour l'Europe lors de la session plénière du Parlement européen (27 mai)
0.5714285714285714
24 milionů eur pro Ugandu postiženou pandemií koronaviru
Une aide de 24 millions d'euros en faveur de l'Ouganda dans le contexte de la pandémie de COVID-19
0.7734375
Komise navrhla finanční podporu ve výši 81,4 miliardy eur z nástroje SURE pro 15 členských států EU
La Commission propose d'accorder un soutien financier de 81,4 milliards d'euros à 15 États membres au titre de l'instrument SURE
1.2
20. července
20 juillet
0.9621993127147767
V rámci zrychlené výzvy k podávání návrhů, kterou v březnu vypsalo partnerství veřejného a soukromého sektoru nazvané iniciativa pro inovativní léčiva, bylo vybráno osm rozsáhlých výzkumných projektů zaměřených na vývoj léčebných a diagnostických prostředků pro boj s koronavirem.
Huit projets de recherche à grande échelle visant à élaborer des traitements et des outils de diagnostic de la COVID-19 sont sélectionnés dans le cadre d'un appel à propositions accéléré lancé en mars par l'initiative en matière de médicaments innovants, un partenariat public-privé de l'UE.
0.8148148148148148
Komise oznámila , že připravované dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá jako sociální dluhopisy.
La Commission a annoncé qu'elle allait émettre des obligations EU SURE à effet social pour un montant maximal de 100 milliards d'euros.
1.2
14. července
14 juillet
1.2
21. července
21 juillet
0.7629310344827587
Komise během dárcovské kampaně probíhající v rámci globální reakce na koronavirus zaevidovala v závazcích od dárců z celého světa 7,4 miliardy eur (8 miliard amerických dolarů).
La Commission a enregistré 7,4 milliards d'euros , soit l'équivalent de 8 milliards de dollars, de promesses de dons du monde entier lors de la conférence des donateurs organisée dans le cadre de la réponse mondiale au coronavirus .
1.2222222222222223
2. července
2 juillet
0.6666666666666666
22. září
22 septembre
1.0
28. května
28 février
1.2222222222222223
6. července
6 juillet
1.2
16. července
16 juillet
1.2222222222222223
7. července
7 juillet
1.2
24. července
24 juillet
1.5087719298245614
Výzkumný projekt financovaný z prostředků EU přináší na trh novou diagnostickou metodu
Mise sur le marché d'un nouveau test de diagnostic rapide
1.3333333333333333
7. října
7 août
0.6363636363636364
4. září
4 septembre
0.6666666666666666
11. září
11 septembre
0.6666666666666666
10. září
10 septembre
1.1020408163265305
Budou vydány dluhopisy EU SURE ve výši až 100 miliard eur, které budou fungovat jako tzv. sociální dluhopisy
La Commission annonce l'émission d'obligations sociales EU SURE à hauteur de 100 milliards d'euros
0.8529411764705882
Komise zlepšuje připravenost na budoucí ohniska koronaviru
La Commission renforce la capacité de réaction aux futures pandémies
1.4285714285714286
13. května
13 août
0.5283687943262412
Nová výzva k vyjádření zájmu s lhůtou do 11. června přispívá k naplnění závazku Komise poskytnout 1,4 miliardy eur na globální reakci na koronavirus.
Ce nouvel appel à manifestation d'intérêt , ouvert jusqu'au 11 juin, s'inscrit dans le cadre de l'engagement de 1,4 milliard d'euros pris par la Commission en faveur de l'initiative sur la réponse mondiale au coronavirus, lancée par la présidente Ursula von der Leyen le 4 mai 2020.
0.5391566265060241
Jedná se o celosvětový rámec spolupráce, jehož úkolem je urychlit vývoj a zavádění očkovacích látek, testů a způsobů léčby onemocnění COVID-19 a také zlepšit zdravotnické systémy.
Le mécanisme COVAX constitue le pilier «vaccins» du dispositif pour accélérer l'accès aux outils de lutte contre la COVID-19 (dispositif ACT), soit une collaboration à l'échelle mondiale en vue d'accélérer la mise au point et la production des tests, traitements et vaccins contre la COVID-19, ainsi que l'accès équitable à ceux-ci.
0.6363636363636364
9. září
9 septembre
1.4285714285714286
27. května
27 août
1.2857142857142858
22. října
22 août
0.8370786516853933
Komise rovněž zveřejnila svůj upravený pracovní program na rok 2020, který upřednostní kroky nutné k urychlení oživení a vybudování odolnosti Evropy.
La Commission a proposé des modifications de son budget pour 2020 afin de débloquer 11,5 milliards d'euros pour réparer les dommages de la crise et favoriser la relance dès 2020.
0.8571428571428571
červen
Février
1.0780141843971631
Nástroj SURE je zásadním prvkem komplexní strategie EU, která má zajistit ochranu občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie.
L'objectif est d'offrir des soins de santé de qualité à la population et de réduire les répercussions économiques et sociales de la pandémie.
1.4285714285714286
14. května
14 août
0.6300268096514745
V rámci dárcovského maratonu, který byl zahájen 4. května , se nyní v součinnosti s mezinárodní organizací Global Citizen spustí nová kampaň „Global Goal: Unite For Our Future", která vyvrcholí globálním dárcovským summitem 27. června.
Le sommet des donateurs «Objectif mondial: unis pour notre avenir», organisé le 27 juin à l'initiative de la Commission européenne et de Global Citizen, a débouché sur la mobilisation de 6,15 milliards d'euros supplémentaires pour aider à mettre au point des vaccins, des tests de dépistage et des traitements contre le coronavirus et garantir un accès équitable à ceux-ci.
0.7074074074074074
Komise předložila soubor pokynů a doporučení , jež mají členským státům pomoci postupně rušit cestovní omezení a dát podnikům v cestovním ruchu možnost otevřít po několika měsících karantény.
La Commission a adopté une troisième modification étendant le champ d'application de l' encadrement temporaire des aides d'État , adopté le 19 mars 2020, afin de permettre aux États membres d'apporter un soutien public à toutes les micro-, petites et jeunes entreprises.
0.9069767441860465
Komise předkládá plán obnovy pro Evropu
Construire une Union européenne de la santé
0.7072538860103627
Aby se zajistilo udržitelné, rovnoměrné, inkluzivní a spravedlivé oživení ve všech členských státech, navrhuje Evropská komise vytvoření nového nástroje na podporu oživení „Next Generation EU" , který bude zakotven v silném, moderním a zdokonaleném dlouhodobém rozpočtu EU.
Pour combler la période jusqu'à la ratification de la décision modifiée relative aux ressources propres, et faire en sorte que les financements bien nécessaires bénéficient aux travailleurs, aux entreprises et aux États membres dès 2020, la Commission a proposé d'adapter l'actuel budget à long terme pour la période 2014-2020 afin d'autoriser des dépenses plus élevées, encore en 2020.
1.1428571428571428
8. října
18 août
1.1073446327683616
Rada schválila finanční podporu ve výši 87,4 miliardy eur pro 16 členských států, a to ve formě půjček z tzv. evropského nástroje ke zmírnění rizik nezaměstnanosti během koronavirové krize (SURE).
Ce soutien est accordé sous la forme de prêts de l'UE au titre de SURE, un instrument temporaire de l'UE visant à atténuer les risques de chômage durant la crise de la COVID-19.
1.48
V návaznosti na dřívější dodávku do Itálie byly do Španělska, Itálie a Chorvatska distribuovány další zásilky ochranných masek FFP2 ze zásob rescEU - první společné evropské rezervy zdravotnického vybavení, která byla vytvořena v dubnu 2020 s cílem pomoci zemím postiženým koronavirovou pandemií.
Ces masques proviennent de la réserve rescEU, la toute première réserve européenne commune d'équipements médicaux mise en place le mois dernier pour aider les pays touchés par la pandémie de COVID-19.
1.2857142857142858
21. října
31 août
0.5555555555555556
Například:
À titre d'exemple:
0.8571428571428571
Evropský přístup založený na společných zásadách
Une approche européenne fondée sur des principes communs
0.6607142857142857
Na pomoc byl mobilizován rozpočet EU.
Le budget de l'UE a été mobilisé pour apporter son aide.
0.7105263157894737
To má velký význam zejména pro systémy zdravotní péče.
Ce point est particulièrement important pour les systèmes de soins de santé.
0.7058823529411765
Další postup
Prochaines étapes
0.7982832618025751
Komise vypracuje plán obnovy na základě přepracovaného návrhu příštího dlouhodobého rozpočtu EU (víceletý finanční rámec) a včetně aktualizovaného pracovního programu Komise na rok 2020.
La Commission élaborera un plan de redressement fondé sur une proposition remaniée pour le prochain budget à long terme de l'UE (cadre financier pluriannuel) et comprenant un programme de travail de la Commission actualisé pour 2020.
1.0694444444444444
Nejzranitelnější skupiny obyvatelstva by měly být pod ochranou po delší dobu.
Les groupes les plus vulnérables devraient être protégés plus longtemps.
0.8928571428571429
Kontroly na vnitřních hranicích by měly být zrušeny koordinovaným způsobem.
Les contrôles aux frontières intérieures devraient être levés de manière coordonnée.
0.7571428571428571
Fáze obnovy - revitalizace ekonomiky ve prospěch lidí
Phase de redressement - relancer une économie au service des personnes
0.9130434782608695
Společenské aktivity (restaurace, kavárny, sportovní centra) s možným odstupňováním.
les activités sociales (restaurants, cafés, centres sportifs) avec une éventuelle gradation;
0.897196261682243
To zajistí demokratickou odpovědnost přijatých opatření a široké přijetí ze strany obyvatelstva.
Cela garantirait le contrôle démocratique des mesures prises, ainsi qu'une large adhésion de la population.
0.926605504587156
Koronavirová pandemie si již vyžádala tisíce životů a vystavila zdravotnické systémy enormnímu tlaku.
La pandémie de COVID-19 a coûté des milliers de vies et exercé une pression énorme sur les systèmes de santé.
0.6
všechny z nich podpořit.
pour soutenir l'ensemble de ces mesures.
0.859375
Bezprostřední prioritou Komise je bojovat proti tomuto viru a zmírňovat sociálně-ekonomické důsledky pandemie.
La première priorité de la Commission est de combattre le virus et d'atténuer les conséquences socio-économiques de la pandémie.
0.6694214876033058
V reakci na výzvu Evropské rady ze dne 26. března předložila Komise ve spolupráci s předsedou Evropské rady evropský plán rušení opatření proti šíření koronaviru.
En réponse à l' appel du Conseil européen du 26 mars, la Commission, en coopération avec le président du Conseil européen, a présenté une feuille de route européenne pour la levée des mesures de confinement liées à la pandémie de coronavirus.
0.6479400749063671
Jsou v něm zohledněny odborné znalosti Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí a poradní skupiny Komise pro koronavirus, zkušenosti členských států a pokyny WHO.
Cette feuille de route tient compte de l'expertise du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et du groupe consultatif de la Commission sur le coronavirus, de l'expérience des États membres et des orientations de l'Organisation mondiale de la santé.
0.6712328767123288
Shromažďování osob by se mělo postupně povolovat.
Les rassemblements de personnes devraient être progressivement autorisés.
0.8715083798882681
Opatření se budou rušit postupně a mezi jednotlivými kroky by měla uplynout dostatečná doba (např. jeden měsíc), neboť jejich účinek lze měřit pouze v čase.
Les mesures devraient être levées étape par étape et un délai suffisant devrait s'écouler entre les étapes (un mois, par ex), car leur effet ne peut être mesuré que dans le temps.
0.7903225806451613
I když je situace v jednotlivých členských státech velmi odlišná, je nezbytné postupovat společně.
Même si la situation varie très fortement d'un pays à l'autre, il est essentiel d'adopter une approche commune pour avancer.
0.8372093023255814
Epidemiologická kritéria, která svědčí o trvalém snižování a stabilizaci počtu hospitalizací a/nebo nových případů po určitou nepřetržitou dobu.
des critères épidémiologiques faisant apparaître une réduction importante et une stabilisation du nombre d'hospitalisations et/ou de nouveaux cas sur une période prolongée;
0.680327868852459
Nejprve je třeba uvolnit omezení cestování mezi určenými oblastmi s nízkým rizikem.
Les restrictions en matière de déplacements devraient d'abord être assouplies entre des zones à faible risque identifiées.
0.8736842105263158
Na pracovišti by se měla dodržovat pravidla bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.
Sur le lieu de travail, il convient de respecter les règles en matière de santé et de sécurité.
0.6783216783216783
Postupné otevírání vnitřních a vnějších hranic, aby se umožnil tok nezbytných pracovníků a zboží.
Une ouverture des frontières intérieures et extérieures par paliers, afin de permettre la circulation des travailleurs et des biens essentiels.
0.8410596026490066
Celá populace by se neměla vrátit na pracoviště ve stejném okamžiku a nadále by se mělo uplatňovat omezení sociálních kontaktů.
L'ensemble de la population ne devrait pas retourner sur son lieu de travail en même temps et la distanciation sociale devrait continuer à s'appliquer.
0.9591836734693877
Opatření musejí být vzájemně členskými státy koordinována, aby se zabránilo negativním dopadům na všechny členské státy a politickému napětí.
les mesures doivent être coordonnées entre les États membres afin d'éviter des frictions politiques et effets négatifs pour tous les États membres;
0.6923076923076923
Při hledání nejvhodnější posloupnosti kroků by se členské státy měly zaměřit na zvláštnosti různých kategorií činností, např.:
Pour déterminer l'ordre d'enchaînement des étapes le plus approprié, les États membres devraient prêter attention aux spécificités des différentes catégories d'activités, telles que:
0.7142857142857143
Stávající všeobecná prohibitivní opatření by měly nahradit bezpečné alternativy.
Les mesures d'interdiction générales existantes devraient être remplacées par des alternatives sûres et ciblées.
0.8651685393258427
Aby se to usnadnilo, sousedící členské státy by měly zůstat v úzkém kontaktu.
Les États membres voisins devraient rester en contact étroit pour faciliter ce processus.
0.8015564202334631
Dne 15. června spustila Komise interaktivní online platformu „ Re-open EU ", která obsahuje nezbytné informace pro bezpečné znovuotevření hranic, obnovení svobody pohybu a oživení cestovního ruchu v Evropě.
Le 15 juin, la Commission a lancé « Re-open EU », une plateforme web interactive contenant des informations essentielles en vue du rétablissement de la libre circulation et de la relance du tourisme dans de bonnes conditions de sécurité dans toute l'Europe.
0.6973684210526315
Obchodní činnost (maloobchod) s možným odstupňováním.
les activités commerciales (vente au détail), avec une éventuelle gradation;
0.8671328671328671
Diagnostikované osoby by měly zůstat v karanténě a měly by být léčeny odpovídajícím způsobem, aby se snížila rizika přenosu.
Les personnes testées positives devraient rester en quarantaine et recevoir le traitement adéquat afin de diminuer les risques de transmission.
0.7718446601941747
Ve druhé fázi by se měl na vnějších hranicích znovu umožnit vstup osobám, které nejsou rezidenty EU, přičemž je potřeba vzít v úvahu šíření koronaviru mimo EU.
Dans un second temps, les frontières extérieures devraient être rouvertes pour permettre l'entrée de personnes ne résidant pas dans l'UE, en tenant compte de la propagation du coronavirus en dehors de l'UE.
0.8317757009345794
Nejprve by se měla začít rušit opatření, jež mají místní dopad, a postupně by měla následovat opatření s širším zeměpisným pokrytím s přihlédnutím k vnitrostátním specifičnostem.
La levée des mesures devrait commencer par celles dont l'impact est local et être progressivement étendue aux mesures ayant une couverture géographique plus large, tout en tenant compte des spécificités nationales.
0.95
Tím by se umožnil postupný návrat do normálního stavu a zároveň by obyvatelé EU byli i nadále chráněni před virem.
Cela permettrait de revenir peu à peu la normalité, tout en continuant à protéger la population de l'UE contre le virus.
0.5671641791044776
V tomto ohledu je zásadní jasná, včasná a transparentní komunikace s občany.
Il sera essentiel, à cet égard, de communiquer clairement et en temps utile et de faire preuve de transparence vis-à-vis des citoyens.
1.326086956521739
doprovodných opatření relevantních pro všechny členské státy.
qui sont valables pour tous les États membres.
0.7845303867403315
Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci vydala ve spolupráci s Evropskou komisí pokyny pro bezpečný návrat na pracoviště .
En collaboration avec la Commission européenne, l'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail a publié des conseils pour un retour sans risque sur le lieu de travail .
0.7152777777777778
Postupné rušení karanténních opatření nevyhnutelně povede k nárůstu nových případů infekce koronavirem.
La levée graduelle des mesures de confinement aura inévitablement pour conséquence une augmentation des nouveaux cas d'infection au coronavirus.
0.5736434108527132
Obecný nouzový stav by se měl postupně nahrazovat cílenějšími zásahy vlád.
Les états d'urgence généralisés devraient être progressivement remplacés par des interventions plus ciblées des pouvoirs publics.
0.8502673796791443
Je zřejmé, že veškeré tyto úvahy vycházejí z vědeckých poznatků, které jsou k dispozici v současné době, a měly by být upraveny, jakmile se objeví důkazy nové.
Il est évident que toute réflexion de cette nature se fonde sur les connaissances scientifiques dont nous disposons à ce jour et doit évoluer avec l'apparition de nouvelles connaissances.
0.7043478260869566
Omezení cest do EU, které nejsou nezbytně nutné, musí být neustále přezkoumávána.
Les restrictions des déplacements non essentiels à destination de l'UE doivent faire l'objet d'un réexamen continu.
0.8888888888888888
EU podniká kroky s cílem
L'UE prend des dispositions
0.84375
Opatření musí být postupná.
Les mesures seront progressives.
0.7609756097560976
Respekt a solidarita mezi členskými státy mají i nadále zásadní význam pro lepší koordinaci, komunikaci a zmírňování zdravotních a socioekonomických dopadů.
le respect et la solidarité entre les États membres demeurent essentiels pour mieux se coordonner , mieux communiquer et mieux atténuer les incidences de la pandémie sur la santé, la société et l'économie.
0.5
např. přiměřený počet nemocničních lůžek, farmaceutických výrobků a zásob vybavení.
une capacité suffisante des systèmes de soins de santé, par ex. en termes de nombre adéquat de lits d'hôpital, de produits pharmaceutiques et de stocks d'équipements;
0.7951219512195122
V této souvislosti je potřeba umožnit přechod k zelenější a digitální společnosti a vzít si ze současné krize ponaučení, aby se zvýšila připravenost a odolnost EU.
Il s'agit notamment de permettre la transition double vers une société plus verte et numérique et de tirer toutes les leçons de la crise actuelle en ce qui concerne la préparation et la résilience de l'UE.
0.868421052631579
To by umožnilo přijímat účinné a individualizované kroky a v případě nového výskytu infekcí opatření eventuálně rychle znovu zavést.
Cela permettrait la mise en œuvre d'actions efficaces et adaptées, et le redéploiement potentiellement rapide de mesures en cas de nouvelles infections.
0.8325358851674641
Dostatečná kapacita pro monitorování, včetně rozsáhlé testovací kapacity pro rychlou detekci a izolaci nakažených osob a kapacity pro sledování pohybu a dohledávání kontaktů.
des capacités de surveillance appropriées, notamment des capacités de dépistage à grande échelle afin de détecter et d'isoler rapidement les personnes infectées, ainsi que des capacités de suivi et de traçage.
0.7871287128712872
Ekonomické aktivity by se měly obnovovat postupně, aby se zajistilo, že orgány a podniky budou schopny přiměřeně a bezpečně reagovat na nárůst těchto činností.
La reprise de l'activité économique devrait être progressive, pour faire en sorte que les autorités et les entreprises puissent s'adapter correctement à une augmentation des activités en toute sécurité.
0.71
Karanténní opatření se postupně ruší a je třeba strategicky plánovat oživení, revitalizovat ekonomiku a vrátit se na cestu udržitelného růstu.
Si les mesures de confinement sont progressivement levées, un plan stratégique pour le rétablissement, la revitalisation de l'économie et le retour sur la voie d'une croissance durable est nécessaire.
0.8301886792452831
Vytvoření rámce pro dohledávání kontaktů a pro účely varování s využitím mobilních aplikací, které zajišťují ochranu osobních údajů.
Création d'un cadre pour la recherche de contacts et le lancement d'alertes à l'aide d'applications mobiles, dans le respect de la confidentialité des données.
0.7800829875518672
Zároveň se musíme začít dívat do budoucna, aby členské státy mohly postupně zrušit svá karanténní opatření a zahájit fázi návratu do původního stavu a revitalizovat společnost a ekonomiku.
Dans le même temps, nous devons commencer à envisager l'avenir, afin que les États membres puissent progressivement lever leurs mesures de confinement pour passer à la phase de redressement et de relance de nos sociétés et de notre économie.
0.7966804979253111
Ačkoli neexistuje žádná univerzální metoda, jak tato opatření postupně, účinně a na vědeckém podkladě zrušit, postup, který by byl do značné míry koordinovaný, je ve společném evropském zájmu.
S'il n'existe pas de panacée pour lever les mesures de confinement de manière graduelle, efficace et en se fondant sur des données scientifiques, il est néanmoins dans l'intérêt européen commun que nous procédions de manière très coordonnée.
0.875
Obecná opatření by měla být postupně zaměřena konkrétně.
Les mesures générales devraient progressivement devenir ciblées.
1.141304347826087
Je zapotřebí neustálé monitorování a musíme být připraveni upravit a případně znovu zavést nová opatření.
Il faudra un suivi constant et la volonté d'adapter et de réintroduire de nouvelles mesures.
1.0571428571428572
Měla by se podporovat práce na dálku.
Le télétravail doit être encouragé.
0.8260869565217391
Je potřeba vycházet z vědeckých poznatků a klást důraz na veřejné zdraví a zároveň najít rovnováhu mezi sociálními a ekonomickými nápravnými opatřeními.
les mesures qui seront prises doivent être scientifiquement fondées et doivent être axées sur la santé publique, tout en assurant un équilibre entre les aspects sociaux et économiques;
0.9388489208633094
Na platformě najdete nejaktuálnější informace ohledně hraničních přechodů, cestovních omezení, zdravotních a bezpečnostních opatření, jako je dodržování bezpečné vzdálenosti osob nebo používání roušek, a další praktické tipy pro cestování po Evropě v této době.
La plateforme fournit des informations en temps réel sur les frontières, les restrictions en matière de déplacements, les mesures de santé publique et de sécurité, comme la distanciation physique ou le port du masque, ainsi que d'autres renseignements utiles pour les voyageurs.
0.9150943396226415
Účinnost opatření by měla být průběžně sledována a měla by se zajistit určitá připravenost, jelikož existuje riziko značného opětovného nárůstu případů a návratu k přísným karanténním opatřením.
Les mesures devraient faire l'objet d'un suivi constant et un certain état de préparation devrait être développé, car il existe un risque de forte recrudescence et de retour à des mesures de confinement strictes.
0.8
Další úsilí k zamezení šíření viru, přičemž by měly být vedeny informační kampaně s cílem motivovat občany k dodržování přísných hygienických pravidel a omezení fyzického kontaktu.
Les efforts visant à contenir la propagation du virus devraient être maintenus au moyen de campagnes de sensibilisation afin d'encourager la population à conserver des pratiques d'hygiène et de distanciation sociale strictes.
0.8791946308724832
Zdůrazňují zásadní význam vhodných opatření a podmínek k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, a to ve všech odvětvích.
Elle précise qu'il est essentiel que tous les secteurs d'activité soient dotés de mesures et conditions de sécurité et de santé au travail sérieuses.
0.49038461538461536
Rychlé a spolehlivé sebetestování je klíčem k rychlé diagnóze a k měření získané imunity obyvatelstva.
Les capacités en matière de dépistage doivent être accrues et harmonisées: un dépistage rapide et fiable est déterminant pour obtenir des diagnostics rapidement et mesurer l'immunité acquise de la population.
0.8347107438016529
Při posuzování toho, zda již nastal čas opatření zrušit, je třeba zvážit tři hlavní soubory kritérií:
Trois grandes séries de critères doivent être prises en compte pour apprécier si le moment est venu de lever les mesures:
1.0128205128205128
Komise předložila pokyny k testům na koronavirus a jejich funkční způsobilosti.
La Commission a présenté des lignes directrices sur les méthodes de dépistage.
0.5206611570247934
Nalezení bezpečné a účinné očkovací látky by představovalo průlom a mělo by zásadní význam pro ukončení koronavirové pandemie.
Mettre au point au point des vaccins, des traitements et des médicaments et accélérer leur introduction: la mise au point d'un vaccin sûr et efficace marquerait un tournant et serait cruciale pour mettre un terme à la pandémie de coronavirus.
0.7769230769230769
Členským státům by při úvahách o postupném rušení karanténních opatření mohla pomoci tato doporučení:
Les recommandations suivantes devraient guider la réflexion des États membres sur la levée progressive des mesures de confinement:
0.534965034965035
Komise členským státům pomáhá tím, že shromažďuje a distribuuje zásoby a vybavení prostřednictvím kapacit rescEU a společného zadávání veřejných zakázek.
La disponibilité des équipements médicaux et de protection individuelle devrait être accrue: la Commission soutient les États membres en constituant des réserves et en distribuant des fournitures et des équipements par l'intermédiaire de rescEU et via la passation conjointe de marchés.
0.923728813559322
Při postupném rušení omezujících opatření by se EU jako celek a její členské státy měly řídit třemi zásadami:
Trois principes devraient guider l'UE et les États membres lorsqu'ils lèveront graduellement les mesures restrictives:
0.5769230769230769
Evropský plán k odstranění opatření k zamezení šíření nákazy
Une feuille de route européenne pour la levée des mesures de confinement liées à la pandémie de COVID-19
0.6701030927835051
Úspěšné zrušení omezovacích opatření vyžaduje kombinaci politik a
Pour réussir la levée du confinement, il faudra appliquer un ensemble de mesures d'accompagnement
0.6567164179104478
Doprovodná opatření při ukončování karantény
Mesures d'accompagnement pour sortir progressivement du confinement
0.5576923076923077
Zejména by měly být tyto systémy připraveny na předpokládané zvýšení počtu infekcí po zrušení karanténních opatření.
La capacité et la résilience des systèmes de soins de santé devraient être augmentées: il s'agira en particulier de faire face à l'augmentation prévue des infections après la levée des mesures de confinement.
0.6159695817490495
Aby bylo možné postupné rušení opatření lépe zvládat, je nezbytný harmonizovaný sběr a sdílení dat ze strany orgánů veřejného zdraví na celostátní a nižší úrovni.
Collecte de données et élaboration d'un système solide de transmission d'informations: une collecte et un partage harmonisés des données au niveau national et infranational par les autorités de santé publique sont essentiels pour mieux gérer la levée des mesures.
0.7402597402597403
Tým Evropské komise řešící situaci způsobenou koronavirem
Équipe de la Commission européenne chargée de la réaction face au coronavirus
0.9179487179487179
Předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová vytvořila tým koordinující opatření přijímaná v reakci na koronavirus v různých oblastech činnosti a sestávající ze tří hlavních pilířů.
La présidente Ursula von der Leyen a mis en place une équipe de réaction face au coronavirus , dont les travaux portent sur les multiples volets d'action et reposent sur trois piliers principaux.
0.7424892703862661
Třetí pilíř zahrnuje hospodářství a spočívá v důkladné analýze různých odvětví podnikání, jako je cestovní ruch, doprava nebo obchod, i hodnotových řetězců a makroekonomiky.
Le troisième pilier est celui de l'économie: il s'agit d'analyser en profondeur les différents secteurs d'activité, tels que le tourisme, les transports et le commerce, ainsi que les chaînes de valeur et les aspects macroéconomiques.
0.7342657342657343
Druhý pilíř se týká mobility, od dopravy přes cestovní doporučení po problematiku schengenského prostoru.
Le deuxième pilier concerne la mobilité, des transports aux conseils aux voyageurs, en passant par les questions relatives à l'espace Schengen.
0.8582089552238806
Prvním pilířem je zdravotní péče, prevence, zadávání veřejných zakázek, podpůrná opatření a scénáře dalšího vývoje.
Le premier pilier est le domaine médical, qui comprend la prévention, les marchés publics, les mesures d'assistance et la prospective.
1.3448275862068966
Komise předkládá plán obnovy pro Evropu
Plan de relance pour l'Europe
1.1470588235294117
Koronavirus: první plicní ventilátory ze společné rezervy rescEU míří do Česka
Envoi des premiers respirateurs provenant de rescEU vers la Tchéquie
1.1666666666666667
Tak vypadá opravdová evropská solidarita .
La solidarité européenne à l'œuvre .
0.6308724832214765
Plnění těchto dohod bude zahájeno, jakmile se prokáže, že je očkovací látka bezpečná a účinná:
À l'heure actuelle, trois contrats ont été conclus en vue de l'achat d'un vaccin, une fois que son innocuité et son efficacité auront été démontrées:
0.9101796407185628
Nástroj SURE je zásadním prvkem komplexní strategie EU, která má zajistit ochranu občanů a zmírnit závažné socioekonomické dopady koronavirové pandemie.
SURE est une composante cruciale de la stratégie globale de l'UE visant à protéger les citoyens et à atténuer les graves conséquences socio-économiques de la pandémie.
0.5155555555555555
Dále byla přijata výjimečná odchylka od pravidel EU v oblasti hospodářské soutěže v odvětví mléka, květin a brambor.
La Commission autorisera la dérogation à certaines règles de concurrence de l'UE, prévue à l'article 222 du règlement relatif à l'organisation commune des marchés, pour les secteurs du lait, des fleurs et des pommes de terre.
0.7818181818181819
Kromě materiální pomoci je třeba rovněž přijmout opatření v zájmu sociálního začlenění, např. pomáhat lidem vymanit se z chudoby.
L'assistance matérielle doit s'accompagner de mesures d'inclusion sociale, telles que des conseils et un soutien, afin d'aider les personnes à sortir de la pauvreté.
0.8491620111731844
EU rovněž oznámila, že v roce 2020 poskytne humanitární pomoc ve výši 30,5 milionu eur na podporu nejzranitelnějších osob v Latinské Americe a Karibiku.
L'UE a également annoncé une aide humanitaire de 30,5 millions d'euros destinée à venir en aide aux personnes les plus vulnérables en Amérique latine et dans les Caraïbes en 2020.
0.45
Zahrnují:
Celles-ci englobent:
0.5886524822695035
Členské státy si také mají zvážit, které skupiny obyvatel budou očkovat přednostně.
D'ici là, l'une des mesures à prendre en priorité sera de déterminer les groupes qui devraient bénéficier d'un accès prioritaire aux vaccins.
0.8904109589041096
Distribuci vybavení řídí Středisko pro koordinaci odezvy na mimořádné události , aby se pomoc dostala tam, kde je nejvíce potřeba.
Le Centre de coordination de la réaction d'urgence gére la distribution du matériel pour veiller à ce qu'il aille là où il est le plus nécessaire.
0.5365853658536586
Jedná se o dva pilíře:
L'UE est confrontée à deux défis majeurs:
0.8892857142857142
V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci byly do Limy vypraveny třemi lety, které přepravily více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí.
Dans le cadre de la réaction mondiale de l'UE face au coronavirus, une opération du pont aérien humanitaire de l'UE consistant en trois vols à destination de Lima, au Pérou, a permis de livrer plus de 4 tonnes de matériel vital aux organisations humanitaires actives dans le pays.
