# newdoc id = 0000 # newpar id = 01rc # sent_id = 01rd # text = Зречення культурної ідентичності – це втрата свободи й самовладності. # doc_title = «Я обізвуся до них…» # translit = Zrečenńа kuľturnoji identyčnosti – ce vtrata svobody j samovladnosti. 1 Зречення зречення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=01re|Translit=Zrečenńа|LTranslit=zrečenńа 2 культурної культурний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=01rf|Translit=kuľturnoji|LTranslit=kuľturnyj 3 ідентичності ідентичність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=01rg|Translit=identyčnosti|LTranslit=identyčnisť 4 – – PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=01rh|Translit=–|LTranslit=– 5 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 expl 6:expl Id=01ri|Translit=ce|LTranslit=ce 6 втрата втрата NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=01rj|Translit=vtrata|LTranslit=vtrata 7 свободи свобода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=01rk|Translit=svobody|LTranslit=svoboda 8 й й CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=01rl|Translit=j|LTranslit=j 9 самовладності самовладність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=01rm|Translit=samovladnosti|LTranslit=samovladnisť 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=01rn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 01ro # text = Продавши свій шедевр Меценатові, еллінський скульптор споневажив саме мистецтво: Ти не продався, – гірше! # translit = Prodavšy svij šedevr Mecenatovi, ellinśkyj skuľptor sponevažyv same mystectvo: Ty ne prodavśа, – hirše! 1 Продавши продати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=01rp|Translit=Prodavšy|LTranslit=prodaty 2 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 det 3:det Id=01rq|Translit=svij|LTranslit=svij 3 шедевр шедевр NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=01rr|Translit=šedevr|LTranslit=šedevr 4 Меценатові Меценат PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 iobj 1:iobj SpaceAfter=No|Id=01rs|Translit=Mecenatovi|LTranslit=Mecenat 5 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=01rt|Translit=,|LTranslit=, 6 еллінський еллінський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=01ru|Translit=ellinśkyj|LTranslit=ellinśkyj 7 скульптор скульптор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=01rv|Translit=skuľptor|LTranslit=skuľptor 8 споневажив споневажити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01rw|Translit=sponevažyv|LTranslit=sponevažyty 9 саме самий DET Px--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 det 10:det Id=01rx|Translit=same|LTranslit=samyj 10 мистецтво мистецтво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=01ry|Translit=mystectvo|LTranslit=mystectvo 11 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=01rz|Translit=:|LTranslit=: 12 Ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=01s0|Translit=Ty|LTranslit=ty 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=01s1|Translit=ne|LTranslit=ne 14 продався продатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis SpaceAfter=No|Id=01s2|Translit=prodavśа|LTranslit=prodatyśа 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=01s3|Translit=,|LTranslit=, 16 – – PUNCT U PunctType=Dash 17 punct 17:punct Id=01s4|Translit=–|LTranslit=– 17 гірше гірше ADV Rc Degree=Cmp 14 parataxis 14:parataxis SpaceAfter=No|Id=01s5|Translit=hirše|LTranslit=hirše 18 ! ! PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=01s6|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 01s7 # text = Ти віддався У руки ворогу, як мертва глина, З якої кожне виліпить, що хоче. # translit = Ty viddavśа U ruky vorohu, jak mertva hlyna, Z jakoji kožne vylipyť, ščo choče. 1 Ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=01s8|Translit=Ty|LTranslit=ty 2 віддався віддатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01s9|Translit=viddavśа|LTranslit=viddatyśа 3 У у ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=01sa|Translit=U|LTranslit=u 4 руки рука NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=01sb|Translit=ruky|LTranslit=ruka 5 ворогу ворог NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=01sc|Translit=vorohu|LTranslit=voroh 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=01sd|Translit=,|LTranslit=, 7 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=01se|Translit=jak|LTranslit=jak 8 мертва мертвий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=01sf|Translit=mertva|LTranslit=mertvyj 9 глина глина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 advcl 2:advcl SpaceAfter=No|Id=01sg|Translit=hlyna|LTranslit=hlyna 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=01sh|Translit=,|LTranslit=, 11 З з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=01si|Translit=Z|LTranslit=z 12 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 obl 14:obl Id=01sj|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 13 кожне кожне DET Pg--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 14 nsubj 14:nsubj Id=01sk|Translit=kožne|LTranslit=kožne 14 виліпить виліпити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=01sl|Translit=vylipyť|LTranslit=vylipyty 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=01sm|Translit=,|LTranslit=, 16 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 17 obj 17:obj Id=01sn|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 хоче хотіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 ccomp 14:ccomp SpaceAfter=No|Id=01so|Translit=choče|LTranslit=chotity 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=01sp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38va # text = Та хто ж тобі натхне вогонь живий, Коли з творця ти творивом зробився? # translit = Ta chto ž tobi natchne vohoń žyvyj, Koly z tvorćа ty tvoryvom zrobyvśа? 1 Та та PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=01sr|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 хто хто PRON Pq--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 5 nsubj 5:nsubj Id=01ss|Translit=chto|LTranslit=chto 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=01st|Translit=ž|LTranslit=ž 4 тобі ти PRON Pp-2-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj Id=01su|Translit=tobi|LTranslit=ty 5 натхне натхнути VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01sv|Translit=natchne|LTranslit=natchnuty 6 вогонь вогонь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=01sw|Translit=vohoń|LTranslit=vohoń 7 живий живий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Id=01sx|Translit=žyvyj|LTranslit=žyvyj 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=01sy|Translit=,|LTranslit=, 9 Коли коли SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=01sz|Translit=Koly|LTranslit=koly 10 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=01t0|Translit=z|LTranslit=z 11 творця творець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=01t1|Translit=tvorćа|LTranslit=tvoreć 12 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=01t2|Translit=ty|LTranslit=ty 13 творивом твориво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 14 xcomp:sp 14:xcomp:sp Id=01t3|Translit=tvoryvom|LTranslit=tvoryvo 14 зробився зробитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl SpaceAfter=No|Id=01t4|Translit=zrobyvśа|LTranslit=zrobytyśа 15 ? ? PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=01t5|Translit=?|LTranslit=? # newpar id = 01t7 # sent_id = 01t8 # text = Зробитися «творивом» – означає ще і втратити владу над матеріалом, формою. # translit = Zrobytyśа «tvoryvom» – označaě šče i vtratyty vladu nad materialom, formoju. 1 Зробитися зробитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=01t9|Translit=Zrobytyśа|LTranslit=zrobytyśа 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=01ta|Translit=«|LTranslit=« 3 творивом твориво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 1 xcomp:sp 1:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=01tb|Translit=tvoryvom|LTranslit=tvoryvo 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=01tc|Translit=»|LTranslit=» 5 – – PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=01td|Translit=–|LTranslit=– 6 означає означати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01te|Translit=označaě|LTranslit=označaty 7 ще ще ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=01tf|Translit=šče|LTranslit=šče 8 і і PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=01tg|Translit=i|LTranslit=i 9 втратити втратити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 ccomp 6:ccomp Id=01th|Translit=vtratyty|LTranslit=vtratyty 10 владу влада NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=01ti|Translit=vladu|LTranslit=vlada 11 над над ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=01tj|Translit=nad|LTranslit=nad 12 матеріалом матеріал NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=01tk|Translit=materialom|LTranslit=material 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=01tl|Translit=,|LTranslit=, 14 формою форма NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=01tm|Translit=formoju|LTranslit=forma 15 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=01tn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 01uh # text = У листі до матері, написаному якраз у час роботи над «Оргією», авторка з цього приводу якось потвердила, що не буде «загрожувати переходом в чужу літературу, як то роблять інші, бо то «себе дороже стоит»». # annotation_gap # translit = U lysti do materi, napysanomu jakraz u čas roboty nad «Orhiěju», avtorka z ćoho pryvodu jakoś potverdyla, ščo ne bude «zahrožuvaty perechodom v čužu literaturu, jak to robľаť inši, bo to «sebe dorože stoyt»». 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=01ui|Translit=U|LTranslit=u 2 листі лист NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=01uj|Translit=lysti|LTranslit=lyst 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=01uk|Translit=do|LTranslit=do 4 матері мати NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=01ul|Translit=materi|LTranslit=maty 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=01um|Translit=,|LTranslit=, 6 написаному написаний ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=01un|Translit=napysanomu|LTranslit=napysanyj 7 якраз якраз PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=01uo|Translit=jakraz|LTranslit=jakraz 8 у у ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=01up|Translit=u|LTranslit=u 9 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=01uq|Translit=čas|LTranslit=čas 10 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=01ur|Translit=roboty|LTranslit=robota 11 над над ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=01us|Translit=nad|LTranslit=nad 12 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=01ut|Translit=«|LTranslit=« 13 Оргією оргія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=01uu|Translit=Orhiěju|LTranslit=orhija 14 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=01uv|Translit=»|LTranslit=» 15 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=01uw|Translit=,|LTranslit=, 16 авторка авторка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=01ux|Translit=avtorka|LTranslit=avtorka 17 з з ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=01uy|Translit=z|LTranslit=z 18 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=01uz|Translit=ćoho|LTranslit=cej 19 приводу привід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=01v0|Translit=pryvodu|LTranslit=pryvid 20 якось якось ADV Pi------r PronType=Ind 21 advmod 21:advmod Id=01v1|Translit=jakoś|LTranslit=jakoś 21 потвердила потвердити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=01v2|Translit=potverdyla|LTranslit=potverdyty 22 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=01v3|Translit=,|LTranslit=, 23 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=01v4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 не не PART Q Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod Id=01v5|Translit=ne|LTranslit=ne 25 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 27 aux 27:aux Id=01v6|Translit=bude|LTranslit=buty 26 « « PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=01v7|Translit=«|LTranslit=« 27 загрожувати загрожувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 21 ccomp 21:ccomp Id=01v8|Translit=zahrožuvaty|LTranslit=zahrožuvaty 28 переходом перехід NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=01v9|Translit=perechodom|LTranslit=perechid 29 в в ADP Spsa Case=Acc 31 case 31:case Id=01va|Translit=v|LTranslit=v 30 чужу чужий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=01vb|Translit=čužu|LTranslit=čužyj 31 літературу література NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=01vc|Translit=literaturu|LTranslit=literatura 32 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=01vd|Translit=,|LTranslit=, 33 як як SCONJ Css _ 35 mark 35:mark Id=01ve|Translit=jak|LTranslit=jak 34 то то PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 35 obj 35:obj Id=01vf|Translit=to|LTranslit=to 35 роблять робити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 advcl 27:advcl Id=01vg|Translit=robľаť|LTranslit=robyty 36 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 35 nsubj 35:nsubj SpaceAfter=No|Id=01vh|Promoted=Yes|Translit=inši|LTranslit=inšyj 37 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=01vi|Translit=,|LTranslit=, 38 бо бо SCONJ Css _ 41 mark 41:mark Id=01vj|Translit=bo|LTranslit=bo 39 то то PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 41 nsubj 41:nsubj Id=01vk|Translit=to|LTranslit=to 40 « « PUNCT U PunctType=Quot 41 punct 41:punct SpaceAfter=No|Id=01vl|Translit=«|LTranslit=« 41 себе себе X X Foreign=Yes 27 advcl 27:advcl Id=01vm|Translit=sebe|LTranslit=sebe 42 дороже дороже X X Foreign=Yes 41 flat:foreign 41:flat:foreign Id=01vn|Translit=dorože|LTranslit=dorože 43 стоит стоит X X Foreign=Yes 41 flat:foreign 41:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=01vo|Translit=stoyt|LTranslit=stoyt 44 » » PUNCT U PunctType=Quot 41 punct 41:punct SpaceAfter=No|Id=01vp|Translit=»|LTranslit=» 45 » » PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=01vq|Translit=»|LTranslit=» 46 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=01vr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 01vs # text = Але натомість, втомившись редакційними чварами й непорозуміннями, готова зважитися «не давати їм ні стрічки», мовчати, писати для себе, аніж терпіти зневагу. # translit = Ale natomisť, vtomyvšyś redakcijnymy čvaramy j neporozuminńаmy, hotova zvažytyśа «ne davaty jim ni stričky», movčaty, pysaty dľа sebe, aniž terpity znevahu. 1 Але але CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=01vt|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 натомість натомість ADV R _ 10 advmod 10:advmod SpaceAfter=No|Id=01vu|Translit=natomisť|LTranslit=natomisť 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=01vv|Translit=,|LTranslit=, 4 втомившись втомитися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=01vw|Translit=vtomyvšyś|LTranslit=vtomytyśа 5 редакційними редакційний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=01vx|Translit=redakcijnymy|LTranslit=redakcijnyj 6 чварами чвара NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=01vy|Translit=čvaramy|LTranslit=čvara 7 й й CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=01vz|Translit=j|LTranslit=j 8 непорозуміннями непорозуміння NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=01w0|Translit=neporozuminńаmy|LTranslit=neporozuminńа 9 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=01w1|Translit=,|LTranslit=, 10 готова готовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=01w2|Translit=hotova|LTranslit=hotovyj 11 зважитися зважитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=01w3|Translit=zvažytyśа|LTranslit=zvažytyśа 12 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=01w4|Translit=«|LTranslit=« 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=01w5|Translit=ne|LTranslit=ne 14 давати давати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp Id=01w6|Translit=davaty|LTranslit=davaty 15 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 iobj 14:iobj Id=01w7|Translit=jim|LTranslit=vony 16 ні ні PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=01w8|Translit=ni|LTranslit=ni 17 стрічки стрічка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=01w9|Translit=stričky|LTranslit=strička 18 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=01wa|Translit=»|LTranslit=» 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=01wb|Translit=,|LTranslit=, 20 мовчати мовчати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=01wc|Translit=movčaty|LTranslit=movčaty 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=01wd|Translit=,|LTranslit=, 22 писати писати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj Id=01we|Translit=pysaty|LTranslit=pysaty 23 для для ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=01wf|Translit=dľа|LTranslit=dľа 24 себе себе PRON Px-----gn Case=Gen|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 obl 22:obl SpaceAfter=No|Id=01wg|Translit=sebe|LTranslit=sebe 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=01wh|Translit=,|LTranslit=, 26 аніж аніж SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=01wi|Translit=aniž|LTranslit=aniž 27 терпіти терпіти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 advcl 10:advcl Id=01wj|Translit=terpity|LTranslit=terpity 28 зневагу зневага NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj SpaceAfter=No|Id=01wk|Translit=znevahu|LTranslit=znevaha 29 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=01wl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 01wm # text = Це власне такі роздуми вплинули на фатальне рішення Антея. # translit = Ce vlasne taki rozdumy vplynuly na fataľne rišenńа Anteja. 1 Це це PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=01wn|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 власне власне PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=01wo|Translit=vlasne|LTranslit=vlasne 3 такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 4 det 4:det Id=01wp|Translit=taki|LTranslit=takyj 4 роздуми роздум NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=01wq|Translit=rozdumy|LTranslit=rozdum 5 вплинули вплинути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01wr|Translit=vplynuly|LTranslit=vplynuty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=01ws|Translit=na|LTranslit=na 7 фатальне фатальний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=01wt|Translit=fataľne|LTranslit=fataľnyj 8 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=01wu|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 9 Антея Антей PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=01wv|Translit=Anteja|LTranslit=Antej 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=01ww|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 01wy # sent_id = 01wz # text = Блискуче обізнана у європейських літературах, знаючи тексти не з других рук, Леся Українка легко позбувається тої отрутної пошани до винятковості «російського генія», якою вигодовували цілі покоління українців. # translit = Blyskuče obiznana u ěvropejśkych literaturach, znajučy teksty ne z druhych ruk, Leśа Ukrajinka lehko pozbuvaěťśа toji otrutnoji pošany do vyńаtkovosti «rosijśkoho henija», jakoju vyhodovuvaly cili pokolinńа ukrajinciv. 1 Блискуче блискуче ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=01x0|Translit=Blyskuče|LTranslit=blyskuče 2 обізнана обізнаний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 advcl:sp 17:advcl:sp Id=01x1|Translit=obiznana|LTranslit=obiznanyj 3 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=01x2|Translit=u|LTranslit=u 4 європейських європейський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=01x3|Translit=ěvropejśkych|LTranslit=ěvropejśkyj 5 літературах література NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=01x4|Translit=literaturach|LTranslit=literatura 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=01x5|Translit=,|LTranslit=, 7 знаючи знати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 2 conj 2:conj Id=01x6|Translit=znajučy|LTranslit=znaty 8 тексти текст NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=01x7|Translit=teksty|LTranslit=tekst 9 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=01x8|Translit=ne|LTranslit=ne 10 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=01x9|Translit=z|LTranslit=z 11 других другий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 12 det 12:det Id=01xa|Translit=druhych|LTranslit=druhyj 12 рук рука NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=01xb|Translit=ruk|LTranslit=ruka 13 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=01xc|Translit=,|LTranslit=, 14 Леся Леся PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=01xd|Translit=Leśа|LTranslit=Leśа 15 Українка Українка PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 14 flat:name 14:flat:name Id=01xe|Translit=Ukrajinka|LTranslit=Ukrajinka 16 легко легко ADV Rp Degree=Pos 17 advmod 17:advmod Id=01xf|Translit=lehko|LTranslit=lehko 17 позбувається позбуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01xg|Translit=pozbuvaěťśа|LTranslit=pozbuvatyśа 18 тої той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Id=01xh|Translit=toji|LTranslit=toj 19 отрутної отрутний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=01xi|Translit=otrutnoji|LTranslit=otrutnyj 20 пошани пошана NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=01xj|Translit=pošany|LTranslit=pošana 21 до до ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=01xk|Translit=do|LTranslit=do 22 винятковості винятковість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=01xl|Translit=vyńаtkovosti|LTranslit=vyńаtkovisť 23 « « PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=01xm|Translit=«|LTranslit=« 24 російського російський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=01xn|Translit=rosijśkoho|LTranslit=rosijśkyj 25 генія геній NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=01xo|Translit=henija|LTranslit=henij 26 » » PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=01xp|Translit=»|LTranslit=» 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=01xq|Translit=,|LTranslit=, 28 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 29 obl 29:obl Id=01xr|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 29 вигодовували вигодовувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl:relcl 20:acl:relcl Id=01xs|Translit=vyhodovuvaly|LTranslit=vyhodovuvaty 30 цілі цілий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=01xt|Translit=cili|LTranslit=cilyj 31 покоління покоління NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 29 obj 29:obj Id=01xu|Translit=pokolinńа|LTranslit=pokolinńа 32 українців українець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=01xv|Translit=ukrajinciv|LTranslit=ukrajineć 33 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=01xw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 01xx # text = (Про необхідність подолати «культурний епігонізм», вплив «російського культурника» і піти «до джерел» пристрасно полемізували ще й у дискусії середини двадцятих років, це важлива теза статей Хвильового й Зерова.) # translit = (Pro neobchidnisť podolaty «kuľturnyj epihonizm», vplyv «rosijśkoho kuľturnyka» i pity «do džerel» prystrasno polemizuvaly šče j u dyskusiji seredyny dvadćаtych rokiv, ce važlyva teza statej Chvyľovoho j Zerova.) 1 ( ( PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=01xy|Translit=(|LTranslit=( 2 Про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=01xz|Translit=Pro|LTranslit=pro 3 необхідність необхідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=01y0|Translit=neobchidnisť|LTranslit=neobchidnisť 4 подолати подолати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=01y1|Translit=podolaty|LTranslit=podolaty 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=01y2|Translit=«|LTranslit=« 6 культурний культурний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=01y3|Translit=kuľturnyj|LTranslit=kuľturnyj 7 епігонізм епігонізм NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=01y4|Translit=epihonizm|LTranslit=epihonizm 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=01y5|Translit=»|LTranslit=» 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=01y6|Translit=,|LTranslit=, 10 вплив вплив NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=01y7|Translit=vplyv|LTranslit=vplyv 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=01y8|Translit=«|LTranslit=« 12 російського російський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=01y9|Translit=rosijśkoho|LTranslit=rosijśkyj 13 культурника культурник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=01ya|Translit=kuľturnyka|LTranslit=kuľturnyk 14 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct Id=01yb|Translit=»|LTranslit=» 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=01yc|Translit=i|LTranslit=i 16 піти піти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj Id=01yd|Translit=pity|LTranslit=pity 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=01ye|Translit=«|LTranslit=« 18 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=01yf|Translit=do|LTranslit=do 19 джерел джерело NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=01yg|Translit=džerel|LTranslit=džerelo 20 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct Id=01yh|Translit=»|LTranslit=» 21 пристрасно пристрасно ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=01yi|Translit=prystrasno|LTranslit=prystrasno 22 полемізували полемізувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01yj|Translit=polemizuvaly|LTranslit=polemizuvaty 23 ще ще ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=01yk|Translit=šče|LTranslit=šče 24 й й PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=01yl|Translit=j|LTranslit=j 25 у у ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=01ym|Translit=u|LTranslit=u 26 дискусії дискусія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=01yn|Translit=dyskusiji|LTranslit=dyskusija 27 середини середина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=01yo|Translit=seredyny|LTranslit=seredyna 28 двадцятих двадцятий ADJ Mlo-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Ord 29 amod 29:amod Id=01yp|Translit=dvadćаtych|LTranslit=dvadćаtyj 29 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=01yq|Translit=rokiv|LTranslit=rik 30 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=01yr|Translit=,|LTranslit=, 31 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 33 nsubj 33:nsubj Id=01ys|Translit=ce|LTranslit=ce 32 важлива важливий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=01yt|Translit=važlyva|LTranslit=važlyvyj 33 теза теза NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 parataxis 22:parataxis Id=01yu|Translit=teza|LTranslit=teza 34 статей стаття NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=01yv|Translit=statej|LTranslit=statťа 35 Хвильового Хвильовий PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=01yw|Translit=Chvyľovoho|LTranslit=Chvyľovyj 36 й й CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=01yx|Translit=j|LTranslit=j 37 Зерова Зеров PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 35 conj 35:conj SpaceAfter=No|Id=01yy|Translit=Zerova|LTranslit=Zerov 38 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=01yz|Translit=.|LTranslit=. 39 ) ) PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=01z0|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 01z1 # text = Вона послідовно не приймає утилітарно-народницькі концепції російської літературної критики: «…у радикальській громаді тримається напрямок (дай Боже, щоб він не довго протримався!), подобний тому, який був у російських «народників», – а власне, антипоетичний і антиартистичний (a la Чернишевський, Писарєв et tutti quanti), тут можливі ще сперечки, подібні таким: що краще – Шіллер чи нові чоботи, Венера Мілоська чи куль соломи і т. п. # translit = Vona poslidovno ne pryjmaě utylitarno-narodnyćki koncepciji rosijśkoji literaturnoji krytyky: «…u radykaľśkij hromadi trymaěťśа napŕаmok (daj Bože, ščob vin ne dovho protrymavśа!), podobnyj tomu, jakyj buv u rosijśkych «narodnykiv», – a vlasne, antypoetyčnyj i antyartystyčnyj (a la Černyševśkyj, Pysaŕеv et tutti quanti), tut možlyvi šče sperečky, podibni takym: ščo krašče – Šiller čy novi čoboty, Venera Milośka čy kuľ solomy i t. p. 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=01z2|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 послідовно послідовно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=01z3|Translit=poslidovno|LTranslit=poslidovno 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=01z4|Translit=ne|LTranslit=ne 4 приймає приймати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=01z5|Translit=pryjmaě|LTranslit=pryjmaty 5 утилітарно утилітарний ADJ A Hyph=Yes 7 compound 7:compound SpaceAfter=No|Id=01z6|Translit=utylitarno|LTranslit=utylitarnyj 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=01z7|Translit=-|LTranslit=- 7 народницькі народницький ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=01z8|Translit=narodnyćki|LTranslit=narodnyćkyj 8 концепції концепція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=01z9|Translit=koncepciji|LTranslit=koncepcija 9 російської російський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=01za|Translit=rosijśkoji|LTranslit=rosijśkyj 10 літературної літературний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=01zb|Translit=literaturnoji|LTranslit=literaturnyj 11 критики критика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=01zc|Translit=krytyky|LTranslit=krytyka 12 : : PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=01zd|Translit=:|LTranslit=: 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=01ze|Translit=«|LTranslit=« 14 … … PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=01zf|Translit=…|LTranslit=… 15 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=01zg|Translit=u|LTranslit=u 16 радикальській радикальський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=01zh|Translit=radykaľśkij|LTranslit=radykaľśkyj 17 громаді громада NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=01zi|Translit=hromadi|LTranslit=hromada 18 тримається триматися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=01zj|Translit=trymaěťśа|LTranslit=trymatyśа 19 напрямок напрямок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=01zk|Translit=napŕаmok|LTranslit=napŕаmok 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=01zl|Translit=(|LTranslit=( 21 дай дати VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 18 parataxis 18:parataxis Id=01zm|Translit=daj|LTranslit=daty 22 Боже бог NOUN Ncmsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Sing 21 vocative 21:vocative SpaceAfter=No|Id=01zn|Translit=Bože|LTranslit=boh 23 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=01zo|Translit=,|LTranslit=, 24 щоб щоб SCONJ Css _ 28 mark 28:mark Id=01zp|Translit=ščob|LTranslit=ščob 25 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 28 nsubj 28:nsubj Id=01zq|Translit=vin|LTranslit=vin 26 не не PART Q Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod Id=01zr|Translit=ne|LTranslit=ne 27 довго довго ADV Rp Degree=Pos 28 advmod 28:advmod Id=01zs|Translit=dovho|LTranslit=dovho 28 протримався протриматися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 ccomp 21:ccomp SpaceAfter=No|Id=01zt|Translit=protrymavśа|LTranslit=protrymatyśа 29 ! ! PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=01zu|Translit=!|LTranslit=! 30 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=01zv|Translit=)|LTranslit=) 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=01zw|Translit=,|LTranslit=, 32 подобний подобний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=01zx|Translit=podobnyj|LTranslit=podobnyj 33 тому той DET Pd--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 obj 32:obj SpaceAfter=No|Id=01zy|Promoted=Yes|Translit=tomu|LTranslit=toj 34 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=01zz|Translit=,|LTranslit=, 35 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 36 nsubj 36:nsubj Id=0200|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 36 був бути VERB Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 33 acl:relcl 33:acl:relcl Id=0201|Translit=buv|LTranslit=buty 37 у у ADP Spsg Case=Gen 40 case 40:case Id=0202|Translit=u|LTranslit=u 38 російських російський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 40 amod 40:amod Id=0203|Translit=rosijśkych|LTranslit=rosijśkyj 39 « « PUNCT U PunctType=Quot 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=0204|Translit=«|LTranslit=« 40 народників народник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 36 obl 36:obl SpaceAfter=No|Id=0205|Translit=narodnykiv|LTranslit=narodnyk 41 » » PUNCT U PunctType=Quot 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=0206|Translit=»|LTranslit=» 42 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=0207|Translit=,|LTranslit=, 43 – – PUNCT U PunctType=Dash 47 punct 47:punct Id=0208|Translit=–|LTranslit=– 44 а а PART Q _ 47 discourse 47:discourse Id=0209|Translit=a|LTranslit=a 45 власне власне PART Q _ 47 discourse 47:discourse SpaceAfter=No|Id=020a|Translit=vlasne|LTranslit=vlasne 46 , , PUNCT U _ 45 punct 45:punct Id=020b|Translit=,|LTranslit=, 47 антипоетичний антипоетичний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 appos 19:appos Id=020c|Translit=antypoetyčnyj|LTranslit=antypoetyčnyj 48 і і CCONJ Ccs _ 49 cc 49:cc Id=020d|Translit=i|LTranslit=i 49 антиартистичний антиартистичний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 47 conj 47:conj Id=020e|Translit=antyartystyčnyj|LTranslit=antyartystyčnyj 50 ( ( PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=020f|Translit=(|LTranslit=( 51 a a X X Foreign=Yes 53 mark 53:mark Id=020g|Translit=a|LTranslit=a 52 la la X X Foreign=Yes 51 flat:foreign 51:flat:foreign Id=020h|Translit=la|LTranslit=la 53 Чернишевський Чернишевський PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 47 appos 47:appos SpaceAfter=No|Id=020i|Translit=Černyševśkyj|LTranslit=Černyševśkyj 54 , , PUNCT U _ 55 punct 55:punct Id=020j|Translit=,|LTranslit=, 55 Писарєв Писарєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 53 conj 53:conj Id=020k|Translit=Pysaŕеv|LTranslit=Pysaŕеv 56 et et X X Foreign=Yes 53 discourse 53:discourse Id=020l|Translit=et|LTranslit=et 57 tutti tutti X X Foreign=Yes 56 flat:foreign 56:flat:foreign Id=020m|Translit=tutti|LTranslit=tutti 58 quanti quanti X X Foreign=Yes 56 flat:foreign 56:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=020n|Translit=quanti|LTranslit=quanti 59 ) ) PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=020o|Translit=)|LTranslit=) 60 , , PUNCT U _ 62 punct 62:punct Id=020p|Translit=,|LTranslit=, 61 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 62 advmod 62:advmod Id=020q|Translit=tut|LTranslit=tut 62 можливі можливий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 18 parataxis 18:parataxis Id=020r|Translit=možlyvi|LTranslit=možlyvyj 63 ще ще ADV R _ 62 advmod 62:advmod Id=020s|Translit=šče|LTranslit=šče 64 сперечки сперечка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 62 nsubj 62:nsubj SpaceAfter=No|Id=020t|Translit=sperečky|LTranslit=sperečka 65 , , PUNCT U _ 66 punct 66:punct Id=020u|Translit=,|LTranslit=, 66 подібні подібний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 64 amod 64:amod Id=020v|Translit=podibni|LTranslit=podibnyj 67 таким такий DET Pd----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Dem 66 obj 66:obj SpaceAfter=No|Id=020w|Promoted=Yes|Translit=takym|LTranslit=takyj 68 : : PUNCT U _ 70 punct 70:punct Id=020x|Translit=:|LTranslit=: 69 що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 70 nsubj 70:nsubj Id=020y|Translit=ščo|LTranslit=ščo 70 краще краще ADV Rc Degree=Cmp 67 appos 67:appos Id=020z|Translit=krašče|LTranslit=krašče 71 – – PUNCT U PunctType=Dash 72 punct 72:punct Id=0210|Translit=–|LTranslit=– 72 Шіллер Шіллер PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 69 appos 69:appos Id=0211|Translit=Šiller|LTranslit=Šiller 73 чи чи CCONJ Ccs _ 75 cc 75:cc Id=0212|Translit=čy|LTranslit=čy 74 нові новий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 75 amod 75:amod Id=0213|Translit=novi|LTranslit=novyj 75 чоботи чобіт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 72 conj 72:conj SpaceAfter=No|Id=0214|Translit=čoboty|LTranslit=čobit 76 , , PUNCT U _ 77 punct 77:punct Id=0215|Translit=,|LTranslit=, 77 Венера Венера PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 72 conj 72:conj Id=0216|Translit=Venera|LTranslit=Venera 78 Мілоська Мілоська ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 77 amod 77:amod Id=0217|Translit=Milośka|LTranslit=Milośka 79 чи чи CCONJ Ccs _ 80 cc 80:cc Id=0218|Translit=čy|LTranslit=čy 80 куль куль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 77 conj 77:conj Id=0219|Translit=kuľ|LTranslit=kuľ 81 соломи солома NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 80 nmod 80:nmod Id=021a|Translit=solomy|LTranslit=soloma 82 і і CCONJ Ccs _ 85 cc 85:cc Id=021b|Translit=i|LTranslit=i 83 т т. PRON Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem|Uninflect=Yes 85 nmod 85:nmod SpaceAfter=No|Id=021c|Translit=t|LTranslit=t. 84 . . PUNCT U _ 83 punct 83:punct Id=021d|Translit=.|LTranslit=. 85 п п. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 72 conj 72:conj SpaceAfter=No|Id=021e|Translit=p|LTranslit=p. 86 . . PUNCT U _ 85 punct 85:punct Id=021f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 021g # text = Правда, все це у них провадиться не так гостро і дико, як у росіян, певне, поетична українська натура і європейська культура не допускають до того.» # translit = Pravda, vse ce u nych provadyťśа ne tak hostro i dyko, jak u rosijan, pevne, poetyčna ukrajinśka natura i ěvropejśka kuľtura ne dopuskajuť do toho.» 1 Правда правда ADV R _ 7 advmod 7:advmod SpaceAfter=No|Id=021h|Translit=Pravda|LTranslit=pravda 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=021i|Translit=,|LTranslit=, 3 все весь DET Pg--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=021j|Translit=vse|LTranslit=veś 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 nsubj 7:nsubj Id=021k|Translit=ce|LTranslit=ce 5 у у ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=021l|Translit=u|LTranslit=u 6 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 7 obl 7:obl Id=021m|Translit=nych|LTranslit=vony 7 провадиться провадитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=021n|Translit=provadyťśа|LTranslit=provadytyśа 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=021o|Translit=ne|LTranslit=ne 9 так так ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=021p|Translit=tak|LTranslit=tak 10 гостро гостро ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=021q|Translit=hostro|LTranslit=hostro 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=021r|Translit=i|LTranslit=i 12 дико дико ADV Rp Degree=Pos 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=021s|Translit=dyko|LTranslit=dyko 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=021t|Translit=,|LTranslit=, 14 як як SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=021u|Translit=jak|LTranslit=jak 15 у у ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=021v|Translit=u|LTranslit=u 16 росіян росіянин NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 advcl 9:advcl SpaceAfter=No|Id=021w|Translit=rosijan|LTranslit=rosijanyn 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=021x|Translit=,|LTranslit=, 18 певне певне ADV R _ 27 advmod 27:advmod SpaceAfter=No|Id=021y|Translit=pevne|LTranslit=pevne 19 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=021z|Translit=,|LTranslit=, 20 поетична поетичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=0220|Translit=poetyčna|LTranslit=poetyčnyj 21 українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=0221|Translit=ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 22 натура натура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Id=0222|Translit=natura|LTranslit=natura 23 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=0223|Translit=i|LTranslit=i 24 європейська європейський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=0224|Translit=ěvropejśka|LTranslit=ěvropejśkyj 25 культура культура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=0225|Translit=kuľtura|LTranslit=kuľtura 26 не не PART Q Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod Id=0226|Translit=ne|LTranslit=ne 27 допускають допускати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=0227|Translit=dopuskajuť|LTranslit=dopuskaty 28 до до ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=0228|Translit=do|LTranslit=do 29 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 27 obl 27:obl SpaceAfter=No|Id=0229|Translit=toho|LTranslit=te 30 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=022a|Translit=.|LTranslit=. 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=022b|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 022c # text = М. Чернишевського, цього кумира російських шістдесятників, вона дуже гостро розвінчує у статті ««Утопия» в беллетристическом смысле», вважаючи, що він «зумисне брехав» читачам. # translit = M. Černyševśkoho, ćoho kumyra rosijśkych šistdeśаtnykiv, vona duže hostro rozvinčuě u statti ««Utopyja» v belletrystyčeskom smыsle», vvažajučy, ščo vin «zumysne brechav» čytačam. 1 М М. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=022d|Translit=M|LTranslit=M. 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=022e|Translit=.|LTranslit=. 3 Чернишевського Чернишевський PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name SpaceAfter=No|Id=022f|Translit=Černyševśkoho|LTranslit=Černyševśkyj 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=022g|Translit=,|LTranslit=, 5 цього цей DET Pd--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=022h|Translit=ćoho|LTranslit=cej 6 кумира кумир NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos Id=022i|Translit=kumyra|LTranslit=kumyr 7 російських російський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=022j|Translit=rosijśkych|LTranslit=rosijśkyj 8 шістдесятників шістдесятник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=022k|Translit=šistdeśаtnykiv|LTranslit=šistdeśаtnyk 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=022l|Translit=,|LTranslit=, 10 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=022m|Translit=vona|LTranslit=vona 11 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=022n|Translit=duže|LTranslit=duže 12 гостро гостро ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=022o|Translit=hostro|LTranslit=hostro 13 розвінчує розвінчувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=022p|Translit=rozvinčuě|LTranslit=rozvinčuvaty 14 у у ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=022q|Translit=u|LTranslit=u 15 статті стаття NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=022r|Translit=statti|LTranslit=statťа 16 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=022s|Translit=«|LTranslit=« 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=022t|Translit=«|LTranslit=« 18 Утопия Утопия X X Animacy=Inan|Case=Nom|Foreign=Yes 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=022u|Translit=Utopyja|LTranslit=Utopyja 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct Id=022v|Translit=»|LTranslit=» 20 в в X X Foreign=Yes 18 flat:foreign 18:flat:foreign Id=022w|Translit=v|LTranslit=v 21 беллетристическом беллетристическом X X Foreign=Yes 18 flat:foreign 18:flat:foreign Id=022x|Translit=belletrystyčeskom|LTranslit=belletrystyčeskom 22 смысле смысле X X Foreign=Yes 18 flat:foreign 18:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=022y|Translit=smыsle|LTranslit=smыsle 23 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=022z|Translit=»|LTranslit=» 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=0230|Translit=,|LTranslit=, 25 вважаючи вважати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 13 advcl 13:advcl SpaceAfter=No|Id=0231|Translit=vvažajučy|LTranslit=vvažaty 26 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=0232|Translit=,|LTranslit=, 27 що що SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=0233|Translit=ščo|LTranslit=ščo 28 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nsubj 31:nsubj Id=0234|Translit=vin|LTranslit=vin 29 « « PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=0235|Translit=«|LTranslit=« 30 зумисне зумисне ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=0236|Translit=zumysne|LTranslit=zumysne 31 брехав брехати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 ccomp 25:ccomp SpaceAfter=No|Id=0237|Translit=brechav|LTranslit=brechaty 32 » » PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct Id=0238|Translit=»|LTranslit=» 33 читачам читач NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Id=0239|Translit=čytačam|LTranslit=čytač 34 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=023a|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 023b # text = У відповідь на зауваження Олени Пчілки про надмірну різкість такої оцінки вона у листі увиразнює свою позицію: «Я згоджуюсь, що про Чернишевського сказано в мене коротко (та се ж тільки конспект був) і є помилки в оцінці деяких рис його епохи, але що про нього самого яко белетриста, то я таки так думаю: рідко хто з белетристів так дратував мене своїм нахабним презирством до нашого благородного хисту, як сей самозванець у белетристиці, і я сього не можу сховати». # translit = U vidpoviď na zauvaženńа Oleny Pčilky pro nadmirnu rizkisť takoji ocinky vona u lysti uvyrazńuě svoju pozyciju: «Ja zhodžujuś, ščo pro Černyševśkoho skazano v mene korotko (ta se ž tiľky konspekt buv) i ě pomylky v ocinci dejakych rys joho epochy, ale ščo pro ńoho samoho jako beletrysta, to ja taky tak dumaju: ridko chto z beletrystiv tak dratuvav mene svojim nachabnym prezyrstvom do našoho blahorodnoho chystu, jak sej samozvaneć u beletrystyci, i ja śoho ne možu schovaty». 1 У у ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=023c|Translit=U|LTranslit=u 2 відповідь відповідь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=023d|Translit=vidpoviď|LTranslit=vidpoviď 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=023e|Translit=na|LTranslit=na 4 зауваження зауваження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=023f|Translit=zauvaženńа|LTranslit=zauvaženńа 5 Олени Олена PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=023g|Translit=Oleny|LTranslit=Olena 6 Пчілки Пчілка PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=023h|Translit=Pčilky|LTranslit=Pčilka 7 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=023i|Translit=pro|LTranslit=pro 8 надмірну надмірний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=023j|Translit=nadmirnu|LTranslit=nadmirnyj 9 різкість різкість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=023k|Translit=rizkisť|LTranslit=rizkisť 10 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=023l|Translit=takoji|LTranslit=takyj 11 оцінки оцінка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=023m|Translit=ocinky|LTranslit=ocinka 12 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Id=023n|Translit=vona|LTranslit=vona 13 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=023o|Translit=u|LTranslit=u 14 листі лист NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=023p|Translit=lysti|LTranslit=lyst 15 увиразнює увиразнювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=023q|Translit=uvyrazńuě|LTranslit=uvyrazńuvaty 16 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 17 det 17:det Id=023r|Translit=svoju|LTranslit=svij 17 позицію позиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=023s|Translit=pozyciju|LTranslit=pozycija 18 : : PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=023t|Translit=:|LTranslit=: 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=023u|Translit=«|LTranslit=« 20 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj Id=023v|Translit=Ja|LTranslit=ja 21 згоджуюсь згоджуватися VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 parataxis 15:parataxis SpaceAfter=No|Id=023w|Translit=zhodžujuś|LTranslit=zhodžuvatyśа 22 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=023x|Translit=,|LTranslit=, 23 що що SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=023y|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 про про ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=023z|Translit=pro|LTranslit=pro 25 Чернишевського Чернишевський PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 26 obl 26:obl Id=0240|Translit=Černyševśkoho|LTranslit=Černyševśkyj 26 сказано сказати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 21 ccomp 21:ccomp Id=0241|Translit=skazano|LTranslit=skazaty 27 в в ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=0242|Translit=v|LTranslit=v 28 мене я PRON Pp-1-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 26 obl 26:obl Id=0243|Translit=mene|LTranslit=ja 29 коротко коротко ADV Rp Degree=Pos 26 advmod 26:advmod Id=0244|Translit=korotko|LTranslit=korotko 30 ( ( PUNCT U _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=0245|Translit=(|LTranslit=( 31 та та PART Q _ 35 discourse 35:discourse Id=0246|Translit=ta|LTranslit=ta 32 се се PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 35 nsubj 35:nsubj Id=0247|Translit=se|LTranslit=se 33 ж ж PART Q _ 35 discourse 35:discourse Id=0248|Translit=ž|LTranslit=ž 34 тільки тільки PART Q _ 35 discourse 35:discourse Id=0249|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 35 конспект конспект NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 parataxis 26:parataxis Id=024a|Translit=konspekt|LTranslit=konspekt 36 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 cop 35:cop SpaceAfter=No|Id=024b|Translit=buv|LTranslit=buty 37 ) ) PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=024c|Translit=)|LTranslit=) 38 і і CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=024d|Translit=i|LTranslit=i 39 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 conj 26:conj Id=024e|Translit=ě|LTranslit=buty 40 помилки помилка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 39 nsubj 39:nsubj Id=024f|Translit=pomylky|LTranslit=pomylka 41 в в ADP Spsl Case=Loc 42 case 42:case Id=024g|Translit=v|LTranslit=v 42 оцінці оцінка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=024h|Translit=ocinci|LTranslit=ocinka 43 деяких деякий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 44 det 44:det Id=024i|Translit=dejakych|LTranslit=dejakyj 44 рис риса NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 42 nmod 42:nmod Id=024j|Translit=rys|LTranslit=rysa 45 його його DET Pps3f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 46 det 46:det Id=024k|Translit=joho|LTranslit=joho 46 епохи епоха NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Id=024l|Translit=epochy|LTranslit=epocha 47 , , PUNCT U _ 60 punct 60:punct Id=024m|Translit=,|LTranslit=, 48 але але CCONJ Ccs _ 60 cc 60:cc Id=024n|Translit=ale|LTranslit=ale 49 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 51 case 51:case Id=024o|Translit=ščo|LTranslit=ščo 50 про про ADP Spsa Case=Acc 49 fixed 49:fixed Id=024p|Translit=pro|LTranslit=pro 51 нього він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 60 obl 60:obl Id=024q|Translit=ńoho|LTranslit=vin 52 самого самий DET Px--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 51 det 51:det Id=024r|Translit=samoho|LTranslit=samyj 53 яко яко SCONJ Css _ 54 mark 54:mark Id=024s|Translit=jako|LTranslit=jako 54 белетриста белетрист NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 51 appos 51:appos SpaceAfter=No|Id=024t|Translit=beletrysta|LTranslit=beletryst 55 , , PUNCT U _ 51 punct 51:punct Id=024u|Translit=,|LTranslit=, 56 то то PART Q PartType=Conseq 60 discourse 60:discourse Id=024v|Translit=to|LTranslit=to 57 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 60 nsubj 60:nsubj Id=024w|Translit=ja|LTranslit=ja 58 таки таки PART Q _ 59 discourse 59:discourse Id=024x|Translit=taky|LTranslit=taky 59 так так ADV Pd------r PronType=Dem 60 advmod 60:advmod Id=024y|Translit=tak|LTranslit=tak 60 думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 conj 21:conj SpaceAfter=No|Id=024z|Translit=dumaju|LTranslit=dumaty 61 : : PUNCT U _ 67 punct 67:punct Id=0250|Translit=:|LTranslit=: 62 рідко рідко ADV Rp Degree=Pos 67 advmod 67:advmod Id=0251|Translit=ridko|LTranslit=ridko 63 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 67 nsubj 67:nsubj Id=0252|Translit=chto|LTranslit=chto 64 з з ADP Spsg Case=Gen 65 case 65:case Id=0253|Translit=z|LTranslit=z 65 белетристів белетрист NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 63 nmod 63:nmod Id=0254|Translit=beletrystiv|LTranslit=beletryst 66 так так ADV Pd------r PronType=Dem 67 advmod 67:advmod Id=0255|Translit=tak|LTranslit=tak 67 дратував дратувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 60 parataxis 60:parataxis Id=0256|Translit=dratuvav|LTranslit=dratuvaty 68 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 67 obj 67:obj Id=0257|Translit=mene|LTranslit=ja 69 своїм свій DET Pps-n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 71 det 71:det Id=0258|Translit=svojim|LTranslit=svij 70 нахабним нахабний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 71 amod 71:amod Id=0259|Translit=nachabnym|LTranslit=nachabnyj 71 презирством презирство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 67 obl 67:obl Id=025a|Translit=prezyrstvom|LTranslit=prezyrstvo 72 до до ADP Spsg Case=Gen 75 case 75:case Id=025b|Translit=do|LTranslit=do 73 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 75 det 75:det Id=025c|Translit=našoho|LTranslit=naš 74 благородного благородний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 75 amod 75:amod Id=025d|Translit=blahorodnoho|LTranslit=blahorodnyj 75 хисту хист NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 71 nmod 71:nmod SpaceAfter=No|Id=025e|Translit=chystu|LTranslit=chyst 76 , , PUNCT U _ 79 punct 79:punct Id=025f|Translit=,|LTranslit=, 77 як як ADV Pr------r PronType=Rel 79 orphan 79:orphan Id=025g|Translit=jak|LTranslit=jak 77.1 дратував дратувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 66:advcl Id=3che|LTranslit=dratuvaty|Translit=dratuvav 78 сей сей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 79 det 79:det Id=025h|Translit=sej|LTranslit=sej 79 самозванець самозванець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 66 advcl 66:advcl Id=025i|Translit=samozvaneć|LTranslit=samozvaneć 80 у у ADP Spsl Case=Loc 81 case 81:case Id=025j|Translit=u|LTranslit=u 81 белетристиці белетристика NOUN Ncfsly Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 79 nmod 79:nmod SpaceAfter=No|Id=025k|Translit=beletrystyci|LTranslit=beletrystyka 82 , , PUNCT U _ 87 punct 87:punct Id=025l|Translit=,|LTranslit=, 83 і і CCONJ Ccs _ 87 cc 87:cc Id=025m|Translit=i|LTranslit=i 84 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 87 nsubj 87:nsubj Id=025n|Translit=ja|LTranslit=ja 85 сього се PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 88 obj 88:obj Id=025o|Translit=śoho|LTranslit=se 86 не не PART Q Polarity=Neg 87 advmod 87:advmod Id=025p|Translit=ne|LTranslit=ne 87 можу могти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 67 conj 67:conj Id=025q|Translit=možu|LTranslit=mohty 88 сховати сховати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 87 xcomp 87:xcomp SpaceAfter=No|Id=025r|Translit=schovaty|LTranslit=schovaty 89 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=025s|Translit=»|LTranslit=» 90 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=025t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 025u # text = У десятитомнику 1965 р. і стаття, і лист публікувалися, а вже у дванадцятитомному зібранні зроблено купюри. # translit = U deśаtytomnyku 1965 r. i statťа, i lyst publikuvalyśа, a vže u dvanadćаtytomnomu zibranni zrobleno kupury. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=025v|Translit=U|LTranslit=u 2 десятитомнику десятитомник NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=025w|Translit=deśаtytomnyku|LTranslit=deśаtytomnyk 3 1965 1965 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=025x|Translit=1965|LTranslit=1965 4 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=025y|Translit=r|LTranslit=r. 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=025z|Translit=.|LTranslit=. 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=0260|Translit=i|LTranslit=i 7 стаття стаття NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=0261|Translit=statťа|LTranslit=statťа 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=0262|Translit=,|LTranslit=, 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=0263|Translit=i|LTranslit=i 10 лист лист NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=0264|Translit=lyst|LTranslit=lyst 11 публікувалися публікуватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0265|Translit=publikuvalyśа|LTranslit=publikuvatyśа 12 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=0266|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=0267|Translit=a|LTranslit=a 14 вже вже ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=0268|Translit=vže|LTranslit=vže 15 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=0269|Translit=u|LTranslit=u 16 дванадцятитомному дванадцятитомний ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=026a|Translit=dvanadćаtytomnomu|LTranslit=dvanadćаtytomnyj 17 зібранні зібрання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=026b|Translit=zibranni|LTranslit=zibranńа 18 зроблено зробити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=026c|Translit=zrobleno|LTranslit=zrobyty 19 купюри купюра NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=026d|Translit=kupury|LTranslit=kupura 20 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=026e|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 026g # sent_id = 026h # text = Автентичний епістолярій Лесі Українки змусить нас відкорегувати бачення її творчої еволюції, дасть змогу повніше й глибше зрозуміти її ідеологічні та політичні погляди. # translit = Avtentyčnyj epistoľаrij Lesi Ukrajinky zmusyť nas vidkorehuvaty bačenńа jiji tvorčoji evoľuciji, dasť zmohu povniše j hlybše zrozumity jiji ideolohični ta polityčni pohľаdy. 1 Автентичний автентичний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=026i|Translit=Avtentyčnyj|LTranslit=avtentyčnyj 2 епістолярій епістолярій NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=026j|Translit=epistoľаrij|LTranslit=epistoľаrij 3 Лесі Леся PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=026k|Translit=Lesi|LTranslit=Leśа 4 Українки Українка PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 3 flat:name 3:flat:name Id=026l|Translit=Ukrajinky|LTranslit=Ukrajinka 5 змусить змусити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=026m|Translit=zmusyť|LTranslit=zmusyty 6 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=026n|Translit=nas|LTranslit=my 7 відкорегувати відкорегувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=026o|Translit=vidkorehuvaty|LTranslit=vidkorehuvaty 8 бачення бачення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=026p|Translit=bačenńа|LTranslit=bačenńа 9 її її DET Pps3f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod Id=026q|Translit=jiji|LTranslit=jiji 10 творчої творчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=026r|Translit=tvorčoji|LTranslit=tvorčyj 11 еволюції еволюція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=026s|Translit=evoľuciji|LTranslit=evoľucija 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=026t|Translit=,|LTranslit=, 13 дасть дати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=026u|Translit=dasť|LTranslit=daty 14 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=026v|Translit=zmohu|LTranslit=zmoha 15 повніше повніше ADV Rc Degree=Cmp 18 advmod 18:advmod Id=026w|Translit=povniše|LTranslit=povniše 16 й й CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=026x|Translit=j|LTranslit=j 17 глибше глибше ADV Rc Degree=Cmp 15 conj 15:conj Id=026y|Translit=hlybše|LTranslit=hlybše 18 зрозуміти зрозуміти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 acl 14:acl Id=026z|Translit=zrozumity|LTranslit=zrozumity 19 її її DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 23 det 23:det Id=0270|Translit=jiji|LTranslit=jiji 20 ідеологічні ідеологічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=0271|Translit=ideolohični|LTranslit=ideolohičnyj 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0272|Translit=ta|LTranslit=ta 22 політичні політичний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 20 conj 20:conj Id=0273|Translit=polityčni|LTranslit=polityčnyj 23 погляди погляд NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=0274|Translit=pohľаdy|LTranslit=pohľаd 24 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0275|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0276 # text = Водночас ще раз нагадати про необхідність іти до джерел і нарешті позбутися нав’язлих у зубах міфів. # translit = Vodnočas šče raz nahadaty pro neobchidnisť ity do džerel i narešti pozbutyśа navjazlych u zubach mifiv. 1 Водночас водночас ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=0277|Translit=Vodnočas|LTranslit=vodnočas 2 ще ще ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=0278|Translit=šče|LTranslit=šče 3 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=0279|Translit=raz|LTranslit=raz 4 нагадати нагадати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=027a|Translit=nahadaty|LTranslit=nahadaty 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=027b|Translit=pro|LTranslit=pro 6 необхідність необхідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=027c|Translit=neobchidnisť|LTranslit=neobchidnisť 7 іти іти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 acl 6:acl Id=027d|Translit=ity|LTranslit=ity 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=027e|Translit=do|LTranslit=do 9 джерел джерело NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=027f|Translit=džerel|LTranslit=džerelo 10 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=027g|Translit=i|LTranslit=i 11 нарешті нарешті ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=027h|Translit=narešti|LTranslit=narešti 12 позбутися позбутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 conj 7:conj Id=027i|Translit=pozbutyśа|LTranslit=pozbutyśа 13 нав’язлих нав’язлий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=027j|Translit=navjazlych|LTranslit=navjazlyj 14 у у ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=027k|Translit=u|LTranslit=u 15 зубах зуб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl Id=027l|Translit=zubach|LTranslit=zub 16 міфів міф NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=027m|Translit=mifiv|LTranslit=mif 17 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=027n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 027o # text = Окрім декомунізації, за яку нарешті взялися, потрібна ще й деколонізація. # translit = Okrim dekomunizaciji, za jaku narešti vźаlyśа, potribna šče j dekolonizacija. 1 Окрім окрім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=027p|Translit=Okrim|LTranslit=okrim 2 декомунізації декомунізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=027q|Translit=dekomunizaciji|LTranslit=dekomunizacija 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=027r|Translit=,|LTranslit=, 4 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=027s|Translit=za|LTranslit=za 5 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 7 obl 7:obl Id=027t|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 6 нарешті нарешті ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=027u|Translit=narešti|LTranslit=narešti 7 взялися взятися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=027v|Translit=vźаlyśа|LTranslit=vźаtyśа 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=027w|Translit=,|LTranslit=, 9 потрібна потрібний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=027x|Translit=potribna|LTranslit=potribnyj 10 ще ще ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=027y|Translit=šče|LTranslit=šče 11 й й PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=027z|Translit=j|LTranslit=j 12 деколонізація деколонізація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=0280|Translit=dekolonizacija|LTranslit=dekolonizacija 13 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=0281|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0282 # text = Оте саме згадане Миколою Зеровим перевіювання, переоцінка власних культурних надбань. # translit = Ote same zhadane Mykoloju Zerovym perevijuvanńа, pereocinka vlasnych kuľturnych nadbań. 1 Оте отой DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=0283|Translit=Ote|LTranslit=otoj 2 саме самий DET Px--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=0284|Translit=same|LTranslit=samyj 3 згадане згаданий ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=0285|Translit=zhadane|LTranslit=zhadanyj 4 Миколою Микола PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=0286|Translit=Mykoloju|LTranslit=Mykola 5 Зеровим Зеров PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 flat:name 4:flat:name Id=0287|Translit=Zerovym|LTranslit=Zerov 6 перевіювання перевіювання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=0288|Translit=perevijuvanńа|LTranslit=perevijuvanńа 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0289|Translit=,|LTranslit=, 8 переоцінка переоцінка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 appos 6:appos Id=028a|Translit=pereocinka|LTranslit=pereocinka 9 власних власний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=028b|Translit=vlasnych|LTranslit=vlasnyj 10 культурних культурний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=028c|Translit=kuľturnych|LTranslit=kuľturnyj 11 надбань надбання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=028d|Translit=nadbań|LTranslit=nadbanńа 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=028e|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 03do # newpar id = 08gu # sent_id = 08gv # text = На мить його охопила якась істерія. # doc_title = 1984 # translit = Na myť joho ochopyla jakaś isterija. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=08gw|Translit=Na|LTranslit=na 2 мить мить NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=08gx|Translit=myť|LTranslit=myť 3 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=08gy|Translit=joho|LTranslit=vin 4 охопила охопити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08gz|Translit=ochopyla|LTranslit=ochopyty 5 якась якийсь DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det Id=08h0|Translit=jakaś|LTranslit=jakyjś 6 істерія істерія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=08h1|Translit=isterija|LTranslit=isterija 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=08h2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08h3 # text = Він почав писати квапливими неохайними карлючками: # translit = Vin počav pysaty kvaplyvymy neochajnymy karľučkamy: 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=08h4|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 почав почати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08h5|Translit=počav|LTranslit=počaty 3 писати писати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=08h6|Translit=pysaty|LTranslit=pysaty 4 квапливими квапливий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=08h7|Translit=kvaplyvymy|LTranslit=kvaplyvyj 5 неохайними неохайний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=08h8|Translit=neochajnymy|LTranslit=neochajnyj 6 карлючками карлючка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=08h9|Translit=karľučkamy|LTranslit=karľučka 7 : : PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08ha|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 08i8 # sent_id = 08i9 # text = Він відкинувся назад на своєму стільці, трохи присоромивши сам себе, відклав ручку вбік. # annotation_gap # translit = Vin vidkynuvśа nazad na svoěmu stiľci, trochy prysoromyvšy sam sebe, vidklav ručku vbik. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=08ia|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 відкинувся відкинутися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08ib|Translit=vidkynuvśа|LTranslit=vidkynutyśа 3 назад назад ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=08ic|Translit=nazad|LTranslit=nazad 4 на на ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=08id|Translit=na|LTranslit=na 5 своєму свій DET Pps-m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=08ie|Translit=svoěmu|LTranslit=svij 6 стільці стілець NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=08if|Translit=stiľci|LTranslit=stileć 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=08ig|Translit=,|LTranslit=, 8 трохи трохи ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=08ih|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 присоромивши присоромити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 2 advcl 2:advcl Id=08ii|Translit=prysoromyvšy|LTranslit=prysoromyty 10 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl 9:obl Id=08ij|Translit=sam|LTranslit=sam 11 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=08ik|Translit=sebe|LTranslit=sebe 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=08il|Translit=,|LTranslit=, 13 відклав відкласти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=08im|Translit=vidklav|LTranslit=vidklasty 14 ручку ручка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=08in|Translit=ručku|LTranslit=ručka 15 вбік вбік ADV R _ 13 advmod 13:advmod SpaceAfter=No|Id=08io|Translit=vbik|LTranslit=vbik 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08ip|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08iq # text = Наступної миті він жорстко здригнувся усім тілом. # translit = Nastupnoji myti vin žorstko zdryhnuvśа usim tilom. 1 Наступної наступний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=08ir|Translit=Nastupnoji|LTranslit=nastupnyj 2 миті мить NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=08is|Translit=myti|LTranslit=myť 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=08it|Translit=vin|LTranslit=vin 4 жорстко жорстко ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=08iu|Translit=žorstko|LTranslit=žorstko 5 здригнувся здригнутися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08iv|Translit=zdryhnuvśа|LTranslit=zdryhnutyśа 6 усім увесь DET Pg--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 7 det 7:det Id=08iw|Translit=usim|LTranslit=uveś 7 тілом тіло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=08ix|Translit=tilom|LTranslit=tilo 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=08iy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08iz # text = Грюкали у двері. # translit = Hŕukaly u dveri. 1 Грюкали грюкати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08j0|Translit=Hŕukaly|LTranslit=hŕukaty 2 у у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=08j1|Translit=u|LTranslit=u 3 двері двері NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=08j2|Translit=dveri|LTranslit=dveri 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=08j3|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 08j5 # sent_id = 08j6 # text = Вже! # translit = Vže! 1 Вже вже ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=08j7|Translit=Vže|LTranslit=vže 2 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=08j8|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 08j9 # text = Він сидів тихіше за мишу, даремно сподіваючись що хто б це не був він піде після першої та єдиної спроби. # translit = Vin sydiv tychiše za myšu, daremno spodivajučyś ščo chto b ce ne buv vin pide pisľа peršoji ta ědynoji sproby. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=08ja|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 сидів сидіти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08jb|Translit=sydiv|LTranslit=sydity 3 тихіше тихіше ADV Rc Degree=Cmp 2 advmod 2:advmod Id=08jc|Translit=tychiše|LTranslit=tychiše 4 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=08jd|Translit=za|LTranslit=za 5 мишу миша NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=08je|Translit=myšu|LTranslit=myša 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=08jf|Translit=,|LTranslit=, 7 даремно даремно ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=08jg|Translit=daremno|LTranslit=daremno 8 сподіваючись сподіватися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 2 advcl 2:advcl Id=08jh|Translit=spodivajučyś|LTranslit=spodivatyśа 9 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=08ji|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 parataxis 15:parataxis Id=08jj|Translit=chto|LTranslit=chto 11 б б PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=08jk|Translit=b|LTranslit=b 12 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj 10:nsubj Id=08jl|Translit=ce|LTranslit=ce 13 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=08jm|Translit=ne|LTranslit=ne 14 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop 10:cop Id=08jn|Translit=buv|LTranslit=buty 15 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=08jo|Translit=vin|LTranslit=vin 16 піде піти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=08jp|Translit=pide|LTranslit=pity 17 після після ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=08jq|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 18 першої перший ADJ Mlofsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 21 amod 21:amod Id=08jr|Translit=peršoji|LTranslit=peršyj 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=08js|Translit=ta|LTranslit=ta 20 єдиної єдиний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 conj 18:conj Id=08jt|Translit=ědynoji|LTranslit=ědynyj 21 спроби спроба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=08ju|Translit=sproby|LTranslit=sproba 22 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08jv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08jw # text = Але ні, грюкіт у двері повторився. # translit = Ale ni, hŕukit u dveri povtoryvśа. 1 Але але CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=08jx|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 ні ні PART Q Polarity=Neg 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=08jy|Translit=ni|LTranslit=ni 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=08jz|Translit=,|LTranslit=, 4 грюкіт грюкіт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=08k0|Translit=hŕukit|LTranslit=hŕukit 5 у у ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=08k1|Translit=u|LTranslit=u 6 двері двері NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 4 nmod 4:nmod Id=08k2|Translit=dveri|LTranslit=dveri 7 повторився повторитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=08k3|Translit=povtoryvśа|LTranslit=povtorytyśа 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08k4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08k5 # text = Найгірша річ змушувати їх чекати. # translit = Najhirša rič zmušuvaty jich čekaty. 1 Найгірша найгірший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=08k6|Translit=Najhirša|LTranslit=najhiršyj 2 річ річ NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=08k7|Translit=rič|LTranslit=rič 3 змушувати змушувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=08k8|Translit=zmušuvaty|LTranslit=zmušuvaty 4 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=08k9|Translit=jich|LTranslit=vony 5 чекати чекати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp SpaceAfter=No|Id=08ka|Translit=čekaty|LTranslit=čekaty 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08kb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08kc # text = Його серце калатало немов барабан, але його обличчя, внаслідок тривалої звички, було швидше за все невиразним. # translit = Joho serce kalatalo nemov baraban, ale joho oblyččа, vnaslidok tryvaloji zvyčky, bulo švydše za vse nevyraznym. 1 Його його DET Pps3n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 2 det 2:det Id=08kd|Translit=Joho|LTranslit=joho 2 серце серце NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=08ke|Translit=serce|LTranslit=serce 3 калатало калатати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08kf|Translit=kalatalo|LTranslit=kalataty 4 немов немов SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=08kg|Translit=nemov|LTranslit=nemov 5 барабан барабан NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 advcl 3:advcl SpaceAfter=No|Id=08kh|Translit=baraban|LTranslit=baraban 6 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=08ki|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=08kj|Translit=ale|LTranslit=ale 8 його його DET Pps3n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=08kk|Translit=joho|LTranslit=joho 9 обличчя обличчя NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=08kl|Translit=oblyččа|LTranslit=oblyččа 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=08km|Translit=,|LTranslit=, 11 внаслідок внаслідок ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=08kn|Translit=vnaslidok|LTranslit=vnaslidok 12 тривалої тривалий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=08ko|Translit=tryvaloji|LTranslit=tryvalyj 13 звички звичка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=08kp|Translit=zvyčky|LTranslit=zvyčka 14 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=08kq|Translit=,|LTranslit=, 15 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop 19:cop Id=08kr|Translit=bulo|LTranslit=buty 16 швидше швидше ADV Rc Degree=Cmp 19 advmod 19:advmod Id=08ks|Translit=švydše|LTranslit=švydše 17 за за ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=08kt|Translit=za|LTranslit=za 18 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 16 obl 16:obl Id=08ku|Translit=vse|LTranslit=vse 19 невиразним невиразний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=08kv|Promoted=Yes|Translit=nevyraznym|LTranslit=nevyraznyj 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=08kw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 08kx # text = Він звівся та пішов важкою ходою до дверей. # translit = Vin zvivśа ta pišov važkoju chodoju do dverej. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=08ky|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 звівся звестися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=08kz|Translit=zvivśа|LTranslit=zvestyśа 3 та та CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=08l0|Translit=ta|LTranslit=ta 4 пішов піти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=08l1|Translit=pišov|LTranslit=pity 5 важкою важкий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=08l2|Translit=važkoju|LTranslit=važkyj 6 ходою хода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=08l3|Translit=chodoju|LTranslit=choda 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=08l4|Translit=do|LTranslit=do 8 дверей двері NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=08l5|Translit=dverej|LTranslit=dveri 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=08l6|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2eti # newpar id = 2etj # sent_id = 30mg # text = ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «НОВА ПОШТА» (далі – Експедитор), в особі директора Бульби Олександра Миколайовича, діючого на підставі Статуту, керуючись ст. 633, 634 Цивільного кодексу України, пропонує необмеженому колу осіб отримати послуги з організації перевезення відправлень відповідно до положень цього Публічного договору (далі – Договір). # doc_title = ПУБЛІЧНИй ДОГОВІР про надання послуг з організації перевезення відправлень # translit = TOVARYSTVO Z OBMEŽENOJu VIDPOVIDAĽNISŤU «NOVA POŠTA» (dali – Ekspedytor), v osobi dyrektora Buľby Oleksandra Mykolajovyča, dijučoho na pidstavi Statutu, kerujučyś st. 633, 634 Cyviľnoho kodeksu Ukrajiny, proponuě neobmeženomu kolu osib otrymaty posluhy z orhanizaciji perevezenńа vidpravleń vidpovidno do položeń ćoho Publičnoho dohovoru (dali – Dohovir). 1 ТОВАРИСТВО товариство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 37 nsubj 37:nsubj Id=2fg5|Translit=TOVARYSTVO|LTranslit=tovarystvo 2 З з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=2fg6|Translit=Z|LTranslit=z 3 ОБМЕЖЕНОЮ обмежений ADJ Ap-fsif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=2fg7|Translit=OBMEŽENOJu|LTranslit=obmeženyj 4 ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ відповідальність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2fg8|Translit=VIDPOVIDAĽNISŤU|LTranslit=vidpovidaľnisť 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2fg9|Translit=«|LTranslit=« 6 НОВА новий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2fga|Translit=NOVA|LTranslit=novyj 7 ПОШТА пошта NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=2fgb|Translit=POŠTA|LTranslit=pošta 8 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=2fgc|Translit=»|LTranslit=» 9 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2fgd|Translit=(|LTranslit=( 10 далі далі ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2fge|Translit=dali|LTranslit=dali 11 – – PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=2fgf|Translit=–|LTranslit=– 12 Експедитор експедитор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 acl 1:acl SpaceAfter=No|Id=2fgg|Translit=Ekspedytor|LTranslit=ekspedytor 13 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2fgh|Translit=)|LTranslit=) 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2fgi|Translit=,|LTranslit=, 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=2fgj|Translit=v|LTranslit=v 16 особі особа NOUN Ncfsly Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 37 obl 37:obl Id=2fgk|Translit=osobi|LTranslit=osoba 17 директора директор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2fgl|Translit=dyrektora|LTranslit=dyrektor 18 Бульби Бульба PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 17 flat:title 17:flat:title Id=2fgm|Translit=Buľby|LTranslit=Buľba 19 Олександра Олександр PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name Id=2fgn|Translit=Oleksandra|LTranslit=Oleksandr 20 Миколайовича Миколайович PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=2fgo|Translit=Mykolajovyča|LTranslit=Mykolajovyč 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2fgp|Translit=,|LTranslit=, 22 діючого діючий ADJ Ap-msgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 17 amod 17:amod Id=2fgq|Translit=dijučoho|LTranslit=dijučyj 23 на на ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=2fgr|Translit=na|LTranslit=na 24 підставі підстава NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=2fgs|Translit=pidstavi|LTranslit=pidstava 25 Статуту статут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2fgt|Translit=Statutu|LTranslit=statut 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2fgu|Translit=,|LTranslit=, 27 керуючись керуватися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 37 advcl 37:advcl Id=2fgv|Translit=kerujučyś|LTranslit=keruvatyśа 28 ст ст. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 27 obl 27:obl SpaceAfter=No|Id=2fgw|Translit=st|LTranslit=st. 29 . . PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2fgx|Translit=.|LTranslit=. 30 633 633 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=2fgy|Translit=633|LTranslit=633 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2fgz|Translit=,|LTranslit=, 32 634 634 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 conj 30:conj Id=2fh0|Translit=634|LTranslit=634 33 Цивільного цивільний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=2fh1|Translit=Cyviľnoho|LTranslit=cyviľnyj 34 кодексу кодекс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2fh2|Translit=kodeksu|LTranslit=kodeks 35 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=2fh3|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 36 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2fh4|Translit=,|LTranslit=, 37 пропонує пропонувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2fh5|Translit=proponuě|LTranslit=proponuvaty 38 необмеженому необмежений ADJ Ap-nsdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 amod 39:amod Id=2fh6|Translit=neobmeženomu|LTranslit=neobmeženyj 39 колу коло NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 37 obj 37:obj Id=2fh7|Translit=kolu|LTranslit=kolo 40 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 39 nmod 39:nmod Id=2fh8|Translit=osib|LTranslit=osoba 41 отримати отримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 37 xcomp 37:xcomp Id=2fh9|Translit=otrymaty|LTranslit=otrymaty 42 послуги послуга NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 41 obj 41:obj Id=2fha|Translit=posluhy|LTranslit=posluha 43 з з ADP Spsg Case=Gen 44 case 44:case Id=2fhb|Translit=z|LTranslit=z 44 організації організація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 42 nmod 42:nmod Id=2fhc|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 45 перевезення перевезення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=2fhd|Translit=perevezenńа|LTranslit=perevezenńа 46 відправлень відправлення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 45 nmod 45:nmod Id=2fhe|Translit=vidpravleń|LTranslit=vidpravlenńа 47 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 41 advmod 41:advmod Id=2fhf|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 48 до до ADP Spsg Case=Gen 49 case 49:case Id=2fhg|Translit=do|LTranslit=do 49 положень положення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 47 obl 47:obl Id=2fhh|Translit=položeń|LTranslit=položenńа 50 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 52 det 52:det Id=2fhi|Translit=ćoho|LTranslit=cej 51 Публічного публічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 52 amod 52:amod Id=2fhj|Translit=Publičnoho|LTranslit=publičnyj 52 договору договір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=2fhk|Translit=dohovoru|LTranslit=dohovir 53 ( ( PUNCT U _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=2fhl|Translit=(|LTranslit=( 54 далі далі ADV R _ 56 advmod 56:advmod Id=2fhm|Translit=dali|LTranslit=dali 55 – – PUNCT U PunctType=Dash 56 punct 56:punct Id=2fhn|Translit=–|LTranslit=– 56 Договір договір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 52 acl 52:acl SpaceAfter=No|Id=2fho|Translit=Dohovir|LTranslit=dohovir 57 ) ) PUNCT U _ 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=2fhp|Translit=)|LTranslit=) 58 . . PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2fhq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2etl # sent_id = 2etk # text = 8.1. # translit = 8.1. 1 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2fhr|Translit=8|LTranslit=8 2 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2fhs|Translit=.|LTranslit=. 3 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 compound 1:compound SpaceAfter=No|Id=2fht|Translit=1|LTranslit=1 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2fhu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2etm # text = Згідно з Договором Сторони не несуть відповідальності за невиконання (неналежне виконання) своїх обов’язків, якщо таке невиконання (неналежне виконання) відбулося внаслідок дії обставин непереборної сили (форс-мажору). # translit = Zhidno z Dohovorom Storony ne nesuť vidpovidaľnosti za nevykonanńа (nenaležne vykonanńа) svojich obovjazkiv, jakščo take nevykonanńа (nenaležne vykonanńа) vidbulośа vnaslidok diji obstavyn neperebornoji syly (fors-mažoru). 1 Згідно згідно ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=2fhv|Translit=Zhidno|LTranslit=zhidno 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2fhw|Translit=z|LTranslit=z 3 Договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2fhx|Translit=Dohovorom|LTranslit=dohovir 4 Сторони сторона NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=2fhy|Translit=Storony|LTranslit=storona 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=2fhz|Translit=ne|LTranslit=ne 6 несуть нести VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2fi0|Translit=nesuť|LTranslit=nesty 7 відповідальності відповідальність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2fi1|Translit=vidpovidaľnosti|LTranslit=vidpovidaľnisť 8 за за ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2fi2|Translit=za|LTranslit=za 9 невиконання невиконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2fi3|Translit=nevykonanńа|LTranslit=nevykonanńа 10 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2fi4|Translit=(|LTranslit=( 11 неналежне неналежний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2fi5|Translit=nenaležne|LTranslit=nenaležnyj 12 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 appos 9:appos SpaceAfter=No|Id=2fi6|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 13 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2fi7|Translit=)|LTranslit=) 14 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 det 15:det Id=2fi8|Translit=svojich|LTranslit=svij 15 обов’язків обов’язок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2fi9|Translit=obovjazkiv|LTranslit=obovjazok 16 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2fia|Translit=,|LTranslit=, 17 якщо якщо SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=2fib|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 18 таке такий DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=2fic|Translit=take|LTranslit=takyj 19 невиконання невиконання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=2fid|Translit=nevykonanńа|LTranslit=nevykonanńа 20 ( ( PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2fie|Translit=(|LTranslit=( 21 неналежне неналежний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2fif|Translit=nenaležne|LTranslit=nenaležnyj 22 виконання виконання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 19 appos 19:appos SpaceAfter=No|Id=2fig|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 23 ) ) PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2fih|Translit=)|LTranslit=) 24 відбулося відбутися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=2fii|Translit=vidbulośа|LTranslit=vidbutyśа 25 внаслідок внаслідок ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=2fij|Translit=vnaslidok|LTranslit=vnaslidok 26 дії дія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2fik|Translit=diji|LTranslit=dija 27 обставин обставина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 26 nmod 26:nmod Id=2fil|Translit=obstavyn|LTranslit=obstavyna 28 непереборної непереборний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2fim|Translit=neperebornoji|LTranslit=neperebornyj 29 сили сила NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=2fin|Translit=syly|LTranslit=syla 30 ( ( PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=2fio|Translit=(|LTranslit=( 31 форс форс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 33 compound 33:compound SpaceAfter=No|Id=2fip|Translit=fors|LTranslit=fors 32 - - PUNCT U PunctType=Hyph 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=2fiq|Translit=-|LTranslit=- 33 мажору мажор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 appos 27:appos SpaceAfter=No|Id=2fir|Translit=mažoru|LTranslit=mažor 34 ) ) PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=2fis|Translit=)|LTranslit=) 35 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2fit|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2eto # sent_id = 2etn # text = 8.2. # translit = 8.2. 1 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2fiu|Translit=8|LTranslit=8 2 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2fiv|Translit=.|LTranslit=. 3 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 compound 1:compound SpaceAfter=No|Id=2fiw|Translit=2|LTranslit=2 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2fix|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2etp # text = Обставинами непереборної сили (форс-мажором) згідно з Договором вважаються стихійні явища природного характеру (повені, землетруси, снігові заметілі, ожеледиця, значне зниження або підвищення температури повітря та інші природні лиха), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна або воєнні дії, блокади, громадські хвилювання, прояви тероризму, масові страйки тощо), дії або нормативні вимоги органів державної влади та інші обставини, що перебувають поза контролем і волею Сторін, відбулися після набрання чинності Договором, безпосередньо впливають на дії Сторін та унеможливлюють виконання зобов’язань за Договором. # translit = Obstavynamy neperebornoji syly (fors-mažorom) zhidno z Dohovorom vvažajuťśа stychijni javyšča pryrodnoho charakteru (poveni, zemletrusy, snihovi zametili, oželedyćа, značne znyženńа abo pidvyščenńа temperatury povitŕа ta inši pryrodni lycha), lycha biolohičnoho, technohennoho ta antropohennoho pochodženńа (vybuchy, požeži, masovi epidemiji, epizootiji, epifitotiji toščo), obstavyny suspiľnoho žytťа (vijna abo voěnni diji, blokady, hromadśki chvyľuvanńа, projavy teroryzmu, masovi strajky toščo), diji abo normatyvni vymohy orhaniv deržavnoji vlady ta inši obstavyny, ščo perebuvajuť poza kontrolem i voleju Storin, vidbulyśа pisľа nabranńа čynnosti Dohovorom, bezposeredńo vplyvajuť na diji Storin ta unemožlyvľujuť vykonanńа zobovjazań za Dohovorom. 1 Обставинами обставина NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 12 xcomp:sp 12:xcomp:sp Id=2fiy|Translit=Obstavynamy|LTranslit=obstavyna 2 непереборної непереборний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2fiz|Translit=neperebornoji|LTranslit=neperebornyj 3 сили сила NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2fj0|Translit=syly|LTranslit=syla 4 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2fj1|Translit=(|LTranslit=( 5 форс форс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 compound 7:compound SpaceAfter=No|Id=2fj2|Translit=fors|LTranslit=fors 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2fj3|Translit=-|LTranslit=- 7 мажором мажор NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=2fj4|Translit=mažorom|LTranslit=mažor 8 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2fj5|Translit=)|LTranslit=) 9 згідно згідно ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2fj6|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 10 з з ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=2fj7|Translit=z|LTranslit=z 11 Договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2fj8|Translit=Dohovorom|LTranslit=dohovir 12 вважаються вважатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2fj9|Translit=vvažajuťśа|LTranslit=vvažatyśа 13 стихійні стихійний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2fja|Translit=stychijni|LTranslit=stychijnyj 14 явища явище NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=2fjb|Translit=javyšča|LTranslit=javyšče 15 природного природний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2fjc|Translit=pryrodnoho|LTranslit=pryrodnyj 16 характеру характер NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2fjd|Translit=charakteru|LTranslit=charakter 17 ( ( PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2fje|Translit=(|LTranslit=( 18 повені повінь NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 appos 14:appos SpaceAfter=No|Id=2fjf|Translit=poveni|LTranslit=poviń 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2fjg|Translit=,|LTranslit=, 20 землетруси землетрус NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=2fjh|Translit=zemletrusy|LTranslit=zemletrus 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2fji|Translit=,|LTranslit=, 22 снігові сніговий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2fjj|Translit=snihovi|LTranslit=snihovyj 23 заметілі заметіль NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=2fjk|Translit=zametili|LTranslit=zametiľ 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2fjl|Translit=,|LTranslit=, 25 ожеледиця ожеледиця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=2fjm|Translit=oželedyćа|LTranslit=oželedyćа 26 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2fjn|Translit=,|LTranslit=, 27 значне значний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2fjo|Translit=značne|LTranslit=značnyj 28 зниження зниження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 conj 18:conj Id=2fjp|Translit=znyženńа|LTranslit=znyženńа 29 або або CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2fjq|Translit=abo|LTranslit=abo 30 підвищення підвищення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 28 conj 28:conj Id=2fjr|Translit=pidvyščenńа|LTranslit=pidvyščenńа 31 температури температура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2fjs|Translit=temperatury|LTranslit=temperatura 32 повітря повітря NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=2fjt|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 33 та та CCONJ Ccs _ 36 cc 36:cc Id=2fju|Translit=ta|LTranslit=ta 34 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 36 det 36:det Id=2fjv|Translit=inši|LTranslit=inšyj 35 природні природний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=2fjw|Translit=pryrodni|LTranslit=pryrodnyj 36 лиха лихо NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=2fjx|Translit=lycha|LTranslit=lycho 37 ) ) PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2fjy|Translit=)|LTranslit=) 38 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=2fjz|Translit=,|LTranslit=, 39 лиха лихо NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=2fk0|Translit=lycha|LTranslit=lycho 40 біологічного біологічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Id=2fk1|Translit=biolohičnoho|LTranslit=biolohičnyj 41 , , PUNCT U _ 42 punct 42:punct Id=2fk2|Translit=,|LTranslit=, 42 техногенного техногенний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 40 conj 40:conj Id=2fk3|Translit=technohennoho|LTranslit=technohennyj 43 та та CCONJ Ccs _ 44 cc 44:cc Id=2fk4|Translit=ta|LTranslit=ta 44 антропогенного антропогенний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 40 conj 40:conj Id=2fk5|Translit=antropohennoho|LTranslit=antropohennyj 45 походження походження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 39 nmod 39:nmod Id=2fk6|Translit=pochodženńа|LTranslit=pochodženńа 46 ( ( PUNCT U _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Id=2fk7|Translit=(|LTranslit=( 47 вибухи вибух NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 39 appos 39:appos SpaceAfter=No|Id=2fk8|Translit=vybuchy|LTranslit=vybuch 48 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=2fk9|Translit=,|LTranslit=, 49 пожежі пожежа NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 47 conj 47:conj SpaceAfter=No|Id=2fka|Translit=požeži|LTranslit=požeža 50 , , PUNCT U _ 52 punct 52:punct Id=2fkb|Translit=,|LTranslit=, 51 масові масовий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 52 amod 52:amod Id=2fkc|Translit=masovi|LTranslit=masovyj 52 епідемії епідемія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 47 conj 47:conj SpaceAfter=No|Id=2fkd|Translit=epidemiji|LTranslit=epidemija 53 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=2fke|Translit=,|LTranslit=, 54 епізоотії епізоотія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 47 conj 47:conj SpaceAfter=No|Id=2fkf|Translit=epizootiji|LTranslit=epizootija 55 , , PUNCT U _ 56 punct 56:punct Id=2fkg|Translit=,|LTranslit=, 56 епіфітотії епіфітотія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 47 conj 47:conj Id=2fkh|Translit=epifitotiji|LTranslit=epifitotija 57 тощо тощо PART Q _ 47 discourse 47:discourse SpaceAfter=No|Id=2fki|Translit=toščo|LTranslit=toščo 58 ) ) PUNCT U _ 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Id=2fkj|Translit=)|LTranslit=) 59 , , PUNCT U _ 60 punct 60:punct Id=2fkk|Translit=,|LTranslit=, 60 обставини обставина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=2fkl|Translit=obstavyny|LTranslit=obstavyna 61 суспільного суспільний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 62 amod 62:amod Id=2fkm|Translit=suspiľnoho|LTranslit=suspiľnyj 62 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 60 nmod 60:nmod Id=2fkn|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 63 ( ( PUNCT U _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Id=2fko|Translit=(|LTranslit=( 64 війна війна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 60 appos 60:appos Id=2fkp|Translit=vijna|LTranslit=vijna 65 або або CCONJ Ccs _ 67 cc 67:cc Id=2fkq|Translit=abo|LTranslit=abo 66 воєнні воєнний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 67 amod 67:amod Id=2fkr|Translit=voěnni|LTranslit=voěnnyj 67 дії дія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 64 conj 64:conj SpaceAfter=No|Id=2fks|Translit=diji|LTranslit=dija 68 , , PUNCT U _ 69 punct 69:punct Id=2fkt|Translit=,|LTranslit=, 69 блокади блокада NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 64 conj 64:conj SpaceAfter=No|Id=2fku|Translit=blokady|LTranslit=blokada 70 , , PUNCT U _ 72 punct 72:punct Id=2fkv|Translit=,|LTranslit=, 71 громадські громадський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 72 amod 72:amod Id=2fkw|Translit=hromadśki|LTranslit=hromadśkyj 72 хвилювання хвилювання NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 64 conj 64:conj SpaceAfter=No|Id=2fkx|Translit=chvyľuvanńа|LTranslit=chvyľuvanńа 73 , , PUNCT U _ 74 punct 74:punct Id=2fky|Translit=,|LTranslit=, 74 прояви прояв NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 64 conj 64:conj Id=2fkz|Translit=projavy|LTranslit=projav 75 тероризму тероризм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 74 nmod 74:nmod SpaceAfter=No|Id=2fl0|Translit=teroryzmu|LTranslit=teroryzm 76 , , PUNCT U _ 78 punct 78:punct Id=2fl1|Translit=,|LTranslit=, 77 масові масовий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 78 amod 78:amod Id=2fl2|Translit=masovi|LTranslit=masovyj 78 страйки страйк NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 64 conj 64:conj Id=2fl3|Translit=strajky|LTranslit=strajk 79 тощо тощо PART Q _ 64 discourse 64:discourse SpaceAfter=No|Id=2fl4|Translit=toščo|LTranslit=toščo 80 ) ) PUNCT U _ 64 punct 64:punct SpaceAfter=No|Id=2fl5|Translit=)|LTranslit=) 81 , , PUNCT U _ 82 punct 82:punct Id=2fl6|Translit=,|LTranslit=, 82 дії дія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=2fl7|Translit=diji|LTranslit=dija 83 або або CCONJ Ccs _ 85 cc 85:cc Id=2fl8|Translit=abo|LTranslit=abo 84 нормативні нормативний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 85 amod 85:amod Id=2fl9|Translit=normatyvni|LTranslit=normatyvnyj 85 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 82 conj 82:conj Id=2fla|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 86 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 82 nmod 82:nmod Id=2flb|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 87 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod Id=2flc|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 88 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 86 nmod 86:nmod Id=2fld|Translit=vlady|LTranslit=vlada 89 та та CCONJ Ccs _ 91 cc 91:cc Id=2fle|Translit=ta|LTranslit=ta 90 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 91 det 91:det Id=2flf|Translit=inši|LTranslit=inšyj 91 обставини обставина NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=2flg|Translit=obstavyny|LTranslit=obstavyna 92 , , PUNCT U _ 94 punct 94:punct Id=2flh|Translit=,|LTranslit=, 93 що що SCONJ Css _ 94 mark 94:mark Id=2fli|Translit=ščo|LTranslit=ščo 94 перебувають перебувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 91 acl:relcl 91:acl:relcl Id=2flj|Translit=perebuvajuť|LTranslit=perebuvaty 95 поза поза ADP Spsi Case=Ins 96 case 96:case Id=2flk|Translit=poza|LTranslit=poza 96 контролем контроль NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 94 obl 94:obl Id=2fll|Translit=kontrolem|LTranslit=kontroľ 97 і і CCONJ Ccs _ 98 cc 98:cc Id=2flm|Translit=i|LTranslit=i 98 волею воля NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 96 conj 96:conj Id=2fln|Translit=voleju|LTranslit=voľа 99 Сторін сторона NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 96 nmod 96:nmod SpaceAfter=No|Id=2flo|Translit=Storin|LTranslit=storona 100 , , PUNCT U _ 101 punct 101:punct Id=2flp|Translit=,|LTranslit=, 101 відбулися відбутися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 94 conj 94:conj Id=2flq|Translit=vidbulyśа|LTranslit=vidbutyśа 102 після після ADP Spsg Case=Gen 103 case 103:case Id=2flr|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 103 набрання набрання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 101 obl 101:obl Id=2fls|Translit=nabranńа|LTranslit=nabranńа 104 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 103 nmod 103:nmod Id=2flt|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 105 Договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 103 nmod 103:nmod SpaceAfter=No|Id=2flu|Translit=Dohovorom|LTranslit=dohovir 106 , , PUNCT U _ 108 punct 108:punct Id=2flv|Translit=,|LTranslit=, 107 безпосередньо безпосередньо ADV Rp Degree=Pos 108 advmod 108:advmod Id=2flw|Translit=bezposeredńo|LTranslit=bezposeredńo 108 впливають впливати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 94 conj 94:conj Id=2flx|Translit=vplyvajuť|LTranslit=vplyvaty 109 на на ADP Spsa Case=Acc 110 case 110:case Id=2fly|Translit=na|LTranslit=na 110 дії дія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 108 obl 108:obl Id=2flz|Translit=diji|LTranslit=dija 111 Сторін сторона NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 110 nmod 110:nmod Id=2fm0|Translit=Storin|LTranslit=storona 112 та та CCONJ Ccs _ 113 cc 113:cc Id=2fm1|Translit=ta|LTranslit=ta 113 унеможливлюють унеможливлювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 94 conj 94:conj Id=2fm2|Translit=unemožlyvľujuť|LTranslit=unemožlyvľuvaty 114 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 113 obj 113:obj Id=2fm3|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 115 зобов’язань зобов’язання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 114 nmod 114:nmod Id=2fm4|Translit=zobovjazań|LTranslit=zobovjazanńа 116 за за ADP Spsi Case=Ins 117 case 117:case Id=2fm5|Translit=za|LTranslit=za 117 Договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 115 nmod 115:nmod SpaceAfter=No|Id=2fm6|Translit=Dohovorom|LTranslit=dohovir 118 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2fm7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2etr # sent_id = 2etq # text = 8.3. # translit = 8.3. 1 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2fm8|Translit=8|LTranslit=8 2 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2fm9|Translit=.|LTranslit=. 3 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 compound 1:compound SpaceAfter=No|Id=2fma|Translit=3|LTranslit=3 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2fmb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ets # text = Під значним пониженням або підвищенням температури в Договорі розуміється фактичне зниження або підвищення температури повітря в навколишньому середовищі до такої температури, за якої прийняте до транспортування відправлення, що перебуває на складі, у вантажному відсіку транспортного засобу Експедитора або залученої ним до транспортування третьої особи, псується, деформується, пошкоджується, змінює свої властивості та якості або спричиняється до знищення відправлення, переданого Експедитору для транспортування. # translit = Pid značnym ponyženńаm abo pidvyščenńаm temperatury v Dohovori rozumiěťśа faktyčne znyženńа abo pidvyščenńа temperatury povitŕа v navkolyšńomu seredovyšči do takoji temperatury, za jakoji pryjńаte do transportuvanńа vidpravlenńа, ščo perebuvaě na skladi, u vantažnomu vidsiku transportnoho zasobu Ekspedytora abo zalučenoji nym do transportuvanńа treťoji osoby, psuěťśа, deformuěťśа, poškodžuěťśа, zmińuě svoji vlastyvosti ta jakosti abo spryčyńаěťśа do znyščenńа vidpravlenńа, peredanoho Ekspedytoru dľа transportuvanńа. 1 Під під ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2fmc|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 значним значний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2fmd|Translit=značnym|LTranslit=značnyj 3 пониженням пониження NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2fme|Translit=ponyženńаm|LTranslit=ponyženńа 4 або або CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=2fmf|Translit=abo|LTranslit=abo 5 підвищенням підвищення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=2fmg|Translit=pidvyščenńаm|LTranslit=pidvyščenńа 6 температури температура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2fmh|Translit=temperatury|LTranslit=temperatura 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2fmi|Translit=v|LTranslit=v 8 Договорі договір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2fmj|Translit=Dohovori|LTranslit=dohovir 9 розуміється розумітися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2fmk|Translit=rozumiěťśа|LTranslit=rozumityśа 10 фактичне фактичний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2fml|Translit=faktyčne|LTranslit=faktyčnyj 11 зниження зниження NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2fmm|Translit=znyženńа|LTranslit=znyženńа 12 або або CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2fmn|Translit=abo|LTranslit=abo 13 підвищення підвищення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 conj 11:conj Id=2fmo|Translit=pidvyščenńа|LTranslit=pidvyščenńа 14 температури температура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2fmp|Translit=temperatury|LTranslit=temperatura 15 повітря повітря NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2fmq|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 16 в в ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=2fmr|Translit=v|LTranslit=v 17 навколишньому навколишній ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2fms|Translit=navkolyšńomu|LTranslit=navkolyšnij 18 середовищі середовище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2fmt|Translit=seredovyšči|LTranslit=seredovyšče 19 до до ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2fmu|Translit=do|LTranslit=do 20 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=2fmv|Translit=takoji|LTranslit=takyj 21 температури температура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2fmw|Translit=temperatury|LTranslit=temperatura 22 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=2fmx|Translit=,|LTranslit=, 23 за за ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2fmy|Translit=za|LTranslit=za 24 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 49 obl 49:obl Id=2fmz|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 25 прийняте прийнятий ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 amod 28:amod Id=2fn0|Translit=pryjńаte|LTranslit=pryjńаtyj 26 до до ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=2fn1|Translit=do|LTranslit=do 27 транспортування транспортування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 obl 25:obl Id=2fn2|Translit=transportuvanńа|LTranslit=transportuvanńа 28 відправлення відправлення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 49 nsubj 49:nsubj SpaceAfter=No|Id=2fn3|Translit=vidpravlenńа|LTranslit=vidpravlenńа 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2fn4|Translit=,|LTranslit=, 30 що що SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=2fn5|Translit=ščo|LTranslit=ščo 31 перебуває перебувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl 28:acl:relcl Id=2fn6|Translit=perebuvaě|LTranslit=perebuvaty 32 на на ADP Spsl Case=Loc 33 case 33:case Id=2fn7|Translit=na|LTranslit=na 33 складі склад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl SpaceAfter=No|Id=2fn8|Translit=skladi|LTranslit=sklad 34 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2fn9|Translit=,|LTranslit=, 35 у у ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=2fna|Translit=u|LTranslit=u 36 вантажному вантажний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=2fnb|Translit=vantažnomu|LTranslit=vantažnyj 37 відсіку відсік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 33 conj 33:conj Id=2fnc|Translit=vidsiku|LTranslit=vidsik 38 транспортного транспортний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=2fnd|Translit=transportnoho|LTranslit=transportnyj 39 засобу засіб NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=2fne|Translit=zasobu|LTranslit=zasib 40 Експедитора експедитор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod Id=2fnf|Translit=Ekspedytora|LTranslit=ekspedytor 41 або або CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=2fng|Translit=abo|LTranslit=abo 42 залученої залучений ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 47 amod 47:amod Id=2fnh|Translit=zalučenoji|LTranslit=zalučenyj 43 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 42 obl 42:obl Id=2fni|Translit=nym|LTranslit=vin 44 до до ADP Spsg Case=Gen 45 case 45:case Id=2fnj|Translit=do|LTranslit=do 45 транспортування транспортування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 42 obl 42:obl Id=2fnk|Translit=transportuvanńа|LTranslit=transportuvanńа 46 третьої третій ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 47 amod 47:amod Id=2fnl|Translit=treťoji|LTranslit=tretij 47 особи особа NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 40 conj 40:conj SpaceAfter=No|Id=2fnm|Translit=osoby|LTranslit=osoba 48 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2fnn|Translit=,|LTranslit=, 49 псується псуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 acl:relcl 21:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2fno|Translit=psuěťśа|LTranslit=psuvatyśа 50 , , PUNCT U _ 51 punct 51:punct Id=2fnp|Translit=,|LTranslit=, 51 деформується деформуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 conj 49:conj SpaceAfter=No|Id=2fnq|Translit=deformuěťśа|LTranslit=deformuvatyśа 52 , , PUNCT U _ 53 punct 53:punct Id=2fnr|Translit=,|LTranslit=, 53 пошкоджується пошкоджуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 conj 49:conj SpaceAfter=No|Id=2fns|Translit=poškodžuěťśа|LTranslit=poškodžuvatyśа 54 , , PUNCT U _ 55 punct 55:punct Id=2fnt|Translit=,|LTranslit=, 55 змінює змінювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 conj 49:conj Id=2fnu|Translit=zmińuě|LTranslit=zmińuvaty 56 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 57 det 57:det Id=2fnv|Translit=svoji|LTranslit=svij 57 властивості властивість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 55 obj 55:obj Id=2fnw|Translit=vlastyvosti|LTranslit=vlastyvisť 58 та та CCONJ Ccs _ 59 cc 59:cc Id=2fnx|Translit=ta|LTranslit=ta 59 якості якість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 57 conj 57:conj Id=2fny|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 60 або або CCONJ Ccs _ 61 cc 61:cc Id=2fnz|Translit=abo|LTranslit=abo 61 спричиняється спричинятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 49 conj 49:conj Id=2fo0|Translit=spryčyńаěťśа|LTranslit=spryčyńаtyśа 62 до до ADP Spsg Case=Gen 63 case 63:case Id=2fo1|Translit=do|LTranslit=do 63 знищення знищення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 61 obl 61:obl Id=2fo2|Translit=znyščenńа|LTranslit=znyščenńа 64 відправлення відправлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 63 nmod 63:nmod SpaceAfter=No|Id=2fo3|Translit=vidpravlenńа|LTranslit=vidpravlenńа 65 , , PUNCT U _ 66 punct 66:punct Id=2fo4|Translit=,|LTranslit=, 66 переданого переданий ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 64 amod 64:amod Id=2fo5|Translit=peredanoho|LTranslit=peredanyj 67 Експедитору експедитор NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 66 obj 66:obj Id=2fo6|Translit=Ekspedytoru|LTranslit=ekspedytor 68 для для ADP Spsg Case=Gen 69 case 69:case Id=2fo7|Translit=dľа|LTranslit=dľа 69 транспортування транспортування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 66 obl 66:obl SpaceAfter=No|Id=2fo8|Translit=transportuvanńа|LTranslit=transportuvanńа 70 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2fo9|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2etu # sent_id = 2ett # text = 8.4. # translit = 8.4. 1 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2foa|Translit=8|LTranslit=8 2 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2fob|Translit=.|LTranslit=. 3 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 compound 1:compound SpaceAfter=No|Id=2foc|Translit=4|LTranslit=4 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2fod|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2etv # text = Час дії форс-мажору продовжує на відповідні строки виконання Сторонами своїх зобов’язань за Договором. # translit = Čas diji fors-mažoru prodovžuě na vidpovidni stroky vykonanńа Storonamy svojich zobovjazań za Dohovorom. 1 Час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2foe|Translit=Čas|LTranslit=čas 2 дії дія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2fof|Translit=diji|LTranslit=dija 3 форс форс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 compound 5:compound SpaceAfter=No|Id=2fog|Translit=fors|LTranslit=fors 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2foh|Translit=-|LTranslit=- 5 мажору мажор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2foi|Translit=mažoru|LTranslit=mažor 6 продовжує продовжувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2foj|Translit=prodovžuě|LTranslit=prodovžuvaty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2fok|Translit=na|LTranslit=na 8 відповідні відповідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2fol|Translit=vidpovidni|LTranslit=vidpovidnyj 9 строки строк NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=2fom|Translit=stroky|LTranslit=strok 10 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2fon|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 11 Сторонами сторона NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2foo|Translit=Storonamy|LTranslit=storona 12 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 det 13:det Id=2fop|Translit=svojich|LTranslit=svij 13 зобов’язань зобов’язання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2foq|Translit=zobovjazań|LTranslit=zobovjazanńа 14 за за ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=2for|Translit=za|LTranslit=za 15 Договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2fos|Translit=Dohovorom|LTranslit=dohovir 16 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2fot|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2etw # text = Належним доказом факту виникнення та існування форс – мажорних обставин є документ, виданий Торгово-промисловою палатою України або регіональними торговопромисловими палатами. # translit = Naležnym dokazom faktu vynyknenńа ta isnuvanńа fors – mažornych obstavyn ě dokument, vydanyj Torhovo-promyslovoju palatoju Ukrajiny abo rehionaľnymy torhovopromyslovymy palatamy. 1 Належним належний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2fou|Translit=Naležnym|LTranslit=naležnyj 2 доказом доказ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2fov|Translit=dokazom|LTranslit=dokaz 3 факту факт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2fow|Translit=faktu|LTranslit=fakt 4 виникнення виникнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2fox|Translit=vynyknenńа|LTranslit=vynyknenńа 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2foy|Translit=ta|LTranslit=ta 6 існування існування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=2foz|Translit=isnuvanńа|LTranslit=isnuvanńа 7 форс форс NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 compound 9:compound Id=2fp0|Translit=fors|LTranslit=fors 8 – – PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=2fp1|Translit=–|LTranslit=– 9 мажорних мажорний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2fp2|Translit=mažornych|LTranslit=mažornyj 10 обставин обставина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=2fp3|Translit=obstavyn|LTranslit=obstavyna 11 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 cop 2:cop Id=2fp4|Translit=ě|LTranslit=buty 12 документ документ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=2fp5|Translit=dokument|LTranslit=dokument 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2fp6|Translit=,|LTranslit=, 14 виданий виданий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=2fp7|Translit=vydanyj|LTranslit=vydanyj 15 Торгово торговий ADJ A Hyph=Yes 17 compound 17:compound SpaceAfter=No|Id=2fp8|Translit=Torhovo|LTranslit=torhovyj 16 - - PUNCT U PunctType=Hyph 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2fp9|Translit=-|LTranslit=- 17 промисловою промисловий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2fpa|Translit=promyslovoju|LTranslit=promyslovyj 18 палатою палата NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=2fpb|Translit=palatoju|LTranslit=palata 19 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2fpc|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 20 або або CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2fpd|Translit=abo|LTranslit=abo 21 регіональними регіональний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2fpe|Translit=rehionaľnymy|LTranslit=rehionaľnyj 22 торговопромисловими торговопромисловий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2fph|Translit=torhovopromyslovymy|LTranslit=torhovopromyslovyj 23 палатами палата NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=2fpi|Translit=palatamy|LTranslit=palata 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2fpj|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 0pgd # newpar id = 0py7 # sent_id = 0py8 # text = Зала задоволено і добре посміхається до музик. # doc_title = Джаз # translit = Zala zadovoleno i dobre posmichaěťśа do muzyk. 1 Зала зала NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=0py9|Translit=Zala|LTranslit=zala 2 задоволено задоволено ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=0pya|Translit=zadovoleno|LTranslit=zadovoleno 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=0pyb|Translit=i|LTranslit=i 4 добре добре ADV Rp Degree=Pos 2 conj 2:conj Id=0pyc|Translit=dobre|LTranslit=dobre 5 посміхається посміхатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pyd|Translit=posmichaěťśа|LTranslit=posmichatyśа 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=0pye|Translit=do|LTranslit=do 7 музик музика NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=0pyf|Translit=muzyk|LTranslit=muzyka 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=0pyg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pyh # text = Їх частують коктейлем. # translit = Jich častujuť koktejlem. 1 Їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=0pyi|Translit=Jich|LTranslit=vony 2 частують частувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pyj|Translit=častujuť|LTranslit=častuvaty 3 коктейлем коктейль NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=0pyk|Translit=koktejlem|LTranslit=koktejľ 4 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0pyl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 0pym # text = Пари сідають відпочивати, і поміж публікою снують ковбої, може, й німецького походження, однак стильово одіті і що вміють добре говорити по-англійському. # translit = Pary sidajuť vidpočyvaty, i pomiž publikoju snujuť kovboji, može, j nimećkoho pochodženńа, odnak styľovo oditi i ščo vmijuť dobre hovoryty po-anhlijśkomu. 1 Пари пара NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=0pyn|Translit=Pary|LTranslit=para 2 сідають сідати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=0pyo|Translit=sidajuť|LTranslit=sidaty 3 відпочивати відпочивати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 advcl:svc 2:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=0pyp|Translit=vidpočyvaty|LTranslit=vidpočyvaty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=0pyq|Translit=,|LTranslit=, 5 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=0pyr|Translit=i|LTranslit=i 6 поміж поміж ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=0pys|Translit=pomiž|LTranslit=pomiž 7 публікою публіка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=0pyt|Translit=publikoju|LTranslit=publika 8 снують снувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=0pyu|Translit=snujuť|LTranslit=snuvaty 9 ковбої ковбой NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=0pyv|Translit=kovboji|LTranslit=kovboj 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0pyw|Translit=,|LTranslit=, 11 може може ADV R _ 14 discourse 14:discourse SpaceAfter=No|Id=0pyx|Translit=može|LTranslit=može 12 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=0pyy|Translit=,|LTranslit=, 13 й й PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=0pyz|Translit=j|LTranslit=j 14 німецького німецький ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=0pz0|Translit=nimećkoho|LTranslit=nimećkyj 15 походження походження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=0pz1|Translit=pochodženńа|LTranslit=pochodženńа 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=0pz2|Translit=,|LTranslit=, 17 однак однак ADV R _ 19 cc 19:cc Id=0pz3|Translit=odnak|LTranslit=odnak 18 стильово стильово ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=0pz4|Translit=styľovo|LTranslit=styľovo 19 одіті одітий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 conj 15:conj Id=0pz5|Translit=oditi|LTranslit=odityj 20 і і CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=0pz6|Translit=i|LTranslit=i 21 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=0pz7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 вміють вміти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 conj 19:conj Id=0pz8|Translit=vmijuť|LTranslit=vmity 23 добре добре ADV Rp Degree=Pos 24 advmod 24:advmod Id=0pz9|Translit=dobre|LTranslit=dobre 24 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 22 xcomp 22:xcomp Id=0pza|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 25 по-англійському по-англійському ADV R _ 24 advmod 24:advmod SpaceAfter=No|Id=0pzb|Translit=po-anhlijśkomu|LTranslit=po-anhlijśkomu 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=0pzc|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 16f6 # newpar id = 1789 # sent_id = 178a # text = З того часу не стало на землі ясного спокою, потьмарилась блискуча божа мрія. # doc_title = Щастя # translit = Z toho času ne stalo na zemli jasnoho spokoju, poťmarylaś blyskuča boža mrija. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=178b|Translit=Z|LTranslit=z 2 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=178c|Translit=toho|LTranslit=toj 3 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=178d|Translit=času|LTranslit=čas 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=178e|Translit=ne|LTranslit=ne 5 стало стати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=178f|Translit=stalo|LTranslit=staty 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=178g|Translit=na|LTranslit=na 7 землі земля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=178h|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 8 ясного ясний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=178i|Translit=jasnoho|LTranslit=jasnyj 9 спокою спокій NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=178j|Translit=spokoju|LTranslit=spokij 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=178k|Translit=,|LTranslit=, 11 потьмарилась потьмаритися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=178l|Translit=poťmarylaś|LTranslit=poťmarytyśа 12 блискуча блискучий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=178m|Translit=blyskuča|LTranslit=blyskučyj 13 божа божий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=178n|Translit=boža|LTranslit=božyj 14 мрія мрія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=178o|Translit=mrija|LTranslit=mrija 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=178p|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 178r # sent_id = 178s # text = І злий дух утішився працею своєю. # translit = I zlyj duch utišyvśа praceju svoěju. 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=178t|Translit=I|LTranslit=i 2 злий злий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=178u|Translit=zlyj|LTranslit=zlyj 3 дух дух NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=178v|Translit=duch|LTranslit=duch 4 утішився утішитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=178w|Translit=utišyvśа|LTranslit=utišytyśа 5 працею праця NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=178x|Translit=praceju|LTranslit=praćа 6 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 det 5:det SpaceAfter=No|Id=178y|Translit=svoěju|LTranslit=svij 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=178z|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1806 # newpar id = 1807 # sent_id = 1808 # text = Безстрашні командири і бійці УПА виписали на її прапорах ряд бойових чинів, що золотими буквами запишуться в історії української зброї. # doc_title = Святочний наказ Головного Командира УПА # translit = Bezstrašni komandyry i bijci UPA vypysaly na jiji praporach ŕаd bojovych čyniv, ščo zolotymy bukvamy zapyšuťśа v istoriji ukrajinśkoji zbroji. 1 Безстрашні безстрашний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=1809|Translit=Bezstrašni|LTranslit=bezstrašnyj 2 командири командир NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=180a|Translit=komandyry|LTranslit=komandyr 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=180b|Translit=i|LTranslit=i 4 бійці боєць NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=180c|Translit=bijci|LTranslit=boěć 5 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod Id=180d|Translit=UPA|LTranslit=UPA 6 виписали виписати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=180e|Translit=vypysaly|LTranslit=vypysaty 7 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=180f|Translit=na|LTranslit=na 8 її її DET Pps3--pla Case=Loc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=180g|Translit=jiji|LTranslit=jiji 9 прапорах прапор NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=180h|Translit=praporach|LTranslit=prapor 10 ряд ряд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=180i|Translit=ŕаd|LTranslit=ŕаd 11 бойових бойовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=180j|Translit=bojovych|LTranslit=bojovyj 12 чинів чин NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=180k|Translit=čyniv|LTranslit=čyn 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=180l|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=180m|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 золотими золотий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=180n|Translit=zolotymy|LTranslit=zolotyj 16 буквами буква NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=180o|Translit=bukvamy|LTranslit=bukva 17 запишуться записатися VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=180p|Translit=zapyšuťśа|LTranslit=zapysatyśа 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=180q|Translit=v|LTranslit=v 19 історії історія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=180r|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 20 української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=180s|Translit=ukrajinśkoji|LTranslit=ukrajinśkyj 21 зброї зброя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=180t|Translit=zbroji|LTranslit=zbroja 22 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=180u|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 180v # text = Караюча рука бійця УПА досягла навіть найчільніших представників окупантів, як от: шефа СА Люце, командуючого "I-им українським фронтом" Ватутіна, чи заступника міністра збройних сил Польщі Свєрчевського. # translit = Karajuča ruka bijćа UPA dośаhla naviť najčiľnišych predstavnykiv okupantiv, jak ot: šefa SA Ľuce, komandujučoho "I-ym ukrajinśkym frontom" Vatutina, čy zastupnyka ministra zbrojnych syl Poľšči Svěrčevśkoho. 1 Караюча караючий ADJ Ap-fsns-pap Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 2 amod 2:amod Id=180w|Translit=Karajuča|LTranslit=karajučyj 2 рука рука NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=180x|Translit=ruka|LTranslit=ruka 3 бійця боєць NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=180y|Translit=bijćа|LTranslit=boěć 4 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod Id=180z|Translit=UPA|LTranslit=UPA 5 досягла досягти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1810|Translit=dośаhla|LTranslit=dośаhty 6 навіть навіть PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1811|Translit=naviť|LTranslit=naviť 7 найчільніших найчільніший ADJ Afs-pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Sup|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1812|Translit=najčiľnišych|LTranslit=najčiľnišyj 8 представників представник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=1813|Translit=predstavnykiv|LTranslit=predstavnyk 9 окупантів окупант NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1814|Translit=okupantiv|LTranslit=okupant 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1815|Translit=,|LTranslit=, 11 як як SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1816|Translit=jak|LTranslit=jak 12 от от PART Q _ 11 discourse 11:discourse SpaceAfter=No|Id=1817|Translit=ot|LTranslit=ot 13 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1818|Translit=:|LTranslit=: 14 шефа шеф NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 appos 8:appos Id=1819|Translit=šefa|LTranslit=šef 15 СА СА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 nmod 14:nmod Id=181a|Translit=SA|LTranslit=SA 16 Люце Люце PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title SpaceAfter=No|Id=181b|Translit=Ľuce|LTranslit=Ľuce 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=181c|Translit=,|LTranslit=, 18 командуючого командуючий NOUN Ap-msafyp Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres 14 conj 14:conj Id=181d|Translit=komandujučoho|LTranslit=komandujučyj 19 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=181e|Translit="|LTranslit=" 20 I-им I-ий ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 22 amod 22:amod Id=181f|Translit=I-ym|LTranslit=I-yj 21 українським український ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=181g|Translit=ukrajinśkym|LTranslit=ukrajinśkyj 22 фронтом фронт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=181h|Translit=frontom|LTranslit=front 23 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct Id=181i|Translit="|LTranslit=" 24 Ватутіна Ватутін PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=181j|Translit=Vatutina|LTranslit=Vatutin 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=181k|Translit=,|LTranslit=, 26 чи чи CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=181l|Translit=čy|LTranslit=čy 27 заступника заступник NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=181m|Translit=zastupnyka|LTranslit=zastupnyk 28 міністра міністр NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=181n|Translit=ministra|LTranslit=ministr 29 збройних збройний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=181o|Translit=zbrojnych|LTranslit=zbrojnyj 30 сил сила NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 nmod 28:nmod Id=181p|Translit=syl|LTranslit=syla 31 Польщі Польща PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=181q|Translit=Poľšči|LTranslit=Poľšča 32 Свєрчевського Свєрчевський PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 27 flat:title 27:flat:title SpaceAfter=No|Id=181r|Translit=Svěrčevśkoho|LTranslit=Svěrčevśkyj 33 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=181s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 181t # text = Відділи УПА неодноразово здобували ворожі райони і центри, вривалися в обласні центри, далекими рейдами міряли свої й чужі землі, засідками та наскоками турбували ворога й не давали йому можливості реалізувати плин винищування українського народу. # translit = Viddily UPA neodnorazovo zdobuvaly voroži rajony i centry, vryvalyśа v oblasni centry, dalekymy rejdamy miŕаly svoji j čuži zemli, zasidkamy ta naskokamy turbuvaly voroha j ne davaly jomu možlyvosti realizuvaty plyn vynyščuvanńа ukrajinśkoho narodu. 1 Відділи відділ NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=181u|Translit=Viddily|LTranslit=viddil 2 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=181v|Translit=UPA|LTranslit=UPA 3 неодноразово неодноразово ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=181w|Translit=neodnorazovo|LTranslit=neodnorazovo 4 здобували здобувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=181x|Translit=zdobuvaly|LTranslit=zdobuvaty 5 ворожі ворожий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=181y|Translit=voroži|LTranslit=vorožyj 6 райони район NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=181z|Translit=rajony|LTranslit=rajon 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1820|Translit=i|LTranslit=i 8 центри центр NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=1821|Translit=centry|LTranslit=centr 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1822|Translit=,|LTranslit=, 10 вривалися вриватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=1823|Translit=vryvalyśа|LTranslit=vryvatyśа 11 в в ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1824|Translit=v|LTranslit=v 12 обласні обласний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1825|Translit=oblasni|LTranslit=oblasnyj 13 центри центр NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=1826|Translit=centry|LTranslit=centr 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1827|Translit=,|LTranslit=, 15 далекими далекий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=1828|Translit=dalekymy|LTranslit=dalekyj 16 рейдами рейд NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=1829|Translit=rejdamy|LTranslit=rejd 17 міряли міряти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=182a|Translit=miŕаly|LTranslit=miŕаty 18 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 det 21:det Id=182b|Translit=svoji|LTranslit=svij 19 й й CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=182c|Translit=j|LTranslit=j 20 чужі чужий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 18 conj 18:conj Id=182d|Translit=čuži|LTranslit=čužyj 21 землі земля NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=182e|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 22 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=182f|Translit=,|LTranslit=, 23 засідками засідка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 26 obl 26:obl Id=182g|Translit=zasidkamy|LTranslit=zasidka 24 та та CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=182h|Translit=ta|LTranslit=ta 25 наскоками наскок NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 23 conj 23:conj Id=182i|Translit=naskokamy|LTranslit=naskok 26 турбували турбувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=182j|Translit=turbuvaly|LTranslit=turbuvaty 27 ворога ворог NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=182k|Translit=voroha|LTranslit=voroh 28 й й CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=182l|Translit=j|LTranslit=j 29 не не PART Q Polarity=Neg 30 advmod 30:advmod Id=182m|Translit=ne|LTranslit=ne 30 давали давати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=182n|Translit=davaly|LTranslit=davaty 31 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 30 iobj 30:iobj Id=182o|Translit=jomu|LTranslit=vin 32 можливості можливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 obj 30:obj Id=182p|Translit=možlyvosti|LTranslit=možlyvisť 33 реалізувати реалізувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 32 acl 32:acl Id=182q|Translit=realizuvaty|LTranslit=realizuvaty 34 плин плин NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 33 obj 33:obj Id=182r|Translit=plyn|LTranslit=plyn 35 винищування винищування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=182s|Translit=vynyščuvanńа|LTranslit=vynyščuvanńа 36 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=182t|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 37 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod 35:nmod SpaceAfter=No|Id=182u|Translit=narodu|LTranslit=narod 38 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=182v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 182w # text = Імена Грегота-Різуна, Яструба, Ясеня, Сторчана, Прута, Коника, Перемоги, Хрена, понесли славу української зброї далеко поза межі України. # translit = Imena Hrehota-Rizuna, Jastruba, Jaseńа, Storčana, Pruta, Konyka, Peremohy, Chrena, ponesly slavu ukrajinśkoji zbroji daleko poza meži Ukrajiny. 1 Імена ім’я NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Id=182x|Translit=Imena|LTranslit=imja 2 Грегота Грегот PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=182y|Translit=Hrehota|LTranslit=Hrehot 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=182z|Translit=-|LTranslit=- 4 Різуна різун NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=1830|Translit=Rizuna|LTranslit=rizun 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1831|Translit=,|LTranslit=, 6 Яструба яструб NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1832|Translit=Jastruba|LTranslit=jastrub 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1833|Translit=,|LTranslit=, 8 Ясеня ясень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1834|Translit=Jaseńа|LTranslit=jaseń 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1835|Translit=,|LTranslit=, 10 Сторчана Сторчан PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1836|Translit=Storčana|LTranslit=Storčan 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1837|Translit=,|LTranslit=, 12 Прута прут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1838|Translit=Pruta|LTranslit=prut 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1839|Translit=,|LTranslit=, 14 Коника коник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=183a|Translit=Konyka|LTranslit=konyk 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=183b|Translit=,|LTranslit=, 16 Перемоги Перемога PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=183c|Translit=Peremohy|LTranslit=Peremoha 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=183d|Translit=,|LTranslit=, 18 Хрена Хрен PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=183e|Translit=Chrena|LTranslit=Chren 19 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=183f|Translit=,|LTranslit=, 20 понесли понести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=183g|Translit=ponesly|LTranslit=ponesty 21 славу слава NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obj 20:obj Id=183h|Translit=slavu|LTranslit=slava 22 української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=183i|Translit=ukrajinśkoji|LTranslit=ukrajinśkyj 23 зброї зброя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=183j|Translit=zbroji|LTranslit=zbroja 24 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 20 advmod 20:advmod Id=183k|Translit=daleko|LTranslit=daleko 25 поза поза ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=183l|Translit=poza|LTranslit=poza 26 межі межа NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 20 obl 20:obl Id=183m|Translit=meži|LTranslit=meža 27 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=183n|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 28 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=183o|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 183q # sent_id = 183r # text = Та і в політичному відношенні за УПАрмією великі здобутки. # translit = Ta i v polityčnomu vidnošenni za UPArmiěju velyki zdobutky. 1 Та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=183s|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 і і PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=183t|Translit=i|LTranslit=i 3 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=183u|Translit=v|LTranslit=v 4 політичному політичний ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=183v|Translit=polityčnomu|LTranslit=polityčnyj 5 відношенні відношення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=183w|Translit=vidnošenni|LTranslit=vidnošenńа 6 за за ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=183x|Translit=za|LTranslit=za 7 УПАрмією УПАрмія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 orphan 9:orphan Id=183y|Translit=UPArmiěju|LTranslit=UPArmija 7.1 існують існувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cen|LTranslit=isnuvaty|Translit=isnujuť 8 великі великий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=183z|Translit=velyki|LTranslit=velykyj 9 здобутки здобуток NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1840|Translit=zdobutky|LTranslit=zdobutok 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1841|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1842 # text = Реалізуючи клич "воля народам і людині", вона вже в 1944 р. організовує національні відділи азербайджанців, грузинів, казахів та інших поневолених Москвою народів до боротьби за повалення Кремля і створення самостійних держав усіх народів Сходу. # translit = Realizujučy klyč "voľа narodam i ľudyni", vona vže v 1944 r. orhanizovuě nacionaľni viddily azerbajdžanciv, hruzyniv, kazachiv ta inšych ponevolenych Moskvoju narodiv do boroťby za povalenńа Kremľа i stvorenńа samostijnych deržav usich narodiv Schodu. 1 Реалізуючи реалізувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 16 advcl 16:advcl Id=1843|Translit=Realizujučy|LTranslit=realizuvaty 2 клич клич NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=1844|Translit=klyč|LTranslit=klyč 3 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1845|Translit="|LTranslit=" 4 воля воля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1846|Translit=voľа|LTranslit=voľа 5 народам народ NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 2 flat:title 2:flat:title Id=1847|Translit=narodam|LTranslit=narod 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1848|Translit=i|LTranslit=i 7 людині людина NOUN Ncfsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=1849|Translit=ľudyni|LTranslit=ľudyna 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=184a|Translit="|LTranslit=" 9 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=184b|Translit=,|LTranslit=, 10 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=184c|Translit=vona|LTranslit=vona 11 вже вже ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=184d|Translit=vže|LTranslit=vže 12 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=184e|Translit=v|LTranslit=v 13 1944 1944 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 amod 14:amod Id=184f|Translit=1944|LTranslit=1944 14 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=184g|Translit=r|LTranslit=r. 15 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=184h|Translit=.|LTranslit=. 16 організовує організовувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=184i|Translit=orhanizovuě|LTranslit=orhanizovuvaty 17 національні національний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=184j|Translit=nacionaľni|LTranslit=nacionaľnyj 18 відділи відділ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=184k|Translit=viddily|LTranslit=viddil 19 азербайджанців азербайджанець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=184l|Translit=azerbajdžanciv|LTranslit=azerbajdžaneć 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=184m|Translit=,|LTranslit=, 21 грузинів грузин NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=184n|Translit=hruzyniv|LTranslit=hruzyn 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=184o|Translit=,|LTranslit=, 23 казахів казах NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 conj 19:conj Id=184p|Translit=kazachiv|LTranslit=kazach 24 та та CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=184q|Translit=ta|LTranslit=ta 25 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 28 det 28:det Id=184r|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 26 поневолених поневолений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 amod 28:amod Id=184s|Translit=ponevolenych|LTranslit=ponevolenyj 27 Москвою Москва PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 26 obl 26:obl Id=184t|Translit=Moskvoju|LTranslit=Moskva 28 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 conj 19:conj Id=184u|Translit=narodiv|LTranslit=narod 29 до до ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=184v|Translit=do|LTranslit=do 30 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=184w|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 31 за за ADP Spsa Case=Acc 32 case 32:case Id=184x|Translit=za|LTranslit=za 32 повалення повалення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=184y|Translit=povalenńа|LTranslit=povalenńа 33 Кремля кремль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=184z|Translit=Kremľа|LTranslit=kremľ 34 і і CCONJ Ccs _ 35 cc 35:cc Id=1850|Translit=i|LTranslit=i 35 створення створення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 32 conj 32:conj Id=1851|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 36 самостійних самостійний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 37 amod 37:amod Id=1852|Translit=samostijnych|LTranslit=samostijnyj 37 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 35 nmod 35:nmod Id=1853|Translit=deržav|LTranslit=deržava 38 усіх увесь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 39 det 39:det Id=1854|Translit=usich|LTranslit=uveś 39 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=1855|Translit=narodiv|LTranslit=narod 40 Сходу схід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=1856|Translit=Schodu|LTranslit=schid 41 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1857|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1858 # text = За її ініціятивою відбулася в листопаді 1943 р. I. Конференція Поневолених Народів. # translit = Za jiji inicijatyvoju vidbulaśа v lystopadi 1943 r. I. Konferencija Ponevolenych Narodiv. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=1859|Translit=Za|LTranslit=za 2 її її DET Pps3f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=185a|Translit=jiji|LTranslit=jiji 3 ініціятивою ініціятива NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=185b|Translit=inicijatyvoju|LTranslit=inicijatyva 4 відбулася відбутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=185c|Translit=vidbulaśа|LTranslit=vidbutyśа 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=185d|Translit=v|LTranslit=v 6 листопаді листопад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=185e|Translit=lystopadi|LTranslit=lystopad 7 1943 1943 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=185f|Translit=1943|LTranslit=1943 8 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=185g|Translit=r|LTranslit=r. 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=185h|Translit=.|LTranslit=. 10 I I ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Id=185i|Translit=I|LTranslit=I 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=185j|Translit=.|LTranslit=. 12 Конференція конференція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=185k|Translit=Konferencija|LTranslit=konferencija 13 Поневолених поневолений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 amod 14:amod Id=185l|Translit=Ponevolenych|LTranslit=ponevolenyj 14 Народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=185m|Translit=Narodiv|LTranslit=narod 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=185n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 185o # text = За почином УПА об'єдналися всі українські самостійницькі партії і створили Українську Головну Визвольну Раду, що від 1944 р. керує в краю і закордоном цілістю боротьби за Українську Самостійну Соборну Державу. # translit = Za počynom UPA obědnalyśа vsi ukrajinśki samostijnyćki partiji i stvoryly Ukrajinśku Holovnu Vyzvoľnu Radu, ščo vid 1944 r. keruě v kraju i zakordonom cilisťu boroťby za Ukrajinśku Samostijnu Sobornu Deržavu. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=185p|Translit=Za|LTranslit=za 2 почином почин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=185q|Translit=počynom|LTranslit=počyn 3 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod Id=185r|Translit=UPA|LTranslit=UPA 4 об'єдналися об’єднатися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=185s|Translit=obědnalyśа|LTranslit=obědnatyśа 5 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 8 det 8:det Id=185t|Translit=vsi|LTranslit=veś 6 українські український ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=185u|Translit=ukrajinśki|LTranslit=ukrajinśkyj 7 самостійницькі самостійницький ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=185v|Translit=samostijnyćki|LTranslit=samostijnyćkyj 8 партії партія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=185w|Translit=partiji|LTranslit=partija 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=185x|Translit=i|LTranslit=i 10 створили створити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=185y|Translit=stvoryly|LTranslit=stvoryty 11 Українську український ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=185z|Translit=Ukrajinśku|LTranslit=ukrajinśkyj 12 Головну головний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1860|Translit=Holovnu|LTranslit=holovnyj 13 Визвольну визвольний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1861|Translit=Vyzvoľnu|LTranslit=vyzvoľnyj 14 Раду рада NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=1862|Translit=Radu|LTranslit=rada 15 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1863|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=1864|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 від від ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1865|Translit=vid|LTranslit=vid 18 1944 1944 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 19 amod 19:amod Id=1866|Translit=1944|LTranslit=1944 19 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 obl 21:obl SpaceAfter=No|Id=1867|Translit=r|LTranslit=r. 20 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1868|Translit=.|LTranslit=. 21 керує керувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=1869|Translit=keruě|LTranslit=keruvaty 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=186a|Translit=v|LTranslit=v 23 краю край NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=186b|Translit=kraju|LTranslit=kraj 24 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=186c|Translit=i|LTranslit=i 25 закордоном закордон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 conj 23:conj Id=186d|Translit=zakordonom|LTranslit=zakordon 26 цілістю цілість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=186e|Translit=cilisťu|LTranslit=cilisť 27 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=186f|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 28 за за ADP Spsa Case=Acc 32 case 32:case Id=186g|Translit=za|LTranslit=za 29 Українську український ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=186h|Translit=Ukrajinśku|LTranslit=ukrajinśkyj 30 Самостійну самостійний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=186i|Translit=Samostijnu|LTranslit=samostijnyj 31 Соборну соборний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=186j|Translit=Sobornu|LTranslit=sobornyj 32 Державу держава NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=186k|Translit=Deržavu|LTranslit=deržava 33 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=186l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 186m # text = Рейди УПА в корінну Польщу і Словаччину придбали поневоленим Москвою народам нові лави союзників із числа поляків і словаків. # translit = Rejdy UPA v korinnu Poľšču i Slovaččynu prydbaly ponevolenym Moskvoju narodam novi lavy sojuznykiv iz čysla poľаkiv i slovakiv. 