ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
bg
es
1834
36440
43107
6305
5608
0.9622641509433962
Тези съвместни действия вече дават добри резултати.
Esta actuación conjunta ya ha dado buenos resultados.
1.0714285714285714
В началото на есента ще бъдат публикувани покани за представяне на предложения за проекти в тези области.
A principios de otoño se publicarán las convocatorias de propuestas de proyectos en estos ámbitos.
0.75
Доставчиците вече публикуваха насоки
Los proveedores ya han publicado orientaciones .
1.5714285714285714
По този начин те могат да окажат своя принос за спасяването на човешки живот.
De ese modo pueden ayudar a salvar vidas humanas.
1.0
През март
En marzo,
1.054945054945055
Ще бъде предоставено допълнително финансиране в размер на 200 млн. евро за проекти в подкрепа на
Se asignará una financiación adicional de 200 millones de euros a los proyectos que apoyen:
0.9411764705882353
осигуряване на сигурен канал за комуникация за държавите членки.
garantiza un canal de comunicación seguro para los Estados miembros.
0.8181818181818182
Новаторски решения
Soluciones innovadoras
0.875
Заинтересованите организации могат да се свържат с националните агенции по „Еразъм+"
Las organizaciones interesadas pueden ponerse en contacto con las agencias nacionales Erasmus+ .
0.6470588235294118
защитни маски и шапки,
mascarillas y gorros de protección
1.1159420289855073
Космическата програма на ЕС предлага решения за множество проблеми, например:
El Programa Espacial de la UE ofrece soluciones en múltiples ámbitos:
0.8241758241758241
Дезинформацията се разпространява бързо онлайн, особено в социалните медии.
La desinformación se propaga rápidamente por internet, especialmente en las redes sociales.
1.053763440860215
Европейската комисия прие преработена версия на годишната работна програма на „Еразъм+" за 2020 г.
La Comisión Europea ha aprobado una revisión del programa de trabajo anual de Erasmus+ 2020 .
0.9682539682539683
Приложенията за проследяване на контактите, ако напълно съответстват на правилата на ЕС и са добре координирани, могат да играят ключова роля на всички етапи от управлението на кризи.
Las aplicaciones de rastreo de contactos, si cumplen plenamente las normas de la UE y están bien coordinadas, puede desempeñar un papel clave en todas las etapas de la gestión de la crisis.
0.9166666666666666
творческите умения и социалното приобщаване.
las capacidades creativas y la inclusión social.
0.868421052631579
Операторите от ЕС посочват, че има засилено търсене на свързаност.
Los operadores de la UE señalan que ha aumentado la demanda de conectividad.
0.9090909090909091
Новите начини на преподаване и учене изискват новаторски, творчески и приобщаващи решения.
Nuevos métodos de enseñanza y de aprendizaje exigen soluciones innovadores, creativas e inclusivas.
1.1014492753623188
гарантиране, че европейците могат да останат свързани и в безопасност онлайн
garantizar que los europeos puedan estar conectados y seguros online.
1.1702127659574468
и да подобряват социалното приобщаване чрез изкуствата.
reforzar la inclusión social a través del arte.
0.7633136094674556
За да бъде ефективна борбата с престъпната дейност, е важно жертвите да съобщават за престъпленията на полицията в своята страна.
Para combatir las actividades delictivas de manera eficaz, es importante que las víctimas se dirijan a las autoridades policiales de su país para denunciar los delitos .
0.8823529411764706
След това данните се анализират, като се използват нови цифрови инструменти, например изкуствен интелект.
A continuación, los datos se analizan mediante nuevas herramientas digitales (por ejemplo, de inteligencia artificial).
0.9661016949152542
Над 160 милиона души са посетили повече от 2 милиарда пъти специално поддържаните страници за COVID-19 в Twitter .
Más de 160 millones de personas han visitado más de 2.000 millones de veces las páginas sobre la COVID-19 de Twitter .
1.05
eBay (над 17 млн. публикации от глобалния пазар на платформата)
eBay (más de 17 millones de catálogos de su mercado mundial)
0.95
Цифрови решения по време на пандемията
Soluciones digitales durante la pandemia
0.9947089947089947
Информационната страница на TikTok за COVID-19 е посетена над 52 милиона пъти на петте основни европейски пазара на платформата (Обединеното кралство, Германия, Франция, Италия и Испания).
La página informativa de TikTok sobre la COVID-19 ha recibido más de 52 millones de visitas en sus cinco mercados europeos más importantes (Reino Unido, Alemania, Francia, Italia y España).
0.7464788732394366
Google (над 80 млн. свързани с коронавируса реклами),
Google (más de 80 millones de anuncios relacionados con el coronavirus)
1.0196078431372548
Резултати от първите доклади за базовото състояние :
Resultados de los primeros informes de referencia :
1.0463576158940397
В работата участват едно фармацевтично дружество и няколко големи биологични и биохимични институти, които осигуряват достъп до своите бази данни с лекарства.
Participan una empresa farmacéutica y diversos institutos biológicos y bioquímicos de gran tamaño, que dan acceso a sus bases de datos de medicamentos.
1.0175438596491229
С оглед на кризата с коронавируса стратегията за цифров единен пазар на Европейската комисия придобива все по-голямо значение, тъй като цифровите инструменти се използват за:
A raíz de la crisis del coronavirus, la Estrategia Digital de la Comisión Europea adquiere una importancia renovada puesto que las herramientas digitales se utilizan para:
0.87
Като цяло посредством тези панели са генерирани над 300 милиарда импресии в целия свят.
En conjunto, estos paneles han generado más de 300.000 millones de impresiones web en todo el mundo.
1.0106382978723405
През май бяха блокирани или премахнати милиони подвеждащи реклами или предложения за продукти в
En mayo se bloquearon o eliminaron millones de anuncios o catálogos de productos engañosos en:
0.9
Мрежи и свързаност
Redes y conectividad
0.9680851063829787
Хората прекарват повече време онлайн и в по-голяма степен зависят от цифровите комуникации.
Las personas pasan más tiempo conectadas a internet y dependen más de la comunicación digital.
0.75
Внимавайте за онлайн измами
Cuidado con las estafas por internet
0.7666666666666667
Борба с дезинформацията
Lucha contra la desinformación
1.12
Въпреки че това им позволява да продължат образованието си и да поддържат връзка със своите връстници, има признаци, че рисковете нарастват.
Aunque de ese modo pueden continuar sus estudios y mantener el contacto con otros niños, hay indicios de un riesgo creciente.
0.7802197802197802
„Информационният център" на Facebook и Instagram за COVID-19 е насочил над 2 милиарда души по света към ресурси на СЗО и други здравни органи.
El «Centro de Información» sobre la COVID-19 de Facebook e Instagram dirigió a más de 2.000 millones de personas de todo el mundo a recursos de la OMS y otras autoridades sanitarias.
0.8576923076923076
В сферата на здравеопазването изкуственият интелект играе роля и за захранването на роботите и други инструменти, които влизат в контакт с пациентите, тъй като взаимодействията между хора трябва да бъдат сведени до минимум.
En el sector de la asistencia sanitaria, la inteligencia artificial también desempeña un papel en el funcionamiento de los robots y otras herramientas que se utilizan para el contacto con los pacientes, ya que la interacción humana debería reducirse al mínimo.
0.9024390243902439
Това се отнася и за децата, които сега прекарват повече време онлайн, вероятно без надзор, в сравнение с преди.
También se ven afectados los niños, que ahora pasan más tiempo conectados a la red que antes, en ocasiones sin supervisión.
0.9274447949526814
Удостоверителните услуги за предприятията, електронното управление и електронното здравеопазване гарантират наличието и непрекъснатостта на обществените услуги, а надеждните системи за сигурност защитават нашата самоличност онлайн и гарантират запазването на личния характер на нашите дейности.
Los servicios de confianza para las empresas, la administración electrónica y la sanidad electrónica , garantizan la continuidad y la disponibilidad de los servicios públicos, al tiempo que sistemas de seguridad fiables protegen nuestras identidades en la red y garantizan el carácter privado de nuestras actividades.
1.0410958904109588
и Amazon (спад със 77 % спрямо март 2020 г. на седмичния брой на публикациите за нови продукти, за които се правят твърдения във връзка с коронавируса).
Amazon (una disminución del 77 %, respecto de marzo de 2020, del número semanal de nuevos catálogos de productos relacionados con el coronavirus).
1.184
Финансирането също така ще предостави нови възможности на училищата, младежките организации и институциите за образование и обучение на възрастни да
La financiación permitirá también a los centros escolares, organizaciones de jóvenes e instituciones de formación de adultos:
1.21
опазване на общественото здраве - с помощта на „Галилео" - най-точната в света система за определяне на местоположението;
vela por la salud pública a través de Galileo, el sistema de posicionamiento más exacto en el mundo;
1.1159420289855073
научни изследвания и разработване на методи за диагностика, лечение и ваксини
investigar y desarrollar pruebas diagnósticas, tratamientos y vacunas
0.8
Тази засилена онлайн активност може да привлече злонамерени субекти и да увеличи възможността за кибератаки.
Este aumento de la actividad online puede atraer a agentes malintencionados y aumentar la posibilidad de que se produzcan ciberataques.
1.0736842105263158
Комисията ще продължи сътрудничеството и обмена на информация с органите за саморегулиране в рекламната сфера във връзка със създаването на автоматични инструменти за идентифициране на подвеждащи реклами.
La Comisión seguirá cooperando e intercambiando información con organismos autorreguladores de la publicidad sobre el desarrollo de herramientas automáticas para detectar anuncios engañosos.
1.2540983606557377
Те могат да се използват в допълнение към съществуващото ръчно проследяване на контактите и да помогнат за прекъсване на веригата на предаване на вируса.
Pueden ser un complemento del rastreo manual de contactos actual y contribuir a romper la cadena de transmisión del virus.
0.9921875
мониторинг на изпълнението на Зеления пакт - с помощта на „Коперник" - най-добрата система за наблюдение на Земята в своя клас;
monitoriza la implementación del Pacto Verde gracias a Copernicus, el mejor sistema de observación de la Tierra de su categoría;
0.9504132231404959
Избягвайте да финансирате престъпността, като купувате безполезни вещества, които могат да навредят на здравето ви.
No financies actividades delictivas adquiriendo sustancias que carecen de valor y pueden ser perjudiciales para tu salud.
0.9838709677419355
Клиничното проучване следва да потвърди безопасността и ефикасността на Raloxifene за блокиране на репликацията на вируса в клетките и по този начин да задържи развитието на болестта.
El estudio clínico debe validar la seguridad y la eficacia del raloxifeno para bloquear la replicación del virus en las células y, de ese modo, ralentizar la progresión de la enfermedad.
1.0
насърчават творчеството
impulsar la creatividad
0.9932432432432432
С тяхна помощ секторите на общественото здраве могат да следят разпространението на вируса и бързо да разработват ефективни стратегии за реагиране.
Con su ayuda, los sistemas de salud pública pueden monitorizar la propagación del coronavirus e idear con rapidez estrategias eficaces de respuesta.
0.9287833827893175
Въпреки че досега не е имало претоварване на мрежи, Комисията и Органът на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) създадоха специален механизъм за докладване с цел мониторинг на ситуацията с интернет трафика във всяка държава от ЕС, за да може да се реагира на проблеми с капацитета.
Aunque por el momento no se han registrado congestiones en las redes, la Comisión y el Organismo de Reguladores Europeos de Comunicaciones Electrónicas (ORECE) han establecido un mecanismo especial de notificación y monitorizan la situación del tráfico de internet en cada Estado miembro para poder hacer frente a problemas de capacidad.
0.8653846153846154
Действия в отговор на пандемията от коронавирус: данни, изкуствен интелект и суперкомпютри
Actuaciones en respuesta a la pandemia de coronavirus: datos, inteligencia artificial y superordenadores
0.9868421052631579
Суперкомпютрите допълват класическия клиничен подход на пробата и грешката.
Los superordenadores complementan el método clínico clásico de ensayo-error.
1.2142857142857142
Национални приложения за проследяване на контактите и предупреждение
Aplicaciones nacionales de rastreo de contactos y alerta
0.43478260869565216
Съдържание
Contenidos de la página
0.8901098901098901
YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19.
YouTube publicó paneles de información con enlaces a responsables sanitarios de ámbito mundial y local, tanto en su página de inicio como en los vídeos y búsquedas sobre la COVID-19.
0.8899082568807339
Когато има тестове и ваксини, ще можете да ги получите от вашия лицензиран общопрактикуващ лекар.
Cuando estén disponibles las pruebas de diagnóstico y las vacunas, te las podrá recetar tu médico de siempre.
0.9970588235294118
Със своите над 30 спътника космическата програма на Европейския съюз , по-специално чрез своя компонент за наблюдение на Земята „Коперник" и своята навигационна спътникова система „Галилео", предоставя безплатни и отворени данни и информация, които помагат за наблюдение и евентуално смекчаване на последиците от пандемията от коронавирус.
Con más de 30 satélites, el Programa Espacial de la UE , fundamentalmente a través de Copernicus, su componente de observación de la Tierra, y Galileo, su sistema de navegación por satélite, ofrece gratuitamente información y datos abiertos que ayudan a supervisar y a atenuar potencialmente las consecuencias de la pandemia de coronavirus.
0.7393617021276596
На тези страници се събират актуалните туитове от редица авторитетни и надеждни държавни, медийни и граждански източници на местните езици.
Estas páginas reúnen los últimos tuits procedentes de una serie de fuentes autorizadas y fiables (administraciones públicas, medios de comunicación, sociedad civil) en los idiomas locales.
0.9230769230769231
Повишаване на уменията за живота след пандемията
Mejorar las competencias para después de la pandemia
1.102803738317757
Социалното дистанциране трансформира начина, по който общуваме и извършваме изследвания и иновации на работното място.
La distanciación social ha transformado nuestra forma de relacionarnos, investigar e innovar en el trabajo.
0.9596412556053812
Събраните от спътниците данни в комбинация с изкуствения интелект предоставят на публичните органи на равнище ЕС и на национално равнище модели за по-добро разбиране и по-ефективно справяне с извънредната ситуация.
Los datos recogidos desde los satélites, combinados con la inteligencia artificial, facilitan a las administraciones públicas nacionales y de la UE modelos para comprender mejor la situación y afrontarla con mayor eficacia.
0.8738738738738738
Пандемията от коронавирус в Европа доведе до значителни смущения в предоставянето на образование.
La pandemia de coronavirus en Europa ha causado graves perturbaciones en la oferta de actividades de formación.
0.8793774319066148
От началото на кризата с помощта на спътниците на ЕС се наблюдават задръстванията на граничните пунктове между държавите членки и се извършва картографиране на медицинските заведения, болниците и друга критична инфраструктура.
Desde el inicio de la crisis, los satélites de la UE han supervisado la congestión del tráfico en los pasos fronterizos entre Estados miembros y han realizado una cartografía de las instalaciones sanitarias, los hospitales y otras infraestructuras críticas.
0.9888888888888889
Тъй като в сила са ограничения, а социалните и икономическите дейности все повече се преместват в цифровата сфера, гражданите и предприятията разчитат на интернет и свързаността.
Con las restricciones en vigor y una digitalización cada vez mayor de las actividades sociales y económica, los ciudadanos y las empresas dependen de internet y de la conectividad.
0.6551724137931034
В началната фаза до 450 участници в три отделни групи ще бъдат подложени на 7-дневно лечение с капсули Raloxifene на случаен принцип.
En la fase inicial, se administrará a un máximo de 450 participantes, divididos en tres grupos distintos, un tratamiento de cápsulas de raloxifeno durante siete días de acuerdo con una muestra aleatoria.
1.1981132075471699
а eBay блокира или премахна повече от 15 млн. публикации, които нарушаваха политиката на платформата във връзка с коронавируса.
eBay bloqueó o suprimió más de 15 millones de anuncios contrarios a su política en materia de coronavirus.
1.1237113402061856
За да се предотврати претоварване на мрежите и да се даде възможност на всички да се възползват от цифровите източници за развлечение, Европейската комисия отправи призив към телекомуникационните компании и към потребителите да предприемат действия и проведе среща с главните изпълнителни директори на платформите за стрийминг.
A fin de evitar la congestión de las redes y permitir que todo el mundo disfrute del entretenimiento digital, la Comisión Europea hizo un llamamiento a los operadores de telecomunicaciones y a los usuarios a intervenir y reunirse con los máximos responsables de las plataformas de streaming.
0.88
Програма „Еразъм+" бе мобилизирана за силен отговор на пандемията.
Movilización del programa Erasmus+ para una respuesta tajante a la pandemia
0.9226190476190477
Три мощни европейски суперкомпютърни центъра в момента се използват за научни изследвания и разработване на ваксини, лечения и диагностика за коронавируса.
Tres potentes centros europeos de supercomputación están dedicados a la investigación y el desarrollo de vacunas, tratamientos y diagnósticos aplicables al coronavirus.
0.9142857142857143
подпомагат развитието на умения,
apoyar el desarrollo de capacidades
0.9116719242902208
Европейската комисия работи с Европол и доставчиците на имена на уебсайтове и домейни, за да се предотврати предоставянето на имена на домейни на престъпници и да се стимулира сътрудничеството между доставчиците и органите с цел бързо откриване и деактивиране на измамническите уебсайтове.
La Comisión Europea viene colaborando con Europol y los proveedores de nombres de dominio de sitios web para evitar que los delincuentes puedan obtener dichos nombres y fomentar una rápida cooperación entre los proveedores y las autoridades para detectar y desactivar los sitios web desde los que se realizan estafas.
0.85
Пандемията от коронавирус доведе до внезапно и мащабно преминаване към онлайн услуги.
La pandemia de coronavirus ha provocado una avalancha repentina y masiva hacia los servicios online.
0.8727272727272727
Проверката се състои от две части: проверка на високо равнище на онлайн платформи и задълбочен анализ на конкретни реклами и уебсайтове за продукти, чието търсене е голямо заради коронавируса.
El cribado se lleva a cabo en dos fases: un cribado de alto nivel de plataformas online y un análisis en profundidad de anuncios y sitios web específicos relacionados con productos muy demandados a causa del coronavirus.
0.9106029106029107
Европейската комисия води диалог с платформите, подписали Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията на ЕС (Google, Facebook, Twitter и Microsoft), които се съгласиха активно да популяризират авторитетни източници, да не популяризират невярно или подвеждащо съдържание и да създават нови инструменти, насочващи потребителите направо към достоверни източници или източници, които предоставят точна многоезична информация за кризата.
La Comisión Europea ha mantenido un diálogo con las plataformas signatarias del Código de buenas prácticas en materia de desinformación de la UE (Google, Facebook, Twitter y Microsoft), que se comprometieron a promocionar activamente las fuentes autorizadas, a degradar los contenidos falsos o engañosos, y a poner en marcha nuevas herramientas que dirijan directamente a los usuarios a fuentes autorizadas o que proporcionen una información rigurosa y multilingüe sobre la crisis.
1.0252100840336134
храни, хранителни добавки и нехранителни продукти, за които се твърди, че имат лечебни свойства във връзка с коронавируса.
alimentos, complementos alimenticios y productos no alimentarios con supuestos efectos curativos frente al coronavirus.
0.8706467661691543
Комисията обменя информация с основните онлайн платформи (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish и Yahoo/Verizon media).
Además, la Comisión intercambia información con las principales plataformas online (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish y Yahoo/Verizon media).
0.8195121951219512
На 27 октомври италианската фармацевтична регулаторна агенция AIFA даде ход за клинично изпитване на Raloxifene при пациенти с леки симптоми, причинени от коронавируса.
El 27 de octubre, la agencia italiana de los productos farmacéuticos, AIFA , dio luz verde a un ensayo clínico para la utilización de raloxifeno en pacientes con síntomas leves causados por el coronavirus.
0.7543859649122807
Консорциумът преговаря с Европейската агенция по лекарствата за преминаване към клинични изпитвания, които, ако бъдат успешни, могат да доведат до скорошното му използване.
El consorcio está en conversaciones con la Agencia Europea de Medicamentos para realizar ensayos clínicos que, en caso de obtener resultados positivos, podrían hacer que ese medicamento estuviera disponible antes de lo previsto.
1.0616438356164384
Националните приложения за проследяване на контактите и предупреждение могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите (дори когато се намират в чужбина), в случай че са били в близост до лице, за което е съобщено, че е дало положителен резултат при тест за коронавирус.
Las aplicaciones nacionales de rastreo de contactos y de envío de alertas se instalan con carácter voluntario y sirven para advertir a los usuarios, también en el extranjero, si han estado cerca de una persona que haya notificado haber dado positivo en una prueba de detección de coronavirus.
1.1538461538461537
В рамките на проекта Exscalate4CoV , подкрепен с финансиране от ЕС в размер на 3 млн. евро, се извършват изследвания, като се използва финансирана от Съюза платформа за суперизчисления, за да се проверява потенциалното въздействие на познати молекули върху структурата на коронавируса.
El proyecto Exscalate4CoV , que cuenta con 3 millones de euros de financiación de la UE, utiliza una plataforma de supercomputación respaldada por la UE para comprobar el posible impacto de las moléculas conocidas en la estructura del coronavirus.
0.9568627450980393
Те са премахнали незаконно съдържание или съдържание, което би могло да причини физическо нараняване (фалшиви и вредни антивирусни средства), или да засегне обществения ред (невярната информация, че 5G е причината за пандемията от коронавирус).
Han retirado los contenidos que son ilegales o pueden causar daños físicos (las pretendidas curas contra el virus que resultan ser peligrosas) o afectar al orden público (la desinformación que atribuiría la aparición del coronavirus al despliegue del 5G).
0.6536964980544747
, които участват в структурирания диалог за борба с онлайн измамите на потребители във връзка с пандемията от коронавирус, заедно с органите за защита на потребителите.
La Comisión colabora con las plataformas online que participan en el diálogo estructurado para luchar contra las estafas a los consumidores en internet relacionadas con la pandemia de coronavirus, junto con las autoridades de protección de los consumidores.
1.0155038759689923
Платформите също така използват всички инструменти, с които разполагат, за премахване на дезинформацията във връзка с коронавируса.
Las plataformas han utilizado todas las herramientas a su alcance para eliminar la desinformación relacionada con el coronavirus.
0.8888888888888888
Комисията представи важни действия за борба с дезинформацията във връзка с COVID-19 и създаде програма за мониторинг на действията, предприемани от платформите за ограничаване на разпространението на дезинформация във връзка с коронавируса.
El 10 de junio 2020, la Comisión puso de relieve importantes medidas para combatir la desinformación relacionada con la COVID-19 y creó un programa para supervisar las medidas adoptadas por las plataformas para limitar la difusión de la desinformación sobre la COVID-19.
0.7962962962962963
Онлайн платформи за борба с дезинформацията
Las plataformas online luchan contra la desinformación
1.0857142857142856
Платформа за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята
Programa de acción rápida sobre coronavirus y observación de la Tierra
0.7835051546391752
Ролята на далекосъобщенията, мрежите и свързаността в борбата с коронавируса
Importancia de las telecomunicaciones, las redes y la conectividad en la respuesta al coronavirus
0.8543689320388349
В момента не съществува ваксина или лечение за коронавируса, така че помислете добре, преди да купите онлайн лекарства или други средства, включително комплекти за изследвания.
En la actualidad no se dispone de vacunas ni tratamientos específicos para el coronavirus, por lo que hay que pensárselo dos veces antes de comprar medicamentos, curas o pruebas de diagnóstico por internet.
0.8677248677248677
Комисията и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите са в постоянен контакт с 11 големи онлайн платформи: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo и Wish , за да обсъждат нови тенденции и бизнес практики, свързани с пандемията.
La Comisión y la Red de Cooperación en materia de Protección de los Consumidores están frecuentemente en contacto con las once principales plataformas online, Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo y Wish , para hablar sobre las nuevas tendencias y prácticas comerciales relacionadas con la pandemia.
0.7564102564102564
В резултат на това платформите съобщиха за премахване на стотици милиони незаконни оферти и реклами и потвърдиха рязкото намаляване на нови публикации във връзка с коронавируса.
Como resultado de esos contactos, las plataformas online comunicaron la retirada de cientos de millones de ofertas y anuncios ilegales y confirmaron un constante descenso del número de nuevos artículos relacionados con el coronavirus.
0.8654708520179372
Заедно със сигнала приложението може да предоставя полезна информация от здравни органи, например съвети потребителят да се подложи на тест или да се самоизолира, както и къде да потърси помощ.
En caso de alerta, la aplicación puede proporcionar información útil procedente de las autoridades sanitarias -por ejemplo, consejos para someterse a una prueba de detección o autoaislarse- y facilitar un punto de contacto.
0.8603174603174604
Тъй като държавите от ЕС въведоха мерки за социално дистанциране с цел борба с пандемията от коронавирус, търсенето на интернет капацитет се увеличи драстично - за работа от разстояние, електронно обучение или развлекателни цели, като по този начин се натоварват мрежите.
Con la introducción de medidas de distanciamiento social por parte de los Estados miembros de la UE para luchar contra la pandemia de coronavirus, se ha disparado la demanda de capacidad de internet con fines de teletrabajo, aprendizaje electrónico o entretenimiento, lo que ha aumentado la presión sobre las redes.
0.8251748251748252
Благодарение на широколентовите мрежи и цифровата инфраструктура можем да продължим да учим, да общуваме и да работим.
Las redes de banda ancha y las infraestructuras digitales nos permiten mantener nuestras actividades de aprendizaje, trabajo y contacto social.
0.7515923566878981
Използвайте инструментите, предоставени от оператора на платформата, за да подавате сигнали за неподходящо съдържание.
Además, los consumidores deben utilizar las herramientas de notificación que haya previsto el operador de la plataforma para indicar contenidos inapropiados.
0.9761904761904762
наблюдение на разпространението на вируса
monitorizar la propagación del coronavirus
1.2751322751322751
Този инструмент разчита на спътникови данни за измерване на ефекта от мерките за ограничаване на движението на гражданите във връзка с коронавируса и за проследяване на възстановяването след локдауна на местно, регионално и световно равнище.
Este programa utiliza los datos recogidos por los satélites para medir el impacto del confinamiento y supervisar el proceso de recuperación posterior en el ámbito local, regional y mundial.
0.6897506925207756
, като поеха твърд ангажимент за защита на потребителите и потвърдиха, че продължават да полагат усилия за премахване на подвеждащи реклами, включително за „чудотворни" хранителни добавки, незаконно рекламирани с твърдения във връзка с коронавируса.
Todas estas plataformas han respondido manifestando un firme compromiso con la protección de los consumidores y han confirmado que siguen esforzándose por retirar de manera proactiva la publicidad engañosa, en particular por lo que se refiere a los complementos alimenticios que se anuncian de manera ilícita por sus virtudes «milagrosas» frente al coronavirus.
1.1041666666666667
Действия във връзка с коронавируса - данни от космоса
Respuesta al coronavirus: datos desde el espacio
0.6774193548387096
Проверка на онлайн платформите и рекламите
Cribado de las plataformas y los anuncios publicitarios online
1.0883720930232559
Като се опира на единствено по рода си съчетание от високопроизводителна изчислителна мощност и изкуствен интелект с биологични процеси, Exscalate4CoV извършва скрининг на 400 000 молекули и по-конкретно тества 7000 молекули ин витро.
Exescalte4CoV , que utiliza una combinación única de computación de alto rendimiento e inteligencia artificial con procesamiento biológico, analizó 400.000 moléculas y probó específicamente 7.000 moléculas in vitro.
0.9408602150537635
Аналитичният капацитет на изкуствения интелект и високопроизводителните изчислителни технологии играят важна роля в откриването на моделите на разпространение на коронавируса.
El poder de análisis de la inteligencia artificial (IA) y la computación de alto rendimiento constituyen recursos fundamentales para detectar los patrones de propagación del coronavirus.
0.6182572614107884
, чиято цел са били правителства на страни от ЕС, и помогна за осуетяването на друг опит за измама с медицински консумативи на стойност милиони евро.
Europol colaboró en el éxito de la investigación sobre un fraude de venta de mascarillas a los gobiernos de los Estados miembros de la UE y ayudó a frustrar otra tentativa de estafa a las autoridades por millones de euros de material médico.
0.6687306501547987
Насоките ще помогнат на гражданите да се възползват по най-добрия начин от своите цифрови умения от гледна точка на развитието на своята пригодност за заетост - от образование до устойчива заетост и предприемачество.
Estas directrices constan de medidas prácticas, iniciativas clave, consejos y recursos online para usuarios digitales que ayudarán a los ciudadanos a aprovechar lo mejor posible sus competencias digitales desde la perspectiva del "recorrido de la empleabilidad": desde la educación al empleo sostenible y al emprendimiento.
0.33181818181818185
Органите за защита на потребителите в 27 страни предоставиха 126 отговора
Las autoridades de protección de los consumidores de 27 países presentaron 126 respuestas relativas tanto a las empresas con las que la Comisión se ha mantenido en contacto regular como a otros interlocutores nacionales.
1.4401709401709402
Платформите за стрийминг се насърчават да предлагат съдържание със стандартно вместо най-високо качество, далекосъобщителните оператори трябва да вземат мерки за гарантиране на непрекъснатост на трафика, а потребителите трябва да използват настройки, които намаляват потреблението на данни, включително използването на безжичен интернет.
Se insta a las plataformas de streaming a que ofrezcan contenidos en definición estándar, y no en alta definición, y a los operadores de telecomunicaciones a que tomen medidas de atenuación que favorezcan el mantenimiento del tráfico.
0.40096618357487923
Тези статии са генерирали над 155 милиона импресии през първата половина на 2020 г.
Google Search ha dado prominencia a los artículos publicados por las organizaciones de verificación de datos de la UE, que generaron más de 155 millones de impresiones web durante el primer semestre de 2020.
1.4761904761904763
Принос на космическата програма на ЕС в борбата с коронавируса
Respuesta espacial de la UE al coronavirus
0.42857142857142855
Онлайн обучение
la educación y la formación digital
0.8594594594594595
Европейската комисия стартира платформата за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята в сътрудничество с Европейската космическа агенция
El 5 de junio de 2020, la Comisión Europea puso en marcha , en cooperación con la Agencia Espacial Europea , el «programa de acción rápida sobre coronavirus y observación de la Tierra».
0.6903225806451613
, свързани с продукти, за които се твърди, че могат да излекуват или предотвратят заразяване с коронавирус.
Ten cuidado con las estafas por internet sobre productos que supuestamente pueden curar la infección por coronavirus o evitar que contraigas la enfermedad.
0.6931818181818182
, че вече регистриран генеричен лекарствен продукт, използван за лечение на остеопороза - Ралоксифен, би могъл да се окаже ефикасно лекарство при пациенти с леки симптоми на инфекция.
En el mes de junio, el consorcio Exscalate4CoV anunció que un medicamento genérico ya registrado utilizado para el tratamiento de la osteoporosis, el raloxifeno, podría ser un tratamiento eficaz para los pacientes de COVID-19 que presentan una sintomatología leve.
0.6644295302013423
, които могат да помогнат за осигуряване на непрекъснатост на дейностите за образование и обучение:
Para contribuir a garantizar la continuidad de las actividades de educación y formación, existe una amplia gama de materiales de aprendizaje online :
0.704225352112676
Бе даден приоритет на проверката на предложения за
Se prestó especial atención al cribado de las ofertas relacionadas con:
0.9144144144144144
Като сравняват цифровите модели на белтъците на коронавируса и ги съпоставят с база данни на хиляди съществуващи лекарства, те се опитват да открият кои комбинации от активни молекули реагират на вируса.
La meta es descubrir qué combinaciones de moléculas activas reaccionan al virus, comparando modelos digitales de las proteínas del coronavirus con los miles de medicamentos ya existentes repertoriados en una base de datos.
0.5168539325842697
Затова ЕВРОПОЛ си сътрудничи с международни партньори за изготвяне на съвети за безопасност онлайн за родители и лица, които полагат грижи
Por ese motivo, Europol ha colaborado con diversos socios internacionales para elaborar unas recomendaciones para padres y cuidadores sobre seguridad en internet que contribuirán a mantener la seguridad de los niños en la red mientras dure la pandemia de coronavirus.
0.4745762711864407
цифровата работа с младежта,
la animación sociocultural digital el ámbito de la juventud
0.6810035842293907
Целта на насоките е да се помогне на работодателите, специалистите по набиране на персонал и преподавателите да снабдят европейците с необходимите цифрови умения след кризата с коронавируса.
El 13 de julio, la Comisión publicó nuevas directrices sobre las competencias digitales para ayudar a los responsables de proporcionar empleo, contratación y formación a garantizar que los europeos posean las capacidades digitales necesarias en la etapa posterior al coronavirus.
0.6835443037974683
Фалшивите или предполагаемите „средства за защита" могат да причинят сериозни вреди или рискове за здравето.
En ocasiones, van más allá de la mera vulneración de la verdad: las pretendidas «curas» que no son tales pueden provocar daños y riesgos graves para la salud.
0.38701298701298703
, електронни магазини и реклами, за да се гарантира, че на потребителите в ЕС не се предоставя съдържание, което нарушава правилата за потребителите.
Para proteger a los consumidores online, la Comisión Europea y la Red de Cooperación para la Protección de los Consumidores están coordinando un cribado de las plataformas online , las tiendas electrónicas y los anuncios publicitarios para garantizar que los consumidores de la UE no sean destinatarios de contenidos que infrinjan las normas de la UE de protección de los consumidores.
0.8260869565217391
СвалиPDF - 390.1 KB
DescargarPDF - 390.1 KB
0.9166666666666666
Препоръката се основава на предложението на Комисията, прието на 4 септември.
La Recomendación se basa en la propuesta de la Comisión adoptada el 4 de septiembre.
1.0740740740740742
По принцип, списъкът се преразглежда на всеки две седмици.
La lista se actualiza, en principio, cada dos semanas.
1.0
В препоръката се посочват четири основни области, в които държавите членки ще координират своите усилия:
La Recomendación contempla cuatro áreas clave en las que los Estados miembros coordinarán sus esfuerzos:
1.0
Тълкуването на тази категория следва да бъде широко.
Esta categoría debe interpretarse en sentido amplio.
0.8260869565217391
данни от подходящи източници, като Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и Световната здравна организация.
datos procedentes de fuentes pertinentes, tales como el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades y la Organización Mundial de la Salud.
0.9695121951219512
Гражданите на Обединеното кралство трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС до края на преходния период на Брексит (31 декември 2020 г.).
Los nacionales del Reino Unido deben recibir el mismo trato que los ciudadanos de la UE hasta el final del período transitorio del Brexit (31 de diciembre de 2020).
1.3695652173913044
предоставяне на ясна и навременна информация за обществеността.
Información clara y oportuna a los ciudadanos.
1.3793103448275863
Доказателството може да бъде приведено с помощта на всякакви подходящи средства.
Las pruebas pueden aportarse por cualquier medio adecuado.
1.0740740740740742
Понастоящем Ирландия не прилага ограничението за пътуване.
Irlanda no aplica actualmente la restricción de viaje.
0.825
Комисията призовава страните от ЕС изцяло да прилагат препоръката.
La Comisión insta a los Estados miembros a aplicar íntegramente la Recomendación
1.051948051948052
То бе изготвено въз основа на набор от принципи и обективни критерии, сред които:
La medida se basa en una serie de principios y criterios objetivos tales como
0.7934782608695652
Пътниците и туристите могат да бъдат спокойни, че правата им са защитени.
Los pasajeros y los viajeros pueden tener la seguridad de que sus derechos están protegidos.
1.1111111111111112
Очаква се през следващите седмици да бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU.
En las próximas semanas debería lanzarse una aplicación móvil Re-open EU
0.9772727272727273
друга практическа информация за пътуващите.
otras informaciones prácticas para viajeros.
1.0666666666666667
13 октомври 2020
13 Octubre 2020
0.96
повече яснота относно мерките, прилагани спрямо пътниците от области с по-висок риск (тестване и подлагане на карантина)
mayor claridad sobre las medidas aplicadas a los viajeros procedentes de las zonas de mayor riesgo (pruebas y autocuarentena)
1.1630434782608696
обща система за изготвяне на карти, която се основава на цветово кодиране (зелено, оранжево, червено, сиво)
un sistema de cartografía común basado en un código de colores (verde, naranja, rojo y gris)
1.0949367088607596
За да се забави разпространението на коронавируса и да се защитят здравето и благосъстоянието на всички европейци, се наложи да бъдат въведени някои ограничения за пътуване.
Para frenar la propagación del coronavirus y proteger la salud y el bienestar de todos los europeos, ha sido necesario imponer algunas restricciones de viaje.
0.8797814207650273
В този случай обаче в националните правила трябва да бъдат взети предвид и други имащи отношение аспекти (например съвместен ипотечен заем за закупуване на дом).
No obstante, en este caso las normas nacionales deben prever también otros aspectos pertinentes a tener en cuenta (como, por ejemplo, una hipoteca conjunta para comprar una vivienda).
1.2307692307692308
Граждани на Обединеното кралство
Ciudadanos del Reino Unido
0.9431818181818182
Информацията е достъпна на уебсайтовете на националните органи на държавите членки.
Más información en los sitios web de las autoridades nacionales de los Estados miembros.
0.8709677419354839
съображения за реципрочност
consideraciones de reciprocidad
0.9693877551020408
Тук можете да намерите списък на всички национални органи, които публикуват съвети за пътуване.
Aquí encontrará una lista de todas las autoridades nacionales que emiten recomendaciones de viaje.
1.0291970802919708
Това изключение се отнася до студенти от трети държави, които започват или продължават обучението си в ЕС през академичната 2020-2021 година.
Esta excepción incluye a los estudiantes de terceros países que inicien o prosigan sus estudios en la UE en el curso académico 2020/2021.
0.9818181818181818
пътници, които пътуват по наложителни семейни причини;
pasajeros que viajen por motivos familiares imperativos
0.9047619047619048
Мрежата на европейските потребителски центрове предоставя съвети и помощ на гражданите във връзка с правата на потребителите при трансгранични проблеми.
La Red de Centros Europeos del Consumidor ofrece asesoramiento y asistencia a los ciudadanos en torno a los derechos de los consumidores en cuestiones transfronterizas.
0.8602150537634409
Комисията иска да помогне на държавите от ЕС да предприемат по-последователен подход във връзка с изпълнението на Препоръка на Съвета 2020/912 от 30 юни 2020 г.
Con este documento, la Comisión pretende ayudar a los Estados miembros a garantizar un enfoque más coherente en relación con la Recomendación 2020/912 del Consejo de 30 de junio de 2020.
0.9804878048780488
Стандартните договорни условия, използвани от търговците, трябва да бъдат прозрачни и не могат да ограничават несправедливо правата на потребителите по силата на съответното национално договорно право.
Las cláusulas contractuales tipo utilizadas por las empresas deben ser transparentes y no pueden limitar injustamente los derechos de los consumidores en virtud del Derecho contractual nacional pertinente.
0.7232142857142857
Re-open EU също така съдържа актуална информация от Комисията и държавите членки.
Además, «Re-open EU» reúne información actualizada procedente tanto de la Comisión como de los Estados miembros.
0.9411764705882353
висококвалифицирани работници от трети държави, ако работата им е необходима от икономическа гледна точка и не може да бъде отложена или осъществена от чужбина.
trabajadores altamente cualificados de terceros países cuyo trabajo resulte necesario desde el punto de vista económico y no pueda aplazarse o realizarse en el extranjero
0.9508196721311475
Европейската комисия прави всичко възможно, за да могат хората да се срещат с роднини и приятели и за да се гарантира свободното движение на хора, стоки и услуги, при пълно спазване на мерките в областта на здравето и безопасността.
La Comisión Europea está haciendo todo lo posible para permitir a las personas reunirse con amigos y familiares y para garantizar la libre circulación de ciudadanos, bienes y servicios, en pleno cumplimiento de las medidas de salud y seguridad.
0.5555555555555556
Свали
Descargar
1.3857142857142857
Продължават да се прилагат правилата относно изискванията във връзка с визите за летищен транзит.
Siguen aplicándose las normas sobre visados de tránsito aeroportuario.
0.8681318681318682
Ограниченията за пътуване бяха премахнати за държавите, изброени в препоръката.
Se levantaron las restricciones de viaje para los países que figuraban en la Recomendación.
0.9629629629629629
Лицата, пребиваващи в Андора, Монако, Сан Марино и Ватикана, следва да бъдат считани за пребиваващи в ЕС за целите на препоръката.
Los residentes de Andorra, Mónaco, San Marino y el Vaticano deben considerarse residentes de la UE a los efectos de esta Recomendación.
0.8080808080808081
Платформата, която е на разположение на 24-те официални езика на ЕС, е достъпна от компютър и мобилен телефон чрез следната връзка: https://reopen.europa.eu/bg/
El acceso a esta plataforma, disponible en las 24 lenguas oficiales de la UE, puede hacerse con toda facilidad desde un ordenador o dispositivo móvil siguiendo este enlace: https://reopen.europa.eu/
0.8811881188118812
общи критерии за държавите членки, когато решават дали да въведат ограничения за пътуване
criterios comunes para los Estados miembros a la hora de decidir si introducen restricciones de viaje
0.9570815450643777
Това изключение се отнася до работници, които са граждани на трети държави и чийто принос за икономическото възстановяване на ЕС след пандемията от коронавирус е необходим поради високото равнище на техните умения и знания.
Esta excepción se aplica a los trabajadores que son ciudadanos de terceros países y que son necesarios para contribuir a la recuperación económica de la UE tras el coronavirus debido a su elevado nivel de capacidades y conocimientos.
0.8108108108108109
Информация за правата на гражданите на ЕС на дипломатическа или консулска закрила извън ЕС
Información sobre los derechos de los ciudadanos de la UE a la protección diplomática y consular fuera de la UE
1.1219512195121952
Пътуване по време на пандемията от коронавирус
Viajes durante la pandemia de coronavirus
0.8669950738916257
Консулствата на държавите от ЕС и външните доставчици на услуги обаче адаптираха практическите аспекти на управлението на достъпа, хигиенните мерки, начините за заплащане и др.
No obstante, los consulados de los Estados miembros y los proveedores de servicios externos han adaptado los aspectos prácticos de la gestión del acceso, las medidas de higiene, los métodos de pago, etc.
0.9625668449197861
Насоките са предназначени за националните органи, трудовите инспекции и социалните партньори и помагат да се гарантира, че сезонните работници в целия ЕС са запознати с правата си.
El documento orienta a las autoridades nacionales, la inspección de trabajo y los interlocutores sociales y contribuye a garantizar que los temporeros de toda la UE conozcan sus derechos.
1.103942652329749
дипломати, служители на международни организации и лица, поканени от международни организации, чието физическо присъствие е необходимо за доброто функциониране на тези организации, военнослужещи, както и хуманитарни работници и служители в областта на гражданската защита при изпълнението на техните функции;
diplomáticos, personal de organizaciones internacionales y personas invitadas por estas cuya presencia física sea necesaria para el buen funcionamiento de dichas organizaciones, militares, trabajadores humanitarios y personal de protección civil, en el ejercicio de sus funciones
1.0
Членове на семействата
Miembros de la familia
0.8745874587458746
Въз основа на критериите и условията, посочени в препоръката, и на актуализирания списък , публикуван от Съвета на 22 октомври, страните от ЕС следва да започнат да отменят ограниченията за пътуване по външните граници за пребиваващи в следните държави извън Съюза:
Sobre la base de los criterios y condiciones establecidos en la Recomendación y de la lista actualizada publicada por el Consejo el 22 de octubre, los Estados miembros deben comenzar a levantar las restricciones de viaje en las fronteras exteriores para los residentes de los terceros países siguientes:
0.6935483870967742
Консулска помощ за граждани на ЕС в чужбина
Asistencia consular a los ciudadanos de la UE en el extranjero
1.0
Това включва резервациите за хотел или пътуване, засегнати от пандемията от коронавирус.
Esto incluye las reservas de hotel o de viajes afectadas por la pandemia de coronavirus.
1.163265306122449
мерките за опазване на общественото здраве и безопасност, като например физическо дистанциране или носене на маски
medidas de salud y seguridad públicas tales como el distanciamiento físico o el uso de mascarillas
0.7252747252747253
Същевременно в насоките се пояснява, че настоящото положение е извънредно, т.е. в случай на анулиране на полет по-малко от 2 седмици преди датата на заминаване може да не се предоставят компенсации.
Al mismo tiempo, las directrices aclaran que las circunstancias actuales son "extraordinarias", por ejemplo, cabe la posibilidad de que no se pague indemnización alguna en el caso de que la cancelación del vuelo se produzca menos de dos semanas antes de la fecha de salida.
0.9316239316239316
Членовете на семейството следва винаги да могат да докажат, че са членове на семейството на гражданина на ЕС.
Los familiares deben estar siempre en condiciones de demostrar que son miembros de la familia del ciudadano de la UE.
0.8048780487804879
Информация за решаването на потребителски спорове е достъпна и тук
También se ofrece información sobre resolución de litigios en materia de consumo .
1.0965909090909092
Националните правила относно трайността на партньорството могат да се отнасят до минимална продължителност във времето като критерий за това дали дадено партньорство може да се счита за трайно.
Las normas nacionales sobre la estabilidad de las uniones pueden referirse a un período mínimo de tiempo como criterio para determinar si una pareja puede considerarse estable.
0.9090909090909091
Целта е да се осигури яснота и правна сигурност при упражняването на правата на пътниците.
Se trata de garantizar la claridad y la seguridad jurídica a la hora de hacer valer estos derechos.
1.5277777777777777
Ирландски граждани (и постоянно пребиваващи в страната)
Ciudadanos (y residentes) irlandeses
0.9180327868852459
Въпреки това, съгласно информацията, с която разполага Комисията, много държави от ЕС имат намерение да въведат подобна практика за небрачни партньори на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение.
Sin embargo, según la información de que dispone la Comisión, muchos Estados miembros tienen la intención de adoptar prácticas similares para las parejas no casadas de ciudadanos de la UE que no hayan ejercido su derecho a la libre circulación.
1.0364963503649636
Членовете на регистрирано партньорство, което в страната, където е регистрирано, е равносилно на брак, трябва да бъдат третирани като съпрузи.
Los miembros de una unión registrada que sea equivalente al matrimonio en el país en el que se registró deben ser tratados como cónyuges.
0.8205128205128205
На 13 октомври държавите от ЕС приеха препоръка на Съвета относно координиран подход за ограничаване на свободното движение в отговор на пандемията от COVID-19.
El 13 de octubre, los Estados miembros adoptaron una Recomendación del Consejo relativa a un enfoque coordinado de las restricciones a la libre circulación en respuesta a la pandemia de COVID-19.
0.975609756097561
сезонни работници в селското стопанство;
trabajadores temporeros en la agricultura
1.12
На кандидатите за визи трябва да се предоставя необходимата информация за процедурите, които трябва да се следват при подаване на заявление.
Debe facilitarse a los solicitantes información adecuada sobre el procedimiento que deben seguir para presentar la solicitud.
1.3448275862068966
Мобилните приложения за проследяване на контакти могат да помогнат за ускоряване на традиционното проследяване на контакти и да спестят ценни часове работа за служителите в системата на общественото здравеопазване, които се занимават с проследяване на веригите на инфекции.
Las aplicaciones móviles de rastreo de contactos pueden contribuir a acelerar el rastreo tradicional y a ahorrar un tiempo precioso al personal de la sanidad pública que rastrea la cadena de infecciones.
0.9156626506024096
Сред тях могат да бъдат лица, чиито кандидатури за разрешителни като изследователи или в рамките на национална схема за висококвалифицирани мигранти са одобрени, но досега не са успели да влязат в ЕС поради забраната за влизане.
Puede incluir a aquellos cuya solicitud de permiso como investigadores o en virtud de un régimen nacional para migrantes cualificados haya sido aprobada, pero a quienes hasta ahora se haya impedido entrar en la UE debido a la prohibición de entrada.
0.8401639344262295
Тъй като епидемичната обстановка в ЕС и извън него се променя и по външните граници на Съюза постепенно се премахват ограниченията за пътуване, операциите по издаване на визи също се подновяват постепенно.
A medida que la situación epidemiológica dentro y fuera de la UE va evolucionando y las restricciones de viaje en las fronteras exteriores de la UE van levantándose gradualmente, se reanudan también progresivamente las tramitaciones de visados.
0.9252873563218391
Просрочването на разрешение за пребиваване поради временните ограничения за пътуване не следва да се взема предвид при обработването на бъдещи заявления за виза.
Las estancias que rebasen el tiempo autorizado debido a las restricciones temporales de viaje no deberán tenerse en cuenta en la tramitación de futuras solicitudes de visado.
0.9166666666666666
Координиран подход спрямо мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС
Un enfoque coordinado de las medidas de restricción de la libre circulación en la UE
1.23
здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора;
profesionales de la salud, investigadores sanitarios y profesionales del cuidado de personas mayores
0.9747474747474747
Пътници, които пътуват от една държава извън ЕС до друга държава извън Съюза, могат да преминават транзитно през международната транзитна зона на летища, намиращи се в Шенгенското пространство.
Los pasajeros que viajen de un país no perteneciente la UE a otro país no perteneciente a la UE pueden pasar por la zona internacional de tránsito de los aeropuertos situados en el espacio Schengen.
1.085820895522388
Поради това вашите права на потребител зависят от съответното национално договорно право и от вида и условията на вашия договор, включително от обявената от доставчика на услугата политика за отмяна на резервацията (напр. подлежаща или неподлежаща на възстановяване на разходите резервация).
Por lo tanto, los derechos de los consumidores dependen del respectivo Derecho contractual nacional y del tipo y las condiciones del contrato, incluida la política declarada de anulación del prestador de servicios (por ejemplo, reserva reembolsable o no reembolsable).
0.9957446808510638
Държавите членки се насърчават да отменят административните санкции или глоби на граждани на трети държави, които по време на периода на ограниченията за пътуване не са били в състояние да напуснат територията поради тези ограничения.
Se invita a los Estados miembros a que eximan de multas o sanciones administrativas a los nacionales de terceros países que durante el período de restricciones de viaje no pudieron abandonar su territorio debido a dichas restricciones.
0.9437229437229437
Уебсайтът дава възможност на хората да търсят информация за страните чрез интерактивна карта и предлага актуални данни за приложимите национални мерки, а също и практически съвети за посетителите на съответната страна.
La plataforma permite consultar información específica a través de un mapa interactivo, que proporciona información actualizada sobre las medidas nacionales aplicables, así como asesoramiento práctico para quienes visiten ese país.
0.8221153846153846
Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа.
El 15 de junio de 2020, la Comisión Europea puso en marcha la plataforma online «Re-open EU», que ofrece información esencial sobre el relanzamiento seguro de la libre circulación y el turismo en toda Europa.
0.9615384615384616
Транзитно преминаване през летища, намиращи се в държава от ЕС или в асоциираните към Шенген държави
Tránsito a través de aeropuertos situados en un Estado miembro de la UE o un Estado asociado de Schengen
0.8703703703703703
Общ подход към мерките във връзка с пътуванията
Un enfoque común de las medidas relativas a los viajes
0.7368421052631579
Тя предоставя информация за:
La plataforma aporta información sobre
0.8610223642172524
Това изключение трябва да обхване студенти, за които важи определението „гражданин на трета държава, който е приет във висше училище и допуснат на територията на дадена държава членка, за да следва като основна дейност пълен редовен образователен курс, водещ до получаването на призната от тази държава членка квалификация за висше образование, включително диплома, свидетелство или докторска степен от висше училище, който може да включва подготвителен курс преди въпросното образование съгласно националното право или задължителен стаж".
La excepción debe cubrir a los estudiantes definidos como «un nacional de un país tercero que haya sido aceptado por una institución de enseñanza superior y sea admitido en el territorio de un Estado miembro para seguir, como actividad principal, un programa de estudios a tiempo completo que conduzca a la obtención de un título de educación superior reconocido en dicho Estado miembro (entre otros, diploma, certificado o doctorado en una institución de enseñanza superior), lo que puede incluir un curso preparatorio a dicha educación superior, con arreglo al Derecho nacional o a unas prácticas de formación obligatorias».
1.1037037037037036
Поради това през този период гражданите на Обединеното кралство и членовете на техните семейства са освободени от временното ограничение за пътуване.
Por lo tanto, durante ese período, los nacionales del Reino Unido y sus familiares quedan exentos de la restricción temporal de viajes.
1.1919191919191918
Притежаването на паспорт с изтекъл срок следва да се счита за доказателство чрез други средства в настоящата ситуация.
En la situación actual, tener un pasaporte expirado debe considerarse como prueba por otros medios.
1.0632911392405062
Правилата за кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване остават непроменени.
Se mantienen sin cambios las normas para solicitar un visado de corta duración.
0.9184952978056427
Изключението може да важи и за граждани на трети държави, идващи с цел да учат, които обаче не са обхванати от това определение (например ученици или студенти, които посещават средни училища, езикови училища, училищни пансиони или училища за професионално образование, ученици на обмен и др.).
También puede abarcar a los nacionales de terceros países que lleguen con el propósito de estudiar, pero no queden cubiertos por esta definición (por ejemplo, los alumnos o estudiantes de centros de enseñanza secundaria, escuelas de idiomas, internados o centros de formación profesional, intercambio de alumnos, etc.).
0.8389513108614233
Законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите не урежда условията и последиците от отмяната на прояви или индивидуални услуги (спортни и културни прояви, отдаване на автомобили под наем, настаняване и др.).
La legislación de la UE en materia de protección de los consumidores no regula las condiciones y las consecuencias de la , cancelación de eventos o servicios individuales (acontecimientos deportivos y culturales, alquiler de vehículos, reservas de alojamiento, etc.).
1.05
лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини;
personas que necesiten protección internacional o por otras razones humanitarias
0.7786259541984732
Комисията публикува насоки за поетапно и координирано възобновяване на операциите по издаване на визи.
El 11 de junio de 2020, la Comisión publicó orientaciones para la reanudación coordinada y gradual de las tramitaciones de visados.
1.1257861635220126
Въпреки че Ирландия не е член на Шенгенското пространство, всички граждани на ЕС и членовете на техните семейства трябва да бъдат освободени от временното ограничение за пътуване.
Aunque Irlanda no es un miembro del espacio Schengen, todos los ciudadanos de la UE y sus familiares deben quedar exentos de la restricción temporal de viajes.
0.8181818181818182
здравна обстановка
la situación sanitaria
1.1875
Безопасно възобновяване на пътуванията
Reanudación segura de los viajes
0.9150326797385621
Комисията насърчава страните от ЕС да улесняват събирането на хора, които имат трайни отношения и могат да представят доказателства за това.
La Comisión anima a los Estados miembros a facilitar la reagrupación de las personas en relaciones estables que puedan presentar pruebas de su situación.
1.0061538461538462
Що се отнася до всички останали трети страни, които не са включени в този списък, държавите от ЕС и асоциираните към Шенген държави временно отменят всички неналожителни пътувания от тези трети страни до територията на ЕС+, което означава, че влизането на тази територия ще бъде позволено само на определени категории пътуващи.
Para todos los demás terceros países que no figuran en esta lista, los Estados miembros y los países asociados al espacio Schengen suspenden temporalmente todos los viajes no esenciales desde esos terceros países al «espacio UE+», lo que significa que solo se podrá autorizar la entrada a determinadas categorías de viajeros.
0.75
Права на пътниците и туристите
Derechos de los pasajeros y los viajeros
0.9473684210526315
Страните от ЕС могат да изискват тези лица да се подложат на карантина след завръщането си от страна извън ЕС, която не е включена в списъка в Приложение I на препоръката на Съвета, ако налагат подобни изисквания и на своите граждани.
Los Estados miembros podrán exigir la cuarentena de estas personas cuando regresen de un tercer país que no figure en la lista del anexo I de la Recomendación del Consejo, a condición de que impongan los mismos requisitos a sus propios ciudadanos.
1.0857142857142856
Транзитно преминаване през други държави - членки на ЕС (транзитно преминаване с автомобил или трансфер на летище)
Tránsito a través de otros Estados miembros de la UE (tránsito por carretera o conexiones en aeropuertos)
0.7517985611510791
Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност помагат за репатрирането на блокирани в чужбина граждани на ЕС от цял свят, а държавите членки предоставят съвети относно ограниченията за пътуване.
La Comisión Europea y el Servicio Europeo de Acción Exterior ayudan a repatriar a los ciudadanos de la UE que se han quedado bloqueados desde cualquier lugar del mundo, mientras que los Estados miembros proporcionan asesoramiento sobre cómo gestionar las restricciones de viaje.
0.8240740740740741
Съгласно правото на ЕС, гражданите имат право да потърсят помощ от посолството или консулството на всяка друга държава от ЕС, ако се окажат в положение, в което се нуждаят от съвет или помощ в държава извън ЕС, където няма посолство или консулство на тяхната държава.
Según la legislación de la UE, los ciudadanos tienen derecho a solicitar ayuda a la embajada o el consulado de cualquier otro país de la UE distinto al suyo si se encuentran en una situación en la que necesiten asistencia fuera de la UE y no dispongan de embajada o consulado de su propio Estado miembro que pueda ayudarlos.
1.0454545454545454
Мобилни приложения за проследяване на контакти
Aplicaciones móviles de rastreo de contactos
0.9461883408071748
В случай на отправяне на предупреждение приложението може да предостави съответната информация от здравните органи, например съвети да се подложите на тест или да се самоизолирате, както и с кого да се свържете.
En caso de alerta, la aplicación puede proporcionar información útil procedente de las autoridades sanitarias -por ejemplo, consejos para someterse a una prueba de detección o autoaislarse- y facilitar un punto de contacto.
1.0148148148148148
а) граждани на ЕС и граждани на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства;
a) ciudadanos de la UE y nacionales de Islandia, Noruega, Liechtenstein, Suiza y el Reino Unido, así como los miembros de sus familias;
0.9710144927536232
за предлагането на ваучери на пътниците и туристите като алтернатива на възстановяването на сумите, заплатени за отменени пакетни туристически и транспортни услуги в контекста на пандемията от COVID-19
RECOMENDACIÓN relativa a los bonos ofrecidos a los pasajeros y a los viajeros como alternativa al reembolso de viajes combinados y servicios de transporte cancelados en el contexto de la pandemia de COVID-19
0.8425925925925926
За членове на семействата на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение, не важи определението за член на семейството в Директивата за свободното движение.
En el caso de los miembros de la familia de ciudadanos de la UE que no hayan ejercido su derecho a la libre circulación, no se aplica la definición de miembro de la familia de la Directiva sobre la libre circulación.
0.5416666666666666
Хонконг и Макао - при условие че има потвърждение за реципрочност
China, incluidas las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, a reserva de confirmación de reciprocidad
1.0851063829787233
Национални приложения за проследяване на контактите
Aplicaciones nacionales de rastreo de contactos
1.0
Гражданите на ЕС, които се нуждаят от помощ извън Съюза, се насърчават да се свържат с органите на своята държава от ЕС .
Se invita a los ciudadanos de la UE que necesiten asistencia fuera de la UE a ponerse en contacto con su Estado miembro .
0.8514851485148515
Документи за пътуване с изтекъл срок поради неочаквано удължаване на престоя в чужбина
Expiración de los documentos de viaje debido a una estancia más larga de lo previsto en el extranjero
0.7564766839378239
Известие на Комисията Тълкувателни насоки относно регламентите относно правата на пътниците в ЕС в контекста на развиващата се ситуация с Covid-19
Comunicación de la Comisión Directrices interpretativas sobre los Reglamentos de la UE en materia de derechos de los pasajeros en el contexto de la situación cambiante con motivo de la COVID-19
1.0077220077220077
Гражданите на ЕС и членовете на техните семейства, които не притежават валиден паспорт и/или виза, следва да имат право да влизат на територията на ЕС, ако могат да докажат чрез други средства, че са граждани на ЕС или членове на семейството на гражданин на ЕС.
Los ciudadanos de la UE y sus familiares que no estén en posesión de un pasaporte o visado válidos deben poder entrar en el territorio de la UE si pueden demostrar por otros medios que son ciudadanos de la UE o familiares de un ciudadano o ciudadana de la UE.
1.0537190082644627
Ако пътуващият пребивава в страна, където ограниченията са отменени, но е гражданин на страна, за чиито граждани е необходима виза, той трябва да кандидатства за виза в консулството на държавата от ЕС, която иска да посети, в своята страна на пребиваване.
Si un viajero reside en un país en el que se han levantado las restricciones, pero es nacional de un país con obligación de visado, debe presentar una solicitud en el consulado del Estado miembro al que desee viajar, en su país de residencia.
1.162162162162162
От такива небрачни партньори може да бъде поискано да предоставят документални доказателства за това, че са партньори на гражданин на ЕС и че тяхното партньорство е трайно.
Se podrá exigir a las parejas no casadas que presenten pruebas documentales de que son pareja de un ciudadano de la UE y de que la unión es estable.
0.8960573476702509
Приложенията за проследяване на контактите и отправяне на предупреждения могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите, ако са били в близост до лице, което е дало положителен резултат на тест за коронавирус.
Las aplicaciones de rastreo de contactos y de envío de alertas se pueden instalar voluntariamente y se pueden utilizar para advertir a los usuarios en caso de que hayan estado cerca de una persona que haya notificado haber dado positivo en una prueba de detección de la COVID-19.
0.9438202247191011
От държавите от ЕС се изисква да предоставят определено предимство на подадените от такива партньори заявления в сравнение със заявленията на граждани на трети държави.
Los Estados miembros deben conceder cierta prioridad a las solicitudes presentadas por esas parejas respecto de las solicitudes de entrada de otros nacionales de terceros países.
1.1198738170347002
б) граждани на трети държави, които имат статут на дългосрочно пребиваващи по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, или които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване, както и членовете на техните семейства.
b) nacionales de terceros países que sean residentes de larga duración con arreglo a la Directiva sobre residencia de larga duración o cuyo derecho de residencia se derive de otras Directivas de la UE o de su legislación nacional, o que sean titulares de visados nacionales de larga duración, así como sus familiares.
0.801762114537445
Европейската комисия публикува тълкувателни насоки относно прилагането на някои разпоредби от законодателството за правата на пътниците в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус.
La Comisión Europea ha publicado directrices interpretativas sobre cómo deben aplicarse determinadas disposiciones de la legislación en materia de derechos de los pasajeros de la UE en el contexto de la pandemia de coronavirus.
0.6816479400749064
Комисията издаде насоки относно упражняването на свободното движение на работници по време на пандемията от коронавирус, за да се улесни преминаването на границите от работници от първостепенно значение, особено в секторите на здравеопазването и храните (напр. медицински специалисти, работници, полагащи грижи за хора, производители на храни и сезонни работници).
Para permitir la continuidad de las actividades profesionales a pesar de las restricciones de viaje temporales, la Comisión ha publicado directrices sobre el ejercicio de la libre circulación de trabajadores durante la pandemia de coronavirus para facilitar el cruce de fronteras de los trabajadores esenciales, especialmente en los sectores de la asistencia sanitaria y la alimentación, y otros servicios esenciales (por ejemplo, profesionales sanitarios, cuidadores personales, fabricantes de alimentos y trabajadores de temporada).
0.7949640287769785
Ако притежателите на виза са били принудени да останат отвъд удължения срок от 90/180 дни, националните органи би трябвало да са им издали национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за временно пребиваване.