0.5925925925925926
Opatření v reakci na koronavirus
Initiative d'investissement en réaction au coronavirus
0.9352226720647774
Tento dokument uvádí, jak mají vnitrostátní orgány, inspektoráty práce a sociální partneři zaručit práva sezónních pracovníků, zabezpečit ochranu jejich zdraví a bezpečnost a zajistit, aby si tito pracovníci byli vědomi svých práv.
Le document indique aux autorités nationales, aux services d'inspection du travail et aux partenaires sociaux comment garantir les droits, la santé et la sécurité des travailleurs saisonniers et veiller à ce qu'ils soient informés de leurs droits.
1.3583815028901733
V rámci dárcovského maratonu, který byl zahájen 4. května , se nyní v součinnosti s mezinárodní organizací Global Citizen spustí nová kampaň „Global Goal: Unite For Our Future", která vyvrcholí globálním dárcovským summitem 27. června.
Le 28 mai 2020, la Commission européenne a annoncé la suite du marathon mondial des donateurs dans la forme d'une nouvelle campagne : « Global Goal : Unite For Our Future ».
0.5753424657534246
Nalezení bezpečné a účinné očkovací látky by představovalo průlom a mělo by zásadní význam pro ukončení koronavirové pandemie.
La mise au point et la diffusion d'un vaccin efficace et sûr contre le coronavirus représentent une solution durable à la pandémie et une pierre angulaire de la réaction de la Commission européenne face au coronavirus .
0.712
Nástroj pro mimořádnou podporu pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii.
L'instrument d'aide d'urgence soutient les efforts déployés par les États membres pour lutter contre la pandémie de COVID-19.
0.9516129032258065
Komise během dárcovské kampaně probíhající v rámci globální reakce na koronavirus zaevidovala v závazcích od dárců z celého světa 7,4 miliardy eur (8 miliard amerických dolarů).
Le marathon a débuté le 4 mai 2020, quand la Commission a enregistré 7,4 milliards d'euros, soit l'équivalent de 8 milliards de dollars, de promesses d'aide de donateurs du monde entier.
1.3043478260869565
Země západní Balkánu a Turecko
Soudan et Soudan du Sud
0.8195488721804511
Tyto prostředky pomohou zachovat pracovní místa a chránit pracovníky zasažené důsledky koronavirové pandemie.
Cette enveloppe permettra également de les aider à adapter leurs projets aux nouveaux besoins générés par la pandémie de coronavirus.
0.5422535211267606
Díky programu získají potřebné dovednosti, které jsou pro tuto práci potřeba.
Ils permettent d'acquérir les connaissances, le savoir-faire et les compétences nécessaires pour certains emplois et sur le marché du travail.
0.4345991561181435
aktivaci „únikové doložky", která umožňuje maximální flexibilitu při uplatňování rozpočtových pravidel.
La Commission a décidé de déclencher pour la toute première fois la « clause dérogatoire générale » du Pacte de Stabilité et de Croissance , donnant une flexibilité maximale aux règles budgétaires européennes (critère des 3% de déficit).
0.8529411764705882
V rámci globální reakce EU na koronavirus zorganizovala Unie humanitární leteckou operaci, v jejímž rámci bylo do Limy třemi lety přepraveno více než 4 tuny životně důležitého materiálu pro humanitární organizace, jež v Peru působí.
Au titre de la réponse mondiale de l'UE au coronavirus , trois vols organisés dans le cadre du pont aérien humanitaire de l'UE ont fourni plus de 4 tonnes de matériel vital à Lima (Pérou), afin de soutenir les efforts des organisations humanitaires présentes dans le pays.
1.4
Evropský investiční fond a banka Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina podepsaly 18. srpna dohodu o záruce v zájmu zvýšení úvěrové kapacity banky.
Bosna i Hercegovina ont signé un contrat de garantie en vue d'accroître la capacité de prêt de la banque.
1.1369863013698631
Tuto iniciativu zahájila předsedkyně Komise Ursula von der Leyenová 4. května 2020.
Elle fait rapport à la présidente de la Commission, Ursula von der Leyen.
0.9722222222222222
Členské státy jsou společnými správci evropské služby federační brány.
Elle est le centre des administrations et des administrations autonomes.
0.8951612903225806
Až bude nutné urychleně kapacitu JIP navýšit, bude možné tyto pracovníky na potřebná oddělení dočasně přeřadit.
Étant donné que la facilité et le Semestre européen se chevaucheront, il est nécessaire d'adapter temporairement ce dernier.
1.1224489795918366
Komise oznámila , že připravované dluhopisy EU SURE v hodnotě až 100 miliard eur vydá jako sociální dluhopisy.
La Commission annonce l'émission d'obligations sociales EU SURE à hauteur de 100 milliards d'euros
1.0545454545454545
Komise zlepšuje připravenost na budoucí ohniska koronaviru
Améliorer les compétences en vue de l'après-coronavirus
1.1111111111111112
Globální reakce na koronavirus: zahájení nové kampaně s podporou organizace Global Citizen
Re-open EU: une nouvelle plateforme web pour aider les voyageurs et les touristes
0.9318181818181818
Jak jsou chráněny osobní údaje uživatelů?
Où se trouvent les travailleurs disponibles?
1.4130434782608696
Twitter zřídil stránky věnované informacím o onemocnění COVID-19.
Enseignements tirés de la pandémie de COVID-19
0.7445255474452555
Vytvoření evropské zdravotní unie: Evropa musí být lépe připravena na krize a důrazněji na ně reagovat
Vers une Union européenne de la santé: Protéger la santé des Européens et faire face collectivement aux crises sanitaires transfrontières
1.1846153846153846
Evropská komise dnes podniká první kroky k vytvoření evropské zdravotnické unie, které předsedkyně von der Leyenová oznámila ve svém projevu o stavu Unie.
Les propositions présentées apportent une contribution importante au plan de relance pour l'Europe de la présidente von der Leyen.
0.8877551020408163
Členské státy poskytují poradenství ohledně toho, jak přistupovat k cestovním omezením.
Les pays de l'UE effectuent des contrôles pour vérifier le respect des conditions d'admissibilité.
1.4782608695652173
Toho bylo dosaženo na základě souboru zásad a objektivních kritérií:
Résultats des premiers rapports de référence :
0.7402597402597403
Pomůže jim snížit hospodářské dopady pandemie koronaviru.
Cette diminution est imputable au ralentissement économique dû à la pandémie.
0.6428571428571429
Tímto způsobem je možné přeshraniční používání daných aplikací.
Un service passerelle d'interopérabilité de l'UE est lancé afin d'interconnecter ces applications.
0.5504587155963303
Evropský plán k odstranění opatření k zamezení šíření nákazy
Feuille de route européenne commune pour la levée des mesures visant à contenir la propagation de la COVID-19
1.0144927536231885
Všechny tyto platformy zareagovaly a zavázaly se spotřebitele chránit.
En outre, l'UE soutient les actions qui visent à protéger les civils.
0.7639751552795031
Země Evropské unie poskytují pomoc a podporu zemím v nouzi s cílem řešit globální pandemii koronaviru a omezit jeho šíření.
En outre, l'UE soutient les actions de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) dans le pays en matière de détection et de réponse à la pandémie de coronavirus.
0.7217391304347827
Bude distribuováno do nemocnic i přímo do rodin, které byly krizí nejvíce zasaženy.
Cette mesure devrait apporter une aide immédiate aux agriculteurs et aux entreprises les plus touchés par la crise.
0.6966292134831461
Od propuknutí koronavirové pandemie se díky letům organizovaným členskými státy vrátilo do Evropy více než půl milionu lidí.
Au total, l'Union européenne et ses Etats membres ont rapatrié plus d'un demi-million de citoyens européens bloqués à l'étranger grâce à une opération consulaire sans précédent !
0.810126582278481
První vnitrostátní aplikace jsou k němu připojeny od října 2020.
Les agriculteurs commenceront à recevoir ces avances à partir de la mi-octobre.
0.8586956521739131
Mají zajistit srozumitelnost a právní jistotu při uplatňování práv cestujících.
Elle évalue les obstacles juridiques et pratiques à l'utilisation des différentes solutions.
1.2115384615384615
Jako doplněk manuálního trasování mohou aplikace pro vysledovávání kontaktů a varování pomoci přerušit řetězec koronavirových nákaz v jednotlivých státech i přeshraničně a zachránit životy.
Le système BRIS permet également aux registres du commerce d'échanger entre eux des notifications sur les opérations transfrontières et sur les succursales.
0.43137254901960786
Jedná se o významný krok týmu Evropa, který umožní investice v Africe a v sousedství EU.
La facilité est l'occasion de créer des initiatives phares européennes en matière d'investissement et de réformes qui apportent des bénéfices concrets à l'économie et aux citoyens dans l'ensemble de l'UE.
1.064516129032258
Aplikaci pro trasování kontaktů si může uživatel sám nainstalovat.
Le stockage par des opérateurs privés sera également autorisé.
0.5405405405405406
Tento nástroj vznikl začátkem letošního roku s cílem pomoci zemím postiženým koronavirovou epidemií.
Un montant supplémentaire de 15 millions d'euros sera alloué cette année pour contribuer au traitement des patients atteints du coronavirus et à l'enraiement de la propagation du virus.
1.1808510638297873
Rada přijala návrh Evropské komise na dočasnou odchylku od pravidel týkajících se tzv. evropských společností (SE) a evropských družstevních společností (SCE), a to pouze čtyři týdny poté, co Komise tento návrh předložila.
Le 29 avril, la Commission européenne a adopté une proposition de dérogation temporaire aux règles applicables aux sociétés européennes (SE) et aux sociétés coopératives européennes (SCE).
0.6120996441281139
Na financování nástroje pro mimořádnou podporu a nákup společných zásob rescEU Komise vyčlenila 3 miliardy eur z rozpočtu EU, přičemž další 3 miliardy poskytnou státy Unie.
Le groupe Banque Européenne d'Investissement (BEI) a mis sur pied un fonds de garantie supplémentaire de 200 milliards d'euros d'investissement dans les entreprises, en particulier dans les PME, en puisant en partie dans ses fonds propres et avec l'appui partiel du budget de l'UE.
1.2826086956521738
Pokyny, jak bezpečným způsobem znovu začít cestovat a jak oživit cestovní ruch v Evropě v roce 2020 a v dalších letech
la rapidité et la capacité de livraison de quantités suffisantes de vaccins en 2020 et 2021;
0.7419354838709677
Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (FEAD)
Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche (FEAMP)
1.054054054054054
Osoby žádající o azyl / Žadatelé o azyl
Droits des passagers et des voyageurs
0.6947368421052632
Účel a prostředky zpracování osobních údajů prostřednictvím federační brány tedy společně určují ty státy, které se systému účastní.
La position géographique et géoéconomique du comitat, ainsi que la structure des communes situées sur son territoire déterminent dans une large mesure les conditions de vie de ses habitants.
0.9473684210526315
Tento nástroj pomáhá členským státům v boji proti koronavirové pandemii.
Le Kenya est également l'un des pays touchés par la pandémie de coronavirus.
0.8461538461538461
Praktické nástroje a pokyny týkající se muskuloskeletálních poruch
Outils et orientations pratiques concernant les troubles musculo-squelettiques
0.7938144329896907
Tyto zdroje je možné filtrovat podle kterékoli z těchto kategorií nebo podle celé řady dalších kritérií, takže bez problémů najdete přesně to, co hledáte.
Il est possible de filtrer les ressources en fonction de ces catégories ou d'une variété d'autres catégories, de sorte qu'il est très facile pour vous de trouver exactement ce que vous cherchez.
0.9271844660194175
Některé jsou zaměřeny konkrétně na určité subjekty, například zaměstnavatele, pracovníky nebo vedoucí pracovníky, některé na řízení muskuloskeletálních poruch u konkrétních skupin pracovníků.
Certaines s'adressent spécifiquement à certains acteurs, par exemple des employeurs, des travailleurs ou des gestionnaires, et d'autres visent à gérer les TMS au sein de groupes de travailleurs spécifiques.
1.0
Naše snadno použitelná databáze zahrnuje celou řadu praktických nástrojů a pokynů, které byly vyvinuty na úrovni EU i na úrovni jednotlivých států s cílem zjednodušit pracovištím hodnocení muskuloskeletálních poruch a řízení souvisejících rizik.
Notre base de données facile à utiliser comprend divers outils pratiques et documents d'orientation élaborés au niveau national et à celui de l'UE, afin de permettre aux lieux de travail d'évaluer et de gérer facilement les risques liés aux TMS.
0.823170731707317
Mezi zdroje, které pokrývají celou řadu odvětví, druhů nebezpečí a preventivních opatření, patří případové studie i vizuální materiály.
Les ressources incluent des études de cas et des supports visuels, et elles couvrent un large éventail de secteurs, de types de dangers et de mesures de prévention.
0.7045454545454546
COVID-19: zdroje pro pracoviště
COVID-19: Ressources pour le lieu de travail
0.7787610619469026
Pandemie COVID-19 je jednou z největších výzev, kterým společnosti a podniky kdy čelily.
La pandémie de COVID-19 est l'un des plus grands défis auxquels sont confrontées nos sociétés et les entreprises.
0.8804347826086957
Minimální právní požadavky jsou stanoveny ve směrnici o biologických činitelích .
Les exigences légales minimales sont définies dans la directive sur les agents biologiques .
0.8175182481751825
Více informací o tomto tématu naleznete v našem oddíle o nebezpečných látkách (v pododdíle biologičtí činitelé).
Vous trouverez davantage d'informations sur ce sujet dans notre section sur les substances dangereuses (sous-section agents biologiques).
0.8095238095238095
Zdravá pracoviště zastaví pandemii
Lieux de travail sains: stop à la pandémie
0.966789667896679
Zvládnout tuto výzvu dokážeme pouze tehdy, pokud budeme společně usilovat o zastavení šíření tohoto onemocnění a zajistíme bezpečné a zdravé pracovní prostředí jak pro zaměstnance pracující z domova, tak pro zaměstnance, kteří se vrátí na své obvyklé pracoviště.
Surmonter ce défi ne sera possible que si nous travaillons ensemble pour enrayer la propagation de cette maladie et garantir un environnement de travail sûr et sain tant pour les télétravailleurs à domicile que pour ceux qui retournent à leurs lieux de travail habituels.
0.736
Tento oddíl obsahuje soubor pokynů, informačních materiálů a dalších odkazů k tomuto tématu.
Cette section présente un ensemble de documents d'orientation, de matériel de sensibilisation et d'autres liens sur le sujet.
0.7751479289940828
Naše pokyny pomáhají organizacím poskytovat zaměstnancům informace, které potřebují, a zavádět opatření za účelem prevence infekce.
Nos orientations aident les organisations à fournir aux travailleurs les informations dont ils ont besoin et à mettre en place les mesures visant à prévenir l'infection.
0.8804347826086957
Pokyny uvedené na této stránce mají pomoci zaměstnavatelům tyto povinnosti plnit.
Les orientations présentées sur cette page visent à soutenir les employeurs dans ces tâches.
0.7696078431372549
Klíčem jsou znalosti a informovanost - každý musí být náležitě informován o tom, jak se virus šíří, o příznacích infekce a o tom, jak minimalizovat expozici.
La connaissance et la sensibilisation sont essentielles: tout le monde doit être bien informé de la façon dont le virus se propage, des symptômes de l'infection et de la manière de minimiser l'exposition.
0.7786885245901639
Co mohou pracoviště v praxi udělat, aby přispěla k boji proti pandemii a ochránila zaměstnance?
Que peut-on faire concrètement sur les lieux de travail pour aider à faire face à cette pandémie et protéger les employés?
0.7606177606177607
Na pracovištích, na kterých mohou být zaměstnanci vystaveni viru, jenž spadá do kategorie biologických činitelů , musí zaměstnavatelé provést hodnocení rizik na pracovišti a zavést vhodná opatření.
Les employeurs sont dans l'obligation de réaliser une évaluation des risques et de définir des mesures appropriées sur les lieux de travail où les travailleurs sont susceptibles d'être exposés à un virus, qui appartient à la catégorie des agents biologiques .
1.01
Type Visual resources Maďarsko LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
Type Visual resources Hongrie LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
1.027027027027027
Type Visual resources Nizozemsko LanguageDutch Providervhp human performance
Type Visual resources Pays-Bas LanguageDutch Providervhp human performance
0.9636363636363636
Type Guides & Tools Belgie LanguageDutch ProviderVerV
Type Guides & Tools Belgique LanguageDutch ProviderVerV
0.9726027397260274
Type Visual resources, Guides & Tools Belgie LanguageDutch ProviderVerV
Type Visual resources, Guides & Tools Belgique LanguageDutch ProviderVerV
0.9649122807017544
Type Visual resources Belgie LanguageDutch ProviderVerV
Type Visual resources Belgique LanguageDutch ProviderVerV
0.6666666666666666
2-14 dní
2 à 14 jours
0.6304347826086957
Myjte si ruce mýdlem a vodou.
Lavez-vous les mains avec du savon et de l'eau
0.8396946564885496
Koronaviry jsou viry, které se šíří mezi zvířaty, o některých z nich se však ví, že se přenášejí i na člověka.
Les coronavirus sont des virus qui circulent parmi les animaux mais dont on sait que certains touchent également les êtres humains.
0.8695652173913043
Vyhněte se kontaktu s nemocnými osobami.
Évitez tout contact avec des personnes malades
0.9736842105263158
Onemocnění způsobené virem SARS-CoV-2
Maladie causée par le virus SARS-CoV-2
0.4024390243902439
Nový koronavirus 2019 byl identifikován v Číně na konci roku 2019.
Le nouveau coronavirus 2019 a été identifié en Chine fin 2019 et correspond à une nouvelle souche qui auparavant n'avait jamais été observée chez les êtres humains.
0.5
Přenos
Transmission
0.8888888888888888
Příznaky
Symptômes
0.8928571428571429
odhadovaná inkubační doba
Période d'incubation estimée
1.2105263157894737
Pokud se u vás objeví kašel, používejte ochrannou obličejovou roušku.
Si vous développez une toux, portez un masque chirurgical
0.8888888888888888
Při návštěvě postižených oblastí
Si vous allez dans une zone affectée
0.6
OBTÍŽNÉ DÝCHÁNÍ
DIFFICULTÉS RESPIRATOIRES
1.3333333333333333
PROSTŘEDNICTVÍM KAPÉNEK Z DÝCHACÍCH CEST
PAR GOUTTELETTES RESPIRATOIRES
0.6428571428571429
BOLEST SVALŮ ÚNAVA
DOULEURS MUSCULAIRES FATIGUE
0.9245283018867925
2013; 49(4):391-394" na základě přímého kontaktu.
2013; 49(4):391-394», à la suite de contacts directs.
0.8085106382978723
Ano, byl/a jsem v té době v zahraničí.
Oui, j'étais à l'étranger durant cette période.
0.7878787878787878
Většina shromážděných dotazníků nebyla v angličtině.
La plupart des questionnaires rassemblés n'étaient pas en anglais.
0.7894736842105263
Na vaše otázky odpovím potom."
Je répondrai ensuite à vos questions.»
0.90625
Příloha 1 není vyčerpávající.
L'annexe 1 n'est pas exhaustive.
0.75
Kontakt se zvířaty
Contact avec des animaux
0.711864406779661
Pro některé lidi to neznamená, že „jedli".
Certaines personnes ne considèrent pas cela comme «manger».
0.7058823529411765
Ano, manžel začal mít průjem dva dny přede mnou.
Oui, mon mari a commencé à avoir des diarrhées deux jours avant moi.
0.7012987012987013
Měl někdo ve vaší domácnosti předtím podobné příznaky?
Un membre de votre foyer a-t-il présenté des symptômes similaires auparavant?
0.8852459016393442
Například [země] označuje, že máte vyplnit název země.
Par exemple, pour [pays], vous devez indiquer le nom du pays.
0.8608695652173913
Z tohoto setkání vyplynula potřeba aktualizovat nástroj č. 5, který byl považován za příliš obecný.
Les participants à cette réunion ont souligné la nécessité d'actualiser l'outil nº 5, considéré comme trop général.
0.7567567567567568
Obecné a demografické otázky
Questions générales et démographiques
0.9032258064516129
Nakupování, restaurace a jiná místa veřejného stravování
Habitudes d'achat, restaurants et autres lieux de restauration
0.7115384615384616
• Přečtěte si dotazník a úvodní text.
• Lisez le questionnaire et le texte d'introduction.
0.9224806201550387
Uveďte datum začátku a konce referenčního období a také dny v týdnu (např. čtvrtek 7. července až středa 13. července).
Mentionnez à la fois les dates de début et de fin et les jours de la semaine (par ex. du jeudi 7 juillet au mercredi 13 juillet).
0.84
Rozhodněte se, zda chcete zahrnout jídelní deník (kapitola 19), a dotazník dokončete
Décidez si vous souhaitez inclure un journal alimentaire (chapitre 19) et finalisez le questionnaire
1.0344827586206897
Krok 1: Kritéria pro vyloučení
Étape 1: Critères d'exclusion
0.8481012658227848
Tyto odpovědi pak v případě potřeby můžete během pohovoru potvrdit.
Vous pouvez ensuite, le cas échéant, confirmer les réponses durant l'entretien.
0.5841584158415841
Bylo shromážděno 41 dotazníků ze 13 členských států EU/EHP.
Quarante et un questionnaires provenant de 13 États membres différents de l'UE/EEE ont été collectés.
0.6666666666666666
• Zdůrazněte, že byste chtěli zaznamenat, jakou mělo jídlo chuť, i kdyby snědli pouze jedno nebo dvě sousta.
• Mettez en évidence le fait que vous souhaiteriez également enregistrer les aliments que la personne a goûtés, même s'il ne s'agissait que d'une bouchée ou deux.
0.8333333333333334
Přizpůsobte dotazník
Adaptez le questionnaire
0.8831168831168831
Navrhované znění: Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí.
Citation suggérée: Centre européen de prévention et de contrôle des maladies.
0.7960526315789473
Rejstřík je rozčleněn do 20 kategorií (např. otázky související s cestováním, ryby a plody moře, mléko a mléčné výrobky).
La banque de questions est divisée en 20 catégories (par exemple questions relatives aux voyages, poissons et fruits de mer, lait et produits laitiers).
0.8229166666666666
Vždy se však nejdříve snažte přimět respondenta, aby odpověděl „ano" nebo „ne".
Toutefois, insistez toujours, en premier lieu, pour obtenir une réponse affirmative ou négative.
0.8083333333333333
Pokud byste chtěli použít tuto alternativu, nahraďte uvedené možnosti odpovědí v celém dotazníku.
Si vous souhaitez utiliser cette alternative, veuillez remplacer les possibilités de réponse dans tout le questionnaire.
0.85
Referenční období
Période de référence
0.957983193277311
• Jestliže za dítě odpovídá rodič nebo poručník, pravidelně respondentovi připomínejte, že odpovídá jménem dítěte.
• Si un parent ou un tuteur répond au nom d'un enfant, rappelez-lui régulièrement que les réponses concernent l'enfant.
1.037037037037037
Cestujících do zahraničí při šetření propuknutí nemoci, které nesouvisí s cestováním
Voyageurs à l'étranger durant l'étude des épidémies n'étant pas liées aux voyages
0.7687074829931972
Identifikátory umožňují provádět snadnou srovnávací analýzu výsledků z dotazníků zpracovaných v různých jazycích.
Les identifiants permettent de procéder facilement à une analyse comparative des résultats des questionnaires administrés dans différentes langues.
0.9032258064516129
Otázky týkající se cestování
Questions relatives aux voyages
0.78125
Otázky týkající se nemoci
Questions relatives à la maladie
0.9101123595505618
Úvodní text je vyznačen tučně a je uveden v zeleném rámečku, jak je ukázáno níže:
Le texte d'introduction figure en gras dans un encadré vert, tel que présenté ci-dessous:
0.9411764705882353
Závěrečné otázky
Questions finales
0.7352941176470589
• Pokud respondent u některé z potravin uvedených na seznamu odpoví „ano", položte podrobnější otázky ohledně této potraviny.
• Si le répondant répond par l'affirmative pour l'un des produits alimentaires cités, veillez à ce que des questions plus détaillées soient posées à propos de ce produit.
0.75
Jídelní deník v kapitole 19 použijte v případě onemocnění s krátkou inkubační dobou.
Utilisez le journal alimentaire figurant au chapitre 19 pour les maladies ayant une courte période d'incubation.
0.7777777777777778
Potravinářské výrobky pro malé děti
Produits alimentaires pour les jeunes enfants
1.05
• Pamatujte, že použití výrazů, jako je 7 hodin, nemusí být jednoznačné a použijte raději „7 hodin ráno".
• Afin d'éviter toute ambiguïté, ne dites pas «7 heures» mais bien «7 heures du matin», par exemple.
0.68
Ryby a plody moře
Poissons et fruits de mer
0.68
To znamená, že dotazník a průvodní dopis či e-mail by měly být jasné a vyčerpávající.
Cela signifie que le questionnaire et la lettre ou le courrier électronique d'accompagnement doivent être clairs et complets.
0.9155844155844156
Návrhy týkající se toho, které otázky mají být do rejstříku doplněny, jsou vítány a je třeba je zaslat e-mailem na adresu FWD@ecdc.europa.eu.
Toute suggestion quant aux questions à ajouter à la banque est la bienvenue et est à communiquer par courrier électronique à l'adresse FWD@ecdc.europa.eu.
0.8370786516853933
Případně lze použít „ano / pravděpodobně ano / pravděpodobně ne / ne", což umožňuje vyhnout se odpovědím „není známo" a zohledňuje stravovací návyky.
Il est également possible d'utiliser «oui/probablement oui/probablement non/non» ce qui permet d'éviter la réponse «je ne sais pas» et de tenir compte des habitudes alimentaires.
0.8013245033112583
• Použijte kalendář k určení doby předcházející počátku onemocnění, které se budou vaše otázky týkat (referenční období).
• Utilisez un calendrier afin de déterminer la période précédant le début de la maladie sur laquelle vous poserez des questions (période de référence).
0.7046979865771812
Nástroj č. 5 z tohoto souboru nástrojů byl prvním pokusem o vytvoření šablon dotazníků ze souboru otázek.
L'outil nº 5 de cette boîte à outils a constitué la première tentative d'élaboration de modèles de questionnaires à partir d'un recueil de questions.
0.717391304347826
Navštívil/a jste jinou zemi během sedmi dnů před svým onemocněním?
Avez-vous visité un autre pays au cours des sept jours précédant l'apparition de la maladie?
0.6842105263157895
Jídelní deník
Journal alimentaire
0.7785234899328859
Otázky nebo pochybnosti ohledně konkrétních otázek nebo oddílů dotazníků je třeba projednat před zahájením pohovoru.
Toute question ou tout doute concernant des questions ou des sections spécifiques du questionnaire devra être éclairci avant le début de l'entretien.
0.7692307692307693
Otázky, které v rejstříku nejsou uvedeny a které jsou potřebné pro účely šetření, by měl doplnit odborník, který dotazník vytváří.
Les questions qui ne figurent pas dans la banque et qui sont nécessaires aux fins de l'enquête doivent être ajoutées par l'expert chargé de la création du questionnaire.
0.8333333333333334
Nakonec uveďte datum a/nebo číslo verze dotazníku, aby bylo možné sledovat případné změny v dotazníku v průběhu propuknutí nemoci.
Enfin, ajoutez une date et/ou un numéro de version au questionnaire afin de pouvoir suivre les éventuelles modifications de celui-ci au cours de l'épidémie.
0.9545454545454546
Tazatelé my měli být seznámeni s dotazníkem předtím, než začnou pohovory provádět, a v ideálním případě by měli být vyškoleni k provádění pohovorů.
Les enquêteurs doivent avoir pris connaissance du questionnaire avant de débuter les entretiens et, idéalement, être formés à la réalisation d'entretiens.
1.1219512195121952
Tabulka 1: Příklady otázek, které by měly být použity jako kritéria pro vyloučení ze šetření
Tableau 1: Exemples de questions pouvant être utilisées comme critères d'exclusion
0.9285714285714286
Jiné potravinářské výrobky
Autres produits alimentaires
0.8032786885245902
Vylučte respondenta, jestliže odpoví například...
Par exemple, exclure la personne interrogée si elle répond...
0.8597560975609756
Tato možnost je nezbytná zejména v případě dlouhých referenčních období a při provádění pohovoru s příbuznými (a nikoli s postiženou osobou).
Cette option est nécessaire en particulier en cas de longues périodes de référence et si les réponses sont données par un proche (au lieu de la personne concernée).
0.8609271523178808
Propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou v členských státech Evropské unie (EU) a Evropského hospodářského prostoru (EHP) jsou vzhledem k jejich častému výskytu a někdy i vzhledem k jejich závažnosti významnou příčinou úmrtnosti a hospodářských ztrát.
Les épidémies d'origine alimentaire ou hydrique dans les États membres de l'Union européenne (UE) et de l'Espace économique européen (EEE) constituent des causes importantes de morbidité et entraînent des préjudices économiques en raison de leur fréquence élevée et, dans certains cas, de leur gravité.
0.75
• U většiny otázek existuje možnost odpovědi „není známo" nebo „Nevím / nepamatuji se".
• Il est possible pour la plupart des questions de répondre par «inconnu» ou «je ne sais pas/je ne me souviens pas».
0.9957983193277311
Dva dotazníky kromě toho poskytli autoři článku „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak" (Poučení z jedné narozeninové oslavy: nákaza mikroorganismem Bacillus cereus), Bari, Itálie, leden 2012, Martinelli a kol.
En outre, deux questionnaires ont été fournis par les auteurs de l'article intitulé «Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Bari, Italy, January 2012, Martinelli et al. Annali dell'Instituto Superiore di Sanita.
1.6111111111111112
Postižených osob bez příznaků
Cas sans symptômes
1.0
Zřetelně tyto otázky označte, aby tazatel mohl snadno určit, zda by postižená osoba měla být z šetření vyloučena, a proto je třeba pohovor ukončit.
Marquez clairement ces questions afin que l'enquêteur puisse aisément déterminer si la personne interrogée doit être exclue et l'entretien clôturé.
0.875
Dotazníkový nástroj pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou - pokyny [říjen 2016], Stockholm, 2016.© Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2016
Questionnaire d'enquête concernant les foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique - Orientations [Octobre 2016], Stockholm, 2016.© Centre européen de prévention et de contrôle des maladies, Stockholm, 2016.
0.7868852459016393
Důležitá poznámka: Při propuknutí nemoci ve více zemích neměňte ani neodstraňujte jedinečný identifikátor otázek a odpovědí (číslo uvedené kurzivou v závorce za otázkou/odpovědí, např. 0014a).
Remarque importante: En cas d'épidémie touchant plusieurs pays, veuillez ne pas modifier ou supprimer l'identifiant unique des questions et réponses (les nombres en italiques entre parenthèses figurant après la question/réponse, par ex. 0014a).
1.2372881355932204
Tuto dobu lze prodloužit nejvýše na sedm dní, neboť počátek nemoci často nastává již několik týdnů před provedením pohovorů s postiženými osobami.
Le maximum est de sept jours, car la maladie a généralement commencé quelques semaines avant le moment de l'entretien.