1 Рейди рейд NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=186n|Translit=Rejdy|LTranslit=rejd 2 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=186o|Translit=UPA|LTranslit=UPA 3 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=186p|Translit=v|LTranslit=v 4 корінну корінний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=186q|Translit=korinnu|LTranslit=korinnyj 5 Польщу Польща PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=186r|Translit=Poľšču|LTranslit=Poľšča 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=186s|Translit=i|LTranslit=i 7 Словаччину Словаччина PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=186t|Translit=Slovaččynu|LTranslit=Slovaččyna 8 придбали придбати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=186u|Translit=prydbaly|LTranslit=prydbaty 9 поневоленим поневолений ADJ Ap--pdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=186v|Translit=ponevolenym|LTranslit=ponevolenyj 10 Москвою Москва PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=186w|Translit=Moskvoju|LTranslit=Moskva 11 народам народ NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 8 iobj 8:iobj Id=186x|Translit=narodam|LTranslit=narod 12 нові новий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=186y|Translit=novi|LTranslit=novyj 13 лави лава NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=186z|Translit=lavy|LTranslit=lava 14 союзників союзник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod Id=1870|Translit=sojuznykiv|LTranslit=sojuznyk 15 із із ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1871|Translit=iz|LTranslit=iz 16 числа число NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=1872|Translit=čysla|LTranslit=čyslo 17 поляків поляк NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod Id=1873|Translit=poľаkiv|LTranslit=poľаk 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=1874|Translit=i|LTranslit=i 19 словаків словак NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=1875|Translit=slovakiv|LTranslit=slovak 20 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1876|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1878 # sent_id = 1879 # text = УПА далеко перейшла всі сподівання, які поклала на неї УГВР та ввесь український народ. # translit = UPA daleko perejšla vsi spodivanńа, jaki poklala na neji UHVR ta vveś ukrajinśkyj narod. 1 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nsubj 3:nsubj Id=187a|Translit=UPA|LTranslit=UPA 2 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=187b|Translit=daleko|LTranslit=daleko 3 перейшла перейти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=187c|Translit=perejšla|LTranslit=perejty 4 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 5 det 5:det Id=187d|Translit=vsi|LTranslit=veś 5 сподівання сподівання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=187e|Translit=spodivanńа|LTranslit=spodivanńа 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=187f|Translit=,|LTranslit=, 7 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 8 obj 8:obj Id=187g|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 8 поклала покласти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=187h|Translit=poklala|LTranslit=poklasty 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=187i|Translit=na|LTranslit=na 10 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl Id=187j|Translit=neji|LTranslit=vona 11 УГВР УГВР NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=187k|Translit=UHVR|LTranslit=UHVR 12 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=187l|Translit=ta|LTranslit=ta 13 ввесь ввесь DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 15 det 15:det Id=187m|Translit=vveś|LTranslit=vveś 14 український український ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=187n|Translit=ukrajinśkyj|LTranslit=ukrajinśkyj 15 народ народ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=187o|Translit=narod|LTranslit=narod 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=187p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 187q # text = А добилася УПА цих успіхів у таких умовинах, яких дотепер не знала історія людства. # translit = A dobylaśа UPA cych uspichiv u takych umovynach, jakych doteper ne znala istorija ľudstva. 1 А а CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=187r|Translit=A|LTranslit=a 2 добилася добитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=187s|Translit=dobylaśа|LTranslit=dobytyśа 3 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=187t|Translit=UPA|LTranslit=UPA 4 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 5 det 5:det Id=187u|Translit=cych|LTranslit=cej 5 успіхів успіх NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=187v|Translit=uspichiv|LTranslit=uspich 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=187w|Translit=u|LTranslit=u 7 таких такий DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 8 det 8:det Id=187x|Translit=takych|LTranslit=takyj 8 умовинах умовина NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=187y|Translit=umovynach|LTranslit=umovyna 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=187z|Translit=,|LTranslit=, 10 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 13 obj 13:obj Id=1880|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 11 дотепер дотепер ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod Id=1881|Translit=doteper|LTranslit=doteper 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=1882|Translit=ne|LTranslit=ne 13 знала знати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1883|Translit=znala|LTranslit=znaty 14 історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=1884|Translit=istorija|LTranslit=istorija 15 людства людство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1885|Translit=ľudstva|LTranslit=ľudstvo 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1886|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1888 # sent_id = 1889 # text = Бійці і командири УПА ! # translit = Bijci i komandyry UPA ! 1 Бійці боєць NOUN Ncmpvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=188a|Translit=Bijci|LTranslit=boěć 2 і і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=188b|Translit=i|LTranslit=i 3 командири командир NOUN Ncmpvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Plur 1 conj 1:conj Id=188c|Translit=komandyry|LTranslit=komandyr 4 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=188d|Translit=UPA|LTranslit=UPA 5 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=188e|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 188f # text = Ви, що сьогодні у відділах боретеся проти большевиків, і Ви, що поповнили ряди визвольно-революційного підпілля! # translit = Vy, ščo śohodni u viddilach boreteśа proty boľševykiv, i Vy, ščo popovnyly ŕаdy vyzvoľno-revoľucijnoho pidpilľа! 1 Ви ви PRON Pp-2-ypvn Animacy=Anim|Case=Voc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=188g|Translit=Vy|LTranslit=vy 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=188h|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=188i|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 сьогодні сьогодні ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=188j|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=188k|Translit=u|LTranslit=u 6 відділах відділ NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=188l|Translit=viddilach|LTranslit=viddil 7 боретеся боротися VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=188m|Translit=boreteśа|LTranslit=borotyśа 8 проти проти ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=188n|Translit=proty|LTranslit=proty 9 большевиків большевик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=188o|Translit=boľševykiv|LTranslit=boľševyk 10 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=188p|Translit=,|LTranslit=, 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=188q|Translit=i|LTranslit=i 12 Ви ви PRON Pp-2-ypvn Animacy=Anim|Case=Voc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=188r|Translit=Vy|LTranslit=vy 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=188s|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=188t|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 поповнили поповнити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=188u|Translit=popovnyly|LTranslit=popovnyty 16 ряди ряд NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=188v|Translit=ŕаdy|LTranslit=ŕаd 17 визвольно визвольний ADJ A Hyph=Yes 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=188w|Translit=vyzvoľno|LTranslit=vyzvoľnyj 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=188x|Translit=-|LTranslit=- 19 революційного революційний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=188y|Translit=revoľucijnoho|LTranslit=revoľucijnyj 20 підпілля підпілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=188z|Translit=pidpilľа|LTranslit=pidpilľа 21 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1890|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1891 # text = Будьте свідомі того, що п'ятирічна героїчна боротьба УПА і визвольно-революційного підпілля, - це найбільш героїчна доба в історії України. # translit = Buďte svidomi toho, ščo pjatyrična herojična boroťba UPA i vyzvoľno-revoľucijnoho pidpilľа, - ce najbiľš herojična doba v istoriji Ukrajiny. 1 Будьте бути AUX Vapm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 2 cop 2:cop Id=1892|Translit=Buďte|LTranslit=buty 2 свідомі свідомий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root Id=1893|Translit=svidomi|LTranslit=svidomyj 3 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1894|Translit=toho|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1895|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=1896|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 п'ятирічна п’ятирічний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1897|Translit=pjatyrična|LTranslit=pjatyričnyj 7 героїчна героїчний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1898|Translit=herojična|LTranslit=herojičnyj 8 боротьба боротьба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Id=1899|Translit=boroťba|LTranslit=boroťba 9 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nmod 8:nmod Id=189a|Translit=UPA|LTranslit=UPA 10 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=189b|Translit=i|LTranslit=i 11 визвольно визвольний ADJ A Hyph=Yes 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=189c|Translit=vyzvoľno|LTranslit=vyzvoľnyj 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=189d|Translit=-|LTranslit=- 13 революційного революційний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=189e|Translit=revoľucijnoho|LTranslit=revoľucijnyj 14 підпілля підпілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=189f|Translit=pidpilľа|LTranslit=pidpilľа 15 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=189g|Translit=,|LTranslit=, 16 - - PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=189h|Translit=-|LTranslit=- 17 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 20 expl 20:expl Id=189i|Translit=ce|LTranslit=ce 18 найбільш найбільш ADV Rs Degree=Sup 19 advmod 19:advmod Id=189j|Translit=najbiľš|LTranslit=najbiľš 19 героїчна героїчний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=189k|Translit=herojična|LTranslit=herojičnyj 20 доба доба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 acl 3:acl Id=189l|Translit=doba|LTranslit=doba 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=189m|Translit=v|LTranslit=v 22 історії історія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=189n|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 23 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=189o|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=189p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 189q # text = Знайте, що такої героїчної доби взагалі не знає історія людства. # translit = Znajte, ščo takoji herojičnoji doby vzahali ne znaě istorija ľudstva. 1 Знайте знати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=189r|Translit=Znajte|LTranslit=znaty 2 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=189s|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=189t|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 advmod:det 5:advmod:det Id=189u|Translit=takoji|LTranslit=takyj 5 героїчної героїчний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=189v|Translit=herojičnoji|LTranslit=herojičnyj 6 доби доба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=189w|Translit=doby|LTranslit=doba 7 взагалі взагалі ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=189x|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=189y|Translit=ne|LTranslit=ne 9 знає знати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=189z|Translit=znaě|LTranslit=znaty 10 історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=18a0|Translit=istorija|LTranslit=istorija 11 людства людство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=18a1|Translit=ľudstva|LTranslit=ľudstvo 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18a2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18a3 # text = В тінь пішли прославлені досі герої Термопілів. # translit = V tiń pišly proslavleni dosi heroji Termopiliv. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=18a4|Translit=V|LTranslit=v 2 тінь тінь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=18a5|Translit=tiń|LTranslit=tiń 3 пішли піти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18a6|Translit=pišly|LTranslit=pity 4 прославлені прославлений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=18a7|Translit=proslavleni|LTranslit=proslavlenyj 5 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=18a8|Translit=dosi|LTranslit=dosi 6 герої герой NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=18a9|Translit=heroji|LTranslit=heroj 7 Термопілів Термопіли PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=18aa|Translit=Termopiliv|LTranslit=Termopily 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=18ab|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18ac # text = На героїзмі УПА і визвольно-революційного підпілля будуть виховуватися нові українські покоління. # translit = Na herojizmi UPA i vyzvoľno-revoľucijnoho pidpilľа buduť vychovuvatyśа novi ukrajinśki pokolinńа. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=18ad|Translit=Na|LTranslit=na 2 героїзмі героїзм NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=18ae|Translit=herojizmi|LTranslit=herojizm 3 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod Id=18af|Translit=UPA|LTranslit=UPA 4 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=18ag|Translit=i|LTranslit=i 5 визвольно визвольний ADJ A Hyph=Yes 7 compound 7:compound SpaceAfter=No|Id=18ah|Translit=vyzvoľno|LTranslit=vyzvoľnyj 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=18ai|Translit=-|LTranslit=- 7 революційного революційний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=18aj|Translit=revoľucijnoho|LTranslit=revoľucijnyj 8 підпілля підпілля NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=18ak|Translit=pidpilľа|LTranslit=pidpilľа 9 будуть бути AUX Vapif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 aux 10:aux Id=18al|Translit=buduť|LTranslit=buty 10 виховуватися виховуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18am|Translit=vychovuvatyśа|LTranslit=vychovuvatyśа 11 нові новий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=18an|Translit=novi|LTranslit=novyj 12 українські український ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=18ao|Translit=ukrajinśki|LTranslit=ukrajinśkyj 13 покоління покоління NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=18ap|Translit=pokolinńа|LTranslit=pokolinńа 14 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18aq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18ar # text = Боєць УПА, український революціонер заступлять місце мужнього спартанця в історії людства. # translit = Boěć UPA, ukrajinśkyj revoľucioner zastupľаť misce mužńoho spartanćа v istoriji ľudstva. 1 Боєць боєць NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=18as|Translit=Boěć|LTranslit=boěć 2 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=18at|Translit=UPA|LTranslit=UPA 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18au|Translit=,|LTranslit=, 4 український український ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=18av|Translit=ukrajinśkyj|LTranslit=ukrajinśkyj 5 революціонер революціонер NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 conj 1:conj Id=18aw|Translit=revoľucioner|LTranslit=revoľucioner 6 заступлять заступити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18ax|Translit=zastupľаť|LTranslit=zastupyty 7 місце місце NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=18ay|Translit=misce|LTranslit=misce 8 мужнього мужній ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=18az|Translit=mužńoho|LTranslit=mužnij 9 спартанця спартанець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=18b0|Translit=spartanćа|LTranslit=spartaneć 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=18b1|Translit=v|LTranslit=v 11 історії історія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=18b2|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 12 людства людство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=18b3|Translit=ľudstva|LTranslit=ľudstvo 13 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18b4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18b5 # text = То ж свідомі будьте тієї великої доби, в якій Вам довелося жити і не посороміть повстанської слави, як не посоромили її ті, що вже від нас відійшли. # translit = To ž svidomi buďte tiěji velykoji doby, v jakij Vam dovelośа žyty i ne posoromiť povstanśkoji slavy, jak ne posoromyly jiji ti, ščo vže vid nas vidijšly. 1 То то PART Q PartType=Conseq 3 discourse 3:discourse Id=18b6|Translit=To|LTranslit=to 2 ж ж PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=18b7|Translit=ž|LTranslit=ž 3 свідомі свідомий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root Id=18b8|Translit=svidomi|LTranslit=svidomyj 4 будьте бути AUX Vapm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=18b9|Translit=buďte|LTranslit=buty 5 тієї той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=18ba|Translit=tiěji|LTranslit=toj 6 великої великий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=18bb|Translit=velykoji|LTranslit=velykyj 7 доби доба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=18bc|Translit=doby|LTranslit=doba 8 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=18bd|Translit=,|LTranslit=, 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=18be|Translit=v|LTranslit=v 10 якій який DET Pr--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 13 obl 13:obl Id=18bf|Translit=jakij|LTranslit=jakyj 11 Вам ви PRON Pp-2-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 obj 12:obj Id=18bg|Translit=Vam|LTranslit=vy 12 довелося довестися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=18bh|Translit=dovelośа|LTranslit=dovestyśа 13 жити жити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 xcomp 12:xcomp Id=18bi|Translit=žyty|LTranslit=žyty 14 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=18bj|Translit=i|LTranslit=i 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=18bk|Translit=ne|LTranslit=ne 16 посороміть посоромити VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=18bl|Translit=posoromiť|LTranslit=posoromyty 17 повстанської повстанський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=18bm|Translit=povstanśkoji|LTranslit=povstanśkyj 18 слави слава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Id=18bn|Translit=slavy|LTranslit=slava 19 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=18bo|Translit=,|LTranslit=, 20 як як SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=18bp|Translit=jak|LTranslit=jak 21 не не PART Q Polarity=Neg 22 advmod 22:advmod Id=18bq|Translit=ne|LTranslit=ne 22 посоромили посоромити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 advcl 16:advcl Id=18br|Translit=posoromyly|LTranslit=posoromyty 23 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj 22:obj Id=18bs|Translit=jiji|LTranslit=vona 24 ті той DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 22 nsubj 22:nsubj SpaceAfter=No|Id=18bt|Translit=ti|LTranslit=toj 25 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=18bu|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=18bv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 вже вже ADV R _ 30 advmod 30:advmod Id=18bw|Translit=vže|LTranslit=vže 28 від від ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=18bx|Translit=vid|LTranslit=vid 29 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 30 obl 30:obl Id=18by|Translit=nas|LTranslit=my 30 відійшли відійти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=18bz|Translit=vidijšly|LTranslit=vidijty 31 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=18c0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18c2 # sent_id = 18c3 # text = В нинішній святковий день УПА гордо погляньте на минулі п'ять років і з пошаною спомяніть усіх, що посвятою свого життя викували цю Нову Добу. # translit = V nynišnij svjatkovyj deń UPA hordo pohľаńte na mynuli pjať rokiv i z pošanoju spomаniť usich, ščo posvjatoju svoho žytťа vykuvaly ću Novu Dobu. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=18c4|Translit=V|LTranslit=v 2 нинішній нинішній ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=18c5|Translit=nynišnij|LTranslit=nynišnij 3 святковий святковий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=18c6|Translit=svjatkovyj|LTranslit=svjatkovyj 4 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=18c7|Translit=deń|LTranslit=deń 5 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod Id=18c8|Translit=UPA|LTranslit=UPA 6 гордо гордо ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=18c9|Translit=hordo|LTranslit=hordo 7 погляньте поглянути VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18ca|Translit=pohľаńte|LTranslit=pohľаnuty 8 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=18cb|Translit=na|LTranslit=na 9 минулі минулий ADJ Ap--pasnea Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 11 amod 11:amod Id=18cc|Translit=mynuli|LTranslit=mynulyj 10 п'ять п’ять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 11 nummod:gov 11:nummod:gov Id=18cd|Translit=pjať|LTranslit=pjať 11 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=18ce|Translit=rokiv|LTranslit=rik 12 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=18cf|Translit=i|LTranslit=i 13 з з ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=18cg|Translit=z|LTranslit=z 14 пошаною пошана NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=18ch|Translit=pošanoju|LTranslit=pošana 15 спомяніть спомянути VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=18ci|Translit=spomаniť|LTranslit=spomаnuty 16 усіх увесь DET Pg---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=18cj|Translit=usich|LTranslit=uveś 17 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=18ck|Translit=,|LTranslit=, 18 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=18cl|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 посвятою посвята NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=18cm|Translit=posvjatoju|LTranslit=posvjata 20 свого свій DET Pps-n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 21 det 21:det Id=18cn|Translit=svoho|LTranslit=svij 21 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=18co|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 22 викували викувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=18cp|Translit=vykuvaly|LTranslit=vykuvaty 23 цю цей DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 25 det 25:det Id=18cq|Translit=ću|LTranslit=cej 24 Нову новий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=18cr|Translit=Novu|LTranslit=novyj 25 Добу доба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Id=18cs|Translit=Dobu|LTranslit=doba 26 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18ct|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18cu # text = В нинішній святковий день УПА з гордим чолом дивіться в майбутнє, що завершить нові визвольні змагання - перемогою. # translit = V nynišnij svjatkovyj deń UPA z hordym čolom dyviťśа v majbutńе, ščo zaveršyť novi vyzvoľni zmahanńа - peremohoju. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=18cv|Translit=V|LTranslit=v 2 нинішній нинішній ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=18cw|Translit=nynišnij|LTranslit=nynišnij 3 святковий святковий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=18cx|Translit=svjatkovyj|LTranslit=svjatkovyj 4 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=18cy|Translit=deń|LTranslit=deń 5 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod Id=18cz|Translit=UPA|LTranslit=UPA 6 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=18d0|Translit=z|LTranslit=z 7 гордим гордий ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=18d1|Translit=hordym|LTranslit=hordyj 8 чолом чоло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=18d2|Translit=čolom|LTranslit=čolo 9 дивіться дивитися VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18d3|Translit=dyviťśа|LTranslit=dyvytyśа 10 в в ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=18d4|Translit=v|LTranslit=v 11 майбутнє майбутнє NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=18d5|Translit=majbutńе|LTranslit=majbutńе 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=18d6|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=18d7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 завершить завершити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=18d8|Translit=zaveršyť|LTranslit=zaveršyty 15 нові новий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=18d9|Translit=novi|LTranslit=novyj 16 визвольні визвольний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=18da|Translit=vyzvoľni|LTranslit=vyzvoľnyj 17 змагання змагання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=18db|Translit=zmahanńа|LTranslit=zmahanńа 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=18dc|Translit=-|LTranslit=- 19 перемогою перемога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=18dd|Translit=peremohoju|LTranslit=peremoha 20 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18de|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 18dg # newpar id = 18dh # sent_id = 18di # text = Відділи вирядити (убрання, взуття, зброя) по можності якнайбільш репрезентативно. # doc_title = Короткі вказівки для тих, що йдуть в рейд на Словаччину # translit = Viddily vyŕаdyty (ubranńа, vzutťа, zbroja) po možnosti jaknajbiľš reprezentatyvno. 1 Відділи відділ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=18dj|Translit=Viddily|LTranslit=viddil 2 вирядити вирядити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18dk|Translit=vyŕаdyty|LTranslit=vyŕаdyty 3 ( ( PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=18dl|Translit=(|LTranslit=( 4 убрання убрання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=18dm|Translit=ubranńа|LTranslit=ubranńа 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18dn|Translit=,|LTranslit=, 6 взуття взуття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=18do|Translit=vzutťа|LTranslit=vzutťа 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=18dp|Translit=,|LTranslit=, 8 зброя зброя NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=18dq|Translit=zbroja|LTranslit=zbroja 9 ) ) PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18dr|Translit=)|LTranslit=) 10 по по ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=18ds|Translit=po|LTranslit=po 11 можності можність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=18dt|Translit=možnosti|LTranslit=možnisť 12 якнайбільш якнайбільш ADV R Degree=Abs 13 advmod 13:advmod Id=18du|Translit=jaknajbiľš|LTranslit=jaknajbiľš 13 репрезентативно репрезентативно ADV R _ 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=18dv|Translit=reprezentatyvno|LTranslit=reprezentatyvno 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18dw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18dx # text = Подати вичерпні пояснення воякам і командирам відносно політично-пропагандивної і боєвої тактики підчас рейду. # translit = Podaty vyčerpni pojasnenńа vojakam i komandyram vidnosno polityčno-propahandyvnoji i boěvoji taktyky pidčas rejdu. 1 Подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18dy|Translit=Podaty|LTranslit=podaty 2 вичерпні вичерпний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=18dz|Translit=vyčerpni|LTranslit=vyčerpnyj 3 пояснення пояснення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=18e0|Translit=pojasnenńа|LTranslit=pojasnenńа 4 воякам вояк NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 1 iobj 1:iobj Id=18e1|Translit=vojakam|LTranslit=vojak 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=18e2|Translit=i|LTranslit=i 6 командирам командир NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 4:conj Id=18e3|Translit=komandyram|LTranslit=komandyr 7 відносно відносно ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=18e4|Translit=vidnosno|LTranslit=vidnosno 8 політично політичний ADJ A Hyph=Yes 10 compound 10:compound SpaceAfter=No|Id=18e5|Translit=polityčno|LTranslit=polityčnyj 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=18e6|Translit=-|LTranslit=- 10 пропагандивної пропагандивний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=18e7|Translit=propahandyvnoji|LTranslit=propahandyvnyj 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=18e8|Translit=i|LTranslit=i 12 боєвої боєвий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=18e9|Translit=boěvoji|LTranslit=boěvyj 13 тактики тактика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=18ea|Translit=taktyky|LTranslit=taktyka 14 підчас підчас ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=18eb|Translit=pidčas|LTranslit=pidčas 15 рейду рейд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=18ec|Translit=rejdu|LTranslit=rejd 16 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18ed|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18ef # sent_id = 18eg # text = Ціль рейду: задемонструвати нашу збройну боротьбу проти большевицького гнобительського імперіялізму, розпропагувати нашу політичну постановку, кличі, ідею, факти гноблення большевиками усіх народів, зміст, факти і розміри боротьби українського і других народів і т.д. # translit = Ciľ rejdu: zademonstruvaty našu zbrojnu boroťbu proty boľševyćkoho hnobyteľśkoho imperijalizmu, rozpropahuvaty našu polityčnu postanovku, klyči, ideju, fakty hnoblenńа boľševykamy usich narodiv, zmist, fakty i rozmiry boroťby ukrajinśkoho i druhych narodiv i t.d. 1 Ціль ціль NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=18eh|Translit=Ciľ|LTranslit=ciľ 2 рейду рейд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=18ei|Translit=rejdu|LTranslit=rejd 3 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18ej|Translit=:|LTranslit=: 4 задемонструвати задемонструвати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=18ek|Translit=zademonstruvaty|LTranslit=zademonstruvaty 5 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=18el|Translit=našu|LTranslit=naš 6 збройну збройний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=18em|Translit=zbrojnu|LTranslit=zbrojnyj 7 боротьбу боротьба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=18en|Translit=boroťbu|LTranslit=boroťba 8 проти проти ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=18eo|Translit=proty|LTranslit=proty 9 большевицького большевицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 11 amod 11:amod Id=18ep|Translit=boľševyćkoho|LTranslit=boľševyćkyj 10 гнобительського гнобительський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=18eq|Translit=hnobyteľśkoho|LTranslit=hnobyteľśkyj 11 імперіялізму імперіялізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=18er|Translit=imperijalizmu|LTranslit=imperijalizm 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=18es|Translit=,|LTranslit=, 13 розпропагувати розпропагувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj Id=18et|Translit=rozpropahuvaty|LTranslit=rozpropahuvaty 14 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det 16:det Id=18eu|Translit=našu|LTranslit=naš 15 політичну політичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=18ev|Translit=polityčnu|LTranslit=polityčnyj 16 постановку постановка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=18ew|Translit=postanovku|LTranslit=postanovka 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=18ex|Translit=,|LTranslit=, 18 кличі клич NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=18ey|Translit=klyči|LTranslit=klyč 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=18ez|Translit=,|LTranslit=, 20 ідею ідея NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=18f0|Translit=ideju|LTranslit=ideja 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=18f1|Translit=,|LTranslit=, 22 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 16:conj Id=18f2|Translit=fakty|LTranslit=fakt 23 гноблення гноблення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=18f3|Translit=hnoblenńа|LTranslit=hnoblenńа 24 большевиками большевик NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 26 nmod 26:nmod Id=18f4|Translit=boľševykamy|LTranslit=boľševyk 25 усіх увесь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 26 det 26:det Id=18f5|Translit=usich|LTranslit=uveś 26 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=18f6|Translit=narodiv|LTranslit=narod 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=18f7|Translit=,|LTranslit=, 28 зміст зміст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=18f8|Translit=zmist|LTranslit=zmist 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=18f9|Translit=,|LTranslit=, 30 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 16:conj Id=18fa|Translit=fakty|LTranslit=fakt 31 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=18fb|Translit=i|LTranslit=i 32 розміри розмір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 30 conj 30:conj Id=18fc|Translit=rozmiry|LTranslit=rozmir 33 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=18fd|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 34 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=18fe|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 35 і і CCONJ Ccs _ 36 cc 36:cc Id=18ff|Translit=i|LTranslit=i 36 других другий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 34 conj 34:conj Id=18fg|Translit=druhych|LTranslit=druhyj 37 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=18fh|Translit=narodiv|LTranslit=narod 38 і і CCONJ Ccs _ 41 cc 41:cc Id=18fi|Translit=i|LTranslit=i 39 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 41 advmod 41:advmod SpaceAfter=No|Id=18fj|Translit=t|LTranslit=t. 40 . . PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=18fk|Translit=.|LTranslit=. 41 д д. ADV Y Abbr=Yes 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=18fl|Translit=d|LTranslit=d. 42 . . PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=18fm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18fo # sent_id = 18fp # text = Поведінка стрільців і командирів: супроти самих себе - товариська, але військово-дисциплінарна. # translit = Povedinka striľciv i komandyriv: suproty samych sebe - tovaryśka, ale vijśkovo-dyscyplinarna. 1 Поведінка поведінка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=18fq|Translit=Povedinka|LTranslit=povedinka 2 стрільців стрілець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=18fr|Translit=striľciv|LTranslit=strileć 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=18fs|Translit=i|LTranslit=i 4 командирів командир NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=18ft|Translit=komandyriv|LTranslit=komandyr 5 : : PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18fu|Translit=:|LTranslit=: 6 супроти супроти ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=18fv|Translit=suproty|LTranslit=suproty 7 самих сам DET Px----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 det 8:det Id=18fw|Translit=samych|LTranslit=sam 8 себе себе PRON Px-----gn Case=Gen|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 nmod 1:nmod Id=18fx|Translit=sebe|LTranslit=sebe 9 - - PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=18fy|Translit=-|LTranslit=- 10 товариська товариський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18fz|Translit=tovaryśka|LTranslit=tovaryśkyj 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=18g0|Translit=,|LTranslit=, 12 але але CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=18g1|Translit=ale|LTranslit=ale 13 військово військовий ADJ A Hyph=Yes 15 compound 15:compound SpaceAfter=No|Id=18g2|Translit=vijśkovo|LTranslit=vijśkovyj 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=18g3|Translit=-|LTranslit=- 15 дисциплінарна дисциплінарний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=18g4|Translit=dyscyplinarna|LTranslit=dyscyplinarnyj 16 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18g5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18g6 # text = Супроти тамошнього населення - культурна, ввічлива, бадьора, весела, - як пристало на синів культурного і лицарського 45-ти мільйонового українського народу та воїнів вкритої славою революційної УПА. # translit = Suproty tamošńoho naselenńа - kuľturna, vvičlyva, baďora, vesela, - jak prystalo na syniv kuľturnoho i lycarśkoho 45-ty miľjonovoho ukrajinśkoho narodu ta vojiniv vkrytoji slavoju revoľucijnoji UPA. 1 Супроти супроти ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=18g7|Translit=Suproty|LTranslit=suproty 2 тамошнього тамошній ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=18g8|Translit=tamošńoho|LTranslit=tamošnij 3 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=18g9|Promoted=Yes|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 4 - - PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=18ga|Translit=-|LTranslit=- 5 культурна культурний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18gb|Translit=kuľturna|LTranslit=kuľturnyj 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18gc|Translit=,|LTranslit=, 7 ввічлива ввічливий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=18gd|Translit=vvičlyva|LTranslit=vvičlyvyj 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18ge|Translit=,|LTranslit=, 9 бадьора бадьорий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=18gf|Translit=baďora|LTranslit=baďoryj 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=18gg|Translit=,|LTranslit=, 11 весела веселий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=18gh|Translit=vesela|LTranslit=veselyj 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=18gi|Translit=,|LTranslit=, 13 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=18gj|Translit=-|LTranslit=- 14 як як ADV Pr------r PronType=Rel 15 advmod 15:advmod Id=18gk|Translit=jak|LTranslit=jak 15 пристало пристати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis:rel 5:parataxis:rel Id=18gl|Translit=prystalo|LTranslit=prystaty 16 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=18gm|Translit=na|LTranslit=na 17 синів син NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=18gn|Translit=syniv|LTranslit=syn 18 культурного культурний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=18go|Translit=kuľturnoho|LTranslit=kuľturnyj 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=18gp|Translit=i|LTranslit=i 20 лицарського лицарський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 conj 18:conj Id=18gq|Translit=lycarśkoho|LTranslit=lycarśkyj 21 45-ти 45 NUM Mlc-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Card 24 amod 24:amod Id=18gr|Translit=45-ty|LTranslit=45 22 мільйонового мільйоновий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 goeswith 21:goeswith Id=18gs|Translit=miľjonovoho|LTranslit=miľjonovyj 23 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=18gt|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 24 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=18gu|Translit=narodu|LTranslit=narod 25 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=18gv|Translit=ta|LTranslit=ta 26 воїнів воїн NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 conj 24:conj Id=18gw|Translit=vojiniv|LTranslit=vojin 27 вкритої вкритий ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 amod 30:amod Id=18gx|Translit=vkrytoji|LTranslit=vkrytyj 28 славою слава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=18gy|Translit=slavoju|LTranslit=slava 29 революційної революційний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=18gz|Translit=revoľucijnoji|LTranslit=revoľucijnyj 30 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=18h0|Translit=UPA|LTranslit=UPA 31 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=18h1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18h2 # text = Харчі в більшості купувати. # translit = Charči v biľšosti kupuvaty. 1 Харчі харч NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=18h3|Translit=Charči|LTranslit=charč 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=18h4|Translit=v|LTranslit=v 3 більшості більшість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18h5|Translit=biľšosti|LTranslit=biľšisť 4 купувати купувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18h6|Translit=kupuvaty|LTranslit=kupuvaty 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18h7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18hu # text = При цьому (при збірці) належить вияснити цілі нашої боротьби. # annotation_gap # translit = Pry ćomu (pry zbirci) naležyť vyjasnyty cili našoji boroťby. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=18hv|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl 7:obl Id=18hw|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 ( ( PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=18hx|Translit=(|LTranslit=( 4 при при ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=18hy|Translit=pry|LTranslit=pry 5 збірці збірка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=18hz|Translit=zbirci|LTranslit=zbirka 6 ) ) PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18i0|Translit=)|LTranslit=) 7 належить належати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18i1|Translit=naležyť|LTranslit=naležaty 8 вияснити вияснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=18i2|Translit=vyjasnyty|LTranslit=vyjasnyty 9 цілі ціль NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=18i3|Translit=cili|LTranslit=ciľ 10 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=18i4|Translit=našoji|LTranslit=naš 11 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=18i5|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18i6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18i7 # text = Коли стрільці збиратимуть самі, то не сміють жебрати, ані силою реквірувати. # translit = Koly striľci zbyratymuť sami, to ne smijuť žebraty, ani syloju rekviruvaty. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 3 advmod 3:advmod Id=18i8|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 стрільці стрілець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=18i9|Translit=striľci|LTranslit=strileć 3 збиратимуть збирати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl Id=18ia|Translit=zbyratymuť|LTranslit=zbyraty 4 самі сам DET Px----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=18ib|Translit=sami|LTranslit=sam 5 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=18ic|Translit=,|LTranslit=, 6 то то PART Q PartType=Conseq 8 discourse 8:discourse Id=18id|Translit=to|LTranslit=to 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=18ie|Translit=ne|LTranslit=ne 8 сміють сміти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18if|Translit=smijuť|LTranslit=smity 9 жебрати жебрати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp SpaceAfter=No|Id=18ig|Translit=žebraty|LTranslit=žebraty 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=18ih|Translit=,|LTranslit=, 11 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 13 cc 13:cc Id=18ii|Translit=ani|LTranslit=ani 12 силою сила NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=18ij|Translit=syloju|LTranslit=syla 13 реквірувати реквірувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=18ik|Translit=rekviruvaty|LTranslit=rekviruvaty 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=18il|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18im # text = Вияснити населенню усе так, щоб воно само охоче жертувало. # translit = Vyjasnyty naselenńu use tak, ščob vono samo ochoče žertuvalo. 1 Вияснити вияснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18in|Translit=Vyjasnyty|LTranslit=vyjasnyty 2 населенню населення NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 1 iobj 1:iobj Id=18io|Translit=naselenńu|LTranslit=naselenńа 3 усе усе PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 1 obj 1:obj Id=18ip|Translit=use|LTranslit=use 4 так так ADV Pd------r PronType=Dem 1 advmod 1:advmod SpaceAfter=No|Id=18iq|Translit=tak|LTranslit=tak 5 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18ir|Translit=,|LTranslit=, 6 щоб щоб SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=18is|Translit=ščob|LTranslit=ščob 7 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=18it|Translit=vono|LTranslit=vono 8 само сам DET Px--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 10 obl 10:obl Id=18iu|Translit=samo|LTranslit=sam 9 охоче охоче ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=18iv|Translit=ochoče|LTranslit=ochoče 10 жертувало жертувати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 advcl 4:advcl SpaceAfter=No|Id=18iw|Translit=žertuvalo|LTranslit=žertuvaty 11 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18ix|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18iy # text = При цій нагоді вести в кожній хаті нашу пропаганду. # translit = Pry cij nahodi vesty v kožnij chati našu propahandu. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=18iz|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=18j0|Translit=cij|LTranslit=cej 3 нагоді нагода NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18j1|Translit=nahodi|LTranslit=nahoda 4 вести вести VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18j2|Translit=vesty|LTranslit=vesty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=18j3|Translit=v|LTranslit=v 6 кожній кожній DET Pg--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 7 det 7:det Id=18j4|Translit=kožnij|LTranslit=kožnij 7 хаті хата NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18j5|Translit=chati|LTranslit=chata 8 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det Id=18j6|Translit=našu|LTranslit=naš 9 пропаганду пропаганда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=18j7|Translit=propahandu|LTranslit=propahanda 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18j8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18j9 # text = За жертвування чемно подякувати. # translit = Za žertvuvanńа čemno poďаkuvaty. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=18ja|Translit=Za|LTranslit=za 2 жертвування жертвування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18jb|Translit=žertvuvanńа|LTranslit=žertvuvanńа 3 чемно чемно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=18jc|Translit=čemno|LTranslit=čemno 4 подякувати подякувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18jd|Translit=poďаkuvaty|LTranslit=poďаkuvaty 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18je|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18jf # text = Невільно брати алькоголевих напитків, а пити тим більше. # translit = Neviľno braty aľkoholevych napytkiv, a pyty tym biľše. 1 Невільно невільно ADV R _ 0 root 0:root Id=18jg|Translit=Neviľno|LTranslit=neviľno 2 брати брати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=18jh|Translit=braty|LTranslit=braty 3 алькоголевих алькоголевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=18ji|Translit=aľkoholevych|LTranslit=aľkoholevyj 4 напитків напиток NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=18jj|Translit=napytkiv|LTranslit=napytok 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18jk|Translit=,|LTranslit=, 6 а а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=18jl|Translit=a|LTranslit=a 7 пити пити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 conj 2:conj Id=18jm|Translit=pyty|LTranslit=pyty 8 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 obl 9:obl Id=18jn|Translit=tym|LTranslit=te 9 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 7 advmod 7:advmod SpaceAfter=No|Id=18jo|Translit=biľše|LTranslit=biľše 10 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18jp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18jq # text = Коли б навіть угощували горілкою, заявити, що українські повстанці алькоголю не вживають. # translit = Koly b naviť uhoščuvaly horilkoju, zajavyty, ščo ukrajinśki povstanci aľkohoľu ne vžyvajuť. 1 Коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=18jr|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 б б PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=18js|Translit=b|LTranslit=b 3 навіть навіть PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=18jt|Translit=naviť|LTranslit=naviť 4 угощували угощувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl Id=18ju|Translit=uhoščuvaly|LTranslit=uhoščuvaty 5 горілкою горілка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=18jv|Translit=horilkoju|LTranslit=horilka 6 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18jw|Translit=,|LTranslit=, 7 заявити заявити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18jx|Translit=zajavyty|LTranslit=zajavyty 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=18jy|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=18jz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 українські український ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=18k0|Translit=ukrajinśki|LTranslit=ukrajinśkyj 11 повстанці повстанець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=18k1|Translit=povstanci|LTranslit=povstaneć 12 алькоголю алькоголь NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=18k2|Translit=aľkohoľu|LTranslit=aľkohoľ 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=18k3|Translit=ne|LTranslit=ne 14 вживають вживати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 ccomp 7:ccomp SpaceAfter=No|Id=18k4|Translit=vžyvajuť|LTranslit=vžyvaty 15 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18k5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18k7 # sent_id = 18k8 # text = Боєва тактика: коли ми увійдемо на територію чужої держави, то її власті, не знаючи, в чому річ, будуть старатися нас поборювати і усунути. # translit = Boěva taktyka: koly my uvijdemo na terytoriju čužoji deržavy, to jiji vlasti, ne znajučy, v čomu rič, buduť staratyśа nas poboŕuvaty i usunuty. 1 Боєва боєвий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=18k9|Translit=Boěva|LTranslit=boěvyj 2 тактика тактика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18ka|Translit=taktyka|LTranslit=taktyka 3 : : PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=18kb|Translit=:|LTranslit=: 4 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=18kc|Translit=koly|LTranslit=koly 5 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=18kd|Translit=my|LTranslit=my 6 увійдемо увійти VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 advcl 24:advcl Id=18ke|Translit=uvijdemo|LTranslit=uvijty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=18kf|Translit=na|LTranslit=na 8 територію територія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=18kg|Translit=terytoriju|LTranslit=terytorija 9 чужої чужий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=18kh|Translit=čužoji|LTranslit=čužyj 10 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=18ki|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 11 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18kj|Translit=,|LTranslit=, 12 то то PART Q PartType=Conseq 24 discourse 24:discourse Id=18kk|Translit=to|LTranslit=to 13 її її DET Pps3--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 14 det 14:det Id=18kl|Translit=jiji|LTranslit=jiji 14 власті власть NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Id=18km|Translit=vlasti|LTranslit=vlasť 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=18kn|Translit=,|LTranslit=, 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=18ko|Translit=ne|LTranslit=ne 17 знаючи знати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 24 advcl 24:advcl SpaceAfter=No|Id=18kp|Translit=znajučy|LTranslit=znaty 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=18kq|Translit=,|LTranslit=, 19 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=18kr|Translit=v|LTranslit=v 20 чому що PRON Pr--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 17 ccomp 17:ccomp Id=18ks|Translit=čomu|LTranslit=ščo 21 річ річ NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj SpaceAfter=No|Id=18kt|Translit=rič|LTranslit=rič 22 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=18ku|Translit=,|LTranslit=, 23 будуть бути AUX Vapif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 aux 24:aux Id=18kv|Translit=buduť|LTranslit=buty 24 старатися старатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 parataxis 2:parataxis Id=18kw|Translit=staratyśа|LTranslit=staratyśа 25 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 26 obj 26:obj Id=18kx|Translit=nas|LTranslit=my 26 поборювати поборювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 xcomp 24:xcomp Id=18ky|Translit=poboŕuvaty|LTranslit=poboŕuvaty 27 і і CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=18kz|Translit=i|LTranslit=i 28 усунути усунути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 26 conj 26:conj SpaceAfter=No|Id=18l0|Translit=usunuty|LTranslit=usunuty 29 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18l1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18l2 # text = Щоб спараліжувати і зневтралізувати виступ проти нас зі сторони тамошніх властей, належить з місця розгорнути масову роз'яснювальну акцію (листівки, кореспонденція, мітінги, індивідуальні розмови і т. д.) під кличем: приходимо до Вас не як ворог, а як гості і приятелі в таких і таких цілях. # translit = Ščob sparaližuvaty i znevtralizuvaty vystup proty nas zi storony tamošnich vlastej, naležyť z misćа rozhornuty masovu rozjasńuvaľnu akciju (lystivky, korespondencija, mitinhy, indyviduaľni rozmovy i t. d.) pid klyčem: prychodymo do Vas ne jak voroh, a jak hosti i pryjateli v takych i takych ciľаch. 1 Щоб щоб SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=18l3|Translit=Ščob|LTranslit=ščob 2 спараліжувати спараліжувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 advcl 13:advcl Id=18l4|Translit=sparaližuvaty|LTranslit=sparaližuvaty 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=18l5|Translit=i|LTranslit=i 4 зневтралізувати зневтралізувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 conj 2:conj Id=18l6|Translit=znevtralizuvaty|LTranslit=znevtralizuvaty 5 виступ виступ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=18l7|Translit=vystup|LTranslit=vystup 6 проти проти ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=18l8|Translit=proty|LTranslit=proty 7 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod Id=18l9|Translit=nas|LTranslit=my 8 зі зі ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=18la|Translit=zi|LTranslit=zi 9 сторони сторона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=18lb|Translit=storony|LTranslit=storona 10 тамошніх тамошній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=18lc|Translit=tamošnich|LTranslit=tamošnij 11 властей власть NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=18ld|Translit=vlastej|LTranslit=vlasť 12 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18le|Translit=,|LTranslit=, 13 належить належати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18lf|Translit=naležyť|LTranslit=naležaty 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=18lg|Translit=z|LTranslit=z 15 місця місце NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=18lh|Translit=misćа|LTranslit=misce 16 розгорнути розгорнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 csubj 13:csubj Id=18li|Translit=rozhornuty|LTranslit=rozhornuty 17 масову масовий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=18lj|Translit=masovu|LTranslit=masovyj 18 роз'яснювальну роз’яснювальний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=18lk|Translit=rozjasńuvaľnu|LTranslit=rozjasńuvaľnyj 19 акцію акція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=18ll|Translit=akciju|LTranslit=akcija 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=18lm|Translit=(|LTranslit=( 21 листівки листівка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 19 appos 19:appos SpaceAfter=No|Id=18ln|Translit=lystivky|LTranslit=lystivka 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=18lo|Translit=,|LTranslit=, 23 кореспонденція кореспонденція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 conj 21:conj SpaceAfter=No|Id=18lp|Translit=korespondencija|LTranslit=korespondencija 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=18lq|Translit=,|LTranslit=, 25 мітінги мітінг NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 21 conj 21:conj SpaceAfter=No|Id=18lr|Translit=mitinhy|LTranslit=mitinh 26 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=18ls|Translit=,|LTranslit=, 27 індивідуальні індивідуальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=18lt|Translit=indyviduaľni|LTranslit=indyviduaľnyj 28 розмови розмова NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 21 conj 21:conj Id=18lu|Translit=rozmovy|LTranslit=rozmova 29 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=18lv|Translit=i|LTranslit=i 30 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 32 advmod 32:advmod SpaceAfter=No|Id=18lw|Translit=t|LTranslit=t. 31 . . PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=18lx|Translit=.|LTranslit=. 32 д д. ADV Y Abbr=Yes 21 conj 21:conj SpaceAfter=No|Id=18ly|Translit=d|LTranslit=d. 33 . . PUNCT U _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=18lz|Translit=.|LTranslit=. 34 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=18m1|Translit=)|LTranslit=) 35 під під ADP Spsi Case=Ins 36 case 36:case Id=18m2|Translit=pid|LTranslit=pid 36 кличем клич NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=18m3|Translit=klyčem|LTranslit=klyč 37 : : PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=18m4|Translit=:|LTranslit=: 38 приходимо приходити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 flat:title 36:flat:title Graft=Yes|Id=18m5|Translit=prychodymo|LTranslit=prychodyty 39 до до ADP Spsg Case=Gen 40 case 40:case Id=18m6|Translit=do|LTranslit=do 40 Вас ви PRON Pp-2-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 38 obl 38:obl Id=18m7|Translit=Vas|LTranslit=vy 41 не не PART Q Polarity=Neg 43 advmod 43:advmod Id=18m8|Translit=ne|LTranslit=ne 42 як як SCONJ Css _ 43 mark 43:mark Id=18m9|Translit=jak|LTranslit=jak 43 ворог ворог NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 38 xcomp:sp 38:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=18ma|Translit=voroh|LTranslit=voroh 44 , , PUNCT U _ 47 punct 47:punct Id=18mb|Translit=,|LTranslit=, 45 а а CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=18mc|Translit=a|LTranslit=a 46 як як SCONJ Css _ 47 mark 47:mark Id=18md|Translit=jak|LTranslit=jak 47 гості гість NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 43 conj 43:conj Id=18me|Translit=hosti|LTranslit=hisť 48 і і CCONJ Ccs _ 49 cc 49:cc Id=18mf|Translit=i|LTranslit=i 49 приятелі приятель NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 47 conj 47:conj Id=18mg|Translit=pryjateli|LTranslit=pryjateľ 50 в в ADP Spsl Case=Loc 54 case 54:case Id=18mh|Translit=v|LTranslit=v 51 таких такий DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 54 det 54:det Id=18mi|Translit=takych|LTranslit=takyj 52 і і CCONJ Ccs _ 53 cc 53:cc Id=18mj|Translit=i|LTranslit=i 53 таких такий DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 51 conj 51:conj Id=18mk|Translit=takych|LTranslit=takyj 54 цілях ціль NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 38 obl 38:obl SpaceAfter=No|Id=18ml|Translit=ciľаch|LTranslit=ciľ 55 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=18mm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18nm # text = Не вільно ліквідувати ніяких "типів". # annotation_gap # translit = Ne viľno likviduvaty nijakych "typiv". 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=18nn|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 вільно вільно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=18no|Translit=viľno|LTranslit=viľno 3 ліквідувати ліквідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=18np|Translit=likviduvaty|LTranslit=likviduvaty 4 ніяких ніякий DET Pz---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Neg 6 det 6:det Id=18nq|Translit=nijakych|LTranslit=nijakyj 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=18nr|Translit="|LTranslit=" 6 типів тип NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=18ns|Translit=typiv|LTranslit=typ 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=18nt|Translit="|LTranslit=" 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18nu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18nv # text = Навіть большевицьких емісарів не ліквідувати, бо також можемо зробити несправедливо вимір кари (ці люди можуть тішитися симпатією місцевого населення і не всі, як знаємо, щиро служать Сталінові). # translit = Naviť boľševyćkych emisariv ne likviduvaty, bo takož možemo zrobyty nespravedlyvo vymir kary (ci ľudy možuť tišytyśа sympatiěju miscevoho naselenńа i ne vsi, jak znaěmo, ščyro služať Stalinovi). 1 Навіть навіть PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=18nw|Translit=Naviť|LTranslit=naviť 2 большевицьких большевицький ADJ Ao--pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Orth=Alt 3 amod 3:amod Id=18nx|Translit=boľševyćkych|LTranslit=boľševyćkyj 3 емісарів емісар NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=18ny|Translit=emisariv|LTranslit=emisar 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=18nz|Translit=ne|LTranslit=ne 5 ліквідувати ліквідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18o0|Translit=likviduvaty|LTranslit=likviduvaty 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18o1|Translit=,|LTranslit=, 7 бо бо SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=18o2|Translit=bo|LTranslit=bo 8 також також ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=18o3|Translit=takož|LTranslit=takož 9 можемо могти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=18o4|Translit=možemo|LTranslit=mohty 10 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=18o5|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 11 несправедливо несправедливо ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=18o6|Translit=nespravedlyvo|LTranslit=nespravedlyvo 12 вимір вимір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=18o7|Translit=vymir|LTranslit=vymir 13 кари кара NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=18o8|Translit=kary|LTranslit=kara 14 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=18o9|Translit=(|LTranslit=( 15 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 16 det 16:det Id=18oa|Translit=ci|LTranslit=cej 16 люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=18ob|Translit=ľudy|LTranslit=ľudyna 17 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis 9:parataxis Id=18oc|Translit=možuť|LTranslit=mohty 18 тішитися тішитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 17 xcomp 17:xcomp Id=18od|Translit=tišytyśа|LTranslit=tišytyśа 19 симпатією симпатія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=18oe|Translit=sympatiěju|LTranslit=sympatija 20 місцевого місцевий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=18of|Translit=miscevoho|LTranslit=miscevyj 21 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=18og|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 22 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=18oh|Translit=i|LTranslit=i 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=18oi|Translit=ne|LTranslit=ne 24 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 30 nsubj 30:nsubj SpaceAfter=No|Id=18oj|Translit=vsi|LTranslit=veś 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=18ok|Translit=,|LTranslit=, 26 як як SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=18ol|Translit=jak|LTranslit=jak 27 знаємо знати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 parataxis 30:parataxis SpaceAfter=No|Id=18om|Translit=znaěmo|LTranslit=znaty 28 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=18on|Translit=,|LTranslit=, 29 щиро щиро ADV Rp Degree=Pos 30 advmod 30:advmod Id=18oo|Translit=ščyro|LTranslit=ščyro 30 служать служити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=18op|Translit=služať|LTranslit=služyty 31 Сталінові Сталін PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 30 obj 30:obj SpaceAfter=No|Id=18oq|Translit=Stalinovi|LTranslit=Stalin 32 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=18or|Translit=)|LTranslit=) 33 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18os|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18ou # sent_id = 18ov # text = По переході кордону розчленуватися на малі рухливі відділи, щоб одночасно обняти діяльністю більший терен. # translit = Po perechodi kordonu rozčlenuvatyśа na mali ruchlyvi viddily, ščob odnočasno obńаty dijaľnisťu biľšyj teren. 1 По по ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=18ow|Translit=Po|LTranslit=po 2 переході перехід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18ox|Translit=perechodi|LTranslit=perechid 3 кордону кордон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=18oy|Translit=kordonu|LTranslit=kordon 4 розчленуватися розчленуватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18oz|Translit=rozčlenuvatyśа|LTranslit=rozčlenuvatyśа 5 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=18p0|Translit=na|LTranslit=na 6 малі малий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=18p1|Translit=mali|LTranslit=malyj 7 рухливі рухливий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=18p2|Translit=ruchlyvi|LTranslit=ruchlyvyj 8 відділи відділ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=18p3|Translit=viddily|LTranslit=viddil 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=18p4|Translit=,|LTranslit=, 10 щоб щоб SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=18p5|Translit=ščob|LTranslit=ščob 11 одночасно одночасно ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=18p6|Translit=odnočasno|LTranslit=odnočasno 12 обняти обняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 advcl 4:advcl Id=18p7|Translit=obńаty|LTranslit=obńаty 13 діяльністю діяльність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=18p8|Translit=dijaľnisťu|LTranslit=dijaľnisť 14 більший більший ADJ Afcmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=18p9|Translit=biľšyj|LTranslit=biľšyj 15 терен терен NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=18pa|Translit=teren|LTranslit=teren 16 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18pb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18pc # text = Це подиктоване потребою: бути всюди, говорити, роз'яснювати і дурити ворога щодо численности рейдуючого відділу. # translit = Ce podyktovane potreboju: buty vśudy, hovoryty, rozjasńuvaty i duryty voroha ščodo čyslennosty rejdujučoho viddilu. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=18pd|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 подиктоване подиктований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=18pe|Translit=podyktovane|LTranslit=podyktovanyj 3 потребою потреба NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=18pf|Translit=potreboju|LTranslit=potreba 4 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18pg|Translit=:|LTranslit=: 5 бути бути VERB Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=18ph|Translit=buty|LTranslit=buty 6 всюди всюди ADV Pg------r PronType=Tot 5 advmod 5:advmod SpaceAfter=No|Id=18pi|Translit=vśudy|LTranslit=vśudy 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=18pj|Translit=,|LTranslit=, 8 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=18pk|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18pl|Translit=,|LTranslit=, 10 роз'яснювати роз’яснювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=18pm|Translit=rozjasńuvaty|LTranslit=rozjasńuvaty 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=18pn|Translit=i|LTranslit=i 12 дурити дурити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=18po|Translit=duryty|LTranslit=duryty 13 ворога ворог NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=18pp|Translit=voroha|LTranslit=voroh 14 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=18pq|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 15 численности численність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 12 obl 12:obl Id=18pr|Translit=čyslennosty|LTranslit=čyslennisť 16 рейдуючого рейдуючий ADJ Ap-msgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 17 amod 17:amod Id=18ps|Translit=rejdujučoho|LTranslit=rejdujučyj 17 відділу відділ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=18pt|Translit=viddilu|LTranslit=viddil 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18pu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18pv # text = Примінити тактику рухливости: виринати і зникати. # translit = Pryminyty taktyku ruchlyvosty: vyrynaty i znykaty. 1 Примінити примінити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18pw|Translit=Pryminyty|LTranslit=pryminyty 2 тактику тактика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=18px|Translit=taktyku|LTranslit=taktyka 3 рухливости рухливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=18py|Translit=ruchlyvosty|LTranslit=ruchlyvisť 4 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18pz|Translit=:|LTranslit=: 5 виринати виринати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 parataxis 1:parataxis Id=18q0|Translit=vyrynaty|LTranslit=vyrynaty 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=18q1|Translit=i|LTranslit=i 7 зникати зникати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=18q2|Translit=znykaty|LTranslit=znykaty 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18q3|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18r3 # sent_id = 18r4 # text = Зачіпних боїв абсолютно не вести. # annotation_gap # translit = Začipnych bojiv absoľutno ne vesty. 1 Зачіпних зачіпний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=18r5|Translit=Začipnych|LTranslit=začipnyj 2 боїв бій NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=18r6|Translit=bojiv|LTranslit=bij 3 абсолютно абсолютно ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=18r7|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=18r8|Translit=ne|LTranslit=ne 5 вести вести VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18r9|Translit=vesty|LTranslit=vesty 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18ra|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38vf # text = Коли на нас нападатимуть, тоді боронитися, маневрувати, прориватися, чи відв'язуватися й зникати. # translit = Koly na nas napadatymuť, todi boronytyśа, manevruvaty, proryvatyśа, čy vidvjazuvatyśа j znykaty. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=18rc|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=18rd|Translit=na|LTranslit=na 3 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 obl 4:obl Id=18re|Translit=nas|LTranslit=my 4 нападатимуть нападати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=18rf|Translit=napadatymuť|LTranslit=napadaty 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18rg|Translit=,|LTranslit=, 6 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=18rh|Translit=todi|LTranslit=todi 7 боронитися боронитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18ri|Translit=boronytyśа|LTranslit=boronytyśа 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18rj|Translit=,|LTranslit=, 9 маневрувати маневрувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=18rk|Translit=manevruvaty|LTranslit=manevruvaty 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=18rl|Translit=,|LTranslit=, 11 прориватися прориватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=18rm|Translit=proryvatyśа|LTranslit=proryvatyśа 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=18rn|Translit=,|LTranslit=, 13 чи чи CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=18ro|Translit=čy|LTranslit=čy 14 відв'язуватися відв’язуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 conj 7:conj Id=18rp|Translit=vidvjazuvatyśа|LTranslit=vidvjazuvatyśа 15 й й CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=18rq|Translit=j|LTranslit=j 16 зникати зникати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=18rr|Translit=znykaty|LTranslit=znykaty 17 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18rs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18rt # text = Коли наступатимуть чехи та словаки, тоді насамперед (якщо це можливе і не грозить підділові) старатися післанцем, окликами, білою хоругвою, чи іншим способом дати їм до зрозуміння і вияснити, що ми маємо супроти них зовсім приятельські наміри. # translit = Koly nastupatymuť čechy ta slovaky, todi nasampered (jakščo ce možlyve i ne hrozyť piddilovi) staratyśа pislancem, oklykamy, biloju choruhvoju, čy inšym sposobom daty jim do zrozuminńа i vyjasnyty, ščo my maěmo suproty nych zovsim pryjateľśki namiry. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 2 advmod 2:advmod Id=18ru|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 наступатимуть наступати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 advcl 18:advcl Id=18rv|Translit=nastupatymuť|LTranslit=nastupaty 3 чехи чех NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=18rw|Translit=čechy|LTranslit=čech 4 та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=18rx|Translit=ta|LTranslit=ta 5 словаки словак NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=18ry|Translit=slovaky|LTranslit=slovak 6 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18rz|Translit=,|LTranslit=, 7 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 18 advmod 18:advmod Id=18s0|Translit=todi|LTranslit=todi 8 насамперед насамперед ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=18s1|Translit=nasampered|LTranslit=nasampered 9 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=18s2|Translit=(|LTranslit=( 10 якщо якщо SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=18s3|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 11 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 12 nsubj 12:nsubj Id=18s4|Translit=ce|LTranslit=ce 12 можливе можливий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 advcl 18:advcl Id=18s5|Translit=možlyve|LTranslit=možlyvyj 13 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=18s6|Translit=i|LTranslit=i 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=18s7|Translit=ne|LTranslit=ne 15 грозить грозити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=18s8|Translit=hrozyť|LTranslit=hrozyty 16 підділові підділ NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=18s9|Translit=piddilovi|LTranslit=piddil 17 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=18sa|Translit=)|LTranslit=) 18 старатися старатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18sb|Translit=staratyśа|LTranslit=staratyśа 19 післанцем післанець NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl SpaceAfter=No|Id=18sc|Translit=pislancem|LTranslit=pislaneć 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=18sd|Translit=,|LTranslit=, 21 окликами оклик NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=18se|Translit=oklykamy|LTranslit=oklyk 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=18sf|Translit=,|LTranslit=, 23 білою білий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=18sg|Translit=biloju|LTranslit=bilyj 24 хоругвою хоругва NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=18sh|Translit=choruhvoju|LTranslit=choruhva 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=18si|Translit=,|LTranslit=, 26 чи чи CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=18sj|Translit=čy|LTranslit=čy 27 іншим інший DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 28 det 28:det Id=18sk|Translit=inšym|LTranslit=inšyj 28 способом спосіб NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=18sl|Translit=sposobom|LTranslit=sposib 29 дати дати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 18 xcomp 18:xcomp Id=18sm|Translit=daty|LTranslit=daty 30 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 29 obj 29:obj Id=18sn|Translit=jim|LTranslit=vony 31 до до ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=18so|Translit=do|LTranslit=do 32 зрозуміння зрозуміння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=18sp|Translit=zrozuminńа|LTranslit=zrozuminńа 33 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=18sq|Translit=i|LTranslit=i 34 вияснити вияснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 29 conj 29:conj SpaceAfter=No|Id=18sr|Translit=vyjasnyty|LTranslit=vyjasnyty 35 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=18ss|Translit=,|LTranslit=, 36 що що SCONJ Css _ 38 mark 38:mark Id=18st|Translit=ščo|LTranslit=ščo 37 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 38 nsubj 38:nsubj Id=18su|Translit=my|LTranslit=my 38 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 34 ccomp 34:ccomp Id=18sv|Translit=maěmo|LTranslit=maty 39 супроти супроти ADP Spsg Case=Gen 40 case 40:case Id=18sw|Translit=suproty|LTranslit=suproty 40 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 38 obl 38:obl Id=18sx|Translit=nych|LTranslit=vony 41 зовсім зовсім ADV R _ 42 advmod 42:advmod Id=18sy|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 42 приятельські приятельський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=18sz|Translit=pryjateľśki|LTranslit=pryjateľśkyj 43 наміри намір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 38 obj 38:obj SpaceAfter=No|Id=18t0|Translit=namiry|LTranslit=namir 44 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=18t1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18t2 # text = Коли наступатимуть большевики, - бити силою всієї зброї і скоро відв'язуватися та зникати. # translit = Koly nastupatymuť boľševyky, - byty syloju vsiěji zbroji i skoro vidvjazuvatyśа ta znykaty. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 2 advmod 2:advmod Id=18t3|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 наступатимуть наступати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=18t4|Translit=nastupatymuť|LTranslit=nastupaty 3 большевики большевик NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=18t5|Translit=boľševyky|LTranslit=boľševyk 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18t6|Translit=,|LTranslit=, 5 - - PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=18t7|Translit=-|LTranslit=- 6 бити бити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18t8|Translit=byty|LTranslit=byty 7 силою сила NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=18t9|Translit=syloju|LTranslit=syla 8 всієї весь DET Pg--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 9 det 9:det Id=18ta|Translit=vsiěji|LTranslit=veś 9 зброї зброя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=18tb|Translit=zbroji|LTranslit=zbroja 10 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=18tc|Translit=i|LTranslit=i 11 скоро скоро ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=18td|Translit=skoro|LTranslit=skoro 12 відв'язуватися відв’язуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=18te|Translit=vidvjazuvatyśа|LTranslit=vidvjazuvatyśа 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=18tf|Translit=ta|LTranslit=ta 14 зникати зникати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=18tg|Translit=znykaty|LTranslit=znykaty 15 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18th|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18u7 # text = Засадничо збройних сутичок уникати: маневрувати і відв'язуватися, - але ніколи панічно не втікати. # annotation_gap # translit = Zasadnyčo zbrojnych sutyčok unykaty: manevruvaty i vidvjazuvatyśа, - ale nikoly panično ne vtikaty. 1 Засадничо засадничо ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=18u8|Translit=Zasadnyčo|LTranslit=zasadnyčo 2 збройних збройний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=18u9|Translit=zbrojnych|LTranslit=zbrojnyj 3 сутичок сутичка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=18ua|Translit=sutyčok|LTranslit=sutyčka 4 уникати уникати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18ub|Translit=unykaty|LTranslit=unykaty 5 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18uc|Translit=:|LTranslit=: 6 маневрувати маневрувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 parataxis 4:parataxis Id=18ud|Translit=manevruvaty|LTranslit=manevruvaty 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=18ue|Translit=i|LTranslit=i 8 відв'язуватися відв’язуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=18uf|Translit=vidvjazuvatyśа|LTranslit=vidvjazuvatyśа 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18ug|Translit=,|LTranslit=, 10 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=18uh|Translit=-|LTranslit=- 11 але але CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=18ui|Translit=ale|LTranslit=ale 12 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 15 advmod 15:advmod Id=18uj|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 13 панічно панічно ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=18uk|Translit=panično|LTranslit=panično 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=18ul|Translit=ne|LTranslit=ne 15 втікати втікати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=18um|Translit=vtikaty|LTranslit=vtikaty 16 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18un|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18up # sent_id = 18uq # text = В сутичках, коли не вдасться уникнути маневруванням, битися героїчно, завзято. # translit = V sutyčkach, koly ne vdasťśа unyknuty manevruvanńаm, bytyśа herojično, zavźаto. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=18ur|Translit=V|LTranslit=v 2 сутичках сутичка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=18us|Translit=sutyčkach|LTranslit=sutyčka 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18ut|Translit=,|LTranslit=, 4 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=18uu|Translit=koly|LTranslit=koly 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=18uv|Translit=ne|LTranslit=ne 6 вдасться вдатися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl Id=18uw|Translit=vdasťśа|LTranslit=vdatyśа 7 уникнути уникнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=18ux|Translit=unyknuty|LTranslit=unyknuty 8 маневруванням маневрування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=18uy|Translit=manevruvanńаm|LTranslit=manevruvanńа 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=18uz|Translit=,|LTranslit=, 10 битися битися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18v0|Translit=bytyśа|LTranslit=bytyśа 11 героїчно героїчно ADV R _ 10 advmod 10:advmod SpaceAfter=No|Id=18v1|Translit=herojično|LTranslit=herojično 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=18v2|Translit=,|LTranslit=, 13 завзято завзято ADV Rp Degree=Pos 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=18v3|Translit=zavźаto|LTranslit=zavźаto 14 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18v4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18v5 # text = Пам'ятати тоді, що на вас дивиться ціла Словаччина і Чехія, а їхніми очима широка світова опінія. # translit = Pamjataty todi, ščo na vas dyvyťśа cila Slovaččyna i Čechija, a jichnimy očyma šyroka svitova opinija. 1 Пам'ятати пам’ятати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18v6|Translit=Pamjataty|LTranslit=pamjataty 2 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 1 advmod 1:advmod SpaceAfter=No|Id=18v7|Translit=todi|LTranslit=todi 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18v8|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=18v9|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=18va|Translit=na|LTranslit=na 6 вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 obl 7:obl Id=18vb|Translit=vas|LTranslit=vy 7 дивиться дивитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=18vc|Translit=dyvyťśа|LTranslit=dyvytyśа 8 ціла цілий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=18vd|Translit=cila|LTranslit=cilyj 9 Словаччина Словаччина PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=18ve|Translit=Slovaččyna|LTranslit=Slovaččyna 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=18vf|Translit=i|LTranslit=i 11 Чехія Чехія PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=18vg|Translit=Čechija|LTranslit=Čechija 12 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=18vh|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=18vi|Translit=a|LTranslit=a 14 їхніми їхній DET Pps3--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det 15:det Id=18vj|Translit=jichnimy|LTranslit=jichnij 15 очима око NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 18 orphan 18:orphan Id=18vk|Translit=očyma|LTranslit=oko 15.1 дивиться дивитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 1:ccomp|7:conj Id=3cij|LTranslit=dyvytyśа|Translit=dyvyťśа 16 широка широкий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=18vl|Translit=šyroka|LTranslit=šyrokyj 17 світова світовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=18vm|Translit=svitova|LTranslit=svitovyj 18 опінія опінія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=18vn|Translit=opinija|LTranslit=opinija 19 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18vo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18vp # text = Пам'ятати, що тут у боях на чужій землі репрезентуємо всю УПА, усі криваві визвольні змагання українського народу. # translit = Pamjataty, ščo tut u bojach na čužij zemli reprezentuěmo vśu UPA, usi kryvavi vyzvoľni zmahanńа ukrajinśkoho narodu. 1 Пам'ятати пам’ятати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18vq|Translit=Pamjataty|LTranslit=pamjataty 2 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=18vr|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=18vs|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=18vt|Translit=tut|LTranslit=tut 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=18vu|Translit=u|LTranslit=u 6 боях бій NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl Id=18vv|Translit=bojach|LTranslit=bij 7 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=18vw|Translit=na|LTranslit=na 8 чужій чужий ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=18vx|Translit=čužij|LTranslit=čužyj 9 землі земля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=18vy|Translit=zemli|LTranslit=zemľа 10 репрезентуємо репрезентувати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=18vz|Translit=reprezentuěmo|LTranslit=reprezentuvaty 11 всю весь DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 12 det 12:det Id=18w0|Translit=vśu|LTranslit=veś 12 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=18w1|Translit=UPA|LTranslit=UPA 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=18w2|Translit=,|LTranslit=, 14 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 17 det 17:det Id=18w3|Translit=usi|LTranslit=uveś 15 криваві кривавий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=18w4|Translit=kryvavi|LTranslit=kryvavyj 16 визвольні визвольний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=18w5|Translit=vyzvoľni|LTranslit=vyzvoľnyj 17 змагання змагання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 12 conj 12:conj Id=18w6|Translit=zmahanńа|LTranslit=zmahanńа 18 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=18w7|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 19 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=18w8|Translit=narodu|LTranslit=narod 20 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18w9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18wa # text = Тут на нас дивиться і нас оцінює широкий світ. # translit = Tut na nas dyvyťśа i nas ocińuě šyrokyj svit. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=18wb|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=18wc|Translit=na|LTranslit=na 3 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 obl 4:obl Id=18wd|Translit=nas|LTranslit=my 4 дивиться дивитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18we|Translit=dyvyťśа|LTranslit=dyvytyśа 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=18wf|Translit=i|LTranslit=i 6 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 obj 7:obj Id=18wg|Translit=nas|LTranslit=my 7 оцінює оцінювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=18wh|Translit=ocińuě|LTranslit=ocińuvaty 8 широкий широкий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=18wi|Translit=šyrokyj|LTranslit=šyrokyj 9 світ світ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=18wj|Translit=svit|LTranslit=svit 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=18wk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18wl # text = Тут своєю боєвою поставою маємо нагоду скапіталізувати для нашої визвольної боротьби усі дотеперішні жертви. # translit = Tut svoěju boěvoju postavoju maěmo nahodu skapitalizuvaty dľа našoji vyzvoľnoji boroťby usi doteperišni žertvy. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=18wm|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 своєю свій DET Pps-f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=18wn|Translit=svoěju|LTranslit=svij 3 боєвою боєвий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=18wo|Translit=boěvoju|LTranslit=boěvyj 4 поставою постава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=18wp|Translit=postavoju|LTranslit=postava 5 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18wq|Translit=maěmo|LTranslit=maty 6 нагоду нагода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=18wr|Translit=nahodu|LTranslit=nahoda 7 скапіталізувати скапіталізувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 acl 6:acl Id=18ws|Translit=skapitalizuvaty|LTranslit=skapitalizuvaty 8 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=18wt|Translit=dľа|LTranslit=dľа 9 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=18wu|Translit=našoji|LTranslit=naš 10 визвольної визвольний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=18wv|Translit=vyzvoľnoji|LTranslit=vyzvoľnyj 11 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=18ww|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 12 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 14 det 14:det Id=18wx|Translit=usi|LTranslit=uveś 13 дотеперішні дотеперішній ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=18wy|Translit=doteperišni|LTranslit=doteperišnij 14 жертви жертва NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=18wz|Translit=žertvy|LTranslit=žertva 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18x0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18x1 # text = Отже: дійде до бою - мусимо вийти з нього з честю і славою, хоч би це коштувало нам найбільших жертв. # translit = Otže: dijde do boju - musymo vyjty z ńoho z česťu i slavoju, choč by ce koštuvalo nam najbiľšych žertv. 1 Отже отже PART Q _ 7 discourse 7:discourse SpaceAfter=No|Id=18x2|Translit=Otže|LTranslit=otže 2 : : PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18x3|Translit=:|LTranslit=: 3 дійде дійти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl Id=18x4|Translit=dijde|LTranslit=dijty 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=18x5|Translit=do|LTranslit=do 5 бою бій NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=18x6|Translit=boju|LTranslit=bij 6 - - PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=18x7|Translit=-|LTranslit=- 7 мусимо мусити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=18x8|Translit=musymo|LTranslit=musyty 8 вийти вийти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=18x9|Translit=vyjty|LTranslit=vyjty 9 з з ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=18xa|Translit=z|LTranslit=z 10 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl Id=18xb|Translit=ńoho|LTranslit=vin 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=18xc|Translit=z|LTranslit=z 12 честю честь NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=18xd|Translit=česťu|LTranslit=česť 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=18xe|Translit=i|LTranslit=i 14 славою слава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=18xf|Translit=slavoju|LTranslit=slava 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=18xg|Translit=,|LTranslit=, 16 хоч хоч SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=18xh|Translit=choč|LTranslit=choč 17 би би PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=18xi|Translit=by|LTranslit=by 18 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 19 nsubj 19:nsubj Id=18xj|Translit=ce|LTranslit=ce 19 коштувало коштувати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl Id=18xk|Translit=koštuvalo|LTranslit=koštuvaty 20 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 iobj 19:iobj Id=18xl|Translit=nam|LTranslit=my 21 найбільших найбільший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 22 amod 22:amod Id=18xm|Translit=najbiľšych|LTranslit=najbiľšyj 22 жертв жертва NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=18xn|Translit=žertv|LTranslit=žertva 23 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=18xo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 18xq # sent_id = 18xr # text = Політична пропаганда: масово кольпортувати наші листівки і літературу взагалі. # translit = Polityčna propahanda: masovo koľportuvaty naši lystivky i literaturu vzahali. 1 Політична політичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=18xs|Translit=Polityčna|LTranslit=polityčnyj 2 пропаганда пропаганда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=18xt|Translit=propahanda|LTranslit=propahanda 3 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18xu|Translit=:|LTranslit=: 4 масово масово ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=18xv|Translit=masovo|LTranslit=masovo 5 кольпортувати кольпортувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 parataxis 2:parataxis Id=18xw|Translit=koľportuvaty|LTranslit=koľportuvaty 6 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=18xx|Translit=naši|LTranslit=naš 7 листівки листівка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=18xy|Translit=lystivky|LTranslit=lystivka 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=18xz|Translit=i|LTranslit=i 9 літературу література NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=18y0|Translit=literaturu|LTranslit=literatura 10 взагалі взагалі ADV R _ 9 acl:adv 9:acl:adv SpaceAfter=No|Id=18y1|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=18y2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18y3 # text = Розгорнути масову кореспонденцію до впливових інтелігентів, поліційних станиць, адміністрації її. # translit = Rozhornuty masovu korespondenciju do vplyvovych intelihentiv, policijnych stanyć, administraciji jiji. 1 Розгорнути розгорнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18y4|Translit=Rozhornuty|LTranslit=rozhornuty 2 масову масовий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=18y5|Translit=masovu|LTranslit=masovyj 3 кореспонденцію кореспонденція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=18y6|Translit=korespondenciju|LTranslit=korespondencija 4 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=18y7|Translit=do|LTranslit=do 5 впливових впливовий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=18y8|Translit=vplyvovych|LTranslit=vplyvovyj 6 інтелігентів інтелігент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=18y9|Translit=intelihentiv|LTranslit=intelihent 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18ya|Translit=,|LTranslit=, 8 поліційних поліційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=18yb|Translit=policijnych|LTranslit=policijnyj 9 станиць станиця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=18yc|Translit=stanyć|LTranslit=stanyćа 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=18yd|Translit=,|LTranslit=, 11 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=18ye|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 12 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=18yf|Translit=jiji|LTranslit=vona 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=18yg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18yh # text = Листи вислати поштою (навіть до Праги, Братіслави і інших більших міст). # translit = Lysty vyslaty poštoju (naviť do Prahy, Bratislavy i inšych biľšych mist). 1 Листи лист NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=18yi|Translit=Lysty|LTranslit=lyst 2 вислати вислати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18yj|Translit=vyslaty|LTranslit=vyslaty 3 поштою пошта NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=18yk|Translit=poštoju|LTranslit=pošta 4 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=18yl|Translit=(|LTranslit=( 5 навіть навіть PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=18ym|Translit=naviť|LTranslit=naviť 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=18yn|Translit=do|LTranslit=do 7 Праги Прага PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=18yo|Translit=Prahy|LTranslit=Praha 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=18yp|Translit=,|LTranslit=, 9 Братіслави Братіслава PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=18yq|Translit=Bratislavy|LTranslit=Bratislava 10 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=18yr|Translit=i|LTranslit=i 11 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 13 det 13:det Id=18ys|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 12 більших більший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=18yt|Translit=biľšych|LTranslit=biľšyj 13 міст місто NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=18yu|Translit=mist|LTranslit=misto 14 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=18yv|Translit=)|LTranslit=) 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18yw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18zn # text = Також висилати листи післанцями в поблизькому середовищі. # annotation_gap # translit = Takož vysylaty lysty pislanćаmy v poblyźkomu seredovyšči. 1 Також також ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=18zo|Translit=Takož|LTranslit=takož 2 висилати висилати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=18zp|Translit=vysylaty|LTranslit=vysylaty 3 листи лист NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=18zq|Translit=lysty|LTranslit=lyst 4 післанцями післанець NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=18zr|Translit=pislanćаmy|LTranslit=pislaneć 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=18zs|Translit=v|LTranslit=v 6 поблизькому поблизький ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=18zt|Translit=poblyźkomu|LTranslit=poblyźkyj 7 середовищі середовище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=18zu|Translit=seredovyšči|LTranslit=seredovyšče 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=18zv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 18zw # text = Від словацького населення взяти (попросити і пояснити в яких цілях) адреси впливових урядових і приватних осіб, щоб вислати до них поштою наші посилки. # translit = Vid slovaćkoho naselenńа vźаty (poprosyty i pojasnyty v jakych ciľаch) adresy vplyvovych uŕаdovych i pryvatnych osib, ščob vyslaty do nych poštoju naši posylky. 1 Від від ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=18zx|Translit=Vid|LTranslit=vid 2 словацького словацький ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=18zy|Translit=slovaćkoho|LTranslit=slovaćkyj 3 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=18zz|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 4 взяти взяти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1900|Translit=vźаty|LTranslit=vźаty 5 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1901|Translit=(|LTranslit=( 6 попросити попросити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 appos 4:appos Id=1902|Translit=poprosyty|LTranslit=poprosyty 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1903|Translit=i|LTranslit=i 8 пояснити пояснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=1904|Translit=pojasnyty|LTranslit=pojasnyty 9 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1905|Translit=v|LTranslit=v 10 яких який DET Pr----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Rel 11 det 11:det Id=1906|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 11 цілях ціль NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 8 ccomp 8:ccomp SpaceAfter=No|Id=1907|Translit=ciľаch|LTranslit=ciľ 12 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1908|Translit=)|LTranslit=) 13 адреси адреса NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=1909|Translit=adresy|LTranslit=adresa 14 впливових впливовий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=190a|Translit=vplyvovych|LTranslit=vplyvovyj 15 урядових урядовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=190b|Translit=uŕаdovych|LTranslit=uŕаdovyj 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=190c|Translit=i|LTranslit=i 17 приватних приватний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 15 conj 15:conj Id=190d|Translit=pryvatnych|LTranslit=pryvatnyj 18 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=190e|Translit=osib|LTranslit=osoba 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=190f|Translit=,|LTranslit=, 20 щоб щоб SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=190g|Translit=ščob|LTranslit=ščob 21 вислати вислати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 advcl 4:advcl Id=190h|Translit=vyslaty|LTranslit=vyslaty 22 до до ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=190i|Translit=do|LTranslit=do 23 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obl 21:obl Id=190j|Translit=nych|LTranslit=vony 24 поштою пошта NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=190k|Translit=poštoju|LTranslit=pošta 25 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det 26:det Id=190l|Translit=naši|LTranslit=naš 26 посилки посилка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 21 obj 21:obj SpaceAfter=No|Id=190m|Translit=posylky|LTranslit=posylka 27 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=190n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 190o # text = Одночасно подавати листи "через чемність" через одних словаків до других, їхніх знакомих, - туди, куди пошта не сприяє. # translit = Odnočasno podavaty lysty "čerez čemnisť" čerez odnych slovakiv do druhych, jichnich znakomych, - tudy, kudy pošta ne spryjaě. 1 Одночасно одночасно ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=190p|Translit=Odnočasno|LTranslit=odnočasno 2 подавати подавати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=190q|Translit=podavaty|LTranslit=podavaty 3 листи лист NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=190r|Translit=lysty|LTranslit=lyst 4 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=190s|Translit="|LTranslit=" 5 через через ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=190t|Translit=čerez|LTranslit=čerez 6 чемність чемність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=190u|Translit=čemnisť|LTranslit=čemnisť 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=190v|Translit="|LTranslit=" 8 через через ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=190w|Translit=čerez|LTranslit=čerez 9 одних один DET Pi---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 10 det 10:det Id=190x|Translit=odnych|LTranslit=odyn 10 словаків словак NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=190y|Translit=slovakiv|LTranslit=slovak 11 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=190z|Translit=do|LTranslit=do 12 других другий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1910|Promoted=Yes|Translit=druhych|LTranslit=druhyj 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1911|Translit=,|LTranslit=, 14 їхніх їхній DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det 15:det Id=1912|Translit=jichnich|LTranslit=jichnij 15 знакомих знакомий NOUN Ao-mpgf Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 appos 12:appos SpaceAfter=No|Id=1913|Translit=znakomych|LTranslit=znakomyj 16 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1914|Translit=,|LTranslit=, 17 - - PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=1915|Translit=-|LTranslit=- 18 туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=1916|Translit=tudy|LTranslit=tudy 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1917|Translit=,|LTranslit=, 20 куди куди ADV Pr------r PronType=Rel 23 advmod 23:advmod Id=1918|Translit=kudy|LTranslit=kudy 21 пошта пошта NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=1919|Translit=pošta|LTranslit=pošta 22 не не PART Q Polarity=Neg 23 advmod 23:advmod Id=191a|Translit=ne|LTranslit=ne 23 сприяє сприяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 18 advcl 18:advcl SpaceAfter=No|Id=191b|Translit=spryjaě|LTranslit=spryjaty 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=191c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 191d # text = В селах через які переходимо, малювати тиром і фарбою (або на папері) на парканах, вітринах і т. д. наші кличі. # translit = V selach čerez jaki perechodymo, maľuvaty tyrom i farboju (abo na paperi) na parkanach, vitrynach i t. d. naši klyči. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=191e|Translit=V|LTranslit=v 2 селах село NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=191f|Translit=selach|LTranslit=selo 3 через через ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=191g|Translit=čerez|LTranslit=čerez 4 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 5 obl 5:obl Id=191h|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 5 переходимо переходити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=191i|Translit=perechodymo|LTranslit=perechodyty 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=191j|Translit=,|LTranslit=, 7 малювати малювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=191k|Translit=maľuvaty|LTranslit=maľuvaty 8 тиром тир NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=191l|Translit=tyrom|LTranslit=tyr 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=191m|Translit=i|LTranslit=i 10 фарбою фарба NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=191n|Translit=farboju|LTranslit=farba 11 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=191o|Translit=(|LTranslit=( 12 або або CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=191p|Translit=abo|LTranslit=abo 13 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=191q|Translit=na|LTranslit=na 14 папері папір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=191r|Translit=paperi|LTranslit=papir 15 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=191s|Translit=)|LTranslit=) 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=191t|Translit=na|LTranslit=na 17 парканах паркан NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=191u|Translit=parkanach|LTranslit=parkan 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=191v|Translit=,|LTranslit=, 19 вітринах вітрина NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 17 conj 17:conj Id=191w|Translit=vitrynach|LTranslit=vitryna 20 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=191x|Translit=i|LTranslit=i 21 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 23 advmod 23:advmod SpaceAfter=No|Id=191y|Translit=t|LTranslit=t. 22 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=191z|Translit=.|LTranslit=. 23 д д. ADV Y Abbr=Yes 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=1920|Translit=d|LTranslit=d. 24 . . PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1921|Translit=.|LTranslit=. 25 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det 26:det Id=1922|Translit=naši|LTranslit=naš 26 кличі клич NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=1923|Translit=klyči|LTranslit=klyč 27 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1924|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1925 # text = Для малювання написів - кличів посилати ніччю спеціяльні ланки стрільців з місцевими провідниками (уважати на провокацію). # translit = Dľа maľuvanńа napysiv - klyčiv posylaty ničču specijaľni lanky striľciv z miscevymy providnykamy (uvažaty na provokaciju). 1 Для для ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1926|Translit=Dľа|LTranslit=dľа 2 малювання малювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1927|Translit=maľuvanńа|LTranslit=maľuvanńа 3 написів напис NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=1928|Translit=napysiv|LTranslit=napys 4 - - PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1929|Translit=-|LTranslit=- 5 кличів клич NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 appos 3:appos Id=192a|Translit=klyčiv|LTranslit=klyč 6 посилати посилати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=192b|Translit=posylaty|LTranslit=posylaty 7 ніччю ніч NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=192c|Translit=ničču|LTranslit=nič 8 спеціяльні спеціяльний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Orth=Alt 9 amod 9:amod Id=192d|Translit=specijaľni|LTranslit=specijaľnyj 9 ланки ланка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=192e|Translit=lanky|LTranslit=lanka 10 стрільців стрілець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=192f|Translit=striľciv|LTranslit=strileć 11 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=192g|Translit=z|LTranslit=z 12 місцевими місцевий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=192h|Translit=miscevymy|LTranslit=miscevyj 13 провідниками провідник NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=192i|Translit=providnykamy|LTranslit=providnyk 14 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=192j|Translit=(|LTranslit=( 15 уважати уважати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 parataxis 6:parataxis Id=192k|Translit=uvažaty|LTranslit=uvažaty 16 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=192l|Translit=na|LTranslit=na 17 провокацію провокація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=192m|Translit=provokaciju|LTranslit=provokacija 18 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=192n|Translit=)|LTranslit=) 19 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=192o|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 192q # sent_id = 192r # text = Кромі цього робити по селах мітинги, гутірки, товариські розмови, співати наші революційні пісні по всіх селах і хатах, де тільки перебуватимемо. # translit = Kromi ćoho robyty po selach mitynhy, hutirky, tovaryśki rozmovy, spivaty naši revoľucijni pisni po vsich selach i chatach, de tiľky perebuvatymemo. 1 Кромі кромі ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=192s|Translit=Kromi|LTranslit=kromi 2 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl Id=192t|Translit=ćoho|LTranslit=ce 3 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=192u|Translit=robyty|LTranslit=robyty 4 по по ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=192v|Translit=po|LTranslit=po 5 селах село NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 3 obl 3:obl Id=192w|Translit=selach|LTranslit=selo 6 мітинги мітинг NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=192x|Translit=mitynhy|LTranslit=mitynh 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=192y|Translit=,|LTranslit=, 8 гутірки гутірка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=192z|Translit=hutirky|LTranslit=hutirka 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1930|Translit=,|LTranslit=, 10 товариські товариський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1931|Translit=tovaryśki|LTranslit=tovaryśkyj 11 розмови розмова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=1932|Translit=rozmovy|LTranslit=rozmova 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1933|Translit=,|LTranslit=, 13 співати співати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 conj 3:conj Id=1934|Translit=spivaty|LTranslit=spivaty 14 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det 16:det Id=1935|Translit=naši|LTranslit=naš 15 революційні революційний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=1936|Translit=revoľucijni|LTranslit=revoľucijnyj 16 пісні пісня NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=1937|Translit=pisni|LTranslit=pisńа 17 по по ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1938|Translit=po|LTranslit=po 18 всіх весь DET Pg----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Tot 19 det 19:det Id=1939|Translit=vsich|LTranslit=veś 19 селах село NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 13 obl 13:obl Id=193a|Translit=selach|LTranslit=selo 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=193b|Translit=i|LTranslit=i 21 хатах хата NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=193c|Translit=chatach|LTranslit=chata 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=193d|Translit=,|LTranslit=, 23 де де ADV Pr------r PronType=Rel 25 advmod 25:advmod Id=193e|Translit=de|LTranslit=de 24 тільки тільки PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=193f|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 25 перебуватимемо перебувати VERB Vmpif1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=193g|Translit=perebuvatymemo|LTranslit=perebuvaty 26 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=193h|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 193i # text = Коли ж стрілець зобов'язаний вести пропаганду, а якщо не може, з огляду на слабе вироблення, вести розмови на політичні теми, тоді повинен розповідати про свої боєві пригоди і про життя УПА. # translit = Koly ž strileć zobovjazanyj vesty propahandu, a jakščo ne može, z ohľаdu na slabe vyroblenńа, vesty rozmovy na polityčni temy, todi povynen rozpovidaty pro svoji boěvi pryhody i pro žytťа UPA. 1 Коли коли SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=193j|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=193k|Translit=ž|LTranslit=ž 3 стрілець стрілець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=193l|Translit=strileć|LTranslit=strileć 4 зобов'язаний зобов’язаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 26 advcl 26:advcl Id=193m|Translit=zobovjazanyj|LTranslit=zobovjazanyj 5 вести вести VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=193n|Translit=vesty|LTranslit=vesty 6 пропаганду пропаганда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=193o|Translit=propahandu|LTranslit=propahanda 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=193p|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=193q|Translit=a|LTranslit=a 9 якщо якщо SCONJ Css _ 8 fixed 8:fixed Id=193r|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=193s|Translit=ne|LTranslit=ne 11 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=193t|Translit=može|LTranslit=mohty 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=193u|Translit=,|LTranslit=, 13 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=193v|Translit=z|LTranslit=z 14 огляду огляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=193w|Translit=ohľаdu|LTranslit=ohľаd 15 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=193x|Translit=na|LTranslit=na 16 слабе слабий ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=193y|Translit=slabe|LTranslit=slabyj 17 вироблення вироблення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=193z|Translit=vyroblenńа|LTranslit=vyroblenńа 18 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1940|Translit=,|LTranslit=, 19 вести вести VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp Id=1941|Translit=vesty|LTranslit=vesty 20 розмови розмова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 19 obj 19:obj Id=1942|Translit=rozmovy|LTranslit=rozmova 21 на на ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=1943|Translit=na|LTranslit=na 22 політичні політичний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=1944|Translit=polityčni|LTranslit=polityčnyj 23 теми тема NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=1945|Translit=temy|LTranslit=tema 24 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1946|Translit=,|LTranslit=, 25 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 26 advmod 26:advmod Id=1947|Translit=todi|LTranslit=todi 26 повинен повинний ADJ Ao-msns Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Variant=Short 0 root 0:root Id=1948|Translit=povynen|LTranslit=povynnyj 27 розповідати розповідати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 26 xcomp 26:xcomp Id=1949|Translit=rozpovidaty|LTranslit=rozpovidaty 28 про про ADP Spsa Case=Acc 31 case 31:case Id=194a|Translit=pro|LTranslit=pro 29 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 det 31:det Id=194b|Translit=svoji|LTranslit=svij 30 боєві боєвий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=194c|Translit=boěvi|LTranslit=boěvyj 31 пригоди пригода NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 27 obl 27:obl Id=194d|Translit=pryhody|LTranslit=pryhoda 32 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=194e|Translit=i|LTranslit=i 33 про про ADP Spsa Case=Acc 34 case 34:case Id=194f|Translit=pro|LTranslit=pro 34 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 31 conj 31:conj Id=194g|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 35 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=194h|Translit=UPA|LTranslit=UPA 36 . . PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=194i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 194j # text = Заходити до інтелігентів і роз'яснювати: чому ми проти большевизму - а за що боремося, нашу пропаганду, відношення до других народів і держав (прихильне), що ми за правдивою демократією, гуманністю та всіми іншими шляхотними людськими ідеалами, а проти шовінізму, імперіялізму, диктатури, деспотизму, тиранії і т. п. # translit = Zachodyty do intelihentiv i rozjasńuvaty: čomu my proty boľševyzmu - a za ščo boremośа, našu propahandu, vidnošenńа do druhych narodiv i deržav (prychyľne), ščo my za pravdyvoju demokratiěju, humannisťu ta vsimy inšymy šľаchotnymy ľudśkymy idealamy, a proty šovinizmu, imperijalizmu, dyktatury, despotyzmu, tyraniji i t. p. 1 Заходити заходити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=194k|Translit=Zachodyty|LTranslit=zachodyty 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=194l|Translit=do|LTranslit=do 3 інтелігентів інтелігент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 obl 1:obl Id=194m|Translit=intelihentiv|LTranslit=intelihent 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=194n|Translit=i|LTranslit=i 5 роз'яснювати роз’яснювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=194o|Translit=rozjasńuvaty|LTranslit=rozjasńuvaty 6 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=194p|Translit=:|LTranslit=: 7 чому чому ADV Pr------r PronType=Rel 10 advmod 10:advmod Id=194q|Translit=čomu|LTranslit=čomu 8 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=194r|Translit=my|LTranslit=my 9 проти проти ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=194s|Translit=proty|LTranslit=proty 10 большевизму большевизм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 ccomp 5:ccomp Id=194t|Translit=boľševyzmu|LTranslit=boľševyzm 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=194u|Translit=-|LTranslit=- 12 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=194v|Translit=a|LTranslit=a 13 за за ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=194w|Translit=za|LTranslit=za 14 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 obl 15:obl Id=194x|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 боремося боротися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=194y|Translit=boremośа|LTranslit=borotyśа 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=194z|Translit=,|LTranslit=, 17 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det 18:det Id=1950|Translit=našu|LTranslit=naš 18 пропаганду пропаганда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=1951|Translit=propahandu|LTranslit=propahanda 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1952|Translit=,|LTranslit=, 20 відношення відношення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=1953|Translit=vidnošenńа|LTranslit=vidnošenńа 21 до до ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1954|Translit=do|LTranslit=do 22 других другий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 23 det 23:det Id=1955|Translit=druhych|LTranslit=druhyj 23 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=1956|Translit=narodiv|LTranslit=narod 24 і і CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=1957|Translit=i|LTranslit=i 25 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 23 conj 23:conj Id=1958|Translit=deržav|LTranslit=deržava 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=1959|Translit=(|LTranslit=( 27 прихильне прихильний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 20 parataxis 20:parataxis SpaceAfter=No|Id=195a|Translit=prychyľne|LTranslit=prychyľnyj 28 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=195b|Translit=)|LTranslit=) 29 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=195c|Translit=,|LTranslit=, 30 що що SCONJ Css _ 34 mark 34:mark Id=195d|Translit=ščo|LTranslit=ščo 31 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj Id=195e|Translit=my|LTranslit=my 32 за за ADP Spsi Case=Ins 34 case 34:case Id=195f|Translit=za|LTranslit=za 33 правдивою правдивий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=195g|Translit=pravdyvoju|LTranslit=pravdyvyj 34 демократією демократія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=195h|Translit=demokratiěju|LTranslit=demokratija 35 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=195i|Translit=,|LTranslit=, 36 гуманністю гуманність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 34 conj 34:conj Id=195j|Translit=humannisťu|LTranslit=humannisť 37 та та CCONJ Ccs _ 42 cc 42:cc Id=195k|Translit=ta|LTranslit=ta 38 всіми весь DET Pg----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Tot 42 det 42:det Id=195l|Translit=vsimy|LTranslit=veś 39 іншими інший DET Pi----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Ind 42 det 42:det Id=195m|Translit=inšymy|LTranslit=inšyj 40 шляхотними шляхотний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 42 amod 42:amod Id=195n|Translit=šľаchotnymy|LTranslit=šľаchotnyj 41 людськими людський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 42 amod 42:amod Id=195o|Translit=ľudśkymy|LTranslit=ľudśkyj 42 ідеалами ідеал NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 34 conj 34:conj SpaceAfter=No|Id=195p|Translit=idealamy|LTranslit=ideal 43 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=195q|Translit=,|LTranslit=, 44 а а CCONJ Ccs _ 46 cc 46:cc Id=195r|Translit=a|LTranslit=a 45 проти проти ADP Spsg Case=Gen 46 case 46:case Id=195s|Translit=proty|LTranslit=proty 46 шовінізму шовінізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 conj 34:conj SpaceAfter=No|Id=195t|Translit=šovinizmu|LTranslit=šovinizm 47 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=195u|Translit=,|LTranslit=, 48 імперіялізму імперіялізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 conj 46:conj SpaceAfter=No|Id=195v|Translit=imperijalizmu|LTranslit=imperijalizm 49 , , PUNCT U _ 50 punct 50:punct Id=195w|Translit=,|LTranslit=, 50 диктатури диктатура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 46 conj 46:conj SpaceAfter=No|Id=195x|Translit=dyktatury|LTranslit=dyktatura 51 , , PUNCT U _ 52 punct 52:punct Id=195y|Translit=,|LTranslit=, 52 деспотизму деспотизм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 conj 46:conj SpaceAfter=No|Id=195z|Translit=despotyzmu|LTranslit=despotyzm 53 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=1960|Translit=,|LTranslit=, 54 тиранії тиранія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 46 conj 46:conj Id=1961|Translit=tyraniji|LTranslit=tyranija 55 і і CCONJ Ccs _ 58 cc 58:cc Id=1962|Translit=i|LTranslit=i 56 т т. PRON Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem|Uninflect=Yes 58 nmod 58:nmod SpaceAfter=No|Id=1963|Translit=t|LTranslit=t. 57 . . PUNCT U _ 56 punct 56:punct Id=1964|Translit=.|LTranslit=. 58 п п. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 46 conj 46:conj SpaceAfter=No|Id=1965|Translit=p|LTranslit=p. 59 . . PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=1966|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1967 # text = Переповідати факти боротьби українського народу, наслідки большевицької неволі, її форми та зміст, форми большевицького гноблення народів взагалі. # translit = Perepovidaty fakty boroťby ukrajinśkoho narodu, naslidky boľševyćkoji nevoli, jiji formy ta zmist, formy boľševyćkoho hnoblenńа narodiv vzahali. 1 Переповідати переповідати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1968|Translit=Perepovidaty|LTranslit=perepovidaty 2 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=1969|Translit=fakty|LTranslit=fakt 3 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=196a|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 4 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=196b|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 5 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=196c|Translit=narodu|LTranslit=narod 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=196d|Translit=,|LTranslit=, 7 наслідки наслідок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=196e|Translit=naslidky|LTranslit=naslidok 8 большевицької большевицький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 9 amod 9:amod Id=196f|Translit=boľševyćkoji|LTranslit=boľševyćkyj 9 неволі неволя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=196g|Translit=nevoli|LTranslit=nevoľа 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=196h|Translit=,|LTranslit=, 11 її її DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 12 det 12:det Id=196i|Translit=jiji|LTranslit=jiji 12 форми форма NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=196j|Translit=formy|LTranslit=forma 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=196k|Translit=ta|LTranslit=ta 14 зміст зміст NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=196l|Translit=zmist|LTranslit=zmist 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=196m|Translit=,|LTranslit=, 16 форми форма NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=196n|Translit=formy|LTranslit=forma 17 большевицького большевицький ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Orth=Alt 18 amod 18:amod Id=196o|Translit=boľševyćkoho|LTranslit=boľševyćkyj 18 гноблення гноблення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=196p|Translit=hnoblenńа|LTranslit=hnoblenńа 19 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=196q|Translit=narodiv|LTranslit=narod 20 взагалі взагалі ADV R _ 16 acl:adv 16:acl:adv SpaceAfter=No|Id=196r|Translit=vzahali|LTranslit=vzahali 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=196s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 196t # text = Бити головно по сталінізмі і його антинародній і антидемократичній системі, але не виступати і не утотожнювати цього всього з російським народом. # translit = Byty holovno po stalinizmi i joho antynarodnij i antydemokratyčnij systemi, ale ne vystupaty i ne utotožńuvaty ćoho vśoho z rosijśkym narodom. 1 Бити бити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=196u|Translit=Byty|LTranslit=byty 2 головно головно ADV Rp Degree=Pos 1 advmod 1:advmod Id=196v|Translit=holovno|LTranslit=holovno 3 по по ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=196w|Translit=po|LTranslit=po 4 сталінізмі сталінізм NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=196x|Translit=stalinizmi|LTranslit=stalinizm 5 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=196y|Translit=i|LTranslit=i 6 його його DET Pps3f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 10 det 10:det Id=196z|Translit=joho|LTranslit=joho 7 антинародній антинародний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1970|Translit=antynarodnij|LTranslit=antynarodnyj 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1971|Translit=i|LTranslit=i 9 антидемократичній антидемократичний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=1972|Translit=antydemokratyčnij|LTranslit=antydemokratyčnyj 10 системі система NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=1973|Translit=systemi|LTranslit=systema 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1974|Translit=,|LTranslit=, 12 але але CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1975|Translit=ale|LTranslit=ale 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1976|Translit=ne|LTranslit=ne 14 виступати виступати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 conj 1:conj Id=1977|Translit=vystupaty|LTranslit=vystupaty 15 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1978|Translit=i|LTranslit=i 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=1979|Translit=ne|LTranslit=ne 17 утотожнювати утотожнювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj Id=197a|Translit=utotožńuvaty|LTranslit=utotožńuvaty 18 цього цей DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=197b|Translit=ćoho|LTranslit=cej 19 всього все PRON Pg--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 17 obj 17:obj Id=197c|Translit=vśoho|LTranslit=vse 20 з з ADP Spsi Case=Ins 22 case 22:case Id=197d|Translit=z|LTranslit=z 21 російським російський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=197e|Translit=rosijśkym|LTranslit=rosijśkyj 22 народом народ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=197f|Translit=narodom|LTranslit=narod 23 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=197g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 197h # text = Підчеркнути, що власне хочемо співпрацювати і мирно жити з російським народом, тільки треба усунути большевизм і т. д. # translit = Pidčerknuty, ščo vlasne chočemo spivpraćuvaty i myrno žyty z rosijśkym narodom, tiľky treba usunuty boľševyzm i t. d. 1 Підчеркнути підчеркнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=197i|Translit=Pidčerknuty|LTranslit=pidčerknuty 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=197j|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=197k|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 власне власне PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=197l|Translit=vlasne|LTranslit=vlasne 5 хочемо хотіти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=197m|Translit=chočemo|LTranslit=chotity 6 співпрацювати співпрацювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=197n|Translit=spivpraćuvaty|LTranslit=spivpraćuvaty 7 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=197o|Translit=i|LTranslit=i 8 мирно мирно ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=197p|Translit=myrno|LTranslit=myrno 9 жити жити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=197q|Translit=žyty|LTranslit=žyty 10 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=197r|Translit=z|LTranslit=z 11 російським російський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=197s|Translit=rosijśkym|LTranslit=rosijśkyj 12 народом народ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=197t|Translit=narodom|LTranslit=narod 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=197u|Translit=,|LTranslit=, 14 тільки тільки CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=197v|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 15 треба треба ADV R _ 5 conj 5:conj Id=197w|Translit=treba|LTranslit=treba 16 усунути усунути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 csubj 15:csubj Id=197x|Translit=usunuty|LTranslit=usunuty 17 большевизм большевизм NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=197y|Translit=boľševyzm|LTranslit=boľševyzm 18 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=197z|Translit=i|LTranslit=i 19 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 21 advmod 21:advmod SpaceAfter=No|Id=1980|Translit=t|LTranslit=t. 20 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1981|Translit=.|LTranslit=. 21 д д. ADV Y Abbr=Yes 15 conj 15:conj SpaceAfter=No|Id=1982|Translit=d|LTranslit=d. 22 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1983|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1984 # text = Не порушувати справ Закарпаття. # translit = Ne porušuvaty sprav Zakarpatťа. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=1985|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 порушувати порушувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1986|Translit=porušuvaty|LTranslit=porušuvaty 3 справ справа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=1987|Translit=sprav|LTranslit=sprava 4 Закарпаття Закарпаття PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1988|Translit=Zakarpatťа|LTranslit=Zakarpatťа 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1989|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 198a # text = Коли самі про це запитають, - відповісти: ми боремося за здобуття Української Самостійної Соборної Держави, а територіяльні спори наш уряд поладнає зі сусідами полюбовною дорогою, якщоб навіть певна частина українців перебувала в кордонах ЧСР, то це нічого неприємного, бо мали б вони рівні права і свободу всестороннього розвитку і т. д, (подавати факти взаїмного приятельського відношення між нашими народами). # translit = Koly sami pro ce zapytajuť, - vidpovisty: my boremośа za zdobutťа Ukrajinśkoji Samostijnoji Sobornoji Deržavy, a terytorijaľni spory naš uŕаd poladnaě zi susidamy poľubovnoju dorohoju, jakščob naviť pevna častyna ukrajinciv perebuvala v kordonach ČSR, to ce ničoho nepryěmnoho, bo maly b vony rivni prava i svobodu vsestoronńoho rozvytku i t. d, (podavaty fakty vzajimnoho pryjateľśkoho vidnošenńа miž našymy narodamy). 1 Коли коли SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=198b|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 самі сам DET Px----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 obl 5:obl Id=198c|Translit=sami|LTranslit=sam 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=198d|Translit=pro|LTranslit=pro 4 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl Id=198e|Translit=ce|LTranslit=ce 5 запитають запитати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl SpaceAfter=No|Id=198f|Translit=zapytajuť|LTranslit=zapytaty 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=198g|Translit=,|LTranslit=, 7 - - PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=198h|Translit=-|LTranslit=- 8 відповісти відповісти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=198i|Translit=vidpovisty|LTranslit=vidpovisty 9 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=198j|Translit=:|LTranslit=: 10 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=198k|Translit=my|LTranslit=my 11 боремося боротися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=198l|Translit=boremośа|LTranslit=borotyśа 12 за за ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=198m|Translit=za|LTranslit=za 13 здобуття здобуття NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=198n|Translit=zdobutťа|LTranslit=zdobutťа 14 Української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=198o|Translit=Ukrajinśkoji|LTranslit=ukrajinśkyj 15 Самостійної самостійний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=198p|Translit=Samostijnoji|LTranslit=samostijnyj 16 Соборної соборний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=198q|Translit=Sobornoji|LTranslit=sobornyj 17 Держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=198r|Translit=Deržavy|LTranslit=deržava 18 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=198s|Translit=,|LTranslit=, 19 а а CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=198t|Translit=a|LTranslit=a 20 територіяльні територіяльний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=198u|Translit=terytorijaľni|LTranslit=terytorijaľnyj 21 спори спір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 24 obj 24:obj Id=198v|Translit=spory|LTranslit=spir 22 наш наш DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det 23:det Id=198w|Translit=naš|LTranslit=naš 23 уряд уряд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=198x|Translit=uŕаd|LTranslit=uŕаd 24 поладнає поладнати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=198y|Translit=poladnaě|LTranslit=poladnaty 25 зі зі ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=198z|Translit=zi|LTranslit=zi 26 сусідами сусід NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 24 obl 24:obl Id=1990|Translit=susidamy|LTranslit=susid 27 полюбовною полюбовний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1991|Translit=poľubovnoju|LTranslit=poľubovnyj 28 дорогою дорога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 24 obl 24:obl SpaceAfter=No|Id=1992|Translit=dorohoju|LTranslit=doroha 29 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=1993|Translit=,|LTranslit=, 30 якщоб якщоб SCONJ Css _ 35 mark 35:mark Id=1994|Translit=jakščob|LTranslit=jakščob 31 навіть навіть PART Q _ 35 discourse 35:discourse Id=1995|Translit=naviť|LTranslit=naviť 32 певна певний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=1996|Translit=pevna|LTranslit=pevnyj 33 частина частина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Id=1997|Translit=častyna|LTranslit=častyna 34 українців українець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=1998|Translit=ukrajinciv|LTranslit=ukrajineć 35 перебувала перебувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 42 csubj 42:csubj Id=1999|Translit=perebuvala|LTranslit=perebuvaty 36 в в ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=199a|Translit=v|LTranslit=v 37 кордонах кордон NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 35 obl 35:obl Id=199b|Translit=kordonach|LTranslit=kordon 38 ЧСР ЧСР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=199c|Translit=ČSR|LTranslit=ČSR 39 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=199d|Translit=,|LTranslit=, 40 то то PART Q PartType=Conseq 42 discourse 42:discourse Id=199e|Translit=to|LTranslit=to 41 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 42 expl 42:expl Id=199f|Translit=ce|LTranslit=ce 42 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 11 parataxis 11:parataxis Id=199g|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 43 неприємного неприємний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 42 amod 42:amod SpaceAfter=No|Id=199h|Translit=nepryěmnoho|LTranslit=nepryěmnyj 44 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=199i|Translit=,|LTranslit=, 45 бо бо SCONJ Css _ 46 mark 46:mark Id=199j|Translit=bo|LTranslit=bo 46 мали мати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 42 advcl 42:advcl Id=199k|Translit=maly|LTranslit=maty 47 б б AUX Q Mood=Cnd 46 aux 46:aux Id=199l|Translit=b|LTranslit=b 48 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 46 nsubj 46:nsubj Id=199m|Translit=vony|LTranslit=vony 49 рівні рівний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 50 amod 50:amod Id=199n|Translit=rivni|LTranslit=rivnyj 50 права право NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 46 obj 46:obj Id=199o|Translit=prava|LTranslit=pravo 51 і і CCONJ Ccs _ 52 cc 52:cc Id=199p|Translit=i|LTranslit=i 52 свободу свобода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 50 conj 50:conj Id=199q|Translit=svobodu|LTranslit=svoboda 53 всестороннього всесторонній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=199r|Translit=vsestoronńoho|LTranslit=vsestoronnij 54 розвитку розвиток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 52 nmod 52:nmod Id=199s|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 55 і і CCONJ Ccs _ 58 cc 58:cc Id=199t|Translit=i|LTranslit=i 56 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 58 advmod 58:advmod SpaceAfter=No|Id=199u|Translit=t|LTranslit=t. 57 . . PUNCT U _ 56 punct 56:punct Id=199v|Translit=.|LTranslit=. 58 д д. ADV Y Abbr=Yes 46 conj 46:conj SpaceAfter=No|Id=199w|Translit=d|LTranslit=d. 59 , , PUNCT U _ 61 punct 61:punct Id=199x|Translit=,|LTranslit=, 60 ( ( PUNCT U _ 61 punct 61:punct SpaceAfter=No|Id=199y|Translit=(|LTranslit=( 61 подавати подавати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 42 parataxis 42:parataxis Id=199z|Translit=podavaty|LTranslit=podavaty 62 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 61 obj 61:obj Id=19a0|Translit=fakty|LTranslit=fakt 63 взаїмного взаїмний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 65 amod 65:amod Id=19a1|Translit=vzajimnoho|LTranslit=vzajimnyj 64 приятельського приятельський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 65 amod 65:amod Id=19a2|Translit=pryjateľśkoho|LTranslit=pryjateľśkyj 65 відношення відношення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 62 nmod 62:nmod Id=19a3|Translit=vidnošenńа|LTranslit=vidnošenńа 66 між між ADP Spsi Case=Ins 68 case 68:case Id=19a4|Translit=miž|LTranslit=miž 67 нашими наш DET Pps1--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 68 det 68:det Id=19a5|Translit=našymy|LTranslit=naš 68 народами народ NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 65 nmod 65:nmod SpaceAfter=No|Id=19a6|Translit=narodamy|LTranslit=narod 69 ) ) PUNCT U _ 61 punct 61:punct SpaceAfter=No|Id=19a7|Translit=)|LTranslit=) 70 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=19a8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19a9 # text = Пам'ятати, що чехи і словаки ненавидять мадярів, але до цих протимадярсьських розмов не треба мішатися, - сказати, що мадярів вже доля покарала за їх гріхи і що вони також повинні змагати до визволення з-під большевицького ярма, але різко підчеркати, що ми проти мадярського загарбництва і проти їх ролі германського сателіта. # translit = Pamjataty, ščo čechy i slovaky nenavyďаť maďаriv, ale do cych protymaďаrśśkych rozmov ne treba mišatyśа, - skazaty, ščo maďаriv vže doľа pokarala za jich hrichy i ščo vony takož povynni zmahaty do vyzvolenńа z-pid boľševyćkoho jarma, ale rizko pidčerkaty, ščo my proty maďаrśkoho zaharbnyctva i proty jich roli hermanśkoho satelita. 1 Пам'ятати пам’ятати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19aa|Translit=Pamjataty|LTranslit=pamjataty 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=19ab|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=19ac|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 чехи чех NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=19ad|Translit=čechy|LTranslit=čech 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=19ae|Translit=i|LTranslit=i 6 словаки словак NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 4:conj Id=19af|Translit=slovaky|LTranslit=slovak 7 ненавидять ненавидіти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=19ag|Translit=nenavyďаť|LTranslit=nenavydity 8 мадярів мадяр NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=19ah|Translit=maďаriv|LTranslit=maďаr 9 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=19ai|Translit=,|LTranslit=, 10 але але CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=19aj|Translit=ale|LTranslit=ale 11 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=19ak|Translit=do|LTranslit=do 12 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 14 det 14:det Id=19al|Translit=cych|LTranslit=cej 13 протимадярсьських протимадярсьський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=19am|Translit=protymaďаrśśkych|LTranslit=protymaďаrśśkyj 14 розмов розмова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=19an|Translit=rozmov|LTranslit=rozmova 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=19ao|Translit=ne|LTranslit=ne 16 треба треба ADV R _ 1 conj 1:conj Id=19ap|Translit=treba|LTranslit=treba 17 мішатися мішатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 16 csubj 16:csubj SpaceAfter=No|Id=19aq|Translit=mišatyśа|LTranslit=mišatyśа 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=19ar|Translit=,|LTranslit=, 19 - - PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=19as|Translit=-|LTranslit=- 20 сказати сказати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 parataxis 16:parataxis SpaceAfter=No|Id=19at|Translit=skazaty|LTranslit=skazaty 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=19au|Translit=,|LTranslit=, 22 що що SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=19av|Translit=ščo|LTranslit=ščo 23 мадярів мадяр NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 26 obj 26:obj Id=19aw|Translit=maďаriv|LTranslit=maďаr 24 вже вже ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=19ax|Translit=vže|LTranslit=vže 25 доля доля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=19ay|Translit=doľа|LTranslit=doľа 26 покарала покарати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 ccomp 20:ccomp Id=19az|Translit=pokarala|LTranslit=pokaraty 27 за за ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=19b0|Translit=za|LTranslit=za 28 їх їх DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 29 det 29:det Id=19b1|Translit=jich|LTranslit=jich 29 гріхи гріх NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 26 obl 26:obl Id=19b2|Translit=hrichy|LTranslit=hrich 30 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=19b3|Translit=i|LTranslit=i 31 що що SCONJ Css _ 34 mark 34:mark Id=19b4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 32 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj Id=19b5|Translit=vony|LTranslit=vony 33 також також ADV R _ 34 advmod 34:advmod Id=19b6|Translit=takož|LTranslit=takož 34 повинні повинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 26 conj 26:conj Id=19b7|Translit=povynni|LTranslit=povynnyj 35 змагати змагати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 34 xcomp 34:xcomp Id=19b8|Translit=zmahaty|LTranslit=zmahaty 36 до до ADP Spsg Case=Gen 37 case 37:case Id=19b9|Translit=do|LTranslit=do 37 визволення визволення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 obl 35:obl Id=19ba|Translit=vyzvolenńа|LTranslit=vyzvolenńа 38 з-під з-під ADP Spcg Case=Gen 40 case 40:case Id=19bb|Translit=z-pid|LTranslit=z-pid 39 большевицького большевицький ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Orth=Alt 40 amod 40:amod Id=19bc|Translit=boľševyćkoho|LTranslit=boľševyćkyj 40 ярма ярмо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=19bd|Translit=jarma|LTranslit=jarmo 41 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=19be|Translit=,|LTranslit=, 42 але але CCONJ Ccs _ 44 cc 44:cc Id=19bf|Translit=ale|LTranslit=ale 43 різко різко ADV Rp Degree=Pos 44 advmod 44:advmod Id=19bg|Translit=rizko|LTranslit=rizko 44 підчеркати підчеркати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 20 conj 20:conj SpaceAfter=No|Id=19bh|Translit=pidčerkaty|LTranslit=pidčerkaty 45 , , PUNCT U _ 50 punct 50:punct Id=19bi|Translit=,|LTranslit=, 46 що що SCONJ Css _ 50 mark 50:mark Id=19bj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 47 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 50 nsubj 50:nsubj Id=19bk|Translit=my|LTranslit=my 48 проти проти ADP Spsg Case=Gen 50 case 50:case Id=19bl|Translit=proty|LTranslit=proty 49 мадярського мадярський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 50 amod 50:amod Id=19bm|Translit=maďаrśkoho|LTranslit=maďаrśkyj 50 загарбництва загарбництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 44 ccomp 44:ccomp Id=19bn|Translit=zaharbnyctva|LTranslit=zaharbnyctvo 51 і і CCONJ Ccs _ 54 cc 54:cc Id=19bo|Translit=i|LTranslit=i 52 проти проти ADP Spsg Case=Gen 54 case 54:case Id=19bp|Translit=proty|LTranslit=proty 53 їх їх DET Pps3f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 54 det 54:det Id=19bq|Translit=jich|LTranslit=jich 54 ролі роль NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 50 conj 50:conj Id=19br|Translit=roli|LTranslit=roľ 55 германського германський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=19bs|Translit=hermanśkoho|LTranslit=hermanśkyj 56 сателіта сателіт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 nmod 54:nmod SpaceAfter=No|Id=19bt|Translit=satelita|LTranslit=satelit 57 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19bu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19bv # text = Не проповідувати пімсти. # translit = Ne propoviduvaty pimsty. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=19bw|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 проповідувати проповідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19bx|Translit=propoviduvaty|LTranslit=propoviduvaty 3 пімсти пімста NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=19by|Translit=pimsty|LTranslit=pimsta 4 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19bz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19c0 # text = Висказувати, що ми наскрізь позитивно ставимося до польського народу, тільки з польської сторони є така поведінка... (вичислити факти польського терору проти нашого населення), але відносини наладнуються. # translit = Vyskazuvaty, ščo my naskriź pozytyvno stavymośа do poľśkoho narodu, tiľky z poľśkoji storony ě taka povedinka... (vyčyslyty fakty poľśkoho teroru proty našoho naselenńа), ale vidnosyny naladnujuťśа. 1 Висказувати висказувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19c1|Translit=Vyskazuvaty|LTranslit=vyskazuvaty 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=19c2|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=19c3|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=19c4|Translit=my|LTranslit=my 5 наскрізь наскрізь ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=19c5|Translit=naskriź|LTranslit=naskriź 6 позитивно позитивно ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=19c6|Translit=pozytyvno|LTranslit=pozytyvno 7 ставимося ставитися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=19c7|Translit=stavymośа|LTranslit=stavytyśа 8 до до ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=19c8|Translit=do|LTranslit=do 9 польського польський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=19c9|Translit=poľśkoho|LTranslit=poľśkyj 10 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=19ca|Translit=narodu|LTranslit=narod 11 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=19cb|Translit=,|LTranslit=, 12 тільки тільки CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=19cc|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 13 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=19cd|Translit=z|LTranslit=z 14 польської польський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=19ce|Translit=poľśkoji|LTranslit=poľśkyj 15 сторони сторона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=19cf|Translit=storony|LTranslit=storona 16 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=19cg|Translit=ě|LTranslit=buty 17 така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=19ch|Translit=taka|LTranslit=takyj 18 поведінка поведінка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj SpaceAfter=No|Id=19ci|Translit=povedinka|LTranslit=povedinka 19 ... ... PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=19cj|Translit=...|LTranslit=... 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=19cl|Translit=(|LTranslit=( 21 вичислити вичислити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 parataxis 16:parataxis Id=19cm|Translit=vyčyslyty|LTranslit=vyčyslyty 22 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 21 obj 21:obj Id=19cn|Translit=fakty|LTranslit=fakt 23 польського польський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=19co|Translit=poľśkoho|LTranslit=poľśkyj 24 терору терор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=19cp|Translit=teroru|LTranslit=teror 25 проти проти ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=19cq|Translit=proty|LTranslit=proty 26 нашого наш DET Pps1n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 27 det 27:det Id=19cr|Translit=našoho|LTranslit=naš 27 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=19cs|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 28 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=19ct|Translit=)|LTranslit=) 29 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=19cu|Translit=,|LTranslit=, 30 але але CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=19cv|Translit=ale|LTranslit=ale 31 відносини відносини NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 32 nsubj 32:nsubj Id=19cw|Translit=vidnosyny|LTranslit=vidnosyny 32 наладнуються наладнуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=19cx|Translit=naladnujuťśа|LTranslit=naladnuvatyśа 33 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19cy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19cz # text = Не вільно проповідувати шовінізму, а бути носіями якнайбільш гуманно-демократичних ідей. # translit = Ne viľno propoviduvaty šovinizmu, a buty nosijamy jaknajbiľš humanno-demokratyčnych idej. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=19d0|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 вільно вільно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=19d1|Translit=viľno|LTranslit=viľno 3 проповідувати проповідувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=19d2|Translit=propoviduvaty|LTranslit=propoviduvaty 4 шовінізму шовінізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=19d3|Translit=šovinizmu|LTranslit=šovinizm 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=19d4|Translit=,|LTranslit=, 6 а а CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=19d5|Translit=a|LTranslit=a 7 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 cop 8:cop Id=19d6|Translit=buty|LTranslit=buty 8 носіями носій NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=19d7|Translit=nosijamy|LTranslit=nosij 9 якнайбільш якнайбільш ADV R Degree=Abs 12 advmod 12:advmod Id=19d8|Translit=jaknajbiľš|LTranslit=jaknajbiľš 10 гуманно гуманний ADJ A Hyph=Yes 12 compound 12:compound SpaceAfter=No|Id=19d9|Translit=humanno|LTranslit=humannyj 11 - - PUNCT U PunctType=Hyph 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=19da|Translit=-|LTranslit=- 12 демократичних демократичний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=19db|Translit=demokratyčnych|LTranslit=demokratyčnyj 13 ідей ідея NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=19dc|Translit=idej|LTranslit=ideja 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19dd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19de # text = Ми йдемо в боротьбі поруч з іншими народами. # translit = My jdemo v boroťbi poruč z inšymy narodamy. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=19df|Translit=My|LTranslit=my 2 йдемо йти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=19dg|Translit=jdemo|LTranslit=jty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=19dh|Translit=v|LTranslit=v 4 боротьбі боротьба NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=19di|Translit=boroťbi|LTranslit=boroťba 5 поруч поруч ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=19dj|Translit=poruč|LTranslit=poruč 6 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=19dk|Translit=z|LTranslit=z 7 іншими інший DET Pi----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Ind 8 det 8:det Id=19dl|Translit=inšymy|LTranslit=inšyj 8 народами народ NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=19dm|Translit=narodamy|LTranslit=narod 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19dn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19do # text = Доказувати, що єдиною тривалою основою і реальною гарантією безпеки, незалежности і свободи чехів та словаків і інших народів слов'янських перед загрозою німецького, чи будь-якого іншого імперіялізму - є не невільничий, вдержуваний терором СССР, але союз вільних, самостійних держав усіх слов'янських і східньо-европейських народів та кавказько-азійських. # translit = Dokazuvaty, ščo ědynoju tryvaloju osnovoju i reaľnoju harantiěju bezpeky, nezaležnosty i svobody čechiv ta slovakiv i inšych narodiv slovjanśkych pered zahrozoju nimećkoho, čy buď-jakoho inšoho imperijalizmu - ě ne neviľnyčyj, vderžuvanyj terorom SSSR, ale sojuz viľnych, samostijnych deržav usich slovjanśkych i schidńo-evropejśkych narodiv ta kavkaźko-azijśkych. 1 Доказувати доказувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19dp|Translit=Dokazuvaty|LTranslit=dokazuvaty 2 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=19dq|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=19dr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 єдиною єдиний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=19ds|Translit=ědynoju|LTranslit=ědynyj 5 тривалою тривалий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=19dt|Translit=tryvaloju|LTranslit=tryvalyj 6 основою основа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 ccomp 1:ccomp Id=19du|Translit=osnovoju|LTranslit=osnova 7 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=19dv|Translit=i|LTranslit=i 8 реальною реальний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=19dw|Translit=reaľnoju|LTranslit=reaľnyj 9 гарантією гарантія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=19dx|Translit=harantiěju|LTranslit=harantija 10 безпеки безпека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=19dy|Translit=bezpeky|LTranslit=bezpeka 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=19dz|Translit=,|LTranslit=, 12 незалежности незалежність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 10 conj 10:conj Id=19e0|Translit=nezaležnosty|LTranslit=nezaležnisť 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=19e1|Translit=i|LTranslit=i 14 свободи свобода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=19e2|Translit=svobody|LTranslit=svoboda 15 чехів чех NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=19e3|Translit=čechiv|LTranslit=čech 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=19e4|Translit=ta|LTranslit=ta 17 словаків словак NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 conj 15:conj Id=19e5|Translit=slovakiv|LTranslit=slovak 18 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=19e6|Translit=i|LTranslit=i 19 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 20 det 20:det Id=19e7|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 20 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 conj 15:conj Id=19e8|Translit=narodiv|LTranslit=narod 21 слов'янських слов’янський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=19e9|Translit=slovjanśkych|LTranslit=slovjanśkyj 22 перед перед ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=19ea|Translit=pered|LTranslit=pered 23 загрозою загроза NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=19eb|Translit=zahrozoju|LTranslit=zahroza 24 німецького німецький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=19ec|Promoted=Yes|Translit=nimećkoho|LTranslit=nimećkyj 25 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=19ed|Translit=,|LTranslit=, 26 чи чи CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=19ee|Translit=čy|LTranslit=čy 27 будь-якого будь-який DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 det 29:det Id=19ef|Translit=buď-jakoho|LTranslit=buď-jakyj 28 іншого інший DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 29 det 29:det Id=19eg|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 29 імперіялізму імперіялізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 24:conj Id=19eh|Translit=imperijalizmu|LTranslit=imperijalizm 30 - - PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=19ei|Translit=-|LTranslit=- 31 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=19ej|Translit=ě|LTranslit=buty 32 не не PART Q Polarity=Neg 33 advmod 33:advmod Id=19ek|Translit=ne|LTranslit=ne 33 невільничий невільничий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod SpaceAfter=No|Id=19el|Translit=neviľnyčyj|LTranslit=neviľnyčyj 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=19em|Translit=,|LTranslit=, 35 вдержуваний вдержуваний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 33 conj 33:conj Id=19en|Translit=vderžuvanyj|LTranslit=vderžuvanyj 36 терором терор NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 35 obl 35:obl Id=19eo|Translit=terorom|LTranslit=teror 37 СССР СССР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=19ep|Translit=SSSR|LTranslit=SSSR 38 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=19eq|Translit=,|LTranslit=, 39 але але CCONJ Ccs _ 40 cc 40:cc Id=19er|Translit=ale|LTranslit=ale 40 союз союз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 conj 37:conj Id=19es|Translit=sojuz|LTranslit=sojuz 41 вільних вільний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 44 amod 44:amod SpaceAfter=No|Id=19et|Translit=viľnych|LTranslit=viľnyj 42 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=19eu|Translit=,|LTranslit=, 43 самостійних самостійний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 41 conj 41:conj Id=19ev|Translit=samostijnych|LTranslit=samostijnyj 44 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 40 nmod 40:nmod Id=19ew|Translit=deržav|LTranslit=deržava 45 усіх увесь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 51 det 51:det Id=19ex|Translit=usich|LTranslit=uveś 46 слов'янських слов’янський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 51 amod 51:amod Id=19ey|Translit=slovjanśkych|LTranslit=slovjanśkyj 47 і і CCONJ Ccs _ 51 cc 51:cc Id=19ez|Translit=i|LTranslit=i 48 східньо східний ADJ A Hyph=Yes 50 compound 50:compound SpaceAfter=No|Id=19f0|Translit=schidńo|LTranslit=schidnyj 49 - - PUNCT U PunctType=Hyph 48 punct 48:punct SpaceAfter=No|Id=19f1|Translit=-|LTranslit=- 50 европейських европейський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur|Orth=Alt 51 amod 51:amod Id=19f2|Translit=evropejśkych|LTranslit=evropejśkyj 51 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 44 nmod 44:nmod Id=19f3|Translit=narodiv|LTranslit=narod 52 та та CCONJ Ccs _ 55 cc 55:cc Id=19f4|Translit=ta|LTranslit=ta 53 кавказько кавказький ADJ A Hyph=Yes 55 compound 55:compound SpaceAfter=No|Id=19f5|Translit=kavkaźko|LTranslit=kavkaźkyj 54 - - PUNCT U PunctType=Hyph 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=19f6|Translit=-|LTranslit=- 55 азійських азійський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 51 conj 51:conj SpaceAfter=No|Id=19f7|Promoted=Yes|Translit=azijśkych|LTranslit=azijśkyj 56 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19f8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19f9 # text = Такий союз самостійних держав, опертий на добровільності, приязні і дружбі, на політичній, мілітарній і господарській співпраці, а не на невільничих оковах, як СССР, - буде найкращою підставою реальної оборонної системи слов'янських та всіх інших волелюбних народів східньої Европи перед загарбництвом імперіялістичних хижаків. # translit = Takyj sojuz samostijnych deržav, opertyj na dobroviľnosti, pryjazni i družbi, na polityčnij, militarnij i hospodarśkij spivpraci, a ne na neviľnyčych okovach, jak SSSR, - bude najkraščoju pidstavoju reaľnoji oboronnoji systemy slovjanśkych ta vsich inšych voleľubnych narodiv schidńoji Evropy pered zaharbnyctvom imperijalistyčnych chyžakiv. 1 Такий такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=19fa|Translit=Takyj|LTranslit=takyj 2 союз союз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj Id=19fb|Translit=sojuz|LTranslit=sojuz 3 самостійних самостійний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=19fc|Translit=samostijnych|LTranslit=samostijnyj 4 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=19fd|Translit=deržav|LTranslit=deržava 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=19fe|Translit=,|LTranslit=, 6 опертий опертий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=19ff|Translit=opertyj|LTranslit=opertyj 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=19fg|Translit=na|LTranslit=na 8 добровільності добровільність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=19fh|Translit=dobroviľnosti|LTranslit=dobroviľnisť 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=19fi|Translit=,|LTranslit=, 10 приязні приязнь NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=19fj|Translit=pryjazni|LTranslit=pryjazń 11 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=19fk|Translit=i|LTranslit=i 12 дружбі дружба NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=19fl|Translit=družbi|LTranslit=družba 13 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=19fm|Translit=,|LTranslit=, 14 на на ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=19fn|Translit=na|LTranslit=na 15 політичній політичний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Id=19fo|Translit=polityčnij|LTranslit=polityčnyj 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=19fp|Translit=,|LTranslit=, 17 мілітарній мілітарний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=19fq|Translit=militarnij|LTranslit=militarnyj 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=19fr|Translit=i|LTranslit=i 19 господарській господарський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=19fs|Translit=hospodarśkij|LTranslit=hospodarśkyj 20 співпраці співпраця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=19ft|Translit=spivpraci|LTranslit=spivpraćа 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=19fu|Translit=,|LTranslit=, 22 а а CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=19fv|Translit=a|LTranslit=a 23 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=19fw|Translit=ne|LTranslit=ne 24 на на ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=19fx|Translit=na|LTranslit=na 25 невільничих невільничий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=19fy|Translit=neviľnyčych|LTranslit=neviľnyčyj 26 оковах окова NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=19fz|Translit=okovach|LTranslit=okova 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=19g0|Translit=,|LTranslit=, 28 як як SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=19g1|Translit=jak|LTranslit=jak 29 СССР СССР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 26 parataxis 26:parataxis SpaceAfter=No|Id=19g2|Translit=SSSR|LTranslit=SSSR 30 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=19g3|Translit=,|LTranslit=, 31 - - PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=19g4|Translit=-|LTranslit=- 32 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 34 cop 34:cop Id=19g5|Translit=bude|LTranslit=buty 33 найкращою найкращий ADJ Afsfsif Case=Ins|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=19g6|Translit=najkraščoju|LTranslit=najkraščyj 34 підставою підстава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=19g7|Translit=pidstavoju|LTranslit=pidstava 35 реальної реальний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=19g8|Translit=reaľnoji|LTranslit=reaľnyj 36 оборонної оборонний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=19g9|Translit=oboronnoji|LTranslit=oboronnyj 37 системи система NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=19ga|Translit=systemy|LTranslit=systema 38 слов'янських слов’янський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=19gb|Promoted=Yes|Translit=slovjanśkych|LTranslit=slovjanśkyj 39 та та CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=19gc|Translit=ta|LTranslit=ta 40 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 43 det 43:det Id=19gd|Translit=vsich|LTranslit=veś 41 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 43 det 43:det Id=19ge|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 42 волелюбних волелюбний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=19gf|Translit=voleľubnych|LTranslit=voleľubnyj 43 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 38 conj 38:conj Id=19gg|Translit=narodiv|LTranslit=narod 44 східньої східний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=19gh|Translit=schidńoji|LTranslit=schidnyj 45 Европи Европа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 43 nmod 43:nmod Id=19gi|Translit=Evropy|LTranslit=Evropa 46 перед перед ADP Spsi Case=Ins 47 case 47:case Id=19gj|Translit=pered|LTranslit=pered 47 загарбництвом загарбництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=19gk|Translit=zaharbnyctvom|LTranslit=zaharbnyctvo 48 імперіялістичних імперіялістичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 49 amod 49:amod Id=19gl|Translit=imperijalistyčnych|LTranslit=imperijalistyčnyj 49 хижаків хижак NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 47 nmod 47:nmod SpaceAfter=No|Id=19gm|Translit=chyžakiv|LTranslit=chyžak 50 . . PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=19gn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19go # text = СССР побудований на насиллі і поневоленні, не дає нашим народам оборони перед германським імперіялізмом, але сам несе жорстоку імперіялістичну неволю і гніт. # translit = SSSR pobudovanyj na nasylli i ponevolenni, ne daě našym narodam oborony pered hermanśkym imperijalizmom, ale sam nese žorstoku imperijalistyčnu nevoľu i hnit. 1 СССР СССР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=19gp|Translit=SSSR|LTranslit=SSSR 2 побудований побудований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=19gq|Translit=pobudovanyj|LTranslit=pobudovanyj 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=19gr|Translit=na|LTranslit=na 4 насиллі насилля NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=19gs|Translit=nasylli|LTranslit=nasylľа 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=19gt|Translit=i|LTranslit=i 6 поневоленні поневолення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=19gu|Translit=ponevolenni|LTranslit=ponevolenńа 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=19gv|Translit=,|LTranslit=, 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=19gw|Translit=ne|LTranslit=ne 9 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=19gx|Translit=daě|LTranslit=davaty 10 нашим наш DET Pps1--pda Case=Dat|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=19gy|Translit=našym|LTranslit=naš 11 народам народ NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 9 iobj 9:iobj Id=19gz|Translit=narodam|LTranslit=narod 12 оборони оборона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=19h0|Translit=oborony|LTranslit=oborona 13 перед перед ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=19h1|Translit=pered|LTranslit=pered 14 германським германський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=19h2|Translit=hermanśkym|LTranslit=hermanśkyj 15 імперіялізмом імперіялізм NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=19h3|Translit=imperijalizmom|LTranslit=imperijalizm 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=19h4|Translit=,|LTranslit=, 17 але але CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=19h5|Translit=ale|LTranslit=ale 18 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 obl 19:obl Id=19h6|Translit=sam|LTranslit=sam 19 несе нести VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 conj 9:conj Id=19h7|Translit=nese|LTranslit=nesty 20 жорстоку жорстокий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=19h8|Translit=žorstoku|LTranslit=žorstokyj 21 імперіялістичну імперіялістичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=19h9|Translit=imperijalistyčnu|LTranslit=imperijalistyčnyj 22 неволю неволя NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 obj 19:obj Id=19ha|Translit=nevoľu|LTranslit=nevoľа 23 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=19hb|Translit=i|LTranslit=i 24 гніт гніт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=19hc|Translit=hnit|LTranslit=hnit 25 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19hd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19it # text = Пам'ятати, що чехи і словаки бачать в Росії єдину охорону і оборону перед германським наступом. # annotation_gap # translit = Pamjataty, ščo čechy i slovaky bačať v Rosiji ědynu ochoronu i oboronu pered hermanśkym nastupom. 1 Пам'ятати пам’ятати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19iu|Translit=Pamjataty|LTranslit=pamjataty 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=19iv|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=19iw|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 чехи чех NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=19ix|Translit=čechy|LTranslit=čech 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=19iy|Translit=i|LTranslit=i 6 словаки словак NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 conj 4:conj Id=19iz|Translit=slovaky|LTranslit=slovak 7 бачать бачити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=19j0|Translit=bačať|LTranslit=bačyty 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=19j1|Translit=v|LTranslit=v 9 Росії Росія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=19j2|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 10 єдину єдиний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=19j3|Translit=ědynu|LTranslit=ědynyj 11 охорону охорона NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=19j4|Translit=ochoronu|LTranslit=ochorona 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=19j5|Translit=i|LTranslit=i 13 оборону оборона NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 11:conj Id=19j6|Translit=oboronu|LTranslit=oborona 14 перед перед ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=19j7|Translit=pered|LTranslit=pered 15 германським германський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=19j8|Translit=hermanśkym|LTranslit=hermanśkyj 16 наступом наступ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=19j9|Translit=nastupom|LTranslit=nastup 17 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19ja|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19jb # text = Тому треба цього фальшивого "оборонця" розвінчати та заступити чим іншим (союз самостійних слов'янських держав). # translit = Tomu treba ćoho faľšyvoho "oboronćа" rozvinčaty ta zastupyty čym inšym (sojuz samostijnych slovjanśkych deržav). 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=19jc|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=19jd|Translit=treba|LTranslit=treba 3 цього цей DET Pd--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=19je|Translit=ćoho|LTranslit=cej 4 фальшивого фальшивий ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=19jf|Translit=faľšyvoho|LTranslit=faľšyvyj 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=19jg|Translit="|LTranslit=" 6 оборонця оборонець NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=19jh|Translit=oboronćа|LTranslit=oboroneć 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=19ji|Translit="|LTranslit=" 8 розвінчати розвінчати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=19jj|Translit=rozvinčaty|LTranslit=rozvinčaty 9 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=19jk|Translit=ta|LTranslit=ta 10 заступити заступити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 conj 8:conj Id=19jl|Translit=zastupyty|LTranslit=zastupyty 11 чим що PRON Pi--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 10 obl 10:obl Id=19jm|Translit=čym|LTranslit=ščo 12 іншим інший DET Pi--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=19jn|Translit=inšym|LTranslit=inšyj 13 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=19jo|Translit=(|LTranslit=( 14 союз союз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=19jp|Translit=sojuz|LTranslit=sojuz 15 самостійних самостійний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=19jq|Translit=samostijnych|LTranslit=samostijnyj 16 слов'янських слов’янський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=19jr|Translit=slovjanśkych|LTranslit=slovjanśkyj 17 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=19js|Translit=deržav|LTranslit=deržava 18 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=19jt|Translit=)|LTranslit=) 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19ju|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19jv # text = Наша пропаганда мусить бути побудована на правді, відповідати нашій генеральній політичній лінії і дихнути на тих запліснілих комунізмом і русофільством людей здоровим революційним, але демократичним духом. # translit = Naša propahanda musyť buty pobudovana na pravdi, vidpovidaty našij heneraľnij polityčnij liniji i dychnuty na tych zaplisnilych komunizmom i rusofiľstvom ľudej zdorovym revoľucijnym, ale demokratyčnym duchom. 1 Наша наш DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=19jw|Translit=Naša|LTranslit=naš 2 пропаганда пропаганда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=19jx|Translit=propahanda|LTranslit=propahanda 3 мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=19jy|Translit=musyť|LTranslit=musyty 4 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 cop 5:cop Id=19jz|Translit=buty|LTranslit=buty 5 побудована побудований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 xcomp 3:xcomp Id=19k0|Translit=pobudovana|LTranslit=pobudovanyj 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=19k1|Translit=na|LTranslit=na 7 правді правда NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=19k2|Translit=pravdi|LTranslit=pravda 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=19k3|Translit=,|LTranslit=, 9 відповідати відповідати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=19k4|Translit=vidpovidaty|LTranslit=vidpovidaty 10 нашій наш DET Pps1f-sda Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=19k5|Translit=našij|LTranslit=naš 11 генеральній генеральний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=19k6|Translit=heneraľnij|LTranslit=heneraľnyj 12 політичній політичний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=19k7|Translit=polityčnij|LTranslit=polityčnyj 13 лінії лінія NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=19k8|Translit=liniji|LTranslit=linija 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=19k9|Translit=i|LTranslit=i 15 дихнути дихнути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=19ka|Translit=dychnuty|LTranslit=dychnuty 16 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=19kb|Translit=na|LTranslit=na 17 тих той DET Pd---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 22 det 22:det Id=19kc|Translit=tych|LTranslit=toj 18 запліснілих запліснілий ADJ Ap--pafyea Animacy=Anim|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 22 amod 22:amod Id=19kd|Translit=zaplisnilych|LTranslit=zaplisnilyj 19 комунізмом комунізм NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=19ke|Translit=komunizmom|LTranslit=komunizm 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=19kf|Translit=i|LTranslit=i 21 русофільством русофільство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=19kg|Translit=rusofiľstvom|LTranslit=rusofiľstvo 22 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=19kh|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 23 здоровим здоровий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=19ki|Translit=zdorovym|LTranslit=zdorovyj 24 революційним революційний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Id=19kj|Translit=revoľucijnym|LTranslit=revoľucijnyj 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=19kk|Translit=,|LTranslit=, 26 але але CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=19kl|Translit=ale|LTranslit=ale 27 демократичним демократичний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 24:conj Id=19km|Translit=demokratyčnym|LTranslit=demokratyčnyj 28 духом дух NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=19kn|Translit=duchom|LTranslit=duch 29 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=19ko|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19kp # text = Якщо були б заграничні кореспонденти (треба розвідати), то обов'язково подати до них наші видання (так, щоб напевно одержали), або, як можливо, стрінутися особисто і передати наше живе та друковане слово. # translit = Jakščo buly b zahranyčni korespondenty (treba rozvidaty), to obovjazkovo podaty do nych naši vydanńа (tak, ščob napevno oderžaly), abo, jak možlyvo, strinutyśа osobysto i peredaty naše žyve ta drukovane slovo. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=19kq|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl Id=19kr|Translit=buly|LTranslit=buty 3 б б AUX Q Mood=Cnd 2 aux 2:aux Id=19ks|Translit=b|LTranslit=b 4 заграничні заграничний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=19kt|Translit=zahranyčni|LTranslit=zahranyčnyj 5 кореспонденти кореспондент NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=19ku|Translit=korespondenty|LTranslit=korespondent 6 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=19kv|Translit=(|LTranslit=( 7 треба треба ADV R _ 2 parataxis 2:parataxis Id=19kw|Translit=treba|LTranslit=treba 8 розвідати розвідати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 csubj 7:csubj SpaceAfter=No|Id=19kx|Translit=rozvidaty|LTranslit=rozvidaty 9 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=19ky|Translit=)|LTranslit=) 10 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19kz|Translit=,|LTranslit=, 11 то то PART Q PartType=Conseq 13 discourse 13:discourse Id=19l0|Translit=to|LTranslit=to 12 обов'язково обов’язково ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=19l1|Translit=obovjazkovo|LTranslit=obovjazkovo 13 подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19l2|Translit=podaty|LTranslit=podaty 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=19l3|Translit=do|LTranslit=do 15 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl Id=19l4|Translit=nych|LTranslit=vony 16 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 17 det 17:det Id=19l5|Translit=naši|LTranslit=naš 17 видання видання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=19l6|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 18 ( ( PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=19l7|Translit=(|LTranslit=( 19 так так ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod SpaceAfter=No|Id=19l8|Translit=tak|LTranslit=tak 20 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=19l9|Translit=,|LTranslit=, 21 щоб щоб SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=19la|Translit=ščob|LTranslit=ščob 22 напевно напевно ADV R _ 23 advmod 23:advmod Id=19lb|Translit=napevno|LTranslit=napevno 23 одержали одержати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 advcl 19:advcl SpaceAfter=No|Id=19lc|Translit=oderžaly|LTranslit=oderžaty 24 ) ) PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=19ld|Translit=)|LTranslit=) 25 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=19le|Translit=,|LTranslit=, 26 або або CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc SpaceAfter=No|Id=19lf|Translit=abo|LTranslit=abo 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=19lg|Translit=,|LTranslit=, 28 як як SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=19lh|Translit=jak|LTranslit=jak 29 можливо можливо ADV R _ 31 advcl 31:advcl SpaceAfter=No|Id=19li|Translit=možlyvo|LTranslit=možlyvo 30 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=19lj|Translit=,|LTranslit=, 31 стрінутися стрінутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 conj 13:conj Id=19lk|Translit=strinutyśа|LTranslit=strinutyśа 32 особисто особисто ADV Rp Degree=Pos 31 advmod 31:advmod Id=19ll|Translit=osobysto|LTranslit=osobysto 33 і і CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=19lm|Translit=i|LTranslit=i 34 передати передати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 31 conj 31:conj Id=19ln|Translit=peredaty|LTranslit=peredaty 35 наше наш DET Pps1n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 39 det 39:det Id=19lo|Translit=naše|LTranslit=naš 36 живе живий ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=19lp|Translit=žyve|LTranslit=žyvyj 37 та та CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=19lq|Translit=ta|LTranslit=ta 38 друковане друкований ADJ Ap-nsas-pp Aspect=Imp|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 conj 36:conj Id=19lr|Translit=drukovane|LTranslit=drukovanyj 39 слово слово NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 34 obj 34:obj SpaceAfter=No|Id=19ls|Translit=slovo|LTranslit=slovo 40 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=19lt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19lu # text = При всіх розмовах зазначувати і документувати наше протигітлерівське і протифашистівське становище (подати факти протинімецької боротьби нашого народу і УПА і т. д). # translit = Pry vsich rozmovach zaznačuvaty i dokumentuvaty naše protyhitlerivśke i protyfašystivśke stanovyšče (podaty fakty protynimećkoji boroťby našoho narodu i UPA i t. d). 1 При при ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=19lv|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 всіх весь DET Pg----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=19lw|Translit=vsich|LTranslit=veś 3 розмовах розмова NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=19lx|Translit=rozmovach|LTranslit=rozmova 4 зазначувати зазначувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19ly|Translit=zaznačuvaty|LTranslit=zaznačuvaty 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=19lz|Translit=i|LTranslit=i 6 документувати документувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj Id=19m0|Translit=dokumentuvaty|LTranslit=dokumentuvaty 7 наше наш DET Pps1n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=19m1|Translit=naše|LTranslit=naš 8 протигітлерівське протигітлерівський ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=19m2|Translit=protyhitlerivśke|LTranslit=protyhitlerivśkyj 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=19m3|Translit=i|LTranslit=i 10 протифашистівське протифашистівський ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=19m4|Translit=protyfašystivśke|LTranslit=protyfašystivśkyj 11 становище становище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=19m5|Translit=stanovyšče|LTranslit=stanovyšče 12 ( ( PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=19m6|Translit=(|LTranslit=( 13 подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 parataxis 4:parataxis Id=19m7|Translit=podaty|LTranslit=podaty 14 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=19m8|Translit=fakty|LTranslit=fakt 15 протинімецької протинімецький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=19m9|Translit=protynimećkoji|LTranslit=protynimećkyj 16 боротьби боротьба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=19ma|Translit=boroťby|LTranslit=boroťba 17 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 18 det 18:det Id=19mb|Translit=našoho|LTranslit=naš 18 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=19mc|Translit=narodu|LTranslit=narod 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=19md|Translit=i|LTranslit=i 20 УПА УПА NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 conj 18:conj Id=19me|Translit=UPA|LTranslit=UPA 21 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=19mf|Translit=i|LTranslit=i 22 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 24 advmod 24:advmod SpaceAfter=No|Id=19mg|Translit=t|LTranslit=t. 23 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=19mh|Translit=.|LTranslit=. 24 д д. ADV Y Abbr=Yes 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=19mi|Translit=d|LTranslit=d. 25 ) ) PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=19mj|Translit=)|LTranslit=) 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=19mk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19ml # text = Роз'яснити, який вклад дала Україна в розгром гітлеризму та які понесла з цього приводу жертви. # translit = Rozjasnyty, jakyj vklad dala Ukrajina v rozhrom hitleryzmu ta jaki ponesla z ćoho pryvodu žertvy. 1 Роз'яснити роз’яснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19mm|Translit=Rozjasnyty|LTranslit=rozjasnyty 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=19mn|Translit=,|LTranslit=, 3 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 4 det 4:det Id=19mo|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 4 вклад вклад NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=19mp|Translit=vklad|LTranslit=vklad 5 дала дати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=19mq|Translit=dala|LTranslit=daty 6 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=19mr|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 7 в в ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=19ms|Translit=v|LTranslit=v 8 розгром розгром NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=19mt|Translit=rozhrom|LTranslit=rozhrom 9 гітлеризму гітлеризм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=19mu|Translit=hitleryzmu|LTranslit=hitleryzm 10 та та CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=19mv|Translit=ta|LTranslit=ta 11 які який DET Pr---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Rel 16 det 16:det Id=19mw|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 12 понесла понести VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=19mx|Translit=ponesla|LTranslit=ponesty 13 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=19my|Translit=z|LTranslit=z 14 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Id=19mz|Translit=ćoho|LTranslit=cej 15 приводу привід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=19n0|Translit=pryvodu|LTranslit=pryvid 16 жертви жертва NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=19n1|Translit=žertvy|LTranslit=žertva 17 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19n2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19n3 # text = В розмовах з населенням про нашу боротьбу вияснювати, що ми не боїмося мілітарної могутності Червоної Армії, бо в тій армії є багато наших братів і синів союзних поневолених народів. # translit = V rozmovach z naselenńаm pro našu boroťbu vyjasńuvaty, ščo my ne bojimośа militarnoji mohutnosti Červonoji Armiji, bo v tij armiji ě bahato našych brativ i syniv sojuznych ponevolenych narodiv. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=19n4|Translit=V|LTranslit=v 2 розмовах розмова NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=19n5|Translit=rozmovach|LTranslit=rozmova 3 з з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=19n6|Translit=z|LTranslit=z 4 населенням населення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=19n7|Translit=naselenńаm|LTranslit=naselenńа 5 про про ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=19n8|Translit=pro|LTranslit=pro 6 нашу наш DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=19n9|Translit=našu|LTranslit=naš 7 боротьбу боротьба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=19na|Translit=boroťbu|LTranslit=boroťba 8 вияснювати вияснювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=19nb|Translit=vyjasńuvaty|LTranslit=vyjasńuvaty 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=19nc|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=19nd|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=19ne|Translit=my|LTranslit=my 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=19nf|Translit=ne|LTranslit=ne 13 боїмося боятися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=19ng|Translit=bojimośа|LTranslit=bojatyśа 14 мілітарної мілітарний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=19nh|Translit=militarnoji|LTranslit=militarnyj 15 могутності могутність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=19ni|Translit=mohutnosti|LTranslit=mohutnisť 16 Червоної червоний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=19nj|Translit=Červonoji|LTranslit=červonyj 17 Армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=19nk|Translit=Armiji|LTranslit=armija 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=19nl|Translit=,|LTranslit=, 19 бо бо SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=19nm|Translit=bo|LTranslit=bo 20 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=19nn|Translit=v|LTranslit=v 21 тій той DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 det 22:det Id=19no|Translit=tij|LTranslit=toj 22 армії армія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=19np|Translit=armiji|LTranslit=armija 23 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl Id=19nq|Translit=ě|LTranslit=buty 24 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 26 det:numgov 26:det:numgov Id=19nr|Translit=bahato|LTranslit=bahato 25 наших наш DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 26 det 26:det Id=19ns|Translit=našych|LTranslit=naš 26 братів брат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Id=19nt|Translit=brativ|LTranslit=brat 27 і і CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=19nu|Translit=i|LTranslit=i 28 синів син NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 26 conj 26:conj Id=19nv|Translit=syniv|LTranslit=syn 29 союзних союзний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=19nw|Translit=sojuznych|LTranslit=sojuznyj 30 поневолених поневолений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 amod 31:amod Id=19nx|Translit=ponevolenych|LTranslit=ponevolenyj 31 народів народ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=19ny|Translit=narodiv|LTranslit=narod 32 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=19nz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19o0 # text = Вони підуть разом з нами у майбутній рішальній розправі. # translit = Vony piduť razom z namy u majbutnij rišaľnij rozpravi. 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=19o1|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 підуть піти VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=19o2|Translit=piduť|LTranslit=pity 3 разом разом ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=19o3|Translit=razom|LTranslit=razom 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=19o4|Translit=z|LTranslit=z 5 нами ми PRON Pp-1-ypin Animacy=Anim|Case=Ins|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl 3:obl Id=19o5|Translit=namy|LTranslit=my 6 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=19o6|Translit=u|LTranslit=u 7 майбутній майбутній ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=19o7|Translit=majbutnij|LTranslit=majbutnij 8 рішальній рішальний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=19o8|Translit=rišaľnij|LTranslit=rišaľnyj 9 розправі розправа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=19o9|Translit=rozpravi|LTranslit=rozprava 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=19oa|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19ob # text = Говорити багато про наші бойові успіхи і про факти переходу на наш бік бійців і старшин ЧА, їхнє сприяння нашим ідеям. # translit = Hovoryty bahato pro naši bojovi uspichy i pro fakty perechodu na naš bik bijciv i staršyn ČA, jichńе spryjanńа našym idejam. 1 Говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19oc|Translit=Hovoryty|LTranslit=hovoryty 2 багато багато ADV Rp Degree=Pos 1 advmod 1:advmod Id=19od|Translit=bahato|LTranslit=bahato 3 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=19oe|Translit=pro|LTranslit=pro 4 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det 6:det Id=19of|Translit=naši|LTranslit=naš 5 бойові бойовий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=19og|Translit=bojovi|LTranslit=bojovyj 6 успіхи успіх NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obl 1:obl Id=19oh|Translit=uspichy|LTranslit=uspich 7 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=19oi|Translit=i|LTranslit=i 8 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=19oj|Translit=pro|LTranslit=pro 9 факти факт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=19ok|Translit=fakty|LTranslit=fakt 10 переходу перехід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=19ol|Translit=perechodu|LTranslit=perechid 11 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=19om|Translit=na|LTranslit=na 12 наш наш DET Pps1mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=19on|Translit=naš|LTranslit=naš 13 бік бік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=19oo|Translit=bik|LTranslit=bik 14 бійців боєць NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=19op|Translit=bijciv|LTranslit=boěć 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=19oq|Translit=i|LTranslit=i 16 старшин старшина NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=19or|Translit=staršyn|LTranslit=staršyna 17 ЧА ЧА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=19os|Translit=ČA|LTranslit=ČA 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=19ot|Translit=,|LTranslit=, 19 їхнє їхній DET Pps3n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 20 det 20:det Id=19ou|Translit=jichńе|LTranslit=jichnij 20 сприяння сприяння NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=19ov|Translit=spryjanńа|LTranslit=spryjanńа 21 нашим наш DET Pps1--pda Case=Dat|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 22 det 22:det Id=19ow|Translit=našym|LTranslit=naš 22 ідеям ідея NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=19ox|Translit=idejam|LTranslit=ideja 23 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19oy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19oz # text = Виказувати з яскравою переконливістю та полум'яною вірою, що ідея загальнолюдської свободи, за яку ми боремося, мусить перемогти. # translit = Vykazuvaty z jaskravoju perekonlyvisťu ta polumjanoju viroju, ščo ideja zahaľnoľudśkoji svobody, za jaku my boremośа, musyť peremohty. 1 Виказувати виказувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19p0|Translit=Vykazuvaty|LTranslit=vykazuvaty 2 з з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=19p1|Translit=z|LTranslit=z 3 яскравою яскравий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=19p2|Translit=jaskravoju|LTranslit=jaskravyj 4 переконливістю переконливість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=19p3|Translit=perekonlyvisťu|LTranslit=perekonlyvisť 5 та та CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=19p4|Translit=ta|LTranslit=ta 6 полум'яною полум’яний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=19p5|Translit=polumjanoju|LTranslit=polumjanyj 7 вірою віра NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=19p6|Translit=viroju|LTranslit=vira 8 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=19p7|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=19p8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 ідея ідея NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=19p9|Translit=ideja|LTranslit=ideja 11 загальнолюдської загальнолюдський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=19pc|Translit=zahaľnoľudśkoji|LTranslit=zahaľnoľudśkyj 12 свободи свобода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=19pd|Translit=svobody|LTranslit=svoboda 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=19pe|Translit=,|LTranslit=, 14 за за ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=19pf|Translit=za|LTranslit=za 15 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 17 obl 17:obl Id=19pg|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 16 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=19ph|Translit=my|LTranslit=my 17 боремося боротися VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=19pi|Translit=boremośа|LTranslit=borotyśа 18 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=19pj|Translit=,|LTranslit=, 19 мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=19pk|Translit=musyť|LTranslit=musyty 20 перемогти перемогти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp SpaceAfter=No|Id=19pl|Translit=peremohty|LTranslit=peremohty 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=19pm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 19pn # text = В рейд взяти відповідну кількість пропагандистів, добрих, головно таких, що знають чеську, словацьку та інші мови. # translit = V rejd vźаty vidpovidnu kiľkisť propahandystiv, dobrych, holovno takych, ščo znajuť čeśku, slovaćku ta inši movy. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=19po|Translit=V|LTranslit=v 2 рейд рейд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=19pp|Translit=rejd|LTranslit=rejd 3 взяти взяти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=19pq|Translit=vźаty|LTranslit=vźаty 4 відповідну відповідний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=19pr|Translit=vidpovidnu|LTranslit=vidpovidnyj 5 кількість кількість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=19ps|Translit=kiľkisť|LTranslit=kiľkisť 6 пропагандистів пропагандист NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=19pt|Translit=propahandystiv|LTranslit=propahandyst 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=19pu|Translit=,|LTranslit=, 8 добрих добрий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Id=19pv|Translit=dobrych|LTranslit=dobryj 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=19pw|Translit=,|LTranslit=, 10 головно головно ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=19px|Translit=holovno|LTranslit=holovno 11 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=19py|Translit=takych|LTranslit=takyj 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=19pz|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=19q0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 знають знати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=19q1|Translit=znajuť|LTranslit=znaty 15 чеську чеський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod SpaceAfter=No|Id=19q2|Translit=čeśku|LTranslit=čeśkyj 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=19q3|Translit=,|LTranslit=, 17 словацьку словацький ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=19q4|Translit=slovaćku|LTranslit=slovaćkyj 18 та та CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=19q5|Translit=ta|LTranslit=ta 19 інші інший DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 15 conj 15:conj Id=19q6|Translit=inši|LTranslit=inšyj 20 мови мова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=19q7|Translit=movy|LTranslit=mova 21 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=19q8|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2mds # newpar id = 2mdt # sent_id = 30m6 # text = В розчинене вікно потягає розталою корою дерева й кислим вохким духом водянистого, весняного снігу, що ріденько чвакає під ногами. # doc_title = Записки кирпатого Мефістофеля # translit = V rozčynene vikno poťаhaě roztaloju koroju dereva j kyslym vochkym duchom voďаnystoho, vesńаnoho snihu, ščo rideńko čvakaě pid nohamy. 1 В в ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2mdu|Translit=V|LTranslit=v 2 розчинене розчинений ADJ Ap-nsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=2mdv|Translit=rozčynene|LTranslit=rozčynenyj 3 вікно вікно NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2mdw|Translit=vikno|LTranslit=vikno 4 потягає потягати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2mdx|Translit=poťаhaě|LTranslit=poťаhaty 5 розталою розталий ADJ Ap-fsif-ea Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 6 amod 6:amod Id=2mdy|Translit=roztaloju|LTranslit=roztalyj 6 корою кора NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2mdz|Translit=koroju|LTranslit=kora 7 дерева дерево NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2me0|Translit=dereva|LTranslit=derevo 8 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2me1|Translit=j|LTranslit=j 9 кислим кислий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2me2|Translit=kyslym|LTranslit=kyslyj 10 вохким вохкий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2me3|Translit=vochkym|LTranslit=vochkyj 11 духом дух NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=2me4|Translit=duchom|LTranslit=duch 12 водянистого водянистий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Id=2me5|Translit=voďаnystoho|LTranslit=voďаnystyj 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2me6|Translit=,|LTranslit=, 14 весняного весняний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=2me7|Translit=vesńаnoho|LTranslit=vesńаnyj 15 снігу сніг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2me8|Translit=snihu|LTranslit=snih 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2me9|Translit=,|LTranslit=, 17 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2mea|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 ріденько ріденько ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2meb|Translit=rideńko|LTranslit=rideńko 19 чвакає чвакати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl Id=2mec|Translit=čvakaě|LTranslit=čvakaty 20 під під ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=2med|Translit=pid|LTranslit=pid 21 ногами нога NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=2mee|Translit=nohamy|LTranslit=noha 22 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2mef|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2meg # text = Тютюновий дим, розділений течією повітря, незадоволено клублячись, розріджується. # translit = Ťuťunovyj dym, rozdilenyj tečiěju povitŕа, nezadovoleno klubľаčyś, rozridžuěťśа. 1 Тютюновий тютюновий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2meh|Translit=Ťuťunovyj|LTranslit=ťuťunovyj 2 дим дим NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=2mei|Translit=dym|LTranslit=dym 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2mej|Translit=,|LTranslit=, 4 розділений розділений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=2mek|Translit=rozdilenyj|LTranslit=rozdilenyj 5 течією течія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2mel|Translit=tečiěju|LTranslit=tečija 6 повітря повітря NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2mem|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2men|Translit=,|LTranslit=, 8 незадоволено незадоволено ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=2meo|Translit=nezadovoleno|LTranslit=nezadovoleno 9 клублячись клубитися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 11 advcl 11:advcl SpaceAfter=No|Id=2mep|Translit=klubľаčyś|LTranslit=klubytyśа 10 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2meq|Translit=,|LTranslit=, 11 розріджується розріджуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2mer|Translit=rozridžuěťśа|LTranslit=rozridžuvatyśа 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2mes|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2met # text = Чути, як дзвонять у Софійському Соборі великопосним, задумливим дзвоном. # translit = Čuty, jak dzvońаť u Sofijśkomu Sobori velykoposnym, zadumlyvym dzvonom. 1 Чути чути VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2meu|Translit=Čuty|LTranslit=čuty 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2mev|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=2mew|Translit=jak|LTranslit=jak 4 дзвонять дзвонити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=2mex|Translit=dzvońаť|LTranslit=dzvonyty 5 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2mey|Translit=u|LTranslit=u 6 Софійському софійський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2mez|Translit=Sofijśkomu|LTranslit=sofijśkyj 7 Соборі собор NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2mf0|Translit=Sobori|LTranslit=sobor 8 великопосним великопосний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod SpaceAfter=No|Id=2mf1|Translit=velykoposnym|LTranslit=velykoposnyj 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2mf2|Translit=,|LTranslit=, 10 задумливим задумливий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2mf3|Translit=zadumlyvym|LTranslit=zadumlyvyj 11 дзвоном дзвін NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=2mf4|Translit=dzvonom|LTranslit=dzvin 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2mf5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2mf6 # text = Там, у Соборі тихо тріскотять свічки, пахтить вільгостю стін, під банею високо вгорі лунає монотонний голос дячка. # translit = Tam, u Sobori tycho triskoťаť svičky, pachtyť viľhosťu stin, pid baneju vysoko vhori lunaě monotonnyj holos ďаčka. 1 Там там ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod SpaceAfter=No|Id=2mf7|Translit=Tam|LTranslit=tam 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2mf8|Translit=,|LTranslit=, 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2mf9|Translit=u|LTranslit=u 4 Соборі собор NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos Id=2mfa|Translit=Sobori|LTranslit=sobor 5 тихо тихо ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=2mfb|Translit=tycho|LTranslit=tycho 6 тріскотять тріскотіти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2mfc|Translit=triskoťаť|LTranslit=triskotity 7 свічки свічка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=2mfd|Translit=svičky|LTranslit=svička 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2mfe|Translit=,|LTranslit=, 9 пахтить пахтіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=2mff|Translit=pachtyť|LTranslit=pachtity 10 вільгостю вільгість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=2mfg|Translit=viľhosťu|LTranslit=viľhisť 11 стін стіна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2mfh|Translit=stin|LTranslit=stina 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2mfi|Translit=,|LTranslit=, 13 під під ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=2mfj|Translit=pid|LTranslit=pid 14 банею баня NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2mfk|Translit=baneju|LTranslit=bańа 15 високо високо ADV Rp Degree=Pos 16 advmod 16:advmod Id=2mfl|Translit=vysoko|LTranslit=vysoko 16 вгорі вгорі ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=2mfm|Translit=vhori|LTranslit=vhori 17 лунає лунати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=2mfn|Translit=lunaě|LTranslit=lunaty 18 монотонний монотонний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2mfo|Translit=monotonnyj|LTranslit=monotonnyj 19 голос голос NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=2mfp|Translit=holos|LTranslit=holos 20 дячка дячок NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2mfq|Translit=ďаčka|LTranslit=ďаčok 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2mfr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2mfs # text = Весна — паскудний час, неспокійний, розхрістаний, безглуздий. # translit = Vesna — paskudnyj čas, nespokijnyj, rozchristanyj, bezhluzdyj. 1 Весна весна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2mft|Translit=Vesna|LTranslit=vesna 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=2mfu|Translit=—|LTranslit=— 3 паскудний паскудний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2mfv|Translit=paskudnyj|LTranslit=paskudnyj 4 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2mfw|Translit=čas|LTranslit=čas 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2mfx|Translit=,|LTranslit=, 6 неспокійний неспокійний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod SpaceAfter=No|Id=2mfy|Translit=nespokijnyj|LTranslit=nespokijnyj 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2mfz|Translit=,|LTranslit=, 8 розхрістаний розхрістаний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2mg0|Translit=rozchristanyj|LTranslit=rozchristanyj 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2mg1|Translit=,|LTranslit=, 10 безглуздий безглуздий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2mg2|Translit=bezhluzdyj|LTranslit=bezhluzdyj 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2mg3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2mgg # text = Тут принаймні знаєш, у чому річ. # annotation_gap # translit = Tut prynajmni znaěš, u čomu rič. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=2mgh|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 принаймні принаймні ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=2mgi|Translit=prynajmni|LTranslit=prynajmni 3 знаєш знати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2mgj|Translit=znaěš|LTranslit=znaty 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2mgk|Translit=,|LTranslit=, 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2mgl|Translit=u|LTranslit=u 6 чому що PRON Pr--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 3 ccomp 3:ccomp Id=2mgm|Translit=čomu|LTranslit=ščo 7 річ річ NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=2mgn|Translit=rič|LTranslit=rič 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2mgo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2mgp # text = За одну ніч гри можеш пізнати все минуле й майбутнє своїх партнерів. # translit = Za odnu nič hry možeš piznaty vse mynule j majbutńе svojich partneriv. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2mgq|Translit=Za|LTranslit=za 2 одну один NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card 3 nummod 3:nummod Id=2mgr|Translit=odnu|LTranslit=odyn 3 ніч ніч NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2mgs|Translit=nič|LTranslit=nič 4 гри гра NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2mgt|Translit=hry|LTranslit=hra 5 можеш могти VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2mgu|Translit=možeš|LTranslit=mohty 6 пізнати пізнати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=2mgv|Translit=piznaty|LTranslit=piznaty 7 все весь DET Pg--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 8 det 8:det Id=2mgw|Translit=vse|LTranslit=veś 8 минуле минуле NOUN Ap-nsas- Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2mgx|Translit=mynule|LTranslit=mynule 9 й й CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2mgy|Translit=j|LTranslit=j 10 майбутнє майбутнє NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2mgz|Translit=majbutńе|LTranslit=majbutńе 11 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 det 12:det Id=2mh0|Translit=svojich|LTranslit=svij 12 партнерів партнер NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2mh1|Translit=partneriv|LTranslit=partner 13 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2mh2|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1fra # newpar id = 1frb # sent_id = 1frc # text = З висоти пташиного лету Хоружівка нагадує великий хрест: кілька менших і більших яруг перетинаються тут майже під прямим кутом, створюючи характерну фігуру. # doc_title = Недержавні таємниці: нотатки на берегах пам'яті # translit = Z vysoty ptašynoho letu Choruživka nahaduě velykyj chrest: kiľka menšych i biľšych jaruh peretynajuťśа tut majže pid pŕаmym kutom, stvoŕujučy charakternu fihuru. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1frd|Translit=Z|LTranslit=z 2 висоти висота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1fre|Translit=vysoty|LTranslit=vysota 3 пташиного пташиний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1frf|Translit=ptašynoho|LTranslit=ptašynyj 4 лету літ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1frg|Translit=letu|LTranslit=lit 5 Хоружівка Хоружівка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1frh|Translit=Choruživka|LTranslit=Choruživka 6 нагадує нагадувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fri|Translit=nahaduě|LTranslit=nahaduvaty 7 великий великий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1frj|Translit=velykyj|LTranslit=velykyj 8 хрест хрест NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1frk|Translit=chrest|LTranslit=chrest 9 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1frl|Translit=:|LTranslit=: 10 кілька кілька DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 14 det:numgov 14:det:numgov Id=1frm|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 11 менших менший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1frn|Translit=menšych|LTranslit=menšyj 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1fro|Translit=i|LTranslit=i 13 більших більший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 11 conj 11:conj Id=1frp|Translit=biľšych|LTranslit=biľšyj 14 яруг яруга NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=1frq|Translit=jaruh|LTranslit=jaruha 15 перетинаються перетинатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=1frr|Translit=peretynajuťśа|LTranslit=peretynatyśа 16 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 15 advmod 15:advmod Id=1frs|Translit=tut|LTranslit=tut 17 майже майже ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=1frt|Translit=majže|LTranslit=majže 18 під під ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=1fru|Translit=pid|LTranslit=pid 19 прямим прямий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=1frv|Translit=pŕаmym|LTranslit=pŕаmyj 20 кутом кут NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=1frw|Translit=kutom|LTranslit=kut 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1frx|Translit=,|LTranslit=, 22 створюючи створювати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 15 advcl 15:advcl Id=1fry|Translit=stvoŕujučy|LTranslit=stvoŕuvaty 23 характерну характерний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=1frz|Translit=charakternu|LTranslit=charakternyj 24 фігуру фігура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Id=1fs0|Translit=fihuru|LTranslit=fihura 25 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fs1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fs2 # text = Поміж пагорбів, на яких розлого, мальовничо і трохи вайлувато розляглося село, у раменах цього хреста розташувалися ставки: Зененків, Панський, Хусь, Круподерин та один з найменших — Каленченків ставок. # translit = Pomiž pahorbiv, na jakych rozloho, maľovnyčo i trochy vajluvato rozľаhlośа selo, u ramenach ćoho chresta roztašuvalyśа stavky: Zenenkiv, Panśkyj, Chuś, Krupoderyn ta odyn z najmenšych — Kalenčenkiv stavok. 1 Поміж поміж ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1fs3|Translit=Pomiž|LTranslit=pomiž 2 пагорбів пагорб NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=1fs4|Translit=pahorbiv|LTranslit=pahorb 3 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1fs5|Translit=,|LTranslit=, 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1fs6|Translit=na|LTranslit=na 5 яких який DET Pr----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Rel 12 obl 12:obl Id=1fs7|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 6 розлого розлого ADV R _ 12 advmod 12:advmod SpaceAfter=No|Id=1fs8|Translit=rozloho|LTranslit=rozloho 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1fs9|Translit=,|LTranslit=, 8 мальовничо мальовничо ADV Rp Degree=Pos 6 conj 6:conj Id=1fsa|Translit=maľovnyčo|LTranslit=maľovnyčo 9 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1fsb|Translit=i|LTranslit=i 10 трохи трохи ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1fsc|Translit=trochy|LTranslit=trochy 11 вайлувато вайлувато ADV R _ 6 conj 6:conj Id=1fsd|Translit=vajluvato|LTranslit=vajluvato 12 розляглося розлягтися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=1fse|Translit=rozľаhlośа|LTranslit=rozľаhtyśа 13 село село NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fsf|Translit=selo|LTranslit=selo 14 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1fsg|Translit=,|LTranslit=, 15 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=1fsh|Translit=u|LTranslit=u 16 раменах рамено NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 19 obl 19:obl Id=1fsi|Translit=ramenach|LTranslit=rameno 17 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=1fsj|Translit=ćoho|LTranslit=cej 18 хреста хрест NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=1fsk|Translit=chresta|LTranslit=chrest 19 розташувалися розташуватися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fsl|Translit=roztašuvalyśа|LTranslit=roztašuvatyśа 20 ставки ставок NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fsm|Translit=stavky|LTranslit=stavok 21 : : PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1fsn|Translit=:|LTranslit=: 22 Зененків Зененків ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 appos 20:appos SpaceAfter=No|Id=1fso|Translit=Zenenkiv|LTranslit=Zenenkiv 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1fsp|Translit=,|LTranslit=, 24 Панський панський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=1fsq|Translit=Panśkyj|LTranslit=panśkyj 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1fsr|Translit=,|LTranslit=, 26 Хусь Хусь PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=1fss|Translit=Chuś|LTranslit=Chuś 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1fst|Translit=,|LTranslit=, 28 Круподерин Круподерин ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=1fsu|Translit=Krupoderyn|LTranslit=Krupoderyn 29 та та CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1fsv|Translit=ta|LTranslit=ta 30 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 22 conj 22:conj Id=1fsw|Promoted=Yes|Translit=odyn|LTranslit=odyn 31 з з ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=1fsx|Translit=z|LTranslit=z 32 найменших найменший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 30 nmod 30:nmod Id=1fsy|Promoted=Yes|Translit=najmenšych|LTranslit=najmenšyj 33 — — PUNCT U PunctType=Dash 35 punct 35:punct Id=1fsz|Translit=—|LTranslit=— 34 Каленченків Каленченків ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Id=1ft0|Translit=Kalenčenkiv|LTranslit=Kalenčenkiv 35 ставок ставок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 30 appos 30:appos SpaceAfter=No|Id=1ft1|Translit=stavok|LTranslit=stavok 36 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1ft2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ft4 # sent_id = 1ft5 # text = Від ранньої весни до пізньої осені верби полощуть у ньому свої сиві коси. # translit = Vid ranńoji vesny do pizńoji oseni verby pološčuť u ńomu svoji syvi kosy. 1 Від від ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1ft6|Translit=Vid|LTranslit=vid 2 ранньої ранній ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1ft7|Translit=ranńoji|LTranslit=rannij 3 весни весна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1ft8|Translit=vesny|LTranslit=vesna 4 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1ft9|Translit=do|LTranslit=do 5 пізньої пізній ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1fta|Translit=pizńoji|LTranslit=piznij 6 осені осінь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1ftb|Translit=oseni|LTranslit=osiń 7 верби верба NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=1ftc|Translit=verby|LTranslit=verba 8 полощуть полоскати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ftd|Translit=pološčuť|LTranslit=poloskaty 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1fte|Translit=u|LTranslit=u 10 ньому він PRON Pp-3m-sln Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 obl 8:obl Id=1ftf|Translit=ńomu|LTranslit=vin 11 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 det 13:det Id=1ftg|Translit=svoji|LTranslit=svij 12 сиві сивий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1fth|Translit=syvi|LTranslit=syvyj 13 коси коса NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1fti|Translit=kosy|LTranslit=kosa 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1ftj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ftk # text = Каленченків ставок — одне з найбільш романтичних місць у Хоружівці. # translit = Kalenčenkiv stavok — odne z najbiľš romantyčnych misć u Choruživci. 1 Каленченків Каленченків ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1ftl|Translit=Kalenčenkiv|LTranslit=Kalenčenkiv 2 ставок ставок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1ftm|Translit=stavok|LTranslit=stavok 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1ftn|Translit=—|LTranslit=— 4 одне один DET Pi--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=1fto|Promoted=Yes|Translit=odne|LTranslit=odyn 5 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1ftp|Translit=z|LTranslit=z 6 найбільш найбільш ADV Rs Degree=Sup 7 advmod 7:advmod Id=1ftq|Translit=najbiľš|LTranslit=najbiľš 7 романтичних романтичний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1ftr|Translit=romantyčnych|LTranslit=romantyčnyj 8 місць місце NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=1fts|Translit=misć|LTranslit=misce 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1ftt|Translit=u|LTranslit=u 10 Хоружівці Хоружівка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1ftu|Translit=Choruživci|LTranslit=Choruživka 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ftv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ftw # text = Тут не буває багато люду навіть попри те, що з нашого «кутка», зі Шпаківки, лежить найкоротший шлях до школи, у центр села. # translit = Tut ne buvaě bahato ľudu naviť popry te, ščo z našoho «kutka», zi Špakivky, ležyť najkorotšyj šľаch do školy, u centr sela. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1ftx|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1fty|Translit=ne|LTranslit=ne 3 буває бувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ftz|Translit=buvaě|LTranslit=buvaty 4 багато багато ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1fu0|Translit=bahato|LTranslit=bahato 5 люду люд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1fu1|Translit=ľudu|LTranslit=ľud 6 навіть навіть PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=1fu2|Translit=naviť|LTranslit=naviť 7 попри попри ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1fu3|Translit=popry|LTranslit=popry 8 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=1fu4|Translit=te|LTranslit=te 9 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1fu5|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=1fu6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1fu7|Translit=z|LTranslit=z 12 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 14 det 14:det Id=1fu8|Translit=našoho|LTranslit=naš 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1fu9|Translit=«|LTranslit=« 14 кутка куток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl SpaceAfter=No|Id=1fua|Translit=kutka|LTranslit=kutok 15 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1fub|Translit=»|LTranslit=» 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fuc|Translit=,|LTranslit=, 17 зі зі ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1fud|Translit=zi|LTranslit=zi 18 Шпаківки Шпаківка PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 appos 14:appos SpaceAfter=No|Id=1fue|Translit=Špakivky|LTranslit=Špakivka 19 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fuf|Translit=,|LTranslit=, 20 лежить лежати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 acl 8:acl Id=1fug|Translit=ležyť|LTranslit=ležaty 21 найкоротший найкоротший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1fuh|Translit=najkorotšyj|LTranslit=najkorotšyj 22 шлях шлях NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj Id=1fui|Translit=šľаch|LTranslit=šľаch 23 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=1fuj|Translit=do|LTranslit=do 24 школи школа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=1fuk|Translit=školy|LTranslit=škola 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1ful|Translit=,|LTranslit=, 26 у у ADP Spsa Case=Acc 27 case 27:case Id=1fum|Translit=u|LTranslit=u 27 центр центр NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 24 appos 24:appos Id=1fun|Translit=centr|LTranslit=centr 28 села село NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=1fuo|Translit=sela|LTranslit=selo 29 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1fup|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fuq # text = На його греблі зустрічалися долі. # translit = Na joho hrebli zustričalyśа doli. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1fur|Translit=Na|LTranslit=na 2 його його DET Pps3f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=1fus|Translit=joho|LTranslit=joho 3 греблі гребля NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1fut|Translit=hrebli|LTranslit=hrebľа 4 зустрічалися зустрічатися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fuu|Translit=zustričalyśа|LTranslit=zustričatyśа 5 долі доля NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fuv|Translit=doli|LTranslit=doľа 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1fuw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fux # text = Тут освідчувалися у коханні. # translit = Tut osvidčuvalyśа u kochanni. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=1fuy|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 освідчувалися освідчуватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fuz|Translit=osvidčuvalyśа|LTranslit=osvidčuvatyśа 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1fv0|Translit=u|LTranslit=u 4 коханні кохання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1fv1|Translit=kochanni|LTranslit=kochanńа 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fv2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1fv4 # sent_id = 1fv5 # text = Батько прийшов пішки у Ромни. # translit = Baťko pryjšov pišky u Romny. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1fv6|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 прийшов прийти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fv7|Translit=pryjšov|LTranslit=pryjty 3 пішки пішки ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1fv8|Translit=pišky|LTranslit=pišky 4 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1fv9|Translit=u|LTranslit=u 5 Ромни Ромни PROPN Np-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1fva|Translit=Romny|LTranslit=Romny 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fvb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fvc # text = Там утворилася зграйка таких, як він, малих волоцюжок. # translit = Tam utvorylaśа zhrajka takych, jak vin, malych voloćužok. 1 Там там ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=1fvd|Translit=Tam|LTranslit=tam 2 утворилася утворитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fve|Translit=utvorylaśа|LTranslit=utvorytyśа 3 зграйка зграйка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1fvf|Translit=zhrajka|LTranslit=zhrajka 4 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 10 det 10:det SpaceAfter=No|Id=1fvg|Translit=takych|LTranslit=takyj 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fvh|Translit=,|LTranslit=, 6 як як SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=1fvi|Translit=jak|LTranslit=jak 7 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 advcl 4:advcl SpaceAfter=No|Id=1fvj|Translit=vin|LTranslit=vin 8 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1fvk|Translit=,|LTranslit=, 9 малих малий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1fvl|Translit=malych|LTranslit=malyj 10 волоцюжок волоцюжка NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1fvm|Translit=voloćužok|LTranslit=voloćužka 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fvn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fvo # text = Повз станцію один за одним проходили товарняки, часом тільки пригальмовуючи, часом зупиняючись на довший час. # translit = Povz stanciju odyn za odnym prochodyly tovarńаky, časom tiľky pryhaľmovujučy, časom zupyńаjučyś na dovšyj čas. 1 Повз повз ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1fvp|Translit=Povz|LTranslit=povz 2 станцію станція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1fvq|Translit=stanciju|LTranslit=stancija 3 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 obl 6:obl Id=1fvr|Translit=odyn|LTranslit=odyn 4 за за ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=1fvs|Translit=za|LTranslit=za 5 одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 flat:abs 3:flat:abs Id=1fvt|Translit=odnym|LTranslit=odyn 6 проходили проходити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fvu|Translit=prochodyly|LTranslit=prochodyty 7 товарняки товарняк NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fvv|Translit=tovarńаky|LTranslit=tovarńаk 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1fvw|Translit=,|LTranslit=, 9 часом часом ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1fvx|Translit=časom|LTranslit=časom 10 тільки тільки ADV R _ 11 discourse 11:discourse Id=1fvy|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 11 пригальмовуючи пригальмовувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl SpaceAfter=No|Id=1fvz|Translit=pryhaľmovujučy|LTranslit=pryhaľmovuvaty 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1fw0|Translit=,|LTranslit=, 13 часом часом ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1fw1|Translit=časom|LTranslit=časom 14 зупиняючись зупинятися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 11 conj 11:conj Id=1fw2|Translit=zupyńаjučyś|LTranslit=zupyńаtyśа 15 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1fw3|Translit=na|LTranslit=na 16 довший довший ADJ Afcmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1fw4|Translit=dovšyj|LTranslit=dovšyj 17 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=1fw5|Translit=čas|LTranslit=čas 18 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fw6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fw7 # text = Так виник план: залізти на платформу вагона і, слідкуючи за сонцем, рухатися на південь. # translit = Tak vynyk plan: zalizty na platformu vahona i, slidkujučy za soncem, ruchatyśа na pivdeń. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=1fw8|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 виник виникнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fw9|Translit=vynyk|LTranslit=vynyknuty 3 план план NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fwa|Translit=plan|LTranslit=plan 4 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1fwb|Translit=:|LTranslit=: 5 залізти залізти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=1fwc|Translit=zalizty|LTranslit=zalizty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1fwd|Translit=na|LTranslit=na 7 платформу платформа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1fwe|Translit=platformu|LTranslit=platforma 8 вагона вагон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1fwf|Translit=vahona|LTranslit=vahon 9 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc SpaceAfter=No|Id=1fwg|Translit=i|LTranslit=i 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1fwh|Translit=,|LTranslit=, 11 слідкуючи слідкувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 15 advcl 15:advcl Id=1fwi|Translit=slidkujučy|LTranslit=slidkuvaty 12 за за ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=1fwj|Translit=za|LTranslit=za 13 сонцем сонце NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1fwk|Translit=soncem|LTranslit=sonce 14 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1fwl|Translit=,|LTranslit=, 15 рухатися рухатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=1fwm|Translit=ruchatyśа|LTranslit=ruchatyśа 16 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1fwn|Translit=na|LTranslit=na 17 південь південь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=1fwo|Translit=pivdeń|LTranslit=pivdeń 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fwp|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1fxv # sent_id = 1fxw # text = Поїзд їхав чи то півтора, чи то два тижні. # annotation_gap # translit = Pojizd jichav čy to pivtora, čy to dva tyžni. 1 Поїзд поїзд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1fxx|Translit=Pojizd|LTranslit=pojizd 2 їхав їхати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fxy|Translit=jichav|LTranslit=jichaty 3 чи чи CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1fxz|Translit=čy|LTranslit=čy 4 то то PART Q _ 3 fixed 3:fixed Id=1fy0|Translit=to|LTranslit=to 5 півтора півтора NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod 10:nummod SpaceAfter=No|Id=1fy1|Translit=pivtora|LTranslit=pivtora 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1fy2|Translit=,|LTranslit=, 7 чи чи CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1fy3|Translit=čy|LTranslit=čy 8 то то PART Q _ 7 fixed 7:fixed Id=1fy4|Translit=to|LTranslit=to 9 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 5 conj 5:conj Id=1fy5|Translit=dva|LTranslit=dva 10 тижні тиждень NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1fy6|Translit=tyžni|LTranslit=tyždeń 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1fy7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fy8 # text = За бортом платформи пролітали під гуркіт коліс незнані і небачені краєвиди: ліси змінилися степами, часом на горизонті було видно гори. # translit = Za bortom platformy prolitaly pid hurkit kolis neznani i nebačeni kraěvydy: lisy zminylyśа stepamy, časom na horyzonti bulo vydno hory. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1fy9|Translit=Za|LTranslit=za 2 бортом борт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1fya|Translit=bortom|LTranslit=bort 3 платформи платформа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1fyb|Translit=platformy|LTranslit=platforma 4 пролітали пролітати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fyc|Translit=prolitaly|LTranslit=prolitaty 5 під під ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1fyd|Translit=pid|LTranslit=pid 6 гуркіт гуркіт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1fye|Translit=hurkit|LTranslit=hurkit 7 коліс колесо NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=1fyf|Translit=kolis|LTranslit=koleso 8 незнані незнаний ADJ Ap--pns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=1fyg|Translit=neznani|LTranslit=neznanyj 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1fyh|Translit=i|LTranslit=i 10 небачені небачений ADJ Ap--pns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 conj 8:conj Id=1fyi|Translit=nebačeni|LTranslit=nebačenyj 11 краєвиди краєвид NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fyj|Translit=kraěvydy|LTranslit=kraěvyd 12 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1fyk|Translit=:|LTranslit=: 13 ліси ліс NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=1fyl|Translit=lisy|LTranslit=lis 14 змінилися змінитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1fym|Translit=zminylyśа|LTranslit=zminytyśа 15 степами степ NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=1fyn|Translit=stepamy|LTranslit=step 16 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1fyo|Translit=,|LTranslit=, 17 часом часом ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=1fyp|Translit=časom|LTranslit=časom 18 на на ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1fyq|Translit=na|LTranslit=na 19 горизонті горизонт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=1fyr|Translit=horyzonti|LTranslit=horyzont 20 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 cop 21:cop Id=1fys|Translit=bulo|LTranslit=buty 21 видно видно ADV Rp Degree=Pos 14 parataxis 14:parataxis Id=1fyt|Translit=vydno|LTranslit=vydno 22 гори гора NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 21 obj 21:obj SpaceAfter=No|Id=1fyu|Translit=hory|LTranslit=hora 23 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1fyv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fyw # text = Були дні, коли поїзд стояв цілий день на станції і нікуди не рухався. # translit = Buly dni, koly pojizd stojav cilyj deń na stanciji i nikudy ne ruchavśа. 1 Були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fyx|Translit=Buly|LTranslit=buty 2 дні день NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=1fyy|Translit=dni|LTranslit=deń 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1fyz|Translit=,|LTranslit=, 4 коли коли SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1fz0|Translit=koly|LTranslit=koly 5 поїзд поїзд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1fz1|Translit=pojizd|LTranslit=pojizd 6 стояв стояти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl Id=1fz2|Translit=stojav|LTranslit=stojaty 7 цілий цілий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1fz3|Translit=cilyj|LTranslit=cilyj 8 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1fz4|Translit=deń|LTranslit=deń 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1fz5|Translit=na|LTranslit=na 10 станції станція NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1fz6|Translit=stanciji|LTranslit=stancija 11 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1fz7|Translit=i|LTranslit=i 12 нікуди нікуди ADV Pz------r PronType=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1fz8|Translit=nikudy|LTranslit=nikudy 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=1fz9|Translit=ne|LTranslit=ne 14 рухався рухатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=1fza|Translit=ruchavśа|LTranslit=ruchatyśа 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1fzb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1fzc # text = Тоді вони стрибали з вагона і йшли на «полювання»: то десь зі столу щось потягнуть, то щось — із кошика в когось, адже хоружівське сало закінчилося дуже швидко. # translit = Todi vony strybaly z vahona i jšly na «poľuvanńа»: to deś zi stolu ščoś poťаhnuť, to ščoś — iz košyka v kohoś, adže choruživśke salo zakinčylośа duže švydko. 1 Тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1fzd|Translit=Todi|LTranslit=todi 2 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1fze|Translit=vony|LTranslit=vony 3 стрибали стрибати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1fzf|Translit=strybaly|LTranslit=strybaty 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1fzg|Translit=z|LTranslit=z 5 вагона вагон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1fzh|Translit=vahona|LTranslit=vahon 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1fzi|Translit=i|LTranslit=i 7 йшли йти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1fzj|Translit=jšly|LTranslit=jty 8 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1fzk|Translit=na|LTranslit=na 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1fzl|Translit=«|LTranslit=« 10 полювання полювання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1fzm|Translit=poľuvanńа|LTranslit=poľuvanńа 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1fzn|Translit=»|LTranslit=» 12 : : PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1fzo|Translit=:|LTranslit=: 13 то то CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1fzp|Translit=to|LTranslit=to 14 десь десь ADV Pi------r PronType=Ind 18 advmod 18:advmod Id=1fzq|Translit=deś|LTranslit=deś 15 зі зі ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1fzr|Translit=zi|LTranslit=zi 16 столу стіл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=1fzs|Translit=stolu|LTranslit=stil 17 щось щось PRON Pi--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 18 obj 18:obj Id=1fzt|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 18 потягнуть потягнути VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis SpaceAfter=No|Id=1fzu|Translit=poťаhnuť|LTranslit=poťаhnuty 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1fzv|Translit=,|LTranslit=, 20 то то CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=1fzw|Translit=to|LTranslit=to 21 щось щось PRON Pi--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 18 conj 18:conj Id=1fzx|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 22 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=1fzy|Translit=—|LTranslit=— 23 із із ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=1fzz|Translit=iz|LTranslit=iz 24 кошика кошик NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 orphan 21:orphan Id=1g00|Translit=košyka|LTranslit=košyk 25 в в ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=1g01|Translit=v|LTranslit=v 26 когось хтось PRON Pi---y-gn Animacy=Anim|Case=Gen|PronType=Ind 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=1g02|Translit=kohoś|LTranslit=chtoś 26.1 потягнуть потягнути VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin _ _ 18:conj Id=3ccr|LTranslit=poťаhnuty|Translit=poťаhnuť 27 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1g03|Translit=,|LTranslit=, 28 адже адже SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=1g04|Translit=adže|LTranslit=adže 29 хоружівське хоружівський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=1g05|Translit=choruživśke|LTranslit=choruživśkyj 30 сало сало NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 31 nsubj 31:nsubj Id=1g06|Translit=salo|LTranslit=salo 31 закінчилося закінчитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl 18:advcl Id=1g07|Translit=zakinčylośа|LTranslit=zakinčytyśа 32 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 33 advmod 33:advmod Id=1g08|Translit=duže|LTranslit=duže 33 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 31 advmod 31:advmod SpaceAfter=No|Id=1g09|Translit=švydko|LTranslit=švydko 34 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g0a|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g0c # sent_id = 1g0d # text = Раптом поїзд зупинився: день стоїть, другий стоїть. # translit = Raptom pojizd zupynyvśа: deń stojiť, druhyj stojiť. 1 Раптом раптом ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1g0e|Translit=Raptom|LTranslit=raptom 2 поїзд поїзд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1g0f|Translit=pojizd|LTranslit=pojizd 3 зупинився зупинитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g0g|Translit=zupynyvśа|LTranslit=zupynytyśа 4 : : PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1g0h|Translit=:|LTranslit=: 5 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1g0i|Translit=deń|LTranslit=deń 6 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1g0j|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1g0k|Translit=,|LTranslit=, 8 другий другий ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 9 obl 9:obl Id=1g0l|Promoted=Yes|Translit=druhyj|LTranslit=druhyj 9 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=1g0m|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g0n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g0o # text = Хлопці розуміють, що треба собі шукати інше пристанище. # translit = Chlopci rozumijuť, ščo treba sobi šukaty inše prystanyšče. 1 Хлопці хлопець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=1g0p|Translit=Chlopci|LTranslit=chlopeć 2 розуміють розуміти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g0q|Translit=rozumijuť|LTranslit=rozumity 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g0r|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1g0s|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 треба треба ADV R _ 2 ccomp 2:ccomp Id=1g0t|Translit=treba|LTranslit=treba 6 собі себе PRON Px-----dn Case=Dat|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 iobj 7:iobj Id=1g0u|Translit=sobi|LTranslit=sebe 7 шукати шукати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj Id=1g0v|Translit=šukaty|LTranslit=šukaty 8 інше інший DET Pi--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 9 det 9:det Id=1g0w|Translit=inše|LTranslit=inšyj 9 пристанище пристанище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=1g0x|Translit=prystanyšče|LTranslit=prystanyšče 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1g0y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g0z # text = Батько іде на вокзал. # translit = Baťko ide na vokzal. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1g10|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g11|Translit=ide|LTranslit=ity 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1g12|Translit=na|LTranslit=na 4 вокзал вокзал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1g13|Translit=vokzal|LTranslit=vokzal 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1g14|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g15 # text = І це був перший вокзал у його житті. # translit = I ce buv peršyj vokzal u joho žytti. 1 І і PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=1g16|Translit=I|LTranslit=i 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj 5:nsubj Id=1g17|Translit=ce|LTranslit=ce 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1g18|Translit=buv|LTranslit=buty 4 перший перший ADJ Mlomsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 amod 5:amod Id=1g19|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 5 вокзал вокзал NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1g1a|Translit=vokzal|LTranslit=vokzal 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1g1b|Translit=u|LTranslit=u 7 його його DET Pps3n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 8 det 8:det Id=1g1c|Translit=joho|LTranslit=joho 8 житті життя NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1g1d|Translit=žytti|LTranslit=žytťа 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g1e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g1f # text = Піднімає очі: Баку. # translit = Pidnimaě oči: Baku. 1 Піднімає піднімати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g1g|Translit=Pidnimaě|LTranslit=pidnimaty 2 очі око NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1g1h|Translit=oči|LTranslit=oko 3 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1g1i|Translit=:|LTranslit=: 4 Баку Баку PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1g1j|Translit=Baku|LTranslit=Baku 5 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1g1k|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g1m # sent_id = 1g1n # text = Насамперед треба було змінити одяг. # translit = Nasampered treba bulo zminyty oďаh. 1 Насамперед насамперед ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1g1o|Translit=Nasampered|LTranslit=nasampered 2 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=1g1p|Translit=treba|LTranslit=treba 3 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop 2:cop Id=1g1q|Translit=bulo|LTranslit=buty 4 змінити змінити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=1g1r|Translit=zminyty|LTranslit=zminyty 5 одяг одяг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=1g1s|Translit=oďаh|LTranslit=oďаh 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1g1t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g1u # text = Вони підійшли до якогось двору і познімали з мотузки, що там висіло після прання: штани, сорочки… # translit = Vony pidijšly do jakohoś dvoru i poznimaly z motuzky, ščo tam vysilo pisľа pranńа: štany, soročky… 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1g1v|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 підійшли підійти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g1w|Translit=pidijšly|LTranslit=pidijty 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1g1x|Translit=do|LTranslit=do 4 якогось якийсь DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 5 det 5:det Id=1g1y|Translit=jakohoś|LTranslit=jakyjś 5 двору двір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1g1z|Translit=dvoru|LTranslit=dvir 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1g20|Translit=i|LTranslit=i 7 познімали познімати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=1g21|Translit=poznimaly|LTranslit=poznimaty 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1g22|Translit=z|LTranslit=z 9 мотузки мотузка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1g23|Translit=motuzky|LTranslit=motuzka 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1g24|Translit=,|LTranslit=, 11 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 13:nsubj Id=1g25|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 там там ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod Id=1g26|Translit=tam|LTranslit=tam 13 висіло висіти VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 ccomp 7:ccomp Id=1g27|Translit=vysilo|LTranslit=vysity 14 після після ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1g28|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 15 прання прання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=1g29|Translit=pranńа|LTranslit=pranńа 16 : : PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1g2a|Translit=:|LTranslit=: 17 штани штани NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Id=1g2b|Translit=štany|LTranslit=štany 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1g2c|Translit=,|LTranslit=, 19 сорочки сорочка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=1g2d|Translit=soročky|LTranslit=soročka 20 … … PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1g2e|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 1g2f # text = Але одяг був мічений іменами. # translit = Ale oďаh buv mičenyj imenamy. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1g2g|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 одяг одяг NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1g2h|Translit=oďаh|LTranslit=oďаh 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=1g2i|Translit=buv|LTranslit=buty 4 мічений мічений ADJ Ap-msnf-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1g2j|Translit=mičenyj|LTranslit=mičenyj 5 іменами ім’я NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1g2k|Translit=imenamy|LTranslit=imja 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1g2l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g2m # text = Прізвища — слов’янські. # translit = Prizvyšča — slovjanśki. 1 Прізвища прізвище NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=1g2n|Translit=Prizvyšča|LTranslit=prizvyšče 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=1g2o|Translit=—|LTranslit=— 3 слов’янські слов’янський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g2p|Translit=slovjanśki|LTranslit=slovjanśkyj 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g2q|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g2r # text = Із тим новим ім’ям батько цілу легенду вигадав: мовляв, він з родини білого офіцера, який боровся проти червоних, мовляв, ми все життя мріяли, щоб побороти більшовиків. # translit = Iz tym novym imjam baťko cilu lehendu vyhadav: movľаv, vin z rodyny biloho oficera, jakyj borovśа proty červonych, movľаv, my vse žytťа mrijaly, ščob poboroty biľšovykiv. 1 Із із ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=1g2s|Translit=Iz|LTranslit=iz 2 тим той DET Pd--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1g2t|Translit=tym|LTranslit=toj 3 новим новий ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1g2u|Translit=novym|LTranslit=novyj 4 ім’ям ім’я NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1g2v|Translit=imjam|LTranslit=imja 5 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1g2w|Translit=baťko|LTranslit=baťko 6 цілу цілий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1g2x|Translit=cilu|LTranslit=cilyj 7 легенду легенда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1g2y|Translit=lehendu|LTranslit=lehenda 8 вигадав вигадати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g2z|Translit=vyhadav|LTranslit=vyhadaty 9 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1g30|Translit=:|LTranslit=: 10 мовляв мовляв ADV R _ 14 discourse 14:discourse SpaceAfter=No|Id=1g31|Translit=movľаv|LTranslit=movľаv 11 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1g32|Translit=,|LTranslit=, 12 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=1g33|Translit=vin|LTranslit=vin 13 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1g34|Translit=z|LTranslit=z 14 родини родина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 parataxis 8:parataxis Id=1g35|Translit=rodyny|LTranslit=rodyna 15 білого білий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1g36|Translit=biloho|LTranslit=bilyj 16 офіцера офіцер NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1g37|Translit=oficera|LTranslit=oficer 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1g38|Translit=,|LTranslit=, 18 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 19 nsubj 19:nsubj Id=1g39|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 19 боровся боротися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=1g3a|Translit=borovśа|LTranslit=borotyśа 20 проти проти ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1g3b|Translit=proty|LTranslit=proty 21 червоних червоні NOUN Ao--pgf Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Ptan 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=1g3c|Translit=červonych|LTranslit=červoni 22 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1g3d|Translit=,|LTranslit=, 23 мовляв мовляв ADV R _ 28 discourse 28:discourse SpaceAfter=No|Id=1g3e|Translit=movľаv|LTranslit=movľаv 24 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1g3f|Translit=,|LTranslit=, 25 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj 28:nsubj Id=1g3g|Translit=my|LTranslit=my 26 все весь DET Pg--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 27 det 27:det Id=1g3h|Translit=vse|LTranslit=veś 27 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 28 obl 28:obl Id=1g3i|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 28 мріяли мріяти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis SpaceAfter=No|Id=1g3j|Translit=mrijaly|LTranslit=mrijaty 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1g3k|Translit=,|LTranslit=, 30 щоб щоб SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=1g3l|Translit=ščob|LTranslit=ščob 31 побороти побороти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 28 xcomp 28:xcomp Id=1g3m|Translit=poboroty|LTranslit=poboroty 32 більшовиків більшовик NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Id=1g3n|Translit=biľšovykiv|LTranslit=biľšovyk 33 . . PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1g3o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g3p # text = Але насправді це не мало жодного успіху. # translit = Ale naspravdi ce ne malo žodnoho uspichu. 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1g3q|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 насправді насправді ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1g3r|Translit=naspravdi|LTranslit=naspravdi 3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj 5:nsubj Id=1g3s|Translit=ce|LTranslit=ce 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1g3t|Translit=ne|LTranslit=ne 5 мало мати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g3u|Translit=malo|LTranslit=maty 6 жодного жодний DET Pz--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Neg 7 det 7:det Id=1g3v|Translit=žodnoho|LTranslit=žodnyj 7 успіху успіх NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1g3w|Translit=uspichu|LTranslit=uspich 8 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g3x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g3y # text = Попри те, що він змінив ім’я, його таки спіймали, але аж… у Празі. # translit = Popry te, ščo vin zminyv imja, joho taky spijmaly, ale až… u Prazi. 1 Попри попри ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1g3z|Translit=Popry|LTranslit=popry 2 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1g40|Translit=te|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1g41|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1g42|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1g43|Translit=vin|LTranslit=vin 6 змінив змінити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl Id=1g44|Translit=zminyv|LTranslit=zminyty 7 ім’я ім’я NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1g45|Translit=imja|LTranslit=imja 8 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1g46|Translit=,|LTranslit=, 9 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=1g47|Translit=joho|LTranslit=vin 10 таки таки PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1g48|Translit=taky|LTranslit=taky 11 спіймали спіймати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g49|Translit=spijmaly|LTranslit=spijmaty 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1g4a|Translit=,|LTranslit=, 13 але але CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1g4b|Translit=ale|LTranslit=ale 14 аж аж PART Q _ 17 discourse 17:discourse SpaceAfter=No|Id=1g4c|Translit=až|LTranslit=až 15 … … PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1g4d|Translit=…|LTranslit=… 16 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=1g4e|Translit=u|LTranslit=u 17 Празі Прага PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=1g4f|Promoted=Yes|Translit=Prazi|LTranslit=Praha 18 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1g4g|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g4i # sent_id = 1g4j # text = Батька відправляють до в’язниці гестапо у Карлсбаді. # translit = Baťka vidpravľаjuť do vjaznyci hestapo u Karlsbadi. 1 Батька батько NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1g4k|Translit=Baťka|LTranslit=baťko 2 відправляють відправляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g4l|Translit=vidpravľаjuť|LTranslit=vidpravľаty 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1g4m|Translit=do|LTranslit=do 4 в’язниці в’язниця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1g4n|Translit=vjaznyci|LTranslit=vjaznyćа 5 гестапо гестапо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod Id=1g4o|Translit=hestapo|LTranslit=hestapo 6 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1g4p|Translit=u|LTranslit=u 7 Карлсбаді Карлсбад PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1g4q|Translit=Karlsbadi|LTranslit=Karlsbad 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1g4r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g4s # text = Кінець кінцем там з нього вибили правду про табори, адже він мав номер із Освенцима. # translit = Kineć kincem tam z ńoho vybyly pravdu pro tabory, adže vin mav nomer iz Osvencyma. 1 Кінець кінець NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1g4t|Translit=Kineć|LTranslit=kineć 2 кінцем кінець NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 flat:abs 1:flat:abs Id=1g4u|Translit=kincem|LTranslit=kineć 3 там там ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=1g4v|Translit=tam|LTranslit=tam 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1g4w|Translit=z|LTranslit=z 5 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl 6:obl Id=1g4x|Translit=ńoho|LTranslit=vin 6 вибили вибити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g4y|Translit=vybyly|LTranslit=vybyty 7 правду правда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1g4z|Translit=pravdu|LTranslit=pravda 8 про про ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1g50|Translit=pro|LTranslit=pro 9 табори табір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1g51|Translit=tabory|LTranslit=tabir 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1g52|Translit=,|LTranslit=, 11 адже адже SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1g53|Translit=adže|LTranslit=adže 12 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=1g54|Translit=vin|LTranslit=vin 13 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=1g55|Translit=mav|LTranslit=maty 14 номер номер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=1g56|Translit=nomer|LTranslit=nomer 15 із із ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1g57|Translit=iz|LTranslit=iz 16 Освенцима Освенцим PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1g58|Translit=Osvencyma|LTranslit=Osvencym 17 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1g59|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g5b # sent_id = 1g5c # text = А звідти, як пише батько, його етапують до Бухенвальда. # translit = A zvidty, jak pyše baťko, joho etapujuť do Buchenvaľda. 1 А а CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1g5d|Translit=A|LTranslit=a 2 звідти звідти ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=1g5e|Translit=zvidty|LTranslit=zvidty 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g5f|Translit=,|LTranslit=, 4 як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1g5g|Translit=jak|LTranslit=jak 5 пише писати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 parataxis:discourse 9:parataxis:discourse Id=1g5h|Translit=pyše|LTranslit=pysaty 6 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1g5i|Translit=baťko|LTranslit=baťko 7 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g5j|Translit=,|LTranslit=, 8 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 obj 9:obj Id=1g5k|Translit=joho|LTranslit=vin 9 етапують етапувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g5l|Translit=etapujuť|LTranslit=etapuvaty 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1g5m|Translit=do|LTranslit=do 11 Бухенвальда Бухенвальд PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=1g5n|Translit=Buchenvaľda|LTranslit=Buchenvaľd 12 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1g5o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g5p # text = У Бухенвальді він пробув лише тиждень. # translit = U Buchenvaľdi vin probuv lyše tyždeń. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1g5q|Translit=U|LTranslit=u 2 Бухенвальді Бухенвальд PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1g5r|Translit=Buchenvaľdi|LTranslit=Buchenvaľd 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1g5s|Translit=vin|LTranslit=vin 4 пробув пробути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g5t|Translit=probuv|LTranslit=probuty 5 лише лише PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1g5u|Translit=lyše|LTranslit=lyše 6 тиждень тиждень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1g5v|Translit=tyždeń|LTranslit=tyždeń 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1g5w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g5x # text = Звідти 1 грудня 1945 року його доправляють-таки до Фльосенбурга. # translit = Zvidty 1 hrudńа 1945 roku joho dopravľаjuť-taky do Fľosenburha. 1 Звідти звідти ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=1g5y|Translit=Zvidty|LTranslit=zvidty 2 1 1 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl Id=1g5z|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 3 грудня грудень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1g60|Translit=hrudńа|LTranslit=hrudeń 4 1945 1945 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=1g61|Translit=1945|LTranslit=1945 5 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1g62|Translit=roku|LTranslit=rik 6 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj 7:obj Id=1g63|Translit=joho|LTranslit=vin 7 доправляють доправляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g64|Translit=dopravľаjuť|LTranslit=dopravľаty 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1g65|Translit=-|LTranslit=- 9 таки таки PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1g66|Translit=taky|LTranslit=taky 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1g67|Translit=do|LTranslit=do 11 Фльосенбурга Фльосенбург PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1g68|Translit=Fľosenburha|LTranslit=Fľosenburh 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1g69|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g6a # text = Там у батька з’явився новий номер — 38034. # translit = Tam u baťka zjavyvśа novyj nomer — 38034. 1 Там там ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=1g6b|Translit=Tam|LTranslit=tam 2 у у ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1g6c|Translit=u|LTranslit=u 3 батька батько NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1g6d|Translit=baťka|LTranslit=baťko 4 з’явився з’явитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g6e|Translit=zjavyvśа|LTranslit=zjavytyśа 5 новий новий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1g6f|Translit=novyj|LTranslit=novyj 6 номер номер NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1g6g|Translit=nomer|LTranslit=nomer 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=1g6h|Translit=—|LTranslit=— 8 38034 38034 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 appos 6:appos SpaceAfter=No|Id=1g6i|Translit=38034|LTranslit=38034 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1g6j|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g6l # sent_id = 1g6m # text = У нас у родині збереглася стара гравюра, яку батько привіз з Німеччини: фортеця, а перед нею десь четверо коней біжать прямо на художника. # translit = U nas u rodyni zberehlaśа stara hravjura, jaku baťko pryviz z Nimeččyny: fortećа, a pered neju deś četvero konej bižať pŕаmo na chudožnyka. 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1g6n|Translit=U|LTranslit=u 2 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obl 5:obl Id=1g6o|Translit=nas|LTranslit=my 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1g6p|Translit=u|LTranslit=u 4 родині родина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1g6q|Translit=rodyni|LTranslit=rodyna 5 збереглася зберегтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g6r|Translit=zberehlaśа|LTranslit=zberehtyśа 6 стара старий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1g6s|Translit=stara|LTranslit=staryj 7 гравюра гравюра NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1g6t|Translit=hravjura|LTranslit=hravjura 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1g6u|Translit=,|LTranslit=, 9 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 11 obj 11:obj Id=1g6v|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 10 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=1g6w|Translit=baťko|LTranslit=baťko 11 привіз привезти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=1g6x|Translit=pryviz|LTranslit=pryvezty 12 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1g6y|Translit=z|LTranslit=z 13 Німеччини Німеччина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1g6z|Translit=Nimeččyny|LTranslit=Nimeččyna 14 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1g70|Translit=:|LTranslit=: 15 фортеця фортеця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=1g71|Translit=fortećа|LTranslit=fortećа 16 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1g72|Translit=,|LTranslit=, 17 а а CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=1g73|Translit=a|LTranslit=a 18 перед перед ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=1g74|Translit=pered|LTranslit=pered 19 нею вона PRON Pp-3f-sin Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl 23:obl Id=1g75|Translit=neju|LTranslit=vona 20 десь десь PART Q _ 21 discourse 21:discourse Id=1g76|Translit=deś|LTranslit=deś 21 четверо четверо NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 22 nummod:gov 22:nummod:gov Id=1g77|Translit=četvero|LTranslit=četvero 22 коней кінь NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Id=1g78|Translit=konej|LTranslit=kiń 23 біжать бігти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 15:conj Id=1g79|Translit=bižať|LTranslit=bihty 24 прямо прямо PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=1g7a|Translit=pŕаmo|LTranslit=pŕаmo 25 на на ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=1g7b|Translit=na|LTranslit=na 26 художника художник NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl SpaceAfter=No|Id=1g7c|Translit=chudožnyka|LTranslit=chudožnyk 27 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1g7d|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g7e # text = Цей силует батько бачив кожного дня з табірного плацу у Фльосенбурзі. # translit = Cej syluet baťko bačyv kožnoho dńа z tabirnoho placu u Fľosenburzi. 1 Цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1g7f|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 силует силует NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1g7g|Translit=syluet|LTranslit=syluet 3 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1g7h|Translit=baťko|LTranslit=baťko 4 бачив бачити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g7i|Translit=bačyv|LTranslit=bačyty 5 кожного кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 6 det 6:det Id=1g7j|Translit=kožnoho|LTranslit=kožnyj 6 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1g7k|Translit=dńа|LTranslit=deń 7 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1g7l|Translit=z|LTranslit=z 8 табірного табірний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1g7m|Translit=tabirnoho|LTranslit=tabirnyj 9 плацу плац NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1g7n|Translit=placu|LTranslit=plac 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1g7o|Translit=u|LTranslit=u 11 Фльосенбурзі Фльосенбург PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1g7p|Translit=Fľosenburzi|LTranslit=Fľosenburh 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1g7q|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g7r # text = Тут він зустрів кінець війни. # translit = Tut vin zustriv kineć vijny. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1g7s|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1g7t|Translit=vin|LTranslit=vin 3 зустрів зустріти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g7u|Translit=zustriv|LTranslit=zustrity 4 кінець кінець NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1g7v|Translit=kineć|LTranslit=kineć 5 війни війна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1g7w|Translit=vijny|LTranslit=vijna 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g7x|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g7z # sent_id = 1g80 # text = Британська авіація усе навколо бомбить. # translit = Brytanśka aviacija use navkolo bombyť. 1 Британська британський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1g81|Translit=Brytanśka|LTranslit=brytanśkyj 2 авіація авіація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1g82|Translit=aviacija|LTranslit=aviacija 3 усе усе PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 5 obj 5:obj Id=1g83|Translit=use|LTranslit=use 4 навколо навколо ADV R _ 3 acl:adv 3:acl:adv Id=1g84|Translit=navkolo|LTranslit=navkolo 5 бомбить бомбити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g85|Translit=bombyť|LTranslit=bombyty 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1g86|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g87 # text = Німецька охорона втекла. # translit = Nimećka ochorona vtekla. 1 Німецька німецький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1g88|Translit=Nimećka|LTranslit=nimećkyj 2 охорона охорона NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1g89|Translit=ochorona|LTranslit=ochorona 3 втекла втекти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1g8a|Translit=vtekla|LTranslit=vtekty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g8b|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g8c # text = Якийсь союзницький літак-розвідник пролітає над табором, починає кружляти. # translit = Jakyjś sojuznyćkyj litak-rozvidnyk prolitaě nad taborom, počynaě kružľаty. 1 Якийсь якийсь DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=1g8d|Translit=Jakyjś|LTranslit=jakyjś 2 союзницький союзницький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1g8e|Translit=sojuznyćkyj|LTranslit=sojuznyćkyj 3 літак літак NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1g8f|Translit=litak|LTranslit=litak 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1g8g|Translit=-|LTranslit=- 5 розвідник розвідник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos Id=1g8h|Translit=rozvidnyk|LTranslit=rozvidnyk 6 пролітає пролітати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g8i|Translit=prolitaě|LTranslit=prolitaty 7 над над ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=1g8j|Translit=nad|LTranslit=nad 8 табором табір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1g8k|Translit=taborom|LTranslit=tabir 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1g8l|Translit=,|LTranslit=, 10 починає починати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=1g8m|Translit=počynaě|LTranslit=počynaty 11 кружляти кружляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp SpaceAfter=No|Id=1g8n|Translit=kružľаty|LTranslit=kružľаty 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1g8o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g8p # text = Весь табір виходить подивитися, що відбувається. # translit = Veś tabir vychodyť podyvytyśа, ščo vidbuvaěťśа. 1 Весь весь DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 2 det 2:det Id=1g8q|Translit=Veś|LTranslit=veś 2 табір табір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1g8r|Translit=tabir|LTranslit=tabir 3 виходить виходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g8s|Translit=vychodyť|LTranslit=vychodyty 4 подивитися подивитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 advcl:svc 3:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=1g8t|Translit=podyvytyśа|LTranslit=podyvytyśа 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1g8u|Translit=,|LTranslit=, 6 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 7 nsubj 7:nsubj Id=1g8v|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 відбувається відбуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp SpaceAfter=No|Id=1g8w|Translit=vidbuvaěťśа|LTranslit=vidbuvatyśа 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g8x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g8y # text = З літака зробили фото. # translit = Z litaka zrobyly foto. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1g8z|Translit=Z|LTranslit=z 2 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1g90|Translit=litaka|LTranslit=litak 3 зробили зробити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g91|Translit=zrobyly|LTranslit=zrobyty 4 фото фото NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=1g92|Translit=foto|LTranslit=foto 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g93|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g94 # text = Я бачив це фото у музеї: кілька тисяч людей стоять на плацу між бараками і дивляться у небо. # translit = Ja bačyv ce foto u muzeji: kiľka tyśаč ľudej stojať na placu miž barakamy i dyvľаťśа u nebo. 1 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1g95|Translit=Ja|LTranslit=ja 2 бачив бачити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g96|Translit=bačyv|LTranslit=bačyty 3 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1g97|Translit=ce|LTranslit=cej 4 фото фото NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 obj 2:obj Id=1g98|Translit=foto|LTranslit=foto 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1g99|Translit=u|LTranslit=u 6 музеї музей NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1g9a|Translit=muzeji|LTranslit=muzej 7 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1g9b|Translit=:|LTranslit=: 8 кілька кілька DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 9 det:numgov 9:det:numgov Id=1g9c|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 9 тисяч тисяча NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 11 nsubj 11:nsubj Id=1g9d|Translit=tyśаč|LTranslit=tyśаča 10 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=1g9e|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 11 стоять стояти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1g9f|Translit=stojať|LTranslit=stojaty 12 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1g9g|Translit=na|LTranslit=na 13 плацу плац NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=1g9h|Translit=placu|LTranslit=plac 14 між між ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=1g9i|Translit=miž|LTranslit=miž 15 бараками барак NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 11 obl 11:obl Id=1g9j|Translit=barakamy|LTranslit=barak 16 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1g9k|Translit=i|LTranslit=i 17 дивляться дивитися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=1g9l|Translit=dyvľаťśа|LTranslit=dyvytyśа 18 у у ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1g9m|Translit=u|LTranslit=u 19 небо небо NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=1g9n|Translit=nebo|LTranslit=nebo 20 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1g9o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1g9p # text = Десь там стояв і мій батько. # translit = Deś tam stojav i mij baťko. 1 Десь десь ADV Pi------r PronType=Ind 2 advmod 2:advmod Id=1g9q|Translit=Deś|LTranslit=deś 2 там там ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1g9r|Translit=tam|LTranslit=tam 3 стояв стояти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1g9s|Translit=stojav|LTranslit=stojaty 4 і і PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1g9t|Translit=i|LTranslit=i 5 мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det 6:det Id=1g9u|Translit=mij|LTranslit=mij 6 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=1g9v|Translit=baťko|LTranslit=baťko 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1g9w|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1g9y # sent_id = 1g9z # text = Андрій Ющенко був одним із 102 радянських в’язнів, які уціліли у Фльосенбурзі. # translit = Andrij Juščenko buv odnym iz 102 raďаnśkych vjazniv, jaki ucilily u Fľosenburzi. 1 Андрій Андрій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1ga0|Translit=Andrij|LTranslit=Andrij 2 Ющенко Ющенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=1ga1|Translit=Juščenko|LTranslit=Juščenko 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=1ga2|Translit=buv|LTranslit=buty 4 одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=1ga3|Promoted=Yes|Translit=odnym|LTranslit=odyn 5 із із ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1ga4|Translit=iz|LTranslit=iz 6 102 102 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod 8:nummod Id=1ga5|Translit=102|LTranslit=102 7 радянських радянський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1ga6|Translit=raďаnśkych|LTranslit=raďаnśkyj 8 в’язнів в’язень NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1ga7|Translit=vjazniv|LTranslit=vjazeń 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ga8|Translit=,|LTranslit=, 10 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 11 nsubj 11:nsubj Id=1ga9|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 11 уціліли уціліти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=1gaa|Translit=ucilily|LTranslit=ucility 12 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1gab|Translit=u|LTranslit=u 13 Фльосенбурзі Фльосенбург PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1gac|Translit=Fľosenburzi|LTranslit=Fľosenburh 14 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gad|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gae # text = Загалом у тому таборі вижило близько півтори тисячі в’язнів. # translit = Zahalom u tomu tabori vyžylo blyźko pivtory tyśаči vjazniv. 1 Загалом загалом ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1gaf|Translit=Zahalom|LTranslit=zahalom 2 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1gag|Translit=u|LTranslit=u 3 тому той DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1gah|Translit=tomu|LTranslit=toj 4 таборі табір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1gai|Translit=tabori|LTranslit=tabir 5 вижило вижити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gaj|Translit=vyžylo|LTranslit=vyžyty 6 близько близько ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1gak|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 7 півтори півтори NUM Mlcfsg Case=Gen|Gender=Fem|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod 8:nummod Id=1gal|Translit=pivtory|LTranslit=pivtory 8 тисячі тисяча NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Card 5 nsubj 5:nsubj Id=1gam|Translit=tyśаči|LTranslit=tyśаča 9 в’язнів в’язень NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1gan|Translit=vjazniv|LTranslit=vjazeń 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gao|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gap # text = Мені траплялася інформація, що перед звільненням табору більше 10 тисяч бранців були вивезені СС на південь і знищені під час «маршу смерті». # translit = Meni trapľаlaśа informacija, ščo pered zviľnenńаm taboru biľše 10 tyśаč branciv buly vyvezeni SS na pivdeń i znyščeni pid čas «maršu smerti». 1 Мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=1gaq|Translit=Meni|LTranslit=ja 2 траплялася траплятися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gar|Translit=trapľаlaśа|LTranslit=trapľаtyśа 3 інформація інформація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gas|Translit=informacija|LTranslit=informacija 4 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1gat|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1gau|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 перед перед ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=1gav|Translit=pered|LTranslit=pered 7 звільненням звільнення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=1gaw|Translit=zviľnenńаm|LTranslit=zviľnenńа 8 табору табір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1gax|Translit=taboru|LTranslit=tabir 9 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 11 advmod 11:advmod Id=1gay|Translit=biľše|LTranslit=biľše 10 10 10 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod 11:nummod Id=1gaz|Translit=10|LTranslit=10 11 тисяч тисяча NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 14 nsubj 14:nsubj Id=1gb0|Translit=tyśаč|LTranslit=tyśаča 12 бранців бранець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=1gb1|Translit=branciv|LTranslit=braneć 13 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=1gb2|Translit=buly|LTranslit=buty 14 вивезені вивезений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 acl 3:acl Id=1gb3|Translit=vyvezeni|LTranslit=vyvezenyj 15 СС СС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Plur|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl Id=1gb4|Translit=SS|LTranslit=SS 16 на на ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1gb5|Translit=na|LTranslit=na 17 південь південь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=1gb6|Translit=pivdeń|LTranslit=pivdeń 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=1gb7|Translit=i|LTranslit=i 19 знищені знищений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 conj 14:conj Id=1gb8|Translit=znyščeni|LTranslit=znyščenyj 20 під під ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=1gb9|Translit=pid|LTranslit=pid 21 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=1gba|Translit=čas|LTranslit=čas 22 « « PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1gbb|Translit=«|LTranslit=« 23 маршу марш NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=1gbc|Translit=maršu|LTranslit=marš 24 смерті смерть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=1gbd|Translit=smerti|LTranslit=smerť 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1gbe|Translit=»|LTranslit=» 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gbf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gbg # text = Мій батько був великим щасливчиком. # translit = Mij baťko buv velykym ščaslyvčykom. 1 Мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=1gbh|Translit=Mij|LTranslit=mij 2 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1gbi|Translit=baťko|LTranslit=baťko 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1gbj|Translit=buv|LTranslit=buty 4 великим великий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1gbk|Translit=velykym|LTranslit=velykyj 5 щасливчиком щасливчик NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gbl|Translit=ščaslyvčykom|LTranslit=ščaslyvčyk 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gbm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gbo # sent_id = 1gbp # text = 23 квітня 1945 року той табір звільнили американці. # translit = 23 kvitńа 1945 roku toj tabir zviľnyly amerykanci. 1 23 23 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl Id=1gbq|Promoted=Yes|Translit=23|LTranslit=23 2 квітня квітень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1gbr|Translit=kvitńа|LTranslit=kviteń 3 1945 1945 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=1gbs|Translit=1945|LTranslit=1945 4 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1gbt|Translit=roku|LTranslit=rik 5 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1gbu|Translit=toj|LTranslit=toj 6 табір табір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1gbv|Translit=tabir|LTranslit=tabir 7 звільнили звільнити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gbw|Translit=zviľnyly|LTranslit=zviľnyty 8 американці американець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gbx|Translit=amerykanci|LTranslit=amerykaneć 9 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1gby|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gbz # text = Спочатку приїхали мотоциклісти, а через чверть години — танк. # translit = Spočatku pryjichaly motocyklisty, a čerez čverť hodyny — tank. 1 Спочатку спочатку ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1gc0|Translit=Spočatku|LTranslit=spočatku 2 приїхали приїхати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gc1|Translit=pryjichaly|LTranslit=pryjichaty 3 мотоциклісти мотоцикліст NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gc2|Translit=motocyklisty|LTranslit=motocyklist 4 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gc3|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1gc4|Translit=a|LTranslit=a 6 через через ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1gc5|Translit=čerez|LTranslit=čerez 7 чверть чверть NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 orphan 10:orphan Id=1gc6|Translit=čverť|LTranslit=čverť 8 години година NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1gc7|Translit=hodyny|LTranslit=hodyna 8.1 приїхав приїхати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|2:conj Id=3cak|LTranslit=pryjichaty|Translit=pryjichav 9 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1gc8|Translit=—|LTranslit=— 10 танк танк NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1gc9|Translit=tank|LTranslit=tank 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gca|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gcb # text = Машина розвертається посеред табору і здіймає у повітря купу пилу. # translit = Mašyna rozvertaěťśа posered taboru i zdijmaě u povitŕа kupu pylu. 1 Машина машина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1gcc|Translit=Mašyna|LTranslit=mašyna 2 розвертається розвертатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gcd|Translit=rozvertaěťśа|LTranslit=rozvertatyśа 3 посеред посеред ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1gce|Translit=posered|LTranslit=posered 4 табору табір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1gcf|Translit=taboru|LTranslit=tabir 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1gcg|Translit=i|LTranslit=i 6 здіймає здіймати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=1gch|Translit=zdijmaě|LTranslit=zdijmaty 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1gci|Translit=u|LTranslit=u 8 повітря повітря NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1gcj|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 9 купу купа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1gck|Translit=kupu|LTranslit=kupa 10 пилу пил NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1gcl|Translit=pylu|LTranslit=pyl 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gcm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gcn # text = З танка вилазить офіцер і просить іще трохи потерпіти: ми вам завтра надамо допомогу. # translit = Z tanka vylazyť oficer i prosyť išče trochy poterpity: my vam zavtra nadamo dopomohu. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1gco|Translit=Z|LTranslit=z 2 танка танк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1gcp|Translit=tanka|LTranslit=tank 3 вилазить вилазити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gcq|Translit=vylazyť|LTranslit=vylazyty 4 офіцер офіцер NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gcr|Translit=oficer|LTranslit=oficer 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1gcs|Translit=i|LTranslit=i 6 просить просити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1gct|Translit=prosyť|LTranslit=prosyty 7 іще іще ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1gcu|Translit=išče|LTranslit=išče 8 трохи трохи ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1gcv|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 потерпіти потерпіти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp SpaceAfter=No|Id=1gcw|Translit=poterpity|LTranslit=poterpity 10 : : PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1gcx|Translit=:|LTranslit=: 11 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=1gcy|Translit=my|LTranslit=my 12 вам ви PRON Pp-2-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 14 iobj 14:iobj Id=1gcz|Translit=vam|LTranslit=vy 13 завтра завтра ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1gd0|Translit=zavtra|LTranslit=zavtra 14 надамо надати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1gd1|Translit=nadamo|LTranslit=nadaty 15 допомогу допомога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=1gd2|Translit=dopomohu|LTranslit=dopomoha 16 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1gd3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gd4 # text = Залазить знову в люк, люк закривається, танк іде. # translit = Zalazyť znovu v ľuk, ľuk zakryvaěťśа, tank ide. 1 Залазить залазити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gd5|Translit=Zalazyť|LTranslit=zalazyty 2 знову знову ADV R _ 1 advmod 1:advmod Id=1gd6|Translit=znovu|LTranslit=znovu 3 в в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1gd7|Translit=v|LTranslit=v 4 люк люк NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=1gd8|Translit=ľuk|LTranslit=ľuk 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1gd9|Translit=,|LTranslit=, 6 люк люк NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1gda|Translit=ľuk|LTranslit=ľuk 7 закривається закриватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gdb|Translit=zakryvaěťśа|LTranslit=zakryvatyśа 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gdc|Translit=,|LTranslit=, 9 танк танк NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1gdd|Translit=tank|LTranslit=tank 10 іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gde|Translit=ide|LTranslit=ity 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gdf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gdg # text = Батько, не чекаючи, стрибає на броню і так потрапляє у розташування американської частини. # translit = Baťko, ne čekajučy, strybaě na brońu i tak potrapľаě u roztašuvanńа amerykanśkoji častyny. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gdh|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gdi|Translit=,|LTranslit=, 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1gdj|Translit=ne|LTranslit=ne 4 чекаючи чекати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl SpaceAfter=No|Id=1gdk|Translit=čekajučy|LTranslit=čekaty 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gdl|Translit=,|LTranslit=, 6 стрибає стрибати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gdm|Translit=strybaě|LTranslit=strybaty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1gdn|Translit=na|LTranslit=na 8 броню броня NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1gdo|Translit=brońu|LTranslit=brońа 9 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1gdp|Translit=i|LTranslit=i 10 так так ADV Pd------r PronType=Dem 11 advmod 11:advmod Id=1gdq|Translit=tak|LTranslit=tak 11 потрапляє потрапляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=1gdr|Translit=potrapľаě|LTranslit=potrapľаty 12 у у ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1gds|Translit=u|LTranslit=u 13 розташування розташування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=1gdt|Translit=roztašuvanńа|LTranslit=roztašuvanńа 14 американської американський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1gdu|Translit=amerykanśkoji|LTranslit=amerykanśkyj 15 частини частина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=1gdv|Translit=častyny|LTranslit=častyna 16 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gdw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gdy # sent_id = 1gdz # text = Батько оповідав: «30 кілометрів польовими дорогами проїхав. # translit = Baťko opovidav: «30 kilometriv poľovymy dorohamy projichav. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1ge0|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 оповідав оповідати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ge1|Translit=opovidav|LTranslit=opovidaty 3 : : PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1ge2|Translit=:|LTranslit=: 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1ge3|Translit=«|LTranslit=« 5 30 30 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=1ge4|Translit=30|LTranslit=30 6 кілометрів кілометр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=1ge5|Translit=kilometriv|LTranslit=kilometr 7 польовими польовий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1ge6|Translit=poľovymy|LTranslit=poľovyj 8 дорогами дорога NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 9 obl 9:obl Id=1ge7|Translit=dorohamy|LTranslit=doroha 9 проїхав проїхати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=1ge8|Translit=projichav|LTranslit=projichaty 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1ge9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gea # text = Брудний, як мавпа, сиджу — упізнати неможливо, що я людина. # translit = Brudnyj, jak mavpa, sydžu — upiznaty nemožlyvo, ščo ja ľudyna. 1 Брудний брудний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl 6:advcl SpaceAfter=No|Id=1geb|Translit=Brudnyj|LTranslit=brudnyj 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gec|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=1ged|Translit=jak|LTranslit=jak 4 мавпа мавпа NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 advcl 1:advcl SpaceAfter=No|Id=1gee|Translit=mavpa|LTranslit=mavpa 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gef|Translit=,|LTranslit=, 6 сиджу сидіти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1geg|Translit=sydžu|LTranslit=sydity 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1geh|Translit=—|LTranslit=— 8 упізнати упізнати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 csubj 9:csubj Id=1gei|Translit=upiznaty|LTranslit=upiznaty 9 неможливо неможливо ADV R _ 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gej|Translit=nemožlyvo|LTranslit=nemožlyvo 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gek|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1gel|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=1gem|Translit=ja|LTranslit=ja 13 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 ccomp 8:ccomp SpaceAfter=No|Id=1gen|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1geo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gep # text = І коли танк зупинився, пил осів, американські солдати, що обступили мене, такий регіт підняли — смішним, бач, їм це видавалося!» # translit = I koly tank zupynyvśа, pyl osiv, amerykanśki soldaty, ščo obstupyly mene, takyj rehit pidńаly — smišnym, bač, jim ce vydavalośа!» 1 І і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1geq|Translit=I|LTranslit=i 2 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=1ger|Translit=koly|LTranslit=koly 3 танк танк NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1ges|Translit=tank|LTranslit=tank 4 зупинився зупинитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl 18:advcl SpaceAfter=No|Id=1get|Translit=zupynyvśа|LTranslit=zupynytyśа 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1geu|Translit=,|LTranslit=, 6 пил пил NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1gev|Translit=pyl|LTranslit=pyl 7 осів осісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gew|Translit=osiv|LTranslit=osisty 8 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gex|Translit=,|LTranslit=, 9 американські американський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1gey|Translit=amerykanśki|LTranslit=amerykanśkyj 10 солдати солдат NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gez|Translit=soldaty|LTranslit=soldat 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gf0|Translit=,|LTranslit=, 12 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1gf1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 13 обступили обступити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl Id=1gf2|Translit=obstupyly|LTranslit=obstupyty 14 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=1gf3|Translit=mene|LTranslit=ja 15 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gf4|Translit=,|LTranslit=, 16 такий такий DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Id=1gf5|Translit=takyj|LTranslit=takyj 17 регіт регіт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obj 18:obj Id=1gf6|Translit=rehit|LTranslit=rehit 18 підняли підняти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gf7|Translit=pidńаly|LTranslit=pidńаty 19 — — PUNCT U PunctType=Dash 26 punct 26:punct Id=1gf8|Translit=—|LTranslit=— 20 смішним смішний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 26 xcomp:sp 26:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1gf9|Translit=smišnym|LTranslit=smišnyj 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1gfa|Translit=,|LTranslit=, 22 бач бачити VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 26 parataxis:discourse 26:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1gfb|Translit=bač|LTranslit=bačyty 23 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1gfc|Translit=,|LTranslit=, 24 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 26 obj 26:obj Id=1gfd|Translit=jim|LTranslit=vony 25 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 26 nsubj 26:nsubj Id=1gfe|Translit=ce|LTranslit=ce 26 видавалося видаватися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 parataxis 18:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gff|Translit=vydavalośа|LTranslit=vydavatyśа 27 ! ! PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1gfg|Translit=!|LTranslit=! 28 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct Id=1gfh|Translit=»|LTranslit=» # newpar id = 1gfj # sent_id = 1gfk # text = Звичайно, спочатку довіри ані у нього до американців, ані у американців до нього не було. # translit = Zvyčajno, spočatku doviry ani u ńoho do amerykanciv, ani u amerykanciv do ńoho ne bulo. 1 Звичайно звичайно ADV Rp Degree=Pos 17 discourse 17:discourse SpaceAfter=No|Id=1gfl|Translit=Zvyčajno|LTranslit=zvyčajno 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gfm|Translit=,|LTranslit=, 3 спочатку спочатку ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=1gfn|Translit=spočatku|LTranslit=spočatku 4 довіри довіра NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=1gfo|Translit=doviry|LTranslit=dovira 5 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 7 cc 7:cc Id=1gfp|Translit=ani|LTranslit=ani 6 у у ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1gfq|Translit=u|LTranslit=u 7 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl Id=1gfr|Translit=ńoho|LTranslit=vin 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1gfs|Translit=do|LTranslit=do 9 американців американець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 flat:sibl 7:flat:sibl SpaceAfter=No|Id=1gft|Translit=amerykanciv|LTranslit=amerykaneć 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gfu|Translit=,|LTranslit=, 11 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 13 cc 13:cc Id=1gfv|Translit=ani|LTranslit=ani 12 у у ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1gfw|Translit=u|LTranslit=u 13 американців американець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj Id=1gfx|Translit=amerykanciv|LTranslit=amerykaneć 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1gfy|Translit=do|LTranslit=do 15 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 flat:sibl 13:flat:sibl Id=1gfz|Translit=ńoho|LTranslit=vin 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=1gg0|Translit=ne|LTranslit=ne 17 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gg1|Translit=bulo|LTranslit=buty 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1gg2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gg3 # text = Але допомогли злізти з танка, бо самому йому було важко. # translit = Ale dopomohly zlizty z tanka, bo samomu jomu bulo važko. 1 Але але CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=1gg4|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 допомогли допомогти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gg5|Translit=dopomohly|LTranslit=dopomohty 3 злізти злізти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1gg6|Translit=zlizty|LTranslit=zlizty 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1gg7|Translit=z|LTranslit=z 5 танка танк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=1gg8|Translit=tanka|LTranslit=tank 6 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1gg9|Translit=,|LTranslit=, 7 бо бо SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1gga|Translit=bo|LTranslit=bo 8 самому сам DET Px--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obl 11:obl Id=1ggb|Translit=samomu|LTranslit=sam 9 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=1ggc|Translit=jomu|LTranslit=vin 10 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=1ggd|Translit=bulo|LTranslit=buty 11 важко важко ADV Rp Degree=Pos 2 advcl 2:advcl SpaceAfter=No|Id=1gge|Translit=važko|LTranslit=važko 12 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1ggf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ggg # text = Показали, куди треба йти, щоб помитися. # translit = Pokazaly, kudy treba jty, ščob pomytyśа. 1 Показали показати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ggh|Translit=Pokazaly|LTranslit=pokazaty 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ggi|Translit=,|LTranslit=, 3 куди куди ADV Pr------r PronType=Rel 5 advmod 5:advmod Id=1ggj|Translit=kudy|LTranslit=kudy 4 треба треба ADV R _ 1 ccomp 1:ccomp Id=1ggk|Translit=treba|LTranslit=treba 5 йти йти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj SpaceAfter=No|Id=1ggl|Translit=jty|LTranslit=jty 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1ggm|Translit=,|LTranslit=, 7 щоб щоб SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1ggn|Translit=ščob|LTranslit=ščob 8 помитися помитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 advcl 5:advcl SpaceAfter=No|Id=1ggo|Translit=pomytyśа|LTranslit=pomytyśа 9 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ggp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ggq # text = А батько боїться: думає, що цього разу точно у крематорій відправлять! # translit = A baťko bojiťśа: dumaě, ščo ćoho razu točno u krematorij vidpravľаť! 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1ggr|Translit=A|LTranslit=a 2 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1ggs|Translit=baťko|LTranslit=baťko 3 боїться боятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ggt|Translit=bojiťśа|LTranslit=bojatyśа 4 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1ggu|Translit=:|LTranslit=: 5 думає думати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1ggv|Translit=dumaě|LTranslit=dumaty 6 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1ggw|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1ggx|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=1ggy|Translit=ćoho|LTranslit=cej 9 разу раз NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=1ggz|Translit=razu|LTranslit=raz 10 точно точно ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=1gh0|Translit=točno|LTranslit=točno 11 у у ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1gh1|Translit=u|LTranslit=u 12 крематорій крематорій NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=1gh2|Translit=krematorij|LTranslit=krematorij 13 відправлять відправити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp SpaceAfter=No|Id=1gh3|Translit=vidpravľаť|LTranslit=vidpravyty 14 ! ! PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gh4|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gh5 # text = Чотири роки таборів дарма не минають! # translit = Čotyry roky taboriv darma ne mynajuť! 1 Чотири чотири NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 2 nummod 2:nummod Id=1gh6|Translit=Čotyry|LTranslit=čotyry 2 роки рік NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1gh7|Translit=roky|LTranslit=rik 3 таборів табір NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=1gh8|Translit=taboriv|LTranslit=tabir 4 дарма дарма ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1gh9|Translit=darma|LTranslit=darma 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=1gha|Translit=ne|LTranslit=ne 6 минають минати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ghb|Translit=mynajuť|LTranslit=mynaty 7 ! ! PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1ghc|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1ghd # text = Жодного конвою із ним не було, то він собі думає: я туди не піду, я їх обдурю. # translit = Žodnoho konvoju iz nym ne bulo, to vin sobi dumaě: ja tudy ne pidu, ja jich obduŕu. 