Si los titulares de visados se vieron obligados a permanecer más allá del período ampliado de 90 días dentro de cualquier período de 180 días, las autoridades nacionales debieron expedirles un visado nacional para estancias de larga duración o un permiso de residencia temporal.
1.0378006872852235
Комисията потвърждава това право в своята препоръка от 13 май 2020 г. и едновременно с това цели ваучерите да станат реална и по-привлекателна алтернатива на възстановяванията в брой за отменените в контекста на настоящата пандемия пътувания, което също създава финансови затруднения на туроператорите.
Además de confirmar este derecho, la Recomendación de la Comisión de 13 de marzo de 2020 quiere garantizar que los bonos resulten una alternativa viable y más atractiva que el reembolso de los viajes cancelados debido a la pandemia, que plantea graves problemas financieros a los operadores.
0.9552238805970149
Граждани на трети държави, за които не са необходими визи и които са останали в Шенгенското пространство след разрешените 90 дни
Nacionales de terceros países exentos de visado que hayan permanecido en el espacio Schengen más de los 90 días de estancia autorizada
0.9927007299270073
Комисията също така публикува информационна бележка относно Директивата за пакетните туристически пътувания в контекста на коронавируса.
La Comisión también ha publicado una nota informativa sobre la Directiva relativa a los viajes combinados en relación con el coronavirus.
1.0304182509505704
Граждани на ЕС, които влизат в Съюза от трета държава, както и членовете на техните семейства, независимо от гражданството им, са освободени от ограниченията за пътуване без оглед на това дали се връщат в държавата, на която са граждани, или в страната си на пребиваване.
Los ciudadanos de la UE que entren en la UE desde un tercer país, así como los miembros de su familia, independientemente de su nacionalidad, están exentos de las restricciones de viaje, sin tener en cuenta si regresan o no a su país de nacionalidad o residencia.
1.3888888888888888
Работници от критично значение и сезонни работници
Trabajadores esenciales y temporeros
0.8309859154929577
Съгласно Директивата за свободното движение държавите от ЕС трябва да улесняват влизането на небрачни партньори, с които граждани на ЕС имат надлежно удостоверена трайна връзка.
De conformidad con la Directiva sobre la libre circulación, un Estado miembro debe facilitar la entrada de parejas no casadas con las que los ciudadanos de la UE «tengan una relación estable, debidamente probada».
1.1899441340782122
Докато ограниченията за неналожителните пътувания и отмяната нa тези ограничения зависят от мястото на пребиваване на пътуващия, определящо за визовите изисквания продължава да е гражданството на съответното лице.
Si bien las restricciones de los viajes no esenciales y su levantamiento dependen del lugar de residencia del viajero, la exigencia de visado sigue dependiendo de la nacionalidad.
0.96875
наличните средства за транспорт
medios de transporte disponibles
0.8744075829383886
За гражданите на трети държави, за които не са необходими визи и които са принудени да останат по-дълго от удължения срок от 90/180 дни, компетентните национални органи следва да удължат валидността на разрешенията за законен престой, да издадат нова виза или да предприемат други подходящи мерки, които гарантират продължаване на правото на престой на тяхна територия.
En el caso de los nacionales de terceros países exentos de visado que se vean obligados a prolongar su estancia más allá de los 90 días en un período de 180 días, las autoridades nacionales competentes deben prorrogar la validez de las autorizaciones de estancia legal, expedir una nueva autorización o adoptar otras medidas apropiadas que garanticen que continúa el derecho de estancia de estas personas en su territorio.
1.3513513513513513
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат по отношение на транспортните работници.
No deben aplicarse las restricciones temporales al personal de transporte.
0.9148351648351648
За членове на семействата на граждани на ЕС, които са упражнили правото си на свободно движение, особено тези, които пребивават в държава от ЕС, различна от държавата, чиито граждани са, определението в препоръката на Съвета за това кой е член на семейството трябва да отговаря на определението в Директивата за свободното движение .
En cuanto a los miembros de la familia de ciudadanos de la UE que hayan ejercido su derecho a la libre circulación, en particular aquellos que residan en un Estado miembro distinto del de su nacionalidad, la definición de «miembro de la familia» que figura en la Recomendación del Consejo debe corresponder a la definición de la Directiva sobre libre circulación .
0.8583333333333333
В контекста на пандемията от коронавирус притежателите на визи в Шенгенското пространство, които не са могли да отпътуват преди датата на изтичане на валидността на своята виза за краткосрочно пребиваване, са получили удължаване до максимален престой от 90/180 дни от компетентните органи на държавите членки.
En el contexto de la pandemia de coronavirus, las autoridades designadas de los Estados miembros ampliaron la estancia de los titulares de visados presentes en el espacio Schengen que no pudieron abandonarlo antes de la fecha de expiración de su visado de estancia de corta duración hasta una estancia máxima de 90 días dentro de cualquier período de 180 días.
0.917098445595855
Следните категории лица са освободени от временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ от трети държави, които не са включени в списъка, договорен от държавите от ЕС:
Están exentas de la restricción temporal de viajes al «espacio UE+» desde los terceros países que no figuran en la lista acordada por los Estados miembros las siguientes categorías de personas:
1.1451612903225807
способност за прилагане на противоепидемични мерки по време на пътуване
la capacidad de aplicar medidas de contención durante el viaje
1.1363636363636365
ограниченията за пътуване
restricciones de viaje
0.9285714285714286
От временните ограничения за пътуване трябва да бъдат освободени всички граждани на ЕС и гражданите на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства.
Las derogaciones de las restricciones temporales de viaje deben aplicarse a todos los ciudadanos de la UE y los nacionales de Islandia, Noruega, Liechtenstein, Suiza y el Reino Unido, así como a los miembros de sus familias.
0.8031914893617021
Европейската комисия прие предложение за препоръка на Съвета за отмяна на ограниченията за пътуване за страни, определени съвместно от държавите от ЕС.
El 25 de junio, la Comisión Europea adoptó una propuesta de Recomendación del Consejo relativa a la supresión de las restricciones de viaje a los países acordados por los Estados miembros.
0.9622641509433962
граждани на трети държави, пътуващи с цел обучение;
nacionales de terceros países que viajen por estudios
0.9166666666666666
Медицински специалисти
Profesionales sanitarios
0.7831325301204819
Комисията прие съобщение, съдържащо насоки относно лицата, освободени от временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС
El 28 de octubre, la Comisión adoptó una Comunicación que ofrece orientaciones a las personas exentas de la restricción temporal de los viajes no esenciales a la UE .
1.378787878787879
Ежедневно резюме на ограниченията по отношение на полетите и пътниците е достъпно на уебсайта на Евроконтрол под името Covid Notam (известие за авиаторите във връзка с коронавируса).
Eurocontrol publica en su web un resumen diario de las restricciones de vuelo y de pasajeros bajo el título «COVID19 NOTAM Summary».
1.231818181818182
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора.
No deben aplicarse las restricciones temporales a personas que viajen por funciones o necesidades esenciales, como los profesionales de la salud, investigadores sanitarios y profesionales del cuidado de personas mayores.
1.4666666666666666
Студенти, които са граждани на трети държави
Estudiantes de terceros países
1.1155778894472361
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица, които имат нужди от първостепенно значение, включително лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини.
No deben aplicarse las restricciones de viaje temporales a personas que tengan una necesidad esencial, tales como las personas que necesiten protección internacional o por otras razones humanitarias.
2.4761904761904763
Лица, подали молба за убежище / търсещи убежище лица
Solicitantes de asilo
0.8
Връзки по темата
Enlaces relacionados
0.922077922077922
Просрочване на разрешение за пребиваване поради ограничения за пътуване
Estancias que superan el plazo autorizado debido a las restricciones de viaje
0.39669421487603307
Освен това, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, на 16 юли
Además, para salvaguardar los derechos, la salud y la seguridad de los trabajadores temporeros, la Comisión presentó el 16 de julio unas directrices relativas a los trabajadores de temporada en la UE en el contexto de la pandemia de COVID-19.
0.9647058823529412
Съгласно правилата на ЕС пътниците и туристите имат право да избират между възстановяване чрез ваучер или пари в брой на заплатените суми за анулирани билети за пътуване (със самолет, влак, автобус или ферибот) или пакетни туристически пътувания.
Según la normativa de la UE, en caso de cancelación del billete de transporte (aéreo, ferroviario, por autobús o autocar o transbordador) o del viaje combinado, los pasajeros y los viajeros tienen derecho a elegir entre un bono o el reembolso en efectivo.
0.7055214723926381
Съветът прие препоръка относно постепенното премахване на временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС
El 30 de junio, el Consejo adoptó una Recomendación relativa a la supresión gradual de las restricciones temporales aplicables a los viajes no esenciales a la UE .
0.43478260869565216
И ОТГОВОРИ: ПРАВА НА ПЪТНИЦИТЕ
PREGUNTAS Y RESPUESTAS: DERECHOS DE LOS PASAJEROS Y VIAJES COMBINADOS
0.8461538461538461
Изключения от ограниченията за пътуване в ЕС
Excepciones a las restricciones de viaje hacia la UE
1.2742857142857142
Информацията относно ограниченията за пътуване следва да бъде предоставена на разположение на уебсайтовете на съответните национални органи (например министерствата на вътрешните работи и министерствата на външните работи).
Los sitios web de las autoridades nacionales competentes (Ministerios de Interior y de Asuntos Exteriores) deben ofrecer información sobre las restricciones de viaje vigentes.
0.30666666666666664
, а за самостоятелните пътувания със самолет, влак, кораб и автобус вижте съответните насоки
Para más información sobre los derechos en relación con los viajes combinados, véase la Información relativa a la Directiva sobre viajes combinados , y en relación con los servicios independientes de transporte aéreo, ferroviario, marítimo y autobús/autocar, véanse las directrices correspondientes .
0.9545454545454546
Транспортни работници
Personal de transporte
0.8571428571428571
транзитни пътници;
pasajeros en tránsito
0.49404761904761907
26 от 27-те държави - членки на ЕС, както и четирите асоциирани към Шенген държави:
El «espacio UE+» abarca 30 países: 26 de los 27 Estados miembros de la UE y los cuatro Estados asociados de Schengen, es decir Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza.
1.0337837837837838
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително сезонни работници.
No deben aplicarse las restricciones de viaje temporales a personas que tengan funciones o necesidades esenciales, como los trabajadores temporeros.
0.717948717948718
Ограничения за пътуване в ЕС
Restricciones de los viajes hacia la UE
1.0534351145038168
Временните ограничения на пътуванията следва да не се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително:
Tampoco se aplicarán las restricciones temporales de viaje a otros viajeros que tengan funciones o necesidades esenciales, a saber:
0.6554621848739496
, ограниченията за пътуване не трябва да се прилагат за гражданите на всички държави от ЕС и асоциираните към Шенген държави и за гражданите на държави извън ЕС, които имат право на пребиваване, както и членовете на техните семейства.
De conformidad con la Recomendación del Consejo sobre la restricción temporal de los viajes no esenciales a la UE , deben quedar eximidos de las restricciones temporales de viaje los nacionales de todos los Estados miembros de la UE, de los Estados asociados de Schengen y de terceros países con derecho de residencia, así como los miembros de sus familias.
1.2
Категории, подлежащи на освобождаване от ограничения при пътувания до ЕС
Categorías de excepciones en relación con los viajes a la UE
0.3399014778325123
, предоставящ помощ и съвети за гражданите на ЕС и техните семейства.
En Tu Europa , la web de ayuda y asesoramiento para los ciudadanos de la UE y sus familias, hay información completa sobre los derechos de los pasajeros y de los viajeros que reservan viajes combinados .
1.2153846153846153
Реч на Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, на Световната среща на високо равнище по въпросите на здравеопазването (25 октомври 2020 г.)
Intervención de Ursula von der Leyen, presidenta de la Comisión Europea, en la Cumbre Mundial de la Salud (25 de octubre de 2020).
0.8409090909090909
Пандемията показва колко е важна координацията между европейските държави.
La pandemia nos ha enseñado la importancia de la coordinación entre los países europeos.
0.8333333333333334
вземане на решения за управление на риска на равнище ЕС
tomar decisiones en materia de gestión de riesgos a nivel de la UE
0.9479166666666666
Не можем да чакаме края на пандемията, за да поправим щетите и да се подготвим за бъдещето.
«No podemos esperar el final de la pandemia para reparar los daños y prepararnos para el futuro.
0.8717948717948718
Поуки от пандемията от коронавирус
Lecciones de la pandemia de coronavirus
0.9791666666666666
Укрепване на нашите медицински и научни агенции
Reforzar nuestras agencias médicas y científicas
0.92
Европейски здравен съюз
Unión Europea de la Salud
1.144927536231884
хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност
armonizar los planes de preparación de la UE, nacionales y regionales
0.7297297297297297
издава препоръки за реакция
formular recomendaciones de respuesta
1.3170731707317074
осигури по-добра защита на здравето на нашите граждани
proteger mejor la salud de los ciudadanos
0.9923664122137404
С цел засилване на готовността ни за действия при криза и управлението на трансграничните заплахи за здравето, Комисията предлага:
Para reforzar nuestra preparación ante las crisis y la gestión de las amenazas transfronterizas para la salud, la Comisión propone:
0.8820754716981132
Създаването на този нов орган ще укрепи капацитета ни да реагираме на трансгранични химични, биологични, радиологични и ядрени заплахи, епидемии, нововъзникващи болести и пандемичен грип.
Esta nueva agencia contribuiría a nuestra capacidad de responder a las amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares transfronterizas y a las epidemias, las enfermedades emergentes y la gripe pandémica.
0.96875
извършва мониторинг на огнищата на заразни болести въз основа на общи стандарти и определения
supervisar los brotes de enfermedades infecciosas sobre la base de normas y definiciones comunes
0.7602739726027398
подобрява анализа на риска, моделирането и оценката на капацитета на здравеопазването за специализирано лечение
mejorar el análisis de riesgos, la modelización y la evaluación de las capacidades de la asistencia sanitaria para los tratamientos especializados
0.8076923076923077
Защита на здравето на европейците и колективни мерки при трансгранични здравни кризи
Proteger la salud de los europeos y responder colectivamente ante las crisis sanitarias transfronterizas
0.9047619047619048
обявяване на извънредни ситуации на равнище ЕС с цел гарантиране на мерки на равнището на Съюза
declarar situaciones de emergencia a escala de la UE para garantizar la aplicación de medidas a ese nivel
1.2782608695652173
координиране и предоставяне на съвети относно лекарства с потенциал за лечение, профилактика или диагностициране на болести, които причиняват кризи
coordinar y asesorar sobre medicamentos que puedan tratar, prevenir o diagnosticar enfermedades que originen crisis
1.065934065934066
Ролята на Европейската агенция по лекарствата (EMA) при управлението на кризи ще бъде свързана с:
El papel de la Agencia Europea de Medicamentos (EMA) en la gestión de crisis consistirá en:
1.2083333333333333
координиране на изследванията и клиничните изпитвания с цел наблюдение на ефективността и безопасността на ваксините
coordinar estudios y ensayos clínicos para supervisar la eficacia y la seguridad de las vacunas.
1.4
даде възможност на ЕС и неговите държави членки да се подготвят за подобряване на профилактиката и мерките при бъдещи пандемии
preparar a la UE y a sus Estados miembros para prevenir mejor y combatir futuras pandemias
0.96045197740113
Европейската комисия изгражда силен Европейски здравен съюз, в който всички страни от ЕС се подготвят и реагират заедно на здравни кризи, осигуряват се иновативни медицински материали на достъпни цени, а държавите работят заедно за подобряване на профилактиката, лечението и последващите грижи за страдащи от заболявания, като например рак.
La Comisión Europea está poniendo en marcha una Unión Europea de la Salud fuerte, que debe permitir a todos los países de la UE prepararse y responder juntos a las crisis sanitarias, disponer de suministros médicos innovadores y a precios asequibles, y colaborar para mejorar la prevención, el tratamiento y el seguimiento de enfermedades como el cáncer.
1.097902097902098
Комисията също така започна дебат за нов орган, който ще има за цел да се гарантира подготвеност и адекватно реагиране на ЕС при извънредни здравни ситуации.
La Comisión también inició un debate sobre una nueva autoridad responsable de la preparación y respuesta a las emergencias sanitarias en la UE.
0.8085106382978723
Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) ще:
El Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (CEPCE) se encargará de:
0.9770114942528736
наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига.
supervisar el suministro de medicamentos y de productos sanitarios y paliar su escasez.
0.7674418604651163
редовен одит и планове за готовност за провеждане на стрес тестове
someter periódicamente los planes de preparación a auditorías y pruebas de resistencia
0.8452380952380952
Ще поставим основите на по-силен Европейски здравен съюз, в който 27 държави работят заедно с цел откриване, подготовка и съвместно реагиране.
Tenemos que construir las bases de una Unión Europea de la Salud más fuerte que permita a los 27 países colaborar para detectar, prepararse y responder colectivamente».
1.0144927536231885
наблюдение и намаляване на недостига на лекарства и медицински изделия
supervisar y paliar la escasez de medicamentos y productos sanitarios
1.1864406779661016
допринесе за повишаване на устойчивостта на здравните системи в Европа
mejorar la resiliencia de los sistemas sanitarios europeos.
0.58
Европейският здравен съюз ще:
Los objetivos de la Unión Europea de la Salud son:
0.9758064516129032
Работната група на ЕС по въпросите на здравеопазването, за да се подпомага реакцията на местно равнище в държавите членки
movilizar y desplegar un Grupo de Trabajo sobre Salud de la UE para ayudar a los Estados miembros a responder a nivel local.
0.9266666666666666
За по-силната обща подготвеност и реакция ще се разчита на по-голям принос от страна на агенциите на ЕС и техния технически експертен опит.
Las agencias de la UE que dispongan de las competencias técnicas necesarias deberán contribuir más para mejorar la preparación y la respuesta comunes.
0.819672131147541
Нашият основен приоритет е здравето на гражданите.
Nuestra primera prioridad es la salud de nuestros ciudadanos.
0.8571428571428571
На 24 и 25 август Комисията представи предложения на Съвета.
Los días 24 y 25 de agosto la Comisión presentó propuestas al Consejo.
0.8448275862068966
Всяка година ЕС подкрепя над 200 000 предприятия.
Cada año, la UE presta su apoyo a más de 200.000 empresas.
0.797752808988764
Секторът, в които няма да позволим никакви смущения, е този на храните.
Uno de los sectores en los que no toleraremos interrupción alguna es el de los alimentos.
1.063157894736842
Комисията има готовност да предприеме допълнителни действия в зависимост от развитието на ситуацията.
La Comisión está dispuesta a adoptar nuevas medidas en función de la evolución de la situación.
0.9736842105263158
Финансирането може да се използва за:
La financiación puede utilizarse para:
0.8181818181818182
Водещ приоритет е да се гарантира, че младите хора имат подходящи цифрови умения.
La prioridad principal es velar por que los jóvenes adquieran las competencias digitales adecuadas.
0.95
Максимална гъвкавост при използването на средствата от ЕС
Flexibilidad máxima en la utilización de los fondos de la UE
0.9666666666666667
Улесняване на прехвърлянето на ресурси между фондове, както и между категории и региони
Facilitar la transferencia de recursos entre fondos, así como entre categorías de regiones
0.7844827586206896
Временната рамка за мерките за държавна помощ, приета на 19 март, предвижда пет вида помощ:
El Marco Temporal aplicable a las medidas de ayuda estatal, adoptado el 19 de marzo, establece cinco tipos de ayuda:
1.051948051948052
Подкрепа за младежката заетост - мост към работните места за следващото поколение
Apoyo al empleo juvenil: un puente hacia el empleo para la próxima generación
0.8409090909090909
Опростяване на процедурите, свързани с изпълнението на програмите и одита.
Simplificar los procedimientos vinculados a la ejecución y la auditoría de los programas
1.0476190476190477
В резултат на това всички икономически обосновани рискове по отношение на износа за всички държави по света, включително за всички държави членки, вече не могат да бъдат покрити в достатъчна степен.
Por ello, los riesgos económicamente justificables vinculados a las exportaciones a todos los países del mundo, incluidos los Estados miembros, ya no pueden estar suficientemente cubiertos.
1.1487603305785123
От 2014 г. насам всяка година над 3,5 млн. млади хора, които са се регистрирали за гаранцията за младежта, са приемали подобно предложение.
Cada año desde 2014, más de 3,5 millones de jóvenes inscritos en la Garantía Juvenil han aceptado una oferta de ese tipo.
1.063063063063063
Това ще даде възможност за по-голяма гъвкавост на организациите на производители при изпълнението на техните програми.
Esto proporcionará una mayor flexibilidad a las organizaciones de productores en la ejecución de sus programas.
0.9405940594059405
Подкрепяме нашите земеделски стопани в тези трудни времена, заяви председателят Фон дер Лайен .
Respaldamos a nuestros agricultores en estos tiempos difíciles», afirmó la presidenta Von der Leyen .
0.896551724137931
В този контекст Комисията:
A este respecto, la Comisión:
1.0552486187845305
Тази операция ще даде възможност за финансиране на до 100 % от нови инвестиции и проекти във всички икономически сектори, със специален акцент върху инвестициите в областта на околната среда.
Esta operación permitirá financiar hasta el 100 % de nuevas inversiones y proyectos en todos los sectores económicos, prestando especial atención a las inversiones medioambientales.
1.0617283950617284
Ето защо европейският семестър за координация на икономическите политики и политиките в областта на заетостта е изключително важен елемент на стратегията за възстановяване.
Por consiguiente, el Semestre Europeo de coordinación de las políticas económicas y de empleo constituye un elemento fundamental de la estrategia de recuperación.
0.7692307692307693
На 20 май Европейската комисия представи специфични препоръки за всяка страна от ЕС и за Обединеното кралство.
El 20 de mayo, la Comisión Europea propuso Recomendaciones específicas por país para todos los Estados miembros de la UE y para el Reino Unido.
0.8166666666666667
Съгласно новата препоръка гаранцията за младежта достига до по-широка целева група - 15-29 години.
De acuerdo con la nueva Recomendación, la Garantía Juvenil se dirige a un grupo más amplio: los jóvenes de 15 a 29 años.
0.9545454545454546
SURE - нов инструмент за смекчаване на рисковете от безработица
SURE - un nuevo instrumento para atenuar los riesgos del desempleo
0.6722689075630253
Комисията одобрява постоянно чрез извънредни процедури случаи на държавна помощ.
La Comisión está aprobando todos los días de la semana, mediante procedimientos de urgencia, casos de ayudas estatales.
0.9891304347826086
На 5 ноември Европейската комисия публикува своята есенна икономическа прогноза от 2020 г .
El 5 de noviembre, la Comisión Europea publicó sus previsiones económicas de otoño de 2020 .
1.0263157894736843
Секторът на рибарството и аквакултурата
Sector de la pesca y de la acuicultura
0.8636363636363636
държавни и частни заеми със субсидирани лихвени проценти;
préstamos públicos y privados con tipos de interés subvencionados;
0.7281553398058253
Урсула фон дер Лайен относно по-нататъшните мерки в подкрепа на икономиката
Mensaje de Ursula von der Leyen, presidenta de la Comisión, sobre nuevas medidas de apoyo a la economía
1.2826086956521738
Повече информация за SURE и как ще функционира инструментът
Más información sobre SURE y su funcionamiento
1.2
Комисията може да подпомогне намирането на финансови институции, които предоставят финансова подкрепа.
La Comisión puede ayudar a localizar las entidades que proporcionan apoyo financiero.
1.0863309352517985
Предоставяне на възможност на страните от ЕС по изключение да поискат 100 % съфинансиране от ЕС за своите програми по линия на политиката на сближаване
Permitir que los Estados miembros soliciten excepcionalmente un 100 % de cofinanciación de la UE para sus programas de política de cohesión
0.7941176470588235
Загубата на работни места и увеличаването на безработицата се отразиха тежко на поминъка на много европейци.
La pérdida de puestos de trabajo y el aumento del desempleo han repercutido de forma grave en la situación económica de muchos europeos.
0.9814814814814815
Възстановяване на растежа, като същевременно се подкрепят екологичният и цифровият преход на единния пазар
Restablecer el crecimiento y, paralelamente, apoyar las transiciones ecológica y digital en el mercado único
0.8584905660377359
Регионите също така се възползват от временно увеличение на съфинансирането от ЕС до 100 %.
Las regiones también se benefician de un aumento temporal de hasta el 100 % en la cofinanciación de la UE.
0.8823529411764706
Новата рамка не заменя, а допълва многото възможности, които вече са на разположение на страните от ЕС в съответствие с правилата за държавната помощ.
El nuevo Marco no sustituye, sino que complementa, a las otras muchas posibilidades de que disponen los Estados miembros de acuerdo con las normas sobre ayudas estatales.
0.9194915254237288
Тъй като предприятията се сблъскват с остра липса на ликвидност, а условията им на търговия все повече са изложени на финансови рискове, частните застрахователи се оттеглят от пазара на краткосрочни експортни кредити.
Como las empresas se enfrentan a graves problemas de liquidez y su situación comercial está cada vez más expuesta a riesgos financieros, los aseguradores privados se están retirando del mercado de crédito a la exportación a corto plazo.
0.8539325842696629
Комисията прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации.
A tal fin, la Comisión adoptó un marco de bonos sociales evaluado de forma independiente.
0.9333333333333333
Гарантиране на доставките на основни храни
Garantizar el suministro alimentario esencial
0.8936170212765957
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА относно активирането на общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж
COMUNICACIÓN DE LA COMISIÓN AL CONSEJO relativa a la activación de la cláusula general de salvaguardia del Pacto de Estabilidad y Crecimiento
0.945054945054945
Рибарството и аквакултурата са сред най-непосредствено засегнатите от кризата сектори.
La pesca y la acuicultura son dos de los sectores más afectados directamente por la crisis.
1.024390243902439
Най-малко 22 млрд. евро трябва да бъдат похарчени за подкрепа за младежката заетост.
Se deberán destinar al menos 22.000 millones de euros al apoyo del empleo juvenil.
1.064516129032258
Новото финансиране ще е със специален акцент върху инвестициите в иновации, цифровизация и смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него.
La nueva financiación se centrará específicamente en las inversiones en innovación, digitalización y mitigación del cambio climático y adaptación al mismo.
1.0232558139534884
Подкрепа за възстановяването на туризма в ЕС
Apoyar la recuperación del turismo en la UE
0.9863013698630136
ще продължи преразглеждането на основните правила за държавната помощ до края на 2021 г., за да ги приспособи към екологичния и цифровия преход.
impulsará la revisión de las normas clave sobre ayudas estatales de aquí a finales de 2021 para dar cabida a las transiciones ecológica y digital.
1.0389610389610389
В някои случаи тези мерки могат да се допълнят с финансова помощ до 25 000 евро.
En algunos casos, estas ayudas pueden completarse con hasta 25.000 euros más.
1.1111111111111112
Ликвидност за предприятията в сектора на туризма, особено за малките предприятия
Liquidez para las empresas turísticas, en particular las de menor tamaño
1.039647577092511
На около 8000 малки и средни предприятия в цяла Италия ще бъде предоставена подкрепа за техните инвестиционни проекти, за да им се помогне да се възстановят от икономическата криза, причинена от пандемията, и да осъществят зелен преход.
Alrededor de 8.000 pequeñas y medianas empresas de toda Italia recibirán apoyo para sus proyectos de inversión, a fin de ayudarlas a recuperarse de la crisis económica provocada por la pandemia y apoyar su transición ecológica.
1.0833333333333333
В момент, в който Европа преминава от управление на кризата към икономическо възстановяване, контролът върху държавната помощ ще придружава и улеснява прилагането на Механизма за възстановяване и устойчивост.
Cuando Europa pase de la gestión de la crisis a la recuperación económica, el control de las ayudas estatales acompañará y facilitará la aplicación del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia.
1.0
Земеделските стопани и рибарите също ще получат помощ, както и най-нуждаещите се от подпомагане.
Los agricultores y los pescadores también recibirán ayudas, al igual que los más desfavorecidos.
0.8640776699029126
Списъкът е договорен от европейския финансов сектор и потребителски и бизнес организации.
La lista fue acordada por el sector financiero europeo y las organizaciones de consumidores y empresas.
1.03125
По този начин държавното застраховане на краткосрочни експортни кредити ще стане по-широко достъпнo в контекста на настоящата криза.
De esta forma, el seguro público de crédito a la exportación a corto plazo será más accesible habida cuenta de la actual crisis.
0.84251968503937
Финансиране от ЕС е достъпно за всички видове дружества - малки и средни предприятия и по-големи дружества.
La financiación de la UE está disponible para todos los tipos de empresas: pequeñas y medianas empresas y empresas más grandes.
0.8962264150943396
Половината от финансирането ще бъде за рекламни дейности, провеждани съвместно от организации на производители в няколко страни от ЕС, а другата половина е за дейности на национално равнище.
La mitad de la financiación se destinará a actividades de promoción gestionadas conjuntamente por las organizaciones de productores de distintos países de la UE y la otra mitad se dedicará actividades nacionales.
1.2954545454545454
Преглед на одобрените случаи по линия на временната рамка
Casos aprobados en virtud del Marco Temporal
0.7230769230769231
субсидирани държавни гаранции по банкови заеми;
garantías estatales subvencionadas sobre los préstamos bancarios;
0.8829268292682927
Комисията също така подпомага партньорства между службите по заетостта, социалните партньори и предприятията, за да се улесни преквалификацията, по-специално на сезонните работници.
La Comisión también apoya las asociaciones entre los servicios de empleo, los interlocutores sociales y las empresas para facilitar el reciclaje profesional, especialmente para los trabajadores temporeros.
0.8641975308641975
Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г.
Para el período 2014-2020 se han asignado más de 3.800 millones de euros al FEAD.
0.7783018867924528
Търсенето на морски храни внезапно спадна, тъй като търговците на дребно, ресторантите, столовите и други крупни купувачи намаляват или временно спират дейността си.
La demanda de productos de la pesca ha experimentado una caída brusca, ya que minoristas, restaurantes, comedores de empresas y otros grandes compradores han reducido o interrumpido temporalmente sus actividades.
0.9242424242424242
Подкрепа за публичния пазар на краткосрочни експортни кредити
Apoyo al mercado público de crédito a la exportación a corto plazo
1.0240963855421688
Инструментът за спешна подкрепа се основава на принципа на солидарност, като чрез него се обединяват усилия и ресурси, за да се реагира бързо на общи стратегически нужди.
El Instrumento de Asistencia Urgente se basa en el principio de solidaridad y aúna esfuerzos y recursos para responder rápidamente a necesidades estratégicas comunes.
0.7037037037037037
Защита на критични активи и технологии
Proteger la tecnología y los activos críticos europeos
1.1568627450980393
Предоставяне на максимална гъвкавост за пренасочване на ресурси към областите, най-тежко засегнати от настоящата криза
Dar plena flexibilidad para reorientar los recursos hacia las zonas más afectadas por la crisis actual
1.0225988700564972
Комисията предприема действия, когато е възможно, за да подкрепя различни сектори на промишлеността, особено тези, които са решаващи за производството, доставките на храни и туризма
La Comisión actúa donde puede para ayudar a diferentes sectores industriales, en particular los que son esenciales para la producción y el suministro de alimentos y el turismo .
0.9552238805970149
Тя съчетава мобилизирането на незабавна финансова подкрепа от структурните фондове, за да бъдат удовлетворени най-належащите потребности, с максимална гъвкавост при използването на средствата.
Combina la movilización del apoyo financiero inmediato de los Fondos Estructurales para hacer frente a las necesidades más acuciantes con la máxima flexibilidad posible en la utilización de los fondos.
1.0529801324503312
Той предоставя обширен инструментариум на ЕС в отговор на нужди, на които е най-добре да се реагира по стратегически и координиран начин на европейско равнище.
Ofrece una panoplia de medidas de la UE para responder a las necesidades que pueden abordarse mejor de manera estratégica y coordinada a nivel europeo.
0.9530201342281879
Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насоки и помощ, целящи извеждане на хората от бедността.
La asistencia material debe ir acompañada de medidas de inclusión social, como orientación y apoyo para ayudar a sacar a esas personas de la pobreza.
1.0555555555555556
Младите хора, които се регистрират за гаранцията за младежта, ще получат предложение за работа, образование, обучение или чиракуване в рамките на четири месеца, след като са напуснали системата на формалното образование или са останали без работа.
Los jóvenes inscritos en la Garantía Juvenil tienen derecho a recibir una oferta de empleo, de formación continua, de prácticas o de aprendizaje en un plazo de cuatro meses desde que abandonen la enseñanza oficial o pierdan su empleo.
0.8631578947368421
преки безвъзмездни помощи (или данъчни облекчения) до 800 000 евро на предприятие;
subvenciones directas (o ventajas fiscales) por un importe máximo de 800.000 euros por empresa;
0.9475524475524476
След получаване на одобрение от Съвета общата клауза за дерогация позволява на държавите членки да предприемат мерки, за да се справят по адекватен начин с кризата, отклонявайки се от бюджетните изисквания, които се прилагат обичайно съгласно европейската фискална рамка.
Tras su aprobación por el Consejo, la cláusula general de salvaguardia permite a los Estados miembros adoptar medidas para hacer frente a la crisis de forma adecuada, apartándose de los requisitos presupuestarios que se aplicarían normalmente en virtud del marco presupuestario europeo.
1.0
Заемите ще им помогнат да посрещнат увеличените публични разходи за запазване на заетостта.
Los préstamos les ayudarán a abordar el aumento del gasto público para preservar el empleo.
1.1041666666666667
Незабавна подкрепа в отговор на най-неотложните нужди
Apoyo inmediato a las necesidades más acuciantes
1.0465116279069768
Пандемията от коронавирус обаче още повече подчерта трудностите, които младите хора често срещат при навлизането си на пазара на труда.
La pandemia de coronavirus ha acentuado las dificultades a las que a menudo se enfrentan muchos jóvenes en el mercado de trabajo.
0.7654320987654321
Освен винарския сектор и секторите на плодовете и зеленчуците ще се възползват от увеличаване на участието на ЕС (от 50 % на 70 %) в програми, ръководени от организации на производители.
Además de estas medidas para el sector vitivinícola, el sector de las frutas y hortalizas también se beneficiará de un incremento de la contribución de la UE (del 50 % al 70 %) a los programas gestionados por las organizaciones de productores.
0.9238095238095239
8,4 милиарда евро бяха мобилизирани чрез отпускане на безвъзмездни средства, заеми и поредица от финансови инструменти в подкрепа на икономиката и по-специално на малките и средните предприятия.
Se han movilizado 8.400 millones de euros mediante la concesión de subvenciones, préstamos y una serie de instrumentos financieros para ayudar a la economía y, en particular, a las pequeñas y medianas empresas.
0.9621848739495799
Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) предоставя помощ, включително и храна, дрехи и други предмети от първа необходимост за лична употреба, например обувки, сапун и шампоан, на най-нуждаещите се лица.
El Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas (FEAD) proporciona asistencia consistente en alimentos, ropa y otros artículos esenciales de uso personal, por ejemplo zapatos, jabón y champú, a los más necesitados de ayuda.
0.8016528925619835
Европейската комисия е в тесен контакт с националните органи, представителите на сектора и други заинтересовани страни, за да следи и оценява последиците за европейската промишленост и търговия.
La Comisión Europea se mantiene en estrecho contacto con las autoridades nacionales, los representantes de la industria y otras partes interesadas con el fin de supervisar y evaluar el impacto en las ramas de actividad y el comercio europeos.
1.0
Инициатива на ЕС за солидарност в областта на здравеопазването с бюджет 3 млрд. евро ще помогне за задоволяване на нуждите на здравните системи на страните от ЕС.
Una Iniciativa de Solidaridad Sanitaria de la UE, dotada con 3.000 millones de euros, atenderá las necesidades de los sistemas sanitarios de los Estados miembros.
1.2755102040816326
Информиране на гражданите за предлагането по места, рекламиране на туризма и на Европа като безопасна туристическа дестинация
Conectar a los ciudadanos con la oferta local, promoviendo el turismo y Europa como destino seguro
0.9752475247524752
Схемите за намалено работно време помагат за поддържане на нивото на доходите на семействата и за запазване на производствените мощности и човешкия капитал на предприятията и икономиката като цяло.
Los regímenes de reducción del tiempo de trabajo ayudan a mantener los ingresos de las familias y a preservar la capacidad productiva y el capital humano de las empresas y de la economía en su conjunto.
0.9696969696969697
Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD)
Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas (FEAD)
1.1531914893617021
Комисията насърчава държавите членки да използват максимално финансирането, което все още е налично в рамките на техните програми за развитие на селските райони, за да финансират действия, насочени към смекчаване последствията от настоящата криза и възстановяване от нея.
La Comisión anima a los Estados miembros a aprovechar al máximo la financiación aún disponible en el marco de sus programas de desarrollo rural y a financiar las acciones pertinentes para mitigar la crisis actual y recuperarse de ella.
0.9727626459143969
Съгласно изменението държавата може да се оттегли от капитала на такива предприятия чрез независима оценка, като същевременно възстанови предишното си дялово участие и запази предпазните мерки за запазване на ефективната конкуренция на единния пазар.
La modificación permite al Estado retirarse del capital de estas empresas a través de una valoración independiente, a la vez que recupera su participación anterior y se mantienen las salvaguardias que garantizan una competencia efectiva en el mercado único.
0.9170305676855895
Имаше много силен инвеститорски интерес към този инструмент с висок рейтинг, а записаните облигации бяха в 13 пъти по-голям обем от предложения, което доведе до благоприятни ценови условия и за двете облигации.
Los inversores mostraron un gran interés por este instrumento de elevada calificación, y la demanda de suscripción ha superado en más de 13 veces a la oferta, lo que se ha traducido en una remuneración favorable para ambos bonos.
1.0343137254901962
Като използва максимално гъвкавостта на правилата на ЕС в банковия сектор и предлага конкретни законодателни промени, Комисията дава възможност на банките да продължат да предоставят ликвидност на нуждаещите се.
Al aplicar la plena flexibilidad de las normas bancarias de la UE y proponer cambios legislativos específicos, la Comisión permite que los bancos sigan proporcionando liquidez a aquellos que la necesitan.
0.8105263157894737
С изменението се въвежда и нова мярка, за да се позволи на държавите членки да подкрепят дружества, изправени пред спад в оборота през допустимия период от поне 30% спрямо същия период през 2019 г. поради пандемията от коронавирус.
La modificación introduce además una nueva medida que permite a los Estados miembros ayudar a las empresas que durante el período subvencionable sufran una reducción de su volumen de negocios de al menos un 30% con respecto al mismo período de 2019 debido a la pandemia de coronavirus.
1.1896551724137931
ще предоставя насоки на държавите членки по отношение на водещите инвестиционни проекти, включително чрез предоставяне на образци; както и
orientará a los Estados miembros en materia de proyectos de inversión emblemáticos, por ejemplo, mediante modelos, e
1.0446428571428572
В препоръката се възприема по-индивидуализиран подход, като на младите хора, по-специално на уязвимите сред тях, се предоставят насоки, адаптирани към техните индивидуални нужди и към екологичния и цифровия преход на нашата икономика.
También adopta un enfoque más personalizado al ofrecer a los jóvenes, especialmente a los más vulnerables, orientaciones acordes con sus necesidades individuales y con la transición ecológica y digital de nuestras economías.
1.1676646706586826
Чрез споразумението се предоставят заеми с по-добри условия на малките и средните предприятия, засегнати от кризата с коронавируса, като по този начин се помага за запазването на работните места.
El acuerdo ofrece préstamos con mejores condiciones a las pequeñas y medianas empresas afectadas por la crisis del coronavirus, contribuyendo así a mantener el empleo.
0.7901234567901234
Преди това бяха приключени националните процедури за одобряване и подписване от всички страни от ЕС с цел обезпечаване на гаранционните споразумения с Комисията на обща стойност 25 млрд. евро.
Fue la consecuencia de la finalización de los procedimientos nacionales de aprobación y las firmas por parte de todos los Estados miembros para establecer los acuerdos de garantía con la Comisión por un valor total de 25.000 millones de euros.
0.825
Около 1,4 милиарда евро бяха насочени чрез Европейския социален фонд за запазване на работни места.
Se han canalizado alrededor de 1.400 millones de euros a través del Fondo Social Europeo para salvar puestos de trabajo.
1.0480769230769231
На 17 март Европейската комисия удължи срока за подаване на кандидатури за подкрепа по линия на общата селскостопанска политика до 15 юни 2020 г., като по този начин позволи по-голяма гъвкавост на земеделските стопани.
El 17 de marzo, la Comisión Europea amplió el plazo hasta el 15 de junio de 2020 para las solicitudes de ayuda en el marco de la política agrícola común, concediendo así mayor flexibilidad a los agricultores.
0.7218543046357616
От началото на кризата ЕС мобилизира над 13 милиарда евро инвестиции за справяне с последиците от пандемията.
Desde el inicio de la crisis, la UE ha movilizado más de 13.000 millones de euros en inversiones para atajar los efectos de la pandemia de coronavirus.
0.9404761904761905
съществуващ кредитен капацитет на банките и неговото използване като канал за подкрепа на предприятията, по-специално на малките и средните предприятия - подобна помощ очевидно е пряка помощ за клиентите на банките, а не за самите банки;
las capacidades de préstamo existentes de los bancos, utilizadas como canal de apoyo a las empresas, en particular a las pequeñas y medianas empresas, ya que se trata claramente de ayudas directas a los clientes de los bancos y no a los propios bancos;
1.5714285714285714
Социални облигации на ЕС по инструмента SURE
Bonos sociales SURE de la UE
0.8620689655172413
По линия на новоприетата временна рамка за държавната помощ земеделските стопани вече могат да се възползват от максимална помощ от 100 000 евро на стопанство, а предприятията за преработка и маркетинг на храни могат да получат максимум 800 000 евро.
De acuerdo con el Marco Temporal aplicable a las ayudas estatales, recientemente adoptado, los agricultores pueden obtener una ayuda máxima de 100.000 euros por explotación agrícola, y las empresas de transformación y comercialización de alimentos pueden recibir un máximo de 800.000 euros.
0.8871595330739299
Комисията предприе незабавни действия за подобряване на ситуацията, която излага на риск препитанието на хиляди хора, най-вече в крайбрежните региони на ЕС, и стабилните доставки на здравословни морски храни за гражданите на ЕС.
La Comisión ha tomado medidas urgentes para paliar esta situación, que pone en peligro los medios de subsistencia de miles de ciudadanos de la UE, especialmente en las regiones costeras, y el suministro estable de productos de la pesca sanos a los europeos.
0.8059701492537313
В сравнение с лятната икономическа прогноза през 2020 г. прогнозите за растежа за еврозоната и за ЕС като цяло са малко по-високи за 2020 г. и по-ниски за 2021 г.
En comparación con las previsiones económicas de verano de 2020 , las proyecciones de crecimiento tanto para la zona del euro como para la UE son ligeramente superiores para 2020 y más bajas para 2021.
1.2045454545454546
Подпомагане на земеделските стопани и селските райони
Apoyo a los agricultores y las zonas rurales
0.9302325581395349
Защита на малките и средните предприятия
Proteger a las pequeñas y medianas empresas
0.8743545611015491
Новите мерки включват разрешаването на самостоятелна организация от страна на операторите (планиране на съвместни рекламни дейности, организиране на съхраняване, съвместно планиране на производството и др.) за период до 6 месеца, авансови плащания (покриващи до 100 % от разходите за дестилация и съхранение) и повишаване на участието на ЕС в националните програми за подкрепа на винарския сектор (участието във всички мерки на националните програми за подкрепа ще се увеличи с 10 % и така ще достигне 70 %).
Las nuevas medidas incluyen permitir la autoorganización por parte de los operadores del mercado (planificación de las actividades conjuntas de promoción, organización del almacenamiento, planificación de la producción en común, etc.) durante un período de hasta 6 meses, los pagos anticipados (que cubren hasta el 100 % de los costes de destilación y almacenamiento) y el aumento de la contribución de la UE a los programas nacionales de apoyo al sector vitivinícola (la contribución a todas las medidas de los programas nacionales de apoyo aumentará un 10 % y alcanzará el 70 %).
0.9866666666666667
Целта е да се даде възможност на държавите членки да подпомагат предприятията в контекста на кризата с коронавируса, особено когато необходимостта или способността за използване на Временната рамка не са реализирани напълно досега, като същевременно се защитават еднаквите условия на конкуренция.
Se trata de permitir que los Estados miembros apoyen a las empresas en el contexto de la crisis del coronavirus, sobre todo cuando aún no se haya materializado del todo la necesidad o la capacidad de recurrir al Marco Temporal, al tiempo que se garantizan unas condiciones de competencia equitativas.
0.9826388888888888
Тези мерки ще подкрепят рибарството, производителите на аквакултури и организациите на производители в периода на временно прекратяване на дейността им, а също така ще осигурят по-гъвкаво разпределяне на финансовите ресурси и опростена процедура за изменяне на оперативните програми.
Estas medidas apoyarán a los pescadores, los acuicultores y las organizaciones de productores durante la suspensión temporal de sus actividades, y permitirán una reasignación más flexible de los recursos financieros y un procedimiento simplificado para modificar los programas operativos.
1.0765957446808512
Държавите от ЕС вече приеха или са в процес на приемане на бюджетни мерки и мерки в областта на ликвидността и политиката с цел повишаване на капацитета на здравните си системи и оказване на помощ на онези граждани и сектори, които са особено засегнати.
Los Estados miembros ya han adoptado o están adoptando medidas de política presupuestaria de apoyo a la liquidez para aumentar la capacidad de sus sistemas sanitarios y prestar ayuda a los ciudadanos y sectores especialmente afectados.
1.0208333333333333
Схемата дава на дружествата достъп до заеми при по-благоприятни условия и дава възможност на Finora Capital да разработи нов продукт, отговарящ на специфичните нужди на малките и средните предприятия в секторите на културата и творчеството, да развие компетенциите си във финансирането на тези сектори и да разшири дейността си на нови пазари.
El régimen permite a las empresas acceder a préstamos más asequibles, y a Finora Capital, desarrollar un nuevo producto que responda a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas de los sectores de la cultura y la creación, desarrollar competencias en la financiación de estos sectores y expandirse a otros mercados.
1.2329545454545454
Чрез този пакет се гарантира, че банките могат да продължат да предоставят заеми, като по този начин подкрепят икономиката и допринасят за значително смекчаване на последиците от кризата за гражданите и предприятията.
Este paquete garantiza que los bancos puedan seguir prestando dinero, apoyando así la economía y mitigando de manera significativa los efectos en los ciudadanos y las empresas.
0.9034090909090909
Споразуменията бяха подкрепени от гаранционния механизъм в секторите на културата и творчеството на Комисията и от Европейския фонд за стратегически инвестиции
Los acuerdos cuentan con el respaldo del Instrumento de Garantía de los Sectores Cultural y Creativo de la Comisión y el apoyo del Fondo Europeo para Inversiones Estratégicas .
0.9006211180124224
Подкрепата ще допринесе за покриване на част от постоянните разходи, които не са покрити от приходите, до максимум 3 милиона евро на предприятие.
Las ayudas contribuirán a parte de los costes fijos de los beneficiarios que sus ingresos no permitan cubrir, hasta un máximo de 3 millones de euros por empresa.
1.2884615384615385
Работните места и икономиката по време на пандемията от коронавирус
Empleo y economía durante la pandemia de coronavirus
0.9634146341463414
Спасяване на работни места с до 100 млрд. евро финансова помощ по програма SURE
Proteger el empleo con hasta 100.000 millones de euros de ayudas del programa SURE
0.9541984732824428
Финансовата помощ в рамките на SURE ще бъде предоставена на тези държави под формата на заеми от ЕС при благоприятни условия.
La ayuda financiera con cargo a SURE se ampliará en forma de préstamos en condiciones favorables de la UE a estos Estados miembros.
0.9511111111111111
Комисията също така ще продължи да работи заедно със страните от ЕС за насърчаване на устойчивия туризъм в съответствие с Европейския зелен пакт и за стимулиране на цифровата трансформация на туристическите услуги.
Entre otras actuaciones, la Comisión seguirá colaborando con los Estados miembros para promover el turismo sostenible en consonancia con el Pacto Verde Europeo y fomentar la transformación digital de los servicios turísticos.
1.1330049261083743
Гаранцията е първия по рода си гаранционен механизъм за секторите на културата и творчеството в тези държави и бе предоставена на естонския кредитор Finora Capital - дружество, предоставящо изцяло цифрово алтернативно финансиране.
La garantía, primera operación del Instrumento de Garantía de los Sectores Cultural y Creativo , se concedió al prestamista estonio Finora Capital, empresa de financiación alternativa totalmente digital.
1.0915750915750915
Комисията предложи да се позволи на страните от ЕС да използват средствата за развитие на селските райони за компенсиране на земеделските стопани и малките предприятия от хранително-вкусовата промишленост съответно със суми до 5000 евро на земеделски стопанин и до 50 000 евро на малко предприятие.
Además, la Comisión también propuso autorizar a los Estados miembros a utilizar los fondos de desarrollo rural para indemnizar a los agricultores y a las pequeñas empresas agroalimentarias con importes de hasta 5.000 euros por agricultor y 50.000 euros por empresa pequeña.
1.0658436213991769
Освен това на 14 октомври благодарение на гаранция в размер на 6 милиона евро от Европейския инвестиционен фонд , бе заделена финансова подкрепа и за малките и средните предприятия от секторите на културата и творчеството в Естония, Латвия, Литва и Финландия.
El 14 de octubre, gracias a una garantía de 6 millones de euros del Fondo Europeo de Inversiones , se asignó una ayuda financiera a las pequeñas y medianas empresas de los sectores cultural y creativo de Estonia, Letonia, Lituania y Finlandia.
1.0592105263157894
Това означава, че общата национална подкрепа, която може да се предостави на стопанство по линия на временната рамка, достига до 120 000 евро (или 125 000 евро).
Esto significa que la ayuda nacional total que puede concederse por explotación asciende a 120.000 euros (o 125.000 euros) en virtud del Marco Temporal.
0.89568345323741
В насоките страните от ЕС се насърчават да проверяват преките инвестиции от страни извън ЕС, по-специално в области като медицински изследвания, биотехнологии и инфраструктура, тъй като те са изключително важни за сигурността и обществения ред в ЕС.
Las orientaciones animan a los Estados miembros a controlar las inversiones directas procedentes de fuera de la UE en ámbitos específicos, como la investigación médica, la biotecnología y las infraestructuras, ya que son esenciales para la seguridad y el orden público de la UE.
1.0057803468208093
В контекста на пандемията от коронавирус селскостопанският сектор в ЕС доказва своята устойчивост и продължава да осигурява на европейците висококачествени и безопасни храни.
Como consecuencia del brote de coronavirus, el sector agrario de la UE está demostrando resiliencia y sigue suministrando a los europeos alimentos seguros y de gran calidad.
1.0649350649350648
Държавите получават препоръки от Комисията за два различни периода: в краткосрочен план - за смекчаване на тежките отрицателни социално-икономически последици от пандемията от коронавирус; в краткосрочен до средносрочен план - за постигане на устойчив и приобщаващ растеж, улесняващ екологичния преход и цифровата трансформация.
Las Recomendaciones de la Comisión se estructuran en torno a dos objetivos: a corto plazo, mitigar las graves consecuencias económicas negativas de la pandemia de COVID-19; a corto y medio plazo, alcanzar un crecimiento sostenible e inclusivo que facilite la transición ecológica y la transformación digital.
1.2403846153846154
Тя също така предложи всички налични средства по структурните фондове да бъдат пренасочени за действия във връзка с короновируса.
Propuso también reorientar todos los fondos estructurales disponibles hacia la respuesta al coronavirus.
1.1534883720930234
За да подпомогне нейното възстановяване, на 13 май Комисията предложи редица мерки, които ще позволят постепенно и координирано подновяване на предлагането на туристически услуги, както и оказване на конкретна помощ на предприятията от този сектор.
Para reactivarlo, el 13 de mayo la Comisión propuso una serie de medidas de reapertura gradual y coordinada de las instalaciones y los servicios turísticos, junto con ayudas específicas para las empresas del sector.
0.9629629629629629
Насърчаването на конкурентоспособна устойчивост, за да се изгради икономика, която работи за хората и планетата, остава от първостепенна важност с оглед на пандемията от коронавирус.
Fomentar la sostenibilidad competitiva para construir una economía al servicio de las personas y del planeta sigue siendo de capital importancia en el contexto de la crisis del coronavirus.
0.9162011173184358
Ще бъдат предоставени допълнителни 10 млн. евро за повишаване на продажбите (в производството на зеленчуци, плодове, вино, живи растения, млечни продукти, картофи).
Se destinará un fondo adicional de 10 millones de euros para estimular las ventas en los siguientes sectores: frutas, hortalizas, vino, plantas vivas, productos lácteos y patatas.
0.8244274809160306
Всички раздели на Временната рамка бяха удължени с шест месеца до 30 юни 2021 г., а разделът за подпомагане на рекапитализацията (дългово и капиталово преструктуриране) бе удължен с три месеца до 30 септември 2021 г.
Todas las secciones del Marco Temporal se prorrogan seis meses, hasta el 30 de junio de 2021, salvo la sección que autoriza el apoyo a la recapitalización (reestructuración de la deuda y el capital), que se prorroga tres meses, hasta el 30 de septiembre de 2021.
1.1333333333333333
подпомагане на малките предприятия
apoyar a las pequeñas empresas
0.9956896551724138
По време на тази здравна криза е много важно да защитим не само особено важните сектори на нашата икономика, но и нашите активи, технологии и инфраструктура, и което е още по-важно - трябва да защитим работните места и работниците.
A lo largo de esta crisis sanitaria, es fundamental que preservemos los sectores críticos de nuestra economía, así como nuestros activos, tecnologías e infraestructuras, y es imperativo que protejamos a los trabajadores y el empleo.
1.1111111111111112
Популяризиране на селскостопанските продукти от ЕС
Promoción de los productos agrícolas de la UE
0.9943181818181818
Други мерки включват даване на повече време на администрациите за обработване на кандидатурите, увеличаване на авансите на преките плащания и плащанията за развитие на селските райони, по-голяма гъвкавост по отношение на контрола на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт, както и намаляване на административната тежест.
Otras medidas incluyen la concesión de más tiempo para que las administraciones puedan tramitar las solicitudes, el aumento de los anticipos para los pagos directos y las ayudas al desarrollo rural, y el ofrecimiento de más flexibilidad en los controles sobre el terreno para minimizar la necesidad de contacto físico y reducir la carga administrativa.
1.006514657980456
В насоките страните от ЕС се призовават да се възползват цялостно в настоящия кризисен период от механизмите си за проверка на инвестициите, за да се вземат мерки във връзка със случаи, когато придобиването на европейски дружества от инвеститори извън ЕС би създало риск за сигурността и обществения ред в ЕС.
Las orientaciones instan a los Estados miembros a utilizar plenamente, en esta época de crisis, sus mecanismos de control de las inversiones para abordar los casos en que la adquisición de empresas europeas por parte de inversores extranjeros crearía un riesgo para la seguridad y el orden público de la UE.
1.0258064516129033
Туристическата екосистема бе сериозно засегната от строгите ограничения върху движението и пътуванията, наложени след избухването на пандемията от коронавирус.
El ecosistema turístico se ha visto particularmente afectado por las fuertes restricciones a los desplazamientos impuestas a raíz del brote de coronavirus.
1.0213903743315509
Фондът ще направи възможно предоставянето на продоволствена помощ и предмети от първа необходимост чрез електронни ваучери, като по този начин ще се намали рискът от заразяване с коронавирус.
Este fondo hará posible distribuir ayuda alimentaria y prestar una asistencia material básica mediante vales electrónicos, con lo que se reducirá el riesgo de infecciones por coronavirus.
0.9603174603174603
Те са посочени в съобщението за координирани икономически мерки в отговор на пандемията от коронавирус от 13 март 2020 г.
Estas se recogen en la Comunicación sobre una respuesta económica coordinada al brote de coronavirus , de 13 de marzo de 2020.
0.7154150197628458
Както при всяка криза, трябва да защитим сигурността и икономическия си суверенитет, когато нашите промишлени и корпоративни активи са застрашени, заяви председателят Фон дер Лайен.
«Como en cualquier período de crisis, en que nuestros activos industriales y empresariales pueden estar sometidos a tensiones, debemos proteger nuestra seguridad y nuestra soberanía económica», declaró la presidenta de la Comisión, Ursula von der Leyen.
1.0810055865921788
Икономическият ефект на коронавируса е различен в различните сектори на промишлеността и за различните дружества в зависимост от редица фактори, включително тяхната зависимост от Китай като източник на междинни суровини, възможността за преминаване към алтернативни доставчици и съществуването на запаси или разчитането на производствени процеси на принципа just-in-time (точно навреме).
El impacto económico del coronavirus difiere según las distintas actividades y empresas en función de una serie de factores, como la dependencia de China como fuente de suministro de productos intermedios, la posibilidad de cambiar a proveedores alternativos y la disponibilidad de existencias o la dependencia de los procesos de producción «justo a tiempo».
0.8730650154798761
Мярката представлява важна стъпка за изпълнение на ангажимента на Комисията да използва всички инструменти на икономическата политика, с които разполага, за да помогне на държавите членки да защитят своите граждани и да смекчат тежките социално-икономически последици от пандемията.
La medida representa un paso importante en el cumplimiento del compromiso de la Comisión de utilizar todos los instrumentos de política económica a su alcance para prestar apoyo a los Estados miembros a la hora de proteger a sus ciudadanos y paliar las consecuencias socioeconómicas extremadamente negativas de la pandemia.
0.9326424870466321
В рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса най-тежко засегнатите страни от Съюза могат да разчитат също така на до 800 млн. евро от фонд „Солидарност" на ЕС.
En el marco de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus, los Estados miembros más afectados pueden recurrir a un máximo de 800 millones de euros del Fondo de Solidaridad de la UE.
1.0
С изменението се увеличава още повече гъвкавостта, въведена с временната рамка на Комисията за държавната помощ по отношение на възможността държавните застрахователи да предоставят застраховане за краткосрочни експортни кредити.
La modificación amplía aún más la flexibilidad introducida por el Marco Temporal de ayudas estatales de la Comisión con respecto a la posibilidad de que los aseguradores estatales faciliten seguros a la exportación a corto plazo.
0.8556338028169014
Комисията също така адаптира условията за мерките за рекапитализация съгласно Временната рамка, и по-специално по отношение на излизането на държавата от рекапитализацията на предприятия, когато държавата е била съществуващ акционер преди нея.
Por otra parte, la Comisión ha adaptado los requisitos que deben cumplir las medidas de recapitalización con arreglo al Marco Temporal y, en particular, los relativos a la retirada del Estado de la recapitalización de empresas en las que fuera accionista antes de la recapitalización.
1.0145631067961165
Целта на тези мерки е да се гарантира, че предприятията запазват необходимите средства, за да поддържат или да замразят временно своите дейности, без това да се отразява на дългосрочните перспективи за растеж.
El objetivo de estas medidas es garantizar que las empresas conserven los medios para mantener sus actividades, o paralizarlas temporalmente, sin comprometer a las perspectivas de crecimiento a largo plazo.
0.9491525423728814
Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas
0.9811320754716981
Есенна икономическа прогноза на Комисията от 2020 г.
Previsiones económicas de otoño de la Comisión (2020)
0.8888888888888888
На фона на мерките, вземани от Европа за забавяне на разпространението на коронавируса, по-важно от всякога е да помагаме на най-нуждаещите се .
Ahora que Europa está tomando medidas para reducir el ritmo de propagación del coronavirus, adquiere más importancia que nunca ayudar a quienes más lo necesitan .
1.0043290043290043
Споразумението, което е подкрепено от Европейския фонд за стратегически инвестиции - основния стълб на Плана за инвестиции за Европа, предвижда над 900 млн. евро в подкрепа на икономическото възстановяване на испанските предприятия.
Respaldado por el Fondo Europeo para Inversiones Estratégicas , el principal pilar del Plan de Inversiones para Europa, el acuerdo asignó más de 900 millones de euros para apoyar la recuperación económica de las empresas españolas.
0.8661087866108786
Инструментът за спешна подкрепа се използва в допълнение към усилията в рамките на rescEU, споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки или други инициативи на национално и европейско равнище.
Es un instrumento complementario: las intervenciones del Instrumento de Asistencia Urgente se suman a los esfuerzos realizados en el marco de rescEU y del Acuerdo de Contratación Pública, o en otras iniciativas a nivel nacional o de la UE.
0.9333333333333333
Научете повече
Más información
1.0225988700564972
Комисията поддържа контакт с европейския финансов сектор и проучва възможностите за разработване на добри практики и оказване на по-нататъшна подкрепа на гражданите и предприятията.
La Comisión entabla así un diálogo con el sector financiero europeo y estudia la forma de desarrollar mejores prácticas y apoyar en mayor medida a los ciudadanos y las empresas.
0.9550561797752809
Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс (CCRII+) позволяват на държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за подкрепа на най-силно изложените на риск сектори, като здравеопазването, малките предприятия и пазарите на труда.
La Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus (IIRC) y la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus Plus (IIRC+) permiten a los Estados miembros utilizar la financiación de la política de cohesión para apoyar a los sectores más expuestos debido a la pandemia, como la asistencia sanitaria, las pequeñas empresas y los mercados laborales.
1.101522842639594
Пакетът от мерки за банковия сектор включва тълкувателно съобщение относно счетоводните и пруденциалните рамки на ЕС, както и целенасочени изменения с временен характер на правилата на ЕС в областта на банковото дело.
El paquete bancario incluye una Comunicación Interpretativa de los marcos contable y prudencial de la UE, además de modificaciones específicas de «solución rápida» de las normas bancarias de la UE.
0.6738351254480287
Комисията вече предложи значителни възможности за финансиране от ЕС за следващото поколение и младежката заетост, така че сега държавите от ЕС трябва да дадат приоритет на тези инвестиции.
En el marco de NextGenerationEU y del futuro presupuesto de la UE, la Comisión ya ha propuesto importantes oportunidades de financiación europea para la próxima generación y el empleo juvenil, por lo que corresponde ahora a los Estados miembros dar prioridad a estas inversiones.
0.7419354838709677
Комисията прие регламент за извънредни изменения и мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство
En abril de 2020, la UE adoptó un Reglamento que introduce modificaciones excepcionales y medidas de flexibilidad en el Fondo Europeo Marítimo y de Pesca .
1.0248962655601659
Практиките обхващат аспекти като мерки за отлагане на плащания, осигуряване на възможност за по-безопасни безналични плащания и предоставяне на бързи заеми с разумни лихвени проценти, за да се помогне на тези, които изпитват финансови затруднения.
Las mejores prácticas abarcan aspectos tales como acordar el aplazamiento de los pagos, permitir pagos seguros sin efectivo y conceder préstamos rápidos a tipos de interés justos para ayudar a quienes se enfrentan a dificultades financieras.
0.9111111111111111
Така може целенасочено да се подкрепят предприятия, които имат явна нужда от това.
Esto hace posible una ayuda más específica a aquellas empresas que demuestren necesitarla.
0.8417582417582418
Тези извънредни мерки включват помощ за частно складиране за млекопреработвателната и месната промишленост, временни разрешения за операторите за самостоятелно организиране на пазарни мерки в тежко засегнатите сектори, гъвкавост при изпълнението на програмите за подкрепа на пазара и временна дерогация от правилата на ЕС за конкуренцията в секторите на млякото, цветята и картофите.