0.8706896551724138
• Zkontrolujte, zda máte všechny informace a materiály potřebné pro to, abyste mohl/a postižené osobě
• Vérifiez que vous disposez de toutes les informations et de tous les documents nécessaires pour mener l'entretien.
0.6949152542372882
Při každém šetření stanovte svá vlastní kritéria pro vyloučení, na jejichž základě určíte, které otázky vám pomohou vyloučit respondenty (viz příklady v tabulce 1).
Pour chaque enquête, définissez vos critères d'exclusion et, sur la base de ces critères, déterminez les questions qui vous aideront à exclure certaines personnes de la liste des personnes à interroger (voir exemples dans le tableau 1).
0.8396946564885496
• Vyhněte se podrobnému popisu propuknutí nemoci (zejména o možných přenašečích), dokud není pohovor dokončen.
• Évitez de donner des détails à propos de l'épidémie (en particulier à propos des vecteurs possibles) avant la fin de l'entretien.
1.0956521739130434
Tyto dotazníky byly přeloženy pomocí překladatelských programů a s využitím znalostí odborníků z ústavu RIVM a střediska ECDC.
Ils ont été traduits à l'aide de moteurs de traduction et grâce aux connaissances des experts du RIVM et de l'ECDC.
0.7637362637362637
Vyberte otázky a úvodní text, které potřebujete v závislosti na patogenu, typu propuknutí nemoci a způsobu, jakým bude dotazník zpracováván
Sélectionnez les questions et le texte d'introduction dont vous avez besoin en fonction de l'agent pathogène, du type d'épidémie et de la façon dont le questionnaire sera administré.
0.75
U mnoha otázek existují možnosti odpovědi „ano / ne / není známo".
Pour de nombreuses questions, les possibilités de réponse sont «oui/non/je ne sais pas».
0.6756756756756757
Krok 2: Vytvořte dotazník
Étape 2: Élaborer votre questionnaire
0.76
Obvykle se vyjadřuje jako počet dnů nebo týdnů a vychází z inkubační doby (podezřelého) původce propuknutí nemoci.
Elle est généralement exprimée en nombre de jours ou de semaines et repose sur la période d'incubation de l'agent responsable (présumé) de l'épidémie.
0.7242798353909465
Jestliže nějaká potravina nebo otázka v tomto rejstříku chybí, můžete je do svého dotazníku doplnit a informovat středisko ECDC, aby mohlo aktualizovat on-line verzi rejstříku.
Si des produits alimentaires ou des questions ne figurent pas dans la banque de données, vous pouvez les ajouter à votre propre questionnaire et en informer l'ECDC afin que la version en ligne de la banque de questions puisse être mise à jour.
0.7162162162162162
Očekává-li se konkrétní druh nebo formát odpovědi, je návrh uveden kurzivou v závorce (např. (dd/mm/rok)).
Lorsqu'un type ou un format spécifique de réponse est attendu, une suggestion est fournie entre parenthèses et en italiques (par ex. (jj/mm/année)).
0.5951219512195122
Projděte rejstřík a vyřaďte otázky, které nepotřebujete, nebo otázky, které chcete použít, zkopírujte do nového dokumentu.
Prenez connaissance du contenu de la banque de questions en revue et supprimez les questions dont vous n'avez pas besoin ou copiez-collez les questions que vous souhaitez utiliser dans un nouveau document.
0.7564102564102564
Před začátkem pohovoru vyplňte v části „otázky, které se mají vyplnit předem" kapitoly 1 informace, které o propuknutí nemoci již máte a které jsou pro postižené osoby důležité.
Avant de commencer les entretiens, remplissez la section «Questions à préremplir» du chapitre 1 à l'aide des informations dont vous disposez déjà au sujet de l'épidémie, dans la mesure où elles sont pertinentes pour les cas concernés.
0.8410404624277457
Dotazníky byly nalezeny na těchto internetových stránkách: Americká střediska pro kontrolu a prevenci nemocí (jeden dotazník), Zdravotní úřad státu Oregon (dva dotazníky) a Ministerstvo zdravotnictví státu Minnesota (jeden dotazník) v USA a Mezinárodní muzeum ohnisek nákazy (osm dotazníků).
Des questionnaires ont été trouvés sur les sites web suivants: les centres des États-Unis pour la prévention et le contrôle des maladies (un questionnaire), l'autorité sanitaire de l'Oregon et le ministère de la santé du Minnesota aux États-Unis (respectivement deux et un questionnaires) et l'International Outbreak Museum (huit questionnaires).
0.6612903225806451
S použitím textu navrženého v rejstříku se představte a sdělte důvod, proč voláte.
Utilisez le texte suggéré dans la banque de questions pour vous présenter et expliquer la raison pour laquelle vous appelez.
0.6474820143884892
Pokud dotazník vyplňuje tazatel, měl by přečíst vybraný text v úvodu každého bloku otázek.
Lorsque le questionnaire est administré par un enquêteur, celui-ci doit lire le texte sélectionné pour introduire chaque bloc de questions.
0.5384615384615384
Postižené osobě je zaslán dotazník poštou nebo e-mailem.
Le questionnaire est envoyé à la personne à interroger par courrier postal ou par courrier électronique.
0.68
Krok 3a: Dotazník vyplňuje tazatel
Étape 3a: Un enquêteur administre le questionnaire
0.8156028368794326
Cílem aktualizovaného nástroje je podpořit tvorbu dotazníků používaných v popisných a analytických studiích při šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou na místní, regionální, vnitrostátní nebo mezinárodní úrovni.
L'outil mis à jour vise à faciliter l'élaboration de questionnaires utilisés dans le cadre d'études descriptives et analytiques réalisées lors d'enquêtes au sujet des foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique menées aux niveaux local, régional, national ou international.
0.776
Rejstřík, a tedy i otázky jsou určeny především pro fázi sběru informací / stanovení hypotéz o propuknutí nemoci, ale lze je snadno upravit pro použití v analytických epidemiologických studiích.
La banque, et donc les questions, est en premier lieu élaborée dans le cadre de la phase exploratoire/de formulation d'hypothèses d'une épidémie, mais peut aisément être modifiée pour être utilisée dans le cadre d'études épidémiologiques analytiques.
0.8048780487804879
V únoru 2015 zorganizovalo středisko ECDC setkání odborníků s cílem zmapovat různou praxi v oblasti tvorby a zpracování dotazníků pro šetření propuknutí nemocí v členských státech EU/EHP a zjistit možné způsoby podpory šetření propuknutí nemocí prováděných ve více zemích a na vnitrostátní úrovni.
En février 2015, l'ECDC a organisé une réunion d'experts afin de recenser les différentes pratiques existantes en matière de création et d'administration de questionnaires d'enquête au sujet des foyers de maladie dans les États membres de l'UE/EEE ainsi que pour déterminer les éventuels moyens de faciliter les études nationales et multinationales au sujet des foyers.
0.6513761467889908
Průvodní dopis obsahuje úvod k šetření propuknutí nemoci a k dotazníku.
La lettre d'accompagnement constitue une introduction à l'enquête au sujet de l'épidémie et au questionnaire.
0.7255434782608695
Sjednocení názvů potravin uvedených v rejstříku otázek se systémem Foodex2 umožňuje porovnávat spotřebu potravin u postižených osob a předpokládanou spotřebu potravin v jednotlivých členských státech EU podle souhrnné databáze úřadu EFSA o spotřebě potravin v Evropě.
L'alignement du libellé des produits alimentaires énumérés dans la banque de questions sur FoodEx2 permet d'établir une comparaison entre la consommation alimentaire des personnes interrogées et la consommation alimentaire attendue dans les États membres respectifs, en se fondant sur la base de données exhaustive de l'EFSA sur la consommation alimentaire européenne.
0.7608695652173914
• Navrhněte respondentovi, aby si vzal k ruce kalendář pro určení dat.
• Suggérez à la personne interrogée de se munir d'un calendrier afin de retrouver les dates.
0.8298969072164949
Úvod je vždy uveden ve dvou verzích: jedna pro pohovory, které provádí tazatel telefonicky nebo osobně, a druhý pro dotazníky, které vyplňuje samotný respondent.
À chaque fois, deux versions de l'introduction sont fournies: l'une pour les entretiens menés par un enquêteur au téléphone ou en face à face et l'autre pour les questionnaires auto-administrés.
0.8901098901098901
Dotazníkový nástroj pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou
Questionnaire d'enquête concernant les foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique
0.8229166666666666
V celém dotazníku nahraďte [T] referenčním obdobím stanoveném pro dané šetření.
Remplacez le [T] par la période de référence convenue pour l'enquête dans tout le questionnaire.
1.0
zavolat.
apparus?
0.43478260869565216
Příloha 1.
référence à l'annexe 1.
0.9125
Dotazníkový nástroj pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou se skládá 1) z pokynů, jež obsahují základní informace, informace o metodice a o tom, jak nástroj používat; a 2) z rejstříku otázek, které mají být použity při vytváření dotazníků pro šetření propuknutí nemocí.
Le questionnaire d'enquête concernant les foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique comprend: 1) un document d'orientation qui présente le contexte, la méthodologie et la façon d'utiliser l'outil, et 2) une banque de questions à utiliser pour créer des questionnaires d'enquête au sujet des foyers de maladie.
0.4375
Žádné příznaky jsem neměl/a.
Quand les premiers symptômes sont-ils Je n'ai eu aucun symptôme.
1.0530973451327434
Pro každé šetření propuknutí nemoci je třeba vybrat vhodný soubor otázek a vytvořit dotazník přizpůsobený danému účelu.
Pour chaque enquête, l'ensemble adéquat de questions doit être sélectionné afin de créer un questionnaire adapté.
0.8191780821917808
Dále bylo dne 9. září 2016 uspořádáno setkání odborníků, jehož cílem bylo kriticky přezkoumat pokyny a rejstřík a stanovit možné další kroky v rámci projektu vytvoření dotazníkového nástroje pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou (zápis ze setkání je k dispozici na vyžádání).
En outre, une réunion d'experts a été organisée le 9 septembre 2016 afin de procéder à l'examen critique des orientations et de la banque de questions et de déterminer les étapes à suivre ultérieurement dans le projet de questionnaire d'enquête concernant les foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique (compte-rendu de la réunion disponible sur demande).
0.6815181518151815
Projekt Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) nazvaný „Soubor nástrojů pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou a reakcí na ně na úrovni EU", který uskutečnily Dánský státní ústav pro séra (Kodaň, Dánsko) a Norský ústav veřejného zdraví (Oslo, Norsko) v roce 2010, vedl k vývoji řady nástrojů na podporu šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou v Evropě.
En 2010, le projet du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies intitulé «Boîte à outils pour l'étude des foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique ayant une dimension européenne et la formulation de réponses» (Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension), mené par le Statens Serum Institut (Copenhague, Danemark) et l'Institut norvégien de la santé publique (Oslo, Norvège), a débouché sur l'élaboration d'une série d'outils destinés à faciliter l'étude d'un foyer européen de maladies d'origine alimentaire et hydrique.
0.7416267942583732
Navrhovaná referenční období a skupiny otázek, které je třeba zvážit při vytváření dotazníku pro stanovení hypotézy, podle podezřelých/potvrzených patogenů
Annexe 1 Suggestions de périodes de référence et de groupes de questions à examiner lors de l'élaboration d'un questionnaire pour la formulation d'hypothèses, en fonction de l'agent pathogène présumé/identifié
0.8156028368794326
Tazatel: Budeme v tomto pohovoru pokračovat otázkami, které se týkají vašeho nedávného onemocnění trávicí soustavy.
Enquêteur: Nous allons poursuivre cet entretien avec des questions concernant la maladie gastrointestinale dont vous avez souffert récemment.
0.8461538461538461
Příloha 1 byla vytvořena s použitím oznámení v systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF), rešerší článků z poslední doby, ale i zpětné vazby od odborníků, kteří se na vývoji tohoto nástroje podíleli.
Elle a été conçue à l'aide des notifications du système d'alerte rapide pour les denrées alimentaires et les aliments pour animaux (RASFF), de récents articles évalués par les pairs, mais aussi de contributions d'experts participant à l'élaboration de l'outil.
0.6923076923076923
Vyloučení
Exclusion des
0.8181818181818182
Do rejstříku nebyly zařazeny potravinářské výrobky nebo jídla typické pro jednotlivé země.
Les produits alimentaires ou les plats spécifiques à un pays n'ont pas été inclus dans la banque de questions.
0.875
Nejdůležitější jsou informace za tři dny předcházející počátku nemoci.
Il convient de l'utiliser pour les trois jours précédant le début de la maladie.
0.7244897959183674
Může také zahrnovat tipy pro zodpovězení dotazníku (viz příklady výše).
Elle peut également fournir des conseils pour répondre à ce dernier (voir les exemples ci-dessus).
0.88
Mléko a mléčné výrobky
Lait et produits laitiers
0.4368932038834951
Můžeme si tedy nejdříve projít seznam otázek?
«Afin de ne pas influencer vos réponses, pourrions-nous d'abord passer en revue la liste des questions?
0.7833333333333333
• V případě obdržení souhlasu proveďte pohovor.
• Réalisez l'entretien lorsque la personne donne son accord.
0.7782101167315175
Bylo navrženo vytvořit rejstřík otázek (rozšířený soubor otázek) a šablony dotazníků na podporu šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou (zápis ze setkání je k dispozici na vyžádání).
Il a été suggéré d'élaborer une banque de questions (recueil de questions étendu) et des modèles de questionnaires afin de faciliter l'étude des foyers de maladies d'origine alimentaire ou hydrique (le compte-rendu de la réunion est disponible sur demande).
0.7837837837837838
Zelenina a rostlinné produkty
Légumes et produits à base de légumes
0.9253731343283582
Na doplnění informací bylo provedeno ad hoc vyhledávání na internetu s cílem nalézt další dotazníky pro stanovení hypotéz týkajících se propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou.
Une recherche internet ad hoc a été menée en parallèle afin de trouver d'autres questionnaires pour la formulation d'hypothèses dans le contexte de foyers de maladies d'origine alimentaire ou hydrique.
0.7122302158273381
Doporučujeme uvést telefonní číslo, aby vám postižené osoby, pokud budou mít dotazy, mohly zavolat.
Envisagez d'indiquer un numéro de téléphone auquel les personnes interrogées peuvent vous contacter en cas de difficultés de compréhension.
0.7345132743362832
Aby byl dotazník během pohovoru snáze čitelný, zažlucení a hranaté závorky vymažte.
Afin de faciliter la lecture du questionnaire durant les entretiens, supprimez le texte surligné et les crochets.
1.3945945945945946
Jsou zde uvedeny potravinářské výrobky, které se konzumují v syrovém stavu nebo jen částečně tepelně upravené, se kterými se manipuluje v syrovém stavu nebo jen po částečné tepelné úpravě nebo při jejichž výrobě nebo přípravě může snáze dojít ke kontaminaci.
Les produits alimentaires énumérés sont des produits alimentaires consommés ou manipulés crus ou peu cuits, ou dont la fabrication ou la cuisson comportent des risques de contamination.
0.7298578199052133
Z níže uvedené přílohy 1 je patrné, u kterých skupin otázek lze zvážit jejich zařazení do dotazníku na základě podezřelého nebo zjištěného původce nemoci.
L'annexe 1 ci-dessous comporte des suggestions concernant les groupes de questions pouvant entrer en ligne de compte pour inclusion dans le questionnaire, sur la base de l'agent responsable présumé ou identifié.
1.0098522167487685
Členové sítě střediska ECDC pro nemoci přenášené potravinami a vodou byli osloveni e-mailem a požádáni o sdílení dotazníků, které se předtím používaly při šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami.
Les membres du réseau FWD de l'ECDC ont été contactés par courrier électronique et invités à partager les questionnaires ayant été utilisés dans le cadre d'études de foyers de toxi-infection alimentaire.
0.725
Metodické pokyny pro tazatele
Procédure d'approche pour les enquêteurs
0.7818930041152263
K zajištění komplexnosti a jednotné terminologie potravin, které rejstřík zahrnuje, byl použit systém klasifikace a popisu potravin (Foodex2) Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA).
Le système de classification et de description des aliments (Foodex2) de l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA) a été utilisé pour garantir l'exhaustivité et la dénomination des produits alimentaires dans la banque de questions.
0.7923497267759563
Rejstřík je určen pro epidemiology a odborníky v oblasti bezpečnosti potravin, kteří vyšetřují propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou.
La banque de questions est conçue pour être utilisée par les épidémiologistes et les experts en sécurité alimentaire étudiant des foyers de maladies d'origine alimentaire ou hydrique.
0.6
Úvodní text má vést respondenta při vyplňování dotazníku.
Les textes d'introduction visent à guider la personne interrogée tout au long du questionnaire.
0.6162790697674418
Vyplňte všechna žlutá pole v hranatých závorkách [ ].
Remplissez tous les champs qui figurent entre crochets [ ] et sont surlignés en jaune.
0.7428571428571429
• Zavolejte respondentovi.
• Appelez la personne à interroger.
0.8356164383561644
Aby se usnadnila identifikace druhů otázek a potravinářských výrobků, je většina kategorií dále rozdělena do podkategorií.
La plupart des catégories sont divisées en sous-catégories afin de faciliter l'identification des types de questions et des produits alimentaires.
0.5287356321839081
Mějte na paměti, že musíte úvod a otázky přeformulovat, jestliže provádíte pohovor například
Veuillez noter que vous devrez reformuler l'introduction et les questions si vous ne parlez pas à la personne concernée mais à son conjoint ou un de ses parents, par exemple.
0.4020618556701031
Referenční období je období, za které se shromažďují informace od respondenta.
Définissez votre période de référence et préremplissez le questionnaire La période de référence est la période sur laquelle portent les informations recueillies auprès de la personne interrogée.
0.6808510638297872
Metodika pro vytvoření rejstříku
Méthode d'élaboration de la banque de questions
1.0
S předběžnou verzí pokynů a rejstříku byli seznámeni členové sítě střediska ECDC pro nemoci přenášené potravinami a vodou, přičemž byli požádáni o připomínky.
Une version préliminaire des orientations et de la banque de questions a été partagée avec le réseau FWD de l'ECDC pour que celui-ci formule des commentaires.
0.8717948717948718
Dotazník vyplňovaný respondentem: Další otázky se týkají vašeho nedávného onemocnění trávicí soustavy.
Auto-administré: Les questions suivantes portent sur la maladie gastro-intestinale dont vous avez souffert récemment.
0.4594594594594595
Použití rejstříku
Utilisation de la banque de questions
0.7651515151515151
K ověření, zda rejstřík otázek obsahuje všechny potraviny, u nichž byla zjištěna kontaminace, byla použita oznámení vydaná prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF).
Les notifications émises par l'intermédiaire du système d'alerte rapide pour les denrées alimentaires et les aliments pour animaux (RASFF) ont été utilisées pour vérifier que tous les produits alimentaires contaminés avaient été repris dans la banque de questions.
0.9375
Ořechy a semena
Trucs et astuces
0.7629310344827587
Jako výchozí bod při vytváření rejstříku byl použit nástroj č. 5 ze „souboru nástrojů pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou a reakcí na ně na úrovni EU".
L'outil nº 5 de la «Boîte à outils pour l'étude des foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique ayant une dimension européenne et la formulation de réponses» a constitué le point de départ pour créer la banque de questions.
1.5
Základní informace
Orientations
0.5546875
Pokud vám není něco jasné, požádejte koordinátora šetření o vysvětlení.
Demandez des éclaircissements au coordinateur de l'enquête sur l'épidémie si des points vous paraissent difficiles à comprendre.
2.4
S cílem tuto potřebu řešit byl zahájen projekt nazvaný „Dotazníkový nástroj pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou", který inicioval a realizoval Národní ústav pro veřejné zdraví a životní prostředí (RIVM, Bilthoven, Nizozemsko).
Il est mené par l'Institut national pour la santé publique et l'environnement (RIVM, Bilthoven, PaysBas).
0.9038461538461539
V roce 2009 existovaly určité důležité výjimky.
Des exceptions importantes ont été relevées en 2009.
0.8333333333333334
a Enterobacter spp).
et d'Enterobacter spp.).
0.8571428571428571
nedostatečné údaje
Données insuffisantes
0.8679245283018868
Tento stav bude vyžadovat ještě další přezkum.
Une analyse plus poussée de cette situation s'impose.
0.8831168831168831
© Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí, Stockholm, 2011
© Centre européen de prévention et de contrôle des maladies, Stockholm, 2011.
0.95
Hlavní postižené věkové skupiny (2009)
Principaux groupes d'âge affectés (2009)
0.5454545454545454
Závěry
Conclusions
0.9
Od 40. týdnu roku 2009 bylo nahlášeno 9 469 případů, z nichž 569 skončilo úmrtím.
À compter de la semaine 40 de 2009, 9 469 cas ont été déclarés, dont 569 à l'issue fatale.
0.9102564102564102
Hlášené míry výskytu se za posledních deset let více než zdvojnásobily.
Les taux de notification ont plus que doublé au cours des 10 dernières années.
0.9135802469135802
U ostatních nemocí je epidemiologický obraz rozmanitější a znepokojivější.
Pour d'autres maladies, le tableau épidémiologique est plus varié et préoccupant.
0.9880952380952381
Infekce HIV zůstává jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví v Evropě.
L'infection à VIH demeure l'un des principaux problèmes de santé publique en Europe.
0.875
Více než tři čtvrtiny případů jsou diagnostikovány u dospělých osob mladších 25 let.
Plus des trois quarts des cas sont diagnostiqués chez de jeunes adultes âgés de moins de 25 ans.
0.6875
Podíl potvrzených případů v EU za rok 2009 (na 100 000)
Taux de notification de cas confirmés dans l'UE en 2009 (pour 100 000 habitants)
0.875
Mnohé nemoci v této skupině nadále bývají hlášeny vzácně nebo nepříliš často.
Un grand nombre des maladies de ce groupe restent rarement ou peu fréquemment déclarées.
0.7195767195767195
V současnosti je však prioritou určení charakteristik nové sezonní chřipky v Evropě včetně monitorování míry přenosu rezistentních virů.
Toutefois, la priorité est maintenant de déterminer les caractéristiques de la nouvelle grippe saisonnière en Europe, y compris la surveillance des taux de transmission de virus résistants.
1.0222222222222221
Od roku 2006 každoročně hlásily nula případů pouze tři země (Slovinsko, Slovensko a Island).
Trois pays seulement (Slovénie, Slovaquie et Islande) n'ont signalé aucun cas depuis 2006.
0.8673469387755102
Je určena tvůrcům politik, epidemiologům a širší veřejnosti a klade si za cíl poskytnout shrnutí nejdůležitějších aspektů týkajících se přenosných nemocí v Evropské unii.
Il s'adresse aux responsables politiques, aux épidémiologistes et au grand public et son but est de fournir une vue d'ensemble des aspects clés des maladies transmissibles dans l'Union européenne.
0.8247422680412371
V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2009 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP/ESVO, a analýzu hrozeb zjištěných v roce 2010.
Ce rapport présente l'analyse des données de surveillance collectées en 2009 par les 27 États membres de l'UE et trois pays de l'EEE/AELE, ainsi qu'une évaluation des menaces rapportées en 2010.
0.8472222222222222
Zpráva popisuje oblasti, které vyžadují sladěnější reakci v oblasti veřejného zdraví, aby se snížila současná i budoucí zátěž společnosti a systému zdravotní péče přenosnými nemocemi.
Le rapport présente des domaines qui requièrent une réponse plus concertée des agences de la santé publique pour diminuer l'impact présent et futur des maladies transmissibles sur la société et les systèmes de soins.
0.7908163265306123
Tabulka A. Přehled obecného posledního trendu, hlášeného výskytu v EU a hlavních postižených věkových skupin u přenosných nemocí hlášených ECDC v roce 2009
Tableau A. Présentation de la tendance générale récente, du taux de notification au sein de l'UE et des principaux groupes d'âge affectés par les maladies transmissibles déclarées à l'ECDC en 2009
0.9733333333333334
Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v celé EU bývá ročně stále oznamováno téměř 80 000 případů.
La tuberculose (TB) demeure une infection commune qui constitue un important fardeau, près de 80 000 cas étant encore notifiés chaque année dans l'UE.
1.0
Výroční epidemiologická zpráva 2011
Rapport épidémiologique annuel 2011
0.6068376068376068
Výjimkou byly pobaltské státy, kde počet případů vzrostl o 8 % až 76 %.
Les États baltes font exception, une augmentation des nombres de cas oscillant entre 8 % et 76 % ayant été rapportée.
0.8952380952380953
Ojedinělé případy tetanu hlásilo několik zemí, výjimkou byla Itálie, která hlásila 58 případů.
Certains pays ont fait état de cas isolés de tétanos; l'Italie fait exception, 58 cas ayant été déclarés.
0.8794642857142857
Tuberkulóza se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách, například u migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících v okrajových čtvrtích, vězňů, osob s HIV a konzumentů drog.
La prévalence de la tuberculose est plus élevée parmi les groupes désavantagés et marginalisés, y compris les migrants, les sans-abri, les pauvres des milieux urbains, les détenus, les séropositifs au VIH et les toxicomanes.
0.9477611940298507
Celkový počet potvrzených případů, které jsou ročně hlášeny v zemích EU a EHP/ESVO, se ustálil na zhruba 28 000 případů za rok.
Le nombre total de cas confirmés signalés chaque année dans les pays de l'UE et de l'EEE/AELE s'est stabilisé à environ 28 000 par an.
1.056910569105691
Hlášená míra výskytu případů malárie zůstává stabilní, přičemž téměř všechny případy byly importovány ze zemí mimo Evropskou unii.
Le taux de notification du paludisme demeure stable, et presque tous les cas ont été importés de pays en dehors de l'Union.
0.8849206349206349
V roce 2010 byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek, ale této eliminace se do roku 2015 nepodaří dosáhnout, pokud všechny členské státy neprovedou účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování.
L'engagement à éradiquer la rougeole et la rubéole autochtones a été renouvelé en 2010, mais cet objectif ne sera pas atteint d'ici 2015 sans la mise en place d'interventions efficaces pour accroître la couverture vaccinale dans tous les États membres.
0.8
V důsledku zlepšení přístupu k léčbě a její účinnosti počet diagnostikovaných případů AIDS v EU klesl v letech 2004 až 2009 o více než polovinu.
En reflet des améliorations en matière d'accès aux soins et d'efficacité des traitements, le nombre de diagnostics de SIDA a diminué de plus de moitié dans l'UE entre 2004 et 2009.
0.8636363636363636
Epidemiologická situace HIV v různých skupinách se v jednotlivých zemích nadále vyvíjí odlišně.
L'épidémiologie du VIH continue d'évoluer différemment dans divers groupes dans l'ensemble des pays concernés.
0.7553191489361702
Počet případů mezi konzumenty injekčních drog se také podstatně snížil.
Le nombre de cas a également considérablement diminué chez les usagers de drogues injectables.
0.8235294117647058
Vznikající nemoci v evropském kontextu nadále představují riziko pro veřejné zdraví.
Les maladies émergentes continuent à poser un risque pour la santé publique dans le contexte européen.
0.6779661016949152
Rostoucí počet případů je hlášen mezi staršími dětmi, dospívajícími a dospělými.
Des nombres croissants de cas sont signalés chez des enfants plus âgés et des adolescents, ainsi que chez des adultes.
1.1041666666666667
Údaje alespoň pro jednu ze složek dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí poskytlo sedmnáct zemí.
Dix-sept pays ont fourni des données pour au moins un des composants de la surveillance des IAS.
0.7906976744186046
Další nemoci se považují za „vznikající" na základě změny skupiny, kterou postihují, a způsobu šíření.
D'autres maladies sont considérées comme «émergentes» en raison de changements des groupes affectés et des voies de transmission.
0.8920454545454546
V roce 2010 byl podruhé hlášen domácí přenos tohoto onemocnění v Evropě (po výskytu v Itálii v roce 2007), přičemž dva případy byly zjištěny na jihu Francie.
Une transmission autochtone a été rapportée pour la seconde fois en Europe en 2010 (après la flambée italienne de 2007) et deux cas ont été identifiés dans le sud de la France.
1.0
Výroční epidemiologická zpráva
Rapport épidémiologique annuel
0.8432601880877743
Mezinárodní propuknutí nákazy bakterií Salmonella zdůrazňuje potřebu lépe koordinovat vyšetřovací a kontrolní opatření v jednotlivých členských státech, na evropské úrovni a mezi organizacemi a sítěmi v oblasti lékařství, veterinárního lékařství a bezpečnosti potravin.
Les flambées multinationales d'infections à Salmonella mettent l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination des investigations et mesures de contrôle dans l'ensemble des États membres, à l'échelle européenne et entre les divers organismes et réseaux de santé humaine et vétérinaire et de sécurité alimentaire.
0.6995305164319249
Nejvyšší míra výskytu této infekce je v České republice, Slovensku, Maďarsku a Litvě, i když i v těchto zemích se za poslední léta podstatně snížila.
Les taux d'incidence les plus élevés concernent la République tchèque, la Slovaquie, la Hongrie et la Lituanie, mais ils ont également considérablement diminué dans ces pays au cours des quelques dernières années.
0.8128342245989305
Předchozí sezonní virus A(H1N1) byl na ústupu a spolu s ním také rezistence na oseltamivir, který se během pandemie obecně používal k profylaxi a léčbě.
Le virus saisonnier A(H1N1) précédent a été éclipsé et avec lui la résistance associée à l'oséltamivir, qui avait été largement utilisé en prophylaxie et en traitement durant la pandémie.
0.9135135135135135
Pandemický chřipkový virus A(H1N1) se objevil v dubnu 2009 v Severní Americe a případy onemocnění byly brzy potvrzeny ve Spojeném království a dalších členských státech.
Le virus de la grippe pandémique A(H1N1) a émergé en Amérique du Nord en avril 2009, et des cas ont été par la suite rapidement identifiés au Royaume-Uni et dans d'autres États membres.
0.7318007662835249
Ačkoliv od založení střediska ECDC se zásadně zlepšila kvalita a srovnatelnost poskytovaných údajů, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním zde uvedených dat týkajících se jednotlivých zemí.
Bien que de grands progrès aient été enregistrés en termes d'amélioration de la qualité et de la comparabilité des données depuis la création de l'ECDC, le lecteur est toujours mis en garde contre une comparaison directe des taux de notification entre les pays.
0.9262295081967213
Mezi jednotlivými zeměmi také existovaly velké rozdíly v relativní spotřebě různých tříd antimikrobiálních léčiv.
D'importantes variations inter-pays de l'usage relatif de diverses classes d'antimicrobiens ont également été identifiées.
0.8541666666666666
Počet úmrtí v důsledku infekce varianty Creutzfeldt-Jakobovy nemoci nadále klesal.
Les décès dus à la variante de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (nv-MCJ) ont continué à diminuer.
0.9173553719008265
Byla zahájena práce na řadě studií s cílem prozkoumat, zda existuje příčinný vztah mezi vakcínou a narkolepsií.
Diverses études ont été effectuées pour déterminer si un rapport de causalité existait entre ce vaccin et la narcolepsie.
0.6872037914691943
Celková úspěšnost výsledku léčby u kohorty za rok 2008 byla 78 %; šest zemí oznámilo, že dosáhlo cíle 85% úspěšnosti léčby u kohorty za rok 2007.
