ELRC project
Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.
bg
pl
2033
38630
35500
6593
8264
1.1538461538461537
В нея участват:
Obejmuje ona:
1.2105263157894737
Как функционира Фондът?
Jak działa fundusz?
0.75
Заетост, социални въпроси и приобщаване
Zatrudnienie, sprawy społeczne i włączenie społeczne
0.92
Научете повече за общността и нейните дейности
Więcej informacji o społeczności i jej działaniach
0.935251798561151
Освен това държавите от ЕС трябва да участват с най-малко 15 % под формата на национално съфинансиране в националните си програми.
Oprócz tego państwa UE mają wnieść wkład w wysokości co najmniej 15 proc. w postaci współfinansowania krajowego swoich programów krajowych.
1.65625
Всички актове за изпълнение и делегирани актове във връзка с този регламент бяха приети до края на 2016 г.
Wszystkie akty wykonawcze i delegowane przyjęto do końca 2016 r.
0.926829268292683
С този пакет бяха въведени повече гъвкавост и ликвидност за държавите от ЕС.
Ten pakiet środków zapewnił państwom członkowskim większą elastyczność i płynność.
1.1785714285714286
Това включва предоставяне на храна, облекло и други предмети от първа необходимост за лична употреба, напр. обувки, сапун и шампоан.
Pomoc ta obejmuje żywność, odzież oraz inne niezbędne przedmioty osobistego użytku, np. obuwie, mydło i szampon.
0.9076923076923077
Справяне със социалните последици от кризата с коронавируса
Łagodzenie społecznych skutków kryzysu związanego z koronawirusem
1.103960396039604
Комисията одобрява националните програми за периода 2014-2020 г., въз основа на които националните органи вземат отделни решения, които водят до предоставяне на помощта чрез партньорски организации (често неправителствени).
Komisja przyjmuje programy krajowe na lata 2014-2020, na podstawie których organy krajowe podejmują indywidualne decyzje dotyczące udzielenia pomocy poprzez organizacje partnerskie (często pozarządowe).
1.0638297872340425
Партньорските организации са обществени органи или неправителствени организации, които са избрани от националните органи въз основа на обективни и прозрачни критерии, определени на национално равнище.
Organizacje partnerskie to podmioty publiczne lub organizacje pozarządowe wybrane przez organy krajowe na podstawie obiektywnych i przejrzystych kryteriów określonych na poziomie krajowym.
0.9305555555555556
Националните органи могат да подкрепят и нематериалната помощ за най-нуждаещите се, за да им се помогне да се интегрират в обществото.
Organy krajowe mogą również wspierać pomoc niematerialną dla najbardziej potrzebujących, tak by umożliwić im lepszą integrację w społeczeństwie.
0.9685863874345549
С тези изменения се предоставят допълнителни ресурси за FEAD за 2020, 2021 и 2022 г. като част от увеличените ресурси за политиката на сближаване в бюджета на ЕС за периода 2014-2020 г.
Zmiany te umożliwiają udostępnienie dodatkowych zasobów na potrzeby FEAD na lata 2020, 2021 i 2022 jako część zwiększonych zasobów na politykę spójności w ramach budżetu UE na lata 2014-2020.
1.048780487804878
националните органи за управление на Фонда,
krajowe instytucje zarządzające funduszem
0.8505747126436781
Подобен подход вече се използва при фондовете на политиката на сближаване.
Podobne podejście stosuje się w przypadku programów finansowanych z funduszy spójności.
1.1358024691358024
Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г.
W ujęciu realnym na lata 2014-2020 na FEAD przeznaczono kwotę ponad 3,8 mld euro.
0.7282608695652174
Данните се използват и за наблюдение на изпълнението на програмите.
Dane są również wykorzystywane do sprawdzania, czy programy są realizowane zgodnie z planem.
0.9375
Общност на FEAD
Społeczność FEAD
0.8333333333333334
Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за постиженията на равнището на ЕС в годишни обобщаващи доклади.
Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie roczne sprawozdania podsumowujące zawierające informacje o osiągnięciach na szczeblu UE.
1.1634615384615385
При изготвянето на оценките се използват последователни, съпоставими и качествени данни, събирани от националните органи.
Oceny opierają się na spójnych, porównywalnych i wiarygodnych danych zgromadzonych przez organy krajowe.
1.0841121495327102
Управляващите органи извършват оценки на равнището на отделните държави, а Комисията извършва оценки на равнище ЕС .
Instytucje zarządzające przeprowadzają oceny na szczeblu państw członkowskich, a Komisja - na szczeblu UE .
0.9451476793248945
Страните на ЕС могат да избират какъв вид помощ (храна, основна материална помощ или комбинация от двете) желаят да предоставят в зависимост от своето собствено положение и това как ще бъдат доставени и разпределени стоките.
Kraje UE mogą wybrać, jakiego rodzaju pomocy chcą udzielić (żywność, podstawowa pomoc materialna lub oba te rodzaje pomocy na raz), w zależności od konkretnej sytuacji oraz od tego, w jaki sposób pomoc ma być zorganizowana i rozdzielona.
1.1546391752577319
Чрез Фонда ще се помогне на хората да направят първата крачка към излизане от бедността и социалното изключване.
Fundusz wspiera osoby będące na początku procesu wychodzenia z ubóstwa i wykluczenia społecznego.
1.1282051282051282
Комисията и държавите от ЕС носят споделена отговорност за оценяването на Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица.
Komisja i państwa członkowskie wspólnie odpowiadają za ocenę Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym.
0.7559523809523809
ЕС и се подчертава техният потенциал за допълване на други финансирани от ЕС програми, като например Европейския социален фонд:
Ponadto można się z nich dowiedzieć, w jaki sposób inicjatywy te mogą ewentualnie uzupełniać inne programy finansowane przez UE, takie jak Europejski Fundusz Społeczny.
1.0656565656565657
Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) подкрепя действията на европейските страни за предоставяне на храна и/или основна материална помощ на хората, които имат най-голяма нужда от нея.
Fund for European Aid to the Most Deprived - FEAD) wspiera działania krajów UE polegające na udzielaniu pomocy żywnościowej lub podstawowej pomocy materialnej tym, którzy jej najbardziej potrzebują.
0.8453237410071942
Благодарение на него най-нуждаещите се хора ще получат помощ за задоволяване на най-основните си нужди, което е предварително условие, за да могат те да започнат работа или да се обучават с подкрепата на Европейския социален фонд (ЕСФ)
Fundusz pomaga najbardziej potrzebującym, zaspokajając ich najbardziej podstawowe potrzeby, co jest warunkiem wstępnym umożliwiającym im znalezienie pracy lub odbycie szkolenia, na przykład jednego z kursów organizowanych przy wsparciu Europejskiego Funduszu Społecznego (EFS) .
0.9041916167664671
Партньорските организации, които сами купуват храната или стоките, могат да ги разпределят пряко или да поискат помощ от други партньорски организации.
Organizacje partnerskie, które same kupują żywność lub inne produkty, mogą albo bezpośrednio rozdzielić je między potrzebujących lub poprosić o pomoc inne organizacje.
1.103448275862069
Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ)
Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (FEAD)
0.472636815920398
Той бе изменен през 2018 г. с няколко опростявания - консолидираната версия е достъпна онлайн .
Rozporządzenie w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym przyjęto w 2014 r. W 2018 r. zmieniono je, wprowadzając szereg uproszczeń - wersja skonsolidowana dostępna jest online .
0.8606965174129353
Националните органи могат или сами да купуват храната и стоките и да ги доставят на партньорски организации, или да финансират организациите, които да извършат закупуването.
Władze krajowe mogą albo same zakupić żywność i inne produkty, a następnie przekazać je organizacjom partnerskim, lub przekazać fundusze wybranym organizacjom, które same dokonają odpowiednich zakupów.
1.0454545454545454
Казуси, свързани с FEAD
Studia przypadków FEAD
1.0153846153846153
Обобщение на изпълнението на целите на Фонда на национално равнище може да се намери в информационните документи на Фонда по държави
Więcej informacji o wdrażaniu pomocy z FEAD na szczeblu krajowym można znaleźć w zestawieniach dotyczących poszczególnych państw .
0.6363636363636364
Колко пари са налице?
Jakim budżetem dysponuje fundusz?
0.6229508196721312
, с които се въвеждат специални мерки за справяне с избухването на COVID-19.
W kwietniu 2020 r. weszły w życie nowe poprawki , w których wprowadza się szczególne środki w związku z kryzysem COVID-19.
0.9319727891156463
Общността на Фонда е мрежа с отворено членство за хора, предоставящи помощ на най-нуждаещите се лица в Европа, и е създадена през 2016 г.
Społeczność FEAD to utworzona w 2016 r. ogólnodostępna sieć zrzeszająca osoby zajmujące się udzielaniem pomocy najbardziej potrzebującym w Europie.
1.2222222222222223
Насоките на Комисията относно наблюдението и оценката помагат на управляващите органи при изпълнението на техните задачи.
Instytucje zarządzające korzystają przy tym z wytycznych Komisji w zakresie monitorowania i oceny .
0.813953488372093
Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насока и подкрепа за извеждане на хората от бедността.
Oprócz pomocy rzeczowej, kraje UE realizują działania w zakresie włączenia społecznego, takie jak doradztwo i wsparcie ułatwiające najbiedniejszym wydostanie się z ubóstwa.
0.68
В тези каталози се представя общ преглед на финансираните по Фонда инициативи в целия
Katalogi zawierają zwięzły opis inicjatyw finansowanych przez Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym w całej UE.
0.6929460580912863
Комисията предложи допълнителни изменения в Регламента за общоприложимите разпоредби и Регламента за FEAD в отговор на пандемията от COVID-19 и увеличаващите се нужди.
W maju 2020 r., w odpowiedzi na pandemię COVID-19 i rosnące potrzeby, Komisja zaproponowała dalsze zmiany do rozporządzenia w sprawie wspólnych przepisów i do rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym .
0.48
Графичен обзор на програмата FEAD и ключови факти и цифри (на английски)
Najważniejsze fakty i liczby dotyczące Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym przedstawione w formie graficznej (w języku angielskim)
0.36363636363636365
Наблюдение и оценка на Фонда
Monitorowanie i ocena Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym
0.25213675213675213
Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса - плюс .
W kwietniu 2020 r. Komisja już podjęła inicjatywę służącą zmianie rozporządzenia w sprawie Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym w ramach pakietu „inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa" (CRII+).
1.4
, като част от пакета
Podstawa prawna
1.121212121212121
Стремим се да публикуваме възможно най-много информация на 24 езика на ЕС.
Staramy się udostępniać jak najwięcej informacji w 24 językach UE.
0.94
Тази информация не е достъпна на избрания език.
Informacja ta nie jest dostępna w wybranym języku.
1.0
Моля изберете друга езикова версия.
Proszę wybrać inną wersję językową.
1.2222222222222223
Законодателството и други официални документи са достъпни на всички езици на ЕС на сайта EUR-Lex на Европейската комисия.
Prawodawstwo oraz inne dokumenty urzędowe dostępne są we wszystkich językach UE na stronie EUR-Lex.
0.8318181818181818
Поради свързани с превода ограничения и поради факта, че някои материали (например новините) трябва да се публикуват бързо, част от информацията е само на английски, френски и немски.
Jednak ze względu na ograniczenia związane z tłumaczeniem oraz na konieczność częstej aktualizacji niektóre informacje (np. aktualności) udostępniane są tylko w angielskiej, francuskiej oraz niemieckiej wersji językowej.
1.056338028169014
Нашият уебсайт се придържа към общите езикови насоки, определени за EUROPA.
Strona jest zgodna z ogólnymi wytycznymi językowymi dla portalu EUROPA.
1.1428571428571428
Връзки по темата
Ciekawe strony
0.9583333333333334
Нашата езикова политика
Dostępne wersje językowe
1.0
Последната пратка е планирана през октомври 2020 г.
Ostatnią dostawę zaplanowano na październik 2020 r.
0.8904109589041096
Това е част от стратегията на Европейската комисия за ваксините .
Jest to element strategii Komisji Europejskiej w dziedzinie szczepionek .
1.0555555555555556
Комисията продължава интензивните дискусии с други производители на ваксини.
Komisja kontynuuje intensywne rozmowy z innymi producentami szczepionek.
1.0819672131147542
Свързване на националните приложения за проследяване на контактите
Połączenie ze sobą krajowych aplikacji do śledzenia kontaktów
0.975
Основни продукти, свързани със здравето
Podstawowe produkty związane ze zdrowiem
1.0
Повече информация за леченията
Więcej informacji o leczeniu .
0.8734177215189873
Чрез Инструмента за спешна подкрепа се предоставя финансова помощ за:
Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zapewnia wsparcie finansowe na:
1.146341463414634
Той предлага решения във връзка с нуждите, на които най-добре може да се отговори по стратегически и координиран начин на европейско равнище.
Jest to reakcja na potrzeby, które można najlepiej zaspokoić w sposób strategiczny i skoordynowany na szczeblu europejskim.
1.112
Така например беше подпомогнато транспортирането на съвместна пратка от над 1000 тона основни лични предпазни средства до Чехия и Словакия.
Wsparto na przykład transport wspólnej dostawy ponad 1000 ton podstawowych środków ochrony indywidualnej do Czech i Słowacji.
1.123076923076923
Предвижда се до края на октомври порталът вече да функционира пълноценно.
Brama sieciowa ma być w pełni operacyjna pod koniec października.
1.065359477124183
Първата пратка (за около 7300 пациенти) бе изпратена през август, а втората (за около 12 500 пациенти) ще достигне до държавите през първата половина на септември.
Pierwszą partię (dla około 7300 pacjentów) wysłano w sierpniu, a druga zostanie dostarczona w pierwszej połowie września (dla około 12,5 tys. pacjentów).
1.0812182741116751
С портала за оперативна съвместимост се осигурява европейско решение за безопасен обмен на информация между националните приложения въз основа на децентрализирана архитектура и високо равнище на защита на данните.
Usługa bramy sieciowej zapewni Europie rozwiązanie gwarantujące bezpieczną wymianę informacji między krajowymi aplikacjami w oparciu o zdecentralizowaną architekturę i wysoki poziom ochrony danych.
1.7333333333333334
Скоро ще ги последват приложенията на други държави.
Wkrótce dołączą kolejne kraje.
0.6363636363636364
Ваксини
Szczepionki
0.94
Тестването е инструмент от решаващо значение за забавяне на разпространението на коронавируса.
Przeprowadzanie testów ma decydujące znaczenie dla spowolnienia rozprzestrzeniania się koronawirusa.
1.0
Тези маски ще бъдат доставени на партиди на държавите от ЕС, които изразиха интерес.
Maski będą partiami dostarczane do krajów UE, które zgłosiły zapotrzebowanie na nie.
0.9072847682119205
В същото време Комисията прие препоръка относно стратегиите за тестване за COVID-19, включително използването на бързи антигенни тестове.
Jednocześnie Komisja przyjęła zalecenie w sprawie strategii przeprowadzania testów na obecność COVID-19, w tym stosowania szybkich testów antygenowych.
1.1173469387755102
До момента Европейската комисия е постигнала споразумения с четири фармацевтични компании за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19, след като бъде доказана безопасността и ефикасността на съответната ваксина:
Dotychczas Komisja Europejska zawarła umowy z czterema firmami farmaceutycznymi na zakup potencjalnej szczepionki przeciw COVID-19, gdy badania dowiodą, że szczepionka jest bezpieczna i skuteczna:
0.8918918918918919
Превоз на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти
Transport produktów pierwszej potrzeby, pracowników medycznych i pacjentów
0.796875
Значителна част от наличния бюджет на Инструмента за спешна подкрепа ще бъде използвана за осигуряване на производството на ваксини в ЕС и на достатъчно доставки за държавите членки чрез споразумения за предварително закупуване с производители на ваксини.
Znaczna część budżetu dostępnego w ramach europejskiego instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zostanie wykorzystana na zabezpieczenie produkcji szczepionek w UE oraz zagwarantowanie państwom członkowskim wystarczających dostaw za pośrednictwem umów zakupu z wyprzedzeniem zawartych z producentami szczepionek.
0.9497206703910615
Инструментът за спешна подкрепа се основава на принципа на солидарност, като чрез него се обединяват усилия и ресурси, за да се реагира бързо на общи стратегически нужди.
Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych opiera się na zasadzie solidarności - wspólne działania i zasoby mają służyć szybkiemu reagowaniu na wspólne potrzeby strategiczne.
0.8823529411764706
Обща информация
Informacje ogólne
0.8712871287128713
Чрез Инструмента за спешна подкрепа ще се финансира договорът на стойност 63 млн. евро, за да се гарантира лечението на общо около 30 000 пациенти с тежки симптоми на COVID-19.
Ze środków instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych Komisja sfinansuje podpisaną umowę o wartości 63 mln euro, aby zapewnić leczenie łącznie około 30 tys. pacjentów z ciężkimi objawami COVID-19.
0.968
Комисията отпусна 150 млн. евро, за да подпомогне 18 държави членки и Обединеното кралство да финансират между април и септември 2020 г. превоза на товари, съдържащи животоспасяващи лични предпазни средства, лекарства и медицинско оборудване.
Komisja przeznaczyła 150 mln euro na wsparcie między kwietniem a wrześniem 2020 r. 18 państw członkowskich i Wielkiej Brytanii w sfinansowaniu transportów ładunków, które obejmowały ratujące życie środki ochrony indywidualnej, leki i sprzęt medyczny.
0.987012987012987
Veklury е първото лекарство, разрешено на равнище ЕС за лечение на COVID-19.
Veklury był pierwszym lekiem dopuszczonym na poziomie UE w leczeniu COVID-19.
0.9309309309309309
Комисията предостави близо 100 млн. евро за поръчки на основни продукти, свързани със здравето, като лични предпазни средства (маски, ръкавици, очила, престилки), апарати за вентилация и лекарства за профилактика и лечение на COVID-19, както и услуги, чиято цел е улесняване на използването на такива продукти.
Komisja udostępniła około 100 mln euro na zamówienie podstawowych produktów związanych ze zdrowiem, takich jak środki ochrony indywidualnej (maski, rękawiczki, gogle, fartuchy), respiratory oraz leki stosowane w profilaktyce i leczeniu COVID-19, a także na usługi mające podnieść jakość takich produktów i ułatwić korzystanie z nich.
0.9752475247524752
На 18 август Европейската комисия подписа договор за отпускане на 2,5 млн. евро за обучение на мултидисциплинарен екип от здравни специалисти, които да подпомагат отделенията за интензивно лечение.
18 sierpnia Komisja Europejska podpisała umowę, na mocy której udostępniono 2,5 mln euro na wyszkolenie wielodyscyplinarnej puli pracowników służby zdrowia w celu wsparcia oddziałów intensywnej terapii.
0.6881720430107527
Обучение на здравни специалисти за работа в интензивни отделения
Szkolenie pracowników służby zdrowia w umiejętnościach z zakresu intensywnej opieki medycznej
0.9893048128342246
Тази нова възможност за финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU .
To dodatkowe źródło finansowania uzupełnia środki już udostępnione w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oraz w ramach dostaw sprzętu ochronnego za pośrednictwem programu rescEU .
1.0825688073394495
Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат държавите от ЕС в техните усилия за справяне с пандемията от коронавирус.
Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych pomaga państwom członkowskim w walce z pandemią koronawirusa.
0.9723756906077348
В борбата с коронавируса повечето държави членки вече използват национални мобилни приложения за проследяване на контактите и предупреждаване или възнамеряват да направят това.
W walce z koronawirusem większość państw członkowskich uruchomiła krajową aplikację służącą do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania lub planuje uruchomienie takiej aplikacji.
0.67
Комисията закупи 10 милиона маски за защита на здравните работници.
Środki ochrony indywidualnej: Komisja zakupiła 10 mln masek, aby chronić pracowników służby zdrowia.
1.1716738197424892
На 31 юли Европейската комисия покани повече от 200 служби за кръводаряване от целия ЕС да кандидатстват за финансиране за закупуване на оборудване за плазмафереза - оборудване за вземане на кръвна плазма от възстановени от COVID-19 пациенти, които желаят да станат донори.
31 lipca Komisja Europejska zaprosiła ponad 200 służb krwiodawstwa z całej UE do ubiegania się o finansowanie zakupu urządzeń do plazmaferezy - sprzętu do pobierania osocza od ozdrowieńców COVID-19, którzy zgodzą się na oddanie krwi.
0.44776119402985076
Janssen Pharmaceutica NV , едно от фармацевтичните дружества
z Janssen Pharmaceutica NV , która jest jedną ze spółek farmaceutycznych Janssen Pharmaceutical należących do grupy Johnson & Johnson,
0.8681318681318682
, системата започна да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: германското Corona-Warn-App, ирландското COVID tracker и италианското Immuni, които са изтеглени от около 30 милиона души.
Po udanym etapie pilotażowym system został uruchomiony 19 października - za pośrednictwem tej usługi połączone ze sobą zostały już pierwsze aplikacje krajowe: Corona-Warn-App (Niemcy), COVID tracker (Irlandia) i Immuni (Włochy), które zostały pobrane przez ok. 30 mln osób.
1.0975609756097562
Комисията ще изразходва още 7 млн. евро за допълнителни доставки на Veklury, за да подпомогне задоволяването на нуждите, докато бъдат извършени доставките по съвместното възлагане.
Komisja przeznacza również kolejne 7 mln euro na dalsze dostawy leku Veklury, aby pomóc w zaspokojeniu potrzeb w oczekiwaniu na dostawy w ramach wspólnych zamówień.
0.8914285714285715
Безвъзмездни средства в размер на 40 млн. евро ще бъдат предоставени на публични и неправителствени служби за кръводаряване, упълномощени да събират плазма.
W ramach budżetu wynoszącego 40 mln euro udzielane będą dotacje publicznym i finansowanym przez organizacje pozarządowe służbom krwiodawstwa upoważnionym do pobierania osocza.
0.9951690821256038
транспортиране на медицински персонал и мобилни медицински екипи между държавите от ЕС, както и в ЕС от съседни на ЕС държави, за да се помогне на хората там, където има най-голяма нужда от медицинска помощ
transport pracowników służby zdrowia i mobilnych zespołów medycznych z jednego kraju UE do drugiego oraz do UE z krajów sąsiadujących w celu zapewnienia pomocy medycznej tam, gdzie jest najbardziej potrzebna
0.8409090909090909
Европейската комисия обяви, че ще използва 100 млн. евро по линия на Инструмента за спешна подкрепа, за да закупи директно бързи антигенни тестове и да ги предостави на държавите от ЕС.
28 października Komisja Europejska zapowiedziała, że uruchomi 100 mln euro w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, aby bezpośrednio nabyć szybkie testy antygenowe i dostarczyć je państwom członkowskim.
1.4615384615384615
Приключиха проучвателните разговори с:
Zakończono wstępne rozmowy
0.7256410256410256
В рамките на Инструмента за спешна подкрепа бяха предоставени около 10 млн. евро за свързване на тези национални приложения, за да бъде реализиран потенциалът им за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус и спасяване на човешки живот дори когато хората пресичат границите.
Około 10 mln euro udostępniono w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, aby zapewnić interoperacyjność między tymi krajowymi aplikacjami i w ten sposób wykorzystać potencjał mobilnych aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania w celu przerwania łańcucha zakażeń koronawirusem i ratowania życia, również w kontekście mobilności transgranicznej osób.
1.168
прехвърляне на пациенти между държави от ЕС или от държави членки в съседни на ЕС държави, така че, когато съществува риск от претоварване на здравните заведения, може да се използва свободният капацитет на друго място и по този начин да се осигури лечение за възможно най-голям брой пациенти
przewożenie pacjentów z jednego kraju UE do drugiego lub do krajów sąsiadujących w celu zapewnienia leczenia jak największej liczbie osób w przypadkach, w których dana placówka służby zdrowia może być przeciążona, a inna nie jest w pełni wykorzystana
0.9042553191489362
транспортиране на медицински изделия до местата, където са най-необходими, като се финансира товарният превоз на помощ и средства от първа необходимост за държавите от ЕС
przewiezienie produktów medycznych tam, gdzie są najbardziej potrzebne, dzięki finansowaniu transportu środków pomocy i artykułów pierwszej potrzeby do państw członkowskich i pomiędzy nimi
1.0051546391752577
Това ще спомогне за увеличаване на броя на специалистите, които могат да работят в интензивни отделения, когато се налага бързо, временно и значително увеличаване на капацитета на тези отделения.
Przyczyni się to do zwiększenia zasobów personelu, które będzie można wykorzystać w przypadku zapotrzebowania na szybkie i tymczasowe znaczące zwiększenie zdolności oddziału intensywnej terapii.
1.0666666666666667
С подкрепата на Комисията държавите членки и Обединеното кралство ще получат партиди от Veklury.
Przy wsparciu Komisji krajom UE i Wielkiej Brytanii udostępnione zostaną partie tego leku.
1.0869565217391304
, отправена от Комисията на 18 юни, след като в рамките на пилотна операция успешно бяха доставени над седем тона лични предпазни средства в България.
Działanie to było poprzedzone pilotażową operacją, w ramach której do Bułgarii dostarczono ponad siedem ton środków ochrony indywidualnej.
1.0222222222222221
Комисията подготвя съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, за да се улесни достъпът на държавите членки до такива тестове.
Ponadto Komisja przygotowuje również wspólne zamówienie, które ma ułatwić państwom członkowskim dostęp do szybkich testów antygenowych.
1.0098039215686274
Moderna за първоначално закупуване на 80 милиона дози и възможност за закупуване на още 80 милиона дози
z Moderna w sprawie wstępnego zakupu 80 mln dawek szczepionki oraz możliwości zakupu kolejnych 80 mln.
0.9608938547486033
На 28 юли Европейската комисия подписа договор с фармацевтичното дружество Gilead за доставката на Veklury - търговското наименование на терапевтичното лекарство Remdesivir
28 lipca Komisja Europejska podpisała umowę z firmą farmaceutyczną Gilead, aby zabezpieczyć odpowiednią liczbę dawek produktu leczniczego Veklury, nazwa handlowa leku remdesiwir .
1.0087719298245614
Допълнителното оборудване ще увеличи капацитета за събиране на кръвна плазма от лица, възстановили се от COVID-19 , и ще допринесе за изграждането на готовност за бързото събиране в случай на бъдещи пикове или вълни на пандемията.
Dodatkowe wyposażenie poprawi możliwości pobierania osocza od ozdrowieńców i zwiększy gotowość, jeśli konieczne będzie szybkie pobranie takiego osocza w razie wystąpienia nowej fali pandemii lub wzrostu zachorowań w przyszłości.
1.971698113207547
Лечение: инструментът за основни продукти, свързани със здравето, беше използван и за финансиране на закупуването на дози от Veklury - търговското наименование на лекарствения продукт Remdesivir (вж. по-горе).
Leczenie: Do sfinansowania zakupu dawek produktu leczniczego Veklury (nazwa handlowa leku remdesiwir, zob.
0.95
BioNTech-Pfizer за първоначално закупуване на 200 милиона дози и възможност за закупуване на още 100 милиона дози.
z BioNTech-Pfizer w sprawie wstępnego zakupu 200 mln dawek szczepionki oraz możliwości zakupu 100 mln dodatkowych dawek.
0.9305555555555556
Цялата информация за действията, финансирани по Инструмента за спешна подкрепа, и тяхното изпълнение ще се публикува на тази страница.
Na tej stronie publikujemy wszystkie najnowsze informacje o realizacji działań finansowanych z instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych.
0.4709480122324159
Програмата за обучение ще се изпълнява между август и декември 2020 г. в целия ЕС и ще обхване най-малко 1000 болници и 10 000 лекари и медицински сестри.
Program szkolenia będzie realizowany w całej UE i obejmie co najmniej tysiąc szpitali i 10 tys. lekarzy i pielęgniarek w okresie od sierpnia do grudnia 2020 r. Program ten pozwoli pracownikom służby zdrowia, którzy zwykle nie pracują na oddziałach intensywnej terapii, nabyć umiejętności z zakresu intensywnej opieki medycznej.
1.3333333333333333
AstraZeneca - за първоначално закупуване на 300 милиона дози с възможност за закупуване на още 100 милиона дози;
z AstraZeneca o zakup 300 mln dawek, z możliwością zakupu 100 mln dodatkowych dawek,
0.558303886925795
, за да се помогне за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите, свързани с излизането от кризата и възстановяването.
Jako element finansowy wspólnego europejskiego planu działania prowadzącego do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa instrument ten pomaga w łagodzeniu bezpośrednich skutków pandemii i zaspokojeniu potrzeb związanych ze strategią wyjścia i odbudową.
1.064102564102564
Партидите ще достигнат до държавите членки и Обединеното кралство с няколко пратки.
Państwa członkowskie i Wielka Brytania otrzymają je w różnych odstępach czasu.
0.5275590551181102
Това действие е резултат от покана за кандидатстване за финансиране
Działanie to jest efektem zaproszenia do składania wniosków o dofinansowanie , ogłoszonego przez Komisję Europejską 18 czerwca.
1.7760416666666667
Комисията подписа рамков договор за съвместно възлагане на обществени поръчки с Gilead за доставка на Veklury в количества за до 500 000 курса на лечение, което ще позволи на всички държави от ЕС и ЕИП, на Обединеното кралство, както и на шестте страни кандидатки и потенциални кандидатки да направят поръчки за директна доставка на Veklury.
Umożliwi to wszystkim krajom UE, państwom EOG, Wielkiej Brytanii, a także sześciu krajom kandydującym i potencjalnym krajom kandydującym składanie zamówień na bezpośrednie zakupy leku Veklury.
0.36363636363636365
Тестване
Przeprowadzanie testów
0.875
Полезни връзки
Zawartość strony
0.9459459459459459
В началото на есента ще бъдат публикувани покани за представяне на предложения за проекти в тези области.
Zaproszenia do składania wniosków dotyczących projektów w tych obszarach zostaną opublikowane wczesną jesienią.
1.4807692307692308
По този начин те могат да окажат своя принос за спасяването на човешки живот.
W ten sposób mogą przyczynić się do ratowania życia.
0.9058823529411765
Космическата програма на ЕС предлага решения за множество проблеми, например:
Unijny program kosmiczny oferuje rozwiązania problemów w wielu obszarach, takich jak:
1.125
През март
W marcu:
1.1428571428571428
Ще бъде предоставено допълнително финансиране в размер на 200 млн. евро за проекти в подкрепа на
Udostępnione zostaną dodatkowe środki w kwocie 200 mln euro na projekty wspierające:
0.9823008849557522
Това се отнася и за децата, които сега прекарват повече време онлайн, вероятно без надзор, в сравнение с преди.
Dotyczy to również dzieci, które obecnie spędzają w internecie więcej czasu niż dotychczas, być może bez nadzoru.
1.2564102564102564
Европейската комисия прие преработена версия на годишната работна програма на „Еразъм+" за 2020 г.
Komisja Europejska przyjęła nową wersję rocznego programu prac Erasmus+ 2020 .
0.9696969696969697
осигуряване на сигурен канал за комуникация за държавите членки.
zapewnienie państwom członkowskim bezpiecznego kanału komunikacji.
1.1590909090909092
Понякога не става дума само за обикновени неистини.
Czasami wykraczają poza zwykłe przekłamania.
0.9333333333333333
Заинтересованите организации могат да се свържат с националните агенции по „Еразъм+"
Zainteresowane organizacje mogą skontaktować się z agencjami krajowymi programu Erasmus+ .
0.8461538461538461
защитни маски и шапки,
masek i czepków ochronnych
0.7575757575757576
Дезинформацията се разпространява бързо онлайн, особено в социалните медии.
Dezinformacja rozprzestrzenia się szybko w internecie, w szczególności w mediach społecznościowych.
1.3333333333333333
Резултати от първите доклади за базовото състояние :
Wyniki pierwszych sprawozdań bazowych :
0.9107142857142857
Тези съвместни действия вече дават добри резултати.
Pozytywne efekty tych wspólnych działań są już widoczne.
0.9777777777777777
творческите умения и социалното приобщаване.
umiejętności kreatywne i włączenie społeczne.
1.0980392156862746
Aliexpress премахна над 250 000 подозрителни публикации,
Aliexpress usunął ponad 250 tys. podejrzanych ofert
0.95
През май бяха блокирани или премахнати милиони подвеждащи реклами или предложения за продукти в
W maju zablokowano lub usunięto miliony wprowadzających w błąd reklam i ofert produktów na stronach:
0.8571428571428571
Изкуствен интелект
Sztuczna inteligencja
0.8709677419354839
Внимавайте за онлайн измами
Uwaga na oszustwa w internecie!
1.0555555555555556
Цифрови решения по време на пандемията
Rozwiązania cyfrowe podczas pandemii
1.125
Мрежи и свързаност
Sieci i łączność
0.782608695652174
Новаторски решения
Nowatorskie rozwiązania
1.173913043478261
Фалшивите или предполагаемите „средства за защита" могат да причинят сериозни вреди или рискове за здравето.
Fałszywe lub rzekome „lekarstwa" mogą prowadzić do poważnych szkód lub zagrożeń dla zdrowia.
1.0824742268041236
След това данните се анализират, като се използват нови цифрови инструменти, например изкуствен интелект.
Dane są analizowane z wykorzystaniem nowych narzędzi cyfrowych, takich jak sztuczna inteligencja.
0.72
Доставчиците вече публикуваха насоки
Dostawcy tych usług wydali już stosowne wytyczne .
1.1058823529411765
Информационната страница на TikTok за COVID-19 е посетена над 52 милиона пъти на петте основни европейски пазара на платформата (Обединеното кралство, Германия, Франция, Италия и Испания).
Stronę informacyjną TikTok dotyczącą COVID-19 odwiedzono ponad 52 mln razy na pięciu głównych rynkach europejskich (Wielka Brytania, Niemcy, Francja, Włochy i Hiszpania).
1.1224489795918366
и да подобряват социалното приобщаване чрез изкуствата.
zwiększanie włączenia społecznego poprzez sztukę.
0.75
Новите начини на преподаване и учене изискват новаторски, творчески и приобщаващи решения.
Nowe sposoby nauczania i uczenia się wymagają innowacyjnych i kreatywnych rozwiązań sprzyjających włączeniu społecznemu.
1.12987012987013
С оглед на кризата с коронавируса стратегията за цифров единен пазар на Европейската комисия придобива все по-голямо значение, тъй като цифровите инструменти се използват за:
W następstwie kryzysu związanego z koronawirusem strategia cyfrowa Komisji Europejskiej zyskuje na znaczeniu, gdyż narzędzia cyfrowe wykorzystywane są do:
0.9090909090909091
Въпреки че това им позволява да продължат образованието си и да поддържат връзка със своите връстници, има признаци, че рисковете нарастват.
Chociaż dzięki temu mogą kontynuować naukę i pozostawać w kontakcie ze swoimi rówieśnikami, pojawiają się również sygnały wskazujące na zwiększone ryzyko.
1.0068493150684932
С тяхна помощ секторите на общественото здраве могат да следят разпространението на вируса и бързо да разработват ефективни стратегии за реагиране.
Z ich pomocą sektory zdrowia publicznego mogą monitorować rozprzestrzenianie się koronawirusa i szybko opracowywać skuteczne strategie reagowania.
0.9044585987261147
„Информационният център" на Facebook и Instagram за COVID-19 е насочил над 2 милиарда души по света към ресурси на СЗО и други здравни органи.
„Centra informacyjne" COVID-19 na Facebooku i Instagramie przekierowały ponad 2 mld osób na świecie do zasobów WHO i innych organizacji w dziedzinie zdrowia.
1.0
Google (над 80 млн. свързани с коронавируса реклами),
Google - ponad 80 mln reklam dotyczących koronawirusa
0.9603960396039604
Когато има тестове и ваксини, ще можете да ги получите от вашия лицензиран общопрактикуващ лекар.
Gdy tego rodzaju testy i szczepionki będą dostępne, będzie je można otrzymać od uprawnionego lekarza.
1.009049773755656
В сферата на здравеопазването изкуственият интелект играе роля и за захранването на роботите и други инструменти, които влизат в контакт с пациентите, тъй като взаимодействията между хора трябва да бъдат сведени до минимум.
W sektorze opieki zdrowotnej sztuczna inteligencja odgrywa również rolę w funkcjonowaniu robotów i innych narzędzi używanych w kontaktach z pacjentami, jako że kontakty międzyludzkie powinny zostać ograniczone do minimum.
0.7982456140350878
Хората прекарват повече време онлайн и в по-голяма степен зависят от цифровите комуникации.
Ludzie spędzają więcej czasu w internecie i w większym stopniu komunikują się za pośrednictwem narzędzi cyfrowych.
1.0952380952380953
Борба с дезинформацията
Walka z dezinformacją
1.0063694267515924
В работата участват едно фармацевтично дружество и няколко големи биологични и биохимични институти, които осигуряват достъп до своите бази данни с лекарства.
Firma farmaceutyczna oraz kilka dużych instytutów biologicznych i biochemicznych uczestniczą w tych pracach, udostępniając dostęp do swoich baz danych leków.
1.1296296296296295
Клиничното проучване следва да потвърди безопасността и ефикасността на Raloxifene за блокиране на репликацията на вируса в клетките и по този начин да задържи развитието на болестта.
Badanie to powinno potwierdzić bezpieczeństwo i skuteczność Raloksyfenu w blokowaniu replikacji wirusa w komórkach, a tym samym w powstrzymywaniu rozwoju choroby.
0.9291338582677166
Благодарение на широколентовите мрежи и цифровата инфраструктура можем да продължим да учим, да общуваме и да работим.
Dzięki sieciom szerokopasmowym i infrastrukturze cyfrowej możemy kontynuować naukę, utrzymywać kontakty towarzyskie i pracować.
0.8260869565217391
В началната фаза до 450 участници в три отделни групи ще бъдат подложени на 7-дневно лечение с капсули Raloxifene на случаен принцип.
W początkowej fazie badania 450 uczestników podzielonych na trzy grupy zostanie poddanych 7-dniowemu leczeniu kapsułkami Raloksyfenu na zasadzie doboru losowego.
1.1620553359683794
Удостоверителните услуги за предприятията, електронното управление и електронното здравеопазване гарантират наличието и непрекъснатостта на обществените услуги, а надеждните системи за сигурност защитават нашата самоличност онлайн и гарантират запазването на личния характер на нашите дейности.
Usługi zaufania dla przedsiębiorstw, administracja elektroniczna i e-zdrowie , zapewniają ciągłość i dostępność usług publicznych, natomiast zaufane systemy bezpieczeństwa chronią naszą tożsamość w internecie oraz gwarantują prywatność naszych poczynań.
0.75
Суперкомпютрите допълват класическия клиничен подход на пробата и грешката.
Superkomputery są uzupełnieniem klasycznych badań klinicznych przeprowadzanych metodą prób i błędów.
0.6534653465346535
Операторите от ЕС посочват, че има засилено търсене на свързаност.
Unijni operatorzy telekomunikacyjni sygnalizują, że istnieje zwiększony popyt na dostęp do internetu.
0.9427312775330396
Събраните от спътниците данни в комбинация с изкуствения интелект предоставят на публичните органи на равнище ЕС и на национално равнище модели за по-добро разбиране и по-ефективно справяне с извънредната ситуация.
Dane satelitarne w połączeniu ze sztuczną inteligencją zapewniają organom publicznym na szczeblu unijnym i krajowym modele umożliwiające lepsze zrozumienie sytuacji kryzysowej i podejmowanie skuteczniejszych działań zaradczych.
0.8105263157894737
научни изследвания и разработване на методи за диагностика, лечение и ваксини
prowadzenia badań służących do opracowania testów diagnostycznych, metod leczenia i szczepionek
0.9056603773584906
Повишаване на уменията за живота след пандемията
Podnoszenie kwalifikacji z myślą o życiu po pandemii:
0.9488372093023256
Комисията ще продължи сътрудничеството и обмена на информация с органите за саморегулиране в рекламната сфера във връзка със създаването на автоматични инструменти за идентифициране на подвеждащи реклами.
Komisja będzie kontynuować współpracę i wymianę informacji z organami branżowymi zajmującymi się regulacją sektora reklamy z myślą o opracowaniu automatycznych narzędzi do wyszukiwania reklam wprowadzających w błąd.
1.2869565217391303
Финансирането също така ще предостави нови възможности на училищата, младежките организации и институциите за образование и обучение на възрастни да
Środki te umożliwią również szkołom, organizacjom młodzieżowym i instytucjom zajmującym się kształceniem dorosłych:
1.2195121951219512
Бе даден приоритет на проверката на предложения за
Priorytetowo potraktowano kontrolę ofert:
1.0
eBay (над 17 млн. публикации от глобалния пазар на платформата)
eBay - ponad 17 mln ofert na światowej platformie wielostronnej
1.043103448275862
опазване на общественото здраве - с помощта на „Галилео" - най-точната в света система за определяне на местоположението;
ochrona zdrowia publicznego przy udziale systemu Galileo, najbardziej precyzyjnego systemu pozycjonowania na świecie
1.1756756756756757
Като цяло посредством тези панели са генерирани над 300 милиарда импресии в целия свят.
Łącznie panele te zostały wyświetlone na całym świecie ponad 300 mld razy.
0.9811912225705329
Въпреки че досега не е имало претоварване на мрежи, Комисията и Органът на европейските регулатори в областта на електронните съобщения (ОЕРЕС) създадоха специален механизъм за докладване с цел мониторинг на ситуацията с интернет трафика във всяка държава от ЕС, за да може да се реагира на проблеми с капацитета.
Mimo że dotychczas nie doszło do przeciążenia sieci, Komisja i Organ Europejskich Regulatorów Łączności Elektronicznej (BEREC) ustanowiły specjalny mechanizm sprawozdawczy i monitorują sytuację w zakresie ruchu internetowego w każdym państwie członkowskim, aby móc reagować na problemy związane z przepustowością sieci.
1.103896103896104
Пандемията от коронавирус доведе до внезапно и мащабно преминаване към онлайн услуги.
Pandemia koronawirusa spowodowała nagły i duży zwrot w kierunku usług online.
1.032258064516129
подпомагат развитието на умения,
wspieranie rozwoju umiejętności
0.8823529411764706
Действия в отговор на пандемията от коронавирус: данни, изкуствен интелект и суперкомпютри
Działania podejmowane w reakcji na pandemię koronawirusa: dane, sztuczna inteligencja i superkomputery
1.2435897435897436
Пандемията от коронавирус в Европа доведе до значителни смущения в предоставянето на образование.
Pandemia koronawirusa w Europie spowodowała poważne zakłócenia w szkolnictwie.
0.9186602870813397
Проверката се състои от две части: проверка на високо равнище на онлайн платформи и задълбочен анализ на конкретни реклами и уебсайтове за продукти, чието търсене е голямо заради коронавируса.
Kontrola składa się z dwóch części: odgórnej kontroli platform internetowych oraz dogłębnej analizy konkretnych reklam i stron internetowych związanych z produktami, na które z powodu pandemii jest duży popyt.
1.1689655172413793
Със своите над 30 спътника космическата програма на Европейския съюз , по-специално чрез своя компонент за наблюдение на Земята „Коперник" и своята навигационна спътникова система „Галилео", предоставя безплатни и отворени данни и информация, които помагат за наблюдение и евентуално смекчаване на последиците от пандемията от коронавирус.
Dzięki ponad 30 satelitom unijny program kosmiczny - w szczególności dzięki komponentowi obserwacji Ziemi Copernicus i systemowi nawigacji satelitarnej Galileo - oferuje bezpłatne otwarte dane i informacje, które pomagają monitorować skutki pandemii koronawirusa i potencjalnie je łagodzić.
0.8097345132743363
Приложенията за проследяване на контактите, ако напълно съответстват на правилата на ЕС и са добре координирани, могат да играят ключова роля на всички етапи от управлението на кризи.
Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych - pod warunkiem że będą w pełni zgodne z przepisami UE i będą między sobą skutecznie współpracować - mogą odegrać kluczową rolę na wszystkich etapach walki z obecnym kryzysem.
1.2358490566037736
Платформите също така използват всички инструменти, с които разполагат, за премахване на дезинформацията във връзка с коронавируса.
Platformy te wykorzystują wszystkie dostępne im narzędzia do usuwania dezinformacji na temat koronawirusa.
0.9868995633187773
От началото на кризата с помощта на спътниците на ЕС се наблюдават задръстванията на граничните пунктове между държавите членки и се извършва картографиране на медицинските заведения, болниците и друга критична инфраструктура.
Od początku kryzysu unijne satelity monitorują zagęszczenie ruchu na przejściach granicznych między państwami członkowskimi i tworzą mapy uwzględniające lokalizację placówek medycznych, szpitali i innej infrastruktury krytycznej.
0.935064935064935
Насоките ще помогнат на гражданите да се възползват по най-добрия начин от своите цифрови умения от гледна точка на развитието на своята пригодност за заетост - от образование до устойчива заетост и предприемачество.
Pomogą one Europejczykom w jak najpełniejszym wykorzystaniu nabytych kompetencji cyfrowych w perspektywie podnoszenia swoich szans na zatrudnienie - od poziomu edukacji po trwałe zatrudnienie, przy uwzględnieniu przedsiębiorczości.
0.9621212121212122
мониторинг на изпълнението на Зеления пакт - с помощта на „Коперник" - най-добрата система за наблюдение на Земята в своя клас;
monitorowanie sposobu realizacji Zielonego Ładu dzięki programowi Copernicus, najlepszemu w swojej klasie systemowi obserwacji Ziemi
0.8591549295774648
Те са премахнали незаконно съдържание или съдържание, което би могло да причини физическо нараняване (фалшиви и вредни антивирусни средства), или да засегне обществения ред (невярната информация, че 5G е причината за пандемията от коронавирус).
Usuwają treści niezgodne z prawem lub treści, które mogą powodować szkody fizyczne (fałszywe i szkodliwe „lekarstwa" na wirusa) lub prowadzą do zakłócania porządku publicznego (dezinformacja dotycząca uruchomienia sieci 5G jako rzekomej przyczyny rozprzestrzeniania się koronawirusa).
1.0104895104895104
Европейската комисия работи с Европол и доставчиците на имена на уебсайтове и домейни, за да се предотврати предоставянето на имена на домейни на престъпници и да се стимулира сътрудничеството между доставчиците и органите с цел бързо откриване и деактивиране на измамническите уебсайтове.
Komisja Europejska współpracuje z Europolem i dostawcami nazw domen internetowych, aby zapobiegać przyznawaniu nazw domen przestępcom i wspierać sprawną współpracę między dostawcami i organami mającą na celu identyfikowanie i blokowanie stron internetowych wykorzystywanych do oszustwa.
0.7315789473684211
На тези страници се събират актуалните туитове от редица авторитетни и надеждни държавни, медийни и граждански източници на местните езици.
Na stronach tych można znaleźć najnowsze tweety w językach lokalnych pochodzące z szeregu oficjalnych i wiarygodnych źródeł rządowych, z mediów i od organizacji społeczeństwa obywatelskiego.
0.9555555555555556
Онлайн платформи за борба с дезинформацията
Platformy internetowe w walce z dezinformacją
0.9516129032258065
В резултат на това платформите съобщиха за премахване на стотици милиони незаконни оферти и реклами и потвърдиха рязкото намаляване на нови публикации във връзка с коронавируса.
W wyniku tej współpracy platformy internetowe zgłosiły usunięcie setek milionów nielegalnych ofert i reklam oraz potwierdziły stały spadek liczby nowych ofert związanych z koronawirusem.
0.9361702127659575
В момента не съществува ваксина или лечение за коронавируса, така че помислете добре, преди да купите онлайн лекарства или други средства, включително комплекти за изследвания.
Obecnie nie są dostępne żadne szczepionki ani leki na koronawirusa, dlatego przed zakupem w internecie leków lub innych środków leczniczych, w tym testów, należy zastanowić się dwukrotnie.
0.9475524475524476
Тъй като държавите от ЕС въведоха мерки за социално дистанциране с цел борба с пандемията от коронавирус, търсенето на интернет капацитет се увеличи драстично - за работа от разстояние, електронно обучение или развлекателни цели, като по този начин се натоварват мрежите.
Ponieważ państwa członkowskie UE wprowadziły środki służące ograniczeniu kontaktów osobistych w celu zwalczania pandemii koronawirusa, znacznie wzrosło zapotrzebowanie na dostęp do internetu - w celach telepracy, e-uczenia się lub w celach rozrywkowych, co prowadzi do obciążenia sieci.
0.7908163265306123
Три мощни европейски суперкомпютърни центъра в момента се използват за научни изследвания и разработване на ваксини, лечения и диагностика за коронавируса.
Trzy potężne europejskie centra superkomputerów są obecnie wykorzystywane na potrzeby badań służących opracowaniu szczepionek, metod leczenia i testów diagnostycznych w odpowiedzi na koronawirusa.
1.375
Програма „Еразъм+" бе мобилизирана за силен отговор на пандемията.
Program Erasmus+ wspomaga reagowanie na pandemię
0.8838383838383839
Комисията обменя информация с основните онлайн платформи (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish и Yahoo/Verizon media).
Komisja prowadzi wymianę informacji z największymi platformami internetowymi (Allegro, Amazon, AliExpress, Microsoft/Bing, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Rakuten, Wish oraz Yahoo/Verizon media).
0.7741935483870968
На 27 октомври италианската фармацевтична регулаторна агенция AIFA даде ход за клинично изпитване на Raloxifene при пациенти с леки симптоми, причинени от коронавируса.
27 października włoska agencja regulacyjna ds. produktów farmaceutycznych AIFA zezwoliła na przeprowadzenie badań klinicznych nad stosowaniem Raloksyfenu u pacjentów z łagodnymi objawami wywołanymi przez koronawirusa.
0.8098591549295775
Избягвайте да финансирате престъпността, като купувате безполезни вещества, които могат да навредят на здравето ви.
Należy unikać zakupu bezwartościowych substancji, gdyż w ten sposób finansuje się przestępczość, a przy tym można zaszkodzić własnemu zdrowiu.
0.9444444444444444
Национални приложения за проследяване на контактите и предупреждение
Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania
1.0344827586206897
Комисията представи важни действия за борба с дезинформацията във връзка с COVID-19 и създаде програма за мониторинг на действията, предприемани от платформите за ограничаване на разпространението на дезинформация във връзка с коронавируса.
10 czerwca Komisja wskazała ważne działania w dziedzinie zwalczania dezinformacji związanej z COVID-19 i utworzyła program monitorowania działań podejmowanych przez platformy na rzecz ograniczenia dezinformacji związanej z COVID-19.
1.0909090909090908
Тази засилена онлайн активност може да привлече злонамерени субекти и да увеличи възможността за кибератаки.
Taka zwiększona aktywność online może być pożywką dla hakerów i prowadzić do nasilenia cyberataków.
1.326086956521739
храни, хранителни добавки и нехранителни продукти, за които се твърди, че имат лечебни свойства във връзка с коронавируса.
żywności, suplementów diety i produktów niespożywczych mających rzekomo leczyć koronawirusa.
1.3103448275862069
Над 160 милиона души са посетили повече от 2 милиарда пъти специално поддържаните страници за COVID-19 в Twitter .
Ponad 160 mln użytkowników odwiedziło sprawdzone strony na Twitterze na temat COVID-19.
1.0070671378091873
В рамките на проекта Exscalate4CoV , подкрепен с финансиране от ЕС в размер на 3 млн. евро, се извършват изследвания, като се използва финансирана от Съюза платформа за суперизчисления, за да се проверява потенциалното въздействие на познати молекули върху структурата на коронавируса.
W ramach projektu Exscalate4CoV , dofinansowanego przez UE na kwotę 3 mln euro, prowadzone są obecnie badania z wykorzystaniem wspieranej przez UE platformy do prowadzenia obliczeń superkomputerowych, w których sprawdza się oddziaływanie znanych cząsteczek na strukturę koronawirusa.
0.8686868686868687
Консорциумът преговаря с Европейската агенция по лекарствата за преминаване към клинични изпитвания, които, ако бъдат успешни, могат да доведат до скорошното му използване.
Konsorcjum prowadzi obecnie z Europejską Agencją Leków rozmowy w sprawie przejścia do etapu badań klinicznych - jeśli wyniki będą pomyślne, może to w przyszłości oznaczać szybsze udostępnianie leku.
0.9769230769230769
а eBay блокира или премахна повече от 15 млн. публикации, които нарушаваха политиката на платформата във връзка с коронавируса.
eBay zablokował sprzedaż lub usunął z oferty sprzedaży ponad 15 mln artykułów sprzecznych z polityką firmy dotyczącą koronawirusa.
1.0604395604395604
Заедно със сигнала приложението може да предоставя полезна информация от здравни органи, например съвети потребителят да се подложи на тест или да се самоизолира, както и къде да потърси помощ.
Wraz z ostrzeżeniem aplikacja może przekazywać informacje od organu ds. zdrowia, np. wskazówkę, by poddać się badaniu lub samoizolacji, oraz informację, z kim należy się kontaktować.
1.2881355932203389
и Amazon (спад със 77 % спрямо март 2020 г. на седмичния брой на публикациите за нови продукти, за които се правят твърдения във връзка с коронавируса).
Amazon - tygodniowa liczba nowych produktów związanych z koronawirusem spadła o 77 proc. w porównaniu z marcem 2020 r.
1.312
Комисията и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите са в постоянен контакт с 11 големи онлайн платформи: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo и Wish , за да обсъждат нови тенденции и бизнес практики, свързани с пандемията.
Komisja i sieć współpracy w zakresie ochrony konsumentów pozostają w stałym kontakcie z 11 dużymi platformami internetowymi: Allegro, Amazon, Alibaba/AliExpress, CDiscount, Ebay, Facebook, Google, Microsoft/Bing, Rakuten, Verizon Media/Yahoo i Wish .
0.8735632183908046
гарантиране, че европейците могат да останат свързани и в безопасност онлайн
zapewnienia Europejczykom nieprzerwanego dostępu do internetu i bezpieczeństwa w sieci.
0.9712918660287081
Като сравняват цифровите модели на белтъците на коронавируса и ги съпоставят с база данни на хиляди съществуващи лекарства, те се опитват да открият кои комбинации от активни молекули реагират на вируса.
Komputery te porównują cyfrowe modele białek koronawirusa i przeszukują pod ich kątem bazę danych zawierającą tysiące istniejących leków w celu wykrycia, które kombinacje substancji czynnych reagują na wirusa.
0.987012987012987
Ролята на далекосъобщенията, мрежите и свързаността в борбата с коронавируса
Rola telekomunikacji, sieci i łączności z internetem w walce z koronawirusem.
0.5454545454545454
Проверка на онлайн платформите и рекламите
Monitorowanie informacji i reklam opublikowanych na platformach internetowych
0.970954356846473
Като се опира на единствено по рода си съчетание от високопроизводителна изчислителна мощност и изкуствен интелект с биологични процеси, Exscalate4CoV извършва скрининг на 400 000 молекули и по-конкретно тества 7000 молекули ин витро.
Przy wykorzystaniu wyjątkowego połączenia wysokiej mocy obliczeniowej i sztucznej inteligencji oraz procesów biologicznych konsorcjum Exscalate4CoV spośród 400 tys. cząsteczek wyselekcjonowało 7 tys., które poddało następnie testom in vitro.
1.2540983606557377
Те могат да се използват в допълнение към съществуващото ръчно проследяване на контактите и да помогнат за прекъсване на веригата на предаване на вируса.
Mogą one uzupełniać dotychczasowe tradycyjne metody ustalania kontaktów zakaźnych i pomagać w przerwaniu łańcucha zakażeń.
1.0580204778156996
Националните приложения за проследяване на контактите и предупреждение могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите (дори когато се намират в чужбина), в случай че са били в близост до лице, за което е съобщено, че е дало положителен резултат при тест за коронавирус.
Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są dobrowolnie instalowane na telefonach przez użytkowników, którzy następnie otrzymują ostrzeżenia, jeśli przebywali w pobliżu osoby z pozytywnym wynikiem testu na obecność koronawirusa, nawet podczas pobytu za granicą.
0.7972972972972973
Социалното дистанциране трансформира начина, по който общуваме и извършваме изследвания и иновации на работното място.
Ograniczenie kontaktów osobistych całkowicie zmieniło sposób, w jaki porozumiewamy się, zbieramy informacje i wprowadzamy innowacje w miejscu pracy.
1.5352112676056338
За да се предотврати претоварване на мрежите и да се даде възможност на всички да се възползват от цифровите източници за развлечение, Европейската комисия отправи призив към телекомуникационните компании и към потребителите да предприемат действия и проведе среща с главните изпълнителни директори на платформите за стрийминг.
Aby zapobiec przeciążeniu sieci i zarazem umożliwić wszystkim korzystanie z rozrywki przez internet, Komisja Europejska zaapelowała do operatorów telekomunikacyjnych i użytkowników o podjęcie odpowiednich działań.
1.0977198697068404
Платформите за стрийминг се насърчават да предлагат съдържание със стандартно вместо най-високо качество, далекосъобщителните оператори трябва да вземат мерки за гарантиране на непрекъснатост на трафика, а потребителите трябва да използват настройки, които намаляват потреблението на данни, включително използването на безжичен интернет.
Internetowe serwisy filmowe zachęcono do nadawania treści w standardowej (a nie wysokiej) rozdzielczości, operatorów telekomunikacyjnych - do wprowadzenia środków gwarantujących nieprzerwany ruch internetowy, a użytkowników - do stosowania ustawień ograniczających zużycie danych, w tym korzystanie z Wi-Fi.
0.9613899613899614
, като поеха твърд ангажимент за защита на потребителите и потвърдиха, че продължават да полагат усилия за премахване на подвеждащи реклами, включително за „чудотворни" хранителни добавки, незаконно рекламирани с твърдения във връзка с коронавируса.
Wszystkie te platformy zaangażowały się w ochronę konsumentów i potwierdziły swoje nieustanne wysiłki na rzecz usuwania wprowadzających w błąd reklam, w tym również nielegalnych reklam dotyczących „cudownych" suplementów diety chroniących przed koronawirusem.
1.1111111111111112
Целта на насоките е да се помогне на работодателите, специалистите по набиране на персонал и преподавателите да снабдят европейците с необходимите цифрови умения след кризата с коронавируса.
Pracodawcy, osoby odpowiadające za rekrutację i pedagodzy starają się doprowadzić do tego, by w realiach po pandemii Europejczycy posiadali niezbędne umiejętności cyfrowe.
0.803030303030303
Действия във връзка с коронавируса - данни от космоса
Odpowiedź na pandemię koronawirusa - dane z przestrzeni kosmicznej
0.75
Онлайн обучение
Nauka przez internet
0.7510548523206751
Тъй като в сила са ограничения, а социалните и икономическите дейности все повече се преместват в цифровата сфера, гражданите и предприятията разчитат на интернет и свързаността.
Podczas obowiązywania ograniczeń, kiedy działalność społeczna i gospodarcza przeniosła się w dużej mierze do sfery cyfrowej, internet i jakość sieci połączeń mają dla Europejczyków i europejskich przedsiębiorstw pierwszorzędne znaczenie.
0.5882352941176471
, засягащи както дружествата, с които Комисията поддържа редовни контакти, така и други дружества на национално равнище.
Organy ochrony konsumentów z 27 państw przedstawiły 126 odpowiedzi dotyczących zarówno przedsiębiorstw, z którymi Komisja utrzymuje regularne kontakty, jak i innych firm działających na rynkach krajowych.
0.5584415584415584
За да бъде ефективна борбата с престъпната дейност, е важно жертвите да съобщават за престъпленията на полицията в своята страна.
Aby skutecznie zwalczać działalność przestępczą, ważne jest, aby ofiary zgłaszały przestępstwa policji oraz korzystały ze specjalnych formularzy udostępnionych przez operatora platformy do celów sygnalizowania niestosownych treści.
0.8169642857142857
, че вече регистриран генеричен лекарствен продукт, използван за лечение на остеопороза - Ралоксифен, би могъл да се окаже ефикасно лекарство при пациенти с леки симптоми на инфекция.
W czerwcu konsorcjum Exscalate4CoV ogłosiło , że już zarejestrowany lek generyczny stosowany do leczenia osteoporozy, Raloksyfen, może być skutecznym sposobem leczenia zakażonych koronawirusem pacjentów z łagodnymi objawami.
0.6081632653061224
, чиято цел са били правителства на страни от ЕС, и помогна за осуетяването на друг опит за измама с медицински консумативи на стойност милиони евро.
EUROPOL udzielił wsparcia w udanym dochodzeniu w sprawie oszustów proponujących zakup masek ochronnych rządom państw członkowskich UE oraz pomógł udaremnić inną próbę oszukania władz na miliony euro za dostawę nieistniejących środków medycznych.
0.552
Затова ЕВРОПОЛ си сътрудничи с международни партньори за изготвяне на съвети за безопасност онлайн за родители и лица, които полагат грижи
W związku z tym EUROPOL nawiązał współpracę z partnerami międzynarodowymi w celu opracowania wskazówek dla rodziców i opiekunów na temat bezpieczeństwa w internecie , aby pomóc w zapewnieniu bezpieczeństwa online dzieci podczas pandemii koronawirusa.
0.9510869565217391
Аналитичният капацитет на изкуствения интелект и високопроизводителните изчислителни технологии играят важна роля в откриването на моделите на разпространение на коронавируса.
Sztuczna inteligencja (AI) i obliczenia wielkiej skali - dzięki ich mocy analitycznej - są kluczowym narzędziem umożliwiającym wykrywanie schematów rozprzestrzeniania się koronawirusa.
0.41089108910891087
Тези статии са генерирали над 155 милиона импресии през първата половина на 2020 г.
Wyszukiwarka Google umieszcza na czele listy wyników artykuły publikowane przez organizacje unijne zajmujące się weryfikacją faktów, co w pierwszej połowie 2020 r. wygenerowało ponad 155 mln wyświetleń.
1.3314917127071824
Този инструмент разчита на спътникови данни за измерване на ефекта от мерките за ограничаване на движението на гражданите във връзка с коронавируса и за проследяване на възстановяването след локдауна на местно, регионално и световно равнище.
Ma ono zmierzyć wpływ środków izolacji wprowadzonych w związku z pandemią i monitorować odbudowę gospodarki po zniesieniu tych środków na poziomie lokalnym, regionalnym i światowym.
0.99375
Европейската комисия стартира платформата за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята в сътрудничество с Европейската космическа агенция
5 czerwca Komisja Europejska we współpracy z Europejską Agencją Kosmiczną uruchomiły narzędzie „Szybkie działanie - obserwacja Ziemi w związku z koronawirusem".
0.8888888888888888
, които участват в структурирания диалог за борба с онлайн измамите на потребители във връзка с пандемията от коронавирус, заедно с органите за защита на потребителите.
Komisja współpracuje z platformami internetowymi uczestniczącymi w usystematyzowanym dialogu na temat przeciwdziałania oszustwom konsumenckim w internecie w związku z pandemią koronawirusa.
1.2258064516129032
Платформа за бързо действие във връзка с коронавируса и наблюдение на Земята
Szybkie działanie - obserwacja Ziemi w związku z koronawirusem
0.9841269841269841
Принос на космическата програма на ЕС в борбата с коронавируса
Działania UE w przestrzeni kosmicznej w reakcji na koronawirusa
0.8367346938775511
наблюдение на разпространението на вируса
monitorowania rozprzestrzeniania się koronawirusa
1.5208333333333333
Европейската комисия води диалог с платформите, подписали Кодекса за поведение във връзка с дезинформацията на ЕС (Google, Facebook, Twitter и Microsoft), които се съгласиха активно да популяризират авторитетни източници, да не популяризират невярно или подвеждащо съдържание и да създават нови инструменти, насочващи потребителите направо към достоверни източници или източници, които предоставят точна многоезична информация за кризата.
Zgodziły się one aktywnie promować wiarygodne źródła, deprecjonować fałszywe lub wprowadzające w błąd treści, a także uruchomić nowe narzędzia, które kierują użytkowników bezpośrednio do wiarygodnych źródeł lub dostarczają dokładnych, wielojęzycznych informacji na temat obecnego kryzysu.
0.453804347826087
За да защитават потребителите онлайн, Европейската комисия и Мрежата за сътрудничество в областта на защитата на потребителите координират проверка на онлайн платформи
Aby chronić konsumentów w internecie, Komisja Europejska i sieć współpracy w zakresie ochrony konsumenta przeprowadzają skoordynowaną kontrolę informacji i reklam publikowanych na różnych platformach internetowych i na stronach sklepów internetowych, po to by sprawdzić, czy konsumenci w UE nie są narażeni na treści naruszające unijne przepisy o ochronie konsumentów.
0.5488372093023256
, които включват практически стъпки, основни действия, съвети и онлайн ресурси за потребителите на цифрови технологии.
Aby pomóc im osiągnąć ten cel, 13 lipca Komisja opublikowała nowe wytyczne dotyczące kompetencji cyfrowych , które obejmują praktyczne kroki, główne działania, porady i zasoby internetowe dla użytkowników cyfrowych.
2.103896103896104
YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19.
Podobne panele ukazują się w przypadku filmów i wyszukiwań na temat COVID-19.
1.076086956521739
, които могат да помогнат за осигуряване на непрекъснатост на дейностите за образование и обучение:
W zachowaniu ciągłości nauki i szkoleń pomaga bogata oferta materiałów edukacyjnych online :
0.7379310344827587
, свързани с продукти, за които се твърди, че могат да излекуват или предотвратят заразяване с коронавирус.
Należy szczególnie uważać na internetowych oszustów oferujących produkty, które rzekomo chronią przed zakażeniem koronawirusem lub leczą chorobę.
0.5
Комисията работи с онлайн платформите
Odbyła również spotkania z kierownictwem internetowych serwisów filmowych.
0.75
Например:
Na przykład:
1.0735294117647058
Комисията може също така да съфинансира до 75 % от транспортните разходи.
Komisja może również współfinansować do 75 proc. kosztów transportu.
1.0506329113924051
Повече информация относно подкрепата за Северна Африка и за регионалните инициативи
Więcej informacji o wsparciu dla Afryki Północnej i o inicjatywach regionalnych
1.0126582278481013
Общо на страните от Африканския съюз ще бъдат предоставени близо 1,4 млн. теста.
Łącznie krajom Unii Afrykańskiej udostępnionych zostanie prawie 1,4 mln testów.
1.1081081081081081
да се отговори на непосредствените нужди,
zaspokojenia najpilniejszych potrzeb,
0.9647058823529412
В ход са преговори за меморандуми за разбирателство с Босна и Херцеговина и Тунис.
Trwają negocjacje w sprawie protokołów ustaleń z Bośnią i Hercegowiną oraz z Tunezją.
0.9916666666666667
Резервът rescEU се попълва постоянно, а доставките се извършват редовно в зависимост от нуждите на участващите държави.
Rezerwa rescEU jest stale uzupełniana, a dostawy odbywają się regularnie w zależności od potrzeb uczestniczących państw.
0.7894736842105263
Цифрови решения
Rozwiązania cyfrowe
1.2790697674418605
rescEU - общ европейски резерв от медицинско оборудване
rescEU - wspólna rezerwa sprzętu medycznego
1.0239520958083832
На 12 май Комисията публикува подробни практически насоки за предоставянето на помощ на Сирия , в които се изясняват отговорностите и процедурите по предоставяне на помощ.
12 maja Komisja opublikowała kompleksowe i praktyczne wytyczne dotyczące udzielania pomocy Syrii , wyjaśniające zakres odpowiedzialności i procedury udzielania pomocy.
1.025974025974026
Планирани са допълнителни полети в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС.
Planowane są dodatkowe loty w ramach unijnego humanitarnego mostu lotniczego.
0.7142857142857143
Свали
Pobierz
1.3035714285714286
Гражданите на държави извън ЕС също могат да се възползват от тази помощ.
Z takiej pomocy mogą także korzystać obywatele spoza UE.
1.0552147239263803
За да се насърчи един по-силен координиран подход на ЕС, Съюзът и държавите членки създадоха централната платформа „Цифровизация за развитие" (Digital for Development Hub).
Ponadto by wspierać bardziej skoordynowane unijne podejście, UE i państwa członkowskie utworzyły platformę „cyfryzacji na rzecz rozwoju" (Digital for Development).
1.0
Западните Балкани и Турция
Bałkany Zachodnie i Turcja
0.8823529411764706
Финансирането за Непал е предназначено изключително за операции за готовност при бедствия.
Środki dla Nepalu przeznaczono wyłącznie na operacje z zakresu gotowości na wypadek klęsk żywiołowych.
1.058252427184466
Европа продължава да играе ролята на надежден водещ партньор за развитие и хуманитарна помощ в световен план.
Europa pozostaje wiarygodnym światowym liderem i partnerem w zakresie pomocy rozwojowej i humanitarnej.
0.8186274509803921
програма за мобилност на уменията на стойност 5 млн. евро, основаваща се на 2 споразумения за мобилност между Франция и Тунис за млади специалисти и сезонни работници.
program mobilności w zakresie umiejętności, o budżecie 5 mln euro, który opiera się na dwóch porozumieniach o mobilności między Francją a Tunezją dotyczących młodych specjalistów i pracowników sezonowych.
0.88
Насоки относно помощта
Wytyczne dotyczące pomocy
1.0070422535211268
Основните бенефициери на помощта са институтът „Пастьор", националната служба за гражданска защита и здравни заведения, които приемат пациенти.
Głównymi beneficjentami tej pomocy są Instytut Pasteura, Krajowy Urząd Ochrony Ludności oraz placówki opieki zdrowotnej przyjmujące pacjentów.
1.5068493150684932
По този начин общият бюджет на Механизма за гражданска защита на Европейския съюз ще надхвърли 3,1 млрд. евро.
Łączny budżet na Unijny Mechanizm Ochrony Ludności wyniesie 3,1 mld euro.
1.1607142857142858
Освен това чрез програмата ще се осигури техническа помощ в подкрепа на мониторинга на свързаните с коронавируса държавни разходи.
Ponadto program zapewni pomoc techniczną w zakresie monitorowania wydatków rządowych związanych z koronawirusem.
1.1151515151515152
Тъй като действията на правителството на Централноафриканската република в областта на здравеопазването доведоха до значително засилване на натиска върху публичните финанси, Европейският съюз помага на националните органи с две програми за бюджетна подкрепа - за държавна консолидация (45 млн. евро) и за реформа на управлението и сектора на сигурността (9 млн. евро).
Ponieważ działania rządu Republiki Środkowoafrykańskiej na rzecz zdrowia znacznie zwiększyły presję na finanse publiczne, Unia Europejska pomaga władzom tego kraju za pośrednictwem dwóch programów wsparcia budżetowego: na konsolidację państwa (45 mln euro) oraz na reformę sektora bezpieczeństwa i sprawowania rządów (9 mln euro).
0.935064935064935
От 2015 г. ЕС е предоставил над 490 млн. евро хуманитарна помощ на Ирак.
Od 2015 r. UE przeznaczyła na pomoc humanitarną dla Iraku ponad 490 mln euro.
1.125748502994012
Целта на тази основна помощ е подобряване на капацитета за спешно реагиране на местно равнище и на прилагането на системи за ранно предупреждение в страните от Латинска Америка и Карибите.
Ta niezbędna pomoc ma na celu poprawę lokalnych zdolności reagowania kryzysowego oraz wdrożenie systemów wczesnego ostrzegania w krajach Ameryki Łacińskiej i Karaibów.
1.2333333333333334
Чрез това споразумение ще се подкрепи икономическото възстановяване в Босна и Херцеговина, като се предостави на предприятията в страната ново финансиране в размер на 12 млн. евро с подобрени условия за отпускане на заеми.
Umowa ta wesprze odbudowę gospodarki w Bośni i Hercegowinie przez udostępnienie przedsiębiorstwom tego kraju 12 mln euro nowych środków dzięki lepszym warunkom udzielania pożyczek.
0.96875
Регионален доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия
Regionalny fundusz powierniczy UE w odpowiedzi na kryzys w Syrii
1.0434782608695652
Партньорство ЕС-Мозамбик
Partnerstwo UE-Mozambik
1.1472868217054264
Чрез инструмента за предприсъединителна помощ бяха предоставени и 374 млн. евро за подпомагане на социално-икономическото възстановяване на региона.
W ramach Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej przeznaczono 374 mln euro na pomoc temu regionowi w odbudowie społeczno-gospodarczej.
0.9230769230769231
Близък изток
Bliski Wschód
0.8333333333333334
Финансова помощ
Wsparcie finansowe
0.7021276595744681
Управление на кризи и солидарност
Zarządzanie w sytuacji kryzysowej i solidarność
0.9339622641509434
Пандемията от коронавирус доведе до сериозни логистични предизвикателства за хуманитарната общност.
Pandemia koronawirusa wiąże się z bardzo poważnymi wyzwaniami logistycznymi dla społeczności humanitarnej.
1.1944444444444444
Това ще даде възможност на повече от 500 000 венесуелски граждани (включително деца, жени и здравни работници) да се възползват от крайно необходимата им хуманитарна помощ.
Dzięki temu ponad 500 tys. Wenezuelczyków, w tym dzieci, kobiety i pracownicy służby zdrowia, skorzysta z bardzo potrzebnej pomocy humanitarnej.
1.0731707317073171
Изпращане на медицински екипи на ЕС в Италия
Zespoły medyczne UE oddelegowane do Włoch
0.9690721649484536
Комисията предложи да се укрепи rescEU с 2 млрд. евро през периода 2021-2027 г., за да се подобри способността за реагиране на Европейския съюз при други трансгранични извънредни ситуации.