Entre estas medidas excepcionales se incluye una ayuda al almacenamiento privado en los sectores de los productos lácteos y de la carne, autorizaciones temporales que permitan a los agentes económicos adoptar medidas de organización del mercado en los sectores más afectados, flexibilidad en la aplicación de programas de apoyo al mercado y una exención temporal de las normas de competencia de la UE en los sectores de la leche, las flores y las patatas.
1.2412060301507537
Подпомагането на тези дружества чрез временно покриване на част от разходите им има за цел да се предотврати влошаването на финансовото им състояние, да се поддържа стопанската им дейност и да им се предостави стабилна платформа за възстановяване.
Al apoyar a estas empresas contribuyendo temporalmente a parte de sus costes, el objetivo es evitar que se deteriore su capital, mantener su actividad y facilitarles una base sólida para recuperarse.
0.7575757575757576
В момента в 14 страни от ЕС има национални механизми за скрининг на преките чуждестранни инвестиции.
Actualmente, catorce Estados miembros han puesto en marcha mecanismos nacionales de control de las inversiones extranjeras directas.
0.7466666666666667
Добри практики за подпомагане на потребителите и бизнеса
Mejores prácticas para proporcionar ayuda a los consumidores y las empresas
1.0515021459227467
На 6 юли Европейската комисия прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на винарския сектор, който е сред най-тежко засегнатите сектори на хранително-вкусовата промишленост, и за облекчаване на последиците от кризата с коронавируса.
El 6 de julio, la Comisión Europea adoptó un paquete adicional de medidas excepcionales para apoyar al sector vitivinícola, uno de los sectores agroalimentarios más afectados, y aliviar las consecuencias de la crisis del coronavirus.
0.9191489361702128
, която националните органи могат да предоставят в подкрепа на земеделските стопани без предварителното одобрение на Комисията в сектора на селското стопанство, и приетия преди това повишен таван за държавната помощ.
Se añade al importe máximo que las autoridades nacionales pueden utilizar para apoyar a los agricultores sin necesidad de obtener la autorización previa de la Comisión y al límite incrementado de la ayuda estatal, previamente adoptado.
1.3061224489795917
Икономически пакет във връзка с COVID-19 - подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE)
COVID-19: Paquete económico - Apoyo para Mitigar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia (SURE)
0.8807692307692307
На 13 октомври комисарят реши да удължи до 30 юни 2021 г. временното отстраняване на всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в Съобщението за застраховане на краткосрочни експортни кредити.
El 13 de octubre , la Comisión decidió ampliar hasta el 30 de junio de 2021 la retirada temporal de todos los países de la lista de países "cuyos riesgos son negociables" contemplada en la Comunicación sobre el seguro de crédito a la exportación a corto plazo.
0.8554216867469879
Борбата с коронавируса засяга всички отрасли на европейската икономика.
«La lucha contra el coronavirus afecta a todos los sectores de la economía europea.
0.9931972789115646
На 30 септември групата на Европейската инвестиционна банка, състояща се от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка, се споразумя с Commerzbank за нова благоприятна схема за заеми, чрез която ще се предоставят до 500 млн. евро на малки и среди предприятия в Германия
El 30 de septiembre, el Grupo del BEI, constituido por el Fondo Europeo de Inversiones y el Banco Europeo de Inversiones, llegó a un acuerdo con el Commerzbank sobre un nuevo régimen de préstamos favorables que proporcionará hasta 500 millones de euros a pequeñas y medianas empresas alemanas .
1.7073170731707317
Осигуряване на работата на предприятията и подкрепа за работните места
Conservar las empresas y apoyar el empleo
1.0573770491803278
В тези препоръки се предоставят насоки за икономическата политика, включително в контекста на пандемията от коронавирус, като се обръща специално внимание на най-неотложните предизвикателства, свързани с пандемията, и на възобновяването на устойчивия растеж.
Las Recomendaciones proporcionan orientaciones de política económica -principalmente en el contexto de la pandemia de COVID-19- centradas en los problemas más urgentes causados por la pandemia y en el relanzamiento de un crecimiento sostenible.
0.7123287671232876
, че през април ще бъде предоставено финансиране в размер на близо 8 млрд. евро за оказване на незабавна финансова помощ на малки и средни предприятия в ЕС.
El 6 de abril, la Comisión anunció que, en abril, se podría disponer de una financiación estimada en 8.000 millones de euros para proporcionar ayuda financiera inmediata a las pequeñas y medianas empresas de toda la UE.
0.8958333333333334
Препоръките обхващат области като инвестиции в обществено здравеопазване и устойчивост на здравния сектор, запазване на заетостта чрез подпомагане на доходите на засегнатите работници, инвестиции в хората и техните умения, подкрепа за корпоративния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, както и вземане на мерки срещу агресивното данъчно планиране и изпирането на пари.
Las Recomendaciones cubren ámbitos tales como la inversión en sanidad pública y la resiliencia del sector sanitario, la preservación del empleo por medio de ayudas a la renta para los trabajadores afectados, la inversión en las personas y en las capacidades, el apoyo al sector empresarial (especialmente a las pequeñas y medianas empresas) y la adopción de medidas contra la planificación fiscal abusiva y el blanqueo de capitales.
0.8211382113821138
Целта на финансирането е да се смекчат последиците от кризата за по-малките предприятия и да се даде възможност на малките и средните предприятия и на самостоятелно заетите лица да продължат да работят.
La financiación tiene como objetivo paliar el impacto de la crisis en las pequeñas empresas y permitir a las empresas más pequeñas y a las empresas de mediana capitalización, así como a los trabajadores autónomos, seguir manteniendo su actividad.
0.9291666666666667
Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisenbank подписаха гаранционно споразумение на стойност 10 млн. евро в подкрепа на малките и средните частни и публични предприятия в секторите на културата и творчеството в България.
El 6 de octubre, el Fondo Europeo de Inversiones y el Raiffeisenbank firmaron un acuerdo de garantía de 10 millones de euros para apoyar a las pequeñas y medianas empresas privadas y públicas en los sectores cultural y creativo de Bulgaria.
0.6793893129770993
, договорени от Европейския съвет с цел защита на работниците, предприятията и държавите.
Es una de las tres redes de seguridad acordadas por el Consejo Europeo para proteger a los trabajadores, las empresas y los países.
1.029739776951673
На 20 октомври групата на Европейската инвестиционна банка и Banco Santander в Испания се договориха за допълнително финансиране при благоприятни условия за испанските малки и средни предприятия и дружества със средна пазарна капитализация, засегнати от кризата с коронавируса.
El 20 de octubre, el Grupo del Banco Europeo de Inversiones y el Banco Santander en España acordaron una financiación adicional en condiciones favorables para las empresas pequeñas, medianas y de mediana capitalización españolas afectadas por la crisis del coronavirus.
0.8888888888888888
Достъпен е широк набор от финансови средства: бизнес заеми, микрофинансиране, гаранции и рисков капитал.
Las formas de financiación adoptan varios tipos: préstamos a empresas, microfinanciación, garantías y capital riesgo.
0.9174311926605505
Пандемията от коронавирус е предизвикателство за европейската икономика и за поминъка на гражданите.
La pandemia de coronavirus representa un reto para la economía europea y los medios de vida de la ciudadanía.
1.0439189189189189
Гъвкавостта, предоставяна от правилата за държавната помощ, позволява на страните от ЕС да въвеждат схеми, като гаранционни схеми за ваучери и други схеми за ликвидност, да подпомагат предприятия и да гарантират удовлетворяване на исканията за възстановяване на средства, свързани с пандемията от коронавирус.
La flexibilidad de las normas sobre ayudas estatales permite a los Estados miembros introducir sistemas de garantía para bonos y otros regímenes de liquidez, al objeto de prestar apoyo a las empresas y garantizar que se atiendan las solicitudes de reembolso a causa de la pandemia de coronavirus.
0.8772727272727273
Програмата SURE помага на страните от ЕС да покрият разходите за националните схеми за намалено работно време и други подобни мерки, които позволяват на предприятията да запазват работни места.
El programa SURE ayuda a los Estados miembros a cubrir los costes de los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo y otras medidas similares destinadas a salvaguardar los puestos de trabajo en las empresas.
0.7845528455284553
Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си.
El 21 de octubre, la Comisión Europea emitió por primera vez bonos sociales por un valor de 17.000 millones de euros en el marco del instrumento SURE de la UE para ayudar a proteger el empleo y mantener a los trabajadores en el puesto de trabajo.
0.863013698630137
В него се посочват конкретни мерки, чрез които финансовият сектор може да подпомогне гражданите и фирмите по време на кризата.
La lista establece concretamente cómo los distintos participantes en el mercado pueden ayudar a los ciudadanos y a las empresas durante la crisis.
0.68
Комисията осигури заедно с Европейския инвестиционен фонд до 8 млрд. евро финансиране за 100 000 засегнати от кризата малки предприятия.
Además, junto con el Fondo Europeo de Inversiones, la Comisión ha puesto a disposición de 100.000 pequeñas empresas afectadas por la crisis financiación por un total de hasta 8.000 millones de euros .
0.7699530516431925
Комисията обяви първите предварителни резултати от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс:
El 12 de octubre, la Comisión anunció los primeros resultados provisionales de la aplicación de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus y la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus Plus:
1.0769230769230769
Комисията стартира допълнителни покани за представяне на предложения в подкрепа на рекламните дейности на най-тежко засегнатите от настоящата криза производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост.
El 30 de junio, la Comisión puso en marcha convocatorias de propuestas adicionales para apoyar las actividades de promoción de los productores agroalimentarios más afectados por la crisis actual.
0.48148148148148145
Съветът прие предложението на Комисията от 1 юли 2020 г. за препоръка на Съвета „Мост към работни места"
El 30 de octubre, el Consejo adoptó la propuesta de la Comisión de Recomendación del Consejo relativa a un puente hacia el empleo , presentada por la Comisión el 1 de julio de 2020, que refuerza la Garantía Juvenil .
0.8675213675213675
ЕС продължава да предоставя незабавна ликвидност на засегнатите от кризата предприятия чрез Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса в условията на споделено управление със страните от Съюза.
Financiación de la UE: la UE sigue proporcionando liquidez inmediata a las empresas afectadas por la crisis a través de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus, en régimen de gestión compartida con los Estados miembros.
0.6178861788617886
Повече информация е достъпна на страниците на Комисията за държавната помощ:
Se puede encontrar más información en la página web de la Comisión sobre ayudas estatales: Ayudas estatales y coronavirus .
0.9354838709677419
Преглед на мерките по държави
Resumen de las medidas por país
0.7755102040816326
запазване на работните места на хората
mantener a las personas en sus puestos de trabajo
0.8648648648648649
Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората
Utilizar cada euro disponible de todas las formas posibles para proteger las vidas y los medios de subsistencia
0.9793103448275862
допълнителни мерки за гъвкавост, за да се даде възможност за застраховане на краткосрочни експортни кредити от държавата, когато е необходимо.
flexibilidad adicional para que, en caso necesario, el Estado esté en condiciones de ofrecer el seguro de crédito a la exportación a corto plazo.
1.6956521739130435
Помощ за сектора на селското стопанство
Apoyo al sector agrario
1.1791044776119404
Чрез SURE може да бъде предоставена финансова помощ в размер до 100 млрд. евро.
SURE concederá hasta 100.000 millones de euros de ayuda financiera.
0.654228855721393
Европейската комисия приветства одобрението на Съвета за предоставяне на финансова помощ в размер на 87,9 млрд. евро на 17 държави от ЕС в рамките на инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE)
El 28 de septiembre, la Comisión Europea acogió favorablemente la aprobación por parte del Consejo de una ayuda financiera de 87.900 millones de euros a diecisiete Estados miembros en el marco del Instrumento Europeo de Apoyo Temporal para Atenuar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia (SURE) con el fin de ayudar a proteger el empleo y a los trabajadores afectados por la pandemia de coronavirus.
0.9324324324324325
Европейската комисия предприе нова решителна стъпка, за да осигури извънредна допълнителна гъвкавост с оглед на възможността страните от ЕС да използват за борба с пандемията от коронавирус финансирането, за което не е поето задължение, възлизащо на 54 млрд. евро през 2020 г.
El 2 de abril de 2020, la Comisión Europea dio un paso decisivo al proporcionar a los Estados miembros una flexibilidad adicional excepcional para utilizar la financiación no comprometida, por un importe total de 54.000 millones de euros para 2020, para hacer frente a la pandemia de coronavirus.
1.013157894736842
4,1 милиарда евро бяха преразпределени към здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на човешки живот.
Se han reasignado 4.100 millones de euros a la asistencia sanitaria para adquirir maquinaria vital y equipos de protección individual para salvar vidas.
1.3263157894736841
Смекчаване на непосредствените последици от пандемията от коронавирус в областта на здравето и в социално-икономическата сфера
Mitigar las repercusiones sanitarias y socioeconómicas inmediatas de la pandemia de coronavirus
2.4375
Действия в областта на държавната помощ
Ayudas estatales
1.0116279069767442
3,8 милиарда евро бяха използвани за инвестиции в здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на живота на гражданите на ЕС.
Se han invertido 3.800 millones de euros en asistencia sanitaria para adquirir maquinaria vital y equipos de protección individual para salvar vidas de ciudadanos de la UE.
0.7292993630573248
Комисията стартира специална уебстраница на платформата за свободно достъпни данни във връзка със сближаването, за да покаже как политиката на сближаване на ЕС подпомага държавите членки за преодоляване на кризата с коронавируса.
A fin de garantizar la máxima transparencia y la rendición de cuentas, la Comisión pone hoy en marcha una página web específica en la Plataforma de datos abiertos sobre la cohesión en la que mostrará cómo está ayudando la política de cohesión de la Unión a los Estados miembros a superar la crisis del coronavirus.
0.875968992248062
Чрез Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат мерките на страните от ЕС за борба с пандемията от коронавирус.
El Instrumento de Asistencia Urgente ayuda a los Estados miembros en sus esfuerzos por hacer frente a la pandemia de coronavirus.
0.8955223880597015
Комисията приветства изготвянето на списък с добри практики с цел подпомагане на потребителите и предприятията и допълнително смекчаване на последиците от коронавирусната пандемия.
El 14 de julio, la Comisión acogió con satisfacción una lista de «mejores prácticas» para prestar ayuda a los consumidores y las empresas y contribuir a paliar el impacto de la pandemia de coronavirus.
0.7064676616915423
Комисията предложи широкообхватни мерки за мобилизиране на всички ресурси в бюджета на ЕС в защита на човешкия живот и препитанието на хората.
Además, el 2 de abril, la Comisión propuso unas medidas de gran alcance destinadas a movilizar cada euro del presupuesto de la UE para proteger las vidas y los medios de subsistencia de los ciudadanos.
1.023121387283237
На 19 октомври групата на Европейската инвестиционна банка одобри предоставянето на 490 млн. евро на италианското лизингово дружество Alba Leasing чрез операция по секюритизация, благодарение на което малките и средните предприятия и дружествата със средна пазарна капитализация в Италия ще имат достъп до нови финансови ресурси в размер на 1 млрд. евро.
El 19 de octubre, el Grupo del Banco Europeo de Inversiones acordó proporcionar a Alba Leasing, especialista italiano en leasing, 490 millones de euros en una operación de financiación de titulización, desbloqueando 1.000 millones de euros en nuevos recursos financieros para las empresas pequeñas, medianas y de mediana capitalización en Italia.
0.7222222222222222
Комисията публикува насоки за държавите от ЕС във връзка с преките чуждестранни инвестиции.
El 26 de marzo, la Comisión publicó orientaciones , destinadas a los Estados miembros, sobre inversiones extranjeras directas.
1.0962962962962963
Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г.
Se emitieron dos bonos diferentes, debiéndose reembolsar 10.000 millones de euros en octubre de 2030 y 7.000 millones de euros en 2040.
1.2105263157894737
Някои от тези мерки са:
Son las siguientes:
0.9803921568627451
Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса
Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus
1.6491228070175439
Пакет от мерки за банковия сектор в подкрепа на кредитирането на домакинствата и предприятията
Paquete bancario para apoyar a los hogares y las empresas
0.7876712328767124
, за да се увеличат възможностите за публична подкрепа за научните изследвания, изпитването и производството на продукти за борба с пандемията от коронавирус, за защита на работните места и за по-нататъшна подкрепа на икономиката.
El Marco Temporal se modificó por primera vez el 3 de abril de 2020 para ofrecer más posibilidades de apoyo público a la investigación, la realización de pruebas y la fabricación de productos para luchar contra la pandemia de coronavirus, proteger el empleo y mantener el apoyo a la economía.
0.4835164835164835
Съвета, има за цел да се предостави незабавна помощ на най-тежко засегнатите от кризата.
El objetivo de esta propuesta, que está pendiente de la aprobación del Parlamento Europeo y del Consejo, es proporcionar ayuda financiera inmediata a los más afectados por la crisis.
0.900990099009901
Пандемията от коронавирус обаче е голямо сътресение за европейската и световната икономика.
Al mismo tiempo, el brote de coronavirus supone una gran sacudida para la economía europea y mundial.
0.8759398496240601
Набраните средства ще бъдат прехвърлени на държавите бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки.
Los fondos recaudados se transferirán a los Estados miembros beneficiarios mediante préstamos para ayudarles a hacer frente a los costes directamente relacionados con la financiación de los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo y medidas similares.
0.6186046511627907
Те ще се предлагат и на Люксембургската зелена борса - водещата платформа в света, посветена изключително на устойчивите ценни книжа.
El 27 de octubre, los bonos sociales SURE de la UE cotizaron en la bolsa de Luxemburgo y se incluirán en la bolsa verde de Luxemburgo, la primera plataforma mundial dedicada exclusivamente a los valores sostenibles.
0.4791666666666667
Комисията предлага SURE
Preguntas y respuestas: la Comisión propone SURE
0.9817073170731707
Кризата с коронавируса представлява много голямо сътресение за световната и за европейската икономика, което води до много тежки социално-икономически последици.
La crisis del coronavirus supone una conmoción de proporciones históricas para las economías mundial y de la UE, con gravísimas consecuencias sociales y económicas.
0.5829596412556054
За да се гарантира непрекъснато производство на здравословни и безопасни храни в Европа, Комисията предложи редица конкретни мерки
Para asegurar la producción continua de alimentos sanos y seguros en Europa, la Comisión propuso una serie de medidas concretas que garantizan que los agricultores y demás beneficiaros puedan obtener la ayuda que necesitan.
0.5877551020408164
Затова Европейската комисия реши на 27 март временно да извади всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в
En consecuencia, la Comisión Europea decidió el 27 de marzo retirar temporalmente a todos los países de la lista de países "cuyos riesgos son negociables" en el marco de la Comunicación sobre el seguro de crédito a la exportación a corto plazo .
0.7006802721088435
, че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации.
El 7 de octubre, la Comisión anunció que emitirá bonos SURE de la UE por un importe máximo de 100.000 millones de euros en forma de bonos sociales.
0.8586956521739131
По-конкретно, заемите ще помогнат на страните от ЕС да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които са въвели във връзка с кризата с коронавируса.
En concreto, los préstamos ayudarán a los Estados miembros a sufragar los gastos directamente relacionados con la financiación de los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo y otras medidas similares que hayan adoptado en respuesta a la crisis del coronavirus.
0.4830188679245283
Тя бе допълнително изменена на 8 май , за да се даде възможност за мерки за рекапитализация и подчинен дълг, и на 29 юни 2020 г.
Se modificó de nuevo el 8 de mayo de 2020 , para permitir medidas de recapitalización y deuda subordinada, y el 29 de junio de 2020 , para mantener el apoyo a las micro empresas, pequeñas empresas y empresas de nueva creación e incentivar las subvenciones privadas.
1.4
Действия в отговор на коронавируса.
Respuesta al coronavirus.
0.7763157894736842
, тежко засегнати икономически от кризата с коронавируса, е от изключително значение за икономиките на страните от ЕС.
La supervivencia de las pequeñas y medianas empresas más afectadas económicamente por el coronavirus es esencial para las economías nacionales de la UE.
1.8581560283687943
Освен това тя ще подкрепя общоевропейски комуникационни кампании, представящи Европа като туристическа дестинация, и ще организира Европейски конгрес по въпросите на туризма, посветен на бъдещето на една устойчива и иновативна европейска туристическа екосистема.
Asimismo, organizará una convención europea de turismo sobre el futuro de un ecosistema turístico europeo sostenible, innovador y resiliente.
0.9093959731543624
Набраните средства ще бъдат предоставени на държавите членки бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият пряко разходите, свързани с финансирането на национални режими на работа при непълно работно време и други подобни мерки в отговор на пандемията.
Los fondos recaudados se transferirán a los Estados miembros beneficiarios en forma de préstamos para ayudarlos a cubrir directamente los costes relacionados con la financiación de los regímenes nacionales de reducción del tiempo de trabajo y medidas similares adoptadas en respuesta a la pandemia.
0.9819277108433735
Според прогнозата безработицата в еврозоната ще се увеличи от 7,5 % през 2019 г. до 8,3 % през 2020 г. и 9,4 % през 2021 г., преди да намалее до 8,9 % през 2022 г.
De acuerdo con las previsiones, la tasa de desempleo en la zona del euro aumentará del 7,5% en 2019 al 8,3% en 2020 y al 9,4% en 2021, antes de bajar al 8,9% en 2022.
0.6504854368932039
ЕС прие Регламент за скрининга на преките чуждестранни инвестиции .
En marzo de 2019, la UE adoptó un Reglamento sobre el control de las inversiones extranjeras directas .
1.1076923076923078
Очаква се безработицата в ЕС да се увеличи от 6,7 % през 2019 г. до 7,7 % през 2020 г. и 8,6 % през 2021 г., преди да спадне до 8 % през 2022 г.
Se prevé que la tasa de desempleo en la UE aumente del 6,7% en 2019 al 7,7% en 2020 y al 8,6% en 2021, para bajar al 8,0% en 2022.
0.7898089171974523
Европейската комисия предоставя бърза и лесна за използване помощ в момент, в който европейците най-много се нуждаят от нея.
Con la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus, la Comisión Europea ofrece ayuda rápida y fácil de utilizar cuando los europeos más la necesitan.
1.1861702127659575
Координираният европейски икономически отговор е от решаващо значение, за да се възобнови икономическата дейност, да се смекчат последиците за икономическата и социалната структура и да се намалят различията и дисбалансите.
Para relanzar la actividad económica, mitigar los daños al tejido económico y social y reducir las divergencias y los desequilibrios es esencial una respuesta económica europea coordinada.
0.7154255319148937
От значение са разпространението на вируса, строгостта на мерките в областта на общественото здраве, предприети с цел ограничаване на разпространението му, секторният състав на националните икономики и силата на националните ответни мерки от гледна точка на политиките.
El impacto económico de la pandemia ha sido muy desigual en toda la UE y lo mismo ocurre con las futuras perspectivas de recuperación, dependiendo de factores como el grado de propagación del coronavirus, el rigor de las medidas de salud pública adoptadas para contenerlo, la composición sectorial de las economías nacionales y el vigor de las respuestas políticas nacionales.
0.47770700636942676
, за да улесни банковото кредитиране за домакинствата и предприятията в ЕС.
El 28 de abril, la Comisión Europea adoptó un paquete bancario para facilitar la concesión de préstamos bancarios a los hogares y las empresas de toda la UE.
0.546875
, изготвен от Комисията и групата на Европейската инвестиционна банка.
Este apoyo forma parte de un paquete global concebido conjuntamente por la Comisión y el Grupo del Banco Europeo de Inversiones.
0.5684210526315789
, инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването.
Como órgano de financiación de la hoja de ruta común europea para el levantamiento de las medidas de contención del coronavirus , el Instrumento contribuye a mitigar las consecuencias inmediatas de la pandemia y a anticipar las necesidades relacionadas con la salida y la recuperación.
0.5536480686695279
Секторите на рибарството и аквакултурата отговарят на условията за подкрепа по линия на новата временна рамка за държавната помощ
Los sectores de la pesca y la acuicultura pueden recibir ayudas en virtud del nuevo Marco Temporal aplicable a las ayudas estatales , de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus y del Fondo Europeo Marítimo y de Pesca .
0.6320346320346321
Смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), която допринася за запазване на работните места и подкрепа на семействата.
La Comisión puso en marcha una nueva iniciativa denominada SURE - Instrumento Europeo de Apoyo Temporal para Atenuar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia para contribuir a conservar puestos de trabajo y apoyar a las familias.
0.48131868131868133
В действителност някои инфраструктурни инвестиции и преки помощи за гражданите попадат извън обхвата на тези правила и голям брой мерки не следва да се нотифицират, тъй като попадат в обхвата на груповото освобождаване;
trabajará con los Estados miembros para garantizar que los proyectos de inversión apoyados a través del Mecanismo de Recuperación y Resiliencia sean compatibles con la normativa sobre ayudas estatales; de hecho, algunas inversiones en infraestructuras y el apoyo directo a los ciudadanos quedan completamente fuera del ámbito de aplicación de dicha normativa, y en muchos casos no es preciso notificarlas, pues se contemplan en excepciones por categorías;
0.58
, приети по-рано в подкрепа на определени сектори на хранително-вкусовата промишленост.
Estas convocatorias de propuestas complementan otras medidas excepcionales adoptadas anteriormente para apoyar determinados sectores agroalimentarios.
1.9430051813471503
С цел допълнително смекчаване на икономическите сътресения и спасяване на предприятия, Европейската комисия въведе най-гъвкавите правила за държавната помощ досега, като позволи на страните от ЕС да предоставят директна помощ на тежко засегнати дружества и малки фирми, тъй като те може да са изправени пред опасността да прекратят дейността си, ако не им бъде оказана помощ.
Gracias a ellas, los Estados miembros pueden prestar apoyo directo a las empresas más afectadas y a las pequeñas empresas, ya que corren el riesgo de cerrar definitivamente si no reciben ayuda.
0.4206008583690987
На 13 октомври, Комисията реши да удължи и разшири обхвата на Временната рамка за държавната помощ
El 13 de octubre, la Comisión Europea decidió prorrogar y ampliar el campo de aplicación del Marco Temporal de ayudas estatales , adoptado el 19 de marzo de 2020 para apoyar a la economía en el contexto de la pandemia de coronavirus.
0.427536231884058
ЕС да се е възстановило на равнището си отпреди пандемията.
Esto significa que no se prevé que la producción tanto en la zona del euro como en la UE recupere su nivel anterior a la pandemia en 2022.
0.39457831325301207
, за да стимулира местни банки и други заемодатели да предоставят ликвидност на поне 100 000 европейски малки и средни предприятия.
La Comisión ha desbloqueado 1.000 millones de euros del Fondo Europeo para Inversiones Estratégicas que constituirán una garantía para el Fondo Europeo de Inversiones a fin de que pueda incentivar a los bancos locales y otras entidades de préstamo a que aporten liquidez a un mínimo de 100.000 pequeñas y medianas empresas europeas.
0.8909090909090909
В есенната прогноза се предвижда свиване на икономиката на еврозоната със 7,8 % през 2020 г. и нарастване с 4,2 % през 2021 г. и с 3 % през 2022 г.
Según estas previsiones, la economía de la zona del euro experimentará una contracción del 7,8% en 2020, seguida de un crecimiento del 4,1% en 2021 y del 3% en 2022.
0.5845588235294118
Групата на Европейската инвестиционна банка и Европейската комисия са стратегически партньори за укрепване на конкурентоспособността на европейската икономика.
La operación se beneficia de la ayuda del Fondo Europeo para Inversiones Estratégicas , el pilar central del Plan de Inversiones para Europa , en el que el Grupo del BEI y la Comisión Europea son socios estratégicos, para reforzar la competitividad de la economía europea.
1.4390243902439024
, която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия.
El instrumento SURE es un elemento crucial de la estrategia global de la UE para proteger a los ciudadanos y paliar las consecuencias socioeconómicas extremadamente negativas de la pandemia de coronavirus.
1.2307692307692308
Според прогнозата се очаква през 2020 г. икономиката на ЕС да се свие със 7,4 % и да се възстанови през 2021 г. и 2022 г., като нарасне съответно с 4,1 % и 3 %.
A su vez, la economía de la UE se contraerá un 7,4% en 2020 para recuperarse con un crecimiento del 4,1% en 2021 y del 3% en 2022.
1.4444444444444444
Европейската комисия обяви
Asistencia urgente
0.32272727272727275
На 4 май Комисията прие и публикува най-новия пакет от извънредни мерки
El 4 de mayo la Comisión adoptó y publicó el último paquete de medidas excepcionales , anunciado el 22 de abril , para prestar más apoyos a los sectores agrícola y alimentario más afectados por la crisis del coronavirus.
0.4088050314465409
За да се смекчи ударът върху поминъка на хората и икономиката, Комисията прие широкомащабни икономически мерки в отговор на пандемията, използва максимално гъвкавостта на фискалните правила на ЕС
Para amortiguar el impacto en los medios de vida de las personas y en la economía, la Comisión Europea ha adoptado una respuesta económica global al brote, ha flexibilizado al máximo las normas presupuestarias de la UE , ha revisado sus normas en materia de ayudas estatales y ha establecido una Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus , dotada con 37.000 millones de euros, para proporcionar liquidez a las pequeñas empresas y al sector de la asistencia sanitaria.
1.0833333333333333
Заетост, социални въпроси и приобщаване
Empleo, Asuntos Sociales e Inclusión
0.8314606741573034
Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 24 езика на ЕС.
Nuestro propósito es ofrecer el máximo de información posible en las 24 lenguas de la UE.
0.9014778325123153
Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
No obstante, dadas las restricciones de la traducción y a la necesidad de mantener actualizadas determinadas secciones (como las noticias), hay información que sólo se ofrece en alemán, francés e inglés.
0.8705035971223022
Законодателството и други официални документи са достъпни на всички езици на ЕС на сайта EUR-Lex на Европейската комисия.
La legislación y otros documentos oficiales pueden consultarse en todas las lenguas de la UE en las páginas EUR-Lex de la Comisión Europea.
0.7833333333333333
Тази информация не е достъпна на избрания език.
La información no está disponible en el idioma seleccionado.
1.5217391304347827
Моля изберете друга езикова версия.
Seleccione otro idioma.
0.9259259259259259
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA.
Esta web se guía por las directrices generales sobre lenguas del servidor EUROPA.
0.75
Например:
Por ejemplo:
0.6764705882352942
училища и университети;
centros escolares y universidades;
0.9148936170212766
Европейски подход, основан на общи принципи
Un enfoque europeo basado en principios comunes
0.7428571428571429
Това е особено важно за системите за здравеопазване.
Este aspecto es especialmente importante para los sistemas sanitarios.
0.9146341463414634
Най-уязвимите групи следва да бъдат защитавани за по-дълъг период от време.
Los grupos más vulnerables deberían estar protegidos durante un período más largo.
1.0104166666666667
Съседните държави членки следва да поддържат тесен контакт помежду си, за да улеснят този процес.
Los Estados miembros vecinos deberían mantener un estrecho contacto para facilitar este proceso.
0.5833333333333334
масови прояви.
concentraciones masivas.
0.7142857142857143
ЕС предприема стъпки
La UE está adoptando medidas
0.9276595744680851
Комисията ще разработи план за възстановяване, основан на преработено предложение за следващия дългосрочен бюджет на ЕС (многогодишната финансова рамка) и включващ актуализирана работна програма на Комисията за 2020 г.
La Comisión elaborará un plan de recuperación, basado en una propuesta renovada para el próximo presupuesto a largo plazo de la UE (marco financiero plurianual), que incluirá un programa de trabajo actualizado de la Comisión para 2020.
0.9240506329113924
Разработване и ускоряване на въвеждането на ваксини, лечение и лекарства.
Desarrollar y acelerar la introducción de vacunas, tratamientos y medicamentos.
1.15
Бюджетът на ЕС ще бъде използван, за да се окаже помощ в тази насока.
El presupuesto de la UE se ha movilizado para prestar ayuda.
0.85
Това ще гарантира демократична отчетност за предприетите мерки и широк прием от страна на населението.
Esto garantizaría la rendición de cuentas democrática de las medidas adoptadas y una amplia aceptación por la población.
0.7926829268292683
Контролът по вътрешните граници следва да се отменя координирано.
Los controles en las fronteras interiores deberían suprimirse de forma coordinada.
1.0
Фазата на възстановяване - съживяване на икономика, която работи за хората
Fase de recuperación: revitalizar una economía al servicio de las personas
0.9154929577464789
търговска дейност (продажби на дребно), с евентуално степенуване;
actividades comerciales (venta al por menor) con una posible gradación;
1.1204819277108433
Ограниченията за неналожителните пътувания до ЕС трябва да бъдат преразглеждани непрекъснато.
Las restricciones a los viajes no esenciales a la UE deben revisarse continuamente.
0.9069767441860465
Комисията подкрепя държавите членки чрез запасяване и разпределяне на консумативи и оборудване чрез rescEU и чрез съвместно възлагане на обществени поръчки.
La Comisión presta apoyo a los Estados miembros mediante el almacenamiento y la distribución de suministros y equipos a través de rescEU y mediante la adquisición conjunta.
0.7721518987341772
Комисията представи насоки относно тестовете за коронавируса.
La Comisión ha presentado unas orientaciones sobre las pruebas del coronavirus.
0.9826086956521739
Пандемията, причинена от коронавируса, отне хиляди човешки животи и постави под огромен натиск здравните системи.
La pandemia de coronavirus se ha cobrado miles de vidas y ha sometido a los sistemas de salud a una enorme presión.
0.9568345323741008
Не трябва цялото население да се връща едновременно по работните си места и социалното дистанциране следва да продължи да се прилага.
No debería reincorporarse al trabajo toda la población al mismo tiempo y deberían seguir aplicándose las medidas de distanciamiento social.
1.0458715596330275
Ограниченията за пътуване следва първо да бъдат облекчени между зоните, в които е установена ниска степен на риск.
Las restricciones de viaje deberían aligerarse, en primer lugar, entre las zonas consideradas de bajo riesgo.
1.0
Това включва създаване на условия за двойния преход към по-екологично и цифрово общество и извличане на всички поуки от настоящата криза във връзка с готовността и устойчивостта на ЕС.
Esto incluye facilitar una doble transición hacia una sociedad más ecológica y digital, y extraer todas las lecciones de la crisis actual para la preparación y la resiliencia de la UE.
0.8679245283018868
достатъчен капацитет на системите за здравеопазване, например подходящ брой болнични легла, фармацевтични продукти и запаси от оборудване;
Capacidad suficiente del sistema sanitario, por ejemplo, en términos de número adecuado de camas de hospital, productos farmacéuticos y existencias de equipos.
0.9080459770114943
Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, в сътрудничество с Европейската комисия, публикува насоки за безопасно завръщане на работното място .
La Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo ha formulado, en cooperación con la Comisión Europea, orientaciones para un retorno seguro al lugar de trabajo .
1.0163934426229508
Мерките ще се отменят поетапно, като между отделните етапи трябва да изминава достатъчно време (напр. един месец), тъй като ефектът от тях може да бъде измерен само с течение на времето.
Las medidas se levantarán poco a poco y deberá pasar un tiempo suficiente entre las distintas etapas (por ejemplo, un mes), ya que su efecto solo puede medirse con el paso del tiempo.
1.2061068702290076
Това ще даде възможност за постепенно завръщане към нормалното положение, като същевременно ще продължи да се осигурява защита на населението на ЕС от вируса.
Esto permitiría volver gradualmente a la normalidad, sin dejar de proteger simultáneamente a la población de la UE contra el virus.
1.2352941176470589
На платформата се предоставя информация в реално време относно границите, ограниченията за пътуване, мерките в областта на общественото здраве и безопасността, като например физическо дистанциране или използване на маски, както и друга практическа информация за пътуващите.
La plataforma ofrece información en tiempo real sobre fronteras, restricciones de viaje, medidas sanitarias y de seguridad, como el distanciamiento físico o el uso de mascarillas, e información práctica para los viajeros.
0.9940119760479041
Когато обмислят най-подходящата последователност, държавите членки следва да се съсредоточат върху специфичните особености на различните категории дейности, например:
Al reflexionar sobre la secuencia más adecuada, los Estados miembros deberían centrarse en las especificidades de las diferentes categorías de actividades, tales como:
0.8858695652173914
През втория етап външните граници ще бъдат отворени за достъп на лица, които не живеят в ЕС, като се вземе под внимание разпространението на коронавируса извън ЕС.
En una segunda fase, deberían reabrirse las fronteras exteriores para permitir el acceso a los no residentes en la UE, teniendo en cuenta la propagación del coronavirus fuera de la UE.
0.8628318584070797
В отговор на призива на Европейския съвет от 26 март, Комисията, в сътрудничество с председателя на Европейския съвет, представи европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки.
En respuesta al llamamiento del Consejo Europeo de 26 de marzo, la Comisión, en cooperación con el presidente del Consejo Europeo, ha presentado una hoja de ruta europea para levantar las medidas de contención del coronavirus.
1.0793650793650793
Събиране на данни и разработване на надеждна система или докладване.
Recopilar datos y desarrollar un sistema sólido de información.
0.910377358490566
Отмяната на мерките следва да започне с мерките, които имат локално въздействие, и постепенно да се разшири спрямо мерките с по-широк географски обхват, като се отчитат националните особености.
El levantamiento de las medidas debe comenzar con las que tengan un impacto local y ampliarse gradualmente a las medidas con una cobertura geográfica más amplia, teniendo en cuenta las especificidades nacionales.
1.0
Безопасни и целенасочени алтернативни мерки следва да заменят съществуващите общи ограничителни мерки.
Alternativas seguras y específicas deberían sustituir a las medidas de prohibición general existentes.
0.9438202247191011
социални дейности (ресторанти, кафенета, спортни центрове) с евентуално степенуване;
actividades sociales (restaurantes, bares, centros deportivos) una con posible gradación;
0.8855721393034826
подходящ капацитет за наблюдение, включително капацитет за тестване в голям мащаб с цел бързо откриване и изолиране на заразените лица и капацитет за локализиране и проследяване.
Capacidad de seguimiento adecuada, incluida la capacidad de efectuar pruebas a gran escala para detectar y aislar rápidamente a las personas infectadas, así como la capacidad de localización y rastreo.
1.0215827338129497
При изготвянето ѝ са взети под внимание експертният опит на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и на консултативната група на Комисията по въпросите, свързани с коронавируса, опитът на държавите членки и насоките, дадени от Световната здравна организация.
La hoja de ruta tiene en cuenta los conocimientos del Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, del Grupo consultivo de la Comisión sobre el coronavirus, la experiencia de los Estados miembros y las orientaciones de la Organización Mundial de la Salud.
1.0548780487804879
епидемиологични критерии, които да показват трайно намаляване и стабилизиране на броя на хоспитализациите и/или новите случаи на заболяване за продължителен период от време;
Criterios epidemiológicos que indiquen una reducción sostenida y una estabilización del número de hospitalizaciones o de nuevos casos durante un período prolongado.
1.0804597701149425
На работното място следва да се спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд.
En el lugar de trabajo, deben observarse las normas de salud y seguridad en el trabajo.
1.190217391304348
уважението и солидарността между държавите членки продължават да бъдат от основно значение за осигуряване на по-добра координация, комуникация и смекчаване на последиците за здравето и социално-икономическите последици.
El respeto y la solidaridad entre los Estados miembros siguen siendo esenciales para mejorar la coordinación y la comunicación y mitigar las repercusiones sanitarias y socioeconómicas.
0.944
При преценката дали е настъпил моментът за премахване на мерките следва да се прилагат три основни набора от критерии:
Al evaluar si ha llegado el momento de revertir las medidas deben tenerse en cuenta tres categorías principales de criterios:
0.8461538461538461
В тях се посочва изключителното значение на добрите мерки и условия за безопасност и здраве при работа във всички стопански отрасли.
En ellas se destaca la vital importancia de contar con medidas sólidas y buenas condiciones de salud y seguridad laboral en todos los sectores de actividad.
1.2222222222222223
Следва да се възприеме поетапен подход към отварянето на вътрешните и външните граници, за да се даде възможност за движение на потока от работници и стоки от основно значение.
Un enfoque gradual para la apertura de las fronteras interiores y exteriores que permita la circulación de trabajadores y mercancías esenciales.
1.297709923664122
Хората, за които е установено, че са заразени, следва да остават под карантина и да бъдат лекувани по подходящ начин, за да се намалят рисковете от предаване на заразата.
Las personas diagnosticadas deberían permanecer en cuarentena y ser tratadas adecuadamente para reducir los riesgos de transmisión.
0.8229665071770335
Европейската комисия стартира Re-open EU - интерактивна уеб платформа, съдържаща съществена информация за безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа.
El 15 de junio, la Comisión Europea puso en marcha la plataforma web interactiva «Re-open EU» , que ofrece información esencial para el relanzamiento seguro de la libre circulación y el turismo en toda Europa.
1.2380952380952381
като тези мерки се отнасят за всички държави членки.
adecuadas para todos los Estados miembros.
0.9251700680272109
Бързото и надеждно тестване е от ключово значение за бързото поставяне на диагноза и за измерване на придобития от населението имунитет.
La realización de pruebas rápidas y fiables resulta determinante para efectuar diagnósticos rápidos y medir la inmunidad adquirida de la población.
1.1277777777777778
Възобновяването на стопанската дейност следва да се извърши постепенно, за да се гарантира, че държавните органи и предприятията могат да се адаптират адекватно и безопасно към увеличаващите се дейности.
La actividad económica debe retomarse gradualmente para garantizar que las autoridades y las empresas puedan adaptarse adecuadamente al aumento de las actividades de manera segura.
1.005181347150259
Хармонизираното събиране и споделяне на данни на национално и местно равнище от органите на общественото здравеопазване е от основно значение за по-доброто управление на премахването на мерките.
La recopilación y el intercambio armonizados de datos a nivel nacional y subnacional por las autoridades sanitarias públicas son esenciales para gestionar mejor el levantamiento de las medidas.
1.125
Непосредственият приоритет на Комисията е да се бори срещу разпространението вируса и да смекчи социално-икономическите последици от пандемията.
La Comisión se marca como prioridad inmediata luchar contra el virus y mitigar las consecuencias socioeconómicas de la pandemia.
0.8032786885245902
Разбира се, анализът на тези въпроси се опира на научните данни, с които разполагаме днес, и следва да бъде преразгледан при появата на нови данни.
Evidentemente, cualquier reflexión de esta naturaleza se basa en los conocimientos científicos disponibles hasta la fecha y debe ser revisada a medida que aparezcan nuevas evidencias.
1.1428571428571428
Въпреки че има драстични разлики в ситуацията в държавите членки, от основно значение е да се работи, като се следва общ подход.
Aunque la situación difiere considerablemente de un Estado miembro a otro, es esencial adoptar un enfoque común.
1.7391304347826086
Действията ще се предприемат постепенно.
La acción será gradual.
0.9090909090909091
Същевременно вече трябва да започнем да гледаме към бъдещето, така че държавите членки да могат постепенно да премахнат противоепидемичните си мерки, за да започне възстановяване на нашите общества и икономики.
Simultáneamente, debemos empezar a mirar hacia el futuro, para que los Estados miembros puedan levantar gradualmente sus medidas de contención, a fin de pasar a la fase de recuperación y revitalizar nuestras sociedades y economías.
1.0416666666666667
в подкрепа на всички тях.
de apoyo en ese sentido.
1.4516129032258065
Дистанционната работа следва да се насърчава.
Debe fomentarse el teletrabajo.
0.9369369369369369
Докато мерките за изолация при домашни условия се премахват постепенно, е необходимо стратегически да се планира възстановяването, чрез съживяване на икономиката и поемане отново по пътя на устойчивия растеж.
Paralelamente al levantamiento gradual de las medidas de confinamiento, es necesario planificar estratégicamente la recuperación, mediante la revitalización de la economía y la vuelta a una senda de crecimiento sostenible.
0.9047619047619048
Събиранията на хора следва постепенно да бъдат разрешени.
Las concentraciones de personas deben autorizarse gradualmente.
1.278688524590164
Разработването на безопасна и ефективна ваксина ще доведе до радикална промяна и ще бъде от основно значение за прекратяването на пандемията от коронавирус.
El desarrollo de una vacuna segura y eficaz supondría un cambio decisivo y crucial para poner fin al brote de coronavirus.
1.2526315789473683
В тази връзка ясната и своевременна комуникация и осигуряването на прозрачност за гражданите са от съществено значение.
A este respecto, es esencial informar a los ciudadanos de forma clara, oportuna y transparente.
0.8173076923076923
Изискват се постоянно наблюдение и готовност за адаптиране и въвеждане на нови мерки.
Eso implica una supervisión constante y estar dispuestos a adaptar y volver a introducir nuevas medidas.
1.0365853658536586
Капацитетът и устойчивостта на системите за здравеопазване следва да бъдат увеличени.
Incrementar la capacidad y la resiliencia de los sistemas de asistencia sanitaria.
1.28
Усилията за предотвратяване на разпространението на вируса следва да продължат, като се провеждат кампании за повишаване на осведомеността с цел насърчаване на населението да поддържа въведените добри практики за засилена хигиена и социалното дистанциране.
Deben mantenerse los esfuerzos para prevenir la expansión del virus, con campañas de sensibilización para animar a la población a mantener las estrictas medidas de higiene y el distanciamiento social.
1.4366197183098592
Създаване на механизъм за проследяване на лицата, които са имали контакт със заразени лица, и за изпращане на предупреждения с използване на мобилни приложения, при зачитане на поверителността на данните.
Crear un marco para el rastreo de contactos y el envío de advertencias, mediante aplicaciones móviles que respeten la privacidad de los datos.
1.114864864864865
действията следва да почиват на научни факти и да са фокусирани върху общественото здраве, като същевременно се търси баланс между социалните и икономическите мерки;
La acción debe basarse en criterios científicos y dar prioridad a la salud pública, buscando un equilibrio con las soluciones sociales y económicas.
1.1136363636363635
Постепенното премахване на мерките за изолация при домашни условия неизбежно ще доведе до увеличаване на новите случаи на заразяване с коронавирус.
Una reversión gradual de las medidas de contención supondrá inevitablemente un aumento de nuevos casos de infección por coronavirus.
1.0459770114942528
Европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки във връзка с коронавируса
Hoja de ruta europea para el levantamiento de las medidas de contención del coronavirus
1.0571428571428572
действията следва да се координират между държавите членки, за да се избегнат отрицателни последици за всички държави членки и политически търкания;
La coordinación entre los Estados miembros es imprescindible con el fin de evitar fricciones políticas y efectos negativos para todos ellos.
0.803030303030303
Общите извънредни положения следва постепенно да се заменят от по-целенасочени действия на правителствата.
Los estados de alarma generales deberían ser sustituidos progresivamente por intervenciones más específicas de las administraciones.
1.1847133757961783
Това ще даде възможност за предприемане на ефективни действия, съобразени с конкретните условия, и за евентуално бързо повторно въвеждане на мерките, ако се появят нови случаи на зараза.
Esto permitiría adoptar acciones eficaces y adaptadas y una nueva aplicación potencialmente rápida de medidas en caso de que se produzcan nuevas infecciones.
0.9911504424778761
Въпреки че не съществува универсален подход за постепенно, научно обосновано и ефективно премахване на противоепидемичните мерки, предприемането на изключително добре координирани бъдещи действия е от общоевропейски интерес.
Si bien no existe un enfoque único para un levantamiento gradual de las medidas de contención, basado en la ciencia y eficaz, es una cuestión de interés común europeo poder contar con un planteamiento estrechamente coordinado.
1.095890410958904
Наличностите на медицински и лични предпазни средства следва да бъдат увеличени.
Aumentar la disponibilidad de equipos médicos y de protección individual.
1.027027027027027
Следните препоръки следва да служат като ориентир при обмислянето от страна на държавите членки на постепенното премахване на противоепидемичните мерки:
Las recomendaciones siguientes deben orientar la reflexión de los Estados miembros acerca del levantamiento gradual de las medidas de confinamiento:
0.863013698630137
Мерките следва да се наблюдават непрекъснато и да се извърши известна подготовка, тъй като съществува риск от силно възобновяване на заразата и завръщане към строги противоепидемични мерки.
Las medidas deberían ser objeto de un seguimiento continuo y, al mismo tiempo, habría que estar preparados, ya que existe el riesgo de que se produzca un fuerte rebrote y un retorno a medidas de confinamiento estrictas.
0.9285714285714286
Съпътстващи мерки за постепенно премахване на мерките за изолация
Medidas de acompañamiento para salir progresivamente del confinamiento
1.3706896551724137
По-специално, тези системи трябва да са готови да се справят с очакваното нарастване на броя на заразените лица след премахването на противоепидемичните мерки.
En particular, para hacer frente al aumento previsto de contagios tras la reversión de las medidas de confinamiento.
1.0862068965517242
Капацитетът за тестване трябва да бъде увеличен и хармонизиран.
Ampliar y armonizar las capacidades para realizar pruebas.
1.355140186915888
За успешното премахване на мерките за изолация при домашни условия е необходима комбинация от съпътстващи мерки в различни области на политиката,
Para levantar con éxito las medidas de confinamiento, es necesario un conjunto de medidas de acompañamiento
1.25
Изборът на подходящия момент е от основно значение
El calendario de las medidas es esencial
0.5619834710743802
ЕС и неговите държави членки следва да се ръководят от три принципа:
Tres principios deben guiar a la UE y a sus Estados miembros a la hora de levantar gradualmente las medidas restrictivas:
0.8552631578947368
Мерките от общ характер следва постепенно да станат целенасочени.
Las medidas generales deben convertirse paulatinamente en medidas concretas.
0.8181818181818182
Въпроси и отговори
Preguntas y respuestas
0.8545454545454545
Как са защитени личните данни на потребителите?
¿Cómo se protegen los datos personales de los usuarios?
1.0615384615384615
данните не следва да се съхраняват по-дълго от необходимото - 14 дни;
los datos no deben almacenarse más tiempo del necesario (14 días)
1.0273972602739727
приложенията следва да бъдат дезактивирани веднага след края на пандемията.
las aplicaciones deben desactivarse tan pronto como finalice la pandemia.
0.9043478260869565
Системата вече функционира, като първите национални приложения бяха свързани с нея през октомври 2020 г.
El sistema ya está operativo y las primeras conexiones de aplicaciones nacionales se produjeron en octubre de 2020.
0.9622641509433962
Мобилни приложения за проследяване на контакти в ЕС
Aplicaciones móviles de rastreo de contactos en la UE
1.0141843971631206
Общо 20 приложения се основават на децентрализирани системи, като те могат да станат оперативно съвместими чрез услугата през следващите етапи.
En total, hay 20 aplicaciones basadas en sistemas descentralizados que podrán ser interoperables a través del servicio en las próximas fases.
1.0240963855421688
данните следва да бъдат защитени чрез най-съвременни техники, включително криптиране;
los datos deben protegerse mediante las técnicas más avanzadas, incluido el cifrado
1.1014492753623188
Всички държави членки следва да създадат ефективни и съвместими приложения и да ги популяризират в максимална степен, за да насърчат тяхното използване.
Todos los Estados miembros deben crear aplicaciones eficaces y compatibles y hacer mayores esfuerzos de comunicación para promover su uso.
0.8671875
Европейската комисия публикува инструментариум във връзка с приложенията за проследяване на контакти и предупреждение и насоки относно защитата на данните, в които се определят редица ръководни принципи за тези приложения:
La Comisión Europea ha publicado un conjunto de instrumentos de la UE para las aplicaciones móviles de rastreo y alerta, acompañado de orientaciones sobre protección de datos en las que se establece una serie de principios rectores para estas aplicaciones:
0.7350993377483444
Порталът е създаден от T-Systems и SAP, а самият сървър се намира в центъра за данни на Комисията в Люксембург.
La pasarela de interoperabilidad, creada por T-Systems y SAP, dispone de un servidor alojado en el centro de datos que la Comisión posee en Luxemburgo.
1.36
Как приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат по време на пандемията
Cómo pueden ayudar las aplicaciones de rastreo y alerta durante la pandemia
0.9655172413793104
Обобщените статистически данни относно използването на приложения за проследяване на контакти, които не позволяват идентифицирането на съответните физически лица, не се считат за лични данни и поради това ОРЗД не се прилага.
Los datos estadísticos agregados sobre el uso de aplicaciones de rastreo de contactos que no permiten la identificación de las personas físicas interesadas no se consideran datos personales y, por lo tanto, no están sujetos al RGPD.
0.8458149779735683
Съгласно член 9 от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) здравните данни се смятат за чувствителни, поради което могат да бъдат обработвани само при спазване на строги изисквания.
Los datos sanitarios se consideran datos sensibles de acuerdo con el artículo 9 del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y, por lo tanto, su tratamiento solo queda autorizado si se cumplen unos requisitos estrictos.
1.163716814159292
Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус - както на национално равнище, така и отвъд държавните граници - и за спасяването на човешки животи, допълвайки ръчното проследяване.
Las aplicaciones móviles de rastreo y alerta pueden ayudar a romper las cadenas de transmisión del coronavirus, tanto a nivel nacional como transfronterizo, y también a salvar vidas al servir de complemento del rastreo manual.
0.8561643835616438
Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия).
El 19 de octubre, tres aplicaciones nacionales (Alemania, Irlanda e Italia) se conectaron por primera vez al sistema cuando este se puso en línea.
0.8571428571428571
Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19.
Pero el virus no sabe de fronteras y, por ello, los Estados miembros y la Comisión también han puesto en marcha nuevos servicios para que las aplicaciones nacionales puedan intercambiar información a través de las fronteras europeas, de modo que los usuarios solo tengan que instalar una única app para saber si han estado en contacto con personas que hayan comunicado un diagnóstico positivo por COVID-19.
1.2637362637362637
приложенията за проследяване на контакти и предупреждение следва да бъдат инсталирани и използвани само доброволно;
las aplicaciones de rastreo y alerta solo deben instalarse y utilizarse de forma voluntaria
1.3508771929824561
Повечето държави членки са въвели свое национално приложение за проследяване на контакти и предупреждение, което може да се използва на доброволна основа.
La mayoría de los Estados miembros han creado una aplicación nacional de rastreo y alerta, cuyo uso es voluntario.
0.9894736842105263
приложенията за проследяване на контакти и предупреждение не проследяват движението на хората;
las aplicaciones de rastreo y alerta no hacen un seguimiento de los movimientos de las personas
1.2307692307692308
приложенията следва да използват основаващи се на технологията Bluetooth данни за хора в непосредствена близост;
las aplicaciones deben utilizar datos de proximidad obtenidos mediante tecnología Bluetooth
1.4057971014492754
приложенията за проследяване не изискват и не използват данни за местоположението на дадено лице;
la aplicación de rastreo no solicita ni utiliza datos de localización
0.8380566801619433
Държавите членки са съвместни администратори за услугата на европейския федериран портал: участващите държави членки определят заедно целта и средствата за обработване на лични данни чрез федерирания портал.
Los Estados miembros participantes son corresponsables del tratamiento de datos personales en la pasarela europea de interoperabilidad (European Federation Gateway Service) y determinan conjuntamente la finalidad y los medios de dicho tratamiento.
1.0406504065040652
принципът на свеждане на данните до минимум: събират се само данните, които са абсолютно необходими за извършването на услугата;
solo se recogen los datos estrictamente necesarios para el funcionamiento del servicio (principio de minimización de datos)
0.8520710059171598
Понастоящем тази услуга функционира въз основа на „децентрализирана" система, при която изчисленията се извършват в приложението на потребителя.
En la actualidad, la mayoría de los Estados miembros han optado por sistemas «descentralizados», en los que las operaciones se realizan en la aplicación de cada usuario.
1.5512820512820513
Приложения за проследяване на контакти и предупреждение във връзка с COVID-19 с цел защита на живота и поминъка на хората
COVID-19: las aplicaciones de rastreo y alerta protegen la salud y la economía
1.631578947368421
Анализират се решения, за да се включат „централизираните" системи (при които изчисленията се извършват на защитен сървър на националния здравен орган). Tази „децентрализирана" система - в съчетание с услугите на портала - позволява трансграничното използване на тези приложения.
Están en estudio soluciones para incorporar los sistemas «centralizados» (en los que las operaciones se realizan en un servidor seguro de la autoridad sanitaria nacional).
0.3174061433447099
Обменяната информация е изцяло псевдонимизирана, криптирана и ограничена до най-същественото.
Los datos personales de los ciudadanos están plenamente protegidos: la información solo se almacena en la pasarela de interoperabilidad durante un periodo máximo de 14 días y los intercambios se reducen, exclusivamente, a datos totalmente seudonimizados, encriptados y limitados a lo esencial.
0.691358024691358
Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение се използват само доброволно и се основават на технологията за пренос на данни на близко разстояние Bluetooth.
Las aplicaciones de rastreo y alerta, que aplican la tecnología de proximidad de Bluetooth, se utilizan de forma voluntaria exclusivamente, respetan la privacidad de los usuarios y no permiten el seguimiento de las ubicaciones de las personas.
1.2058823529411764
да се отговори на непосредствените нужди,
cubrir las necesidades inmediatas,
0.9125
Комисията може също така да съфинансира до 75 % от транспортните разходи.
La Comisión también puede cofinanciar hasta el 75 % de los costes de transporte.
0.9605263157894737
Гражданите на държави извън ЕС също могат да се възползват от тази помощ.
Los ciudadanos de terceros países también pueden beneficiarse de esta ayuda.
1.0375
Повече информация относно подкрепата за Северна Африка и за регионалните инициативи
Más información sobre la ayuda al Norte de África y sobre iniciativas regionales
0.8631578947368421
В ход са преговори за меморандуми за разбирателство с Босна и Херцеговина и Тунис.
Están en curso las negociaciones de los memorandos de acuerdo con Bosnia y Herzegovina y Túnez.
1.064516129032258
Управление на кризи и солидарност
Gestión de crisis y solidaridad
0.9038461538461539
Това е отличен пример за европейска солидарност
Esta es la mejor versión de la solidaridad europea .
0.8341463414634146
На 12 май Комисията публикува подробни практически насоки за предоставянето на помощ на Сирия , в които се изясняват отговорностите и процедурите по предоставяне на помощ.
El 12 de mayo, la Comisión publicó unas directrices exhaustivas y prácticas para la prestación de ayuda a Siria , en las que se aclaraban las responsabilidades y los procedimientos para proporcionar ayuda.
0.9478260869565217
Европа продължава да играе ролята на надежден водещ партньор за развитие и хуманитарна помощ в световен план.
Europa sigue asumiendo en el mundo su papel de socio principal fiable en materia de desarrollo y ayuda humanitaria.
0.8717948717948718
Хуманитарна помощ за най-уязвимите
Ayuda humanitaria a los más vulnerables
0.8298969072164949
Липсата на търговски полети предизвика забавяне на доставките на жизненоважна помощ, докато нуждите продължиха да нарастват експоненциално в много критични зони.
La ausencia de vuelos comerciales ocasionó un retraso considerable en las entregas de asistencia vital, mientras que las necesidades seguían aumentando exponencialmente en muchas zonas críticas.
0.9583333333333334
Сирия, Йордания и Ливан
Siria, Jordania y Líbano
0.8387096774193549
Западните Балкани и Турция
Balcanes Occidentales y Turquía
0.8321678321678322
Резервът rescEU се попълва постоянно, а доставките се извършват редовно в зависимост от нуждите на участващите държави.
La reserva rescEU se repone constantemente y las entregas se realizan periódicamente en función de las necesidades de los países participantes.
0.7207207207207207
Общо на страните от Африканския съюз ще бъдат предоставени близо 1,4 млн. теста.
En total se han puesto a disposición de los países de la Unión Africana 1,4 millones de pruebas de diagnóstico.
1.0
Еквадор и Ел Салвадор
Ecuador y El Salvador
1.0490196078431373
Държавите, в които се намира резервът, отговарят за закупуването на оборудването с подкрепата на Комисията.
Los Estados que la albergan son responsables de la adquisición de equipos con la ayuda de la Comisión.
1.0955414012738853
За да се насърчи един по-силен координиран подход на ЕС, Съюзът и държавите членки създадоха централната платформа „Цифровизация за развитие" (Digital for Development Hub).
Para fomentar un enfoque más coordinado de la UE, la UE y los Estados miembros también crearon la plataforma del Centro de Digitalización para el Desarrollo.
1.0533333333333332
Планирани са допълнителни полети в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС.
Se han programado vuelos adicionales del puente aéreo humanitario de la UE.
0.9322033898305084
По този начин общият бюджет на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз ще надхвърли 3,1 млрд. евро.
En sí mismo, el presupuesto total para el Mecanismo de Protección Civil de la UE superará los 3.100 millones de euros.
1.4680851063829787
да се вземат мерки във връзка с икономическите и социалните последици
abordar las consecuencias económicas y sociales
0.9823008849557522
Чрез това споразумение ще се подкрепи икономическото възстановяване в Босна и Херцеговина, като се предостави на предприятията в страната ново финансиране в размер на 12 млн. евро с подобрени условия за отпускане на заеми.
Este acuerdo contribuirá a apoyar la recuperación económica en Bosnia y Herzegovina, al poner a disposición de las empresas del país 12 millones de euros de nueva financiación con mejores condiciones de concesión de préstamos.
0.8477157360406091
програма за мобилност на уменията на стойност 5 млн. евро, основаваща се на 2 споразумения за мобилност между Франция и Тунис за млади специалисти и сезонни работници.
un programa de movilidad de capacidades, dotado con 5 millones de euros, basado en dos acuerdos de movilidad celebrados entre Francia y Túnez para jóvenes profesionales y trabajadores estacionales.
0.8559322033898306
Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се.
Países, regiones y ciudades de la UE están tendiendo una mano a sus vecinos, ayudando a aquellos que más lo necesitan.
0.8275862068965517
От 2015 г. ЕС е предоставил над 490 млн. евро хуманитарна помощ на Ирак.
Desde 2015, la UE ha aportado más de 490 millones de euros de ayuda humanitaria a Irak.
0.9470198675496688
Основните бенефициери на помощта са институтът „Пастьор", националната служба за гражданска защита и здравни заведения, които приемат пациенти.
Los principales beneficiarios son el Instituto Pasteur, la Oficina Nacional de Protección Civil y los establecimientos sanitarios que acogen pacientes.
0.9432989690721649
На 30 март Европейската комисия обяви, че ще предостави незабавна помощ в размер до 38 млн. евро на Западните Балкани, за да се справят с извънредната ситуация в областта на здравето.
El 30 de marzo, la Comisión Europea anunció que proporcionaría una ayuda inmediata de hasta 38 millones de euros a los Balcanes Occidentales con el fin de hacer frente a la emergencia sanitaria.
1.03125
Пандемията от коронавирус доведе до сериозни логистични предизвикателства за хуманитарната общност.
La pandemia de coronavirus ha planteado importantes retos logísticos a la comunidad humanitaria.
0.9601990049751243
Програмата ще бъде разширена и за други държави от Източна и Южна Африка и от региона на Индийския океан с цел да се подобри устойчивостта на здравните и образователните системи в тези държави.
El programa se ampliará a otros Estados del África Oriental y Meridional y a la región del Océano Índico, con el objetivo de mejorar la resiliencia de los sistemas de salud y educación en estos países.