Le taux global de réussite des traitements a été de 78 % pour la cohorte de 2008; en ce qui concerne la cohorte de 2007, six pays ont atteint la cible visée, à savoir un taux de réussite des traitements de 85 %.
0.8430232558139535
Avšak v roce 2010 míra výskytu opět významně vzrostla, přičemž většina z 30 000 hlášených případů v Evropě, včetně 21 úmrtí, se týkala Bulharska.
Toutefois, l'incidence a de nouveau augmenté de façon marquée en 2010, la Bulgarie comptant la majorité des plus de 30 000 cas déclarés en Europe, dont 21 à l'issue fatale.
0.5210084033613446
Nadále jsou patrné významné trendy ve vzorcích přenosu nemoci.
Des tendances significatives continuent à être observées en ce qui concerne les modèles de transmission de l'infection.
0.7870036101083032
Ačkoliv uváděná celková míra hlášeného výskytu tuberkulózy nadále mírně klesá, pokročit v plnění cílů, jimiž je dosáhnout bakteriologického potvrzení a úspěšného vyléčení všech případů tuberkulózy, se daří jen omezeně.
Bien que les taux globaux de notification de la tuberculose continuent à décliner lentement, les progrès réalisés sur la voie de la réalisation des objectifs en matière de confirmation bactériologique et de succès du traitement de tous les cas de tuberculose demeurent limités.
0.8
HIV, pohlavně přenosné infekce, hepatitida B a C
VIH, infections sexuellement transmissibles, hépatite B et C
0.7288135593220338
Tento nárůst do značné míry odráží opatření, která členské státy přijaly s cílem zlepšit diagnostikování a hlášení infekce včetně screeningových programů a programů dozoru.
Cette augmentation est en grande partie le reflet de mesures introduites dans des États membres pour améliorer le diagnostic et la déclaration de l'infection, notamment par le développement de programmes de dépistage et de surveillance.
1.0
botulismus brucelóza kampylobakterióza cholera
Botulisme Brucellose Campylobactériose Choléra
1.07909604519774
V srpnu 2010 Finsko a posléze Švédsko hlásily nárůst výskytu případů narkolepsie u dospívajících chlapců a dívek, kteří byli očkováni určitou konkrétní značkou vakcíny proti pandemii chřipky.
En août 2010, la Finlande et ensuite la Suède ont rapporté une augmentation des cas de narcolepsie chez des adolescents qui avaient reçu un type spécifique du vaccin pandémique.
0.9285714285714286
Největší skupinu případů (35 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a konzumenti injekčních drog (5 %).
Les hommes ayant des rapports homosexuels constituent le groupe le plus important de cas (35 %), suivis par les personnes infectées lors d'un rapport hétérosexuel en Europe (24 %) et les usagers de drogues injectables (5 %).
0.785234899328859
Zdá se pravděpodobné, že nezavedou-li členské státy účinnější intervence, řadu evropských cílů se nepodaří dosáhnout.
Il est probable que certaines cibles ne seront pas atteintes en Europe si les États membres ne mettent pas en place des interventions plus efficaces.
0.8590604026845637
Rostoucí rezistence vůči hlavním antibiotikům, která se používají v EU k léčbě gonorey, se stává novým tématem veřejného zdraví.
Une résistance accrue aux principaux antibiotiques utilisés en traitement de la gonorrhée dans l'UE constitue un problème de santé publique émergent.
1.0654761904761905
V rámci uvedeného celkového poklesu se v epidemiologii odráží komplexní mix přenosu pohlavním stykem, krví a perinatálního přenosu, jenž je v jednotlivých členských státech různý.
Dans le cadre de ce déclin global, l'épidémiologie reflète un mélange complexe de transmission sexuelle, hématogène et périnatale qui varie d'un État membre à un autre.
0.7991803278688525
Tento nižší počet případů spojených s cestováním může souviset s lepším prováděním pokynů pro kontrolu bakterie Legionella a poklesem mezinárodního cestování během celosvětové hospodářské recese.
Cette régression est peut-être liée à une meilleure mise en œuvre des recommandations en matière de prévention et de contrôle de Legionella et à une diminution des déplacements internationaux dans le sillage de la récession économique mondiale.
0.7254335260115607
Přestože zdroj infekce se v mnoha případech nezjistí, za nejdůležitější potravinový zdroj přenosu této infekce bývá považováno drůbeží maso, takže současná kontrolní opatření se zaměřují právě na něj, což bude pravděpodobně pokračovat i v budoucnosti.
Bien que l'origine de l'infection soit, dans de nombreux cas, inconnue, la viande de volaille est considérée comme la source alimentaire la plus importante des infections de ce type et représente à ce titre la cible sur laquelle les mesures de contrôle en place et celles qui seront probablement instaurées à l'avenir continuent de se concentrer.
1.036231884057971
Polovina chřipkových kmenů, které byly zkoumány v rámci dozoru nad chřipkou během chřipkového období 2010/2011, pocházela z pandemického kmene.
La moitié des souches virales étudiées pendant la saison de surveillance de la grippe de 2010/2011 ont correspondu à la souche pandémique.
0.9408866995073891
Překvapivé bylo, že 20 % potvrzených případů úmrtí na chřipku se týkalo dospělých osob a dětí, které předtím byly zdravé, a to často v souvislosti s akutním respiračním distresovým syndromem.
Une caractéristique inhabituelle est que 20 % des décès par grippe confirmés ont affecté des adultes et des enfants jusqu'alors sains, souvent en association à un syndrome de détresse respiratoire aiguë.
0.6666666666666666
Tyto případy představují rozsáhlý a důležitý zdroj infekce pro zranitelné mladší děti.
Cette population représente un vaste réservoir et une source d'infection importante pour les enfants vulnérables en plus bas âge.
0.6326530612244898
Většina členských států hlásila za toto období pokles výskytu.
La plupart des États membres ont rapporté une réduction de l'incidence de TB durant cette période.
0.8017241379310345
Případy infekce legionářské nemoci (legionelózy) zůstávají v EU a zemích EHP/ESVO méně běžné.
La maladie du légionnaire (légionellose) demeure une infection peu fréquente dans les pays de l'UE et de l'EEE/AELE.
1.01840490797546
ECDC s těmito sítěmi usiluje o další standardizaci dozoru nad uvedenými nemocemi a o zajištění větší srovnatelnosti epidemiologických informací, které se jich týkají.
L'ECDC collabore avec ces réseaux dans le but d'harmoniser la surveillance de ces maladies et d'améliorer la comparabilité des informations sur leur épidémiologie.
0.6795774647887324
Pandemie z let 2009 a 2010, její dozvuky a hodnocení reakce poukázaly na řadu problémů, pokud jde o připravenost a reakci na nové kmeny chřipkového viru s praktický neznámými charakteristikami.
La pandémie de 2009 et 2010, ses conséquences et les évaluations de la réponse ont mis en lumière divers problèmes en matière de capacité de réaction et de coordination des interventions devant de nouvelles souches du virus de la grippe aux caractéristiques essentiellement inconnues.
1.2033898305084745
Charakteristiky italských případů nasvědčují tomu, že se jedná o pokračování propuknutí nákazy, ke kterému došlo v roce 2008 v severní Itálii.
Les caractéristiques des cas italiens ont suggéré une poursuite de la flambée qui a touché le nord de ce pays en 2008.
0.6810810810810811
Toto zjištění však zůstává předběžné, neboť systémy dozoru mnoha členských států nerozlišují mezi akutní a chronickou infekcí.
Toutefois, une incertitude persiste, car le système de surveillance de nombreux États membres ne fait pas de distinction entre les signalements de cas d'infections aiguës et chroniques.
0.7924528301886793
Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti je, že v mnoha členských státech je třeba posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a zejména na jednotkách intenzivní péče a jeho koordinaci na evropské úrovni.
L'une des leçons qui ressort régulièrement des analyses de l'expérience européenne est la nécessité de renforcer la surveillance routinière de la grippe saisonnière dans les hôpitaux, en particulier dans les unités de soins intensifs, dans de nombreux États membres et d'assurer sa coordination à l'échelle européenne.
0.5869565217391305
Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze 1 % případů.
Une transmission materno-infantile, une contamination nosocomiale et une acquisition de l'infection par transfusion de sang ou de produits dérivés ont représenté 1 % seulement des cas.
0.8461538461538461
infekce spojené se zdravotní péčí
Infections associées aux soins de santé
0.6973180076628352
Od roku 2008, v němž koordinace dozoru nad infekcemi spojenými se zdravotní péčí přešla na středisko ECDC, se údaje poprvé shromažďovaly prostřednictvím systému TESSy střediska ECDC.
Pour la première fois depuis la transition de la coordination de la surveillance des infections associées aux soins de santé à l'ECDC en 2008, les données ont été recueillies par l'intermédiaire du système européen de surveillance (TESSy) de cette organisation.
0.7017543859649122
Nadále jsou v celé Evropě hlášeny tisíce případů spalniček, příušnic a zarděnek.
Des milliers de cas de rougeole, d'oreillons et de rubéole continuent à être notifiés dans l'ensemble de l'Europe.
0.8137254901960784
Míra výskytu gonorey v několika členských státech v období 2006-2009 značně klesla; vyšší nebo stabilní míru hlásily Spojené království, Nizozemsko a pobaltské státy.
L'incidence de gonorrhée a significativement diminué dans plusieurs États membres entre 2006 et 2009; des taux plus élevés mais stables sont signalés au Royaume-Uni, aux Pays-Bas et dans les États baltes.
0.8034682080924855
Schopnost rozpoznat, vypátrat a identifikovat pravděpodobný zdroj nákazy zůstává u nemocí přenášených potravinami a vodou životně důležitá.
La capacité à reconnaître, étudier et identifier la source probable de flambées de maladies d'origine alimentaire et hydrique et de zoonoses reste d'une importance critique.
0.8983050847457628
Ve srovnání s rokem 2008 se počet chirurgických zákroků zahrnutých do dozoru zvýšil v roce 2009 o 9,6 % a počet zúčastněných jednotek intenzivní péče o 22,7 %.
Par comparaison à 2008, les nombres d'interventions chirurgicales incluses dans la surveillance et d'USI participant ont augmenté de 9,6 % et de 22,7 %, respectivement, en 2009.
0.9596774193548387
Aby situace zůstala pod kontrolou, je zapotřebí vykonávat stálý a důkladný dozor (lidský, veterinární a entomologický).
Une surveillance continue étroite (humaine, vétérinaire, entomologique) s'impose pour suivre l'évolution de cette situation.
0.9970326409495549
V roce 2009 nebyly hlášeny žádné případy poliomyelitidy (dětské obrny), avšak velký výskyt poliomyelitidy, jenž postihl v roce 2010 Tádžikistán a sousední země, kde bylo potvrzeno téměř 500 případů způsobených divokým poliovirem sérotypu 1 (WPV1), postavil evropský region před nelehký úkol udržet si označení oblasti bez výskytu obrny.
Aucun cas de poliomyélite n'a été signalé en 2009, mais l'importante flambée survenue en 2010, principalement au Tadjikistan et dans les pays avoisinants où près de 500 cas dus au poliovirus sauvage de sérotype 1 (WPV1) ont été confirmés, a significativement remis en question le statut «indemne de poliomyélite» de la région européenne.
0.9055555555555556
Téměř všechny případy onemocnění chřipkou způsobil nový virus typu A(H1N1)2009 a pouze u velmi nízkého procenta případů byl původcem virus typu B (linie Victoria).
Presque tous les cas de grippe ont été causés par la nouvelle variante A(H1N1)2009 du virus, et seulement un faible pourcentage a été attribué à un virus B (de la lignée Victoria).
0.795
Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina potvrzených případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska.
La brucellose a surtout été rapportée au Portugal, en Espagne et en Grèce, principalement en association avec des activités d'élevage caprin; la majorité des cas de trichinellose ont été recensés en Bulgarie, en Roumanie et en Lituanie, et un lien avec la consommation de porc d'élevage domestique et de sanglier est suggéré; la majorité des cas confirmés d'échinococcose ont été décrits en Bulgarie.
0.7958333333333333
Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v některých členských státech běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby.
Ces maladies comprennent des affections diarrhéiques d'origine parasitaire comme la giardiase et la cryptosporidiose, pour lesquelles des services de laboratoire diagnostiques ne sont pas disponibles en routine dans plusieurs États membres.
0.6810810810810811
Dále údaje, které zde předkládáme, přispívají k plnění úkolu ECDC poskytovat podklady pro opatření v oblasti veřejného zdraví.
Les données présentées contribuent à l'exécution de la mission de l'ECDC, qui consiste à apporter des données factuelles en vue d'une intervention des responsables de la santé publique.
0.8157894736842105
Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vytvořit z ničeho.
Des systèmes de surveillance qui fonctionnent bien peuvent être adaptés à des situations pandémiques; il est difficile de les développer de novo dans une situation de santé publique urgente.
0.9371069182389937
V roce 2009 byla u bakterií Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii a Stenotrophomonas maltophilia častěji hlášena rezistence vůči kolistinu.
Une résistance à la colistine de Pseudomonas aeruginosa, d'Acinetobacter baumannii et de Stenotrophomonas maltophilia a été rapportée plus fréquemment en 2009.
0.7374301675977654
U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s definicemi případů podle EU.
Pour plusieurs autres maladies et dans certains États membres, la notification des cas conformément aux définitions de cas de l'UE continue à représenter un problème significatif.
0.9372822299651568
Podíl případů kombinované multirezistentní tuberkulózy (MDR TB) od roku 2008 mírně klesl (5,3 %), ale znepokojivý je podíl těchto případů označených jako extenzivně rezistentní tuberkulóza (7 %) související především s neúplnými nebo špatně navrženými léčebnými režimy.
L'incidence de tuberculose multirésistante combinée (TB-MR) a légèrement baissé par rapport à 2008 (5,3 %), mais une proportion inquiétante (7 %) de ces cas se caractérise par une ultra-résistance essentiellement due à l'utilisation de protocoles de traitement incomplets ou mal adaptés.
0.9338842975206612
Hlášené míry výskytu případů v jednotlivých zemích se však značně liší a některé země tyto infekce vůbec nehlásí.
Toutefois, les taux déclarés varient considérablement d'un pays à un autre, et certains ne rapportent pas ces infections.
0.9947368421052631
Případy hepatitidy A byly celkově hlášeny poměrně málo, ale potvrzená míra výskytu těchto případů zůstává relativně vysoká v Lotyšsku, České republice, na Slovensku, v Rumunsku a Bulharsku.
Dans l'ensemble, l'hépatite A a été signalée relativement peu fréquemment mais les nombres de cas confirmés demeurent élevés en Lettonie, République tchèque, Slovaquie, Roumanie et Bulgarie.
0.7766497461928934
Systémy dozoru se značně liší a vztah mezi oznámeným výskytem potvrzených případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý.
En effet, les systèmes de surveillance diffèrent considérablement et la relation entre l'incidence déclarée ou notifiée et l'incidence réelle varie d'un pays à un autre pour de nombreuses maladies.
0.6652173913043479
Země musí zintenzivnit své programy pro věcně podložené předepisování antibiotik a další opatření ke snížení tlaku na vznik rezistentních kmenů bakterií.
Il est essentiel que les pays intensifient leurs programmes de prescriptions fondées sur des données probantes et consolident les mesures en place pour réduire la pression créée par l'émergence de souches bactériennes résistantes.
0.6904761904761905
Nedostatečné údaje - týká se méně běžných nemocí, u nichž nelze přesně rozpoznat trend.
Données insuffisantes - fait référence à des maladies peu fréquentes pour lesquelles aucune tendance précise n'est discernable
0.7636363636363637
Epidemiologická situace spalniček a zarděnek se místo zlepšování zhoršuje a několik členských států se pracně snaží dosáhnout vhodné míry proočkování nebo si ji udržet.
En ce qui concerne la rougeole et la rubéole, l'épidémiologie est à la détérioration plutôt qu'à l'amélioration et plusieurs États membres ont des difficultés à atteindre ou maintenir des niveaux d'immunisation adéquats.
0.7722513089005235
Z údajů o antimikrobiální rezistenci nahlášených síti EARS-Net 28 zeměmi v roce 2009 a z výsledků analýzy trendů, včetně analýzy údajů EARSS z předchozích let, vyplývá, že situace v Evropě se vyznačuje velkými rozdíly závisejícími na mikroorganismu, antimikrobiální látce a geografickém regionu.
Au vu des données transmises au réseau européen de surveillance de la résistance aux antimicrobiens (EARS-Net) par 28 pays en 2009 et des résultats des analyses de tendances portant entre autres sur les données de l'EARSS des années précédentes, la situation en Europe connaît d'importantes variations selon le type pathogène, la substance antimicrobienne et la région géographique.
1.1272727272727272
V roce 2009 bylo potvrzeno několik případů propuknutí nákazy ptačí chřipky u ptáků, přičemž dva z nich byly způsobeny vysoce patogenními kmeny - v Německu A(H5N1) a ve Španělsku A(H7N7).
Plusieurs flambées de grippe aviaire ont été identifiées durant 2009, dont deux dues à des souches hautement pathogènes - A(H5N1) en Allemagne et A(H7N7) en Espagne.
0.93
Španělsko v roce 2010 nahlásilo první místní případ infekce zimničky třetidenní od roku 1961.
En 2010, l'Espagne a rapporté le premier cas autochtone de paludisme à Plasmodium vivax depuis 1961.
0.746268656716418
Největší návštěvnost primární péče byla zaznamenána ve věkové skupině 0-14 let, ale případy těžkého onemocnění převažovaly u dospělých osob do 65 let.
Les taux les plus élevés de consultations d'un médecin de premier recours ont concerné des patients âgés de 0 à 14 ans, mais les cas de maladie sévère ont prédominé chez des adultes de moins de 65 ans.
0.9084507042253521
Pandemie rovněž ukázala, že je zapotřebí, aby jednotlivé země posílily svoji kapacitu k včasnému provádění nezbytného aplikovaného výzkumu v oblasti epidemiologie pandemických kmenů, a to jak během pandemie, tak v období, které následuje bezprostředně po ní.
Une autre leçon à retenir est que les pays doivent consolider leurs capacités à effectuer les recherches appliquées nécessaires sur l'épidémiologie de la souche en circulation le plus rapidement possible, aussi bien au cours de la pandémie que pendant la période ultérieure immédiate.
0.9696969696969697
V roce 2009 značně vzrostl počet případů horečky chikungunya u osob, které se vrátily ze zemí, v nichž dochází k jejímu přenosu.
Le nombre de cas de chikungunya a significativement augmenté en 2009 chez des voyageurs revenant de pays où une transmission a lieu.
0.7692307692307693
Počet hlášených případů hepatitidy B se v EU v letech 2006-2009 setrvale snižoval, přičemž pokles byl zaznamenán ve většině členských států.
Les nombres de cas déclarés d'hépatite B ont régulièrement diminué dans l'ensemble de l'UE entre 2006 et 2009, un recul de la maladie étant observé dans la plupart des États membres.
0.7169811320754716
Po počáteční jarní a letní kulminaci se virus nejvíce šířil na podzim a začátkem zimy, přičemž od počátku roku 2010 jeho výskyt klesal na nízkou úroveň.
Après un pic initial au cours du printemps et de l'été, la majorité des cas de transmission du virus ont été rapportés pendant l'automne et au début de l'hiver avant qu'un déclin soit enregistré au début de 2010.
1.0192307692307692
Je hlášena stabilní míra výskytu, většina případů je sporadická a propuknutí nákazy nebývají příliš častá.
Les taux déclarés sont stables, la plupart des cas sont sporadiques et les flambées sont peu fréquentes.
1.0795454545454546
Jedná se o dosud nejrozsáhlejší propuknutí horečky Q v určité komunitě, které bylo kdy hlášeno.
C'est maintenant l'épidémie communautaire de fièvre Q la plus vaste rapportée à ce jour.
0.9929577464788732
Nadále byla hlášena vysoká míra výskytu případů horečky Q, jež je způsobena především propuknutím v Nizozemí, které zasáhlo i do dalších let.
L'incidence de la fièvre Q est demeurée élevée en raison surtout de la flambée qui a affecté les Pays-Bas sur une période de plusieurs années.
0.8755555555555555
Určitý počet nemocí bývá zvláště často nedostatečně diagnostikován a hlášen, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví.
Plusieurs maladies demeurent particulièrement sujettes au sous-diagnostic et au sous-signalement, compliquant les efforts entrepris pour mieux cerner leur impact et développer des interventions de santé publiques appropriées.
1.0191693290734825
Ačkoliv se zdá, že podíl bakterie Staphylococcus aureus rezistentní na meticilin (MRSA) je mezi izoláty bakterie Staphylococcus aureus stabilizovaný či v některých evropských zemích dokonce klesá, MRSA zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože ve třetině sledovaných zemí je podíl MRSA stále vyšší než 25 %.
Bien que le pourcentage d'isolats de Staphylococcus aureus résistants à la méticilline (SARM) semble se stabiliser, voire reculer dans certains pays d'Europe, ce problème reste un sujet de santé publique prioritaire, car la proportion de SARM est encore supérieure à 25 % dans plus d'un tiers des pays déclarants.
0.8741935483870967
Hlášený výskyt infekce bakterií Salmonella setrvale klesá již od roku 2004, což je alespoň částečně dáno úspěšnou realizací programů pro kontrolu infekce v drůbežářství; míra infekce bakteriemi Salmonella enteriditis se ve srovnání s hodnotami za rok 2008 snížila o 24 %.
L'incidence rapportée d'infections à Salmonella a régulièrement diminué depuis 2004, une observation qui s'explique, tout au moins en partie, par le succès des programmes de contrôle mis en place dans l'industrie de la volaille; les taux d'infections à S. enteriditis ont baissé de 24 % par comparaison à 2008.
0.9461538461538461
K propuknutí spalniček a jejich epidemii dochází častěji a běžněji, než tomu bylo dříve - mementem toho, jak rozšířené a silné tyto epidemie mohou být, budiž epidemie v Bulharsku v roce 2009 s mnoha případy infekce a úmrtí, k nimž nemuselo dojít.
Les flambées et épidémies de rougeole sont plus fréquentes et étendues que dans le passé - celle qui a sévi en Bulgarie en 2009 rappelle combien ces épidémies peuvent être vastes et dévastatrices, conduisant à de nombreux cas d'infection et de décès évitables.
0.8597285067873304
Obecně jsou tyto nemoci hlášeny z celé EU a míra výskytu potvrzených případů se zdá být relativně stabilní, přičemž trend projevující se v období 2006-2009 je nevýznamný nebo nerozeznatelný.
En règle générale, ces maladies sont rapportées par l'ensemble des pays de l'UE et les taux de cas confirmés semblent relativement stables, aucune tendance notable ou perceptible n'ayant été identifiée entre 2006 et 2009.
0.8155339805825242
Počet případů spalniček v roce 2009 ve srovnání s předchozími kulminačními roky (2006, 2008) v EU celkově klesl a propuknutí nákazy nebo nárůst počtu případů v roce 2009 hlásily Francie, Německo, Itálie, Rakousko, Bulharsko, Spojené království a Irsko.
L'incidence de rougeole a affiché une baisse globale dans l'UE en 2009 par comparaison aux années de pic précédentes (2006, 2008), même si des flambées ou une recrudescence des cas ont été signalées durant cette année en France, en Allemagne, en Italie, en Autriche, en Bulgarie, au Royaume-Uni et en Irlande.
0.7291196388261851
V letech 2004 až 2009 vzrostl počet případů u mužů, kteří mají sex s muži, o 24 %, počet případů heterosexuálního přenosu hlášených v evropských členských státech zůstal poměrně stabilní s jistými známkami růstu v roce 2009 a počet případů heterosexuálního přenosu ze zemí s generalizovanou epidemií HIV klesl téměř o 50 %.
Entre 2004 et 2009, le nombre de cas de transmission homosexuelle masculine a augmenté de 24 % et le nombre de cas de transmission hétérosexuelle rapportés dans les États membres de l'UE est demeuré relativement stable, même si des signes d'augmentation ont été notés en 2009; par ailleurs, le nombre de cas de transmission hétérosexuelle concernant des immigrants en provenance de pays où l'épidémie est généralisée a diminué de presque 50 %.
0.8291457286432161
Počet případů západonilského viru u člověka byl v Evropě v roce 2010 nejvyšší za poslední desetiletí, přičemž většina z 340 potvrzených případů v EU se týkala Řecka.
Le nombre de cas d'infection humaine à VWN rapportés en 2010 a été le plus élevé de ceux notifiés en Europe durant la dernière décennie, la Grèce comptant la majorité des 340 cas confirmés dans l'UE.
0.9292307692307692
Mezi ponaučení týkající se oblasti dozoru a reakce, která vyplynula z těchto zkušeností s pandemií chřipky, patří zjištění, že je třeba, aby evropské země posílily svůj vnitrostátní i společný dozor nad „běžnou" sezonní chřipkou, neboť příslušné systémy v pandemické situaci vycházejí z tohoto základu.
En matière de surveillance et d'interventions, cette expérience pandémique a montré qu'il est essentiel que les pays européens renforcent leurs modalités de surveillance individuelle et collective de la grippe saisonnière «normale», car c'est la base sur laquelle reposent les systèmes déployés dans une situation pandémique.
1.0740740740740742
V souvislosti s výskytem ptačí chřipky nebyly hlášeny žádné případy přenosu na člověka.
Aucun cas humain n'a été signalé en association à ces flambées de grippe aviaire.
1.0707070707070707
Malý počet domácích případů infekce zimničky třetidenní (Plasmodium vivax) byl hlášen v roce 2009 v Řecku.
Un faible nombre de cas autochtones de paludisme à Plasmodium vivax a été signalé en Grèce en 2009.
0.8778135048231511
V polovině sledovaných zemí byl podíl izolátů bakterie K. pneumoniae, které byly multirezistentní (kombinovaná rezistence na cefalosporiny třetí generace, fluorochinolony a aminoglykosidy), vyšší než 10 % a několik zemí také hlásilo vysoké podíly rezistence na karbapenemy.
Dans la moitié des pays déclarants, le pourcentage d'isolats multirésistants de K. pneumoniae (résistance combinée aux céphalosporines de troisième génération, aux fluoroquinolones et aux aminosides) est supérieur à 10 % et quelques pays rapportent désormais aussi des taux élevés de résistance aux carbapénèmes
1.2
horečka Q těžký akutní respirační syndrom (SARS)
Syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS)
1.0
nárůst
Résumé
0.7821782178217822
V roce 2009 klesl počet potvrzených případů zarděnek, do čehož se částečně promítlo odeznění italského propuknutí nákazy z roku 2008, ale také rozdíly v systémech dozoru a hlášení, včetně velmi nízké míry laboratorního potvrzení, a změny v definicích případů, které některé země používají pro účely podávání hlášení.
Les cas confirmés de rubéole ont diminué en 2009, un phénomène qui est en partie le reflet de la résolution de la flambée qui a affecté l'Italie en 2008, mais est aussi le résultat de variations entre les systèmes de surveillance et de notification, y compris des taux très faibles de cas confirmés en laboratoire, et des changements de la définition des cas à déclaration obligatoire dans certains pays.
0.9619377162629758
Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy značnou zátěží, a to jak ve formě cestujících, kteří se vrací nakažení ze zemí, v nichž se příslušné choroby endemicky vyskytují, tak v souvislosti s rizikem, že přenos těchto nemocí se stane prokázaným jevem také v zemích EU.
Les maladies à transmission vectorielle continuent d'avoir un impact significatif sur les États membres, à la fois sous la forme de voyageurs infectés revenant de pays où ces maladies sont endémiques et en raison du risque de développement d'une voie de transmission dans les pays de l'UE.
0.9297423887587822
V roce 2009 byly nejvíce znepokojivými trendy rychle klesající citlivost bakterie Escherichia coli izolované z případů invazivní infekce v podstatě vůči všem antimikrobiálním látkám zahrnutým do dozoru sítě EARS-Net kromě karbapenemů a vysoká míra rezistence bakterie Klebsiella pneumoniae získané z případů invazivní infekce vůči cefalosporinům třetí generace, fluorochinolonům a aminoglykosidům.
En 2009, les résultats les plus préoccupants provenaient de la sensibilité en chute libre de souches invasives d'Escherichia coli à pratiquement tous les agents antimicrobiens couverts par la surveillance d'EARS-Net, à l'exception des carbapénèmes, ainsi que de la prévalence élevée de résistance de souches invasives de Klebsiella pneumoniae aux céphalosporines de troisième génération, aux fluoroquinolones et aux aminosides.
1.0248447204968945
Od roku 2007 také významně poklesl počet případů infekce v souvislosti s cestováním - v roce 2009 bylo zjištěno 88 skupin případů infekce v souvislosti s cestováním.
Le nombre de cas de légionellose associée à des voyages a également significativement reculé depuis 2007 - 88 groupes de cas de ce type ont été signalés en 2009.
0.7657992565055762
Rozšíření mikroorganismů spojených s infekcemi získanými na jednotkách intenzivní péče ukázalo vysoký podíl izolátů enterobakterií rezistentních vůči cefalosporinům třetí generace (zejména u Klebsiella spp.
La distribution des micro-organismes associés aux infections contractées dans des unités de soins intensifs a permis d'identifier une haute proportion d'entérobactéries résistantes aux céphalosporines de troisième génération (en particulier d'isolats de Klebsiella spp.
0.961352657004831
Některá propuknutí se týkala více států, například propuknutí nákazy bakterií Salmonella goldcoast (šest členských států EU) a Salmonella typhimurium fágového typu DT 191a (Spojené království a USA).
La portée de certaines flambées a été multinationale, y compris des épidémies d'infections à S. goldcoast (affectant six pays de l'UE) et à S. typhimurium DT191a (affectant le Royaume-Uni et les États-Unis).
1.0568181818181819
kryptosporidióza echinokokóza Escherichia coli produkující vero toxin/shiga toxin (VTEC/STEC)
Cryptosporidiose Échinococcose Infections à Escherichia coli vérotoxinogènes (VTEC/STEC)
0.8467741935483871
Hlášená míra výskytu gonorey a syfilitidy je mnohem nižší a trendy se zdají být relativně stabilní, přičemž v letech 2006-2009 byl u obou infekcí zaznamenán mírný pokles (9 %) celkového počtu hlášených případů.
Les taux déclarés de gonorrhée et de syphilis sont beaucoup plus faibles et les tendances semblent relativement stables, la période allant de 2006 à 2009 ayant dans l'ensemble été marquée par une légère diminution (9 %) des nombres de cas signalés.
0.8196078431372549
Celkově je hlášeno méně případů yersiniózy, ale hlášená míra výskytu těchto případů v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku zůstává vyšší; infekce často souvisí s konzumací vepřového masa.
La yersiniose est, dans l'ensemble, en déclin en termes de nombres de cas déclarés, mais son incidence demeure élevée dans les pays nordiques, en Allemagne, en République tchèque et en Slovaquie; l'infection est souvent associée à la consommation de porc.
0.8422939068100358
Některé země s relativně nízkým výskytem infekce (např. severské země, Kypr, Malta, Spojené království) hlásily rostoucí výskyt, jenž alespoň částečnou měrou souvisel s vyšším počtem případů s původem mimo území země, která je hlásila.
La hausse des notifications qui a été observée dans certains pays à incidence relativement faible (comme les pays nordiques, la Chypre, Malte et le Royaume-Uni) s'explique tout au moins en partie par une augmentation des nombres de cas touchant la population d'origine étrangère.