2 czerwca Komisja zaproponowała zwiększenie budżetu rescEU o 2 mld euro w okresie 2021-2027, aby zwiększyć zdolność Unii Europejskiej w przypadku innych transgranicznych sytuacji nadzwyczajnych.
1.3
Съвместно съобщение относно действията на ЕС за глобално реагиране на COVID-19
Wspólny komunikat w sprawie światowej reakcji UE na COVID-19
0.7837837837837838
Примери за финансирана от ЕС хуманитарна помощ за уязвими общности можете да видите тук
Przykłady finansowanej ze środków UE pomocy humanitarnej na rzecz najsłabszych społeczności są dostępne tutaj .
0.7909604519774012
Германия и Румъния са първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ще ги последват Дания, Гърция, Унгария и Швеция.
Niemcy i Rumunia były pierwszymi państwami członkowskimi, w których ulokowano zapasy rescEU, a od września są one przechowywane również w Danii, Grecji, na Węgrzech i w Szwecji.
0.965
Програмата ще бъде разширена и за други държави от Източна и Южна Африка и от региона на Индийския океан с цел да се подобри устойчивостта на здравните и образователните системи в тези държави.
Program zostanie rozszerzony na państwa Afryki Wschodniej i Południowej oraz regionu Oceanu Indyjskiego z myślą o poprawie odporności systemów opieki zdrowotnej i systemów edukacyjnych w tych krajach.
1.0212765957446808
Освен това бяха доставени защитни престилки на Черна гора (15 000) и Северна Македония (35 000).
Ponadto dostarczono fartuchy ochronne do Czarnogóry (15 tys.) i Macedonii Północnej (35 tys.).
0.9479166666666666
Със средствата ще бъдат подкрепени структурни реформи, насочени към укрепване на управлението и прозрачността на икономиката, както и към подобряване на условията за устойчив растеж.
Środki zostaną przeznaczone na reformy strukturalne mające na celu wzmocnienie zarządzania gospodarczego i przejrzystości, jak również na poprawę warunków zrównoważonego wzrostu gospodarczego.
1.375
както в хуманитарната област, така и в сектора на здравеопазването
zarówno humanitarnych, jak i w ochronie zdrowia,
0.845
С това общата помощ, мобилизирана чрез доверителния фонд на ЕС от 2015 г. насам, достига над 2,2 милиарда евро, което е два пъти повече от първоначално определената цел.
Łączne środki pozyskane za pośrednictwem unijnego funduszu powierniczego wzrosły do ponad 2,2 mld euro od 2015 r. Oznacza to, że osiągnęły one kwotę dwukrotnie wyższą od kwoty pierwotnie zaplanowanej.
0.9060402684563759
По искане на Франция през октомври и ноември бяха доставени две партиди от общо 4 млн. хирургически ръкавици, предоставени от Норвегия.
W odpowiedzi na prośbę Francji Norwegia w październiku i w listopadzie dostarczyła dwie partie produktów zawierające 4 mln rękawiczek chirurgicznych.
0.9444444444444444
Източни партньори
Partnerzy wschodni
1.063157894736842
Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се.
W całej Unii państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym.
1.1631205673758864
В рамките на глобалния отговор на ЕС са предвидени 6 млрд. евро за подкрепа на страните в Африка, като повече от 120 млн. евро от тази сума са мобилизирани в Судан.
W ramach globalnej reakcji na wsparcie krajów afrykańskich przeznaczono 6 mld euro, z czego ponad 120 mln euro przekazano na pomoc w Sudanie.
1.0932642487046633
Полетът е изцяло финансиран от ЕС и осъществен чрез координиран подход в рамките на Екип Европа с участието на Европейския съюз, Швеция, Франция и Логистичната хуманитарна мрежа (Humanitarian Logistics Network).
Lot jest w pełni finansowany ze środków UE i realizowany w oparciu o skoordynowane podejście „Drużyna Europy" przy udziale Unii Europejskiej, Szwecji, Francji i humanitarnej sieci logistycznej.
1.0333333333333334
Насоките са предназначени за всички участници в предоставянето на хуманитарна помощ (органи в държави от ЕС, които прилагат санкции, оператори от публичния и частния сектор, като донори, НПО, банки), които трябва да се съобразяват с действащите санкции, когато предоставят помощ.
Wytyczne są skierowane do wszystkich podmiotów zaangażowanych w pomoc humanitarną (władze krajów UE wdrażające sankcje, podmioty publiczne i prywatne, takie jak darczyńcy, organizacje pozarządowe, banki), które przy udzielaniu pomocy muszą przestrzegać unijnych sankcji.
1.1366459627329193
На 30 март Европейската комисия обяви, че ще предостави незабавна помощ в размер до 38 млн. евро на Западните Балкани, за да се справят с извънредната ситуация в областта на здравето.
30 marca Komisja Europejska zapowiedziała, że udzieli Bałkanom Zachodnim natychmiastowego wsparcia w kwocie do 38 mln euro w związku z obecną sytuacją kryzysową.
1.0064516129032257
162 млн. евро от Европейския съюз и неговите държави членки са отпуснати на Буркина Фасо в рамките на глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус .
162 mln euro ze środków Unii Europejskiej i jej państw członkowskich przeznaczono dla Burkiny Faso w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa .
0.9453551912568307
В Банги и Пауа вече са изградени чешми и източници на водоснабдяване, а разпределянето на медицинско оборудване и местното производство на маски (160 000 броя) се ускоряват.
W miastach Bangui i Paoua wybudowano już studnie i stworzono inne źródła zaopatrzenia w wodę oraz zwiększono dystrybucję sprzętu medycznego i lokalną produkcję masek (160 tys. sztuk).
0.9385964912280702
На 2 юли Европейската комисия измени регламента за подкрепа на държавите и регионите, които отговарят на условията на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП) - компонент „Трансгранично сътрудничество" (ТГС).
2 lipca Komisja Europejska wprowadziła zmiany do rozporządzenia wspierającego kraje i regiony kwalifikujące się do otrzymania pomocy w ramach Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej, komponentu dotyczącego współpracy transgranicznej.
0.9849624060150376
Целта на пакета на стойност 3 млрд. евро е да се ограничат икономическите последици от кризата с коронавируса в страните партньори.
Pakiet finansowy o wartości 3 mld euro ma ograniczyć skutki kryzysu gospodarczego w krajach partnerskich, związanego z koronawirusem.
1.489795918367347
Действия на ЕС във връзка с последиците от коронавируса в региона на IGAD
Reakcja UE na skutki koronawirusa w regionie IGAD
1.2238267148014441
В рамките на глобалните действия срещу коронавируса тези средства ще допринесат и за ограничаването на въздействието на кризата върху икономиките на тези страни, като помогнат на властите да запазят фискалното пространство, необходимо за продължаване на ключови реформи, и предотвратят нарастване на нивото на задлъжнялост на тези държави.
W ramach globalnej reakcji na koronawirusa fundusze te przyczynią się również do złagodzenia wpływu kryzysu na gospodarkę tych krajów, ponieważ pomogą ich władzom utrzymać przestrzeń fiskalną niezbędną do kontynuowania najważniejszych reform oraz zapobiec wzrostowi zadłużenia.
0.9726027397260274
Текущото и бързо изпълнение на тези програми е важна проява на солидарността на ЕС с тези страни в период на безпрецедентна криза и ще им помогне да ограничат икономическите последици от пандемията от коронавирус.
Obecna sprawna realizacja tych programów to ważny gest solidarności UE z tymi krajami w czasie bezprecedensowego kryzysu, które dzięki tej pomocy będą mogły ograniczyć negatywne skutki gospodarcze pandemii koronawirusa.
1.106951871657754
На 29 септември ЕС и Грузия подписаха две споразумения за финансиране на стойност 129 млн. евро, чиято цел е да се помогне на Грузия да се справи с пандемията от коронавирус и нейните икономически последици.
29 września UE i Gruzja podpisały dwie umowy w sprawie finansowania o wartości 129 mln euro, które mają pomóc Gruzji w radzeniu sobie z pandemią koronawirusa i jej skutkami gospodarczymi.
0.751219512195122
През 2019 г. и 2020 г. чрез механизма на 400 000 души във всички провинции бе предоставена помощ, например чиста вода и достъп до добри санитарни условия.
W latach 2019-2020 w ramach mechanizmu reagowania w sytuacjach nadzwyczajnych udzielono wsparcia 400 tys. osób we wszystkich prowincjach tego kraju, zapewniając im m.in. czystą wodę i urządzenia sanitarne.
1.2875816993464053
Отпуснати бяха безвъзмездни средства за програмата EU4 Integrated Territorial Development (ЕС за интегрирано териториално развитие), насочена към икономическо развитие на регионите извън столицата.
Dotacje o wartości 54 mln euro przeznaczono na program „Zintegrowany rozwój terytorialny UE4", który ma wspomóc rozwój gospodarczy regionów poza stolicą.
0.71875
15,5 млн. евро са предназначени за подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия, а другите 15 млн. евро - за хуманитарни проекти.
15,5 mln euro przeznaczono na gotowość na wypadek klęsk żywiołowych w społecznościach znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji, a pozostałe 15 mln euro przeznaczono na projekty humanitarne.
1.2720588235294117
За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус по света и ограничаването на разпространението на вируса, ЕС продължава да предоставя помощ и подкрепа на нуждаещите се.
Aby pomóc zaradzić pandemii koronawirusa na świecie i ograniczyć jego rozprzestrzenianie się, UE w dalszym ciągu wspiera potrzebujących.
0.9349112426035503
Тя бе последвана от още 120 апарата за вентилация от Австрия и Нидерландия, както и от 30 апарата за високопоточна кислородотерапия, доставени на 24 октомври.
Następnie z Austrii i Holandii dotarło do Czech kolejnych 120 respiratorów, jak również 30 urządzeń do wysokoprzepływowej terapii tlenowej dostarczonych 24 października.
0.8385416666666666
Липсата на търговски полети предизвика забавяне на доставките на жизненоважна помощ, докато нуждите продължиха да нарастват експоненциално в много критични зони.
Brak lotów komercyjnych spowodował zaległości w dostarczaniu niezbędnego wsparcia, podczas gdy w wielu najbardziej zagrożonych obszarach zapotrzebowanie na pomoc rosło w zastraszającym tempie.
0.8478260869565217
С три полета до Могадишу бяха доставени общо 38 тона помощи, за да се подпомогне допълнително населението на Сомалия.
Te trzy loty pozwoliły przewieźć do Mogadiszu w sumie 38 ton środków wsparcia, które umożliwiły niesienie dalszej pomocy ludności Somalii.
0.9300699300699301
Европейската комисия подкрепя държавите от Източното партньорство и обяви преразпределянето на 140 млн. евро за най-непосредствените нужди на Армения, Азербайджан, Беларус, Грузия, Република Молдова и Украйна в рамките глобалната реакция на пандемията от коронавирус
Komisja Europejska wspiera także kraje partnerskie na Wschodzie i w związku z tym zapowiedziała realokację 140 mln euro na zaspokojenie najpilniejszych potrzeb w Armenii, Azerbejdżanie, na Białorusi, w Gruzji, Mołdawii i na Ukrainie w ramach globalnej reakcji na pandemię koronawirusa .
1.4680851063829787
да се вземат мерки във връзка с икономическите и социалните последици
łagodzenia skutków gospodarczych i społecznych.
1.4035087719298245
Финансирането ще бъде използвано за подкрепа на електронното обучение и професионалното обучение в сектора на образованието и за насърчаване на използването на цифрови решения за повишаване на качеството и ефективността на здравните услуги.
Finansowanie pozwoli wesprzeć e-uczenie się i szkolenie zawodowe w sektorze edukacji oraz propagować cyfrowe rozwiązania, by podnieść jakość i wydajność usług zdrowotnych.
1.0465116279069768
Допълнителното финансиране ще бъде използвано за създаване на резерви от стратегическо оборудване за реагиране при извънредни ситуации, свързани със здравето, горски пожари, химически, биологични, радиологични или ядрени инциденти или други сериозни извънредни ситуации.
Dodatkowe środki zostaną przeznaczone na tworzenie zapasów sprzętu strategicznego na wypadek stanu zagrożenia zdrowia publicznego, pożarów lasów, incydentów chemicznych, biologicznych, radiologicznych lub jądrowych oraz innych poważnych sytuacji kryzysowych.
1.2248520710059172
Това финансиране подпомага укрепването на здравната система, оказването на подкрепа за икономиката в тези трудни времена, обучението на медицински персонал и укрепването на системите за социално подпомагане.
Środki te pomagają wzmocnić system opieki zdrowotnej, wesprzeć gospodarkę w tych trudnych czasach, przeszkolić personel medyczny i wzmocnić systemy wsparcia społecznego.
0.9245283018867925
Макрофинансова помощ за страни партньори извън ЕС
Pomoc makrofinansowa dla krajów partnerskich spoza UE
0.9219512195121952
програма за стабилизиране на общността на стойност 25 млн. евро, за да продължи подобряването на условията на живот в либийските общини, като се увеличи достъпът до основни социални услуги.
25 mln euro przeznaczone zostanie na program stabilizacji społeczności, który będzie nadal wspierał poprawę warunków życia w libijskich gminach przez lepszy dostęp do podstawowych usług i usług socjalnych.
1.2149532710280373
В резултат от пандемията от коронавирус в някои от най-критичните зони в света възникна хуманитарна криза с безпрецедентни мащаби.
Pandemia koronawirusa doprowadziła w niektórych rejonach świata do bezprecedensowego kryzysu humanitarnego.
0.8757062146892656
Приетите на 2 юли две нови програми ще допринесат за засилване на помощта за мигрантите и най-уязвимите групи в Тунис, които са тежко засегнати от кризата:
2 lipca zatwierdzono dwa nowe programy, które wzmocnią wsparcie dla migrantów i grup znajdujących się w niekorzystnej sytuacji w Tunezji, która dotkliwie odczuła skutki kryzysu:
0.5789473684210527
Южна и Югоизточна Азия
Azja Południowa i Południowo-Wschodnia
1.11875
Няколко страни от ЕС също така изпратиха предпазни средства (маски, гащеризони, апарати за белодробна вентилация) на Италия и приеха италиански пациенти за лечение в свои болници.
Kilka państw członkowskich UE wysłało do Włoch również sprzęt ochronny (maski, kombinezony, respiratory), a także przyjęło pacjentów z Włoch do swoich szpitali.
1.0217391304347827
Това е отличен пример за европейска солидарност
Na tym właśnie polega europejska solidarność .
1.08125
Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка.
Pakiet obejmuje 80 mln euro nowych środków oraz 30 mln euro środków niewykorzystanych dotąd na działania w ramach kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki.
0.9236111111111112
Товарът от 82,5 тона, състоящ се от животоспасяващо медицинско оборудване (лични предпазни средства, лекарства, оборудване за пречистване на вода и семейни комплекти с хигиенни принадлежности), ще бъде разпределен между здравни заведения и най-засегнатите семейства.
Ładunek o wadze 82,5 ton, w skład którego wchodzi ratujące życie wyposażenie medyczne (środki ochrony osobistej, leki, sprzęt do uzdatniania wody i rodzinne zestawy higieniczne), zostanie przekazany do zakładów opieki zdrowotnej, jak również rodzinom najbardziej dotkniętym tym problemem.
0.9629629629629629
Преразгледаните и по-гъвкави правила са принос към глобалните мерки на Европейската комисия в отговор на пандемията от коронавирус, които включват пакета Екип Европа, осигуряващ 800 млн. евро за страните от Западните Балкани и Турция.
Zmienione i bardziej elastyczne przepisy przyczynią się do poprawy globalnej reakcji Komisji Europejskiej na pandemię koronawirusa, której częścią jest również pakiet „Drużyna Europy" przewidujący 800 mln euro dla Bałkanów Zachodnich i Turcji.
0.7572254335260116
ЕС също така обяви хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро в подкрепа на най-уязвимите общности в Латинска Америка и Карибите.
UE zapowiedziała również przekazanie 30,5 mln euro na pomoc humanitarną w celu wsparcia osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach.
0.7739130434782608
Средствата са предназначени за здравни услуги и подпомагане на най-уязвимите домакинства.
Wsparcie przeznaczone jest na usługi opieki zdrowotnej i pomoc dla najbardziej potrzebujących gospodarstw domowych.
1.5346534653465347
да се укрепят системите на здравеопазването, водоснабдяването и санитарната хигиена на партньорските държави и да се окаже подкрепа за научните изследвания
usprawnienia ochrony zdrowia i systemów wodno-sanitarnych w krajach partnerskich oraz wsparcia badań,
1.108433734939759
Нидерландия също изпрати лични предпазни средства на островите Синт Мартен, Кюрасао и Аруба.
Z kolei Holandia wysłała środki ochrony osobistej do Sint Maarten, Curaçao i Aruby.
0.8840579710144928
Европейската комисия координира и съфинансира няколко доставки на лични предпазни средства и други материали за 20 държави във и извън ЕС чрез Механизма за гражданска защита на Съюза.
Komisja Europejska koordynowała i współfinansowała szereg dostaw środków ochrony osobistej i innych materiałów do 20 krajów zarówno w UE, jak i poza nią za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
1.0895522388059702
Друга цел на помощта е да се осигури продоволствено подпомагане за хората, засегнати от природни бедствия и тежки суши, както и да се предостави защита на общности в Централна Америка, засегнати от организирано насилие.
Wsparcie to ma również zapewnić wsparcie żywnościowe dla ludności dotkniętej klęskami żywiołowymi i poważnymi suszami oraz ochronę społecznościom w Ameryce Centralnej dotkniętym zorganizowaną przemocą.
1.0115830115830116
ЕС предоставя допълнително 70 млн. евро на Йемен, по-специално за хуманитарни действия, свързани с оказване на спешна подкрепа на гражданите (борба с острото недохранване и продоволствената несигурност, смекчаване на последиците от природни бедствия и епидемии).
UE przeznaczyła na rzecz Jemenu dodatkowe 70 mln euro, przede wszystkim na działania humanitarne w zakresie wsparcia ludności cywilnej (walka z niedożywieniem i zaradzenie brakowi bezpieczeństwa żywnościowego, łagodzenie skutków klęsk żywiołowych i epidemii).
0.7417218543046358
Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Йордания, Косово, Молдова, Черна гора, Северна Македония, Тунис и Украйна.
Były to: Albania, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Gruzja, Jordańskie Królestwo Haszymidzkie, Kosowo, Macedonia Północna, Mołdawia, Tunezja i Ukraina.
0.8988095238095238
Комисията предложи пакет от мерки за макрофинансова помощ на стойност 3 млрд. евро на 10 партньори, обхванати от политиките за разширяване и съседство:
22 kwietnia Komisja zaproponowała pakiet pomocy makrofinansowej o wartości 3 mld euro dziesięciu krajom partnerskim objętym procesem rozszerzenia i polityką sąsiedztwa.
1.051094890510949
Целта на насоките е да се улесни работата на хуманитарните оператори, предоставянето на оборудване и оказването на помощ в борбата с пандемията.
Wytyczne mają na celu usprawnienie działalności organizacji humanitarnych, przekazywania sprzętu i świadczenia pomocy w walce z pandemią.
1.1726618705035972
, Чехия, Франция, Нидерландия и Дания изпратиха хигиенни, медицински и санитарни материали, както и други вещи, като одеяла, спални чували и възглавници, контейнери за настаняване и за оказване на медицински грижи, за да подпомогнат гръцките власти да облекчат положението в претоварените бежански лагери на Егейските острови.
Austria , Czechy, Francja, Holandia i Dania wysłały środki higieniczne, medyczne i sanitarne, jak również takie przedmioty jak koce, śpiwory i poduszki oraz kontenery mieszkalne i medyczne, aby pomóc władzom greckim w rozlokowaniu uchodźców z obozów na wyspach Morza Egejskiego.
1.0256410256410255
. Австрия от своя страна предложи 3000 литра медицински дезинфекциращи средства.
Austria również zaoferowała pomoc: ponad 3 tys. litrów środka dezynfekcyjnego.
0.8458149779735683
Финансирането от пакета е предвидено за проекти за хуманитарна помощ и готовност при бедствия във Филипините (2,51 млн. евро), Непал (2 млн. евро) и региона на Югоизточна Азия (3,5 млн. евро).
Fundusze z tego pakietu przeznaczono na projekty w zakresie pomocy humanitarnej oraz gotowości na wypadek klęsk żywiołowych na Filipinach (2,51 mln euro), w Nepalu (2 mln) i w regionie Azji Południowo-Wschodniej (3,5 mln euro).
0.8364779874213837
На 15 юни с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Кабул (Афганистан) бяха доставени 88 тона животоспасяващи материали
15 czerwca za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego do Kabulu w Afganistanie przetransportowano samolotem 88 ton materiałów ratujących życie.
1.2857142857142858
С тези допълнителни средства хуманитарната помощ на ЕС за Йемен през 2020 г. достига 115 млн. евро.
Łącznie wsparcie humanitarne na rzecz Jemenu w 2020 r. wyniesie 115 mln euro.
0.6415094339622641
Хуманитарна помощ за най-уязвимите
Pomoc humanitarna dla osób w najtrudniejszej sytuacji
0.625
Съдържание
Zawartość strony
1.1263157894736842
Държавите, в които се намира резервът, отговарят за закупуването на оборудването с подкрепата на Комисията.
Kraje te są odpowiedzialne za zamówienia sprzętu medycznego przy wsparciu Komisji Europejskiej.
0.7793103448275862
С финансирането ще се подкрепят мерките във връзка с кризата с коронавируса и готовността на националните органи.
Przekazane środki finansowe wspomogą działania podejmowane w reakcji na kryzys związany z koronawirusem oraz zwiększą gotowość organów krajowych.
0.8220338983050848
програма за защита на стойност 30,2 млн. евро за здравна помощ, вещи от първа необходимост, спешна парична помощ и спешна евакуация извън Либия (когато ограниченията за пътуване бъдат отменени);
30,2 mln euro przeznaczone zostanie na program ochronny w dziedzinie pomocy zdrowotnej, produktów niespożywczych, nadzwyczajnej pomocy gotówkowej oraz ewakuacji awaryjnych poza terytorium Libii (po zniesieniu ograniczeń w podróżowaniu),
1.1555555555555554
С три нови програми, приети на 2 юли, ще се подобри устойчивостта на либийците и мигрантите в областта на здравето в контекста на пандемията от коронавирус:
Trzy nowe programy zatwierdzone 2 lipca zwiększą odporność Libijczyków i migrantów w zakresie ochrony zdrowia po pandemii koronawirusa:
0.7621621621621621
В рамките на платформата местни технологични дружества в ЕС ще работят за достъпност, свързаност и обществен достъп до частни цифрови услуги.
Platforma skupia lokalne przedsiębiorstwa z sektora technologii i będzie pracować nad przystępnością cenową, łącznością sieciową i dostępnością publiczną prywatnych rozwiązań cyfrowych.
0.6030534351145038
С обратния полет към Европа бяха репатрирани граждани на ЕС, блокирани в Кения.
W drodze powrotnej do Europy ten sam samolot, który dostarczył pomoc, posłużył do repatriacji obywateli UE, którzy utknęli w Kenii.
1.0333333333333334
Хуманитарен въздушен мост на ЕС
Humanitarny most powietrzny UE
1.125
Медицинска помощ и мерки във връзка с кризата
Wsparcie medyczne i reagowanie kryzysowe
1.0923076923076922
С тези средства ще бъдат подпомогнати доставките на медицински изделия и предпазни средства и ще се подкрепят предприятията и работните места.
Pomoc ta będzie polegała na dostarczeniu sprzętu medycznego i środków ochrony, a także na wsparciu przedsiębiorstw i miejsc pracy.
0.8175182481751825
Словакия изпрати на Северна Македония хигиенни пакети, одеяла, хирургически маски, семейни палатки и генератори.
Ponadto Słowacja wysłała do Macedonii Północnej pakiety ze środkami higienicznymi, koce, maski chirurgiczne, namioty rodzinne i prądnice.
0.7973856209150327
Комисията обяви хуманитарна помощ в размер на 8,1 млн. евро за Филипините, Непал и страните от региона на Югоизточна Азия.
30 października Komisja zapowiedziała , że przekaże 8,1 mln euro na pomoc humanitarną dla Filipin, Nepalu i krajów w regionie Azji Południowo-Wschodniej.
1.1788990825688073
Безвъзмездна помощ в размер на 75 млн. евро бе предоставена в рамките на Договора с Грузия за устойчивост във връзка с COVID-19, чиято цел е да се подкрепи антикризисният икономически план на страната и да се подпомогне нейното възстановяване от пандемията.
Dotacja w wysokości 75 mln euro została przeznaczona na umowę z Gruzją dotyczącą tzw. odporności na COVID-19; umowa ta ma wesprzeć krajowy przeciwkryzysowy plan gospodarczy i pomóc Gruzji w odbudowie kraju po pandemii.
0.926984126984127
На 19 и 21 август с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени общо 84 тона животоспасяващи материали на Венецуела, за да се смекчат хуманитарните последици от кризата с коронавируса на фона на продължаващата политическа, икономическа и социална криза в страната.
19 i 21 sierpnia za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego dwoma samolotami do Wenezueli dostarczono łącznie 84 ton materiałów ratujących życie, aby złagodzić humanitarne skutki kryzysu związanego z koronawirusem w warunkach trwającego kryzysu politycznego, gospodarczego i społecznego w tym kraju.
0.9565217391304348
Реакция на ЕС за борба с пандемията по света
Globalna reakcja Unii Europejskiej na pandemię
0.6923076923076923
Връщане на блокирани граждани у дома
Sprowadzanie do domu tych, którzy utknęli za granicą
1.0661157024793388
Целта е да се помогне както на засегнатите от пандемията от коронавирус, така и на пострадалите от природни бедствия и конфликти.
Wsparcie przeznaczone jest dla osób, które ucierpiały z powodu pandemii koronawirusa oraz klęsk żywiołowych i konfliktów.
0.9151515151515152
Освен това Италия задейства спътниковата система „Коперник" на ЕС, за да картографира здравните заведения и да наблюдава дейностите и публичните места.
Włochy aktywowały unijny program obserwacji i monitorowania Ziemi Copernicus, tak aby stworzyć mapę ośrodków zdrowia i monitorować sytuację w przestrzeni publicznej.
0.9645390070921985
С цел борба с пандемията и за гарантиране, че хуманитарната и медицинската помощ достигат до нуждаещите се дори когато има действащи санкции, Европейската комисия изготви практически насоки за това как да се спазват санкциите на ЕС, когато се предоставя хуманитарна помощ.
W celu zwalczania pandemii koronawirusa oraz zapewnienia pomocy humanitarnej i medycznej najbardziej potrzebującym, nawet w przypadku obowiązywania sankcji, Komisja Europejska opublikowała praktyczne wskazówki w kwestii przestrzegania sankcji UE przy udzielaniu pomocy humanitarnej.
0.9884615384615385
Полетът, осъществен в сътрудничество с Испания, последва първата доставка на стоки от първа необходимост на 13 август - 17 тона хуманитарни доставки, лекарства и медицинско оборудване, за да се гарантира достъпът до здравно обслужване на най-уязвимите лица.
W ramach tego lotu zrealizowanego we współpracy z Hiszpanią uzupełniono pierwszą dostawę podstawowych produktów 13 sierpnia, które obejmowały 17 ton pomocy humanitarnej, leków i sprzętu medycznego, aby zapewnić pomoc medyczną osobom w najtrudniejszej sytuacji.
0.9658536585365853
Освен това ЕС помага на най-уязвимите хора в Хаити с хуманитарно финансиране в размер на 15 млн. евро, насочено към допълване на националните усилия за подкрепа на хората, засегнати от коронавируса.
UE wspiera ponadto osoby w najtrudniejszej sytuacji w Haiti, przeznaczając 15 mln euro na pomoc humanitarną w celu uzupełnienia krajowych wysiłków na rzecz niesienia pomocy osobom dotkniętym koronawirusem.
1.0155038759689923
В рамките на глобалните действия на ЕС срещу коронавируса с три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Лима, Перу, бяха доставени повече от 4 тона животоспасяващи материали в подкрепа на усилията на работещите в страната хуманитарни организации.
W ramach globalnej reakcji UE na koronawirusa trzy samoloty wysłane do Limy (Peru) w ramach unijnego humanitarnego mostu lotniczego dostarczyły ponad 4 tony materiałów ratujących życie, aby wesprzeć wysiłki organizacji humanitarnych działających w tym kraju.
0.7368421052631579
Към момента с над 65 полета в рамките на въздушния мост са доставени тонове медицинско оборудване и консумативи и са превозени здравни и хуманитарни работници до критични зони в Африка, Азия и Латинска Америка.
Do tej pory w ramach mostu powietrznego zorganizowano ponad 65 lotów i dostarczono wiele ton sprzętu medycznego i środków medycznych, a także skierowano wielu pracowników medycznych i humanitarnych, by nieśli pomoc w najbardziej zagrożonych regionach Afryki, Azji i Ameryki Łacińskiej.
0.7865168539325843
С други два товарни полета бяха транспортирани около 27 тона доставки.
Dwa kolejne loty z pomocą humanitarną przetransportowały łącznie dalszych 27 ton ładunku.
1.1833333333333333
Съвместно със Световната продоволствена програма бяха предоставени 20 млн. евро за справяне с продоволствената криза в региона Централен Сахел и за облекчаване на положението на най-уязвимите групи от населението.
We współpracy ze Światowym Programem Żywnościowym przeznaczono 20 mln euro na walkę z kryzysem żywnościowym w środkowej części Sahelu i udzielenie pomocy najbardziej potrzebującym.
0.6212121212121212
, Координационният център за реагиране при извънредни ситуации на Комисията координира всички действия с Европейската служба за външна дейност и с държавите членки.
Natychmiast po uruchomieniu przez państwo członkowskie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności , Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego działające przy Komisji koordynuje wszystkie działania wraz z Europejską Służbą Działań Zewnętrznych i państwami członkowskimi.
1.1875
На 8 май с първия полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Централноафриканската република, осъществен в сътрудничество с Франция, бяха транспортирани хуманитарни работници от различни НПО и 13 тона хуманитарен товар до Централноафриканската република.
8 maja pierwszy lot w ramach mostu powietrznego UE do Republiki Środkowoafrykańskiej, realizowany we współpracy z Francją, zabrał do tego państwa pracowników różnych organizacji pozarządowych oraz 13 ton pomocy humanitarnej.
1.1428571428571428
С полет в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС, осъществен в сътрудничество с правителството на Словакия, в Кения бяха доставени 20 000 защитни маски за лице, 50 000 комплекта тестове за коронавирус, дезинфектанти за ръце и лабораторни консумативи, предоставени от Словакия.
W ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego działającego we współpracy z rządem Słowacji kraj ten przekazał Kenii 20 tys. masek ochronnych, 50 tys. testów na obecność koronawirusa, środki do dezynfekcji rąk oraz wyposażenie laboratoryjne.
0.9066147859922179
Програма за конкурентоспособност на предприятията и малките и средните предприятия ( COSME ), е част от пакета за подкрепа на икономиката във връзка с пандемията от коронавирус в рамките на механизма за гарантиране на заеми по COSME.
Gwarancja udzielana w ramach europejskiego programu na rzecz konkurencyjności przedsiębiorstw oraz na rzecz małych i średnich przedsiębiorstw ( COSME ) stanowi część instrumentu gwarancji kredytowych pakietu wsparcia gospodarczego w związku z koronawirusem.
1.1744186046511629
На 22 октомври първата пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU бе доставена в Чешката република.
22 października do Czech dostarczono pierwszą partię 30 respiratorów z zasobów rescEU.
0.9620253164556962
ЕС мобилизира над 36 млрд. евро за борба с коронавируса на световно равнище.
Aby walczyć z koronawirusem w skali globalnej, UE uruchomiła ponad 36 mld euro.
0.896551724137931
На 5 юли с първия от общо три полета в рамките на хуманитарния въздушен мост от Бриндизи (Италия) до Сомалия бяха доставени хуманитарни и медицински доставки - лични предпазни средства и медицински материали.
5 lipca pierwszym spośród trzech samolotów wysłanych w ramach humanitarnego mostu powietrznego z Brindisi we Włoszech przetransportowano do Somalii środki pomocy humanitarnej i medycznej - środki ochrony osobistej i środki medyczne.
1.1096491228070176
На 9 ноември Европейският съюз обяви отпускане на допълнителни средства в размер на 92 млн. евро за засилване на действията във връзка с короновируса в Буркина Фасо (26 млн. евро), Мавритания (12 млн. евро), Нигер (38 млн. евро) и Чад (16,92 млн. евро).
9 listopada Unia Europejska zapowiedziała , że wyłoży dodatkową kwotę 92 mln euro na dalsze działania w ramach reagowania na koronawirusa w Burkinie Faso (26 mln), Mauretanii (12 mln), Nigrze (38 mln) i Czadzie (16,92 mln euro).
1.078358208955224
Финансирането ще даде възможност за поддържане на съществените функции на държавата, като се предостави краткосрочна финансова помощ за сектора на образованието, за разширяване на социалната закрила и предоставянето на основни услуги, както и на здравни грижи за изключително уязвими лица.
Fundusze te umożliwią dalsze wypełnianie podstawowych funkcji państwa dzięki zapewnieniu krótkoterminowej pomocy finansowej na edukację, rozwój ochrony socjalnej i świadczenie usług podstawowych, jak również na opiekę zdrowotną dla osób w szczególnie trudnej sytuacji.
0.935933147632312
Европейската комисия - чрез своя Координационен център за реагиране при извънредни ситуации - предоставя помощ, като координиране и финансиране на доставки на лични предпазни средства и други материали, полети за репатриране с цел връщане на граждани, блокирани извън Европа, и транспортиране на медицински екипи от една страна в друга.
Komisja Europejska - na wniosek - za pośrednictwem Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego zapewnia pomoc, taką jak koordynacja i współfinansowanie dystrybucji środków ochrony osobistej i inne wsparcie, loty repatriacyjne spoza Europy w celu sprowadzenia obywateli, którzy utknęli za granicą, oraz transport zespołów medycznych z jednego kraju do drugiego.
0.7947214076246334
програма за управление и закрила на стойност 9,3 млн. евро за осигуряване на защита на уязвими мигранти, подобряване на достъпа до здравно обслужване, продължаване на подкрепата за управлението на миграцията, както и за предоставяната от Office des Tunisiens à l'étranger
program w dziedzinie zarządzania i ochrony, o budżecie 9,3 mln euro, ma zapewnić usługi ochrony dla migrantów znajdujących się w trudnej sytuacji, poprawić dostęp do opieki zdrowotnej, a także nadal wspierać zarządzanie migracją i tunezyjskie usługi reintegracji osób powracających świadczone przez „Office des Tunisiens à l'étranger" (OTE),
1.0406504065040652
За посрещане на най-неотложните нужди в около 10 държави, които вече се бореха с хуманитарни кризи, бяха отпуснати 30 млн. евро.
30 mln euro przeznaczono na zaspokojenie najbardziej naglących potrzeb w około 10 krajach zagrożonym kryzysem humanitarnym.
1.56
Други форми на помощ за страни извън ЕС
Inne formy pomocy poza UE
0.7653631284916201
. Полетът, изцяло финансиран от Европейския съюз, е част от полетите в рамките на въздушния мост до райони в критично положение по света.
Lot jest w pełni finansowany ze środków UE i jest jednym z kilku unijnych mostów powietrznych, którymi dostarczono pomoc do obszarów świata znajdujących się w krytycznej sytuacji.
0.8666666666666667
Всички полети са финансирани от Европейския съюз и се извършват в координация със страните от ЕС, хуманитарни организации и приемащите държави.
Wszystkie loty finansowane są przez Unię Europejską i organizowane we współpracy z krajami UE i organizacjami humanitarnymi oraz w porozumieniu z krajami docelowymi.
0.952076677316294
Операцията, която е част от пакета за незабавна подкрепа в размер на 10 млн. евро за Африканския съюз от правителството на Германия във връзка с пандемията от коронавирус, е част и от по-мащабно усилие в рамките на „Екип Европа" да се подкрепят усилията на Африка за борба с кризата с коронавируса.
Działanie to - część pakietu natychmiastowego wsparcia o wartości 10 mln euro dla Unii Afrykańskiej udzielanego przez rząd Niemiec w odpowiedzi na trwającą pandemię koronawirusa - wpisuje się również w ramy szerszej pomocy „Drużyny Europy" dla Afryki w przeciwdziałaniu skutkom kryzysu związanego z koronawirusem.
1.1232876712328768
Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то отива там, където е най-необходимо.
Dystrybucją sprzętu zarządza Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego , które dba o to, aby sprzęt trafił tam, gdzie jest najbardziej potrzebny.
1.2459016393442623
На 1 септември с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС до Адис Абеба, Етиопия, бяха доставени 500 000 комплекта за тестове за коронавирус.
1 września w ramach humanitarnego mostu powietrznego do Addis Abeby i Etiopii dostarczono 500 tys. testów na koronawirusa.
1.6869565217391305
В началото на август италиански екип за спешна медицинска помощ бе изпратен в Азербайджан, а през юни и юли екипи за спешна медицинска помощ от Италия, Германия и Литва бяха изпратени в Армения.
W okresie od czerwca do lipca natomiast wysłano zespoły ratownictwa medycznego z Włoch, Niemiec i Litwy do Armenii.
0.937007874015748
Досега общо 650 000 защитни маски за лице FFP2 и FFP3 от медицинския резерв rescEU са доставени на Италия (142 000), Испания (173 000), Хърватия (65 000), Литва (20 000), Черна гора (62 000), Северна Македония (148 000) и Сърбия (10 000).
Jak dotąd łącznie 650 tys. masek ochronnych FFP2 i FFP3 z rezerwy medycznej rescEU dostarczono do Włoch (142 tys.), Hiszpanii (173 tys.), Chorwacji (65 tys.), na Litwę (20 tys.), do Czarnogóry (62 tys.), Macedonii Północnej (148 tys.) i Serbii (10 tys.).
1.0874524714828897
Чрез него ще се улесни достъпът до здравно обслужване, предпазни средства и подходящи санитарно-хигиенни условия и ще се подкрепят системите за ранно предупреждение, плановете за евакуация на уязвимите общности и създаването на запаси от лични предпазни средства за извънредни ситуации.
Ułatwią też dostęp do opieki zdrowotnej, sprzętu ochronnego, urządzeń sanitarnych i środków higieny oraz wspomogą systemy wczesnego ostrzegania, plany ewakuacji dla szczególnie narażonych lokalnych społeczności oraz zapasy interwencyjne środków ochrony osobistej.
1.2142857142857142
23 млн. евро бяха предоставени в подкрепа на националната социална програма за прехвърляне на парични средства, насочена към най-уязвимите хора (самотни родители, възрастни хора и хора с увреждания) от селски и градски общности, които живеят с по-малко от 2 долара на ден.
Stworzono go z myślą o osobach w najtrudniejszej sytuacji (rodzice samotnie wychowujący dzieci, osoby starsze, osoby niepełnosprawne) ze społeczności wiejskich i miejskich, które muszą przeżyć za mniej niż 2 dolary dziennie.
0.5625
На 20 юли
08 Kwiecień 2020
0.9736842105263158
Европейската комисия ще предостави 54 млн. евро, за да помогне на правителството на Централноафриканската република да стабилизира публичните разходи, засегнати от борбата с пандемията.
Komisja Europejska udzieli Republice Środkowoafrykańskiej wsparcia w wysokości 54 mln euro, dzięki któremu tamtejszy rząd będzie mógł wzmocnić finanse publiczne nadwyrężone walką z pandemią.
0.8691588785046729
Общата помощ за борбата на Сомалия с пандемията от коронавирус възлиза на около 55 млн. евро.
W sumie na wsparcie dla Somalii w walce z pandemią koronawirusa przeznaczono do tej pory około 55 mln euro.
0.937007874015748
39 млн. евро бяха предоставени за социална закрила и програми за изхранване в отговор на нуждите на уязвими групи хора.
Na programy ochrony socjalnej i programy żywnościowe, stworzone z myślą o najbardziej potrzebujących, przeznaczono 39 mln euro.
0.9748201438848921
Страните от Западните Балкани ще получат помощ за покриване на техните непосредствени нужди от медицински изделия и лични предпазни средства, като вентилатори, лабораторни комплекти, маски, защитни очила, манти и защитни костюми и за да се подпомогне възстановяването им.
Kraje Bałkanów Zachodnich otrzymają pomoc na zaspokojenie swoich najpilniejszych potrzeb dotyczących sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej, takich jak respiratory, wyposażenie laboratoryjne, maski, gogle, rękawiczki i kombinezony ochronne, a także na wsparcie odbudowy.
0.8135593220338984
Благодарение на финансирането ще се предостави продоволствено подпомагане на уязвими домакинства в засегнатите райони и ще се подкрепят образованието на децата и обучението на преподавателите.
Środki finansowe zostaną również przeznaczone na wsparcie żywnościowe dla gospodarstw domowych w trudnej sytuacji na obszarach dotkniętych kryzysem, jak również wspieranie edukacji dzieci i zapewnianie szkoleń personelowi dydaktycznemu.
0.8328767123287671
В тези кризисни времена държави, региони и градове в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съгражданите си от ЕС и помагат на най-нуждаещите се например чрез дарения на предпазни средства, като маски, медицински екипи, трансгранично лечение на болни и връщане на блокирани пътници от ЕС у дома.
W czasach kryzysu w całej Unii Europejskiej kraje, regiony i miasta wyciągają pomocną dłoń do innych obywateli UE i udzielają pomocy tym, którzy najbardziej jej potrzebują: przekazywany jest sprzęt ochronny (np. maski), delegowane są zespoły medyczne, oferowane jest leczenie pacjentów z zagranicy, sprowadzani są do domu ci obywatele UE, którzy utknęli za granicą.
0.8282208588957055
С полетите се поддържа потокът от хуманитарни доставки и се улеснява движението на хуманитарни работници към и от най-уязвимите страни.
Loty pozwalają utrzymać przepływ pomocy humanitarnej i ułatwiają transport pracowników organizacji humanitarnych do krajów w najtrudniejszej sytuacji i z powrotem.
1.068241469816273
Държавите бенефициери са Ангола (3 млн. евро), Ботсвана (1,95 млн. евро), Коморски острови (500 000 евро), Есватини (2,4 млн. евро), Лесото (4,8 млн. евро), Мадагаскар (7,3 млн. евро), Малави (7,1 млн. евро), Мавриций (250 000 евро), Мозамбик (14,6 млн. евро), Намибия (2 млн. евро), Замбия (5 млн. евро), Зимбабве (14,2 млн. евро), както и провинция Кабо Делгадо в северната част на Мозамбик (5 млн. евро).
Kraje będące beneficjentami to: Angola (3 mln euro), Botswana (1,95 mln euro), Komory (500 tys. euro), Eswatini (2,4 mln euro), Lesotho (4,8 mln euro), Madagaskar (7,3 mln euro), Malawi (7,1 mln euro), Mauritius (250 tys. euro), Mozambik (14,6 mln euro), Namibia (2 mln euro), Zambia (5 mln euro) i Zimbabwe (14,2 mln euro), a także Cabo Delgado w północnym Mozambiku (5 mln euro).
0.9132231404958677
На 10 юни регионалният доверителен фонд на ЕС в отговор на кризата в Сирия мобилизира допълнителни 55 милиона евро за бежанците от Сирия и уязвимите лица в Йордания и Ливан, в помощ на борбата с пандемията от коронавирус.
10 czerwca za pośrednictwem regionalnego funduszu powierniczego UE w odpowiedzi na kryzys w Syrii pozyskano dodatkowe 55 mln euro na pomoc dla uchodźców z Syrii i znajdujących się w szczególnie trudnym położeniu mieszkańców Jordanii i Libanu.
1.0590405904059041
На 16 юли с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бяха доставени 74 тона животоспасяващи материали в Порт-о-Пренс като част от усилията за снабдяване на финансираните от ЕС хуманитарни партньори и за подпомагане на националните власти в борбата с пандемията от коронавирус.
16 lipca za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego do Port-au-Prince dostarczono samolotem 74 tony materiałów ratujących życie, aby zaopatrzyć finansowanych przez UE partnerów akcji humanitarnych i wesprzeć władze krajowe w walce z pandemią koronawirusa.
0.9962121212121212
Механизъм за гражданска защита Европейският съюз помага за координиране и финансиране на доставките на медицинско оборудване и свързани с него материали (защитни маски за лице, дезинфектанти и други продукти) в страни в Европа и по света, които са поискали помощ.
Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Unia Europejska pomaga w koordynacji i finansowaniu dystrybucji sprzętu medycznego i innych produktów (maski ochronne, środki dezynfekcyjne itp.) w całej Europie i na świecie do krajów, które poprosiły o pomoc.
1.0868055555555556
Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС 17 държави от Съюза предложиха помощ в натура на Гърция - повече от 90 000 изделия в областта на предоставянето на подслон и здравето, както и санитарно-хигиенни материали, част от които са използвани за подкрепа на усилията за предотвратяване на пандемия от коронавирус.
Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności 17 państw członkowskich zaoferowało Grecji pomoc rzeczową w postaci ponad 90 tys. środków i artykułów związanych ze schronieniami, opieką zdrowotną i higieną osobistą, których część służy do zapobiegania rozprzestrzeniania się wirusa.
1.1891891891891893
Това включваше дезинфектанти, маски и апарати за изкуствена белодробна вентилация, изпратени на Италия от Австрия, Словакия и Дания.
Dostawy te obejmują środki dezynfekcyjne, maski i respiratory wysłane do Włoch przez Austrię, Słowację i Danię.
0.9290322580645162
На 28 август с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС от Лион до Абиджан бяха доставени 7,5 тона основни медицински и лични предпазни средства (медицински облекла, маски, хладилници) в подкрепа на здравните работници в Кот д'Ивоар, които се борят с пандемията от коронавирус.
28 sierpnia za pośrednictwem unijnego humanitarnego mostu powietrznego z Lyonu do Abidżanu przetransportowano samolotem 7,5 ton niezbędnego sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej (środki medyczne, maski, lodówki), aby wesprzeć personel medyczny Wybrzeża Kości Słoniowej w walce z pandemią koronawirusa.
1.7391304347826086
В началото на април европейски медицински екипи, съставени от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, бяха изпратени в Италия чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
Na początku kwietnia europejskie zespoły lekarzy i pielęgniarek z Rumunii i Norwegii oddelegowano do Włoch za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
0.9235294117647059
Механизмът за гражданска защита на ЕС също така координира и съфинансира доставката на дезинфектанти и лични предпазни средства от Естония и Дания на Грузия.
W ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności koordynowano i współfinansowano dostawy środków dezynfekujących i środków ochrony indywidualnej z Estonii i Danii do Gruzji.
1.0357142857142858
Централноафриканска република
Republika Środkowoafrykańska
0.7819548872180451
На 19 юни екип от медицински специалисти от Литва, мобилизиран чрез Механизма за гражданска защита на ЕС
19 Czerwca do Armenii oddelegowano zespół lekarzy specjalistów z Litwy, zmobilizowany w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności .
1.2173913043478262
Страните от Африканския съюз
Kraje Unii Afrykańskiej
0.6956521739130435
Комисията помага на страните от ЕС да координират помощта и консулските операции по репатриране на граждани на ЕС от целия свят.
Komisja pomaga państwom członkowskim koordynować pomoc i organizowaną za pośrednictwem konsulatów repatriację obywateli UE z całego świata, bez względu na to, gdzie obecnie przebywają.
0.8106508875739645
Екип Европа предостави 10 млн. евро за улесняване на прилагането на Съвместната стратегия на Африка за борба с пандемията от коронавирус.
W ramach formuły „Drużyna Europy" udostępniono 10 mln euro na ułatwienie wdrażania wspólnej strategii dla kontynentu afrykańskiego w odpowiedzi na pandemię koronawirusa.
1.1
ЕС предоставя също така пакет за хуманитарна помощ в размер на 35 млн. евро с цел да се помогне на жертвите на конфликти и принудително разселване в Ирак и да се засили отговорът на властите на пандемията от коронавирус.
Obecnie UE udostępnia również pakiet pomocy humanitarnej o wartości 35 mln euro, aby pomóc ofiarom konfliktów i przymusowych wysiedleń w Iraku oraz aby wesprzeć władze w walce z pandemią koronawirusa.
0.9949494949494949
На 27 юли с цел увеличаване на хуманитарната помощ за Ирак с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост в страната бяха доставени повече от 40 тона медицински консумативи и спешни доставки.
27 lipca w celu zwiększenia pomocy humanitarnej dla Iraku dwoma samolotami wysłanymi do tego kraju w ramach mostu powietrznego dostarczono ponad 40 ton środków pomocy medycznej i pierwszej potrzeby.
0.9257142857142857
Комисията ще пренасочи използването на съществуващи инструменти на стойност до 700 млн. евро, за да се подпомогнат страните по време на пандемията от коронавирус.
Komisja przekieruje ponadto środki w wysokości do 700 mln euro w ramach istniejących instrumentów na pomoc krajom potrzebującym wsparcia podczas obecnej pandemii koronawirusa.
0.9175257731958762
специална програма във връзка с COVID-19 на стойност 20 млн. евро за укрепване на незабавните мерки срещу вируса, включително лични предпазни средства и обучение на медицински персонал; укрепване на лабораторния капацитет и мерките в областта на интензивното лечение;
20 mln euro przeznaczone zostanie na program zwalczania koronawirusa - ma on poprawić możliwości natychmiastowego reagowania na wirusa, między innymi w zakresie środków ochrony osobistej i szkolenia dla personelu medycznego, poprawy możliwości laboratoriów oraz intensywnej opieki medycznej,
0.9570200573065902
Средствата се използват за предприемане на спешни действия във връзка с извънредната ситуация и свързаните с нея хуманитарни потребности, за подсилване на системите за здравеопазване, за водоснабдяване и канализация и за изхранване, както и за смекчаване на икономическите и социалните последици от пандемията от коронавирус по света.
Środki te są wykorzystywane na działania związane z sytuacjami wyjątkowymi oraz zaspokojenie potrzeb humanitarnych, wzmocnienie sektora opieki zdrowotnej, udoskonalenie systemów zaopatrzenia w wodę, poprawę warunków sanitarnych i systemów żywności, jak również ograniczenie skutków gospodarczych i społecznych pandemii koronawirusa na całym świecie.
0.7799043062200957
Молдова също получи чрез Механизма за гражданска защита на ЕС ръкавици, одеяла и дезинфектанти от Австрия и Полша, а Албания - ръкавици и дезинфектанти от Австрия.
Również za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Mołdawia otrzymała rękawice, koce i środki dezynfekujące z Austrii i Polski, natomiast Albania otrzymała rękawice i środki dezynfekujące z Austrii.
1.6
С финансирането ще се осигури достъп до здравно обслужване, лични предпазни средства, вода и санитарни условия, като помощта ще се предостави чрез неправителствени организации, международни организации, агенции на ООН и Червения кръст и Червения полумесец.
Pomoc zostanie przekazana za pośrednictwem organizacji pozarządowych, organizacji międzynarodowych, agencji ONZ oraz Czerwonego Krzyża i Czerwonego Półksiężyca.
1.0
Хуманитарните проекти на ЕС в Афганистан са насочени към предоставяне на спешна медицинска помощ, подслон, продоволствено подпомагане, достъп до чиста вода и санитарни съоръжения, както и различни услуги в подкрепа на жените и децата.
Unijne projekty humanitarne w Afganistanie mają głównie zapewnić doraźną opiekę zdrowotną, schronienie, wsparcie żywnościowe, dostęp do czystej wody i urządzeń sanitarnych, a także różnych usług ochrony wspierających kobiety i dzieci.
1.0248756218905473
23,6 млн. евро са предназначени за хуманитарни действия в Буркина Фасо, Мали и Нигер, за да се помогне на уязвимата част от тяхното население да се справи с последиците от съчетанието на конфликт и бедност.
23,6 mln euro przeznaczono na działania humanitarne w Burkinie Faso, Mali i Nigrze, gdzie najbardziej potrzebujące grupy społeczne muszą się zmagać nie tylko z ubóstwem, ale i z trwającymi konfliktami.
0.9342105263157895
ЕС координира и съфинансира транспорта на медицинските екипи в Армения.
Transport zespołów medycznych do Armenii koordynowała i współfinansowała UE.
1.005128205128205
Чрез Механизма за гражданска защита на ЕС Босна и Херцеговина получи палатки и други изделия за настаняване, ръкавици, дезинфектанти и санитарни принадлежности, предоставени от Словения и Австрия.
Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Bośnia i Hercegowina otrzymała namioty i inne artykuły zakwaterowania, rękawice, środki dezynfekujące i środki higieny ze Słowenii i Austrii.
1.0738255033557047
Координационният център за реагиране при извънредни ситуации ръководи разпределението на оборудването, за да се гарантира, че то бързо достига до нуждаещите се.
Dystrybucją sprzętu zarządza Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego , które dba o to, aby trafił on szybko tam, gdzie jest najbardziej potrzebny.
1.157088122605364
За да се подпомогне борбата на Южен Судан с коронавируса и да се облекчи положението в страната, с два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС бе доставено основно медицинско оборудване, с което бе оказана крайно необходима подкрепа за текущите усилия за предоставяне на хуманитарна помощ.
Aby wesprzeć Sudan Południowy w walce z koronawirusem i udzielić pomocy ludności tego państwa, dwa samoloty w ramach humanitarnego mostu powietrznego UE dostarczyły podstawowy sprzęt medyczny, który będzie przydatny w prowadzonych na miejscu akcjach pomocowych.
0.959349593495935
На страната бяха доставени общо 36 тона хуманитарни товари, за да се подпомогне борбата ѝ с пандемията от коронавирус.
W sumie do Konga trafiło 36 ton środków pomocy humanitarnej, które mają pomóc temu krajowi w walce z pandemią koronawirusa.
0.8979591836734694
Дейности на ЕС за гражданска защита в Европа
Unijny Mechanizm Ochrony Ludności w całej Europie
0.9470198675496688
Финансирането ще осигури жизнено необходима и целенасочена помощ в ключови области, като здравеопазване, водоснабдяване, канализация и хигиена.
Fundusze zapewnią ukierunkowane wsparcie w kluczowych obszarach, takich jak ochrona zdrowia, dostęp do wody i urządzeń sanitarnych oraz środki higieny.
1.0954773869346734
В допълнение ЕС предостави и помощ в размер на 39 млн. евро, за да подкрепи усилията на националните органи за борба с коронавируса и за подпомагане на пострадалите от войни, насилствено разселване и природни бедствия.
UE zapewniła Afganistanowi również nowy pakiet pomocy o wartości 39 mln euro, aby wesprzeć władze krajowe w walce z koronawirusem oraz pomóc ofiarom wojny, przymusowych wysiedleń i klęsk żywiołowych.
0.7838983050847458
Комисията и правителството на Мозамбик подписаха програма за подкрепа с бюджет от 100 млн. евро, чиято цел е справяне със социално-икономическите последици от пандемията от коронавирус.
2 listopada w ramach strategii Drużyna Europy Komisja i rząd Mozambiku podpisały umowę w sprawie programu wsparcia budżetowego o wartości 100 mln euro, którego celem jest reagowanie na społeczno-gospodarcze skutki pandemii koronawirusa.
2.0246913580246915
На тези хора ще бъде предоставена помощ за посрещане на техните хуманитарни потребности и за продължаване на животоспасяващата дейност на хуманитарните организации.
Dzięki tej pomocy organizacje humanitarne będą nadal mogły ratować ludzkie życie.
2.0304878048780486
Либия остава най-големият бенефициер в рамките на направление „Северна Африка" на Извънредния доверителен фонд на Европейския съюз за Африка, с програми на стойност 455 млн. евро, като по-голямата част се изразходва за защита на мигрантите и бежанците и за стабилизиране на общностите, както и за действия за управление на границите.
Kraj otrzymuje 455 mln euro na programy, z czego większość przeznaczana jest na ochronę migrantów i uchodźców, stabilizację społeczności oraz zarządzanie granicami.
1.0547945205479452
Хуманитарната помощ на ЕС за Ирак е насочена към животоспасяваща помощ, като например спешна медицинска помощ, подслон, достъп до безопасна вода и канализация, подкрепа за медицинските заведения и здравните работници в Ирак, както и изпълнението на мерки в областта на общественото здравеопазване в лагерите.
Unijna pomoc humanitarna w Iraku to pomoc ratująca życie, tj. doraźna opieka zdrowotna, schronienie, dostęp do czystej wody i urządzeń sanitarnych, wsparcie dla placówek medycznych i pracowników służby zdrowia w całym Iraku, a także wdrażanie środków w zakresie zdrowia publicznego w obozach.
1.8461538461538463
Помощ за страни извън ЕС
Pomoc poza UE
0.6994219653179191
Комисията финансира 100 % от разходите за резерва (включително за възлагане на обществени поръчки, поддръжка и доставка).
Komisja finansuje 100 proc. tych zapasów (w tym koszty nabycia, obsługi technicznej i dostaw), które są przechowywane w kilku państwach członkowskich i są stale uzupełniane.
1.3565217391304347
Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisen Bank - Босна и Херцеговина подписаха гаранционно споразумение за увеличаване на кредитния капацитет на банката.
Bosna i Hercegovina podpisały umowę gwarancyjną dotyczącą zwiększenia zdolności udzielania pożyczek przez ten bank.
1.0909090909090908
На 28 юли в отговор на искане за помощ от Кения ЕС достави на страната жизненоважни медицински материали и предпазни средства чрез Механизма за гражданска защита на ЕС.
28 lipca, w odpowiedzi na wniosek Kenii, UE dostarczyła niezbędne środki medyczne i sprzęt ochronny za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
0.9723756906077348
На 28 юли ЕС отговори на искане от Бангладеш чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страната медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция.
28 lipca UE odpowiedziała na wniosek Bangladeszu za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i dostarczyła materiały medyczne i sprzęt ochronny udostępniony przez Francję.
0.9174757281553398
На 28 юли ЕС отговори на искания от Еквадор и Ел Салвадор чрез Механизма за гражданска защита на ЕС и достави на страните медицински материали и предпазни средства, предоставени от Франция.
28 lipca UE odpowiedziała na wnioski Ekwadoru i Salwadoru za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i dostarczyła tym dwóm krajom materiały medyczne i sprzęt ochronny udostępniony przez Francję.
0.4579710144927536
Чад и региона на Големите езера в Африка, Централноафриканската република, Източна Африка, Сирия, Йемен, Палестина и Венесуела, както и на общността рохингия.
Dodatkowe środki finansowe pomogą osobom znajdującym się w trudnej sytuacji i zmagającym się z poważnymi kryzysami humanitarnymi zwłaszcza w regionie Sahelu i jeziora Czad, w regionie Wielkich Jezior Afrykańskich, w Republice Środkowoafrykańskiej i w Afryce Wschodniej, a także ludności Syrii, Jemenu, Palestyny i Wenezueli oraz ludowi Rohingja.
1.2184615384615385
Целта на финансирането за Филипините е да се подпомогнат усилията на хуманитарни организации за справяне с пандемията от коронавирус, повишаване на продоволствената сигурност, подобряване на достъпа до чиста вода и санитарни условия, защита, образование и предоставяне на подслон на разселени лица, както и за мерки за готовност за действие при извънредни ситуации, породени от природни бедствия.
Środki finansowe dla Filipin przeznaczono dla organizacji humanitarnych, które zwalczają pandemię koronawirusa, zapewniają bezpieczeństwo żywnościowe, dostęp do czystej wody i usług sanitarnych, ochronę, edukację i schronienia dla wysiedleńców, jak również realizują projekty z zakresu gotowości na wypadek klęsk żywiołowych.
1.034934497816594
На 23 юли благодарение на съвместните усилия на ЕС и Швеция с полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Йемен бяха доставени медицински и други материали от първа необходимост, за да се засили хуманитарната помощ за страната.
23 lipca, we współpracy UE ze Szwecją odbył się lot w ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego, który przetransportował do Jemenu artykuły medyczne i inne niezbędne produkty na potrzeby wsparcia humanitarnego w tym kraju.
0.9416666666666667
Европейският съюз обеща 43,6 млн. евро финансиране в подкрепа на региона Централен Сахел, за да се подпомогне преодоляването на хуманитарната и продоволствената криза и смекчаването на последиците от пандемията от коронавирус.
20 października w ramach strategii Drużyna Europy Unia Europejska zobowiązała się przeznaczyć 43,6 mln euro dla regionu środkowego Sahelu na pomoc w walce z kryzysem humanitarnym i żywnościowym oraz łagodzenie skutków pandemii koronawirusa.
0.8388278388278388
, съчетавайки ресурси от ЕС, от неговите държави членки и от финансови институции, включително Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие, за да окаже подкрепа на всяка партньорска държава.
Działanie UE opiera się na podejściu „ Drużyna Europy ": w celu wspierania poszczególnych krajów partnerskich łączone są zasoby UE, państw członkowskich oraz unijnych instytucji finansowych, w tym Europejskiego Banku Inwestycyjnego i Europejskiego Banku Odbudowy i Rozwoju.
0.8536585365853658
Медицинска и здравна подкрепа от ЕС
Wsparcie UE dla sektora opieki zdrowotnej
1.193661971830986
На 31 август с втори полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Бейрут бяха доставени 12 тона основни хуманитарни доставки и медицинско оборудване (включително мобилна болница и защитни маски за лице), за да се помогне на ливанските власти да се справят с последиците от експлозиите и със засилващата се пандемия от коронавирус.
31 sierpnia za pośrednictwem humanitarnego mostu powietrznego wysłano drugi samolot do Bejrutu, którym dostarczono 12 ton niezbędnej pomocy humanitarnej i sprzętu medycznego (m.in. mobilny szpital i maski), aby wesprzeć Liban po niedawnym wybuchu oraz w walce z pandemią koronawirusa.
1.0
Хуманитарна помощ от ЕС за Латинска Америка
Pomoc humanitarna UE dla Ameryki Łacińskiej
0.525974025974026
Комисията обяви по-нататъшна подкрепа за борба с последиците от кризата в Малави.
26 października w ramach strategii Drużyna Europy Komisja zapowiedziała dalsze wsparcie na łagodzenie skutków kryzysu związanego z koronawirusem w Malawi.
1.4136546184738956
Благодарение на изменението на инструмента по гъвкав и ефективен начин ще бъде предоставяна незабавна помощ в зависимост от бързо променящите се нужди на засегнатите сектори, например здравеопазване или туризъм, в рамките на пакетите на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса - плюс.
Pomoc taka nakierowana będzie na najbardziej dotknięte sektory, takie jak opieka zdrowotna i sektor turystyczny, w ramach pakietów inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa oraz inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa.
0.6265560165975104
Комисията обяви програма на стойност 10,4 млн. евро за насърчаване на използването на цифрови решения в Демократична република Конго, Руанда и Бурунди.
Aby kontynuować innowacyjne działania w reakcji na światową pandemię koronawirusa , 17 lipca Komisja zapowiedziała program o budżecie 10,4 mln euro na rzecz promowania rozwiązań cyfrowych w Demokratycznej Republice Konga, Rwandzie i Burundi.
1.6630434782608696
На 6 юни с първия от пет планирани полета в Демократична република Конго бяха транспортирани хуманитарни работници и първата пратка от основни материали.
6 czerwca odbył się pierwszy z pięciu zaplanowanych lotów do Demokratycznej Republiki Konga.
0.8339100346020761
, това ново финансиране ще бъде използвано за укрепване на капацитета за незабавно реагиране и на здравните системи и услуги в страните партньори от Северна Африка, за защита на бежанците и мигрантите и за стабилизиране на местните общности.
Zgodnie ze wspólnym komunikatem w sprawie światowej reakcji UE na koronawirusa nowe środki wzmocnią również potencjał szybkiego reagowania, zasilą systemy i usługi zdrowotne w partnerskich krajach Afryki Północnej, będą chronić uchodźców i migrantów oraz stabilizować społeczności lokalne.
1.0890410958904109
Предложението допълва стратегията Екип Европа с бюджет 15,6 милиарда евро в подкрепа на усилията на страните партньори за справяне с пандемията от коронавирус.
Wcześniej UE wyłożyła 15,6 mld euro w ramach strategii Team Europe („Drużyna Europy") na pomoc krajom partnerskim w walce z pandemią koronawirusa.
0.7755102040816326
Хуманитарна помощ на ЕС за Кот д'Ивоар
Pomoc humanitarna UE dla Wybrzeża Kości Słoniowej
0.9490909090909091
На 24 юни с втория от двата полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Судан бяха доставени стоки от първа необходимост за най-нуждаещите се, за да се подкрепят хуманитарните работници и да се подпомогнат мерките на страната за борба с коронавируса.
24 czerwca za pośrednictwem humanitarnego mostu powietrznego wysłano drugi z dwóch samolotów do Sudanu, którym dostarczono najbardziej potrzebne materiały dla osób w najtrudniejszej sytuacji, pracowników pomocy humanitarnej, a także pomoc w walce z koronawirusem w tym kraju.
0.8528138528138528
Финансовата помощ ще допринесе и за предоставянето на спешна продоволствена и парична помощ, целенасочена защита, дейности по застъпничество и подготовка на уязвими общности за справяне с бедствия.
To wsparcie finansowe przyczyni się również do zapewnienia najsłabszym społecznościom nadzwyczajnej pomocy żywnościowej i pomocy pieniężnej, ukierunkowanej ochrony, działań doradczych i stanu gotowości na wypadek klęski żywiołowej.
0.5277777777777778
, че ще предостави още 50 млн. евро за хуманитарна помощ.
Ponadto 19 maja Komisja Europejska zapowiedziała przeznaczenie na pomoc humanitarną dodatkowych 50 mln euro.
0.6961038961038961
Албания (180 млн. евро), Грузия (150 млн. евро), Йордания (700 млн. евро, включва две операции за макрофинансова помощ), Косово (100 млн. евро), Република Молдова (100 млн. евро), Черна гора (60 млн. евро), Северна Македония (160 млн. евро) и Украйна (1,2 млрд. евро).
11 sierpnia Komisja, w imieniu UE, uzgodniła protokoły ustaleń w sprawie programów pomocy makrofinansowej z ośmioma partnerami: Albanią (180 mln euro), Gruzją (150 mln euro), Jordanią (700 mln euro, na pokrycie dwóch operacji pomocy makrofinansowej), Kosowem (100 mln euro), Mołdawią (100 mln euro), Czarnogórą (60 mln euro), Macedonią Północną (160 mln euro) i Ukrainą (1,2 mld euro).
1.0
Хуманитарна помощ на ЕС за Демократична република Конго
Pomoc humanitarna UE dla Demokratycznej Republiki Konga
1.4166666666666667
Африкански страни
Kraje Afryki
1.7191011235955056
На 19 март Европейската комисия създаде стратегически резерв в rescEU - общоевропейски резерв от спешно медицинско оборудване, като апарати за белодробна вентилация, защитни маски, ръкавици и лабораторни консумативи, за да се помогне на страните от ЕС да се справят с пандемията, причинена от коронавируса.
Jest to wspólna rezerwa europejska obejmująca m.in. respiratory, maski ochronne, rękawiczki i wyposażenie laboratoryjne, aby pomóc krajom UE zmierzyć się z pandemią koronawirusa.
0.9197080291970803
, че ще предостави около 15,6 млрд. евро за оказване на подкрепа на страните партньори в усилията им за справяне с пандемията.
Początkowo, 8 kwietnia Komisja Europejska zapowiedziała około 15,6 mld euro wsparcia dla wysiłków krajów partnerskich w walce z pandemią.
1.0386740331491713
С полетите в рамките на въздушния мост се транспортират основно медицинско оборудване, хуманитарни работници и товари и се подпомагат полети за репатриране, организирани от страните от ЕС.
Loty realizowane w ramach mostu powietrznego umożliwiają dostarczanie podstawowego sprzętu medycznego i pomocy humanitarnej, a także umożliwiają transport pracowników humanitarnych.
1.0545454545454545
Хуманитарна помощ от ЕС за Централноафриканската република
Pomoc humanitarna UE dla Republiki Środkowoafrykańskiej
0.4220430107526882
Екипът, съставен от доброволци и членове на литовския екип за управление на кризата с коронавируса, помогна на арменските си колеги в борбата с коронавируса.
Zespół ten, w którego skład weszli ochotnicy i członkowie litewskiego zespołu ds. zarządzania kryzysem związanym z koronawirusem, pomógł swoim armeńskim kolegom w zwalczaniu koronawirusa 26 czerwca za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oddelegowano także na misję do Armenii zespół ratownictwa medycznego składający się z 10 lekarzy i pielęgniarek z Włoch.
0.35
Армения
Bośnia i Hercegowina
1.0238095238095237
Хуманитарна помощ от ЕС за Африканския съюз
Pomoc humanitarna UE dla Unii Afrykańskiej
2.9320388349514563
На 7 и 8 април екипи от лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия бяха изпратени съответно в Милано и Бергамо, като те бяха мобилизирани и финансирани чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, а координацията беше осъществена от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
7 i 8 kwietnia zespoły lekarzy i pielęgniarek z Rumunii i Norwegii oddelegowano do Mediolanu i Bergamo.
3.753623188405797
С допълнителния пакет за подкрепа, част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус, се предоставят 20,1 милиона евро на Йордания и 34,6 милиона евро на Ливан - двете държави в света, които са приели най-голям брой бежанци на глава от населението.
Z tego pakietu Jordania otrzyma 20,1 mln euro, a Liban 34,6 mln euro.
1.0
Връзки по темата
Powiązane strony
1.1
Хуманитарна помощ от ЕС в Сoмалия
Pomoc humanitarna UE w Somalii
1.8571428571428572
Общо над 220 тона изделия от ключово значение бяха доставени за най-уязвимите жители на Йемен, за да се подпомогнат мерките на страната срещу коронавируса и да се даде възможност за продължаване на хуманитарните програми.
Łącznie dostarczono 220 ton najbardziej potrzebnych produktów dla najbardziej narażonych na skutki kryzysu Jemeńczyków.
0.8461538461538461
Полетът, който е част от глобалния отговор на ЕС на пандемията от коронавирус
Ten dodatkowy pakiet pomocowy jest elementem globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa.
1.7439024390243902
Помощите включват пречистватели за вода, хранителни помощи и общи медицински консумативи; други доставки, като лабораторно оборудване, маски, ръкавици и лични предпазни средства, също предназначени за подкрепа на действията срещу коронавируса в страната, в допълнение на усилията на Министерството на здравеопазването и на Световната здравна организация и в съответствие с плана на страната за действия в отговор на коронавируса.
Pomoc obejmuje m.in. uzdatniacze wody, wsparcie żywieniowe i środki medyczne o ogólnym zastosowaniu, a także inne środki, takie jak wyposażenie laboratoryjne, maski, rękawice i sprzęt ochrony osobistej, mające wesprzeć kraj w zwalczaniu pandemii.
0.5745454545454546
На 2 юли в рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от коронавирус, ЕС прие - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ
2 lipca, w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa, UE przyjęła nowy pakiet pomocy, będący częścią kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki, przeznaczony na ochronę migrantów, stabilizację społeczności lokalnych i reakcję na koronawirusa w Afryce Północnej.
0.3842364532019704
В отговор на най-неотложните нужди на вече уязвими хора, през февруари 2020 г.
Aby odpowiedzieć na najbardziej naglące potrzeby krajów w najtrudniejszej sytuacji, w lutym 2020 r. UE jako jedna z pierwszych odpowiedziała na plan reakcji na koronawirusa Światowej Organizacji Zdrowia.
0.5172413793103449
, бяха изцяло финансирани от Съюза и организирани в сътрудничество с Испания и Португалия.
Loty te, które stanowiły część globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa , zostały w całości sfinansowane przez UE i zorganizowane we współpracy z Hiszpanią i Portugalią.
1.752212389380531
16 млн. евро бяха отпуснати за борба с недохранването при учениците чрез осигуряване на храна, предоставена от местни фермери, повишавайки възможностите по отношение на доходите на уязвими общности.
Składniki posiłków będą dostarczane przez lokalnych rolników, co zwiększy dochód społeczności w trudnej sytuacji.
0.8076923076923077
Еквадор и Ел Салвадор
Ameryka Łacińska i Karaiby
1.3605769230769231
На 22 юни с първия от два полета в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС в Уагадугу (Буркина Фасо) бяха доставени стоки от първа необходимост и хуманитарни работници в подкрепа на най-уязвимите групи и като принос към хуманитарните мерки в отговор на пандемията от коронавирус.
22 czerwca pierwszym z dwóch samolotów wysłanych w ramach humanitarnego mostu powietrznego do Burkiny Faso, do Wagadugu przetransportowano najbardziej potrzebne materiały oraz pracowników pomocy humanitarnej.
1.71875
За да подпомогне борбата с пандемията от коронавирус в световен мащаб, на 8 май Европейският съюз създаде хуманитарния въздушен мост на ЕС - временна инициатива, основаваща се на услуги в областта на въздушния транспорт, които дават възможност да се доставят хуманитарна помощ и основни медицински материали за действия във връзка с короновируса на държавите, които са най-тежко засегнати от ограниченията в областта на въздушния транспорт.
Jest to tymczasowa inicjatywa polegająca na usługach transportu lotniczego, które umożliwiają niesienie pomocy humanitarnej i dostawy zaopatrzenia medycznego koniecznego w walce z pandemią dla krajów najbardziej dotkniętych ograniczeniami ruchu lotniczego.
0.7243589743589743
ЕС бе сред първите, които се включиха в плана на Световна здравна организация за мерки във връзка с коронавируса.