0.9271523178807947
Германия и Румъния са първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ще ги последват Дания, Гърция, Унгария и Швеция.
Alemania y Rumanía fueron los primeros Estados miembros en albergar la reserva rescEU, seguidos por Dinamarca, Grecia, Hungría y Suecia en septiembre .
0.7743589743589744
Освен това Италия задейства спътниковата система „Коперник" на ЕС, за да картографира здравните заведения и да наблюдава дейностите и публичните места.
Además, Italia ha activado el sistema de satélites Copernicus de la Unión Europea para cartografiar las instalaciones sanitarias y hacer un seguimiento de las actividades y los espacios públicos.
0.9538461538461539
Регионален доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия
Fondo fiduciario regional de la UE en respuesta a la crisis siria
1.0
Партньорство ЕС-Мозамбик
Asociación UE-Mozambique
0.9411764705882353
Тъй като действията на правителството на Централноафриканската република в областта на здравеопазването доведоха до значително засилване на натиска върху публичните финанси, Европейският съюз помага на националните органи с две програми за бюджетна подкрепа - за държавна консолидация (45 млн. евро) и за реформа на управлението и сектора на сигурността (9 млн. евро).
Dado que los esfuerzos del Gobierno centroafricano en medidas de salud han aumentado considerablemente la presión sobre las finanzas públicas, la Unión Europea está ayudando a las autoridades nacionales con dos programas de apoyo presupuestario: uno para la consolidación estatal (45 millones de euros) y otro para la reforma del sector de la seguridad y la gobernanza (9 millones de euros).
0.9685534591194969
През 2019 г. и 2020 г. чрез механизма на 400 000 души във всички провинции бе предоставена помощ, например чиста вода и достъп до добри санитарни условия.
En 2019 y 2020, este mecanismo auxilió a 400.000 personas en todas las provincias mediante el suministro de agua limpia y el acceso a servicios de saneamiento.
0.8954248366013072
. Полетът, изцяло финансиран от Европейския съюз, е част от полетите в рамките на въздушния мост до райони в критично положение по света.
El vuelo, financiado en su totalidad por la Unión Europea, forma parte de los vuelos del puente aéreo a distintos lugares del mundo en situación crítica.
0.797752808988764
ЕС координира и съфинансира транспорта на медицинските екипи в Армения.
La UE coordinó y cofinanció el transporte de los equipos de personal sanitario a Armenia.
0.9441340782122905
С това общата помощ, мобилизирана чрез доверителния фонд на ЕС от 2015 г. насам, достига над 2,2 милиарда евро, което е два пъти повече от първоначално определената цел.
Con este importe, la ayuda total movilizada mediante el Fondo fiduciario de la UE asciende a más de 2.200 millones de euros desde 2015, duplicando el objetivo fijado inicialmente.
0.9090909090909091
Освен това чрез програмата ще се осигури техническа помощ в подкрепа на мониторинга на свързаните с коронавируса държавни разходи.
Además, el programa también proporcionará asistencia técnica para apoyar el seguimiento del gasto gubernamental relacionado con el coronavirus.
0.8737864077669902
Финансирането за Непал е предназначено изключително за операции за готовност при бедствия.
En Nepal, los fondos se dedicarán exclusivamente a las operaciones de preparación ante las catástrofes.
1.0068027210884354
Чрез инструмента за предприсъединителна помощ бяха предоставени и 374 млн. евро за подпомагане на социално-икономическото възстановяване на региона.
También se han reasignado 374 millones de euros del Instrumento de Ayuda Preadhesión para contribuir a la recuperación socioeconómica de la región.
1.1267605633802817
. Австрия от своя страна предложи 3000 литра медицински дезинфекциращи средства.
Austria también ofreció más de 3.000 litros de desinfectante sanitario.
1.0
Източни партньори
Socios orientales
0.9791666666666666
Целта на тази основна помощ е подобряване на капацитета за спешно реагиране на местно равнище и на прилагането на системи за ранно предупреждение в страните от Латинска Америка и Карибите.
Esta ayuda esencial se dedica a mejorar las capacidades locales de respuesta a las emergencias y a la puesta en marcha de sistemas de alerta rápida en los países de América Latina y el Caribe.
0.9565217391304348
Насоки относно помощта
Orientación de la ayuda
0.8801652892561983
Текущото и бързо изпълнение на тези програми е важна проява на солидарността на ЕС с тези страни в период на безпрецедентна криза и ще им помогне да ограничат икономическите последици от пандемията от коронавирус.
La rápida ejecución de estos programas constituye una importante muestra de la solidaridad de la UE con estos países, en un momento de crisis sin precedentes, y les ayudará a limitar las repercusiones económicas de la pandemia de coronavirus.
1.0
Южна и Югоизточна Азия
Sur y Sudeste asiático
0.8611111111111112
Общата помощ за борбата на Сомалия с пандемията от коронавирус възлиза на около 55 млн. евро.
El apoyo total a Somalia en la lucha contra la pandemia de coronavirus asciende a unos 55 millones de euros.
0.975
Съвместно съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на COVID-19
Comunicación conjunta sobre la respuesta de la UE a escala mundial a la COVID-19
0.7621621621621621
В рамките на платформата местни технологични дружества в ЕС ще работят за достъпност, свързаност и обществен достъп до частни цифрови услуги.
Esta plataforma reunirá a empresas tecnológicas locales de la UE para que trabajen en la asequibilidad, la conectividad y el acceso público a soluciones de servicios digitales privados.
1.4220183486238531
да се укрепят системите на здравеопазването, водоснабдяването и санитарната хигиена на партньорските държави и да се окаже подкрепа за научните изследвания
consolidar los sistemas sanitarios, hídricos y de saneamiento de los países socios, y apoyar la investigación
0.8392857142857143
Комисията предложи да се укрепи rescEU с 2 млрд. евро през периода 2021-2027 г., за да се подобри способността за реагиране на Европейския съюз при други трансгранични извънредни ситуации.
El 2 de junio, la Comisión propuso reforzar rescEU con 2.000 millones de euros durante el periodo 2021-2027 para así consolidar las capacidades de respuesta de la Unión Europea en caso de nuevas emergencias transfronterizas.
0.9885714285714285
В Банги и Пауа вече са изградени чешми и източници на водоснабдяване, а разпределянето на медицинско оборудване и местното производство на маски (160 000 броя) се ускоряват.
En Bangui y Paoua ya se han construido fuentes de suministro de agua y se ha incrementado la distribución de equipos médicos y la producción de mascarillas (160.000 unidades).
0.9176470588235294
Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisen Bank - Босна и Херцеговина подписаха гаранционно споразумение за увеличаване на кредитния капацитет на банката.
El 18 de agosto, el Fondo Europeo de Inversiones y Raiffeisen Bank dd Bosna i Hercegovina firmaron un acuerdo de garantía para aumentar la capacidad crediticia del banco.
0.8766233766233766
По искане на Франция през октомври и ноември бяха доставени две партиди от общо 4 млн. хирургически ръкавици, предоставени от Норвегия.
A raíz de una solicitud efectuada por Francia, se entregaron dos lotes de 4 millones de guantes quirúrgicos ofrecidos por Noruega en octubre y noviembre .
0.99
С тези допълнителни средства хуманитарната помощ на ЕС за Йемен през 2020 г. достига 115 млн. евро.
Con la suma añadida, la ayuda humanitaria de la UE a Yemen en 2020 se eleva a 115 millones de euros.
1.0649350649350648
Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то отива там, където е най-необходимо.
El Centro de Coordinación de la Respuesta a Emergencias gestiona la distribución de los equipos para garantizar que se envíen allí donde más se necesiten.
0.9066666666666666
23 млн. евро бяха предоставени в подкрепа на националната социална програма за прехвърляне на парични средства, насочена към най-уязвимите хора (самотни родители, възрастни хора и хора с увреждания) от селски и градски общности, които живеят с по-малко от 2 долара на ден.
23 millones de euros se destinaron a apoyar el programa nacional de transferencia de fondos con fines sociales, dirigido a las personas más vulnerables de las comunidades rurales y urbanas (hogares monoparentales, personas mayores y personas con discapacidad) que viven con menos de 2 dólares al día.
0.8518518518518519
15,5 млн. евро са предназначени за подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия, а другите 15 млн. евро - за хуманитарни проекти.
Asignó 15,5 millones de euros a la preparación de las comunidades vulnerables ante las catástrofes y los 15 millones de euros restantes, a proyectos humanitarios.
0.9310344827586207
С полетите се поддържа потокът от хуманитарни доставки и се улеснява движението на хуманитарни работници към и от най-уязвимите страни.
Mantienen el flujo de suministros humanitarios y facilitan los desplazamientos del personal humanitario hacia y desde los países más vulnerables.
0.8008474576271186
програма за стабилизиране на общността на стойност 25 млн. евро, за да продължи подобряването на условията на живот в либийските общини, като се увеличи достъпът до основни социални услуги.
un programa de estabilización de las comunidades de 25 millones de euros para seguir mejorando las condiciones de vida de las colectividades territoriales libias mediante un mayor acceso a los servicios básicos y los servicios sociales.
1.0
Средствата са предназначени за здравни услуги и подпомагане на най-уязвимите домакинства.
La ayuda va dirigida a los servicios sanitarios y al apoyo a los hogares más vulnerables.
0.9105263157894737
Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка.
Estas medidas incluyen nuevos fondos por un importe de 80 millones de euros, así como 30 millones de euros reasignados de medidas no aplicadas del Fondo Fiduciario de Emergencia para África.
0.8508771929824561
В началото на август италиански екип за спешна медицинска помощ бе изпратен в Азербайджан, а през юни и юли екипи за спешна медицинска помощ от Италия, Германия и Литва бяха изпратени в Армения.
A principios de agosto, un equipo médico de emergencia italiano fue desplegado en Azerbaiyán, mientras que entre junio y julio se desplegaron equipos médicos de emergencia en Armenia que procedían de Italia, Alemania y Lituania.
1.0606060606060606
Медицинска и здравна подкрепа от ЕС
Ayuda médica y sanitaria de la UE
1.115702479338843
Допълнителното финансиране ще бъде използвано за създаване на резерви от стратегическо оборудване за реагиране при извънредни ситуации, свързани със здравето, горски пожари, химически, биологични, радиологични или ядрени инциденти или други сериозни извънредни ситуации.
La financiación adicional se destinará a la creación de reservas de materiales estratégicos para intervenir en emergencias sanitarias, incendios forestales, incidentes químicos, biológicos, radiológicos o nucleares u otras emergencias graves.
0.9457831325301205
Екипът, съставен от доброволци и членове на литовския екип за управление на кризата с коронавируса, помогна на арменските си колеги в борбата с коронавируса.
El equipo, formado por voluntarios y miembros del equipo lituano de gestión de la crisis del coronavirus, ayudó a sus colegas armenios en la lucha contra la COVID-19.
0.8363636363636363
Нидерландия също изпрати лични предпазни средства на островите Синт Мартен, Кюрасао и Аруба.
Los Países Bajos también enviaron equipos de protección individual a las islas de San Martín, Curazao y Aruba.
0.8562874251497006
Всички полети са финансирани от Европейския съюз и се извършват в координация със страните от ЕС, хуманитарни организации и приемащите държави.
Todos los vuelos son financiados por la Unión Europea y operados en coordinación con los Estados miembros, las organizaciones humanitarias y los Estados beneficiarios.
0.9357142857142857
Целта на пакета на стойност 3 млрд. евро е да се ограничат икономическите последици от кризата с коронавируса в страните партньори.
La ayuda de 3.000 millones de euros tiene por objeto limitar las consecuencias económicas de la crisis del coronavirus en los países socios.
0.7096774193548387
Изпращане на медицински екипи на ЕС в Италия
Despliegue de equipos de personal sanitario de la UE en Italia
0.9664179104477612
С допълнителния пакет за подкрепа, част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус, се предоставят 20,1 милиона евро на Йордания и 34,6 милиона евро на Ливан - двете държави в света, които са приели най-голям брой бежанци на глава от населението.
El paquete de ayuda adicional, que forma parte de la respuesta mundial de la UE a la pandemia de coronavirus, destina 20,1 millones de euros a Jordania y 34,6 millones de euros al Líbano, los dos países que acogen al mayor número de refugiados por habitante del mundo.
0.9857142857142858
На 29 септември ЕС и Грузия подписаха две споразумения за финансиране на стойност 129 млн. евро, чиято цел е да се помогне на Грузия да се справи с пандемията от коронавирус и нейните икономически последици.
El 29 de septiembre, la UE y Georgia firmaron dos acuerdos de financiación por un importe de 129 millones de euros para ayudar a Georgia a hacer frente a la pandemia de coronavirus y a su repercusión económica.
0.9147540983606557
Насоките са предназначени за всички участници в предоставянето на хуманитарна помощ (органи в държави от ЕС, които прилагат санкции, оператори от публичния и частния сектор, като донори, НПО, банки), които трябва да се съобразяват с действащите санкции, когато предоставят помощ.
Se dirigen a todos los actores implicados en el suministro de ayuda humanitaria (autoridades de los Estados miembros de la UE que aplican las sanciones y operadores públicos y privados, como donantes, ONG, bancos, etc.), que deben cumplir todas las sanciones de la UE aplicables cuando presten asistencia.
0.6470588235294118
Реакция на ЕС за борба с пандемията по света
Respuesta mundial de la Unión Europea para luchar contra la pandemia
1.0459770114942528
Със средствата ще бъдат подкрепени структурни реформи, насочени към укрепване на управлението и прозрачността на икономиката, както и към подобряване на условията за устойчив растеж.
Servirá para apoyar las reformas estructurales orientadas a fortalecer la gobernanza económica y la transparencia, y a mejorar las condiciones para un crecimiento sostenible.
1.0710659898477157
Полетът е изцяло финансиран от ЕС и осъществен чрез координиран подход в рамките на Екип Европа с участието на Европейския съюз, Швеция, Франция и Логистичната хуманитарна мрежа (Humanitarian Logistics Network).
El vuelo, que financia al 100% la UE, se ha gestionado mediante un enfoque coordinado del Equipo Europa, con la participación de la Unión Europea, Suecia, Francia y la Red de Logística Humanitaria.
1.0490196078431373
На 2 юли Европейската комисия измени регламента за подкрепа на държавите и регионите, които отговарят на условията на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) - компонент „Трансгранично сътрудничество" (ТГС).
El 2 de julio, la Comisión Europea modificó el Reglamento de apoyo a los países y regiones admisibles para los programas de cooperación transfronteriza en el marco del Instrumento de ayuda de Preadhesión.
0.8045977011494253
С други два товарни полета бяха транспортирани около 27 тона доставки.
Dos vuelos de carga posteriores transportaron en total 27 toneladas más de suministros.
0.903448275862069
ЕС също така обяви хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро в подкрепа на най-уязвимите общности в Латинска Америка и Карибите.
La UE anunció también que destinaría 30,5 millones de euros de ayuda humanitaria para apoyar a los más vulnerables de América Latina y el Caribe.
0.9611307420494699
С цел борба с пандемията и за гарантиране, че хуманитарната и медицинската помощ достигат до нуждаещите се дори когато има действащи санкции, Европейската комисия изготви практически насоки за това как да се спазват санкциите на ЕС, когато се предоставя хуманитарна помощ.
Para combatir la pandemia de coronavirus y garantizar que la ayuda humanitaria y médica llegue a quienes la necesiten, aun cuando se apliquen sanciones, la Comisión Europea presentó orientaciones prácticas sobre cómo cumplir las sanciones de la UE cuando se preste ayuda humanitaria.
1.1483253588516746
Финансирането ще бъде използвано за подкрепа на електронното обучение и професионалното обучение в сектора на образованието и за насърчаване на използването на цифрови решения за повишаване на качеството и ефективността на здравните услуги.
La financiación apoyará el aprendizaje electrónico y la formación profesional en el sector de la educación, y promoverá soluciones digitales para mejorar la calidad y la eficiencia de los servicios sanitarios.
0.9176470588235294
162 млн. евро от Европейския съюз и неговите държави членки са отпуснати на Буркина Фасо в рамките на глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус .
La Unión Europea y sus Estados miembros han asignado 162 millones de euros a Burkina Faso en el marco de la respuesta mundial de la UE contra la pandemia de coronavirus .
1.125984251968504
Финансирането ще осигури жизнено необходима и целенасочена помощ в ключови области, като здравеопазване, водоснабдяване, канализация и хигиена.
La financiación prestará un apoyo vital y específico en ámbitos esenciales como la salud, el agua, el saneamiento y la higiene.
0.9633333333333334
Финансирането ще даде възможност за поддържане на съществените функции на държавата, като се предостави краткосрочна финансова помощ за сектора на образованието, за разширяване на социалната закрила и предоставянето на основни услуги, както и на здравни грижи за изключително уязвими лица.
La financiación permitirá la continuidad de las funciones esenciales del Estado, al proporcionar ayuda financiera a corto plazo destinada al sector de la educación, la expansión de la protección social y la prestación de servicios básicos, así como la asistencia sanitaria a personas muy vulnerables.
1.1161290322580646
За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус по света и ограничаването на разпространението на вируса, ЕС продължава да предоставя помощ и подкрепа на нуждаещите се.
Con el fin de luchar contra la pandemia de coronavirus y limitar la propagación del virus, la UE sigue prestando asistencia y apoyo a quienes lo necesitan.
0.967741935483871
Към момента с над 65 полета в рамките на въздушния мост са доставени тонове медицинско оборудване и консумативи и са превозени здравни и хуманитарни работници до критични зони в Африка, Азия и Латинска Америка.
Hasta la fecha, los más de 65 vuelos del puente aéreo han entregado toneladas de equipos y suministros médicos y han trasladado a profesionales médicos y humanitarios a zonas críticas de África, Asia y América Latina.
0.9097222222222222
ЕС предоставя допълнително 70 млн. евро на Йемен, по-специално за хуманитарни действия, свързани с оказване на спешна подкрепа на гражданите (борба с острото недохранване и продоволствената несигурност, смекчаване на последиците от природни бедствия и епидемии).
La UE también ha destinado 70 millones de euros adicionales a Yemen, en particular para acciones humanitarias dedicadas a la ayuda civil de emergencia (lucha contra la desnutrición aguda y la inseguridad alimentaria y mitigación de los efectos de los desastres naturales y las epidemias).
0.8533333333333334
Финансирането от пакета е предвидено за проекти за хуманитарна помощ и готовност при бедствия във Филипините (2,51 млн. евро), Непал (2 млн. евро) и региона на Югоизточна Азия (3,5 млн. евро).
Los fondos de este paquete de ayudas se destinan a proyectos humanitarios y de preparación ante las catástrofes en Filipinas (2,51 millones de euros), Nepal (2 millones de euros) y el Sudeste asiático (3,5 millones de euros).
0.9236111111111112
Товарът от 82,5 тона, състоящ се от животоспасяващо медицинско оборудване (лични предпазни средства, лекарства, оборудване за пречистване на вода и семейни комплекти с хигиенни принадлежности), ще бъде разпределен между здравни заведения и най-засегнатите семейства.
Las 82,5 toneladas de carga, que se componen principalmente de material médico para salvar vidas (equipos de protección individual, medicamentos, purificadores de agua y material para la higiene familiar), se distribuirán a instalaciones sanitarias, así como a las familias más afectadas.
1.126984126984127
С тези средства ще бъдат подпомогнати доставките на медицински изделия и предпазни средства и ще се подкрепят предприятията и работните места.
Estos fondos contribuirán al suministro de productos sanitarios y equipos de protección y a apoyar a las empresas y el empleo.
1.0591397849462365
Отпуснати бяха безвъзмездни средства за програмата EU4 Integrated Territorial Development (ЕС за интегрирано териториално развитие), насочена към икономическо развитие на регионите извън столицата.
Los 54 millones de euros restantes se asignaron al programa «UE para el desarrollo territorial integrado», orientado al desarrollo económico de las regiones situadas fuera de la capital.
0.9375
Финансова помощ
Apoyo financiero
0.9163179916317992
Друга цел на помощта е да се осигури продоволствено подпомагане за хората, засегнати от природни бедствия и тежки суши, както и да се предостави защита на общности в Централна Америка, засегнати от организирано насилие.
Este apoyo también tiene por objeto garantizar la ayuda alimentaria a las poblaciones afectadas por catástrofes naturales y sequías graves, y proporcionar protección a las comunidades de Centroamérica afectadas por la violencia organizada.
0.8117154811715481
програма за защита на стойност 30,2 млн. евро за здравна помощ, вещи от първа необходимост, спешна парична помощ и спешна евакуация извън Либия (когато ограниченията за пътуване бъдат отменени);
un programa de protección de 30,2 millones de euros para asistencia sanitaria, productos no alimentarios, ayuda de emergencia en efectivo y evacuaciones de emergencia fuera de Libia (cuando se levanten las restricciones de desplazamiento);
0.8206896551724138
39 млн. евро бяха предоставени за социална закрила и програми за изхранване в отговор на нуждите на уязвими групи хора.
Se asignaron 39 millones de euros a programas de protección social y nutrición, con el fin de cubrir las necesidades de las personas vulnerables.
0.8470588235294118
Целта на насоките е да се улесни работата на хуманитарните оператори, предоставянето на оборудване и оказването на помощ в борбата с пандемията.
Las directrices tienen por objeto facilitar las actividades de los operadores humanitarios, la canalización de los equipos y la asistencia para luchar contra la pandemia.
0.970954356846473
Преразгледаните и по-гъвкави правила са принос към глобалните мерки на Европейската комисия в отговор на пандемията от коронавирус, които включват пакета Екип Европа, осигуряващ 800 млн. евро за страните от Западните Балкани и Турция.
Las normas, revisadas y más flexibles, contribuyen a la respuesta mundial de la UE a la pandemia de coronavirus, incluido el paquete financiero del «Equipo Europa», que garantiza 800 millones de euros a los Balcanes Occidentales y a Turquía.
0.7391304347826086
На 10 юни регионалният доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия мобилизира допълнителни 55 милиона евро за бежанците от Сирия и уязвимите лица в Йордания и Ливан, в помощ на борбата с пандемията от коронавирус.
El 10 de junio, el Fondo fiduciario regional de la Unión Europea en respuesta a la crisis siria movilizó un importe adicional de 55 millones de euros en favor de los refugiados de Siria y de las personas vulnerables en Jordania y el Líbano con el fin de ayudar a combatir la pandemia de coronavirus.
0.8803418803418803
23,6 млн. евро са предназначени за хуманитарни действия в Буркина Фасо, Мали и Нигер, за да се помогне на уязвимата част от тяхното население да се справи с последиците от съчетанието на конфликт и бедност.
Se destinaron 23,6 millones de euros a acciones humanitarias en Burkina Faso, Mali y Níger, al objeto de ayudar a sus poblaciones vulnerables para que puedan hacer frente a los efectos de la actual combinación de conflictos y pobreza.
0.9060773480662984
В рамките на глобалния отговор на ЕС са предвидени 6 млрд. евро за подкрепа на страните в Африка, като повече от 120 млн. евро от тази сума са мобилизирани в Судан.
A través de la iniciativa de respuesta mundial, se han reservado 6.000 millones de euros para ayudar a los países africanos, de los que más de 120 millones se han destinado a Sudán.
1.1311475409836065
Това финансиране подпомага укрепването на здравната система, оказването на подкрепа за икономиката в тези трудни времена, обучението на медицински персонал и укрепването на системите за социално подпомагане.
Estos fondos contribuyen a fortalecer el sistema sanitario, sostener la economía en estos tiempos difíciles, formar al personal sanitario y reforzar los sistemas de protección social.
0.897196261682243
Освен това бяха доставени защитни престилки на Черна гора (15 000) и Северна Македония (35 000).
A esto se sumaron suministros de batas protectoras para Montenegro (15.000) y Macedonia del Norte (35.000).
1.0138888888888888
Действия на ЕС във връзка с последиците от коронавируса в региона на IGAD
Respuesta de la UE a los efectos del coronavirus en la región de la IGAD
0.9236111111111112
Европейската комисия подкрепя държавите от Източното партньорство и обяви преразпределянето на 140 млн. евро за най-непосредствените нужди на Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна в рамките глобалната реакция на пандемията от коронавирус
La Comisión Europea es solidaria con sus socios orientales y ha anunciado una reasignación de 140 millones de euros para cubrir las necesidades más urgentes en Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Moldavia y Ucrania, como parte de la respuesta mundial a la pandemia de coronavirus .
0.8954703832752613
Полетът, осъществен в сътрудничество с Испания, последва първата доставка на стоки от първа необходимост на 13 август - 17 тона хуманитарни доставки, лекарства и медицинско оборудване, за да се гарантира достъпът до здравно обслужване на най-уязвимите лица.
El vuelo, operado en cooperación con España, se suma a la primera entrega de suministros esenciales del 13 de agosto, cuando se entregaron 17 toneladas de suministros humanitarios, medicamentos y material médico para garantizar el acceso a la asistencia sanitaria de los más vulnerables.
1.0
С полетите в рамките на въздушния мост се транспортират основно медицинско оборудване, хуманитарни работници и товари и се подпомагат полети за репатриране, организирани от страните от ЕС.
Los vuelos del puente aéreo llevan equipos médicos esenciales, así como carga y personal humanitarios, y ayudan en los vuelos de repatriación organizados por los Estados miembros de la UE.
0.9846153846153847
За посрещане на най-неотложните нужди в около 10 държави, които вече се бореха с хуманитарни кризи, бяха отпуснати 30 млн. евро.
Se asignaron 30 millones de euros para cubrir las necesidades más urgentes en unos diez países ya inmersos en crisis humanitarias.
0.9393939393939394
Хуманитарен въздушен мост на ЕС
Puente aéreo humanitario de la UE
0.8181818181818182
С три полета до Могадишу бяха доставени общо 38 тона помощи, за да се подпомогне допълнително населението на Сомалия.
En total, los tres vuelos transportaron 38 toneladas de suministros a Mogadiscio, para aportar ayuda adicional y auxilio a la población somalí.
0.793733681462141
В тези кризисни времена държави, региони и градове в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съгражданите си от ЕС и помагат на най-нуждаещите се например чрез дарения на предпазни средства, като маски, медицински екипи, трансгранично лечение на болни и връщане на блокирани пътници от ЕС у дома.
En estos tiempos de crisis, los países, las regiones y las ciudades de toda la Unión Europea están tendiendo una mano a sus conciudadanos de la UE y prestando ayuda a quienes más lo necesitan mediante donaciones de equipos de protección, como mascarillas, equipos médicos, asistencia transfronteriza de pacientes enfermos y repatriación de ciudadanos de la UE a sus países de origen.
0.9634146341463414
С обратния полет към Европа бяха репатрирани граждани на ЕС, блокирани в Кения.
A su regreso a Europa, el vuelo repatrió también a ciudadanos de la UE bloqueados.
1.0202898550724637
Благодарение на изменението на инструмента по гъвкав и ефективен начин ще бъде предоставяна незабавна помощ в зависимост от бързо променящите се нужди на засегнатите сектори, например здравеопазване или туризъм, в рамките на пакетите на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса - плюс.
La modificación proporcionará apoyo inmediato de manera flexible y eficaz a las necesidades que están surgiendo rápidamente en los sectores más afectados, como la asistencia sanitaria o el turismo, en el marco de las medidas de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus y la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus Plus.
0.9339622641509434
Освен това ЕС помага на най-уязвимите хора в Хаити с хуманитарно финансиране в размер на 15 млн. евро, насочено към допълване на националните усилия за подкрепа на хората, засегнати от коронавируса.
Además, la UE apoya a los más vulnerables en Haití con 15 millones de euros de financiación humanitaria, destinados a complementar los esfuerzos nacionales para aportar auxilio a los afectados por el coronavirus.
1.1875
На 8 май с първия полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Централноафриканската република, осъществен в сътрудничество с Франция, бяха транспортирани хуманитарни работници от различни НПО и 13 тона хуманитарен товар до Централноафриканската република.
El 8 de mayo, el primer vuelo del puente aéreo humanitario de la UE a la República Centroafricana, operado en cooperación con Francia, transportó a trabajadores humanitarios de varias ONG y 13 toneladas de carga humanitaria.
1.2112676056338028
Това ще даде възможност на повече от 500 000 венесуелски граждани (включително деца, жени и здравни работници) да се възползват от крайно необходимата им хуманитарна помощ.
Esto permitirá que más de 500.000 venezolanos se beneficien de esta ayuda tan necesaria, incluidos niños, mujeres y profesionales de la salud.
0.7522935779816514
На тези хора ще бъде предоставена помощ за посрещане на техните хуманитарни потребности и за продължаване на животоспасяващата дейност на хуманитарните организации.
La asistencia se prestará para ayudar a las poblaciones vulnerables a satisfacer sus necesidades humanitarias y para garantizar la continuidad del trabajo de salvamento de vidas que desempeñan los agentes humanitarios.
0.8632075471698113
Европейската комисия координира и съфинансира няколко доставки на лични предпазни средства и други материали за 20 държави във и извън ЕС чрез Механизма за гражданска защита на Съюза.
La Comisión Europea coordinó y cofinanció varias entregas de equipos de protección individual y otros materiales a 20 países, tanto dentro como fuera de la UE, a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
1.0833333333333333
Други форми на помощ за страни извън ЕС
Otras formas de ayuda fuera de la UE
0.856353591160221
Приетите на 2 юли две нови програми ще допринесат за засилване на помощта за мигрантите и най-уязвимите групи в Тунис, които са тежко засегнати от кризата:
El 2 de julio se adoptaron dos nuevos programas para incrementar la ayuda a los migrantes y a los grupos más vulnerables de Túnez, que están más expuestos a sufrir la crisis actual:
0.9154929577464789
В резултат от пандемията от коронавирус в някои от най-критичните зони в света възникна хуманитарна криза с безпрецедентни мащаби.
La pandemia de coronavirus ha provocado una crisis humanitaria de proporciones sin precedentes en algunas de las zonas más críticas del mundo.
0.7873563218390804
Екип Европа предостави 10 млн. евро за улесняване на прилагането на Съвместната стратегия на Африка за борба с пандемията от коронавирус.
El Equipo Europa proporcionó 10 millones de euros para facilitar la aplicación de la Estrategia Conjunta del África Continental para luchar contra la pandemia de coronavirus.
0.7631578947368421
Примери за финансирана от ЕС хуманитарна помощ за уязвими общности можете да видите тук
Aquí se muestran algunos ejemplos de ayuda humanitaria financiada por la UE para ayudar a poblaciones vulnerables.
1.1111111111111112
С полет в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС, осъществен в сътрудничество с правителството на Словакия, в Кения бяха доставени 20 000 защитни маски за лице, 50 000 комплекта тестове за коронавирус, дезинфектанти за ръце и лабораторни консумативи, предоставени от Словакия.
Se operó un puente de ayuda humanitaria de la UE en cooperación con el Gobierno eslovaco y se entregaron a Kenia 20.000 mascarillas de protección, 50.000 kits de prueba, desinfectante de manos y suministros de laboratorio proporcionados por Eslovaquia.
0.8863636363636364
С три нови програми, приети на 2 юли, ще се подобри устойчивостта на либийците и мигрантите в областта на здравето в контекста на пандемията от коронавирус:
El 2 de julio se adoptaron tres nuevos programas que mejorarán la resiliencia tanto de los libios como de los migrantes en el ámbito de la salud en el contexto del coronavirus:
1.0
Европейската комисия ще предостави 54 млн. евро, за да помогне на правителството на Централноафриканската република да стабилизира публичните разходи, засегнати от борбата с пандемията.
La Comisión Europea aportará 54 millones de euros en apoyo de la República Centroafricana para ayudar al Gobierno a reforzar el gasto público exacerbado por la lucha contra la pandemia.
1.13215859030837
Безвъзмездна помощ в размер на 75 млн. евро бе предоставена в рамките на Договора с Грузия за устойчивост във връзка с COVID-19, чиято цел е да се подкрепи антикризисният икономически план на страната и да се подпомогне нейното възстановяване от пандемията.
Una subvención de 75 millones de euros se asignó al «Contrato de resiliencia frente a la COVID-19 en favor de Georgia», destinado a apoyar el plan económico nacional contra la crisis y a ayudar a la recuperación de la pandemia.
0.8350515463917526
Комисията ще пренасочи използването на съществуващи инструменти на стойност до 700 млн. евро, за да се подпомогнат страните по време на пандемията от коронавирус.
Además, la Comisión también reorientará la utilización de instrumentos existentes por un valor de hasta 700 millones de euros para ayudar a estos países mientras dure la pandemia de coronavirus.
0.752851711026616
16 млн. евро бяха отпуснати за борба с недохранването при учениците чрез осигуряване на храна, предоставена от местни фермери, повишавайки възможностите по отношение на доходите на уязвими общности.
De ese importe, se reservaron 16 millones de euros para luchar contra la malnutrición de los niños en edad escolar mediante el suministro de alimentos cultivados localmente, aumentando así las oportunidades de obtención de ingresos en las comunidades vulnerables.
0.9957264957264957
Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия ( COSME ), е част от пакета за подкрепа на икономиката във връзка с пандемията от коронавирус в рамките на механизма за гарантиране на заеми по COSME.
La garantía, prestada por el Programa para la Competitividad de las Empresas y para las Pequeñas y Medianas Empresas ( COSME ), forma parte del paquete de apoyo económico frente al coronavirus del Instrumento de Garantías de Préstamo.
0.6588235294117647
Словакия изпрати на Северна Македония хигиенни пакети, одеяла, хирургически маски, семейни палатки и генератори.
Por su parte, Eslovaquia envió a Macedonia del Norte lotes de artículos de higiene personal, mantas, mascarillas quirúrgicas, tiendas de campaña familiares y generadores.
0.9760479041916168
, Чехия, Франция, Нидерландия и Дания изпратиха хигиенни, медицински и санитарни материали, както и други вещи, като одеяла, спални чували и възглавници, контейнери за настаняване и за оказване на медицински грижи, за да подпомогнат гръцките власти да облекчат положението в претоварените бежански лагери на Егейските острови.
Austria , Chequia, Francia, Países Bajos y Dinamarca ofrecieron material higiénico, médico y sanitario, artículos como mantas, sacos de dormir y almohadas, y contenedores adaptados para el alojamiento y la atención médica, a fin de ayudar a las autoridades griegas a descongestionar los campos de refugiados en las islas del mar Egeo.
0.8327272727272728
, съчетавайки ресурси от ЕС, от неговите държави членки и от финансови институции, включително Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие, за да окаже подкрепа на всяка партньорска държава.
La respuesta de la UE sigue un planteamiento de « Equipo Europa », que combina recursos de la UE, de sus Estados miembros y de instituciones financieras, como el Banco Europeo de Inversiones y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, para respaldar a cada país socio.
1.0112994350282485
Няколко страни от ЕС също така изпратиха предпазни средства (маски, гащеризони, апарати за белодробна вентилация) на Италия и приеха италиански пациенти за лечение в свои болници.
Asimismo, varios Estados miembros de la UE enviaron a Italia equipos de protección (mascarillas, monos y respiradores) y se hicieron cargo de pacientes italianos para tratarlos.
0.9434628975265018
специална програма във връзка с COVID-19 на стойност 20 млн. евро за укрепване на незабавните мерки срещу вируса, включително лични предпазни средства и обучение на медицински персонал; укрепване на лабораторния капацитет и мерките в областта на интензивното лечение;
un programa específico de 20 millones de euros contra el coronavirus para reforzar las medidas de respuesta inmediata al virus, sobre todo para equipos de protección individual y formación del personal sanitario, y refuerzo de las capacidades de laboratorio y de cuidados intensivos;
0.9289940828402367
Механизмът за гражданска защита на ЕС също така координира и съфинансира доставката на дезинфектанти и лични предпазни средства от Естония и Дания на Грузия.
El Mecanismo de Protección Civil de la UE también coordinó y cofinanció la entrega de desinfectantes y equipos de protección individual de Estonia y Dinamarca a Georgia.
1.1245791245791246
Средствата се използват за предприемане на спешни действия във връзка с извънредната ситуация и свързаните с нея хуманитарни потребности, за подсилване на системите за здравеопазване, за водоснабдяване и канализация и за изхранване, както и за смекчаване на икономическите и социалните последици от пандемията от коронавирус по света.
Los fondos se utilizan para responder con carácter urgente a la emergencia y hacer frente a las consiguientes necesidades humanitarias, reforzar los sistemas de salud, agua y saneamiento y nutrición, y mitigar las repercusiones económicas y sociales de la pandemia de coronavirus en todo el mundo.
0.9516129032258065
На страната бяха доставени общо 36 тона хуманитарни товари, за да се подпомогне борбата ѝ с пандемията от коронавирус.
Se entregaron al país 36 toneladas de carga humanitaria, en total, para ayudarlo a luchar contra la pandemia de coronavirus.
1.139622641509434
За да се подпомогне борбата на Южен Судан с коронавируса и да се облекчи положението в страната, с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бе доставено основно медицинско оборудване, с което бе оказана крайно необходима подкрепа за текущите усилия за предоставяне на хуманитарна помощ.
Para ayudar a Sudán del Sur en la lucha contra el coronavirus y aliviar la situación del país, dos vuelos del puente humanitario de la UE entregaron equipos médicos esenciales, proporcionando así un apoyo muy necesario a los esfuerzos de ayuda humanitaria en curso.
0.9607843137254902
Макрофинансова помощ за страни партньори извън ЕС
Asistencia macrofinanciera a terceros países socios
1.0075757575757576
На 15 юни с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Кабул (Афганистан) бяха доставени 88 тона животоспасяващи материали
El 15 de junio, un vuelo del puente aéreo humanitario de la UE entregó 88 toneladas de material de emergencia en Kabul (Afganistán).
0.93646408839779
В рамките на глобалните действия срещу коронавируса тези средства ще допринесат и за ограничаването на въздействието на кризата върху икономиките на тези страни, като помогнат на властите да запазят фискалното пространство, необходимо за продължаване на ключови реформи, и предотвратят нарастване на нивото на задлъжнялост на тези държави.
Estos fondos, que están enmarcados en la respuesta mundial al coronavirus , también tendrán una repercusión más amplia de cara a limitar el impacto de la crisis en las economías de estos países, ya que contribuirán a que sus gobiernos conserven el margen presupuestario necesario para mantener sus principales reformas sin aumentar por ello los niveles de deuda.
0.626984126984127
Тя бе последвана от още 120 апарата за вентилация от Австрия и Нидерландия, както и от 30 апарата за високопоточна кислородотерапия, доставени на 24 октомври.
El 22 de octubre se entregó a la República Checa el primer lote de 30 respiradores rescEU, seguido de otros 120 respiradores procedentes de Austria y los Países Bajos, así como de 30 aparatos de oxigenoterapia de alto flujo entregados el 24 de octubre.
0.9083969465648855
Досега общо 650 000 защитни маски за лице FFP2 и FFP3 от медицинския резерв rescEU са доставени на Италия (142 000), Испания (173 000), Хърватия (65 000), Литва (20 000), Черна гора (62 000), Северна Македония (148 000) и Сърбия (10 000).
Hasta la fecha, se han entregado, en total, 650.000 mascarillas de protección FFP2 y FFP3 de la reserva médica rescEU a Italia (142.000), España (173.000), Croacia (65.000), Lituania (20.000), Montenegro (62.000), Macedonia del Norte (148.000) y Serbia (10.000).
1.0765957446808512
На 9 ноември Европейският съюз обяви отпускане на допълнителни средства в размер на 92 млн. евро за засилване на действията във връзка с короновируса в Буркина Фасо (26 млн. евро), Мавритания (12 млн. евро), Нигер (38 млн. евро) и Чад (16,92 млн. евро).
El 9 de noviembre, la Unión Europea anunció un desembolso adicional de 92 millones de euros para reforzar la respuesta al coronavirus en Burkina Faso (26 millones), Mauritania (12 millones), Níger (38 millones) y Chad (16,92 millones).
0.716931216931217
програма за управление и закрила на стойност 9,3 млн. евро за осигуряване на защита на уязвими мигранти, подобряване на достъпа до здравно обслужване, продължаване на подкрепата за управлението на миграцията, както и за предоставяната от Office des Tunisiens à l'étranger
un programa de gobernanza y protección de 9,3 millones de euros para proporcionar servicios de protección a los migrantes vulnerables, mejorar el acceso a los servicios sanitarios y seguir apoyando la gestión de la migración y el servicio de reintegración de los retornados, dirigido por las autoridades tunecinas, en particular por la "Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE);
0.8929663608562691
На 19 и 21 август с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени общо 84 тона животоспасяващи материали на Венецуела, за да се смекчат хуманитарните последици от кризата с коронавируса на фона на продължаващата политическа, икономическа и социална криза в страната.
Los días 19 y 21 de agosto, dos vuelos del puente aéreo humanitario de la UE entregaron en Venezuela un total de 84 toneladas de materiales esenciales para salvar vidas, con el fin de aliviar el impacto humanitario de la crisis del coronavirus en el contexto de la actual crisis política, económica y social que afecta al país.
1.1055276381909547
За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус в световен мащаб, на 8 май Европейският съюз създаде хуманитарния въздушен мост на ЕС - временна инициатива, основаваща се на услуги в областта на въздушния транспорт, които дават възможност да се доставят хуманитарна помощ и основни медицински материали за действия във връзка с короновируса на държавите, които са най-тежко засегнати от ограниченията в областта на въздушния транспорт.
Para contribuir a la lucha mundial contra la pandemia de coronavirus, el 8 de mayo la Unión Europea creó el puente aéreo humanitario de la UE , una iniciativa temporal basada en un conjunto de servicios de transporte aéreo que permite prestar ayuda humanitaria y material médico esencial a los países más afectados por las restricciones del transporte aéreo para apoyar su respuesta al coronavirus.
0.9481481481481482
С финансирането ще се осигури достъп до здравно обслужване, лични предпазни средства, вода и санитарни условия, като помощта ще се предостави чрез неправителствени организации, международни организации, агенции на ООН и Червения кръст и Червения полумесец.
Proporcionará acceso a servicios sanitarios, equipos de protección y agua y saneamiento, y se canalizará a través de organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales, agencias de las Naciones Unidas y las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja.
1.0408921933085502
В началото на април европейски медицински екипи, съставени от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, бяха изпратени в Италия чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
A principios de abril, equipos médicos europeos compuestos por médicos y enfermeros de Rumanía y Noruega fueron desplegados en Italia a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE y coordinados por el Centro Europeo de Coordinación de la Respuesta a Emergencias .
0.9508771929824561
Страните от Западните Балкани ще получат помощ за покриване на техните непосредствени нужди от медицински изделия и лични предпазни средства, като вентилатори, лабораторни комплекти, маски, защитни очила, манти и защитни костюми и за да се подпомогне възстановяването им.
Los países de los Balcanes Occidentales recibirán asistencia para cubrir sus necesidades inmediatas de productos sanitarios y equipos de protección individual, como respiradores, kits de laboratorio, mascarillas, guantes, delantales y batas de seguridad, y para apoyar su recuperación.
1.1294117647058823
Благодарение на финансирането ще се предостави продоволствено подпомагане на уязвими домакинства в засегнатите райони и ще се подкрепят образованието на децата и обучението на преподавателите.
Los fondos también proporcionarán ayuda alimentaria a las familias vulnerables de las zonas afectadas, además de apoyo a la educación y la formación del personal docente.
0.64
Комисията помага на страните от ЕС да координират помощта и консулските операции по репатриране на граждани на ЕС от целия свят.
La Comisión está ayudando a los Estados miembros a coordinar las operaciones de asistencia y repatriación consular de los ciudadanos de la UE que se encuentren bloqueados en cualquier lugar del mundo.
0.9662162162162162
Помощите включват пречистватели за вода, хранителни помощи и общи медицински консумативи; други доставки, като лабораторно оборудване, маски, ръкавици и лични предпазни средства, също предназначени за подкрепа на действията срещу коронавируса в страната, в допълнение на усилията на Министерството на здравеопазването и на Световната здравна организация и в съответствие с плана на страната за действия в отговор на коронавируса.
El material de ayuda incluye depuradores de agua, apoyo nutricional y suministros médicos generales, así como otros suministros, como equipos de laboratorio, mascarillas, guantes y equipos de protección individual, destinados también a apoyar la respuesta del país al coronavirus, complementando los esfuerzos del Ministerio de Sanidad y de la Organización Mundial de la Salud, y en consonancia con el plan de respuesta del país al coronavirus.
1.0441176470588236
Съвместно със Световната продоволствена програма бяха предоставени 20 млн. евро за справяне с продоволствената криза в региона Централен Сахел и за облекчаване на положението на най-уязвимите групи от населението.
En cooperación con el Programa Mundial de Alimentos , se asignaron 20 millones de euros para hacer frente a la crisis alimentaria que afecta a la región del Sahel central y socorrer a los más vulnerables.
0.9850746268656716
Това включваше дезинфектанти, маски и апарати за изкуствена белодробна вентилация, изпратени на Италия от Австрия, Словакия и Дания.
Entre ellos se incluían, por ejemplo, desinfectante, mascarillas y respiradores enviados a Italia por Austria, Eslovaquia y Dinamarca.
1.0137614678899083
Общо над 220 тона изделия от ключово значение бяха доставени за най-уязвимите жители на Йемен, за да се подпомогнат мерките на страната срещу коронавируса и да се даде възможност за продължаване на хуманитарните програми.
En total, se están suministrando a los yemeníes más vulnerables más de 220 toneladas de artículos críticos, para ayudar al país con la respuesta al coronavirus y permitir la continuidad de otros programas humanitarios.
0.8818897637795275
Европейската комисия - чрез своя Координационен център за реагиране при извънредни ситуации - предоставя помощ, като координиране и финансиране на доставки на лични предпазни средства и други материали, полети за репатриране с цел връщане на граждани, блокирани извън Европа, и транспортиране на медицински екипи от една страна в друга.
Previa solicitud, la Comisión Europea, a través de su Centro de Coordinación de la Respuesta a Emergencias , presta asistencia, por ejemplo, coordinando y cofinanciando la entrega de material de protección individual y de otro tipo, los vuelos de repatriación para devolver a ciudadanos bloqueados fuera de Europa y el transporte de equipos de personal sanitario de un país a otro.
0.6431372549019608
, Координационният център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията координира всички действия с Европейската служба за външна дейност и с държавите членки.
Una vez que un Estado miembro activa el Mecanismo de Protección Civil de la UE , el Centro de Coordinación de la Respuesta a Emergencias de la Comisión coordina todas las acciones con el Servicio Europeo de Acción Exterior y los Estados miembros de la UE.
0.8568421052631578
Държавите бенефициери са Ангола (3 млн. евро), Ботсвана (1,95 млн. евро), Коморски острови (500 000 евро), Есватини (2,4 млн. евро), Лесото (4,8 млн. евро), Мадагаскар (7,3 млн. евро), Малави (7,1 млн. евро), Мавриций (250 000 евро), Мозамбик (14,6 млн. евро), Намибия (2 млн. евро), Замбия (5 млн. евро), Зимбабве (14,2 млн. евро), както и провинция Кабо Делгадо в северната част на Мозамбик (5 млн. евро).
Los países beneficiarios son: Angola (3 millones de euros), Botsuana (1,95 millones de euros), Comoras (500.000 euros), Esuatini (2,4 millones de euros), Lesoto (4,8 millones de euros), Madagascar (7,3 millones de euros), Malaui (7,1 millones de euros), Mauricio (250.000 euros) Mozambique (14,6 millones de euros), Namibia (2 millones de euros), Zambia (5 millones de euros), Zimbabue (14,2 millones de euros) y Cabo Delgado, en el norte de Mozambique (5 millones de euros).
0.993421052631579
На 7 и 8 април екипи от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия бяха изпратени съответно в Милано и Бергамо, като те бяха мобилизирани и финансирани чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
Los días 7 y 8 de abril, se desplegaron en Milán y Bérgamo sendos equipos de médicos y enfermeros procedentes de Rumanía y Noruega, respectivamente, movilizados y financiados por el Mecanismo de Protección Civil de la UE y coordinados por el Centro Europeo de Coordinación de la Respuesta a Emergencias .
1.1394422310756973
Чрез него ще се улесни достъпът до здравно обслужване, предпазни средства и подходящи санитарно-хигиенни условия и ще се подкрепят системите за ранно предупреждение, плановете за евакуация на уязвимите общности и създаването на запаси от лични предпазни средства за извънредни ситуации.
Facilitarán el acceso a asistencia sanitaria, equipos de protección, saneamiento e higiene, y apoyarán los sistemas de alerta rápida, los planes de evacuación de comunidades vulnerables y las reservas de emergencia de equipos de protección individual.
1.0
Африка
África
0.8702928870292888
На 5 юли с първия от общо три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост от Бриндизи (Италия) до Сомалия бяха доставени хуманитарни и медицински доставки - лични предпазни средства и медицински материали.
El 5 de julio, partió de Bríndisi (Italia) con dirección a Somalia el primero de los tres vuelos de un puente aéreo humanitario para hacer entrega de suministros humanitarios y médicos (equipos de protección personal y material sanitario).
0.8538961038961039
Механизъм за гражданска защита Европейският съюз помага за координиране и финансиране на доставките на медицинско оборудване и свързани с него материали (защитни маски за лице, дезинфектанти и други продукти) в страни в Европа и по света, които са поискали помощ.
A través del Mecanismo de Protección Civil de la UE , la Unión Europea está ayudando a coordinar y financiar la entrega de equipos médicos y artículos relacionados (mascarillas de protección, productos desinfectantes y otros) en toda Europa y en el resto del mundo a los países que han solicitado asistencia.
0.9490445859872612
Операцията, която е част от пакета за незабавна подкрепа в размер на 10 млн. евро за Африканския съюз от правителството на Германия във връзка с пандемията от коронавирус, е част и от по-мащабно усилие в рамките на „Екип Европа" да се подкрепят усилията на Африка за борба с кризата с коронавируса.
Esta operación, que forma parte de los 10 millones de euros del gobierno alemán destinados a aportar ayuda inmediata a la Unión Africana en respuesta a la pandemia actual de coronavirus, forma parte también de la ayuda más amplia del Equipo Europa al África continental en el contexto de la crisis del coronavirus.
0.65
На 19 юни екип от медицински специалисти от Литва, мобилизиран чрез Механизма за гражданска защита на ЕС
El 19 de junio, se desplegó en Armenia un equipo de expertos médicos de Lituania que había sido movilizado a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE .
1.0736842105263158
На 19 март Европейската комисия създаде стратегически резерв в rescEU - общоевропейски резерв от спешно медицинско оборудване, като апарати за белодробна вентилация, защитни маски, ръкавици и лабораторни консумативи, за да се помогне на страните от ЕС да се справят с пандемията, причинена от коронавируса.
El 19 de marzo, la Comisión Europea creó la capacidad estratégica rescEU , una reserva europea común de equipos médicos de emergencia, como respiradores, mascarillas de protección y material de laboratorio, para ayudar a los países de la UE a hacer frente a la pandemia de coronavirus.
1.025974025974026
На 23 юли благодарение на съвместните усилия на ЕС и Швеция с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Йемен бяха доставени медицински и други материали от първа необходимост, за да се засили хуманитарната помощ за страната.
El 23 de julio, en un esfuerzo de colaboración de la UE y Suecia, un vuelo del puente aéreo humanitario de la UE entregó suministros médicos y otros suministros esenciales a Yemen para reforzar la asistencia humanitaria en el país.
0.9710982658959537
На 28 юли в отговор на искане за помощ от Кения ЕС достави на страната жизненоважни медицински материали и предпазни средства чрез Механизма за гражданска защита на ЕС.
El 28 de julio, en respuesta a una solicitud de Kenia, la UE entregó suministros médicos vitales y equipos de protección a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
0.8784530386740331
Предложението допълва стратегията Екип Европа с бюджет 15,6 милиарда евро в подкрепа на усилията на страните партньори за справяне с пандемията от коронавирус.
La propuesta se añade a los 15.600 millones de euros de la estrategia « Equipo Europa », destinada a apoyar los esfuerzos de los países socios por atajar la pandemia de coronavirus.
0.875
Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС Босна и Херцеговина получи палатки и други изделия за настаняване, ръкавици, дезинфектанти и санитарни принадлежности, предоставени от Словения и Австрия.
A través del Mecanismo de Protección Civil de la UE, Bosnia y Herzegovina recibió tiendas de campaña y otras unidades de alojamiento, guantes, desinfectantes y kits de productos higiénicos procedentes de Eslovenia y Austria.
0.7163636363636363
Финансовата помощ ще допринесе и за предоставянето на спешна продоволствена и парична помощ, целенасочена защита, дейности по застъпничество и подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия.
El apoyo financiero también contribuirá al suministro de alimentos de emergencia y asistencia en efectivo, a medidas de protección específicas, a actividades de representación de intereses y a la preparación de las comunidades vulnerables para hacer frente a las catástrofes.
1.062937062937063
На 1 септември с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Адис Абеба, Етиопия, бяха доставени 500 000 комплекта за тестове за коронавирус.
El 1 de septiembre, un puente aéreo de ayuda humanitaria entregó 500.000 kits de pruebas de diagnóstico del coronavirus a Adís Abeba (Etiopía).
0.8475336322869955
На 28 юли ЕС отговори на искания от Еквадор и Ел Салвадор чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страните медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция.
El 28 de julio, la UE respondió a las solicitudes de Ecuador y El Salvador a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE y entregó a ambos países suministros médicos y equipos de protección proporcionados por Francia.
0.9128630705394191
ЕС предоставя също така пакет за хуманитарна помощ в размер на 35 млн. евро с цел да се помогне на жертвите на конфликти и принудително разселване в Ирак и да се засили отговорът на властите на пандемията от коронавирус.
La UE también aporta un paquete de ayuda humanitaria por un importe de 35 millones de euros para ayudar a las víctimas de conflictos y desplazamientos forzosos en Irak y apoyar a las autoridades en la lucha contra la pandemia de coronavirus.
0.9871794871794872
Хуманитарната помощ на ЕС за Ирак е насочена към животоспасяваща помощ, като например спешна медицинска помощ, подслон, достъп до безопасна вода и канализация, подкрепа за медицинските заведения и здравните работници в Ирак, както и изпълнението на мерки в областта на общественото здравеопазване в лагерите.
La ayuda humanitaria de la UE en Irak proporciona asistencia para salvar vidas, como atención sanitaria de urgencia, alojamiento, acceso a agua potable y saneamiento, apoyo a las instalaciones médicas y los profesionales sanitarios del país, así como la aplicación de medidas de salud pública en los campamentos.
0.7307692307692307
ЕС мобилизира над 36 млрд. евро за борба с коронавируса на световно равнище.
Para luchar contra el coronavirus a escala mundial, la UE ha movilizado más de 36.000 millones de euros.
1.2083333333333333
Централноафриканска република
República Centroafricana
0.6648351648351648
Комисията финансира 100 % от разходите за резерва (включително за възлагане на обществени поръчки, поддръжка и доставка).
La Comisión financia el 100 % de la capacidad (incluidos los costes de adquisición, mantenimiento y entrega), que es albergada por varios Estados miembros y se repone constantemente.
1.037037037037037
Страните от Африканския съюз
Países de la Unión Africana
0.9739776951672863
В рамките на глобалните действия на ЕС срещу коронавируса с три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Лима, Перу, бяха доставени повече от 4 тона животоспасяващи материали в подкрепа на усилията на работещите в страната хуманитарни организации.
Como parte de la respuesta mundial de la UE a la crisis del coronavirus , tres vuelos del puente aéreo humanitario de la UE suministraron más de 4 toneladas de material vital a Lima (Perú) para apoyar los esfuerzos de las organizaciones humanitarias activas en el país.
0.96
Помощ за страни извън ЕС
Asistencia fuera de la UE
0.7730496453900709
В допълнение ЕС предостави и помощ в размер на 39 млн. евро, за да подкрепи усилията на националните органи за борба с коронавируса и за подпомагане на пострадалите от войни, насилствено разселване и природни бедствия.
La UE también proporcionó un nuevo paquete de ayuda de 39 millones de euros a Afganistán para apoyar los esfuerzos de las autoridades nacionales en la lucha contra el coronavirus, así como para ayudar a las víctimas de la guerra, el desplazamiento forzoso y los desastres naturales.
1.1
Дейности на ЕС за гражданска защита в Европа
Protección civil de la UE en toda Europa
0.6213991769547325
Комисията обяви програма на стойност 10,4 млн. евро за насърчаване на използването на цифрови решения в Демократична република Конго, Руанда и Бурунди.
Para encontrar respuestas innovadoras a la pandemia mundial de coronavirus , el 17 de julio la Comisión anunció un programa de 10.400 millones de euros para promover soluciones digitales en la República Democrática del Congo, Ruanda y Burundi.
1.1538461538461537
Медицинска помощ и мерки във връзка с кризата
Apoyo sanitario y respuesta a la crisis
1.0474452554744527
На 16 юли с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени 74 тона животоспасяващи материали в Порт-о-Пренс като част от усилията за снабдяване на финансираните от ЕС хуманитарни партньори и за подпомагане на националните власти в борбата с пандемията от коронавирус.
El 16 de julio, un vuelo del puente aéreo humanitario de la UE entregó 74 toneladas de material de emergencia en Puerto Príncipe para equipar a los socios humanitarios financiados por la UE y ayudar a las autoridades nacionales en la lucha contra la pandemia de coronavirus.
0.8968253968253969
На 31 август с втори полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Бейрут бяха доставени 12 тона основни хуманитарни доставки и медицинско оборудване (включително мобилна болница и защитни маски за лице), за да се помогне на ливанските власти да се справят с последиците от експлозиите и със засилващата се пандемия от коронавирус.
El 31 de agosto, un segundo vuelo del puente aéreo humanitario de la UE hizo entrega en Beirut de 12 toneladas de suministros humanitarios esenciales y material médico (que comprendía un hospital móvil y mascarillas) para ayudar a las autoridades libanesas a paliar las consecuencias de las explosiones, así como contribuir a reforzar la ayuda contra la pandemia de coronavirus.
0.7874396135265701
Молдова също получи чрез Механизма за гражданска защита на ЕС ръкавици, одеяла и дезинфектанти от Австрия и Полша, а Албания - ръкавици и дезинфектанти от Австрия.
Asimismo, Moldavia recibió guantes, mantas y desinfectante de Austria y Polonia, también a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE, mientras que Albania recibió guantes y desinfectantes de Austria.
0.5524475524475524
Чад и региона на Големите езера в Африка, Централноафриканската република, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венесуела, както и на общността рохингия.
La nueva financiación ayudará a poblaciones vulnerables que se enfrentan a crisis humanitarias graves, en concreto en el Sahel, las regiones del lago Chad y de los Grandes Lagos, la República Centroafricana, África oriental, Siria, Yemen, Palestina y Venezuela, así como a los rohinyás.
0.935064935064935
На 28 август с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС от Лион до Абиджан бяха доставени 7,5 тона основни медицински и лични предпазни средства (медицински облекла, маски, хладилници) в подкрепа на здравните работници в Кот д'Ивоар, които се борят с пандемията от коронавирус.
El 28 de agosto, un vuelo del puente aéreo humanitario transportó de Lyon a Abiyán 7,5 toneladas de material médico esencial y equipos de protección individual (trajes, mascarillas, refrigeradores, etc.) para apoyar al personal sanitario de Costa de Marfil en sus esfuerzos contra la pandemia de coronavirus.
0.823943661971831
Хуманитарните проекти на ЕС в Афганистан са насочени към предоставяне на спешна медицинска помощ, подслон, продоволствено подпомагане, достъп до чиста вода и санитарни съоръжения, както и различни услуги в подкрепа на жените и децата.
Los proyectos humanitarios de la UE en Afganistán se centran en proporcionar atención sanitaria de emergencia, alojamiento, ayuda alimentaria y acceso a agua limpia y a instalaciones de saneamiento, además de otros servicios cuyo fin es ofrecer protección a las mujeres y los menores.
0.884393063583815
На 6 юни с първия от пет планирани полета в Демократична република Конго бяха транспортирани хуманитарни работници и първата пратка от основни материали.
El 6 de junio, el primero de los cinco vuelos previstos transportó el primer lote de suministros esenciales y trabajadores humanitarios a la República Democrática del Congo.
1.112994350282486
На 27 юли с цел увеличаване на хуманитарната помощ за Ирак с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост в страната бяха доставени повече от 40 тона медицински консумативи и спешни доставки.
El 27 de julio, para reforzar la respuesta humanitaria en Irak, un vuelo del puente aéreo humanitario entregó al país más de 40 toneladas de suministros médicos y de emergencia.
0.8441558441558441
На 26 юни екип за спешна медицинска помощ от 10 лекари и медицински сестри от Италия също бе изпратен на мисия в Армения чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, за да окаже допълнителна помощ.
El 26 de junio, a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE, se desplegó en una misión a Armenia un equipo médico de emergencia integrado por diez médicos y enfermeros procedentes de Italia, a fin de prestar más asistencia.
0.9072164948453608
На 28 юли ЕС отговори на искане от Бангладеш чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страната медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция.
El 28 de julio, la UE respondió a una solicitud de Bangladés a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE y entregó suministros médicos y equipos de protección proporcionados por Francia.
0.7583892617449665
Европейският съюз обеща 43,6 млн. евро финансиране в подкрепа на региона Централен Сахел, за да се подпомогне преодоляването на хуманитарната и продоволствената криза и смекчаването на последиците от пандемията от коронавирус.
El 20 de octubre, en una iniciativa del Equipo Europa , la Unión Europea se comprometió a facilitar 43,6 millones de euros de financiación para apoyar a la región del Sahel central en la superación de la crisis humanitaria y alimentaria y ayudar a mitigar los efectos de la pandemia de coronavirus.
0.4672131147540984
, че ще предостави още 50 млн. евро за хуманитарна помощ.
Además, el 19 de mayo, la Comisión Europea anunció que destinaría 50 millones de euros adicionales a la ayuda humanitaria.
0.6584699453551912
, това ново финансиране ще бъде използвано за укрепване на капацитета за незабавно реагиране и на здравните системи и услуги в страните партньори от Северна Африка, за защита на бежанците и мигрантите и за стабилизиране на местните общности.
De acuerdo con la Comunicación conjunta sobre la respuesta mundial de la UE contra la pandemia de coronavirus , esta nueva financiación también consolidará la capacidad de respuesta inmediata, reforzará los sistemas y servicios sanitarios de los países socios del Norte de África, protegerá a los refugiados y a los migrantes, y estabilizará las comunidades locales.
0.9702602230483272
На 24 юни с втория от двата полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Судан бяха доставени стоки от първа необходимост за най-нуждаещите се, за да се подкрепят хуманитарните работници и да се подпомогнат мерките на страната за борба с коронавируса.
El 24 de junio, el segundo de los dos vuelos del puente aéreo humanitario a Sudán hizo entrega de suministros esenciales para los más vulnerables, con el fin de prestar apoyo a los trabajadores humanitarios y contribuir a la respuesta contra el coronavirus en ese país.
0.8888888888888888
Хуманитарна помощ от ЕС за Ливан
Ayuda humanitaria de la UE al Líbano
1.455813953488372
Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС 17 държави от Съюза предложиха помощ в натура на Гърция - повече от 90 000 изделия в областта на предоставянето на подслон и здравето, както и санитарно-хигиенни материали, част от които са използвани за подкрепа на усилията за предотвратяване на пандемия от коронавирус.
