ELRC project Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. en et 2686 53553 34475 6158 12157
1.0 The decisions will be announced no later than June 17. Toetusotsused kuulutatakse välja hiljemalt 17. juunil. 0.7818181818181819 One person can submit a maximum of 3 ideas. Üks inimene võib esitada maksimaalselt kolm filmiideed. 1.0545454545454545 The workshop lasts for a year and consists of three parts. Koolitusprogramm vältab aasta ja koosneb kolmest osast. 1.3823529411764706 "There is a current trend in Europe that local films are proving popular in their own country. „Euroopas levib trend, et kohalikud filmid on omal maal populaarsed. 1.6 Additional info: Lisateave: 0.8947368421052632 More information can be found HERE Täpsem info ja nõuded on leitavad SIIT 1.1265822784810127 All types of films and their symbiotic forms, experiments and investigations are welcome. Oodatud on kõik filmiliigid ja nende lõimumised, katsetused ning eksperimendid. 1.1485148514851484 As the big studios continually held their films back, the local movies took a risk and sometimes that risk paid off. Kui suurstuudiod filmidega välja ei tulnud, siis kohalikud filmid riskisid ja see risk tasus end ära. 1.1111111111111112 A table of films that premiered in 2020 with the number of viewers and box office revenue can be found here: https://filmi.ee/wordpress/wp-content/uploads/2021/01/Kinolevi-2020.pdf 2020.aastal esilinastunud filmide tabel koos vaatajate arvu ja kassatuluga on leitav siit: https://filmi.ee/wordpress/wp-content/uploads/2021/01/Kinolevi-2020.pdf 1.1839080459770115 In 2020, there were a total of 366 films in Estonian cinema, of which 226 were new and 140 older films. 2020. aastal oli Eesti kinolevis kokku 366 filmi, millest 226 uut ja 140 vanemat filmi. 1.0 The selected films are: Väljavalituks osutusid: 1.0437956204379562 The only frames are the one-minute limit and professional implementations, which enable the film to be screened both on TV and streaming media. Ainsaks raamiks on ühe minuti piir ning professionaalne teostus, mis võimaldab filmi näidata nii kinos, tele-eetris kui ka voogedastuses. 1.0268456375838926 The second principal tutor is Jesper Osmund, an internationally renowned film editor and narrative consultant who has edited more than 100 documentaries. Teiseks peamiseks juhendajaks on Jesper Osmund, tuntud monteerija ja filmilugude konsultant, kelle käe all on valminud enam kui 100 dokumentaalfilmi. 1.3414634146341464 The most watched film of 2020 was Christopher Nolan's Tenet - partly filmed in Estonia - with 160,927 viewers. 2020. aasta vaadatuim film on osaliselt Eestis filmitud „Tenet" 160 927 vaatajaga. 1.8557692307692308 Where the Heart Is, Raggie and The Beauty of Being were all premiered at the beginning of 2020 with their distribution interrupted by the national closure of cinemas on March 13th of that year. Olemise ilu" esilinastusid aasta alguses ning nende kinolevi katkes 13. märtsil koos kinode sulgemisega. 1.6612903225806452 I am sorry that some good Estonian films did not get as many viewers as they deserved - the pandemic still managed to wreak its havoc - but this is certainly not a completely failed year for Estonian film." Mul on kahju, et mõned head Eesti filmid nii palju vaatajaid ei saanud, kui oleks võinud - pandeemia tegi oma laastamistööd. 1.3225806451612903 The first and second sessions focus on the development of narrative, visual aspects of storytelling and editing techniques. Esimesed kaks sessiooni keskenduvad dramaturgiale, visuaalse loo jutustamisele ja montaažile. 1.1367924528301887 There is an assumption that under normal circumstances the number of Estonian releases and audience members would have been significantly higher with the first few months of the year alone bringing more than 900,000 spectators to the cinema. Nii võib arvata, et normaalsetes oludes oleks Eesti filmide ja ka kogu kinokülastuste arv olnud oluliselt suurem, ligilähedane 2019. aasta tulemustele, sest aasta esimesed kuud tõid kinodesse üle 900 000 vaataja. 1.4545454545454546 EFP EUROPEAN SHOOTING STARS 2020 Kinolevi 2020 esikümme 0.6060606060606061 Documentary Workshop „Ice and Fire Docs" Koolitusel „Ice and Fire Docs" osalevad filmiprojektid on selgunud 1.3027522935779816 The deadline for the next call for applications for feature film production grants is on April 27, with the sum of €913,000 to be distributed. EFI teine selle aasta mängufilmide tootmistoetuse voor toimub 27. aprillil, mil jagada on veel 913 000 eurot. 0.9402173913043478 The 1-page description of the idea must include the name of the filmmaker, the content of the film, techniques and other things that the author deems necessary to point out. Idee esitlus peab mahtuma ühele leheküljele (kuni 2000 tähemärki), kirjeldama filmi sisu, valitud filmiliiki või tehnikat ning muud, mida konkursil osaleja peab vajalikuks ära märkida. 1.7941176470588236 None of us could have predicted what would eventually happen. Kõik ei lähe aga sugugi loodetult. 0.9940476190476191 It was initiated by the Estonian Documentary Guild and the Estonian Film Institute and is now being organised in close co-operation with the Finnish Documentary Guild. Programm sündis Eesti Dokumentalistide Gildi ja Eesti Filmi Instituudi algatusel ning nüüd korraldatakse seda tihedas koostöös Soome Dokumentalistide Gildi ja AVEK-iga. 1.2277227722772277 In addition to the 20 Estonian films premiered in 2020, an additional 14 films released previously continued to be screened. Eesti filme esilinastus möödunud aastal 20 ja lisaks jätkas kinolevi ka 14 varem esilinastunud filmi. 0.8082191780821918 The last session has a focus on promotion and distribution. Kolmanda kohtumise fookuses on filmiprojektide turundamine ja levitamine. 1.6923076923076923 Additional Information Täpsem teave: 1.0662251655629138 Estonian films screened in the latter half of 2020 unsurprisingly attracted fewer viewers than expected with several films postponing their premieres until 2021. Ka ülejäänud 2020.aasta teises pooles linastunud Eesti filmid kogusid oodatust vähem vaatajaid ning mitmed filmid lükkasid esilinastuse 2021. aastasse. 1.7313432835820894 Her second feature continues on the theme of disillusionment, centering around a young female student whose hedonistic lifestyle collapses after the death of her father unravels family secrets and forces her to face her new reality. Lugu viib vaataja noore naisüliõpilase hämarasse hedonistlikku maailma, mille taha ta on peitnud oma igatsuse tõelise läheduse järele. 1.0 „Ice and Fire Docs took place for the first time in 2019. „Ice and Fire Docs" esimene kohtumine leiab aset maikuus. 0.5106382978723404 The average ticket price in 2020 was 5.96 euros. Keskmine piletihind oli eelmisel aastal 5,96 eurot ja kinokülastusi inimese kohta aastas 1,35. 1.32 In assessing the works, an additional bonus will be given to ones that can be used in the education system, that is, films that can be linked to an academic subject. Hindamisel on oluliseks mõõdupuuks filmi kasutamise sobivus haridussüsteemis ehk selle sidumise võimalikkus õppes ainekavaga. 0.7166666666666667 Both Dark Paradise and 8 Views of Lake Biwa will receive €765,000 in support from EFI. Kaks filmi - stuudio Three Brothers „Tume paradiis" ja Allfilmi „Biwa järve 8 nägu" - sai kumbki 765 000 eurose toetuse. 1.1777777777777778 Dawn of War reached cinemas in October, a few weeks before the second wave of the coronavirus hit Estonia. „O2" jõudis kinodesse aga oktoobrikuus, kui Eestis tõstis pead koroonaviiruse teine laine. 0.5730994152046783 Estonian films attracted a total of 480,758 cinema viewers and ticket revenue of 2.65 million EUR. Eesti filmid kogusid kinodes kokku 480 758 vaatajat ja piletitulu 2,65 miljonit eurot, mis teeb Eesti filmide turuosaks vastavalt 26,72% vaatajatest ja 24,73% kassatulust. 0.9166666666666666 The creative director of the workshop is a well-known tutor Mikael Opstrup from Denmark. „Ice and Fire Docs" loovjuhiks on rahvusvaheliselt tunnustatud koolitaja Mikael Opstrup Taanist. 1.5416666666666667 One of the films receiving the support is an Estonian-French co-production Dark Paradise („Tume paradiis"), directed by Triin Ruumet and produced by Elina Litvinova from the Tallinn-based production company Three Brothers. Eesti-Prantsusmaa koostööna kavandatud „Tume paradiis" on režissöör Triin Ruumeti teine täispikk mängufilm, mille produtsent on Elina Litvinova. 0.977859778597786 Piret Tibbo-Hudgins, the Head of Production at EFI, commented on the decision-making progress, noting that the supported films all have „diverse subject-matter and a strong authorial voice" and pointed out their strong international festival and audience potential. „Toetuse saanud kolm filmi on erinäolised ning väga tugeva autoripositsiooniga mängufilmid," selgitas EFI peaprodutsent Piret Tibbo-Hudgins valiku tagamaid, lisades, et kõigil kolmel filmil on oma kindel vaatajaskond ning ka rahvusvaheliste filmifestivalide potentsiaali. 0.527363184079602 In 2019 3.68 million viewers watched movies in Estonia cinemas for box office revenue of 21.8 million EUR. Kui 2019 vaatas kinodes filme 3,68 miljonit piletiga vaatajat ja kassatulu oli 21,8 miljonit eurot, siis kinokülastuste arv 2020. aastal oli vaid 1,8 miljonit vaatajat ja kassatulu 10,7 miljonit eurot. 0.6153846153846154 It shows the strength of domestic film," Edith Sepp, head of Estonian Film Institute (EFI) said. Kindlasti ei ole tegemist täiesti läbikukkunud aastaga Eesti filmile," kommenteeris möödunud aasta kinolevi tulemusi Eesti Filmi Instituudi juht Edith Sepp. 1.0384615384615385 The common creative denominator of the competition is digital culture, in other words all the life that surrounds us, which is intertwined with the digital world. 2021. aasta konkursi ühine nimetaja on „Keel ja keskkond", aga loominguliselt tõlgendab iga autor antud vaatenurka ümbritsevale elule nii nagu temale sobib. 0.8895348837209303 EFI supported production of domestic feature films with 1.8 million euros in the first round of 2020 production support funding, going to three features. Eesti Filmi Instituut (EFI) eraldas 2021. aasta esimeses tootmistoetuste voorus kodumaistele mängufilmidele 1,412 miljonit eurot toetust, mis jagunes kolme linateose vahel. 0.7272727272727273 Telephone: +372 660 4060 J.Vilmsi 37-6 10126 Tallinn Eesti 1.3118279569892473 The debut film of the writer-director Zhannat Alshanova is produced by Yevgeniya Moreva for Almaty-based Steppe by Steppe. Filmi kaastootja on Eestist Baltic Film Production ning eestipoolne produtsent Marianna Kaat. 0.6153846153846154 Telephone: +372 52 04780 Peetri 11, Põhja-Tallinn, Tallinn 10415 0.7272727272727273 The film also received the Pop Up Film Residency Award, and Alshanova was also crowned with the European Women's Audiovisual Network Award for the Best Woman Director, which was given out for the fifth year in a row at WEMW. Guatemaala režissööri Renato Borrayo Serrano dokumentaalfilm "Ivanna elu" maailmaesilinastus on aprilli lõpus CPH:DOX festivalil Taanis Kopenhaagenis, film linastub ka Kanada rahvusvahelisel dokumentaalfilmide festivalil Hot Docs, mis toimub sel aastal samuti hübriidfestivalina aprilli lõpus ja mai alguses. 0.8666666666666667 Even when we are far away. Ka siis, kui oleme kaugel ära. 0.926829268292683 And why not lovers or world travelers. Miks mitte armukesed või maailmarändurid. 1.2448979591836735 They are told honestly and bravely from a female perspective. Jutustatud ausalt ja julgelt naise vaatepunktist. 1.0 They are stories about birth and death, being alone and together, great joy and great sadness. Need on lood sünnist ja surmast, üksi ja koos olemisest, suurest rõõmust ja suurest kurbusest. 0.9555555555555556 We are intertwined and we breathe together. Oleme omavahel läbi põimunud ja hingame koos. 1.1111111111111112 The collection of short documentaries, "Roots", tells six very personal stories. Lühidokumentaalfilmide kogumik „Juured" räägib kuus väga isiklikku lugu. 0.8695652173913043 The authors are well known Estonian female directors, between the ages 29-61, who are also mothers, daughters and wives. Lugude autoriteks on tuntud Eesti naisrežissöörid, vanuses 29-61 aastat, kes lisaks filmitegijaks olemisele on ka emad, tütred, abikaasad. 1.5 The root is the beginning, the origin, the starting point, the cause. Juur kui algus, päritolu, lähtekoht ja põhjus. 0.8421052631578947 Roots hold on to us and feed us. Juured hoiavad meid kinni ja toidavad. 1.1428571428571428 The central symbol of the collection is the root, a vital organ. Kogumiku keskseks sümboliks on juur kui elutähtis organ. 1.2727272727272727 Those who are closest to us are our roots. Meie lähedased on meie juurestik. 0.868421052631579 Even if we have to let go of everything we've held on to thus far. Ka siis, kui tuleb kõigest, millest oled kinni hoidnud, ükskord lahti lasta. 0.8085106382978723 Roots don't have leaves but they may grow buds that sprout above the ground. Juur lehti ei kanna, küll aga võivad sellel tekkida pungad, millest arenevad maapealsed võsud. 1.108910891089109 EFI's Heritage Department manages all the films made in the legendary Tallinnfilm studio in the years 1941-2001. EFI filmipärandi osakonna hoole all on kõik Tallinnfilmi stuudios aastatel 1941-2001 valminud filmid. 0.4 Heritage FILMIPÄRANDI OSAKOND 1.2207792207792207 Like every treasure, the Tallinnfilm heritage needs to be properly archived and accounted for. Nagu iga varandust, tuleb Tallinnfilmi filmipärandit põhjalikult arhiveerida. 1.1527777777777777 There are approximately 850 films on the list, not to mention countless chronicles. Kokku on filme 850 ringis, lisaks suur hulk kroonika- ja ringvaatefilme. 1.8695652173913044 As there was only one films studio in the Soviet Estonia, it forms a considerable majority of all the films made in Estonia during this period, including the biggest national hits like "Spring" and "The Last Relic". See moodustab valdava enamiku Eesti filmipärandist, sealhulgas tuntuimad hitid nagu "Kevade" ja "Viimne reliikvia". 1.14 The heritage department is your go-to advisor in legal matters, when you want to have a public screening of one of the films, use a quote in a commerical or a TV show etc. Just EFI filmipärandi osakond on see koht, kust küsida õigusi filmide avalikuks näitamiseks, mõne filmitsitaadi kasutamiseks reklaamis või saates vms. 1.5595238095238095 The heritage department's additional activities include the restoration of old film stock with scratched picture and faded colours. Lisaks sellele restaureeritakse vanu filme, millel pilt katkine ja värvid pleekinud. 2.0441176470588234 In today's thick jungle of copyright and intellectual property laws one must not forget that the Tallinnfilm films are copyright protected. Ei tohi unustada, et Tallinnfilmi filmid on autoriõigusega kaitstud. 1.956896551724138 The digitization of the film library has been going on for years and hopefully one fine day in the future will see the whole Tallinnfilm heritage in its entirety ready and available in the form of high resolution digital files. Soovime, et ühel ilusal päeval on kogu Tallinnfilmi filmipärand kvaliteetsete failide kujul kättesaadav ja tarbitav. 0.7272727272727273 Telephone: +372 602 5016 J.Vilmsi 37-6 10126 Tallinn Eesti 0.696969696969697 Telephone: +372 6272041 J.Vilmsi 37-6 10126 Tallinn Eesti 1.5294117647058822 Film production in Estonia Eriolukord Eestis 0.4 HERITAGE Filmipärandi osakond 1.0476190476190477 Children's and Youth Film Festival Just Film Laste- ja noortefilmide festival Just Film 0.9538461538461539 Pärnu International Documentary and Anthropology Film Festival Pärnu Rahvusvaheline Dokumentaal- & Antropoloogiafilmide Festival 0.9230769230769231 Telephone: +372 55 10910 Esplanaadi 10, 80010 Pärnu 0.9583333333333334 Sleepwalkers International Short Film Festival PÖFF Shorts lühifilmide ja animatsiooni festival 0.8833333333333333 The institute is broadly divided in three departments: development and marketing, production and heritage. Instituudil on kolm peategevust: filmivaldkonna arendus ja turundus, filmide tootmine ja filmipärandi eest hoolitsemine. 0.9692307692307692 The heritage department is also in charge of the film literacy. Filmipärandiosakond tegeleb lisaks filmikirjaoskuse edendamisega. 0.9367088607594937 Estonian Film Foundation was established by the Estonian Ministry of Culture in 1997 with the task to share and distribute the national film budget. 1997. aastal loodi Eesti Vabariigi Kultuuriministeeriumi eestvedamisel Eestisse filmifond Eesti Filmi Sihtasutus, mis suunas ja jagas riiklikku filmieelarvet. 1.1797752808988764 Legally, the Estonian Film Institute is a national foundation financed mainly by the Ministry of Culture. Juriidiliselt on EFI riiklik sihtasutus, mille põhifinantseerija on Kultuuriministeerium. 0.7677165354330708 The institute is responsible of an incentive support scheme Film Estonia, through which film and TV production companies can receive a cash rebate of up to 30% on eligible local production spend. Instituut tegeleb ka Film Estonia tagasimaksesüsteemiga, mille kaudu filmi- ja teletootmisettevõtted saavad tagasi taotleda kuni 30% kohalikest abikõlblikest tootmiskuludest ning organiseerib iga aasta toimuvat Eesti Filmi-ja Teleauhindade Gaalat (EFTA). 1.233644859813084 First and foremost, to remain approachable to all the filmmakers, make sure that Estonian film is and will be the pride of Estonian culture and last but not least - to evolve with time and make Estonian film more visible and competitive on the international arena. Eesti Filmi Instituudi eesmärk on olla avatud ja kättesaadav filmitegijatele, seista selle eest, et film säiliks Eesti kultuuri osana, ning muuta Eesti film rahvusvaheliselt nähtavamaks ja konkurentsivõimelisemaks. 0.5338983050847458 Another cut member is Creative Europe MEDIA Desk, mediating the financing and educational opportunities of the European Union. EFI struktuuris on tütarettevõte Tallinnfilm, mis toimetab peavoolu filmidele alternatiivi pakkuva kinona, ja programmi Loov Euroopa MEDIA Infolaud, mis vahendab teavet Euroopa Liidu toetuste ja koolitusvõimaluste kohta filmivaldkonnas. 2.0076923076923077 As the film industry morphs and develops rapidly due to the technological advancement and the ever-changing financing systems, in 2013 Estonian Film Institute (EFI) came to be as its successor, embracing a much wider spectrum of activities in the film industry. Filmitööstuse areng, tehnoloogilised muutused ja rahastamissüsteemide mitmekesistumine nõudsid aga laiemat lähenemist valdkonnale. 1.0909090909090908 30 X-Men: The Last Stand "Viimased" - III etapp 0.8181818181818182 United 93 "Ükssarvik" 1.0 Apocalypto Kratlandia 1.5789473684210527 150 All the Invisible Children "Nähtamatu võitlus" 1.0 Borat Ikoon 1.0434782608695652 Casper Haunted Christmas "Eia jõulud Tondikakul" 0.8076923076923077 49 The Art of Selling MÄNGUFILMI TOOTMISTOETUSED 1.0 20 Scary Movie 4 LÜHIFILMID Pimik 1.0 64 World Trade Center Maailmafilmi Festival 1.6842105263157894 Perfume: The Story of a Murderer "Mees muinasjutust" 1.0 89 Lady in the Water "Naised rindejoonel" 1.3846153846153846 58 Shall We Dance? Kas tantsime? 1.3529411764705883 102 My brother is a dog Minu vend on koer 1.2222222222222223 Charlie and the Chocolate Factory Charlie ja shokolaadivabrik 0.9333333333333333 Sophie Scholl-The Final Days Sophie Scholli viimased päevad 1.2702702702702702 Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events Lemony Snicketi sari õnnetuid lugusid 0.8571428571428571 103 Team America: World Police Team America: maailma korravalvurid 1.1363636363636365 98 Assault on Precinct 13 Rünnak 13. jaoskonnale 1.5 Chronicles of Narnia:the Lion,the Witch & the Wardrobe Narnia lood: lõvi, nõid ja riidekapp 0.8787878787878788 54 The Exorcism of Emily Rose Emily Rose'I vaimude väljaajamine 0.9285714285714286 Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous Miss Eriagent 2: relvastatud ja väga võluv 1.3333333333333333 46 The Amityville Horror Amityville'i õudus 1.3571428571428572 6 War of the Worlds Maailmade sõda 1.25 Wallace & Gromit:The Curse of the Were-rabbit Wallace & Gromit: libaküüliku needus 1.0555555555555556 105 One missed call Üks vastamata kõne 1.7272727272727273 67 Land of the Dead Surnute maa 1.0555555555555556 9 Kingdom of Heaven Taevane kuningriik 0.9047619047619048 11 Meet the Fockers Kohtumine Fockeritega 0.8260869565217391 37 After the Sunset Pärast päikeseloojangut 1.3333333333333333 96 A History of Violence Vägivaldne minevik 1.2142857142857142 13 Monster-in-Law Koletislik ämm 1.5555555555555556 93 Lord of War Sõjajumal 1.9047619047619047 The Princess Diaries 2: Royal Engagement Printsessi päevikud 2 0.8421052631578947 45 Into the Blue Sinisesse sügavikku 1.3529411764705883 CHN/Hong Kong Estinfilm Eesti Joonis-film 0.8333333333333334 77 In Her Shoes Laenatud kingadega 1.0 Hitchhiker's Guide to the Galaxy Pöidlaküüdi reisijuht Galaktikas 1.3846153846153846 130 Racing Stripes 29 Stiilipidu 0.8888888888888888 Sin City Tühi maja 1.2 Dogtowni peremehed Vahakujude maja 0.9230769230769231 Oliver Twist Blade: kolmik 1.3 Elizabethtown Venepärane 1.9322033898305084 Matt Reevesi ("War for the Planet of the Apes") lavastatud "Batman" , mille peaosas on Robert Pattinson ("Tenet"). 1h 45min | Draama, Märul, Krimi | Kinodes alates: 4.03.2022 0.8235294117647058 Original title Originaalpealkiri 0.7 Estonian title Eestikeelne pealkiri 1.0 HeaFilm Haldjas 1.2857142857142858 Hitchcock BANKSY. 1.0625 141 Game of Truth 141 Misbehaviour 1.5 99 This is the End Õnnelik lõpp 1.0 27 Thor 2 Trollid 2 0.7857142857142857 A-One Films Volia Films OÜ 1.1290322580645162 86 Hansel and Gretel: Witch Hunters Grete ja Hans: Sünge muinasjutt 0.8125 48 About Time 30 pöörast päeva 0.9767441860465116 Distributor in Countries of origin Estonia Esilinastus Vaatajad Kassatulu Päritolumaad 0.8888888888888888 169 Fifth Estate 15 Jõulud džunglis 1.6666666666666667 One Direction: Need oleme meie Ole minu silmadeks 0.8333333333333334 197 The Look of Love Armastus ei küsi suurust 1.2272727272727273 123 O chiom molchat devuski 206 Андрей Тарковский. 0.7142857142857143 Box Office Filmivabrik OÜ 0.27956989247311825 60790,45 € US/GB ACME Film Alexandra Film / NAFTA, Stellar, Chintis Lundgreni Animatsioonistuudio, Alexandra Film, Pimik 0.5925925925925926 68 Scary Movie 5 QT8: Esimesed kaheksa filmi 1.5416666666666667 6 The Hobbit: The Desolation of Smaug Guns Akimbo: Surmamängud 0.9285714285714286 Things We Don't Talk About "Asjad, millest me ei räägi" 1.0735294117647058 Select the appropriate form on the left menu and submit your order to us! Vali vasakpoolsest menüüst sobiv vorm ning esita meile oma tellimus! 1.4285714285714286 Take it or leave it! Võta või jäta. 1.0491803278688525 Filming is considered as a work environment, not a public place. Filmivõtted arvestatakse, kui töökeskkond, mitte avalik koht. 1.8 The Fourth Sister. Neljas õde 0.9782608695652174 Gathering emotions - NETWORKING POSSIBILITIES Emotsioonide kogumine - Networking võimalused. 1.0952380952380953 Lotte and Roosi decide to help the scientists. Lotte ja Roosi otsustavad teadlasi aidata. 0.9642857142857143 Estonian citizens, residents and their family members. Eesti kodanikud ja elanikud ning nende perekonnaliikmed. 1.1407407407407408 ** The Vatican's infection rate is 0, but when traveling from Vatican through Italy to Estonia, still a 10-day restriction of freedom of movement applies. ** Vatikani nakkuskordaja on 0, kuid Vatikanist läbi Itaalia Eestisse reisides kehtib siiski 10 päeva pikkune liikumisvabaduse piirang. 1.1724137931034482 He's just as much a stranger to himself as to the people around him. Ta on võõras niihästi iseendale kui inimestele enda ümber. 0.897196261682243 For booking a second test, passengers can contact the call centre for public testing (678 0000). Teisele testile registreerimiseks saavad piirületajad pöörduda avaliku testimise kõnekeskusesse (678 0000). 0.8636363636363636 Animation and film. ,,Animatsioon ja film. 1.2134831460674158 An international distribution report for each previous year shall be submitted in April of the current year. Rahvusvahelise levi aruanne iga eelmise aasta kohta tuleb esitada jooksva aasta aprillis. 0.8734177215189873 *The Police and Border Guard Board eased the 2 + 2 rule when filming. *Politsei- ja Piirivalveametile leevendas 2+2 reeglit filmivõtete läbiviimisel. 1.25 The running time of a film must be at least 52 minutes. Filmi pikkus peab olema vähemalt 52 minutit. 1.0 A Pleasure, Comrades! "Kallid seltsimehed!" 1.2377049180327868 It is imperative to enforce and provide necessary hygiene requirements and social distancing measures to ensure a safe and healthy working environment. Tagada tuleb vajalikud hügieeninõuded ja füüsilise distantseerumise meetmed, et püsiks turvaline ja tervislik töökeskkond. 0.7079646017699115 The 10-day isolation period can be concluded earlier if both tests are negative. 10-päevase liikumisvabaduse piirangu saab lõpetada ennetähtaegselt juhul, kui mõlema testi tulemus on negatiivne. 0.9848484848484849 Follow the Health Board's prognosis and the national regulations. Jälgime Terviseameti prognoose ja järgime riiklikke ettekirjutisi. 1.6049382716049383 When staying and working in Estonia, it is necessary to follow all the health requirements and restrictions in force at that time. Eestis viibides ja töötades on vajalik järgida kõiki sel hetkel kehtivad nõudeid. 1.703125 5) costs of judicial proceedings, including the procedural expenses of the opposing party and a third person; 5) kohtumenetluse kulu, sealhulgas vastaspoole ja kolmanda isiku 1.0 (1) The minimum amount of support shall be 100 euros. (1) Taotletava toetuse minimaalne summa on 100 eurot. 1.4126984126984128 If possible, only one crew member at a time should work with an actor on a specific task. Võimalusel tegeleb näitlejaga korraga vaid üks meeskonna liige. 1.1690140845070423 International production resumed on the 2nd of July (TV-drama series "Bad Apples"). Rahvusvaheline tootmine taastus 2. juulil (TV-draamasari "Bad Apples"). 0.75 1 Kes? Millega? 1.1979166666666667 This is undoubtedly one of the most important and greatest milestones in our history with great meaning for us all. Tegemist on kahtlemata riigi ajaloo olulisima ja väärikama tähtpäevaga, mis puudutab meid kõiki. 1.1508379888268156 Upon arrival in Estonia, a person must be in quarantine for 10 days if they have arrived from a country where the number of COVID-19 cases per 100,000 inhabitants has been more than 150 in the last 14 days. Eestisse saabudes tuleb viibida 10 päeva karantiinis juhul kui inimene saabub siia riigist, kus viimase 14 päeva COVID-19 haigestunute arv 100 000 elaniku kohta on suurem kui 150. 0.5789473684210527 Olemise ilu Olemise ilu" kohta. 1.36986301369863 The call for the Award is now open and the deadline for submitting applications is January 14, 2021. Taotlusvoor on avatud ja taotluste esitamise tähtaeg on 14. jaanuar 2021. 1.2857142857142858 Citizens of countries listed in Annex 1 of the recommendation of the Council of the European Union. Euroopa Liidu Nõukogu soovituse lisas 1 esitatud nimekirja riikide kodanikud. 0.8 The infected crew member must contact their GP.) Haigestunud grupiliige peab võtma ühendust oma perearstiga). 1.0575539568345325 The 10-days restrictions on movement and COVID-19 testing are not mandatory for individuals (both when arriving from Europe and other regions) who: 10-päevase liikumisvabaduse piirangu ja COVID-19 testimise nõudeid ei kohaldata (saabudes nii Euroopast kui ka väljastpoolt) isikutele, kes 1.0597014925373134 All exemptions are listed in Order No 282 of the Government of Estonia. Kõik erisused on välja toodud Vabariigi Valitsuse korralduses 282 . 0.8888888888888888 Even if a crew member was not diagnosed with COVID-19, all the other crew members must monitor their health for 14 days. Kui grupiliikmel COVID-19 diagnoos ei leidnud kinnitust, peavad teised grupiliikmed igaks juhuks jälgima 14. päeva jooksul oma tervist. 0.971830985915493 If two independent price offers cannot be submitted or if the lowest offer is not chosen, an appropriate justification shall be submitted; Juhul, kui kahte sõltumatut hinnapakkumist ei ole võimalik esitada või kui odavaimat pakkumist ei valita, tuleb esitada sellekohane põhjendus. 0.9464285714285714 It's above all important to maintain common sense and a sensible and caring attitude in all circumstances. Seepärast on oluline meeles pidada, et eelkõige tuleb säilitada kaine mõistus ning mõistlik ja hooliv suhtumine. 1.4345238095238095 Although the safety requirements must be followed and the instructions of the Health Board must be kept in mind at all times when planning the shoot, the PBGB permit recognizes that it is not possible to maintain a 2m gap in every situation. Tuleb küll järgida ohutusnõudeid ja võtte planeerimisel meeles pidada Terviseameti juhiseid, kuid PPA luba teadvustab, et igas olukorras pole 2m vahe hoidmine võimalik. 0.7101449275362319 Catering must follow reinforced hygiene measures. Toitlustusega seotud isikud peavad järgima kõrgendatud hügieeninorme. 1.13 Estonian citizens and residents are allowed entry regardless of whether or not they show symptoms of the disease. Eesti kodanikud ja elanikud lubatakse riiki sõltumata sellest, kas neil on haigustunnused või mitte; 1.3617021276595744 Support shall not be granted to minority co-production projects; Toetust ei anta vähemuskaastootmise projektile. 1.0673076923076923 This makes border crossing smoother and people do not have to stand in line to fill out a declaration on paper. Nii toimides läheb piiriületus ladusamalt ja ei pea ootama järjekorras, et täita paberil deklaratsiooni. 1.3020833333333333 She however is not ready for motherhood and if Erik doesn't want the kid either, the little girl will be put up for adoption. Naine ise pole emaduseks valmis ja kui mees last endale ei taha, läheb tüdrukuke lapsendamisele. 0.7974683544303798 Estonian film shapes our audiovisual face both home and abroad. Eesti filmikunst kujundab meie audiovisuaalse palge nii kodus kui ka välismaal. 1.0701754385964912 I confirm that film would be purchased only for personal use. Kinnitan, et tellitud film jääb vaid isiklikku kasutusse. 1.3214285714285714 4) costs shall be described in the accounts in a clearly distinguishable manner and in compliance with the Estonian standard of financial reporting. 4) kulu, mis on selgelt eristatavalt kirjeldatud raamatupidamises ja vastab Eesti finantsaruandluse standardile. 0.9620853080568721 Given the current situation, the organization of mass scenes is forbidden, and the planning and technicalities done in such a way as to avoid activities that attract people to gather, even spontaneously. Hetkeolukorda arvestades on keelatud massistseenide korraldamine ja kindlasti tuleb võte läbi mõelda ja planeerida selliselt, et hoidutaks tegevustest, mis meelitavad inimesi hulgakesi kogunema, ka spontaanselt. 1.1507936507936507 Short prepared (VIDEO) 6 presentations (up 7 min per) about the framework of film education by each country - presentation of the best practices. Kokkuvõtvad videod-ettekanded (6 eri maad per 7 min.) iga riigi filmihariduse raamistikust ja esitlus parimatest praktikatest. 0.6923076923076923 Spivet 3D Tähekoerad 3D 1.1041666666666667 Exciting and unexpected adventures await the sisters. Neid ootavad ees põnevad ja ootamatud seiklused. 1.3734939759036144 (4) The eligibility period of the project shall conform to the conditions set out in section 9 of this Regulation. Projekti abikõlblikkuse periood peab vastama Määruse §-s 9 sätestatud tingimustele. 0.8260869565217391 FILM IN THE SCHOOL. FILM KOOLIS materjalid. 1.5833333333333333 Finalizing session. Saade lõpeb. 1.016 We also license films and film material for cinemas and festivals, film and advertising producers and other interested parties. Samuti litsentsime filme ja filmimaterjale kinodele ja festivalidele, filmi- ja reklaamitootjatele ning teistele huvilistele. 0.8064516129032258 Conference Day 1 - August 27, 2020, VIRTUAL / REAL Esimene päev - 27. august 2020, VIRTUAALNE / + stuudios toimuv 0.8632478632478633 (2) have undergone COVID-19 vaccination and no more than six months have passed since its completion. on läbinud COVID-19 haiguse vastase vaktsineerimise ja selle lõpetamise päevast ei ole möödunud rohkem kui kuus kuud. 1.232394366197183 An unwell person must stay home. (They can return to work after a 14-day quarantine period, on the condition that they have fully recovered - no fever or respiratory symptoms. (Grupiliige võib tööle naasta 14. päeva möödudes tingimusel, et ta on täielikult terve - st ei esine respiratoorseid sümptomeid ega palavikku. 1.0238095238095237 10) keep separate accounts for eligible and non-eligible costs and revenues associated with the implementation of the activities; Eristama tegevuste elluviimisega seotud abikõlblike ja mitteabikõlblike kulude ja tulude kohta eraldi raamatupidamisarvestust. 0.7349397590361446 Gathering, summary of WS (last day) on screen, work in groups Kogunemine, kokkuvõte eelmise päeva töötubadest (ekraanil), gruppidesse jagunemine. 1.0349854227405249 Exemptions apply for people transporting goods and raw materials, people involved in international freight or passenger transport, people performing technical tasks for companies based in Estonia, providers of healthcare services, diplomats, people arriving for the purpose of international military cooperation and people with a special entry permission. Erandid kehtivad ka näiteks kauba ja tooraine transportijatele, rahvusvahelise kauba- ja reisijateveoga seotud inimestele, Eestis tegutseva ettevõtte tehnoloogilise tööga seotud inimestele, tervishoiuteenuste osutajatele, diplomaatidele, rahvusvahelise sõjalise koostöö raames saabuvatele inimestele ning sisenemiseks eriloa saanud inimestele. 1.2436974789915967 (6) The costs in the application budget shall be specified exclusive of value added tax, unless the applicant is not registered for value added tax. Kulud taotluse eelarves peavad olema märgitud ilma käibemaksuta, välja arvatud kui taotleja ei ole käibemaksukohuslane. 1.2876712328767124 Estonian filmmakers will also make a contribution to the celebration of this auspicious event. Oma panuse väärika sündmuse tähistamisesse annavad ka Eesti filmitegijad. 1.0108695652173914 10-episode drama series "The Bank" is based on a true story in the turbulent Estonian 90ties. Kümneosaline draamasari ''Pank" käsitleb tõsielulisi sündmusi 1990ndate turbulentses Eestis. 1.2057416267942584 (2) Costs shall be deemed to be justified if suitable, necessary and effective for achieving the objectives and results specified in section 2 of this Regulation and incurred in the course of activities specified in subsection 3 (1) of this Regulation. Kulu loetakse põhjendatuks, kui kulu on sobiv, vajalik ja tõhus käesoleva määruse §-s 2 nimetatud eesmärkide ja tulemuste saavutamiseks ning see tekib käesoleva määruse § 3 lõikes 1 nimetatud tegevuste käigus. 0.7142857142857143 Beauty of being - Nature on screen. Olemise ilu" ja õpikeskkonnale 'Loodus Ekraanil'. 1.3375 Temporary restrictions apply when entering Estonia and crossing the internal and external Schengen borders. Hetkel kehtivad nii Eesti sise- kui ka välispiiri ületamisel ajutised piirangud. 1.0707964601769913 The electronic declaration of health for those arriving in Estonia can be filled out as early as 24 hours before arrival. Eestisse saabuja elektroonilise piiriületaja tervisedeklaratsiooni saab täita ära juba 24h enne Eestisse tulekut. 1.15 13) allow the granting authority to check the use of the support on site and provide any assistance to that effect; Võimaldama toetuse andjal kohapeal toetuse kasutust kontrollida ning osutama selleks igakülgset abi. 1.4576271186440677 7) comply with the obligations and requirements arising from the receipt of State aid; Järgima riigiabi saamisega kaasnevaid kohustusi ja nõudeid. 1.0363636363636364 The Estonian Film Institute offers the purchase of Tallinnfilm films for personal use or for educational purposes. Eesti Filmi Instituudilt saab osta Tallinnfilmi filme, kasutamiseks isiklikul otstarbel või õppetöö eesmärgil. 0.6329113924050633 He must come to terms with the question: Who am I? Tal tuleb ootamatult ja lõplikult vastata iseenda küsimusele - mida mina tahan? 0.9615384615384616 Film-literacy and camera-and-light, practical work ,,Filmipädevus, kaamera-ja-valgus, praktiline töö.'' 1.0701754385964912 None of us could have predicted what would eventually happen. Kuid kellelgi pole aimugi, mis nendega tegelikult juhtus. 0.9868421052631579 When life deals the man more sufferings than longawaited successes, the man searches desperately for truth and justice - from court, tavern and the Bible, sacrificing his family, friends and eventually himself in the process. Kui elukaar jagab Andresele enam kannatusi kui kauaoodatud tulemusi, hakkab mees üha meeleheitlikumalt otsima tõde ja õigust nii kohtust, kõrtsist kui ka Piiblist, tuues oma otsinguil ohvriks perekonna, lähikondlased ja iseenda. 1.1237113402061856 Film analysis: A film in the curriculum, how a film is made, why it is made, how to understand film language. ,,Filmianalüüs: Film õppekavas, kuidas filmi tehakse, miks tehakse ja kuidas mõista filmikeelt''. 1.0909090909090908 Good Night and Good Luck Palju õnne võitjatele! 1.0 Conference "Film Education - Framework to impact" Konverents "Filmi-haridus-raamistiku pääs mõjule" 1.1020408163265305 Citizens of third countries arriving in Estonia for the purpose of work or studying at an educational institution registered in Estonia from a third country not included in Annex 1 of the recommendation of the Council of the European Union, is subject to the 10-day mandatory self-isolation, and they must take a coronavirus test immediately after arriving in Estonia and a second test no earlier than six days after the first test. Kolmandate riikide elanikele, saabudes töötamise või Eestis registreeritud õppeasutuses õppimise eesmärgil kolmandast riigist, mis ei ole Euroopa Liidu Nõukogu soovituse lisa 1 nimekirjas, rakendub 10-päevane eneseisolatsiooni kohustus ning tuleb viivitamata Eestisse saabumise järel teha koroonaviiruse test ning kordustestimine mitte varem kui kuuendal päeval pärast esimese testi tegemist. 1.0859375 (1) An applicant shall be a legal person in private law registered in Estonia or a self-employed person entered in the commercial register. Taotlejaks võib olla Eestis registreeritud eraõiguslik juriidiline isik või äriregistrisse kantud füüsilisest isikust ettevõtja. 1.0729166666666667 Dream of prosperous and nurturing Robber's Rise descends deeper and deeper under the shadow of reality. Unelm õitsvast ja perekonna eest hoolt kandvast Vargamäest vajub üha sügavamale reaalsuse varju. 1.0169491525423728 Their use is strongly recommended for interior spaces, where it is difficult to consistently maintain social distancing. Maske on soovitatav kasutada eelkõige siseruumides, kus füüsilist distantseerumist võib olla keeruline pidevalt hoida. 1.147186147186147 25) submit a report on the international distribution and participation in festivals accompanied by copies of the reports of a sales agency within the first three years from the international premiere of the film, except in the case of minority co-production films. Esitama filmi rahvusvahelise levi ja festivalidel osalemise aruande koos müügiagentuuri raportite koopiatega kolme esimese aasta jooksul alates filmi rahvusvahelisest esilinastusest, välja arvatud vähemuskaastootmise filmide puhul. 1.2210526315789474 3) not change the project budget, authors or main actors or actresses without the consent of the granting authority; Mitte muutma ilma toetuse andja nõusolekuta projekti eelarvet, autoreid ja keskseid näitlejaid. 1.2164948453608246 Information on countries and quarantine requirements is updated every Friday on the kriis.ee/en and vm.ee/en websites. Igal reedel uuendatavat infot riikide ja karantiininõuete kohta leiab kriis.ee ja vm.ee lehtedel. 1.2534246575342465 (8) Applications for event support or refresher training and education support shall be submitted at least seven calendar days before the start of the project's period of eligibility. Üritustoetuse, täiendkoolitus- ja haridustoetuse taotlus tuleb esitada vähemalt seitse kalendripäeva enne projekti abikõlblikkuse perioodi algust. 1.14 The Commission does not raise objections in this respect. Meil ei ole sellega seoses millegi kohta aru anda. 1.1478494623655915 14) promptly notify the granting authority in writing, or in a format that can be reproduced in writing, of any changes to the information submitted in the application or related to the project, any circumstances that prevent the implementation of the project, including bankruptcy or liquidation proceedings, reductions or increases in project costs, or the transfer of project-related assets to another person or institution; Teavitama toetuse andjat viivitamata kirjalikult või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis taotluses esitatud või projektiga seotud andmete muutumisest, projekti elluviimist takistavast asjaolust, sealhulgas pankrotimenetlusest, likvideerimismenetlusest, projekti odavnemisest või kallinemisest ning projektiga seotud vara üleandmisest teisele isikule või asutusele. 1.4313725490196079 Terms and conditions together with the application form can be found HERE Konkursi tingimused ja taotlusvorm on leitavad SIIT 1.0300429184549356 Citizens and residents of the European Union, the Schengen area, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Andorra, Monaco, San Marino and Vatican, and asymptomatic individuals with a long-stay visa and their family members. Euroopa Liidu, Schengeni riikide, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi, Andorra, Monaco, San Marino ja Vatikani kodanikud ja elanikud ning pikaajalise viisaga isikud ja nende perekonnaliikmed, kui neil ei ole haigustunnuseid. 1.434782608695652 17) preserve documents relating to the support application, documents verifying the eligibility of costs and other evidence for 10 years after receiving the support; Säilitama toetuse taotlemise, kulu abikõlblikkust tõendavad dokumendid ja muud tõendid 10 aastat toetuse saamisest. 0.9827586206896551 Make-up and costume department areas should be separated. Grimmi ja kostüümi ruumid peaksid võimalusel olema eraldi. 1.1055276381909547 Many necessary steps lie in between: reading concepts and scripts, analyzing the strengths and weaknesses of the projects, considering expert opinions from outside, and keeping a beneficial eye on the production process. Nende kahe vahele jääb mitmeid ülesandeid: ideede ja stsenaariumide lugemine, projektide tugevuste ja nõrkuste analüüsimine, ekspertide teadmiste kaasamine ja tootmisprotsesside heatahtlik jälgimine. 1.3875 5) applicants shall not be in difficulty within the meaning of Article 2(18) of the Block Exemption Regulation; Taotleja ei ole raskustes olev grupierandi määruse artikli 2 punkti 18 kohaselt. 1.2195121951219512 Workshop for Estonian teachers and vie observing for international guests; workshops are preregistered and will happen' in same time, but different spots, participants are divided, different languages Töötoad Eesti õpetajatele ja rahvusvahelistele külalistele; töötoad on eelregistreerimisega ja toimuvad samal ajal, ent eri tubades, osalejad jagatakse nende vahel. 1.4871794871794872 *A 10-day restriction on freedom of movement is mandatory. *Rakenduvad liikumisvabaduse piirnagud. 1.0909090909090908 3) value added tax, unless non-refundable under the Value Added Tax Act; 3) käibemaks, välja arvatud kui käibemaks ei ole käibemaksuseaduse 0.6093612010597587 02/24/2013 5704 GB/US Sonatiin Grupp 103 Elles Naised 06/28/2012 5688 FR/PL/DE MTÜ Must Käsi 104 Мужчина с гарантией Garantiiajaga mees 09/28/2012 5578 RU SmartWay System 105 Ides of March Märtsi iidid 01/20/2012 5476 US ACME Film 106 ParaNorman ParaNorman 09/07/2012 5432 US Forum Cinemas 107 Arbitrage Raha võim 10/05/2012 5413 US SmartWay System 108Dangerous Method, AOhtlik meetod 03/23/2012 5397 GB/DE/CA/CH ACME Film 109 Iron Sky Iron Sky 06/01/2012 5334 FI/DE/AU G ACME Film 110 Jack Reacher Jack Reacher 12/28/2012 4730 US Forum Cinemas 111One for the money Mees raha eest 02/03/2012 4714 US ACME Film 112Legend of a Rabbit KUng fu jänes 3D 05/18/2012 4658 CH BigSales 113 Hugo Hugo Cabaret 3D leiutis 02/23/2012 4442 US Forum Cinemas 114Possession, the Kurjast vaevatud 08/31/2012 4420 US/CA ACME Film 115Frankenweenie Frankenweenie 11/09/2012 4236 US Forum Cinemas 116The Devil Inside Saatan seespool 03/02/2012 4224 US Forum Cinemas 117 Seeking a Friend for the End of the World Maailma viimane armulugu 08/24/2012 4129 US/SG/MY/ID ACME Film 118 Here comes the boom Raskekall 11/23/2012 4066 US ACME Film 119 Bachelorette Vanapiigad 14.09.2012 4033 US TOP Film Baltic 120 Salmon Fishing in the Yemen Lõhepüük Jeemenis05/04/2012 3907 GB ACME Film 121Delicatesse, la Õrnad tunded 03/16/2012 3625 FR ACME Film 122Niko 2: Lentävaveljekset Niko 2 12/28.2012 3625FI/DE/DK/IT SmartWay System 123 The Muppets Muppetid 01/01/2012 3554 US Forum Cinemas 124 En Kongelig Affaere (A Royal Affair) Kuninglik armulugu 03/30/2012 3485 DK Estinfilm 125 Dredd Dredd 09/21/2012 3463 US Inter-Cinema 126 Legends of Valhalla: Thor Valhalla legend: Thor 04/27/2012 3364 IS Prior Record Group 127 Moms Emad 02.03.2012 3268 RU TOP Film Baltic 128 GREY Lumevangid 03/02/2013 3225 US Sonatiin Grupp 129Man on a Ledge Piiri peal 01/27/2012 3147 US ACME Film 130 How I spent my summer vacation Kurikaela suvepuhkus 05/04/2012 2955 US ACME Film 131 Astérix et Obélix: Au service de Sa Majesté Asterix ja Olelix: tema majesteedi teenistuses 10/26/2012 2937 FR Inter-Cinema 132 Lockout MS1. Vabaduse saatkond 05/04/13 2702 EE/FI Amrion 157 Great Expectations Suured lootused 01/03/13 2645 UK, USA ACME Film 158Therese Desqueyroux Therese Desqueyroux 05/04/13 2481 France ACME Film 159 Le Week-End Nädalavahetus Pariisis29/11/13 2453 UK A u r u m Distribution 160 Snowpiercer Snowpiercer 20/12/13 2432 South Korea, USA, France ACME Film 161 Admission Vastuvõtureeglid 29/03/13 2429 USA ACME Film 162 Paradies: Glaube Paradiis: Usk 11/07/13 2349 AT/DE/FR Must Käsi 163 Dead Man Down Varjatud kättemaks 12/04/13 2293 US Intercinema 164 Metallica Through the Never 3D Metallica Through the Never 3D 04/10/13 2265 US Bigsales OÜ 165Karikakramäng II Karikakramäng II 08/02/13 2245 EE Kuukulgur Film 166 Dans la Maison (In The House) Kodus 04/01/13 2226 France ACME Film 167Olympus Has Fallen Olümpos on langenud19/04/13 2128 USA Bestfilm 168 Bilet na Vegas Pilet Vegasesse 08/02/13 2128 Rus G P I / Bassano 169 Fifth Estate Viies võim 18/10/13 2118 USA, Belgium ACME Film 170 Lovelace Lovelace 06/09/13 2073 USA Bestfilm 171 Ludwig II Ludwig II 19/04/2013 2053 DE Estinfilm 172 S u u r m a a l r i ö ö (kogumik) S u u r m a a l r i ö ö (kogumik) 06/12/13 2000 EE A-Film EEsti 173Paradies: Hoffnung Paradiis: Lootus 14/08/13 1970 AT/DE/FR Must Käsi 174 À Coeur Ouvert Avatud süda 22/10/13 1925 FR Must Käsi 175 One Direction: This is it One Direction: Need oleme meie 30/08/13 1910 USA ACME Film 176 Call, The Kõne 05/04/13 1865 US A u r u m Distribution 177 Hannah Arendt Hannah Arendt 26/04/13 1864 DE/LU Must Käsi 178 Dark Skies Tume taevas 22/03/13 1789 US A u r u m Distribution 179 Camille Claudel, 1915 Camille Claudel, 1915 02/12/13 1766 FR Must Käsi 180 Philosophers, The Filosoofid 18/10/13 1761 US/Indonesia Bigsales OÜ 181 Kokoko Kokoko 01/02/13 1658 RU Korela Film 182 Всё включено 2 Kõik hinnas 2 04/10/13 1627 RU Bestfilm 183Okupeeri oma müür Okupeeri oma müür 16/10/13 1598 EE Eetriüksus 184 Populaire Populaarne tüdruk 22/02/13 1595 France Bestfilm 185 The Bay Hirmu Laht 04/01/13 1553 US G P I / Bassano 186 More than Honey Rohkem kui mesi 19/04/13 1552 DE Must Käsi 187 21 tapaa pilata avioliitto 21 moodust abielu tuksi keerata 13/09/2013 1515 FI Estinfilm 188 Möbius Möbius 29/03/13 1489 France Bestfilm 189 Bullet to the Head Kuul pähe 01/03/13 1415 US Intercinema 190Welcome to the Punch Tere tulemast lõksu 10/05/13 1401 UK Bestfilm 191 Rasputin Rasputin 22/11/13 1379 RU G P I / Bassano 192 Kapringen (A Hijacking) Kaaperdamine 12/04/2013 1300 DK Estinfilm 193 Suur-Sõjamäe Suur-Sõjamäe 06/09/13 1243 EE Diafilm 194 Broken Murtud 29/03/13 1238 GB Must Käsi 195 Into the White Valge vangistus 15/02/2013 1200 NO Estinfilm 196The Starving Games Väga näljased mängud08/11/13 1085 US G P I / Bassano 197 The Look of Love Armastuse pale 06/12/13 1083 UK, USA ACME Film 198 Blamcanieves Lumivalgeke 18/05/13 1064 ES Must Käsi 199Jurassic Park 3D Jurassic Park 3D 07/06/13 1031 USA F o r u m Distribution 200 Vehicle 19 Auto nr 19 21/06/13 1030 US Bigsales OÜ 201 Violet & Daisy Violet ja Daisy 26/07/13 1013 US G P I / Bassano 202 Main dans la main Käsikäes 13/06/13 1010 FRA A-One Films 203Un indien Des Plaines Jimmy P 17/10/13 989 FR/US Must Käsi 204 Ostrov vezenija Hea õnne saar 06/12/13 977 RU A u r u m Distribution 205 Promised Land Tõotatud maa 15/03/13 941 USA, UAB ACME Film 206 Byzantium Bütsants 02/08/13 860 UK/USA/IRE A u r u m Distribution 207 Sokrovischa O.K. 1.6349206349206349 In the event of payment in instalments, the debt shall be paid in accordance with the payment schedule; Ajatamise korral peab võlgnevus olema tasutud ajakava kohaselt. 1.3548387096774193 (9) Support shall be granted in accordance with the cumulation rules specified in Article 8 of the Block Exemption Regulation. Toetuse andmisel võetakse arvesse grupierandi määruse artiklis 8 toodud kumuleerumisreegleid. 1.2244897959183674 The 100th anniversary of the Republic of Estonia will be celebrated with five new feature films, one full-length animation, two documentaries and a ten-episode TV series, which will be released to audiences from March 2018 to February 2019. Riigi 100. sünnipäeva raames luuakse viis mängufilmi, üks täispikk animafilm, kaks dokumentaalfilmi ja kümneosaline telesari, mis jõuavad vaatajate ette ajavahemikus märts 2018 kuni veebruar 2019. 0.8313253012048193 Production companies have to comply with the Government's guidelines. Produktsioonifirmadel ja tööandjatel on kohustus kinni pidada riiklikest juhistest. 1.3018867924528301 In this third film of the series of Lotte films that children know and love, the spirited girl dog Lotte gets a little sister named Roosi. Laste poolt armastatud Lotte-lugude kolmandas filmis saab vahva koeratüdruk Lotte endale väikese õe Roosi. 1.2285714285714286 - Britt Järvet, Ministry of Education + Q&A Haridus- ja teadusministeerium+ Q&A 1.1420454545454546 One sleepy Saturday morning a 30-year-old construction worker Erik gets some earth shattering news: his ex-girlfriend Moonika who he hasn't even seen for the past six months is about to go into labour. Ühel unisel laupäevahommikul saab kolmekümneaastane ehitaja Erik jalustrabava uudise: endine tüdruksõber Moonika, keda mees pole pool aastat näinudki, on just lapse sünnitanud. 0.9034090909090909 Personal dramas will unfold using the historic events as a backdrop, with the characters constantly re-evaluating the currency rates and their personal values. Tol perioodil toimunud ajalooliste sündmuste foonil rullub lahti inimlik draama, mille osalistel tuleb pidevalt ümber hinnata nii valuutakursse kui isiklikke väärtushinnanguid. 1.3251533742331287 The development award for co-productions between Italy and the Baltic States was created in November 2018 on the basis of an agreement entered into between Italy and the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania). Itaalia ja Balti riikide koostööfilmide arendusauhind loodi 2018. aasta novembris Itaalia ja Balti riikide (Leedu, Läti ja Eesti) vahel sõlmitud kokkuleppe alusel. 0.4807692307692308 3 The Secret Life of Pets The Secret Life of Pets 2 Lemmikloomade salajane elu 1.4 The presentation is based on the experience of the project Big Small Screens. Põhineb projekti ,,Suured väiksed ekraanid'' kogemusel. 0.8811188811188811 In this they are supported by Enterprise Estonia, regional funds, embassies, private investors, educational organizations, etc Filmivaldkonnaülese turundusosakonna abilisteks on EAS, regionaalfondid, saatkonnad, erainvestorid, koolitusi korraldavad organisatsioonid jms. 0.6557377049180327 English or original title Estonian title Film / Ingliskeelne /originaalpealkiri / Eestikeelne pealkiri 1.1551724137931034 We strongly recommend reading their guide when planning your shoot. Soovitame ka sellega end võtete planeerimisel kurssi viia. 1.027027027027027 4) inform the granting authority of any major changes to the project script; Teavitama toetuse andjat projekti stsenaariumi olulisematest muudatustest. 1.2941176470588236 Joe: the rice of Cobra Joe: Kobra rünnak 0.7560975609756098 Advice, guidelines and support addressing the COVID-19 crisis. Hetkeolukord, nõuanded ja uued meetmed COVID-19 kriisi ajal audiovisuaalsektorile. 0.9642857142857143 I Love Bullet in Your Heart "Et teha tormi sinu südames" 0.7931034482758621 Animating common theme. Levinud teema animeerimine.'' 1.0875912408759123 The only framework is the one-minute limit and the professional implementation, which allows the film to be shown both on public TV and in streaming. Ainsaks raamiks on ühe minuti piir ning professionaalne teostus, mis võimaldab filmi näidata nii kinos, tele-eetris kui ka voogedastuses. 1.2 21) organise a public premiere of the film within one year after the granting authority approves the final report of the production support for the project; Korraldama filmi avaliku esilinastuse ühe aasta jooksul peale projekti tootmistoetuse lõpparuande kinnitamist toetuse andja poolt. 1.0416666666666667 E-mail: edith(at)filmi.ee E-mail: rain(ät)filmi.ee 1.3821138211382114 4) applicants shall not be bankrupt, undergoing liquidation or compulsory dissolution, or have received a current warning regarding deletion from the commercial register; Taotleja ei ole pankrotis, likvideerimisel ega sundlõpetamisel ning tal ei ole kehtivat äriregistrist kustutamise hoiatust. 1.4452054794520548 (13) An application for minority co-production support shall be accompanied by the budget and financing plan of the entire project as well as the budget and financing plan of the Estonian film producer involved. Vähemuskaastootmise toetuse taotlusele peavad olema lisatud projekti eelarve ja rahastuse plaan ning Eesti filmitootja eelarve ja rahastuse plaan. 0.9423076923076923 (2) Anyone who has not taken a test up to 72 hours before their arrival in Estonia can take one immediately after their arrival and the second test no earlier than six days after their first test. inimesed, kes ei ole teinud testi kuni 72 tundi enne Eestisse saabumist, võivad teha Eestis esimese testi kohe pärast riiki saabumist ning teise testi mitte varem kui kuus päeva pärast esimese testi tegemist. 1.2455621301775148 The development award for co-productions between Italy and the Baltic States was created in November 2018 on the basis of an agreement entered into between Italy and the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania).The purpose of granting the award is to finance the development of co-production of full-length feature films, full-length animated films, and full-length documentaries between Italy and the Baltic States. Itaalia ja Balti riikide koostööfilmide arendusauhind loodi 2018. aasta novembris Itaalia ja Balti riikide (Leedu, Läti ja Eesti) vahel sõlmitud kokkuleppe alusel.Auhinna andmise eesmärk on rahastada Itaalia ja Balti riikide koostöös sündivate täispikkade mängufilmide, täispikkade animafilmide ja täispikkade dokumentaalfilmide arendust. 1.4265734265734267 (6) Applications for production support for a feature film shall be submitted to the granting authority at least four months before the start date of the main shooting as specified in the production plan. Täispika mängufilmi tootmistoetuse taotlus tuleb esitada toetuse andjale vähemalt neli kuud enne tootmisplaanis märgitud põhivõtete alguspäeva. 1.2816901408450705 7) applicants shall be capable of paying self-financing as specified in section 10 (4) of this Regulation and covering non-eligible project costs until the completion of the project; Taotleja on suutlik Määruse § 10 lõikes 4 nimetatud omafinantseeringut ja projekti mitteabikõlblikke kulusid tasuma kuni projekti lõppemiseni. 0.8654708520179372 Citizens and residents of Denmark, Iceland, Liechtenstein, Portugal, Vatikan** or United Kingdom will be able to enter Estonia without having to undergo a 10-day quarantine period upon arrival. Hetkeseisuga saab Eestisse siseneda karantiini jäämata, tulles Islandilt, Liechtensteinist, Portugalist, Taanist, Vatikanist** või Ühendkuningriigist kui nendes riikides on viibitud 14 päeva vahetult enne Eestisse tulemist. 1.2514619883040936 22) within two years after the public premiere of the film, organise the screening of the film through at least one broadcast service belonging to a media service provider holding an Estonian media service licence; Korraldama pärast filmi avalikku esilinastust kahe aasta jooksul filmi näitamise vähemalt ühes ringhäälingus, mis kuulub Eesti meediateenuse loaga meediateenuse osutajale. 1.2682926829268293 (1) A project's period of eligibility is the period specified in the application during which the project activities begin and are completed, and the costs necessary for carrying out the project are incurred. (1) Projekti abikõlblikkuse periood on taotluses määratud ajavahemik, millal projekti tegevused algavad, lõpevad ning projekti teostamiseks vajalikud kulud tekivad. 1.2731481481481481 (3) The amount of support applied for shall not exceed the amount notified in accordance with subsection 10 (1) or the rate of support specified in subsection 10 (2), and the project budget shall include self-financing in accordance with subsection 10 (4) of this Regulation. Taotletud toetuse suurus peab jääma Määruse § 10 lõige 1 kohaselt teatud summa ning § 10 lõikes 2 nimetatud osakaalu piiridesse ning projekti eelarve peab sisaldama § 10 lõikes 4 sätestatud määral omafinantseeringut. 1.1735537190082646 (2) The period of eligibility of the project may begin on the date of submitting the application or a later date specified in the application. (2)Projekti abikõlblikkuse periood võib alata taotluse esitamise kuupäevast või taotluses märgitud hilisemast kuupäevast. 1.4406779661016949 12) applicants shall have no other outstanding obligations to the granting authority. Taotlejal ei ole muid täitmata kohustusi toetuse andja ees. 1.35625 (2) If the applicant applies for support for more than one activity, the cost-benefit budget included in the application shall be submitted separately for each activity, broken down by funding source and type of cost. Kui taotleja taotleb toetust rohkem kui ühele tegevusele, tuleb taotluse kulude-tulude eelarve esitada iga tegevuse kohta finantseerijate ja kululiikide lõikes. 1.0408163265306123 9) applicants' shareholders shall not include media service providers, the state or local governments; Taotleja aktsiad või osad ei kuulu meediateenuse osutajale, riigile või kohalikule omavalitsusele. 0.9502762430939227 (1) Anyone who does not wish to self-isolate for 10 days after their arrival in Estonia can take a PCR test abroad no earlier than 72 hours before their arrival in Estonia. inimesed, kes ei soovi pärast Eestisse saabumist 10-päevast liikumisvabaduse piirangut, võivad teha koroonaviiruse PCR testi juba välisriigis, kuni 72 tundi enne Eestisse saabumist. 1.1043956043956045 The Government supported the proposal to free foreign visitors from movement restrictions for the annual Tallinn Black Nights Film Festival "PÖFF" if certain COVID-19 alleviation measures are followed. Valitsus toetas ettepanekut vabastada Pimedate Ööde Filmifestivali väliskülalised liikumispiirangutest juhul, kui nad täidavad COVID-19 leviku piiramisega seotud täiendavaid nõudeid. 0.9548022598870056 Children's adventure film follows a 10-year-old Eia, whose Christmas holiday is taking an unexpected turn, after being brought to mysterious farm in rural South-Estonia. Seiklusrikas laste jõulufilm kümneaastasest Eiast, kelle plaanid võtavad ootamatu pöörde, kui linnatüdruk viiakse talvevaheajaks ürgse loodusega salapärasesse Lõuna-Eesti tallu. 1.3714285714285714 Creative Europe is the European Commission's framework programme for support to the culture and audiovisual sectors for the periood 2014 - 2020. Loov Euroopa on Euroopa Komisjoni programm, mille eesmärk on toetada kultuuri- ja audiovisuaal valdkondi. 1.16875 (14) An application for documentary film development or production support shall be accompanied by the written consent of the subject or their representative to appear in the documentary. Dokumentaalfilmide arendustoetuse ja tootmistoetuse taotlusele peab olema lisatud peategelase või tema esindaja kirjalik nõusolek dokumentaalfilmis osalemiseks. 0.7402597402597403 • All projects will be evaluated by experts in the field. Kõikide filmiprojektide analüüsist on osa võtnud vastava valdkonna eksperdid. 1.673913043478261 After ten years of war, plague and famine, the land is swept clean of people. Rahvast on aastaid rõhunud sõda, nälg ja katk. 1.01840490797546 26) for distribution support, ensure that the film or film programme is equally accessible to all cinemas and film venues that use the appropriate technical platform. Tagama levitoetuse puhul, et film või filmiprogramm on kõigile vastavat tehnilist platvormi omavatele kinodele ja kinopunktidele võrdsetel tingimustel kättesaadav. 1.0928571428571427 6) comply with the principles specified in section 3 of the Public Procurement Act when purchasing services to implement the activities, and obtain at least two comparable price offers from independent bidders with regard to all the expenses to be incurred by the recipient of the support when purchasing services or tangible/intangible assets of the same type for an amount of at least 20,000 euros, exclusive of value added tax, to implement the activities. Järgima tegevuste elluviimisega seotud teenuste ostmisel riigihangete seaduse §-s 3 toodud põhimõtteid ning võtab vähemalt kaks võrreldavat hinnapakkumist üksteisest sõltumatult pakkujalt kõikide kulutuste kohta, mille korral toetuse saaja teeb tegevuste elluviimiseks üheliigiliste teenuste, materiaalsete või immateriaalsete varade ostutehingu, mille maksumus on ilma käibemaksuta võrdne 20 000 euroga või ületab seda. 1.4406779661016949 5) submit the required information and reports to the granting authority in due time; Esitama toetuse andjale tähtajaks nõutud teabe ja aruanded. 1.3591549295774648 Requirements for applications (1) An application shall describe a project that faces a market failure and contributes towards the objectives and results set out in section 2 of this Regulation. Taotluses kirjeldatud projektil peab olema turutõrge ning projekt peab panustama Määruse §-s 2 nimetatud eesmärkide ja tulemuste saavutamisse. 1.2248995983935742 Asymptomatic citizens of foreign states arriving in Estonia from states not named above for work or studies, and family members of a high-level specialist coming to work in Estonia with a visa and family members of a foreign national coming to work in a start-up company or in the field of ICT in Estonia. Haigustunnusteta välisriikide kodanikud ja eelpool nimetamata välisriikide kodanikud, kes tulevad Eestisse õppima või töötama; viisaga Eestisse tööle tuleva tippspetsialistina, iduettevõttesse või IKT valdkonda tööle tuleva välismaalase pereliikmed. 0.9890710382513661 An international minority co-production film shall be in Estonian or with Estonian subtitles and shall be screened in Estonian cinemas within one year of its international premiere; Rahvusvahelises vähemuskaastootmises valmiv film on eestikeelsete subtiitritega või eestikeelne ning linastub Eesti kinodes ühe aasta jooksul pärast filmi rahvusvahelist esilinastust. 1.5945945945945945 2) the principal activity of applicants for distribution support shall be the production and/or distribution of films; Levitoetuse taotleja põhitegevusala on filmide tootmine ja/või levitamine. 1.2366412213740459 The maximum amount of support shall be published by the granting authority on its website at least 30 calendar days before opening the relevant application round. Taotletava toetuse maksimaalsest summast teavitab toetuse andja oma veebilehel vähemalt 30 kalendripäeva enne taotlusvooru avamist. 1.135135135135135 Objectives and results of granting support Toetuse andmise eesmärk ja tulemused: 1.1022727272727273 9) spend 100 % of minority co-production support on project-related economic activity in Estonia; Kulutama 100% vähemuskaastootmise toetusest projektiga seotud majandustegevusele Eestis. 1.6460176991150441 (7) Applications for distribution support and European arthouse film distribution support shall be submitted in an application round taking place before the start of cinema distribution. Levitoetuse ja Euroopa väärtfilmi levitoetuse taotlus tuleb esitada enne kinolevi algust toimuvasse taotlusvooru. 1.8181818181818181 According to the budgetary possibilities Eelarve realistlikkuse 1.328125 16) repay support if the granting authority submits a recovery claim for the support; Tagastama toetuse, kui toetuse andja esitab toetuse tagasinõude. 1.2666666666666666 Free Range: Ballad on Approving of the World Veiko Õunpuu "Free Range/Ballaad maailmas heakskiitmisest" 1.5806451612903225 Estonian production companies resumed shooting on the 3rd of June (national feature film "Kalev"). Eestis taastus filmide tootmine 3. juunil (mängufilm "Kalev"). 0.792 The confirmation of the border crossing declaration sent to your e-mail may be asked on the border. Piirivalve võib küsida e-mailile saadetud piiriületuse deklaratsiooni kinnituse esitamist kas elektroonselt või paberkandjal. 1.4390243902439024 Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day Äärmiselt nurjatu, uskumatult õel ja jäle 1.3396226415094339 The date 30 April 1912 can be considered the birthday of Estonian film. Seda kuupäeva võibki pidada eesti filmi sünnipäevaks. 1.1359223300970873 8) spend at least 50 % of development support and production support on project-related economic activity in Estonia; Kulutama vähemalt 50% arendustoetusest ja tootmistoetusest projektiga seotud majandustegevusele Eestis. 2.0 Worldfilm. Film. 0.9518072289156626 Repayable or non-repayable support granted by the state, local governments, or other European Union institutions or funds shall not qualify as self-financing. Omafinantseeringuna ei arvestata riigi, kohalike omavalitsuste või muude Euroopa Liidu institutsioonide või fondide poolt antud tagastatavat või tagastamatut toetust. 0.5416666666666666 Lotte and the Lost Dragons 11 Lotte ja kadunud lohed Lotte ja kadunud lohed 1.324607329842932 (1) Costs are eligible if necessary for carrying out the activities, justified, incurred upon carrying out supported activities performed during the project's period of eligibility, and in compliance with the legal requirements, including the following: Kulu on abikõlblik, kui see on tegevuste elluviimiseks vajalik, põhjendatud, tekib projekti abikõlblikkuse perioodil tehtavate toetatavate tegevuste käigus ning on kooskõlas õigusaktidega, sh 1.5594713656387664 (11) If the applicant has applied for support for the project or some activities within the project simultaneously from several sources or from other state budget, European Union or foreign-aid funds, the application shall specify so. (12) Projects for which the granting authority has granted production support are not eligible for development support. Kui taotleja on taotlenud projektile või projekti osadele tegevustele toetust samal ajal mitmest meetmest või muudest riigieelarvelistest, Euroopa Liidu või välisabi vahenditest, peab taotluses olema esitatud sellekohane teave. 0.8909090909090909 Lakeith Stanfield ("Judas and the Black Messiah") Daniel Kaluuya ("Judas and the Black Messiah") - VÕITJA 1.4878048780487805 Exceptions are possible and special permits can be applied for in advance from the Estonian Police and Border Guard Board. Reisi põhjendatust hindab ja erilube väljastab Eestis Politsei- ja Piirivalveamet. 0.8377079482439926 Põgenemine vanglast 05/18/2012 2870 US Prior Record Group 133 Lawless Lindpriid 12/14/2012 2839 US SmartWay System 134 HAYWIRE Plahvatusohtlik 03/30/2013 2790 US Sonatiin Grupp 135 La Femme Du Ve (Woman in fifht) Naine Ladina kvartalist 07/27/2012 2784 FR/PL/GB Estinfilm 136 Chasing Mavericks Mavericks - lainet püüdmas 10/26/2012 2766 US ACME Film 137 360 360 12/07/2012 2747 GB/AT/FR/BR ACME Film 138 GHOST RIDER 3D: Spirit of Vengeance Põrguline: kättemaksu hing 03/23/2013 2711 US Sonatiin Grupp 139 Cosmopolis Cosmopolis 20.07.2012 2688 CA TOP Film Baltic 140 Hodejegerne (Headhunters) Pearahakütid 01/13/2012 2654 NO Estinfilm 141 Comme un chef Peakokk 05/18/2012 2630 FR TOP Film Baltic 142 Good Old Fashioned Orgy, A Üks vana hea orgia 01/06/2012 2576 US Prior Record Group 143 Stolen Tütart päästmas 09/07/2012 2555 US SmartWay System 144 Hella W Hella W 03/09/2012 2482 EE/FI Amrion 145 Celeste and Jesse Forever Celeste ja Jesse 10/12/2012 2481 US ACME Film 146 We need to talk about Kevin Me peame rääkima Kevinist 04/13/2012 2425 GB Estinfilm 147 Jodaeiye Nader az Simin Lahkuminek 07/02:2012 2421 IR MTÜ Must Käsi 148 Perfect Sense Täiuslik meel 01/06/2012 2419 GB/DK Tallinnfilm 149 Beasts of the Southern Wild Metsiku lõunamaa asukad 09/21/2012 2317 US MTÜ Must Käsi 150 Whore's Glory Hoorade hiilgus 06/16/2012 2290 DE/AT MTÜ Must Käsi 151 Act of Valor Kangelastegu 06/15/2012 2257 US SmartWay System 152 Umbkotid Umbkotid 01/11/2012 2167 EE Kuukulgur Film 153 Cold Light of Day, The Karm tõde 04/06/2012 2096 US/ES ACME Film 154 Raven Ronk 04/27/2012 2096 US TOP Film Baltic 155 Свидание Kohting 04/20/2012 2082 RU SmartWay System 1562 Days in New York 2 päeva New Yorgis06/29/2012 1980 DE/FR/BE ACME Film 157 Rat King Rat King 01/20/2012 1901 EE/FI Allfilm 158 Albert Nobbs Albert Nobbs 10/19/2012 1883 IE/US Tallinnfilm 159 The Raid Haarang 04/13/2012 1857 US/ID Estinfilm 160 On the Road Teel 10/19/2012 1857 US Prior Record Group 161 Sky Force Aeroautod 12/07/2012 1838 US TOP Film Baltic 162 Gadkiy utyonok Inetu pardipoeg 03/15/2012 1744 RU MTÜ Must Käsi 163 Holy Motors Holy Motors 12/06/2012 1739 FR MTÜ Must Käsi 164 Coriolanus Coriolanus 01/27/2012 1732 GB TOP Film Baltic 165 One Life Üks elu 08/17/2012 1715 GB TOP Film Baltic 166 W.E. Originaalpealkiri Eestikeelne pealkiri Eesti esilinastusVaatajate arv Päritolumaa levitaja Eestis 1 Despicable Me 2 Mina, supervaras 2 12/07/13 96719 USA F o r u m Distribution 2 Croods, The Kruudid 22/03/2013 61 902 USA HeaFilm 3 Fast & Furious 6 Kiired ja vihased 6 24/05/13 58389 USA F o r u m Distribution 4 Monsters University Kollide ülikool 2/08/2013 58 132 USA HeaFilm 5 Turbo Turbo 18/10/2013 55 852 USA HeaFilm 6 T h e H o b b i t : T h e Desolation of Smaug K ä ä b i k : S m a u g i laastatud maa 13/12/13 52082 USA, New Zealand ACME Film 7 Now You See Me Nüüd sa näed mind 14/06/13 47473 USA ACME Film 8 Planes Lennukid 20/09/2013 47 301 USA HeaFilm 9 Smurfs 2 Smurfid 2 16/08/13 45683 USA ACME Film 10 Kertu Kertu 11/10/13 42543 EE Amrion 11 Good Day to Die Hard, A Visa hing: hea päev, et surra 14/02/2013 41 922 USA HeaFilm 12 Epic Varjatud kuningriik 31/05/2013 41 561 USA HeaFilm 13 Hangover 3 Pohmakas 3 31/05/13 41107 USA ACME Film 14 Iron Man 3 Raudmees 3 25/04/13 40774 USA / Hiina F o r u m Distribution/ HeaFilm 15 Wreck-It Ralph Lammutaja Ralf 25/01/13 39906 USA F o r u m Distribution / HeaFilm 16 Jackass Presents: Bad Grandpa Vastik vanaisa 25/10/13 39318 USA F o r u m Distribution 17 Great Gatsby Suur Gatsby 17/05/13 37424 Australia, USA ACME Film 18 Gravity Gravitatsioon 04/10/13 36807 USA ACME Film 19Django Unchained Vabastatud Django 18/01/13 35608 USA ACME Film 20 We're the Millers Me oleme Millerid 06/09/13 34569 USA ACME Film 21 Mandariinid Mandariinid 01/11/13 32992 EE/Gruusia Allfilm 22 H u n g e r G a m e s : Catching Fire Näljamängud: lahvatab leek 21/11/2013 31 604 US Prior 23 World War Z Z maailmasõda 28/06/13 31197 USA / Malta F o r u m Distribution 24 Cloudy 2: Revenge of the Leftover Taevast sajab lihapalle 2 25/10/13 29840 USA ACME Film 25 Last Vegas Viimane Vegas 08/11/13 29174 USA ACME Film 26 Oz The Great and Powerful Suur ja kõikvõimas Oz15/03/13 29028 USA F o r u m Distribution 27 Thor 2 T h o r : P i m e d u s e maailm 01/11/2013 28 473 USA HeaFilm 28 Oblivion Unustus 12/04/13 27065 USA F o r u m Distribution 29 Heat, The Karm paar 12/07/2013 25 477 USA HeaFilm 30 Les Miserables Hüljatud 18/01/13 25311 USA / UK F o r u m Distribution 31 Elavad pildid Elavad pildid 22/02/13 25232 EE Exitfilm 32 Lone Ranger, The Uljas ratsanik 3/07/2013 24 288 USA HeaFilm 33 Elysium Elüüsium 09/08/13 23227 USA ACME Film 34 Internship, The Praktikandid 14/06/2013 22 732 USA HeaFilm 35 RED 2 RED: eriti ohtlikud agendid 2 02/08/13 19478 USA, France, Canada ACME Film 36 Counselor, The Advokaat 15/11/2013 19 380 USA/UK HeaFilm 37 Runner, Runner Kõik mängu 27/09/2013 18 893 USA HeaFilm 38 Wolverine, The Wolverine 26/07/2013 18 056 USA HeaFilm 39G.I. 1.2682926829268293 2) costs shall be supported by documentary evidence; 2) kulu, mis on tõendatud algdokumendiga; 1.635135135135135 12) provide oral and written explanations and information to the granting authority regarding the implementation of activities, including the use of the support, and provide extracts from the accounting software and bank statements within three working days of being requested to do so and allow the granting authority to make copies or extracts of the documents; Andma toetuse andjale tegevuste elluviimise, sealhulgas toetuse kasutamise kohta suulisi ja kirjalikke selgitusi ning andmeid, sealhulgas väljavõtteid raamatupidamisprogrammist ja pangakontost kolme tööpäeva jooksul alates 1.2258064516129032 The development award for co-productions between Italy and the Baltic States ITAALIA JA BALTI RIIKIDE KOOSTÖÖFILMIDE ARENDUSAUHINNA TAOTLUS 1.3055555555555556 Starting from November 16, follow the 2+2 rule. Söömine toimub järgides 2+2 reeglit. 1.1470588235294117 Starting from November 16, on public transport, in the service halls and public areas of commercial enterprises, and at conferences, concerts, theatres, and cinemas, a mask must be worn or the nose and mouth must otherwise be covered. Alates 16. novembrist tuleb kanda maski või katta nina ja suu ühistranspordis, kaubandusettevõtete teenindussaalides ja nende üldkasutatavates ruumides ning konverentsidel, kontsertidel, teatris ja kinos. 0.6129032258064516 How to Steal a Wife Kuidas ma Vene riiki varastasin 1.2054794520547945 7) distribution support for European arthouse films and youth and children's film programmes granted to distributors, provided that the programme consists of at least four films that are distributed in cinemas and on video-on-demand platforms available in Estonia; ning noorte- ja lastefilmide programmide levitoetus levitajatele tingimusel, et programmi kuulub vähemalt neli filmi ning neid filme levitatakse kinodes ja Eestis kättesaadavaks tehtud tellitavate teenuste platvormidel. 1.3127962085308056 1) the principal activity of applicants for development support, production support or minority coproduction support shall be the production of films, and the economic rights arising from the copyright on the audio-visual work shall be held by or licensed to the film producer; Arendustoetuse, tootmistoetuse ja vähemuskaastootmise toetuse taotleja põhitegevusala on filmide tootmine ning filmitootjale kuuluvad või on litsentseeritud audiovisuaalse teose autorite varalised autoriõigused. 0.7407407407407407 When the Day is Done Päev, kui maailm jäi seisma 1.7032967032967032 (5) The share of self-financing in a minority co-production project shall be calculated based on the production budget of the Estonian side of the project. Vähemuskaastootmise projekti omafinantseeringu osakaal arvestatakse Eesti tootmiseelarvest. 1.0092592592592593 (1) have recovered from COVID-19 and no more than six months have passed since they have been declared cured; on läbi põdenud COVID-19 haiguse ja arsti poolt terveks tunnistamisest ei ole möödunud rohkem kui kuus kuud; 1.3783783783783783 Production companies shall assess the precautionary measures to be taken on set against coronavirus spread before shooting, thus, taking a collective responsibility to eliminate risks of infection on set. Filmitootmisfirmades viiakse enne võtteperioodi läbi koroonaviiruse ennetustöö võttes ühise vastutuse viiruse levitamise takistamiseks võtteplatsil. 0.43902439024390244 Countries outside the European Union Müük Euroopa Liidu riikidele, muud Müük väljapoole Euroopa Liidu riike, muud Kokku 0.8095238095238095 This encompasses: Me teeme ka järgmist: 0.8514285714285714 She follows her heart to rescue an old primeval forest, helps two lovers to find each other, and is destined to unwrap her family's well-kept secret. Eia ei oska esialgu aimatagi, et õige pea asub ta päästma hukule määratud põlismetsa, kokku viima kaht armastavat inimest ning lahti harutama oma pere kiivalt hoitud saladust. 1.3357142857142856 2) development support for feature films, animated feature films, animated short films, documentary films with a running time of at least 45 minutes and TV miniseries of 6 to 13 episodes; täispika mängufilmi, täispika animafilmi, lühianimafilmi, vähemalt 45-minutilise dokumentaalfilmi ja 6-13 osalise TV-minisarja arendamiseks. 1.162162162162162 Estonian Film and Video Amateurs Federation Eesti Filmi- ja Videoamatööride Ühing 1.2686567164179106 4) minority co-production support for Estonian producers participating in the making of an international feature film, documentary film, animated feature film or animated short film, provided that the main producer of the film is not a legal entity registered in Estonia and that the Estonian minority co-producer holds economic rights from copyright on the film commensurate with their participating interest in the project. Eesti filmitootjale rahvusvahelise täispika mängufilmi, täispika dokumentaalfilmi, täispika animafilmi või lühianimafilmi projektis osalemiseks tingimusel, et projekti peatootja ei ole Eestis registreeritud juriidiline isik ja Eesti vähemuskaastootjale kuuluvad filmi varalised autoriõigused on proportsioonis tema osalusega projektis. 0.967741935483871 One Direction: Need oleme meie Kehtib põhimõte- meie ja nemad. 0.9890909090909091 We have collected information from the government and the Health Board and put together these guidelines to be followed during the Covid-19 outbreak in order to, despite the current circumstances, maintain a working film industry whilst preventing the spread of the virus. Kogusime valitsuse ja Terviseameti andmete põhjal kokku juhised, mis kehtivad avalikus ruumis ja jagatud töökeskkondades, et nende põhjal luua kokkuvõtlik koodeks audiovisuaalsektorile ajutises COVID-19 aegses töökorralduses toimetamiseks vältimaks enda ja teiste nakatumist. 0.5294117647058824 A Name in the Dark Hirmsad lood, mida pimedas rääkida 1.0261780104712042 6) if the granting authority has issued a decision to recover support from the applicant with regard to a previous project, the applicant shall not have overdue payments arising from the decision; Juhul kui toetuse andja on teinud taotlejale varasema projekti raames toetuse tagasinõudmise otsuse, ei tohi tal olla otsuse kohaselt tagasimaksmisele kuuluv toetus tähtajaks tagasi maksmata. 1.1714285714285715 The purpose of granting the award is to finance the development of co-production of full-length feature films, full-length animated films, and full-length documentaries between Italy and the Baltic States. Auhinna andmise eesmärk on rahastada Itaalia ja Balti riikide koostöös sündivate täispikkade mängufilmide, täispikkade animafilmide ja täispikkade dokumentaalfilmide arendust. 0.7 Household needs a lot of work and consistency - battle with nature, fate and his spiteful neighbor Pearu begins. Vargamäe Mäe talust peab saama koht, mis perekonna eest hoolitseb, algab aga hoopis elukestev võitlus nii looduse ja saatuse kui ka kiusliku naabrimehe Pearuga. 1.1716171617161717 Virke - Film Producers' Association, the Norwegian Film Workers Association, Norwegian Film Directors, the Writers Guild and the Norwegian Actors Guild have compiled comprehensive guidelines where they have specified the code of conduct for each stage of production and give particular instructions based on the respective requirements of each department. Norra Virke produtsentide ühing koostöös, Norra filmitöötajate liidu, režissööride, stsenaristide ja näitlejate gildiga on kokku pannud väga põhjaliku ülevaatliku eeskirja , kus on välja toodud ka juhised eri osakondadele ja abinõud, millele tähelepanu pöörata võtteperioodil ning eel-ja järeltootmises. 1.1609756097560975 8) event support for organising film-related events, participation at film fairs and festivals, production of festival copies and marketing materials, and for projects and initiatives facilitating the development of Estonian film culture; filmiürituste korraldamiseks, filmiturgudel ja -festivalidel osalemiseks, festivalikoopiate ja turundusmaterjalide tegemiseks, Eesti filmikultuuri arengut soodustavate projektide ja algatuste teostamiseks. 1.2395209580838322 Please bear in mind, these guidelines are not intended to provide a solution for all types of productions -rather its aim is to assist in the preparation of the infection protection plan for each production. Antud reeglistik ei pruugi lahendada kõiki kerkivaid probleeme või ohuolukordi, pigem on eesmärk pakkuda abistavat infot teadliku ja ohutu produktsiooni planeerimisel. 1.4 Over the past three-quarters of the year, the film has been screened at several film festivals and won numerous awards. Film osales aasta jooksul ligi 30 animafilmifestivalil ja võitis hulgaliselt auhindu. 1.2028985507246377 Estonian Animation is published by Estonian Film Institute and is downloadable here Eesti Filmi Instituudi poolt välja antud animakataloog on leitav siit 1.0 The See 1.7692307692307692 Currently the threshold is set at EUR 600 000. Kokku summas 36 000 eurot. 2.0892857142857144 Information about the conditions that apply to the test certificate is available on the coronavirus testing website . Testi tõendi nõuded leiad koroonatestimise veebilehelt . 1.5520833333333333 11) applicants shall not have outstanding financial obligations to film service providers or a debt that has been deferred to be paid in instalments. Taotlejal ei ole täitmata rahalisi kohustusi filmiteenust pakkuva isiku ees või see on ajatatud. 1.1147540983606556 The producer is responsible for preventing the risk of infection and they can also delegate these tasks to an infection control officer. Infektsiooniohu vältimise eest vastutab eelkõige produtsent, kellel on võimalus määrata viiruseohutuse eest vastutav isik. 0.851063829787234 Media Literacy in Lithuanian Schools run by Meno avilys and the British Council. ,,Meediapädevus Leedu koolides'' Filmi- ja meediahariduse keskus Meno Avilys ja Briti nõukogu. 1.1931818181818181 For an international coproduction, the name of the granting authority may be used in the opening credits; Rahvusvahelise koostööfilmi puhul võib filmi algustiitrites kasutada toetuse andja nime. 0.9032258064516129 (1) of the State Budget Act. kooskõlas töölepingu seadusega. 0.8607594936708861 Please use masks and hand sanitisers and provide them for your team. Maskide ning desinfitseerimisvahendite kasutamine ja tagamine võttemeeskonnale. 0.967032967032967 In the midst of Stalinist tyranny, six-year-old Leelo's mother is sent to a prison camp. Kuueaastase Leelo ema saadetakse stalinistlike repressioonide käigus Siberi vangilaagrisse. 0.7213114754098361 In Estonia, personal space is a human right. Eesti omapärasel kogemusel on rahvusvaheline väärtus omaette. 0.975609756097561 You must inform the production company immediately if you are COVID-19 positive. Grupiliige teavitab koheselt filmi tootjat, kui COVID-19 kahtlus leidis kinnitust. 1.6 A 10-day self-isolation is mandatory for passengers arriving from a country on the list with an infection rate above 16. Liikumisvabaduse piirang kehtib siis, kui riigi nakatumisnäitaja on üle 16. 0.6666666666666666 All interior locations must have good ventilation. Siseruumides tuleb tagada hea ventilatsioon või ruume õhutada regulaarselt. 1.069767441860465 (9) The scheme will run for a period of 5 years, from 1 January 2014 until 31 December 2018. Käesolevat Programmi rakendatakse alates 1. jaanuarist 2019 kuni 31. detsembrini 2021. 1.509433962264151 c. Film distribution support can also be awarded to film distribution companies. ● Tuleb võimaldada stipendiumeid ka filmiteadlastele. 1.28 Official information about COVID-19 in Estonia can be seen here. Ametliku info eriolukorra kohta Eestis leiab siit. 0.611764705882353 3) an action plan and time schedule for the project; 1) kalendriaasta tegevused ja ajakava, sealhulgas tegevuste eesmärk ja sisu ülevaade; 1.5614035087719298 Testing does not grant the right to stop self-isolating before the mandatory period ends. Testimine ennetähtaegselt eneseisolatsioonist ei vabasta. 1.6575342465753424 The international distribution report form shall be made available for download on the website of the granting authority; Rahvusvahelise levi aruande vorm on allalaetav toetuse andja veebilehelt. 1.0377358490566038 In 2012 Estonian film celebrated its 100th anniversary. 2012 tähistatakse Eesti filmi 100 aasta juubelit .... 0.9 You're Sexy When You're Sad Miriam tunneb ennast õnnetuna. 1.451219512195122 19) use the sentence "The production of this film was supported by the Estonian Film Institute" in the closing credits; Kasutama filmi lõputiitrites lauset „Filmi tootmist toetas Eesti Filmi Instituut". 1.105263157894737 Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest Kariibi mere piraadid: Võõrastel vetel 0.8103448275862069 An epic documentary of Estonian wild nature where versatile landscapes with wild animals and thousands of migrating bird flocks are screened. "Tuulte tahutud maa" on film Eestimaa metsikust loodusest, kus vaataja ees avanevad meie kodumaa eriilmelised maastikud koos metsloomade ja tuhandete läbirändavate lindudega. 0.8823529411764706 The Man Who Surprised Everyone Päevad, mis ajasid segadusse KOKKU 0.5454545454545454 2 Kes? Kes nad on? 1.1428571428571428 What is the main incentive of the Estonian Film Institute today? Millised võiksid olla Eesti filmi peamised arengusuunad? 1.3013698630136987 If you suspect you might be infected, definitely stay at home until recovery (minimum 14 days). Haigusmärkide ilmnemisel on kohustuslik jääda koju karantiini (14 päeva). 1.0526315789473684 Read the list here . Täpsemalt loe siit. 1.0 Decisions to Eelnõu kohta 1.8625 The Estonian Film Institute was established in 2013 following the reorganisation of the Estonian Film Foundation by the Estonian Ministry of Culture. Seepärast reorganiseeriti filmifond 2013. aastal Eesti Filmi Instituudiks (EFI). 0.9047619047619048 Don't Talk About It Kõik räägivad temast. 0.620253164556962 Current status of the curve can be followed here. Hetkelisel statistikal koroonaviiruse leviku kohta saab silma peal hoida siin . 2.4915254237288136 7) costs that the recipient of the support has been compensated for from other measures, State budget, or other public-sector or foreign-aid funds. riigieelarve, muu avaliku sektori või välisabi vahenditest. 0.6086956521739131 ESTONIAN FILM is a magazine of news, reviews, articles, interviews and everything else regarding Estonian films. ESTONIAN FILM on ingliskeelne ajakiri, mis sisaldab filmide arvustusi, intervjuusid professionaalidega, ülevaadet uutest filmidest ja palju muud päevakohast, mis Eesti filmiga seondub. 1.5405405405405406 Support shall be granted to projects that have previously received production support from the granting authority. Toetust antakse projektile, mis on eelnevalt saanud EFI-lt tootmistoetust. 1.5932203389830508 20) refer to or indicate the participation of the granting authority in an information medium; Viitama või tähistama teabekandjal toetuse andja osalusele. 1.1772151898734178 (4) The eligible costs that are not funded with support shall be covered with self-financing. Omafinantseering peab katma abikõlblike kulude osa, mida toetusest ei hüvitata. 0.98989898989899 5) an authorisation if the person representing the applicant acts according to some authorisation. Taotusele peab olema lisatud volikiri, kui taotleja esindusõiguslik isik tegutseb volikirja alusel. 