1 Жодного жодний DET Pz--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Neg 2 det 2:det Id=1ghe|Translit=Žodnoho|LTranslit=žodnyj 2 конвою конвой NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1ghf|Translit=konvoju|LTranslit=konvoj 3 із із ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=1ghg|Translit=iz|LTranslit=iz 4 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl 6:obl Id=1ghh|Translit=nym|LTranslit=vin 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=1ghi|Translit=ne|LTranslit=ne 6 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl 11:advcl SpaceAfter=No|Id=1ghj|Translit=bulo|LTranslit=buty 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ghk|Translit=,|LTranslit=, 8 то то PART Q PartType=Conseq 11 discourse 11:discourse Id=1ghl|Translit=to|LTranslit=to 9 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=1ghm|Translit=vin|LTranslit=vin 10 собі себе PRON Px-----dn Case=Dat|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obj 11:obj Id=1ghn|Translit=sobi|LTranslit=sebe 11 думає думати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gho|Translit=dumaě|LTranslit=dumaty 12 : : PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ghp|Translit=:|LTranslit=: 13 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=1ghq|Translit=ja|LTranslit=ja 14 туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 16 advmod 16:advmod Id=1ghr|Translit=tudy|LTranslit=tudy 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=1ghs|Translit=ne|LTranslit=ne 16 піду піти VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 parataxis 11:parataxis SpaceAfter=No|Id=1ght|Translit=pidu|LTranslit=pity 17 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1ghu|Translit=,|LTranslit=, 18 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 nsubj 20:nsubj Id=1ghv|Translit=ja|LTranslit=ja 19 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 obj 20:obj Id=1ghw|Translit=jich|LTranslit=vony 20 обдурю обдурити VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=1ghx|Translit=obduŕu|LTranslit=obduryty 21 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ghy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ghz # text = Метрів 150 пройшов у вказаному напрямку, а потім попрямував в інший бік. # translit = Metriv 150 projšov u vkazanomu napŕаmku, a potim popŕаmuvav v inšyj bik. 1 Метрів метр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1gi0|Translit=Metriv|LTranslit=metr 2 150 150 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 nummod:gov 1:nummod:gov Id=1gi1|Translit=150|LTranslit=150 3 пройшов пройти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gi2|Translit=projšov|LTranslit=projty 4 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1gi3|Translit=u|LTranslit=u 5 вказаному вказаний ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=1gi4|Translit=vkazanomu|LTranslit=vkazanyj 6 напрямку напрямок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=1gi5|Translit=napŕаmku|LTranslit=napŕаmok 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gi6|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1gi7|Translit=a|LTranslit=a 9 потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=1gi8|Translit=potim|LTranslit=potim 10 попрямував попрямувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1gi9|Translit=popŕаmuvav|LTranslit=popŕаmuvaty 11 в в ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1gia|Translit=v|LTranslit=v 12 інший інший DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 13 det 13:det Id=1gib|Translit=inšyj|LTranslit=inšyj 13 бік бік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=1gic|Translit=bik|LTranslit=bik 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gid|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gie # text = Вештається частиною, зустрічає іншого офіцера, а той його знову відправляє митися. # translit = Veštaěťśа častynoju, zustričaě inšoho oficera, a toj joho znovu vidpravľаě mytyśа. 1 Вештається вештатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gif|Translit=Veštaěťśа|LTranslit=veštatyśа 2 частиною частина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=1gig|Translit=častynoju|LTranslit=častyna 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gih|Translit=,|LTranslit=, 4 зустрічає зустрічати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj Id=1gii|Translit=zustričaě|LTranslit=zustričaty 5 іншого інший DET Pi--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det Id=1gij|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 6 офіцера офіцер NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=1gik|Translit=oficera|LTranslit=oficer 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1gil|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1gim|Translit=a|LTranslit=a 9 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 12 nsubj 12:nsubj Id=1gin|Translit=toj|LTranslit=toj 10 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 12:obj Id=1gio|Translit=joho|LTranslit=vin 11 знову знову ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=1gip|Translit=znovu|LTranslit=znovu 12 відправляє відправляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj Id=1giq|Translit=vidpravľаě|LTranslit=vidpravľаty 13 митися митися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 advcl:svc 12:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=1gir|Translit=mytyśа|LTranslit=mytyśа 14 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gis|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1giu # sent_id = 1giv # text = Наступне випробування їжею. # translit = Nastupne vyprobuvanńа jižeju. 1 Наступне наступний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=1giw|Translit=Nastupne|LTranslit=nastupnyj 2 випробування випробування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=1gix|Translit=vyprobuvanńа|LTranslit=vyprobuvanńа 3 їжею їжа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=1giy|Translit=jižeju|LTranslit=jiža 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1giz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gjx # text = Хтось це бачить, зупиняє його, мовляв, не бійся — більше проблем із їжею у тебе не буде! # annotation_gap # translit = Chtoś ce bačyť, zupyńаě joho, movľаv, ne bijśа — biľše problem iz jižeju u tebe ne bude! 1 Хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 3 nsubj 3:nsubj Id=1gjy|Translit=Chtoś|LTranslit=chtoś 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obj 3:obj Id=1gjz|Translit=ce|LTranslit=ce 3 бачить бачити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gk0|Translit=bačyť|LTranslit=bačyty 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gk1|Translit=,|LTranslit=, 5 зупиняє зупиняти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1gk2|Translit=zupyńаě|LTranslit=zupyńаty 6 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1gk3|Translit=joho|LTranslit=vin 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1gk4|Translit=,|LTranslit=, 8 мовляв мовляв ADV R _ 11 discourse 11:discourse SpaceAfter=No|Id=1gk5|Translit=movľаv|LTranslit=movľаv 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1gk6|Translit=,|LTranslit=, 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=1gk7|Translit=ne|LTranslit=ne 11 бійся боятися VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=1gk8|Translit=bijśа|LTranslit=bojatyśа 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=1gk9|Translit=—|LTranslit=— 13 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 20 advmod 20:advmod Id=1gka|Translit=biľše|LTranslit=biľše 14 проблем проблема NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 obj 20:obj Id=1gkb|Translit=problem|LTranslit=problema 15 із із ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=1gkc|Translit=iz|LTranslit=iz 16 їжею їжа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=1gkd|Translit=jižeju|LTranslit=jiža 17 у у ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=1gke|Translit=u|LTranslit=u 18 тебе ти PRON Pp-2-ysgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 20 obl 20:obl Id=1gkf|Translit=tebe|LTranslit=ty 19 не не PART Q Polarity=Neg 20 advmod 20:advmod Id=1gkg|Translit=ne|LTranslit=ne 20 буде бути VERB Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 parataxis 11:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gkh|Translit=bude|LTranslit=buty 21 ! ! PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1gki|Translit=!|LTranslit=! # newpar id = 1gkk # sent_id = 1gkl # text = Так батько потрапив в американську армію, а оскільки він англійську трохи знав, то його взяли на службу. # translit = Tak baťko potrapyv v amerykanśku armiju, a oskiľky vin anhlijśku trochy znav, to joho vźаly na službu. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1gkm|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gkn|Translit=baťko|LTranslit=baťko 3 потрапив потрапити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gko|Translit=potrapyv|LTranslit=potrapyty 4 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1gkp|Translit=v|LTranslit=v 5 американську американський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1gkq|Translit=amerykanśku|LTranslit=amerykanśkyj 6 армію армія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=1gkr|Translit=armiju|LTranslit=armija 7 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1gks|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1gkt|Translit=a|LTranslit=a 9 оскільки оскільки SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1gku|Translit=oskiľky|LTranslit=oskiľky 10 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=1gkv|Translit=vin|LTranslit=vin 11 англійську англійська NOUN Ao-fsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=1gkw|Translit=anhlijśku|LTranslit=anhlijśka 12 трохи трохи ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=1gkx|Translit=trochy|LTranslit=trochy 13 знав знати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl SpaceAfter=No|Id=1gky|Translit=znav|LTranslit=znaty 14 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gkz|Translit=,|LTranslit=, 15 то то PART Q PartType=Conseq 17 discourse 17:discourse Id=1gl0|Translit=to|LTranslit=to 16 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obj 17:obj Id=1gl1|Translit=joho|LTranslit=vin 17 взяли взяти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1gl2|Translit=vźаly|LTranslit=vźаty 18 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1gl3|Translit=na|LTranslit=na 19 службу служба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=1gl4|Translit=službu|LTranslit=služba 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gl5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gl6 # text = Там була група, яка займалася пошуком есесівців. # translit = Tam bula hrupa, jaka zajmalaśа pošukom esesivciv. 1 Там там ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=1gl7|Translit=Tam|LTranslit=tam 2 була бути VERB Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gl8|Translit=bula|LTranslit=buty 3 група група NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gl9|Translit=hrupa|LTranslit=hrupa 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gla|Translit=,|LTranslit=, 5 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 6 nsubj 6:nsubj Id=1glb|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 6 займалася займатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl Id=1glc|Translit=zajmalaśа|LTranslit=zajmatyśа 7 пошуком пошук NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1gld|Translit=pošukom|LTranslit=pošuk 8 есесівців есесівець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1gle|Translit=esesivciv|LTranslit=esesiveć 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1glf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1glg # text = І батько був якось долучений до цієї роботи. # translit = I baťko buv jakoś dolučenyj do ciěji roboty. 1 І і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1glh|Translit=I|LTranslit=i 2 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1gli|Translit=baťko|LTranslit=baťko 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1glj|Translit=buv|LTranslit=buty 4 якось якось ADV Pi------r PronType=Ind 5 advmod 5:advmod Id=1glk|Translit=jakoś|LTranslit=jakoś 5 долучений долучений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1gll|Translit=dolučenyj|LTranslit=dolučenyj 6 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1glm|Translit=do|LTranslit=do 7 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=1gln|Translit=ciěji|LTranslit=cej 8 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1glo|Translit=roboty|LTranslit=robota 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1glp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1glq # text = Кілька місяців він так працював, а до них весь час вербувальники приходили з радянського боку. # translit = Kiľka miśаciv vin tak praćuvav, a do nych veś čas verbuvaľnyky prychodyly z raďаnśkoho boku. 1 Кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 2 det:numgov 2:det:numgov Id=1glr|Translit=Kiľka|LTranslit=kiľka 2 місяців місяць NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=1gls|Translit=miśаciv|LTranslit=miśаć 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=1glt|Translit=vin|LTranslit=vin 4 так так ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=1glu|Translit=tak|LTranslit=tak 5 працював працювати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1glv|Translit=praćuvav|LTranslit=praćuvaty 6 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1glw|Translit=,|LTranslit=, 7 а а CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=1glx|Translit=a|LTranslit=a 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1gly|Translit=do|LTranslit=do 9 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 obl 13:obl Id=1glz|Translit=nych|LTranslit=vony 10 весь весь DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 11 det 11:det Id=1gm0|Translit=veś|LTranslit=veś 11 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=1gm1|Translit=čas|LTranslit=čas 12 вербувальники вербувальник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 13 nsubj 13:nsubj Id=1gm2|Translit=verbuvaľnyky|LTranslit=verbuvaľnyk 13 приходили приходити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=1gm3|Translit=prychodyly|LTranslit=prychodyty 14 з з ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1gm4|Translit=z|LTranslit=z 15 радянського радянський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1gm5|Translit=raďаnśkoho|LTranslit=raďаnśkyj 16 боку бік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=1gm6|Translit=boku|LTranslit=bik 17 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gm7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gm8 # text = Мовляв, на вас чекають матері, на вас чекає родина! # translit = Movľаv, na vas čekajuť materi, na vas čekaě rodyna! 1 Мовляв мовляв ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=1gm9|Translit=Movľаv|LTranslit=movľаv 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gma|Translit=,|LTranslit=, 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1gmb|Translit=na|LTranslit=na 4 вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 obl 5:obl Id=1gmc|Translit=vas|LTranslit=vy 5 чекають чекати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gmd|Translit=čekajuť|LTranslit=čekaty 6 матері мати NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gme|Translit=materi|LTranslit=maty 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gmf|Translit=,|LTranslit=, 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1gmg|Translit=na|LTranslit=na 9 вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 10 obl 10:obl Id=1gmh|Translit=vas|LTranslit=vy 10 чекає чекати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=1gmi|Translit=čekaě|LTranslit=čekaty 11 родина родина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gmj|Translit=rodyna|LTranslit=rodyna 12 ! ! PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gmk|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gml # text = Хлопці, давайте додому! # translit = Chlopci, davajte dodomu! 1 Хлопці хлопець NOUN Ncmpvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Plur 3 vocative 3:vocative SpaceAfter=No|Id=1gmm|Translit=Chlopci|LTranslit=chlopeć 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gmn|Translit=,|LTranslit=, 3 давайте давати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gmo|Translit=davajte|LTranslit=davaty 4 додому додому ADV R _ 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=1gmp|Translit=dodomu|LTranslit=dodomu 5 ! ! PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gmq|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gmr # text = Батько добре знав слова Сталіна, що нема військовополонених, є самі зрадники. # translit = Baťko dobre znav slova Stalina, ščo nema vijśkovopolonenych, ě sami zradnyky. 1 Батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gms|Translit=Baťko|LTranslit=baťko 2 добре добре ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=1gmt|Translit=dobre|LTranslit=dobre 3 знав знати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gmu|Translit=znav|LTranslit=znaty 4 слова слово NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1gmv|Translit=slova|LTranslit=slovo 5 Сталіна Сталін PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1gmw|Translit=Stalina|LTranslit=Stalin 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1gmx|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1gmy|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 нема немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 acl 4:acl Id=1gmz|Translit=nema|LTranslit=nematy 9 військовополонених військовополонений NOUN Ao-mpgf Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1gn0|Translit=vijśkovopolonenych|LTranslit=vijśkovopolonenyj 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1gn1|Translit=,|LTranslit=, 11 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=1gn2|Translit=ě|LTranslit=buty 12 самі самий DET Px----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 det 13:det Id=1gn3|Translit=sami|LTranslit=samyj 13 зрадники зрадник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gn4|Translit=zradnyky|LTranslit=zradnyk 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gn5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gn6 # text = І тому то був тяжкий вибір. # translit = I tomu to buv ťаžkyj vybir. 1 І і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1gn7|Translit=I|LTranslit=i 2 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=1gn8|Translit=tomu|LTranslit=tomu 3 то то PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj Id=1gn9|Translit=to|LTranslit=to 4 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 cop 6:cop Id=1gna|Translit=buv|LTranslit=buty 5 тяжкий тяжкий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1gnb|Translit=ťаžkyj|LTranslit=ťаžkyj 6 вибір вибір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gnc|Translit=vybir|LTranslit=vybir 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gnd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gnf # sent_id = 1gng # text = Мама сварить: виконується педагогічний момент. # translit = Mama svaryť: vykonuěťśа pedahohičnyj moment. 1 Мама мама NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1gnh|Translit=Mama|LTranslit=mama 2 сварить сварити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gni|Translit=svaryť|LTranslit=svaryty 3 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gnj|Translit=:|LTranslit=: 4 виконується виконуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1gnk|Translit=vykonuěťśа|LTranslit=vykonuvatyśа 5 педагогічний педагогічний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1gnl|Translit=pedahohičnyj|LTranslit=pedahohičnyj 6 момент момент NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gnm|Translit=moment|LTranslit=moment 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gnn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gno # text = Та Платон Іларіонович не витримує і каже: «Пішли, козаче, покажеш мені, де той полин!» # translit = Ta Platon Ilarionovyč ne vytrymuě i kaže: «Pišly, kozače, pokažeš meni, de toj polyn!» 1 Та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1gnp|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 Платон Платон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1gnq|Translit=Platon|LTranslit=Platon 3 Іларіонович Іларіонович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=1gnr|Translit=Ilarionovyč|LTranslit=Ilarionovyč 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=1gns|Translit=ne|LTranslit=ne 5 витримує витримувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gnt|Translit=vytrymuě|LTranslit=vytrymuvaty 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1gnu|Translit=i|LTranslit=i 7 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=1gnv|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 8 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1gnw|Translit=:|LTranslit=: 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1gnx|Translit=«|LTranslit=« 10 Пішли піти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gny|Translit=Pišly|LTranslit=pity 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1gnz|Translit=,|LTranslit=, 12 козаче козак NOUN Ncmsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Sing 10 vocative 10:vocative SpaceAfter=No|Id=1go0|Translit=kozače|LTranslit=kozak 13 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1go1|Translit=,|LTranslit=, 14 покажеш показати VERB Vmeif2s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 conj:svc 10:conj:svc Id=1go2|Translit=pokažeš|LTranslit=pokazaty 15 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 iobj 14:iobj SpaceAfter=No|Id=1go3|Translit=meni|LTranslit=ja 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1go4|Translit=,|LTranslit=, 17 де де ADV Pr------r PronType=Rel 14 ccomp 14:ccomp Id=1go5|Translit=de|LTranslit=de 18 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=1go6|Translit=toj|LTranslit=toj 19 полин полин NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj SpaceAfter=No|Id=1go7|Translit=polyn|LTranslit=polyn 20 ! ! PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1go8|Translit=!|LTranslit=! 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=1go9|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 1goa # text = І вони — Майборода, Олекса Якович та мій батько — ідуть на пустирище, ходять, пригорщами той полин ламають, між долонями перетирають, а Платон Іларіонович примовляє до батька: «Андрію, ти понюхай! # translit = I vony — Majboroda, Oleksa Jakovyč ta mij baťko — iduť na pustyryšče, choďаť, pryhorščamy toj polyn lamajuť, miž dolońаmy peretyrajuť, a Platon Ilarionovyč prymovľаě do baťka: «Andriju, ty pońuchaj! 1 І і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=1gob|Translit=I|LTranslit=i 2 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Id=1goc|Translit=vony|LTranslit=vony 3 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1god|Translit=—|LTranslit=— 4 Майборода Майборода PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=1goe|Translit=Majboroda|LTranslit=Majboroda 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gof|Translit=,|LTranslit=, 6 Олекса Олекса PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1gog|Translit=Oleksa|LTranslit=Oleksa 7 Якович Якович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=1goh|Translit=Jakovyč|LTranslit=Jakovyč 8 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1goi|Translit=ta|LTranslit=ta 9 мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 10 det 10:det Id=1goj|Translit=mij|LTranslit=mij 10 батько батько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1gok|Translit=baťko|LTranslit=baťko 11 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1gol|Translit=—|LTranslit=— 12 ідуть іти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gom|Translit=iduť|LTranslit=ity 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1gon|Translit=na|LTranslit=na 14 пустирище пустирище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=1goo|Translit=pustyryšče|LTranslit=pustyryšče 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1gop|Translit=,|LTranslit=, 16 ходять ходити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=1goq|Translit=choďаť|LTranslit=chodyty 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1gor|Translit=,|LTranslit=, 18 пригорщами пригорща NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 21 obl 21:obl Id=1gos|Translit=pryhorščamy|LTranslit=pryhoršča 19 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 det 20:det Id=1got|Translit=toj|LTranslit=toj 20 полин полин NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=1gou|Translit=polyn|LTranslit=polyn 21 ламають ламати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=1gov|Translit=lamajuť|LTranslit=lamaty 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1gow|Translit=,|LTranslit=, 23 між між ADP Spsi Case=Ins 24 case 24:case Id=1gox|Translit=miž|LTranslit=miž 24 долонями долоня NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 25 obl 25:obl Id=1goy|Translit=dolońаmy|LTranslit=dolońа 25 перетирають перетирати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=1goz|Translit=peretyrajuť|LTranslit=peretyraty 26 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=1gp0|Translit=,|LTranslit=, 27 а а CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1gp1|Translit=a|LTranslit=a 28 Платон Платон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Id=1gp2|Translit=Platon|LTranslit=Platon 29 Іларіонович Іларіонович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 28 flat:name 28:flat:name Id=1gp3|Translit=Ilarionovyč|LTranslit=Ilarionovyč 30 примовляє примовляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=1gp4|Translit=prymovľаě|LTranslit=prymovľаty 31 до до ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=1gp5|Translit=do|LTranslit=do 32 батька батько NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl SpaceAfter=No|Id=1gp6|Translit=baťka|LTranslit=baťko 33 : : PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1gp7|Translit=:|LTranslit=: 34 « « PUNCT U PunctType=Quot 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=1gp8|Translit=«|LTranslit=« 35 Андрію Андрій PROPN Npmsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 38 vocative 38:vocative SpaceAfter=No|Id=1gp9|Translit=Andriju|LTranslit=Andrij 36 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=1gpa|Translit=,|LTranslit=, 37 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 38 nsubj 38:nsubj Id=1gpb|Translit=ty|LTranslit=ty 38 понюхай понюхати VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 30 parataxis 30:parataxis SpaceAfter=No|Id=1gpc|Translit=pońuchaj|LTranslit=pońuchaty 39 ! ! PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1gpd|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gpe # text = Ти понюхай, як він пахне! # translit = Ty pońuchaj, jak vin pachne! 1 Ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1gpf|Translit=Ty|LTranslit=ty 2 понюхай понюхати VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gpg|Translit=pońuchaj|LTranslit=pońuchaty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gph|Translit=,|LTranslit=, 4 як як ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=1gpi|Translit=jak|LTranslit=jak 5 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1gpj|Translit=vin|LTranslit=vin 6 пахне пахнути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Id=1gpk|Translit=pachne|LTranslit=pachnuty 7 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gpl|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gpm # text = Який степ! # translit = Jakyj step! 1 Який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 2 det 2:det Id=1gpn|Translit=Jakyj|LTranslit=jakyj 2 степ степ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gpo|Translit=step|LTranslit=step 3 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gpp|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1gpq # text = Як степом пахне!» # translit = Jak stepom pachne!» 1 Як як ADV Pr------r PronType=Rel 3 advmod 3:advmod Id=1gpr|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 степом степ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1gps|Translit=stepom|LTranslit=step 3 пахне пахнути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gpt|Translit=pachne|LTranslit=pachnuty 4 ! ! PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1gpu|Translit=!|LTranslit=! 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=1gpv|Translit=»|LTranslit=» # sent_id = 1gpw # text = Він набрав собі того полину цілий оберемок, заявив, що вдома повісить над роялем для натхнення… # translit = Vin nabrav sobi toho polynu cilyj oberemok, zajavyv, ščo vdoma povisyť nad rojalem dľа natchnenńа… 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1gpx|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 набрав набрати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gpy|Translit=nabrav|LTranslit=nabraty 3 собі себе PRON Px-----dn Case=Dat|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 iobj 2:iobj Id=1gpz|Translit=sobi|LTranslit=sebe 4 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1gq0|Translit=toho|LTranslit=toj 5 полину полин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1gq1|Translit=polynu|LTranslit=polyn 6 цілий цілий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1gq2|Translit=cilyj|LTranslit=cilyj 7 оберемок оберемок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1gq3|Translit=oberemok|LTranslit=oberemok 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1gq4|Translit=,|LTranslit=, 9 заявив заявити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1gq5|Translit=zajavyv|LTranslit=zajavyty 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1gq6|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1gq7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 вдома вдома ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=1gq8|Translit=vdoma|LTranslit=vdoma 13 повісить повісити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 ccomp 9:ccomp Id=1gq9|Translit=povisyť|LTranslit=povisyty 14 над над ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=1gqa|Translit=nad|LTranslit=nad 15 роялем рояль NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=1gqb|Translit=rojalem|LTranslit=rojaľ 16 для для ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1gqc|Translit=dľа|LTranslit=dľа 17 натхнення натхнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=1gqd|Translit=natchnenńа|LTranslit=natchnenńа 18 … … PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gqe|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 1gqf # text = І далі вже поточилася інша, якась дуже поетична розмова, а я був «помилуваний». # translit = I dali vže potočylaśа inša, jakaś duže poetyčna rozmova, a ja buv «pomyluvanyj». 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1gqg|Translit=I|LTranslit=i 2 далі далі ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1gqh|Translit=dali|LTranslit=dali 3 вже вже ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1gqi|Translit=vže|LTranslit=vže 4 поточилася поточитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gqj|Translit=potočylaśа|LTranslit=potočytyśа 5 інша інший DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 10 det 10:det SpaceAfter=No|Id=1gqk|Translit=inša|LTranslit=inšyj 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1gql|Translit=,|LTranslit=, 7 якась якийсь DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 5 conj 5:conj Id=1gqm|Translit=jakaś|LTranslit=jakyjś 8 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=1gqn|Translit=duže|LTranslit=duže 9 поетична поетичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 flat:sibl 7:flat:sibl Id=1gqo|Translit=poetyčna|LTranslit=poetyčnyj 10 розмова розмова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gqp|Translit=rozmova|LTranslit=rozmova 11 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1gqq|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1gqr|Translit=a|LTranslit=a 13 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=1gqs|Translit=ja|LTranslit=ja 14 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop 16:cop Id=1gqt|Translit=buv|LTranslit=buty 15 « « PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1gqu|Translit=«|LTranslit=« 16 помилуваний помилуваний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=1gqv|Translit=pomyluvanyj|LTranslit=pomyluvanyj 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1gqw|Translit=»|LTranslit=» 18 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gqx|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gqz # sent_id = 1gr0 # text = За хвилю нас збиває з ніг. # translit = Za chvyľu nas zbyvaě z nih. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1gr1|Translit=Za|LTranslit=za 2 хвилю хвиля NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1gr2|Translit=chvyľu|LTranslit=chvyľа 3 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=1gr3|Translit=nas|LTranslit=my 4 збиває збивати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gr4|Translit=zbyvaě|LTranslit=zbyvaty 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1gr5|Translit=z|LTranslit=z 6 ніг нога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1gr6|Translit=nih|LTranslit=noha 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gr7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gr8 # text = І ми летимо вниз. # translit = I my letymo vnyz. 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1gr9|Translit=I|LTranslit=i 2 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1gra|Translit=my|LTranslit=my 3 летимо летіти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1grb|Translit=letymo|LTranslit=letity 4 вниз вниз ADV R _ 3 advmod 3:advmod SpaceAfter=No|Id=1grc|Translit=vnyz|LTranslit=vnyz 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1grd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1grf # sent_id = 1grg # text = Єдина думка: обхопити голову руками, щільніше у штормівку загорнутися і хоч би якось не потрапити на ялини, що нижче по схилу ростуть. # translit = Ědyna dumka: obchopyty holovu rukamy, ščiľniše u štormivku zahornutyśа i choč by jakoś ne potrapyty na jalyny, ščo nyžče po schylu rostuť. 1 Єдина єдиний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1grh|Translit=Ědyna|LTranslit=ědynyj 2 думка думка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gri|Translit=dumka|LTranslit=dumka 3 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1grj|Translit=:|LTranslit=: 4 обхопити обхопити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=1grk|Translit=obchopyty|LTranslit=obchopyty 5 голову голова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1grl|Translit=holovu|LTranslit=holova 6 руками рука NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1grm|Translit=rukamy|LTranslit=ruka 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1grn|Translit=,|LTranslit=, 8 щільніше щільніше ADV Rc Degree=Cmp 11 advmod 11:advmod Id=1gro|Translit=ščiľniše|LTranslit=ščiľniše 9 у у ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1grp|Translit=u|LTranslit=u 10 штормівку штормівка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=1grq|Translit=štormivku|LTranslit=štormivka 11 загорнутися загорнутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj Id=1grr|Translit=zahornutyśа|LTranslit=zahornutyśа 12 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=1grs|Translit=i|LTranslit=i 13 хоч хоч PART Q _ 15 discourse 15:discourse Id=1grt|Translit=choč|LTranslit=choč 14 би би PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=1gru|Translit=by|LTranslit=by 15 якось якось ADV Pi------r PronType=Ind 17 advmod 17:advmod Id=1grv|Translit=jakoś|LTranslit=jakoś 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=1grw|Translit=ne|LTranslit=ne 17 потрапити потрапити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 conj 4:conj Id=1grx|Translit=potrapyty|LTranslit=potrapyty 18 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1gry|Translit=na|LTranslit=na 19 ялини ялина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=1grz|Translit=jalyny|LTranslit=jalyna 20 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1gs0|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=1gs1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 нижче нижче ADV Rc Degree=Cmp 25 advmod 25:advmod Id=1gs2|Translit=nyžče|LTranslit=nyžče 23 по по ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=1gs3|Translit=po|LTranslit=po 24 схилу схил NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl 25:obl Id=1gs4|Translit=schylu|LTranslit=schyl 25 ростуть рости VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1gs5|Translit=rostuť|LTranslit=rosty 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gs6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gs8 # sent_id = 1gs9 # text = Лавина не крутить. # translit = Lavyna ne krutyť. 1 Лавина лавина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gsa|Translit=Lavyna|LTranslit=lavyna 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1gsb|Translit=ne|LTranslit=ne 3 крутить крутити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gsc|Translit=krutyť|LTranslit=krutyty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gsd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gsy # text = За кільканадцять секунд лавина зупинилася. # annotation_gap # translit = Za kiľkanadćаť sekund lavyna zupynylaśа. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1gsz|Translit=Za|LTranslit=za 2 кільканадцять кільканадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 3 nummod:gov 3:nummod:gov Id=1gt0|Translit=kiľkanadćаť|LTranslit=kiľkanadćаť 3 секунд секунда NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=1gt1|Translit=sekund|LTranslit=sekunda 4 лавина лавина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1gt2|Translit=lavyna|LTranslit=lavyna 5 зупинилася зупинитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gt3|Translit=zupynylaśа|LTranslit=zupynytyśа 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gt4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gt6 # sent_id = 1gt7 # text = Відкриваю очі. # translit = Vidkryvaju oči. 1 Відкриваю відкривати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gt8|Translit=Vidkryvaju|LTranslit=vidkryvaty 2 очі око NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1gt9|Translit=oči|LTranslit=oko 3 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gta|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gtb # text = Живий. # translit = Žyvyj. 1 Живий живий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gtc|Translit=Žyvyj|LTranslit=žyvyj 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gtd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gua # text = Це був той самий літак, який трохи менше ніж через два роки, у сумний день у квітні 2010 року, розбився над Смоленськом у Росії. # annotation_gap # translit = Ce buv toj samyj litak, jakyj trochy menše niž čerez dva roky, u sumnyj deń u kvitni 2010 roku, rozbyvśа nad Smolenśkom u Rosiji. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj 5:nsubj Id=1gub|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1guc|Translit=buv|LTranslit=buty 3 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1gud|Translit=toj|LTranslit=toj 4 самий самий DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 det 5:det Id=1gue|Translit=samyj|LTranslit=samyj 5 літак літак NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1guf|Translit=litak|LTranslit=litak 6 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1gug|Translit=,|LTranslit=, 7 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 23:nsubj Id=1guh|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 8 трохи трохи ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1gui|Translit=trochy|LTranslit=trochy 9 менше менше ADV Rc Degree=Cmp 12 advmod 12:advmod Id=1guj|Translit=menše|LTranslit=menše 10 ніж ніж SCONJ Css _ 9 fixed 9:fixed Id=1guk|Translit=niž|LTranslit=niž 11 через через ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1gul|Translit=čerez|LTranslit=čerez 12 два два NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 13 nummod 13:nummod Id=1gum|Translit=dva|LTranslit=dva 13 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 23 obl 23:obl SpaceAfter=No|Id=1gun|Translit=roky|LTranslit=rik 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1guo|Translit=,|LTranslit=, 15 у у ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1gup|Translit=u|LTranslit=u 16 сумний сумний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=1guq|Translit=sumnyj|LTranslit=sumnyj 17 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 appos 13:appos Id=1gur|Translit=deń|LTranslit=deń 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1gus|Translit=u|LTranslit=u 19 квітні квітень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=1gut|Translit=kvitni|LTranslit=kviteń 20 2010 2010 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 21 amod 21:amod Id=1guu|Translit=2010|LTranslit=2010 21 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=1guv|Translit=roku|LTranslit=rik 22 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1guw|Translit=,|LTranslit=, 23 розбився розбитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=1gux|Translit=rozbyvśа|LTranslit=rozbytyśа 24 над над ADP Spsi Case=Ins 25 case 25:case Id=1guy|Translit=nad|LTranslit=nad 25 Смоленськом Смоленськ PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=1guz|Translit=Smolenśkom|LTranslit=Smolenśk 26 у у ADP Spsl Case=Loc 27 case 27:case Id=1gv0|Translit=u|LTranslit=u 27 Росії Росія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 25 appos 25:appos SpaceAfter=No|Id=1gv1|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 28 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gv2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gv4 # sent_id = 1gv5 # text = Безумовно, сама по собі це була безпрецедентна ситуація, коли п’ять лідерів своїх країн летять одним бортом на територію чужої країни, де відбувається війна. # translit = Bezumovno, sama po sobi ce bula bezprecedentna sytuacija, koly pjať lideriv svojich krajin leťаť odnym bortom na terytoriju čužoji krajiny, de vidbuvaěťśа vijna. 1 Безумовно безумовно ADV R _ 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=1gv6|Translit=Bezumovno|LTranslit=bezumovno 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1gv7|Translit=,|LTranslit=, 3 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 obl 9:obl Id=1gv8|Translit=sama|LTranslit=sam 4 по по ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1gv9|Translit=po|LTranslit=po 5 собі себе PRON Px-----ln Case=Loc|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 flat:abs 3:flat:abs Id=1gva|Translit=sobi|LTranslit=sebe 6 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj 9:nsubj Id=1gvb|Translit=ce|LTranslit=ce 7 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=1gvc|Translit=bula|LTranslit=buty 8 безпрецедентна безпрецедентний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1gvd|Translit=bezprecedentna|LTranslit=bezprecedentnyj 9 ситуація ситуація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gve|Translit=sytuacija|LTranslit=sytuacija 10 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1gvf|Translit=,|LTranslit=, 11 коли коли SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1gvg|Translit=koly|LTranslit=koly 12 п’ять п’ять NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 13 nummod:gov 13:nummod:gov Id=1gvh|Translit=pjať|LTranslit=pjať 13 лідерів лідер NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Id=1gvi|Translit=lideriv|LTranslit=lider 14 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 det 15:det Id=1gvj|Translit=svojich|LTranslit=svij 15 країн країна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod Id=1gvk|Translit=krajin|LTranslit=krajina 16 летять летіти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 dislocated 9:dislocated Id=1gvl|Translit=leťаť|LTranslit=letity 17 одним один DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=1gvm|Translit=odnym|LTranslit=odyn 18 бортом борт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=1gvn|Translit=bortom|LTranslit=bort 19 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1gvo|Translit=na|LTranslit=na 20 територію територія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=1gvp|Translit=terytoriju|LTranslit=terytorija 21 чужої чужий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1gvq|Translit=čužoji|LTranslit=čužyj 22 країни країна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=1gvr|Translit=krajiny|LTranslit=krajina 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1gvs|Translit=,|LTranslit=, 24 де де ADV Pr------r PronType=Rel 25 advmod 25:advmod Id=1gvt|Translit=de|LTranslit=de 25 відбувається відбуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 acl:relcl 22:acl:relcl Id=1gvu|Translit=vidbuvaěťśа|LTranslit=vidbuvatyśа 26 війна війна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj SpaceAfter=No|Id=1gvv|Translit=vijna|LTranslit=vijna 27 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1gvw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gwi # text = Ми полетіли. # annotation_gap # translit = My poletily. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1gwj|Translit=My|LTranslit=my 2 полетіли полетіти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gwk|Translit=poletily|LTranslit=poletity 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gwl|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gwn # sent_id = 1gwo # text = На території Азербайджану нас зустріли представники місцевої влади. # translit = Na terytoriji Azerbajdžanu nas zustrily predstavnyky miscevoji vlady. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1gwp|Translit=Na|LTranslit=na 2 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1gwq|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 3 Азербайджану Азербайджан PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1gwr|Translit=Azerbajdžanu|LTranslit=Azerbajdžan 4 нас ми PRON Pp-1-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=1gws|Translit=nas|LTranslit=my 5 зустріли зустріти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gwt|Translit=zustrily|LTranslit=zustrity 6 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1gwu|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 7 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1gwv|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 8 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=1gww|Translit=vlady|LTranslit=vlada 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1gwx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gwy # text = З літака ми пересіли до автомобілів. # translit = Z litaka my peresily do avtomobiliv. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1gwz|Translit=Z|LTranslit=z 2 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1gx0|Translit=litaka|LTranslit=litak 3 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1gx1|Translit=my|LTranslit=my 4 пересіли пересісти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gx2|Translit=peresily|LTranslit=peresisty 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1gx3|Translit=do|LTranslit=do 6 автомобілів автомобіль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1gx4|Translit=avtomobiliv|LTranslit=avtomobiľ 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gx5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gx6 # text = У той момент ми ще мали розмову, чи президент Азербайджану приєднається до нас, чи ні. # translit = U toj moment my šče maly rozmovu, čy prezydent Azerbajdžanu pryědnaěťśа do nas, čy ni. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1gx7|Translit=U|LTranslit=u 2 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1gx8|Translit=toj|LTranslit=toj 3 момент момент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1gx9|Translit=moment|LTranslit=moment 4 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1gxa|Translit=my|LTranslit=my 5 ще ще ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1gxb|Translit=šče|LTranslit=šče 6 мали мати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gxc|Translit=maly|LTranslit=maty 7 розмову розмова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1gxd|Translit=rozmovu|LTranslit=rozmova 8 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1gxe|Translit=,|LTranslit=, 9 чи чи SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1gxf|Translit=čy|LTranslit=čy 10 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1gxg|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 11 Азербайджану Азербайджан PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1gxh|Translit=Azerbajdžanu|LTranslit=Azerbajdžan 12 приєднається приєднатися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 acl 7:acl Id=1gxi|Translit=pryědnaěťśа|LTranslit=pryědnatyśа 13 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1gxj|Translit=do|LTranslit=do 14 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=1gxk|Translit=nas|LTranslit=my 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1gxl|Translit=,|LTranslit=, 16 чи чи SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=1gxm|Translit=čy|LTranslit=čy 17 ні ні PART Q Polarity=Neg 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=1gxn|Translit=ni|LTranslit=ni 18 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gxo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gxp # text = Алієв не поїхав. # translit = Aliěv ne pojichav. 1 Алієв Алієв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gxq|Translit=Aliěv|LTranslit=Aliěv 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=1gxr|Translit=ne|LTranslit=ne 3 поїхав поїхати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gxs|Translit=pojichav|LTranslit=pojichaty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gxt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gxu # text = Ми сіли у машини. # translit = My sily u mašyny. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1gxv|Translit=My|LTranslit=my 2 сіли сісти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gxw|Translit=sily|LTranslit=sisty 3 у у ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1gxx|Translit=u|LTranslit=u 4 машини машина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1gxy|Translit=mašyny|LTranslit=mašyna 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gxz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gy0 # text = Дорога забрала близько чотирьох годин. # translit = Doroha zabrala blyźko čotyŕoch hodyn. 1 Дорога дорога NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1gy1|Translit=Doroha|LTranslit=doroha 2 забрала забрати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gy2|Translit=zabrala|LTranslit=zabraty 3 близько близько ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1gy3|Translit=blyźko|LTranslit=blyźko 4 чотирьох чотири NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=1gy4|Translit=čotyŕoch|LTranslit=čotyry 5 годин година NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1gy5|Translit=hodyn|LTranslit=hodyna 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gy6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gy8 # sent_id = 1gy9 # text = А Саркозі не було ще довго. # translit = A Sarkozi ne bulo šče dovho. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1gya|Translit=A|LTranslit=a 2 Саркозі Саркозі PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 obj 4:obj Id=1gyb|Translit=Sarkozi|LTranslit=Sarkozi 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1gyc|Translit=ne|LTranslit=ne 4 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gyd|Translit=bulo|LTranslit=buty 5 ще ще ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1gye|Translit=šče|LTranslit=šče 6 довго довго ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=1gyf|Translit=dovho|LTranslit=dovho 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gyg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gyh # text = Ми далі виступаємо. # translit = My dali vystupaěmo. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1gyi|Translit=My|LTranslit=my 2 далі далі ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1gyj|Translit=dali|LTranslit=dali 3 виступаємо виступати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1gyk|Translit=vystupaěmo|LTranslit=vystupaty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gyl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gym # text = Мій виступ тривав десь хвилин п’ять. # translit = Mij vystup tryvav deś chvylyn pjať. 1 Мій мій DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=1gyn|Translit=Mij|LTranslit=mij 2 виступ виступ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1gyo|Translit=vystup|LTranslit=vystup 3 тривав тривати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gyp|Translit=tryvav|LTranslit=tryvaty 4 десь десь PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=1gyq|Translit=deś|LTranslit=deś 5 хвилин хвилина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1gyr|Translit=chvylyn|LTranslit=chvylyna 6 п’ять п’ять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 5 nummod:gov 5:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1gys|Translit=pjať|LTranslit=pjať 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1gyt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gyu # text = Юрма почала скандувати наші імена. # translit = Jurma počala skanduvaty naši imena. 1 Юрма юрма NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1gyv|Translit=Jurma|LTranslit=jurma 2 почала почати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gyw|Translit=počala|LTranslit=počaty 3 скандувати скандувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1gyx|Translit=skanduvaty|LTranslit=skanduvaty 4 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det Id=1gyy|Translit=naši|LTranslit=naš 5 імена ім’я NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=1gyz|Translit=imena|LTranslit=imja 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1gz0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1gz2 # sent_id = 1gz3 # text = І ось після виступів ми повернулись у Парламент. # translit = I oś pisľа vystupiv my povernulyś u Parlament. 1 І і PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1gz4|Translit=I|LTranslit=i 2 ось ось PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=1gz5|Translit=oś|LTranslit=oś 3 після після ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=1gz6|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 4 виступів виступ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=1gz7|Translit=vystupiv|LTranslit=vystup 5 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1gz8|Translit=my|LTranslit=my 6 повернулись повернутися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gz9|Translit=povernulyś|LTranslit=povernutyśа 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1gza|Translit=u|LTranslit=u 8 Парламент парламент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1gzb|Translit=Parlament|LTranslit=parlament 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1gzc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1gzd # text = За якийсь час стає відомо, що президент Саркозі уже в Тбілісі. # translit = Za jakyjś čas staě vidomo, ščo prezydent Sarkozi uže v Tbilisi. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1gze|Translit=Za|LTranslit=za 2 якийсь якийсь DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=1gzf|Translit=jakyjś|LTranslit=jakyjś 3 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1gzg|Translit=čas|LTranslit=čas 4 стає ставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1gzh|Translit=staě|LTranslit=stavaty 5 відомо відомо ADV Rp Degree=Pos 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1gzi|Translit=vidomo|LTranslit=vidomo 6 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1gzj|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1gzk|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1gzl|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 9 Саркозі Саркозі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=1gzm|Translit=Sarkozi|LTranslit=Sarkozi 10 уже уже ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=1gzn|Translit=uže|LTranslit=uže 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1gzo|Translit=v|LTranslit=v 12 Тбілісі Тбілісі PROPN Npnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 csubj 4:csubj SpaceAfter=No|Id=1gzp|Translit=Tbilisi|LTranslit=Tbilisi 13 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1gzq|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1hq9 # newpar id = 1hqa # sent_id = 1hqb # text = Громадянин УНР і ніхто инший на території її не може бути покараний смертю, ані відданий яким-небудь карам по тілу, або иншим актам, які понижують людську гідність, ані підпасти конфіскації майна, як карі. # doc_title = Конституція Української Народньої Республіки # translit = Hromaďаnyn UNR i nichto ynšyj na terytoriji jiji ne može buty pokaranyj smerťu, ani viddanyj jakym-nebuď karam po tilu, abo ynšym aktam, jaki ponyžujuť ľudśku hidnisť, ani pidpasty konfiskaciji majna, jak kari. 1 Громадянин громадянин NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1hqc|Translit=Hromaďаnyn|LTranslit=hromaďаnyn 2 УНР УНР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=1hqd|Translit=UNR|LTranslit=UNR 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1hqe|Translit=i|LTranslit=i 4 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 1 conj 1:conj Id=1hqf|Translit=nichto|LTranslit=nichto 5 инший инший ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 4 amod 4:amod Id=1hqg|Translit=ynšyj|LTranslit=ynšyj 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1hqh|Translit=na|LTranslit=na 7 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1hqi|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 8 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nmod 7:nmod Id=1hqj|Translit=jiji|LTranslit=vona 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=1hqk|Translit=ne|LTranslit=ne 10 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1hql|Translit=može|LTranslit=mohty 11 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 cop 12:cop Id=1hqm|Translit=buty|LTranslit=buty 12 покараний покараний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 xcomp 10:xcomp Id=1hqn|Translit=pokaranyj|LTranslit=pokaranyj 13 смертю смерть NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=1hqo|Translit=smerťu|LTranslit=smerť 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1hqp|Translit=,|LTranslit=, 15 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 16 cc 16:cc Id=1hqq|Translit=ani|LTranslit=ani 16 відданий відданий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 conj 12:conj Id=1hqr|Translit=viddanyj|LTranslit=viddanyj 17 яким-небудь який-небудь DET Pi----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Ind 18 det 18:det Id=1hqs|Translit=jakym-nebuď|LTranslit=jakyj-nebuď 18 карам кара NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=1hqt|Translit=karam|LTranslit=kara 19 по по ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=1hqu|Translit=po|LTranslit=po 20 тілу тіло NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=1hqv|Translit=tilu|LTranslit=tilo 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1hqw|Translit=,|LTranslit=, 22 або або CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1hqx|Translit=abo|LTranslit=abo 23 иншим инший ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur|Orth=Alt 24 amod 24:amod Id=1hqy|Translit=ynšym|LTranslit=ynšyj 24 актам акт NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 18 conj 18:conj SpaceAfter=No|Id=1hqz|Translit=aktam|LTranslit=akt 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1hr0|Translit=,|LTranslit=, 26 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 27 nsubj 27:nsubj Id=1hr1|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 27 понижують понижувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=1hr2|Translit=ponyžujuť|LTranslit=ponyžuvaty 28 людську людський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=1hr3|Translit=ľudśku|LTranslit=ľudśkyj 29 гідність гідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj SpaceAfter=No|Id=1hr4|Translit=hidnisť|LTranslit=hidnisť 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1hr5|Translit=,|LTranslit=, 31 ані ані CCONJ Ccs Polarity=Neg 32 cc 32:cc Id=1hr6|Translit=ani|LTranslit=ani 32 підпасти підпасти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 12 conj 12:conj Id=1hr7|Translit=pidpasty|LTranslit=pidpasty 33 конфіскації конфіскація NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 32 obj 32:obj Id=1hr8|Translit=konfiskaciji|LTranslit=konfiskacija 34 майна майно NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=1hr9|Translit=majna|LTranslit=majno 35 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=1hra|Translit=,|LTranslit=, 36 як як SCONJ Css _ 37 mark 37:mark Id=1hrb|Translit=jak|LTranslit=jak 37 карі кара NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 33 appos 33:appos SpaceAfter=No|Id=1hrc|Translit=kari|LTranslit=kara 38 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1hrd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1hrf # sent_id = 1hrg # text = Домашнє огнище признається недоторканим. # translit = Domašńе ohnyšče pryznaěťśа nedotorkanym. 1 Домашнє домашній ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1hrh|Translit=Domašńе|LTranslit=domašnij 2 огнище огнище NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1hri|Translit=ohnyšče|LTranslit=ohnyšče 3 признається признаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1hrj|Translit=pryznaěťśа|LTranslit=pryznavatyśа 4 недоторканим недоторканий ADJ Ap-nsif-pp Aspect=Imp|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1hrk|Translit=nedotorkanym|LTranslit=nedotorkanyj 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1hrl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1hrm # text = Ніяка ревізія не може відбутися без судового наказу. # translit = Nijaka revizija ne može vidbutyśа bez sudovoho nakazu. 1 Ніяка ніякий DET Pz--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Neg 2 det 2:det Id=1hrn|Translit=Nijaka|LTranslit=nijakyj 2 ревізія ревізія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1hro|Translit=revizija|LTranslit=revizija 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1hrp|Translit=ne|LTranslit=ne 4 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1hrq|Translit=može|LTranslit=mohty 5 відбутися відбутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1hrr|Translit=vidbutyśа|LTranslit=vidbutyśа 6 без без ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1hrs|Translit=bez|LTranslit=bez 7 судового судовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1hrt|Translit=sudovoho|LTranslit=sudovyj 8 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1hru|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1hrv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ij8 # text = У разі згоди такого надрокористувача на видачу спеціального дозволу на геологічне вивчення, у тому числі дослідно-промислову розробку, промислову розробку вугільного родовища з метою вилучення з нього газу (метану), на видобування газу (метану) вугільних родовищ в межах гірничих відводів діючих шахт іншому суб’єкту господарювання-заявнику, такий надрокористувач у відповіді на пропозицію цього суб’єкта господарювання-заявника щодо видобування газу (метану) вугільних родовищ у межах гірничих відводів діючих шахт зобов’язаний зазначити технічні умови видобування газу (метану) вугільних родовищ та строки такого видобування. # annotation_gap # translit = U razi zhody takoho nadrokorystuvača na vydaču speciaľnoho dozvolu na heolohične vyvčenńа, u tomu čysli doslidno-promyslovu rozrobku, promyslovu rozrobku vuhiľnoho rodovyšča z metoju vylučenńа z ńoho hazu (metanu), na vydobuvanńа hazu (metanu) vuhiľnych rodovyšč v mežach hirnyčych vidvodiv dijučych šacht inšomu suběktu hospodaŕuvanńа-zajavnyku, takyj nadrokorystuvač u vidpovidi na propozyciju ćoho suběkta hospodaŕuvanńа-zajavnyka ščodo vydobuvanńа hazu (metanu) vuhiľnych rodovyšč u mežach hirnyčych vidvodiv dijučych šacht zobovjazanyj zaznačyty technični umovy vydobuvanńа hazu (metanu) vuhiľnych rodovyšč ta stroky takoho vydobuvanńа. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1ij9|Translit=U|LTranslit=u 2 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 81 obl 81:obl Id=1ija|Translit=razi|LTranslit=raz 3 згоди згода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1ijb|Translit=zhody|LTranslit=zhoda 4 такого такий DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1ijc|Translit=takoho|LTranslit=takyj 5 надрокористувача надрокористувач NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1ijd|Translit=nadrokorystuvača|LTranslit=nadrokorystuvač 6 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1ije|Translit=na|LTranslit=na 7 видачу видача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1ijf|Translit=vydaču|LTranslit=vydača 8 спеціального спеціальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1ijg|Translit=speciaľnoho|LTranslit=speciaľnyj 9 дозволу дозвіл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1ijh|Translit=dozvolu|LTranslit=dozvil 10 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1iji|Translit=na|LTranslit=na 11 геологічне геологічний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1ijj|Translit=heolohične|LTranslit=heolohičnyj 12 вивчення вивчення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1ijk|Translit=vyvčenńа|LTranslit=vyvčenńа 13 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1ijl|Translit=,|LTranslit=, 14 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=1ijm|Translit=u|LTranslit=u 15 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Id=1ijn|Translit=tomu|LTranslit=toj 16 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=1ijo|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 17 дослідно дослідний ADJ A Hyph=Yes 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=1ijp|Translit=doslidno|LTranslit=doslidnyj 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1ijq|Translit=-|LTranslit=- 19 промислову промисловий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=1ijr|Translit=promyslovu|LTranslit=promyslovyj 20 розробку розробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 appos 12:appos SpaceAfter=No|Id=1ijs|Translit=rozrobku|LTranslit=rozrobka 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1ijt|Translit=,|LTranslit=, 22 промислову промисловий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1iju|Translit=promyslovu|LTranslit=promyslovyj 23 розробку розробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 20:conj Id=1ijv|Translit=rozrobku|LTranslit=rozrobka 24 вугільного вугільний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1ijw|Translit=vuhiľnoho|LTranslit=vuhiľnyj 25 родовища родовище NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=1ijx|Translit=rodovyšča|LTranslit=rodovyšče 26 з з ADP Spsi Case=Ins 27 case 27:case Id=1ijy|Translit=z|LTranslit=z 27 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=1ijz|Translit=metoju|LTranslit=meta 28 вилучення вилучення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=1ik0|Translit=vylučenńа|LTranslit=vylučenńа 29 з з ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=1ik1|Translit=z|LTranslit=z 30 нього воно PRON Pp-3n-sgn Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nmod 31:nmod Id=1ik2|Translit=ńoho|LTranslit=vono 31 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=1ik3|Translit=hazu|LTranslit=haz 32 ( ( PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=1ik4|Translit=(|LTranslit=( 33 метану метан NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 appos 31:appos SpaceAfter=No|Id=1ik5|Translit=metanu|LTranslit=metan 34 ) ) PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=1ik6|Translit=)|LTranslit=) 35 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=1ik7|Translit=,|LTranslit=, 36 на на ADP Spsa Case=Acc 37 case 37:case Id=1ik8|Translit=na|LTranslit=na 37 видобування видобування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=1ik9|Translit=vydobuvanńа|LTranslit=vydobuvanńа 38 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=1ika|Translit=hazu|LTranslit=haz 39 ( ( PUNCT U _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=1ikb|Translit=(|LTranslit=( 40 метану метан NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 appos 38:appos SpaceAfter=No|Id=1ikc|Translit=metanu|LTranslit=metan 41 ) ) PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=1ikd|Translit=)|LTranslit=) 42 вугільних вугільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=1ike|Translit=vuhiľnych|LTranslit=vuhiľnyj 43 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 38 nmod 38:nmod Id=1ikf|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 44 в в ADP Spsl Case=Loc 45 case 45:case Id=1ikg|Translit=v|LTranslit=v 45 межах межа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=1ikh|Translit=mežach|LTranslit=meža 46 гірничих гірничий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 47 amod 47:amod Id=1iki|Translit=hirnyčych|LTranslit=hirnyčyj 47 відводів відвід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 45 nmod 45:nmod Id=1ikj|Translit=vidvodiv|LTranslit=vidvid 48 діючих діючий ADJ Ap--pgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 49 amod 49:amod Id=1ikk|Translit=dijučych|LTranslit=dijučyj 49 шахт шахта NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 47 nmod 47:nmod Id=1ikl|Translit=šacht|LTranslit=šachta 50 іншому інший DET Pi--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 51 det 51:det Id=1ikm|Translit=inšomu|LTranslit=inšyj 51 суб’єкту суб’єкт NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1ikn|Translit=suběktu|LTranslit=suběkt 52 господарювання господарювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 nmod 51:nmod SpaceAfter=No|Id=1iko|Translit=hospodaŕuvanńа|LTranslit=hospodaŕuvanńа 53 - - PUNCT U PunctType=Hyph 54 punct 54:punct SpaceAfter=No|Id=1ikp|Translit=-|LTranslit=- 54 заявнику заявник NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 51 appos 51:appos SpaceAfter=No|Id=1ikq|Translit=zajavnyku|LTranslit=zajavnyk 55 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1ikr|Translit=,|LTranslit=, 56 такий такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 57 det 57:det Id=1iks|Translit=takyj|LTranslit=takyj 57 надрокористувач надрокористувач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 81 nsubj 81:nsubj Id=1ikt|Translit=nadrokorystuvač|LTranslit=nadrokorystuvač 58 у у ADP Spsl Case=Loc 59 case 59:case Id=1iku|Translit=u|LTranslit=u 59 відповіді відповідь NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 82 obl 82:obl Id=1ikv|Translit=vidpovidi|LTranslit=vidpoviď 60 на на ADP Spsa Case=Acc 61 case 61:case Id=1ikw|Translit=na|LTranslit=na 61 пропозицію пропозиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 59 nmod 59:nmod Id=1ikx|Translit=propozyciju|LTranslit=propozycija 62 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 63 det 63:det Id=1iky|Translit=ćoho|LTranslit=cej 63 суб’єкта суб’єкт NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 61 nmod 61:nmod Id=1ikz|Translit=suběkta|LTranslit=suběkt 64 господарювання господарювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 63 nmod 63:nmod SpaceAfter=No|Id=1il0|Translit=hospodaŕuvanńа|LTranslit=hospodaŕuvanńа 65 - - PUNCT U PunctType=Hyph 66 punct 66:punct SpaceAfter=No|Id=1il1|Translit=-|LTranslit=- 66 заявника заявник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 63 appos 63:appos Id=1il2|Translit=zajavnyka|LTranslit=zajavnyk 67 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 68 case 68:case Id=1il3|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 68 видобування видобування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 61 nmod 61:nmod Id=1il4|Translit=vydobuvanńа|LTranslit=vydobuvanńа 69 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 68 nmod 68:nmod Id=1il5|Translit=hazu|LTranslit=haz 70 ( ( PUNCT U _ 71 punct 71:punct SpaceAfter=No|Id=1il6|Translit=(|LTranslit=( 71 метану метан NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 69 appos 69:appos SpaceAfter=No|Id=1il7|Translit=metanu|LTranslit=metan 72 ) ) PUNCT U _ 71 punct 71:punct Id=1il8|Translit=)|LTranslit=) 73 вугільних вугільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 74 amod 74:amod Id=1il9|Translit=vuhiľnych|LTranslit=vuhiľnyj 74 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 69 nmod 69:nmod Id=1ila|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 75 у у ADP Spsl Case=Loc 76 case 76:case Id=1ilb|Translit=u|LTranslit=u 76 межах межа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 68 nmod 68:nmod Id=1ilc|Translit=mežach|LTranslit=meža 77 гірничих гірничий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 78 amod 78:amod Id=1ild|Translit=hirnyčych|LTranslit=hirnyčyj 78 відводів відвід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 76 nmod 76:nmod Id=1ile|Translit=vidvodiv|LTranslit=vidvid 79 діючих діючий ADJ Ap--pgf-pap Aspect=Imp|Case=Gen|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 80 amod 80:amod Id=1ilf|Translit=dijučych|LTranslit=dijučyj 80 шахт шахта NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 78 nmod 78:nmod Id=1ilg|Translit=šacht|LTranslit=šachta 81 зобов’язаний зобов’язаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1ilh|Translit=zobovjazanyj|LTranslit=zobovjazanyj 82 зазначити зазначити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 81 xcomp 81:xcomp Id=1ili|Translit=zaznačyty|LTranslit=zaznačyty 83 технічні технічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 84 amod 84:amod Id=1ilj|Translit=technični|LTranslit=techničnyj 84 умови умова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 82 obj 82:obj Id=1ilk|Translit=umovy|LTranslit=umova 85 видобування видобування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 84 nmod 84:nmod Id=1ill|Translit=vydobuvanńа|LTranslit=vydobuvanńа 86 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 85 nmod 85:nmod Id=1ilm|Translit=hazu|LTranslit=haz 87 ( ( PUNCT U _ 88 punct 88:punct SpaceAfter=No|Id=1iln|Translit=(|LTranslit=( 88 метану метан NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 86 appos 86:appos SpaceAfter=No|Id=1ilo|Translit=metanu|LTranslit=metan 89 ) ) PUNCT U _ 88 punct 88:punct Id=1ilp|Translit=)|LTranslit=) 90 вугільних вугільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 91 amod 91:amod Id=1ilq|Translit=vuhiľnych|LTranslit=vuhiľnyj 91 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 86 nmod 86:nmod Id=1ilr|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 92 та та CCONJ Ccs _ 93 cc 93:cc Id=1ils|Translit=ta|LTranslit=ta 93 строки строк NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 84 conj 84:conj Id=1ilt|Translit=stroky|LTranslit=strok 94 такого такий DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 95 det 95:det Id=1ilu|Translit=takoho|LTranslit=takyj 95 видобування видобування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 93 nmod 93:nmod SpaceAfter=No|Id=1ilv|Translit=vydobuvanńа|LTranslit=vydobuvanńа 96 . . PUNCT U _ 81 punct 81:punct Id=1ilw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ilx # text = Відповідь на пропозицію суб’єкта господарювання-заявника надрокористувач зобов’язаний надати протягом тридцяти календарних днів з дня її отримання. # translit = Vidpoviď na propozyciju suběkta hospodaŕuvanńа-zajavnyka nadrokorystuvač zobovjazanyj nadaty proťаhom trydćаty kalendarnych dniv z dńа jiji otrymanńа. 1 Відповідь відповідь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1ily|Translit=Vidpoviď|LTranslit=vidpoviď 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1ilz|Translit=na|LTranslit=na 3 пропозицію пропозиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1im0|Translit=propozyciju|LTranslit=propozycija 4 суб’єкта суб’єкт NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1im1|Translit=suběkta|LTranslit=suběkt 5 господарювання господарювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1im2|Translit=hospodaŕuvanńа|LTranslit=hospodaŕuvanńа 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1im3|Translit=-|LTranslit=- 7 заявника заявник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=1im4|Translit=zajavnyka|LTranslit=zajavnyk 8 надрокористувач надрокористувач NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1im5|Translit=nadrokorystuvač|LTranslit=nadrokorystuvač 9 зобов’язаний зобов’язаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1im6|Translit=zobovjazanyj|LTranslit=zobovjazanyj 10 надати надати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=1im7|Translit=nadaty|LTranslit=nadaty 11 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1im8|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 12 тридцяти тридцять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 14 nummod 14:nummod Id=1im9|Translit=trydćаty|LTranslit=trydćаť 13 календарних календарний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1ima|Translit=kalendarnych|LTranslit=kalendarnyj 14 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl Id=1imb|Translit=dniv|LTranslit=deń 15 з з ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1imc|Translit=z|LTranslit=z 16 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=1imd|Translit=dńа|LTranslit=deń 17 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nmod 18:nmod Id=1ime|Translit=jiji|LTranslit=vona 18 отримання отримання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=1imf|Translit=otrymanńа|LTranslit=otrymanńа 19 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1img|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2jnl # newpar id = 2jnm # sent_id = 30m7 # text = Угоду між Україною та Європейським поліцейським офісом про оперативне та стратегічне співробітництво, вчинену 14 грудня 2016 року в м. Гаазі, яка набирає чинності з дати надсилання Європейським поліцейським офісом дипломатичними каналами письмового повідомлення Україні про отримання та прийняття повідомлення України про завершення нею внутрішньодержавних ратифікаційних процедур, ратифікувати (додається). # doc_title = Про ратифікацію Угоди між Україною та Європейським поліцейським офісом про оперативне та стратегічне співробітництво # translit = Uhodu miž Ukrajinoju ta Ěvropejśkym policejśkym ofisom pro operatyvne ta stratehične spivrobitnyctvo, včynenu 14 hrudńа 2016 roku v m. Haazi, jaka nabyraě čynnosti z daty nadsylanńа Ěvropejśkym policejśkym ofisom dyplomatyčnymy kanalamy pyśmovoho povidomlenńа Ukrajini pro otrymanńа ta pryjńаtťа povidomlenńа Ukrajiny pro zaveršenńа neju vnutrišńoderžavnych ratyfikacijnych procedur, ratyfikuvaty (dodaěťśа). 1 Угоду угода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 51 obj 51:obj Id=2jnn|Translit=Uhodu|LTranslit=uhoda 2 між між ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2jno|Translit=miž|LTranslit=miž 3 Україною Україна PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2jnp|Translit=Ukrajinoju|LTranslit=Ukrajina 4 та та CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2jnq|Translit=ta|LTranslit=ta 5 Європейським європейський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2jnr|Translit=Ěvropejśkym|LTranslit=ěvropejśkyj 6 поліцейським поліцейський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2jns|Translit=policejśkym|LTranslit=policejśkyj 7 офісом офіс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=2jnt|Translit=ofisom|LTranslit=ofis 8 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=2jnu|Translit=pro|LTranslit=pro 9 оперативне оперативний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2jnv|Translit=operatyvne|LTranslit=operatyvnyj 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2jnw|Translit=ta|LTranslit=ta 11 стратегічне стратегічний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=2jnx|Translit=stratehične|LTranslit=stratehičnyj 12 співробітництво співробітництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=2jny|Translit=spivrobitnyctvo|LTranslit=spivrobitnyctvo 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2jnz|Translit=,|LTranslit=, 14 вчинену вчинений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 amod 1:amod Id=2jo0|Translit=včynenu|LTranslit=včynenyj 15 14 14 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl Id=2jo1|Promoted=Yes|Translit=14|LTranslit=14 16 грудня грудень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2jo2|Translit=hrudńа|LTranslit=hrudeń 17 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 amod 18:amod Id=2jo3|Translit=2016|LTranslit=2016 18 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2jo4|Translit=roku|LTranslit=rik 19 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2jo5|Translit=v|LTranslit=v 20 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=2jo6|Translit=m|LTranslit=m 21 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2jo7|Translit=.|LTranslit=. 22 Гаазі Гаага PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 flat:title 20:flat:title SpaceAfter=No|Id=2jo8|Translit=Haazi|LTranslit=Haaha 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2jo9|Translit=,|LTranslit=, 24 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 25 nsubj 25:nsubj Id=2joa|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 25 набирає набирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 acl:relcl 1:acl:relcl Id=2job|Translit=nabyraě|LTranslit=nabyraty 26 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 obj 25:obj Id=2joc|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 27 з з ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2jod|Translit=z|LTranslit=z 28 дати дата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 obl 25:obl Id=2joe|Translit=daty|LTranslit=data 29 надсилання надсилання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2jof|Translit=nadsylanńа|LTranslit=nadsylanńа 30 Європейським європейський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2jog|Translit=Ěvropejśkym|LTranslit=ěvropejśkyj 31 поліцейським поліцейський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2joh|Translit=policejśkym|LTranslit=policejśkyj 32 офісом офіс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2joi|Translit=ofisom|LTranslit=ofis 33 дипломатичними дипломатичний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 34 amod 34:amod Id=2joj|Translit=dyplomatyčnymy|LTranslit=dyplomatyčnyj 34 каналами канал NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 29 nmod 29:nmod Id=2jok|Translit=kanalamy|LTranslit=kanal 35 письмового письмовий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=2jol|Translit=pyśmovoho|LTranslit=pyśmovyj 36 повідомлення повідомлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2jom|Translit=povidomlenńа|LTranslit=povidomlenńа 37 Україні Україна PROPN Npfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2jon|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 38 про про ADP Spsa Case=Acc 39 case 39:case Id=2joo|Translit=pro|LTranslit=pro 39 отримання отримання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=2jop|Translit=otrymanńа|LTranslit=otrymanńа 40 та та CCONJ Ccs _ 41 cc 41:cc Id=2joq|Translit=ta|LTranslit=ta 41 прийняття прийняття NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 39 conj 39:conj Id=2jor|Translit=pryjńаtťа|LTranslit=pryjńаtťа 42 повідомлення повідомлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 nmod 41:nmod Id=2jos|Translit=povidomlenńа|LTranslit=povidomlenńа 43 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 42 nmod 42:nmod Id=2jot|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 44 про про ADP Spsa Case=Acc 45 case 45:case Id=2jou|Translit=pro|LTranslit=pro 45 завершення завершення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 42 nmod 42:nmod Id=2jov|Translit=zaveršenńа|LTranslit=zaveršenńа 46 нею вона PRON Pp-3f-sin Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 45 nmod 45:nmod Id=2jow|Translit=neju|LTranslit=vona 47 внутрішньодержавних внутрішньодержавний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 49 amod 49:amod Id=2jox|Translit=vnutrišńoderžavnych|LTranslit=vnutrišńoderžavnyj 48 ратифікаційних ратифікаційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 49 amod 49:amod Id=2joy|Translit=ratyfikacijnych|LTranslit=ratyfikacijnyj 49 процедур процедура NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Id=2joz|Translit=procedur|LTranslit=procedura 50 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2jp0|Translit=,|LTranslit=, 51 ратифікувати ратифікувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2jp1|Translit=ratyfikuvaty|LTranslit=ratyfikuvaty 52 ( ( PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2jp2|Translit=(|LTranslit=( 53 додається додаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 51 parataxis 51:parataxis SpaceAfter=No|Id=2jp3|Translit=dodaěťśа|LTranslit=dodavatyśа 54 ) ) PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2jp4|Translit=)|LTranslit=) 55 . . PUNCT U _ 51 punct 51:punct Id=2jp5|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2jp7 # newpar id = 3chm # sent_id = 3chn # text = Верховна Рада України постановляє: # doc_title = Про прийняття за основу проекту Закону України про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо запобігання надмірному тиску на суб’єктів господарювання заходів державного нагляду (контролю) за додержанням законодавства про працю та зайнятість населення # translit = Verchovna Rada Ukrajiny postanovľаě: 1 Верховна верховний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=3cho|Translit=Verchovna|LTranslit=verchovnyj 2 Рада рада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=3chp|Translit=Rada|LTranslit=rada 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=3chq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3chr|Translit=postanovľаě|LTranslit=postanovľаty 5 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=3chs|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 2jp8 # sent_id = 30mh # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jp9|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jpa|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jpb # text = Прийняти за основу проект Закону України про внесення змін до деяких законодавчих актів України щодо запобігання надмірному тиску на суб’єктів господарювання заходів державного нагляду (контролю) за додержанням законодавства про працю та зайнятість населення (реєстр. № 6489), поданий народним депутатом України Порошенком О.П. та іншими народними депутатами України. # translit = Pryjńаty za osnovu proekt Zakonu Ukrajiny pro vnesenńа zmin do dejakych zakonodavčych aktiv Ukrajiny ščodo zapobihanńа nadmirnomu tysku na suběktiv hospodaŕuvanńа zachodiv deržavnoho nahľаdu (kontroľu) za doderžanńаm zakonodavstva pro praću ta zajńаtisť naselenńа (reěstr. № 6489), podanyj narodnym deputatom Ukrajiny Porošenkom O.P. ta inšymy narodnymy deputatamy Ukrajiny. 1 Прийняти прийняти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2jpc|Translit=Pryjńаty|LTranslit=pryjńаty 2 за за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2jpd|Translit=za|LTranslit=za 3 основу основа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2jpe|Translit=osnovu|LTranslit=osnova 4 проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2jpf|Translit=proekt|LTranslit=proekt 5 Закону закон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2jpg|Translit=Zakonu|LTranslit=zakon 6 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2jph|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 7 про про ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2jpi|Translit=pro|LTranslit=pro 8 внесення внесення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2jpj|Translit=vnesenńа|LTranslit=vnesenńа 9 змін зміна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=2jpk|Translit=zmin|LTranslit=zmina 10 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2jpl|Translit=do|LTranslit=do 11 деяких деякий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 13 det 13:det Id=2jpm|Translit=dejakych|LTranslit=dejakyj 12 законодавчих законодавчий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2jpn|Translit=zakonodavčych|LTranslit=zakonodavčyj 13 актів акт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=2jpo|Translit=aktiv|LTranslit=akt 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2jpp|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2jpq|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 16 запобігання запобігання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2jpr|Translit=zapobihanńа|LTranslit=zapobihanńа 17 надмірному надмірний ADJ Ao-msdf Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2jps|Translit=nadmirnomu|LTranslit=nadmirnyj 18 тиску тиск NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2jpt|Translit=tysku|LTranslit=tysk 19 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2jpu|Translit=na|LTranslit=na 20 суб’єктів суб’єкт NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2jpv|Translit=suběktiv|LTranslit=suběkt 21 господарювання господарювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2jpw|Translit=hospodaŕuvanńа|LTranslit=hospodaŕuvanńа 22 заходів захід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2jpx|Translit=zachodiv|LTranslit=zachid 23 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2jpy|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 24 нагляду нагляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2jpz|Translit=nahľаdu|LTranslit=nahľаd 25 ( ( PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=2jq0|Translit=(|LTranslit=( 26 контролю контроль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 appos 24:appos SpaceAfter=No|Id=2jq1|Translit=kontroľu|LTranslit=kontroľ 27 ) ) PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2jq2|Translit=)|LTranslit=) 28 за за ADP Spsi Case=Ins 29 case 29:case Id=2jq3|Translit=za|LTranslit=za 29 додержанням додержання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2jq4|Translit=doderžanńаm|LTranslit=doderžanńа 30 законодавства законодавство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2jq5|Translit=zakonodavstva|LTranslit=zakonodavstvo 31 про про ADP Spsa Case=Acc 32 case 32:case Id=2jq6|Translit=pro|LTranslit=pro 32 працю праця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=2jq7|Translit=praću|LTranslit=praćа 33 та та CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=2jq8|Translit=ta|LTranslit=ta 34 зайнятість зайнятість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 32 conj 32:conj Id=2jq9|Translit=zajńаtisť|LTranslit=zajńаtisť 35 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=2jqa|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 36 ( ( PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=2jqb|Translit=(|LTranslit=( 37 реєстр реєстр. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 39 amod 39:amod SpaceAfter=No|Id=2jqc|Translit=reěstr|LTranslit=reěstr. 38 . . PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2jqd|Translit=.|LTranslit=. 39 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 appos 4:appos Id=2jqe|Translit=№|LTranslit=№ 40 6489 6489 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 39 flat:title 39:flat:title SpaceAfter=No|Id=2jqf|Translit=6489|LTranslit=6489 41 ) ) PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=2jqg|Translit=)|LTranslit=) 42 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=2jqh|Translit=,|LTranslit=, 43 поданий поданий ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=2jqi|Translit=podanyj|LTranslit=podanyj 44 народним народний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=2jqj|Translit=narodnym|LTranslit=narodnyj 45 депутатом депутат NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl Id=2jqk|Translit=deputatom|LTranslit=deputat 46 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 nmod 45:nmod Id=2jql|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 47 Порошенком Порошенко PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 45 flat:title 45:flat:title Id=2jqm|Translit=Porošenkom|LTranslit=Porošenko 48 О О. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 47 flat:name 47:flat:name SpaceAfter=No|Id=2jqn|Translit=O|LTranslit=O. 49 . . PUNCT U _ 48 punct 48:punct SpaceAfter=No|Id=2jqo|Translit=.|LTranslit=. 50 П П. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 47 flat:name 47:flat:name SpaceAfter=No|Id=2jqp|Translit=P|LTranslit=P. 51 . . PUNCT U _ 50 punct 50:punct Id=2jqq|Translit=.|LTranslit=. 52 та та CCONJ Ccs _ 55 cc 55:cc Id=2jqr|Translit=ta|LTranslit=ta 53 іншими інший DET Pi----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Ind 55 det 55:det Id=2jqs|Translit=inšymy|LTranslit=inšyj 54 народними народний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 55 amod 55:amod Id=2jqt|Translit=narodnymy|LTranslit=narodnyj 55 депутатами депутат NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 45 conj 45:conj Id=2jqu|Translit=deputatamy|LTranslit=deputat 56 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 55 nmod 55:nmod SpaceAfter=No|Id=2jqv|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 57 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jqw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2jqy # sent_id = 2jqx # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jqz|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jr0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jr1 # text = Комітету Верховної Ради України з питань соціальної політики, зайнятості та пенсійного забезпечення доопрацювати зазначений законопроект з урахуванням зауважень і пропозицій суб’єктів права законодавчої ініціативи та внести його на розгляд Верховної Ради України у другому читанні. # translit = Komitetu Verchovnoji Rady Ukrajiny z pytań sociaľnoji polityky, zajńаtosti ta pensijnoho zabezpečenńа doopraćuvaty zaznačenyj zakonoproekt z urachuvanńаm zauvažeń i propozycij suběktiv prava zakonodavčoji iniciatyvy ta vnesty joho na rozhľаd Verchovnoji Rady Ukrajiny u druhomu čytanni. 0.1 Постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci0|LTranslit=postanovľаty|Translit=Postanovľаě 1 Комітету комітет NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2jr2|Translit=Komitetu|LTranslit=komitet 2 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2jr3|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 3 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2jr4|Translit=Rady|LTranslit=Rada 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2jr5|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2jr6|Translit=z|LTranslit=z 6 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2jr7|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 7 соціальної соціальний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2jr8|Translit=sociaľnoji|LTranslit=sociaľnyj 8 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2jr9|Translit=polityky|LTranslit=polityka 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2jra|Translit=,|LTranslit=, 10 зайнятості зайнятість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2jrb|Translit=zajńаtosti|LTranslit=zajńаtisť 11 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2jrc|Translit=ta|LTranslit=ta 12 пенсійного пенсійний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2jrd|Translit=pensijnoho|LTranslit=pensijnyj 13 забезпечення забезпечення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2jre|Translit=zabezpečenńа|LTranslit=zabezpečenńа 14 доопрацювати доопрацювати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2jrf|Translit=doopraćuvaty|LTranslit=doopraćuvaty 15 зазначений зазначений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 amod 16:amod Id=2jrg|Translit=zaznačenyj|LTranslit=zaznačenyj 16 законопроект законопроект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=2jrh|Translit=zakonoproekt|LTranslit=zakonoproekt 17 з з ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=2jri|Translit=z|LTranslit=z 18 урахуванням урахування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=2jrj|Translit=urachuvanńаm|LTranslit=urachuvanńа 19 зауважень зауваження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2jrk|Translit=zauvažeń|LTranslit=zauvaženńа 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2jrl|Translit=i|LTranslit=i 21 пропозицій пропозиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 conj 19:conj Id=2jrm|Translit=propozycij|LTranslit=propozycija 22 суб’єктів суб’єкт NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod 19:nmod Id=2jrn|Translit=suběktiv|LTranslit=suběkt 23 права право NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2jro|Translit=prava|LTranslit=pravo 24 законодавчої законодавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2jrp|Translit=zakonodavčoji|LTranslit=zakonodavčyj 25 ініціативи ініціатива NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2jrq|Translit=iniciatyvy|LTranslit=iniciatyva 26 та та CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2jrr|Translit=ta|LTranslit=ta 27 внести внести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj Id=2jrs|Translit=vnesty|LTranslit=vnesty 28 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 obj 27:obj Id=2jrt|Translit=joho|LTranslit=vin 29 на на ADP Spsa Case=Acc 30 case 30:case Id=2jru|Translit=na|LTranslit=na 30 розгляд розгляд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=2jrv|Translit=rozhľаd|LTranslit=rozhľаd 31 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2jrw|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 32 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=2jrx|Translit=Rady|LTranslit=Rada 33 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=2jry|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 34 у у ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=2jrz|Translit=u|LTranslit=u 35 другому другий ADJ Mlonsl Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord 36 amod 36:amod Id=2js0|Translit=druhomu|LTranslit=druhyj 36 читанні читання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 30 nmod 30:nmod SpaceAfter=No|Id=2js1|Translit=čytanni|LTranslit=čytanńа 37 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2js2|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2js4 # newpar id = 2js5 # sent_id = 30mi # text = 1. # doc_title = Про Фонд енергоефективності # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2js6|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2js7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2juk # sent_id = 2juj # text = 2. # annotation_gap # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jul|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jum|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jun # text = Фонд є державною установою - юридичною особою публічного права. # translit = Fond ě deržavnoju ustanovoju - jurydyčnoju osoboju publičnoho prava. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2juo|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2jup|Translit=ě|LTranslit=buty 3 державною державний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2juq|Translit=deržavnoju|LTranslit=deržavnyj 4 установою установа NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2jur|Translit=ustanovoju|LTranslit=ustanova 5 - - PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=2jus|Translit=-|LTranslit=- 6 юридичною юридичний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2jut|Translit=jurydyčnoju|LTranslit=jurydyčnyj 7 особою особа NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 appos 4:appos Id=2juu|Translit=osoboju|LTranslit=osoba 8 публічного публічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2juv|Translit=publičnoho|LTranslit=publičnyj 9 права право NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2juw|Translit=prava|LTranslit=pravo 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2jux|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2juz # sent_id = 2juy # text = Фонд набуває права юридичної особи з дня його державної реєстрації в установленому законодавством порядку. # translit = Fond nabuvaě prava jurydyčnoji osoby z dńа joho deržavnoji reěstraciji v ustanovlenomu zakonodavstvom poŕаdku. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2jv0|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 набуває набувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2jv1|Translit=nabuvaě|LTranslit=nabuvaty 3 права право NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2jv2|Translit=prava|LTranslit=pravo 4 юридичної юридичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2jv3|Translit=jurydyčnoji|LTranslit=jurydyčnyj 5 особи особа NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2jv4|Translit=osoby|LTranslit=osoba 6 з з ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2jv5|Translit=z|LTranslit=z 7 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=2jv6|Translit=dńа|LTranslit=deń 8 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod Id=2jv7|Translit=joho|LTranslit=vin 9 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2jv8|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 10 реєстрації реєстрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2jv9|Translit=reěstraciji|LTranslit=reěstracija 11 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2jva|Translit=v|LTranslit=v 12 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 amod 14:amod Id=2jvb|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 13 законодавством законодавство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=2jvc|Translit=zakonodavstvom|LTranslit=zakonodavstvo 14 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2jvd|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2jve|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2jvg # sent_id = 2jvf # text = Засновником Фонду є держава в особі Кабінету Міністрів України, Фонд утворюється за рішенням Кабінету Міністрів України. # translit = Zasnovnykom Fondu ě deržava v osobi Kabinetu Ministriv Ukrajiny, Fond utvoŕuěťśа za rišenńаm Kabinetu Ministriv Ukrajiny. 1 Засновником засновник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2jvh|Translit=Zasnovnykom|LTranslit=zasnovnyk 2 Фонду фонд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2jvi|Translit=Fondu|LTranslit=fond 3 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=2jvj|Translit=ě|LTranslit=buty 4 держава держава NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=2jvk|Translit=deržava|LTranslit=deržava 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2jvl|Translit=v|LTranslit=v 6 особі особа NOUN Ncfsly Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2jvm|Translit=osobi|LTranslit=osoba 7 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2jvn|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 8 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=2jvo|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 9 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2jvp|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2jvq|Translit=,|LTranslit=, 11 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2jvr|Translit=Fond|LTranslit=fond 12 утворюється утворюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=2jvs|Translit=utvoŕuěťśа|LTranslit=utvoŕuvatyśа 13 за за ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=2jvt|Translit=za|LTranslit=za 14 рішенням рішення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=2jvu|Translit=rišenńаm|LTranslit=rišenńа 15 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2jvv|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 16 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2jvw|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 17 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2jvx|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 18 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2jvy|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2jw0 # sent_id = 2jvz # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jw1|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jw2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jw3 # text = Фонд може отримувати від урядів, агентств та установ іноземних держав, а також від міжнародних фінансових організацій (далі - донорів) фінансові внески та допомогу у формі цільових грантів чи в інший спосіб на підставі відповідного договору. # translit = Fond može otrymuvaty vid uŕаdiv, ahentstv ta ustanov inozemnych deržav, a takož vid mižnarodnych finansovych orhanizacij (dali - donoriv) finansovi vnesky ta dopomohu u formi ciľovych hrantiv čy v inšyj sposib na pidstavi vidpovidnoho dohovoru. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2jw4|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2jw5|Translit=može|LTranslit=mohty 3 отримувати отримувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=2jw6|Translit=otrymuvaty|LTranslit=otrymuvaty 4 від від ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2jw7|Translit=vid|LTranslit=vid 5 урядів уряд NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=2jw8|Translit=uŕаdiv|LTranslit=uŕаd 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2jw9|Translit=,|LTranslit=, 7 агентств агентство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=2jwa|Translit=ahentstv|LTranslit=ahentstvo 8 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2jwb|Translit=ta|LTranslit=ta 9 установ установа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=2jwc|Translit=ustanov|LTranslit=ustanova 10 іноземних іноземний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2jwd|Translit=inozemnych|LTranslit=inozemnyj 11 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2jwe|Translit=deržav|LTranslit=deržava 12 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2jwf|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2jwg|Translit=a|LTranslit=a 14 також також ADV R _ 13 fixed 13:fixed Id=2jwh|Translit=takož|LTranslit=takož 15 від від ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=2jwi|Translit=vid|LTranslit=vid 16 міжнародних міжнародний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=2jwj|Translit=mižnarodnych|LTranslit=mižnarodnyj 17 фінансових фінансовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=2jwk|Translit=finansovych|LTranslit=finansovyj 18 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=2jwl|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 19 ( ( PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=2jwm|Translit=(|LTranslit=( 20 далі далі ADV R _ 18 parataxis 18:parataxis Id=2jwn|Translit=dali|LTranslit=dali 21 - - PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=2jwo|Translit=-|LTranslit=- 22 донорів донор NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 parataxis 20:parataxis SpaceAfter=No|Id=2jwp|Translit=donoriv|LTranslit=donor 23 ) ) PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2jwq|Translit=)|LTranslit=) 24 фінансові фінансовий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=2jwr|Translit=finansovi|LTranslit=finansovyj 25 внески внесок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=2jws|Translit=vnesky|LTranslit=vnesok 26 та та CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2jwt|Translit=ta|LTranslit=ta 27 допомогу допомога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 25 conj 25:conj Id=2jwu|Translit=dopomohu|LTranslit=dopomoha 28 у у ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=2jwv|Translit=u|LTranslit=u 29 формі форма NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=2jww|Translit=formi|LTranslit=forma 30 цільових цільовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=2jwx|Translit=ciľovych|LTranslit=ciľovyj 31 грантів грант NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 29 nmod 29:nmod Id=2jwy|Translit=hrantiv|LTranslit=hrant 32 чи чи CCONJ Ccs _ 35 cc 35:cc Id=2jwz|Translit=čy|LTranslit=čy 33 в в ADP Spsa Case=Acc 35 case 35:case Id=2jx0|Translit=v|LTranslit=v 34 інший інший DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 35 det 35:det Id=2jx1|Translit=inšyj|LTranslit=inšyj 35 спосіб спосіб NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 29 conj 29:conj Id=2jx2|Translit=sposib|LTranslit=sposib 36 на на ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=2jx3|Translit=na|LTranslit=na 37 підставі підстава NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2jx4|Translit=pidstavi|LTranslit=pidstava 38 відповідного відповідний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=2jx5|Translit=vidpovidnoho|LTranslit=vidpovidnyj 39 договору договір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=2jx6|Translit=dohovoru|LTranslit=dohovir 40 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2jx7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jx8 # text = Фонд забезпечує незалежний і прозорий окремий облік таких внесків та допомоги відповідно до законодавства України. # translit = Fond zabezpečuě nezaležnyj i prozoryj okremyj oblik takych vneskiv ta dopomohy vidpovidno do zakonodavstva Ukrajiny. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2jx9|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 забезпечує забезпечувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2jxa|Translit=zabezpečuě|LTranslit=zabezpečuvaty 3 незалежний незалежний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2jxb|Translit=nezaležnyj|LTranslit=nezaležnyj 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=2jxc|Translit=i|LTranslit=i 5 прозорий прозорий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=2jxd|Translit=prozoryj|LTranslit=prozoryj 6 окремий окремий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2jxe|Translit=okremyj|LTranslit=okremyj 7 облік облік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2jxf|Translit=oblik|LTranslit=oblik 8 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 9 det 9:det Id=2jxg|Translit=takych|LTranslit=takyj 9 внесків внесок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=2jxh|Translit=vneskiv|LTranslit=vnesok 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2jxi|Translit=ta|LTranslit=ta 11 допомоги допомога NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=2jxj|Translit=dopomohy|LTranslit=dopomoha 12 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=2jxk|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 13 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2jxl|Translit=do|LTranslit=do 14 законодавства законодавство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=2jxm|Translit=zakonodavstva|LTranslit=zakonodavstvo 15 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2jxn|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2jxo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2jxq # sent_id = 2jxp # text = 4. # translit = 4. 1 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jxr|Translit=4|LTranslit=4 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jxs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jxt # text = У своїй діяльності Фонд керується Конституцією України, цим Законом, законами України, актами Президента України, Кабінету Міністрів України та постановами Верховної Ради України, прийнятими відповідно до Конституції і законів України, а також положеннями міжнародних договорів України, що набрали чинності у встановленому порядку. # translit = U svojij dijaľnosti Fond keruěťśа Konstytuciěju Ukrajiny, cym Zakonom, zakonamy Ukrajiny, aktamy Prezydenta Ukrajiny, Kabinetu Ministriv Ukrajiny ta postanovamy Verchovnoji Rady Ukrajiny, pryjńаtymy vidpovidno do Konstytuciji i zakoniv Ukrajiny, a takož položenńаmy mižnarodnych dohovoriv Ukrajiny, ščo nabraly čynnosti u vstanovlenomu poŕаdku. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2jxu|Translit=U|LTranslit=u 2 своїй свій DET Pps-f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 det 3:det Id=2jxv|Translit=svojij|LTranslit=svij 3 діяльності діяльність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2jxw|Translit=dijaľnosti|LTranslit=dijaľnisť 4 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2jxx|Translit=Fond|LTranslit=fond 5 керується керуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2jxy|Translit=keruěťśа|LTranslit=keruvatyśа 6 Конституцією конституція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2jxz|Translit=Konstytuciěju|LTranslit=konstytucija 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2jy0|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2jy1|Translit=,|LTranslit=, 9 цим цей DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Id=2jy2|Translit=cym|LTranslit=cej 10 Законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2jy3|Translit=Zakonom|LTranslit=zakon 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2jy4|Translit=,|LTranslit=, 12 законами закон NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2jy5|Translit=zakonamy|LTranslit=zakon 13 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=2jy6|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2jy7|Translit=,|LTranslit=, 15 актами акт NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2jy8|Translit=aktamy|LTranslit=akt 16 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2jy9|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 17 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2jya|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2jyb|Translit=,|LTranslit=, 19 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=2jyc|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 20 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod 19:nmod Id=2jyd|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 21 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=2jye|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 22 та та CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2jyf|Translit=ta|LTranslit=ta 23 постановами постанова NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2jyg|Translit=postanovamy|LTranslit=postanova 24 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2jyh|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 25 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2jyi|Translit=Rady|LTranslit=Rada 26 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=2jyj|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2jyk|Translit=,|LTranslit=, 28 прийнятими прийнятий ADJ Ap--pif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 amod 23:amod Id=2jyl|Translit=pryjńаtymy|LTranslit=pryjńаtyj 29 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 28 advmod 28:advmod Id=2jym|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 30 до до ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2jyn|Translit=do|LTranslit=do 31 Конституції конституція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=2jyo|Translit=Konstytuciji|LTranslit=konstytucija 32 і і CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=2jyp|Translit=i|LTranslit=i 33 законів закон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 31 conj 31:conj Id=2jyq|Translit=zakoniv|LTranslit=zakon 34 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=2jyr|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 35 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=2jys|Translit=,|LTranslit=, 36 а а CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=2jyt|Translit=a|LTranslit=a 37 також також ADV R _ 36 fixed 36:fixed Id=2jyu|Translit=takož|LTranslit=takož 38 положеннями положення NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2jyv|Translit=položenńаmy|LTranslit=položenńа 39 міжнародних міжнародний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 40 amod 40:amod Id=2jyw|Translit=mižnarodnych|LTranslit=mižnarodnyj 40 договорів договір NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 38 nmod 38:nmod Id=2jyx|Translit=dohovoriv|LTranslit=dohovir 41 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod 40:nmod SpaceAfter=No|Id=2jyy|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 42 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=2jyz|Translit=,|LTranslit=, 43 що що SCONJ Css _ 44 mark 44:mark Id=2jz0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 44 набрали набрати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 40 acl:relcl 40:acl:relcl Id=2jz1|Translit=nabraly|LTranslit=nabraty 45 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 obj 44:obj Id=2jz2|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 46 у у ADP Spsl Case=Loc 48 case 48:case Id=2jz3|Translit=u|LTranslit=u 47 встановленому встановлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 48 amod 48:amod Id=2jz4|Translit=vstanovlenomu|LTranslit=vstanovlenyj 48 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 44 obl 44:obl SpaceAfter=No|Id=2jz5|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 49 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2jz6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2jz8 # sent_id = 2jz7 # text = 5. # translit = 5. 1 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2jz9|Translit=5|LTranslit=5 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2jza|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2jzb # text = Фонд має право в установленому законодавством порядку укладати договори, набувати майнових та особистих немайнових прав, бути позивачем і відповідачем у судах України та інших держав. # translit = Fond maě pravo v ustanovlenomu zakonodavstvom poŕаdku ukladaty dohovory, nabuvaty majnovych ta osobystych nemajnovych prav, buty pozyvačem i vidpovidačem u sudach Ukrajiny ta inšych deržav. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2jzc|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2jzd|Translit=maě|LTranslit=maty 3 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2jze|Translit=pravo|LTranslit=pravo 4 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2jzf|Translit=v|LTranslit=v 5 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=2jzg|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 6 законодавством законодавство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2jzh|Translit=zakonodavstvom|LTranslit=zakonodavstvo 7 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2jzi|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 8 укладати укладати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=2jzj|Translit=ukladaty|LTranslit=ukladaty 9 договори договір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=2jzk|Translit=dohovory|LTranslit=dohovir 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2jzl|Translit=,|LTranslit=, 11 набувати набувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 conj 8:conj Id=2jzm|Translit=nabuvaty|LTranslit=nabuvaty 12 майнових майновий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2jzn|Translit=majnovych|LTranslit=majnovyj 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2jzo|Translit=ta|LTranslit=ta 14 особистих особистий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 12 conj 12:conj Id=2jzp|Translit=osobystych|LTranslit=osobystyj 15 немайнових немайновий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 flat:sibl 14:flat:sibl Id=2jzq|Translit=nemajnovych|LTranslit=nemajnovyj 16 прав право NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=2jzr|Translit=prav|LTranslit=pravo 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2jzs|Translit=,|LTranslit=, 18 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 19 cop 19:cop Id=2jzt|Translit=buty|LTranslit=buty 19 позивачем позивач NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2jzu|Translit=pozyvačem|LTranslit=pozyvač 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2jzv|Translit=i|LTranslit=i 21 відповідачем відповідач NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2jzw|Translit=vidpovidačem|LTranslit=vidpovidač 22 у у ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=2jzx|Translit=u|LTranslit=u 23 судах суд NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 19 obl 19:obl Id=2jzy|Translit=sudach|LTranslit=sud 24 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2jzz|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 25 та та CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2k00|Translit=ta|LTranslit=ta 26 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 27 det 27:det Id=2k01|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 27 держав держава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=2k02|Translit=deržav|LTranslit=deržava 28 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2k03|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k05 # sent_id = 2k04 # text = Фонд може відповідно до законодавства входити до складу об’єднань юридичних осіб, виступати учасником (засновником) інших юридичних осіб, якщо це необхідно або доцільно для досягнення мети діяльності Фонду. # translit = Fond može vidpovidno do zakonodavstva vchodyty do skladu obědnań jurydyčnych osib, vystupaty učasnykom (zasnovnykom) inšych jurydyčnych osib, jakščo ce neobchidno abo dociľno dľа dośаhnenńа mety dijaľnosti Fondu. 1 Фонд фонд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2k06|Translit=Fond|LTranslit=fond 2 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k07|Translit=može|LTranslit=mohty 3 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=2k08|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2k09|Translit=do|LTranslit=do 5 законодавства законодавство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2k0a|Translit=zakonodavstva|LTranslit=zakonodavstvo 6 входити входити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=2k0b|Translit=vchodyty|LTranslit=vchodyty 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2k0c|Translit=do|LTranslit=do 8 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2k0d|Translit=skladu|LTranslit=sklad 9 об’єднань об’єднання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=2k0e|Translit=obědnań|LTranslit=obědnanńа 10 юридичних юридичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2k0f|Translit=jurydyčnych|LTranslit=jurydyčnyj 11 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2k0g|Translit=osib|LTranslit=osoba 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2k0h|Translit=,|LTranslit=, 13 виступати виступати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=2k0i|Translit=vystupaty|LTranslit=vystupaty 14 учасником учасник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp:sp 13:xcomp:sp Id=2k0j|Translit=učasnykom|LTranslit=učasnyk 15 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2k0k|Translit=(|LTranslit=( 16 засновником засновник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 14 appos 14:appos SpaceAfter=No|Id=2k0l|Translit=zasnovnykom|LTranslit=zasnovnyk 17 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2k0m|Translit=)|LTranslit=) 18 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 20 det 20:det Id=2k0n|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 19 юридичних юридичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2k0o|Translit=jurydyčnych|LTranslit=jurydyčnyj 20 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2k0p|Translit=osib|LTranslit=osoba 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2k0q|Translit=,|LTranslit=, 22 якщо якщо SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=2k0r|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 23 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 24 nsubj 24:nsubj Id=2k0s|Translit=ce|LTranslit=ce 24 необхідно необхідно ADV Rp Degree=Pos 2 advcl 2:advcl Id=2k0t|Translit=neobchidno|LTranslit=neobchidno 25 або або CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2k0u|Translit=abo|LTranslit=abo 26 доцільно доцільно ADV Rp Degree=Pos 24 conj 24:conj Id=2k0v|Translit=dociľno|LTranslit=dociľno 27 для для ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2k0w|Translit=dľа|LTranslit=dľа 28 досягнення досягнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2k0x|Translit=dośаhnenńа|LTranslit=dośаhnenńа 29 мети мета NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2k0y|Translit=mety|LTranslit=meta 30 діяльності діяльність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2k0z|Translit=dijaľnosti|LTranslit=dijaľnisť 31 Фонду фонд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 nmod 30:nmod SpaceAfter=No|Id=2k10|Translit=Fondu|LTranslit=fond 32 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2k11|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2k13 # newpar id = 2k14 # sent_id = 30mj # text = Стаття 6. # doc_title = Про енергетичну ефективність будівель # translit = Statťа 6. 1 Стаття стаття NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2k15|Translit=Statťа|LTranslit=statťа 2 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=2k16|Translit=6|LTranslit=6 3 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2k17|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2k18 # text = Мінімальні вимоги до енергетичної ефективності будівель # translit = Minimaľni vymohy do enerhetyčnoji efektyvnosti budiveľ 1 Мінімальні мінімальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2k19|Translit=Minimaľni|LTranslit=minimaľnyj 2 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root Id=2k1a|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2k1b|Translit=do|LTranslit=do 4 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2k1c|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 5 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2k1d|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 6 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2k1e|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа # newpar id = 2k1g # sent_id = 2k1f # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2k1h|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2k1i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2k1j # text = Мінімальні вимоги до енергетичної ефективності будівель встановлюються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері будівництва. # translit = Minimaľni vymohy do enerhetyčnoji efektyvnosti budiveľ vstanovľujuťśа centraľnym orhanom vykonavčoji vlady, ščo zabezpečuě formuvanńа deržavnoji polityky u sferi budivnyctva. 1 Мінімальні мінімальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2k1k|Translit=Minimaľni|LTranslit=minimaľnyj 2 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2k1l|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2k1m|Translit=do|LTranslit=do 4 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2k1n|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 5 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2k1o|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 6 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2k1p|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 7 встановлюються встановлюватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k1q|Translit=vstanovľujuťśа|LTranslit=vstanovľuvatyśа 8 центральним центральний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2k1r|Translit=centraľnym|LTranslit=centraľnyj 9 органом орган NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2k1s|Translit=orhanom|LTranslit=orhan 10 виконавчої виконавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2k1t|Translit=vykonavčoji|LTranslit=vykonavčyj 11 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2k1u|Translit=vlady|LTranslit=vlada 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2k1v|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=2k1w|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 забезпечує забезпечувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=2k1x|Translit=zabezpečuě|LTranslit=zabezpečuvaty 15 формування формування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=2k1y|Translit=formuvanńа|LTranslit=formuvanńа 16 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2k1z|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 17 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2k20|Translit=polityky|LTranslit=polityka 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2k21|Translit=u|LTranslit=u 19 сфері сфера NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2k22|Translit=sferi|LTranslit=sfera 20 будівництва будівництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2k23|Translit=budivnyctva|LTranslit=budivnyctvo 21 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2k24|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k25 # sent_id = 2ll5 # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2k26|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2k27|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2k28 # text = Мінімальні вимоги до енергетичної ефективності будівель розраховуються за методикою, передбаченою частиною першою статті 5 цього Закону, з урахуванням вимог до теплотехнічних характеристик огороджувальних конструкцій та вимог до енергетичної ефективності інженерних систем (у тому числі обладнання) будівель відповідно до економічно доцільного рівня та диференціюються залежно від функціонального призначення будівель, висотності будівель, виду будівельних робіт (нове будівництво, реконструкція, капітальний ремонт). # translit = Minimaľni vymohy do enerhetyčnoji efektyvnosti budiveľ rozrachovujuťśа za metodykoju, peredbačenoju častynoju peršoju statti 5 ćoho Zakonu, z urachuvanńаm vymoh do teplotechničnych charakterystyk ohorodžuvaľnych konstrukcij ta vymoh do enerhetyčnoji efektyvnosti inženernych system (u tomu čysli obladnanńа) budiveľ vidpovidno do ekonomično dociľnoho rivńа ta dyferencijujuťśа zaležno vid funkcionaľnoho pryznačenńа budiveľ, vysotnosti budiveľ, vydu budiveľnych robit (nove budivnyctvo, rekonstrukcija, kapitaľnyj remont). 1 Мінімальні мінімальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2k29|Translit=Minimaľni|LTranslit=minimaľnyj 2 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2k2a|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2k2b|Translit=do|LTranslit=do 4 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2k2c|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 5 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2k2d|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 6 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2k2e|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 7 розраховуються розраховуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k2f|Translit=rozrachovujuťśа|LTranslit=rozrachovuvatyśа 8 за за ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=2k2g|Translit=za|LTranslit=za 9 методикою методика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2k2h|Translit=metodykoju|LTranslit=metodyka 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2k2i|Translit=,|LTranslit=, 11 передбаченою передбачений ADJ Ap-fsif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=2k2j|Translit=peredbačenoju|LTranslit=peredbačenyj 12 частиною частина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2k2k|Translit=častynoju|LTranslit=častyna 13 першою перший ADJ Mlofsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 12 amod 12:amod Id=2k2l|Translit=peršoju|LTranslit=peršyj 14 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=2k2m|Translit=statti|LTranslit=statťа 15 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=2k2n|Translit=5|LTranslit=5 16 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 17 det 17:det Id=2k2o|Translit=ćoho|LTranslit=cej 17 Закону закон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2k2p|Translit=Zakonu|LTranslit=zakon 18 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2k2q|Translit=,|LTranslit=, 19 з з ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=2k2r|Translit=z|LTranslit=z 20 урахуванням урахування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2k2s|Translit=urachuvanńаm|LTranslit=urachuvanńа 21 вимог вимога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=2k2t|Translit=vymoh|LTranslit=vymoha 22 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2k2u|Translit=do|LTranslit=do 23 теплотехнічних теплотехнічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2k2v|Translit=teplotechničnych|LTranslit=teplotechničnyj 24 характеристик характеристика NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=2k2w|Translit=charakterystyk|LTranslit=charakterystyka 25 огороджувальних огороджувальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2k2x|Translit=ohorodžuvaľnych|LTranslit=ohorodžuvaľnyj 26 конструкцій конструкція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod Id=2k2y|Translit=konstrukcij|LTranslit=konstrukcija 27 та та CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=2k2z|Translit=ta|LTranslit=ta 28 вимог вимога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 21 conj 21:conj Id=2k30|Translit=vymoh|LTranslit=vymoha 29 до до ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2k31|Translit=do|LTranslit=do 30 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2k32|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 31 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2k33|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 32 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 33 amod 33:amod Id=2k34|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 33 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod 31:nmod Id=2k35|Translit=system|LTranslit=systema 34 ( ( PUNCT U _ 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=2k36|Translit=(|LTranslit=( 35 у у ADP Spsl Case=Loc 38 mark 38:mark Id=2k37|Translit=u|LTranslit=u 36 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 35 fixed 35:fixed Id=2k38|Translit=tomu|LTranslit=toj 37 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 35 fixed 35:fixed Id=2k39|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 38 обладнання обладнання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 33 appos 33:appos SpaceAfter=No|Id=2k3a|Translit=obladnanńа|LTranslit=obladnanńа 39 ) ) PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=2k3b|Translit=)|LTranslit=) 40 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=2k3c|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 41 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=2k3d|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 42 до до ADP Spsg Case=Gen 45 case 45:case Id=2k3e|Translit=do|LTranslit=do 43 економічно економічно ADV R _ 44 advmod 44:advmod Id=2k3f|Translit=ekonomično|LTranslit=ekonomično 44 доцільного доцільний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=2k3g|Translit=dociľnoho|LTranslit=dociľnyj 45 рівня рівень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 obl 41:obl Id=2k3h|Translit=rivńа|LTranslit=riveń 46 та та CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=2k3i|Translit=ta|LTranslit=ta 47 диференціюються диференціюватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2k3j|Translit=dyferencijujuťśа|LTranslit=dyferencijuvatyśа 48 залежно залежно ADV Rp Degree=Pos 47 advmod 47:advmod Id=2k3k|Translit=zaležno|LTranslit=zaležno 49 від від ADP Spsg Case=Gen 51 case 51:case Id=2k3l|Translit=vid|LTranslit=vid 50 функціонального функціональний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 amod 51:amod Id=2k3m|Translit=funkcionaľnoho|LTranslit=funkcionaľnyj 51 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 48 obl 48:obl Id=2k3n|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 52 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 51 nmod 51:nmod SpaceAfter=No|Id=2k3o|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 53 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=2k3p|Translit=,|LTranslit=, 54 висотності висотність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 conj 51:conj Id=2k3q|Translit=vysotnosti|LTranslit=vysotnisť 55 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 54 nmod 54:nmod SpaceAfter=No|Id=2k3r|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 56 , , PUNCT U _ 57 punct 57:punct Id=2k3s|Translit=,|LTranslit=, 57 виду вид NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 51 conj 51:conj Id=2k3t|Translit=vydu|LTranslit=vyd 58 будівельних будівельний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 59 amod 59:amod Id=2k3u|Translit=budiveľnych|LTranslit=budiveľnyj 59 робіт робота NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 57 nmod 57:nmod Id=2k3v|Translit=robit|LTranslit=robota 60 ( ( PUNCT U _ 62 punct 62:punct SpaceAfter=No|Id=2k3w|Translit=(|LTranslit=( 61 нове новий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 62 amod 62:amod Id=2k3x|Translit=nove|LTranslit=novyj 62 будівництво будівництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 57 appos 57:appos SpaceAfter=No|Id=2k3y|Translit=budivnyctvo|LTranslit=budivnyctvo 63 , , PUNCT U _ 64 punct 64:punct Id=2k3z|Translit=,|LTranslit=, 64 реконструкція реконструкція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 62 conj 62:conj SpaceAfter=No|Id=2k40|Translit=rekonstrukcija|LTranslit=rekonstrukcija 65 , , PUNCT U _ 67 punct 67:punct Id=2k41|Translit=,|LTranslit=, 66 капітальний капітальний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 67 amod 67:amod Id=2k42|Translit=kapitaľnyj|LTranslit=kapitaľnyj 67 ремонт ремонт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 62 conj 62:conj SpaceAfter=No|Id=2k43|Translit=remont|LTranslit=remont 68 ) ) PUNCT U _ 62 punct 62:punct SpaceAfter=No|Id=2k44|Translit=)|LTranslit=) 69 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2k45|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k47 # sent_id = 2k46 # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2k48|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2k49|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2k4a # text = Вимоги до теплотехнічних характеристик огороджувальних конструкцій, енергетичної ефективності інженерних систем (у тому числі обладнання) і їх налаштування встановлюються технічними регламентами і нормативними документами центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у сфері будівництва, та переглядаються не менш як один раз на п’ять років. # translit = Vymohy do teplotechničnych charakterystyk ohorodžuvaľnych konstrukcij, enerhetyčnoji efektyvnosti inženernych system (u tomu čysli obladnanńа) i jich nalaštuvanńа vstanovľujuťśа techničnymy rehlamentamy i normatyvnymy dokumentamy centraľnoho orhanu vykonavčoji vlady, ščo zabezpečuě formuvanńа deržavnoji polityky u sferi budivnyctva, ta perehľаdajuťśа ne menš jak odyn raz na pjať rokiv. 1 Вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Id=2k4b|Translit=Vymohy|LTranslit=vymoha 2 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2k4c|Translit=do|LTranslit=do 3 теплотехнічних теплотехнічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=2k4d|Translit=teplotechničnych|LTranslit=teplotechničnyj 4 характеристик характеристика NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2k4e|Translit=charakterystyk|LTranslit=charakterystyka 5 огороджувальних огороджувальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2k4f|Translit=ohorodžuvaľnych|LTranslit=ohorodžuvaľnyj 6 конструкцій конструкція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2k4g|Translit=konstrukcij|LTranslit=konstrukcija 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2k4h|Translit=,|LTranslit=, 8 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2k4i|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 9 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=2k4j|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 10 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2k4k|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 11 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=2k4l|Translit=system|LTranslit=systema 12 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2k4m|Translit=(|LTranslit=( 13 у у ADP Spsl Case=Loc 16 mark 16:mark Id=2k4n|Translit=u|LTranslit=u 14 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 fixed 13:fixed Id=2k4o|Translit=tomu|LTranslit=toj 15 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 13 fixed 13:fixed Id=2k4p|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 16 обладнання обладнання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=2k4q|Translit=obladnanńа|LTranslit=obladnanńа 17 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2k4r|Translit=)|LTranslit=) 18 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2k4s|Translit=i|LTranslit=i 19 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 nmod 20:nmod Id=2k4t|Translit=jich|LTranslit=vony 20 налаштування налаштування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=2k4u|Translit=nalaštuvanńа|LTranslit=nalaštuvanńа 21 встановлюються встановлюватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k4v|Translit=vstanovľujuťśа|LTranslit=vstanovľuvatyśа 22 технічними технічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2k4w|Translit=techničnymy|LTranslit=techničnyj 23 регламентами регламент NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 21 obl 21:obl Id=2k4x|Translit=rehlamentamy|LTranslit=rehlament 24 і і CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2k4y|Translit=i|LTranslit=i 25 нормативними нормативний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2k4z|Translit=normatyvnymy|LTranslit=normatyvnyj 26 документами документ NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 23 conj 23:conj Id=2k50|Translit=dokumentamy|LTranslit=dokument 27 центрального центральний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2k51|Translit=centraľnoho|LTranslit=centraľnyj 28 органу орган NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=2k52|Translit=orhanu|LTranslit=orhan 29 виконавчої виконавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=2k53|Translit=vykonavčoji|LTranslit=vykonavčyj 30 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2k54|Translit=vlady|LTranslit=vlada 31 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2k55|Translit=,|LTranslit=, 32 що що SCONJ Css _ 33 mark 33:mark Id=2k56|Translit=ščo|LTranslit=ščo 33 забезпечує забезпечувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl:relcl 28:acl:relcl Id=2k57|Translit=zabezpečuě|LTranslit=zabezpečuvaty 34 формування формування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 33 obj 33:obj Id=2k58|Translit=formuvanńа|LTranslit=formuvanńа 35 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=2k59|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 36 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=2k5a|Translit=polityky|LTranslit=polityka 37 у у ADP Spsl Case=Loc 38 case 38:case Id=2k5b|Translit=u|LTranslit=u 38 сфері сфера NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=2k5c|Translit=sferi|LTranslit=sfera 39 будівництва будівництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 38 nmod 38:nmod SpaceAfter=No|Id=2k5d|Translit=budivnyctva|LTranslit=budivnyctvo 40 , , PUNCT U _ 42 punct 42:punct Id=2k5e|Translit=,|LTranslit=, 41 та та CCONJ Ccs _ 42 cc 42:cc Id=2k5f|Translit=ta|LTranslit=ta 42 переглядаються переглядатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 conj 21:conj Id=2k5g|Translit=perehľаdajuťśа|LTranslit=perehľаdatyśа 43 не не PART Q Polarity=Neg 44 advmod 44:advmod Id=2k5h|Translit=ne|LTranslit=ne 44 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 47 advmod 47:advmod Id=2k5i|Translit=menš|LTranslit=menš 45 як як SCONJ Css _ 44 fixed 44:fixed Id=2k5j|Translit=jak|LTranslit=jak 46 один один NUM Mlcmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 47 nummod 47:nummod Id=2k5k|Translit=odyn|LTranslit=odyn 47 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 42 obl 42:obl Id=2k5l|Translit=raz|LTranslit=raz 48 на на ADP Spsa Case=Acc 50 case 50:case Id=2k5m|Translit=na|LTranslit=na 49 п’ять п’ять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 50 nummod:gov 50:nummod:gov Id=2k5n|Translit=pjať|LTranslit=pjať 50 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 47 nmod 47:nmod SpaceAfter=No|Id=2k5o|Translit=rokiv|LTranslit=rik 51 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2k5p|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k5r # sent_id = 2k5q # text = У разі якщо зміна показника вимог до теплотехнічних характеристик огороджувальних конструкцій, енергетичної ефективності інженерних систем (у тому числі обладнання) будівель має наслідком зміну мінімальних вимог до енергетичної ефективності будівель, що становить величину, більшу за різницю між класами енергетичної ефективності будівлі, мінімальні вимоги до енергетичної ефективності будівель підлягають перегляду. # translit = U razi jakščo zmina pokaznyka vymoh do teplotechničnych charakterystyk ohorodžuvaľnych konstrukcij, enerhetyčnoji efektyvnosti inženernych system (u tomu čysli obladnanńа) budiveľ maě naslidkom zminu minimaľnych vymoh do enerhetyčnoji efektyvnosti budiveľ, ščo stanovyť velyčynu, biľšu za riznyću miž klasamy enerhetyčnoji efektyvnosti budivli, minimaľni vymohy do enerhetyčnoji efektyvnosti budiveľ pidľаhajuť perehľаdu. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2k5s|Translit=U|LTranslit=u 2 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 53 obl 53:obl Id=2k5t|Translit=razi|LTranslit=raz 3 якщо якщо SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=2k5u|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 4 зміна зміна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=2k5v|Translit=zmina|LTranslit=zmina 5 показника показник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2k5w|Translit=pokaznyka|LTranslit=pokaznyk 6 вимог вимога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2k5x|Translit=vymoh|LTranslit=vymoha 7 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2k5y|Translit=do|LTranslit=do 8 теплотехнічних теплотехнічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2k5z|Translit=teplotechničnych|LTranslit=teplotechničnyj 9 характеристик характеристика NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=2k60|Translit=charakterystyk|LTranslit=charakterystyka 10 огороджувальних огороджувальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2k61|Translit=ohorodžuvaľnych|LTranslit=ohorodžuvaľnyj 11 конструкцій конструкція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2k62|Translit=konstrukcij|LTranslit=konstrukcija 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2k63|Translit=,|LTranslit=, 13 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2k64|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 14 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=2k65|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 15 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2k66|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 16 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=2k67|Translit=system|LTranslit=systema 17 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2k68|Translit=(|LTranslit=( 18 у у ADP Spsl Case=Loc 21 mark 21:mark Id=2k69|Translit=u|LTranslit=u 19 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 18 fixed 18:fixed Id=2k6a|Translit=tomu|LTranslit=toj 20 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 18 fixed 18:fixed Id=2k6b|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 21 обладнання обладнання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 appos 16:appos SpaceAfter=No|Id=2k6c|Translit=obladnanńа|LTranslit=obladnanńа 22 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2k6d|Translit=)|LTranslit=) 23 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod Id=2k6e|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 24 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl Id=2k6f|Translit=maě|LTranslit=maty 25 наслідком наслідок NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2k6g|Translit=naslidkom|LTranslit=naslidok 26 зміну зміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obj 24:obj Id=2k6h|Translit=zminu|LTranslit=zmina 27 мінімальних мінімальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=2k6i|Translit=minimaľnych|LTranslit=minimaľnyj 28 вимог вимога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 26 nmod 26:nmod Id=2k6j|Translit=vymoh|LTranslit=vymoha 29 до до ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2k6k|Translit=do|LTranslit=do 30 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2k6l|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 31 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2k6m|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 32 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=2k6n|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 33 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2k6o|Translit=,|LTranslit=, 34 що що SCONJ Css _ 35 mark 35:mark Id=2k6p|Translit=ščo|LTranslit=ščo 35 становить становити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 26 acl:relcl 26:acl:relcl Id=2k6q|Translit=stanovyť|LTranslit=stanovyty 36 величину величина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 35 obj 35:obj SpaceAfter=No|Id=2k6r|Translit=velyčynu|LTranslit=velyčyna 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=2k6s|Translit=,|LTranslit=, 38 більшу більший ADJ Afcfsas Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=2k6t|Translit=biľšu|LTranslit=biľšyj 39 за за ADP Spsa Case=Acc 40 case 40:case Id=2k6u|Translit=za|LTranslit=za 40 різницю різниця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 38 obl 38:obl Id=2k6v|Translit=riznyću|LTranslit=riznyćа 41 між між ADP Spsi Case=Ins 42 case 42:case Id=2k6w|Translit=miž|LTranslit=miž 42 класами клас NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 40 nmod 40:nmod Id=2k6x|Translit=klasamy|LTranslit=klas 43 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=2k6y|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 44 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 42 nmod 42:nmod Id=2k6z|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 45 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Id=2k70|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 46 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2k71|Translit=,|LTranslit=, 47 мінімальні мінімальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 48 amod 48:amod Id=2k72|Translit=minimaľni|LTranslit=minimaľnyj 48 вимоги вимога NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 53 nsubj 53:nsubj Id=2k73|Translit=vymohy|LTranslit=vymoha 49 до до ADP Spsg Case=Gen 51 case 51:case Id=2k74|Translit=do|LTranslit=do 50 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Id=2k75|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 51 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=2k76|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 52 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 51 nmod 51:nmod Id=2k77|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 53 підлягають підлягати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k78|Translit=pidľаhajuť|LTranslit=pidľаhaty 54 перегляду перегляд NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 53 obj 53:obj SpaceAfter=No|Id=2k79|Translit=perehľаdu|LTranslit=perehľаd 55 . . PUNCT U _ 53 punct 53:punct Id=2k7a|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k7c # sent_id = 2k7b # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2k7d|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2k7e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2k7f # text = Сертифікація енергетичної ефективності будівлі здійснюється на договірних засадах за домовленістю сторін на замовлення та за рахунок власника (співвласників) будівлі, для багатоквартирного будинку - на замовлення та за рахунок власника (співвласників) будинку, житлово-будівельного кооперативу, об’єднання співвласників багатоквартирного будинку, управителя багатоквартирного будинку (крім випадків, передбачених пунктами 1, 2 та 3 частини першої цієї статті. # translit = Sertyfikacija enerhetyčnoji efektyvnosti budivli zdijsńuěťśа na dohovirnych zasadach za domovlenisťu storin na zamovlenńа ta za rachunok vlasnyka (spivvlasnykiv) budivli, dľа bahatokvartyrnoho budynku - na zamovlenńа ta za rachunok vlasnyka (spivvlasnykiv) budynku, žytlovo-budiveľnoho kooperatyvu, obědnanńа spivvlasnykiv bahatokvartyrnoho budynku, upravyteľа bahatokvartyrnoho budynku (krim vypadkiv, peredbačenych punktamy 1, 2 ta 3 častyny peršoji ciěji statti. 