A través del Mecanismo de Protección Civil de la UE, 17 Estados miembros han ofrecido a Grecia más de 90.000 unidades de ayuda en especie, como artículos relacionados con el alojamiento, la higiene y el saneamiento.
1.3608247422680413
Целта на финансирането за Филипините е да се подпомогнат усилията на хуманитарни организации за справяне с пандемията от коронавирус, повишаване на продоволствената сигурност, подобряване на достъпа до чиста вода и санитарни условия, защита, образование и предоставяне на подслон на разселени лица, както и за мерки за готовност за действие при извънредни ситуации, породени от природни бедствия.
La finalidad de los fondos asignados a Filipinas es ayudar a las organizaciones humanitarias a luchar contra la pandemia de coronavirus y a mejorar la seguridad alimentaria y el acceso de las personas desplazadas al agua potable y a servicios de saneamiento, protección, educación y acogida.
0.8636363636363636
Хуманитарна помощ на ЕС за Кот д'Ивоар
Ayuda humanitaria de la UE a Costa de Marfil
0.9895104895104895
На 22 юни с първия от два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Уагадугу (Буркина Фасо) бяха доставени стоки от първа необходимост и хуманитарни работници в подкрепа на най-уязвимите групи и като принос към хуманитарните мерки в отговор на пандемията от коронавирус.
El 22 de junio, el primero de los dos vuelos del puente aéreo humanitario a Burkina Faso transportó suministros básicos y trabajadores humanitarios a Uagadugu, con el fin de prestar apoyo a los más vulnerables y contribuir a la respuesta humanitaria a la actual pandemia de coronavirus.
0.5480572597137015
Албания (180 млн. евро), Грузия (150 млн. евро), Йордания (700 млн. евро, включва две операции за макрофинансова помощ), Косово (100 млн. евро), Република Молдова (100 млн. евро), Черна гора (60 млн. евро), Северна Македония (160 млн. евро) и Украйна (1,2 млрд. евро).
El 11 de agosto, la Comisión, actuando en nombre de la UE, alcanzó memorandos de acuerdo relativos a programas de ayuda macrofinanciera con ocho socios: Albania (180 millones de euros), Georgia (150 millones de euros), Jordania (700 millones de euros, destinados a dos operaciones de ayuda macrofinanciera), Kosovo (100 millones de euros), Moldavia (100 millones de euros), Montenegro (60 millones de euros), Macedonia del Norte (160 millones de euros) y Ucrania (1.200 millones de euros).
1.0625
Африкански страни
Países de África
0.9262295081967213
С финансирането ще се подкрепят мерките във връзка с кризата с коронавируса и готовността на националните органи.
Estos fondos ayudarán a las autoridades nacionales en su labor de asistencia y preparación ante la crisis del coronavirus.
0.9580838323353293
Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то бързо достига до нуждаещите се.
La distribución de los equipos para garantizar que lleguen rápidamente a quienes los necesiten corre a cargo del Centro de Coordinación de la Respuesta a Emergencias .
1.7903225806451613
Либия остава най-големият бенефициер в рамките на направление „Северна Африка" на Извънредния доверителен фонд на Европейския съюз за Африка, с програми на стойност 455 млн. евро, като по-голямата част се изразходва за защита на мигрантите и бежанците и за стабилизиране на общностите, както и за действия за управление на границите.
Libia sigue siendo el principal beneficiario del capítulo del Norte de África del Fondo Fiduciario de Emergencia para África, con programas por un importe total de 455 millones de euros.
0.511326860841424
На 2 юли в рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от коронавирус, ЕС прие - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ
El 2 de julio, en el marco de la respuesta mundial de la UE a la crisis del coronavirus, la UE, mediante su Fondo Fiduciario de Emergencia para África, adoptó un nuevo conjunto de medidas de ayuda para proteger a los migrantes, estabilizar las comunidades locales y combatir la COVID-19 en el Norte de África.
0.711864406779661
, че ще предостави около 15,6 млрд. евро за оказване на подкрепа на страните партньори в усилията им за справяне с пандемията.
Inicialmente, el 8 de abril, la Comisión Europea anunció una ayuda de unos 15.600 millones de euros destinada a apoyar los esfuerzos de los países socios por atajar la pandemia.
0.873015873015873
Хуманитарна помощ на ЕС за Демократична република Конго
Ayuda humanitaria de la EU a la República Democrática del Congo
0.4080267558528428
Комисията обяви хуманитарна помощ в размер на 8,1 млн. евро за Филипините, Непал и страните от региона на Югоизточна Азия.
El 30 de octubre, la Comisión anunció la concesión de 8,1 millones de euros de ayuda humanitaria a Filipinas, Nepal y países del Sudeste asiático para ayudar a las poblaciones afectadas por la pandemia de coronavirus y por las catástrofes naturales, y las que sufren las consecuencias de conflictos.
0.3708609271523179
Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна.
El 22 de abril, la Comisión propuso un conjunto de medidas de ayuda macrofinanciera por un importe de 3.000 millones de euros para diez países socios de la vecindad y de la ampliación: Albania, Bosnia y Herzegovina, Georgia, Jordania, Kosovo, Moldavia, Montenegro, Macedonia del Norte, Túnez y Ucrania.
0.6751824817518248
Комисията и правителството на Мозамбик подписаха програма за подкрепа с бюджет от 100 млн. евро, чиято цел е справяне със социално-икономическите последици от пандемията от коронавирус.
El 2 de noviembre, como parte de la respuesta del Equipo Europa al coronavirus, la Comisión y el Gobierno de Mozambique firmaron un programa de apoyo presupuestario dotado con 100 millones de euros y destinado a responder a las repercusiones socioeconómicas del coronavirus.
1.3846153846153846
Връщане на блокирани граждани у дома
Repatriación de ciudadanos
1.0357142857142858
Хуманитарна помощ от ЕС за Централноафриканската република
Ayuda humanitaria de la UE a la República Centroafricana
1.5698924731182795
За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна.
Eslovaquia, Estonia y Polonia ofrecieron mascarillas de protección, desinfectantes, mantas y otros artículos, y la Unión Europea coordinó y cofinanció la entrega de esta ayuda a Ucrania.
0.9487179487179487
Хуманитарна помощ от ЕС за Афганистан
Ayuda humanitaria de la UE a Afganistán
0.9347826086956522
Хуманитарна помощ от ЕС за Африканския съюз
Ayuda humanitaria de la UE a la Unión Africana
0.36792452830188677
В отговор на най-неотложните нужди на вече уязвими хора, през февруари 2020 г.
Para responder a las necesidades más acuciantes de los países ya vulnerables, en febrero de 2020 la UE fue de los primeros en reaccionar al plan de respuesta al coronavirus de la Organización Mundial de la Salud.
0.42777777777777776
Полетът, който е част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус
El vuelo, que forma parte de la respuesta mundial de la UE contra la pandemia de coronavirus , fue organizado por la Comisión Europea, en cooperación con las autoridades italianas.
0.5
Комисията обяви по-нататъшна подкрепа за борба с последиците от кризата в Малави.
El 26 de octubre, en el marco de la respuesta al coronavirus del Equipo Europa , la Comisión anunció nuevas ayudas para paliar los efectos de la crisis en Malaui.
0.9166666666666666
Хуманитарна помощ от ЕС в Сoмалия
Ayuda humanitaria de la UE a Somalia
0.45
, бяха изцяло финансирани от Съюза и организирани в сътрудничество с Испания и Португалия.
Los vuelos, que forman parte de la respuesta mundial de la UE contra la pandemia de coronavirus , están financiados en su totalidad por la UE y se han organizado en colaboración con España y Portugal.
0.8
, целящ защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка с коронавируса в Северна Африка.
La mayor parte se destina a la protección de los migrantes y los refugiados y a la estabilización de las comunidades, junto con acciones de gestión de las fronteras.
2.142857142857143
Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан
Sudán y Sudán del Sur
0.8129251700680272
Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи.
Para ayudar a las personas afectadas por la pandemia de coronavirus, por condiciones meteorológicas extremas, como sequías persistentes, o por otras crisis, el 20 de julio la Comisión proporcionó 64,7 millones de euros en forma de ayuda humanitaria a los países de la región del África Austral.
0.8227848101265823
Това е част от стратегията на Европейската комисия за ваксините .
Esto forma parte de la estrategia en materia de vacunas de la Comisión Europea.
0.9622641509433962
Последната пратка е планирана през октомври 2020 г.
La última entrega está prevista para octubre de 2020.
1.1
Свързване на националните приложения за проследяване на контактите
Conectar las aplicaciones nacionales de rastreo de contactos
0.926829268292683
Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини.
La Comisión sigue manteniendo intensos contactos con otros fabricantes de vacunas.
0.75
Повече информация за леченията
Más información sobre los tratamientos .
0.76
Приключиха проучвателните разговори с:
Se han mantenido conversaciones exploratorias con:
0.971830985915493
Чрез Инструмента за спешна подкрепа се предоставя финансова помощ за:
El Instrumento de Asistencia Urgente proporciona apoyo financiero para:
0.8478260869565217
Основни продукти, свързани със здравето
Productos esenciales relacionados con la salud
1.3428571428571427
Той предлага решения във връзка с нуждите, на които най-добре може да се отговори по стратегически и координиран начин на европейско равнище.
Responde a las necesidades que pueden abordarse mejor de manera estratégica y coordinada a nivel europeo.
0.948051948051948
Предвижда се до края на октомври порталът вече да функционира пълноценно.
Está previsto que la pasarela esté plenamente operativa a finales de octubre.
0.9939024390243902
Първата пратка (за около 7300 пациенти) бе изпратена през август, а втората (за около 12 500 пациенти) ще достигне до държавите през първата половина на септември.
La primera entrega (para unos 7.300 pacientes) se envió en agosto y la segunda llegará a esos países en la primera mitad de septiembre (para unos 12.500 pacientes).
1.4054054054054055
Скоро ще ги последват приложенията на други държави.
Pronto se sumarán a ellos más países.
0.8987341772151899
С портала за оперативна съвместимост се осигурява европейско решение за безопасен обмен на информация между националните приложения въз основа на децентрализирана архитектура и високо равнище на защита на данните.
La pasarela de interoperabilidad proporcionará una solución europea para garantizar un intercambio seguro de información entre las aplicaciones nacionales basado en una arquitectura descentralizada y un alto nivel de protección de datos.
1.0
Полезни връзки
Enlaces útiles
0.8404907975460123
В същото време Комисията прие препоръка относно стратегиите за тестване за COVID-19, включително използването на бързи антигенни тестове.
Al mismo tiempo, la Comisión adoptó una Recomendación sobre las estrategias de pruebas de detección de la COVID-19, incluido el uso de pruebas rápidas de antígeno.
1.0631067961165048
До момента Европейската комисия е постигнала споразумения с четири фармацевтични компании за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19, след като бъде доказана безопасността и ефикасността на съответната ваксина:
Hasta la fecha, la Comisión Europea ha alcanzado acuerdos con cuatro empresas farmacéuticas para la compra de una posible vacuna contra la COVID-19 una vez que la vacuna haya demostrado ser segura y eficaz:
0.8461538461538461
Превоз на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти
Transporte de mercancías esenciales, equipos de personal sanitario y pacientes
1.119047619047619
Тестването е инструмент от решаващо значение за забавяне на разпространението на коронавируса.
Las pruebas son una herramienta decisiva para frenar la propagación del coronavirus.
0.9147286821705426
Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат държавите от ЕС в техните усилия за справяне с пандемията от коронавирус.
El Instrumento de Asistencia Urgente ayuda a los Estados miembros en sus esfuerzos por hacer frente a la pandemia de coronavirus.
0.8323353293413174
Така например беше подпомогнато транспортирането на съвместна пратка от над 1000 тона основни лични предпазни средства до Чехия и Словакия.
Por ejemplo, esta medida financió el transporte de un envío compartido de más de 1 000 toneladas de equipos esenciales de protección individual a Chequia y Eslovaquia.
0.9263157894736842
В борбата с коронавируса повечето държави членки вече използват национални мобилни приложения за проследяване на контактите и предупреждаване или възнамеряват да направят това.
En el contexto de la lucha contra el coronavirus, la mayoría de los Estados miembros han puesto en marcha una aplicación nacional de rastreo de contactos y alerta, o tienen previsto hacerlo.
0.8341232227488151
Чрез Инструмента за спешна подкрепа ще се финансира договорът на стойност 63 млн. евро, за да се гарантира лечението на общо около 30 000 пациенти с тежки симптоми на COVID-19.
El Instrumento de Asistencia Urgente de la Comisión financiará el contrato, por valor de 63 millones de euros, para dar tratamiento a un total de aproximadamente 30.000 pacientes con síntomas graves de COVID-19.
1.064102564102564
Партидите ще достигнат до държавите членки и Обединеното кралство с няколко пратки.
Los lotes llegarán a los Estados miembros y al Reino Unido en varias entregas.
0.7835051546391752
Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19.
Veklury fue el primer medicamento autorizado a nivel de la UE para el tratamiento de la COVID-19.
0.8762886597938144
Значителна част от наличния бюджет на Инструмента за спешна подкрепа ще бъде използвана за осигуряване на производството на ваксини в ЕС и на достатъчно доставки за държавите членки чрез споразумения за предварително закупуване с производители на ваксини.
Una parte significativa del presupuesto disponible en el marco del Instrumento de Asistencia Urgente se utilizará para garantizar la producción de vacunas en la UE y su suministro a los Estados miembros en cantidad suficiente, mediante compromisos anticipados de mercado con los productores.
0.7738693467336684
Програмата за обучение ще се изпълнява между август и декември 2020 г. в целия ЕС и ще обхване най-малко 1000 болници и 10 000 лекари и медицински сестри.
La UE estará uniformemente cubierta por el programa de formación, que entre agosto y diciembre de 2020 prestará apoyo a 1.000 hospitales como mínimo y a 10.000 profesionales de medicina y enfermería.
0.8708333333333333
Лечение: инструментът за основни продукти, свързани със здравето, беше използван и за финансиране на закупуването на дози от Veklury - търговското наименование на лекарствения продукт Remdesivir (вж. по-горе).
Tratamientos: el mecanismo de productos esenciales relacionados con la salud también se ha utilizado para financiar la adquisición de dosis de tratamiento de Veklury, que es el nombre comercial del medicamento remdesivir (véase más arriba).
0.8764044943820225
Безвъзмездни средства в размер на 40 млн. евро ще бъдат предоставени на публични и неправителствени служби за кръводаряване, упълномощени да събират плазма.
Con un presupuesto de 40 millones de euros, se concederán subvenciones a los servicios públicos y no gubernamentales de recogida de sangre autorizados para la recogida de plasma.
0.7948717948717948
Комисията предостави близо 100 млн. евро за поръчки на основни продукти, свързани със здравето, като лични предпазни средства (маски, ръкавици, очила, престилки), апарати за вентилация и лекарства за профилактика и лечение на COVID-19, както и услуги, чиято цел е улесняване на използването на такива продукти.
La Comisión ha puesto a disposición cerca de 100 millones de euros para la adquisición de productos sanitarios esenciales, como equipos de protección personal (mascarillas, guantes, gafas protectoras, batas), ventiladores mecánicos y medicamentos para la prevención y tratamiento de la COVID-19, así como de servicios para promover la calidad de dichos productos y facilitar su utilización.
0.968
Комисията отпусна 150 млн. евро, за да подпомогне 18 държави членки и Обединеното кралство да финансират между април и септември 2020 г. превоза на товари, съдържащи животоспасяващи лични предпазни средства, лекарства и медицинско оборудване.
La Comisión asignó 150 millones de euros al apoyo a 18 Estados miembros y al Reino Unido para financiar los envíos de carga entre abril y septiembre de 2020, incluidos equipos de protección individual que salvan vidas, medicamentos y equipos médicos.
1.0511363636363635
Тази нова възможност за финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU .
Estos fondos se añaden a las ayudas ya disponibles con cargo al Mecanismo de Protección Civil de la UE y a las entregas de equipos de protección efectuadas a través de rescEU .
0.9329073482428115
прехвърляне на пациенти между държави от ЕС или от държави членки в съседни на ЕС държави, така че, когато съществува риск от претоварване на здравните заведения, може да се използва свободният капацитет на друго място и по този начин да се осигури лечение за възможно най-голям брой пациенти
El traslado de pacientes entre Estados miembros de la UE o de Estados miembros a países vecinos, de tal modo que allá donde los servicios de salud estén en riesgo de verse desbordados se puedan utilizar las capacidades no utilizadas por otros, garantizando así el tratamiento del mayor número posible de personas.
0.8333333333333334
Обща информация
Aspectos generales
0.952513966480447
Комисията подписа рамков договор за съвместно възлагане на обществени поръчки с Gilead за доставка на Veklury в количества за до 500 000 курса на лечение, което ще позволи на всички държави от ЕС и ЕИП, на Обединеното кралство, както и на шестте страни кандидатки и потенциални кандидатки да направят поръчки за директна доставка на Veklury.
El 7 de octubre, la Comisión firmó con la empresa farmacéutica Gilead un contrato marco de adquisición conjunta para el suministro de hasta 500.000 ciclos de tratamiento de Veklury, que permitirá a los países de la UE, los países del EEE y al Reino Unido, así como a seis países candidatos y candidatos potenciales, hacer directamente sus pedidos de Veklury.
0.8995633187772926
транспортиране на медицински персонал и мобилни медицински екипи между държавите от ЕС, както и в ЕС от съседни на ЕС държави, за да се помогне на хората там, където има най-голяма нужда от медицинска помощ
El transporte de personal sanitario y de equipos médicos móviles entre los Estados miembros de la UE y a la UE desde países vecinos, con el fin de ayudar a las personas dondequiera que sea más necesario ofrecer asistencia médica.
0.8061224489795918
, системата започна да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: германското Corona-Warn-App, ирландското COVID tracker и италианското Immuni, които са изтеглени от около 30 милиона души.
Tras el éxito de la fase piloto , el sistema entró en funcionamiento el 19 de octubre con la primera serie de aplicaciones nacionales ahora conectadas a través de este servicio: Corona-Warn-App (Alemania), COVID tracker (Irlanda) e Immuni (Italia), descargadas por unos 30 millones de personas.
1.0036764705882353
На 31 юли Европейската комисия покани повече от 200 служби за кръводаряване от целия ЕС да кандидатстват за финансиране за закупуване на оборудване за плазмафереза - оборудване за вземане на кръвна плазма от възстановени от COVID-19 пациенти, които желаят да станат донори.
El 31 de julio, la Comisión Europea invitó a más de 200 servicios de recogida de sangre de toda la UE a solicitar financiación para la adquisición de equipos de plasmaféresis (equipos que recogen el plasma extraído de pacientes de COVID-19 que están dispuestos a donarlo).
0.7566844919786097
В рамките на Инструмента за спешна подкрепа бяха предоставени около 10 млн. евро за свързване на тези национални приложения, за да бъде реализиран потенциалът им за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус и спасяване на човешки живот дори когато хората пресичат границите.
En el marco del Instrumento de Asistencia Urgente se han puesto a disposición unos 10 millones de euros para conectar estas aplicaciones nacionales a fin de liberar el potencial de las aplicaciones móviles de rastreo de contactos de proximidad y de alerta para romper la cadena de infecciones por coronavirus y salvar vidas, también cuando las personas cruzan las fronteras.
1.1676646706586826
Това ще спомогне за увеличаване на броя на специалистите, които могат да работят в интензивни отделения, когато се налага бързо, временно и значително увеличаване на капацитета на тези отделения.
De ese modo, aumentará la capacidad de personal disponible cuando sea necesario un aumento rápido, temporal y significativo de las capacidades de asistencia intensiva.
0.821917808219178
Комисията ще изразходва още 7 млн. евро за допълнителни доставки на Veklury, за да подпомогне задоволяването на нуждите, докато бъдат извършени доставките по съвместното възлагане.
La Comisión también ha previsto un gasto suplementario de 7 millones de euros para obtener más suministros de Veklury que ayuden a cubrir las necesidades a la espera de las entregas en virtud de la adquisición conjunta.
1.2777777777777777
Допълнителното оборудване ще увеличи капацитета за събиране на кръвна плазма от лица, възстановили се от COVID-19 , и ще допринесе за изграждането на готовност за бързото събиране в случай на бъдещи пикове или вълни на пандемията.
El equipamiento adicional aumentará la capacidad de extracción de plasma de convalecientes y de preparación para una rápida recogida en caso de futuros picos u olas de la pandemia.
0.8557213930348259
На 28 юли Европейската комисия подписа договор с фармацевтичното дружество Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на терапевтичното лекарство Remdesivir
El 28 de julio, la Comisión Europea firmó un contrato con la empresa farmacéutica Gilead para garantizar dosis de tratamiento de Veklury, que es el nombre comercial del fármaco terapéutico remdesivir .
0.5833333333333334
Ваксини
Tratamientos
0.9370629370629371
Цялата информация за действията, финансирани по Инструмента за спешна подкрепа, и тяхното изпълнение ще се публикува на тази страница.
En esta página se publicará la información más reciente sobre las medidas financiadas por el Instrumento de Asistencia Urgente y su aplicación.
0.7939914163090128
Европейската комисия обяви, че ще използва 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа, за да закупи директно бързи антигенни тестове и да ги предостави на държавите от ЕС.
El 28 de octubre, la Comisión Europea anunció que estaba movilizando 100 millones de euros en el marco del Instrumento de Asistencia Urgente para adquirir directamente pruebas rápidas de antígeno y entregarlas a los Estados miembros.
0.9563106796116505
На 18 август Европейската комисия подписа договор за отпускане на 2,5 млн. евро за обучение на мултидисциплинарен екип от здравни специалисти, които да подпомагат отделенията за интензивно лечение.
El 18 de agosto, la Comisión firmó un contrato por el que se liberarán 2.500 millones de euros para financiar la formación en asistencia intensiva de un grupo multidisciplinario de profesionales sanitarios.
0.9196428571428571
Moderna за първоначално закупуване на 80 милиона дози и възможност за закупуване на още 80 милиона дози
Moderna , para la adquisición inicial de 80 millones de dosis y la posible adquisición de otros 80 millones más.
0.646551724137931
, отправена от Комисията на 18 юни, след като в рамките на пилотна операция успешно бяха доставени над седем тона лични предпазни средства в България.
La medida es el resultado de una convocatoria de financiación lanzada por la Comisión el 18 de junio y se produce tras una operación piloto que entregó con éxito más de siete toneladas de equipos de protección individual a Bulgaria.
0.8415841584158416
транспортиране на медицински изделия до местата, където са най-необходими, като се финансира товарният превоз на помощ и средства от първа необходимост за държавите от ЕС
El transporte de productos sanitarios, a los lugares donde sean más necesarios, mediante la financiación del transporte de material de asistencia y socorro a los Estados miembros de la UE y entre ellos.
0.95
BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози и възможност за закупуване на още 100 милиона дози.
BioNTech-Pfizer , para la adquisición inicial de 200 millones de dosis y una opción de compra de otros 100 millones más.
0.9078947368421053
Комисията подготвя съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, за да се улесни достъпът на държавите членки до такива тестове.
Además, la Comisión también está preparando una adquisición conjunta para facilitar el acceso de los Estados miembros a las pruebas rápidas de antígeno.
0.8571428571428571
С подкрепата на Комисията държавите членки и Обединеното кралство ще получат партиди от Veklury.
Con el apoyo de la Comisión, lotes de Veklury se pondrán a disposición de los Estados miembros y el Reino Unido.
1.0666666666666667
AstraZeneca - за първоначално закупуване на 300 милиона дози с възможност за закупуване на още 100 милиона дози;
AstraZeneca , para la adquisición de 300 millones de dosis, con una opción de compra de 100 millones más.
1.1357142857142857
В рамките на обучението здравни специалисти, които обикновено не работят в интензивни отделения, ще придобият умения за работа в сферата на интензивните грижи.
El programa proporcionará conocimientos de asistencia médica intensiva a profesionales de la salud que no trabajan habitualmente en las UCI.
0.5543859649122806
, за да се помогне за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите, свързани с излизането от кризата и възстановяването.
Como órgano de financiación de la hoja de ruta común europea para el levantamiento de las medidas de contención del coronavirus , el Instrumento contribuye a mitigar las consecuencias inmediatas de la pandemia y a anticipar las necesidades relacionadas con la salida y la recuperación.
0.29910714285714285
Комисията закупи 10 милиона маски за защита на здравните работници.
Equipos de protección individual: la Comisión ha adquirido 10 millones de mascarillas para proteger a los profesionales sanitarios, que se entregarán en lotes a los Estados miembros que manifestaron su interés en recibirlas.
0.6881720430107527
Обучение на здравни специалисти за работа в интензивни отделения
Formación en asistencia intensiva de un grupo multidisciplinario de profesionales sanitarios.
0.7575757575757576
Лични предпазни средства:
Instrumento de Asistencia Urgente
1.1857142857142857
Предприемаме решителни действия за укрепване на нашите сектори на общественото здравеопазване и за смекчаване на социално-икономическите последици в Европейския съюз.
Estamos actuando de forma decidida para reforzar nuestros sistemas de salud pública y mitigar el impacto socioeconómico en la Unión Europea.
0.936
Председателят Урсула фон дер Лайен заяви : „Споразумението е силен сигнал за доверие и исторически момент за Европа."
La presidenta Von der Leyen declaró: «El acuerdo constituye una clara señal de confianza y un momento histórico para Europa».
1.1046511627906976
Европейската комисията координира общи европейски мерки в отговор на пандемията от коронавирус.
La Comisión Europea coordina una respuesta europea común a la pandemia de coronavirus.
1.1
План за възстановяване
Plan de recuperación
0.8309037900874635
В тези времена на криза държави, региони и градове в целия Европейски съюз подават ръка на своите съседи и предоставят помощ на най-нуждаещите се: дарения на предпазни средства, като например маски, трансгранично лечение на болни пациенти и репатриране на блокирани в чужбина граждани.
En estos tiempos de crisis, los países, las regiones y las ciudades de toda la Unión Europea están tendiendo una mano a sus vecinos, ayudando a quienes más lo necesitan mediante donaciones de equipos de protección, como mascarillas, el tratamiento transfronterizo de pacientes y la repatriación de ciudadanos bloqueados a sus países de origen.
0.9901960784313726
На 21 юли 2020 г. лидерите на ЕС успешно постигнаха споразумение по плана за възстановяване на Европа
El 21 de julio de 2020, los dirigentes de la UE lograron acordar un plan de recuperación para Europa .
1.0
План за възстановяване за Европа
Plan de recuperación para Europa
0.867704280155642
Мобилизираме всички средства, с които разполагаме, за да помогнем на държавите от ЕС да координират своите мерки, и предоставяме обективна информация за разпространението на вируса и ефективните усилия за ограничаването му.
Hemos movilizado todos los medios a nuestra disposición para ayudar a los Estados miembros en la coordinación de sus respuestas nacionales y estamos proporcionando información objetiva sobre la propagación del virus y los esfuerzos eficaces para contenerla.
0.8373493975903614
Европейският парламент и държавите от ЕС в рамките на Съвета постигнаха споразумение относно дългосрочния бюджет на ЕС и NextGenerationEU .
El Parlamento Europeo y los Estados miembros de la UE reunidos en el Consejo han llegado a un acuerdo sobre el presupuesto de la UE a largo plazo y NextGenerationEU .
1.1285714285714286
Председателят Урсула фон дер Лайен създаде екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище, за да координира реакцията ни спрямо пандемията.
La presidenta Von der Leyen ha creado un equipo de respuesta al coronavirus a nivel político para coordinar nuestra respuesta a la pandemia.
1.1363636363636365
Европейските лидери постигат споразумение относно плана за възстановяване и дългосрочния бюджет на ЕС за периода 2021-2027 г.
Los dirigentes de la UE acuerdan un plan de recuperación y un presupuesto europeo a largo plazo para 2021-2027
1.2916666666666667
Мерки във връзка с коронавируса
Respuesta al coronavirus
0.9144736842105263
След като бъде приет, пакетът на обща стойност от 1,8 трилиона евро ще помогне на Европа да се възстанови и да изгради по-устойчиво бъдеще.
Una vez adoptado, el paquete por un valor total de 1,8 billones de euros contribuirá a la recuperación de Europa y a construir un futuro más sostenible.
0.8076923076923077
Това е европейската солидарност в действие
Esta es la mejor versión de la solidaridad europea .
0.9571984435797666
Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване.
Más del 50 % del presupuesto a largo plazo de la UE y de NextGenerationEU, lo que suma un total aproximado de 1,8 billones de euros, se destinará al apoyo de políticas modernas y a situar a Europa en el camino hacia una recuperación sostenible y resiliente.
0.8009478672985783
Нашият план за възстановяване ще ни помогне да превърнем предизвикателството на пандемията във възможност за възстановяване, ръководено от екологичния и цифровия преход.
La presidenta Von der Leyen ha declarado: «Nuestro plan de recuperación nos ayudará a transformar el reto de la pandemia en una oportunidad para una recuperación impulsada por la transición ecológica y digital».
0.9186991869918699
- Европейската комисия приветства споразумението за дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU на стойност 1,8 трилиона евро за подпомагане на изграждането на по-екологосъобразна, по-цифрова и по-устойчива Европа
10 de noviembre de 2020 - La Comisión Europea se congratula del acuerdo alcanzado sobre 1,8 billones de euros del presupuesto de la UE a largo plazo y NextGenerationEU para ayudar a construir una Europa más ecológica, más digital y más resiliente
1.044776119402985
През следващите седмици ще бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU.
En las próximas semanas se lanzará una aplicación móvil Re-open EU.
0.8701298701298701
До края на ноември към него следва да бъдат свързани 19 приложения.
A finales de noviembre, debería haber 19 aplicaciones conectadas al servicio.
0.88
Финансова подкрепа за тежко засегнатите малки и средни предприятия
Ayuda financiera para las pequeñas y medianas empresas gravemente afectadas
0.8736842105263158
Испания, Полша и Италия са първите страни от ЕС, които ще получат подкрепа по SURE.
España, Polonia e Italia serán los primeros países de la UE en recibir ayuda en virtud de SURE.
0.9508196721311475
Европейската комисия прие и други мерки за подкрепа, като:
La Comisión Europea ha adoptado otras medidas de apoyo, como:
0.8627450980392157
скрининг на преките чуждестранни инвестиции.
El control de las inversiones extranjeras directas.
1.4782608695652173
Той започна през май и завърши с провеждането на световна среща на върха за поемане на ангажименти за дарения и концерт през юни 2020 г.
Comenzó en mayo y culminó en una cumbre mundial de donantes y un concierto en junio de 2020.
1.1505376344086022
Препоръките са съсредоточени върху смекчаване на последиците от кризата в краткосрочен план и постигане на растеж в дългосрочен план в съответствие с нашите цели в областта на околната среда и цифровите технологии.
Las recomendaciones se centraban en amortiguar el impacto de la crisis a corto plazo y en cimentar el crecimiento a largo plazo, de acuerdo con nuestros objetivos ecológicos y digitales.
0.8888888888888888
Нейните цели са:
Sus objetivos son:
1.032258064516129
осигуряване на достатъчно доставки за държавите членки чрез предварителни споразумения за закупуване с производители на ваксини;
garantizar suministros suficientes a sus Estados miembros mediante contratos de compra anticipada con productores de vacunas
1.0973451327433628
Подкрепата по SURE се финансира чрез социални облигации, за да се гарантира, че всяко евро оказва ясно социално въздействие.
El apoyo de SURE se emite en forma de bonos sociales para garantizar que cada euro tenga un claro impacto social.
0.9541284403669725
Комисията предложи инвестиционна инициатива за предоставяне на незабавна ликвидност на държавите членки.
La Comisión presentó una iniciativa de inversión para proporcionar liquidez inmediata a los Estados miembros.
1.1142857142857143
Тя се състои от неизразходвани средства по политиката на сближаване и включва:
Comprende los fondos de la política de cohesión no gastados e incluye:
0.9558823529411765
Уебсайтът Re-open EU предоставя важна информация относно безопасното възобновяване на свободното движение и туризма в цяла Европа.
El portal Re-open EU proporciona información esencial sobre el relanzamiento seguro de la libre circulación y el turismo en toda Europa.
1.1538461538461537
С цел подкрепа на земеделските стопани и селскостопанския сектор Комисията:
Para apoyar a los agricultores y al sector agrícola, la Comisión:
0.7397260273972602
По-силна рамка за здравна сигурност, която ще включва:
Un marco más sólido para la seguridad sanitaria de la UE que comprenderá:
0.9913793103448276
задействане на клаузата за дерогация, която позволява максимална гъвкавост по отношение на нашите бюджетни правила.
La activación de la «cláusula de salvaguardia», que ofrece la máxima flexibilidad a nuestras normas presupuestarias.
0.9855072463768116
16 млрд. евро под формата на ангажименти от донори в световен мащаб.
16.000 millones de euros en compromisos de donantes de todo el mundo.
1.1145833333333333
Финансирането от ЕИБ е подкрепено със средства по програма „Хоризонт 2020" и Плана за инвестиции за Европа.
La financiación del BEI está respaldada por Horizonte 2020 y el Plan de Inversiones para Europa.
0.8918918918918919
Подкрепа на научните изследвания за лечение, диагностика и ваксини
Apoyo a la investigación para el tratamiento, el diagnóstico y las vacunas
1.1675392670157068
На 4 май Комисията прие друг пакет от мерки за допълнително подпомагане на секторите на селското стопанство и храните, които са засегнати в най-голяма степен от кризата с коронавируса, като например лозаро-винарския сектор.
El 4 de mayo, la Comisión adoptó otro paquete de medidas para seguir apoyando a los sectores agrícolas y alimentarios más afectados por la crisis del coronavirus, como el sector vitivinícola.
0.803921568627451
Стъпка напред към Европейски здравен съюз
Un paso adelante hacia la Unión Europea de la Salud
1.0952380952380953
осигуряване на производството на ваксини в ЕС;
asegurar la producción de vacunas en la UE
0.9038461538461539
Групата на ЕИБ се стреми да инвестира допълнителни 20 млрд. евро в малки и средни предприятия.
El Grupo BEI pretende invertir 20.000 millones de euros adicionales en las pequeñas y medianas empresas.
1.0
предприе извънредни мерки за подпомагане и стабилизиране на селскостопанските пазари;
puso en marcha medidas excepcionales para apoyar y estabilizar los mercados agrícolas
0.872
насоки за осигуряване на свободното движение на работници, особено в секторите на здравеопазването и храните;
orientaciones para garantizar la libre circulación de los trabajadores, especialmente en los sectores sanitario y alimentario
0.9779411764705882
Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията ще наблюдава епидемиологичната обстановка въз основа на общи данни.
el Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades supervisará la situación epidemiológica a partir de datos comunes;
1.032258064516129
пропуски в клиничното управление
carencias en la gestión clínica
0.7484662576687117
насоки относно здравето, репатрирането и пътническите услуги за пътниците на круизни кораби и екипажите на товарни кораби;
orientaciones relativas a la salud, la repatriación y las disposiciones de viaje de los pasajeros de los buques de crucero y los tripulantes de los buques de carga
0.9477611940298507
Създадената от Комисията група от 7 независими епидемиолози и вирусолози изготвя научнообосновани насоки и дава съвети относно:
El grupo de siete epidemiólogos y virólogos independientes de la Comisión proporciona directrices con base científica y asesora sobre:
1.3012048192771084
Комисията публикува препоръки относно мерките в рамките на общностите, като например физическо дистанциране.
Publicó recomendaciones sobre medidas comunitarias, como el distanciamiento físico.
0.84472049689441
100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа се инвестират в закупуването и доставката на такива тестове в държавите членки.
Se han invertido 100 millones de euros procedentes del Instrumento de Asistencia Urgente en la compra y la realización de dichas pruebas en los Estados miembros.
1.070063694267516
В рамките на пролетния пакет на европейския семестър бяха предоставени насоки за всички държави от ЕС по отношение на икономическата политика в контекста на пандемията.
El paquete de primavera del Semestre Europeo ofreció orientaciones de política económica a todos los Estados miembros de la UE en el contexto de la pandemia.
0.8235294117647058
ще бъде създаден нов орган за реакция при извънредни здравни ситуации.
se creará una nueva autoridad de la UE para la respuesta ante emergencias sanitarias.
0.8089171974522293
Комисията ще въведе обща рамка за докладване и платформа за наблюдение на ефективността на националните стратегии за ваксините.
La Comisión establecerá un marco común de comunicación y una plataforma para hacer un seguimiento de la eficacia de las estrategias nacionales de vacunación.
0.9602649006622517
Мобилизиране на бюджета на ЕС и Европейската инвестиционна банка за спасяване на работни места и подпомагане на засегнати от кризата предприятия.
Movilización del presupuesto de la UE y del Banco Europeo de Inversiones para salvar puestos de trabajo y apoyar a las empresas afectadas por la crisis
0.9647058823529412
прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор.
adoptó un paquete adicional de medidas excepcionales de apoyo al sector vitivinícola.
0.8928571428571429
работи в тясно сътрудничество с държавите членки, за да извършва оценка на наличните запаси на ЛПС в ЕС, производствения капацитет и очакваните нужди;
está colaborando estrechamente con los Estados miembros para evaluar las existencias de EPI disponibles en la UE, la capacidad de producción y las necesidades previstas
0.9865771812080537
Комисията публикува насоки, за да помогне на държавите членки да защитят критичните европейски активи и технологии в условията на настоящата криза.
La Comisión ha publicado directrices para ayudar a los Estados miembros a proteger los activos y la tecnología europeos críticos en la crisis actual.
0.9375
насоки относно пътниците, които да бъдат освободени от временните ограничения за пътуване;
orientaciones para los viajeros que queden dispensados de las restricciones temporales de viaje;
0.9226519337016574
мандатът на Европейската агенция по лекарствата ще обхваща безопасността на лекарствата и медицинските изделия, риска от недостиг и клиничните изпитвания на лекарства.
el mandato de la Agencia Europea de Medicamentos abarcará la seguridad de los medicamentos y los productos sanitarios, los riesgos de escasez y los ensayos clínicos de medicamentos;
1.1408450704225352
адаптиране на регулаторната рамка на ЕС към извънредните обстоятелства в момента;
adaptar el marco normativo de la UE a la actual situación de emergencia
0.930379746835443
Комисията ще участва в механизма COVAX за справедлив достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 и ще предостави 400 млн. евро за гаранции.
La Comisión participará en el Mecanismo COVAX para un acceso equitativo a vacunas asequibles contra la COVID-19 y aportará 400 millones de euros en garantías.
1.1125
Лидерите на ЕС се споразумяха за пакет за възстановяване в размер на 1,8 трилиона евро, който включва средства от бюджета на ЕС за 2021-2027 г. и средствата по NextGenerationEU .
Los dirigentes de la UE han acordado un paquete de recuperación de 1,8 billones de euros que combina el presupuesto de la UE para 2021-2017 y NextGenerationEU .
0.8942307692307693
За да подпомогне производството и осигуряването на лични предпазни средства (ЛПС), Комисията:
Para contribuir a la producción y disponibilidad de equipos de protección individual (EPI), la Comisión:
0.726027397260274
Комисията представи насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС по време на пандемията.
Además, la Comisión presentó unas directrices destinadas a garantizar la protección de los trabajadores de temporada en la UE durante la pandemia.
0.8275862068965517
Това включва и ангажимент на стойност 1,4 млрд. евро, поет от Комисията.
Este importe incluye un compromiso de la Comisión por valor de 1.400 millones de euros.
0.9299065420560748
Инструментът на Комисията за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) има за цел да се помогне на хората да запазят работата си по време на кризата.
El Instrumento Europeo de Apoyo Temporal para Atenuar los Riesgos de Desempleo en una Emergencia (SURE) de la Comisión se ha concebido para ayudar a las personas a mantener sus puestos de trabajo durante la crisis.
0.8375
Заработи европейски портал за свързване на тези мобилни приложения.
Puso en marcha un servicio de pasarela europea para conectar estas aplicaciones.
0.8864628820960698
Държавите от ЕС, с подкрепата на Комисията, се споразумяха за технически насоки за осигуряване на оперативна съвместимост и безопасен обмен на информация между приложенията за проследяване на контактите.
Los Estados miembros de la UE, con el apoyo de la Comisión, acordaron un conjunto de directrices técnicas para garantizar el intercambio seguro de información entre las aplicaciones de rastreo de contactos y la interoperabilidad.
0.9834710743801653
Комисията мобилизира над 660 млн. евро по програма „Хоризонт 2020" с цел разработване на ваксини, нови лечения, диагностични тестове и медицински системи, за да се предотврати разпространението на коронавируса и да се спаси човешки живот.
Desde enero la Comisión ha movilizado más de 660 millones de euros del programa Horizonte 2020 para desarrollar vacunas, nuevos tratamientos, pruebas de diagnóstico y sistemas médicos para evitar la propagación del coronavirus y salvar vidas.
0.8928571428571429
насоки за мерки за управление на границите с цел опазване на здравето и гарантиране на наличността на стоки и основни услуги;
directrices sobre medidas de gestión de fronteras para proteger la salud y garantizar la disponibilidad de los bienes y servicios esenciales
0.9541666666666667
обсъжда с представители на промишлеността как да се реорганизират производствените линии, за да се доставя повече оборудване, и предоставя на производителите насоки за увеличаване на производството на ЛПС и дезинфектанти за ръце.
está en conversaciones con la industria sobre cómo reconvertir las líneas de producción para suministrar más EPI y ofrece a los fabricantes orientaciones para aumentar la producción de EPI, desinfectante de manos y productos desinfectantes.
0.8844221105527639
Комисията издаде разрешение за търговия при определени условия за лекарството Remdesivir, с което то стана първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на коронавирус.
Concedió una autorización de comercialización condicional para el medicamento remdesivir, convirtiéndolo así en el primer medicamento autorizado a escala de la UE para el tratamiento del coronavirus.
0.9915966386554622
използване на гъвкавостта на нашите правила, за да се ускори разработването, разрешаването и осигуряването на ваксини.
utilizar la flexibilidad de nuestras normas para acelerar el desarrollo, la autorización y la disponibilidad de vacunas
1.1938775510204083
Комисията започна нова съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка за медицинско оборудване за ваксинация.
La Comisión ha puesto en marcha una nueva adquisición conjunta para material médico de vacunación.
0.9461883408071748
Комисията публикува насоки за разработването на мобилни приложения за проследяване, при които изцяло се спазват правилата на ЕС за защита на данните, в контекста на постепенното вдигане на ограничителните мерки.
Publicó orientaciones para desarrollar aplicaciones móviles de rastreo que respeten plenamente las normas de la UE en materia de protección de datos, en el contexto del levantamiento gradual de las medidas de confinamiento.
0.7428571428571429
, представена от Комисията, помага за определяне на уязвимите групи, които е добре да бъдат ваксинирани.
La estrategia de vacunación presentada por la Comisión ayuda a determinar los grupos vulnerables que deberían beneficiarse de la vacunación.
0.9565217391304348
Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си.
En ellas ofrece pautas a las autoridades nacionales, a las inspecciones de trabajo y a los interlocutores sociales para garantizar los derechos, la salud y la seguridad de los trabajadores de temporada y hacer que estos sean conscientes de sus derechos.
1.0677966101694916
Комисията вече работи за мобилизирането на 8 млрд. евро с цел подпомагане на поне 100 000 предприятия заедно с групата на ЕИБ.
La Comisión ya ha movilizado 8.000 millones de euros para ayudar, junto con el Grupo BEI, al menos a 100.000 empresas.
1.0633802816901408
Това ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат здравните системи и предприятията и да запазят работните места на хората по време на кризата;
Esto ayudará a los países de la UE a apoyar los sistemas sanitarios y las empresas y a garantizar el empleo de las personas durante la crisis.
0.5606060606060606
Комисията ще може да вземе назаем до 750 млрд. евро на финансовите пазари.
Con arreglo al acuerdo, la Comisión podrá tomar prestados fondos en los mercados por un importe máximo de 750.000 millones de euros.
0.9375
Хронология на действията на ЕС
Cronología de la acción de la UE
0.8269230769230769
мерки за реагиране за всички държави членки
medidas de respuesta para todos los Estados miembros
1.1666666666666667
препоръка за временно ограничение на неналожителните пътувания към ЕС;
una restricción temporal de los viajes no esenciales a la UE
0.9543147208121827
Европейската инвестиционна банка също така подписа споразумение за финансиране в размер на 100 млн. евро с компанията за имунотерапия BioNTech SE за разработване на програма за ваксинация.
El Banco Europeo de Inversiones también firmó un acuerdo de financiación por un importe de 100 millones de euros con la empresa de inmunoterapia BioNTech SE para desarrollar un programa de vacunas.
1.0222222222222221
На държавите членки и Обединеното кралство се предоставят на разположение партиди Veklury с подкрепа и координация от страна на Комисията.
Los lotes de Veklury se pusieron a disposición de los Estados miembros y del Reino Unido con la coordinación y el apoyo de la Comisión.
0.6956521739130435
Комисията предложи болниците и лекарите да не плащат ДДС за ваксините и комплектите за тестване.
La Comisión propondrá asimismo que los hospitales y los médicos no tengan que pagar el IVA de las vacunas y de los equipos de diagnóstico.
1.1907894736842106
се грижи за оценяването на съответствието и пазарния надзор с цел увеличаване на доставките на ЛПС, без да се правят компромиси със здравните стандарти и стандартите за безопасност;
garantiza la evaluación de la conformidad y la vigilancia del mercado para aumentar el suministro de EPI sin comprometer las normas de salud y seguridad
1.4375
информация за наличните средства за транспорт;
medios de transporte disponibles
0.9761904761904762
информация за границите (в реално време);
información en tiempo real sobre fronteras
0.782608695652174
Медицински насоки за държавите от ЕС
Orientaciones médicas para los países de la UE
0.7894736842105263
Лични предпазни средства (ЛПС)
Equipos de protección individual (EPI)
0.8646616541353384
Комисията публикува препоръка относно стратегиите за тестване, включително използването на бързи антигенни тестове.
La Comisión publicó una recomendación sobre estrategias para la realización de pruebas, que incluyen las pruebas rápidas de antígeno.
1.0984848484848484
Комисията започва процедура за съвместно възлагане на обществена поръчка, за да помогне на държавите от ЕС да се сдобият с повече такива тестове.
Paralelamente, la Comisión está poniendo en marcha una adquisición conjunta para ayudar a los países de la UE a obtener más pruebas.
1.0639269406392695
В стратегията се правят също така препоръки по отношение на услугите и инфраструктурата за ваксинации, внедряването на ваксини, наличността и достъпността на цените на ваксините и комуникацията за гарантиране на общественото доверие.
También formula recomendaciones relativas a los servicios e infraestructuras de vacunación, al despliegue, disponibilidad y asequibilidad de las vacunas, y a la comunicación, con el fin de afianzar la confianza pública.
0.9573170731707317
в момента се изготвят протокол за тестване в сферата на въздухоплаването и формуляр на ЕС за локализиране на пътниците, за да се улесни безопасното пътуване.
un protocolo de pruebas para la aviación y un formulario de localización de pasajeros de la UE para garantizar la seguridad de los viajes (en curso de elaboración).
1.0085470085470085
икономически мерки, които допълват програмата на Европейската централна банка за спешно закупуване на активи в отговор на пандемията с бюджет от 1350 млрд. евро в допълнение към 120-те милиарда евро, за които беше взето решение по-рано;
Medidas económicas que complementan el programa temporal de compras de emergencia frente a la pandemia del Banco Central Europeo, dotado con 1.350.000 millones de euros, además de los 120.000 millones de euros aprobados anteriormente.
1.0148698884758365
Комисията публикува насоки за оптимизиране на доставките и наличността на лекарства, както и насоки в областта на антитръстовото законодателство относно разрешаването на ограничено сътрудничество между предприятия, особено по отношение на критичните за болниците лекарства.
Emitió directrices para optimizar el suministro y la disponibilidad de medicamentos y orientaciones en materia de defensa de la competencia para permitir una cooperación limitada entre las empresas, sobre todo en lo que respecta a medicamentos hospitalarios esenciales.
0.6532258064516129
Комисията започна изграждането на Европейски здравен съюз, основан на два стълба:
El 11 de noviembre de 2020, la Comisión puso la primera piedra de una Unión Europea de la Salud que se apoya en dos pilares:
0.78
Икономически насоки за държавите членки
Orientaciones económicas para los Estados miembros
0.5609756097560976
До момента Комисията е:
Hasta la fecha, la Comisión ha celebrado:
0.7578947368421053
Скоро 17 държави от ЕС ще получат средства, за да запазят работни места.
La finalidad de la ayuda que pronto llegará a diecisiete países de la UE es mantener el empleo.
0.825136612021858
Комисията подписа договор на стойност 63 млн. евро с фармацевтичната компания Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на Remdesivir.
Firmó un contrato por un importe de 63 millones de euros con la empresa farmacéutica Gilead para garantizar dosis de tratamiento de Veklury, que es el nombre comercial del remdesivir.
0.8352941176470589
, даващи възможност на правителствата да осигурят ликвидност за икономиката с цел подпомагане на гражданите и запазване на работни места в ЕС;
Normas sobre ayudas estatales temporales , que permiten a los gobiernos inyectar liquidez a la economía para apoyar a los ciudadanos y salvar puestos de trabajo en la UE.
0.8579234972677595
Това ще доведе до засилена координация и бързи действия за разработване, натрупване на резерв и осигуряване на необходимото оборудване за справяне с кризата.
un sistema de emergencia de la UE que favorecerá una mayor coordinación y una intervención más rápida para desarrollar, almacenar y adquirir los equipos necesarios frente a la crisis.
0.6555023923444976
предложение за координация и ясна комуникация на равнище ЕС по отношение на мерките, които държавите членки предприемат за ограничаване на свободното движение поради пандемията, като се използват единен набор от правила и единен набор от цветове за представяне на рисковете.
una propuesta para garantizar que las medidas adoptadas por los Estados miembros que restrinjan la libre circulación debido a la pandemia se coordinen y comuniquen claramente a escala de la UE, con un único código de colores para representar los riesgos y un único conjunto de normas que seguir; la Comisión colaborará también con los Estados miembros para adoptar un enfoque común en la aplicación de las cuarentenas;
0.5172413793103449
Тези планове ще бъдат подложени на стрес тестове и редовен одит от страна на Комисията и агенциите на ЕС.
planes de preparación y respuesta a nivel europeo, nacional y regional armonizados, que se someterán periódicamente a auditorías y pruebas de resistencia por parte de la Comisión y las agencias de la UE;
0.8114285714285714
Глобални действия срещу коронавируса бяха набрани средства за осигуряване на универсален достъп до лечения, тестове и ваксини за коронавируса.
El maratón de donaciones para la respuesta mundial a la crisis del coronavirus recogió fondos para el acceso universal a tratamientos, pruebas y vacunas contra el coronavirus.
0.7272727272727273
15 април
15 de abril
0.9781659388646288
Комисията създаде Клирингова къща за медицинско оборудване, която ще помага за установяване на наличностите, включително на комплекти за тестване, и за ускоряване на задоволяването на търсенето от страна на държавите членки.
Además, la Comisión creó un Centro de Coordinación de Equipos Médicos que facilita la localización de los suministros disponibles, como kits de pruebas, y acelera su distribución para atender a la demanda de los Estados miembros.
0.9130434782608695
подписала споразумение със Sanofi-GSK за закупуване на 300 милиона дози от името на всички държави от ЕС;
un acuerdo con Sanofi-GSK para la compra de 300 millones de dosis, en nombre de todos los Estados miembros de la UE
0.8461538461538461
19 октомври
19 de octubre
0.452
Комисията предостави 3 млрд. евро от бюджета на ЕС, допълнени с 3 млрд. евро от държавите членки, за да финансира
La Comisión ha asignado 3.000 millones de euros procedentes del presupuesto de la UE, completados con otros 3.000 millones de euros de los Estados miembros, para financiar el Instrumento de Asistencia Urgente y la reserva común de equipos de RescEU .
0.575
Комисията се стреми да ускори разработването и осигуряването ваксини.
La estrategia de la Comisión en materia de vacunas tiene como fin acelerar el desarrollo y la disponibilidad de vacunas.
0.7
8 април
8 de abril
0.8985507246376812
приключила проучвателни разговори с CureVac за първоначално закупуване на 225 милиона дози от името на всички държави от ЕС;
conversaciones exploratorias con CureVac para la compra inicial de 225 millones de dosis, en nombre de todos los Estados miembros de la UE
0.9852216748768473
Комисията публикува насоки относно методиките за тестване, за да помогне на държавите от ЕС да използват ефективно комплектите за тестване, по-специално след премахването на противоепидемичните мерки.
Emitió orientaciones sobre las metodologías de ensayo para apoyar el uso eficiente de los kits de pruebas por parte de los Estados miembros, especialmente una vez levantadas las medidas de confinamiento.
0.8157894736842105
Преглед на мерките на Комисията
Resumen de la respuesta de la Comisión
0.9952153110047847
Комисията предложи финансова помощ под формата на гаранция по заем в размер на 75 млн. евро от Европейската инвестиционна банка за CureVac - високоиновативно европейско предприятие за разработване на ваксини.
La Comisión ha ofrecido a CureVac, empresa europea desarrolladora de vacunas altamente innovadora, ayuda financiera mediante la garantía de un préstamo de 75 millones de euros del Banco Europeo de Inversiones.
0.5333333333333333
Там ще намерите:
Los usuarios pueden encontrar:
0.4978723404255319
нови методи за достигане до най-уязвимите лица в рамките на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
nuevos métodos para llegar a los más vulnerables en el marco del Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas , como las entregas a domicilio y el uso de vales electrónicos para reducir el riesgo de propagación del virus
0.8807339449541285
подписала споразумение с Johnson & Johnson за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС и евентуално допълнително закупуване на още 200 милиона дози ваксина;
un acuerdo con Johnson and Johnson para la compra inicial de 200 millones de dosis en nombre de todos los Estados miembros de la UE, además de una opción para adquirir hasta 200 millones de dosis adicionales de vacunas
0.8326530612244898
приключила проучвателни разговори с Moderna и има договорна рамка за първоначално закупуване на 80 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 80 милиона дози;
conversaciones exploratorias con Moderna y dispone de un marco contractual para la compra inicial de 80 millones de dosis en nombre de todos los Estados miembros de la UE, además de una opción para adquirir hasta 80 millones de dosis adicionales
0.7272727272727273
16 април
16 de abril
0.5
По време на пандемията
Durante la pandemia, la Comisión ha emitido:
0.8648648648648649
приключила проучвателни разговори с BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от ЕС с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози.
conversaciones exploratorias con BioNTech-Pfizer para la compra inicial de 200 millones de dosis en nombre de todos los Estados miembros de la UE, además de una opción para adquirir hasta 100 millones de dosis adicionales.
1.0236686390532543
подписала споразумение с AstraZeneca за закупуване от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози;
un acuerdo con AstraZeneca para la compra de 300 millones de dosis de la vacuna, con una opción de compra de 100 millones más, en nombre de los Estados miembros de la UE
0.7474747474747475
информация за мерките за опазване на общественото здраве и за безопасност;
definición de las prioridades en materia de asistencia sanitaria, protección civil y otros recursos
0.9230769230769231
Шест други полета са вече планирани.
Otros seis vuelos están ya programados.
1.25
Актуализирано на 26.10.2020 г.
Actualización 26.10.2020
0.8717948717948718
Други 4 са пристигнали от Тионвил.
Otros cuatro llegaron desde Thionville.
1.0714285714285714
През април 2020 г. бе предоставена допълнителна финансова помощ в размер на 350 млн. евро.
En abril de 2020 se aportaron 350 millones de euros adicionales de ayuda financiera.
1.0103092783505154
Информацията, включена в този интерактивен инструмент, се основава на публично достъпни източници.
La información incluida en esta herramienta interactiva se basa en fuentes accesibles al público.
0.9381443298969072
Бе предоставена и допълнителна помощ за дейности по защита и подкрепа на непридружени деца.
También se prestó ayuda para las actividades de protección y apoyo de los menores no acompañados.
0.6052631578947368
Примерите на тази страница не са изчерпателни.
Exención de responsabilidad: Los ejemplos de esta página no son exhaustivos.
1.104
Държавите, регионите и градовете в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съседите си, предлагайки подкрепа на най-нуждаещите се.
Países, regiones y ciudades de toda la Unión Europea tienden la mano a sus vecinos, ayudando a aquellos que más lo necesitan.
0.8062015503875969
*19 държави от ЕС използваха Механизма за гражданска защита на Съюза при своите действия за репатриране.
* Diecinueve Estados miembros de la UE recurrieron al Mecanismo de Protección Civil de la Unión en sus esfuerzos de repatriación.
1.0444444444444445
Изпратете ги на COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu
Mándanoslos a COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu
0.9020618556701031
„Предвид изключително тежката ситуация, това е само малък принос, но е от голямо символично значение, че подкрепяме Европа" - гласи изявление от страна на австрийските органи.
«Dado lo dramático de la situación, esto es solo una pequeña ayuda, pero nuestro apoyo a Europa tiene una importancia simbólica», afirmaron las autoridades austriacas en una declaración oficial.
0.8277777777777777
На 7 май Европейската комисия започна да доставя 1,5 милиона маски на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници в ЕС.
El 7 de mayo, la Comisión Europea empezó a hacer entrega de 1,5 millones de mascarillas a 17 Estados miembros y al Reino Unido para proteger a los trabajadores sanitarios de la UE.
0.9648562300319489
Австрия репатрира граждани на 25 държави - членки на ЕС, като организира полети от Аржентина, Австралия, Чили, Куба, Доминиканската република, Египет, Индонезия, Малайзия, Малдивите, Мавриций, Мексико, Мароко, Перу, Филипините, Южна Африка, Испания, Тайланд, Тунис, Обединеното кралство, САЩ и Виетнам.
Austria ha repatriado a ciudadanos de 25 Estados miembros de la UE en los vuelos que ha organizado desde Argentina, Australia, Chile, Cuba, EE.UU., Egipto, España, Filipinas, Indonesia, Malasia, Maldivas, Marruecos, Mauricio, México, Perú, Reino Unido, República Dominicana, Sudáfrica, Tailandia, Túnez y Vietnam.
0.9271523178807947
Германия и Румъния бяха първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ги последваха Дания, Гърция, Унгария и Швеция.
Alemania y Rumanía fueron los primeros Estados miembros en albergar la reserva rescEU, seguidos por Dinamarca, Grecia, Hungría y Suecia en septiembre .
1.2765957446808511
Разполагате ли с пример за солидарност и визуални материали?
¿Tienes más ejemplos e imágenes de solidaridad?
0.8461538461538461
Един на всеки трима репатрирани е гражданин на европейска държава, различна от държавата, която организира репатрирането.
Uno de cada tres pasajeros repatriados eran ciudadanos europeos de nacionalidad distinta a la del país que organizaba el vuelo de repatriación.
0.6710526315789473
Това е първата партида от 10 милиона маски, закупени от Комисията чрез Инструмента за спешна подкрепа.
Forman parte del primer lote de 10 millones de mascarillas adquiridas por la Comisión a través del Instrumento para la Prestación de Asistencia Urgente.
0.9796954314720813
Въпреки че Комисията се стреми да актуализира информацията, не носим никаква отговорност, изрична или подразбираща се, относно пълнотата и точността на информацията, съдържаща се на страницата.
Aunque la Comisión se esfuerza por mantener la información actualizada, declina cualquier responsabilidad, expresa o implícita, en cuanto a la exhaustividad y exactitud de los datos de esta página.
1.2444444444444445
500 мобилни медицински екипа, съфинансирани от ЕС, ще дадат възможност за тестване на гражданите по домовете им.
500 unidades médicas móviles cofinanciadas por la UE permitirán hacer pruebas a domicilio.
0.8186274509803921
След искане от Франция чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, през октомври и ноември бяха доставени две партиди от по 2 милиона хирургически ръкавици от Норвегия.
A raíz de la solicitud efectuada por Francia a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE, en octubre y noviembre se entregaron dos lotes de 2 millones de guantes quirúrgicos ofrecidos por Noruega.
0.494949494949495
Този резерв се финансира изцяло от бюджета на ЕС.
La reserva de suministros médicos de rescEU está totalmente financiada por el presupuesto de la UE.
1.0642857142857143
Той съдържа неизчерпателен списък, представящ поредица от примери, които показват как промишлеността в ЕС реагира бързо на пандемията от коронавирус.
Presenta una lista no exhaustiva de ejemplos que muestran cómo la industria de la UE ha respondido rápidamente a la pandemia de coronavirus.
0.9424778761061947
Комисията също така е поела ангажимент да предоставя спешна подкрепа, необходима за смекчаване на последиците от кризисни ситуации, като например пожара в центъра за прием и идентификация „Мория" на остров Лесбос.
Asimismo, se ha comprometido a proporcionar la ayuda de emergencia necesaria para mitigar las consecuencias de las situaciones de crisis, como el incendio en el Centro de Acogida e Identificación de Moria en la isla de Lesbos.
0.828125
, поет от председателя Фон дер Лайен по време на посещението ѝ в Гърция в началото на март, в рамките на спешната помощ веднага бяха предоставени 350 млн. евро в подкрепа на 5 проекта за управление на миграцията.
En consonancia con el compromiso de la presidenta Von der Leyen durante su visita a Grecia a principios de marzo, se aportaron inmediatamente 350 millones de euros para apoyar cinco proyectos de gestión de la migración incluidos en la ayuda de emergencia .
1.0364583333333333
Комисията, включително чрез своите служители в Гърция, продължава да следи развитието на ситуацията в континенталната част и по островите и предоставя оперативна и финансова помощ на гръцките власти.
La Comisión, también a través del personal presente en Grecia, sigue supervisando la evolución en el continente y en las islas, y presta apoyo operativo y financiero a las autoridades griegas.
0.8947368421052632
Те ще бъдат доставени на седмични партиди от по 1,5 милиона маски в нуждаещите се държави членки и региони през следващите шест седмици.
Durante las seis semanas siguientes, se harán entregas semanales de 1,5 millones de mascarillas a los Estados miembros y las regiones que las necesiten.
0.7636363636363637
European Solidarity Tracker е интерактивен инструмент за визуализация на данни, който дава нагледен израз на солидарността между страните от ЕС и институциите на Съюза.
El European Solidarity Tracker (mecanismo de rastreo de la solidaridad europea) es una herramienta interactiva de visualización de datos que ilustra la solidaridad entre los Estados miembros y las instituciones de la UE.
0.919831223628692
С увеличеното финансиране ще се подкрепи, освен другото, повишаването на капацитета за приемане на гръцките острови, предоставянето на услуги и стоки от първа необходимост (например храна, но и нехранителни продукти) в лагерите, осигуряването на допълнителни медицински екипи, засилването на подкрепата за гръцката служба по въпросите на убежището и разполагането на гранична охрана и полицейски служители по външните граници на Гърция.
El incremento de la financiación se destinará, entre otras cosas, a incrementar la capacidad de recepción de las islas griegas, al suministro de servicios y partidas de emergencia (por ejemplo, alimentos pero también artículos no alimentarios) en los campamentos, a la dotación de equipos adicionales de personal sanitario, al refuerzo del apoyo al Servicio Griego de Asilo y al despliegue de guardias de fronteras y agentes de policía en las fronteras exteriores de Grecia.