Inicjatywa ta stanowi uzupełnienie działań krajowego ministerstwa zdrowia i Światowej Organizacji Zdrowia, zgodne z krajowym planem reakcji na koronawirusa.
1.118421052631579
За да се предприемат новаторски мерки в отговор на световната пандемия от коронавирус
Zgromadzone środki zostaną przeznaczone na zwalczanie pandemii koronawirusa.
0.9053030303030303
Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи.
Aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych takich jak długotrwała susza i innych kryzysów, 20 lipca Komisja przekazała krajom regionu Afryki Południowej 64,7 mln euro na pomoc humanitarną.
2.607142857142857
За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна.
Słowacja, Estonia i Polska zaoferowały Ukrainie maski ochronne, środki dezynfekcyjne, koce i inne dary rzeczowe.
1.875
Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан
Sudan i Sudan Południowy
0.41875
, бе организиран от Европейската комисия в сътрудничество с Италия.
Lot, który był jednym z działań w ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa , został zorganizowany przez Komisję Europejską we współpracy z Włochami.
1.2440944881889764
Реч на Урсула фон дер Лайен, председател на Европейската комисия, на Световната среща на високо равнище по въпросите на здравеопазването (25 октомври 2020 г.)
Ursula von der Leyen, przewodnicząca Komisji Europejskiej, przemówienie na Światowym Szczycie Zdrowia (25 października 2020 r.)
0.7857142857142857
вземане на решения за управление на риска на равнище ЕС
decyzje w sprawie zarządzania ryzykiem były podejmowane na poziomie UE
1.24
извършва мониторинг на огнищата на заразни болести въз основа на общи стандарти и определения
monitorowało ogniska chorób zakaźnych w oparciu o wspólne normy i definicje
0.8292682926829268
Поуки от пандемията от коронавирус
Czego nauczyła nas pandemia koronawirusa?
1.148936170212766
осигури по-добра защита на здравето на нашите граждани
lepszy poziom ochrony zdrowia naszych obywateli
1.2153846153846153
хармонизиране на европейските, националните и регионалните планове за готовност
unijne, krajowe i regionalne plany gotowości zostały ujednolicone
0.9219858156028369
С цел засилване на готовността ни за действия при криза и управлението на трансграничните заплахи за здравето, Комисията предлага:
Aby zwiększyć naszą gotowość do reagowania na sytuacje kryzysowe i na zagrożenia dla zdrowia w skali międzynarodowej, Komisja proponuje, aby:
1.0
Създаването на този нов орган ще укрепи капацитета ни да реагираме на трансгранични химични, биологични, радиологични и ядрени заплахи, епидемии, нововъзникващи болести и пандемичен грип.
Zadaniem nowego organu byłoby zwiększenie zdolności do reagowania na międzynarodowe zagrożenia chemiczne, biologiczne, radiologiczne i jądrowe, epidemie, nowe choroby i grypę pandemiczną.
0.92
Европейски здравен съюз
Europejska Unia Zdrowotna
0.9487179487179487
Пандемията показва колко е важна координацията между европейските държави.
Pokazała nam, jak ważne jest, by kraje Europy działały w sposób skoordynowany.
0.8272727272727273
Не можем да чакаме края на пандемията, за да поправим щетите и да се подготвим за бъдещето.
„Nie możemy czekać, aż pandemia się skończy, by przystąpić do odbudowy i przygotować się na przyszłe wyzwania.
0.9767441860465116
Защита на здравето на европейците и колективни мерки при трансгранични здравни кризи
Ochrona zdrowia Europejczyków i wspólne reagowanie na międzynarodowe kryzysy zdrowotne
1.1372549019607843
координиране на изследванията и клиничните изпитвания с цел наблюдение на ефективността и безопасността на ваксините
koordynowała badania i testy kliniczne w celu monitorowania skuteczności i bezpieczeństwa szczepionek.
1.6888888888888889
Европейският център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) ще:
Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) będzie:
0.6607142857142857
подобрява анализа на риска, моделирането и оценката на капацитета на здравеопазването за специализирано лечение
realizowało bardziej zaawansowane zadania w dziedzinie analizy ryzyka, modelowania i oceny zdolności w zakresie opieki zdrowotnej w przypadku leczenia specjalistycznego
0.8245614035087719
Укрепване на нашите медицински и научни агенции
Większy zakres kompetencji agencji medycznych i naukowych
1.1134751773049645
Комисията също така започна дебат за нов орган, който ще има за цел да се гарантира подготвеност и адекватно реагиране на ЕС при извънредни здравни ситуации.
Komisja rozpoczęła również debatę na temat nowego organu zajmującego się gotowością i reagowaniem na sytuacje nadzwyczajne dotyczące zdrowia.
0.7135678391959799
Ще поставим основите на по-силен Европейски здравен съюз, в който 27 държави работят заедно с цел откриване, подготовка и съвместно реагиране.
Zbudujemy podstawy silniejszej Europejskiej Unii Zdrowotnej, w ramach której 27 państw będzie ze sobą współpracować w celu wykrywania zagrożeń oraz wspólnego przygotowywania się i reagowania na nie."
0.8909090909090909
координиране и предоставяне на съвети относно лекарства с потенциал за лечение, профилактика или диагностициране на болести, които причиняват кризи
prowadziła prace koordynacyjne i doradcze dotyczące leków, które można wykorzystać do leczenia, profilaktyki lub diagnozowania chorób powodujących sytuacje kryzysowe
0.47368421052631576
издава препоръки за реакция
wydawało zalecenia dotyczące działań, jakie należy podjąć
0.7679558011049724
За по-силната обща подготвеност и реакция ще се разчита на по-голям принос от страна на агенциите на ЕС и техния технически експертен опит.
Aby podnieść poziom gotowości i zwiększyć zdolność do reagowania w skali UE, potrzebny jest większy wkład ze strony unijnych agencji dysponujących specjalistyczną wiedzą techniczną.
0.8354430379746836
редовен одит и планове за готовност за провеждане на стрес тестове
plany gotowości były poddawane regularnym kontrolom i testom warunków skrajnych
0.9214092140921409
Европейската комисия изгражда силен Европейски здравен съюз, в който всички страни от ЕС се подготвят и реагират заедно на здравни кризи, осигуряват се иновативни медицински материали на достъпни цени, а държавите работят заедно за подобряване на профилактиката, лечението и последващите грижи за страдащи от заболявания, като например рак.
Komisja Europejska dąży do utworzenia Europejskiej Unii Zdrowotnej, w ramach której wszystkie kraje UE mogłyby przygotowywać się na ewentualne kryzysy zdrowotne i wspólnie na nie reagować, bez problemu pozyskiwać niedrogie i innowacyjne produkty medyczne oraz wspólnie doskonalić metody zapobiegania, leczenia i opieki w przypadku chorób takich jak choroby nowotworowe.
1.3661971830985915
Ролята на Европейската агенция по лекарствата (EMA) при управлението на кризи ще бъде свързана с:
W ramach zarządzania kryzysowego Europejska Agencja Leków (EMA) będzie:
0.8189655172413793
обявяване на извънредни ситуации на равнище ЕС с цел гарантиране на мерки на равнището на Съюза
decyzje w sprawie sytuacji nadzwyczajnych były podejmowane na poziomie UE i powodowały zastosowanie środków unijnych
1.0769230769230769
даде възможност на ЕС и неговите държави членки да се подготвят за подобряване на профилактиката и мерките при бъдещи пандемии
większą gotowość UE i krajów członkowskich do zapobiegania ewentualnym pandemiom w przyszłości i do reagowania na nie
0.9659090909090909
наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига.
dostawy leków i wyrobów medycznych były monitorowane w celu uzupełniania ich niedoborów.
1.4285714285714286
допринесе за повишаване на устойчивостта на здравните системи в Европа
solidniejsze systemy opieki zdrowotnej w Europie.
0.8787878787878788
Европейският здравен съюз ще:
Europejska Unia Zdrowotna oznacza
0.8013245033112583
Работната група на ЕС по въпросите на здравеопазването, за да се подпомага реакцията на местно равнище в държавите членки
rekrutowało członków unijnej grupy zadaniowej ds. zdrowia, udzielających pomocy lokalnie w krajach członkowskich, i organizowało ich wyjazd na miejsce.
0.8433734939759037
наблюдение и намаляване на недостига на лекарства и медицински изделия
monitorowała zapasy leków i wyrobów medycznych oraz dbała o uzupełnianie niedoborów
0.9130434782608695
Това е европейската солидарност в действие
Na tym właśnie polega europejska solidarność .
1.6923076923076923
План за възстановяване
Plan odbudowy
0.9223300970873787
В тези времена на криза държави, региони и градове в целия Европейски съюз подават ръка на своите съседи и предоставят помощ на най-нуждаещите се: дарения на предпазни средства, като например маски, трансгранично лечение на болни пациенти и репатриране на блокирани в чужбина граждани.
W czasach kryzysu w całej Unii Europejskiej kraje, regiony i miasta wyciągają pomocną dłoń do sąsiadów i udzielają pomocy tym, którzy najbardziej jej potrzebują: przekazywany jest sprzęt ochronny (np. maski), oferowane jest leczenie pacjentów z zagranicy, sprowadzani są do domu ci, którzy utknęli za granicą.
0.9285714285714286
Председателят Урсула фон дер Лайен заяви : „Споразумението е силен сигнал за доверие и исторически момент за Европа."
Przewodnicząca Ursula von der Leyen powiedziała: „Porozumienie stanowi silny sygnał zaufania i historyczny moment dla Europy".
1.1585365853658536
Европейската комисията координира общи европейски мерки в отговор на пандемията от коронавирус.
Komisja Europejska koordynuje wspólną europejską reakcję na pandemię koronawirusa.
1.1140939597315436
Предприемаме решителни действия за укрепване на нашите сектори на общественото здравеопазване и за смекчаване на социално-икономическите последици в Европейския съюз.
Podejmujemy zdecydowane działania, aby wzmocnić sektor zdrowia publicznego i złagodzić społeczno-gospodarcze skutki koronawirusa w Unii Europejskiej.
1.3333333333333333
План за възстановяване за Европа
Plan odbudowy dla Europy
0.9920634920634921
Европейските лидери постигат споразумение относно плана за възстановяване и дългосрочния бюджет на ЕС за периода 2021-2027 г.
Przywódcy europejscy osiągają porozumienie w sprawie planu odbudowy i europejskiego długoterminowego budżetu na lata 2021-2027
0.9017857142857143
На 21 юли 2020 г. лидерите на ЕС успешно постигнаха споразумение по плана за възстановяване на Европа
21 lipca 2020 r. szefowie państw i rządów krajów UE doszli do porozumienia w sprawie planu odbudowy dla Europy .
0.9753086419753086
Председателят Урсула фон дер Лайен създаде екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище, за да координира реакцията ни спрямо пандемията.
Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa , który na szczeblu politycznym koordynuje naszą reakcję na pandemię.
0.7595628415300546
Европейският парламент и държавите от ЕС в рамките на Съвета постигнаха споразумение относно дългосрочния бюджет на ЕС и NextGenerationEU .
Parlament Europejski i państwa członkowskie UE w Radzie osiągnęły porozumienie w sprawie długoterminowego budżetu UE oraz narzędzia służącego odbudowie gospodarczej NextGenerationEU .
1.0692307692307692
След като бъде приет, пакетът на обща стойност от 1,8 трилиона евро ще помогне на Европа да се възстанови и да изгради по-устойчиво бъдеще.
Po ich przyjęciu łączne środki w wysokości 1,8 bln euro pomogą Europie w odbudowie i tworzeniu bardziej zrównoważonej przyszłości.
1.1131221719457014
Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване.
Ponad 50 proc. środków z długoterminowego budżetu UE i instrumentu NextGenerationEU - razem ok. 1,8 bln euro - wesprze nowoczesną politykę i nakieruje Europę na zrównoważoną odbudowę gospodarki zwiększającą jej odporność.
0.904
- Европейската комисия приветства споразумението за дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента NextGenerationEU на стойност 1,8 трилиона евро за подпомагане на изграждането на по-екологосъобразна, по-цифрова и по-устойчива Европа
10 listopada 2020 r. - Komisja Europejska z zadowoleniem przyjmuje porozumienie w sprawie długoterminowego budżetu UE w wysokości 1,8 bln euro oraz narzędzia NextGenerationEU, które pomogą w tworzeniu bardziej ekologicznej, cyfrowej i odpornej Europy
0.8284313725490197
Нашият план за възстановяване ще ни помогне да превърнем предизвикателството на пандемията във възможност за възстановяване, ръководено от екологичния и цифровия преход.
Przewodnicząca Ursula von der Leyen powiedziała: „Nasz plan odbudowy pomoże nam przekształcić wyzwania związane z pandemią w szansę na odbudowę, której motorem będzie transformacja ekologiczna i cyfrowa".
2.064814814814815
Мобилизираме всички средства, с които разполагаме, за да помогнем на държавите от ЕС да координират своите мерки, и предоставяме обективна информация за разпространението на вируса и ефективните усилия за ограничаването му.
Udostępniamy obiektywne informacje o rozprzestrzenianiu się wirusa i skutecznych sposobach powstrzymania go.
0.6666666666666666
Връзки по темата
Najważniejsze wydarzenia
1.2916666666666667
Мерки във връзка с коронавируса
Koronawirus - reakcja UE
1.1875
Удължаване с една година (до 2021 г.):
Przedłużenie o rok (do 2021 r.):
0.9433962264150944
Нашият основен приоритет е здравето на гражданите.
Naszym nadrzędnym priorytetem jest zdrowie obywateli.
0.7777777777777778
Научете повече
Dowiedz się więcej
0.7395833333333334
Секторът, в които няма да позволим никакви смущения, е този на храните.
Jednym z tych sektorów, w których nie będziemy tolerować żadnych zakłóceń, jest sektor żywności.
1.0
Максимална гъвкавост при използването на средствата от ЕС
Maksymalna elastyczność w wykorzystaniu unijnych funduszy
1.0125
Водещ приоритет е да се гарантира, че младите хора имат подходящи цифрови умения.
Priorytetem jest zapewnienie młodym ludziom odpowiednich umiejętności cyfrowych.
0.9090909090909091
На 24 и 25 август Комисията представи предложения на Съвета.
Komisja przedstawiła Radzie wnioski legislacyjne 24 i 25 sierpnia.
1.0851063829787233
Комисията може да подпомогне намирането на финансови институции, които предоставят финансова подкрепа.
Komisja może pomóc w znalezieniu instytucji finansowych, które udzielają wsparcia finansowego.
1.2740740740740741
Ето защо европейският семестър за координация на икономическите политики и политиките в областта на заетостта е изключително важен елемент на стратегията за възстановяване.
Europejski semestr na rzecz koordynacji polityki gospodarczej i polityki zatrudnienia stanowi zatem ważny element w strategii odbudowy.
0.7538461538461538
Всяка година ЕС подкрепя над 200 000 предприятия.
Co roku unijne środki trafiają do ponad 200 tys. przedsiębiorstw.
1.1348314606741574
Комисията има готовност да предприеме допълнителни действия в зависимост от развитието на ситуацията.
Komisja deklaruje też gotowość do podejmowania dalszych działań w miarę rozwoju sytuacji.
0.9
Подкрепа за младежката заетост - мост към работните места за следващото поколение
Program wspierania zatrudnienia młodzieży - pomost do zatrudnienia dla kolejnego pokolenia
0.7037037037037037
Защита на критични активи и технологии
Ochrona krytycznych europejskich aktywów i technologii
1.21875
Секторът на рибарството и аквакултурата
Sektor rybołówstwa i akwakultury
0.8983050847457628
Незабавна подкрепа в отговор на най-неотложните нужди
Natychmiastowa pomoc w odpowiedzi na najpilniejsze potrzeby
0.90625
Улесняване на прехвърлянето на ресурси между фондове, както и между категории и региони
Ułatwienie przesuwania środków między funduszami oraz między poszczególnymi kategoriami regionów
0.8907563025210085
Възстановяване на растежа, като същевременно се подкрепят екологичният и цифровият преход на единния пазар
Przywrócenie wzrostu gospodarczego przy jednoczesnym wsparciu transformacji ekologicznej i cyfrowej na jednolitym rynku
1.0327868852459017
SURE - нов инструмент за смекчаване на рисковете от безработица
SURE - nowy instrument służący zmniejszeniu ryzyka bezrobocia
0.9285714285714286
Временната рамка за мерките за държавна помощ, приета на 19 март, предвижда пет вида помощ:
19 marca przyjęto tymczasowe ramy środków pomocy państwa przewidujące pięć rodzajów takiej pomocy:
0.8166666666666667
Съгласно новата препоръка гаранцията за младежта достига до по-широка целева група - 15-29 години.
Zgodnie z nowym zaleceniem gwarancja dla młodzieży obejmie większą grupę docelową, czyli osoby od 15. do 29. roku życia.
0.979381443298969
Подкрепяме нашите земеделски стопани в тези трудни времена, заяви председателят Фон дер Лайен .
W tych trudnych czasach jesteśmy z naszymi rolnikami - powiedziała przewodnicząca von der Leyen .
1.0342857142857143
Комисията също така подпомага партньорства между службите по заетостта, социалните партньори и предприятията, за да се улесни преквалификацията, по-специално на сезонните работници.
Komisja wspiera także partnerstwa między służbami zatrudnienia, partnerami społecznymi i przedsiębiorstwami, aby ułatwiać przekwalifikowanie, zwłaszcza pracowników sezonowych.
0.7913669064748201
На 20 май Европейската комисия представи специфични препоръки за всяка страна от ЕС и за Обединеното кралство.
20 maja Komisja Europejska przedstawiła zalecenia dla poszczególnych krajów , skierowane do państw członkowskich UE i do Wielkiej Brytanii.
0.6198347107438017
Урсула фон дер Лайен относно по-нататъшните мерки в подкрепа на икономиката
Wiadomość przewodniczącej Komisji Europejskiej Ursuli von der Leyen w sprawie dalszych środków w celu wsparcia gospodarki
1.1304347826086956
Есенна икономическа прогноза на Комисията от 2020 г.
Prognoza gospodarcza Komisji z jesieni 2020 r.
0.8198198198198198
Регионите също така се възползват от временно увеличение на съфинансирането от ЕС до 100 %.
Regiony korzystają również z tymczasowego zwiększenia współfinansowania ze środków UE, maksymalnie do 100 proc.
1.0159574468085106
Тази операция ще даде възможност за финансиране на до 100 % от нови инвестиции и проекти във всички икономически сектори, със специален акцент върху инвестициите в областта на околната среда.
Operacja ta umożliwi sfinansowanie nawet 100 proc. wartości nowych inwestycji i projektów we wszystkich sektorach gospodarki, ze szczególnym uwzględnieniem inwestycji w ochronę środowiska.
1.0909090909090908
Загубата на работни места и увеличаването на безработицата се отразиха тежко на поминъка на много европейци.
Utrata miejsc pracy i wzrost bezrobocia poważnie ograniczają źródła utrzymania wielu Europejczyków.
1.1428571428571428
Икономическите последици от пандемията са различни в отделните страни от ЕС, а същото важи и за перспективите за възстановяване.
Skutki gospodarcze pandemii są różne w różnych częściach UE, to samo dotyczy perspektyw ożywienia gospodarczego.
0.7241379310344828
Гарантиране на доставките на основни храни
Zapewnienie zaopatrzenia w podstawowe produkty żywnościowe
1.1025641025641026
Рибарството и аквакултурата са сред най-непосредствено засегнатите от кризата сектори.
Rybołówstwo i akwakultura należą do sektorów najbardziej dotkniętych kryzysem.
1.0342857142857143
Комисията предприема действия, когато е възможно, за да подкрепя различни сектори на промишлеността, особено тези, които са решаващи за производството, доставките на храни и туризма
Komisja podejmuje działania, gdzie tylko może, aby wesprzeć różne sektory przemysłu, zwłaszcza te, które mają zasadnicze znaczenie dla produkcji, dostaw żywności i turystyki .
1.053030303030303
От 2014 г. насам всяка година над 3,5 млн. млади хора, които са се регистрирали за гаранцията за младежта, са приемали подобно предложение.
Od 2014 r. tego rodzaju ofertę przyjmowało co roku ponad 3,5 mln młodych ludzi zarejestrowanych w programie gwarancji dla młodzieży.
0.9004149377593361
Тъй като предприятията се сблъскват с остра липса на ликвидност, а условията им на търговия все повече са изложени на финансови рискове, частните застрахователи се оттеглят от пазара на краткосрочни експортни кредити.
Ponieważ przedsiębiorstwa borykają się z poważnym brakiem płynności, a ich warunki transakcji są coraz bardziej obciążone ryzykiem finansowym, prywatni ubezpieczyciele wycofują się z rynku krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych.
1.0718954248366013
Ще бъдат предоставени допълнителни 10 млн. евро за повишаване на продажбите (в производството на зеленчуци, плодове, вино, живи растения, млечни продукти, картофи).
Dodatkowe 10 mln euro zostanie przeznaczone na pobudzenie sprzedaży (w sektorach owoców, warzyw, wina, żywych roślin, przetworów mlecznych i ziemniaków).
1.1526717557251909
Предоставяне на възможност на страните от ЕС по изключение да поискат 100 % съфинансиране от ЕС за своите програми по линия на политиката на сближаване
Umożliwienie państwom członkowskim wyjątkowo złożenia wniosku o współfinansowanie w 100 proc. przez UE programów polityki spójności
0.7872340425531915
Финансирането може да се използва за:
Wsparcie finansowe może zostać przeznaczone na:
1.5526315789473684
Това ще даде възможност за по-голяма гъвкавост на организациите на производители при изпълнението на техните програми.
Zapewni to tym organizacjom większą elastyczność w realizacji ich programów.
1.0350877192982457
Повече информация за SURE и как ще функционира инструментът
Więcej informacji o inicjatywie SURE i jej funkcjonowaniu
0.9624060150375939
Икономически пакет във връзка с COVID-19 - подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE)
Pakiet gospodarczy w odpowiedzi na COVID-19 - wsparcie w celu zmniejszenia ryzyka bezrobocia w związku z sytuacją nadzwyczajną (SURE)
1.0593220338983051
Информиране на гражданите за предлагането по места, рекламиране на туризма и на Европа като безопасна туристическа дестинация
Przybliżanie obywatelom lokalnej oferty, promowanie turystyki oraz Europy jako bezpiecznego celu podróży turystycznych
1.1044776119402986
Опростяване на процедурите, свързани с изпълнението на програмите и одита.
Uproszczenie procedury stosowanej w realizacji programu i w audycie
1.1428571428571428
Земеделските стопани и рибарите също ще получат помощ, както и най-нуждаещите се от подпомагане.
Wsparcie otrzymają również rolnicy i rybacy, a także osoby najbardziej potrzebujące.
0.8884892086330936
Младите хора, които се регистрират за гаранцията за младежта, ще получат предложение за работа, образование, обучение или чиракуване в рамките на четири месеца, след като са напуснали системата на формалното образование или са останали без работа.
Młodzi ludzie, którzy zarejestrują się w programie gwarancji dla młodzieży, mają prawo do otrzymania oferty zatrudnienia, kształcenia, przygotowania zawodowego lub szkolenia w ciągu czterech miesięcy od zakończenia kształcenia formalnego lub uzyskania statusu osoby bezrobotnej.
0.8972602739726028
, за да стимулира местни банки и други заемодатели да предоставят ликвидност на поне 100 000 европейски малки и средни предприятия.
Ma to zachęcić lokalne banki i innych pożyczkodawców do zapewnienia płynności co najmniej 100 tys. europejskich małych i średnich przedsiębiorstw.
0.9318181818181818
преки безвъзмездни помощи (или данъчни облекчения) до 800 000 евро на предприятие;
dotacje bezpośrednie (lub korzyści podatkowe) do kwoty 800 tys. euro na przedsiębiorstwo
0.975609756097561
В някои случаи тези мерки могат да се допълнят с финансова помощ до 25 000 евро.
W niektórych przypadkach pomoc tę można uzupełnić kwotą do wysokości 25 tys. euro.
1.105263157894737
СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО СЪВЕТА относно активирането на общата клауза за дерогация, предвидена в Пакта за стабилност и растеж
KOMUNIKAT KOMISJI DO RADY w sprawie uruchomienia ogólnej klauzuli korekcyjnej w ramach paktu stabilności i wzrostu
1.06
Той предоставя обширен инструментариум на ЕС в отговор на нужди, на които е най-добре да се реагира по стратегически и координиран начин на европейско равнище.
Obejmuje on gamę narzędzi UE odpowiadających potrzebom, które można najlepiej zaspokoić w sposób strategiczny i skoordynowany na szczeblu europejskim.
0.8522727272727273
Новата рамка не заменя, а допълва многото възможности, които вече са на разположение на страните от ЕС в съответствие с правилата за държавната помощ.
Nowe ramy prawne nie zastępują dostępnych możliwości, lecz uzupełniają wiele innych wariantów, które są już dostępne dla państw członkowskich zgodnie z zasadami pomocy państwa.
0.6903765690376569
Търсенето на морски храни внезапно спадна, тъй като търговците на дребно, ресторантите, столовите и други крупни купувачи намаляват или временно спират дейността си.
W związku z tym zaobserwowano nagły spadek popytu na żywność pochodzenia morskiego, ponieważ sprzedawcy detaliczni, restauracje, stołówki i inni duzi nabywcy tych produktów ograniczają lub tymczasowo zamykają swoją działalność gospodarczą.
0.7878787878787878
В този контекст Комисията:
W związku z tym Komisja zamierza:
1.2307692307692308
Преди това бяха приключени националните процедури за одобряване и подписване от всички страни от ЕС с цел обезпечаване на гаранционните споразумения с Комисията на обща стойност 25 млрд. евро.
Sfinalizowano krajowe procedury zatwierdzenia i podpisania przez wszystkie państwa członkowskie umów gwarancyjnych z Komisją o łącznej wartości 25 mld euro.
1.0808080808080809
Комисията също така ще продължи да работи заедно със страните от ЕС за насърчаване на устойчивия туризъм в съответствие с Европейския зелен пакт и за стимулиране на цифровата трансформация на туристическите услуги.
Komisja będzie również nadal współpracować z państwami członkowskimi, aby promować zrównoważoną turystykę zgodnie z Europejskim Zielonym Ładem i stymulować cyfrową transformację usług turystycznych.
0.919431279620853
Европейската комисия е в тесен контакт с националните органи, представителите на сектора и други заинтересовани страни, за да следи и оценява последиците за европейската промишленост и търговия.
Komisja Europejska pozostaje w ścisłym kontakcie z organami krajowymi, przedstawicielami przemysłu i innymi zainteresowanymi stronami w celu monitorowania sytuacji i oceny wpływu na europejski przemysł i handel.
0.8961748633879781
Държавите получават препоръки от Комисията за два различни периода: в краткосрочен план - за смекчаване на тежките отрицателни социално-икономически последици от пандемията от коронавирус; в краткосрочен до средносрочен план - за постигане на устойчив и приобщаващ растеж, улесняващ екологичния преход и цифровата трансформация.
Poszczególne kraje otrzymują zalecenia od Komisji w dwóch różnych perspektywach: w perspektywie krótkoterminowej - aby ograniczyć negatywne skutki społeczno-gospodarcze pandemii koronawirusa - oraz w perspektywie krótko- i średnioterminowej - aby osiągnąć trwały wzrost gospodarczy sprzyjający włączeniu społecznemu, który ułatwi transformację ekologiczną i cyfrową.
1.217877094972067
На 17 март Европейската комисия удължи срока за подаване на кандидатури за подкрепа по линия на общата селскостопанска политика до 15 юни 2020 г., като по този начин позволи по-голяма гъвкавост на земеделските стопани.
17 marca Komisja Europejska przedłużyła termin składania wniosków o wsparcie w ramach wspólnej polityki rolnej do 15 czerwca 2020 r., co oznacza większą elastyczność dla rolników.
1.064516129032258
Новото финансиране ще е със специален акцент върху инвестициите в иновации, цифровизация и смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към него.
Nowe środki finansowe zostaną ukierunkowane przede wszystkim na inwestycje w innowacje, cyfryzację oraz łagodzenie zmiany klimatu i przystosowanie do niej.
0.8816793893129771
По време на тази здравна криза е много важно да защитим не само особено важните сектори на нашата икономика, но и нашите активи, технологии и инфраструктура, и което е още по-важно - трябва да защитим работните места и работниците.
W obecnym kryzysie epidemiologicznym bardzo ważne jest, abyśmy nie tylko chronili sektory o krytycznym znaczeniu dla naszej gospodarki, lecz także nasze aktywa, technologie i infrastrukturę oraz, co jeszcze ważniejsze, musimy chronić miejsca pracy i pracowników.
0.9166666666666666
Около 1,4 милиарда евро бяха насочени чрез Европейския социален фонд за запазване на работни места.
Około 1,4 mld euro przekazano za pośrednictwem Europejskiego Funduszu Społecznego na ratowanie miejsc pracy.
0.8372093023255814
На фона на мерките, вземани от Европа за забавяне на разпространението на коронавируса, по-важно от всякога е да помагаме на най-нуждаещите се .
Ponieważ Europa wprowadza środki w celu spowolnienia rozprzestrzeniania się koronawirusa, bardziej niż kiedykolwiek jest ważne, by wspierać osoby najbardziej potrzebujące .
1.0054054054054054
Освен винарския сектор и секторите на плодовете и зеленчуците ще се възползват от увеличаване на участието на ЕС (от 50 % на 70 %) в програми, ръководени от организации на производители.
Oprócz środków wsparcia dla sektora wina, sektor owoców i warzyw skorzysta również ze zwiększenia wkładu UE (z 50 proc. do 70 proc.) w programy zarządzane przez organizacje producentów.
0.9672131147540983
Предоставяне на максимална гъвкавост за пренасочване на ресурси към областите, най-тежко засегнати от настоящата криза
Umożliwienie pełnej elastyczności w zakresie przekierowywania środków do obszarów najbardziej dotkniętych obecnym kryzysem
0.8770491803278688
Финансиране от ЕС е достъпно за всички видове дружества - малки и средни предприятия и по-големи дружества.
Ze środków unijnych mogą korzystać wszystkie rodzaje przedsiębiorstw - małe i średnie przedsiębiorstwa oraz większe firmy.
0.7102803738317757
Комисията прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации.
W tym celu Komisja przyjęła ramy dotyczące obligacji społecznych, które poddane zostały niezależnej ocenie.
0.6744186046511628
Преглед на мерките по държави
Przegląd środków w poszczególnych państwach
1.0
8,4 милиарда евро бяха мобилизирани чрез отпускане на безвъзмездни средства, заеми и поредица от финансови инструменти в подкрепа на икономиката и по-специално на малките и средните предприятия.
8,4 mld euro pozyskano przez udzielenie dotacji i pożyczek oraz za pośrednictwem szeregu instrumentów finansowych wspierających gospodarkę, w tym w szczególności małe i średnie przedsiębiorstwa.
1.218045112781955
Инициатива на ЕС за солидарност в областта на здравеопазването с бюджет 3 млрд. евро ще помогне за задоволяване на нуждите на здравните системи на страните от ЕС.
Inicjatywa „Solidarność UE na rzecz zdrowia" o wartości 3 mld euro zaspokoi potrzeby systemów opieki zdrowotnej państw członkowskich.
0.9920318725099602
В насоките страните от ЕС се насърчават да проверяват преките инвестиции от страни извън ЕС, по-специално в области като медицински изследвания, биотехнологии и инфраструктура, тъй като те са изключително важни за сигурността и обществения ред в ЕС.
W wytycznych zachęca się państwa członkowskie do monitorowania bezpośrednich inwestycji spoza UE, zwłaszcza w dziedzinie badań medycznych, biotechnologii i infrastruktury, gdyż mają one ogromne znaczenie dla bezpieczeństwa i porządku publicznego w UE.
0.9230769230769231
Най-малко 22 млрд. евро трябва да бъдат похарчени за подкрепа за младежката заетост.
Na wsparcie zatrudnienia ludzi młodych ma być łącznie przeznaczone co najmniej 22 mld euro.
0.975609756097561
Защита на малките и средните предприятия
Ochrona małych i średnich przedsiębiorstw
0.6574074074074074
На 4 май Комисията прие и публикува най-новия пакет от извънредни мерки
4 maja Komisja przyjęła i opublikowała najnowszy pakiet środków nadzwyczajnych , zapowiedziany 22 kwietnia .
1.0753968253968254
Комисията насърчава държавите членки да използват максимално финансирането, което все още е налично в рамките на техните програми за развитие на селските райони, за да финансират действия, насочени към смекчаване последствията от настоящата криза и възстановяване от нея.
Komisja zachęca państwa członkowskie do jak najpełniejszego wykorzystania środków finansowych nadal dostępnych w ramach programów rozwoju obszarów wiejskich, aby sfinansować działania mające na celu złagodzenie obecnego kryzysu i usuwanie jego skutków.
1.1196581196581197
Освен това тя ще подкрепя общоевропейски комуникационни кампании, представящи Европа като туристическа дестинация, и ще организира Европейски конгрес по въпросите на туризма, посветен на бъдещето на една устойчива и иновативна европейска туристическа екосистема.
Poza tym będzie wspierać ogólnoeuropejskie kampanie promujące Europę jako cel turystyczny i zorganizuje europejski kongres turystyki poświęcony przyszłości zrównoważonego, innowacyjnego i odpornego europejskiego sektora turystycznego.
0.9810606060606061
Освен това на 14 октомври благодарение на гаранция в размер на 6 милиона евро от Европейския инвестиционен фонд , бе заделена финансова подкрепа и за малките и средните предприятия от секторите на културата и творчеството в Естония, Латвия, Литва и Финландия.
Poza tym 14 października, dzięki gwarancji w wysokości 6 mln euro z Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego , przeznaczono wsparcie finansowe dla małych i średnich przedsiębiorstw z sektora kultury i sektora kreatywnego w Estonii, na Łotwie, na Litwie i w Finlandii.
0.9642857142857143
Всички раздели на Временната рамка бяха удължени с шест месеца до 30 юни 2021 г., а разделът за подпомагане на рекапитализацията (дългово и капиталово преструктуриране) бе удължен с три месеца до 30 септември 2021 г.
Wszystkie sekcje tymczasowych ram prawnych przedłużono o sześć miesięcy, do 30 czerwca 2021 r., a sekcję umożliwiającą wsparcie na dokapitalizowanie (restrukturyzację długu i kapitału) o trzy miesiące, do 30 września 2021 r.
0.9867256637168141
Координираният европейски икономически отговор е от решаващо значение, за да се възобнови икономическата дейност, да се смекчат последиците за икономическата и социалната структура и да се намалят различията и дисбалансите.
Skoordynowana europejska reakcja gospodarcza ma kluczowe znaczenie dla ożywienia gospodarki, ograniczenia szkód dla struktury gospodarczo-społecznej oraz zmniejszenia problemów wynikających z rozbieżności i zaburzeń równowagi.
0.7739938080495357
По линия на новоприетата временна рамка за държавната помощ земеделските стопани вече могат да се възползват от максимална помощ от 100 000 евро на стопанство, а предприятията за преработка и маркетинг на храни могат да получат максимум 800 000 евро.
Na podstawie nowo przyjętych tymczasowych ram środków pomocy państwa rolnicy mogą obecnie skorzystać z maksymalnej pomocy w kwocie 100 tys. euro na gospodarstwo, natomiast przedsiębiorstwa zajmujące się przetwórstwem spożywczym i wprowadzaniem żywności do obrotu mogą skorzystać z maksymalnej pomocy w kwocie 800 tys. euro.
1.0
Половината от финансирането ще бъде за рекламни дейности, провеждани съвместно от организации на производители в няколко страни от ЕС, а другата половина е за дейности на национално равнище.
Połowa tych środków trafi na wsparcie działań promocyjnych prowadzonych wspólnie przez organizacje producentów z różnych krajów UE, a druga połowa - na wsparcie działań na szczeblu krajowym.
1.037593984962406
ще предоставя насоки на държавите членки по отношение на водещите инвестиционни проекти, включително чрез предоставяне на образци; както и
przekazywać państwom członkowskim wskazówki dotyczących sztandarowych projektów inwestycyjnych, w tym także dostarczać szablony, oraz
0.9647577092511013
В действителност някои инфраструктурни инвестиции и преки помощи за гражданите попадат извън обхвата на тези правила и голям брой мерки не следва да се нотифицират, тъй като попадат в обхвата на груповото освобождаване;
Natomiast niektóre inwestycje infrastrukturalne i wsparcie bezpośrednie na rzecz obywateli w ogóle nie wchodzą w zakres zasad pomocy państwa, a wiele środków nie wymaga zgłoszenia, ponieważ są one objęte wyłączeniami grupowymi,
1.0495867768595042
Новите мерки включват разрешаването на самостоятелна организация от страна на операторите (планиране на съвместни рекламни дейности, организиране на съхраняване, съвместно планиране на производството и др.) за период до 6 месеца, авансови плащания (покриващи до 100 % от разходите за дестилация и съхранение) и повишаване на участието на ЕС в националните програми за подкрепа на винарския сектор (участието във всички мерки на националните програми за подкрепа ще се увеличи с 10 % и така ще достигне 70 %).
Nowe środki obejmują zezwolenie na samoorganizację podmiotów rynkowych (planowanie wspólnych działań promocyjnych, organizacja przechowywania, wspólne planowanie produkcji itp.) przez okres do 6 miesięcy, płatności zaliczkowe (obejmujące do 100 proc. kosztów destylacji i przechowywania) oraz zwiększenie wkładu UE na rzecz krajowych programów wsparcia w sektorze wina (wkład w przypadku wszystkich środków w krajowych programach wsparcia zwiększy się o 10 proc. i wyniesie 70 proc.).
0.9640718562874252
Това означава, че общата национална подкрепа, която може да се предостави на стопанство по линия на временната рамка, достига до 120 000 евро (или 125 000 евро).
Oznacza to, że zgodnie z tymczasowymi ramami prawnymi łączna kwota krajowych środków wsparcia przyznana gospodarstwu może wynieść do 120 tys. euro (lub 125 tys. euro).
0.6477272727272727
Преглед на одобрените случаи по линия на временната рамка
Przegląd zatwierdzonych przypadków pomocy państwa zgodnie z tymczasowymi ramami prawnymi
1.25
Пандемията от коронавирус обаче още повече подчерта трудностите, които младите хора често срещат при навлизането си на пазара на труда.
Pandemia koronawirusa uwypukliła problem, jakim często dla młodych ludzi jest niełatwy start na rynku pracy.
1.0238095238095237
Тя също така предложи всички налични средства по структурните фондове да бъдат пренасочени за действия във връзка с короновируса.
Komisja zaproponowała też przekierowanie wszystkich dostępnych funduszy strukturalnych na działania w kontekście koronawirusa.
1.0081632653061225
Подпомагането на тези дружества чрез временно покриване на част от разходите им има за цел да се предотврати влошаването на финансовото им състояние, да се поддържа стопанската им дейност и да им се предостави стабилна платформа за възстановяване.
Wspieranie takich przedsiębiorstw poprzez tymczasowe pokrycie części kosztów ma na celu zapobieganie pogarszaniu się ich sytuacji kapitałowej, utrzymanie działalności gospodarczej i zapewnienie im silnej platformy do podźwignięcia się z kryzysu.
0.8170212765957446
Тя съчетава мобилизирането на незабавна финансова подкрепа от структурните фондове, за да бъдат удовлетворени най-належащите потребности, с максимална гъвкавост при използването на средствата.
Inicjatywa ta umożliwia udzielenie natychmiastowego wsparcia finansowego ze środków funduszy strukturalnych na zaspokojenie najbardziej naglących potrzeb przy zapewnieniu największej możliwej elastyczności w wykorzystaniu tych środków.
0.6846153846153846
, договорени от Европейския съвет с цел защита на работниците, предприятията и държавите.
Jest to jedno z trzech działań osłonowych uzgodnionych przez Radę Europejską w celu ochrony pracowników, przedsiębiorstw i krajów.
0.9704641350210971
Гаранцията е първия по рода си гаранционен механизъм за секторите на културата и творчеството в тези държави и бе предоставена на естонския кредитор Finora Capital - дружество, предоставящо изцяло цифрово алтернативно финансиране.
Gwarancja, która jest pierwszym instrumentem należącym do systemu poręczeń na rzecz sektora kultury i sektora kreatywnego , została udzielona estońskiemu pożyczkodawcy Finora Capital - w pełni cyfrowej, alternatywnej firmie finansującej.
1.2619047619047619
Подпомагане на земеделските стопани и селските райони
Wsparcie dla rolników i obszarów wiejskich
1.1141732283464567
Тези мерки ще подкрепят рибарството, производителите на аквакултури и организациите на производители в периода на временно прекратяване на дейността им, а също така ще осигурят по-гъвкаво разпределяне на финансовите ресурси и опростена процедура за изменяне на оперативните програми.
Te środki wesprą rybaków i rolników z sektora akwakultury i organizacje producentów w czasie tymczasowego zaprzestania działalności, umożliwią bardziej elastyczną realokację środków finansowych, a także uproszczoną procedurę zmian programów operacyjnych.
1.2571428571428571
Подкрепа за възстановяването на туризма в ЕС
Wspieranie ożywienia w turystyce UE
0.8260869565217391
държавни и частни заеми със субсидирани лихвени проценти;
kredyty i pożyczki publiczne i prywatne z dopłatami do oprocentowania
0.8591065292096219
Съгласно изменението държавата може да се оттегли от капитала на такива предприятия чрез независима оценка, като същевременно възстанови предишното си дялово участие и запази предпазните мерки за запазване на ефективната конкуренция на единния пазар.
Proponowana zmiana umożliwi państwu wycofanie się z kapitału własnego takich przedsiębiorstw poprzez niezależną wycenę, przy jednoczesnym powrocie do wcześniejszego poziomu udziału kapitałowego i utrzymaniu zabezpieczeń mających na celu zachowanie skutecznej konkurencji na jednolitym rynku.
1.0460526315789473
Туристическата екосистема бе сериозно засегната от строгите ограничения върху движението и пътуванията, наложени след избухването на пандемията от коронавирус.
Sektor turystyczny dotkliwie odczuł surowe ograniczenia dotyczące przemieszczania się i podróży wprowadzone w następstwie wybuchu pandemii koronawirusa.
1.0
Комисията предложи да се позволи на страните от ЕС да използват средствата за развитие на селските райони за компенсиране на земеделските стопани и малките предприятия от хранително-вкусовата промишленост съответно със суми до 5000 евро на земеделски стопанин и до 50 000 евро на малко предприятие.
Poza tym Komisja zaproponowała również, aby umożliwić krajom UE wykorzystanie funduszy przeznaczonych na rozwój obszarów wiejskich na wypłaty rekompensat dla rolników i małych firm rolno-spożywczych w wysokości do odpowiednio 5 tys. euro w przypadku rolników i 50 tys. euro w przypadku małych firm.
1.1683673469387754
Фондът за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD) предоставя помощ, включително и храна, дрехи и други предмети от първа необходимост за лична употреба, например обувки, сапун и шампоан, на най-нуждаещите се лица.
Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym zapewnia takim osobom pomoc, która obejmuje m.in. żywność, ubrania i inne niezbędne przedmioty osobistego użytku, np. obuwie, mydło czy szampon.
1.0313588850174216
Целта е да се даде възможност на държавите членки да подпомагат предприятията в контекста на кризата с коронавируса, особено когато необходимостта или способността за използване на Временната рамка не са реализирани напълно досега, като същевременно се защитават еднаквите условия на конкуренция.
Zmiany te mają umożliwić państwom członkowskim wspieranie przedsiębiorstw w kontekście kryzysu związanego z koronawirusem, zwłaszcza gdy zastosowanie tymczasowych ram pomocy państwa nie było dotychczas w pełni konieczne lub możliwe, przy jednoczesnej ochronie równych warunków działania.
0.8817204301075269
Така може целенасочено да се подкрепят предприятия, които имат явна нужда от това.
Umożliwia to lepsze ukierunkowanie pomocy na przedsiębiorstwa, które wyraźnie jej potrzebują.
1.2517985611510791
В контекста на пандемията от коронавирус селскостопанският сектор в ЕС доказва своята устойчивост и продължава да осигурява на европейците висококачествени и безопасни храни.
Po wybuchu pandemii koronawirusa unijny sektor rolny wykazuje odporność i nadal zapewnia Europejczykom bezpieczną żywność wysokiej jakości.
0.8256880733944955
В рамките на Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса най-тежко засегнатите страни от Съюза могат да разчитат също така на до 800 млн. евро от фонд „Солидарност" на ЕС.
W ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa kraje UE, które najbardziej ucierpiały z powodu pandemii, mogą również liczyć na pomoc do wysokości 800 mln euro z Funduszu Solidarności Unii Europejskiej.
1.0
Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса (CRII) и инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс (CCRII+) позволяват на държавите членки да използват финансирането по линия на политиката на сближаване за подкрепа на най-силно изложените на риск сектори, като здравеопазването, малките предприятия и пазарите на труда.
Inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa (CRII) oraz inicjatywa inwestycyjna „plus" w odpowiedzi na koronawirusa (CRII+) umożliwiają państwom członkowskim wykorzystanie funduszy polityki spójności na wsparcie sektorów gospodarki najbardziej narażonych na kryzys, takich jak opieka zdrowotna, małe przedsiębiorstwa i rynki pracy.
1.008849557522124
Комисията предприе незабавни действия за подобряване на ситуацията, която излага на риск препитанието на хиляди хора, най-вече в крайбрежните региони на ЕС, и стабилните доставки на здравословни морски храни за гражданите на ЕС.
Komisja podejmuje pilne działania w celu zaradzenia tej sytuacji, która zagraża źródłom utrzymania tysięcy ludzi (m.in. w regionach przybrzeżnych UE), a także stabilnym dostawom żywności pochodzącej z morza dla mieszkańców UE.
0.8571428571428571
20 март 2020
20 Marzec 2020
0.9943181818181818
Други мерки включват даване на повече време на администрациите за обработване на кандидатурите, увеличаване на авансите на преките плащания и плащанията за развитие на селските райони, по-голяма гъвкавост по отношение на контрола на място, за да се сведе до минимум необходимостта от физически контакт, както и намаляване на административната тежест.
Pozostałe środki obejmują: wydłużenie czasu na rozpatrywanie tych wniosków przez urzędy, zwiększenie zaliczek na płatności bezpośrednie i płatności z tytułu rozwoju obszarów wiejskich oraz zapewnienie dodatkowej elastyczności w odniesieniu do kontroli na miejscu, aby zminimalizować potrzebę fizycznego kontaktu i zmniejszyć obciążenia administracyjne.
1.010752688172043
Мярката представлява важна стъпка за изпълнение на ангажимента на Комисията да използва всички инструменти на икономическата политика, с които разполага, за да помогне на държавите членки да защитят своите граждани и да смекчат тежките социално-икономически последици от пандемията.
Ten środek stanowi ważny krok w wypełnianiu zobowiązania Komisji do zastosowania wszelkich dostępnych instrumentów polityki gospodarczej, aby wspierać państwa członkowskie w działaniach na rzecz ochrony obywateli i w łagodzeniu poważnych społeczno-ekonomicznych skutków pandemii.
0.9043478260869565
В момент, в който Европа преминава от управление на кризата към икономическо възстановяване, контролът върху държавната помощ ще придружава и улеснява прилагането на Механизма за възстановяване и устойчивост.
W miarę jak Europa odchodzi od zarządzania kryzysowego i zmierza w kierunku odbudowy gospodarczej, kontrola pomocy państwa będzie także towarzyszyć wdrażaniu Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności oraz je wspierać.
1.4285714285714286
Популяризиране на селскостопанските продукти от ЕС
Promocja unijnych produktów rolnych
1.276470588235294
Чрез този пакет се гарантира, че банките могат да продължат да предоставят заеми, като по този начин подкрепят икономиката и допринасят за значително смекчаване на последиците от кризата за гражданите и предприятията.
Pakiet ten zapewnia bankom możliwość dalszego udzielania pożyczek, co wspiera gospodarkę i w znacznym stopniu łagodzi skutki odczuwane przez obywateli i przedsiębiorstwa.
1.1437125748502994
Фондът ще направи възможно предоставянето на продоволствена помощ и предмети от първа необходимост чрез електронни ваучери, като по този начин ще се намали рискът от заразяване с коронавирус.
Możliwe będzie dostarczanie pomocy żywnościowej i podstawowej pomocy materialnej w postaci bonów elektronicznych, co pozwoli zmniejszyć ryzyko zakażenia koronawirusem.
0.9328358208955224
Финансовата помощ в рамките на SURE ще бъде предоставена на тези държави под формата на заеми от ЕС при благоприятни условия.
Wsparcie finansowe w ramach instrumentu SURE obejmie również pożyczki UE udzielane na korzystnych warunkach tym państwom członkowskim.
0.8061224489795918
Спасяване на работни места с до 100 млрд. евро финансова помощ по програма SURE
Ochrona miejsc pracy dzięki środkom w wysokości do 100 mld euro na pomoc finansową z programu SURE
0.9581589958158996
С изменението се увеличава още повече гъвкавостта, въведена с временната рамка на Комисията за държавната помощ по отношение на възможността държавните застрахователи да предоставят застраховане за краткосрочни експортни кредити.
Zmiana ta dodatkowo zwiększa elastyczność wprowadzoną przez Komisję w tymczasowych ramach środków pomocy państwa w odniesieniu do możliwości zapewnienia przez ubezpieczycieli państwowych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych.
1.096969696969697
Комисията поддържа контакт с европейския финансов сектор и проучва възможностите за разработване на добри практики и оказване на по-нататъшна подкрепа на гражданите и предприятията.
Komisja współpracuje z europejskim sektorem finansowym w celu zbadania, w jaki sposób opracować najlepsze praktyki i dodatkowo wspierać obywateli i przedsiębiorstwa.
0.8928571428571429
В момента в 14 страни от ЕС има национални механизми за скрининг на преките чуждестранни инвестиции.
Obecnie 14 państw członkowskich stosuje krajowe mechanizmy monitorowania bezpośrednich inwestycji zagranicznych.
1.1352941176470588
Програмата SURE помага на страните от ЕС да покрият разходите за националните схеми за намалено работно време и други подобни мерки, които позволяват на предприятията да запазват работни места.
Program SURE pomaga państwom członkowskim pokryć koszty krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy, a podobne środki pozwalają firmom zachować miejsca pracy.
1.1304347826086956
Насърчаването на конкурентоспособна устойчивост, за да се изгради икономика, която работи за хората и планетата, остава от първостепенна важност с оглед на пандемията от коронавирус.
Propagowanie trwałej konkurencyjności w celu budowania gospodarki służącej ludziom i planecie jest nadal ważne w związku z kryzysem wywołanym przez koronawirusa.
1.0303030303030303
подпомагане на малките предприятия
pomoc dla małych przedsiębiorstw.
1.1338912133891212
След получаване на одобрение от Съвета общата клауза за дерогация позволява на държавите членки да предприемат мерки, за да се справят по адекватен начин с кризата, отклонявайки се от бюджетните изисквания, които се прилагат обичайно съгласно европейската фискална рамка.
Po zatwierdzeniu ogólnej klauzuli korekcyjnej przez Radę państwa członkowskie mogą wprowadzać adekwatne środki przeciwdziałania kryzysowi i tymczasowo odstąpić od stosowania wymogów europejskich ram budżetowych, które zazwyczaj obowiązują.
0.937046004842615
Препоръките обхващат области като инвестиции в обществено здравеопазване и устойчивост на здравния сектор, запазване на заетостта чрез подпомагане на доходите на засегнатите работници, инвестиции в хората и техните умения, подкрепа за корпоративния сектор, по-специално за малките и средните предприятия, както и вземане на мерки срещу агресивното данъчно планиране и изпирането на пари.
Zalecenia dotyczą takich obszarów jak inwestowanie w zdrowie publiczne i odporność sektora ochrony zdrowia, utrzymanie zatrudnienia przez wsparcie dochodów pracowników dotkniętych skutkami pandemii, inwestowanie w ludzi i umiejętności, wspieranie sektora przedsiębiorstw (w szczególności małych i średnich przedsiębiorstw) oraz podejmowanie działań przeciwko agresywnemu planowaniu podatkowemu i praniu pieniędzy.
0.8497652582159625
Както при всяка криза, трябва да защитим сигурността и икономическия си суверенитет, когато нашите промишлени и корпоративни активи са застрашени, заяви председателят Фон дер Лайен.
W dobie kryzysu, gdy nasze aktywa przemysłowe i korporacyjne mogą być zagrożone, musimy chronić nasze bezpieczeństwo i suwerenność gospodarczą, powiedziała przewodnicząca Komisji Europejskiej Ursula von der Leyen.
1.1964285714285714
Работните места и икономиката по време на пандемията от коронавирус
Gospodarka i miejsca pracy podczas pandemii koronawirusa
1.1142857142857143
Чрез споразумението се предоставят заеми с по-добри условия на малките и средните предприятия, засегнати от кризата с коронавируса, като по този начин се помага за запазването на работните места.
Umowa zapewni pożyczki na lepszych warunkach dla małych i średnich przedsiębiorstw dotkniętych skutkami kryzysu związanego z koronawirusem, aby pomóc im chronić miejsca pracy.
0.9896640826873385
Тези извънредни мерки включват помощ за частно складиране за млекопреработвателната и месната промишленост, временни разрешения за операторите за самостоятелно организиране на пазарни мерки в тежко засегнатите сектори, гъвкавост при изпълнението на програмите за подкрепа на пазара и временна дерогация от правилата на ЕС за конкуренцията в секторите на млякото, цветята и картофите.
Te środki nadzwyczajne obejmują dopłaty do prywatnego przechowywania w sektorach mleczarskim i mięsnym, zezwolenie na tymczasowe stosowanie przez podmioty gospodarcze w sektorach dotkniętych trudnościami środków rynkowych w zakresie samoorganizacji, elastyczność programów wspierania rynku oraz tymczasowe odstępstwo od unijnych reguł konkurencji w sektorach mleka, kwiatów i ziemniaków.
0.9190751445086706
Споразуменията бяха подкрепени от гаранционния механизъм в секторите на културата и творчеството на Комисията и от Европейския фонд за стратегически инвестиции
Umowy były objęte gwarancją systemu poręczeń na rzecz sektora kultury i sektora kreatywnego Komisji i wspierane przez Europejski Fundusz na rzecz Inwestycji Strategicznych .
1.0980392156862746
Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица
Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym
1.1798780487804879
Икономическият ефект на коронавируса е различен в различните сектори на промишлеността и за различните дружества в зависимост от редица фактори, включително тяхната зависимост от Китай като източник на междинни суровини, възможността за преминаване към алтернативни доставчици и съществуването на запаси или разчитането на производствени процеси на принципа just-in-time (точно навреме).
Skutki gospodarcze pandemii koronawirusa różnią się między poszczególnymi sektorami i przedsiębiorstwami w zależności od szeregu czynników, m.in. od tego, czy pośrednie komponenty pochodzą z Chin, od możliwości znalezienia alternatywnych dostawców, a także od istnienia zapasów lub uzależnienia od produkcji „dokładnie na czas".
0.7597765363128491
Комисията осигури заедно с Европейския инвестиционен фонд до 8 млрд. евро финансиране за 100 000 засегнати от кризата малки предприятия.
Ponadto Komisja udostępniła z Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego środki o wartości do 8 mld euro w formie finansowania dla 100 tys. małych przedsiębiorstw dotkniętych kryzysem.
0.9301470588235294
Държавите от ЕС вече приеха или са в процес на приемане на бюджетни мерки и мерки в областта на ликвидността и политиката с цел повишаване на капацитета на здравните си системи и оказване на помощ на онези граждани и сектори, които са особено засегнати.
Państwa członkowskie już wprowadziły lub właśnie wprowadzają środki wspierające płynność budżetową i działania w ramach polityki, aby zwiększyć zdolności krajowych systemów opieki zdrowotnej i udzielić pomocy obywatelom i sektorom szczególnie dotkniętym skutkami pandemii.
0.835820895522388
Добри практики за подпомагане на потребителите и бизнеса
Dobre praktyki mające ułatwić życie konsumentom i przedsiębiorstwom
1.1142857142857143
Действия в областта на държавната помощ
Działania w zakresie pomocy państwa
0.9056603773584906
ще продължи преразглеждането на основните правила за държавната помощ до края на 2021 г., за да ги приспособи към екологичния и цифровия преход.
przyspieszyć przegląd najważniejszych zasad pomocy państwa w celu uwzględnienia transformacji ekologicznej i cyfrowej, tak by zakończył się on do końca 2021 r.
1.1145038167938932
На 30 септември групата на Европейската инвестиционна банка, състояща се от Европейския инвестиционен фонд и Европейската инвестиционна банка, се споразумя с Commerzbank за нова благоприятна схема за заеми, чрез която ще се предоставят до 500 млн. евро на малки и среди предприятия в Германия
30 września grupa EBI, w skład której wchodzi Europejski Fundusz Inwestycyjny i Europejski Bank Inwestycyjny, uzgodniła z Commerzbank nowy korzystny program udzielania pożyczek, który udostępnia do 500 mln euro dla niemieckich małych i średnich przedsiębiorstw .
0.916
На 13 октомври комисарят реши да удължи до 30 юни 2021 г. временното отстраняване на всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в Съобщението за застраховане на краткосрочни експортни кредити.
13 października Komisja podjęła ponadto decyzję o przedłużeniu do 30 czerwca 2021 r. tymczasowego usunięcia wszystkich państw z wykazu „państw o ryzyku zbywalnym" zawartym w komunikacie w sprawie krótkoterminowego ubezpieczenia kredytów eksportowych.
0.9541284403669725
Достъпен е широк набор от финансови средства: бизнес заеми, микрофинансиране, гаранции и рисков капитал.
Finansowanie jest udzielane w formie: kredytów, mikrofinansowania, gwarancji i kapitału podwyższonego ryzyka.
0.9342105263157895
Борбата с коронавируса засяга всички отрасли на европейската икономика.
Walka z koronawirusem ma wpływ na wszystkie gałęzie europejskiej gospodarki.
1.6521739130434783
запазване на работните места на хората
utrzymanie miejsc pracy
0.8981818181818182
Практиките обхващат аспекти като мерки за отлагане на плащания, осигуряване на възможност за по-безопасни безналични плащания и предоставяне на бързи заеми с разумни лихвени проценти, за да се помогне на тези, които изпитват финансови затруднения.
Dobre praktyki obejmują kwestie takie jak środki mające na celu odroczenie płatności, zwiększenie bezpieczeństwa płatności bezgotówkowych i szybkie udzielanie kredytów przy zastosowaniu uczciwych stóp procentowych, aby pomóc osobom borykającym się z trudnościami finansowymi.
1.0923076923076922
допълнителни мерки за гъвкавост, за да се даде възможност за застраховане на краткосрочни експортни кредити от държавата, когато е необходимо.
dodatkowa elastyczność w zakresie udzielania przez państwo, w razie potrzeby, krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych.
1.3428571428571427
Пакет от мерки за банковия сектор в подкрепа на кредитирането на домакинствата и предприятията
Pakiet bankowy służący wsparciu gospodarstw domowych i przedsiębiorstw
1.3695652173913044
Смекчаване на непосредствените последици от пандемията от коронавирус в областта на здравето и в социално-икономическата сфера
Łagodzenie bezpośrednich skutków zdrowotnych i społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa
1.2984293193717278
За да подпомогне нейното възстановяване, на 13 май Комисията предложи редица мерки, които ще позволят постепенно и координирано подновяване на предлагането на туристически услуги, както и оказване на конкретна помощ на предприятията от този сектор.
Aby pomóc branży turystycznej powrócić na ścieżkę rozwoju, 13 maja Komisja zaproponowała szereg środków umożliwiających stopniowe i skoordynowane udostępnianie usług i placówek turystycznych.
1.0765306122448979
Като използва максимално гъвкавостта на правилата на ЕС в банковия сектор и предлага конкретни законодателни промени, Комисията дава възможност на банките да продължат да предоставят ликвидност на нуждаещите се.
Dzięki zastosowaniu pełnej elastyczności unijnych przepisów bankowych i zaproponowaniu ukierunkowanych zmian przepisów, Komisja sprawiła, iż banki mogą w dalszym ciągu zapewniać płynność klientów.
1.0126582278481013
Комисията одобрява постоянно чрез извънредни процедури случаи на държавна помощ.
Komisja zatwierdza w trybie pilnym, przez siedem dni w tygodniu, pomoc państwa.
0.7638376383763837
Инструментът за спешна подкрепа се използва в допълнение към усилията в рамките на rescEU, споразумението за съвместно възлагане на обществени поръчки или други инициативи на национално и европейско равнище.
Jest to instrument o charakterze uzupełniającym: instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych uzupełnia działania podejmowane w ramach programu rescEU i wspólnych procedur udzielania zamówień publicznych albo w ramach innych inicjatyw na poziomie krajowym lub unijnym.
0.8445121951219512
На 20 октомври групата на Европейската инвестиционна банка и Banco Santander в Испания се договориха за допълнително финансиране при благоприятни условия за испанските малки и средни предприятия и дружества със средна пазарна капитализация, засегнати от кризата с коронавируса.
20 października Grupa Europejskiego Banku Inwestycyjnego i hiszpański Banco Santander osiągnęli porozumienie w sprawie dodatkowego finansowania na korzystnych warunkach dla hiszpańskich małych i średnich przedsiębiorstw oraz spółek o średniej kapitalizacji, które ucierpiały w związku z kryzysem wywołanym pandemią koronawirusa.
0.948936170212766
Европейският инвестиционен фонд и Raiffeisenbank подписаха гаранционно споразумение на стойност 10 млн. евро в подкрепа на малките и средните частни и публични предприятия в секторите на културата и творчеството в България.
6 października Europejski Fundusz Inwestycyjny i Raiffeisenbank podpisały umowę gwarancyjną o wartości 10 mln euro mającą wesprzeć małe i średnie przedsiębiorstwa prywatne i publiczne z sektora kultury i sektora kreatywnego w Bułgarii.
0.9603174603174603
Те са посочени в съобщението за координирани икономически мерки в отговор на пандемията от коронавирус от 13 март 2020 г.
Określono je w komunikacie w sprawie skoordynowanej europejskiej reakcji na skutki gospodarcze koronawirusa z 13 marca 2020 r.
0.8103448275862069
субсидирани държавни гаранции по банкови заеми;
dotowane gwarancje państwowe na kredyty i pożyczki bankowe
1.4285714285714286
Осигуряване на работата на предприятията и подкрепа за работните места
Ochrona przedsiębiorców i wspieranie miejsc pracy
0.8402366863905325
Материалната помощ трябва да върви ръка за ръка с мерки за социално приобщаване, като насоки и помощ, целящи извеждане на хората от бедността.
Oprócz pomocy materialnej konieczne są także działania w zakresie włączenia społecznego, takie jak doradztwo i wsparcie ułatwiające wydobycie najbiedniejszych z ubóstwa.
1.1126760563380282
Чрез SURE може да бъде предоставена финансова помощ в размер до 100 млрд. евро.
Instrument SURE zapewni wsparcie finansowe w wysokości do 100 mld euro.
1.0909090909090908
Да използваме всячески всяко налично евро, за да запазим човешкия живот и препитанието на хората
Wykorzystanie każdego dostępnego euro w celu ratowania życia i ochrony źródeł utrzymania
0.868421052631579
В резултат на това всички икономически обосновани рискове по отношение на износа за всички държави по света, включително за всички държави членки, вече не могат да бъдат покрити в достатъчна степен.
Dlatego też niewystarczające stały się możliwości zapewnienia ochrony ubezpieczeniowej wszystkich ekonomicznie uzasadnionych rodzajów ryzyka w zakresie eksportu do wszystkich państw świata, w tym wszystkich państw członkowskich.
1.2105263157894737
Някои от тези мерки са:
Środki te obejmują:
0.8974358974358975
Действия в отговор на коронавируса.
Działania w odpowiedzi na koronawirusa.
0.8243243243243243
Подкрепа за публичния пазар на краткосрочни експортни кредити
Wspieranie publicznych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych
0.7956204379562044
От началото на кризата ЕС мобилизира над 13 милиарда евро инвестиции за справяне с последиците от пандемията.
Od początku kryzysu UE przyczyniła się do uruchomienia inwestycji w walkę ze skutkami pandemii koronawirusa o wartości ponad 13 mld euro.
1.1731843575418994
Комисията стартира допълнителни покани за представяне на предложения в подкрепа на рекламните дейности на най-тежко засегнатите от настоящата криза производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост.
30 czerwca Komisja ogłosiła dodatkowe zaproszenia do składania wniosków , aby wesprzeć działania promocyjne producentów rolno-spożywczych najbardziej dotkniętych obecnym kryzysem.
0.8714859437751004
Пакетът от мерки за банковия сектор включва тълкувателно съобщение относно счетоводните и пруденциалните рамки на ЕС, както и целенасочени изменения с временен характер на правилата на ЕС в областта на банковото дело.
W skład pakietu bankowego wchodzi komunikat wyjaśniający w sprawie unijnych standardów rachunkowości i ram ostrożnościowych, a także wniosek dotyczący przyspieszonego wprowadzenia ukierunkowanych zmian („quick-fix") w unijnych przepisach bankowych..
0.7083333333333334
Инициативата SURE
Obligacje społeczne SURE
1.1358695652173914
Целта на тези мерки е да се гарантира, че предприятията запазват необходимите средства, за да поддържат или да замразят временно своите дейности, без това да се отразява на дългосрочните перспективи за растеж.
Środki te mają zagwarantować przedsiębiorstwom utrzymanie się na rynku lub możliwość tymczasowego zawieszenia działalności bez negatywnego wpływu na długoterminowe perspektywy wzrostu.
0.9581151832460733
ще комуникира с държавите членки, за да гарантира, че инвестиционните проекти, подпомагани от Механизма за възстановяване и устойчивост, са съвместими с правилата за държавната помощ.
współpracować z państwami członkowskimi, aby zapewnić zgodność projektów inwestycyjnych wspieranych za pomocą Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności z zasadami pomocy państwa.
0.968944099378882
, че през април ще бъде предоставено финансиране в размер на близо 8 млрд. евро за оказване на незабавна финансова помощ на малки и средни предприятия в ЕС.
6 kwietnia Komisja ogłosiła , że w kwietniu udostępni 8 mld euro przeznaczonych na bezpośrednią pomoc finansową dla małych i średnich przedsiębiorstw w całej UE.
0.6435643564356436
За да се гарантира непрекъснато производство на здравословни и безопасни храни в Европа, Комисията предложи редица конкретни мерки
Aby zapewnić stałą produkcję zdrowej i bezpiecznej europejskiej żywności, Komisja zaproponowała szereg konkretnych środków , które gwarantują rolnikom i innym beneficjentom możliwość uzyskania wsparcia.
0.9962962962962963
От значение са разпространението на вируса, строгостта на мерките в областта на общественото здраве, предприети с цел ограничаване на разпространението му, секторният състав на националните икономики и силата на националните ответни мерки от гледна точка на политиките.
Są one uzależnione od rozprzestrzeniania się koronawirusa, od poziomu surowości wprowadzonych środków w zakresie zdrowia publicznego, ograniczających jego rozprzestrzenianie się, struktury sektorowej gospodarek krajowych oraz skuteczności krajowych działań politycznych.
0.91
Пандемията от коронавирус обаче е голямо сътресение за европейската и световната икономика.
Jednak pandemia koronawirusa jest również wielkim wstrząsem dla gospodarki europejskiej i światowej.
0.6440677966101694
Повече информация е достъпна на страниците на Комисията за държавната помощ:
Więcej informacji można znaleźć na stronach Komisji na temat pomocy państwa: Pomoc państwa w kontekście koronawirusa .
0.9507389162561576
Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си.
21 października Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro, aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie.
0.9761904761904762
Комисията обяви първите предварителни резултати от Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса и Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса плюс:
12 października Komisja ogłosiła wstępne wyniki inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa oraz inicjatywy inwestycyjnej „plus" w odpowiedzi na koronawirusa:
0.6341463414634146
Съветът прие предложението на Комисията от 1 юли 2020 г. за препоръка на Съвета „Мост към работни места"
30 października Rada przyjęła wniosek Komisji dotyczący zalecenia Rady w sprawie pomostu do zatrudnienia z 1 lipca 2020 r., który wzmacnia gwarancję dla młodzieży .
0.7050938337801609
Европейската комисия приветства одобрението на Съвета за предоставяне на финансова помощ в размер на 87,9 млрд. евро на 17 държави от ЕС в рамките на инструмента за временна подкрепа с цел смекчаване на рисковете от безработица при извънредни обстоятелства (SURE)
28 września Komisja Europejska z zadowoleniem przyjęła zgodę Rady na przyznanie wsparcia finansowego w wysokości 87,9 mld euro dla 17 państw członkowskich w ramach tymczasowego instrumentu wsparcia w celu zmniejszenia zagrożeń związanych z bezrobociem w sytuacji nadzwyczajnej (SURE) , który ma pomóc w ochronie miejsc pracy i pracowników w związku z pandemią koronawirusa.
0.5732009925558312
С изменението се въвежда и нова мярка, за да се позволи на държавите членки да подкрепят дружества, изправени пред спад в оборота през допустимия период от поне 30% спрямо същия период през 2019 г. поради пандемията от коронавирус.
W ramach przyjętych zmian wprowadzono także nowy środek, aby umożliwić państwom członkowskim wsparcie przedsiębiorstw, które z powodu pandemii koronawirusa odnotowały w okresie kwalifikowalnym spadek obrotów wynoszący co najmniej 30 proc. w porównaniu z tym samym okresem w 2019 r. Wsparcie będzie polegać na partycypowaniu w kosztach stałych beneficjentów, które nie są pokrywane z osiąganych dochodów.
1.3928571428571428
Помощ за сектора на селското стопанство
Wsparcie dla sektora rolnego
0.9833333333333333
На 19 октомври групата на Европейската инвестиционна банка одобри предоставянето на 490 млн. евро на италианското лизингово дружество Alba Leasing чрез операция по секюритизация, благодарение на което малките и средните предприятия и дружествата със средна пазарна капитализация в Италия ще имат достъп до нови финансови ресурси в размер на 1 млрд. евро.
19 października Grupa Europejskiego Banku Inwestycyjnego zgodziła się zapewnić włoskiej firmie Alba Leasing, specjalizującej się w leasingu finansowym, 490 mln euro w ramach operacji finansowania sekurytyzacji, co pozwoli odblokować miliard euro nowych środków finansowych dla małych i średnich przedsiębiorstw oraz spółek o średniej kapitalizacji we Włoszech.
0.9924812030075187
По този начин държавното застраховане на краткосрочни експортни кредити ще стане по-широко достъпнo в контекста на настоящата криза.
Ma to na celu zwiększenie dostępności publicznych krótkoterminowych ubezpieczeń kredytów eksportowych w związku z trwającym kryzysem.
1.045045045045045
Споразумението, което е подкрепено от Европейския фонд за стратегически инвестиции - основния стълб на Плана за инвестиции за Европа, предвижда над 900 млн. евро в подкрепа на икономическото възстановяване на испанските предприятия.
Dzięki wsparciu z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , czyli głównego filaru planu inwestycyjnego dla Europy, do hiszpańskich firm trafi ponad 900 mln euro przeznaczone na zwalczanie skutków kryzysu.
1.3764044943820224
На 6 юли Европейската комисия прие допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на винарския сектор, който е сред най-тежко засегнатите сектори на хранително-вкусовата промишленост, и за облекчаване на последиците от кризата с коронавируса.
6 lipca Komisja Europejska przyjęła dodatkowy pakiet środków nadzwyczajnych mających na celu wsparcie sektora wina - jednego z najbardziej dotkniętych sektorów rolno-spożywczych.
1.080536912751678
Кризата с коронавируса представлява много голямо сътресение за световната и за европейската икономика, което води до много тежки социално-икономически последици.
Kryzys związany z koronawirusem oznacza poważny wstrząs dla gospodarki światowej i unijnej, a jego skutki społeczne i ekonomiczne są bardzo dotkliwe.
1.23125
Схемите за намалено работно време помагат за поддържане на нивото на доходите на семействата и за запазване на производствените мощности и човешкия капитал на предприятията и икономиката като цяло.
Dzięki tym mechanizmom skróconego czasu pracy rodziny będą mogły utrzymać dochody, a przedsiębiorstwa i cała gospodarka - zdolność produkcyjną i kapitał ludzki.
0.9658119658119658
Чрез Инструмента за спешна подкрепа се подпомагат мерките на страните от ЕС за борба с пандемията от коронавирус.
Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych zapewnia państwom członkowskim pomoc w walce z pandemią koronawirusa.
0.4642857142857143
Комисията отпусна 1 млрд. евро от Европейския фонд за стратегически инвестиции
Komisja przeznaczyła 1 mld euro z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , który ma służyć jako gwarancja dla Europejskiego Funduszu Inwestycyjnego .
0.8504672897196262
Комисията публикува насоки за държавите от ЕС във връзка с преките чуждестранни инвестиции.
26 marca Komisja wydała wytyczne dla państw członkowskich dotyczące bezpośrednich inwestycji zagranicznych.
0.7736486486486487
Комисията стартира специална уебстраница на платформата за свободно достъпни данни във връзка със сближаването, за да покаже как политиката на сближаване на ЕС подпомага държавите членки за преодоляване на кризата с коронавируса.
Aby zapewnić jak największą przejrzystość i rozliczalność, Komisja uruchamia dzisiaj specjalną stronę internetową na platformie otwartych danych w obszarze spójności, aby pokazać, w jaki sposób polityka spójności UE wspiera państwa członkowskie w przezwyciężaniu kryzysu wywołanego koronawirusem.