0.893491124260355
V roce 2009 členské státy nehlásily žádné případy moru, planých neštovic ani SARS, ale byl zaznamenán jeden případ žluté zimnice (u návštěvníka Ghany).
Aucun cas de peste, variole ou SDRA n'a été rapporté par les États membres en 2009, mais un cas de fièvre jaune a été signalé (chez une personne qui avait été au Ghana).
0.7811447811447811
Častěji byly zaznamenány případy sněti slezinné, což bylo způsobeno především propuknutím nákazy mezi nitrožilními uživateli drog ve Spojeném království; sněť slezinná by se při této cestě přenosu měla považovat za vznikající nemoc.
Les cas de maladie du charbon ont été plus fréquents, principalement en raison d'une flambée survenue parmi les usagers de drogues injectables par voie intraveineuse au Royaume-Uni; la maladie du charbon doit être considérée comme une maladie émergente dans le contexte de ce mode de transmission.
0.6470588235294118
Infekce dýchacích cest
Infections des voies respiratoires
0.631578947368421
Celkový trend u hlášených případů hepatitidy C v čase roste a hepatitida C je v EU nejběžnější formou virové hepatitidy.
En ce qui concerne les cas déclarés d'hépatite C, la tendance globale semble être à l'augmentation et cette maladie est considérée comme la forme d'hépatite virale la plus commune dans l'UE.
0.9395973154362416
Hlášené míry výskytu případů syfilitidy i trendy v této oblasti se v období 2006-2009 v jednotlivých členských státech značnou měrou lišily.
En ce qui concerne la syphilis, les taux déclarés et tendances ont également considérablement varié dans les divers États membres entre 2006 et 2009.
0.8131868131868132
Kromě Řecka hlásily případy západonilského viru také Španělsko, Maďarsko, Rumunsko a Itálie a velký výskyt případů byl zjištěn rovněž na jihu Ruska.
En dehors de la Grèce, des cas d'infection à VWN ont également été signalés en Espagne, Hongrie, Roumanie et Italie, et la Russie méridionale a été le siège d'une importante flambée.
1.0646067415730338
Středisko ECDC tuto pandemii monitorovalo prostřednictvím rozšíření běžných evropských systémů dozoru, včetně indikačního dozoru při vyšetření u praktického lékaře, u vzorků pozitivních na chřipku získaných praktickými lékaři účastnícími se indikačního dozoru a prostřednictvím dozoru nad vážnými případy akutní respirační infekce v nemocnicích účastnících se indikačního dozoru.
L'ECDC a suivi la pandémie grâce à un élargissement du cadre normalement en place en Europe faisant intervenir une surveillance des consultations et des nombres de spécimens positifs pour la grippe obtenus dans des cabinets généralistes sentinelles, ainsi qu'une surveillance des cas d'infections respiratoires aiguës sévères dans des hôpitaux sentinelles.
0.7112068965517241
Zpráva si všímá celostátního a mezinárodního výskytu nemocí od kryptosporidiózy, norovirové infekce až po listeriózu a VTEC, kterými byly postiženy země napříč Unií.
Des flambées nationales et internationales d'un éventail de maladies, de cryptosporidioses et de maladies à Norovirus à des listérioses et infections à VTEC, affectant des pays de l'ensemble de l'UE sont mentionnées dans ce rapport.
0.9428571428571428
Zvláštní výzvu představují skupiny obyvatel s omezeným přístupem k základním zdravotnickým službám.
Les communautés qui ont un accès limité aux services médicaux de routine constituent un défi particulier.
0.8064516129032258
Infekce způsobené bakteriemi Salmonella a Campylobacter zůstaly nejčastěji hlášenými gastrointestinálními nemocemi v celé EU.
Les infections à Salmonella et à Campylobacter demeurent les formes de maladies gastro-intestinales les plus fréquemment signalées dans l'ensemble de l'UE.
0.7584745762711864
V roce 2008 byla do ECDC integrována koordinace sítě dozoru pro HIV/AIDS, v roce 2009 pro pohlavně přenosné infekce a v roce 2011 ECDC zřídilo novou síť pro dozor nad hepatitidou.
L'ECDC assure la coordination des réseaux de surveillance de l'infection à VIH/du SIDA et des infections sexuellement transmissibles depuis 2008 et 2009, respectivement, et a créé un nouveau réseau de surveillance de l'hépatite en 2011.
0.9148936170212766
Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský a veterinární dozor a dozor nad životním prostředím a současně vypracovat účinná protiopatření.
Une surveillance humaine, vétérinaire et environnementale coordonnée et renforcée s'impose dans tous les États membres dans lesquels ces maladies représentent un risque, en conjonction avec la mise en place de contre-mesures efficaces.
0.9349593495934959
N/A: nelze určit - týká se velmi vzácných nemocí, u nichž nebyl pozorován žádný případ nebo jen velmi málo případů.
S/O: sans objet - fait référence à des malades très rares pour lesquelles les nombres de cas observés sont nuls ou très bas
0.97
V roce 2009 značně vzrostl počet případů příušnic, což bylo způsobeno zejména propuknutím celostátní nákazy ve Spojeném království v souvislosti s tím, že neočkované ročníky dosáhly plnoletosti.
Les cas d'oreillons ont augmenté significativement en 2009, principalement en conséquence d'une flambée nationale au Royaume-Uni affectant des cohortes non vaccinées ayant atteint l'âge universitaire.
0.759375
V mnoha zemích se kvůli rostoucímu počtu enterobakterií produkujících širokospektré beta-laktamázy (ESBL) tato antibiotika používají ve velké míře, což vedlo ke vzniku produkce karbapenemáz (VIM, KPC a NDM-1), zejména u bakterie K. pneumoniae.
Ces antibiotiques ont été abondamment utilisés dans de nombreux pays en raison de la prévalence croissante d'entérobactéries productrices de bêta-lactamases à spectre élargi (BLSE), ce qui a entraîné l'émergence de pathogènes producteurs de carbapénèmases (de types VIM, KPC et NDM-1), en particulier chez K. pneumoniae.
1.1111111111111112
Členské státy hlásily rovněž významný počet případů horečky Dengue, do jejíhož epidemiologického rozložení se tak jako v případě malárie promítá to, jak občané cestují do zemí, v nichž je výskyt horečky Dengue endemický.
Des nombres importants de cas de dengue ont également été notifiés dans des États membres; comme pour le paludisme, l'épidémiologie est le reflet de voyages dans des pays où la dengue est endémique.
0.7871287128712872
Opětovné propuknutí poliomyelitidy v Tádžikistánu upozorňuje na to, že evropský region si bez stálé ostražitosti nemůže udržet status oblasti bez dětské obrny.
La réémergence de la poliomyélite sous la forme d'une flambée au Tadjikistan souligne que le maintien du statut indemne de poliomyélite de la région européenne demeure le sujet d'une vigilance continue.
0.8945454545454545
Výskyt západonilského viru v zemích na jihovýchodě EU je již nutno považovat za endemický a hlášeny byly také domácí případy nemocí, které byly dříve (v moderní době) považovány pouze za importované - malárie, horečka Dengue, horečka chikungunya.
Le virus West Nile peut désormais être considéré comme endémique dans les pays du sud-est de l'UE, et des cas autochtones de maladies qui se limitaient jusqu'à récemment (à notre époque) à des formes importées, comme le paludisme, la dengue et le chikungunya, sont rapportés.
1.0
plané neštovice
Rubéole Tétanos
1.1444444444444444
Rozvoj rezistence mikroorganismů vůči antibiotikům, která se proti nim používají, je nadále závažným problémem veřejného zdraví, jehož názornou ilustrací jsou v EU případy bakterií čeledi Enterobacteriaceae produkující metalobeta-laktamázy (NDM-1) a karbapenemázy, které se objevily na indickém subkontinentu.
Le développement d'une résistance microbienne aux antibiotiques demeure un problème de santé publique majeur, comme l'illustrent les cas d'entérobactéries productrices d'une carbapénèmase de type New Dehli métallo-bêtalactamase (NDM-1) importés du sous-continent indien.
0.7666666666666667
Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo v roce 2009 Finsko.
Les infections à Hantavirus demeurent les formes de fièvres hémorragiques virales les plus communément signalées, et la majorité des cas rapportés en 2009 ont concerné la Finlande.
0.6556603773584906
Potvrzená míra výskytu případů listeriózy byla nejvyšší v Dánsku a v posledních letech rostla, ovšem důvody tohoto růstu zůstávají nejisté.
Le Danemark est le pays où les nombres de cas confirmés de listériose ont été les plus importants, et l'incidence de cette maladie a augmenté au cours des dernières années pour des raisons qui demeurent obscures.
0.7317073170731707
Infekce dýchacích cest chřipka
Infections des voies respiratoires Grippe
0.7389705882352942
Použité vakcíny na pandemický virus výborně zabíraly, díky čemuž byla zaznamenána jejich velká účinnost, jež však byla omezena tím, že očkování proběhlo až poté, co již došlo k většině případů přenosu.
Les vaccins utilisés ont bien coïncidé avec le virus pandémique, ce qui s'est traduit par une efficacité élevée des programmes de vaccination; toutefois, leur impact a été limité, car la majorité de la transmission du virus avait déjà eu lieu quand ils ont été introduits.
0.9878048780487805
V srpnu 2010 bylo oficiálně vyhlášeno, že pandemie přešla do postpandemické fáze.
L'entrée dans la phase post-pandémique a été officiellement annoncée en août 2010.
0.6454545454545455
Počet hlášených případů TBC nadále klesal; od roku 2005 počet hlášených výskytů v zemích EU/EHP pomalu, ale vytrvale klesá zhruba o 4 % ročně.
Toutefois, la baisse du nombre de cas déclarés de TB s'est poursuivie; les taux de notification ont affiché un déclin faible mais soutenu dans l'ensemble des pays de l'EEE/AELE depuis 2005, atteignant 4 % par an environ.
0.8921568627450981
Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí antimikrobiální rezistence
Résistance aux antimicrobiens et infections associées aux soins de santé Résistance aux antimicrobiens
0.9451219512195121
Zátěž těmito nemocemi je nedostatečně podchycena a není k dispozici dostatek relevantních informací pro intervence, jež by vedly ke snížení jejich výskytu.
L'impact de ces maladies est encore mal caractérisé, et peu d'informations pertinentes sont disponibles pour envisager la mise en place d'interventions préventives.
0.8716216216216216
Z údajů o spotřebě antimikrobiálních látek nahlášených v rámci projektu ESAC nadále vyplývalo, že v jednotlivých zemích se téměř čtyřnásobně liší spotřeba antibiotik u ambulantních pacientů vyjádřená na základě definované denní dávky v přepočtu na obyvatele.
D'après les données sur la consommation d'antimicrobiens fournies à l'ESAC, une variation par un facteur proche de quatre persiste d'un pays à un autre en ce qui concerne l'usage d'antibiotiques (exprimé en doses quotidiennes dans une population définie) chez les malades de consultation externe.
0.8775510204081632
V roce 2009 nadále pokračovaly klesající trendy u prevalence infekcí na chirurgických odděleních po endoprotéze kyčelního kloubu.
La tendance à la baisse de la prévalence des infections au site chirurgical après implantation d'une prothèse de la hanche s'est maintenue en 2009.
0.7197452229299363
Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v EU je chlamydie; v roce 2009 bylo hlášeno téměř 350 000 případů.
L'infection à Chlamydia reste l'infection sexuellement transmissible (IST) la plus fréquemment déclarée dans l'UE avec près de 350 000 cas confirmés en 2009.
0.9862068965517241
Jiné formy virové hemoragické horečky byly v roce 2009 hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec.
L'incidence d'autres types de fièvres hémorragiques virales a été extrêmement basse (représentant des cas importés sporadiques) ou nulle en 2009.
0.5425101214574899
chlamydiová infekce představuje významnou a rostoucí zátěž jak pro jednotlivce (především mladé dospělé), tak pro zdravotnické služby.
Sa prévalence et le risque d'altération de la fertilité chez certaines femmes font que l'infection à Chlamydia a un impact significatif et croissant tant sur les individus affectés (en prédominance de jeunes adultes) que sur les services de santé.
1.213375796178344
Ačkoliv je ještě zapotřebí zjistit, jakého charakteru je souvislost mezi jedním typem vakcín na pandemickou chřipku a narkolepsií u dětí a mladistvých, účinné monitorování pokrytí vakcínami a jejich bezpečnosti a rychlé prošetření signálů musí být stejně tak integrální součástí dozoru nad chřipkou a farmakovigilance, jako jí je monitorování druhé stránky, totiž účinnosti vakcín.
Dans ce contexte, un monitorage efficace de la couverture vaccinale et de la sécurité des interventions combiné à une investigation rapide des signaux doivent constituer un composant intégral de la surveillance de la grippe et de la pharmacovigilance, au même titre que la surveillance de l'efficacité des vaccins.
0.8611111111111112
Antimikrobiální rezistence a infekce spojené se zdravotní péčí
Résistance aux antimicrobiens et infections associées aux soins de santé
1.0466101694915255
Rozdíly v diagnostických postupech a systémech dozoru pro obě infekce v jednotlivých členských státech navíc zvyšují odchylky v hlášených mírách výskytu za jednotlivé země a znesnadňují zejména srovnání informací o těchto chorobách na úrovni zemí.
De plus, les différences qui existent dans les divers États membres en termes de pratiques diagnostiques et de systèmes de surveillance des deux infections font que les variations des taux rapportés d'un pays à un autre sont amplifiées.
0.8901734104046243
V uplynulých čtyřech letech se ve více než polovině sledovaných zemí významně zvýšila také rezistence bakterie E. coli vůči cefalosporinům třetí generace.
coli aux céphalosporines de troisième génération s'est également considérablement développée au cours des quatre dernières années dans plus de la moitié des pays déclarants.
1.26
Je však pravděpodobné, že v důsledku asymptomatické povahy infekce je počet hlášených případů nižší než jejich skutečný počet.
Toutefois, il est probable que l'infection soit sous-signalée en raison de sa nature asymptomatique.
0.8106508875739645
Infekce bakterií Campylobacter je v Evropě nejčastěji hlášenou gastrointestinální infekcí, která se vyskytuje ve všech členských státech.
Les infections gastro-intestinales les plus fréquemment rapportées en Europe sont dues à Campylobacter, un pathogène qui est ubiquiste dans l'ensemble des États membres.
1.042857142857143
Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno a některé země ji ani nehlásí.
En raison de son tableau clinique peu spécifique, la fièvre Q est sousdiagnostiquée et elle n'est en outre pas rapportée dans certains pays.
0.7677419354838709
Celkem 11 členských států zavedlo různé formy monitorování hospitalizovaných těžkých případů akutní respirační infekce.
Une surveillance des patients hospitalisés souffrant d'une infection respiratoire aiguë sévère a été introduite sous diverses formes dans 11 États membres.
1.0921985815602837
Členské státy u různě stanovených cílových skupin provedly očkování monovalentní očkovací látkou, kterou doporučila Světová zdravotnická organizace (WHO).
Un grand nombre d'États membres ont déployé le vaccin monovalent recommandé par l'OMS, encore que la définition des groupes cibles ait varié.
1.078048780487805
Ačkoliv je očkování proti černému kašli součástí základního očkování ve všech zemích, černý kašel zůstává relativně běžnou infekcí, která je nedostatečně diagnostikována, přičemž hlášená míra výskytu se nemění nebo roste.
En dépit des programmes de primovaccination en place dans tous les pays, la coqueluche reste une infection relativement commune et sousdiagnostiquée qui est rapportée à des taux stables ou en augmentation.
0.6739130434782609
Mezi nitrožilními uživateli drog se jako potenciální epidemická nemoc vynořila sněť slezinná.
La maladie du charbon a émergé en tant que maladie épidémique potentielle parmi les usagers de drogues injectables par voie intraveineuse.
0.8780487804878049
Většina nemocí, jimž lze předcházet očkováním, nadále vykazuje v hlášených nebo potvrzených případech za rok 2009 sestupný nebo stabilní trend, i když v roce 2010 byl opět zaznamenán značný nárůst aktivity spalniček.
La plupart des maladies à prévention vaccinale ont continué à céder du terrain ou les nombres de cas confirmés ont eu tendance à se stabiliser en 2009, encore que l'année 2010 ait été marquée par une nette résurgence de l'activité de la rougeole.
0.8
V určitých podoblastech a zemích se některé vzácné nebo méně běžné gastrointestinální infekce vyskytují častěji.
Certaines infections gastro-intestinales rares ou peu communes ont été signalées plus fréquemment dans des sousrégions et pays particuliers.
0.8
Některé země hlásily značný nárůst případů, jenž byl spojen zejména s růstem hlášení infekce mezi muži, kteří mají pohlavní styk s muži.
Plusieurs pays ont noté une élévation marquée de l'incidence de syphilis, le plus souvent en rapport avec une augmentation des cas de transmission homosexuelle masculine.
0.8079470198675497
V roce 2010 několik zemí EU zaznamenalo náhlý nárůst výskytu nemocí přenášených komáry včetně infekce západonilským virem.
L'année 2010 a été marquée par la recrudescence de maladies transmises par des moustiques, y compris de l'infection à VWN, dans plusieurs pays de l'UE.
0.7594339622641509
Četnost výskytu této infekce však představuje značnou zátěž nemocí, přičemž pouze u menšiny nakažených osob se rozvine závažnější postižení, například artritida.
Toutefois, la fréquence des infections a un impact significatif et des répercussions fonctionnelles significatives, y compris une arthrite post-infectieuse, se développent chez une minorité des patients affectés.
0.8287037037037037
Míra hlášených případů klesala s věkem, přičemž závažné komplikace se vyskytovaly u osob vyššího věku mužského pohlaví, které současně trpěly alespoň jedním základním onemocněním.
Le taux de cas rapportés a diminué avec l'âge, et une relation a été mise en évidence entre la sévérité de l'issue et un âge plus avancé, le sexe masculin et la présence d'au moins une affection clinique sousjacente.
0.8743718592964824
V roce 2009 byl mnohem častěji než v předchozích letech hlášen výskyt hemolyticko-uremického syndromu (HUS), což je klinický projev infekce STEC/VTEC, jenž může být smrtelný.
La fréquence à laquelle un syndrome hémolytique et urémique (SHU, une manifestation clinique potentiellement fatale des infections à STEC/VTEC) a été rapporté a été plus élevée en 2009 qu'auparavant.
1.1160714285714286
HIV, pohlavně přenosné infekce a virové infekce přenášené krví chlamydiová infekce infekce gonoreou hepatitida B hepatitida C
VIH, infections sexuellement transmissibles et infections virales à diffusion hématogène Infection à Chlamydia
1.1333333333333333
Tyfus, paratyfus a cholera se v EU a zemích EHP/ESVO počítají mezi vzácné nemoci, nicméně jejich případy se sporadicky objevují v podobě importu ze zemí mimo EU, přičemž jejich rozložení odráží statistické rozložení občanů EU cestujících do zemí, v nichž je výskyt těchto nemocí endemický.
La fièvre typhoïde et paratyphoïde et le choléra sont considérés comme des maladies rares dans les pays de l'UE et de l'EEE/AELE, mais des cas surviennent, principalement sous la forme d'importations sporadiques en provenance de pays en dehors de l'Union.
0.7792207792207793
Některé z nich někdy mají pro nakažené osoby vážné důsledky (např. sněť slezinná, botulismus, listerióza, toxoplazmóza).
Certaines (comme la maladie du charbon, le botulisme, la listériose ou la toxoplasmose) ont des répercussions graves chez certains des individus affectés.
0.8157894736842105
Rozložení případů mezi jednotlivými členskými státy odráží především statistické rozložení občanů cestujících do zemí, v nichž je výskyt malárie endemický.
La distribution des cas dans l'ensemble des États membres est essentiellement le reflet des destinations privilégiées par les citoyens de l'UE, qui voyagent dans des pays d'endémie palustre.
1.0772727272727274
Významnými příčinami gastrointestinální infekce v Evropě zůstávají parazitární onemocnění, především kryptosporidióza a lambliáza, přičemž zároveň se jedná o onemocnění, která často nebývají diagnostikována a bývají nedostatečně hlášena.
Les parasitoses, notamment la cryptosporidiose et la giardiase, demeurent des causes significatives d'infections gastro-intestinales en Europe qui sont particulièrement sujettes au sous-diagnostic et au sous-signalement.
0.6666666666666666
V případě propuknutí nákazy v jiných částech světa hrozí riziko, že v nadcházejících letech by se v evropských zemích mohl stát prokázaným jevem domácí přenos dalších nemocí, například horečky Dengue a horečky chikungunya.
La fièvre du Nil occidental est maintenant endémique en Europe; des vecteurs compétents sont présents dans certains pays européens et, avec la survenue de flambées dans d'autres régions du monde, une voie de transmission autochtone pourrait s'établir dans les années à venir pour d'autres maladies, comme la dengue et le chikungunya.
0.7448275862068966
Invazivní pneumokokové onemocnění bývá hlášeno častěji, nicméně systémy dozoru nad touto nemocí jsou různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit a účinky zavedení vakcinace proti pneumokokovi je těžké zhodnotit.
La fréquence des infections invasives à pneumocoques a diminué; toutefois, il est difficile d'évaluer les effets des initiatives de vaccination qui ont été introduites, car les systèmes de surveillance de ces maladies sont hétérogènes et les définitions appliquées ne sont pas universelles.
0.631578947368421
Hlášena míra výskytu infekce je opět největší u dětí velmi nízkého věku.
Là encore, les très jeunes enfants sont le groupe dans lequel les taux d'infections déclarés sont les plus élevés.
0.9548872180451128
Na tuto skutečnost blíže názorně upozornilo propuknutí nákazy enterohemoragickou bakterií E.coli s epicentrem v německém Sasku.
La flambée d'infections à E. coli entérohémorrhagiques centrée sur la région de la Saxe, en Allemagne, en est un exemple additionnel.
0.5939086294416244
Na jihu Francie byly hlášeny dva domácí případy horečky Dengue a 15 domácích případů této horečky hlásilo Chorvatsko.
Des cas autochtones de dengue ont été rapportés, dont deux dans le sud de la France et 15 en Croatie, deux zones dans lesquels le moustique vecteur de la maladie (Aedes albopictus) est bien établi.
1.2095238095238094
Případy této horečky a propuknutí menšího rozsahu hlásila také řada dalších zemí, mimo jiné Belgie, Německo, Irsko a Bulharsko.
Des cas et des flambées limitées ont également été signalés dans plusieurs autres pays, dont la Belgique,
0.8012422360248447
Během roku 2009 Itálie, Maďarsko a Rumunsko nadále hlásily sporadické případy západonilské horečky (infekce západonilským virem).
Des cas sporadiques de fièvre du Nil occidental [infection à virus West-Nile (VWN)] ont continué à être signalés en Italie, Hongrie et Roumanie au cours de 2009.
0.9863636363636363
To může souviset s charakteristikami druhů bakterie E. coli, které byly původci dvou velkých propuknutí nákazy ve Spojeném království a Nizozemsku; tento možný trend vývoje k závažnějším infekcím je však třeba ověřit.
coli responsables de deux flambées de vaste envergure au Royaume-Uni et aux Pays-Bas; néanmoins, la possibilité pour que la sévérité de l'infection ait tendance à augmenter ne peut pas être écartée et doit être examinée.
0.8088235294117647
Vznikající nemoci a nemoci šířené přenašeči malárie mor
Maladies émergentes et maladies à transmission vectorielle Paludisme
0.4166666666666667
Nemoc
Poliomyélite
0.5224489795918368
Navzdory celkově relativně mírnému chřipkovému období vyžadovalo v zimě roku 2010 velké množství pacientů nakažených pandemickým
Pendant l'hiver de 2010, un nombre important de patients infectés par la souche pandémique ont requis des soins intensifs, mettant les systèmes de santé de plusieurs pays sous pression en dépit d'une saison grippale globale relativement modérée.
1.4705882352941178
Zůstává také zdrojem mnoha propuknutí nákazy; v roce 2009 členské státy potvrdily 324 propuknutí nákazy zahrnujících 4 500 zjištěných případů infekce.
324 flambées associées à 4 500 cas confirmés ont été rapportées dans les divers États membres en 2009.
1.6
zarděnky tetanus
Listériose
0.32608695652173914
zvířecí chřipka
Grippe d'origine animale Données insuffisantes
1.1935483870967742
Nemoci, jimž lze předcházet očkováním
Maladies à prévention vaccinale
0.36538461538461536
hantavirová infekce
Infections à Hantavirus Données insuffisantes Dengue
0.7413793103448276
Vznikající nemoci a nemoci šířené přenašeči
Maladies émergentes et maladies à transmission vectorielle
1.71484375
Invazivní onemocnění způsobená Haemophilus influenzae zůstala méně běžná, jejich trend byl stabilní a na daném stavu se kladně odrazilo předchozí zavedení očkování; mezi případy, které se vyskytly, převažovaly nekapsulární kmeny a kmeny jiného sérotypu než b. Po zavedení vakcíny skupiny C zůstává invazivní meningokokové onemocnění také relativně méně běžné, i když úmrtnost nebo míra výskytu následného postižení nadále zůstávají vysoké.
L'infection invasive à Haemophilus influenzae est demeurée peu fréquente et à tendance stable en reflet des effets favorables des programmes de vaccination introduits antérieurement; les cas causés par des souches non capsulées et de sérotype b ont dominé.
0.6625
invazivní onemocnění způsobené Haemophilus influenzae
Infection invasive à Haemophilus influenzae Infections invasives à méningocoques
0.688622754491018
Co se nemocí zařazených do základního očkovacího plánu týče, případy záškrtu se vyskytovaly vzácně (několik případů
Parmi les maladies faisant l'objet d'un programme de primovaccination, la régression de la diphtérie s'est poursuivie, se limitant à quelques rares cas dans cinq pays.
0.549800796812749
Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po gonoreu a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž.
D'autres maladies ne font pas l'objet d'une surveillance ou ne sont pas rapportées par certains États membres, dont plusieurs affections qui ont un impact considérable, des infections à Campylobacter et de la coqueluche à la gonorrhée et au paludisme.
0.48466257668711654
Podíl dalších tříd antimikrobiálních látek (např. cefalosporiny, makrolidy, chinoliny) užívaných ambulantními pacienty se velmi lišil podle jednotlivých zemí.
Les pénicillines demeurent la classe la plus fréquemment prescrite, représentant de 29 % à 66 % de tous les antimicrobiens utilisés en milieu extrahospitalier, les autres classes d'antimicrobiens (par exemple les céphalosporines, macrolides et quinolones) étant utilisées en des proportions hautement variables selon les pays.
2.5142857142857142
invazivní meningokokové onemocnění invazivní pneumokokové onemocnění spalničky příušnice
Infections invasives à pneumocoques
1.0
Povzbuzení, pokud jde o to, čeho lze takovými koordinovanými strategiemi dosáhnout, představuje pokrok, jehož bylo v řadě zemí dosaženo při snižování prevalence infekce bakterií Staphyloccocus aureus rezistentní na meticilin (MRSA).
Les progrès accomplis en matière de réduction de la prévalence des infections à Staphylococcus aureus résistant à la méticilline (SARM) dans plusieurs pays sont encourageants et démontrent l'utilité de telles stratégies coordonnées.
0.6428571428571429
infekce západonilským virem
Infection à virus West Nile Fièvre jaune
0.4083769633507853
Infekce bakterií Salmonella bývá nadále nejčastěji hlášena u dětí do pěti let.
Les enfants âgés de moins de 5 ans continuent à représenter le groupe le plus fréquemment affecté par des infections à Salmonella, qui demeurent également responsables de nombreuses flambées:
0.6666666666666666
Nemoci přenášené potravinami a vodou
Maladies d'origine alimentaire et hydrique et zoonoses
1.0731707317073171
Nemoci, jimž lze předcházet očkováním záškrt
Maladies à prévention vaccinale Diphtérie
0.821917808219178
Nemoci a zoonózy přenášené potravinami a vodou sněť slezinná
Maladies d'origine alimentaire et hydrique et zoonoses Maladie du charbon
1.1666666666666667
Shrnutí
Résumé
0.9016393442622951
Polovina z těchto případů by velmi pravděpodobně nebyla zjištěna bez dozoru na evropské úrovni v reálném čase.
La moitié de ces cas n'auraient probablement pas été détectés sans une surveillance en temps réel à l'échelle de l'Europe.
0.7878787878787878
Část tohoto vzestupu je způsobena zlepšeným dozorem.
Cette augmentation est en partie due à une meilleure surveillance.
0.636986301369863
Mezi pacienty s dostupnými informacemi nemělo 27,5 % pacientů žádné jiné základní onemocnění.
Chez les patients pour lesquels des informations sont disponibles, 27,5 % des patients hospitalisés ne présentaient pas de maladies sous-jacentes.
1.1267605633802817
Středisko ECDC vydalo v roce 2011 několik hodnocení rizik vztahujících se k CPE.
L'ECDC a publié plusieurs évaluations des risques liés aux CPE en 2011.
1.1941747572815533
Bylo hlášeno více než 800 případů souvisejících s cestováním a bylo zjištěno sto skupin případů v souvislosti s cestováním.
Plus de 800 cas liés à des voyages ont été rapportés et 100 groupes de cas de ce type ont été détectés.
0.7868852459016393
HIV, pohlavně přenosné infekce, hepatitida B a C
VIH, infections sexuellement transmissibles, hépatites B et C
0.8076923076923077
Problém antimikrobiální rezistence v rámci veřejného zdraví vyžaduje mezinárodní spolupráci i zvýšené úsilí na národní úrovni.
Le problème de santé publique de la résistance aux antimicrobiens nécessite une coopération internationale, ainsi que des efforts accrus au niveau national.
0.8589743589743589
Zima 2010-11 byla první chřipkovou sezónou od pandemie v roce 2009.
L'hiver 2010-2011 a été la première saison grippale après la pandémie de 2009.
1.0360360360360361
Středisko ECDC pokračuje ve vývoji epidemiologických informačních služeb a nástrojů a postupů pro hodnocení hrozeb.
L'ECDC continue à développer ses informations épidémiques et ses outils et procédures d'évaluation des menaces.
0.7676767676767676
Zdá se, že nedochází k významným posunům sérotypů z důvodu zavedení vakcíny.
Il ne semble pas qu'il y ait de changements importants de sérotypes dus à l'introduction du vaccin.
0.9146341463414634
Primárně je tato analýza určena tvůrcům politik, vedoucím pracovníkům ve zdravotnických službách, epidemiologům a výzkumníkům a také širší veřejnosti.
Il s'adresse principalement aux responsables politiques, aux dirigeants des services de santé, aux épidémiologistes et aux chercheurs, et également au grand public.
0.7828054298642534
Ačkoli kvalita i srovnatelnost údajů hlášených na evropské úrovni se i nadále zlepšují, varujeme čtenáře před přímým srovnáváním předložených údajů mezi jednotlivými zeměmi.
Bien que la qualité et la comparabilité des données enregistrées à l'échelle de l'Europe continuent à s'améliorer, le lecteur est toujours mis en garde contre une comparaison directe entre les pays des données présentées.
0.8210526315789474
Počet ročně hlášených diagnóz AIDS se v letech 2004 až 2010 snížil o polovinu.
Le nombre de diagnostics de SIDA rapportés annuellement a diminué de moitié entre 2004 et 2010.