0.8518518518518519
На 18 юни в рамките на пилотна операция на България бяха успешно доставени над седем тона лични предпазни средства.
El 18 de junio, mediante una operación piloto, se suministraron con éxito siete toneladas de equipos de protección personal a Bulgaria.
0.9191176470588235
Ако вашето предприятие иска да разкаже своята история, можете да се свържете с нас на адрес comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu .
Las empresas que deseen compartir con nosotros su experiencia, pueden hacerlo en la siguiente dirección: comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu
0.7642585551330798
От началото на пандемията досега над 82 000 блокирани граждани на ЕС се завърнаха у дома на борда на над 360 полета за репатриране, подпомогнати и съфинансирани от Механизма за гражданска защита на ЕС.
Desde el inicio de la pandemia y hasta la fecha, se ha trasladado a sus hogares a más de 82.000 ciudadanos de la UE bloqueados en el extranjero, a bordo de más de 360 vuelos de repatriación promovidos y cofinanciados por el Mecanismo de Protección Civil de la UE.
1.0461538461538462
По-специално, Комисията координира и финансира преместването на непридружени ненавършили пълнолетие лица от Гърция в други страни от ЕС.
En particular, la Comisión coordina y financia la reubicación de los menores no acompañados desde Grecia a otros Estados miembros.
1.1280487804878048
Освен това бяха предприети незабавни действия за предотвратяване на разпространението на коронавируса на островите в Егейско море, където се намират центровете за прием и идентификация.
Además, se tomaron medidas inmediatas para evitar la propagación del coronavirus en las islas del Egeo, donde se encuentran los centros de acogida e identificación.
0.8818181818181818
Полският център за международна помощ изпраща специален екип от 15 полски лекари и парамедици, сертифицирани от СЗО, в полева болница в Бреша, Ломбардия, един от най-засегнатите райони в Италия.
El Centro polaco de ayuda internacional envía un equipo de quince médicos y paramédicos polacos, certificados por la OMS, a un hospital de campaña de Brescia, en la región de Lombardía, una de las más afectadas de Italia
0.75
Словакия организира полет от Съединените щати за репатрирането на 300 граждани на ЕС от 4 държави членки.
Eslovaquia organizó un vuelo de repatriación desde los Estados Unidos en el que viajaron 300 ciudadanos de cuatro Estados miembros de la UE.
0.803347280334728
Европейските предприятия реагираха бързо на кризата с коронавируса и показаха изключителна солидарност с общите усилия за справяне с пандемията и опазване на здравето на европейските граждани.
Las empresas europeas han respondido rápidamente a la crisis del coronavirus y han mostrado una extraordinaria solidaridad a la hora de hacer frente de manera conjunta a la pandemia con el fin de proteger la salud de la ciudadanía europea.
0.9711934156378601
Финансирането има за цел също така да се помогне на Гърция да предотврати и забави потенциалното разпространение на коронавируса в лагерите, включително чрез прехвърлянето на уязвими лица от лагери към алтернативни места за настаняване.
El objetivo del apoyo financiero también es ayudar a Grecia a prevenir y frenar la propagación potencial del coronavirus en los campamentos, incluso mediante la transferencia de las personas vulnerables de los campamentos a otros alojamientos.
0.925
Промишлеността в EC обединява сили, за да помогне на европейските граждани
El sector industrial de la UE aúna fuerzas para ayudar a los ciudadanos europeos
1.1231884057971016
Усилията на двустранна солидарност при връщането на европейските граждани в техните държави са упоменати, когато Комисията е била изрично уведомена за тях.
Se incluyen los esfuerzos bilaterales de solidaridad para la repatriación de ciudadanos que han sido expresamente señalados a la Comisión.
0.845360824742268
Тези проекти включваха продължаване на помощта за капацитета за приемане в континентална Гърция и по островите чрез схема за жилища под наем и оказване на подкрепа.
Esos proyectos mantenían la prestación de asistencia para las capacidades de acogida en la Grecia continental y en las islas griegas gracias a ayudas y a un régimen de alojamientos de alquiler .
1.0245398773006136
Изпращането им бе съфинансирано по линия на Механизма за гражданска защита на Съюза и координирано от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
Esta actuación, cofinanciada por el Mecanismo de Protección Civil de la UE, se efectúa al amparo del Centro Europeo de Coordinación de la Respuesta a Emergencias .
0.9368421052631579
Те са транспортирали френски пациенти за интензивна грижа до Хамбург и Дрезден, Германия.
Han trasladado a pacientes en cuidados intensivos desde Francia a Hamburgo y Dresde (Alemania).
0.9382716049382716
5 френски пациенти продължават да получават интензивно лечение в Люксембург.
Cinco pacientes franceses siguen ingresados en cuidados intensivos en Luxemburgo.
0.8791946308724832
Така, заедно с предоставените от Нидерландия и Австрия апарати, искането на Чехия за 150 апарата за вентилация бе изпълнено изцяло.
Las contribuciones adicionales de los Países Bajos y Austria permitieron satisfacer plenamente la petición de 150 respiradores formulada por Chequia.
1.0338983050847457
Европейската солидарност в подкрепа на търсещите убежище лица
Solidaridad europea para apoyar a los solicitantes de asilo
0.9542857142857143
Много предприятия в цяла Европа реогранизираха своето производство, за да отговорят на търсенето на лични предпазни средства (ЛПС), дезинфектанти и медицински изделия.
Muchas empresas de Europa restructuraron y renovaron su producción para satisfacer la demanda de equipos de protección individual (EPI), desinfectantes y productos sanitarios.
0.8129496402877698
Товарът включваше над 500 000 предпазни маски, закупени от България, като транспортните разходи бяха поети от ЕС.
El envío contenía más de 500.000 mascarillas de protección adquiridas por ese país, cuyos costes de transporte fueron sufragados por la UE.
1.1013513513513513
Самолети за провеждане на операции по търсене и спасяване и два хеликоптера на Luxembourg Air Rescue бяха включени във френската служба за спешна медицинска помощ.
Aviones ambulancia y dos helicópteros de la red de salvamento aéreo de Luxemburgo pasaron a integrar el servicio francés de atención médica urgente.
0.8709677419354839
На 7 юли ЕС предостави 65 000 допълнителни маски на Хърватия, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, които вече са доставени чрез стратегическия резерв в rescEU.
El 7 de julio, la UE hizo suministró 65.000 mascarillas a Croacia, Montenegro, Macedonia del Norte y Serbia, adicionales a las ya entregadas a través de la reserva estratégica de rescEU.
0.9044117647058824
След предишните доставки на около 330 000 защитни маски в Италия, Испания и Хърватия други партиди защитни маски бяха доставени на Литва (20 000), Северна Македония (10 000) и Черна гора (10 000) в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Tras los envíos anteriores de unas 330.000 mascarillas de protección a Italia, España y Croacia, se entregaron más lotes de este tipo de mascarillas a Lituania (20.000) Macedonia del Norte (10.000) y Montenegro (10.000) a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
1.0833333333333333
Португалия помогна на стотици граждани на ЕС от общо 15 държави членки да се върнат у дома.
Portugal colaboró en la repatriación de cientos de ciudadanos de 15 países de la UE.
0.8698224852071006
През октомври в Черна гора и Северна Македония бяха доставени над 130 000 медицински защитни маски и престилки в допълнение към доставените дотогава от резерва rescEU 520 000 маски, а освен това на нуждаещите се държави бе предоставена помощ в натура чрез механизма за гражданска защита на ЕС .
En octubre se entregaron a Montenegro y Macedonia del Norte más de 130.000 mascarillas y batas protectoras de uso médico, que se añaden a las 520.000 mascarillas ya suministradas hasta la fecha a partir de la reserva rescEU y la asistencia en especie prestaba a los países necesitados a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE .
0.8439716312056738
Полша предложи дезинфектанти, хирургически маски, лицеви шлемове и други лични предпазни средства на Молдова и Украйна.
Polonia ha ofrecido desinfectante, mascarillas quirúrgicas, pantallas faciales y otros artículos de protección personal a Moldavia y Ucrania.
1.059782608695652
Досега в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза е отговорено на 25 искания за помощ по време на пандемията и са предоставени лични предпазни средства, лекарства и здравни специалисти.
Hasta la fecha, el Mecanismo de Protección Civil de la UE ha atendido 25 solicitudes de equipos de protección personal, medicamentos y expertos en salud a lo largo de toda la pandemia.
1.0638297872340425
Европейската солидарност при лечението на пациенти
Solidaridad europea para tratar a los pacientes
0.9390243902439024
След това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе координирано изпращането в Азербайджан на италиански екип за спешна медицинска помощ от 6 специалисти, за да се окаже помощ на местните здравни органи в борбата с коронавируса.
Además, el Mecanismo de Protección Civil de la UE coordinó el despliegue en Azerbaiyán de un equipo médico de emergencia italiano, formado por seis expertos que colaborarán con las autoridades sanitarias locales en la lucha contra el coronavirus.
0.9306930693069307
Още много вътрешноевропейски полети, не само в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС, а и организирани пряко от държавите членки, ежедневно превозват граждани до техните държави.
Cada día, los Estados miembros también fletan directamente otros muchos vuelos intraeuropeos sin pasar por el Mecanismo de Protección Civil de la UE, con el fin de llevar a los ciudadanos a sus hogares.
0.9090909090909091
ЕС изпрати на Чехия първа пратка от 30 апарата за вентилация от общия европейски резерв от медицинско оборудване rescEU.
El 22 de octubre, la UE envió a Chequia un primer lote de 30 respiradores de rescEU, la reserva común europea de material sanitario.
0.9012345679012346
Европейската солидарност при защитата на здравните работници и гражданите
Solidaridad europea para proteger a los trabajadores sanitarios y a la ciudadanía
0.9085714285714286
През първата седмица на август допълнителни партиди защитни маски бяха доставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от общия европейски резерв rescEU.
En la primera semana de agosto, se distribuyeron más lotes de mascarillas de protección a Croacia, Montenegro y Macedonia del Norte, procedentes de la reserva común de rescEU.
0.9142857142857143
Словакия изпрати маски и дезинфектанти на Италия и предложи линейки, маски, дезинфектанти и одеяла на Украйна в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Eslovaquia envió mascarillas y desinfectante a Italia y ofreció ambulancias, mascarillas, desinfectante y mantas a Ucrania a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
1.0174418604651163
Екип за спешна медицинска помощ, състоящ се от 10 лекари и медицински сестри от Италия, се подготвя за своята мисия в Армения по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Un equipo de diez profesionales de la medicina y la enfermería prepara una misión de emergencia a Armenia desde Italia, a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
0.831275720164609
От дестилерии до текстилни предприятия - промишлеността използва своето ноу-хау в служба на гражданите, за да произвежда например маски, защитни престилки, дезинфектанти за ръце и апарати за вентилация.
Las destilerías, las fábricas textiles y otras empresas del sector industrial han puesto sus conocimientos técnicos al servicio de la ciudadanía para producir mascarillas, trajes de protección, desinfectantes para las manos, respiradores, etc.
0.5632183908045977
Данните се основават на най-новите налични източници на информация от държавите членки посредством
Las cifras se basan en las fuentes más recientes de los Estados miembros de la UE, disponibles a través del Sistema Común de Comunicación e Información de Emergencia (SCCIE).
0.6666666666666666
Освен това, за да се ускори одобряването на основни продукти и да се помогне на предприятията да адаптират своите производствени линии, Комисията публикува насоки в следните области:
Además, para acelerar la aprobación de productos esenciales y ayudar a las empresas a adaptar sus líneas de producción, la Comisión publicó orientaciones en los siguientes ámbitos: EPI , limpiadores y desinfectantes para las manos que no requieren aclarado e impresión 3D .
0.6462264150943396
Комисията подкрепя Гърция при защитата на уязвимите лица от заразяване с вируса и предотвратяването на здравна криза в бежанските лагери.
Desde el inicio de la pandemia de coronavirus, la Comisión ha ayudado a Grecia a proteger a las poblaciones vulnerables del riesgo de contraer el virus y a evitar una crisis sanitaria en los campos de refugiados.
1.0151515151515151
Седем френски пациенти за интензивна грижа от Мюлуз, Франция бяха превозени с въздушен транспорт на 25 март и се лекуват в Люксембург.
Siete pacientes de Mulhouse (Francia) fueron trasladados por vía aérea a Luxemburgo el 25 de marzo para recibir cuidados intensivos.
0.9692307692307692
Лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, която участва в Медицинския корпус на ЕС, бяха изпратени в Бергамо и Милано.
Despliegue en Bérgamo y Milán de personal médico y sanitario rumano y noruego (Noruega es país miembro del Cuerpo Médico Europeo).
0.8206521739130435
Luxembourg Air Rescue транспортира още шест пациенти от френския регион Гранд Ест, за да бъдат лекувани в интензивни отделения в Люксембург и Германия.
El salvamento aéreo de Luxemburgo repatrió a otros seis pacientes oriundos de Francia (región de Gran Este) y que habían recibido tratamiento intensivo en el Gran Ducado y en Alemania.
0.9428571428571428
Европейската индустрия помага за защитата на европейските граждани
La industria de la UE interviene para proteger a la ciudadanía europea
1.2478632478632479
11 пациенти от интензивни отделения в Италия и трима пациенти от интензивни отделения във Франция получават медицински грижи в австрийски болници.
Los hospitales de Austria han atendido en cuidados intensivos a once pacientes de Italia y tres pacientes de Francia.
1.1666666666666667
Румъния
Grecia
1.2857142857142858
български
español
1.1388888888888888
Това е израз на европейската солидарност.
Es la solidaridad europea en acción.
1.1428571428571428
Проследяване на европейската солидарност
Instantáneas de solidaridad europea
1.7472527472527473
Комисията предприе действия за създаване на подходящи условия предприятията да увеличат или реорганизират производството си, включително като поиска от европейските организации за стандартизация да предоставят на всички заинтересовани страни безплатен достъп до стандартите за маски за лице и друго защитно оборудване.
En particular, instó a los organismos europeos de normalización a poner a libre disposición de todas las partes interesadas las normas para mascarillas y otros equipos de protección.
0.5222222222222223
, чрез European Solidarity Tracker се документира гъста мрежа за взаимна помощ и сътрудничество в Европа и се показва решаващата роля, изиграна от ЕС по време на пандемията от коронавирус.
A partir de fuentes públicamente disponibles recogidas por los investigadores asociados del Consejo Europeo de Relaciones Exteriores (ECFR) y el equipo Rethink: Europe , el European Solidarity Tracker documenta una densa red de ayuda y cooperación recíprocas en toda Europa e ilustra el papel crucial que ha desempeñado la UE durante la crisis del coronavirus.
0.5
Белгия
Países Bajos
0.8333333333333334
Европейската солидарност в действие
Coronavirus: solidaridad europea en acción
0.5555555555555556
В нея участват:
Entre sus miembros figuran:
1.2542372881355932
Подобен подход вече се използва при фондовете на политиката на сближаване.
En los Fondos de Cohesión ya se utiliza un enfoque similar.
0.987012987012987
С този пакет бяха въведени повече гъвкавост и ликвидност за държавите от ЕС.
Este paquete introdujo más flexibilidad y liquidez para los Estados miembros.
1.0925925925925926
Справяне със социалните последици от кризата с коронавируса
Abordar el impacto social de la crisis del coronavirus
1.4444444444444444
Освен това държавите от ЕС трябва да участват с най-малко 15 % под формата на национално съфинансиране в националните си програми.
Además, los países de la UE deben cofinanciar su programa nacional con un 15% como mínimo.
0.9603174603174603
Насоките на Комисията относно наблюдението и оценката помагат на управляващите органи при изпълнението на техните задачи.
Las orientaciones de la Comisión sobre control y evaluación ayudan a las autoridades de gestión en el desempeño de sus tareas.
1.394736842105263
Всички актове за изпълнение и делегирани актове във връзка с този регламент бяха приети до края на 2016 г.
Todos los actos de ejecución y delegados se adoptaron antes del fin de 2016.
0.8636363636363636
Той бе изменен през 2018 г. с няколко опростявания - консолидираната версия е достъпна онлайн .
En 2018 se modificó para introducir varias simplificaciones, y su versión consolidada está disponible online .
1.0256410256410255
Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за постиженията на равнището на ЕС в годишни обобщаващи доклади.
La Comisión informa de lo logrado a escala de la UE al Parlamento Europeo y al Consejo en informes resumidos anuales.
0.9345794392523364
Партньорските организации са обществени органи или неправителствени организации, които са избрани от националните органи въз основа на обективни и прозрачни критерии, определени на национално равнище.
Las organizaciones asociadas son organismos públicos u organizaciones no gubernamentales seleccionadas por las autoridades nacionales a partir de criterios objetivos y transparentes, establecidos a escala nacional.
1.1358024691358024
Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г.
Se han asignado más de 3.800 millones de euros al FEAD para el periodo 2014-2020.
1.0521739130434782
При изготвянето на оценките се използват последователни, съпоставими и качествени данни, събирани от националните органи.
Las evaluaciones se basan en datos coherentes, comparables y de calidad recopilados por las autoridades nacionales.
0.8721804511278195
Управляващите органи извършват оценки на равнището на отделните държави, а Комисията извършва оценки на равнище ЕС .
Las autoridades de gestión realizan evaluaciones a nivel de los Estados miembros, mientras que la Comisión lo hace a nivel de la UE .
0.8322981366459627
Националните органи могат да подкрепят и нематериалната помощ за най-нуждаещите се, за да им се помогне да се интегрират в обществото.
Las autoridades nacionales también pueden proporcionar asistencia no material a las personas más desfavorecidas para ayudarlas a integrarse mejor en la sociedad.
1.1851851851851851
Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ)
Fondo de Ayuda Europea para los Más Necesitados (FEAD)
0.7520325203252033
С тези изменения се предоставят допълнителни ресурси за FEAD за 2020, 2021 и 2022 г. като част от увеличените ресурси за политиката на сближаване в бюджета на ЕС за периода 2014-2020 г.
Estas modificaciones ponen a disposición del FEAD recursos adicionales para los años 2020, 2021 y 2022, como parte del incremento de los recursos destinados a la política de cohesión en el marco del presupuesto de la UE para el período 2014-2020.
1.1282051282051282
Това включва предоставяне на храна, облекло и други предмети от първа необходимост за лична употреба, напр. обувки, сапун и шампоан.
La asistencia consiste en alimentos, ropa, calzado y otros productos esenciales de uso personal, como jabón o champú.
1.0
Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността.
La asistencia material debe ir acompañada de medidas de inclusión social, como orientación y apoyo para sacar a esas personas de la pobreza.
0.9565217391304348
Комисията и държавите от ЕС носят споделена отговорност за оценяването на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица.
La Comisión y los Estados miembros comparten la responsabilidad de evaluar el Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas.
1.0
Как функционира Фондът?
¿Cómo funciona el FEAD?
0.8674698795180723
Графичен обзор на програмата FEAD и ключови факти и цифри (на английски)
Presentación gráfica del programa FEAD y sus datos y cifras principales (en inglés)
0.948936170212766
Комисията одобрява националните програми за периода 2014-2020 г., въз основа на които националните органи вземат отделни решения, които водят до предоставяне на помощта чрез партньорски организации (често неправителствени).
La Comisión aprueba los programas nacionales para 2014-2020, y las autoridades nacionales, basándose en ellos, toman las decisiones que permitirán a las organizaciones asociadas, por lo general no gubernamentales, suministrar la ayuda.
0.8564102564102564
Комисията предложи допълнителни изменения в Регламента за общоприложимите разпоредби и Регламента за FEAD в отговор на пандемията от COVID-19 и увеличаващите се нужди.
En mayo de 2020, la Comisión propuso nuevas modificaciones del Reglamento sobre disposiciones comunes y del Reglamento del FEAD , en respuesta al brote de COVID-19 y a las necesidades crecientes.
1.0714285714285714
Общност на FEAD
Comunidad FEAD
1.0394088669950738
Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) подкрепя действията на европейските страни за предоставяне на храна и/или основна материална помощ на хората, които имат най-голяма нужда от нея.
El Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas (FEAD) financia medidas de los países de la UE para proporcionar alimentos o asistencia material básica a las personas que más lo necesitan.
1.009009009009009
Чрез Фонда ще се помогне на хората да направят първата крачка към излизане от бедността и социалното изключване.
El apoyo del FEAD ayuda a las personas a dar los primeros pasos para salir de la pobreza y la exclusión social.
1.1546391752577319
Страните на ЕС могат да избират какъв вид помощ (храна, основна материална помощ или комбинация от двете) желаят да предоставят в зависимост от своето собствено положение и това как ще бъдат доставени и разпределени стоките.
Los países de la UE pueden elegir, en función de su situación, el tipo de ayuda que desean proporcionar (alimentaria, material básica o una combinación de ambas) y cómo obtenerla y distribuirla.
0.9058823529411765
организации, извършващи или интересуващи се от финансирани от Фонда дейности,
organizaciones participantes o interesadas en las actividades financiadas por el FEAD
1.0
Партньорските организации, които сами купуват храната или стоките, могат да ги разпределят пряко или да поискат помощ от други партньорски организации.
Las organizaciones asociadas que compran los alimentos o los productos pueden distribuirlos directamente o contar con la ayuda de otras organizaciones.
1.0173160173160174
Благодарение на него най-нуждаещите се хора ще получат помощ за задоволяване на най-основните си нужди, което е предварително условие, за да могат те да започнат работа или да се обучават с подкрепата на Европейския социален фонд (ЕСФ)
El FEAD ayuda a las personas más desfavorecidas satisfaciendo sus necesidades más básicas, condición imprescindible para conseguir un empleo o asistir a un curso de formación como los financiados por el Fondo Social Europeo (FSE) .
0.7796610169491526
Научете повече за общността и нейните дейности
Más información sobre la Comunidad FEAD y sus actividades .
0.6633663366336634
Данните се използват и за наблюдение на изпълнението на програмите.
Los datos se utilizan también para comprobar si los programas van por buen camino, según lo previsto.
0.8963730569948186
Националните органи могат или сами да купуват храната и стоките и да ги доставят на партньорски организации, или да финансират организациите, които да извършат закупуването.
Las autoridades nacionales pueden encargarse de comprar los alimentos y demás productos y entregarlos a las organizaciones, o bien entregar a estas los fondos para que los compren ellas mismas.
0.9655172413793104
Наблюдение и оценка на Фонда
Control y evaluación del FEAD
1.0238095238095237
националните органи за управление на Фонда,
autoridades nacionales de gestión del FEAD
1.0
Общността на Фонда е мрежа с отворено членство за хора, предоставящи помощ на най-нуждаещите се лица в Европа, и е създадена през 2016 г.
La Comunidad FEAD, creada en 2016, es una red abierta cuyos miembros proporcionan asistencia a las personas más desfavorecidas en Europa.
1.434782608695652
Обобщение на изпълнението на целите на Фонда на национално равнище може да се намери в информационните документи на Фонда по държави
En las fichas por países del FEAD puede verse un resumen de la aplicación a escala nacional.
0.5879629629629629
ЕС и се подчертава техният потенциал за допълване на други финансирани от ЕС програми, като например Европейския социален фонд:
Estos catálogos ofrecen una instantánea de las iniciativas financiadas por el FEAD en toda la UE y muestran también cómo estas podrían complementar otros programas financiados por la UE, como el Fondo Social Europeo:
0.8076923076923077
Колко пари са налице?
¿Cuál es la base jurídica?
0.5507246376811594
, с които се въвеждат специални мерки за справяне с избухването на COVID-19.
En abril de 2020, entraron en vigor nuevas modificaciones que introducen medidas específicas para hacer frente a la crisis de la COVID-19.
2.292682926829268
Регламентът за Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица бе приет през 2014 г.
El Reglamento del FEAD se adoptó en 2014.
0.8846153846153846
Казуси, свързани с FEAD
Estudios de casos del FEAD
0.3277777777777778
Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс .
En abril de 2020, la Comisión ya había tomado la iniciativa de modificar el FEAD en el contexto del paquete de la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus Plus (IIRC+) .
1.1666666666666667
Това е европейската солидарност в действие
Es la solidaridad europea en acción.
0.8641975308641975
Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г.
Se han asignado más de 3.800 millones de euros al FEAD para el periodo 2014-2020.
0.9364161849710982
Съветът приема временни правила за удължаване на срока за провеждане на общите събрания на европейските дружества (SE) и европейските кооперативни дружества (SCE)
Reglamento del Consejo de medidas temporales relativas a la junta general de las sociedades europeas (SE) y la asamblea general de las sociedades cooperativas europeas (SCE)
0.9375
Това финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU.
Estos fondos se añaden a las ayudas ya disponibles con cargo al Mecanismo de Protección Civil de la UE y a las entregas de equipos de protección efectuadas a través de rescEU .
0.6326530612244898
, системата започва да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: Corona-Warn-App (Германия), COVID tracker (Ирландия) и immuni (Италия).
Tras el éxito de la fase piloto , el sistema entró en funcionamiento el 19 de octubre con la primera serie de aplicaciones nacionales ahora conectadas a través de este servicio: Corona-Warn-App (Alemania), COVID tracker (Irlanda) e Immuni (Italia), descargadas por unos 30 millones de personas.
0.883495145631068
В рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от COVID-19, ЕС приема - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ с цел защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка COVID-19 в Северна Африка.
El 2 de julio, en el marco de la respuesta mundial de la UE a la crisis del coronavirus, la UE, mediante su Fondo Fiduciario de Emergencia para África, adoptó un nuevo conjunto de medidas de ayuda para proteger a los migrantes, estabilizar las comunidades locales y combatir la COVID-19 en el Norte de África.
1.1851851851851851
Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD)
Fondo de Ayuda Europea para los Más Necesitados (FEAD)
0.7884615384615384
Това е израз на европейската солидарност.
Esta es la mejor versión de la solidaridad europea .
1.2788461538461537
, по която ще се приемат заявления до 11 юни, е част от финансовия ангажимент на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро за финансиране на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен на 4 май 2020 г.
Esto se suma al compromiso actual de la Comisión de 15.900 millones de euros para la iniciativa de respuesta mundial a la crisis del coronavirus, puesta en marcha por la presidenta Von der Leyen el 4 de mayo.
0.9418604651162791
Съветът приема предложението на Комисията за временна дерогация от правилата, приложими за европейските дружества (SE) и европейските кооперативни дружества (SCE)
El 29 de abril, la Comisión Europea adoptó una propuesta de excepción temporal a los regímenes de las sociedades europeas (SE) y las sociedades cooperativas europeas (SCE).
0.6902654867256637
Комисията ще подкрепи усилията за ускоряване на разработването и осигуряването на безопасни и ефективни ваксини в срок от 12 до 18 месеца, ако не и по-рано.
El desarrollo de vacunas es sumamente complejo y generalmente dura unos 10 años, pero la Comisión se propone lograrlo en un plazo de 12 a 18 meses, o incluso antes, sin que ello afecte a la seguridad, la calidad o la eficacia.
0.6
Посочени са и приоритетните групи, които би следвало да се ваксинират най-напред.
Entre tanto, en la lista de medidas ocupa un lugar destacado la decisión sobre qué grupos deben tener acceso prioritario a las vacunas.
0.7986798679867987
Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си.
El presente documento proporciona directrices a las autoridades nacionales, las inspecciones de trabajo y los interlocutores sociales, para garantizar los derechos, la seguridad y la salud de los trabajadores estacionales, y garantizar que los trabajadores estacionales sean conscientes de sus derechos.
1.3142857142857143
След разговори с шести производител на ваксини
Acuerdos con fabricantes de vacunas
0.6490066225165563
Данните се основават на най-новите налични източници на информация от държавите членки посредством
Estas medidas se basan en los datos científicos más recientes a los que tienen acceso los responsables de la toma de decisiones en cada Estado miembro.
0.4230769230769231
Екип Европа
II Jornadas Equipo Europa.
1.0864197530864197
Мерките позволяват на европейските дружества и на европейските кооперативни дружества по изключение да провеждат своите общи събрания в рамките на дванадесет месеца след края на финансовата година, вместо в шестмесечен срок, както е предвидено в законодателството.
Las medidas de confinamiento y de distanciamiento social aplicadas en la UE hacen difícil que las SE y las SCE organicen sus juntas y asambleas generales en un plazo de seis meses a partir del cierre del ejercicio, como es su obligación legal.
0.7708333333333334
информация за мерките за опазване на общественото здраве и за безопасност;
Más información sobre las medidas de la UE para proteger la salud y el bienestar de las personas
0.803921568627451
Общ поглед върху европейската солидарност
Más información sobre la solidaridad en toda Europa
0.5454545454545454
Чад, Централноафриканската република, региона на Големите африкански езера, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венецуела, както и общността рохингия.
La nueva financiación ayudará a poblaciones vulnerables que se enfrentan a crisis humanitarias graves, en concreto en el Sahel, las regiones del lago Chad y de los Grandes Lagos, la República Centroafricana, África oriental, Siria, Yemen, Palestina y Venezuela, así como a los rohinyás.
0.43902439024390244
Комисията изготви:
Hasta la fecha, la Comisión ha celebrado:
1.413978494623656
Мерките позволяват на европейските дружества и на европейските кооперативни дружества по изключение да проведат своите общи събрания в рамките на дванадесет месеца след края на финансовата година, вместо в шестмесечен срок, както е предвидено в законодателството.
La excepción temporal permitirá a las SE y las SCE celebrar sus juntas generales en un plazo de 12 meses a partir del cierre del ejercicio, pero no más tarde del 31 de diciembre de 2020.
2.0380434782608696
С цел допълнително смекчаване на икономическите сътресения и спасяване на предприятия, Европейската комисия въведе най-гъвкавите правила за държавната помощ досега, като позволи на страните от ЕС да предоставят директна помощ на тежко засегнати дружества и малки фирми, тъй като те може да са изправени пред опасността да прекратят дейността си, ако не им бъде оказана помощ.
Para seguir reduciendo las perturbaciones económicas y salvar a las empresas, la Comisión Europea ha introducido las normas más flexibles hasta la fecha en materia de ayudas estatales.
0.7458563535911602
Европейската комисия представя насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус.
Últimas Noticias - La Comisión Europea ha adoptado directrices para garantizar la protección de los trabajadores estacionales en la UE, en el contexto de la pandemia de coronavirus.
0.8421052631578947
Комисията представя стратегия на ЕС за ваксините
Objetivos de la estrategia de la UE en materia de vacunas
0.68
, предварително обявен на 22 април
La consulta está abierta hasta el 20 de noviembre.
0.5319148936170213
, като например доставки по домовете и използване на електронни ваучери, за да се намали рискът от разпространение на вируса;
nuevos métodos para llegar a los más vulnerables en el marco del Fondo de Ayuda Europea para las Personas Más Desfavorecidas , como las entregas a domicilio y el uso de vales electrónicos para reducir el riesgo de propagación del virus
0.4427083333333333
, като успешно проведе проучвателни разговори с CureVac , BioNTech-Pfizer и Moderna .
En octubre de 2020, la Comisión sigue debatiendo acuerdos similares con otros fabricantes de vacunas (CureVac, Moderna y BioNTech/Pfizer) con los que ha concluido conversaciones exploratorias.
0.8631578947368421
Инструмента за спешна подкрепа, целяща да се предостави пряка подкрепа на държавите членки, за да могат да смекчат непосредствените остри последици от пандемията и да прогнозират своите нужди във връзка с излизането и възстановяването от кризата.
Como órgano de financiación de la hoja de ruta común europea para el levantamiento de las medidas de contención del coronavirus , el Instrumento contribuye a mitigar las consecuencias inmediatas de la pandemia y a anticipar las necesidades relacionadas con la salida y la recuperación.
0.9155844155844156
, като въвежда изискване износът на такива средства извън Европейския съюз да става само с разрешение за износ, издавано от държавите членки.
Únicamente pueden importarse en la UE productos de origen animal procedentes de establecimientos de transformación autorizados del tercer país exportador.
1.5555555555555556
На 12 октомври
12 horas.
0.6052631578947368
, можете да намерите на уебсайта Вашата Европа
En esta página encontrarás las previsiones semanales de la Comisión Europea.
0.6359223300970874
Ефективната и безопасна ваксина срещу вируса е най-добрият ни шанс да постигнем трайно излизане от кризата, породена от пандемията.
El desarrollo y la distribución de una vacuna eficaz y segura contra el coronavirus representa una solución duradera a la pandemia y la piedra angular de la respuesta de la Comisión Europea al coronavirus .
0.7456140350877193
Предвиденият договор ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксината.
Esta financiación se considerará un pago a cuenta de las vacunas que los Estados miembros comprarán efectivamente.
1.6582278481012658
Финансирането, което е част от ангажимента на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро в рамките на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен през май 2020 г., ще даде възможност на изследователите да намерят решение за справяне с пандемията и последиците от нея чрез укрепване на промишления капацитет за производство и прилагане на леснодостъпни решения, разработване на медицински технологии и цифрови инструменти, подобряване на разбирането за поведенческите и социално-икономическите последици от пандемията и използване на данни за големи групи от пациенти (кохорти) в цяла Европа.
La fundación también ha apoyado activamente y aportado contribuciones a la maratón lanzada por la Comisión Europea el 4 de mayo para dar una respuesta mundial a la crisis del coronavirus, que ha obtenido compromisos de donantes por importe de 15.900 millones de euros a fin de financiar el desarrollo y despliegue universal de medios de diagnóstico, tratamientos y vacunas contra el coronavirus.
0.875
Тя предоставя информация за:
Estos productos están sujetos a:
0.5060240963855421
Комисията постигна първо споразумение относно потенциална ваксина срещу коронавируса
Además, en agosto de 2020 , la Comisión alcanzó un acuerdo preliminar con la empresa farmacéutica AstraZeneca para la compra de una posible vacuna contra coronavirus.
1.6231884057971016
Комисията представя насоки за държавите членки относно свързаните със здравето мерки за управление на границите.
La UE apoya las inversiones en salud pública de los Estados miembros.
1.496124031007752
Комисията потвърждава интереса си да участва в механизма COVAX за осигуряване на справедлив и повсеместен достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 за всички, които се нуждаят от тях.
La UE intenta garantizar que cuanto antes haya vacunas seguras y eficaces contra la COVID-19 para cuantas personas las necesiten.
0.8932038834951457
Съюзът и неговите граждани за момента, когато ще бъде налична безопасна и ефективна ваксина.
garantizar el acceso equitativo y factible para todos en la UE a una vacuna asequible lo antes posible.
1.3544303797468353
Комисията предлага европейските столици на културата за 2020 г. да продължат да бъдат такива и през 2021 г.
Está previsto que se proponga una iniciativa de gobernanza empresarial en 2021.
0.9024390243902439
Вирусът не признава държавни граници.
A los virus no les importa de dónde eres.
1.2244897959183674
, които да бъдат взети предвид от държавите членки в техните стратегии за ваксиниране срещу COVID-19, за да се подготвят
Los elementos clave que deben tenerse en cuenta para las estrategias nacionales de vacunación son:
1.4
Европейската комисия създаде
Lo que propone la UE
0.4967105263157895
Урсула фон дер Лайен и генералният директор на СЗО Тедрос Аданом Гебрейесус са домакини на първото заседание на Съвета на високо равнище за подпомагане
La comparecencia de Valdis Dombrovskis, vicepresidente ejecutivo para una Economía al Servicio de las Personas, del comisario de Economía, Paolo Gentiloni, y del comisario de Empleo y Derechos Sociales, N. Schmit, podrá seguirse por EBS y los materiales de prensa estarán disponibles en el Press Corner .
0.9047619047619048
Комисията представя основните елементи
La UE se enfrenta a dos retos importantes:
0.8387096774193549
Стратегията за ваксиниране
Retos del desarrollo de vacunas
0.9459459459459459
Европейската солидарност в действие
La solidaridad europea, en pleno auge
1.0344827586206897
Трябва да се грижим един за друг и да се подкрепяме взаимно.
De ahí que todos debamos poder confiar en ellas y usarlas.
0.3333333333333333
Общата система за спешна комуникация и информация (CECIS).
Las cifras se basan en las fuentes más recientes de los Estados miembros de la UE, disponibles a través del Sistema Común de Comunicación e Información de Emergencia (SCCIE).
2.2580645161290325
Лайен относно свързаните със здравето мерки за управление на границите
carencias en la gestión clínica
0.75
Личните данни на гражданите са напълно защитени.
En ningún caso se identificarán los datos de personas concretas.
0.25
С
III.
0.9
Работници, които са граждани на трети държави
Territorios terceros tratados como países de la UE
0.5612244897959183
, за да помогне на нуждаещите се, които се борят с пандемията от коронавирус, екстремните климатични условия, като например трайната суша в региона, и с други кризи.
Para ayudar a las personas afectadas por la pandemia de coronavirus, por condiciones meteorológicas extremas, como sequías persistentes, o por otras crisis, el 20 de julio la Comisión proporcionó 64,7 millones de euros en forma de ayuda humanitaria a los países de la región del África Austral.
0.6578947368421053
Лични предпазни средства:
Equipos de protección individual (EPI)
1.2266666666666666
Комисията се присъединява към механизма за световен достъп до ваксина срещу COVID-19 (COVAX)
Consulta el trabajo de la Agencia Europea de Medicamentos sobre la COVID-19
1.2266666666666666
Европейски координирани мерки за противодействие на икономическите последици от коронавируса
medidas para hacer frente a las consecuencias a largo plazo del coronavirus
0.6551724137931034
Територията на ЕС+ включва 30 държави:
Los tipos del IVA (%) vigentes en los países de la UE son:
1.0
Австрия
Madrid.
0.9516129032258065
Гарантиране на снабдяването с лични предпазни средства в ЕС
cumplimiento de la normativa de protección de datos personales
0.7478991596638656
Целта е да се набере значително по размер финансиране, за да се осигурят съвместното разработване и повсеместното използване на диагностика, лечение и ваксини срещу коронавируса.
Para acabar con el coronavirus, su fundación ha donado 125 millones de dólares a una iniciativa colectiva, internacional e independiente encaminada a desarrollar y desplegar medios de diagnóstico, terapias y vacunas contra el coronavirus.
1.4947368421052631
Финансовата помощ е предназначена за подобряване на здравните сектори, улесняване на достъпа на малки и средни предприятия до заеми, разширяване на секторите за възобновяема енергия, насърчаване на екологосъобразни енергийни решения и развитие на зелена инфраструктура и промишленост.
Los mercados competitivos alientan a las empresas a producir al menor costo, a invertir de manera eficiente e innovar y adoptar tecnologías más eficientes desde el punto de vista energético.
1.7446808510638299
По-нататъшни преговори за осигуряване на ваксина срещу коронавируса за европейците
Estrategia de las vacunas contra el coronavirus
1.0
И ПАКЕТНИ ТУРИСТИЧЕСКИ ПЪТУВАНИЯ
Reanudación segura de los viajes
2.129032258064516
Още 4 държави от ЕС се присъединяват към медицинския резерв rescEU
Más información sobre EU4Health
1.0
Комисията съфинансира доставката на над 25 тона лични предпазни средства в Китай след задействането на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Austria también ha suministrado más de 3.360 litros de desinfectante sanitario a Italia a través del Mecanismo de Protección Civil de la UE.
0.225
10 ноември 2020 г.
La convocatoria de contribuciones se extenderá hasta el 20 de noviembre de 2020.
0.7708333333333334
Комисията работи с онлайн платформите
Plataforma en línea sobre gobernanza empresarial
0.7
, както и триизмерен печат .
Material disponible en el Press Corner .
1.2333333333333334
Съвета за подпомагане с цел засилване на сътрудничеството в световен мащаб
prevención de la duplicación mediante una mayor coordinación
1.0380622837370241
За да се използва пълният потенциал на приложенията за проследяване на контактите и предупреждаване с цел прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус отвъд границите на държавите, Комисията, по покана на държавите от ЕС, създава общоевропейска система за осигуряване на оперативна съвместимост
Para facilitar el correcto funcionamiento de las aplicaciones de rastreo de contactos, la Comisión alojará un portal de interoperabilidad, esto es, albergará la infraestructura digital necesaria para garantizar que los servidores de las aplicaciones nacionales puedan comunicarse entre sí.
0.9571428571428572
, за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус.
Europa sigue sin descanso luchando contra la pandemia del coronavirus.
1.2362459546925566
За да се скъси периодът на чакане до ратифицирането на измененото решение относно собствените ресурси и крайно необходимото финансиране да стане достъпно за работниците, предприятията и държавите членки още през 2020 г., Комисията предлага настоящият дългосрочен бюджет за периода 2014-2020 г. да бъде коригиран, за да се даде възможност за увеличаване на разходите още през 2020 г.
Sin embargo, en virtud del acuerdo de retirada entre la UE y el Reino Unido , la libertad de circulación de trabajadores entre el Reino Unido y los Estados miembros, incluida la prestación de servicios EURES, seguirá existiendo durante un periodo de transición que se extiende actualmente hasta el 31.12.2020.
0.75
След първите положителни стъпки със Sanofi-GSK от 31 юли Комисията приключи допълнителни проучвателни разговори с Johnson & Johnson за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19.
Dado que la vacunación a gran escala contra la COVID-19 será una iniciativa importante, el 15 de octubre la Comisión publicó una Comunicación sobre la preparación para las estrategias de vacunación contra la COVID-19 y el despliegue de las vacunas.
1.2982456140350878
Целта на споразуменията, които се очаква да генерират общи инвестиции в размер до 10 млрд. евро, е стимулиране на икономическото възстановяване и укрепване на устойчивостта на африканските страни и съседните на ЕС държави.
El programa, dotado con un presupuesto de 9.400 millones de euros, pondrá fondos a disposición de los países de la UE, las organizaciones del ámbito de la salud y las ONG.
0.64
Комисията одобрява трети договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина
La Comisión prevé un enfoque centralizado de la UE para garantizar el suministro y prestar apoyo al desarrollo de una vacuna.
0.6047904191616766
Нов бърз диагностичен тест, разработен в рамките на финансиран от ЕС проект, ще бъде пуснат на пазара
el compromiso temprano con los reguladores de la UE con la intención de solicitar una autorización de comercialización en la UE para la vacuna o vacunas experimentales
1.393939393939394
информация за наличните средства за транспорт;
mejor disponibilidad de los datos
0.7226277372262774
Като част от глобалния пакет „Екип Европа" тези средства допринасят за възстановяването от пандемията, а освен това подпомагат прехода към демокрация и изпълнението на средносрочни цели за развитие.
La Comisión Europea ha presentado un importante plan de recuperación para Europa para ayudar a reparar el daño económico y social provocado por la pandemia y para poner en marcha la recuperación europea en consonancia con los objetivos gemelos de transición verde y digital.
0.9712460063897763
За да се гарантира, че възстановяването е устойчиво, съгласувано, приобщаващо и справедливо за всички държави членки, Европейската комисия предлага да бъде създаден нов инструмент за възстановяване, наречен NextGeneration EU , който да бъде включен в силен, модерен и преработен дългосрочен бюджет на ЕС.
Partiendo de los principios de solidaridad y equidad, tal es el objetivo del próximo presupuesto a largo plazo de la UE y del plan de recuperación Next Generation EU, que, una vez adoptado, contribuirá a reconstruir la economía europea y a hacerla más justa, resiliente y sostenible para las generaciones futuras.
0.6019417475728155
ЛПС , почистващи средства без отмиване и дезинфектанти за ръце
Los coronavirus causan enfermedades respiratorias y pueden transmitirse de los animales a las personas.
1.1111111111111112
На 6 април
16 horas.
1.9558823529411764
На 27 юни на срещата на върха за поемане на ангажименти за дарения под надслов „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", организирана от Европейската комисия и неправителствената организация „Гражданин на света" (Global Citizen), са мобилизирани още 6,15 млрд. евро за подпомагане на разработването на ваксини, тестове и лечения за коронавируса, както и за осигуряване на справедлив достъп до тях.
Pero sí ha contribuido a movilizar 15.900 millones de euros a través de la conferencia mundial de donantes enmarcada en la respuesta mundial al coronavirus para la investigación de tratamientos y vacunas.
0.9626865671641791
Икономическа прогноза от есента на 2020 г.: възстановяването спира, тъй като новата вълна на пандемията задълбочава несигурността
la solidaridad mundial: el compromiso de ofrecer a los países socios dosis de las futuras vacunas para poner fin a la pandemia mundial
1.8695652173913044
Комисията предложи удължаване на срока на действие на инициативата „Европейски столици на културата" за 2020 г. до 30 април 2021 г. за Риека (Хърватия) и Голуей (Ирландия).
SPG: prórroga del período transitorio para la aplicación del sistema REX hasta el 31.12.2020
0.7203389830508474
В рамките на проекта, в който участват публични и частни организации от Ирландия, Италия, Обединеното кралство и Китай, е разработена нова преносима диагностична система за откриване на вирусна инфекция, която за 30 минути дава точни и надеждни резултати.
En la UE, en su vecindad y a escala mundial hay agentes extranjeros, por ejemplo en terceros países como Rusia y China, que han lanzado operaciones de influencia y campañas de desinformación específicas en torno al coronavirus para socavar el debate democrático, exacerbar la polarización social y mejorar su propia imagen en el contexto del coronavirus.
0.9336283185840708
Лайен сформира екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище с цел координиране на мерките в отговор на пандемията във всички области - от здравеопазване и икономика до мобилност и транспорт.
La Organización Mundial de la Salud recomienda a las personas de todas las edades que tomen medidas para protegerse del coronavirus; por ejemplo, con una buena higiene respiratoria y de las manos y mediante el autoaislamiento.
1.3184713375796178
Европейската комисия работи на всички фронтове, за да подкрепи усилията за борба с коронавируса, като помага на държавите от ЕС да репатрират своите граждани и да предоставят на Китай услуги за спешна помощ.
La Comisión Europea ha creado la Iniciativa de Inversión en Respuesta al Coronavirus para ayudar a los Estados miembros a financiar su respuesta a la crisis.
1.1265060240963856
Мерките варират от действия за тестване и проследяване на контактите до подобряване на наблюдението на общественото здраве и разширяване на достъпа до медицински мерки за противодействие.
hacer que la calidad del aprendizaje de adultos sea mayor mediante la supervisión del impacto de las políticas y la mejora de la formación impartida a los educadores.
0.9617486338797814
Някои от тях са специално насочени към определени участници, например работодатели, работници или ръководители, а други - към управлението на МСС при конкретни групи работници.
Algunos están específicamente destinados a determinados agentes, como empresarios, trabajadores o directivos, y otros a la gestión de los TME entre grupos específicos de trabajadores.
0.8241758241758241
Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения.
Herramientas prácticas y documentos de orientación sobre los trastornos musculoesqueléticos
1.0211267605633803
Това включва проучвания на отделни случаи и визуални материали, като са обхванати широк спектър от сектори, видове опасности и превантивни мерки.
Los recursos incluyen estudios de casos y materiales visuales, y abarcan una amplia gama de sectores, tipos de riesgo y medidas de prevención.
0.708171206225681
За да улесним оценката и управлението на риска от МСС, сме включили в базата данни разнообразни практически инструменти и материали с насоки, разработени на национално ниво или в ЕС.
Con el fin de facilitar a las empresas la evaluación y la gestión de los riesgos que suponen los TME, nuestra base de datos, fácil de usar, incluye una variedad de herramientas prácticas y materiales de orientación desarrollados en la UE y a nivel nacional.
0.6795580110497238
Ресурсите могат да бъдат филтрирани по тези или по различни други категории, така че търсенето да става възможно най-лесно.
Los recursos pueden ser filtrados por cualquiera de dichos criterios o bien mediante toda una serie de categorías, por lo que resulta sumamente fácil encontrar lo que está buscando.
1.0934579439252337
Пандемията от COVID-19 е едно от най-големите предизвикателства, с което са се сблъсквали обществата и предприятията.
La pandemia COVID-19 es uno de los mayores retos a los que se han enfrentado las sociedades y las empresas.
0.9285714285714286
Минималните правни изисквания са изложени в Директивата за биологичните агенти
Los requisitos legales mínimos se establecen en la Directiva de agentes biológicos .
1.15
Здравословните работни места спират пандемията
Trabajos saludables: Detener la pandemia
1.1037037037037036
Преодоляването на това предизвикателство ще бъде възможно само ако работим заедно, за да спрем разпространението на това заболяване и осигурим безопасна и здравословна работна среда както за работещите от вкъщи дистанционни работници, така и за тези, които се връщат на обичайните си работни места.
La superación de este reto solo será posible si trabajamos juntos para detener la propagación de esta enfermedad y ofrecer un entorno de trabajo seguro y saludable tanto para los teletrabajadores desde casa como para los que regresan a sus lugares de trabajo habituales.
0.8976377952755905
Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти).
Puede encontrar más información sobre este tema en nuestra sección sobre sustancias peligrosas (subsección agentes biológicos).
0.8962962962962963
Какво могат да направят работните места на практика, за да помогнат в борбата с тази пандемия и да предпазят служителите?
¿Qué pueden hacer los lugares de trabajo en la práctica para contribuir a abordar esta pandemia y proteger a las personas trabajadoras?
0.9235668789808917
Нашите насоки помагат на организациите да предоставят на работниците необходимата информация и да въведат мерки за предотвратяване на инфекцията.
Nuestra orientación ayuda a las organizaciones a proporcionar a los trabajadores la información que necesitan y a adoptar medidas para prevenir la infección.
1.1403508771929824
В този раздел е представен набор от документи с насоки, материали за повишаване на осведомеността и допълнителни връзки по темата.
En esta sección se presentan documentos de orientación, material de sensibilización y otros enlaces sobre el tema.
1.1063829787234043
Знанията и осведомеността са от основно значение - всеки трябва да бъде добре информиран за начините на разпространение на вируса, симптомите на инфекция и начините за ограничаване на експозицията до минимум.
El conocimiento y la conciencia son clave - todas las persona deben estar bien informadas sobre cómo se propaga el virus, los síntomas de la infección y sobre cómo minimizar la exposición.
1.27
Представените на настоящата страница насоки имат за цел да окажат подкрепа на работодателите в изпълнението на тези задължения.
Las orientaciones presentadas en esta página tienen por objeto apoyar a las empresa en estas tareas.
0.6341463414634146
Ресурси за работното място
COVID-19: Recursos en el lugar de trabajo
0.49411764705882355
На работни места, където работниците могат да бъдат изложени на вирус, който принадлежи към категорията на биологичните агенти
En los lugares de trabajo donde los trabajadores pueden estar expuestos a un virus, que pertenece a la categoría de agentes biológicos , las empresas tienen que llevar a cabo una evaluación de riesgos en el lugar de trabajo y establecer medidas adecuadas.
0.7738095238095238
Ergonomic guidelines for remote computer work due to the COVID-19
Orientaciones ergonómicas para trabajos a distancia con ordenador debido al COVID-19
0.8688524590163934
Recommendations to telework in a healthy and safe way
Recomendaciones para teletrabajar de forma segura y saludable
0.868421052631579
This report presents and addresses the issues related to teleworking and health and safety at work.
Este informe presenta y desarrolla las cuestiones relativas en materia de teletrabajo y seguridad y salud laboral.
0.9140625
This guide includes recommendations related to work schedules, the work environment at home / workstation, lighting and absence of noise, ventilation and thermal environment, working hours and leisure time and the promotion of breaks.
Esta guía incluye recomendaciones relacionadas con los horarios de trabajo, el espacio físico de la casa y concepción del puesto, iluminación y ausencia de ruido, ventilación y ambiente térmico, jornada de trabajo y tiempo de ocio y la promoción de pausas.
0.8373493975903614
This infographic offers several practical recommendations to ensure a good and healthy psychosocial environment for home-based teleworkers.
Esta infografía ofrece una serie de recomendaciones prácticas para que los teletrabajadores logren unas condiones psicosociales de trabajo lo más saludables posibles.
1.0
Type Visual resources Унгария LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
Type Visual resources Hungría LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
0.9555555555555556
Telework and occupational health and safety
Teletrabajo y prevención de riesgos laborales
1.01
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales
Type Guides & Tools España LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales
0.5061728395061729
This brochure proposes tips on how to select where to telework, how to organise the work, how to set the working space, how
Esta publicación presenta, entre otras cosas, recomendaciones sobre cómo seleccionar el lugar de trabajo, cómo organizar el trabajo, cómo disponer la mesa de trabajo, cómo prevenir la fatiga visual y la prevención de los riesgos psicosociales.
1.0172413793103448
Type Visual resources Испания LanguageSpanish ProviderINSST
Type Visual resources España LanguageSpanish ProviderINSST
1.0144927536231885
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía
Type Guides & Tools España LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía
1.0178571428571428
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderINSST
Type Guides & Tools España LanguageSpanish ProviderINSST
0.22527472527472528
The goal of the study is to determine how
La finalidad del estudio es determinar cómo deben gestionarse las diferentes obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales en la prestación de servicios en régimen de...
1.1904761904761905
Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения.
Guía para la prevención de los trastornos músculo-esqueléticos.
1.2
- Адаптиране на работните места и защита на работещите
Teletrabajo y prevención de riesgos laborales
0.75
Представителите на EU-OSHA са част от членовете на журито на фестивала и участват в обявяването на избраните проекти.
La EU-OSHA elabora estadísticas , supervisa los riesgos para los jóvenes y apoya el intercambio de buenas prácticas para protegerles en el lugar de trabajo.
0.543859649122807
EU-OSHA участва в кръглата маса
En el sector cárnico de la comunidad autónoma de La Rioja
1.0595238095238095
Световна виртуална среща по БЗР - глобални действия и COVID-19 за устойчиви работни места
Orientaciones ergonómicas para trabajos a distancia con ordenador debido al COVID-19
0.859375
Те предоставят съвети относно оценката на риска и подходящите мерки, например ограничаване на експозицията до минимум, възобновяване на работата, справяне с отсъствията и управление на работниците, които работят от дома.
Esta guía incluye recomendaciones relacionadas con los horarios de trabajo, el espacio físico de la casa y concepción del puesto, iluminación y ausencia de ruido, ventilación y ambiente térmico, jornada de trabajo y tiempo de ocio y la promoción de pausas.
0.6477272727272727
Keywords:Опасни вещества, Biological agents, Жените и БЗР
Type Guides & Tools España LanguageSpanish ProviderFederación de empresarios de La Rioja
0.85
, работодателите трябва да извършат оценка на риска на работното място и да определят подходящи мерки.
Deben realizar evaluaciones de riesgos antes de que los jóvenes comiencen a trabajar y adoptar medidas para protegerles.
1.3241758241758241
Настоящият документ за обсъждане представя констатациите от проучванията на рисковете, на които са изложени работниците в областта на управлението на отпадъците и пречистването на отпадъчните води поради експозицията им на биологични агенти.
La finalidad del estudio es determinar cómo deben gestionarse las diferentes obligaciones en materia de prevención de riesgos laborales en la prestación de servicios en régimen de...
2.119565217391304
Тези незадължителни насоки имат за цел да помогнат на работодателите и работещите да се предпазят и да останат здрави в работната среда, която се промени значително поради пандемията от COVID-19.
4 consejos para mantener el bienestar emocional cuando se trabaja en casa debido al COVID-19
1.0186046511627906
Като част от мащабен проект, предназначен за повишаване на знанията за биологичните агенти на работното място, EU-OSHA проучи рисковете за работещите в сектора на здравеопазването, породени от експозиция на тези агенти.
Guía de prevención de riesgos ergonómicos con base en el estudio realizado por los técnicos del ISSGA en varias empresas con centros de trabajo en Galicia dedicadas a la actividad de distribución de la alimentación.
0.9743589743589743
Keywords:Опасни вещества, Biological agents, Свързани с работата заболявания
Prevención de riesgos ergonómicos - Actividade da distribución de alimentación
1.2108433734939759
Поради естеството на работата си тези работници редовно влизат в контакт с разнообразен набор от биологични агенти, което води до силно разпространение на свързани с работата заболявания в този сектор.
Esta infografía ofrece una serie de recomendaciones prácticas para que los teletrabajadores logren unas condiones psicosociales de trabajo lo más saludables posibles.
0.7317880794701986
В документа за обсъждане се разглеждат причините и последиците за здравето от тази експозиция и се проучва как се отразяват промените в подходите за управление на отпадъците на рисковете, на които са изложени работниците.
La guía se estructura del siguiente modo: en primer lugar se abordan los conceptos básicos relativos a los trastornos músculo-esqueléticos, a continuación se analiza la siniestralidad, en especial la incidencia de los trastornos músculo-esqueléticos en el sector cárnico, y finalmente se valoran los...
1.9791666666666667
Експозиция на биологични агенти и свързаните с нея здравословни проблеми на здравните работници
Los jóvenes y la seguridad y salud en el trabajo
1.0204081632653061
Необходим е допълнителен преглед на тази ситуация.
Es necesario estudiar más a fondo esta situación.
0.9333333333333333
През 2009 г. имаше някои важни изключения.
Hubo algunas excepciones importantes en 2009.
0.8235294117647058
Обща тенденция
Tendencia general
0.7857142857142857
Вероятно някои европейски цели няма да бъдат постигнати, освен ако държавите членкине се намесят поефективнио.
Probablemente se pasen por alto algunos objetivos europeos a no ser que los Estados miembros puedan implementar intervenciones más eficaces.
0.8286852589641435
Това намаление на случаите, свързани с пътувания, може да бъде свързано с по-добро прилагане на насоките за контрол на Legionella и спад в международните пътувания по време на глобалната икономическа рецесия.
Esta disminución en el número de casos asociados a viajes puede estar relacionada con una mejor implementación de las directrices para el control de la Legionella y con la disminución de los viajes internacionales durante la recesión económica global.
1.0
© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2011 г.
© Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfemedades, Estocolmo 2011.
0.970873786407767
Балтийските републики са изключение от това, отчитайки повишаване в броя на случаите между 8% и 76%.
Los países bálticos fueron una excepción, con un aumento del número de casos de entre el 8 % y el 76 %.
0.9183673469387755
Общностите с ограничен достъп до стандартните здравни служби са особено предизвикателство.
Las comunidades con acceso limitado a los servicios básicos de salud constituyen un reto especial.
0.8445945945945946
Седемнадесет страни представиха данни за най-малко един от компонентите за надзор на инфекциите, свързани със здравни грижи..
Diecisiete países enviaron datos sobre al menos uno de los componentes de la vigilancia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria (IAAS).
0.8383838383838383
Инфекцията с HIV остава един от основните проблеми на общественото здраве в Европа.
La infección por VIH sigue siendo uno de los principales problemas de la sanidad pública en Europa.
0.8557692307692307
Те представляват голям резервоар и важен източник на инфекция за уязвимите по-малки деца.
Estos constituyen una gran reserva y una fuente importante de infección para niños pequeños vulnerables.
0.8414634146341463
Съобщават се все повече случаи сред поголеми деца, юноши и възрастни.
Se notifica un número creciente de casos en niños mayores, adolescentes y adultos.
0.9107142857142857
Имало е също големи различия между страните в относителната употреба на различни антимикробни класове.
También se dieron grandes variaciones entre los países en el uso relativo de diversas clases de antimicrobianos.
0.9285714285714286
През август 2010 г. официално е обявено, че пандемията е навлязла в постпандемичния период.
En agosto de 2010, se declaró oficialmente que la pandemia había entrado en la fase postpandémica.
0.8538011695906432
За други заболявания и някои държави членки съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство.
Para otras enfermedades y para algunos Estados miembros, la notificación de casos conforme a las definiciones establecidas por la UE continúa siendo un importante desafío.
0.9375
За други болести епидемиологичната картина е по-разнообразна и от значение.
Para otras enfermedades el panorama epidemiológico es más variado y preocupante.
0.9172413793103448
Общият брой на потвърдените случаи, съобщавани годишно в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно.
El número total de casos confirmados notificados anualmente en la UE y en los países del EEE/EFTA se ha estabilizado en unos 28 000 casos al año.
1.1192660550458715
Единадесет държави членки са осъществили мониторинг на хоспитализирани тежки остри респираторни случаи под различни форми.
Once Estados miembros monitorizaron de diversas maneras los casos respiratorios agudos graves hospitalizados.
1.0820895522388059
Представените тук данни допълнително съдействат за задачата на ECDC за предоставяне на основано на доказателства действие за общественото здраве.
Los datos aquí presentados contribuyen a la tarea del ECDC de proporcionar pruebas fundamentadas para la acción de la sanidad pública.
0.797979797979798
Повечето държави членки съобщават за намаляване на процентите през този период.
La mayoría de los Estados miembros notificaron una disminución del número de casos en este periodo.
0.904
Други заболявания се считат за „внезапно появяващи се" чрез промени в засегнатите групи и начините на трансмисия.
Otras enfermedades se consideran "emergentes" por los cambios observados en los grupos afectados y los medios de transmisión.
1.0188679245283019
Възникващите заболявания в европейската обстановка продължават да представляват риск за общественото здраве.
Las enfermedades emergentes en el contexto europeo siguen constituyendo un riesgo para la sanidad pública.
0.9294117647058824
Процентите на случаите са най-високи в Чешката република, Словакия, Унгария и Литва, въпреки че през последните години са намалели значително и в тези страни.
El índice de casos más alto se da en la República Checa, Eslovaquia, Hungría y Lituania, aunque también ha disminuido sustancialmente en estos países en los últimos años.
0.8476190476190476
Други заболявания остават или не под надзор, или не се съобщават от някои държави членки.
Otras enfermedades continúan o bien sin ser vigiladas o sin ser notificadas por algunos Estados miembros.
0.9144385026737968
Това, което е приоритет сега обаче, е да се определят характеристиките на новия сезонен грип в Европа, включително мониторинг на нивата на предаване на резистентни вируси.
Sin embargo, la prioridad actual es determinar las características de la nueva gripe estacional en Europa, lo que incluye controlar los niveles de la transmisión de los virus resistentes.
0.9044585987261147
Най-високите проценти на потвърдени случаи за листериоза са в Дания и са се увеличили през последните години по причини, които остават неясни.
Los índices más altos de casos confirmados de listeriosis se dieron en Dinamarca y han aumentado en los últimos años por motivos que siguen siendo inciertos.
0.9166666666666666
Държавите трябва да засилят своите програми за предписване, основано на доказателства, и други мерки за намаляване на напрежението от появата на резистентни бактериални щамове.
Es necesario que los países intensifiquen sus programas para la prescripción basada en la evidencia y otras medidas para reducir la presión sobre la aparición de cepas bacterianas resistentes.
1.2696629213483146
Само три страни (Словения, Словакия и Исландия) от 2006 г. насам са запазили нулевия брой на докладваните случаи.
Sólo tres países (Eslovenia, Eslovaquia e Islandia) han notificado cero casos desde 2006.
1.0198019801980198
Това увеличение до голяма степен отразява мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностицирането и съобщаването на инфекцията, включително разработване на програми за скрининг и надзор.
Este aumento refleja sobre todo las medidas adoptadas por los Estados miembros para mejorar el diagnóstico y la notificación de la infección, incluido el desarrollo de programas de cribado y vigilancia.
0.8235294117647058
Трансмисия от майка на дете чрез болнична инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представлява само 1% от случаите.
Las transmisiones de madre a hijo, las infecciones nosocomiales, las transfusiones u otros productos de la sangre representaban sólo un 1 % de los casos.
0.9516129032258065
Напредъкът, постигнат в намаляването на разпространението на метицилин-резистентни Staphyloccocus aureus (MRSA) инфекции в редица страни, е окуражаващ по отношение на това, което може да бъде постигнато чрез тези координирани стратегии.