1.3555555555555556 10) film-related research and digitalisation support for research on cinematography and Estonian film history; for the preparation and publication of film-related research articles, printed materials, educational materials, databases or other publications; and for the digitalisation and restoration of films that are important in Estonian film and cultural history. filmikunsti ja Eesti filmiajaloo alaseks uurimis- ja teadustööks, filmialase teadusartikli, trükise, õppematerjali, andmekogu vm publikatsiooni koostamiseks ja väljaandmiseks, Eesti filmi- ja kultuuriloo seisukohast oluliste filmide digiteerimiseks ja restaureerimiseks. 0.8214285714285714 102 My brother is a dog 102 Sulle naiseks ma ei tule 1.1126760563380282 2) general expenses of up to 7 % of the costs eligible for development support. (2) Toetuse maksimaalne osakaal projekti abikõlblikest kuludest on 70%. 0.8620689655172413 A Bitter Taste of Freedom Aga vabaduse ihalus oli suur. 0.8478260869565217 Homeless Bob Production1 Rakvere teater Homeless Bob Production Pulmad vanglas Osakond 1.2 8) applicants shall not be overdue in submitting an annual report; Taotlejal ei ole majandusaasta aruande esitamise võlga. 1.7971014492753623 3) applicants shall have no tax debts or payment debts to the state or the debt has been deferred to be paid in instalments; Taotlejal ei ole maksu- või maksevõlga riigi ees või see on ajatatud. 1.3333333333333333 15) repay any unused support at the time of submitting the final report; Tagastama toetuse kasutamata jäägi koos lõpparuandega. 2.2301255230125525 (3) The responsible producer of an applicant for development support, production support or minority co-production support or, in the case of an international co-production, the Estonian responsible producer of the applicant shall be a natural person who is a resident within the meaning of subsection 6 (1) of the Income Tax Act. (4) The director of a feature film or animated feature film of an applicant for development support or production support shall not be the sole responsible producer or production manager of the project. Arendustoetuse, tootmistoetuse ja vähemuskaastootmise toetuse taotleja vastutav produtsent või rahvusvahelise kaastootmise puhul Eesti-poolne vastutav produtsent peab olema füüsilisest isikust resident tulumaksuseaduse § 6 lõike 1 mõistes. 1.1111111111111112 MATERIALS. omanikud. 3.0526315789473686 Somewhere in Estonia at the beginning of the 18th century. Eesti 13. sajandil. 0.7166666666666667 Where to send your ideas: konkurss@filmi.ee Filmiidee tuleb saata e-kirjaga aadressile konkurss@filmi.ee 1.35 (4) The main objective of the aid scheme is to support and promote the development of Estonian film culture. Sihtasutuse eesmärk on Eesti rahvusliku filmikultuuri säilitamine ja arendamine. 0.8 Hee! Gaas! 1.2549019607843137 Opening of application rounds (1) The budget for an application round shall be approved by the Minister of Culture via a budget directive for the area of government of the Ministry of Culture. Eelnõu alusel väärtfilmikino toetuse andmist rahastatakse riigieelarvest ja eelarve kinnitatakse Kultuuriministeeriumi valitsemisala eelarve käskkirjaga. 1.5454545454545454 (3) Applications accepted in rounds shall be submitted no later than at 17.00 (Estonian time) on the final day of the application round. Tähtajalised taotlusvoorud lõpevad taotlusvooru tähtajaks märgitud kuupäeval kell 17:00. 0.8085106382978723 Rights of the recipient of the support Kõik õigused kuuluvad toetustaotluse esitajale. 1.3 Opening speech by Edith Sepp, director of Estonian Film Institute Edith Sepp juhatuse liige SA Eesti Filmi Instituut 2.188679245283019 In 2018, one hundred years will have passed from the proclamation of Estonia as an independent, democratic republic. Eesti riigi loomisest möödub aastal 2018 sada aastat. 1.076086956521739 The description of an idea should be maximum one page and must include the name of the filmmaker, the content of the film, the technique and other things that the author deems necessary to indicate. Idee esitlus peab mahtuma ühele leheküljele (kuni 2000 tähemärki), kirjeldama filmi sisu, valitud filmiliiki või tehnikat ning muud, mida konkursil osaleja peab vajalikuks ära märkida. 0.6287425149700598 That is the task of the development department - to find ways how to make films simpler, cheaper, better. Turundusosakonna arendusülesanne on keerulises ja killustunud filmimaailmas leida suundi ja viise, kuidas Eestis saaks filme teha lihtsamalt, efektiivsemalt, paremini. 1.0 4) the expense receipts have also been used for other support; 7) kulu, mis on toetuse saajale hüvitatud teistest meetmetest, 0.8780487804878049 Formation of an evaluation committee Ülevaade dokumendi koostamise protsessist 1.2083333333333333 World-renowned professionals with international experience Rahvusvahelisel tasemel spetsialistid ja haridus 1.6470588235294117 Travelers from Andorra, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Cyprus, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, the Netherlands, Norway, Poland, Romania, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden and Switzerland must still undergo a period of quarantine. Sõlmitud on kontakte Soome, Rootsi, Taani, Norra, Sloveenia, Poola, Belgia, Kreeka, Suurbritannia, Prantsusmaa, Hollandi, Itaalia, Läti ja Leedu filmipärandi ja filmihariduse valdkonna professionaalidega. 0.6666666666666666 venue. elanikes. 0.991869918699187 1) costs shall be paid directly from the bank account of the recipient of the support and shall not include expenses paid from the contribution of a co-operation partner or a third person in accordance with subsection 10 (4) of this Regulation; 1) kulu, mis on tasutud toetuse saaja arvelduskontolt, välja arvatud kulu, mis tasutakse kooskõlas Määruse § 10 lõikega 4 koostööpartneri või kolmanda isiku panusest (omafinantseering peab katma abikõlblike kulude osa, mida toetusest ei hüvitata. 0.45108695652173914 Other crew members can continue their work but keep an eye on their health as well. Lähikontaktsed peavad jääma koju 14. päevaks ning jälgima oma tervist, ülejäänud töötajad võivad jätkata oma igapäevast töörutiini, kuid peaksid samuti hoolikamalt jälgima oma tervist. 1.8372093023255813 The production department gives the proper support to the filmmakers to ensure that they are best able to make their films and ensures that the audience is given the highest standard of production to watch; and lastly it makes sure that the Estonian language films made by Estonian authors will continue and prosper. Tootmisosakond hoolitseb, et filmitegijad saaksid filme teha ja et vaatajail oleks mida vaadata, et säiliks ja areneks eestikeelne ja Eesti loojate poolt tehtud filmikunst. 0.9555555555555556 Film-related research work and digitalizing Filmialase uurimistöö ja digiteerimise toetus 1.4060913705583757 5) distribution support to facilitate the distribution in Estonian cinemas of feature films, documentary feature films, animated feature films, and collections of short films with a total running time of at least 60 minutes by an Estonian film producer or minority co-producer. Eesti filmitootja või vähemuskaastootmisena loodud täispika mängufilmi, täispika dokumentaalfilmi, täispika animafilmi või vähemalt 60-minutilise lühifilmide kogumiku Eesti kinolevi soodustamiseks. 2.6176470588235294 Points of Departure for film education in Estonia by Mikk Rand, EFI, film literacy leader Mikk Rand, EFI, filmipädevuse juht 0.6049382716049383 The granting authority shall appoint the auditor. Audiitori tasustamise korra määrab ja audiitori tagasikutsumise otsustab nõukogu. 1.2529411764705882 24) submit the source materials and a screening copy of the film to the Film Archives of the National Archives of Estonia within 12 months after the Estonian premiere in accordance with the Legal Deposit Copy Act; Andma üle filmi lähtematerjalid ja esituskoopia Rahvusarhiivi filmiarhiivile hiljemalt 12 kuu jooksul peale kodumaist esilinastust vastavalt säilituseksemplari seadusele. 1.0571428571428572 Around the World on a Flying Windmill Tout en haut du monde Maailma äärel 1.542857142857143 Therefore the scheme threatens to distort competition. Seetõttu on laev sattunud hädaohtu. 0.8214285714285714 Sleepwalkers International Short Film Festival Uppsala Rahvusvahelisel Lühifilmide Festivalil osalemine 1.1515151515151516 a) research and scientific work on cinematography and Estonian film history; • Eestis tehakse teadustööd filmikunsti ja Eesti filmiajaloo alal. 0.8924050632911392 The centenary is a celebration for everyone and the perfect opportunity for us to join our efforts towards building a better future together. See on meie kõigi sünnipäev, mis annab meile võimaluse ühiselt ette võtta Eesti jaoks olulisi asju, mis ammu oma aega oodanud ja kujundavad paremat tulevikku. 0.7246376811594203 Vocational training and film education activities. filmialaseks täienduskoolituseks ja filmialase hariduse edendamiseks. 1.0 An anxious silence hangs over the land. Tasapisi kasvavad hanged Olgal üle pea. 1.0869565217391304 The Man Who Looks Like Me Nii palju kui mina tean 0.6 Dogs Don't Wear Pants Kormoranid - ehk nahkpükse ei pesta 1.4177215189873418 Support for the organisation of festivals and events, film heritage, research, training and education activities Filmitegijate osalemine filmiturgudel, festivalidel, võrgustikes ja koolitustel 0.8326180257510729 It helps develop Marketing deals for the finished product and makes sure they find their audience on foreign film markets, festivals and other important hubs of film executives and institutions. Turundusosakond on EFI tulevikuvisioone täidesaatev jõud, mis tegeleb valminud filmidega ja viib need sinna, kus neid märgatakse: välisturgudele, festivalidele ja muudesse olulistesse inimeste ja institutsioonide ristumispunktidesse. 0.7575757575757576 Evaluation of applications and evaluation criteria EFI SUBTIITRITE JA KIRJELDUSTÕLKE TOETUSE TAOTLUSTE HINDAMISE KORD 1.3129251700680271 At least one of the producers must be registered in Italy while at least one producer must be registered in one of the Baltic States in order for the co-production to be eligible for the award. Auhinda saavad taotleda koostööfilmid, mille tootjatest vähemalt ühe registreeritud asukoht on Itaalias ja ühe registreeritud asukoht Balti riigis. 1.2484472049689441 23) allow the granting authority to screen the supported film in Estonia and abroad for noncommercial purposes in a way that is not in conflict with the distribution plan or world premiere of the film; Võimaldama vastavuses filmi leviplaani ja maailma esilinastustega mitteärilisel eesmärgil näidata toetuse andjal toetuse abil valminud filmi Eestis ja välismaal. 0.5901639344262295 What to Expect When You're Expecting Mida teha, kui selgub, et sa oled keegi, kes sa olla ei taha? 0.5263157894736842 How I spent my summer vacation 137 Kuidas ma veetsin selle suve Kak ja provel etim letom 2.783333333333333 2) services to be provided by the recipient of the support itself within the scope of the project at an estimated market price according to the applicant's price list; 2) toetuse saaja poolt projekti raames endale arvestuslikult 1.032258064516129 Each crew member has a responsibility to keep up to date with the safety measures put into effect by the producer and the current rules set by the Health Board. Iga filmigrupi liige peab end kurssi viima nii kontoris kui ka võtteplatsil kehtestatud ettevaatusreeglitega, sealhulgas ka Terviseameti üldiste juhistega. 0.8043478260869565 Conditions for payment of the support Stsenaariumi arendamiseks antavad toetussummad 1.1666666666666667 The support can go to Uus projekt jätkab 1.4 Edison's Kinetograph. SWOT-i analüüs. 0.9117647058823529 Film competence frame by frame. Filmipädevus kaader kaadri haaval. 2.28 Without authorization, it is unfortunately not permitted. Paraku pole nad säilinud. 1.255813953488372 Estonian Film is published by Estonian Film Institute. Filmipäevi korraldas Eesti Filmi Instituut. 1.0666666666666667 The average ticket price in 2020 was 5.96 euros. Keskmine käibemaksuta piletihind oli 4 eurot. 0.9680851063829787 The average cost of tickets was 5.91 euros and the yearly average of visits to cinema 2.78. Keskmine piletihind oli eelmisel aastal 5,96 eurot ja kinokülastusi inimese kohta aastas 1,35. 0.5476190476190477 Star Wars: Episode III. "Kurja kutsumise" õudusseeria kolmas jagu. 0.9442675159235668 Distribution 2012, new releases OriginalName Estonian title Local Release Date Admissions Country of origin Distributor 1 Ice Age 4 Jääeg 4 07/04/2012 170696 US Forum Cinemas 2 Skyfall 007: Skyfall 11/02/2012 94995 GB/US ACME Film 3 Madagascar 3 Madagaskar 3: Euroopa tagaotsituimad 06/15/2012 87764 US Forum Cinemas 4 Seenelkäik Seenelkäik 09/21/2012 73712 EE Allfilm 5 Brave Vaprake 08/03/2012 70488 US Forum Cinemas 6 Ted Ted 07/20/2012 59832 US Forum Cinemas 7 Twilight Saga: Breaking Dawn 2, The Videviku saaga: Koidukuma - Osa 211/16/2012 51838 US/GB ACME Film 8 Dictator Diktaator 05/18/2012 49513 US Forum Cinemas 9 Hobbit: An Unexpected Journey, The Kääbik: ootamatu teekond 12/14/2012 49509 US ACME Film 10 Dark Knight Rises, The Pimeduse rüütli taastulek 07/27/2012 45031 US/CA ACME Film 11 Dr. Seuss' The Lorax Looraks 03/16/2012 40730 US Forum Cinemas 12 American Reunion Kuum pirukas: klassikokkutulek 04/06/2012 40225 US Forum Cinemas 13 Intouchables Intouchables 05/25/2012 38924 FR Cascade Film 14 The Avengers Tasujad 05/04/2012 37709 US Forum Cinemas 15 Eestlanna Pariisis Eestlanna Pariisis 10/12/2012 36621 EE/FR/BE Amrion 16Hotel Transylvania Hotell Transilvaania10/19/2012 35445 US ACME Film 17 Lion King 3D Lõvikuningas 3D 02/03/2012 35340 US Forum Cinemas 18 Rise of the GuardiansViis legendi 11/30/2012 35029 US Forum Cinemas 19 Prometheus Prometheus 06/08/2012 34762 US Forum Cinemas 20Expendables 2 Palgasõdurid 2 08/17/2013 33346 US Sonatiin Grupp 21 Vasaku jala reede Vasaku jala reede 02/17/2012 32990 EE Tallinn Skyline Productions 22 This Means War Nüüd läheb sõjaks 02/17/2012 32889 US Forum Cinemas 23Step Up: RevolutionKeelatud tants 4 07/27/2012 31514 US ACME Film 24Men in Black 3 Mehed mustas 3 05/25/2012 31016 US/AE ACME Film 25 Girl with a dragon tattoo Lohetätoveeringuga tüdruk 01/06/2012 30303 US/SE/NO ACME Film 26 Snow White and the Huntsman Lumivalgeke ja kütt06/01/2012 29839 US Forum Cinemas 27 Journey 2: The Mysterious Island Reis 2: saladuslik saar 02/10/2012 27138 US ACME Film 28 John Carter John Carter 03/09/2012 25836 US Forum Cinemas 29 The Descendants Järeltulijad 02/10/2012 23782 US Forum Cinemas 30 Hunger Games, The Näljamängud 03/23/2012 23034 US Prior Record Group 31 21 Jump Street 21 Jump Street 03/16/2012 21909 US ACME Film 32 Amazing Spider-Man, The Imeline ämblikmees07/13/2012 20129 US ACME Film 33 Life of Pi Pii elu 12/21/2012 19399 US Forum Cinemas 34 Dark Shadows Öö varjud 05/11/2012 19374 US ACME Film 35 Iron Lady, the Raudne leedi 02/17/2012 18955 GB/FR ACME Film 36 Puhdistus / Purge Puhastus 09/07/2012 18137 EE/FI Taska Film 37 Battleship Lahingulaev 04/20/2012 17754 US Forum Cinemas 38 Deemonid Deemonid 11/09/2012 17494 EE Kopli Kinokompanii 39 What to Expect When You're Expecting Mida oodata last oodates 05/18/2012 17333 US ACME Film 40 Looper Ajasõlm 09/28/2012 17201 US TOP Film Baltic 41The Bourne Legacy Bourne'i pärand 08/31/2012 16793 US Forum Cinemas 42 Titanic - 3D Titanic - 3D 04/06/2012 16154 US Forum Cinemas 43 Resident Evil: Retribution Resident Evil: Karistus 09/14/2012 16041 DE/CA ACME Film 44 To Rome With Love Armastusega Rooma 09/21/2012 15722 US/IT/ES ACME Film 45 Wrath of Titans Titaanide raev 03/30/2012 14349 US/ES ACME Film 46 Cloud Atlas Pilveatlas 11/30/2012 14026 DE/US/HK/SGACME Film 47 Savages Metslased 09/28/2012 13942 US Forum Cinemas 48 Jock Vapper Jock 09/28/2012 13735 ZA BigSales 49 Total Recall Täielik mäluvahetus08/10/2012 13335 US ACME Film 50 The Watch Naabrivalve 08/17/2012 13025 US Forum Cinemas 51 Pirates!, The Piraadid! 19/04/13 6187 USA Bestfilm 102 La Grande Bellezza Kohutav ilu 13/12/13 6132 IT/FR Must Käsi 103 Dino Time Dinoaeg 03/05/13 5995 US/ South Korea Bigsales OÜ 104 Chto Tvorjat Muzchini Millega tegelevad mehed 08/03/13 5952 Russia ACME Film 105 Before Midnight Enne südaööd 28/06/13 5864 USA ACME Film 106 L'Amour Armastus 25/01/13 5701 FR/DE Must Käsi 107Place Beyond the Pines New Yorgi varjus 26/04/2013 5 608 US Prior 108 Mortal Instruments: City of Bones Surmav arsenal: Luude linn 23/08/13 5564 USA, Germany, Canada ACME Film 109 Jeune & Jolie Noor ja ilus 30/08/13 5481 FR Must Käsi 110 Homefront Viimane piir 29/11/13 5464 US Bigsales OÜ 111 The Sessions Armastuse õppetunnid08/02/13 5365 USA F o r u m Distribution / HeaFilm 112 Pelle Politibil Pa Sporet Politseiauto Pelle tegutseb jälle 11/10/2013 5352 NO Estinfilm 113Sammy's Adventures 2 Sammy seiklused 2 19/04/13 5349 Belgium ACME Film 114 To Do List Nimekiri 16/08/13 5328 USA ACME Film 115 The Last Stand Viimane võitlus 25/01/13 5280 USA ACME Film 116 Kick-Ass 2 Kick-Ass 2 23/08/13 5226 USA / UK F o r u m Distribution 117 The Purge Patupuhastus 19/07/13 5206 USA / Prantsusmaa F o r u m Distribution 118 Zero Dark Thirty "00.30" 08/02/13 5140 USA ACME Film 119 Bling Ring Bling Ring 19/07/13 5116 US G P I / Bassano 120 Paradies: Liebe Paradiis: Armastus 14/06/13 5024 AT/DE/FR Must Käsi 121 Hitchcock Hitchcock 01/02/13 4909 USA F o r u m Distribution 122 Õlimäe õied Õlimäe õied 10/05/13 4803 EE Silmviburlan e 123 O chiom molchat devuski O chiom molchat devuski 22/03/13 4696 Rus G P I / Bassano 124 Gambit Gambiit 08/03/13 4613 USA Bestfilm 125 I'm So Excited Olen nii elevil 24/05/13 4574 Hispaania Bestfilm 126 Carrie Carrie 25/10/13 4569 USA ACME Film 127 Beautiful Creatures Ilusad olendid 15/02/13 4500 USA ACME Film 128 Prisoners Vangistatud 20/09/13 4340 USA ACME Film 129 Spring Breakers Metsik koolivaheaeg 21/03/2013 4 331 US Prior 130 Dubler Dublant 25/01/13 4296 Russia ACME Film 131 The Arbiter Kohtumõistja 15/03/13 4276 EE/SE Meteoriit 132 Reisen til Julestjernen ( J o u r n e y t o t h e Christmas Star) Teekond Jõulutäheni 6/12/2013 4148 NO Estinfilm 133 Searching for Sugar Man Sugar Man 18/07/13 4079 SE/GB Must Käsi 134 Marco Macaco Makaak Marco 15/03/2013 4063 DK Estinfilm 135 Lisa Limone ja Maroc Orange: tormakas armulugu Lisa Limone ja Maroc Orange: tormakas armulugu 08/03/13 3981 EE/FI Nukufilm 136 Filth Kõnts 13/12/13 3884 UK F o r u m Distribution 137 Kust tuleb tolm ja kuhu kaob raha Kust tuleb tolm ja kuhu kaob raha 17/09/13 3779 EE Allfilm 138 Warm Bodies Soojad kehad 01/02/13 3556 USA ACME Film 139 Upside Down Paralleelmaailmad 08/03/13 3526 CA/FR Bigsales OÜ 140 Jagten (The Hunt) Jaht 18/01/2013 3513 DK Estinfilm 141 Game of Truth Mängime tõde 19/07/2013 3 511 RU Prior 142 Pitch Perfect Lauluässad 15/03/13 3455 USA F o r u m Distribution 143Wish Jou Were Here Soovin, et oleksid siin 23/08/2013 3428 AU Estinfilm 144 Mr. Morgan's Last Love Härra Morgani viimane armastus 25/10/2013 3375 DE/BE Estinfilm 145 Parker Parker 01/02/13 3275 US Intercinema 146 Veregrupp Veregrupp 04/10/13 3273 EE Rühm Pluss Null 147 Hummingbird Koolibri efekt 14/06/2013 3 250 GB Prior 148 Tarzan Tarzan 27/12/13 3234 Germany ACME Film 149 L'écume des jours (Mood Indigo) Päevade vaht 09/08/13 3041 France, Belgium ACME Film 150S novõm gogom, mamõHead uut aastat, emad11/01/13 3034 RU A u r u m Distribution 151 Machete Kills Machete tapab 01/11/13 2993 Russia, USA ACME Film 152 Passion Patune kirg 08/03/13 2932 US G P I / Bassano 153 Una pistola en cada mano Relv igas käes 11/07/13 2851 ESP A-One Films 154 Oldboy (2013) Vana poiss 29/11/13 2815 USA ACME Film 155 B r o k e n C i r c l e Breakdown, The The Broken Circle Breakdown 16/11/2013 2 728 BE/ND Mavrofilm 156Viru. 0.9101123595505618 3) 30 calendar days from the closing of the application round for production support for a short film, distribution support or European arthouse film distribution support, subtitling and audio-description support, event support, refresher training and education support, and film-related research and digitalisation support. Sama projekti taotlusi saab esitada kuni kolm korda ühe Määruse § 3 lõikes 1 nimetatud tegevuse kohta: stsenaariumitoetus, arendustoetus, tootmistoetus, vähemuskaastootmise toetus, levitoetus, subtiitrite ja kirjeldustõlke toetus, Euroopa väärtfilmide toetus, üritustoetus, täienduskoolitus- ja haridustoetus, filmialase uurimistöö ja digiteerimise toetus. 1.5903614457831325 Upon further financing of the film project, the amount of development support shall be included in the amount of production support. Arendustoetus arvestatakse projekti edasisel finantseerimisel tootmistoetuse hulka. 0.5068493150684932 Don't miss out and keep your eye on the website for ticketing information. Kui pileteid ei ole väljastatud ning arvet ei ole Sulle saadetud, siis kontrolli oma internetipangast, kas piletiraha on Sinu kontolt maha läinud. 1.5614035087719298 When he opens his eyes, he realizes that he can't remember who he is or how he got there. teadmata täpselt isegi mida ta otsib või millest põgeneb. 1.5918367346938775 18) use the logo of the granting authority in the opening credits of the film. Kasutama filmi algustiitrites toetuse andja logo. 1.205607476635514 When being in close contact with the actors, protective masks are required, and it is also recommended to wear disposable gloves. Lähikontaktse töö puhul peab grimmi ja kostüümi meeskond kandma maski ja soovitatavalt ühekordseid kindaid. 0.5625 US/FR/CZ ACME Film US / CN / HK / AU /CA VaataFilmi 0.9583333333333334 Head õhtut ja õnn kaasa Palju õnne sünnipäevaks! 0.9090909090909091 Producer: Ülo Pikkov Produtsent: Ülo Pikkov 0.98989898989899 Directors: Nora Särak, Aljona Suržikova, Heilika Pikkov, Anna Hints, Moonika Siimets, Kersti Uibo. Režissöörid: Nora Särak, Aljona Suržikova, Heilika Pikkov, Anna Hints, Moonika Siimets, Kersti Uibo 1.653225806451613 I am sorry that some good Estonian films did not get as many viewers as they deserved - the pandemic still managed to wreak its havoc - but this is certainly not a completely failed year for Estonian film. Mul on kahju, et mõned head Eesti filmid nii palju vaatajaid ei saanud, kui oleks võinud - pandeemia tegi oma laastamistööd. 1.0285714285714285 Filmilevi 2005, esilinastunud filmid Film in distribution, 2005 premiers 0.6111111111111112 A-One Films A-One Film Estonia 0.6818181818181818 Mu parim armuke Parimad aastad me elus 0.8863636363636364 Haapsalu Horror & Fantasy Film Festival Haapsalu Õudus- ja Fantaasiafilmide Festival 0.6 „Ice and Fire Docs took place for the first time in 2019. Esimest korda toimus „Ice and Fire Docs" 2019. aastal ning selles osales kaheksa filmiprojekti. 0.7419354838709677 Nõiakütid Hans ja Grete Grete ja Hans: Sünge muinasjutt 0.75 308400,56 € US/NZ ACME Film 3 396 15 959,44GB/US/CN/FR ACME Film 0.9 125 Deck the Halls 7 Sonic the Hedgehog 1.2105263157894737 155 Nativity Story, The 83 New Mutants, The 0.6944444444444444 9858,34 € US/BE ACME Film 8 494 56 322,46 GB/AU/US/ZA Hea Film 1.04 144 Mr. Morgan's Last Love 146 Очень женские истории 1.1839080459770115 The Year of Children's and Youth Culture values children and young people as both creators and audience Algav laste ja noorte kultuuriaasta väärtustab last ja noort nii looja kui ka publikuna 0.6923076923076923 December… Vahekokkuvõte 0.5486725663716814 The new Undersecretary for Cultural Diversity is Piret Hartman Detsembri alguses asus Kultuuriministeeriumis ametisse uus kultuurilise mitmekesisuse asekantsler, Piret Hartman. 1.6823529411764706 The Ministry of Culture awaits candidates for cultural and sports awards of the Republic of Estonia of 2016 to be submitted by 10 January 2017. Kultuuriministeerium võtab vastu taotlusi "Eesti kirjandus" 2017. aasta taotlusvooru. 0.8583333333333333 Minister of Culture Indrek Saar announced the competition for the "Citizen of the Year" honorary title. Kultuuriminister Indrek Saar allkirjastas käskkirja, mis tunnistab Linnamäe hüdroelektrijaama paisu kultuurimälestiseks. 0.8163265306122449 Salary agreement signed: minimum wage of cultural workers increases to 942 euros Uut kultuuris 2017: kultuuritöötajate palgatõus, lisaraha huvitegevusele, säilituseksemplariseadus 4.25531914893617 In Estonia, the year of 2017 is proclaidmed the Year of Children's and Youth Culture when children and young people are encouraged to participate in the culture and also create experiences themselves… Laste ja noorte kultuuriaasta on ellu kutsunud… 1.267605633802817 The Government supports the organisation of Rally Estonia WRC round with 2.5 million euros Valitsus toetab Rally Estonia WRC etapi korraldamist 2,5 miljoni euroga 0.2727272727272727 St… 5 küsimust. 1.1764705882352942 The Government of Estonia decided on today's (March 25) meeting to allocate 2.5 million euros from the reserves for the organisation of FIA Rally World Championship round taking place in Estonia this… Valitsus otsustas tänasel, 25. märtsi istungil eraldada reservist 2,5 miljonit eurot sel aastal Eestis toimuva FIA autoralli maailmavõistluste sarja etapi korraldamiseks. 0.7077922077922078 Minister of Culture Anneli Ott confirmed the thematic years in the field of culture for the next three years. Kultuuriminister Anneli Ott allkirjastas käskkirja, mille alusel jagatakse Harju- ja Ida-Virumaa kultuurikorraldajale kriisiabi 2,4 miljoni euro ulatuses. 0.98 The government and the Estonian Evangelical Lutheran Church (EELC) reached an agreement whereby the St Nicholas' Church building will remain a branch of the Art Museum of Estonia and concert hall. Eesti noored muusikud ja Eesti muusika on fookuses globaalse haardega klassikalise muusika saidil Bachtrack, mis on üks tunnustatumaid kanaleid nii muusikaprofessionaalide kui ka kõrgkultuurihuvilise… 0.92 In a message sent to the Ministers of Culture… Selleks on kultuuriministeeriumis peatselt valmis… 2.1 Cultural cooperation in the European Union Kultuuriministeerium 0.8791946308724832 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Sisestades e-posti aadressi, annate Kultuuriministeeriumile nõusoleku oma isikuandmete (e-posti aadress) töötlemiseks infokirja edastamise eesmärgil. 1.4942528735632183 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeeriumi infokiri ilmub iga kuu viimasel nädalal (v.a juulis ja augustis). 1.0 The Our People Integration and Migration Foundation (MISA) launched a project competition aimed at Estonian cultural associations abroad for the first time in order to support the preservation of the… Integratsiooni ja Migratsiooni Sihtasutus Meie Inimesed (MISA) avas esmakordselt väliseesti kultuuriühingutele  suunatud projektikonkursi, et toetada eesti keele ja kultuuri säilimist väliseesti… 1.1774193548387097 Project competition aimed at Estonian cultural associations abroad opened Avanes väliseesti kultuuriühingutele suunatud projektikonkurss 0.7 The amendment… Kultuuriministeerium 0.6770186335403726 Minister of Culture Anneli Ott confirmed the thematic years in the field of culture for the next three years. Kultuuriminister Anneli Ott kinnitas selle aasta toetuste saajad taotlusvoorust „Regionaalsete tervisespordikeskuste väljaarendamise toetus perioodil 2019-2022". 1.0704225352112675 The laureates of the achievement awards for culture and sport were announced Tänasest on oodatud ettepanekud riigi kultuuristipendiumide määramiseks 0.6206896551724138 Recognition and a… Silmapaistvatele muusika- ja… 1.8541666666666667 Tõnis Lukas: Estonian culture is emerging from the crisis as strong as when it entered it Tõnis Lukas: Eesti kultuuri ei murra ükski kriis 0.6904761904761905 The landing site is still in… Selgub, et digilahendused tulevad appi ka… 1.4608695652173913 Minister of Culture Tõnis Lukas designated a century-old landing site for fishing boats, and the watermill on Simmu Farm in the village of Möldri as cultural monuments. Kultuuriminister Tõnis Lukas nimetas Harjumaal Jõelähtme vallas kultuurimälestisteks kaks uut arheoloogiamälestist. 1.036144578313253 Today, on the 20th of February the Riigikogu passed the new Heritage Conservation Act. Valitsus kinnitas täna, 12. detsembril Eesti Kultuurkapitali nõukogu uue koosseisu. 0.9 Area of government Kultuuriministeerium 1.0655737704918034 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Taotlusvooru eesmärk on rahvuskultuurile ning interpretatsiooni ja heliloomingu arenguks oluliste muusikakonkursside… 0.6717948717948717 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Kuni 9. veebruarini saab esitada taotlusi muusikavaldkonna taotlusvooru "Heliloomingu tellimine ja muusikaalased väljaanded". Taotlusvooru eesmärk on eesti heliloojate ja heliloomingu… 0.6822916666666666 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Sihtasutus Eesti Vabaõhumuuseum kuulutas välja avaliku konkursi sihtasutuse juhatuse liikme leidmiseks. Juhatuse liige vastutab sihtasutuse igapäevase töö ja strateegilise juhtimise eest… 1.3548387096774193 Cultural cooperation in the European Union Eesti ja Hiina kultuurisuhetest 0.6968085106382979 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Ettepanekute voorus selgitatakse välja Eesti etendusasutuste ja muuseumide võimekus ja tehniliste vahendite vajadus pakkuda oma programmi vähelõimunud püsielanikele ja uussisserändajatele… 0.7558139534883721 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. 30. mail jõustuvad muudatused kultuuriministri määruses „Loomemajanduse tugistruktuuride, ühisprojektide ja ekspordivõimekuse arendamise toetamise tingimused ja kord". 0.8514851485148515 2022 will be dedicated to libraries, 2023 will be the year of exercise, and 2024 will… 2022. aasta on pühendatud raamatukogudele, 2023. aastal võtab järje üle liikumisaasta ja 2024. aasta… 1.1473684210526316 Minister of Culture Anneli Ott confirmed the thematic years in the field of culture for the next three years. Kultuuriminister Anneli Ott kinnitas kultuurivaldkonna teema-aastad järgnevaks kolmeks aastaks. 1.3846153846153846 The following thematic years have been announced in the field of culture Selgunud on järgmised kultuurivaldkonna teema-aastad 0.10344827586206896 St… Ülemaailmsete otseülekannete… 0.5070422535211268 The Lifetime Achievement Awards for… See võimaldab maksta suuremale hulgale loovisikutele loometoetusi ning… 1.1428571428571428 Minister of Culture Indrek Saar and Ago Tuuling, Chairman of the Management Board of the Confederation of Estonian Employees' Unions (TALO), signed the state wage agreement for workers in the… Seoses Eesti Jalgpalliliidu avaldusega edastame kultuuriminister Anneli Otti kommentaari Nõmme Kalju jalgpalliklubi treeneri eetikakoodeksi rikkumise teemal.  1.2222222222222223 The nomination of candidates for the culture and sports awards of the Republic of Estonia has begun Alanud on ideekonkursid kunsti ja kirjanduse ingliskeelsetele erialaväljaannetele 1.2448979591836735 The minimum wage for cultural workers will increase to €1,300 Kultuuritöötaja palga alammäär tõuseb 1300 euroni 0.5384615384615384 During… Loe, milleks… 0.704225352112676 Candidates can be nominated until 10 January 2019. Kultuuritöötajate palgalepe 2019. aastaks saab allkirjad 27. detsembril 1.0 Minister of Culture Indrek Saar and Ago Tuuling, Chairman of the Management Board of the Confederation of Estonian Employees' Unions (TALO), signed the state wage agreement for workers in the… Kultuuriminister Indrek Saar ja Teenistujate Ametiliitude Keskorganisatsiooni (TALO) juhatuse esimees Ago Tuuling allkirjastasid 27. detsembril kultuuritöötajate riikliku palgakokkuleppe 2019… 0.9272727272727272 Today, Minister of Culture Indrek Saar announced the start of the Culture Friend competition for 2018. Kultuuriminister Indrek Saar andis täna 28. detsembril üle 2018. aasta Eduard Wiiralti nimelised stipendiumid. 0.7703703703703704 During the Presidency we reached agreements related to both culture and sport that will shape the future Valitsuskabinet jõudis kokkuleppele lisaeelarves, mis katab kultuuri- ja spordivaldkonna vältimatuid kulutusi 42 miljoni euro ulatuses. 0.6666666666666666 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Peab pakkuma mitmekesist ja kvaliteetset huvitegevust ning valida peab saama vähemalt kolmes huvialavaldkonnas: kultuur (kaunid kunstid ja kultuuriväärtused), sport ning loodus-täppisteadused ja… 0.9382716049382716 The laureates of the achievement awards for culture and sport were announced Alanud on ideekonkursid kunsti ja kirjanduse ingliskeelsetele erialaväljaannetele 1.3225806451612903 Estonian Minister of Culture Indrek Saar in France: Cultural cooperation between Estonia and France is excellent and strong Kultuuriminister Indrek Saar Prantsusmaal: Eesti ja Prantsuse kultuurikoostöö on hea ja tugev 1.3837209302325582 Minister of Culture Indrek Saar will participate in the opening of the European Year of Cultural Heritage 2018 in Milan Kultuuriminister Indrek Saar osaleb Milanos Euroopa kultuuripärandiaasta 2018 avamisel 0.9642857142857143 Today, Minister of Culture Indrek Saar will participate in the European Culture Forum in Milan, where he will deliver a keynote speech. Kultuuriminister Indrek Saar osaleb homme, 7. detsembril Milanos toimuval Euroopa kultuurifoorumil,  kus minister esineb avasõnavõtuga. 1.0677966101694916 Within the framework of the forum, he will also participate in… Ühtlasi osaleb Saar kultuurifoorumi osana toimuval Euroopa… 1.5934065934065933 Today, Minister of Culture Indrek Saar began a two-day visit to France, which started with a meeting with his French colleague, Françoise Nyssen. Kahepäevase visiidi juhatas sisse kohtumine Prantsuse kultuuriminister Françoise Nysseniga. 0.4230769230769231 Chaired by… Visiidi käigus avas … 1.434782608695652 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kümnes kategoorias selguvad laureaadid 19. jaanuaril 2018 auhinnagalal Kumu Kunstimuuseumis. 1.1785714285714286 The nomination of candidates for the culture and sports awards of the Republic of Estonia has begun Muuseuminõukogu komisjonid valisid välja Eesti muuseumide aastaauhindade nominendid. 0.5 The… Küpsised 0.625 The EU's role in the field of… Riik on sellest põhimõttest kinni pidanud: 2020… 0.8170731707317073 A total of three cities will be awarded the honorary title in 2024. Meistriliigade jätkusuutlikkuse toetust jagatakse riigi 2021. aasta lisaeelarvest. 1.826086956521739 Cultural cooperation in the European Union Isikuandmete töötlemine 0.6 Architecture Kultuuriministeerium 0.8260869565217391 Heritage Protection Isikuandmete töötlemine 0.6666666666666666 The result is a cultural,… Lisaks korraldab Kultuuriministeeriumi… 0.551948051948052 This is a sign of the history of the country and its people and part of our identity. Kommunikatsiooniosakond informeerib avalikkust ministeeriumi ja selle valitsemisala tegevusest ning vastutab ka organisatsiooni sisekommunikatsiooni eest. 0.8888888888888888 Digitisation is… Liitu infokirjaga! 1.087248322147651 The mission of Estonian libraries is to shape people's reading habits, support lifelong learning and ensure free access to information and knowledge for everyone. Sisestades e-posti aadressi, annate Kultuuriministeeriumile nõusoleku oma isikuandmete (e-posti aadress) töötlemiseks infokirja edastamise eesmärgil. 0.7841726618705036 Minister of Culture Anneli Ott confirmed the thematic years in the field of culture for the next three years. Kultuuriminister Anneli Ott esitab täna, 8. aprillil Riigikogule spordipoliitikat puudutava aastaaruande ja peab sellel põhineva aastakõne. 0.9375 In addition to the Estonian city, one city from Austria and… See on esikoht, mida Eesti ei tahtnud ning mille üle on põhjust… 0.6666666666666666 The… Selle… 1.3432835820895523 Salary agreement: wage fund for people working in the cultural field will increase by 2.5% Palgalepe: kultuuritöötajate palgafond suureneb 2,5 protsendi võrra 1.0765027322404372 Today, December 9th, Minister of Culture Tõnis Lukas and Ago Tuuling, the Chairman of the Management Board of the Confederation of Estonian Employees' Unions (TALO) signed the salary agreement for… Kultuuriminister Tõnis Lukas ja Teenistujate Ametiliitude Keskorganisatsiooni (TALO) juhatuse esimees Ago Tuuling allkirjastasid täna, 9. detsembril kultuuritöötajate palgakokkuleppe. 1.0 The new legislation balances the rights and obligations of the state with those of the owners of cultural… Konkursil tunnustatakse neid eraisikuid, ettevõtteid või organisatsioone, kes on kultuurile aasta jooksul… 0.9923664122137404 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeeriumi juures tegutseva muuseuminõukogu teemakomisjonid on välja valinud Eesti muuseumide aastaauhindade nominendid. 0.6717948717948717 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Taotlusvooru „Toetus liikumisharrastuse edendamiseks"  eesmärk on aidata kaasa liikumisharrastust edendavate üleriigiliste tegevuste elluviimisele, kaasata nende tegemiste kaudu elanikkonda… 1.3714285714285714 The government's decision ensures that St Nicholas' Church will remain a museum and concert hall Valitsuse otsus tagab Niguliste jäämise muuseumiks ja kontserdisaaliks 1.3095238095238095 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia. Muuseuminõukogu komisjonid valisid välja Eesti muuseumide aastaauhindade nominendid. 1.625 The start of the Culture Friend competition for 2018 is announced Selgunud on muuseumiroti 2018 nominendid 1.5934959349593496 The government and the Estonian Evangelical Lutheran Church (EELC) reached an agreement whereby the St Nicholas' Church building will remain a branch of the Art Museum of Estonia and concert hall. Eesti Evangeelne Luterlik Kirik (EELK) loobus Niguliste kiriku hoone ning selle maa tagastamise ja kompenseerimise nõudest. 1.5211267605633803 The programme for cultural cooperation between the Baltic ministries of Culture until 2022 signed in Vilnius Kultuuritöötajate palgalepe 2019. aastaks saab allkirjad 27. detsembril 1.04 In the course of the visit, the minister of culture… Selleks on kultuuriministeeriumis peatselt valmis… 1.1726190476190477 Today, December 9th, Minister of Culture Tõnis Lukas and Ago Tuuling, the Chairman of the Management Board of the Confederation of Estonian Employees' Unions (TALO) signed the salary agreement for… Seoses Eesti Jalgpalliliidu avaldusega edastame kultuuriminister Anneli Otti kommentaari Nõmme Kalju jalgpalliklubi treeneri eetikakoodeksi rikkumise teemal.  1.2638888888888888 Lukas: Culture plays an important role in the sustainable development of the European Union Anneli Ott: Ida-Virumaa majanduses peab olema aina suurem roll kultuuril 1.2328767123287672 Salary agreement: wage fund for people working in the cultural field will increase by 2.5% Valitsuskabineti kokkulepe: lisaeelarve toob kultuurile 42 miljonit eurot 1.2621359223300972 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeeriumi õigus- ja varahaldusosakond ootab oma meeskonnaga liituma õiguse peaspetsialisti. 0.797979797979798 Today, Minister of Culture Indrek Saar awarded the Eduard Wiiralt scholarships. Kultuuriminister Indrek Saar andis täna, 29. detsembril üle Eduard Wiiralti nimelised stipendiumid. 1.0862068965517242 Eva Mustonen and Mirjam Reili were awarded Wiiralt scholarships Wiiralti stipendiumi pälvisid Eva Mustonen ja Mirjam Reili 1.288888888888889 This high honour went to Eva Mustonen, graduate student at the Estonian Academy of Arts, and Mirjam Reili, graduate… Kõrge tunnustuse pälvisid Eesti Kunstiakadeemia magistrant Eva Mustonen ja Arnhemi Artezi… 0.8918918918918919 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kultuuriministeerium avab 1. jaanuarist 2018 uue taotlusvooru, millega toetatakse suuri Eestis toimuvaid rahvusvahelisi kultuuri- ja spordisündmusi. 0.925 Today, 21 November, the second day of the two-day meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council that focused on cultural and sports issues concluded in Brussels. Kultuuriminister Indrek Saar annab reedel, 29. detsembril kell 16.00 Kultuuriministeeriumi suures saalis üle Eduard Wiiralti nimelised stipendiumid kahele lootustandvale… 0.38095238095238093 Digitisation is… Selgub, et digilahendused tulevad appi ka… 0.896551724137931 The result is a cultural,… Silmapaistvatele muusika- ja… 1.0 The Cultural Diversity Department of the Ministry of Culture is responsible for the development, coordination and monitoring of integration policy. Pühajärvel peetud Kultuuriministeeriumi ja Integratsiooni Sihtasutuse koostööpäevak tõi kokku hulga Eesti kultuuriseltside ja -asutuste esindajaid. 1.7 Unless decreed otherwise by the government, the emergency situation… Keelduda saab juhul, kui loomeliitudele… 1.1153846153846154 The landing site is still in… Toetuste üldmaht on üle 5… 1.2264150943396226 Cultural cooperation between Estonia and Hungary: kinship and cooperation in supporting other Finno-Ugric people are of importance Kultuurieelarve 2021: toetus laulupeoliikumisele, muinsuskaitsele ning eesti keele ja kultuuri uuringutele 1.2705882352941176 Today, on Valentine's Day, the Ministry of Culture presented the Culture Friend of the Year awards for 2019. Riigikogu võttis kolmapäeval, 9. detsembril seadusena vastu 2021. aasta riigieelarve. 0.15 St… Kultuuriministeerium 1.0 The minimum wage for cultural workers will increase to €1,300 Kultuurieelarve maht tulevaks aastaks on 251,3 miljonit eurot 1.2419354838709677 Minister of Culture Indrek Saar met with his Icelandic colleague in Reykjavik Kultuuriminister Indrek Saar pidas Riigikogus spordi aastakõne 0.6580645161290323 Today, Minister of Culture Indrek Saar announced the start of the Culture Friend competition for 2018. Kultuuriminister Indrek Saar pidas 5. detsembril 2018 Riigikogus ettekande arengustrateegia „Eesti spordipoliitika põhialused aastani 2030" täitmise kohta. 0.8275862068965517 The American Academy of… Ülemaailmsete otseülekannete… 0.9506172839506173 Artistic unions announced the competitions for artist's and writer's salaries Alanud on ideekonkursid kunsti ja kirjanduse ingliskeelsetele erialaväljaannetele 1.0737704918032787 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Taotlusvooru eesmärk on rahvuskultuurile ning interpretatsiooni ja heliloomingu arenguks oluliste muusikakonkursside… 0.6735751295336787 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeerium avas 2017. aasta digitaalse kultuuripärandi projektide taotlusvooru, mille eesmärk on toetada valdkondade koostööd, tõsta mäluasutuste spetsialistide oskusi ning parandada… 1.3577235772357723 The Estonian Presidency of the Council of the EU is drawing to a close; only slightly more than a month is left for Estonia to play this very responsible leading role. Eesti eesistumine Euroopa Liidu Nõukogus on lõpusirgel; jäänud on veidi üle kuu, mil Eesti kanda on vastutusrikas juhtroll. 1.1954022988505748 During the Presidency we reached agreements related to both culture and sport that will shape the future Eesistumisel saavutasime tulevikku kujundavaid kokkulepped nii kultuuris kui ka spordis 0.8461538461538461 Chaired by… Taotlusvooru… 1.0803571428571428 Today, on November 29th, the Ministry of Culture and Association of Estonian Cities announced a competition to find this… Kultuuriministeerium ja Eesti Linnade Liit kuulutasid täna, 29. novembril välja konkursi selle linna leidmiseks. 1.2295081967213115 One of the European Capitals of Culture in 2024 will again be from Estonia. Üks 2024. aasta Euroopa kultuuripealinnadest on taas Eestist. 1.4615384615384615 A Capital of Culture will come from Estonia again in 2024 Kultuuripealinn 2024 tuleb taas Eestist 0.8260869565217391 The guest of honour will meet the Minister of Culture of… Kultuuriministeerium ootab taas kandidaate Kultuurisõbra tunnustusele 0.6582914572864321 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Teatrinõuniku ülesanne on etenduskunstide valdkonna poliitikakujundamise protsessi juhtimine, sealhulgas valdkonna strateegiline planeerimine, vajaliku õigusruumi arendamine, ressursside kavandamine… 0.9381443298969072 Lukas: Culture plays an important role in the sustainable development of the European Union Kultuuriminister spordi aastakõnes: omavalitsustel on oluline roll liikumisharrastuse arendamisel 0.7407407407407407 The main topic under discussion will be… Aruanne keskendub sel aastal olulises osas kohalikule… 0.8421052631578947 The competition, which has been organised for many years, recognises the businesses and private… Juba kaheksandat aastat toimuva konkursiga tunnustatakse eraisikuid, ettevõtteid või muid organisatsioone, kes on… 0.35 During… Minister tõi lisaks… 0.8771929824561403 Candidates can be nominated until 10 January 2019. Kultuurisõbra 2018 kandidaate saab esitada 2. detsembrini 0.8333333333333334 The start of the Culture Friend competition for 2018 is announced Kandidaatide esitamine Konkursile Kultuurisõber 2018 on avatud 2. detsembrini. 1.0547945205479452 Minister of Culture Indrek Saar met with his Icelandic colleague in Reykjavik Kultuuriminister Indrek Saar osaleb kultuuri- ja spordinõukogul Brüsselis 1.1478260869565218 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kultuuriministeerium ootab alates esmaspäevast, 12. aprillist ettepanekuid riigi kultuuristipendiumide määramiseks. 0.9565217391304348 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia. Kultuuriministeerium ootab alates esmaspäevast, 12. aprillist ettepanekuid riigi kultuuristipendiumide määramiseks. 1.44 The most outstanding promoters of integration of the year were announced Selgusid aasta silmapaistvamad lõimumise edendajad 0.782608695652174 Recognition and a… Tunnustuse ja rahalise… 1.0 Today, Minister of Culture Tõnis Lukas and Irene Käosaar, Director of the Integration Foundation, announced the list of most outstanding promoters of integration for the year. Kultuuriminister Tõnis Lukas ja Integratsiooni Sihtasutuse juhataja Irene Käosaar kuulutasid täna, 4. detsembril välja  aasta silmapaistvamad lõimumisvaldkonna edendajad. 0.9716981132075472 Measures to mitigate the impact of COVID-19 virus outbreak in culture and audiovisual sector in Estonia Kultuurieelarve 2021: toetus laulupeoliikumisele, muinsuskaitsele ning eesti keele ja kultuuri uuringutele 0.9919354838709677 Estonia has yet to ratify the Convention, as it is unclear whether and how the European Union can accede to the Convention. Eesti ei ole veel konventsiooni ratifitseerinud, sest selgusetu on, kas ja kuidas Euroopa Liit konventsiooniga liituda saab. 1.0476190476190477 However, in 2020 Estonia joined the Group of Copenhagen, which unites 33 countries through their coordinators. Küll aga liitus Eesti 2020. aastal Kopenhaageni grupiga, mis ühendab 33 riiki läbi nende koordinaatorite. 0.9779411764705882 To date, 37 States have acceded to the Convention and seven have ratified it, which means that the Convention has entered into force. Praeguseks on konventsiooniga liitunud 37 riiki ja konventsiooni on ratifitseerinud 7 riiki, mis tähendab, et konventsioon on jõustunud. 1.1333333333333333 Council of Europe Euroopa Nõukogu 1.4166666666666667 Estonia's role in the work of the Council of Europe Eesti osalemine Euroopa Nõukogu töös 1.1224489795918366 On that day, the Convention was signed by 15 countries. Konventsiooni allkirjastasid sel päeval 15 riiki. 1.2352941176470589 A Convention enters into force once it has been ratified by at least five countries. Konventsioon jõustub, kui selle on ratifitseerinud vähemalt 5 riiki. 1.3509933774834437 The objective of the Convention is to promote international cooperation in this field and to establish a monitoring mechanism to ensure that the provisions of the Convention are effectively complied with. Konventsiooni eesmärk on tõhustada rahvusvahelist koostööd selles vallas ja luua seiremehhanism tagamaks, et konventsiooni sätteid järgitakse tõhusalt. 1.0085714285714287 The network's priorities are the following: to identify and highlight best practices; to provide practical support to existing national platforms to help consolidate and improve their systems; to support countries in setting up these national platforms; and to strengthen the institutional and professional capacity of national and international actors. Võrgustiku prioriteedid on parimate tavade väljaselgitamine ja esiletoomine, pakkuda olemasolevatele riiklikele platvormidele praktilist tuge, et aidata nende süsteeme konsolideerida ja täiustada, riikide toetamine nende riiklike platvormide loomisel ning riiklike ja rahvusvaheliste osalejate institutsionaalse ja ametialase suutlikkuse tugevdamine. 0.875 They also support information and education programmes and ensure that users of doping are effectively punished. Samuti toetavad need informatsiooni- ja haridusprogramme ja kindlustavad selle, et dopingu kasutajate karistus oleks efektiivne. 0.9546827794561934 One of the key issues in the international fight against match-fixing is the need to ensure the cooperation of all stakeholders in the field, in particular public authorities, law enforcement agencies, gambling regulators, the sports movement in all its forms and betting operators (lotteries and private operators). Üks peamisi teemasid rahvusvahelises võitluses kokkuleppemängude vastu on vajadus tagada kõigi valdkonnaga seotud sidusrühmade koostöö, pidades eelkõige silmas ametiasutusi, õiguskaitseorganeid, hasartmängude reguleerijaid, spordiliikumist kõigis selle vormides ning kihlvedude korraldajaid (loteriid ja eraõiguslikud korraldajad). 0.72 Explanatory report Konventsiooni seletuskiri 1.0769230769230769 The Council of Europe fights against the negative aspects of sport with conventions. Euroopa Nõukogu võitleb spordi negatiivsete aspektide vastu konventsioonidega. 1.35 Estonia acceded to the convention on 16 December 2019. Eesti ühines konventsiooniga 16.12.2019. 0.828125 These programs limit the activities of doping traffickers, develop doping tests and improve control tools. Neis programmides piiratakse dopinguga kaubitsejate tegevusala, töötatakse välja dopinguteste ja parandatakse kontrollvahendeid. 1.0851063829787233 This network has laid the foundations for transnational cooperation, thereby enabling the exchange of information, experience and expertise relevant to combating the manipulation of sporting competitions. Antud võrgustik on pannud aluse riikidevahelisele koostööle, võimaldades seega spordivõistlustega manipuleerimise vastu võitlemiseks olulise teabe, kogemuste ja asjatundlikkuse vahetamist. 1.0210526315789474 The Council of Europe and WADA cooperate closely, and the Council has two voting members in WADA. Euroopa Nõukogu ja WADA vahel käib tihe koostöö, nõukogul on WADAs kaks hääleõiguslikku liiget. 0.8847736625514403 The new convention updates the 1985 European Convention on Spectator Violence and Other Disorders at Football Matches and Other Sports Events, which Estonia had acceded to before the accession to the new convention. Uus konventsioon ajakohastab jalgpallivõistluste ja teiste spordiürituste pealtvaatajate vägivalda ning muid korrarikkumisi käsitleva 1985. aastal sõlmitud Euroopa konventsiooni, millega Eesti kuni uue konventsiooniga liitumiseni liitunud oli. 1.4761904761904763 The Anti-Doping Convention was ratified in 1989 by 35 member states of the Council of Europe. ) ratifitseerisid 1989. aastal 35 Euroopa Nõukogu liikmesriiki. 1.1523809523809523 According to the Convention, the governments of the acceding countries combat doping with the help of control programmes. Konventsiooni järgi võitlevad sellega ühinenud riikide valitsused dopingu vastu kontrollprogrammide abil. 0.7692307692307693 In the Council of Europe, the field of sport is coordinated by the Council's Enlarged Partial Agreement on Sport (EPAS). Euroopa Nõukogus koordineerib spordivaldkonda Euroopa Nõukogu Spordi laiendatud osalislepingu organisatsioon ehk EPAS (Enlarged Partial Agreement on Sport). 0.9905660377358491 On 3 July 2016, a new Council of Europe Convention was opened for signature in Saint-Denis, which deals with an integrated approach to security, safety and service at football matches and other sporting events. 3. juuli 2016 avati Saint-Denis`is allakirjutamiseks uus Euroopa Nõukogu konventsioon, mis käsitleb jalgpallivõistlustel ja teistel spordiüritustel turvalisuse, julgeoleku ja teenindamise lõimitud lähenemisviisi. 1.006993006993007 The Council of Europe Convention against Manipulation of Sports Competitions was opened for signature by countries in Switzerland on 18.09.2014. Euroopa Nõukogu spordivõistlustega manipuleerimise vastase võitluse konventsioon avati riikidele allkirjastamiseks 18.09.2014. aastal Šveitsis. 0.7748344370860927 The Convention establishes an international legal framework to prevent and combat the manipulation of sports results. Konventsiooniga luuakse rahvusvaheline õigusraamistik, mille abil ennetada sporditulemustega manipuleerimist ja võidelda sellise manipuleerimise vastu. 1.3936170212765957 Representatives of the Estonian Police and Border Guard Board and the Ministry of Culture participate in the work of the committee. Eestist osalevad komitee töös Politsei- ja Piirivalveameti ja Kultuuriministeeriumi esindajad. 1.7333333333333334 Implementation of the Convention is monitored by the Monitoring Group of the Anti-Doping Convention , which has four specialised sub-groups: Advisory Groups on Compliance, Education, Legal Issues and Science. ), millel on neli spetsialiseerunud alatöörühma: konventsioonile vastavuse, hariduse, õigusküsimuste ja teaduse töörühm. 0.9367088607594937 The Ad hoc European Committee for the World Anti-Doping Agency helps to coordinate the positions of European WADA representatives for WADA meetings. Euroopa WADA esindajate seisukohti WADA koosolekuteks aitab koordineerida Euroopa komitee WADAks (Ad hoc European Committee for the World Anti-Doping Agency). 0.9875776397515528 On 9 July 2014, the Committee of Ministers of the Council of Europe approved the Convention against Manipulation of Sporting Events and its explanatory report. Euroopa Nõukogu Ministrite Komitee kiitis 9. juulil 2014. a heaks spordivõistlustega manipuleerimise vastase võitluse konventsiooni ja selle seletuskirja teksti. 1.0714285714285714 Estonia joined the Council of Europe Convention on the Manipulation of Sports Competitions on 19.09.2016. Eesti liitus Euroopa Nõukogu sporditulemustega manipuleerimise konventsiooniga 19.09.2016. aastal. 1.1544715447154472 As a result of an administrative agreement concluded with the Ministry of Culture, the Estonian Center for Integrity in Sports , whose statutory objectives include combating the manipulation of sports results, is the contact organisation for the fight against match-fixing in Estonia. Eestis on Kultuuriministeeriumiga sõlmitud halduslepingu tulemusena kokkuleppemängude vastase võitluse kontaktpunkt Eesti Antidopingu ja Spordieetika SA , kelle üheks põhikirjaliseks eesmärgiks on võidelda sporditulemustega manipuleerimise vastu. 1.4316546762589928 From Estonia, representatives of the Ministry of Culture and the Estonian Anti-Doping and Sports Ethics Foundation participate in the work of the Monitoring Group and the European Committee for WADA. Eestist osalevad järelevalverühma ja Euroopa komitee WADAks töös Kultuuriministeeriumi ning Eesti Antidopingu ja Spordieetika SA esindajad. 0.87248322147651 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Sisestades e-posti aadressi, annate Kultuuriministeeriumile nõusoleku oma isikuandmete (e-posti aadress) töötlemiseks infokirja edastamise eesmärgil. 1.1293103448275863 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Hetkel võib taotluste infosüsteemis esineda tehnilisi probleeme - lahendus loodetakse leida lähiajal. 0.9642857142857143 Culture and sports ministers of the European Union: culture must be accessible and coaches valued in society Euroopa Liidu kultuuri- ja spordiministrid: kultuur peab olema ligipääsetav ja treenerid ühiskonnas väärtustatud 0.9847715736040609 Tomorrow, on 27 November, representatives of film and audiovisual field, experts, policymakers and visionaries will gather in Tallinn for a two-day international visionary conference to discuss… Tallinnasse kogunevad homme, 27. novembril kahepäevasele rahvusvahelisele visioonikonverentsile  audiovisuaal- ja filmivaldkonna esindajad, eksperdid, poliitikakujundajad ning visionäärid, et… 1.121212121212121 Today, 21 November, the second day of the two-day meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council that focused on cultural and sports issues concluded in Brussels. Täna, 21. novembril lõppes Brüsselis kahepäevase Euroopa Liidu hariduse, noorte, kultuuri ja spordi nõukogu teine päev, mis keskendus kultuuri- ja spordiküsimustele. 1.2337662337662338 Developments of the film and audiovisual field discussed at the visionary conference in Tallinn Visioonikonverentsil arutletakse filmi- ja audiovisuaalvaldkonna arengute üle 1.0260869565217392 Today, 21 November, the two-day meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council will continue in Brussels. Täna, 21. novembril jätkub Brüsselis eile alanud Euroopa Liidu hariduse, noorte, kultuuri ja spordi nõukogu istung. 1.5294117647058822 In the course of the visit, the minister of culture… Ministrid võtsid kultuuriminister… 1.0594059405940595 Minister Indrek Saar will chair the meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council in Brussels Kultuuriminister Indrek Saar juhib täna Brüsselis Euroopa Liidu kultuuri- ja spordiministrite nõukogu 0.8333333333333334 Today, Minister of Culture Indrek Saar began a two-day visit to France, which started with a meeting with his French colleague, Françoise Nyssen. Kultuuriminister Indrek Saar kuulutas täna, 27. novembril peetud kodanikupäeva tseremoonial aasta kodanikuks sotsiaalse ettevõtja ja kodanikuühiskonna aktivisti Rasmus Raski. 0.9518072289156626 The Estonian Minister for Culture Indrek Saar will head the meeting of culture… Täna kohtuvad kultuuriminister Indrek Saare juhtimisel liikmesriikide kultuuri- ja… 1.434782608695652 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kuni 5. jaanuarini 2018 saab esitada taotlusi taotlusvooru "Muinsuskaitse arendustegevused". 0.8181818181818182 December… 5 küsimust. 1.0808823529411764 The title of Culture Friend is awarded to private persons and organisations who have made a contribution or rendered assistance in some other ways… Nüüdseks on huvigruppidele ja ministeeriumidele kooskõlastamiseks saadetud eelnõu teine versioon, mis on võtnud arvesse ja kommenteerib… 0.94 Minister of Culture Indrek Saar and Chairman of the Board of Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO) Ago Tuuling signed the agreement of intent on wages of cultural workers on 21. Eesti noored muusikud ja Eesti muusika on fookuses globaalse haardega klassikalise muusika saidil Bachtrack, mis on üks tunnustatumaid kanaleid nii muusikaprofessionaalide kui ka kõrgkultuurihuvilise… 1.0 Statistics Statistika 1.2542372881355932 The same trend has been observed in many other countries around the world. Sama tendentsi on täheldatud paljudes riikides üle maailma. 1.1313131313131313 This is caused mainly by readers having less time, the insufficient availability of books and often high prices. Seda mõjutavad peamiselt lugejate ajapuudus, raamatute ebapiisav kättesaadavus ja tihti kõrge hind. 1.275 The increase share of one's time spent on other leisure activities certainly cannot be underestimated. Kindlasti ei saa alahinnata ka muude vaba aja tegevuste osatähtsuse suurenemist. 1.5507246376811594 The Estonian written word is strongly related to the preservation and development of the Estonian language. Eesti kirjasõna on tugevalt seotud eesti keele säilimise ja arenguga. 0.8378378378378378 In order to promote the purchase and availability of books, 9% VAT applies in Estonia and as of 1 May 2020, 9% VAT also applies to e-books and audio books. Soodustamaks raamatute ostu ja kättesaadavust, kehtib Eestis 9-protsendiline käibemaks, e-raamatutele ja audioraamatutele rakendus alandatud ehk 9-protsendiline käibemaks 1. maist 2020. 1.4471544715447155 Literature in our own language is one of the cornerstones of the Estonian cultural space, which also creates preconditions for the sustainability and development of other fields. Omakeelne kirjandus on üks Eesti kultuuriruumi alustalasid, mis loob eeldused ka teiste valdkondade kestmiseks ja arenguks. 1.0925925925925926 The habit of reading fiction is decreasing among Estonians. Eestlaste ilukirjanduse lugemise harjumus üha väheneb. 1.276243093922652 The state supports the creators, i.e. the writers, most directly through the creative scholarships of the Cultural Endowment, through the writer's salary, as well as through the benefits provided by the Copyright Compensation Fund. Riik toetab loojat ehk kirjanikku kõige otsesemalt Kultuurkapitali loominguliste stipendiumite kaudu, kirjanikupalga kaudu, kuid ka hüvitiste kaudu, mida vahendab Autorihüvitusfond. 1.3043478260869565 The Ministry of Culture finances the Estonian Children's Literature Center, the Kultuurileht Foundation, the Author Compensation Foundation, the Estonian Literature Information Center and Estonia's participation in international book fairs. Kultuuriministeerium rahastab Eesti Lastekirjanduse Keskust, SA Kultuurileht, SA Autorihüvitusfond, Eesti Kirjanduse Teabekeskust ning Eesti osalemist rahvusvahelistel raamatumessidel. 1.0789473684210527 State support for literature and publishing relies mainly on the Ministry of Culture and the Cultural Endowment of Estonia. Kirjanduse ja kirjastamise riiklik toetamine on põhiliselt Kultuuriministeeriumi ja Eesti Kultuurkapitali õlgadel. 1.1616766467065869 The publication of literature, organisation of various literary events, including the international HeadRead and PrimaVista literary festivals, are financed by the Cultural Endowment of Estonia. Väärtkirjanduse väljaandmist, väiksemaid ja suuremaid kirjandussündmusi, sh ka rahvusvahelisi kirjandusfestivale HeadRead ja PrimaVista, rahastab Eesti Kultuurkapital. 1.3392857142857142 Creative companies will receive an additional one million euros from the EU Structural Funds to support the implementation of their development plans. Loomeettevõtted saavad oma arenguplaanide elluviimise toetuseks EL struktuurifondidest täiendavalt miljon eurot. 1.4098360655737705 An additional million euros will be provided for the development of creative companies Loomeettevõtete arengusse suunatakse täiendavalt miljon eurot 0.620253164556962 The changes related to the use of the additional… Lisatoetuse kasutamiseks tehtud muudatused on loomemajanduse arendamise meetme… 1.40625 The Government supports the organisation of Rally Estonia WRC round with 2.5 million euros Lisaeelarvest toetatakse spordivaldkonda ligi 2,7 miljoni euroga 2.5714285714285716 Area of government Samuti… 1.2105263157894737 Today, on February 25th, the government approved Estonia's accession to the Council of Europe Framework Convention. Valitsus kiitis täna, 25. veebruaril heaks Eesti ühinemise Euroopa Nõukogu raamkonventsiooniga. 1.105263157894737 Estonia accedes to the Faro Convention, which values cultural heritage as a resource Eesti liitub kultuuripärandit kui ressurssi väärtustava Faro konventsiooniga 0.7788461538461539 The Faro Convention emphasizes that cultural heritage is a valuable resource for… Faro konventsioon rõhutab, et kultuuripärand on ühiskonnale väärtuslik ressurss, mis on kestliku arengu… 1.5384615384615385 The main topic under discussion will be… Alates 3. märtsist peavad… 0.8260869565217391 The laureates of the achievement awards for culture and sport were announced Riiklikke spordistipendiume määratakse sportlike tipptulemuste stimuleerimiseks, stipendium… 1.911764705882353 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeerium kutsub endisi kolleege aastapäeva tähistamisele 1.2434782608695651 The Ministry of Culture awaits candidates for cultural and sports awards of the Republic of Estonia of 2016 to be submitted by 10 January 2017. Kultuuriministeerium ootab alates esmaspäevast, 12. aprillist ettepanekuid riigi kultuuristipendiumide määramiseks. 1.4507042253521127 Call for submission of candidates for cultural and sports awards of the Republic of Estonia is open now Tänasest on oodatud ettepanekud riigi kultuuristipendiumide määramiseks 1.0 The European Union has regulated cross-border television broadcasting services since 1989. Euroopa Liit on piiriüleseid teleringhäälingu teenuseid reguleerinud alates 1989. aastast. 1.0785714285714285 It is also important that at least 10% of a television station's transmission time is devoted to the work of producers independent of that broadcaster. Oluline on ka nõue, et vähemalt 10 protsenti telejaama saateajast kuulub sellest ringhäälinguorganisatsioonist sõltumatute tootjate töödele. 0.9704142011834319 The rapid development of technology has increased the scope of both traditional broadcasting and on-demand services, so the rules have had to be constantly updated. Tehnoloogia kiire areng on suurendanud nii traditsiooniliste ringhäälinguteenuste kui ka tellitavate teenuste ulatust, seetõttu on tulnud eeskirju pidevalt ajakohastada. 1.2553191489361701 In addition, standards have been agreed for the protection of minors from programmes containing pornography and violence, along with the principles for respecting human dignity. Lisaks on kokku lepitud normid alaealiste kaitseks pornograafiat ja vägivalda sisaldavate saadete eest ja inimväärikuse austamise põhimõtted. 1.1338582677165354 The right of reply and the rules on advertising and sponsorship have also been established, in particular based on the interests of the viewers. Samuti on kehtestatud vastulause esitamise õigus ning reklaami ja sponsorluse reeglid, seda eelkõige vaataja huvidest lähtudes. 1.1032863849765258 The European Union's audiovisual policy aims to protect Europe's common values and cultural diversity, promote the distribution of European audiovisual media services and regulate the cross-border distribution of television programmes. Euroopa Liidu audiovisuaalpoliitika eesmärk on kaitsta Euroopa ühiseid väärtusi ja kultuurilist mitmekesisust, edendada Euroopa audiovisuaalmeedia teenuste levikut ning reguleerida teleprogrammide piiriülest levi. 0.9340659340659341 The European Union has a clear audiovisual policy based on the Audiovisual Media Services Directive and which is supported by the MEDIA Sub-programme of Creative Europe . Euroopa Liidul on selgelt väljendatud audiovisuaalpoliitika, mis põhineb audiovisuaalmeedia teenuste direktiivil ja mida toetatakse programmi „Loov Euroopa" alamprogrammist „MEDIA" . 1.203883495145631 One of the main objectives of the European Union's audiovisual policy is to promote European television and film production. Euroopa Liidu audiovisuaalpoliitika üks põhisihte on edendada Euroopa päritolu tele- ja filmitoodangut. 1.1395348837209303 To this end, rules will be established to ensure that most of the airtime of television stations in the Member States is devoted to European works. Selleks kehtestatakse reegleid, mis tagavad, et liikmesmaade telejaamade saateajast kuulub enamik just Euroopa päritolu teostele. 0.7 For the Tegevused: 1.1176470588235294 Ministry of Culture Tegutsemisvabadus 1.2156862745098038 The Parties shall promote the development of cultural tourism. RAHVAKULTUURI KESKUSE KULTUURIPOLIITIKA INFOPÄEVAD. 0.6632653061224489 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeerium kuulutas täna, 31.augustil välja toetusprogrammi „Eesti kultuur maailmas" 2015. aasta kolmanda taotlusvooru, millest toetatakse loomeinimesi ning soodustatakse eesti kultuuri… 1.0810810810810811 Salary agreement signed: minimum wage of cultural workers increases to 942 euros Palgalepe allkirjastatud: kultuuritöötaja palga alammäär tõuseb 942 euroni 0.9846153846153847 European Week of Sport 2017 will be officially opened in Estonia 2017. aasta üleeuroopaline spordinädal avatakse ametlikult Eestis 1.3157894736842106 The competition "Culture Friend 2016" has started. Kultuurisõbra 2016 konkurss on alanud. 0.9932432432432432 The title of Culture Friend is awarded to private persons and organisations who have made a contribution or rendered assistance in some other ways… Tunnustus kuulub eraisikutele ja organisatsioonidele, kes on möödunud aasta jooksul kultuurivaldkonda toetanud või pakkunud oma abi mõnel muul moel. 0.9543147208121827 Minister of Culture Indrek Saar and Chairman of the Board of Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO) Ago Tuuling signed the agreement of intent on wages of cultural workers on 21. Kultuuriminister Indrek Saar ja Teenistujate Ametiliitude Keskorganisatsiooni (TALO) juhatuse esimees Ago Tuuling allkirjastasid täna, 21. detsembril ühiste kavatsuste kokkuleppe kultuuritöötajate… 1.1360544217687074 The initiator of the European Week of Sport, the European Commission, gave the right to organise the opening event of the European Union Week of Sport 2017 to Estonia. Üleeuroopalise spordinädala algataja, Euroopa Komisjon andis 2017. aasta Euroopa Liidu spordinädala ametliku avasündmuse korraldamisõiguse Eestile. 0.45 December… Kultuuriministeerium 0.52 The Week of Sport will be… Spordinädala avamine toimub 23. septembril Tartus… 1.2 Submission of candidates for the title of Culture Friend has begun Algas kandidaatide esitamine Kultuurisõbra tunnustusele 1.056338028169014 Two project competitions launched for Estonian cultural associations abroad TJA kuulutas välja kahe uue raadioteenuse osutamise tegevusloa konkursi 1.0196078431372548 Saaremaa was enriched by two more cultural monuments Saaremaa sai kahe kultuurimälestise võrra rikkamaks 0.8842105263157894 Minister of Culture Tõnis Lukas designated a century-old landing site for fishing boats, and the watermill on Simmu Farm in the village of Möldri as cultural monuments. Kultuuriminister Tõnis Lukas nimetas kultuurimälestisteks Saaremaal Tammuna külas säilinud sajandivanuse kalapaatide randumispaiga ehk rannalautri ja Möldri külas asuva Simmu talu vesiveski. 1.4461538461538461 The laureates of the achievement awards for culture and sport were announced by the government Algab kandidaatide esitamine riigi kultuuri- ja spordipreemiatele 1.1428571428571428 The Government of Estonia decided on today's (March 25) meeting to allocate 2.5 million euros from the reserves for the organisation of FIA Rally World Championship round taking place in Estonia this… Riigi Kinnisvara kuulutas välja kunstikonkursi, et leida sobivaim kunstiteose ideelahendus rekonstrueeritava Keskkonnaameti Tartu büroohoone fuajee seinale Aleksandri tänaval. 0.550561797752809 The changes related to the use of the additional… See tähendab, et on kasutatud teatud tehnilisi vahendeid ja sisu koostamise põhimõtteid,… 0.7796610169491526 In a message sent to the Ministers of Culture… Kultuuriministeeriumi haldusalas puudutavad uued piirangud… 0.6 Recognition and a… Teavitame taotluste esitamise… 1.0535714285714286 Estonia has been a member of the European Union since 2004. Eesti on Euroopa Liidu liikmesriik alates 2004. aastast. 1.176 The priorities of Estonia's European Union policy for 2020-2021 were approved at the session of the Government of the Republic on 21 November 2019. Eesti Euroopa Liidu poliitika prioriteedid aastateks 2020-2021 kiideti heaks Vabariigi Valitsuse istungil 21. novembril 2019. 1.108433734939759 However, several cooperation platforms have developed in these areas and discussions are taking place at both the political and expert group levels, in which Estonia also participates. Küllaga on nendes valdkondades välja kujunenud mitmed koostööplatvormid ning toimuvad diskussioonid nii poliitilisel kui ekspertrühmade tasandil, kus Eesti ka osaleb. 1.0793650793650793 Membership gives Estonia the opportunity to participate in the development of EU policies, various cooperation platforms and programmes. Liikmestaatus annab Eestile võimaluse osaleda ELi poliitikate väljatöötamisel, erinevatel koostööplatvormidel ja programmides. 1.3108108108108107 The cross-border provision of media services is the only one to be subject to EU-wide regulation. Ainukesena on EL üleselt reguleeritud piiriülene meediateenuste osutamine. 1.0658682634730539 In addition, the cultural and creative sector, sport and integration are impacted by horizontal EU policies and regulations, for which other ministries are primarily responsible. Lisaks mõjutab kultuuri- ja loomesektorit, spordivaldkonda ja lõimumist horisontaalsed EL poliitikad ja regulatsioonid, kus põhivastutajateks on teised ministeeriumid. 1.1862745098039216 The Ministry of Culture participates in all phases of the drafting and stands out for Estonian positions at the EU level. Kultuurministeerium osaleb läbivalt kõikide Eesti seisukohtade kujundamisel ja kaitsmisel EL tasandil. 1.31 The European Union treaties in the field of culture, sport, as well as integration, come under the competence of the Member States. Euroopa Liidu aluslepingutest kultuurivaldkond, sport ning samuti lõimumine liikmeriikide pädevusse. 0.9813084112149533 Of the EU policies, the Ministry of Culture is responsible for culture, the audiovisual field and sports. Kultuuriministeeriumi pädevusse kuuluvad ELi poliitikavaldkondadest kultuur, audiovisuaalvaldkond ja sport. 2.161764705882353 For example, the field of copyrighting, which is coordinated in Estonia by the Ministry of Justice; construction and renovation of buildings are related to the field of architecture and design and cultural heritage; the protection of citizens' fundamental rights and the rule of law are more generally linked to media, etc. EU-level cooperation and cross-border activities and support programs are also impacted by broader EU policies, which are related to the digital revolution, the achievement of the EU's climate goals and the achievement of the UN Agenda for Sustainable Development. Näiteks autoriõiguste valdkond, mida koordineerib Eestis Justiitsministeerium; arhitektuuri- ja disainivaldkonna ning kultuuripärandiga on seotud ehitus ja hoonete renoveerimine; meediavaldkonnaga haakub üldisemalt kodanike põhiõiguste kaitse ja õigusriigi toimimine, jms. 1.095890410958904 Salary agreement signed: minimum wage of cultural workers increases to 942 euros Valitsuskabineti kokkulepe: lisaeelarve toob kultuurile 42 miljonit eurot 1.119047619047619 Minister of Culture Indrek Saar and Chairman of the Board of Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO) Ago Tuuling signed the agreement of intent on wages of cultural workers on 21. Seoses Eesti Jalgpalliliidu avaldusega edastame kultuuriminister Anneli Otti kommentaari Nõmme Kalju jalgpalliklubi treeneri eetikakoodeksi rikkumise teemal.  1.271604938271605 Call for submission of candidates for cultural and sports awards of the Republic of Estonia is open now Alanud on ideekonkursid kunsti ja kirjanduse ingliskeelsetele erialaväljaannetele 1.2030075187969924 when the financial year ends, there is no limit to the state budget funds that can be carried over into the next year (in a state agency this is limited to 3%). kui eelarveaasta lõpeb, ei ole järgmisesse aastasse ülekantavate riigieelarve vahendite piirangut (riigiasutuses on see 3 protsenti); 1.0158730158730158 management decisions can be made faster than in public agencies; juhtimisotsuseid saab vastu võtta kiiremini kui riigiasutustes; 1.375 the plurality of opinions on the supervisory board as a collective decision-making body helps to make the best decisions; nõukogu kui kollektiivse otsustusorgani arvamuste paljusus aitab teha parimaid otsuseid; 1.3448275862068966 all institution's income can be used to fund the foundation's main activities; kogu asutuse tulu jääb sihtasutuse põhitegevuse kasutusse; 1.4285714285714286 the supervisory board ensures broader management competence through its members; nõukogu tagab liikmete kaudu laiema juhtimiskompetentsi; 1.238532110091743 the director is not appointed or dismissed by the minister, but must be approved by a majority of the members of the supervisory board; juhti ei määra ametisse ega vabasta ametist minister, vaid sellega peab nõus olema enamik nõukogu liikmetest; 1.0413223140495869 greater freedom and flexibility apply when calculating income and expenses, earning income and using the institution's assets; vabam ja paindlikum tegutsemisviis asutuse tulude ja kulude arvestamisel, omatulu teenimisel ja asutuse vara kasutamisel; 1.0493827160493827 Since 2012, the museum network has been reorganised and the legal form of the museums has been changed, based on the specifics of the museums and the local circumstances. Alates 2012. aastast on muuseumivõrgustikku korrastatud ning muuseumide juriidilist vormi muudetud, lähtudes seejuures muuseumide eripärast ja kohalikest oludest. 0.9354838709677419 Organising the museum network Muuseumivõrgustiku korrastamine 1.1891891891891893 The state has established thirteen new museum foundations, and five former state museums are now being managed by local governments. Riik on asutanud 13 uut muuseumide sihtasutust, kohalike omavalitsuste juhtida on antud 5 endist riigimuuseumi. 1.169811320754717 through its founders and supervisory board members, the museum can be more closely linked to its field and area of activity; asutajate ja nõukogu liikmete kaudu saab muuseumi tihedamalt selle valdkonna ja tegevuspiirkonnaga siduda; 1.3396226415094339 The composition and documents of the Museum Council is available here . Muuseuminõukogu koosseisu ja dokumendid leiate siit . 1.0064102564102564 Being organised as a foundation is preferable to being a state agency, as it provides the museum with a more flexible and local or regional management model. Sihtasutuse vormi on eelistatud riigiasutusele, kuna see annab muuseumile paindlikuma ja kohaliku piirkonna või valdkonnaga rohkem arvestava juhtimismudeli. 0.9932432432432432 The Museum Council makes proposals and issues opinions on issues related to museums, for example, reviews the collection principles of the museums. Muuseuminõukogu teeb ettepanekuid ja avaldab arvamusi muuseumiseadust puudutavate küsimuste kohta, näiteks vaatab üle muuseumide kogumispõhimõtteid. 1.1486486486486487 The Museum Council is the Minister of Culture's advisory body, which includes representatives of museums and their founders, as well as other experts in the museum field. Muuseuminõukogu on kultuuriministri nõuandev kogu, kuhu kuuluvad muuseumide ja nende asutajate esindajad ning muud muuseumide valdkonna asjatundjad. 1.0548780487804879 In order to implement museum policy, the Ministry of Culture works closely with the National Heritage Board , Estonian Museum Association , ICOM Estonia and Museum Council . Kultuuriministeerium teeb muuseumipoliitikat ellu viies tihedat koostööd Muinsuskaitseameti , Eesti Muuseumiühingu , ICOM Eesti Rahvuskomitee ja Muuseuminõukoguga . 1.3125 In regard to museums, the National Heritage Board has the following goals: to develop the museum field in Estonia as an implementer of museum policy; to act as consultant for and populariser of museums; to be an initiator of cross-museum developments; and to support cooperation between museums with its activities. Muinsuskaitseameti eesmärk muuseumide osas on muuseumipoliitika rakendajana arendada muuseumivaldkonda Eestis, olla muuseumide nõustaja ja populariseerija, muuseumiüleste arenduste eestvedaja ning toetada oma tegevusega muuseumide koostööd. 1.5333333333333334 National Heritage Board Muuseuminõukogu 1.1238938053097345 You will find general information about museums and support materials for museum staff on the National Heritage Board website . Üldinfot muuseumide kohta ning muuseumitöötajatele vajalikud abimaterjalid leiate Muinsuskaitseameti kodulehelt . 0.95 Heritage Protection Kultuuriministeerium 1.3333333333333333 Architecture Valitsus… 2.2857142857142856 Digitisation is… Lauter… 1.4343434343434343 In recent years, architectural awareness in Estonian society has grown, and architecture is increasingly being included in public discussions. Eesti Lastekirjanduse Keskuses populariseeritakse lugemist ja kujundatakse perede lugemisharjumust. 1.0 The field of folk culture includes creative activities based on national traditions, traditional culture, intangible cultural heritage, research, preservation and recording of national and local… Eesti Rahvusraamatukogu kuulutas Kultuuriministeeriumi tellimusel välja hanke analüüsi läbiviimiseks, mille käigus selgitatakse välja digitaalse kultuuripärandi kasutajad ning nende vajadused ja… 0.7230769230769231 Support for national minorities and compatriots Algab kandidaatide esitamine riigi kultuuri- ja spordipreemiatele 6.333333333333333 Ministry, lnat tt,. NB! 1.5161290322580645 Ministry of Foreign Affairs Protocol Depaftment RIIGI KULTUURIPREEMIA ETTEPANEK 0.6557377049180327 Agreäment on Film Co-Pioduction between the Ministry of Culture and Sport of the (kandideerida saavad füüsiline isik või füüsilised isikud) FORMTEXT Preemia kategooria FORMCHECKBOX Kultuuri elutööpreemia 0.18439716312056736 Helsinki, 10th March ,20t6 Digitaalselt allkirjastatud ettepanek saata e-posti aadressile preemia@kul.ee või paberkandjal postiga aadressil Suur-Karja 23, 15076 Tallinn 0.5666666666666667 EMBASSY OF ISRAEL Esitav organisatsioon või isik 0.65 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeeriumi välissuhete osakond ootab oma meeskonnaga liituma nõunikku, kelle ülesanne on Euroopa Liidu suunalisele tegevusele ja ürituste korraldamisele kaasa aitamine seoses Eesti Euroopa… 1.125 Read more Ava kõik 1.5 Minister of Culture Anneli Ott Kultuuriministeerium 0.5559701492537313 The Ministry of Culture and its institutions work to retain the national identity of Estonia as well as to develop and ensure a vital cultural space. Eesti Kirjandusmuuseum ei ole muuseum muuseumiseaduse mõistes, vaid kombinatsioon muuseumist, arhiivist ja raamatukogust, mis on Haridus- ja Teadusministeeriumi hallatav riigi teadus- ja arendusasutus, mis ühtlasi täidab riigi keskse teadusliku mäluasutuse ülesandeid. 0.8113207547169812 Anneli Ott is the Minister of Culture of the Republic of Estonia from 26 January 2021. SA Eesti Maaelumuuseumid (endised Eesti Põllumajandusmuuseumi ja Carl Robert Jakobsoni Talumuuseumi kogud) 1.4181818181818182 The selection took place in two stages: the pre-selection and final selection. Valimine toimus kahes etapis: eelvalik ja lõplik valik. 1.1395348837209303 The competition was announced at the end of 2017. Konkurss kuulutati välja 2017. aasta lõpus. 1.2295081967213115 The independent international panel of experts was comprised of 12 members. Sõltumatu rahvusvaheline ekspertkomisjon koosnes 12 liikmest. 1.1823529411764706 The European institutions and bodies appointed ten members, three from the European Parliament, three from the Council and three from the European Commission, and one from the Committee of the Regions. Euroopa institutsioonid ja asutused nimetasid sellesse kümme liiget - kolm Euroopa Parlamendist, kolm nõukogust ja kolm Euroopa Komisjonist ning üks Regioonide Komiteest. 1.3859649122807018 The results of the final selection are available in the final selection report. Lõppvaliku tulemustega saab tutvuda lõppvaliku raportist. 0.9130434782608695 See more about Tartu's preparations here . Loe lähemalt Tartu ettevalmistuste kohta siit. 1.2357723577235773 The Minister of Culture of the relevant member state nominates two members, and Estonia's representatives on the panel were Anu Kivilo and Mikko Fritze. Kultuuriminister nimetab kaks liiget liikmesriigist endast ning Eesti esindajad komisjonis olid Anu Kivilo ja Mikko Fritze. 1.1551724137931034 A total of three cities will be awarded the honorary title in 2024. Kokku saab 2024. aastal austavat tiitlit kanda kolm linna. 1.1006711409395973 The Commission visited the cities that reached the finals in August 2019 and announced its decision at a press conference at the Ministry of Culture on August 28th. Lõppvooru pääsenud linnu külastas komisjon augustis 2019 ning tegi oma otsuse teatavaks 28. augustil Kultuuriministeeriumis antud pressikonverentsil. 1.25 An expert commission in Tallinn evaluated the applications of three competing cities. Ekspertkomisjon hindas kolme konkureerinud linna taotlusi Tallinnas. 1.02803738317757 The third is Bad Ischl, Austria, which is also a small city with a population of 14,000 located near Salzburg. Austria linnade seast osutus valituks samuti väikelinn, Salzburgi lähistel asuv 14 000 elanikuga Bad Ischl. 1.3333333333333333 Kuressaare had to come to terms with falling out of the competition. Konkurentsist langemisega tuli leppida Kuressaarel. 1.4608695652173913 The competition to determine the European Capital of Culture in Estonia was conducted by the Ministry of Culture in cooperation with the Association of Estonian Cities. Konkursi Eestist Euroopa kultuuripealinna leidmiseks viis läbi Kultuuriministeerium koostöös Eesti Linnade Liiduga. 1.125 The Norwegian city of Bodø was selected from the European Free Trade Association countries, and the candidate or potential candidates for membership in the European Union. Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni riikide, euroliidu kandidaatriikide või võimalike kandidaatriikide linnade seast osutus valituks Norra linn Bodø. 1.3152709359605912 In autumn 2018, the pre-selection was made from all Estonian cities wishing to become the Capital of Culture, and following the decision of an international independent commission of experts, Narva and Tartu remained as candidates for the title of Capital of Culture. Eelvalik kõigi kultuuripealinnaks soovivate Eesti linnade seast tehti sügisel 2018, kui kultuuripealinna tiitlile jäid rahvusvahelise sõltumatu ekspertkomisjoni otsuse järel kandideerima Narva ja Tartu . 1.5 Cultural cooperation in the European Union Euroopa kultuuripealinn 2024 1.0819672131147542 Tartu is the European Capital of Culture 2024 chosen from Estonia. Eestist valitud Euroopa 2024. aasta kultuuripealinn on Tartu. 1.4 Lukas: Culture plays an important role in the sustainable development of the European Union Lukas: kultuuril on kaalukas roll Euroopa Liidu kestlikus arengus 1.0689655172413792 All three 2024 European Capitals of Culture have been selected Kõik kolm 2024. aasta Euroopa kultuuripealinna on selgunud 1.2429906542056075 On Tuesday, November 12th, the decision was announced regarding the third 2024 European Capital of Culture, which had been undecided. Teisipäeval, 12. novembril selgus kolmas, seni veel otsustamisel olnud 2024. aasta Euroopa kultuuripealinn. 0.7325581395348837 Based on the rules, this city is in Austria, and the winner is… Vastavalt reeglitele tuleb see linn Austriast, kus võitjaks ostus väikelinn Bad Ischl… 1.1203007518796992 In Brussels today, Minister of Culture Tõnis Lukas is participating in a meeting of the European Union's Education, Youth, Culture and Sport Council. Kultuuriminister Tõnis Lukas osaleb täna, 21. novembril Brüsselis algaval Euroopa Liidu noorte-, kultuuri- ja spordinõukogu istungil. 0.2 The… Kultuuriministeerium 0.524390243902439 Today, on the 20th of February the Riigikogu passed the new Heritage Conservation Act. Valitsus kiitis neljapäeva, 7. novembri istungil heaks spordiseaduse ja teiste seaduste muutmise seaduse eelnõu ning saatis selle edaspidiseks arutuseks Riigikokku. 1.6851851851851851 The Ministry of Culture is taking the lead in improving the judicial area concerning doping Kultuuriministeerium suurendab erateatrite rahastamist 0.8571428571428571 Fields Algtase 1.5555555555555556 Prose Readings Uuringust 0.95 Folk Music Festival Kultuuriministeerium 0.7407407407407407 Riga and other towns Rahvastik ja sidus ühiskond 0.7704918032786885 International Theatre Festival New Drama Action Programmiperioodi olulisimad tegevussuunad ja uued algatused: 1.1176470588235294 October 2012, 2013, 2021.-2024. aasta 1.2857142857142858 Tallinn Music Week Tallinn, 2018. 0.8813559322033898 In the course of the visit, the minister of culture… Kultuuriministeeriumi haldusalas puudutavad uued piirangud… 1.2452830188679245 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kuni 15. märtsini saab Kultuuriministeeriumile esitada ettepanekuid riigi spordistipendiumide määramiseks. 1.0555555555555556 Estonian culture export to the world receives about 125,000 euros in funding Maakondade tervisespordikeskused said 600 000 euro eest arendustoetuseid 1.1666666666666667 Today, on the 28th of May, the Estonian ambassador in Hungary, Kristi Karelsohn and the state secretary of the Hungarian Ministry of Human Capacities, Zoltan Lörinczi (photos attached), signed an… Seoses Eesti Jalgpalliliidu avaldusega edastame kultuuriminister Anneli Otti kommentaari Nõmme Kalju jalgpalliklubi treeneri eetikakoodeksi rikkumise teemal.  