1.0
Výroční epidemiologická zpráva 2012
Rapport épidémiologique annuel 2012
0.9011627906976745
Klade si za cíl poskytnout určitý přehled o epidemiologické situaci v Evropské unii z hlediska přenosných onemocnění, která mají význam pro veřejné zdraví.
Son but est de fournir une vue d'ensemble de la situation épidémiologique dans l'Union européenne concernant les maladies transmissibles importantes pour la santé publique.
0.8724279835390947
Byl obnoven závazek eliminace domácího šíření spalniček a zarděnek do roku 2015, ale této eliminace se nepodaří dosáhnout, pokud několik členských států neprovede účinné intervence s cílem zvýšit rozsah očkování.
L'engagement à éradiquer la rougeole et la rubéole autochtones a été renouvelé pour 2015, mais cet objectif ne sera pas atteint sans la mise en place d'interventions efficaces par plusieurs États membres pour accroître la couverture vaccinale.
0.8636363636363636
Výskyt případů hepatitidy A zůstává relativně vysoký v Lotyšsku, České republice, Slovensku, Rumunsku a Bulharsku.
Le nombre de cas d'hépatite A reste relativement élevé en Lettonie, en République tchèque, en Slovaquie, en Roumanie et en Bulgarie.
0.9672131147540983
V Evropě nebyly hlášeny žádné případy ptačí chřipky u lidí.
Aucun cas humain de grippe aviaire n'a été déclaré en Europe.
0.9325153374233128
Dozor nad událostmi na národní i evropské úrovni je i nadále kriticky významným prostředkem pro rychlé zjišťování a kontrolu přenosných onemocnění v EU.
La surveillance des événements à l'échelle nationale et européenne reste un moyen crucial de détection rapide et de contrôle des maladies transmissibles dans l'UE.
0.96875
Počet případů legionářské nemoci se v roce 2010 zvýšil o 17 %.
Les taux de maladie du légionnaire ont augmenté de 17 % en 2010.
0.9367816091954023
Za nejvýznamnější zdroj přenosu potravinami je považováno drůbeží maso, což vysvětluje přibližně 20-30 % případů, které bakterie rodu Campylobacter způsobí u lidí.
La viande de volaille est considérée comme étant la source d'origine alimentaire la plus importante, expliquant environ 20 à 30 % des cas humains d'infection à Campylobacter.
0.831858407079646
Několik zemí hlásilo ojedinělé případy tetanu; výjimkou byla Itálie, která hlásila 57 případů.
Des cas isolés de tétanos ont été rapportés par quelques pays; l'Italie était une exception avec 57 cas signalés.
0.6293706293706294
Řecko i Rumunsko nicméně udávaly v roce 2011 velký nárůst HIV u injekčních uživatelů drog.
Cependant, la Grèce et la Roumanie ont enregistré de fortes augmentations de l'infection à VIH chez les usagers de drogues injectables en 2011.
1.0432098765432098
Celkový počet nových případů se stabilizoval na roční úrovni okolo 28 000 případů, ačkoli epidemiologie u rizikových populačních skupin se mezi jednotlivými zeměmi liší.
Le nombre total de nouveaux cas s'est stabilisé à environ 28 000 par an, bien que l'épidémiologie dans les groupes à risque de la population varie entre les pays.
0.6056338028169014
Je třeba dále vyvíjet systémy dozoru pro chřipku u zvířat, zvláště u drůbeže a prasat.
Les systèmes de surveillance de la grippe chez les animaux, en particulier chez les volailles et les porcs, doivent être développés davantage.
0.8272727272727273
Řada gastrointestinálních infekcí je běžná pouze v některých zemích a regionech v rámci EU.
Plusieurs infections gastro-intestinales ne sont fréquentes que dans certains pays et régions au sein de l'UE.
0.7046979865771812
Počet osob žijících s HIV se kontinuálně zvyšuje, což je odrazem zlepšujícího se přístupu k léčbě a péči.
Le nombre de personnes vivant avec le VIH est en augmentation constante et reflète les améliorations en matière d'accès aux traitements et aux soins.
0.9354838709677419
K léčbě infekcí způsobených těmito mikroorganismy je k dispozici pouze málo antibiotik.
Peu d'antibiotiques sont disponibles pour le traitement des infections dues à ces organismes.
0.8854961832061069
Podíl případů s multirezistentní formou TBC (MDRTBC) v roce 2010 činil 4,6 % a byl tedy mírně nižší než v roce 2009.
La proportion de cas de tuberculose multi-résistante (TB-MR) en 2010 était de 4,6 % et a donc légèrement baissé par rapport à 2009.
0.9030837004405287
Propuknutí nákazy zdůrazňuje nutnost kontrolních opatření pro zajištění mikrobiální bezpečnosti syrových potravin a pečlivé potravinářské hygieny při manipulaci s potravinami určenými k okamžité konzumaci.
La flambée met en lumière la nécessité de mesures de contrôle destinées à assurer la sécurité microbienne des aliments consommés crus et d'une hygiène alimentaire minutieuse lors de la manipulation d'aliments prêts à consommer.
0.9578947368421052
Tato zpráva také poukazuje na sféry, ve kterých může být ke snížení zátěže dané těmito onemocněními zapotřebí nadále pokračující nebo intenzivnější reakce v oblasti veřejného zdraví.
Le rapport indique également les domaines dans lesquels une réponse plus constante ou plus soutenue des agences de la santé publique peut être requise pour diminuer l'impact de ces maladies.
0.9386973180076629
Počet případů u mužů, kteří měli pohlavní styk s muži, se od roku 2004 do roku 2010 zvýšil o 39 %, počet případů získaných heterosexuálním přenosem zůstal relativně stabilní, přičemž počty případů u dalších rizikových skupin se nadále snižovaly.
Le nombre de cas chez les hommes ayant des rapports homosexuels a augmenté de 39 % entre 2004 et 2010; le nombre de cas de transmission hétérosexuelle est resté relativement stable, tandis que celui des cas dans les autres groupes à risque a continué à baisser.
0.7214285714285714
Některá onemocnění však nejsou v některých členských státech běžně hlášena (nebo nepodléhají dozoru).
En même temps, certaines maladies ne sont toujours pas systématiquement signalées (ou placées sous surveillance) par certains États membres.
0.770949720670391
V některých zemích EU také dochází k zjevnému nárůstu rizika domácí nákazy onemocněními, která byla dříve považována pouze za importovaná.
Il semble également y avoir, dans certains pays de l'UE, une augmentation du risque de contracter localement ces maladies, considérées auparavant comme étant uniquement importées.
0.8582995951417004
Jedním z platných ponaučení plynoucích ze zhodnocení evropské zkušenosti s pandemickou chřipkou je nutnost posílit pravidelný dozor nad sezonní chřipkou v nemocnicích a posílit jeho koordinaci na evropské úrovni.
L'une des leçons à tirer régulièrement des analyses de l'expérience européenne de la grippe pandémique est la nécessité de renforcer la surveillance systématique de la grippe saisonnière dans les hôpitaux et sa coordination à l'échelle européenne.
0.897196261682243
Výskyt malárie zůstává stabilní, zatímco hlášený výskyt horečky dengue a chikungunya se zvyšuje.
Les taux de paludisme restent stables, alors que les taux rapportés de dengue et de chikungunya augmentent.
0.8119266055045872
V této zprávě předkládáme analýzu údajů z dozoru, které za rok 2010 poskytlo 27 členských států EU a tři země EHP, a analýzu hrozeb přenosných onemocnění zjištěných v roce 2011.
Ce rapport présente l'analyse des données de surveillance collectées en 2010 par les 27 États membres de l'UE et trois pays de l'EEE/AELE, ainsi qu'une analyse des menaces de maladies transmissibles rapportées en 2011.
1.0909090909090908
Naproti tomu procento bakterií Staphylococcus aureus rezistentních vůči meticilinu (MRSA) se jeví jako stabilní a v některých zemích se snižuje.
En revanche, le pourcentage de Staphylococcus aureus résistants à la méticilline (SARM) semble stable et décroît dans certains pays.
0.7661691542288557
Základním kamenem této aktivity zůstává rychlé a vhodné použití systému včasného varování a reakce (EWRS) a speciálních informačních sítí členskými státy.
L'utilisation rapide et appropriée par les États membres du système d'alerte précoce et de réaction (EWRS) et de réseaux d'informations spécialisés reste l'une des pierres angulaires de cette activité.
0.9289617486338798
Často jsou spojena se špatným ošetřením zdrojů vody, což je ilustrováno velkým vypuknutím nákazy způsobené rodem Cryptosporidium v Östersundu ve Švédsku v letech 2010-11.
Elles sont souvent associées à une insuffisance de traitement au niveau de l'alimentation en eau, illustrée par la grande flambée de Cryptosporidium à Östersund en Suède en 2010-2011.
0.9
Infekce HIV zůstává v zemích EU/EHP jedním z hlavních problémů v oblasti veřejného zdraví.
L'infection à VIH demeure l'un des principaux problèmes de santé publique dans les pays de l'UE/EEE.
0.8855421686746988
Problém MRSA nicméně zůstává v oblasti veřejného zdraví prioritou, protože v několika zemích, zejména v jižní Evropě, zůstává procento MRSA vysoké.
Cependant, ce problème reste un sujet de santé publique prioritaire, car la proportion de SARM est encore élevée dans plusieurs pays, en particulier en Europe du sud.
0.8931297709923665
Počet případů horečky Q se dále snižuje, primárně z důvodu ústupu (2011) celostátního propuknutí nákazy v Nizozemsku.
L'incidence de la fièvre Q continue à baisser, principalement du fait de la résolution (2011) de la flambée nationale aux Pays-Bas.
0.7569060773480663
Zvýšené počty případů jsou hlášeny u starších dětí, dospívajících a dospělých, což naznačuje riziko infekce u zranitelných mladších dětí.
Des nombres croissants de cas sont signalés chez des enfants plus âgés, des adolescents et des adultes, indiquant un risque d'infection chez les enfants vulnérables en plus bas âge.
0.9151785714285714
Největší skupinu případů (38 %) tvořili muži, kteří mají pohlavní styk s muži, za nimi následovaly osoby, které se v Evropě nakazily virem při heterosexuálním styku (24 %), a injekční uživatelé drog (4 %).
Les hommes ayant des rapports homosexuels constituent le groupe le plus important de cas (38 %), suivis par les personnes infectées lors d'un rapport hétérosexuel en Europe (24 %) et les usagers de drogues injectables (4 %).
0.8876404494382022
Podíl hlášených případů TBC se současnou infekcí HIV (6 %) se i nadále snižuje.
La proportion de cas de TB associée à une infection par le VIH (6 %) continue à diminuer.
0.9448275862068966
Počet bakteriologicky potvrzených případů (61 %) i úspěšně léčených případů (79 %) zůstává pod úrovní cílů vytyčených na evropské úrovni.
Les taux de cas confirmés par des tests bactériologiques (61 %) et des cas traités avec succès (79 %) restent inférieurs aux objectifs européens.
0.7900262467191601
TBC se častěji vyskytuje ve znevýhodněných a marginalizovaných skupinách včetně migrantů, bezdomovců, chudých lidí žijících ve středových oblastech měst, vězňů, lidí infikovaných virem HIV a uživatelů drog; u těchto skupin je zapotřebí věnovat dozoru, časné detekci a účinné léčbě TBC větší pozornost.
La prévalence de la tuberculose est plus élevée parmi les groupes désavantagés et marginalisés, y compris les migrants, les sans-abri, les pauvres des milieux urbains, les détenus, les personnes infectées par le VIH et les toxicomanes; il convient d'accorder davantage d'attention à la surveillance, à la détection précoce et à l'efficacité du traitement de la TB dans ces groupes.
0.8676470588235294
Nemoci šířené přenašeči zůstávají pro členské státy významnou zátěží, zčásti kvůli návratu infikovaných cestovatelů ze zemí, kde se některá z těchto onemocnění, zejména malárie, horečka dengue a horečka chikungunya, vyskytují endemicky.
Les maladies à transmission vectorielle restent un fardeau important pour les États membres; elles sont véhiculées en partie par des voyageurs infectés revenant de pays où certaines de ces maladies sont endémiques, en particulier le paludisme, la dengue et le chikungunya.
0.65625
Nadále je nutno zlepšovat citlivost i kvalitu systému TBC dozoru včetně lepšího propojení mezi laboratořemi a hlášením lékařů.
La sensibilité et la qualité des systèmes de surveillance de la TB doivent encore être améliorées, notamment par une meilleure liaison entre les notifications des laboratoires et des médecins.
0.725
Hlášená incidence infekcí bakteriemi rodu Salmonella se od roku 2004 stabilně snižuje, částečně díky kontrolním programům EU v drůbežích farmách.
L'incidence rapportée pour l'infection à Salmonella a régulièrement diminué depuis 2004, ce qui s'explique en partie par les programmes de contrôle de l'UE mis en place dans les élevages de volailles.
0.9668508287292817
Salmonella je nicméně nadále zdrojem mnoha propuknutí nákazy, jak uvnitř států, tak mezi zeměmi: v roce 2011 byla zjištěna čtyři propuknutí nákazy, která se týkala více států.
Cependant, Salmonella continue à être responsable de nombreuses flambées, tant à l'intérieur de pays qu'entre des pays: quatre épidémies multinationales ont été identifiées en 2011.
0.639871382636656
Devět zemí hlásilo hospitalizované případy laboratorně potvrzené chřipky: 91,4 % bylo infikováno typem A a 8,6 % typem B. Velkou většinu podtypů virů chřipky A (99,2 %) představovaly viry A(H1)pdm09.
Neuf pays ont signalé des cas de grippe confirmés par des analyses de laboratoire et ayant nécessité une hospitalisation: 91,4 % des sujets étaient infectés par des virus de type A et 8,6 % par des virus de type B. La grande majorité des virus de sous-types de la grippe A (99,2 %) étaient des virus A(H1)pdm09.
0.8333333333333334
Epidemiologie spalniček se v zemích EU nadále zhoršuje.
L'épidémiologie de la rougeole dans l'UE continue à se détériorer.
0.8512820512820513
Na rozdíl od období před pandemií byla u cirkulujících virů A(H1N1) pozorována nízká rezistence vůči oseltamiviru a nebyla u nich zjištěna rezistence vůči zanamiviru.
Contrairement à la situation avant la pandémie, peu de virus résistants à l'oseltamivir ont été observés parmi les virus A(H1N1) en circulation et aucune résistance au zanamivir n'a été détectée.
0.8803418803418803
Udržující se pokles výskytu infekcí v místě chirurgického výkonu po chirurgické náhradě kyčelního kloubu od roku 2004 potvrzuje význam dozoru jako nástroje pro prevenci nozokomiálních infekcí v nemocnicích.
Le maintien de la baisse de l'incidence des infections au site chirurgical après implantation d'une prothèse de la hanche depuis 2004 a confirmé l'importance de la surveillance en tant qu'outil de prévention des IAS dans les hôpitaux.
0.9282051282051282
V posledních letech došlo v Evropě k nárůstu výskytu a šíření bakterií čeledi Enterobakteriaceae (včetně bakterie E. coli a K. pneumoniae), které jsou rezistentní vůči karbapenemům.
Au cours des dernières années, il y eu une apparition et une propagation croissantes d'entérobactéries en Europe (notamment de E. coli et de K. pneumoniae), qui sont résistantes aux carbapénèmes.
1.36
V roce 2010 nebyl hlášen žádný případ poliomyelitidy (dětské obrny).
Aucun cas de poliomyélite n'a été signalé en 2010.
0.7919463087248322
V roce 2010 hlásilo Španělsko, Belgie a Řecko domácí případy malárie a v roce 2011 došlo k propuknutí malárie v Řecku.
L'Espagne, la Belgique et la Grèce ont rapporté des cas autochtones de paludisme en 2010 et une flambée de paludisme s'est produite en Grèce en 2011.
0.9285714285714286
Západonilská horečka se v roce 2010 opět vyskytla v Řecku a stává se častějším onemocněním v jihovýchodních členských státech a sousedících zemích, kde je ji nyní při 200 potvrzených případech hlášených v EU v roce 2010 nutné považovat za endemické onemocnění.
La fièvre du Nil occidental a refait son apparition en Grèce en 2010 et est en train de s'établir plus largement dans les États membres du sud-est et dans les pays voisins, où elle doit désormais être considérée comme endémique, avec 200 cas confirmés dans l'UE rapportés en 2010.
0.8732394366197183
Yersinióza je na ústupu, ale v severských zemích, Německu, České republice a na Slovensku je počet případů i nadále relativně vysoký; infekce je často spojena s konzumací vepřového masa.
La yersiniose est en baisse, mais le nombre de cas reste relativement élevé dans les pays nordiques, en Allemagne, en République tchèque et en Slovaquie; l'infection est souvent associée à la consommation de porc.
0.7
Přenos z matky na dítě, nozokomiální infekce, transfuze a další krevní produkty způsobily pouze jedno procento případů.
La transmission materno-infantile, la contamination nosocomiale et l'acquisition de l'infection par transfusion de sang ou de produits dérivés ont représenté 1 % des cas.
0.826530612244898
Zdravotnické systémy i systémy dozoru se výrazně liší a vztah mezi udávaným počtem případů a skutečným výskytem je v jednotlivých zemích u mnoha onemocnění různý.
Les systèmes de santé et de surveillance diffèrent considérablement et la relation entre les taux de notification des cas et leur incidence réelle varie entre les pays pour de nombreuses maladies.
0.7828054298642534
Invazivní bakteriální onemocnění (Neisseria meningitidis a Haemophilus influenzae) jsou i nadále vzácná a mají stabilní trend, což odráží přínos předchozího zavedení vakcín.
Les maladies bactériennes invasives (infections à Neisseria meningiditis et Haemophilus influenzae) sont restées peu fréquentes et à tendance stable, reflétant les bénéfices de l'introduction antérieure de la vaccination.
0.7669172932330827
Brucelózu hlásilo především Portugalsko, Španělsko a Řecko, což má souvislost zejména s chovem koz; většinu případů trichinelózy hlásilo Bulharsko, Rumunsko a Litva, což může souviset s konzumací vepřového masa z domácího chovu a masa divokých prasat; většina případů echinokokózy byla hlášena z Bulharska.
La brucellose a essentiellement été rapportée au Portugal, en Espagne et en Grèce, principalement en association avec des activités d'élevage caprin; la majorité des cas de trichinellose ont été recensés en Bulgarie, en Roumanie et en Lituanie et pourraient être associés à la consommation de porc d'élevage domestique et de sanglier; la majorité des cas d'échinococcose ont été décrits en Bulgarie.
0.9451219512195121
Tuberkulóza (TBC) zůstává běžnou infekcí a onemocněním představujícím významnou zátěž; v zemích EU/EHP bývá ročně stále oznamováno více než 70 000 případů.
La tuberculose (TB) reste une infection commune, qui constitue un important fardeau, avec plus de 70 000 cas encore notifiés chaque année dans les pays de l'UE/EEE.
0.8481012658227848
Udávaný celkový výskyt TBC se nadále snižuje přibližně o 4 % ročně.
Les taux de TB globalement notifiés continuent à baisser de 4 % environ par an.
0.7635467980295566
Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vybudovat od nuly.
Des systèmes de surveillance qui fonctionnent bien peuvent être adaptés à des situations pandémiques; il est difficile de les développer de novo dans le cadre d'une situation d'urgence de santé publique.
0.9653846153846154
K největšímu hlášenému propuknutí nákazy způsobené bakterií Escherichia coli produkující shiga toxin (STEC) došlo v roce 2011 v Německu z důvodu výskytu nového typu STEC O104:H4 a toto propuknutí nákazy bylo spojeno s konzumací kontaminovaných klíčků.
La plus importante épidémie signalée d'infections à bactéries Escherichia coli productrices de shigatoxines (STEC) s'est produite en Allemagne en 2011, causée par un nouveau type de STEC, O104:H4, et était liée à la consommation de graines germées contaminées.
0.9790209790209791
Spotřeba antibakteriálních přípravků v nemocničním sektoru se pohybovala od 1,1 (Nizozemsko) do 3,0 (Lotyšsko) DDD na 1 000 obyvatel za den.
La consommation d'agents antibactériens en milieu hospitalier variait entre 1,1 (Pays-Bas) et 3,0 (Lettonie) DDJ pour 1 000 habitants par jour.
1.054945054945055
Zvýšený počet těchto případů lze nicméně charakterizovat jako extenzivně rezistentní TBC (13 %).
Cependant, un nombre croissant de ces cas se caractérisent par une ultra-résistance (13 %).
0.6451612903225806
Dalším podnětem pro programy dozoru na bázi nemocnic může být účast nemocnic v evropské síti dozoru.
La participation des hôpitaux au réseau européen de surveillance peut donner une nouvelle impulsion aux programmes de surveillance fondés sur les hôpitaux.
0.7722772277227723
Obvyklejší kmeny STEC i nadále způsobují řadu propuknutí nákazy v celé Evropě.
Les souches de STEC plus habituelles continuent à provoquer des flambées dans l'ensemble de l'Europe.
1.123076923076923
Pilotní verze nemocničního protokolu byla spuštěna v roce 2010 a v 66 nemocnicích z 23 zemí byla zjištěna prevalence nozokomiálních infekcí 7,1 %.
Le protocole pour l'hôpital a été appliqué en 2010 et a mis en évidence une prévalence d'IAS de 7,1 % dans 66 hôpitaux de 23 pays.
0.9863013698630136
Rostoucí rezistence vůči antibiotikům, která se v současnosti používají v EU k léčbě kapavky, se stává novým tématem v oblasti veřejného zdraví.
Une résistance accrue aux antibiotiques actuellement utilisés pour le traitement de la gonorrhée constitue un problème de santé publique émergent.
0.7540983606557377
Mezi tyto nemoci patří parazitární průjmová onemocnění, například lambliáza a kryptosporidióza, pro něž nejsou v řadě členských států běžně k dispozici laboratorní diagnostické služby.
Ces maladies comprennent des affections diarrhéiques d'origine parasitaire, comme la giardiase et la cryptosporidiose, pour lesquelles des services systématiques de diagnostic de laboratoire ne sont pas disponibles dans plusieurs États membres.
0.7463414634146341
Nárůst antimikrobiální rezistence v Evropě pokračuje, zejména u gramnegativních patogenů, zatímco u grampozitivních patogenů se situace jeví stabilnější.
La résistance aux antimicrobiens en Europe continue d'augmenter, en particulier pour les agents pathogènes Gram négatifs, alors que la situation semble plus stable pour les agents pathogènes Gram positifs.
0.8658008658008658
Řada nemocí bývá i nadále zvláště často nedostatečně diagnostikována a hlášena, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví.
Plusieurs maladies restent particulièrement sujettes au sous-diagnostic et au soussignalement, compliquant ainsi les efforts entrepris pour mieux comprendre leur impact et développer des interventions appropriées de santé publique.
0.816793893129771
Počet potvrzených případů zarděnek se v roce 2010 opět snížil, zátěž danou onemocněním je ovšem těžké hodnotit z důvodu rozdílností v systémech dozoru a hlášení a zejména kvůli nízké úrovni laboratorního potvrzení.
Les cas confirmés de rubéole ont de nouveau baissé en 2010, mais il est difficile d'évaluer l'impact de la maladie en raison de variations entre les systèmes de surveillance et de notification, en particulier de taux très faibles de cas confirmés en laboratoire.
0.9954337899543378
Epidemiologie ptačí chřipky nebyla v roce 2010 v zemích EU/EHP ničím pozoruhodná; byla zjištěna tři propuknutí nákazy vysoce patogenní ptačí chřipkou (HPAI) a 13 propuknutí nákazy nízce patogenní ptačí chřipkou (LPAI).
L'épidémiologie de la grippe aviaire dans les pays de l'UE/EEE en 2010 a été quelconque; trois flambées de grippe aviaire hautement pathogène (GAHP) et 13 de grippe aviaire faiblement pathogène (GAFP) ont été détectées.
0.9212598425196851
Častěji jsou pozorovány také nové varianty těchto bakterií čeledi Enterobakteriaceae produkujících karbapenemázu (CPE), které způsobily místní propuknutí nákazy i celostátní epidemie ve zdravotnických zařízeních v několika evropských zemích, přičemž se vyskytlo několik případů přenosu přes hranice a sekundárního přenosu ve zdravotnických zařízeních.
De nouveaux variants de ces entérobactéries productrices de carbapénèmases (CPE) sont également observés plus fréquemment, provoquant à la fois des flambées locales et des épidémies à l'échelle de pays entiers, dans les services de soins dans plusieurs pays européens, avec plusieurs exemples de déplacement transfrontalier et de transmission secondaire dans les services de soins.
0.8461538461538461
Tyfus a paratyfus i cholera jsou v zemích EU/EHP méně častá onemocnění, přičemž jejich výskyt odráží charakter cestování do zemí, kde jsou tato onemocnění endemická.
La fièvre typhoïde et paratyphoïde, ainsi que le choléra, sont des maladies rares dans les pays de l'UE/EEE et reflètent les destinations de voyages vers des pays où ces maladies sont endémiques.
0.7
Udávaný výskyt kapavky a syfilidy je relativně stabilní, ale výskyt i trendy se mezi zeměmi výrazně liší.
Les taux déclarés de gonorrhée et de syphilis sont relativement stables, mais les taux et les tendances varient considérablement d'un pays à un autre.
0.861271676300578
Hlášený výskyt se zvyšuje; většina případů je sporadická s vysokými sezónními vrcholy v létě, nicméně propuknutí nákazy ve více státech nejsou častá.
Les taux rapportés sont en augmentation; la plupart des cas sont sporadiques, avec des pics saisonniers élevés en été, mais les flambées multinationales sont peu fréquentes.
0.7976878612716763
Prioritou zůstává včasnost a úplnost detekce případů, přičemž je zvláště potřeba zvýšit časnou detekci a léčbu multirezistentních případů.
Détecter les cas à temps et de façon exhaustive reste une priorité, avec un besoin particulier d'intensifier la détection et le traitement précoces des cas multi-résistants.
0.765625
Několik zemí hlásí velký vzestup výskytu případů syfilidy u mužů, kteří mají pohlavní styk s muži.
Plusieurs pays signalent de fortes augmentations des taux de syphilis associés à des cas de transmission homosexuelle masculine.
0.7558139534883721
I nadále je nutné zvyšovat míru použití vakcíny proti chřipce a zlepšovat dozor s ohledem na rozvoj rezistence vůči antivirotikům.
Il existe un besoin permanent d'accroître le recours au vaccin contre la grippe et d'améliorer la surveillance du développement de la résistance aux médicaments antiviraux.
0.8333333333333334
Ve všech členských státech, které jsou ohroženy těmito nemocemi, je zapotřebí provádět koordinovaný a posílený lékařský, veterinární, entomologický a ekologický dozor a současně vypracovat účinná protiopatření.
Une surveillance humaine, vétérinaire, entomologique et environnementale, coordonnée et renforcée, s'impose dans tous les États membres dans lesquels ces maladies représentent un risque, en conjonction avec la mise en place de contre-mesures efficaces.
0.7629310344827587
V letech 2010-11 vykazovaly cirkulující viry velmi malý antigenní posun a zachovaly si dobrou odpověď na vakcínu proti sezónní chřipce, u které byla pozorována střední účinnost.
Les virus circulants ont présenté une très faible dérive antigénique pendant la saison 20102011 et sont restés en bonne correspondance avec le vaccin contre la grippe saisonnière, avec une efficacité modérée observée pour le vaccin.
0.558974358974359
Dozor u hepatitidy B a C v rámci EU prochází revizí, přičemž v roce 2010 byl zaveden posílený evropský dozor.
La surveillance des hépatites B et C dans l'UE est en cours de révision, après l'introduction d'une surveillance renforcée dans l'UE en 2010; les tendances épidémiologiques sont donc provisoires.
0.9601328903654485
Při používání antibiotik v rámci komunity i v nemocničních podmínkách je nutné postupovat se stále stoupající obezřetností a je nutné dále pokračovat v implementaci zlepšených integrovaných programů pro prevenci a kontrolu bakterií a nozokomiálních infekcí rezistentních vůči antibiotikům.
Il faut poursuivre les progrès réalisés en matière d'utilisation prudente des antibiotiques dans la communauté et les établissements hospitaliers et de mise en œuvre de programmes intégrés améliorés pour la prévention et le contrôle des infections à bactéries résistantes aux antibiotiques et des IAS.
1.1685393258426966
Ve Francii byly v roce 2010 hlášeny dva domácí případy horečky dengue a dva případy horečky chikungunya.
Deux cas autochtones de dengue et deux de chikungunya ont été signalés en France en 2010.
0.6710526315789473
Na základě prvního průzkumu bodové prevalence v zařízeních dlouhodobé péče v rámci celé EU lze odhadovat, že vedle 4,1 miliónu případů nozokomiálních infekcí v nemocnicích poskytujících akutní péči, odhadovaných dříve střediskem ECDC, se každoročně objeví
D'après une première enquête de prévalence ponctuelle menée à l'échelle de l'UE dans des services de long séjour, il a été estimé qu'au moins 2,6 millions de cas d'IAS surviennent chaque année dans les services de long séjour, en plus des 4,1 millions de patients, selon les estimations antérieures de l'ECDC, contractant une IAS dans les services hospitaliers de soins intensifs.
0.9
Epidemiologii nadále charakterizují země s vysokou incidencí, které udávají stabilní pokles výskytu, i země s nízkou incidencí, udávající zvyšující se počty případů u jedinců narozených mimo zemi podléhající hlášení.
L'épidémiologie se caractérise toujours à la fois par des pays à incidence élevée, rapportant une baisse constante des taux, et des pays à incidence faible, notifiant des nombres croissants de cas touchant la population d'origine étrangère.
0.9444444444444444
Fatalita případů meningokokového onemocnění a míra invalidity jsou i nadále významné.
Les taux de mortalité et d'invalidité des cas d'infections à méningocoques restent élevés.
0.8448275862068966
U dalších nemocí zůstává pro některé členské státy důležitou výzvou podávat hlášení případů v souladu s odsouhlasenými definicemi případů podle EU.
Pour d'autres maladies, la notification des cas conformément aux définitions des cas convenues dans l'UE continue à représenter un véritable défi pour certains États membres.
1.2014388489208634
Co se týče nemocí zařazených do základního očkovacího plánu, případy záškrtu se i nadále vyskytují vzácně, jejich počet je omezen na několik případů ve čtyřech zemích.
Parmi les principales maladies figurant sur le calendrier vaccinal, la diphtérie demeure rare, se limitant à quelques cas dans quatre pays.
0.9492753623188406
Jiné formy virové hemoragické horečky byly hlášeny buď jen vzácně (jako sporadické importované případy), nebo nebyly hlášeny vůbec.
L'incidence d'autres formes de fièvres hémorragiques virales a été extrêmement basse (représentant des cas importés sporadiques) ou nulle.
1.0
Relativně běžnou a nedostatečně diagnostikovanou infekcí zůstává černý kašel.
La coqueluche reste une infection relativement commune et sous-diagnostiquée.
0.7368421052631579
Nejčastěji hlášenými případy virové hemoragické horečky zůstávají hantavirové infekce, přičemž nejvíce případů hlásilo Finsko.
Les infections à Hantavirus demeurent les formes de fièvres hémorragiques virales les plus communément signalées et la majorité des cas rapportés ont concerné la Finlande.
0.9387755102040817
V několika členských státech se navíc pravděpodobně jedná o nedostatečně hlášené onemocnění.
Elle fait probablement partie elle aussi des maladies sous-déclarées dans plusieurs États membres.