1 Сертифікація сертифікація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2k7g|Translit=Sertyfikacija|LTranslit=sertyfikacija 2 енергетичної енергетичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2k7h|Translit=enerhetyčnoji|LTranslit=enerhetyčnyj 3 ефективності ефективність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2k7i|Translit=efektyvnosti|LTranslit=efektyvnisť 4 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2k7j|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 5 здійснюється здійснюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k7k|Translit=zdijsńuěťśа|LTranslit=zdijsńuvatyśа 6 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2k7l|Translit=na|LTranslit=na 7 договірних договірний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2k7m|Translit=dohovirnych|LTranslit=dohovirnyj 8 засадах засада NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=2k7n|Translit=zasadach|LTranslit=zasada 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=2k7o|Translit=za|LTranslit=za 10 домовленістю домовленість NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2k7p|Translit=domovlenisťu|LTranslit=domovlenisť 11 сторін сторона NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2k7q|Translit=storin|LTranslit=storona 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=2k7r|Translit=na|LTranslit=na 13 замовлення замовлення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2k7s|Translit=zamovlenńа|LTranslit=zamovlenńа 14 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2k7t|Translit=ta|LTranslit=ta 15 за за ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=2k7u|Translit=za|LTranslit=za 16 рахунок рахунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 13:conj Id=2k7v|Translit=rachunok|LTranslit=rachunok 17 власника власник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2k7w|Translit=vlasnyka|LTranslit=vlasnyk 18 ( ( PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=2k7x|Translit=(|LTranslit=( 19 співвласників співвласник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=2k7y|Translit=spivvlasnykiv|LTranslit=spivvlasnyk 20 ) ) PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2k7z|Translit=)|LTranslit=) 21 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2k80|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 22 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2k81|Translit=,|LTranslit=, 23 для для ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=2k82|Translit=dľа|LTranslit=dľа 24 багатоквартирного багатоквартирний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2k83|Translit=bahatokvartyrnoho|LTranslit=bahatokvartyrnyj 25 будинку будинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=2k84|Translit=budynku|LTranslit=budynok 25.1 здійснюється здійснюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root|5:conj Id=3ch1|LTranslit=zdijsńuvatyśа|Translit=zdijsńuěťśа 26 - - PUNCT U PunctType=Dash 28 punct 28:punct Id=2k85|Translit=-|LTranslit=- 27 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2k86|Translit=na|LTranslit=na 28 замовлення замовлення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 25 orphan 25:orphan Id=2k87|Translit=zamovlenńа|LTranslit=zamovlenńа 29 та та CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2k88|Translit=ta|LTranslit=ta 30 за за ADP Spsa Case=Acc 31 case 31:case Id=2k89|Translit=za|LTranslit=za 31 рахунок рахунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 conj 28:conj Id=2k8a|Translit=rachunok|LTranslit=rachunok 32 власника власник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=2k8b|Translit=vlasnyka|LTranslit=vlasnyk 33 ( ( PUNCT U _ 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=2k8c|Translit=(|LTranslit=( 34 співвласників співвласник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 32 appos 32:appos SpaceAfter=No|Id=2k8d|Translit=spivvlasnykiv|LTranslit=spivvlasnyk 35 ) ) PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2k8e|Translit=)|LTranslit=) 36 будинку будинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=2k8f|Translit=budynku|LTranslit=budynok 37 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2k8g|Translit=,|LTranslit=, 38 житлово житловий ADJ A Hyph=Yes 40 compound 40:compound SpaceAfter=No|Id=2k8h|Translit=žytlovo|LTranslit=žytlovyj 39 - - PUNCT U PunctType=Hyph 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=2k8i|Translit=-|LTranslit=- 40 будівельного будівельний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2k8j|Translit=budiveľnoho|LTranslit=budiveľnyj 41 кооперативу кооператив NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 conj 36:conj SpaceAfter=No|Id=2k8k|Translit=kooperatyvu|LTranslit=kooperatyv 42 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=2k8l|Translit=,|LTranslit=, 43 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 conj 36:conj Id=2k8m|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 44 співвласників співвласник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 43 nmod 43:nmod Id=2k8n|Translit=spivvlasnykiv|LTranslit=spivvlasnyk 45 багатоквартирного багатоквартирний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 amod 46:amod Id=2k8o|Translit=bahatokvartyrnoho|LTranslit=bahatokvartyrnyj 46 будинку будинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Id=2k8p|Translit=budynku|LTranslit=budynok 47 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2k8q|Translit=,|LTranslit=, 48 управителя управитель NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 conj 36:conj Id=2k8r|Translit=upravyteľа|LTranslit=upravyteľ 49 багатоквартирного багатоквартирний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 50 amod 50:amod Id=2k8s|Translit=bahatokvartyrnoho|LTranslit=bahatokvartyrnyj 50 будинку будинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=2k8t|Translit=budynku|LTranslit=budynok 51 ( ( PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2k8u|Translit=(|LTranslit=( 52 крім крім ADP Spsg Case=Gen 53 case 53:case Id=2k8v|Translit=krim|LTranslit=krim 53 випадків випадок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 25 orphan 25:orphan SpaceAfter=No|Id=2k8w|Translit=vypadkiv|LTranslit=vypadok 54 , , PUNCT U _ 55 punct 55:punct Id=2k8x|Translit=,|LTranslit=, 55 передбачених передбачений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 53 amod 53:amod Id=2k8y|Translit=peredbačenych|LTranslit=peredbačenyj 56 пунктами пункт NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 55 obl 55:obl Id=2k8z|Translit=punktamy|LTranslit=punkt 57 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 56 flat:title 56:flat:title SpaceAfter=No|Id=2k90|Translit=1|LTranslit=1 58 , , PUNCT U _ 59 punct 59:punct Id=2k91|Translit=,|LTranslit=, 59 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 57 conj 57:conj Id=2k92|Translit=2|LTranslit=2 60 та та CCONJ Ccs _ 61 cc 61:cc Id=2k93|Translit=ta|LTranslit=ta 61 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 57 conj 57:conj Id=2k94|Translit=3|LTranslit=3 62 частини частина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 56 nmod 56:nmod Id=2k95|Translit=častyny|LTranslit=častyna 63 першої перший ADJ Mlofsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 62 amod 62:amod Id=2k96|Translit=peršoji|LTranslit=peršyj 64 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 65 det 65:det Id=2k97|Translit=ciěji|LTranslit=cej 65 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 62 nmod 62:nmod SpaceAfter=No|Id=2k98|Translit=statti|LTranslit=statťа 66 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2k99|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2k9b # sent_id = 2k9a # text = Атестаційна комісія розглядає подані документи та у разі складання особою кваліфікаційного іспиту приймає рішення про безоплатну видачу кваліфікаційного атестата або про відмову в його видачі у місячний строк. # translit = Atestacijna komisija rozhľаdaě podani dokumenty ta u razi skladanńа osoboju kvalifikacijnoho ispytu pryjmaě rišenńа pro bezoplatnu vydaču kvalifikacijnoho atestata abo pro vidmovu v joho vydači u miśаčnyj strok. 1 Атестаційна атестаційний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2k9c|Translit=Atestacijna|LTranslit=atestacijnyj 2 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2k9d|Translit=komisija|LTranslit=komisija 3 розглядає розглядати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2k9e|Translit=rozhľаdaě|LTranslit=rozhľаdaty 4 подані поданий ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=2k9f|Translit=podani|LTranslit=podanyj 5 документи документ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=2k9g|Translit=dokumenty|LTranslit=dokument 6 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2k9h|Translit=ta|LTranslit=ta 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2k9i|Translit=u|LTranslit=u 8 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2k9j|Translit=razi|LTranslit=raz 9 складання складання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2k9k|Translit=skladanńа|LTranslit=skladanńа 10 особою особа NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2k9l|Translit=osoboju|LTranslit=osoba 11 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2k9m|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 12 іспиту іспит NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2k9n|Translit=ispytu|LTranslit=ispyt 13 приймає приймати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=2k9o|Translit=pryjmaě|LTranslit=pryjmaty 14 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2k9p|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 15 про про ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2k9q|Translit=pro|LTranslit=pro 16 безоплатну безоплатний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2k9r|Translit=bezoplatnu|LTranslit=bezoplatnyj 17 видачу видача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2k9s|Translit=vydaču|LTranslit=vydača 18 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2k9t|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 19 атестата атестат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2k9u|Translit=atestata|LTranslit=atestat 20 або або CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=2k9v|Translit=abo|LTranslit=abo 21 про про ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=2k9w|Translit=pro|LTranslit=pro 22 відмову відмова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 17:conj Id=2k9x|Translit=vidmovu|LTranslit=vidmova 23 в в ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2k9y|Translit=v|LTranslit=v 24 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 25 nmod 25:nmod Id=2k9z|Translit=joho|LTranslit=vin 25 видачі видача NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2ka0|Translit=vydači|LTranslit=vydača 26 у у ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2ka1|Translit=u|LTranslit=u 27 місячний місячний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2ka2|Translit=miśаčnyj|LTranslit=miśаčnyj 28 строк строк NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=2ka3|Translit=strok|LTranslit=strok 29 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2ka4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2ka6 # sent_id = 2ka5 # text = Інформація про енергоаудиторів та фахівців з обстеження інженерних систем, які підлягають внесенню до бази даних фахівців, у тому числі інформація про відмову у видачі кваліфікаційного атестата, його анулювання, надається в електронній формі атестаційними комісіями, які провели їхню атестацію, протягом десяти робочих днів з дня прийняття рішення про видачу кваліфікаційного атестата, анулювання кваліфікаційного атестата енергоаудитора чи фахівця з обстеження інженерних систем або відмову у видачі кваліфікаційного атестата. # translit = Informacija pro enerhoaudytoriv ta fachivciv z obsteženńа inženernych system, jaki pidľаhajuť vnesenńu do bazy danych fachivciv, u tomu čysli informacija pro vidmovu u vydači kvalifikacijnoho atestata, joho anuľuvanńа, nadaěťśа v elektronnij formi atestacijnymy komisijamy, jaki provely jichńu atestaciju, proťаhom deśаty robočych dniv z dńа pryjńаtťа rišenńа pro vydaču kvalifikacijnoho atestata, anuľuvanńа kvalifikacijnoho atestata enerhoaudytora čy fachivćа z obsteženńа inženernych system abo vidmovu u vydači kvalifikacijnoho atestata. 1 Інформація інформація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 33 nsubj 33:nsubj Id=2ka7|Translit=Informacija|LTranslit=informacija 2 про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2ka8|Translit=pro|LTranslit=pro 3 енергоаудиторів енергоаудитор NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2ka9|Translit=enerhoaudytoriv|LTranslit=enerhoaudytor 4 та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=2kaa|Translit=ta|LTranslit=ta 5 фахівців фахівець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 3:conj Id=2kab|Translit=fachivciv|LTranslit=fachiveć 6 з з ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2kac|Translit=z|LTranslit=z 7 обстеження обстеження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2kad|Translit=obsteženńа|LTranslit=obsteženńа 8 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2kae|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 9 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2kaf|Translit=system|LTranslit=systema 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2kag|Translit=,|LTranslit=, 11 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 12 nsubj 12:nsubj Id=2kah|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 12 підлягають підлягати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl Id=2kai|Translit=pidľаhajuť|LTranslit=pidľаhaty 13 внесенню внесення NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=2kaj|Translit=vnesenńu|LTranslit=vnesenńа 14 до до ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2kak|Translit=do|LTranslit=do 15 бази база NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2kal|Translit=bazy|LTranslit=baza 16 даних дані NOUN Ap--pgf- Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 15 nmod 15:nmod Id=2kam|Translit=danych|LTranslit=dani 17 фахівців фахівець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2kan|Translit=fachivciv|LTranslit=fachiveć 18 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2kao|Translit=,|LTranslit=, 19 у у ADP Spsl Case=Loc 22 mark 22:mark Id=2kap|Translit=u|LTranslit=u 20 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 19 fixed 19:fixed Id=2kaq|Translit=tomu|LTranslit=toj 21 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 19 fixed 19:fixed Id=2kar|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 22 інформація інформація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 appos 1:appos Id=2kas|Translit=informacija|LTranslit=informacija 23 про про ADP Spsa Case=Acc 24 case 24:case Id=2kat|Translit=pro|LTranslit=pro 24 відмову відмова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2kau|Translit=vidmovu|LTranslit=vidmova 25 у у ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=2kav|Translit=u|LTranslit=u 26 видачі видача NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2kaw|Translit=vydači|LTranslit=vydača 27 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2kax|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 28 атестата атестат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2kay|Translit=atestata|LTranslit=atestat 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2kaz|Translit=,|LTranslit=, 30 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 31 nmod 31:nmod Id=2kb0|Translit=joho|LTranslit=vin 31 анулювання анулювання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=2kb1|Translit=anuľuvanńа|LTranslit=anuľuvanńа 32 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2kb2|Translit=,|LTranslit=, 33 надається надаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2kb3|Translit=nadaěťśа|LTranslit=nadavatyśа 34 в в ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=2kb4|Translit=v|LTranslit=v 35 електронній електронний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=2kb5|Translit=elektronnij|LTranslit=elektronnyj 36 формі форма NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=2kb6|Translit=formi|LTranslit=forma 37 атестаційними атестаційний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 38 amod 38:amod Id=2kb7|Translit=atestacijnymy|LTranslit=atestacijnyj 38 комісіями комісія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 33 obl 33:obl SpaceAfter=No|Id=2kb8|Translit=komisijamy|LTranslit=komisija 39 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2kb9|Translit=,|LTranslit=, 40 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 41 nsubj 41:nsubj Id=2kba|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 41 провели провести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 acl:relcl 38:acl:relcl Id=2kbb|Translit=provely|LTranslit=provesty 42 їхню їхній DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 43 det 43:det Id=2kbc|Translit=jichńu|LTranslit=jichnij 43 атестацію атестація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 41 obj 41:obj SpaceAfter=No|Id=2kbd|Translit=atestaciju|LTranslit=atestacija 44 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2kbe|Translit=,|LTranslit=, 45 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 48 case 48:case Id=2kbf|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 46 десяти десять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 48 nummod 48:nummod Id=2kbg|Translit=deśаty|LTranslit=deśаť 47 робочих робочий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 48 amod 48:amod Id=2kbh|Translit=robočych|LTranslit=robočyj 48 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 33 obl 33:obl Id=2kbi|Translit=dniv|LTranslit=deń 49 з з ADP Spsg Case=Gen 50 case 50:case Id=2kbj|Translit=z|LTranslit=z 50 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=2kbk|Translit=dńа|LTranslit=deń 51 прийняття прийняття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 50 nmod 50:nmod Id=2kbl|Translit=pryjńаtťа|LTranslit=pryjńаtťа 52 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 nmod 51:nmod Id=2kbm|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 53 про про ADP Spsa Case=Acc 54 case 54:case Id=2kbn|Translit=pro|LTranslit=pro 54 видачу видача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 52 nmod 52:nmod Id=2kbo|Translit=vydaču|LTranslit=vydača 55 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=2kbp|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 56 атестата атестат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 nmod 54:nmod SpaceAfter=No|Id=2kbq|Translit=atestata|LTranslit=atestat 57 , , PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=2kbr|Translit=,|LTranslit=, 58 анулювання анулювання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 54 conj 54:conj Id=2kbs|Translit=anuľuvanńа|LTranslit=anuľuvanńа 59 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 60 amod 60:amod Id=2kbt|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 60 атестата атестат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 58 nmod 58:nmod Id=2kbu|Translit=atestata|LTranslit=atestat 61 енергоаудитора енергоаудитор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 60 nmod 60:nmod Id=2kbv|Translit=enerhoaudytora|LTranslit=enerhoaudytor 62 чи чи CCONJ Ccs _ 63 cc 63:cc Id=2kbw|Translit=čy|LTranslit=čy 63 фахівця фахівець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 61 conj 61:conj Id=2kbx|Translit=fachivćа|LTranslit=fachiveć 64 з з ADP Spsg Case=Gen 65 case 65:case Id=2kby|Translit=z|LTranslit=z 65 обстеження обстеження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 63 nmod 63:nmod Id=2kbz|Translit=obsteženńа|LTranslit=obsteženńа 66 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 67 amod 67:amod Id=2kc0|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 67 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 65 nmod 65:nmod Id=2kc1|Translit=system|LTranslit=systema 68 або або CCONJ Ccs _ 69 cc 69:cc Id=2kc2|Translit=abo|LTranslit=abo 69 відмову відмова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 54 conj 54:conj Id=2kc3|Translit=vidmovu|LTranslit=vidmova 70 у у ADP Spsl Case=Loc 71 case 71:case Id=2kc4|Translit=u|LTranslit=u 71 видачі видача NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 69 nmod 69:nmod Id=2kc5|Translit=vydači|LTranslit=vydača 72 кваліфікаційного кваліфікаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 73 amod 73:amod Id=2kc6|Translit=kvalifikacijnoho|LTranslit=kvalifikacijnyj 73 атестата атестат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 71 nmod 71:nmod SpaceAfter=No|Id=2kc7|Translit=atestata|LTranslit=atestat 74 . . PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2kc8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kc9 # text = Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну політику у сферах ефективного використання паливно-енергетичних ресурсів, енергозбереження, відновлюваних джерел енергії та альтернативних видів палива, вносить до бази даних фахівців подану атестаційними комісіями інформацію про енергоаудиторів та фахівців з обстеження інженерних систем протягом п’яти робочих днів з дня її надходження. # translit = Centraľnyj orhan vykonavčoji vlady, ščo realizuě deržavnu polityku u sferach efektyvnoho vykorystanńа palyvno-enerhetyčnych resursiv, enerhozbereženńа, vidnovľuvanych džerel enerhiji ta aľternatyvnych vydiv palyva, vnosyť do bazy danych fachivciv podanu atestacijnymy komisijamy informaciju pro enerhoaudytoriv ta fachivciv z obsteženńа inženernych system proťаhom pjaty robočych dniv z dńа jiji nadchodženńа. 1 Центральний центральний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2kca|Translit=Centraľnyj|LTranslit=centraľnyj 2 орган орган NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 29 nsubj 29:nsubj Id=2kcb|Translit=orhan|LTranslit=orhan 3 виконавчої виконавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2kcc|Translit=vykonavčoji|LTranslit=vykonavčyj 4 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=2kcd|Translit=vlady|LTranslit=vlada 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2kce|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2kcf|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 реалізує реалізувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=2kcg|Translit=realizuě|LTranslit=realizuvaty 8 державну державний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2kch|Translit=deržavnu|LTranslit=deržavnyj 9 політику політика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2kci|Translit=polityku|LTranslit=polityka 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2kcj|Translit=u|LTranslit=u 11 сферах сфера NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=2kck|Translit=sferach|LTranslit=sfera 12 ефективного ефективний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2kcl|Translit=efektyvnoho|LTranslit=efektyvnyj 13 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2kcm|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 14 паливно паливний ADJ A Hyph=Yes 16 compound 16:compound SpaceAfter=No|Id=2kcn|Translit=palyvno|LTranslit=palyvnyj 15 - - PUNCT U PunctType=Hyph 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2kco|Translit=-|LTranslit=- 16 енергетичних енергетичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2kcp|Translit=enerhetyčnych|LTranslit=enerhetyčnyj 17 ресурсів ресурс NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2kcq|Translit=resursiv|LTranslit=resurs 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2kcr|Translit=,|LTranslit=, 19 енергозбереження енергозбереження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=2kcs|Translit=enerhozbereženńа|LTranslit=enerhozbereženńа 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2kct|Translit=,|LTranslit=, 21 відновлюваних відновлюваний ADJ Ap--pgf-pp Aspect=Imp|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 amod 22:amod Id=2kcu|Translit=vidnovľuvanych|LTranslit=vidnovľuvanyj 22 джерел джерело NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 13 conj 13:conj Id=2kcv|Translit=džerel|LTranslit=džerelo 23 енергії енергія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2kcw|Translit=enerhiji|LTranslit=enerhija 24 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2kcx|Translit=ta|LTranslit=ta 25 альтернативних альтернативний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2kcy|Translit=aľternatyvnych|LTranslit=aľternatyvnyj 26 видів вид NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 conj 13:conj Id=2kcz|Translit=vydiv|LTranslit=vyd 27 палива паливо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2kd0|Translit=palyva|LTranslit=palyvo 28 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2kd1|Translit=,|LTranslit=, 29 вносить вносити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2kd2|Translit=vnosyť|LTranslit=vnosyty 30 до до ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=2kd3|Translit=do|LTranslit=do 31 бази база NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=2kd4|Translit=bazy|LTranslit=baza 32 даних дані NOUN Ap--pgf- Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 31 nmod 31:nmod Id=2kd5|Translit=danych|LTranslit=dani 33 фахівців фахівець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 31 nmod 31:nmod Id=2kd6|Translit=fachivciv|LTranslit=fachiveć 34 подану поданий ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 37 amod 37:amod Id=2kd7|Translit=podanu|LTranslit=podanyj 35 атестаційними атестаційний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=2kd8|Translit=atestacijnymy|LTranslit=atestacijnyj 36 комісіями комісія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 34 obl 34:obl Id=2kd9|Translit=komisijamy|LTranslit=komisija 37 інформацію інформація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=2kda|Translit=informaciju|LTranslit=informacija 38 про про ADP Spsa Case=Acc 39 case 39:case Id=2kdb|Translit=pro|LTranslit=pro 39 енергоаудиторів енергоаудитор NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=2kdc|Translit=enerhoaudytoriv|LTranslit=enerhoaudytor 40 та та CCONJ Ccs _ 41 cc 41:cc Id=2kdd|Translit=ta|LTranslit=ta 41 фахівців фахівець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 39 conj 39:conj Id=2kde|Translit=fachivciv|LTranslit=fachiveć 42 з з ADP Spsg Case=Gen 43 case 43:case Id=2kdf|Translit=z|LTranslit=z 43 обстеження обстеження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 nmod 41:nmod Id=2kdg|Translit=obsteženńа|LTranslit=obsteženńа 44 інженерних інженерний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 45 amod 45:amod Id=2kdh|Translit=inženernych|LTranslit=inženernyj 45 систем система NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 43 nmod 43:nmod Id=2kdi|Translit=system|LTranslit=systema 46 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 49 case 49:case Id=2kdj|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 47 п’яти п’ять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 49 nummod 49:nummod Id=2kdk|Translit=pjaty|LTranslit=pjať 48 робочих робочий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 49 amod 49:amod Id=2kdl|Translit=robočych|LTranslit=robočyj 49 днів день NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 29 obl 29:obl Id=2kdm|Translit=dniv|LTranslit=deń 50 з з ADP Spsg Case=Gen 51 case 51:case Id=2kdn|Translit=z|LTranslit=z 51 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=2kdo|Translit=dńа|LTranslit=deń 52 її її DET Pps3n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 53 det 53:det Id=2kdp|Translit=jiji|LTranslit=jiji 53 надходження надходження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 nmod 51:nmod SpaceAfter=No|Id=2kdq|Translit=nadchodženńа|LTranslit=nadchodženńа 54 . . PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2kdr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kds # text = Доступ до бази даних фахівців є безоплатним. # translit = Dostup do bazy danych fachivciv ě bezoplatnym. 1 Доступ доступ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2kdt|Translit=Dostup|LTranslit=dostup 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2kdu|Translit=do|LTranslit=do 3 бази база NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kdv|Translit=bazy|LTranslit=baza 4 даних дані NOUN Ap--pgf- Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 3 nmod 3:nmod Id=2kdw|Translit=danych|LTranslit=dani 5 фахівців фахівець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2kdx|Translit=fachivciv|LTranslit=fachiveć 6 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=2kdy|Translit=ě|LTranslit=buty 7 безоплатним безоплатний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kdz|Translit=bezoplatnym|LTranslit=bezoplatnyj 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2ke0|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2ke2 # newpar id = 3cht # sent_id = 3chu # text = Верховна Рада України постановляє: # doc_title = Про проведення парламентських слухань про становище молоді в Україні на тему: "Формування та реалізація державної молодіжної політики в Україні в умовах децентралізації" # translit = Verchovna Rada Ukrajiny postanovľаě: 1 Верховна верховний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=3chv|Translit=Verchovna|LTranslit=verchovnyj 2 Рада рада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=3chw|Translit=Rada|LTranslit=rada 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=3chx|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3chy|Translit=postanovľаě|LTranslit=postanovľаty 5 : : PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=3chz|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 2ke3 # sent_id = 30mk # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2ke4|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2ke5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ke6 # text = Провести 15 листопада 2017 року в залі пленарних засідань Верховної Ради України парламентські слухання про становище молоді в Україні на тему: "Формування та реалізація державної молодіжної політики в Україні в умовах децентралізації". # translit = Provesty 15 lystopada 2017 roku v zali plenarnych zasidań Verchovnoji Rady Ukrajiny parlamentśki sluchanńа pro stanovyšče molodi v Ukrajini na temu: "Formuvanńа ta realizacija deržavnoji molodižnoji polityky v Ukrajini v umovach decentralizaciji". 1 Провести провести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2ke7|Translit=Provesty|LTranslit=provesty 2 15 15 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 obl 1:obl Id=2ke8|Promoted=Yes|Translit=15|LTranslit=15 3 листопада листопад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2ke9|Translit=lystopada|LTranslit=lystopad 4 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=2kea|Translit=2017|LTranslit=2017 5 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2keb|Translit=roku|LTranslit=rik 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2kec|Translit=v|LTranslit=v 7 залі зала NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2ked|Translit=zali|LTranslit=zala 8 пленарних пленарний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2kee|Translit=plenarnych|LTranslit=plenarnyj 9 засідань засідання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=2kef|Translit=zasidań|LTranslit=zasidanńа 10 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2keg|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 11 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2keh|Translit=Rady|LTranslit=Rada 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2kei|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 парламентські парламентський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2kej|Translit=parlamentśki|LTranslit=parlamentśkyj 14 слухання слухання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=2kek|Translit=sluchanńа|LTranslit=sluchanńа 15 про про ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=2kel|Translit=pro|LTranslit=pro 16 становище становище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2kem|Translit=stanovyšče|LTranslit=stanovyšče 17 молоді молодь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2ken|Translit=molodi|LTranslit=moloď 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2keo|Translit=v|LTranslit=v 19 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2kep|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 20 на на ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=2keq|Translit=na|LTranslit=na 21 тему тема NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2ker|Translit=temu|LTranslit=tema 22 : : PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2kes|Translit=:|LTranslit=: 23 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2ket|Translit="|LTranslit=" 24 Формування формування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 21 flat:title 21:flat:title Id=2keu|Translit=Formuvanńа|LTranslit=formuvanńа 25 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=2kev|Translit=ta|LTranslit=ta 26 реалізація реалізація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 conj 24:conj Id=2kew|Translit=realizacija|LTranslit=realizacija 27 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2kex|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 28 молодіжної молодіжний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2key|Translit=molodižnoji|LTranslit=molodižnyj 29 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2kez|Translit=polityky|LTranslit=polityka 30 в в ADP Spsl Case=Loc 31 case 31:case Id=2kf0|Translit=v|LTranslit=v 31 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2kf1|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 32 в в ADP Spsl Case=Loc 33 case 33:case Id=2kf2|Translit=v|LTranslit=v 33 умовах умова NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod Id=2kf3|Translit=umovach|LTranslit=umova 34 децентралізації децентралізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=2kf4|Translit=decentralizaciji|LTranslit=decentralizacija 35 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2kf5|Translit="|LTranslit=" 36 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kf6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kf8 # sent_id = 2kf7 # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kf9|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kfa|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kfb # text = Кабінету Міністрів України до 1 жовтня 2017 року підготувати і подати до Верховної Ради України тиражовані для народних депутатів України інформаційно-аналітичні матеріали з питання парламентських слухань та відповідні пропозиції до рекомендацій парламентських слухань, визначити доповідача із зазначеного питання. # translit = Kabinetu Ministriv Ukrajiny do 1 žovtńа 2017 roku pidhotuvaty i podaty do Verchovnoji Rady Ukrajiny tyražovani dľа narodnych deputativ Ukrajiny informacijno-analityčni materialy z pytanńа parlamentśkych sluchań ta vidpovidni propozyciji do rekomendacij parlamentśkych sluchań, vyznačyty dopovidača iz zaznačenoho pytanńа. 0.1 Постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci1|LTranslit=postanovľаty|Translit=Postanovľаě 1 Кабінету кабінет NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2kfc|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 2 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2kfd|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kfe|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2kff|Translit=do|LTranslit=do 5 1 1 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl Id=2kfg|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 6 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2kfh|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 7 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=2kfi|Translit=2017|LTranslit=2017 8 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2kfj|Translit=roku|LTranslit=rik 9 підготувати підготувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2kfk|Translit=pidhotuvaty|LTranslit=pidhotuvaty 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2kfl|Translit=i|LTranslit=i 11 подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 conj 9:conj Id=2kfm|Translit=podaty|LTranslit=podaty 12 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2kfn|Translit=do|LTranslit=do 13 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2kfo|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 14 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2kfp|Translit=Rady|LTranslit=Rada 15 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2kfq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 16 тиражовані тиражований ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=2kfr|Translit=tyražovani|LTranslit=tyražovanyj 17 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2kfs|Translit=dľа|LTranslit=dľа 18 народних народний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=2kft|Translit=narodnych|LTranslit=narodnyj 19 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl Id=2kfu|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 20 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=2kfv|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 21 інформаційно інформаційний ADJ A Hyph=Yes 23 compound 23:compound SpaceAfter=No|Id=2kfw|Translit=informacijno|LTranslit=informacijnyj 22 - - PUNCT U PunctType=Hyph 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2kfx|Translit=-|LTranslit=- 23 аналітичні аналітичний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2kfy|Translit=analityčni|LTranslit=analityčnyj 24 матеріали матеріал NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=2kfz|Translit=materialy|LTranslit=material 25 з з ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=2kg0|Translit=z|LTranslit=z 26 питання питання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2kg1|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 27 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=2kg2|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 28 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 26 nmod 26:nmod Id=2kg3|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 29 та та CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2kg4|Translit=ta|LTranslit=ta 30 відповідні відповідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 31 amod 31:amod Id=2kg5|Translit=vidpovidni|LTranslit=vidpovidnyj 31 пропозиції пропозиція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 24 conj 24:conj Id=2kg6|Translit=propozyciji|LTranslit=propozycija 32 до до ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=2kg7|Translit=do|LTranslit=do 33 рекомендацій рекомендація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 31 nmod 31:nmod Id=2kg8|Translit=rekomendacij|LTranslit=rekomendacija 34 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 35 amod 35:amod Id=2kg9|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 35 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=2kga|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 36 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2kgb|Translit=,|LTranslit=, 37 визначити визначити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 conj 9:conj Id=2kgc|Translit=vyznačyty|LTranslit=vyznačyty 38 доповідача доповідач NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 37 obj 37:obj Id=2kgd|Translit=dopovidača|LTranslit=dopovidač 39 із із ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=2kge|Translit=iz|LTranslit=iz 40 зазначеного зазначений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 41 amod 41:amod Id=2kgf|Translit=zaznačenoho|LTranslit=zaznačenyj 41 питання питання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 38 nmod 38:nmod SpaceAfter=No|Id=2kgg|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 42 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kgh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kgj # sent_id = 2kgi # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kgk|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kgl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kgm # text = Комітету Верховної Ради України з питань сім’ї, молодіжної політики, спорту та туризму здійснити необхідні заходи щодо організаційного та методичного забезпечення проведення парламентських слухань та внести проект їх рекомендацій. # translit = Komitetu Verchovnoji Rady Ukrajiny z pytań simji, molodižnoji polityky, sportu ta turyzmu zdijsnyty neobchidni zachody ščodo orhanizacijnoho ta metodyčnoho zabezpečenńа provedenńа parlamentśkych sluchań ta vnesty proekt jich rekomendacij. 0.1 Постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci2|LTranslit=postanovľаty|Translit=Postanovľаě 1 Комітету комітет NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2kgn|Translit=Komitetu|LTranslit=komitet 2 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2kgo|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 3 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kgp|Translit=Rady|LTranslit=Rada 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2kgq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2kgr|Translit=z|LTranslit=z 6 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2kgs|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 7 сім’ї сім’я NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2kgt|Translit=simji|LTranslit=simja 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2kgu|Translit=,|LTranslit=, 9 молодіжної молодіжний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2kgv|Translit=molodižnoji|LTranslit=molodižnyj 10 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=2kgw|Translit=polityky|LTranslit=polityka 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2kgx|Translit=,|LTranslit=, 12 спорту спорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2kgy|Translit=sportu|LTranslit=sport 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2kgz|Translit=ta|LTranslit=ta 14 туризму туризм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2kh0|Translit=turyzmu|LTranslit=turyzm 15 здійснити здійснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2kh1|Translit=zdijsnyty|LTranslit=zdijsnyty 16 необхідні необхідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2kh2|Translit=neobchidni|LTranslit=neobchidnyj 17 заходи захід NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=2kh3|Translit=zachody|LTranslit=zachid 18 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2kh4|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 19 організаційного організаційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2kh5|Translit=orhanizacijnoho|LTranslit=orhanizacijnyj 20 та та CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2kh6|Translit=ta|LTranslit=ta 21 методичного методичний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2kh7|Translit=metodyčnoho|LTranslit=metodyčnyj 22 забезпечення забезпечення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2kh8|Translit=zabezpečenńа|LTranslit=zabezpečenńа 23 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2kh9|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 24 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=2kha|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 25 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=2khb|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 26 та та CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2khc|Translit=ta|LTranslit=ta 27 внести внести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 conj 15:conj Id=2khd|Translit=vnesty|LTranslit=vnesty 28 проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj Id=2khe|Translit=proekt|LTranslit=proekt 29 їх їх DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 30 det 30:det Id=2khf|Translit=jich|LTranslit=jich 30 рекомендацій рекомендація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2khg|Translit=rekomendacij|LTranslit=rekomendacija 31 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2khh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2khj # sent_id = 2khi # text = 4. # translit = 4. 1 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2khk|Translit=4|LTranslit=4 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2khl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2khm # text = Запросити для участі в парламентських слуханнях представників центральних і місцевих органів виконавчої влади, органів місцевого самоврядування, громадських організацій, профільних міжнародних організацій, науковців та експертів. # translit = Zaprosyty dľа učasti v parlamentśkych sluchanńаch predstavnykiv centraľnych i miscevych orhaniv vykonavčoji vlady, orhaniv miscevoho samovŕаduvanńа, hromadśkych orhanizacij, profiľnych mižnarodnych orhanizacij, naukovciv ta ekspertiv. 1 Запросити запросити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2khn|Translit=Zaprosyty|LTranslit=zaprosyty 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2kho|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 участі участь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2khp|Translit=učasti|LTranslit=učasť 4 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2khq|Translit=v|LTranslit=v 5 парламентських парламентський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2khr|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 6 слуханнях слухання NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2khs|Translit=sluchanńаch|LTranslit=sluchanńа 7 представників представник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=2kht|Translit=predstavnykiv|LTranslit=predstavnyk 8 центральних центральний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2khu|Translit=centraľnych|LTranslit=centraľnyj 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2khv|Translit=i|LTranslit=i 10 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 conj 8:conj Id=2khw|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 11 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=2khx|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 12 виконавчої виконавчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2khy|Translit=vykonavčoji|LTranslit=vykonavčyj 13 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2khz|Translit=vlady|LTranslit=vlada 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2ki0|Translit=,|LTranslit=, 15 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 11:conj Id=2ki1|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 16 місцевого місцевий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2ki2|Translit=miscevoho|LTranslit=miscevyj 17 самоврядування самоврядування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2ki3|Translit=samovŕаduvanńа|LTranslit=samovŕаduvanńа 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2ki4|Translit=,|LTranslit=, 19 громадських громадський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2ki5|Translit=hromadśkych|LTranslit=hromadśkyj 20 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=2ki6|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2ki7|Translit=,|LTranslit=, 22 профільних профільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2ki8|Translit=profiľnych|LTranslit=profiľnyj 23 міжнародних міжнародний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2ki9|Translit=mižnarodnych|LTranslit=mižnarodnyj 24 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=2kia|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2kib|Translit=,|LTranslit=, 26 науковців науковець NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj Id=2kic|Translit=naukovciv|LTranslit=naukoveć 27 та та CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=2kid|Translit=ta|LTranslit=ta 28 експертів експерт NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=2kie|Translit=ekspertiv|LTranslit=ekspert 29 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kif|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kih # sent_id = 2kig # text = 5. # translit = 5. 1 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kii|Translit=5|LTranslit=5 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kij|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kik # text = Апарату Верховної Ради України забезпечити в установленому порядку пряму трансляцію парламентських слухань. # translit = Aparatu Verchovnoji Rady Ukrajiny zabezpečyty v ustanovlenomu poŕаdku pŕаmu transľаciju parlamentśkych sluchań. 0.1 Постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci3|LTranslit=postanovľаty|Translit=Postanovľаě 1 Апарату апарат NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2kil|Translit=Aparatu|LTranslit=aparat 2 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2kim|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 3 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kin|Translit=Rady|LTranslit=Rada 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2kio|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2kip|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 6 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2kiq|Translit=v|LTranslit=v 7 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=2kir|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 8 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2kis|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 9 пряму прямий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2kit|Translit=pŕаmu|LTranslit=pŕаmyj 10 трансляцію трансляція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2kiu|Translit=transľаciju|LTranslit=transľаcija 11 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=2kiv|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 12 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2kiw|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kix|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kiz # sent_id = 2kiy # text = 6. # translit = 6. 1 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kj0|Translit=6|LTranslit=6 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kj1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kj2 # text = Апарату Верховної Ради України забезпечити фінансування витрат, необхідних для організації і проведення зазначених парламентських слухань, стенографування та видання матеріалів парламентських слухань Видавництвом Верховної Ради України. # translit = Aparatu Verchovnoji Rady Ukrajiny zabezpečyty finansuvanńа vytrat, neobchidnych dľа orhanizaciji i provedenńа zaznačenych parlamentśkych sluchań, stenohrafuvanńа ta vydanńа materialiv parlamentśkych sluchań Vydavnyctvom Verchovnoji Rady Ukrajiny. 0.1 Постановляє постановляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci4|LTranslit=postanovľаty|Translit=Postanovľаě 1 Апарату апарат NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2kj3|Translit=Aparatu|LTranslit=aparat 2 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2kj4|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 3 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kj5|Translit=Rady|LTranslit=Rada 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2kj6|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2kj7|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 6 фінансування фінансування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2kj8|Translit=finansuvanńа|LTranslit=finansuvanńа 7 витрат витрата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2kj9|Translit=vytrat|LTranslit=vytrata 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2kja|Translit=,|LTranslit=, 9 необхідних необхідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2kjb|Translit=neobchidnych|LTranslit=neobchidnyj 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2kjc|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 організації організація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2kjd|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2kje|Translit=i|LTranslit=i 13 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 conj 11:conj Id=2kjf|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 14 зазначених зазначений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 amod 16:amod Id=2kjg|Translit=zaznačenych|LTranslit=zaznačenyj 15 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2kjh|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 16 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2kji|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2kjj|Translit=,|LTranslit=, 18 стенографування стенографування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=2kjk|Translit=stenohrafuvanńа|LTranslit=stenohrafuvanńа 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2kjl|Translit=ta|LTranslit=ta 20 видання видання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 18 conj 18:conj Id=2kjm|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 21 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2kjn|Translit=materialiv|LTranslit=material 22 парламентських парламентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=2kjo|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 23 слухань слухання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=2kjp|Translit=sluchań|LTranslit=sluchanńа 24 Видавництвом видавництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2kjq|Translit=Vydavnyctvom|LTranslit=vydavnyctvo 25 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2kjr|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 26 Ради Рада PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2kjs|Translit=Rady|LTranslit=Rada 27 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2kjt|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 28 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kju|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kjw # sent_id = 2kjv # text = 7. # translit = 7. 1 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kjx|Translit=7|LTranslit=7 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kjy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kjz # text = Ця Постанова набирає чинності з дня її прийняття. # translit = Ćа Postanova nabyraě čynnosti z dńа jiji pryjńаtťа. 1 Ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2kk0|Translit=Ćа|LTranslit=cej 2 Постанова постанова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2kk1|Translit=Postanova|LTranslit=postanova 3 набирає набирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2kk2|Translit=nabyraě|LTranslit=nabyraty 4 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2kk3|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2kk4|Translit=z|LTranslit=z 6 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2kk5|Translit=dńа|LTranslit=deń 7 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nmod 8:nmod Id=2kk6|Translit=jiji|LTranslit=vona 8 прийняття прийняття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2kk7|Translit=pryjńаtťа|LTranslit=pryjńаtťа 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2kk8|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kka # newpar id = 2kkb # sent_id = 30ml # text = 1. # doc_title = Про звільнення Балчуна В. з посади голови правління публічного акціонерного товариства “Українська залізниця” # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kkc|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kkd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kke # text = Звільнити Балчуна Войцеха з посади голови правління публічного акціонерного товариства “Українська залізниця” за угодою сторін. # translit = Zviľnyty Balčuna Vojcecha z posady holovy pravlinńа publičnoho akcionernoho tovarystva “Ukrajinśka zaliznyćа” za uhodoju storin. 1 Звільнити звільнити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kkf|Translit=Zviľnyty|LTranslit=zviľnyty 2 Балчуна Балчун PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2kkg|Translit=Balčuna|LTranslit=Balčun 3 Войцеха Войцех PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=2kkh|Translit=Vojcecha|LTranslit=Vojcech 4 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2kki|Translit=z|LTranslit=z 5 посади посада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2kkj|Translit=posady|LTranslit=posada 6 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2kkk|Translit=holovy|LTranslit=holova 7 правління правління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2kkl|Translit=pravlinńа|LTranslit=pravlinńа 8 публічного публічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2kkm|Translit=publičnoho|LTranslit=publičnyj 9 акціонерного акціонерний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2kkn|Translit=akcionernoho|LTranslit=akcionernyj 10 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2kko|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 11 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2kkp|Translit=“|LTranslit=“ 12 Українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2kkq|Translit=Ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 13 залізниця залізниця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kkr|Translit=zaliznyćа|LTranslit=zaliznyćа 14 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct Id=2kks|Translit=”|LTranslit=” 15 за за ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=2kkt|Translit=za|LTranslit=za 16 угодою угода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2kku|Translit=uhodoju|LTranslit=uhoda 17 сторін сторона NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2kkv|Translit=storin|LTranslit=storona 18 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kkw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kky # sent_id = 2kkx # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kkz|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kl0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kl1 # text = Погодити угоду про припинення контракту з головою правління публічного акціонерного товариства "Українська залізниця" від 6 червня 2016 року. # translit = Pohodyty uhodu pro prypynenńа kontraktu z holovoju pravlinńа publičnoho akcionernoho tovarystva "Ukrajinśka zaliznyćа" vid 6 červńа 2016 roku. 1 Погодити погодити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kl2|Translit=Pohodyty|LTranslit=pohodyty 2 угоду угода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2kl3|Translit=uhodu|LTranslit=uhoda 3 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2kl4|Translit=pro|LTranslit=pro 4 припинення припинення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2kl5|Translit=prypynenńа|LTranslit=prypynenńа 5 контракту контракт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2kl6|Translit=kontraktu|LTranslit=kontrakt 6 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=2kl7|Translit=z|LTranslit=z 7 головою голова NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2kl8|Translit=holovoju|LTranslit=holova 8 правління правління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2kl9|Translit=pravlinńа|LTranslit=pravlinńа 9 публічного публічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2kla|Translit=publičnoho|LTranslit=publičnyj 10 акціонерного акціонерний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2klb|Translit=akcionernoho|LTranslit=akcionernyj 11 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2klc|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2kld|Translit="|LTranslit=" 13 Українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2kle|Translit=Ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 14 залізниця залізниця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=2klf|Translit=zaliznyćа|LTranslit=zaliznyćа 15 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct Id=2klg|Translit="|LTranslit=" 16 від від ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2klh|Translit=vid|LTranslit=vid 17 6 6 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=2kli|Promoted=Yes|Translit=6|LTranslit=6 18 червня червень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2klj|Translit=červńа|LTranslit=červeń 19 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 20 amod 20:amod Id=2klk|Translit=2016|LTranslit=2016 20 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=2kll|Translit=roku|LTranslit=rik 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2klm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2klo # sent_id = 2kln # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2klp|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2klq|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kn1 # newpar id = 2kn2 # sent_id = 30mm # text = Внести зміну до пункту 9 плану заходів, спрямованих на реалізацію деяких засад державної внутрішньої політики щодо окремих районів Донецької та Луганської областей, де органи державної влади тимчасово не здійснюють свої повноваження, затвердженого розпорядженням Кабінету Міністрів України від 11 січня 2017 р. № 8, замінивши у графі “Строк виконання” слова і цифри “березень 2017 р.” словами і цифрами “з моменту настання умов, визначених пунктом 1 рішення Ради національної безпеки і оборони України, введеного в дію Указом Президента України від 15 березня 2017 р. № 62”. # doc_title = Про внесення зміни до пункту 9 плану заходів, спрямованих на реалізацію деяких засад державної внутрішньої політики щодо окремих районів Донецької та Луганської областей, де органи державної влади тимчасово не здійснюють свої повноваження # translit = Vnesty zminu do punktu 9 planu zachodiv, spŕаmovanych na realizaciju dejakych zasad deržavnoji vnutrišńoji polityky ščodo okremych rajoniv Donećkoji ta Luhanśkoji oblastej, de orhany deržavnoji vlady tymčasovo ne zdijsńujuť svoji povnovaženńа, zatverdženoho rozpoŕаdženńаm Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 11 sičńа 2017 r. № 8, zaminyvšy u hrafi “Strok vykonanńа” slova i cyfry “berezeń 2017 r.” slovamy i cyframy “z momentu nastanńа umov, vyznačenych punktom 1 rišenńа Rady nacionaľnoji bezpeky i oborony Ukrajiny, vvedenoho v diju Ukazom Prezydenta Ukrajiny vid 15 berezńа 2017 r. № 62”. 1 Внести внести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kn3|Translit=Vnesty|LTranslit=vnesty 2 зміну зміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2kn4|Translit=zminu|LTranslit=zmina 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2kn5|Translit=do|LTranslit=do 4 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2kn6|Translit=punktu|LTranslit=punkt 5 9 9 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title Id=2kn7|Translit=9|LTranslit=9 6 плану план NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2kn8|Translit=planu|LTranslit=plan 7 заходів захід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2kn9|Translit=zachodiv|LTranslit=zachid 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2kna|Translit=,|LTranslit=, 9 спрямованих спрямований ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=2knb|Translit=spŕаmovanych|LTranslit=spŕаmovanyj 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2knc|Translit=na|LTranslit=na 11 реалізацію реалізація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2knd|Translit=realizaciju|LTranslit=realizacija 12 деяких деякий DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 13 det 13:det Id=2kne|Translit=dejakych|LTranslit=dejakyj 13 засад засада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=2knf|Translit=zasad|LTranslit=zasada 14 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2kng|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 15 внутрішньої внутрішній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2knh|Translit=vnutrišńoji|LTranslit=vnutrišnij 16 політики політика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2kni|Translit=polityky|LTranslit=polityka 17 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2knj|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 18 окремих окремий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=2knk|Translit=okremych|LTranslit=okremyj 19 районів район NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod Id=2knl|Translit=rajoniv|LTranslit=rajon 20 Донецької донецький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=2knm|Translit=Donećkoji|LTranslit=donećkyj 21 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=2knn|Translit=ta|LTranslit=ta 22 Луганської луганський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 conj 20:conj Id=2kno|Translit=Luhanśkoji|LTranslit=luhanśkyj 23 областей область NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2knp|Translit=oblastej|LTranslit=oblasť 24 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2knq|Translit=,|LTranslit=, 25 де де ADV Pr------r PronType=Rel 31 advmod 31:advmod Id=2knr|Translit=de|LTranslit=de 26 органи орган NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Id=2kns|Translit=orhany|LTranslit=orhan 27 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2knt|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 28 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=2knu|Translit=vlady|LTranslit=vlada 29 тимчасово тимчасово ADV R _ 31 advmod 31:advmod Id=2knv|Translit=tymčasovo|LTranslit=tymčasovo 30 не не PART Q Polarity=Neg 31 advmod 31:advmod Id=2knw|Translit=ne|LTranslit=ne 31 здійснюють здійснювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl Id=2knx|Translit=zdijsńujuť|LTranslit=zdijsńuvaty 32 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 33 det 33:det Id=2kny|Translit=svoji|LTranslit=svij 33 повноваження повноваження NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Id=2knz|Translit=povnovaženńа|LTranslit=povnovaženńа 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2ko0|Translit=,|LTranslit=, 35 затвердженого затверджений ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=2ko1|Translit=zatverdženoho|LTranslit=zatverdženyj 36 розпорядженням розпорядження NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 35 obl 35:obl Id=2ko2|Translit=rozpoŕаdženńаm|LTranslit=rozpoŕаdženńа 37 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=2ko3|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 38 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=2ko4|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 39 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=2ko5|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 40 від від ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=2ko6|Translit=vid|LTranslit=vid 41 11 11 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 36 nmod 36:nmod Id=2ko7|Promoted=Yes|Translit=11|LTranslit=11 42 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 nmod 41:nmod Id=2ko8|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 43 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 44 amod 44:amod Id=2ko9|Translit=2017|LTranslit=2017 44 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Id=2koa|Translit=r|LTranslit=r. 45 . . PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=2kob|Translit=.|LTranslit=. 46 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 36 flat:title 36:flat:title Id=2koc|Translit=№|LTranslit=№ 47 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 46 flat:title 46:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kod|Translit=8|LTranslit=8 48 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=2koe|Translit=,|LTranslit=, 49 замінивши замінити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 1 advcl 1:advcl Id=2kof|Translit=zaminyvšy|LTranslit=zaminyty 50 у у ADP Spsl Case=Loc 51 case 51:case Id=2kog|Translit=u|LTranslit=u 51 графі графа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 49 obl 49:obl Id=2koh|Translit=hrafi|LTranslit=hrafa 52 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2koi|Translit=“|LTranslit=“ 53 Строк строк NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 51 flat:title 51:flat:title Id=2koj|Translit=Strok|LTranslit=strok 54 виконання виконання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 53 nmod 53:nmod SpaceAfter=No|Id=2kok|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 55 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 53 punct 53:punct Id=2kol|Translit=”|LTranslit=” 56 слова слово NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 49 obj 49:obj Id=2kom|Translit=slova|LTranslit=slovo 57 і і CCONJ Ccs _ 58 cc 58:cc Id=2kon|Translit=i|LTranslit=i 58 цифри цифра NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 56 conj 56:conj Id=2koo|Translit=cyfry|LTranslit=cyfra 59 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 60 punct 60:punct SpaceAfter=No|Id=2kop|Translit=“|LTranslit=“ 60 березень березень NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 56 flat:title 56:flat:title Id=2koq|Translit=berezeń|LTranslit=berezeń 61 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 62 amod 62:amod Id=2kor|Translit=2017|LTranslit=2017 62 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 60 nmod 60:nmod SpaceAfter=No|Id=2kos|Translit=r|LTranslit=r. 63 . . PUNCT U _ 62 punct 62:punct SpaceAfter=No|Id=2kot|Translit=.|LTranslit=. 64 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 60 punct 60:punct Id=2kou|Translit=”|LTranslit=” 65 словами слово NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 49 obl 49:obl Id=2kov|Translit=slovamy|LTranslit=slovo 66 і і CCONJ Ccs _ 67 cc 67:cc Id=2kow|Translit=i|LTranslit=i 67 цифрами цифра NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 65 conj 65:conj Id=2kox|Translit=cyframy|LTranslit=cyfra 68 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Id=2koy|Translit=“|LTranslit=“ 69 з з ADP Spsg Case=Gen 70 case 70:case Id=2koz|Translit=z|LTranslit=z 70 моменту момент NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 65 flat:title 65:flat:title Id=2kp0|Translit=momentu|LTranslit=moment 71 настання настання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 70 nmod 70:nmod Id=2kp1|Translit=nastanńа|LTranslit=nastanńа 72 умов умова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 71 nmod 71:nmod SpaceAfter=No|Id=2kp2|Translit=umov|LTranslit=umova 73 , , PUNCT U _ 74 punct 74:punct Id=2kp3|Translit=,|LTranslit=, 74 визначених визначений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 72 amod 72:amod Id=2kp4|Translit=vyznačenych|LTranslit=vyznačenyj 75 пунктом пункт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 74 obl 74:obl Id=2kp5|Translit=punktom|LTranslit=punkt 76 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 75 flat:title 75:flat:title Id=2kp6|Translit=1|LTranslit=1 77 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 75 nmod 75:nmod Id=2kp7|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 78 Ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 77 nmod 77:nmod Id=2kp8|Translit=Rady|LTranslit=rada 79 національної національний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 80 amod 80:amod Id=2kp9|Translit=nacionaľnoji|LTranslit=nacionaľnyj 80 безпеки безпека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 78 nmod 78:nmod Id=2kpa|Translit=bezpeky|LTranslit=bezpeka 81 і і CCONJ Ccs _ 82 cc 82:cc Id=2kpb|Translit=i|LTranslit=i 82 оборони оборона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 80 conj 80:conj Id=2kpc|Translit=oborony|LTranslit=oborona 83 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 80 nmod 80:nmod SpaceAfter=No|Id=2kpd|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 84 , , PUNCT U _ 85 punct 85:punct Id=2kpe|Translit=,|LTranslit=, 85 введеного введений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 77 amod 77:amod Id=2kpf|Translit=vvedenoho|LTranslit=vvedenyj 86 в в ADP Spsa Case=Acc 87 case 87:case Id=2kpg|Translit=v|LTranslit=v 87 дію дія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 85 obl 85:obl Id=2kph|Translit=diju|LTranslit=dija 88 Указом указ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 85 obl 85:obl Id=2kpi|Translit=Ukazom|LTranslit=ukaz 89 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 88 nmod 88:nmod Id=2kpj|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 90 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 89 nmod 89:nmod Id=2kpk|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 91 від від ADP Spsg Case=Gen 92 case 92:case Id=2kpl|Translit=vid|LTranslit=vid 92 15 15 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 88 nmod 88:nmod Id=2kpm|Promoted=Yes|Translit=15|LTranslit=15 93 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 92 nmod 92:nmod Id=2kpn|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 94 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 95 amod 95:amod Id=2kpo|Translit=2017|LTranslit=2017 95 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 93 nmod 93:nmod SpaceAfter=No|Id=2kpp|Translit=r|LTranslit=r. 96 . . PUNCT U _ 95 punct 95:punct Id=2kpq|Translit=.|LTranslit=. 97 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 88 flat:title 88:flat:title Id=2kpr|Translit=№|LTranslit=№ 98 62 62 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 97 flat:title 97:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kps|Translit=62|LTranslit=62 99 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 70 punct 70:punct SpaceAfter=No|Id=2kpt|Translit=”|LTranslit=” 100 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kpu|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kpw # newpar id = 2kpx # sent_id = 30mn # text = 1. # doc_title = Питання управління приватним акціонерним товариством “Одеська кіностудія” # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kpy|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kpz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kq0 # text = Погодитися з пропозицією Міністерства економічного розвитку і торгівлі про передачу Міністерству культури повноважень з управління корпоративними правами держави щодо приватного акціонерного товариства “Одеська кіностудія” (код згідно з ЄДРПОУ 33932816). # translit = Pohodytyśа z propozyciěju Ministerstva ekonomičnoho rozvytku i torhivli pro peredaču Ministerstvu kuľtury povnovažeń z upravlinńа korporatyvnymy pravamy deržavy ščodo pryvatnoho akcionernoho tovarystva “Odeśka kinostudija” (kod zhidno z ĚDRPOU 33932816). 1 Погодитися погодитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2kq1|Translit=Pohodytyśа|LTranslit=pohodytyśа 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2kq2|Translit=z|LTranslit=z 3 пропозицією пропозиція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2kq3|Translit=propozyciěju|LTranslit=propozycija 4 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2kq4|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 5 економічного економічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2kq5|Translit=ekonomičnoho|LTranslit=ekonomičnyj 6 розвитку розвиток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2kq6|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2kq7|Translit=i|LTranslit=i 8 торгівлі торгівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=2kq8|Translit=torhivli|LTranslit=torhivľа 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=2kq9|Translit=pro|LTranslit=pro 10 передачу передача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2kqa|Translit=peredaču|LTranslit=peredača 11 Міністерству міністерство NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2kqb|Translit=Ministerstvu|LTranslit=ministerstvo 12 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2kqc|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 13 повноважень повноваження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2kqd|Translit=povnovažeń|LTranslit=povnovaženńа 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2kqe|Translit=z|LTranslit=z 15 управління управління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2kqf|Translit=upravlinńа|LTranslit=upravlinńа 16 корпоративними корпоративний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2kqg|Translit=korporatyvnymy|LTranslit=korporatyvnyj 17 правами право NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2kqh|Translit=pravamy|LTranslit=pravo 18 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2kqi|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 19 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2kqj|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 20 приватного приватний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2kqk|Translit=pryvatnoho|LTranslit=pryvatnyj 21 акціонерного акціонерний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2kql|Translit=akcionernoho|LTranslit=akcionernyj 22 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2kqm|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 23 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=2kqn|Translit=“|LTranslit=“ 24 Одеська одеський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2kqo|Translit=Odeśka|LTranslit=odeśkyj 25 кіностудія кіностудія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 flat:title 22:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kqp|Translit=kinostudija|LTranslit=kinostudija 26 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct Id=2kqq|Translit=”|LTranslit=” 27 ( ( PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2kqr|Translit=(|LTranslit=( 28 код код NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 appos 22:appos Id=2kqs|Translit=kod|LTranslit=kod 29 згідно згідно ADV R _ 28 advmod 28:advmod Id=2kqt|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 30 з з ADP Spsi Case=Ins 31 case 31:case Id=2kqu|Translit=z|LTranslit=z 31 ЄДРПОУ ЄДРПОУ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 obl 29:obl Id=2kqv|Translit=ĚDRPOU|LTranslit=ĚDRPOU 32 33932816 33932816 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kqw|Translit=33932816|LTranslit=33932816 33 ) ) PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2kqx|Translit=)|LTranslit=) 34 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kqy|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2kr0 # sent_id = 2kqz # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2kr1|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kr2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2kr3 # text = Фонду державного майна здійснити в установленому порядку передачу в управління Міністерства культури пакета акцій, що належить державі у статутному капіталі приватного акціонерного товариства “Одеська кіностудія”. # translit = Fondu deržavnoho majna zdijsnyty v ustanovlenomu poŕаdku peredaču v upravlinńа Ministerstva kuľtury paketa akcij, ščo naležyť deržavi u statutnomu kapitali pryvatnoho akcionernoho tovarystva “Odeśka kinostudija”. 0.1 Наказує наказувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci5|LTranslit=nakazuvaty|Translit=Nakazuě 1 Фонду фонд NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2kr4|Translit=Fondu|LTranslit=fond 2 державного державний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2kr5|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 3 майна майно NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2kr6|Translit=majna|LTranslit=majno 4 здійснити здійснити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2kr7|Translit=zdijsnyty|LTranslit=zdijsnyty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2kr8|Translit=v|LTranslit=v 6 установленому установлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=2kr9|Translit=ustanovlenomu|LTranslit=ustanovlenyj 7 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2kra|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 8 передачу передача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2krb|Translit=peredaču|LTranslit=peredača 9 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=2krc|Translit=v|LTranslit=v 10 управління управління NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2krd|Translit=upravlinńа|LTranslit=upravlinńа 11 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2kre|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 12 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2krf|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 13 пакета пакет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2krg|Translit=paketa|LTranslit=paket 14 акцій акція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2krh|Translit=akcij|LTranslit=akcija 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2kri|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2krj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 належить належати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 advcl 13:advcl Id=2krk|Translit=naležyť|LTranslit=naležaty 18 державі держава NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2krl|Translit=deržavi|LTranslit=deržava 19 у у ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=2krm|Translit=u|LTranslit=u 20 статутному статутний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=2krn|Translit=statutnomu|LTranslit=statutnyj 21 капіталі капітал NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2kro|Translit=kapitali|LTranslit=kapital 22 приватного приватний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2krp|Translit=pryvatnoho|LTranslit=pryvatnyj 23 акціонерного акціонерний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2krq|Translit=akcionernoho|LTranslit=akcionernyj 24 товариства товариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2krr|Translit=tovarystva|LTranslit=tovarystvo 25 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2krs|Translit=“|LTranslit=“ 26 Одеська одеський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2krt|Translit=Odeśka|LTranslit=odeśkyj 27 кіностудія кіностудія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=2kru|Translit=kinostudija|LTranslit=kinostudija 28 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2krv|Translit=”|LTranslit=” 29 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2krw|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2kry # newpar id = 2krz # sent_id = 30mo # text = Схвалити проект Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Королівства Саудівська Аравія про повітряне сполучення. # doc_title = Про підписання Угоди між Кабінетом Міністрів України та Урядом Королівства Саудівська Аравія про повітряне сполучення # translit = Schvalyty proekt Uhody miž Kabinetom Ministriv Ukrajiny ta Uŕаdom Korolivstva Saudivśka Aravija pro povitŕаne spolučenńа. 1 Схвалити схвалити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2ks0|Translit=Schvalyty|LTranslit=schvalyty 2 проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2ks1|Translit=proekt|LTranslit=proekt 3 Угоди угода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2ks2|Translit=Uhody|LTranslit=uhoda 4 між між ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=2ks3|Translit=miž|LTranslit=miž 5 Кабінетом кабінет NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2ks4|Translit=Kabinetom|LTranslit=kabinet 6 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2ks5|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2ks6|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2ks7|Translit=ta|LTranslit=ta 9 Урядом уряд NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=2ks8|Translit=Uŕаdom|LTranslit=uŕаd 10 Королівства королівство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2ks9|Translit=Korolivstva|LTranslit=korolivstvo 11 Саудівська саудівський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2ksa|Translit=Saudivśka|LTranslit=saudivśkyj 12 Аравія Аравія PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title Id=2ksb|Translit=Aravija|LTranslit=Aravija 13 про про ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=2ksc|Translit=pro|LTranslit=pro 14 повітряне повітряний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2ksd|Translit=povitŕаne|LTranslit=povitŕаnyj 15 сполучення сполучення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2kse|Translit=spolučenńа|LTranslit=spolučenńа 16 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2ksf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2ksh # sent_id = 2ksg # text = Уповноважити Голову Державної авіаційної служби Більчука Олександра Васильовича підписати зазначену Угоду. # translit = Upovnovažyty Holovu Deržavnoji aviacijnoji služby Biľčuka Oleksandra Vasyľovyča pidpysaty zaznačenu Uhodu. 1 Уповноважити уповноважити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2ksi|Translit=Upovnovažyty|LTranslit=upovnovažyty 2 Голову голова NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2ksj|Translit=Holovu|LTranslit=holova 3 Державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2ksk|Translit=Deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 4 авіаційної авіаційний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2ksl|Translit=aviacijnoji|LTranslit=aviacijnyj 5 служби служба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2ksm|Translit=služby|LTranslit=služba 6 Більчука Більчук PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title Id=2ksn|Translit=Biľčuka|LTranslit=Biľčuk 7 Олександра Олександр PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2kso|Translit=Oleksandra|LTranslit=Oleksandr 8 Васильовича Васильович PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2ksp|Translit=Vasyľovyča|LTranslit=Vasyľovyč 9 підписати підписати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 xcomp 1:xcomp Id=2ksq|Translit=pidpysaty|LTranslit=pidpysaty 10 зазначену зазначений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=2ksr|Translit=zaznačenu|LTranslit=zaznačenyj 11 Угоду угода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=2kss|Translit=Uhodu|LTranslit=uhoda 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2kst|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2zex # newpar id = 2zey # sent_id = 30mz # text = 2. # doc_title = Цивільний кодекс України # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zez|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zf0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zf1 # text = У разі виявлення інших відступів від умов договору або інших недоліків у роботі замовник має право за своїм вибором вимагати безоплатного усунення цих недоліків у розумний строк або відшкодування його витрат на усунення недоліків чи відповідного зменшення плати. # translit = U razi vyjavlenńа inšych vidstupiv vid umov dohovoru abo inšych nedolikiv u roboti zamovnyk maě pravo za svojim vyborom vymahaty bezoplatnoho usunenńа cych nedolikiv u rozumnyj strok abo vidškoduvanńа joho vytrat na usunenńа nedolikiv čy vidpovidnoho zmenšenńа platy. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2zf2|Translit=U|LTranslit=u 2 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=2zf3|Translit=razi|LTranslit=raz 3 виявлення виявлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2zf4|Translit=vyjavlenńа|LTranslit=vyjavlenńа 4 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 5 det 5:det Id=2zf5|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 5 відступів відступ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2zf6|Translit=vidstupiv|LTranslit=vidstup 6 від від ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2zf7|Translit=vid|LTranslit=vid 7 умов умова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2zf8|Translit=umov|LTranslit=umova 8 договору договір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2zf9|Translit=dohovoru|LTranslit=dohovir 9 або або CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2zfa|Translit=abo|LTranslit=abo 10 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 11 det 11:det Id=2zfb|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 11 недоліків недолік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=2zfc|Translit=nedolikiv|LTranslit=nedolik 12 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2zfd|Translit=u|LTranslit=u 13 роботі робота NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2zfe|Translit=roboti|LTranslit=robota 14 замовник замовник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=2zff|Translit=zamovnyk|LTranslit=zamovnyk 15 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zfg|Translit=maě|LTranslit=maty 16 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=2zfh|Translit=pravo|LTranslit=pravo 17 за за ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=2zfi|Translit=za|LTranslit=za 18 своїм свій DET Pps-m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=2zfj|Translit=svojim|LTranslit=svij 19 вибором вибір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2zfk|Translit=vyborom|LTranslit=vybir 20 вимагати вимагати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 16 acl 16:acl Id=2zfl|Translit=vymahaty|LTranslit=vymahaty 21 безоплатного безоплатний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2zfm|Translit=bezoplatnoho|LTranslit=bezoplatnyj 22 усунення усунення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 obj 20:obj Id=2zfn|Translit=usunenńа|LTranslit=usunenńа 23 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 24 det 24:det Id=2zfo|Translit=cych|LTranslit=cej 24 недоліків недолік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod Id=2zfp|Translit=nedolikiv|LTranslit=nedolik 25 у у ADP Spsa Case=Acc 27 case 27:case Id=2zfq|Translit=u|LTranslit=u 26 розумний розумний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2zfr|Translit=rozumnyj|LTranslit=rozumnyj 27 строк строк NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2zfs|Translit=strok|LTranslit=strok 28 або або CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=2zft|Translit=abo|LTranslit=abo 29 відшкодування відшкодування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=2zfu|Translit=vidškoduvanńа|LTranslit=vidškoduvanńа 30 його його DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 31 det 31:det Id=2zfv|Translit=joho|LTranslit=joho 31 витрат витрата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 29 nmod 29:nmod Id=2zfw|Translit=vytrat|LTranslit=vytrata 32 на на ADP Spsa Case=Acc 33 case 33:case Id=2zfx|Translit=na|LTranslit=na 33 усунення усунення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=2zfy|Translit=usunenńа|LTranslit=usunenńа 34 недоліків недолік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=2zfz|Translit=nedolikiv|LTranslit=nedolik 35 чи чи CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=2zg0|Translit=čy|LTranslit=čy 36 відповідного відповідний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=2zg1|Translit=vidpovidnoho|LTranslit=vidpovidnyj 37 зменшення зменшення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 conj 29:conj Id=2zg2|Translit=zmenšenńа|LTranslit=zmenšenńа 38 плати плата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=2zg3|Translit=platy|LTranslit=plata 39 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2zg4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zg6 # sent_id = 2zg5 # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zg7|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zg8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zg9 # text = Вимога про безоплатне усунення недоліків роботи, виконаної за договором побутового підряду, які можуть становити небезпеку для життя або здоров'я замовника та інших осіб, може бути пред'явлена замовником або його правонаступником протягом десяти років з моменту прийняття роботи, якщо у встановленому законом порядку не передбачені більш тривалі строки (строки служби). # translit = Vymoha pro bezoplatne usunenńа nedolikiv roboty, vykonanoji za dohovorom pobutovoho pidŕаdu, jaki možuť stanovyty nebezpeku dľа žytťа abo zdorovja zamovnyka ta inšych osib, može buty predjavlena zamovnykom abo joho pravonastupnykom proťаhom deśаty rokiv z momentu pryjńаtťа roboty, jakščo u vstanovlenomu zakonom poŕаdku ne peredbačeni biľš tryvali stroky (stroky služby). 1 Вимога вимога NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Id=2zga|Translit=Vymoha|LTranslit=vymoha 2 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2zgb|Translit=pro|LTranslit=pro 3 безоплатне безоплатний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2zgc|Translit=bezoplatne|LTranslit=bezoplatnyj 4 усунення усунення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2zgd|Translit=usunenńа|LTranslit=usunenńа 5 недоліків недолік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=2zge|Translit=nedolikiv|LTranslit=nedolik 6 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2zgf|Translit=roboty|LTranslit=robota 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2zgg|Translit=,|LTranslit=, 8 виконаної виконаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=2zgh|Translit=vykonanoji|LTranslit=vykonanyj 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=2zgi|Translit=za|LTranslit=za 10 договором договір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2zgj|Translit=dohovorom|LTranslit=dohovir 11 побутового побутовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2zgk|Translit=pobutovoho|LTranslit=pobutovyj 12 підряду підряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2zgl|Translit=pidŕаdu|LTranslit=pidŕаd 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2zgm|Translit=,|LTranslit=, 14 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 15 nsubj 15:nsubj Id=2zgn|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 15 можуть могти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=2zgo|Translit=možuť|LTranslit=mohty 16 становити становити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=2zgp|Translit=stanovyty|LTranslit=stanovyty 17 небезпеку небезпека NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=2zgq|Translit=nebezpeku|LTranslit=nebezpeka 18 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2zgr|Translit=dľа|LTranslit=dľа 19 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2zgs|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 20 або або CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2zgt|Translit=abo|LTranslit=abo 21 здоров'я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2zgu|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 22 замовника замовник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=2zgv|Translit=zamovnyka|LTranslit=zamovnyk 23 та та CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=2zgw|Translit=ta|LTranslit=ta 24 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 25 det 25:det Id=2zgx|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 25 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=2zgy|Translit=osib|LTranslit=osoba 26 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2zgz|Translit=,|LTranslit=, 27 може могти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zh0|Translit=može|LTranslit=mohty 28 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 29 cop 29:cop Id=2zh1|Translit=buty|LTranslit=buty 29 пред'явлена пред’явлений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 xcomp 27:xcomp Id=2zh2|Translit=predjavlena|LTranslit=predjavlenyj 30 замовником замовник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=2zh3|Translit=zamovnykom|LTranslit=zamovnyk 31 або або CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=2zh4|Translit=abo|LTranslit=abo 32 його його DET Pps3m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 33 det 33:det Id=2zh5|Translit=joho|LTranslit=joho 33 правонаступником правонаступник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 30 conj 30:conj Id=2zh6|Translit=pravonastupnykom|LTranslit=pravonastupnyk 34 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 36 case 36:case Id=2zh7|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 35 десяти десять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 36 nummod 36:nummod Id=2zh8|Translit=deśаty|LTranslit=deśаť 36 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 29 obl 29:obl Id=2zh9|Translit=rokiv|LTranslit=rik 37 з з ADP Spsg Case=Gen 38 case 38:case Id=2zha|Translit=z|LTranslit=z 38 моменту момент NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=2zhb|Translit=momentu|LTranslit=moment 39 прийняття прийняття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=2zhc|Translit=pryjńаtťа|LTranslit=pryjńаtťа 40 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=2zhd|Translit=roboty|LTranslit=robota 41 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2zhe|Translit=,|LTranslit=, 42 якщо якщо SCONJ Css _ 48 mark 48:mark Id=2zhf|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 43 у у ADP Spsl Case=Loc 46 case 46:case Id=2zhg|Translit=u|LTranslit=u 44 встановленому встановлений ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 46 amod 46:amod Id=2zhh|Translit=vstanovlenomu|LTranslit=vstanovlenyj 45 законом закон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 44 obl 44:obl Id=2zhi|Translit=zakonom|LTranslit=zakon 46 порядку порядок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 48 obl 48:obl Id=2zhj|Translit=poŕаdku|LTranslit=poŕаdok 47 не не PART Q Polarity=Neg 48 advmod 48:advmod Id=2zhk|Translit=ne|LTranslit=ne 48 передбачені передбачений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 advcl 27:advcl Id=2zhl|Translit=peredbačeni|LTranslit=peredbačenyj 49 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 50 advmod 50:advmod Id=2zhm|Translit=biľš|LTranslit=biľš 50 тривалі тривалий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 51 amod 51:amod Id=2zhn|Translit=tryvali|LTranslit=tryvalyj 51 строки строк NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 48 nsubj 48:nsubj Id=2zho|Translit=stroky|LTranslit=strok 52 ( ( PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2zhp|Translit=(|LTranslit=( 53 строки строк NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 51 appos 51:appos Id=2zhq|Translit=stroky|LTranslit=strok 54 служби служба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 53 nmod 53:nmod SpaceAfter=No|Id=2zhr|Translit=služby|LTranslit=služba 55 ) ) PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2zhs|Translit=)|LTranslit=) 56 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2zht|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zim # sent_id = 2zil # text = Середньомісячний заробіток (дохід) обчислюється за бажанням потерпілого за дванадцять або за три останні календарні місяці роботи, що передували ушкодженню здоров'я або втраті працездатності внаслідок каліцтва або іншого ушкодження здоров'я. # annotation_gap # translit = Seredńomiśаčnyj zarobitok (dochid) občysľuěťśа za bažanńаm poterpiloho za dvanadćаť abo za try ostanni kalendarni miśаci roboty, ščo pereduvaly uškodženńu zdorovja abo vtrati pracezdatnosti vnaslidok kalictva abo inšoho uškodženńа zdorovja. 1 Середньомісячний середньомісячний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2zin|Translit=Seredńomiśаčnyj|LTranslit=seredńomiśаčnyj 2 заробіток заробіток NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2zio|Translit=zarobitok|LTranslit=zarobitok 3 ( ( PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2zip|Translit=(|LTranslit=( 4 дохід дохід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=2ziq|Translit=dochid|LTranslit=dochid 5 ) ) PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2zir|Translit=)|LTranslit=) 6 обчислюється обчислюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zis|Translit=občysľuěťśа|LTranslit=občysľuvatyśа 7 за за ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=2zit|Translit=za|LTranslit=za 8 бажанням бажання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2ziu|Translit=bažanńаm|LTranslit=bažanńа 9 потерпілого потерпілий NOUN Ap-msgf- Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2ziv|Translit=poterpiloho|LTranslit=poterpilyj 10 за за ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2ziw|Translit=za|LTranslit=za 11 дванадцять дванадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 6 obl 6:obl Id=2zix|Translit=dvanadćаť|LTranslit=dvanadćаť 12 або або CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2ziy|Translit=abo|LTranslit=abo 13 за за ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2ziz|Translit=za|LTranslit=za 14 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 17 nummod 17:nummod Id=2zj0|Translit=try|LTranslit=try 15 останні останній ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2zj1|Translit=ostanni|LTranslit=ostannij 16 календарні календарний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2zj2|Translit=kalendarni|LTranslit=kalendarnyj 17 місяці місяць NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 11:conj Id=2zj3|Translit=miśаci|LTranslit=miśаć 18 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2zj4|Translit=roboty|LTranslit=robota 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2zj5|Translit=,|LTranslit=, 20 що що SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=2zj6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 21 передували передувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl 17:acl Id=2zj7|Translit=pereduvaly|LTranslit=pereduvaty 22 ушкодженню ушкодження NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=2zj8|Translit=uškodženńu|LTranslit=uškodženńа 23 здоров'я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2zj9|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 24 або або CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=2zja|Translit=abo|LTranslit=abo 25 втраті втрата NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=2zjb|Translit=vtrati|LTranslit=vtrata 26 працездатності працездатність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=2zjc|Translit=pracezdatnosti|LTranslit=pracezdatnisť 27 внаслідок внаслідок ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2zjd|Translit=vnaslidok|LTranslit=vnaslidok 28 каліцтва каліцтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=2zje|Translit=kalictva|LTranslit=kalictvo 29 або або CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2zjf|Translit=abo|LTranslit=abo 30 іншого інший DET Pi--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 31 det 31:det Id=2zjg|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 31 ушкодження ушкодження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 28 conj 28:conj Id=2zjh|Translit=uškodženńа|LTranslit=uškodženńа 32 здоров'я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=2zji|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 33 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2zjj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zjk # text = Якщо середньомісячний заробіток (дохід) потерпілого є меншим від п'ятикратного розміру мінімальної заробітної плати, розмір втраченого заробітку (доходу) обчислюється виходячи з п'ятикратного розміру мінімальної заробітної плати. # translit = Jakščo seredńomiśаčnyj zarobitok (dochid) poterpiloho ě menšym vid pjatykratnoho rozmiru minimaľnoji zarobitnoji platy, rozmir vtračenoho zarobitku (dochodu) občysľuěťśа vychoďаčy z pjatykratnoho rozmiru minimaľnoji zarobitnoji platy. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=2zjl|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 середньомісячний середньомісячний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2zjm|Translit=seredńomiśаčnyj|LTranslit=seredńomiśаčnyj 3 заробіток заробіток NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2zjn|Translit=zarobitok|LTranslit=zarobitok 4 ( ( PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2zjo|Translit=(|LTranslit=( 5 дохід дохід NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=2zjp|Translit=dochid|LTranslit=dochid 6 ) ) PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2zjq|Translit=)|LTranslit=) 7 потерпілого потерпілий NOUN Ap-msgf- Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zjr|Translit=poterpiloho|LTranslit=poterpilyj 8 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=2zjs|Translit=ě|LTranslit=buty 9 меншим менший ADJ Afcmsif Case=Ins|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 23 advcl 23:advcl Id=2zjt|Translit=menšym|LTranslit=menšyj 10 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2zju|Translit=vid|LTranslit=vid 11 п'ятикратного п’ятикратний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2zjv|Translit=pjatykratnoho|LTranslit=pjatykratnyj 12 розміру розмір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2zjw|Translit=rozmiru|LTranslit=rozmir 13 мінімальної мінімальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2zjx|Translit=minimaľnoji|LTranslit=minimaľnyj 14 заробітної заробітний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2zjy|Translit=zarobitnoji|LTranslit=zarobitnyj 15 плати плата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=2zjz|Translit=platy|LTranslit=plata 16 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2zk0|Translit=,|LTranslit=, 17 розмір розмір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=2zk1|Translit=rozmir|LTranslit=rozmir 18 втраченого втрачений ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=2zk2|Translit=vtračenoho|LTranslit=vtračenyj 19 заробітку заробіток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2zk3|Translit=zarobitku|LTranslit=zarobitok 20 ( ( PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2zk4|Translit=(|LTranslit=( 21 доходу доход NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 appos 19:appos SpaceAfter=No|Id=2zk5|Translit=dochodu|LTranslit=dochod 22 ) ) PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2zk6|Translit=)|LTranslit=) 23 обчислюється обчислюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zk7|Translit=občysľuěťśа|LTranslit=občysľuvatyśа 24 виходячи виходити VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 23 advcl 23:advcl Id=2zk8|Translit=vychoďаčy|LTranslit=vychodyty 25 з з ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=2zk9|Translit=z|LTranslit=z 26 п'ятикратного п’ятикратний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2zka|Translit=pjatykratnoho|LTranslit=pjatykratnyj 27 розміру розмір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2zkb|Translit=rozmiru|LTranslit=rozmir 28 мінімальної мінімальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=2zkc|Translit=minimaľnoji|LTranslit=minimaľnyj 29 заробітної заробітний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=2zkd|Translit=zarobitnoji|LTranslit=zarobitnyj 30 плати плата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=2zke|Translit=platy|LTranslit=plata 31 . . PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2zkf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zkh # sent_id = 2zkg # text = 10. # translit = 10. 1 10 10 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zki|Translit=10|LTranslit=10 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zkj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zkk # text = Правила Цивільного кодексу України про відповідальність за порушення договору застосовуються в тих випадках, коли відповідні порушення були допущені після набрання чинності цим Кодексом, крім випадків, коли в договорах, укладених до 1 січня 2004 року, була встановлена інша відповідальність за такі порушення. # translit = Pravyla Cyviľnoho kodeksu Ukrajiny pro vidpovidaľnisť za porušenńа dohovoru zastosovujuťśа v tych vypadkach, koly vidpovidni porušenńа buly dopuščeni pisľа nabranńа čynnosti cym Kodeksom, krim vypadkiv, koly v dohovorach, ukladenych do 1 sičńа 2004 roku, bula vstanovlena inša vidpovidaľnisť za taki porušenńа. 1 Правила правило NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=2zkl|Translit=Pravyla|LTranslit=pravylo 2 Цивільного цивільний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2zkm|Translit=Cyviľnoho|LTranslit=cyviľnyj 3 кодексу кодекс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2zkn|Translit=kodeksu|LTranslit=kodeks 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zko|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2zkp|Translit=pro|LTranslit=pro 6 відповідальність відповідальність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2zkq|Translit=vidpovidaľnisť|LTranslit=vidpovidaľnisť 7 за за ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2zkr|Translit=za|LTranslit=za 8 порушення порушення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=2zks|Translit=porušenńа|LTranslit=porušenńа 9 договору договір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2zkt|Translit=dohovoru|LTranslit=dohovir 10 застосовуються застосовуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zku|Translit=zastosovujuťśа|LTranslit=zastosovuvatyśа 11 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2zkv|Translit=v|LTranslit=v 12 тих той DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 13 det 13:det Id=2zkw|Translit=tych|LTranslit=toj 13 випадках випадок NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=2zkx|Translit=vypadkach|LTranslit=vypadok 14 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2zky|Translit=,|LTranslit=, 15 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 19 advmod 19:advmod Id=2zkz|Translit=koly|LTranslit=koly 16 відповідні відповідній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2zl0|Translit=vidpovidni|LTranslit=vidpovidnij 17 порушення порушення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Id=2zl1|Translit=porušenńа|LTranslit=porušenńа 18 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 cop 19:cop Id=2zl2|Translit=buly|LTranslit=buty 19 допущені допущений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 acl 13:acl Id=2zl3|Translit=dopuščeni|LTranslit=dopuščenyj 20 після після ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2zl4|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 21 набрання набрання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=2zl5|Translit=nabranńа|LTranslit=nabranńа 22 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2zl6|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 23 цим цей DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Id=2zl7|Translit=cym|LTranslit=cej 24 Кодексом кодекс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=2zl8|Translit=Kodeksom|LTranslit=kodeks 25 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2zl9|Translit=,|LTranslit=, 26 крім крім ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=2zla|Translit=krim|LTranslit=krim 27 випадків випадок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2zlb|Translit=vypadkiv|LTranslit=vypadok 28 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2zlc|Translit=,|LTranslit=, 29 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 41 advmod 41:advmod Id=2zld|Translit=koly|LTranslit=koly 30 в в ADP Spsl Case=Loc 31 case 31:case Id=2zle|Translit=v|LTranslit=v 31 договорах договір NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 41 obl 41:obl SpaceAfter=No|Id=2zlf|Translit=dohovorach|LTranslit=dohovir 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2zlg|Translit=,|LTranslit=, 33 укладених укладений ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 amod 31:amod Id=2zlh|Translit=ukladenych|LTranslit=ukladenyj 34 до до ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=2zli|Translit=do|LTranslit=do 35 1 1 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 33 obl 33:obl Id=2zlj|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 36 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod 35:nmod Id=2zlk|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 37 2004 2004 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 38 amod 38:amod Id=2zll|Translit=2004|LTranslit=2004 38 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod 36:nmod SpaceAfter=No|Id=2zlm|Translit=roku|LTranslit=rik 39 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2zln|Translit=,|LTranslit=, 40 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 41 cop 41:cop Id=2zlo|Translit=bula|LTranslit=buty 41 встановлена встановлений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 acl 27:acl Id=2zlp|Translit=vstanovlena|LTranslit=vstanovlenyj 42 інша інший DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 43 det 43:det Id=2zlq|Translit=inša|LTranslit=inšyj 43 відповідальність відповідальність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 41 nsubj 41:nsubj Id=2zlr|Translit=vidpovidaľnisť|LTranslit=vidpovidaľnisť 44 за за ADP Spsa Case=Acc 46 case 46:case Id=2zls|Translit=za|LTranslit=za 45 такі такий DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 46 det 46:det Id=2zlt|Translit=taki|LTranslit=takyj 46 порушення порушення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 43 nmod 43:nmod SpaceAfter=No|Id=2zlu|Translit=porušenńа|LTranslit=porušenńа 47 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2zlv|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2zlx # newpar id = 2zly # sent_id = 30n0 # text = Відповідно до підпункту 86 пункту 4, пункту 8 Положення про Міністерство культури України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 03 вересня 2014 року № 495, НАКАЗУЮ: # doc_title = Про затвердження зразків бланків паспортів на смичковий музичний інструмент і смичок # translit = Vidpovidno do pidpunktu 86 punktu 4, punktu 8 Položenńа pro Ministerstvo kuľtury Ukrajiny, zatverdženoho postanovoju Kabinetu Ministriv Ukrajiny vid 03 veresńа 2014 roku № 495, NAKAZUJu: 1 Відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 29 advmod 29:advmod Id=2zlz|Translit=Vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2zm0|Translit=do|LTranslit=do 3 підпункту підпункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2zm1|Translit=pidpunktu|LTranslit=pidpunkt 4 86 86 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 flat:title 3:flat:title Id=2zm2|Translit=86|LTranslit=86 5 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zm3|Translit=punktu|LTranslit=punkt 6 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zm4|Translit=4|LTranslit=4 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2zm5|Translit=,|LTranslit=, 8 пункту пункт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=2zm6|Translit=punktu|LTranslit=punkt 9 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=2zm7|Translit=8|LTranslit=8 10 Положення положення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zm8|Translit=Položenńа|LTranslit=položenńа 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=2zm9|Translit=pro|LTranslit=pro 12 Міністерство міністерство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2zma|Translit=Ministerstvo|LTranslit=ministerstvo 13 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=2zmb|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=2zmc|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2zmd|Translit=,|LTranslit=, 16 затвердженого затверджений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=2zme|Translit=zatverdženoho|LTranslit=zatverdženyj 17 постановою постанова NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=2zmf|Translit=postanovoju|LTranslit=postanova 18 Кабінету кабінет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2zmg|Translit=Kabinetu|LTranslit=kabinet 19 Міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2zmh|Translit=Ministriv|LTranslit=ministr 20 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2zmi|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 21 від від ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2zmj|Translit=vid|LTranslit=vid 22 03 03 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 nmod 17:nmod Id=2zmk|Promoted=Yes|Translit=03|LTranslit=03 23 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2zml|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 24 2014 2014 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 25 amod 25:amod Id=2zmm|Translit=2014|LTranslit=2014 25 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2zmn|Translit=roku|LTranslit=rik 26 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 flat:title 17:flat:title Id=2zmo|Translit=№|LTranslit=№ 27 495 495 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 flat:title 26:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zmp|Translit=495|LTranslit=495 28 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2zmq|Translit=,|LTranslit=, 29 НАКАЗУЮ наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zmr|Translit=NAKAZUJu|LTranslit=nakazuvaty 30 : : PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2zms|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 2zmu # sent_id = 2zmt # text = 1. # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zmv|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zmw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2znd # sent_id = 2zmx # text = Затвердити такі, що додаються: зразок бланка паспорта на смичковий музичний інструмент; зразок бланка паспорта на смичок. # translit = Zatverdyty taki, ščo dodajuťśа: zrazok blanka pasporta na smyčkovyj muzyčnyj instrument; zrazok blanka pasporta na smyčok. 1 Затвердити затвердити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2zmy|Translit=Zatverdyty|LTranslit=zatverdyty 2 такі такий DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=2zmz|Translit=taki|LTranslit=takyj 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2zn0|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2zn1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 додаються додаватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2zn2|Translit=dodajuťśа|LTranslit=dodavatyśа 6 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2zn3|Translit=:|LTranslit=: 7 зразок зразок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos Id=2zn5|NewPar=Yes|Translit=zrazok|LTranslit=zrazok 8 бланка бланк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2zn6|Translit=blanka|LTranslit=blank 9 паспорта паспорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2zn7|Translit=pasporta|LTranslit=pasport 10 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=2zn8|Translit=na|LTranslit=na 11 смичковий смичковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2zn9|Translit=smyčkovyj|LTranslit=smyčkovyj 12 музичний музичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2zna|Translit=muzyčnyj|LTranslit=muzyčnyj 13 інструмент інструмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2znb|Translit=instrument|LTranslit=instrument 14 ; ; PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2znc|Translit=;|LTranslit=; 15 зразок зразок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2zne|NewPar=Yes|Translit=zrazok|LTranslit=zrazok 16 бланка бланк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2znf|Translit=blanka|LTranslit=blank 17 паспорта паспорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2zng|Translit=pasporta|LTranslit=pasport 18 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=2znh|Translit=na|LTranslit=na 19 смичок смичок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2zni|Translit=smyčok|LTranslit=smyčok 20 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2znj|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2znl # sent_id = 2znk # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2znm|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2znn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zno # text = Надати право видачі паспортів на смичкові музичні інструменти і смички державним установам, закладам культури, іншим організаціям, визначеним у розділі IX Переліку державних установ, закладів культури, інших організацій, яким надається право проведення державної експертизи культурних цінностей, затвердженого наказом Міністерства культури України від 31 березня 2017 року № 267, зареєстрованого у Міністерстві юстиції України 24 квітня 2017 року за № 529/30397. # translit = Nadaty pravo vydači pasportiv na smyčkovi muzyčni instrumenty i smyčky deržavnym ustanovam, zakladam kuľtury, inšym orhanizacijam, vyznačenym u rozdili IX Pereliku deržavnych ustanov, zakladiv kuľtury, inšych orhanizacij, jakym nadaěťśа pravo provedenńа deržavnoji ekspertyzy kuľturnych cinnostej, zatverdženoho nakazom Ministerstva kuľtury Ukrajiny vid 31 berezńа 2017 roku № 267, zareěstrovanoho u Ministerstvi justyciji Ukrajiny 24 kvitńа 2017 roku za № 529/30397. 1 Надати надати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2znp|Translit=Nadaty|LTranslit=nadaty 2 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=2znq|Translit=pravo|LTranslit=pravo 3 видачі видача NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2znr|Translit=vydači|LTranslit=vydača 4 паспортів паспорт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2zns|Translit=pasportiv|LTranslit=pasport 5 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2znt|Translit=na|LTranslit=na 6 смичкові смичковий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2znu|Translit=smyčkovi|LTranslit=smyčkovyj 7 музичні музичний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2znv|Translit=muzyčni|LTranslit=muzyčnyj 8 інструменти інструмент NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=2znw|Translit=instrumenty|LTranslit=instrument 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2znx|Translit=i|LTranslit=i 10 смички смичок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 8:conj Id=2zny|Translit=smyčky|LTranslit=smyčok 11 державним державний ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=2znz|Translit=deržavnym|LTranslit=deržavnyj 12 установам установа NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 1 iobj 1:iobj SpaceAfter=No|Id=2zo0|Translit=ustanovam|LTranslit=ustanova 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2zo1|Translit=,|LTranslit=, 14 закладам заклад NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 12 conj 12:conj Id=2zo2|Translit=zakladam|LTranslit=zaklad 15 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2zo3|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2zo4|Translit=,|LTranslit=, 17 іншим інший DET Pi----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Ind 18 det 18:det Id=2zo5|Translit=inšym|LTranslit=inšyj 18 організаціям організація NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=2zo6|Translit=orhanizacijam|LTranslit=orhanizacija 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2zo7|Translit=,|LTranslit=, 20 визначеним визначений ADJ Ap--pdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 amod 18:amod Id=2zo8|Translit=vyznačenym|LTranslit=vyznačenyj 21 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=2zo9|Translit=u|LTranslit=u 22 розділі розділ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2zoa|Translit=rozdili|LTranslit=rozdil 23 IX IX ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 22 amod 22:amod Id=2zob|Translit=IX|LTranslit=IX 24 Переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2zoc|Translit=Pereliku|LTranslit=perelik 25 державних державний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2zod|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 26 установ установа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2zoe|Translit=ustanov|LTranslit=ustanova 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2zof|Translit=,|LTranslit=, 28 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 26 conj 26:conj Id=2zog|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 29 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2zoh|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2zoi|Translit=,|LTranslit=, 31 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 32 det 32:det Id=2zoj|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 32 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 conj 28:conj SpaceAfter=No|Id=2zok|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 33 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2zol|Translit=,|LTranslit=, 34 яким який DET Pr----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Rel 35 obj 35:obj Id=2zom|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 35 надається надаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 32 acl:relcl 32:acl:relcl Id=2zon|Translit=nadaěťśа|LTranslit=nadavatyśа 36 право право NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Id=2zoo|Translit=pravo|LTranslit=pravo 37 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=2zop|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 38 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=2zoq|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 39 експертизи експертиза NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=2zor|Translit=ekspertyzy|LTranslit=ekspertyza 40 культурних культурний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 41 amod 41:amod Id=2zos|Translit=kuľturnych|LTranslit=kuľturnyj 41 цінностей цінність NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=2zot|Translit=cinnostej|LTranslit=cinnisť 42 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=2zou|Translit=,|LTranslit=, 43 затвердженого затверджений ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=2zov|Translit=zatverdženoho|LTranslit=zatverdženyj 44 наказом наказ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 43 obl 43:obl Id=2zow|Translit=nakazom|LTranslit=nakaz 45 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=2zox|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 46 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 nmod 45:nmod Id=2zoy|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 47 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 nmod 45:nmod Id=2zoz|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 48 від від ADP Spsg Case=Gen 49 case 49:case Id=2zp0|Translit=vid|LTranslit=vid 49 31 31 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 44 nmod 44:nmod Id=2zp1|Promoted=Yes|Translit=31|LTranslit=31 50 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=2zp2|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 51 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 52 amod 52:amod Id=2zp3|Translit=2017|LTranslit=2017 52 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod 50:nmod Id=2zp4|Translit=roku|LTranslit=rik 53 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 44 flat:title 44:flat:title Id=2zp5|Translit=№|LTranslit=№ 54 267 267 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 53 flat:title 53:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zp6|Translit=267|LTranslit=267 55 , , PUNCT U _ 56 punct 56:punct Id=2zp7|Translit=,|LTranslit=, 56 зареєстрованого зареєстрований ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=2zp8|Translit=zareěstrovanoho|LTranslit=zareěstrovanyj 57 у у ADP Spsl Case=Loc 58 case 58:case Id=2zp9|Translit=u|LTranslit=u 58 Міністерстві міністерство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 56 obl 56:obl Id=2zpa|Translit=Ministerstvi|LTranslit=ministerstvo 59 юстиції юстиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 nmod 58:nmod Id=2zpb|Translit=justyciji|LTranslit=justycija 60 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 59 nmod 59:nmod Id=2zpc|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 61 24 24 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 56 obl 56:obl Id=2zpd|Promoted=Yes|Translit=24|LTranslit=24 62 квітня квітень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 61 nmod 61:nmod Id=2zpe|Translit=kvitńа|LTranslit=kviteń 63 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 64 amod 64:amod Id=2zpf|Translit=2017|LTranslit=2017 64 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 nmod 62:nmod Id=2zpg|Translit=roku|LTranslit=rik 65 за за ADP Spsi Case=Ins 66 case 66:case Id=2zph|Translit=za|LTranslit=za 66 № № NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 56 obl 56:obl Id=2zpi|Translit=№|LTranslit=№ 67 529 529 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 66 flat:title 66:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zpj|Translit=529|LTranslit=529 68 / / PUNCT U _ 69 punct 69:punct SpaceAfter=No|Id=2zpk|Translit=/|LTranslit=/ 69 30397 30397 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 67 compound 67:compound SpaceAfter=No|Id=2zpl|Translit=30397|LTranslit=30397 70 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zpm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zpo # sent_id = 2zpn # text = 3. # translit = 3. 1 3 3 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zpp|Translit=3|LTranslit=3 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zpq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zpr # text = Установити, що державні установи, заклади культури, інші організації, визначені у пункті 2 цього наказу, самостійно забезпечують виготовлення бланків паспортів на смичковий музичний інструмент і смичок. # translit = Ustanovyty, ščo deržavni ustanovy, zaklady kuľtury, inši orhanizaciji, vyznačeni u punkti 2 ćoho nakazu, samostijno zabezpečujuť vyhotovlenńа blankiv pasportiv na smyčkovyj muzyčnyj instrument i smyčok. 1 Установити установити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zps|Translit=Ustanovyty|LTranslit=ustanovyty 2 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2zpt|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=2zpu|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 державні державний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2zpv|Translit=deržavni|LTranslit=deržavnyj 5 установи установа NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=2zpw|Translit=ustanovy|LTranslit=ustanova 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2zpx|Translit=,|LTranslit=, 7 заклади заклад NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=2zpy|Translit=zaklady|LTranslit=zaklad 8 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2zpz|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2zq0|Translit=,|LTranslit=, 10 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 11 det 11:det Id=2zq1|Translit=inši|LTranslit=inšyj 11 організації організація NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=2zq2|Translit=orhanizaciji|LTranslit=orhanizacija 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2zq3|Translit=,|LTranslit=, 13 визначені визначений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=2zq4|Translit=vyznačeni|LTranslit=vyznačenyj 14 у у ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2zq5|Translit=u|LTranslit=u 15 пункті пункт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2zq6|Translit=punkti|LTranslit=punkt 16 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=2zq7|Translit=2|LTranslit=2 17 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=2zq8|Translit=ćoho|LTranslit=cej 18 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2zq9|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 19 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2zqa|Translit=,|LTranslit=, 20 самостійно самостійно ADV Rp Degree=Pos 21 advmod 21:advmod Id=2zqb|Translit=samostijno|LTranslit=samostijno 21 забезпечують забезпечувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=2zqc|Translit=zabezpečujuť|LTranslit=zabezpečuvaty 22 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 21 obj 21:obj Id=2zqd|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 23 бланків бланк NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod Id=2zqe|Translit=blankiv|LTranslit=blank 24 паспортів паспорт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=2zqf|Translit=pasportiv|LTranslit=pasport 25 на на ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2zqg|Translit=na|LTranslit=na 26 смичковий смичковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2zqh|Translit=smyčkovyj|LTranslit=smyčkovyj 27 музичний музичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2zqi|Translit=muzyčnyj|LTranslit=muzyčnyj 28 інструмент інструмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2zqj|Translit=instrument|LTranslit=instrument 29 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2zqk|Translit=i|LTranslit=i 30 смичок смичок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 28 conj 28:conj SpaceAfter=No|Id=2zql|Translit=smyčok|LTranslit=smyčok 31 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zqm|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zqo # sent_id = 2zqn # text = 4. # translit = 4. 1 4 4 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zqp|Translit=4|LTranslit=4 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zqq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zte # sent_id = 2zqr # text = Державним установам, закладам культури, іншим організаціям, визначеним у пункті 2 цього наказу: 1) протягом 6 місяців після набрання чинності цим наказом виготовити бланки паспортів на смичковий музичний інструмент і смичок на каландрованому папері формату А5 (148 × 210 мм) щільністю 250 г/м-2 відповідно до зразків, затверджених цим наказом, із зазначенням серій, закріплених за ними згідно з додатком 1 до цього наказу, і порядкових номерів, що починаються з 000001, та поінформувати про це Міністерство культури України; 2) протягом двох тижнів після виготовлення бланків паспортів на смичковий музичний інструмент і смичок знищити невикористані бланки паспортів на смичковий музичний інструмент і смичок старих зразків та надати до Міністерства культури України копії актів про їх знищення. # translit = Deržavnym ustanovam, zakladam kuľtury, inšym orhanizacijam, vyznačenym u punkti 2 ćoho nakazu: 1) proťаhom 6 miśаciv pisľа nabranńа čynnosti cym nakazom vyhotovyty blanky pasportiv na smyčkovyj muzyčnyj instrument i smyčok na kalandrovanomu paperi formatu A5 (148 × 210 mm) ščiľnisťu 250 h/m-2 vidpovidno do zrazkiv, zatverdženych cym nakazom, iz zaznačenńаm serij, zakriplenych za nymy zhidno z dodatkom 1 do ćoho nakazu, i poŕаdkovych nomeriv, ščo počynajuťśа z 000001, ta poinformuvaty pro ce Ministerstvo kuľtury Ukrajiny; 2) proťаhom dvoch tyžniv pisľа vyhotovlenńа blankiv pasportiv na smyčkovyj muzyčnyj instrument i smyčok znyščyty nevykorystani blanky pasportiv na smyčkovyj muzyčnyj instrument i smyčok starych zrazkiv ta nadaty do Ministerstva kuľtury Ukrajiny kopiji aktiv pro jich znyščenńа. 0.1 Наказую наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3chc|LTranslit=nakazuvaty|Translit=Nakazuju 1 Державним державний ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2zqs|Translit=Deržavnym|LTranslit=deržavnyj 2 установам установа NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zqt|Translit=ustanovam|LTranslit=ustanova 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2zqu|Translit=,|LTranslit=, 4 закладам заклад NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=2zqv|Translit=zakladam|LTranslit=zaklad 5 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2zqw|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2zqx|Translit=,|LTranslit=, 7 іншим інший DET Pi----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Ind 8 det 8:det Id=2zqy|Translit=inšym|LTranslit=inšyj 8 організаціям організація NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=2zqz|Translit=orhanizacijam|LTranslit=orhanizacija 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2zr0|Translit=,|LTranslit=, 10 визначеним визначений ADJ Ap--pdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=2zr1|Translit=vyznačenym|LTranslit=vyznačenyj 11 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=2zr2|Translit=u|LTranslit=u 12 пункті пункт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2zr3|Translit=punkti|LTranslit=punkt 13 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title Id=2zr4|Translit=2|LTranslit=2 14 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Id=2zr5|Translit=ćoho|LTranslit=cej 15 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=2zr6|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 16 : : PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2zr7|Translit=:|LTranslit=: 17 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 discourse 27:discourse SpaceAfter=No|Id=2zr9|NewPar=Yes|Translit=1|LTranslit=1 18 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2zra|Translit=)|LTranslit=) 19 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2zrb|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 20 6 6 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 nummod 21:nummod Id=2zrc|Translit=6|LTranslit=6 21 місяців місяць NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 27 obl 27:obl Id=2zrd|Translit=miśаciv|LTranslit=miśаć 22 після після ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=2zre|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 23 набрання набрання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2zrf|Translit=nabranńа|LTranslit=nabranńа 24 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2zrg|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 25 цим цей DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 26 det 26:det Id=2zrh|Translit=cym|LTranslit=cej 26 наказом наказ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2zri|Translit=nakazom|LTranslit=nakaz 27 виготовити виготовити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 orphan 2:orphan Id=2zrj|Translit=vyhotovyty|LTranslit=vyhotovyty 28 бланки бланк NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 27 obj 27:obj Id=2zrk|Translit=blanky|LTranslit=blank 29 паспортів паспорт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 28 nmod 28:nmod Id=2zrl|Translit=pasportiv|LTranslit=pasport 30 на на ADP Spsa Case=Acc 33 case 33:case Id=2zrm|Translit=na|LTranslit=na 31 смичковий смичковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=2zrn|Translit=smyčkovyj|LTranslit=smyčkovyj 32 музичний музичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=2zro|Translit=muzyčnyj|LTranslit=muzyčnyj 33 інструмент інструмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2zrp|Translit=instrument|LTranslit=instrument 34 і і CCONJ Ccs _ 35 cc 35:cc Id=2zrq|Translit=i|LTranslit=i 35 смичок смичок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 33 conj 33:conj Id=2zrr|Translit=smyčok|LTranslit=smyčok 36 на на ADP Spsl Case=Loc 38 case 38:case Id=2zrs|Translit=na|LTranslit=na 37 каландрованому каландрований ADJ Ap-mslf-pp Aspect=Imp|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 amod 38:amod Id=2zrt|Translit=kalandrovanomu|LTranslit=kalandrovanyj 38 папері папір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=2zru|Translit=paperi|LTranslit=papir 39 формату формат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=2zrv|Translit=formatu|LTranslit=format 40 А5 А5 PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 39 flat:title 39:flat:title Id=2zrw|Translit=A5|LTranslit=A5 41 ( ( PUNCT U _ 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Id=2zrx|Translit=(|LTranslit=( 42 148 148 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 45 nummod:gov 45:nummod:gov Id=2zry|Translit=148|LTranslit=148 43 × × ADP Spsa Case=Acc 44 case 44:case Id=2zrz|Translit=×|LTranslit=× 44 210 210 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 42 compound 42:compound Id=2zs0|Translit=210|LTranslit=210 45 мм мм NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 39 appos 39:appos SpaceAfter=No|Id=2zs1|Translit=mm|LTranslit=mm 46 ) ) PUNCT U _ 45 punct 45:punct Id=2zs2|Translit=)|LTranslit=) 47 щільністю щільність NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=2zs3|Translit=ščiľnisťu|LTranslit=ščiľnisť 48 250 250 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 49 nummod:gov 49:nummod:gov Id=2zs4|Translit=250|LTranslit=250 49 г г NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 47 flat:title 47:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zs5|Translit=h|LTranslit=h 50 / / PUNCT U _ 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Id=2zs6|Translit=/|LTranslit=/ 51 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 49 compound 49:compound SpaceAfter=No|Id=2zs7|Translit=m|LTranslit=m 52 - - PUNCT U PunctType=Hyph 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2zs8|Translit=-|LTranslit=- 53 2 2 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 51 amod 51:amod Id=2zs9|Translit=2|LTranslit=2 54 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 27 advmod 27:advmod Id=2zsa|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 55 до до ADP Spsg Case=Gen 56 case 56:case Id=2zsb|Translit=do|LTranslit=do 56 зразків зразок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 54 obl 54:obl SpaceAfter=No|Id=2zsc|Translit=zrazkiv|LTranslit=zrazok 57 , , PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=2zsd|Translit=,|LTranslit=, 58 затверджених затверджений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 56 amod 56:amod Id=2zse|Translit=zatverdženych|LTranslit=zatverdženyj 59 цим цей DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 60 det 60:det Id=2zsf|Translit=cym|LTranslit=cej 60 наказом наказ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 58 obl 58:obl SpaceAfter=No|Id=2zsg|Translit=nakazom|LTranslit=nakaz 61 , , PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=2zsh|Translit=,|LTranslit=, 62 із із ADP Spsi Case=Ins 63 case 63:case Id=2zsi|Translit=iz|LTranslit=iz 63 зазначенням зазначення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=2zsj|Translit=zaznačenńаm|LTranslit=zaznačenńа 64 серій серія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 63 nmod 63:nmod SpaceAfter=No|Id=2zsk|Translit=serij|LTranslit=serija 65 , , PUNCT U _ 66 punct 66:punct Id=2zsl|Translit=,|LTranslit=, 66 закріплених закріплений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 64 amod 64:amod Id=2zsm|Translit=zakriplenych|LTranslit=zakriplenyj 67 за за ADP Spsi Case=Ins 68 case 68:case Id=2zsn|Translit=za|LTranslit=za 68 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 66 obl 66:obl Id=2zso|Translit=nymy|LTranslit=vony 69 згідно згідно ADV R _ 66 advmod 66:advmod Id=2zsp|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 70 з з ADP Spsi Case=Ins 71 case 71:case Id=2zsq|Translit=z|LTranslit=z 71 додатком додаток NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 69 obl 69:obl Id=2zsr|Translit=dodatkom|LTranslit=dodatok 72 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 71 flat:title 71:flat:title Id=2zss|Translit=1|LTranslit=1 73 до до ADP Spsg Case=Gen 75 case 75:case Id=2zst|Translit=do|LTranslit=do 74 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 75 det 75:det Id=2zsu|Translit=ćoho|LTranslit=cej 75 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 71 nmod 71:nmod SpaceAfter=No|Id=2zsv|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 76 , , PUNCT U _ 66 punct 66:punct Id=2zsw|Translit=,|LTranslit=, 77 і і CCONJ Ccs _ 79 cc 79:cc Id=2zsx|Translit=i|LTranslit=i 78 порядкових порядковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 79 amod 79:amod Id=2zsy|Translit=poŕаdkovych|LTranslit=poŕаdkovyj 79 номерів номер NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 64 conj 64:conj SpaceAfter=No|Id=2zsz|Translit=nomeriv|LTranslit=nomer 80 , , PUNCT U _ 82 punct 82:punct Id=2zt0|Translit=,|LTranslit=, 81 що що SCONJ Css _ 82 mark 82:mark Id=2zt1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 82 починаються починатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 79 acl:relcl 79:acl:relcl Id=2zt2|Translit=počynajuťśа|LTranslit=počynatyśа 83 з з ADP Spsg Case=Gen 84 case 84:case Id=2zt3|Translit=z|LTranslit=z 84 000001 000001 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 82 obl 82:obl SpaceAfter=No|Id=2zt4|Translit=000001|LTranslit=000001 85 , , PUNCT U _ 82 punct 82:punct Id=2zt5|Translit=,|LTranslit=, 86 та та CCONJ Ccs _ 87 cc 87:cc Id=2zt6|Translit=ta|LTranslit=ta 87 поінформувати поінформувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 27 conj 27:conj Id=2zt7|Translit=poinformuvaty|LTranslit=poinformuvaty 88 про про ADP Spsa Case=Acc 89 case 89:case Id=2zt8|Translit=pro|LTranslit=pro 89 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 87 obl 87:obl Id=2zt9|Translit=ce|LTranslit=ce 90 Міністерство міністерство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 87 obj 87:obj Id=2zta|Translit=Ministerstvo|LTranslit=ministerstvo 91 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 90 nmod 90:nmod Id=2ztb|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 92 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 90 nmod 90:nmod SpaceAfter=No|Id=2ztc|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 93 ; ; PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2ztd|Translit=;|LTranslit=; 94 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 109 discourse 109:discourse SpaceAfter=No|Id=2ztf|NewPar=Yes|Translit=2|LTranslit=2 95 ) ) PUNCT U _ 94 punct 94:punct Id=2ztg|Translit=)|LTranslit=) 96 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 98 case 98:case Id=2zth|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 97 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 98 nummod 98:nummod Id=2zti|Translit=dvoch|LTranslit=dva 98 тижнів тиждень NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 109 obl 109:obl Id=2ztj|Translit=tyžniv|LTranslit=tyždeń 99 після після ADP Spsg Case=Gen 100 case 100:case Id=2ztk|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 100 виготовлення виготовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 98 nmod 98:nmod Id=2ztl|Translit=vyhotovlenńа|LTranslit=vyhotovlenńа 101 бланків бланк NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 100 nmod 100:nmod Id=2ztm|Translit=blankiv|LTranslit=blank 102 паспортів паспорт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 101 nmod 101:nmod Id=2ztn|Translit=pasportiv|LTranslit=pasport 103 на на ADP Spsa Case=Acc 106 case 106:case Id=2zto|Translit=na|LTranslit=na 104 смичковий смичковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 106 amod 106:amod Id=2ztp|Translit=smyčkovyj|LTranslit=smyčkovyj 105 музичний музичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 106 amod 106:amod Id=2ztq|Translit=muzyčnyj|LTranslit=muzyčnyj 106 інструмент інструмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 102 nmod 102:nmod Id=2ztr|Translit=instrument|LTranslit=instrument 107 і і CCONJ Ccs _ 108 cc 108:cc Id=2zts|Translit=i|LTranslit=i 108 смичок смичок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 106 conj 106:conj Id=2ztt|Translit=smyčok|LTranslit=smyčok 109 знищити знищити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 27 conj 27:conj Id=2ztu|Translit=znyščyty|LTranslit=znyščyty 110 невикористані невикористаний ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 111 amod 111:amod Id=2ztv|Translit=nevykorystani|LTranslit=nevykorystanyj 111 бланки бланк NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 109 obj 109:obj Id=2ztw|Translit=blanky|LTranslit=blank 112 паспортів паспорт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 111 nmod 111:nmod Id=2ztx|Translit=pasportiv|LTranslit=pasport 113 на на ADP Spsa Case=Acc 116 case 116:case Id=2zty|Translit=na|LTranslit=na 114 смичковий смичковий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 116 amod 116:amod Id=2ztz|Translit=smyčkovyj|LTranslit=smyčkovyj 115 музичний музичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 116 amod 116:amod Id=2zu0|Translit=muzyčnyj|LTranslit=muzyčnyj 116 інструмент інструмент NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 112 nmod 112:nmod Id=2zu1|Translit=instrument|LTranslit=instrument 117 і і CCONJ Ccs _ 118 cc 118:cc Id=2zu2|Translit=i|LTranslit=i 118 смичок смичок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 116 conj 116:conj Id=2zu3|Translit=smyčok|LTranslit=smyčok 119 старих старий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 120 amod 120:amod Id=2zu4|Translit=starych|LTranslit=staryj 120 зразків зразок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 111 nmod 111:nmod Id=2zu5|Translit=zrazkiv|LTranslit=zrazok 121 та та CCONJ Ccs _ 122 cc 122:cc Id=2zu6|Translit=ta|LTranslit=ta 122 надати надати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 109 conj 109:conj Id=2zu7|Translit=nadaty|LTranslit=nadaty 123 до до ADP Spsg Case=Gen 124 case 124:case Id=2zu8|Translit=do|LTranslit=do 124 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 122 obl 122:obl Id=2zu9|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 125 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 124 nmod 124:nmod Id=2zua|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 126 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 124 nmod 124:nmod Id=2zub|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 127 копії копія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 122 obj 122:obj Id=2zuc|Translit=kopiji|LTranslit=kopija 128 актів акт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 127 nmod 127:nmod Id=2zud|Translit=aktiv|LTranslit=akt 129 про про ADP Spsa Case=Acc 131 case 131:case Id=2zue|Translit=pro|LTranslit=pro 130 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 131 nmod 131:nmod Id=2zuf|Translit=jich|LTranslit=vony 131 знищення знищення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 128 nmod 128:nmod SpaceAfter=No|Id=2zug|Translit=znyščenńа|LTranslit=znyščenńа 132 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2zuh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zuj # sent_id = 2zui # text = 5. # translit = 5. 1 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zuk|Translit=5|LTranslit=5 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zul|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zvf # sent_id = 2zum # text = Відділу з питань переміщення культурних цінностей (Татіївська І.П.): 1) подати цей наказ на державну реєстрацію до Міністерства юстиції України; 2) довести цей наказ до відома державних установ, закладів культури, інших організацій, визначених у пункті 2 цього наказу. # translit = Viddilu z pytań peremiščenńа kuľturnych cinnostej (Tatijivśka I.P.): 1) podaty cej nakaz na deržavnu reěstraciju do Ministerstva justyciji Ukrajiny; 2) dovesty cej nakaz do vidoma deržavnych ustanov, zakladiv kuľtury, inšych orhanizacij, vyznačenych u punkti 2 ćoho nakazu. 0.1 Наказую наказувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3ci9|LTranslit=nakazuvaty|Translit=Nakazuju 1 Відділу відділ NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2zun|Translit=Viddilu|LTranslit=viddil 2 з з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2zuo|Translit=z|LTranslit=z 3 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2zup|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 4 переміщення переміщення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zuq|Translit=peremiščenńа|LTranslit=peremiščenńа 5 культурних культурний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2zur|Translit=kuľturnych|LTranslit=kuľturnyj 6 цінностей цінність NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=2zus|Translit=cinnostej|LTranslit=cinnisť 7 ( ( PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2zut|Translit=(|LTranslit=( 8 Татіївська Татіївська PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 1 appos 1:appos Id=2zuu|Translit=Tatijivśka|LTranslit=Tatijivśka 9 І І. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=2zuv|Translit=I|LTranslit=I. 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2zuw|Translit=.|LTranslit=. 11 П П. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=2zux|Translit=P|LTranslit=P. 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2zuy|Translit=.|LTranslit=. 13 ) ) PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2zuz|Translit=)|LTranslit=) 14 : : PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2zv0|Translit=:|LTranslit=: 15 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 discourse 17:discourse SpaceAfter=No|Id=2zv2|NewPar=Yes|Translit=1|LTranslit=1 16 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2zv3|Translit=)|LTranslit=) 17 подати подати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 orphan 1:orphan Id=2zv4|Translit=podaty|LTranslit=podaty 18 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=2zv5|Translit=cej|LTranslit=cej 19 наказ наказ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2zv6|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 20 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=2zv7|Translit=na|LTranslit=na 21 державну державний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2zv8|Translit=deržavnu|LTranslit=deržavnyj 22 реєстрацію реєстрація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2zv9|Translit=reěstraciju|LTranslit=reěstracija 23 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2zva|Translit=do|LTranslit=do 24 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2zvb|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 25 юстиції юстиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2zvc|Translit=justyciji|LTranslit=justycija 26 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2zvd|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 27 ; ; PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2zve|Translit=;|LTranslit=; 28 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 discourse 30:discourse SpaceAfter=No|Id=2zvg|NewPar=Yes|Translit=2|LTranslit=2 29 ) ) PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2zvh|Translit=)|LTranslit=) 30 довести довести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 17 conj 17:conj Id=2zvi|Translit=dovesty|LTranslit=dovesty 31 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 32 det 32:det Id=2zvj|Translit=cej|LTranslit=cej 32 наказ наказ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 30 obj 30:obj Id=2zvk|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 33 до до ADP Spsg Case=Gen 34 case 34:case Id=2zvl|Translit=do|LTranslit=do 34 відома відом NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 obl 30:obl Id=2zvm|Translit=vidoma|LTranslit=vidom 35 державних державний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=2zvn|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 36 установ установа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=2zvo|Translit=ustanov|LTranslit=ustanova 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=2zvp|Translit=,|LTranslit=, 38 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 36 conj 36:conj Id=2zvq|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 39 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod SpaceAfter=No|Id=2zvr|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 40 , , PUNCT U _ 42 punct 42:punct Id=2zvs|Translit=,|LTranslit=, 41 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 42 det 42:det Id=2zvt|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 42 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 36 conj 36:conj SpaceAfter=No|Id=2zvu|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 43 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=2zvv|Translit=,|LTranslit=, 44 визначених визначений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 42 amod 42:amod Id=2zvw|Translit=vyznačenych|LTranslit=vyznačenyj 45 у у ADP Spsl Case=Loc 46 case 46:case Id=2zvx|Translit=u|LTranslit=u 46 пункті пункт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 44 obl 44:obl Id=2zvy|Translit=punkti|LTranslit=punkt 47 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 46 flat:title 46:flat:title Id=2zvz|Translit=2|LTranslit=2 48 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 49 det 49:det Id=2zw0|Translit=ćoho|LTranslit=cej 49 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 46 nmod 46:nmod SpaceAfter=No|Id=2zw1|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 50 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zw2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zw4 # sent_id = 2zw3 # text = 6. # translit = 6. 1 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zw5|Translit=6|LTranslit=6 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zw6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zw7 # text = Визнати такими, що втратили чинність, деякі накази Міністерства культури і мистецтв України та Міністерства культури України згідно з переліком, наведеним у додатку 2 до цього наказу. # translit = Vyznaty takymy, ščo vtratyly čynnisť, dejaki nakazy Ministerstva kuľtury i mystectv Ukrajiny ta Ministerstva kuľtury Ukrajiny zhidno z perelikom, navedenym u dodatku 2 do ćoho nakazu. 1 Визнати визнати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2zw8|Translit=Vyznaty|LTranslit=vyznaty 2 такими такий DET Pd----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Dem 1 xcomp:sp 1:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=2zw9|Translit=takymy|LTranslit=takyj 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2zwa|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2zwb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 втратили втратити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=2zwc|Translit=vtratyly|LTranslit=vtratyty 6 чинність чинність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=2zwd|Translit=čynnisť|LTranslit=čynnisť 7 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2zwe|Translit=,|LTranslit=, 8 деякі деякий DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 9 det 9:det Id=2zwf|Translit=dejaki|LTranslit=dejakyj 9 накази наказ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=2zwg|Translit=nakazy|LTranslit=nakaz 10 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2zwh|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 11 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2zwi|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2zwj|Translit=i|LTranslit=i 13 мистецтв мистецтво NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 conj 11:conj Id=2zwk|Translit=mystectv|LTranslit=mystectvo 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2zwl|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2zwm|Translit=ta|LTranslit=ta 16 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=2zwn|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 17 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2zwo|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 18 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2zwp|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 19 згідно згідно ADV R _ 1 advmod 1:advmod Id=2zwq|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 20 з з ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=2zwr|Translit=z|LTranslit=z 21 переліком перелік NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=2zws|Translit=perelikom|LTranslit=perelik 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2zwt|Translit=,|LTranslit=, 23 наведеним наведений ADJ Ap-msif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 amod 21:amod Id=2zwu|Translit=navedenym|LTranslit=navedenyj 24 у у ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2zwv|Translit=u|LTranslit=u 25 додатку додаток NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=2zww|Translit=dodatku|LTranslit=dodatok 26 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 flat:title 25:flat:title Id=2zwx|Translit=2|LTranslit=2 27 до до ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=2zwy|Translit=do|LTranslit=do 28 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 29 det 29:det Id=2zwz|Translit=ćoho|LTranslit=cej 29 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=2zx0|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 30 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zx1|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zx3 # sent_id = 2zx2 # text = 7. # translit = 7. 1 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zx4|Translit=7|LTranslit=7 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zx5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zx6 # text = Цей наказ набирає чинності з дня його офіційного опублікування. # translit = Cej nakaz nabyraě čynnosti z dńа joho oficijnoho opublikuvanńа. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2zx7|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 наказ наказ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2zx8|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 3 набирає набирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zx9|Translit=nabyraě|LTranslit=nabyraty 4 чинності чинність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2zxa|Translit=čynnosti|LTranslit=čynnisť 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2zxb|Translit=z|LTranslit=z 6 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2zxc|Translit=dńа|LTranslit=deń 7 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 9 nmod 9:nmod Id=2zxd|Translit=joho|LTranslit=vin 8 офіційного офіційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2zxe|Translit=oficijnoho|LTranslit=oficijnyj 9 опублікування опублікування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2zxf|Translit=opublikuvanńа|LTranslit=opublikuvanńа 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2zxg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2zxi # sent_id = 2zxh # text = 8. # translit = 8. 