1.2142857142857142 What is a cookie? Mis on küpsis? 0.48148148148148145 Strictly Necessary cookies Tingimata vajalikud küpsised (ingl Strictly Necessary) 0.7352941176470589 Cookies used by this site Sellel saidil kasutatavad küpsised 0.9032258064516129 Cookies can help us analuyse how this website is used (for example, which pages are most popular) so that we can provide the best user experience for our website users. Küpsised aitavad meil analüüsida, kuidas seda veebisaiti kasutatakse (näiteks millised lehed on kõige populaarsemad), et saaksime veebisaidi kasutajatele pakkuda parimat kasutusmugavust. 0.9263157894736842 Each subsequent visit to your website, cookies are sent back to that website or to another website that recognizes the cookie to gain an overview of the user's online activity. Igal Teie järgneval veebisaidi külastusel saadetakse küpsised tagasi sellele veebisaidile või mõnele teisele veebisaidile, mis küpsise ära tunneb, et saada ülevaade kasutaja võrgutegevusest. 0.8428571428571429 In order to operate this website properly, to analyze its use and to provide the best user experience, we send cookies to your device (computer, smart device, etc.) browser (s). Selle veebisaidi korrektseks töötamiseks, kasutamise analüüsimiseks ning külastajatele parima kasutusmugavuse pakkumiseks paigutame Teie seadme (arvuti, nutiseade vms) brauseri(te)sse nn küpsised (ingl cookie). 1.0423728813559323 A cookie is a small text file that is stored on your device (computer, smart device, etc) browser when you visit a website. Küpsis on väike tekstifail, mis salvestatakse veebisaidi külastamisel Teie seadme (arvuti, nutiseade vms) brauserisse. 2.0 Recognition and a… Valitsus… 1.0 Confirmation of the listing should be received by the end of 2021. Kinnitus nimekirja saamise kohta peaks laekuma 2021. aasta lõpuks. 1.3442622950819672 A system of professional qualifications has been established in several sub-areas. Mitmes alavaldkonnas on loodud kutsekvalifikatsiooni süsteem. 1.0555555555555556 91% have been indirectly involved in the festival - either by attending or watching on TV show. 91 protsenti on peoga seotud olnud kaudselt - kas kohal käinud või teleülekannet vaadanud. 1.0816326530612246 They are active in approximately 2,800 institutions or organisations and have more than 4,700 supervisors. Harrastajad tegutsevad ligikaudu 2800 asutuses või organisatsioonis ja neil on üle 4700 juhendaja. 1.1388888888888888 At the same time, the results of the study warned that the sustainability of the tradition should not be taken for granted. Samas hoiatasid uuringu tulemused selle eest, et traditsiooni kestlikkust võidakse võtta endastmõistetavana. 1.0869565217391304 According to the Convention, each state must establish its own list of intangible cultural heritage and, if necessary, adopt legal acts to protect it. Konventsiooni järgi peab iga riik looma oma vaimse kultuuripärandi nimistu ja vajaduse korral võtma vastu juriidilisi akte selle kaitseks. 1.0408163265306123 It has usually been organised at the Kalev Stadium. Põhiliselt on seda korraldatud Kalevi staadionil. 1.0615384615384615 Estonia's first nationwide song festival took place in Tartu in 1869. Eesti esimene ülemaaline üldlaulupidu toimus 1869. aastal Tartus. 1.0529801324503312 Measures to support cultural spaces are of regional importance, as they generally support peripheral communities where traditional culture is better preserved. Kultuuriruumide toetusmeetmed on regionaalselt olulised, sest toetavad üldjuhul äärealadele jäävaid kogukondi, kus pärimuskultuur on paremini säilinud. 1.0 While the song festival has been held at the Tallinn Song Festival Grounds for decades, the dance festival has yet to have a definite venue so far. Kui laulupidu on aastakümneid peetud just selleks otstarbeks rajatud Tallinna lauluväljakul, siis tantsupeol pole seni kindlat toimumispaika olnud. 1.0 Since 2000, the Ministry of Culture has valued the heritage of cultural spaces, i.e. traditional cultural areas. 2000. aastast on Kultuuriministeerium väärtustanud kultuuriruumide ehk pärimuslike kultuuripiirkondade pärandit. 1.103896103896104 Measures to support cultural spaces have been prioritised by the Ministry of Culture. Kultuuriruumide toetusmeetmed on olnud Kultuuriministeeriumi üks prioriteete. 1.1397849462365592 The Ministry of Culture, in cooperation with the City of Tallinn, is renovating the Kalev Stadium so that dance festivals can take place in a modern environment that is safe for both the audience and the dancers. Kultuuriministeerium on koostöös Tallinna linnaga korrastamas Kalevi staadionit, et tantsupeod saaksid toimuda nüüdisaegses ja turvalises keskkonnas nii publikule ja kui ka tantsijatele. 1.0603448275862069 A cultural space is a community with a common identity, whose activities can be classified as intangible cultural heritage. Kultuuriruum on ühtse identiteediga toimiv kogukond, kelle tegevusi saab liigitada vaimse kultuuripärandi valdkonda. 1.0377358490566038 Intangible cultural heritage can be defined as the living heritage of our ancestors, carried on by communities and individuals through their skills, traditions, customs and practices, and passed on to future generations. Vaimse kultuuripärandi all mõistetakse meie esivanemate elavat pärandit, mida kannavad kogukonnad ja üksikisikud oma oskuste, traditsioonide, kommete ja tavadega ning mida antakse edasi järeltulevatele põlvedele. 1.1415094339622642 The next Youth Song and Dance Celebrations will take place in 2022, and the national Song and Dance Celebrations in 2024. 2022. aastal toimub järgmine noorte laulu- ja tantsupidu ja 2024. aastal järgmine üldlaulu- ja tantsupidu. 1.3448275862068966 The term intangible cultural heritage is quite new, it came into circulation in connection with the adoption of the UNESCO Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in 2003. Vaimse kultuuripärandi termin on üsna uus, see tuli käibele seoses UNESCO vaimse kultuuripärandi kaitsekonventsiooni vastuvõtmisega 2003. aastal. 1.2844036697247707 According to the database of the Estonian Folk Culture Centre, there are more than 83,000 enthusiasts involved in permanently active groups. Eesti Rahvakultuuri Keskuse andmekogu järgi on alaliselt tegutsevates kollektiivides harrastajaid üle 83 000. 1.1475409836065573 According to a song and dance festival survey conducted in 2013, 49% of the Estonian population has performed at the festival at least once. 2013. aastal tehtud laulu- ja tantsupeouuringu järgi on kas või kordki ise peol esinenud 49 protsenti Eesti elanikkonnast. 1.064516129032258 Song and dance festival tradition Laulu- ja tantsupeo traditsioon 1.2755102040816326 Forty-six male choirs and five brass bands with a total of 878 singers and musicians participated in the first song festival. Esimesel laulupeol osales 46 meeskoori ja 5 puhkpilliorkestrit kokku 878 laulja ja pillimängijaga. 1.296875 The song and dance festivals are an important expression of identity for Estonians. Laulu- ja tantsupidu on eestlaste oluline identiteedi väljendus. 1.2314814814814814 The national Song and Dance Celebrations and the Youth Song and Dance Celebrations alternate with each taking place every five years. Üldlaulu- ja tantsupidu ning noorte laulu- ja tantsupeod toimuvad vaheldumisi, kumbki iga viie aasta tagant. 1.1111111111111112 Folk culture specialists are educated at Tallinn University , the University of Tartu , University of Tartu Viljandi Culture Academy and the Estonian Academy of Music and Theatre . Rahvakultuurispetsialiste koolitatakse Tallinna Ülikoolis , Tartu Ülikoolis , Tartu Ülikooli Viljandi Kultuuriakadeemias ning Eesti Muusika- ja Teatriakadeemias . 1.1566265060240963 There are 450 community centres (cultural centres, social centres or village houses) in Estonia. Eestis tegutseb suurusjärgus 450 rahvamaja (kultuurikeskust, seltsi- või külamaja). 1.2285714285714286 Through support measures, the state contributes to the preservation of the intangible cultural heritage of cultural spaces and to the activities of the communities therein. Toetusmeetmete kaudu aitab riik kaasa kultuuriruumide vaimse kultuuripärandi säilimisele, püsimisele ja kogukonna tegevusele selles sfääris. 1.273972602739726 The Estonian list of intangible heritage is administered by the Estonian Folk Culture Centre. Eesti vaimse kultuuripärandi registrit haldab Eesti Rahvakultuuri Keskus. 1.240506329113924 Estonia joined the UNESCO Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage in 2006. Eesti ühines UNESCO vaimse kultuuripärandi kaitse konventsiooniga 2006. aastal. 1.3333333333333333 Intangible cultural heritage Vaimne kultuuripärand 1.3150684931506849 In Estonia, there are almost 40,000 amateur singers in choirs and more than 20,000 folk dancers. Koorilauluharrastajaid on Eestis ligi 40 000, rahvatantsijaid üle 20 000. 1.25 The study showed the important role played by the Estonian choral song and folk dancing traditions as they relate to song and dance festivals in the preservation of national value orientation and identity. Uurimus näitas laulu- ja tantsupidudega seotud eesti koorilaulu- ja rahvatantsutraditsiooni tähtsust rahvusliku väärtusorientatsiooni ja identiteedi püsimise jaoks. 1.1764705882352942 The song and dance festival tradition is a constantly evolving process of the Estonian folk culture. Laulu- ja tantsupeotraditsioon on Eesti rahvakultuuri osana pidevalt arenev protsess. 1.3980582524271845 The song and dance festivals are organised by the Estonian Song and Dance Festival Foundation, which was established by the Ministry of Culture. Laulu- ja tantsupidusid korraldab Eesti Laulu- ja Tantsupeo SA, mille on asutanud Kultuuriministeerium. 1.2097902097902098 The First Estonian Dance and Gymnastics Festival in 1934, in which 1,500 folk dancers participated, is considered to be the event that inspired the dance festival tradition. Üldtantsupeo alusepanijaks peetakse 1934. aastal aset leidnud I Eesti mängude tantsu- ja võimlemispidu, millest võttis osa 1500 rahvatantsijat. 1.2845528455284554 The Estonian, Latvian and Lithuanian song and dance festivals have been added to UNESCO's Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Eesti, Läti ja Leedu laulu- ja tantsupidude traditsioon on kantud UNESCO inimkonna vaimse kultuuripärandi esindusnimekirja. 2.2686567164179103 The number of people aspiring to participate in the song and dance festival sets records before each event, and includes people from all over the world. Laulu- ja tantsupeole pürgijate arv püstitab iga peo eel rekordeid. 1.0512820512820513 Valuing the uniqueness of cultural spaces Kultuuriruumide eripärade väärtustamine 1.1776315789473684 Since 2003 the Kihnu cultural space and Baltic (Estonian, Latvian and Lithuanian) song and dance celebrations have been in included in UNESCO List of Intangible Cultural Heritage. Alates 2003. aastast on UNESCO vaimse kultuuripärandi esindusnimekirjas Kihnu kultuuriruum ning Eesti, Läti ja Leedu laulu- ja tantsupidude traditsioon. 1.0666666666666667 maintaining a sectoral database of folk culture; Eesti Statistikaameti andmebaas: rahvakultuur 1.3620689655172413 The competent administrations will keep each other informed of their decisions. Pädevad ametiasutused teavitavad teineteist oma otsustest. 1.0526315789473684 I. The final script; I. Lõplik käsikiri. 1.125 The contract shall include: Lepingus peab sisalduma: 1.11864406779661 This Agreement may be amended by the Parties by written agreement. Pooled võivad kokkulepet muuta kirjaliku kokkuleppe alusel. 1.0211267605633803 The present Agreement shall come into force when each Party has informed the other that its internal ratification procedures have been completed. Kokkulepe jõustub seejärel, kui kumbki pool on teavitanud teist poolt sellest, et tema siseriiklikud ratifitseerimisprotseduurid on lõpetatud. 1.300751879699248 The Joint Commission shall examine if this balance has been achieved and, in case of the contrary, shall determine the measures deemed necessary to establish such a balance. Ühiskomisjon jälgib, kas tasakaal on saavutatud, vastasel juhul määrab ta kindlaks abinõud, mis on vajalikud tasakaalu saavutamiseks. 0.7878787878787878 and creative contribution. tehnilise ja loomingulise panuse. 1.2 The Joint Commission shall meet within six (6) months following its convocation by one of the Parties. Ühiskomisjon koguneb kuue kuu jooksul pärast seda, kui üks pool on ta kokku kutsunud. 1.1584158415841583 New forms of audio-visual production and distribution will be included in the present Agreement by exchange of notes. Audiovisuaaltoodangu ja selle levitamise uued vormid lisatakse kokkuleppesse nootide vahetamise teel. 1.1304347826086956 In principle, the final shooting script (including the dialogue) should be submitted to the competent administrations prior to the commencement of shooting. Põhimõtteliselt peaks filmi lõplik käsikiri (kaasa arvatud dialoog) olema esitatud pädevatele ametiasutustele enne filmivõtete alustamist. 1.268041237113402 c) of which the director is a national, if any difficulties arise with the application of subparagraphs (a) and (b) hereof. c) kelle kodanik on režissöör, juhul kui punktide a ja b rakendamisel tekivad mis tahes raskused. 1.411764705882353 The production schedule; Tootmise ajakava. 0.782608695652174 RULES OF PROCEDURE LISA PROTSEDUURIREEGLID 1.0304568527918783 Accordingly, each such co-production shall be fully entitled to take advantage of all benefits currently available to the film and video industries or those that may hereafter be decreed in each country. Vastavalt sellele on iga sellise koostööprojekti puhul õigus kasutada kõiki soodustusi, mida hetkel on võimalik saada filmi- ja videotööstuses, või neid, mida võidakse otsustada edaspidi kehtestada 1.2577777777777779 During the term of the present Agreement, an overall balance shall be aimed for with respect to financial participation as well as creative personnel, technicians, performers, and facilities (studio and laboratory), taking into account the respective characteristics of each country. Kokkuleppe kehtivuse vältel püüeldakse nii finantsosaluse kui ka loomingulise personali, tehnilise personali, näitlejate ja vahendite (stuudio ja laboratoorium) tasakaalustatuse poole, võttes arvesse kummagi riigi iseärasusi. 0.9239130434782609 Documentary proof that the copyright for the co-production has been legally acquired; Dokumentaalne tõestus selle kohta, et koostööprojekti autoriõigus on seaduslikult omandatud. 1.1557377049180328 DONE in duplicate at Tallinn, this 27 day of ..May 2002, in the Estonian, English and French languages, each version being equally authentic. KOOSTATUD kahes eksemplaris Tallinnas 2002, Mai 27 eesti, inglise ja prantsuse keeles; kõik tekstid on võrdselt autentsed. 1.236842105263158 The replacement of a co-producer may be allowed only in exceptional cases and for reasons satisfactory to both the competent administrations. Kaastootja asendamine on lubatud ainult erandjuhtudel ja põhjustel, mis rahuldavad mõlemaid pädevaid ametiasutusi. 1.0517241379310345 The competent authorities of both countries shall examine the terms of implementation of this Agreement as necessary in order to resolve any difficulties arising from its application. Vajaduse korral vaatavad mõlema riigi pädevad ametiasutused läbi kokkuleppe rakendamise tingimused, et ületada mis tahes raskused, mis võivad ilmneda kokkuleppe rakendamisel. 0.9876543209876543 The detailed budget identifying the expenses to be incurred by each country; and Detailne eelarve, kus on kindlaks määratud kummagi riigi kantavad kulud; ja VIII. 1.053191489361702 Any departures from this principle must be approved by the competent authorities of both countries. Sellest põhimõttest kõrvalekaldumisel peab olema mõlema riigi pädevate ametiasutuste nõusolek. 1.1666666666666667 In such cases, the material will be kept in the country of the majority co-producer. Sellistel juhtudel hoitakse materjali enamusosalusega kaastootja riigis. 1.169811320754717 The distribution contract, where this has already been signed; IV. Levileping juhul, kui see on juba allkirjastatud. 1.2840909090909092 Commission shall take place in principle once every two years and it shall meet alternately in the two countries. Ühiskomisjoni koosolekud toimuvad kord kahe aasta jooksul ja vaheldumisi mõlemas riigis. 1.0687022900763359 V. A list of the creative and technical personnel indicating their nationalities and, in the case of performers, the roles they are to play; V. Loomingulise ja tehnilise personali nimekiri, kus on ära märgitud nende kodakondsus ja näitlejate puhul nende mängitavad rollid. 0.8048780487804879 Shooting in any three, or in all, of these languages is permitted. Filmida võib ükskõik millises neist kolmest keelest või kõigis neis kolmes keeles. 1.5222222222222221 The competent administration of the two countries can demand any further documents and all other additional information deemed necessary. Kummagi riigi pädev ametiasutus võib nõuda mis tahes muid dokumente ja kõikvõimalikku muud 1.0935960591133005 Amendments, including the replacement of a co-producer, may be made in the original contract, but they must be submitted for approval by the competent administrations of both countries before the co-production is finished. Muudatused, kaasa arvatud kaastootja asendamine, võib teha originaallepingusse, kuid nad peavad olema esitatud nõusoleku saamiseks mõlema riigi pädevatele ametiasutustele enne koostööprojekti lõpetamist. 0.944 b) similarly permit the temporary entry and re-export of any equipment necessary for the purpose of the co-production. b) võimaldama koostööprojekti elluviimise eesmärgil mis tahes vajaliku varustuse ajutist sissetoomist ja uuesti väljaviimist. 1.3020833333333333 Consequently, the provisions of the Agreement may not be invoked or interpreted in such a way as to invalidate or otherwise affect the obligations imposed by the Treaty on European Union or by the Agreements between Canada and the European Community. kokkuleppe sätteid rakendada või tõlgendada viisil, mis kahjustaks või mõjutaks mingil muul viisil Euroopa Liidu lepinguga või Kanada ja Euroopa Ühenduse vahel sõlmitud lepingutega sätestatut. 1.2458100558659218 8. a clause recognizing that admission to benefits under this Agreement does not constitute a commitment that governmental authorities in either country will grant a licence to permit public exhibition of the co-production; 8. klausel, mis sätestab, et kokkuleppest tulenevatest soodustustest osasaamine ei sisalda kohustust kummagi riigi valitsusasutustele anda luba ühistoodangu avalikuks näitamiseks; 0.9459459459459459 CONVINCED that these exchanges will contribute to the enhancement of relations between the two countries; OLLES VEENDUNUD, et see koostöö aitab kaasa suhete tõhustamisele kahe riigi vahel; ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES: 1.0808823529411764 They shall, as needed, recommend possible amendments with a view to developing film and video co-operation in the best interests of both countries. Mõlema riigi huvidest lähtuvalt soovitavad nad vastavalt vajadusele võimalikke muudatusi, silmas pidades filmi- ja videokoostöö arengut. 1.4285714285714286 The proportion of the respective contributions of the co-producers of the Parties may vary from twenty (20%) to eighty percent (80%) of the budget for each co-production. Kaastootjate panused võivad varieeruda kahekümnest protsendist kuni kaheksakümne protsendini koostööprojekti eelarvest. 1.0 The producers, writers and directors of co-productions, as well as the technicians, performers and other production personnel participating in such co-productions, must be citizens, or permanent residents of Estonia or of Canada. Nii koostööprojektide tootjad, käsikirjade autorid ja režissöörid kui ka tehnikud, näitlejad ja muu personal, kes osalevad sellistes koostööprojektides, peavad olema Eesti või Kanada kodanikud või nende riikide alalised elanikud. 1.4375 The Government of the Republic of Estonia and the Government of Canada (hereinafter referred Eesti Vabariigi valitsus ja Kanada valitsus (edaspidi "pooled"), 0.9071428571428571 b) that has the best opportunity of arranging for its export, if the respective contributions of the co-producers are equal; or b) kellel on parim võimalus korraldada koostööprojekti tulemusena valminud toodangu eksporti juhul, kui kaastootjate panused on võrdsed; või 1.2297297297297298 These benefits do, however, accrue solely to the producer of the country which grants them. Soodustusi saab kasutada ainult selle riigi tootja, kes soodustused tagab. 0.4666666666666667 at least "all production risks" and "all original material production risks"; 11. klausel, mis sätestab, et enamusosalusega kaastootja võtab kindlustuspoliisi, mis katab vähemalt "kõik tootmisriskid" ja "kõik originaalmaterjali tootmisriskid"; 2.185567010309278 2. the name of the author of the script, or that of the adaptor if it is drawn from a literary source; 3. the name of the director (a substitution clause is permitted to provide for his replacement if necessary); 3. režissööri nimi (võib lisada ka asendusklausli, et sätestada vajaduse korral tema asendamine); 1.1122448979591837 The sharing of revenues by the co-producers should, in principle, be proportional to their respective contributions to the production financing and be subject to approval by the competent authorities of both countries. Tulud peaksid jaotuma kaastootjate vahel põhimõtteliselt proportsionaalselt nende panusega toodangu finantseerimisse ja tulude jaotamiseks peaks olema mõlema riigi pädevate ametiasutuste nõusolek. 1.2363636363636363 A copy of the co-production contract signed by the two co-producers; Mõlema kaastootja allkirjastatud koostöölepingu koopia. 1.2142857142857142 1. the title of the co-production; 1. koostööprojekti pealkiri; 1.1042471042471043 At the request of both co-producers and subject to the approval of the competent authorities in both countries, only one copy of the final protection and reproduction material need be made for those productions which are qualified as low budget productions by the competent authorities. Mõlema kaastootja taotluse korral ja mõlema riigi pädevate ametiasutuste nõusolekul tehakse lõplikult monteeritud negatiivmaterjalidest ainult üks koopia sellise toodangu puhul, mille pädevad ametiasutused on kvalifitseerinud väikese-eelarveliseks toodanguks. 1.1395348837209303 The administration of the country of which the minority co-producer is a national shall thereupon communicate its decision within twenty (20) days. Seejärel teatab selle riigi administratsioon, kelle kodanik on vähemusosalusega kaastootja, kahekümne päeva jooksul oma otsusest. 1.0828402366863905 Except as provided in the following paragraph, no fewer than two copies of the final protection and reproduction materials used in the production shall be made for all co-productions. Välja arvatud järgmises lõikes sätestatu tehakse iga koostööprojekti puhul kõigist tootmises kasutatud lõplikult monteeritud negatiivmaterjalidest vähemalt kaks koopiat. 0.9388888888888889 Application for benefits under this Agreement for any co-production must be made simultaneously to both administrations at least thirty (30) days before shooting begins. Koostööprojekti puhul peab kokkuleppest tulenevate soodustuste kasutamise taotlus olema esitatud samal ajal mõlemale administratsioonile vähemalt kolmkümmend päeva enne filmivõtete 0.8387096774193549 OF THE REPUBLIC OF ESTONIA EESTI VABARIIGI VALITSUSE NIMEL 1.3761467889908257 A Joint Commission, equally composed of representatives of the contracting Parties, is established to look after the implementation of this Agreement. Kokkuleppe täitmise järelevalveks on moodustatud ühiskomisjon, kuhu kuuluvad võrdselt mõlema poole esindajad. 1.1578947368421053 The competent authorities of both countries also look favourably upon co-productions undertaken by producers of Estonia, Canada and any country to which Estonia or Canada is linked by an Official Co-Production Agreement. Mõlema riigi pädevad ametiasutused suhtuvad pooldavalt ka koostööprojektidesse, mida algatavad Eesti, Kanada ja sellise riigi tootjad, kellega Eestil või Kanadal on ametlik koostöökokkulepe. 1.6629213483146068 CONSIDERING that it is desirable to establish a framework for audio-visual relations and particularly for film, television and video co-productions; VÕTTES ARVESSE, et on soovitav luua õiguslik alus filmi-, televisiooni- ja videokoostööle 1.1953125 No restrictions shall be placed on the import, distribution and exhibition of Estonian film, television and video productions in Canada or that of Canadian film, television and video productions in Estonia other than those contained in the legislation and regulations in force in each of the two countries. Eesti filmi-, tele- ja videotoodangu impordile, levile ja näitamisele Kanadas või Kanada filmi-, tele- ja videotoodangu impordile, levile ja näitamisele Eestis ei kehtestata mingeid piiranguid, välja arvatud need, mis sisalduvad kummagi riigi õigusaktides. 0.7948717948717948 a) of the majority co-producer; a) kelle kaastootja on enamusosalusega; 0.9883268482490273 Co-productions which have been approved by the competent authorities and which are in progress at the time of notice of termination of this Agreement by either Party, shall continue to benefit fully until completion from the provisions of this Agreement. Koostööprojektid, mida pädevad ametiasutused on heaks kiitnud ja mis on töös hetkel, kui üks või teine pool esitab kirjaliku teate kokkuleppe lõpetamise kohta, saavad projekti lõpetamiseni jätkuvalt ja täielikult kasutada kokkuleppest tulenevaid soodustusi. 2.6363636363636362 In Estonia : the Minister of Culture; and In Canada : the Minister of Canadian Heritage Kanadas: kultuuripärandi minister 1.2699386503067485 Should the co-production so require, the participation of performers other than those provided for in the first paragraph may be permitted, subject to approval by the competent authorities of both countries. Kui koostööprojektis on esimeses lõikes sätestatust erinevalt vajalik teiste näitlejate osalemine, võib seda lubada mõlema riigi pädevate ametiasutuste nõusolekul. 1.1583333333333334 After expiry or termination of this Agreement, its terms shall continue to apply to the division of revenues from completed co-productions. Pärast kokkuleppe lõpetamist või selle tähtaja lõppemist jätkatakse kokkuleppe kohaldamist lõpetatud koostööprojektidest 1.435483870967742 Every co-production proposed under this Agreement shall be produced and distributed in accordance with the national legislation and regulations in force in Estonia and in Canada. Kokkuleppe alusel kavandatavat ühistoodangut toodetakse ja levitatakse kooskõlas Eesti ja Kanada siseriiklike õigusaktidega. 1.4592592592592593 The competent authorities of both countries have jointly established the rules of procedure for co-productions taking into account the legislation and regulations in force in Estonia and in Canada. Mõlema riigi pädevad ametiasutused on kehtestanud ühiselt koostööprojektidele protseduurireeglid, arvestades Eesti ja Kanada õigusakte. 1.2094240837696335 Location shooting, exterior or interior, in a country not participating in the co-production may, however, be authorized, if the script or the action so requires and if technicians from Estonia and Canada take part in the shooting. Siiski võib filmida sellise riigi sise- või välisvõttepaikades, kes koostöös ei osale, juhul, kui seda näeb ette käsikiri või tegevus ja kui filmivõtetel osalevad Eesti ja Kanada võttegrupid. 1.3308823529411764 Documentation submitted in support of an application shall consist of the following items, drafted in English or French in the case of Canada and in Estonian in the case of Estonia: Taotluse lisana esitatakse järgmised dokumendid, mis on koostatud Eesti puhul eesti keeles ja Kanada puhul inglise või prantsuse keeles: 1.4444444444444444 Both Parties agree that in the event of Estonia becoming a member of the European Union, this Agreement shall apply without prejudice to the obligations, flowing from membership of the European Union, and subject to these obligations. liitumisel Euroopa Liiduga rakendatakse kokkulepet nii, et ei kahjustata kohustusi, mis tulenevad Euroopa Liidu liikmestaatusest ja nende kohustustega seonduvast. 1.641304347826087 A clause providing for the sharing of the ownership of copyright on a basis which is proportionate to the respective contributions of the co-producers. 12. klausel, mis sätestab autoriõiguste jaotamise proportsionaalselt kaastootjate osalusega. 1.0437158469945356 For the present purposes, productions produced under a twinning arrangement may be considered, with the approval of the competent authorities, as co-productions and receive the same benefits. Kokkuleppes sätestatud eesmärkidel võib kaksik-kokkuleppe alusel toodetud toodangut käsitada pädevate ametiasutuste nõusolekul ühistoodanguna ja sellel on õigus saada samu soodustusi. 1.0919540229885059 Each minority co-producer in such co-production shall be obliged to make an effective technical Vähemusosalusega kaastootja on kohustatud andma taolistesse koostööprojektidesse tõhusa 2.53125 (c) twinned productions may be produced either at the same time or consecutively, on the understanding that, in the latter case, the time between the completion for the first production and the start of the second does not exceed one (1) year. tingimusel, et viimasel juhul aeg esimese toodangu lõpetamise ja teise alustamise vahel ei ületa 1.2323232323232323 The proportion of any minority contribution in any multi-party co-production shall be not less than twenty per cent (20%). Vähemusosalusega kaastootja panus mitmepoolsesse koostööprojekti on vähemalt kakskümmend protsenti. 1.0 Each co-producer shall be required to make an effective technical and creative contribution. Kaastootjalt nõutakse tõhusat tehnilist ja loomingulist panust, mis on proportsionaalne tema 1.7478260869565216 The benefits of the provisions of this Agreement apply only to co-productions undertaken by producers who have good technical organization, sound financial backing and recognized professional standing. algatavad tootjad, kellel on head tehnilised vahendid, kindel rahaline tagatis ja tunnustatud professionaalne tase. 0.5575221238938053 (b) the competent authorities prohibit the exhibition of the co-production in either country or its export to a third country; b) pädevad ametiasutused keelduvad koostööprojekti tulemusena valminud toodangu näitamisest ükskõik kummas või mõlemas riigis või selle eksportimisest kolmandasse riiki; c) pool või mõlemad pooled ei suuda oma kohustusi täita; 0.5483870967741935 authorities, referred to hereinafter as the "competent authorities": Kokkuleppe alusel kavandatava koostööprojekti peavad heaks kiitma järgmised ametiasutused, edaspidi "pädevad ametiasutused": 1.1085714285714285 Such identification shall appear in the credits, in all commercial advertising and promotional material and whenever this co-production is shown and shall be given equal treatment by each Party. Sellist nimetust kasutatakse koostööprojekti tulemusena valminud toodangu algus- ja lõputiitrites, selle reklaamis ning kõikidel esitamistel ja pooled kohtlevad seda võrdselt. 1.3237410071942446 The minority co-producer will have access to the material at all times to make the necessary reproductions, in accordance with the terms and conditions agreed upon by the co-producers. Vähemusosalusega kaastootjal on vajalike lisakoopiate tegemiseks materjalile pidev juurdepääs vastavalt tingimustele, milles kaastootjad on 2.1818181818181817 CONSCIOUS that quality co-productions can contribute to the further expansion of the film, television and video production and distribution industries of both countries as well as to the development of their cultural and economic exchanges; filmi-, televisiooni- ja videotoodangu arengule ja levile kui ka riikide kultuuri- ja majandussuhete arengule; 0.6798245614035088 of the Agreement for like periods shall take place unless one or the other Party gives written notice of termination six (6) months before the expiry date. Kokkulepe kehtib viis aastat alates tema jõustumise päevast; kokkulepe pikeneb automaatselt samaks perioodiks, kui kumbki pool ei esita kuus kuud enne kokkuleppe lõppemise tähtpäeva kirjalikku teadet kokkuleppe lõpetamise kohta. 1.2727272727272727 IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement SELLE KINNITUSEKS on nende valitsuste täievolilised esindajad lepingule alla kirjutanud. 1.7709923664122138 The administration of the country of which the majority co-producer is a national shall communicate its proposal to the other administration within twenty (20) days of the submission of the complete documentation as described below. ettepaneku teise riigi administratsioonile kahekümne päeva jooksul alljärgnevalt kirjeldatud täieliku dokumentatsiooni esitamisest. 1.0218978102189782 The dubbing or subtitling of each co-production into Estonian, English and French shall be carried out respectively in Estonia or in Canada. Koostööprojekti tulemusena valminud toodang dubleeritakse või subtitreeritakse eesti, inglise ja prantsuse keelde kas Eestis või Kanadas. 2.561224489795918 Notwithstanding Article III, in the case of a twinning arrangement, the reciprocal participation of the producers of both countries may be limited to a financial contribution alone, without necessarily excluding any artistic or technical contribution. Hoolimata artiklist III võib kaksik-kokkuleppe puhul kummagi riigi tootjate osalus piirduda ainult 2.5555555555555554 AUDIO-VISUAL CO-PRODUCTION AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA AND THE GOVERNMENT OF CANADA EESTI VABARIIGI VALITSUSE JA KANADA VALITSUSE 0.47282608695652173 A co-production shall, when shown, be identified as a "Estonia/Canada Co-production" or Koostööprojekti tulemusena valminud toodangu esitamisel nimetatakse seda enamusosalusega kaastootja päritolu põhjal kas "Eesti-Kanada koostöö" või "Kanada- Eesti koostöö" või vastavalt 1.8473684210526315 For the purpose of this Agreement, an "audio-visual co-production" is a project, irrespective of length, including animation and documentary productions, produced either on film, videotape or videodisc, or in any other format hitherto unknown, for exploitation in theatres, on television, videocassette, videodisc or by any other form of distribution. filmilindil, videolindil või videokettal või mõnel muul senitundmatul kandjal ja mis on mõeldud kasutamiseks kinos, televisioonis või videokassetina, videokettana või mõnes muus levitamiseks 1.8142857142857143 Moreover, each co-producer shall have access to the original production material in accordance with those terms and conditions. kaastootjal nende tingimuste kohaselt juurdepääs originaalmaterjalile. 1.9777777777777779 Notwithstanding Paragraph 1, in the event that one of the co-producing countries enjoys unrestricted entry of its films into a country that has quota regulations, a co-production undertaken under this Agreement shall be as entitled as any other national production of that country to unrestricted entry into the importing country if that country so agrees. Vaatamata lõikes 1 sätestatule, juhul kui sissetoov riik sellega nõustub ning kui ühel koostöös osaleval riigil on piiramatud õigused oma filmide sisseviimiseks riiki, kus kehtivad 1.6896551724137931 6. a clause establishing the sharing of revenues, markets, media or a combination of these; 7. a clause detailing the respective shares of the co-producers in any over or underexpenditure, which shares shall in principle be proportional to their respective contributions, although the minority co-producer's share in any overexpenditure may be limited to a lower percentage or to a fixed amount providing that the minimum proportion permitted under Article VI of the Agreement is respected; Osalus peab põhimõtteliselt olema proportsionaalne nende panusega, kuigi vähemusosalusega kaastootja osalus ülekulu puhul võib olla piiratud madalama osalusprotsendi või kindlaksmääratud summaga eeldusel, et peetakse kinni minimaalsest panusest, mis on kindlaks määratud kokkuleppe artiklis 2.6530612244897958 The laboratory work shall be done in either Estonia or Canada, unless it is technically impossible to do so, in which case the laboratory work in a country not participating in the co-production may be authorized by the competent authorities of both countries. Laboritööd tuleb teha kas Eestis või Kanadas, välja arvatud juhul, kui see on tehniliselt võimatu. 1.8484848484848484 In the event of presentation at international film festivals, and unless the co-producers agree otherwise, a co-production shall be entered by the country of the majority co-producer or, in the event of equal financial participation of the co-producers, by the country of which the director is a national. koostööprojekti tulemusena valminud toodangu riik, kust tuleb enamusosalusega tootja, või kaastootjate võrdse finantsosaluse korral riik, kelle kodanik on režissöör. 1.0206185567010309 The original sound track of each co-production shall be made in either Estonian, English or French. Koostööprojekti tulemusena valminud toodangu heliriba on kas eesti, inglise või prantsuse keeles. 0.8181818181818182 FOR THE GOVERNMENT KANADA VALITSUSE NIMEL 0.9957264957264957 a) facilitate the entry into and temporary residence in their respective territories of the creative and technical personnel and the performers engaged by the co-producer of the other country for the purpose of the co-production; and Siseriiklike õigusaktide kohaselt peavad pooled: a) koostööprojekti elluviimise eesmärgil hõlbustama teise riigi kaastootja loomingulise ja tehnilise personali ning näitlejate sissesõitu oma territooriumile ja nende ajutist viibimist; 1.7159090909090908 Every co-production produced under this Agreement shall be considered to be a national production for all purposes by and in each of the two countries. Mõlemad riigid käsitavad kokkuleppe alusel toodetud ühistoodangut rahvusliku toodanguna. 0.9777777777777777 Dialogue in other languages may be included in the co-production as the script requires. Juhul kui käsikiri seda nõuab, võib koostööprojekti lisada dialoogi mis tahes muus keeles. 1.6973684210526316 Where a co-production is exported to a country that has quota regulations, it shall be included either in the quota of the Party: kvoodipiirangud, siis arvestatakse see toodang kas selle poole kvoodi hulka: 2.1339285714285716 Each co-producer shall be the owner of one copy of the protection and reproduction materials and shall be entitled to use it, in accordance with the terms and conditions agreed upon by the co-producers, to make the necessary reproductions. Kaastootja on ühe negatiivmaterjalidest tehtud koopia omanik ja tal on õigus kasutada seda vajalike lisakoopiate 1.8529411764705883 These rules of procedure are attached to the present Agreement. Protseduurireeglid on kokkuleppele 0.8918918918918919 Other international organisations Muud rahvusvahelised organisatsioonid 0.7619047619047619 UNODC was mandated by the following resolutions: UNODCile anti vastav ülesanne järgnevate resolutsioonide poolt: 0.7633587786259542 The Code ensures that the same anti-doping laws and regulations apply to all athletes in all sports. Koodeks tagab, et ühed ja samad dopinguvastasust reguleerivad seadused ja sätted kehtivad kõigile sportlastele kõigil spordialadel. 1.0943396226415094 The Government of the Republic signed the Copenhagen Declaration in June 2003, whereby the state recognises the principles of the International Anti-Doping Organisation (hereinafter WADA) and undertakes to comply with the WADA Code. Vabariigi Valitsus allkirjastas 2003. aasta juunis Kopenhaageni deklaratsiooni, millega riik tunnustab Rahvusvahelise dopinguvastase Organsiatsiooni (edaspidi WADA) põhimõtteid ja kohustub järgima WADA koodeksit. 1.044776119402985 Currently, the WADA 2015 Code is valid with updates from 1 April 2018. Praegu kehtib WADA 2015. aasta koodeks 1. aprilli 2018 uuendustega. 0.8181818181818182 Under UNODC, countries exchange best practices and develop materials that can be used to combat corruption and crime in sport. UNODC raames vahetavad riigid parimaid praktikaid ja koostatakse materjale, mida saab kasutada korruptsiooni ja kuritegevuse vastaseks võitluseks spordis. 1.0473684210526315 These resolutions set out the key issues that need to be addressed to tackle the problem of corruption in sport and outline the actions that States parties have committed to taking in order to do so. Nendes resolutsioonides esitatakse põhiprobleemid, mida tuleb käsitleda spordis esineva korruptsiooniprobleemi lahendamiseks ning visandatakse tegevused, mida osalisriigid on selleks võtnud. 0.9618320610687023 Resolution 7/8 on corruption in sport, adopted by the Conference at its Seventh Session in Vienna, from 6 to 10 November 2017. Resolutsioon 7/8 korruptsiooni kohta spordis, mille konverents võttis vastu seitsmendal istungjärgul Viinis, 6.-10. novembril 2017. 0.9631147540983607 In order for nations to accept the rules of WADA, which is a private organisation, adopted UNESCO's International Convention against Doping in Sport on 19 October 2005 and it was approved by the Government of Estonia on 17 August 2007. Selleks, et riigid saaksid aktsepteerida WADA kui eraõigusel põhineva organisatsiooni reegleid võttis UNESCO 19. oktoobril 2005 vastu Spordis dopingu kasutamise vastase konventsiooni, mille Eesti Valitsus kiitis heaks 17. augustil 2007. aastal. 0.9666666666666667 Resolution 8/4 on Safeguarding Sport from Corruption, adopted by the Conference at its Eighth Session, in Abu Dhabi, from 16 to 20 December 2019. Resolutsioon 8/4 spordi kaitsmise eest korruptsiooni eest, mille konverents võttis vastu kaheksandal istungjärgul Abu Dhabis, 16.-20. detsembril 2019. 1.0 In November 2019, after a long series of updates, a new WADA Code was adopted, which will enter into force in 2021. 2019. aasta novembris võeti pärast pikka uuendamisprotsessi vastu uus WADA koodeks, mis hakkab kehtima aastal 2021. 1.0 Namely, by adopting two resolutions, the Conference of the States Parties of the United Nations Convention against Corruption instructed the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to combat corruption and crime in sport. Nimelt ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni osalisriikide konverents andis kahe vastu võetud resolutsiooniga ÜRO uimastite ja kuritegevuse büroole (edaspidi UNODC) ülesandeks võidelda korruptsiooni ja kuritegevuse vastu spordis. 0.9705882352941176 In the field of sports, Estonia also cooperates internationally with UNESCO and the United Nations. Eesti teeb spordivaldkonnas rahvusvahelist koostööd ka UNESCO ja Ühendatud Rahvaste Organisatsiooniga. 1.1018518518518519 In the field of sports, Estonia also co-operates at the international level in the United Nations (hereinafter the UN). Eesti teeb spordivaldkonnas rahvusvahelist koostööd ka Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (edaspidi ÜRO) all. 1.4477611940298507 In Estonia, the fight against doping is organised by the Estonian Center for Integrity in Sport . Eestis võitleb dopingu vastu Eesti Antidopingu ja Spordieetika SA . 0.8571428571428571 The full text of the Convention against Doping is available here . Vaata UNESCO dopinguvastase konventsiooni täisteksti eesti keeles (lisadeta). 1.358974358974359 She is divorced and a mother of a daughter and a son. Ta on lahutatud ning tütre ja poja ema. 1.2857142857142858 Education Haridus 1.131578947368421 Anneli Ott was born on 2 May 1976 in Tartu. Anneli Ott sündis 2. mail 1976 Tartus. 1.162162162162162 Anneli Ott is the Minister of Culture of the Republic of Estonia from 26 January 2021. Anneli Ott on Eesti Vabariigi kultuuriminister alates 26. jaanuarist 2021. 1.4230769230769231 Anneli Ott graduated from the University of Tartu in 1999 with a degree in physical movement and sports sciences and received the teaching profession as an additional specialty in 2000. Anneli Ott lõpetas 1999. aastal Tartu Ülikooli liikumis- ja sporditeaduste erialal, aastal 2000 lõpetas õpetajakutse lisaerialana. 1.0714285714285714 Minister of Culture Anneli Ott Kultuuriminister Anneli Ott. 1.5517241379310345 She is a member of the Estonian Centre Party. Ta kuulub Eesti Keskerakonda. 1.2826086956521738 From 1993-1994, she was an Instructor at Võru Hobby School. Aastatel 1993-1994 oli Võru Huvikooli treener. 1.6585365853658536 From the end of 2020, she was the Minister of Public Administration. 2020. a lõpust oli riigihalduse minister. 1.135135135135135 From 2009-2010, she was the Mayor of Võru. Aastatel 2009-2010 oli Võru linnapea. 1.2470588235294118 From 2010-2015, she was a member of the Võru City Council, and from 2014-2015 the Chairman of the Council. Aastatel 2010-2015 oli Võru Linnavolikogu liige, aastatel 2014-2015 volikogu esimees. 1.5 Cultural cooperation in the European Union Organisatsiooniline kuuluvus 1.2661290322580645 From 2019-2020, she was a member of the 14th Riigikogu, the Chairman of the European Union Affairs Committee, and a member of the National Defence Committee. Aastatel 2019-2020 kuulus Riigikogu XIV koosseisu, oli Euroopa liidu asjade komisjoni esimees ja riigikaitsekomisjoni liige. 1.251908396946565 From 2016-2019, she was a member of the 13th Riigikogu, the Deputy Chairman of the Anti-Corruption Select Committee, and a member of the National Defence Committee. Aastatel 2016-2019 kuulus Riigikogu XIII koosseisu, oli korruptsioonivastase erikomisjoni aseesimees ja riigikaitsekomisjoni liige. 1.2837837837837838 From 2007-2015, she was the CEO and a member of the Management Board of Võrumaa Partnerluskogu. Aastatel 2007-2015 oli Võrumaa Partnerluskogu tegevjuht, juhatuse esimees. 1.1486486486486487 From 2011-2014, she was the Deputy Elder of the Nõmme District Government in Tallinn. Aastatel 2011-2014 oli Tallinna Nõmme linnaosa valitsuse vanema asetäitja. 0.3673469387755102 Area of government Vabariigi Valitsuse pressikonverentsil osalemised 1.48 § approved by the Estonian Government EESTI VABARIIGI VALITSUSE 1.0769230769230769 § by a government commission KREEKA VABARIIGI VALITSUSE 1.3068181818181819 § Ethnic minorities possess opportunities to acquire education in their mother tongue and to preserve their culture ARTIKKEL 6 Lepingupooled ergutavad teise lepingupoole riigi keele ja kultuuri õpetamist. 1.1 Legislation Statistika 1.4968152866242037 The activities of the Council of Public Libraries are regulated by Regulation no. 5 of the Minister of Culture dated 25 February 1999 and its membership was approved by the Directive no. 82 of the Minister of Culture dated 14 May 2020. Rahvaraamatukogude nõukogu tegevust reguleerib kultuuriministri 25.02.1999 määrus nr 5 ja selle koosseis on kinnitatud ministri 14.05.2020 käskkirjaga nr 82. 1.2708333333333333 Thematic databases are also created in this same environment. Samas keskkonnas koostatakse ka teemaandmebaase. 1.107843137254902 Nominees were selected from the list based on their cultural value, availabity, preservation risks and condition. Nominendid valiti nimestikku nende kultuuriväärtust, leidumust, säilivusriske ja seisundit arvestades. 0.9552238805970149 It enables you to search for articles and documents about various places and to read longer articles and encyclopaedic material. See võimaldab otsida eri paikkondi puudutavaid artikleid ja teavikuid ning tutvuda pikemate tekstide ja entsüklopeedilise materjaliga. 0.9246575342465754 These include e-books, newspapers, magazines, maps, sheet music, photos, postcards, posters, illustrations, audiobooks and music files. Nende hulgas on e-raamatuid, ajalehti, ajakirju, kaarte, noote, fotosid, postkaarte, plakateid, illustratsioone, audioraamatuid ning muusikafaile. 1.0508474576271187 The process for updating the Public Libraries Act is underway. Alanud on rahvaraamatukogu seaduse kaasajastamise protsess. 1.1944444444444444 Members of the Council of Public Libraries: Rahvaraamatukogude Nõukogu koosseis: 1.1176470588235294 The Council of Public Libraries is an advisory body of the Ministry of Culture, which includes representatives of libraries and their founders, as well as other experts in the library field. Rahvaraamatukogude Nõukogu on Kultuuriministeeriumi nõuandev kogu, kuhu kuuluvad raamatukogude ja nende asutajate esindajad ning muud raamatukogude valdkonna asjatundjad. 1.0346320346320346 The database of Estonian articles, i.e. the Index Scriptorum Estoniae (ISE), is a database of articles from newspapers, magazines, collections and serials, which is updated daily as a joint project of the libraries in the ELNET Consortium. Eesti artiklite andmebaas ehk Index Scriptorum Estoniae (ISE) on Eestis ilmuvate ajalehtede, ajakirjade, artiklikogumike ja jätkväljaannete artiklite andmebaas, mida täiendatakse ELNET Konsortsiumi raamatukogude ühistööna iga päev. 1.1262135922330097 The books and periodicals are mostly in pdf or epub format, visuals in jpeg format, and audio recordings WAV format. Raamatute ja perioodika vorming on enamasti pdf või epub, pildimaterjalil jpeg ja helisalvestistel wav. 1.0940170940170941 The Council of Public Libraries makes proposals and expresses opinions on issues related to the activities and developments of public libraries, for example, makes proposals for the development of targeted programs and projects related to public libraries. Rahvaraamatukogude Nõukogu teeb ettepanekuid ja avaldab arvamusi rahvaraamatukogude tegevuse ning arengutega seotud küsimustes, näiteks teeb ettepanekuid rahvaraamatukogudega seonduvate sihtprogrammide ja -projektide väljatöötamiseks. 1.2647058823529411 The state supports the digitisation of valuable literature and publication as e-books. Riik toetab väärtkirjanduse digiteerimist ja e-raamatuna avaldamist. 0.9766081871345029 The e-catalogues ester.ee , lugeja.ee and webriks.ee contain the records of Estonian libraries regarding books, periodicals, notes, sound recordings, e-resources, etc. E-kataloogid ester.ee , lugeja.ee ja webriks.ee sisaldavad Eesti raamatukogude kirjeid raamatute, perioodikaväljaannete, nootide, helisalvestiste, e-ressursside jms kohta. 1.2760416666666667 The activities of research libraries are regulated by the laws of public universities and the Research and Development Organisation Act, while the activities of school libraries are regulated by the Basic Schools and Upper Secondary Schools Act. Teadusraamatukogude tegevust reguleerivad avalik-õiguslike ülikoolide seadused ja teadus- ja arendustegevuse korralduse seadus ning kooliraamatukogude tegevust põhikooli- ja gümnaasiumiseadus. 1.1927710843373494 Aira Lepik - Tallinn University, Lecturer in Librarianship at the Institute of Digital Technologies Aira Lepik - Tallinna Ülikool, Digitehnoloogiate instituudi raamatukogunduse lektor 1.034013605442177 E-varamu is a portal that makes available the digitized and digital resources of Estonian memory institutions, i.e. the libraries, archives and museums. E-varamu on portaal, mis teeb kättesaadavaks Eesti mäluasutuste: raamatukogude, arhiivide ja muuseumide digiteeritud ning digitaalseid ressursse. 1.1565217391304348 DIGAR is the user environment of the National Library of Estonia, which offers access to publications stored in the digital archives. DIGAR on Eesti Rahvusraamatukogu kasutajakeskkond, mis pakub juurdepääsu digitaalarhiivis talletatud väljaannetele. 1.0957446808510638 The Red Book of Estonian Publications is a list of publications essential for Estonian cultural memory. "Eesti trükise punane raamat" on loetelu eesti kultuurimälu jaoks olulistest rahvustrükistest. 1.048780487804878 Ülle Talihärm - Adviser (Libraries), Cultural Heritage Department, Ministry of Culture Ülle Talihärm - Kultuuriministeeriumi kultuuriväärtuste osakonna raamatukogunõunik 1.0 It is also available on the National Library's portal. Kodulugu leiad ka Rahvusraamatukogu otsinguportaalist. 1.1176470588235294 Kristina Pai - Executive Director of the Estonian Library Network Consortium Kristina Pai - MTÜ Eesti Raamatukoguvõrgu Konsortsiumi tegevdirektor 1.3076923076923077 Janne Andresoo - Director General of the National Library of Estonia Janne Andresoo - Eesti Rahvusraamatukogu peadirektor 1.2884615384615385 Triin Soone - Director of the Estonian Children's Literature Centre Triin Soone - Eesti Lastekirjanduse Keskuse direktor 1.1194029850746268 ELLU is the Tallinn Central Library's e-library, which provides access to the works of Estonian writers and Estonian- and Russian-language literature. ELLU on Tallinna Keskraamatukogu e-raamatukogu, mille kaudu on kättesaadav eesti autorite looming ning eesti- ja venekeelne kirjandus. 1.4473684210526316 The activities of the Estonian Storage Library are regulated by the Statutes of the Estonian Storage Library . Eesti Hoiuraamatukogu tegevust reguleerib Eesti Hoiuraamatukogu põhimäärus . 1.1333333333333333 Kaie Holm - Director of the Tallinn Central Library Kaie Holm - Tallinna Keskraamatukogu direktor 1.0923076923076922 Kaili Õunapuu-Seidelberg - Director of the West-Virumaa Central Library Kaili Õunapuu-Seidelberg - Lääne-Virumaa Keskraamatukogu direktor 1.54 Kädi Koppe - Adviser to the Association of Estonian Cities and Municipalities Kädi Koppe - Eesti Linnade ja Valdade Liidu nõunik 1.0952380952380953 Katre Riisalu - Member of the Board, Estonian Librarians' Association Katre Riisalu - Eesti Raamatukoguhoidjate Ühingu juhatuse liige 1.2956521739130435 Thanks to this, a large number of important literary works have reached the readers via the DIGAR digital archive of the National Library of Estonia. Tänu sellele on Eesti Rahvusraamatukogu digitaalarhiivis DIGAR lugejateni jõudnud hulgaliselt olulisi kirjateoseid. 1.0579710144927537 Mai Põldaas - Development Manager of the Oskar Luts City Library in Tartu Mai Põldaas - Tartu Oskar Lutsu nimelise Linnaraamatukogu arendusjuht 1.078125 Marina Jantson - Head Service Specialist of the Pärnu Central Library Marina Jantson - Pärnu Keskraamatukogu teeninduse peaspetsialist 0.8414634146341463 The entire texts of many of the publications are available on DIGAR . Paljud väljaanded on täistekstina kättesaadavad DIGARi Eesti artiklite portaalis . 1.302325581395349 The Local History Portal is a system for storing the information on local history in Estonia's public libraries. Kodulooportaal on Eesti rahvaraamatukogude ühine koduloolise info talletamise süsteem. 0.48034934497816595 Europeana is Europe cultural heritage portal, which was initiated with the support of the European Commission. Europeana on Euroopa kultuuripärandi portaal, mis loodi Euroopa Komisjoni algatusel ja toetusel ning selle eesmärk on vahendada ühe keskkonna kaudu avalikkusele Euroopa raamatukogude, muuseumite ja arhiivide digitaalseid kogusid. 1.065217391304348 Reet Lubi - Director of the Viljandi City Library Reet Lubi - Viljandi Linnaraamatukogu direktor 1.0 To date, only about a tenth of them have been digitised. Praeguseks on nendest digiteeritud vaid umbes kümnendik. 1.2063492063492063 Documents, publications, photographs, films and objects are being digitised. Digiteeritakse dokumente, trükiseid, fotosid, filme ja esemeid. 0.9565217391304348 The action plan largely focuses on the heritage from 1900 to 1940. Tegevuskava keskendub suures osas pärandile aastatest 1900 kuni 1940. 1.0 The total cost of the project is €9.02 million, of which €8.19 million will come from the planned European Union structural fund investments. Projekti kogumaksumus on 9,02 miljonit eurot, millest 8,19 miljonit eurot on planeeritud Euroopa Liidu struktuurivahendite investeeringutest. 1.0941176470588236 Digitisation is one of the best and, in some cases, the only way to ensure that the heritage is preserved in the most appropriate manner and made available to as many people as possible. Digiteerimine on üks paremaid ja osadel juhtudel ka ainuke viis tagamaks, et pärand on säilitatud kõige sobivamal viisil ning tehtud kättesaadavaks võimalikult paljudele. 1.297709923664122 The action plan was prepared in cooperation with the Ministry of Culture, the Ministry of Economic Affairs and Communications, and the Ministry of Education and Research. Tegevuskava valmis Kultuuriministeeriumi, Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi ning Haridus- ja Teadusministeeriumi koostöös. 1.2233009708737863 The state-run memory institutions have a total of more than 900 million heritage objects of significance for Estonian culture. Riigi hallatavates mäluasutustes on kokku üle 900 miljoni Eesti kultuuri jaoks olulise pärandi objekti. 1.1818181818181819 The objective is to make key choices in terms of cultural heritage, and not to digitise the entire cultural heritage. Eesmärk on teha võtmevalikuid kultuuripärandi seisukohalt, mitte digiteerida kogu kultuuripärandit. 1.2122641509433962 The objective of the action plan is to make the following digitally accessible by 2023: 3% of the documentary heritage, 32% of artefacts; 60% of both film and photographic heritage and 28% of printed heritage; i.e. about 33% of our entire cultural heritage. Tegevuskava eesmärk on teha 2023. aastaks digitaalselt kättesaadavaks 3% dokumendipärandist, 32% esemepärandist, 60% nii filmi- kui ka fotopärandist ning 28% trükipärandist ehk kokku u 33% meie kultuuripärandist. 1.2681564245810055 The objective of the action plan is to make one third of the cultural heritage stored in our memory institutions digitally accessible by 2023 and to upgrade the infrastructure for storing information in the memory institutions. Tegevuskava eesmärk on teha 2023. aastaks digitaalselt kättesaadavaks kolmandik meie mäluasutustes talletatavast kultuuripärandist ja uuendada mäluasutuste info hoidmise taristut. 1.2162162162162162 The Ministry of Culture prepared an action plan for the digitisation of cultural heritage. Kultuuriministeeriumis valmis tegevuskava kultuuripärandi digiteerimiseks. 1.2926829268292683 Action Plan for the Digitisation of Cultural Heritage Kultuuripärandi digiteerimise tegevuskava 1.2307692307692308 The main goal of the Action Plan for the Digitization of Cultural Heritage is the resource-efficient digitisation, coherent preservation of the cultural heritage and the provision of public access to a critical mass thereof. Kultuuripärandi digiteerimise tegevuskava peamine eesmärk on kriitilise massi kultuuripärandi ressursisäästlik digiteerimine, ühtselt säilitamine ja avalikult kättesaadavaks tegemine 4.5 Recognition and a… Oma… 1.4074074074074074 The laureates of the achievement awards for culture and sport were announced Selgusid riigi kultuuri- ja spordipreemiate laureaadid 1.1532846715328466 Today, on February 11th, the government decided that the Lifetime Achievement Awards for Culture will be awarded to Eha Komissarov, Tiit Pääsuke and Enn Säde. Valitsus otsustas täna, 11. veebruaril, et 2021. aasta riikliku kultuuri elutööpreemia pälvivad Eha Komissarov, Tiit Pääsuke ja Enn Säde. 1.0746268656716418 Design generates average sales revenues of about €35.5 million annually. Keskmine disaini müügitulu aastas on ligikaudu 35,5 miljonit eurot. 1.2820512820512822 Approximately 700 companies and more than 1,000 people are active in the field of design in Estonia. Eestis disainivaldkonnas tegutseb ligikaudu 700 ettevõtet ja üle 1000 inimese. 1.0285714285714285 Design policy was part of Estonia's enterprise policy from 2007 to 2013. Disainipoliitika oli osa Eesti 2007-2013. aasta ettevõtluspoliitikast. 1.368421052631579 The Ministry of Culture participates in the work of the Accessibility Council. Kultuuriministeerium osaleb ligipääsetavuse nõukogu töös. 1.0454545454545454 This was the first phase of a state support policy aimed at the development of design usage. Tegemist oli disainikasutuse arengule suunatud riikliku toetuspoliitika esimese faasiga. 1.1844660194174756 The Entrepreneurship Award competition is the highest state recognition for outstanding and forward-looking entrepreneurs. Ettevõtluse Auhinna konkurss on riigi kõrgeim tunnustus silmapaistvatele ja edumeelsetele ettevõtetele. 1.178082191780822 The festival includes seminars, workshops, exhibitions, competitions and performances. Festivalil toimuvad seminarid, töötoad, näitused, konkursid ja etendused. 1.255813953488372 The goal of the action plan was to increase the use of design in business and to promote the development of design as an important sector of the creative economy. Tegevuskava eesmärk oli suurendada disainikasutust ettevõtluses ning soodustada disaini kui olulise loomemajandussektori arengut. 0.9014084507042254 In 2012-2013, a national action plan for design was implemented. Aastatel 2012-2013 viidi ellu disainivaldkonna riiklikku tegevusplaani. 1.085 The aim of the design awards is to value, recognise and promote good design, which, in addition to aesthetic pleasure, also offers solutions for improving the living environment in a nature-saving and sustainable way. Disainiauhindade eesmärk on väärtustada, tunnustada ja propageerida head disaini, mis pakub peale esteetilise naudingu lahendusi, kuidas elukeskkonda loodust säästes ja jätkusuutlikult paremaks muuta. 0.9571428571428572 Design Night is a design festival held every autumn in Tallinn, which aims to elucidate the nature of design and determine its limits. Disainiöö on igal sügisel Tallinnas korraldatav disainifestival, mille eesmärk on lahti mõtestada disaini olemust ning otsida disaini piire. 1.1776649746192893 Design is a thriving creative field in Estonia, which includes product, service, graphic and fashion design, but we are also increasingly associating design with a people-centred and creative way of solving problems, i.e. a process. Disain on Eestis jõudsalt edenev loomevaldkond, mis hõlmab toote-, teenuse-, graafilist ja moedisaini, kuid üha enam seostame disaini inimkeskse ja loova probleemilahendamise viisi ehk protsessiga. 1.1496062992125984 Under the leadership of and with the cooperation of various ministries and organizations, activities were carried out to increase design awareness and knowledge and skills, support the development of design offices and the growth of their exports, and promote the quality of design education. Erinevate ministeeriumide ja organisatsioonide eestvedamisel ning koostöös viidi ellu disainialast teadlikkust ja teadmisi ning oskusi suurendavaid tegevusi, toetati disainibüroode arengut ja nende ekspordi kasvu ning edendati disainihariduse kvaliteeti. 1.2406639004149378 The innovation program of the Ministry of the Interior, implemented under the leadership of the Estonian Design Centre, clearly shows that the public sector can and must be innovative, and that the acquired experience will be passed on within the ministry as well as withing the administrative area. Eesti Disainikeskuse juhtimisel ellu viidud Siseministeeriumi innovatsiooniprogramm on ilmekaks näiteks, et avalik sektor saab ja peabki olema innovaatiline ning saadud kogemust kavatsetakse edasi kanda nii ministeeriumis kui haldusala sees. 1.0210526315789474 Previously, design was the responsibility of the Ministry of Economic Affairs and Communications. Varasematel aastatel kuulus disain Majandus- ja Kommunikatsiooniministeeriumi valitsemisalasse. 1.0984126984126985 In addition, as part of the Enterprise Award competition, every other year the Enterprise Estonia Foundation awards the title of Designer of the Year, which aims to highlight a company whose significant success has been based on the strategic application of design in the development of its products or services, or the management of its company. Lisaks annab Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus Ettevõtluse Auhinna konkursi raames üle ühe aasta välja Aasta Disainirakendaja tiitlit, mille eesmärgiks on esile tõsta ettevõtet, kelle edu on oluliselt kasvanud tänu disaini strateegilisele rakendamisele oma toodete või teenuste arendamisel või ettevõtte juhtimises. 1.1475409836065573 The Ministry of Culture co-operates with the Ministry of Social Affairs and other agencies and organizations to promote the accessibility of the living environment and to implement the principles of universal design in planning and creating a living environment accessible to all. Kultuuriministeerium teeb koostööd Sotsiaalministeeriumi jt asutuste ning organisatsioonidega elukeskkonna ligipääsetavuse edendamiseks ja universaalse disaini põhimõtete rakendamiseks kõigile kättesaadava elukeskkonna kavandamisel ja loomisel. 1.0678571428571428 Under the leadership of the Ministry of Culture, research on the use of design is being carried out that aims to map and analyse the use of design in both private and state-owned companies and state-run foundations in order to get a comprehensive picture of design use and development opportunities. Kultuuriministeeriumi eestvedamisel viiakse läbi disainikasutuse uuringuid, mille eesmärk on kaardistada ja analüüsida disainikasutust nii era- kui ka riigi osalusega ettevõtetes ning riigi asutatud sihtasutustes, et saada tervikpilt disainikasutuse määrast ja arenguvõimalustest. 1.3076923076923077 Since September 2017, the working version of the elective course called "The Design Process" with the related instructional materials for its implementation in order to conduct the study process have been published on the information portal of the state curriculum, and upper secondary schools can include it when designing their curricula. Aates septembrist 2017 on valikkursuse „Disainiprotsess" tööversioon ja selle rakendamiseks koostatud juhendmaterjalid õppeprotsessi läbiviimiseks avalikustatud riigi õppekava infoportaalis ning gümnaasiumid saavad seda oma õppeplaani kokkupanemisel rakendada. 1.4565217391304348 In 2017, the course was launched as a pilot project in six schools. Kursust piloteeriti 2017. aastal kuues koolis. 1.183673469387755 Estonian design awards are also presented on Design Night. Disainiööl antakse välja ka Eesti disainiauhindu. 1.1176470588235294 See more on the Design Night website . Vaata lisa Disainiöö veebilehelt . 2.373134328358209 Higher education in design can be acquired at the following schools: Estonian Academy of Arts; at the master's level at the Tallinn University of Technology (design and product development) and University of Tartu Pärnu College (service design and management); applied higher education at the Pallas Art College, Mainor Estonian Business School, Tallinn University Haapsalu College and Euroacademy; and vocational education at Kuressaare Vocational School and Tartu Art School. Disainialast kõrgharidust saab omandada Eesti Kunstiakadeemias, magistriõppe tasemel Tallinna Tehnikaülikoolis (disain ja tootearendus) ja Tartu Ülikooli Pärnu Kolledžis (teenuste disain ja juhtimine). 1.7857142857142858 Since 2014, design has been a field of activity under the administration of the Ministry of Culture. Aastast 2014 on disain Kultuuriministeeriumi haldusalas. 1.4137931034482758 Also see the Enterprise Estonia website . Vaata lisa EASi veebilehelt . 1.3157894736842106 From 2016 to 2018, the Ministry of Culture participated in the creation of a design document in the field of design, an effort that was led by the Estonian Design Centre, the sectoral development centre and strategic partner. Kultuuriministeerium osales 2016-2018 valdkondliku arenduskeskuse ja strateegilise partneri Eesti Disainikeskuse eestvedamisel disainivaldkonna visioonidokumendi loomisel. 1.4131736526946108 From 2015 to 2016, an elective course in design studies was prepared for the upper secondary school students in general education schools as a cooperative project of the Ministry of Education and Research and the Estonian Design Centre. Koostöös Haridus- ja Teadusministeeriumi ning Eesti Disainikeskusega koostati 2015-2016. aastail disainiõppe valikkursus üldhariduskoolide gümnaasiumiastme õpilastele. 0.6666666666666666 The area of government for the Ministry of Culture is organising the state's culture, sports and heritage conservation activities. Kultuuriministeerium korraldab 10.-11. detsembril Niguliste Muuseumis konverentsi „Digitaalse kultuuripärandi taaskasutamine ja kaasaegsed kasutusviisid - väljakutsed ja võimalused digimaailmas"… 0.19047619047619047 The… Samuti anti ülevaade… 1.179245283018868 Today, 19 October, Pan-Finno-Ugric Day is celebrated in appreciation of the culture and languages of the Finno-Ugric peoples. Täna, 19. oktoobril tähistatakse hõimupäeva, millega väärtustatakse soome-ugri rahvaste kultuuri ja keeli. 1.2839506172839505 Minister of Culture Tõnis Lukas sent greetings to Finnish and Hungarian ministers on Pan-Finno-Ugric Day Kultuuriminister Tõnis Lukas tervitas hõimupäeva puhul Soome ja Ungari ministreid 1.6470588235294117 The cash-rebate fund of Film Estonia received a one-time increase of 5 million Euros Tasuta eesti keele õppeks lisandub 2 miljonit eurot 0.7741935483870968 The ongoing Estonian Finno-Ugrian Days 2019 are dedicated to the United… Seekordsed Eesti hõimupäevad on pühendatud ÜRO välja kuulutatud rahvusvahelisele põliskeelte… 2.032608695652174 Today on the 20th of June, at the proposal of the Ministry of Culture, the government decided a one-time increase of the Film Estonia cash-rebate fund, amounting close to 5 million Euros. Valitsus otsustas täna, 26. septembri eraldada ehitismälestiste korrastamiseks miljon eurot. 1.826086956521739 Cultural cooperation in the European Union Eesti kultuuriesindajad 1.265 The main responsibility of the cultural attachés, specialised diplomats working in Estonian foreign missions, is presentation of Estonian culture in the country of mission as well as promotion and maintenance of cultural relations between the countries. Kultuuriesindajate ehk Eesti välisesindustes töötavate erialadiplomaatide peamiseks ülesandeks on eesti kultuuri tutvustamine asukohamaal ning kahe maa vaheliste kultuurisuhete edendamine ja hoidmine. 0.782608695652174 Area of government Isikuandmete töötlemine 1.07909604519774 Presentation of Estonian culture in foreign countries and promotion of international cultural cooperation is a network effort with cultural attachés in seven countries serving as key members. Eesti kultuuri tutvustamisega välisriikides ning rahvusvahelise kultuurikoostööga tegeleb võrgustik, mille olulisteks liikmeteks on Eesti kultuuriesindajad seitsmes välisriigis. 1.2784090909090908 In addition to regular responsibilities of a cultural attaché, the attaché in Brussels also represents Estonia's interests in the European Union with regard to any issues within the government area of the Ministry of Culture. Brüsseli esindaja ülesannete hulka kuulub lisaks kultuuriesindaja tavaülesannetele Eesti huvide esindamine Euroopa Liidus Kultuuriministeeriumi pädevusse kuuluvates küsimustes. 1.3333333333333333 Information on Estonian cultural events in Belgium is available on the website of the Estonian Embassy in Brussels . Eesti kultuuriüritustega Belgias saab tutvuda Brüsseli Eesti Suursaatkonna veebilehel . 1.1 Kadri Jauram was appointed on 15th of August 2020 as Estonian cultural attaché at the Permanent Representation of Estonia to the EU. Eesti kultuuriesindajana Brüsselis EV Alalises Esinduses EL juures töötab alates 2020. aasta 15. augustist Kadri Jauram. 1.1325301204819278 Twice a year, the Estonian Institute publishes the English-language publication Estonian Art . Kaks korda aastas annab Eesti Instituut välja ingliskeelset väljaannet Estonian Art 1.2551020408163265 The role of residencies in the internationalisation of art life and diversification of exhibition activities is increasing. Residentuuride roll kunstielu rahvusvahelistumisel ja näitusetegevuse mitmekesistumisel on kasvav. 1.0445544554455446 Since 2011, the Commissioning of Artworks Act has been valid in Estonia, whereby the state orders works of art that enrich the public space, the cost of which total up to 1% of the building's construction costs. Alates 2011. aastast kehtib Eestis ka kunstiteoste tellimise seadus , mille kohaselt tellib riik avalike hoonete juurde avalikku ruumi rikastavaid kunstiteoseid kuni 1% ulatuses hoone ehitusmaksumusest. 1.2619047619047619 Art professionals are directly impacted by the Creative Persons and Associations Act , which has been in force since 2005, and among other things, regulates the support for the creative work of freelance artists. Kunstiprofessionaale puudutab otseselt 2005. aastast kehtiv loovisikute ja loomeliitude seadus , mis muuhulgas reguleerib vabakutseliste loovisikute loometöö toetamist. 1.34 The work of the photographers is covered by the magazine Positiiv . Fotokunstnike loomingut tutvustab ajakiri Positiiv 1.146551724137931 Higher education in the field of art can be acquired at the Estonian Academy of Arts , Pallas College of Art and Tallinn University . Kunstialast kõrgharidust saab omandada Eesti Kunstiakadeemias , Kõrgemas Kunstikoolis Pallas ja Tallinna Ülikoolis . 1.0844155844155845 kunst.ee is the only art and visual culture magazine in the local language that focuses on the contemporary art scene in Estonia and various aspects of visual culture. KUNST.EE on ainus omakeelne kunsti- ja visuaalkultuuri ajakiri, mis koondab tähelepanu kaasaja kunstiareenile Eestis ning visuaalkultuuri eri aspektidele. 0.921875 There are 44 hobby schools in Estonia, where art is taught. Eestis tegutseb 44 huvikooli, mille üheks tegevusalaks on kunst. 1.2358490566037736 In the hobby field of hobbies, art schools, along with music schools, are one of the largest providers of systemic hobby education. Huvitegevuse vallas on kunstikoolid muusikakoolide kõrval üheks arvukamaks süsteemse huvihariduse andjaks. 1.2903225806451613 Art reviews are regularly published in the cultural journals Sirp and Müürileht. Kunstikriitikat avaldatakse regulaarselt kultuurilehtedes Sirp 1.2602739726027397 The Tartu Art School operates as a vocational education institution providing art education. Kunstialast haridust andva kutseõppeasutusena tegutseb Tartu Kunstikool . 1.1612903225806452 Academic art history is developed on the pages of the peer-reviewed journal Studies on Art and Architecture. Akadeemilist kunstiteadust arendatakse eelretsenseeritava ajakirja Kunstiteaduslikke Uurimusi 3.4565217391304346 In addition to the state art museums, the largest art institutions include the Contemporary Art Museum of Estonia (EKKM), Estonian Artists' Association galleries , Kai Art Centre as well as the Tallinn Art Hall , Tartu Art House , city galleries in the county seats and galleries of various art education institutions. , Tartu Kunstimaja , maakonnakeskuste linnagaleriid ja erinevad kunstiõppeasutuste galeriid. 1.558139534883721 The magazine kunst.ee (in both Estonian and English) is published four times a year under the auspices of the Kultuurileht Foundation. Kunstiajakirjadest ilmub SA Kultuurileht egiidi all neli korda aastas ajakiri kunst.ee 1.0547945205479452 The Kingdom of Spain and the Republic of Estonia (hereinafter "The Parties"), Eesti Vabariigi valitsus ja Kreeka Vabariigi valitsus, edaspidi "pooled", 1.8 FOR THE REPUBLIC OF ESTONIA Eesti Vabariigi 0.7391304347826086 for co-operation. rahastamistingimustega. 0.9834710743801653 AGREEMENT ON CULTURAL, EDUCATIONAL AND SCIENTIFIC CO-OPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF ESTONIA AND THE KINGDOM OF SPAIN EESTI VABARIIGI VALITSUSE JA KREEKA VABARIIGI VALITSUSE HARIDUS- JA KULTUURIKOOSTÖÖ PROGRAMM AASTATEKS 2005, 2006 JA 2007 2.0 FOR THE KINGDOM OF valitsuse 1.8024691358024691 Both Parties shall foster contacts between their young people, as well as direct cooperation between the youth organisations of the two countries. Pooled edendavad koostööd oma noorteorganisatsioonide ja -institutsioonide vahel. 1.2016129032258065 Both Parties shall foster co-operation between their sports organisations, as well as participation in sporting events that are held in each country. Pooled soodustavad vastastikust osalemist rahvusvahelistel festivalidel ja muudel kummaski riigis korraldatavatel üritustel. 0.8874458874458875 Both Parties shall foster and facilitate direct contacts in the spheres of literature, the visual arts, scenic arts, music, cinema, architecture, museums, libraries and archives and other areas of culture. Pooled edendavad koostööd kaunite kunstide ja tarbekunsti, arhitektuuri ja kunstiajaloo alal, hõlbustavad otsekontakte vastavate ühenduste ja organisatsioonide vahel, kunstnike, arhitektide, kunstikriitikute ja ekspertide vahetust. 1.2857142857142858 Education HARIDUS 0.5483870967741935 AUTHOR'S ADDRESS: Taotlusele peab olema märgitud: 1.5 PHYSICAL CULTURE AND SPORT. KULTUUR JA KUNSTID 1.1521739130434783 B) acquisition of data C) analysis and interpretation b) teadusalase info ja dokumentide vahetamine; 1.0 Introduction rakendamine; 0.4606741573033708 Sport for All Development Plan 2006-2010. kultuuri-, haridus-, teadus- ja tehnoloogia-alase koostöö programmis aastateks 2005-2008. 1.0769230769230769 Brussels: European Commission/Directorate General for Education & Culture (EC/DGEC). - Itaalias: Välisministeerium - Kultuuri Edendamise ja Koostöö Peadirektoraat; 0.7857142857142857 Discussion and summary Publikatsioonid ja tõlkimine 1.4262295081967213 The main socio-demographic characteristics of the NPAS sample are presented in Table 1. Vahetuse üldised ja finantstingimused on täpsustatud lisas 3. 0.5 Ethnicity INTELLEKTUAALOMAND 1.625 Professionals Arhiivid 0.627906976744186 Occupation or main activity Festivalid, pidustused ja suuremad üritused 0.8909090909090909 physical activity, national survey, social groups TEABE-, BIBLIOGRAAFILISED JA AUDIOVISUAALSED MATERJALID 1.0909090909090908 Architecture Arhitektuur 1.2173913043478262 The final report of the expert group is available here . Ekspertrühma lõpparuandega saab tutvuda siin . 1.3150684931506849 At the local level, local governments are responsible for the quality of the living environment. Kohalikul tasandil vastutavad elukeskkonna kvaliteedi eest omavalitsused. 1.4727272727272727 An action plan was prepared with proposals for implementing the basic principles. Aluspõhimõtete elluviimiseks pakuti välja tegevusplaan. 1.0676691729323309 In recent years, architectural awareness in Estonian society has grown, and architecture is increasingly being included in public discussions. Arhitektuuriteadlikkus on Eesti ühiskonnas viimastel aastatel kasvanud ja arhitektuurist räägitakse avalikus diskussioonis aina enam. 1.072289156626506 2008 marked 90 years since professional architecture education was introduced in Estonia. 2008. aastal möödus 90 aastat professionaalse arhitektuurihariduse algusest Eestis. 1.3793103448275863 (Natural) environment - Ministry of the Environment and the Environmental Board; (Loodus)keskkond - Keskkonnaministeerium ja Keskkonnaamet; 1.0742574257425743 The approach to te field has expanded and this now generally includes sub-areas of the living environment, such as planning, interior, landscape and volumetric architecture, urban planning and art in the public space. Valdkonna käsitlus on laienenud ja see hõlmab nüüd kõige üldisemalt elukeskkonda puudutavaid allvaldkondi nagu planeerimine, sise-, maastiku- ja mahuline arhitektuur, urbanistika ja avaliku ruumi kunst. 1.1161971830985915 In July 2017, the Ministry of Culture, in cooperation with the State Chancellery and relevant ministries and partner organizations, set up an expert group on spatial creation, k who submitted proposals to the Government of the Republic in February 2018 for the planning and implementation of better spatial decisions. Kultuuriministeerium kutsus 2017. a juulis koostöös Riigikantselei ja teemasse puutuvate ministeeriumide ning partnerorganisatsioonidega ellu ruumiloome ekspertrühma, kes esitas Vabariigi Valitsusele 2018. a veebruaris ettepanekud paremate ruumiotsuste kavandamiseks ja elluviimiseks. 1.1224489795918366 Several agencies are responsible for Estonia's spatial development and the planning of its living environment: Eesti riigi ruumilise arengu ja elukeskkonna kavandamise eest vastutavad mitmed erinevad asutused: 1.3728813559322033 To commemorate this event, 2008 was declared the Year of Architecture in Estonia. Sel puhul kuulutati 2008. aasta Eestis arhitektuuriaastaks. 1.451219512195122 The spokespeople for the field of architecture are the professional associations headed by the Union of Estonian Architects and the development is led by the Estonian Centre for Architecture, which is the development centre of the sector. Arhitektuurivaldkonna eestkõnelejateks on erialaliidud eesotsas Eesti Arhitektide Liiduga ning arengu vedajaks valdkondlik arenduskeskus - Eesti Arhitektuurikeskus. 1.3067484662576687 A proposal was made to create a joint agency that would combine the fields of land, regional and planning and to take into account the basic principles of quality space in the development of the built environment. Tehti ettepanek luua maa-, regionaal- ja planeeringute valdkondi liitev ühendamet ning arvestada kvaliteetse ruumi aluspõhimõtetega ehitatud keskkonna arendamisel. 1.4285714285714286 Statistics Haridus 1.2027027027027026 Architecture and cultural heritage - Ministry of Culture and the National Heritage Board; Arhitektuur ja kultuuripärand - Kultuuriministeerium ja Muinsuskaitseamet; 1.2532467532467533 In 2019, the Ministry of Culture participated in the work of an interministerial working group for space creation, which discussed ways to improve the functioning of spatial creation processes. Kultuuriministeerium osales 2019. aastal ministeeriumide üleses ruumiloome töörühma töös, mis arutas võimalusi ruumiloomeprotsesside paremaks toimimiseks. 0.9504950495049505 Planning of county development and spatial planning at the regional level - Ministry of Finance; Regionaalsel tasandil maakondade arengu kavandamine ja ruumiline planeerimine - Rahandusministeerium; 1.1791044776119404 Spatial planning and decisions related to state property - Ministry of Finance; Ruumiline planeerimine ja riigivara otsused - Rahandusministeerium; 1.1590909090909092 Planning of state-owned land - Estonian Land Board. Riigile kuuluva maa planeerimine - Maa-amet. 0.7333333333333333 Various state and local government units, including the Road Administration and Riigi Kinnisvara AS, as the clients, are responsible for the design of buildings and structures. Ehitiste ja rajatiste kavandamise eest vastutavad tellijatena erinevad riigi ja omavalitsuse üksused, sh Maanteeamet ja Riigi Kinnisvara AS. Valdkondlike ruumi mõjutavate tegevustega valitsusasutuste ja riigi äriühingute ring on veel laiem. 0.75 Sector Valdkond 1.0555555555555556 The creative economy began to be talked about more seriously in the world in the 1980s, and in Estonia and other European countries a few decades later. Loomemajandusest (creative economy) hakati maailmas tõsisemalt rääkima 1980ndatel, Eestis ja teistes Euroopa riikides paarkümmend aastat hiljem. 1.1971830985915493 In Estonia, the areas and sub-areas of the creative industries sector are as follows: Eestis on loomemajanduse sektori valdkonnad ja alavaldkonnad järgmised: 1.3738317757009346 The definition of the creative industries sector is stipulatory, changes over time and varies somewhat from country to country or region to region. Loomemajanduse sektori määratlus on kokkuleppeline, ajas muutuv ja riigiti või regiooniti mõnevõrra erinev. 1.1235294117647059 These include, but are not limited to, the performing arts, visual arts, cultural heritage, cinema, DVD and video, television and radio, video games, new media, music, books and publications. Siia alla kuuluvad mh näitekunst, kujutav kunst, kultuuripärand, kino, DVD ja video, televisioon ja raadio, videomängud, uus meedia, muusika, raamatud ja trükiväljaanded. 1.1393728222996515 The creative industries comprise an economic sector based on individual and collective creativity, skills and talent, which is able to create prosperity and jobs through the creation of intellectual property and its use as the main selling point, and in which creative thinking and creative people are central to the processes. Loomemajandus on majandusvaldkond, mis põhineb individuaalsel ja kollektiivsel loovusel, oskustel ja andel, on võimeline looma heaolu ja töökohti intellektuaalse omandi tekke ja peamise müügiargumendina kasutamise kaudu ning kus protsessides on loovmõtlemine ja loovisikud kesksel kohal. 0.9395161290322581 Creative industries include, in addition to the cultural economy, those industries that use culture as an input and have a cultural dimension, but with an output that is mainly functional (architecture, design, fashion, advertising). Loomemajandus (creative industries) hõlmab peale kultuurimajanduse veel neid majandusharusid, mis kasutavad kultuuri sisendina ja millel on kultuuriline mõõde, kuid mille väljund on peamiselt funktsionaalne (arhitektuur, disain, moekunst, reklaam). 0.7610062893081762 Internationally, both the cultural and creative sectors as well as the cultural and creative industries are spoken about. Rahvusvaheliselt kõneldakse nii kultuuri- ja loomesektorist (cultural and creative sector) kui kultuuri- ja loometööstusest (cultural and creative industries). 1.0604982206405693 Cultural industries are the branch of the economy that produces and distributes goods and services, which, at the time of their development, are considered to have a specific characteristic, use or purpose which encompasses or conveys cultural value, regardless of their potential commercial value. Kultuurimajandus (cultural industries) on majandusharu, mis toodab ja levitab kaupu ja teenuseid, millel arvatakse nende arendamise ajal olevat eriomadus, kasutusviis või otstarve, mis hõlmab või edastab kultuurilist väärtust olenemata nende võimalikust kaubanduslikust väärtusest. 1.1612903225806452 In Estonia, the term "creative economy" is used in the sense of the terms "cultural and creative economy" or "cultural and creative industry", which are used in the European Union. Eestis kasutatakse terminit „loomemajandus" Euroopa Liidus kasutusel oleva termini „kultuuri- ja loomemajandus" või „kultuuri- ja loometööstus" tähenduses. 0.489010989010989 In 2005, the first mapping and analysis of the creative economy was conducted in Estonia. 2005. aastal viidi Eestis läbi esimene loomemajanduse kaardistus ja analüüs, mille raames püüti sõnastada ka loomemajanduse definitsioon ja määratleda selle alla kuuluvad valdkonnad. 1.75 These include: Need on: 0.9166666666666666 Legislation Seadusandlus 1.2686567164179106 This is a sign of the history of the country and its people and part of our identity. See on märk riigi ja inimeste ajaloost ning osa meie identiteedist. 1.3539823008849559 In addition, Estonia has acceded to several international charters and conventions, the principles of which are included in the heritage protection work. Lisaks on Eesti liitunud mitme rahvusvahelise harta ja konventsiooniga, mille põhimõtted on muinsuskaitsetöö osa. 1.010928961748634 The European Heritage Label designates place that are of great symbolic value for Europe and have played an important role in European history and culture, or the integration of Europe. Euroopa kultuuripärandi märgisega tähistatakse kohti, millel on suur sümbolväärtus Euroopale ning millel on olnud tähtis roll Euroopa ajaloos ja kultuuris või Euroopa integreerumises. 1.1105769230769231 The purpose of the law is to ensure the preservation of monuments and the specific environment of the heritage protection areas, so that people can enjoy cultural heritage in all its richness and originality, now and in the future. Seaduse eesmärk on tagada mälestiste ja muinsuskaitsealade säilimine neile omases keskkonnas, et inimesed saaksid kultuuripärandit kogu selle rikkuses ja algupäras nautida nii praegusel ajal kui ka tulevikus. 1.542857142857143 In Estonia, there are 26,492 cultural monuments under state protection, which can be categorised as follows: Eestis on riikliku kaitse all 26 492 kultuurimälestist, mis jagunevad: 1.0245901639344261 History is not only recorded in historical documents, but also in the cultural environment, buildings, objects and landscape. Ajalugu ei ole jäädvustatud mitte ainult ajalooürikutesse, vaid ka kultuurikeskkonda, hoonetesse, esemetesse ja maastikku. 1.2058823529411764 Two labels have been assigned to Estonia: Eestile on omistatud kaks märgist: 1.1666666666666667 European Cultural Routes is an initiative of the Council of Europe, which has created cultural pathways that transcend state borders. Euroopa kultuuriteed on Euroopa Nõukogu algatus, millega on loodud riigipiire ületavad temaatilised kultuurirajad. 