0.8273381294964028
, за да се увеличат възможностите за публична подкрепа за научните изследвания, изпитването и производството на продукти за борба с пандемията от коронавирус, за защита на работните места и за по-нататъшна подкрепа на икономиката.
Tymczasowe ramy po raz pierwszy zmieniono 3 kwietnia 2020 r. , aby zwiększyć możliwości udzielenia wsparcia publicznego na rzecz badań, testów i produkcji wyrobów służących zwalczaniu pandemii koronawirusa oraz aby chronić miejsca pracy i w większym stopniu wspierać gospodarkę.
1.0405405405405406
4,1 милиарда евро бяха преразпределени към здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на човешки живот.
4,1 mld euro przeznaczono w ramach realokacji na opiekę zdrowotną - na zakup niezbędnego sprzętu i środków ochrony osobistej w celu ratowania życia.
0.8863636363636364
В препоръката се възприема по-индивидуализиран подход, като на младите хора, по-специално на уязвимите сред тях, се предоставят насоки, адаптирани към техните индивидуални нужди и към екологичния и цифровия преход на нашата икономика.
Nowe zasady zakładają również lepsze dopasowanie oferty, szczególnie poprzez zapewnienie młodym ludziom, zwłaszcza tym w najtrudniejszej sytuacji, doradztwa dostosowanego do ich indywidualnych potrzeb oraz do wymogów zielonej i cyfrowej transformacji gospodarczej.
1.0219298245614035
Набраните средства ще бъдат прехвърлени на държавите бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и подобни мерки.
Zgromadzone środki zostaną przekazane państwom beneficjentom w formie pożyczek, aby pomóc im w pokryciu kosztów bezpośrednio związanych z finansowaniem krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy i podobnych środków.
1.2117647058823529
Гъвкавостта, предоставяна от правилата за държавната помощ, позволява на страните от ЕС да въвеждат схеми, като гаранционни схеми за ваучери и други схеми за ликвидност, да подпомагат предприятия и да гарантират удовлетворяване на исканията за възстановяване на средства, свързани с пандемията от коронавирус.
Elastyczność w ramach zasad pomocy państwa pozwala państwom członkowskim wprowadzać np. systemy gwarancji bonów i inne systemy wsparcia płynności, aby pomóc przedsiębiorstwom i zagwarantować konsumentom zwrot gotówki za podróże odwołane w czasie pandemii.
1.1494252873563218
Пандемията от коронавирус е предизвикателство за европейската икономика и за поминъка на гражданите.
Pandemia koronawirusa stanowi wyzwanie dla europejskiej gospodarki i źródeł utrzymania.
1.1471571906354514
Схемата дава на дружествата достъп до заеми при по-благоприятни условия и дава възможност на Finora Capital да разработи нов продукт, отговарящ на специфичните нужди на малките и средните предприятия в секторите на културата и творчеството, да развие компетенциите си във финансирането на тези сектори и да разшири дейността си на нови пазари.
Z kolei firmie Finora Capital umożliwia opracowywanie nowych produktów odpowiadających konkretnym potrzebom małych i średnich przedsiębiorstw w sektorze kultury i sektorze kreatywnym, zdobywanie kompetencji w zakresie finansowania sektora kultury i sektora kreatywnego oraz wchodzenie na nowe rynki.
1.1523178807947019
3,8 милиарда евро бяха използвани за инвестиции в здравеопазването за закупуване на жизненоважни машини и лични предпазни средства за спасяване на живота на гражданите на ЕС.
3,8 mld euro wykorzystano na inwestycje w opiekę zdrowotną, aby umożliwić zakup niezbędnego sprzętu i środków ochrony osobistej w celu ratowania życia.
0.6343612334801763
Затова Европейската комисия реши на 27 март временно да извади всички държави от списъка на държавите с „продаваеми рискове", както е посочено в
W związku z tym 27 marca Komisja Europejska podjęła decyzję o tymczasowym usunięciu wszystkich państw z wykazu „państw o ryzyku zbywalnym" zawartym w komunikacie w sprawie krótkoterminowego ubezpieczenia kredytów eksportowych .
1.0739299610894941
Европейската комисия предприе нова решителна стъпка, за да осигури извънредна допълнителна гъвкавост с оглед на възможността страните от ЕС да използват за борба с пандемията от коронавирус финансирането, за което не е поето задължение, възлизащо на 54 млрд. евро през 2020 г.
2 kwietnia 2020 r. Komisja Europejska uczyniła kolejny ważny krok - zapewniła państwom członkowskim wyjątkową dodatkową elastyczność w wykorzystaniu niezaangażowanych funduszy, w łącznej kwocie 54 mld euro na 2020 r., do celów walki z pandemią koronawirusa.
1.3206521739130435
Комисията също така адаптира условията за мерките за рекапитализация съгласно Временната рамка, и по-специално по отношение на излизането на държавата от рекапитализацията на предприятия, когато държавата е била съществуващ акционер преди нея.
W szczególności zmodyfikowano warunki dotyczące wyjścia państwa z dokapitalizowania przedsiębiorstw, w których państwo było dotychczasowym udziałowcem (czyli przed dokapitalizowaniem).
0.7654320987654321
Европейската комисия предоставя бърза и лесна за използване помощ в момент, в който европейците най-много се нуждаят от нея.
W ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa Komisja Europejska oferuje szybką i prostą pomoc w czasach, gdy Europejczycy jej pilnie potrzebują.
0.660377358490566
Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г.
W latach 2014-2020 na Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym przeznaczono kwotę 3,8 mld euro.
1.053658536585366
, която националните органи могат да предоставят в подкрепа на земеделските стопани без предварителното одобрение на Комисията в сектора на селското стопанство, и приетия преди това повишен таван за държавната помощ.
Oprócz tego wcześniej zatwierdzono podwyższenie maksymalnej kwoty pomocy , jaką władze krajowe mogą przyznać rolnikom bez potrzeby zgłaszania tego wsparcia Komisji, oraz podwyższenie pułapu pomocy państwa.
0.4944237918215613
Те ще се предлагат и на Люксембургската зелена борса - водещата платформа в света, посветена изключително на устойчивите ценни книжа.
27 października unijna obligacja społeczna SURE została notowana na giełdzie w Luksemburgu i będzie oferowana na platformie Luxembourg Green Exchange, jednej z najważniejszych na świecie platform poświęconych wyłącznie papierom wartościowym o zrównoważonym charakterze.
0.5778894472361809
Комисията прие регламент за извънредни изменения и мерки за гъвкавост в Европейския фонд за морско дело и рибарство
W kwietniu 2020 r. UE przyjęła rozporządzenie w sprawie spowodowanych wyjątkową sytuacją zmian dotyczących Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz środków zapewniających jego elastyczność.
1.4807692307692308
, за да продължи да подкрепя секторите на селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост, които са най-тежко засегнати от кризата с коронавируса.
Jego celem dalsze wspieranie sektorów rolno-spożywczych, które najbardziej ucierpiały z powodu pandemii.
0.5472972972972973
В сравнение с лятната икономическа прогноза през 2020 г. прогнозите за растежа за еврозоната и за ЕС като цяло са малко по-високи за 2020 г. и по-ниски за 2021 г.
W porównaniu z prognozą gospodarczą z lata 2020 r. przewidywany wzrost gospodarczy zarówno dla strefy euro jak i UE jest nieco wyższy na 2020 r. i niższy na 2021 r. Oznacza to, że zgodnie z oczekiwaniami produkcja nie osiągnie poziomu sprzed pandemii do końca 2022 r. ani w strefie euro ani w UE.
0.9615384615384616
Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса
Inicjatywa inwestycyjna w odpowiedzi na koronawirusa
0.9861111111111112
Комисията предложи широкообхватни мерки за мобилизиране на всички ресурси в бюджета на ЕС в защита на човешкия живот и препитанието на хората.
2 kwietnia Komisja zaproponowała ponadto daleko idące środki , aby uruchomić każde euro z unijnego budżetu na ochronę życia i źródeł utrzymania.
0.6847826086956522
В него се посочват конкретни мерки, чрез които финансовият сектор може да подпомогне гражданите и фирмите по време на кризата.
W dokumencie tym przedstawiono konkretne przykłady, w jaki sposób kredytodawcy i ubezpieczyciele mogą wspierać obywateli i przedsiębiorstwa w trakcie kryzysu wywołanego przez pandemię.
0.296875
Въпроси и отговори:
Pytania i odpowiedzi: Komisja przedstawia wniosek w sprawie SURE
0.7329192546583851
, тежко засегнати икономически от кризата с коронавируса, е от изключително значение за икономиките на страните от ЕС.
Przetrwanie małych i średnich przedsiębiorstw , które ekonomicznie ucierpiały z powodu koronawirusa, ma zasadnicze znaczenie dla gospodarek krajowych w całej UE.
0.7923076923076923
, че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации.
7 października Komisja ogłosiła , że emisja obligacji SURE o wartości do 100 mld euro odbędzie się w formie obligacji społecznych.
0.5185185185185185
, изготвен от Комисията и групата на Европейската инвестиционна банка.
Wsparcie dla nich stanowi część kompleksowego pakietu przygotowanego wspólnie przez Komisję i Grupę Europejskiego Banku Inwestycyjnego.
1.707182320441989
В насоките страните от ЕС се призовават да се възползват цялостно в настоящия кризисен период от механизмите си за проверка на инвестициите, за да се вземат мерки във връзка със случаи, когато придобиването на европейски дружества от инвеститори извън ЕС би създало риск за сигурността и обществения ред в ЕС.
Chodzi o to, aby uwzględniać przypadki, w których nabycie europejskich przedsiębiorstw przez inwestorów spoza UE stwarzałoby ryzyko dla bezpieczeństwa lub porządku publicznego w UE.
1.0265151515151516
Набраните средства ще бъдат предоставени на държавите членки бенефициери под формата на заеми, за да им се помогне да покрият пряко разходите, свързани с финансирането на национални режими на работа при непълно работно време и други подобни мерки в отговор на пандемията.
Zgromadzone środki zostaną przekazane państwom beneficjentom w formie pożyczek, aby pomóc im w bezpośrednim pokryciu kosztów związanych z finansowaniem krajowych mechanizmów zmniejszonego wymiaru czasu pracy i podobnych środków wprowadzonych w reakcji na pandemię.
0.4752186588921283
Според прогнозата безработицата в еврозоната ще се увеличи от 7,5 % през 2019 г. до 8,3 % през 2020 г. и 9,4 % през 2021 г., преди да намалее до 8,9 % през 2022 г.
W prognozie przewiduje się, że stopa bezrobocia w strefie euro wzrośnie z 7,5 proc. w 2019 r. do 8,3 proc. w 2020 r. i 9,4 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,9 proc. w 2022 r. Przewiduje się, że stopa bezrobocia w UE wzrośnie z 6,7 proc. w 2019 r. do 7,7 proc. w 2020 r. i 8,6 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,0 proc. w 2022 r.
2.433734939759036
Целта на финансирането е да се смекчат последиците от кризата за по-малките предприятия и да се даде възможност на малките и средните предприятия и на самостоятелно заетите лица да продължат да работят.
Finansowanie ma na celu złagodzenie skutków kryzysu dla mniejszych przedsiębiorstw.
0.6261682242990654
ЕС прие Регламент за скрининга на преките чуждестранни инвестиции .
W marcu 2019 r. UE przyjęła rozporządzenie w sprawie monitorowania bezpośrednich inwestycji zagranicznych .
0.4555160142348754
Тя бе допълнително изменена на 8 май , за да се даде възможност за мерки за рекапитализация и подчинен дълг, и на 29 юни 2020 г.
Kolejne zmiany wprowadzono 8 maja , aby umożliwić stosowanie środków służących dokapitalizowaniu i środków w formie długu podporządkowanego, oraz 29 czerwca 2020 r. , aby dalej wspierać mikroprzedsiębiorstwa, małe przedsiębiorstwa i start-upy oraz aby pobudzić inwestycje prywatne.
0.5806451612903226
, инструментът помага за смекчаване на непосредствените последици от пандемията и за предвиждане на нуждите във връзка с излизането от кризата и възстановяването.
W ramach wspólnego europejskiego planu działania prowadzącego do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa ten instrument finansowy pomaga w łagodzeniu bezpośrednich skutków pandemii i zaspokojeniu potrzeb związanych ze strategią wyjścia i odbudową.
0.4016393442622951
В есенната прогноза се предвижда свиване на икономиката на еврозоната със 7,8 % през 2020 г. и нарастване с 4,2 % през 2021 г. и с 3 % през 2022 г.
5 listopada Komisja Europejska opublikowała prognozę gospodarczą z jesieni 2020 r. Według jesiennej prognozy gospodarczej gospodarka strefy euro skurczy się o 7,8 proc. w 2020 r., a następnie wzrośnie o 4,2 proc. w 2021 r. i o 3 proc. w 2022 r. Z kolei gospodarka UE skurczy się o 7,4 proc. w 2020 r., a następnie wzrośnie o 4,1 proc. w 2021 r. i o 3 proc. w 2022 r.
2.855421686746988
съществуващ кредитен капацитет на банките и неговото използване като канал за подкрепа на предприятията, по-специално на малките и средните предприятия - подобна помощ очевидно е пряка помощ за клиентите на банките, а не за самите банки;
Taka pomoc stanowi pomoc bezpośrednią dla klientów banków, a nie dla samych banków.
0.47770700636942676
, за да улесни банковото кредитиране за домакинствата и предприятията в ЕС.
28 kwietnia Komisja Europejska przyjęła pakiet bankowy , który ma ułatwić udzielanie pożyczek bankowych gospodarstwom domowym i przedsiębiorstwom w całej UE.
0.4206008583690987
На 13 октомври, Комисията реши да удължи и разшири обхвата на Временната рамка за държавната помощ
13 października Komisja Europejska podjęła decyzję o przedłużeniu okresu obowiązywania i rozszerzeniu zakresu tymczasowych ram pomocy państwa , przyjętych 19 marca 2020 r. , aby wesprzeć gospodarkę w kontekście pandemii koronawirusa.
0.548936170212766
Секторите на рибарството и аквакултурата отговарят на условията за подкрепа по линия на новата временна рамка за държавната помощ
Sektory rybacki i akwakultury kwalifikują się do wsparcia na podstawie nowych tymczasowych ram środków pomocy państwa , w ramach inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego .
0.5906040268456376
Съвета, има за цел да се предостави незабавна помощ на най-тежко засегнатите от кризата.
Ta propozycja, która musi jeszcze zostać zatwierdzona przez Parlament i Radę, ma na celu udzielenie natychmiastowej pomocy najbardziej potrzebującym.
1.125
На 2 април 2020 г.
02 Kwiecień 2020
1.0444444444444445
Комисията вече предложи значителни възможности за финансиране от ЕС за следващото поколение и младежката заетост, така че сега държавите от ЕС трябва да дадат приоритет на тези инвестиции.
W ramach NextGenerationEU oraz przyszłego budżetu UE Komisja zaproponowała już spore możliwości unijnego finansowania w dziedzinie zatrudnienia ludzi młodych i kolejnego pokolenia.
1.1636363636363636
Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD)
Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym
0.5445205479452054
Групата на Европейската инвестиционна банка и Европейската комисия са стратегически партньори за укрепване на конкурентоспособността на европейската икономика.
Transakcja jest wspierana z Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych , głównego filaru planu inwestycyjnego dla Europy , w ramach którego grupa EBI i Komisja Europejska są strategicznymi partnerami współpracującymi w celu wzmocnienia konkurencyjności gospodarki europejskiej.
0.7269938650306749
По-конкретно, заемите ще помогнат на страните от ЕС да покрият разходите, пряко свързани с финансирането на националните схеми за работа с намалено работно време и други подобни мерки, които са въвели във връзка с кризата с коронавируса.
Pożyczki te pomogą im sfinansować zwiększone wydatki publiczne na utrzymanie zatrudnienia: Przede wszystkim pomogą pokryć koszty bezpośrednio związane z finansowaniem krajowych mechanizmów przewidujących zmniejszony wymiar czasu pracy i innych podobnych rozwiązań wprowadzonych w odpowiedzi na kryzys związany z koronawirusem.
0.6051873198847262
Имаше много силен инвеститорски интерес към този инструмент с висок рейтинг, а записаните облигации бяха в 13 пъти по-голям обем от предложения, което доведе до благоприятни ценови условия и за двете облигации.
Wyemitowano dwa rodzaje obligacji: o wartości 10 mld euro z terminem wykupu w październiku 2030 r. i o wartości 7 mld euro z terminem wykupu w 2040 r. Inwestorzy byli bardzo zainteresowani tym posiadającym wysoki rating instrumentem, tak że oferta zakończyła się ponad 13-krotną nadsubskrypcją, co pozwoliło uzyskać korzystną wycenę obu obligacji.
0.8423236514522822
ЕС продължава да предоставя незабавна ликвидност на засегнатите от кризата предприятия чрез Инвестиционната инициатива в отговор на коронавируса в условията на споделено управление със страните от Съюза.
Finansowanie ze środków UE: Za pośrednictwem inicjatywy inwestycyjnej w odpowiedzi na koronawirusa i w ramach zarządzania dzielonego z państwami członkowskimi UE zapewnia bieżącą płynność przedsiębiorstwom, które ucierpiały z powodu kryzysu.
1.891025641025641
, която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия.
SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa.
2.388535031847134
С цел допълнително смекчаване на икономическите сътресения и спасяване на предприятия, Европейската комисия въведе най-гъвкавите правила за държавната помощ досега, като позволи на страните от ЕС да предоставят директна помощ на тежко засегнати дружества и малки фирми, тъй като те може да са изправени пред опасността да прекратят дейността си, ако не им бъде оказана помощ.
Aby złagodzić dotkliwe skutki gospodarcze i ocalić przedsiębiorstwa, Komisja Europejska wprowadziła najbardziej elastyczne do tej pory zasady pomocy państwa.
0.5337423312883436
, приети по-рано в подкрепа на определени сектори на хранително-вкусовата промишленост.
Te zaproszenia do składania wniosków są uzupełnieniem innych środków wyjątkowych , które wcześniej przyjęto w celu wsparcia konkretnych sektorów rolno-spożywczych.
2.3454545454545452
В тези препоръки се предоставят насоки за икономическата политика, включително в контекста на пандемията от коронавирус, като се обръща специално внимание на най-неотложните предизвикателства, свързани с пандемията, и на възобновяването на устойчивия растеж.
Punktem ciężkości są pilne wyzwania wynikające z pandemii i przywrócenie zrównoważonego wzrostu gospodarczego.
1.125
През април 2020 г.
01 Kwiecień 2020
2.4166666666666665
Подкрепата ще допринесе за покриване на част от постоянните разходи, които не са покрити от приходите, до максимум 3 милиона евро на предприятие.
Może ono wynieść maksymalnie 3 mln euro na przedsiębiorstwo.
1.3114754098360655
Ликвидност за предприятията в сектора на туризма, особено за малките предприятия
Wspieranie płynności finansowej przedsiębiorstw turystycznych
2.1454545454545455
На около 8000 малки и средни предприятия в цяла Италия ще бъде предоставена подкрепа за техните инвестиционни проекти, за да им се помогне да се възстановят от икономическата криза, причинена от пандемията, и да осъществят зелен преход.
Pomoże im to podźwignąć się z trudnej sytuacji finansowej wywołanej pandemią i dokonać zielonej transformacji.
2.28125
Смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE), която допринася за запазване на работните места и подкрепа на семействата.
Działanie to ma pomóc zachować miejsca pracy i wesprzeć rodziny.
0.4166666666666667
За да се смекчи ударът върху поминъка на хората и икономиката, Комисията прие широкомащабни икономически мерки в отговор на пандемията, използва максимално гъвкавостта на фискалните правила на ЕС
Aby złagodzić skutki finansowe dla obywateli i całej gospodarki, Komisja Europejska przyjęła plan działań stanowiący kompleksową reakcję gospodarczą na pandemię koronawirusa, wykorzystała w pełnym zakresie elastyczność reguł fiskalnych UE , dokonała przeglądu obowiązujących zasad pomocy państwa i stworzyła inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa , o budżecie 37 mld euro, która ma zapewnić płynność małym przedsiębiorstwom i sektorowi opieki zdrowotnej.
0.7986111111111112
, за да се подкрепят микропредприятията, малките и стартиращите предприятия и да се стимулират частните инвестиции.
Ponadto ma umożliwić kontynuowanie działalności mniejszym przedsiębiorstwom i spółkom o średniej kapitalizacji, a także osobom samozatrudnionym.
1.4444444444444444
Заемите ще им помогнат да посрещнат увеличените публични разходи за запазване на заетостта.
System umożliwia przedsiębiorstwom dostęp do tańszych pożyczek.
0.875
Тя предоставя информация за:
Zawiera ona informacje na temat:
1.2622950819672132
Препоръката се основава на предложението на Комисията, прието на 4 септември.
Zalecenie opiera się na wniosku Komisji przyjętym 4 września.
1.0
Английски
Angielski
1.0
Комисията призовава страните от ЕС изцяло да прилагат препоръката.
Komisja wzywa państwa członkowskie do pełnego wdrożenia zalecenia.
0.8048780487804879
Информация за решаването на потребителски спорове е достъпна и тук
Informacje na temat rozwiązywania sporów konsumenckich dostępne są również tutaj .
1.0175438596491229
Понастоящем Ирландия не прилага ограничението за пътуване.
Irlandia nie stosuje aktualnie ograniczeń w podróżowaniu.
0.9203539823008849
В препоръката се посочват четири основни области, в които държавите членки ще координират своите усилия:
W zaleceniu określono cztery kluczowe obszary, w których państwa członkowskie będą ściślej ze sobą współpracować:
0.9876543209876543
Очаква се през следващите седмици да бъде пуснато мобилно приложение Re-open EU.
W najbliższych tygodniach powinna zostać uruchomiona aplikacja mobilna Re-open EU
0.9347826086956522
друга практическа информация за пътуващите.
innych praktycznych informacji dla podróżnych.
0.9302325581395349
висококвалифицирани работници от трети държави, ако работата им е необходима от икономическа гледна точка и не може да бъде отложена или осъществена от чужбина.
wysoko wykwalifikowanych pracowników z państw trzecich, jeżeli ich praca jest niezbędna z ekonomicznego punktu widzenia i nie może zostać odroczona lub wykonana za granicą.
1.0735294117647058
Пътниците и туристите могат да бъдат спокойни, че правата им са защитени.
Pasażerowie i podróżni mogą mieć pewność, że ich prawa są chronione.
1.1030927835051547
обща система за изготвяне на карти, която се основава на цветово кодиране (зелено, оранжево, червено, сиво)
wspólny system mapowania oparty na kodzie kolorystycznym (zielony, pomarańczowy, czerwony, szary)
0.9195402298850575
Комисията иска да помогне на държавите от ЕС да предприемат по-последователен подход във връзка с изпълнението на Препоръка на Съвета 2020/912 от 30 юни 2020 г.
W dokumencie tym Komisja zamierza pomóc państwom członkowskim w zapewnieniu bardziej spójnego podejścia w zakresie wdrażania zalecenia Rady 2020/912 z dnia 30 czerwca 2020 r.
0.8944444444444445
В този случай обаче в националните правила трябва да бъдат взети предвид и други имащи отношение аспекти (например съвместен ипотечен заем за закупуване на дом).
W tym przypadku przepisy krajowe muszą jednak przewidywać, że uwzględniane są również inne istotne aspekty (takie jak na przykład wspólny kredyt hipoteczny na zakup nieruchomości).
0.9431818181818182
Информацията е достъпна на уебсайтовете на националните органи на държавите членки.
Informacje są dostępne na stronach internetowych organów krajowych państw członkowskich.
1.0169491525423728
повече яснота относно мерките, прилагани спрямо пътниците от области с по-висок риск (тестване и подлагане на карантина)
większa jasność co do środków stosowanych wobec podróżnych z obszarów podwyższonego ryzyka (testowanie i samoizolacja)
1.0666666666666667
Съвети за потребителите в Европа
Rady dla konsumentów w Europie
0.9344262295081968
мерките за опазване на общественото здраве и безопасност, като например физическо дистанциране или носене на маски
środków w zakresie zdrowia publicznego i bezpieczeństwa, takich jak utrzymywanie dystansu fizycznego lub noszenie maseczek
1.2307692307692308
Платформата, която е на разположение на 24-те официални езика на ЕС, е достъпна от компютър и мобилен телефон чрез следната връзка: https://reopen.europa.eu/bg/
Platforma jest dostępna w 24 językach urzędowych UE na komputerach i urządzeniach mobilnych pod adresem: https://reopen.europa.eu/
1.1473684210526316
Членовете на семейството следва винаги да могат да докажат, че са членове на семейството на гражданина на ЕС.
Członkowie rodziny powinni zawsze być w stanie udowodnić, że są członkami rodziny obywatela UE.
0.9090909090909091
Работници от критично значение и сезонни работници
Pracownicy o krytycznym znaczeniu i pracownicy sezonowi
0.9772727272727273
Консулска помощ за граждани на ЕС в чужбина
Pomoc konsularna dla obywateli UE za granicą
1.3333333333333333
Правилата за кандидатстване за виза за краткосрочно пребиваване остават непроменени.
Zasady ubiegania się o wizę krótkoterminową nie uległy zmianie.
0.935672514619883
На 13 октомври държавите от ЕС приеха препоръка на Съвета относно координиран подход за ограничаване на свободното движение в отговор на пандемията от COVID-19.
13 października państwa członkowskie UE przyjęły zalecenie Rady w sprawie skoordynowanego podejścia do ograniczania swobodnego przepływu w odpowiedzi na pandemię COVID-19.
0.7168141592920354
Re-open EU също така съдържа актуална информация от Комисията и държавите членки.
W portalu Re-open EU gromadzone są również aktualne informacje przekazywane przez Komisję i państwa członkowskie.
1.2222222222222223
Членове на семействата
Członkowie rodziny
1.2621359223300972
Лицата, пребиваващи в Андора, Монако, Сан Марино и Ватикана, следва да бъдат считани за пребиваващи в ЕС за целите на препоръката.
Mieszkańców Andory, Monako, San Marino i Watykanu należy uznać za mieszkańców UE na potrzeby zalecenia.
1.0578947368421052
Стандартните договорни условия, използвани от търговците, трябва да бъдат прозрачни и не могат да ограничават несправедливо правата на потребителите по силата на съответното национално договорно право.
Standardowe warunki umowne stosowane przez przedsiębiorców muszą być przejrzyste i nie mogą w sposób nieuczciwy ograniczać praw konsumentów wynikających z odpowiedniego krajowego prawa umów.
0.8389830508474576
Същевременно в насоките се пояснява, че настоящото положение е извънредно, т.е. в случай на анулиране на полет по-малко от 2 седмици преди датата на заминаване може да не се предоставят компенсации.
Jednocześnie w wytycznych sprecyzowano, że obecne okoliczności zostały zakwalifikowane jako „nadzwyczajne", co oznacza, że w przypadku odwołania lotu w terminie krótszym niż dwa tygodnie przed datą wyjazdu odszkodowanie nie przysługuje.
1.1989247311827957
Информацията относно ограниченията за пътуване следва да бъде предоставена на разположение на уебсайтовете на съответните национални органи (например министерствата на вътрешните работи и министерствата на външните работи).
Informacje o obowiązujących ograniczeniach podróży powinny być dostępne na stronach internetowych właściwych organów krajowych (np. ministerstw spraw wewnętrznych i spraw zagranicznych).
1.2432432432432432
Пътуване по време на пандемията от коронавирус
Podróże podczas pandemii koronawirusa
1.031111111111111
Европейската комисия прави всичко възможно, за да могат хората да се срещат с роднини и приятели и за да се гарантира свободното движение на хора, стоки и услуги, при пълно спазване на мерките в областта на здравето и безопасността.
Komisja Europejska dokłada wszelkich starań, aby umożliwić ludziom spotkania z przyjaciółmi i rodziną oraz aby zapewnić swobodny przepływ obywateli, towarów i usług - przy pełnym poszanowaniu środków bezpieczeństwa i higieny.
1.0880503144654088
За да се забави разпространението на коронавируса и да се защитят здравето и благосъстоянието на всички европейци, се наложи да бъдат въведени някои ограничения за пътуване.
Aby spowolnić rozprzestrzenianie się koronawirusa oraz chronić zdrowie i jakość życia wszystkich Europejczyków, konieczne są pewne ograniczenia w podróżowaniu.
1.4476190476190476
Мрежата на европейските потребителски центрове предоставя съвети и помощ на гражданите във връзка с правата на потребителите при трансгранични проблеми.
Sieć Europejskich Centrów Konsumenckich zapewnia konsumentom porady i pomoc w kwestiach transgranicznych.
0.8421052631578947
13 октомври 2020
13 Październik 2020
1.056701030927835
Тъй като епидемичната обстановка в ЕС и извън него се променя и по външните граници на Съюза постепенно се премахват ограниченията за пътуване, операциите по издаване на визи също се подновяват постепенно.
W miarę jak sytuacja epidemiologiczna w UE i poza jej granicami się zmienia, a ograniczenia podróży na zewnętrznych granicach UE są stopniowo znoszone, wznowione zostały również operacje wizowe.
0.9901639344262295
Комисията потвърждава това право в своята препоръка от 13 май 2020 г. и едновременно с това цели ваучерите да станат реална и по-привлекателна алтернатива на възстановяванията в брой за отменените в контекста на настоящата пандемия пътувания, което също създава финансови затруднения на туроператорите.
Komisja potwierdziła to prawo w swoim zaleceniu z 13 maja 2020 r., ale równocześnie podkreśliła, że bony powinny stać się opłacalną i bardziej atrakcyjną alternatywą dla zwrotu kosztów za wyjazdy odwołane z powodu pandemii, która spowodowała poważne trudności finansowe także dla operatorów turystycznych.
1.1733333333333333
Консулствата на държавите от ЕС и външните доставчици на услуги обаче адаптираха практическите аспекти на управлението на достъпа, хигиенните мерки, начините за заплащане и др.
Konsulaty państw członkowskich i zewnętrzni usługodawcy dostosowali np. praktyczne aspekty zarządzania dostępem, środków higieny i sposobów płatności.
0.8711656441717791
Членовете на регистрирано партньорство, което в страната, където е регистрирано, е равносилно на брак, трябва да бъдат третирани като съпрузи.
Partnerzy w zarejestrowanym związku partnerskim, który jest równoważny małżeństwu w państwie, w którym został zarejestrowany, muszą być traktowani jak małżonkowie.
0.7962962962962963
Документи за пътуване с изтекъл срок поради неочаквано удължаване на престоя в чужбина
Dokumenty podróży, których data ważności upłynęła w związku z nieoczekiwanie przedłużonym pobytem za granicą
0.9882352941176471
лица, нуждаещи се от международна закрила или пътуващи по други хуманитарни причини;
osób wymagających ochrony międzynarodowej lub ochrony z innych przyczyn humanitarnych
1.3496503496503496
Националните правила относно трайността на партньорството могат да се отнасят до минимална продължителност във времето като критерий за това дали дадено партньорство може да се счита за трайно.
Krajowe przepisy dotyczące trwałości związku partnerskiego mogą określać minimalny okres czasu jako kryterium uznania danego związku za trwały.
0.864406779661017
Комисията публикува насоки за поетапно и координирано възобновяване на операциите по издаване на визи.
11 czerwca 2020 r. Komisja opublikowała wytyczne dotyczące stopniowego i skoordynowanego wznowienia operacji wizowych.
0.8934426229508197
Уебсайтът дава възможност на хората да търсят информация за страните чрез интерактивна карта и предлага актуални данни за приложимите национални мерки, а също и практически съвети за посетителите на съответната страна.
Narzędzie umożliwia przeglądanie informacji dotyczących poszczególnych krajów za pomocą interaktywnej mapy, zawierającej aktualne informacje na temat obowiązujących środków krajowych, a także praktyczne porady dla osób odwiedzających dany kraj.
0.8867924528301887
Общ подход към мерките във връзка с пътуванията
Wspólne podejście do środków dotyczących podróżowania
0.8181818181818182
Европейската комисия стартира Re-open EU, онлайн платформа, съдържаща съществена информация във връзка с безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа.
15 czerwca 2020 r. Komisja Europejska uruchomiła platformę internetową Re-open EU, która zawiera podstawowe informacje umożliwiające bezpieczne wznowienie swobodnego przepływu osób i turystyki w całej Europie.
1.0666666666666667
Доказателството може да бъде приведено с помощта на всякакви подходящи средства.
Dokumenty te mogą zostać przedstawione w jakiejkolwiek odpowiedniej formie.
0.8296296296296296
Въпреки това, съгласно информацията, с която разполага Комисията, много държави от ЕС имат намерение да въведат подобна практика за небрачни партньори на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение.
Jednak zgodnie z informacjami, którymi dysponuje Komisja, wiele państw członkowskich zamierza przyjąć podobną praktykę w odniesieniu do partnerów niebędących w związku małżeńskim z obywatelem UE, którzy nie skorzystali ze swojego prawa do swobodnego przemieszczania się.
1.038910505836576
Съгласно правото на ЕС, гражданите имат право да потърсят помощ от посолството или консулството на всяка друга държава от ЕС, ако се окажат в положение, в което се нуждаят от съвет или помощ в държава извън ЕС, където няма посолство или консулство на тяхната държава.
Zgodnie z prawem UE jej obywatele mogą zwrócić się o pomoc do ambasady lub konsulatu każdego innego państwa członkowskiego, jeżeli znajdą się w sytuacji, w której będą potrzebować pomocy poza terytorium UE, a ambasada lub konsulat ich kraju nie są dostępne.
0.9058823529411765
Координиран подход спрямо мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС
Skoordynowane podejście do środków ograniczających swobodne przemieszczanie się po UE
0.5555555555555556
Хонконг и Макао - при условие че има потвърждение за реципрочност
Chiny, w tym Specjalne Regiony Administracyjne Hongkong i Makau, pod warunkiem potwierdzenia wzajemności w przepisach
1.2597402597402598
Поради това вашите права на потребител зависят от съответното национално договорно право и от вида и условията на вашия договор, включително от обявената от доставчика на услугата политика за отмяна на резервацията (напр. подлежаща или неподлежаща на възстановяване на разходите резервация).
W związku z tym prawa konsumentów zależą od krajowego prawa umów oraz rodzaju i warunków umowy, w tym od tego, czy usługodawca prowadzi politykę anulowania rezerwacji (np. podlegające lub niepodlegające zwrotowi koszty rezerwacji).
1.2173913043478262
Законодателството на ЕС в областта на защитата на потребителите не урежда условията и последиците от отмяната на прояви или индивидуални услуги (спортни и културни прояви, отдаване на автомобили под наем, настаняване и др.).
Unijne prawo ochrony konsumentów nie reguluje warunków i skutków anulowania wydarzeń lub pojedynczych usług (imprez sportowych i kulturalnych, wynajmu samochodów, zakwaterowania itp.).
1.2757009345794392
Мобилните приложения за проследяване на контакти могат да помогнат за ускоряване на традиционното проследяване на контакти и да спестят ценни часове работа за служителите в системата на общественото здравеопазване, които се занимават с проследяване на веригите на инфекции.
Mobilne aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych mogą przyspieszyć tradycyjne ustalanie kontaktów i zaoszczędzić cenne godziny pracy pracowników służby zdrowia zajmujących się śledzeniem łańcucha zakażeń.
0.917910447761194
здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора;
pracowników służby zdrowia, osób prowadzących badania naukowe w dziedzinie zdrowia oraz pracowników służb opieki nad osobami starszymi
1.0
Следните категории лица са освободени от временното ограничение за пътуване до територията на ЕС+ от трети държави, които не са включени в списъка, договорен от държавите от ЕС:
Następujące kategorie osób są zwolnione z tymczasowego ograniczenia podróży z państw trzecich na obszar UE+, które nie figurują na liście uzgodnionej przez państwa członkowskie:
1.0714285714285714
Права на пътниците и туристите
Prawa pasażerów i podróżnych
0.8085106382978723
Безопасно възобновяване на пътуванията
Bezpieczne przywrócenie możliwości podróżowania
0.9105058365758755
Страните от ЕС могат да изискват тези лица да се подложат на карантина след завръщането си от страна извън ЕС, която не е включена в списъка в Приложение I на препоръката на Съвета, ако налагат подобни изисквания и на своите граждани.
Państwa członkowskie mogą wymagać od takich osób poddania się kwarantannie po powrocie z państwa trzeciego, które nie znajduje się w wykazie zawartym w załączniku I do zalecenia Rady, pod warunkiem że nakładają takie same wymogi względem własnych obywateli.
1.4
На кандидатите за визи трябва да се предоставя необходимата информация за процедурите, които трябва да се следват при подаване на заявление.
Wnioskodawcy powinni otrzymać odpowiednie informacje na temat procedury składania wniosków wizowych.
0.8811881188118812
общи критерии за държавите членки, когато решават дали да въведат ограничения за пътуване
wspólne kryteria dla państw członkowskich przy podejmowaniu decyzji o wprowadzeniu ograniczeń podróży
1.0092592592592593
Що се отнася до всички останали трети страни, които не са включени в този списък, държавите от ЕС и асоциираните към Шенген държави временно отменят всички неналожителни пътувания от тези трети страни до територията на ЕС+, което означава, че влизането на тази територия ще бъде позволено само на определени категории пътуващи.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych państw trzecich, których nie ma na tej liście, państwa członkowskie i państwa stowarzyszone w ramach Schengen zawieszają tymczasowo wszystkie inne niż niezbędne podróże z tych państw trzecich na obszar UE+, co oznacza, że tylko niektórym kategoriom podróżnych można zezwolić na wjazd.
1.062015503875969
а) граждани на ЕС и граждани на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства;
a) obywatele UE oraz obywatele Islandii, Norwegii, Liechtensteinu, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii, a także członkowie ich rodzin;
0.9942196531791907
От такива небрачни партньори може да бъде поискано да предоставят документални доказателства за това, че са партньори на гражданин на ЕС и че тяхното партньорство е трайно.
Partnerzy niepozostający w związku małżeńskim mogą zostać poproszeni o przedstawienie dokumentu poświadczającego, że są partnerami obywatela UE i że ich związek jest trwały.
1.0119047619047619
Ако пътуващият пребивава в страна, където ограниченията са отменени, но е гражданин на страна, за чиито граждани е необходима виза, той трябва да кандидатства за виза в консулството на държавата от ЕС, която иска да посети, в своята страна на пребиваване.
Jeżeli podróżny mieszka w kraju, w którym zniesiono ograniczenia, ale jest obywatelem kraju objętego obowiązkiem wizowym, musi złożyć wniosek o wizę w konsulacie państwa członkowskiego, do którego się wybiera, mieszczącym się w jego kraju zamieszkania.
0.8513513513513513
предоставяне на ясна и навременна информация за обществеността.
szybkie i jasne informowanie opinii publicznej o wszelkich ograniczeniach.
0.8897338403041825
Държавите членки се насърчават да отменят административните санкции или глоби на граждани на трети държави, които по време на периода на ограниченията за пътуване не са били в състояние да напуснат територията поради тези ограничения.
Zachęca się państwa członkowskie do znoszenia kar administracyjnych lub innych kar nakładanych na obywateli państw trzecich, którzy w okresie ograniczeń w podróżowaniu nie mogli opuścić terytorium danego państwa ze względu na ograniczenia obowiązujące podróżnych.
1.286231884057971
б) граждани на трети държави, които имат статут на дългосрочно пребиваващи по силата на Директивата относно дългосрочното пребиваване, или които имат право на пребиваване по силата на други директиви на ЕС или по силата на национално законодателство, или които притежават национална виза за дългосрочно пребиваване, както и членовете на техните семейства.
b) obywatele państw trzecich, którzy są rezydentami długoterminowymi na mocy dyrektywy w sprawie pobytu długoterminowego, osoby, których prawo pobytu wynika z innych dyrektyw UE lub z prawa krajowego lub które posiadają krajowe wizy długoterminowe, oraz członkowie ich rodzin.
1.1153846153846154
Гражданите на ЕС и членовете на техните семейства, които не притежават валиден паспорт и/или виза, следва да имат право да влизат на територията на ЕС, ако могат да докажат чрез други средства, че са граждани на ЕС или членове на семейството на гражданин на ЕС.
Obywatele UE i członkowie ich rodzin, którzy nie posiadają ważnego paszportu lub ważnej wizy, powinni mieć prawo wjazdu na terytorium UE, jeżeli potrafią przedstawić inny dowód, że są obywatelami UE lub członkami rodziny obywatela UE.
0.8461538461538461
Това включва резервациите за хотел или пътуване, засегнати от пандемията от коронавирус.
Dotyczy to m.in. rezerwacji hotelowych i rezerwacji podróży, na które wpływ miała pandemia koronawirusa.
1.1593406593406594
В случай на отправяне на предупреждение приложението може да предостави съответната информация от здравните органи, например съвети да се подложите на тест или да се самоизолирате, както и с кого да се свържете.
Wraz z ostrzeżeniem aplikacja może przekazywać informacje od organu ds. zdrowia, np. wskazówkę, by poddać się badaniu lub samoizolacji, oraz informację, z kim należy się kontaktować.
1.4936708860759493
Притежаването на паспорт с изтекъл срок следва да се счита за доказателство чрез други средства в настоящата ситуация.
Paszport, który stracił ważność, należy w obecnej sytuacji uznać za inny dowód.
0.8360655737704918
граждани на трети държави, пътуващи с цел обучение;
obywateli państw trzecich podróżujących w związku ze studiami
0.9081081081081082
От държавите от ЕС се изисква да предоставят определено предимство на подадените от такива партньори заявления в сравнение със заявленията на граждани на трети държави.
Państwa członkowskie są zobowiązane do bardziej przychylnego traktowania wniosków złożonych przez takich partnerów niż wniosków o wjazd złożonych przez innych obywateli państw trzecich.
1.20703125
В контекста на пандемията от коронавирус притежателите на визи в Шенгенското пространство, които не са могли да отпътуват преди датата на изтичане на валидността на своята виза за краткосрочно пребиваване, са получили удължаване до максимален престой от 90/180 дни от компетентните органи на държавите членки.
W związku z pandemią koronawirusa pobyt posiadaczy wiz przebywających w strefie Schengen, którzy nie mogli wyjechać w terminie upływu ważności wizy krótkoterminowej, został przedłużony do maksymalnie 90/180 dni przez wyznaczone organy państw członkowskich.
0.7878787878787878
За членове на семействата на граждани на ЕС, които не са упражнили правото си на свободно движение, не важи определението за член на семейството в Директивата за свободното движение.
W odniesieniu do członków rodziny obywateli UE, którzy nie skorzystali ze swojego prawa do swobodnego przemieszczania się, definicja członka rodziny zawarta w dyrektywie w sprawie swobodnego przemieszczania się nie ma zastosowania.
0.9453125
Гражданите на ЕС, които се нуждаят от помощ извън Съюза, се насърчават да се свържат с органите на своята държава от ЕС .
Obywateli UE, którzy potrzebują pomocy poza UE, zachęcamy do kontaktowania się z państwem członkowskim, którego są obywatelami .
1.02880658436214
Приложенията за проследяване на контактите и отправяне на предупреждения могат да се инсталират доброволно и да се използват за предупреждаване на потребителите, ако са били в близост до лице, което е дало положителен резултат на тест за коронавирус.
Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są dobrowolnie instalowane na telefonach przez użytkowników, którzy następnie otrzymują ostrzeżenia, jeśli przebywali w pobliżu osoby z pozytywnym wynikiem testu na koronawirusa.
1.6666666666666667
Целта е да се осигури яснота и правна сигурност при упражняването на правата на пътниците.
Ma to zapewnić jasność i pewność prawa w tym zakresie.
0.9594594594594594
Просрочване на разрешение за пребиваване поради ограничения за пътуване
Przekroczenie dozwolonego okresu pobytu spowodowane ograniczeniami podróży
1.0789473684210527
Съгласно правилата на ЕС пътниците и туристите имат право да избират между възстановяване чрез ваучер или пари в брой на заплатените суми за анулирани билети за пътуване (със самолет, влак, автобус или ферибот) или пакетни туристически пътувания.
Zgodnie z przepisami UE pasażerowie i podróżni mają prawo do wyboru między bonami a zwrotem pieniędzy w gotówce za anulowane bilety (lotnicze, kolejowe, autobusowe/autokarowe lub bilety na prom) lub odwołane imprezy turystyczne.
0.9459459459459459
Комисията насърчава страните от ЕС да улесняват събирането на хора, които имат трайни отношения и могат да представят доказателства за това.
Komisja zachęca państwa członkowskie do ułatwienia łączenia osób pozostających w stałych związkach, które mogą udowodnić taki charakter ich relacji.
0.8672199170124482
Европейската комисия и Европейската служба за външна дейност помагат за репатрирането на блокирани в чужбина граждани на ЕС от цял свят, а държавите членки предоставят съвети относно ограниченията за пътуване.
Komisja Europejska oraz Europejska Służba Działań Zewnętrznych udzielają pomocy w repatriacji obywateli Unii, którzy pozostają poza granicami swojego kraju , a państwa członkowskie doradzają, jak radzić sobie z ograniczeniami w podróżowaniu.
1.0
Транспортни работници
Pracownicy transportu
0.9173553719008265
За членове на семействата на граждани на ЕС, които са упражнили правото си на свободно движение, особено тези, които пребивават в държава от ЕС, различна от държавата, чиито граждани са, определението в препоръката на Съвета за това кой е член на семейството трябва да отговаря на определението в Директивата за свободното движение .
W przypadku członków rodzin obywateli UE, którzy skorzystali z prawa do swobodnego przemieszczania się, w szczególności tych, którzy mieszkają w jednym z krajów UE innym niż państwo ich obywatelstwa, definicja osoby, która jest członkiem rodziny, zawarta w zaleceniu Rady, musi odpowiadać definicji zawartej w dyrektywie w sprawie swobodnego przemieszczania się .
0.9578947368421052
Европейската комисия публикува тълкувателни насоки относно прилагането на някои разпоредби от законодателството за правата на пътниците в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус.
Komisja Europejska opublikowała wytyczne interpretacyjne, w których wyjaśnia, w jaki sposób należy stosować niektóre przepisy UE w zakresie praw pasażerów w kontekście pandemii koronawirusa.
1.2941176470588236
Медицински специалисти
Personel medyczny
0.7857142857142857
31 юли 2020
31 Lipiec 2020
0.7797356828193832
Съгласно Директивата за свободното движение държавите от ЕС трябва да улесняват влизането на небрачни партньори, с които граждани на ЕС имат надлежно удостоверена трайна връзка.
Zgodnie z dyrektywą w sprawie swobodnego przemieszczania się państwo członkowskie musi ułatwiać wjazd niepozostającym w związku małżeńskim partnerom, z którymi obywatele UE „pozostają w stałym, należycie poświadczonym związku".
1.1218274111675126
Ако притежателите на виза са били принудени да останат отвъд удължения срок от 90/180 дни, националните органи би трябвало да са им издали национална виза за дългосрочно пребиваване или разрешение за временно пребиваване.
Jeżeli posiadacz wizy musiał zostać w strefie Schengen dłużej niż wynosi przedłużony okres 90/180 dni, organy krajowe powinny były wydać krajową wizę długoterminową lub zezwolenie na pobyt czasowy.
1.018987341772152
Просрочването на разрешение за пребиваване поради временните ограничения за пътуване не следва да се взема предвид при обработването на бъдещи заявления за виза.
Podczas rozpatrywania przyszłych wniosków wizowych nie należy brać pod uwagę przekroczenia dozwolonego okresu pobytu z powodu tymczasowych ograniczeń podróży.
0.9866310160427807
За гражданите на трети държави, за които не са необходими визи и които са принудени да останат по-дълго от удължения срок от 90/180 дни, компетентните национални органи следва да удължат валидността на разрешенията за законен престой, да издадат нова виза или да предприемат други подходящи мерки, които гарантират продължаване на правото на престой на тяхна територия.
W przypadku obywateli państw trzecich zwolnionych z obowiązku wizowego, którzy są zmuszeni pozostać w strefie Schengen dłużej niż wynosi przedłużony okres 90 dni w okresie 180 dni, właściwe organy krajowe powinny przedłużyć ważność zezwoleń na legalny pobyt, wydać nowe zezwolenie lub zastosować inne właściwe środki zapewniające nieprzerwane prawo pobytu na ich terytorium.
0.8125
Комисията прие съобщение, съдържащо насоки относно лицата, освободени от временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС
28 października Komisja przyjęła komunikat przedstawiający wskazówki dotyczące osób zwolnionych z tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE .
0.7931034482758621
Мобилни приложения за проследяване на контакти
Aplikacje mobilne służące do ustalania kontaktów zakaźnych
0.8793103448275862
Национални приложения за проследяване на контактите
Krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych
0.8630573248407644
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за пътувания на лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително здравни специалисти, научни работници в областта на здравеопазването и специалисти в областта на грижите за възрастни хора.
Tymczasowe obostrzenia w podróżowaniu nie powinny mieć zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym do pracowników służby zdrowia, osób prowadzących badania naukowe w dziedzinie zdrowia oraz pracowników służb opieki nad osobami starszymi.
0.9223300970873787
Тук можете да намерите списък на всички национални органи, които публикуват съвети за пътуване.
Wykaz wszystkich władz krajowych wydających informacje dla podróżujących można znaleźć na tej stronie .
1.0625
Комисията също така публикува информационна бележка относно Директивата за пакетните туристически пътувания в контекста на коронавируса.
Komisja wydała również notę informacyjną na temat dyrektywy w sprawie zorganizowanych podróży w związku z pandemią koronawirusa.
0.8888888888888888
Граждани на трети държави, за които не са необходими визи и които са останали в Шенгенското пространство след разрешените 90 дни
Obywatele państw trzecich zwolnionych z obowiązku wizowego, którzy pozostają w strefie Schengen dłużej niż wynosi dopuszczalny pobyt, tj. 90 dni
1.2023121387283238
От временните ограничения за пътуване трябва да бъдат освободени всички граждани на ЕС и гражданите на Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Швейцария и Обединеното кралство, както и членовете на техните семейства.
Tymczasowe ograniczenia podróżowania nie dotyczą obywateli UE oraz obywateli Islandii, Norwegii, Liechtensteinu, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii, a także członków ich rodzin.
1.1899441340782122
Докато ограниченията за неналожителните пътувания и отмяната нa тези ограничения зависят от мястото на пребиваване на пътуващия, определящо за визовите изисквания продължава да е гражданството на съответното лице.
Ograniczenia dotyczące podróży innych niż niezbędne i ich znoszenie zależą od miejsca zamieszkania podróżnego, natomiast obowiązek wizowy nadal zależy od posiadanego obywatelstwa.
1.0
Изключения от ограниченията за пътуване в ЕС
Zwolnienia z ograniczeń w podróżowaniu do UE
0.625
Съдържание
Powiązane strony
0.4873096446700508
Освен това, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, на 16 юли
Ponadto, aby zapewnić ochronę praw, zdrowia i bezpieczeństwa pracowników sezonowych, 16 lipca Komisja przedstawiła wytyczne dotyczące pracowników sezonowych w UE w kontekście pandemii koronawirusa.
0.745945945945946
Временните ограничения на пътуванията следва да не се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително:
Tymczasowe ograniczenia w podróżowaniu nie powinny mieć również zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym:
0.5424836601307189
26 от 27-те държави - членки на ЕС, както и четирите асоциирани към Шенген държави:
Obszar UE+ obejmuje 30 państw: 26 z 27 państw UE, a także cztery państwa stowarzyszone w ramach Schengen: Islandię, Liechtenstein, Norwegię i Szwajcarię.
0.8310502283105022
Ежедневно резюме на ограниченията по отношение на полетите и пътниците е достъпно на уебсайта на Евроконтрол под името Covid Notam (известие за авиаторите във връзка с коронавируса).
Na stronie Europejskiej Organizacji ds. Bezpieczeństwa Żeglugi Powietrznej (Eurocontrol) pod hasłem „COVID-19 NOTAM Summary" publikowane są codziennie depesze na temat ograniczeń dotyczących lotów i ruchu pasażerskiego.
0.7574257425742574
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат за лица с ключови функции или нужди от първостепенно значение, включително сезонни работници.
Tymczasowe obostrzenia w podróżowaniu nie powinny mieć zastosowania do osób podróżujących w związku z pełnioną przez nie niezbędną funkcją lub w związku z koniecznością, w tym do pracowników sezonowych.
0.42073170731707316
, предоставящ помощ и съвети за гражданите на ЕС и техните семейства.
Szczegółowe informacje na temat praw pasażerów i imprez turystycznych są dostępne na stronie Twoja Europa , oferującej pomoc i porady dla obywateli UE i ich rodzin.
0.5084745762711864
И ОТГОВОРИ: ПРАВА НА ПЪТНИЦИТЕ
PYTANIA I ODPOWIEDZI: PRAWA PASAŻERÓW I IMPREZY TURYSTYCZNE
0.7774086378737541
, ограниченията за пътуване не трябва да се прилагат за гражданите на всички държави от ЕС и асоциираните към Шенген държави и за гражданите на държави извън ЕС, които имат право на пребиваване, както и членовете на техните семейства.
Zgodnie z zaleceniem Rady w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE zwolnieni z ograniczeń podróży muszą być wszyscy obywatele państw członkowskich UE i państw stowarzyszonych w ramach Schengen, a także obywatele państw trzecich z prawem pobytu oraz członkowie ich rodzin.
1.836734693877551
Насоките са предназначени за националните органи, трудовите инспекции и социалните партньори и помагат да се гарантира, че сезонните работници в целия ЕС са запознати с правата си.
Dokument ten zawiera wskazówki dla organów krajowych, inspektoratów pracy i partnerów społecznych.
1.7009345794392523
Комисията издаде насоки относно упражняването на свободното движение на работници по време на пандемията от коронавирус, за да се улесни преминаването на границите от работници от първостепенно значение, особено в секторите на здравеопазването и храните (напр. медицински специалисти, работници, полагащи грижи за хора, производители на храни и сезонни работници).
Dotyczą one w szczególności pracowników służby zdrowia i sektora spożywczego oraz innych podstawowych usług (np. pracowników medycznych, pracowników opieki osobistej, producentów żywności i pracowników sezonowych).
0.3205574912891986
, а за самостоятелните пътувания със самолет, влак, кораб и автобус вижте съответните насоки
Informacje na temat praw dotyczących wycieczek zorganizowanych można znaleźć w dokumencie „Informacje na temat dyrektywy w sprawie zorganizowanych podróży" , a w odniesieniu do indywidualnych usług transportu lotniczego, kolejowego, morskiego i autobusowego - w odpowiednich wytycznych .
1.7142857142857142
Категории, подлежащи на освобождаване от ограничения при пътувания до ЕС
Kategorie zwolnień dotyczące podróży do UE
1.0
Съветът постига съгласие за отлагането на някои данъчни правила
Rada zgadza się na odroczenie niektórych obowiązków podatkowych
1.0
Закрила на сезонните работници
Ochrona pracowników sezonowych
1.031496062992126
Влиза в сила първият договор, по който Европейската комисия е водила преговори с фармацевтична компания от името на държавите от ЕС
Weszła w życie pierwsza umowa, którą Komisja Europejska wynegocjowała z firmą farmaceutyczną w imieniu państw członkowskich UE.
0.9423076923076923
След четири дни на преговори лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване за Европа
Po czterodniowych negocjacjach przywódcy UE osiągnęli porozumienie w sprawie planu odbudowy dla Europy .
1.0336134453781514
До 24 март производителите представят оферти, които отговарят на заявените количества, а в някои случаи дори ги надвишават.
Od 24 marca producenci składają oferty zaspokajające, a w niektórych przypadkach nawet przekraczające, wymagane ilości.
1.3975903614457832
Лидерите от ЕС постигат съгласие по плана за възстановяване и многогодишната финансова рамка за периода 2021-2027 г.
Przywódcy UE uzgodnili plan odbudowy i wieloletnie ramy finansowe na lata 2021-2027
1.0555555555555556
Заедно с държавите членки се дава начало на първото от четири съвместни възлагания на обществени поръчки за лични предпазни средства.
Wraz z państwami członkowskimi przystąpiono do pierwszego z czterech zamówień wspólnych dotyczących środków ochrony osobistej.
0.9180327868852459
Комисията представя насоки за държавите членки относно свързаните със здравето мерки за управление на границите.
Komisja przedstawiła wytyczne dla państw członkowskich dotyczące środków zarządzania granicami odnoszących się do zdrowia.
1.2592592592592593
Първите апарати за вентилация от резерва rescEU са изпратени в Чехия
Pierwsze respiratory z rezerwy rescEU wysłane do Czech
1.0745341614906831
Целта е да се опази здравето на гражданите, да се гарантира правилното третиране на хората, които трябва да пътуват, и да се гарантира наличността на основни стоки и услуги.
Celem jest ochrona zdrowia obywateli, zapewnienie właściwego traktowania osób, które muszą podróżować, oraz zapewnienie dostępności podstawowych towarów i usług.
1.0326086956521738
Хуманитарен въздушен мост на ЕС до Перу и 30,5 млн. евро за Латинска Америка и Карибския регион
Unijny humanitarny most powietrzny do Peru i 30,5 mln euro dla Ameryki Łacińskiej i Karaibów
0.9661016949152542
Комисията предлага да се подобрят яснотата и предвидимостта на мерките за ограничаване на свободното движение в ЕС
Komisja proponuje większą jasność i przewidywalność wszelkich środków ograniczających swobodę przemieszczania się w UE
1.088235294117647
Предоставяне на първи помощи за Китай
Udzielenie pierwszej pomocy Chinom
0.9411764705882353
Влизане в сила : 1 април 2020 г.
WEJŚCIE W ŻYCIE 1 kwietnia 2020 r.
0.8082901554404145
Комисията ще подкрепи усилията за ускоряване на разработването и осигуряването на безопасни и ефективни ваксини в срок от 12 до 18 месеца, ако не и по-рано.
Dzięki tej strategii Komisja będzie wspierać działania na rzecz szybszego opracowania i dystrybucji bezpiecznych i skutecznych szczepionek w terminie od 12 do 18 miesięcy, jeżeli nie wcześniej.
0.9785714285714285
Дания, Гърция, Унгария и Швеция се присъединиха към Германия и Румъния като приемащи държави на резерва за медицинско оборудване rescEU .
Dania, Grecja, Węgry i Szwecja dołączyły do Niemiec i Rumunii jako państwa przechowujące zapasy sprzętu medycznego w ramach rezerwy rescEU .
1.328125
Възлагане на обществени поръчки за медицинско оборудване съвместно с държавите членки
Zamówienie sprzętu medycznego wspólnie z państwami członkowskimi
0.9855072463768116
Първият договор, подписан с AstraZeneca , влиза в сила на 27 август.
Pierwsza umowa, podpisana z AstraZeneca , weszła w życie 27 sierpnia.
1.1515151515151516
Комисията приема нови извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор
Komisja przyjmuje nowe nadzwyczajne środki wspierające sektor wina
0.9411764705882353
Връщане на граждани на ЕС у дома
Sprowadzenie obywateli UE do kraju
0.9090909090909091
По-голяма подкрепа за земеделските стопани в ЕС, засегнати от кризата с COVID-19
Zwiększone wsparcie dla rolników w UE dotkniętych skutkami kryzysu związanego z COVID-19
1.453125
Намаляване на въздействието на пандемията от COVID-19 върху въздухоплаването и околната среда
Złagodzenie skutków pandemii COVID-19 dla lotnictwa i środowiska
1.0526315789473684
Комисията съфинансира доставката на над 25 тона лични предпазни средства в Китай след задействането на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Komisja współfinansowała dostawę ponad 25 ton środków ochrony osobistej do Chin po uruchomieniu Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
1.0434782608695652
Комисията представя стратегия на ЕС за ваксините
Komisja przedstawia unijną strategię szczepień
1.1311475409836065
Комисията доставя първата партида от 1,5 милиона маски, която е част от закупените 10 милиона маски в подкрепа на здравните работници в ЕС
Komisja dostarcza pierwszą partię 1,5 mln masek z 10 mln masek zakupionych w celu wsparcia pracowników służby zdrowia w UE
0.8290598290598291
Този изцяло финансиран от ЕС полет до Судан е осъществен благодарение на координиран подход на „Екип Европа" с участието на Европейския съвет, Швеция, Франция и Мрежата за хуманитарна логистика.
Ten w pełni finansowany przez UE lot do Sudanu w ramach humanitarnego mostu powietrznego był możliwy dzięki skoordynowanemu podejściu „Drużyna Europy" przy udziale Unii Europejskiej, Szwecji, Francji i humanitarnej sieci logistycznej.
1.0337078651685394
С първите полети за репатриране, осъществени от Франция и Германия и съфинансирани по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС, 447 европейски граждани се завръщат у дома от Ухан.
Pierwsze loty repatriacyjne z Francji i Niemiec, współfinansowane ze środków Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności, umożliwiły 447 Europejczykom powrót z chińskiego regionu Wuhan.
1.0802139037433156
Така ЕС се превръща в един голям възложител, като по този начин се насърчават доставчиците бързо да увеличават капацитета си и се осигурява възможно най-голямо количество оборудване на най-добрата цена.
Tym samym UE stała się jednym nabywcą hurtowym przez co zachęciła dostawców do zwiększenia skali działalności i zapewnienia możliwie jak najwięcej środków po najbardziej korzystnej cenie.
1.0059880239520957
Съветът одобри тези предложения, финансовата подкрепа ще бъде предоставена под формата на заеми, отпуснати при благоприятни условия от страна на ЕС за държавите членки.
Po zatwierdzeniu tych wniosków przez Radę wsparcie finansowe zostanie przekazane państwom członkowskim w formie pożyczek udzielanych przez UE na korzystnych warunkach.
1.0
Комисията подписва първи договор с AstraZeneca
Komisja podpisuje pierwszą umowę z AstraZeneca
0.6923076923076923
Подкрепа за най-уязвимите групи в Южна Африка
Wsparcie dla osób w najtrudniejszej sytuacji w Afryce Południowej
0.9862068965517241
Съветът приема изменение на Директивата за административното сътрудничество, което предоставя на държавите членки възможност да отложат с максимум 6 месеца крайните срокове за подаване и обмен на следната информация: обменяната автоматично информация за финансови сметки, бенефициерите по които са местни лица за данъчни цели в друга държава членка, и подлежащите на оповестяване трансгранични договорености за данъчно планиране.
Rada przyjęła zmianę do dyrektywy w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania, która daje państwom członkowskim możliwość odroczenia o maksymalnie 6 miesięcy terminów automatycznej wymiany informacji o rachunkach finansowych, których beneficjenci są rezydentami do celów podatkowych w innym państwie członkowskim, a także o podlegających zgłoszeniu uzgodnieniach transgranicznych w zakresie planowania podatkowego.
1.1132075471698113
Гарантиране на снабдяването с лични предпазни средства в ЕС
Zapewnienie dostaw środków ochrony indywidualnej w UE
1.0338983050847457
Насоките са предназначени за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се защитят правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си.
Wytyczne adresowane są do organów krajowych, inspektoratów pracy i partnerów społecznych i zawierają wskazówki, jak zagwarantować prawa, zdrowie i bezpieczeństwo pracowników sezonowych oraz dopilnować, aby byli oni świadomi swoich praw.
1.1587301587301588
Опазване на здравето и гарантиране на наличност на стоки и основни услуги
Ochrona zdrowia i stała dostępność towarów i podstawowych usług
0.8823529411764706
Комисията приканва държавите членки да удължат ограничението на неналожителните пътувания до ЕС до 15 юни
Komisja zwraca się do państw członkowskich o przedłużenie do 15 czerwca ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE
1.1458333333333333
Това финансиране допълва подкрепата, която вече е осигурена чрез Механизма на ЕС за гражданска защита, и доставките на предпазни средства, осъществявани чрез rescEU.
Jest to uzupełnieniem wsparcia już dostępnego w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności oraz dostaw środków ochrony za pośrednictwem rescEU.
0.9166666666666666
Още 4 държави от ЕС се присъединяват към медицинския резерв rescEU
Cztery nowe państwa członkowskie przystępują do rezerwy medycznej rescEU
0.9941520467836257
Тази сума включва ангажимент за 4,9 млрд. евро от Европейската инвестиционна банка в партньорство с Европейската комисия и ангажимент за 485 млн. евро от държавите от ЕС.
Kwota ta obejmuje 4,9 mld euro zadeklarowane przez Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) w partnerstwie z Komisją Europejską oraz 485 mln euro wkładu państw członkowskich UE.
1.0852713178294573
В пакета от мерки се предлагат целенасочени промени в правилата за капиталовите пазари, така че да се насърчат по-големи инвестиции в икономиката, да се създадат условия за бърза рекапитализация на дружествата и да се повиши способността на банките да финансират възстановяването.
Pakiet zawiera propozycje ukierunkowanych zmian w przepisach dotyczących rynków kapitałowych, które sprzyjać będą większym inwestycjom w gospodarkę, umożliwią szybką rekapitalizację przedsiębiorstw i zwiększą zdolność banków do finansowania procesu odbudowy.
0.8529411764705882
ЕС продължава да натрупва резерв от медицинско оборудване.
Jednocześnie UE w dalszym ciągu zwiększa rezerwy sprzętu medycznego.
0.9358600583090378
Целта е да се използват наличните средства по съществуващите програми за развитие на селските райони, за да се подпомогнат земеделските стопани и МСП, които са особено засегнати от кризата с COVID-19, и да се решат проблемите с ликвидността и паричните потоци, произтичащи от затварянето на магазини, пазари и ресторанти.
Celem jest wykorzystanie środków dostępnych w ramach obecnych programów rozwoju obszarów wiejskich w celu zapewnienia wsparcia MŚP i rolnikom, którzy najbardziej ucierpieli w wyniku kryzysu związanego z COVID-19, jak również rozwiązanie problemów z płynnością i przepływami pieniężnymi, wynikających z zamknięcia sklepów, rynków i restauracji.
1.173913043478261
Европейската комисия представя насоки за гарантиране на закрилата на сезонните работници в ЕС в контекста на пандемията от коронавирус.
Komisja przedstawiła wytyczne, jak zapewnić ochronę pracowników sezonowych w UE w kontekście pandemii koronawirusa.
0.924901185770751
Така ще се облекчи натискът върху авиационния сектор и ще се намалят емисиите на парникови газове чрез избягване на т.нар. „полети фантоми", които въздушните превозвачи изпълняват с почти празни самолети, за да запазят своите слотове.
Zmniejszy to presję odczuwaną przez sektor lotniczy, a także ograniczy emisje, ponieważ zapobiegnie tzw. „pustym przelotom", w ramach których linie lotnicze realizują loty niemal bez pasażerów, aby zachować swoje przydziały czasu na start lub lądowanie.
1.0845070422535212
Подпомагане на Судан чрез полет в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС
Wspieranie Sudanu przy pomocy unijnego humanitarnego mostu powietrznego
1.1121076233183858
Повече от 50 % от средствата от дългосрочния бюджет на ЕС и инструмента Next Generation EU - общо около 1,8 трилиона евро - ще бъдат предоставени за подкрепа на модерни политики и насочване на Европа по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване.
Ponad 50 proc. środków z długoterminowego budżetu UE i instrumentu Next Generation EU - razem ok. 1,8 bln euro - wesprze nowoczesną politykę i nakieruje Europę na zrównoważoną odbudowę gospodarki zwiększającą jej odporność.
1.0576923076923077
Договорът ще даде възможност на държавите от ЕС да закупят ваксини за 200 милиона души, след като бъде доказано, че ваксината е безопасна и ефективна срещу COVID-19.
Umowa umożliwi krajom UE zakup szczepionek dla 200 mln osób, jak tylko zostanie potwierdzone, że szczepionka jest bezpieczna i skuteczna w walce z COVID-19.
1.011764705882353
Финансиране от ЕС за транспортирането на медицински стоки, медицински екипи и пациенти
UE przeznacza środki na transport środków medycznych, zespołów medycznych i pacjentów
1.330188679245283
Целта на мерките е капиталовите пазари да бъдат улеснени при оказването на подкрепа за възстановяване на европейските предприятия от кризата.
Środki te mają ułatwić rynkom kapitałowym wspieranie europejskich przedsiębiorstw w wychodzeniu z kryzysu.
1.2321428571428572
Европейската комисия работи на всички фронтове, за да подкрепи усилията за борба с коронавируса, като помага на държавите от ЕС да репатрират своите граждани и да предоставят на Китай услуги за спешна помощ.
Komisja Europejska pracuje na wszystkich frontach, aby wspierać walkę z koronawirusem: pomaga państwom UE w repatriacji ich obywateli i wysyła służby ratunkowe do Chin.
0.9032258064516129
Маски от rescEU, доставени на Испания, Италия и Хърватия
Maski z rezerwy rescEU dotarły do Hiszpanii, Włoch i Chorwacji
0.8717948717948718
Финансиране от ЕС за 23 нови изследователски проекта за коронавируса
Finansowanie unijne dla 23 nowych projektów badawczych w zakresie koronawirusa
1.0135135135135136
За да се използва пълният потенциал на приложенията за проследяване на контактите и предупреждаване с цел прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус отвъд границите на държавите, Комисията, по покана на държавите от ЕС, създава общоевропейска система за осигуряване на оперативна съвместимост
Aby w pełni wykorzystać potencjał aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania w celu przerwania łańcucha transgranicznych zakażeń koronawirusem, Komisja, na wniosek państw członkowskich UE, stworzyła ogólnounijny system zapewniający interoperacyjność - tzw. bramę sieciową.
0.8854166666666666
Предвиденият договор ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксината.
Planowana umowa przewiduje możliwość zakupu szczepionki przez wszystkie państwa członkowskie UE.
0.9580838323353293
Разширяване на обхвата на Временната рамка, за да се помогне допълнително на микро-, малките и нововъзникващите предприятия и да се насърчат частните инвестиции
Rozszerzenie tymczasowych ram pomocy państwa w celu dalszego wspierania mikroprzedsiębiorstw, małych przedsiębiorstw i start-upów oraz pobudzenia inwestycji prywatnych
1.148936170212766
Първият полет е осъществен на 19 август от Мадрид, Испания, до Каракас, Венецуела, а вторият - на 21 август.
Pierwszy lot, z Madrytu do Caracas, w Wenezueli, odbył się 19 sierpnia, a drugi - 21 sierpnia.
1.1729957805907174
Целта на поканата е да се помогне на регионите да използват възможностите, които възникват вследствие на кризата, да развият устойчивост и да надградят екологичната и цифровата трансформация за възстановяване на най-засегнатите сектори, като например здравеопазването и туризма.
Takie partnerstwa mają pomóc regionom wykorzystać możliwości płynące z kryzysu, rozwijać odporność oraz przejść ekologiczną i cyfrową transformację w celu odbudowy najbardziej dotkniętych sektorów, takich jak sektory zdrowia i turystyki.
1.1886792452830188
Това включва и ангажимент за 1,4 млрд. евро, поет от Комисията.
Obejmuje to 1,4 mld euro zadeklarowane przez Komisję.
0.9744897959183674
Комисията приканва държавите членки от Шенгенското пространство и асоциираните към Шенген държави да удължат временното ограничение на неналожителните пътувания до ЕС с още 30 дни, до 15 юни.
Komisja wezwała kraje strefy Schengen oraz kraje stowarzyszone w ramach Schengen do przedłużenia o kolejne 30 dni, czyli do 15 czerwca, ograniczenia dotyczącego innych niż niezbędne podróży do UE.
1.1451612903225807
На 18 юни, в рамките на пилотна операция, на България са доставени над седем тона лични предпазни средства, включително над 500 000 защитни маски, закупени от България, като транспортните разходи са покрити от ЕС.
18 czerwca w ramach operacji pilotażowej udało się przewieźć do Bułgarii ponad siedem ton środków ochrony indywidualnej, w tym ponad 500 tys. masek ochronnych zakupionych przez ten kraj.
0.951048951048951
Сред новите мерки са временно разрешение операторите да организират самостоятелно пазарни мерки, увеличаване на участието на ЕС в националните програми за подпомагане на лозаро-винарския сектор и въвеждане на авансови плащания за дестилация и съхранение в период на криза.
Nowe środki obejmują tymczasowe stosowanie przez podmioty gospodarcze środków rynkowych w zakresie samoorganizacji, zwiększenie wkładu UE w krajowe programy wsparcia dla sektora wina oraz wprowadzenie płatności zaliczkowych dotyczących destylacji i przechowywania w sytuacji kryzysowej.
0.8923076923076924
С два полета до Венецуела са доставени общо 82,5 тона животоспасяващи материали на хуманитарните партньори на място.
Dostarczono łącznie 82,5 tony materiałów ratujących życie, które przekazano partnerom zajmującym się pomocą humanitarną w terenie.
1.0572916666666667
Основната цел на Временната рамка е да се предоставя целенасочена подкрепа на иначе жизнеспособни предприятия, които са изпаднали в затруднено финансово положение в резултат на пандемията от коронавирус.
Głównym celem tymczasowych ram jest zapewnienie ukierunkowanego wsparcia dla zwykle rentownych przedsiębiorstw, które z powodu epidemii koronawirusa znalazły się w trudnej sytuacji finansowej.
0.9776536312849162
ЕС също така обявява , че ще предостави хуманитарна помощ в размер на 30,5 млн. евро с цел подпомагане на най-уязвимите хора в Латинска Америка и Карибския басейн през 2020 г.