1 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2zxj|Translit=8|LTranslit=8 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2zxk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2zxl # text = Контроль за виконанням цього наказу покласти на державного секретаря Карандєєва Р.В. # translit = Kontroľ za vykonanńаm ćoho nakazu poklasty na deržavnoho sekretaŕа Karanďеěva R.V. 1 Контроль контроль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2zxm|Translit=Kontroľ|LTranslit=kontroľ 2 за за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2zxn|Translit=za|LTranslit=za 3 виконанням виконання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2zxo|Translit=vykonanńаm|LTranslit=vykonanńа 4 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=2zxp|Translit=ćoho|LTranslit=cej 5 наказу наказ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2zxq|Translit=nakazu|LTranslit=nakaz 6 покласти покласти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2zxr|Translit=poklasty|LTranslit=poklasty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2zxs|Translit=na|LTranslit=na 8 державного державний ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2zxt|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 9 секретаря секретар NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2zxu|Translit=sekretaŕа|LTranslit=sekretar 10 Карандєєва Карандєєв PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=2zxv|Translit=Karanďеěva|LTranslit=Karanďеěv 11 Р Р. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=2zxw|Translit=R|LTranslit=R. 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2zxx|Translit=.|LTranslit=. 13 В В. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=2zxy|Translit=V|LTranslit=V. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2zxz|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2zy1 # newpar id = 2zy2 # sent_id = 30n1 # text = До Центральної виборчої комісії 5 травня 2017 року надійшло звернення Тернопільської обласної державної адміністрації разом із супровідним листом від 3 травня 2017 року № 01-1981/39-06, зареєстроване в Комісії за № 21-40-3392, щодо призначення перших виборів депутатів Товстенської селищної ради об’єднаної територіальної громади Заліщицького району Тернопільської області та Товстенського селищного голови Заліщицького району Тернопільської області (далі - Товстенська селищна рада об’єднаної територіальної громади, Товстенський селищний голова) у зв’язку з утворенням на території Тернопільської області Товстенської селищної об’єднаної територіальної громади. # doc_title = Про відсутність правових підстав для призначення Центральною виборчою комісією перших виборів депутатів Товстенської селищної ради об’єднаної територіальної громади та Товстенського селищного голови (Тернопільська область) і оголошення виборчого процесу відповідних місцевих виборів # translit = Do Centraľnoji vyborčoji komisiji 5 travńа 2017 roku nadijšlo zvernenńа Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji razom iz suprovidnym lystom vid 3 travńа 2017 roku № 01-1981/39-06, zareěstrovane v Komisiji za № 21-40-3392, ščodo pryznačenńа peršych vyboriv deputativ Tovstenśkoji selyščnoji rady obědnanoji terytoriaľnoji hromady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti ta Tovstenśkoho selyščnoho holovy Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti (dali - Tovstenśka selyščna rada obědnanoji terytoriaľnoji hromady, Tovstenśkyj selyščnyj holova) u zvjazku z utvorenńаm na terytoriji Ternopiľśkoji oblasti Tovstenśkoji selyščnoji obědnanoji terytoriaľnoji hromady. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2zy3|Translit=Do|LTranslit=do 2 Центральної центральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2zy4|Translit=Centraľnoji|LTranslit=centraľnyj 3 виборчої виборчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2zy5|Translit=vyborčoji|LTranslit=vyborčyj 4 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2zy6|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 5 5 5 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl Id=2zy7|Promoted=Yes|Translit=5|LTranslit=5 6 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2zy8|Translit=travńа|LTranslit=traveń 7 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=2zy9|Translit=2017|LTranslit=2017 8 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2zya|Translit=roku|LTranslit=rik 9 надійшло надійти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2zyb|Translit=nadijšlo|LTranslit=nadijty 10 звернення звернення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2zyc|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 11 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2zyd|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 12 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2zye|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 13 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2zyf|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 14 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2zyg|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 15 разом разом ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=2zyh|Translit=razom|LTranslit=razom 16 із із ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=2zyi|Translit=iz|LTranslit=iz 17 супровідним супровідний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2zyj|Translit=suprovidnym|LTranslit=suprovidnyj 18 листом лист NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=2zyk|Translit=lystom|LTranslit=lyst 19 від від ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2zyl|Translit=vid|LTranslit=vid 20 3 3 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod Id=2zym|Promoted=Yes|Translit=3|LTranslit=3 21 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2zyn|Translit=travńа|LTranslit=traveń 22 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 23 amod 23:amod Id=2zyo|Translit=2017|LTranslit=2017 23 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2zyp|Translit=roku|LTranslit=rik 24 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title Id=2zyq|Translit=№|LTranslit=№ 25 01 01 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zyr|Translit=01|LTranslit=01 26 - - PUNCT U PunctType=Hyph 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2zys|Translit=-|LTranslit=- 27 1981 1981 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 compound 25:compound SpaceAfter=No|Id=2zyt|Translit=1981|LTranslit=1981 28 / / PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2zyu|Translit=/|LTranslit=/ 29 39 39 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 compound 25:compound SpaceAfter=No|Id=2zyv|Translit=39|LTranslit=39 30 - - PUNCT U PunctType=Hyph 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=2zyw|Translit=-|LTranslit=- 31 06 06 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 29 compound 29:compound SpaceAfter=No|Id=2zyx|Translit=06|LTranslit=06 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2zyy|Translit=,|LTranslit=, 33 зареєстроване зареєстрований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=2zyz|Translit=zareěstrovane|LTranslit=zareěstrovanyj 34 в в ADP Spsl Case=Loc 35 case 35:case Id=2zz0|Translit=v|LTranslit=v 35 Комісії комісія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=2zz1|Translit=Komisiji|LTranslit=komisija 36 за за ADP Spsi Case=Ins 37 case 37:case Id=2zz2|Translit=za|LTranslit=za 37 № № NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 33 obl 33:obl Id=2zz3|Translit=№|LTranslit=№ 38 21 21 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 37 flat:title 37:flat:title SpaceAfter=No|Id=2zz4|Translit=21|LTranslit=21 39 - - PUNCT U PunctType=Hyph 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=2zz5|Translit=-|LTranslit=- 40 40 40 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 38 compound 38:compound SpaceAfter=No|Id=2zz6|Translit=40|LTranslit=40 41 - - PUNCT U PunctType=Hyph 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=2zz7|Translit=-|LTranslit=- 42 3392 3392 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 38 compound 38:compound SpaceAfter=No|Id=2zz8|Translit=3392|LTranslit=3392 43 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2zz9|Translit=,|LTranslit=, 44 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 45 case 45:case Id=2zza|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 45 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2zzb|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 46 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 47 amod 47:amod Id=2zzc|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 47 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 45 nmod 45:nmod Id=2zzd|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 48 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 47 nmod 47:nmod Id=2zze|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 49 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Id=2zzf|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 50 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 amod 51:amod Id=2zzg|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 51 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=2zzh|Translit=rady|LTranslit=rada 52 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 54 amod 54:amod Id=2zzi|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 53 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=2zzj|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 54 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=2zzk|Translit=hromady|LTranslit=hromada 55 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=2zzl|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 56 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 nmod 54:nmod Id=2zzm|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 57 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Id=2zzn|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 58 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 56 nmod 56:nmod Id=2zzo|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 59 та та CCONJ Ccs _ 62 cc 62:cc Id=2zzp|Translit=ta|LTranslit=ta 60 Товстенського товстенський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Id=2zzq|Translit=Tovstenśkoho|LTranslit=tovstenśkyj 61 селищного селищний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 amod 62:amod Id=2zzr|Translit=selyščnoho|LTranslit=selyščnyj 62 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 48 conj 48:conj Id=2zzs|Translit=holovy|LTranslit=holova 63 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 64 amod 64:amod Id=2zzt|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 64 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 nmod 62:nmod Id=2zzu|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 65 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 66 amod 66:amod Id=2zzv|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 66 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 64 nmod 64:nmod Id=2zzw|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 67 ( ( PUNCT U _ 72 punct 72:punct SpaceAfter=No|Id=2zzx|Translit=(|LTranslit=( 68 далі далі ADV R _ 72 advmod 72:advmod Id=2zzy|Translit=dali|LTranslit=dali 69 - - PUNCT U PunctType=Dash 72 punct 72:punct Id=2zzz|Translit=-|LTranslit=- 70 Товстенська товстенський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Id=3000|Translit=Tovstenśka|LTranslit=tovstenśkyj 71 селищна селищний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 72 amod 72:amod Id=3001|Translit=selyščna|LTranslit=selyščnyj 72 рада рада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 parataxis 9:parataxis Id=3002|Translit=rada|LTranslit=rada 73 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 75 amod 75:amod Id=3003|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 74 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 75 amod 75:amod Id=3004|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 75 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 72 nmod 72:nmod SpaceAfter=No|Id=3005|Translit=hromady|LTranslit=hromada 76 , , PUNCT U _ 79 punct 79:punct Id=3006|Translit=,|LTranslit=, 77 Товстенський товстенський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod Id=3007|Translit=Tovstenśkyj|LTranslit=tovstenśkyj 78 селищний селищний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 79 amod 79:amod Id=3008|Translit=selyščnyj|LTranslit=selyščnyj 79 голова голова NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 72 conj 72:conj SpaceAfter=No|Id=3009|Translit=holova|LTranslit=holova 80 ) ) PUNCT U _ 72 punct 72:punct Id=300a|Translit=)|LTranslit=) 81 у у ADP Spsl Case=Loc 82 case 82:case Id=300b|Translit=u|LTranslit=u 82 зв’язку зв’язок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 45 nmod 45:nmod Id=300c|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 83 з з ADP Spsi Case=Ins 84 case 84:case Id=300d|Translit=z|LTranslit=z 84 утворенням утворення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 82 nmod 82:nmod Id=300e|Translit=utvorenńаm|LTranslit=utvorenńа 85 на на ADP Spsl Case=Loc 86 case 86:case Id=300f|Translit=na|LTranslit=na 86 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 84 nmod 84:nmod Id=300g|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 87 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 88 amod 88:amod Id=300h|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 88 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 86 nmod 86:nmod Id=300i|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 89 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 93 amod 93:amod Id=300j|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 90 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 93 amod 93:amod Id=300k|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 91 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 93 amod 93:amod Id=300l|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 92 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 93 amod 93:amod Id=300m|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 93 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 84 nmod 84:nmod SpaceAfter=No|Id=300n|Translit=hromady|LTranslit=hromada 94 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=300o|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 300q # sent_id = 300p # text = До звернення додано оригінали (засвідчені копії) звернення Товстенського селищного голови до Тернопільської обласної державної адміністрації з пропозицією звернутися до Центральної виборчої комісії для прийняття нею рішення про призначення перших місцевих виборів, рішення відповідних місцевих рад щодо добровільного об’єднання територіальних громад, а також висновку про відповідність проектів рішень щодо добровільного об’єднання територіальних громад Конституції та законам України і розпоряджень голови Тернопільської обласної державної адміністрації від 21 липня 2015 року № 433-од та від 26 вересня 2016 року № 560-од про його затвердження. # translit = Do zvernenńа dodano oryhinaly (zasvidčeni kopiji) zvernenńа Tovstenśkoho selyščnoho holovy do Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji z propozyciěju zvernutyśа do Centraľnoji vyborčoji komisiji dľа pryjńаtťа neju rišenńа pro pryznačenńа peršych miscevych vyboriv, rišenńа vidpovidnych miscevych rad ščodo dobroviľnoho obědnanńа terytoriaľnych hromad, a takož vysnovku pro vidpovidnisť proektiv rišeń ščodo dobroviľnoho obědnanńа terytoriaľnych hromad Konstytuciji ta zakonam Ukrajiny i rozpoŕаdžeń holovy Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji vid 21 lypńа 2015 roku № 433-od ta vid 26 veresńа 2016 roku № 560-od pro joho zatverdženńа. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=300r|Translit=Do|LTranslit=do 2 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=300s|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 3 додано додати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=300t|Translit=dodano|LTranslit=dodaty 4 оригінали оригінал NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=300u|Translit=oryhinaly|LTranslit=oryhinal 5 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=300v|Translit=(|LTranslit=( 6 засвідчені засвідчений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=300w|Translit=zasvidčeni|LTranslit=zasvidčenyj 7 копії копія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 appos 4:appos SpaceAfter=No|Id=300x|Translit=kopiji|LTranslit=kopija 8 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=300y|Translit=)|LTranslit=) 9 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=300z|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 10 Товстенського товстенський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=3010|Translit=Tovstenśkoho|LTranslit=tovstenśkyj 11 селищного селищний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=3011|Translit=selyščnoho|LTranslit=selyščnyj 12 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=3012|Translit=holovy|LTranslit=holova 13 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=3013|Translit=do|LTranslit=do 14 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=3014|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 15 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=3015|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 16 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=3016|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 17 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=3017|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 18 з з ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=3018|Translit=z|LTranslit=z 19 пропозицією пропозиція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=3019|Translit=propozyciěju|LTranslit=propozycija 20 звернутися звернутися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 acl 19:acl Id=301a|Translit=zvernutyśа|LTranslit=zvernutyśа 21 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=301b|Translit=do|LTranslit=do 22 Центральної центральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=301c|Translit=Centraľnoji|LTranslit=centraľnyj 23 виборчої виборчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=301d|Translit=vyborčoji|LTranslit=vyborčyj 24 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=301e|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 25 для для ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=301f|Translit=dľа|LTranslit=dľа 26 прийняття прийняття NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=301g|Translit=pryjńаtťа|LTranslit=pryjńаtťа 27 нею вона PRON Pp-3f-sin Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 nmod 26:nmod Id=301h|Translit=neju|LTranslit=vona 28 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=301i|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 29 про про ADP Spsa Case=Acc 30 case 30:case Id=301j|Translit=pro|LTranslit=pro 30 призначення призначення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=301k|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 31 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 33 amod 33:amod Id=301l|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 32 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 33 amod 33:amod Id=301m|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 33 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 30 nmod 30:nmod SpaceAfter=No|Id=301n|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=301o|Translit=,|LTranslit=, 35 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=301p|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 36 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 38 amod 38:amod Id=301q|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 37 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 38 amod 38:amod Id=301r|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 38 рад рада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 35 nmod 35:nmod Id=301s|Translit=rad|LTranslit=rada 39 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=301t|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 40 добровільного добровільний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=301u|Translit=dobroviľnoho|LTranslit=dobroviľnyj 41 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 nmod 35:nmod Id=301v|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 42 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 43 amod 43:amod Id=301w|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 43 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 41 nmod 41:nmod SpaceAfter=No|Id=301x|Translit=hromad|LTranslit=hromada 44 , , PUNCT U _ 47 punct 47:punct Id=301y|Translit=,|LTranslit=, 45 а а CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=301z|Translit=a|LTranslit=a 46 також також ADV R _ 45 fixed 45:fixed Id=3020|Translit=takož|LTranslit=takož 47 висновку висновок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=3021|Translit=vysnovku|LTranslit=vysnovok 48 про про ADP Spsa Case=Acc 49 case 49:case Id=3022|Translit=pro|LTranslit=pro 49 відповідність відповідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 47 nmod 47:nmod Id=3023|Translit=vidpovidnisť|LTranslit=vidpovidnisť 50 проектів проект NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 49 nmod 49:nmod Id=3024|Translit=proektiv|LTranslit=proekt 51 рішень рішення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 50 nmod 50:nmod Id=3025|Translit=rišeń|LTranslit=rišenńа 52 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 54 case 54:case Id=3026|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 53 добровільного добровільний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=3027|Translit=dobroviľnoho|LTranslit=dobroviľnyj 54 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 51 nmod 51:nmod Id=3028|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 55 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 56 amod 56:amod Id=3029|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 56 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 54 nmod 54:nmod Id=302a|Translit=hromad|LTranslit=hromada 57 Конституції конституція NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=302b|Translit=Konstytuciji|LTranslit=konstytucija 58 та та CCONJ Ccs _ 59 cc 59:cc Id=302c|Translit=ta|LTranslit=ta 59 законам закон NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 57 conj 57:conj Id=302d|Translit=zakonam|LTranslit=zakon 60 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 57 nmod 57:nmod Id=302e|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 61 і і CCONJ Ccs _ 62 cc 62:cc Id=302f|Translit=i|LTranslit=i 62 розпоряджень розпорядження NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 47 conj 47:conj Id=302g|Translit=rozpoŕаdžeń|LTranslit=rozpoŕаdženńа 63 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 62 nmod 62:nmod Id=302h|Translit=holovy|LTranslit=holova 64 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 67 amod 67:amod Id=302i|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 65 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 67 amod 67:amod Id=302j|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 66 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 67 amod 67:amod Id=302k|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 67 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 63 nmod 63:nmod Id=302l|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 68 від від ADP Spsg Case=Gen 69 case 69:case Id=302m|Translit=vid|LTranslit=vid 69 21 21 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 62 nmod 62:nmod Id=302n|Promoted=Yes|Translit=21|LTranslit=21 70 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 69 nmod 69:nmod Id=302o|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 71 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 72 amod 72:amod Id=302p|Translit=2015|LTranslit=2015 72 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 70 flat:title 70:flat:title Id=302q|Translit=roku|LTranslit=rik 73 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 69 flat:sibl 69:flat:sibl Id=302r|Translit=№|LTranslit=№ 74 433 433 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 73 flat:title 73:flat:title SpaceAfter=No|Id=302s|Translit=433|LTranslit=433 75 - - PUNCT U PunctType=Hyph 76 punct 76:punct SpaceAfter=No|Id=302t|Translit=-|LTranslit=- 76 од од PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 74 compound 74:compound Id=302u|Translit=od|LTranslit=od 77 та та CCONJ Ccs _ 79 cc 79:cc Id=302v|Translit=ta|LTranslit=ta 78 від від ADP Spsg Case=Gen 79 case 79:case Id=302w|Translit=vid|LTranslit=vid 79 26 26 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 69 conj 69:conj Id=302x|Promoted=Yes|Translit=26|LTranslit=26 80 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 79 nmod 79:nmod Id=302y|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 81 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 82 amod 82:amod Id=302z|Translit=2016|LTranslit=2016 82 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 80 nmod 80:nmod Id=3030|Translit=roku|LTranslit=rik 83 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 79 flat:sibl 79:flat:sibl Id=3031|Translit=№|LTranslit=№ 84 560 560 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 83 flat:title 83:flat:title SpaceAfter=No|Id=3032|Translit=560|LTranslit=560 85 - - PUNCT U PunctType=Hyph 86 punct 86:punct SpaceAfter=No|Id=3033|Translit=-|LTranslit=- 86 од од PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 84 compound 84:compound Id=3034|Translit=od|LTranslit=od 87 про про ADP Spsa Case=Acc 89 case 89:case Id=3035|Translit=pro|LTranslit=pro 88 його його DET Pps3n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 89 det 89:det Id=3036|Translit=joho|LTranslit=joho 89 затвердження затвердження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 62 nmod 62:nmod SpaceAfter=No|Id=3037|Translit=zatverdženńа|LTranslit=zatverdženńа 90 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3038|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 303a # sent_id = 3039 # text = На заміну раніше надісланого звернення до Центральної виборчої комісії 29 травня 2017 року надійшло звернення Тернопільської обласної державної адміністрації разом із супровідним листом, підписаним заступником голови обласної державної адміністрації, від 25 травня 2017 року № 04-2387/39-06, зареєстроване в Комісії за № 21-40-4046, з того самого питання. # translit = Na zaminu raniše nadislanoho zvernenńа do Centraľnoji vyborčoji komisiji 29 travńа 2017 roku nadijšlo zvernenńа Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji razom iz suprovidnym lystom, pidpysanym zastupnykom holovy oblasnoji deržavnoji administraciji, vid 25 travńа 2017 roku № 04-2387/39-06, zareěstrovane v Komisiji za № 21-40-4046, z toho samoho pytanńа. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=303b|Translit=Na|LTranslit=na 2 заміну заміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=303c|Translit=zaminu|LTranslit=zamina 3 раніше раніше ADV Rc Degree=Cmp 4 advmod 4:advmod Id=303d|Translit=raniše|LTranslit=raniše 4 надісланого надісланий ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=303e|Translit=nadislanoho|LTranslit=nadislanyj 5 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=303f|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 6 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=303g|Translit=do|LTranslit=do 7 Центральної центральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=303h|Translit=Centraľnoji|LTranslit=centraľnyj 8 виборчої виборчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=303i|Translit=vyborčoji|LTranslit=vyborčyj 9 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=303j|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 10 29 29 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl Id=303k|Promoted=Yes|Translit=29|LTranslit=29 11 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=303l|Translit=travńа|LTranslit=traveń 12 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 13 amod 13:amod Id=303m|Translit=2017|LTranslit=2017 13 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=303n|Translit=roku|LTranslit=rik 14 надійшло надійти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=303o|Translit=nadijšlo|LTranslit=nadijty 15 звернення звернення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=303p|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 16 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=303q|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 17 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=303r|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 18 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=303s|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 19 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=303t|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 20 разом разом ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=303u|Translit=razom|LTranslit=razom 21 із із ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=303v|Translit=iz|LTranslit=iz 22 супровідним супровідний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=303w|Translit=suprovidnym|LTranslit=suprovidnyj 23 листом лист NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl SpaceAfter=No|Id=303x|Translit=lystom|LTranslit=lyst 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=303y|Translit=,|LTranslit=, 25 підписаним підписаний ADJ Ap-msif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 23 amod 23:amod Id=303z|Translit=pidpysanym|LTranslit=pidpysanyj 26 заступником заступник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 25 obl 25:obl Id=3040|Translit=zastupnykom|LTranslit=zastupnyk 27 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=3041|Translit=holovy|LTranslit=holova 28 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=3042|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 29 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=3043|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 30 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=3044|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 31 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=3045|Translit=,|LTranslit=, 32 від від ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=3046|Translit=vid|LTranslit=vid 33 25 25 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod Id=3047|Promoted=Yes|Translit=25|LTranslit=25 34 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod 33:nmod Id=3048|Translit=travńа|LTranslit=traveń 35 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 36 amod 36:amod Id=3049|Translit=2017|LTranslit=2017 36 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=304a|Translit=roku|LTranslit=rik 37 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=304b|Translit=№|LTranslit=№ 38 04 04 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 37 flat:title 37:flat:title SpaceAfter=No|Id=304c|Translit=04|LTranslit=04 39 - - PUNCT U PunctType=Hyph 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=304d|Translit=-|LTranslit=- 40 2387 2387 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 38 compound 38:compound SpaceAfter=No|Id=304e|Translit=2387|LTranslit=2387 41 / / PUNCT U _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=304f|Translit=/|LTranslit=/ 42 39 39 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 38 compound 38:compound SpaceAfter=No|Id=304g|Translit=39|LTranslit=39 43 - - PUNCT U PunctType=Hyph 44 punct 44:punct SpaceAfter=No|Id=304h|Translit=-|LTranslit=- 44 06 06 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 42 compound 42:compound SpaceAfter=No|Id=304i|Translit=06|LTranslit=06 45 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=304j|Translit=,|LTranslit=, 46 зареєстроване зареєстрований ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 amod 15:amod Id=304k|Translit=zareěstrovane|LTranslit=zareěstrovanyj 47 в в ADP Spsl Case=Loc 48 case 48:case Id=304l|Translit=v|LTranslit=v 48 Комісії комісія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 46 obl 46:obl Id=304m|Translit=Komisiji|LTranslit=komisija 49 за за ADP Spsi Case=Ins 50 case 50:case Id=304n|Translit=za|LTranslit=za 50 № № NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 46 obl 46:obl Id=304o|Translit=№|LTranslit=№ 51 21 21 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 50 flat:title 50:flat:title SpaceAfter=No|Id=304p|Translit=21|LTranslit=21 52 - - PUNCT U PunctType=Hyph 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=304q|Translit=-|LTranslit=- 53 40 40 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 51 compound 51:compound SpaceAfter=No|Id=304r|Translit=40|LTranslit=40 54 - - PUNCT U PunctType=Hyph 55 punct 55:punct SpaceAfter=No|Id=304s|Translit=-|LTranslit=- 55 4046 4046 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 51 compound 51:compound SpaceAfter=No|Id=304t|Translit=4046|LTranslit=4046 56 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=304u|Translit=,|LTranslit=, 57 з з ADP Spsg Case=Gen 60 case 60:case Id=304v|Translit=z|LTranslit=z 58 того той DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 60 det 60:det Id=304w|Translit=toho|LTranslit=toj 59 самого самий DET Px--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 60 det 60:det Id=304x|Translit=samoho|LTranslit=samyj 60 питання питання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=304y|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 61 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=304z|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 3051 # sent_id = 3050 # text = Розглянувши вказані документи, Центральна виборча комісія встановила. # translit = Rozhľаnuvšy vkazani dokumenty, Centraľna vyborča komisija vstanovyla. 1 Розглянувши розглянути VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=3052|Translit=Rozhľаnuvšy|LTranslit=rozhľаnuty 2 вказані вказаний ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=3053|Translit=vkazani|LTranslit=vkazanyj 3 документи документ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=3054|Translit=dokumenty|LTranslit=dokument 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=3055|Translit=,|LTranslit=, 5 Центральна центральний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=3056|Translit=Centraľna|LTranslit=centraľnyj 6 виборча виборчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=3057|Translit=vyborča|LTranslit=vyborčyj 7 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=3058|Translit=komisija|LTranslit=komisija 8 встановила встановити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3059|Translit=vstanovyla|LTranslit=vstanovyty 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=305a|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 305c # sent_id = 305b # text = Частиною третьою статті 7 Закону України "Про добровільне об’єднання територіальних громад" (далі - Закон) визначено, що схвалені сільськими, селищними, міськими радами проекти рішень щодо добровільного об’єднання територіальних громад у п’ятиденний строк подаються Раді міністрів Автономної Республіки Крим, обласній державній адміністрації для надання висновку щодо відповідності цього проекту Конституції та законам України. # translit = Častynoju treťoju statti 7 Zakonu Ukrajiny "Pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad" (dali - Zakon) vyznačeno, ščo schvaleni siľśkymy, selyščnymy, miśkymy radamy proekty rišeń ščodo dobroviľnoho obědnanńа terytoriaľnych hromad u pjatydennyj strok podajuťśа Radi ministriv Avtonomnoji Respubliky Krym, oblasnij deržavnij administraciji dľа nadanńа vysnovku ščodo vidpovidnosti ćoho proektu Konstytuciji ta zakonam Ukrajiny. 1 Частиною частина NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=305d|Translit=Častynoju|LTranslit=častyna 2 третьою третій ADJ Mlofsi Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 1 amod 1:amod Id=305e|Translit=treťoju|LTranslit=tretij 3 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=305f|Translit=statti|LTranslit=statťа 4 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 flat:title 3:flat:title Id=305g|Translit=7|LTranslit=7 5 Закону закон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=305h|Translit=Zakonu|LTranslit=zakon 6 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=305i|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=305j|Translit="|LTranslit=" 8 Про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=305k|Translit=Pro|LTranslit=pro 9 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=305l|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 10 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=305m|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 11 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=305n|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 12 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=305o|Translit=hromad|LTranslit=hromada 13 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=305p|Translit="|LTranslit=" 14 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=305q|Translit=(|LTranslit=( 15 далі далі ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=305r|Translit=dali|LTranslit=dali 16 - - PUNCT U PunctType=Dash 17 punct 17:punct Id=305s|Translit=-|LTranslit=- 17 Закон закон NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 acl 5:acl SpaceAfter=No|Id=305t|Translit=Zakon|LTranslit=zakon 18 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=305u|Translit=)|LTranslit=) 19 визначено визначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=305v|Translit=vyznačeno|LTranslit=vyznačyty 20 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=305w|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 39 mark 39:mark Id=305x|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 схвалені схвалений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 amod 29:amod Id=305y|Translit=schvaleni|LTranslit=schvalenyj 23 сільськими сільський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Id=305z|Translit=siľśkymy|LTranslit=siľśkyj 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=3060|Translit=,|LTranslit=, 25 селищними селищний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 conj 23:conj SpaceAfter=No|Id=3061|Translit=selyščnymy|LTranslit=selyščnyj 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=3062|Translit=,|LTranslit=, 27 міськими міський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 conj 23:conj Id=3063|Translit=miśkymy|LTranslit=miśkyj 28 радами рада NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 22 obl 22:obl Id=3064|Translit=radamy|LTranslit=rada 29 проекти проект NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 39 nsubj 39:nsubj Id=3065|Translit=proekty|LTranslit=proekt 30 рішень рішення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 29 nmod 29:nmod Id=3066|Translit=rišeń|LTranslit=rišenńа 31 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=3067|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 32 добровільного добровільний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=3068|Translit=dobroviľnoho|LTranslit=dobroviľnyj 33 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=3069|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 34 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 35 amod 35:amod Id=306a|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 35 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 33 nmod 33:nmod Id=306b|Translit=hromad|LTranslit=hromada 36 у у ADP Spsa Case=Acc 38 case 38:case Id=306c|Translit=u|LTranslit=u 37 п’ятиденний п’ятиденний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=306d|Translit=pjatydennyj|LTranslit=pjatydennyj 38 строк строк NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=306e|Translit=strok|LTranslit=strok 39 подаються подаватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 ccomp 19:ccomp Id=306f|Translit=podajuťśа|LTranslit=podavatyśа 40 Раді рада NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 39 obj 39:obj Id=306g|Translit=Radi|LTranslit=rada 41 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 40 nmod 40:nmod Id=306h|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 42 Автономної автономний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Id=306i|Translit=Avtonomnoji|LTranslit=avtonomnyj 43 Республіки республіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod 40:nmod Id=306j|Translit=Respubliky|LTranslit=respublika 44 Крим Крим PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 43 flat:title 43:flat:title SpaceAfter=No|Id=306k|Translit=Krym|LTranslit=Krym 45 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=306l|Translit=,|LTranslit=, 46 обласній обласний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=306m|Translit=oblasnij|LTranslit=oblasnyj 47 державній державний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=306n|Translit=deržavnij|LTranslit=deržavnyj 48 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 40 conj 40:conj Id=306o|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 49 для для ADP Spsg Case=Gen 50 case 50:case Id=306p|Translit=dľа|LTranslit=dľа 50 надання надання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=306q|Translit=nadanńа|LTranslit=nadanńа 51 висновку висновок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 50 nmod 50:nmod Id=306r|Translit=vysnovku|LTranslit=vysnovok 52 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 53 case 53:case Id=306s|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 53 відповідності відповідність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 nmod 51:nmod Id=306t|Translit=vidpovidnosti|LTranslit=vidpovidnisť 54 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 55 det 55:det Id=306u|Translit=ćoho|LTranslit=cej 55 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 53 nmod 53:nmod Id=306v|Translit=proektu|LTranslit=proekt 56 Конституції конституція NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 53 nmod 53:nmod Id=306w|Translit=Konstytuciji|LTranslit=konstytucija 57 та та CCONJ Ccs _ 58 cc 58:cc Id=306x|Translit=ta|LTranslit=ta 58 законам закон NOUN Ncmpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 56 conj 56:conj Id=306y|Translit=zakonam|LTranslit=zakon 59 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 nmod 58:nmod SpaceAfter=No|Id=306z|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 60 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=3070|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 3072 # sent_id = 3071 # text = Постановою Центральної виборчої комісії від 12 лютого 2016 року № 32 (із змінами) затверджено Порядок призначення перших виборів депутатів сільських, селищних, міських рад об’єднаних територіальних громад та відповідних сільських, селищних, міських голів (далі - Порядок), яким визначено процедуру призначення Комісією перших виборів депутатів місцевих рад об’єднаних територіальних громад та відповідних сільських, селищних, міських голів за результатами розгляду звернень Ради міністрів Автономної Республіки Крим, обласних державних адміністрацій щодо призначення таких виборів, а також встановлено форму зазначеного звернення. # translit = Postanovoju Centraľnoji vyborčoji komisiji vid 12 ľutoho 2016 roku № 32 (iz zminamy) zatverdženo Poŕаdok pryznačenńа peršych vyboriv deputativ siľśkych, selyščnych, miśkych rad obědnanych terytoriaľnych hromad ta vidpovidnych siľśkych, selyščnych, miśkych holiv (dali - Poŕаdok), jakym vyznačeno proceduru pryznačenńа Komisiěju peršych vyboriv deputativ miscevych rad obědnanych terytoriaľnych hromad ta vidpovidnych siľśkych, selyščnych, miśkych holiv za rezuľtatamy rozhľаdu zverneń Rady ministriv Avtonomnoji Respubliky Krym, oblasnych deržavnych administracij ščodo pryznačenńа takych vyboriv, a takož vstanovleno formu zaznačenoho zvernenńа. 1 Постановою постанова NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=3073|Translit=Postanovoju|LTranslit=postanova 2 Центральної центральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=3074|Translit=Centraľnoji|LTranslit=centraľnyj 3 виборчої виборчий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=3075|Translit=vyborčoji|LTranslit=vyborčyj 4 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=3076|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=3077|Translit=vid|LTranslit=vid 6 12 12 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=3078|Promoted=Yes|Translit=12|LTranslit=12 7 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=3079|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 8 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 amod 9:amod Id=307a|Translit=2016|LTranslit=2016 9 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=307b|Translit=roku|LTranslit=rik 10 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=307c|Translit=№|LTranslit=№ 11 32 32 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 flat:title 10:flat:title Id=307d|Translit=32|LTranslit=32 12 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=307e|Translit=(|LTranslit=( 13 із із ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=307f|Translit=iz|LTranslit=iz 14 змінами зміна NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=307g|Translit=zminamy|LTranslit=zmina 15 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=307h|Translit=)|LTranslit=) 16 затверджено затвердити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=307i|Translit=zatverdženo|LTranslit=zatverdyty 17 Порядок порядок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=307j|Translit=Poŕаdok|LTranslit=poŕаdok 18 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=307k|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 19 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 20 amod 20:amod Id=307l|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 20 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 18 nmod 18:nmod Id=307m|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 21 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=307n|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 22 сільських сільський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 27 amod 27:amod SpaceAfter=No|Id=307o|Translit=siľśkych|LTranslit=siľśkyj 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=307p|Translit=,|LTranslit=, 24 селищних селищний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=307q|Translit=selyščnych|LTranslit=selyščnyj 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=307r|Translit=,|LTranslit=, 26 міських міський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 conj 22:conj Id=307s|Translit=miśkych|LTranslit=miśkyj 27 рад рада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=307t|Translit=rad|LTranslit=rada 28 об’єднаних об’єднаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 30 amod 30:amod Id=307u|Translit=obědnanych|LTranslit=obědnanyj 29 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=307v|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 30 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=307w|Translit=hromad|LTranslit=hromada 31 та та CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=307x|Translit=ta|LTranslit=ta 32 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 38 amod 38:amod Id=307y|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 33 сільських сільський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 38 amod 38:amod SpaceAfter=No|Id=307z|Translit=siľśkych|LTranslit=siľśkyj 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=3080|Translit=,|LTranslit=, 35 селищних селищний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 33 conj 33:conj SpaceAfter=No|Id=3081|Translit=selyščnych|LTranslit=selyščnyj 36 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=3082|Translit=,|LTranslit=, 37 міських міський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 33 conj 33:conj Id=3083|Translit=miśkych|LTranslit=miśkyj 38 голів голова NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 21 conj 21:conj Id=3084|Translit=holiv|LTranslit=holova 39 ( ( PUNCT U _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=3085|Translit=(|LTranslit=( 40 далі далі ADV R _ 42 advmod 42:advmod Id=3086|Translit=dali|LTranslit=dali 41 - - PUNCT U PunctType=Dash 42 punct 42:punct Id=3087|Translit=-|LTranslit=- 42 Порядок порядок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 acl 17:acl SpaceAfter=No|Id=3088|Translit=Poŕаdok|LTranslit=poŕаdok 43 ) ) PUNCT U _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=3089|Translit=)|LTranslit=) 44 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=308a|Translit=,|LTranslit=, 45 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 46 obl 46:obl Id=308b|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 46 визначено визначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 17 acl:relcl 17:acl:relcl Id=308c|Translit=vyznačeno|LTranslit=vyznačyty 47 процедуру процедура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 46 obj 46:obj Id=308d|Translit=proceduru|LTranslit=procedura 48 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 47 nmod 47:nmod Id=308e|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 49 Комісією комісія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 48 nmod 48:nmod Id=308f|Translit=Komisiěju|LTranslit=komisija 50 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 51 amod 51:amod Id=308g|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 51 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 48 nmod 48:nmod Id=308h|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 52 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 51 nmod 51:nmod Id=308i|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 53 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 54 amod 54:amod Id=308j|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 54 рад рада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 52 nmod 52:nmod Id=308k|Translit=rad|LTranslit=rada 55 об’єднаних об’єднаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 57 amod 57:amod Id=308l|Translit=obědnanych|LTranslit=obědnanyj 56 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 57 amod 57:amod Id=308m|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 57 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 54 nmod 54:nmod Id=308n|Translit=hromad|LTranslit=hromada 58 та та CCONJ Ccs _ 65 cc 65:cc Id=308o|Translit=ta|LTranslit=ta 59 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 65 amod 65:amod Id=308p|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 60 сільських сільський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 65 amod 65:amod SpaceAfter=No|Id=308q|Translit=siľśkych|LTranslit=siľśkyj 61 , , PUNCT U _ 62 punct 62:punct Id=308r|Translit=,|LTranslit=, 62 селищних селищний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 60 conj 60:conj SpaceAfter=No|Id=308s|Translit=selyščnych|LTranslit=selyščnyj 63 , , PUNCT U _ 64 punct 64:punct Id=308t|Translit=,|LTranslit=, 64 міських міський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 60 conj 60:conj Id=308u|Translit=miśkych|LTranslit=miśkyj 65 голів голова NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 52 conj 52:conj Id=308v|Translit=holiv|LTranslit=holova 66 за за ADP Spsi Case=Ins 67 case 67:case Id=308w|Translit=za|LTranslit=za 67 результатами результат NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 46 obl 46:obl Id=308x|Translit=rezuľtatamy|LTranslit=rezuľtat 68 розгляду розгляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 67 nmod 67:nmod Id=308y|Translit=rozhľаdu|LTranslit=rozhľаd 69 звернень звернення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 68 nmod 68:nmod Id=308z|Translit=zverneń|LTranslit=zvernenńа 70 Ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 69 nmod 69:nmod Id=3090|Translit=Rady|LTranslit=rada 71 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 70 nmod 70:nmod Id=3091|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 72 Автономної автономний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Id=3092|Translit=Avtonomnoji|LTranslit=avtonomnyj 73 Республіки республіка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 71 nmod 71:nmod Id=3093|Translit=Respubliky|LTranslit=respublika 74 Крим Крим PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 73 flat:title 73:flat:title SpaceAfter=No|Id=3094|Translit=Krym|LTranslit=Krym 75 , , PUNCT U _ 78 punct 78:punct Id=3095|Translit=,|LTranslit=, 76 обласних обласний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 78 amod 78:amod Id=3096|Translit=oblasnych|LTranslit=oblasnyj 77 державних державний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 78 amod 78:amod Id=3097|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 78 адміністрацій адміністрація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 70 conj 70:conj Id=3098|Translit=administracij|LTranslit=administracija 79 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 80 case 80:case Id=3099|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 80 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 69 nmod 69:nmod Id=309a|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 81 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 82 det 82:det Id=309b|Translit=takych|LTranslit=takyj 82 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 80 nmod 80:nmod SpaceAfter=No|Id=309c|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 83 , , PUNCT U _ 86 punct 86:punct Id=309d|Translit=,|LTranslit=, 84 а а CCONJ Ccs _ 86 cc 86:cc Id=309e|Translit=a|LTranslit=a 85 також також ADV R _ 84 fixed 84:fixed Id=309f|Translit=takož|LTranslit=takož 86 встановлено встановити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 16 conj 16:conj Id=309g|Translit=vstanovleno|LTranslit=vstanovyty 87 форму форма NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 86 obj 86:obj Id=309h|Translit=formu|LTranslit=forma 88 зазначеного зазначений ADJ Ap-nsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 89 amod 89:amod Id=309i|Translit=zaznačenoho|LTranslit=zaznačenyj 89 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 87 nmod 87:nmod SpaceAfter=No|Id=309j|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 90 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=309k|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 309m # sent_id = 309l # text = Отже, Товстенську селищну об’єднану територіальну громаду утворено територіальними громадами, розташованими на території двох суміжних адміністративно-територіальних одиниць - Заліщицького та Чортківського районів Тернопільської області. # translit = Otže, Tovstenśku selyščnu obědnanu terytoriaľnu hromadu utvoreno terytoriaľnymy hromadamy, roztašovanymy na terytoriji dvoch sumižnych administratyvno-terytoriaľnych odynyć - Zališčyćkoho ta Čortkivśkoho rajoniv Ternopiľśkoji oblasti. 1 Отже отже PART Q _ 8 discourse 8:discourse SpaceAfter=No|Id=309n|Translit=Otže|LTranslit=otže 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=309o|Translit=,|LTranslit=, 3 Товстенську товстенський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=309p|Translit=Tovstenśku|LTranslit=tovstenśkyj 4 селищну селищний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=309q|Translit=selyščnu|LTranslit=selyščnyj 5 об’єднану об’єднаний ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=309r|Translit=obědnanu|LTranslit=obědnanyj 6 територіальну територіальний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=309s|Translit=terytoriaľnu|LTranslit=terytoriaľnyj 7 громаду громада NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=309t|Translit=hromadu|LTranslit=hromada 8 утворено утворити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=309u|Translit=utvoreno|LTranslit=utvoryty 9 територіальними територіальний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=309v|Translit=terytoriaľnymy|LTranslit=terytoriaľnyj 10 громадами громада NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=309w|Translit=hromadamy|LTranslit=hromada 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=309x|Translit=,|LTranslit=, 12 розташованими розташований ADJ Ap--pif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=309y|Translit=roztašovanymy|LTranslit=roztašovanyj 13 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=309z|Translit=na|LTranslit=na 14 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=30a0|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 15 двох два NUM Mlcfsg Case=Gen|Gender=Fem|NumType=Card 20 nummod 20:nummod Id=30a1|Translit=dvoch|LTranslit=dva 16 суміжних суміжний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=30a2|Translit=sumižnych|LTranslit=sumižnyj 17 адміністративно адміністративний ADJ A Hyph=Yes 19 compound 19:compound SpaceAfter=No|Id=30a3|Translit=administratyvno|LTranslit=administratyvnyj 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=30a4|Translit=-|LTranslit=- 19 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=30a5|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 20 одиниць одиниця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=30a6|Translit=odynyć|LTranslit=odynyćа 21 - - PUNCT U PunctType=Dash 25 punct 25:punct Id=30a7|Translit=-|LTranslit=- 22 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=30a8|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 23 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=30a9|Translit=ta|LTranslit=ta 24 Чортківського чортківський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=30aa|Translit=Čortkivśkoho|LTranslit=čortkivśkyj 25 районів район NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 appos 20:appos Id=30ab|Translit=rajoniv|LTranslit=rajon 26 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=30ac|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 27 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=30ad|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 28 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=30ae|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 30ag # sent_id = 30af # text = Центральна виборча комісія зазначає, що звернення Тернопільської обласної державної адміністрації щодо призначення перших виборів депутатів Товстенської селищної ради об’єднаної територіальної громади та Товстенського селищного голови відповідає формі звернення, затвердженій постановою Комісії від 12 лютого 2016 року № 32 (зі змінами), та містить усі необхідні відомості. # translit = Centraľna vyborča komisija zaznačaě, ščo zvernenńа Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji ščodo pryznačenńа peršych vyboriv deputativ Tovstenśkoji selyščnoji rady obědnanoji terytoriaľnoji hromady ta Tovstenśkoho selyščnoho holovy vidpovidaě formi zvernenńа, zatverdženij postanovoju Komisiji vid 12 ľutoho 2016 roku № 32 (zi zminamy), ta mistyť usi neobchidni vidomosti. 1 Центральна центральний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=30ah|Translit=Centraľna|LTranslit=centraľnyj 2 виборча виборчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=30ai|Translit=vyborča|LTranslit=vyborčyj 3 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=30aj|Translit=komisija|LTranslit=komisija 4 зазначає зазначати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=30ak|Translit=zaznačaě|LTranslit=zaznačaty 5 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=30al|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=30am|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 звернення звернення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Id=30an|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 8 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=30ao|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 9 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=30ap|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 10 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=30aq|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 11 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=30ar|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 12 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=30as|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 13 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=30at|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 14 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 15 amod 15:amod Id=30au|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 15 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 13 nmod 13:nmod Id=30av|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 16 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=30aw|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 17 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=30ax|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 18 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=30ay|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 19 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=30az|Translit=rady|LTranslit=rada 20 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 amod 22:amod Id=30b0|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 21 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=30b1|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 22 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=30b2|Translit=hromady|LTranslit=hromada 23 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=30b3|Translit=ta|LTranslit=ta 24 Товстенського товстенський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=30b4|Translit=Tovstenśkoho|LTranslit=tovstenśkyj 25 селищного селищний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=30b5|Translit=selyščnoho|LTranslit=selyščnyj 26 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=30b6|Translit=holovy|LTranslit=holova 27 відповідає відповідати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=30b7|Translit=vidpovidaě|LTranslit=vidpovidaty 28 формі форма NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj Id=30b8|Translit=formi|LTranslit=forma 29 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=30b9|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=30ba|Translit=,|LTranslit=, 31 затвердженій затверджений ADJ Ap-fsdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 28 amod 28:amod Id=30bb|Translit=zatverdženij|LTranslit=zatverdženyj 32 постановою постанова NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=30bc|Translit=postanovoju|LTranslit=postanova 33 Комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=30bd|Translit=Komisiji|LTranslit=komisija 34 від від ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=30be|Translit=vid|LTranslit=vid 35 12 12 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 32 nmod 32:nmod Id=30bf|Promoted=Yes|Translit=12|LTranslit=12 36 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 35 nmod 35:nmod Id=30bg|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 37 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 38 amod 38:amod Id=30bh|Translit=2016|LTranslit=2016 38 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=30bi|Translit=roku|LTranslit=rik 39 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 32 flat:title 32:flat:title Id=30bj|Translit=№|LTranslit=№ 40 32 32 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 39 flat:title 39:flat:title Id=30bk|Translit=32|LTranslit=32 41 ( ( PUNCT U _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=30bl|Translit=(|LTranslit=( 42 зі зі ADP Spsi Case=Ins 43 case 43:case Id=30bm|Translit=zi|LTranslit=zi 43 змінами зміна NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=30bn|Translit=zminamy|LTranslit=zmina 44 ) ) PUNCT U _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=30bo|Translit=)|LTranslit=) 45 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=30bp|Translit=,|LTranslit=, 46 та та CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=30bq|Translit=ta|LTranslit=ta 47 містить містити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 conj 27:conj Id=30br|Translit=mistyť|LTranslit=mistyty 48 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 50 det 50:det Id=30bs|Translit=usi|LTranslit=uveś 49 необхідні необхідний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 50 amod 50:amod Id=30bt|Translit=neobchidni|LTranslit=neobchidnyj 50 відомості відомість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 47 obj 47:obj SpaceAfter=No|Id=30bu|Translit=vidomosti|LTranslit=vidomisť 51 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=30bv|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 30bx # sent_id = 30bw # text = Разом з тим, до Комісії 5 жовтня 2016 року надійшло рішення Кошилівської сільської ради Заліщицького району Тернопільської області від 22 вересня 2016 року № 62 "Про скасування рішення сесії сільської ради", яким скасовано рішення цієї місцевої ради від 27 липня 2015 року № 174 "Про добровільне об’єднання територіальних громад". # translit = Razom z tym, do Komisiji 5 žovtńа 2016 roku nadijšlo rišenńа Košylivśkoji siľśkoji rady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti vid 22 veresńа 2016 roku № 62 "Pro skasuvanńа rišenńа sesiji siľśkoji rady", jakym skasovano rišenńа ciěji miscevoji rady vid 27 lypńа 2015 roku № 174 "Pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad". 1 Разом разом ADV R _ 11 parataxis:discourse 11:parataxis:discourse Id=30by|Translit=Razom|LTranslit=razom 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=30bz|Translit=z|LTranslit=z 3 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=30c0|Translit=tym|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=30c1|Translit=,|LTranslit=, 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=30c2|Translit=do|LTranslit=do 6 Комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=30c3|Translit=Komisiji|LTranslit=komisija 7 5 5 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl Id=30c4|Promoted=Yes|Translit=5|LTranslit=5 8 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=30c5|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 9 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 amod 10:amod Id=30c6|Translit=2016|LTranslit=2016 10 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=30c7|Translit=roku|LTranslit=rik 11 надійшло надійти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=30c8|Translit=nadijšlo|LTranslit=nadijty 12 рішення рішення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=30c9|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 13 Кошилівської кошилівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=30ca|Translit=Košylivśkoji|LTranslit=košylivśkyj 14 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=30cb|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 15 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=30cc|Translit=rady|LTranslit=rada 16 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=30cd|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 17 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=30ce|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 18 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=30cf|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 19 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=30cg|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 20 від від ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=30ch|Translit=vid|LTranslit=vid 21 22 22 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 nmod 12:nmod Id=30ci|Promoted=Yes|Translit=22|LTranslit=22 22 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=30cj|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 23 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 24 amod 24:amod Id=30ck|Translit=2016|LTranslit=2016 24 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=30cl|Translit=roku|LTranslit=rik 25 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title Id=30cm|Translit=№|LTranslit=№ 26 62 62 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 flat:title 25:flat:title Id=30cn|Translit=62|LTranslit=62 27 " " PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=30co|Translit="|LTranslit=" 28 Про про ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=30cp|Translit=Pro|LTranslit=pro 29 скасування скасування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 flat:title 12:flat:title Id=30cq|Translit=skasuvanńа|LTranslit=skasuvanńа 30 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=30cr|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 31 сесії сесія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=30cs|Translit=sesiji|LTranslit=sesija 32 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=30ct|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 33 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=30cu|Translit=rady|LTranslit=rada 34 " " PUNCT U PunctType=Quot 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=30cv|Translit="|LTranslit=" 35 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=30cw|Translit=,|LTranslit=, 36 яким який DET Pr--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 37 obl 37:obl Id=30cx|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 37 скасовано скасувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=30cy|Translit=skasovano|LTranslit=skasuvaty 38 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 37 obj 37:obj Id=30cz|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 39 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 41 det 41:det Id=30d0|Translit=ciěji|LTranslit=cej 40 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=30d1|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 41 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=30d2|Translit=rady|LTranslit=rada 42 від від ADP Spsg Case=Gen 43 case 43:case Id=30d3|Translit=vid|LTranslit=vid 43 27 27 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 38 nmod 38:nmod Id=30d4|Promoted=Yes|Translit=27|LTranslit=27 44 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod Id=30d5|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 45 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 46 amod 46:amod Id=30d6|Translit=2015|LTranslit=2015 46 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=30d7|Translit=roku|LTranslit=rik 47 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 38 flat:title 38:flat:title Id=30d8|Translit=№|LTranslit=№ 48 174 174 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 47 flat:title 47:flat:title Id=30d9|Translit=174|LTranslit=174 49 " " PUNCT U PunctType=Quot 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Id=30da|Translit="|LTranslit=" 50 Про про ADP Spsa Case=Acc 52 case 52:case Id=30db|Translit=Pro|LTranslit=pro 51 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 52 amod 52:amod Id=30dc|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 52 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 38 flat:title 38:flat:title Id=30dd|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 53 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 54 amod 54:amod Id=30de|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 54 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 52 nmod 52:nmod SpaceAfter=No|Id=30df|Translit=hromad|LTranslit=hromada 55 " " PUNCT U PunctType=Quot 52 punct 52:punct SpaceAfter=No|Id=30dg|Translit="|LTranslit=" 56 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=30dh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38v9 # text = Також 10 жовтня 2016 року надійшли рішення Дорогичівської сільської ради Заліщицького району Тернопільської області від 3 жовтня 2016 року № 38 "Про скасування рішення сесії сільської ради", яким скасовано рішення вказаної місцевої ради від 27 липня 2015 року № 196 "Про добровільне об’єднання територіальних громад"; Хмелівської сільської ради Заліщицького району Тернопільської області від 27 вересня 2016 року № 64 "Про скасування рішення сесії Хмелівської сільської ради", яким скасовано рішення зазначеної місцевої ради від 27 липня 2015 року № 200 "Про добровільне об’єднання територіальних громад"; Шутроминської сільської ради Заліщицького району Тернопільської області від 3 жовтня 2016 року № 48 "Про скасування рішення сесії сільської ради", яким скасовано рішення цієї місцевої ради від 27 липня 2015 року № 206 "Про добровільне об’єднання територіальних громад". # translit = Takož 10 žovtńа 2016 roku nadijšly rišenńа Dorohyčivśkoji siľśkoji rady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti vid 3 žovtńа 2016 roku № 38 "Pro skasuvanńа rišenńа sesiji siľśkoji rady", jakym skasovano rišenńа vkazanoji miscevoji rady vid 27 lypńа 2015 roku № 196 "Pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad"; Chmelivśkoji siľśkoji rady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti vid 27 veresńа 2016 roku № 64 "Pro skasuvanńа rišenńа sesiji Chmelivśkoji siľśkoji rady", jakym skasovano rišenńа zaznačenoji miscevoji rady vid 27 lypńа 2015 roku № 200 "Pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad"; Šutromynśkoji siľśkoji rady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti vid 3 žovtńа 2016 roku № 48 "Pro skasuvanńа rišenńа sesiji siľśkoji rady", jakym skasovano rišenńа ciěji miscevoji rady vid 27 lypńа 2015 roku № 206 "Pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad". 1 Також також ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=30di|Translit=Takož|LTranslit=takož 2 10 10 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 obl 6:obl Id=30dj|Promoted=Yes|Translit=10|LTranslit=10 3 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=30dk|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 4 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=30dl|Translit=2016|LTranslit=2016 5 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=30dm|Translit=roku|LTranslit=rik 6 надійшли надійти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=30dn|Translit=nadijšly|LTranslit=nadijty 7 рішення рішення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=30do|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 8 Дорогичівської дорогичівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=30dp|Translit=Dorohyčivśkoji|LTranslit=dorohyčivśkyj 9 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=30dq|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 10 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=30dr|Translit=rady|LTranslit=rada 11 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=30ds|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 12 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=30dt|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 13 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=30du|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 14 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=30dv|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 15 від від ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=30dw|Translit=vid|LTranslit=vid 16 3 3 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 flat:sibl 10:flat:sibl Id=30dx|Promoted=Yes|Translit=3|LTranslit=3 17 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=30dy|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 18 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 19 amod 19:amod Id=30dz|Translit=2016|LTranslit=2016 19 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=30e0|Translit=roku|LTranslit=rik 20 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:sibl 10:flat:sibl Id=30e1|Translit=№|LTranslit=№ 21 38 38 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 flat:title 20:flat:title Id=30e2|Translit=38|LTranslit=38 22 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=30e3|Translit="|LTranslit=" 23 Про про ADP Spsa Case=Acc 24 case 24:case Id=30e4|Translit=Pro|LTranslit=pro 24 скасування скасування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 flat:sibl 10:flat:sibl Id=30e5|Translit=skasuvanńа|LTranslit=skasuvanńа 25 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=30e6|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 26 сесії сесія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=30e7|Translit=sesiji|LTranslit=sesija 27 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=30e8|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 28 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=30e9|Translit=rady|LTranslit=rada 29 " " PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=30ea|Translit="|LTranslit=" 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=30eb|Translit=,|LTranslit=, 31 яким який DET Pr--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 32 obl 32:obl Id=30ec|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 32 скасовано скасувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 10 flat:sibl 10:flat:sibl Id=30ed|Translit=skasovano|LTranslit=skasuvaty 33 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 32 obj 32:obj Id=30ee|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 34 вказаної вказаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 amod 36:amod Id=30ef|Translit=vkazanoji|LTranslit=vkazanyj 35 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=30eg|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 36 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod Id=30eh|Translit=rady|LTranslit=rada 37 від від ADP Spsg Case=Gen 38 case 38:case Id=30ei|Translit=vid|LTranslit=vid 38 27 27 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 33 nmod 33:nmod Id=30ej|Promoted=Yes|Translit=27|LTranslit=27 39 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=30ek|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 40 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 41 amod 41:amod Id=30el|Translit=2015|LTranslit=2015 41 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod Id=30em|Translit=roku|LTranslit=rik 42 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 33 flat:title 33:flat:title Id=30en|Translit=№|LTranslit=№ 43 196 196 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 42 flat:title 42:flat:title Id=30eo|Translit=196|LTranslit=196 44 " " PUNCT U PunctType=Quot 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Id=30ep|Translit="|LTranslit=" 45 Про про ADP Spsa Case=Acc 47 case 47:case Id=30eq|Translit=Pro|LTranslit=pro 46 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 47 amod 47:amod Id=30er|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 47 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 33 flat:title 33:flat:title Id=30es|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 48 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 49 amod 49:amod Id=30et|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 49 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 47 nmod 47:nmod SpaceAfter=No|Id=30eu|Translit=hromad|LTranslit=hromada 50 " " PUNCT U PunctType=Quot 47 punct 47:punct SpaceAfter=No|Id=30ev|Translit="|LTranslit=" 51 ; ; PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=30ew|Translit=;|LTranslit=; 52 Хмелівської хмелівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=30ex|Translit=Chmelivśkoji|LTranslit=chmelivśkyj 53 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=30ey|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 54 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=30ez|Translit=rady|LTranslit=rada 55 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 amod 56:amod Id=30f0|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 56 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 nmod 54:nmod Id=30f1|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 57 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 amod 58:amod Id=30f2|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 58 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 56 nmod 56:nmod Id=30f3|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 59 від від ADP Spsg Case=Gen 60 case 60:case Id=30f4|Translit=vid|LTranslit=vid 60 27 27 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 54 flat:sibl 54:flat:sibl Id=30f5|Promoted=Yes|Translit=27|LTranslit=27 61 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 60 nmod 60:nmod Id=30f6|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 62 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 63 amod 63:amod Id=30f7|Translit=2016|LTranslit=2016 63 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 61 nmod 61:nmod Id=30f8|Translit=roku|LTranslit=rik 64 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 54 flat:sibl 54:flat:sibl Id=30f9|Translit=№|LTranslit=№ 65 64 64 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 64 flat:title 64:flat:title Id=30fa|Translit=64|LTranslit=64 66 " " PUNCT U PunctType=Quot 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Id=30fb|Translit="|LTranslit=" 67 Про про ADP Spsa Case=Acc 68 case 68:case Id=30fc|Translit=Pro|LTranslit=pro 68 скасування скасування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 54 flat:sibl 54:flat:sibl Id=30fd|Translit=skasuvanńа|LTranslit=skasuvanńа 69 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 68 nmod 68:nmod Id=30fe|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 70 сесії сесія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 69 nmod 69:nmod Id=30ff|Translit=sesiji|LTranslit=sesija 71 Хмелівської хмелівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Id=30fg|Translit=Chmelivśkoji|LTranslit=chmelivśkyj 72 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 73 amod 73:amod Id=30fh|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 73 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 70 nmod 70:nmod SpaceAfter=No|Id=30fi|Translit=rady|LTranslit=rada 74 " " PUNCT U PunctType=Quot 68 punct 68:punct SpaceAfter=No|Id=30fj|Translit="|LTranslit=" 75 , , PUNCT U _ 77 punct 77:punct Id=30fk|Translit=,|LTranslit=, 76 яким який DET Pr--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 77 obl 77:obl Id=30fl|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 77 скасовано скасувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 54 flat:sibl 54:flat:sibl Id=30fm|Translit=skasovano|LTranslit=skasuvaty 78 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 77 obj 77:obj Id=30fn|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 79 зазначеної зазначений ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 81 amod 81:amod Id=30fo|Translit=zaznačenoji|LTranslit=zaznačenyj 80 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 81 amod 81:amod Id=30fp|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 81 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 78 nmod 78:nmod Id=30fq|Translit=rady|LTranslit=rada 82 від від ADP Spsg Case=Gen 83 case 83:case Id=30fr|Translit=vid|LTranslit=vid 83 27 27 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 78 nmod 78:nmod Id=30fs|Promoted=Yes|Translit=27|LTranslit=27 84 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 83 nmod 83:nmod Id=30ft|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 85 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 86 amod 86:amod Id=30fu|Translit=2015|LTranslit=2015 86 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 84 nmod 84:nmod Id=30fv|Translit=roku|LTranslit=rik 87 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 78 flat:title 78:flat:title Id=30fw|Translit=№|LTranslit=№ 88 200 200 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 87 flat:title 87:flat:title Id=30fx|Translit=200|LTranslit=200 89 " " PUNCT U PunctType=Quot 92 punct 92:punct SpaceAfter=No|Id=30fy|Translit="|LTranslit=" 90 Про про ADP Spsa Case=Acc 92 case 92:case Id=30fz|Translit=Pro|LTranslit=pro 91 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 92 amod 92:amod Id=30g0|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 92 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 78 flat:title 78:flat:title Id=30g1|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 93 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 94 amod 94:amod Id=30g2|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 94 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 92 nmod 92:nmod SpaceAfter=No|Id=30g3|Translit=hromad|LTranslit=hromada 95 " " PUNCT U PunctType=Quot 92 punct 92:punct SpaceAfter=No|Id=30g4|Translit="|LTranslit=" 96 ; ; PUNCT U _ 99 punct 99:punct Id=30g5|Translit=;|LTranslit=; 97 Шутроминської шутроминський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 99 amod 99:amod Id=30g6|Translit=Šutromynśkoji|LTranslit=šutromynśkyj 98 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 99 amod 99:amod Id=30g7|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 99 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=30g8|Translit=rady|LTranslit=rada 100 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 101 amod 101:amod Id=30g9|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 101 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 99 nmod 99:nmod Id=30ga|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 102 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 103 amod 103:amod Id=30gb|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 103 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 101 nmod 101:nmod Id=30gc|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 104 від від ADP Spsg Case=Gen 105 case 105:case Id=30gd|Translit=vid|LTranslit=vid 105 3 3 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 99 flat:sibl 99:flat:sibl Id=30ge|Promoted=Yes|Translit=3|LTranslit=3 106 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 105 nmod 105:nmod Id=30gf|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 107 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 108 amod 108:amod Id=30gg|Translit=2016|LTranslit=2016 108 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 106 nmod 106:nmod Id=30gh|Translit=roku|LTranslit=rik 109 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 99 flat:sibl 99:flat:sibl Id=30gi|Translit=№|LTranslit=№ 110 48 48 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 109 flat:title 109:flat:title Id=30gj|Translit=48|LTranslit=48 111 " " PUNCT U PunctType=Quot 113 punct 113:punct SpaceAfter=No|Id=30gk|Translit="|LTranslit=" 112 Про про ADP Spsa Case=Acc 113 case 113:case Id=30gl|Translit=Pro|LTranslit=pro 113 скасування скасування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 99 flat:sibl 99:flat:sibl Id=30gm|Translit=skasuvanńа|LTranslit=skasuvanńа 114 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 113 nmod 113:nmod Id=30gn|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 115 сесії сесія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 114 nmod 114:nmod Id=30go|Translit=sesiji|LTranslit=sesija 116 сільської сільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 117 amod 117:amod Id=30gp|Translit=siľśkoji|LTranslit=siľśkyj 117 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 115 nmod 115:nmod SpaceAfter=No|Id=30gq|Translit=rady|LTranslit=rada 118 " " PUNCT U PunctType=Quot 113 punct 113:punct SpaceAfter=No|Id=30gr|Translit="|LTranslit=" 119 , , PUNCT U _ 121 punct 121:punct Id=30gs|Translit=,|LTranslit=, 120 яким який DET Pr--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 121 obl 121:obl Id=30gt|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 121 скасовано скасувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 99 flat:sibl 99:flat:sibl Id=30gu|Translit=skasovano|LTranslit=skasuvaty 122 рішення рішення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 121 obj 121:obj Id=30gv|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 123 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 125 det 125:det Id=30gw|Translit=ciěji|LTranslit=cej 124 місцевої місцевий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 125 amod 125:amod Id=30gx|Translit=miscevoji|LTranslit=miscevyj 125 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 122 nmod 122:nmod Id=30gy|Translit=rady|LTranslit=rada 126 від від ADP Spsg Case=Gen 127 case 127:case Id=30gz|Translit=vid|LTranslit=vid 127 27 27 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 122 nmod 122:nmod Id=30h0|Promoted=Yes|Translit=27|LTranslit=27 128 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 127 nmod 127:nmod Id=30h1|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 129 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 130 amod 130:amod Id=30h2|Translit=2015|LTranslit=2015 130 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 128 nmod 128:nmod Id=30h3|Translit=roku|LTranslit=rik 131 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 122 flat:title 122:flat:title Id=30h4|Translit=№|LTranslit=№ 132 206 206 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 131 flat:title 131:flat:title Id=30h5|Translit=206|LTranslit=206 133 " " PUNCT U PunctType=Quot 136 punct 136:punct SpaceAfter=No|Id=30h6|Translit="|LTranslit=" 134 Про про ADP Spsa Case=Acc 136 case 136:case Id=30h7|Translit=Pro|LTranslit=pro 135 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 136 amod 136:amod Id=30h8|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 136 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 122 flat:title 122:flat:title Id=30h9|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 137 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 138 amod 138:amod Id=30ha|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 138 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 136 nmod 136:nmod SpaceAfter=No|Id=30hb|Translit=hromad|LTranslit=hromada 139 " " PUNCT U PunctType=Quot 136 punct 136:punct SpaceAfter=No|Id=30hc|Translit="|LTranslit=" 140 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=30hd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 30hf # sent_id = 30he # text = Разом з тим, у рішеннях усіх місцевих рад про добровільне об’єднання територіальних громад у складі Товстенської селищної ради об’єднаної територіальної громади центром "Товстенської територіальної громади" зазначено "селище Товсте" без урахування того, що згідно з відомостями вказаного електронного довідника до складу Товстенської селищної ради Заліщицького району Тернопільської області входить "селище міського типу Товсте". # translit = Razom z tym, u rišenńаch usich miscevych rad pro dobroviľne obědnanńа terytoriaľnych hromad u skladi Tovstenśkoji selyščnoji rady obědnanoji terytoriaľnoji hromady centrom "Tovstenśkoji terytoriaľnoji hromady" zaznačeno "selyšče Tovste" bez urachuvanńа toho, ščo zhidno z vidomosťаmy vkazanoho elektronnoho dovidnyka do skladu Tovstenśkoji selyščnoji rady Zališčyćkoho rajonu Ternopiľśkoji oblasti vchodyť "selyšče miśkoho typu Tovste". 1 Разом разом ADV R _ 29 parataxis:discourse 29:parataxis:discourse Id=30hg|Translit=Razom|LTranslit=razom 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=30hh|Translit=z|LTranslit=z 3 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=30hi|Translit=tym|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=30hj|Translit=,|LTranslit=, 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=30hk|Translit=u|LTranslit=u 6 рішеннях рішення NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 29 obl 29:obl Id=30hl|Translit=rišenńаch|LTranslit=rišenńа 7 усіх увесь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 9 det 9:det Id=30hm|Translit=usich|LTranslit=uveś 8 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=30hn|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 9 рад рада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=30ho|Translit=rad|LTranslit=rada 10 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=30hp|Translit=pro|LTranslit=pro 11 добровільне добровільний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=30hq|Translit=dobroviľne|LTranslit=dobroviľnyj 12 об’єднання об’єднання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=30hr|Translit=obědnanńа|LTranslit=obědnanńа 13 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=30hs|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 14 громад громада NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 12 nmod 12:nmod Id=30ht|Translit=hromad|LTranslit=hromada 15 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=30hu|Translit=u|LTranslit=u 16 складі склад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=30hv|Translit=skladi|LTranslit=sklad 17 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=30hw|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 18 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=30hx|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 19 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=30hy|Translit=rady|LTranslit=rada 20 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 amod 22:amod Id=30hz|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 21 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=30i0|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 22 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=30i1|Translit=hromady|LTranslit=hromada 23 центром центр NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 29 xcomp:sp 29:xcomp:sp Id=30i3|Translit=centrom|LTranslit=centr 24 " " PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=30i4|Translit="|LTranslit=" 25 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=30i5|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 26 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=30i6|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 27 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=30i7|Translit=hromady|LTranslit=hromada 28 " " PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct Id=30i8|Translit="|LTranslit=" 29 зазначено зазначити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=30i9|Translit=zaznačeno|LTranslit=zaznačyty 30 " " PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=30ia|Translit="|LTranslit=" 31 селище селище NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=30ib|Translit=selyšče|LTranslit=selyšče 32 Товсте Товсте PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 31 flat:title 31:flat:title SpaceAfter=No|Id=30ic|Translit=Tovste|LTranslit=Tovste 33 " " PUNCT U PunctType=Quot 31 punct 31:punct Id=30id|Translit="|LTranslit=" 34 без без ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=30ie|Translit=bez|LTranslit=bez 35 урахування урахування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=30if|Translit=urachuvanńа|LTranslit=urachuvanńа 36 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 35 nmod 35:nmod SpaceAfter=No|Id=30ig|Translit=toho|LTranslit=te 37 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=30ih|Translit=,|LTranslit=, 38 що що SCONJ Css _ 54 mark 54:mark Id=30ii|Translit=ščo|LTranslit=ščo 39 згідно згідно ADV R _ 54 advmod 54:advmod Id=30ij|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 40 з з ADP Spsi Case=Ins 41 case 41:case Id=30ik|Translit=z|LTranslit=z 41 відомостями відомість NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 39 obl 39:obl Id=30il|Translit=vidomosťаmy|LTranslit=vidomisť 42 вказаного вказаний ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 44 amod 44:amod Id=30im|Translit=vkazanoho|LTranslit=vkazanyj 43 електронного електронний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=30in|Translit=elektronnoho|LTranslit=elektronnyj 44 довідника довідник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 nmod 41:nmod Id=30io|Translit=dovidnyka|LTranslit=dovidnyk 45 до до ADP Spsg Case=Gen 46 case 46:case Id=30ip|Translit=do|LTranslit=do 46 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 54 obl 54:obl Id=30iq|Translit=skladu|LTranslit=sklad 47 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Id=30ir|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 48 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 49 amod 49:amod Id=30is|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 49 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 46 nmod 46:nmod Id=30it|Translit=rady|LTranslit=rada 50 Заліщицького заліщицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 51 amod 51:amod Id=30iu|Translit=Zališčyćkoho|LTranslit=zališčyćkyj 51 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=30iv|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 52 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 53 amod 53:amod Id=30iw|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 53 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 51 nmod 51:nmod Id=30ix|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 54 входить входити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 36 acl 36:acl Id=30iy|Translit=vchodyť|LTranslit=vchodyty 55 " " PUNCT U PunctType=Quot 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=30iz|Translit="|LTranslit=" 56 селище селище NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 54 nsubj 54:nsubj Id=30j0|Translit=selyšče|LTranslit=selyšče 57 міського міський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 58 amod 58:amod Id=30j1|Translit=miśkoho|LTranslit=miśkyj 58 типу тип NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 56 nmod 56:nmod Id=30j2|Translit=typu|LTranslit=typ 59 Товсте Товсте PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 56 flat:title 56:flat:title SpaceAfter=No|Id=30j3|Translit=Tovste|LTranslit=Tovste 60 " " PUNCT U PunctType=Quot 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=30j4|Translit="|LTranslit=" 61 . . PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=30j5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 30j7 # sent_id = 30j6 # text = За таких обставин Центральна виборча комісія дійшла висновку щодо відсутності у Комісії правових підстав для призначення перших виборів депутатів Товстенської селищної ради об’єднаної територіальної громади та Товстенського селищного голови і оголошення виборчого процесу відповідних місцевих виборів та необхідності у зв’язку з цим повернення звернення Тернопільської обласної державної адміністрації щодо призначення відповідних перших місцевих виборів разом із доданими до нього документами суб’єкту звернення. # translit = Za takych obstavyn Centraľna vyborča komisija dijšla vysnovku ščodo vidsutnosti u Komisiji pravovych pidstav dľа pryznačenńа peršych vyboriv deputativ Tovstenśkoji selyščnoji rady obědnanoji terytoriaľnoji hromady ta Tovstenśkoho selyščnoho holovy i ohološenńа vyborčoho procesu vidpovidnych miscevych vyboriv ta neobchidnosti u zvjazku z cym povernenńа zvernenńа Ternopiľśkoji oblasnoji deržavnoji administraciji ščodo pryznačenńа vidpovidnych peršych miscevych vyboriv razom iz dodanymy do ńoho dokumentamy suběktu zvernenńа. 1 За за ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=30j8|Translit=Za|LTranslit=za 2 таких такий DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 3 det 3:det Id=30j9|Translit=takych|LTranslit=takyj 3 обставин обставина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=30ja|Translit=obstavyn|LTranslit=obstavyna 4 Центральна центральний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=30jb|Translit=Centraľna|LTranslit=centraľnyj 5 виборча виборчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=30jc|Translit=vyborča|LTranslit=vyborčyj 6 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=30jd|Translit=komisija|LTranslit=komisija 7 дійшла дійти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=30je|Translit=dijšla|LTranslit=dijty 8 висновку висновок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=30jf|Translit=vysnovku|LTranslit=vysnovok 9 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=30jg|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 10 відсутності відсутність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=30jh|Translit=vidsutnosti|LTranslit=vidsutnisť 11 у у ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=30ji|Translit=u|LTranslit=u 12 Комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=30jj|Translit=Komisiji|LTranslit=komisija 13 правових правовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=30jk|Translit=pravovych|LTranslit=pravovyj 14 підстав підстава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=30jl|Translit=pidstav|LTranslit=pidstava 15 для для ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=30jm|Translit=dľа|LTranslit=dľа 16 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=30jn|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 17 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 18 amod 18:amod Id=30jo|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 18 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 16 nmod 16:nmod Id=30jp|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 19 депутатів депутат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=30jq|Translit=deputativ|LTranslit=deputat 20 Товстенської товстенський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=30jr|Translit=Tovstenśkoji|LTranslit=tovstenśkyj 21 селищної селищний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=30js|Translit=selyščnoji|LTranslit=selyščnyj 22 ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=30jt|Translit=rady|LTranslit=rada 23 об’єднаної об’єднаний ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 25 amod 25:amod Id=30ju|Translit=obědnanoji|LTranslit=obědnanyj 24 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=30jv|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 25 громади громада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=30jw|Translit=hromady|LTranslit=hromada 26 та та CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=30jx|Translit=ta|LTranslit=ta 27 Товстенського товстенський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=30jy|Translit=Tovstenśkoho|LTranslit=tovstenśkyj 28 селищного селищний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=30jz|Translit=selyščnoho|LTranslit=selyščnyj 29 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=30k0|Translit=holovy|LTranslit=holova 30 і і CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=30k1|Translit=i|LTranslit=i 31 оголошення оголошення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=30k2|Translit=ohološenńа|LTranslit=ohološenńа 32 виборчого виборчий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 amod 33:amod Id=30k3|Translit=vyborčoho|LTranslit=vyborčyj 33 процесу процес NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=30k4|Translit=procesu|LTranslit=proces 34 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=30k5|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 35 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=30k6|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 36 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 33 nmod 33:nmod Id=30k7|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 37 та та CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=30k8|Translit=ta|LTranslit=ta 38 необхідності необхідність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=30k9|Translit=neobchidnosti|LTranslit=neobchidnisť 39 у у ADP Spsl Case=Loc 40 case 40:case Id=30ka|Translit=u|LTranslit=u 40 зв’язку зв’язок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=30kb|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 41 з з ADP Spsi Case=Ins 42 case 42:case Id=30kc|Translit=z|LTranslit=z 42 цим це PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 40 nmod 40:nmod Id=30kd|Translit=cym|LTranslit=ce 43 повернення повернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=30ke|Translit=povernenńа|LTranslit=povernenńа 44 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 43 nmod 43:nmod Id=30kf|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 45 Тернопільської тернопільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=30kg|Translit=Ternopiľśkoji|LTranslit=ternopiľśkyj 46 обласної обласний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=30kh|Translit=oblasnoji|LTranslit=oblasnyj 47 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=30ki|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 48 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=30kj|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 49 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 50 case 50:case Id=30kk|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 50 призначення призначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=30kl|Translit=pryznačenńа|LTranslit=pryznačenńа 51 відповідних відповідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 54 amod 54:amod Id=30km|Translit=vidpovidnych|LTranslit=vidpovidnyj 52 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 54 amod 54:amod Id=30kn|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 53 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 54 amod 54:amod Id=30ko|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 54 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 50 nmod 50:nmod Id=30kp|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 55 разом разом ADV R _ 44 advmod 44:advmod Id=30kq|Translit=razom|LTranslit=razom 56 із із ADP Spsi Case=Ins 60 case 60:case Id=30kr|Translit=iz|LTranslit=iz 57 доданими доданий ADJ Ap--pif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 60 amod 60:amod Id=30ks|Translit=dodanymy|LTranslit=dodanyj 58 до до ADP Spsg Case=Gen 59 case 59:case Id=30kt|Translit=do|LTranslit=do 59 нього воно PRON Pp-3n-sgn Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 57 obl 57:obl Id=30ku|Translit=ńoho|LTranslit=vono 60 документами документ NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 55 obl 55:obl Id=30kv|Translit=dokumentamy|LTranslit=dokument 61 суб’єкту суб’єкт NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod Id=30kw|Translit=suběktu|LTranslit=suběkt 62 звернення звернення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 61 nmod 61:nmod SpaceAfter=No|Id=30kx|Translit=zvernenńа|LTranslit=zvernenńа 63 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=30ky|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mdo # text = виявилося, шо все ок. # annotation_gap # translit = vyjavylośа, šo vse ok. 1 виявилося виявитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mdp|Translit=vyjavylośа|LTranslit=vyjavytyśа 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mdq|Translit=,|LTranslit=, 3 шо шо SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1mdr|Translit=šo|LTranslit=šo 4 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 5 nsubj 5:nsubj Id=1mds|Translit=vse|LTranslit=vse 5 ок ок ADV R _ 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=1mdt|Translit=ok|LTranslit=ok 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mdu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mdv # text = Просто в Мікросовті, штучно обрізали функціональність 32-бітної версії XP. # translit = Prosto v Mikrosovti, štučno obrizaly funkcionaľnisť 32-bitnoji versiji XP. 1 Просто просто PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1mdw|Translit=Prosto|LTranslit=prosto 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1mdx|Translit=v|LTranslit=v 3 Мікросовті Мікросовт PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1mdy|Translit=Mikrosovti|LTranslit=Mikrosovt 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mdz|Translit=,|LTranslit=, 5 штучно штучно ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1me0|Translit=štučno|LTranslit=štučno 6 обрізали обрізати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1me1|Translit=obrizaly|LTranslit=obrizaty 7 функціональність функціональність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1me2|Translit=funkcionaľnisť|LTranslit=funkcionaľnisť 8 32-бітної 32-бітний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1me3|Translit=32-bitnoji|LTranslit=32-bitnyj 9 версії версія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1me4|Translit=versiji|LTranslit=versija 10 XP XP X X Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1me5|Translit=XP|LTranslit=XP 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1me6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1me7 # text = Шо ж, головне, шо воно робе. # translit = Šo ž, holovne, šo vono robe. 1 Шо шо PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root Id=1me8|Translit=Šo|LTranslit=šo 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse SpaceAfter=No|Id=1me9|Translit=ž|LTranslit=ž 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mea|Translit=,|LTranslit=, 4 головне головне NOUN Ao-nsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1meb|Translit=holovne|LTranslit=holovne 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1mec|Translit=,|LTranslit=, 6 шо шо SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1med|Translit=šo|LTranslit=šo 7 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=1mee|Translit=vono|LTranslit=vono 8 робе робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp SpaceAfter=No|Id=1mef|Translit=robe|LTranslit=robyty 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1meg|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mei # newpar id = 1mej # sent_id = 1mek # text = весело) # doc_title = [цікаве інтерв*ю] # translit = veselo) 1 весело весело ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mel|Translit=veselo|LTranslit=veselo 2 ) ) SYM X _ 1 discourse 1:discourse Id=1mem|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 1men # text = цікаве інтерв*ю. # translit = cikave interv*ju. 1 цікаве цікавий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1meo|Translit=cikave|LTranslit=cikavyj 2 інтерв*ю інтерв’ю NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mep|Translit=interv*ju|LTranslit=intervju 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1meq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mer # text = найбільший лол - шрифти, бонет і вічне "ну шо вам ще не подобається") # translit = najbiľšyj lol - šryfty, bonet i vične "nu šo vam šče ne podobaěťśа") 1 найбільший найбільший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1mes|Translit=najbiľšyj|LTranslit=najbiľšyj 2 лол лол NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1met|Translit=lol|LTranslit=lol 3 - - PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1meu|Translit=-|LTranslit=- 4 шрифти шрифт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mev|Translit=šryfty|LTranslit=šryft 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mew|Translit=,|LTranslit=, 6 бонет бонет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1mex|Translit=bonet|LTranslit=bonet 7 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1mey|Translit=i|LTranslit=i 8 вічне вічний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1mez|Translit=vične|LTranslit=vičnyj 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mf0|Translit="|LTranslit=" 10 ну ну PART Q _ 15 discourse 15:discourse Id=1mf1|Translit=nu|LTranslit=nu 11 шо шо PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 15:nsubj Id=1mf2|Translit=šo|LTranslit=šo 12 вам ви PRON Pp-2-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 15 obj 15:obj Id=1mf3|Translit=vam|LTranslit=vy 13 ще ще ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=1mf4|Translit=šče|LTranslit=šče 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=1mf5|Translit=ne|LTranslit=ne 15 подобається подобатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=1mf6|Translit=podobaěťśа|LTranslit=podobatyśа 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mf7|Translit="|LTranslit=" 17 ) ) SYM X _ 4 discourse 4:discourse Id=1mf8|Translit=)|LTranslit=) # newdoc id = 1mf9 # newpar id = 1mfa # sent_id = 1mfb # text = Тетяна – мати десятьох дітей. # doc_title = На Закарпутті жінка народжує по-тваринному # translit = Teťаna – maty deśаťoch ditej. 1 Тетяна Тетяна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1mfc|Translit=Teťаna|LTranslit=Teťаna 2 – – PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=1mfd|Translit=–|LTranslit=– 3 мати мати NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mfe|Translit=maty|LTranslit=maty 4 десятьох десять NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=1mff|Translit=deśаťoch|LTranslit=deśаť 5 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1mfg|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mfh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mfi # text = Першого сина вона народжувала в лікарні. # translit = Peršoho syna vona narodžuvala v likarni. 1 Першого перший ADJ Mlomsay Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=1mfj|Translit=Peršoho|LTranslit=peršyj 2 сина син NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1mfk|Translit=syna|LTranslit=syn 3 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1mfl|Translit=vona|LTranslit=vona 4 народжувала народжувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mfm|Translit=narodžuvala|LTranslit=narodžuvaty 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1mfn|Translit=v|LTranslit=v 6 лікарні лікарня NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1mfo|Translit=likarni|LTranslit=likarńа 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mfp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mfq # text = Пологи були дуже тяжкими, тому надалі зареклася звертатися по допомогу до медиків. # translit = Polohy buly duže ťаžkymy, tomu nadali zareklaśа zvertatyśа po dopomohu do medykiv. 1 Пологи пологи NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 4 nsubj 4:nsubj Id=1mfr|Translit=Polohy|LTranslit=polohy 2 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=1mfs|Translit=buly|LTranslit=buty 3 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=1mft|Translit=duže|LTranslit=duže 4 тяжкими тяжкий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 8 advcl 8:advcl SpaceAfter=No|Id=1mfu|Translit=ťаžkymy|LTranslit=ťаžkyj 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mfv|Translit=,|LTranslit=, 6 тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=1mfw|Translit=tomu|LTranslit=tomu 7 надалі надалі ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1mfx|Translit=nadali|LTranslit=nadali 8 зареклася заректися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mfy|Translit=zareklaśа|LTranslit=zarektyśа 9 звертатися звертатися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=1mfz|Translit=zvertatyśа|LTranslit=zvertatyśа 10 по по ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1mg0|Translit=po|LTranslit=po 11 допомогу допомога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=1mg1|Translit=dopomohu|LTranslit=dopomoha 12 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1mg2|Translit=do|LTranslit=do 13 медиків медик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=1mg3|Translit=medykiv|LTranslit=medyk 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1mg4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1mg6 # sent_id = 1mg7 # text = "Його (Павлика) народила в лікарні, дуже тяжко. # translit = "Joho (Pavlyka) narodyla v likarni, duže ťаžko. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1mg8|Translit="|LTranslit=" 2 Його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=1mg9|Translit=Joho|LTranslit=vin 3 ( ( PUNCT U _ 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1mga|Translit=(|LTranslit=( 4 Павлика Павлик PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 appos 2:appos SpaceAfter=No|Id=1mgb|Translit=Pavlyka|LTranslit=Pavlyk 5 ) ) PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mgc|Translit=)|LTranslit=) 6 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mgd|Translit=narodyla|LTranslit=narodyty 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1mge|Translit=v|LTranslit=v 8 лікарні лікарня NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1mgf|Translit=likarni|LTranslit=likarńа 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1mgg|Translit=,|LTranslit=, 10 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=1mgh|Translit=duže|LTranslit=duže 11 тяжко тяжко ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod SpaceAfter=No|Id=1mgi|Translit=ťаžko|LTranslit=ťаžko 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mgj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mgk # text = Казала, ніколи більше туди не піду. # translit = Kazala, nikoly biľše tudy ne pidu. 1 Казала казати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mgl|Translit=Kazala|LTranslit=kazaty 2 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1mgm|Translit=,|LTranslit=, 3 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1mgn|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 4 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 7 advmod 7:advmod Id=1mgo|Translit=biľše|LTranslit=biľše 5 туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=1mgp|Translit=tudy|LTranslit=tudy 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1mgq|Translit=ne|LTranslit=ne 7 піду піти VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=1mgr|Translit=pidu|LTranslit=pity 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mgs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mgt # text = Опісля нього - німого Івана. # translit = Opisľа ńoho - nimoho Ivana. 1 Опісля опісля ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1mgu|Translit=Opisľа|LTranslit=opisľа 2 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 orphan 5:orphan Id=1mgv|Translit=ńoho|LTranslit=vin 2.1 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cal|LTranslit=narodyty|Translit=narodyla 3 - - PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1mgw|Translit=-|LTranslit=- 4 німого німий ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1mgx|Translit=nimoho|LTranslit=nimyj 5 Івана Іван PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mgy|Translit=Ivana|LTranslit=Ivan 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mgz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mh0 # text = Раптово живіт став боліти - і народила його під сливою надворі. # translit = Raptovo žyvit stav bolity - i narodyla joho pid slyvoju nadvori. 1 Раптово раптово ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1mh1|Translit=Raptovo|LTranslit=raptovo 2 живіт живіт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1mh2|Translit=žyvit|LTranslit=žyvit 3 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mh3|Translit=stav|LTranslit=staty 4 боліти боліти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=1mh4|Translit=bolity|LTranslit=bolity 5 - - PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=1mh5|Translit=-|LTranslit=- 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1mh6|Translit=i|LTranslit=i 7 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=1mh7|Translit=narodyla|LTranslit=narodyty 8 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 obj 7:obj Id=1mh8|Translit=joho|LTranslit=vin 9 під під ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=1mh9|Translit=pid|LTranslit=pid 10 сливою слива NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1mha|Translit=slyvoju|LTranslit=slyva 11 надворі надворі ADV R _ 7 advmod 7:advmod SpaceAfter=No|Id=1mhb|Translit=nadvori|LTranslit=nadvori 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mhc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mhd # text = Впав, ударився, може, того слух втратив, не чує, німий. # translit = Vpav, udaryvśа, može, toho sluch vtratyv, ne čuě, nimyj. 1 Впав впасти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mhe|Translit=Vpav|LTranslit=vpasty 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mhf|Translit=,|LTranslit=, 3 ударився ударитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1mhg|Translit=udaryvśа|LTranslit=udarytyśа 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1mhh|Translit=,|LTranslit=, 5 може може ADV R _ 9 discourse 9:discourse SpaceAfter=No|Id=1mhi|Translit=može|LTranslit=može 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mhj|Translit=,|LTranslit=, 7 того того ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod Id=1mhk|Translit=toho|LTranslit=toho 8 слух слух NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1mhl|Translit=sluch|LTranslit=sluch 9 втратив втратити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1mhm|Translit=vtratyv|LTranslit=vtratyty 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1mhn|Translit=,|LTranslit=, 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=1mho|Translit=ne|LTranslit=ne 12 чує чути VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1mhp|Translit=čuě|LTranslit=čuty 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1mhq|Translit=,|LTranslit=, 14 німий німий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1mhr|Translit=nimyj|LTranslit=nimyj 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mhs|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mht # text = Із Мирославою поїхала в пологовий та в туалеті сама її народила. # translit = Iz Myroslavoju pojichala v polohovyj ta v tualeti sama jiji narodyla. 1 Із із ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=1mhu|Translit=Iz|LTranslit=iz 2 Мирославою Мирослава PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1mhv|Translit=Myroslavoju|LTranslit=Myroslava 3 поїхала поїхати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mhw|Translit=pojichala|LTranslit=pojichaty 4 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1mhx|Translit=v|LTranslit=v 5 пологовий пологовий NOUN Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1mhy|Translit=polohovyj|LTranslit=polohovyj 6 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1mhz|Translit=ta|LTranslit=ta 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1mi0|Translit=v|LTranslit=v 8 туалеті туалет NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=1mi1|Translit=tualeti|LTranslit=tualet 9 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 obl 11:obl Id=1mi2|Translit=sama|LTranslit=sam 10 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=1mi3|Translit=jiji|LTranslit=vona 11 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=1mi4|Translit=narodyla|LTranslit=narodyty 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mi5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mi6 # text = А вже всіх далі - тільки вдома. # translit = A vže vsich dali - tiľky vdoma. 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1mi7|Translit=A|LTranslit=a 2 вже вже ADV R _ 3 orphan 3:orphan Id=1mi8|Translit=vže|LTranslit=vže 3 всіх весь DET Pg---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 0 root 0:root Id=1mi9|Promoted=Yes|Translit=vsich|LTranslit=veś 4 далі далі ADV R _ 3 acl:adv 3:acl:adv Id=1mia|Translit=dali|LTranslit=dali 4.1 народжувала народжувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cer|LTranslit=narodžuvaty|Translit=narodžuvala 5 - - PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=1mib|Translit=-|LTranslit=- 6 тільки тільки PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1mic|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 7 вдома вдома ADV R _ 3 orphan 3:orphan SpaceAfter=No|Id=1mid|Translit=vdoma|LTranslit=vdoma 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mie|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mif # text = Лариску - під горіхом, Михайла - під черешнею, Анюту - під сіном, других - на ліжку. # translit = Larysku - pid horichom, Mychajla - pid čerešneju, Ańutu - pid sinom, druhych - na ližku. 1 Лариску Лариска PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mig|Translit=Larysku|LTranslit=Laryska 1.1 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cam|LTranslit=narodyty|Translit=narodyla 2 - - PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1mih|Translit=-|LTranslit=- 3 під під ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=1mii|Translit=pid|LTranslit=pid 4 горіхом горіх NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 orphan 1:orphan SpaceAfter=No|Id=1mij|Translit=horichom|LTranslit=horich 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mik|Translit=,|LTranslit=, 6 Михайла Михайло PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1mil|Translit=Mychajla|LTranslit=Mychajlo 6.1 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 1.1:parataxis Id=3can|LTranslit=narodyty|Translit=narodyla 7 - - PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1mim|Translit=-|LTranslit=- 8 під під ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=1min|Translit=pid|LTranslit=pid 9 черешнею черешня NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 orphan 6:orphan SpaceAfter=No|Id=1mio|Translit=čerešneju|LTranslit=čerešńа 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1mip|Translit=,|LTranslit=, 11 Анюту Анюта PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis Id=1miq|Translit=Ańutu|LTranslit=Ańuta 11.1 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 1.1:parataxis Id=3cao|LTranslit=narodyty|Translit=narodyla 12 - - PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=1mir|Translit=-|LTranslit=- 13 під під ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=1mis|Translit=pid|LTranslit=pid 14 сіном сіно NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 orphan 11:orphan SpaceAfter=No|Id=1mit|Translit=sinom|LTranslit=sino 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1miu|Translit=,|LTranslit=, 16 других другий DET Pi---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 1 parataxis 1:parataxis Id=1miv|Promoted=Yes|Translit=druhych|LTranslit=druhyj 16.1 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 1.1:parataxis Id=3cap|LTranslit=narodyty|Translit=narodyla 17 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1miw|Translit=-|LTranslit=- 18 на на ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1mix|Translit=na|LTranslit=na 19 ліжку ліжко NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 16 orphan 16:orphan SpaceAfter=No|Id=1miy|Translit=ližku|LTranslit=ližko 20 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1miz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mj0 # text = Як настає час, усіх виганяю. # translit = Jak nastaě čas, usich vyhańаju. 1 Як як ADV Pr------r PronType=Rel 2 advmod 2:advmod Id=1mj1|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 настає наставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=1mj2|Translit=nastaě|LTranslit=nastavaty 3 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1mj3|Translit=čas|LTranslit=čas 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mj4|Translit=,|LTranslit=, 5 усіх увесь DET Pg---ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 6 obj 6:obj Id=1mj5|Promoted=Yes|Translit=usich|LTranslit=uveś 6 виганяю виганяти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mj6|Translit=vyhańаju|LTranslit=vyhańаty 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mj7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mj8 # text = Постелила - і фіть! - уже народила", - розповіла Тетяна. # translit = Postelyla - i fiť! - uže narodyla", - rozpovila Teťаna. 1 Постелила постелити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mj9|Translit=Postelyla|LTranslit=postelyty 2 - - PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=1mja|Translit=-|LTranslit=- 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1mjb|Translit=i|LTranslit=i 4 фіть фіть INTJ I _ 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1mjc|Translit=fiť|LTranslit=fiť 5 ! ! PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mjd|Translit=!|LTranslit=! 6 - - PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=1mje|Translit=-|LTranslit=- 7 уже уже ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1mjf|Translit=uže|LTranslit=uže 8 народила народити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1mjg|Translit=narodyla|LTranslit=narodyty 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=1mjh|Translit="|LTranslit=" 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1mji|Translit=,|LTranslit=, 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=1mjj|Translit=-|LTranslit=- 12 розповіла розповісти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=1mjk|Translit=rozpovila|LTranslit=rozpovisty 13 Тетяна Тетяна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=1mjl|Translit=Teťаna|LTranslit=Teťаna 14 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1mjm|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mjo # newpar id = 1mjp # sent_id = 1mjq # text = У Domino's Pizza Ukraine Відкрито тендер на покупку або лізинг електромобілів Nissan Leaf. # doc_title = [Domino’s Pizza] # translit = U Domino's Pizza Ukraine Vidkryto tender na pokupku abo lizynh elektromobiliv Nissan Leaf. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1mjr|Translit=U|LTranslit=u 2 Domino's Domino's X X Foreign=Yes 5 obl 5:obl Id=1mjs|Translit=Domino's|LTranslit=Domino's 3 Pizza Pizza X X Foreign=Yes 2 flat:foreign 2:flat:foreign Id=1mjt|Translit=Pizza|LTranslit=Pizza 4 Ukraine Ukraine X X Foreign=Yes 2 flat:foreign 2:flat:foreign Id=1mju|Translit=Ukraine|LTranslit=Ukraine 5 Відкрито відкрити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mjv|Translit=Vidkryto|LTranslit=vidkryty 6 тендер тендер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1mjw|Translit=tender|LTranslit=tender 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1mjx|Translit=na|LTranslit=na 8 покупку покупка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1mjy|Translit=pokupku|LTranslit=pokupka 9 або або CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1mjz|Translit=abo|LTranslit=abo 10 лізинг лізинг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=1mk0|Translit=lizynh|LTranslit=lizynh 11 електромобілів електромобіль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=1mk1|Translit=elektromobiliv|LTranslit=elektromobiľ 12 Nissan Nissan X X Foreign=Yes 11 flat:title 11:flat:title Id=1mk2|Translit=Nissan|LTranslit=Nissan 13 Leaf Leaf X X Foreign=Yes 12 flat:foreign 12:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1mk3|Translit=Leaf|LTranslit=Leaf 14 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mk4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mk5 # text = Заявки просимо надсилати на tender@dominos.ua # translit = Zajavky prosymo nadsylaty na tender@dominos.ua 1 Заявки заявка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1mk6|Translit=Zajavky|LTranslit=zajavka 2 просимо просити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mk7|Translit=prosymo|LTranslit=prosyty 3 надсилати надсилати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1mk8|Translit=nadsylaty|LTranslit=nadsylaty 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1mk9|Translit=na|LTranslit=na 5 tender@dominos.ua tender@dominos.ua SYM X _ 3 obl 3:obl Id=1mka|Translit=tender@dominos.ua|LTranslit=tender@dominos.ua # newdoc id = 1mkb # newpar id = 1mkc # sent_id = 1mkd # text = Задля Вашого комфорту, в рамках програми лояльності, ми створили Domino’s Pizza Tracker, що б Ви могли відслідковувати кожен етап Вашого замовлення в режимі реального часу. # doc_title = Domino’s Pizza Tracker # translit = Zadľа Vašoho komfortu, v ramkach prohramy lojaľnosti, my stvoryly Domino’s Pizza Tracker, ščo b Vy mohly vidslidkovuvaty kožen etap Vašoho zamovlenńа v režymi reaľnoho času. 1 Задля задля ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1mke|Translit=Zadľа|LTranslit=zadľа 2 Вашого ваш DET Pps2m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=1mkf|Translit=Vašoho|LTranslit=vaš 3 комфорту комфорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1mkg|Translit=komfortu|LTranslit=komfort 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mkh|Translit=,|LTranslit=, 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1mki|Translit=v|LTranslit=v 6 рамках рамка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl Id=1mkj|Translit=ramkach|LTranslit=ramka 7 програми програма NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1mkk|Translit=prohramy|LTranslit=prohrama 8 лояльності лояльність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1mkl|Translit=lojaľnosti|LTranslit=lojaľnisť 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mkm|Translit=,|LTranslit=, 10 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=1mkn|Translit=my|LTranslit=my 11 створили створити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mko|Translit=stvoryly|LTranslit=stvoryty 12 Domino’s Domino’s X X Foreign=Yes 11 obj 11:obj Id=1mkp|Translit=Domino’s|LTranslit=Domino’s 13 Pizza Pizza X X Foreign=Yes 12 flat:foreign 12:flat:foreign Id=1mkq|Translit=Pizza|LTranslit=Pizza 14 Tracker Tracker X X Foreign=Yes 12 flat:foreign 12:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1mkr|Translit=Tracker|LTranslit=Tracker 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1mks|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=1mkt|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 б б PART Q _ 16 goeswith 16:goeswith Id=1mku|Translit=b|LTranslit=b 18 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Id=1mkv|Translit=Vy|LTranslit=vy 19 могли могти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl 11:advcl Id=1mkw|Translit=mohly|LTranslit=mohty 20 відслідковувати відслідковувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=1mkx|Translit=vidslidkovuvaty|LTranslit=vidslidkovuvaty 21 кожен кожний DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot|Variant=Short 22 det 22:det Id=1mky|Translit=kožen|LTranslit=kožnyj 22 етап етап NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obj 20:obj Id=1mkz|Translit=etap|LTranslit=etap 23 Вашого ваш DET Pps2n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det 24:det Id=1ml0|Translit=Vašoho|LTranslit=vaš 24 замовлення замовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=1ml1|Translit=zamovlenńа|LTranslit=zamovlenńа 25 в в ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=1ml2|Translit=v|LTranslit=v 26 режимі режим NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=1ml3|Translit=režymi|LTranslit=režym 27 реального реальний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=1ml4|Translit=reaľnoho|LTranslit=reaľnyj 28 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=1ml5|Translit=času|LTranslit=čas 29 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ml6|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ml8 # newpar id = 1ml9 # sent_id = 1mla # text = Сидір Пурик-Пуриченко # doc_title = "Боронячи Україну від насильників". Наші перші "кіборги" # translit = Sydir Puryk-Puryčenko 1 Сидір Сидір PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mlb|Translit=Sydir|LTranslit=Sydir 2 Пурик Пурик PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name SpaceAfter=No|Id=1mlc|Translit=Puryk|LTranslit=Puryk 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1mld|Translit=-|LTranslit=- 4 Пуриченко Пуриченко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=1mle|Translit=Puryčenko|LTranslit=Puryčenko # newdoc id = 1mm4 # newpar id = 1mm5 # sent_id = 1mm6 # text = Сьогодні о 21.00 вас чекають надзвичайні голоси. # doc_title = [Дивіться #ГолосКраїни на 1+1] # translit = Śohodni o 21.00 vas čekajuť nadzvyčajni holosy. 1 Сьогодні сьогодні ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1mm7|Translit=Śohodni|LTranslit=śohodni 2 о о ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1mm8|Translit=o|LTranslit=o 3 21 21 ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1mm9|Translit=21|LTranslit=21 4 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1mma|Translit=.|LTranslit=. 5 00 00 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 compound 3:compound Id=1mmb|Translit=00|LTranslit=00 6 вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 obj 7:obj Id=1mmc|Translit=vas|LTranslit=vy 7 чекають чекати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mmd|Translit=čekajuť|LTranslit=čekaty 8 надзвичайні надзвичайний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1mme|Translit=nadzvyčajni|LTranslit=nadzvyčajnyj 9 голоси голос NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1mmf|Translit=holosy|LTranslit=holos 10 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1mmg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mmh # text = Дивіться #ГолосКраїни на 1+1 та трансляцію на нашій сторінці. # translit = Dyviťśа #HolosKrajiny na 1+1 ta transľаciju na našij storinci. 1 Дивіться дивитися VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mmi|Translit=Dyviťśа|LTranslit=dyvytyśа 2 # # SYM X _ 3 compound 3:compound SpaceAfter=No|Id=1mmj|Translit=#|LTranslit=# 3 ГолосКраїни ГолосКраїни NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=1mmk|Translit=HolosKrajiny|LTranslit=HolosKrajiny 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1mml|Translit=na|LTranslit=na 5 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1mmm|Translit=1|LTranslit=1 6 + + CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc SpaceAfter=No|Id=1mmn|Translit=+|LTranslit=+ 7 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 conj 5:conj Id=1mmo|Translit=1|LTranslit=1 8 та та CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1mmp|Translit=ta|LTranslit=ta 9 трансляцію трансляція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=1mmq|Translit=transľаciju|LTranslit=transľаcija 10 на на ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1mmr|Translit=na|LTranslit=na 11 нашій наш DET Pps1f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det 12:det Id=1mms|Translit=našij|LTranslit=naš 12 сторінці сторінка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1mmt|Translit=storinci|LTranslit=storinka 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mmu|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mmw # newpar id = 1mmx # sent_id = 1mmy # text = Використання матеріалів без письмової згоди адміністрації сайту заборонено. # doc_title = [Купити диван у Києві, Одессі, Харкові, Львові] # translit = Vykorystanńа materialiv bez pyśmovoji zhody administraciji sajtu zaboroneno. 1 Використання використання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1mmz|Translit=Vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 2 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=1mn0|Translit=materialiv|LTranslit=material 3 без без ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1mn1|Translit=bez|LTranslit=bez 4 письмової письмовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1mn2|Translit=pyśmovoji|LTranslit=pyśmovyj 5 згоди згода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1mn3|Translit=zhody|LTranslit=zhoda 6 адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1mn4|Translit=administraciji|LTranslit=administracija 7 сайту сайт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1mn5|Translit=sajtu|LTranslit=sajt 8 заборонено заборонити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mn6|Translit=zaboroneno|LTranslit=zaboronyty 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1mn7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mne # text = | Всі права захищені # annotation_gap # translit = | Vsi prava zachyščeni 1 | | PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mnf|Translit=\p|LTranslit=\p 2 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=1mng|Translit=Vsi|LTranslit=veś 3 права право NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1mnh|Translit=prava|LTranslit=pravo 4 захищені захищений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1mni|Translit=zachyščeni|LTranslit=zachyščenyj # newdoc id = 1mnj # newpar id = 1mnk # sent_id = 1mnl # text = І даруйте, що я не відповідаю. # doc_title = [Підтверджую: я Вас люблю!] # translit = I darujte, ščo ja ne vidpovidaju. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=1mnm|Translit=I|LTranslit=i 2 даруйте дарувати VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mnn|Translit=darujte|LTranslit=daruvaty 3 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1mno|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=1mnp|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=1mnq|Translit=ja|LTranslit=ja 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1mnr|Translit=ne|LTranslit=ne 7 відповідаю відповідати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Id=1mns|Translit=vidpovidaju|LTranslit=vidpovidaty 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mnt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mnu # text = Вас так багато... # translit = Vas tak bahato... 1 Вас ви PRON Pp-2-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1mnv|Translit=Vas|LTranslit=vy 2 так так ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=1mnw|Translit=tak|LTranslit=tak 3 багато багато ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mnx|Translit=bahato|LTranslit=bahato 4 ... ... PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1mny|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 1mnz # text = Підтверджую: я Вас люблю! # translit = Pidtverdžuju: ja Vas ľubľu! 1 Підтверджую підтверджувати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mo0|Translit=Pidtverdžuju|LTranslit=pidtverdžuvaty 2 : : PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mo1|Translit=:|LTranslit=: 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=1mo2|Translit=ja|LTranslit=ja 4 Вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=1mo3|Translit=Vas|LTranslit=vy 5 люблю любити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=1mo4|Translit=ľubľu|LTranslit=ľubyty 6 ! ! PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mo5|Translit=!|LTranslit=! # newdoc id = 1mo7 # newpar id = 1mo8 # sent_id = 1mo9 # text = А перпендикуляр - це "сторч". # doc_title = [Щоб знали] # translit = A perpendykuľаr - ce "storč". 1 А а CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1moa|Translit=A|LTranslit=a 2 перпендикуляр перпендикуляр NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1mob|Translit=perpendykuľаr|LTranslit=perpendykuľаr 3 - - PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=1moc|Translit=-|LTranslit=- 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 expl 6:expl Id=1mod|Translit=ce|LTranslit=ce 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1moe|Translit="|LTranslit=" 6 сторч сторч NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mof|Translit=storč|LTranslit=storč 7 " " PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1mog|Translit="|LTranslit=" 8 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1moh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1moi # text = Щоб знали. # translit = Ščob znaly. 1 Щоб щоб PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1moj|Translit=Ščob|LTranslit=ščob 2 знали знати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mok|Translit=znaly|LTranslit=znaty 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mol|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mon # newpar id = 1moo # sent_id = 1mop # text = Ні. # doc_title = [Усі були] # translit = Ni. 1 Ні ні INTJ I _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1moq|Translit=Ni|LTranslit=ni 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mor|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mos # text = Усі були. # translit = Usi buly. 1 Усі увесь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 2 nsubj 2:nsubj Id=1mot|Promoted=Yes|Translit=Usi|LTranslit=uveś 2 були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mou|Translit=buly|LTranslit=buty 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mov|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mow # text = Тільки середника й розділки я не чув у цьому значенні. # translit = Tiľky serednyka j rozdilky ja ne čuv u ćomu značenni. 1 Тільки тільки PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1mox|Translit=Tiľky|LTranslit=tiľky 2 середника середник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1moy|Translit=serednyka|LTranslit=serednyk 3 й й CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1moz|Translit=j|LTranslit=j 4 розділки розділка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=1mp0|Translit=rozdilky|LTranslit=rozdilka 5 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=1mp1|Translit=ja|LTranslit=ja 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1mp2|Translit=ne|LTranslit=ne 7 чув чути VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mp3|Translit=čuv|LTranslit=čuty 8 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1mp4|Translit=u|LTranslit=u 9 цьому цей DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 det 10:det Id=1mp5|Translit=ćomu|LTranslit=cej 10 значенні значення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1mp6|Translit=značenni|LTranslit=značenńа 11 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1mp7|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mp9 # newpar id = 1mpa # sent_id = 1mpb # text = сама в шоці, як швидко стусились з гелькою # doc_title = [Сама в шоці] # translit = sama v šoci, jak švydko stusylyś z heľkoju 1 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 nsubj 3:nsubj Id=1mpc|Translit=sama|LTranslit=sam 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1mpd|Translit=v|LTranslit=v 3 шоці шок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mpe|Translit=šoci|LTranslit=šok 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1mpf|Translit=,|LTranslit=, 5 як як ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=1mpg|Translit=jak|LTranslit=jak 6 швидко швидко ADV Rp Degree=Pos 7 advmod 7:advmod Id=1mph|Translit=švydko|LTranslit=švydko 7 стусились стуситися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl 3:acl Id=1mpi|Translit=stusylyś|LTranslit=stusytyśа 8 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=1mpj|Translit=z|LTranslit=z 9 гелькою Гелька PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1mpk|Translit=heľkoju|LTranslit=Heľka # newdoc id = 1mpl # newpar id = 1mpm # sent_id = 1mpn # text = Дивлюсь один серіал. # doc_title = [Дивлюсь один серіал] # translit = Dyvľuś odyn serial. 1 Дивлюсь дивитися VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mpo|Translit=Dyvľuś|LTranslit=dyvytyśа 2 один один DET Pi--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=1mpp|Translit=odyn|LTranslit=odyn 3 серіал серіал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1mpq|Translit=serial|LTranslit=serial 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mpr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mps # text = І там маніяк-науковець замкнув у печері в скляних клітках групу людей. # translit = I tam manijak-naukoveć zamknuv u pečeri v skľаnych klitkach hrupu ľudej. 1 І і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1mpt|Translit=I|LTranslit=i 2 там там ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=1mpu|Translit=tam|LTranslit=tam 3 маніяк маніяк NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=1mpv|Translit=manijak|LTranslit=manijak 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1mpw|Translit=-|LTranslit=- 5 науковець науковець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 appos 3:appos Id=1mpx|Translit=naukoveć|LTranslit=naukoveć 6 замкнув замкнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mpy|Translit=zamknuv|LTranslit=zamknuty 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1mpz|Translit=u|LTranslit=u 8 печері печера NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1mq0|Translit=pečeri|LTranslit=pečera 9 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1mq1|Translit=v|LTranslit=v 10 скляних скляний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1mq2|Translit=skľаnych|LTranslit=skľаnyj 11 клітках клітка NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=1mq3|Translit=klitkach|LTranslit=klitka 12 групу група NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1mq4|Translit=hrupu|LTranslit=hrupa 13 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1mq5|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mq6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mq7 # text = Понад рік він їх годує спеціальними балабушками з поживних речовин. # translit = Ponad rik vin jich hoduě speciaľnymy balabuškamy z požyvnych rečovyn. 1 Понад понад ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1mq8|Translit=Ponad|LTranslit=ponad 2 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1mq9|Translit=rik|LTranslit=rik 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=1mqa|Translit=vin|LTranslit=vin 4 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 obj 5:obj Id=1mqb|Translit=jich|LTranslit=vony 5 годує годувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mqc|Translit=hoduě|LTranslit=hoduvaty 6 спеціальними спеціальний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1mqd|Translit=speciaľnymy|LTranslit=speciaľnyj 7 балабушками балабушка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=1mqe|Translit=balabuškamy|LTranslit=balabuška 8 з з ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1mqf|Translit=z|LTranslit=z 9 поживних поживний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1mqg|Translit=požyvnych|LTranslit=požyvnyj 10 речовин речовина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1mqh|Translit=rečovyn|LTranslit=rečovyna 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mqi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mqj # text = Тільки. # translit = Tiľky. 1 Тільки тільки PART Q _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mqk|Translit=Tiľky|LTranslit=tiľky 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mql|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mqm # text = Більше нічим. # translit = Biľše ničym. 1 Більше більше ADV Rc Degree=Cmp 2 advmod 2:advmod Id=1mqn|Translit=Biľše|LTranslit=biľše 2 нічим ніщо PRON Pz---n-in Animacy=Inan|Case=Ins|PronType=Neg 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mqo|Promoted=Yes|Translit=ničym|LTranslit=niščo 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mqp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mqq # text = І от одній дівці вдається вирватися зі скляної клітки, наробити нагорі сандвічів і принести "колегам" у печеру. # translit = I ot odnij divci vdaěťśа vyrvatyśа zi skľаnoji klitky, narobyty nahori sandvičiv i prynesty "koleham" u pečeru. 1 І і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1mqr|Translit=I|LTranslit=i 2 от от PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=1mqs|Translit=ot|LTranslit=ot 3 одній один DET Pi--f-sda Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 4 det 4:det Id=1mqt|Translit=odnij|LTranslit=odyn 4 дівці дівка NOUN Ncfsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1mqu|Translit=divci|LTranslit=divka 5 вдається вдаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mqv|Translit=vdaěťśа|LTranslit=vdavatyśа 6 вирватися вирватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1mqw|Translit=vyrvatyśа|LTranslit=vyrvatyśа 7 зі зі ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1mqx|Translit=zi|LTranslit=zi 8 скляної скляний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1mqy|Translit=skľаnoji|LTranslit=skľаnyj 9 клітки клітка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1mqz|Translit=klitky|LTranslit=klitka 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1mr0|Translit=,|LTranslit=, 11 наробити наробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=1mr1|Translit=narobyty|LTranslit=narobyty 12 нагорі нагорі ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1mr2|Translit=nahori|LTranslit=nahori 13 сандвічів сандвіч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=1mr3|Translit=sandvičiv|LTranslit=sandvič 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1mr4|Translit=i|LTranslit=i 15 принести принести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=1mr5|Translit=prynesty|LTranslit=prynesty 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=1mr6|Translit="|LTranslit=" 17 колегам колега NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=1mr7|Translit=koleham|LTranslit=koleha 18 " " PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct Id=1mr8|Translit="|LTranslit=" 19 у у ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1mr9|Translit=u|LTranslit=u 20 печеру печера NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=1mra|Translit=pečeru|LTranslit=pečera 21 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mrb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mrc # text = Вони жадібно жеруть, однак один раптом обурюється: "Якого факін хера ти поклала в сандвіч гірчицю?!" # translit = Vony žadibno žeruť, odnak odyn raptom obuŕuěťśа: Jakoho fakin chera ty poklala v sandvič hirčyću?!" 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1mrd|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 жадібно жадібно ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=1mre|Translit=žadibno|LTranslit=žadibno 3 жеруть жерти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mrf|Translit=žeruť|LTranslit=žerty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1mrg|Translit=,|LTranslit=, 5 однак однак CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1mrh|Translit=odnak|LTranslit=odnak 6 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 nsubj 8:nsubj Id=1mri|Promoted=Yes|Translit=odyn|LTranslit=odyn 7 раптом раптом ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=1mrj|Translit=raptom|LTranslit=raptom 8 обурюється обурюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=1mrk|Translit=obuŕuěťśа|LTranslit=obuŕuvatyśа 9 : : PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1mrl|Translit=:|LTranslit=: 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mrm|Translit="|LTranslit=" 11 Якого який DET Pq--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 13 det 13:det Id=1mrn|Translit=Jakoho|LTranslit=jakyj 12 факін факін ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 amod 13:amod Id=1mro|Translit=fakin|LTranslit=fakin 13 хера хер NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=1mrp|Translit=chera|LTranslit=cher 14 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Id=1mrq|Translit=ty|LTranslit=ty 15 поклала покласти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=1mrr|Translit=poklala|LTranslit=poklasty 16 в в ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1mrs|Translit=v|LTranslit=v 17 сандвіч сандвіч NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=1mrt|Translit=sandvič|LTranslit=sandvič 18 гірчицю гірчиця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=1mru|Translit=hirčyću|LTranslit=hirčyćа 19 ?! ?! PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mrv|Translit=?!|LTranslit=?! 20 " " PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct Id=1mrw|Translit="|LTranslit=" # sent_id = 1mrx # text = Фейсбук, воістину Фейсбук. # translit = Fejsbuk, voistynu Fejsbuk. 1 Фейсбук Фейсбук PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mry|Translit=Fejsbuk|LTranslit=Fejsbuk 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1mrz|Translit=,|LTranslit=, 3 воістину воістину ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1ms0|Translit=voistynu|LTranslit=voistynu 4 Фейсбук Фейсбук PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 flat:repeat 1:flat:repeat SpaceAfter=No|Id=1ms1|Translit=Fejsbuk|LTranslit=Fejsbuk 5 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ms2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ms3 # text = Українська гілка. # translit = Ukrajinśka hilka. 