0.8153846153846154 There are two UNESCO World Heritage sites in Estonia: Eestis on kaks UNESCO maailmapärandi nimistusse kuuluvat objekti: 1.1132075471698113 Although Estonia is not officially a party to the agreement, at a local level, Estonia is represented by two cultural routes: the Hansa (Tallinn, Tartu, Narva and Pärnu participate) and the European Cemeteries Route (Estonia is represented by the Tallinn Forest Cemetery and Siselinna Cemetery). Kuigi Eesti ei ole ametlikult osalisleppega liitunud, on kohalikul tasandil Eesti esindatud kahes kultuuritees: Hansa tee (osalevad Tallinn, Tartu, Narva ja Pärnu) ja Euroopa ajaloolised kalmistud (Eestist on esindatud Tallinna Metsakalmistu ja Siselinna kalmistu). 1.0 Most of these are medieval or modern old towns: Tallinn, Tartu, Narva, Kuressaare, Pärnu, Valga, Võru, Viljandi, Paide, Rakvere and Lihula. Need on enamasti kesk- või uusaegsed vanalinnad: Tallinn, Tartu, Narva, Kuressaare, Pärnu, Valga, Võru, Viljandi, Paide, Rakvere ja Lihula. 1.098360655737705 A rich cultural heritage from various eras has survived in Estonia. Eestis on säilinud rikkalikult eri ajastute kultuuripärandit. 1.1146496815286624 It also includes interesting information about objects that have been studied but are not protected, i.e. barns, shipwrecks, 20th century architecture, military heritage, etc. Seal leidub põnevat infot ka objektide kohta, mida on uuritud, aga mis ei ole kaitse all: rehemajad, laevavrakid, 20. sajandi arhitektuur, militaarpärand jm. 1.2222222222222223 Heritage protection areas have been established to protect entire built-up environments. Tervikliku ehitatud keskkonna kaitseks on moodustatud muinsuskaitsealad. 1.4366197183098592 The Rebala heritage conservation area is focused on the preservation of a valuable cultural landscape. Rebala muinsuskaitseala sisuks on väärtusliku kultuurmaastiku hoidmine. 1.1555555555555554 Historic Ensemble of the University of Tartu, (2015) Tartu Ülikooli ajaloolisele ansamblile (2015) 1.2604166666666667 The export of cultural objects is regulated by the Intra-Community Transport, Export and Import of Cultural Objects Act . Kultuuriväärtuste väljavedu reguleerib Kultuuriväärtuste väljaveo, ekspordi ja sisseveo seadus . 0.6764705882352942 Tallinn Old Town (1997) Suurgildi hoonele Tallinnas (2013) 1.131578947368421 More information on all monuments can be found in the Register of Cultural Monuments . Kõikide mälestiste kohta leiab lähemat infot kultuurimälestiste registrist . 0.9444444444444444 more than 13,000 art monuments (most are church properties, but there are also physical monuments, works of art, etc.); üle 13 000 kunstimälestise (suurem osa kunstimälestistest on kirikuvara, aga nende hulgas on ka monumente, kunstiteoseid jms); 1.2843137254901962 Three of the original station points in Estonia at the Tartu Observatory and points in Võivere and Simuna are included on the list. Eestis asuvatest kaare punktidest on nimekirja kantud Tartu tähetorn ning punktid Võiveres ja Simunas. 1.1721311475409837 more than 1000 historical monuments (places related to important people or historical events, War of Independence monuments, cemeteries, etc.). üle 1000 ajaloomälestise (oluliste inimeste või ajaloosündmustega seotud kohad, Vabadussõja mälestusmärgid, kalmistud jm). 1.293103448275862 more than 5,000 physical monuments (buildings, bridges, manor parks, etc.); üle 5000 ehitismälestise (hooned, sillad, mõisapargid jm); 1.4915254237288136 The Struve Arc (2005), a chain of survey triangulations stretching through 10 countries. 10 riigi koostöös esitatud Struve geodeetiline kaar (2005). 1.0795454545454546 almost 7,000 archaeological sites (settlements, graves, cult stones, giants, shipwrecks, etc.); ligi 7000 arheoloogiamälestist (asulakohad, kalmed, kultuskivid, hiied, laevavrakid jm); 1.6170212765957446 The basis for the protection of monuments is the Heritage Conservation Act . Mälestiste kaitse alus on muinsuskaitseseadus . 1.4268292682926829 The upcoming Pan-Finno-Ugric Day will highlight the importance of Finno-Ugric cultures in the European cultural space Lähenev hõimupäev toob esile soome-ugri kultuuride tähtsuse Euroopa kultuuriruumis 1.3421052631578947 On Saturday, October 17th, Pan-Finno-Ugric Day, which is one of the most important yearly cultural events of the Finno-Ugric peoples, will be celebrated. Laupäeval, 17. oktoobril tähistatakse hõimupäeva, mis on soome-ugri rahvaste tähtsaim iga-aastane kultuurisündmus. 1.8 Recognition and a… Riik näeb… 0.654320987654321 Emergency assistance in the wake of the corona crisis Avaneb kriisiabi taotlusvoor perioodiliste ajakirjandusväljaannete kirjastajatele 0.5476190476190477 In a message sent to the Ministers of Culture… Läkituses hõimurahvaste kultuuriministritele tõi kultuuriminister Tõnis Lukas esile… 0.9557522123893806 Today, on Valentine's Day, the Ministry of Culture presented the Culture Friend of the Year awards for 2019. Alates tänasest, 25. novembrist saab esitada projekte „Eesti kultuur maailmas" 2021. aasta esimesse taotlusvooru. 1.7666666666666666 Action Plan for the Digitisation of Cultural Heritage Kultuuriministeeriumi infokiri 0.9230769230769231 Architecture Välisvahendid 0.975 The field of folk culture includes creative activities based on national traditions, traditional culture, intangible cultural heritage, research, preservation and recording of national and local… Eesti Kultuurkapital on avalik-õiguslik juriidiline isik, kelle tegevuse eesmärk on kunstide, rahvakultuuri, kehakultuuri ja spordi ning kultuuriehitiste rajamise ja renoveerimise toetamine rahaliste… 0.3333333333333333 The… Praktika on… 0.9097222222222222 Promoting the state's fine arts, coordinating the state's implementation of media and audio visual policy and integration strategy. Aastani 2020 reguleerib Eesti lõimumisvaldkonda „Lõimuv Eesti 2020" arengukava ja vastavalt sellele aastateks 2014-2017 koostatud rakendusplaan. 0.3225806451612903 Statistics Etendusasutuse seaduse muutmine 0.9746192893401016 The task of the state is to ensure that the theatrical arts in all their diversity are available to anyone who wishes at all times - for every age group, every taste and everywhere in Estonia. Mõjutatud sihtrühmaks on ka etendusasutuste publik, muudatused annavad veelgi parema võimaluse toetada valdkondlikku mitmekesisust ja etenduskunstide kättesaadavust kõikides piirkondades üle Eesti. 1.1403508771929824 One of the decorative details in the hall - an image of a small boy with cornucopia as an allegory of Autumn - was made into a former symbol of the Ministry of Culture by the designer Tiit Jürna. Viimase ühest dekoratiivdetailist - Sügise allegooriast - ande tulvil küllusesarvega poisikese kujust, kujundas disainer Tiit Jürna Kultuuriministeeriumi varasema sümboli. 1.271186440677966 In addition to the Ministry of Culture, the complex houses the Cultural Endowment of Estonia, the Estonian Song and Dance Festival Foundation, the Estonian Music Council and the Association of Estonian Professional Musicians. Kultuuriministeeriumi kõrval paiknevas hooneansamblis tegutsevad ka Eesti Kultuurkapital, Eesti Laulu- ja Tantsupeo Sihtasutus, Eesti Muusikanõukogu ja Eesti Interpreetide Liit. 0.8277777777777777 In 1913 the building was decorated with Egyptian-style cement sculptures made by the sculptor Jaan Koort (1883-1935), but these were removed in 1921. Algselt kaunistasid hoonet 1913. aastal ärklite peale paigutatud, kujur Jaan Koorti (1883-1935) loodud egiptusepärased tsemendist dekoratiivskulptuurid, mis kõrvaldati 1921.aastal. 1.2209302325581395 The overall vertical appearance is balanced by the attic, lesenes between windows, and ornamental strips. Vertikaalset rütmi tasakaalustavad ärklid, akendevahelised liseenid ja ornamendiribad. 1.4857142857142858 On the second floor in the wing towards Suur-Karja Street, in the current rooms of the Ministry of Culture, there used to be bank offices, furnished with stylish oak panelling and furniture, private offices, and the rooms of the Credit and Deposit Association. II korrusel Suur-Karja tänava pool, praegustes Kultuuriministeeriumi ruumides, paiknesid stiilse tammevoodri ja -mööbliga pangaruumid, mitmed erabürood ning Laenu-Hoiu Ühisus. 1.139344262295082 The monumental 5-storey Credit Association house was erected on a narrow plot between Suur-Karja Street, Väike-Karja Street and Pärnu Road. Monumentaalne 5-korruseline Krediitühistu maja paikneb Suur-Karja, Väike-Karja tänava ja Pärnu maanteega piiratud krundil. 0.8477157360406091 The limited construction area resulted in a unique architectural solution in Estonia - the courtyard is placed on three levels and connected to side-streets via ramps. Kitsastesse piiridesse kokkusurutud kinnistuala tingis hoone omapärase ja Eestis ainulaadse arhitektuurse lahenduse kolmel tasandil siseõuega, mis panduste kaudu on ühendatud külgnevate tänavatega. 0.967391304347826 The front facade of the building is symmetrical, its central axis emphasised by a magnificent two-storey arch, a wide set of stairs, high narrow bay windows, and an arched gable. Hoone sümmeetrilise lahendusega peafassaadi kesktelge rõhutab suurejooneline, läbi kahe korruse kõrguv kaarava ning suur paraadtrepp, pikad ja kitsad vertikaalärklid ning kaarjas viil. 1.0 Two higher courtyards are accentuated by a joining oval opening that lets in the light. Majasõõrist ümbritsetud kaht ülemist hoovi aktsenteerib neid ühendav ovaalne valgusava. 0.952 A streamlined roof and rounded corners provide the outline of the house with a softness that was preferred in that era. Sujuvajooneline katus ja kumerad nurgad annavad aga kogu hoone siluetile ajastu maitsetrendile iseloomuliku pehmejoonelisuse. 1.0955882352941178 The top floors of the building were used as apartments, the ground floor with large shop windows used to be, and still functions as, a business area. Maja ülakorrustel olid korterid, alumisel suurte vitriinakendega korrusel paigutus äritsoon, mis on oma funktsiooni säilitanud tänaseni. 1.2637362637362637 The only part to have been preserved from the original interior nearly unchanged is the entrance and entrance hall. Algsest interjöörist on tänini peaaegu muutmatul kujul säilinud sissekäik koos trepikojaga. 1.2 The top courtyard is made more attractive by an arcade of massive pillars and a forceful, projecting tower over the staircase. Ülaõuele lisab atraktiivset ilmekust massiivse sammastusega kaaristu ning jõuliselt eenduv trepikojatorn. 0.8 Digitisation is… Selles kinnitatakse… 1.2 Architecture Piirangud… 1.1304347826086956 The result is a cultural,… Tunnustuse ja rahalise… 1.3076923076923077 The largest ethnic groups are the… Toetuste üldmaht on üle 5… 1.8396226415094339 The field of folk culture includes creative activities based on national traditions, traditional culture, intangible cultural heritage, research, preservation and recording of national and local… Kultuurieelarve 2021: toetus laulupeoliikumisele, muinsuskaitsele ning eesti keele ja kultuuri uuringutele 2.1194029850746268 In recent years, architectural awareness in Estonian society has grown, and architecture is increasingly being included in public discussions. Rahvastiku ja sidusa ühiskonna arengukava läheb avalikule arutelule 0.7588652482269503 Minister Indrek Saar will chair the meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council in Brussels Ministrid Mailis Reps ja Indrek Saar juhivad täna ning homme Brüsselis Euroopa Liidu haridus-, noorte-, kultuuri- ja spordiministrite nõukogu 0.8681318681318682 The Estonian Minister for Culture Indrek Saar will head the meeting of culture… Kultuuriminister Indrek Saare juhtimisel plaanitakse homme võtta vastu järeldused kultuuri… 1.0909090909090908 International activities Rahvusvaheline tegevus 1.0394736842105263 In addition, film producers can apply for support from European Union programs. Lisaks on filmitootjatel võimalik taotleda tuge Euroopa Liidu programmidest. 1.263157894736842 Creative unions and representative organisations Loomeliidud ja esindusorganisatsioonid 1.0666666666666667 This makes an average of 2.78 cinema visits per person per year. See teeb aastas keskmiselt 2,78 kinokülastust inimese kohta. 1.0909090909090908 At the BFM, one can acquire a broad-based education in an international environment. BFMis on võimalus omandada laiahaardeline haridus rahvusvahelises keskkonnas. 1.1111111111111112 In 2020, the volume of supports in the state budget totals €2 million. 2020. aastal on toetuskava maht riigieelarves 2 miljonit eurot. 0.9864864864864865 The market share of domestic films rose to a record-breaking 23% in 2019. Kodumaiste filmide turuosa tõusis 2019. aastal rekordilise 23 protsendini. 1.015625 The budget of the Estonian Film Institute for 2020 is €8,331,301. Eesti Filmi Instituudi eelarve 2020. aastal oli 8 331 301 eurot. 0.775 14 feature films were made in 2019, 15 in 2018 and 14 in 2017. Täispikki mängufilme valmis 2019. aastal 14, 2018. aastal 15 ja 2017. aastal 14. 1.1111111111111112 The Ministry of Culture has signed film production cooperation agreements with France, Israel and South Korea. Kultuuriministeerium on sõlminud filmitootmise koostööleppe Prantsusmaa, Iisraeli ja Lõuna-Koreaga. 1.1204819277108433 Tallinn University's Baltic University Institute of Film, Media, Arts and Communication (BFM) Tallinna Ülikooli Balti filmi, meedia, kunstide ja kommunikatsiooni instituut (BFM) 1.0 In 2020, the Ministry of Culture's support for film distribution and film festivals totalled €950,405. Kultuuriministeerium 2020. aasta toetus filmilevile ja filmifestivalide toimumisele oli 950 405 eurot. 1.2517482517482517 Representatives of the Ministry of Culture and the Estonian Film Institute participate in the film policy working groups and processes in the European Union and Council of Europe. Kultuuriministeeriumi ja Eesti Filmi Instituudi esindajad osalevad Euroopa Liidu ja Euroopa Nõukogu filmipoliitika töörühmades ja protsessides. 0.9142857142857143 An additional €3 million has been earmarked in the 2021 state budget to support film production. 2021. aasta riigieelarves on filmitootmise toetamiseks ette nähtud täiendavalt 3 miljonit eurot lisaraha. 1.213903743315508 This program supports projects that promote the internationalisation of Estonian culture and cultural exports, as well as introducing Estonia to the world through culture and creating opportunities for Estonian creative people. See programm toetab projekte, mis soodustavad Eesti kultuuri rahvusvahelistumist ja kultuurieksporti, Eesti tutvustamist maailmas kultuuri kaudu ja võimaluste loomist Eesti loovisikutele. 1.1612903225806452 Implementer of Estonian film policy. Eesti filmipoliitika elluviija. 1.1904761904761905 In 2019, 3,685,828 visits were made to the cinema. 2019. aastal käidi kinos 3 685 828 korral. 1.2722513089005236 In recent years, several steps have been taken for the institutional and professional development of the Estonian film industry, i.e. the production of foreign films in Estonia is being encouraged by offering more and more production services. Viimastel aastatel on astutud mitu sammu Eesti filmitööstuse institutsionaalse ja professionaalse arengu nimel - üha rohkem tootmisteenust pakkudes soodustatakse välisfilmide tegemist Eestis. 0.9790575916230366 The school's curricula provide professional training for working in a variety of professions related to film production, television, new media, communication, choreography, art and music. Kooli õppekavad annavad erialase ettevalmistuse töötamiseks mitmesugustes ametites, mis on seotud filmitootmise, televisiooni, uue meedia, kommunikatsiooni, koreograafia, kunsti ja muusikaga. 1.5161290322580645 The state provides money for international projects from a support program called Estonian Culture in the World ( "Eesti kultuur maailmas" ). Rahvusvaheliste projektide jaoks annab riik raha toetusprogrammist "Eesti kultuur maailmas" . 1.1304347826086956 Access to the international arena for cultural groups and creative entrepreneurs will also be supported. Samuti toetatakse kultuurikollektiivide ja loomeettevõtjate pääsu rahvusvahelisele areenile. 0.8235294117647058 Several agencies are working to create optimal conditions for film crews in Estonia. Mitu asutust tegutseb selle heaks, et Eestis võttegruppide teenindamiseks optimaalsed tingimused luua. 1.2987012987012987 The Estonian National Culture Foundation also provides support for activities related to this field. Valdkonda puudutavale tegevusele jagab toetust ka Eesti Rahvuskultuuri Fond . 1.2547169811320755 The Estonian Film Institute's support program called Film Estonia has been launched, which aims to promote the inflow of foreign capital to Estonia as well as cooperation between Estonian and foreign film producers for the production of audiovisual works in Estonia. Käivitunud on Eesti Filmi Instituudi toetuskava Film Estonia , mille eesmärk on soodustada väliskapitali juurdevoolu Eestisse ning Eesti ja välismaiste filmitootjate koostööd audiovisuaalteoste tootmiseks Eestis. 1.1123595505617978 The Ministry of Culture distributes operating grants to the Estonian Film Institute, the Black Nights Film Festival and art film cinemas Artis, Sõprus, Tartu Elektriteater and cinema Kannel in Võru. Kultuuriministeerium jagab tegevustoetusi Eesti Filmi Instituudile, Pimedate Ööde filmifestivalile ja väärtfilmikinodele Artis, Sõprus, Tartu Elektriteater ning Võru kino Kannel. 1.2 The EFI is also in charge of the digitisation and popularisation of film heritage and supports the development of film science in Estonia. EFI hoolitseb ka filmipärandi digiteerimise ja populariseerimise eest ning toetab ka filmiteaduse edenemist Eestis. 0.9607843137254902 The EFI owns the Tallinnfilm trademark and its legacy, as well as OÜ Artis, Tallinn Film's cinema. EFI-le kuulub Tallinnfilmi kaubamärk ja selle pärand, samuti Tallinnfilmi tütarettevõte kino OÜ Artis. 1.2391304347826086 The state mainly finances Estonian film production through the Estonian Film Institute and the Cultural Endowment. Riik rahastab Eesti filmitootmist peamiselt Eesti Filmi Instituudi ja Kultuurkapitali kaudu. 0.9766081871345029 The BFM is a competence centre for communication and audiovisual knowledge and expertise, where it is possible to acquire a BA, MA or PhD in both Estonian and English. BFM on audiovisuaalse valdkonna teadmise ja kogemuse kompetentsikeskus, kus on võimalik õppida bakalaureuse-, magistri- ning doktoriõppes, nii eesti kui ka inglise keeles. 0.5565217391304348 production, exports, international co-production) has increased. Suurenenud on riigi toetus ekspordile ja rahvusvahelistumisele (sh tootmine, eksport, rahvusvaheline kaastootmine). 1.0537190082644627 The Estonian Film Institute website provides an overview of various Estonian production companies, service providers, film associations and organizations, as well as distributors, cinemas, archives, film festivals and markets, and copyright organisations. Arvukate Eesti produktsioonifirmade, teenusepakkujate, filmiliitude ja -organisatsioonide, levitajate, kinode, arhiivide, filmifestivalide ja -turgude ning autoriõiguse organisatsioonide kohta annab ülevaate Eesti Filmi Instituudi veebileht . 0.6792452830188679 The EFI receives an operating grant from the Ministry of Culture budget, and in turn, it supports the creation, production and distribution of Estonian films in Estonia and abroad. EFI saab Kultuuriministeeriumi eelarvest tegevustoetust ning toetab selle eest omakorda Eesti filmide loomist, tootmist ja levitamist Eestis ning välismaal, samuti ristmeedia projektide arendamist ning võimalusel ka kvaliteetsete telesarjade arendamist ja tootmist. 1.4 Cultural cooperation in the European Union Kultuurikoostöö Euroopa Liidus 1.0 Each member state develops its own cultural policy. Iga liikmesriik töötab välja oma kultuuripoliitika. 1.1185185185185185 On the one hand, it emphasizes the need to protect national and regional diversity and, on the other, to preserve the Union's common cultural heritage. Ühelt poolt rõhutab see vajadust kaitsta rahvuslikku ja regionaalset mitmekesisust ja teiselt poolt hoida liidu ühist kultuuripärandit. 1.0491803278688525 The EU promotes cultural cooperation through various programmes. EL soodustab kultuurikoostööd mitmesuguste programmide kaudu. 0.9328358208955224 The connections to entrepreneurship, innovation, R&D, education, regional development and tourism are particularly important. Eriti olulised on seosed ettevõtluse, innovatsiooni, teadus- ja arendustegevuse, hariduse, regionaalse arengu ning turismivaldkonnaga. 0.904 Unlike in many other areas, such as agriculture or trade, there is no coherent EU policy in the field of culture. Võrreldes mitme teise valdkonnaga, nagu näiteks põllumajandus või kaubandus, ei ole kultuurivaldkonnas ühtset ELi poliitikat. 1.2190476190476192 In order to safeguard the interests of the cultural sector, it is important to cooperate with other European Union policy areas. Kultuurivaldkonna huvide tagamiseks on oluline teha koostööd teiste Euroopa Liidu poliitikavaldkondadega. 1.2635658914728682 The EU's role in the field of culture is to promote international cooperation and to support and complement the activities of the member states, where appropriate. ELi osa kultuurivaldkonnas on edendada rahvusvahelist koostööd ning toetada ja täiendada liikmesriikide tegevusi, kus asjakohane. 1.0410958904109588 In addition to cooperation projects, a new programme supports the European cultural awards, the Capitals of Culture and cultural heritage designations, as well as cooperation with international organisations and third countries. Peale koostööprojektide toetatakse uuest programmist Euroopa kultuuriauhindad väljaandmist, kultuuripealinnade ja kultuuripärandi märgise algatust ning koostööd rahvusvaheliste organisatsioonide ja kolmandate riikidega. 1.0186915887850467 More information about EU activities in the field of culture and the relevant EU legislation can be found at: Täpsemat informatsiooni ELi tegevuse kohta kultuurivallas ja asjakohaseid ELi õigusakte leiab aadressidelt: 0.8581081081081081 As of 2014, it has been possible to apply for grants for international cultural cooperation from the Creative Europe programme. Alates 2014. aasta algusest on võimalik rahvusvaheliseks kultuurikoostööks toetusi taotleda ELi kultuurivaldkonna toetusprogrammist „Loov Euroopa" . 1.1025641025641026 In regard to its activities in the field of culture, the Union relies on article 167 . EL toetub kultuurivaldkonna tegevustes liidu toimimise lepingu artiklile 167 . 1.4 Name of the candidate Kandidaadi nimi 0.9680365296803652 Suggestions and applications may be submitted by: artistic associations; other legal persons and agencies whose statutes provide for cultural or educational activities; local governments FORMTEXT Phone number FORMTEXT E-mail address FORMTEXT I hereby confirm that the information above is correct and propose a candidate for the Estonian cultural grantRepresentative of the applying organization - name and positionSignature (Ettepanekuid preemiate kandidaatide kohta võivad teha ministeeriumid, maavalitsused, kohalikud omavalitsused, spordiorganisatsioonid ning teised juriidilised isikud ja asutused, kelle põhikirjas või põhimääruses on sätestatud spordialane tegevus) KontakttelefonE-posti aadress Kinnitan, et ülaltoodud andmed on õiged ja esitan kandidaadi riigi spordipreemiale:Kandidaadi esitaja nimi ja ametinimetusAllkiri (paberkandjal esitades)Kuupäev 1.5333333333333334 Information about the candidate for the grant: Info preemia kandidaadi kohta: 2.183333333333333 Recommended appendixes: CV of the candidate; other recommendation letters; in case of studies, a letter of approval from the school Soovitatavad lisad: kandidaadi CV, soovituskiri või -kirjad. 2.103448275862069 APPLICATION FOR THE CULTURAL GRANT OF THE REPUBLIC OF ESTONIA RIIGI SPORDIPREEMIA ETTEPANEK 1.0483870967741935 Mandatory appendix: a letter of recommendation from the applicant Kohustuslik lisa: vabas vormis põhjendus kandidaadi esitajalt. 1.5625 International cooperation Juurdepääsetavus 1.0140845070422535 The following thematic years have been announced in the field of culture Tänasest on oodatud ettepanekud riigi kultuuristipendiumide määramiseks 1.6764705882352942 Estonia's participation in the work of the European Union Eesti osalemine Euroopa Liidu töös 0.8545454545454545 The current Work Plan focuses on the following: Hetkel kehtiv tööplaan keskendub järgmistele teemadele: 0.7311827956989247 In 2011, the first EU Work Plan for Sport was adopted for 2011-2014. 2011. aastal võeti vastu esimene Euroopa Liidu spordivaldkonna tööplaan aastateks 2011-2014 . 1.0 The representatives from Estonia also participate in the expert groups of the European Commission, which are convened as needed. Samuti on Eesti riigi esindajatel võimalik osaleda Euroopa Komisjoni ekspertrühmades, mis kutsutakse kokku vastavalt vajadusele. 1.084033613445378 In 2009, the Treaty of Lisbon entered into force, thereby putting sports on a legal and equal basis with other areas of activity. 2009. aastal jõustus Lissaboni leping, mis tagab spordile õigusliku ja võrdväärse aluse võrreldes teiste valdkondadega. 0.989247311827957 Estonia has participated in studies organised by the European Union, the results of which can be used to make sports policy decisions, and compared with other European Union countries. Eesti on osalenud Euroopa Liidu korraldatud uuringutes, mille tulemuste abil saab teha spordipoliitilisi otsusi, nende otsuste tagajärgi annab võrrelda ka teiste Euroopa Liidu riikidega. 1.1782608695652175 Article 165 of the Treaty on European Union prescribes the following: The Union shall contribute to the promotion of European sporting issues, while taking account of its specific nature, its structures based on voluntary activity and its social and educational function. Euroopa Liidu aluslepingu artikkel 165 sätestab järgmist: Liit panustab Euroopa spordiküsimuste edendamisse, võttes arvesse selle eripära, vabatahtlikkusel põhinevaid struktuure ning selle sotsiaalset ja kasvatuslikku funktsiooni. 1.8055555555555556 The Work Plan has established two expert groups, which deal with: Tööplaaniga loodi kaks ekspertrühma: 1.3380281690140845 The work of the European Union in the field of sport is governed by the EU Work Plan for Sport. Euroopa Liidu spordivaldkonna tööd juhib Euroopa Liidu spordi tööplaan. 1.1354166666666667 the economic dimension of sport, primarily, sports innovation as well as the single sport and digital market; spordi majanduslik mõõde, eelkõige spordialane innovatsioon ning sport ja digitaalne ühtne turg; 1.162303664921466 sport and society, in particular social inclusion, the role of coaches, sport-related education and learning through sport, sport and health, sport and the environment, and sport and the media, as well as sports diplomacy. sport ja ühiskond, eelkõige sotsiaalne kaasatus, treenerite roll, spordialane ja spordi kaudu antav haridus, sport ja tervis, sport ja keskkond ning sport ja meedia, samuti spordidiplomaatia. 0.916 Representatives of all the Member States participate in the work of the Working Party and make preparations for the meetings of the Ministers for Sport of the Council of the European Union, which take place at least twice a year. Euroopa Liidus arutatakse spordivaldkonna teemasid Euroopa Liidu Nõukogu sporditöörühmas, kus osalevad kõikide liikmesriikide esindajad ning mis valmistab ette Euroopa Liidu Nõukogu spordiministrite kohtumisi, mis toimuvad vähemalt kaks korda aastas. 1.1046511627906976 The Union's action shall aim to develop the European dimension in sport by promoting the integrity and openness of sporting competitions and cooperation between bodies responsible for sport and the protection of the physical and mental integrity of athletes, especially young athletes. Liidu tegevusega püütakse arendada Euroopa mõõdet spordis spordivõistluste aususe ning avatuse ja sporditöö eest vastutavate asutuste omavahelise koostöö edendamise ning sportlaste, iseäranis noorte sportlaste füüsilise ja vaimse puutumatuse kaitsmise kaudu. 0.7119341563786008 A third EU Work Plan for Sport for 2017-2020, which describes the topics and plans for the Council of the European Union presidencies for 2017-2020 is in currently in force. Sellele järgnevalt on vastu võetud tööplaanid aastateks 2014-2017 ning praegu kehtiv kolmas Euroopa Liidu spordivaldkonna tööplaan aastateks 2017-2020 , milles on kirjeldatud 2017-2020 aasta Euroopa Liidu Nõukogu eesistujate teemad ja plaanid. 1.0612244897959184 The promotion of sports ethics, in particular good governance, and includes the protection of minors, the specific nature of sport, the fight against corruption and match-fixing, and the fight against doping; spordieetika, eelkõige hea juhtimistava edendamine, sealhulgas alaealiste kaitse, spordi eripära, korruptsiooni ja võistluste tulemuste kokkuleppimise vastu võitlemine ning dopinguvastane võitlus; 1.0625 Yet there are also positive signs. Siiski on ka positiivseid märke. 1.393939393939394 Assessment shall take place in two manners: 1. Hindamine toimub kahel viisil: 1. 1.046875 This relatively low percentage of passing may have several reasons. Suhteliselt madalal läbisaamisprotsendil võib olla mitu põhjust. 1.21875 Although the act was passed in as early as 1993, the possibilities provided for in the act have not been implemented. Kuigi seadus oli vastu võetud juba 1993. aastal, pole seaduses ettenähtud võimalused rakendunud. 0.9636363636363636 - the press reflects important problems and solutions - ajakirjandus kajastab olulisi probleeme ja lahendusi. 0.9736842105263158 To inform journalists and the public. Teavitada ajakirjanikke ja avalikkust. 1.21875 By area this presupposes the following: Valdkonniti eeldab see järgmist: 1.0571428571428572 The committee was liquidated in 1999. Komisjon likvideeriti 1999. aastal. 1.1111111111111112 The naturalisation process shall become more productive and effective. Naturalisatsiooniprotsess muutub tulemuslikumaks ja tõhusamaks. 1.2 Support for youth cooperation. Noorte koostöö toetamine. 1.2608695652173914 - corresponding state financial resources are in existence - vastavad riiklikud finantsvahendid on olemas 1.4146341463414633 The number of children's institutions has remained stable. Lasteasutuste arv on püsinud stabiilsena. 0.9770992366412213 Since the model of two separate societies objectively increases both sides' uncertainty, there is no alternative to integration. Kuna kahe eraldi seisva ühiskonna mudel suurendab objektiivselt mõlema poole ebakindlust, siis ei ole integratsioonil alternatiivi. 1.2105263157894737 The tasks established in the development plan have been further developed in this programme. Arenduskavas püstitatud ülesandeid on edasi arendatud käesolevas programmis. 0.84 Commentated database. Kommenteeritud andmebaas. 1.043956043956044 Social competence means a person's ability to function adequately on all levels of social life. Ühiskonnapädevus tähendab isiku võimet toimida adekvaatselt kõigil ühiskonnaelu tasanditel. 0.9298245614035088 · Little or irregular financing and the lack of consideration of objectives or effectiveness in financing. · Vähene või ebaregulaarne finantseerimine, eesmärgipärasuse või tulemuslikkuse mittearvestamine finantseerimisel. 1.0555555555555556 13 Significant requirements if one considers the present undeveloped viewing 13 Olulised nõuded arvestades praegusi väljakujunemata vaatamisharjumusi 0.8783783783783784 The goal has been to set tasks with clear and measurable results. Sihiks on olnud selgete ja mõõdetavate tulemustega ülesannete püstitamine. 0.9038461538461539 - realisation of rubric, its active utilisation - rubriigi realiseerumine, selle aktiivne kasutamine 1.0408163265306123 The direct subjects of integration are individuals. Integratsiooni otseseks subjektiks on indiviidid. 0.96875 The great majority of adult non-Estonians are first-generation migrants or their descendants. Valdav enamik täiskasvanud mitte-eestlastest on esimese põlvkonna migrandid või nende järglased. 1.1326530612244898 A multicultural society can only function successfully when its members are linked by a sufficient common core. Mitmekultuuriline ühiskond saab edukalt toimida vaid siis, kui selle liikmeid seob piisav ühisosa. 1.0285714285714285 Why the state programme is necessary Miks on riiklik programm on vajalik 1.139240506329114 International agreements and other legal acts to which the Republic of Estonia has acceded Rahvusvahelised lepingud ja muud õigusaktid, millega Eesti Vabariik on ühinenud 0.9393939393939394 Estonia Open Society Institute. Eesti Avatud Ühiskonna Instituut. 1.9473684210526316 United Nations Development Programme. ÜRO Arenguprogramm. 1.3157894736842106 Description of situation. Olukorra kirjeldus. 1.196078431372549 Potential dangers that must be avoided in the management and coordination of the state programme: · There is a lack of scientific management and inspection in the integration process. Võimalikud ohud, mida tuleb vältida riikliku programmi juhtimisel ja koordineerimisel: · Integratsiooniprotsessis puudub teaduslik juhtimine ja kontroll. 1.0 Pp. 45-53. Lk. 45-53. 1.4 Convention Relating to the Status of Refugees, 28.07.1951 and the 31 January 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. Pagulasseisundi konventsioon 28.07.1951 ja 31. jaanuari 1967. a pagulasseisundi protokoll. 1.6388888888888888 Finland also supports the project, providing 47 600 Canadian dollars, and the Council of Europe also provides support. Samuti toetab projekti Soome 47 600 Kanada dollariga ja Euroopa Nõukogu. 1.3636363636363635 In the above-mentioned model one must distinguish between the individual and group levels. Nimetatud mudelis tuleb eristada indiviidide ja gruppide tasemeid. 0.7615384615384615 Klara Hallik (1992), Peeter Olesk (1993-1994), Andra Veidemann (1997-1999) and Katrin Saks (1999-). Rahvastikuministrid on olnud Klara Hallik (1992), Peeter Olesk (1993 - 1994), Andra Veidemann (1997 - 1999), Katrin Saks (1999 -). 1.1168831168831168 The above-mentioned objective is divided into smaller closely interrelated objectives: Nimetatud eesmärk jaguneb väiksemateks omavahel tihedasti seotud eesmärkideks 1.4782608695652173 Taking this circumstance into account, the state's substantive and financial assistance are important. Seda asjaolu arvestades on oluline riigi sisuline ja rahaline toetus. 0.9482758620689655 - compliance of test parameters with developed criteria - testiparameetrite vastavus väljatöötatud kriteeriumidele 1.4308943089430894 The assessment of the effectiveness and success of the state programme shall take place: (a) during the performance of the programme; (b) after the conclusion of the programme. Riikliku programmi efektiivsuse ja edukuse hindamine toimub: (a) programmi läbiviimise ajal, (b) programmi lõppemise järel. 1.3058823529411765 The changed internal and external situation requires that Estonia's integration policy take a new step forward. Muutunud sise- ja välisolukord eeldab Eesti integratsioonipoliitikalt järgmist sammu. 1.575 4 For the definition of the strong common core, see section 3.4 4 Tugeva ühisosa määratlust vt punkt 3.4 0.9583333333333334 Competitiveness is dominant among schools (competition for students). Koolide vahel domineerivad konkurentsisuhted (võistlus õpilaste pärast). 1.0754716981132075 10. International Convention against Apartheid in Sports. Rahvusvaheline konventsioon apartheidi vastu spordis. 0.9411764705882353 This has led to extensive unemployment and social disenchantment in that region. See on toonud kõnealuses piirkonnas kaasa suurema tööpuuduse ja sotsiaalse tõrjutuse. 1.0 - number of jobs - töökohtade arv 1.1827411167512691 the creation of a balanced and democratic multicultural society, although it is clear that this is a complicated and also contradictory process lasting decades and requiring the long-term and systematic support of the Estonian State. demokraatliku mitmekultuurilise ühiskonna tekkimisele, kuid on selge, et see on aastakümneid kestev keeruline ja ka vastuoluline protsess, mis vajab pikaajalist ning süsteemset Eesti riigi toetust. 1.1764705882352942 In order to avoid the potential duplication of activities, the state programme has primarily concentrated on measures in the areas of education, culture, the media and legislation. Vältimaks tegevuste võimalikku dubleerimist, on riiklik programm keskendunud eeskätt hariduse-, kultuuri-, meedia- ja seadusandluse valdkonna meetmetele. 1.218045112781955 Target group and objective must be clearly established before commencement of the project, the objective must be measurable and the result objectively assessable. Sihtrühm ja eesmärk peavad olema enne projekti algust konkreetselt fikseeritud, eesmärk mõõdetav ning tulemus objektiivselt hinnatav. 1.08 They arrived in Estonia between 1946 and 1990 as a result of massive immigration. Eestisse on nad saabunud aastatel 19461990 massilise sisserände tulemusena. 1.1458333333333333 In February of 1997 a working group composed of experts was formed for the development of a language strategy. 1997. aasta veebruaris moodustati keelestrateegia väljatöötamiseks ekspertidest koosnev töörühm. 1.3333333333333333 · Strong common core · Tugev ühisosa 1.1481481481481481 In other words, Estonia has become a truly multicultural country inhabited by the representatives of over 100 ethnic groups. Teisisõnu on Eesti muutnud tõeliselt mitmekultuuriliseks maaks, kus elavad rohkem kui 100 rahvuse esindajad. 1.0 European Cultural Convention. Euroopa kultuurikonventsioon. 1.1118881118881119 Another weak point is the cooperation and exchange of information within the third sector, since organisation often takes place according to ethnic attributes. Samuti on nõrgaks küljeks koostöö ja informatsiooni vahetus kolmanda sektori siseselt, kuna sageli toimub organiseerumine rahvustunnuse alusel. 0.9285714285714286 - positive public reception of campaign - kampaania positiivne avalik retseptsioon 1.725 3 See Pettai, I. and Proos, I. Integratsioon kui kokkulepe kahe rahvusrühma vahel [Integration as an agreement between two ethnic groups]. 3 Vt Pettai, I. ja Proos, I. Integratsioon kui kokkulepe kahe rahvusrühma vahel. 0.8536585365853658 They feel second-rate and forsaken. Tuntakse end teisejärgulise ja tõrjutuna. 0.631578947368421 REPORTING 8. VASTAV ARUANDLUS 8. 1.2240437158469946 The framework convention prescribes the protection of the rights and freedoms of national minorities and persons belonging to them, for which the states signatory to the framework convention accept corresponding obligations. Raamkonventsioon sätestab rahvusvähemuste ja nendesse kuuluvate isikute õiguste ja vabaduste kaitse, mille jaoks raamkonventsioonile allakirjutanud riigid võtavad vastavad kohustused. 0.78 - standardised and unified examinations - standardiseeritud ja unifitseeritud eksamitestid 0.9444444444444444 Support for repatriated Estonians. Repatrieeruvate eestlaste toetamine. 1.1081081081081081 The proficiency level examination system was launched in September 1999 and since then over 400 people have taken the exam. Tasemeeksamisüsteem käivitus 1999 a septembris ja sellest ajast alates on tasemeeksamil käinud üle 400 inimese. 1.2380952380952381 The Republic of Estonia has joined the following UN human rights conventions2: Eesti Vabariik on ühinenud järgmiste ÜRO inimõiguslepingutega2: 1.4696969696969697 Development of proficiency level exam in cooperation with ALTE and experts from Council of Europe Tasemeeksami arendus koostöös ALTE ja Euroopa Nõukogu ekspertidega 1.2755102040816326 - teachers' basic and supplementary training amounts shall be applied for and distributed on the basis of distinct principles - õpetajate põhi- ja täiendkoolituse summasid taotletakse ja jaotatakse kindlate põhimõtete alusel 1.375 Statute of the Council of Europe. Euroopa Nõukogu statuut. 1.121212121212121 National minority and ethnic minority Rahvusvähemus ja etniline vähemus 1.0526315789473684 Teachers and students are unable to successfully resolve communication problems arising from inter-cultural differences. Õpetajad ja õpilased ei tule toime kultuuridevahelistest erinevustest tulenevate suhtlusprobleemide lahendamisega. 1.0327868852459017 The media must work in a common system with other integrative activities and areas, for instance school - parent - television. Meedia peab töötama ühtses süsteemis muude integratiivsete tegevuste ja valdkondadega, nt kool - lapsevanem - televisioon. 1.1726618705035972 The level of proficiency required by the exam cannot be achieved with 40-60-hour courses, which is still the ordinary practise of many language teaching companies. Eksamil nõutavat taset ei ole võimalik saavutada 40-60 tunniste keelekursustega, mis oli siiani paljude keeleõppefirmade tavaline praktika. 0.8701298701298701 - students possess an overview of future jobs in Estonia and beyond - õppurid omavad ülevaadet tulevastest töökohtadest Eestis ja väljaspool seda 1.119047619047619 The average percentage who pass the test is 60. Keskmine läbisaamise protsent on umbes 60. 1.2328767123287672 They are unaware that the Russian population is isolated from the activities of Estonians. Ei tajuta, et venekeelne elanikkond on eestlaste tegevustest isoleeritud. 1.325 · Protocol No. 2, conferring upon the European Court of Human Rights Competence to Give Advisory Opinions. · Protokoll nr. 2 Euroopa Inimõiguste Kohtu pädevusest anda nõuandvaid arvamusi. 1.0 SUB-PROGRAMMES. ALAMPROGRAMMID. 1.12987012987013 In 1999 the principal objective of the expert committee was the development of the draft state programme in cooperation with the Integration Foundation and the other parties. 1999. aastal oli asjatundjate komisjoni põhiülesandeks riikliku programmi eelnõu väljatöötamine koostöös Integratsiooni Sihtasutuse ja teiste osapooltega. 1.5068493150684932 · In 1995 the Linguistic Affairs Committee was created in the area of government of the Minister of Education. · 1995. aastal loodi haridusministri valitsemisalas Keeleasjade Komisjon. 1.0897435897435896 Neither materials, methodology nor support system have been developed for such study. Sellise õppe jaoks ei ole välja töötatud materjale, metoodikaid, tugisüsteemi. 1.0227272727272727 Considering the duration of integration processes, the main aims of the state programme are long-term, i.e. achievable later than 2007. Integratsiooniprotsesside pikkust arvestades on riikliku programmi põhieesmärgid pikaajalised, st 2007. aastast hiljem saavutatavad. 1.18 - repatriated Estonians have become acclimatised in society - repatrieerunud eestlased on kohanenud ühiskonnas 1.0845070422535212 · On 31.03.1998, the Government founded the Integration Foundation, the purpose of which is to initiate and support projects oriented towards integration. · 31.03.1998.a asutas Vabariigi Valitsus Integratsiooni Sihtasutuse, kelle ülesanne on algatada ja toetada integratsioonile suunatud projekte. 1.261437908496732 · In 1996 the Estonian Language Strategy Centre was formed for the development of the language training strategy for the coming 10-15 years and the co-ordination of different language projects. · 1996. aastal loodi Eesti Keelestrateegia Keskus lähema 10-15 aasta keeleõppestrateegia väljatöötamiseks ja erinevate keeleprojektide koordineerimiseks. 1.3454545454545455 The adaptation of the measures mentioned in item 1 to the military forces. 2.Punkt 1-s nimetatud meetmete kohandamine kaitseväele. 1.0728155339805825 Sociological investigations undertaken from the mid-1990s suggest the formation of a "two societies in one country" model in Estonia, which may become dangerous both socially and from the point of view of security policy. Alates 1990-ndate aastate keskelt läbiviidud sotsioloogilised uuringud viitavad mudeli «kaks ühiskonda ühes riigis» olemasolule Eestis, mis võib saada ohtlikuks nii sotsiaalselt kui julgeolekupoliitiliselt. 1.0714285714285714 The state programme shall be financed with both state budget funds and foreign assistance. Riikliku programmi rahastatakse nii riigieelarveliste vahenditega kui ka välisabiga. 1.2755905511811023 In that case conditions for the continuation of separation and the assimilation of third ethnic groups into the Russian-speaking community will have been created. Sel juhul luuakse tingimused separatsiooni jätkumiseks ning kolmandate rahvusrühmade assimilatsiooniks venekeelsesse kogukonda. 1.2474747474747474 The total cost of the project is 3.624 million Canadian dollars over 4 years, of which the contribution of CIDA and the Toronto School Board is 1.86 million Canadian dollars, and the Estonian State's contribution is 1.764 million Canadian dollars. Projekti kogumaksumus on 3,624 miljonit Kanada dollarit 4 aasta jooksul, sellest 1,86 miljonit Kanada dollarit CIDA ja Toronto Koolivalitsuse panus, 1,764 miljonit Kanada dollarit Eesti riigi panus. 1.1680672268907564 In this region unemployment also causes the exacerbation of many other social problems (crime, alcoholism, drug abuse, homelessness, etc.). Tööpuudus tingib ka paljude teiste sotsiaalprobleemide teravnemise (kuritegevus, alkoholism, narkomaania, kodutus jms). 1.0115606936416186 A survey carried out in January of 1999 pointed to the integration process having reached a phase of acclimatisation and tolerance.3 Integration as a whole is directed towards 1999. aasta jaanuaris läbiviidud küsitlus osutas integratsiooniprotsessi jõudmisele kohanemise ja tolerantsuse faasi.3 Integratsioon tervikuna on suunatud tasakaalustatud ja 1.2710280373831775 - students who have participated in the programme develop an interest and habit in using (new) media also after the end of the programme - programmis osalenud õpilastel kujuneb huvi ja harjumus (uue) meedia kasutamiseks ka peale programmi lõppu 0.9611650485436893 - non-profit associations' satisfaction with administrative procedures and their observance of laws - mittetulundusühingute rahulolu administratiivsete protseduuridega ning nende poolt seaduste järgimine 0.90625 Development of social centres Sotsiaalkeskuste väljaarendamine 1.2702702702702702 In Estonia the convention entered into force on 9 July 1997 and the protocol on 10 April 1997. Eestis jõustus konventsioon 9. juulil 1997 ja protokoll 10. aprillil 1997. 1.1683168316831682 In implementing the sub-programme one must avoid the danger of creating Russian monolingualism instead of integration. Alamprogrammi läbiviimisel tuleb vältida ohtu, et toodetakse vene umbkeelsust integratiivsuse asemel. 1.2657342657342658 On 02.02.1995 the Republic of Estonia signed the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which was ratified by the Riigikogu on 11.11.1996. 02.02.1995.a kirjutas Eesti Vabariik alla Euroopa Nõukogu vähemusrahvuste kaitse raamkonventsioonile, mille Riigikogu ratifitseeris 11.11.1996. 1.024390243902439 Composition of population as of 01.01.1999 Rahvastiku koosseis seisuga 01.01.1999.a. 1.05 - jobs guaranteed - alleviation of poverty - töökohad tagatud - vaesuse leevenemine 1.2727272727272727 The great majority of the Russian-speaking population in Estonia actively watches Russian (television) channels. Valdav enamus Eesti venekeelsest elanikkonnast jälgib aktiivselt Venemaa (tele)kanaleid. 1.3392857142857142 Estonian adolescents' interest in the Russian language is relatively small. Eesti noorte huvi vene keele vastu on suhteliselt väike. 1.216867469879518 - teachers and students are conscious of their responsibility and ability to be a partner in dialogue - õpetajad ja õpilased tunnetavad oma vastutust ja suutlikkust olla dialoogipartner 1.0304182509505704 The expert committee that prepared and examined working versions of the state programme included Minister Katrin Saks (Chairman of the Committee), Minister Tõnis Lukas, Members of the Riigikogu Marju Lauristin, Vladimir Velman, Mart Meri, Mihhail Stalnuhhin, Kristiina Ojuland, Sergei Ivanov and Peeter Olesk, Governor of Ida-Viru County Rein Aidma, Andra Veidemann, Gea Rennel, Jelena Jedomskihh, Jana Krimpe, Marje Pavelson, Rein Taagepera, Pavel Ivanov, Raivo Vetik, Hagi Šein, Mart Rannut, Mati Heidmets, Sergei Tšernov and Kaja Kuivjõgi. Riikliku programmi tööversioone ette valmistanud ja läbi vaadanud asjatundjate komisjoni koosseisu kuulusid minister Katrin Saks (komisjoni esimees), minister Tõnis Lukas, Riigikogu liikmed Marju Lauristin, Vladimir Velman, Mart Meri, Mihhail Stalnuhhin, Kristiina Ojuland, Sergei Ivanov ja Peeter Olesk, Ida-Viru maavanem Rein Aidma, Andra Veidemann, Gea Rennel, Jelena Jedomskihh, Jana Krimpe, Marje Pavelson, Rein Taagepera, Pavel Ivanov, Raivo Vetik, Hagi Šein, Mart Rannut, Mati Heidmets, Sergei Tšernov ja Kaja Kuivjõgi. 1.0145985401459854 It would be more correct, however, to use the term "national minority", as international law does not recognise the term "minority nation". Siiski on põlisvähemuste puhul korrektne kasutada mõistet "rahvusvähemus", kuna rahvusvahelises õiguses ei tunta mõistet "vähemusrahvus". 1.3483870967741935 The transition to a new examination system presupposes changes in the organisation of study, since properly formulated examination requirements have a positive influence on the entire language training system. Uuele eksamisüsteemile üleminek eeldab muudatusi õppekorralduses, sest adekvaatselt püstitatud eksaminõuetel on soodne tagasimõju kogu keeleõppesüsteemile. 1.1119402985074627 Focus on the individual means that integration into society is the result of the free choice of the individual, not a decision dictated from "above". Indiviidikesksus tähendab, et ühiskonda integreerumine on indiviidi enda vaba valiku tulemus, mitte "ülaltpoolt" ettekirjutatud otsus. 0.8923076923076924 -results of research performed among repatriated Estonians - repatrieerunud eestlaste hulgas läbi viidud uuringute tulemused 1.2258064516129032 An individual's attitudes and understandings change above all on his own initiative, and the state's task is to create conditions favouring this change. Indiviidi hoiakud ja arusaamad muutuvad eeskätt tema enda initsiatiivil, riigi ülesanne on luua seda soodustavad tingimused. 1.2083333333333333 Publishing of information materials supporting initiative. Omaalgatust toetava teabematerjali kirjastamine. 1.0887096774193548 It is also important to connect the activities of the state programme with other similar socio-economic and regional development plans. Ühtlasi on tähtis siduda riikliku programmi tegevused teiste sarnaste sotsiaal-majanduslike ja regionaalsete arengukavadega. 1.7358490566037736 8 See Pettai, I. and Proos, I. Venelased ja eesti keel [Russians and the Estonian language]. 8 Vt Pettai, I. ja Proos, I. Venelased ja eesti keel. 1.1833333333333333 At the same time the above-mentioned areas are closely connected with the resolution of socio-economic problems in different parts of Estonia. Samas on nimetatud valdkonnad väga tihedalt seotud sotsiaalmajanduslike probleemide lahendamisega Eesti eri regioonides. 0.8780487804878049 CAPACITY-BUILDING OF INSTITUTIONS 9. INSTITUTSIOONIDE TEGEVUSVÕIME TÕSTMINE 9. 1.4912280701754386 The above-mentioned document was discussed by the Riigikogu and passed on 10.06.1998. Dokumenti arutati Riigikogus ja võeti 10.06.1998.a vastu. 1.1228070175438596 · Preservation and development of the Estonian cultural domain In social dialogue all cultures functioning in Estonia are equal. · Eesti kultuuriruumi säilitamine ja arendamine Ühiskondlikus dialoogis on kõik Eestis toimivad kultuurid võrdsed. 0.9866666666666667 Private schools may receive targeted support from state and local budgets. Erakool võib saada sihtotstarbelist toetust riigi- ja kohalikust eelarvest. 1.4423076923076923 In 1999 there were over 120 ethnic cultural societies operating in Estonia. 1999.a tegutseb Eestis üle 120 rahvuskultuuriseltsi. 1.4078947368421053 At the same time growing unemployment is forming a suitable environment for the spread of crime in society. Samas loob kasvav tööpuudus soodsa pinnase kuritegevuse levikule ühiskonnas. 0.9418604651162791 By the end of 1999 an extensive network of non-profit associations had developed. 1999. aasta lõpuks kujunes Eestis välja laiaulatuslik mittetulundusühingute võrgustik. 1.2459893048128343 The objective is to bring together representatives of parties and associations, develop co-operation between associations and elaborate the conception for the development of the civil society to be presented to the Riigikogu in 2000. Eesmärgiks on viia kokku erakondade ja ühenduste esindajad, arendada ühenduste vahelist koostööd ja töötada välja 2000. aastal Riigikogule esitatav kodanikuühiskonna arengu kontseptsioon. 1.1583333333333334 - analysis of activities of representative bodies of non-profit associations (assessments by nonprofit associations and state institutions) - mittetulundusühingute esindusorganite tegevuse analüüs (hinnangud mittetulundusühingutelt ja riigi institutsioonidelt) 1.6388888888888888 Entered into force in Estonia together with the Convention. Eestis jõustus koos konventsiooniga. 1.1135371179039302 The objectives, tasks, target groups and measures of sub-programmes are often closely connected with each other, and the activities implemented in one sub-programme support those implemented in another sub-programme or depend on the success of the others. Ühtlasi on alamprogrammide eesmärgid, ülesanded, sihtgrupid ja meetmed sageli üksteisega tihedalt seotud ning ühes alamprogrammis läbi viidav tegevus toetab teises alamprogrammis läbi viidavat tegevust või sõltub selle edukusest. 1.1458333333333333 - flexible training that corresponds to teachers' needs - õpetajate vajadustele vastav paindlik koolitus 1.0568181818181819 The Integration Foundation is responsible for ordering corresponding monitoring and research. Integratsiooni Sihtasutus vastutab nimetatud monitooringute ja uuringute tellimise eest. 1.3150684931506849 14.7% of teachers of the Estonian language have acquired their higher education outside Estonia. 14,7% eesti keele õpetajaist on kõrghariduse omandanud väljaspool Eestit. 0.9772727272727273 The state programme consists of a large number of projects both already launched and to be launched, as well as other activities. Riikliku programm koosneb suurest hulgast nii varem käivitatud kui alles käivitatavatest uutest projektidest ja muudest tegevustest. 1.2835820895522387 In 1999 there were 1 445 589 people living in Estonia, of whom 942 526 were Estonians. 1999.a elab Eestis 1 445 589 inimest, nendest 942 526 on eestlased. 1.2267441860465116 It is important to achieve a situation in which the Estonian population organises, in addition to ethnic and cultural attributes, on the basis of common interests (education, social security, health care, etc.). Oluline on saavutada seisund, kus Eesti elanikkond organiseerub rahvuslike ja kultuuriliste tunnuste kõrval ka ühishuvide alusel (haridus, sotsiaalhooldus, tervishoid jne). 1.376 In comparison with the situation in 1993, Estonian radio stations and television channels have lost some of their importance in the consumption repertoire of non-Estonians. Võrreldes 1993 aastaga, on Eesti raadio- ja telekanalid oma tähtsust mitte-eestlaste tarbimisrepertuaaris mõnevõrra kaotanud. 1.2608695652173914 5 For the main aims of the state programme see section 3.2 5 Riikliku programmi põhieesmärke vt punkt 3.2 1.0263157894736843 The nature and main aims of integration Integratsiooni olemus ja põhieesmärgid 0.8181818181818182 A civil society is an organised area of social life that is voluntary, selforganising, largely self-supported, independent of the state and restricted by rules of its own creation. Kodanikuühiskond (civil society) kujutab endast organiseeritud sotsiaalse elu valdkonda, mis on vabatahtlik, isekorraldav, suuresti ise ennast ülal pidav, sõltumatu riigist ning piiratud tema enda kehtestatud reeglitega. 1.5086206896551724 The development of the state programme is a continuation of the activities performed by the Estonian State up to the present time in the resolution of problems of integration: Riikliku programmi väljatöötamine on jätkuks Eesti riigi senisele tegevusele integratsiooniprobleemide lahendamisel: 1.5 Constitution of the Republic of Estonia Eesti Vabariigi põhiseadus 1.4929577464788732 The amendment to the Language Act that entered into effect on 1 July 1999 foresees the combination of this examination with the proficiency level examinations and through them also with final school examinations. 1999. a 1. juulist jõustunud keeleseaduse muudatus näeb ette selle eksami ühitamise tasemeeksamitega ning nende kaudu ka kooli lõpueksamitega. 1.079136690647482 - intensification of activities of non-profit association in the field of integration, including increasing of number of realised projects and content - mittetulundusühingute tegevuse hoogustumine integratsiooni valdkonnas, sh realiseeritavate projektide arvu suurenemine ja sisu paranemine 0.9210526315789473 -database - issued training permits - andmebaas - väljastatud koolitusload 1.1743119266055047 - civics training and citizen training materials guarantee the acquisition of the competence necessary for obtaining citizenship - kodanikukasvatus ja kodanikuõppe materjalid tagavad kodakondsuse omandamiseks vajaliku pädevuse saavutamise 1.3630573248407643 · In 1990, the State Language Board, under the authority of the State Chancellery (later under the Ministry of Education) was created in order to guarantee language training and linguistic planning and supervision. · 1990. aastal loodi Riigikantselei (hiljem Haridusministeeriumi) alluvuses Riigi Keeleamet keeleõppe ning keelealase planeerimise ja järelevalve tagamiseks. 1.2470588235294118 The target groups of each sub-programme are presented in Appendix 1 and financial resources in Appendix 2. Iga alamprogrammi sihtgrupid on esitatud lisas 1 ning finantseerimisvahendid lisas 2. 1.3140495867768596 In the issuing of training licences, documents proving specialised education are not required, as a result of which the standard of training is not guaranteed. Koolituslubade väljastamisel ei nõuta erialast ettevalmistust tõendavaid dokumente, mistõttu õpetuse tase ei ole tagatud. 1.246031746031746 Representatives of the ethnic minorities living in Estonia are participating more and more actively in the activities of non-profit associations, although they are often obstructed by complicated administrative procedures for the creation of non-profit associations and in the application for support for projects. Eestis elavate rahvusvähemuste esindajad osalevad järjest aktiivsemalt mittetulundusühingute töös, kuid sageli saavad neile takistuseks liigselt keerukad administratiivsed protseduurid mittetulundusühingute loomisel ja projektidele toetuse taotlemisel. 1.0273972602739727 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Konventsioon naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise kohta. 0.8607594936708861 The proportion for all grades was 28% (36.8% in the autumn of 1990). Kõigi klasside arvestuses kujunes suhte arvuks 28% (1990. aasta sügisel 36,8%). 1.1363636363636365 Sub-programme "Education" Alamprogramm "Haridus" 1.1421052631578947 The development plan has helped to improve planning and co-ordination of the use of state budget, local budget and foreign assistance funds on the level of general education, vocational education and higher education. Arenduskava on aidanud paremini läbi mõelda ja koordineerida riigieelarveliste, kohaliku eelarve ja välisabi vahendite kasutamist nii üldhariduse, kutsehariduse kui ka kõrghariduse tasandil. 0.946236559139785 · Lack of jobs · Poverty · Housing problems · Lack of information (language problem) · Lack of skills (social) · Shortage of professionals (especially shortage of professionals · Töökohtade puudumine · Vaesus · Eluasemeprobleem · Infopuudus (keeleprobleem) · Oskuste puudumine (sotsiaalsed) · Professionaalide vähesus (eriti vene keelt kõnelevate professionaalide 1.1090909090909091 Integration is also unquestionably a serious challenge for Estonians, presupposing the definition of the nature of Estonia as a nation-state on a political and no longer ethnic basis. Kahtlemata on integratsioon tõsiseks väljakutseks ka eestlastele, eeldades Eesti kui rahvusriigi olemuse määratlemist mitte enam etnilisel, vaid poliitilisel alusel. 1.1603053435114503 Creation of system for the acclimatisation of repatriated Estonians in Estonian society (in the form of psychological, social and financial assistance). Repatrieeruvatele eestlastele Eesti ühiskonnas kohanemise süsteemi loomine (psühholoogilise, sotsiaalse ja finantsilise abi kujul). 1.132183908045977 The activities performed within the framework of this sub-programme are aimed at those groups of the population whose integration in Estonian society has been obstructed by serious social problems. Alamprogrammi raames läbiviidavad tegevused on suunatud nendele elanikkonna gruppidele, kelle integreerumine Eesti ühiskonnas on tõsiste sotsiaalprobleemide tõttu takistatud. 1.0 STATE PROGRAMME "Integration in Estonian Society 2000-2007" RIIKLIK PROGRAMM "Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007" 0.9230769230769231 - Estonian society is aware of and tolerant towards cultural differences - Eesti ühiskond on teadlik kultuurierinevustest ja on nende suhtes tolerantne 1.1318681318681318 To develop and adopt different language training models, taking into consideration their compatibility. Arendada välja ja võtta kasutusse erinevad keeleõppemallid, arvestades nende kokkusobivust. 1.3934426229508197 The more active participation of the Estonian media in the achievement of the objectives of the state programme and the strengthening of mutual co-operation in that area. Eesti meedia aktiivsem osalemine riikliku programmi eesmärkide saavutamisel ja sellealase omavahelise koostöö tugevnemine. 1.1354166666666667 · In order to better organise the development of the state programme, the Government reorganised the existing expert committee on 08.07.1999; Minister of Ethnic Affairs Katrin Saks was appointed as the new chairperson. · Riikliku programmi väljatöötamise paremaks korraldamiseks reorganiseeris Vabariigi Valitsus 08.07.1999.a senise asjatundjate komisjoni; uue komisjoni esimeheks nimetati minister Katrin Saks. 1.2277227722772277 It is particularly disturbing that many non-Estonian adolescents fail to find sufficient opportunities for self-realisation. Eriti murettekitav on asjaolu, et just paljud mitte-eesti noored ei leia piisavalt rakendusvõimalusi. 1.3209876543209877 The above-mentioned phenomena are not necessarily common to all members of society, as they belong to the area of the private interests of each individual, where opportunities for their advancement are to be found. Nimetatud nähtused ei pea olema ühised kõigile ühiskonna liikmetele, sest kuuluvad iga indiviidi erahuvide valdkonda, kus on olemas võimalused nende edendamiseks. 1.1612903225806452 - reduction of shortage of information -rise in family's social capacity - infopuuduse vähenemine - perekonna sotsiaalse võimekuse tõus 1.337837837837838 The Estonian language examination for citizenship applicants is performed by 2000 persons annually. Kodakondsuse taotleja eesti keele eksamit teeb aastas umbes 2 000 inimest. 1.1370558375634519 As in the case of the 1925 act, cultural self-governments may be formed by persons belonging to the German, Russian, Swedish and Jewish national minorities and persons of national minorities whose total number is above 3000. Sarnaselt 1925.a seadusega võivad kultuuriomavalitsusi moodustada saksa, vene, rootsi ja juudi rahvusvähemusse kuuluvad isikud ja nendesse rahvusvähemustesse kuuluvad isikud, kelle arv on üle 3000. 1.0727272727272728 - abandoned children are in an environment favouring growth - järelevalveta lapsed viibivad soodsas kasvukeskkonnas 1.1578947368421053 STRUCTURE OF PROGRAMME PROGRAMMI STRUKTUUR 1.0425531914893618 One of the tasks of the state programme is to guarantee that non-Estonians are able to participate equally with Estonians in third-sector activity. Riikliku programmi üheks ülesandeks on tagada, et mitte-eestlased oleksid võimelised võrdselt eestlastega osalema kolmanda sektori tegevuses. 1.0366666666666666 Since integration contains elements that in certain cases may come into conflict with each other (harmonisation and the preservation of differences are conflicting processes), one must specify what variety of social harmonisation and which differences to be preserved are referred to in specific social spheres. Kuna integratsioon sisaldab elemente, mis teatud juhtudel võivad sattuda omavahel vastuollu (ühtlustumine ja erinevuste säilitamine on vastassuunalised protsessid), siis tuleb täpsustada, missugust ühiskonna ühtlustumist ja erinevuste säilitamist konkreetsetes ühiskonnaelu sfäärides silmas peetakse. 1.25 Knowledge of the Estonian language is very important in all fields of work and study. Eesti keele valdamine on oluline kõigis töövaldkondades ja õpinguis. 1.132596685082873 Cultural self-governments were also entitled to address the other cultural needs of the corresponding national minority and organise the activities of institutions and enterprises created for that purpose. Samuti oli kultuuriomavalitsusel õigus tegeleda vastava rahvusvähemuse teiste kultuuriliste vajadustega ning korraldada sel eesmärgil loodud institutsioonide ja ettevõtete tegevust. 1.1166666666666667 The enabling of the preservation of ethnic differences means the existence of conditions in society for the promotion of one's ethnic identity by interested individuals who belong to ethnic minorities. erinevuste säilitamise võimaldamine tähendab tingimusi ühiskonnas oma etnilise identiteedi edendamiseks sellest huvitatud indiviidide poolt, kes kuuluvad etnilistesse vähemustesse. 1.101522842639594 Thus the concept of integration may become a phrase devoid of meaning often accompanied by the infringement of its scientific foundations, the blurring of purpose and the avoidance of the measurement of effectiveness. Seetõttu võib integratsiooni mõiste muutuda sisutühjaks fraasiks, millega kaasneb sellega seotud teaduslike lähtekohtade eiramine, eesmärgipärasuse ähmastamine, tulemuslikkuse mõõtmisest hoidumine. 1.0425531914893618 Other nationalities thus make up 503 063 people, among whom there are 406 049 Russians, 36 659 Ukrainians, 21 363 Byelorussians, 13 027 Finns, etc. Teisi rahvusi on seega kokku 503 063 inimest, kelle hulgas on 406 049 venelast, 36 659 ukrainlast, 21 363 valgevenelast, 13 027 soomlast jne. 1.2871287128712872 In 1997 this agency was reorganised into the Language Inspection Board for the supervision of the performance of the Language Act. 1997. aastal reorganiseeriti amet keeleseaduse täitmise järelevalvet teostavaks Keeleinspektsiooniks. 1.3333333333333333 In recent years the number of teachers of the Estonian language has increased significantly. Viimastel aastatel on eesti keele õpetajate arv oluliselt suurenenud. 1.125 Indicators of increased capabilities Suurenenud tegevusvõime näitajad 1.2121212121212122 - guaranteeing of basic needs of abandoned children (food, housing, hygiene) - guaranteeing of supervision over children - järelevalveta laste esmavajadused tagatud (toit, majutus, hügieen - järelevalve laste üle tagatud 1.0900473933649288 The diffident and passive attitudes widespread among non-Estonians must be replaced by the understanding that each person's prospects for a secure future in Estonian society depend above all on his own activeness and co-operation. Mitte-eestlaste hulgas levinud võõristav ja passiivne hoiak peab asenduma arusaamaga, et iga inimese väljavaade edukale tulevikule Eesti ühiskonnas sõltub eelkõige tema enda aktiivsusest ja koostöövõimelisusest. 1.2327586206896552 At the same time legal and normative development activities are a very important condition for the achievement of the main aims and objectives. Samas on õigus- ja normatiivaktide alane arendustegevus väga oluline tingimus põhi- ja alameesmärkide saavutamiseks. 1.1855670103092784 - attitude towards other cultures and ethnic groups - ability to communicate with representatives of other cultures - suhtumine teistesse kultuuridesse, rahvustesse - suutlikkus suhelda teise kultuuri esindajatega 1.2842105263157895 The schedule for the compilation and implementation of detailed action plans for sub-programmes is provided in Appendix 3. Alamprogrammide detailsete tegevuskavade koostamise ja rakendamise ajakava on esitatud lisas 3. 0.8350515463917526 (counsellors, psychologists) · Abuse of alcohol and drugs · Existence of handicap /nõustajad, psühholoogid/ vähesus) · Alkoholi ja narkootikumide kuritarvitamine · Puude olemasolu 1.4683544303797469 In its educational structure, the Estonian State takes into consideration that the number of Estonian-speakers in the world is small and that the Republic of Estonia is the only state in which this language is the official language. Eesti riik arvestab oma hariduskorralduses, et eesti keele kõnelejate hulk kogu maailmas on väike ja Eesti Vabariik on ainuke riik, kus see keel on riigikeel. 1.2325581395348837 A slight increase has taken place in the share of local channels, in parallel with the Russia orientation. Veidi on kasvanud kohalike kanalite osatähtusus paralleelselt Venemaaorientatsiooniga. 1.27 On the basis of the latter, the strong common core in Estonian society consists of the following elements in the public sphere: Tulenedes viimastest, koosneb Eesti ühiskonna tugev ühisosa järgmistest avaliku sfääri elementidest: 1.0 Cultivation of member of multicultural society Mitmekultuurilise ühiskonna liikme kasvatamine 1.1570680628272252 The need for socio-economic integration is connected with the need to avoid situations in which a person's wealth or poverty and success or lack of success on the career ladder are closely linked to his ethnic background. Sotsiaal-majandusliku integratsiooni vajadus on seotud tarbega vältida olukorda, kus inimese rikkus või vaesus ja edukus või edutus karjääriredelil oleksid tugevalt seotud etnilise tunnusega. 1.4880952380952381 Improvement of activities of Social Affairs Board, also through the distribution of information and the training of personnel Sotsiaalameti tegevuse tõhustamine, sh teabe levitamise ja personali koolituse kaudu 1.4134078212290502 Teachers have not become conscious of their common interests, there is little awareness of the need for co-operation in the basic and supplementary training of teachers, and contacts and collective teaching between schools and teachers are insufficient. Õpetajad pole teadvustanud oma ühishuvisid, vähe teadvustatakse koostöövajadust õpetajate põhi- ja täiendkoolituses, koolide ja õpetajate kokkupuuteid ja koosõpet on ebapiisavalt. 1.18 - the public is informed of opportunities for study and results - active participation in language training programmes - avalikkus on informeeritud õppevõimalustest ja tulemustest - aktiivne osalus keeleõppeprogrammides 1.0868055555555556 The state programme treats social competence as a key factor in people's ability to organise on the basis of common interests (to be carried out in the third sector) and changes in the availability of objective information and attitudes in society (to be carried out in the field of the media and public opinion). Riiklik programm käsitleb ühiskonnapädevuse kujunemise võtmetegurina inimeste võimet ühishuvide alusel organiseeruda (kolmanda sektori valdkonnas läbiviidav) ning objektiivse informatsiooni kättesaadavust ja hoiakute muutumist ühiskonnas (meedia ja avalik arvamuse valdkonnas läbiviidav). 1.1818181818181819 MANAGEMENT OF PROGRAMME 6. PROGRAMMI JUHTIMINE 6. 1.1891891891891893 For Estonians this means guarantees of the preservation and development of Estonianness. Eestlaste jaoks tähendab see kindlust eestluse säilimise ja arengu suhtes. 1.1550802139037433 The organisation of the educational and cultural questions of ethnic minorities is also within the competence of local governments, and many local governments have already supported ethnic minorities' Sunday schools. Etnilise vähemuse haridus- ja kultuuriküsimuste korraldamine on ka kohaliku omavalitsuse pädevuses ning mitmed kohalikud omavalitsused on juba toetanud etniliste vähemuste pühapäevakoole. 1.1452991452991452 The main emphasis of the state programme is on the promotion of linguistic-communicative integration in society, while at the same time the achievement of legal-political and socio-economic aims is also considered important for the successful execution of integration. Riikliku programmi pearõhk on keelelis-kommunikatiivse integratsiooni soodustamisel ühiskonnas, kuid samas peetakse integratsiooni edukaks toimumiseks oluliseks ka õiguslik-poliitiliste ja sotsiaal-majanduslike eesmärkide saavutamist. 1.1411042944785277 Having in many cases lost the knowledge of their mother tongue before arriving in Estonia, they speak Russian as a common language of communication, and in many cases speak only Russian. Olles paljudel juhtudel emakeeleoskuse minetanud juba enne Eestisse saabumist, valdavad nad ühise suhtluskeelena vene keelt ja paljudel juhtudel ainult vene keelt. 1.1235955056179776 The readership of nation-wide Estonian or Russian-language newspapers (those having read at least two of the six latest editions of one newspaper) is 33% of the 15-74-year-old non-Estonian population. Eesti- või venekeelsete üleriigiliste ajalehtede lugejaskond (lugenud ühe lehe 6-st viimasest ilmunud numbrist vähemalt kahte) moodustab 33% 15-74 aastasest mitte-eestlaskonnast. 1.1104651162790697 Action plans for regions and areas will become an important part of the state programme, and activity priorities will be specified through them, and if necessary programmes will be corrected. Piirkondlikud ja valdkondlikud tegevuskavad kujunevad riikliku programmi tähtsaks osaks, nende kaudu täpsustatakse tegevusprioriteedid, korrigeeritakse vajadusel programmi. 2.4210526315789473 · Orientation towards children and adolescents · Suunatus noortele 1.5774647887323943 On the basis of the reports, the steering committee shall, if necessary, make amendments to the state programme. Vastavalt aruannetele muudab juhtkomitee vajadusel riiklikku programmi. 1.148936170212766 As a result the social plan has been compiled as an initial activity guideline in the planning and implementation of specific activities in the county in the areas of both employment and regional and economic policy. Seetõttu on sotsiaalplaan koostatud esmase tegevusjuhisena edasiste konkreetsete tegevuste planeerimiseks ja läbiviimiseks maakonnas nii tööturu- kui ka regionaalja majanduspoliitika alal. 1.2105263157894737 - some of the participants go on to study in (new) media specialities - osa osalenuist asub edasi õppima (uue) meedia erialadel 1.3125 · Protocol No. 6 Concerning the Abolition of the Death Penalty. · Protokoll nr. 6 surmanuhtluse kaotamise kohta. 1.2408759124087592 · In 1993 the President of the Republic formed an advisory body, the President's Round Table, for the representation of ethnic minorities and persons without citizenship. · 1993. aastal moodustas Vabariigi President rahvusvähemuste ja kodakondsuseta isikute esindamiseks nõuandva organi, Presidendi Ümarlaua. 1.1091954022988506 The language training of medical workers and public servants has been supported from the state or local government budget (state support for language projects financed with foreign assistance). Riigi või kohaliku omavalitsuse eelarvest on toetatud meditsiinitöötajate ja avalike teenistujate keeleõpet (riigipoolne toetus välisabist rahastatavatele keeleprojektidele). 1.2424242424242424 The subsidising of the language training of socially high-priority and risk groups Sotsiaalselt prioriteetsete ja riskigruppide keeleõppe doteerimine 1.2153846153846153 Adolescents who have completed elementary school will have no linguistic or cultural barriers to continuing their education or competing in the labour market. Muukeelse põhikooli lõpetanud noortel pole keelelisi ega kultuurilisi barjääre haridustee jätkamisel või tööturul konkureerimisel. 1.0909090909090908 Counselling and training of families Perede nõustamine ja koolitamine. 0.9453551912568307 The act guaranteed the right of the Germans, Russians, Swedes and other minority groups (with over 3000 members) living in Estonia to form their own cultural selfgovernment. Vastavalt seadusele tagati sakslastele, venelastele, rootslastele ja teistele Eestis elavatele vähemusgruppidele (suurusega üle 3000 liikme) õiguse moodustada oma kultuuriomavalitsus. 1.0357142857142858 Sub-programmes and objectives Alamprogrammid ja -eesmärgid 1.0373831775700935 The main aims of the state programme lead to objectives, which correspond to the following four sub-programmes: Riikliku programmi põhieesmärkidest tulenevad alameesmärgid, millele vastavad järgmised neli alamprogrammi: 1.1196581196581197 The Republic of Estonia is a contracting party to the following principal Council of Europe international human rights agreements1: Eesti Vabariik on lepinguosaline järgmistes põhilistes Euroopa Nõukogu rahvusvahelistes inimõigusalastes lepingutes1: 1.4065040650406504 Curricula exist for this purpose, and materials are being prepared in both the ordinary manner and within the framework of the EU Phare Estonian Language Training Programme. Selleks on olemas ainekavad, materjale valmistatakse ette nii tavakorras kui ka EL Phare Eesti keele õppe programmi raames. 1.393939393939394 Estonian adolescents are unaware of how difficult it is to live in Estonia without knowing Estonian and without being an Estonian citizen. Eesti noored ei taju, kui keeruline on Eestis elada, oskamata eesti keelt ja olemata Eesti kodanik. 1.062992125984252 - local governments act as owners of school and become aware of the development of regional educational life and needs involved with it - kohalikud omavalitsused tegutsevad kooli omanikena ja teadvustavad piirkondliku hariduselu arenduse, sellega seotud vajadused 1.190721649484536 - ethnic cultural societies have sufficient and lasting financial support for their activities - ethnic cultural societies are sufficiently well informed concerning the state ethnic policy and co-operate with the state in this area - rahvuskultuuriseltsidel on piisav ja püsiv finantsiline tugi oma tegevusele - rahvuskultuuriseltsid on piisavalt informeeritud riigi rahvuspoliitikast ning toimub koostöö riigiga selles vallas 1.1428571428571428 The total volume of the project is 1.4 million Euros and its duration 2.5 years. Projekti kogumaht on 1,4 miljonit eurot ja selle kestuseks 2,5 aastat. 1.1965811965811965 Either 20 or 40 units are provided for in the study programme (the nominal teaching time will increase by 0.5 to 1.0 years correspondingly). Õppeprogramm on arvestatud kas 20-le või 40le ainepunktile (nominaalne õppeaeg pikeneb vastavalt 0,5 või 1,0 aastat). 1.1925465838509317 The organisation of periodical information days for ethnic cultural societies concerning the directions of activity of state ethnic policy and specific state and foreign assistance projects 2. Perioodiliste teabepäevade korraldamine rahvuskultuuriseltsidele riigi rahvuspoliitika tegevussuundadest ja konkreetsetest riiklikest ning välisabi projektidest. 1.4018691588785046 Participation in language training has had little positive effect, since the tendency to do independent work and courage in communicating are limited. Keelekoolituses osalemine on olnud vähetulemuslik, sest suundus iseseisvaks tööks, suhtlusjulgus on vähene. 1.2875536480686696 Two representative bodies for non-profit associations have been created - the Associations' Consultative Board and the Associations' Co-operation Board - whose purpose is to organise relations both within the non-profit sector and, in the interests of associations, with the Government and Riigikogu. Loodud on kaks mittetulundusühingute esindusorganit - Ühenduste Konsultatiivkogu ja Ühenduste Koostöökoda -, mille eesmärgiks on korraldada suhteid nii mittetulundussektori sees kui ühenduste nimel Vabariigi Valitsuse ja Riigikoguga. 1.0886075949367089 - existence of counselling system - regional counselling centres - number of brochures - nõustamissüsteemi olemasolu - piirkondlikud nõustamiskeskused - teavikute arv 1.0384615384615385 Strengthening of technical base of institutions implementing the state programme. Riiklikku programmi läbi viivate institutsioonide tehnilise baasi tugevdamine. 1.1735537190082646 The school's curriculum must conform to the state curriculum for elementary and secondary education (or the simplified or minimum curriculum). Kooli õppekava peab vastama põhi- ja üldkeskhariduse riiklikule õppekavale (või lihtsustatud või toimetuleku õppekavale). 1.4150943396226414 The increase in the awareness of Estonian society concerning the objectives of the state programme and events taking place in the integration process. Eesti ühiskonna informeerituse tõus riikliku programmi eesmärkidest ja integratsiooniprotsessis toimuvast. 1.1077844311377245 The need for legal-political integration is based on the fact that ca 25% of the population of Estonia does not possess Estonian citizenship, and ca 17% possesses no citizenship at all. Õiguslik-poliitilise integratsiooni vajadus tuleneb sellest, et umbes 25% Eesti elanikkonnast ei oma Eesti kodakondsust ning umbes 17% ei oma ühegi riigi kodakondsust. 1.0419161676646707 The social process supported by the state programme is described in greater detail through the following main areas and aims, and in their commonality and mutual interaction: Riikliku programmiga toetatavat protsessi ühiskonnas kirjeldatakse täpsemalt järgmiste põhivaldkondade ja -eesmärkide kaudu nende ühtsuses ja vastastikuses koostoimes: 1.135 As a result of the extensive migration that took place during the Soviet period, a community using Russian as its first language has developed in Estonia, and many of its members lack a sufficient outlet to the rest of society. Nõukogude Liidu perioodil toimunud ulatusliku migratsiooni tagajärjel on Eestis moodustunud vene keelt esimese keelena kasutav kogukond, mille paljudel liikmetel puudub piisav väljund Eesti ühiskonda. 1.287292817679558 · In September of 1998 representatives of the Government, the European Union and the United Nations Development Programme signed an agreement for the launching of the project European Union Phare Estonian Language Training Programme. · Septembris 1998 kirjutasid Vabariigi Valitsuse, Euroopa Liidu ja ÜRO Arenguprogrammi esindajad alla lepingule projekti Euroopa Liidu Phare Eesti keele õppe programm käivitamiseks. 1.127659574468085 Objective C: Improvement of the situation of groups of the population with serious social special needs 7. Alameesmärk C: Tõsiste sotsiaalsete erivajadustega elanikkonna gruppide olukorra paranemine 7. 1.053763440860215 - training offers are based on outside assessment materials and teachers' expectations of training - koolituspakkumised lähtuvad välishindamise materjalidest ja õpetajate ootustest koolitusele 1.2900763358778626 - the system for family study, language camps is effective, cooperation between schools is lively, the principles and procedures for the financing of projects are stable - pereõppe, keelelaagrite süsteem toimib , koolidevaheline koostöö on elav, projektide rahastamise põhimõtted ja kord on stabiilsed 1.1714285714285715 - number of teachers involved in training - koolitusse kaasatud õpetajate arv 1.2765957446808511 In the past few years co-operation projects (curriculum development, language training in families, student exchanges) have begun to expand the circle of those valuing partnership. Paari viimase aasta koostööprojektid (õppekavaarendus, keeleõpe peredes, õpilasvahetus) on hakanud laiendama partnerluse väärtustajate ringi. 1.055045871559633 The state promotes the cultural activities of national minorities and cultural contacts with their ethnic homeland. Riik soodustab rahvusvähemuste omakultuurilist tegevust ja kultuurialaseid kontakte nende etnilise kodumaaga. 1.125 The state programme does, however, provide for state financial support for third-sector institutions and organisations and substantive support (in the form of training, etc.) for the development and implementation of third-sector action plans connected with integration. Siiski näeb riiklik programm ette riigi rahalise toetuse kolmanda sektori asutustele ja organisatsioonidele ning sisulise toetuse (koolituste jms näol) kolmanda sektorile integratsioonialaste tegevuskavade väljatöötamiseks ja rakendamiseks. 1.3473684210526315 - diversity of common competitions - number of participants in common competitions - number of organisers of common competitions - ühisvõistluste mitmekesisus - ühisvõistlustes osalejate arv - ühisvõistluste korraldajate arv 1.2708333333333333 Ethnic cultural societies, their federations and associations Rahvuskultuuriseltsid, nende liidud ja ühendused 1.1379310344827587 Development and implementation of väljatöötamine ja rakendamine 1.2685185185185186 Support is distributed to ethnic cultural societies from the budget of the Ministry of Culture on the basis of the projects they present. Kultuuriministeeriumi eelarvest jagatakse rahvuskultuuriseltsidele toetusi nende esitatud projektide alusel. 1.2903225806451613 The correctness of the Estonian language must be assigned particular importance. Saadete eesti keele korrektsus peaks olema eriti tähtsustatud. 1.3926829268292682 In the context of accession to the European Union, the State Development Plan compiled in 1999 examines, among other things, the promotion of initial vocational education and higher vocational education, the expansion of opportunities for and the improvement of the quality of supplementary training and re-training, the guaranteeing of access to the labour market and education for persons belonging to risk groups, the creation of equal opportunities in the labour market for men and women, as well as the improvement of the support systems for employment and training. Euroopa Liiduga ühinemise kontekstis 1999.a koostatud Riiklik arengukava käsitleb muu hulgas esmase kutsehariduse ja kutsekõrghariduse edendamist, täiend- ja ümberõppe võimaluste avardamist ja kvaliteedi parandamist, riskigruppidesse kuuluvatele isikutele tööturule ja haridusele juurdepääsu tagamist, meestele ja naistele võrdsete võimaluste loomist tööturul, tööhõive ja koolituse tugisüsteemide tõhustamist. 1.0833333333333333 Principal problems and corresponding tasks of the state programme Peamised probleemid ja vastavad riikliku programmi ülesanded 0.6956521739130435 Main aims of integration by area Integratsiooni põhieesmärgid valdkondade kaupa 1.1076923076923078 The development and launching of a labour exchange model within Estonia. Eesti-sisese tööjõuvahetuse mudeli väljatöötamine ja käivitamine. 1.3942307692307692 The ability and opportunities for non-Estonians to participate in the common cultural domain will be shaped above all by education and the media. Mitte-eestlaste võimet ja võimalusi osaleda ühises kultuuriruumis kujundavad eelkõige haridus ja meedia. 0.9 In addition, the approved use of state programme resources and other funds, including those allocated by local governments, is planned. Lisaks sellele on kavas riikliku programmi ressursside ja muude vahendite, sealhulgas kohalike omavalitsuste poolt eraldatu kooskõlastatud kasutamine. 1.1121495327102804 In the compilation of action plans for regions and areas, target group(s), objectives and tasks shall be elaborated on. Piirkondlike ja valdkonna tegevuskavade koostamisel täpsustatakse sihtrühm(ad) ja eesmärgid ning ülesanded. 1.2830188679245282 A 1997 survey demonstrated that the greatest motivation for studying the Estonian language was the need to improve one's qualifications. 1997. a uuringust selgub, et eesti keele õppe suurim motiveerija on oma kvalifikatsiooni tõstmise vajadus. 0.9876543209876543 Socio-psychological problems tend to be seen in the light of ethnic differences. Sotsiaal-psühholoogilisi probleeme kaldutakse taandama rahvuslikele erinevustele. 1.0740740740740742 The main features of the Ida-Viru regional development plan for the years 1998-2003 approved by the Government on 03.11.1998 foresees the shaping of Ida-Viru County into a multicultural region with a diverse economic and social structure and well-known and successful in Estonia and Europe. 