UE zapowiedziała również, że w 2020 r. przeznaczy 30,5 mln euro na pomoc humanitarną na rzecz osób znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach.
0.8753623188405797
, който позволява на държавите членки, като извънредна мярка, да изплатят до 7000 евро на земеделски стопани и до 50 000 евро на малки и средни предприятия (МСП), занимаващи се с преработка, предлагане на пазара или разработване на селскостопански продукти или на памук, с изключение на рибни продукти.
Dzisiaj Rada przyjęła rozporządzenie , które umożliwia państwom członkowskim zastosowanie środka wyjątkowego - wypłatę do 7 tys. euro rolnikom, a także do 50 tys. euro małym i średnim przedsiębiorstwom (MŚP) działającym w sektorze przetwórstwa, wprowadzania do obrotu lub rozwoju produktów rolnych lub bawełny, z wyjątkiem produktów rybołówstwa.
0.919047619047619
Комисията потвърждава интереса си да участва в механизма COVAX за осигуряване на справедлив и повсеместен достъп до финансово достъпни ваксини срещу COVID-19 за всички, които се нуждаят от тях.
Komisja Europejska potwierdziła swoje zainteresowanie uczestnictwem w programie COVAX na rzecz sprawiedliwego dostępu do przystępnych cenowo szczepionek przeciwko COVID-19 dla wszystkich, którzy ich potrzebują.
0.9802631578947368
Подкрепа за Централноафриканската република и региона на Африканския рог с цел ограничаване на социално-икономическите рискове, свързани с пандемията
Wsparcie na rzecz Republiki Środkowoafrykańskiej i reakcji na pandemię w regionie Rogu Afryki w celu ograniczenia społeczno-gospodarczych skutków wirusa
1.0595238095238095
Комисията също така увеличава подкрепата си за държавите членки по отношение на работата по планиране на мерките за готовност, за действие при извънредни ситуации и за реагиране.
Komisja zwiększyła także wsparcie dla państw członkowskich w kontekście prowadzonych działań w zakresie gotowości oraz planowania awaryjnego i w sytuacjach wyjątkowych.
1.0186915887850467
Комисията посочва основните стъпки за създаване на успешни стратегии за ваксиниране и внедряване на ваксините
Komisja przedstawia najważniejsze kroki dotyczące skutecznych strategii szczepień i dystrybucji szczepionek
1.0703125
Комисията и ЕИБ предоставят на CureVac финансиране в размер на 75 млн. евро за разработване на ваксина и за разширяване на производството
Komisja i EBI udostępniają firmie CureVac środki finansowe w wysokości 75 mln euro na opracowanie szczepionek i rozwój produkcji
1.0857142857142856
. Тази рамка показва на инвеститорската общност как средствата, набрани чрез емитирането на облигации по инструмента SURE, ще бъдат използвани за ясно определена цел - смекчаване на социалното въздействие от пандемията от коронавирус и последиците от нея в целия ЕС.
Opublikowane ramy pokazują środowisku inwestorów, w jaki sposób środki zgromadzone w wyniku emisji obligacji SURE zostaną wykorzystane na wyraźnie określony cel: łagodzenie społecznych skutków pandemii koronawirusa i jej konsekwencji w całej UE.
1.035294117647059
Тази сума почти достига първоначалната цел от 7,5 млрд. евро и представлява солидна отправна точка за световния маратон за поемане на ангажименти за дарения, започнал на 4 май.
To niemal tyle, ile wynosi pierwotnie zakładana kwota 7,5 mld euro i dobry punkt wyjścia rozpoczętego 4 maja światowego maratonu składania deklaracji wkładów finansowych.
0.8571428571428571
Те ще могат също така да закупят допълнително ваксини за още 200 милиона души.
Państwa członkowskie będą mieć też możliwość zakupu szczepionek dla kolejnych 200 mln osób.
0.8275862068965517
Глобални действия срещу коронавируса: набрани са 7,4 млрд. евро за универсален достъп до ваксини
Globalna reakcja na pandemię koronawirusa: zebrano 7,4 mld euro z przeznaczeniem na powszechny dostęp do szczepionek
1.2
Капиталовите пазари - в служба на възстановяването на Европа
Rynki kapitałowe wsparciem procesu odbudowy Europy
0.8913043478260869
По-нататъшни преговори за осигуряване на ваксина срещу коронавируса за европейците
Dalsze rozmowy mające na celu zapewnienie Europejczykom szczepionek przeciwko koronawirusowi
0.9927536231884058
BioNTech-Pfizer е шестата компания, с която Комисията приключва такива разговори, след Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac и Moderna
BioNTech-Pfizer to szósty podmiot, z którym Komisja zakończyła negocjacje, po firmach Sanofi-GSK , Johnson & Johnson , CureVac i Moderna .
0.7168141592920354
Посочени са и приоритетните групи, които би следвало да се ваксинират най-напред.
Komisja proponuje także grupy osób, które państwa członkowskie powinny poddać szczepieniu w pierwszej kolejności.
1.6756756756756757
Подкрепа на усилията в световен мащаб за справяне с епидемията
Wspieranie globalnej walki z pandemią
0.987012987012987
25 млн. евро за смекчаване на последиците от кризата с коронавируса в Гамбия
25 mln euro na łagodzenie skutków kryzysu związanego z koronawirusem w Gambii
1.0
1,5 милиона медицински маски ще бъдат доставени на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници.
17 państw członkowskich i Wielka Brytania otrzymają 1,5 mln masek medycznych , które mają chronić pracowników służby zdrowia.
1.0898876404494382
Глобални действия срещу коронавируса: ЕИБ и Комисията с ангажимент за допълнителни 4,9 млрд. евро
Globalna reakcja na pandemię koronawirusa: EBI i Komisja wykładają dodatkowe 4,9 mld euro
1.0176991150442478
Комисията приключва проучвателните разговори с BioNTech-Pfizer за закупуване на потенциална ваксина срещу COVID-19.
Komisja zakończyła wstępne rozmowy z BioNTech-Pfizer na temat zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19.
0.951417004048583
Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за 16 държави членки под формата на заеми от ЕС по линия на SURE - временния инструмент на ЕС за смекчаване на рисковете от безработица по време на кризата с коронавируса.
Rada zatwierdziła wsparcie finansowe w wysokości 87,4 mld euro dla 16 państw członkowskich w formie pożyczek UE w ramach programu SURE - tymczasowego instrumentu UE służącego ograniczeniu ryzyka bezrobocia podczas kryzysu wywołanego koronawirusem.
0.9009009009009009
ЕС изпраща допълнителни партиди маски по линия на rescEU за Хърватия, Черна гора и Северна Македония
UE organizuje dystrybucję kolejnych partii masek w ramach rescEU do Chorwacji, Czarnogóry i Macedonii Północnej
1.1203703703703705
По време на видеоконференция на лидерите на ЕС относно мерките във връзка с пандемията от COVID-19 Комисията получава мандат за допълнително засилване на мерките в отговор на коронавируса и за координиране на действията на държавите от Съюза.
Podczas wideokonferencji przywódców państw UE na temat reagowania na pandemię COVID-19 Komisja została upoważniona do dalszego wzmożenia działań w kontekście koronawirusa i koordynowania działań państw członkowskich.
0.9429824561403509
Държавите от ЕС вече могат да кандидатстват за допълнително финансиране чрез Инструмента за спешна подкрепа за транспортирането на стоки от първа необходимост, медицински екипи и пациенти, засегнати от коронавируса.
Kraje UE mogą ubiegać się o dodatkowe finansowanie za pośrednictwem instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, z przeznaczeniem na transport podstawowych towarów, zespołów medycznych i pacjentów dotkniętych koronawirusem.
1.0483870967741935
Комисията представя европейска стратегия за ускоряване на разработването, производството и използването на ваксини срещу COVID-19.
Komisja zaprezentowała unijną strategię mającą na celu szybsze opracowanie, produkcję i dystrybucję szczepionki na COVID-19.
1.0454545454545454
Облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро ще бъдат емитирани под формата на социални облигации
Obligacje UE w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne
0.9393939393939394
След първите положителни стъпки със Sanofi-GSK от 31 юли Комисията приключи допълнителни проучвателни разговори с Johnson & Johnson за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19.
Po pierwszych pozytywnych uzgodnieniach z firmą Sanofi-GSK 31 lipca, Komisja zakończyła kolejne wstępne rozmowy z firmą Johnson & Johnson na temat zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19.
0.9615384615384616
Стартира порталът на ЕС за оперативна съвместимост - първите приложения за проследяване на контактите и предупреждаване вече са свързани със системата
Rusza unijna brama sieciowa zapewniająca interoperacyjność - pierwsze aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania podłączone do systemu
0.9712643678160919
Комисията приема пакет от възстановителни мерки за капиталовите пазари като част от своята цялостна стратегия за възстановяване от кризата, предизвикана от коронавируса.
Komisja przyjęła pakiet na rzecz odbudowy rynków kapitałowych stanowiący element ogólnej strategii Komisji na rzecz odbudowy gospodarki po kryzysie związanym z koronawirusem.
1.0726256983240223
Освен това ЕС отпуска 1 млн. евро за организации за оказване на помощ в Уганда, за да подкрепят готовността и мерките за контрол на коронавируса в съответствие с националния план за реагиране.
Dodatkowo UE przekazała organizacjom niosącym pomoc w Ugandzie 1 mln euro na wspieranie gotowości w kontekście pandemii i na środki kontrolne zgodnie z krajowym planem reagowania.
1.0252707581227436
Комисията предвижда също мерки за осигуряване на капацитет за бързо реагиране в областта на здравното обслужване, нефармацевтични мерки за противодействие, подкрепа за малцинствата и уязвимите лица, както и дейности за намаляване на бремето, свързано със заболяването от сезонен грип.
Przewiduje się również środki, takie jak zwiększenie wydolności służby zdrowia na wypadek nagłego wzrostu liczby zachorowań, niefarmaceutyczne środki zapobiegawcze, wsparcie mniejszości i osób z grup ryzyka, a także działania zmniejszające obciążenie związane z grypą sezonową.
1.0040322580645162
Председателят Фон дер Лайен обявява Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса, която ще даде възможност неизползвани средства по линия на политиката на сближаване в размер на около 60 млрд. евро да бъдат пренасочени за борба с коронавируса.
Przewodnicząca Ursula von der Leyen zapowiedziała inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa, która powinna umożliwić przekierowanie na zwalczanie pandemii niewykorzystanych środków w ramach polityki spójności w kwocie blisko 60 mld euro.
0.6931216931216931
Европейската комисия одобрява трети договор с фармацевтична компания (Janssen Pharmaceutica NV) - едно от фармацевтичните дружества
Komisja Europejska zatwierdziła trzecią umowę z firmą farmaceutyczną Janssen Pharmaceutica NV, jedną ze spółek farmaceutycznych Janssen Pharmaceutical należących do grupy Johnson & Johnson.
0.8230088495575221
, системата започва да функционира с първата група национални приложения, които вече са свързани чрез тази услуга: Corona-Warn-App (Германия), COVID tracker (Ирландия) и immuni (Италия).
Po udanym etapie pilotażowym system został uruchomiony 19 października - za pośrednictwem tej usługi połączone ze sobą zostały już pierwsze aplikacje krajowe: niemiecka Corona-Warn-App, irlandzka COVID tracker i włoska Immuni.
1.126843657817109
За да се скъси периодът на чакане до ратифицирането на измененото решение относно собствените ресурси и крайно необходимото финансиране да стане достъпно за работниците, предприятията и държавите членки още през 2020 г., Комисията предлага настоящият дългосрочен бюджет за периода 2014-2020 г. да бъде коригиран, за да се даде възможност за увеличаване на разходите още през 2020 г.
Środki te mają być dostępne już w 2020 r. Aby jak najlepiej wykorzystać okres do czasu ratyfikowania decyzji w sprawie zasobów własnych i udostępnić tak potrzebne pracownikom, firmom i państwom członkowskim środki już w 2020 r., Komisja zaproponowała wprowadzenie zmian do obecnie obowiązującego budżetu długoterminowego na lata 2014-2020.
0.8127853881278538
Целта е да се набере значително по размер финансиране, за да се осигурят съвместното разработване и повсеместното използване на диагностика, лечение и ваксини срещу коронавируса.
Jego celem jest zgromadzenie znacznych środków na sfinansowanie współpracy w zakresie opracowania i wprowadzenia do powszechnego użytku metod diagnostycznych, metod leczenia a także szczepionek przeciwko koronawirusowi.
0.9639175257731959
Мерките варират от действия за тестване и проследяване на контактите до подобряване на наблюдението на общественото здраве и разширяване на достъпа до медицински мерки за противодействие.
Środki obejmują szereg działań: od wykonywania testów i ustalania kontaktów zakaźnych, przez skuteczniejszą kontrolę zdrowia publicznego po szerszy dostęp do medycznych środków przeciwdziałania.
1.0585106382978724
Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и хората да могат да запазят работата си.
Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro , aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie.
0.9333333333333333
Комисията постигна първо споразумение относно потенциална ваксина срещу коронавируса
Komisja zawiera pierwszą umowę w sprawie potencjalnej szczepionki przeciwko koronawirusowi
0.7523219814241486
, насочени към разработването на лечения и методи за диагностика за коронавируса, са избрани в рамките на ускорена процедура за представяне на предложения, обявена през март от публично-частното партньорство Инициатива за иновативни лекарства.
Wybrano osiem zakrojonych na szeroką skalę projektów badawczych , mających na celu rozwój leczenia i diagnostyki koronawirusa, które zakwalifikowano w drodze przyspieszonej procedury zaproszenia do składania wniosków rozpoczętej w marcu w ramach inicjatywy w zakresie leków innowacyjnych - partnerstwa publiczno-prywatnego.
0.9390243902439024
ЕС ще предостави хуманитарна помощ на стойност 24 млн. евро за най-уязвимите хора в Уганда, със специален акцент върху бежанците и приемащите ги общности.
W 2020 r. UE udzieli pomocy humanitarnej wartej 24 mln euro najbardziej zagrożonym mieszkańcom Ugandy, przede wszystkim uchodźcom i przyjmującym ich społecznościom.
1.027237354085603
Допълнителни партиди защитни маски FFP2 и FFP3 бяха предоставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден тази година с цел да се помага на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус.
Kolejne partie masek ochronnych FFP2 i FFP3 przekazano Chorwacji, Czarnogórze i Macedonii Północnej w ramach rescEU, tj. wspólnej europejskiej rezerwy sprzętu medycznego utworzonej w tym roku, aby nieść pomoc państwom dotkniętym przez pandemię koronawirusa.
1.1101694915254237
Финансирането, което е част от ангажимента на Комисията в размер на 1,4 млрд. евро в рамките на инициативата „Глобални действия срещу коронавируса", стартирана от председателя на Комисията Урсула фон дер Лайен през май 2020 г., ще даде възможност на изследователите да намерят решение за справяне с пандемията и последиците от нея чрез укрепване на промишления капацитет за производство и прилагане на леснодостъпни решения, разработване на медицински технологии и цифрови инструменти, подобряване на разбирането за поведенческите и социално-икономическите последици от пандемията и използване на данни за големи групи от пациенти (кохорти) в цяла Европа.
Fundusze są elementem podjętego przez Komisję zobowiązania do przeznaczenia 1,4 mld euro na nową inicjatywę - globalną reakcję na pandemię koronawirusa, zapoczątkowaną przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen w maju 2020 r. Umożliwią one naukowcom udział w walce z pandemią i jej konsekwencjami przez wzmocnienie potencjału przemysłowego w zakresie produkcji i stosowania łatwo dostępnych rozwiązań, rozwój technologii medycznych i narzędzi cyfrowych, lepsze zrozumienie skutków behawioralnych i społeczno-gospodarczych pandemii oraz analizę dużych grup pacjentów (kohort) w całej Europie.
0.6666666666666666
Комисията се присъединява към механизма за световен достъп до ваксина срещу COVID-19 (COVAX)
Komisja przystępuje do programu na rzecz globalnego dostępu do szczepionki przeciwko COVID-19 (ang. Vaccine Global Access Facility, COVAX)
1.7384615384615385
На 31 март Комисията решава да подкрепи един допълнителен проект, с което броят на подкрепените проекти става 18.
31 marca Komisja podjęła decyzję o wsparciu dodatkowego projektu.
1.4416666666666667
Пакетът включва нови средства в размер на 80 млн. евро, както и 30 млн. евро, които са преразпределени от други действия в рамките на Извънредния доверителен фонд за Африка.
Pakiet obejmuje 80 mln euro nowych funduszy oraz 30 mln euro środków niewykorzystanych dotąd na działania w ramach EUTF.
1.0789473684210527
Той ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят общо до 300 милиона дози от ваксината, разработена от Sanofi-GSK.
Umowa umożliwi wszystkim państwom członkowskim zakup do 300 mln dawek szczepionki wyprodukowanej przez Sanofi-GSK.
1.2321428571428572
24 млн. евро помощ за Уганда в контекста на пандемията от коронавирус
24 mln euro dla Ugandy w związku z pandemią koronawirusa
1.0076628352490422
Европейската комисия постигна първо споразумение с фармацевтичното дружество AstraZeneca за закупуването на потенциална ваксина срещу COVID-19, както и за дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или за пренасочване на ваксини към други европейски държави.
Komisja osiągnęła pierwsze porozumienie z firmą farmaceutyczną AstraZeneca w sprawie zakupu potencjalnej szczepionki przeciwko COVID-19, a także przekazania jej w formie darów krajom o niższych i średnich dochodach lub przekierowania do innych krajów w Europie.
1.212962962962963
Ефективната и безопасна ваксина срещу вируса е най-добрият ни шанс да постигнем трайно излизане от кризата, породена от пандемията.
Skuteczna i bezpieczna szczepionka na koronawirusa będzie najlepszym sposobem, by na dobre pokonać pandemię.
1.1855670103092784
Нов финансов пакет за подпомагане на уязвимите групи и предприемане на мерки във връзка с COVID-19 в Северна Африка
Nowy pakiet pomocy służący wsparciu słabszych grup i walce z pandemią COVID-19 w Afryce Północnej
1.0462962962962963
Благодарение на договора всички държави членки ще могат да закупят 300 милиона дози от ваксината на AstraZeneca с възможност за допълнителни 100 милиона дози, които да се разпределят пропорционално в зависимост от населението.
Dzięki umowie wszystkie państwa członkowskie będą mogły nabyć łącznie 300 mln dawek szczepionki AstraZeneca, z możliwością zakupu kolejnych 100 mln dawek, które zostaną rozdzielone proporcjonalnie do liczby ludności.
0.9135802469135802
Комисията емитира за пръв път социални облигации на ЕС по инструмента SURE
Komisja dokonała pierwszej emisji obligacji społecznych w ramach instrumentu SURE
0.9195402298850575
Комисията подписва втори договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина
Komisja podpisuje drugą umowę w sprawie zapewnienia dostępu do potencjalnej szczepionki
1.373134328358209
Европейски координирани мерки за противодействие на икономическите последици от коронавируса
Skoordynowana europejska reakcja na skutki gospodarcze koronawirusa
0.8888888888888888
Комисията одобрява трети договор, за да гарантира достъпа до потенциална ваксина
Komisja zatwierdza trzecią umowę w sprawie zapewnienia dostępu do potencjalnej szczepionki
1.14
На 27 юни на срещата на върха за поемане на ангажименти за дарения под надслов „Глобална цел: обединени за нашето бъдеще", организирана от Европейската комисия и неправителствената организация „Гражданин на света" (Global Citizen), са мобилизирани още 6,15 млрд. евро за подпомагане на разработването на ваксини, тестове и лечения за коронавируса, както и за осигуряване на справедлив достъп до тях.
27 czerwca podczas konferencji darczyńców zorganizowanej przez Komisję Europejską i organizację Global Citizen w ramach kampanii „Globalny cel: zjednoczeni z myślą o przyszłości" uruchomiono dodatkowe środki finansowe w wysokości 6,15 mld euro na pomoc w opracowaniu i sprawiedliwym udostępnianiu metod leczenia, testów i szczepionek na koronawirusa.
0.9336283185840708
Договорът ще даде възможност на всички държави от ЕС да закупят ваксина срещу COVID-19, както и да направят дарения за държавите с по-ниски и средни доходи или да пренасочат ваксини към други европейски държави.
Umowa pozwoli wszystkim państwom członkowskim UE na zakup szczepionki przeciwko COVID-19, a także na przekazanie jej w formie darowizny krajom o niskich i średnich dochodach lub jej redystrybucję w innych krajach europejskich.
1.2160493827160495
Това споразумение представлява основата за договорна рамка за закупуването от името на държавите от ЕС на 300 милиона дози от ваксината, с възможност за закупуване на допълнителни 100 милиона дози.
Porozumienie to stanowi podstawę umowy ramowej na zakup 300 mln dawek szczepionki w imieniu państw członkowskich UE, z możliwością zakupu kolejnych 100 mln dawek.
0.848
Комисията предприема стъпки за осигуряване на 11,5 милиарда евро за възстановяване от кризата през 2020 г.
Komisja podejmuje działania w celu udostępnienia 11,5 mld euro na zwalczanie skutków kryzysu i odbudowę gospodarczą w 2020 r.
0.9850746268656716
Тези финансирани от ЕС полети са част от продължаващите операции в рамките на хуманитарния въздушен мост до критични точки по света.
Finansowane przez UE loty stanowią część realizowanych obecnie operacji humanitarnego mostu powietrznego do niektórych rejonów świata.
1.1133333333333333
Комисията представя незабавни краткосрочни мерки за укрепване на готовността на системите за здравеопазване в ЕС за евентуални бъдещи епидемични взривове от COVID-19 .
Komisja przedstawiła natychmiastowe środki krótkoterminowe mające zwiększyć gotowość UE w dziedzinie zdrowia na wypadek występowania ognisk COVID-19 .
0.9820143884892086
В рамките на своите глобални мерки в отговор на пандемията от COVID-19, ЕС приема - чрез Извънредния доверителен фонд за Африка - нов пакет за помощ с цел защита на мигрантите, стабилизиране на местните общности и предприемане на мерки във връзка COVID-19 в Северна Африка.
W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa UE przyjęła nowy pakiet pomocy , będący częścią kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki (EUTF), przeznaczony na ochronę migrantów, stabilizację społeczności lokalnych i reakcję na pandemię COVID-19 w Afryce Północnej.
0.6238938053097345
, като въвежда изискване износът на такива средства извън Европейския съюз да става само с разрешение за износ, издавано от държавите членки.
Komisja podjęła działania w celu ochrony dostępności środków ochrony indywidualnej , wymagając, aby eksport takich środków poza terytorium Unii Europejskiej podlegał zezwoleniom na eksport wydawanym przez państwa członkowskie.
1.1
Европейската комисия отправя покана за изразяване на интерес за създаване на тематични партньорства за пилотни междурегионални новаторски проекти, които подкрепят реакцията и възстановяването вследствие на пандемията от коронавирус
Komisja Europejska opublikowała zaproszenie do wyrażenia zainteresowania partnerstwami tematycznymi między regionami UE na rzecz innowacyjnych technik reagowania i odbudowy w następstwie pandemii koronawirusa .
0.9841269841269841
Комисията приема допълнителен пакет от извънредни мерки в подкрепа на лозаро-винарския сектор, който е един от най-силно засегнатите от кризата с коронавируса хранително-вкусови сектори.
Komisja przyjęła dodatkowy pakiet nadzwyczajnych środków mających na celu wsparcie sektora wina - jednego z sektorów rolno-spożywczych, które najbardziej dotknął kryzys związany z COVID-19.
1.0588235294117647
Като част от глобалния пакет „Екип Европа" тези средства допринасят за възстановяването от пандемията, а освен това подпомагат прехода към демокрация и изпълнението на средносрочни цели за развитие.
Fundusze te należą do pakietu Drużyna Europy i pomogą afrykańskiemu krajowi w odbudowie po pandemii oraz wesprą go na drodze do demokracji i w realizacji średnioterminowych celów rozwoju.
1.0924369747899159
Комисията предлага да предостави финансова подкрепа на стойност 81,4 млрд. евро за 15 държави членки в рамките на инструмента SURE
Komisja proponuje przeznaczyć 81,4 mld euro na wsparcie finansowe dla 15 państw członkowskich w ramach instrumentu SURE
1.1974789915966386
Предвижда се тогава, когато бъде доказана безопасността и ефективността на ваксината, Комисията да разполага с установена договорна рамка за първоначално закупуване на 200 милиона дози от името на всички държави от Съюза, а в последствие да може да закупи още 200 милиона дози ваксина.
Zakłada się, że jak tylko szczepionka okaże się bezpieczna i skuteczna, Komisja, będzie dysponować umową ramową na zakup 200 mln dawek szczepionki w imieniu wszystkich państw członkowskich UE, z możliwością zakupu kolejnych 200 mln dawek.
1.3461538461538463
ЕС използва своя хуманитарен въздушен мост, за да помогне на Венецуела
Unijny humanitarny most powietrzny wspiera Wenezuelę
1.1758241758241759
Комисията предлага европейските столици на културата за 2020 г. да продължат да бъдат такива и през 2021 г.
Komisja proponuje przedłużyć do 2021 r. czas obchodów Europejskich Stolic Kultury z 2020 r.
0.8257839721254355
Целта на това предложение е допълнителните 11,5 млрд. евро за REACT-EU, Инструмента за подкрепа на платежоспособността и Европейския фонд за устойчиво развитие (ЕФУР) да бъдат на разположение колкото е възможно по-скоро през тази година.
Celem tej propozycji jest umożliwienie wyższych wydatków już w 2020 r. Propozycja przedstawiona 3 czerwca ma zagwarantować udostępnienie już w tym roku 11,5 mld euro na instrument REACT-EU, Instrument Wsparcia Wypłacalności oraz Europejski Fundusz na rzecz Zrównoważonego Rozwoju (EFZR).
0.6666666666666666
Комисията предлага до 80 млн. евро финансова помощ на CureVac, новаторска компания от Тюбинген, Германия, за разработване и производство на ваксина срещу коронавируса в Европа.
Komisja zaoferowała wsparcie finansowe w wysokości do 80 mln euro na rzecz CureVac, wysoce innowacyjnej firmy z Tybingi (Niemcy) produkującej szczepionki, tak by firma mogła zintensyfikować proces rozwoju i produkcji szczepionki przeciwko koronawirusowi w Europie.
0.72
ЕС предоставя на Китай допълнителни предпазни средства
Dostawa przez UE dodatkowych środków ochrony na znak solidarności z Chinami
0.9
ЕС създава хуманитарен въздушен мост
UE uruchamia humanitarny most powietrzny
1.0126582278481013
Предложено е целево законодателство за предоставяне на временни облекчения на авиокомпаниите от задълженията им за използване на слотове съгласно правото на ЕС.
Opracowano specjalne przepisy , aby tymczasowo zwolnić linie lotnicze z unijnych obowiązków w zakresie wykorzystania przydziałów czasu na start lub lądowanie.
0.6771653543307087
, държавите от ЕС осигуряват и предоставят общо 12 тона предпазно оборудване на Китай.
W ramach natychmiastowego pierwszego działania państwa UE zgromadziły łącznie 12 ton sprzętu ochronnego i przekazały je Chinom.
0.8876811594202898
Комисията приема предложение за препоръка на Съвета с цел да се гарантират координацията и ясното съобщаване на равнище ЕС на всички мерки, предприемани от държавите членки за ограничаване на свободното движение поради пандемията от коронавирус.
Komisja przyjęła wniosek dotyczący zalecenia Rady w celu zapewnienia, by wszelkie środki podejmowane przez państwa członkowskie, które ograniczają swobodne przemieszczanie się w związku z pandemią koronawirusa, były skoordynowane na szczeblu UE i jasno podawane do wiadomości.
0.6231884057971014
Като част от мерките на Европейския съюз в отговор на кризата с COVID-19 в Африка, Европейската комисия решава да предостави на Централноафриканската република 54 млн. евро
W ramach reakcji Unii Europejskiej na kryzys w Afryce wywołany COVID-19 Komisja Europejska postanowiła udzielić Republice Środkowoafrykańskiej pomocy w wysokości 54 mln euro , dzięki której tamtejszy rząd będzie mógł podreperować finanse publiczne nadwyrężone walką z wirusem.
1.140625
Комисията укрепва готовността на ЕС с оглед на бъдещи епидемични взривове
Komisja zwiększa gotowość na wypadek występowania ognisk choroby
0.8222222222222222
Съвета за подпомагане с цел засилване на сътрудничеството в световен мащаб
WHO i Komisja inicjują działanie rady ds. ułatwień w celu wzmocnienia globalnej współpracy
1.1168831168831168
Комисията предложи удължаване на срока на действие на инициативата „Европейски столици на културата" за 2020 г. до 30 април 2021 г. за Риека (Хърватия) и Голуей (Ирландия).
Komisja zaproponowała przedłużenie do 30 kwietnia 2021 r. okresu, w którym Rijeka (Chorwacja) i Galway (Irlandia) są Europejskimi Stolicami Kultury 2020 .
1.190909090909091
На 18 септември, след официалното му подписване между Sanofi-GSK и Комисията, влиза в сила вторият договор с фармацевтична компания
18 września weszła w życie druga umowa z firmą farmaceutyczną , formalnie zawarta między Sanofi-GSK a Komisją.
1.6227272727272728
Премахването на ограниченията за пътуване следва да се извършва поетапно - както се подчертава в Съвместната европейска пътна карта за вдигане на противоепидемичните мерки, премахването на контрола по вътрешните граници трябва да започне постепенно и координирано, преди ограниченията по външните граници да могат да бъдат облекчени по време на втория етап.
Zgodnie ze wspólnym europejskim planem działania prowadzącym do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa kontrole na granicach wewnętrznych należy znosić stopniowo i w sposób skoordynowany.
1.2121212121212122
Увеличаване на финансирането за научни изследвания с цел справяне с коронавируса
Wzmożenie badań i zwiększenie finansowania w walce z koronawirusem
0.5609756097560976
След разговори с шести производител на ваксини
Komisja kompletuje portfel szczepionek po zakończeniu rozmów z szóstym producentem
0.7708333333333334
На новаторската компания за ваксини CureVac е предложено финансиране от ЕС
Komisja Europejska zaoferowała finansowanie innowacyjnej firmie CureVac produkującej szczepionki
0.39622641509433965
, напр. държавна помощ, гъвкавост на европейската фискална рамка, бюджет на ЕС и др.
Z założenia jest to europejska skoordynowana reakcja przy użyciu szeregu narzędzi , np. pomocy państwa, elastyczności przewidzianej w europejskich ramach budżetowych, płynności w sektorze bankowym czy budżetu UE.
0.7377049180327869
Изявление на председателя Фон дер Лайен относно последните мерки във връзка с коронавируса
Oświadczenie przewodniczącej Ursuli von der Leyen na temat wprowadzonych ostatnio środków zwalczania pandemii koronawirusa
1.3240740740740742
Комисията ще подкрепи 23 нови изследователски проекта със 128 млн. евро по „Хоризонт 2020" - програмата на ЕС за научни изследвания и иновации.
Przeznaczy na nie 128 mln euro z programu „Horyzont 2020", który finansuje badania naukowe i innowacje w UE.
0.9694323144104804
ЕС незабавно изпраща първа пратка от 30 апарата за вентилация от rescEU - общия европейски резерв от медицинско оборудване, създаден по-рано тази година, за да се помага на държавите, засегнати от коронавирусната пандемия.
W odpowiedzi na prośbę Czech o pomoc, UE niezwłocznie wysłała pierwszą partię 30 respiratorów z rescEU - wspólnej europejskiej rezerwy sprzętu medycznego utworzonej w tym roku, aby pomagać krajom dotkniętym pandemią koronawirusa.
0.7333333333333333
15 октомври
15 października
0.4265129682997118
Емисията се състои от две облигации - първата на стойност 10 млрд. евро с падеж през октомври 2030 г., а втората - 7 млрд. евро с падеж през 2040 г.
Wyemitowano dwa rodzaje obligacji: o wartości 10 mld euro z terminem wykupu w październiku 2030 r. i o wartości 7 mld euro z terminem wykupu w 2040 r. Inwestorzy byli bardzo zainteresowani tym posiadającym wysoki rating instrumentem, tak że oferta zakończyła się ponad 13-krotną nadsubskrypcją, co pozwoliło uzyskać korzystną wycenę obu obligacji.
1.8468085106382979
Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и CureVac - биофармацевтично предприятие, което извършва дейност в областта на клиничните изпитвания и разработва нов клас революционни лекарства - сключват споразумение за заем в размер на 75 млн. евро в подкрепа на разработваните от предприятието ваксини срещу инфекциозни заболявания, включително неговата потенциална ваксина CVnCoV, насочена към предотвратяване на инфекциите със SARS-CoV-2.
Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) i CureVac - przedsiębiorstwo zajmujące się testowaniem klinicznym biologicznych produktów leczniczych prowadzące prace nad nową klasą przełomowych leków - zawarły umowę pożyczki na kwotę 75 mln euro .
1.0909090909090908
25 септември
25 września
0.9259259259259259
Съветът одобрява финансова подкрепа в размер на 87,4 млрд. евро за държави от ЕС по инструмента SURE
Rada zatwierdza wsparcie finansowe dla państw członkowskich w ramach programu SURE w wysokości 87,4 mld euro
0.7142857142857143
8 октомври
8 października
0.7644628099173554
Комисията продължава да обсъжда подобни споразумения с други производители на ваксини, като междувременно приключи успешно проучвателните разговори със Sanofi-GSK на 31 юли, с Johnson &
Komisja nadal prowadzi rozmowy w sprawie podobnych umów z innymi producentami szczepionek i pomyślnie zakończyła wstępne rozmowy z firmami: Sanofi-GSK - 31 lipca, Johnson & Johnson - 13 sierpnia, CureVac - 18 sierpnia i Moderna - 24 sierpnia.
1.1462264150943395
На 24 юни в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС е осъществен втори полет до Судан, благодарение на който хуманитарни работници и стоки от първа необходимост достигат до нуждаещите се хора и подпомагат борбата с коронавируса в страната.
24 czerwca miał miejsce drugi z dwóch unijnych lotów w ramach unijnego humanitarnego mostu powietrznego, który umożliwił przetransportowanie pracowników organizacji humanitarnych i najpotrzebniejszych materiałów.
0.7928286852589641
Европейската комисия създава хуманитарен въздушен мост на ЕС за транспортиране до някои от най-критичните зони по света на хуманитарни работници и спешни доставки във връзка с кризата с коронавируса.
Komisja Europejska uruchomiła humanitarny most powietrzny , którym do kilku najbardziej dotkniętych pandemią obszarów na całym świecie przetransportowani zostaną pracownicy organizacji humanitarnych i środki pierwszej potrzeby w walce z koronawirusem.
1.5876288659793814
Те се осъществяват от 140 научноизследователски екипа от целия ЕС и извън него и се финансират с общ бюджет от 48,5 млн. евро по програма „Хоризонт 2020".
Prace zespołów finansowane są ze środków programu „Horyzont 2020" w łącznej kwocie 48,5 mln euro.
1.0909090909090908
18 септември
18 września
0.8205128205128205
Видеопослание на председателя Фон дер Лайен относно европейските мерки във връзка с коронавируса
Wypowiedź przewodniczącej Ursuli von der Leyen (wideo) o działaniach podejmowanych przez UE w kontekście koronawirusa
0.5821917808219178
, като успешно проведе проучвателни разговори с CureVac , BioNTech-Pfizer и Moderna .
Komisja podpisała już umowę z AstraZeneca i z Sanofi-GSK i pomyślnie zakończyła wstępne rozmowy z firmami CureVac , BioNTech-Pfizer oraz Moderna .
0.6980306345733042
, който ръководи работата на рамката за сътрудничество на световно равнище за ускорен достъп до инструменти за борба с COVID-19 (Access to COVID-19 Tools Accelerator, или ACT-ускорител) с цел по-активно разработване и използване на ваксини, тестове и лечения срещу COVID-19, както и за подобряване на здравните системи.
Przewodnicząca Komisji Europejskiej Ursula von der Leyen i dyrektor generalny WHO Tedros Adhanom Ghebreyesus wspólnie poprowadzili pierwsze posiedzenie Rady Wysokiego Szczebla ds. Ułatwień , przewodząc pracom w zakresie globalnych ram współpracy dotyczącym akceleratora dostępu do narzędzi walki z COVID-19 (ACT-A), aby przyspieszyć opracowywanie i wdrażanie szczepionek i testów na COVID-19 oraz metod leczenia, a także usprawnić systemy opieki zdrowotnej.
0.7343283582089553
Инструмента за спешна подкрепа, целяща да се предостави пряка подкрепа на държавите членки, за да могат да смекчат непосредствените остри последици от пандемията и да прогнозират своите нужди във връзка с излизането и възстановяването от кризата.
Dostawa stanowi część finansowanego przez Komisję zakupu 10 mln masek w ramach instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych, którego celem jest bezpośrednia pomoc dla krajów UE w łagodzeniu negatywnych skutków pandemii oraz przewidzenie potrzeb związanych z etapem znoszenia środków izolacji i powrotu do normalnego funkcjonowania.
0.7333333333333333
21 октомври
21 października
1.0559006211180124
За да се подобрят глобалната готовност, предотвратяването и ограничаването на разпространението на вируса, Комисията обявява нов пакет за помощ в размер на 232 млн. евро.
Komisja ogłosiła nowy pakiet pomocy o wartości 232 mln euro, aby zwiększyć ogólnoświatową gotowość, zapobiegać wirusowi i ograniczać jego rozprzestrzenianie się.
0.9310344827586207
Сформиран e екип за действие във връзка с коронавируса
Powołanie zespołu ds. szybkiego reagowania na koronawirusa
0.7819905213270142
Комисията също така обявява, че ще предостави 400 млн. евро за гаранции в подкрепа на COVAX и на неговите цели в контекста на глобалните действия срещу коронавируса.
W ramach wysiłków w formule „Drużyna Europy" Komisja ogłosiła również, że w kontekście globalnej reakcji na pandemię koronawirusa przeznaczy 400 mln euro w postaci gwarancji na rzecz wsparcia COVAX i jego celów.
0.4
Освен това тя предложи да се отложи началото на периода, през който Нови Сад (Сърбия) ще бъде европейска столица на културата, от 2021 г. на 2022 г., а за Тимишоара (Румъния) и Елевсина (Гърция) - от 2021 г. на 2023 г.
Komisja zaproponowała również, aby Nowy Sad (Serbia) został Europejską Stolicą Kultury dopiero w 2022 r., a nie w 2021 r., i aby miasta Timisoara (Rumunia) i Eleusis (Grecja) nosiły ten tytuł w 2023 r., a nie, jak zaplanowano wcześniej, w 2021 r. Od początku kryzysu związanego z COVID-19 Komisja pozostaje w ścisłym kontakcie z zespołami wszystkich Europejskich Stolic Kultury wybranych na lata 2020-2023, aby móc lepiej zrozumieć skutki tego kryzysu dla realizacji i przygotowania bieżących i przyszłych programów Europejskich Stolic Kultury .
0.7142857142857143
7 октомври
7 października
0.9669421487603306
Това е в допълнение на над 30 тона предпазни средства, осигурени от държавите от ЕС и доставени през февруари 2020 г.
Warto przypomnieć, że już w lutym 2020 r. państwa UE udzieliły Chinom wsparcia w postaci ponad 30 ton sprzętu ochronnego.
0.4405594405594406
, публикувана през януари с цел борба с епидемията от COVID-19.
Komisja zwiększyła budżet w ramach ogłoszonego w styczniu nadzwyczajnego zaproszenia do składania wniosków w celu zwalczenia pandemii COVID-19.
0.7333333333333333
19 октомври
19 października
1.125
Септември
Wrzesień
0.7272727272727273
Октомври
Październik
1.8031088082901554
С финансова подкрепа от Европейската комисия вече общо 6 държави от ЕС изграждат общи европейски запаси от животоспасяващо и друго жизненоважно медицинско оборудване, което може да се разпределя из цяла Европа при настъпването на извънредни медицински ситуации, например когато националните здравни системи са претоварени от пациенти с коронавирус.
Dzięki wsparciu finansowemu Komisji Europejskiej 6 państw członkowskich UE tworzy obecnie wspólne europejskie zapasy ratującego życie sprzętu ochronnego i innego niezbędnego sprzętu medycznego.
1.414012738853503
Тези научноизследователски действия допълват предишните усилия за разработване на диагностика, лечение и ваксини и са резултат от втората извънредна покана за изразяване на интерес, отправена от Комисията на 19 май 2020 г.
Zostały one wybrane na podstawie drugiego, opublikowanego w sytuacji wyjątkowej zaproszenia do wyrażenia zainteresowania, ogłoszonego przez Komisję 19 maja .
0.6
, за да помогне на нуждаещите се, които се борят с пандемията от коронавирус, екстремните климатични условия, като например трайната суша в региона, и с други кризи.
Komisja przekaże 64,7 mln euro pomocy humanitarnej krajom regionu Afryki Południowej , aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych, takich jak panująca w regionie długotrwała susza, i innych kryzysów.
1.1
4 септември
4 września
0.42857142857142855
, които да бъдат взети предвид от държавите членки в техните стратегии за ваксиниране срещу COVID-19, за да се подготвят
Przed spotkaniem przywódców europejskich Komisja przedstawiła kluczowe elementy , które państwa członkowskie powinny uwzględnić w swoich strategiach szczepień przeciwko COVID-19, aby przygotować UE i jej obywateli na moment, gdy dostępna będzie bezpieczna i skuteczna szczepionka.
1.0909090909090908
22 септември
22 września
1.5359477124183007
Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса по света, с три полета до Лима, Перу, в рамките на хуманитарен въздушен мост на ЕС са доставени над 4 тона животоспасяващи материали на хуманитарни организации, работещи в страната.
W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa odbyła się operacja unijnego humanitarnego mostu powietrznego obejmująca trzy loty do Limy w Peru.
1.0909090909090908
11 септември
11 września
1.4027777777777777
, че ще емитира бъдещите облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро под формата на социални облигации, и за тази цел прие подложената на независима оценка рамка за социални облигации
Komisja zapowiedziała , że przyszłe obligacje w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne.
0.7333333333333333
22 октомври
22 października
1.0909090909090908
10 септември
10 września
0.84472049689441
Като част от действията на ЕС за борба с коронавируса в световен мащаб приключва операция в рамките на хуманитарния въздушен мост на ЕС.
W ramach globalnej reakcji UE na pandemię koronawirusa odbyła się operacja unijnego humanitarnego mostu powietrznego, składająca się z dwóch lotów do Wenezueli .
0.67
, за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус.
Pozwoli to nieść pomoc ludności w potrzebie i wesprzeć reakcję w tym kraju na pandemię koronawirusa.
0.6666666666666666
28 май
28 lutego
0.625
Април
Kwiecień
1.6942148760330578
Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти
Komisja przedstawiła natychmiastową reakcję mającą na celu złagodzenie skutków społeczno-gospodarczych pandemii COVID-19.
1.1
9 септември
9 września
0.7159090909090909
, за да подпомогне усилията на Междуправителствения орган за развитие за справяне със здравните и социално-икономическите последствия от пандемията от COVID-19 в региона на Африканския рог.
Z kolei 17 czerwca Komisja zapowiedziała, że kwotą 60 mln euro wesprze Międzynarodową Organizację ds. Rozwoju, aby ta mogła realizować swoje zadania, czyli łagodzić społeczno-ekonomiczne skutki pandemii COVID-19 i koordynować reakcję na nią w regionie Rogu Afryki.
0.5833333333333334
Лайен относно свързаните със здравето мерки за управление на границите
Wypowiedź przewodniczącej Ursuli von der Leyen (wideo) na temat środków zarządzania granicami odnoszących się do zdrowia
0.5172413793103449
Изменението ще даде възможност на държавите от ЕС да подпомогнат в още по-голяма степен микро-, малките и нововъзникващите предприятия.
Komisja przyjęła trzecią nowelizację , aby rozszerzyć zakres tymczasowych ram pomocy państwa zatwierdzonych 19 marca 2020 r. Celem jest umożliwienie państwom członkowskim udzielania dalszego wsparcia mikroprzedsiębiorstwom, małym przedsiębiorstwom i start-upom.
0.7183098591549296
В резултат на това общият размер на ангажиментите, поети в рамките на маратона за набиране на средства
Łączna kwota zobowiązań podjętych podczas tego maratonu deklaracji w ramach globalnej reakcji na pandemię koronawirusa wyniosła 15,9 mld euro.
0.9534883720930233
Осем големи научноизследователски проекта
Komisja wesprze 23 nowe projekty badawcze .
0.5454545454545454
14 май
14 sierpnia
2.7586206896551726
Пакетът от мерки също така има за цел да се помогне на туристическия сектор в ЕС
Koszty transportu pokryła UE.
2.982456140350877
, за да помогне на държавите от ЕС постепенно да отменят ограниченията за пътуване и да разрешат на туристическите предприятия да заработят отново след месеци прекъсване.
Znoszenie ograniczeń podróży powinno odbywać się etapami.
2.053892215568862
Комисията представя на Съвета предложения за решения да бъде предоставена финансова подкрепа в размер на 81,4 млрд. евро на 15 държави членки в рамките на инструмента SURE. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия.
Instrument SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa.
1.2126436781609196
Лайен сформира екип за действие във връзка с коронавируса на политическо равнище с цел координиране на мерките в отговор на пандемията във всички области - от здравеопазване и икономика до мобилност и транспорт.
Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa na poziomie politycznym, który ma koordynować działania UE w kontekście pandemii.
0.5454545454545454
27 май
27 sierpnia
0.9
На 17 юни
18 czerwca
2.388888888888889
След предишната доставка за Италия нови партиди с предпазни маски за лице тип FFP2 се изпращат в Испания, Италия и Хърватия от rescEU - първия по рода си общоевропейски резерв от медицинско оборудване, създаден през миналия месец, за да се помогне на държавите, засегнати от пандемията от коронавирус.
Po wcześniejszych dostawach do Włoch rozprowadzane są kolejne partie masek ochronnych FFP2 w Hiszpanii, Włoszech i Chorwacji .
0.5454545454545454
13 май
13 sierpnia
1.6328125
Комисията обявява , че отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ, за да съдейства за посрещането на драстично нарасналите хуманитарни нужди в световен мащаб вследствие на коронавирусната пандемия.
Unia Europejska przeznaczyła 25 mln euro wsparcia budżetowego na działania Gambii związane ze zwalczaniem pandemii koronawirusa.
0.9
Въпроси и отговори
Pytania i odpowiedzi
1.056338028169014
приложенията следва да бъдат дезактивирани веднага след края на пандемията.
aplikacje powinny zostać wyłączone natychmiast po zakończeniu pandemii.
0.78125
Този вариант се използва от повечето страни от ЕС.
Zasada ta została przyjęta przez większość państw członkowskich.
1.0196078431372548
Системата вече функционира, като първите национални приложения бяха свързани с нея през октомври 2020 г.
System jest już czynny i pierwsze aplikacje krajowe zostały do niego podłączone w październiku 2020 r.
1.0909090909090908
Личните данни на гражданите са напълно защитени.
Dane osobowe obywateli są w pełni chronione.
1.0147058823529411
данните не следва да се съхраняват по-дълго от необходимото - 14 дни;
dane nie powinny być przechowywane dłużej niż to konieczne - 14 dni,
1.0930232558139534
Как са защитени личните данни на потребителите?
Jak chronione są dane osobowe użytkowników?
0.8740157480314961
Порталът е създаден от T-Systems и SAP, а самият сървър се намира в центъра за данни на Комисията в Люксембург.
Brama została utworzona przez firmy T-Systems i SAP, a sam serwer znajduje się we własnym centrum danych Komisji w Luksemburgu.
0.9324324324324325
Информацията ще се съхранява на портала за максимален срок от 14 дни.
Informacje są przechowywane w bramie przez okres nieprzekraczający 14 dni.
1.0
Държавите членки са съвместни администратори за услугата на европейския федериран портал: участващите държави членки определят заедно целта и средствата за обработване на лични данни чрез федерирания портал.
Państwa członkowskie są współadministratorami europejskiej usługi bramy federacyjnej: uczestniczące państwa członkowskie wspólnie określają cel i sposoby przetwarzania danych osobowych w bramie federacyjnej.
0.8854166666666666
данните следва да бъдат защитени чрез най-съвременни техники, включително криптиране;
dane powinny być chronione z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii, w tym szyfrowania,
0.9272727272727272
Мобилни приложения за проследяване на контакти в ЕС
Aplikacje mobilne do ustalania kontaktów zakaźnych w UE
0.7115384615384616
Вирусът не признава държавни граници.
Wirus nie zatrzymuje się jednak na granicach krajów.
1.216
Всички държави членки следва да създадат ефективни и съвместими приложения и да ги популяризират в максимална степен, за да насърчат тяхното използване.
Wszystkie państwa członkowskie powinny stworzyć skuteczne i kompatybilne aplikacje oraz aktywniej zachęcać do ich stosowania.
1.1228070175438596
принципът на свеждане на данните до минимум: събират се само данните, които са абсолютно необходими за извършването на услугата;
zasada minimalizacji danych: gromadzone są wyłącznie dane absolutnie niezbędne do świadczenia usługi i żadne inne,
1.1
Общо 20 приложения се основават на децентрализирани системи, като те могат да станат оперативно съвместими чрез услугата през следващите етапи.
W sumie na zdecentralizowanych systemach opiera się 20 aplikacji i na kolejnych etapach możliwe będzie podłączenie ich do systemu.
0.9910714285714286
Европейската комисия публикува инструментариум във връзка с приложенията за проследяване на контакти и предупреждение и насоки относно защитата на данните, в които се определят редица ръководни принципи за тези приложения:
Komisja Europejska opublikowała unijny zestaw instrumentów dotyczący ustalania kontaktów zakaźnych i aplikacji ostrzegawczych oraz wytyczne w dziedzinie ochrony danych, w których określono najważniejsze zasady dla aplikacji:
0.8495575221238938
Съгласно член 9 от Общия регламент относно защитата на данните (ОРЗД) здравните данни се смятат за чувствителни, поради което могат да бъдат обработвани само при спазване на строги изисквания.
Na mocy ogólnego rozporządzenia o ochronie danych (RODO) (art. 9) dane dotyczące zdrowia uznaje się za dane szczególnie chronione, a zatem przetwarzanie takich danych może odbywać się wyłącznie na ściśle określonych warunkach.
0.808695652173913
Обменяната информация е изцяло псевдонимизирана, криптирана и ограничена до най-същественото.
Wymieniane informacje są w pełni anonimowe (tzw. pseudonimizacja), szyfrowane i ograniczone do niezbędnego minimum.
0.9218106995884774
Обобщените статистически данни относно използването на приложения за проследяване на контакти, които не позволяват идентифицирането на съответните физически лица, не се считат за лични данни и поради това ОРЗД не се прилага.
Zbiorcze dane statystyczne dotyczące korzystania z aplikacji służących do ustalania kontaktów zakaźnych, które nie umożliwiają identyfikacji danych konkretnych osób fizycznych, nie są uznawane za dane osobowe, a zatem RODO nie ma zastosowania.
0.9504132231404959
приложенията за проследяване на контакти и предупреждение следва да бъдат инсталирани и използвани само доброволно;
aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania powinny być instalowane i używane wyłącznie dobrowolnie,
1.0
Как приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат по време на пандемията
Dlaczego aplikacje do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania mogą być przydatne podczas pandemii?
1.0867768595041323
Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение могат да помогнат за прекъсване на веригата на заразяване с коронавирус - както на национално равнище, така и отвъд държавните граници - и за спасяването на човешки животи, допълвайки ръчното проследяване.
Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania mogą pomóc w przerwaniu łańcucha zakażeń koronawirusem (również poza granicami danego kraju) oraz pomóc w ratowaniu życia, uzupełniając tradycyjne ustalanie kontaktów zakaźnych.
1.2763157894736843
приложенията за проследяване не изискват и не използват данни за местоположението на дадено лице;
aplikacje nie mogą wymagać ani wykorzystywać danych dotyczących lokalizacji,
0.8992805755395683
Когато системата бе пусната онлайн на 19 октомври, имаше три свързани национални приложения (на Германия, Ирландия и Италия).
Trzy aplikacje krajowe (z Niemiec, Irlandii i Włoch) zostały po raz pierwszy połączone 19 października, kiedy system zaczął działać online.
1.6575342465753424
Приложения за проследяване на контакти и предупреждение във връзка с COVID-19 с цел защита на живота и поминъка на хората
Aplikacje ostrzegające o COVID-19 chronią nasze życie i źródła utrzymania
1.0285714285714285
Понастоящем тази услуга функционира въз основа на „децентрализирана" система, при която изчисленията се извършват в приложението на потребителя.
Obecnie usługi komunikacji między aplikacjami działają na zasadzie „decentralizacji" - obliczenia przeprowadzane są w aplikacji użytkownika.
1.087378640776699
приложенията следва да използват основаващи се на технологията Bluetooth данни за хора в непосредствена близост;
aplikacje powinny korzystać z danych dotyczących bliskości fizycznej w oparciu o technologię Bluetooth,
0.8703703703703703
приложенията за проследяване на контакти и предупреждение не проследяват движението на хората;
aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegające nie mogą śledzić przemieszczania się osób,
1.8412698412698412
Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19.
Dzięki temu użytkownicy muszą zainstalować tylko jedną aplikację, która umożliwi im uzyskanie ostrzeżenia w przypadku kontaktu z osobą, która potwierdziła pozytywny wynik testu na COVID-19.
1.3391304347826087
Повечето държави членки са въвели свое национално приложение за проследяване на контакти и предупреждение, което може да се използва на доброволна основа.
Większość państw członkowskich uruchomiła krajowe aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania.
0.7813953488372093
Приложенията за проследяване на контакти и предупреждение се използват само доброволно и се основават на технологията за пренос на данни на близко разстояние Bluetooth.
Aplikacje służące do ustalania kontaktów zakaźnych i ostrzegania są używane wyłącznie dobrowolnie, opierają się na technologii Bluetooth, szanują prywatność użytkowników i nie umożliwiają śledzenia lokalizacji osób.
1.6411764705882352
Анализират се решения, за да се включат „централизираните" системи (при които изчисленията се извършват на защитен сървър на националния здравен орган). Tази „децентрализирана" система - в съчетание с услугите на портала - позволява трансграничното използване на тези приложения.
Analizowane są również rozwiązania oparte na „scentralizowanych" systemach, w których obliczenia przeprowadzane są na bezpiecznych serwerach krajowego organu ds. zdrowia.
1.1111111111111112
Актуализирано на 26.10.2020 г.
Aktualizacja: 26.10.2020 r.
0.9473684210526315
Шест други полета са вече планирани.
Zaplanowano już sześć podobnych lotów.
1.267605633802817
През април 2020 г. бе предоставена допълнителна финансова помощ в размер на 350 млн. евро.
W kwietniu 2020 r. udostępniono kolejne 350 mln euro pomocy finansowej.
1.0769230769230769
Информацията, включена в този интерактивен инструмент, се основава на публично достъпни източници.
Informacje zawarte w tym interaktywnym narzędziu opierają się na ogólnodostępnych źródłach.
0.6571428571428571
Примерите на тази страница не са изчерпателни.
Zastrzeżenie: Przykłady wymienione na tej stronie nie są wyczerpujące.
1.0265957446808511
Въпреки че Комисията се стреми да актуализира информацията, не носим никаква отговорност, изрична или подразбираща се, относно пълнотата и точността на информацията, съдържаща се на страницата.
Komisja stara się, aby informacje były aktualne, ale nie ponosi żadnej odpowiedzialności, w sposób wyraźny lub dorozumiany, za kompletność i dokładność informacji zawartych na tej stronie.
1.1217948717948718
„Предвид изключително тежката ситуация, това е само малък принос, но е от голямо символично значение, че подкрепяме Европа" - гласи изявление от страна на австрийските органи.
„Zważywszy na dramatyczną sytuację, ta pomoc jest niewielka, ale ma znaczenie symboliczne i pokazuje, że wspieramy Europę" - oświadczyły władze austriackie.
1.2777777777777777
Държавите, регионите и градовете в целия Европейски съюз протягат ръка за помощ на съседите си, предлагайки подкрепа на най-нуждаещите се.
W całej Unii Europejskiej państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym.
0.8867924528301887
Изпратете ги на COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu
Prześlij je na adres: COMM-EU-SOLIDARITY@ec.europa.eu
0.765625
Този резерв се финансира изцяло от бюджета на ЕС.
Zapasy sprzętu medycznego są w całości finansowane z budżetu UE.
1.0648148148148149
На 18 юни в рамките на пилотна операция на България бяха успешно доставени над седем тона лични предпазни средства.
18 czerwca w ramach pilotażowej operacji do Bułgarii dostarczono ponad siedem ton środków ochrony osobistej.
0.9836065573770492
Разполагате ли с пример за солидарност и визуални материали?
Znasz inne przykłady solidarności i masz materiały graficzne?
0.9430379746835443
На 7 май Европейската комисия започна да доставя 1,5 милиона маски на 17 държави членки и Обединеното кралство за защита на здравните работници в ЕС.
Od 7 maja Komisja Europejska zaczęła rozprowadzanie 1,5 mln masek do 17 państw członkowskich i Wielkiej Brytanii, aby chronić pracowników służby zdrowia w UE.
1.2133333333333334
Бе предоставена и допълнителна помощ за дейности по защита и подкрепа на непридружени деца.
Kontynuowano nadal działania na rzecz ochrony i wsparcia dzieci bez opieki.
1.2314049586776858
Той съдържа неизчерпателен списък, представящ поредица от примери, които показват как промишлеността в ЕС реагира бързо на пандемията от коронавирус.
Jest to niewyczerpujący wykaz zawierający liczne przykłady tego, jak przemysł UE szybko reaguje na pandemię koronawirusa.
1.0
500 мобилни медицински екипа, съфинансирани от ЕС, ще дадат възможност за тестване на гражданите по домовете им.
500 współfinansowanych przez UE mobilnych jednostek medycznych umożliwi przeprowadzanie testów u ludzi w domach.
1.0339805825242718
Комисията също така е поела ангажимент да предоставя спешна подкрепа, необходима за смекчаване на последиците от кризисни ситуации, като например пожара в центъра за прием и идентификация „Мория" на остров Лесбос.
Komisja zobowiązała się również do zapewnienia nadzwyczajnego wsparcia niezbędnego do łagodzenia skutków sytuacji kryzysowych, takich jak pożar w ośrodku przyjmowania i identyfikacji Moria na wyspie Lesbos.
0.9658119658119658
Товарът включваше над 500 000 предпазни маски, закупени от България, като транспортните разходи бяха поети от ЕС.
Ładunek obejmował ponad 500 tys. masek ochronnych zakupionych przez Bułgarię, przy czym UE pokryła koszty transportu.
0.8
, поет от председателя Фон дер Лайен по време на посещението ѝ в Гърция в началото на март, в рамките на спешната помощ веднага бяха предоставени 350 млн. евро в подкрепа на 5 проекта за управление на миграцията.
Zgodnie ze zobowiązaniem podjętym przez przewodniczącą Ursulę von der Leyen podczas wizyty w Grecji na początku marca niezwłocznie w ramach pomocy w sytuacjach nadzwyczajnych udostępniono 350 mln euro na wsparcie pięciu projektów dotyczących zarządzania migracjami.
0.9285714285714286
*19 държави от ЕС използваха Механизма за гражданска защита на Съюза при своите действия за репатриране.
* 19 państw członkowskich skorzystało z Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności, aby zorganizować powroty do kraju.
1.0815217391304348
Комисията, включително чрез своите служители в Гърция, продължава да следи развитието на ситуацията в континенталната част и по островите и предоставя оперативна и финансова помощ на гръцките власти.
Komisja, w tym za pośrednictwem personelu obecnego w Grecji, nadal monitoruje rozwój sytuacji na kontynencie i na wyspach oraz zapewnia władzom greckim wsparcie operacyjne i finansowe.
1.0569620253164558
Изпращането им бе съфинансирано по линия на Механизма за гражданска защита на Съюза и координирано от Координационния център на ЕС за реагиране при извънредни ситуации
Ich zaangażowanie współfinansowane jest w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności i koordynowane przez unijne Centrum Koordynacji Reagowania Kryzysowego .
0.7909604519774012
Германия и Румъния бяха първите страни от ЕС, в които се намира този резерв, а през септември ги последваха Дания, Гърция, Унгария и Швеция.
Niemcy i Rumunia były pierwszymi państwami członkowskimi, w których ulokowano zapasy rescEU, a od września są one przechowywane również w Danii, Grecji, na Węgrzech i w Szwecji.
0.9655172413793104
European Solidarity Tracker е интерактивен инструмент за визуализация на данни, който дава нагледен израз на солидарността между страните от ЕС и институциите на Съюза.
European Solidarity Tracker jest interaktywnym narzędziem do wizualizacji danych dotyczących przykładów solidarności z udziałem państw członkowskich UE i unijnych instytucji.
1.222672064777328
Австрия репатрира граждани на 25 държави - членки на ЕС, като организира полети от Аржентина, Австралия, Чили, Куба, Доминиканската република, Египет, Индонезия, Малайзия, Малдивите, Мавриций, Мексико, Мароко, Перу, Филипините, Южна Африка, Испания, Тайланд, Тунис, Обединеното кралство, САЩ и Виетнам.
Były to loty z Argentyny, Australii, Chile, Kuby, Dominikany, Egiptu, Indonezji, Malezji, Malediwów, Mauritiusu, Meksyku, Maroka, Peru, Filipin, Afryki Południowej, Hiszpanii, Tajlandii, Tunezji, Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i Wietnamu.
1.0327868852459017
Лекари и медицински сестри от Румъния и Норвегия, която участва в Медицинския корпус на ЕС, бяха изпратени в Бергамо и Милано.
Lekarze i pielęgniarki z Rumunii i Norwegii oddelegowani w ramach europejskiego korpusu medycznego do Bergamo i Mediolanu.
1.0686274509803921
С увеличеното финансиране ще се подкрепи, освен другото, повишаването на капацитета за приемане на гръцките острови, предоставянето на услуги и стоки от първа необходимост (например храна, но и нехранителни продукти) в лагерите, осигуряването на допълнителни медицински екипи, засилването на подкрепата за гръцката служба по въпросите на убежището и разполагането на гранична охрана и полицейски служители по външните граници на Гърция.
Zwiększone finansowanie poprawi między innymi zdolność przyjmowania uchodźców na wyspach greckich, pomoże zapewnić usługi i dostawy artykułów pierwszej potrzeby (np. artykuły spożywcze i niespożywcze) w obozach oraz dodatkowe zespoły medyczne, a także umożliwi większą pomoc dla służby azylowej w Grecji oraz na rozmieszczenie funkcjonariuszy straży granicznej i policjantów na zewnętrznych granicach Grecji.
0.9241706161137441
Досега в рамките на Механизма за гражданска защита на Съюза е отговорено на 25 искания за помощ по време на пандемията и са предоставени лични предпазни средства, лекарства и здравни специалисти.
Do tej pory w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności odpowiedziano na 25 wniosków w czasie pandemii i przekazano środki ochrony indywidualnej, lekarstwa i zapewniono wsparcie ekspertów w dziedzinie zdrowia.
1.1333333333333333
По-специално, Комисията координира и финансира преместването на непридружени ненавършили пълнолетие лица от Гърция в други страни от ЕС.
W szczególności Komisja koordynuje i finansuje relokację małoletnich bez opieki z Grecji do innych państw członkowskich.
1.0726256983240223
Европейските предприятия реагираха бързо на кризата с коронавируса и показаха изключителна солидарност с общите усилия за справяне с пандемията и опазване на здравето на европейските граждани.
Europejskie firmy szybko zareagowały na kryzys związany z koronawirusem i wykazały się nadzwyczajną solidarnością, łącząc siły w walce z pandemią i chroniąc zdrowie Europejczyków.
1.0164835164835164
Освен това бяха предприети незабавни действия за предотвратяване на разпространението на коронавируса на островите в Егейско море, където се намират центровете за прием и идентификация.
Ponadto zapewniono natychmiastową reakcję, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się koronawirusa na wyspach Morza Egejskiego, na których znajdują się ośrodki przyjmowania i identyfikacji.
0.9545454545454546
Словакия организира полет от Съединените щати за репатрирането на 300 граждани на ЕС от 4 държави членки.
Słowacja zorganizowała lot z USA, umożliwiając powrót do domu 300 obywatelom czterech państw członkowskich UE.
1.0793650793650793
Те ще бъдат доставени на седмични партиди от по 1,5 милиона маски в нуждаещите се държави членки и региони през следващите шест седмици.
W ciągu najbliższych sześciu tygodni maski będą przesyłane do potrzebujących ich krajów i regionów - co tydzień 1,5 mln masek.
1.1627906976744187
Европейската солидарност при лечението на пациенти
Europejska solidarność w leczeniu pacjentów
0.9807692307692307
Това е първата партида от 10 милиона маски, закупени от Комисията чрез Инструмента за спешна подкрепа.
Łącznie Komisja zakupiła 10 mln masek za pośrednictwem instrumentu wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych.
1.099290780141844
Усилията на двустранна солидарност при връщането на европейските граждани в техните държави са упоменати, когато Комисията е била изрично уведомена за тях.
Uwzględniono te dwustronne działania solidarnościowe podejmowane w związku z repatriacją obywateli, o których wyraźnie poinformowano Komisję.
0.8738738738738738
Полският център за международна помощ изпраща специален екип от 15 полски лекари и парамедици, сертифицирани от СЗО, в полева болница в Бреша, Ломбардия, един от най-засегнатите райони в Италия.
Polskie Centrum Pomocy Międzynarodowej wysyła zespół 15 lekarzy i ratowników, certyfikowanych przez WHO, aby wsparł szpital polowy w Brescii, w Lombardii, która jest jednym z najsilniej dotkniętych epidemią regionów Włoch.
0.7735849056603774
Тези проекти включваха продължаване на помощта за капацитета за приемане в континентална Гърция и по островите чрез схема за жилища под наем и оказване на подкрепа.
Projekty te obejmowały kontynuację pomocy w zakresie zdolności przyjmowania migrantów w kontynentalnej części Grecji i na jej wyspach przez zapewnienie zakwaterowania w ramach programu wynajmu i środków wsparcia.
1.0
Екип за спешна медицинска помощ, състоящ се от 10 лекари и медицински сестри от Италия, се подготвя за своята мисия в Армения по линия на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Zespół ratownictwa medycznego składający się z 10 lekarzy i pielęgniarek z Włoch przygotowuje się do wyjazdu na misję do Armenii w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
0.9617224880382775
От началото на пандемията досега над 82 000 блокирани граждани на ЕС се завърнаха у дома на борда на над 360 полета за репатриране, подпомогнати и съфинансирани от Механизма за гражданска защита на ЕС.
Od początku wybuchu epidemii ponad 82 tys. obywateli UE, którzy utknęli za granicą, mogło wrócić do kraju dzięki ponad 360 lotom udostępnionym i współfinansowanym w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
1.0588235294117647
На 7 юли ЕС предостави 65 000 допълнителни маски на Хърватия, Черна гора, Северна Македония и Сърбия, които вече са доставени чрез стратегическия резерв в rescEU.
7 lipca UE przekazała kolejne 65 tys. masek Chorwacji, Czarnogórze, Macedonii Północnej i Serbii, dostarczone już w ramach strategicznych zapasów rescEU.
0.7672413793103449
Те са транспортирали френски пациенти за интензивна грижа до Хамбург и Дрезден, Германия.
Wykorzystano je do przewozu francuskich pacjentów wymagających intensywnej opieki do niemieckiego Hamburga i Drezna.
0.9104477611940298
Европейската солидарност в подкрепа на търсещите убежище лица
Europejska solidarność przy wspieraniu osób ubiegających się o azyl
0.9125
Европейската солидарност при защитата на здравните работници и гражданите
Solidarność europejska w zakresie ochrony pracowników służby zdrowia i obywateli
2.0161290322580645
Ако вашето предприятие иска да разкаже своята история, можете да се свържете с нас на адрес comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu .
Prosimy o kontakt pod adresem: comm-spp-grow-defi@ec.europa.eu
1.0
5 френски пациенти продължават да получават интензивно лечение в Люксембург.
Pięciu francuskich pacjentów pozostaje na intensywnej terapii w Luksemburgu.
1.3454545454545455
Промишлеността в EC обединява сили, за да помогне на европейските граждани
Przemysł UE zwiera szeregi, aby pomóc obywatelom europy
1.38135593220339
Самолети за провеждане на операции по търсене и спасяване и два хеликоптера на Luxembourg Air Rescue бяха включени във френската служба за спешна медицинска помощ.
Samoloty oraz dwa helikoptery luksemburskiego lotniczego pogotowia ratunkowego zasiliły francuskie pogotowie medyczne.
0.7877358490566038
След искане от Франция чрез Механизма за гражданска защита на ЕС, през октомври и ноември бяха доставени две партиди от по 2 милиона хирургически ръкавици от Норвегия.
Na prośbę Francji przekazaną za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności zareagowała Norwegia - w październiku przekazała i dostarczyła dwie partie produktów zawierające 2 mln rękawiczek chirurgicznych.
0.8988326848249028
След това чрез Механизма за гражданска защита на ЕС бе координирано изпращането в Азербайджан на италиански екип за спешна медицинска помощ от 6 специалисти, за да се окаже помощ на местните здравни органи в борбата с коронавируса.
Dodatkowo w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności koordynowano wysłanie włoskiego zespołu ratownictwa medycznego składającego się z sześciu ekspertów w dziedzinie medycyny do Azerbejdżanu, aby wesprzeć tamtejszą służbę zdrowia w walce z koronawirusem.
1.4
Португалия помогна на стотици граждани на ЕС от общо 15 държави членки да се върнат у дома.
Portugalia pomogła w repatriacji kilkuset obywateli 15 krajów UE.
1.063063063063063
Финансирането има за цел също така да се помогне на Гърция да предотврати и забави потенциалното разпространение на коронавируса в лагерите, включително чрез прехвърлянето на уязвими лица от лагери към алтернативни места за настаняване.
Wsparcie finansowe ma ponadto pomóc Grecji zahamować ewentualne rozprzestrzenianie się koronawirusa w obozach dla migrantów i mu zapobiegać, np. poprzez przeniesienie osób zagrożonych z obozu do zakwaterowania zastępczego.
0.9375
ЕС изпрати на Чехия първа пратка от 30 апарата за вентилация от общия европейски резерв от медицинско оборудване rescEU.
22 października UE wysłała do Czech pierwszą partię 30 respiratorów ze wspólnych europejskich zapasów sprzętu medycznego rescEU.
0.9696969696969697
Словакия изпрати маски и дезинфектанти на Италия и предложи линейки, маски, дезинфектанти и одеяла на Украйна в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Słowacja przesłała maski i środki dezynfekcyjne do Włoch oraz ambulanse, maski, środki dezynfekcyjne i koce na Ukrainę w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
0.9298245614035088
През първата седмица на август допълнителни партиди защитни маски бяха доставени на Хърватия, Черна гора и Северна Македония от общия европейски резерв rescEU.
W pierwszym tygodniu sierpnia zorganizowano dystrybucję kolejnych partii masek ochronnych do Chorwacji, Czarnogóry i Macedonii Północnej w ramach wspólnych zapasów rescEU.
0.9178082191780822
Седем френски пациенти за интензивна грижа от Мюлуз, Франция бяха превозени с въздушен транспорт на 25 март и се лекуват в Люксембург.
Siedmiu francuskich pacjentów wymagających intensywnej terapii z Miluzy we Francji przewieziono 25 marca drogą lotniczą na leczenie w Luksemburgu.
1.2448979591836735
Европейска солидарност за връщането на европейските граждани*
Europejska solidarność umożliwia powroty do domu*
1.0
Един на всеки трима репатрирани е гражданин на европейска държава, различна от държавата, която организира репатрирането.
Jedną trzecią przewożonych pasażerów stanowili obywatele europejscy innego państwa, niż to, które zorganizowało dany lot.
0.8040540540540541
Полша предложи дезинфектанти, хирургически маски, лицеви шлемове и други лични предпазни средства на Молдова и Украйна.
Polska zaproponowała przekazanie Mołdawii i Ukrainie środków dezynfekcyjnych, masek chirurgicznych, osłon twarzy i innych środków ochrony osobistej.
0.8789473684210526
Много предприятия в цяла Европа реогранизираха своето производство, за да отговорят на търсенето на лични предпазни средства (ЛПС), дезинфектанти и медицински изделия.
Wiele przedsiębiorstw w Europie przekształciło i zmodernizowało swoje linie produkcyjne, aby sprostać zapotrzebowaniu na środki ochrony osobistej, środki dezynfekcyjne i urządzenia medyczne.
0.5666666666666667
Други 4 са пристигнали от Тионвил.
Ponadto Luksemburg przyjął również 4 pacjentów z Thionville.
0.8531073446327684
Luxembourg Air Rescue транспортира още шест пациенти от френския регион Гранд Ест, за да бъдат лекувани в интензивни отделения в Люксембург и Германия.
Luksemburscy ratownicy lotniczy przetransportowali kolejnych sześciu pacjentów ze wschodniej Francji, którzy trafili na oddziały intensywnej terapii w Luksemburgu i w Niemczech.
2.0625
Европейската индустрия помага за защитата на европейските граждани
Przemysł UE chroni Europejczyków
0.5212765957446809
Данните се основават на най-новите налични източници на информация от държавите членки посредством
Dane opierają się na najnowszych dostępnych źródłach z państw członkowskich UE przekazywanych za pośrednictwem wspólnego systemu łączności i informacji w sytuacjach nadzwyczajnych (CECIS).