1 Українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1ms4|Translit=Ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 2 гілка гілка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ms5|Translit=hilka|LTranslit=hilka 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1ms6|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ms8 # newpar id = 1ms9 # sent_id = 1msa # text = Що Середа сказав про Вакарчука - це дуже-дуже важливо! # doc_title = [Що Середа сказав про Вакарчука - це дуже-дуже важливо!] # translit = Ščo Sereda skazav pro Vakarčuka - ce duže-duže važlyvo! 1 Що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 3 obj 3:obj Id=1msb|Translit=Ščo|LTranslit=ščo 2 Середа Середа PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1msc|Translit=Sereda|LTranslit=Sereda 3 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 csubj 11:csubj Id=1msd|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 4 про про ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1mse|Translit=pro|LTranslit=pro 5 Вакарчука Вакарчук PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1msf|Translit=Vakarčuka|LTranslit=Vakarčuk 6 - - PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=1msg|Translit=-|LTranslit=- 7 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 expl 11:expl Id=1msh|Translit=ce|LTranslit=ce 8 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod SpaceAfter=No|Id=1msi|Translit=duže|LTranslit=duže 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1msj|Translit=-|LTranslit=- 10 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 8 flat:repeat 8:flat:repeat Id=1msk|Translit=duže|LTranslit=duže 11 важливо важливо ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1msl|Translit=važlyvo|LTranslit=važlyvo 12 ! ! PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1msm|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1msn # text = А те, що Ахмєтов возить терористам спорядження - то таке, несуттєві дрібнички. # translit = A te, ščo Achmеtov vozyť terorystam spoŕаdženńа - to take, nesutťеvi dribnyčky. 1 А а CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1mso|Translit=A|LTranslit=a 2 те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=1msp|Translit=te|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1msq|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1msr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 Ахмєтов Ахмєтов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1mss|Translit=Achmеtov|LTranslit=Achmеtov 6 возить возити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl 2:acl Id=1mst|Translit=vozyť|LTranslit=vozyty 7 терористам терорист NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 6 iobj 6:iobj Id=1msu|Translit=terorystam|LTranslit=teroryst 8 спорядження спорядження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1msv|Translit=spoŕаdženńа|LTranslit=spoŕаdženńа 9 - - PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=1msw|Translit=-|LTranslit=- 10 то то PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 expl 11:expl Id=1msx|Translit=to|LTranslit=to 11 таке таке PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1msy|Translit=take|LTranslit=take 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1msz|Translit=,|LTranslit=, 13 несуттєві несуттєвий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1mt0|Translit=nesutťеvi|LTranslit=nesutťеvyj 14 дрібнички дрібничка NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=1mt1|Translit=dribnyčky|LTranslit=dribnyčka 15 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1mt2|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mt4 # newpar id = 1mt5 # sent_id = 1mt6 # text = Такий підленький текстик того інтерв'ю Середи..... # doc_title = [Такий підленький текстик того інтерв'ю Середи] # translit = Takyj pidleńkyj tekstyk toho intervju Seredy..... 1 Такий такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 advmod:det 2:advmod:det Id=1mt7|Translit=Takyj|LTranslit=takyj 2 підленький підленький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mt8|Translit=pidleńkyj|LTranslit=pidleńkyj 3 текстик текстик NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1mt9|Translit=tekstyk|LTranslit=tekstyk 4 того той DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1mta|Translit=toho|LTranslit=toj 5 інтерв'ю інтерв’ю NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod Id=1mtb|Translit=intervju|LTranslit=intervju 6 Середи Середа PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1mtc|Translit=Seredy|LTranslit=Sereda 7 ..... ..... PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mtd|Translit=.....|LTranslit=..... # sent_id = 1mte # text = на рівні шавки... # translit = na rivni šavky... 1 на на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1mtf|Translit=na|LTranslit=na 2 рівні рівень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mtg|Translit=rivni|LTranslit=riveń 3 шавки шавка NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=1mth|Translit=šavky|LTranslit=šavka 4 ... ... PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mti|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 2erg # text = Не гарно. # translit = Ne harno. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=1mtj|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 гарно гарно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mtk|Translit=harno|LTranslit=harno 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mtl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mtm # text = Не сподівалась від наших виконавців такого бруду на будь-кого зі свого цеху # translit = Ne spodivalaś vid našych vykonavciv takoho brudu na buď-koho zi svoho cechu 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=1mtn|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 сподівалась сподіватися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mto|Translit=spodivalaś|LTranslit=spodivatyśа 3 від від ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1mtp|Translit=vid|LTranslit=vid 4 наших наш DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det Id=1mtq|Translit=našych|LTranslit=naš 5 виконавців виконавець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=1mtr|Translit=vykonavciv|LTranslit=vykonaveć 6 такого такий DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=1mts|Translit=takoho|LTranslit=takyj 7 бруду бруд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1mtt|Translit=brudu|LTranslit=brud 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1mtu|Translit=na|LTranslit=na 9 будь-кого будь-хто PRON Pi---y-an Animacy=Anim|Case=Acc|PronType=Ind 7 nmod 7:nmod Id=1mtv|Translit=buď-koho|LTranslit=buď-chto 10 зі зі ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1mtw|Translit=zi|LTranslit=zi 11 свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 det 12:det Id=1mtx|Translit=svoho|LTranslit=svij 12 цеху цех NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1mty|Translit=cechu|LTranslit=cech # newdoc id = 1mtz # newpar id = 1mu0 # sent_id = 1mu1 # text = Петиція проти тортур. # doc_title = [Петиція проти тортур] # translit = Petycija proty tortur. 1 Петиція петиція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mu2|Translit=Petycija|LTranslit=petycija 2 проти проти ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1mu3|Translit=proty|LTranslit=proty 3 тортур тортура NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=1mu4|Translit=tortur|LTranslit=tortura 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1mu5|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mus # newpar id = 1mut # sent_id = 1muu # text = Чого ж вони так херово грають! # doc_title = [Довбані каліки] # translit = Čoho ž vony tak cherovo hrajuť! 1 Чого чого ADV Pq------r PronType=Int 6 advmod 6:advmod Id=1muv|Translit=Čoho|LTranslit=čoho 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=1muw|Translit=ž|LTranslit=ž 3 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1mux|Translit=vony|LTranslit=vony 4 так так ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=1muy|Translit=tak|LTranslit=tak 5 херово херово ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1muz|Translit=cherovo|LTranslit=cherovo 6 грають грати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mv0|Translit=hrajuť|LTranslit=hraty 7 ! ! PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mv1|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1mv2 # text = Чого ж у діалозі слова стирчать на всі боки і розбігаються, замість струнко йти до кульмінації чи хоч до якогось художнього ефекту! # translit = Čoho ž u dialozi slova styrčať na vsi boky i rozbihajuťśа, zamisť strunko jty do kuľminaciji čy choč do jakohoś chudožńoho efektu! 1 Чого чого ADV Pq------r PronType=Int 6 advmod 6:advmod Id=1mv3|Translit=Čoho|LTranslit=čoho 2 ж ж PART Q _ 1 discourse 1:discourse Id=1mv4|Translit=ž|LTranslit=ž 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1mv5|Translit=u|LTranslit=u 4 діалозі діалог NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1mv6|Translit=dialozi|LTranslit=dialoh 5 слова слово NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1mv7|Translit=slova|LTranslit=slovo 6 стирчать стирчати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mv8|Translit=styrčať|LTranslit=styrčaty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1mv9|Translit=na|LTranslit=na 8 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 9 det 9:det Id=1mva|Translit=vsi|LTranslit=veś 9 боки бік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=1mvb|Translit=boky|LTranslit=bik 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1mvc|Translit=i|LTranslit=i 11 розбігаються розбігатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=1mvd|Translit=rozbihajuťśа|LTranslit=rozbihatyśа 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1mve|Translit=,|LTranslit=, 13 замість замість ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1mvf|Translit=zamisť|LTranslit=zamisť 14 струнко струнко ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=1mvg|Translit=strunko|LTranslit=strunko 15 йти йти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 advcl 6:advcl Id=1mvh|Translit=jty|LTranslit=jty 16 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1mvi|Translit=do|LTranslit=do 17 кульмінації кульмінація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=1mvj|Translit=kuľminaciji|LTranslit=kuľminacija 18 чи чи CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=1mvk|Translit=čy|LTranslit=čy 19 хоч хоч PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=1mvl|Translit=choč|LTranslit=choč 20 до до ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1mvm|Translit=do|LTranslit=do 21 якогось якийсь DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 23 det 23:det Id=1mvn|Translit=jakohoś|LTranslit=jakyjś 22 художнього художній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1mvo|Translit=chudožńoho|LTranslit=chudožnij 23 ефекту ефект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=1mvp|Translit=efektu|LTranslit=efekt 24 ! ! PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mvq|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1mvr # text = Довбані каліки. # translit = Dovbani kaliky. 1 Довбані довбаний ADJ Ap--pns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 amod 2:amod Id=1mvs|Translit=Dovbani|LTranslit=dovbanyj 2 каліки каліка NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mvt|Translit=kaliky|LTranslit=kalika 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mvu|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1mwc # newpar id = 1mwd # sent_id = 1mwe # text = Моє улюблене пиво HoeGaarden White rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148 єдиний мінус так це ціна, добре що багато не можу випити, така я економна... # doc_title = [Моє улюблене пиво HoeGaarden White] # translit = Moě uľublene pyvo HoeGaarden White rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148 ědynyj minus tak ce cina, dobre ščo bahato ne možu vypyty, taka ja ekonomna... 1 Моє мій DET Pps1n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=1mwf|Translit=Moě|LTranslit=mij 2 улюблене улюблений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=1mwg|Translit=uľublene|LTranslit=uľublenyj 3 пиво пиво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=1mwh|Translit=pyvo|LTranslit=pyvo 4 HoeGaarden HoeGaarden X X Foreign=Yes 3 nsubj 3:nsubj Id=1mwi|Translit=HoeGaarden|LTranslit=HoeGaarden 5 White White X X Foreign=Yes 4 flat:foreign 4:flat:foreign Id=1mwj|Translit=White|LTranslit=White 6 rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148 rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148 SYM X _ 4 appos 4:appos Id=1mwk|Translit=rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148|LTranslit=rozetka.com.ua/hoegaarden_5410228158424/p7167148 7 єдиний єдиний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1mwl|Translit=ědynyj|LTranslit=ědynyj 8 мінус мінус NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis Id=1mwm|Translit=minus|LTranslit=minus 9 так так PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1mwn|Translit=tak|LTranslit=tak 10 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 expl 11:expl Id=1mwo|Translit=ce|LTranslit=ce 11 ціна ціна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=1mwp|Translit=cina|LTranslit=cina 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1mwq|Translit=,|LTranslit=, 13 добре добре ADV Rp Degree=Pos 3 parataxis 3:parataxis Id=1mwr|Translit=dobre|LTranslit=dobre 14 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=1mws|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 багато багато ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=1mwt|Translit=bahato|LTranslit=bahato 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=1mwu|Translit=ne|LTranslit=ne 17 можу могти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 csubj 13:csubj Id=1mwv|Translit=možu|LTranslit=mohty 18 випити випити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 17 xcomp 17:xcomp SpaceAfter=No|Id=1mww|Translit=vypyty|LTranslit=vypyty 19 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1mwx|Translit=,|LTranslit=, 20 така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 22 advmod:det 22:advmod:det Id=1mwy|Translit=taka|LTranslit=takyj 21 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Id=1mwz|Translit=ja|LTranslit=ja 22 економна економний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1mx0|Translit=ekonomna|LTranslit=ekonomnyj 23 ... ... PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1mx1|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 1mx2 # text = Смакує добре з баструмою або суджуком, хамон теж нормально іде під це пиво:) # translit = Smakuě dobre z bastrumoju abo sudžukom, chamon tež normaľno ide pid ce pyvo:) 1 Смакує смакувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mx3|Translit=Smakuě|LTranslit=smakuvaty 2 добре добре ADV Rp Degree=Pos 1 advmod 1:advmod Id=1mx4|Translit=dobre|LTranslit=dobre 3 з з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=1mx5|Translit=z|LTranslit=z 4 баструмою баструма NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=1mx6|Translit=bastrumoju|LTranslit=bastruma 5 або або CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1mx7|Translit=abo|LTranslit=abo 6 суджуком суджук NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=1mx8|Translit=sudžukom|LTranslit=sudžuk 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1mx9|Translit=,|LTranslit=, 8 хамон хамон NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=1mxa|Translit=chamon|LTranslit=chamon 9 теж теж ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1mxb|Translit=tež|LTranslit=tež 10 нормально нормально ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=1mxc|Translit=normaľno|LTranslit=normaľno 11 іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=1mxd|Translit=ide|LTranslit=ity 12 під під ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1mxe|Translit=pid|LTranslit=pid 13 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 det 14:det Id=1mxf|Translit=ce|LTranslit=cej 14 пиво пиво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1mxg|Translit=pyvo|LTranslit=pyvo 15 :) :) SYM X _ 11 discourse 11:discourse Id=1mxh|Translit=:)|LTranslit=:) # newdoc id = 1mxi # newpar id = 1mxj # sent_id = 1mxk # text = Хтось розбирається, якими повинні бути хороші ковзани для ”новачка”? # doc_title = [Якими повинні бути хороші ковзани для новачка?] # translit = Chtoś rozbyraěťśа, jakymy povynni buty choroši kovzany dľа ”novačka”? 1 Хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 2 nsubj 2:nsubj Id=1mxl|Translit=Chtoś|LTranslit=chtoś 2 розбирається розбиратися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mxm|Translit=rozbyraěťśа|LTranslit=rozbyratyśа 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1mxn|Translit=,|LTranslit=, 4 якими який DET Pr----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Rel 5 xcomp 5:xcomp Id=1mxo|Translit=jakymy|LTranslit=jakyj 5 повинні повинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 ccomp 2:ccomp Id=1mxp|Translit=povynni|LTranslit=povynnyj 6 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 cop 4:cop Id=1mxq|Translit=buty|LTranslit=buty 7 хороші хороший ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1mxr|Translit=choroši|LTranslit=chorošyj 8 ковзани ковзан NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1mxs|Translit=kovzany|LTranslit=kovzan 9 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1mxt|Translit=dľа|LTranslit=dľа 10 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1mxu|Translit=”|LTranslit=” 11 новачка новачок NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1mxv|Translit=novačka|LTranslit=novačok 12 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1mxw|Translit=”|LTranslit=” 13 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1mxx|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1mxy # text = На що слід звернути увагу при покупці? # translit = Na ščo slid zvernuty uvahu pry pokupci? 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1mxz|Translit=Na|LTranslit=na 2 що що PRON Pq--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 4 obl 4:obl Id=1my0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 3 слід слід ADV R _ 0 root 0:root Id=1my1|Translit=slid|LTranslit=slid 4 звернути звернути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=1my2|Translit=zvernuty|LTranslit=zvernuty 5 увагу увага NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1my3|Translit=uvahu|LTranslit=uvaha 6 при при ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1my4|Translit=pry|LTranslit=pry 7 покупці покупка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1my5|Translit=pokupci|LTranslit=pokupka 8 ? ? PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1my6|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1my7 # text = Яка приблизна ціна хороших ковзанів? # translit = Jaka pryblyzna cina chorošych kovzaniv? 1 Яка який DET Pq--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root Id=1my8|Translit=Jaka|LTranslit=jakyj 2 приблизна приблизний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1my9|Translit=pryblyzna|LTranslit=pryblyznyj 3 ціна ціна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=1mya|Translit=cina|LTranslit=cina 4 хороших хороший ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1myb|Translit=chorošych|LTranslit=chorošyj 5 ковзанів ковзан NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1myc|Translit=kovzaniv|LTranslit=kovzan 6 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=1myd|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1mye # text = І які аксесуари слід одразу купити? # translit = I jaki aksesuary slid odrazu kupyty? 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1myf|Translit=I|LTranslit=i 2 які який DET Pq---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Int 3 det 3:det Id=1myg|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 3 аксесуари аксесуар NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1myh|Translit=aksesuary|LTranslit=aksesuar 4 слід слід ADV R _ 0 root 0:root Id=1myi|Translit=slid|LTranslit=slid 5 одразу одразу ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1myj|Translit=odrazu|LTranslit=odrazu 6 купити купити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj SpaceAfter=No|Id=1myk|Translit=kupyty|LTranslit=kupyty 7 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1myl|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1mym # text = Чохли для лез? # translit = Čochly dľа lez? 1 Чохли чохол NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=1myn|Translit=Čochly|LTranslit=čochol 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1myo|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 лез лезо NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=1myp|Translit=lez|LTranslit=lezo 4 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1myq|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1myr # text = Сумку? # translit = Sumku? 1 Сумку сумка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1mys|Translit=Sumku|LTranslit=sumka 2 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1myt|Translit=?|LTranslit=? # newdoc id = 1myv # newpar id = 1myw # sent_id = 1myx # text = – У цьому році ми розпочали спорудження волоконно-оптичної лінії зв’язку «Рівненська АЕС – Грабів – Рівне – Хмельницька АЕС». # doc_title = Рік був непростий, але ми достойно його пройшли # translit = – U ćomu roci my rozpočaly sporudženńа volokonno-optyčnoji liniji zvjazku «Rivnenśka AES – Hrabiv – Rivne – Chmeľnyćka AES». 1 – – PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=1myy|Translit=–|LTranslit=– 2 У у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1myz|Translit=U|LTranslit=u 3 цьому цей DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1mz0|Translit=ćomu|LTranslit=cej 4 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1mz1|Translit=roci|LTranslit=rik 5 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1mz2|Translit=my|LTranslit=my 6 розпочали розпочати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mz3|Translit=rozpočaly|LTranslit=rozpočaty 7 спорудження спорудження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=1mz4|Translit=sporudženńа|LTranslit=sporudženńа 8 волоконно волоконний ADJ A Hyph=Yes 10 compound 10:compound SpaceAfter=No|Id=1mz5|Translit=volokonno|LTranslit=volokonnyj 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1mz6|Translit=-|LTranslit=- 10 оптичної оптичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1mz7|Translit=optyčnoji|LTranslit=optyčnyj 11 лінії лінія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1mz8|Translit=liniji|LTranslit=linija 12 зв’язку зв’язок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1mz9|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mza|Translit=«|LTranslit=« 14 Рівненська рівненський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1mzb|Translit=Rivnenśka|LTranslit=rivnenśkyj 15 АЕС АЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title Id=1mzc|Translit=AES|LTranslit=AES 16 – – PUNCT U PunctType=Dash 17 punct 17:punct Id=1mzd|Translit=–|LTranslit=– 17 Грабів Грабів PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 flat:range 15:flat:range Id=1mze|Translit=Hrabiv|LTranslit=Hrabiv 18 – – PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1mzf|Translit=–|LTranslit=– 19 Рівне Рівне PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 flat:range 15:flat:range Id=1mzg|Translit=Rivne|LTranslit=Rivne 20 – – PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=1mzh|Translit=–|LTranslit=– 21 Хмельницька хмельницький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1mzi|Translit=Chmeľnyćka|LTranslit=chmeľnyćkyj 22 АЕС АЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 flat:range 15:flat:range SpaceAfter=No|Id=1mzj|Translit=AES|LTranslit=AES 23 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=1mzk|Translit=»|LTranslit=» 24 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1mzl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1mzm # text = Вона дозволить модернізувати телекомунікаційну мережу та забезпечить передачу інформації високошвидкісними потоками між конкретними енергооб’єктами «НЕК «Укренерго». # translit = Vona dozvolyť modernizuvaty telekomunikacijnu merežu ta zabezpečyť peredaču informaciji vysokošvydkisnymy potokamy miž konkretnymy enerhooběktamy «NEK «Ukrenerho». 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1mzn|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 дозволить дозволити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1mzo|Translit=dozvolyť|LTranslit=dozvolyty 3 модернізувати модернізувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=1mzp|Translit=modernizuvaty|LTranslit=modernizuvaty 4 телекомунікаційну телекомунікаційний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1mzq|Translit=telekomunikacijnu|LTranslit=telekomunikacijnyj 5 мережу мережа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1mzr|Translit=merežu|LTranslit=mereža 6 та та CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1mzs|Translit=ta|LTranslit=ta 7 забезпечить забезпечити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=1mzt|Translit=zabezpečyť|LTranslit=zabezpečyty 8 передачу передача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=1mzu|Translit=peredaču|LTranslit=peredača 9 інформації інформація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1mzv|Translit=informaciji|LTranslit=informacija 10 високошвидкісними високошвидкісний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1mzw|Translit=vysokošvydkisnymy|LTranslit=vysokošvydkisnyj 11 потоками потік NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=1mzx|Translit=potokamy|LTranslit=potik 12 між між ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=1mzy|Translit=miž|LTranslit=miž 13 конкретними конкретний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1mzz|Translit=konkretnymy|LTranslit=konkretnyj 14 енергооб’єктами енергооб’єкт NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=1n00|Translit=enerhooběktamy|LTranslit=enerhooběkt 15 « « PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1n01|Translit=«|LTranslit=« 16 НЕК НЕК NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 nmod 14:nmod Id=1n02|Translit=NEK|LTranslit=NEK 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=1n03|Translit=«|LTranslit=« 18 Укренерго Укренерго PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=1n04|Translit=Ukrenerho|LTranslit=Ukrenerho 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1n05|Translit=»|LTranslit=» 20 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n06|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n07 # text = Завдяки цій лінії зв’язку центральний диспетчерський пункт буде забезпечуватися надійними каналами зв’язку з підстанціями Західної ЕС, а саме з підстанцією 330 кВ «Рівне» і підстанцією 330 кВ «Грабів». # translit = Zavďаky cij liniji zvjazku centraľnyj dyspetčerśkyj punkt bude zabezpečuvatyśа nadijnymy kanalamy zvjazku z pidstancijamy Zachidnoji ES, a same z pidstanciěju 330 kV «Rivne» i pidstanciěju 330 kV «Hrabiv». 1 Завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 3 case 3:case Id=1n08|Translit=Zavďаky|LTranslit=zavďаky 2 цій цей DET Pd--f-sda Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1n09|Translit=cij|LTranslit=cej 3 лінії лінія NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=1n0a|Translit=liniji|LTranslit=linija 4 зв’язку зв’язок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1n0b|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 5 центральний центральний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1n0c|Translit=centraľnyj|LTranslit=centraľnyj 6 диспетчерський диспетчерський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1n0d|Translit=dyspetčerśkyj|LTranslit=dyspetčerśkyj 7 пункт пункт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1n0e|Translit=punkt|LTranslit=punkt 8 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux Id=1n0f|Translit=bude|LTranslit=buty 9 забезпечуватися забезпечуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1n0g|Translit=zabezpečuvatyśа|LTranslit=zabezpečuvatyśа 10 надійними надійний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1n0h|Translit=nadijnymy|LTranslit=nadijnyj 11 каналами канал NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl Id=1n0i|Translit=kanalamy|LTranslit=kanal 12 зв’язку зв’язок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1n0j|Translit=zvjazku|LTranslit=zvjazok 13 з з ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=1n0k|Translit=z|LTranslit=z 14 підстанціями підстанція NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 12 nmod 12:nmod Id=1n0l|Translit=pidstancijamy|LTranslit=pidstancija 15 Західної західний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1n0m|Translit=Zachidnoji|LTranslit=zachidnyj 16 ЕС ЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1n0n|Translit=ES|LTranslit=ES 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1n0o|Translit=,|LTranslit=, 18 а а CCONJ Ccs _ 21 mark 21:mark Id=1n0p|Translit=a|LTranslit=a 19 саме саме PART Q _ 18 fixed 18:fixed Id=1n0q|Translit=same|LTranslit=same 20 з з ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=1n0r|Translit=z|LTranslit=z 21 підстанцією підстанція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 appos 14:appos Id=1n0s|Translit=pidstanciěju|LTranslit=pidstancija 22 330 330 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 nummod:gov 23:nummod:gov Id=1n0t|Translit=330|LTranslit=330 23 кВ кВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod Id=1n0u|Translit=kV|LTranslit=kV 24 « « PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=1n0v|Translit=«|LTranslit=« 25 Рівне Рівне PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 21 flat:title 21:flat:title SpaceAfter=No|Id=1n0w|Translit=Rivne|LTranslit=Rivne 26 » » PUNCT U PunctType=Quot 25 punct 25:punct Id=1n0x|Translit=»|LTranslit=» 27 і і CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=1n0y|Translit=i|LTranslit=i 28 підстанцією підстанція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 21 conj 21:conj Id=1n0z|Translit=pidstanciěju|LTranslit=pidstancija 29 330 330 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 nummod:gov 30:nummod:gov Id=1n10|Translit=330|LTranslit=330 30 кВ кВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 28 nmod 28:nmod Id=1n11|Translit=kV|LTranslit=kV 31 « « PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1n12|Translit=«|LTranslit=« 32 Грабів Грабів PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 28 flat:title 28:flat:title SpaceAfter=No|Id=1n13|Translit=Hrabiv|LTranslit=Hrabiv 33 » » PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=1n14|Translit=»|LTranslit=» 34 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1n15|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n16 # text = а також здійснюватиметься надійна і безперебійна передача телеінформації з Рівненської АЕС. # translit = a takož zdijsńuvatymeťśа nadijna i bezperebijna peredača teleinformaciji z Rivnenśkoji AES. 1 а а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=1n17|Translit=a|LTranslit=a 2 також також ADV R _ 1 fixed 1:fixed Id=1n18|Translit=takož|LTranslit=takož 3 здійснюватиметься здійснюватися VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n19|Translit=zdijsńuvatymeťśа|LTranslit=zdijsńuvatyśа 4 надійна надійний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1n1a|Translit=nadijna|LTranslit=nadijnyj 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1n1b|Translit=i|LTranslit=i 6 безперебійна безперебійний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1n1c|Translit=bezperebijna|LTranslit=bezperebijnyj 7 передача передача NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1n1d|Translit=peredača|LTranslit=peredača 8 телеінформації телеінформація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1n1e|Translit=teleinformaciji|LTranslit=teleinformacija 9 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1n1f|Translit=z|LTranslit=z 10 Рівненської рівненський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1n1g|Translit=Rivnenśkoji|LTranslit=rivnenśkyj 11 АЕС АЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1n1h|Translit=AES|LTranslit=AES 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n1i|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1n1k # newpar id = 1n1l # sent_id = 1n1m # text = “ПриватБанк” на вул.Чупринки, 71. # doc_title = «Вибачте, але у цьому банкоматі закінчилися гроші…» # translit = “PryvatBank” na vul.Čuprynky, 71. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1n1n|Translit=“|LTranslit=“ 2 ПриватБанк ПриватБанк PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n1o|Translit=PryvatBank|LTranslit=PryvatBank 3 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct Id=1n1p|Translit=”|LTranslit=” 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1n1q|Translit=na|LTranslit=na 5 вул вул. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 acl:adv 2:acl:adv SpaceAfter=No|Id=1n1r|Translit=vul|LTranslit=vul. 6 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1n1s|Translit=.|LTranslit=. 7 Чупринки Чупринка PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1n1t|Translit=Čuprynky|LTranslit=Čuprynka 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1n1u|Translit=,|LTranslit=, 9 71 71 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 list 5:list SpaceAfter=No|Id=1n1v|Promoted=Yes|Translit=71|LTranslit=71 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n1w|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n1x # text = Роботу відділення заблоковано. # translit = Robotu viddilenńа zablokovano. 1 Роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1n1y|Translit=Robotu|LTranslit=robota 2 відділення відділення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1n1z|Translit=viddilenńа|LTranslit=viddilenńа 3 заблоковано заблокувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n20|Translit=zablokovano|LTranslit=zablokuvaty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n21|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n22 # text = На дверях висить оголошення про прийом на роботу – тут шукають касира та спеціаліста з обслуговування фізичних осіб. # translit = Na dveŕаch vysyť ohološenńа pro pryjom na robotu – tut šukajuť kasyra ta specialista z obsluhovuvanńа fizyčnych osib. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1n23|Translit=Na|LTranslit=na 2 дверях двері NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 3 obl 3:obl Id=1n24|Translit=dveŕаch|LTranslit=dveri 3 висить висіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n25|Translit=vysyť|LTranslit=vysity 4 оголошення оголошення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1n26|Translit=ohološenńа|LTranslit=ohološenńа 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1n27|Translit=pro|LTranslit=pro 6 прийом прийом NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1n28|Translit=pryjom|LTranslit=pryjom 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1n29|Translit=na|LTranslit=na 8 роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1n2a|Translit=robotu|LTranslit=robota 9 – – PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=1n2b|Translit=–|LTranslit=– 10 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 11 advmod 11:advmod Id=1n2c|Translit=tut|LTranslit=tut 11 шукають шукати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1n2d|Translit=šukajuť|LTranslit=šukaty 12 касира касир NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=1n2e|Translit=kasyra|LTranslit=kasyr 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1n2f|Translit=ta|LTranslit=ta 14 спеціаліста спеціаліст NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=1n2g|Translit=specialista|LTranslit=specialist 15 з з ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1n2h|Translit=z|LTranslit=z 16 обслуговування обслуговування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=1n2i|Translit=obsluhovuvanńа|LTranslit=obsluhovuvanńа 17 фізичних фізичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=1n2j|Translit=fizyčnych|LTranslit=fizyčnyj 18 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=1n2k|Translit=osib|LTranslit=osoba 19 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n2l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n2m # text = “Можна долари купити? – запитує жінка. # translit = “Možna dolary kupyty? – zapytuě žinka. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1n2n|Translit=“|LTranslit=“ 2 Можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=1n2o|Translit=Možna|LTranslit=možna 3 долари долар NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=1n2p|Translit=dolary|LTranslit=dolar 4 купити купити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj SpaceAfter=No|Id=1n2q|Translit=kupyty|LTranslit=kupyty 5 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n2r|Translit=?|LTranslit=? 6 – – PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=1n2s|Translit=–|LTranslit=– 7 запитує запитувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1n2t|Translit=zapytuě|LTranslit=zapytuvaty 8 жінка жінка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=1n2u|Translit=žinka|LTranslit=žinka 9 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1n2v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n2w # text = – Я замовляла”. # translit = – Ja zamovľаla”. 1 – – PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=1n2x|Translit=–|LTranslit=– 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=1n2y|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 замовляла замовляти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n2z|Translit=zamovľаla|LTranslit=zamovľаty 4 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1n30|Translit=”|LTranslit=” 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n31|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n32 # text = “Ні. # translit = “Ni. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1n33|Translit=“|LTranslit=“ 2 Ні ні INTJ I _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n34|Translit=Ni|LTranslit=ni 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n35|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n36 # text = Лише здати”, – відповідають працівники фінустанови. # translit = Lyše zdaty”, – vidpovidajuť pracivnyky finustanovy. 1 Лише лише PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=1n37|Translit=Lyše|LTranslit=lyše 2 здати здати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n38|Translit=zdaty|LTranslit=zdaty 3 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1n39|Translit=”|LTranslit=” 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1n3a|Translit=,|LTranslit=, 5 – – PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=1n3b|Translit=–|LTranslit=– 6 відповідають відповідати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1n3c|Translit=vidpovidajuť|LTranslit=vidpovidaty 7 працівники працівник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1n3d|Translit=pracivnyky|LTranslit=pracivnyk 8 фінустанови фінустанова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1n3e|Translit=finustanovy|LTranslit=finustanova 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1n3f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n3g # text = “А скільки коштів за раз можна знімати з банкомата?”. # translit = “A skiľky koštiv za raz možna znimaty z bankomata?”. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1n3h|Translit=“|LTranslit=“ 2 А а PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1n3i|Translit=A|LTranslit=a 3 скільки скільки ADV Pq------r PronType=Int 4 advmod 4:advmod Id=1n3j|Translit=skiľky|LTranslit=skiľky 4 коштів кошти NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 8 obj 8:obj Id=1n3k|Translit=koštiv|LTranslit=košty 5 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1n3l|Translit=za|LTranslit=za 6 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1n3m|Translit=raz|LTranslit=raz 7 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=1n3n|Translit=možna|LTranslit=možna 8 знімати знімати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 csubj 7:csubj Id=1n3o|Translit=znimaty|LTranslit=znimaty 9 з з ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1n3p|Translit=z|LTranslit=z 10 банкомата банкомат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=1n3q|Translit=bankomata|LTranslit=bankomat 11 ? ? PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1n3r|Translit=?|LTranslit=? 12 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1n3s|Translit=”|LTranslit=” 13 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1n3t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n3u # text = “Учора обмежили до 2 тисяч грн., сьогодні до восьми”, – кажуть у банку. # translit = “Učora obmežyly do 2 tyśаč hrn., śohodni do vośmy”, – kažuť u banku. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1n3v|Translit=“|LTranslit=“ 2 Учора учора ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1n3w|Translit=Učora|LTranslit=učora 3 обмежили обмежити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n3x|Translit=obmežyly|LTranslit=obmežyty 4 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1n3y|Translit=do|LTranslit=do 5 2 2 NUM Mlc-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod 6:nummod Id=1n3z|Translit=2|LTranslit=2 6 тисяч тисяча NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 3 obl 3:obl Id=1n40|Translit=tyśаč|LTranslit=tyśаča 7 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=1n41|Translit=hrn|LTranslit=hrn 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1n42|Translit=.|LTranslit=. 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1n43|Translit=,|LTranslit=, 10 сьогодні сьогодні ADV R _ 12 orphan 12:orphan Id=1n44|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 10.1 обмежили обмежити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 3:parataxis Id=3cex|LTranslit=obmežyty|Translit=obmežyly 11 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1n45|Translit=do|LTranslit=do 12 восьми вісім NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1n46|Promoted=Yes|Translit=vośmy|LTranslit=visim 13 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1n47|Translit=”|LTranslit=” 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1n48|Translit=,|LTranslit=, 15 – – PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=1n49|Translit=–|LTranslit=– 16 кажуть казати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1n4a|Translit=kažuť|LTranslit=kazaty 17 у у ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1n4b|Translit=u|LTranslit=u 18 банку банк NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=1n4c|Translit=banku|LTranslit=bank 19 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1n4d|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n4e # text = “Я учора зняла 20 тисяч грн. на С. Бандери, – тішиться клієнтка. # translit = Ja učora zńаla 20 tyśаč hrn. na S. Bandery, – tišyťśа kliěntka. 1 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1n4f|Translit=“|LTranslit=“ 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1n4g|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 учора учора ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1n4h|Translit=učora|LTranslit=učora 4 зняла зняти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n4i|Translit=zńаla|LTranslit=zńаty 5 20 20 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=1n4j|Translit=20|LTranslit=20 6 тисяч тисяча NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 4 obj 4:obj Id=1n4k|Translit=tyśаč|LTranslit=tyśаča 7 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=1n4l|Translit=hrn|LTranslit=hrn 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1n4m|Translit=.|LTranslit=. 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1n4n|Translit=na|LTranslit=na 10 С С. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1n4o|Translit=S|LTranslit=S. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1n4p|Translit=.|LTranslit=. 12 Бандери Бандера PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=1n4q|Translit=Bandery|LTranslit=Bandera 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1n4r|Translit=,|LTranslit=, 14 – – PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=1n4s|Translit=–|LTranslit=– 15 тішиться тішитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1n4t|Translit=tišyťśа|LTranslit=tišytyśа 16 клієнтка клієнтка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=1n4u|Translit=kliěntka|LTranslit=kliěntka 17 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1n4v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n4w # text = – Знімала щотри години”. # translit = – Znimala ščotry hodyny”. 1 – – PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=1n4x|Translit=–|LTranslit=– 2 Знімала знімати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n4y|Translit=Znimala|LTranslit=znimaty 3 щотри щотри ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1n4z|Translit=ščotry|LTranslit=ščotry 4 години година NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=1n50|Translit=hodyny|LTranslit=hodyna 5 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1n51|Translit=”|LTranslit=” 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n52|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1n54 # newpar id = 1n55 # sent_id = 1n56 # text = Ці умови становлять контракт між вами та компанією Apple («Угода»). # doc_title = Умови використання Медійні сервіси Apple # translit = Ci umovy stanovľаť kontrakt miž vamy ta kompaniěju Apple («Uhoda»). 1 Ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1n57|Translit=Ci|LTranslit=cej 2 умови умова NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=1n58|Translit=umovy|LTranslit=umova 3 становлять становити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n59|Translit=stanovľаť|LTranslit=stanovyty 4 контракт контракт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1n5a|Translit=kontrakt|LTranslit=kontrakt 5 між між ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1n5b|Translit=miž|LTranslit=miž 6 вами ви PRON Pp-2-ypin Animacy=Anim|Case=Ins|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nmod 4:nmod Id=1n5c|Translit=vamy|LTranslit=vy 7 та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1n5d|Translit=ta|LTranslit=ta 8 компанією компанія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=1n5e|Translit=kompaniěju|LTranslit=kompanija 9 Apple Apple X X Foreign=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=1n5f|Translit=Apple|LTranslit=Apple 10 ( ( PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1n5g|Translit=(|LTranslit=( 11 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1n5h|Translit=«|LTranslit=« 12 Угода угода NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 appos 4:appos SpaceAfter=No|Id=1n5i|Translit=Uhoda|LTranslit=uhoda 13 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1n5j|Translit=»|LTranslit=» 14 ) ) PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1n5k|Translit=)|LTranslit=) 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n5l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n5m # text = Уважно прочитайте цю Угоду. # translit = Uvažno pročytajte ću Uhodu. 1 Уважно уважно ADV Rp Degree=Pos 2 advmod 2:advmod Id=1n5n|Translit=Uvažno|LTranslit=uvažno 2 прочитайте прочитати VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n5o|Translit=pročytajte|LTranslit=pročytaty 3 цю цей DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1n5p|Translit=ću|LTranslit=cej 4 Угоду угода NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1n5q|Translit=Uhodu|LTranslit=uhoda 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n5r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n5s # text = Щоб підтвердити, що ви розумієте умови Угоди та погоджуєтеся з ними, натисніть «Погоджуюся». # translit = Ščob pidtverdyty, ščo vy rozumiěte umovy Uhody ta pohodžuěteśа z nymy, natysniť «Pohodžujuśа». 1 Щоб щоб SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1n5t|Translit=Ščob|LTranslit=ščob 2 підтвердити підтвердити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 advcl 14:advcl SpaceAfter=No|Id=1n5u|Translit=pidtverdyty|LTranslit=pidtverdyty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1n5v|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1n5w|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=1n5x|Translit=vy|LTranslit=vy 6 розумієте розуміти VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=1n5y|Translit=rozumiěte|LTranslit=rozumity 7 умови умова NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1n5z|Translit=umovy|LTranslit=umova 8 Угоди угода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1n60|Translit=Uhody|LTranslit=uhoda 9 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=1n61|Translit=ta|LTranslit=ta 10 погоджуєтеся погоджуватися VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=1n62|Translit=pohodžuěteśа|LTranslit=pohodžuvatyśа 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1n63|Translit=z|LTranslit=z 12 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=1n64|Translit=nymy|LTranslit=vony 13 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1n65|Translit=,|LTranslit=, 14 натисніть натиснути VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n66|Translit=natysniť|LTranslit=natysnuty 15 « « PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1n67|Translit=«|LTranslit=« 16 Погоджуюся погоджуватися VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=1n68|Translit=Pohodžujuśа|LTranslit=pohodžuvatyśа 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1n69|Translit=»|LTranslit=» 18 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1n6a|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1n6c # newpar id = 1n6d # sent_id = 1n6e # text = Як нараховуються бонуси? # doc_title = Програма лояльності # translit = Jak narachovujuťśа bonusy? 1 Як як ADV Pq------r PronType=Int 2 advmod 2:advmod Id=1n6f|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 нараховуються нараховуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n6g|Translit=narachovujuťśа|LTranslit=narachovuvatyśа 3 бонуси бонус NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1n6h|Translit=bonusy|LTranslit=bonus 4 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n6i|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 1n6j # text = Після реєстрації бонуси будуть нараховуватися на Ваш віртуальний рахунок від кожної покупки від загальної суми до оплати в розмірі від 10% до 20% протягом наступних 24 годин. # translit = Pisľа reěstraciji bonusy buduť narachovuvatyśа na Vaš virtuaľnyj rachunok vid kožnoji pokupky vid zahaľnoji sumy do oplaty v rozmiri vid 10% do 20% proťаhom nastupnych 24 hodyn. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1n6k|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 реєстрації реєстрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1n6l|Translit=reěstraciji|LTranslit=reěstracija 3 бонуси бонус NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1n6m|Translit=bonusy|LTranslit=bonus 4 будуть бути AUX Vapif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 aux 5:aux Id=1n6n|Translit=buduť|LTranslit=buty 5 нараховуватися нараховуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=1n6o|Translit=narachovuvatyśа|LTranslit=narachovuvatyśа 6 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1n6p|Translit=na|LTranslit=na 7 Ваш ваш DET Pps2mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det Id=1n6q|Translit=Vaš|LTranslit=vaš 8 віртуальний віртуальний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1n6r|Translit=virtuaľnyj|LTranslit=virtuaľnyj 9 рахунок рахунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1n6s|Translit=rachunok|LTranslit=rachunok 10 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1n6t|Translit=vid|LTranslit=vid 11 кожної кожний DET Pg--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 12 det 12:det Id=1n6u|Translit=kožnoji|LTranslit=kožnyj 12 покупки покупка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1n6v|Translit=pokupky|LTranslit=pokupka 13 від від ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1n6w|Translit=vid|LTranslit=vid 14 загальної загальний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1n6x|Translit=zahaľnoji|LTranslit=zahaľnyj 15 суми сума NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1n6y|Translit=sumy|LTranslit=suma 16 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1n6z|Translit=do|LTranslit=do 17 оплати оплата NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=1n70|Translit=oplaty|LTranslit=oplata 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1n71|Translit=v|LTranslit=v 19 розмірі розмір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1n72|Translit=rozmiri|LTranslit=rozmir 20 від від ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=1n73|Translit=vid|LTranslit=vid 21 10 10 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 nummod 22:nummod SpaceAfter=No|Id=1n74|Translit=10|LTranslit=10 22 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 nmod 19:nmod Id=1n75|Translit=%|LTranslit=% 23 до до ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=1n76|Translit=do|LTranslit=do 24 20 20 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 nummod 25:nummod SpaceAfter=No|Id=1n77|Translit=20|LTranslit=20 25 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 nmod 19:nmod Id=1n78|Translit=%|LTranslit=% 26 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=1n79|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 27 наступних наступний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 29 amod 29:amod Id=1n7a|Translit=nastupnych|LTranslit=nastupnyj 28 24 24 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 29 nummod 29:nummod Id=1n7b|Translit=24|LTranslit=24 29 годин година NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1n7c|Translit=hodyn|LTranslit=hodyna 30 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1n7d|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1n7f # newpar id = 1n7g # sent_id = 1n7h # text = Б’юся об заклад, ота мала на першому ж кораблику… # doc_title = Святораблик # translit = Bjuśа ob zaklad, ota mala na peršomu ž korablyku… 1 Б’юся битися VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n7i|Translit=Bjuśа|LTranslit=bytyśа 2 об об ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1n7j|Translit=ob|LTranslit=ob 3 заклад заклад NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=1n7k|Translit=zaklad|LTranslit=zaklad 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1n7l|Translit=,|LTranslit=, 5 ота отой DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1n7m|Translit=ota|LTranslit=otoj 6 мала мала NOUN Ao-fsns Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 ccomp 1:ccomp Id=1n7n|Promoted=Yes|Translit=mala|LTranslit=mala 7 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1n7o|Translit=na|LTranslit=na 8 першому перший ADJ Mlomsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 10 amod 10:amod Id=1n7p|Translit=peršomu|LTranslit=peršyj 9 ж ж PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=1n7q|Translit=ž|LTranslit=ž 10 кораблику кораблик NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1n7r|Translit=korablyku|LTranslit=korablyk 11 … … PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1n7s|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 1n7t # text = Кораблику! # translit = Korablyku! 1 Кораблику кораблик NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n7u|Translit=Korablyku|LTranslit=korablyk 2 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1n7v|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1n7w # text = Вдягну, нарешті, ті штані з бердичівського секонду і розкажу, розкажу, з якої ж-таки насолоди мене витягнули ці сурми. # translit = Vďаhnu, narešti, ti štani z berdyčivśkoho sekondu i rozkažu, rozkažu, z jakoji ž-taky nasolody mene vyťаhnuly ci surmy. 1 Вдягну вдягнути VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n7x|Translit=Vďаhnu|LTranslit=vďаhnuty 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n7y|Translit=,|LTranslit=, 3 нарешті нарешті ADV R _ 1 discourse 1:discourse SpaceAfter=No|Id=1n7z|Translit=narešti|LTranslit=narešti 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n80|Translit=,|LTranslit=, 5 ті той DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1n81|Translit=ti|LTranslit=toj 6 штані штані NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 1 obj 1:obj Id=1n82|Translit=štani|LTranslit=štani 7 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1n83|Translit=z|LTranslit=z 8 бердичівського бердичівський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1n84|Translit=berdyčivśkoho|LTranslit=berdyčivśkyj 9 секонду секонд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1n85|Translit=sekondu|LTranslit=sekond 10 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1n86|Translit=i|LTranslit=i 11 розкажу розказати VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=1n87|Translit=rozkažu|LTranslit=rozkazaty 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1n88|Translit=,|LTranslit=, 13 розкажу розказати VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=1n89|Translit=rozkažu|LTranslit=rozkazaty 14 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1n8a|Translit=,|LTranslit=, 15 з з ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=1n8b|Translit=z|LTranslit=z 16 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 det 20:det Id=1n8c|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 17 ж ж PART Q _ 20 discourse 20:discourse SpaceAfter=No|Id=1n8d|Translit=ž|LTranslit=ž 18 - - PUNCT U PunctType=Hyph 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=1n8e|Translit=-|LTranslit=- 19 таки таки PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=1n8f|Translit=taky|LTranslit=taky 20 насолоди насолода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=1n8g|Translit=nasolody|LTranslit=nasoloda 21 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 22 obj 22:obj Id=1n8h|Translit=mene|LTranslit=ja 22 витягнули витягнути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 ccomp 11:ccomp Id=1n8i|Translit=vyťаhnuly|LTranslit=vyťаhnuty 23 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 24 det 24:det Id=1n8j|Translit=ci|LTranslit=cej 24 сурми сурма NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 22 nsubj 22:nsubj SpaceAfter=No|Id=1n8k|Translit=surmy|LTranslit=surma 25 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1n8l|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1n8n # newpar id = 1n8o # sent_id = 1n8p # text = #Кіборги Донецького аеропорту - це не просто символ. # doc_title = [#Кіборги Донецького аеропорту] # translit = #Kiborhy Donećkoho aeroportu - ce ne prosto symvol. 1 # # SYM X _ 2 compound 2:compound SpaceAfter=No|Id=1n8q|Translit=#|LTranslit=# 2 Кіборги кіборг NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Id=1n8r|Translit=Kiborhy|LTranslit=kiborh 3 Донецького донецький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1n8s|Translit=Donećkoho|LTranslit=donećkyj 4 аеропорту аеропорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1n8t|Translit=aeroportu|LTranslit=aeroport 5 - - PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1n8u|Translit=-|LTranslit=- 6 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 expl 9:expl Id=1n8v|Translit=ce|LTranslit=ce 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=1n8w|Translit=ne|LTranslit=ne 8 просто просто PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=1n8x|Translit=prosto|LTranslit=prosto 9 символ символ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n8y|Translit=symvol|LTranslit=symvol 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1n8z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1n90 # text = Це приклад, який надихає кожного дня! # translit = Ce pryklad, jakyj nadychaě kožnoho dńа! 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=1n91|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 приклад приклад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n92|Translit=pryklad|LTranslit=pryklad 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1n93|Translit=,|LTranslit=, 4 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 5:nsubj Id=1n94|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 5 надихає надихати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=1n95|Translit=nadychaě|LTranslit=nadychaty 6 кожного кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 7 det 7:det Id=1n96|Translit=kožnoho|LTranslit=kožnyj 7 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1n97|Translit=dńа|LTranslit=deń 8 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1n98|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1n99 # text = Вічна пам'ять загиблим! # translit = Vična pamjať zahyblym! 1 Вічна вічний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1n9a|Translit=Vična|LTranslit=vičnyj 2 пам'ять пам’ять NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1n9b|Translit=pamjať|LTranslit=pamjať 3 загиблим загиблі NOUN Ap--pdf- Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Ptan 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n9c|Translit=zahyblym|LTranslit=zahybli 4 ! ! PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n9d|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1n9e # text = Вічна слава героям! # translit = Vična slava herojam! 1 Вічна вічний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1n9f|Translit=Vična|LTranslit=vičnyj 2 слава слава NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1n9g|Translit=slava|LTranslit=slava 3 героям герой NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1n9h|Translit=herojam|LTranslit=heroj 4 ! ! PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1n9i|Translit=!|LTranslit=! # newdoc id = 1n9k # newpar id = 1n9l # sent_id = 1n9m # text = Глава держави провів телефонну розмову з новообраним Президентом Європарламенту Антоніо Таяні # doc_title = ​Президент України провів зустріч Президентом Європейського Парламенту # translit = Hlava deržavy proviv telefonnu rozmovu z novoobranym Prezydentom Ěvroparlamentu Antonio Tajani 1 Глава глава NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1n9n|Translit=Hlava|LTranslit=hlava 2 держави держава NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1n9o|Translit=deržavy|LTranslit=deržava 3 провів провести VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1n9p|Translit=proviv|LTranslit=provesty 4 телефонну телефонний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1n9q|Translit=telefonnu|LTranslit=telefonnyj 5 розмову розмова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1n9r|Translit=rozmovu|LTranslit=rozmova 6 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=1n9s|Translit=z|LTranslit=z 7 новообраним новообраний ADJ Ap-msif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=1n9t|Translit=novoobranym|LTranslit=novoobranyj 8 Президентом президент NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1n9u|Translit=Prezydentom|LTranslit=prezydent 9 Європарламенту Європарламент PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1n9v|Translit=Ěvroparlamentu|LTranslit=Ěvroparlament 10 Антоніо Антоніо PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=1n9w|Translit=Antonio|LTranslit=Antonio 11 Таяні Таяні PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:name 10:flat:name Id=1n9x|Translit=Tajani|LTranslit=Tajani # newdoc id = 1n9y # newpar id = 1n9z # sent_id = 1na0 # text = Він прикидався майстром по ремонту автомобілів, забирав у власників транспорт, типу для ремонту, і більш не повертав. # doc_title = Він брав автомобіль, щоб поремонтувати і більш його не повертав. На Уманшині спіймали серійного шахрая # translit = Vin prykydavśа majstrom po remontu avtomobiliv, zabyrav u vlasnykiv transport, typu dľа remontu, i biľš ne povertav. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=1na1|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 прикидався прикидатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1na2|Translit=prykydavśа|LTranslit=prykydatyśа 3 майстром майстер NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp Id=1na3|Translit=majstrom|LTranslit=majster 4 по по ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1na4|Translit=po|LTranslit=po 5 ремонту ремонт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1na5|Translit=remontu|LTranslit=remont 6 автомобілів автомобіль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1na6|Translit=avtomobiliv|LTranslit=avtomobiľ 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1na7|Translit=,|LTranslit=, 8 забирав забирати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=1na8|Translit=zabyrav|LTranslit=zabyraty 9 у у ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1na9|Translit=u|LTranslit=u 10 власників власник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=1naa|Translit=vlasnykiv|LTranslit=vlasnyk 11 транспорт транспорт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1nab|Translit=transport|LTranslit=transport 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1nac|Translit=,|LTranslit=, 13 типу типу PART Q _ 15 discourse 15:discourse Id=1nad|Translit=typu|LTranslit=typu 14 для для ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1nae|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 ремонту ремонт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=1naf|Translit=remontu|LTranslit=remont 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1nag|Translit=,|LTranslit=, 17 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=1nah|Translit=i|LTranslit=i 18 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 20 advmod 20:advmod Id=1nai|Translit=biľš|LTranslit=biľš 19 не не PART Q Polarity=Neg 20 advmod 20:advmod Id=1naj|Translit=ne|LTranslit=ne 20 повертав повертати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=1nak|Translit=povertav|LTranslit=povertaty 21 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1nal|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1nam # text = За такою схемою працював шахрай на Уманщині, його жертвами ставали жителі району, - повідомляє речник уманської поліції Леся Усенко. # translit = Za takoju schemoju praćuvav šachraj na Umanščyni, joho žertvamy stavaly žyteli rajonu, - povidomľаě rečnyk umanśkoji policiji Leśа Usenko. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=1nan|Translit=Za|LTranslit=za 2 такою такий DET Pd--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1nao|Translit=takoju|LTranslit=takyj 3 схемою схема NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1nap|Translit=schemoju|LTranslit=schema 4 працював працювати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1naq|Translit=praćuvav|LTranslit=praćuvaty 5 шахрай шахрай NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1nar|Translit=šachraj|LTranslit=šachraj 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1nas|Translit=na|LTranslit=na 7 Уманщині Уманщина PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1nat|Translit=Umanščyni|LTranslit=Umanščyna 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1nau|Translit=,|LTranslit=, 9 його його DET Pps3--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 10 det 10:det Id=1nav|Translit=joho|LTranslit=joho 10 жертвами жертва NOUN Ncfpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 11 xcomp:sp 11:xcomp:sp Id=1naw|Translit=žertvamy|LTranslit=žertva 11 ставали ставати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1nax|Translit=stavaly|LTranslit=stavaty 12 жителі житель NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Id=1nay|Translit=žyteli|LTranslit=žyteľ 13 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1naz|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1nb0|Translit=,|LTranslit=, 15 - - PUNCT U PunctType=Dash 16 punct 16:punct Id=1nb1|Translit=-|LTranslit=- 16 повідомляє повідомляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1nb2|Translit=povidomľаě|LTranslit=povidomľаty 17 речник речник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=1nb3|Translit=rečnyk|LTranslit=rečnyk 18 уманської уманський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1nb4|Translit=umanśkoji|LTranslit=umanśkyj 19 поліції поліція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=1nb5|Translit=policiji|LTranslit=policija 20 Леся Леся PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 17 flat:title 17:flat:title Id=1nb6|Translit=Leśа|LTranslit=Leśа 21 Усенко Усенко PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 20 flat:name 20:flat:name SpaceAfter=No|Id=1nb7|Translit=Usenko|LTranslit=Usenko 22 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1nb8|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1uj5 # newpar id = 1uj6 # sent_id = 1uj7 # text = Приватній компанії вперше дозволили видобувати уран в Україні # doc_title = Приватній компанії вперше дозволили видобувати уран в Україні # translit = Pryvatnij kompaniji vperše dozvolyly vydobuvaty uran v Ukrajini 1 Приватній приватний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1uj8|Translit=Pryvatnij|LTranslit=pryvatnyj 2 компанії компанія NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1uj9|Translit=kompaniji|LTranslit=kompanija 3 вперше вперше ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1uja|Translit=vperše|LTranslit=vperše 4 дозволили дозволити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ujb|Translit=dozvolyly|LTranslit=dozvolyty 5 видобувати видобувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1ujc|Translit=vydobuvaty|LTranslit=vydobuvaty 6 уран уран NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1ujd|Translit=uran|LTranslit=uran 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1uje|Translit=v|LTranslit=v 8 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1ujf|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina # newpar id = 1ujh # sent_id = 1uji # text = Державна служба геології та надр видала новоствореному ТОВ "Атомні енергетичні системи України" (село Миколаївка) ліцензії на геологічне вивчення та розробку чотирьох родовищ уранових руд в Україні. # translit = Deržavna služba heolohiji ta nadr vydala novostvorenomu TOV "Atomni enerhetyčni systemy Ukrajiny" (selo Mykolajivka) licenziji na heolohične vyvčenńа ta rozrobku čotyŕoch rodovyšč uranovych rud v Ukrajini. 1 Державна державний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1ujj|Translit=Deržavna|LTranslit=deržavnyj 2 служба служба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1ujk|Translit=služba|LTranslit=služba 3 геології геологія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1ujl|Translit=heolohiji|LTranslit=heolohija 4 та та CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1ujm|Translit=ta|LTranslit=ta 5 надр надра NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 3 conj 3:conj Id=1ujn|Translit=nadr|LTranslit=nadra 6 видала видати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ujo|Translit=vydala|LTranslit=vydaty 7 новоствореному новостворений ADJ Ap-nsdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=1ujp|Translit=novostvorenomu|LTranslit=novostvorenyj 8 ТОВ ТОВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 iobj 6:iobj Id=1ujq|Translit=TOV|LTranslit=TOV 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1ujr|Translit="|LTranslit=" 10 Атомні атомний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1ujs|Translit=Atomni|LTranslit=atomnyj 11 енергетичні енергетичний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=1ujt|Translit=enerhetyčni|LTranslit=enerhetyčnyj 12 системи система NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 8 flat:title 8:flat:title Id=1uju|Translit=systemy|LTranslit=systema 13 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1ujv|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 14 " " PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct Id=1ujw|Translit="|LTranslit=" 15 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1ujx|Translit=(|LTranslit=( 16 село село NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 parataxis 8:parataxis Id=1ujy|Translit=selo|LTranslit=selo 17 Миколаївка Миколаївка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ujz|Translit=Mykolajivka|LTranslit=Mykolajivka 18 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1uk0|Translit=)|LTranslit=) 19 ліцензії ліцензія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1uk1|Translit=licenziji|LTranslit=licenzija 20 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1uk2|Translit=na|LTranslit=na 21 геологічне геологічний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1uk3|Translit=heolohične|LTranslit=heolohičnyj 22 вивчення вивчення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=1uk4|Translit=vyvčenńа|LTranslit=vyvčenńа 23 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=1uk5|Translit=ta|LTranslit=ta 24 розробку розробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=1uk6|Translit=rozrobku|LTranslit=rozrobka 25 чотирьох чотири NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card 26 nummod 26:nummod Id=1uk7|Translit=čotyŕoch|LTranslit=čotyry 26 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 22 nmod 22:nmod Id=1uk8|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 27 уранових урановий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 28 amod 28:amod Id=1uk9|Translit=uranovych|LTranslit=uranovyj 28 руд руда NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 26 nmod 26:nmod Id=1uka|Translit=rud|LTranslit=ruda 29 в в ADP Spsl Case=Loc 30 case 30:case Id=1ukb|Translit=v|LTranslit=v 30 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=1ukc|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 31 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1ukd|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ukf # sent_id = 1ukg # text = Про це йдеться в наказах Держгеонадр №92-95 від 28 лютого, пише Liga.net. # translit = Pro ce jdeťśа v nakazach Deržheonadr №92-95 vid 28 ľutoho, pyše Liga.net. 1 Про про ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1ukh|Translit=Pro|LTranslit=pro 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl Id=1uki|Translit=ce|LTranslit=ce 3 йдеться йтися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ukj|Translit=jdeťśа|LTranslit=jtyśа 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1ukk|Translit=v|LTranslit=v 5 наказах наказ NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl Id=1ukl|Translit=nakazach|LTranslit=nakaz 6 Держгеонадр Держгеонадра PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 5 nmod 5:nmod Id=1ukm|Translit=Deržheonadr|LTranslit=Deržheonadra 7 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ukn|Translit=№|LTranslit=№ 8 92 92 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=1uko|Translit=92|LTranslit=92 9 - - PUNCT U PunctType=Ndash 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1ukp|Translit=-|LTranslit=- 10 95 95 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 flat:range 8:flat:range Id=1ukq|Translit=95|LTranslit=95 11 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=1ukr|Translit=vid|LTranslit=vid 12 28 28 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=1uks|Promoted=Yes|Translit=28|LTranslit=28 13 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1ukt|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1uku|Translit=,|LTranslit=, 15 пише писати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1ukv|Translit=pyše|LTranslit=pysaty 16 Liga.net Liga.net PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=1ukw|Translit=Liga.net|LTranslit=Liga.net 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ukx|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ukz # sent_id = 1ul0 # text = Це перший випадок в історії України, коли дозвіл на розробку уранових родовищ отримує приватна компанія. # translit = Ce peršyj vypadok v istoriji Ukrajiny, koly dozvil na rozrobku uranovych rodovyšč otrymuě pryvatna kompanija. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=1ul1|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 перший перший ADJ Mlomsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=1ul2|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 3 випадок випадок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1ul3|Translit=vypadok|LTranslit=vypadok 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1ul4|Translit=v|LTranslit=v 5 історії історія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1ul5|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 6 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1ul6|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 7 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1ul7|Translit=,|LTranslit=, 8 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 14 advmod 14:advmod Id=1ul8|Translit=koly|LTranslit=koly 9 дозвіл дозвіл NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=1ul9|Translit=dozvil|LTranslit=dozvil 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1ula|Translit=na|LTranslit=na 11 розробку розробка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1ulb|Translit=rozrobku|LTranslit=rozrobka 12 уранових урановий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1ulc|Translit=uranovych|LTranslit=uranovyj 13 родовищ родовище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=1uld|Translit=rodovyšč|LTranslit=rodovyšče 14 отримує отримувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl 3:acl Id=1ule|Translit=otrymuě|LTranslit=otrymuvaty 15 приватна приватний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1ulf|Translit=pryvatna|LTranslit=pryvatnyj 16 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=1ulg|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ulh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ulj # sent_id = 1ulk # text = Держгеонадр надала Атомним енергетичним системам України (АЕСУ) спеціальні дозволи на геологічне вивчення з дослідно-промисловою розробкою уранових руд Сурської площі, Новогурівської ділянки (обидві - Дніпропетровська область), Сафонівської ділянки і Михайлівської площі (обидві - Миколаївська область). # translit = Deržheonadr nadala Atomnym enerhetyčnym systemam Ukrajiny (AESU) speciaľni dozvoly na heolohične vyvčenńа z doslidno-promyslovoju rozrobkoju uranovych rud Surśkoji plošči, Novohurivśkoji diľаnky (obydvi - Dnipropetrovśka oblasť), Safonivśkoji diľаnky i Mychajlivśkoji plošči (obydvi - Mykolajivśka oblasť). 1 Держгеонадр Держгеонадр PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=1ull|Translit=Deržheonadr|LTranslit=Deržheonadr 2 надала надати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ulm|Translit=nadala|LTranslit=nadaty 3 Атомним атомний ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1uln|Translit=Atomnym|LTranslit=atomnyj 4 енергетичним енергетичний ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=1ulo|Translit=enerhetyčnym|LTranslit=enerhetyčnyj 5 системам система NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 2 iobj 2:iobj Id=1ulp|Translit=systemam|LTranslit=systema 6 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1ulq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 7 ( ( PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1ulr|Translit=(|LTranslit=( 8 АЕСУ АЕСУ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=1uls|Translit=AESU|LTranslit=AESU 9 ) ) PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1ult|Translit=)|LTranslit=) 10 спеціальні спеціальний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1ulu|Translit=speciaľni|LTranslit=speciaľnyj 11 дозволи дозвіл NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=1ulv|Translit=dozvoly|LTranslit=dozvil 12 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1ulw|Translit=na|LTranslit=na 13 геологічне геологічний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1ulx|Translit=heolohične|LTranslit=heolohičnyj 14 вивчення вивчення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1uly|Translit=vyvčenńа|LTranslit=vyvčenńа 15 з з ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=1ulz|Translit=z|LTranslit=z 16 дослідно дослідний ADJ A Hyph=Yes 18 compound 18:compound SpaceAfter=No|Id=1um0|Translit=doslidno|LTranslit=doslidnyj 17 - - PUNCT U PunctType=Hyph 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1um1|Translit=-|LTranslit=- 18 промисловою промисловий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1um2|Translit=promyslovoju|LTranslit=promyslovyj 19 розробкою розробка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=1um3|Translit=rozrobkoju|LTranslit=rozrobka 20 уранових урановий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=1um4|Translit=uranovych|LTranslit=uranovyj 21 руд руда NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 nmod 19:nmod Id=1um5|Translit=rud|LTranslit=ruda 22 Сурської сурський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=1um6|Translit=Surśkoji|LTranslit=surśkyj 23 площі площа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=1um7|Translit=plošči|LTranslit=plošča 24 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1um8|Translit=,|LTranslit=, 25 Новогурівської новогурівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=1um9|Translit=Novohurivśkoji|LTranslit=novohurivśkyj 26 ділянки ділянка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 23:conj Id=1uma|Translit=diľаnky|LTranslit=diľаnka 27 ( ( PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1umb|Translit=(|LTranslit=( 28 обидві обидва NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 31 nsubj 31:nsubj Id=1umc|Promoted=Yes|Translit=obydvi|LTranslit=obydva 29 - - PUNCT U PunctType=Dash 31 punct 31:punct Id=1umd|Translit=-|LTranslit=- 30 Дніпропетровська дніпропетровський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1ume|Translit=Dnipropetrovśka|LTranslit=dnipropetrovśkyj 31 область область NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 parataxis 23:parataxis SpaceAfter=No|Id=1umf|Translit=oblasť|LTranslit=oblasť 32 ) ) PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1umg|Translit=)|LTranslit=) 33 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=1umh|Translit=,|LTranslit=, 34 Сафонівської сафонівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 35 amod 35:amod Id=1umi|Translit=Safonivśkoji|LTranslit=safonivśkyj 35 ділянки ділянка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 conj 23:conj Id=1umj|Translit=diľаnky|LTranslit=diľаnka 36 і і CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=1umk|Translit=i|LTranslit=i 37 Михайлівської михайлівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=1uml|Translit=Mychajlivśkoji|LTranslit=mychajlivśkyj 38 площі площа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 35 conj 35:conj Id=1umm|Translit=plošči|LTranslit=plošča 39 ( ( PUNCT U _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=1umn|Translit=(|LTranslit=( 40 обидві обидва NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 43 nsubj 43:nsubj Id=1umo|Promoted=Yes|Translit=obydvi|LTranslit=obydva 41 - - PUNCT U PunctType=Dash 43 punct 43:punct Id=1ump|Translit=-|LTranslit=- 42 Миколаївська миколаївський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 43 amod 43:amod Id=1umq|Translit=Mykolajivśka|LTranslit=mykolajivśkyj 43 область область NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 35 parataxis 35:parataxis SpaceAfter=No|Id=1umr|Translit=oblasť|LTranslit=oblasť 44 ) ) PUNCT U _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=1ums|Translit=)|LTranslit=) 45 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1umt|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1umv # sent_id = 1umw # text = Всі ліцензії видані терміном на п'ять років. # translit = Vsi licenziji vydani terminom na pjať rokiv. 1 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 2 det 2:det Id=1umx|Translit=Vsi|LTranslit=veś 2 ліцензії ліцензія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=1umy|Translit=licenziji|LTranslit=licenzija 3 видані виданий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1umz|Translit=vydani|LTranslit=vydanyj 4 терміном термін NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1un0|Translit=terminom|LTranslit=termin 5 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=1un1|Translit=na|LTranslit=na 6 п'ять п’ять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 7 nummod:gov 7:nummod:gov Id=1un2|Translit=pjať|LTranslit=pjať 7 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=1un3|Translit=rokiv|LTranslit=rik 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1un4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1un5 # text = Держгеонадр видала спеціальні дозволи АЕСУ на підставі рішення судів, випливає з оприлюднених наказів. # translit = Deržheonadr vydala speciaľni dozvoly AESU na pidstavi rišenńа sudiv, vyplyvaě z opryľudnenych nakaziv. 1 Держгеонадр Держгеонадр PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nsubj 2:nsubj Id=1un6|Translit=Deržheonadr|LTranslit=Deržheonadr 2 видала видати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1un7|Translit=vydala|LTranslit=vydaty 3 спеціальні спеціальний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1un8|Translit=speciaľni|LTranslit=speciaľnyj 4 дозволи дозвіл NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=1un9|Translit=dozvoly|LTranslit=dozvil 5 АЕСУ АЕСУ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 iobj 2:iobj Id=1una|Translit=AESU|LTranslit=AESU 6 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1unb|Translit=na|LTranslit=na 7 підставі підстава NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1unc|Translit=pidstavi|LTranslit=pidstava 8 рішення рішення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1und|Translit=rišenńа|LTranslit=rišenńа 9 судів суд NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1une|Translit=sudiv|LTranslit=sud 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1unf|Translit=,|LTranslit=, 11 випливає випливати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1ung|Translit=vyplyvaě|LTranslit=vyplyvaty 12 з з ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=1unh|Translit=z|LTranslit=z 13 оприлюднених оприлюднений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 amod 14:amod Id=1uni|Translit=opryľudnenych|LTranslit=opryľudnenyj 14 наказів наказ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=1unj|Translit=nakaziv|LTranslit=nakaz 15 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1unk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1unl # text = Аукціони з видачі спецдозволів не проводилися. # translit = Aukciony z vydači specdozvoliv ne provodylyśа. 1 Аукціони аукціон NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=1unm|Translit=Aukciony|LTranslit=aukcion 2 з з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1unn|Translit=z|LTranslit=z 3 видачі видача NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1uno|Translit=vydači|LTranslit=vydača 4 спецдозволів спецдозвіл NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=1unp|Translit=specdozvoliv|LTranslit=specdozvil 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=1unq|Translit=ne|LTranslit=ne 6 проводилися проводитися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1unr|Translit=provodylyśа|LTranslit=provodytyśа 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uns|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1unu # sent_id = 1unv # text = ТОВ Атомні енергетичні системи України було засновано в селі Миколаївка Миколаївської області в серпні 2015 року. # translit = TOV Atomni enerhetyčni systemy Ukrajiny bulo zasnovano v seli Mykolajivka Mykolajivśkoji oblasti v serpni 2015 roku. 1 ТОВ ТОВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 obj 7:obj Id=1unw|Translit=TOV|LTranslit=TOV 2 Атомні атомний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1unx|Translit=Atomni|LTranslit=atomnyj 3 енергетичні енергетичний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1uny|Translit=enerhetyčni|LTranslit=enerhetyčnyj 4 системи система NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 1 flat:title 1:flat:title Id=1unz|Translit=systemy|LTranslit=systema 5 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1uo0|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 6 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux 7:aux Id=1uo1|Translit=bulo|LTranslit=buty 7 засновано заснувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1uo2|Translit=zasnovano|LTranslit=zasnuvaty 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1uo3|Translit=v|LTranslit=v 9 селі село NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1uo4|Translit=seli|LTranslit=selo 10 Миколаївка Миколаївка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=1uo5|Translit=Mykolajivka|LTranslit=Mykolajivka 11 Миколаївської миколаївський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1uo6|Translit=Mykolajivśkoji|LTranslit=mykolajivśkyj 12 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1uo7|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 13 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=1uo8|Translit=v|LTranslit=v 14 серпні серпень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1uo9|Translit=serpni|LTranslit=serpeń 15 2015 2015 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 16 amod 16:amod Id=1uoa|Translit=2015|LTranslit=2015 16 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1uob|Translit=roku|LTranslit=rik 17 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1uoc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1uoe # sent_id = 1uof # text = Першими засновниками АЕСУ, за даними видання Наші Гроші, були Данило Бєляєв, Віталій Якименко, Роман Дружбін, Олександр Настенко. # translit = Peršymy zasnovnykamy AESU, za danymy vydanńа Naši Hroši, buly Danylo Bеľаěv, Vitalij Jakymenko, Roman Družbin, Oleksandr Nastenko. 1 Першими перший ADJ Mlo-pi Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=1uog|Translit=Peršymy|LTranslit=peršyj 2 засновниками засновник NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=1uoh|Translit=zasnovnykamy|LTranslit=zasnovnyk 3 АЕСУ АЕСУ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=1uoi|Translit=AESU|LTranslit=AESU 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uoj|Translit=,|LTranslit=, 5 за за ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1uok|Translit=za|LTranslit=za 6 даними дані NOUN Ap--pif- Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 2 parataxis 2:parataxis Id=1uol|Translit=danymy|LTranslit=dani 7 видання видання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1uom|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 8 Наші наш DET Pps1--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det Id=1uon|Translit=Naši|LTranslit=naš 9 Гроші гроші NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=1uoo|Translit=Hroši|LTranslit=hroši 10 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uop|Translit=,|LTranslit=, 11 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 cop 2:cop Id=1uoq|Translit=buly|LTranslit=buty 12 Данило Данило PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1uor|Translit=Danylo|LTranslit=Danylo 13 Бєляєв Бєляєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uos|Translit=Bеľаěv|LTranslit=Bеľаěv 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1uot|Translit=,|LTranslit=, 15 Віталій Віталій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=1uou|Translit=Vitalij|LTranslit=Vitalij 16 Якименко Якименко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 15 flat:name 15:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uov|Translit=Jakymenko|LTranslit=Jakymenko 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1uow|Translit=,|LTranslit=, 18 Роман Роман PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=1uox|Translit=Roman|LTranslit=Roman 19 Дружбін Дружбін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uoy|Translit=Družbin|LTranslit=Družbin 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1uoz|Translit=,|LTranslit=, 21 Олександр Олександр PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=1up0|Translit=Oleksandr|LTranslit=Oleksandr 22 Настенко Настенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 21 flat:name 21:flat:name SpaceAfter=No|Id=1up1|Translit=Nastenko|LTranslit=Nastenko 23 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1up2|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1up4 # sent_id = 1up5 # text = У 2016 році компанія змінила засновників. # translit = U 2016 roci kompanija zminyla zasnovnykiv. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1up6|Translit=U|LTranslit=u 2 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 amod 3:amod Id=1up7|Translit=2016|LTranslit=2016 3 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1up8|Translit=roci|LTranslit=rik 4 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1up9|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 5 змінила змінити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1upa|Translit=zminyla|LTranslit=zminyty 6 засновників засновник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1upb|Translit=zasnovnykiv|LTranslit=zasnovnyk 7 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1upc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1upd # text = Новим власником стала офшорна компанія Ю-Тек Енерджі (США, штат Делавер). # translit = Novym vlasnykom stala ofšorna kompanija Ju-Tek Enerdži (SŠA, štat Delaver). 1 Новим новий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1upe|Translit=Novym|LTranslit=novyj 2 власником власник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=1upf|Translit=vlasnykom|LTranslit=vlasnyk 3 стала стати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1upg|Translit=stala|LTranslit=staty 4 офшорна офшорний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1uph|Translit=ofšorna|LTranslit=ofšornyj 5 компанія компанія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1upi|Translit=kompanija|LTranslit=kompanija 6 Ю-Тек Ю-Тек X X Foreign=Yes 5 flat:title 5:flat:title Id=1upj|Translit=Ju-Tek|LTranslit=Ju-Tek 7 Енерджі Енерджі X X Foreign=Yes 6 flat:foreign 6:flat:foreign Id=1upk|Translit=Enerdži|LTranslit=Enerdži 8 ( ( PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1upl|Translit=(|LTranslit=( 9 США США PROPN Np-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan|Uninflect=Yes 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=1upm|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1upn|Translit=,|LTranslit=, 11 штат штат NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 appos 9:appos Id=1upo|Translit=štat|LTranslit=štat 12 Делавер Делавер PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=1upp|Translit=Delaver|LTranslit=Delaver 13 ) ) PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=1upq|Translit=)|LTranslit=) 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1upr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ups # text = Кінцевий бенефіціар компанії в реєстрі не вказаний. # translit = Kincevyj beneficiar kompaniji v reěstri ne vkazanyj. 1 Кінцевий кінцевий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1upt|Translit=Kincevyj|LTranslit=kincevyj 2 бенефіціар бенефіціар NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1upu|Translit=beneficiar|LTranslit=beneficiar 3 компанії компанія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1upv|Translit=kompaniji|LTranslit=kompanija 4 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1upw|Translit=v|LTranslit=v 5 реєстрі реєстр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1upx|Translit=reěstri|LTranslit=reěstr 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=1upy|Translit=ne|LTranslit=ne 7 вказаний вказаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1upz|Translit=vkazanyj|LTranslit=vkazanyj 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1uq0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1uq2 # sent_id = 1uq3 # text = Перші засновники АЕСУ, за даними ЗМІ, причетні до створення ряду маловідомих підприємств ТОВ Укргаздоб і ТОВ Нафтогазенергопром. # translit = Perši zasnovnyky AESU, za danymy ZMI, pryčetni do stvorenńа ŕаdu malovidomych pidpryěmstv TOV Ukrhazdob i TOV Naftohazenerhoprom. 1 Перші перший ADJ Mlo-pn Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=1uq4|Translit=Perši|LTranslit=peršyj 2 засновники засновник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Id=1uq5|Translit=zasnovnyky|LTranslit=zasnovnyk 3 АЕСУ АЕСУ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=1uq6|Translit=AESU|LTranslit=AESU 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uq7|Translit=,|LTranslit=, 5 за за ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1uq8|Translit=za|LTranslit=za 6 даними дані NOUN Ap--pif- Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 9 parataxis 9:parataxis Id=1uq9|Translit=danymy|LTranslit=dani 7 ЗМІ ЗМІ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=1uqa|Translit=ZMI|LTranslit=ZMI 8 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uqb|Translit=,|LTranslit=, 9 причетні причетний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=1uqc|Translit=pryčetni|LTranslit=pryčetnyj 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=1uqd|Translit=do|LTranslit=do 11 створення створення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=1uqe|Translit=stvorenńа|LTranslit=stvorenńа 12 ряду ряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1uqf|Translit=ŕаdu|LTranslit=ŕаd 13 маловідомих маловідомий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1uqg|Translit=malovidomych|LTranslit=malovidomyj 14 підприємств підприємство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 12 nmod 12:nmod Id=1uqh|Translit=pidpryěmstv|LTranslit=pidpryěmstvo 15 ТОВ ТОВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 appos 12:appos Id=1uqi|Translit=TOV|LTranslit=TOV 16 Укргаздоб Укргаздоб PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title Id=1uqj|Translit=Ukrhazdob|LTranslit=Ukrhazdob 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1uqk|Translit=i|LTranslit=i 18 ТОВ ТОВ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 conj 15:conj Id=1uql|Translit=TOV|LTranslit=TOV 19 Нафтогазенергопром Нафтогазенергопром PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=1uqm|Translit=Naftohazenerhoprom|LTranslit=Naftohazenerhoprom 20 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1uqn|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1uqp # newpar id = 1uqq # sent_id = 1uqr # text = Міжнародна організація по боротьбі з корупцією Transparency International провела дослідження на тему довіри вболівальників до ФІФА і їх відношення до проведення ЧС-2018 в Росії. # doc_title = 43% уболівальників у світі виступили проти проведення ЧС-2018 в Росії # translit = Mižnarodna orhanizacija po boroťbi z korupciěju Transparency International provela doslidženńа na temu doviry vbolivaľnykiv do FIFA i jich vidnošenńа do provedenńа ČS-2018 v Rosiji. 1 Міжнародна міжнародний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1uqs|Translit=Mižnarodna|LTranslit=mižnarodnyj 2 організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1uqt|Translit=orhanizacija|LTranslit=orhanizacija 3 по по ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1uqu|Translit=po|LTranslit=po 4 боротьбі боротьба NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1uqv|Translit=boroťbi|LTranslit=boroťba 5 з з ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=1uqw|Translit=z|LTranslit=z 6 корупцією корупція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1uqx|Translit=korupciěju|LTranslit=korupcija 7 Transparency Transparency X X Foreign=Yes 2 flat:title 2:flat:title Id=1uqy|Translit=Transparency|LTranslit=Transparency 8 International International X X Foreign=Yes 7 flat:foreign 7:flat:foreign Id=1uqz|Translit=International|LTranslit=International 9 провела провести VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ur0|Translit=provela|LTranslit=provesty 10 дослідження дослідження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1ur1|Translit=doslidženńа|LTranslit=doslidženńа 11 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1ur2|Translit=na|LTranslit=na 12 тему тема NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1ur3|Translit=temu|LTranslit=tema 13 довіри довіра NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=1ur4|Translit=doviry|LTranslit=dovira 14 вболівальників вболівальник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod Id=1ur5|Translit=vbolivaľnykiv|LTranslit=vbolivaľnyk 15 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=1ur6|Translit=do|LTranslit=do 16 ФІФА ФІФА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 nmod 13:nmod Id=1ur7|Translit=FIFA|LTranslit=FIFA 17 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=1ur8|Translit=i|LTranslit=i 18 їх їх DET Pps3n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 19 det 19:det Id=1ur9|Translit=jich|LTranslit=jich 19 відношення відношення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 conj 13:conj Id=1ura|Translit=vidnošenńа|LTranslit=vidnošenńа 20 до до ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1urb|Translit=do|LTranslit=do 21 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=1urc|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 22 ЧС ЧС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=1urd|Translit=ČS|LTranslit=ČS 23 - - PUNCT U PunctType=Hyph 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=1ure|Translit=-|LTranslit=- 24 2018 2018 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 flat:title 22:flat:title Id=1urf|Translit=2018|LTranslit=2018 25 в в ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=1urg|Translit=v|LTranslit=v 26 Росії Росія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=1urh|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 27 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1uri|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1urk # sent_id = 1url # text = 43% опитаних людей по всьому світу виступили проти Росії в якості організатора турніру, 39% - схвалили кандидатуру, 18% - не визначилися. # translit = 43% opytanych ľudej po vśomu svitu vystupyly proty Rosiji v jakosti orhanizatora turniru, 39% - schvalyly kandydaturu, 18% - ne vyznačylyśа. 1 43 43 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 2 nummod 2:nummod SpaceAfter=No|Id=1urm|Translit=43|LTranslit=43 2 % % NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=1urn|Translit=%|LTranslit=% 3 опитаних опитаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=1uro|Translit=opytanych|LTranslit=opytanyj 4 людей людина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=1urp|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 5 по по ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1urq|Translit=po|LTranslit=po 6 всьому весь DET Pg--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 7 det 7:det Id=1urr|Translit=vśomu|LTranslit=veś 7 світу світ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1urs|Translit=svitu|LTranslit=svit 8 виступили виступити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1urt|Translit=vystupyly|LTranslit=vystupyty 9 проти проти ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1uru|Translit=proty|LTranslit=proty 10 Росії Росія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1urv|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1urw|Translit=v|LTranslit=v 12 якості якість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1urx|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 13 організатора організатор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=1ury|Translit=orhanizatora|LTranslit=orhanizator 14 турніру турнір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=1urz|Translit=turniru|LTranslit=turnir 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1us0|Translit=,|LTranslit=, 16 39 39 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod:gov 17:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1us1|Translit=39|LTranslit=39 17 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 nsubj 19:nsubj Id=1us2|Translit=%|LTranslit=% 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=1us3|Translit=-|LTranslit=- 19 схвалили схвалити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=1us4|Translit=schvalyly|LTranslit=schvalyty 20 кандидатуру кандидатура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=1us5|Translit=kandydaturu|LTranslit=kandydatura 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1us6|Translit=,|LTranslit=, 22 18 18 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 nummod:gov 23:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1us7|Translit=18|LTranslit=18 23 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 26 nsubj 26:nsubj Id=1us8|Translit=%|LTranslit=% 24 - - PUNCT U PunctType=Dash 26 punct 26:punct Id=1us9|Translit=-|LTranslit=- 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=1usa|Translit=ne|LTranslit=ne 26 визначилися визначитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis SpaceAfter=No|Id=1usb|Translit=vyznačylyśа|LTranslit=vyznačytyśа 27 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1usc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1use # sent_id = 1usf # text = Серед невдоволених лідирують Ірландія (71%), Нідерланди (69%), Великобританія і Швеція (по 68%). # translit = Sered nevdovolenych lidyrujuť Irlandija (71%), Niderlandy (69%), Velykobrytanija i Švecija (po 68%). 1 Серед серед ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1usg|Translit=Sered|LTranslit=sered 2 невдоволених невдоволений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 obl 3:obl Id=1ush|Promoted=Yes|Translit=nevdovolenych|LTranslit=nevdovolenyj 3 лідирують лідирувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1usi|Translit=lidyrujuť|LTranslit=lidyruvaty 4 Ірландія Ірландія PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1usj|Translit=Irlandija|LTranslit=Irlandija 5 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1usk|Translit=(|LTranslit=( 6 71 71 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod 7:nummod SpaceAfter=No|Id=1usl|Translit=71|LTranslit=71 7 % % NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=1usm|Translit=%|LTranslit=% 8 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1usn|Translit=)|LTranslit=) 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1uso|Translit=,|LTranslit=, 10 Нідерланди Нідерланди PROPN Np-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 4 conj 4:conj Id=1usp|Translit=Niderlandy|LTranslit=Niderlandy 11 ( ( PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=1usq|Translit=(|LTranslit=( 12 69 69 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1usr|Translit=69|LTranslit=69 13 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 10 parataxis 10:parataxis SpaceAfter=No|Id=1uss|Translit=%|LTranslit=% 14 ) ) PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=1ust|Translit=)|LTranslit=) 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1usu|Translit=,|LTranslit=, 16 Великобританія Великобританія PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1usv|Translit=Velykobrytanija|LTranslit=Velykobrytanija 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1usw|Translit=i|LTranslit=i 18 Швеція Швеція PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=1usx|Translit=Švecija|LTranslit=Švecija 19 ( ( PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=1usy|Translit=(|LTranslit=( 20 по по ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1usz|Translit=po|LTranslit=po 21 68 68 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 nummod:gov 22:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1ut0|Translit=68|LTranslit=68 22 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 16 parataxis 16:parataxis SpaceAfter=No|Id=1ut1|Translit=%|LTranslit=% 23 ) ) PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=1ut2|Translit=)|LTranslit=) 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1ut3|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1ut5 # newpar id = 1ut6 # sent_id = 1ut7 # text = Нагадаємо, в грудні колишній президент США Барак Обама підписав Бюджет США на 2017 рік, згідно з яким на оборонну допомогу Україні виділялося $350 млн. # doc_title = У Конгресі США пропонують виділити Україні 150 млн на військові потреби # translit = Nahadaěmo, v hrudni kolyšnij prezydent SŠA Barak Obama pidpysav Budžet SŠA na 2017 rik, zhidno z jakym na oboronnu dopomohu Ukrajini vydiľаlośа $350 mln. 1 Нагадаємо нагадати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ut8|Translit=Nahadaěmo|LTranslit=nahadaty 2 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1ut9|Translit=,|LTranslit=, 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1uta|Translit=v|LTranslit=v 4 грудні грудень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1utb|Translit=hrudni|LTranslit=hrudeń 5 колишній колишній ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1utc|Translit=kolyšnij|LTranslit=kolyšnij 6 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1utd|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 7 США США PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod Id=1ute|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 8 Барак Барак PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 flat:title 6:flat:title Id=1utf|Translit=Barak|LTranslit=Barak 9 Обама Обама PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=1utg|Translit=Obama|LTranslit=Obama 10 підписав підписати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=1uth|Translit=pidpysav|LTranslit=pidpysaty 11 Бюджет бюджет NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=1uti|Translit=Budžet|LTranslit=budžet 12 США США PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod Id=1utj|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 13 на на ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=1utk|Translit=na|LTranslit=na 14 2017 2017 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 15 amod 15:amod Id=1utl|Translit=2017|LTranslit=2017 15 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=1utm|Translit=rik|LTranslit=rik 16 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=1utn|Translit=,|LTranslit=, 17 згідно згідно ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=1uto|Translit=zhidno|LTranslit=zhidno 18 з з ADP Spsi Case=Ins 19 case 19:case Id=1utp|Translit=z|LTranslit=z 19 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 obl 17:obl Id=1utq|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 20 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1utr|Translit=na|LTranslit=na 21 оборонну оборонний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1uts|Translit=oboronnu|LTranslit=oboronnyj 22 допомогу допомога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=1utt|Translit=dopomohu|LTranslit=dopomoha 23 Україні Україна PROPN Npfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=1utu|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 24 виділялося виділятися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1utv|Translit=vydiľаlośа|LTranslit=vydiľаtyśа 25 $ $ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=1utw|Translit=$|LTranslit=$ 26 350 350 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 nummod:gov 27:nummod:gov Id=1utx|Translit=350|LTranslit=350 27 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=1uty|Translit=mln|LTranslit=mln 28 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1utz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1uu0 # text = У 2016 році ця сума становила $300 млн. # translit = U 2016 roci ćа suma stanovyla $300 mln. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1uu1|Translit=U|LTranslit=u 2 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 amod 3:amod Id=1uu2|Translit=2016|LTranslit=2016 3 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1uu3|Translit=roci|LTranslit=rik 4 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 5 det 5:det Id=1uu4|Translit=ćа|LTranslit=cej 5 сума сума NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1uu5|Translit=suma|LTranslit=suma 6 становила становити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1uu6|Translit=stanovyla|LTranslit=stanovyty 7 $ $ NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1uu7|Translit=$|LTranslit=$ 8 300 300 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nummod:gov 9:nummod:gov Id=1uu8|Translit=300|LTranslit=300 9 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=1uu9|Translit=mln|LTranslit=mln 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1uua|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1uuc # newpar id = 1uud # sent_id = 1uue # text = Восени минулого року, вже після скандалу з квартирою іншого депутата – Сергія Лещенка, розголосу набула інформація про те, що у 2014-му році Заліщук купила велику квартиру у самому центрі Києва. # doc_title = Депутатка Заліщук показала квартиру та розповіла, як живе на 12 тисяч # translit = Voseny mynuloho roku, vže pisľа skandalu z kvartyroju inšoho deputata – Serhija Leščenka, rozholosu nabula informacija pro te, ščo u 2014-mu roci Zališčuk kupyla velyku kvartyru u samomu centri Kyěva. 1 Восени восени ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1uuf|Translit=Voseny|LTranslit=voseny 2 минулого минулий ADJ Ap-msgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 3 amod 3:amod Id=1uug|Translit=mynuloho|LTranslit=mynulyj 3 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=1uuh|Translit=roku|LTranslit=rik 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1uui|Translit=,|LTranslit=, 5 вже вже ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=1uuj|Translit=vže|LTranslit=vže 6 після після ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1uuk|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 7 скандалу скандал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=1uul|Translit=skandalu|LTranslit=skandal 8 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=1uum|Translit=z|LTranslit=z 9 квартирою квартира NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1uun|Translit=kvartyroju|LTranslit=kvartyra 10 іншого інший DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=1uuo|Translit=inšoho|LTranslit=inšyj 11 депутата депутат NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1uup|Translit=deputata|LTranslit=deputat 12 – – PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=1uuq|Translit=–|LTranslit=– 13 Сергія Сергій PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 appos 11:appos Id=1uur|Translit=Serhija|LTranslit=Serhij 14 Лещенка Лещенко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 flat:name 13:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uus|Translit=Leščenka|LTranslit=Leščenko 15 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1uut|Translit=,|LTranslit=, 16 розголосу розголос NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=1uuu|Translit=rozholosu|LTranslit=rozholos 17 набула набути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1uuv|Translit=nabula|LTranslit=nabuty 18 інформація інформація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=1uuw|Translit=informacija|LTranslit=informacija 19 про про ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1uux|Translit=pro|LTranslit=pro 20 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=1uuy|Translit=te|LTranslit=te 21 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1uuz|Translit=,|LTranslit=, 22 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=1uv0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 23 у у ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=1uv1|Translit=u|LTranslit=u 24 2014-му 2014-ий ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 25 amod 25:amod Id=1uv2|Translit=2014-mu|LTranslit=2014-yj 25 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=1uv3|Translit=roci|LTranslit=rik 26 Заліщук Заліщук PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 27 nsubj 27:nsubj Id=1uv4|Translit=Zališčuk|LTranslit=Zališčuk 27 купила купити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 acl 20:acl Id=1uv5|Translit=kupyla|LTranslit=kupyty 28 велику великий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=1uv6|Translit=velyku|LTranslit=velykyj 29 квартиру квартира NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj Id=1uv7|Translit=kvartyru|LTranslit=kvartyra 30 у у ADP Spsl Case=Loc 32 case 32:case Id=1uv8|Translit=u|LTranslit=u 31 самому самий DET Px--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 32 det 32:det Id=1uv9|Translit=samomu|LTranslit=samyj 32 центрі центр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=1uva|Translit=centri|LTranslit=centr 33 Києва Київ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=1uvb|Translit=Kyěva|LTranslit=Kyjiv 34 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1uvc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1uve # sent_id = 1uvf # text = Але ця покупка була задекларована Світланою, хоча і з порушеннями - вона була вказана в декларації за 2013 рік, хоча куплена у 2014-му. # translit = Ale ćа pokupka bula zadeklarovana Svitlanoju, choča i z porušenńаmy - vona bula vkazana v deklaraciji za 2013 rik, choča kuplena u 2014-mu. 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=1uvg|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1uvh|Translit=ćа|LTranslit=cej 3 покупка покупка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1uvi|Translit=pokupka|LTranslit=pokupka 4 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=1uvj|Translit=bula|LTranslit=buty 5 задекларована задекларований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1uvk|Translit=zadeklarovana|LTranslit=zadeklarovanyj 6 Світланою Світлана PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1uvl|Translit=Svitlanoju|LTranslit=Svitlana 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1uvm|Translit=,|LTranslit=, 8 хоча хоча CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1uvn|Translit=choča|LTranslit=choča 9 і і PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=1uvo|Translit=i|LTranslit=i 10 з з ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=1uvp|Translit=z|LTranslit=z 11 порушеннями порушення NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=1uvq|Promoted=Yes|Translit=porušenńаmy|LTranslit=porušenńа 12 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=1uvr|Translit=-|LTranslit=- 13 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Id=1uvs|Translit=vona|LTranslit=vona 14 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 cop 15:cop Id=1uvt|Translit=bula|LTranslit=buty 15 вказана вказаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 parataxis 11:parataxis Id=1uvu|Translit=vkazana|LTranslit=vkazanyj 16 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=1uvv|Translit=v|LTranslit=v 17 декларації декларація NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=1uvw|Translit=deklaraciji|LTranslit=deklaracija 18 за за ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=1uvx|Translit=za|LTranslit=za 19 2013 2013 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 20 amod 20:amod Id=1uvy|Translit=2013|LTranslit=2013 20 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=1uvz|Translit=rik|LTranslit=rik 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1uw0|Translit=,|LTranslit=, 22 хоча хоча CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=1uw1|Translit=choča|LTranslit=choča 23 куплена куплений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 conj 15:conj Id=1uw2|Translit=kuplena|LTranslit=kuplenyj 24 у у ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=1uw3|Translit=u|LTranslit=u 25 2014-му 2014-ий ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 23 obl 23:obl SpaceAfter=No|Id=1uw4|Translit=2014-mu|LTranslit=2014-yj 26 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1uw5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1uw6 # text = За це житло депутатка віддала 3,5 мільйона гривень. # translit = Za ce žytlo deputatka viddala 3,5 miľjona hryveń. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1uw7|Translit=Za|LTranslit=za 2 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1uw8|Translit=ce|LTranslit=cej 3 житло житло NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1uw9|Translit=žytlo|LTranslit=žytlo 4 депутатка депутатка NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1uwa|Translit=deputatka|LTranslit=deputatka 5 віддала віддати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1uwb|Translit=viddala|LTranslit=viddaty 6 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nummod:gov 9:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1uwc|Translit=3|LTranslit=3 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2eo4|Translit=,|LTranslit=, 8 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 compound 6:compound Id=2eo5|Translit=5|LTranslit=5 9 мільйона мільйон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card 5 obj 5:obj Id=1uwd|Translit=miľjona|LTranslit=miľjon 10 гривень гривня NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1uwe|Translit=hryveń|LTranslit=hryvńа 11 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1uwf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1uwh # sent_id = 1uwi # text = "До речі, цього Різдва я вирішила, що весь 2017 рік проживу без нових покупок (звичайно, крім необхідних побутових), а на зекономлені таким чином гроші буду допомагати тим, кому ці гроші потрібніші. # translit = "Do reči, ćoho Rizdva ja vyrišyla, ščo veś 2017 rik prožyvu bez novych pokupok (zvyčajno, krim neobchidnych pobutovych), a na zekonomleni takym čynom hroši budu dopomahaty tym, komu ci hroši potribniši. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1uwj|Translit="|LTranslit=" 2 До до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=1uwk|Translit=Do|LTranslit=do 3 речі річ NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 parataxis:discourse 8:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1uwl|Translit=reči|LTranslit=rič 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1uwm|Translit=,|LTranslit=, 5 цього цей DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=1uwn|Translit=ćoho|LTranslit=cej 6 Різдва різдво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1uwo|Translit=Rizdva|LTranslit=rizdvo 7 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=1uwp|Translit=ja|LTranslit=ja 8 вирішила вирішити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1uwq|Translit=vyrišyla|LTranslit=vyrišyty 9 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1uwr|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1uws|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 весь весь DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 13 det 13:det Id=1uwt|Translit=veś|LTranslit=veś 12 2017 2017 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 13 amod 13:amod Id=1uwu|Translit=2017|LTranslit=2017 13 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=1uwv|Translit=rik|LTranslit=rik 14 проживу прожити VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=1uww|Translit=prožyvu|LTranslit=prožyty 15 без без ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=1uwx|Translit=bez|LTranslit=bez 16 нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=1uwy|Translit=novych|LTranslit=novyj 17 покупок покупка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 obl 14:obl Id=1uwz|Translit=pokupok|LTranslit=pokupka 18 ( ( PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1ux0|Translit=(|LTranslit=( 19 звичайно звичайно ADV Rp Degree=Pos 23 discourse 23:discourse SpaceAfter=No|Id=1ux1|Translit=zvyčajno|LTranslit=zvyčajno 20 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1ux2|Translit=,|LTranslit=, 21 крім крім ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=1ux3|Translit=krim|LTranslit=krim 22 необхідних необхідний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=1ux4|Translit=neobchidnych|LTranslit=neobchidnyj 23 побутових побутовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=1ux5|Promoted=Yes|Translit=pobutovych|LTranslit=pobutovyj 24 ) ) PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=1ux6|Translit=)|LTranslit=) 25 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1ux7|Translit=,|LTranslit=, 26 а а CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=1ux8|Translit=a|LTranslit=a 27 на на ADP Spsa Case=Acc 31 case 31:case Id=1ux9|Translit=na|LTranslit=na 28 зекономлені зекономлений ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 amod 31:amod Id=1uxa|Translit=zekonomleni|LTranslit=zekonomlenyj 29 таким такий DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 30 det 30:det Id=1uxb|Translit=takym|LTranslit=takyj 30 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 28 obl 28:obl Id=1uxc|Translit=čynom|LTranslit=čyn 31 гроші гроші NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 33 obl 33:obl Id=1uxd|Translit=hroši|LTranslit=hroši 32 буду бути AUX Vapif1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 33 aux 33:aux Id=1uxe|Translit=budu|LTranslit=buty 33 допомагати допомагати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 14 conj 14:conj Id=1uxf|Translit=dopomahaty|LTranslit=dopomahaty 34 тим той DET Pd----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Dem 33 obj 33:obj SpaceAfter=No|Id=1uxg|Translit=tym|LTranslit=toj 35 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=1uxh|Translit=,|LTranslit=, 36 кому хто PRON Pr--mysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 39 obj 39:obj Id=1uxi|Translit=komu|LTranslit=chto 37 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 38 det 38:det Id=1uxj|Translit=ci|LTranslit=cej 38 гроші гроші NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 39 nsubj 39:nsubj Id=1uxk|Translit=hroši|LTranslit=hroši 39 потрібніші потрібніший ADJ Afc-pns Case=Nom|Degree=Cmp|Number=Plur 34 acl:relcl 34:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1uxl|Translit=potribniši|LTranslit=potribnišyj 40 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1uxm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1uxn # text = Це один з моїх челленджів на 2017 рік", - поділилася Світлана. # translit = Ce odyn z mojich čellendživ na 2017 rik", - podilylaśа Svitlana. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=1uxo|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=1uxp|Promoted=Yes|Translit=odyn|LTranslit=odyn 3 з з ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1uxq|Translit=z|LTranslit=z 4 моїх мій DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det Id=1uxr|Translit=mojich|LTranslit=mij 5 челленджів челлендж NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=1uxs|Translit=čellendživ|LTranslit=čellendž 6 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1uxt|Translit=na|LTranslit=na 7 2017 2017 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=1uxu|Translit=2017|LTranslit=2017 8 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1uxv|Translit=rik|LTranslit=rik 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1uxw|Translit="|LTranslit=" 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1uxx|Translit=,|LTranslit=, 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=1uxy|Translit=-|LTranslit=- 12 поділилася поділитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1uxz|Translit=podilylaśа|LTranslit=podilytyśа 13 Світлана Світлана PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj SpaceAfter=No|Id=1uy0|Translit=Svitlana|LTranslit=Svitlana 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1uy1|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1uy3 # newpar id = 1uy4 # sent_id = 1uy5 # text = А от у шоу-бізнесі найкращими є співачки Джамала, Ната Жижченко, вона ж Onuka, Тіна Кароль, актриса Олена Кравець, телеведуча Катерина Осадча і Ольга Фреймут та діджей Настя. # doc_title = Джамалу, Савченко і діджея Настю зарахували до сотні найуспішніших українок # translit = A ot u šou-biznesi najkraščymy ě spivačky Džamala, Nata Žyžčenko, vona ž Onuka, Tina Karoľ, aktrysa Olena Kraveć, televeduča Kateryna Osadča i Oľha Frejmut ta didžej Nasťа. 1 А а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=1uy6|Translit=A|LTranslit=a 2 от от PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1uy7|Translit=ot|LTranslit=ot 3 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1uy8|Translit=u|LTranslit=u 4 шоу шоу NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 compound 6:compound SpaceAfter=No|Id=1uy9|Translit=šou|LTranslit=šou 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1uya|Translit=-|LTranslit=- 6 бізнесі бізнес NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1uyb|Translit=biznesi|LTranslit=biznes 7 найкращими найкращий ADJ Afs-pif Case=Ins|Degree=Sup|Number=Plur 0 root 0:root Id=1uyc|Translit=najkraščymy|LTranslit=najkraščyj 8 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=1uyd|Translit=ě|LTranslit=buty 9 співачки співачка NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=1uye|Translit=spivačky|LTranslit=spivačka 10 Джамала Джамала PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=1uyf|Translit=Džamala|LTranslit=Džamala 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1uyg|Translit=,|LTranslit=, 12 Ната Ната PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=1uyh|Translit=Nata|LTranslit=Nata 13 Жижченко Жижченко PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 flat:name 12:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uyi|Translit=Žyžčenko|LTranslit=Žyžčenko 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1uyj|Translit=,|LTranslit=, 15 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=1uyk|Translit=vona|LTranslit=vona 16 ж ж PART Q _ 15 discourse 15:discourse Id=1uyl|Translit=ž|LTranslit=ž 17 Onuka Onuka X X Foreign=Yes 12 parataxis 12:parataxis SpaceAfter=No|Id=1uym|Translit=Onuka|LTranslit=Onuka 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1uyn|Translit=,|LTranslit=, 19 Тіна Тіна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 10 conj 10:conj Id=1uyo|Translit=Tina|LTranslit=Tina 20 Кароль Кароль PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 19 flat:name 19:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uyp|Translit=Karoľ|LTranslit=Karoľ 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=1uyq|Translit=,|LTranslit=, 22 актриса актриса NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=1uyr|Translit=aktrysa|LTranslit=aktrysa 23 Олена Олена PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 22 flat:title 22:flat:title Id=1uys|Translit=Olena|LTranslit=Olena 24 Кравець Кравець PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 flat:name 23:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uyt|Translit=Kraveć|LTranslit=Kraveć 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1uyu|Translit=,|LTranslit=, 26 телеведуча телеведучий NOUN Ao-fsns Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=1uyv|Translit=televeduča|LTranslit=televedučyj 27 Катерина Катерина PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 26 flat:title 26:flat:title Id=1uyw|Translit=Kateryna|LTranslit=Kateryna 28 Осадча Осадча PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 27 flat:name 27:flat:name Id=1uyx|Translit=Osadča|LTranslit=Osadča 29 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=1uyy|Translit=i|LTranslit=i 30 Ольга Ольга PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 27 conj 27:conj Id=1uyz|Translit=Oľha|LTranslit=Oľha 31 Фреймут Фреймут PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 30 flat:name 30:flat:name Id=1uz0|Translit=Frejmut|LTranslit=Frejmut 32 та та CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=1uz1|Translit=ta|LTranslit=ta 33 діджей діджей NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 9 conj 9:conj Id=1uz2|Translit=didžej|LTranslit=didžej 34 Настя Настя PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 33 flat:title 33:flat:title SpaceAfter=No|Id=1uz3|Translit=Nasťа|LTranslit=Nasťа 35 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1uz4|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1uz6 # sent_id = 1uz7 # text = У списку найкращих жінок-держчиновниць опинилися перший заступник глави Нацради з питань телебачення і радіомовлення Ольга Герасим'юк, глава Нацбанку Валерія Гонтарєва, міністр освіти і науки Лілія Гриневич, виконуюча обов'язки міністра охорони здоров'я Уляна Супрун та інші. # translit = U spysku najkraščych žinok-deržčynovnyć opynylyśа peršyj zastupnyk hlavy Nacrady z pytań telebačenńа i radiomovlenńа Oľha Herasymjuk, hlava Nacbanku Valerija Hontaŕеva, ministr osvity i nauky Lilija Hrynevyč, vykonujuča obovjazky ministra ochorony zdorovja Uľаna Suprun ta inši. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1uz8|Translit=U|LTranslit=u 2 списку список NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1uz9|Translit=spysku|LTranslit=spysok 3 найкращих найкращий ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1uza|Translit=najkraščych|LTranslit=najkraščyj 4 жінок жінка NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=1uzb|Translit=žinok|LTranslit=žinka 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1uzc|Translit=-|LTranslit=- 6 держчиновниць держчиновниця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 appos 4:appos Id=1uzd|Translit=deržčynovnyć|LTranslit=deržčynovnyćа 7 опинилися опинитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1uze|Translit=opynylyśа|LTranslit=opynytyśа 8 перший перший ADJ Mlomsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 9 amod 9:amod Id=1uzf|Translit=peršyj|LTranslit=peršyj 9 заступник заступник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1uzg|Translit=zastupnyk|LTranslit=zastupnyk 10 глави глава NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1uzh|Translit=hlavy|LTranslit=hlava 11 Нацради нацрада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1uzi|Translit=Nacrady|LTranslit=nacrada 12 з з ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1uzj|Translit=z|LTranslit=z 13 питань питання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=1uzk|Translit=pytań|LTranslit=pytanńа 14 телебачення телебачення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=1uzl|Translit=telebačenńа|LTranslit=telebačenńа 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1uzm|Translit=i|LTranslit=i 16 радіомовлення радіомовлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=1uzn|Translit=radiomovlenńа|LTranslit=radiomovlenńа 17 Ольга Ольга PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=1uzo|Translit=Oľha|LTranslit=Oľha 18 Герасим'юк Герасим’юк PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 flat:name 17:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uzp|Translit=Herasymjuk|LTranslit=Herasymjuk 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1uzq|Translit=,|LTranslit=, 20 глава глава NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=1uzr|Translit=hlava|LTranslit=hlava 21 Нацбанку Нацбанк PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=1uzs|Translit=Nacbanku|LTranslit=Nacbank 22 Валерія Валерія PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 20 flat:title 20:flat:title Id=1uzt|Translit=Valerija|LTranslit=Valerija 23 Гонтарєва Гонтарєва PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 22 flat:name 22:flat:name SpaceAfter=No|Id=1uzu|Translit=Hontaŕеva|LTranslit=Hontaŕеva 24 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1uzv|Translit=,|LTranslit=, 25 міністр міністр NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=1uzw|Translit=ministr|LTranslit=ministr 26 освіти освіта NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=1uzx|Translit=osvity|LTranslit=osvita 27 і і CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=1uzy|Translit=i|LTranslit=i 28 науки наука NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 conj 26:conj Id=1uzz|Translit=nauky|LTranslit=nauka 29 Лілія Лілія PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 25 flat:title 25:flat:title Id=1v00|Translit=Lilija|LTranslit=Lilija 30 Гриневич Гриневич PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 flat:name 29:flat:name SpaceAfter=No|Id=1v01|Translit=Hrynevyč|LTranslit=Hrynevyč 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=1v02|Translit=,|LTranslit=, 32 виконуюча виконуюча NOUN Ap-fsns-p Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Tense=Pres 9 conj 9:conj Id=1v03|Translit=vykonujuča|LTranslit=vykonujuča 33 обов'язки обов’язок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 32 nmod 32:nmod Id=1v04|Translit=obovjazky|LTranslit=obovjazok 34 міністра міністр NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod 33:nmod Id=1v05|Translit=ministra|LTranslit=ministr 35 охорони охорона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=1v06|Translit=ochorony|LTranslit=ochorona 36 здоров'я здоров’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 nmod 35:nmod Id=1v07|Translit=zdorovja|LTranslit=zdorovja 37 Уляна Уляна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 32 flat:title 32:flat:title Id=1v08|Translit=Uľаna|LTranslit=Uľаna 38 Супрун Супрун PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 37 flat:name 37:flat:name Id=1v09|Translit=Suprun|LTranslit=Suprun 39 та та CCONJ Ccs _ 40 cc 40:cc Id=1v0a|Translit=ta|LTranslit=ta 40 інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=1v0b|Promoted=Yes|Translit=inši|LTranslit=inšyj 41 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1v0c|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1v0e # newpar id = 1v0f # sent_id = 1v0g # text = "Тривають аварійно-рятувальні роботи, створено координаційний штаб", - написав він. # doc_title = На Львівщині – вибух на шахті: 8 гірників загинули, 20 під завалами # translit = "Tryvajuť avarijno-ŕаtuvaľni roboty, stvoreno koordynacijnyj štab", - napysav vin. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1v0h|Translit="|LTranslit=" 2 Тривають тривати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v0i|Translit=Tryvajuť|LTranslit=tryvaty 3 аварійно аварійний ADJ A Hyph=Yes 5 compound 5:compound SpaceAfter=No|Id=1v0j|Translit=avarijno|LTranslit=avarijnyj 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1v0k|Translit=-|LTranslit=- 5 рятувальні рятувальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=1v0l|Translit=ŕаtuvaľni|LTranslit=ŕаtuvaľnyj 6 роботи робота NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1v0m|Translit=roboty|LTranslit=robota 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1v0n|Translit=,|LTranslit=, 8 створено створити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1v0o|Translit=stvoreno|LTranslit=stvoryty 9 координаційний координаційний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1v0p|Translit=koordynacijnyj|LTranslit=koordynacijnyj 10 штаб штаб NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=1v0q|Translit=štab|LTranslit=štab 11 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1v0r|Translit="|LTranslit=" 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1v0s|Translit=,|LTranslit=, 13 - - PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=1v0t|Translit=-|LTranslit=- 14 написав написати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1v0u|Translit=napysav|LTranslit=napysaty 15 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=1v0v|Translit=vin|LTranslit=vin 16 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1v0w|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v0y # sent_id = 1v0z # text = Згідно із повідомленням ДСНС о 12:46 у с. Глухів Сокальського району Львівської області на шахті № 10 "Степова" ВАТ "ЛьвівВугілля" на горизонті 550 м., в 119 конвеєрі внаслідок вибуху сталося обрушення гірської породи. # translit = Zhidno iz povidomlenńаm DSNS o 12:46 u s. Hluchiv Sokaľśkoho rajonu Ľvivśkoji oblasti na šachti № 10 "Stepova" VAT "ĽvivVuhilľа" na horyzonti 550 m., v 119 konveěri vnaslidok vybuchu stalośа obrušenńа hirśkoji porody. 1 Згідно згідно ADV R _ 39 parataxis:discourse 39:parataxis:discourse Id=1v10|Translit=Zhidno|LTranslit=zhidno 2 із із ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=1v11|Translit=iz|LTranslit=iz 3 повідомленням повідомлення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=1v12|Translit=povidomlenńаm|LTranslit=povidomlenńа 4 ДСНС ДСНС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod Id=1v13|Translit=DSNS|LTranslit=DSNS 5 о о ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1v14|Translit=o|LTranslit=o 6 12 12 ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 39 obl 39:obl SpaceAfter=No|Id=1v15|Translit=12|LTranslit=12 7 : : PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1v16|Translit=:|LTranslit=: 8 46 46 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 compound 6:compound Id=1v17|Translit=46|LTranslit=46 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1v18|Translit=u|LTranslit=u 10 с с. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 39 obl 39:obl SpaceAfter=No|Id=1v19|Translit=s|LTranslit=s. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1v1a|Translit=.|LTranslit=. 12 Глухів Глухів PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title Id=1v1b|Translit=Hluchiv|LTranslit=Hluchiv 13 Сокальського сокальський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1v1c|Translit=Sokaľśkoho|LTranslit=sokaľśkyj 14 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1v1d|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 15 Львівської львівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1v1e|Translit=Ľvivśkoji|LTranslit=ľvivśkyj 16 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=1v1f|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 17 на на ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1v1g|Translit=na|LTranslit=na 18 шахті шахта NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=1v1h|Translit=šachti|LTranslit=šachta 19 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title Id=1v1i|Translit=№|LTranslit=№ 20 10 10 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 flat:title 19:flat:title Id=1v1j|Translit=10|LTranslit=10 21 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=1v1k|Translit="|LTranslit=" 22 Степова степовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=1v1l|Translit=Stepova|LTranslit=stepovyj 23 " " PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct Id=1v1m|Translit="|LTranslit=" 24 ВАТ ВАТ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod Id=1v1n|Translit=VAT|LTranslit=VAT 25 " " PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=1v1o|Translit="|LTranslit=" 26 ЛьвівВугілля Львіввугілля PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=1v1p|Translit=ĽvivVuhilľа|LTranslit=Ľvivvuhilľа 27 " " PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct Id=1v1q|Translit="|LTranslit=" 28 на на ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=1v1r|Translit=na|LTranslit=na 29 горизонті горизонт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=1v1s|Translit=horyzonti|LTranslit=horyzont 30 550 550 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 nummod:gov 31:nummod:gov Id=1v1t|Translit=550|LTranslit=550 31 м м NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 29 flat:title 29:flat:title SpaceAfter=No|Id=1v1u|Translit=m|LTranslit=m 32 . . PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=1v1v|Translit=.|LTranslit=. 33 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=1v1w|Translit=,|LTranslit=, 34 в в ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=1v1x|Translit=v|LTranslit=v 35 119 119 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 36 amod 36:amod Id=1v1y|Translit=119|LTranslit=119 36 конвеєрі конвеєр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=1v1z|Translit=konveěri|LTranslit=konveěr 37 внаслідок внаслідок ADP Spsg Case=Gen 38 case 38:case Id=1v20|Translit=vnaslidok|LTranslit=vnaslidok 38 вибуху вибух NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 obl 39:obl Id=1v21|Translit=vybuchu|LTranslit=vybuch 39 сталося статися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v22|Translit=stalośа|LTranslit=statyśа 40 обрушення обрушення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 39 nsubj 39:nsubj Id=1v23|Translit=obrušenńа|LTranslit=obrušenńа 41 гірської гірський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 42 amod 42:amod Id=1v24|Translit=hirśkoji|LTranslit=hirśkyj 42 породи порода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod 40:nmod SpaceAfter=No|Id=1v25|Translit=porody|LTranslit=poroda 43 . . PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=1v26|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v28 # sent_id = 1v29 # text = "На шахті працювало 172 гірника, на аварійній ділянці 34 гірника, з яких 8 загинуло та 6 гірників з травмами піднято на поверхню. # translit = "Na šachti praćuvalo 172 hirnyka, na avarijnij diľаnci 34 hirnyka, z jakych 8 zahynulo ta 6 hirnykiv z travmamy pidńаto na poverchńu. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1v2a|Translit="|LTranslit=" 2 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1v2b|Translit=Na|LTranslit=na 3 шахті шахта NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1v2c|Translit=šachti|LTranslit=šachta 4 працювало працювати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v2d|Translit=praćuvalo|LTranslit=praćuvaty 5 172 172 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=1v2e|Translit=172|LTranslit=172 6 гірника гірник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=1v2f|Translit=hirnyka|LTranslit=hirnyk 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1v2g|Translit=,|LTranslit=, 8 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1v2h|Translit=na|LTranslit=na 9 аварійній аварійний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1v2i|Translit=avarijnij|LTranslit=avarijnyj 10 ділянці ділянка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 orphan 12:orphan Id=1v2j|Translit=diľаnci|LTranslit=diľаnka 10.1 працювало працювати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 4:parataxis Id=3cbr|LTranslit=praćuvaty|Translit=praćuvalo 11 34 34 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod:gov 12:nummod:gov Id=1v2k|Translit=34|LTranslit=34 12 гірника гірник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=1v2l|Translit=hirnyka|LTranslit=hirnyk 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1v2m|Translit=,|LTranslit=, 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1v2n|Translit=z|LTranslit=z 15 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 16 nmod 16:nmod Id=1v2o|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 16 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nsubj 17:nsubj Id=1v2p|Promoted=Yes|Translit=8|LTranslit=8 17 загинуло загинути VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=1v2q|Translit=zahynulo|LTranslit=zahynuty 18 та та CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=1v2r|Translit=ta|LTranslit=ta 19 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod:gov 20:nummod:gov Id=1v2s|Translit=6|LTranslit=6 20 гірників гірник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 obj 23:obj Id=1v2t|Translit=hirnykiv|LTranslit=hirnyk 21 з з ADP Spsi Case=Ins 22 case 22:case Id=1v2u|Translit=z|LTranslit=z 22 травмами травма NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=1v2v|Translit=travmamy|LTranslit=travma 23 піднято підняти VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=1v2w|Translit=pidńаto|LTranslit=pidńаty 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=1v2x|Translit=na|LTranslit=na 25 поверхню поверхня NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obl 23:obl SpaceAfter=No|Id=1v2y|Translit=poverchńu|LTranslit=poverchńа 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1v2z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1v30 # text = Доля 20 гірників залишається невідомою. # translit = Doľа 20 hirnykiv zalyšaěťśа nevidomoju. 1 Доля доля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1v31|Translit=Doľа|LTranslit=doľа 2 20 20 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod 3:nummod Id=1v32|Translit=20|LTranslit=20 3 гірників гірник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=1v33|Translit=hirnykiv|LTranslit=hirnyk 4 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v34|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 5 невідомою невідомий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=1v35|Translit=nevidomoju|LTranslit=nevidomyj 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1v36|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1v37 # text = Причина обрушення встановлюється", - сказано у повідомленні. # translit = Pryčyna obrušenńа vstanovľuěťśа", - skazano u povidomlenni. 1 Причина причина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1v38|Translit=Pryčyna|LTranslit=pryčyna 2 обрушення обрушення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1v39|Translit=obrušenńа|LTranslit=obrušenńа 3 встановлюється встановлюватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1v3a|Translit=vstanovľuěťśа|LTranslit=vstanovľuvatyśа 4 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1v3b|Translit="|LTranslit=" 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1v3c|Translit=,|LTranslit=, 6 - - PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=1v3d|Translit=-|LTranslit=- 7 сказано сказати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1v3e|Translit=skazano|LTranslit=skazaty 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1v3f|Translit=u|LTranslit=u 9 повідомленні повідомлення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=1v3g|Translit=povidomlenni|LTranslit=povidomlenńа 10 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1v3h|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v3j # sent_id = 1v3k # text = Вказується, що до проведення аварійно-рятувальних робіт залучено підрозділи Міненерговугілля та ДСНС. # translit = Vkazuěťśа, ščo do provedenńа avarijno-ŕаtuvaľnych robit zalučeno pidrozdily Minenerhovuhilľа ta DSNS. 1 Вказується вказуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1v3l|Translit=Vkazuěťśа|LTranslit=vkazuvatyśа 2 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1v3m|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1v3n|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1v3o|Translit=do|LTranslit=do 5 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1v3p|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 6 аварійно аварійний ADJ A Hyph=Yes 8 compound 8:compound SpaceAfter=No|Id=1v3q|Translit=avarijno|LTranslit=avarijnyj 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=1v3r|Translit=-|LTranslit=- 8 рятувальних рятувальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1v3s|Translit=ŕаtuvaľnych|LTranslit=ŕаtuvaľnyj 9 робіт робота NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=1v3t|Translit=robit|LTranslit=robota 10 залучено залучити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=1v3u|Translit=zalučeno|LTranslit=zalučyty 11 підрозділи підрозділ NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obj 10:obj Id=1v3v|Translit=pidrozdily|LTranslit=pidrozdil 12 Міненерговугілля Міненерговугілля PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod Id=1v3w|Translit=Minenerhovuhilľа|LTranslit=Minenerhovuhilľа 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=1v3x|Translit=ta|LTranslit=ta 14 ДСНС ДСНС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=1v3y|Translit=DSNS|LTranslit=DSNS 15 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1v3z|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v41 # sent_id = 1v42 # text = "Загалом залучено 38 чоловік та 9 одиниць техніки, в тому числі від ДСНС 4 особи та 13 одиниць техніки", - повідомляє відомство. # translit = "Zahalom zalučeno 38 čolovik ta 9 odynyć techniky, v tomu čysli vid DSNS 4 osoby ta 13 odynyć techniky", - povidomľаě vidomstvo. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1v43|Translit="|LTranslit=" 2 Загалом загалом ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=1v44|Translit=Zahalom|LTranslit=zahalom 3 залучено залучити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v45|Translit=zalučeno|LTranslit=zalučyty 4 38 38 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod:gov 5:nummod:gov Id=1v46|Translit=38|LTranslit=38 5 чоловік чоловік NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=1v47|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 6 та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1v48|Translit=ta|LTranslit=ta 7 9 9 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod:gov 8:nummod:gov Id=1v49|Translit=9|LTranslit=9 8 одиниць одиниця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=1v4a|Translit=odynyć|LTranslit=odynyćа 9 техніки техніка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1v4b|Translit=techniky|LTranslit=technika 10 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1v4c|Translit=,|LTranslit=, 11 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1v4d|Translit=v|LTranslit=v 12 тому той DET Pd--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=1v4e|Translit=tomu|LTranslit=toj 13 числі число NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 orphan 17:orphan Id=1v4f|Translit=čysli|LTranslit=čyslo 14 від від ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=1v4g|Translit=vid|LTranslit=vid 15 ДСНС ДСНС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 orphan 17:orphan Id=1v4h|Translit=DSNS|LTranslit=DSNS 15.1 залучено залучити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin _ _ 3:parataxis Id=3ccv|LTranslit=zalučyty|Translit=zalučeno 16 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod 17:nummod Id=1v4i|Translit=4|LTranslit=4 17 особи особа NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Animacy[gram]=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 3 parataxis 3:parataxis Id=1v4j|Translit=osoby|LTranslit=osoba 18 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=1v4k|Translit=ta|LTranslit=ta 19 13 13 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod 20:nummod Id=1v4l|Translit=13|LTranslit=13 20 одиниць одиниця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 17 conj 17:conj Id=1v4m|Translit=odynyć|LTranslit=odynyćа 21 техніки техніка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=1v4n|Translit=techniky|LTranslit=technika 22 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1v4o|Translit="|LTranslit=" 23 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=1v4p|Translit=,|LTranslit=, 24 - - PUNCT U PunctType=Dash 25 punct 25:punct Id=1v4q|Translit=-|LTranslit=- 25 повідомляє повідомляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1v4r|Translit=povidomľаě|LTranslit=povidomľаty 26 відомство відомство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 25 nsubj 25:nsubj SpaceAfter=No|Id=1v4s|Translit=vidomstvo|LTranslit=vidomstvo 27 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1v4t|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1v4v # newpar id = 1v4w # sent_id = 1v4x # text = Кабмін за рік позичив 308 мільярдів гривень # doc_title = Кабмін за рік позичив 308 мільярдів гривень # translit = Kabmin za rik pozyčyv 308 miľjardiv hryveń 1 Кабмін кабмін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1v4y|Translit=Kabmin|LTranslit=kabmin 2 за за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1v4z|Translit=za|LTranslit=za 3 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1v50|Translit=rik|LTranslit=rik 4 позичив позичити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v51|Translit=pozyčyv|LTranslit=pozyčyty 5 308 308 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=1v52|Translit=308|LTranslit=308 6 мільярдів мільярд NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card 4 obj 4:obj Id=1v53|Translit=miľjardiv|LTranslit=miľjard 7 гривень гривня NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=1v54|Translit=hryveń|LTranslit=hryvńа # newpar id = 1v56 # sent_id = 1v57 # text = Кабінет міністрів України у 2016 році для залучення запозичень випустив облігації внутрішньої державної позики на 129,2 млрд грн. # translit = Kabinet ministriv Ukrajiny u 2016 roci dľа zalučenńа zapozyčeń vypustyv oblihaciji vnutrišńoji deržavnoji pozyky na 129,2 mlrd hrn. 1 Кабінет кабінет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=1v58|Translit=Kabinet|LTranslit=kabinet 2 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=1v59|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1v5a|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1v5b|Translit=u|LTranslit=u 5 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 amod 6:amod Id=1v5c|Translit=2016|LTranslit=2016 6 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1v5d|Translit=roci|LTranslit=rik 7 для для ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1v5e|Translit=dľа|LTranslit=dľа 8 залучення залучення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1v5f|Translit=zalučenńа|LTranslit=zalučenńа 9 запозичень запозичення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=1v5g|Translit=zapozyčeń|LTranslit=zapozyčenńа 10 випустив випустити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v5h|Translit=vypustyv|LTranslit=vypustyty 11 облігації облігація NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obj 10:obj Id=1v5i|Translit=oblihaciji|LTranslit=oblihacija 12 внутрішньої внутрішній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1v5j|Translit=vnutrišńoji|LTranslit=vnutrišnij 13 державної державний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1v5k|Translit=deržavnoji|LTranslit=deržavnyj 14 позики позика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1v5l|Translit=pozyky|LTranslit=pozyka 15 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1v5m|Translit=na|LTranslit=na 16 129 129 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1v5n|Translit=129|LTranslit=129 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2eo6|Translit=,|LTranslit=, 18 2 2 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 compound 16:compound Id=2eo7|Translit=2|LTranslit=2 19 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod Id=1v5o|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 20 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=1v5p|Translit=hrn|LTranslit=hrn 21 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1v5q|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v5s # sent_id = 1v5t # text = Про це йдеться на сайті офіційного урядового видання "Урядовий кур'єр", пише УНІАН. # translit = Pro ce jdeťśа na sajti oficijnoho uŕаdovoho vydanńа "Uŕаdovyj kurěr", pyše UNIAN. 