03.11.1998.a Vabariigi Valitsuse kinnitatud Ida-Viru regionaalse arengukava põhijooned aastateks 1998-2003 näeb ette Ida-Virumaa kujundamise mitmekultuuriliseks, mitmekesise majandusliku ja sotsiaalse struktuuriga regiooniks, mis on tuntud ja edukas Eestis ja Euroopas . 1.037313432835821 preparatory work, for instance an article competition for youth writing in Russian, articles compiled by students in daily newspapers, etc. Stimuleeriva eeltöö tegemine, nt artiklitekonkurss vene keeles kirjutavatele noortele, noorte koostatud eksemplarid päevalehtedes jne. 1.3762376237623761 · Since 1993 consultations for citizenship applicants in matters concerning the Estonian language have been financed from the state budget. · 1993. aastast on riigieelarvest finantseeritud eesti keele konsultatsioone kodakondsuse taotlejale. 1.0110294117647058 Languages, ethnic traditions, religious beliefs, family traditions and personal lifestyles are not necessarily common to all members of society, as they belong to the area of the private interests of each individual, where opportunities for their advancement are to be found. Etniliste vähemuste keeled, etnilised traditsioonid, religioossed uskumused, perekondlikud traditsioonid ja isiklikud elustiilid ei pea olema ühised kõigile ühiskonna liikmetele, sest kuuluvad iga indiviidi erahuvide valdkonda, kus on olemas võimalused nende edendamiseks. 1.0887096774193548 The guaranteeing of care and a favourable environment for growth for abandoned non-Estonian children; the re-socialisation of families. Hoolduse ja soodsas kasvukeskkonnas viibimise tagamine mitte-eestlastest järelevalveta lastele; perede re-sotsialiseerimine. 1.0803212851405624 - non-profit associations are sufficiently informed of each other's activities and projects, co-operation with state institutions and opportunities for funding their projects - non-profit associations' activities in the field of integration are reported on in the press - mittetulundusühingud on piisavalt informeeritud üksteise tegevusest ja projektidest, koostööst riigi institutsioonidega ning oma projektide rahastamise võimalustest - ajakirjanduses kajastatakse mittetulundusühingute tööd integratsiooni valdkonnas 1.0467625899280575 The document defines integration as a person's involvement in all levels of social life, and states that integration is not the alteration of ethnic identity but instead the removal of those barriers that today prevent many non-Estonians from genuinely participating in Estonian social life. Dokument defineerib integratsiooni kui inimeste lülitumist ühiskonnaellu kõigil selle tasanditel ning integratsioon ei ole etnilise identiteedi muutus, vaid nende barjääride mahavõtt, mis täna takistavad paljudel mitte-eestlastel täisväärtuslikult osalemast Eesti ühiskonnaelus. 1.2297297297297298 - schools can choose teachers, because a competition will be organised for vacant positions - koolid saavad õpetajaid valida, sest vabadele ametikohtadele on konkurss 1.2145214521452146 The consideration of regional distinctiveness in sub-programmes In the preparation of the action plan of each sub-programme, the institution responsible must develop regional action plans in cooperation with county governments and local governments, based on the distinctiveness of the region, and development programmes that have been launched (e.g. Ida-Viru County). Regionaalse eripära arvestamine alamprogrammides Iga alamprogrammi tegevuskava ettevalmistamisel tuleb vastutaval institutsioonil kujundada koostöös maavalitsuste ja kohalike omavalitsustega piirkondlikud tegevuskavad, lähtudes regiooni eripärast ja käivitatud arenguprogrammidest (nt Ida-Viru maakond). 1.0574712643678161 On the basis of yearly general and media monitoring aimed at target groups and the media; 2. Sihtrühmadele ja meediale suunatud iga-aastaste üld- ja meediamonitooringute alusel; 2. 1.2121212121212122 Planning of joint supplementary training Ühise täiendkoolituse kavandamine 1.069364161849711 the state programme and general terminological clarity, however, it is essential to distinguish the concepts of national minority and ethnic minority in the context of Estonian history. Samas on riikliku programmi rakendamise ja üldisema terminoloogilise selguse huvides oluline täpsustada rahvusvähemuse ja etnilise vähemuse mõisteid Eesti ajaloo kontekstis. 1.1818181818181819 -children's interest in being at / coming to the social centre - people's knowledge of location and services of social centre - reduction in number of abandoned children - laste huvi olla/tulla sotsiaalkeskusse - elanike teadlikkus sotsiaalkeskuste paiknemisest ja teenustest - järelevalveta laste arvu vähenemine 1.173913043478261 According to the action plan, the Integration Foundation is responsible for the utilisation of the resources allocated from the state budget for the support of programme development and integrationrelated activities. Tegevuskava järgi vastutab riikliku programmi väljatöötamise ja integratsioonialaste tegevuste toetamiseks riigieelarvest eraldatud vahendite kasutamise eest Integratsiooni Sihtasutus. 1.1339285714285714 Sub-programme "Social competence" Objective: The Estonian population is socially competent (divided into objectives A, B and C) Alamprogramm "Ühiskonnapädevus" Eesmärk: Eesti elanikkond on ühiskonnapädev (jaguneb alameesmärkideks A, B ja C) 1.1082474226804124 - development of familymeeting programme, launching of pilot projects; feedback - families that have participated in the programme are satisfied with it, communicate with each other outside the programme or after it - peretutvuse-programmi väljatöötamine, pilootprojektide käivitumine ning tagasiside - programmis osalenud pered on sellega rahul, nad suhtlevad omavahel ka programmi väliselt või selle järgselt 1.3829787234042554 The supplementary training of teachers for the performance of the measures mentioned in item 1, the creation of teaching materials and other subprojects necessary for the launching of the system. Õpetajate täiendkoolitus punkt 1-s nimetatud meetmete võtmiseks, õppevahendite loomine ja muud süsteemi käivitamiseks vajalikud alaprojektid. 1.0789473684210527 The listenership of Estonian national (Russian-language) radio stations is 43%, and the local radio listenership is 48% among the adult Russian-speaking population. Eesti üleriigiliste (venekeelsete) raadiokanalite kuulajaskond on 43%, kohaliku raadio kuulajaskond 48% Eesti täiskasvanud venekeelsetest elanikkonnast. 1.3253424657534247 The restructuring of language centres for the provision of linguistic services to new immigrants (for instance those who have received residence permits on the basis of asylum applications) must be provided for, guaranteeing them language courses that would permit them to acquire proficiency in the Estonian language at a level necessary for initial basic survival (the beginner level). Tuleb ette näha keelekeskuste ümberprofileerimist uute immigrantide (nt asüülitaotluse alusel elamisloa saanute) keeleliseks teenindamiseks, tagades neile keelekursused, mis võimaldaksid omandada eesti keele oskuse ühiskonnas esialgseks hädapäraseks toimetulekuks vajalikul tasemel (algtase). 1.1382488479262673 - there is sufficient trained personnel for the management of the programme - the implementation of the state programme takes place competently and without a hitch - institutions implementing the state programme possess a sufficient technical base - riikliku programmi juhtimiseks on olemas piisav ja koolitatud personal - riikliku programmi läbiviimine toimub pädevalt ja tõrgeteta - riiklikku programmi läbi viivatel institutsioonidel on küllaldane tehniline baas 0.8723404255319149 -research is used in shaping language law - uurimusi kasutatakse keeleõiguse kujundamisel 1.1149425287356323 Thus it is very important that each institution responsible for a sub-programme possess qualified and sufficient personnel, without which the implementation of subprogrammes would be obstructed. Seetõttu on väga oluline kvalifitseeritud ja piisava personali olemasolu iga alamprogrammi eest vastutavas institutsioonis, ilma milleta alamprogrammide rakendamine takerdub. 1.4310344827586208 The teaching of the Estonian language has thus far been predominantly instrumental. Eesti keele õpe on olnud siiani valdavalt instrumentaalne. 1.2222222222222223 - students are informed of examinations and examination procedures - õppijad on informeeritud eksamitest ja eksamikorrast 1.5909090909090908 One of the reasons for this may be the implementation of the intensive teaching of the Estonian language. Selle üks põhjusi võib olla eesti keele intensiivõppe rakendamine. 1.1151515151515152 By its nature, development activity in the area of legislative and normative acts supports the objectives, and such activities proceed from the needs and results of the sub-programmes. Oma iseloomult on õigus- ja normatiivaktide alane arendustegevus alameesmärke toetav ning sellealased tegevused tulenevad alamprogrammide vajadustest ja tulemustest. 0.9833795013850416 A civil society is a link between the private sphere and the state and signifies collective human involvement in the sphere of public life in order to express their interests, will and ideas; to exchange information; achieve common objectives; present demands to the state so as to change existing state policy and keep officials answerable to the people. Kodanikuühiskond on vahepealne lüli erasfääri ja riigi vahel ning tähendab inimeste kollektiivset kaasahaaramist avaliku elu sfääri, väljendamaks nende huvisid, tahet ja ideesid; vahetamaks informatsiooni; saavutamaks ühiseid eesmärke; esitamaks nõudmisi riigile, taotlemaks riigi senise poliitika muutmist ning hoidmaks riigiametnikke vastutavana inimeste ees. 1.4744186046511627 This is connected with the decrease in the number of Russian-speaking children (due initially to emigration, but in more recent years to a low birth-rate), the rise in the importance of Ukrainian, Byelorussian and other ethnic languages, as a result of which the role of Russian is decreasing even as a home language. See on seotud vene keelt kõnelevate laste arvu vähenemisega (algul väljaränne, viimastel aastatel - madal sündimus), ukraina, valgevene jm keelte tähtsustumisega, mistõttu vene keele roll nõrgeneb ka koduse keelena. 1.3846153846153846 The state programme reserves schools the right to decide the teaching of the Estonian language: schools can use between 1050 and 1400 hours over 9 years of study, and in elementary schools a total of 30-40 hours per week can be used from grades 1 to 9. Riiklik õppekava jätab koolile otsustusõiguse eesti keele õppeks: 9 õppeaasta kohta saab kasutada 1050-1400 tundi, põhikooli 1.-9. klassis kokku on kasutada 30-40 tundi nädala kohta. 0.9711538461538461 Simultaneously with the compilation of the state programme, a number of socio-economic and regional development plans and strategies are being compiled, also encompassing non-Estonians as target groups, Samaaegselt riikliku programmi koostamisega koostatakse mitmeid sotsiaalmajanduslikke ja regionaalseid arengukavu ja strateegiaid, mis hõlmavad sihtgruppidena ka mitte-eestlasi, sealhulgas Ida-Viru regioonis. 1.0986842105263157 What is of significance here is that integration is a clearly bilateral process - both Estonians and non-Estonians participate equally in the harmonisation of society. Oluline on seejuures, et integratsioon on selgelt kahepoolne protsess - ühiskonna ühtlustumisest võtavad võrdselt osa nii eestlased kui mitte-eestlased. 0.8427672955974843 Cultural self-governments were entitled to form public and private educational institutions and organise and inspect their activities. Kultuuriomavalitsusel oli õigus moodustada emakeeles õpetatavaid avalikke ja eraõiguslikke haridusinstitutsioone ning korraldada ja kontrollida nende tegevust. 1.0868055555555556 · A poor ability, on the part of responsible government institutions and other partners (county governments, local governments, institutions and organisations of the third sector, etc.), to act in both the preparation and implementation of individual sub-programmes and in the organisation of mutual co-operation. · Vastutavate valitsusasutuste ning teiste partnerite (maavalitsused, kohalikud omavalitsused, kolmanda sektori asutused ja organisatsioonid jne) madal tegevusvõime nii riikliku programmi üksikute alamprogrammide ettevalmistamisel ja läbiviimisel kui ka omavahelise koostöö korraldamisel. 1.4157303370786516 One-third of teachers of the Estonian language have studied to be Russian philologists, one-fifth to be Estonian philologists. Eesti keele õpetajaist on kolmandik õppinud vene filoloogiks, viiendik eesti filoloogiks. 1.71875 Development of cooperation within Estonia (with institutions of higher education, research institutions, etc.) Eesti sisese koostöö arendus (kõrgkoolide, uurimisasutustega jt) 1.203125 - number of participants in programme - demand for participation in programme - programmis osalejate arv - nõudlus programmis osalemise järele 1.2153846153846153 Thus the implementation of the state programme shall take place in co-ordination with other socio-economic and regional development programmes and strategies. Seega toimub riikliku programmi elluviimine kooskõlas teiste sotsiaalmajanduslike ja regionaalsete arengukavade ja strateegiatega. 1.2019230769230769 Based on course breakdown and the number of classroom-fulls of students, however, there is still a great deficit of teachers. Lähtudes tunnijaotuslikest ainemahtudest ja klassikomplektide arvust on õpetajate defitsiit siiski suur. 1.6655052264808363 The objective established in the regional development strategy is the achievement of a stable and high quality of life for the inhabitants of all regions (secure and good living conditions, income and opportunities for self-realisation), which means the balancing of the state's regional development through the strengthening and maximal utilisation of local preconditions for development, thereby assisting towards the overall macroeconomic and social development of the state. Regionaalarengu strateegias on seatud eesmärk saavutada kõigis piirkondades elanike stabiilselt kõrge elukvaliteet (turvalised ja head elutingimused, sissetulekud, eneseteostuse võimalused), mis tähendab riigi regionaalarengu tasakaalustamist kohalike arengueelduste tugevdamise ja nende 1.9090909090909092 The teaching of the Estonian language begins from kindergarten. Eesti keele õpe algab lasteaiast. 1.375 Considering the above-mentioned facts, it is necessary during the implementation of the state programme to strengthen the capabilities of institutions implementing the state programme in terms of both content and technical matters. Lähtudes nimetatud asjaoludest, on vajalik riikliku programmi rakendamise käigus tugevdada läbiviivate institutsioonide tegevusvõimet nii sisulises kui tehnilises osas. 1.095890410958904 Qualified educators who are prepared to expand their activities in Russian-medium schools shall be employed as counsellors and guides for other teachers and school directors, and will organise supplementary training within their competence. Kvalifitseeritud pedagooge, kes on valmis oma tegevust vene õppekeelega koolides laiendama, rakendatakse teiste õpetajate ja koolijuhtide nõustajate ja juhendajatena, nad korraldavad oma pädevuse piires täiendkoolitust. 1.1531531531531531 Making integration topics and the method of treating ethnic relations more diverse, open and giving them the form of a dialogue. Integratsioonitemaatika ja rahvussuhete käsitluslaadi muutumine mitmekesisemaks, avatumaks ja dialoogilisemaks. 1.2222222222222223 Legislative background Seadusandlik taust 1.070886075949367 Thus between 1993 and 1999 the media consumption repertoire of Russians living in Estonia and Russian-speaking population of other nationalities has become more diverse: although the proportion of people watching Russian channels as the only foreign channels has remained practically unchanged, the number of people who watch both Western and Russian channels as foreign channels, as well as the local media, has increased. Seega on vahemikus 1993 kuni 1999 Eesti venelaste ja muudest rahvustest venekeelse elanikkonna meediatarbimise repertuaar muutunud mitmekesisemaks: kuigi Venemaa kanaleid ainsate väliskanalitena jälgivate inimeste osakaal pole praktiliselt muutunud, on nende kõrval suurenenud nende osakaal, kes jälgivad paralleelselt nii Lääne kui Venemaa kanaleid väliskanalitena, samuti ka kohalikku meediat. 1.0735294117647058 In addition, the Ministry of Education and several local governments support the activities of ethnic cultural societies and their Sunday schools. Lisaks sellele Haridusministeerium ja mitmed kohalikud omavalitsused toetavad rahvuskultuuriseltside ja nende pühapäevakoolide tegevust. 1.2765957446808511 In as early as the beginning of the 1990s, many non-profit associations were involved with questions involving non-Estonians, without at the time realising that this constituted activity directed towards the integration of Estonian society. Juba 1990. aastate alguses tegelesid paljud mittetulundusühendused mitte-eestlaste probleemidega teadvustamata sel ajal endale, et see on Eesti ühiskonna integreerimisele suunatud tegevus. 1.0404040404040404 Convention on the Non-applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. Konventsioon aegumistähtaja mittekohaldamisest sõjakuritegude ja inimsusvastaste kuritegude suhtes. 1.1285714285714286 APPENDICES: APPENDIX 1 Target groups of sub-programmes APPENDIX 2 Schedule for financing of sub-programmes in 2000 with existing funds APPENDIX 3 Schedule for compilation of detailed action plans for sub-programmes APPENDIX 4 Materials referring to the need for the programme APPENDIX 5 Management of state programme LISAD: LISA 1 Alamprogrammide sihtgrupid LISA 2 Alamprogrammide finantseerimise kava 2000.a olemasolevate vahenditega LISA 3 Alamprogrammide detailsete tegevuskavade koostamise ajakava LISA 4 Riikliku programmi vajalikkusele viitavad materjalid LISA 5 Riikliku programmi juhtimine 1.6590909090909092 Dissemination of information concerning education in the ethnic language. Teabe levitamine rahvuskeelse hariduse alal. 1.1048387096774193 Linguistic attributes also largely determine the places these people work and live, the education they receive and their social mobility. Keeleline tunnus määrab suures osas nende inimeste võimaliku töö- ja elukoha, saadava hariduse ning ühiskondliku mobiilsuse. 1.2307692307692308 - functioning supplementary training network - teachers are informed of supplementary training opportunities - teachers' methodological preparation has improved - toimiv täiendõppevõrgustik - õpetajad on informeeritud täiendõppevõimalustest - õpetajate metoodiline ettevalmistus on paranenud 1.3333333333333333 Description of situation Olukorra kirjeldus 0.9009661835748792 No legislative action plan is foreseen in the field of legal-political integration, since the state programme, being an executive document, is on the one hand based on the laws and other legal acts presently in effect in the Republic of Estonia, and on the other hand mainly addresses state agencies and their sub-agencies, local governments and third-sector organisations. Õiguslik-poliitilise integratsiooni valdkonnas ei ole ette nähtud seadusandluse alast tegevuskava, kuna riiklik programm täidesaatva võimu dokumendina ühelt poolt lähtub olemasolevatest Eesti Vabariigis kehtivatest seadustest ja muudest õigusaktidest ning teiseltpoolt on suunatud täitmiseks peamiselt valitsusasutustele ja nende allasutustele, kohalikele omavalitsustele ning kolmanda sektori organisatsioonidele. 1.0933333333333333 More frequent and responsible treatment of the topic of Estonian multiculturalism. Eesti mitmekultuurilisuse teema sagedasem ning vastutustundlik käsitlemine. 0.9041095890410958 3. International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste rahvusvaheline pakt . 1.1403508771929824 - alleviation of poverty - reduction of vagrancy and homelessness - vaesuse leevenemine - hulkurluse ja kodutuse vähenemine 1.127906976744186 - government officials are seen by the Russian-speaking population as partners instead of enemies - riigiametnike tunnetamine partnerite, mitte vaenlastena venekeelse elanikkonna poolt 1.064516129032258 In accordance with the action plan of the Government, the institution responsible for the development of the state programme was the Integration Foundation (founded by the Government on 31.03.1998). Riikliku programmi väljatöötamise eest vastutav institutsioon oli vastavalt Vabariigi Valitsuse tegevuskavale Integratsiooni Sihtasutus (asutatud Vabariigi Valitsuse poolt 31.03.1998.a). 1.1 Legislation Õigusaktid 1.3396226415094339 - the interest of members of society in the activities of Estonian cultural societies - number of participants in events of cultural societies - ühiskonnaliikmete huvitatus Eesti kultuuriseltside tegevusest - kultuuriseltside üritustel osalejate arv 1.184873949579832 This programs' measures for teaching Estonian to adults coincide with the principles of lifelong learning advocated by the Council of Europe. Käesoleva programmi täiskasvanute keeleõppe meetmed haakuvad Euroopa Nõukogu propageeritud elukestva õppe põhimõtetega. 1.151685393258427 Thus one can speak of integration taking place within Estonian society, in which the source of stability and connectedness is the recognition of the common and different features of all members of society. Seetõttu saab kõnelda integratsiooni toimumisest Eesti ühiskonna sees, kus stabiilsuse ja sidususe allikaks on kõigile ühiskonna liikmetele nii ühise kui ka erineva tunnustamine. 0.9135802469135802 · Protocol No. 11 Restructuring the Control Machinery Established thereby. · Protokoll nr. 11 konventsiooniga loodud kontrollmehhanismi ümberkorraldamiseks. 1.0956521739130434 This step must be based on internationally recognised standards and Estonia's constitutional principles, on our current national and social interests, and on the goal of ensuring rapid modernisation of society in the context of accession to the European Union, all while preserving both stability and a commitment to the protection and continued development of Estonian culture. See samm peab lähtuma rahvusvaheliselt üldtunnustatud tavadest ja Eesti põhiseaduslikest põhimõtetest, meie tänastest riiklikest ja ühiskonna huvidest, sihist tagada ühiskonna kiire moderniseerumine Euroopa Liiduga ühinemise kontekstis, säilitades seejuures nii sisestabiilsuse kui ka orientatsiooni eesti kultuuri kaitsele ja edasiarendamisele. 0.9206349206349206 - performed research - usability in pedagogical programmes - teostatud uuringud - kasutatavus pedagoogilistes programmides 1.0666666666666667 - journalists' awareness of integration and the media - avoidance of the attitude "let's choose a journalist whose task will be integration" on editorial boards - ajakirjanike teadlikkus integratsiooni ja meedia kohta - mõtteviisi "valime ühe ajakirjaniku, kelle ülesanne integratsioon on" vältimine toimetustes 0.96 The common core creates a basis for mutually enriching interaction and the recognition of common interests, and helps different ethnic groups to feel secure in Estonia. Ühisosa loob aluse üksteist rikastavaks suhtlemiseks ja ühishuvi tunnetamiseks ning aitab kaasa sellele, et eri rahvusesse kuuluvad indiviidid tunnevad end Eestis turvaliselt. 1.1318681318681318 Objective C: Improvement of the situation of groups of the population with serious social special needs Alameesmärk C: Tõsiste sotsiaalsete erivajadustega elanikkonna gruppide olukorra paranemine 1.4230769230769231 Study opportunities corresponding to the established language requirements are, however, limited (the level of teaching is low and there is a shortage of teachers with specialised training and suitable teaching materials). Kehtestatud keelenõuetele vastavaid õpivõimalusi aga napib (õpetuse tase on madal, erialase ettevalmistusega õpetajaid ja sobilikke õppematerjale ei jätku). 1.1849710982658959 The strong common core of Estonian society is territorially defined by Estonia and is founded on the common language - Estonian, which is the basis for the functioning of institutions of the public sphere. Eesti ühiskonna tugev ühisosa on territoriaalselt määratletud Eestiga ning tugineb ühisele keelele - eesti keelele, mis on avaliku sfääri institutsioonide toimimise aluseks. 1.2333333333333334 · Since 1996 a working group formed by the Minister of Education with members from different academic institutions has operated with the purpose of analysing opportunities for the social and cultural integration of non-Estonians into Estonian society and the future of Russian-language education. · 1996. aastast töötab haridusministri moodustatud teadusasutuste vaheline töögrupp, mille ülesandeks on analüüsida võimalusi mitteeestlaste sotsiaalseks ja kultuuriliseks integreerumiseks Eesti ühiskonda ning venekeelse hariduse tulevikku. 1.1388174807197944 In order to improve the performance of the tasks assigned to the Integration Foundation, the existing Expert committee dealing with questions of demography and the integration of ethnic minorities into Estonian society was reorganised in June 1999 into the Expert committee dealing with questions of the integration of ethnic minorities into Estonian society, the new membership and name of which were approved by the Government on 08.07.1999. Integratsiooni Sihtasutusele antud ülesande paremaks täitmiseks reorganiseeriti senine Demograafia ja etniliste vähemuste Eesti ühiskonda integreerumise küsimustega tegeleva asjatundjate komisjon 1999.a juunis ümber Etniliste vähemuste Eesti ühiskonda integreerumise küsimustega tegelevaks asjatundjate komisjoniks, mille uue koosseisu ja nimetuse kinnitas Vabariigi Valitsus 08.07.1999.a. 1.1339285714285714 Objective B: The attitudes of Estonians and non-Estonians contribute to the achievement of the main aims of the state programme Alameesmärk B: Eestlaste ja mitte-eestlaste hoiakud on riikliku programmi põhieesmärkide saavutamist soodustavad 0.9340659340659341 2. International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Rahvusvaheline konventsioon rassilise diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise kohta. 1.3181818181818181 In parallel with the subject courses, important subjects are planned as subjects pervading the school curriculum, in order to guarantee the comprehensive school's task of helping to develop individuals who can manage in life and work, develop themselves and assist in the development of society, define themselves as a member of society, as a citizen and as one bearing collective responsibility for the future of Europe and the world. Ainekursustega rööbiti kavandatakse olulised teemad läbivate teemadena kooliõppekavasse, et tagada üldhariduskooli ülesande aidata kujuneda isiksusel, kes tuleb toime oma elu ja tööga, arendab ennast ja aitab kaasa ühiskonna arengule, määratleb end oma rahva liikmena, kodanikuna, kaasvastutajana Euroopa ja maailma tuleviku eest. 1.173913043478261 Criteria for assessing the effectiveness of activities Tegevuse tulemuslikkuse hindamise kriteeriumid 1.2096069868995634 · On 27.08.1998 representatives of the Government and of Finland, Sweden, Denmark, Norway and the United Nations Development Programme signed an agreement for the launching of the project Support for the state project for the integration of non-Estonians into Estonian society. · 27.08.1998.a kirjutasid Vabariigi Valitsuse ning Soome, Rootsi, Taani, Norra ja ÜRO Arenguprogrammi esindajad alla lepingule projekti Toetus riiklikule programmile mitte-eestlaste integreerumiseks Eesti ühiskonda käivitamiseks. 1.4891304347826086 If the mother tongue is not the language of instruction, then it is studied as an elective, in extracurricular study or at Sunday school. Kui emakeel ei ole õppekeel, siis õpitakse seda valikaineina, ringitöös või pühapäevakoolis. 1.038709677419355 regions, many programmes foreseen in the strategy also include the IdaViru region; the main target area of the programme for industrial areas is Ida-Viru County. Mitmed strateegias ette nähtud programmid hõlmavad teiste piirkondade kõrval ka Ida-Viru regiooni; tööstuspiirkondade programmi põhisihtala on Ida-Virumaa. 1.3041825095057034 The activities of ethnic cultural societies and their Sunday schools have also been supported by the Estonian State, several local governments and foreign donors in the form of direct support, and through the Integration Foundation and the project of the Nordic Countries/United Nations Development Programme "Support for the state programme". Rahvuskultuuriseltside ja nende pühapäevakoolide tegevust on toetanud Eesti riik, mitmed kohalikud omavalitsused ning välisdoonorid otsetoetustena, Integratsiooni Sihtasutuse kaudu või Põhjamaade/ÜRO Arenguprogrammi projekti "Toetus riiklikule programmile" kaudu. 1.1133333333333333 - clearer awareness of what it means to be a citizen, development among Russianspeaking youths of attitude that is more socially active and respects democratic culture - kodanikuks-olemise selgem teadvustumine, ühiskondlikult aktiivsema , demokraatlikku kultuuri respekteeriva hoiaku tekkimine venekeelsete noorte seas 0.9155844155844156 to continue to monitor Russian channels, the viewing of Western channels through satellite and cable transmission has significantly increased among non-Russians, and one part of the population, especially younger non-Estonians, have begun to watch both Western and Russian channels. Seoses satelliitja kaabellevisüsteemidesse ühinemisega Venemaa kanalite edasiseks jälgimiseks on mitte-eestlaste seas tunduvalt suurenenud Lääne kanalite vaatajaskond satelliit- ja kaabellevi kaudu ning üks osa, eriti nooremaid mitte-eestlasi, on hakanud jälgima paralleelselt nii Lääne kui Venemaa kanaleid. 1.1025641025641026 The total volume of the project is 1.34 million US dollars and its duration 2.5 years. Projekti kogumaht on 1,34 miljonit USA dollarit ja selle kestuseks 2,5 aastat. 0.9469026548672567 · The Government allocated 5.7 million EEK from the 1999 state budget for activities promoting integration. · Vabariigi Valitsus eraldas integratsiooni soodustavateks tegevusteks 1999.a riigieelarvest 5,7 miljonit krooni. 1.052132701421801 (1) general humanistic and democratic values; (2) a common sphere of information and Estonian-language environment; (3) common state institutions; (4) knowledge of the main facts of Estonian history, the valuing of being a (1) üldised humanistlikud ja demokraatlikud väärtused; (2) ühine teabeväli ja eestikeelne keskkond; (3) ühised riiklikud institutsioonid; (4) Eesti ajaloo põhifaktide tundmine, Eesti Vabariigi kodanikuks olemise 1.3453237410071943 At the same time and for the first time on a state level, the nature of the Estonian multicultural society to be created as the outcome of integration was also defined in the action plan. Samas määratleti tegevuskavas esmakordselt riiklikul tasemel ka integratsiooni tulemusena tekkiva Eesti mitmekultuurilise ühiskonna olemus. 1.1428571428571428 - schools are informed of programmes and opportunities for participating in them - koolid on informeeritud programmidest, nendes osalemise võimalustest 0.7894736842105263 Citizenship Act Kodakondsuse seadus 1.392156862745098 - associations are able to act as the implementers of their initiatives - ühendused oskavad toimida omaalgatuse elluviijana 0.8633540372670807 The first Cultural Autonomy of National Minorities Act in the history of the Republic of Estonia was passed by the Riigikogu on 12.02.1925. Vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadus Esimest korda võeti vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadus Eesti Vabariigi ajaloos vastu Riigikogu poolt 12.02.1925.a. 0.9411764705882353 Rome, 6.11.1990. Rooma, 6.11.1990. 0.9606299212598425 The principal tasks of the minister include ethnic affairs and the integration of ethnic minorities into Estonian society. Ministri peamiste ülesannete hulka kuuluvad rahvastikualased ning etniliste vähemuste Eesti ühiskonda integreerumise küsimused. 1.1708860759493671 The development plan focuses on three areas shaping new structures and significantly modifying the environment: transport and transit [1], education [2] and tourism and vacationing [3]. Arengukava keskendub kolmele uusi struktuure kujundavale ja keskkonda oluliselt muutvale valdkonnale: transport ja transiit, haridus, turism ja puhkemajandus. 1.161764705882353 - improvement of competitiveness of students, their formation into job-creators - õppurite konkurentsivõime tõus, nende kujunemine töökoha loojateks 1.1907514450867052 The need for linguistic-communicative integration arises from the fact that the detachment of many non-Estonians from Estonian society is the result of their insufficient knowledge of the Estonian language. Keelelis-kommunikatiivse integratsiooni vajadus tuleneb asjaolust, et paljude mitte-eestlaste eraldatus Eesti ühiskonnast on tingitud nende puudulikust eesti keele oskusest. 1.1690140845070423 Whereas in 1989 knowledge of the Estonian language among non-Estonians was 14% (17% among Russians, thanks to the historical Russian minority), in 1999 67% of adults and 92% of youths considered themselves to be proficient in the Estonian language.8 Kui 1989. aastal oli mitte-eestlaste seas eesti keele oskus 14% (sealhulgas venelaste seas 17%, tänu ajaloolisele vene vähemusele), siis 1999. a pidas end eesti keele oskajaks 67% täiskasvanutest ja 92% noortest.8 1.443298969072165 A working group with the following membership operated under the ægis of the committee: Mart Rannut, Tanel Mätlik, Kai Võlli and Estel Aare. Komisjoni juures tegutses töögrupp koosseisus Mart Rannut, Tanel Mätlik, Kai Võlli ja Estel Aare. 1.0476190476190477 Another collective term that has been used is "non-Estonians", which does not sound very good, but has come into widespread use for lack of a better word. Teise üldnimetajana on kasutatud mõistet "mitte-eestlased", mis ei ole kõlaliselt väga õnnestunud, kuid mis sobivama puudumisel on käibesse läinud. 0.6964285714285714 are seen as a barrier to communication. Kultuuridevahelisi erinevusi tajutakse kui suhtlustõket. 1.1370967741935485 The raising of a new generation of non-Estonians with regular media-consumption habits and skills for orientating in the information society. Uue, regulaarse meediatarbimise harjumusega ja infoühiskonnas orienteerumise oskusega mitte-eestlaste põlvkonna kasvatamine. 1.2247191011235956 In individual schools mathematics, economics and cultural studies, for instance, are also taught in Estonian. Üksikutes koolides õpetatakse eesti keeles näiteks matemaatikat, majandust, kultuurilugu. 1.3142857142857143 Each sub-programme is the responsibility of a corresponding institution, which within its competence and in the extent of the tasks assigned to it, guarantees the: · goal-oriented development and effective implementation of action Igal alamprogrammil on vastutav institutsioon, kes oma pädevuse piires ja temale pandud ülesannete ulatuses tagab: · alamprogrammis kavandatu eesmärgipärase edasiarendamise ja 1.009433962264151 The integration of non-Estonians into Estonian society: setting the course examined integration, based on the attitudes of social groups and political, cultural, educational, media and economic policy and regional policy aspects in the area - the same topics that are either broadly or narrowly covered by this programme. Muulaste integratsioon Eesti ühiskonda: sihiseadeid käsitles integratsiooni, lähtudes ühiskonnagruppide hoiakutest ning valdkonna poliitilistest, kultuurilistest, hariduslikest, meedia- ning majandus- ja regionaalpoliitika aspektidest - samadest teemadest, mis on laiemalt või kitsamalt hõlmatud käesoleva programmiga. 1.0616438356164384 The total volume of support was 950 000 EEK In 1996, 1 200 000 EEK in 1997, 2 000 000 EEK in 1998, 2 000 000 EEK in 1999 and will be 1 500 000 EEK in 2000. 1996.a oli toetuste kogumaht 950 000 krooni, 1997.a 1 200 000 krooni, 1998.a 2 000 000 krooni, 1999.a 2 000 000 krooni ja 2000.a 1 500 000 krooni. 1.1666666666666667 In grades 1 to 4 in Russian-medium schools the syllabuses presented in the state curriculum have been followed since 1994, as the compilation of the corresponding teaching material was commenced in 1991. Vene õppekeelega koolide 1.-4. klassides järgitakse juba 1994. aastast riiklikus õppekavas esitatud ainekavasid, sest vastava õppekirjanduse koostamist alustati 1991. aastal. 1.4615384615384615 - number of persons - isikute arv 1.3132530120481927 The principal tasks of civics are concentrated in the elementary school, and knowledge and skills necessary for the development of social competence are acquired on all levels of education, as well as in everyday life. Kodanikukasvatuse põhiülesanded koonduvad põhikooli, ühiskonnapädevuse arenguks vajalikke teadmisi-oskusi omandatakse kõigil haridustasanditel, igapäevases tegevuses. 1.2408759124087592 The education of teachers at pre-school institutions also has little connection with Estonia, and in recent years the volume of state mandates in this area has increased. Ka koolieelsete lasteasutuste õpetajate ettevalmistus on vähe seotud Eestiga, viimastel aastatel on suurendatud riikliku tellimuse mahtu. 1.225 Objective A: Inhabitants of Estonia actively participate in the development of the civil society regardless of their nationality and mother tongue. Alameesmärk A: Eesti elanikud osalevad aktiivselt kodanikuühiskonna arendamisel sõltumata nende rahvusest ja emakeelest. 1.202020202020202 The above-mentioned amendment also foresees a new system launched in September 1999 for proficiency level examinations. Nimetatud seadusemuudatus näeb ette ka uue tasemeeksami süsteemi, mis käivitus 1999. a septembrist. 1.2153846153846153 habits and general rhythm of watching television as (an often routine) pastime. ning telerivaatamise kui (sageli rutiinse) ajaviite üldist rütmi. 1.1333333333333333 To analyse the administrative procedures and rules ensuing from acts governing the foundation and activities of non-profit associations. Analüüsida mittetulundusühingute asutamise ja tegevuse seadustest tulenevaid administratiivseid protseduure ja reegleid. 1.0888888888888888 The addition of different media levels in the consumption repertoire also develops the variability of possible reference systems, which should in conclusion create new possible "lines of association" between the information and communication spheres, values and the resulting social identities of the Estonian and Russian-speaking populations. Erinevate tasandite meedia lisandumisega tarbimisrepertuaari kasvab ka võimalike referents-süsteemide variatiivsus, mis peaks lõppkokkuvõttes tekitama uusi võimalikke "ühendusliine" eestlaste ning venekeelse elanikkonna teabe- ja kommunikatsiooniväljade, väärtuste ning nendel põhineva sotsiaalse identiteedi vahel. 0.782608695652174 Subprogrammes require careful chronological description and the goaloriented planning of tasks and measures. Alamprogrammid vajavad hoolikat ajalist lahtikirjutamist ning mõõdetavatele tulemustele orienteeritud ülesannete ja meetmete planeerimist. 1.0963855421686748 In spring the daily viewership of Estonian television channels was 39% among non-Estonians. Eesti telekanalite päevane vaatajaskond mitte-eestlaste seas oli 1999a kevadel 39%. 1.1366666666666667 General tasks of sub-programme "social competence" · To raise awareness of the potential of non-Estonians and consciously involve them in decision-making and development programmes · Implementation of the concept of the Estonian multicultural society and the presentation to the public of the cultures of ethnic minorities living in Estonia. Alaprogrammi "Ühiskonnapädevus" üldised ülesanded · Teadvustada mitte-eestlaste potentsiaali ning teadlikult kaasata neid otsustamisse ja arendusprogrammidesse · Eesti mitmekultuurilise ühiskonna kontseptsiooni rakendamine ning Eestis elavate etniliste vähemuste kultuuride tutvustamine avalikkusele. 1.2307692307692308 The teaching of the Estonian language to the non-Estonian registered unemployed and job seekers. Eesti keele õpetamine muukeelsetele registreeritud töötutele ja tööotsijatele. 1.3482142857142858 - reporting of questions involving the state authorities in the Russian-language media in a clear and systematic manner coming directly from the source - riigivõimuga seonduvate küsimuste selge, süstemaatiline, otsest allikast tulev kajastamine venekeelses meedias 1.1323529411764706 Communication between different nationalities shapes interests and attitudes. Suhtlemises, sh eri rahvuste suhtlemises kujunevad huvid ja hoiakud. 1.0596026490066226 In the state programme Estonia is treated as a society in which in addition to the common traits linking people there is also linguistic and cultural diversity. Riiklikus programmis käsitletakse Eestit kui ühiskonda, kus inimesi siduvatele ühisjoontele lisaks on olemas ka keeleline ja kultuuriline mitmekesisus. 1.0717703349282297 The ordering or supporting of articles, programmes and broadcasts of different areas of integration (development of foundations for stipend competitions etc. and then development and implementation of entire compound system) Integratsiooni eri valdkondadega artiklite, saadete ja programmide tellimine või toetamine (stipendiumikonkursside jms põhialuste väljatöötamine ning seejärel kogu terviksüsteemi väljatöötamine ja käivitamine) 0.9333333333333333 4. International Covenant on Civil and Political Rights. Rahvusvaheline pakt kodaniku- ja poliitiliste õiguste kohta. 1.0416666666666667 Formation of priorities for teachers' preparation and occupational training Õpetajate ettevalmistuse ja tööalase koolituse prioriteetide kujundamine 1.1170212765957446 Parents with Estonian citizenship are more passive in placing their children in Estonian--medium schools. Eesti kodakondsusega lapsevanemad on oma laste eestikeelsesse kooli paigutamisel passiivsemad. 1.3315508021390374 Estonian society is multicultural and the task of the Estonian State is the creation of cultural development opportunities for minorities also, although for everyone Estonia is and will remain Estoniacentred in the sense of a common cultural domain. Eesti ühiskond on mitmekultuuriline ning riigi ülesandeks on ka vähemustele kultuuriliste arenguvõimaluste loomine, kuid kõigile ühise kultuuriruumi mõttes Eesti on ja jääb eestikeskseks. 1.0769230769230769 Development of methodologies Metoodikate väljatöötamine 1.2095808383233533 This influences their motivation to learn Estonian (knowledge of Estonian is not necessary when living in an Russianspeaking environment), as well as attitude and approach (the speaker of a language with a large speakership lacks the tradition and habit of learning foreign languages) and in short is detrimental to the prospects for Estonian becoming a common language for contact between ethnic groups. See mõjutab nii nende eesti keele õpimotivatsiooni (venekeelses keskkonnas elades ei ole eesti keele oskus vajalik) kui ka hoiakut ja suhtumist (suure kasutajaskonnaga keelte rääkijail puudub võõrkeele õppimise traditsioon ja harjumus) ning kokkuvõttes halvendab eesti keele väljavaateid saada rahvusrühmade vaheliseks kontaktkeeleks. 1.148936170212766 An average of 80% of 18-74-yearold non-Estonians living in Estonia actively watch at least one Russian television channel per day (BMF Gallup Media, spring 1999). Vähemalt ühte Venemaa telekanalit jälgib päeva jooksul keskmiselt 80% Eesti 15-74 aastastest mitte-eestlastest (BMF Gallup Media, 1999 kevad. 1.0561797752808988 The majority of teachers holding a higher position are mathematics and mother tongue teachers. Kõrgemate ametijärkude õpetajaist moodustavad suure osa matemaatika- ja emakeeleõpetajad. 1.069767441860465 The language proficiency of young non-Estonians is significantly better than that of adults. Noorte mitte-eestlaste eesti keele oskus on täiskasvanutega võrreldes oluliselt parem. 1.0909090909090908 Language Act Keeleseadus 1.2857142857142858 There are three levels of difficulties in adapting: in an environment with new objectives and tasks, in a more or entirely Estonian-speaking environment and in preparation for the acquisition of Estonian citizenship. Kohanemisraskusi on kolmel tasandil: uute eesmärkide ja ülesannetega keskkonnas, eestikeelsemas või eestikeelses keskkonnas, Eesti kodakondsuse saamiseks valmistumisel. 1.2765957446808511 Differences may appear in the curricula of specific schools. Erinevused võidakse sisse tuua kooli õppekavas. 1.132596685082873 53 386 children attended kindergartens in 1997 (15 621 of these in Russian-language groups), 56 313 in 1998 (14 380 of these in Russian-language groups), 53 467 in 1999 (13 544 in Russian-language groups). 1997. aastal käis lasteaedades 58 386 last (neist vene töökeelega rühmades 15 621), 1998 - 56 313 (vene töökeelega rühmades 14 380), 1999 - 53 467 (vene töökeelega rühmades 13 544). 1.1734693877551021 The act established the right of national groups to preserve their ethnic affiliation, culture and religious creed. Seadus sätestas rahvusvähemustele õiguse säilitada oma etniline kuuluvus, kultuur ja usutunnistus. 1.0307692307692307 Outcome of integration process: the Estonian multicultural societ y Integratsiooniprotsessi väljund: Eesti mitmekultuuriline ühiskond 1.2566371681415929 The main content of the state programme is indeed to support the integration of individuals around the strong common core in Estonian society. Riikliku programmi peamiseks sisuks ongi toetada indiviidide integreerumist Eesti ühiskonna tugeva ühisosa ümber. 1.128440366972477 Whereas before the Second World War Estonia was ethnically a relatively homogeneous state - Estonians represented 88% of the Estonian population - in 1999 Estonians formed 65.2% of the population of Estonia and ethnic minorities' share was 34.8%. Kui enne II maailmasõda oli Eesti etniliselt võrdlemisi homogeenne riikeestlased moodustasid Eesti rahvastikust 88%, siis 1999.aastal on eestlasi Eesti rahvastiku kogusummast 65,2% ja etniliste vähemuste osakaal 34,8%. 0.9066666666666666 It is important to recognise that integration does not rule out contradictions and conflicts, since the social harmonisation of society and the preservation of differences are often conflicting processes. · Integratsioon kui arengu väljakutse Oluline on teadvustada, et integratsioon ei välista ka vastuolusid ja konflikte, kuivõrd ühiskonna sotsiaalne ühtlustumine ning erinevuste säilimine on sageli vastassuunalised protsessid. 1.4534883720930232 The membership of the steering committee shall consist of representatives of the institutions responsible for sub-programmes. Juhtkomitee liikmeteks on alamprogrammide eest vastutavate institutsioonide esindajad. 1.3389830508474576 The number of teachers participating in retraining has increased significantly. Oluliselt on suurenenud ümberõppes osalevate õpetajate arv. 1.0 INTRODUCTION SISSEJUHATUS 1.2156862745098038 On a nation-wide basis, the obligation to teach Estonian will extend to kindergarten and grade one as of the autumn of 2000. Üleriigiliselt laieneb eesti keele õppe kohustus lasteaedadesse ja 1. klassidesse 2000. aasta sügisel. 1.376068376068376 · In 1999 a project was initiated in co-operation with CIDA and the Toronto School Board for the launching of the project Language immersion in Estonian schools. · 1999. aastal käivitati koostöös CIDA ja Toronto Koolivalitsusega projekt Keelekümblus Eesti koolides käivitamiseks. 1.169811320754717 Sub-programme "The education and culture of ethnic minorities" Alamprogramm "Etniliste vähemuste haridus ja kultuur" 1.2253521126760563 Development of children's institution as regional (children's) language training centre Lasteasutuse kui piirkondliku (laste) keeleõppe keskuse väljaarendamine 1.2714285714285714 Since the concept of national minority is applied in demography in the case of those national communities which have inhabited the territory in question consistently and for a long period of time, one must distinguish between the larger national communities that have inhabited different regions of Estonia since ancient times (92 600 Russians, 16 300 Germans, 7 600 Swedes, 5 400 Latvians and 4 400 Jews in 1934) as national minorities6 and the rakendatakse rahvastikuteaduses nende rahvuskogukondade puhul, kes on elanud antud territooriumil järjepidevalt pikemat aega, siis tuleb eristada põliselt Eesti eri regioonides elanud suuremaid rahvuskogukondi (1934.aastal 92 600 venelast, 16 300 sakslast, 7 600 rootslast, 5 400 lätlast ja 4 400 juuti) kui rahvusvähemusi6 ning pärast II maailmasõda 0.7028985507246377 and compilation of cultural descriptions (culturgrams) and their insertion in training programmes Sotsiokultuurilise pädevuse aspektide määratlemine ja kultuurikirjelduste (culturgram) koostamine ning nende lülitamine õppeprogrammidesse 1.1219512195121952 Estonian language courses for medical workers. Meditsiinitöötajate eesti keele kursused. 1.0849673202614378 System for the awarding of journalists who have contributed to the realisation of the integration programme (development and launching of foundations of award system) 3.Integratsiooniprogrammi realiseerimisele kaasa aidanud ajakirjanike premeerimissüsteem (premeerimissüsteemi põhialuste väljatöötamine ning käivitamine) 1.2466666666666666 Better awareness of and a more active approach towards participation in social life (also the surmounting of obstructions to this (language proficiency, acquisition of citizenship, etc.). Parem informeeritus ning aktiivsem hoiak ühiskonnaelus osalemiseks (k.a seda takistavate barjääride ületamiseks (keeleoskus, kodakondsuse saamine jt). 0.9172932330827067 The partial support of an information page or rubric promoting social participation, at the main Russianlanguage channels. Inimeste sotsiaalset osalust soodustava teabe lehekülje või rubriigi loomise osaline toetamine peamiste venekeelsete kanalite juurde. 0.9863481228668942 The volume of Russian-language training was large in terms of the number of students in the following fields: commerce and business - 10 063 (including 1053 students in paid study), equipment and technology5995, teacher training - 4017, law - 3453, the humanities - 2873 and health - 2786. Venekeelse koolituse maht on õppurite arvu silmas pidades suur järgmistel koolitusaladel: kaubandus ning ärindus10 063 (sh tasulises õppes - 1 053 õppurit), tehnika ning tehnoloogia5 995, õpetajakoolitus - 4 017, õigusteadus - 3 453, humanitaarteadused - 2 873 ja ravi ning tervishoid - 2 786. 1.2133333333333334 Activity of Estonian-language schools in support of language training and social competence Eesti õppekeelega koolide tegevus keeleõppe ja ühiskonnapädevuse toetamisel 1.1116751269035532 The main purpose of the state cultural policy is to guarantee the survival of Estonian national traditions, support the cultural autonomy of national minorities and the vitality of national culture in all areas of life. Riikliku kultuuripoliitika põhieesmärgiks on tagada eesti rahvuskultuuri traditsioonide kestmine, rahvusvähemuste kultuuriautonoomia toetamine ning rahvakultuuri elujõulisus kõigis eluvaldkondades. 1.0803571428571428 - representative bodies of nonprofit associations play an active role in the dialogue between Estonians and non-Estonians - mittetulundusühingute esindusorganid etendavad aktiivset rolli eestlaste ja mitteeestlaste vahelises dialoogis 1.3863636363636365 Creation of database concerning internship positions and jobs Teabebaasi loomine praktika- ja töökohtadest 0.9292035398230089 · The Government allocated 6 million EEK from the 1998 state budget for activities promoting integration. · Vabariigi Valitsus eraldas integratsiooni soodustavateks tegevusteks 1998. a. riigieelarvest 6 miljonit krooni. 1.2124352331606219 Decisions of the steering committee concerning the implementation and correction of sub-programmes shall be prepared by institutions responsible for those subprogrammes, and if necessary expert groups shall be formed for that purpose. Juhtkomitee otsused alamprogrammide rakendamise ja korrigeerimise kohta valmistavad ette alamprogrammide eest vastutavad institutsioonid, moodustades selleks vastavalt vajadusele ekspertgruppe. 1.0296296296296297 Integration is a serious exertion for non-Estonians, since language proficiency and accompanying competitiveness do not arise from nowhere. Integratsioon on tõsine pingutus mitteeestlaste jaoks, sest keeleoskus ja sellega seotud konkurentsivõime tekkimine ei tule iseenesest. 1.3705357142857142 Therefore the role of the overall guarantor of the state programme in the co-ordination of the activities of sub-programmes, the successfulness of co-operation between those responsible for sub-programmes and direct performers, as well as the unhindered exchange of information are both of great importance. Seetõttu on oluline nii riikliku programmi üldvastutaja roll erinevate alamprogrammide kooskõlastamisel kui ka alamprogrammide eest vastutajate ja vahetute täitjate omavahelise koostöö sujumine ning takistusteta infovahetus. 1.1920529801324504 At present many of the problems encountered by nonEstonians are the result of their poor language knowledge and the complexity of socio-economic re-organisation in Ida-Viru County. Praegu tulenevad paljud mitte-eestlaste probleemid nende ebapiisavast keeleoskusest ja sotsiaal-majanduslike ümberkorralduste keerukusest Ida-Virumaal. 1.117117117117117 Other things being equal, people's competitiveness in the labour market often depends on knowledge of the Estonian language. Inimeste konkurentsivõime tööjõuturul sõltub teiste tingimuste võrdsuse korral tihtipeale eesti keele oskusest. 1.0333333333333334 Significant changes have taken place in Russian-medium schools since the passing of the Republic of Estonia Education Act (1992): Estonian programmes/syllabuses are being applied, more than half of the textbooks in use are published in Estonia, the gymnasium level has been extended from two years to three and the teaching of Estonian has been implemented in all schools. Vene õppekeelega kooli arengusuundus Vene õppekeelega koolides on Eesti Vabariigi haridusseaduse vastuvõtmise järel (1992) toimunud olulisi muutusi: rakendatakse Eesti programme/ainekavasid, enam kui pooled kasutatavatest õpikutest on välja antud Eestis, gümnaasiumiaste on pikenenud kahelt aastalt kolmele, eesti keele õpe on sisse viidud kõigisse koolidesse. 0.7242990654205608 The real breaking down of barriers and development of tolerance in society can take place only in a situation in which all parties feel confident and safe. · Kindlustunne kui integratsiooni alus Tegelik etniliste ja keeleliste barjääride murdumine ning sallivuse kujunemine ühiskonnas saab toimuda vaid olukorras, kus kõik osapooled tunnevad end kindlalt ja turvaliselt. 1.225 Foundations of the Estonian state cultural policy Eesti riigi kultuuripoliitika põhialused 1.0255102040816326 Development and implementation of mechanism to guarantee partial state financing to secure the realisation of integration projects of nonprofit associations possessing partial foreign financial support Riigi osalise finantseerimise tagamise mehhanismi väljatöötamine ja rakendamine mittetulundusühingute osalist rahalist välistoetust omavate integratsiooniprojektide realiseerimise kindlustamiseks. 1.373913043478261 - number of training sessions that have taken place, the assessment of their effectiveness by both officials and inhabitants visiting state agencies (surveys) - toimunud koolituste arv, nende tõhususe hindamine nii ametnike kui asutusi külastavate elanike poolt (küsitlused) 1.3227848101265822 The formation of a common Estonian-language environment shall take place in parallel with the creation of favourable conditions for the promotion of the linguistic and cultural identities of ethnic minorities. Ühise eestikeelse keskkonna kujundamine toimub paralleelselt etniliste vähemuste keele ja kultuurilise identiteedi edendamiseks soodsate tingimuste loomisega. 1.4836065573770492 Over the years 1993-1999, the solely Russiaoriented group of media consumers has decreased from 38% to 21% of the Estonian adult population (this group includes very few Estonians). on aastatel 1993-1999 kahanenud 38%-lt 21%-le Eesti täiskasvanud elanikkonnast (sellesse rühma kuulub väga vähe eestlasi). 1.263681592039801 State support for the teaching of the Estonian language to adults has thus far been restricted to legal regulation and free pre-examination consultations for citizenship applicants and those performing the Estonian-language proficiency level examination. Riigi toetus täiskasvanute eesti keele õppele on seni piirdunud vaid õigusliku regulatsiooni ja tasuta eksamieelsete konsultatsioonidega kodakondsuse taotleja ja eesti keele tasemeeksami sooritajatele. 1.3286384976525822 This presupposes an agreement between local government and governing bodies and teachers regarding the development directions and distinctiveness of the institution, taking into consideration regional needs, the wishes of parents and children and intellectual and material resources. See eeldab omavalitsuse, hoolekogu ja kooli kollektiivi kokkulepet asutuse arengusuundade ja eripära kohta, arvestades piirkondlikke vajadusi, lastevanemate ja laste soove ning vaimseid ja materiaalseid ressursse. 0.9330357142857143 The foundation of successful socio-economic integration is on the one hand the improvement of language training and on the other hand the implementation of a regional policy prepared using scientific research. Eduka sotsiaal-majandusliku integratsiooni aluseks on ühelt poolt keeleõppe tõhustamine, arvestades regioonide keelelist eripära ning teiselt poolt vastavate teadusuuringutega ette valmistatud regionaalpoliitika elluviimine. 1.152 - student self-governments and youth associations are involved in the charting of the problems in society and in the elimination of shortcomings - õpilasomavalitsused ja noorteühingud on kaasatud ühiskonna valupunktide kaardistamisesse ning kitsaskohtade likvideerimisse 1.2435897435897436 While the state programme does not directly deal with legislation, it is very significant that the legislative and normative acts passed in the Republic of Estonia contribute to the achievement of the main aims of the state programme - so that corresponding legislation develops in conjunction with the evolution of a multicultural society arising with the support of the state programme. Ehkki riiklik programm otseselt ei tegele seadusandluse alase tegevusega, on väga oluline, et Eesti Vabariigis vastu võetud õigus- ja normatiivaktid soodustavad riikliku programmi põhieesmärkide saavutamist - et riikliku programmi toetusel toimuva mitmekultuurilise ühiskonna arenguga areneb vastav seadusandlus. 0.9318181818181818 The objectives given in part 6 ("Sub-programmes") are founded on the main aims and are short-term, i.e. achievable by 2007. Alamprogrammid" toodud riikliku programmi alameesmärgid tulenevad põhieesmärkidest ja on lühiajalised, st aastaks 2007 saavutatavad. 1.5405405405405406 During the course of the state programme, the Integration Foundation shall, at the beginning of each year, present to the steering committee of the state programme the results of the previous year in the form of interim reports. Riikliku programmi käigus esitab Integratsiooni Sihtasutus iga aasta algul eelmise aasta tulemused vahearuannetena riikliku programmi juhtkomiteele. 1.5782312925170068 The increase in the volume of instruction in the Estonian language will not lead to the closing of schools whose language of instruction is Russian, and this will mean changes in educational structure and the retraining of teachers. Eestikeelse õppe mahu suurenemine ei too kaasa vene õppekeelega koolide sulgemist, see tähendab koolikorralduslikke muutusi ja õpetajate ümberõpet. 0.9213483146067416 - school curricula contain content that supports coping in a multicultural society - kooli õppekavades on õppesisud, mis toetavad mitmekultuurilises ühiskonnas toimetulekut 1.1753246753246753 In other words, integration in Estonian society means on the one hand the harmonisation of society - the creation and promotion of that which unites all members of society - and on the other hand the opportunity to preserve ethnic differences - the offering to ethnic minorities of opportunities for the preservation of their cultural and ethnic distinctiveness. Teisisõnu, integratsioon Eesti ühiskonnas tähendab ühelt poolt ühiskonna ühtlustumist - kõiki ühiskonna liikmeid ühendava tekitamist ja edendamist - ning teiselt poolt etniliste erinevuste säilitamise võimaldamist - võimaluste pakkumist etnilistele vähemustele säilitada oma kultuurilist ja etnilist eripära. 1.2166666666666666 (c) changes of attitudes in society - the attitude "non-Estonians as a problem" will be replaced by the attitude "non-Estonians as development potential", "non-Estonians as participants in the strengthening of Estonia." hoiakute muutumine ühiskonnas - suhtumine "mitte-eestlased kui probleem" asendub hoiakuga "mitte-eestlased kui arengupotentsiaal", "mitte-eestlased kui osalejad Eesti edendamisel." 1.2727272727272727 - improvement of customer service due to general improvement in language proficiency - klienditeeninduse paranemine üldise keeleoskuse paranemise tõttu 1.1526717557251909 - diversity and number of initiatives - number of continuing co-operation relationships - tolerance of students and teachers - formation of common team - algatuste mitmekesisus ja arv - jätkuvate koostöösuhete arv - õpilaste ja õpetajate tolerantsus - ühiste meeskondade moodustamine 1.095890410958904 - legally and psychologically acceptable procedure for dismissal - number of teachers meeting the requirements for qualifications - number of dismissed teachers - juriidiliselt ja psühholoogiliselt aktsepteeritav vabastamise kord - kvalifikatsiooninõuetele vastavate õpetajate arv - vabastatud õpetajate arv 1.0823529411764705 To increase awareness of Estonian multiculturalism, support coping in multicultural Estonia. Teadvustada Eesti mitmekultuurilisus, toetada toimetulekut mitmekultuurilises Eestis. 0.9727272727272728 The toleration and mutual recognition of differences will mould Estonia into an open multicultural society. Endast erineva sallimine ning vastastikune tunnustamine kujundavad Eestist avatud mitmekultuurilise ühiskonna. 1.2307692307692308 Thus in the autumn of 1999 children entering grade one in Russian-medium schools represented a little over 20% of the total number of children entering grade one (40.6% in the autumn of 1990). Nii oli 1999. aasta sügisel vene õppekeelega koolides esimesse klassi astujaid pisut üle 20% esimesse klassi astunute üldarvust (1990. aasta sügisel 40,6%). 1.0632911392405062 Among Russians the orientation towards the international English-language media is also more common than among Estonians (mostly in parallel to the Russian orientation. Eestlastest sagedamini esineb venekeelse elanikkonna seas ka orientatsiooni rahvusvahelisele Lääne meediale (enamasti paralleelselt Venemaa-orientatsiooniga). 1.158102766798419 The aim of the Estonian school is to make the development objectives and cultural environment of society understandable to pupils of all nationalities, broaden individuals' understanding of other cultures and find and expand the forms and means for interaction between different ethnic groups. Eesti kooli ülesanne on teha ühiskonna arengueesmärgid ja kultuuriline keskkond mõistetavaks kõigist rahvustest õppureile, avardada indiviidide arusaamu teistest kultuuridest, leida ja laiendada eri rahvusrühmade kultuurilise läbikäimise vorme ja viise. 1.1699029126213591 On 16.09.1998 the Riigikogu passed the foundations of the Estonian state cultural policy, which prescribes the equal rights of all members of society to participate in cultural life regardless of their sex, nationality or place of residence. 16.09.1998.a võttis Riigikogu vastu Eesti riigi kultuuripoliitika põhialused, mis sätestab kõikide ühiskonnaliikmete, sõltumata nende soost, rahvusest ja elukohast, võrdsed õigused kultuurielus osalemiseks. 1.1574585635359116 On 12.06.1993, the Riigikogu passed the Cultural Autonomy of National Minorities Act, which like the 1925 Cultural Autonomy of National Minorities Act establishes the right of persons belonging to a national minority to form cultural self-governments in order to perform the cultural rights granted them by the Constitution - to preserve their mother tongue, ethnic affiliation, cultural traditions and religious creed. 12.06.1993.a võttis Riigikogu vastu vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seaduse, mis sarnaselt 1925.a vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadusele sätestab rahvusvähemusse kuuluvate isikute õiguse moodustada kultuuriomavalitsusi, et teostada neile põhiseadusega antud kultuurialaseid õigusi - säilitada oma emakeel, etniline kuuluvus, kultuuritavad ja usutunnistus. 1.089385474860335 - the elementary school graduate values Estonian culture and his own culture and is interested in other cultures - pupils and teachers are able to resolve problems of inter-cultural communication - põhikooli lõpetaja väärtustab eesti kultuuri, oma kultuuri, tunneb huvi teiste kultuuride vastu - õpilased ja õpetajad suudavad lahendada kultuuridevahelise suhtlemise probleeme 1.1612903225806452 - utilisation of results in teaching - tulemuste kasutamine õppetöös 1.4793388429752066 At the same time the state also supports ethnic minorities' activities in the promotion of education and culture in their native tongue and the preparation of a pedagogical cadre; Samas toetab riik etnilisi vähemusi emakeelse hariduse ja kultuuri edendamisel ja pedagoogilise kaadri ettevalmistamisel; 1.4262295081967213 Russian children and youths, however, consider contacts with Estonian children to be the most important factor in the improvement of their knowledge of the Estonian language. Venekeelsed lapsed ning noored ise hindavad kõige olulisemaks oma eesti keele oskuste täiendamisel kontakte eesti lastega. 1.6785714285714286 The share of specialised language training as a part of school training has begun to increase. Erialase keele osa keelekoolituses on hakanud suurenema. 1.592920353982301 The curriculum of a comprehensive school does not depend on the form of ownership of the school - framework curriculum requirements are compulsory for all languages of instruction. Üldhariduskooli õppekava ei sõltu kooli omandivormist, raamkavanõuded on kohustuslikud mis tahes õppekeele puhul. 1.0039525691699605 Development of framework programme for the organisation of common events (e.g. training programmes connected with children), the stimulation and activation of hobby associations in co-operation with local governments (as part of their social programmes). Raamprogrammi väljatöötamine ühisürituste korraldamiseks (nt lastega seonduvad koolitus-programmid), eestlasi ja mitte-eestlasi siduvate huviühenduste stimuleerimine ja aktiviseerimine kosstöös kohalike omavalitsustega (nende sotsiaalprogrammide osana). 1.1885964912280702 The Estonian regional development strategy passed by the Government on 16.11.1999 defines the foundations of state regional policy and the foundations for the channelling of the regional influence of branch policies in the period prior to accession to the European Union. 16.11.1999.a Vabariigi Valitsuse vastu võetud Eesti regionaalarengu strateegia määrab kindlaks riigi regionaalpoliitika alused ja harupoliitikate piirkondliku mõju suunamise lähtekohad Euroopa Liiduga liitumise eelsel perioodil. 1.1363636363636365 - increase in feeling of social safety and competitiveness in labour market - sotsiaalse kindlustunde ja konkurentsivõime suurenemine tööturul 1.1016949152542372 The ordering or supporting of interactive programmes (with public feedback) (see also table 6.4.2.2.3. item 1) (development of foundations of programme, finding of financial resources, pilot projects and then a competition for the realisation of the programme) Interaktiivsete (publikupoolse tagasisidega) programmide tellimine või toetamine (vt ka p 6.4.2.2.3. p1) (programmi põhialuste väljatöötamine, finantsvahendite leidmine, pilootprojektid ning seejärel konkurss programmi realiseerimiseks) 1.28125 Support for social assistance projects, events, and other activities targeting handicapped non-Estonians (including state, private sector, foreign assistance, etc.) Puudega mitte-eestlastele suunatud sotsiaalabi projektide, -ürituste jm tegevuste toetamine (sh riiklik, erasektor, välisabi jt) 1.2380952380952381 Increasing of teachers' overall linguistic knowledge Õpetajate üldise keeleteadlikkuse tõstmine 1.2407407407407407 Development plans and strategies connected with the state programme Riikliku programmiga seotud arengukavad ja strateegiad 1.4755244755244756 The methodology for the teaching of Estonian as a second language requires further development, especially as concerns the teaching of the language to adults, as does teacher training and supplementary training. Eesti keele kui teise keele õpetamise metoodika, eriti täiskasvanute keeleõppe osas vajab arendamist, samuti õpetajakoolitus ja täiendkoolitus. 1.1266666666666667 The target groups of this sub-programme are both long-standing national minorities and ethnic minorities that migrated to Estonia in the second half of the 20th century. Käesolev alamprogrammi sihtgruppideks on nii põlised rahvusvähemused kui ka alles 20.sajandi teisel poolel Eestisse sisserännanud etnilised vähemused. 1.3388429752066116 The improvement of the specialised preparation of the Estonian teachers of language training centres and companies, and the organisation of supplementary training Keeleõpetuskeskuste ja -firmade eesti keele õpetajate erialase ettevalmistuse parandamine ja täiendkoolituse korraldamine 1.4430379746835442 Outside the above-mentioned associations and federations ca 10 other ethnic cultural societies operate in Estonia. Väljaspool nimetatud ühendusi ja liite tegutseb veel u 10 rahvuskultuuriseltsi. 1.2325581395348837 The less one-sided development of integration topics in the Russian and Estonian-language media, increasing of the interactivity of the Russian-language media. Integratsioonitemaatika mitmekülgsem väljaarendamine vene ja eestikeelses meedias, venekeelse meedia interaktiivsuse suurenemine. 1.477124183006536 12 Significant for raising the reputation of the Estonian language as a contemporary language of self-realisation and from the point of view of raising youths who able to orient in an Estonian-language information environment. 12 Oluline eesti keele maine tõstmiseks kaasaegse enesekehtestuse keelena ning eestikeelses infokeskkonnas orienteeruvate noorte kasvatamise seisukohalt. 1.0 As of 1998, SEQC is an associated member of the Association of Language Testers in Europe (ALTE), and the ALTE Code of Practice, which defines the responsibility and obligations of relevant individuals in the development of exam materials, the assessment of tests and the distribution of information, is observed in the development and organisation of exams. REKK on alates 1998. a Euroopa keeletestijate assotsiatsiooni (ALTE) assotsieerunud liige ning testide väljatöötamisel ja eksamite korraldamisel järgitakse ALTE reegleid (The ALTE Code of Practice), millega on määratud asjaomaste isikute vastutus ja kohustused eksamimaterjalide väljatöötamisel, eksamite korraldamisel, tööde hindamisel ja teabe levitamisel. 1.3277777777777777 The Pre-school Children's Institutions Act and the Basic and Upper Secondary Schools Act prescribe that teaching and educational activities shall take place in the Estonian language or in another language by decision of a local government. Koolieelse lasteasutuse seadus ning põhikooli- ja gümnaasiumiseadus sätestavad, et õppe- ja kasvatustegevus toimub kas eesti keeles või kohaliku omavalitsuse otsusel - muus keeles. 1.06 - diploma study programme achieves popularity as a second university degree among those with other degrees - diplomiõppe programm saavutab muude erialade spetsialistide seas teise kõrgharidusena populaarsuse 1.2857142857142858 The state curriculum also prescribes for all persons equal opportunities for the acquisition of an education, and national, regional, age-related, gender and individual particularities are taken into account in the selection of teaching regulations and teaching content. Samuti sätestab riiklik õppekava kõikide võrdsed võimalused hariduse omandamiseks, õppekorralduses ja õppesisu valikul arvestatakse rahvuslikke, piirkondlikke, vanuselisi, soolisi ja individuaalseid iseärasusi. 1.1764705882352942 According to data from sociological surveys, in the opinion of nonEstonians insufficient knowledge of the Estonian language significantly limits opportunities to find work and causes social isolation. Sotsioloogiliste küsitluste andmete kohaselt piirab ebapiisav eesti keele oskus mitte-eestlaste arvates oluliselt töösaamise võimalusi ja põhjustab sotsiaalset tõrjutust. 1.2452830188679245 - number and standard of corresponding articles (media monitoring) - vastavate artiklite arv ja tase (meediamonitooring) 1.1810699588477367 The exam is mainly taken by employees whose Estonian language proficiency requirement has been established as a part of their vocational qualification, but also by many students, university students and just language learners who are interested in determining their level of proficiency. Põhilised eksamitegijad on olnud töötajad, kellele eesti keele oskuse nõue on kehtestatud kutsekvalifikatsiooni osana, kuid üsna palju on õpilasi, üliõpilasi ja lihtsalt keeleõppijaid, kes on huvitatud oma keeleoskustaseme kindlaksmääramisest. 1.3353293413173652 The positive attitudes of Estonians and nonEstonians towards each other support the development of a common sphere of information and the valuing of the Estonian-language linguistic environment as an attribute of statehood. Eestlaste ja mitte-eestlaste positiivsed hoiakud üksteise suhtes toetavad ühise teabevälja kujunemist ning väärtustavad eestikeelset keelekeskkonda kui riiklustunnust. 1.3623188405797102 The launching of the project "The newspaper about school classes" in Russian-language schools. Projekti "Ajaleht koolitunnist" käivitamine venekeelsetele koolidele. 1.2384615384615385 - number of schools/associations/students to have participated in communication programme - media reporting of endeavours performed within framework of programme - kommunikatsiooniprogrammis osalenud koolide/ühenduste/ õpilaste arv - programmi raames toimunud ettevõtmiste kajastamine meedias 1.3129251700680271 - regularity of transmission of information to journalists (including number of information days) - share of appearances of school staff in the media - objectivity and usefulness of information - ajakirjanikele teabe edastamise regulaarsus (sh teabepäevade arv) - kooliinimeste esinemiste osakaal meedias - teabe objektiivsus ja operatiivsus 1.2596153846153846 - teachers and hobby group leaders are able to support pupils in the solution of their problems coping and in their self-initiative - õpetajad ja huvijuhid suudavad toetada õpilasi nende toimetulekuprobleemide lahendamisel, omaalgatuses 1.4137931034482758 Creation of Estonian-language environment Eesti keele keskkonna loomine 1.2788461538461537 For this purpose one must distinguish between the common features and mutual interactions in the following main areas of integration: Selleks tuleb eristada järgmisi integratsiooni põhivaldkondi nende ühtsuses ja vastastikuses koostoimes: 1.427710843373494 Ethnic minorities living in Estonia are guaranteed opportunities for the preservation of their language and cultural distinctiveness, above all through the organisation of education and the activities of societies in their mother tongue. Eestis elavatele etnilistele vähemustele on tagatud nende keele ja kultuurilise eripära säilitamise võimalused, eeskätt emakeelse hariduse ja seltsielu korraldamisel. 0.9666666666666667 Older teachers are in the majority: half of all teachers are 40 years of age and older. Ülekaalus on eakamad õpetajad: 40-aastaseid ja vanemaid õpetajaid on pool õpetajaskonnast. 1.5357142857142858 The number of schools with two languages of instruction (mixed schools) has decreased. Vähenenud on kahe õppekeelega koolide (segakoolide) arv. 1.2797619047619047 The State Development Plan forms the basis for the more detailed action plans to be implemented with financial resources from the public sector, the European Union, the Estonian State, the private sector and others. Riiklik arengukava on aluseks üksikasjalikumate avaliku sektori, Euroopa Liidu, Eesti riigi, erasektori jt rahaliste vahenditega teostatavate tegevuskavade teostamisel. 1.4393939393939394 The promotion of co-operation between ethnic cultural societies, also for finding private-sector support and foreign sponsors for societies; the setting in order of information distribution. Rahvuskultuuriseltside koostöö soodustamine, sh erasektori toetuse ja välisrahastajate leidmiseks seltsidele; teabelevi korrastamine 1.2790697674418605 According to the prescriptions of the Language Inspection Board and the Ministry of Education, positions have been vacated for qualified teachers, and teachers have been directed to language and teacher training courses. Keeleinspektsiooni ja Haridusministeeriumi ettekirjutuste kohaselt on vabastatud kohti kvalifitseeritud õpetajate jaoks, suunatud õpetajaid keele- ja pedagoogikakursustele. 1.0802139037433156 -teacher qualifications improve -a large number of teachers are involved in supplementary training - teachers are sufficiently informed of new teaching materials - teaching materials are rapidly adopted -õpetajate kvalifikatsioon paraneb -suur osa õpetajaid haaratud täiendkoolitusse - õpetajad on piisavalt informeeritud uutest õppematerjalidest - õppematerjalid võetakse kiiresti kasutule 1.4709677419354839 - the Estonian-speaking and non-Estonian-speaking inhabitants of a city district or other regional unit participate in endeavours characterised by mutual interests, new hobby associations are created or old ones are strengthened - ühe linnaosa vm regionaalüksuse eesti- ja muukeelsed elanikud osalevad ühishuvidest kantud ettevõtmistes, tekivad uued või tugevnevad vanad huviühendused 1.3229813664596273 In relations with the State, however, the status of Estonian culture is different to that of minority cultures, since one of the objectives of Estonian statehood is the preservation and development of the Estonian Suhetes riigiga on aga eesti kultuuri seisund vähemuskultuuride omast erinev, kuivõrd Eesti omariikluse üks eesmärke on eesti kultuuriruumi säilitamine ja areng. 1.1304347826086956 Support for the creation of a system of joint programmes and mutual critiques. Ühissaadete, vastastikuste refereeringute süsteemi loomise toetamine. 1.416058394160584 Civics begins in primary education with the implementation of the principle of social studies, from which separate subject courses are reached by the end of the first stage of elementary school. Kodanikukasvatus algab alushariduses koduloopõhimõtte rakendusega, millest põhikooli esimese astme lõpuks jõutakse eraldi ainekursusteni. 1.5124378109452736 The development plan for Russian-medium schools forms the basis of regional development plans and prioritises the tasks of the Ministry of Education, in order to achieve the harmonisation of the Estonian education system in all schools in which Russian or another language is the language of instruction. Muukeelse kooli arenduskava on olnud aluseks piirkondlikele arenduskavadele ja reastab Haridusministeeriumi ülesanded, et jõuda kõigis vene või muu õppekeelega koolides Eesti haridussüsteemi ühtsuseni. 1.4797297297297298 The younger generation of non-Estonians who have received a secondary and higher education in the Estonian language will become partners in the dialogues taking place in Estonian cultural life, politics and the economy. Eesti keeles kesk- ja kõrghariduse saanud mitteeestlaskonna noorem põlvkond kujuneb dialoogipartneriks Eesti kultuurielus, poliitikas ja majanduses. 1.4285714285714286 - development of sufficient viewership for station - piisava auditooriumi teke jaamale 1.2470588235294118 In the field of mathematics and computer science there is no Estonian-language training at vocational institutions; in the field of medicine and health there is no post-secondary teaching in the Russian language. Matemaatika ja arvutiteaduse koolitusalal sealjuures puudub kutseõppeasutustes eestikeelne õpe; ravi ning tervishoiu koolitusalal puudub keskharidusjärgne venekeelne õpe. 1.2278481012658229 Representative bodies are composed of umbrella organisations of Estonian non-profit associations. Esindusorganitesse kuuluvad Eesti mittetulundusühenduste katusorganisatsioonid. 1.2463768115942029 Adults have the opportunity of studying Estonian at the training centres of local governments or at courses offered by language teaching companies based on private capital. Täiskasvanutel on võimalus eesti keelt õppida kohalike omavalitsuste koolituskeskustes või erakapitalil põhinevate keelefirmade kursustel. 1.0689655172413792 The transition to the state curriculum of grades 1, 4, 7 and 10 in Russian-medium schools was begun from the autumn of 1998. 1998. aasta sügisest alustati vene õppekeelega koolide 1., 4., 7. ja 10. klassides üleminekut riiklikule õppekavale. 1.1358024691358024 In Estonian-medium schools there are classes and pupils whose home language is not Estonian. Eesti õppekeelega koolis on klasse ja õpilasi, kelle kodune keel pole eesti keel. 1.0384615384615385 In previous years the proportion of participants in Russian-language postsecondary teacher training was 20%. Varasemail aastail on keskharidusjärgse õpetajakoolituse venekeelses õppes osalejate osakaal olnud 20 %. 1.1660079051383399 The second important task of the integration process is the enabling of the preservation of non-Estonians' ethnic identity; as a result the state programme also devotes special attention to non-Estonians' opportunities for acquiring education in their mother tongue and preserving their culture. Integratsiooniprotsessi teiseks oluliseks ülesandeks on mitte-eestlaste etnilise identiteedi säilitamise võimaldamine; seetõttu pöörab riiklik programm eraldi tähelepanu ka mitte-eestlaste emakeelse hariduse saamise ja kultuuri säilitamise võimalustele. 1.1219512195121952 - performed research - application of research - teostatud uuringud - uuringute rakendus 1.206896551724138 The difference between integration and linguistic and cultural assimilation lies in the fact that it presupposes two simultaneous processes: on one hand the enabling of the preservation of the linguistic and cultural distinctiveness of ethnic groups and on the other hand the gathering of those groups around a strong common core in Estonian society. Integratsiooni erinevus keelelisest ja kultuurilisest assimilatsioonist seisneb selles, et eeldab kahte samaaegset protsessi: ühelt poolt etniliste gruppide keele ja kultuurilise eripära säilimise võimaldamist ja teiselt poolt nende gruppide koondumist Eesti ühiskonna tugeva ühisosa ümber. 1.0972222222222223 Other significant legal and normative acts of the Republic of Estonia connected with the advancement of the mother tongues and cultures of national minorities Muud olulisemad Eesti Vabariigi õigus- ja normatiivaktid, mis on seotud rahvusvähemuste ja etniliste vähemuste emakeele ja kultuuri edendamisega 0.7899686520376176 Principles and target groups of sub-programme In the case of media-related activities, one must consider that they be directed primarily towards the following significant target groups: · school-age children and those of compulsory school age and their Alamprogrammi põhimõtted ja sihtgrupid Meediaalaste tegevuste puhul peab arvesse võtma asjaolu, et need oleksid suunatud eelkõige järgmistele alamprogrammi seisukohalt olulistele sihtrühmadele: · koolieelses ja koolikohustuse eas lapsed, nende pered · alg- ja põhikoolide ning põhikooliklassidega gümnaasiumide õppijad, 1.1308411214953271 Objective: Ethnic minorities possess opportunities to acquire education in their mother tongue and preserve their culture Alameesmärk: Etnilistel vähemustel on võimalused hariduse saamiseks emakeeles ja oma kultuuri säilitamiseks 1.411764705882353 One of the principles of the state training orders for the year 2000 is the increasing of the volume of study of the Estonian language in Russian-language specialities. 2000. aasta riikliku koolitustellimuse üks põhimõtteid on eesti keele õppemahu suurendamine vene õppekeelega erialadel. 1.0 Rome, 04.11.1950. Rooma, 4.11.1950. 0.9473684210526315 Paris, 19.12.1954. Pariis, 19.12.1954. 1.3950617283950617 The Constitution of the Republic of Estonia stipulates, in addition to other clauses, the principle of guaranteeing the survival of the Estonian nation and culture through the ages, at the same time protecting the human rights and freedoms of all inhabitants of Estonia, regardless of nationality, religious creed, language or citizenship. Eesti Vabariigi põhiseadus määrab kindlaks põhimõtte tagada eesti rahvuse ja kultuuri kestmine läbi aegade, kaitstes samal ajal kõigi Eesti elanike inimõigusi ja vabadusi, sõltumata nende rahvusest, usutunnistusest, keelest või kodakondsusest. 0.9473684210526315 Paris, 20.03.1952. Pariis, 20.03.1952. 1.2191011235955056 Integration on the level of the individual shapes the common core in the public sphere of society, and that common core operates on the basis of the Estonian language, common social institutions and democratic values. Integratsioon indiviidide tasemel kujundab ühiskonna avalikus sfääris ühisosa, mis toimib eesti keele ning ühiste sotsiaalsete institutsioonide ja demokraatlike väärtuste alusel. 0.8246268656716418 Of university students, 59.6% studied in Estonian-language places, in Russian-language places 5.2%; in paid Estonian-language places 26.3%, in Russian-language places 6.0% and in English-language places 2.9% (total 100%). Üliõpilastest õppis riikliku koolitustellimuse alusel moodustatud eestikeelsetel õppekohtadel 59,6 %, venekeelsetel õppekohtadel 5,2 %; tasulistel eestikeelsetel õppekohtadel 26,3 %, venekeelsetel õppekohtadel 6,0 % ja ingliskeelsetel õppekohtadel 2,9 % (kokku 100 %). 1.7305389221556886 The creation, in co-operation with universities (Tallinn Polytechnic University, the University of Tartu, Concordia University, etc.) of a system of diploma study (open university) for journalists in the electronic media, that would guarantee the development of the new generation's cadre. Koostöös ülikoolidega (TPÜ, TÜ, Concordia jt) luua elektroonilise meedia ajakirjanike diplomiõppe(avatud ülikooli) süsteem, mis tagaks uue põlvkonna kaadri kujunemise. 1.1935483870967742 In its present form Estonian-language subject teaching has developed on the initiative of schools and teachers. Oma praeguses seisus on eestikeelne aineõpetus kujunenud koolide ja õpetajate endi algatusel. 0.8349514563106796 To support integration-related co-operation between thirdsector and state institutions Arendada mitte-eestlaste integratsioonialast koostööd kolmanda sektori ja riigi institutsioonide vahel. 1.014388489208633 Thus one objective of integration is the cultural acclimatisation of different ethnic groups in Estonia, not their assimilation into Estonian Seega, integratsiooni eesmärgiks on erinevate etniliste vähemuste kultuuride kohanemine Eestis, mitte nende assimileerimine eesti kultuuri. 1.36 - improvement of knowledge concerning the foundations of the state and law - improvement of specialised and general language proficiency - teadmiste paranemine riigi ja õiguse aluste valdkonnas - erialase ja üldise keeleoskuse paranemine 1.2333333333333334 - increase in linguistic awareness - application of research in programmes - keeleteadlikkuse kasv - uurimuste rakendamine programmides 1.1506849315068493 - students acquire co-operation habits and Estonian-language specialised terminology - õppurid omandavad koostööharjumused, eestikeelse erialase terminoloogia 1.376923076923077 Detailed action plans contain elaborate plans of the measures of sub-programmes, together with a schedule for the taking of certain measures and corresponding responsible parties. Detailsed tegevuskavad sisaldavad alamprogrammide meetmete üksikasjalikku kava koos meetmete võtmise ajagraafiku ja vastutajatega. 