1.618421052631579
След предишните доставки на около 330 000 защитни маски в Италия, Испания и Хърватия други партиди защитни маски бяха доставени на Литва (20 000), Северна Македония (10 000) и Черна гора (10 000) в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС.
Kolejne partie zostały przekazane Litwie (20 tys.), Macedonii Północnej (10 tys.) i Czarnogórze (10 tys.) w ramach Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności.
0.6255707762557078
Комисията подкрепя Гърция при защитата на уязвимите лица от заразяване с вируса и предотвратяването на здравна криза в бежанските лагери.
Od wybuchu pandemii koronawirusa Komisja wspiera Grecję w ochronie osób wymagających szczególnego traktowania przed zakażeniem i niedopuszczeniu do sytuacji kryzysowej w zakresie zdrowia publicznego w obozach uchodźców.
0.98
През октомври в Черна гора и Северна Македония бяха доставени над 130 000 медицински защитни маски и престилки в допълнение към доставените дотогава от резерва rescEU 520 000 маски, а освен това на нуждаещите се държави бе предоставена помощ в натура чрез механизма за гражданска защита на ЕС .
Oprócz 520 tys. masek już dostarczonych z zapasów rescEU, a także pomocy rzeczowej udzielanej krajom potrzebującym za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności , w październiku do Czarnogóry i Macedonii Północnej dostarczono ponad 130 tys. medycznych masek ochronnych i fartuchów ochronnych.
1.7472527472527473
Комисията предприе действия за създаване на подходящи условия предприятията да увеличат или реорганизират производството си, включително като поиска от европейските организации за стандартизация да предоставят на всички заинтересовани страни безплатен достъп до стандартите за маски за лице и друго защитно оборудване.
Zwróciła się między innymi do europejskich organizacji normalizacyjnych z prośbą o bezpłatne udostępnienie wszystkim zainteresowanym norm produkcji masek i innego sprzętu ochronnego.
1.2
Латвия
Łotwa
0.9447236180904522
Още много вътрешноевропейски полети, не само в рамките на Механизма за гражданска защита на ЕС, а и организирани пряко от държавите членки, ежедневно превозват граждани до техните държави.
Codziennie wielu obywateli może też wrócić do domu dzięki lotom wewnątrz Europy, które nie są udostępniane w ramach wspomnianego mechanizmu, lecz czarterowane bezpośrednio przez państwa członkowskie.
1.0
Словакия
Słowacja
1.0
Италия
Włochy
1.3333333333333333
Германия
Niemcy
1.6666666666666667
Европейската солидарност в действие
Solidarność w Europie
0.7395833333333334
Като се използват публично достъпни източници, събрани от научни сътрудници на Европейския съвет за външна политика и екипа на Rethink: Europe
Wykorzystując ogólnodostępne źródła zgromadzone przez badaczy stowarzyszonych ECFR i zespół Rethink: Europe , narzędzie to dokumentuje gęstą sieć wzajemnej pomocy i współpracy w całej Europie.
1.1081081081081081
Това е израз на европейската солидарност.
To europejska solidarność w praktyce!
0.5705329153605015
Освен това, за да се ускори одобряването на основни продукти и да се помогне на предприятията да адаптират своите производствени линии, Комисията публикува насоки в следните области:
Aby przyspieszyć proces zatwierdzania najpotrzebniejszych produktów i pomóc przedsiębiorstwom w dostosowaniu ich linii produkcyjnych, Komisja opublikowała również wytyczne w następujących obszarach: środki ochrony osobistej , środki do odkażania rąk bez spłukiwania i środki do dezynfekcji rąk , a także drukowanie 3D .
0.9931972789115646
11 пациенти от интензивни отделения в Италия и трима пациенти от интензивни отделения във Франция получават медицински грижи в австрийски болници.
Austria przyjęła w swoich szpitalach 11 włoskich pacjentów wymagających intensywnej opieki oraz 3 francuskich pacjentów wymagających takiej opieki.
1.0155038759689923
Така, заедно с предоставените от Нидерландия и Австрия апарати, искането на Чехия за 150 апарата за вентилация бе изпълнено изцяло.
Prośbę Czech o 150 respiratorów spełniono w stu procentach dzięki temu, że Holandia i Austria przekazały kolejne partie urządzeń.
1.28125
Общ поглед върху европейската солидарност
Europejska solidarność w skrócie
0.9351851851851852
От дестилерии до текстилни предприятия - промишлеността използва своето ноу-хау в служба на гражданите, за да произвежда например маски, защитни престилки, дезинфектанти за ръце и апарати за вентилация.
Destylarnie, firmy odzieżowe i wiele innych branż - wszyscy przedsiębiorcy zgodnie postanowili podporządkować produkcję bieżącym potrzebom i wytwarzać maski, rękawice ochronne, środki odkażające do rąk i respiratory.
1.0
Белгия
Polska
1.1666666666666667
Румъния
Grecja
1.5
български
polski
1.0952380952380953
училища и университети;
Szkoły i uniwersytety
0.86
Европейски подход, основан на общи принципи
Europejskie podejście oparte na wspólnych zasadach
0.8
Това е особено важно за системите за здравеопазване.
Jest to szczególnie ważne w przypadku systemów opieki zdrowotnej.
1.2820512820512822
Изборът на подходящия момент е от основно значение
Najważniejsze to wybrać właściwy moment
0.9333333333333333
масови прояви.
Imprezy masowe.
1.1295336787564767
Комисията ще разработи план за възстановяване, основан на преработено предложение за следващия дългосрочен бюджет на ЕС (многогодишната финансова рамка) и включващ актуализирана работна програма на Комисията за 2020 г.
Komisja opracuje plan naprawy oparty na zmienionym wniosku dotyczącym kolejnego wieloletniego budżetu UE (wieloletnich ram finansowych) oraz na zaktualizowanym programie prac Komisji na 2020 r.
1.3157894736842106
Най-уязвимите групи следва да бъдат защитавани за по-дълъг период от време.
Grupy najbardziej zagrożone powinny być chronione dłużej.
1.0394736842105263
Европейската агенция за безопасност и здраве при работа, в сътрудничество с Европейската комисия, публикува насоки за безопасно завръщане на работното място .
Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy we współpracy z Komisją Europejską wydała wytyczne dotyczące bezpiecznego powrotu do miejsca pracy .
0.8518518518518519
достатъчен капацитет на системите за здравеопазване, например подходящ брой болнични легла, фармацевтични продукти и запаси от оборудване;
Wystarczające możliwości systemów opieki zdrowotnej, na przykład pod względem odpowiedniej liczby łóżek szpitalnych, produktów farmaceutycznych i zapasów sprzętu.
1.087719298245614
Мерките ще се отменят поетапно, като между отделните етапи трябва да изминава достатъчно време (напр. един месец), тъй като ефектът от тях може да бъде измерен само с течение на времето.
Środki będą znoszone etapowo, a pomiędzy poszczególnymi etapami powinien upłynąć wystarczający czas (np. jeden miesiąc), ponieważ ich skutki można zmierzyć tylko w czasie.
0.9032258064516129
социални дейности (ресторанти, кафенета, спортни центрове) с евентуално степенуване;
Działalność społeczna (restauracje, kawiarnie, ośrodki sportowe) z zastosowaniem stopniowania
1.3982300884955752
Това ще даде възможност за постепенно завръщане към нормалното положение, като същевременно ще продължи да се осигурява защита на населението на ЕС от вируса.
Pozwoliłoby to na stopniowy powrót do normalności przy jednoczesnym utrzymaniu ochrony ludności UE przed wirusem.
0.9426751592356688
действията следва да се координират между държавите членки, за да се избегнат отрицателни последици за всички държави членки и политически търкания;
Działania powinny być koordynowane między państwami członkowskimi, aby uniknąć negatywnych skutków dla wszystkich państw członkowskich i napięć politycznych.
1.0303030303030303
Безопасни и целенасочени алтернативни мерки следва да заменят съществуващите общи ограничителни мерки.
Bezpieczne, ukierunkowane środki alternatywne powinny zastąpić istniejące ogólne środki zakazujące.
0.8
ЕС предприема стъпки
UE podejmuje kroki w celu
1.0
Събиране на данни и разработване на надеждна система или докладване.
Gromadzenie danych i opracowanie solidnego systemu sprawozdawczości.
1.0246913580246915
Когато обмислят най-подходящата последователност, държавите членки следва да се съсредоточат върху специфичните особености на различните категории дейности, например:
Rozważając najbardziej odpowiednią kolejność działań, państwa członkowskie powinny skupić się na specyficznych cechach różnych kategorii działalności, takich jak:
0.8472222222222222
Комисията представи насоки относно тестовете за коронавируса.
Komisja przedstawiła wytyczne dotyczące testów na obecność koronawirusa.
0.9454545454545454
Комисията подкрепя държавите членки чрез запасяване и разпределяне на консумативи и оборудване чрез rescEU и чрез съвместно възлагане на обществени поръчки.
Komisja wspiera państwa członkowskie poprzez gromadzenie zapasów oraz dystrybucję materiałów i sprzętu za pośrednictwem rescEU i poprzez wspólne udzielanie zamówień.
0.8505747126436781
Фазата на възстановяване - съживяване на икономика, която работи за хората
Etap przywracania normalnego funkcjonowania - ożywienie gospodarki, która służy ludziom
0.9344262295081968
Ограниченията за пътуване следва първо да бъдат облекчени между зоните, в които е установена ниска степен на риск.
Ograniczenia dotyczące podróży należy w pierwszej kolejności złagodzić między zidentyfikowanymi obszarami niskiego ryzyka.
1.38
Бюджетът на ЕС ще бъде използван, за да се окаже помощ в тази насока.
Aby w tym pomóc, zapewniono wsparcie z budżetu UE.
0.7575757575757576
в подкрепа на всички тях.
wsparcia wszystkich tych środków.
1.1319444444444444
През втория етап външните граници ще бъдат отворени за достъп на лица, които не живеят в ЕС, като се вземе под внимание разпространението на коронавируса извън ЕС.
W drugim etapie ponownie otworzone zostałyby granice zewnętrzne dla osób spoza UE, z uwzględnieniem rozprzestrzeniania się koronawirusa poza UE.
0.9027777777777778
Контролът по вътрешните граници следва да се отменя координирано.
Kontrole na granicach wewnętrznych należy znosić w sposób skoordynowany.
0.8251121076233184
Това включва създаване на условия за двойния преход към по-екологично и цифрово общество и извличане на всички поуки от настоящата криза във връзка с готовността и устойчивостта на ЕС.
Obejmuje to podążanie drogą dwojakiej transformacji w kierunku bardziej ekologicznego i cyfrowego społeczeństwa oraz wyciągnięcie wszelkich możliwych wniosków z obecnego kryzysu w celu wzmocnienia gotowości i odporności UE.
0.8333333333333334
Изискват се постоянно наблюдение и готовност за адаптиране и въвеждане на нови мерки.
Konieczne jest stałe monitorowanie i gotowość do dostosowania i ponownego wprowadzenia nowych środków.
1.2876712328767124
На работното място следва да се спазват правилата за здравословни и безопасни условия на труд.
W miejscu pracy należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy.
1.309090909090909
Непосредственият приоритет на Комисията е да се бори срещу разпространението вируса и да смекчи социално-икономическите последици от пандемията.
Bezpośrednim priorytetem Komisji jest zwalczanie wirusa i łagodzenie społeczno-gospodarczych skutków pandemii.
1.0625
Това ще гарантира демократична отчетност за предприетите мерки и широк прием от страна на населението.
Zapewniłoby to demokratyczną kontrolę nad wprowadzanymi środkami i szeroką akceptację społeczną.
0.965
Отмяната на мерките следва да започне с мерките, които имат локално въздействие, и постепенно да се разшири спрямо мерките с по-широк географски обхват, като се отчитат националните особености.
Znoszenie środków należy rozpocząć się od środków oddziałujących na szczeblu lokalnym, a następnie stopniowo rozszerzać na środki o szerszym zasięgu geograficznym, z uwzględnieniem specyfiki krajowej.
1.0575539568345325
Разбира се, анализът на тези въпроси се опира на научните данни, с които разполагаме днес, и следва да бъде преразгледан при появата на нови данни.
Oczywiście każda taka refleksja opiera się na dostępnej obecnie wiedzy naukowej i należy ją korygować w miarę pojawiania się nowych faktów.
1.0258620689655173
В тази връзка ясната и своевременна комуникация и осигуряването на прозрачност за гражданите са от съществено значение.
Zasadnicze znaczenie w tym względzie ma jasne i terminowe informowanie obywateli oraz zapewnienie im przejrzystości.
1.138157894736842
епидемиологични критерии, които да показват трайно намаляване и стабилизиране на броя на хоспитализациите и/или новите случаи на заболяване за продължителен период от време;
Kryteria epidemiologiczne wskazujące na trwałe zmniejszenie i ustabilizowanie się liczby hospitalizacji lub nowych przypadków przez dłuższy okres czasu.
0.9696969696969697
Въпреки че има драстични разлики в ситуацията в държавите членки, от основно значение е да се работи, като се следва общ подход.
Mimo że sytuacja w poszczególnych państwach członkowskich znacznie się różni, konieczne jest działanie w ramach wspólnego podejścia.
1.273972602739726
Ограниченията за неналожителните пътувания до ЕС трябва да бъдат преразглеждани непрекъснато.
Ograniczanie innych niż niezbędne podróży do UE należy stale weryfikować.
1.015267175572519
Не трябва цялото население да се връща едновременно по работните си места и социалното дистанциране следва да продължи да се прилага.
Cała populacja nie powinna wrócić do miejsc pracy w tym samym czasie i nadal powinno obowiązywać ograniczenie kontaktów osobistych.
1.1648936170212767
уважението и солидарността между държавите членки продължават да бъдат от основно значение за осигуряване на по-добра координация, комуникация и смекчаване на последиците за здравето и социално-икономическите последици.
Wzajemne poszanowanie i solidarność między państwami członkowskimi są nadal niezbędne do lepszego komunikowania się, koordynacji i łagodzenia skutków zdrowotnych i społeczno-gospodarczych.
1.123076923076923
Разработване и ускоряване на въвеждането на ваксини, лечение и лекарства.
Opracowanie i szybkie udostępnienie szczepionek, terapii i leków.
0.9748743718592965
Хармонизираното събиране и споделяне на данни на национално и местно равнище от органите на общественото здравеопазване е от основно значение за по-доброто управление на премахването на мерките.
Zharmonizowane gromadzenie i udostępnianie danych na poziomie krajowym i niższym przez organy odpowiedzialne za zdrowie publiczne ma zasadnicze znaczenie dla lepszego zarządzania zniesieniem środków.
1.6
Действията ще се предприемат постепенно.
Działania będą stopniowe.
1.1132075471698113
При преценката дали е настъпил моментът за премахване на мерките следва да се прилагат три основни набора от критерии:
Oceniając, czy nadszedł już czas na wycofanie środków, należy wziąć pod uwagę trzy główne grupy kryteriów:
1.0469798657718121
Разработването на безопасна и ефективна ваксина ще доведе до радикална промяна и ще бъде от основно значение за прекратяването на пандемията от коронавирус.
Opracowanie bezpiecznej i skutecznej szczepionki byłoby przełomowym wydarzeniem i miałoby zasadnicze znaczenie dla zakończenia pandemii koronawirusa.
0.8431372549019608
Европейската комисия стартира Re-open EU - интерактивна уеб платформа, съдържаща съществена информация за безопасното подновяване на свободното движение и туризма в Европа.
15 czerwca Komisja uruchomiła interaktywną platformę internetową Re-open EU , która zawiera podstawowe informacje umożliwiające bezpieczne wznowienie swobodnego przepływu osób i turystyki w całej Europie.
1.0
Общите извънредни положения следва постепенно да се заменят от по-целенасочени действия на правителствата.
Ogólne stany wyjątkowe powinny być stopniowo zastępowane bardziej ukierunkowanymi interwencjami rządowymi.
1.3643410852713178
Следва да се възприеме поетапен подход към отварянето на вътрешните и външните граници, за да се даде възможност за движение на потока от работници и стоки от основно значение.
Etapowe podejście do otwarcia granic wewnętrznych i zewnętrznych w celu umożliwienia przepływu niezbędnych pracowników i towarów.
0.9576271186440678
Пандемията, причинена от коронавируса, отне хиляди човешки животи и постави под огромен натиск здравните системи.
Pandemia koronawirusa pochłonęła tysiące istnień ludzkich i stanowi ogromne obciążenie dla systemów opieki zdrowotnej.
1.054054054054054
На платформата се предоставя информация в реално време относно границите, ограниченията за пътуване, мерките в областта на общественото здраве и безопасността, като например физическо дистанциране или използване на маски, както и друга практическа информация за пътуващите.
Na platformie podawane są informacje w czasie rzeczywistym na temat sytuacji na granicach, ograniczeń w podróżowaniu, a także środków w zakresie zdrowia publicznego i bezpieczeństwa, takich jak utrzymywanie dystansu fizycznego czy obowiązek noszenia maseczek.
1.0821256038647342
Въпреки че не съществува универсален подход за постепенно, научно обосновано и ефективно премахване на противоепидемичните мерки, предприемането на изключително добре координирани бъдещи действия е от общоевропейски интерес.
Chociaż nie ma jednego uniwersalnego podejścia do stopniowego, skutecznego i opartego na naukowym podejściu zniesienia tych środków, we wspólnym europejskim interesie leży ścisła koordynacja dalszych kroków.
1.065217391304348
Постепенното премахване на мерките за изолация при домашни условия неизбежно ще доведе до увеличаване на новите случаи на заразяване с коронавирус.
Stopniowe wycofywanie środków zapewniających izolację nieuchronnie doprowadzi do wzrostu liczby nowych przypadków zakażenia koronawirusem.
1.0913978494623655
Възобновяването на стопанската дейност следва да се извърши постепенно, за да се гарантира, че държавните органи и предприятията могат да се адаптират адекватно и безопасно към увеличаващите се дейности.
Aktywność gospodarcza powinna być stopniowo zwiększana w celu zapewnienia, by organy i przedsiębiorstwa mogły w sposób bezpieczny odpowiednio dostosować się do coraz większej aktywności.
1.1971830985915493
Хората, за които е установено, че са заразени, следва да остават под карантина и да бъдат лекувани по подходящ начин, за да се намалят рисковете от предаване на заразата.
Osoby zdiagnozowane powinny pozostać w kwarantannie i powinny być odpowiednio leczone, aby zmniejszyć ryzyko rozprzestrzeniania się zakażenia.
1.518716577540107
При изготвянето ѝ са взети под внимание експертният опит на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията и на консултативната група на Комисията по въпросите, свързани с коронавируса, опитът на държавите членки и насоките, дадени от Световната здравна организация.
Zapobiegania i Kontroli Chorób i działającego w ramach Komisji panelu doradczego ds. koronawirusa, jak również doświadczenia państw członkowskich i wytyczne Światowej Organizacji Zdrowia.
1.2878787878787878
Капацитетът и устойчивостта на системите за здравеопазване следва да бъдат увеличени.
Należy zwiększyć potencjał i odporność systemów opieki zdrowotnej.
1.0666666666666667
Наличностите на медицински и лични предпазни средства следва да бъдат увеличени.
Należy zwiększyć dostępność sprzętu medycznego i środków ochrony osobistej.
0.8127853881278538
подходящ капацитет за наблюдение, включително капацитет за тестване в голям мащаб с цел бързо откриване и изолиране на заразените лица и капацитет за локализиране и проследяване.
Odpowiednie możliwości w zakresie monitorowania, w tym wielkoskalowy potencjał w zakresie testów w celu szybkiego wykrywania przypadków zakażenia i izolacji takich osób, jak również możliwości identyfikacji i śledzenia.
0.9939759036144579
действията следва да почиват на научни факти и да са фокусирани върху общественото здраве, като същевременно се търси баланс между социалните и икономическите мерки;
Działania powinny być naukowo uzasadnione i koncentrować się na zapewnieniu zdrowia publicznego przy zachowaniu równowagi między środkami społecznymi i gospodarczymi.
0.9811320754716981
като тези мерки се отнасят за всички държави членки.
które są istotne dla wszystkich państw członkowskich.
0.9927007299270073
Бързото и надеждно тестване е от ключово значение за бързото поставяне на диагноза и за измерване на придобития от населението имунитет.
Możliwości szybkiej i wiarygodnej kontroli mają kluczowe znaczenie dla szybkiej diagnostyki i pomiaru odporności nabytej przez populację.
1.0348258706467661
Докато мерките за изолация при домашни условия се премахват постепенно, е необходимо стратегически да се планира възстановяването, чрез съживяване на икономиката и поемане отново по пътя на устойчивия растеж.
W miarę stopniowego znoszenia środków odosobnienia konieczne jest strategiczne zaplanowanie powrotu do normalnego funkcjonowania, ożywienia gospodarki i powrotu na drogę trwałego wzrostu gospodarczego.
1.1022727272727273
Съседните държави членки следва да поддържат тесен контакт помежду си, за да улеснят този процес.
Aby to ułatwić, sąsiadujące państwa członkowskie powinny pozostawać w bliskim kontakcie.
0.9375
Следващи стъпки
Dalsze działania
0.6842105263157895
В отговор на призива на Европейския съвет от 26 март, Комисията, в сътрудничество с председателя на Европейския съвет, представи европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки.
W odpowiedzi na apel Rady Europejskiej z 26 marca Komisja przedstawia, wspólnie z przewodniczącym Rady Europejskiej, europejski plan działania prowadzący do zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa Uwzględnia on wiedzę ekspercką Europejskiego Centrum ds.
0.8941176470588236
Следните препоръки следва да служат като ориентир при обмислянето от страна на държавите членки на постепенното премахване на противоепидемичните мерки:
Następujące zalecenia mogą stanowić dla państw członkowskich podstawę do przemyśleń na temat stopniowego znoszenia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa:
1.2857142857142858
Дистанционната работа следва да се насърчава.
Należy nadal zachęcać do telepracy.
0.5619834710743802
ЕС и неговите държави членки следва да се ръководят от три принципа:
Podczas stopniowego znoszenia środków ograniczających UE i jej państwa członkowskie powinny kierować się trzema zasadami:
0.7135135135135136
В тях се посочва изключителното значение на добрите мерки и условия за безопасност и здраве при работа във всички стопански отрасли.
W wytycznych podkreślono, że zasadnicze znaczenie ma stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy oraz zapewnienie odpowiednich warunków pracy we wszystkich sektorach działalności.
0.8584905660377359
Европейска пътна карта за премахване на противоепидемичните мерки във връзка с коронавируса
Europejski plan działania na rzecz zniesienia środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się koronawirusa
1.1176470588235294
Събиранията на хора следва постепенно да бъдат разрешени.
Należy stopniowo zezwalać na zgromadzenia ludności.
1.6585365853658536
Създаване на механизъм за проследяване на лицата, които са имали контакт със заразени лица, и за изпращане на предупреждения с използване на мобилни приложения, при зачитане на поверителността на данните.
Stworzenie ram śledzenia kontaktów i ostrzegania z wykorzystaniem aplikacji mobilnych przestrzegających prywatności danych.
0.9420289855072463
търговска дейност (продажби на дребно), с евентуално степенуване;
Działalność handlowa (handel detaliczny) z zastosowaniem stopniowania
0.984375
Мерките следва да се наблюдават непрекъснато и да се извърши известна подготовка, тъй като съществува риск от силно възобновяване на заразата и завръщане към строги противоепидемични мерки.
Środki należy stale monitorować i być w stanie gotowości, ponieważ istnieje ryzyko silnego nawrotu pandemii i powrotu do rygorystycznych środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa.
1.4772727272727273
Мерките от общ характер следва постепенно да станат целенасочени.
Środki ogólne należy stopniowo ukierunkować.
1.2236842105263157
Това ще даде възможност за предприемане на ефективни действия, съобразени с конкретните условия, и за евентуално бързо повторно въвеждане на мерките, ако се появят нови случаи на зараза.
Umożliwiłoby to podjęcie skutecznych i dostosowanych działań oraz ewentualne szybkie przegrupowanie środków w razie wystąpienia większej liczby zakażeń.
1.0711297071129706
Усилията за предотвратяване на разпространението на вируса следва да продължат, като се провеждат кампании за повишаване на осведомеността с цел насърчаване на населението да поддържа въведените добри практики за засилена хигиена и социалното дистанциране.
Należy kontynuować działania mające na celu zapobieganie rozprzestrzenianiu się wirusa, organizując kampanie informacyjne, aby zachęcić ludność do utrzymania rygorystycznych praktyk w zakresie higieny i ograniczania kontaktów personalnych.
0.8108108108108109
Същевременно вече трябва да започнем да гледаме към бъдещето, така че държавите членки да могат постепенно да премахнат противоепидемичните си мерки, за да започне възстановяване на нашите общества и икономики.
Jednocześnie musimy wybiec myślami w przyszłość, tak aby państwa członkowskie mogły stopniowo znieść środki powstrzymujące rozprzestrzenianie się wirusa w celu rozpoczęcia etapu przywracania normalnego funkcjonowania oraz ożywienia społeczeństwa i gospodarki.
0.863013698630137
Капацитетът за тестване трябва да бъде увеличен и хармонизиран.
Należy rozszerzyć potencjał w zakresie testów, a same testy harmonizować.
1.1777777777777778
По-специално, тези системи трябва да са готови да се справят с очакваното нарастване на броя на заразените лица след премахването на противоепидемичните мерки.
W szczególności w odpowiedzi na przewidywany wzrost liczby zakażeń po wycofaniu środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa.
1.45
За успешното премахване на мерките за изолация при домашни условия е необходима комбинация от съпътстващи мерки в различни области на политиката,
Skuteczne wycofanie środków zapewniających izolację wymaga stosowania zbioru środków towarzyszących,
0.6435643564356436
Съпътстващи мерки за постепенно премахване на мерките за изолация
Środki towarzyszące mające na celu wycofywanie środków powstrzymujących rozprzestrzenianie się wirusa
0.8690909090909091
Комисията предостави 64,7 млн. евро под формата на хуманитарна помощ за държавите в южната част на Африка, за да помогне на хората, засегнати от пандемията от коронавирус, екстремни климатични условия, като постоянна суша, или други кризи.
Komisja przekaże 64,7 mln euro pomocy humanitarnej krajom regionu Afryki Południowej , aby wesprzeć osoby znajdujące się w trudnej sytuacji z powodu pandemii koronawirusa, ekstremalnych warunków pogodowych, takich jak panująca w regionie długotrwała susza, i innych kryzysów.
0.8641975308641975
Повече от 3,8 млрд. евро са заделени за FEAD за периода 2014 - 2020 г.
W ujęciu realnym na lata 2014-2020 na FEAD przeznaczono kwotę ponad 3,8 mld euro.
1.103448275862069
Фонда за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (FEAD)
Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (FEAD)
0.8913043478260869
Това е израз на европейската солидарност.
Na tym właśnie polega europejska solidarność .
0.5084745762711864
Права на пътниците и туристите
PYTANIA I ODPOWIEDZI: PRAWA PASAŻERÓW I IMPREZY TURYSTYCZNE
0.9351851851851852
Държави, региони и градове в ЕС протягат ръка за помощ на съседите си и помагат на най-нуждаещите се.
W całej Unii Europejskiej państwa, regiony i miasta wspierają sąsiadów, pomagając najbardziej potrzebującym.
1.135135135135135
Това е европейската солидарност в действие
To europejska solidarność w praktyce!
1.0240963855421688
наблюдение на доставките на лекарства и медицински изделия и намаляване на недостига.
monitorowała zapasy leków i wyrobów medycznych oraz dbała o uzupełnianie niedoborów
1.0265957446808511
Европейската комисия емитира за пръв път социални облигации на ЕС на стойност 17 млрд. евро по инструмента SURE, за да подпомогне защитата на работните места и за да запазят хората работата си.
Komisja Europejska przeprowadziła w ramach unijnego instrumentu SURE pierwszą emisję obligacji społecznych o wartości 17 mld euro , aby pomóc chronić miejsca pracy i utrzymać zatrudnienie.
1.056768558951965
Тя предоставя насоки за националните органи, инспекциите по труда и социалните партньори, за да се гарантират правата, здравето и безопасността на сезонните работници, както и да се гарантира, че сезонните работници са запознати с правата си.
Dokument zawiera wskazówki dla organów krajowych, jednostek inspekcji pracy i partnerów społecznych w celu zagwarantowania praw, zdrowia i bezpieczeństwa pracowników sezonowych oraz zapewnienia, aby byli oni świadomi swoich praw.
0.4198250728862974
Очаква се безработицата в ЕС да се увеличи от 6,7 % през 2019 г. до 7,7 % през 2020 г. и 8,6 % през 2021 г., преди да спадне до 8 % през 2022 г.
W prognozie przewiduje się, że stopa bezrobocia w strefie euro wzrośnie z 7,5 proc. w 2019 r. do 8,3 proc. w 2020 r. i 9,4 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,9 proc. w 2022 r. Przewiduje się, że stopa bezrobocia w UE wzrośnie z 6,7 proc. w 2019 r. do 7,7 proc. w 2020 r. i 8,6 proc. w 2021 r., a następnie spadnie do 8,0 proc. w 2022 r.
0.775
Хуманитарен въздушен мост на ЕС
UE uruchamia humanitarny most powietrzny
0.5277777777777778
ЕС отпуска допълнителни 50 млн. евро за хуманитарна помощ
Ponadto 19 maja Komisja Europejska zapowiedziała przeznaczenie na pomoc humanitarną dodatkowych 50 mln euro.
0.8679245283018868
Като реална стойност над 3,8 милиарда евро са предназначени за Фонда за периода 2014-2020 г.
W latach 2014-2020 na Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym przeznaczono kwotę 3,8 mld euro.
2.3835616438356166
Поради това държавите членки заедно с Комисията създадоха нови услуги, които да позволят на националните приложения да комуникират помежду си през границите в Европа, така че потребителите ще могат да инсталират едно-единствено приложение, което ще им позволи да бъдат предупредени, ако са били в контакт с лице, дало положителна проба за COVID-19.
W związku z tym państwa członkowskie wraz z Komisją stworzyły nowe usługi umożliwiające aplikacjom krajowym komunikację ponad granicami w Europie.
2.763157894736842
подписала споразумение със Sanofi-GSK за закупуване на 300 милиона дози от името на всички държави от ЕС;
z Sanofi-GSK o zakup do 300 mln dawek,
1.1571428571428573
YouTube показва връзки към информация от световни и местни здравни органи в панели на началната си страница, както и във видеоклипове и търсения относно COVID-19.
YouTube wyświetla na stronie głównej panele informacyjne odsyłające do międzynarodowych i lokalnych oficjalnych źródeł informacji o zdrowiu.
0.7152777777777778
, че ще емитира облигации на ЕС по инструмента SURE в размер до 100 млрд. евро като социални облигации.
Komisja zapowiedziała , że przyszłe obligacje w ramach instrumentu SURE o wartości do 100 mld euro zostaną wyemitowane jako obligacje społeczne.
1.1228070175438596
Фонд за европейско подпомагане на най-нуждаещите се лица (ФЕПНЛ)
Europejski Fundusz Pomocy Najbardziej Potrzebującym (ang.
0.7567567567567568
Като първа незабавна реакция
Jest to jak na razie pierwsza partia.
0.5179153094462541
Гражданите на Обединеното кралство трябва да бъдат третирани по същия начин като гражданите на ЕС до края на преходния период на Брексит (31 декември 2020 г.).
Jednakże na mocy umowy o wystąpieniu zawartej między UE a Zjednoczonym Królestwem swobodny przepływ pracowników między Zjednoczonym Królestwem a państwami członkowskimi, obejmujący usługi w ramach EURES, będzie wciąż obowiązywał w okresie przejściowym, który obecnie jest ustalony do dnia 31 grudnia 2020 r.
3.024390243902439
приключила проучвателни разговори с CureVac за първоначално закупуване на 225 милиона дози от името на всички държави от ЕС;
z CureVac w sprawie zakupu 225 mln dawek,
1.2974683544303798
Комисията представя незабавни мерки за смекчаване на социално-икономическите последици от пандемията от COVID-19, основаващи се на координирани действия на европейско равнище посредством редица инструменти
WYTYCZNE KOMISJI DOTYCZĄCE UDZIELANIA POMOCY HUMANITARNEJ W CELU WALKI Z PANDEMIĄ COVID-19 NA OKREŚLONYCH OBSZARACH OBJĘTYCH UNIJNYMI ŚRODKAMI OGRANICZAJĄCYMI
1.5426356589147288
Инструментът на Комисията за временна подкрепа за смекчаване на рисковете от безработица при извънредно положение (SURE) има за цел да се помогне на хората да запазят работата си по време на кризата.
Komisja podjęła nową inicjatywę o nazwie SURE - wsparcie w celu zmniejszenia ryzyka bezrobocia w związku z sytuacją nadzwyczajną.
0.7608695652173914
Европейската солидарност в действие
Koronawirus: europejska solidarność w praktyce
0.4782608695652174
Екип Европа
Europejskie Centrum ds.
0.6595744680851063
система на ЕС за спешни случаи.
Instrument wsparcia w sytuacjach nadzwyczajnych
1.7664670658682635
, която стартира на 2 април, има за цел да се защитят работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус. SURE е много важен елемент на широкомащабната стратегия на ЕС за защита на гражданите и смекчаване на тежките социално-икономически последици от коронавирусната пандемия.
Instrument SURE to kluczowy element kompleksowej strategii UE na rzecz ochrony obywateli i łagodzenia dotkliwych skutków społeczno-gospodarczych pandemii koronawirusa.
1.1842105263157894
Хуманитарна помощ от ЕС за Судан и Южен Судан
Azja Południowa i Południowo-Wschodnia
0.781021897810219
, за да се подпомогне запазването на работните места и работниците, засегнати от пандемията от коронавирус.
Celem jest wsparcie osób w najtrudniejszej sytuacji i działań humanitarnych podejmowanych w odpowiedzi na trwającą pandemię koronawirusa.
1.7543859649122806
Временните ограничения за пътуване не следва да се прилагат по отношение на транспортните работници.
Znoszenie ograniczeń podróży powinno odbywać się etapami.
1.7696969696969698
За да се справи с пандемията от коронавирус, Украйна поиска подкрепа от Европейския съюз чрез Механизма за гражданска защита на ЕС . Словакия, Естония и Полша предложиха защитни маски за лице, дезинфектанти, одеяла и др., а ЕС координира и съфинансира предоставянето на тази помощ на Украйна.
Za pośrednictwem Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności Estonia zaoferowała Macedonii Północnej, Czarnogórze i Gruzji środki dezynfekcyjne, koce i bieliznę pościelową.
0.881578947368421
, за да помогне на Гамбия да се справи с пандемията от коронавирус.
Zgromadzone środki zostaną przeznaczone na zwalczanie pandemii koronawirusa.
1.6063829787234043
Урсула фон дер Лайен и генералният директор на СЗО Тедрос Аданом Гебрейесус са домакини на първото заседание на Съвета на високо равнище за подпомагане
Przewodnicząca Ursula von der Leyen powołała zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa .
0.5
, както и триизмерен печат .
Dziedziny te przyporządkowano trzem podstawowym filarom.
0.6206896551724138
Глобални действия срещу коронавируса
Europejski zespół ds. szybkiego reagowania na koronawirusa
0.7435897435897436
, за да помогне на държавите от ЕС да финансират своите мерки за справяне с пандемията.
Jest on odpowiedzialny za koordynowanie działań UE podejmowanych w różnych dziedzinach polityki w związku z pandemią.
0.358974358974359
Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса с бюджет от 37 млрд. евро, за да се осигурят ликвидни средства на малки предприятия и на сектора на здравеопазването.
Aby złagodzić skutki finansowe dla obywateli i całej gospodarki, Komisja Europejska przyjęła plan działań stanowiący kompleksową reakcję gospodarczą na pandemię koronawirusa, wykorzystała w pełnym zakresie elastyczność reguł fiskalnych UE , dokonała przeglądu obowiązujących zasad pomocy państwa i stworzyła inicjatywę inwestycyjną w odpowiedzi na koronawirusa , o budżecie 37 mld euro, która ma zapewnić płynność małym przedsiębiorstwom i sektorowi opieki zdrowotnej.
0.8245614035087719
Комисията представи набор от насоки и препоръки
wydawało zalecenia dotyczące działań, jakie należy podjąć
1.3928571428571428
Пандемията от COVID-19 е едно от най-големите предизвикателства, с което са се сблъсквали обществата и предприятията.
Pandemia COVID-19 to jedno z największych wyzwań dla społeczeństw i przedsiębiorstw.
0.9512195121951219
Минималните правни изисквания са изложени в Директивата за биологичните агенти
Minimalne wymogi prawne określono w dyrektywie w sprawie czynników biologicznych .
1.0419580419580419
Преодоляването на това предизвикателство ще бъде възможно само ако работим заедно, за да спрем разпространението на това заболяване и осигурим безопасна и здравословна работна среда както за работещите от вкъщи дистанционни работници, така и за тези, които се връщат на обичайните си работни места.
Pokonanie tego wyzwania będzie możliwe tylko wtedy, gdy będziemy współpracować na rzecz powstrzymania rozprzestrzeniania się tej choroby i zapewnienia bezpiecznego i zdrowego środowiska pracy zarówno osobom pracującym zdalnie z domu, jak i osobom powracającym do zwykłego miejsca pracy.
1.2211538461538463
Представените на настоящата страница насоки имат за цел да окажат подкрепа на работодателите в изпълнението на тези задължения.
Wytyczne przedstawione na tej stronie mają na celu wspieranie pracodawców w wykonywaniu tych obowiązków.
1.2346938775510203
Какво могат да направят работните места на практика, за да помогнат в борбата с тази пандемия и да предпазят служителите?
Co w praktyce mogą zrobić miejsca pracy, by pomóc w opanowaniu tej pandemii i chronić pracowników?
0.9583333333333334
Здравословните работни места спират пандемията
Zdrowe i bezpieczne miejsca pracy: Stop pandemii
1.0740740740740742
Нашите насоки помагат на организациите да предоставят на работниците необходимата информация и да въведат мерки за предотвратяване на инфекцията.
Nasze wytyczne pomagają organizacjom w zapewnieniu pracownikom potrzebnych informacji i wprowadzeniu środków zapobiegających zakażeniu.
1.0833333333333333
В този раздел е представен набор от документи с насоки, материали за повишаване на осведомеността и допълнителни връзки по темата.
W niniejszej sekcji przedstawiono zbiór dokumentów z wytycznymi, materiałów informacyjnych i innych linków na ten temat.
1.0947368421052632
Знанията и осведомеността са от основно значение - всеки трябва да бъде добре информиран за начините на разпространение на вируса, симптомите на инфекция и начините за ограничаване на експозицията до минимум.
Kluczowe znaczenie mają wiedza i świadomość - wszyscy muszą być dobrze poinformowani o tym, w jaki sposób rozprzestrzenia się wirus, jakie są objawy zakażenia i jak zminimalizować narażenie.
0.7647058823529411
Ресурси за работното място
COVID-19: Zasoby dla miejsca pracy
1.4615384615384615
Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти).
substancji niebezpiecznych (podsekcja czynniki biologiczne) na naszej stronie.
0.6086956521739131
На работни места, където работниците могат да бъдат изложени на вирус, който принадлежи към категорията на биологичните агенти
W miejscach pracy, gdzie pracownicy mogą być narażeni na wirusa, który należy do kategorii czynników biologicznych , pracodawcy muszą przeprowadzić ocenę ryzyka w miejscu pracy i określić odpowiednie środki.
0.875
Търсене
Wyszukaj
0.9146341463414634
Практически инструменти и ръководства относно мускулно-скелетните смущения.
Praktyczne narzędzia i wskazówki dotyczące zaburzeń układu mięśniowo-szkieletowego
0.7822222222222223
Някои от тях са специално насочени към определени участници, например работодатели, работници или ръководители, а други - към управлението на МСС при конкретни групи работници.
Niektóre są jednoznacznie skierowane do określonych podmiotów, np. do pracodawców, pracowników lub kierowników, a inne koncentrują się na zarządzaniu zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego u określonych grup pracowników.
1.0069444444444444
Това включва проучвания на отделни случаи и визуални материали, като са обхванати широк спектър от сектори, видове опасности и превантивни мерки.
Wśród zasobów znajdują się studia przypadku i materiały wizualne, które dotyczą licznych sektorów, rodzajów zagrożeń i środków profilaktycznych.
0.7489711934156379
За да улесним оценката и управлението на риска от МСС, сме включили в базата данни разнообразни практически инструменти и материали с насоки, разработени на национално ниво или в ЕС.
Aby ułatwić ocenę ryzyka związanego z zaburzeniami układu mięśniowo-szkieletowego i nim zarządzać w miejscu pracy, nasza łatwa w obsłudze baza danych oferuje szereg narzędzi praktycznych i wskazówek opracowanych na poziomie unijnym i krajowym.
0.8978102189781022
Ресурсите могат да бъдат филтрирани по тези или по различни други категории, така че търсенето да става възможно най-лесно.
Zasoby można filtrować według którejkolwiek z powyższych lub szeregu innych kategorii, co znacznie ułatwia znalezienie wyszukanych haseł.
1.0204081632653061
Type Visual resources Унгария LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
Type Visual resources Węgry LanguageEnglish, Hungarian ProviderNational Center for Spinal Diseases
0.9805825242718447
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales
Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderFundación para la prevención de riesgos laborales
1.0405405405405406
Type Visual resources Нидерландия LanguageDutch Providervhp human performance
Type Visual resources Holandia LanguageDutch Providervhp human performance
0.9722222222222222
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía
Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderJunta de Andalucía
0.9672131147540983
Type Visual resources Испания LanguageSpanish ProviderINSST
Type Visual resources Hiszpania LanguageSpanish ProviderINSST
0.9661016949152542
Type Guides & Tools Испания LanguageSpanish ProviderINSST
Type Guides & Tools Hiszpania LanguageSpanish ProviderINSST
1.0
Type Visual resources, Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV
Type Visual resources, Guides & Tools Belgia LanguageDutch ProviderVerV
1.0
Type Visual resources Белгия LanguageDutch ProviderVerV
Type Visual resources Belgia LanguageDutch ProviderVerV
1.0
Type Guides & Tools Белгия LanguageDutch ProviderVerV
Type Guides & Tools Belgia LanguageDutch ProviderVerV
1.9655172413793103
Повече информация по темата може да бъде намерена в нашия раздел за опасни вещества (подраздел биологични агенти).
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w sekcji dot.
0.9743589743589743
Keywords:Опасни вещества, Biological agents, Свързани с работата заболявания
substancji niebezpiecznych (podsekcja czynniki biologiczne) na naszej stronie.
1.0350877192982457
Отчасти това увеличение се дължи на подобряване на надзора.
Ten wzrost można częściowo wiązać z poprawionym nadzorem.
0.8823529411764706
При пациентите, за които е налична информация, 27,5 % от хоспитализираните пациенти не са имали съпътстващи заболявания.
Spośród pacjentów, dla których dostępne były takie dane, u 27,5% hospitalizowanych pacjentów nie stwierdzono współistniejących schorzeń.
0.9389312977099237
Половината от тези случаи най-вероятно не биха били открити без надзора, осъществен на европейско равнище и в реално време.
Połowy tych przypadków najpewniej by nie wykryto, gdyby nie prowadzono nadzoru w czasie rzeczywistym na poziomie ogólnoeuropejskim.
1.62
© Европейски център за профилактика и контрол на заболяванията, Стокхолм, 2013 г.
Zapobiegania i Kontroli Chorób, Sztokholm, 2013 r.
1.1770833333333333
Съобщени са над 800 случая, свързани с пътувания, и са констатирани сто клъстери от случаи, свързани с пътувания.
Stwierdzono 800 przypadków związanych z podróżami i sto skupisk przypadków związanych z podróżą.
0.9481865284974094
Той също така подчертава необходимостта от бърза и ефективна комуникация между здравните органи и органите по безопасност на храните както в рамките на, така и между отделните страни.
Podkreśla też konieczność szybkiej i skutecznej komunikacji pomiędzy władzami odpowiedzialnymi za ochronę zdrowia i bezpieczeństwo żywności, zarówno na poziomie krajowym, jak i międzynarodowym.
0.5
Резюме
Podsumowanie
1.1538461538461537
Инфекции на дихателните пътища
Zakażenia dróg oddechowych
0.7976190476190477
Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи
Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe oraz zakażenia związane z opieką zdrowotną
1.4
Предизвикателства, свързани с наблюдението
Wyzwania dla programów nadzoru
0.9078947368421053
Бързото и подходящо използване на EWRS и целеви мрежи за информация от страна на държавите членки остава крайъгълен камък на тази дейност.
Sprawne i odpowiednie korzystanie z EWRS oraz dedykowanych sieci informacyjnych przez kraje członkowskie pozostaje podstawą powodzenia tej działalności.
0.8633540372670807
Въпреки това MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като процентът на MRSA остава висок в няколко страни, особено в Южна Европа.
MRSA pozostaje jednak priorytetowym problemem sektora zdrowia publicznego, ponieważ odsetek MRSA jest nadal wysoki w wielu krajach, zwłaszcza na południu Europy.
1.013793103448276
За други заболявания съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство за някои държави членки.
W przypadku innych chorób zgłaszanie przypadków zgodnie z ustalonymi w UE definicjami nadal stanowi dla niektórych krajów członkowskich wyzwanie.
1.1061946902654867
Междувременно някои заболявания все още не се съобщават редовно (или не са под наблюдение) от страна на някои държави членки.
Tymczasem niektóre choroby nadal nie są rutynowo zgłaszane (ani nadzorowane) przez niektóre państwa członkowskie.
1.0673076923076923
Системите за наблюдение на грипа при животните, особено при домашни птици и прасета, трябва да бъдат доразвити.
Systemy nadzoru nad grypą u zwierząt, w szczególności u drobiu i trzody chlewnej, wymagają dopracowania.
1.0654205607476634
Броят на хората, живеещи с ХИВ, непрекъснато нараства, което отразява подобряването на достъпа до лечение и грижи.
Liczba osób żyjących z wirusem HIV stale wzrasta, co odzwierciedla poprawę w dostępie do leczenia i opieki.
0.8846153846153846
ECDC публикува няколко оценки на риска, свързани със CPE през 2011 г.
ECDC wydało kilka raportów oceniających zagrożenie związane z CPE w 2011 roku.
0.9496402877697842
Той е насочен към политиците, ръководителите на здравни услуги, епидемиолозите и изследователите, както и към широката общественост.
Jest on przeznaczony głównie dla decydentów, kierowników placówek służby zdrowia, epidemiologów i naukowców, ale także ogółu społeczeństwa.
1.0
През 2010 г. няма съобщени случаи на полиомиелит.
W 2010 r. nie zgłoszono żadnych przypadków polio.
0.8089887640449438
Зимата на 2010/2011 г. е първият грипен сезон след пандемията от 2009 г.
Sezon zimowy 2010-2011 był pierwszym sezonem grypowym po pandemii ogłoszonej w 2009 roku.
1.1325301204819278
През 2011 г. значително увеличение на случаите и огнищата е съобщено от няколко държави от ЕС.
W 2011 roku znaczny wzrost liczby przypadków i ognisk zgłoszono w kilku krajach UE.
1.1129032258064515
Инфекцията често е свързвана с консумация на свинско месо и продукти.
To zakażenie jest często powiązane ze spożywaniem wieprzowiny.
1.0
За намаляване на тежестта на тази инфекция в Европа са необходими всеобхватни програми за контрол, които са насочени особено към подрастващите и младите хора.
Do zmniejszenia obciążenia tymi zakażeniami w Europie potrzebne są kompleksowe programy kontrolne, skierowane głównie do nastolatków i młodych osób dorosłych.
1.1125
Малко антибиотици са на разположение за лечение на инфекции, причинени от тези организми.
Istnieje niewiele antybiotyków, którymi można leczyć zakażenia tymi organizmami.
1.1339285714285714
Протоколът на болницата стартира пилотно през 2010 г. и е установено разпространение от 7,1 % на HAI в 66 болници от 23 страни.
Protokół szpitalny wdrożono w 2010 roku i stwierdzono częstość HAI na poziomie 7,1% w 66 szpitalach z 23 krajów.
1.118421052631579
По-обичайните щамове STEC продължават да предизвикват множество огнища в цяла Европа.
Bardziej typowe szczepy STEC nadal powodują ogniska zakaźne w całej Europie.
1.0353535353535352
Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2010 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП, както и анализ на заплахите от заразни заболявания, установени през 2011 г.
W tym raporcie przedstawiono analizę danych z nadzoru zgłoszonych w 2010 roku przez 27 państw członkowskich UE i trzy państwa EOG, a także analizę wykrytych w 2011 r. zagrożeń chorobami zaraźliwymi.
0.9866071428571429
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено за 2015 г., но няма да бъде постигнато, освен ако няколко държави членки не осъществят ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината.
Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono na 2015 rok, lecz cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli pewne państwa członkowskie nie przeprowadzą skutecznych interwencji zwiększających zasięg szczepień.
0.853448275862069
Открити са три огнища на високопатогенни (HPAI) и 13 на нископатогенни щамове на птичи грип (LPAI).
Stwierdzono trzy ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków (HPAI) i 13 ognisk grypy ptaków o niskiej zjadliwości (LPAI).
0.8571428571428571
Трансмисия от майка на дете, нозокомиална инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представляват един процент от случаите.
Przenoszenie zakażenia z matki na dziecko, zakażenia szpitalne, zakażenia poprzez transfuzje lub inne produkty krwiopochodne odpowiadają za 1% przypadków.
0.6754966887417219
Гърция и Румъния обаче отчитат значително увеличение на ХИВ сред интравенозните наркомани през 2011 г.
Jednakże zarówno Grecja, jak i Rumunia doniosły o znaczącym wzroście zakażeń wirusem HIV wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji w 2011 roku.
0.646551724137931
Между 2004 г. и 2010 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 39 %.
W latach 2004-2010 liczba przypadków w grupie mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami wzrosła o 39%.
0.9354838709677419
Бруцелоза е съобщена главно от Португалия, Испания и Гърция, свързана преди всичко с дейности по отглеждане на кози.
Bruceloza jest zgłaszana przede wszystkim w Portugalii, Hiszpanii i Grecji, co jest przede wszystkim związane z hodowlą kóz.
1.0506329113924051
Проблемът за общественото здраве във връзка с антимикробната резистентност изисква международно сътрудничество, както и увеличаване на усилията на национално равнище.
Problem, jaki dla zdrowia publicznego stanowi oporność na leki przeciwbakteryjne, wymaga współpracy międzynarodowej i wzmożonych działań na poziomie krajowym.
0.848780487804878
Общият брой на новите случаи се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно, въпреки че епидемиологията сред рисковите групи от населението се различава в отделните страни.
Całkowita liczba nowych przypadków zgłaszana rocznie ustabilizowała się na poziomie około 28 000 przypadków, jednakże epidemiologia w danych populacjach wysokiego ryzyka różni się w poszczególnych krajach.
0.9469026548672567
е да се обърне внимание на надзора, ранното откриване и ефективно лечение на туберкулозата сред тези групи.
Należy przywiązywać większą wagę do nadzoru, wczesnego wykrywania i skutecznego leczenia gruźlicy w tych grupach.
1.0252100840336134
Процентът на случаите на мултирезистентна туберкулоза (МРТБ) през 2010 г. е 4,6 % и следователно малко по-нисък от 2009 г.
Udział przypadków gruźlicy wielolekoopornej (MDR TB) w 2010 roku wynosił 4,6% i był nieznacznie niższy niż w 2009 roku.
0.979381443298969
Инфекцията с ХИВ остава един от основните проблеми на общественото здраве в страните от ЕС/ЕИП.
Zakażenia wirusem HIV pozostają jednym z głównych problemów zdrowia publicznego w krajach UE/EOG.
0.7758620689655172
Не са съобщени случаи на птичи грип в Европа.
W Europie nie odnotowano przypadków ptasiej grypy u ludzi.
0.856
Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 57 докладвани случая.
Izolowane przypadki tężca zgłoszono w kilku krajach, przy czym Włochy były wyjątkiem, ponieważ stwierdzono tam 57 przypadków.
0.9900990099009901
Редица стомашно-чревни инфекции са често срещани само в определени страни и региони в рамките на ЕС.
Niektóre zakażenia przewodu pokarmowego występują częściej tylko w niektórych krajach i regionach UE.
1.008849557522124
Въпреки че качеството и съпоставимостта на данните, съобщавани на европейско равнище, продължава да се подобрява, на читателя се обръща внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните.
Pomimo osiągnięcia znacznych postępów pod względem jakości i porównywalności przedstawionych danych na poziomie ogólnoeuropejskim, nadal przestrzega się przed bezpośrednim porównywaniem przedstawionych danych pomiędzy krajami.
0.9302325581395349
Болести, предавани чрез храната и водата
Choroby przenoszone drogą pokarmową i wodną
1.1564245810055866
В доклада се посочват също областите, в които може да се изисква продължителна или повишена съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на тежестта на тези заболявания.
W niniejszym raporcie opisano obszary, w których wymagana jest ciągła lub bardziej zdecydowana odpowiedź sektora zdrowia publicznego w celu zmniejszenia obciążenia tymi chorobami.
1.0666666666666667
Епидемиологията на птичия грип в страните от ЕС/ЕИП през 2010 г. е незначителна.
Epidemiologia ptasiej grypy w krajach UE/EOG nie była znacząca w 2010 roku.
1.0352422907488987
Процентите на потвърдените случаи на рубеола отново намаляват през 2010 г., но е трудно да се оцени тежестта на заболяването, поради разлики в системите за наблюдение и докладване и особено ниските проценти на лабораторно потвърждение.
Wskaźniki potwierdzonych przypadków różyczki ponownie spadły w 2010 roku, lecz obciążenie tą chorobą trudno ocenić z racji różnic w systemach nadzoru i zgłaszania oraz szczególnie niskich wskaźników potwierdzeń laboratoryjnych.
1.0769230769230769
Неговата цел е да представи общ преглед на епидемиологичната ситуация в Европейския съюз относно заразните заболявания от значение за общественото здраве.
Jego celem jest przedstawienie przeglądu epidemiologii chorób zaraźliwych, stanowiących zagrożenie dla zdrowia publicznego w Unii Europejskiej.
1.0055555555555555
Взривът подчертава необходимостта от мерки за контрол, за да се гарантира микробната безопасност на суровата храна и стриктна хигиена при манипулиране на готови за консумация храни.
Pojawienie się tego ogniska pokazuje, jak potrzebne są środki zapewniające bezpieczeństwo mikrobiologiczne surowej żywności i higiena w postępowaniu z żywnością gotową do spożycia.
1.027027027027027
Предотвратими чрез ваксиниране болести
Choroby, którym zapobiega szczepienie
1.14
Птичето месо се счита за най-важния източник на предаваната с храната инфекция, обяснявайки около 20 - 30 % от случаите на инфекции, причинени от Campylobacter при хората.
Najważniejszym źródłem tego zakażenia drogą pokarmową jest mięso drobiowe, stanowiące podłoże około 20-30% przypadków zakażenia Campylobacter u ludzi.
0.9905660377358491
TБ е по-разпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомните, бедните хора в градските центрове, затворници, хора, заразени с ХИВ, както и наркомани.
Gruźlica występuje częściej w mniej uprzywilejowanych, marginalizowanych grupach społecznych, np. u imigrantów, bezdomnych, ubogich mieszkańców miast, więźniów, nosicieli wirusa HIV i uzależnionych od narkotyków.
1.0634920634920635
Случаите на Ку-треска продължават да намаляват, най-вече благодарение на елиминирането (2011 г.) на националното огнище в Нидерландия.
Wskaźniki przypadków gorączki Q stale maleją, głównie dzięki zlikwidowaniu (2011 r.) krajowego ogniska chorobowego w Holandii.
1.3028169014084507
През последните години се наблюдава увеличение на появата и разпространението в Европа на Enterobacteriaceae (включително E. coli и K. pneumoniae), които са резистентни към карбапенеми.
W ostatnich latach coraz liczniej i powszechniej występują w Europie Enterobacteriaceae (w tym E. coli i K. pneumoniae) oporne na karbapenemy.
0.7207792207792207
Процентът на бактериологично потвърдените (61 %) и успешно лекувани (79 %) случаи остава под европейските цели.
Wskaźniki potwierdzonych bakteriologicznie przypadków (61%) i przypadków skutecznego wyleczenia (79%) są nadal niższe od europejskich wartości docelowych.
1.1073825503355705
За разлика от периода преди пандемията при циркулиращите A(H1N1) вируси се наблюдава слаба резистентност към озелтамивир и не се открива резистентност към занамивир.
W odróżnieniu od okresu sprzed pandemii obserwowano niską oporność krążących wirusów A(H1N1) na oseltamiwir i nie stwierdzono oporności na zanamiwir.
1.0227272727272727
Устойчивото намаление на честотата на хирургичните инфекции на мястото на приложение след поставяне на тазобедрена протеза от 2004 г. потвърждава значението на наблюдението като средство за предотвратяване на HAI в болниците.
Utrzymujący się od 2004 roku spadek liczby przypadków zakażeń na oddziałach chirurgicznych po zabiegach wszczepienia protezy stawu biodrowego potwierdził istotność nadzoru jako narzędzia zapobiegającego HAI w szpitalach.
0.8741007194244604
Западнонилска треска се появява отново в Гърция през 2010 г. и става все по-често регистрирана в югоизточните държави членки и в съседните страни, които трябва да се считат вече за ендемични, с 200 потвърдени случая в ЕС, съобщени през 2010 г.
Gorączka Zachodniego Nilu (zakażenie WNV) pojawiła się ponownie w Grecji w 2010 roku i stała się częstsza w sąsiednich południowo-wschodnich krajach członkowskich, gdzie należy ją obecnie uważać za endemiczną przy doniesieniach z 2010 roku o 200 potwierdzonych przypadkach w UE.
0.86875
От 2004 г. съобщената честота на инфекцията със Salmonella намалява трайно, отчасти поради европейските програми за контрол в птицефермите.
Zgłaszana zachorowalność na zakażenia bakteriami Salmonella stale spada od 2004 r., co jest częściowo związane z unijnymi programami kontroli farm drobiarskich.
0.9410112359550562
Първото в рамките на целия ЕС проучване на моментното разпространение в заведенията за дългосрочни грижи изчислява, че настъпват най-малко 2,6 милиона случаи на HAI годишно в заведенията за дългосрочни грижи, в допълнение към по-рано направената оценка на ECDC за 4,1 милиона пациенти, придобиващи HAI в болниците за неотложно лечение.
W pierwszym badaniu częstości występowania HAI w placówkach opieki długoterminowej, które objęło całą Unię Europejską, oszacowano, że 2,6 miliona przypadków HAI rocznie występuje w placówkach opieki długoterminowej, oprócz oszacowanej wcześniej przez ECDC na 4,1 miliona liczby pacjentów, u których dochodzi do HAI w szpitalach świadczących opiekę doraźną.
1.236842105263158
Участието на болниците в Европейската мрежа за наблюдение може да добави допълнителен тласък на програми за наблюдение, базирани в болниците.
Udział szpitali w europejskiej sieci nadzoru może znacząco usprawnić programy nadzoru w poszczególnych szpitalach.
1.1724137931034482
Чувствителността и качеството на системите за надзор на ТБ трябва непрекъснато да се подобряват, включително по-тясна връзка между докладването от лабораторията и лекаря.
Czułość i jakość systemów nadzoru nad gruźlicą należy stale ulepszać, w tym poprawiać współpracę pomiędzy laboratorium diagnostycznym a lekarzem.
1.0303030303030303
Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в страните от ЕС/ЕИП.
Zakażenia Campylobacter są najczęściej zgłaszanymi chorobami przewodu pokarmowego w krajach UE/EOG.
0.8609625668449198
Случаите на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават относително високи в скандинавските държави, Германия, Чешката република и Словакия.
Liczba zgłaszanych przypadków jersiniozy jest ogółem niższa, ale wskaźniki zgłaszanych przypadków pozostają stosunkowo wysokie w krajach skandynawskich, Niemczech, Czechach i na Słowacji.
1.0300751879699248
В някои страни на ЕС е налице също така очевидно нарастващ риск на местно придобиване на тези заболявания, преди това считани за внасяни.
Wydaje się również, że w niektórych krajach UE wzrasta ryzyko rodzimego przenoszenia chorób, które wcześniej uważano za przywleczone.
0.9
Инвазивните бактериални заболявания (Neisseria meningiditis и Haemophilus influenzae) остават нечеста и стабилна тенденция, отразяваща ползата от въвеждането на предишната ваксина.
Inwazyjne zakażenia bakteryjne (Neisseria meningiditis i Haemophilus influenzae) nie występują powszechnie i ta tendencja jest stabilna, co odzwierciedla korzyści uprzedniego wprowadzenia szczepionki.
0.9216867469879518
Наблюдението на събития на национално и европейско равнище продължава да бъде решаващо средство за бързото откриване и контрол на заразните болести в ЕС.
Nadzór na poziomie krajowym i europejskim pozostaje głównym narzędziem szybkiego wykrywania i zwalczania chorób, a także przekazywania informacji o nich w obrębie UE.
0.8823529411764706
През 2010/2011 г. циркулиращите вируси показват много малък антигенен дрифт и остават добре адаптирани към сезонната грипна ваксина, с наблюдавана умерена ефективност на ваксината.
Krążące wirusy wykazywały bardzo niewielki dryf antygenowy w sezonie 2010-2011 i szczepionki na grypę sezonową pozostały dobrze do nich dopasowane, przy umiarkowanej obserwowanej skuteczności szczepienia.
0.9724137931034482
Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални.
Inwazyjna choroba pneumokokowa jest zgłaszana nieco częściej, ale systemy nadzoru nad tą chorobą nie są jednorodne i uniwersalne w całej Europie.
1.6046511627906976
Епидемиологията на морбили в страните от ЕС продължава да се влошава.
Epidemiologia odry w UE stale się pogarsza.
0.8646616541353384
антибактериални средства в болничния сектор варира от 1,1 (Нидерландия) до 3,0 (Латвия) ОДД на 1 000 жители на ден.
Konsumpcja leków przeciwbakteryjnych w sektorze szpitalnym wyniosła od 1,1 (Holandia) do 3,0 (Łotwa) DDD na 1000 mieszkańców na dobę.
0.9938650306748467
Туберкулозата (TБ) остава честа инфекция, причиняваща важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават повече от 70 000 случая в страните от ЕС/ЕИП.
Gruźlica jest nadal często występującą infekcją i stanowi istotne obciążenie chorobą, gdyż co roku w krajach UE/EOG nadal zgłaszanych jest ponad 70 000 przypadków.
1.0642201834862386
През 2010 г. или 2011 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка, ТОРС или жълта треска от държавите членки.
W latach 2010 i 2011 nie stwierdzono w państwach członkowskich dżumy, ospy prawdziwej, SARS ani żółtej febry.
1.0588235294117647
Съобщеният общ процент на TБ продължава да намалява с около 4 % годишно.
Zgłaszana liczba przypadków gruźlicy stale spada o około 4% rocznie.
1.1
През 2010 г. по-голямата част от потвърдените случаи се отнасят към национална епидемия в България.
Większość potwierdzonych przypadków w 2010 roku pochodziła z krajowego ogniska w Bułgarii.
0.635
За разлика от това процентът на метицилин-резистентни Staphylococcus aureus (MRSA) изглежда стабилен и намалява в някои страни.
Natomiast wydaje się, że odsetek opornego na metycylinę gronkowca złocistego (ang. methicillinresistant Staphylococcus aureus, MRSA) ustabilizował się, a nawet spadł w niektórych krajach europejskich.
0.9575757575757575
Повечето от другите предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи.
W przypadku większości pozostałych chorób, którym zapobiega szczepienie, zaobserwowano opadającą lub stabilną tendencję liczby zgłaszanych potwierdzonych przypadków.
0.9365853658536586
Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги.
Obejmuje to choroby pasożytnicze związane z biegunką, takie jak kryptosporydioza i lamblioza, w przypadku których w wielu państwach członkowskich nie są dostępne rutynowe usługi diagnostyki laboratoryjnej.
0.9090909090909091
Необходимо
albo wcale.
1.125
Изглежда няма никакви съществени промени в серотипа, дължащи се на въвеждането на ваксина.
Nie wydaje się, aby wprowadzenie szczepień spowodowało znaczące zmiany serotypu.
0.865979381443299
Съществува и вероятност от занижено съобщаване на болестта в няколко държави членки.
Istnieje prawdopodobieństwo, że w kilku krajach członkowskich zgłasza się tę chorobę zbyt rzadko.
0.9316239316239316
Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен, ентомологичен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие.
We wszystkich państwach członkowskich, w których występuje ryzyko tych chorób, wymagany jest wzmożony, skoordynowany nadzór medyczny, weterynaryjny, entomologiczny i środowiskowy oraz opracowanie skutecznych metod przeciwdziałania im.
0.8920863309352518
Испания, Белгия и Гърция съобщават местни случаи на малария през 2010 г., а през 2011 г. взрив на малария настъпва в Гърция.
W 2010 roku stwierdzono rodzime przypadki malarii na terenie Hiszpanii, Belgii i Grecji, a w 2011 r. w Grecji pojawiło się ognisko malarii.
0.7914110429447853
Хламидията е най-често съобщаваната сексуално предавана инфекция в страните от ЕС/ЕИП с над 340 000 случая, съобщени през 2010 г.
Zakażenie chlamydią pozostaje najczęściej zgłaszanym zakażeniem przenoszonym drogą płciową w krajach UE/EOG, przy ponad 340 000 przypadków zgłoszonych w 2010 roku.
0.7794871794871795
, продуцираща Shiga токсин (STEC), е настъпил в Германия през 2011 г. в резултат на нов тип STEC O104:H4 и е свързан с консумацията на заразени кълнове.
Największe ognisko zakażeń shigatoksyczną pałeczką Escherichia coli (STEC) stwierdzono w Niemczech w 2011 roku, gdzie pojawił się nowy szczep STEC O104:H4, którego nośnikiem były zakażone kiełki.
0.9065934065934066
Случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, остават относително стабилни, докато случаите сред другите рискови групи продължават да намаляват.
Liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne pozostała na stosunkowo stabilnym poziomie, natomiast liczba przypadków w innych grupach ryzyka stale spada.
0.9454545454545454
Инфекцията със Salmonella остава второто най-често идентифицирано стомашно-чревно заболяване в целия ЕС.
Zakażenie bakterią Salmonella pozostaje drugą najczęściej rozpoznawaną chorobą żołądkowojelitową w krajach UE.
1.0949367088607596
Налице е непрекъсната необходимост от увеличаване на приложението на противогрипна ваксина и подобряване наблюдението за развитие на резистентност към антивирусни лекарства.
Istnieje ciągłe zapotrzebowanie na zwiększanie liczby osób szczepionych na grypę i poprawę nadzoru nad powstawaniem szczepów opornych na leki przeciwwirusowe.
1.0
Те често са свързани с неуспешно третиране на системата за водоснабдяване, пример за което е голямата епидемия на Cryptosporidium в Йостерсунд в Швеция през 2010/2011 г.
Często wynikają z niedostatecznego oczyszczenia wody pitnej, co widać na przykładzie znaczącego ogniska zakażeń Cryptosporidium w Östersund (Szwecja) w latach 2010-2011.
1.0579710144927537
Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия остават редки и се ограничават до няколко случая в рамките на четири страни.
W grupie chorób objętych głównym programem szczepień błonica pozostaje rzadką chorobą, ograniczoną do kilku przypadków w czterech krajach.
0.8588235294117647
Епидемиологията продължава да се характеризира с отчитане на постоянен спад в проценти от страните с висока честота и увеличаване броя на случаите от страните с ниска честота, при лица, родени извън докладващата страна.
Epidemiologia nadal charakteryzuje się z jednej strony stałym spadkiem zarażeń w krajach o wysokich wskaźnikach zachorowalności i wzrostem zarażeń w krajach o niskich wskaźnikach zachorowalności, stwierdzanych u osób, które urodziły się poza takim krajem.
0.5876288659793815
СПИН диагнози намалява наполовина между 2004 г. и 2010 г.
Liczba zdiagnozowanych przypadków AIDS w corocznych raportach spadła o połowę w latach 2004-2010.
0.8026315789473685
Коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция.
Krztusiec jest nadal stosunkowo powszechnym i niedodiagnozowanym zakażeniem.
0.9571984435797666
Необходим е постоянен напредък по отношение на разумната употреба на антибиотици в общността и в болничните заведения, както и за прилагането на подобрени интегрирани програми за превенция и контрол на бактерии, резистентни към антибиотици и HAI.
Konieczne są dalsze postępy w rozsądnym stosowaniu antybiotyków w populacji ogólnej i w środowisku szpitalnym oraz wdrożenie poprawionych, zintegrowanych programów zapobiegania HAI i oporności bakterii na antybiotyki, jak również kontroli takich przypadków.
1.0240963855421688
Процентът на отчетените случаи на ТБ с коинфекция с ХИВ (6 %) продължава да намалява.
Udział przypadków współistnienia gruźlicy i zakażenia wirusem HIV (6%) stale spada.
0.9026548672566371
Увеличеният брой на тези случаи обаче е характеризиран като екстензивнорезистентна туберкулоза (13 %).
Jednakże w tej grupie zwiększył się udział przypadków scharakteryzowanych jako gruźlica szeroko lekooporna (13%).
0.9790575916230366
Тифоидната и паратифоидната треска, както и холерата са редки заболявания в страните от ЕС/ЕИП, отразяващи моделите на пътуване на гражданите към страни, където тези болести са ендемични.
Dur brzuszny, dur rzekomy i cholera są uznawane za rzadkie choroby w krajach UE/EOG, a ich rozkład występowania odzwierciedla szlaki podróżnicze do krajów, w których te choroby są endemiczne.
1.055045871559633
ECDC продължава да развива своите инструменти и процедури за събиране на епидемични сведения и оценка на заплахите.
ECDC dalej rozwija system informacji epidemiologicznej i narzędzia oceny ryzyka, a także powiązane procedury.
1.138121546961326
Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве.
Wiele chorób nadal jest niedodiagnozowanych i zgłaszanych zbyt rzadko, co utrudnia ocenę obciążenia tymi chorobami i opracowanie odpowiednich działań w sektorze zdrowia publicznego.
0.8586956521739131
Своевременното и цялостно откриване на случаите остава приоритет, като особено важно е да се увеличи ранното откриване и лечение на мултирезистентните случаи.
Priorytetem pozostaje rozpoznanie na czas pełnej liczby przypadków, przy czym istnieje szczególne zapotrzebowanie na wczesne wykrywanie i leczenie przypadków gruźlicy wielolekoopornej.
0.8125
ОТ НАБЛЮДЕНИЕ
RAPORT Z NADZORU
0.9032258064516129
Системите за здраве и надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените и действителните случаи варира от страна до страна за много заболявания.
Stosowane są bardzo odmienne systemy ochrony zdrowia i nadzoru, a w przypadku wielu chorób liczba zgłoszonych przypadków oraz rzeczywista zachorowalność różnią się w zależności od kraju.
1.0201342281879195
Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като най-висок процент случаи са съобщени от Финландия.
Zakażenia hantawirusem nadal są najbardziej powszechnie zgłaszaną wirusową gorączką krwotoczną, przy czym większość przypadków zgłoszono w Finlandii.
1.141732283464567
Те включват известен брой заболявания, отговорни за значителна тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария.
Obejmuje to kilka chorób stanowiących znaczące obciążenie zakażeniami, w tym kampylobakteriozę, krztusiec, rzeżączkę i malarię.
0.6
А остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България.
Częstość zachorowania na wirusowe zapalenie wątroby typu A nadal pozostaje stosunkowo wysoka na Łotwie, Słowacji, w Czechach, Rumunii i Bułgarii.
1.5221238938053097
Антимикробната резистентност в Европа продължава да нараства, особено при грамотрицателните патогени, докато за грам-положителните патогени ситуацията изглежда по-стабилна.
Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe w Europie stale wzrasta, zwłaszcza jeśli chodzi o patogeny Gram-ujemne.
0.8314606741573034
Процентът на случаите на легионерска болест нараства със 17 % през 2010 г.
W 2010 roku zanotowano wzrost o 17% zachorowalności na chorobę legionistów (legionelozę).
0.8872180451127819
Няколко страни съобщават за голямо увеличение на процентите на сифилис, свързани със случаи сред хомосексуалните мъже.
W kilku krajach zaobserwowano znaczący wzrost częstości zakażenia kiłą wśród mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami.
0.9173553719008265
Процентите на смъртните случаи и увреждания вследствие на менингококова болест продължават да бъдат значителни.
Liczby śmiertelnych przypadków i wskaźniki niepełnosprawności związane z zakażeniem meningokokami pozostają dość istotne.
1.288702928870293
Нови варианти на тези карбапенемазапродуциращи Enterobacteriaceae (CPE) също се наблюдават по-често, което води както до местни огнища, така и до епидемии в цялата страна в здравни заведения в няколко европейски страни, с няколко примера за трансграничен трансфер и вторична трансмисия в здравните заведения.
Nowe odmiany wytwarzających karbapenemazy Enterobacteriaceae (CPE) również stają się częstsze, pojawiając się zarówno w lokalnych ogniskach, jak również ogólnokrajowych epidemiach w instytucjach służby zdrowia w kilku krajach europejskich.