El progreso conseguido en la reducción de la prevalencia de infecciones por Staphyloccocus aureus resistentes a la meticilina (MRSA) en una serie de países es alentador, e indica lo que se puede lograr mediante este tipo de estrategias coordinadas.
1.07
Н/П: не е приложимо - по отношение на много редки заболявания с никакви или много малко наблюдавани случаи.
N/P: no procede - hace referencia a enfermedades muy raras con ninguno o muy pocos casos observados.
0.9257425742574258
Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2009 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП/ЕАСТ, както и анализ на заплахите, установени през 2010 г.
Este informe presenta el análisis de los datos de vigilancia de 2009 notificados por los 27 Estados miembros de la UE y tres países del EEE/EFTA, así como un análisis de las amenazas detectadas en 2010.
0.9307692307692308
Половината от изследваните грипни щамове по време на надзора на грипния сезон 2010/2011 са се дължали на пандемичния щам.
La mitad de las cepas de gripe investigadas durante la temporada de vigilancia de la gripe 2010/2011 se debió a la cepa pandémica.
1.150943396226415
В доклада се описват областите, в които се изисква по-голяма съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на настоящата и бъдеща тежест на заразните заболявания в обществото и системите на здравеопазването.
El informe describe áreas en las que se precisa una respuesta más consensuada de la sanidad pública para reducir la carga presente y futura de la enfermedad contagiosa sobre la sociedad y los sistemas sanitarios.
1.0506329113924051
През април 2009 г. в Северна Америка се появи пандемичен грипен вирус A (H1N1) и скоро след това са регистрирани случаи в Обединеното кралство и други държави членки.
En abril de 2009 surgió en Norteamérica un virus de gripe pandémica A(H1N1) y poco después se registraron casos en el Reino Unido y en otros Estados miembros.
0.9822222222222222
Въпреки значително подобрилото се качество и съпоставимост на съобщаваните данни след създаването на ECDC, на читателя обръща се внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните.
Aunque la calidad y la comparabilidad de los datos notificados han mejorado considerablemente desde la creación del ECDC, el lector debe ser cauteloso al hacer comparaciones directas de los datos presentados entre los países.
0.7821782178217822
Над 3/4 от случаите са диагностицирани при млади хора на възраст под 25 години.
Más de las tres cuartas partes de los casos se diagnosticaron en adultos jóvenes de menos de 25 años.
1.1518987341772151
Продължават да се наблюдават значителни тенденции в моделите на предаване на заболяванията.
Se siguen observando tendencias en los esquemas de transmisión de enfermedades.
0.8870967741935484
ECDC работи с тези мрежи за по-нататъшно стандартизиране на надзора за тези заболявания, както и за по-голяма съпоставимост на информацията за тяхната епидемиология.
El ECDC está trabajando con estas redes para mejorar la estandarización de la vigilancia de estas enfermedades y para lograr que la información sobre su epidemiología sea más comparable.
1.0251572327044025
Но през 2010 г. честотата отново нараства значително, като по-голямата част от над 30 000 докладвани случаи в Европа са от България, включително 21 смъртни случая.
Pero en 2010 la incidencia volvió a aumentar claramente; Bulgaria contó con la mayoría de los más de 30 000 casos notificados en Europa, incluyendo 21 muertes.
0.882051282051282
Той е насочен към политиците, епидемиолозите и широката общественост и има за цел да представи общ преглед на основните аспекти на заразните заболявания в Европейския съюз.
Está dirigido a los legisladores, epidemiólogos y al público en general y su objetivo es ofrecer una visión global de los aspectos importantes de las enfermedades contagiosas en la Unión Europea.
0.9789029535864979
Въпреки че общият процент на съобщаването на туберкулоза продължава бавно да намалява, напредъкът в достигане на целите за постигане на бактериологично потвърждение и успешно лечение на всички случаи на туберкулоза остава ограничен.
A pesar de que el índice global de notificaciones de tuberculosis sigue disminuyendo lentamente, el progreso para lograr la confirmación bacteriológica de un tratamiento exitoso para todos los casos de tuberculosis sigue siendo limitado.
1.0546875
Необходим е постоянен стриктен надзор (човешки, ветеринарен, ентомологичен), за да може тази ситуация да бъде постоянно в полезрението.
Es necesaria una vigilancia estrecha y continuada (humana, veterinaria, entomológica) para mantener esta situación bajo control.
0.8846153846153846
Повишената резистентност към основните антибиотици, използвани за лечение на гонорея в ЕС, е нововъзникващ проблем на общественото здраве.
La creciente resistencia a los principales antibióticos utilizados en el tratamiento de la gonorrea en la UE es un problema emergente de la sanidad pública.
1.091633466135458
Многонационални огнища на салмонела подчертават необходимостта за по-добро координиране на мерките за разследване и контрол в държавите членки, на европейско равнище, както и между организациите и мрежите, свързани с хората, ветеринарната дейност и безопасността на храните.
Los brotes multinacionales de Salmonella subrayan la necesidad de coordinar mejor la investigación y las medidas de control en todos los Estados miembros, a nivel europeo y entre organizaciones y redes humanas, veterinarias y de seguridad alimentaria.
0.9595141700404858
Въпреки че в много случаи източникът на инфекцията е неизвестен, птичето месо се счита за най-важният източник на тази предавана с храната инфекция и настоящите и вероятните бъдещи мерки за контрол продължават да се фокусират върху това.
Aunque el origen de la infección es desconocido en muchos casos, la carne de ave es considerada como la principal fuente de infección por transmisión alimentaria y las actuales y probablemente futuras medidas de control siguen centrándose en ella.
0.9722222222222222
В различните страни епидемиологията на HIV в различните групи продължава да се развива по различен начин.
La epidemiología del VIH en diferentes grupos sigue evolucionando de modos diversos en los distintos países.
0.896551724137931
Предишният сезонен A (H1N1) е отшумял, а с него и свързаната резистентност към оселтамивир, широко използван за профилактика и лечение по време на пандемия.
Quedó eclipsado el anterior A(H1N1) estacional y con él la resistencia asociada al oseltamivir, ampliamente utilizado para la profilaxis y el tratamiento durante la pandemia.
0.9727272727272728
Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 58 докладвани случая.
Se notificaron casos aislados de tétanos en algunos países; Italia fue una excepción con 58 casos notificados.
0.8817733990147784
За първи път след началото на прехода на координацията на надзора на инфекциите, свързани със здравни грижи към ECDC през 2008 г., данните са събрани чрез TESSy системата на ECDC.
Por primera vez desde que en 2008 se transfirió al ECDC la coordinación de la vigilancia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria, los datos se recogieron a través del sistema TESSY del ECDC.
0.8478260869565217
Пеницилините остават най-често използваната антимикробна група, варираща от 29% до 66% от всички антимикробни средства, използвани при амбулаторни пациенти.
Las penicilinas siguieron siendo el grupo antimicrobiano usado con más frecuencia, oscilando entre el 29 % y el 66 % del total de los antimicrobianos usados por pacientes ambulatorios.
0.9148936170212766
Епидемиологията на морбили и рубеола се влошава, вместо да се подобрява, като няколко държави членки се борят да постигнат или поддържат задоволителни нива на имунизациите.
La epidemiología del sarampión y de la rubéola tiende más a empeorar que a mejorar y diversos Estados miembros están luchando para lograr o mantener unos niveles de inmunización adecuados.
0.9230769230769231
Това наблюдение обаче остава ориентировъчно, като системите за надзор на много държави членки не правят разлика между остра и хронична инфекция.
No obstante, esta observación sólo es tentativa, ya que los sistemas de vigilancia de muchos Estados miembros no distinguen entre infección aguda y crónica.
0.956140350877193
Съществува обаче вероятност за занижено съобщаване на случаите поради асимптоматичния характер на инфекцията.
No obstante, es probable que no se notifiquen todos los casos debido a la naturaleza asintomática de la infección.
0.8842105263157894
Резистентността на трето поколение цефалоспорини при E. coli също се е увеличила значително през последните четири години в повече от половината от докладващите страни.
La resistencia a las cefalosporinas de tercera generación en E. coli también aumentó de forma importante en los últimos cuatro años en más de la mitad de los países que presentaron informes.
0.8118556701030928
Въпреки че процентът на метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA) сред изолати на Staphylococcus aureus изглежда се стабилизира или дори намалява в някои европейски страни, MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като делът на MRSA е все още над 25% в повече от една трета от съобщаващите страни.
Aunque el porcentaje de Staphylococcus aureus resistentes a la meticilina (MRSA) entre las colonias de Staphylococcus aureus parece estar estabilizado, o incluso ha disminuido en algunos países europeos, el MRSA continúa siendo una prioridad para la sanidad pública, ya que la proporción de MRSA sigue estando por encima del 25% en más de un tercio de los países que presentaron informes.
0.8695652173913043
В няколко държави членки на ЕС през 2010 г. се наблюдава подем на болести, пренасяни с комари, включително WNV инфекция.
En 2010 se observó en varios países de la UE un recrudecimiento de enfermedades transmitidas por mosquitos, incluida la infección por WNV.
0.9271523178807947
През 2010 г. за втори път в Европа (след взрива в Италия през 2007 г.) е съобщена местна трансмисия с два случая, установени в Южна Франция.
En 2010 se notificó por segunda vez en Europa un contagio autóctono (tras el brote italiano de 2007), con dos casos identificados en el sur de Francia.
1.0844155844155845
Необичайно 20% от потвърдените смъртни случаи вследствие на грип настъпват у преди това здрави възрастни и деца, често във връзка с остър респираторен дистрес синдром.
Excepcionalmente, un 20 % de las muertes por gripe confirmadas fue en adultos y niños anteriormente sanos, a menudo asociado a un síndrome disneico agudo.
0.9120879120879121
Пандемията също така показа необходимост от укрепване на способността на страните да провеждат необходимите приложни изследвания в епидемиологията на пандемичния щам своевременно както по време на пандемия, така и в периода непосредствено след това.
La pandemia demostró también la necesidad de que los países refuercen su capacidad de realizar la necesaria investigación aplicada sobre la epidemiología de la cepa pandémica en el momento preciso, tanto durante la pandemia como durante el periodo inmediatamente posterior.
1.2342342342342343
Започнати са редица изследвания, за да се проучи вероятността от наличие на причинноследствена връзка между тази ваксина и нарколепсията.
Se inició una serie de estudios para investigar si existe una relación causal entre la vacuna y la narcolepsia.
0.9745762711864406
Характеристиките на италианските случаи предполагат продължаване на огнището от 2008 г. в северната част на Италия.
Las características de los casos italianos indican que continúa el brote que se produjo en 2008 en el norte de Italia.
0.8414634146341463
Туберкулозата (ТБ) остава честа инфекция и важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават близо 80 000 случая за целия ЕС.
La tuberculosis (TB) sigue siendo una infección frecuente y una carga de la enfermedad importante; anualmente se siguen notificando casi 80 000 casos en toda la UE.
0.8734177215189873
Поуки по отношение на надзора и отговора, извлечени от опита при тази пандемия, включват необходимостта европейските страни да укрепят своя индивидуален и колективен надзор върху „нормалния" сезонен грип, тъй като на тази основа са разработени системи при пандемични ситуации.
Entre las lecciones sobre la vigilancia y la respuesta que han surgido de esta experiencia de pandemia está la necesidad de que los países europeos refuercen su vigilancia individual y colectiva de la gripe estacional "normal", puesto que los sistemas en situaciones de pandemia se desarrollan a partir de esta base.
0.9877300613496932
Въз основа на данните за антимикробна резистентност, съобщени на EARS-Net от 28 страни през 2009 г., и на резултатите от анализи на тенденциите, включително на EARSS данни от предишни години, ситуацията в Европа показва големи разлики в зависимост от микроорганизма, конкретното антимикробно средство и географския регион.
Basándose en los datos sobre resistencia a los antimicrobianos notificados a EARS-Net por 28 países en 2009 y en los resultados de análisis de tendencias, incluidos datos EARSS de años anteriores, la situación en Europa muestra grandes variaciones según el microorganismo, el antimicrobiano en cuestión y la región geográfica.
1.2272727272727273
Смъртните случаи, дължащи се на вариант на CJD инфекция, продължили да намаляват.
Las muertes por infección por la variante CJD siguen disminuyendo.
0.9767441860465116
Някои страни с относително ниски проценти на инфекция (например скандинавските страни, Кипър, Малта, Обединеното кралство) отчитат повишаване на процентите, поне отчасти свързани с увеличаващия се брой на случаите, възникнали извън докладващата страна.
Algunos países con tasas relativamente bajas de infección (por ejemplo, los países nórdicos, Chipre, Malta, Reino Unido) notificaron tasas crecientes asociadas, al menos parcialmente, a un número creciente de casos originados fuera del país que los notifica.
1.1237113402061856
Туберкулозата е поразпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомни, бедни хора в гетата, затворници, хора, заразени с HIV , и лица, употребяващи наркотици.
La tuberculosis tiene mayor prevalencia entre los grupos marginados y desfavorecidos, como inmigrantes, sin techo, pobres urbanos, presos, personas infectadas con el VIH y consumidores de droga.
0.8980891719745223
Тежестта на тези заболявания остава слабо характеризирана заедно с подходяща информация за интервенциите за намаляване на тяхното възникване.
La carga de estas enfermedades sigue estando insuficientemente caracterizada, al igual que la información sobre las intervenciones para reducir su aparición.
0.869281045751634
Освен това различията между диагностичните практики и системите за надзор в държавите членки и при двете инфекции увеличават различията в процентите, докладвани от страните, и правят особено трудно сравняването на информацията за тези заболявания на национално ниво.
Además, las diferencias entre prácticas de diagnóstico y los sistemas de vigilancia en los Estados miembros para ambas infecciones aumenta las variaciones entre los índices notificados por los distintos países y hacen particularmente difícil comparar la información para estas enfermedades a nivel de país.
0.952247191011236
Потвърдените случаи на рубеола са намалели през 2009 г., като това отразява отчасти елиминирането на огнище в Италия през 2008 г., но също така различия в системите за надзор и съобщаване, включително при много ниски проценти на лабораторно потвърждение, както и промени в определенията на случаи, използвани за докладване от някои страни.
Los casos confirmados de rubéola disminuyeron en 2009, reflejando en parte la resolución de un brote en Italia en 2008, pero también las variaciones en los sistemas de vigilancia y de notificación, como los índices muy bajos de confirmación en laboratorio y los cambios en las definiciones de casos utilizadas por algunos países para hacer la notificación.
0.9485714285714286
Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия са редки и продължават да намаляват, ограничавайки се до няколко случая в рамките на пет страни.
Entre las enfermedades con programa de vacunación primaria, los casos de difteria fueron infrecuentes y siguieron disminuyendo, limitándose a unos pocos casos en cinco países.
0.8571428571428571
Способността да се разпознае, разследва и идентифицира вероятният източник на огнище остава от основно значение за болести, предавани чрез храната и водата.
La capacidad de reconocer, investigar e identificar el origen probable de un brote sigue teniendo una importancia decisiva para las enfermedades de transmisión alimentaria o hídrica.
0.9642857142857143
През 2008 и 2009 г. координацията на мрежите за извършване на надзор върху HIV/СПИН и сексуално преносимите инфекции е интегрирана в ECDC и през 2011 г. ECDC създаде нова мрежа за извършване на надзор върху хепатита.
La coordinación de las redes de vigilancia para VIH/SIDA e infecciones de transmisión sexual se integró en el ECDC en 2008 y 2009 respectivamente y en 2011 el ECDC estableció una nueva red para la vigilancia de la hepatitis.
0.8865979381443299
Въпреки че честотата на инфекциите представлява значителна тежест на заболяванията, малка част от хората с тази инфекция изпитват значителни увреждания, включително артрит.
Sin embargo, la frecuencia de la infección constituye una carga de enfermedad importante y una minoría de las personas con esta infección sufre una discapacidad sustancial, incluida la artritis.
0.8367346938775511
Освен това докладваните проценти на инфекция са най-високи при много малките деца.
También en este caso, los índices de infección notificados más altos se dan en niños muy pequeños.
0.8448275862068966
Пандемията от 2009 г. и 2010 г., последиците от нея и оценките на отговора повдигат редица въпроси за готовността и реакцията към нови щамове грипни вируси на практика с неизвестни характеристики.
La pandemia de 2009 y 2010, sus secuelas y evaluaciones de la respuesta plantearon una serie de cuestiones acerca de la preparación y la respuesta ante nuevas cepas de virus de la gripe de características esencialmente desconocidas.
1.0538922155688624
Броят на WNV случаите при хората през 2010 г. е най-високият в Европа през последното десетилетие, като по-голямата част от 340-те потвърдени случая в ЕС са съобщени от Гърция.
El número de casos de WNV en humanos en 2010 fue el más alto notificado en Europa en la última década; Grecia acaparó la mayoría de los 340 casos confirmados en la UE.
1.0459770114942528
В рамките на този общ спад, епидемиологията отразява едно сложно съчетание от предаване по полов път, по кръвен път и перинатално предаване, което варира в различните държави членки.
Dentro de esta disminución global, la epidemiología refleja una mezcla compleja de transmisión sexual, por la sangre y perinatal que varía en los diferentes Estados miembros.
0.918918918918919
Много заболявания в тази група остават рядко или нечесто съобщавани.
Muchas enfermedades de este grupo siguen notificándose en pocas ocasiones.
0.9135802469135802
Почти всички грипни случаи са причинени от новия A (H1N1)2009 вирус и само много малък процент от случаите се дължат на B вирус (произход Виктория).
Casi todos los casos de gripe fueron provocados por el nuevo virus A(H1N1)2009 y sólo un pequeño porcentaje de los casos se debieron al virus B (linaje Victoria).
0.9565217391304348
Ботулизъм Бруцелоза Кампилобактериоза Холера
Botulismo Brucelosis Campilobacteriosis Cólera
1.0064516129032257
Отразявайки подобренията по отношение на достъпа и ефективността от лечението, между 2004 и 2009 г. броят на СПИН диагнозите в ЕС е намалял с повече от 50%.
Como reflejo del mejor acceso y efectividad del tratamiento, el número de diagnósticos de SIDA en la UE ha disminuido en más de la mitad entre 2004 y 2009.
0.9708029197080292
Броят на случаите на морбили в ЕС като цяло е намалял през 2009 г. в сравнение с предходните пикови години (2006, 2008),а огнища или увеличение на броя случай през 2009 г. се съобщават от Франция, Германия, Италия, Австрия, България, Обединеното кралство и Ирландия.
El número de casos de sarampión en la UE en conjunto disminuyó en 2009 comparado con los años anteriores de máximos (2006, 2008) y se notificaron brotes o aumento en el número de casos en 2009 por parte de Francia, Alemania, Italia, Austria, Bulgaria, Reino Unido e Irlanda.
0.8835616438356164
Една логична поука от прегледите на европейския опит е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците, и особено в отделенията за интензивни грижи, в много държави членки, както и неговото координиране на европейско равнище.
Una de las lecciones recurrentes extraída de las revisiones de la experiencia europea es la necesidad de reforzar la vigilancia sistemática de la gripe estacional en hospitales y, sobre todo, en las unidades de cuidados intensivos de muchos Estados miembros y su coordinación a nivel europeo.
0.966824644549763
Независимо, че остава да се установи естеството на връзката между една от ваксините против грипна пандемия и нарколепсията при деца и млади хора, ефективният мониторинг на покритието и безопасността на ваксината и бързото разследване на сигнали трябва да бъдат неразделна част от надзора върху грипа и фармакологичната бдителност, така както се провежда мониторинг по отношение на ефективността на ваксината.
Aunque aún no se ha dilucidado la naturaleza de la asociación entre una de las vacunas contra la gripe pandémica y la narcolepsia en niños y adultos jóvenes, el control eficaz de la cobertura de la vacunación y la seguridad y la rápida investigación de los signos debe ser parte integral de la vigilancia y farmacovigilancia de la gripe, como lo es el control de la otra cara de la moneda, que es la eficacia de la vacuna.
0.7962962962962963
Съобщените проценти са стабилни, повечето случаи са спорадични, а взривовете са рядко.
Los índices notificados son estables, la mayoría de los casos son esporádicos y los brotes son infrecuentes.
1.004950495049505
Два местни случая на денга са съобщени от Южна Франция и 15 местни случаи на денга от Хърватия, две области за които е добре известно и доказано присъствието на вектора - комари от вида Aedes albopictus.
Se notificaron dos casos autóctonos de dengue en el sur de Francia y 15 casos autóctonos de dengue en Croacia, dos zonas en las que se sabe que el mosquito vector Aedes albopictus está bien establecido.
0.8957345971563981
В настоящия доклад са отбелязани национални и международни огнища на заболявания, причинени от Cryptosporidium и норовируси, на листериоза и VTEC, засягащи страните в целия Европейски съюз.
En este informe se indican los brotes nacionales e internacionales de las enfermedades provocadas por organismos desde cryptosporidium y norovirus, hasta listeriosis y VTE, que afectan a países de toda la Unión.
0.8655913978494624
Броят на хирургичните интервенции, включени в надзора за 2009 г., е нараснал с 9,6%, а броят на участващите интензивни отделения - с 22,7%, в сравнение с 2008 г.
En comparación con 2008, el número de intervenciones quirúrgicas incluidas en la vigilancia para 2009 aumentó en un 9,6% y el número de UCI participantes en un 22,7% con respecto a 2008.
0.9433962264150944
Тифоидната и паратифоидната треска и холерата се считат за редки заболявания в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, но случаи се появяват най-вече като спорадичен внос от страни извън Съюза, и тяхното разпределение отразява моделите на пътуване на гражданите на ЕС към страни, където тези болести са ендемични.
La fiebre tifoidea y paratifoidea y el cólera se consideran enfermedades raras en la UE y en el EEE/EFTA, pero los casos que surgen son en su mayoría importaciones esporádicas de fuera de la Unión y su distribución refleja las pautas de viaje de los ciudadanos de la UE a países donde estas enfermedades son endémicas.
1.0928571428571427
Тя също така продължава да бъде източник на много огнища; 324 огнища, включително 4500 регистрирани случаи, са проверени от държавите членки през 2009 г.
Sigue siendo además la causa de muchos brotes; en 2009 los Estados miembros verificaron 324 brotes que incluyeron 4 500 casos identificados.
1.1136363636363635
Най-високите проценти на консултации със звената от първичната медицинска помощ са наблюдавани във възрастовата група от 0 - 14 години, но при възрастни под 65 години преобладава тежко заболяване.
La mayor afluencia a las consultas de atención primaria se observaron en el grupo de edad entre 0 y 14 años, pero los casos más graves se dieron en adultos de menos de 65 años.
0.9159663865546218
Отчетените нива обаче се различават значително според страната, а някои страни не съобщават за тези инфекции.
Sin embargo, los índices notificados varían enormemente entre países y algunos de ellos no notifican estas infecciones.
0.9214285714285714
Извън Гърция, случаи на WNV са съобщени от Испания, Унгария, Румъния и Италия, както и от голяма епидемия в южната част на Русия.
Aparte de Grecia, también se notificaron casos de WNV en España, Hungría, Rumanía e Italia, así como un importante brote en el sur de Rusia.
0.7751937984496124
Непълни данни - отнася се до нечести заболявания, при които не може да бъде ясно откроена тенденция.
Datos insuficientes - hace referencia a enfermedades poco frecuentes en las que no se puede discernir con precisión la tendencia.
0.946360153256705
Хламидиазата представлява значителна и нарастваща по тежест инфекция както за физически лица (предимно млади хора), така и за здравните служби, като се има предвид броят на инфекциите и появата на намалена плодовитост като последица за някои жени.
La clamidia constituye una importante y creciente carga de infección tanto para los individuos (predominantemente adultos jóvenes) como para los servicios de salud, dado el número de infecciones y que en algunas mujeres provoca una disminución de la fertilidad.
1.0416666666666667
Повече от двойно е увеличението на съобщаваните проценти през последните 10
Los índices notificados se han más que duplicado en los últimos 10 años.
0.8668639053254438
Делът на комбинираните случаи на мултирезистентна туберкулоза (MDR TB) е малко по-нисък от този през 2008 г. (5,3%), но делът на тези случаи, характеризирани като екстензивно резистентна туберкулоза (7%), е повод за безпокойство, свързан главно с непълни или лошо разработени схеми на лечение.
La proporción de casos de tuberculosis multirresistente a terapias combinadas (MDR TB) bajó ligeramente a partir de 2008 (5,3 %), pero la proporción de estos casos calificados como tuberculosis resistentes a los muchos fármacos (7 %) es preocupante y está relacionado en primer lugar con pautas de tratamiento mal diseñadas o incompletas.
1.1262458471760797
Не са съобщавани случаи на полиомиелит през 2009 г., но през 2010 г. голяма епидемия на полиомиелит, засегнала основно Таджикистан и съседните страни, с близо 500 потвърдени случая, дължащи се на дивия полиовирус серотип 1 (WPV1), представлява значително предизвикателство за статута на Европейския регион, в който не се среща полиомиелит.
No se notificaron casos de polio en 2009, pero un gran brote en 2010, que afectó principalmente a Tajikistán y a los países vecinos, con casi 500 casos confirmados debidos al poliovirus natural serotipo 1 (WPV1), supuso un gran reto para el estatus certificado libre de polio de las regiones europeas.
0.8513513513513513
Испания съобщава първия си местен случай на Plasmodium vivax от
En 2010 España notificó su primer caso autóctono de Plasmodium vivax desde
0.8579234972677595
През 2009 г. са регистрирани няколко огнища на инфлуенца по птиците, включително две поради силно патогенни щамове - Германия, A (H5N1), и Испания, A (H7N7).
Durante 2009 se detectaron varios brotes de gripe aviar entre las aves, entre los que pueden mencionarse dos debidos a cepas altamente patógenas - Alemania, A(H5N1) y España, A(H7N7).
0.952
Случаи и някои по-малки огнища са съобщени и от редица други страни, включително Белгия, Германия, Ирландия и България.
También se notificaron casos y algún pequeño brote en una serie de países, entre otros Bélgica, Alemania, Irlanda y Bulgaria.
0.8
Антракс възниква като потенциално епидемично заболяване сред интравенозни наркомани.
El carbunco ha surgido como enfermedad potencialmente epidémica entre los usuarios de drogas inyectables.
1.0823529411764705
Системите за надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените потвърдени случаи и действителната заболеваемост варира от страна до страна за много заболявания.
Los sistemas de vigilancia difieren mucho y la relación entre el número de casos notificados confirmados y la incidencia real varía entre países para muchas enfermedades.
0.832
Честотата на случаите на малария остава постоянна, с почти всички случаи, внесени от страни извън Съюза.
El índice notificado de casos de malaria permanece estable y casi todos los casos son importados de países fuera de la Unión.
1.0617977528089888
Новата поява на полиомиелит като огнище в Таджикистан подчертава, че поддържането на статута на Европейския регион като зона без полиомиелит продължава да е предмет на постоянна бдителност.
La nueva irrupción de la polio con el brote en Tajikistán subraya que el mantenimiento del estatus libre de polio de la región europea sigue siendo objeto de vigilancia continua.
0.8063241106719368
Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (35%), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24%), и инжекционно употребяващите наркотици (5%).
Los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres formaban el grupo con mayor número de casos (35 %), seguido por los que adquirieron el virus por contacto heterosexual en Europa (24 %) y por el de los usuarios de drogas inyectables (5 %).
1.0
Заболяване
Enfermedad
0.9651567944250871
Тези антибиотици са били широко използвани в много страни, поради нарастващия брой на случаите на произвеждащи бета-лактамаза с разширен спектър (ESBL) Enterobacteriaceae и това е довело до появата на производство на карбапенемаза (VIM, КЗК и NDM-1), особено при К. pneumoniae.
Estos antibióticos se han utilizado ampliamente en muchos países debido a la creciente prevalencia de enterobacterias productoras de beta-lactamasa (ESBL) de amplio espectro y esto llevó a la aparición de la producción de carbapenemasas (VIM, KPC y DM-1), especialmente en K. pneumoniae.
1.1428571428571428
Не са съобщени взривове от заболявания на хора, свързани с инфлуенца по птиците.
No se notificaron casos humanos asociados a los brotes de gripe aviar.
0.9273927392739274
Развитие на резистентност от микробите към използваните срещу тях антибиотици продължава да бъде основен проблем за общественото здраве, илюстриран от случаите на метало-бета-лактамаза (NDM-1) карбапенемаза-продуциращи Enterobacteriaceae в ЕС, възникващи от Индийския субконтинент.
El desarrollo de resistencia de los microbios frente a los antibióticos usados contra ellos sigue siendo un gran problema para la sanidad pública, ilustrado por los casos europeos de las enterobacterias productoras de la carbapenemasa metalo-beta-lactamasa (NDM-1), provenientes del subcontinente indio.
0.7473118279569892
Финландия, следвана от Швеция, отчете увеличение на случаите на нарколепсия при юноши, ваксинирани с конкретна марка на пандемична ваксина.
En agosto de 2010 Finlandia, seguida por Suecia, notificó un aumento de los casos de narcolepsia en adolescentes vacunados con una marca comercial específica de la vacuna de la pandemia.
0.8134715025906736
Преглед на общата тенденция напоследък, процент нотификация на ЕС и основни засегнати възрастови групи относно заразните болести, докладвани на ECDC, 2009 г.
Tabla A. Visión general de la tendencia global reciente, del índice de notificación UE y de los principales grupos de edad afectados, para las enfermedades contagiosas notificadas al ECDC, 2009
1.0268199233716475
Взривове и епидемии от морбили са по-чести и по-широко разпространени, отколкото предиепидемията в България през 2009 г. е напомняне за това колко обширни и интензивни могат да бъдат тези епидемии, с възможност много от случаите на инфекции и смърт да бъдат избегнати.
Los brotes y las epidemias de sarampión son más frecuentes y más extendidas que antes: la epidemia en Bulgaria de 2009 es un recordatorio de lo difundida e intensa que pueden ser estas epidemias, donde se podían haber evitado muchos casos de infección y muerte.
0.8136882129277566
Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални, а ефектът от въвеждане на пневмококова ваксинация е труден за оценяване.
La frecuencia de notificación de la enfermedad neumocócica invasiva es mayor, pero los sistemas de vigilancia para esta enfermedad son heterogéneos y no universales en toda Europa y los efectos de la introducción de la vacuna neumocócica son difíciles de valorar.
0.5555555555555556
9469 случая, 569 от които са с летален изход.
Desde la semana 40/2009, se notificaron 9 469 casos con 569 muertes relacionadas.
1.0064935064935066
През 2009 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка или ТОРС от държавите членки, но има един случай на жълта треска (при лице, пътувало до Гана).
No se notificaron casos de peste, viruela o SARS en los Estados miembros en 2009, pero hubo un caso de fiebre amarilla (en una persona que viajó a Ghana).
0.9861111111111112
Както докладваните проценти, така и тенденциите за случаи на сифилис, също се различават значително между държавите членки през 2006 - 2009 г.
Tanto los casos notificados como las tendencias para los casos de sífilis variaron también en gran medida entre los Estados miembros en 2006-09.
0.8359375
Държавите членки прилагали моновалентна ваксина, препоръчана от СЗО, с различни описания на целевите групи.
Los Estados miembros utilizaron una vacuna monovalente recomendada por la OMS, con definiciones divergentes de los grupos diana.
0.8547717842323651
Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве.
Hay una serie de enfermedades que siguen siendo susceptibles de infradiagnóstico y falta de notificación, lo que complica los esfuerzos para comprender su carga y desarrollar intervenciones adecuadas por parte del sistema de sanidad pública.
0.97265625
Понастоящем западнонилският вирус трябва да се счита за ендемичен за югоизточните страни от ЕС и са съобщавани местни случаи на заболявания, които преди това (в днешно време) се считат само за внесени - малария, тропическа треска „Денга", Чикунгуня.
El virus del Nilo occidental debe considerarse ahora como endémico en los países del sudeste europeo y se están notificando casos autóctonos de enfermedades que antes (en los tiempos modernos) se consideraban sólo importadas: malaria, dengue y chikungunya.
1.0119047619047619
Хиляди случаи на морбили, заушка и рубеола продължават да се съобщават в цяла Европа.
En toda Europa se siguen notificando miles de casos de sarampión, paperas y rubéola.
0.8108108108108109
Инфекции на дихателните пътища
Infecciones de las vías respiratorias
0.7954545454545454
Данни за антимикробно потребление, съобщени на ESAC, продължават да показват почти четирикратни различия между страните при извънболничната антибиотична употреба, изразена в определени дневни дози на популация.
Los datos sobre el consumo de antimicrobianos notificados a ESAC siguieron mostrando una variación de casi el cuádruple entre los distintos países en el uso de antibióticos por parte de los pacientes ambulatorios expresado en dosis diarias definidas por población.
0.8958333333333334
Някои от тях имат сериозни последствия за някои от заразените индивиди (например, антракс, ботулизъм, листериоза, токсоплазмоза).
Algunas de ellas tienen graves consecuencias para algunos de los individuos afectados (p. ej., carbunco, botulismo, listeriosis, toxoplasmosis).
0.8512820512820513
Процентите на хемолитично-уремичен синдром (ХУС) - потенциално фатална клинична проява на STEC/VTEC инфекция - се съобщават по-често през 2009 г. в сравнение с преди.
Los índices de síndrome urémico hemolitico (SUH), una manifestación clínica potencialmente mortal de la infección por STEC/VTEC, fueron notificados con mayor frecuencia en 2009 que anteriormente.
0.8899082568807339
Съобщените проценти за гонорея и сифилис са много по-ниски и тенденциите изглежда са относително стабилни, с малък спад (9%) като цяло в докладваните случаи за двете инфекции през 2006 - 2009 г.
Los índices notificados de gonorrea y sífilis son mucho más bajos y las tendencias parecen ser relativamente estables, con una ligera disminución (9 %) global de los casos notificados para ambas infecciones en 2006-09.
1.07
Това е илюстрирано от взрива през 2011 г. на ентерохеморагични E. coli, съсредоточени в Саксония, Германия.
Otro ejemplo de ello fue el brote en 2011 de E.coli enterohemorrágica centrado en Sajonia, Alemania.
0.7044334975369458
Няколко страни са съобщили за голямо нарастване на случаите, най-вече свързани с повишеното съобщаване на инфекцията сред хомосексуалните мъже.
Varios países notificaron un gran aumento del número de casos, en su mayoría asociados a aumentos del número de notificaciones de infección en hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres.
1.1627906976744187
През 2009 г. значително е нараснал броят на случаите на Чикунгуня при завръщане на пътниците от страни, където се наблюдава предаване на заболяването.
Las cifras de casos de chikungunya aumentaron significativamente en 2009 en viajeros que regresaban de países donde hay contagio.
0.9119170984455959
Въпреки че във всички страни се практикува първична ваксинация, коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция, с постоянни или нарастващи проценти на съобщаване.
A pesar de ser una vacuna primaria en todos los países, la tos ferina sigue siendo una infección relativamente frecuente e infradiagnosticada, con índices de notificación estables o crecientes.
0.9382022471910112
Процентът на съобщените случаи намалява с възрастта, а тежък изход е свързан с увеличаване на възрастта, мъжки пол и наличие на поне едно основно медицинско състояние.
La tasa de casos notificados disminuyó con la edad y los desenlaces graves se relacionaron con la mayor edad, sexo masculino y la presencia de al menos una enfermedad subyacente.
0.9411764705882353
При половината от съобщаващите страни процентът изолати на К. pneumoniae, резистентни на множество лекарствени средства (комбинирана резистентност на трето поколение цефалоспорини, флуорохинолони и аминогликозиди), е над 10% и няколко страни също докладват висок процент на резистентност към карбапенеми.
En la mitad de los países que presentaron informes, el porcentaje de colonias de K. pneumoniae multirresistentes (resistencia combinada a cefalosporinas de tercera generación, fluoroquinolonas y aminoglucósidos) fue superior al 10% y algunos países también notificaron altos porcentajes de resistencia a los carbapenémicos.
1.0444444444444445
Продължават да се съобщават високи проценти на случаи на Ку-треска, дължащи се предимно на огнище в Нидерландия, продължаващо няколко години.
Se siguieron notificando índices altos de casos de fiebre Q, principalmente debido a un brote en los Países Bajos que duró varios años.
0.8652482269503546
Хламидията е най-често съобщаваната сексуално преносима инфекция (СПИ) в ЕС, с близо 350 000 случая, съобщени през 2009 г.
La clamidia es la infección de transmisión sexual (ITS) notificada con mayor frecuencia en la UE, con casi 350 000 casos notificados en 2009.
0.8
Инфекции, свързани със здравни грижи
Infecciones asociadas a la atención sanitaria
0.9183673469387755
През 2009 г. значително са нараснали случаите на заушка, главно поради национално огнище в Обединеното кралство, свързано с неваксинирани кохорти, достигащи университетска възраст.
Los casos de sarampión aumentaron significativamente en 2009 debido principalmente al brote nacional en el Reino Unido, relacionado con la llegada a la edad universitaria de cohortes no vacunadas.
0.9391891891891891
Разпределението на случаите в различните държави членки отразява предимно модели на пътуване на гражданите до страни, ендемични за малария.
La distribución de casos en los Estados miembros refleja principalmente las pautas de viaje de los ciudadanos a países donde la malaria es endémica.
0.9096774193548387
Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария.
Entre ellas hay algunas responsables de una carga considerable de la infección, desde la campilobacteriosis y la tos ferina hasta la gonorrea y la malaria.
1.041025641025641
Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие.
En todos los Estados miembros amenazados por estas enfermedades es necesario coordinar y reforzar la vigilancia humana, veterinaria y medioambiental, además de desarrollar contramedidas eficaces.
0.918918918918919
Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, както под формата на заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, така и по отношение на риска от предаване на болестите, който започва да става постоянен в страните от ЕС.
Las enfermedades transmitidas por vectores siguen siendo una carga importante para los Estados miembros, tanto por los viajeros infectados que regresan de países donde estas enfermedades son endémicas, como por el riesgo de que la transmisión de enfermedades se establezca en los países de la UE.
0.7887323943661971
Инфекциите със Salmonella и Campylobacter остават най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в целия ЕС.
Las infecciones por Salmonella y Campylobacter siguen siendo las enfermedades gastrointestinales notificadas con más frecuencia en toda la UE.
0.9216589861751152
През 2009 г. тенденциите на най-голяма загриженост са бързото намаляване на чувствителността на Escherichia coli, изолирани от инвазивни инфекции практически към всички антимикробни средства, включени в EARS-Net надзор с изключението на карбапенеми, и високият процент на резистентност към трето поколение цефалоспорини, флуорохинолон и аминогликозиди при Klebsiella pneumoniae от инвазивни инфекции.
En 2009 las tendencias más preocupantes fueron la susceptibilidad rápidamente decreciente de Escherichia coli aislado de infecciones invasivas frente a todos los antimicrobianos, incluidos en la vigilancia de ERAS-Net a excepción de los carbapenémicos y los altos porcentajes de resistencia frente a las cefalosporinas de tercera generación, fluoroquinolona y aminoglucósidos en Klebsiella pneumoniae aislada en infecciones invasivas.
1.0212765957446808
Повечето предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи през 2009 г., въпреки появата на значително увеличение на активността на морбили през 2010 г.
La mayoría de las enfermedades prevenibles con vacunación siguieron mostrando una tendencia descendente o estable en la incidencia notificada de casos confirmados en 2009, aunque en 2010 se produjo un rebrote considerable de sarampión.
0.9320388349514563
Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги.
Entre ellas están las enfermedades de diarrea por parásitos, como la giardiasis y la criptosporidiosis, para las cuales no existen servicios de diagnóstico clínico sistemático en todos los Estados miembros.
0.7242990654205608
А са съобщени относително рядко, но процентите на потвърдените случаи остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България.
La notificación de casos de hepatitis A fue relativamente infrecuente en general, pero los índices de casos confirmados siguen siendo relativamente altos en Letonia, República Checa, Eslovaquia, Rumanía y Bulgaria.
0.8791208791208791
Намалял е значително броят на случаите при инжекционно употребяващите наркотици.
El número de casos de los usuarios de drogas inyectables también disminuyó sustancialmente.
1.0223880597014925
През 2009 г. рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични, внесени случаи) или изобщо не са съобщавани.
Otras formas de fiebre hemorrágica viral se notificaron raramente (como casos esporádicos importados), o no se diagnosticaron en 2009.
0.8733624454148472
Паразитните заболявания, по-специално криптоспоридиоза и жиардиаза, остават значими случаи на стомашно-чревна инфекция в Европа и има подчертана вероятност да останат недиагностицирани и недокладвани.
Las enfermedades parasitarias, en particular la criptosporidiosis y la giardiasis, siguen siendo causas importantes de infección gastrointestinal en Europa y es frecuente que no sean diagnosticadas ni suficientemente notificadas.
0.9230769230769231
Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като повечето случаи през 2009 г. са съобщени от Финландия.
Las infecciones por hantavirus siguen siendo la fiebre hemorrágica viral notificada con más frecuencia; la mayoría de los casos fueron notificados por Finlandia en 2009.
0.8672566371681416
Някои редки или нечести стомашно-чревни инфекции са по-чести, по-специално в под-региони и страни.
Algunas infecciones gastrointestinales raras o infrecuentes son más frecuentes en determinadas regiones y países.
0.5942028985507246
Между 2004 и 2009 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 24%, случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, съобщени в държавите членки на ЕС, остават относително стабилни с някои признаци на нарастване през 2009 г.
Entre 2004 y 2009 el número de casos de hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres aumentó en un 24 %, los casos adquiridos por transmisión heterosexual notificados en los Estados miembros europeos se mantuvieron relativamente estables con algunos signos de disminución en 2009; los casos de transmisión heterosexual originados en países con epidemia de VIH generalizada disminuyeron en casi un 50 %.
0.518918918918919
Шест държави са съобщили за постигане на целта за успешно лечение от 85% за кохортата за 2007 г.
El índice global de éxitos terapéuticos para la cohorte de 2008 fue del 78 %; seis países notificaron haber alcanzado el objetivo del 85% de éxitos terapéuticos para la cohorte de 2007.
0.9506172839506173
Сега това е най-голямата някога съобщавана епидемия на Кутреска в обществото.
El actual es el mayor brote comunitario de fiebre Q que se haya notificado nunca.
1.1627906976744187
Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на
Principales grupos de edad afectados (2009)
0.9791666666666666
Предотвратими чрез ваксиниране болести Дифтерия
Enfermedades prevenibles por vacunación Difteria
1.1265060240963856
Други антимикробни класове (например цефалоспорини, макролиди, хинолони) достигат значителни различия в размера на извънболничния прием на антимикробни препарати в зависимост от страната.
Otras clases de antimicrobianos (p.ej., cefalosporinas, macrólidos, quinolonas) se utilizaron de forma ambulatoria en proporciones muy variables dependiendo del país.
0.3693181818181818
typhimurium тип (FDT) 191a (засягащи Обединеното кралство и САЩ).
Algunos brotes fueron multinacionales, incluido un brote de S. goldcoast (seis países de la UE) y S. typhimurium tipo (FDT) 191a (que afectó al Reino Unido y a Estados Unidos).
0.7636363636363637
HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит
VIH, infecciones de transmisión sexual, hepatitis B y C
0.9518072289156626
Малък брой местни случаи на Plasmodium vivax са съобщени от Гърция през 2009 г.
En 2009 Grecia notificó un reducido número de casos autóctonos de Plasmodium vivax.
0.6198830409356725
Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г.
También ha habido un descenso significativo desde 2007 del número de casos asociados a viajes: en 2009 se identificaron 88 grupos de casos de infección asociados a viajes.
0.692722371967655
Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много потвърдените случаи на ехинококоза са съобщени от България.
La brucelosis es notificada principalmente en Portugal, España y Grecia, asociada principalmente con la cría de caprino; la mayoría de los casos de triquenosis se notificaron en Bulgaria, Rumanía y Lituania, lo que puede estar asociado con el consumo de cerdo y jabalí de crianza doméstica; la mayoría de los casos confirmados de equinococosis se notificaron en Bulgaria.
0.8014184397163121
Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което също така не е съобщавано от някои страни.
La fiebre Q es una enfermedad infradiagnosticada debido a sus características clínicas inespecíficas y además algunos países no la notifican.
0.9339622641509434
При деца под 5-годишна възраст инфекцията със Salmonella продължава да бъде най-често докладваната.
El mayor número de casos notificados de infección por Salmonella sigue siendo en niños de menos de 5 años.
0.489247311827957
Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации.
Los sistemas de vigilancia que están funcionando bien pueden adaptarse a las situaciones pandémicas; no se pueden improvisar fácilmente de cero durante una emergencia de sanidad pública.
0.5707547169811321
Съществува малко, но устойчиво намаление от около 4% годишно в съобщаването на процентите общо в ЕС/ЕИП от 2005 г. насам.
El número de casos de tuberculosis notificado siguió disminuyendo; se ha registrado un ligero pero sostenido descenso del número de notificaciones en la UE/EEE en total desde 2005 de aproximadamente el 4 % anual.
0.46875
През зимата на 2010 г. голям брой от заразените с пандемичния щам пациенти са изисквали интензивни грижи,
En el invierno de 2010, un gran número de pacientes infectados con la cepa de la pandemia requirieron cuidados intensivos, lo que sometió a presión a los sistemas de salud de varios países a pesar de que la estación de gripe
1.03125
HIV, сексуално преносими инфекции и вирусни инфекции, предавани по кръвен път Хламидийна инфекция
VIH, infecciones de transmisión sexual e infecciones víricas de transmisión hemática Clamidiasis
4.380952380952381
устойчиви изолати на Enterobacteriaceae (по-специално, Klebsiella spp. и Enterobacter spp.).
y Enterobacter spp.).
0.6666666666666666
съобщавана по-често резистентност към колистин при Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii и
La resistencia a la colistina de Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii y Stenotrophomonas maltophilia fue notificada con mayor frecuencia en
0.8271604938271605
Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи
Resistencia a los antimicrobianos e infecciones asociadas a la atención sanitaria
0.81875
Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. появата на огнища на болестта в други региони по света, налице е риск през следващите години местното предаване на други заболявания, например тропическа треска „Денга" и Чикунгуня, да стане постоянно в европейските страни.
La fiebre del Nilo occidental es ahora endémica en Europa por la presencia de vectores competentes y con la aparición de brotes en otras regiones del mundo existe el riesgo de que la transmisión autóctona de otras enfermedades, como el dengue y la chikungunya, se establezcan en los países europeos en los próximos años.
0.9171974522292994
Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в Европа, повсеместно разпространени във всички държави членки.
Las infecciones por Campylobacter son las infecciones gastrointestinales notificadas con más frecuencia e Europa y son ubicuas en todos los Estados miembros.
0.6
Това може да бъде свързано с характеристиките на видовете E. coli, които са отговорни за две големи огнища в Обединеното кралство и Нидерландия.
Esto puede estar relacionado con las características de los tipos de E. coli responsables de dos grandes brotes en el Reino Unido y en los Países Bajos; no obstante, esta posible tendencia hacia una infección más grave debería ser revisada.
0.5810276679841897
Разпределението на микроорганизмите, свързани с инфекции, придобити в интензивните отделения, показва висок процент на трето поколение цефалоспорин
La distribución de microorganismos asociados a infecciones adquiridas en las unidades de cuidados intensivos mostró una gran proporción de colonias de enterobacterias resistentes a las cefalosporinas de tercera generación (en particular, Klebsiella spp.
0.7131147540983607
В ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ легионерската болест (легионелоза) остава нечеста инфекция.
La enfermedad del legionario (legionelosis) sigue siendo un contagio poco frecuente en los países de la UE y del EEE/EFTA.
0.9803921568627451
Възникващи и пренасяни от векторен носител болести
Enfermedades emergentes y transmitidas por vectores
0.9743589743589743
Предотвратими чрез ваксиниране болести
Enfermedades prevenibles por vacunación
0.8392857142857143
Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи Антимикробна резистентност
Resistencia a los antimicrobianos e infecciones asociadas a la atención sanitaria Resistencia a los antibióticos
0.6582278481012658
В е намалял стабилно в целия ЕС през 2006 - 2009 г., с понижения, наблюдавани в повечето държави членки.
El número de casos notificados de hepatitis B disminuyó constantemente en toda la UE durante 2006-09, con disminuciones en la mayoría de los Estados miembros.
0.5986159169550173
Честотата на инфекциите намалява стабилно от 2004 г. насам, което е свързано, поне частично, с успешните програми за контрол на инфекциите в производството на домашни птици.
La incidencia notificada de infección por Salmonella ha disminuido constantemente desde 2004, gracias, al menos en parte, a los programas eficaces de control de la infección en la industria aviar; los índices de infección por S. enteriditis disminuyeron en un 24 % en comparación con 2008.
1.036231884057971
Намаляващите тенденции в разпространението на хирургичните инфекции на мястото на приложение след тазобедрена протеза продължава и през 2009 г.
En 2009 continuó la tendencia decreciente en la prevalencia de infecciones en el lugar de la intervención tras una artroplastia de cadera.
0.5257731958762887
По-високи и устойчиви проценти са съобщени от Обединеното кралство, Нидерландия и балтийските държави.
Los índices de gonorrea disminuyeron significativamente en varios Estados miembros en 2006-09; en el Reino Unido, Países Bajos y los Estados bálticos se notificaron índices más altos y estables.
0.4678111587982833
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г.
En 2010 se renovó el compromiso de eliminar el sarampión y la rubéola autóctonos, pero no se logrará su eliminación para 2015 salvo que todos los Estados miembros intervengan de manera eficaz para extender la cobertura de vacunación.
0.6153846153846154
Като цяло докладите за случаи на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават повишени в скандинавските държави, Германия, Чехия и Словакия.
Los informes de casos de yersiniosis están disminuyendo globalmente, pero los índices de casos notificados siguen siendo altos en los países nórdicos, Alemania, República Checa y Eslovaquia; la infección está a menudo asociada con el consumo de carne de cerdo.
1.4121405750798721
След първоначалния пик през пролетта и лятото трансмисията на вируса настъпва през есента и началото на зимата, като намалява до ниски нива до началото на 2010 г. ECDC наблюдава пандемията чрез разширяване на нормалните европейски системи за надзор, включително сентинелен надзор на консултациите с общопрактикуващите лекари, положителни проби за грип от сентинелни практики и надзор на тежка остра респираторна инфекция в сентинелни болници.
El ECDC monitorizó la pandemia mediante la extensión de los sistemas europeos de vigilancia normales, incluida la vigilancia de las consultas de medicina general centinela, muestras positivas a la gripe de las consultas centinela y la vigilancia de infecciones respiratorias agudas graves en hospitales centinela.
0.4166666666666667
Вариант на болестта на Кройцфелд-Якобс (vCJD)
Criptosporidiosis Equinococosis Escherichia coli productora de las toxinas Vero/Shiga (VTEC/STEC) Giardiasis
5.0
Нарастване
En
0.48095238095238096
Както при маларията, епидемиологията отразява пътуванията на гражданите в страни, ендемични за денга.
Los Estados miembros notificaron también un número considerable de casos de fiebre del dengue; en cuanto a la malaria, la epidemiología refleja los viajes de los ciudadanos a países donde el dengue es endémico.
1.0241935483870968
Спорадични случаи на Западнонилска треска (WNV инфекция) продължават да се съобщават през 2009 г. от Италия, Унгария и Румъния.
Italia, Hungría y Rumanía siguieron notificando en 2009 casos esporádicos de fiebre del Nilo occidental (infección por WNV).
0.8169014084507042
Възникващи и пренасяни от векторен носител болести Малария
Enfermedades emergentes y transmitidas por vectores Paludismo (malaria)
0.855072463768116
Болести, предавани чрез храната и водата, и зоонози Антракс
Enfermedades de transmisión alimentaria e hídrica y zoonosis Carbunco
0.32
С се счита за най-честата форма на вирусен хепатит в ЕС.
La tendencia global de casos de hepatitis C notificados parece estar disminuyendo en el tiempo y se cree que la hepatitis C es la forma más común de hepatitis vírica en la UE.
0.5915492957746479
ЕС и процентите на потвърдените случаи са относително постоянни с малка или без забележима тенденция през периода 2006-2009 г.
general, estas enfermedades se notifican desde todos los puntos de la UE y los índices de casos confirmados parecen relativamente estables con escasa o ninguna tendencia discernible a lo largo del periodo 2006-09.
0.8333333333333334
Тропическа треска „Денга"
Fiebre tifoidea y paratifoidea
0.47368421052631576
След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни.
La enfermedad invasiva por Haemophilus influenzae siguió siendo rara y de tendencia estable, lo que refleja los beneficios de haber introducido previamente la vacuna; los casos fueron dominados por serotipos no encapsulados y no b. También la enfermedad meningocócica invasiva sigue siendo relativamente rara a raíz de la introducción de la vacuna contra el grupo C, aunque los índices de muerte y discapacidad siguen siendo importantes.
0.4579831932773109
Използваните ваксини са добър избор за пандемичния вирус, като е наблюдавана висока ефективност на ваксините.
Las vacunas utilizadas resultaron efectivas contra el virus pandémico y se observó una alta eficacia de la vacuna; no obstante, su impacto fue limitado porque fue utilizada después de que se hubieran producido la mayoría de los contagios.
0.32608695652173914
Западнонилска вирусна инфекция
Datos insuficientes Fiebre de Chikungunya Aumento Infección por el Virus del Nilo Occidental
0.8163265306122449
Болести, предавани чрез храната и водата
Enfermedades de transmisión alimentaria e hídrica
1.2142857142857142
Инвазивно заболяване, причинено от
Variedad de la enfermedad de
0.492
Случаите на антракс са били по-чести, което се дължи предимно на огнище сред интравенозни наркомани в Обединеното кралство.
Los casos de carbunco fueron más frecuentes, debido principalmente a un brote entre los consumidores de droga por vía intravenosa en el Reino Unido; el carbunco debería ser considerado una enfermedad emergente en relación con esta vía de transmisión.
0.3333333333333333
Грип
Tuberculosis
0.4883720930232558
Хантавирусна инфекция
Infecciones de las vías respiratorias Gripe
1.1111111111111112
Йерсиниоза
Sarampión
0.6197183098591549
2013; 49(4):391-394", след директен контакт.
2013; 49(4):391-394», después de establecer contacto directo con ellos.
0.9318181818181818
Да, бях в чужбина по време на този период
Sí, viajé al extranjero durante ese período.
0.8292682926829268
За някои това не означава „ядене".
Para algunas personas, eso no es «comer».
1.1071428571428572
Приложение 1 не е изчерпателно.
El Anexo 1 no es exhaustivo.
0.7966101694915254
Да, съпругът ми имаше диария два дни преди мен.
Sí, mi marido empezó a tener diarrea dos días antes que yo.
0.9814814814814815
Пазаруване, ресторанти и други места за хранене навън
Compras, restaurantes y otros lugares para comer fuera
0.7341772151898734
Някой в домакинството Ви имал ли е подобни симптоми преди?
¿Algún otro miembro de su hogar ha presentado síntomas similares anteriormente?
0.8059701492537313
Повечето събрани въпросници не бяха на английски език.
La mayor parte de los cuestionarios recibidos no estaban en inglés.
1.0151515151515151
Например [държава] указва, че трябва да впишете името на държавата.
Por ejemplo, [país] indica que debe introducir el nombre del país.
1.625
Приложение 1.
Anexo 1.
0.87
Използвайте хранителния дневник в глава 19 за заболявания с кратък инкубационен период.
Utilice el diario de comidas en el capítulo 19 para enfermedades con un período de incubación corto.
0.9193548387096774
Ще откриете предложени референтни периоди в Приложение 1.
Encontrará los períodos de referencia sugeridos en el Anexo 1.
0.8947368421052632
Хранителни навици, алергии и диета
Hábitos alimentarios, alergias y dieta
0.9351851851851852
Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр. 7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта".
• Recuerde que el uso de «am» y «pm» (p. ej., 7 am) puede ser ambiguo; es preferible decir «7 de la mañana».
0.8689655172413793
Повечето категории са разделени на подкатегории, за да се улесни идентифицирането на видовете въпроси и хранителните продукти.
La mayoría de las categorías se dividen en subcategorías para facilitar la identificación de los tipos de preguntas y los productos alimenticios.
1.2686567164179106
Бяха събрани четиридесет и един въпросника от 13 различни държави - членки на ЕС/ЕИП.
Se recibieron 41 cuestionarios de 13 Estados miembros de la UE/EEE.
1.1666666666666667
Обадете се на интервюирания.
• Llame al entrevistado.
0.7368421052631579
Споменавайте както началната, така и крайната дата и дните от седмицата (напр. четвъртък 7 юли до сряда 13 юли).
Indique tanto la fecha de inicio como la fecha de finalización y también los días de la semana (p. ej., del martes 7 de julio al miércoles 13 de julio).
0.8313253012048193
Посещавали ли сте друга държава в седемте дни преди да се разболеете?
¿Visitó algún otro país en los siete días anteriores al día en que se puso enfermo?
1.1353383458646618
„Не желая да влияя върху отговорите Ви, така че бихме ли могли найнапред да преминем през списъка с въпроси и след това да отговоря на Вашите въпроси?"
«Como no quiero influir en sus respuestas, ¿le parece que veamos primero la lista de preguntas y que luego responda a sus preguntas?»
1.2272727272727273
Въпреки това винаги се опитвайте най-напред да настоявате за отговор с да или не.
No obstante, trate siempre de obtener un sí o un no por respuesta.
0.9489795918367347
Ако желаете да използвате тази алтернатива, заменете тези варианти за отговор във въпросника.
Si quiere utilizar esta alternativa, sustituya esas opciones de respuesta en todo el cuestionario.
0.8775510204081632
В целия въпросник заменете [T] с референтния период, който е одобрен за разследването.
En todo el cuestionario sustituya [T] por el período de referencia acordado para la investigación.
0.7647058823529411
Общи и демографски въпроси
Preguntas generales y demográficas
0.8444444444444444
Можете да потвърдите отговорите, където е необходимо, по време на интервюто.
Posteriormente podrá confirmar las respuestas, según sea necesario, durante la entrevista.
1.0689655172413792
Тази среща подчерта необходимостта от актуализиране на Инструмент 5 от инструментариума, който беше счетен за прекалено общ.
En dicha reunión se insistió en la necesidad de actualizar la Herramienta 5 por considerarse excesivamente genérica.
0.8571428571428571
Това означава, че въпросникът и придружителното писмо трябва да бъдат ясни и изчерпателни.
Eso significa que el cuestionario y la carta o el mensaje de presentación deben ser claros y exhaustivos.
0.9322033898305084
Например изключете, ако интервюираното лице отговори...
Por ejemplo, excluya si la persona entrevistada responde...
0.8248587570621468
Уводът винаги е даден в два варианта: един за интервюта, провеждани от интервюиращ по телефона или лице в лице, и един за самоприлагани интервюта.
La introducción se presenta siempre en dos versiones: una para entrevistas realizadas por un entrevistador por teléfono o en persona y otra para cuestionarios autoadministrados.
0.98
Пътуващи в чужбина по време на разследване на избухване на огнища, които не са свързани с пътуване
Personas que han viajado al extranjero durante la investigación de brotes no relacionados con viajes
0.8928571428571429
Други хранителни продукти
Otros productos alimenticios
1.0304878048780488
Като алтернатива може да се използва „да/вероятно да/вероятно не/не", които позволяват да се избегнат отговорите „неизвестно" и които вземат предвид хранителните навици.
Una alternativa es utilizar «sí/probablemente sí/probablemente no/no», con lo que se evitan las respuestas «no sabe» y se tienen en cuenta los hábitos alimentarios.
0.7337662337662337
Идентификаторите позволяват лесен сравнителен анализ на резултатите от въпросниците, попълнени на различни езици.
Los identificadores permiten realizar fácilmente un análisis comparativo de los resultados obtenidos con cuestionarios administrados en distintas lenguas.
0.9875
Примери за въпроси, които могат да бъдат използвани като критерии за изключване
Tabla 1: Ejemplos de preguntas que pueden utilizarse como criterios de exclusión
0.8622448979591837
За всяко разследване определете критериите си за изключване и на базата на тях определете кои въпроси ще Ви помогнат да изключите интервюирани (вж. примери в таблица 1).
Defina, para cada investigación, los criterios de exclusión y, a partir de esos criterios, identifique las preguntas que le ayudarán a excluir a entrevistados (vea algunos ejemplos en la tabla 1).
1.0833333333333333
Изключване на
Exclusión de
0.5303030303030303
Процедура за подход за интервюиращи
Procedimiento de aproximación establecido para los entrevistadores
0.9640718562874252
Маркирайте тези въпроси ясно, за да може интервюиращият лесно да определи дали засегнатото лице трябва да се изключи и следователно интервюто да бъде прекратено.
Marque claramente esas preguntas, de manera que el entrevistador pueda saber fácilmente si ese caso debe excluirse y, en consecuencia, si debe finalizar la entrevista.
0.7872340425531915
Прочетете въпросника и уводния текст.
• Lea el cuestionario y el texto introductorio.
0.6721311475409836
Стъпка 3а: Интервюиращ прилага въпросника
Paso 3a: Administración del cuestionario por un entrevistador
1.0588235294117647
Обикновено той е посочен като брой дни или седмици, и е базиран на инкубационния период на (предполагаемия) причинител на избухването на огнище.
Generalmente se expresa como un número de días o semanas y se basa en el período de incubación del (presunto) agente causante del brote.
1.2282608695652173
Проверете дали имате цялата необходима информация и необходимите материали, за да се обадите на засегнатото лице.
• Compruebe si tiene toda la información y el material necesario para contactar con el caso.
0.9148936170212766
Уводният текст е маркиран в удебелен шрифт и в зелена кутийка, както е дадено по-долу:
El texto introductorio aparece en negrita y en un cuadro verde como se muestra a continuación:
0.65
Архивът е разделен на 20 категории (напр. въпроси, свързани с пътуване, риба и ракообразни, мляко и млечни продукти).
El banco de preguntas se divide en 20 categorías (p. ej., preguntas relacionadas con los viajes, con el consumo de pescado y marisco o con el consumo de leche y productos lácteos).
0.7938931297709924
Тези въпросници бяха преведени чрез използване на машинен превод и познанията на експерти в RIVM и ECDC.
Estos cuestionarios se tradujeron utilizando motores de traducción automática y el conocimiento de los expertos del RIVM y el ECDC.
0.967391304347826
Решете дали искате да включите хранителен дневник (Глава 19) и да финализирате въпросника
Decisión de incluir o no un diario de comidas (capítulo 19) y finalización del cuestionario.
0.974025974025974
Най-добре е той да се използва за трите дни преди началото на заболяването.
Lo ideal es utilizarlo los tres días previos a la aparición de la enfermedad.
0.7804878048780488
Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията.
Cita sugerida: Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades.
0.8109756097560976
Предложения за въпроси, които да бъдат добавени в архива са добре дошли и трябва да бъдат изпратени чрез имейл до FWD@ecdc.europa.eu.
Cualquier sugerencia relacionada con otras preguntas que podrían añadirse al banco será bien recibida y deberá enviarse por correo electrónico a FWD@ecdc.europa.eu.
0.8648648648648649
Използвайте календар, за да определите периода преди началото на заболяването, за който ще задавате въпроси (референтен период).