1.5098039215686274 The creation of a system to provide the Russian-language media with a continuous supply of information concerning integration and the participation of non-Estonians, including the notification of the public of the objectives and results of each stage in the integration programme (combined with the activities described in 6.4.2.2.4. item 3 and 6.4.2.2.5. item 2): (a) WWW-pages (home pages for Minister of Ethnic Affairs, Integration Foundation, Ministry of Foreign Affairs and other institutions and organisations involved with integration); (b) the systematic broadcasting of official press releases (see item 2). Süsteemi loomine venekeelse meedia pidevaks varustamiseks integratsiooni ja mitte-eestlaste osalust puudutava teabega, sh avalikkuse informeerimine iga integratsiooniprogrammi etapi eesmärkidest ning tulemustest (ühitatud 6.4.2.2.4 p.3 ja 6.4.2.2.5.p.2 kirjeldatud tegevustega): (a) WWW-leheküljed (rahvastikuministri, Integratsiooni Sihtasutuse, Välisministeeriumi ja teiste integratsiooniga seotud asutuste 1.281853281853282 The development of the young generation of non-Estonians into one actively speaking Estonian and loyal to Estonia yet as a part of society preserving its national culture is an important resource in economics and politics, but also in the expansion of the Estonian cultural domain and the increasing of the diversity of the culture. Mitteeestlaste noore põlvkonna kujunemine ühiskonna aktiivseks eestikeelseks ja -meelseks, kuid oma rahvuskultuuri säilitavaks osaks on oluline ressurss majanduses ja poliitikas, aga ka Eesti kultuuriruumi laiendamisel ja kultuuri mitmekesisuse suurendamisel. 1.3139013452914798 those surveyed were non-Estonians already possessing citizenship and needing to improve their Estonian-language qualifications, and 23% were non-Estonians who would study Estonian in any case, regardless of its connection with the language examination component of the citizenship examination. 25% on kodakondsusega mitteeestlasi, kes õpivad eesti keelt kvalifikatsiooni tõstmise eesmärgil, ning 23% on neid mitte-eestlasi, kes õpiksid eesti keelt igal juhul, sõltumata selle seotusest kodakondsuseksami keeletestiga. 1.247191011235955 The increasing of the number of professionals in the fields of media and information among non-Estonian youths. Meedia- ja infovaldkonna professionaalide arvu suurendamine mitte-eestlastest noorte seas 1.0 - number of newsletters - formation of a newsletter bank - thematic home pages - teabelehtede arv - teabelehtede panga kujunemine temaatilised koduleheküljed 1.1224489795918366 The compilers have kept Russian-medium schools in mind, but there are also users in Estonian-language schools. Koostajad on silmas pidanud vene õppekeelega kooli, aga kasutajaid on ka eesti õppekeelega koolis. 1.4516129032258065 Preparation of Estonian as a second language teachers at elementary schools operating in the ethnic language on the basis of a special plan (studies in the Estonian language + mother tongue at a relevant (foreign) university. Rahvuskeelsete põhikoolide eesti keele kui teise keele õpetajate ettevalmistus eriplaani alusel (eesti keel + emakeeleõpingud asjaomases (välis) ülikoolis. 0.9800995024875622 A family-meeting programme, with the goal of activating relations between Estonian and non-Estonian families, for instance in the form of family camps, excursions, various common competitions, etc. Peretutvuse-programm, eesmärgiga aktiviseerida eestlaste ja mitte-eestlaste perede omavahelist suhtlemist nt perelaagrite, ekskursioonide, ühiste mitmesugustest konkurssidest-võistlustest osavõtu näol. 1.3129770992366412 Upon the development of more favourable conditions non-Estonians participate more widely in thirdsector associations, cultural work and the international exchange of ideas. Soodsamate tingimuste kujunedes osalevad nad laiemalt kolmanda sektori ühendustes, kultuuriloomes ja rahvusvahelises ideevahetuses; 1.3888888888888888 · Focus on the individual · Indiviidikesksus 1.0303030303030303 For the more effective organisation of the activities of the steering committee, the Integration Foundation shall, in addition to being the performer of several state programmes: · fulfil the tasks of a secretariat for the preparation and Juhtkomitee tegevuse tõhustamiseks täidab Integratsiooni Sihtasutus lisaks mitmete riikliku programmi tegevuste läbiviimisele ja rahastamisele järgmisi funktsioone: · tegutseb juhtkomitee koosolekute ettevalmistamise ja läbiviimise 1.1728395061728396 Quite a large number possess primary school teacher training or training in some other subject. Küllalt paljudel on algklassiõpetajakoolitus või mingi muu aine õpetaja koolitus. 1.1929824561403508 - student self-governments acquire a specific role - co-operation between school administrators, pedagogues and student self-governments - õpilasomavalitsused omandavad kindla rolli - tiheneb koolide juhtide, pedagoogide ja õpilasomavalitsuste koostöö 0.8979591836734694 - training offers derive from training needs - koolituspakkumised lähtuvad koolitusvajadustest 1.1153846153846154 The creation and development of dialogue between cultures. Kultuuridevahelise dialoogi tekitamine ja arendamine 1.2966101694915255 - functioning labour exchange programme - improvement of language proficiency and specialised knowledge - improvement of competitiveness in labour market - toimiv tööjõuvahetusprogramm - keeleoskuse ja erialaste teadmiste paranemine - konkurentsivõime suurenemine tööturul 1.2007874015748032 This Act establishes the definition of the alien (Chapter 1), the immigration quota (Chapter 2), passport requirements (Chapter 3), matters involved with visas, residence and work permits (Chapter 4), the notification of circumstances and legal responsibility (Chapter 5) and other conditions (Chapter 6). Seadus määratleb välismaalase mõiste(1.peatükk), sisserände piirarvu (2.peatükk), passinõuded (3.peatükk), viisa, elamis- ning tööloaga seonduva (4.peatükk), asjaoludest teada andmise ning õigusliku vastutuse (5.peatükk) ning muud tingimused (6.peatükk). 1.3037542662116042 - corresponding financial resources (including state, private sector, foreign aid, etc.) have been allocated - number of Sunday schools and number of persons studying at them by regions in which such a need exists - corresponding number of teaching materials are in existence - corresponding number of qualified teachers in existence - level of proficiency of Sunday school graduate - vastavad finantsvahendid (sh riiklik, erasektor, välisabi jt) on eraldatud - pühapäevakoolide ja nendes õppivate inimeste arv regiooniti, kus selline vajadus eksisteerib - vastav arv õppematerjale olemas - vastav arv kvalifitseeritud õpetajaid olemas - pühapäevakooli lõpetaja teadmiste tase 0.91005291005291 - schools' awareness of their future - teachers' awareness of their future and the possibilities for shaping their teaching career - local governments' participation in the - koolide teadlikkus oma tulevikust - õpetajate teadlikkus tulevikust ja oma õpetajakarjääri kujundamise võimalustest - kohalike omavalitsuste osalus riikliku koolitustellimuse kujundamisel 1.3185840707964602 Upon the conclusion of the state programme, the Integration Foundation shall present a final report to the steering committee of the state programme. Riikliku programmi lõppemise järel esitab Integratsiooni Sihtasutus lõpparuande riikliku programmi juhtkomiteele. 1.7142857142857142 2 Pursuant to the overview Inimõigused Eestis [Human Rights in Estonia]. 2 Vastavalt ülevaatele Inimõigused Eestis. 1.186206896551724 Students who have passed the elementary school final examination in the Estonian language may, for instance, apply for citizenship without additional language examinations. Näiteks 2000. a põhikooli eesti keele lõpueksami edukalt sooritanud õpilastel on võimalik taotleda kodakondsust ilma täiendavate keeleeksamiteta. 1.37987012987013 In coming years the focus of the teaching of Estonian to adults will shift to the intensification of socio-cultural competence and work and profession-related language proficiency, which, in addition to the development of general language proficiency, also presupposes the description of the language needs of different areas on the basis of vocational qualification standards and the compilation of lists of technical terms. Lähiaastatel kandub täiskasvanute eesti keele õppes raskuspunkt sotsiokultuurilise pädevuse, töö- või ametialase keeleoskuse süvendamisele, mis eeldab üldkeele oskuse arendamise kõrval erinevate valdkondade keelevajaduste kirjeldamist kutsekvalifikatsiooni standardite põhjal ja oskussõnaloendite koostamist. 1.1354166666666667 - number of materials - demand for materials - volume of information materials - number of information events and participants - sufficient resources from state budget - lack of criticism in public information channels - materjalide arv - nõudlus materjalide järele - teabematerjalide maht - teabesündmuste ja osavõtnute arv - piisavalt vahendeid riigieelarvest - pretensioonide puudumine avalikes infokanalites 1.1714285714285715 The bases of the Estonian state integration policy for the integration of non-Estonians into Estonian society also serves as a basis for this state programme, which in many respects focuses on the changes made in the field of non-Estonian-language education, devoting particular attention to the target group children and youth. Eesti riikliku integratsioonipoliitika lähtekohad mitte-eestlaste integreerimiseks Eesti ühiskonda on aluseks ka käesolevale riiklikule programmile, mis paljus keskendub muukeelse hariduse valdkonnas tehtavatele muudatustele, pöörates palju tähelepanu laste ja noorte sihtrühmale. 1.138157894736842 - principles and procedure for the financing of social assistance projects etc. - number of participants in social assistance projects and events - number of social services - on välja töötatud sotsiaalabi projektide jmt rahastamise põhimõtted ja kord - sotsiaalabiprojektides ja üritustes osalenute arv - sotsiaalteenuste arv 1.2916666666666667 The concept of pluralism also encompasses the recognition of the cultural distinctiveness of minorities in Estonian society. Samuti kuulub pluralismi mõistesse vähemuste kultuurilise eripära tutvustamine Eesti ühiskonnas. 1.379746835443038 Improvement of the work of the PR departments of state agencies in relations with the Russian-language media. Riigiorganisatsioonide PRosakondade töö tõhustumine suhetes venekeelse meediaga 1.0888888888888888 The foreign origin and compact territorial location of a significant majority of non-Estonians residing in Estonia has led to linguistic isolation. Siin elavate mitte-eestlaste olulise enamuse välispäritolu ja kompaktne territoriaalne paigutus on põhjustanud ka keelelise eraldatuse. 1.2991071428571428 Education-related legislation establishes that the state's aim is the unity of the education system in the interests of the survival of the Estonian nation, culture and state, and that tolerance and respect for people and language, as well as knowledge of Estonian, are considered important. Haridusalased õigusaktid sätestavad, et riigi taotluseks on haridussüsteemi ühtsus eesti rahvuse, kultuuri ja Eesti riigi säilimise nimel, et oluliseks peetakse sallivust, austust inimese ja keele suhtes, eesti keele oskust. 1.3421052631578947 - number of brochures - number of media appearances - teavikute arv - meediaesinemiste arv 1.391304347826087 Language skills and background knowledge are acquired in school. Koolis omandatakse keeleoskus, taustteadmised. 0.9629629629629629 - students acquire knowledge of Estonian culture and history and value Estonia - õppurid omandavad teadmisi Eesti kultuurist ja ajaloost, väärtustavad Eestimaad 1.5 The council of the Integration Foundation is chaired by the Minister for Ethnic Affairs, and its members are the Ministers of Internal Affairs and of Education, several members of the Riigikogu and representatives of ministries, the United Nations Development Programme, Estonian institutions of higher education and the Ida-Viru County Government. Sihtasutuse nõukogu juhatab rahvastikuminister ning selle liikmeteks on siseminister, haridusminister, mitmed Riigikogu liikmed ning esindajad ministeeriumitest, ÜRO Arenguprogrammist, Eesti kõrgkoolidest ja Ida-Viru Maavalitsusest. 1.2465277777777777 - number and sociodemographic profile of families to have participated in programme (younger people, families with children, communication of Ida-Viru families with families from other regions) - satisfaction of participant families and density of (subsequent) communication (surveys) - continuation of meetings between families that participated in programme - programmis osalenud perede arv ja sotsiaaldemograafiline profiil (nooremad, lastega pered; Ida-Viru perede suhtlemine muude piirkondade peredega) - osalenud perede rahulolu ja omavahelise (hilisema) suhtlemise tihedus (küsitlused) - programmis osalenud perede ühiste kohtumiste jätkuvus 1.5 - the children's institution advises parents in questions involving the teaching of the Estonian language, introduces materials and methodologies, organises teaching - lasteasutus nõustab vanemaid eesti keele õppe küsimustes, tutvustab materjale ja metoodikaid, korraldab õpet 1.1518324607329844 The implementation of the state programme shall take place with the close co-operation of government agencies, country governments, local governments, scientific institutions, universities and third-sector organisations. Riikliku programmi elluviimine toimub valitsusasutuste, maavalitsuste, kohalike omavalitsuste, teadusasutuste ja ülikoolide ning kolmanda sektori organisatsioonide vahelises tihedas koostöös. 1.4946236559139785 Applications for the implementation of priorities for regions and areas shall be taken into account in the planning of financial resources. arvestatakse piirkondlikke ja tegevusvaldkonna prioriteetide elluviimiseks esitatud taotlusi. 1.421875 The descriptions of the main aims are given in part 3 ("Main Aims") of the state programme. Põhieesmärkide kirjeldused on toodud riikliku programmi osas "3. 1.1393034825870647 For non-Estonians this means the certainty that the Estonian State's policy is not oriented towards their expulsion or assimilation, also permitting linguistic and cultural diversity alongside the Estonian-language public sphere. tähendab see kindlust, et Eesti riigi poliitika pole suunatud nende väljatõrjumisele või sundassimileerimisele, võimaldades eestikeelse avaliku sfääri kõrval ka keelelist ja kultuurilist mitmekesisust. 1.146341463414634 Integration grounded in the principle of individuality is supplemented by the recognition of the rights of ethnic groups, which are expressed in the principles of cultural pluralism and the preservation of the Estonian cultural domain. Individuaalsuse põhimõttele toetuvat integratsiooni täiendab etnilistele gruppidele kuuluvate õiguste tunnustamine, mis väljenduvad kultuurilise pluralismi ning eesti kultuuriruumi säilitamise põhimõtetes. 1.1592920353982301 Organisation of compilation and publishing of comparative/parallel grammar texts in Estonian and the languages of ethnic minorities Eesti keele ja rahvusvähemuste keelte võrdlevate/kõrvutavate grammatikate koostamise ja väljaandmise korraldamine 1.101010101010101 · On 16.07.1997, the Government formed a 17-member expert committee for the examination of demography and the integration of ethnic minorities into Estonian society, and the making of recommendations to the Government. · 16.07.1997.a moodustas Vabariigi Valitsus 17-liikmelise asjatundjate komisjoni demograafia ja etniliste vähemuste Eesti ühiskonda integreerumise käsitlemiseks ja Vabariigi Valitsusele ettepanekute 1.2723577235772359 The wages of teachers of primary, elementary and gymnasium schools and vocational institutions and expenditures for the acquisition of study materials shall be provided from the state budget to the extent of corresponding curricula in the procedure established for the same category of state or municipal schools. Algkooli, põhikooli, gümnaasiumi ja kutseõppeasutuste pedagoogide palgad ja õppevahendite soetamise kulud kaetakse riigieelarvest riiklikele õppekavadele vastavate õppekavade ulatuses sama liiki riigi- või munitsipaalkoolidele kehtestatud korras. 0.9107142857142857 Socio-economic integration, i.e. the achievement of greater competitiveness and social mobility in society regardless of ethnic or linguistic attributes. Sotsiaal-majanduslik integratsioon, st senisest suurema konkurentsivõime ja sotsiaalse mobiilsuse saavutamine ühiskonnas sõltumata etnilisest või keelelisest tunnusest. 1.2736486486486487 The nature of the integration of Estonian society is shaped by two processes: on the one hand the social harmonisation of society on the basis of knowledge of the Estonian language and the possession of Estonian citizenship, and on the other hand the enabling of the maintenance of ethnic differences on the basis of the recognition of the cultural rights of ethnic minorities. Eesti ühiskonna integratsiooni olemuse kujundavad kaks protsessi: ühelt poolt ühiskonna sotsiaalne ühtlustumine eesti keele oskuse ja Eesti kodakondsuse omandamise alusel ning teiselt poolt etniliste erinevuste säilimise võimaldamine etniliste vähemuste kultuuriliste õiguste tunnustamise alusel. 1.318840579710145 Teachers possess insufficient knowledge of Estonian subject material and school traditions. Õpetajad tunnevad ebapiisavalt Eesti ainestikku ja koolitraditsioone. 1.3217391304347825 In recent years the non-Estonian populations' interest in learning the Estonian language has, however, increased, and language proficiency has improved. Viimastel aastatel on muukeelse elanikkonna huvi eesti keele õppimise vastu siiski tõusnud ja keeleoskus paranenud. 1.103030303030303 (b) the reduction of non-Estonians' regional isolation - the mobility within Estonia of both Estonians and non-Estonians will increase as a result of state encouragement and support. mitte-eestlaste regionaalse isoleerituse vähenemine - riigipoolse ergutamise ja toetamise tulemusel suureneb nii eestlaste kui mitte-eestlaste riigisisene mobiilsus. 0.961038961038961 - contacts between youth become more frequent, and youths' way of thinking - tihenevad noortevahelised suhted ja kontaktid, ühtlustub noorte mõttemaailm 1.3414634146341464 Improvement of teaching of Estonian culture and history Eesti kultuuri ja ajaloo õppe tõhustamine 1.282258064516129 In the case of the Estonian target group, integration is expressed in the retreat of repellent attitudes towards ethnic minorities in the context of the recognition of the multicultural model of society and is also expressed in the decrease in fear concerning the survival of the national identity and cultural domain. Eestlaste sihtgrupi puhul väljendub integratsioon tõrjuva hoiaku taandumises etniliste vähemuste suhtes mitmekultuurilise ühiskonnamudeli tunnustamise kontekstis ning hirmu vähenemises oma rahvusliku identiteedi ning kultuuriruumi säilimise suhtes. 1.2365591397849462 - teachers become familiar with Estonian culture and become aware of their school as a part of the education system - õpetajad õpivad tundma Eesti kultuuri, teadvustavad oma kooli kui üht osa haridussüsteemist 1.5614973262032086 The language of instruction shall be designated by the owner of the school, although in elementary school the teaching of Estonian is compulsory in the volume specified in the state curriculum, so that the graduate could continue study in the Estonian language at the next level of education. Õppekeele määrab kooli omanik, kuid põhikoolis on eesti keele õpe kohustuslik riikliku õppekavaga määratud mahus, et lõpetaja võiks järgmisel haridustasemel jätkata õpinguid eesti keeles. 1.3636363636363635 Diversification of measures for the organisation of teaching Koolikorralduslike meetmete mitmekesistamine 1.3082191780821917 The expansion of teaching in Estonian and the training of teachers for that purpose have been submitted to the development plan and status of official language teachers as a state initiative. Eestikeelse õpetuse laiendamine, selleks õpetajate koolitamine on riigipoolse initsiatiivina esitatud arenduskavas ja riigikeeleõpetaja staatuses. 2.082474226804124 In institutions of higher education 11.2% of students studied in the Russian language in the 1998/99 academic year, including 27.9% in applied institutions of higher education and 5.3 % in universities. õppeaastal vene keeles 11,2 % üliõpilastest, sh rakenduskõrgkoolides 27,9 % ja ülikoolides 5,3 %. 1.2463768115942029 - teachers are able to assess their language proficiency and needs for its development - õpetajad oskavad hinnata oma keeleoskust, selle arendamise vajadusi 1.2113821138211383 and media education programme for Russian-language elementary schools and high schools (also in co-operation with the Tiger Leap Foundation and the Estonian Media Educators' Association), which would contain an overview of both different media channels (including the Internet, multimedia) and of genres, skills for the analysis of elementary texts and visual information, as well as skills for using information (seeking) systems, databanks, etc. ning meediahariduse programm venekeelsetele põhi- ja keskkoolidele ( sh koostöös Tiigrihüppe Sihtasutusega ja Eesti Meediakoolitajate Liiduga), mis sisaldaks niihästi erinevate meediakanalite (sh internet, multimeedia) ja žanrite ülevaadet, kui elementaarset teksti ja visuaalse teabe analüüsi oskust, samuti info(otsingu)süsteemide, andmepankade jms kasutamise oskusi. 1.6330275229357798 The principles of the curriculum draw attention to differences, which are not avoided, and it is upon the dialogue between these that integration in education can be constructed. Õppekava põhimõtted juhivad tähelepanu erisustele, mida ei tõrjuta ja millele õppekasvatustöös integratsiooni 0.8102189781021898 A programme and materials of state and legal foundations for non-Estonian recruits; police and security guards. Riigi ja õiguse aluste programm ja materjalid, (ühendatud eesti keele õppega) muukeelsetele ajateenijatele; politsei- ja turvatöötajaile. 1.18 The organisation of a competition to provide support for the Russian-language press from the state or municipal budget Konkursi korraldamine venekeelsetele trükiväljaannetele toetamiseks riigi- või munitsipaaleelarvest. 1.043103448275862 - development of supplementary training system for programme (item 1) and teachers; launching of pilot projects; feedback - programmi (p.1) ja õpetajate täiendkoolituse süsteemi väljatöötamine, pilootprojektide käivitumine ning tagasiside 2.3260869565217392 The proportion occupied by state training orders increased in 1998/99 in comparison with the previous year. Riikliku koolitustellimuse osakaal on 1998/99. 1.0577777777777777 - effective operation of notification system; positive reception of information on integration programme and participation, creating feeling of security among Russianspeaking media consumers (a) active visiting of web pages (b) see item 2 - teavitamissüsteemi efektiivne toimimine, integratsiooniprogrammi ja osalust puudutava teabe positiivne, kindlustunnet tekitav retseptsioon venekeelse meediaauditooriumi seas: (a) lehekülgede aktiivne külastamine (b) vt p. 2 1.2148760330578512 Assessment of the success and effectiveness of the state programme: activities in that field, descriptions of effectiveness and success, indicators Riikliku programmi edukuse ja efektiivsuse mõõtmine: sellealased tegevused, efektiivsuse ja edukuse kirjeldused, näitajad 1.1956521739130435 To establish goals for and broaden the preparation required for the teaching of Estonian as a second language. Sihipärastada ja laiendada eesti keele kui teise keele õpetamiseks vajalikku ettevalmistust. 1.0948275862068966 The creation of the prerequisites for the broadcasting of Estonian and Russianlanguage programmes on cable television networks. Eelduste loomine paralleelselt eesti- ja venekeelsete saadete (programmide) edastamiseks kaabeltelevisioonivõrkudes. 1.2432432432432432 Training of teachers and school administrators Õpetajate ja koolijuhtide koolitamine 1.2045454545454546 ASSESSMENT OF EFFECTIVENESS AND SUCCESS OF PROGRAMME. PROGRAMMI EFEKTIIVSUSE JA EDUKUSE HINDAMINE. 1.7142857142857142 1 Pursuant to the overview Inimõigused Eestis [Human Rights in Estonia]. 1 Vastavalt ülevaatele Inimõigused Eestis. 1.2162162162162162 The Ida-Viru County social plan (compiled in 1999) focuses on the issue of employment, which has become problematic in Ida-Viru County. Ida-Virumaa sotsiaalplaan (koostatud 1999.a) lähtub maakonnas probleemseks kujunenud tööhõive probleemistikust. 1.0833333333333333 - number of brochures, other materials, courses and events - demand for brochures, other materials, courses and events - number of social workers who participated in training - number of resolved applications - teavikute, muude materjalide, kursuste ja sündmuste arv - teavikute, muude materjalide, kursuste ja sündmuste nõudlus - sotsiaaltöötajate koolitustel osalenute arv - lahendatud taotluste arv 1.3431952662721893 In elementary school the language of instruction may be Estonian or another language, but as of the next level of school education the language of instruction of municipal, state and public educational institutions is Estonian. Põhikoolis võib õppekeeleks olla eesti keel või muu keel, järgmisest kooliastmest alates on munitsipaal-, riigi- ja avalik-õiguslike õppeasutuste õppekeeleks eesti keel. 1.4081632653061225 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Genotsiidi vältimise ja karistamise konventsioon. 1.0468085106382978 In the primary grades of Russian-medium schools the most commonly taught subjects are physical education, music, art and social studies; during elementary school this broadens to the Estonian-related material in geography, history and literature. Vene õppekeelega koolide algklassides on levinumad eesti keeles õpetatavad ained kehaline kasvatus, muusika- ja kunstiõpetus, kodulugu; põhikooli jooksul laieneb see Eesti ainestikku käsitlevale osale geograafias, ajaloos, kirjanduses. 1.5473684210526315 · Since 1992, in several memberships of the Government there has been one position of minister without portfolio - the Minister for Ethnic Affairs. · Alates 1992. aastast on mitmes Vabariigi Valitsuse koosseisus olnud ühe portfellita ministri, 1.088235294117647 Specialised training and training treating integration topics, for journalists and editors (development of foundations of programme, finding of financial resources, pilot projects and then a competition for the realisation of the entire programme or parts of it) (combined with 6.4.2.2.7. item 5) 1.Ajakirjanike ja toimetajate erialased ning integratsioonitemaatikat käsitlevad koolitused (programmi põhialuste väljatöötamine, finantsvahendite leidmine, pilootprojektid ning seejärel konkurss kogu programmi või selle osade realiseerimiseks) (ühitatud 6.4.2.2.7.p 5-ga) 1.0153846153846153 - (public) reception of state programme as provider of security to the entire population and endeavour promoting social perseverance - riikliku programmi kui kogu elanikkonna kindlustunnet, ühiskondlikku jätkusuutlikkust edendava ettevõtmise (avalik) retseptsioon 0.8653846153846154 - more active performance of citizenship exams and increase in number of Estonian citizens - senisest aktiivsem eksamite sooritamine Eesti kodakondsuse saamiseks ja Eesti kodaike arvu suurenemine 1.0202312138728324 The common core connecting members of society consists of general human and democratic values, a common sphere of information and Estonian-language environment, as well as common state institutions and values based on the knowledge of Estonian history and awareness of the nature of Estonian citizenship and the multicultural nature of Estonian society. Ühiskonna liikmeid siduv ühisosa koosneb üldistest humanistlikest ja demokraatlikest väärtustest, ühisest teabeväljast ja eestikeelsest keskkonnast, ühistest riiklikest institutsioonidest ning ühistest väärtustest, mis põhinevad Eesti ajaloo tundmisel ja Eesti Vabariigi kodanikuks olemise ning Eesti ühiskonna mitmekultuurilisuse teadvustamisel. 1.972972972972973 9 I.e. the Estonian and non-Estonian-language media 10 The following overview is presented from the source Estonian Human Development Report 1999. 10 Alljärgnev ülevaade on esitatud allikast Eesti inimarengu aruanne 1999. 1.069767441860465 Participants in development of state programme Riikliku programmi väljatöötamisel osalejad 1.050420168067227 Similarly to measures provided for in task 6.4.2.2.3., projects combined with the common strategy (TV programmes, quiz shows) Analoogselt 6.4.2.2.3. ülesandes ettenähtud meetmetele ühtse strateegiaga ühendatud projektid (TV-saated, viktoriinid). 1.2774869109947644 Ascertainment and description of language needs of different professions or vocations and compilation of terminological minima in Estonian language within the framework of Council of Europe vocationally oriented language learning (VOLL) project Keelevajaduste määratlemine ja kirjeldamine erinevate ameti- või kutsealade lõikes ja eesti keele terminoloogiamiinimumide koostamine Euroopa Nõukogu tööalase keeleõppe projekti (VOLL) raames 1.2037037037037037 Development of training programmes/ supplementary training models Koolitusprogrammide/ täiendõppemudelite väljatöötamine 1.2619047619047619 The improvement of the accessibility and quality of Russianlanguage institutional-utilitarian information. Venekeelse institutsionaalse-utilitaarse info kättesaadavus ja kvaliteedi paranemine 1.643312101910828 To develop an integrated system for teaching materials for the teaching of the Estonian language and citizen training from primary education to the end of the gymnasium level, taking into consideration the compatibility of different language teaching models. Kujundada välja eesti keele ja kodanikukasvatuse õppematerjalide ühtne süsteem alusharidusest gümnaasiumi lõpuni, mis arvestab eri keeleõppemallide kooskõla. 1.2057416267942584 Sub-programme "Social competence" - pursuant to the objective "the Estonian population is socially competent", which is divided into objectives A: "Inhabitants of Estonia actively participate in the development of the civil society regardless of their nationality and mother tongue", B: "The attitudes of Estonians and non-Estonians contribute to the achievement of the main aims of the state programme" and C: "Improvement of the situation of groups of the population with serious social special needs". Alamprogramm "Ühiskonnapädevus" - vastavalt eesmärgile "Eesti elanikkond on ühiskonnapädev", mis jaguneb alameesmärkideks A "Eesti elanikud osalevad aktiivselt kodanikuühiskonna arendamisel sõltumata nende rahvusest ja emakeelest", B "Eestlaste ja mitte-eestlaste hoiakud on riikliku programmi põhieesmärkide saavutamist soodustavad" ja C "Tõsiste sotsiaalsete erivajadustega elanikkonna gruppide olukorra paranemine". 1.4056603773584906 The aim is for the generation now growing up in Estonia to become one that considers Estonia to be its home and to become a citizenry that values it. Sihiks on, et noorest põlvkonnast saaks Eesti riiki ja maad koduks pidav ning seda väärtustav kodanikkond. 1.3909090909090909 In the development of teaching literature and examinations and in teacher training, co-operation will take place with experts from the Council of Europe. Õppekirjanduse väljatöötamisel, eksamiarendamisel ja õpetajakoolituse vallas tehakse koostööd EN ekspertidega. 1.12565445026178 - teachers know school development plan and their working and study opportunities - schools and local governments use teachers' occupational training funds in the interests of the development prospects of the region - õpetajad teavad kooli tulevikuplaane ja oma töövõimalusi, õppimisvajadusi - koolid ja omavalitsused kasutavad pedagoogide tööalase koolituse raha piirkonna arenguperspektiive silmas pidades 1.4183673469387754 - representatives of ethnic groups are aware of the opportunities and conditions for the acquisition of an education in their mother tongue - rahvusgruppide esindajad on teadlikud omakeelse hariduse omandamise võimalustest ja tingimustest 1.0954773869346734 A social advertising campaign (TV, radio, the press, placard advertising) to draw the attention of the public to Estonian multiculturalism (combined with activities described in 6.4.2.2.4. item 3 and 6.4.2.2.7. item 3) Sotsiaalreklaami (TV, raadio, kirjutav press, plakatreklaam) kampaania avalikkuse tähelepanu juhtimiseks Eesti mitmekultuurilisusele (ühitatud 6.4.2.2.4 p.3 ja 6.4.2.2.7.p.3 kirjeldatud tegevustega). 1.1511627906976745 - demand for materials - results of assessment of language proficiency - descriptions of language needs - terminological minima in Estonian language, their use in language learning and everyday work - nõudlus materjalide järele - keeleoskuse hindamistulemused - keelevajaduste kirjeldused - eesti keele terminoloogiamiinimumid, nende kasutamine keeleõppes ja igapäevatöös 1.4454545454545455 In both pre-school children's institutions and in schools a certain amount of Estonian-language training is established in the compulsory framework curriculum. Nii koolieelsetes lasteasutustes kui ka koolis on eesti keele õpe kohustuslik raamõppekavaga ettenähtud mahus. 1.5789473684210527 Support for children's national identity shall be given increased importance in the objectives of the school curriculum. Kooliõppekava eesmärkides tähtsustub laste rahvusliku identiteedi toetamine. 0.7878787878787878 Need for a state programme Vajadus riikliku programmi järele 1.2090395480225988 In the state curriculum for Estonian elementary and secondary education approved by the Government, the principles of school teaching are defined as humanism, democracy, love of the fatherland and internationalism. Vabariigi Valitsuse kinnitatud Eesti põhi- ja üldkeskhariduse riiklikus õppekavas on kooliõpetuse põhimõtetena määratletud humanism, demokraatia, isamaalisus ja rahvusvahelisus. 0.7909604519774012 Testtakers are neither up to date with new exam requirements, nor have they selected an exam that corresponds to their language proficiency. Eksamisooritajad ei ole kursis uute eksaminõuetega ega ole valinud oma keeleoskusele vastava taseme eksamit, samal ajal peegelduvad selles ka senise õppesüsteemi vajakajäämised. 1.3826530612244898 The number of pupils attending pre-school children's institutions in which the language of instruction is Russian has decreased in the past three years, whereas the number of pupils attending kindergartens with two languages of study (Estonian and Russian) has increased. Eesti töökeelega ja vene töökeelega koolieelsetes lasteasutuses käivate laste arv on kolmel viimasel aastal vähenenud, suurenenud on kahe töökeelega (eesti ja vene) lasteaedades käivate laste arv. 1.371900826446281 In post-elementary education 43.3% of students undergo teacher training in Russian, whereas post-secondary groups have been established in Estonian since autumn 1997. õppeaastal 43,3 % õppureist venekeelses õppes, keskharidusjärgsed õpperühmad on alates 1997. aasta sügisest eestikeelsed. 1.2783505154639174 · On 21.04.1998 the Government approved the Language training strategy for the non-Estonian-speaking population, which determines the main directions and objectives in the teaching of the Estonian language to non-Estonians during the coming decade. · 21.04.1998.a kiitis Vabariigi Valitsus heaks Muukeelse elanikkonna keeleõppestrateegia, mis määratleb mitte-eestlastele eesti keele õpetamise põhisuunad ja eesmärgid lähema aastakümne jooksul. 1.263157894736842 Financial support (including state, private sector, foreign assistance, etc.) for Sunday schools Finantsiline toetus (sh riiklik, erasektor, välisabi jt) pühapäevakoolidele. 1.4148148148148147 By area this presupposes the following: (a) participation in Estonian social life - barriers restricting the competitiveness of non-Estonians in the labour market and in public life decrease. osalemine Eesti ühiskonna elus - vähenevad barjäärid, mis seni piiravad mitte-eestlaste konkurentsivõimet tööjõuturul ja avalikus elus. 1.0886075949367089 - readers' letters that have arrived at rubric, interest in rubric (readership survey) - rubriigile laekunud lugejakirjad, huvi rubriigi vastu (lugejaskonna küsitlus) 1.3103448275862069 Compilation of school development plan Kooli arengukavade koostamine 1.3404255319148937 - students are able to assess their own choices based on the future, their capabilities and knowledge of the Estonian language - õpilased suudavad hinnata oma valikuid, lähtudes huvidest, võimetest ja eesti keele oskusest 1.0941176470588236 In 1999/2000 the greatest number of students studying in Russian in vocational institutions was in the fields of medicine and health (74.3%) and mathematics and computer science (71.7%). Kõige enam on 1999/2000 kutseõppeasutustes vene keeles õppivaid õppureid ravi ning tervishoiu, matemaatika ning arvutiteaduse koolitusaladel (vastavalt 74,3 % ja 71,7 %). 1.381679389312977 - a significant number of representatives of ethnic minorities are members of ethnic cultural societies and involved in their events - ethnic cultural societies operate successfully esindajaid on haaratud rahvuskultuuriseltside liikmeskonda ja kaasatud nende üritustesse - rahvuskultuuriseltsid tegutsevad edukalt 1.4015748031496063 Integration is a process spanning many generations, the effectiveness of which depends to a significant extent on the generation of non-Estonians presently growing up in Estonia. Integratsioon on mitut põlvkonda hõlmav protsess, mille tulemuslikkus on oluliselt seotud Eestis üleskasvava muulaspõlvkonnaga. 1.5333333333333334 - elementary schools operating in the ethnic language possess the necessary operational base - rahvuskeelsetel põhikoolidel on tegutsemiseks vajalik baas 1.2717391304347827 - broadening of opportunities for implementation of acquired working skills - number of graduates supplied with a job - omandatud tööoskuste rakendamisvõimaluste avardumine - töökohaga varustatud lõpetajate arv 0.8876404494382022 self-realisation outside work (including studies) through assistance programmes - väljaspool tööd (sh õppetööd) eneseteostamise võimaluste laienemine läbi abiprogrammide 0.875 - satisfaction, advancement, ability to apply knowledge e.g. activeness of media use) after end of programme (longitude study) - õpilaste / kaitseväelaste rahulolu, edasijõudmine, teadmiste rakenduvus (nt meediakasutuse aktiivsus) pärast programmi lõppu (longituuduuring) 1.3387096774193548 The analysis of multilingual persons' language usage in order to ascertain the mutual interactions between languages and the extent and nature of linguistic contacts. Mitmekeelsete isikute keelekasutuse analüüs keelte vastastikuste mõjude ja keelekontaktide ulatuse ja iseloomu selgitamiseks 1.4324324324324325 Closer co-operation with the Estonian-language media. Tihedam koostöö eestikeelse meediaga. 1.197674418604651 Compilation of language teaching materials and sample teaching programmes supporting occupational needs Tööalaseid vajadusi toetavate keeleõppematerjalide ja näidisõppeprogrammide koostamine 0.9848484848484849 Development and strengthening of foster family/stepfamily network Hooldusperede/kasuperede võrgustiku väljaarendamine ja tugevdamine 1.3617021276595744 State curriculum for Estonian elementary and secondary education Eesti põhi- ja üldkeskhariduse riiklik õppekava 1.8666666666666667 To develop co-operation between educational institutions Arendada õppeasutuste koostööd 1.4242424242424243 Entered into force in Estonia on 16 April 1996. Eestis jõustus 16. aprillil 1996. 1.5797101449275361 institutions involved with integration · the young and adults, excluding the older generation (those over 60) töötajad · noored, täiskasvanud, v.a vanem põlvkond (üle 60-aastased) 1.186131386861314 - interactivity of teaching, applicability, connection with everyday life - assessments of the effectiveness of measures - student motivation - extent of use of support persons and assistant teachers - extent of group learning - existence of individual curricula - connection between curricular and extracurricular activities - õppe interaktiivsus, rakenduslikkus, seotus igapäevaeluga - meetmete efektiivsushinnangud - õppurite motivatsioon - tugiisikute ja abiõpetajate kasutuse ulatus - rühmaõppe ulatus - individuaalsete õppekavade olemasolu - õppekavaliste ja õppekavaväliste tegevuste seostatus 1.4404761904761905 The analysis of the internal linguistic relations within a language collective in order to ascertain language usage areas Keelekollektiivi sisemiste keelesuhete analüüs keelekasutusvaldkondade selgitamiseks 1.2571428571428571 - amount of information published in the press - existence and content of Integration Foundation information bulletin - quality of information on Integration Foundation Internet home page - holding, content and number and satisfaction of participants in information days - content analysis of Eesti Päevaleht monthly supplement entitled "Forum" from the point of view of the integration programme - ajakirjanduses avaldatud teabehulk - Integratsiooni Sihtasutuse infobülletääni olemasolu ja sisu - info kvaliteet Integratsiooni Sihtasutuse Interneti koduleheküljel - teabepäevade toimumine, sisu ning osalejate arvukus ja rahulolu - Eesti Päevalehe kuulisa Foorumi sisuanalüüs integratsiooniprogrammist lähtuvalt 1.0324074074074074 - the material used in the teaching of Estonian is diverse and provides opportunities for the development of capabilities and interests - students and teachers use many different handbooks, topic booklets, video games, etc. - eesti keele õppes ja kodanikukasvatuses kasutatav materjal on mitmekesine ja pakub võimalusi võimete- ning huvikohaseks tööks - õpilased ja õpetajad kasutavad mitmesuguseid käsiraamatuid, teemavihke, videomänge jne 1.3415841584158417 The Language Act sets state institutions and local governments the task of guaranteeing opportunities for the acquisition of Estonian-language education as well as the acquisition of an education in a foreign language in accordance with the procedures established by law. Keeleseadus teeb riigiasutustele ja kohalikele omavalitsustele ülesandeks tagada eestikeelse hariduse omandamise võimalused, samuti võõrkeelse hariduse omandamise võimalused seaduses ette nähtud korras. 0.8625 - students become aware of their study needs and can find information - õppurid saavad teadlikuks oma õppimisvajadustest ja teavet õppimisvõimalustest 1.0 - becoming acquainted with cultural differences and learning to value them - increase in cultural awareness - õppematerjalide olemasolu - kultuurierinevuste tundmaõppimine ja väärtustamine - kultuuriteadlikkuse kasv 2.25 The number of Estonian classes has increased - in the 1996/97 school year there were a total of 962.5 hours for the 9 years of study, whereas previously 490 hours were allocated for the same period. õppeaastal 9 õppeaasta kohta kokku 962,5 tundi, varem 9 õppeaasta kohta kokku 490 tundi. 1.4166666666666667 - number of educational institution/defence force units to have participated in pilot projects (later in the programme) - pilootprojektides (hiljem programmis) osalenud õppeasutuste/kaitseväe üksuste hulk 1.361344537815126 Graduates of non-Estonian elementary schools need not undergo additional examinations beyond school final examinations in order to apply for Estonian citizenship. Muukeelse põhikooli lõpetajatel ei ole vaja peale koolieksamite sooritada lisaeksameid, et taotleda Eesti kodakondsust; 1.1232227488151658 - availability of corresponding information to handicapped nonEstonians (sound and Braille books for the blind and sign language courses, texts and materials for the deaf) - social workers' ability to cope with demand for social services - vastava teabe kättesaadavus puudega mitte-eestlastele (pimedatele heli- ja punktkirja raamatud, kurtidele viipekeele kursused, õpikud, õppematerjalid) - sotsiaaltöötajate toimetulek sotsiaalteenuste nõudlusega 1.4181818181818182 The organisation of supplementary training, also concerning teaching materials Täiendõppe korraldamine, sh uute õppematerjalide kohta. 1.2372881355932204 - improvement of language proficiency and increase in feeling of social safety among the unemployed - increase in competitiveness in labour market - keeleoskuse paranemine ja sotsiaalse kindlustunde suurenemine töötute hulgas - konkurentsivõime suurenemine tööturul 1.3870967741935485 - number of participants in activation programme - number of those who have found jobs - aktiviseerimisprogrammis osalejate arv - töökoha saanute arv 0.8108108108108109 (a) education - The Estonian education system shall become a haridus - Eesti haridussüsteem kujuneb keskseks integratsioonivaldkonnaks. 1.3533834586466165 To re-examine the Cultural Autonomy of National Minorities Act, including the role of cultural self-government in the advancement of the culture and education of ethnic minorities. Vaadata üle vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seaduse, sh kultuuriomavalitsuse roll rahvusvähemuste kultuuri ja hariduse edendamisel. 1.6826347305389222 In the past three years the share of vocational training taking place in Estonian has remained stable as a proportion of post-elementary education (63%), whereas in post-secondary education it has begun to decline (in the 1995/96 school year 81%, in the 1999/2000 school year 69%). Eestikeelses kutseõppes õppijate osakaal on põhiharidusjärgses õppes viimased kolm aastat püsinud stabiilsena (63%), keskharidusjärgses õppes hakanud langema (1995/96. 1.0711462450592886 The number of those wishing to study the Estonian language has increased largely thanks to courses organised by the EU Phare Estonian Language Training Programme, in which up to half of a proficiency level exam or citizenship exam applicant's tuition fees are reimbursed. Eesti keelt õppida soovijate arv on suurenenud tänu EL Phare eesti keele õppe programmi korraldatavatele kursustele, kus eesti keele tasemeeksami või kodakondsuse taotleja eesti keele eksami edukalt sooritanutele hüvitatakse kuni pool keeleõppekuludest. 1.186046511627907 The objective of the integration process is to increase the number of persons with Estonian citizenship, the common sphere of information of Estonians and non-Estonians and the formation of a state identity based on respect for Estonia's multiculturalism. Integratsiooni eesmärk on Eesti kodakondsusega inimeste arvu suurenemine ja eestlastele ning mitteeestlastele ühisel teabeväljal ning Eesti mitmekultuurilisuse respekteerimisel põhineva riigi-identiteedi kujunemine. 1.139240506329114 Tasks, activities, results, criteria for the assessment of the effectiveness of activities Ülesanded, tegevused, tulemused, tegevuse tulemuslikkuse hindamise kriteeriumid 1.5323741007194245 These barriers are above all connected with shortcomings in knowledge of the Estonian language and local culture, with uncertain legal status and also with fears and prejudices resulting from rapid social changes. kultuuri tundmise puudulikkusega, ebakindla õigusliku staatusega, aga ka kiiretest ühiskonnamuutustest johtuvate hirmude ja eelarvamustega. 1.5 Closer co-operation with the Russian-language media in Estonia. Tihedam koostöö Eesti venekeelse meediaga. 1.088235294117647 The main aims and objectives of the state programme have been compiled on the basis of the above-mentioned conceptual documents and strategic plans. Lähtudes nimetatud kontseptuaalsetest dokumentidest ja strateegilistest kavadest on koostatud riikliku programmi põhi- ja alameesmärgid. 1.0923076923076922 · On 10.02.1998 the Government approved the draft document presented by the expert committee, entitled The bases of the Estonian state integration policy for the integration of non-Estonians into Estonian society. · 10.02.1998.a kiitis Vabariigi Valitsus heaks asjatundjate komisjoni esitatud dokumendi Eesti riikliku integratsioonipoliitika lähtekohad mitte-eestlaste integreerimiseks Eesti ühiskonda eelnõu. 1.9958677685950412 The assessment of the success and effectiveness of the state programme shall take place on the following bases: · the descriptions of main aims provided in part 3 ("Main Aims"); · the descriptions of objectives provided in part 6 ("Objectives") and the criteria for the assessment of the effectiveness of the tasks and activities of corresponding sub-programmes; · the detailed action plans and yearly activity reports and financial reports of sub-programmes for the years 2000-2007. Alamprogrammid" toodud alameesmärkide kirjeldused ning vastavate alamprogrammide ülesannete ja tegevuste tulemuslikkuse hindamise kriteeriumid; · alamprogrammide 2000-2007.a detailsed tegevuskavad ning igaaastased tegevus- ja finantsaruanded. 1.8194444444444444 - elementary schools operating in the ethnic language possess teaching materials that take into consideration their distinctiveness - rahvuskeelsetel põhikoolide on nende erisusi arvestavad õppematerjalid 1.3396226415094339 - teachers and students are conscious of common educational environment -õpetajad ja õpilased tunnetavad haridusruumi ühtsust 1.35625 The prescriptions of part 6 of the state programme ("Sub-programmes") form the basis for the detailed action plan of each sub-programme, and these plans are developed by institutions responsible for each subprogramme. Alamprogrammid" sätestatu on aluseks iga alamprogrammi detailsele tegevuskavale, mille töötavad välja vastavate alamprogrammide eest vastutavad institutsioonid. 1.070921985815603 The capacity-building of institutions implementing the state programme: activities in that field, descriptions of effectiveness and success, indicators Riiklikku programmi läbi viivate institutsioonide tegevusvõime tõstmine: sellealased tegevused, efektiivsuse ja edukuse kirjeldused, näitajad 1.4861111111111112 In the case of Estonian-language programmes, one must also consider the viewer who speaks another language. Arvestada tuleb eestikeelsete programmide puhul ka teiskeelse vaatajaga. 0.9256900212314225 A communication programme supporting the broader political integration of the young, the different subcomponents of which support the realisation of civilian rights, e.g. initiation of a debate with parties and other political associations concerning their views of the involvement of young Estonian citizens of other ethnic backgrounds in social life; the creation of a programme of activities supporting and enlivening civics training Noorte poliitilist integratsiooni laiemalt toetav kommunikatsiooni programm, mille erinevad all-osad toetavad kodanikuõiguste realiseerimist, nt debati algatamine parteide jt poliitiliste ühendustega nende vaatekohtade suhtes noorte muudest rahvustest Eesti kodanike kaasamise kohta ühiskonnaellu; kodanikuõpetust toetavate ja elavdavate tegevuste programmi loomine muukeelsete koolide, noorteühenduste jaoks (nt parlamendi-külastused, poliitikateemalised väitlused jms). 1.3157894736842106 To support the preservation of the languages and cultures of ethnic minorities through the activities of ethnic cultural societies and Sunday schools. Toetada rahvuskultuuriseltside ja pühapäevakoolide tegevuse kaudu etniliste vähemuste keele ja kultuuri säilimist. 1.3563636363636364 - corresponding non-state financial resources have been found - number of information days that have taken place and the number of participants - number of representatives of ethnic cultural societies, their federations and unions in round tables and other advisory bodies concerning ethnic minorities; the degree to which their recommendations are taken into consideration - vastavad mitteriiklikud finantsvahendid on olemas - toimunud teabepäevade ja nendest osavõtnute arv - rahvuskultuuriseltside, nende liitude ja ühenduste esindajate arv etnilisi vähemusi puudutavates ümarlaudades ja teistes nõuandvates kogudes; nende ettepanekute arvestatus 1.2337662337662338 - realisation of programmes, increase in their viewership (television and radio diary research) - saadete realiseerumine, nende vaatajaskonna kasv (tele-raadio päevikuuring) 2.0202020202020203 Of legal acts regulating the mass media, the Broadcasting Act prescribes the requirements for the programmes of public media channels, in accordance with which the broadcasts and programmes of Estonian Radio and Estonian Television must, considering the moral, political and religious convictions of different ethnic groups, influence all persons to respect human dignity and observe the rule of law. Raadio ja Eesti Televisiooni saated ja programmid peavad erinevate rahvastikurühmade moraalseid, poliitilisi ja usulisi veendumusi arvestades mõjutama kõiki austama inimväärikust ja järgima seadusi. 0.9669811320754716 In institutions of higher education, the proportion of students taking part in Russian-language training is greater in the social and behavioural sciences (24.1%), law (17.6%) and teacher training (16.3%). Kõrgkoolides toimuvast õppest on 1998/99.õppeaastal venekeelses koolituses osalevate õppurite osakaal suurem sotsiaal- ja käitumisteaduste (24,1 %), õigusteaduse (17,6 %) ja õpetajakoolituse ( 16,3 %) valdkonnas. 1.0366300366300367 - assessments of corresponding rubrics, programmes, materials (survey); activeness of feedback - frequency of publishing, clarity and adequacy of information materials (media monitoring) (a) number of visitors to pages, assessments of page (Internet survey, chat room) (b) see item 2 - hinnangud vastavatele rubriikidele-saadetele, materjalidele(küsitlus); tagasiside aktiivsus; - teavitavate materjalide ilmumissagedus, selgus ja adekvaatsus (meediamonitooring) (a) lehekülje külastajate arv, hinnangud leheküljele (interneti küsitlus, jututuba) (b) vt p 2 1.5051020408163265 The steering committee of the state programme and those responsible for sub-programmes shall co-ordinate their activities in the preparation and implementation of the state programme with those institutions responsible for the development plans and strategies listed in section 2 ("Background"). Riikliku programmi juhtkomitee ja alamprogrammide eest vastutajad kooskõlastavad oma tegevuse riikliku programmi ettevalmistamisel ja läbiviimisel nende institutsioonidega, mis vastutavad osas "2. 2.4444444444444446 The official language as the first language in society is the language of civil culture. Riigikeel kui ühiskonna esimene keel 1.2849162011173185 The state curriculum values the Estonian national consciousness, culture and traditions, the identity seeking of both the Estonian State and other nationalities living in Estonia, as well as the cultivation of individual cultures. Riiklik õppekava väärtustab nii eesti rahvusteadvuse, kultuuri ja traditsioonid, Eesti riigi kui ka Eestis elavate teiste rahvuste identiteedipüüdlused ja omakultuuri viljelemise. 1.1766381766381766 - openness of formation of state training order - advance planning of supplementary training on school, local government, county and state level - existence of procedure for the approval of training plans - disclosure of priorities - participation of those performing training in formation of priorities - conformity of training orders with priorities - schools' and local governments' skills in ordering training - riikliku koolitustellimuse kujundamise avatus - täiendkoolituse kavandatus kooli, omavalitsuse, maakonna riigi tasandil - koolituskavade kooskõlastamise korra olemasolu - prioriteetide avalikkus - koolitajate osalus prioriteetide kujundamises - koolituspakkumiste vastavus prioriteetidele - kooli ja kohaliku omavalitsuse koolituse tellimise oskused 1.0423728813559323 The harmonisation of society also means the integration of both Estonians and non-Estonians around a unifying common core.4 Ühiskonna ühtlustumine tähendab nii eestlaste kui mitte-eestlaste integreerumist neid liitva ühisosa ümber.4 Etniliste 1.5151515151515151 - awareness of the opportunities provided by a job - teadlikkus töökoha võimalustest 0.9846153846153847 The guaranteeing of social services to handicapped nonEstonians. Sotsiaalteenuste kättesaadavuse tagamine puudega mitteeestlastele 1.1666666666666667 The outlet of the integration process supported through the state programme is the Estonian model of a multicultural society, which is characterised by the principles of cultural pluralism, a strong common core and the preservation and development of the Estonian cultural domain. Riikliku programmi kaudu toetatava integratsiooniprotsessi väljundiks on Eesti mudel mitmekultuurilisest ühiskonnast, mida iseloomustavad kultuurilise pluralismi, tugeva ühisosa ning eesti kultuuriruumi säilitamise ja arendamise põhimõtted. 1.4216867469879517 - functioning programme - existence of language training support persons - improvement of Estonianlanguage proficiency - toimiv programm - keeleõppe tugiisikute olemasolu - eesti keele oskuse paranemine 2.066666666666667 The share of teachers who have studied at Estonian institutions of higher education is small. Eesti kõrgkoolides õppinute osakaal on väike. 1.1785714285714286 - number of original materials in ethnic language - number of original materials concerning Estonia - rahvuskeelsete originaalmaterjalide arv - Eesti-aineliste originaalmaterjalide arv 1.0658682634730539 - extent of partnership of academic elite of Estonian population - youth awareness of regional and national problems - renewal, repair and other initiatives initiated by students - Eesti elanikkonna akadeemilise eliidi partnerluse ulatus - noorte teadlikkus piirkonna, Eesti valupunktidest - noorte algatatud uuendus-, korrastus- jm algatuste arv 1.2307692307692308 - number of training sessions for journalists - number who participate in journalist training - heterogeneity according to publications/stations and journalists - ajakirjanike koolituste arv - ajakirjanike koolitustel osalenute arv - heterogeensus väljaannete/jaamade ning ajakirjanike järgi 1.5294117647058822 By area this presupposes the following: (a) citizenship - In Estonia a situation is being created that permits all non-Estonians who desire Estonian citizenship to fulfil the requirements for its acquisition. kodakondsus - Eestis luuakse olukord, mis võimaldab kodakondsust soovivatel mitte-eestlastel selle saamise tingimused ka täita vastavalt 1.053658536585366 - number of Russianspeaking youths from Russian-speaking schools; their advancement and journalistic activity during their studies; entrance into work in their specialisation; number who enter into master's programme - kõrgkoolides meedia erialadel õppivate venekeelsetest koolidest pärit noorte arv; nende edasijõudmine ja ajakirjanduslik aktiivsus õpingute ajal; siirdumine erialasele tööle; magistriõppesse astujate arv 1.2424242424242424 The regular training of leaders of student selfgovernments and youth associations. Õpilasomavalitsuse ja noorteühingute liidrite regulaarne koolitus. 1.4615384615384615 - corresponding financial resources (including state, private sector, foreign aid, etc.) have been allocated to ethnic cultural societies on the basis of projects submitted and in accordance with established conditions - number of events and other activities of ethnic cultural societies and number of participants in these riiklik, erasektor, välisabi jt) on eraldatud rahvuskultuuriseltsidele esitatud projektide alusel vastavalt kindlaksmääratud tingimustele - rahvuskultuuriseltside ürituste ja muude tegevuse arv ning nendest osavõtnute arv 1.618421052631579 The most important legislative and normative acts of the Republic of Estonia connected with the aims of the state programme Riikliku programmi eesmärkidega seotud olulisemad Eesti Vabariigi õigusaktid 0.834319526627219 A person belonging to a national minority is entitled to form and support national cultural and educational institutions and religious congregations; form national organisations; perform national traditions and religious traditions, if this is not detrimental to public order, health or morality; use his mother tongue in official business within the boundaries established by the Language Act; issue national publications; Rahvusvähemusse kuuluval isikul on õigus moodustada ja toetada rahvuslikke kultuuri- ja haridusasutusi ning usukogudusi; luua rahvuslikke organisatsioone; täita rahvustraditsioone ja usukultuslikke tavasid, kui see ei kahjusta avalikku korda, tervist ega kõlblust; kasutada oma emakeelt asjaajamises keeleseadusega kehtestatud piires; kirjastada rahvuskeelseid trükiseid; sõlmida koostöökokkuleppeid rahvuslike kultuuri- ja haridusasutuste ning usukoguduste vahel; levitada ja vahetada teavet oma emakeeles. 1.2755102040816326 - proportion of initiatives and activities uniting different schools in the activities of student selfgovernments and youth associations - number of undertakings developing long-term co-operation - diversity of common core formed through co-operation - eri koole ühendavate algatuste ja tegevuste osakaal õpilasomavalitsuste ja noorteühingute tegevuses - pikemat koostöösuhet arendavate ettevõtmiste arv - koostöös kujundatava ühisosa mitmekesisus 1.3060109289617485 - the Estonian language is valued as the language of self-realisation - pupils acquire subject vocabulary in the Estonian language - the organisation of teaching and teaching materials support the acquisition of Estonian at an medium level - eesti keelt väärtustatakse kui eneseteostuse keelt - õpilased omandavad eestikeelse ainealase sõnavara - õppe korraldus ja õppematerjalid toetavad eesti keele omandamist kesktasemel 1.5419847328244274 A clear interest on the part of the State in the prospects of non-Estonians and also particularly those of the generation presently maturing in Estonia has created the necessary political atmosphere for real integration, in which on the one hand there has developed a greater readiness for participation among non-Estonians and on the other hand Estonians accept the multiculturalism of Estonian society. Riigipoolne selge huvi mitte-eestlaste, eriti aga kasvava põlvkonna perspektiivide vastu Eestis loob vajaliku poliitilise õhustiku tegelikuks integratsiooniks, kus mitteeestlaste seas kujuneb osalemisvalmidus ühiskonna asjades ning eestlased aktsepteerivad Eesti 1.3061224489795917 - increase in language proficiency in Estonian and mother tongue - keeleteadlikkuse kasv eesti keeles ja emakeeles 1.3518518518518519 - existence of teaching materials - increase in effectiveness of teaching - õppematerjalide olemasolu - õppe tulemuslikkuse kasv 0.975609756097561 - materials directly involving integration topics appear more often in the press - meedias ilmub sagedamini integratsioonitemaatikat otseselt puudutavaid materjale 1.1458333333333333 On 02.03.1999 the Government passed the action plan The integration of non-Estonians into Estonian society, which defined the schedule of the compilation of the state programme together with the institutions responsible. 02.03.1999.a võttis Vabariigi Valitsus vastu tegevuskava Mitte-eestlaste integratsioon Eesti ühiskonda, mis määratles riikliku programmi koostamise ajakava koos vastutavate institutsioonidega. 1.3438914027149322 - skills for operating in a multicultural school develop into an important part of teacher training - pedagogical, subject-related, civics and language training are connected in teacher training, educators from Estonian-language schools and schools with other languages of instruction are involved - mitmekultuurilises koolis tegutsemise oskused kujunevad õpetajakoolituse oluliseks osaks - koolituses seotakse pedagoogiline, ainealane ja kodaniku- ning keeleõpe, kaasatud on eesti ja muu õppekeelega koolide pedagoogid 1.37 - functioning subsidisation system - students' active participation in subsidised language training - improvement of language proficiency - toimiv doteerimissüsteem - õppijate aktiivne osalus doteeritud keeleõppes - keeleoskuse paranemine 1.512 · On 20.01.1998 the Government approved the Ministry of Education's Development plan for Russian-medium schools: the formation of a unified Estonian education system, action plan 1997-2007. Haridusministeeriumis valminud Muukeelse kooli arenduskava: ühtse Eesti haridussüsteemi kujundamine, tegevuskava 1997 - 2007. 1.0168067226890756 12 609 students entered grade 10 in autumn 1999 (8744 in Estonian-language classes and 3866 in Russian-language classes). 1999. aasta sügisest asus 10. klassis õppima 12 609 õpilast (eestikeelsetes klassides - 8 744 , venekeelsetes - 3 866). 1.3977272727272727 In the past three years the proportion of those who attend gymnasium after graduation from elementary school has increased. Kolmel viimasel aastal on põhikoolijärgselt gümnaasiumi õppima asunute osakaal kasvanud. 1.4580152671755726 Estonian as second language teachers in vocational institutions will be linked to the supplementary training network by two teachers possessing the status of teacher of the official language. Kutseõppeasutuste eesti keele kui teise õpetajaid ühendavad täiendkoolituse võrgustikuga kaks riigikeeleõpetaja staatuses õpetajat. 1.408878504672897 The Cultural Autonomy of National Minorities Act establishes the definitions of national minorities and the cultural autonomy of national minorities, the rights of persons belonging to national minorities and the principal objectives of cultural self-government (Chapter 1), the ethnic registers of national minorities (Chapter 2), the administrative bodies of cultural self-government and their formation (Chapter 3), institutions of cultural self-government and the financing of their activities (Chapter 4) and the termination of the activities of institutions of cultural selfgovernment (Chapter 5). Vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadus Seadus määrab kindlaks vähemusrahvuse ja vähemusrahvuse kultuuriautonoomia mõisted, vähemusrahvusesse kuuluvate isikute õigused ning kultuuriomavalitsuse põhieesmärgid (1.peatükk), määratleb vähemusrahvuste rahvusnimekirjad (2.peatükk), vähemusrahvuse kultuuriomavalitsuse juhtorganid ja nende moodustamise korra (3.peatükk), kultuuriomavalitsusasutused ja nende tegevuse finantseerimise 1.335483870967742 At vocational institutions and institutions of higher education the nominal teaching time in the study of the Estonian language will increase if the student's knowledge of Estonian is below the medium level. Kutseõppeasutustes ja kõrgkoolides pikeneb nominaalne õppeaeg eesti keele süvendatud õppimisel, kui õppuri eesti keele oskuse tase on madalam kesktasemest. 1.9333333333333333 Teaching of the mother tongue Emakeele õppest 1.0476190476190477 Development and implementation of enterpriserelated programme for different specialities Ettevõtlusalase programmi väljatöötamine erinevatele erialadele ja selle rakendamine 0.9142857142857143 - number of participants in diploma study programme; their advancement and journalistic activity - diplomiõppe programmis osalejate arv ja edasijõudmine, nende edasijõudmine ja ajakirjanduslik aktiivsus 1.280373831775701 - teachers become acquainted with Estonian culture and reach their own understanding of the meaning of the principle of mutual enrichment - õpetajad õpivad tundma Eesti kultuuri, mõtestavad enda jaoks vastastikuse rikastamise põhimõtte tähendust 1.9130434782608696 The role of the media in the selection of teaching materials is becoming more important. Tähtsustub meedia osa õppematerjalide valikus. 0.8888888888888888 achieves popularity among school students and interest in the media as a whole increases - ajakirjaniku- ja meediatöö saavutab koolinoorte seas populaarsuse, kasvab huvi meedia vastu üldse 1.096774193548387 Development of teaching materials. Õppematerjalide väljatöötamine. 1.2291666666666667 - diversity and amount of materials - number of those to have undergone training in the compilation of materials - availability of materials within schools and for other schools - materjalide mitmekesisus ja hulk - materjalide koostamise koolituse läbinute arv - materjalide kättesaadavus koolisiseselt, teistele koolidele 1.2346938775510203 Pursuant to the Education Act, the state and local governments are also obliged to guarantee every person's opportunities to perform compulsory education and continuous study in accordance with the conditions and procedures prescribed by law. Samuti on haridusseaduse kohaselt riik ja kohalikud omavalitsused kohustatud tagama Eestis igaühe võimalused koolikohustuse täitmiseks ja pidevõppeks õigusaktides ettenähtud tingimustel ja korras. 1.6818181818181819 the Convention and in Protocol No. 1. · Lisaprotokoll nr. 1. 1.2 Principles of the activities of comprehensive schools of ethnic minorities A parish government, city government, private legal person or natural person may own a comprehensive school in the language of the ethnic minority. Etniliste vähemuste üldhariduskoolide tegevuse põhimõtted Rahvuskeelse üldhariduskooli omanikuks võib olla vallavalitsus, linnavalitsus, eraõiguslik juriidiline isik või füüsiline isik. 1.6753246753246753 - in Estonian-language didactics the direction of foreign language learning is developed in addition to that of the mother tongue - eesti keele didaktikas arendatakse emakeeleõppe kõrval võõrkeeleõppe suunda 1.309090909090909 Among non-Estonians the predominant media consumption pattern involves a combination of the Russian media and Estonian (Russian-language) media. Mitte-eestlaste seas on valdavaks tarbimismalliks Venemaa meedia ning Eesti (venekeelse) meedia kombinatsioon. 0.8013698630136986 Intensive study may take place throughout the study period in between other subjects or concentrated in one semester. Süvendatud õpe võib toimuda hajutatult kogu õppeaja vältel vaheldumisi teiste õppeainetega või kontsentreeritakse see kindlatele õppesemestritele. 1.4333333333333333 Those whose knowledge of Estonian is not at a sufficient level will be provided with intensive training in the Estonian language. Neile, kes ei valda eesti keelt vajalikul tasemel, korraldatakse eesti keele intensiivõpe. 1.4426229508196722 - development of sufficient viewership for station (television and radio diary research) - piisava auditooriumi teke jaamale(tele-raadio päevikuuring) 0.9876543209876543 The intensive teaching of students studying in places created on the basis of state mandate shall be financed from the amounts prescribed by the state budget and in accordance with the coefficient determined for curricula in the humanities. Riikliku koolitustellimuse alusel moodustatud õppekohtadel õppivate üliõpilaste intensiivõpet finantseeritakse riiklikuks koolitustellimuseks riigieelarves ettenähtud vahenditest humanitaaria valdkonna õppekavadele määratud koefitsiendi järgi. 1.371212121212121 The initiation of a programme for the training of graduates of non-Estonianlanguage schools at the University of Tartu in the fields of journalism, advertising and public relations. Programmi käivitamine muukeelsete koolide lõpetajate koolituseks Tartu Ülikoolis ajakirjanduse, reklaami, avalikkussuhete erialadel. 1.4197530864197532 - number of brochures - associations' initiative - associations' ability to carry out that which has been initiated - teavikute arv - ühenduste algatushuvi - ühenduste suutlikkus algatatu ellu viia 2.1526315789473682 By means of comparison, one might mention the 180-200 hours under normal studying conditions required for an adult student to acquire the beginner level of language proficiency in the English language (Council of Europe Waystage Level or Cambridge University Key English Test) and the 370-400 hours required to achieve the communication threshold (Council of Europe Threshold Level, Preliminary English Test). saavutamiseks arvestatakse täiskasvanud õppijail normaalse õpikoormuse korral kuluvat 180-200 tundi ja Suhtlusläve (EN Threshold Level, Preliminary English Test) saavutamiseks 370-400 tundi. 1.324607329842932 - School administrators value the qualifications of Estonian teachers, the need for teachers qualified to teach in the Estonian language - hobby group leaders and directors of studies play an important role in the improvement of the teaching of Estonian - koolijuhid tähtsustavad eesti keele õpetaja kvalifikatsiooni, eesti keeles õpetada suutvate õpetajate vajalikkust - huvijuhil ja õppealajuhatajal on tähtis osa eesti keele õppe tõhustamises 1.2185792349726776 - influence of language immersion centre (research, training, advising, co-operation) activities - functioning of regional methodology and supplementary training centres - volume of academic research in linguistic didactics - keelekümbluskeskuse (uuringud, koolitus, nõustamine, koostöö) tegevuse mõju, - piirkondlike metoodika- ja täiendkoolituse keskuste toimimine - keeledidaktiliste teadusuuringute maht 1.4285714285714286 Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities Euroopa Nõukogu vähemusrahvuste kaitse raamkonventsioon. 1.1375 Tasks, activities, results, criteria for the assessment of the effectiveness of activities. Ülesanded, tegevused, tulemused, tegevuse tulemuslikkuse hindamise kriteeriumid. 1.2391304347826086 The Russian-language child in the Estonian--medium school Vene kodukeelega laps eesti õppekeelega koolis 1.74 Depending on the position and the nature of the job, Estonian-language proficiency is required on one of three language proficiency levels (beginner, medium and higher level) Sõltuvalt ametikohast ja töö iseloomust nõutakse eesti keele oskust ühel kolmest keeleoskustasemest. 1.0571428571428572 Estonian language training and civics Eesti keele õpe ja kodanikukasvatus 1.2452830188679245 Development and implementation of intensive programmes for the teaching of Estonian in service specialities and popular specialities Eesti keele süvaõppe programmide väljatöötamine ja rakendamine teeninduserialadel, populaarsetel erialadel 1.3736842105263158 - amount of available teaching materials - volume of corresponding measures in work plan of children's institution - number of teachers with advisory skills and knowledge - interest in and preparedness to learn Estonian on the part of the children of the region - kasutada olevate õppematerjalide hulk vastavate meetmete maht lasteasutuse tööplaanis - nõustamisoskuste ja -teadmistega õpetajate arv - piirkonna laste huvi ja valmidus eesti keele õppeks 1.6666666666666667 - volume and quality of corresponding academic research - degree to which the use of resources is focused on the objective at hand - vastavate teadustööde maht ja kvaliteet - ressursside kasutamise sihipärasus 1.6363636363636365 Improvement of the reputation of the Estonian language and valuing of language proficiency Eesti keele maine tõstmine ja keeleoskuse väärtustamine 1.424731182795699 - general teaching principles based on the early commencement of language training, interactions between languages, the simultaneous teaching of students with different capabilities, and the application of the Estonian language in other subjects have been developed - on välja töötatud õppe üldised põhimõtted, mis lähtuvad keeleõppe varasest alustamisest, keelte koosmõjust, eri võimekusega õpilaste koosõppest ja eesti keele kasutamisest aineõpetuses 1.0597014925373134 Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Euroopa Nõukogu konventsioon inimõiguste ja põhivabaduste kaitseks. 0.9726027397260274 - materials involving integration topics appear more often in the media - meedias ilmub sagedamini integratsioonitemaatikat puudutavaid materjale 1.0 REPORTING ARUANDLUS 1.1884057971014492 - demand for materials -results of assessment of occupational language proficiency - nõudlus materjalide järele - tööalase keeleoskuse hindamistulemused 1.3016759776536313 The act forming the basis of the Estonian education system, which establishes the recognition of the freedom of general human and national values, the individual, religion and the conscience as the fundamental principle of education. Eesti haridussüsteemi aluseks olev haridusseadus sätestab hariduse lähteprintsiibina üldinimlike ja rahvuslike väärtuste, isiksuse, usu- ja südametunnistuse vabaduse tunnustamise. 0.6850220264317181 The state programme "Integration in Estonian Society 2000-2007" encompasses several ministries, their subagencies, county governments, local governments, academic institutions and universities, third-sector institutions and organisations, as well as international organisations and foreign sources of financing. Riiklik programm "Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007" hõlmab mitmeid ministeeriume, nende allasutusi, maavalitsusi, kohalikke omavalitsusi, teadusasutusi ja ülikoole, kolmanda sektori asutusi ja organisatsioone, rahvusvahelisi organisatsioone ja välisrahastajaid, olles seejuures suunda ja esmaseid juhiseid andvaks tegevuskavaks põhiliselt riigiasutustele ja kohalikele omavalitsustele, mitte kolmanda sektori asutustele ja organisatsioonidele või 1.375 Those who possess insufficient knowledge of the Estonian language will be provided with additional language training either prior to instruction or at the same time. Neile, kes ei valda eesti keelt piisaval määral, korraldatakse õppele eelnevalt või õppega rööbiti täiendavat keeleõpet. 0.7844827586206896 than in the case of positive ones (in the latter case often even the mentioning of a person's name); the use of the term "Estonians" when speaking of all inhabitants of Estonia, etc. 11 Näiteks: tegelaste venekeelsuse või rahvuskuuluvuse sagedasem äramainimine negatiivsete, kui positiivsete uudiste puhul (viimasel juhul sageli konkreetne nimi); termini "eestlased" kasutamine kõigist Eesti elanikest rääkides jms. 1.2882882882882882 - other countries' experiences, Estonia's possible developments are taken into consideration in formation of Estonian model of multiculturalism - Eesti mitmekultuurilisuse mudeli kujundamisel teadvustatakse teiste maade kogemusi, Eesti võimalikke arenguid 1.3820224719101124 - In supplementary training, support is provided for language proficiency and knowledge of and skills required for language - täiendkoolituses pakutakse tuge keeleoskusele, keele õpetamise teadmistele ja oskustele 1.2234042553191489 The ordering of research into the management of the state programme and the effectiveness and success of activities Riikliku programmi juhtimise ning tegevuste efektiivsuse ja edukuse alaste uuringute tellimine 0.6693548387096774 Convention against Torture and Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Piinamise ning muude julmade, ebainimlike või inimväärikust alandavate kohtlemis- ja karistamisviiside vastane konventsioon. 1.04 To ensure schools qualified teaching staff meeting qualification requirements. Kindlustada koolid kvalifikatsiooninõuetele vastava pedagoogilise kaadriga. 1.2941176470588236 The objectives of intensive study are study in an Estonian-language group, the transition to study in Estonian as of a certain semester and the gradual consolidation of Estonian-language and Russian-language groups, etc. Süvaõppe eesmärgid on õppimine eestikeelses õpperühmas, üleminek eesti õppekeelele alates teatud semestrist, eestija venekeelsete õpperühmade järkjärguline liitumine vmt. 1.623931623931624 (b) knowledge of the Estonian language - non-Estonians' knowledge of the Estonian language shall improve considerably and Estonian will become the predominant language of social interaction. eesti keele oskus - mitte-eestlaste eesti keele oskus paraneb märgatavalt ning eesti keel muutub valdavaks suhtlemise 1.2191780821917808 - frequency and type of materials connected with the state authorities (media monitoring) - riigivõimuga seonduvate materjalide sagedus ja laad (meediamonitooring) 1.1123595505617978 Pursuant to the document passed by the Government on 02.03.99 entitled "The Integration of Non-Estonians into Estonian Society: the Government's Action Plan", in 1999 the development of the state programme examining the integration under way in Estonian society took place for the years 2000-2007. Vastavalt Vabariigi Valitsuse 02.03.1999.a vastu võetud dokumendile "Mitte-eestlaste integratsioon Eesti ühiskonda: Vabariigi Valitsuse tegevuskava" toimus 1999. aastal Eesti ühiskonnas aset leidvat integratsiooni käsitleva riikliku programmi väljatöötamine aastateks 1.4444444444444444 The direction and volume of Russian-language teaching shall be established in the school curriculum, taking into consideration the volume of teaching in a language other than the language of instruction prescribed by law. Venekeelse õppe suundus ja maht fikseeritakse kooli õppekavas, arvestades õppekeelest erinevates keeltes läbiviidavaks õppeks seadusega sätestatud mahtu. 1.0555555555555556 Dismissal of teachers lacking the required qualifications Nõutava kvalifikatsioonita õpetajate töölt vabastamine 1.4672897196261683 74% of elementary schools graduates having studied during the day continue their studies at the gymnasium level (66% of graduates of Russian-medium schools). Päevase põhikooli lõpetajaist jätkab õpinguid gümnaasiumis 74 %, (vene õppekeelega kooli lõpetajaist 66 %). 1.4705882352941178 Entered into force in Estonia on 20 November 1991. Eestis jõustus 20. novembril 1991. 1.1133720930232558 The document The bases of the Estonian state integration policy for the integration of non-Estonians into Estonian society, passed by the Riigikogu on 10.06.1998, was a logical sequel to the document The integration of non-Estonians into Estonian society: setting the course, and in concentrated form revealed the principal emphases and objectives of future state integration policy. 10.06.1998.a Riigikogu vastu võetud dokument Eesti riikliku integratsioonipoliitika lähtekohad mitte-eestlaste integreerimiseks Eesti ühiskonda oli loogiliseks jätkuks dokumendile Muulaste integratsioon Eesti ühiskonda: sihiseadeid ning tõi kontsentreeritult välja edaspidise riikliku integratsioonipoliitika peamised rõhuasetused ja eesmärgid. 1.0775862068965518 Support for representative bodies of non-profit associations promoting societal dialogue between Estonians and non-Estonians. Ühiskonnas eestlaste ja mitteeestlaste vahelist dialoogi edendavate mittetulundusühingute esindusorganite toetamine. 1.4941176470588236 Objective A: Elementary school graduates will be socially competent and possess medium-level knowledge of the Estonian language Alameesmärk A: Põhikooli lõpetanu on ühiskonnapädev ja valdab eesti keelt kesktasemel 1.20125786163522 The participation of representatives of ethnic cultural societies, their federations and unions in round tables and other advisory bodies concerning ethnic minorities and created by the state Rahvuskultuuriseltside, nende liitude ja ühenduste esindajate osalemine riigi loodud etnilisi vähemusi puudutavate ümarlaudades ja teistes nõuandvates kogudes. 1.14 - realisation of programmes, increase in their viewership - saadete realiseerumine, nende vaatajaskonna kasv 1.5416666666666667 One part of the preparation of the sub-programme "The education and culture of ethnic minorities" therefore involves the definition of the division of the roles of local governments, cultural self-governments and the state in questions of the education and culture of ethnic minorities, based on the situation in a particular region. Alamprogrammi "Etniliste vähemuste haridus ja kultuur" ettevalmistamise üheks osaks on seetõttu etniliste vähemuste esindajate, kohalike omavalitsuste ja riigi rollide jaotuse määratlemine etniliste vähemuste haridus 1.5227272727272727 representatives of nationalities who came to live in Estonia after the Second World War as a result of migration as ethnic minorities. migratsiooni tulemusena Eestisse elama asunud rahvuste esindajaid kui etnilisi vähemusi. 1.0444444444444445 Development of civics into principle pervading curriculum from pre-school institutions onwards Kodanikuõppe tõhustamine õppekava läbiva põhimõttena alates koolieelsetest lasteasutustest 1.2717391304347827 - amount of teaching materials in the ethnic language - number of qualified teachers - number of students in a school - rahvuskeelsete õppematerjalide hulk - kvalifitseeritud õpetajate arv - õppurite arv koolis 1.331578947368421 The path of educational development containing the integration dominant presupposes clarity concerning the future of Russian and non-Estonian-speaking schools and the development of civics, following principles of a multicultural and democratic society. Hariduselu integratsioonidominandiga arengutee eeldab selgust vene- ja muukeelse kooli perspektiivides, mitmekultuurilise demokraatliku ühiskonna põhimõtteid järgiva kodanikuõppe arendamist. 1.1360544217687074 - volume of such research - diversity and number of specialists involved in research - nature and volume of contacts between school and academics/academic institutions - vastavate uuringute maht - uuringuisse kaasatud spetsialistide mitmekesisus ja arv - kooli ja teadlaste/teadusasutuste kontaktide iseloom ja maht 2.2634146341463413 The production of bilingual television programmes (dating shows, quiz shows, children's programmes), including the agreeing of clearer effectiveness criteria in co-operating with ETV (if possible also with private channels), which would mean the (additional) financing by the state of the production of programmes and also: (a) announcement of programmes in other programmes (news) previously on the air (b) broadcasting of at least one programme during prime time senisest selgemate efektiivsusekriteeriumide kokkuleppimine koostöös ETV-ga (võimalusel ka erakanalitega), mis tähendaks saadete tootmise (lisa)rahastamisel riigi poolt ka: a) saadetest teavitamist muudes, 1.4397905759162304 Teachers' knowledge of the Estonian language is generally insufficient for everyday communication, and there is therefore not much point in their participating in Estonian-language training in their subject, and the support and example they provide their students is minimal. Õpetajate eesti keele oskus on üldiselt ebapiisav olmeliseks ja ainealaseks suhtlemiseks, osalemine eestikeelses ainealases koolituses vähemõttekas ja tugi ning eeskuju õpilastele minimaalne. 1.1118881118881119 The Riigikogu added a declaration pursuant to which the Republic of Estonia treats as national minorities Estonian citizens who live in the territory of Estonia, possess long-term, firm and lasting connections with Estonia, differ from Estonians in terms of ethnic affiliation, cultural distinctiveness, religion or language and are motivated by the desire to collectively preserve their cultural traditions, religion or language, which form the basis of their common identity. Riigikogu lisas juurde deklaratsiooni, mille kohaselt Eesti Vabariik käsitleb rahvusvähemusena Eesti kodanikke, kes elavad Eesti territooriumil, omavad kauaaegseid, kindlaid ja kestvaid sidemeid Eestiga, erinevad eestlasest oma etnilise kuuluvuse, kultuurilise omapära, religiooni või keele poolest ja on ajendatud soovist üheskoos alal hoida oma kultuuritavasid, religiooni või keelt, mis on aluseks nende ühisele identiteedile. 1.3505154639175259 - level of everyday and occupational language proficiency - motivation for language learning - number of Estonian-language contacts - olme- ja tööalase keeleoskuse tase - keele õppimise motivatsioon - eestikeelsete kontaktide arv 1.5063291139240507 Becoming acquainted with other cultures (through events, television and radio programmes, information brochures, etc.). Erinevate kultuuride tundmaõppimine (ürituste, saadete, infolehtede jms kaudu). 1.6339869281045751 Sub-programme "Education" - the Ministry of Education Sub-programme "The education and culture of ethnic minorities"the Ministries of Culture and Education (the 2 areas of responsibility in the sub-programme are divided on the basis of an agreement). Alamprogramm "Etniliste vähemuste haridus ja kultuur"Haridusministeerium ja Kultuuriministeerium (alamprogrammi 2 vastutusala jaotatakse lepingu alusel). 1.4838709677419355 Entered into force in Estonia on 1 March 1997. Eestis jõustus 1. märtsil 1997. 0.8372093023255814 A general goal in all of the sub-programmes is that legislative and normative acts passed in the Republic of Estonia promote the achievement of the main aims of the state programme Õigus- ja normatiivaktide toetav roll alamprogrammides Üldine eesmärk kõikide alamprogrammide juures - Eesti Vabariigis vastu võetud õigus- ja normatiivaktid soodustavad riikliku programmi põhieesmärkide saavutamist 1.2997032640949555 In addition to language skills, matters connected with Estonian culture and the building of Estonian society are emphasised in the Estonian as a second language syllabus - the student becomes acquainted with, learns to understand and appreciate the lasting values of Estonian culture, the most important historical facts, the people's customs and traditions; the student is to develop an interest in contemporary social and cultural life, Eesti keele kui teise keele ainekavas tuuakse keeleoskuse kõrval esile eesti kultuuri ja Eesti ühiskonna ülesehitamisega seonduv osa - õpilane õpib tundma, mõistma ja hindama eesti kultuuri püsiväärtusi, rahva tavasid ja kombeid; õpilane huvitub nüüdisaegsest ühiskonna- ja kultuurielust, rikastab selle kaudu oma mõtte- ja tundemaailma. 