1.1941747572815533
Рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични внесени случаи) или изобщо не са съобщавани.
Inne postacie wirusowej gorączki krwotocznej zgłaszano rzadko (jako sporadyczne przypadki przywleczone)
1.1616161616161615
През 2010 г. от Франция са съобщени два местни случая на остра заразна тропическа треска и два случая на чикунгуня.
Dwa rodzime przypadki gorączki denga i dwa gorączki chikungunya stwierdzono we Francji w 2010 roku.
1.5541401273885351
Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много случаи на ехинококоза са съобщени от България.
Większość przypadków włośnicy zgłaszano w Bułgarii, Rumunii i na Litwie, co może być związane ze spożywaniem wieprzowiny z hodowli własnych oraz mięsa dzika.
1.5289855072463767
Една логична поука от прегледите на европейския опит, свързан с пандемичния грип, е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците и неговото координиране на европейско равнище.
Jest nim potrzeba wzmożonego rutynowego nadzoru nad grypą sezonową w szpitalach i ich jednostkach koordynacyjnych na poziomie europejskim.
0.7740112994350282
Съобщаваните проценти за гонорея и сифилис са относително стабилни, но процентите и тенденциите се различават значително според страната.
Liczby zgłaszanych przypadków rzeżączki i kiły pozostają zgodnie z raportami względnie stabilne, lecz zarówno częstość zachorowań, jak i trendy różnią się w zależności od kraju.
1.552
Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (38 %), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24 %) и интравенозните наркомани (4 %).
zostały zakażone wirusem przez kontakty heteroseksualne w Europie (24%) oraz osoby przyjmujące narkotyki drogą iniekcji (4%).
0.8221153846153846
Паразитните заболявания, като криптоспоридиоза и жиардиаза, са сравнително чести причини за стомашно-чревна инфекция в Европа, но остават недиагностицирани и недокладвани.
Choroby pasożytnicze, zwłaszcza kryptosporidioza i lamblioza, są stosunkowo częstymi czynnikami odpowiedzialnymi za rozwój zakażeń przewodu pokarmowego w Europie, lecz są rozpoznawane i zgłaszane zbyt rzadko.
1.0416666666666667
Възникващи и пренасяни от векторен носител болести
Nowe choroby i choroby przenoszone przez wektory
0.8201438848920863
Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което освен това не е съобщавано от някои страни.
Gorączka Q pozostaje niedodiagnozowaną chorobą ze względu na nieswoiste cechy kliniczne, a ponadto w niektórych krajach nie jest zgłaszana.
1.3621621621621622
През последните 10 години съобщаваните проценти са се увеличили повече от двукратно, което отразява отчасти мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностиката и съобщаването на инфекцията, включително откриването на активни случаи.
W pewnym stopniu ten wzrost odzwierciedla środki podjęte przez państwa członkowskie w celu zwiększenia możliwości rozpoznawania i zgłaszania infekcji, w tym aktywne badania przesiewowe.
0.6928571428571428
Процентите на малария остават стабилни, докато съобщените проценти за тропическа треска „Денга" и
Wskaźniki zachorowalności na malarię pozostają stabilne, natomiast zwiększa się liczba doniesień o przypadkach gorączki denga i chikungunya.
1.55
Съобщават се все повече случаи сред по-големи деца, юноши и възрастни, указвайки риск от инфекции за уязвимите малките деца.
Coraz więcej przypadków obserwuje się u starszych dzieci, młodzieży i dorosłych.
1.4918032786885247
Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа.
Podczas sezonu pandemicznego (2009-2010) młode osoby dorosłe i osoby w średnim wieku, u których wykryto szczep pandemiczny, często wymagały intensywnej opieki, co stanowiło obciążenie
2.35
Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации; те не могат лесно да бъдат разработени от самото начало по време заплаха за общественото здраве.
Sprawnie działające systemy nadzoru można łatwo zaadaptować do potrzeb pandemii.
1.2397260273972603
Надзорът за хепатит B и C в ЕС е в процес на преразглеждане, със засилено европейско наблюдение, въведено през 2010 г.; тенденциите в епидемиологията следователно са ориентировъчни.
Nadzór nad wirusowym zapaleniem wątroby typu B i C w UE podlega rewizji, jako że udoskonalono system nadzoru w państwach europejskich w 2010 roku.
1.2935779816513762
Съобщените проценти нарастват, като повечето случаи са спорадични, с високи сезонни пикове през лятото, но многонационалните огнища са редки.
Latem pojawiają się sezonowe ogniska choroby, lecz międzynarodowe ogniska epidemiologiczne są niezbyt częste.
0.2
В и С
© Europejskie Centrum ds.
0.8723404255319149
Процентите на случаите на паротит изглежда намаляват от отчетения пик през 2010 г.
Liczba przypadków świnki wydaje się maleć po szczytowych wartościach odnotowanych w 2010 roku.
1.8150684931506849
Неотдавнашното увеличение на антимикробната резистентност, наблюдавано при Escherichia coli и Klebsiella pneumoniae, продължава и през 2010 г., свързано по-специално с наличието на щамове, продуциращи β-лактамаза с разширен спектър (ESBL) и мултирезистентни щамове.
Niedawno obserwowany wzrost oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe u bakterii Escherichia coli i Klebsiella pneumoniae postępował w 2010 roku.
1.1083743842364533
Средното потребление на антибактериални средства („антибиотици") за системна употреба в Общността (т.е. извън болниците) е 18,3 определени дневни дози (ОДД) на 1 000 жители на ден, вариращи от 11,1 (Естония) до 39,4 (Гърция).
Mediana konsumpcji leków przeciwbakteryjnych („antybiotyków") ogólnoustrojowych w populacji ogólnej (poza użytkiem szpitalnym) wyniosła 18,3 zdefiniowanej dawki dobowej (DDD) na 1000 mieszkańców na dobę.
1.3064516129032258
Salmonella обаче продължава да бъде източник на много огнища както във, така и между отделните страни: през 2011 г. са били открити четири многонационални огнища.
Salmonella nadal stanowi jednak źródło wielu ognisk choroby, zarówno ograniczonych do jednego kraju, jak i międzynarodowych.
0.5060240963855421
ХИВ, сексуално преносими инфекции, хепатит
HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz wirusowe zapalenie wątroby typu B i C
0.5606060606060606
Подобно на миналия междупандемичен период (1970 г. до 2008 г.), сезонът 2010/2011 г. показва ясна прогресия от запад на изток на националните епидемии, което улеснява изготвянето на годишната оценка на рисковете за сезона.
Wirus grypy pandemicznej (A(H1N1)pdm09) nadal występował na dużym obszarze i był dominującym wirusem typu A w Europie, przy rosnącym pod koniec sezonu udziale występujących równolegle wirusów typu B. Podobnie jak w ostatnim okresie międzypandemicznym (od 1970 do 2008 r.), w sezonie 2010-2011 epidemie krajowe postępowały wyraźnie z zachodu na wschód, co ułatwiało tworzenie rocznej oceny ryzyka.
0.15234375
вируси A (99,2 %) са A(H1)pdm09 вируси.
Istnieją doniesienia z 9 krajów dotyczące hospitalizowanych pacjentów z potwierdzoną laboratoryjnie grypą: 91,4% było zarażonych wirusem typu A, natomiast 8,6% - typu B. Zdecydowanie dominującym podtypem wirusów grypy typu A (99,2%) były wirusy A(H1)pdm09.
0.9938461538461538
За да се оцени и проследи тежестта на заболяванията, свързани с инфекциите, асоциирани със здравни грижи (HAI) в цяла Европа, ECDC разработи протоколи за многократни изследвания на разпространението в конкретен момент (PPS) на HAI и антимикробна употреба в болниците за неотложно лечение и заведенията за дългосрочни грижи.
ECDC opracowało protokoły powtarzanych badań częstości występowania zakażeń związanych z opieką zdrowotną (HAI) i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w szpitalach świadczących opiekę doraźną i w placówkach opieki długoterminowej, umożliwiające ocenę obciążenia HAI i dalszą kontrolę takich przypadków w całej Europie.
1.0
Броят на ежегодно съобщаваните
Roczny raport epidemiologiczny
1.1229508196721312
Повишаващата се резистентност към антибиотици, използвани понастоящем за лечение гонорея, е нововъзникващ проблем на общественото здраве.
Nowym problemem w sektorze zdrowia publicznego jest rosnąca oporność na główne antybiotyki stosowane w leczeniu rzeżączki.
2.294736842105263
Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, отчасти чрез заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, по-специално малария, тропическа треска „Денга" и чикунгуня.
Występują głównie u zakażonych osób powracających z krajów, w których te choroby są endemiczne.
1.2195121951219512
Необходим е допълнителен преглед на тази ситуация.
Konieczna jest dalsza ocena tej sytuacji.
0.9130434782608695
През 2009 г. имаше някои важни изключения.
W 2009 r. zaobserwowano pewne istotne wyjątki.
1.0
ECDC НАДЗОР
NADZÓR ECDC
0.8823529411764706
Общностите с ограничен достъп до стандартните здравни служби са особено предизвикателство.
Społeczności o ograniczonym dostępie do rutynowych świadczeń zdrowotnych stanowią szczególne wyzwanie.
0.875
Обща тенденция
Ogólna tendencja
0.8625
Съобщават се все повече случаи сред поголеми деца, юноши и възрастни.
Coraz więcej przypadków obserwuje się u starszych dzieci, młodzieży i dorosłych.
0.6190476190476191
Непълни данни
Niewystarczające dane
0.8986486486486487
Общият брой на потвърдените случаи, съобщавани годишно в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, се е стабилизирал на около 28 000 случая годишно.
Całkowita liczba potwierdzonych przypadków zgłaszana rocznie w krajach UE i EOG/EFTA ustabilizowała się na poziomie około 28 000 przypadków rocznie.
0.8524590163934426
Това намаление на случаите, свързани с пътувания, може да бъде свързано с по-добро прилагане на насоките за контрол на Legionella и спад в международните пътувания по време на глобалната икономическа рецесия.
Ten spadek liczby przypadków związanych z podróżą może być związany z lepszym wdrożeniem wytycznych dotyczących kontroli zakażeń wywołanych przez Legionella i spadkiem na rynku podróży międzynarodowych w związku ze światową recesją ekonomiczną.
0.8241758241758241
За други болести епидемиологичната картина е по-разнообразна и от значение.
W przypadku innych chorób obraz epidemiologiczny jest bardziej różnorodny i problematyczny.
1.042857142857143
За други заболявания и някои държави членки съобщаването на случаи в съответствие с определенията за случаи на ЕС остава голямо предизвикателство.
W przypadku innych chorób i kilku państw członkowskich przypadki zgłaszane zgodnie z definicjami przypadków UE pozostają istotnym wyzwaniem.
1.68
© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2011 г.
Zapobiegania i Kontroli Chorób, Sztokholm, 2011 r.
0.9222222222222223
Инфекцията с HIV остава един от основните проблеми на общественото здраве в Европа.
Zakażenia wirusem HIV pozostają jednym z głównych problemów zdrowia publicznego w Europie.
0.8873239436619719
Трансмисия от майка на дете чрез болнична инфекция, кръвопреливане или други кръвни продукти представлява само 1% от случаите.
Przenoszenie zakażenia z matki na dziecko, zakażenia szpitalne, transfuzje lub inne produkty krwiopochodne odpowiadają tylko za 1% przypadków.
0.7611940298507462
Имало е също големи различия между страните в относителната употреба на различни антимикробни класове.
Stwierdzono także znaczne różnice między krajami w odniesieniu do względnego stosowania różnych klas środków przeciwdrobnoustrojowych.
0.7722772277227723
Пеницилините остават най-често използваната антимикробна група, варираща от 29% до 66% от всички антимикробни средства, използвани при амбулаторни пациенти.
Penicyliny nadal są najbardziej powszechnie stosowaną grupą środków przeciwdrobnoustrojowych, stanowiąc od 29% do 66% wszystkich środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u pacjentów ambulatoryjnych.
0.9554655870445344
Напредъкът, постигнат в намаляването на разпространението на метицилин-резистентни Staphyloccocus aureus (MRSA) инфекции в редица страни, е окуражаващ по отношение на това, което може да бъде постигнато чрез тези координирани стратегии.
Postęp skutkujący zmniejszeniem częstości zakażeń metycylinoopornym gronkowcem złocistym (ang. meticillin-resistant Staphyloccocus aureus, MRSA) w wielu krajach stanowi zachętę, pokazując, co można osiągnąć, stosując takie skoordynowane strategie.
0.8787878787878788
Необходим е координиран и подобрен човешки, ветеринарен и екологичен надзор във всички държави членки, изложени на риск от тези заболявания, заедно с разработването на ефективни мерки за противодействие.
Skoordynowany i zwiększony nadzór nad ludźmi, zwierzętami i środowiskiem jest potrzebny we wszystkich państwach członkowskich narażonych na ryzyko wystąpienia tych chorób w połączeniu z rozwojem skutecznych środków zapobiegawczych.
1.0857142857142856
Годишен епидемиологичен доклад 2011 г.
Roczny raport epidemiologiczny 2011
0.8333333333333334
Процент на потвърдените случаи в ЕС за 2009 г. (на
Liczba potwierdzonych przypadków w UE w 2009 r. (na 100 000)
0.9513513513513514
Държавите трябва да засилят своите програми за предписване, основано на доказателства, и други мерки за намаляване на напрежението от появата на резистентни бактериални щамове.
Poszczególne kraje muszą zintensyfikować swoje programy przepisywania leków w oparciu o dowody i inne środki w celu zmniejszenia presji na pojawienie się opornych szczepów bakteryjnych.
1.3
Продължават да се наблюдават значителни тенденции в моделите на предаване на заболяванията.
Nadal są widoczne istotne tendencje w schematach przenoszenia choroby.
1.0761904761904761
Други заболявания се считат за „внезапно появяващи се" чрез промени в засегнатите групи и начините на трансмисия.
Inne choroby są uznawane za „nowe" ze względu na zmiany w dotkniętych nimi grupach i metody przenoszenia.
1.0824742268041236
В различните страни епидемиологията на HIV в различните групи продължава да се развива по различен начин.
Epidemiologia zakażenia HIV w różnych grupach nadal ewoluuje w odmienny sposób w różnych krajach.
0.9069767441860465
Способността да се разпознае, разследва и идентифицира вероятният източник на огнище остава от основно значение за болести, предавани чрез храната и водата.
Możliwość rozpoznawania, zbadania i zidentyfikowania prawdopodobnego źródła ogniska choroby jest niezwykle istotna w przypadku chorób przenoszonych drogą pokarmową i wodną.
1.0168067226890756
Половината от изследваните грипни щамове по време на надзора на грипния сезон 2010/2011 са се дължали на пандемичния щам.
Połowa zbadanych szczepów grypy w czasie sezonu nadzoru nad grypą w latach 2010/2011 należała do szczepu pandemicznego.
0.8723404255319149
Освен това докладваните проценти на инфекция са най-високи при много малките деца.
I ponownie liczby zgłaszanych przypadków zakażenia są najwyższe w grupie bardzo małych dzieci.
0.9065934065934066
ECDC работи с тези мрежи за по-нататъшно стандартизиране на надзора за тези заболявания, както и за по-голяма съпоставимост на информацията за тяхната епидемиология.
Centrum ECDC współpracuje w ramach tych sieci w celu dalszej standaryzacji nadzoru nad tymi chorobami i pracy w kierunku lepszej porównywalności informacji dotyczących epidemiologii.
0.9588235294117647
Но през 2010 г. честотата отново нараства значително, като по-голямата част от над 30 000 докладвани случаи в Европа са от България, включително 21 смъртни случая.
Niemniej jednak liczba przypadków ponownie istotnie wzrosła w 2010 r. i większość ponad 30 000 zgłoszonych przypadków, w tym 21 przypadków zgonów, stwierdzono w Bułgarii.
0.8208955223880597
Вероятно някои европейски цели няма да бъдат постигнати, освен ако държавите членкине се намесят поефективнио.
Wydaje się, że wiele celów w Europie pozostanie nierozpoznanych, jeżeli państwa członkowskie nie podejmą skuteczniejszych interwencji.
0.9888888888888889
Те представляват голям резервоар и важен източник на инфекция за уязвимите по-малки деца.
Stanowią one znaczny zasób i ważne źródło infekcji dla wrażliwych dzieci w młodszym wieku.
1.0
Това, което е приоритет сега обаче, е да се определят характеристиките на новия сезонен грип в Европа, включително мониторинг на нивата на предаване на резистентни вируси.
Niemniej jednak obecnie priorytetem jest określenie parametrów nowej grypy sezonowej w Europie, co obejmuje monitorowanie poziomu przenoszenia zakażenia wirusami opornymi.
0.9572192513368984
За първи път след началото на прехода на координацията на надзора на инфекциите, свързани със здравни грижи към ECDC през 2008 г., данните са събрани чрез TESSy системата на ECDC.
Po raz pierwszy od czasu przeniesienia koordynacji nadzoru nad zakażeniami związanymi z opieką zdrowotną do ECDC w 2008 r. dane zbierano za pośrednictwem systemu TESSy należącego do ECDC.
0.9716981132075472
Това увеличение до голяма степен отразява мерките, предприети от държавите членки за подобряване на диагностицирането и съобщаването на инфекцията, включително разработване на програми за скрининг и надзор.
W znacznym stopniu ten wzrost odzwierciedla środki podjęte przez państwa członkowskie w celu zwiększenia możliwości rozpoznawania i zgłaszania infekcji, co obejmuje rozwój programów badań przesiewowych i nadzoru.
0.9466666666666667
Най-високите проценти на потвърдени случаи за листериоза са в Дания и са се увеличили през последните години по причини, които остават неясни.
Liczba potwierdzonych przypadków listeriozy była najwyższa w Danii i w ostatnich latach zwiększała się z przyczyn, które nadal nie zostały wyjaśnione.
0.9525862068965517
Въпреки значително подобрилото се качество и съпоставимост на съобщаваните данни след създаването на ECDC, на читателя обръща се внимание все още да не прави непосредствени сравнения на представените данни между страните.
Pomimo osiągnięcia znacznych postępów pod względem jakości i porównywalności przedstawionych danych od czasu ustanowienia ECDC, nadal przestrzega się przed dokonywaniem bezpośrednich porównań przedstawionych danych pomiędzy krajami.
0.9454545454545454
Предишният сезонен A (H1N1) е отшумял, а с него и свързаната резистентност към оселтамивир, широко използван за профилактика и лечение по време на пандемия.
Wcześniejszy sezonowy wirus A(H1N1) usunął się w cień, a wraz z nim powiązana oporność na oseltamiwir, szeroko stosowany w profilaktyce i leczeniu w czasie pandemii.
1.0943396226415094
Въпреки че общият процент на съобщаването на туберкулоза продължава бавно да намалява, напредъкът в достигане на целите за постигане на бактериологично потвърждение и успешно лечение на всички случаи на туберкулоза остава ограничен.
Mimo iż całkowita zgłaszana zapadalność na gruźlicę stale powoli spada, postęp na drodze do osiągnięcia bakteriologicznego potwierdzenia i pomyślnego leczenia wszystkich przypadków gruźlicy pozostaje ograniczony.
0.8494623655913979
Над 3/4 от случаите са диагностицирани при млади хора на възраст под 25 години.
Ponad trzy czwarte przypadków jest rozpoznawanych u młodych osób dorosłych w wieku do 25 lat.
0.9431818181818182
Пандемията също така показа необходимост от укрепване на способността на страните да провеждат необходимите приложни изследвания в епидемиологията на пандемичния щам своевременно както по време на пандемия, така и в периода непосредствено след това.
W trakcie pandemii wykazano również, że jest konieczne, aby kraje zwiększyły swoją zdolność do prowadzenia wymaganych badań stosowanych nad epidemiologią szczepu pandemicznego w terminowy sposób, zarówno w czasie pandemii, jak i w okresie następującym tuż po niej.
1.4794520547945205
Възникващите заболявания в европейската обстановка продължават да представляват риск за общественото здраве.
Nowe choroby w Europie nadal stanowią zagrożenie dla zdrowia publicznego.
0.9891696750902527
Многонационални огнища на салмонела подчертават необходимостта за по-добро координиране на мерките за разследване и контрол в държавите членки, на европейско равнище, както и между организациите и мрежите, свързани с хората, ветеринарната дейност и безопасността на храните.
Obecność międzynarodowych ognisk zakażeń Salmonella świadczy o konieczności lepszej koordynacji badań i środków zapobiegawczych w państwach członkowskich na poziomie europejskim oraz między organizacjami i sieciami odpowiedzialnymi za bezpieczeństwo ludzi, zwierząt i żywności.
1.0
В доклада се описват областите, в които се изисква по-голяма съгласуваност на ответните мерки, свързани с общественото здраве, с цел намаляване на настоящата и бъдеща тежест на заразните заболявания в обществото и системите на здравеопазването.
W niniejszym raporcie opisano obszary, w których wymagana jest bardziej zdecydowana odpowiedź sektora zdrowia publicznego w celu zmniejszenia obecnego i przyszłego obciążenia społeczeństwa i systemów zdrowia publicznego przez choroby zaraźliwe.
0.7954545454545454
Въпреки че процентът на метицилин-резистентен Staphylococcus aureus (MRSA) сред изолати на Staphylococcus aureus изглежда се стабилизира или дори намалява в някои европейски страни, MRSA остава приоритет за общественото здраве, тъй като делът на MRSA е все още над 25% в повече от една трета от съобщаващите страни.
Pomimo iż wydaje się, że odsetek opornego na metycylinę gronkowca złocistego (ang. methicillin-resistant Staphylococcus aureus, MRSA) wśród izolatów Staphylococcus aureus ustabilizował się, a nawet spadł w niektórych krajach europejskich, MRSA pozostaje priorytetem sektora zdrowia publicznego, ponieważ odsetek MRSA wynosi nadal powyżej 25% w ponad jednej trzeciej krajów, które przekazały dane.
0.847953216374269
Представените тук данни допълнително съдействат за задачата на ECDC за предоставяне на основано на доказателства действие за общественото здраве.
Dane przedstawione w niniejszym raporcie mają ponadto wpływ na zadanie ECDC polegające na zapewnieniu bazy dowodów w odniesieniu do działań w sektorze zdrowia publicznego.
0.9834710743801653
Случаи и някои по-малки огнища са съобщени и от редица други страни, включително Белгия, Германия, Ирландия и България.
Przypadki oraz niewielkie ogniska zgłaszano także w kilku innych krajach, w tym w Belgii, Niemczech, Irlandii i Bułgarii.
0.9270833333333334
Други заболявания остават или не под надзор, или не се съобщават от някои държави членки.
Inne choroby nie podlegają nadzorowi albo nie są zgłaszane w niektórych państwach członkowskich.
1.0434782608695652
В няколко държави членки на ЕС през 2010 г. се наблюдава подем на болести, пренасяни с комари, включително WNV инфекция.
W 2010 r. w kilku krajach UE zaobserwowano gwałtowny wzrost chorób przenoszonych przez komary, w tym zakażenia WNV.
0.9020979020979021
Една логична поука от прегледите на европейския опит е необходимостта от засилване на рутинното наблюдение на сезонния грип в болниците, и особено в отделенията за интензивни грижи, в много държави членки, както и неговото координиране на европейско равнище.
Jednym, konkretnym wnioskiem wynikającym z ocen doświadczenia europejskiego jest konieczność wzmocnienia rutynowego nadzoru nad grypą sezonową w szpitalach i przede wszystkim na oddziałach intensywnej opieki w wielu państwach członkowskich oraz jego koordynacja na poziomie europejskim.
0.9723756906077348
Броят на WNV случаите при хората през 2010 г. е най-високият в Европа през последното десетилетие, като по-голямата част от 340-те потвърдени случая в ЕС са съобщени от Гърция.
Liczba przypadków zakażenia WNV u ludzi w 2010 r. była najwyższa w Europie w ostatniej dekadzie, przy czym większość z 340 potwierdzonych przypadków w krajach UE wystąpiła w Grecji.
1.0660377358490567
Само три страни (Словения, Словакия и Исландия) от 2006 г. насам са запазили нулевия брой на докладваните случаи.
Jedynie w trzech krajach (Słowenia, Słowacja i Islandia) nadal nie zgłoszono żadnych przypadków od 2006 r.
0.9882352941176471
Някои страни с относително ниски проценти на инфекция (например скандинавските страни, Кипър, Малта, Обединеното кралство) отчитат повишаване на процентите, поне отчасти свързани с увеличаващия се брой на случаите, възникнали извън докладващата страна.
W niektórych państwach ze stosunkowo niskimi wskaźnikami infekcji (np. kraje skandynawskie, Cypr, Malta, Wielka Brytania) zgłoszono wzrost wskaźników, co przynajmniej częściowo było związane z rosnącą liczbą przypadków powstałych poza zgłaszającym krajem.
1.170940170940171
Започнати са редица изследвания, за да се проучи вероятността от наличие на причинноследствена връзка между тази ваксина и нарколепсията.
Rozpoczęto wiele badań, aby sprawdzić, czy istnieje związek przyczynowo-skutkowy między tą szczepionką a narkolepsją.
1.524390243902439
Седемнадесет страни представиха данни за най-малко един от компонентите за надзор на инфекциите, свързани със здравни грижи..
Siedemnaście krajów przekazało dane dla co najmniej jednego składnika nadzoru HAI.
0.835
Необичайно 20% от потвърдените смъртни случаи вследствие на грип настъпват у преди това здрави възрастни и деца, често във връзка с остър респираторен дистрес синдром.
Nietypowe było to, że 20% potwierdzonych zgonów z powodu grypy stwierdzono w grupie wcześniej zdrowych osób dorosłych oraz dzieci i często były one związane z zespołem ostrej niewydolności oddechowej.
1.1183431952662721
В настоящия доклад са отбелязани национални и международни огнища на заболявания, причинени от Cryptosporidium и норовируси, на листериоза и VTEC, засягащи страните в целия Европейски съюз.
W tym raporcie przedstawiono krajowe i międzynarodowe ogniska chorób wywołanych przez cryptosporidium i norowirusa, listeriozy i VTEC występujące w różnych krajach Unii.
0.8825910931174089
Туберкулозата е поразпространена сред групите в неравностойно положение и маргинализираните групи, включително мигранти, бездомни, бедни хора в гетата, затворници, хора, заразени с HIV , и лица, употребяващи наркотици.
Gruźlica występuje częściej w grupach będących w niekorzystnych warunkach społecznych i z marginesu, co obejmuje migrantów, bezdomnych, osoby ubogie w podupadłych częściach śródmieścia, więźniów, nosicieli wirusa HIV i osoby przyjmujące narkotyki.
0.9606299212598425
Единадесет държави членки са осъществили мониторинг на хоспитализирани тежки остри респираторни случаи под различни форми.
11 państw członkowskich wdrożyło różne formy monitorowania ciężkich przypadków ostrych zakażeń układu oddechowego w szpitalach.
0.930635838150289
Броят на хирургичните интервенции, включени в надзора за 2009 г., е нараснал с 9,6%, а броят на участващите интензивни отделения - с 22,7%, в сравнение с 2008 г.
Liczba interwencji chirurgicznych przedstawiona w badaniu ankietowym za 2009 r. zwiększyła się o 9,6%, a liczba uczestniczących oddziałów OIOM o 22,7% w porównaniu z 2008 r.
0.8791208791208791
Не са съобщени взривове от заболявания на хора, свързани с инфлуенца по птиците.
Nie zgłoszono żadnych przypadków zachorowań ludzi związanych z tymi ogniskami grypy ptaków.
0.856
Изолирани случаи на тетанус са съобщени от няколко страни, като Италия е изключение с 58 докладвани случая.
Izolowane przypadki tężca zgłoszono w kilku krajach, przy czym Włochy były wyjątkiem, ponieważ stwierdzono tam 58 przypadków.
0.7591240875912408
Честотата на случаите на малария остава постоянна, с почти всички случаи, внесени от страни извън Съюза.
Liczba zgłoszonych przypadków malarii pozostaje niezmienna, przy czym prawie wszystkie przypadki zostały przyniesione z krajów poza Unią.
0.9045801526717557
Въпреки че в много случаи източникът на инфекцията е неизвестен, птичето месо се счита за най-важният източник на тази предавана с храната инфекция и настоящите и вероятните бъдещи мерки за контрол продължават да се фокусират върху това.
O ile w wielu przypadkach źródło zakażenia pozostaje nieznane, uważa się, że mięso drobiowe jest najważniejszym źródłem przekazywania tego zakażenia drogą pokarmową i obecne oraz prawdopodobnie przyszłe środki zapobiegawcze powinny nadal się na tym koncentrować.
1.0074074074074073
Независимо, че остава да се установи естеството на връзката между една от ваксините против грипна пандемия и нарколепсията при деца и млади хора, ефективният мониторинг на покритието и безопасността на ваксината и бързото разследване на сигнали трябва да бъдат неразделна част от надзора върху грипа и фармакологичната бдителност, така както се провежда мониторинг по отношение на ефективността на ваксината.
O ile należy jeszcze określić charakter związku między jedną ze szczepionek przeciwko grypie pandemicznej a narkolepsją u dzieci i młodych osób dorosłych, skuteczne monitorowanie zasięgu szczepienia i bezpieczeństwa oraz sprawne badanie sygnałów muszą stanowić integralną część nadzoru nad grypą i bezpieczeństwem leków, podobnie jak monitorowanie drugiej strony medaluskuteczności stosowania szczepionek.
0.816
Хомосексуалните мъже представляват най-голямата група от случаите (35%), следвани от тези, които придобиват вируса чрез хетеросексуален контакт в Европа (24%), и инжекционно употребяващите наркотици (5%).
Mężczyźni utrzymujący kontakty seksualne z mężczyznami stanowią największą grupę przypadków (35%), następnie są osoby, które zostały zakażone wirusem przez kontakty heteroseksualne w Europie (24%) oraz osoby przyjmujące narkotyki drogą iniekcji (5%).
0.9375
Повече от двойно е увеличението на съобщаваните проценти през последните 10
Liczba zgłaszanych przypadków wzrosła ponad dwukrotnie w ciągu minionych 10 lat.
0.9912280701754386
Не са съобщавани случаи на полиомиелит през 2009 г., но през 2010 г. голяма епидемия на полиомиелит, засегнала основно Таджикистан и съседните страни, с близо 500 потвърдени случая, дължащи се на дивия полиовирус серотип 1 (WPV1), представлява значително предизвикателство за статута на Европейския регион, в който не се среща полиомиелит.
W 2009 r. nie zgłoszono żadnych przypadków polio, ale duże ognisko polio w 2010 r. występujące przede wszystkim w Tadżykistanie i krajach sąsiadujących, obejmujące prawie 500 potwierdzonych przypadków wywołanych dzikim serotypem 1 wirusa polio (WPV1), stanowiło poważne wyzwanie dla utrzymania w europejskim regionie statusu „wolny od polio".
1.0626959247648904
Потвърдените случаи на рубеола са намалели през 2009 г., като това отразява отчасти елиминирането на огнище в Италия през 2008 г., но също така различия в системите за надзор и съобщаване, включително при много ниски проценти на лабораторно потвърждение, както и промени в определенията на случаи, използвани за докладване от някои страни.
Liczba potwierdzonych przypadków różyczki spadła w 2009 r., co częściowo odzwierciedla eliminację ogniska z 2008 r. we Włoszech, ale także różnice w systemach nadzoru i zgłaszania, w tym bardzo niskie wskaźniki potwierdzeń laboratoryjnych oraz zmiany definicji przypadków stosowanych do zgłaszania w niektórych krajach.
0.8
През 2010 г. за втори път в Европа (след взрива в Италия през 2007 г.) е съобщена местна трансмисия с два случая, установени в Южна Франция.
W 2010 r. po raz drugi na terenie Europy (po włoskim ognisku w 2007 r.) stwierdzono rodzime przeniesienie choroby i na terenie południowej Francji zaobserwowano dwa przypadki.
0.8606271777003485
Хламидиазата представлява значителна и нарастваща по тежест инфекция както за физически лица (предимно млади хора), така и за здравните служби, като се има предвид броят на инфекциите и появата на намалена плодовитост като последица за някои жени.
Zakażenie chlamydią stanowi istotne i coraz większe obciążenie zakażeniem zarówno dla poszczególnych osób (głównie młodych osób dorosłych) jak i usług opieki zdrowotnej ze względu na liczbę przypadków zakażeń, jak i występowanie obniżonej płodności u niektórych kobiet w wyniku infekcji.
0.8376068376068376
Някои редки или нечести стомашно-чревни инфекции са по-чести, по-специално в под-региони и страни.
Niektóre rzadkie lub nietypowe zakażenia przewodu pokarmowego występują częściej w niektórych subregionach i krajach.
0.9423076923076923
Пандемията от 2009 г. и 2010 г., последиците от нея и оценките на отговора повдигат редица въпроси за готовността и реакцията към нови щамове грипни вируси на практика с неизвестни характеристики.
Pandemia z lat 2009 i 2010, jej konsekwencje oraz oceny odpowiedzi podniosły wiele kwestii związanych ze stopniem przygotowania i odpowiedzią na nowe szczepy wirusa grypy o praktycznie nieznanych parametrach.
0.9058823529411765
Сега това е най-голямата някога съобщавана епидемия на Кутреска в обществото.
Obecnie jest to największe zgłoszone do tej pory ognisko gorączki Q w społeczeństwie.
0.8947368421052632
Много заболявания в тази група остават рядко или нечесто съобщавани.
Dla wielu chorób w tej grupie zgłoszenia są zbyt rzadkie lub niezbyt częste.
0.9145299145299145
Държавите членки прилагали моновалентна ваксина, препоръчана от СЗО, с различни описания на целевите групи.
Państwa członkowskie wdrożyły monowalentną szczepionkę zalecaną przez WHO w różnie zdefiniowanych grupach docelowych.
0.9419795221843004
Поуки по отношение на надзора и отговора, извлечени от опита при тази пандемия, включват необходимостта европейските страни да укрепят своя индивидуален и колективен надзор върху „нормалния" сезонен грип, тъй като на тази основа са разработени системи при пандемични ситуации.
We wnioskach dla nadzoru i reagowania wynikających z tego doświadczenia związanego z pandemią zawarto konieczność, aby kraje europejskie wzmocniły swój nadzór indywidualny i zbiorczy nad „normalną" grypą sezonową, ponieważ systemy stosowane w przypadku pandemii są oparte na takich podstawach.
1.027027027027027
Броят на случаите на морбили в ЕС като цяло е намалял през 2009 г. в сравнение с предходните пикови години (2006, 2008),а огнища или увеличение на броя случай през 2009 г. се съобщават от Франция, Германия, Италия, Австрия, България, Обединеното кралство и Ирландия.
W 2009 r. liczba przypadków odry w całej UE spadła w porównaniu z wcześniejszymi latami szczytu (2006, 2008), a ogniska lub wzrost liczby przypadków zaobserwowano w 2009 r. we Francji, Niemczech, we Włoszech, w Austrii, Bułgarii, Wielkiej Brytanii i Irlandii.
0.8554913294797688
Почти всички грипни случаи са причинени от новия A (H1N1)2009 вирус и само много малък процент от случаите се дължат на B вирус (произход Виктория).
Praktycznie wszystkie przypadki grypy zostały wywołane przez nowy wirus A(H1N1)2009 i tylko niewielki procent przypadków był wywołany wirusem typu B (o rodowodzie Victoria).
0.9347826086956522
Епидемиологията на морбили и рубеола се влошава, вместо да се подобрява, като няколко държави членки се борят да постигнат или поддържат задоволителни нива на имунизациите.
Epidemiologia odry i różyczki raczej się pogarsza niż poprawia, gdyż kilka państw członkowskich nadal boryka się z problemem osiągnięcia lub utrzymania odpowiednich poziomów szczepień.
0.9378531073446328
През април 2009 г. в Северна Америка се появи пандемичен грипен вирус A (H1N1) и скоро след това са регистрирани случаи в Обединеното кралство и други държави членки.
Wirus grypy pandemicznej A(H1N1) pojawił się w Ameryce Północnej w kwietniu 2009 r. i wkrótce pierwsze przypadki rozpoznano w Wielkiej Brytanii i innych państwach członkowskich.
0.9751552795031055
През 2009 г. са регистрирани няколко огнища на инфлуенца по птиците, включително две поради силно патогенни щамове - Германия, A (H5N1), и Испания, A (H7N7).
Kilka ognisk grypy ptaków rozpoznano u ptaków w 2009 r., przy czym dwa z nich były związane z wysoce zjadliwymi szczepami - Niemcy, A(H5N1) i Hiszpania, A(H7N7).
0.8113207547169812
Извън Гърция, случаи на WNV са съобщени от Испания, Унгария, Румъния и Италия, както и от голяма епидемия в южната част на Русия.
Poza Grecją przypadki WNV były także zgłaszane w Hiszpanii, na Węgrzech, w Rumunii i we Włoszech, a także stwierdzono duże ognisko choroby w południowej Rosji.
0.569620253164557
9469 случая, 569 от които са с летален изход.
Od tygodnia 40/2009 r. zgłoszono 9469 przypadków, w tym 569 powiązanych zgonów.
1.0
През август 2010 г. официално е обявено, че пандемията е навлязла в постпандемичния период.
W sierpniu 2010 r. wydano oficjalne oświadczenie o przejściu pandemii w fazę popandemiczną.
1.009433962264151
Инвазивната пневмококова болест е по-често съобщавана, но системите за надзор в цяла Европа за това заболяване са разнородни и неуниверсални, а ефектът от въвеждане на пневмококова ваксинация е труден за оценяване.
Inwazyjna choroba pneumokokowa jest zgłaszana częściej, ale systemy nadzoru nad tą chorobą nie są jednorodne i uniwersalne w całej Europie, dlatego trudno jest ocenić wpływ wprowadzenia szczepionki pneumokokowej.
1.0425531914893618
Най-високите проценти на консултации със звената от първичната медицинска помощ са наблюдавани във възрастовата група от 0 - 14 години, но при възрастни под 65 години преобладава тежко заболяване.
Najwyższe współczynniki konsultacji z zakresu praktyki ogólnej odnotowano dla grup wiekowych 0-14 lat, ale ciężka postać choroby występowała przede wszystkim u osób w wieku poniżej 65 lat.
0.972972972972973
Инфекции, свързани със здравни грижи
Zakażenia związane z opieką zdrowotną
1.3728813559322033
Смъртните случаи, дължащи се на вариант на CJD инфекция, продължили да намаляват.
Liczba zgonów z powodu zakażenia wariantem CJD stale spada.
1.096
През 2009 г. рядко са съобщавани други форми на вирусна хеморагична треска (като спорадични, внесени случаи) или изобщо не са съобщавани.
W 2009 r. inne postacie wirusowej gorączki krwotocznej zgłaszano rzadko (jako sporadyczne przypadki przywleczone) albo wcale.
0.8625
Туберкулозата (ТБ) остава честа инфекция и важно по тежест заболяване, като все още ежегодно се съобщават близо 80 000 случая за целия ЕС.
Gruźlica jest nadal często występującą infekcją i stanowi istotne obciążenie chorobą, gdyż co roku w krajach UE nadal zgłaszanych jest prawie 80 000 przypadków.
0.7663043478260869
Тежестта на тези заболявания остава слабо характеризирана заедно с подходяща информация за интервенциите за намаляване на тяхното възникване.
Obciążenie związane z tymi chorobami pozostaje niedostatecznie scharakteryzowane, podobnie jak powiązane informacje na temat interwencji w celu zmniejszenia ich częstości występowania.
1.1356589147286822
Делът на комбинираните случаи на мултирезистентна туберкулоза (MDR TB) е малко по-нисък от този през 2008 г. (5,3%), но делът на тези случаи, характеризирани като екстензивно резистентна туберкулоза (7%), е повод за безпокойство, свързан главно с непълни или лошо разработени схеми на лечение.
Odsetek przypadków gruźlicy wielolekoopornej nieco spadł w 2008 r. (5,3%), ale odsetek przypadków scharakteryzowanych jako gruźlica szeroko lekooporna (7%) stanowi problem, który jest przede wszystkim związany z niedokończonym lub źle zaplanowanym leczeniem.
0.9113924050632911
През 2008 и 2009 г. координацията на мрежите за извършване на надзор върху HIV/СПИН и сексуално преносимите инфекции е интегрирана в ECDC и през 2011 г. ECDC създаде нова мрежа за извършване на надзор върху хепатита.
Koordynację sieci nadzorujących dla zakażeń HIV/AIDS oraz zakażeń przenoszonych drogą płciową wprowadzono do ECDC odpowiednio w 2008 r. i 2009 r., natomiast w 2011 r. centrum ECDC wprowadziło nową sieć dla nadzoru nad zapaleniem wątroby.
0.9385964912280702
Н/П: не е приложимо - по отношение на много редки заболявания с никакви или много малко наблюдавани случаи.
n.d.: nie dotyczy - dotyczy bardzo rzadkich chorób, dla których zaobserwowano bardzo niewiele lub brak przypadków.
0.9518072289156626
Повечето държави членки съобщават за намаляване на процентите през този период.
W większości państw członkowskich stwierdzono w tym okresie spadek zachorowalności.
1.6666666666666667
Нарастване
Wzrost
0.9478260869565217
Съществува обаче вероятност за занижено съобщаване на случаите поради асимптоматичния характер на инфекцията.
Niemniej jednak liczba przypadków jest prawdopodobnie niedoszacowana ze względu na bezobjawowy charakter zakażenia.
1.2735849056603774
Необходим е постоянен стриктен надзор (човешки, ветеринарен, ентомологичен), за да може тази ситуация да бъде постоянно в полезрението.
Aby monitorować sytuację, konieczny jest ciągły ścisły nadzór (nad ludźmi, weterynaryjny, entomologiczny).
0.8882978723404256
Процентът на съобщените случаи намалява с възрастта, а тежък изход е свързан с увеличаване на възрастта, мъжки пол и наличие на поне едно основно медицинско състояние.
Liczba zgłaszanych przypadków zmniejszała się wraz z wiekiem, a ciężki przebieg był związany z podeszłym wiekiem, płcią męską i obecnością co najmniej jednego współistniejącego schorzenia.
0.819672131147541
Непълни данни - отнася се до нечести заболявания, при които не може да бъде ясно откроена тенденция.
Niewystarczające dane - dotyczy niezbyt często występujących chorób, dla których nie można precyzyjnie określić tendencji.
0.878727634194831
След първоначалния пик през пролетта и лятото трансмисията на вируса настъпва през есента и началото на зимата, като намалява до ниски нива до началото на 2010 г. ECDC наблюдава пандемията чрез разширяване на нормалните европейски системи за надзор, включително сентинелен надзор на консултациите с общопрактикуващите лекари, положителни проби за грип от сентинелни практики и надзор на тежка остра респираторна инфекция в сентинелни болници.
Po początkowym szczytowym okresie zachorowań wiosną i latem przenoszenie zakażenia wirusem odbywało się w większości jesienią i wczesną zimą, a następnie odnotowano spadek na początku 2010 r. Centrum ECDC monitorowało pandemię za pomocą rutynowych systemów nadzoru w Europie obejmujących nadzór wskaźnikowy nad konsultacjami z zakresu praktyki ogólnej, próbki z wynikiem dodatnim z praktyk wskaźnikowych oraz nadzór nad ciężkimi przypadkami ostrych zakażeń układu oddechowego w szpitalach wskaźnikowych.
0.9485981308411215
Два местни случая на денга са съобщени от Южна Франция и 15 местни случаи на денга от Хърватия, две области за които е добре известно и доказано присъствието на вектора - комари от вида Aedes albopictus.
Dwa rodzime przypadki dengi zgłoszono na terenie południowej Francji, a 15 rodzimych przypadków dengi w Chorwacji, przy czym wiadomo, że w obu obszarach występuje powszechnie komar Aedes albopictus będący wektorem.
0.94
Продължават да се съобщават високи проценти на случаи на Ку-треска, дължащи се предимно на огнище в Нидерландия, продължаващо няколко години.
Nadal obserwowane są wysokie wskaźniki przypadków gorączki Q i jest to związane przede wszystkim z ogniskiem w Holandii występującym już od kilku lat.
1.0677966101694916
Новата поява на полиомиелит като огнище в Таджикистан подчертава, че поддържането на статута на Европейския регион като зона без полиомиелит продължава да е предмет на постоянна бдителност.
Ponowne pojawienie się polio w ognisku choroby w Tadżykistanie zwraca uwagę, że utrzymania w europejskim regionie statusu „wolny od polio" zależy od prowadzenia stałego nadzoru.
1.079136690647482
През 2009 г. значително е нараснал броят на случаите на Чикунгуня при завръщане на пътниците от страни, където се наблюдава предаване на заболяването.
Liczba przypadków gorączki Chikungunya istotnie wzrosła w 2009 r. u osób powracających z krajów, w których ma miejsce przenoszenie choroby.
0.7749077490774908
Данни за антимикробно потребление, съобщени на ESAC, продължават да показват почти четирикратни различия между страните при извънболничната антибиотична употреба, изразена в определени дневни дози на популация.
Dane dotyczące zużycia środków przeciwdrobnoustrojowych przekazane do ESAC nadal wskazują na istnienie prawie czterokrotnej różnicy między krajami w odniesieniu do stosowania antybiotyków w warunkach ambulatoryjnych wyrażonego jako zdefiniowana dawka dobowa na populację.
1.1074380165289257
Взривове и епидемии от морбили са по-чести и по-широко разпространени, отколкото предиепидемията в България през 2009 г. е напомняне за това колко обширни и интензивни могат да бъдат тези епидемии, с възможност много от случаите на инфекции и смърт да бъдат избегнати.
Ogniska i epidemie odry występują częściej i na większych obszarach niż wcześniejepidemia z Bułgarii z 2009 r. przypomina o tym, jak bardzo rozprzestrzeniona i intensywna może być taka epidemia i ilu przypadków zakażeń i zgonów można uniknąć.
0.9498525073746312
Въз основа на данните за антимикробна резистентност, съобщени на EARS-Net от 28 страни през 2009 г., и на резултатите от анализи на тенденциите, включително на EARSS данни от предишни години, ситуацията в Европа показва големи разлики в зависимост от микроорганизма, конкретното антимикробно средство и географския регион.
Z danych dotyczących oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe, jakie 28 krajów przekazało EARS-Net w 2009 r., oraz z wyników analiz tendencji obejmujących dane EARSS z poprzednich lat wynika, że sytuacja w Europie jest znacznie zróżnicowana pod względem rodzaju drobnoustroju, substancji przeciwdrobnoustrojowej i regionu geograficznego.
0.8778877887788779
Освен това различията между диагностичните практики и системите за надзор в държавите членки и при двете инфекции увеличават различията в процентите, докладвани от страните, и правят особено трудно сравняването на информацията за тези заболявания на национално ниво.
Ponadto w przypadku obu zakażeń różnice między praktykami diagnostycznymi i systemami nadzoru w państwach członkowskich odpowiadają za rosnące różnice współczynników zgłoszonych przypadków między krajami, co istotnie utrudnia możliwość porównania informacji dotyczących tych chorób na szczeblu krajowym.
0.9186602870813397
Те включват паразитни диарийни заболявания, например жиардиаза и криптоспоридиоза, за които в няколко държави членки няма на разположение за редовно приложение лабораторни диагностични услуги.
Należą do nich choroby pasożytnicze przebiegające z biegunką, jak lamblioza i kryptosporidioza, w przypadku których laboratoryjne badania diagnostyczne nie są rutynowo dostępne w kilku państwach członkowskich.
1.0666666666666667
При половината от съобщаващите страни процентът изолати на К. pneumoniae, резистентни на множество лекарствени средства (комбинирана резистентност на трето поколение цефалоспорини, флуорохинолони и аминогликозиди), е над 10% и няколко страни също докладват висок процент на резистентност към карбапенеми.
W połowie krajów, które przekazały dane, odsetek wielolekoopornych izolatów K. pneumoniae (opornych jednocześnie na cefalosporyny trzeciej generacji, fluorochinolony i aminoglikozydy) przekraczał 10%, a kilka krajów zgłosiło także wysoką częstość występowania oporności na karbapenemy.
0.9075144508670521
Преглед на общата тенденция напоследък, процент нотификация на ЕС и основни засегнати възрастови групи относно заразните болести, докладвани на ECDC, 2009 г.
Tabela A. Przegląd ogólnych ostatnich tendencji, zgłaszanej zachorowalności w UE oraz głównych grup wiekowych dotkniętych chorobami zaraźliwymi zgłoszonymi do ECDC w 2009 r.
0.9113924050632911
Това наблюдение обаче остава ориентировъчно, като системите за надзор на много държави членки не правят разлика между остра и хронична инфекция.
Niemniej jednak ta obserwacja nie jest zobowiązująca, ponieważ systemy nadzoru w wielu państwach członkowskich nie odróżniają zakażeń ostrych od przewlekłych.
0.844311377245509
Те включват няколко заболявания, отговорни за значителната тежест на инфекцията, вариращи от кампилобактериоза и коклюш до гонорея и малария.
Chodzi tu o kilka chorób odpowiedzialnych za istotne obciążenie związane z zakażeniem, począwszy od kampylobakteriozy i krztuśca, a skończywszy na rzeżączce i malarii.
0.9230769230769231
Тифоидната и паратифоидната треска и холерата се считат за редки заболявания в ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ, но случаи се появяват най-вече като спорадичен внос от страни извън Съюза, и тяхното разпределение отразява моделите на пътуване на гражданите на ЕС към страни, където тези болести са ендемични.
Dur brzuszny, dur rzekomy i cholera są uznawane za rzadkie choroby w krajach UE i EOG/EFTA, aczkolwiek przypadki są najczęściej obserwowane sporadycznie w sytuacji przywiezienia choroby z krajów poza Unią, a ich rozkład występowania odzwierciedla szlaki podróżnicze obywateli UE do krajów, w których te choroby są endemiczne.
0.8508771929824561
Съобщените проценти за гонорея и сифилис са много по-ниски и тенденциите изглежда са относително стабилни, с малък спад (9%) като цяло в докладваните случаи за двете инфекции през 2006 - 2009 г.
Liczby zgłaszanych przypadków rzeżączki i kiły są dużo niższe i wydaje się, że tendencje są stosunkowo stabilne, gdyż w okresie 2006-2009 r. stwierdzono ogółem niewielki spadek (9%) liczby zgłoszonych przypadków dla obu zakażeń.
0.9285714285714286
В рамките на този общ спад, епидемиологията отразява едно сложно съчетание от предаване по полов път, по кръвен път и перинатално предаване, което варира в различните държави членки.
W ramach tego ogólnego spadku epidemiologia odzwierciedla złożoność przenoszenia zakażenia przez kontakty seksualne, krew i w okresie okołourodzeniowym różniącą się między państwami członkowskimi.
0.9810126582278481
През 2009 г. липсват съобщения за случаи на чума, едра шарка или ТОРС от държавите членки, но има един случай на жълта треска (при лице, пътувало до Гана).
W 2009 r. nie stwierdzono w państwach członkowskich dżumy, ospy prawdziwej ani SARS, ale stwierdzono jeden przypadek żółtej febry (u osoby przybyłej z Ghany).
0.9054545454545454
Понастоящем западнонилският вирус трябва да се счита за ендемичен за югоизточните страни от ЕС и са съобщавани местни случаи на заболявания, които преди това (в днешно време) се считат само за внесени - малария, тропическа треска „Денга", Чикунгуня.
Obecnie gorączkę Zachodniego Nilu należy uznać za endemiczną w krajach południowo-wschodniej Europy, ponadto zgłaszane są rodzime przypadki chorób, które wcześniej (w nowożytności) były uznawane wyłącznie za przywleczone - należy do nich malaria, denga, gorączka Chikungunya.
0.9859649122807017
Развитие на резистентност от микробите към използваните срещу тях антибиотици продължава да бъде основен проблем за общественото здраве, илюстриран от случаите на метало-бета-лактамаза (NDM-1) карбапенемаза-продуциращи Enterobacteriaceae в ЕС, възникващи от Индийския субконтинент.
Rozwój przez drobnoustroje oporności na stosowane przeciwko nim antybiotyki nadal stanowi poważny problem zdrowia publicznego, o czym świadczą obecne w UE przypadki wytwarzających metalo-beta-laktamazę (NDM-1) i karbapenemazę Enterobacteriaceae, pochodzące z subkontynentu indyjskiego.
0.8770491803278688
Това е илюстрирано от взрива през 2011 г. на ентерохеморагични E. coli, съсредоточени в Саксония, Германия.
Może o tym dalej świadczyć przykład z 2011 r. ogniska zakażenia enterokrwotoczną E. coli z centrum w Saksonii w Niemczech.
0.963855421686747
През 2009 г. тенденциите на най-голяма загриженост са бързото намаляване на чувствителността на Escherichia coli, изолирани от инвазивни инфекции практически към всички антимикробни средства, включени в EARS-Net надзор с изключението на карбапенеми, и високият процент на резистентност към трето поколение цефалоспорини, флуорохинолон и аминогликозиди при Klebsiella pneumoniae от инвазивни инфекции.
W 2009 r. do najbardziej niepokojących tendencji należała szybko malejąca wrażliwość Escherichia coli wyizolowanej z zakażeń inwazyjnych na właściwie wszystkie środki przeciwdrobnoustrojowe objęte nadzorem EARS-Net z wyjątkiem karbapenemów oraz wysoka częstość występowania oporności Klebsiella pneumoniae odpowiedzialnej za zakażenia inwazyjne na cefalosporyny trzeciej generacji, fluorochinolony i aminoglikozydy.
0.896
Инфекциите със Salmonella и Campylobacter остават най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в целия ЕС.
Zakażenia Salmonella i Campylobacter są nadal najbardziej powszechnie zgłaszanymi chorobami żołądkowojelitowymi w krajach UE.
0.7865853658536586
Някои от тях имат сериозни последствия за някои от заразените индивиди (например, антракс, ботулизъм, листериоза, токсоплазмоза).
W przypadku niektórych z nich konsekwencje dla niektórych zakażonych osób są niezwykle ciężkie (np. wąglik, zatrucie jadem kiełbasianym, listerioza, toksoplazmoza).
0.9927007299270073
Векторно предаваните болести остават значителна тежест за държавите членки, както под формата на заразени пътници, завръщащи се от страни, ендемични за тези болести, така и по отношение на риска от предаване на болестите, който започва да става постоянен в страните от ЕС.
Choroby przenoszone przez wektory nadal stanowią istotne obciążenie w państwach członkowskich, zarówno w postaci zakażonych osób powracających z krajów, w których te choroby są endemiczne, jak i w odniesieniu do ryzyka przeniesienia choroby, które pojawiło się w krajach UE.
0.7984496124031008
Редица заболявания остават особено уязвими на хиподиагностика и непълно съобщаване, което усложнява усилията за разбиране на тяхната тежест и за разработване на подходящи интервенции на общественото здраве.
W przypadku wielu chorób występuje szczególna tendencja do rozpoznawania i zgłaszania zbyt małej liczby przypadków, co komplikuje wysiłki na rzecz zrozumienia związanego z nimi obciążenia i opracowania odpowiednich interwencji w sektorze zdrowia publicznego.
0.9662921348314607
Съобщените проценти са стабилни, повечето случаи са спорадични, а взривовете са рядко.
Zgłaszalność jest stała, w większości przypadki są sporadyczne, a ogniska niezbyt częste.
0.8601036269430051
Процентите на хемолитично-уремичен синдром (ХУС) - потенциално фатална клинична проява на STEC/VTEC инфекция - се съобщават по-често през 2009 г. в сравнение с преди.
Wskaźniki występowania zespołu hemolityczno-mocznicowego (ang. haemolytic uraemic syndrome, HUS), potencjalnie śmiertelnej konsekwencji zakażenia STEC/VTEC, były wyższe w 2009 r. niż wcześniej.
0.8653846153846154
През 2009 г. значително са нараснали случаите на заушка, главно поради национално огнище в Обединеното кралство, свързано с неваксинирани кохорти, достигащи университетска възраст.
Liczba przypadków świnki istotnie wzrosła w 2009 r., przede wszystkim z powodu krajowego ogniska choroby w Wielkiej Brytanii, które było związane z osiągnięciem wieku studenckiego przez nieszczepione kohorty.
0.7673130193905817
Тези антибиотици са били широко използвани в много страни, поради нарастващия брой на случаите на произвеждащи бета-лактамаза с разширен спектър (ESBL) Enterobacteriaceae и това е довело до появата на производство на карбапенемаза (VIM, КЗК и NDM-1), особено при К. pneumoniae.
W wielu krajach antybiotyki te były powszechnie stosowane z powodu rosnącej częstości występowania bakterii Enterobacteriaceae wytwarzających beta-laktamazy o rozszerzonym spektrum działania (ang. extended-spectrum beta-lactamase, ESBL), co w rezultacie spowodowało pojawienie się wytwarzania karbapenemaz (VIM, KPC i NDM1), zwłaszcza w przypadku K. pneumoniae.
0.852760736196319
Разпределението на случаите в различните държави членки отразява предимно модели на пътуване на гражданите до страни, ендемични за малария.
Rozkład występowania przypadków w państwach członkowskich odzwierciedla przede wszystkim szlaki podróżnicze obywateli do krajów, w których malaria jest endemiczna.
0.7218543046357616
Отчетените нива обаче се различават значително според страната, а някои страни не съобщават за тези инфекции.
Niemniej jednak współczynniki zgłaszanych przypadków różnią się istotnie zależnie od kraju, a w niektórych państwach te choroby wcale nie są zgłaszane.
0.63125
Както при маларията, епидемиологията отразява пътуванията на гражданите в страни, ендемични за денга.
państwach członkowskich - podobnie jak w przypadku malarii, epidemiologia odzwierciedla szlaki podróżnicze obywateli do krajów, w których denga jest endemiczna.
0.935064935064935
Инфекциите с Campylobacter са най-често докладваните стомашно-чревни заболявания в Европа, повсеместно разпространени във всички държави членки.
Zakażenia Campylobacter są najbardziej powszechnie zgłaszanymi chorobami przewodu pokarmowego w Europie i występują we wszystkich państwach członkowskich.
0.8862559241706162
Други антимикробни класове (например цефалоспорини, макролиди, хинолони) достигат значителни различия в размера на извънболничния прием на антимикробни препарати в зависимост от страната.
Częstość stosowania innych klas środków przeciwdrobnoustrojowych (np. cefalosporyn, makrolidów, chinolonów) jako środków przeciwdrobnoustrojowych u pacjentów ambulatoryjnych znacznie się różni zależnie od kraju.
0.8288288288288288
Системите за надзор се различават значително и връзката между процентите на съобщените потвърдени случаи и действителната заболеваемост варира от страна до страна за много заболявания.
Stosowane są bardzo odmienne systemy nadzoru, a w przypadku wielu chorób stosunek między zgłoszonymi współczynnikami potwierdzonych przypadków a rzeczywistym współczynnikiem zachorowalności różni się w zależności od kraju.
0.9252336448598131
HIV, сексуално преносими инфекции и вирусни инфекции, предавани по кръвен път Хламидийна инфекция
HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz zakażenia wirusowe przenoszone przez krew Zakażenie chlamydią
1.0526315789473684
Повечето предотвратими чрез ваксиниране болести продължават да показват или намаляване, или стабилна тенденция на честотата на потвърдените случаи през 2009 г., въпреки появата на значително увеличение на активността на морбили през 2010 г.
W przypadku większości chorób, którym zapobiega szczepienie, zaobserwowano opadającą lub stabilną tendencję liczby zgłaszanych potwierdzonych przypadków w 2009 r., aczkolwiek w 2010 r. stwierdzono znaczny wzrost przypadków odry.
0.9478672985781991
Паразитните заболявания, по-специално криптоспоридиоза и жиардиаза, остават значими случаи на стомашно-чревна инфекция в Европа и има подчертана вероятност да останат недиагностицирани и недокладвани.
Choroby pasożytnicze, zwłaszcza kryptosporidioza i lamblioza, nadal są istotnymi czynnikami odpowiedzialnymi za zakażenia przewodu pokarmowego w Europie i w szczególności są rozpoznawane i zgłaszane zbyt rzadko.
0.8323353293413174
Финландия, следвана от Швеция, отчете увеличение на случаите на нарколепсия при юноши, ваксинирани с конкретна марка на пандемична ваксина.
W sierpniu 2010 r. w Finlandii, a następnie w Szwecji, stwierdzono wzrost przypadków narkolepsji u młodzieży, która otrzymała konkretną markę szczepionki pandemicznej.
0.5853658536585366
Шест държави са съобщили за постигане на целта за успешно лечение от 85% за кохортата за 2007 г.
Całkowity współczynnik efektywności leczenia dla kohorty z 2008 r. wynosił 78%; sześć krajów zgłosiło uzyskanie 85% celu efektywności leczenia dla kohorty z 2007 r.
0.6829268292682927
Антракс възниква като потенциално епидемично заболяване сред интравенозни наркомани.
Wąglik stał się nową chorobą, która potencjalnie może powodować epidemię wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji.
0.7464788732394366
Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г.
Od 2007 r. stwierdzono także istotny spadek liczby przypadków w czasie podróży - w 2009 r. rozpoznano 88 skupisk zakażeń związanych z podróżą.
0.7110091743119266
А са съобщени относително рядко, но процентите на потвърдените случаи остават относително високи в Латвия, Чешката република, Словакия, Румъния и България.
Przypadki wirusowego zapalenia wątroby typu A były ogółem zgłaszane stosunkowo rzadko, aczkolwiek liczby potwierdzonych przypadków nadal pozostają stosunkowo wysokie na Łotwie, Słowacji, w Czechach, Rumunii i Bułgarii.
0.85
Основни засегнати възрастови групи
Główne dotknięte grupy wiekowe (2009 r.)
0.6984126984126984
Ботулизъм Бруцелоза Кампилобактериоза Холера
Zatrucie jadem kiełbasianym Bruceloza Kampylobakterioza Cholera
1.0769230769230769
Резистентността на трето поколение цефалоспорини при E. coli също се е увеличила значително през последните четири години в повече от половината от докладващите страни.
W ciągu ostatnich czterech lat w ponad połowie krajów, które przekazały dane, znacząco wzrosła również oporność E. coli na cefalosporyny trzeciej generacji.
0.48148148148148145
Системите за надзор, които работят добре, могат да бъдат адаптирани за пандемични ситуации.
Dobrze działające systemy nadzoru można przystosować do sytuacji pandemii, natomiast nie można ich sprawnie opracować de novo w trakcie sytuacji będącej zagrożeniem dla zdrowia publicznego.
0.8148148148148148
Въпреки че във всички страни се практикува първична ваксинация, коклюш остава относително честа и недиагностицирана инфекция, с постоянни или нарастващи проценти на съобщаване.
Mimo prowadzenia szczepień podstawowych we wszystkich krajach krztusiec jest nadal dość powszechnym i niedodiagnozowanym zakażeniem, w przypadku którego liczba zgłoszonych przypadków jest stabilna, albo nawet rośnie.
0.749271137026239
Повечето случаи на трихинелоза са съобщени от България, Румъния и Литва, което може да бъде свързано с консумация на месо и месни продукти от домашно отглеждани прасета и от дива свиня, а най-много потвърдените случаи на ехинококоза са съобщени от България.
Bruceloza jest zgłaszana przede wszystkim w Portugali, Hiszpanii i Grecji, co jest przede wszystkim związane z hodowlą kóz; przypadki włośnicy zgłaszano w Bułgarii, Rumunii i na Litwie, co może być związane ze spożywaniem wieprzowiny z hodowli własnych oraz mięsa dzika; najwięcej potwierdzonych przypadków echinokokozy występowało w Bułgarii.
0.7973856209150327
Хламидията е най-често съобщаваната сексуално преносима инфекция (СПИ) в ЕС, с близо 350 000 случая, съобщени през 2009 г.
Zakażenie chlamydią pozostaje najczęściej zgłaszanym zakażeniem przenoszonym drogą płciową na terenie UE i w 2009 r. zgłoszono prawie 350 000 przypadków.
0.4114583333333333
Малък брой местни случаи на Plasmodium vivax са съобщени от Гърция през 2009 г.
Niewielką liczbę rodzimych przypadków zakażeń Plasmodium vivax stwierdzono w Grecji w 2009 r. W 2010 r. w Hiszpanii stwierdzono pierwszy rodzimy przypadek zakażenia Plasmodium vivax od 1961 r.
0.9297297297297298
Въпреки че честотата на инфекциите представлява значителна тежест на заболяванията, малка част от хората с тази инфекция изпитват значителни увреждания, включително артрит.
Niemniej jednak częstość występowania tego zakażenia stanowi istotne obciążenie chorobowe, a u mniejszości zakażonych osób rozwija się istotna niepełnosprawność, w tym zapalenie stawów.
0.8421052631578947
Намалял е значително броят на случаите при инжекционно употребяващите наркотици.
Liczba przypadków w grupie osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji również istotnie spadła.
0.9822485207100592
Сред болестите от първичния график на ваксинация случаите на дифтерия са редки и продължават да намаляват, ограничавайки се до няколко случая в рамките на пет страни.
W grupie chorób objętych głównym programem szczepień przypadki błonicy występowały rzadko i ich liczba malała - w pięciu krajach zaobserwowano zaledwie kilka przypadków.
0.6914285714285714
Съществува малко, но устойчиво намаление от около 4% годишно в съобщаването на процентите общо в ЕС/ЕИП от 2005 г. насам.
Zgłoszona liczba przypadków gruźlicy stale spada - od 2005 r. stwierdzono ogółem niewielki, ale trwały spadek zgłaszanej zachorowalności w krajach UE/EOG wynoszący 4% rocznie.
1.0
В ЕС и страните от ЕИП/ЕАСТ легионерската болест (легионелоза) остава нечеста инфекция.
Choroba legionistów (legioneloza) pozostaje rzadkim zakażeniem w krajach UE i EOG/EFTA.
0.5223463687150838
Настоящият доклад представя анализа на данните от надзора, съобщени за 2009 г. от 27-те държави членки на ЕС и три страни от ЕИП/ЕАСТ, както и анализ на заплахите, установени през 2010 г.
W tym raporcie przedstawiono analizę danych z nadzoru zgłoszonych w 2009 r. przez 27 państw członkowskich UE i trzy państwa EOG/EFTA, a także analizę zagrożeń wykrytych w 2010 r. Jest on przeznaczony dla decydentów, epidemiologów oraz ogółu społeczeństwa, a jego celem jest przedstawienie przeglądu kluczowych aspektów chorób zaraźliwych w Unii Europejskiej.
0.746031746031746
Антимикробна резистентност и инфекции, свързани със здравните грижи Антимикробна резистентност
Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe oraz zakażenia związane z opieką zdrowotną Oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe
0.48906560636182905
Между 2004 и 2009 г. случаите при хомосексуалните мъже нарастват с 24%, случаите на заболявания, придобити чрез хетеросексуално предаване, съобщени в държавите членки на ЕС, остават относително стабилни с някои признаци на нарастване през 2009 г.
W latach od 2004 do 2009 r. liczba przypadków w grupie mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami wzrosła o 24%, liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne zgłoszone w państwach członkowskich w Europie pozostała na stosunkowo stabilnym poziomie, jedynie w 2009 r. stwierdzono pewne oznaki wzrostu; natomiast liczba przypadków przenoszenia zakażenia poprzez stosunki heteroseksualne z krajów, w których panuje uogólniona epidemia HIV/AIDS, spadła o prawie 50%.
0.4276315789473684
typhimurium тип (FDT) 191a (засягащи Обединеното кралство и САЩ).
Niektóre ogniska występowały w kilku krajach, np. ognisko S. Goldcoast (sześć krajów UE) oraz S. Typhimurium typ (FDT) 191a (w Wielkiej Brytanii i USA).
0.5672727272727273
Отразявайки подобренията по отношение на достъпа и ефективността от лечението, между 2004 и 2009 г. броят на СПИН диагнозите в ЕС е намалял с повече от 50%.
Odzwierciedlając poprawę w dostępie do leczenia i wzrost jego skuteczności, liczba zdiagnozowanych przypadków AIDS na terenie UE spadła o ponad połowę w okresie od 2004 do 2009 r. Państwa bałtyckie stanowią wyjątek, ponieważ stwierdzono wzrost liczby przypadków od 8% do 76%.
0.5531914893617021
В е намалял стабилно в целия ЕС през 2006 - 2009 г., с понижения, наблюдавани в повечето държави членки.
Liczba zgłoszonych przypadków wirusowego zapalenia wątroby typu B w krajach UE stale spadała w okresie 20062009 r., przy czym spadek został zaobserwowany w większości państw członkowskich.
4.380952380952381
устойчиви изолати на Enterobacteriaceae (по-специално, Klebsiella spp. и Enterobacter spp.).
i Enterobacter spp.).
0.8129496402877698
Ку-треската е заболяване, диагностицирано в недостатъчна степен, което също така не е съобщавано от някои страни.
Gorączka Q pozostaje niedodiagnozowaną chorobą ze względu na nieswoiste cechy kliniczne, a ponadto w niektórych krajach nie jest zgłaszana.
0.7352941176470589
съобщавана по-често резистентност към колистин при Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii и
W 2009 r. częściej zgłaszano oporność na kolistynę wśród Pseudomonas aeruginosa, Acinetobacter baumannii i Stenotrophomonas maltophilia.
0.6
Тежък остър респираторен синдром (ТОРС)
Gorączka Q Zespół ostrej ciężkiej niewydolności oddechowej (SARS)
0.8136645962732919
Годишен епидемиологичен доклад 2011 г. появата на огнища на болестта в други региони по света, налице е риск през следващите години местното предаване на други заболявания, например тропическа треска „Денга" и Чикунгуня, да стане постоянно в европейските страни.
Gorączka Zachodniego Nilu jest obecnie endemiczna w Europie - ze względu na obecność kompetentnych wektorów i występowanie ognisk choroby w innych częściach świata istnieje ryzyko, że rodzime przenoszenie innych chorób, jak denga i gorączka Chikungunya, również może wystąpić w krajach europejskich w nadchodzących latach.
0.612
Тя също така продължава да бъде източник на много огнища; 324 огнища, включително 4500 регистрирани случаи, са проверени от държавите членки през 2009 г.
Zakażenie Salmonella nadal pozostaje najczęściej zgłaszaną chorobą u dzieci w wieku poniżej 5 lat. I nadal stanowi źródło wielu ognisk choroby - w 2009 r. w państwach członkowskich stwierdzono 324 ogniska obejmujące 4500 zidentyfikowanych przypadków.
0.75
Инфекциите, причинени от Ханта вирус, остават най-често съобщаваните вирусни хеморагични трески, като повечето случаи през 2009 г. са съобщени от Финландия.
Zakażenia hantawirusem nadal są najbardziej powszechnie zgłaszaną wirusową gorączką krwotoczną, przy czym większość przypadków zgłoszono w Finlandii w 2009 r. Znaczne liczby przypadków dengi zgłoszono także w
0.6716417910447762
Вариант на болестта на Кройцфелд-Якобс (vCJD)
Werotoksyczne i shigatoksyczne szczepy Escherichia coli (VTEC/STEC)
1.0357142857142858
Възникващи и пренасяни от векторен носител болести Малария
Nowe choroby i choroby przenoszone przez wektory Malaria
0.6260869565217392
Това може да бъде свързано с характеристиките на видовете E. coli, които са отговорни за две големи огнища в Обединеното кралство и Нидерландия.
Może to być związane z parametrami typów E. coli odpowiedzialnych za dwa duże ogniska na terenie Wielkiej Brytanii i Holandii, niemniej jednak ta ewentualna tendencja wskazująca na cięższy przebieg zakażenia wymaga dalszych badań.
0.5444444444444444
Разпределението на микроорганизмите, свързани с инфекции, придобити в интензивните отделения, показва висок процент на трето поколение цефалоспорин
Występowanie mikroorganizmów związanych z zakażeniami, do których dochodzi na oddziałach intensywnej opieki medycznej, wskazywało na wysoki odsetek izolatów bakterii Enterobacteriaceae opornych na cefalosporyny trzeciej generacji (szczególnie w przypadku Klebsiella spp.
0.5361702127659574
ЕС и процентите на потвърдените случаи са относително постоянни с малка или без забележима тенденция през периода 2006-2009 г.
Zwykle przypadki tych chorób są zgłaszane na terenie całej UE i wydaje się, że liczby potwierdzonych przypadków są stosunkowo stabilne, ponadto w okresie 2006-2009 r. nie stwierdzono żadnej zauważalnej tendencji lub była ona niewielka.
1.0214285714285714
Намаляващите тенденции в разпространението на хирургичните инфекции на мястото на приложение след тазобедрена протеза продължава и през 2009 г.
W 2009 r. nadal stwierdzano tendencje spadkowe w zakresie występowania zakażeń miejsca operowanego po wszczepieniu protezy stawu biodrowego.
0.5336134453781513
Спорадични случаи на Западнонилска треска (WNV инфекция) продължават да се съобщават през 2009 г. от Италия, Унгария и Румъния.
Sporadyczne przypadki gorączki Zachodniego Nilu (zakażenie WNV) są nadal zgłaszane na terenie Włoch, Węgier i Rumunii od 2009 r. Charakterystyka przypadków włoskich sugeruje, że jest to kontynuacja ogniska z 2008 r. z północnych Włoszech.
0.5223880597014925
През зимата на 2010 г. голям брой от заразените с пандемичния щам пациенти са изисквали интензивни грижи,
Zimą 2010 r. wielu pacjentów zakażonych szczepem pandemicznym wymagało intensywnej opieki, co spowodowało obciążenie systemów opieki zdrowotnej kilku krajów, mimo stosunkowo łagodnego sezonu grypowego.