1.1475903614457832
Pro zhodnocení a sledování zátěže onemocněními vztahujícími se k nozokomiálním infekcím (healthcare-associated infections, HAI) v celé Evropě vyvinulo středisko ECDC protokoly pro opakované průzkumy bodové prevalence (point prevalence surveys, PPS) nozokomiálních infekcí a použití antimikrobiálních přípravků v nemocnicích poskytujících akutní péči i v zařízeních dlouhodobé péče.
Afin d'évaluer et de suivre l'impact des maladies concernant les infections associées aux soins de santé (IAS) dans l'ensemble de l'Europe, l'ECDC a développé des protocoles pour des enquêtes répétées de prévalence ponctuelle (EPP) des IAS et de l'utilisation d'antimicrobiens dans les services de soins intensifs et de long séjour.
0.7151162790697675
Nejčastěji hlášenou pohlavně přenosnou infekcí v zemích EU/EHP je chlamydie; v roce 2010 bylo hlášeno přes 340 000 případů.
L'infection à Chlamydia est l'infection sexuellement transmissible (IST) la plus fréquemment déclarée dans les pays de l'UE/EEE, avec plus de 340 000 cas rapportés en 2010.
1.0
V letech 2010 a 2011 členské státy nehlásily žádný případ moru, pravých neštovic, SARS ani žluté zimnice.
Aucun cas de peste, variole, SDRA ou fièvre jaune n'a été rapporté par les États membres en 2010 ou 2011.
0.7330508474576272
Poněkud častěji jsou hlášeny případy invazivního pneumokokového onemocnění, nicméně systémy dozoru jsou u tohoto onemocnění různorodé a v rámci Evropy je nelze zevšeobecnit.
L'infection invasive à pneumocoques est rapportée à une fréquence quelque peu plus élevée, mais les systèmes de surveillance pour cette maladie sont hétérogènes et les définitions appliquées ne sont pas universelles dans toute l'Europe.
1.0196078431372548
Většinu potvrzených případů v roce 2010 představovalo propuknutí celostátní nákazy spalničkami v Bulharsku, přičemž v roce 2011 byl hlášen velký vzestup počtu případů a propuknutí nákazy v několika zemích EU.
En 2010, une flambée nationale en Bulgarie a compté pour la majorité des cas confirmés; en 2011, des augmentations importantes du nombre de cas et de flambées ont été signalées par plusieurs pays de l'UE.
0.49110320284697506
mimo nemocnice) představoval 18,3 definovaných denních dávek (DDD) na 1 000 obyvatel za den, v rozsahu od 11,1 (Estonsko) do 39,4 (Řecko).
La consommation moyenne d'agents antibactériens («antibiotiques») pour un usage systémique dans la communauté (c'est-à-dire en dehors des hôpitaux) était de 18,3 doses définies journalières (DDJ) pour 1 000 habitants par jour, et s'échelonnait entre 11,1 (Estonie) et 39,4 (Grèce).
0.8571428571428571
Nemoci přenášené potravinami a vodou
Maladies d'origine alimentaire et hydrique
0.42528735632183906
zdravotnickými a potravinářskými orgány jak uvnitř států, tak mezi zeměmi.
Elle souligne aussi la nécessité d'une communication rapide et efficace entre les autorités sanitaires et de sécurité des aliments, tant au niveau national qu'entre les pays.
0.9681528662420382
Většina dalších onemocnění, kterým lze předejít očkováním, i nadále vykazovala v rámci udávané incidence potvrzených případů pokles nebo stabilní trend.
La plupart des maladies à prévention vaccinale continuent à présenter une tendance soit à la baisse soit stable pour l'incidence rapportée des cas confirmés.
1.2
Zdá se, že počet případů příušnic se od hlášeného vrcholu v roce 2010 snižuje.
Les cas d'oreillons sont en baisse après le pic rapporté en 2010.
0.9902439024390244
Relativně častými příčinami gastrointestinálních infekcí v Evropě jsou parazitární onemocnění, např. kryptosporidióza a lambliáza, avšak tato onemocnění jsou často nedostatečně diagnostikována a hlášena.
Les parasitoses, comme la cryptosporidiose et la giardiase, sont des causes relativement fréquentes d'infections gastro-intestinales en Europe, mais sont sujettes au sous-diagnostic et au sous-signalement.
0.9797297297297297
Horečka Q je onemocněním, jež bývá v důsledku svých nespecifických klinických příznaků nedostatečně diagnostikováno; některé země ji ani nehlásí.
En raison de son tableau clinique peu spécifique, la fièvre Q est une maladie sous-diagnostiquée et n'est en outre pas rapportée dans certains pays.
0.9453125
Nejčastěji hlášenými gastrointestinálními infekcemi jsou v zemích EU/EHP infekce způsobené bakteriemi rodu Campylobacter.
Les infections à Campylobacter sont les infections gastro-intestinales les plus fréquemment signalées dans les pays de l'UE/EEE.
0.9583333333333334
Druhým nejčastějším zjištěným gastrointestinálním onemocněním v celé EU zůstává infekce bakteriemi rodu Salmonella.
L'infection à Salmonella reste la seconde maladie gastro-intestinale la plus souvent identifiée dans l'ensemble de l'UE.
0.4881516587677725
Počet hlášených případů se za posledních 10 let více zdvojnásobil, což částečně odráží opatření přijatá členskými státy za účelem zlepšení diagnostiky a hlášení infekce včetně aktivního vyhledávání případů.
Les taux de notification ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, ce qui reflète en partie les mesures introduites par des États membres pour améliorer le diagnostic et la déclaration de l'infection, notamment une détection active des cas. Des programmes de contrôle exhaustif, visant en particulier les adolescents et les jeunes adultes, sont nécessaires pour réduire le fardeau de cette infection en Europe.
0.43478260869565216
Podobně jako během období pandemie (2009-10) vyžadovali mladí dospělí a dospělí středního věku infikovaní pandemickým kmenem často
Comme pendant la saison pandémique (2009-2010), les adultes jeunes et d'âge moyen infectés par la souche pandémique ont souvent nécessité des soins intensifs, mettant les systèmes de santé de certains pays sous pression, en dépit d'une circulation globale du virus de la grippe relativement modérée.
1.6513157894736843
Současný nárůst antimikrobiální rezistence pozorovaný u bakterií Escherichia coli a Klebsiella pneumoniae pokračoval i v roce 2010 a byl spojen zejména s výskytem rozšířeného spektra kmenů produkujících betalaktamázu (ESBL) a multirezistentních kmenů.
L'augmentation récente de la résistance aux antimicrobiens observée pour Escherichia coli et Klebsiella pneumoniae s'est poursuivie en 2010, associée en
1.7363636363636363
Pandemický virus (chřipka A(H1N1)pdm09) i nadále široce cirkuluje a v Evropě byl dominantním typem viru A, ke kterému se na konci sezóny přidal zvyšující se podíl virů typu B. Podobně jako v posledním období mezi pandemiemi (1970-2008) došlo v sezóně 2010-11 k jasnému postupu šíření epidemií v rámci států ze západu na východ, což usnadnilo hodnocení každoročního sezónního rizika.
Le virus pandémique (grippe A(H1N1)pdm09) a continué de circuler à grande échelle et a été le virus de type A dominant en Europe, en co-circulation avec une proportion croissante de virus de type B à la fin de la saison.
2.7058823529411766
Mezi ně patří několik nemocí, od kampylobakteriózy a černého kašle až po kapavku a malárii, jež jsou zodpovědné za značnou infekční zátěž.
et de la coqueluche à la gonorrhée et au paludisme.
1.0
Ať cestujete kdekoli, uplatňujte obecná hygienická pravidla.
Où que vous alliez, appliquez les règles générales d'hygiène
0.6521739130434783
ZPRÁVA O DOZORU
RAPPORT DE SURVEILLANCE
0.75
Tipy a triky
Trucs et astuces
1.0
Kapitola Kladené otázky
Chapitre Question posée
0.9684542586750788
Salm = Salmonella; Campy = Campylobacter; Shig = Shigella; STEC = Escherichia coli produkující shigatoxin; LM = Listeria monocytogenes; BC = Bacillus cereus; SA = Staphylococcus aureus; NoV = norovirus; HAV = virus hepatitidy A; HEV = virus hepatitidy E; Crypto = Cryptosporidium; Giardia = Giardia lamblia.
Salm = Salmonella; Campy = Campylobacter; Shig = Shigella; STEC = Escherichia coli producteur de shigatoxines; LM = Listeria monocytogenes; BC = Bacillus cereus; SA = Staphylococcus aureus; NoV = norovirus; HAV = virus de l'hépatite A; HEV = virus de l'hépatite E; Crypto = Cryptosporidium; Giardia = Giardia lamblia.
0.9285714285714286
Voda a nápoje na bázi vody
Eau et boissons à base d'eau
0.8705035971223022
Dotazníkový nástroj pro šetření propuknutí nemocí přenášených potravinami a vodou - pokyny [říjen 2016], Stockholm, 2016.
Questionnaire d'enquête concernant les foyers de maladies d'origine alimentaire et hydrique - Orientations [Octobre 2016], Stockholm, 2016.
0.8174603174603174
Počet hlášených případů se za posledních 10 let více zdvojnásobil, což částečně odráží opatření přijatá členskými státy za účelem zlepšení diagnostiky a hlášení infekce včetně aktivního vyhledávání případů.
Les taux de notification ont plus que doublé au cours des 10 dernières années, ce qui reflète en partie les mesures introduites par des États membres pour améliorer le diagnostic et la déclaration de l'infection, notamment une détection active des cas.
0.7906976744186046
Stravovací návyky, alergie a dieta
Habitudes alimentaires, allergies et régime
1.0
Krok 3b: Dotazníky vyplňované respondenty
Étape 3b: Questionnaires auto-administrés
0.7666666666666667
Vejce a vaječné výrobky
Œufs et produits à base d'œufs
0.9299065420560748
Devět zemí hlásilo hospitalizované případy laboratorně potvrzené chřipky: 91,4 % bylo infikováno typem A a 8,6 % typem B. Velkou většinu podtypů virů chřipky A (99,2 %) představovaly viry A(H1)pdm09.
Neuf pays ont signalé des cas de grippe confirmés par des analyses de laboratoire et ayant nécessité une hospitalisation: 91,4 % des sujets étaient infectés par des virus de type A et 8,6 % par des virus de type B.
0.7635467980295566
Dobře fungující systémy dozoru lze přizpůsobit pro pandemické situace; není však možné je během stavu ohrožení veřejného zdraví okamžitě vytvořit z ničeho.
Des systèmes de surveillance qui fonctionnent bien peuvent être adaptés à des situations pandémiques; il est difficile de les développer de novo dans le cadre d'une situation d'urgence de santé publique.
1.01171875
Invazivní onemocnění způsobená Haemophilus influenzae zůstala méně běžná, jejich trend byl stabilní a na daném stavu se kladně odrazilo předchozí zavedení očkování; mezi případy, které se vyskytly, převažovaly nekapsulární kmeny a kmeny jiného sérotypu než b.
L'infection invasive à Haemophilus influenzae est demeurée peu fréquente et à tendance stable en reflet des effets favorables des programmes de vaccination introduits antérieurement; les cas causés par des souches non capsulées et de sérotype b ont dominé.
0.7276422764227642
Po zavedení vakcíny skupiny C zůstává invazivní meningokokové onemocnění také relativně méně běžné, i když úmrtnost nebo míra výskytu následného postižení nadále zůstávají vysoké.
Les infections invasives à méningocoques sont également demeurées relativement peu fréquentes après l'introduction d'un vaccin contre le méningocoque de groupe C, mais les taux de mortalité et d'invalidité qui leur sont associés demeurent élevés.
0.8888888888888888
Řada nemocí bývá i nadále zvláště často nedostatečně diagnostikována a hlášena, což komplikuje úsilí o poznání zátěže, kterou představují, a vypracování vhodných intervencí v oblasti veřejného zdraví.
Plusieurs maladies demeurent particulièrement sujettes au sous-diagnostic et au sous-signalement, compliquant les efforts entrepris pour mieux cerner leur impact et développer des interventions de santé publiques appropriées.
0.6285714285714286
Ovoce a ovocné výrobky
Fruits et produits à base de fruits
0.8816568047337278
Ke snížení zátěže dané touto infekcí v Evropě jsou nutné ucelené kontrolní programy, zaměřené zejména na mládež ve věku 13-19 let a na mladé dospělé.
Des programmes de contrôle exhaustif, visant en particulier les adolescents et les jeunes adultes, sont nécessaires pour réduire le fardeau de cette infection en Europe.
0.6
Ořechy a semena
Fruits à coque et graines
1.2926829268292683
invazivní onemocnění způsobené Haemophilus influenzae
Maladies à prévention vaccinale Diphtérie
0.8571428571428571
Zde je předběžný seznam:
Voici une liste provisoire :
1.2333333333333334
Zveřejněno dne 16 března 2020 v 08:10
Publié le 15 mars 2020 à 11:34
0.835820895522388
Nastal čas evropské jednoty, nikoli národního rozdělení.
C'est l'heure de l'unité de l'Europe, non des divisions nationales.
0.6582278481012658
Nastal čas přijmout společné kroky apřekonat strach.
Le moment est venu de poser ensemble des pas audacieux pour dépasser les peurs.
0.5694444444444444
My, občané Evropy,se této hrozby obáváme.
Nous, citoyens européens, sommes préoccupés, effrayés, par cette menace.
0.8992805755395683
Zařadit oblast veřejného zdraví a boje proti epidemiím mezi sdílené pravomoci EU, učinit je předmětem běžného legislativního procesu a poskytnout Komisi mimořádnou pravomoc koordinovat reakci na epidemii, stejně jako by to měly dělat federální vlády.
Faire de la santé publique et de la lutte contre les épidémies une compétence partagée de l'Union, sujette à une procédure législative ordinaire, et doter la Commission de pouvoirs spéciaux pour coordonner la réponse à l'épidémie, comme devrait le faire un gouvernement fédéral.
0.7951002227171492
Přesunout fiskální otázky do oblasti běžné legislativní procedury a poskytnout EU fiskální pravomoci kvytvoření nových vlastních zdrojů, jakými je například uhlíková daň (uhlíkové tarify), digitální daňčidaň zfinančních transakcí, které budou financovat rozpočet EU (případně rozpočtový nástroj eurozóny, pokud dojde kdohodě pouze na úrovni členů eurozóny).
Traiter les questions fiscales par des procédures législatives ordinaires et doter l'Union de compétences fiscales pour obtenir de nouvelles ressources propres - telles que la taxe carbone (et la tarification du carbone), la taxe sur le numérique, la taxe sur les transactions financières - de manière à financer le budget de l'Union (ou un instrument budgétaire spécifique à l'Euro, si la décision ne peut être atteinte qu'au niveau de l'Eurozone).
0.8536585365853658
Je čas ukázat, že EU je společenstvím hodnot se společným osudem aže je záchranným lanem pro občany a členské státy vtomto turbulentním globalizovaném světě plném politických, ekonomických a zdravotních hrozeb.
Le moment est venu de prouver que l'Union constitue une communauté de valeurs au destin partagé, une planche de salut pour ses citoyens et ses États-membres face à un monde global turbulent, lourd de menaces politiques, économiques et sanitaires.
0.8820375335120644
Vyzýváme Evropskou komisi aEvropský parlament, aby navrhly, a národní vlády, aby následně přijaly(první příležitostí bude jednání skupiny Eurogroup 16. března následované mimořádnou Evropskou radou) následující opatření, a to i za pomoci tzv. pasarely zakotvené vLisabonské smlouvě a zjednodušenéhopostupu přijímání změn Smlouvy:
Nous demandons à la Commission et au Parlement européens de proposer, et aux gouvernements nationaux d'adopter (à commencer lors de la réunion de l'Eurogroupe du 16 mars, et celle du Conseil européen qui suivra ensuite) les mesures urgentes suivantes (on peut aussi utiliser la clause passerelle du Traité de Lisbonne, et les procédures simplifiées de révision du Traité) :
0.7724137931034483
V této otevřené výzvě skupina evropských akademiků, politiků, odborníků a občanů požaduje, aby orgány EU a členské státy provedly řadu naléhavých kroků, které by umožnily řešit současnou pandemii COVID-19 na evropské úrovni.
Dans cet appel ouvert à tous, un groupe d'universitaires, de politiciens, de professionnels et de citoyens européens demande aux institutions de l'UE et aux Etats membres une série de mesures urgentes qui permettraient de faire face à la pandémie actuelle de coronavirus au niveau européen.
0.7126436781609196
My, občané Evropy, věříme,žetato chvíle je pro EU rozhodující.
Nous, citoyens européens, nous croyons que nous vivons une heure décisive pour l'Union.
0.9385964912280702
Způsob, jakým lidé EU vnímají, bude vnásledujících letech založenprávě na tom, jak EU odpoví na tuto krizi.
La perception de la fonction sociale de l'Union sera conditionnée pendant des années par sa réponse à cette crise.
0.8961038961038961
Vítáme včasné rozhodnutí Evropské komise poskytnout 25 miliard eura finanční flexibilitu ve snaze podpořit Evropu vboji proti této hrozbě.
Nous nous réjouissons de l'opportune décision de la Commission de dégager 25 milliards d'euros et d'assouplir les règles budgétaires pour parer au danger.
0.7626459143968871
Ukončit povinné opatření rozpočtové stability EU a vytvořit bezpečná aktiva EU, která by financovala celounijní plán na podporu ekonomického oživení a sociální kohezeběhem krizové situace,i po ní.
Abolir la clause d'équilibre budgétaire obligatoire au sein de l'Union et créer un actif européen sûr pour financer un plan à l'échelle européenne permettant de promouvoir la reprise économique et la cohésion sociale pendant et après la situation d'urgence.
1.1068702290076335
Všichni občané mají možnost podepsat tuto výzvu, která je dostupná vmnoha jazycích na .Za výzvou stojí filozofové Roberto Castaldi aDaniel Innerarity, podepsalo jijiž více než 400 osobností zakademické sféry, občanské společnosti, byznysua institucí po celé EU, a dokonce i ze zemí mimo EU.
Il a été promu par les philosophes Roberto Castaldi et Daniel Innerarity, et signé par plus de 400 personnalités du monde universitaire, de la société civile, du monde des affaires, des institutions de toute l'UE, et même de pays qui n'en font pas encore partie.
0.8114478114478114
Rozšířit Evropský stabilizační mechanismu tak, aby mohl poskytnout finance naokamžité posílení evropských a národních zdravotnických systémůvboji proti pandemiím, které ohrožují jak životy Evropanů, tak i ekonomickou a finanční stabilitu EU.
Élargir le champ d'application du Mécanisme Européen de Stabilité (MES) pour financer le renforcement immédiat des systèmes de santé européens et nationaux de manière à gérer cette pandémie qui menace les vies des citoyens européens, et donc aussi la stabilité économique et financière de l'Union.
0.3888888888888889
Je mezi nimi i bývalý předseda Evropského parlamentu, eurokomisaři, ministři, centrální bankéři, členové Evropského parlamentu a národních parlamentů atd.
Parmi les signataires figurent certains des universitaires européens les plus éminents dans leur domaine, des personnalités de la société civile, dont beaucoup ont joué un rôle important dans les institutions, notamment l'ancien président du Parlement européen, des commissaires, des ministres nationaux, des banquiers centraux, des membres du Parlement européen et des parlements nationaux, etc.
0.7263681592039801
Plánovanou Konferenci o budoucnosti EU proměnit vevropskou úmluvu, kterápovede kvytvoření nového ústavního paktu mezi občany EU a členskými státy.
Faire de la Conférence (à venir) consacrée au futur de l'Union une Convention européenne de plein droit, pour rédiger un nouveau Pacte constitutionnel liant les citoyens et les États-membres européens.
1.250814332247557
Navíc nás děsí nesouladná, sobecká a sebedestruktivní krátkozrakost nekoordinovaných národníchreakcí spolu s nedostatečnouprozíravostínašich národních lídrů, kteří předstírají, že nevědí, že naše vzájemná provázanost vyžaduje jednotnou evropskou odpověď vpodobě přísných opatřeních vedoucích komezení pandemie a vpodobě celoevropského plánu, který poté restartuje evropskou ekonomiku.
Mais plus encore plus par la cacophonie, l'égoïsme, la vision à courte vue et autodestructive de réponses nationales construites sans coordination ; par le manque de prévision de nos leaders nationaux, qui font semblant de ne pas comprendre que notre interdépendance requiert une réponse européenne unifiée.
2.1125
Jednu zemi sice může zasáhnoutdříve a jiné později, ve výsledku ale poškodí nás všechny a její dopad na naše každodenní životy a ekonomiky se může podobat dopadům války.
Elle peut toucher un pays avant un autre, mais en fait, elle nous touchera tous.
1.0545454545454545
Nápady Vyžádejte si evropskou odpověď na hrozbu koronaviry
Donnons une réponse commune à la crise du coronavirus !
0.5232876712328767
Okamžitě schválit nový víceletý finanční rámec sobjememvminimální výši 1,3 % unijního HDP, tedy vsouladu spožadavkem Evropského parlamentu,a na základě současnéstruktury financování rozpočtu.
Sur base du système actuel de financement budgétaire, approuver immédiatement le prochain Cadre financier pluriannuel, qui augmente le budget à 1,3 % du PIB européen, comme le demande le Parlement européen ; et, sur base de nouvelles recettes propres, envisager d'atteindre les 2% du PIB pour garantir la fourniture de biens publics cruciaux à l'échelle européenne.
1.5333333333333334
My, občané Evropy, odsuzujeme, že EU je ve své současné podobě nedokončenou Res Publicou bez potřebných nástrojů a jen schabými kompetencemi, které jízabraňují postavit se této hrozbě.
Nous, citoyens européens, dénonçons cette Union européenne qui actuellement fonctionne comme une Res Publica incomplète.
0.7654320987654321
Více sice zřejměnení vjejích silách, rozhodně tovšaknení dost.
Il s'agit peut-être du maximum de ce qu'elle peut faire, mais ce n'est pas assez.
2.0
Newsletter v češtině
Catégories
2.0786516853932584
Evropa svou reakcí na hrozbu koronaviru může dokázat, že EU je opravdovým společenstvím se sdílenou budoucností My, občané Evropy, si uvědomujeme, že covid-19 je naší společnou hrozbou.
Nous, citoyens européens, considérons le Covid-19 comme une menace qui nous affecte tous.
1.0
Pochybuji o tom.
Je ne crois pas.
1.0638297872340425
Jejich priority se teď nacházejí zpět u nich doma.
Leurs priorités se trouvent désormais chez eux.
1.0
Zveřejněno dne 9 září 2011 v 15:40
Publié le 9 septembre 2011 à 15:40
0.7619047619047619
K jakým domovům, životům či školám pro své děti?
Quels foyers, quelles vies, quelles écoles pour leurs enfants ?
0.7216494845360825
Po deseti letech můžeme říci, že hrozba Al Kajdy se podstatně snížila.
Dix ans plus tard, nous pouvons considérer que la menace d'Al-Qaïda a été sérieusement amoindrie.
1.2857142857142858
To je nutné při příležitosti tohoto výročí jasně říci.
Disons-le sans détour en cet anniversaire.
1.0619469026548674
Druhým typem je bojovník: příslušníci námořních jednotek či Navy Seals, hasičí, všichni „naši muži a ženy v uniformách".
L'autre est le guerrier : les Marines, les Navy SEALs, les pompiers, tous "nos hommes et nos femmes en uniforme".
0.7701149425287356
Západ a zejména Spojené státy by se však nacházely v lepší situaci.
Mais l'Occident, et surtout les Etats-Unis, seraient cependant en bien meilleure forme.
1.1290322580645162
Jedním z nich je typ obchodníka a inovátora: Steve Jobs či Bill Gates.
L'un est l'homme d'affaires novateur : Steve Jobs, Bill Gates.
0.90625
Čínské slunce nad Ground Zero
L'Orient se lève sur Ground Zero
0.7639751552795031
Vyrovnávali bychom se s globálním oteplováním, nedostatkem pitné vody, pandemiemi a všemi dalšími novými jezdci apokalypsy.
Quand bien même, nous serions confrontés au réchauffement planétaire, à la pénurie d'eau, aux pandémies, et à tous les autres nouveaux cavaliers de l'Apocalypse.
0.8428571428571429
Tuto myšlenku můžeme dále prozkoumat pomocí metody „kdyby".
Nous pouvons approfondir cette réflexion en jouant au jeu des "et si".
0.8333333333333334
Zaokrouhleně se jedná o asi čtvrtinu státního dluhu USA, který narůstá prudkým tempem a začíná se přibližovat 100 % HDP.
En gros, cela revient à peu près à un quart de la dette publique américaine, qui ne cesse d'enfler et est sur le point d'atteindre 100 % du PIB.
1.0377358490566038
V tomto desetiletí měly Spojené státy dva druhy hrdinů.
Depuis dix ans, les Etats-Unis en ont de deux sortes.
0.6387096774193548
Od útoků na americkém území jsme se soustředili na hrozbu terorismu a války v Afghánistánu a Iráku.
Depuis les attentats sur le sol américain, nous avons passé des années à nous concentrer sur la menace terroriste et les guerres en Afghanistan et en Irak.
0.8109756097560976
Ta v Afghánistánu mohla skončit dříve, s nižšími náklady a lepším výsledkem, kdyby se Bushova administrativa nevrhla rovnou do Iráku.
En Afghanistan, elle aurait pu se terminer plus tôt et à moindre frais, avec de meilleures résultats, si le gouvernement Bush ne s'était pas soudain rué sur l'Irak.
1.5344827586206897
Pokud chce člověk porozumět některé zemi, musí si položit otázku, kdo jsou její hrdinové.
Qui veut comprendre un pays doit s'intéresser à ses héros.
0.7
Zpráva Deset let po 11. září
Actualité Le 11 Septembre, dix ans après
0.8
překl.])
Catégories
0.6909090909090909
Měla-li vláda George W. Bushe v létě roku 2001 vůbec nějakou geopolitickou vizi, zaměřovala se na Čínu jako nového strategického rivala Spojených států.
Si tant est que le gouvernement de George W. Bush avait une quelconque vision géopolitique du monde durant l'été 2001, cette dernière était focalisée sur la Chine en tant que nouveau concurrent stratégique de Washington.
1.3529411764705883
Jakou cenu jsme ale zaplatili za tento úspěch.
C'est un succès, mais à quel prix.
0.9652173913043478
Přesto se tato čísla nedají srovnat s celkovou sumou, kterou ekonomové nazývají náklady obětované příležitosti.
Mais même cela ne suffit pas à prendre pleinement en compte ce que les économistes appellent le coût d'opportunité.
0.7416666666666667
Hrůzy v Abú Ghraibu poničily Spojeným státům jejich pověst i měkkou (a přitažlivou) sílu.
Des horreurs comme Abou Ghraib ont souillé la réputation des Etats-Unis et leur puissance douce (la capacité à séduire).
0.8695652173913043
Podle výzkumů veřejného mínění si tutéž otázku klade i velké množství Američanů.
A en croire les sondages, ce sont des questions que nombre d'Américains se posent eux aussi.
0.8461538461538461
I v takovém případě bychom viděli vzestup Číny i Indie.
Quand bien même, la Chine et l'Inde seraient en pleine ascension.
1.1532846715328466
Co by se bývalo stalo, kdyby její politický systém a vůdcovské schopnosti Americe umožnily podniknout na základě těchto realistických zhodnocení účinné kroky?
Et si son système politique et ses dirigeants lui avaient permis d'agir efficacement à partir de ces conclusions fondées sur la réalité ?
0.824
V širším muslimském světě, který zahrnuje též muslimské komunity v Evropě, vidíme protichůdné tendence.
Le monde musulman, qui englobe également les communautés musulmanes d'Europe, est parcouru par des tendances contradictoires.
0.8070175438596491
Experti se v názorech na tato čísla liší, není však pochyby o tom, že náklady jsou obrovské.
Les spécialistes peuvent toujours se disputer sur les chiffres, mais il ne fait aucun doute qu'ils sont colossaux.
0.9029126213592233
To, co prezident Barack Obama tento týden řekl ve svém projevu ke Kongresu o vytváření pracovních míst, pro ně bude důležitější, než ta nejvýmluvnější slova, která by mohl použít během slavnostní řeči ve Washingtonské Národní katedrále při příležitosti nedělního výročí 11. září.
Ce qu'a dit Barack Obama le 8 septembre dans son discours au Congrès sur la création d'emplois a été plus important pour eux que les paroles les plus éloquentes qu'il pourra trouver quand il s'exprimera dimanche dans l'enceinte de la Cathédrale Nationale de Washington, endommagée par un tremblement de terre.
0.9020408163265307
Podle informací výzkumného projektu americké Brownovy univerzity , který zkoumá válečné náklady, se za posledních deset let „do války odebralo přes 2,2 milionu Američanů a více než milion z nich se vrátilo jako veteráni".
D'après un projet de recherche exhaustif sur les Coûts de la Guerre réalisé par la Brown University, au fil de ces dix ans, "plus de 2,2 millions d'Américains sont partis à la guerre, et plus d'un million sont désormais des anciens combattants".
0.7402061855670103
Nejde jen o to, kolik investic do lidských zdrojů, kvalifikovaných pracovních míst, infrastruktury a inovací by tyto 4 biliony bývaly mohly Americe koupit - či jen polovina z nich, pokud se štědře rozhodneme předpokládat, že 2 biliony dolarů byly ke snížení teroristické hrozby Americe pomocí vojenských, výzvědných a bezpečnostních opatření skutečně potřeba.
Cela ne se limite pas à la question de savoir quels investissements dans les ressources humains, les emplois qualifiés, l'infrastructure et les innovations les Etats-Unis auraient pu s'offrir avec ces 4 000 milliards - ou même la moitié de cette somme, si l'on part généreusement du principe qu'il aurait effectivement fallu 2 000 milliards de dollars [1,5 milliard d'euros] pour endiguer la menace terroriste à l'aide des forces armées, du renseignement et de la sûreté du territoire.
0.8416666666666667
Bojovníkům budiž čest - Amerika však dnes potřebuje především hrdiny schopné vytvářet pracovní místa.
Rendons hommage à ces guerriers, mais les héros dont l'Amérique a besoin aujourd'hui sont ceux de la création d'emplois.
0.6287425149700598
Ve změti konspiračních teorií o 11. září zatím jedna chybí: Totiž že Usáma bin Ládin byl čínským agentem.
Dans la foison de théories du complot au sujet du 11 Septembre, il y en a une que je n'ai pas encore entendue : et si Oussama ben Laden avait été un agent des Chinois.
0.7816901408450704
Pravděpodobně budou toto dlouhé období vnímat především jako dobu historického přesunu moci ze západu na východ, směrem ke mnohem mocnější Číně a mnohem méně mocným Spojeným státům, k silnější Indii a slabší Evropské Unii.
Il est plus que probable qu'à leurs yeux, cette longue période soit définie par le glissement du centre de gravité de la puissance de l'Ouest vers l'Est, avec une Chine beaucoup plus puissante et des Etats-Unis moins puissants, une Inde plus forte et une Union européenne plus faible.
0.7773584905660378
Co kdyby si Amerika bývala uvědomila, že vítězství Západu na konci studené války a výsledná globalizace kapitalismu na Východě rozpoutaly ekonomické síly, které se stanou největší dlouhodobou výzvou Západu?