1.010204081632653 European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise tõkestamise Euroopa konventsioon. 1.1538461538461537 - proportion of problems connected with learning Estonian as a second language in training - eesti keele kui teise keele õppimisega seotud probleemide osakaal koolituses 1.3875 - number of qualified teachers of the Estonian language - weekly work load of teachers of the Estonian language - kvalifitseeritud eesti keele õpetajate arv - eesti keele õpetaja nädalakoormus 1.2238805970149254 Legal-political integration, i.e. the formation of a population loyal to the Estonian State and the reduction of the number of persons without Estonian citizenship. Õiguslik-poliitiline integratsioon, st Eesti riigile lojaalse elanikkonna kujunemine ja Eesti kodakondsuseta inimeste arvu vähenemine; 1.0292682926829269 - extent and sociodemographic profile of viewership of series; number and standard of articles featuring figures from Russian and other local ethnic groups (television and radio diary research, media monitoring) - sarja vaatajaskonna ulatus ja sotsiaal-demograafiline profiil; seltskonna jt ajakirjades ilmunud vene jt kohalikest rahvustest tegelastega lugude arv ja tase (tele-raadio päevikuuring, meediamonitooring) 2.36144578313253 Parents' desire to send their children to Estonian-medium schools is four times greater than children's own desire to do so. More girls than boys are placed in Estonian--medium elementary schools. Vanemate soovid oma lapsi eesti kooli viia ületavad laste endi tahtmise neli korda. 1.2881944444444444 - number of regional educational conceptions - number of training sessions for compilation of development plans - activeness of teachers/schools in ordering training - breakdown and concreteness of school development plans - existence of procedure to amend school development plans and make them more precise - role of school development plan in compilation of work plans - piirkondlike hariduskontseptsioonide arv - arengukava koostamise koolituste arv - õpetajate/koolide aktiivsus koolituse tellijana - koolide arengukavade liigendus, konkreetsus - arengukava täiendamise ja täpsustamise korra olemasolu koolis - kooli arengukava osa tööplaanide koostamisel 1.2105263157894737 Partial joint teaching of Estonian and Russian-language students in Estonian-language groups Eesti ja venekeelsete õppurite osaline koosõpetamine eestikeelsetes rühmades 1.111842105263158 1) the creation and intensification of openness, tolerance and a feeling of security; 2) the formation of ethical and æsthetic categories corresponding to the Estonian modern multicultural reality; 3) focus on the individual - representation of achievements or problems as outputs resulting from the individual's choices and responsibilities, and not (automatically) resulting from his membership in a group; 4) the creation of verbal and visual terms, symbols, etc. favourable to the development of a common state-identity of Estonians and people of other nationalities; 5) reduction of the exclusivity of media in different languages and of differences in discourse offered. Riikliku programmiga seonduvate meedia-alaste tegevuste läbiviijad peavad juhinduma järgnevatest üldeesmärkidest: 1) avatuse, sallivuse ja kindlustunde loomine ja süvendamine; 2) Eesti kaasaegsele mitmekultuurilisele tegelikkusele vastavate eetiliste ja esteetiliste kategooriate kujundamine; 3) indiviidi-kesksus - saavutuste või probleemide representatsioon indiviidi valikute ja vastutuse, mitte tema rühmakuuluvusest (automaatselt) tulenevate väljunditena 4) eestlaste ja muudest rahvustest inimeste ühise riigi-identiteedi kujunemiseks soodsate verbaalsete ja visuaalsete terminite-sümbolite jms loomine 1.1174863387978142 The act treats as a national minority Estonian citizens who live in the territory of Estonia, possess long-term, firm and lasting connections with Estonia, differ from Estonians in terms of ethnic affiliation, cultural distinctiveness, religion or language and are motivated by the desire to collectively preserve their cultural traditions, religion or language, which form the basis of their common identity. Seadus käsitleb rahvusvähemusena Eesti kodanikke, kes elavad Eesti territooriumil, omavad kauaaegseid, kindlaid ja kestvaid sidemeid Eestiga, erinevad eestlastest oma etnilise kuuluvuse, kultuurilise omapära, religiooni või keele poolest, on ajendatud soovist üheskoos alal hoida oma kultuuritavasid, religiooni või keelt, mis on aluseks nende ühisele identiteedile. 1.184313725490196 The document The integration of non-Estonians into Estonian society: setting the course, compiled in 1997 on the initiative of the United Nations Development Programme, has served as the basis for both the integration-related documents passed by the Government in 1998-1999 and also for this programme. ÜRO Arenguprogrammi eestvõttel 1997. aastal koostatud dokument Muulaste integratsioon Eesti ühiskonda: sihiseadeid on olnud aluseks nii Vabariigi Valitsuse poolt 1998-1999.a vastu võetud integratsioonialastele dokumentidele kui ka käesolevale programmile. 1.032 Composite communication programme (articles/programmes in the press, PR campaign, social advertising) to direct public attention to the state programme and its realisation (combined with the activities described in 6.4.2.2.5., item 2 and 6.4.2.2.7., item 3). Kompleksne kommunikatsiooniprogramm (artiklid/saated ajakirjanduses, PR kampaania, sotsiaalreklaam) avalikkuse tähelepanu juhtimiseks riiklikule programmile ja selle realiseerimisele (ühitatud 6.4.2.2.5. p.2 ja 6.4.2.2.7.p.3 kirjeldatud tegevustega). 1.343558282208589 This means the guaranteeing of a feeling of security to Estonians, on the one hand, as regards the survival of Estonianness and to non-Estonians, on the other hand, as regards the survival of their language and culture. See tähendab tagada kindlustunnet üheltpoolt eestlastele eestluse säilimise ja arengu ning teiseltpoolt mitte-eestlastele nende keele ja kultuuri säilimise suhtes. 1.4651162790697674 - popularity/reputation of teaching profession - degree to which schools and teachers are demanding concerning quality of work - õpetajaameti populaarsus/maine - kooli ja õpetajate nõudlikkus töö kvaliteedi suhtes 1.1844660194174756 - increased capabilities of leaders of student selfgovernments and youth associations in having a say in school activities - õpilasomavalitsuse ja noorteühingute liidrite võimekuse suurenemine koolide tegevuses kaasarääkimisel 1.9008264462809918 In the current 1999/2000 school year there are 6632 students in Russianlanguage post-elementary vocational training (11 460 studying in Estonian) and 4078 in Russian-language post-elementary vocational training (8977 in Estonian). õppeaastal 6 632 õppurit (eestikeelses - 11 460), venekeelses keskharidusjärgses kutseõppes 4 078 (eestikeelses - 8 977). 1.2342342342342343 - the administrative procedures of non-profit associations will be simplified on the basis of recommendations resulting from the analysis - analüüsist tulenevate ettepanekute alusel lihtsustatakse mittetulundusühingute administratiivseid protseduure 1.4318181818181819 Sub-programme "The teaching of the Estonian language to adults" Alamprogramm "Täiskasvanute eesti keele õpe" 2.3251231527093594 The prescription of the requirement of Estonian-language proficiency for public servants and for employees employed in certain area of the private sector (the need to perform requirements concerning work environment and consumer protection or protection of the environment, health and safety) coming into contact with other people is an unavoidable condition for the normalisation of the Estonian language situation and the securing of the status of the Estonian language. Eesti keele oskuse nõude sätestamine riigiteenistujatele ning erasektori teatud valdkondades (töökeskkonna ja tarbijakaitse nõuete täitmise vajadus või keskkonna, tervise ja turvalisuse kaitse) isikutega 1.8225806451612903 - teachers acquire courage in communicating and learn to notice opportunities in the Estonianlanguage environment suhtlusjulguse, õpivad märkama eesti keele keskkonna võimalusi 1.46875 - number of participants in teaching - results of training - decreased in number of complaints - õppes osalejate arv - õppetulemused - kaebuste arvu vähenemine 1.2037037037037037 processes taking place in real life, and which include members of integratsiooniprotsesside vahel ning millesse kuuluvad 1.4444444444444444 The result-based subsidisation of language training. Keeleõppe tulemuspõhine doteerimine. 1.1090909090909091 - application of research in curricula and teaching materials - uurimuste rakendamine ainekavades ja õppematerjalides 1.3 - the organisation of teaching supports the application of acquired Estonian-language skills and language proficiency - õppe korraldus toetab õpitud eesti keele teadmiste ja omandatud keeleoskuse rakendamist. 1.4285714285714286 BACKGROUND Taust". 1.0555555555555556 Development of curricula and principles for the organisation of study supporting coping in a multicultural society Mitmekultuurilises ühiskonnas toimetulekut toetavate õppekavade ja õppekorralduse põhimõtete väljatöötamine. 1.292857142857143 - effectiveness of language training - participation of trainees in the planning of their own Estonian language training - amount of material aimed at language training of educators - keelekoolituste tulemuslikkus - koolitatavate osalus oma eesti keele õppe kavandamises - pedagoogidele suunatud keeleõppe materjalide hulk 1.8240740740740742 - activeness and diversity of activities of student selfgovernments and youth associations -students' and teachers' attitude to student self-governments and youth associations and their initiatives - õpilasomavalitsuste ja noorteühingute tegevuse aktiivsus ja mitmekesisus - õpilaste ja õpetajate suhtumine 0.9209183673469388 the conditions for the acquisition of Estonian citizenship as a minor (Chapter 3), the conditions for the restoration of Estonian citizenship (Chapter 4), the procedure for the acquisition and restoration of Estonian citizenship (Chapter 5), the conditions and procedure for the deprivation of Estonian citizenship (Chapter 6), and other conditions (Chapter 7). Seadus määratleb Eesti kodaniku mõiste (1.peatükk), Eesti kodakondsuse omandamise ja saamise tingimused (2.peatükk), alaealisena Eesti kodakondsuse saamise tingimused (3.peatükk), Eesti kodakondsuse taastamise tingimused (4.peatükk), Eesti kodakondsuse saamise ja taastamise korra (5.peatükk) ning Eesti kodakondsuse kaotamise tingimused ja korra (6.peatükk) ning muud tingimused (7.peatükk). 1.1927710843373494 Media consumption in Estonia is characterised by differentiation along ethnic and linguistic lines. Meediatarbimist Eesti ühiskonnas iseloomustab tuntav rahvuslikkeeleline eristumine. 1.5376344086021505 - teaching materials take into consideration students' proficiency in the Estonian language and support the development of language proficiency - õppematerjalid arvestavad õpilaste eesti keele oskuse taset ja toetavad keeleoskuse arengut 1.0740740740740742 Planning and implementation of student exchange programmes Õppurite vahetusprogrammide kavandamine ja elluviimine 2.0709219858156027 The prime attention and also material resources of the state programme must first and foremost be directed towards the young (kindergartens, schools, hobby groups, youth associations, youth work agencies, summer camps, sports clubs, sports schools and nation-wide sports organisations, etc.). koolid, huviringid, noorteühendused, noorsootöö asutused, suvelaagrid, spordiklubid jakoolid ning üleriigilised spordiorganisatsioonid jmt.). 1.3676470588235294 - interest of Estonian and Russian-language viewership and active participation in programmes - Eesti- ja venekeelse auditooriumi huvi ja aktiivne osalus saadetes 1.0846153846153845 Development and implementation of procedures for the certification and licensing (issuing of training licenses) for teachers of Estonian as a Täiskasvanute eesti keele õpetajate atesteerimise, litsentsimise (koolituslubade väljastamise) korra väljatöötamine ja rakendamine 0.868421052631579 CAPACITY-BUILDING OF INSTITUTIONS INSTITUTSIOONIDE TEGEVUSVÕIME TÕSTMINE 1.0091743119266054 The gradual withdrawal of the attitude "non-Estonians as a problem" and the rise of an understanding of "non-Estonians as development potential" and the development of positive attitude towards Estonian multiculturalism. Eestlased (noorem ja keskealine põlvkond) Hoiaku "mitte-eestlased kui probleem" järkjärguline taandumine ning arusaama "mitte-eestlased kui arengupotentsiaal" ning Eesti mitmekultuurilisust väärtustava hoiaku tekkimine 1.4648648648648648 The graduate of a non-Estonian-language elementary school is socially competent and possesses an medium-level knowledge of Estonian and can continue his studies at vocational institutions or gymnasia in which the majority of teaching takes place in the Estonian language. Muukeelse põhikooli lõpetanu on ühiskonnapädev ja valdab eesti keelt kesktasemel, ta saab õpinguid jätkata kutseõppeasutuses või gümnaasiumis, kus valdav osa õppest toimub eesti keeles. 1.4972067039106145 Propagation of information and notification of the public through the press, Integration Foundation information bulletin, Integration Foundation Internet home page and other channels; Integration Foundation's regularly held information day for non-profit associations. Informatsiooni levitamine ja avalikkuse teavitamine ajakirjanduse, Integratsiooni Sihtasutuse infobülletääni, Integratsiooni Sihtasutuse Interneti kodulehekülje jt kanalite kaudu; 1.2708333333333333 - existence of grammar texts - increase in language awareness - grammatikate olemasolu - keeleteadlikkuse kasv 0.9836065573770492 groups performing general monitoring and media monitoring of integratsiooni üldmonitooringu ja meediamonitooringu gruppide 1.3148148148148149 To develop and launch training programmes addressing the supplementary training needs of teachers of the Estonian language and other teachers. Töötada välja ning käivitada eesti keele jt õpetajate täiendkoolitusvajadustele vastavad koolitusprogrammid. 1.5737704918032787 Improvement of the system for the assessment of language proficiency and the consultation system Keeleoskuse hindamis- ja konsultatsioonisüsteemi täiustamine. 1.6511627906976745 In the state curriculum the volume of teaching of the mother tongue is prescribed, taking the language of instruction to be the mother tongue. Riikliku õppekavaga sätestatakse emakeelse õppe maht, arvestades õppekeelt emakeelena. 1.1304347826086956 - number of training offers - interest in training - effectiveness of training - koolituspakkumiste arv - huvi koolituste vastu - koolituste mõjukus 1.49645390070922 - teachers at gymnasia, vocational institutions and institutions of higher education are able to use a diverse set of teaching materials to support the development of students' knowledge of the Estonian language - gümnaasiumide, kutseõppeasutuste ja kõrgkoolide õpetajatel on kasutada mitmekesine õppevara, et toetada õppurite eesti keele oskuse arengut 2.409691629955947 Ethnic cultural societies are mainly aggregated into 4 federations and associations of ethnic cultural societies, i.e. the Estonian Federation of Associations of Ethnic Cultural Societies "Lüüra" (31 societies), the Association of Estonian National Minorities (20 societies), the Slavic Educational and Charitable Federation in Estonia (42 societies and 33 collectives) and the Round Table of Ethnic Cultural Societies of Ida-Viru County (18 societies), which is an umbrella organisation for ethnic cultural societies operating in Ida-Viru County. liitu ja ühendusse, so Rahvusvaheline Rahvuskultuuride Ühenduste Liit "Lüüra" (31 seltsi), Eestimaa Rahvuste Ühendus (20 seltsi), Slaavi Haridus- ja Heategevusühingute Liit Eestis (42 seltsi ja 33 kollektiivi) ning Ida-Virumaal 1.2469879518072289 Linguistic-communicative integration, i.e. the re-creation of a common sphere of information and Estonian-language environment in Estonian society under conditions of cultural diversity and mutual tolerance. Keelelis-kommunikatiivne integratsioon, st ühise teabevälja ja eestikeelse keskkonna taastootmine kultuurilise mitmekesisuse ja vastastikuse tolerantsuse tingimustes; 1.2142857142857142 The analysis of language usage in different fields of life for the ascertainment of linguistic behaviour and attitudes. Erinevate eluvaldkondade keelekasutuse analüüs keelelise käitumise ja keelesuhtumise selgitamiseks 1.3333333333333333 Development of teaching institution as language learning environment Õppeasutuse kui keele õppimise keskkonna arendamine 1.0232558139534884 7. International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid. Apartheidikuriteo tõkestamise ning selle eest karistamise rahvusvaheline konventsioon. 1.5 - level of language proficiency - creation of common interests, common core - number of Estonian-language contacts - keeleoskuse tase - ühishuvide, ühisosa teke - eestikeelsete kontaktide arv 1.085 Sub-programme "The teaching of Estonian to adults" - pursuant to the objective "Opportunities have been created for adult non-Estonians to improve their knowledge of Estonian and raise their socio-cultural competence" Alamprogramm "Täiskasvanute eesti keele õpe" - vastavalt alameesmärgile "Täiskasvanud mitte-eestlastele on loodud võimalused eesti keele oskuse parandamiseks ja sotsiokultuurilise pädevuse tõstmiseks" 1.4981132075471697 The representation in the media of the relations between Estonians and nonEstonians, the shaping of so-called everyday communicative discourse, e.g. the production of a television series on integration, the systematic presentation of non-Estonians in Estonian-language society and women's magazines; the publishing of a Russian version of some Estonian-language magazine analogous to "Stiil", etc. Eestlaste ja mitte-eestlaste omavahelise suhtlemise representatsioon meedias, nn. suhtleva olmediskursuse kujundamine, nt integratsiooni-teemalise sarjafilmi tootmine, mitte-eestlaste süsteemne tutvustamine eestikeelsetes seltskonna- ja naisteajakirjades, mõne e.k. 1.2333333333333334 - number of training events - number of teachers involved - demand for training - number of teachers involved in training - demand for new materials - koolitussündmuste arv - nõudlus koolituse järele - koolitusse kaasatud õpetajate arv - nõudlus uute materjalide järele 0.6831683168316832 Re-examination of act and, if necessary, the submission of amendments Vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seaduse ülevaatamine ning vajadusel parandusettepanekute esitamine. 1.4333333333333333 The activities of ethnic cultural societies Rahvuskultuuriseltside tegevus 1.244186046511628 - teachers teaching subjects in the Estonian language have been prepared for all levels of school education - eesti keeles aineid õpetavaid õpetajaid on ette valmistatud kõigi kooliastmete jaoks 1.3508771929824561 - teachers meeting the requirements for qualifications will remain at schools - kooli jäävad kvalifikatsiooninõudeile vastavad õpetajad 1.0961538461538463 The teaching of Estonian to non-Estonian prison officials Eesti keele õpetamine muukeelsetele vanglaametnikele 0.928 with a multilingual and multicultural student body; Estoniabased textbooks and teaching materials have been created. Õpetajad on ette valmistatud tööks mitmekeelse ja -kultuurilise õpilaskonnaga; on loodud Eestikesksed õpikud ja õppevahendid. 1.7826086956521738 Support for the activities of elementary schools operating in the ethnic language. Rahvuskeelsete põhikoolide tegevuse toetamine. 1.3371428571428572 -number of teachers to have found their place in Estonian-language teaching - development of curricula for retraining and supplementary training - participation in Estonian-language events introducing the Estonian language and culture - eestikeelses õppes oma koha leidnud õpetajate arv - ümber- ja täiendõppe õppekavade väljatöötamine - eestikeelsetes eesti keelt ja kultuuri tutvustavates üritustes osalemine 1.25 The support of ethnic cultural societies Rahvuskultuuriseltside toetamine 1.4848484848484849 Entered into force in Estonia on 1 November 1998. Eestis jõustus 1. novembril 1998. 0.8888888888888888 Broadcasting Act Ringhäälinguseadus 1.5333333333333334 The creation of a support persons programme for the organisation of the teaching of the Estonian language to adults Tugiisikute programmi loomine täiskasvanute eesti keele õppe korraldamiseks 1.0779816513761469 Following the approval of the state programme by the Government, a steering committee shall be formed to direct and organise feedback on the implementation of the state programme and make corrections to the state programme as required. Pärast riikliku programmi kinnitamist Vabariigi Valitsuses moodustatakse selle elluviimist suunav ja tagasisidestav, eesmärgipärast ja tulemuslikku elluviimist jälgiv ning vastavalt vajadustele korrigeeriv juhtkomitee. 0.8986784140969163 On the basis of children's own assessments one can conclude that their priority is not the Estonian school, where they lose the Russian-language environment which provides them with a feeling of security. Noorte hinnangutest võib järeldada, et nende prioriteediks ei ole eesti kool, kus nad kaotavad enda jaoks turvalise venekeelse suhtluskeskkonna ja peavad lisaks eesti keeles suhtlemisele kohanema ka võõraste kultuurihoiakutega. 1.5416666666666667 - improvement of language proficiency - keeleoskuse paranemine 1.2478632478632479 - diversity and volume of training programmes offered - number of teachers, hobby group leaders and school administrators to have completed training in Estonia - number of pedagogues who are competent in youth work matters - number of teachers who have undergone supplementary civics training - pakutavate koolitusprogrammide mitmekesisus ja maht - Eestis täiendkoolituse läbinud õpetajate, huvijuhtide ja koolijuhtide arv - noorsootöö spetsiifikat valdavate pedagoogide arv - kodanikuõppe täiendkoolituse läbinud õpetajate arv 1.5 The Estonian-language media Eestikeelne meedia 1.816326530612245 Russian-language teaching in vocational institutions and institutions of higher education Venekeelne õpe kutseõppeasutustes ja kõrgkoolides 1.0634920634920635 The increasing of communication between Estonians and nonEstonians. Eestlaste ja mitte-eestlaste omavahelise suhtlemise tihendamine 0.6451612903225806 In this sense openness and tolerance towards differences is one of the principal Selles mõttes on avatus ning tolerantsus endast erineva suhtes üheks peamiseks väljakutseks Eesti ühiskonnale kui tervikule. 1.2947368421052632 As of the approval of the state programme, the overall guarantor of the state programme is the Minister for Ethnic Affairs. Alates riikliku programmi kinnitamisest vastutab selle eest rahvusküsimustega tegelev minister. 0.7987421383647799 The use of other languages shall be decided by the Minister of Education, and at universities by the council of the university. Kutseõppeasutuste, rakenduskõrgkoolide ja ülikoolide õppekeel on eesti keel, teiste keelte kasutamise otsustab haridusminister, ülikoolides - ülikooli nõukogu. 1.086092715231788 The arrival of young (Estonian and Russian-speaking) specialists among journalists writing or making television or radio programmes for the Russian-speaking public. Noorte (eesti- ja venekeelsete) meediavaldkonna spetsialistide juurdetulek venekeelsele auditooriumile kirjutavate/saateid tegevate ajakirjanike hulka. 1.4042553191489362 between "us" and them" and the avoidance of such biased reporting. teadvustamine ja sellise ühekülgsuse vältimine. 1.4184397163120568 - non-Estonian students' competitiveness increases - teaching materials take into consideration the level of students' Estonian-language proficiency and support the development of language proficiency - paraneb muukeelsete õppurite konkurentsivõime - õppematerjalid arvestavad õpilaste eesti keele oskuse taset ja toetavad keeleoskuse arengut 1.3614457831325302 - students acquire a sense of a common educational environment and learn Estonian-language specialised vocabulary - õppuritel tekib ühise haridusruumi tunnetus, õpitakse eestikeelset erialasõnavara 1.3111111111111111 Since the 1992/93 school year, the proportion of pupils studying at Russian-medium schools has decreased year by year. õppeaastast on vene õppekeelega koolides õppivate õpilaste osakaal aasta-aastalt langenud. 1.8737201365187712 A public campaign on the following levels propagating-encouraging performance of the citizenship examination: (a) addresses-attention expressed on the level of the state or president/prime minister; (b) a public notification programme necessary for passing the examination; (c) an active promotional campaign among the non-Estonian-speaking target group, for courses in the Estonian language and other course provided for in the state programmes; (d) a social advertising campaign treating citizenship and targeting both Estonians and non-Estonians. tähelepanu; (b) eksami sooritamiseks vajalik avalik teavitamisprogramm; (c) eesti keele ja muude riiklikus programmis ettenähtud kursuste aktiivne promotsioonikampaania muukeelses sihtrühmas; (d) kodakondsust käsitleva sotsiaalreklaami kampaania, sihtgrupiks nii eestlased kui mitte-eestlased. 1.1073446327683616 · On 02.03.1999 the Government passed the action plan The integration of non-Estonians into Estonian society, which prescribed the development, in the year 1999, of a state programme in that area. · 02.03.1999.a võttis Vabariigi Valitsus vastu tegevuskava Mitteeestlaste integratsioon Eesti ühiskonda, mis nägi ette sellealase riikliku programmi väljatöötamise 1999. aastal. 1.3416666666666666 The examinations are in test form and the Estonian language proficiency level descriptions provided in the Language Act serve as the basis for the development of Eksamid on testi vormis ja eksaminõuete väljatöötamisel on aluseks keeleseaduses esitatud eesti keele tasemekirjeldused. 0.9878048780487805 Activities for capacity-building of institutions implementing the state programme Tegevused riiklikku programmi läbiviivate institutsioonide tegevusvõime tõstmiseks 0.9 teacher exchange programmes Ajakirjanike vahetusprogrammid 1.5384615384615385 In the 1999/2000 school year there were 1000 students more in Russian-language postelementary vocational training than in the previous year. õppeaastal on venekeelses keskharidusjärgses õppes 1000 õppurit enam kui aasta võrra varem. 1.3986486486486487 - number of parties financing support fund for family teaching, language camps and co-operation projects, volume of fund - number of student competitions in Estonian and in the field of the Estonian language - number of participants in common activities - number of Estonian-language contacts - proportion of common activities - support persons programme - number of support persons who have taken part in training - pereõppe, keelelaagrite ja koostööprojektide toetusfondi rahastavate osapoolte arv, fondi maht - eestikeelsete ja eesti keele õpilasvõistluste arv - ühistegevustes osalejate arv - eestikeelsete kontaktide arv - ühistegevuste osakaal - tugiisikute programm - tugiisikute koolituses osalejate arv 1.3661971830985915 In the state programme the volume of teaching of Russian as mother tongue in Russian-medium schools is the same as the volume of teaching of Estonian as mother tongue in Estonian-medium schools. Vene õppekeelega kooli vene keele kui emakeele õppe ja eesti õppekeelega kooli eesti keele kui emakeele õppe maht on riiklikus õppekavas sama. 1.211087420042644 - results of civics training - volume of Estonia-related material and civics training materials - volume of materials valuing Estonianness and Estonia as the homeland - use of Estonian-language information channels in teaching (the Estonian State, development prospects, information describing the population, its future and educational questions) -pupils' interest in the subject of civics - the place of citizens' day in the school's work schedule - co-operation between schools and Citizenship and Migration Board - list of authors of (potential) teaching materials - kodanikuõpetuse tulemused - Estica ja kodanikuõppe materjalide maht - eestlust ja Eestit kui kodumaad väärtustavate õppematerjalide hulk - eestikeelsete infokanalite kasutamine õppekasvatustegevustes ja õppetöös (Eesti riiki, arenguperspektiive, elanikkonda ja tema tulevikku ning haridusküsimusi selgitav teave) - õpilaste huvitatus kodanikuõpetuse ainest - kodanikupäeva koht kooli töökavas - koolide koostöö KMAga - (potentsiaalsete) õppematerjalide autorite loend 1.288888888888889 The Russian-language media in Estonia Increasing the competence (e.g. the ability to work with sources in the Estonian language) and responsibility of journalists writing or producing programmes for the Russian-speaking public in the treatment of ethnic issues and state integration policy. Venekeelsele auditooriumile kirjutavate/saateid tegevate ajakirjanike kompetentsi (nt oskused töötada eestikeelsete infoallikatega) ja vastutustundlikkuse tõus rahvusküsimuste ja riikliku integratsioonipoliitika käsitlemisel. 1.0 Planning and implementation of teacher exchange programme Õpetajate vahetuse programmide kavandamine ja elluviimine 1.66796875 This Act establishes the status of Estonian as the official language (Chapter 1), the use of foreign languages in state agencies and local governments (Chapter 2), the use of languages of national minorities in national minorities' institutions of cultural self-government (Chapter 3), the use of languages in other fields (Chapter 4), questions involving names, titles and information (Chapter 5) and other conditions (Chapter Seadus määrab kindlaks eesti keele staatuse riigikeelena (1.peatükk), võõrkeelte kasutamise riigiasutustes ja kohalikes omavalitsustes (2.peatükk), vähemusrahvuse keele kasutamise vähemusrahvuste kultuuriomavalitsustes (3.peatükk), keelte kasutamise muudes 1.360655737704918 - existence of teaching materials - improvement of specialised language proficiency - õppematerjalide olemasolu - erialase keeleoskuse paranemine 1.1415094339622642 On the basis of periodical research into the success and effectiveness of the management and activities of the programme. Riikliku programmi juhtimise ning tegevuste edukuse ja efektiivsuse alaste perioodiliste uuringute alusel. 1.3658536585365855 - frequency of discussion at school meetings of questions of the teaching of Estonian - importance given to the teaching of Estonian in the school development plan and curriculum - support of organisational measures supporting the teaching of Estonian - connection between extracurricular activities and activities outside the classroom - eesti keele õpetamise küsimuste arutamise sagedus kooli nõupidamistel - eesti keele õppe tähtsustus kooli arengukavas ja õppekavas - eesti keele õpet toetavate õppekorralduslike meetmete toetamine õppekavaliste ja klassiväliste tegevuste seotus 1.2741935483870968 The President's Round Table, the Estonian Federation of Associations of Ethnic Cultural Societies "Lüüra", the Association of Estonian National Minorities, the Round Table of Ethnic Cultural Societies of Ida-Viru County, third-sector organisations, several international organisations, etc. submitted recommendations to the expert committee regarding the working versions of the state programme. Riikliku programmi tööversioonide kohta esitasid asjatundjate komisjonile ettepanekud Presidendi Ümarlaud, Rahvusvaheline Rahvuskultuuride Ühenduste Liit "Lüüra", Eestimaa Rahvuste Ühendus, Ida-Viru Rahvuskultuuriseltside Ümarlaud, kolmanda sektori organisatsioonid, mitmed rahvusvahelised organisatsioonid jt. 1.3209876543209877 part of the educational system - there is knowledge of how to solve problems of intercultural communication tulevikukujundamises - osatakse lahendada kultuuridevahelise suhtlemise probleeme 1.2823529411764707 - definition of role of the Cultural Autonomy of National Minorities Act and that of cultural self-government - vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seaduse, sh kultuuriomavalitsuse roll määratletud 1.0769230769230769 Creation/expansion of common core of Estonian and Russian media system Eesti- ja venekeelse meediasüsteemi ühisosa tekitaminelaiendamine 1.423728813559322 - rooms and personnel support language learning, that which is learned is put to use - ruumid ja personal toetavad keeleõpet, õpitut kasutatakse 0.9789473684210527 -reporting of campaign in media - public awareness of and attitudes towards campaign (survey) - kampaania retseptsioon meedias - avalikkuse teadlikkus ja hoiakud kampaania suhtes (küsitlus) 0.8942307692307693 Organisation of joint student competitions, including events held by sports clubs and schools Ühiste õpilasvõistluste korraldamine, sh spordiklubide jakoolide ühisüritused (suve ja talvelaagrid jne) 0.7484662576687117 The description of the result set as an objective shall include criteria for measuring effectiveness, important deadlines, Eesmärgiks seatud tulemuse kirjeldus sisaldab tulemuslikkuse mõõtmise kriteeriumid, olulised tähtajad, tegijad ja vastutajad, aga ka rahastusküsimuste lahendamise. 1.6388888888888888 - the rooms and personnel of the children's institution support language learning, that which is learned is put to use - lasteasutuse ruumid ja personal toetavad keeleõpet, õpitut kasutatakse 2.046511627906977 In terms of the number of students, teacher training represents about 4% of the training provided by vocational institutions, and about 10% at institutions of higher education. Õpetajakoolitus moodustab õppurite arvu silmas pidades kutseõppeasutuste õppest u 4 %, 1.7261904761904763 The unemployment that is becoming more widespread among non-Estonian youth is directly linked to insufficient knowledge of the Estonian language. Muulasnoorsoo hulgas leviv tööpuudus on otseselt seotud vähese eesti keele oskusega. 1.4411764705882353 Entered into force in Estonia on 21 January 1992. Eestis jõustus 21. jaanuaril 1992. 0.8894009216589862 In addition to the programmatic steps of the Government and government agencies, the other parties, including the Ida-Viru County Government, the United Nations Development Programme, different Vabariigi Valitsuse ja valitsusasutuste programmiliste sammude kõrval on oluline osa teistel osapooltel, sh Ida-Viru Maavalitsusel, ÜRO Arenguprogrammil, erinevatel kolmanda sektori organisatsioonidel ja kõrgkoolidel. 1.1272727272727272 - members of ethnic minorities acquire knowledge of their mother tongue and culture through the activities of Sunday schools - pühapäevakoolide tegevuse kaudu omandavad etniliste vähemuste liikmed teadmised oma emakeelest ja kultuurist 1.1417910447761195 Compilation of teaching materials and programmes supporting acclimatisation in an Estonian-speaking environment and specialised and socio-cultural needs. Eestikeelses keskkonnas kohanemist ja erialalisi ning sotsiokultuurilisi vajadusi toetavate õppematerjalide ja programmide koostamine. 1.01840490797546 Formation and training (in the fields of integration, customer service, project management, etc.) of the work forces of institutions implementing the state programme. Riiklikku programmi läbi viivates institutsioonides töötajaskonna moodustamine ja nende koolitus (integratsiooni-, klienditeeninduse, projektijuhtimise alane jne). 1.2971428571428572 - level of students' social competence - preparation of teachers of Estonian subject matter - launching of curriculum - amount of Estonian-language literature in school library volume and diversity of social competence training - õppurite ühiskonnapädevuse tase - Estica õpetajate ettevalmistuse õppekava käivitumine - eestikeelse kirjanduse hulk raamatukogus - ühiskonnapädevusõppe maht ja mitmekesisus 0.9008264462809917 One of the important tasks of the state in the integration of Estonian society is to give persons belonging to ethnic minorities the opportunity to acquire an education in their mother tongue and advance their culture. Etniliste vähemuste hariduse ja kultuuri edendamine Üheks oluliseks riigipoolseks ülesandeks Eesti ühiskonna integratsioonis on anda etnilisse vähemusse kuuluvatele isikutele võimalus emakeelse hariduse saamiseks ja oma kultuuri edendamiseks. 2.210526315789474 These principles are also applied in the case of schools in which teaching takes place in the language of the ethnic minority. Need põhimõtted rakenduvad ka rahvuskeelsetele koolidele. 1.0 Education Act Haridusseadus 0.9859154929577465 The capacity building of institutions implementing the state programme Riiklikku programmi läbi viivate institutsioonide tegevusvõime tõstmine 1.3870967741935485 - students become aware of necessity of everyday and occupational language proficiency - õppurid teadvustavad olmeja tööalase keeleoskuse vajalikkust 1.1224489795918366 - teachers value the accurate knowledge of the language - õpetajad tähtsustavad korrektse keele valdamist 0.8351254480286738 On 10.06.1998 the Riigikogu approved the Bases of the Estonian state integration policy for the integration of non-Estonians into Estonian society, which defines the emphases and objectives of the state integration policy as of 1998. Eesti riikliku integratsioonipoliitika lähtekohad 10.06.1998.a kiitis Riigikogu heaks Eesti riikliku integratsioonipoliitika lähtekohad mitte-eestlaste integreerimiseks Eesti ühiskonda, mis määratleb riikliku integratsioonipoliitika rõhuasetused ja eemärgid alates 1998. aastast. 1.6642335766423357 - programme helps to raise and resolve issues of language teaching didactics - programme offers individual solutions and teaching materials in Estonian as a second language teaching methodology for all nonEstonian-medium schools didaktika küsimusi - programm pakub eesti keele kui teise keele metoodika üksiklahendusi ja õppematerjale kõigile muukeelsetele koolidele 1.096774193548387 Recognition of the existing practice11 of constructing a distinction Senise ühekülgse "meie" ja "teiste" konstrueerimise praktika11 1.0465116279069768 The organisation of socio-linguistic research Sotsiolingvistiliste uuringute korraldamine 1.4375 The increased effectiveness of the teaching of Estonian permits the transition in the gymnasium grades to the Estonian language in the teaching of most subjects. Eesti keele õppe tõhustamine võimaldab gümnaasiumiklassides üle minna eesti õppekeelele suures osas õppeainetes. 1.236842105263158 The teaching of individual subjects in Estonian Üksikute ainete eesti keeles õpetamine 1.7272727272727273 It is in school that children acquire knowledge of how to live and survive in Estonian society. Eesti ühiskonnas elama ja toime tulema õpitakse koolis. 2.296875 - a substantive discussion develops between the Estonian and Russian-language media in certain areas of integration (including reviews, references) - eesti- ja venekeelse meedia vahel tekib sisuline arutelu (k.a. 1.3004926108374384 - number of teachers and school administrators to have receiving training in Estonia - volume of common part of teacher training regardless of future language of instruction - volume of co-operation between schools - extent of practice at Estonian-speaking schools - Eestis koolituse saanud õpetajate ja koolijuhtide arv - õpetajakoolituse tulevasest õpetuskeelest sõltumatu ühisosa maht - koolidevahelise koostöö maht - eesti õppekeelega koolis praktiseerimise ulatus 1.2275862068965517 - number of those offering training - demand for training - volume of curricula compiled on request - feedback data - proportion of Estonia-related material in training materials - koolituse pakkujate arv - nõudlus koolituse järele - tellimusel koostatud õppekavade maht - tagasiside andmed - Estica osa koolitusmaterjalides 0.6170212765957447 integration-related research. ning integratsioonialaseid uuringuid teostavate 1.3111111111111111 Study visits, internships at Estonian-language institutions Õppekäigud, praktika eestikeelsetes asutustes 0.6504424778761062 In planning the measures of the state programme, it is important that in addition to considering the similar objectives of these two target groups, Riikliku programmi meetmete kavandamisel on oluline võtta arvesse nende kahe sihtgrupi puhul lisaks sarnastele eesmärkidele ka erinevaid vajadusi alamprogrammi detailse tegevuskava ettevalmistamisel ja rakendamisel 2000-2007.7 1.2121212121212122 The following phenomena of the private sphere such as the languages of ethnic minorities, ethnic traditions, religious beliefs, family traditions and personal lifestyles are not treated as part of the strong common core of Estonian society. Eesti ühiskonna ühisossa kuuluvana ei käsitleta erasfääri nähtusi nagu etniliste vähemuste keel, etnilised traditsioonid, religioossed uskumused, perekondlikud traditsioonid ja isiklikud elustiilid. 0.954248366013072 this state programme as a collective term referring to both long-standing minorities and minorities which migrated to Estonia after World War Two. Käesoleva riikliku programmi tekstis kasutatakse lühiduse otstarbel siiski nii põlisvähemuste kui pärast II maailmasõda sisserännanud etniliste vähemuste 1.233009708737864 - speech therapists, advisers and other educators are able to help solve problems connected with learning the Estonian language - logopeedid, nõustajad jt pedagoogid suudavad aidata lahendada eesti keele õppimisega seotud probleeme 2.211734693877551 Questions of language training acquire a particular importance for the reason that they affect a considerable number of non-Estonians living in Estonia: adults through occupational language requirements and requirements for Estonian-language proficiency stipulated in the Citizenship Act, but also students at vocational institutions and university students at institutions of higher education through requirements for Estonianlanguage proficiency prescribed by state curricula or educational standards (In Estonia there are no language requirements for applicants for residence or work permits, although on the basis of the Refugees Act and in accordance with the UN Convention relating to the Status of Refugees, Estonia has undertaken the obligation of organising Estonian language training and providing translation services for refugees arriving in the country). Keeleõppe küsimused omandavad erilise tähtsuse sel põhjusel, et nad puudutavad märkimisväärset hulka Eestis elavaid mitte-eestlasi: täiskasvanuid tööalaste keelenõuete ja kodakondsuse seaduse alusel esitatavate eesti keele oskuse nõuete kaudu, aga ka kutseõppeasutuste õpilasi ja kõrgkoolide üliõpilasi riiklikes õppekavades või haridusstandardites sätestatud eesti keele oskuse nõuete kaudu. 1.502008032128514 The Cultural Autonomy of National Minorities Act establishes the principle that, in the case of the education and cultural life of ethnic minorities, the initiative and responsibility lie with the ethnic minority itself through the activities of the cultural self-government, and the role of the state is above all one of creating and supporting corresponding opportunities. Vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadus Vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seadus kehtestab printsiibi, mille kohaselt rahvusvähemuste hariduse ja kultuurielu puhul lasub algatus ja vastutus rahvusvähemusel endal kultuuriomavalitsuse tegevuse kaudu. 1.2972972972972974 - number of students involved - demand for support training - number of support persons involved - kaasatud õppijate arv - nõudlus tugiõppe järele kaasatud tugiisikute arv 1.3636363636363635 - volume of exchange programmes - degree to which objectives are set for exchange programmes and activities are assigned meaning - number of educational institutions covered by exchange programmes - results of assessment of students' linguistic and specialised knowledge - vahetusprogrammide maht - vahetusprogrammide eesmärgistuse ja tegevuste mõtestamise tase - vahetusprogrammidega haaratud õppeasutuste arv - õppurite keele- ja erialaste teadmiste hindamistulemused 1.5423728813559323 - differences in curriculum are known, principles for the formation of study environment and compilation of teaching materials are developed - demand (competition) for places in language immersion schools - existence of training programme for teachers - number of schools and teachers cooperating with programme - results of graduates of language immersion schools õppematerjali koostamise põhimõtted, õppematerjal - nõudlus (võistlus) keelekümbluskooli õppekohtade järele - õpetajate koolitusprogrammi olemasolu - programmiga koostöös koolide ja õpetajate arv - keelekümbluskooli lõpetajate tulemused 1.6756756756756757 To establish goals for language training in primary education. Sihipärastada alushariduse keeleõpet. 1.625 - number of teachers involved - state financing - number of opportunities for supplementary training and places - results of assessment of students' language proficiency - kaasatud õpetajate arv - täiendõppevõimaluste ja -kohtade arv - õpilaste keeleoskuse hindamistulemused 1.0229885057471264 Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights 16.12.1966. Fakultatiivne protokoll kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti juurde . 1.2903225806451613 - existence of area-specific languageteaching programmes - number of students to participate in teaching - results of teaching (examinations) - diversity and volume of materials - number of those to have undergone training in the compilation of materials - availability of materials within schools and for other schools - diversity and number of supplementary training programmes supporting the teaching of subjects in the Estonian language - valdkonnaspetsiifiliste keeleõppeprogrammide olemasolu - õppes osalevate õppurite arv - õppe tulemused (eksamid) - materjalide mitmekesisus ja hulk - materjalide koostamise koolituse läbinute arv - materjalide kättesaadavus koolisiseselt, teistele koolidele - eesti keeles aineõpetust toetavate täiendkoolituspakkumiste mitmekesisus ja arv 0.9565217391304348 elementary grades, teachers, administrators, directors and adults, õpetajad, juhatajad, direktorid täiskasvanud, v.a vanem põlvkond (üle 1.05 - number of those going to study in media or close specialities - meedia- või lähedastel erialadel edasi õppima asunute hulk 1.5151515151515151 Sub-programme "The teaching of Estonian to adults" Alamprogramm "Täiskasvanute eesti 1.6545454545454545 To develop co-operation between schools with Estonian and Russian languages of instruction. Arendada eesti ja vene vm õppekeelega koolide koostööd. 0.71875 (children, youths) with social survival skills - sotsiaalsete toimetulekuoskustega inimeste (laste, noorte) arv 1.1804511278195489 - the series gathers viewers, Russian and other non-Estonian names (personages) enter into Estonian-language society, women's and other topics and vice versa - sari kogub vaatajaid, eestikeelsetesse seltskonna-, naiste jm teemadesse ilmuvad vene jm mitte-eesti nimed (persoonid) ja vastupidi 1.3 Creation of linguistic didactics centre Keeledidaktika keskuse loomine 1.0759493670886076 - academics are involved in curriculum work and the development of teaching materials - kooli õppekavatöösse ja õppematerjalide väljatöötamisse on kaasatud teadlased 1.2551020408163265 - number of training offers - number of participants in training - effectiveness of training - volume of training materials - koolituspakkumiste arv - koolituses osalejate arv - koolituse mõjukus - koolitusmaterjalide maht 0.6483253588516746 - integration and Estonian multiculturalism appear more clearly in articles and broadcasts not directly dealing with the topic (e.g. characters in stories are of several nationalities) - viewers begin to feel a stronger emotional connection with Russian-language channels - integratsiooni ja Eesti mitmekultuurilisuse senisest selgem esiletulek otseselt seda teemat mittekäsitlevates artiklites-saadetes (nt lugude tegelased on mitmest rahvusest) - Eesti venekeelsete telekanalitega tekib vaatajail senisest suurem emotsionaalne side (nt saated kui omavaheline kõneaine jms) - venekeelse auditooriumi seas tekib (tugevneb) harjumus pöörduda kohaliku meedia poole utilitaarse teabe saamiseks 1.623931623931624 - number of information materials and events - demand for information materials (supplementary information) - demand for language training programmes - demand for language teaching materials - infomaterjalide ja -sündmuste arv - nõudlus infomaterjalide (lisainfo) järele - nõudlus keeleõppeprogrammide järele 1.5714285714285714 - kindergarten teachers and gradeschool teachers in children's institutions and the first levels of elementary education are proficient in the Estonian language and methodologies for its instruction esimestel astmetel eesti keelt õpetavad lasteaiaõpetajad ja klassiõpetajad valdavad eesti keelt ja selle õpetamise metoodikaid 1.4411764705882353 Entered into force in Estonia on 19 January 1992. Eestis jõustus 19. jaanuaril 1992. 0.6787709497206704 references indirectly connected with Estonian multiculturalism (media monitoring) - changes in media consumption habits and expectations of Russianspeaking population (television-radio diary research, surveys, the latter on a certain interval) - võitnud projektide realiseerumine - integratsioonitemaatikat otseselt käsitlenud saadeteartiklite arv (-monitooring) - Eesti mitmekultuurilisusega kaudselt seonduvate viidete hulk ja laad (meediamonitooring) - venekeelse elanikkonna meediatarbimise harjumuste ja ootuste muutumine (teleraadio päevikuuring, küsitlused, viimased teatud ajalise intervalliga) 1.408 - volume of teaching materials, including lexicons - diversity of teaching materials -number of students to have completed medium and higher level Estonian language examination - õppematerjalide, sh sõnastike hulk - õppematerjalide mitmekesisus - kesk- ja kõrgtasemel eesti keele eksami sooritanute arv 0.9803921568627451 There is little co-operation between schools, and the same is the case with knowledge of each other. Eesti ja vene õppekeelega koolide koostöö Koolidevahelist koostööd on vähe, nagu ka teavet üksteisest. 1.543103448275862 - volume of linguistic didactics research - volume of methodological material and teaching material - children's language proficiency, interest in learning - diversity and number of corresponding supplementary training courses - curricula held in common between children's institutions and schools, collective decisions in the selection of teaching materials - keeledidaktiliste uurimuste maht - metoodiliste ja õppematerjalide maht - laste keeleoskus, õpihuvi - vastavate täiendkursuste mitmekesisus ja arv - lasteasutuste ja koolide ühised ainekavad, ühisotsustused õppematerjalide valikul 1.6642335766423357 Objective B: Adolescents who have acquired a secondaryschool education possess knowledge of the Estonian language to an extent sufficient for everyday and occupational communication and are able to study in the Estonian language Alameesmärk B: Keskhariduse omandanud noored valdavad olme- ja tööalaseks suhtluseks vajalikul määral keelt, suudavad õppida eesti keeles 1.2033898305084745 - teachers acquire medium or higher level Estonian language proficiency - õpetajad omandavad keskvõi kõrgtasemel eesti keele oskuse 3.2035398230088497 The status of teacher of the official language was introduced with Order of the Government No. 464-k of 11 June 1997 entitled "The approval of the principal objectives of the activities of the Government for the years 1997 and 1998" The establishment of this status makes it possible to improve the effectiveness of the teaching of Estonian as a second language. Vabariigi Valitsuse 11. juuni 1997.a korraldusega nr 464-k "Valitsuse tegevuse põhieesmärkide kinnitamine 1997.a. 0.6376306620209059 non-Estonians from being competitive in the Estonian labour market, taking part in the educational opportunities available here and participating in local cultural and political life. Mitte-eestlaste sihtgrupi puhul väljendub integratsioon nende barjääride järkjärgulises kadumises, mis praegu takistavad paljudel mitte-eestlastel olemast konkurentsivõimelised Eesti tööjõuturul, saamast osa siinsetest haridusvõimalustest, osalemast kohalikus kultuuri- ja poliitikaelus. 1.4871794871794872 Supplementary training of teachers and hobby group leaders Õpetajate ja huvijuhtide täiendkoolitus 1.3768115942028984 Advancement of awareness of school administration, hobby group leaders and directors of studies Koolijuhtide, huvijuhtide ja õppealajuhatajate teadlikkuse edendamine 1.616 - number of participants in subsidised language training - allocation of new financial resources for the subsidisation of language training - results of assessment of language proficiency (examinations) - doteeritud keeleõppes osalejate arv uute finantsvahendite eraldamine keeleõppe doteerimisele - keeleoskuse mõõtmistulemused 0.8 cultural domain. mitmekultuurilisust. 1.2493438320209973 - graduates' proficiency in the Estonian language - number of teachers teaching in Estonian; proportion of Estonian concepts, subject literature in subject teaching - lexicons and other materials for teaching subjects in the Estonian language - curriculum volume taught in Estonian - regional social studies materials - volume of Estonian-language reading material in school library - joint subject competitions for students of Estonian-medium and non-Estonianlanguage schools - lõpetajate eesti keele oskuse tase - eesti keeles õpetavate õpetajate arv eestikeelsete mõistete, aimekirjanduse osakaal aineõpetuses - sõnastikud jm materjalid eestikeelseks aineõpetuseks - eesti keeles õpetatava õppekava maht - piirkondlikud koduloolised materjalid - eestikeelse lugemismaterjali hulk kooliraamatukogus - eesti- ja muukeelsete koolide ühiste ainevõistluste arv 1.3461538461538463 Development of children's institution as language learning environment Lasteasutuse kui keele õppimise keskkonna arendamine 0.6276150627615062 In addition to proficiency level exams, the Centre is also responsible for the development of final school exams and exams for citizenship applicants. Eksamite korraldamisega tegeleb haridusministeeriumi haldusalas töötav Riiklik Eksami- ja Kvalifikatsioonikeskus, kes peale tasemeeksamite vastutab ka kooli lõpueksamite ja kodakondsuse taotleja eesti keele eksamitesti väljatöötamise eest. 1.1428571428571428 The ordering of media monitoring Meediamonitooringu tellimine 1.5217391304347827 Organisation of a competition for the founding of a Russian-language regional private television station. Venekeelse regionaalse eratelejaama asutamiseks konkursi korraldamine 1.5774647887323943 between the four sub-programmes and for reporting; · create an expert commission, the goal of which is to secure eest; · loob ekspertkomisjoni, mille eesmärgiks on teaduslike uuringute 1.4514285714285715 Information materials and public events aimed at the public for the propagation of linguistic competence and the principles of lifelong learning; motivation for acquiring language through cultural activities and events (theatre performances, films, etc.) Avalikkusele suunatud informatsioonilised materjalid ja avalikud üritused keelelise pädevuse ja elukestva keeleõppe põhimõtete propageerimiseks; keele omandamise motiveerimine 1.289655172413793 - burden of foster families/stepfamilies - children's interest in being in foster families/stepfamilies - number of foster families/stepfamilies - training of foster families/stepfamilies - hooldusperede/kasuperede koormus - laste huvi olla hooldusperes/kasuperes - hooldusperede/kasuperede hulk - hooldusperede/kasuperede koolitatus 1.523076923076923 - number of participants in teaching - results of assessment of language proficiency (examinations) - õppes osalejate arv - keeleoskuse hindamise tulemused (eksamid) 0.43315508021390375 - objectives, tasks and activities to be performed in the state programme are sufficiently and objectively reported on in the Estonian and Russian-language media. - riikliku programmi sihtrühmadele suunatud ülesanded täidetakse ja eesmärgid saavutatakse - riikliku programmi eesmärgid, ülesanded ja läbiviidavad tegevused leiavad küllaldast ja objektiivset kajastamist eesti- ja venekeelses meedias - riikliku programmi juhtimine on toimunud ladusalt ja läbipaistvalt - riikliku programmi tegevused on viidud läbi efektiivselt ja edukalt 0.4784688995215311 institutions of higher education · Estonian and Russian-speaking journalists (television, radio, the 60-aastased) · kõrgkoolide meediaerialade üliõpilased, õppejõud · eesti- ja venekeelsed ajakirjanikud (televisioon, raadio, kirjutav press) · integratsiooniga seotud asutuste info- ja avalike suhete osakondade 2.2217194570135748 The main purpose of the cultural self-government of national minorities is the organisation of the teaching of the mother tongue and the supervision of the use of funds anticipated for that purpose; the formation of cultural institutions of the national minority and the organisation of their activities, as well as the organisation of ethnic cultural events; the creation and bestowing of funds, stipends and awards for the advancement of the culture and education of the national minority. kultuuriasutuste moodustamine ja nende tegevuse korraldamine, samuti rahvuslike kultuuriürituste korraldamine; rahvusvähemuse kultuuri ja hariduse edendamiseks fondide, stipendiumide ja preemiate asutamine ning määramine. 0.6243093922651933 The state programme does not foresee extensive tasks and methods in the area of socio-economic integration, since Sotsiaal-majandusliku integratsiooni alaseid ülesandeid ja meetmeid riiklik programm laiaulatuslikult ette ei näe, sest (a) keelelis-kommunikatiivsete ülesannete ja meetmete maht on 1.4166666666666667 - youths from Russian-speaking schools study at institutions of higher education in media specialities - kõrgkoolides meedia erialadel õpib venekeelsetest koolidest pärit noor 0.9672897196261683 plans of sub-programmes · co-ordinated activities of performers of the sub-programme · presentation of a report concerning the sub-programme The following institutions are responsible for the sub-programmes: tulemusliku rakendamise · alamprogrammi täitjate kooskõlastatud tegevuse · alamprogrammi aruandluse esitamise Alamprogrammide eest vastutavad järgmised institutsioonid: Alamprogramm "Haridus" - Haridusministeerium. 1.2615384615384615 To support student self-governments in non-Estonian schools and youth associations Toetada muukeelsete koolide õpilasomavalitsusi ja noorteühinguid. 1.4225352112676057 The curricula of children's institutions and schools are formed on the basis of the state curriculum. Riikliku õppekava alusel kujundatakse lasteasutuse, kooli oma õppekava. 1.5275590551181102 The creation of necessary study conditions for the teaching of the Estonian language and study in the Estonian language in gymnasia, vocational institutions and institutions of higher education. Luua gümnaasiumides, kutseõppeasutustes ja kõrgkoolides eesti keele õppeks ja eesti keeles õppimiseks vajalikud õppetingimused. 1.6 Tallinn, keel. 1.1 Development of teaching materials Õppematerjalide väljatöötamine 1.0810810810810811 - ability of registered families to cope - arvelolevate perekondade toimetulek 0.6851851851851852 multiculturalism of Estonian society. väärtustamine ning Eesti ühiskonna mitmekultuurilisuse 1.3097560975609757 - volume of material available to be used in the teaching of Estonian and in citizen training - number of different study sets - volume of materials implementing different methodologies - volume of materials intended for different levels of language capability - number of persons having undergone training in the compilation of Estonian as a second language teaching materials, number of authors of teaching materials - existence of shared databanks - number of Estonian lexicons and Estonian-language teaching materials used in schools - eesti keele õppeks ja kodanikukasvatuseks kasutatava materjali maht - eri õppekomplektide arv - eri metoodikaid rakendavate materjalide maht - eri keeloskustasemetele mõeldud materjalide maht - eesti keele kui teise keele õppematerjalide koostamise koolituse läbinute arv, õppematerjalide autorite arv - ühiste teabepankade olemasolu - koolis kasutatavate eesti sõnastike ja eestikeelsete õppematerjalide arv 1.6941176470588235 The transition of Russian-language groups in vocational institutions and institutions of higher education to Estonian as language of instruction Kutseõppeasutuste ja kõrgkoolide vene õppekeelega rühmade üleminek eesti õppekeelele. 1.7530864197530864 - number of teachers involved in compilation of integrated curricula - results of assessment of students' linguistic and specialised knowledge kaasatud õpetajate arv - õppurite keele- ja erialaste teadmiste hindamistulemused 1.2678571428571428 Objectives of sub-programmes by different target groups Non-Estonians (younger and middle-aged generation) Raising the consumption of the Russian-language Estonian electronic and printed media and the expansion of Mitte-eestlased (noorem ja keskealine põlvkond) Eesti venekeelse elektroonilise ja trükimeedia tarbimisaktiivsuse tõus ning saadete-väljaannete auditooriumi laienemine. 1.9834710743801653 Representatives of the Estonian Federation of Associations of Ethnic Cultural Societies "Lüüra", the Association of Estonian National Minorities and the Integration Foundation participated as guests in the working meetings of the committee. Komisjoni töökoosolekutel osalesid külalistena Rahvusvahelise Rahvuskultuuride Ühenduste Liidu "Lüüra", Eestimaa Rahvuste 0.9245283018867925 The teaching of Estonian to non-Estonian inmates. Eesti keele õpetamine muukeelsetele kinnipeetavatele. 0.6666666666666666 - number of local governments that participated in common events - number of events, associations' support projects organised within framework of programme - relation between one-time and continuing endeavours - number and socio - ühisürituste/huviühenduste raamprogrammis osalevate kohalike omavalitsuste arv - programmi raames korraldatud ürituste, ühenduste toetusprojektide arv - ühekordsete ja jätkuvate ettevõtmiste vahekord - huviühenduste liikmete arv ning sotsiaaldemograafiline profiil, kooskäimise aktiivsus ja ühenduste ajaline kestvus (statistika + uuringud) 1.520446096654275 - a functioning linguistic didactics centre - number of specialists, volume of research - number of linguistic didactics and methodological publications - volume of Master's and PhD study, number of defended theses - number of publications analysing the connections between language training and other subjects - amount of teaching materials for language training - publication of linguistic didactics journal - toimiv keeledidaktika keskus - spetsialistide arv, uuringute maht - keeledidaktiliste ja metoodiliste kirjutiste arv - magistri- ja doktoriõppe maht, kaitstud väitekirjade arv - keele- ja aineõpetuse seoseid analüüsivate kirjutiste arv - keele õpperaamatusarjade hulk 1.7934782608695652 - multiculturalism in the school curriculum - pupils' cultural attitudes - number of supplementary training curricula / offers of training - teachers' and pupils' participation in nation-wide simulation games, interactive radio and television programmes - acclimatisation to Estonia-centred society -increase in national tolerance - mitmekultuurilisus kooliõppekavas õpilaste kultuurihoiakud - täiendkoolituse õppekavade/koolituspakkumiste arv - õpetajate ja õppurite osalemine üleriigilistes simulatsioonimängudes, 1.2692307692307692 Assessment of the effectiveness and success of the state programme Riikliku programmi efektiivsuse ja edukuse hindamine 2.388888888888889 in part 2 ("Background") of this programme. programmi osas "2. 1.6178861788617886 The state programme "Integration in Estonian Society 2000-2007" prescribes the main aims of integration in three areas, the: · "Linguistic-communicative", · "Legal-political", and · "Socio-economic". Riiklik programm "Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007" määrab kindlaks integratsiooni põhieesmärgid kolmes valdkonnas: 1.2592592592592593 Descriptions of the success and effectiveness of the state programme Riikliku programmi edukuse ja efektiivsuse kirjeldused 0.7468982630272953 This primarily concerns the question of the formation of cultural self-governments, as the main objectives of the formation of the cultural self-governments to be formed were, among other things, the organisation of the teaching of the mother tongue and supervision of the use of funds anticipated for Eeskätt puudutab see kultuuriomavalitsuste moodustamise küsimust, kuna moodustatavate kultuuriomavalitsuste põhieesmärgiks on muu hulgas rahvusvähemuse emakeelse õppe korraldamine ja järelvalve selleks ettenähtud varade kasutamise üle, kultuuriasutuste moodustamine ja nende tegevuse korraldamine jne. Sellest lähtuvalt tuleb koostöös Presidendi Ümarlaua ja teiste osapooltega viia läbi seaduse analüüs. 1.5064102564102564 - level of language proficiency of personnel - proportion of Estonian-language references, materials - proportion of Estonian-language literature in school library - proportion of communication that takes place in the Estonian language - personali keeleoskuse tase - eestikeelsete viitade, materjalide osakaal - eestikeelse kirjanduse osakaal kooli raamatukogus - eestikeelse suhtluse osakaal 1.3376623376623376 Activities to be carried out for the assessment of the success and effectiveness of the state programme Riikliku programmi edukuse ja efektiivsuse hindamiseks läbiviidavad tegevused 1.623931623931624 - level of language proficiency of personnel of children's institutions - proportion of Estonian references, materials - proportion of communication that takes place in the Estonian language - lasteasutuse personali keeleoskuse tase - eestikeelsete viitade, materjalide osakaal - eestikeelse suhtluse osakaal 2.557471264367816 Sub-programme "The teaching of the Estonian language to adults"the Ministry of Education, Ministry of Social Affairs and the Integration Foundation (the 3 areas of responsibility in the subprogramme are divided on the basis of an agreement) Sub-programme "Social competence" - the Ministries of Education, Social Affairs, Internal Affairs and Culture (the 4 areas of responsibility in the sub-programme are divided on the basis of an agreement). Alamprogramm "Ühiskonnapädevus" - Haridusministeerium, Sotsiaalministeerium, Siseministeerium ja Kultuuriministeerium (alamprogrammi 4 vastutusala jaotatakse lepingu alusel). 0.6561264822134387 - coverage of supplementary training service (those in need of training, topics) - amount of methodological materials - existence and utilisation of regional advisors - võrgustikus aktiivselt tegutsevate õpetajate arv - võrgustiku teabepanga täienemine - võrgustiku teabepanga kasutamine - täiendkoolitusteenuse katvus (abivajajad, teemad) - metoodiliste materjalide arv - piirkondlike nõustajate olemasolu ja rakendatus 0.813953488372093 - reports of implementation of state programme - results of investigations into effectiveness and success - üldmonitooringu tulemused - meediamonitooringu tulemused - riikliku programmi efektiivsuse ja edukuse alaste uuringute aruanded 1.2424242424242424 Entered into force in Estonia on 10 April Eestis jõustus 10. aprillil 1998. 1.1379310344827587 The COVID-19 pandemic, which is re-emerging, is causing concern for cultural and sports organisers. Valitsus kehtestas üle riigi piiranguid, mis puudutavad ka kultuuri- ja spordivaldkonda 1.0267857142857142 Today, on February 25th, the government approved Estonia's accession to the Council of Europe Framework Convention. Valitsus kiitis täna, 4. veebruaril heaks meediateenuste seaduse eelnõu ja saatis selle arutamiseks Riigikogule. 1.1954022988505748 During the Presidency we reached agreements related to both culture and sport that will shape the future Valitsus kehtestas üle riigi piiranguid, mis puudutavad ka kultuuri- ja spordivaldkonda 0.4090909090909091 Read more Rahvusvaheline tegevus 0.8975903614457831 The Ministry of Culture and its institutions work to retain the national identity of Estonia as well as to develop and ensure a vital cultural space. Kutuuriministeerium osaleb aktiivselt raamatukogu valdkonna Euroopa koostööfoorumis, mis kannab nime NAPLE (Euroopa rahvaraamatukogude riikliku poliitika kujundajad). 0.3225806451612903 Minister of Culture Anneli Ott IALL - International Association of Law Libraries / Rahvusvaheline Õigusraamatukogude Ühendus 0.5294117647058824 She is a member of the Estonian Centre Party. Foorum koosneb Euroopa riikide rahvaraamatukogude poliitika kujundajate esindajatest. 3.0714285714285716 Anneli Ott is the Minister of Culture of the Republic of Estonia from 26 January 2021. Viimati uuendatud 07.11.2020 1.5116279069767442 Cultural cooperation between Estonia and Hungary: kinship and cooperation in supporting other Finno-Ugric people are of importance Kultuurisõber 2020: kultuur on jäänud ellu tänu kriisiabile ja eratoetajate truudusele 1.798165137614679 Today, on the 28th of May, the Estonian ambassador in Hungary, Kristi Karelsohn and the state secretary of the Hungarian Ministry of Human Capacities, Zoltan Lörinczi (photos attached), signed an… Peapreemia ehk aasta kultuurisõbra tiitliga pärjati Premia Tallinna Külmhoone AS, Inchcape Motors Estonia OÜ… 0.75 They are reliable partners and creative leaders. Nad on usaldusväärsed koostööpartnerid ja loomingulised liidrid. 1.36 Estonian musicians are well-known. Eesti muusikuid tuntakse. 0.55 Legislation Kultuuriministeerium 1.0689655172413792 In the field of music in Estonia, there are almost 2,000 companies and institutions and about 7,000 people for whom music-related activities are their main activity and source of income. Muusikavaldkonnas tegutseb Eestis pea 2000 ettevõtet ja asutust ning ligikaudu 7000 inimest, kelle jaoks muusikaga seotud tegevused on põhitegevuseks ja sissetuleku allikaks. 1.1403508771929824 In Estonia, about 2 million visits are annually made to concerts. Aastas käiakse Eestis kontserdil umbes 2 miljonil korral. 1.0 Estonian music life is diverse and active, as evidenced by almost two million concert visits a year. Eesti muusikaelu on mitmekesine ja aktiivne, mida tõestab ligi 2 miljonit kontserdikülastust aastas. 1.1639344262295082 Music plays a great role in shaping the national identity of Estonians. Muusika on tähtis eestlaste rahvusliku identiteedi kujundaja. 1.2394366197183098 The song festival tradition, which began in the 19th century, has influenced the development of Estonian music culture from the very first song festivals until the present day. 19. sajandil alguse saanud laulupeotraditsioon on Eesti muusikakultuuri arengut mõjutanud alates esimestest laulupidudest kuni praeguse ajani. 1.1573033707865168 In addition to Arvo Pärt, a significant number of Estonian composers, for example, Erkki-Sven Tüür, Veljo Tormis, Tõnu Kõrvits, Helena Tulve, Liisa Hirsch, and others, have gained international recognition. Peale Arvo Pärdi on rahvusvahelist tunnustust pälvinud nimetamisväärne hulk Eesti heliloojaid, näiteks Erkki-Sven Tüür, Veljo Tormis, Tõnu Kõrvits, Helena Tulve, Liisa Hirsch jt. 1.207373271889401 Thus, in 2019, we hosted the World Music Days, the important event of the year of the ISCM -International Society for Contemporary Music, and in 2021, the annual conference and festival of the European Jazz Network will take place in Estonia for the second time. Nii võõrustasime 2019. aastal maailma nüüdismuusika assotsiatsiooni ISCM aasta tähtsündmust ning 2021. aastal toimub juba teistkordselt Eestis Euroopa Jazzivõrgustiku (Europe Jazz Network) aastakonverents ja festival. 1.471264367816092 The composer's creative heritage is being preserves and studied at the Arvo Pärt Centre ( SA Rahvusvaheline Arvo Pärdi Keskus) . Helilooja loomingulist pärandit säilitab ja uurib SA Rahvusvaheline Arvo Pärdi Keskus . 1.1428571428571428 The large-scale song festivals and high-quality choirs are widely known and appreciated. Mastaapsed laulupeod ja kooride kõrge tase on laialdaselt tuntud ja hinnatud. 1.213235294117647 The Estonian composer Arvo Pärt has been the most played contemporary composer in the world for many years, and this has also a great impact on the local music life. Eesti helilooja Arvo Pärt on maailmas juba aastaid mängituim nüüdisaegne helilooja ning see avaldab suurt mõju ka siinsele muusikaelule. 0.8431372549019608 Despite Estonia's small size, local music has made great strides in reaching the world's most dignified concert halls and stages. Eesti väiksusele vaatamata on siinne muusika astunud kiireid ja pikki samme selle nimel, et jõuda maailma väärikamatesse kontserdimajadesse ja -lavadele. 0.6666666666666666 We are proud of the conductors and music ensembles who, as Estonian cultural ambassadors, introduce our music culture around the world and bring home significant accolades, be it Grammy or Grammophone awards. Oleme uhked dirigentide ja muusikakollektiivide üle, kes Eesti kultuurisaadikutena tutvustavad meie muusikakultuuri üle maailma ning toovad koju märkimisväärseid tunnustusi, olgu selleks Grammy või Grammophone´i auhinnad, kõrged kohad konkurssidel või rahvusvaheliste meediaväljaannete kummardus meie tegijatele. 1.020979020979021 Today, Estonian composers, conductors, ensembles and performers are welcome at prestigious festivals and centres of musical life around the world. Täna on Eesti heliloojad, dirigendid, kollektiivid ja interpreedid oodatud mainekatele festivalidele ja muusikaelu tulipunktidesse üle maailma. 1.0416666666666667 Local music life is characterised by an abundance of genres, a long tradition of choral singing as well as esteemed, world-renowned composers, conductors and performers, and highly experienced concert and festival organisers. Siinset muusikaelu iseloomustab žanrite rohkus, pikkade traditsioonide ja kõrge tasemega koorilaul, maailmas hinnatud heliloojad, dirigendid ja interpreedid ning suurte kogemustega kontserdi- ja festivalikorraldajad. 1.2747252747252746 The fact that several international representative organisations have entrusted Estonians with the organisation of their annual conferences and major festivals can also be seen as an endorsement the organisation of our musical life. Meie muusikaelu korraldusele on tunnustus seegi, et mitmed rahvusvahelised esindusorganisatsioonid on usaldanud just eestlastele oma aastakonverentside ja suurfestivalide korralduse. 0.8048780487804879 Where can I get more information? Kust ma võin saada rohkem informatsiooni? 1.0158730158730158 To ensure this, the state maintains larger and smaller theatres. Selle tagamiseks hoiab riik suuremaid ja väiksemaid teatrimaju. 1.1 The Estonian people love theatre. Eesti rahvas armastab teatrit. 1.1206896551724137 The current market value of the shares is over one million euros. Aktsiate turuväärtus on praeguse seisuga üle miljoni euro. 1.1014492753623188 Estonia is effectively and fittingly represented at the international level. Eesti on rahvusvahelisel tasemel tulemuslikult ja väärikalt esindatud 1.193798449612403 The returnees, who often come with their children and families, contribute most directly to the development and sustainability of the Estonian population. Tagasipöördujad, kes tulevad sageli koos laste ja perega, aitavad kõige otsesemalt kaasa Eesti rahvastiku arengule ja kestmisele. 1.2926829268292683 The Estonian Constitution provides: 'Everyone has the right to preserve his or her ethnic identity' (§49). Eesti põhiseadus sätestab: „Igaühel on õigus säilitada oma rahvuskuuluvus" (§ 49). 1.2278481012658229 In addition, the state will turn more of its attention to consultation and prevention activities. Riik hakkab veelgi suuremat tähelepanu pöörama nõustamis- ja ennetustegevusele. 1.0869565217391304 In all the democracies around the world, the rights of national minorities are protected by law and international agreements. Maailma kõigis demokraatlikes riikides on vähemusrahvuste õigused kaitstud seaduste ja rahvusvaheliste lepingutega. 1.1923076923076923 In addition, a separate Roma Integration Council has been set up to support Roma integration. Lisaks on loodud eraldi romade lõimumise nõukoda romade lõimumise toetamiseks. 0.8571428571428571 Currently, only a tenth of them are digitalised. Praeguseks on nendest digiteeritud vaid umbes kümnendik. 1.2105263157894737 The motto for the Year of Children's and Youth Culture was "Me too!". Laste ja noorte kultuuriaasta tunnuslause oli "Mina ka!". 1.4257425742574257 The member states of the Council of Europe, including Estonia, have ratified the Framework Convention for the Protection of National Minorities. Euroopa Nõukogu liikmesriigid, sh Eesti, on ratifitseerinud vähemusrahvuste kaitse raamkonventsiooni. 1.625 What does it mean for you? Mida see eeldab? 1.1428571428571428 The task of the state is to ensure that the theatrical arts in all their diversity are available to anyone who wishes at all times - for every age group, every taste and everywhere in Estonia. Riigi ülesanne on tagada, et igal ajahetkel on teatrikunst oma mitmekesisuses kättesaadav kõigile soovijatele - igale vanusegrupile ja igale maitsele ja kõikjal Eestis. 1.1857142857142857 Integration policy activities are implemented by the Integration Foundation (INSA). Lõimumispoliitika tegevusi viib ellu Integratsiooni Sihtasutus (INSA). 1.0384615384615385 European Commission (2010). 1 Euroopa Komisjon (2010). 1.1428571428571428 Exercise and sport are important economic sectors and employers; Liikumine ja sport on oluline majandusharu ning tööandja 1.2053571428571428 The dividends of the shares will be used to fund scholarships from the Rain Lõhmus Fund, the goal of which is to support young talents; Aktsiate dividendidest hakatakse maksma stipendiume Rain Lõhmuse fondist, mille eesmärk on toetada noori andeid. 1.0886075949367089 The stipends are primarily intended for supporting studies abroad, and when possible,… Stipendium on mõeldud toetamaks peamiselt õpinguid välisriigis ning võimalusel… 1.0980392156862746 If there were 22 national cultural societies registered in Estonia in 1989, in 2020 there will be more than 300. Kui 1989. aastal oli Eestis registreeritud 22 rahvuskultuuriseltsi, siis 2020. aastal on neid üle 300. 1.4375 For example, the family has supported the purchase of the exhibition house, the acquisition of a minibus, and development of a boat basin. Perekond on toetanud näiteks näitusemaja ostmist, minibussi soetamist ja paadisadama arendamist. 0.9545454545454546 Art life in Estonia is diverse and active. Kunstielu Eestis on mitmekesine ja aktiivne. 1.1710526315789473 Staying in touch with Estonian culture and homeland is also important when living abroad. Eesti kultuuri ja kodumaaga ühenduses püsida on oluline ka välismaal elades. 1.0188679245283019 The mission of Estonian libraries is to shape people's reading habits, support lifelong learning and ensure free access to information and knowledge for everyone. Eesti raamatukogude missioon on kujundada inimeste lugemisharjumusi, toetada elukestvat õpet ja tagada kõigile vaba ligipääs informatsioonile ning teadmistele. 1.0129870129870129 The largest ethnic groups are the Russians, Ukrainians, Belarusians and Finns. Suuremad rahvusrühmad on venelased, ukrainlased, valgevenelased ja soomlased. 1.0505050505050506 Estonia also participates in more than 15 international organisations, forums or cooperation programmes. Samuti osaleb Eesti rohkem kui 15 rahvusvahelises organisatsioonis, foorumis või koostööprogrammis. 1.160919540229885 In some cases, the Ministry of Culture supports the construction and renovation of sports facilities. Kultuuriministeerium toetab teatud juhtudel spordiobjektide ehitamist ja renoveerimist. 1.0769230769230769 In addition, support is provided for various regional and sectoral projects and the organisation of international performing arts festivals. Lisaks toetatakse erinevaid piirkondlikke ja valdkondlikke projekte ning rahvusvaheliste etenduskunstide festivalide korraldamist. 0.7543859649122807 Physical persons cannot propose themselves. Füüsilised isikud iseennast stipendiumile esitada ei saa. 1.0965909090909092 When we consider our population and the number of theatre visits, which total far over a million (1.2 million theatre visits in 2019), we have been at the top of Europe and the world for years. Kui mõtleme meie rahvaarvule ja teatrikülastustele, mida on kaugelt üle miljoni (2019. aastal 1,2 miljonit teatrikülastust), kuulume juba aastaid Euroopa ja kogu maailma tippu. 1.3265306122448979 The mission of museums is to maintain the continuity of culture over time and to be a link between past experience and the future. Muuseumide missioon on hoida kultuuri ajalist pidevust ja olla minevikukogemuse siduja tulevikuga. 1.1566265060240963 At the local level, local governments are responsible for the quality of the living environment. Kohalikul tasandil vastutavad elukeskkonna kvaliteedi eest kohalikud omavalitsused. 1.1886792452830188 It develops creative industries together with other ministries. Arendab koos teiste ministeeriumidega loomemajandust. 1.173913043478261 These principles will form the basis of the national strategy papers - in the preparation of development plans, programs and development plans of the ministries, which provide for specific activities and resources to implement the objectives set out in the Fundamentals. Need põhimõtted võetakse aluseks riiklike strateegiadokumentide - arengukavade, programmide ja ministeeriumite arengukavade koostamisel, mis näevad ette konkreetsed tegevused ja ressursid põhialustes toodud suundade elluviimiseks. 1.0604026845637584 In addition to Estonians, there are almost 200 nationalities living in Estonia, although three quarters are in very small communities of less than 100 people. Eestis elab peale eestlaste ligi 200 rahvuse esindajaid, kuigi kolme neljandiku puhul on tegu väga väikese kogukonnaga, kuhu kuulub alla 100 inimese. 0.9310344827586207 All Estonian residents must have a chance to create culture and to partake in it. Kõigile Eesti elanikele peab olema tagatud võimalus kultuuri luua ja sellest osa saada. 1.0576131687242798 Estonia has acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other international agreements protecting the rights of national minorities. Eesti on liitunud rassilise diskrimineerimise kõigi vormide kõrvaldamise rahvusvahelise konventsiooniga, majanduslike, sotsiaalsete ja kultuurialaste õiguste rahvusvahelise pakti jt rahvusvähemuste õigusi kaitsvate rahvusvaheliste lepingutega. 1.1989247311827957 It participates in the planning of national media work, in preparing and developing policies for media services, and in issuing activity permits for the provision of media services in accordance with the Media Services Act. Osaleb riigi meediatöö kavandamises, meediateenuste poliitika väljatöötamises ja arendamises ning meediateenuste osutamise tegevuslubade väljaandmises vastavalt meediateenuste seadusele. 0.986013986013986 It prepares draft legislation in its area of government and checks that drafts are in compliance with the constitution and other legislation. Valmistab ette oma valitsemisala puudutavate õigusaktide eelnõusid ning kannab hoolt nende vastavuse eest põhiseadusele ja teistele seadustele. 1.0743801652892562 He has helped to fund films that are primarily intended to introduce, interpret and popularise topics related to Estonian history. Ta on toetanud filme, mis on eelkõige kantud soovist tutvustada, tõlgendada ning levitada Eesti ajalooga seotud teemasid. 0.927007299270073 The Finns (since 2004) and the Swedes (since 2007) are organised on the basis of the National Minorities Cultural Autonomy Act. Soomlased (alates 2004. aastast) ja rootslased (alates 2007. aastast) on organiseerunud vähemusrahvuse kultuuriautonoomia seaduse alusel. 1.0684931506849316 2016 was named the Maritime Culture Year and given the motto "Facing the sea". 2016. aasta oli merekultuuriaasta ja selle motoks oli "Näoga mere poole". 0.96875 To this end, the state supports sports organisations, organises international competitions and invests in sports facilities. Sellel eesmärgil toetab riik spordiorganisatsioone, rahvusvaheliste võistluste korraldamist ning investeerib spordirajatistesse. 0.8888888888888888 Exercise and sports sustain coherence, spirituality and positive values; Liikumine ja sport on sidususe, vaimsuse ja positiivsete väärtushinnangute kandja 1.5098039215686274 The motto of the Year of Heritage was "There is no heritage without an heir". Pärandiaasta juhtmõte oli "Pärijata pole pärandit". 1.1358024691358024 The grants from the Ministry of Culture are combined with other Estonian sources of funding. Kultuuriministeeriumi toetusi kombineeritakse teiste rahastamisallikatega Eestis. 1.6547619047619047 The artistic association shall pay the salary to people who have been chosen on the basis of a public competition over a three-year period. Palka maksab loomeliit avaliku konkursi alusel valitud isikutele kolme aasta vältel. 1.3291139240506329 The donation is intended for the financing of the translation of Estonian literature and, the "Norwegian Purse" programme established thereby is already receiving applications for translations and publications. Annetus on mõeldud eestikeelse väärtkirjanduse tõlkimiseks ning selle toel loodud programmile "Norra rahakott" juba laekub tõlkimise ja väljaandmise taotlusi. 1.3647058823529412 More and more people in Estonia are going to the cinema, and almost 3.7 million visits were made to cinemas in 2019. Eestis käiakse üha rohkem kinos, 2019. aastal külastati kino ligi 3,7 miljonit korda. 1.148936170212766 In Estonia, the theatre is very accessible regionally. Eestis on teater piirkonniti hästi kättesaadav. 1.058139534883721 Based on the rules, this city is in Austria, and the winner is the small city of Bad Ischl. Vastavalt reeglitele tuleb see linn Austriast, kus võitjaks ostus väikelinn Bad Ischl… 0.9555555555555556 The year dedicated to exercise will draw attention to the fact that, despite improved statistics, we still lag about 20% behind the Nordic countries, where at least 75% of the population engages in regular exercise. Liikumisele pühendatud aasta juhib tähelepanu tõsiasjale, et vaatamata paranenud statistilistele andmetele oleme endiselt paarikümne protsendi kaugusel Põhjamaadest, kus liigub regulaarselt vähemalt kolmveerand elanikkonnast. 1.1071428571428572 The most important goal was to raise awareness about the fact that everyone can get moving, virtually everywhere and at any time, and to point out that regular exercising should be an integral part of our daily lives. Teema-aasta olulisim siht oli tõsta teadlikkust sellest, et liikumisharrastusega saab tegeleda pea igal ajal ja kohas ning et regulaarne liikumine peaks olema iga inimese argipäeva lahutamatu osa. 0.9017341040462428 Whether they have a permanent staff and age-old traditions, or an opportunity to provide ‘empty space' to various avid creative people from here and abroad. Olgu neil siis püsiv töötajaskond ja läbi aegade ulatuvad traditsioonid või kõik võimalused pakkuda „tühja ruumi" erinevatele lennukatele loovisikutele nii meilt kui mujalt. 1.2592592592592593 The INSA headquarters is in Narva. INSA peakontor asub Narvas. 1.08 The Estonian theatrical landscape is exceptionally rich in both form and content. Eesti teatrimaastik on erakordselt rikkalik nii vormiliselt kui sisuliselt. 1.411764705882353 The aim of the Year of Sports was to increase the number of people who engage in physical activities on a regular basis. Liikumisaasta eesmärk oli suurendada regulaarse liikumisharrastusega tegelejate arvu. 1.114864864864865 The integration monitoring survey is an independent in-depth survey of the integration field commissioned by the Ministry of Culture and carried out every 3-4 years. Integratsiooni monitooring on Kultuuriministeeriumi tellitud lõimumisvaldkonna sõltumatu süvauuring, mida viiakse läbi iga kolme-nelja aasta tagant. 