• Utilice un calendario para determinar el período previo a la aparición de la enfermedad al que se referirán sus preguntas (período de referencia).
0.8153153153153153
Освен това бяха предоставени два въпросника от авторите на статията „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Бари, Италия, януари 2012 г, Martinelli et al.
Además, se recibieron dos cuestionarios de los autores del artículo «Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Bari, Italy, January 2012, Martinelli et al. Annali dell'Instituto Superiore di Sanita.
0.8095238095238095
Референтен период
Período de referencia
0.943089430894309
Избягвайте да давате подробности за избухналото огнище (особено за възможните носители) до приключване на интервюто.
• No facilite información sobre el brote (especialmente sobre los posibles vehículos) hasta haber finalizado la entrevista.
0.9948453608247423
Изброените хранителни продукти са хранителни продукти, които се консумират или обработват сурови или полусурови, или чиито процеси на производство или готвене са предразположени към заразяване.
Los productos alimentarios incluidos son alimentos que se consumen o manipulan crudos o poco cocinados, o que tienen procesos de fabricación o cocción que los hacen propensos a la contaminación.
0.9518072289156626
Референтният период е периодът, за който се събира информация от интервюирания.
El período de referencia es aquel en el que se recaba información del entrevistado.
0.9928825622775801
Избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата (ЗХВ) в държавите - членки на Европейския съюз (ЕС) и Европейското икономическо пространство (ЕИП) е важна причина за заболеваемостта и икономическите загуби, поради тяхната честа поява и обичайната им тежест.
Los brotes de enfermedades transmitidas por los alimentos y el agua (ETAA) en los Estados miembros de la Unión Europea (UE) y el Espacio Económico Europeo (EEE) son una causa importante de morbilidad y de pérdidas económicas debido a su frecuente aparición y su gravedad ocasional.
1.0625
Ако отговарящият отговори с „да" на един от изброените хранителни продукти, се уверете да бъдат зададени по-подробни въпроси за тези хранителни продукти.
• Si el entrevistado responde sí a alguno de los alimentos de la lista, asegúrese de formular las preguntas más detalladas sobre esos alimentos.
0.8148148148148148
Адаптирайте въпросника
Adaptación del cuestionario
0.9772727272727273
Въпроси или съмнения относно конкретни въпроси или раздели от въпросниците трябва да бъдат отправени преди началото на интервюто.
Las dudas que tengan sobre preguntas o secciones específicas de los cuestionarios deberán aclararse antes de comenzar la entrevista.
0.9310344827586207
Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водатаРъководство [октомври 2016 г.], Стокхолм, 2016 г.© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2016 г.
Herramienta para la creación de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes de enfermedades transmitidas por los alimentos y el aguaGuía [Oct 2016]; Estocolmo, 2016.© Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, Estocolmo, 2016
1.2148760330578512
Прегледайте архива и изтрийте въпросите, които не са Ви необходими или копирайте и поставете въпросите, които искате да използвате, в нов документ.
Repase el banco de preguntas y elimine las que no necesite o copie y pegue las que quiera utilizar en un nuevo documento.
0.9292035398230089
Подчертайте, че бихте желали да запишете също и какво са опитвали, дори и да са изяли само еднадве хапки.
• Insista en que le gustaría registrar también todo lo que haya tomado, aunque sólo hayan sido uno o dos bocados.
0.8717948717948718
Въпроси, свързани със заболяването
Preguntas relacionadas con enfermedades
0.7021276595744681
Хранителни продукти за малки деца
Productos alimenticios para niños de corta edad
0.8854961832061069
Приложение 1 е създадено чрез използване на съобщенията от Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), скорошни рецензирани статии, но също и от обратната връзка от експерти, участващи в разработката на инструмента.
El Anexo 1 se ha elaborado utilizando las notificaciones del Sistema de Alerta Rápida para Alimentos y Piensos (RASFF), artículos recientes sometidos a revisión externa y también comentarios de los expertos que han participado en el desarrollo de la herramienta.
0.9793103448275862
Обърнете внимание, че е необходимо да преформулирате увода и въпросите, ако не интервюирате засегнатото лице, а например съпруг/а или родител.
Sepa que tendrá que reformular la introducción y las preguntas si no está entrevistando al caso, sino a, por ejemplo, su cónyuge o un progenitor.
0.8484848484848485
Въпроси, свързани с пътуване
Preguntas relacionadas con viajes
1.3466666666666667
Попитайте координатора на разследването за избухването на огнище за пояснения, ако нещо не Ви е ясно.
Pregunte al coordinador de la investigación del brote si tiene alguna duda.
0.7647058823529411
Архивът, а следователно и въпросите, е на първо място разработен за фазата на търсене/генериране на хипотеза за избухване на огнище, но може лесно да бъде модифициран за използване в аналитични епидемиологични проучвания.
El banco de preguntas y, en consecuencia, las preguntas en sí mismas, se han preparado en un principio para la fase de recogida de datos/generación de hipótesis de la investigación de un brote, pero se pueden modificar fácilmente para su utilización en estudios de epidemiología analítica.
0.9244186046511628
Накрая добавете дата и/или номер на варианта към въпросника, за да могат да се проследят евентуалните промени във въпросника в хода на избухването на огнището.
Por último, añada una fecha o número de versión al cuestionario para poder hacer un seguimiento de los posibles cambios que se realicen en el cuestionario durante el brote.
1.0218340611353711
Актуализираният инструмент цели да подпомага създаването на въпросници, използвани за качествени и аналитични проучвания по време на разследвания на избухването на огнища на ЗХВ на местно, регионално, национално или международно ниво.
Esta herramienta actualizada pretende ser una ayuda para la creación de cuestionarios utilizados en estudios descriptivos y analíticos durante la investigación de brotes de ETAA a escala local, regional, nacional o internacional.
0.92
Мляко и млечни продукти
Leche y productos lácteos
1.0097087378640777
Използвайте предложения в архива текст, за да се представите и да посочите причината за Вашето обаждане.
Utilice el texto sugerido en el banco de preguntas para presentarse y explicar el motivo de su llamada.
0.8652482269503546
Когато въпросникът се прилага от интервюиращ, той/тя трябва да прочете избрания текст, за да въведе всеки блок от въпроси.
Cuando el cuestionario sea administrado por un entrevistador, éste deberá leer el texto seleccionado para presentar cada bloque de preguntas.
0.9511111111111111
Ако в този архив липсват хранителни стоки или въпроси, може да ги добавите към Вашия собствен въпросник и да предоставите обратна информация на ECDC, така че да може да бъде актуализирана онлайн версията на архива.
Si observa que en el banco de preguntas falta algún producto alimenticio o pregunta, podrá añadirlo a su propio cuestionario y enviar la sugerencia al ECDC para que pueda actualizar la versión en línea del banco de preguntas.
1.0746268656716418
Преди да започнете интервютата попълнете частта „въпроси, които трябва да бъдат предварително попълнени" от глава 1 с информацията, която вече имате, за избухването на огнище и както е необходимо за засегнатите лица.
Antes de que inicie las entrevistas, cumplimente la parte de «Preguntas que deben precumplimentarse» del capítulo 1 con la información que ya disponga sobre el brote y que sea relevante para los casos.
0.9605263157894737
За широк диапазон от въпроси вариантите за отговор са „да/не/неизвестно".
Para muchas de las preguntas, las opciones de respuesta son «sí/no/no sabe».
0.9615384615384616
Въпросникът е достигнал до засегнатото лице чрез обикновена поща или имейл.
El cuestionario es enviado al caso por correo postal o por correo electrónico.
0.82
Специфични за дадена страна хранителни продукти или ястия не са включени в архива.
En el banco de preguntas no se incluyeron productos alimenticios ni platos específicos de cada país.
0.9380165289256198
През 2010 г. проектът на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата" (), осъществен от института „Statens Serum" (Копенхаген, Дания) и Норвежкия институт по обществено здраве (Осло, Норвегия), доведе до създаването на редица инструменти за подпомагане на разследването на избухването на огнища на ЗХВ в Европа.
En 2010, un proyecto del Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades (ECDC) denominado «Herramientas de investigación y respuesta frente a brotes de enfermedades transmitidas por los alimentos y el agua con una dimensión europea», dirigido por el Statens Serum Institute (Copenhague, Dinamarca) y el Instituto Noruego de Salud Pública (Oslo, Noruega), llevó a la creación de una serie de herramientas para ayudar en la investigación de brotes de ETAA en Europa.
0.972972972972973
За да улесните четенето на въпросника по време на интервютата, махнете маркирания текст и квадратните скоби.
Para facilitar la lectura del cuestionario durante las entrevistas, elimine el texto resaltado y los corchetes.
0.8881987577639752
Разтегляне до седем дни е границата, тъй като при интервюирането на засегнатите лица често заболяването вече е започнало преди няколко седмици.
Este período podrá ampliarse como mucho hasta siete días, ya que la enfermedad suele haber aparecido unas semanas antes de la fecha de la entrevista a los casos.
0.9457831325301205
Съгласуването на имената на хранителните стоки, включени в архива с въпроси с FoodEx2 дава възможност за сравняване на консумацията на храна в конкретните случаи с очакваната консумация на храна в съответните държави - членки на ЕС, на базата на Изчерпателната европейска база данни за консумация на храни на ЕОБХ.
La utilización de la misma denominación de los alimentos en el banco de preguntas que la del sistema FoodEx2 permite comparar el consumo de alimentos de los casos y el consumo previsto de alimentos en los respectivos Estados miembros de la UE, a partir de la Base de datos general sobre el consumo de alimentos en Europa de la EFSA.
0.96875
Изберете въпросите и уводния текст, които са Ви необходими в зависимост от патогена, вида избухване на огнище и начина, по който въпросникът ще се прилага.
Selección de las preguntas y el texto introductorio que necesite dependiendo del organismo patógeno, el tipo de brote y la forma de administrar el cuestionario.
0.5652173913043478
Ядки и семена
Frutos secos y semillas
0.7692307692307693
Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата
Herramienta para la creación de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes de enfermedades transmitidas por los alimentos y el agua
0.8
Ще продължим това интервю с въпроси относно скорошното Ви стомашночревно заболяване.
Entrevistador: Proseguiremos esta entrevista con preguntas sobre su reciente enfermedad gastrointestinal.
0.9861111111111112
Беше направена връзка с членовете на Мрежата за ЗХВ на ECDC чрез имейл и бяха помолени да споделят въпросници, които са били използвани в разследванията на избухването на огнища на заболявания, причинени от храни.
Se contactó con los miembros de la Red FWD del ECDC por correo electrónico y se les pidió que facilitaran los cuestionarios que habían utilizado en las investigaciones de brotes de enfermedades de origen alimentario.
0.7669902912621359
То също може да дава съвети за попълване на въпросника (вж. примерите по-долу).
Puede contener también algunos consejos para responder al cuestionario (véase los ejemplos anteriores).
0.6183574879227053
Ако родител или детегледач отговаря от името на дете, редовно припомняйте на интервюирания, че отговорите са от името на детето.
• Si el cuestionario va a ser respondido por un progenitor o tutor en representación de un menor de edad, recuerde cada cierto tiempo al entrevistado que las respuestas deben ser en representación del menor.
0.9072164948453608
Предложени референтни периоди и групи от въпроси, които да бъдат взети предвид при съставянето на въпросник за генериране на хипотеза, според предполагаемия/потвърдения патоген
Períodos de referencia sugeridos y grupos de preguntas que pueden considerarse en la creación de un cuestionario para la generación de hipótesis, dependiendo del patógeno presunto o identificado
0.7857142857142857
Повечето въпроси имат вариант за отговор „неизвестно" или „не знам/не помня".
• La mayor parte de las preguntas tienen como posible respuesta «No sabe» o «No sabe/No recuerda».
1.1583577712609971
През февруари 2015 г. ECDC организира среща на експертно ниво за картографиране на различните практики по отношение на създаването и прилагането на въпросници за разследване на избухването на огнища на заболявания в държавите - членки на ЕС/ЕИП и за идентифициране на възможни начини за подпомагане на разследванията при избухването на огнища на заболявания в много държави и на национално ниво.
En febrero de 2015, el ECDC organizó una reunión de expertos para identificar las diferentes prácticas relacionadas con la creación y la administración de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes en los Estados miembros de la UE/EEE y sugerir posibles formas de ayudar a la investigación de brotes multinacionales y nacionales.
1.0952380952380953
Предложете на интервюирания да вземе календар, за да определи датите.
• Sugiera al entrevistado que mire las fechas en un calendario.
0.8027210884353742
Този вариант е необходим най-вече за дълги референтни периоди и при интервюиране на роднини (вместо засегнатото лице).
Especialmente con períodos de referencia largos y cuando se está entrevistando a familiares (en lugar de al propio caso), esta opción es necesaria.
0.8248587570621468
Интервюиращите трябва да са запознати с въпросника, преди да започнат интервютата и в най-добрия случай - да бъдат обучени да провеждат интервюта.
Los entrevistadores deberán estar familiarizados con el cuestionario antes de empezar las entrevistas y lo ideal es que hayan recibido formación para saber realizar entrevistas.
0.8306451612903226
Освен това, на 9 септември 2016 г. беше организирана среща на експертно ниво, за да се направи критичен преглед на ръководството и архива, и да се определят възможните следващи етапи на проекта за инструмент въпросник за разследване на избухването на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване).
Además, el 9 de septiembre de 2016 se organizó una reunión de expertos para realizar un análisis crítico de la guía y el banco de preguntas y para identificar los pasos siguientes que debían darse en el proyecto de la herramienta para la creación de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes de EATT (el informe de la reunión está disponible previa petición).
0.6413043478260869
Уводният текст цели да насочва интервюирания по въпросника.
El texto introductorio tiene como finalidad guiar la entrevista a lo largo del cuestionario.
0.9180327868852459
Инструмент 5 от този инструментариум беше първият опит за разработка на образци за въпросник с набор от въпроси.
La Herramienta 5 representó el primer intento de crear plantillas de cuestionarios a partir de una selección de preguntas.
0.8540145985401459
Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр. (дд.мм.гггг)).
Cuando se espere un tipo o formato de respuesta específico, aparecerá una sugerencia entre paréntesis y en cursiva (p. ej., (dd/mm/año)).
0.6216216216216216
Проведете интервюто, когато получите съгласие.
• Realice la entrevista cuando obtenga el consentimiento del entrevistado.
0.9420289855072463
За всяко разследване на избухване на огнище трябва да бъде избран подходящ набор от въпроси, за да се създаде адаптиран въпросник.
Para la investigación de cada brote, deberá seleccionarse el conjunto adecuado de preguntas que permita crear un cuestionario a la medida.
0.6363636363636364
Полезни съвети
Consejos y sugerencias
0.9615384615384616
Инструментът (въпросник) за разследване на избухването на огнище на ЗХВ обхваща 1) ръководство, което представя общата информация, методологията и начина за използване на инструмента, и 2) архив от въпроси, които да бъдат използвани за създаване на въпросници за разследване на избухването на огнища.
La herramienta para la creación de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes de ETAA abarca 1) una guía que contiene información básica y explica la metodología y el modo de utilizar la herramienta y 2) un banco de preguntas utilizado en la creación de cuestionarios para la investigación de brotes.
0.7457627118644068
За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр.
Nota importante: En el caso de brotes multinacionales, no modifique ni elimine el identificador exclusivo de las preguntas y respuestas (el número en cursiva que aparece entre paréntesis después de la pregunta/respuesta; p. ej., 0014a).
0.8907563025210085
Съобщенията, изпратени чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), бяха използвани за проверка на това дали всички хранителни стоки, установени като заразени, са включени в архива с въпроси.
Se utilizaron las notificaciones emitidas a través del Sistema de alerta rápida para alimentos y piensos (RASFF) para comprobar que todos los alimentos en los que se hubiera detectado contaminación se mencionaran en el banco de preguntas.
0.8267716535433071
Обмислете да оставите телефонен номер, на който засегнатите лица могат да Ви открият в случай на въпроси.
Considere la conveniencia de disponer de un número de teléfono al que puedan llamar los casos si quieren hacer alguna pregunta.
1.011049723756906
Приложение 1 по-долу се дават предложения за групи въпроси, които могат да бъдат взети предвид за включване във въпросника, на базата на предполагаемия или идентифицирания причинител.
En el Anexo 1 siguiente se sugieren grupos de preguntas que podrían considerarse para su inclusión en el cuestionario, dependiendo del agente causante que se sospeche o identifique.
0.9716312056737588
Архивът е предназначен за използване от епидемиолози и експерти по безопасност на храните, които разследват избухването на огнища на ЗХВ.
Este banco de preguntas está pensado para ser utilizado por epidemiólogos y expertos en seguridad alimentaria que investiguen brotes de EATT.
0.9282511210762332
Беше предложено да се разработи архив с въпроси (разширен набор от въпроси) и образци на въпросници с цел подпомагане разследването на избухвания на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване).
Se sugirió la creación de un banco de preguntas (selección más amplia de preguntas) y plantillas de cuestionarios para ayudar a la investigación de brotes de ETAA (el informe de la reunión está disponible previa solicitud).
0.7333333333333333
Критерии за изключване
Paso 1: Criterios de exclusión
0.9607843137254902
Придружителното писмо осигурява въведение в разследването за избухване на огнище и във въпросника.
La carta de presentación contiene una introducción sobre la investigación del brote y el cuestionario.
0.9212121212121213
В допълнение беше проведено специално интернет търсене за откриване на допълнителни въпросници за генериране на хипотеза за избухвания на огнища на ЗХВ.
Como complemento, se realizó una búsqueda específica en Internet para localizar otros cuestionarios de generación de hipótesis en la investigación de brotes de ETAA.
0.8371212121212122
Системата за класификация и описание на храните (Foodex2) на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) беше използвана за гарантиране на изчерпателността и формулировката на хранителните стоки, включени в архива.
Se utilizó el sistema de clasificación y descripción de alimentos (Foodex2) de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA) para asegurar que la relación de alimentos incluidos en el banco de preguntas estuviera completa y su descripción fuera la correcta.
0.8636363636363636
Като отправна точка за създаването на архива беше използван Инструмент 5 от „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата с измерение в ЕС".
La Herramienta 5 de estas «Herramientas de investigación y respuesta frente a brotes de enfermedades transmitidas por los alimentos y el agua con una dimensión europea» se utilizó como punto de partida para la creación del banco de preguntas.
1.75
Използвана литература
Bibliografía
0.7969924812030075
Предварителна версия на това ръководство и на архива беше споделена с мрежата за ЗХВ на ECDC за коментари.
Se compartió con la Red FWD del ECDC una versión preliminar de la guía y el banco de preguntas con el fin de recabar sus comentarios.
0.7010309278350515
Следващите въпроси са за Вашето скорошно стомашно-чревно заболяване.
Autoadministrado: Las siguientes preguntas se refieren a su reciente enfermedad gastrointestinal.
0.9594594594594594
Определете Вашия референтен период и попълнете предварително въпросника
Definición del período de referencia y precumplimentación del cuestionario
0.8717948717948718
Въпроси, които не са в архива, а са необходими за целите на разследването, трябва да бъдат добавени от експерта, разработващ въпросника.
El experto que esté creando el cuestionario deberá añadir otras preguntas que no estén en el banco y que sean necesarias para los fines de la investigación.
0.5368098159509203
Центровете за контрол и профилактика на заболяванията в Съединените щати (един въпросник), Орган за здравеопазване на Орегон и Министерството на здравеопазването на Минесота в
Se encontraron cuestionarios en los sitios web siguientes: The United States Centers for Disease Control and Prevention (un cuestionario), Oregon Health Authority y Minnesota Department of Health en Estados Unidos (dos cuestionarios y un cuestionario, respectivamente) y The International Outbreak Museum (ocho cuestionarios).
0.7254901960784313
Методология за разработване на архива
Metodología para la creación del banco de preguntas
0.7692307692307693
Използване на архива
Uso del banco de preguntas
0.7425373134328358
Националният институт по обществено здраве и околна среда (RIVM, Билтховен, Нидерландия) стартира и осъществи проект, наречен „Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на ЗХВ"..
Para atender esta necesidad, se puso en marcha un proyecto denominado «Herramienta para la creación de cuestionarios utilizados en la investigación de brotes de ETAA» dirigido por el Instituto Nacional de Salud Pública y Medio Ambiente (RIVM, Bilthoven, Países Bajos).
0.9506172839506173
Попълнете всички полета, отбелязани с квадратни скоби [] и маркирани в жълто.
Cumplimente todos los campos marcados con corchetes [ ] y resaltados en amarillo.
0.9516129032258065
Отчасти това увеличение се дължи на подобряване на надзора.
Parte de este incremento se debe a la mejora de la vigilancia.
0.9529411764705882
© Европейски център за профилактика и контрол на заболяванията, Стокхолм, 2013 г.
© Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, Estocolmo, 2013
0.9609375
Половината от тези случаи най-вероятно не биха били открити без надзора, осъществен на европейско равнище и в реално време.
Es muy probable que no hubiera sido posible detectar la mitad de estos casos sin una vigilancia en tiempo real a escala europea.
0.8823529411764706
При пациентите, за които е налична информация, 27,5 % от хоспитализираните пациенти не са имали съпътстващи заболявания.
Entre los pacientes sobre los cuales se disponía de información, el 27,5 % de los hospitalizados no presentaba enfermedades subyacentes.
0.9130434782608695
Предизвикателства, свързани с наблюдението
Retos desde el punto de vista de la vigilancia
0.8090909090909091
Малко антибиотици са на разположение за лечение на инфекции, причинени от тези организми.
Existen pocos antibióticos disponibles para el tratamiento de las infecciones provocadas por estos organismos.
0.8133333333333334
Той също така подчертава необходимостта от бърза и ефективна комуникация между здравните органи и органите по безопасност на храните както в рамките на, така и между отделните страни.
Además, pone de manifiesto la necesidad de una comunicación rápida y eficiente entre las autoridades competentes en materia sanitaria y de seguridad alimentaria, tanto en el seno de cada país como entre los diferentes países.
0.8653846153846154
Не са съобщени случаи на птичи грип в Европа.
En Europa no se notificó ningún caso de gripe aviar.
0.8411214953271028
Изглежда няма никакви съществени промени в серотипа, дължащи се на въвеждането на ваксина.
No parecen observarse cambios importantes en el serotipo como consecuencia de la introducción de la vacuna.
0.9423076923076923
През 2010 г. няма съобщени случаи на полиомиелит.
En 2010 no se notificó ningún caso de poliomielitis.
0.8545454545454545
Участието на болниците в Европейската мрежа за наблюдение може да добави допълнителен тласък на програми за наблюдение, базирани в болниците.
La participación de los hospitales en la red de vigilancia europea puede proporcionar un impulso adicional a los programas de vigilancia radicados en los hospitales.
0.91701244813278
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено за 2015 г., но няма да бъде постигнато, освен ако няколко държави членки не осъществят ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината.
Se ha renovado el compromiso de eliminar el sarampión y la rubéola autóctonos para 2015, pero este objetivo no se logrará a menos que varios Estados miembros apliquen medidas de intervención eficaces para extender la cobertura de vacunación.
0.9319727891156463
Повишаващата се резистентност към антибиотици, използвани понастоящем за лечение гонорея, е нововъзникващ проблем на общественото здраве.
La creciente resistencia a los antibióticos utilizados actualmente en el tratamiento de la gonorrea es un problema emergente de la sanidad pública.
0.8497652582159625
Взривът подчертава необходимостта от мерки за контрол, за да се гарантира микробната безопасност на суровата храна и стриктна хигиена при манипулиране на готови за консумация храни.
Este brote pone de relieve la necesidad de establecer medidas de control para garantizar la seguridad microbiana de los alimentos crudos y una cuidadosa higiene a la hora de manejar alimentos listos para consumir.
0.8692307692307693
Съобщени са над 800 случая, свързани с пътувания, и са констатирани сто клъстери от случаи, свързани с пътувания.
Se notificaron más de 800 casos relacionados con viajes, y se detectó un centenar de grupos de casos asociados a esta misma causa.
0.8691099476439791
Проблемът за общественото здраве във връзка с антимикробната резистентност изисква международно сътрудничество, както и увеличаване на усилията на национално равнище.
El problema que supone la resistencia antimicrobiana desde el punto de vista de la sanidad pública requiere cooperación internacional y una intensificación de los esfuerzos a escala nacional.
0.92
ECDC продължава да развива своите инструменти и процедури за събиране на епидемични сведения и оценка на заплахите.
El ECDC sigue desarrollando su inteligencia epidemiológica y sus herramientas y procedimientos de evaluación de las amenazas.
0.7129629629629629
Неговата цел е да представи общ преглед на епидемиологичната ситуация в Европейския съюз относно заразните заболявания от значение за общественото здраве.
Su objetivo es ofrecer una descripción general de la situación epidemiológica de la Unión Europea en lo referente a las enfermedades transmisibles que revisten importancia desde el punto de vista de la salud pública.
0.9942857142857143
Общият брой на новите случаи се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно, въпреки че епидемиологията сред рисковите групи от населението се различава в отделните страни.
El número total de casos nuevos se ha estabilizando en unos 28 000 anuales, si bien la epidemiología de los diferentes grupos de riesgo de la población varía según los países.
1.0147058823529411
В доклада се посочват също областите, в които може да се изисква продължителна или повишена съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на тежестта на тези заболявания.
El informe también señala una serie de áreas en las que puede ser necesaria una respuesta continuada o más intensa en materia de salud pública con el fin de reducir la carga que suponen esas enfermedades.
0.9727272727272728
Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 57 докладвани случая.
Se notificaron casos aislados de tétanos en algunos países; Italia fue una excepción con 57 casos notificados.
0.7285714285714285
Гърция и Румъния обаче отчитат значително увеличение на ХИВ сред интравенозните наркомани през 2011 г.
Sin embargo, Grecia y Rumanía notificaron importantes incrementos de la incidencia del VIH entre los usuarios de drogas inyectables en 2011.
1.0990990990990992
Процентът на случаите на мултирезистентна туберкулоза (МРТБ) през 2010 г. е 4,6 % и следователно малко по-нисък от 2009 г.
El porcentaje de casos de tuberculosis multirresistente en 2010 era del 4,6 %, ligeramente inferior al de 2009.
0.7091836734693877
Въпреки това MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като процентът на MRSA остава висок в няколко страни, особено в Южна Европа.
Pese a todo, sigue constituyendo una prioridad desde el punto de vista de la sanidad pública, dado que el porcentaje de SARM todavía es elevado en varios países, especialmente en el sur de Europa.
0.7953488372093023
Птичето месо се счита за най-важния източник на предаваната с храната инфекция, обяснявайки около 20 - 30 % от случаите на инфекции, причинени от Campylobacter при хората.
La carne de aves de corral se considera la fuente más importante de transmisión de enfermedades por vía alimentaria, al ser la responsable de cerca del 20-30 % de los casos de infección por Campylobacter en humanos.
0.8819444444444444
За разлика от това процентът на метицилин-резистентни Staphylococcus aureus (MRSA) изглежда стабилен и намалява в някои страни.
Por el contrario, el porcentaje de Staphylococcus aureus resistente a la meticilina (SARM) parece estable y en algunos países está disminuyendo.
0.7481751824817519
Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2010 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП, както и анализ на заплахите от заразни заболявания, установени през 2011 г.
Este informe presenta el análisis de los datos de vigilancia correspondientes a 2010 notificados por los 27 Estados miembros de la UE y por tres países del Espacio Económico Europeo (EEE) así como un análisis de las amenazas de enfermedades transmisibles detectadas en 2011.
0.7577319587628866
За други заболявания съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство за някои държави членки.
En el caso de otras enfermedades, la notificación de casos con arreglo a las definiciones acordadas a escala europea continúa representando un desafío considerable para algunos Estados miembros.
0.6545454545454545
Зимата на 2010/2011 г. е първият грипен сезон след пандемията от 2009 г.
Durante el invierno de 2010-2011 se produjo la primera temporada de gripe tras la pandemia registrada en 2009.
1.0857142857142856
Въпреки че качеството и съпоставимостта на данните, съобщавани на европейско равнище, продължава да се подобрява, на читателя се обръща внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните.
Aunque la calidad y la comparabilidad de los datos notificados a escala europea siguen mejorando, el lector debe ser cauteloso al hacer comparaciones directas de los datos presentados por los diferentes países.
0.7374301675977654
Той е насочен към политиците, ръководителите на здравни услуги, епидемиолозите и изследователите, както и към широката общественост.
Los principales destinatarios del informe son los responsables políticos, responsables de servicios de salud, epidemiólogos e investigadores, así como la población en su conjunto.
0.69
Бързото и подходящо използване на EWRS и целеви мрежи за информация от страна на държавите членки остава крайъгълен камък на тази дейност.
El uso rápido y adecuado del sistema de alerta precoz y respuesta y de las redes de información especializadas por parte de los Estados miembros continúa siendo un pilar fundamental de esta actividad.
0.8791666666666667
Една логична поука от прегледите на европейския опит, свързан с пандемичния грип, е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците и неговото координиране на европейско равнище.
Una de las lecciones recurrentes extraída de las revisiones de la experiencia europea durante la pandemia de gripe es la necesidad de reforzar la vigilancia sistemática de la gripe estacional en hospitales y su coordinación a nivel europeo.
1.0
Междувременно някои заболявания все още не се съобщават редовно (или не са под наблюдение) от страна на някои държави членки.
Al mismo tiempo, algunas enfermedades siguen sin notificarse (o vigilarse) de manera sistemática en algunos Estados miembros.
1.0285714285714285
През последните 10 години съобщаваните проценти са се увеличили повече от двукратно, което отразява отчасти мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностиката и съобщаването на инфекцията, включително откриването на активни случаи.
En los últimos 10 años las tasas notificadas se han duplicado con creces, lo que refleja en parte las medidas adoptadas por los Estados miembros para mejorar el diagnóstico y la notificación de la infección, incluida la búsqueda activa de casos.
0.8189655172413793
Инфекцията с ХИВ остава един от основните проблеми на общественото здраве в страните от ЕС/ЕИП.
La infección por VIH sigue siendo uno de los principales problemas de la sanidad pública en los países de la UE/EEE.
0.9842931937172775
Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации; те не могат лесно да бъдат разработени от самото начало по време заплаха за общественото здраве.
Los sistemas de vigilancia que están funcionando bien pueden adaptarse a las situaciones pandémicas; pero no se pueden improvisar fácilmente de cero durante una emergencia de sanidad pública.
1.0164835164835164
През последните години се наблюдава увеличение на появата и разпространението в Европа на Enterobacteriaceae (включително E. coli и K. pneumoniae), които са резистентни към карбапенеми.
En los últimos años se ha producido un incremento de la incidencia y la propagación en Europa de enterobacterias (incluidas E. coli y K. pneumoniae) resistentes a los carbapenémicos.
0.9187817258883249
Надзорът за хепатит B и C в ЕС е в процес на преразглеждане, със засилено европейско наблюдение, въведено през 2010 г.; тенденциите в епидемиологията следователно са ориентировъчни.
Se está revisando la vigilancia de la hepatitis B y C en la UE, con la introducción de una vigilancia europea mejorada en 2010; por consiguiente, las tendencias de la epidemiología son aproximadas.
0.9710982658959537
Системите за здраве и надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените и действителните случаи варира от страна до страна за много заболявания.
Los sistemas de salud y de vigilancia difieren mucho y la relación entre el número de casos notificados y la incidencia real varía según los países para muchas enfermedades.
0.6258992805755396
А остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България.
Los índices de casos de hepatitis A continúan siendo relativamente elevados en Letonia, la República Checa, Eslovaquia, Rumanía y Bulgaria.
0.992
Испания, Белгия и Гърция съобщават местни случаи на малария през 2010 г., а през 2011 г. взрив на малария настъпва в Гърция.
España, Bélgica y Grecia notificaron casos autóctonos de malaria en 2010, y en Grecia se produjo un brote de malaria en 2011.
0.5702479338842975
ECDC публикува няколко оценки на риска, свързани със CPE през 2011 г.
El ECDC publicó varias evaluaciones de riesgo en relación sobre las enterobacterias productoras de carbapenemasa en 2011.
0.8571428571428571
Трансмисия от майка на дете, нозокомиална инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представляват един процент от случаите.
Las transmisiones de madre a hijo, las infecciones nosocomiales, las transfusiones u otros productos hemoderivados representaban sólo un 1 % de los casos.
1.2197802197802199
Процентите на смъртните случаи и увреждания вследствие на менингококова болест продължават да бъдат значителни.
Los índices de mortalidad y discapacidad provocadas por meningococo siguen siendo elevados.
1.078125
Епидемиологията на морбили в страните от ЕС продължава да се влошава.
La epidemiología del sarampión continúa deteriorándose en la UE.
0.6132596685082873
Процентът на бактериологично потвърдените (61 %) и успешно лекувани (79 %) случаи остава под европейските цели.
La tasa de casos confirmados mediante análisis bacteriológicos (61 %) y la de casos tratados con éxito (79 %) siguen siendo inferiores a los objetivos establecidos a escala europea.
0.8848484848484849
Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия остават редки и се ограничават до няколко случая в рамките на четири страни.
Entre las enfermedades incluidas en el calendario de vacunación primario, los casos de difteria fueron infrecuentes, limitándose a unos pocos casos en cuatro países.
0.7730263157894737
Процентите на потвърдените случаи на рубеола отново намаляват през 2010 г., но е трудно да се оцени тежестта на заболяването, поради разлики в системите за наблюдение и докладване и особено ниските проценти на лабораторно потвърждение.
Los índices de casos confirmados de rubéola volvieron a descender en 2010, aunque resulta difícil evaluar la carga de la enfermedad debido a las diferencias que existen en los sistemas de vigilancia así como en términos de notificación, y, en particular, a las bajas tasas de confirmación en laboratorio.
0.7702702702702703
Броят на хората, живеещи с ХИВ, непрекъснато нараства, което отразява подобряването на достъпа до лечение и грижи.
La cifra de personas que viven con el VIH aumenta sin cesar, lo que refleja las mejoras en términos de acceso al tratamiento y a la atención médica.
0.766798418972332
Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (38 %), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24 %) и интравенозните наркомани (4 %).
Los hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres formaban el grupo con mayor número de casos (38 %), seguido por los que adquirieron el virus por contacto heterosexual en Europa (24 %) y por el de los usuarios de drogas inyectables (4 %).
1.0
Рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични внесени случаи) или изобщо не са съобщавани.
Otras formas de fiebre hemorrágica viral se notificaron raramente (como casos esporádicos importados), o no se notificaron.
0.6261261261261262
От 2004 г. съобщената честота на инфекцията със Salmonella намалява трайно, отчасти поради европейските програми за контрол в птицефермите.
La incidencia notificada de las infecciones por Salmonella ha ido disminuyendo de manera constante desde 2004, debido en parte a los programas de control de las granjas de aves de corral que se llevan a cabo en toda la UE.
0.7126436781609196
Съобщават се все повече случаи сред по-големи деца, юноши и възрастни, указвайки риск от инфекции за уязвимите малките деца.
El número de casos notificados en niños mayores, adolescentes y adultos va en aumento, lo que indica que existe riesgo de infección para los niños más pequeños y vulnerables.
0.59375
СПИН диагнози намалява наполовина между 2004 г. и 2010 г.
El número de diagnósticos de SIDA notificados anualmente se redujo a la mitad entre 2004 y 2010.
1.017751479289941
Антимикробната резистентност в Европа продължава да нараства, особено при грамотрицателните патогени, докато за грам-положителните патогени ситуацията изглежда по-стабилна.
La resistencia antimicrobiana sigue aumentando en Europa, especialmente entre los patógenos gramnegativos, mientras que la situación parece más estable en el caso de los
0.9009009009009009
Редица стомашно-чревни инфекции са често срещани само в определени страни и региони в рамките на ЕС.
Algunos tipos de infecciones gastrointestinales son frecuentes sólo en determinados países y regiones de la UE.
0.864406779661017
Наблюдението на събития на национално и европейско равнище продължава да бъде решаващо средство за бързото откриване и контрол на заразните болести в ЕС.
La vigilancia, tanto a nivel nacional como europeo, sigue constituyendo un medio fundamental para la detección y el control tempranos de las enfermedades transmisibles en la UE.
1.15625
Процентът на случаите на легионерска болест нараства със 17 % през 2010 г.
Los índices de casos de legionelosis aumentaron un 17 % en 2010.
0.8571428571428571
Туберкулозата (TБ) остава честа инфекция, причиняваща важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават повече от 70 000 случая в страните от ЕС/ЕИП.
La tuberculosis (TB) sigue siendo una infección frecuente que provoca una carga de la enfermedad importante; anualmente se siguen notificando más de 70 000 casos en los países de la UE/EEE.
0.6637554585152838
, продуцираща Shiga токсин (STEC), е настъпил в Германия през 2011 г. в резултат на нов тип STEC O104:H4 и е свързан с консумацията на заразени кълнове.
El mayor brote notificado de infecciones por Escherichia coli shigatoxigénico (STEC) se produjo en Alemania en 2011, y se debió a un tipo nuevo de STEC O104:H4; el brote estuvo relacionado con el consumo de verduras contaminadas.
0.7636363636363637
ХИВ, сексуално преносими инфекции, хепатит
VIH, infecciones de transmisión sexual, hepatitis B y C
0.7540983606557377
Пандемичният вирус (грип A (H1N1) pdm09) продължава да циркулира широко и е доминиращият тип
El virus pandémico (gripe A(H1N1)pdm09) continuó circulando de manera amplia y fue el virus de tipo A dominante en Europa.
0.7731958762886598
Средното потребление на антибактериални средства („антибиотици") за системна употреба в Общността (т.е. извън болниците) е 18,3 определени дневни дози (ОДД) на 1 000 жители на ден, вариращи от 11,1 (Естония) до 39,4 (Гърция).
La mediana del consumo de antibacterianos («antibióticos») para uso sistémico en la comunidad (es decir, fuera de los centros hospitalarios) fue de 18,3 dosis diarias definidas (DDD) por cada 1 000 habitantes y por día, con un intervalo que oscilaba desde 11,1 (Estonia) hasta 39,4 (Grecia).
1.0736842105263158
Увеличеният брой на тези случаи обаче е характеризиран като екстензивнорезистентна туберкулоза (13 %).
Sin embargo, aumentó el número de casos clasificados como tuberculosis ultrarresistente (13 %).
0.6978021978021978
Протоколът на болницата стартира пилотно през 2010 г. и е установено разпространение от 7,1 % на HAI в 66 болници от 23 страни.
El protocolo hospitalario se experimentó en 2010 y descubrió que la prevalencia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria alcanzaba un 7,1 % en 66 hospitales de 23 países.
0.8297872340425532
Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа.
Al igual que durante la última pandemia (2009-2010), los jóvenes y adultos de mediana edad infectados por la cepa pandémica requirieron a menudo cuidados intensivos, lo que sometió a los sistemas de salud de algunos países a una fuerte presión a pesar de que la intensidad general de la circulación de la gripe fue más bien leve.
0.75
Съобщеният общ процент на TБ продължава да намалява с около 4 % годишно.
La tasa global notificada de casos de TB sigue disminuyendo a un ritmo aproximado del 4 % anual.
0.6811594202898551
Съобщените проценти нарастват, като повечето случаи са спорадични, с високи сезонни пикове през лятото, но многонационалните огнища са редки.
El número de casos notificados va en aumento; la mayoría de los casos son esporádicos, con importantes picos estacionales en la época estival, pero los brotes que afectan a varios países son poco frecuentes.
1.0679012345679013
Налице е непрекъсната необходимост от увеличаване на приложението на противогрипна ваксина и подобряване наблюдението за развитие на резистентност към антивирусни лекарства.
Sigue siendo necesario incrementar la aceptación de la vacuna de la gripe y mejorar la vigilancia del desarrollo de la resistencia a los medicamentos antivirales.
0.7248677248677249
В някои страни на ЕС е налице също така очевидно нарастващ риск на местно придобиване на тези заболявания, преди това считани за внасяни.
Además, parece que en algunos países de la UE está aumentando el riesgo de contraer localmente estas enfermedades, que hasta el momento se consideraba que sólo podían proceder del exterior.
0.8779342723004695
Тифоидната и паратифоидната треска, както и холерата са редки заболявания в страните от ЕС/ЕИП, отразяващи моделите на пътуване на гражданите към страни, където тези болести са ендемични.
La fiebre tifoidea y paratifoidea, así como el cólera, son enfermedades poco frecuentes en los países de la UE/EEE, lo que refleja las pautas de desplazamiento a países en los que estas enfermedades son endémicas.
0.7956204379562044
Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, отчасти чрез заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, по-специално малария, тропическа треска „Денга" и чикунгуня.
Las enfermedades transmitidas por vectores siguen constituyendo una carga importante para los Estados miembros, en parte a través de viajeros infectados que regresan de países en los que estas enfermedades son endémicas, en particular la malaria, el dengue y el chikungunya.
0.8273092369477911
Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве.
Hay una serie de enfermedades que siguen siendo especialmente susceptibles de infradiagnóstico y subnotificación, lo que complica los esfuerzos para comprender su carga y desarrollar intervenciones adecuadas por parte del sistema de sanidad pública.
0.9130434782608695
Съществува и вероятност от занижено съобщаване на болестта в няколко държави членки.
Es probable que también se trate de una enfermedad subnotificada en varios Estados miembros.
0.9593023255813954
За разлика от периода преди пандемията при циркулиращите A(H1N1) вируси се наблюдава слаба резистентност към озелтамивир и не се открива резистентност към занамивир.
A diferencia de lo sucedido antes de la pandemia, la resistencia al oseltamivir fue escasa entre los virus A(H1N1) en circulación, y no se detectó resistencia al zanamivir.
0.6923076923076923
Инвазивните бактериални заболявания (Neisseria meningiditis и Haemophilus influenzae) остават нечеста и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина.
Las enfermedades invasivas de origen bacteriano (Neisseria meningiditis y Haemophilus influenzae) siguieron siendo poco frecuentes y mantuvieron una tendencia estable, lo que demuestra los beneficios de la introducción anterior de las vacunas correspondientes.
1.0430622009569377
Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен, ентомологичен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие.
En todos los Estados miembros amenazados por estas enfermedades es necesario coordinar y reforzar la vigilancia humana, veterinaria, entomológica y medioambiental, además de desarrollar contramedidas eficaces.
0.6666666666666666
Няколко страни съобщават за голямо увеличение на процентите на сифилис, свързани със случаи сред хомосексуалните мъже.
Varios países han notificado unos fuertes incrementos de las tasas de incidencia de la sífilis, asociados a casos de hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres.
0.7860696517412935
Своевременното и цялостно откриване на случаите остава приоритет, като особено важно е да се увеличи ранното откриване и лечение на мултирезистентните случаи.
La prioridad sigue siendo detectar todos los casos y hacerlo a tiempo; resulta especialmente necesario incrementar la detección y el tratamiento tempranos de los casos de tuberculosis multirresistente.
0.7391304347826086
Чувствителността и качеството на системите за надзор на ТБ трябва непрекъснато да се подобряват, включително по-тясна връзка между докладването от лабораторията и лекаря.
Es preciso continuar perfeccionando la sensibilidad y la calidad de los sistemas de vigilancia de la tuberculosis, lo que incluye el establecimiento de mejores vínculos entre las notificaciones por parte de laboratorios y médicos.
0.9028571428571428
Повечето от другите предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи.
La mayoría de las demás enfermedades prevenibles por vacunación siguen mostrando una tendencia descendente o estable en cuanto a su incidencia notificada de casos confirmados.
0.7551724137931034
Епидемиологията продължава да се характеризира с отчитане на постоянен спад в проценти от страните с висока честота и увеличаване броя на случаите от страните с ниска честота, при лица, родени извън докладващата страна.
La epidemiología se sigue caracterizando por un descenso constante de los índices notificados por los países con alta incidencia, mientras que los países con baja incidencia notifican un número creciente de casos registrados en individuos nacidos fuera del país que realiza la notificación.
0.8269230769230769
Хламидията е най-често съобщаваната сексуално предавана инфекция в страните от ЕС/ЕИП с над 340 000 случая, съобщени през 2010 г.
La infección de transmisión sexual notificada con más frecuencia en los países de la UE/EEE es la clamidiasis, con más de 340 000 casos notificados en 2010.
0.7696629213483146
Съобщаваните проценти за гонорея и сифилис са относително стабилни, но процентите и тенденциите се различават значително според страната.
Las tasas notificadas de gonorrea y sífilis se mantienen en niveles relativamente estables, aunque tanto las tasas como las tendencias varían considerablemente de un país a otro.
1.1373390557939915
Неотдавнашното увеличение на антимикробната резистентност, наблюдавано при Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae, продължава и през 2010 г., свързано по-специално с наличието на щамове, продуциращи β-лактамаза с разширен спектър (ESBL) и мултирезистентни щамове.
El reciente aumento de la resistencia antimicrobiana observado en Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae continuó en 2010, asociado en concreto a cepas productoras de beta-lactamasa de espectro extendido (BLEE) y multirresistentes.
0.9037433155080213
Те често са свързани с неуспешно третиране на системата за водоснабдяване, пример за което е голямата епидемия на Cryptosporidium в Йостерсунд в Швеция през 2010/2011 г.
A menudo están asociadas a un tratamiento deficiente del abastecimiento de agua, como sucedió en el caso del amplio brote de Cryptosporidium registrado en Östersund (Suecia) en 2010-2011.
0.7085427135678392
Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални.
La enfermedad neumocócica invasiva se notifica con una frecuencia algo mayor, aunque los sistemas de vigilancia de esta enfermedad son heterogéneos y no universales en los diferentes países europeos.
0.8895705521472392
Те включват известен брой заболявания, отговорни за значителна тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария.
Entre ellas hay algunas que son responsables de una carga considerable de la infección, desde la campilobacteriosis y la tos ferina hasta la gonorrea y la malaria.
0.8723404255319149
Процентите на случаите на паротит изглежда намаляват от отчетения пик през 2010 г.
Los índices de casos de paperas parecen estar disminuyendo tras el repunte registrado en 2010.
0.8589743589743589
Случаите на Ку-треска продължават да намаляват, най-вече благодарение на елиминирането (2011 г.) на националното огнище в Нидерландия.
Los índices de casos de fiebre Q continúan descendiendo, debido fundamentalmente a la resolución (en 2011) del brote nacional que afectó a los Países Bajos.
0.7957244655581948
Първото в рамките на целия ЕС проучване на моментното разпространение в заведенията за дългосрочни грижи изчислява, че настъпват най-малко 2,6 милиона случаи на HAI годишно в заведенията за дългосрочни грижи, в допълнение към по-рано направената оценка на ECDC за 4,1 милиона пациенти, придобиващи HAI в болниците за неотложно лечение.
La primera encuesta de prevalencia puntual realizada a escala europea en centros de atención sanitaria a largo plazo estimó que cada año se producen, como mínimo, 2,6 millones de casos de infecciones asociadas a la atención sanitaria en este tipo de centros, además de los 4,1 millones de pacientes que el ECDC ya había calculado anteriormente que contraen este tipo de infecciones en hospitales para enfermedades agudas.
1.4743589743589745
През 2010 г. от Франция са съобщени два местни случая на остра заразна тропическа треска и два случая на чикунгуня.
En 2010, Francia notificó dos casos autóctonos de dengue y dos de chikungunya.
1.0971428571428572
Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги.
están las diarreas parasitarias, como la giardiasis y la criptosporidiosis, para las cuales no existen servicios de diagnóstico clínico sistemático en varios Estados miembros.
0.5343511450381679
TБ е по-разпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомните, бедните хора в градските центрове, затворници, хора, заразени с ХИВ, както и наркомани.
La prevalencia de la TB es mayor entre los grupos de personas desfavorecidas y marginadas, incluidos los inmigrantes, las personas sin hogar, los pobres de los centros urbanos, los presos, las personas infectadas con el VIH y los consumidores de drogas; debe prestarse mayor atención a la vigilancia, la detención temprana y el tratamiento eficaz de la tuberculosis entre los grupos descritos.
0.7679180887372014
Устойчивото намаление на честотата на хирургичните инфекции на мястото на приложение след поставяне на тазобедрена протеза от 2004 г. потвърждава значението на наблюдението като средство за предотвратяване на HAI в болниците.
El descenso constante constatado desde 2004 en la incidencia de infecciones en la zona de intervención tras operaciones de prótesis de cadera confirmó la importancia de la vigilancia como herramienta para la prevención de las infecciones relacionadas con la asistencia sanitaria en hospitales.
0.6845637583892618
Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в страните от ЕС/ЕИП.
Las infecciones por Campylobacter se encuentran entre las infecciones gastrointestinales notificadas con mayor frecuencia en los países de la UE/EEE.
0.8252427184466019
По-обичайните щамове STEC продължават да предизвикват множество огнища в цяла Европа.
Las cepas más frecuentes de Escherichia coli STEC siguieron provocando numerosos brotes en toda Europa.
0.8801089918256131
За да се оцени и проследи тежестта на заболяванията, свързани с инфекциите, асоциирани със здравни грижи (HAI) в цяла Европа, ECDC разработи протоколи за многократни изследвания на разпространението в конкретен момент (PPS) на HAI и антимикробна употреба в болниците за неотложно лечение и заведенията за дългосрочни грижи.
Con el fin de valorar y llevar a cabo un seguimiento de la carga de las infecciones asociadas a la atención sanitaria en Europa, el ECDC desarrolló protocolos para la realización de encuestas recurrentes de prevalencia puntual de estas infecciones así como sobre el uso de antimicrobianos en centros hospitalarios para enfermedades agudas y de atención a largo plazo.
0.7569230769230769
Необходим е постоянен напредък по отношение на разумната употреба на антибиотици в общността и в болничните заведения, както и за прилагането на подобрени интегрирани програми за превенция и контрол на бактерии, резистентни към антибиотици и HAI.
Es necesario seguir avanzando en el uso prudente de los antibióticos tanto en los entornos hospitalarios como comunitarios, así como en la ejecución de programas integrados de mayor calidad para la prevención y el control de las infecciones asociadas a la atención sanitaria y de las bacterias resistentes a los antibióticos.
0.7391304347826086
Процентът на отчетените случаи на ТБ с коинфекция с ХИВ (6 %) продължава да намалява.
El porcentaje de casos de TB en los que concurre simultáneamente una infección por VIH (6 %) continúa disminuyendo.
0.8592964824120602
Паразитните заболявания, като криптоспоридиоза и жиардиаза, са сравнително чести причини за стомашно-чревна инфекция в Европа, но остават недиагностицирани и недокладвани.
Las enfermedades parasitarias, como la criptosporidiosis y la giardiasis, son causas relativamente frecuentes de infección gastrointestinal en Europa, pero están infradiagnosticadas y subnotificadas.
0.8955223880597015
През 2010/2011 г. циркулиращите вируси показват много малък антигенен дрифт и остават добре адаптирани към сезонната грипна ваксина, с наблюдавана умерена ефективност на ваксината.
Los virus en circulación apenas presentaron variaciones antigénicas durante la temporada 2010-2011 y continuaron siendo acordes a la vacuna de la gripe estacional, cuya eficacia observada fue moderada.
0.8345323741007195
През 2010 г. или 2011 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка, ТОРС или жълта треска от държавите членки.
Los Estados miembros no notificaron ningún caso de peste, viruela, síndrome respiratorio agudo grave ni fiebre amarilla en 2010 ni en 2011.
0.6132596685082873
Подобно на миналия междупандемичен период (1970 г. до 2008 г.), сезонът 2010/2011 г. показва ясна прогресия от запад на изток на националните епидемии, което улеснява изготвянето на годишната оценка на рисковете за сезона.
Al final de la temporada circuló simultáneamente con una proporción creciente de virus de tipo B. De manera similar a lo ocurrido durante el último período interpandémico (de 1970 a 2008), la temporada 20102011 mostró una clara progresión de las epidemias nacionales de oeste a este, lo que facilitó la elaboración de la evaluación anual de riesgos estacionales.
0.7536231884057971
Инфекцията със Salmonella остава второто най-често идентифицирано стомашно-чревно заболяване в целия ЕС.
La infección por Salmonella siguió ocupando el segundo lugar entre las enfermedades gastrointestinales más comunes identificadas en la UE.
0.6354166666666666
Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много случаи на ехинококоза са съобщени от България.
La brucelosis fue notificada principalmente en Portugal, España y Grecia, asociada principalmente con la cría de caprino; la mayoría de los casos de triquinosis se notificaron en Bulgaria, Rumanía y Lituania, lo que puede estar asociado con el consumo de carne de cerdo de crianza doméstica y de jabalí; la mayoría de los casos confirmados de equinococosis se notificaron en Bulgaria.
0.75
Системите за наблюдение на грипа при животните, особено при домашни птици и прасета, трябва да бъдат доразвити.
También debe profundizarse en el desarrollo de los sistemas de vigilancia de los virus de gripe que afectan a animales, en especial a cerdos y aves.
1.1796116504854368
Западнонилска треска се появява отново в Гърция през 2010 г. и става все по-често регистрирана в югоизточните държави членки и в съседните страни, които трябва да се считат вече за ендемични, с 200 потвърдени случая в ЕС, съобщени през 2010 г.
La fiebre del Nilo occidental reapareció en Grecia en 2010 y está consolidando su presencia en los Estados miembros sudorientales así como en sus países vecinos, donde ahora debe considerarse como endémica.
1.3449781659388647
Нови варианти на тези карбапенемазапродуциращи Enterobacteriaceae (CPE) също се наблюдават по-често, което води както до местни огнища, така и до епидемии в цялата страна в здравни заведения в няколко европейски страни, с няколко примера за трансграничен трансфер и вторична трансмисия в здравните заведения.
Cada vez se observan con más frecuencia nuevas variantes de estas enterobacterias productoras de carbapenemasa, que provocan tanto brotes locales como epidemias a escala nacional en los centros de salud de varios países europeos.
0.9090909090909091
Необходимо
Entre ellas
0.7055214723926381
антибактериални средства в болничния сектор варира от 1,1 (Нидерландия) до 3,0 (Латвия) ОДД на 1 000 жители на ден.
El consumo de antibacterianos en el sector hospitalario en términos de DDD por 1 000 habitantes y por día varió desde 1,1 en los Países Bajos hasta 3,0 en Letonia.
1.542857142857143
Salmonella обаче продължава да бъде източник на много огнища както във, така и между отделните страни: през 2011 г. са били открити четири многонационални огнища.
dentro de los países como entre estos: en 2011, de hecho, se identificaron cuatro brotes multinacionales.
0.8016528925619835
Процентите на малария остават стабилни, докато съобщените проценти за тропическа треска „Денга" и
Las tasas de malaria permanecen estables, mientras que los índices notificados de dengue y de chikungunya van en aumento.
1.2258064516129032
Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като най-висок процент случаи са съобщени от Финландия.
Las infecciones por Hantavirus siguen siendo las fiebres hemorrágicas de origen viral que se notifican con mayor frecuencia.
0.4647887323943662
Открити са три огнища на високопатогенни (HPAI) и 13 на нископатогенни щамове на птичи грип (LPAI).
La epidemiología de la gripe aviar en los países de la UE/EEE en 2010 fue poco significativa; se detectaron tres brotes de gripe aviar de alta patogenicidad (HPAI) y 13 de gripe aviar de baja patogenicidad (LPAI).
0.6777777777777778
Коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция.
La tos ferina continúa siendo una infección relativamente frecuente en infradiagnosticada.
0.9028571428571428
За намаляване на тежестта на тази инфекция в Европа са необходими всеобхватни програми за контрол, които са насочени особено към подрастващите и младите хора.
Es necesario llevar a cabo programas integrales de control, dirigidos particularmente a los adolescentes y jóvenes, con el fin de reducir la carga de esta infección en Europa.
0.8260869565217391
Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни.
Debido a sus características clínicas inespecíficas, la fiebre Q es una enfermedad subnotificada; algunos países ni siquiera la notifican.
0.7252252252252253
Случаите на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават относително високи в скандинавските държави, Германия, Чешката република и Словакия.
El número de casos de yersiniosis está disminuyendo, pero sigue siendo relativamente alto en los países nórdicos, Alemania, la República Checa y Eslovaquia; la infección está a menudo asociada al consumo de carne de cerdo.
0.1368421052631579
вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси.
Nueve países notificaron casos de gripe confirmados en laboratorio que precisaron de hospitalización: un 91,4 % de ellos habían sido infectados por virus de tipo A y un 8,6 % por virus de tipo B. La inmensa mayoría de los virus de la gripe del subtipo A (99,2 %) eran virus A(H1)pdm09.
1.3333333333333333
Потреблението на
Tuberculosis
0.49698795180722893
Случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, остават относително стабилни, докато случаите сред другите рискови групи продължават да намаляват.
Los casos de infección entre hombres que mantienen relaciones sexuales con otros hombres han aumentado un 39 % entre 2004 y 2010; el número de casos adquiridos mediante transmisión heterosexual ha permanecido relativamente estable, al tiempo que los casos registrados en otros grupos de riesgo han seguido una tendencia descendente.
0.4520547945205479
През 2010 г. по-голямата част от потвърдените случаи се отнасят към национална епидемия в България.
En 2010, un brote nacional que tuvo lugar en Bulgaria supuso la mayoría de los casos confirmados; en 2011, varios países de la UE notificaron brotes de la enfermedad así como incrementos importantes del número de casos.
0.42857142857142855
Резюме
grampositivos.
1.0
Мийте ръцете си със сапун и вода.
Lávese las manos con agua y jabón
0.946969696969697
Новият коронавирус 2019 е открит в Китай в края на 2019 г. и представлява нов щам, който в миналото не е преминавал при хора.
El nuevo coronavirus 2019 fue detectado en China a finales de 2019 y es una nueva cepa que no se Había visto antes en el ser humano.
0.9545454545454546
Заболяване, причинено от вируса SARS-CoV-2
Enfermedad causada por el virus SARS-Covid-2
0.8205128205128205
Избягвайте контакт с болни лица.
Evite el contacto con personas enfermas
0.8389830508474576
Коронавирусите са вируси, които се откриват при животните, но някои от тях могат да заразят и хора.
Los coronavirus son virus que circulan entre animales pero algunos de ellos se sabe que también afectan al ser humano.
0.8125
Когато пътувате, спазвайте общите правила за хигиена
A donde quiera que viaje aplique las normas generales de higiene
0.8181818181818182
Предаване
Transmisión
0.9
Превенция
Prevención
2.25
ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ
COVID-19
1.1333333333333333
Когато посещавате засегнати райони
periodo de incubación estimado
1.1724137931034482
Когато посещавате засегнати райони
Cuando visite zonas afectadas
0.8387096774193549
7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта".
7 am) puede ser ambiguo; es preferible decir «7 de la mañana».
0.8461538461538461
Кога се появиха първите симптоми?
¿Cuándo presentó los primeros síntomas?
1.0666666666666667
Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр.
• Recuerde que el uso de «am» y «pm» (p. ej.,
0.7407407407407407
Глава Зададен въпрос
Capítulo Pregunta formulada
1.0
Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на
Índice europeo de casos confirmados para 2009 (por
1.105263157894737
и Enterobacter spp.).
y Enterobacter spp.
1.183673469387755
Ако започнете да кашляте, носете медицинска маска за лице.
Si empieza a toser, utilice una mascarilla médica
1.0
Яйца и яйчни продукти
Huevos y ovoproductos
1.0555555555555556
Случаи без симптоми
Casos sin síntomas
0.8
Легионерска болест (легионелоза)
Enfermedad del legionario (legionelosis)
1.0175438596491229
Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. са идентифицирани 88 групи случаи на инфекция, свързана с пътуване.
También ha habido un descenso significativo desde 2007 del número de casos asociados a viajes: en 2009 se identificaron 88 grupos de casos de infección asociados a viajes.
0.7407407407407407
Не съм имал симптоми
No presenté ningún síntoma.
1.3043478260869565
Вода и напитки на водна основа
Agua y bebidas hídricas
1.109375
Salm = Salmonella (салмонела); Campy = Campylobacter (кампилобактер); Shig = Shigella (шигела); STEC = шигатоксин произвеждаща Escherichia coli (ешерихия коли); LM = Listeria monocytogenes (листерия моноцитогенис); BC = Bacillus cereus (бацилус цереус); SA = Staphylococcus aureus (стафилококус ауреус); NoV = norovirus (норовирус); HAV = хепатит A вирус;
Salm = Salmonella; Campy = Campylobacter; Shig = Shigella; STEC = Escherichia coli productora de shigatoxina; LM = Listeria monocytogenes; BC = Bacillus cereus; SA = Staphylococcus aureus; NoV = norovirus; VHA = virus de la hepatitis A; VHE = virus de la hepatitis E; Crypto = Cryptosporidium; Giardia = Giardia lamblia.
0.975
Тежък остър респираторен синдром (ТОРС)
Síndrome respiratorio agudo grave (SARS)
1.0769230769230769
(дд.мм.гггг)).
(dd/mm/año)).
0.8619631901840491
Центровете за контрол и профилактика на заболяванията в Съединените щати (един въпросник), Орган за здравеопазване на Орегон и Министерството на здравеопазването на Минесота в Съединените щати (съответно два и един въпросника) и Международния музей на епидемиите (осем въпросника).
Se encontraron cuestionarios en los sitios web siguientes: The United States Centers for Disease Control and Prevention (un cuestionario), Oregon Health Authority y Minnesota Department of Health en Estados Unidos (dos cuestionarios y un cuestionario, respectivamente) y The International Outbreak Museum (ocho cuestionarios).
0.6190476190476191
ОТ НАБЛЮДЕНИЕ
INFORME DE VIGILANCIA
0.7719298245614035
За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр.
Nota importante: En el caso de brotes multinacionales, no modifique ni elimine el identificador exclusivo de las preguntas y respuestas (el número en cursiva que aparece entre paréntesis después de la pregunta/respuesta; p. ej.,
1.0472103004291846
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. няма да бъде постигнато, освен ако всички държави членки не постигнат ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината.
En 2010 se renovó el compromiso de eliminar el sarampión y la rubéola autóctonos, pero no se logrará su eliminación para 2015 salvo que todos los Estados miembros intervengan de manera eficaz para extender la cobertura de vacunación.
0.8292682926829268
Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр.
Cuando se espere un tipo o formato de respuesta específico, aparecerá una sugerencia entre paréntesis y en cursiva (p. ej.,
1.1
приблизителен инкубационен период
periodo de incubación estimado
1.0714285714285714
Годишен епидемиологичен доклад
Informe epidemiológico anual
1.0097560975609756
След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни.
También la enfermedad meningocócica invasiva sigue siendo relativamente rara a raíz de la introducción de la vacuna contra el grupo C, aunque los índices de muerte y discapacidad siguen siendo importantes.
1.1515151515151516
Годишен епидемиологичен доклад 2011 г.
Informe epidemiológico anual 2011
0.9666666666666667
Тифоидна/паратифоидн а треска
Fiebre tifoidea y paratifoidea
0.7906976744186046
Основни засегнати възрастови групи
Principales grupos de edad afectados (2009)
0.8085106382978723
Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни.
La fiebre Q es una enfermedad infradiagnosticada debido a sus características clínicas inespecíficas y además algunos países no la notifican.
0.25
Стъпка 3б:
Fase 3b: Cuestionarios autoadministrados
0.09302325581395349
Грип
Infecciones de las vías respiratorias Gripe
0.4117647058823529
Хантавирусна инфекция
Infección por hantavirus Datos insuficientes Dengue