Et s'ils avaient compris comment la victoire même de l'Occident à la fin de la guerre froide et la mondialisation du capitalisme qui en avait résulté avaient libéré des forces économiques à l'Est qui constituerait à long terme le plus formidable défi pour l'Ouest ?
0.6506410256410257
Co kdyby byl Washington usoudil, že tato soutěž nevyžaduje více vojenské síly, ale větší a promyšlenější investice do vzdělání, inovací, energie a životního prostředí a plný rozvoj americké „měkké síly"?
Et si Washington en avait déduit que cette concurrence requérait non davantage de force militaire, mais davantage d'investissements plus intelligemment répartis dans l'éducation, les innovations, l'énergie et l'environnement, et que l'Amérique déploie toutes ses capacités dans le domaine de la puissance douce ?
0.6381578947368421
Podle prognóz by budoucí aktivity do roku 2020 mohly tuto částku zvýšit na až 4,4 bilionu dolarů.
Un chiffre qui, d'après les projections quant aux activités probables d'ici 2020, pourrait atteindre 4 400 milliards de dollars [3,2 milliards d'euros].
0.5517241379310345
Docházelo by k přesunu moci ze západu na východ.
Quand bien même, le centre de gravité de la puissance glisserait de l'Ouest vers l'Est.
1.1139240506329113
Mezitím, a částečně jako výsledek událostí posledního desetiletí, se větším nebezpečím, než jaké představoval před 10 lety, stal Pákistán - země disponující jadernými zbraněmi.
Entre-temps, et en partie à cause des événements de la décennie écoulée, le Pakistan nucléarisé représente aujourd'hui un plus grand danger qu'il y a dix ans.
0.8284023668639053
Co kdyby býval pochopil, že v situaci, kdy Asie prochází přerodem, je nutné obnovit rovnováhu mezi domácí spotřebou, investicemi a úsporami?
Et si elle avait admis que, face à la renaissance de l'Asie, il fallait rééquilibrer la relation entre la consommation, les investissements et l'épargne aux Etats-Unis ?
0.9617486338797814
Dá se poukázat jak na liberalizující modernizaci - v případě arabského jara, či muslimů v Evropě, tak na sílící islamistickou radikalizaci - jako je tomu v Pákistánu či Jemenu.
Nous sommes témoins d'une modernisation libérale, tant avec le printemps arabe que parmi les musulmans d'Europe, mais aussi d'une radicalisation accrue, comme au Pakistan et au Yémen.
0.9487179487179487
Jde především o náklady na ušlé příležitosti ve smyslu celonárodního soustředění sil, energie a představivosti.
Par-dessus tout, c'est le coût d'opportunité en termes de volonté, d'énergie et d'imagination nationales qui importe.
0.808695652173913
Pokud navíc arabské jaro naplní své sliby o modernizaci, teroristické útoky v New Yorku, Madridu a Londýně budou vypadat jako záblesky z minulosti: Konec jedné éry a nikoli její začátek.
De plus, si le printemps arabe tient ses promesses de modernisation, les attentats terroristes à New York, Madrid et Londres passeront plus que jamais pour des échos sanglants du passé : les symboles d'une fin plus que d'un début.
0.9419354838709677
A když člověk slyší některá z vyprávění o osobní statečnosti Američanů v uniformách, jde o příběhy neuvěřitelně inspirující a vyvolávající pokoru.
Et ces histoires que l'on rapporte sur le courage individuel de ces Américains en uniforme, elles sont incroyables, exaltantes, elles poussent à réfléchir.
0.6610169491525424
A stane-li se z arabského jara islámská zima, kvůli které bude sousední Evropa čelit hrozbám, neznamená to, že boj s protiliberálním a násilným islamismem bude charakterizovat budoucí desetiletí.
Et même si le printemps arabe se dilue dans un hiver islamiste, et que l'Europe se retrouve de ce fait confrontée à de multiples menaces, cela ne signifie pas pour autant que l'affrontement avec un islamisme antilibéral et violent sera la caractéristique marquante des décennies qui s'annoncent.
0.6326530612244898
Co kdyby se útoky 9-11 nebyly staly a Spojené státy se dále soustředily na soutěžení s Čínou?
Et si les attentats du 11 Septembre n'avaient pas eu lieu, et que les Etats-Unis avaient continué à se concentrer sur leur bras de fer avec Pékin ?
0.8181818181818182
Nebyla vymícena, to se v případě terorismu čekat nedá.
Pas éliminée, c'est impossible avec le terrorisme, mais amoindrie.
0.6639344262295082
Přitom by se však, milí soudruzi - jak říkávali komunisté - objektivně dalo argumentovat, že Čína z reakce Ameriky na teroristické útoky islamistů těžila nejvíce.
Pourtant, soyons objectifs, camarades - comme le disaient les communistes -, et reconnaissons que la Chine est le pays qui a le plus profité des dix ans de combat menés par l'Amérique depuis qu'elle été frappée en plein cœur par les islamistes.
0.8434504792332268
Řekněme to asi takhle: Budou se komentátoři deníků, až budou psát články k 11. září 2031, k 30. výročí útoků, dívat na těch třicet let války proti islámskému terorismu, časově srovnatelných se studenou válkou, jako na charakteristiku světové politiky po roce 2001?
En d'autres termes, quand, le 11 septembre 2031, le moment sera venu de rédiger des articles en mémoire des événements, les commentateurs considèreront-ils ces trente ans de guerre contre le terrorisme islamiste, un conflit comparable à la guerre froide, comme l'élément clé de la politique mondiale depuis 2001 ?
0.6753246753246753
Útoky se staly a Amerika byla nucena na ně reagovat.
Les attentats ont eu lieu ; l'Amérique n'avait d'autre choix que de riposter.
0.7058823529411765
V jedné z nutnosti - v Afghánistánu, a v jedné vlastní volbou - v Iráku.
L'Amérique a mené deux grandes guerres, une par nécessité, en Afghanistan, l'autre par choix, en Irak.
0.8187919463087249
Přesto se však sám sebe ptám k jakým zaměstnáním - pokud vůbec k nějakým - se tito stateční muži a ženy budou moci vrátit.
Mais je ne peux m'empêcher de me demander ce que ces hommes et ces femmes courageux trouveront comme travail quand ils rentreront, s'ils en trouvent.
0.572538860103627
Historik a profesor na Stanfordské univerzitě Ian Morris ve své podnětné knize Why the West Rules - for Now [Proč Západ vládne - prozatím] upozorňuje na to, že tyto geopolitické změny se budou odehrávat v širším kontextu.
Comme l'historien de Stanford Ian Morris le souligne dans son livre provocateur, Why the West Rules - for Now (Pourquoi l'Occident domine, pour l'instant), ce basculement géopolitique se produira dans le cadre, plus vaste, de progrès technologiques à un rythme sans précédent, sur le plan positif, et d'une succession tout aussi sans précédent de défis planétaires, sur le plan négatif.
0.9546827794561934
Pokud se však věci budou vyvíjet v naznačeném směru (nebo v jiném směru, který nemá s islámem nic společného), bude desetiletí americké zahraniční politiky, které následovalo po útocích z 11. září, vypadat jako historická odbočka - ačkoli jistě podstatná a s mnoha důsledky - spíše než cesta po hlavní silnici dějin.
Mais si la situation se développe vaguement en ce sens (ou tout autre sens sans rapport avec l'islam), alors les dix ans qui ont suivi le 11 Septembre n'auront apparemment été qu'une diversion dans la politique étrangère américaine - une diversion massive et conséquente, il est vrai - par rapport au cours principal de l'histoire.
0.5863874345549738
zaslechl moderátorku skutečně použít výraz „naši bojovníci", jako by se jednalo o neutrální zpravodajský termín.
L'autre jour, sur CNN (pas Fox News), j'ai carrément entendu la présentatrice utiliser le terme de "nos guerriers", comme s'il s'agissait d'un mot neutre, issu du langage audiovisuel courant.
0.989010989010989
Vláda, která se předtím jen stěží snažila zorientovat, svůj orientační směr našla - a jak!
Un gouvernement qui, jusque-là, ne savait trop où aller s'est trouvé une motivation féroce.
1.2685185185185186
Zůstáváme však slepí ke skutečné globální změně: Pomalému, ale nezastavitelnému vzestupu Číny, píše v deníku Guardian Timothy Garton Ash.
Et nous sommes restés aveugles au vrai changement planétaire : la lente et inexorable ascension de la Chine.
0.789272030651341
Projekt odhaduje celkové dlouhodobé ekonomické náklady, které země zatím za války v Afghánistánu, Iráku, Pákistánu a dalších oblastech protiteroristické vojenské činnosti vydala, na 3,2 až 4 biliony dolarů.
Les coûts économiques à long terme engendrés par les guerres en Afghanistan, en Irak, au Pakistan et sur d'autres théâtres de l'intervention antiterroriste se situeraient entre 3 200 [2,4 milliards d'euros] et 4 000 milliards de dollars [2,9 milliards d'euros].
0.3684210526315789
Jde samozřejmě jen o dohady.
Certes, tout cela n'est qu'un jeu de devinettes qui s'appuie sur l'histoire.
0.5454545454545454
Nebude však podle mého názoru určující - a zvláště ne pro Spojené státy.
L'extrémisme musulman reste une menace essentielle, mais pas, oserais-je dire, la plus importante - surtout pas pour les Etats-Unis.
0.9886363636363636
Všichni občané mají možnost podepsat tuto výzvu, která je dostupná vmnoha jazycích na .
Tous les citoyens sont invités à signer cet appel, disponible en plusieurs langues ici .
1.5943396226415094
Jednu zemi sice může zasáhnoutdříve a jiné později, ve výsledku ale poškodí nás všechny a její dopad na naše každodenní životy a ekonomiky se může podobat dopadům války.
Cette maladie peut avoir sur notre vie quotidienne un impact presque comparable à celui d'un conflit armé.
0.47058823529411764
překl.])
Assez de "et si".
0.9473684210526315
O tom není pochyb.
C'est une évidence.
1.025
Amerika bojovala ve dvou velkých válkách.
J'ai vécu dans deux époques différentes.
0.7678571428571429
V časech hubených krav ještě monstróznější.
Dans les maisons de repos, la situation est encore pire.
0.7916666666666666
A pak je tu Evropa.
Mais que fait l'Europe ?
0.4473684210526316
Nic se nezměnilo.
Puis, soudain, quelque chose a changé.
1.0625
Berlusconismus tu ale zůstává dál.
Berlin s'en rapproche également.
0.8085106382978723
Stal se z toho zvyk, epidemické krédo.
Une épidémie est une épidémie est une épidémie…
0.5714285714285714
Jde samozřejmě jen o dohady.
Hé bien, ce n'est pas juste une question de goût.
1.0588235294117647
Kdyby k teroristickým útokům nedošlo
Quand les infractions coûtent cher
0.6986301369863014
V průběhu posledních dvaceti let byl držen zkrátka.
Elle a pourtant fini par changer d'avis en l'espace de quelques semaines.
2.0
Účet za války v Iráku a Afghánistánu: náklady obětované příležitosti
La crise, créatrice d'opportunités
0.8232323232323232
Podle konzervativního deníku se tato trojice těší mezi voliči nejvyšší popularitě a to zejména proto, že odmítají úsporná opatření vnucovaná Itálii Evropskou unií.
Ces "spreads", comme on les appelle, sont repartis à la hausse du fait de la nervosité croissante des investisseurs qui anticipent les charges d'intérêts démesurées que va devoir supporter l'Italie.
0.8351648351648352
„V Itálii vznikla paradoxní politická situace," komentuje zprávu Il Foglio .
"En fait, les conditions sont réunies pour les deux scenarios", observe Christophe Lepetit.
0.7264957264957265
Myšlenka, že lid je lepší než jeho vůdce a že jeho rozhodnutí právně převyšují soudy.
Il a été élu légitimement et est beaucoup plus populaire auprès du peuple que les partis et les membres du Parlement.
1.2884615384615385
Ty jsou naopak klíčovým bodem politiky vlády vedené Enricem Lettou.
La même crainte anime le gouvernement de Mark Rutte.
0.8152866242038217
Mezi signatáři jsou i nejvýznamnější evropští vědci a osobnosti občanské společnosti, kterésehrávají důležité role vinstitucích.
Ils sont soutenus par des géants de la technologie aux antécédents douteux quant à la vie privée et qui font partie des plus gros bénéficiaires de la crise .
1.1285714285714286
Bez fungujícího rozpočtu, svobody a spravedlnosti se žádné stability nedočkáme.
● Le marché libre ne peut exister sans la liberté de ses participants.
0.7352941176470589
Je úleva vědět, že už nebude více rozhodovat ani v parlamentu ani ve vládě.
Le pays devient de plus en plus autoritaire, et je ne fais confiance ni aux autorités ni au président.
0.7547169811320755
Tento znetvořený vzorec se stal modelem.
Le pays où elle est née est devenu vraiment étranger.
1.4736842105263157
To platí i pro sekularismus.
Et le climat aussi.
0.6448598130841121
Slova se samozřejmě změnila, ale způsob myšlení a jednání přetrvává."
Ces expériences peuvent nous apprendre beaucoup de choses sur la manière de remodeler l'avenir du travail".
0.9111111111111111
A nebude jednoduché odvyknout si od drogy, která fascinovala nejen politiky a politické strany, ale vůbec celou společnost.
Ce ne sont pas seulement les contraintes sociales et économiques qui empêchent les gens de profiter pleinement de la libre circulation.
0.8589743589743589
Úřady nedisponují oficiálními údaji o případech diskriminace nebo násilí, ale italská nevládní organizace Gaycenter dostala loni přes 20 000 žádostí o pomoc a domnívá se, že to je pouze špička ledovce.
Le SATSE signale que selon les estimations réalisées il y a quelques années, plus de 5 000 infirmières espagnoles seraient parties travailler dans d'autres régions, tandis qu'en Italie, la FNOPI estime que le nombre se porte à 20 000.
0.7634408602150538
Ne, neodstranili jsme berlusconismus, neboť společnost je zkorumpovaná.
Nous n'avons pas atteint l'immunité de groupe, mais nous avons obtenu la démocratie grégaire.
0.6871794871794872
Deník připomíná, že se v současnosti jedná o návrhu zákona proti homofobii, ale pod silným tlakem církve byl v podstatě zbaven smyslu.
Après l'achoppement sur la question de la mutualisation des dettes , cette proposition représente un véritable tournant, alors que l'Allemagne avait dans un premier temps rejeté les coronabonds .
0.7007575757575758
Evropa svou reakcí na hrozbu koronaviru může dokázat, že EU je opravdovým společenstvím se sdílenou budoucností My, občané Evropy, si uvědomujeme, že covid-19 je naší společnou hrozbou.
Notre ambition, avec l'action Citizens Take Over Europe , c'est de montrer que nous sommes prêts à prendre les devants et que nous avons notre mot à dire sur notre avenir, en plaçant les citoyens et les habitants au centre des discussions sur l'avenir de l'Europe.
0.8518518518518519
Nákaza, naše „nemoc století", má tuhý kořínek.
Le coronavirus, un châtiment au temps de la contagion.
0.6009852216748769
Ještě důležitější je ale kulturní a politické dědictví - způsoby myšlení, jednání, nemoc století - které budou přetrvávat.
Mais l'Europe se retrouve maintenant impliquée dans plus d'une décennie de crises financières, politiques et humanitaires qui ont pour conséquence son incessante et encore plus inquiétante désagrégation.
1.302325581395349
Lídr strany Forza Italia padl a bude muset vykonat veřejně prospěšné práce, ale k dispozici má ještě dvě obávané zbraně: nedotčená média a obrovské finanční prostředky.
Le COVID-19 doit être et sera vaincu grâce à des processus démocratiques, une action transparente, et une information pluraliste.
0.7112676056338029
Homofobii se v Itálii daří jako „epidemii přicházející z minulosti, bez protiléku", píše L'Espresso .
Je doute qu'avant l'épidémie, un ministre italien ait jamais visité des lieux tels que Codogno ou Vo', qui sont les épicentres des infections.
0.9805194805194806
Média blízká Silviu Berlusconimu přivítala zprávu o jeho vyloučení z italského senátu a definitivním odchodu z politické scény s notnou dávskou skepse.
Mme Merkel craint, non sans raison, le rejet des "corona bonds" par les milieux conservateurs et leur rapprochement avec l'AfD, le parti d'extrême droite.
1.8125
Násilný islám bude i nadále představovat významnou hrozbu.
Le régime continuera à résister.
0.9540229885057471
Nebude sice sedět v Senátu, ale s Italy bude komunikovat přes nahrané videozáznamy.
En Moldavie, un nouveau site manipule l'accès à ses articles via des partages Facebook.
1.0701754385964912
Opravňuje totiž k vyjadřování homosexuálních stanovisek, pokud jsou formulována jako „názory", a upouští od opatření penalizujících přitěžující okolnosti u trestných činů z nenávisti.
Elles sont généralement impliquées dans des théories du complot et des "informations alternatives" sur "la vérité", qu'ils déclarent être absente des médias traditionnels.
0.7506702412868632
Navíc je občanská společnost „často považovaná za nejen oddělenou od státu, ale také za jeho protivnici, skoro jako kdyby stát (ztělesněný dočasnými vládami) měl být ze své podstaty nepřítelem společného dobra," jak říkával Salvatore Settis [historik umění a italský intelektuál].
Quant aux oppositions créatrices, celles qui font vivre la démocratie en permettant de "s'opposer sans se massacrer" (comme disait Marcel Mauss dans son célèbre Essai sur le don de 1925), elles ont cédé le pas à des régulations, parfois légitimes, mais trop souvent façonnées par les lobbys et perçues comme technocratiques et hors-sol par la grande majorité des Européens.
0.8918918918918919
Občanská válka a krizová politika vedené Berlusconim zarazily občanský a ekonomický růst naší země.
Conformément à cette théorie du complot, le gouvernement a augmenté la pression sur les citoyens et les médias.
0.90625
Přestože už není zákonodárcem a může být trestně stíhán, Il Cavaliere nesmazatelně poznamenal celou jednu epochu italské společnosti, soudí intelektuálka Barbara Spinelliová.
Mais alors que le régime en Biélorussie peut encore forcer les citoyens à défiler, il a perdu le contrôle de l'espace de l'information et la protestation se met en place, écrit Iryna Vidanava.
1.0776699029126213
Evropa svou reakcí na hrozbu koronaviru může dokázat, že EU je opravdovým společenstvím se sdílenou budoucností
La crise du coronavirus semble encourager les individus à croire qu'un changement profond est possible.
1.1071428571428572
Více sice zřejměnení vjejích silách, rozhodně tovšaknení dost.
Alors autant marquer les esprits, et va pour historique.
0.3728813559322034
Příběh jejího pádu v roce 2011 je koncentrátem mazanosti: Berlusconi obvinil Evropskou unii, Německo, Francii.
Plus précisément, nous avons calculé le niveau moyen d'érosion des plages dans chaque municipalité des cinq États membres de l'Union européenne ayant le littoral le plus étendu et le tourisme balnéaire le plus important d'Europe, à savoir la France, l'Espagne, la Grèce, l'Italie et le Portugal.
1.2641509433962264
„V parlamentu v současné době nesedí ani jeden ze tři hlavních (či potenciálních) politických lídrů - Beppe Grillo [z Hnutí 5 hvězd], Matteo Renzi [z Demokratické strany] a nyní ani Silvio Berlusconi".
"Aujourd'hui, la démocratie a été mise en quarantaine", a ainsi déclaré le président du Jobbik, Péter Jakab, après le vote parlementaire du 30 mars à Budapest.
0.9367088607594937
Vyloučením Berlusconiho z politiky se jejich legitimita rozhodně nenaruší.
Une présidence Joe Biden, même entravée, sera toutefois loin d'être sans effet.
0.6
Bez důkladné sebereflexe bude toto dědictví Itálii intoxikovat i nadále.
Et tant que le régime politique d'Orbán est toujours en place, cette crise perdurera bien après la disparition du virus.
0.58125
Schválně říkám „údajný pád", protože ač jsme se zbavili Berlusconiho, berlusconismus přetrvá.
L'aile gauche du parti le leur reprochera amèrement, attribuera cette défaite aux "démocrates de Wall Street" et soutiendra que Bernie Sanders l'aurait emporté.
1.5714285714285714
Ale pozdě bycha honit.
En Abyssinie ?
1.1515151515151516
Počínaje střety zájmů a incestními vztahy mezi politikou a obchodem: oba zůstávají modem vivendi italské politiky.
Des rues vides et une aliénation par la politique : nous vivons cela depuis bien avant le Covid-19.
0.5672514619883041
Dalším dědictvím je, že je politika zcela oddělena od morálky, nebo dokonce je jejím protikladem.
C'est comme si cet héritage du système communiste empêchait aujourd'hui encore les citoyens de croire en leurs propres droits ou même de remettre en question une décision.
0.7053571428571429
V roce 1944 to nebyl Ital, nýbrž americký novinář Herbert Matthews, kdo prohlásil na stránkách literární revue Mercurio d'Alba de Céspedes: „Nezabili jste ho!
Alain Caillé (1944), professeur de sociologie émérite à l'université Paris-Ouest-Nanterre est le directeur de la Revue du MAUSS (Mouvement anti-utilitariste en science sociale) et animateur de l'Internationale convivialiste.
0.8980582524271845
A ani pontifikát papeže Františka na tom nic nezměnil, neboť církev je víc než kdy předtím posuzována příznivě, i když se jedná o otázky typu církevní reformy, kterou slíbil nový papež.
Joe Biden est déterminé à agir dès les premiers mois de sa présidence et sera d'autant moins enclin à chercher un soutien des républicains dans la mise en œuvre de ses réformes que sa victoire sera massive.
0.3430232558139535
Opět jako skvělý demagog poukazál na největší chybu Italů: „Zotročená Itálie", jak tvrdil Dante [Očistec, Zpěv šestý].
Pour ensuite cacher tous ces soldats fascistissimes qui occupaient le paysage, un compromis a finalement été trouvé : ajouter une statue de bronze d'un travailleur et baptiser le monument d'un général et vague "aux travailleurs italiens en Afrique", nom officiel qui a été remplacé par le plus utilisé "Monument aux Italiens tombés en Afrique".
0.76
Po hlasování o vyloučení Silvia Berlusconiho ze Senátu jsme ve velkém pokušení uzavřít dvě desetiletí Berlusconiho vlády [od roku 1994 byl čtyřikrát premiérem] do závorek.
Toujours est-il que de la Démocratie chrétienne (alors au pouvoir) au Parti communiste (qui menait l'opposition), il y avait la volonté bipartisane de terminer en beauté l'aventure coloniale pour conférer du prestige au pays.
0.5947136563876652
Jeho světlou stránku bude nevídané tempo technologického pokroku a jehou stinnou stránkou nevídaně široké spektrum globálních problémů.
C'est pour eux le moyen idéal de faire prévaloir les politiques qui servent leurs intérêts plutôt que les droits fondamentaux des citoyens, et de récolter les nombreuses données d'un marché qui a toujours été difficile d'accès.
0.8450704225352113
Italští senátoři vyloučili ze svých řad Silvia Berlusconiho.
Si gnez la lettre ouverte de Citizens Take Over Europe à Angela Merkel.
0.625
Jedna celá generace byla obětována na oltář imaginární stability.
Après cela, le projet de la colonne a subi une longue série de modifications esthétiques et artistiques.
0.8108108108108109
(...) Ať se nás nikdo nesnaží zlomit pomocí lží o stabilitě.
Ne laissez personne vous persuader que rien de tout cela n'est concevable.
0.9523809523809523
To znamená, že boj pokračuje také pro ty, kdo usilují o obnovu demokracie, nejen o její stabilizaci.
Enfin, Il est clé que les citoyens attribuent ce rebond à la relance européenne, ce qui ne va pas de soi.
0.652542372881356
List, který vlastní Berlusconiho rodina, však expremiérovy protivníky varuje:
Dans une lettre ouverte publiée sur la revue MicroMega , un groupe d'économistes italiens demande que, à court terme :
1.1005917159763314
Ať si nikdo nedělá falešné iluze, že poté, co pozbyl poslanecké imunity, Silvio Berlusconi přestane být politickým lídrem milionů Italů, kteří ještě věří ve svobodnou a liberální Itálii.
La victoire serrée du conservateur sortant Andrzej Duda a balayé les espoirs que le pays pourrait faire dérailler le train antilibéral qui connecte Varsovie et Budapest.
0.8225108225108225
[[Převzetí občanské společnosti oligarchy (či „technokraty") vedlo k tomu, že politika je čím dál více zdiskreditovaná a čím dál více se v ní prosazuje kultura nemorálnosti a nelegálnosti.]]
De ce fait, pour revenir à Mbembe, "le système colonial et le système esclavagiste [...] représentent le dépôt amer de la démocratie, celui-là même [...] corrompt le corps de la liberté et provoque inévitablement sa décomposition".
0.5137254901960784
Špatná výchova se stává charakteristikou elity, která nehledá nic jiného než jak využít politiku jako páku, a to i proti pravidlům.
L'anxiété vient du bombardement médiatique d'informations inutiles, de données alarmistes qui n'incluent délibérément pas d'estimation des cas bénins et asymptomatiques, de nouvelles visant uniquement à faire peur pour induire les comportements souhaités.
1.0
Z dvaceti let nemorálnosti, nemravnosti a nelegálnosti vyjdeme jen tehdy, když za nestvůrou v zrcadle zahlédneme svou vlastní tvář.
En 2030, nous ne vivrons ni cet enfer, ni ce paradis, mais probablement une version de l'enfer habituel de notre condition humaine.
0.7483443708609272
Sekularismus jen ztěží nacházejí své místo na italské politické scéně, které vyhovuje její závislost na Vatikánu.
Mais la propagation du coronavirus en Italie se concentre géographiquement au nord du pays, ce qui laisse entendre qu'elle a été relativement contenue.
0.916083916083916
Už [Básník Giacomo] Leopardi označil Italy za cyniky, protože jsou mazanější, bezstarostnější a méně romantičtí než severní národy.
En général, le lèche-vitrines du Graben n'est pas l'apanage des Viennois, mais des Russes, des Chinois ou des italiens… Et ils ne sont plus là.
1.3592233009708738
Součástí by mělo být opatření vedoucí k dosažení 2 % nových vlastních zdrojů rozpočtu a zajištění klíčových celoevropských veřejných statků.
Ils bénéficient à présent de plus de 25 % de tous les marchés publics financés par des fonds européens.
0.6470588235294118
A tato elita nakonec vytváří trvalé výjimky, dokonale náhodná setkání mezi potřebou, chybějící alternativou a stabilitou.
Même si ce sondage n'est qu'un instantané, il est probable que cette dynamique négative se prolonge, surtout si la récession, le chômage de masse et la crainte du déclassement persistent.
0.5099337748344371
Podle deníku bude po „vyhnání Berlusconiho okamžitě následovat zvýšení daní".
Le Conseil de l'Europe a déclaré qu'un "état d'urgence indéfini et incontrôlé ne peut garantir le respect des principes fondamentaux de la démocratie".
0.8283582089552238
Dvacet let berlusconismu bychom měli konečně také zhodnotit: jak se zrodil, jak se mohl do této míry zakořenit?
Natalia a également eu des problèmes de santé mentale au fil des ans. "Je ne pouvais pas craquer", dit-elle en parlant de son enfance.
0.6016260162601627
Mýtus občanské společnosti je dalším dědictvím dvou posledních desetiletí.
Au cours des vingt dernières années, l'empire du Milieu s'est en effet constitué un formidable arsenal de production d'IPA.
1.2233009708737863
K tomuto názoru se přiklání i deník Il Giornale, který na své titulní straně označuje rozhodnutí poslanců za „Státní převrat".
Cela signifie à la fois l'argent et la gloire, et mon "moi" ouvert prie pour que cette saison ait lieu.
0.4246575342465753
Saháme po něm, abychom mohli tvrdit, že účel světí prostředky.
Le premier groupe est constitué de "théories du génocide" suggérant que quelqu'un répand délibérément le virus pour atteindre un certain objectif.
0.56
Jako kdyby se v nás nenormálnost - chvilkové vybočení z normálu - nikdy nezabydlela.
"C'est comme si on me traînait dans une fosse, sans échappatoire : il nous a fallu un certain temps pour respirer à nouveau", se souvient Mastroianni.
1.0
Integration und Diversitát
Intégration und Diversitat
0.5507246376811594
Od pondělí do pátku, od 9 do 16 hodin.
Notre bureau est ouvert du lundi au vendredi de 09:00 à 16:00 heures.
1.3793103448275863
V tomto případě Vás žádáme o porozumění.
Merci de votre compréhension.
0.7311827956989247
Zašlete nám Vaše otázky týkající se Coronakrise v mate řském jazyce.
Envoyez-nous vos questions relatives à la crise du Corona virus dans votre langue maternelle.
0.7945205479452054
Vaše otázky se budeme snažit odpovědět v průběhu 24 hodin.
Nous ferons l ' effort pour vous répondre dans les 24 heures qui suivent.
0.7062937062937062
Pokud se však k Vaší otázce žádné spolehlivé informační zdroje nevyskytují, nemůžeme tuto zodpovědět.
Dans le cas où nos sources crédibles ne disposeraient pas de réponses à une question, nous ne pourrions donc pas répondre à la question donnée.
1.0625
■ ■ Stadt \f Wien
■ ■ Stadt W Wien
0.46747967479674796
Zaměstnankyně a zaměstnanci magistrátního oddělení MA 1 7 - integrace a diverzita nejsou odborníky na Corona virus.
Nous ne garantissons toutefois pas de pouvoir répondre à toutes vos questions, car les employé(e)s et collaborateurs et collaboratrices du département « I ntégration et Diversité » de la Ville de Vienne, ne sommes pas des experts du Corona Virus.
0.9041095890410958
V průběhu Coronakrise nabízí magistrátní oddělení MA 1 7 - integrace a diverzita od pondělí, 30. března 2020 vícejazyčný infoservis.
A partir du lundi 30.03.2020, le département "Intégration et Diversité" de la Ville de Vienne offre un service d'information en plusieurs langues.
1.2926829268292683
Vaše otázky nám můžete položit následujícími způsoby:
Vous pourrez poser vos questions soit par
3.6538461538461537
- Telefonicky: 01 4000 81540 (Zavolejte a sdělte nám, v jakém jazyce si přejete otázku položit.
- Téléphone: 01 4000 81540
1.3333333333333333
Naše zaměstnankyně nebo zaměstnanci Vás poté budou kontaktovat.)
Un(e) de nos collègues vous rappellera surement.
1.119047619047619
Budeme se však přesto snažit nalézt pro Vás relevantní informace ze spolehlivých zdrojů a tyto Vám ve Vašem mate řském jazyce zprostředkovat.
Nous essayerons tout de même de vous transmettre des réponses de sources crédibles déjà disponibles relatives à vos questions.
0.3974358974358974
Vícejazyčný Info-Servis zahájen
Ouverture d'un service d' information en plusieurs langues sur le Corona Virus
0.7428571428571429
My zjistíme, zda aktuálně lze ve spolehlivých informačních zdrojích nalézt odpovědi, které Vám následně v češtině zprostředkujeme.
Nous recherchons s'il existe des sources de réponses crédibles déjà disponibles et vous rappellerons dans les plus brefs délais pour les réponses dans votre langue maternelle.
0.43478260869565216
Newsletter
Bulletin d' information