1.2625 · actor Guido Kangur for his roles in the productions, Three Winters, Ivanov and After the Rehearsal; GUIDO KANGUR rollide eest lavastustes „Kolm talve", „Ivanov" ja „Pärast proovi"; 1.1092436974789917 The aim of the theme year was to show that the sea has strong links to our history, work, food, culture, education, traditions, etc. Teema-aasta eesmärk oli näidata, et meri on ka meie ajalugu, töö, toit, kultuur, haridus, traditsioonid, uskumused jpm. 1.072 This programme promotes theatre attendance by children and young people as well as contemporary dance performances throughout Estonia. Sellest programmist toetatakse nii laste ja noorte teatriskäimist kui ka kaasaegse tantsu etenduste näitamist kõikjal Eestis. 1.264 As of 2016, the Government of the Republic has annually submitted an overview of the implementation of the basic principles of sports policy to the Riigikogu. Vabariigi Valitsus esitab alates 2016. aastast igal aastal Riigikogule ülevaate spordipoliitika põhialuste elluviimise kohta. 0.9432624113475178 The Year of Cultural Heritage was organised to convey the following message: all that we create today will be our mark in the future. Kultuuripärandi aasta oli ellu kutsutud selleks, et tuua inimestele lähemale arusaam, et kõik see, mida me loome täna, on meie jälg ajalukku. 1.3333333333333333 The support scheme is financed by the Ministry of Culture and managed by the Estonian Film Institute (EFI) . Toetuskava rahastab Kultuuriministeerium ning haldab Eesti Filmi Instituut (EFI). 0.9333333333333333 Through various grants, the infrastructure needed to engage in physical activity is built and modernised, and sports organizations are supported, which provide people with opportunities to be physically active. Läbi erinevate toetuste rajatakse ja kaasajastatakse liikumisharrastusega tegelemiseks vajaminevat taristut ning toetatakse spordiorganisatsioone, kelle ülesanneteks on pakkuda inimestele võimalusi olla füüsiliselt aktiivsed. 1.0 The Estonian Ministry of Culture was founded on 27 April 1953. Kultuuriministeerium asutati Eestis 27. aprillil 1953. aastal. 1.5161290322580645 The Lifetime Achievement Awards for Sport will be awarded to Õnne Pollisinski and Gunnar Paal. Spordi elutööpreemia laureaadid on Õnne Pollisinski ja Gunnar… 1.0980392156862746 Research in the field of integration is available here . Lõimumise valdkonna uuringutega saab tutvuda siin . 1.3173076923076923 The Faro Convention emphasizes that cultural heritage is a valuable resource for society and an inherent part of sustainable development. Faro konventsioon rõhutab, et kultuuripärand on ühiskonnale väärtuslik ressurss, mis on kestliku arengu… 1.0625 The size of the crisis package in the field of culture and sport is 25 million euros. Kultuuri- ja spordivaldkonna kriisipaketi suurus on ühtekokku 25 miljonit eurot. 1.3065693430656935 The duties of the Ambassador to Brussels also include representing Estonia's interests in the European Union in regard to matters within the competence of the Ministry of Culture. Brüsseli saadiku ülesannete hulka kuulub ka Eesti huvide esindamine Euroopa Liidus Kultuuriministeeriumi pädevusse kuuluvates küsimustes. 1.2300884955752212 The state supports achievement sports with the aim of contributing to the success of Estonian athletes in international title competitions. Riik toetab saavutussporti eesmärgiga aidata kaasa Eesti sportlaste edukusele rahvusvahelistel tiitlivõistlustel. 0.9929577464788732 The Eduard Wiiralt scholarships are intended to promote the studies and creative activity of art students and support their self-improvement. Eduard Wiiralti nimelise stipendiumi eesmärk on edendada kunstiüliõpilaste õppe- ja loomingulist tegevust ning toetada nende enesetäiendamist. 1.0159574468085106 · artist Kris Lemsalu for performances at the Performa17 art biennial in New York, the David Roberts Art Foundation's 10th anniversary events in London, and her exhibition activities in 2017; KRIS LEMSALU esinemiste eest Performa17 kunstibiennaalil New Yorgis, David Roberts Art Foundationi 10. aastapäeva sündmustel Londonis ning rahvusvahelise näitusetegevuse eest 2017. aastal; 1.1495327102803738 2017 was the Year of Children's and Youth Culture, which celebrated our future generations as creators and members of the public, linked culture to various areas of activity and gathered together many different undertakings, both small and large. 2017. aasta oli laste ja noorte kultuuriaasta, mis väärtustas meie järelkasvu nii looja kui publikuna, sidus kultuuri eri valdkondi ning koondas hulgaliselt mitmesuguseid ettevõtmisi nii väikestele kui ka suurtele. 1.1354166666666667 All Estonian residents can enjoy the performing arts within a radius of approximately 50 km from their homes. Kõigil elanikel on võimalik ligikaudu 50 km raadiuses oma elukohast etenduskunstidest osa saada. 1.0616438356164384 The State Programme "Integration in Estonian Society 2000-2007" is an action plan for governmental agencies and other institutions for the years 2000-2007. Riiklik programm "Integratsioon Eesti ühiskonnas 2000-2007" oli tegevuskava valitsusasutustele ja teistele institutsioonidele aastateks 2000-2007. 1.16875 In order to celebrate the 100th anniversary of Estonian films, a programme was launched titled "Estonian Film 100/Year of Estonian Film"; the focal points of the programme were restoring and recovering the film heritage, creating opportunities for studying and disclosing film history, and wide-spread introduction and appreciation of Estonian films both at home and abroad. Eesti filmi 100. aastapäeva tähistamiseks algatati programm „Eesti film 100/Eesti filmi aasta", mille olulisemad tegevussuunad olid filmipärandi taastamine ja kaasajastamine, võimaluste loomine filmiajaloo uurimiseks ja teadvustamiseks ning Eesti filmi laialdane tutvustamine ja väärtustamine nii kodu- kui ka välismaal. 1.2478632478632479 Both Parties shall foster contacts between their young people, as well as direct cooperation between the youth organisations of the two countries. Lepingupooled ergutavad noorte vahelisi kontakte ning kahe riigi noorsoo-organisatsioonide vahelist vahetut koostööd. 0.9856115107913669 By the end of the support period, high-quality illuminated exercise tracks and artificial snow production capacity should be established. Toetusperioodi lõpuks peavad toetatud tervisespordikeskustes olema rajatud valgustatud liikumisrajad ja loodud kunstlume tootmise võimekus. 1.4179104477611941 Various events took place all over Estonia in the spirit of the Year of Cultural Heritage, some of them were also tied to the celebrations of the 95th anniversary of the Republic of Estonia. Kultuuripärandi aasta raames toimus hulk erinevaid üritusi üle Eesti, mis olid seotud ka Eesti Vabariigi 95. sünnipäeva tähistamisega. 1.065217391304348 By acceding to the Convention, Estonia undertakes to promote the conditions necessary for persons belonging to national minorities to maintain and develop their culture, and to preserve the essential elements of their identity, namely their religion, language, traditions and cultural heritage. Konventsiooniga liitudes kohustub riik looma eeldusi, mis on vajalikud vähemusrahvusesse kuuluvatele isikutele oma kultuuri alalhoidmiseks ja arendamiseks ning oma identiteedi olemuslike elementide, täpsemalt religiooni, keele, traditsioonide ja kultuuripärandi säilitamiseks. 1.0 The exhibition called Michel Sittow. GRETA KOPPEL näituse „Michel Sittow. 1.0857142857142856 Two lifetime achievement awards and six annual prizes are awarded each year. Igal aastal antakse välja kaks elutööpreemiat ning kuus aastapreemiat. 1.128787878787879 The stipends are primarily intended for supporting studies abroad, and when possible, significant cultural projects and creative commissions as well. Stipendium on mõeldud toetamaks peamiselt õpinguid välisriigis ning võimalusel kaalukaid kultuuriprojekte ja loomingulisi tellimusi. 0.5925925925925926 Museums preserve and shape our identity, tell our story to both… Muuseumid hoiavad ja kujundavad meie identiteedi, räägivad meie lugu nii Eesti elanikele kui ka külalistele. 1.1437908496732025 Since last year, Olerex AS has been a gold sponsor of ERSO, the Estonian National Symphony Orchestra, while continuing to be one of the largest supporters of Estonian culture. Olerex AS on alates möödunud aastast Eesti Riikliku Sümfooniaorkestri (ERSO) kuldsponsor, lisaks ollakse endiselt Eesti suuremate kultuuritoetajate seas. 1.6 Estonia. Eesti 1.208695652173913 It determines the general development directions in sport and physical fitness and handles cooperation between various sport organisations. Määrab spordi ja kehakultuuri üldised arengusuunad ning korraldab koostööd erinevate spordiorganisatsioonide vahel. 1.2075471698113207 Spanish and English language, all texts being equally authentic. keeles; kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. 0.5357142857142857 Päevade sõnad". Päevade sõnad" loomise eest; 1.221311475409836 In addition to the public sector, a number of other institutions and organisations also fulfill the sub-objectives set out in the basic principles of sports policy, including, primarily, the sports umbrella organizations through the Estonian Olympic Committee and other leading sports associations. Spordipoliitika põhialustes välja toodud alaeesmärke täidavad lisaks riiklikule sektorile ka mitmed teised asutused ja organisatsioonid, peamiselt spordi katusorganisatsioonid Eesti Olümpiakomitee ja teiste juhtivate spordiühenduste vahendusel. 1.193103448275862 In 2024, the diverse cultures and traditions of the various nationalities living in Estonia will be introduced, as will Estonia's own unique cultural spaces and communities. 2024. aasta tutvustab aga Eestis elavate eri rahvaste mitmekesist kultuuri ja traditsioone ning Eesti oma unikaalseid kultuuriruume ja kogukondi. 1.4672897196261683 With this aim and in order to facilitate preparation of exchanges and cultural events the parties shall exchange experts (up to 5 persons a year for 5 days). Sel eesmärgil vahetavad Pooled eri kultuurivaldkondade spetsialiste (igal aastal kuni 5 inimest 5 päevaks). 1.2905027932960893 The objective of the action plan is to make a third of the cultural heritage stored in our memory institutions available digitally by 2023, and to update the infrastructure for the storage of information in our memory institutions. Tegevuskava eesmärk on teha 2023. aastaks digitaalselt kättesaadavaks kolmandik meie mäluasutustes talletatavast kultuuripärandist ja uuendada mäluasutuste info hoidmise taristut. 1.1282051282051282 In order to preserve their language and culture, people of the same nationality in Estonia organise national minority cultural societies or establish cultural self-governments. Oma keele ja kultuuri säilitamise nimel koonduvad samast rahvusest inimesed Eestis rahvusvähemuste kultuuriseltsidesse või moodustavad kultuuriomavalitsusi. 1.0263157894736843 During the negotiations regarding the state's budgetary strategy that occurred in the spring of 2017, the government allocated €1.4 million annually for implementing the changes starting in 2019. 2017. aasta kevadel toimunud riigieelarve strateegia läbirääkimiste käigus nägi valitsus muinsuskaitsereformi käivitamiseks alates 2019. aastast ette lisarahastust 1,4 miljonit eurot aastas. 1.1692307692307693 Up to 20 stipends can be granted per year, and the amount of each is €2,300. Aastas saab välja anda kuni 20 stipendiumit suurusega 2300 eurot. 0.9053254437869822 Socio-economic integration, i.e. the achievement of greater competitiveness and social mobility in society regardless of ethnic or linguistic attributes. Sotsiaal-majanduslik integratsioon, st. senisest suurema konkurentsivõime ja sotsiaalse mobiilsuse saavutamine ühiskonnas sõltumata etnilisest või keelelisest tunnusest. 1.3097345132743363 In addition to the cultural attachés, Estonian culture is also introduced to the world by the Estonian Institute's offices in Budapest and Helsinki. Peale kultuuriesindajate tutvustavad Eesti kultuuri maailmale Eesti Instituudi esindused Budapestis ja Helsingis. 1.2379518072289157 According to the basic document of sports policy, the goal is to have the mental and physical balance and well-being of Estonians correspond to the Nordic level by 2030, and for Estonia to have a living environment that is conducive to physical activity along with necessary services to support longer life expectancy which support the population's healthy life expectancy, self-fulfillment and economic growth. Spordipoliitika alusdokumendi kohaselt on eesmärgiks seatud, et aastal 2030 vastab eestimaalaste vaimne ja kehaline tasakaal ning heaolu Põhjamaade tasemele ning Eestis on kehalist aktiivsust soodustav elukeskkond koos kaasnevate teenustega, mis toetavad inimeste tervena elatud eluea pikenemist ja eneseteostust ning majanduskasvu. 1.2627118644067796 According to the strategy paper, the Ministry of Culture will submit an annual report on the implementation of the basic principles to the Riigikogu. Strateegiadokumendi kohaselt esitab Kultuuriministeerium Riigikogule igal aastal aruande põhialuste elluviimise kohta. 1.6111111111111112 On Recalling and Forgetting." „Käbid ja kännud". 1.125 Today, on November 29th, the Ministry of Culture and Association of Estonian Cities announced a competition to find this city. Kultuuriministeerium ja Eesti Linnade Liit kuulutasid täna, 29. novembril välja konkursi selle linna leidmiseks. 0.9666666666666667 Throughout the year, various way of staying physically active were introduced, be it folk dancing or recreational sport, and people were encouraged to enjoy all the benefits that exercising has to offer. Aasta jooksul tutvustati erinevaid võimalusi liikumisharrastusega tegelemiseks, olgu see siis rahvatants või tervisesport, ning kutsuti inimesi üles osa saama kõigest sellest positiivsest, mida liikumine pakub. 1.3658536585365855 Twenty theatres receive operating grants from the state. Riigilt saavad tegevustoetust 20 teatrit. 1.0 culture. Muusika. 1.1764705882352942 At today's August 30th meeting, the government approved the draft of the new Heritage Conservation Act and will send it to the Riigikogu for further discussion and decision-making. 30. augustil kiitis valitsus oma istungil heaks uue muinsuskaitseseaduse eelnõu ning saatis selle edaspidisteks arutusteks ja otsustamiseks Riigikogusse. 1.2615384615384615 In the years 1988-1989 the ministry was called the National Culture Committee of the ESSR, and in 1989-1992 it bore the name of the Ministry of Culture of the ESSR. Aastatel 1988-1989 nimetati ministeeriumit ENSV Riiklikuks Kultuurikomiteeks, 1989-1992 oli nimeks taas ENSV Kultuuriministeerium. 1.1610738255033557 Integration is based on the openness of Estonian society and people's awareness and respect for different cultures and languages, and the acceptance of an Estonian identity. Lõimumise aluseks on Eesti ühiskonna avatus ning inimeste teadlikkus ja austus erinevate kultuuride ja keelte vastu ning Eesti identiteedi omaksvõtt. 1.0 Each cultural organiser can make one proposal. Iga esitaja saab välja pakkuda ühe kandidaadi. 1.2105263157894737 Information about the candidate for the grant: Info preemia kandidaadi esitaja kohta: 0.9521531100478469 In Estonia, the broadcasting sector consists of Estonian National Broadcasting (ERR) as well as private television channels and radio stations, and the companies that produce TV shows and series for… Eesti ringhäälinguvaldkond koosneb Eesti Rahvusringhäälingust (ERR) ning eraõiguslikest telekanalitest ja raadiojaamadest, samuti ettevõtetest, mis toodavad üldjuhul telesaateid ja -sarju mitmele telekanalile. 1.3936170212765957 Recommended appendixes: CV of the candidate; other recommendation letters; in case of studies, a letter of approval from the school Soovitatavad lisad: kandidaadi CV, soovituskiri või -kirjad, õpingute puhul kooli kinnituskiri 1.3508771929824561 The state supports the performing arts regardless of their form of ownership. Riik toetab etendusasutusi nende omandivormist olenemata. 0.925 This year's survey was the sixth one. 2015. aasta uuring on järjekorras kuues. 1.4621848739495797 The largest of these, both in terms of the number of employees and the volume of performance activities, are the Estonian National Opera and the Vanemuine Theatre Foundation. Suurimad nendest nii töötajate arvult kui etendustegevuse mahult on Rahvusooper Estonia ja Sihtasutus Teater Vanemuine. 1.146551724137931 The Ministry of Culture annually awards national lifetime achievement awards, annual prizes, and scholarships in the field of sports. Kultuuriministeerium eraldab spordivaldkonnas igal aastal riiklikke elutöö preemiaid, aastapreemiaid ja stipendiume. 1.4782608695652173 Armin Karu finances the annual award for the best film selected by the film critics of Estonia and provides continuous support for PÖFF; Armin Karu on Eesti filmikriitikute aasta parima filmi preemia rahastaja ning PÖFFi toetaja. 1.2956521739130435 The activities of heritage conservation workers will be focused more on providing advice and the Board will help owners become knowledgeable clients. Muinsuskaitseinspektorite pädevus fokuseeritakse nõustamisele ning amet aitab mälestise omanikul olla tark tellija. 0.5227272727272727 What are the main aims? Millised on olulisimad muudatuste eesmärgid? 1.2490706319702602 Piret Hartman is in charge of the work of the department of cultural diversity, organising the creation of the conditions necessary for the development of the cultural life of national and ethnic minorities living in Estonia, as well as supporting the development of the cultural life and activities of Estonian nationals living abroad. Piret Hartman juhib kultuurilise mitmekesisuse osakonna tööd ning korraldab Eestis elavate vähemusrahvuste ja hõimurahvaste kultuurielu arenguks vajalike tingimuste loomist, samuti väljaspool Eestit elavate rahvuskaaslaste kultuurielu ja -tegevuse arendamise toetamist. 1.5342465753424657 The Ministry of Culture, together with the Estonian Ski Association and Otepää Rural Municipality, is the founder of the Tehvandi Sports Centre Foundation and the sole founder of the Jõulumäe Health Sports Centre Foundation. Kultuuriministeerium on koos Eesti Suusaliidu ja Otepää vallaga SA Tehvandi Spordikeskus asutaja ning SA Jõulumäe Tervisespordikeskus ainuasutaja. 1.1577669902912622 The aim of the integration policy is to contribute to the development of a cohesive and stable society in Estonia, where people with various linguistic and cultural backgrounds have embraced Estonian identity and consider Estonia to be their homeland; actively participate in society, including in employment, lifelong learning and civil society; share democratic values, contribute to the development of the state and society, as well as orient in the Estonian cultural space. Lõimumispoliitika eesmärk on aidata kaasa Eestis sidusa ja stabiilse ühiskonna kujunemisele, kus eri keele- ja kultuuritaustaga inimesed on omaks võtnud Eesti identiteedi ning peavad Eestit oma kodumaaks, osalevad aktiivselt ühiskonnaelus, sh tööhõives, elukestvas õppes ja kodanikuühiskonnas, jagavad demokraatlikke väärtusi, annavad oma osa riigi ja ühiskonna arengusse ning orienteeruvad Eesti kultuuriruumis. 1.896551724137931 The legislation comes into force as of 1 May this year. Seadus jõustub 2015. aasta 1. 0.9512195121951219 Stipends may be granted to physical or legal persons, as well as institutions. Stipendiumi võib määrata füüsilisele isikule, juriidilisele isikule või asutusele. 1.0145985401459854 Any discrepancy that may arise in the interpretation or application of this Agreement shall be resolved by negotiation between the Parties. Kõik Poolte vaidlused kokkuleppe sätete tõlgendamise või täitmise üle lahendatakse pooltevaheliste läbirääkimiste ja konsultatsioonidega. 1.2058823529411764 The Government of Estonia decided on today's (March 25) meeting to allocate 2.5 million euros from the reserves for the organisation of FIA Rally World Championship round taking place in Estonia this year. Valitsus otsustas tänasel, 25. märtsi istungil eraldada reservist 2,5 miljonit eurot sel aastal Eestis toimuva FIA autoralli maailmavõistluste sarja etapi korraldamiseks. 1.1428571428571428 Most of the societies are organised into umbrella organisations. Suuremat osa seltsidest ühendavad katusorganisatsioonid. 1.174757281553398 The Ministry of Culture supports the financing of exercise with the aim of increasing the physical activity of Estonians. Kultuuriministeerium toetab liikumisharrastust eesmärgiga suurendada Eesti inimeste liikumisaktiivsust. 1.2661290322580645 Activities and cooperation with Estonians' kindred peoples (i.e. Finno-Ugric and Samoyedic peoples) is organised by the Non-Profit Organisation Fenno-Ugria . Hõimurahvastele (ehk soome-ugri ja samojeedi rahvastele) suunatud tegevusi ja koostööd koordineerib MTÜ Fenno-Ugria Asutus . 1.0962962962962963 National cultural policy is based on the constitutional aim of ensuring the preservation of the Estonian nation, language and culture in perpetuity. Riiklik kultuuripoliitika lähtub Eesti Vabariigi põhiseaduslikust sihist tagada eesti rahvuse, keele ja kultuuri säilimine läbi aegade. 1.1944444444444444 The Ministry of Culture is located in one of the most impressive 20th-century buildings in Estonia - a former Art Nouveau office building with traces of Romantic Nationalism and Neoclassicism in Tallinn city centre. Kultuuriministeerium asub Eesti ühes imposantsemas 20. sajandi ehitises - juugendstiilis, rahvusromantika ja uusklassitsismi sugemetega endises büroo-üürimajas Tallinna südalinnas. 0.8984771573604061 In order to operate this website properly, to analyze its use and to provide the best user experience, we send cookies to your device (computer, smart device, etc.) browser (s). Selle veebisaidi korrektseks töötamiseks, kasutamise analüüsimiseks ning külastajatele parima kasutusmugavuse pakkumiseks paigutame Teie seadme (arvuti, nutiseade vms) brauseri(te)sse nn küpsised … 1.433673469387755 In the spring of 2015 the Ministry of Culture called for all Estonian performing arts institutions and museums to submit proposals about the needs for technical equipment for the benefit of poorly integrated permanent residents and new immigrants participating in Estonian culture. 2015. aasta kevadel kutsus Kultuuriministeerium üles Eesti etendusasutusi ja muuseume esitama ettepanekuid tehniliste vahendite vajaduste kohta vähelõimunud püsielanike ja uussisserändajate Eesti… 0.9222222222222223 More than 40 modern digital cinemas (almost 100 screens in total) are operating in… Riigis tegutseb erineva regulaarsusega üle 40 kaasaegse digikino (kokku ligi 100 ekraani). 1.2148148148148148 Legal-political integration, i.e. the formation of a population loyal to the Estonian State and the reduction of the number of persons without Estonian citizenship. Õiguslik-poliitiline integratsioon, st. Eesti riigile lojaalse elanikkonna kujunemine ja Eesti kodakondsuseta inimeste arvu vähenemine; 1.0422535211267605 cultural attachés work at Estonian embassies in Berlin, Brussels, Helsinki, London, Moscow and Paris, and an assistant cultural adviser in New York. Kultuuriesindajad töötavad Eesti saatkondades Berliinis, Brüsselis, Helsingis, Londonis, Moskvas ja Pariisis ning kultuurireferent New Yorgis. 1.054054054054054 2014 was the Year of Sports in Estonia. 2014. aasta oli Eestis liikumisaasta. 1.3153153153153154 Convinced that co-operation of this kind will serve to improve mutual understanding between the citizens of both countries have agreed as follows: OLLES VEENDUNUD, et see koostöö aitab kaasa suhete tõhustamisele kahe riigi vahel; ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES: 1.1391304347826088 The Ministry of Culture is responsible for promoting the internationalisation of Estonian culture, developing cultural relations and diplomacy between countries, and participating in the formulation of cultural and sports policies in international organizations. Kultuuriministeeriumi ülesanne on edendada Eesti kultuuri rahvusvahelistumist, arendada riikidevahelisi kultuurisuhteid ja -diplomaatiat ning osaleda kultuuri- ja spordipoliitikate kujundamisel rahvusvahelistes organisatsioonides. 1.2 She is the coordinator of the general development directions in the area of museums, libraries and heritage protection and organises the creation of the conditions necessary for the development of national culture and preserving the intellectual cultural heritage. Samuti koordineerib muuseumide, raamatukogunduse ja muinsuskaitse valdkonna üldiste arengusuundade väljatöötamist ja korraldab rahvakultuuri arenguks ning vaimse kultuuripärandi säilitamiseks vajalike tingimuste loomist. 1.619718309859155 The state creates opportunities for culture to develop and to improve the accessibility to various cultural events. Riik loob võimalused kultuuri arenguks ja kättesaadavuse parandamiseks. 0.9193548387096774 Every such case will be dealt with on case-by-case basis. Kõik muud tingimused lepitakse kokku iga juhtumi puhul eraldi. 1.125 December. juulist. 1.206896551724138 In addition to developing bilateral relations, the Ambassador in Paris also represents Estonia in UNESCO. Pariisi saadikul tuleb peale kahepoolsete suhete arendamise esindada Eestit ka UNESCOs. 1.1062992125984252 Integration activities are also carried out by these institutions: Ministry of the Interior, Ministry of Social Affairs, Ministry of Education and Research, Unemployment Insurance Fund, Innove, local governments, Estonian Public Broadcasting, third sector organisations and others. Lõimumisega seotuid tegevusi viivad ellu ka teised institutsioonid: Siseministeerium, Sotsiaalministeerium, Haridus- ja Teadusministeerium, Töötukassa, Innove, kohalikud omavalitsused, Eesti Rahvusringhääling, kolmanda sektori organisatsioonid ja teised. 1.407079646017699 As of 1 January 2017, Estonia will be the first country in the world to regulate the preservation of digital source materials of publications and films by law. Eesti asub esimese riigina maailmas seadusega reguleerima trükiste ja filmide digitaalse algmaterjali säilitamist 1.1029411764705883 Tarvi Sits graduated from the University of Tartu with a degree in history. Tarvi Sits on kõrghariduse omandanud Tartu Ülikoolis ajaloo erialal. 1.017094017094017 AGREEMENT ON CULTURAL, EDUCATIONAL AND SCIENTIFIC CO-OPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF ESTONIA AND THE KINGDOM OF SPAIN EESTI VABARIIGI VALITSUSE JA KREEKA VABARIIGI VALITSUSE VAHELINE KULTUURI-, HARIDUS- JA TEADUSALASE KOOSTÖÖ KOKKULEPE 1.4028776978417266 In the new law, emphasis is also placed on the stricter regulation of activities related to archaeological finds, in order to prevent looting and illegal trading with culturally valuable objects. Arheoloogiliste leidudega seonduvat reguleeritakse senisest rangemalt, et tõkestada rüüstamisi ja kultuuriväärtuste illegaalset kaubandust. 1.0943396226415094 Sub-programme "Education and Culture of Ethnic Minorities" Alamprogramm "Etniliste vähemuste haridus ja kultuur" 1.34375 The sport field and physical activity events will be supported with 2.7 million euros. Lisaeelarvest toetatakse spordivaldkonda ligi 2,7 miljoni euroga 1.3421052631578947 The tax change will be enforced starting from 2018. Muudatus hakkab kehtima 2018. aastast. 1.1415929203539823 The Ida-Viru County Roundtable of National Culture Societies has organised numerous conferences, seminars, information days, concerts, workshops, exhibitions, study visits, excursions and carried out joint projects, published books and information materials. Ida-Virumaa rahvuskultuuriühenduste ümarlaud on korraldanud arvukalt konverentse, seminare, infopäevi, kontserte, töötube, näituseid, õppereise, ekskursioone, tehtud on ühiseid projekte, välja antud raamatuid ja infomaterjale. 1.263157894736842 The majority of people exercise and play sports; Valdav osa elanikest liigub ja spordib 1.2455089820359282 A good example of the activities of the roundtable is the annual festival introducing different national cultures "Loomepada", which has been organised for years in cooperation with the Jõhvi city government. Heaks näiteks on Jõhvis toimuv iga-aastane erinevaid rahvuskultuure tutvustav Loomepaja festival, mida on ümarlaud aastaid koostöös Jõhvi vallavalitsusega korraldanud. 1.3630136986301369 To achieve this aim, the culture policy needs to find harmony between the preservation and continuation of culture, on the one hand, and the innovativeness and openness of culture, on the other hand. Kultuuripoliitika käsitab seda sihti kooskõlana kultuuri hoidmise ja järjepidevuse tagamise ning kultuurile omase uuenduslikkuse ja avatuse vahel. 1.3722222222222222 The Ministry of Culture curates the activities of the Cultural Council of National Minorities and the roundtable of the East-Viru County National Cultural Associations, which are comprised of the representatives of national minority organisations. Kultuuriministeerium kureerib Rahvusvähemuste kultuurinõukoja ning Ida-Virumaa rahvuskultuuriühenduste ümarlaua tegevusi, kuhu kuuluvad rahvusvähemuste organisatsioonide esindajad. 1.305084745762712 2016-2019 Estonian Sports and Olympics Museum Foundation, Member of the Board 2016-2019 SA Eesti Spordi- ja Olümpiamuuseum, nõukogu liige 1.6126126126126126 For example, the company was a major sponsor of last year's Song and Dance Celebration called My Fatherland is My Love, as well as the main sponsor of the Saaremaa Opera Festival. Näiteks oli ettevõte mulluse laulu- ja tantsupeo „Minu arm" suurtoetaja ning Saaremaa ooperipäevade peatoetaja. 1.6486486486486487 What is the desired outcome of the two integration processes? Mis on lõimumiskava soovitud väljund? 0.8421052631578947 cultural domain. Kultuuri juhtimine. 1.2258064516129032 If you do not want to visit that page, you can return to the previous page . Kui Te ei vaja sellealast infot, siis tehke märge kõrvalkasti. 2.6818181818181817 3,967,029 euros is allocated for the wage subsidy in total. 967 029 euro ulatuses. 1.3636363636363635 CONVINCED that these exchanges will contribute to the enhancement of relations between the two countries; VEENDUNUD, et nimetatud koostöö aitab kaasa kahe riigi vastastikuse mõistmise 0.9320388349514563 The attitude of Estonians towards the inclusion of other nationalities has become more positive. • Eestlaste hoiakud teistest rahvustest elanike kaasamise suhtes ühiskonnaellu on muutunud toetavamaks. 1.2840909090909092 The National Library of Estonia will start preparing and implementing the programmes for the library theme years. Raamatukogude teema-aastat hakkab ette valmistama ja ellu viima Eesti Rahvusraamatukogu. 1.5871559633027523 This is made possible by the distribution of theatres throughout Estonia as well as the state support programme called Bringing Theatre to the Countryside ( "Teater maal") . Seda võimaldab nii teatrimajade võrgustike paiknemine üle Eesti kui ka riiklik toetusprogramm "Teater maal" . 0.596244131455399 Approximately 3,500 books and pamphlets are published each year, including 1,330 works of fiction for both children and adults. Rahvusraamatukogu andmeil antakse aastas välja üle 3000 uue nimetuse raamatuid ja brošüüre - 2019. aastal 3597 nimetust, millest eestikeelseid ilukirjandusteoseid nii lastele kui täiskasvanutele oli 1330 nimetust. 0.9591836734693877 Monitoring included national relations and identity, labour market, values and political preferences, fields of participation and media consumption and adaption problems of new immigrants. Monitooring hõlmas rahvussuhete ja identiteedi, tööturu, hariduse, väärtuste ja poliitiliste eelistuste, osaluse ja meediatarbimise valdkondi ning käsitles ka uusimmigrantide kohanemise probleeme. 1.25 The objective of the "Fundamentals of Estonian Sports Policy until 2030" is to describe the main directions of Estonian sports policy until 2030. „Eesti spordipoliitika põhialused aastani 2030" eesmärk on kirjeldada Eesti spordipoliitika põhisuunad aastani 2030. 1.151685393258427 The award for lifetime achievement is given to an individual whose years of contribution to Estonian sport have earned high public regard and whose life work has been an example for the younger generation. Preemia elutöö eest määratakse isikule, kelle aastatepikkune panus Eesti sporti on pälvinud avalikkuse kõrge hinnangu ja kelle kogu elutöö on olnud eeskujuks noorele põlvkonnale. 1.0559006211180124 The ministry forms the principles of financing culture and sport, cooperates with the Cultural Endowment of Estonia and other institutions that support culture and sport. Töötab välja kultuuri ja spordi riikliku finantseerimise põhimõtted ja teeb koostööd Kultuurkapitali ning teiste kultuuri ja sporti toetavate institutsioonidega. 1.378787878787879 The activities of theme year were coordinated by the Estonian Children's Literature Centre. Teema-aasta läbiviimist koordineeris Eesti Lastekirjanduse Keskus. 1.4387755102040816 New in cultural sphere in 2017: wage increase for culture professionals, additional funds for recreational activities, Legal Deposit Copy Act Uut kultuuris 2017: kultuuritöötajate palgatõus, lisaraha huvitegevusele, säilituseksemplariseadus 1.1421800947867298 Film Year was organised to celebrate the 100th jubilee of Estonian cinematography - 1912 marked the screening of the first cinematographic treat by Johannes Pääsuke, a short film depicting test pilot Sergei Utotškin's aerobatics above Tartu. Filmiaastaga tähistati Eesti filmikunsti sajandijuubelit - 1912. aastal linastus Tartu kinos Illusioon Johannes Pääsukese esimene filmipala, lühifilm Vene katselendur Sergei Utotškini vigurlendudest Tartu kohal. 0.90625 The "Fundamentals of Estonian Sports Policy until 2030" adopted by the Riigikogu in 2015 defines the principles, on which sports policy is based. 2015. aastal Riigikogus vastuvõetud „Eesti spordipoliitika põhialused aastani 2030" määrab kindlaks põhimõtted, millest spordipoliitika kujundamisel lähtutakse. 0.7446808510638298 The Ministry of Culture has been organising thematic years since 2000. Kultuuriministeerium on korraldanud teema-aastaid väikeste pausidega alates sajandivahetusest. 1.76 The Year of Sports 2014 was organised and carried out by the Estonian Olympic Committee. Liikumisaasta 2014 viis ellu Eesti Olümpiakomitee. 0.7362110311750599 For instance, according to the amended law, it is no longer possible to deprive minors of their citizenship, and children under 15, who are born in Estonia, or have lived permanently with their parents in Estonia from the time they are born, are naturalised Estonian citizens from the moment of their birth. Kolmandaks peamiseks muudatuseks on, et alla 15-aastane alaealine, kes on Eestis sündinud või kes asub kohe pärast sündi koos vanematega püsivalt Eestisse elama, saab Eesti kodakondsuse naturalisatsiooni korras sünni hetkest arvates, kui tema vanemad või last üksi kasvatav vanem, keda ükski riik ei pea kehtivate seaduste alusel oma kodanikuks, on lapse sünni hetkeks elanud Eestis seaduslikult vähemalt viis aastat. 2.7471264367816093 In terms of the spill-over effect of the cultural heritage on other sectors of economy, the tourism sector cannot go unmentioned: 27 % of EU travellers claim that the cultural heritage is the main factor when choosing a travel destination. 27 % ELi reisijatest märgib, et kultuuripärand on reisi sihtkoha valikul peamine tegur. 1.0862944162436547 In order to preserve cultural ties with the Estonians abroad, the Ministry of Culture supports Estonian cultural organisations abroad that wish to promote and keep Estonian cultural life active outside the country. Kultuurisidemete säilitamiseks väliseestlastega toetab Kultuuriministeerium väliseesti kultuuriorganisatsioone, kes soovivad edendada ja hoida Eesti kultuurielu aktiivsena ka väljaspool riigipiire. 1.309090909090909 The number of people returning to Estonia has increased in recent years. Harrastajate arv on viimastel aastatel Eestis kasvanud. 0.5263157894736842 Read more. Loe lähemalt siit . 1.1590909090909092 Unless decreed otherwise by the government, the emergency situation remains in force until 1 May 2020. Kui varem kehtis määrus ainult eriolukorra ajal, siis alates 29.11.2020 kehtib kogu aeg. 1.2440944881889764 The base document of cultural policy "The fundamentals of cultural policy until 2020" and the Document of Development Directions of Estonian Film 2014-2020 also impose that the internationalization of cinematography in Estonia and co-production with filmmakers and companies from other countries should be supported. Vabariigi Valitsuses 21. novembril 2013 heaks kiidetud kultuuripoliitika alusdokument „Kultuuripoliitika põhialused aastani 2020" näeb ette, et Eestis toetatakse filmikunsti rahvusvahelistumist ja kaastootmist teiste maade filmiettevõtete ja -tegijatega. 0.8333333333333334 That… Selle… 0.7007874015748031 To compile this sample size, the proportional model of the population was used, where all Vastajate leidmiseks kasutati üldkogumi proportsionaalset mudelit, kus kõikidel inimestel oli võrdne võimalus sattuda valmisse. 1.3043478260869565 Especially in difficult times. tulevastel perioodidel. 1.3636363636363635 According to the Population Register, there are 14 nationalities with more than 1,000 representatives living in Estonia. Rahvusi, kelle esindajaid elab Eestis rohkem kui 1000 on rahvastikuregistri andmetel 14. 1.3666666666666667 According to the rules, foreign country filmmakers can receive a rebate of up to 30% of the eligible costs made in Estonia. Toetusena makstakse tagasi kuni 30 protsenti Eesti tootmisetapi abikõlblikest kulutustest. 1.462962962962963 2017-2020 Estonian Song and Dance Celebration Foundation, Chairman of the Board 2017-2020 Eesti Laulu-ja Tantsupeo SA, nõukogu esimees 1.3170731707317074 2013-2018 Narva Museum Foundation, Member of the Board 2013-2018 SA Narva Muuseum, nõukogu liige 1.6744186046511629 The full text of the legislation is available on the Riigikogu website . Seaduse tervikteksti leiab Riigi Teatajast. 1.5555555555555556 Find more information HERE . Vt lisainfot siit. 1.1896551724137931 The cultural budget for 2017 amounts to a total of 217 million euros. 2021. aasta kultuurieelarve kogumaht on 275 miljonit eurot 0.9230769230769231 Last year, the WRC Rally Estonia was held in Estonia for the first time. Võtame näiteks Rally Estonia, mis toimus esmakordselt Lõuna-Eestis MM-etapina. 1.0 Table 1. Tabel 1. 1.1063829787234043 Tarvi Sits has worked at the Ministry of Culture as the Undersecretary for Cultural Heritage since 2013. Tarvi Sits töötas alates 2013. aastast Kultuuriministeeriumi kultuuriväärtuste asekantslerina. 1.0909090909090908 The Riigikogu accepted the general principles of cultural policy until 2020 on 12 February 2014. Kultuuripoliitika põhialuste dokumendi kinnitas lõplikult Riigikogu 12. veebruaril 2014. 1.1688311688311688 The employment rate of residents of other nationalities also declined from 60.3% to 59.2%. Teisest rahvusest meeste tööhõive määr suurenes samal ajal 64,9%-lt 66,9%-ni. 1.0606060606060606 Today, 21 November, the second day of the two-day meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council that focused on cultural and sports issues concluded in Brussels. Täna, 21. novembril lõppes Brüsselis kahepäevase Euroopa Liidu hariduse, noorte, kultuuri ja spordi nõukogu teine päev, mis keskendus kultuuri- ja spordiküsimustele. 0.8984375 Interviews were conducted by using the CAPI (computer assisted personal interviewing) method at respondents' homes. Küsitlusmeetodina kasutati tahvelarvuti abil juhitud personaalintervjuude TAPI (Tablet Assisted Personal Interviewing) meetodit. 1.0 Photo: Virge Viertek Foto: Priit Hõbemägi 0.9433962264150944 Candidates can be nominated until 10 January 2019. Kandidaatide esitamiseks on aega 10. jaanuarini 2021. 1.0588235294117647 Thrane, C. (2001). Harro, M. (2001). 1.4081632653061225 As of 2019, €1.4 million will be allocated annually for this purpose. Selleks on ette nähtud 1,4 miljonit eurot aastas. 1.1228070175438596 The new Heritage Conservation Act was approved by the government Uus lõimumiskava sai valitsuselt põhimõttelise heakskiidu 0.9121621621621622 The grant may be designated to a natural person, legal person or authority FORMTEXT Identity code of a natural person or registration number of a legal person FORMTEXT Phone number FORMTEXT E-mail address FORMTEXT Bank account number (IBAN) FORMTEXT Purpose of the grant (Kandidaat saab olla füüsiline isik, juriidiline isik või asutus) FORMTEXT Isikukood või registrikood FORMTEXT Kontakttelefon FORMTEXT E-postiaadress FORMTEXT Pangakonto number (IBAN) FORMTEXT Stipendiumi kasutamise eesmärk FORMCHECKBOX Õpingud FORMCHECKBOX ProjektÕppeasutuse inglise keelne nimi 1.2395209580838322 Linguistic-communicative integration, i.e. the re-creation of a common sphere of information and Estonian-language environment in Estonian society under conditions of cultural diversity and mutual tolerance. Keelelis-kommunikatiivne integratsioon, st. ühise teabevälja ja eestikeelse keskkonna taastootmine kultuurilise mitmekesisuse ja vastastikuse tolerantsuse tingimustes; 1.6962025316455696 The changes related to the use of the additional support have now been enacted in the measure regulating creative economy development. Lisatoetuse kasutamiseks tehtud muudatused on loomemajanduse arendamise meetme… 1.4523809523809523 It handles the integration policy and the implementation of the integration strategy in cooperation with other ministries. Korraldab koostöös teiste ministeeriumidega lõimumispoliitikat ja selle elluviimist. 1.794392523364486 The specific provisions related to heritage conservation, which are currently commissioned and financed by the owners of the monuments, will be provided by the Board based on research studies. Muinsuskaitse eritingimusi, mida seni tellis mälestise omanik, hakkab edaspidi uuringute põhjal andma amet. 1.4056603773584906 Contact information for the cultural societies and umbrella organizations of national minorities is available on the Integration Foundation website . Rahvusvähemuste kultuuriseltside ja katusorganisatsioonide kontaktid on leitavad Integratsiooni SA lehel . 1.3116883116883118 · Jüri Okas for the exhibition, Jüri Okas, as well as in recognition of his continued excellent form; JÜRI OKAS näituse „Jüri Okas" eest ning samuti kestva kõrgvormi tunnustusena; 2.1403508771929824 A significant change prescribed in the draft will introduce more flexibility into restoration and construction activities. Restaureerimis- ja ehitustegevusse lisatakse paindlikust. 0.9563318777292577 Europeana is an initiative launched by the European Commission about a decade ago to promote European cultural heritage through a web-based platform that includes the digital heritage of libraries, archives and museums. Europeana on Euroopa kultuuripärandi portaal, mis loodi Euroopa Komisjoni algatusel ja toetusel ning selle eesmärk on vahendada ühe keskkonna kaudu avalikkusele Euroopa raamatukogude, muuseumite ja arhiivide digitaalseid kogusid. 1.203125 The Kingdom of Spain and the Republic of Estonia (hereinafter "The Parties"), Eesti Vabariigi valitsus ja Kanada valitsus (edaspidi "pooled"), 1.2202380952380953 The study showed the important role played by the Estonian choral song and folk dancing traditions as they relate to song and dance festivals in the preservation of national value orientation and identity. Uurimus näitas laulu- ja tantsupidudega seotud eesti koorilaulu- ja rahvatantsu traditsiooni olulisust rahvuslike väärtusorientatsioonide ja identiteedi püsimise jaoks. 1.202247191011236 In addition to cultural monuments, the reorganised Board will also deal with museums and their collections. Ühine amet tegeleb lisaks kultuurimälestistele ka muuseumide ja neile kuuluvate kogudega. 0.728 In 2014, all target levels in citizenship, general education and employment were fulfilled. 2014. aastal täideti alaeesmärgi 2 (kodakondsus), eesmärgi 4 (üldharidus) ja eesmärgi 6 (tööhõive) indikaatorite sihttasemed. 0.6060606060606061 In addition to other Seda on lisaks teistele protsessi 1.7317073170731707 communicative, legal-political and socio-economic areas of integration. Õiguslik-poliitilise lõimumise toetamine. 0.9661016949152542 What needs to be done and addressed to achieve this goal? Kas ja kuidas on vajalik selles tegevuses midagi parandada? 1.511111111111111 Individuals participate actively in the development of civil society Kõigi elanike kaasamine ühiskonna arendamisse 1.450381679389313 The work of the Ministry of Culture is managed by the minister, supported by the Secretary General of the Ministry of Culture along with the undersecretaries belonging to the administration. Kultuuriministeeriumi tööd juhib minister, tema tööd toetavad Kultuuriministeeriumi kantsler ning juhtkonda kuuluvad asekantslerid. 0.8777292576419214 Afterwards, the socio-demographic structure of the sample in the breakdown of sex, age, ethnicity and place of residence with the corresponding statistical characteristics of the universe was compared. Küsitlustöö käigus kujunenud valimi sotsiaaldemograafilist struktuuri soo, vanuse, rahvuse ja elukoha lõikes võrreldi vastavate üldkogumi näitajatega ning esinduslikkuse saavutamiseks kaaluti valimi üldkogumi jaotusele vastavaks. 1.125 The design of a living environment is comprised of spatial planning, architecture and construction. Linnaruumi kujundamisel põimuvad omavahel ruumiline planeerimine, arhitektuur ja ehitus. 1.0076335877862594 The roundtable consists of cultural societies of different nationalities who are active in the cultural life of the Ida-Viru County. Ümarlaua koosseisu kuuluvad eri rahvuste kultuuriühendused, kes on Ida-Virumaa kultuurielus aktiivsed kaasarääkijad ja koostegijad. 0.7 Estonian Presidency of the Council of the European Union Vabariigi Valitsuse poolt heaks kiidetud Eesti Euroopa Liidu Nõukogu eesistumise 1.146341463414634 WE STAND FOR DIVERSE CULTURE AND ACTIVE ESTONIA MITMEKÜLGSE KULTUURI JA TERVE EESTI NIMEL 0.9802955665024631 The creative industries comprise an economic sector based on individual and collective creativity, skills and talent, which is able to create prosperity and jobs through the creation of intellectual… Loomemajandus on majandussektor, mis põhineb individuaalsel ja kollektiivsel loovusel, oskustel ja andel ning mis on võimeline looma heaolu ja töökohti intellektuaalse omandi loomise ja kasutamise kaudu. 1.202127659574468 As of 2012, the amount of the lifetime achievement award is €40,000 and the amount of the annual prize is €9,600. Elutööpreemia suurus on alates 2012. aastast 40 000 eurot ning aastapreemia suurus 9600 eurot. 0.9848484848484849 His work is a treasured part of Estonia's architectural heritage. Ehitatud keskkonnast moodustab arvestatava osa arhitektuuripärand. 1.3310344827586207 Acting as Undersecretary for Cultural Heritage she organises the work of the department of cultural objects and, through the director general, organises the work of the National Heritage Board. Kultuuriväärtuste asekantsleri ülesannates juhib ta kultuuriväärtuste osakonna tööd ning koordineerib peadirektori kaudu Muinsuskaitseameti tööd. 1.2553191489361701 2015-2018 Virumaa Museums Foundation, Chairman of the Board 2015-2018 SA Virumaa Muuseumid, nõukogu esimees 1.1341463414634145 The minimum amount of support per project is 400 euros and the maximum amount is 8,000 euros. Toetuse vähim summa projekti kohta on 200 000 eurot ja suurim summa 500 000 eurot. 1.475 Estonia has a total of almost 50 cultural cooperation agreements and joint programmes with countries around the world. Eestil on ligi 50 kultuurikoostöölepet ja ühist programmi riikidega üle maailma. 0.8333333333333334 (Eds. (Lisa) 1.0 Advisory Committee Report (2008). (1998) Sihtrühma uuringu aruanne. 1.21875 The main task of Estonian cultural attachés is to introduce Estonian culture as well as preserve and promote bilateral cultural relations between countries. Eesti kultuuriesindajate peamine ülesanne on tutvustada Eesti kultuuri ning hoida ja edendada kahe maa vahelisi kultuurisuhteid. 1.0321100917431192 The Ministry of Culture is responsible for national culture, sport and heritage conservation, it promotes arts, and coordinates the state's media policy, audiovisual policy, and the implementation of the integration strategy. Kultuuriministeerium juhib riigi kultuuri-, spordi- ja muinsuskaitsetööd, edendab kunste, kultuurieksporti ja loomemajandust ning koordineerib riigi meediapoliitikat, audiovisuaalpoliitikat ja lõimumiskava rakendamist. 0.5754716981132075 Integration is omnidirectional, involving the entire society. Lõimumine on ühiskonda tervikuna läbiv kahesuunaline protsess, millesse on kaasatud kogu Eesti elanikkond. 0.5294117647058824 Legal name of the applicant Taotleja nimi Taotlusvooru nimetus Projekti nimetus 1.2611940298507462 Before that, cultural activities fell under the responsibility of the Arts Authority of the Estonian SSR together with its various departments and creative associations. Sellele eelneval perioodil vastutas kultuuritegevuse eest Eestis ENSV Kunstide Valitsus oma osakondade ja loominguliste liitude kaudu. 1.3414634146341464 2018-... Eesti Kontsert Foundation, Member of the Board 2018-... SA Eesti Kontsert, nõukogu liige 1.853448275862069 The design, which won an international contest, was by a renowned Finnish architect Eliel Saarinen (1873-1950), and the construction, which took place in 1911-1912, was financed by Tallinn Mutual Credit Association. Ärikeskuse projekteeris rahvusvahelise konkursi võitnud mainekas soome arhitekt Eliel Gottlieb Saarinen (1873-1950). 1.556390977443609 · poet, philosopher and translator Mart Kangur for his poetry collection Liivini lahti and translation of Anti-Oedipus: Capitalism and Schizophrenia, by French philosophers Gilles Deleuze and Félix Guattari. MART KANGUR luulekogu „Liivini lahti" ning tõlke eest prantsuse filosoofide Gilles Deleuze`i ja Félix Guattari teosest „Anti-Oidipus. 0.8441558441558441 Theatre statistics are collected by the Estonian Theatre Agency . Aruanded esitatakse Eesti Teatri Agentuuri teatristatistika andmebaasi kaudu. 1.3414634146341464 · composer Märt-Matis Lill for the opera Into the Fire; MÄRT-MATIS LILL ooperi „Tulleminek" eest; 1.2039473684210527 The proposal for the granting of cultural stipends is made to the minister of culture by the cultural stipend committee and the directive is signed by Minister of Culture Indrek Saar. Ettepaneku kultuuristipendiumide määramiseks teeb kultuuristipendiumide komisjon ning käskkirja stipendiumide määramiseks allkirjastab kultuuriminister. 1.7606837606837606 These are either sports facilities of national or local importance, and the allocation of funds depends on the state budget and usually requires getting additional money from the Government of the Republic. Toetuse eraldamine sõltub riigieelarvelistest vahenditest ning nõuab enamasti Vabariigi Valitsuselt lisaraha saamist. 1.2608695652173914 Estonian language houses are located in Tallinn and Narva. Tallinnas ja Narvas asuvad eesti keele majad . 0.8521739130434782 The native population of Estonia consists of 68.7% Estonians, 24.8% Russians, and 1.7% Ukrainians. 69% riigi elanikkonnast on rahvuselt eestlased, 25% venelased, 2% ukrainlased, 1% valgevenelased ja 0,8% soomlased. 1.0476190476190477 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia. Kultuuriministeerium ootab ettepanekuid Eesti Vabariigi kultuuripreemiate ja spordipreemiate määramiseks. 1.2313432835820894 Similar schemes to the Estonian one exist in almost all countries belonging to the European Union and are also widespread among countries in North and South America. Filmitööstust toetavad sarnasel cash-rebate põhimõttel peaaegu kõik Euroopa Liidu liikmesmaad, samuti Põhja- ja Lõuna-Ameerika riigid. 1.0625 We will lead the renewal of the Audiovisual Media Services Directive Euroopa õiguses rakendub audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv . 1.4545454545454546 The existence of a valid agreement creates the preconditions for continued cultural cooperation. Loodud on toetav raamistik kahepoolse kultuurikoostöö jätkamiseks. 1.7777777777777777 Our cooperation therefore has a broader meaning. Antud definitsioon on laiem 0.6976744186046512 Amateur theaters are excluded. teatrietenduste soovitusi pole ette tulnud. 1.1578947368421053 The study was financed from the Creative Industries Support Measure of the European Regional Development Fund. Uuringu läbiviimist toetas E evõtluse Arendamise Sihtasutus läbi Euroopa Regionaalarengu Fondi. 0.8703703703703703 The Baltic Ministers of Culture meet in Estonia Balti kultuurikomitee kohtumise korraldamine Tallinnas 1.7980769230769231 The new legislation balances the rights and obligations of the state with those of the owners of cultural monuments, creating for the first time a compensation system for monument owners. Seadus toob muinsuskaitsesüsteemi kauaoodatud paindlikkuse ja loob esmakordselt kompensatsioonisüsteemi. 0.7777777777777778 economic measures would render the management and Muinsuskaitseaseaduse muutmisest tulenevad administratiivsed ja 1.0 The bilateral agreement on Cooperation in the Fields of Culture, Education, Science, Youth and Sports between Estonia and Georgia was signed on 12 October 2004 in Tallinn. tegutsedes kooskõlas 13. juulil 1994 Tallinnas allkirjastatud Eesti Vabariigi ja Türgi Vabariigi vahelise kultuuri-, haridus-, teadus- ja spordialase koostöö kokkuleppega; 1.1352657004830917 Following the approval of the state programme by the Government, a steering committee shall be formed to direct and organise feedback on the implementation of the state programme and make corrections to the state programme as required. Pärast valdkondliku arengukava kinnitamist Vabariigi Valitsuse korraldusega moodustatakse selle rakendamist suunav ja tagasisidet andev, elluviimist jälgiv ning vastavalt vajadustele korrigeeriv juhtkomitee. 0.9316239316239316 The Storage Copy Act also affects all participants related to the publication and making available of literature, such as authors, publishers, printers, producers of audiovisuals and libraries receiving legal deposits. Rahvaraamatukogu seaduse muudatus puudutab ka kõiki väljaannete avaldamise ja kättesaadavaks tegemisega seotud osalisi: nii sisutootjaid ja autoreid kui ka kirjastajaid, tootjaid, väljaannete vahendajaid ja raamatukoguvõrku tervikuna. 1.1623931623931625 Before starting work at the Ministry of Culture, he served as the Deputy Director at the National Heritage Board, among other positions. Enne Kultuuriministeeriumisse tööle asumist töötas ta Muinsuskaitseametis, sealhulgas ameti peadirektori asetäitjana. 0.7547169811320755 The candidates for recognition cannot be the Ministry of Culture or the agencies in its area of government, their employees or the projects they have organised. Kandidaadiks ei saa olla Kultuuriministeeriumi ja tema valitsemisala asutused või nende töötajad ning nende poolt korraldatud projektid, samuti teised riigiasutused või riigi poolt ellu kutsutud organisatsioonid. 1.0229007633587786 The strategy document "Fundamentals of Estonian Sports Policy until 2030" sets out the principles on which the sports policy is based. Strateegiadokumendis "Eesti spordipoliitika põhialused 2030" on kirjas põhimõtted, millest riik spordipoliitikat kujundades lähtub. 1.0584415584415585 "From now on, the buyer bears the responsibility to verify whether the goods have not been stolen or otherwise unlawfully taken out of their homeland, for example. Vara kasutaja ei kanna vastutust juhul, kui vara on vara kasutajalt varastatud, röövitud või muul viisil tema tahte vastaselt tema valdusest välja läinud. 1.0 Table 2. Tabel 2. 1.5818181818181818 Every year, more than 60 works by Estonian authors are translated into other languages. Igal aastal valmib Eesti kirjateostest umbes 70 tõlget. 0.8904109589041096 Mandatory appendix: a letter of recommendation from the applicant Kohustuslik lisa: vabas vormis põhjendus stipendiumi kandidaadi esitajalt 1.0575539568345325 For example, the number of persons with undetermined citizenship decreased and 1,611 people were granted Estonian citizenship under naturalisation. 2014. aastal sai naturalisatsiooni korras Eesti kodakondsuse 1611 inimest ning määratlemata kodakondsusega inimeste arv vähenes 3236 võrra. 1.4390243902439024 Alar Karis selected as head of the Estonian National Museum Alar Karis, Eesti Rahva Muuseumi direktor 1.8596491228070176 The higher the social class and the education level are, the more engaged people become in regular sports. Mida kõrgem on haridus, seda rohkem käiakse kontsertidel. 1.0285714285714285 Statement by the Minister of Culture Kultuuriministeeriumi strateegiline 1.1830985915492958 Form is based on the State Cultural Awards and Grants Act of the Republic of Estonia Vorm põhineb riigi kultuuripreemiate ja kultuuristipendiumide seadusel. 1.3846153846153846 Estonian Ministry of Culture (2006). 4 Eesti Arengufond (2012). 1.1140684410646389 This Agreement shall have an initial validity of five years and shall be tacitly renewed for successive periods of equal duration, unless either of the Parties should express its opposition thereto, which must be notified in writing through diplomatic channels with six months' advance notice. Käesolev kokkulepe kehtib viis aastat, pikenedes selle perioodi möödumisel automaatselt viieks aastaks v.a juhul, kui üks lepingupool teatab hiljemalt kuus kuud enne tähtaja lõppu diplomaatiliste kanalite kaudu kirjalikult oma soovist käesolev kokkulepe lõpetada. 1.2905405405405406 The title of Culture Friend is awarded to private persons and organisations who have made a contribution or rendered assistance in some other ways to the area of culture during the last year. Tunnustus kuulub eraisikutele ja organisatsioonidele, kes on möödunud aasta jooksul kultuurivaldkonda toetanud või pakkunud oma abi mõnel muul moel. 0.9484536082474226 It supports the cultural activities of minorities, kindred nations and expatriate Estonians. Toetab vähemusrahvuste, hõimurahvaste ning väljaspool Eestit elavate rahvuskaaslaste kultuurielu. 0.95 Stempel, C. (2005). Kasemets, L. (2007). 1.3482142857142858 Development plan "Integrating Estonia 2020" serves as a basis for the implementation and funding of the integration policy for the period of 2014-2020. Arengukava on aluseks riikliku lõimumispoliitika rakendamisele ja rahastamise planeerimisele aastatel 2014-2020. 1.1020408163265305 Criteria for assessing the effectiveness of activities Tegevuse tulemuslikkuse hindamise kriteeriumid 1. 1.5 According to the census conducted in 2011, people of 192 nationalities live in Estonia. Statistikaameti andmeil elab Eestis 194 rahvuse esindajat. 1.08 PHYSICAL CULTURE AND SPORT. Kultuur ja säästev areng. 1.0 Table 4. Tabel 4. 1.1666666666666667 Sport for All? sportmängud. 0.6774193548387096 Awards for long-term… pikemas perspektiivis tegeleda. 0.8923076923076924 It gives national awards and grants for culture and sport. Annab välja riigi kultuuri- ning spordipreemiaid ja -stipendiume. 1.3315217391304348 „From the restoration of independence the proportion of Estonian citizens in the population has continuously increased but in the last decade the tempo of naturalisation has decelerated, staying at around one and a half thousand people per year. Võrreldes 1990. aastate algusega, mil aastas naturaliseerus keskmiselt 20 000 inimest, on naturalisatsioonitempo jäänud viimastel aastatel püsima keskmiselt 5000 inimese juurde aastas. 1.2956521739130435 The Ministry of Culture and its institutions work to retain the national identity of Estonia as well as to develop and ensure a vital cultural space. Edendame ja säilitame Eesti rahvuslikku identiteeti ning töötame elujõulise kultuuriruumi tagamise ja arengu nimel. 1.1428571428571428 2013-... Estonian Open Air Museum, Chairman of the Board 2013-... SA Eesti Vabaõhumuuseum, nõukogu esimees 1.5116279069767442 2013-... Estonian National Museum, Member of the Advisory Council 2013-... Eesti Rahva Muuseum, nõukoja liige 1.0535714285714286 The results of this work are evident in healthcare as well. Sellist tendentsi kinnitavad ka käesoleva töö tulemused. 1.0642857142857143 Today, on 7 December Minister of Culture Indrek Saar will participate in the European Culture Forum in Milan, where he will deliver a keynote speech. Kultuuriminister Indrek Saar osaleb homme, 7. detsembril Milanos toimuval Euroopa kultuurifoorumil,  kus minister esineb avasõnavõtuga. 1.0434782608695652 The ministers will discuss cultural cooperation. arutlevad oma sõpradega kultuurisündmuste üle. 1.3529411764705883 · Orientation towards children and adolescents Laste ja noorte kirjanduse tähtsus 2.2747252747252746 The action plan for sustainable development until the year 2030 was already approved by the United Nations General Assembly in 2015, and this is reflected in the development objectives of the European Union. Säästva arengu tegevuskava aastaks 2030 võeti vastu 25. septembril 2015 ÜRO tippkohtumisel. 2.8688524590163933 The employment rate decreased among Estonians as well as among other nationalities and the employment gap between Estonians and employees of other nationals decreased as well. Töötuse määr langes nii eestlaste kui muude rahvuste hulgas1. 1.9197530864197532 The objective of an application round for Support for Regional Recreational Sports Centres is to support the development of up to two regional health sports centres in each county, which provide people with a wide range of opportunities to engage in various types of year-round outdoor exercise, free of charge. Riigi toel arendatakse igas maakonnas välja kuni kaks keskust, mis pakuvad aastaringselt mitmekesiseid võimalusi tegeleda liikumisharrastustega vabas õhus tasuta. 1.378787878787879 It is responsible for the coordination of the whole heritage conservation field in Estonia. Vastutab kogu riikliku muinsuskaitsetegevuse koordineerimise eest. 1.2932330827067668 In 2015, through various institutions and measures, the public sector provided subsidies totalling €193 million to the creative economy, and its companies and institutions. ● Avaliku sektori toetus loomemajanduse tugistruktuuridele ja ettevõtetele 2015. aoli 193 milj eurot (13% loomemajanduse kogutulust). 1.811808118081181 The main purpose of the cultural self-government of national minorities is the organisation of the teaching of the mother tongue and the supervision of the use of funds anticipated for that purpose; the formation of cultural institutions of the national minority and the organisation of their activities, as well as the organisation of ethnic cultural events; the creation and bestowing of funds, stipends and awards for the advancement of the culture and education of the national minority. Vähemusrahvuse kultuuriomavalitsuse põhieesmärkideks on emakeelse õppe korraldamine, rahvuslike organisatsioonide moodustamine, kultuuriürituste korraldamine, vähemusrahvuse kultuuri ja hariduse edendamiseks fondide ja stipendiumide ja preemiate asutamine ning määramine. 1.2083333333333333 Exhibition Inside and Out KIM sisse ja välja lülitada? 0.6206896551724138 26th Song and 19th Dance Celebration XXVI Laulupeo ja XIX Tantsupeo korraldusele kaasa aitamine 1.3591160220994476 The general objective of the development plan is to have the Estonian society integrated and socially cohesive, to have people with different linguistic and cultural backgrounds actively participating in the society and sharing democratic values. Lõimumiskava üldeesmärk on sotsiaalselt sidus Eesti ühiskond, kus erineva keele- ja kultuuritaustaga inimesed osalevad aktiivselt ühiskonnaelus ning jagavad demokraatlikke väärtusi. 0.8452830188679246 The second main financing body is the Cultural Endowment of Estonia, whose purpose is to support arts, folk culture, physical fitness and sports by the purposeful accumulation and distribution of funds in the form of grants. Eesti Kultuurkapital on avalik-õiguslik juriidiline isik, kelle tegevuse eesmärk on kunstide, rahvakultuuri, kehakultuuri ja spordi ning kultuuriehitiste rajamise ja renoveerimise toetamine rahaliste vahendite sihipärase kogumise ja sihtotstarbelise jagamise kaudu. 0.6859504132231405 Additional funds for the film sector were provided in the state budgetary strategy. Kultuuriministeerium on Riigikogu menetluses olevasse lisaeelarvesse filmivaldkonna jaoks planeerinud 5,3 miljonit eurot. 0.6938775510204082 In 2018, this number exceeded 100. 2018. aastal suurenes kava maht 2 miljoni euroni. 0.8202247191011236 In 2018, the 100th anniversary of the Republic of Estonia was celebrated. Toetatakse Eesti Vabariigi 100. juubeli tähistamist väliseesti kogukondades 2018. aastal. 1.7777777777777777 Creative unions and representative organisations Loovisikute ja loomeliitude 0.5304347826086957 It is already apparent that we cannot proceed in the old way. Peaks meeles pidama, et uut taset või uut olukorda ei ole võimalik saavutada vanu asju vanal viisil ja mahus tehes. 1.4521739130434783 In 2015, the creative industries sector comprised approximately 3% of the Estonian economy, and it employed 30,700 people, i.e. 4.8% of the employed people in Estonia. Põhijäreldused: loomemajanduse osakaal on 3% Eesti SKPst, valdkonnas on hõivatud 4,8% Eesti töötavast rahvastikust. 1.2212389380530972 The Minister of Culture also submits a report on the fulfilment of the implementation programme for the integration plan for the previous year, which describes the achievement of the development plan and implementation programme goals, and the effectiveness of the activities. Vastavalt Lõimumiskavas sätestatule esitab kultuuriminister Vabariigi Valitsusele üks kord aastas Lõimumiskava täitmise aruande arengukavas ja rakendusplaanis esitatud eesmärkide saavutamise ning meetmete tulemuslikkuse kohta. 0.7711442786069652 In the coming years, creative sector revenues can increase primarily by increasing income from the free market and cooperating with other economic sectors. ● Lähiaastatel saavad loomeinimeste sissetulekute oluliseks suurendamiseks tulla lisavahendid rohkem vabalt turult ja seega peab suurenema loomemajanduse ettevõtete suutlikkus iseseisvalt tulu teenida. 0.6923076923076923 In late November,… Alates 3. märtsist peavad… 0.8918918918918919 The Week is not a Brussels event. Komisjoni kohtumised ei ole avalikud. 1.8833333333333333 The main topic under discussion will be sustainable development and the important role played by culture therein. Ministrite arutelu põhiteema on kestlik areng ning kultuuri… 1.006472491909385 One of the goals of the source document "General principles of the Estonian sports policy until 2030" approved by the Riigikogu is to promote physical activity among Estonians and reach the level of Nordic countries where at least two thirds of the population regularly engage in sports and physical activities. Ka alusdokument „Eesti spordipoliitika põhialused aastani 2030" seab eesmärgiks jõuda liikumisaktiivsuses ja osalejate arvus Põhjamaade tasemele, mis eeldab vähemalt kahe kolmandiku elanikkonna hõivamist liikumise ja spordiga, kuid selleks on tarvis kujundada eri vanuserühmade vajadustele sobivad tingimused. 1.4333333333333333 International Competition of Young Pianists Põlva noorte jalgpalliturniiri 1.3225806451612903 The ongoing Estonian Finno-Ugrian Days 2019 are dedicated to the United Nations' International Year of Indigenous Languages Seekordsed Eesti hõimupäevad on pühendatud ÜRO välja kuulutatud rahvusvahelisele põliskeelte… 1.1572327044025157 The aim of Film Estonia support scheme is to stimulate the influx of foreign capital to Estonia and cooperation between Estonian and foreign filmmakers for producing audiovisual works. Toetuskava eesmärk on soodustada väliskapitali juurdevoolu Eestisse ning Eesti ja välismaiste filmitootjate koostööd audiovisuaalsete teoste tootmiseks Eestis. 0.7068273092369478 Various state and local government units, including the Road Administration and Riigi Kinnisvara AS, as the clients, are responsible for the design of buildings and structures. Ehitiste ja rajatiste kavandamise eest vastutavad tellijatena erinevad riigi ja kohaliku omavalitsuse üksused, sh Maanteeamet ja Riigi Kinnisvara AS. Valdkondlike ruumi mõjutavate tegevustega valitsusasutuste ja riigi äriühingute ring on veel laiem. 1.0 Table 3. Tabel 3. 1.5 The performance arts are also supported by the Cultural Endowment of Estonia and other funds. Etendustegevust toetab ka Eesti Kultuurkapital ja muud fondid. 1.0208333333333333 The ministers open the fair at 14:30 London time. Kogunemine kell 9.30, päeva lõpetame kell 16.00. 1.6900584795321638 The main role of the network is to improve cooperation between the member states, promote sectoral communication between European, national and regional state agencies, as well as other EU networks that deal with issues related to the employment, education and equality issues of migrants. Võrgustiku peamine roll on edendada liikmesriikide koostööd ja soodustada Euroopa, rahvuslike ja regionaalsete riigiasutuste ning kodanikeühenduste valdkondlikku dialoogi. 0.9966555183946488 The Estonian Ministry of Culture last year made a suggestion to the Estonian Olympic Committee (EOC), as the founder of the EADA, to reform the institution so that it would cover all sport ethics questions, foremost the fight against match fixing, which would also benefit the fight against doping. 2019. aasta septembris asutas Eesti Olümpiakomitee uue Eesti Antidopingu ja Spordieetika Sihtasutuse (EADSE), mis pärast Sihtasutus Eesti Antidopinguga liitumist hakkab lisaks dopinguvastasele võitlusele tegelema ka kokkuleppemängude vastase võitluse ja muude spordiausust puudutavate valdkondadega. 0.7967914438502673 In addition to models with main effects, several custom models were tested where the most important two-way interactions were analyzed (see Table 4). Lisaks erinevate tegevuste tähtsuse hinnangutele uuriti ka millega noored tegelikult regulaarsemalt tegelevad ja millised on erinevused sellega, mida nad väga tähtsaks peavad (vt lisa 5). 0.75 Fields Hinnates 1.7833333333333334 Respondents' leisure-time physical activity by demographic characteristics Socio-demographic characteristic Valimi iseloomustus sotsiaal-demograafiliste tunnuste alusel 1.7916666666666667 From December 2015, she has been a member of the Supervisory Board of the Integration and Migration Foundation Our People (MISA). Allikas: Integratsiooni ja Migratsiooni SA Meie Inimesed (edaspidi MISA) 0.9443207126948775 Suggestions and applications may be submitted by: artistic associations; other legal persons and agencies whose statutes provide for cultural or educational activities; local governments FORMTEXT Phone number FORMTEXT E-mail address FORMTEXT I hereby confirm that the information above is correct and propose a candidate for the Estonian cultural grantRepresentative of the applying organization - name and positionSignature (ettepanekuid kultuuripreemiate kandidaatide kohta võivad teha loomeliidud; juriidilised isikud, kelle põhikirjas või põhimääruses on sätestatud kultuuri- või haridusalane tegevus; preemia senised laureaadid, kohalikud omavalitsused) FORMTEXT Kontakttelefon FORMTEXT E-posti aadress FORMTEXT Kinnitan, et ülaltoodud andmed on õiged ja esitan kandidaadi riigi kultuuripreemiale:Kandidaadi esitaja nimi ja ametinimetusAllkiri Kuupäev FORMTEXT FORMTEXT 0.7872340425531915 Is there room for competitive offers? Valdkonnas puudub konkurentsivõimeline töötasu. 1.4222222222222223 (b) development plans in the area of socio-economic affairs have Sotsiaalse ja majandusliku lõimumise valdkond 1.4411764705882353 However, today most of them are poorly preserved. Aga neid on reaalselt hästi vähe." 0.9859154929577465 The submission of proposals for national cultural stipends has started Tänasest on oodatud ettepanekud riigi kultuuristipendiumide määramiseks 0.6037151702786377 The field of folk culture includes creative activities based on national traditions, traditional culture, intangible cultural heritage, research, preservation and recording of national and local… Rahvakultuuri valdkond hõlmab loomingulist ja rahvuslikel traditsioonidel põhinevat harrastustegevust, pärimuskultuuri, vaimset kultuuripärandit, rahvuslike ja paikkondlike kultuuritraditsioonide uurimist, hoidmist ja jäädvustamist, avalikke kultuurisündmusi ning rahvakultuurialast seltsitegevust, koolitust ja täiendõpet. 0.8413793103448276 The Secretary General directs the work of the structural units of the ministry and manages the operations of the ministry. Tarvi Sits korraldab ja juhib ministeeriumi struktuuriüksuste tööd ning koordineerib ministeeriumi valitsemisalas olevate riigiasutuste tegevust. 0.6838709677419355 There are a total of 974 names belonging to fathers and mothers, sisters and brothers, daughters and sons. Seotud isikutena käsitletakse eelkõige huvitatud osapoole abikaasat, elukaaslast, lapsi, vanemaid, õdesid-vendi ning nende alanejaid ja ülenejaid sugulasi. 0.8269230769230769 The activities of ethnic cultural societies Toetatud on rahvusvähemuste kultuuriühingute tegevus 0.5324675324675324 Press release of the Ministry of Culture, Informatsiooni saab küsida Kultuuriministeeriumi kommunikatsiooniosakonnast . 1.1568627450980393 This is a significant part of Estonian history and culture. Need on vaid osa Eesti rikkalikust rahvakultuurist. 0.7415730337078652 listenership/viewership/readership of programmes and publications. deklareerimine/stipendiumid-toetused-ja-huvitised/kasulik-teave/autoritasu-litsentsitasu. 0.8651162790697674 Proposals may be submitted by the ministries, county and local governments, sports organisations and other legal persons and institutions with their statutes involving sports activities. Ettepanekuid preemia määramiseks võivad esitada ministeeriumid, omavalitsused, spordiorganisatsioonid ning teised juriidilised isikud ja asutused, kelle põhikirjas või põhimääruses on sätestatud spordialane tegevus. 1.0 Tallinn, Tallinna 0.8494623655913979 The results of the article were used to develop Estonia's Sports 2030 strategy. Neli aastat tagasi võtsid spordikongressi delegaadid Eesti Sport 2030 arengustrateegia vastu. 0.7985611510791367 The role of libraries is increasingly changing from being a repository to being an adviser, guide and educator. Meie raamatukogudel seisavad lähiaastatel ees suured muutused, sest need liiguvad üha enam info hoidjast nõustajaks, suunajaks ja harijaks. 1.4516129032258065 The action plan titled ‘Digitalisation of Cultural Heritage 2018-2023' is available here . Valminud on "Kultuuripärandi digimise rakenduskava 2015-2020". 0.9777777777777777 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kultuuriministeerium ootab kandidaate 2015. aasta Eesti Vabariigi kultuuripreemiate ja spordipreemiate määramiseks veel 10. jaanuarini. 1.1764705882352942 Come to the museum!" Muuseumis käimine 1.302325581395349 2015-2017 Pärnu Museum Foundation, Chairman of the Board 2015-2017 SA Pärnu Muuseum, nõukogu esimees 1.12 The European Week of Sport will be opened today in Tartu Spordinädala avamine toimub 23. septembril Tartus… 0.9090909090909091 What do we have and what are we missing? Millist mõju see avaldab ja mida kaasa toob? 1.4285714285714286 Increased awareness. esile tõusuga. 0.6629213483146067 Konverents "Pictured Futures", 27.-28. novembril Tallinnas. Esmakordne lõimumise häkaton toimus 24.-25. novembrini Tallinnas Erinevate Tubade Klubis. 0.8521400778210116 The presentation of annual awards considers results from the previous calendar year, successful coaching, performance in sport organisation, and contributions to the promotion of sport, sport pedagogy and sport science. Aastapreemia määramisel arvestatakse sportlikke tulemusi, edukat treeneritööd, tulemuslikkust sporditöö korraldamisel, panust spordi propageerimisse, spordipedagoogikasse või sporditeadusse, mis on saavutatud või avalikustatud eelmise kalendriaasta jooksul. 1.3764705882352941 On Wednesday, April 19th, the government cabinet agreed on the budgetary strategy for the next four years until 2021. Riigikogu võttis kolmapäeval, 9. detsembril seadusena vastu 2021. aasta riigieelarve. 0.8548387096774194 Action Plan for the Digitisation of Cultural Heritage Digitaalse kultuuripärandi infosüsteemi kättesaadavuse analüüs 2.164705882352941 Football, athletics, basketball, swimming and gymnastics coaches received the most subsidies, because these fields have the highest number of children and young people training groups. võimlemistreenerid, sest nendel aladel on laste ja noorte treeningrühmi kõige rohkem. 0.5555555555555556 said Kivi. Saime 5 põhitüüpi. 1.5353535353535352 The proposal to declare the station a cultural monument was made after the valuable architecture of the 20th century in Estonia was mapped and analysed. Projekt on lõpule viidud, valminud on ettepanekud 20. sajandi väärtusliku arhitektuuri kaitsmiseks. 2.7578947368421054 The recipients are Kristjan Randalu, for his outstanding creative work and active concert activities at the international level, as well as Vallo Toomla, Erik Põllumaa, Mart Kessel-Otsa and Kaie-Ene Rääk for the production of the documentary film „Marju Lepajõe. VALLO TOOMLA, ERIK PÕLLUMAA, MART KESSEL-OTSA ja KAIE-ENE RÄÄK dokumentaalfilmi „Marju Lepajõe. 0.8070175438596491 The full program of events is available HERE . Avalike ürituste korraldamise juhend on kättesaadav siit. 1.02803738317757 The budget planned for the implementation for the development plan for the period 2018 to 2020 is €46,017,390. Lõimumiskava rakendusplaani aastateks 2014-2017 2015. aasta eelarveks on kokku planeeritud 9 981 306 eurot. 1.6615384615384616 Being results-oriented today is only one part of the expectations that we have for the community of coaches. Paratamatult jäävad planeeringud üksnes üheks osaks ruumiloomest. 1.0526315789473684 Perhaps the fact that the crisis has helped to clarify what we are doing, why we are doing it, and who benefits from it. Tähtsamaks on saanud küsimused taustast ja eesmärkidest - miks me midagi teeme ning millises kontekstis toimetame. 0.4727272727272727 Inter-cultural differences Kultuuriline mitmekesisus ja kultuuridevaheline dialoog 0.96875 Consolidated budget for sub-programmes for the years 2000-2003 2009. aastal kinnitatud jätkuprogramm aastateks 2009-2013 seadis 0.8780487804878049 Implementation of the strategy paper Selgitused eelarve täitmise aruande kohta 0.46153846153846156 The Culture… Loome võimalused kultuuri… 0.7777777777777778 State cultural and sports prizes announced Selgusid riigi kultuuri- ja spordipreemiate laureaadid 0.7058823529411765 Wilson, T.C. Beaton, M. C. 14. 1.2794117647058822 In addition to continuing a variety of content-related activities, the short-term task… Jätkuvad ka muud eri valdkondi ühendavad tegevused, millele on alus… 2.230769230769231 the examination requirements. ja testimine. 0.8794326241134752 Ministers Indrek Saar and Mailis Reps will chair the meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council in Brussels Ministrid Mailis Reps ja Indrek Saar juhivad täna ning homme Brüsselis Euroopa Liidu haridus-, noorte-, kultuuri- ja spordiministrite nõukogu 0.7515527950310559 The roundtable was created at the county governors' office 20 years ago and since then, the roundtable has met regularly. Ida-Virumaa rahvuskultuuriühenduste ümarlaud loodi Ida-Viru maavanema juures 1995. aastal ja alates sellest ajast on toimunud ümarlaua regulaarsed kokkusaamised. 1.876923076923077 According to the WHO recommendations on Physical Activity for Health (WHO, 2010), adults aged 18-64 should do at least 150 minutes of moderate-intensity aerobic physical activity throughout the week, or at least 75 minutes of vigorous-intensity aerobic physical activity throughout the week, or an equivalent combination of moderate- and vigorous-intensity activity. kehaliselt aktiivsed mõõduka intensiivsusega KA korral vähemalt 150 min nädalas (soovitavalt 5-l päeval nädalas) või tugeva intensiivsusega KA korral vähemalt 75 min nädalas (3-l korral nädalas). 0.9591836734693877 That was the country's capital Tallinn in 2011. Tallinn oli Euroopa kultuuripealinn 2011. aastal. 1.2586206896551724 We want to raise Estonian language instruction to a new level for adults. Eeldame eesti keele oskuse enesehinnangulise taseme tõusu. 1.3695652173913044 Therefore, the project did not meet the incentive requirements. Seetõttu on projektitaotluste kvaliteet madal. 2.353846153846154 In 1992-1995 the Ministry of Culture was joined with the Ministry of Education, but since 1996 Estonia has had a separate ministry of culture once again. Alates 1996. aastast on Eestis taas omaette Kultuuriministeerium. 1.0689655172413792 Applications can be submitted for the national sports scholarships for athletes twice a year. Kaks korda aastas (märts ja september) on sportlastele eraldatud riigi spordistipendium 1.3559322033898304 Additionally, the support mechanisms for product development will be simplified. Samuti peab suurenema tugistruktuuride isemajandamisevõime. 0.8833333333333333 The applications must be digitally signed and received by 23 April 2018 at min@kul.ee or the postal address, Ministry of Culture, Suur-Karja 23, 15076 Tallinn. Kõik taotlused ja aruanded palume esitada Kultuuriministeeriumile digitaalselt allkirjastatuna aadressil min@kul.ee või paberkandjal postiga aadressil Suur-Karja 23, 15076 Tallinn. 1.3372093023255813 The further aim is to find opportunities for reducing the amount of persons of undetermined citizenship in Estonia. Sihttase 2013: Eeldame, et määratlemata kodakondsusega isikute osakaal väheneb Eestis. 0.7857142857142857 3 Integration as a whole is directed towards 3 Integratsioon tervikuna on suunatud tasakaalustatud ja 0.7962962962962963 Previous conceptual and strategic documents Varasemad kontseptuaalsed ja strateegilised dokumendid 1.3888888888888888 Entered into force in Estonia with the Convention. Eestis jõustus koos konventsiooniga. 1.1196581196581197 A survey carried out in January of 1999 pointed to the integration process having reached a phase of acclimatisation and tolerance. 1999. aasta jaanuaris läbiviidud küsitlus osutas integratsiooniprotsessi jõudmisele kohanemise ja tolerantsuse faasi. 1.0 Great Guild Hall in Tallinn (2013) Suurgildi hoonele Tallinnas (2013) 1.3870967741935485 In 1999 there were 1 445 589 people living in Estonia, of whom 942 526 were Estonians. a elab Eestis 1 445 589 inimest, nendest 942 526 on eestlased. 0.8888888888888888 Support for political-legal integration. Poliitilis-õigusliku integratsiooni toetamine 1.169811320754717 Whereas in 1989 knowledge of the Estonian language among non-Estonians was 14% (17% among Russians, thanks to the historical Russian minority), in 1999 67% of adults and 92% of youths considered themselves to be proficient in the Estonian language. Kui 1989. aastal oli mitte-eestlaste seas eesti keele oskus 14% (sealhulgas venelaste seas 17%, tänu ajaloolisele vene vähemusele), siis 1999. a pidas end eesti keele oskajaks 67% täiskasvanutest ja 92% noortest. 0.9193548387096774 Министерство культуры было основано в Эстонии 27.04.1953. Kultuuriministeerium asutati Eestis 27. aprillil 1953. aastal. 1.1923076923076923 В 1988-1989 годах министерство переименовали в Государственный комитет культуры СССР, в 1989 - 1992 годах названием вновь стало Министерство культуры ЭССР. Aastatel 1988-1989 nimetati ministeeriumit ENSV Riiklikuks Kultuurikomiteeks, 1989-1992 oli nimeks taas ENSV Kultuuriministeerium. 1.0820895522388059 В предшествовавший период ответственность за деятельность в области культуры несло Управление искусств ЭССР через свои отделы и творческие союзы. Sellele eelneval perioodil vastutas kultuuritegevuse eest Eestis ENSV Kunstide Valitsus oma osakondade ja loominguliste liitude kaudu. 1.5957446808510638 In 1999 there were over 120 ethnic cultural societies operating in Estonia. a tegutseb Eestis üle 120 rahvuskultuuriseltsi. 1.4939759036144578 Parents' desire to send their children to Estonian-medium schools is four times greater than children's own desire to do so. Vanemate soovid oma lapsi eesti kooli viia ületavad laste endi tahtmise neli korda. 1.05 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Rahvusvaheline pakt kodaniku- ja poliitiliste õiguste kohta. 0.9818181818181818 Development of regional personnel formation programmes Piirkondlike kaadrikujunduse programmide väljatöötamine 1.1401869158878504 The harmonisation of society also means the integration of both Estonians and non-Estonians around a unifying common core. Ühiskonna ühtlustumine tähendab nii eestlaste kui mitte-eestlaste integreerumist neid liitva ühisosa ümber. 1.0 This primarily concerns the question of the formation of cultural self-governments, as the main objectives of the formation of the cultural self-governments to be formed were, among other things, the organisation of the teaching of the mother tongue and supervision of the use of funds anticipated for Eeskätt puudutab see kultuuriomavalitsuste moodustamise küsimust, kuna moodustatavate kultuuriomavalitsuste põhieesmärgiks on muu hulgas rahvusvähemuse emakeelse õppe korraldamine ja järelvalve selleks ettenähtud varade kasutamise üle, kultuuriasutuste moodustamine ja nende tegevuse korraldamine jne. 2.4224137931034484 Здание, представляющее собой новый бизнес-центр Таллинна, выигравшее предшествовавший международный конкурс, спроектированное именитым финским архитектором Элиелем Саариненом (1873-1950) было построено по инициативе Таллиннского общества взаимного кредитования в 1911 - 1912 годах. Ärikeskuse projekteeris rahvusvahelise konkursi võitnud mainekas soome arhitekt Eliel Gottlieb Saarinen (1873-1950). 1.0689655172413792 Participants in state programme Riiklikus programmis osalejad 0.9594594594594594 More girls than boys are placed in Estonian--medium elementary schools. Tüdrukuid on eestikeelsetesse põhikoolidesse pandud sagedamini kui poisse. 0.8421052631578947 Information about the applicant: Info preemia kandidaadi esitaja kohta: 1.0833333333333333 By area this presupposes the following: Valdkonniti eeldab see järgmist: (a) 0.9883720930232558 International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid. Apartheidikuriteo tõkestamise ning selle eest karistamise rahvusvaheline konventsioon. 0.5675675675675675 From 2009-2010, she was the Mayor of Võru. Aastatel 2007-2015 oli Võrumaa Partnerluskogu tegevjuht, juhatuse esimees. 0.6150442477876106 their different needs also be taken into account in the preparation and implementation of the sub-programme's detailed action plan for 2000 Riikliku programmi meetmete kavandamisel on oluline võtta arvesse nende kahe sihtgrupi puhul lisaks sarnastele eesmärkidele ka erinevaid vajadusi alamprogrammi detailse tegevuskava ettevalmistamisel ja rakendamisel 2000-2007.7 1.2553191489361701 Today, 21 November, the two-day meeting of the Education, Youth, Culture and Sports Council will continue in Brussels. Brüsselis algab kahepäevane Euroopa Liidu hariduse, noorte, kultuuri ja spordi nõukogu istung. 0.7868852459016393 - social services are available to non-Estonians - puudega mitte-eestlastele on sotsiaalteenused kättesaadavad 1.0163934426229508 The new Undersecretary for Cultural Diversity is Piret Hartman Kultuuriministeeriumi spordi asekantslerina jätkab Tarvi Pürn 0.9924812030075187 The Ministry of Culture is accepting nominations for the culture and sports awards of the Republic of Estonia until 10 January 2018. Kultuuriministeerium ootab ettepanekuid 2021. aastal välja antavate Eesti Vabariigi kultuuripreemiate ja spordipreemiate määramiseks. 0.8205128205128205 European Capital of Culture 2024 Algab Euroopa kultuuripärandiaasta 2018 1.4035087719298245 Notes: n=737; Pseudo R-Square, Nagelkerke=0.222; -2 Log Probability=1441.634***; 23b Riia Street 51051 Tartu, Estonia Tel.: +372 50 39306, 1.0273224043715847 Minister of Culture Indrek Saar and Chairman of the Board of Estonian Employees' Unions' Confederation (TALO) Ago Tuuling signed the agreement of intent on wages of cultural workers on 21. Kultuuriminister Tõnis Lukas ja Teenistujate Ametiliitude Keskorganisatsiooni (TALO) juhatuse esimees Ago Tuuling allkirjastasid täna, 9. detsembril kultuuritöötajate palgakokkuleppe. 0.9798657718120806 Both Parties shall foster contacts between their young people, as well as direct cooperation between the youth organisations of the two countries. Pooled edendavad eri spordialade arengut ning koostööd spordiorganisatsioonide vaheliste otsekontaktide ning eriti asjaomaste olümpiakomiteede kaudu. 1.0612244897959184 Tartu was chosen as European Capital of Culture 2024 Tallinn oli Euroopa kultuuripealinn 2011. aastal.