1.0222222222222221
Повишената резистентност към основните антибиотици, използвани за лечение на гонорея в ЕС, е нововъзникващ проблем на общественото здраве.
Nowym problemem w sektorze zdrowia publicznego jest rosnąca oporność na główne antybiotyki stosowane w leczeniu rzeżączki w krajach UE.
0.45041322314049587
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г.
Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono w 2010 r., ale do 2015 r. cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli skuteczne interwencje zwiększające zasięg szczepień nie zostaną wdrożone przez wszystkie państwa członkowskie.
0.3771626297577855
Използваните ваксини са добър избор за пандемичния вирус, като е наблюдавана висока ефективност на ваксините.
Zastosowana szczepionka była odpowiednio dopasowana do wirusa pandemicznego, dzięki czemu zaobserwowano wysoką skuteczność stosowania szczepionki, niemniej jednak jej wpływ był ograniczony ze względu na zastosowanie już po wystąpieniu większości przypadków przeniesienia zakażenia wirusem.
2.0
Инвазивно заболяване, причинено от
Inwazyjna choroba
1.0444444444444445
Предотвратими чрез ваксиниране болести Дифтерия
Choroby, którym zapobiega szczepienie Błonica
0.6722689075630253
Като цяло докладите за случаи на йерсиниоза намаляват, но процентите на съобщените случаи остават повишени в скандинавските държави, Германия, Чехия и Словакия.
Liczba zgłaszanych przypadków jersiniozy jest ogółem niższa, ale wskaźniki zgłaszanych przypadków pozostały wyższe w krajach skandynawskich, Niemczech, Czechach i na Słowacji; to zakażenie jest często powiązane ze spożywaniem wieprzowiny.
0.7866666666666666
Болести, предавани чрез храната и водата, и зоонози Антракс
Choroby przenoszone drogą pokarmową i wodną oraz choroby odzwierzęce Wąglik
1.0
Туларемия
Rzeżączka
0.4975609756097561
По-високи и устойчиви проценти са съобщени от Обединеното кралство, Нидерландия и балтийските държави.
Liczba przypadków rzeżączki istotnie spadła w kilku państwach członkowskich w okresie 2006-2009 r., przy czym wyższe i stabilne współczynniki zgłaszano w Wielkiej Brytanii, Holandii i państwach bałtyckich.
0.26666666666666666
Грип
Grypa zwierzęca
1.0625
Хиляди случаи на морбили, заушка и рубеола продължават да се съобщават в цяла Европа.
W krajach europejskich stwierdza się tysiące przypadków odry, świnki i różyczki.
0.41812865497076024
Няколко страни са съобщили за голямо нарастване на случаите, най-вече свързани с повишеното съобщаване на инфекцията сред хомосексуалните мъже.
Liczba zgłoszonych przypadków kiły i tendencje również istotnie się różniły między państwami członkowskimi w okresie 2006-2009 r. W kilku krajach zaobserwowano znaczny wzrost liczby przypadków, który był związany przede wszystkim ze wzrostem liczby zgłoszonych przypadków zakażeń wśród mężczyzn utrzymujących kontakty seksualne z mężczyznami.
0.4303534303534304
След въвеждането на ваксина срещу менингококи от група C, инвазивната менингококова болест също остава относително рядка, въпреки че процентите на смъртни случаи и увреждания продължават да бъдат значителни.
Inwazyjne zakażenie Haemophilus influenzae nadal nie występuje powszechnie i ta tendencja jest stabilna, co odzwierciedla korzyści wprowadzenia poprzedniej szczepionki - w większości przypadków zakażenia zostały wywołane przez serotypy bezotoczkowe i inne niż typ B. Inwazyjna choroba meningokokowa nadal występuje stosunkowo nieczęsto dzięki wdrożeniu szczepionki przeciwko grupie C, aczkolwiek liczby śmiertelnych przypadków i wskaźniki niepełnosprawności pozostają dość istotne.
0.9090909090909091
Заболяване
Wścieklizna
0.492
Случаите на антракс са били по-чести, което се дължи предимно на огнище сред интравенозни наркомани в Обединеното кралство.
Przypadki wąglika były zgłaszane znacznie częściej, przede wszystkim z powodu ogniska choroby wśród osób przyjmujących narkotyki drogą iniekcji w Wielkiej Brytaniiwąglika należy uznać za nową chorobę w odniesieniu do tej drogi przenoszenia zakażenia.
0.7
Хантавирусна инфекция
Inwazyjna choroba pneumokokowa
0.5060240963855421
HIV, сексуално преносими инфекции, хепатит
HIV, zakażenia przenoszone drogą płciową oraz wirusowe zapalenie wątroby typu B i C
1.2222222222222223
Трихинелоза
Bąblowica
0.22672064777327935
С се счита за най-честата форма на вирусен хепатит в ЕС.
Wydaje się, że ogólna tendencja dla liczby zgłoszonych przypadków wirusowego zapalenia wątroby typu C rośnie w czasie i uważa się, że wirusowe zapalenie wątroby typu C jest najbardziej powszechną postacią wirusowego zapalenie wątroby w krajach UE.
1.25
Йерсиниоза
Różyczka
0.38164251207729466
Процентите на случаите са най-високи в Чешката република, Словакия, Унгария и Литва, въпреки че през последните години са намалели значително и в тези страни.
Zgłaszana zachorowalność na zakażenia Salmonella stale spada od 2004 r., co jest przynajmniej częściowo związane z odnoszącymi sukcesy programami kontroli zakażeń w przemyśle drobiarskim; wskaźniki zakażeń S. Enteriditis spadły o 24% w porównaniu z 2008 r. Liczba przypadków jest największa w Czechach, na Słowacji, Węgrzech i Litwie, aczkolwiek w ostatnich latach w tych krajach te wskaźniki również stale maleją.
1.6428571428571428
продуциращи Escherichia
Ospa prawdziwa
0.46296296296296297
Тропическа треска „Денга"
Zakażenie hantawirusem Niewystarczające dane 0,7 Denga
1.0
2-14 дни
2-14 dni
1.024390243902439
Заболяване, причинено от вируса SARS-CoV-2
Choroba wywoływana przez wirus SARS-CoV-2
0.8865248226950354
Новият коронавирус 2019 е открит в Китай в края на 2019 г. и представлява нов щам, който в миналото не е преминавал при хора.
Nowy koronawirus z 2019 r. wykryto w Chinach pod koniec 2019 r. i jest to jeszcze nieznany szczep, którego wcześniej nie stwierdzono u ludzi.
1.5
Мийте ръцете си със сапун и вода.
Myj ręce wodą i mydłem
0.868421052631579
Коронавирусите са вируси, които се откриват при животните, но някои от тях могат да заразят и хора.
Koronawirusy są wirusami, które krążą wśród zwierząt, lecz wiadomo, że niektóre z nich mogą również zakażać ludzi.
0.9696969696969697
Избягвайте контакт с болни лица.
unikaj kontaktu z osobami chorymi
1.0612244897959184
Когато пътувате, спазвайте общите правила за хигиена
Podczas podróżowania stosuj ogólne zasady higieny
0.85
Когато посещавате засегнати райони
Odwiedzając obszary występowania wirusa,
1.2083333333333333
Ако започнете да кашляте, носете медицинска маска за лице.
W przypadku kaszlu należy używać maski medycznej
0.75
Превенция
Profilaktyka
0.75
Предаване
Przenoszenie
0.5714285714285714
В МУСКУЛИТЕ.
BÓLE MIĘŚNI ZMĘCZENIE
0.8333333333333334
БОЛКИ
Objawy
1.125
ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ
Nowy koronawirus
0.625
УМОРА
GORĄCZKA
1.0512820512820513
Да, бях в чужбина по време на този период
Tak, byłem/-am za granicą w tym okresie
0.8
2013; 49(4):391-394", след директен контакт.
2013; 49(4):391-394", w wyniku bezpośredniego kontaktu.
0.7391304347826086
За някои това не означава „ядене".
Dla niektórych osób nie oznacza to „jedzenia".
0.8169014084507042
Някой в домакинството Ви имал ли е подобни симптоми преди?
Czy ktoś w Pana/-i gospodarstwie domowym miał wcześniej podobne objawy?
0.6506024096385542
Повечето събрани въпросници не бяха на английски език.
Większość zgromadzonych kwestionariuszy nie została opracowana w języku angielskim.
0.9137931034482759
Пазаруване, ресторанти и други места за хранене навън
Zakupy, restauracje i inne miejsca żywienia się poza domem
1.25
Бяха събрани четиридесет и един въпросника от 13 различни държави - членки на ЕС/ЕИП.
Zebrano 41 kwestionariuszy z 13 różnych państw członkowskich UE/EOG.
0.75
Кога се появиха първите симптоми?
Kiedy wystąpiły u Pana/Pani pierwsze objawy?
0.7966101694915254
Да, съпругът ми имаше диария два дни преди мен.
Tak, u mojego męża biegunka zaczęła się dwa dni przede mną.
1.1666666666666667
Споменавайте както началната, така и крайната дата и дните от седмицата (напр. четвъртък 7 юли до сряда 13 юли).
Podać datę rozpoczęcia i zakończenia oraz dni tygodnia (np. czwartek 7 lipca do środy 13 lipca).
1.1551724137931034
Например [държава] указва, че трябва да впишете името на държавата.
Na przykład, [kraj] oznacza, że należy wpisać nazwę kraju.
0.9444444444444444
Хранителни навици, алергии и диета
Zwyczaje żywieniowe, alergie i dieta
1.1615384615384616
„Не желая да влияя върху отговорите Ви, така че бихме ли могли найнапред да преминем през списъка с въпроси и след това да отговоря на Вашите въпроси?"
„Nie chcę wpływać na Pana/Pani odpowiedzi, więc może najpierw przejdźmy przez listę pytań, a potem odpowiem na Pana/Pani pytania?"
1.1095890410958904
Въпреки това винаги се опитвайте най-напред да настоявате за отговор с да или не.
Zawsze należy jednak najpierw próbować uzyskać odpowiedź „tak" lub „nie".
0.6666666666666666
Не съм имал симптоми
Nie miałem/-am żadnych objawów
0.9324324324324325
Посещавали ли сте друга държава в седемте дни преди да се разболеете?
Czy odwiedził/-a Pan/-i inny kraj w ciągu siedmiu dni przed zachorowaniem?
1.0833333333333333
Приложение 1.
Załącznik 1.
0.8666666666666667
Общи и демографски въпроси
Pytania ogólne i demograficzne
1.0769230769230769
Повечето категории са разделени на подкатегории, за да се улесни идентифицирането на видовете въпроси и хранителните продукти.
Większość kategorii podzielono na podkategorie dla ułatwienia identyfikacji rodzajów pytań i produktów żywnościowych.
0.9036144578313253
Най-добре е той да се използва за трите дни преди началото на заболяването.
Najlepiej korzystać z niego w odniesieniu do trzech dni przed wystąpieniem choroby.
1.087719298245614
Тази среща подчерта необходимостта от актуализиране на Инструмент 5 от инструментариума, който беше счетен за прекалено общ.
Na tym spotkaniu podkreślono konieczność aktualizacji Narzędzia 5 z zestawu narzędzi, które uznano za zbyt ogólne.
0.9468085106382979
Решете дали искате да включите хранителен дневник (Глава 19) и да финализирате въпросника
Zdecydować, czy ma być dołączony dzienniczek żywienia (Rozdział 19) i zakończyć kwestionariusz
0.9166666666666666
Хранителни продукти за малки деца
Produkty spożywcze dla małych dzieci
0.9069767441860465
Архивът е разделен на 20 категории (напр. въпроси, свързани с пътуване, риба и ракообразни, мляко и млечни продукти).
Repozytorium jest podzielone na 20 kategorii (np. pytania związane z podróżami, ryby i skorupiaki, produkty mleczne i nabiałowe).
0.8686868686868687
Уводният текст е маркиран в удебелен шрифт и в зелена кутийка, както е дадено по-долу:
Tekst wprowadzający jest oznaczony pogrubioną czcionką w zielonej ramce, jak przedstawiono poniżej:
0.9811320754716981
Тези въпросници бяха преведени чрез използване на машинен превод и познанията на експерти в RIVM и ECDC.
Kwestionariusze te przetłumaczono z wykorzystaniem tłumaczenia maszynowego i wiedzy ekspertów RIVM i ECDC.
0.8651685393258427
Попълнете всички полета, отбелязани с квадратни скоби [] и маркирани в жълто.
Wypełnić wszystkie pola oznaczone nawiasami kwadratowymi [ ] i wyróżnione kolorem żółtym.
1.0875
Използвайте хранителния дневник в глава 19 за заболявания с кратък инкубационен период.
Dzienniczka żywienia z rozdziału 19 użyć dla chorób o krótkim okresie inkubacji.
0.9661016949152542
Ще откриете предложени референтни периоди в Приложение 1.
Sugerowane okresy referencyjne znajdują się w Załączniku 1.
1.0
Например изключете, ако интервюираното лице отговори...
Na przykład wykluczyć, jeżeli pytana osoba odpowiada...
1.0180722891566265
Като алтернатива може да се използва „да/вероятно да/вероятно не/не", които позволяват да се избегнат отговорите „неизвестно" и които вземат предвид хранителните навици.
Alternatywnie można użyć wersji „tak/prawdopodobnie tak/prawdopodobnie nie/nie", która umożliwia uniknięcie odpowiedzi „nie wiadomo" i uwzględnia zwyczaje żywieniowe.
1.0078125
Въпроси или съмнения относно конкретни въпроси или раздели от въпросниците трябва да бъдат отправени преди началото на интервюто.
Pytania lub wątpliwości dotyczące określonych kwestii lub części kwestionariuszy należy rozstrzygnąć przed rozpoczęciem wywiadu.
0.9379310344827586
Въпроси, които не са в архива, а са необходими за целите на разследването, трябва да бъдат добавени от експерта, разработващ въпросника.
Pytania, które nie są zawarte w repozytorium, a są wymagane do celów badania, powinny zostać dodane przez eksperta opracowującego kwestionariusz.
1.0869565217391304
Други хранителни продукти
Inne produkty spożywcze
0.9014084507042254
Ако родител или детегледач отговаря от името на дете, редовно припомняйте на интервюирания, че отговорите са от името на детето.
• Jeżeli w imieniu dziecka odpowiedzi udziela rodzic lub opiekun, należy regularnie przypominać respondentowi, że odpowiada w imieniu dziecka.
0.9052631578947369
В целия въпросник заменете [T] с референтния период, който е одобрен за разследването.
W całym kwestionariuszu należy zastąpić [T] okresem referencyjnym ustalonym dla danego badania.
0.793859649122807
Освен това бяха предоставени два въпросника от авторите на статията „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Бари, Италия, януари 2012 г, Martinelli et al.
Ponadto dwa kwestionariusze zostały przekazane przez autorów artykułu „Lessons learnt from a birthday party: A Bacillus cereus outbreak, Bari, Włochy, styczeń 2012 r., Martinelli et al. Annali dell'Instituto Superiore di Sanita.
0.8740740740740741
Този вариант е необходим най-вече за дълги референтни периоди и при интервюиране на роднини (вместо засегнатото лице).
Jest to konieczne zwłaszcza w przypadku długich okresów referencyjnych i w przypadku prowadzenia wywiadu z krewnymi (zamiast pacjenta).
1.0488721804511278
Избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата (ЗХВ) в държавите - членки на Европейския съюз (ЕС) и Европейското икономическо пространство (ЕИП) е важна причина за заболеваемостта и икономическите загуби, поради тяхната честа поява и обичайната им тежест.
Ogniska epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę w państwach członkowskich Unii Europejskiej (UE) i Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) są ważnymi przyczynami zachorowań i strat ekonomicznych z uwagi na ich częste występowanie i sporadyczną ciężkość.
0.8898305084745762
Подчертайте, че бихте желали да запишете също и какво са опитвали, дори и да са изяли само еднадве хапки.
• Podkreślić, że chcemy odnotować także pokarmy, które były smakowane, nawet jeżeli zjedzony został tylko kęs lub dwa.
1.1395348837209303
Пътуващи в чужбина по време на разследване на избухване на огнища, които не са свързани с пътуване
Osoby podróżujące za granicę podczas badania ognisk epidemii niezwiązanych z podróżami
0.8494623655913979
То също може да дава съвети за попълване на въпросника (вж. примерите по-долу).
Może również zawierać porady dotyczące wypełniania kwestionariusza (patrz przykłady powyżej).
1.082191780821918
Примери за въпроси, които могат да бъдат използвани като критерии за изключване
Tabela 1: Przykłady pytań, które można stosować jako kryteria wykluczenia
0.9536423841059603
Обикновено той е посочен като брой дни или седмици, и е базиран на инкубационния период на (предполагаемия) причинител на избухването на огнище.
Jest on na ogół wyrażony jako liczba dni lub tygodni i opiera się na okresie inkubacji (podejrzewanego) czynnika zakaźnego dla danego ogniska epidemii.
1.3076923076923077
Въпроси, свързани със заболяването
Pytania związane z chorobą
1.0862944162436547
Ако в този архив липсват хранителни стоки или въпроси, може да ги добавите към Вашия собствен въпросник и да предоставите обратна информация на ECDC, така че да може да бъде актуализирана онлайн версията на архива.
Jeżeli w repozytorium brakuje artykułów żywnościowych lub pytań, można je dodać do własnego kwestionariusza i przekazać informację zwrotną do ECDC w celu zaktualizowania wersji online repozytorium.
0.9324894514767933
Архивът, а следователно и въпросите, е на първо място разработен за фазата на търсене/генериране на хипотеза за избухване на огнище, но може лесно да бъде модифициран за използване в аналитични епидемиологични проучвания.
Repozytorium, a co za tym idzie, pytania, opracowano w pierwszym rzędzie na potrzeby fazy wyszukiwania/tworzenia hipotezy dla ogniska epidemii, ale można je łatwo modyfikować do wykorzystania w analitycznych badaniach epidemiologicznych.
1.0467289719626167
Инструмент 5 от този инструментариум беше първият опит за разработка на образци за въпросник с набор от въпроси.
Narzędzie 5 z tego zestawu narzędzi było pierwszą próbą opracowania szablonów kwestionariuszy z puli pytań.
0.976878612716763
За всяко разследване определете критериите си за изключване и на базата на тях определете кои въпроси ще Ви помогнат да изключите интервюирани (вж. примери в таблица 1).
Dla każdego badania należy zdefiniować kryteria wykluczenia i na podstawie tych kryteriów określić, które pytania pomogą wykluczyć respondentów (patrz przykłady w Tabeli 1).
1.0112359550561798
Това означава, че въпросникът и придружителното писмо трябва да бъдат ясни и изчерпателни.
Oznacza to, że kwestionariusz i pismo przewodnie / e-mail powinny być jasne i zrozumiałe.
0.8532110091743119
Ако желаете да използвате тази алтернатива, заменете тези варианти за отговор във въпросника.
Chcąc korzystać z tej alternatywnej wersji, należy zastąpić te możliwości odpowiedzi w całym kwestionariuszu.
0.9794520547945206
Разтегляне до седем дни е границата, тъй като при интервюирането на засегнатите лица често заболяването вече е започнало преди няколко седмици.
Ten okres można rozszerzyć maksymalnie do siedmiu dni, ponieważ często wywiad jest prowadzony już po upływie kilku tygodni od wystąpienia choroby.
1.0
Приложение 1 не е изчерпателно.
Załącznik 1 nie jest zamknięty.
0.9683544303797469
Ако отговарящият отговори с „да" на един от изброените хранителни продукти, се уверете да бъдат зададени по-подробни въпроси за тези хранителни продукти.
• Jeżeli respondent udzieli odpowiedzi twierdzącej dla jednego z wymienionych artykułów żywnościowych, należy zadać bardziej szczegółowe pytania na ich temat.
1.00625
Маркирайте тези въпроси ясно, за да може интервюиращият лесно да определи дали засегнатото лице трябва да се изключи и следователно интервюто да бъде прекратено.
Należy wyraźnie oznaczyć te pytania, aby osoba prowadząca wywiad mogła łatwo stwierdzić, czy dany przypadek należy wykluczyć i w związku z tym zakończyć wywiad.
1.0157894736842106
Изброените хранителни продукти са хранителни продукти, които се консумират или обработват сурови или полусурови, или чиито процеси на производство или готвене са предразположени към заразяване.
Wymienione produkty żywnościowe są produktami, które spożywa się lub obchodzi się z nimi w stanie surowym lub niedogotowanym bądź z procesami wytwarzania lub gotowania podatnymi na skażenie.
1.12
Въпроси, свързани с пътуване
Pytania dotyczące podróży
0.9444444444444444
Референтен период
Okres referencyjny
0.74
Прочетете въпросника и уводния текст.
• Przeczytać kwestionariusz i tekst wprowadzający.
0.9875
Референтният период е периодът, за който се събира информация от интервюирания.
Okres referencyjny to okres, którego dotyczą informacje zbierane od respondenta.
0.8156424581005587
Уводът винаги е даден в два варианта: един за интервюта, провеждани от интервюиращ по телефона или лице в лице, и един за самоприлагани интервюта.
Wstęp jest zawsze podany w dwóch wersjach: jedna dla wywiadów prowadzonych przez telefon lub bezpośrednio, a druga dla kwestionariuszy wypełnianych samodzielnie przez respondenta.
1.0743243243243243
Накрая добавете дата и/или номер на варианта към въпросника, за да могат да се проследят евентуалните промени във въпросника в хода на избухването на огнището.
Na koniec dodać do kwestionariusza datę i/lub numer wersji dla umożliwienia śledzenia ewentualnych zmian w kwestionariuszu podczas ogniska epidemii.
0.9701492537313433
За всяко разследване на избухване на огнище трябва да бъде избран подходящ набор от въпроси, за да се създаде адаптиран въпросник.
Dla każdego badania ogniska epidemii należy wybrać odpowiedni zestaw pytań w celu stworzenia kwestionariusza dostosowanego do potrzeb.
0.8840579710144928
Когато въпросникът се прилага от интервюиращ, той/тя трябва да прочете избрания текст, за да въведе всеки блок от въпроси.
Kiedy kwestionariusz jest wypełniany przez osobę prowadzącą wywiad, należy odczytać wybrany tekst w celu wprowadzenia każdego bloku pytań.
0.8304093567251462
Обърнете внимание, че е необходимо да преформулирате увода и въпросите, ако не интервюирате засегнатото лице, а например съпруг/а или родител.
Należy mieć świadomość, że konieczne jest przeformułowanie wstępu i pytań, jeżeli wywiad z pacjentem nie jest prowadzony za pośrednictwem na przykład małżonka lub rodzica.
0.8020833333333334
Повечето въпроси имат вариант за отговор „неизвестно" или „не знам/не помня".
• Dla większości pytań istnieje możliwość odpowiedzi „nie wiadomo" albo „nie wiem/nie pamiętam".
0.9583333333333334
Мляко и млечни продукти
Mleko i produkty mleczne
0.910958904109589
Предложения за въпроси, които да бъдат добавени в архива са добре дошли и трябва да бъдат изпратени чрез имейл до FWD@ecdc.europa.eu.
Mile widziane są sugestie dotyczące pytań do dodania do repozytorium - prosimy o przesyłanie ich pocztą elektroniczną na adres FWD@ecdc.europa.eu.
0.7647058823529411
Ядки и семена
Orzechy i nasiona
1.183206106870229
Изберете въпросите и уводния текст, които са Ви необходими в зависимост от патогена, вида избухване на огнище и начина, по който въпросникът ще се прилага.
Wybrać pytania i wymagany tekst wprowadzający zależnie od patogenu, rodzaju ogniska epidemii i sposobu wypełniania kwestionariusza.
0.7192982456140351
Стъпка 3а: Интервюиращ прилага въпросника
Etap 3a: Osoba prowadząca wywiad uzupełnia kwestionariusz
0.9777777777777777
Предложени референтни периоди и групи от въпроси, които да бъдат взети предвид при съставянето на въпросник за генериране на хипотеза, според предполагаемия/потвърдения патоген
Sugerowane okresy referencyjne i grupy pytań, które należy wziąć pod uwagę przy tworzeniu kwestionariusza do stworzenia hipotezy, zależnie od podejrzewanego/potwierdzonego patogenu
1.0952380952380953
Проведете интервюто, когато получите съгласие.
• Przeprowadzić wywiad po wyrażeniu zgody.
1.008695652173913
Приложение 1 е създадено чрез използване на съобщенията от Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), скорошни рецензирани статии, но също и от обратната връзка от експерти, участващи в разработката на инструмента.
Załącznik 1 opracowano na podstawie powiadomień w Szybkim Systemie Alarmowania dla Żywności i Pasz (RASFF), najnowszych zrecenzowanych artykułów, ale także informacji zwrotnych od ekspertów uczestniczących w opracowaniu narzędzia.
2.064516129032258
Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията.
Zapobiegania i Kontroli Chorób.
1.0865384615384615
Проверете дали имате цялата необходима информация и необходимите материали, за да се обадите на засегнатото лице.
• Sprawdzić dostępność wszystkich informacji i materiałów niezbędnych do skontaktowania się z pacjentem.
0.9936708860759493
Съгласуването на имената на хранителните стоки, включени в архива с въпроси с FoodEx2 дава възможност за сравняване на консумацията на храна в конкретните случаи с очакваната консумация на храна в съответните държави - членки на ЕС, на базата на Изчерпателната европейска база данни за консумация на храни на ЕОБХ.
Ujednolicenie nazewnictwa artykułów żywnościowych wymienionych w repozytorium pytań z systemem FoodEx2 umożliwia porównanie spożycia żywności przez pacjentów i prognozowane spożycie żywności w odpowiednich państwach członkowskich UE, na podstawie Kompleksowej bazy danych EFSA dotyczącej spożycia żywności w Europie.
0.8345323741007195
Избягвайте да давате подробности за избухналото огнище (особено за възможните носители) до приключване на интервюто.
• Unikać podawania szczegółowych danych na temat ogniska epidemii (zwłaszcza na temat ewentualnego podłoża) do momentu zakończenia wywiadu.
0.9735099337748344
Прегледайте архива и изтрийте въпросите, които не са Ви необходими или копирайте и поставете въпросите, които искате да използвате, в нов документ.
Należy przejść przez repozytorium i usunąć pytania, które nie są potrzebne albo skopiować-wkleić do nowego dokumentu pytania, które chcemy wykorzystać.
0.9375
Вторични случаи
Przypadki wtórne
1.286644951140065
През февруари 2015 г. ECDC организира среща на експертно ниво за картографиране на различните практики по отношение на създаването и прилагането на въпросници за разследване на избухването на огнища на заболявания в държавите - членки на ЕС/ЕИП и за идентифициране на възможни начини за подпомагане на разследванията при избухването на огнища на заболявания в много държави и на национално ниво.
W lutym 2015 r. ECDC zorganizowało spotkanie ekspertów w celu sporządzenia mapy różnych praktyk w zakresie tworzenia i wypełniania kwestionariuszy do badania ognisk epidemii w państwach członkowskich UE/EOG oraz ustalenia możliwych dróg wspomagania międzynarodowych i krajowych badań nad ogniskami epidemii.
0.603448275862069
Процедура за подход за интервюиращи
Procedura nawiązania kontaktu dla osób prowadzących wywiad
0.95
Случаи без симптоми
Pacjenci bez objawów
1.4464285714285714
Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водатаРъководство [октомври 2016 г.], Стокхолм, 2016 г.© Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията, Стокхолм, 2016 г.
Narzędzie - kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę - Wytyczne [Październik 2016], Sztokholm, 2016.© Europejskie Centrum ds.
1.0457142857142858
Приложение 1 по-долу се дават предложения за групи въпроси, които могат да бъдат взети предвид за включване във въпросника, на базата на предполагаемия или идентифицирания причинител.
Załącznik 1 poniżej zawiera sugerowane grupy pytań, których włączenie do kwestionariusza należy rozważyć, na podstawie podejrzewanego lub zidentyfikowanego czynnika zakaźnego.
0.936
Когато се очаква специфичен вид или формат на отговора, в скоби и в курсив е дадено предложение (напр. (дд.мм.гггг)).
Kiedy przewidywany jest określony rodzaj lub format odpowiedzi, sugestię podano w nawiasie pochyłą czcionką (np. dd/mm/rrrr).
0.5543478260869565
Въпросниците бяха открити на следните уеб страници:
Kwestionariusze znaleziono na następujących stronach internetowych: Amerykańskie Centrum ds.
1.0142857142857142
Определете Вашия референтен период и попълнете предварително въпросника
Określenie okresu referencyjnego i wstępne wypełnienie kwestionariusza
1.105263157894737
Обмислете да оставите телефонен номер, на който засегнатите лица могат да Ви открият в случай на въпроси.
Należy rozważyć podanie numeru telefonu, pod który pacjenci będą mogli zadzwonić w razie pytań.
0.8648648648648649
Използвайте календар, за да определите периода преди началото на заболяването, за който ще задавате въпроси (референтен период).
• Korzystać z kalendarza do wyznaczenia okresu przed pojawieniem się ogniska epidemii, którego będą dotyczyły zadawane pytania (okres referencyjny).
0.944954128440367
Освен това, на 9 септември 2016 г. беше организирана среща на експертно ниво, за да се направи критичен преглед на ръководството и архива, и да се определят възможните следващи етапи на проекта за инструмент въпросник за разследване на избухването на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване).
Dodatkowo 9 sierpnia 2016 r. zorganizowano spotkanie ekspertów w celu dokonania krytycznego przeglądu wytycznych i repozytorium oraz określenia możliwych kolejnych kroków w ramach projektu narzędzia-kwestionariusza do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę (raport ze spotkania dostępny na życzenie).
0.8796992481203008
Актуализираният инструмент цели да подпомага създаването на въпросници, използвани за качествени и аналитични проучвания по време на разследвания на избухването на огнища на ЗХВ на местно, регионално, национално или международно ниво.
Celem zaktualizowanego narzędzia jest wspomaganie tworzenia kwestionariuszy wykorzystywanych do badań opisowych i analitycznych podczas badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę na poziomie lokalnym, regionalnym, krajowym lub międzynarodowym.
0.9583333333333334
Предложете на интервюирания да вземе календар, за да определи датите.
• Zasugerować respondentowi, aby określił daty korzystając z kalendarza.
1.0339805825242718
Беше направена връзка с членовете на Мрежата за ЗХВ на ECDC чрез имейл и бяха помолени да споделят въпросници, които са били използвани в разследванията на избухването на огнища на заболявания, причинени от храни.
Z członkami sieci FWD ECDC nawiązano kontakt poprzez pocztę elektroniczną i zwrócono się do nich o udostępnienie kwestionariuszy wykorzystywanych do badań ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność.
0.6745762711864407
Националният институт по обществено здраве и околна среда (RIVM, Билтховен, Нидерландия) стартира и осъществи проект, наречен „Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на ЗХВ"..
W odpowiedzi na tę potrzebę Krajowy Instytut Zdrowia Publicznego i Środowiska (RIVM, Bilthoven, Holandia) zainicjował i przeprowadził projekt o nazwie „FWD outbreak investigation questionnaire tool" (Narzędzie-kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę).
1.0133333333333334
Можете да потвърдите отговорите, където е необходимо, по време на интервюто.
Następnie w razie potrzeby można potwierdzić te informacje podczas wywiadu.
0.7894736842105263
Въпросникът е достигнал до засегнатото лице чрез обикновена поща или имейл.
Do pacjenta należy dotrzeć z kwestionariuszem, korzystając z poczty zwykłej lub elektronicznej.
1.0138888888888888
За широк диапазон от въпроси вариантите за отговор са „да/не/неизвестно".
W przypadku wielu pytań możliwe odpowiedzi brzmią „tak/nie/nie wiadomo".
1.121212121212121
Методология за разработване на архива
Metodyka opracowania repozytorium
0.9375
Инструментът (въпросник) за разследване на избухването на огнище на ЗХВ обхваща 1) ръководство, което представя общата информация, методологията и начина за използване на инструмента, и 2) архив от въпроси, които да бъдат използвани за създаване на въпросници за разследване на избухването на огнища.
Narzędzie-kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę obejmuje: 1) dokument z wytycznymi, w którym przedstawiono informacje podstawowe, metodykę i sposób korzystania z narzędzia oraz 2) repozytorium pytań do wykorzystania przy tworzeniu kwestionariuszy do badania ognisk epidemii.
0.8817204301075269
Специфични за дадена страна хранителни продукти или ястия не са включени в архива.
Repozytorium nie zawiera produktów żywnościowych lub potraw specyficznych dla różnych krajów.
0.6920529801324503
Като отправна точка за създаването на архива беше използван Инструмент 5 от „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата с измерение в ЕС".
Jako punkt wyjściowy do utworzenia repozytorium wykorzystano Narzędzie 5 z „Zestawu narzędzi do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę i reagowania na nie w wymiarze UE" („Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension").
1.1076923076923078
Преди да започнете интервютата попълнете частта „въпроси, които трябва да бъдат предварително попълнени" от глава 1 с информацията, която вече имате, за избухването на огнище и както е необходимо за засегнатите лица.
Przed rozpoczęciem wywiadów należy uzupełnić część „pytania do wstępnego uzupełnienia" w rozdziale 1 posiadanymi informacjami na temat ogniska epidemii, odpowiednio dla danych przypadków choroby.
0.9642857142857143
За да улесните четенето на въпросника по време на интервютата, махнете маркирания текст и квадратните скоби.
Dla ułatwienia odczytywania kwestionariusza podczas wywiadu należy usunąć wyróżniony tekst i nawiasy kwadratowe.
1.1578947368421053
Инструмент (въпросник) за разследване на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата
Narzędzie - kwestionariusz do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę
0.954954954954955
Съобщенията, изпратени чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), бяха използвани за проверка на това дали всички хранителни стоки, установени като заразени, са включени в архива с въпроси.
Powiadomienia wysłane poprzez Szybki system alarmowania dla żywności i pasz (RASFF) wykorzystano do sprawdzenia, czy w repozytorium pytań wymienione zostały wszystkie artykuły żywnościowe, dla których stwierdzono skażenie.
1.225
Придружителното писмо осигурява въведение в разследването за избухване на огнище и във въпросника.
Pismo przewodnie stanowi wstęp do badania ogniska epidemii i do kwestionariusza.
0.8911290322580645
Системата за класификация и описание на храните (Foodex2) на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ) беше използвана за гарантиране на изчерпателността и формулировката на хранителните стоки, включени в архива.
Dla zapewnienia kompleksowości i odpowiednich nazw artykułów spożywczych wymienionych w repozytorium wykorzystano system klasyfikacji i opisu żywności (Foodex2)Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności (European Food Safety Authority, EFSA).
0.8747591522157996
През 2010 г. проектът на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията (ECDC) „Инструментариум за разследване и отговор на избухването на огнища на заболявания, предавани чрез храната и водата" (), осъществен от института „Statens Serum" (Копенхаген, Дания) и Норвежкия институт по обществено здраве (Осло, Норвегия), доведе до създаването на редица инструменти за подпомагане на разследването на избухването на огнища на ЗХВ в Европа.
Zapobiegania i Kontroli Chorób (ECDC) „Toolkit for investigation and response to Food and Waterborne Disease Outbreaks with an EU dimension" (Zestaw narzędzi do badania ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę i reagowania na nie w wymiarze UE" prowadzony przez Statens Serum Institute (Kopenhaga, Dania) i Norweski Instytut Zdrowia Publicznego (Oslo, Norwegia) doprowadził do opracowania serii narzędzi wspomagających badania nad ogniskami epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę w Europie.
1.037037037037037
Обадете се на интервюирания.
• Zadzwonić do respondenta.
1.2325581395348837
Предварителна версия на това ръководство и на архива беше споделена с мрежата за ЗХВ на ECDC за коментари.
Wstępną wersję wytycznych i repozytorium udostępniono sieci FWD ECDC do zaopiniowania.
0.7857142857142857
Критерии за изключване
Etap 1: Kryteria wykluczenia
0.7857142857142857
Адаптирайте въпросника
Dostosowanie kwestionariusza
0.9
Хранителен дневник
Dzienniczek żywienia
0.8351648351648352
В допълнение беше проведено специално интернет търсене за откриване на допълнителни въпросници за генериране на хипотеза за избухвания на огнища на ЗХВ.
Dodatkowo dokonano wyszukiwania w internecie ad hoc w celu znalezienia dodatkowych kwestionariuszy do tworzenia hipotez dla ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę.
1.1818181818181819
Изключване на
Wykluczenie
0.7763157894736842
Уводният текст цели да насочва интервюирания по въпросника.
Tekst wprowadzający służy do prowadzenia osoby pytanej przez kwestionariusz.
0.9282511210762332
Беше предложено да се разработи архив с въпроси (разширен набор от въпроси) и образци на въпросници с цел подпомагане разследването на избухвания на огнища на ЗХВ (доклад от срещата е наличен при запитване).
Zaproponowano opracowanie repozytorium pytań (rozszerzonej puli pytań) i szablonów kwestionariuszy wspomagających badanie ognisk epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę (raport ze spotkania dostępny na życzenie).
0.732620320855615
Архивът е предназначен за използване от епидемиолози и експерти по безопасност на храните, които разследват избухването на огнища на ЗХВ.
Repozytorium jest przeznaczone do wykorzystania przez epidemiologów i ekspertów w dziedzinie bezpieczeństwa żywności badających ogniska epidemii chorób przenoszonych przez żywność i wodę.
0.7777777777777778
Полезни съвети
Porady i wskazówki
0.7692307692307693
Използване на архива
Wykorzystanie repozytorium
1.4285714285714286
Глава Зададен въпрос
Zadane pytanie
1.0
Запомнете, че използването на „am" и „pm" (напр. 7 am) може да е неясно, предпочетете „7ч. сутринта".
• Należy pamiętać, że określenia godziny mogą być mylące, najlepiej korzystać z zegara 24-godzinnego.
0.2924791086350975
Съединените щати (съответно два и един въпросника) и Международния музей на епидемиите (осем въпросника).
Zapobiegania i Kontroli Chorób (United States Centers for Disease Control and Prevention) (jeden kwestionariusz), organ ds. zdrowia stanu Oregon oraz Departament Zdrowia stanu Minnesota w Stanach Zjednoczonych (odpowiednio dwa i jeden kwestionariusz) oraz w Międzynarodowym Archiwum Ognisk Epidemii (The International Outbreak Museum) (osiem kwestionariuszy).
0.5191740412979351
За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр.
Ważna uwaga: W przypadku ognisk epidemii znajdujących się w wielu krajach nie należy zmieniać ani usuwać unikalnego identyfikatora pytań i odpowiedzi (liczba zapisana pochyłą czcionką w nawiasach po pytaniu/odpowiedzi, np. 0014a).Identyfikatory umożliwią łatwą analizę porównawczą wyników z kwestionariuszy wypełnianych w różnych językach.
0.6885245901639344
Ще продължим това интервю с въпроси относно скорошното Ви стомашночревно заболяване.
Osoba prowadząca wywiad: Będziemy kontynuować wywiad, zadając pytania dotyczące ostatnich dolegliwości układu pokarmowego.
0.9444444444444444
Затварящи въпроси
Pytania zamykające
1.1304347826086956
Използвайте предложения в архива текст, за да се представите и да посочите причината за Вашето обаждане.
Przedstawić się i podać przyczynę rozmowy, korzystając z tekstu sugerowanego w repozytorium.
1.375
Ръководство
Wytyczne
1.553191489361702
Интервюиращите трябва да са запознати с въпросника, преди да започнат интервютата и в най-добрия случай - да бъдат обучени да провеждат интервюта.
Osoby prowadzące wywiad powinny zaznajomić się z kwestionariuszem przed rozpoczęciem wywiadów.
0.20833333333333334
Стъпка 3б:
Etap 3b: Kwestionariusze wypełniane samodzielnie
1.0
Попитайте координатора на разследването за избухването на огнище за пояснения, ако нещо не Ви е ясно.
W razie jakichkolwiek niejasności zwrócić się o wyjaśnienia do koordynatora badania ogniska epidemii.
0.125
В
Podstawa
1.6153846153846154
Използвана литература
Piśmiennictwo
0.4583333333333333
Предложено позоваване:
Proponowane odniesienie: Europejskie Centrum ds.
1.105263157894737
и Enterobacter spp.).
i Enterobacter spp.
1.036697247706422
Идентификаторите позволяват лесен сравнителен анализ на резултатите от въпросниците, попълнени на различни езици.
Identyfikatory umożliwią łatwą analizę porównawczą wyników z kwestionariuszy wypełnianych w różnych językach.
0.9696969696969697
Легионерска болест (легионелоза)
Choroba legionistów (legioneloza)
0.6363636363636364
Яйца и яйчни продукти
Jaja i produkty zawierające jajka
1.2253521126760563
Налице е също така значителен спад от 2007 г. насам в броя на случаите, свързани с пътуване - през 2009 г. са идентифицирани 88 групи случаи на инфекция, свързана с пътуване.
Od 2007 r. stwierdzono także istotny spadek liczby przypadków w czasie podróży - w 2009 r. rozpoznano 88 skupisk zakażeń związanych z podróżą.
1.0
Годишен епидемиологичен доклад
Roczny raport epidemiologiczny
0.7927927927927928
За избухване на огнища в множество страни не променяйте и не махайте уникалния идентификатор на въпросите и отговорите (цифрите в курсив и в скоби след въпроса/ отговора, напр.
Ważna uwaga: W przypadku ognisk epidemii znajdujących się w wielu krajach nie należy zmieniać ani usuwać unikalnego identyfikatora pytań i odpowiedzi (liczba zapisana pochyłą czcionką w nawiasach po pytaniu/odpowiedzi, np.
1.0082644628099173
Задължението за елиминиране на местните морбили и рубеола е подновено през 2010 г., но елиминиране до 2015 г. няма да бъде постигнато, освен ако всички държави членки не постигнат ефективни интервенции, за да се увеличи покритието на ваксината.
Zobowiązanie do wyeliminowania rodzimej odry i różyczki odnowiono w 2010 r., ale do 2015 r. cel ten nie zostanie osiągnięty, jeżeli skuteczne interwencje zwiększające zasięg szczepień nie zostaną wdrożone przez wszystkie państwa członkowskie.
1.32
приблизителен инкубационен период
szacowany okres inkubacji
1.0
Инвазивна менингококова болест
Inwazyjna choroba pneumokokowa
1.3582089552238805
Както по време на пандемичния сезон (2009/2010), хора на млада и средна възраст, инфектирани с пандемичния щам, често имат нужда от интензивни грижи, поставяйки здравните системи на няколко страни под напрежение въпреки като цяло леката интензивност на циркулация на грипа.
Zimą 2010 r. wielu pacjentów zakażonych szczepem pandemicznym wymagało intensywnej opieki, co spowodowało obciążenie systemów opieki zdrowotnej kilku krajów, mimo stosunkowo łagodnego sezonu grypowego.
0.2727272727272727
Стъпка 2:
Etap 2: Tworzenie kwestionariusza
1.2352941176470589
Месо и месни продукти
Orzechy i nasiona
0.8181818181818182
ПО ВЪЗДУШНО-КАПКОВ
TRUDNOŚCI W ODDYCHANIU
0.8518518518518519
Към кого да се обърна, ако имам други въпроси?
Do kogo mogę się zwrócić, jeśli mam dodatkowe pytania?
1.088235294117647
Енергийното снабдяване е гарантирано!
Dostawa energii jest gwarantowana!
1.0
Как са организирани градските услуги?
Jak zorganizowane są usługi miejskie?
1.018181818181818
Къде мога да намеря повече информация на български език?
Gdzie można znaleźć więcej informacji w języku polskim?
0.7872340425531915
В тези случаи е възможно максимум 1 посетител на ден да посещава пациента.
W powyższych przypadkach możliwe jest odwiedzenie pacjenta przez maksymalnie 1 osobę dziennie.
0.7924528301886793
01 4000 81 540 (Обадете ни се и ни кажете на кой език искате да зададете въпроса си.
- Telefon: 01 4000 81540 (Prosze zadzwonić i przekazać w jakim języku chcielibyście Państwo zadać pytanie.
1.4074074074074074
Полицейски номер за спешни случаи: 133
Numer alarmowy policji: 133
0.8111111111111111
Тези хора се нуждаят от специална защита, но и от подкрепа в ежедневието.
Osoby z grupy ryzyka potrzebują specjalnej ochrony, ale także wsparcia w życiu codziennym.
0.9444444444444444
В много къщи има също организирана помощ от съседи.
W wielu domach oferowana jest również pomoc sąsiedzka.
0.8095238095238095
Разходки сами или със семейството.
• Spacery tylko w pojedynkę lub z rodziną.
1.0
Повече от 5 души наведнъж не трябва да се срещат никъде.
W jednym miejscu nie może się spotkać więcej niż 5 osób.
0.5535714285714286
Напускайте жилището си само за:
Opuszczajcie Państwo swoje mieszkanie tylko w związku z:
1.103448275862069
Насилие и проблеми в семейството
Przemoc i problemy w rodzinie
1.0545454545454545
Въпреки това се стремим в рамките на 24 часа да ви предоставим информация от надеждни източници на вашия роден език.
Postarają się jednak dostarczyć informacji z wiarygodnych źródeł w ciągu 24 godzin w Państwa języku ojczystym.
0.7254901960784313
Забраните се проверяват от полицията.
Zakazy korzystania będą kontrolowane przez policję.
0.9565217391304348
• почистване / хигиена
• Czyszczenie / Higiena
1.0121951219512195
Ако сте жертва на насилие или станете свидетел на насилие, обадете се на полицията!
Jeśli doświadczacie Państwo przemocy lub ją odczuwacie, wezwijcie Państwo policję!
0.8372093023255814
Останете в апартамента си ако е възможно и избягвайте ненужни излизания.
Jeśli to możliwe, zostańcie w swoim mieszkaniu i unikajcie niepotrzebnego wychodzenia.
0.900990099009901
Заявления, за които разследването е приключило успешно, ще бъдат одобрени в найскоро време.
Wnioski, w przypadku których dochodzenie zostało pozytywnie zakończone, zostaną wkrótce zatwierdzone.
1.0
поддръжка на критичната инфраструктура
• Utrzymanie infrastruktury krytycznej
0.7777777777777778
Човек се намира в критична ситуация
• Osoba znajduje się w krytycznej fazie życia
0.8205128205128205
Планираните операции се отлагат.
Zaplanowane operacje zostaną odroczone.
0.8870967741935484
Експертите са на разположение денонощно за засегнатите и предоставят поверителни, безплатни и анонимни съвети.
Eksperci są dostępni dla osób dotkniętych problemem przez całą dobę udzielając poufnych, bezpłatnych oraz anonimowych porad.
1.1818181818181819
Това видео обяснява на децата ви какво представлява коронавирусът и как можете да се предпазите от него.
Ten film video wyjaśni dzieciom, czym jest koronawirus i jak można się przed nim chronić
0.8493150684931506
В момента не се правят ваксинации в областните здравни служби.
Obecnie w okręgowych urzędach zdrowia nie odbywają się żadne szczepienia.
0.8287037037037037
Надбавките за наем, социалните надбавки и други помощи, които изтичат през март, април и май 2020 г., автоматично се продължават за всички лица, които в момента имат право на тях.
Mietbeihilfe, Mindestsicherung oraz inne stałe świadczenia socjalne wygasające w miesiącu marcu, kwietniu oraz w maju 2020 r., zostaną automatycznie przedłużone wszystkim osobom, które są obecnie do nich upoważnione.
0.9910714285714286
Само строителни дейности, които не засягат правата на жителите, могат да продължат да се извършват както преди.
Tylko procedury pozwoleń na budowę, które nie dotyczą prawa mieszkańców, mogą być przeprowadzane jak dotychczas.
1.0125
Хора над 65 години и хора с предишни заболявания принадлежат към рисковата група.
Osoby w wieku powyżej 65 lat i osoby dotknięte chorobami należą do grupy ryzyka.
1.0
Запитвания по телефона:
Zapytania telefoniczne:
1.0746268656716418
Хората на възраст над 65 години принадлежат към особено уязвимата група!
Osoby w wieku od 65 roku życia należą do grupy szczególnego ryzyka!
0.9836065573770492
Всички ресторанти, кафенета и барове в момента са затворени.
Wszystkie restauracje, kawiarnie i bary są obecnie zamknięte.
0.7076923076923077
За клиентите, които не са платили сметките си навреме, гарантирано няма да има спиране на ток и парно, докато продължава настоящата криза.
W przypadku klientów, którzy nie zapłacili rachunków terminowo, gwarantuje się, iż nie zostanie im odcięty dopływ ciepła oraz energii elektrycznej, tak długo jak bedzie trwała sytuacja kryzysowa.
1.0408163265306123
Това означава, че ако имате роднини или приятели, които са във виенска болница, не е разрешено да ги посещавате в момента или само в изключителни случаи.
Oznacza to, że jeśli Państwa krewni lub przyjaciele przebywają w wiedeńskim szpitalu, nie możecie ich teraz odwiedzać poza wyjątkowymi przypadkami.
0.7586206896551724
Работна дейност, която не можете да отложите
• Praca zawodowa, z której nie możecie Państwo zrezygnować
1.0256410256410255
Не е необходимо да се подава нова молба.
Nie należy się o nie dodatkowo ubiegać.
1.0163934426229508
Коронавирусът води до различни проблеми, също така защото много семейства са затворени в къщи, често и в малко пространство.
Koronawirus stwarza wszystkim problemy, również dlatego, ponieważ wiele rodzin przebywa w domu w ograniczonej przestrzeni.
1.1625
Ресторантите в хотели или къщи за гости могат да сервират храна само на собствените си гости.
Restauracje w hotelach lub pensjonatach mogą serwować posiłki wyłącznie gościom.
1.0266666666666666
Погребалната зала не може да се използва, церемонията се провежда на открито.
Nie można korzystać z sal pogrzebowych, ceremonie odbywają się na zewnątrz.
1.0
Ресурсите на болниците ще бъдат до голяпя степен запазени за пациенти заразени с коронавирус.
Zasoby szpitali pozostają w dużej mierze przeznaczone dla pacjentów zarażonych koronawirusem.
0.6842105263157895
Надеждното снабдяване с енергия и топлина на града е основен приоритет за Ш1еп
Niezawodne dostawy energii i ciepła do miasta są najwyższym priorytetem dla wiedeńskiej energetyki (Wien Energie).
0.9230769230769231
Тези хора не трябва да напускат жилищата си, ако е възможно.
Osoby te, jeśli jest to możliwe nie powinny opuszczać mieszkania.
0.9428571428571428
Ако принадлежите към рисковата група и се нуждаете от помощ в организирането на ежедневието си (доставка на храна, пазаруване и т.н.) свържете се с горещата телефонна линия 4000-40001 на град Виена.
Jeśli należycie Państwo do grupy ryzyka i potrzebujecie pomocy w organizacji życia codziennego (dostarczanie posiłków, zakupy, dostawa), proszę skontaktować się z infolinią serwisową 4000-40001 miasta Wiedenia.
0.813953488372093
Следните магазини остават отворени:
Następujące działalności pozostają otwarte:
0.7023809523809523
Регулаторните процедури ще продължат, доколкото е възможно.
Postępowania związane z prawem ruchu drogowego będą w miarę możliwości kontynuowane.
1.0
Към момента краткосрочните зони за паркиране не важат в цяла Виена.
Obecnie w całym Wiedniu strefy krótkiego parkowania nie obowiązują.
0.8176470588235294
Ако имате въпроси, на които не сте получили отговор, можете да се обърнете към информационния център на интеграционния отдел на град Виена.
Jeśli macie Państwo dodatkowe pytania, na które nie otrzymaliście odpowiedzi, prosimy o kontakt z serwisem informacyjnym Działu Integracji i Różnorodności Miasta Wiednia.
1.0588235294117647
За индивидуални одобрения и промени на моторни превозни средства се нуждаете от разрешение от държавния орган за инспекция на превозни средства.
W przypadku indywidualnych homologacji oraz zmian w pojazdach silnikowych, potrzebne jest zezwolenie Transportowego Dozoru Technicznego.
0.9117647058823529
Тези институции на град Виена са отворени за родители, които трябва да работят и нямат друг начин да се грижат за децата си.
Ośrodki edukacji miasta Wiednia są otwarte dla zawodowo zajętych rodziców, którzy nie znależli innego sposobu opieki nad swoimi dziećmi.
1.1666666666666667
За това е необходимо съгласието на болничното отделение.
W tym celu potrzebujecie Państwo zgodę oddziału.
0.7619047619047619
Имиграция и гражданство (МА 3 5)
Urząd ds. imigracji i obywatelstwa (MA 35)
0.9113924050632911
Отговорности: свидетелства за раждане и смърт, бракове, промяна на името
• Zakres obowiązków: Akty urodzenia oraz zgonu, akty małżeństwa, zmiany nazwisk
1.45
Болнични посещения на роднини
Odwiedzanie krewnych
1.1379310344827587
Вие можете да ни изпратите вашите въпроси свързани с корона-кризата на български, по следния начин:
Tu możecie Państwo przekazać pytania w języku ojczystym dotyczące kryzysu koronawirusa:
0.797752808988764
Не влизайте в спортни игрища, детски площадки и други обществени места.
Nie korzystajcie Państwo z boisk sportowych, placów zabaw oraz innych miejsc publicznych.
0.9302325581395349
Заведенията за хранене остават затворени
Placówki gastronomiczne pozostają zamknięte
0.7
Все още са разрешени посещения на гробища.
Pogrzeby / pochówki: Wizyty na cmentarzu nadal są dozwolone.
1.0315789473684212
Хората, които присъстват на погребението, трябва да са на поне един метър дистанция от други хора.
Osoby biorące udział w pogrzebie muszą zachować od siebie odległość co najmniej jednego metra .
0.9714285714285714
Заявления и подаване на документи:
Składanie wniosków oraz dokumentów:
0.7272727272727273
Можете да извършвате много дейности, като бизнес регистрации и други подобни, по електронен път.
Wiele postępowań dotyczących działalności jak np. rejestracja działalności gospodarczej możecie Państwo dokonać drogą elektroniczną.
1.1481481481481481
Оказване на помощ на други хора
• Opieka nad innymi osobami
0.6326530612244898
В момента разрешителни за строеж се издават в намалена степен.
Pozwolenia budowlane (procedury pozwolenia na budowę) są obecnie wydawane w ograniczonym zakresie.
0.9830508474576272
Родителите на деца в училищна възраст могат да научат повече за учебните материали на горещата линия 01/52525 77048.
Informacje odnośnie materiałów do nauki dla dzieci w wieku szkolnym otrzymają rodzice na gorącej linii 01/52525 77048.
0.8518518518518519
Моля, не идвайте в амбулаториите на болниците!
Prosimy o nie przychodzenie do przychodni szpitalnych!
0.6844444444444444
Подавайте нови заявления онлайн или в спешни случаи ги пуснете в пощенската кутия на МА 46 - Организация на транспорта и технически въпроси за движението.
Nowe wnioski możecie przesyłać Państwo online lub w pilnych przypadkach również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed urzędem magistratu 46 - Organizacja transportu oraz techniczne sprawy ruchu drogowego (MA 46).
0.9390243902439024
Град Виена иска да намали до минимум опасността от заразяване с Коронавируса.
Miasto Wiedeń stara się ograniczyć do minimum ryzyko, zarażenia się koronawirusem.
0.864406779661017
Това означава, че хората, които работят или имат важна работа, могат да използват обществен транспорт.
Osoby, które dojeżdżają do pracy lub muszą się stawić na niezwłoczne terminy, mogą korzystać z transportu publicznego.
0.7040816326530612
Ако имате възможност да се грижите за детето си у дома, направете го.
Jeśli macie Państwo możliwość opieki nad dzieckiem w domu, zróbcie to, ale nie za sprawą dziadków.
0.9772727272727273
Решенията не могат да бъдат получени лично.
Osobiste odebranie decyzji nie jest możliwe.
0.6183206106870229
Ако подавате ново заявление, моля, изпратете имейл до съответния социален център.
Jeśli chcecie Państwo złożyć nowy wniosek, proszę przesłać dokumenty drogą elektroniczną do odpowiedniego ośrodka pomocy socjalnej.
1.011111111111111
Понастоящем тези дейности не се извършват и ще се провеждат отново след неустановено време.
W chwili obecnej kontrole nie są przeprowadzane, zostaną wznowione w późniejszym terminie.
1.2857142857142858
Някой от нашите служители ще се свърже с вас)
Oddzwonimy do Państwa niezwłocznie)
0.954954954954955
За да се предотврати разпространението на Коронавируса, посещавайте колкото може помалко обществени места.
Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się koronawirusa, przebywajcie Państwo jak najrzadziej w miejscach publicznych.
0.9369369369369369
Изключения са възможни само в абсолютно спешни случаи, например ако сте загубили дебитна карта или ключ.
Jedynymi absoluntnie wyjątkowymi i pilnymi sytuacjami są na przykład: zaginięcie karty bankomatowej lub kluczy.
0.8640776699029126
Виенската търговска камара информира непрекъснато за мерките и развитието на положението.
Wiedeńska Izba Handlowa Wirtschaftskammer Wien będzie informowała na bieżąco o dalszym rozwoju działań.
0.7659574468085106
Детски градини, начални училища, прогимназии и нови средни училища (НМС)
Przedszkola, szkoły podstawowe, gimnazja-stopnia niższego (AHS) oraz nowe szkoły średnie (NMS)
0.9871794871794872
Само хората, живеещи в едно домакинство, могат да излизат заедно на разходка.
Spacerować razem mogą tylko osoby mieszkające w jednym gospodarstwie domowym .
0.8928571428571429
Заявления онлайн (немски)
Wnioski online (j.niemiecki)
0.8541666666666666
Щандовете за хранителни продукти, магазините за тютюн и вестници остават отворени.
Stoiska z artykułami spożywczymi, sklepy z artykułami tytoniowymi oraz kioski pozostają otwarte.
0.6694915254237288
Можете да си доставите хранителни стоки чрез супермаркети и услуги за доставка.
Zaopatrzyć morżecie się Państwo poprzez zakup artykułów spożywczych w supermarketach oraz za pomocą usług dostawczych.
0.7166666666666667
Дете или непълнолетен е във виенска болница
• Dziecko lub osoba nieletnia przebywa w szpitalu wiedeńskim
1.0160427807486632
Служители на болници и заведения за грижи, спешни служби, детски градини и училища, обществен транспорт, водоснабдяване, снабдяване с газ и електричество и депониране на отпадъци са дежурни.
Pracownicy szpitali, placówek opiekuńczych, służb ratunkowych, szkół i przedszkoli, transportu publicznego, zaopatrzenia w wodę, gaz i energię elektryczną oraz wywóz śmieci pełnią dyżury.
0.9180327868852459
Изключение правят само дейности за борба с Коронавируса.
Wyłączone z tego są działania na rzecz walki z koronawirusem.
0.9411764705882353
Моля, свържете се само в следните случаи със съответнато отделение на болницата:
Proszę skontaktujcie się Państwo z odpowiednim oddziałem w następujących przypadkach:
0.7282608695652174
За ваксинации срещу грип и морбили / заушка / рубеола си запишете час в службата за ваксиниране в Томп.Томп или при семейния си лекар.
W przypadku szczepień przeciwko grypie oraz odrze / śwince / różyczce należy umówić się na wizytę w miejskim ośrodku szczepień (Impfservice Town Town) lub u Państwa lekarza rodzinnego.
1.205607476635514
Цялата информация за контакт с отговорните отдели на МА 35 може да бъде намерена на началната страница на МА 35 (на немски език).
Dane kontaktowe do odpowiednich działów MA 35 można znaleźć na stronie głównej magistratu 35 (j.niemiecki).
0.7473684210526316
Служителите от интеграционния отдел на град Виена не са корона експерти
Pracownicy Działu Integracji i Różnorodności Miasta Wiednia nie są ekspertami ds. koronawirusa.
0.7352941176470589
Спешно необходимости, например пазаруване на храна
• Pilne, niezbędne codzienne potrzeby takie jak np. zakupy spożywcze
0.9905660377358491
Ако се окаже че няма надеждна информация по вашия въпрос, ние за съжаление не можем да отговорим на него.
Na pytania, na które nie ma dostępnych informacji w wiarygodnych źródłach, nie możemy udzielić odpowiedzi.
0.7142857142857143
банки
• Banki
0.69
Последователните мерки гарантират сигурността на доставките за всички
Konsekwentne działania gwarantują w tym trudnym czasie bezpieczeństwo dostaw wszystkim Wiedeńczykom.
0.6666666666666666
Районни магистрати
Okręgowe urzędy magistratów
0.41237113402061853
Вместо нощното метро се движат автобуси.
Wszystkie środki transportu publicznego w Wiedniu kursują, zamiast metra nocnego jeżdżą autobusy.
0.8409090909090909
Децата и младежите имат възможност да се свържат с нас по телефон и имейл.
Dzieci i młodzież mają możliwość skontaktowania się drogą mailową oraz telefoniczniczną.
0.7692307692307693
Като мярка за облекчение Мепег ШоИпеп понастоящем преустановява таксите за напомняне за просрочени наемания и делогации.
Jako środek ulgowy Wiener Wohnen wprowadziło obecnie zawieszenie eksmisji oraz pobierania opłat za upomnienia o zaległościach i zwłokach w opłatach czynszu.
0.9708029197080292
Паркоместата за жителите на определен район, за инвалидите, зоните за товарене, забраните за спиране и паркиране все още се прилагат.
Nadal obowiązują miejsca parkingowe dla mieszkańców oraz osób niepełnosprawnych, strefy załadunku, zakazy postoju oraz zakazy parkowania.
0.5789473684210527
Събитията са отменени.
Wydarzenia, imprezy zostały anulowane.
1.0
За спешни въпроси се обърнете към сервизен номер на Мепег ШоИпеп 05 05 75 75.
W sprawach pilnych prosimy o kontakt z Wiener Wohnen pod nr tel. 05 75 75 75.
0.8916666666666667
Отговорности: адресна регистрация, паспортна служба, бюро за изгубени/намерени вещи, регистриране на фирма.
• Zakres obowiązków: meldunki oraz obsługa paszportów, biuro rzeczy zaginionych, rejestracja firm, zaświadczenia o życiu
0.6946564885496184
24-часова гореща телефонна линия за жени на град Виена: 01 71 71 9 Кризисен център за жени:
24-godzinny telefon alarmowy miasta Wiednia dla kobiet: 01 71 71 9 Telefon alarmowy do schroniska dla kobiet (Frauenhaus): 05 77 22
0.6111111111111112
(Немски, със субтитри)
(j.niemiecki z napisami dialogowymi)
0.7777777777777778
бензиностанции
• Stacje benzynowe
0.7592592592592593
Отговорности: ваксинации и здравни съвети
• Zakres obowiązków: Szczepienia oraz porady zdrowotne
1.7142857142857142
селскостопанска търговия
• Handel rolny
0.8313253012048193
Известията ще бъдат изпращани по пощата - в спешни случаи и по имейл.
Decyzje będą przesyłane pocztą - w pilnych przypadkach również drogą elektroniczną.
0.6949152542372882
Заявления по пощата или по електронен път
Wnioski drogą pocztową lub elektroniczną pod Baueinreichung
0.8888888888888888
Изключения правят само столовете във фирми, училища, детски градини или болници.
Wyjątkiem objęte są stołówki zakładowe, stołówki w szkołach, przedszkolach lub szpitalach.
0.9743589743589743
Отговорности: регистрации на фирми, гражданско състояние и защита на данните
• Zakres obowiązków: Rejestracja działalności gospodarczej oraz ochrona danych
1.0461538461538462
Тъй като може да се стигне до дълго време за изчакване по телефона, най-добрият начин да се свържете с обслужването на клиенти е онлайн:
Ze względu na telefoniczny wydłużony czas oczekiwania, prosimy o kontakt z obsługą klienta za pośrednictwem poczty elektronicznej:
1.3243243243243243
медицински продукти и медицински помощни средства
• Produkty medyczne i pomoce medyczne
0.8217821782178217
В такъв случай трябва предварително да си уговорите среща по телефона или по имейл.
W związku z powyższym należy wcześniej drogą telefoniczną lub elektroniczną ustalić termin spotkania.
0.9719626168224299
За целта превозното средство трябва да бъде представено на държавния тестов център за превозни средства.
W związku z powyższm pojazd powinien zostać poddany kontroli w Okregowym Transportowym Dozorze Technicznym.
0.8461538461538461
поща и телекомуникации
• Poczta & Telekomunikacja
0.9047619047619048
обществен транспорт
• Transport publiczny
0.7011494252873564
Запитвания и информация само писмено, по телефона и по имейл.
Zapytania oraz informacje tylko drogą pisemną, telefonicznie oraz pocztą elektroniczną.
0.9104477611940298
По тази причина много държавни офиси са затворени за клиенти.
W związku z powyższm wiele urzędów zawiesiło przyjmowanie petentów.
0.5957446808510638
Всички събития са забранени.
Wszystkie zgromadzenia publiczne są zabronione.
0.8076923076923077
Дете трябва да се роди във виенска болница
• Narodziny dziecka odbędą się w szpitalu wiedeńskim
0.7835051546391752
Регистрациите за раждане са възможни от понеделник до петък от 8:00 до 12:00
Wyjątek: rejestracja urodzeń jest możliwa od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 12:00.
0.8521739130434782
Заявления и документи можете да пуснете и в пощенските кутии, които са закачени пред магистратите.
Podania oraz wnioski możecie Państwo również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed urzędem magistratu.
0.4838709677419355
Търговско право
Prawo działalności gospodarczej
1.1333333333333333
АгЬе^гесН ип^ Коп5итеп0ппеп5сНт:2 / ОСВ и АК: трудово право и защита на потребителите
OGB und AK: Arbeitsrecht und KonsumentInnenschutz / OGB i AK: Prawo Pracy i
0.7083333333333334
Социални центрове
Ośrodki pomocy socjalnej
1.0
Областни здравни служби
Okręgowe urzędy zdrowia
0.4809384164222874
В женския център на град Виена експерти съветват безплатно по теми като развод, раздяла, попечителство, права за контакт и издръжка на телефонен номер 01 408 70 66.
W wiedeńskim centrum pomocy dla kobiet Frauenzentrum der Stadt Wien eksperci udzielają bezpłatnych telefonicznych porad na takie tematy jak rozwód, separacja, opieka, prawa do kontaktów oraz alimenty pod numerem telefonu 01 408 70 66 Połączenia w godzinach: od poniedziałku do czwartku w godzinach od 9:00 do 17:00, w piątek od 9:00 do 16:00
1.3658536585365855
Частни пазари за употребявяни стоки също не са разрешени
Targowiska prywatne również są nieczynne.
0.43243243243243246
Погребение Виена
• Bestattung Wien Pochówki w Wiedniu.
0.875
Всички паркове в град Виена са свободно достъпни.
Wszystkie parki w Wiedniu dostępne są dla spacerowiczów.
0.8317757009345794
Можете да изпращате всички заявления и документи само по пощата или по електронната поща:
Wszystkie wnioski oraz dokumenty możecie Państwo przesyłać za pośrednictwem poczty lub drogą elektroniczną.
0.8560606060606061
На въпроси свързани с жилищни проблеми отговаря М^еЖШе: 01 /4000 8000 от понеделник до петък, от 9:00 до 16:00 ч.
Pytania odnośnie mieszkalnictwa proszę kierować: Mieterhilfe: 01 / 4000 8000 od poniedziałku do piątku w godzinach od 9:00 do 16:00.
0.46078431372549017
, стойте поне на метър дистанция от други хора.
Spacerując w parku prosze zachować bezpieczną odległość minimum jednego metra od innych spacerowiczów.
0.9375
Виенски паркове
Parki wiedeńskie
0.8421052631578947
Виенска болнична асоциация (КАУ)
• Wiener Krankenanstaltenverbund (KAV)
1.4473684210526316
Тази разпоредба се прилага до по-нататъшно уведомление.
Postanowienie obowiązuje do odwołania.
0.7631578947368421
Отговорности: държавни жилища
• Zakres obowiązków: Budynki komunalne
1.295774647887324
Моля, уверете се, че своевременно изпращате заявленията си и не пропускайте никакви срокове.
Prosimy o zwrócenie uwagi na terminowe składanie dokumentów i wniosków.
0.8571428571428571
Събиранията са забранени
Zakaz zgromadzeń publicznych
0.828125
Пазарът за употребявяни стоки до Ма5сНтагк1, пазарът за антики ат Но^ и великденските пазари са затворени.
Zarówno targ rzeczy używanych (pchli targ) obok „Naschmarkt" jak i targ antyków „am Hof" oraz jarmarki wielkanocne są zamknięte.
0.75
аптеки
• Apteki
1.0078740157480315
Поради мерките за ограничаване на разпространението на Коронавируса, понастоящем не е възможен личен контакт с клиенти в МА 3 5.
Ze względu na środki mające na celu ograniczenie rozprzestrzeniania się koronawirusa, MA 35 zawiesił przyjmowanie interesantów.
1.1111111111111112
• услуги за доставка
• Usługi dostawcze
0.46875
В болниците на има обща забрана за посещения.
W szpitalach należących do Wiener Krankenanstaltenverbundes (KAV) obowiązuje ogólny zakaz wizyt.
0.6842105263157895
Спешни служби
• Służby ratownicze
0.953125
Всички заведения за хранене на виенските пазари са затворени.
Wszystkie lokale na terenach targowisk wiedeńskich są nieczynne.
0.8552631578947368
Той има работно време понеделник до петък от 9:00 до 1 6:00 часа.
Godziny urzędowania : od poniedziałku do piątku w godzinach od 9:00 do 16:00
0.6261682242990654
Информация и подаване на молби са възможни само по имейл и телефон.
Składanie podań oraz uzyskiwanie informacji możliwe obecnie wyłącznie drogą elektroniczną lub telefoniczną.
0.8450704225352113
Виенските младежки центрове и м1епХ1га локации са затворени.
Centra młodzieżowe w Wiedniu oraz lokale wienXtra są obecnie nieczynne.
0.8305084745762712
Болници на Виенската асоциация на болниците (КАУ)
Szpitale należące do Wiener Krankenanstaltenverbundes (KAV)
0.6666666666666666
Виенски пазари
Targowiska wiedeńskie
0.40869565217391307
Отговорности: надбавка за наем, социални помощи
• Zakres obowiązków: dodatek czynszowy (Mietbeihilfe), gwarantowane minimum wsparcia finansowego (Mindestsicherung)
0.8658536585365854
Можете да изпращате спешни молби онлайн или да се свържете по телефона.
Sprawy niezwłoczne możecie Państwo zgłaszać telefonicznie lub drogą elektroniczną.
0.8478260869565217
Електричество / газ: тГо@м1епепегд1е.а1
• Energia elektryczna/Gaz: info@wienenergie.at
0.6178861788617886
Можете да пуснете документите и в пощенските кутии пред социалните центрове.
Podania oraz wnioski możecie Państwo również przekazać za pomocą skrzynki znajdującej się przed ośrodkiem pomocy socjalnej.
0.8205128205128205
Можете да намерите още услуги на: ммм.Ь1Иипд-м1еп.ду.а1 (немски)
Więcej informacji znajdziecie Państwo na: www.bildung-wien.gv.at (j.niemiecki)
0.8
магазини за вестници и тютюн
• Sklepy z art.tytoniowymi & kioski
1.0
• хранителни стоки
• Sklepy spożywcze
1.0
!пГогта1юпеп ^ег БисН^ИШе Меп Шг Меп5сНеп оНпе ШоНпипд / Информация за бездомни хора
Informationen der Suchthilfe Wien fur Menschen ohne Wohnung / informacje „Suchthilfe
0.9322033898305084
Сервизният център на Мепег ШоИпеп в момента е затворен.
Punkt obsługi klienta Wiener Wohnen jest obecnie nieczynny.
0.9666666666666667
- Имейл: ро5Г@та17.№1еп.ду.аГ
- E-Mail: post@ma17.wien.gv.at
0.41975308641975306
Как се променя общественият живот?
Informacje miasta Wiednia dotyczące koronawirusa Jak zmienia się życie publiczne?
0.8
дрогерии
• Drogerie
0.7352941176470589
Можете да се свържете с консултантите и по имейл - Ггаиепгеп1:гит@м1еп.а1:.
Do konsultantów można się skierowaś drogą elektroniczną pisząc na adres mailowy: frauenzentrum@wien.at
0.5161290322580645
Топлота: маегте@
• Ciepło: waerme@wienenergie.at
0.5833333333333334
м1епепегд1е.а1
- Facebook: startwien.at
1.1014492753623188
Всички възможности за контакт може да намерите на Нир://ммм.м1епепегд1е.а1:/
Wszystkie dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.wienenergie.at
0.4074074074074074
ОСВ ип^ АК:
• pod: meine.wienenergie.at
0.45161290322580644
здравни услуги
• Usługi zdrowotne i opiekuńcze
1.3225806451612903
Заявление за социална помощ (немски език)
Mindestsicherung) (j.niemiecki)
0.6461538461538462
Виенска жилищна организация (Мепег МоНпеп)
Informacja o usługach Wiener Wohnen w czasie korony (j.niemiecki)
1.0327868852459017
Онлайн съвети може да получите на адрес 1гаиеппо1:гиГ@м1еп.а1:.
Porady drogą elektroniczną pod adresem: frauennotruf@wien.at.
1.8461538461538463
Информация на град Виена
Wiener Linien
0.5689655172413793
Процедури на транспортните органи
• Zakres obowiązków: Procedury regulacyjne ruchu drogowego