1 Про про ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=1v5u|Translit=Pro|LTranslit=pro 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl Id=1v5v|Translit=ce|LTranslit=ce 3 йдеться йтися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v5w|Translit=jdeťśа|LTranslit=jtyśа 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=1v5x|Translit=na|LTranslit=na 5 сайті сайт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1v5y|Translit=sajti|LTranslit=sajt 6 офіційного офіційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1v5z|Translit=oficijnoho|LTranslit=oficijnyj 7 урядового урядовий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1v60|Translit=uŕаdovoho|LTranslit=uŕаdovyj 8 видання видання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1v61|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1v62|Translit="|LTranslit=" 10 Урядовий урядовий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1v63|Translit=Uŕаdovyj|LTranslit=uŕаdovyj 11 кур'єр кур’єр NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=1v64|Translit=kurěr|LTranslit=kurěr 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1v65|Translit="|LTranslit=" 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1v66|Translit=,|LTranslit=, 14 пише писати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1v67|Translit=pyše|LTranslit=pysaty 15 УНІАН УНІАН PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=1v68|Translit=UNIAN|LTranslit=UNIAN 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1v69|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v7v # sent_id = 1v7w # text = Сума внутрішніх запозичень безпосередньо для фінансування державного бюджету за підсумками року становила 117,2 млрд грн. # annotation_gap # translit = Suma vnutrišnich zapozyčeń bezposeredńo dľа finansuvanńа deržavnoho budžetu za pidsumkamy roku stanovyla 117,2 mlrd hrn. 1 Сума сума NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1v7x|Translit=Suma|LTranslit=suma 2 внутрішніх внутрішній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=1v7y|Translit=vnutrišnich|LTranslit=vnutrišnij 3 запозичень запозичення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=1v7z|Translit=zapozyčeń|LTranslit=zapozyčenńа 4 безпосередньо безпосередньо ADV Rp Degree=Pos 6 advmod 6:advmod Id=1v80|Translit=bezposeredńo|LTranslit=bezposeredńo 5 для для ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1v81|Translit=dľа|LTranslit=dľа 6 фінансування фінансування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1v82|Translit=finansuvanńа|LTranslit=finansuvanńа 7 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1v83|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 8 бюджету бюджет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1v84|Translit=budžetu|LTranslit=budžet 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=1v85|Translit=za|LTranslit=za 10 підсумками підсумок NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 12 obl 12:obl Id=1v86|Translit=pidsumkamy|LTranslit=pidsumok 11 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1v87|Translit=roku|LTranslit=rik 12 становила становити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v88|Translit=stanovyla|LTranslit=stanovyty 13 117 117 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 nummod:gov 16:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1v89|Translit=117|LTranslit=117 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2eoc|Translit=,|LTranslit=, 15 2 2 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 compound 13:compound Id=2eod|Translit=2|LTranslit=2 16 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 obj 12:obj Id=1v8a|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 17 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=1v8b|Translit=hrn|LTranslit=hrn 18 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1v8c|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v8e # sent_id = 1v8f # text = Загалом за 2016 рік уряд здійснив державні запозичення на загальну суму 307,7 млрд грн, зокрема зовнішні запозичення становили 61,3 млрд грн, внутрішні - 246,4 млрд грн. # translit = Zahalom za 2016 rik uŕаd zdijsnyv deržavni zapozyčenńа na zahaľnu sumu 307,7 mlrd hrn, zokrema zovnišni zapozyčenńа stanovyly 61,3 mlrd hrn, vnutrišni - 246,4 mlrd hrn. 1 Загалом загалом ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=1v8g|Translit=Zahalom|LTranslit=zahalom 2 за за ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1v8h|Translit=za|LTranslit=za 3 2016 2016 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=1v8i|Translit=2016|LTranslit=2016 4 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1v8j|Translit=rik|LTranslit=rik 5 уряд уряд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1v8k|Translit=uŕаd|LTranslit=uŕаd 6 здійснив здійснити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v8l|Translit=zdijsnyv|LTranslit=zdijsnyty 7 державні державний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=1v8m|Translit=deržavni|LTranslit=deržavnyj 8 запозичення запозичення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=1v8n|Translit=zapozyčenńа|LTranslit=zapozyčenńа 9 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1v8o|Translit=na|LTranslit=na 10 загальну загальний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1v8p|Translit=zahaľnu|LTranslit=zahaľnyj 11 суму сума NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=1v8q|Translit=sumu|LTranslit=suma 12 307 307 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 nummod:gov 15:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1v8r|Translit=307|LTranslit=307 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2eoe|Translit=,|LTranslit=, 14 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 compound 12:compound Id=2eof|Translit=7|LTranslit=7 15 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title Id=1v8s|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 16 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=1v8t|Translit=hrn|LTranslit=hrn 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=1v8u|Translit=,|LTranslit=, 18 зокрема зокрема ADV R _ 21 discourse 21:discourse Id=1v8v|Translit=zokrema|LTranslit=zokrema 19 зовнішні зовнішній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=1v8w|Translit=zovnišni|LTranslit=zovnišnij 20 запозичення запозичення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 21 nsubj 21:nsubj Id=1v8x|Translit=zapozyčenńа|LTranslit=zapozyčenńа 21 становили становити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=1v8y|Translit=stanovyly|LTranslit=stanovyty 22 61 61 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 nummod:gov 25:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1v8z|Translit=61|LTranslit=61 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2eog|Translit=,|LTranslit=, 24 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 compound 22:compound Id=2eoh|Translit=3|LTranslit=3 25 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 obj 21:obj Id=1v90|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 26 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=1v91|Translit=hrn|LTranslit=hrn 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1v92|Translit=,|LTranslit=, 28 внутрішні внутрішній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 21 parataxis 21:parataxis Id=1v93|Translit=vnutrišni|LTranslit=vnutrišnij 28.1 становили становити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 21:parataxis Id=3cbs|LTranslit=stanovyty|Translit=stanovyly 29 - - PUNCT U PunctType=Dash 33 punct 33:punct Id=1v94|Translit=-|LTranslit=- 30 246 246 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 33 nummod:gov 33:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1v95|Translit=246|LTranslit=246 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=2eoi|Translit=,|LTranslit=, 32 4 4 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 compound 30:compound Id=2eoj|Translit=4|LTranslit=4 33 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 orphan 28:orphan Id=1v96|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 34 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=1v97|Translit=hrn|LTranslit=hrn 35 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1v98|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v9a # sent_id = 1v9b # text = Сума державного і гарантованого державою боргу України на кінець 2016 року становила 1 , 930 трлн у гривневому еквіваленті. # translit = Suma deržavnoho i harantovanoho deržavoju borhu Ukrajiny na kineć 2016 roku stanovyla 1 , 930 trln u hryvnevomu ekvivalenti. 1 Сума сума NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1v9c|Translit=Suma|LTranslit=suma 2 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=1v9d|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1v9e|Translit=i|LTranslit=i 4 гарантованого гарантований ADJ Ap-msgf-pp Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj 2:conj Id=1v9f|Translit=harantovanoho|LTranslit=harantovanyj 5 державою держава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1v9g|Translit=deržavoju|LTranslit=deržava 6 боргу борг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1v9h|Translit=borhu|LTranslit=borh 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1v9i|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=1v9j|Translit=na|LTranslit=na 9 кінець кінець NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=1v9k|Translit=kineć|LTranslit=kineć 10 2016 2016 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 amod 11:amod Id=1v9l|Translit=2016|LTranslit=2016 11 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1v9m|Translit=roku|LTranslit=rik 12 становила становити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1v9n|Translit=stanovyla|LTranslit=stanovyty 13 1 1 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 nummod:gov 16:nummod:gov Id=1v9o|Translit=1|LTranslit=1 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3c8y|Translit=,|LTranslit=, 15 930 930 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 compound 13:compound Id=3c8z|Translit=930|LTranslit=930 16 трлн трлн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 obj 12:obj Id=1v9p|Translit=trln|LTranslit=trln 17 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1v9q|Translit=u|LTranslit=u 18 гривневому гривневий ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1v9r|Translit=hryvnevomu|LTranslit=hryvnevyj 19 еквіваленті еквівалент NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=1v9s|Translit=ekvivalenti|LTranslit=ekvivalent 20 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1v9t|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1v9v # sent_id = 1v9w # text = Також повідомляється, що доходи держбюджету в 2016 році порівняно з 2015 роком зросли на 15,3% - до 616,3 млрд грн, видатки – на 18,7%, до 684,9 млрд грн. # translit = Takož povidomľаěťśа, ščo dochody deržbudžetu v 2016 roci porivńаno z 2015 rokom zrosly na 15,3% - do 616,3 mlrd hrn, vydatky – na 18,7%, do 684,9 mlrd hrn. 1 Також також ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1v9x|Translit=Takož|LTranslit=takož 2 повідомляється повідомлятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1v9y|Translit=povidomľаěťśа|LTranslit=povidomľаtyśа 3 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1v9z|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=1va0|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 доходи дохід NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 nsubj 14:nsubj Id=1va1|Translit=dochody|LTranslit=dochid 6 держбюджету держбюджет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1va2|Translit=deržbudžetu|LTranslit=deržbudžet 7 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1va3|Translit=v|LTranslit=v 8 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 amod 9:amod Id=1va4|Translit=2016|LTranslit=2016 9 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=1va5|Translit=roci|LTranslit=rik 10 порівняно порівняно ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1va6|Translit=porivńаno|LTranslit=porivńаno 11 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=1va7|Translit=z|LTranslit=z 12 2015 2015 ADJ Mlomsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 13 amod 13:amod Id=1va8|Translit=2015|LTranslit=2015 13 роком рік NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1va9|Translit=rokom|LTranslit=rik 14 зросли зрости VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=1vaa|Translit=zrosly|LTranslit=zrosty 15 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=1vab|Translit=na|LTranslit=na 16 15 15 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1vac|Translit=15|LTranslit=15 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2eom|Translit=,|LTranslit=, 18 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 compound 16:compound SpaceAfter=No|Id=2eon|Translit=3|LTranslit=3 19 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl Id=1vad|Translit=%|LTranslit=% 20 - - PUNCT U PunctType=Dash 25 punct 25:punct Id=1vae|Translit=-|LTranslit=- 21 до до ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=1vaf|Translit=do|LTranslit=do 22 616 616 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 nummod 25:nummod SpaceAfter=No|Id=1vag|Translit=616|LTranslit=616 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2eoo|Translit=,|LTranslit=, 24 3 3 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 compound 22:compound Id=2eop|Translit=3|LTranslit=3 25 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 appos 19:appos Id=1vah|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 26 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=1vai|Translit=hrn|LTranslit=hrn 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=1vaj|Translit=,|LTranslit=, 28 видатки видаток NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=1vak|Translit=vydatky|LTranslit=vydatok 28.1 зросли зрости VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 2:ccomp|14:conj Id=3cbt|LTranslit=zrosty|Translit=zrosly 29 – – PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=1val|Translit=–|LTranslit=– 30 на на ADP Spsa Case=Acc 34 case 34:case Id=1vam|Translit=na|LTranslit=na 31 18 18 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 34 nummod:gov 34:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1van|Translit=18|LTranslit=18 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct SpaceAfter=No|Id=2eoq|Translit=,|LTranslit=, 33 7 7 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 compound 31:compound SpaceAfter=No|Id=2eor|Translit=7|LTranslit=7 34 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 28 orphan 28:orphan SpaceAfter=No|Id=1vao|Translit=%|LTranslit=% 35 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=1vap|Translit=,|LTranslit=, 36 до до ADP Spsg Case=Gen 40 case 40:case Id=1vaq|Translit=do|LTranslit=do 37 684 684 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 40 nummod 40:nummod SpaceAfter=No|Id=1var|Translit=684|LTranslit=684 38 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=2eos|Translit=,|LTranslit=, 39 9 9 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 37 compound 37:compound Id=2eot|Translit=9|LTranslit=9 40 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 34 appos 34:appos Id=1vas|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 41 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 40 nmod 40:nmod SpaceAfter=No|Id=1vat|Translit=hrn|LTranslit=hrn 42 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1vau|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vaw # sent_id = 1vax # text = У результаті річний плановий показник дефіциту держбюджету становив 70,3 млрд грн, що нижче від планового показника на рівні 87,2 млрд грн. # translit = U rezuľtati ričnyj planovyj pokaznyk deficytu deržbudžetu stanovyv 70,3 mlrd hrn, ščo nyžče vid planovoho pokaznyka na rivni 87,2 mlrd hrn. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1vay|Translit=U|LTranslit=u 2 результаті результат NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1vaz|Translit=rezuľtati|LTranslit=rezuľtat 3 річний річний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1vb0|Translit=ričnyj|LTranslit=ričnyj 4 плановий плановий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1vb1|Translit=planovyj|LTranslit=planovyj 5 показник показник NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1vb2|Translit=pokaznyk|LTranslit=pokaznyk 6 дефіциту дефіцит NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1vb3|Translit=deficytu|LTranslit=deficyt 7 держбюджету держбюджет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1vb4|Translit=deržbudžetu|LTranslit=deržbudžet 8 становив становити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vb5|Translit=stanovyv|LTranslit=stanovyty 9 70 70 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod:gov 12:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1vb6|Translit=70|LTranslit=70 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2eou|Translit=,|LTranslit=, 11 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 compound 9:compound Id=2eov|Translit=3|LTranslit=3 12 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 obj 8:obj Id=1vb7|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 13 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1vb8|Translit=hrn|LTranslit=hrn 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1vb9|Translit=,|LTranslit=, 15 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 16:nsubj Id=1vba|Translit=ščo|LTranslit=ščo 16 нижче нижче ADV Rc Degree=Cmp 8 parataxis:rel 8:parataxis:rel Id=1vbb|Translit=nyžče|LTranslit=nyžče 17 від від ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=1vbc|Translit=vid|LTranslit=vid 18 планового плановий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1vbd|Translit=planovoho|LTranslit=planovyj 19 показника показник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=1vbe|Translit=pokaznyka|LTranslit=pokaznyk 20 на на ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=1vbf|Translit=na|LTranslit=na 21 рівні рівень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=1vbg|Translit=rivni|LTranslit=riveń 22 87 87 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 nummod 25:nummod SpaceAfter=No|Id=1vbh|Translit=87|LTranslit=87 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2eow|Translit=,|LTranslit=, 24 2 2 NUM Mlc-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 compound 22:compound Id=2eox|Translit=2|LTranslit=2 25 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod Id=1vbi|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 26 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=1vbj|Translit=hrn|LTranslit=hrn 27 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1vbk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1vbl # text = У повідомленні наголошується, що Міністерство фінансів публічно представить звіт про виконання держбюджету України за 2016 рік 17 березня. # translit = U povidomlenni nahološuěťśа, ščo Ministerstvo finansiv publično predstavyť zvit pro vykonanńа deržbudžetu Ukrajiny za 2016 rik 17 berezńа. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1vbm|Translit=U|LTranslit=u 2 повідомленні повідомлення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1vbn|Translit=povidomlenni|LTranslit=povidomlenńа 3 наголошується наголошуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1vbo|Translit=nahološuěťśа|LTranslit=nahološuvatyśа 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1vbp|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=1vbq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 Міністерство міністерство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1vbr|Translit=Ministerstvo|LTranslit=ministerstvo 7 фінансів фінанси NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 6 nmod 6:nmod Id=1vbs|Translit=finansiv|LTranslit=finansy 8 публічно публічно ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1vbt|Translit=publično|LTranslit=publično 9 представить представити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=1vbu|Translit=predstavyť|LTranslit=predstavyty 10 звіт звіт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1vbv|Translit=zvit|LTranslit=zvit 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1vbw|Translit=pro|LTranslit=pro 12 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1vbx|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 13 держбюджету держбюджет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=1vby|Translit=deržbudžetu|LTranslit=deržbudžet 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=1vbz|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 за за ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=1vc0|Translit=za|LTranslit=za 16 2016 2016 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 amod 17:amod Id=1vc1|Translit=2016|LTranslit=2016 17 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1vc2|Translit=rik|LTranslit=rik 18 17 17 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl Id=1vc3|Promoted=Yes|Translit=17|LTranslit=17 19 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=1vc4|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1vc5|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1vc7 # newpar id = 1vc8 # sent_id = 1vc9 # text = Кабмін затвердив реконструкцію "антрацитових" блоків ТЕС без зміни виду палива # doc_title = Кабмін затвердив реконструкцію "антрацитових" блоків ТЕС без зміни виду палива # translit = Kabmin zatverdyv rekonstrukciju "antracytovych" blokiv TES bez zminy vydu palyva 1 Кабмін кабмін NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1vca|Translit=Kabmin|LTranslit=kabmin 2 затвердив затвердити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vcb|Translit=zatverdyv|LTranslit=zatverdyty 3 реконструкцію реконструкція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=1vcc|Translit=rekonstrukciju|LTranslit=rekonstrukcija 4 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1vcd|Translit="|LTranslit=" 5 антрацитових антрацитовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Id=1vce|Translit=antracytovych|LTranslit=antracytovyj 6 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=1vcf|Translit="|LTranslit=" 7 блоків блок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=1vcg|Translit=blokiv|LTranslit=blok 8 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 7 nmod 7:nmod Id=1vch|Translit=TES|LTranslit=TES 9 без без ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=1vci|Translit=bez|LTranslit=bez 10 зміни зміна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1vcj|Translit=zminy|LTranslit=zmina 11 виду вид NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1vck|Translit=vydu|LTranslit=vyd 12 палива паливо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1vcl|Translit=palyva|LTranslit=palyvo # newpar id = 1vcn # sent_id = 1vco # text = Кабінет міністрів затвердив план реконструкції ряду енергоблоків теплових електростанцій, що працюють на антрациті (видобувається в окупованих районах Донбасу), не передбачивши зміну виду палива. # translit = Kabinet ministriv zatverdyv plan rekonstrukciji ŕаdu enerhoblokiv teplovych elektrostancij, ščo praćujuť na antracyti (vydobuvaěťśа v okupovanych rajonach Donbasu), ne peredbačyvšy zminu vydu palyva. 1 Кабінет кабінет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1vcp|Translit=Kabinet|LTranslit=kabinet 2 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=1vcq|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 3 затвердив затвердити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vcr|Translit=zatverdyv|LTranslit=zatverdyty 4 план план NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1vcs|Translit=plan|LTranslit=plan 5 реконструкції реконструкція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1vct|Translit=rekonstrukciji|LTranslit=rekonstrukcija 6 ряду ряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1vcu|Translit=ŕаdu|LTranslit=ŕаd 7 енергоблоків енергоблок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=1vcv|Translit=enerhoblokiv|LTranslit=enerhoblok 8 теплових тепловий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=1vcw|Translit=teplovych|LTranslit=teplovyj 9 електростанцій електростанція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1vcx|Translit=elektrostancij|LTranslit=elektrostancija 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1vcy|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=1vcz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 працюють працювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=1vd0|Translit=praćujuť|LTranslit=praćuvaty 13 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=1vd1|Translit=na|LTranslit=na 14 антрациті антрацит NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=1vd2|Translit=antracyti|LTranslit=antracyt 15 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1vd3|Translit=(|LTranslit=( 16 видобувається видобуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=1vd4|Translit=vydobuvaěťśа|LTranslit=vydobuvatyśа 17 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=1vd5|Translit=v|LTranslit=v 18 окупованих окупований ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=1vd6|Translit=okupovanych|LTranslit=okupovanyj 19 районах район NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl Id=1vd7|Translit=rajonach|LTranslit=rajon 20 Донбасу Донбас PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=1vd8|Translit=Donbasu|LTranslit=Donbas 21 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=1vd9|Translit=)|LTranslit=) 22 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1vda|Translit=,|LTranslit=, 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=1vdb|Translit=ne|LTranslit=ne 24 передбачивши передбачити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 3 advcl 3:advcl Id=1vdc|Translit=peredbačyvšy|LTranslit=peredbačyty 25 зміну зміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obj 24:obj Id=1vdd|Translit=zminu|LTranslit=zmina 26 виду вид NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=1vde|Translit=vydu|LTranslit=vyd 27 палива паливо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=1vdf|Translit=palyva|LTranslit=palyvo 28 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1vdg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vdi # sent_id = 1vdj # text = Зокрема, планом передбачено, завершення будівництва установки сіркоочищення на енергоблоці №2 Трипільської ТЕС, будівництво такої установки на блоці №1 Зміївської ТЕС. # translit = Zokrema, planom peredbačeno, zaveršenńа budivnyctva ustanovky sirkoočyščenńа na enerhobloci №2 Trypiľśkoji TES, budivnyctvo takoji ustanovky na bloci №1 Zmijivśkoji TES. 1 Зокрема зокрема ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=1vdk|Translit=Zokrema|LTranslit=zokrema 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1vdl|Translit=,|LTranslit=, 3 планом план NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1vdm|Translit=planom|LTranslit=plan 4 передбачено передбачити VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1vdn|Translit=peredbačeno|LTranslit=peredbačyty 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1vdo|Translit=,|LTranslit=, 6 завершення завершення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1vdp|Translit=zaveršenńа|LTranslit=zaveršenńа 7 будівництва будівництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1vdq|Translit=budivnyctva|LTranslit=budivnyctvo 8 установки установка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1vdr|Translit=ustanovky|LTranslit=ustanovka 9 сіркоочищення сіркоочищення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1vds|Translit=sirkoočyščenńа|LTranslit=sirkoočyščenńа 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=1vdt|Translit=na|LTranslit=na 11 енергоблоці енергоблок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1vdu|Translit=enerhobloci|LTranslit=enerhoblok 12 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vdv|Translit=№|LTranslit=№ 13 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title Id=1vdw|Translit=2|LTranslit=2 14 Трипільської трипільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=1vdx|Translit=Trypiľśkoji|LTranslit=trypiľśkyj 15 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=1vdy|Translit=TES|LTranslit=TES 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1vdz|Translit=,|LTranslit=, 17 будівництво будівництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=1ve0|Translit=budivnyctvo|LTranslit=budivnyctvo 18 такої такий DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 19 det 19:det Id=1ve1|Translit=takoji|LTranslit=takyj 19 установки установка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=1ve2|Translit=ustanovky|LTranslit=ustanovka 20 на на ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=1ve3|Translit=na|LTranslit=na 21 блоці блок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=1ve4|Translit=bloci|LTranslit=blok 22 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 flat:title 21:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ve5|Translit=№|LTranslit=№ 23 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 flat:title 22:flat:title Id=1ve6|Translit=1|LTranslit=1 24 Зміївської зміївський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1ve7|Translit=Zmijivśkoji|LTranslit=zmijivśkyj 25 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=1ve8|Translit=TES|LTranslit=TES 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ve9|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1veb # sent_id = 1vec # text = Крім того, документ погоджує реконструкцію енергоблоків №1 Трипільської ТЕС, №1 Зміївської ТЕС, №1 Криворізької ТЕС, №6 і №7 Слов'янської ТЕС, №10 Бурштинської ТЕС (єдиний блок з переліку, який використовує вугілля газової групи). # translit = Krim toho, dokument pohodžuě rekonstrukciju enerhoblokiv №1 Trypiľśkoji TES, №1 Zmijivśkoji TES, №1 Kryvoriźkoji TES, №6 i №7 Slovjanśkoji TES, №10 Burštynśkoji TES (ědynyj blok z pereliku, jakyj vykorystovuě vuhilľа hazovoji hrupy). 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1ved|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1vee|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1vef|Translit=,|LTranslit=, 4 документ документ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1veg|Translit=dokument|LTranslit=dokument 5 погоджує погоджувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1veh|Translit=pohodžuě|LTranslit=pohodžuvaty 6 реконструкцію реконструкція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1vei|Translit=rekonstrukciju|LTranslit=rekonstrukcija 7 енергоблоків енергоблок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=1vej|Translit=enerhoblokiv|LTranslit=enerhoblok 8 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vek|Translit=№|LTranslit=№ 9 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=1vel|Translit=1|LTranslit=1 10 Трипільської трипільський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1vem|Translit=Trypiľśkoji|LTranslit=trypiľśkyj 11 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1ven|Translit=TES|LTranslit=TES 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1veo|Translit=,|LTranslit=, 13 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=1vep|Translit=№|LTranslit=№ 14 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 flat:title 13:flat:title Id=1veq|Translit=1|LTranslit=1 15 Зміївської зміївський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1ver|Translit=Zmijivśkoji|LTranslit=zmijivśkyj 16 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=1ves|Translit=TES|LTranslit=TES 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1vet|Translit=,|LTranslit=, 18 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=1veu|Translit=№|LTranslit=№ 19 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title Id=1vev|Translit=1|LTranslit=1 20 Криворізької криворізький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=1vew|Translit=Kryvoriźkoji|LTranslit=kryvoriźkyj 21 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=1vex|Translit=TES|LTranslit=TES 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1vey|Translit=,|LTranslit=, 23 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=1vez|Translit=№|LTranslit=№ 24 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 flat:title 23:flat:title Id=1vf0|Translit=6|LTranslit=6 25 і і CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=1vf1|Translit=i|LTranslit=i 26 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 conj 23:conj SpaceAfter=No|Id=1vf2|Translit=№|LTranslit=№ 27 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 flat:title 26:flat:title Id=1vf3|Translit=7|LTranslit=7 28 Слов'янської слов’янський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=1vf4|Translit=Slovjanśkoji|LTranslit=slovjanśkyj 29 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=1vf5|Translit=TES|LTranslit=TES 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=1vf6|Translit=,|LTranslit=, 31 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=1vf7|Translit=№|LTranslit=№ 32 10 10 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 flat:title 31:flat:title Id=1vf8|Translit=10|LTranslit=10 33 Бурштинської бурштинський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=1vf9|Translit=Burštynśkoji|LTranslit=burštynśkyj 34 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 31 nmod 31:nmod Id=1vfa|Translit=TES|LTranslit=TES 35 ( ( PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=1vfb|Translit=(|LTranslit=( 36 єдиний єдиний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=1vfc|Translit=ědynyj|LTranslit=ědynyj 37 блок блок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 31 appos 31:appos Id=1vfd|Translit=blok|LTranslit=blok 38 з з ADP Spsg Case=Gen 39 case 39:case Id=1vfe|Translit=z|LTranslit=z 39 переліку перелік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=1vff|Translit=pereliku|LTranslit=perelik 40 , , PUNCT U _ 42 punct 42:punct Id=1vfg|Translit=,|LTranslit=, 41 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 42 nsubj 42:nsubj Id=1vfh|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 42 використовує використовувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 37 acl:relcl 37:acl:relcl Id=1vfi|Translit=vykorystovuě|LTranslit=vykorystovuvaty 43 вугілля вугілля NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 42 obj 42:obj Id=1vfj|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 44 газової газовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=1vfk|Translit=hazovoji|LTranslit=hazovyj 45 групи група NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 43 nmod 43:nmod SpaceAfter=No|Id=1vfl|Translit=hrupy|LTranslit=hrupa 46 ) ) PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=1vfm|Translit=)|LTranslit=) 47 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1vfn|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vfp # sent_id = 1vfq # text = Всі зазначені проекти втілюються в життя за рахунок інвестиційної складової в тарифі на електроенергію, що відпускається генеруючими компаніями. # translit = Vsi zaznačeni proekty vtiľujuťśа v žytťа za rachunok investycijnoji skladovoji v taryfi na elektroenerhiju, ščo vidpuskaěťśа henerujučymy kompanijamy. 1 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=1vfr|Translit=Vsi|LTranslit=veś 2 зазначені зазначений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=1vfs|Translit=zaznačeni|LTranslit=zaznačenyj 3 проекти проект NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=1vft|Translit=proekty|LTranslit=proekt 4 втілюються втілюватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vfu|Translit=vtiľujuťśа|LTranslit=vtiľuvatyśа 5 в в ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=1vfv|Translit=v|LTranslit=v 6 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1vfw|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 7 за за ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1vfx|Translit=za|LTranslit=za 8 рахунок рахунок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1vfy|Translit=rachunok|LTranslit=rachunok 9 інвестиційної інвестиційний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=1vfz|Translit=investycijnoji|LTranslit=investycijnyj 10 складової складова NOUN Ao-fsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1vg0|Translit=skladovoji|LTranslit=skladova 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1vg1|Translit=v|LTranslit=v 12 тарифі тариф NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1vg2|Translit=taryfi|LTranslit=taryf 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=1vg3|Translit=na|LTranslit=na 14 електроенергію електроенергія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=1vg4|Translit=elektroenerhiju|LTranslit=elektroenerhija 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=1vg5|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=1vg6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 відпускається відпускатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=1vg7|Translit=vidpuskaěťśа|LTranslit=vidpuskatyśа 18 генеруючими генеруючий ADJ Ap--pif-pap Aspect=Imp|Case=Ins|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 19 amod 19:amod Id=1vg8|Translit=henerujučymy|LTranslit=henerujučyj 19 компаніями компанія NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=1vg9|Translit=kompanijamy|LTranslit=kompanija 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1vga|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vgc # sent_id = 1vgd # text = Всі перераховані вище блоки ТЕС станом на 1 березня 2017 року простоювали. # translit = Vsi pererachovani vyšče bloky TES stanom na 1 berezńа 2017 roku prostojuvaly. 1 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 4 det 4:det Id=1vge|Translit=Vsi|LTranslit=veś 2 перераховані перерахований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=1vgf|Translit=pererachovani|LTranslit=pererachovanyj 3 вище вище ADV Rc Degree=Cmp 2 advmod 2:advmod Id=1vgg|Translit=vyšče|LTranslit=vyšče 4 блоки блок NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=1vgh|Translit=bloky|LTranslit=blok 5 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod Id=1vgi|Translit=TES|LTranslit=TES 6 станом стан NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=1vgj|Translit=stanom|LTranslit=stan 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=1vgk|Translit=na|LTranslit=na 8 1 1 NUM Mlcnsa Case=Acc|Gender=Neut|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod Id=1vgl|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 9 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1vgm|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 10 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 11 amod 11:amod Id=1vgn|Translit=2017|LTranslit=2017 11 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=1vgo|Translit=roku|LTranslit=rik 12 простоювали простоювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1vgp|Translit=prostojuvaly|LTranslit=prostojuvaty 13 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1vgq|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vgs # sent_id = 1vgt # text = "Реалізація проектів дозволить збільшити період експлуатації енергоблоків на 15-20 років, підвищити їх ефективність на 6-10%, а також забезпечити відповідність функціонування енергоблоків ТЕС вимогам ENTSO-E", - повідомляє прес-служба Міненерговугілля. # translit = "Realizacija proektiv dozvolyť zbiľšyty period ekspluataciji enerhoblokiv na 15-20 rokiv, pidvyščyty jich efektyvnisť na 6-10%, a takož zabezpečyty vidpovidnisť funkcionuvanńа enerhoblokiv TES vymoham ENTSO-E", - povidomľаě pres-služba Minenerhovuhilľа. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1vgu|Translit="|LTranslit=" 2 Реалізація реалізація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1vgv|Translit=Realizacija|LTranslit=realizacija 3 проектів проект NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=1vgw|Translit=proektiv|LTranslit=proekt 4 дозволить дозволити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vgx|Translit=dozvolyť|LTranslit=dozvolyty 5 збільшити збільшити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1vgy|Translit=zbiľšyty|LTranslit=zbiľšyty 6 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=1vgz|Translit=period|LTranslit=period 7 експлуатації експлуатація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=1vh0|Translit=ekspluataciji|LTranslit=ekspluatacija 8 енергоблоків енергоблок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=1vh1|Translit=enerhoblokiv|LTranslit=enerhoblok 9 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=1vh2|Translit=na|LTranslit=na 10 15 15 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1vh3|Translit=15|LTranslit=15 11 - - PUNCT U PunctType=Ndash 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1vh4|Translit=-|LTranslit=- 12 20 20 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 flat:range 10:flat:range Id=1vh5|Translit=20|LTranslit=20 13 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=1vh6|Translit=rokiv|LTranslit=rik 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1vh7|Translit=,|LTranslit=, 15 підвищити підвищити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=1vh8|Translit=pidvyščyty|LTranslit=pidvyščyty 16 їх їх DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 17 det 17:det Id=1vh9|Translit=jich|LTranslit=jich 17 ефективність ефективність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=1vha|Translit=efektyvnisť|LTranslit=efektyvnisť 18 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1vhb|Translit=na|LTranslit=na 19 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 nummod:gov 22:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=1vhc|Translit=6|LTranslit=6 20 - - PUNCT U PunctType=Ndash 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=1vhd|Translit=-|LTranslit=- 21 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 flat:range 19:flat:range SpaceAfter=No|Id=1vhe|Translit=10|LTranslit=10 22 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=1vhf|Translit=%|LTranslit=% 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=1vhg|Translit=,|LTranslit=, 24 а а CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=1vhh|Translit=a|LTranslit=a 25 також також ADV R _ 24 fixed 24:fixed Id=1vhi|Translit=takož|LTranslit=takož 26 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 conj 5:conj Id=1vhj|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 27 відповідність відповідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 26 obj 26:obj Id=1vhk|Translit=vidpovidnisť|LTranslit=vidpovidnisť 28 функціонування функціонування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=1vhl|Translit=funkcionuvanńа|LTranslit=funkcionuvanńа 29 енергоблоків енергоблок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 28 nmod 28:nmod Id=1vhm|Translit=enerhoblokiv|LTranslit=enerhoblok 30 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 29 nmod 29:nmod Id=1vhn|Translit=TES|LTranslit=TES 31 вимогам вимога NOUN Ncfpdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 27 nmod 27:nmod Id=1vho|Translit=vymoham|LTranslit=vymoha 32 ENTSO ENTSO X X Foreign=Yes 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=1vhp|Translit=ENTSO|LTranslit=ENTSO 33 - - PUNCT U PunctType=Hyph 34 punct 34:punct SpaceAfter=No|Id=1vhq|Translit=-|LTranslit=- 34 E E X X Foreign=Yes 32 flat:foreign 32:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1vhr|Translit=E|LTranslit=E 35 " " PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=1vhs|Translit="|LTranslit=" 36 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1vht|Translit=,|LTranslit=, 37 - - PUNCT U PunctType=Dash 38 punct 38:punct Id=1vhu|Translit=-|LTranslit=- 38 повідомляє повідомляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=1vhv|Translit=povidomľаě|LTranslit=povidomľаty 39 прес пресовий ADJ A _ 41 compound 41:compound SpaceAfter=No|Id=1vhw|Translit=pres|LTranslit=presovyj 40 - - PUNCT U PunctType=Hyph 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=1vhx|Translit=-|LTranslit=- 41 служба служба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Id=1vhy|Translit=služba|LTranslit=služba 42 Міненерговугілля Міненерговугілля PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 41 nmod 41:nmod SpaceAfter=No|Id=1vhz|Translit=Minenerhovuhilľа|LTranslit=Minenerhovuhilľа 43 . . PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=1vi0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vi2 # sent_id = 1vi3 # text = Як повідомлялося, зараз ПАТ "Центренерго" реалізує проект переведення блоків №2 та №5 Зміївської ТЕС з антрациту на вугілля газової групи. # translit = Jak povidomľаlośа, zaraz PAT "Centrenerho" realizuě proekt perevedenńа blokiv №2 ta №5 Zmijivśkoji TES z antracytu na vuhilľа hazovoji hrupy. 1 Як як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1vi4|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 повідомлялося повідомлятися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis:discourse 9:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=1vi5|Translit=povidomľаlośа|LTranslit=povidomľаtyśа 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1vi6|Translit=,|LTranslit=, 4 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod Id=1vi7|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 5 ПАТ ПАТ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nsubj 9:nsubj Id=1vi8|Translit=PAT|LTranslit=PAT 6 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1vi9|Translit="|LTranslit=" 7 Центренерго Центренерго PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=1via|Translit=Centrenerho|LTranslit=Centrenerho 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=1vib|Translit="|LTranslit=" 9 реалізує реалізувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vic|Translit=realizuě|LTranslit=realizuvaty 10 проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1vid|Translit=proekt|LTranslit=proekt 11 переведення переведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=1vie|Translit=perevedenńа|LTranslit=perevedenńа 12 блоків блок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=1vif|Translit=blokiv|LTranslit=blok 13 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vig|Translit=№|LTranslit=№ 14 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 flat:title 13:flat:title Id=1vih|Translit=2|LTranslit=2 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=1vii|Translit=ta|LTranslit=ta 16 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=1vij|Translit=№|LTranslit=№ 17 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 flat:title 16:flat:title Id=1vik|Translit=5|LTranslit=5 18 Зміївської зміївський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=1vil|Translit=Zmijivśkoji|LTranslit=zmijivśkyj 19 ТЕС ТЕС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 nmod 12:nmod Id=1vim|Translit=TES|LTranslit=TES 20 з з ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=1vin|Translit=z|LTranslit=z 21 антрациту антрацит NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1vio|Translit=antracytu|LTranslit=antracyt 22 на на ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=1vip|Translit=na|LTranslit=na 23 вугілля вугілля NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=1viq|Translit=vuhilľа|LTranslit=vuhilľа 24 газової газовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=1vir|Translit=hazovoji|LTranslit=hazovyj 25 групи група NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=1vis|Translit=hrupy|LTranslit=hrupa 26 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1vit|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1viv # newpar id = 1viw # sent_id = 1vix # text = Українська правда представляє новий сервіс – push-сповіщення. # doc_title = Сервіс push-повідомлень # translit = Ukrajinśka pravda predstavľаě novyj servis – push-spoviščenńа. 1 Українська український ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=1viy|Translit=Ukrajinśka|LTranslit=ukrajinśkyj 2 правда правда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1viz|Translit=pravda|LTranslit=pravda 3 представляє представляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vj0|Translit=predstavľаě|LTranslit=predstavľаty 4 новий новий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1vj1|Translit=novyj|LTranslit=novyj 5 сервіс сервіс NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1vj2|Translit=servis|LTranslit=servis 6 – – PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=1vj3|Translit=–|LTranslit=– 7 push push X X Foreign=Yes 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=1vj4|Translit=push|LTranslit=push 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1vj5|Translit=-|LTranslit=- 9 сповіщення сповіщення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=1vj6|Translit=spoviščenńа|LTranslit=spoviščenńа 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1vj7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vj9 # sent_id = 1vja # text = Підписавшись на наші сповіщення, ви першими дізнаєтеся про появу на наших сайтах нових матеріалів. # translit = Pidpysavšyś na naši spoviščenńа, vy peršymy diznaěteśа pro pojavu na našych sajtach novych materialiv. 1 Підписавшись підписатися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=1vjb|Translit=Pidpysavšyś|LTranslit=pidpysatyśа 2 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1vjc|Translit=na|LTranslit=na 3 наші наш DET Pps1-npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det 4:det Id=1vjd|Translit=naši|LTranslit=naš 4 сповіщення сповіщення NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=1vje|Translit=spoviščenńа|LTranslit=spoviščenńа 5 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1vjf|Translit=,|LTranslit=, 6 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=1vjg|Translit=vy|LTranslit=vy 7 першими перший ADJ Mlo-pi Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 8 advcl:sp 8:advcl:sp Id=1vjh|Translit=peršymy|LTranslit=peršyj 8 дізнаєтеся дізнатися VERB Vmeif2p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vji|Translit=diznaěteśа|LTranslit=diznatyśа 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=1vjj|Translit=pro|LTranslit=pro 10 появу поява NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1vjk|Translit=pojavu|LTranslit=pojava 11 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=1vjl|Translit=na|LTranslit=na 12 наших наш DET Pps1--pla Case=Loc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=1vjm|Translit=našych|LTranslit=naš 13 сайтах сайт NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=1vjn|Translit=sajtach|LTranslit=sajt 14 нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=1vjo|Translit=novych|LTranslit=novyj 15 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=1vjp|Translit=materialiv|LTranslit=material 16 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1vjq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1vjr # text = Повідомлення виглядає як невелике віконце з анонсом, яке спливає в кутку екрану вашого браузера. # translit = Povidomlenńа vyhľаdaě jak nevelyke vikonce z anonsom, jake splyvaě v kutku ekranu vašoho brauzera. 1 Повідомлення повідомлення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1vjs|Translit=Povidomlenńа|LTranslit=povidomlenńа 2 виглядає виглядати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vjt|Translit=vyhľаdaě|LTranslit=vyhľаdaty 3 як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1vju|Translit=jak|LTranslit=jak 4 невелике невеликий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1vjv|Translit=nevelyke|LTranslit=nevelykyj 5 віконце віконце NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 advcl 2:advcl Id=1vjw|Translit=vikonce|LTranslit=vikonce 6 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=1vjx|Translit=z|LTranslit=z 7 анонсом анонс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1vjy|Translit=anonsom|LTranslit=anons 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1vjz|Translit=,|LTranslit=, 9 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 10:nsubj Id=1vk0|Translit=jake|LTranslit=jakyj 10 спливає спливати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=1vk1|Translit=splyvaě|LTranslit=splyvaty 11 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=1vk2|Translit=v|LTranslit=v 12 кутку куток NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1vk3|Translit=kutku|LTranslit=kutok 13 екрану екран NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=1vk4|Translit=ekranu|LTranslit=ekran 14 вашого ваш DET Pps2m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det 15:det Id=1vk5|Translit=vašoho|LTranslit=vaš 15 браузера браузер NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=1vk6|Translit=brauzera|LTranslit=brauzer 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1vk7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1vk8 # text = Після кліку на повідомлення у вас відкриється вікно сайту з відповідним матеріалом. # translit = Pisľа kliku na povidomlenńа u vas vidkryěťśа vikno sajtu z vidpovidnym materialom. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1vk9|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 кліку клік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1vka|Translit=kliku|LTranslit=klik 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=1vkb|Translit=na|LTranslit=na 4 повідомлення повідомлення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1vkc|Translit=povidomlenńа|LTranslit=povidomlenńа 5 у у ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1vkd|Translit=u|LTranslit=u 6 вас ви PRON Pp-2-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 7 obl 7:obl Id=1vke|Translit=vas|LTranslit=vy 7 відкриється відкритися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vkf|Translit=vidkryěťśа|LTranslit=vidkrytyśа 8 вікно вікно NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=1vkg|Translit=vikno|LTranslit=vikno 9 сайту сайт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=1vkh|Translit=sajtu|LTranslit=sajt 10 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=1vki|Translit=z|LTranslit=z 11 відповідним відповідний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=1vkj|Translit=vidpovidnym|LTranslit=vidpovidnyj 12 матеріалом матеріал NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1vkk|Translit=materialom|LTranslit=material 13 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1vkl|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vkn # sent_id = 1vko # text = Технологію push підтримують Chrome версії 48+ на платформах Windows, Linux, Max OS X, Android, Firefox версії 44+ для Windows, Linux, Mac OS X, Safari 7+ на Mac OS X. # translit = Technolohiju push pidtrymujuť Chrome versiji 48+ na platformach Windows, Linux, Max OS X, Android, Firefox versiji 44+ dľа Windows, Linux, Mac OS X, Safari 7+ na Mac OS X. 1 Технологію технологія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1vkp|Translit=Technolohiju|LTranslit=technolohija 2 push push X X Foreign=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=1vkq|Translit=push|LTranslit=push 3 підтримують підтримувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vkr|Translit=pidtrymujuť|LTranslit=pidtrymuvaty 4 Chrome Chrome X X Foreign=Yes 3 nsubj 3:nsubj Id=1vks|Translit=Chrome|LTranslit=Chrome 5 версії версія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1vkt|Translit=versiji|LTranslit=versija 6 48 48 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vku|Translit=48|LTranslit=48 7 + + SYM X _ 6 compound 6:compound Id=1vkv|Translit=+|LTranslit=+ 8 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1vkw|Translit=na|LTranslit=na 9 платформах платформа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=1vkx|Translit=platformach|LTranslit=platforma 10 Windows Windows X X Foreign=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vky|Translit=Windows|LTranslit=Windows 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1vkz|Translit=,|LTranslit=, 12 Linux Linux X X Foreign=Yes 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=1vl0|Translit=Linux|LTranslit=Linux 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1vl1|Translit=,|LTranslit=, 14 Max Max X X Foreign=Yes 10 conj 10:conj Id=1vl2|Translit=Max|LTranslit=Max 15 OS OS X X Foreign=Yes 14 flat:foreign 14:flat:foreign Id=1vl3|Translit=OS|LTranslit=OS 16 X X X X Foreign=Yes 14 flat:foreign 14:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1vl4|Translit=X|LTranslit=X 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=1vl5|Translit=,|LTranslit=, 18 Android Android X X Foreign=Yes 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=1vl6|Translit=Android|LTranslit=Android 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=1vl7|Translit=,|LTranslit=, 20 Firefox Firefox X X Foreign=Yes 4 conj 4:conj Id=1vl8|Translit=Firefox|LTranslit=Firefox 21 версії версія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=1vl9|Translit=versiji|LTranslit=versija 22 44 44 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 flat:title 21:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vla|Translit=44|LTranslit=44 23 + + SYM X _ 22 compound 22:compound Id=1vlb|Translit=+|LTranslit=+ 24 для для ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=1vlc|Translit=dľа|LTranslit=dľа 25 Windows Windows X X Foreign=Yes 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=1vld|Translit=Windows|LTranslit=Windows 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=1vle|Translit=,|LTranslit=, 27 Linux Linux X X Foreign=Yes 25 conj 25:conj SpaceAfter=No|Id=1vlf|Translit=Linux|LTranslit=Linux 28 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=1vlg|Translit=,|LTranslit=, 29 Mac Mac X X Foreign=Yes 25 conj 25:conj Id=1vlh|Translit=Mac|LTranslit=Mac 30 OS OS X X Foreign=Yes 29 flat:foreign 29:flat:foreign Id=1vli|Translit=OS|LTranslit=OS 31 X X X X Foreign=Yes 29 flat:foreign 29:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1vlj|Translit=X|LTranslit=X 32 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=1vlk|Translit=,|LTranslit=, 33 Safari Safari X X Foreign=Yes 4 conj 4:conj Id=1vll|Translit=Safari|LTranslit=Safari 34 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 33 flat:title 33:flat:title SpaceAfter=No|Id=1vlm|Translit=7|LTranslit=7 35 + + SYM X _ 34 compound 34:compound Id=1vln|Translit=+|LTranslit=+ 36 на на ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=1vlo|Translit=na|LTranslit=na 37 Mac Mac X X Foreign=Yes 33 nmod 33:nmod Id=1vlp|Translit=Mac|LTranslit=Mac 38 OS OS X X Foreign=Yes 37 flat:foreign 37:flat:foreign Id=1vlq|Translit=OS|LTranslit=OS 39 X X X X Foreign=Yes 37 flat:foreign 37:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=1vlr|Translit=X|LTranslit=X 40 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1vls|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1vlu # sent_id = 1vlv # text = Технологія push не підтримується на мобільних версіях Safari в iOS. # translit = Technolohija push ne pidtrymuěťśа na mobiľnych versijach Safari v iOS. 1 Технологія технологія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1vlw|Translit=Technolohija|LTranslit=technolohija 2 push push X X Foreign=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=1vlx|Translit=push|LTranslit=push 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1vly|Translit=ne|LTranslit=ne 4 підтримується підтримуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vlz|Translit=pidtrymuěťśа|LTranslit=pidtrymuvatyśа 5 на на ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1vm0|Translit=na|LTranslit=na 6 мобільних мобільний ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1vm1|Translit=mobiľnych|LTranslit=mobiľnyj 7 версіях версія NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=1vm2|Translit=versijach|LTranslit=versija 8 Safari Safari X X Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod Id=1vm3|Translit=Safari|LTranslit=Safari 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1vm4|Translit=v|LTranslit=v 10 iOS iOS X X Foreign=Yes 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1vm5|Translit=iOS|LTranslit=iOS 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1vm6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1vm7 # text = Звертаємо увагу, що на Android в багатьох дистрибутивах Chrome не є браузером за замовчуванням. # translit = Zvertaěmo uvahu, ščo na Android v bahaťoch dystrybutyvach Chrome ne ě brauzerom za zamovčuvanńаm. 1 Звертаємо звертати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1vm8|Translit=Zvertaěmo|LTranslit=zvertaty 2 увагу увага NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1vm9|Translit=uvahu|LTranslit=uvaha 3 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=1vma|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=1vmb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 на на ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1vmc|Translit=na|LTranslit=na 6 Android Android X X Foreign=Yes 13 obl 13:obl Id=1vmd|Translit=Android|LTranslit=Android 7 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1vme|Translit=v|LTranslit=v 8 багатьох багато DET Mlc-l Case=Loc|NumType=Card|PronType=Ind 9 det:nummod 9:det:nummod Id=1vmf|Translit=bahaťoch|LTranslit=bahato 9 дистрибутивах дистрибутив NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl Id=1vmg|Translit=dystrybutyvach|LTranslit=dystrybutyv 10 Chrome Сhrome X X Foreign=Yes 13 nsubj 13:nsubj Id=1vmh|Translit=Chrome|LTranslit=Shrome 11 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=1vmi|Translit=ne|LTranslit=ne 12 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop 13:cop Id=1vmj|Translit=ě|LTranslit=buty 13 браузером браузер NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl 1:advcl Id=1vmk|Translit=brauzerom|LTranslit=brauzer 14 за за ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=1vml|Translit=za|LTranslit=za 15 замовчуванням замовчування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=1vmm|Translit=zamovčuvanńаm|LTranslit=zamovčuvanńа 16 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1vmn|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1zir # newpar id = 1zis # sent_id = 1zit # text = сонячний тихий ранок, бігти жарко. # doc_title = [сонячний тихий ранок, бігти жарко…] # translit = sońаčnyj tychyj ranok, bihty žarko. 1 сонячний сонячний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1ziu|Translit=sońаčnyj|LTranslit=sońаčnyj 2 тихий тихий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1ziv|Translit=tychyj|LTranslit=tychyj 3 ранок ранок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1ziw|Translit=ranok|LTranslit=ranok 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1zix|Translit=,|LTranslit=, 5 бігти бігти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj Id=1ziy|Translit=bihty|LTranslit=bihty 6 жарко жарко ADV Rp Degree=Pos 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=1ziz|Translit=žarko|LTranslit=žarko 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1zj0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zj1 # text = крига сяє, чайки сидять, в порту ходить криголамний буксир, під естрадою і на слобідській ополонці купаються люди, берегом ходять налякані вчорашнім собакою рятувальники й шуткують з селфуючими ся на кризі дівчатками. # translit = kryha śаě, čajky syďаť, v portu chodyť kryholamnyj buksyr, pid estradoju i na slobidśkij opolonci kupajuťśа ľudy, berehom choďаť naľаkani včorašnim sobakoju ŕаtuvaľnyky j šutkujuť z selfujučymy śа na kryzi divčatkamy. 1 крига крига NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1zj2|Translit=kryha|LTranslit=kryha 2 сяє сяяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1zj3|Translit=śаě|LTranslit=śаjaty 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zj4|Translit=,|LTranslit=, 4 чайки чайка NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj Id=1zj5|Translit=čajky|LTranslit=čajka 5 сидять сидіти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=1zj6|Translit=syďаť|LTranslit=sydity 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1zj7|Translit=,|LTranslit=, 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1zj8|Translit=v|LTranslit=v 8 порту порт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=1zj9|Translit=portu|LTranslit=port 9 ходить ходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1zja|Translit=chodyť|LTranslit=chodyty 10 криголамний криголамний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=1zjb|Translit=kryholamnyj|LTranslit=kryholamnyj 11 буксир буксир NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zjc|Translit=buksyr|LTranslit=buksyr 12 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1zjd|Translit=,|LTranslit=, 13 під під ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=1zje|Translit=pid|LTranslit=pid 14 естрадою естрада NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=1zjf|Translit=estradoju|LTranslit=estrada 15 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=1zjg|Translit=i|LTranslit=i 16 на на ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1zjh|Translit=na|LTranslit=na 17 слобідській слобідський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=1zji|Translit=slobidśkij|LTranslit=slobidśkyj 18 ополонці ополонка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=1zjj|Translit=opolonci|LTranslit=opolonka 19 купаються купатися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1zjk|Translit=kupajuťśа|LTranslit=kupatyśа 20 люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zjl|Translit=ľudy|LTranslit=ľudyna 21 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=1zjm|Translit=,|LTranslit=, 22 берегом берег NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=1zjn|Translit=berehom|LTranslit=bereh 23 ходять ходити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1zjo|Translit=choďаť|LTranslit=chodyty 24 налякані наляканий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 amod 27:amod Id=1zjp|Translit=naľаkani|LTranslit=naľаkanyj 25 вчорашнім вчорашній ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=1zjq|Translit=včorašnim|LTranslit=včorašnij 26 собакою собака NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=1zjr|Translit=sobakoju|LTranslit=sobaka 27 рятувальники рятувальник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 23 nsubj 23:nsubj Id=1zjs|Translit=ŕаtuvaľnyky|LTranslit=ŕаtuvaľnyk 28 й й CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=1zjt|Translit=j|LTranslit=j 29 шуткують шуткувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 23 conj 23:conj Id=1zju|Translit=šutkujuť|LTranslit=šutkuvaty 30 з з ADP Spsi Case=Ins 35 case 35:case Id=1zjv|Translit=z|LTranslit=z 31 селфуючими селфуючий ADJ Ap--pif-pap Aspect=Imp|Case=Ins|Number=Plur|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 35 amod 35:amod Id=1zjw|Translit=selfujučymy|LTranslit=selfujučyj 32 ся ся PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 31 obj 31:obj Id=1zjx|Translit=śа|LTranslit=śа 33 на на ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=1zjy|Translit=na|LTranslit=na 34 кризі крига NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=1zjz|Translit=kryzi|LTranslit=kryha 35 дівчатками дівчатко NOUN Ncnpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 29 obl 29:obl SpaceAfter=No|Id=1zk0|Translit=divčatkamy|LTranslit=divčatko 36 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1zk1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zk2 # text = на стадіоні життя: якась пані бігає темпові, якийсь пан робить бігові вправи, дядько в камуфляжі умовляє вівчара не приєднуватись до них # translit = na stadioni žytťа: jakaś pani bihaě tempovi, jakyjś pan robyť bihovi vpravy, ďаďko v kamufľаži umovľаě vivčara ne pryědnuvatyś do nych 1 на на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1zk3|Translit=na|LTranslit=na 2 стадіоні стадіон NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 orphan 3:orphan Id=1zk4|Translit=stadioni|LTranslit=stadion 2.1 існує існувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin _ _ 0:root Id=3cfd|LTranslit=isnuvaty|Translit=isnuě 3 життя життя NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1zk5|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 4 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1zk6|Translit=:|LTranslit=: 5 якась якийсь DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 6 det 6:det Id=1zk7|Translit=jakaś|LTranslit=jakyjś 6 пані пані NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 nsubj 7:nsubj Id=1zk8|Translit=pani|LTranslit=pani 7 бігає бігати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=1zk9|Translit=bihaě|LTranslit=bihaty 8 темпові темпові NOUN Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=1zka|Translit=tempovi|LTranslit=tempovi 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=1zkb|Translit=,|LTranslit=, 10 якийсь якийсь DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=1zkc|Translit=jakyjś|LTranslit=jakyjś 11 пан пан NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=1zkd|Translit=pan|LTranslit=pan 12 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=1zke|Translit=robyť|LTranslit=robyty 13 бігові біговий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1zkf|Translit=bihovi|LTranslit=bihovyj 14 вправи вправа NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=1zkg|Translit=vpravy|LTranslit=vprava 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1zkh|Translit=,|LTranslit=, 16 дядько дядько NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=1zki|Translit=ďаďko|LTranslit=ďаďko 17 в в ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=1zkj|Translit=v|LTranslit=v 18 камуфляжі камуфляж NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=1zkk|Translit=kamufľаži|LTranslit=kamufľаž 19 умовляє умовляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 parataxis 7:parataxis Id=1zkl|Translit=umovľаě|LTranslit=umovľаty 20 вівчара вівчар NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obj 19:obj Id=1zkm|Translit=vivčara|LTranslit=vivčar 21 не не PART Q Polarity=Neg 22 advmod 22:advmod Id=1zkn|Translit=ne|LTranslit=ne 22 приєднуватись приєднуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=1zko|Translit=pryědnuvatyś|LTranslit=pryědnuvatyśа 23 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=1zkp|Translit=do|LTranslit=do 24 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 22 obl 22:obl Id=1zkq|Translit=nych|LTranslit=vony # newdoc id = 1zks # newpar id = 1zkt # sent_id = 1zku # text = вся та прозора гладінь що вчора так послідовно сунула на берег, нині заспокоїлась, захопила трохи плацдармів на дамбі й відсвічує посмугованими тріщинами жовті вечірні спалахи у хмарах. # doc_title = [вся та прозора гладінь що вчора так…] # translit = vśа ta prozora hladiń ščo včora tak poslidovno sunula na bereh, nyni zaspokojilaś, zachopyla trochy placdarmiv na dambi j vidsvičuě posmuhovanymy triščynamy žovti večirni spalachy u chmarach. 1 вся весь DET Pg--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=1zkv|Translit=vśа|LTranslit=veś 2 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=1zkw|Translit=ta|LTranslit=toj 3 прозора прозорий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=1zkx|Translit=prozora|LTranslit=prozoryj 4 гладінь гладінь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=1zky|Translit=hladiń|LTranslit=hladiń 5 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=1zkz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 вчора вчора ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1zl0|Translit=včora|LTranslit=včora 7 так так ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=1zl1|Translit=tak|LTranslit=tak 8 послідовно послідовно ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=1zl2|Translit=poslidovno|LTranslit=poslidovno 9 сунула сунути VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 acl:relcl 4:acl:relcl Id=1zl3|Translit=sunula|LTranslit=sunuty 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=1zl4|Translit=na|LTranslit=na 11 берег берег NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=1zl5|Translit=bereh|LTranslit=bereh 12 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1zl6|Translit=,|LTranslit=, 13 нині нині ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=1zl7|Translit=nyni|LTranslit=nyni 14 заспокоїлась заспокоїтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1zl8|Translit=zaspokojilaś|LTranslit=zaspokojityśа 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1zl9|Translit=,|LTranslit=, 16 захопила захопити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj 14:conj Id=1zla|Translit=zachopyla|LTranslit=zachopyty 17 трохи трохи ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=1zlb|Translit=trochy|LTranslit=trochy 18 плацдармів плацдарм NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=1zlc|Translit=placdarmiv|LTranslit=placdarm 19 на на ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=1zld|Translit=na|LTranslit=na 20 дамбі дамба NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=1zle|Translit=dambi|LTranslit=damba 21 й й CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=1zlf|Translit=j|LTranslit=j 22 відсвічує відсвічувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 conj 14:conj Id=1zlg|Translit=vidsvičuě|LTranslit=vidsvičuvaty 23 посмугованими посмугований ADJ Ap--pif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=1zlh|Translit=posmuhovanymy|LTranslit=posmuhovanyj 24 тріщинами тріщина NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 22 obl 22:obl Id=1zli|Translit=triščynamy|LTranslit=triščyna 25 жовті жовтий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 27 amod 27:amod Id=1zlj|Translit=žovti|LTranslit=žovtyj 26 вечірні вечірній ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 27 amod 27:amod Id=1zlk|Translit=večirni|LTranslit=večirnij 27 спалахи спалах NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 22 obj 22:obj Id=1zll|Translit=spalachy|LTranslit=spalach 28 у у ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=1zlm|Translit=u|LTranslit=u 29 хмарах хмара NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 22 obl 22:obl SpaceAfter=No|Id=1zln|Translit=chmarach|LTranslit=chmara 30 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1zlo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zlp # text = не було сил бігти—весь час кортіло зупинитись й фотографувати, що й робив. # translit = ne bulo syl bihty—veś čas kortilo zupynytyś j fotohrafuvaty, ščo j robyv. 1 не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=1zlq|Translit=ne|LTranslit=ne 2 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zlr|Translit=bulo|LTranslit=buty 3 сил сила NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=1zls|Translit=syl|LTranslit=syla 4 бігти бігти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl SpaceAfter=No|Id=1zlt|Translit=bihty|LTranslit=bihty 5 — — PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=1zlu|Translit=—|LTranslit=— 6 весь весь DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 7 det 7:det Id=1zlv|Translit=veś|LTranslit=veś 7 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1zlw|Translit=čas|LTranslit=čas 8 кортіло кортіти VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=1zlx|Translit=kortilo|LTranslit=kortity 9 зупинитись зупинитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=1zly|Translit=zupynytyś|LTranslit=zupynytyśа 10 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=1zlz|Translit=j|LTranslit=j 11 фотографувати фотографувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=1zm0|Translit=fotohrafuvaty|LTranslit=fotohrafuvaty 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1zm1|Translit=,|LTranslit=, 13 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 15 obj 15:obj Id=1zm2|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 й й PART Q _ 15 discourse 15:discourse Id=1zm3|Translit=j|LTranslit=j 15 робив робити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis:rel 9:parataxis:rel SpaceAfter=No|Id=1zm4|Translit=robyv|LTranslit=robyty 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1zm5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zm6 # text = чайки (ті що меви) на дзеркальній кризі групами статечно позують фотографам # translit = čajky (ti ščo mevy) na dzerkaľnij kryzi hrupamy statečno pozujuť fotohrafam 1 чайки чайка NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=1zm7|Translit=čajky|LTranslit=čajka 2 ( ( PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=1zm8|Translit=(|LTranslit=( 3 ті той DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 12 parataxis 12:parataxis Id=1zm9|Translit=ti|LTranslit=toj 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=1zma|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 меви мева NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 acl:relcl 3:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1zmb|Translit=mevy|LTranslit=meva 6 ) ) PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1zmc|Translit=)|LTranslit=) 7 на на ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1zmd|Translit=na|LTranslit=na 8 дзеркальній дзеркальний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=1zme|Translit=dzerkaľnij|LTranslit=dzerkaľnyj 9 кризі крига NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=1zmf|Translit=kryzi|LTranslit=kryha 10 групами група NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 12 obl 12:obl Id=1zmg|Translit=hrupamy|LTranslit=hrupa 11 статечно статечно ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=1zmh|Translit=statečno|LTranslit=statečno 12 позують позувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zmi|Translit=pozujuť|LTranslit=pozuvaty 13 фотографам фотограф NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 12 obj 12:obj Id=1zmj|Translit=fotohrafam|LTranslit=fotohraf # newdoc id = 1zml # newpar id = 1zmm # sent_id = 1zmn # text = "Шахтар" ганебно вилетів із Ліги Європи. # doc_title = "Шахтар" ганебно вилетів із Ліги Європи # translit = "Šachtar" hanebno vyletiv iz Lihy Ěvropy. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=1zmo|Translit="|LTranslit=" 2 Шахтар Шахтар PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zmp|Translit=Šachtar|LTranslit=Šachtar 3 " " PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct Id=1zmq|Translit="|LTranslit=" 4 ганебно ганебно ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=1zmr|Translit=hanebno|LTranslit=hanebno 5 вилетів вилетіти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zms|Translit=vyletiv|LTranslit=vyletity 6 із із ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1zmt|Translit=iz|LTranslit=iz 7 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1zmu|Translit=Lihy|LTranslit=liha 8 Європи Європа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=1zmv|Translit=Ěvropy|LTranslit=Ěvropa 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zmw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zom # text = Та в Харкові команда Паулу Фонсеки не змогла втримати "нульового" рахунку, котрий гарантував би їй вихід у наступну стадію плей-оф, і на 90 хвилині пропустила прикрий гол із пенальті – відзначився м'ячем Аспас. # annotation_gap # translit = Ta v Charkovi komanda Paulu Fonseky ne zmohla vtrymaty "nuľovoho" rachunku, kotryj harantuvav by jij vychid u nastupnu stadiju plej-of, i na 90 chvylyni propustyla prykryj hol iz penaľti – vidznačyvśа mjačem Aspas. 1 Та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=1zon|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1zoo|Translit=v|LTranslit=v 3 Харкові Харків PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=1zop|Translit=Charkovi|LTranslit=Charkiv 4 команда команда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=1zoq|Translit=komanda|LTranslit=komanda 5 Паулу Паулу PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod Id=1zor|Translit=Paulu|LTranslit=Paulu 6 Фонсеки Фонсека PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=1zos|Translit=Fonseky|LTranslit=Fonseka 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=1zot|Translit=ne|LTranslit=ne 8 змогла змогти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zou|Translit=zmohla|LTranslit=zmohty 9 втримати втримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=1zov|Translit=vtrymaty|LTranslit=vtrymaty 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=1zow|Translit="|LTranslit=" 11 нульового нульовий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Id=1zox|Translit=nuľovoho|LTranslit=nuľovyj 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=1zoy|Translit="|LTranslit=" 13 рахунку рахунок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=1zoz|Translit=rachunku|LTranslit=rachunok 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1zp0|Translit=,|LTranslit=, 15 котрий котрий DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 16:nsubj Id=1zp1|Translit=kotryj|LTranslit=kotryj 16 гарантував гарантувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=1zp2|Translit=harantuvav|LTranslit=harantuvaty 17 би би AUX Q Mood=Cnd 16 aux 16:aux Id=1zp3|Translit=by|LTranslit=by 18 їй вона PRON Pp-3f-sdn Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 iobj 16:iobj Id=1zp4|Translit=jij|LTranslit=vona 19 вихід вихід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=1zp5|Translit=vychid|LTranslit=vychid 20 у у ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=1zp6|Translit=u|LTranslit=u 21 наступну наступний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=1zp7|Translit=nastupnu|LTranslit=nastupnyj 22 стадію стадія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=1zp8|Translit=stadiju|LTranslit=stadija 23 плей-оф плей-оф NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=1zp9|Translit=plej-of|LTranslit=plej-of 24 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=1zpa|Translit=,|LTranslit=, 25 і і CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=1zpb|Translit=i|LTranslit=i 26 на на ADP Spsl Case=Loc 28 case 28:case Id=1zpc|Translit=na|LTranslit=na 27 90 90 ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 28 amod 28:amod Id=1zpd|Translit=90|LTranslit=90 28 хвилині хвилина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=1zpe|Translit=chvylyni|LTranslit=chvylyna 29 пропустила пропустити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 conj 8:conj Id=1zpf|Translit=propustyla|LTranslit=propustyty 30 прикрий прикрий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=1zpg|Translit=prykryj|LTranslit=prykryj 31 гол гол NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=1zph|Translit=hol|LTranslit=hol 32 із із ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=1zpi|Translit=iz|LTranslit=iz 33 пенальті пенальті NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 31 nmod 31:nmod Id=1zpj|Translit=penaľti|LTranslit=penaľti 34 – – PUNCT U PunctType=Dash 35 punct 35:punct Id=1zpk|Translit=–|LTranslit=– 35 відзначився відзначитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=1zpl|Translit=vidznačyvśа|LTranslit=vidznačytyśа 36 м'ячем м’яч NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 35 obl 35:obl Id=1zpm|Translit=mjačem|LTranslit=mjač 37 Аспас Аспас PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zpn|Translit=Aspas|LTranslit=Aspas 38 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1zpo|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1zpq # sent_id = 1zpr # text = В овертаймі, котрий призначають у випадку фіксації двох однакових рахунків, "Шахтар" проґавив іще одну "брамку" – на 109 хвилині був успішним Кабраль. # translit = V overtajmi, kotryj pryznačajuť u vypadku fiksaciji dvoch odnakovych rachunkiv, "Šachtar" progavyv išče odnu "bramku" – na 109 chvylyni buv uspišnym Kabraľ. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1zps|Translit=V|LTranslit=v 2 овертаймі овертайм NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=1zpt|Translit=overtajmi|LTranslit=overtajm 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zpu|Translit=,|LTranslit=, 4 котрий котрий DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 obj 5:obj Id=1zpv|Translit=kotryj|LTranslit=kotryj 5 призначають призначати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=1zpw|Translit=pryznačajuť|LTranslit=pryznačaty 6 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1zpx|Translit=u|LTranslit=u 7 випадку випадок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=1zpy|Translit=vypadku|LTranslit=vypadok 8 фіксації фіксація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=1zpz|Translit=fiksaciji|LTranslit=fiksacija 9 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 11 nummod 11:nummod Id=1zq0|Translit=dvoch|LTranslit=dva 10 однакових однаковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=1zq1|Translit=odnakovych|LTranslit=odnakovyj 11 рахунків рахунок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1zq2|Translit=rachunkiv|LTranslit=rachunok 12 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zq3|Translit=,|LTranslit=, 13 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1zq4|Translit="|LTranslit=" 14 Шахтар Шахтар PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zq5|Translit=Šachtar|LTranslit=Šachtar 15 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct Id=1zq6|Translit="|LTranslit=" 16 проґавив проґавити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zq7|Translit=progavyv|LTranslit=progavyty 17 іще іще ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=1zq8|Translit=išče|LTranslit=išče 18 одну один NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card 20 nummod 20:nummod Id=1zq9|Translit=odnu|LTranslit=odyn 19 " " PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=1zqa|Translit="|LTranslit=" 20 брамку брамка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Id=1zqb|Translit=bramku|LTranslit=bramka 21 " " PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct Id=1zqc|Translit="|LTranslit=" 22 – – PUNCT U PunctType=Dash 27 punct 27:punct Id=1zqd|Translit=–|LTranslit=– 23 на на ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=1zqe|Translit=na|LTranslit=na 24 109 109 ADJ Mlofsl Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 25 amod 25:amod Id=1zqf|Translit=109|LTranslit=109 25 хвилині хвилина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=1zqg|Translit=chvylyni|LTranslit=chvylyna 26 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop 27:cop Id=1zqh|Translit=buv|LTranslit=buty 27 успішним успішний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 16 parataxis 16:parataxis Id=1zqi|Translit=uspišnym|LTranslit=uspišnyj 28 Кабраль Кабраль PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zqj|Translit=Kabraľ|LTranslit=Kabraľ 29 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1zqk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1zqm # sent_id = 1zqn # text = У попередніх семи матчах Ліги Європи сезону 2016/2017 "Шахтар" мав сім перемог. # translit = U poperednich semy matčach Lihy Ěvropy sezonu 2016/2017 "Šachtar" mav sim peremoh. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1zqo|Translit=U|LTranslit=u 2 попередніх попередній ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=1zqp|Translit=poperednich|LTranslit=poperednij 3 семи сім NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 4 nummod 4:nummod Id=1zqq|Translit=semy|LTranslit=sim 4 матчах матч NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl Id=1zqr|Translit=matčach|LTranslit=matč 5 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=1zqs|Translit=Lihy|LTranslit=liha 6 Європи Європа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1zqt|Translit=Ěvropy|LTranslit=Ěvropa 7 сезону сезон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=1zqu|Translit=sezonu|LTranslit=sezon 8 2016 2016 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=1zqv|Translit=2016|LTranslit=2016 9 / / PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=1zqw|Translit=/|LTranslit=/ 10 2017 2017 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 conj 8:conj Id=1zqx|Translit=2017|LTranslit=2017 11 " " PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=1zqy|Translit="|LTranslit=" 12 Шахтар Шахтар PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zqz|Translit=Šachtar|LTranslit=Šachtar 13 " " PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct Id=1zr0|Translit="|LTranslit=" 14 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zr1|Translit=mav|LTranslit=maty 15 сім сім NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 16 nummod:gov 16:nummod:gov Id=1zr2|Translit=sim|LTranslit=sim 16 перемог перемога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=1zr3|Translit=peremoh|LTranslit=peremoha 17 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=1zr4|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 1zr7 # newpar id = 1zr8 # sent_id = 1zr9 # text = Також у вражіннях природи діє перш усього первень величі. # doc_title = Буревістя в українській поезії # translit = Takož u vražinńаch pryrody diě perš uśoho perveń velyči. 1 Також також ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1zra|Translit=Takož|LTranslit=takož 2 у у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1zrb|Translit=u|LTranslit=u 3 вражіннях вражіння NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=1zrc|Translit=vražinńаch|LTranslit=vražinńа 4 природи природа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1zrd|Translit=pryrody|LTranslit=pryroda 5 діє діяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zre|Translit=diě|LTranslit=dijaty 6 перш перш ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1zrf|Translit=perš|LTranslit=perš 7 усього усе PRON Pg--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 5 obl 5:obl Id=1zrg|Translit=uśoho|LTranslit=use 8 первень первень NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1zrh|Translit=perveń|LTranslit=perveń 9 величі велич NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=1zri|Translit=velyči|LTranslit=velyč 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zrj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zrz # text = Крізь оці візії суворої сили пробивається — немов у фотомонтажі — мрійливо гарний спомин рідної Херсонщини. # annotation_gap # translit = Kriź oci viziji suvoroji syly probyvaěťśа — nemov u fotomontaži — mrijlyvo harnyj spomyn ridnoji Chersonščyny. 1 Крізь крізь ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=1zs0|Translit=Kriź|LTranslit=kriź 2 оці оцей DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 3 det 3:det Id=1zs1|Translit=oci|LTranslit=ocej 3 візії візія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=1zs2|Translit=viziji|LTranslit=vizija 4 суворої суворий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=1zs3|Translit=suvoroji|LTranslit=suvoryj 5 сили сила NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=1zs4|Translit=syly|LTranslit=syla 6 пробивається пробиватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zs5|Translit=probyvaěťśа|LTranslit=probyvatyśа 7 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1zs6|Translit=—|LTranslit=— 8 немов немов SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1zs7|Translit=nemov|LTranslit=nemov 9 у у ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=1zs8|Translit=u|LTranslit=u 10 фотомонтажі фотомонтаж NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 advcl 6:advcl Id=1zs9|Translit=fotomontaži|LTranslit=fotomontaž 11 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1zsa|Translit=—|LTranslit=— 12 мрійливо мрійливо ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=1zsb|Translit=mrijlyvo|LTranslit=mrijlyvo 13 гарний гарний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=1zsc|Translit=harnyj|LTranslit=harnyj 14 спомин спомин NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=1zsd|Translit=spomyn|LTranslit=spomyn 15 рідної рідний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=1zse|Translit=ridnoji|LTranslit=ridnyj 16 Херсонщини Херсонщина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=1zsf|Translit=Chersonščyny|LTranslit=Chersonščyna 17 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1zsg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zsh # text = І в цій тужній та роскішній згадці — як противоріччя до поетових мрій — криється щось болюче, щось нездійснене. # translit = I v cij tužnij ta roskišnij zhadci — jak protyvoriččа do poetovych mrij — kryěťśа ščoś boľuče, ščoś nezdijsnene. 1 І і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=1zsi|Translit=I|LTranslit=i 2 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=1zsj|Translit=v|LTranslit=v 3 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=1zsk|Translit=cij|LTranslit=cej 4 тужній тужний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1zsl|Translit=tužnij|LTranslit=tužnyj 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=1zsm|Translit=ta|LTranslit=ta 6 роскішній роскішний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=1zsn|Translit=roskišnij|LTranslit=roskišnyj 7 згадці згадка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=1zso|Translit=zhadci|LTranslit=zhadka 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1zsp|Translit=—|LTranslit=— 9 як як SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1zsq|Translit=jak|LTranslit=jak 10 противоріччя противоріччя NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 15 advcl 15:advcl Id=1zsr|Translit=protyvoriččа|LTranslit=protyvoriččа 11 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=1zss|Translit=do|LTranslit=do 12 поетових поетовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=1zst|Translit=poetovych|LTranslit=poetovyj 13 мрій мрія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=1zsu|Translit=mrij|LTranslit=mrija 14 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=1zsv|Translit=—|LTranslit=— 15 криється критися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zsw|Translit=kryěťśа|LTranslit=krytyśа 16 щось щось PRON Pi--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 15 nsubj 15:nsubj Id=1zsx|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 17 болюче болючий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Id=1zsy|Translit=boľuče|LTranslit=boľučyj 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=1zsz|Translit=,|LTranslit=, 19 щось щось PRON Pi--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 16 conj 16:conj Id=1zt0|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 20 нездійснене нездійснений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod SpaceAfter=No|Id=1zt1|Translit=nezdijsnene|LTranslit=nezdijsnenyj 21 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=1zt2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zt3 # text = Встає якась віддаль від бажань до дійсності, немов якийсь вузол, що його не переріжеш. # translit = Vstaě jakaś viddaľ vid bažań do dijsnosti, nemov jakyjś vuzol, ščo joho ne pererižeš. 1 Встає вставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zt4|Translit=Vstaě|LTranslit=vstavaty 2 якась якийсь DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=1zt5|Translit=jakaś|LTranslit=jakyjś 3 віддаль віддаль NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=1zt6|Translit=viddaľ|LTranslit=viddaľ 4 від від ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1zt7|Translit=vid|LTranslit=vid 5 бажань бажання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=1zt8|Translit=bažań|LTranslit=bažanńа 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=1zt9|Translit=do|LTranslit=do 7 дійсності дійсність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1zta|Translit=dijsnosti|LTranslit=dijsnisť 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=1ztb|Translit=,|LTranslit=, 9 немов немов SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=1ztc|Translit=nemov|LTranslit=nemov 10 якийсь якийсь DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=1ztd|Translit=jakyjś|LTranslit=jakyjś 11 вузол вузол NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl 1:advcl SpaceAfter=No|Id=1zte|Translit=vuzol|LTranslit=vuzol 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1ztf|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1ztg|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=1zth|Translit=joho|LTranslit=vin 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=1zti|Translit=ne|LTranslit=ne 16 переріжеш перерізати VERB Vmeif2s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=1ztj|Translit=pererižeš|LTranslit=pererizaty 17 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1ztk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1ztm # sent_id = 1ztn # text = Розвій Олекси Стефановича завершився краще. # translit = Rozvij Oleksy Stefanovyča zaveršyvśа krašče. 1 Розвій розвій NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1zto|Translit=Rozvij|LTranslit=rozvij 2 Олекси Олекса PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=1ztp|Translit=Oleksy|LTranslit=Oleksa 3 Стефановича Стефанович PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=1ztq|Translit=Stefanovyča|LTranslit=Stefanovyč 4 завершився завершитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1ztr|Translit=zaveršyvśа|LTranslit=zaveršytyśа 5 краще краще ADV Rc Degree=Cmp 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=1zts|Translit=krašče|LTranslit=krašče 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1ztt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1ztu # text = В поемі "Із давнього-давнього" накреслена могутньо картина нашого упадку. # translit = V poemi "Iz davńoho-davńoho" nakreslena mohutńo kartyna našoho upadku. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=1ztv|Translit=V|LTranslit=v 2 поемі поема NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=1ztw|Translit=poemi|LTranslit=poema 3 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=1ztx|Translit="|LTranslit=" 4 Із із ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=1zty|Translit=Iz|LTranslit=iz 5 давнього давнє NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title SpaceAfter=No|Id=1ztz|Translit=davńoho|LTranslit=davńе 6 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=1zu0|Translit=-|LTranslit=- 7 давнього давнє NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 flat:repeat 5:flat:repeat SpaceAfter=No|Id=1zu1|Translit=davńoho|LTranslit=davńе 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=1zu2|Translit="|LTranslit=" 9 накреслена накреслений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1zu3|Translit=nakreslena|LTranslit=nakreslenyj 10 могутньо могутньо ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=1zu4|Translit=mohutńo|LTranslit=mohutńo 11 картина картина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=1zu5|Translit=kartyna|LTranslit=kartyna 12 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=1zu6|Translit=našoho|LTranslit=naš 13 упадку упадок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=1zu7|Translit=upadku|LTranslit=upadok 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1zu8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zu9 # text = Його Ілля Муромець стоїть на роздоріжжі. # translit = Joho Ilľа Muromeć stojiť na rozdorižži. 1 Його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 2 det 2:det Id=1zua|Translit=Joho|LTranslit=joho 2 Ілля Ілля PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1zub|Translit=Ilľа|LTranslit=Ilľа 3 Муромець Муромець PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=1zuc|Translit=Muromeć|LTranslit=Muromeć 4 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zud|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 5 на на ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=1zue|Translit=na|LTranslit=na 6 роздоріжжі роздоріжжя NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=1zuf|Translit=rozdorižži|LTranslit=rozdorižžа 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zug|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zv0 # text = Є скоріше велич безвладности, що нерішуча в обличчі небезпеки. # annotation_gap # translit = Ě skoriše velyč bezvladnosty, ščo nerišuča v oblyčči nebezpeky. 1 Є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zv1|Translit=Ě|LTranslit=buty 2 скоріше скоріше ADV Rc Degree=Cmp 1 advmod 1:advmod Id=1zv2|Translit=skoriše|LTranslit=skoriše 3 велич велич NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=1zv3|Translit=velyč|LTranslit=velyč 4 безвладности безвладність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1zv4|Translit=bezvladnosty|LTranslit=bezvladnisť 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1zv5|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=1zv6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 нерішуча нерішучий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 acl:relcl 3:acl:relcl Id=1zv7|Translit=nerišuča|LTranslit=nerišučyj 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=1zv8|Translit=v|LTranslit=v 9 обличчі обличчя NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=1zv9|Translit=oblyčči|LTranslit=oblyččа 10 небезпеки небезпека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1zva|Translit=nebezpeky|LTranslit=nebezpeka 11 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1zvb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zvc # text = Олекса Стефанович це передусім співець Волині, що їй присвячує свої "Волинські сонети". # translit = Oleksa Stefanovyč ce peredusim spiveć Volyni, ščo jij prysvjačuě svoji "Volynśki sonety". 1 Олекса Олекса PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=1zvd|Translit=Oleksa|LTranslit=Oleksa 2 Стефанович Стефанович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=1zve|Translit=Stefanovyč|LTranslit=Stefanovyč 3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 expl 5:expl Id=1zvf|Translit=ce|LTranslit=ce 4 передусім передусім ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=1zvg|Translit=peredusim|LTranslit=peredusim 5 співець співець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=1zvh|Translit=spiveć|LTranslit=spiveć 6 Волині Волинь PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1zvi|Translit=Volyni|LTranslit=Volyń 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1zvj|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=1zvk|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 їй вона PRON Pp-3f-sdn Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 iobj 10:iobj Id=1zvl|Translit=jij|LTranslit=vona 10 присвячує присвячувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=1zvm|Translit=prysvjačuě|LTranslit=prysvjačuvaty 11 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 14 det 14:det Id=1zvn|Translit=svoji|LTranslit=svij 12 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1zvo|Translit="|LTranslit=" 13 Волинські волинський ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=1zvp|Translit=Volynśki|LTranslit=volynśkyj 14 сонети сонет NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=1zvq|Translit=sonety|LTranslit=sonet 15 " " PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=1zvr|Translit="|LTranslit=" 16 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zvs|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1zvu # sent_id = 1zvv # text = Кожний здоровий рух починається від нехіті до давнього. # translit = Kožnyj zdorovyj ruch počynaěťśа vid nechiti do davńoho. 1 Кожний кожний DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=1zvw|Translit=Kožnyj|LTranslit=kožnyj 2 здоровий здоровий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1zvx|Translit=zdorovyj|LTranslit=zdorovyj 3 рух рух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1zvy|Translit=ruch|LTranslit=ruch 4 починається починатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zvz|Translit=počynaěťśа|LTranslit=počynatyśа 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=1zw0|Translit=vid|LTranslit=vid 6 нехіті нехіть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=1zw1|Translit=nechiti|LTranslit=nechiť 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=1zw2|Translit=do|LTranslit=do 8 давнього давнє NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=1zw3|Translit=davńoho|LTranslit=davńе 9 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zw4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zw5 # text = Щоб зродилось цілком нове, треба наперед старе відсунути. # translit = Ščob zrodyloś cilkom nove, treba napered stare vidsunuty. 1 Щоб щоб SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=1zw6|Translit=Ščob|LTranslit=ščob 2 зродилось зродитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=1zw7|Translit=zrodyloś|LTranslit=zrodytyśа 3 цілком цілком ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1zw8|Translit=cilkom|LTranslit=cilkom 4 нове нове NOUN Ao-nsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zw9|Translit=nove|LTranslit=nove 5 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1zwa|Translit=,|LTranslit=, 6 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=1zwb|Translit=treba|LTranslit=treba 7 наперед наперед ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=1zwc|Translit=napered|LTranslit=napered 8 старе старе NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=1zwd|Translit=stare|LTranslit=stare 9 відсунути відсунути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj SpaceAfter=No|Id=1zwe|Translit=vidsunuty|LTranslit=vidsunuty 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1zwf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zwg # text = Але кожний рух мусить вносити свої ціннощі. # translit = Ale kožnyj ruch musyť vnosyty svoji cinnošči. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1zwh|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 кожний кожний DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=1zwi|Translit=kožnyj|LTranslit=kožnyj 3 рух рух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1zwj|Translit=ruch|LTranslit=ruch 4 мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zwk|Translit=musyť|LTranslit=musyty 5 вносити вносити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=1zwl|Translit=vnosyty|LTranslit=vnosyty 6 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=1zwm|Translit=svoji|LTranslit=svij 7 ціннощі ціннощі NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1zwn|Translit=cinnošči|LTranslit=cinnošči 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zwo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zwp # text = Мусить мати віру, мусить годуватись новими, міцними почуваннями. # translit = Musyť maty viru, musyť hoduvatyś novymy, micnymy počuvanńаmy. 1 Мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zwq|Translit=Musyť|LTranslit=musyty 2 мати мати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 xcomp 1:xcomp Id=1zwr|Translit=maty|LTranslit=maty 3 віру віра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1zws|Translit=viru|LTranslit=vira 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=1zwt|Translit=,|LTranslit=, 5 мусить мусити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj Id=1zwu|Translit=musyť|LTranslit=musyty 6 годуватись годуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 xcomp 5:xcomp Id=1zwv|Translit=hoduvatyś|LTranslit=hoduvatyśа 7 новими новий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod SpaceAfter=No|Id=1zww|Translit=novymy|LTranslit=novyj 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=1zwx|Translit=,|LTranslit=, 9 міцними міцний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 7 conj 7:conj Id=1zwy|Translit=micnymy|LTranslit=micnyj 10 почуваннями почування NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=1zwz|Translit=počuvanńаmy|LTranslit=počuvanńа 11 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1zx0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zx1 # text = Зруйнувавши старе, треба будувати нове! # translit = Zrujnuvavšy stare, treba buduvaty nove! 1 Зруйнувавши зруйнувати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 4 advcl 4:advcl Id=1zx2|Translit=Zrujnuvavšy|LTranslit=zrujnuvaty 2 старе старе NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=1zx3|Translit=stare|LTranslit=stare 3 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1zx4|Translit=,|LTranslit=, 4 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=1zx5|Translit=treba|LTranslit=treba 5 будувати будувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 csubj 4:csubj Id=1zx6|Translit=buduvaty|LTranslit=buduvaty 6 нове нове NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=1zx7|Translit=nove|LTranslit=nove 7 ! ! PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zx8|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 1zx9 # text = це завдання взяло на себе нове десятиліття. # translit = ce zavdanńа vźаlo na sebe nove deśаtylitťа. 1 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=1zxa|Translit=ce|LTranslit=cej 2 завдання завдання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=1zxb|Translit=zavdanńа|LTranslit=zavdanńа 3 взяло взяти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zxc|Translit=vźаlo|LTranslit=vźаty 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=1zxd|Translit=na|LTranslit=na 5 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl 3:obl Id=1zxe|Translit=sebe|LTranslit=sebe 6 нове новий ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=1zxf|Translit=nove|LTranslit=novyj 7 десятиліття десятиліття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zxg|Translit=deśаtylitťа|LTranslit=deśаtylitťа 8 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1zxh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1zxj # sent_id = 1zxk # text = Найближче Маланюка стоїть О. Ольжич. # translit = Najblyžče Malańuka stojiť O. Oľžyč. 1 Найближче найближче ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=1zxl|Translit=Najblyžče|LTranslit=najblyžče 2 Маланюка Маланюк PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=1zxm|Translit=Malańuka|LTranslit=Malańuk 3 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zxn|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 4 О О. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zxo|Translit=O|LTranslit=O. 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zxp|Translit=.|LTranslit=. 6 Ольжич Ольжич PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 flat:name 4:flat:name SpaceAfter=No|Id=1zxq|Translit=Oľžyč|LTranslit=Oľžyč 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=1zxr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zxs # text = Ольжича спів уже позбавлений первня ненависти. # translit = Oľžyča spiv uže pozbavlenyj pervńа nenavysty. 1 Ольжича Ольжич PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=1zxt|Translit=Oľžyča|LTranslit=Oľžyč 2 спів спів NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=1zxu|Translit=spiv|LTranslit=spiv 3 уже уже ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=1zxv|Translit=uže|LTranslit=uže 4 позбавлений позбавлений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=1zxw|Translit=pozbavlenyj|LTranslit=pozbavlenyj 5 первня первень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=1zxx|Translit=pervńа|LTranslit=perveń 6 ненависти ненависть NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=1zxy|Translit=nenavysty|LTranslit=nenavysť 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zxz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zy0 # text = Є в ньому — рефлєксія, що дає відповідь на всякі питання. # translit = Ě v ńomu — refľеksija, ščo daě vidpoviď na vśаki pytanńа. 1 Є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zy1|Translit=Ě|LTranslit=buty 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1zy2|Translit=v|LTranslit=v 3 ньому він PRON Pp-3m-sln Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 1 obl 1:obl Id=1zy3|Translit=ńomu|LTranslit=vin 4 — — PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=1zy4|Translit=—|LTranslit=— 5 рефлєксія рефлєксія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zy5|Translit=refľеksija|LTranslit=refľеksija 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1zy6|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=1zy7|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=1zy8|Translit=daě|LTranslit=davaty 9 відповідь відповідь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=1zy9|Translit=vidpoviď|LTranslit=vidpoviď 10 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=1zya|Translit=na|LTranslit=na 11 всякі всякий DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 12 det 12:det Id=1zyb|Translit=vśаki|LTranslit=vśаkyj 12 питання питання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1zyc|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=1zyd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zye # text = Ольжич шукає в минулому людей, картин і подій. # translit = Oľžyč šukaě v mynulomu ľudej, kartyn i podij. 1 Ольжич Ольжич PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=1zyf|Translit=Oľžyč|LTranslit=Oľžyč 2 шукає шукати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zyg|Translit=šukaě|LTranslit=šukaty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=1zyh|Translit=v|LTranslit=v 4 минулому минуле NOUN Ap-nslf- Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=1zyi|Translit=mynulomu|LTranslit=mynule 5 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=1zyj|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=1zyk|Translit=,|LTranslit=, 7 картин картина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Animacy[gram]=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=1zyl|Translit=kartyn|LTranslit=kartyna 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=1zym|Translit=i|LTranslit=i 9 подій подія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Animacy[gram]=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=1zyn|Translit=podij|LTranslit=podija 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1zyo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zyp # text = Залюбки звертається, як і Маланюк, до переходів історії. # translit = Zaľubky zvertaěťśа, jak i Malańuk, do perechodiv istoriji. 1 Залюбки залюбки ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=1zyq|Translit=Zaľubky|LTranslit=zaľubky 2 звертається звертатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=1zyr|Translit=zvertaěťśа|LTranslit=zvertatyśа 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1zys|Translit=,|LTranslit=, 4 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=1zyt|Translit=jak|LTranslit=jak 5 і і PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=1zyu|Translit=i|LTranslit=i 6 Маланюк Маланюк PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 advcl 2:advcl SpaceAfter=No|Id=1zyv|Translit=Malańuk|LTranslit=Malańuk 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=1zyw|Translit=,|LTranslit=, 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=1zyx|Translit=do|LTranslit=do 9 переходів перехід NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=1zyy|Translit=perechodiv|LTranslit=perechid 10 історії історія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=1zyz|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=1zz0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zz1 # text = Та він не знаходить лиш трагічних постатей, погубних висновків. # translit = Ta vin ne znachodyť lyš trahičnych postatej, pohubnych vysnovkiv. 1 Та та CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=1zz2|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=1zz3|Translit=vin|LTranslit=vin 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=1zz4|Translit=ne|LTranslit=ne 4 знаходить знаходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zz5|Translit=znachodyť|LTranslit=znachodyty 5 лиш лиш PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=1zz6|Translit=lyš|LTranslit=lyš 6 трагічних трагічний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=1zz7|Translit=trahičnych|LTranslit=trahičnyj 7 постатей постать NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=1zz8|Translit=postatej|LTranslit=postať 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1zz9|Translit=,|LTranslit=, 9 погубних погубний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=1zza|Translit=pohubnych|LTranslit=pohubnyj 10 висновків висновок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=1zzb|Translit=vysnovkiv|LTranslit=vysnovok 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=1zzc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 1zzd # text = У первісній силі кочовиків, у хижій напасливості степовиків є первень, що на ньому можна опертись. # translit = U pervisnij syli kočovykiv, u chyžij napaslyvosti stepovykiv ě perveń, ščo na ńomu možna opertyś. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=1zze|Translit=U|LTranslit=u 2 первісній первісний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=1zzf|Translit=pervisnij|LTranslit=pervisnyj 3 силі сила NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=1zzg|Translit=syli|LTranslit=syla 4 кочовиків кочовик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=1zzh|Translit=kočovykiv|LTranslit=kočovyk 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=1zzi|Translit=,|LTranslit=, 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=1zzj|Translit=u|LTranslit=u 7 хижій хижий ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=1zzk|Translit=chyžij|LTranslit=chyžyj 8 напасливості напасливість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=1zzl|Translit=napaslyvosti|LTranslit=napaslyvisť 9 степовиків степовик NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=1zzm|Translit=stepovykiv|LTranslit=stepovyk 10 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=1zzn|Translit=ě|LTranslit=buty 11 первень первень NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=1zzo|Translit=perveń|LTranslit=perveń 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=1zzp|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=1zzq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=1zzr|Translit=na|LTranslit=na 15 ньому він PRON Pp-3m-sln Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl Id=1zzs|Translit=ńomu|LTranslit=vin 16 можна можна ADV R _ 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=1zzt|Translit=možna|LTranslit=možna 17 опертись опертися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 csubj 16:csubj SpaceAfter=No|Id=1zzu|Translit=opertyś|LTranslit=opertyśа 18 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=1zzv|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 1zzx # sent_id = 1zzy # text = Богдан Антонич стоїть немов осторонь тієї літературної групи, що про неї тільки що була мова. # translit = Bohdan Antonyč stojiť nemov ostoroń tiěji literaturnoji hrupy, ščo pro neji tiľky ščo bula mova. 1 Богдан Богдан PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=1zzz|Translit=Bohdan|LTranslit=Bohdan 2 Антонич Антонич PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name Id=2000|Translit=Antonyč|LTranslit=Antonyč 3 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2001|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 4 немов немов PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2002|Translit=nemov|LTranslit=nemov 5 осторонь осторонь ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2003|Translit=ostoroń|LTranslit=ostoroń 6 тієї той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=2004|Translit=tiěji|LTranslit=toj 7 літературної літературний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2005|Translit=literaturnoji|LTranslit=literaturnyj 8 групи група NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=2006|Translit=hrupy|LTranslit=hrupa 9 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2007|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2008|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=2009|Translit=pro|LTranslit=pro 12 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl Id=200a|Translit=neji|LTranslit=vona 13 тільки тільки ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=200b|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 14 що що PART Q _ 13 fixed 13:fixed Id=200c|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 була бути VERB Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=200d|Translit=bula|LTranslit=buty 16 мова мова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=200e|Translit=mova|LTranslit=mova 17 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=200f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 200g # text = Він пішов зовсім окремим шляхом від початку. # translit = Vin pišov zovsim okremym šľаchom vid počatku. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=200h|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 пішов піти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=200i|Translit=pišov|LTranslit=pity 3 зовсім зовсім ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=200j|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 4 окремим окремий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=200k|Translit=okremym|LTranslit=okremyj 5 шляхом шлях NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=200l|Translit=šľаchom|LTranslit=šľаch 6 від від ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=200m|Translit=vid|LTranslit=vid 7 початку початок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=200n|Translit=počatku|LTranslit=počatok 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=200o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 200p # text = Нахил до шукання змислу життя повів його в філософічні нетрі, з якими він легко й побідно справився. # translit = Nachyl do šukanńа zmyslu žytťа poviv joho v filosofični netri, z jakymy vin lehko j pobidno spravyvśа. 1 Нахил нахил NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=200q|Translit=Nachyl|LTranslit=nachyl 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=200r|Translit=do|LTranslit=do 3 шукання шукання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=200s|Translit=šukanńа|LTranslit=šukanńа 4 змислу змисл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=200t|Translit=zmyslu|LTranslit=zmysl 5 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=200u|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 6 повів повести VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=200v|Translit=poviv|LTranslit=povesty 7 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=200w|Translit=joho|LTranslit=vin 8 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=200x|Translit=v|LTranslit=v 9 філософічні філософічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=200y|Translit=filosofični|LTranslit=filosofičnyj 10 нетрі нетрі NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=200z|Translit=netri|LTranslit=netri 11 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2010|Translit=,|LTranslit=, 12 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=2011|Translit=z|LTranslit=z 13 якими який DET Pr----pia Case=Ins|Number=Plur|PronType=Rel 18 obl 18:obl Id=2012|Translit=jakymy|LTranslit=jakyj 14 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Id=2013|Translit=vin|LTranslit=vin 15 легко легко ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=2014|Translit=lehko|LTranslit=lehko 16 й й CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2015|Translit=j|LTranslit=j 17 побідно побідно ADV R _ 15 conj 15:conj Id=2016|Translit=pobidno|LTranslit=pobidno 18 справився справитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2017|Translit=spravyvśа|LTranslit=spravytyśа 19 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2018|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2019 # text = Відповідь на всі життєві питання знаходить у природі. # translit = Vidpoviď na vsi žytťеvi pytanńа znachodyť u pryrodi. 1 Відповідь відповідь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=201a|Translit=Vidpoviď|LTranslit=vidpoviď 2 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=201b|Translit=na|LTranslit=na 3 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 5 det 5:det Id=201c|Translit=vsi|LTranslit=veś 4 життєві життєвий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=201d|Translit=žytťеvi|LTranslit=žytťеvyj 5 питання питання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=201e|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 6 знаходить знаходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=201f|Translit=znachodyť|LTranslit=znachodyty 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=201g|Translit=u|LTranslit=u 8 природі природа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=201h|Translit=pryrodi|LTranslit=pryroda 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=201i|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 201k # sent_id = 201l # text = Іван Колос, молодий талановитий поет, живо нав’язує до сучасної української поезії. # translit = Ivan Kolos, molodyj talanovytyj poet, žyvo navjazuě do sučasnoji ukrajinśkoji poeziji. 1 Іван Іван PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=201m|Translit=Ivan|LTranslit=Ivan 2 Колос Колос PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 1 flat:name 1:flat:name SpaceAfter=No|Id=201n|Translit=Kolos|LTranslit=Kolos 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=201o|Translit=,|LTranslit=, 4 молодий молодий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=201p|Translit=molodyj|LTranslit=molodyj 5 талановитий талановитий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=201q|Translit=talanovytyj|LTranslit=talanovytyj 6 поет поет NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=201r|Translit=poet|LTranslit=poet 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=201s|Translit=,|LTranslit=, 8 живо живо ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=201t|Translit=žyvo|LTranslit=žyvo 9 нав’язує нав’язувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=201u|Translit=navjazuě|LTranslit=navjazuvaty 10 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=201v|Translit=do|LTranslit=do 11 сучасної сучасний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=201w|Translit=sučasnoji|LTranslit=sučasnyj 12 української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=201x|Translit=ukrajinśkoji|LTranslit=ukrajinśkyj 13 поезії поезія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=201y|Translit=poeziji|LTranslit=poezija 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=201z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2020 # text = Його перша збірка "Молоді мої дні" ще дуже під впливом чолових наших поетів. # translit = Joho perša zbirka "Molodi moji dni" šče duže pid vplyvom čolovych našych poetiv. 1 Його його DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=2021|Translit=Joho|LTranslit=joho 2 перша перший ADJ Mlofsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=2022|Translit=perša|LTranslit=peršyj 3 збірка збірка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2023|Translit=zbirka|LTranslit=zbirka 4 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2024|Translit="|LTranslit=" 5 Молоді молодий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2025|Translit=Molodi|LTranslit=molodyj 6 мої мій DET Pps1--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=2026|Translit=moji|LTranslit=mij 7 дні день NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 flat:title 3:flat:title SpaceAfter=No|Id=2027|Translit=dni|LTranslit=deń 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=2028|Translit="|LTranslit=" 9 ще ще ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2029|Translit=šče|LTranslit=šče 10 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=202a|Translit=duže|LTranslit=duže 11 під під ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=202b|Translit=pid|LTranslit=pid 12 впливом вплив NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=202c|Translit=vplyvom|LTranslit=vplyv 13 чолових чоловий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=202d|Translit=čolovych|LTranslit=čolovyj 14 наших наш DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 15 det 15:det Id=202e|Translit=našych|LTranslit=naš 15 поетів поет NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=202f|Translit=poetiv|LTranslit=poet 16 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=202g|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2030 # sent_id = 2031 # text = На цьому можна закінчити огляд. # annotation_gap # translit = Na ćomu možna zakinčyty ohľаd. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2032|Translit=Na|LTranslit=na 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl Id=2033|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=2034|Translit=možna|LTranslit=možna 4 закінчити закінчити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=2035|Translit=zakinčyty|LTranslit=zakinčyty 5 огляд огляд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2036|Translit=ohľаd|LTranslit=ohľаd 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2037|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2038 # text = Отже двадцять літ поезії — можна коротко окреслити: мистецтвом визвольної динаміки. # translit = Otže dvadćаť lit poeziji — možna korotko okreslyty: mystectvom vyzvoľnoji dynamiky. 1 Отже отже PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=2039|Translit=Otže|LTranslit=otže 2 двадцять двадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 3 nummod:gov 3:nummod:gov Id=203a|Translit=dvadćаť|LTranslit=dvadćаť 3 літ літа NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 8 obj 8:obj Id=203b|Translit=lit|LTranslit=lita 4 поезії поезія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=203c|Translit=poeziji|LTranslit=poezija 5 — — PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=203d|Translit=—|LTranslit=— 6 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=203e|Translit=možna|LTranslit=možna 7 коротко коротко ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=203f|Translit=korotko|LTranslit=korotko 8 окреслити окреслити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 csubj 6:csubj SpaceAfter=No|Id=203g|Translit=okreslyty|LTranslit=okreslyty 9 : : PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=203h|Translit=:|LTranslit=: 10 мистецтвом мистецтво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=203i|Translit=mystectvom|LTranslit=mystectvo 11 визвольної визвольний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=203j|Translit=vyzvoľnoji|LTranslit=vyzvoľnyj 12 динаміки динаміка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=203k|Translit=dynamiky|LTranslit=dynamika 13 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=203l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 203m # text = Спершу народній гнів за невдачу й самітна постать одного неявного поета... # translit = Speršu narodnij hniv za nevdaču j samitna postať odnoho nejavnoho poeta... 1 Спершу спершу ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=203n|Translit=Speršu|LTranslit=speršu 2 народній народній ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 3 amod 3:amod Id=203o|Translit=narodnij|LTranslit=narodnij 3 гнів гнів NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=203p|Translit=hniv|LTranslit=hniv 4 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=203q|Translit=za|LTranslit=za 5 невдачу невдача NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=203r|Translit=nevdaču|LTranslit=nevdača 6 й й CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=203s|Translit=j|LTranslit=j 7 самітна самітний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=203t|Translit=samitna|LTranslit=samitnyj 8 постать постать NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=203u|Translit=postať|LTranslit=postať 9 одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 11 det 11:det Id=203v|Translit=odnoho|LTranslit=odyn 10 неявного неявний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=203w|Translit=nejavnoho|LTranslit=nejavnyj 11 поета поет NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=203x|Translit=poeta|LTranslit=poet 12 ... ... PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=203y|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 203z # text = А потім багато талантів та шукання нових доріг із одною метою. # translit = A potim bahato talantiv ta šukanńа novych dorih iz odnoju metoju. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2040|Translit=A|LTranslit=a 2 потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=2041|Translit=potim|LTranslit=potim 3 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 4 det:numgov 4:det:numgov Id=2042|Translit=bahato|LTranslit=bahato 4 талантів талант NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=2043|Translit=talantiv|LTranslit=talant 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2044|Translit=ta|LTranslit=ta 6 шукання шукання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=2045|Translit=šukanńа|LTranslit=šukanńа 7 нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2046|Translit=novych|LTranslit=novyj 8 доріг дорога NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=2047|Translit=dorih|LTranslit=doroha 9 із із ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=2048|Translit=iz|LTranslit=iz 10 одною один DET Pd--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=2049|Translit=odnoju|LTranslit=odyn 11 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=204a|Translit=metoju|LTranslit=meta 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=204b|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2nd9 # newpar id = 2nda # sent_id = 30n8 # text = Так от, при порівнянні обсягів українського експорту товарів у євро за перші квартали 2017-го та 2014-го років виявляється, що загалом по країні, але без урахування Донецької та Луганської областей, він зріс із €7,92 млрд до €8,72 млрд, тобто на 10,1%. # doc_title = Нерівномірне відновлення. Економічне зростання у регіонах # translit = Tak ot, pry porivńаnni obśаhiv ukrajinśkoho eksportu tovariv u ěvro za perši kvartaly 2017-ho ta 2014-ho rokiv vyjavľаěťśа, ščo zahalom po krajini, ale bez urachuvanńа Donećkoji ta Luhanśkoji oblastej, vin zris iz €7,92 mlrd do €8,72 mlrd, tobto na 10,1%. 1 Так так PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2ndb|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 от от PART Q _ 19 discourse 19:discourse SpaceAfter=No|Id=2ndc|Translit=ot|LTranslit=ot 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ndd|Translit=,|LTranslit=, 4 при при ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2nde|Translit=pry|LTranslit=pry 5 порівнянні порівняння NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=2ndf|Translit=porivńаnni|LTranslit=porivńаnńа 6 обсягів обсяг NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2ndg|Translit=obśаhiv|LTranslit=obśаh 7 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2ndh|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 8 експорту експорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2ndi|Translit=eksportu|LTranslit=eksport 9 товарів товар NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=2ndj|Translit=tovariv|LTranslit=tovar 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2ndk|Translit=u|LTranslit=u 11 євро євро NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod Id=2ndl|Translit=ěvro|LTranslit=ěvro 12 за за ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=2ndm|Translit=za|LTranslit=za 13 перші перший ADJ Mlo-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 14 amod 14:amod Id=2ndn|Translit=perši|LTranslit=peršyj 14 квартали квартал NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=2ndo|Translit=kvartaly|LTranslit=kvartal 15 2017-го 2017-ий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2ndp|Translit=2017-ho|LTranslit=2017-yj 16 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2ndq|Translit=ta|LTranslit=ta 17 2014-го 2014-ий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=2ndr|Translit=2014-ho|LTranslit=2014-yj 18 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=2nds|Translit=rokiv|LTranslit=rik 19 виявляється виявлятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2ndt|Translit=vyjavľаěťśа|LTranslit=vyjavľаtyśа 20 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2ndu|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 35 mark 35:mark Id=2ndv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 загалом загалом ADV R _ 35 advmod 35:advmod Id=2ndw|Translit=zahalom|LTranslit=zahalom 23 по по ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=2ndx|Translit=po|LTranslit=po 24 країні країна NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 obl 22:obl SpaceAfter=No|Id=2ndy|Translit=krajini|LTranslit=krajina 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2ndz|Translit=,|LTranslit=, 26 але але CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=2ne0|Translit=ale|LTranslit=ale 27 без без ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2ne1|Translit=bez|LTranslit=bez 28 урахування урахування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=2ne2|Translit=urachuvanńа|LTranslit=urachuvanńа 29 Донецької донецький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2ne3|Translit=Donećkoji|LTranslit=donećkyj 30 та та CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2ne4|Translit=ta|LTranslit=ta 31 Луганської луганський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 conj 29:conj Id=2ne5|Translit=Luhanśkoji|LTranslit=luhanśkyj 32 областей область NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2ne6|Translit=oblastej|LTranslit=oblasť 33 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2ne7|Translit=,|LTranslit=, 34 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 35 nsubj 35:nsubj Id=2ne8|Translit=vin|LTranslit=vin 35 зріс зрости VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 csubj 19:csubj Id=2ne9|Translit=zris|LTranslit=zrosty 36 із із ADP Spsg Case=Gen 41 case 41:case Id=2nea|Translit=iz|LTranslit=iz 37 € € NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 41 nmod 41:nmod SpaceAfter=No|Id=2neb|Translit=€|LTranslit=€ 38 7 7 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 41 nummod 41:nummod SpaceAfter=No|Id=2nec|Translit=7|LTranslit=7 39 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct SpaceAfter=No|Id=2ned|Translit=,|LTranslit=, 40 92 92 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 38 compound 38:compound Id=2nee|Translit=92|LTranslit=92 41 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 35 obl 35:obl Id=2nef|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 42 до до ADP Spsg Case=Gen 47 case 47:case Id=2neg|Translit=do|LTranslit=do 43 € € NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 47 nmod 47:nmod SpaceAfter=No|Id=2neh|Translit=€|LTranslit=€ 44 8 8 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 47 nummod 47:nummod SpaceAfter=No|Id=2nei|Translit=8|LTranslit=8 45 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=2nej|Translit=,|LTranslit=, 46 72 72 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 44 compound 44:compound Id=2nek|Translit=72|LTranslit=72 47 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 41 flat:range 41:flat:range SpaceAfter=No|Id=2nel|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 48 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=2nem|Translit=,|LTranslit=, 49 тобто тобто SCONJ Css _ 54 mark 54:mark Id=2nen|Translit=tobto|LTranslit=tobto 50 на на ADP Spsa Case=Acc 54 case 54:case Id=2neo|Translit=na|LTranslit=na 51 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 54 nummod:gov 54:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nep|Translit=10|LTranslit=10 52 , , PUNCT U _ 53 punct 53:punct SpaceAfter=No|Id=2neq|Translit=,|LTranslit=, 53 1 1 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 51 compound 51:compound SpaceAfter=No|Id=2ner|Translit=1|LTranslit=1 54 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 41 appos 41:appos SpaceAfter=No|Id=2nes|Translit=%|LTranslit=% 55 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2net|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2neu # text = Більшість регіонів успішно адаптувалися до світової кон’юнктури. # translit = Biľšisť rehioniv uspišno adaptuvalyśа do svitovoji konjunktury. 1 Більшість більшість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2nev|Translit=Biľšisť|LTranslit=biľšisť 2 регіонів регіон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=2new|Translit=rehioniv|LTranslit=rehion 3 успішно успішно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=2nex|Translit=uspišno|LTranslit=uspišno 4 адаптувалися адаптуватися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ney|Translit=adaptuvalyśа|LTranslit=adaptuvatyśа 5 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2nez|Translit=do|LTranslit=do 6 світової світовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2nf0|Translit=svitovoji|LTranslit=svitovyj 7 кон’юнктури кон’юнктура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=2nf1|Translit=konjunktury|LTranslit=konjunktura 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2nf2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ngr # text = Ще в шести регіонах (Хмельницька, Житомирська, Черкаська, Київ, Полтавська, Миколаївська) зростання становило 10–20%. # annotation_gap # translit = Šče v šesty rehionach (Chmeľnyćka, Žytomyrśka, Čerkaśka, Kyjiv, Poltavśka, Mykolajivśka) zrostanńа stanovylo 10–20%. 1 Ще ще ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2ngs|Translit=Šče|LTranslit=šče 2 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2ngt|Translit=v|LTranslit=v 3 шести шість NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 4 nummod 4:nummod Id=2ngu|Translit=šesty|LTranslit=šisť 4 регіонах регіон NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 19 obl 19:obl Id=2ngv|Translit=rehionach|LTranslit=rehion 5 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2ngw|Translit=(|LTranslit=( 6 Хмельницька хмельницький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 appos 4:appos SpaceAfter=No|Id=2ngx|Translit=Chmeľnyćka|LTranslit=chmeľnyćkyj 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2ngy|Translit=,|LTranslit=, 8 Житомирська житомирський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2ngz|Translit=Žytomyrśka|LTranslit=žytomyrśkyj 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2nh0|Translit=,|LTranslit=, 10 Черкаська черкаський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2nh1|Translit=Čerkaśka|LTranslit=čerkaśkyj 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2nh2|Translit=,|LTranslit=, 12 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2nh3|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2nh4|Translit=,|LTranslit=, 14 Полтавська полтавський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2nh5|Translit=Poltavśka|LTranslit=poltavśkyj 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2nh6|Translit=,|LTranslit=, 16 Миколаївська миколаївський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2nh7|Translit=Mykolajivśka|LTranslit=mykolajivśkyj 17 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2nh8|Translit=)|LTranslit=) 18 зростання зростання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=2nh9|Translit=zrostanńа|LTranslit=zrostanńа 19 становило становити VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nha|Translit=stanovylo|LTranslit=stanovyty 20 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 nummod:gov 23:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nhb|Translit=10|LTranslit=10 21 – – PUNCT U PunctType=Ndash 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2nhc|Translit=–|LTranslit=– 22 20 20 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 flat:range 20:flat:range SpaceAfter=No|Id=2nhd|Translit=20|LTranslit=20 23 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=2nhe|Translit=%|LTranslit=% 24 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2nhf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nhg # text = Від 5 до 9% за означений період збільшився експорт із Дніпропетровської, Сумської та Чернігівської областей. # translit = Vid 5 do 9% za označenyj period zbiľšyvśа eksport iz Dnipropetrovśkoji, Sumśkoji ta Černihivśkoji oblastej. 1 Від від ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2nhh|Translit=Vid|LTranslit=vid 2 5 5 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl Id=2nhi|Promoted=Yes|Translit=5|LTranslit=5 3 до до ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2nhj|Translit=do|LTranslit=do 4 9 9 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod 5:nummod SpaceAfter=No|Id=2nhk|Translit=9|LTranslit=9 5 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 9 obl 9:obl Id=2nhl|Translit=%|LTranslit=% 6 за за ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2nhm|Translit=za|LTranslit=za 7 означений означений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=2nhn|Translit=označenyj|LTranslit=označenyj 8 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2nho|Translit=period|LTranslit=period 9 збільшився збільшитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nhp|Translit=zbiľšyvśа|LTranslit=zbiľšytyśа 10 експорт експорт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2nhq|Translit=eksport|LTranslit=eksport 11 із із ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2nhr|Translit=iz|LTranslit=iz 12 Дніпропетровської дніпропетровський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Id=2nhs|Translit=Dnipropetrovśkoji|LTranslit=dnipropetrovśkyj 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2nht|Translit=,|LTranslit=, 14 Сумської сумський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=2nhu|Translit=Sumśkoji|LTranslit=sumśkyj 15 та та CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2nhv|Translit=ta|LTranslit=ta 16 Чернігівської чернігівський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=2nhw|Translit=Černihivśkoji|LTranslit=černihivśkyj 17 областей область NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2nhx|Translit=oblastej|LTranslit=oblasť 18 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2nhy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2njf # text = Однак, знову ж таки, щодо двох останніх областей йшлося головним чином про зменшення поставок із непідконтрольних Україні територій. # annotation_gap # translit = Odnak, znovu ž taky, ščodo dvoch ostannich oblastej jšlośа holovnym čynom pro zmenšenńа postavok iz nepidkontroľnych Ukrajini terytorij. 1 Однак однак CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc SpaceAfter=No|Id=2njg|Translit=Odnak|LTranslit=odnak 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2njh|Translit=,|LTranslit=, 3 знову знову ADV R _ 11 parataxis:discourse 11:parataxis:discourse Id=2nji|Translit=znovu|LTranslit=znovu 4 ж ж PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2njj|Translit=ž|LTranslit=ž 5 таки таки PART Q _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=2njk|Translit=taky|LTranslit=taky 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2njl|Translit=,|LTranslit=, 7 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=2njm|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 8 двох два NUM Mlcfsg Case=Gen|Gender=Fem|NumType=Card 10 nummod 10:nummod Id=2njn|Translit=dvoch|LTranslit=dva 9 останніх останній ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2njo|Translit=ostannich|LTranslit=ostannij 10 областей область NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl Id=2njp|Translit=oblastej|LTranslit=oblasť 11 йшлося йтися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2njq|Translit=jšlośа|LTranslit=jtyśа 12 головним головний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2njr|Translit=holovnym|LTranslit=holovnyj 13 чином чин NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2njs|Translit=čynom|LTranslit=čyn 14 про про ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=2njt|Translit=pro|LTranslit=pro 15 зменшення зменшення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2nju|Translit=zmenšenńа|LTranslit=zmenšenńа 16 поставок поставка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2njv|Translit=postavok|LTranslit=postavka 17 із із ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2njw|Translit=iz|LTranslit=iz 18 непідконтрольних непідконтрольний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2njx|Translit=nepidkontroľnych|LTranslit=nepidkontroľnyj 19 Україні Україна PROPN Npfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj 18:obj Id=2njy|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 20 територій територія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2njz|Translit=terytorij|LTranslit=terytorija 21 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2nk0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nk1 # text = Кілька відсотків експорту також позбулися Херсонська й Запорізька області. # translit = Kiľka vidsotkiv eksportu takož pozbulyśа Chersonśka j Zaporiźka oblasti. 1 Кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 2 det:numgov 2:det:numgov Id=2nk2|Translit=Kiľka|LTranslit=kiľka 2 відсотків відсоток NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=2nk3|Translit=vidsotkiv|LTranslit=vidsotok 3 експорту експорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2nk4|Translit=eksportu|LTranslit=eksport 4 також також ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2nk5|Translit=takož|LTranslit=takož 5 позбулися позбутися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nk6|Translit=pozbulyśа|LTranslit=pozbutyśа 6 Херсонська херсонський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2nk7|Translit=Chersonśka|LTranslit=chersonśkyj 7 й й CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2nk8|Translit=j|LTranslit=j 8 Запорізька запорізький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=2nk9|Translit=Zaporiźka|LTranslit=zaporiźkyj 9 області область NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=2nka|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 10 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2nkb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nkc # text = За межами ж південного сходу скорочення експорту відбулося тільки в одній області — Рівненській (на 5,3%), що пов’язано головно з різким зниженням цін на світовому ринку азотних добрив і спричиненою цим втратою конкурентоздатності українських виробників. # translit = Za mežamy ž pivdennoho schodu skoročenńа eksportu vidbulośа tiľky v odnij oblasti — Rivnenśkij (na 5,3%), ščo povjazano holovno z rizkym znyženńаm cin na svitovomu rynku azotnych dobryv i spryčynenoju cym vtratoju konkurentozdatnosti ukrajinśkych vyrobnykiv. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=2nkd|Translit=Za|LTranslit=za 2 межами межа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=2nke|Translit=mežamy|LTranslit=meža 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2nkf|Translit=ž|LTranslit=ž 4 південного південний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2nkg|Translit=pivdennoho|LTranslit=pivdennyj 5 сходу схід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2nkh|Translit=schodu|LTranslit=schid 6 скорочення скорочення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2nki|Translit=skoročenńа|LTranslit=skoročenńа 7 експорту експорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2nkj|Translit=eksportu|LTranslit=eksport 8 відбулося відбутися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nkk|Translit=vidbulośа|LTranslit=vidbutyśа 9 тільки тільки ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2nkl|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 10 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=2nkm|Translit=v|LTranslit=v 11 одній один NUM Mlcfsl Case=Loc|Gender=Fem|NumType=Card 12 nummod 12:nummod Id=2nkn|Translit=odnij|LTranslit=odyn 12 області область NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2nko|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 13 — — PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=2nkp|Translit=—|LTranslit=— 14 Рівненській рівненський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 appos 12:appos Id=2nkq|Translit=Rivnenśkij|LTranslit=rivnenśkyj 15 ( ( PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=2nkr|Translit=(|LTranslit=( 16 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2nks|Translit=na|LTranslit=na 17 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 nummod:gov 20:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nkt|Translit=5|LTranslit=5 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=2nku|Translit=,|LTranslit=, 19 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 compound 17:compound SpaceAfter=No|Id=2nkv|Translit=3|LTranslit=3 20 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2nkw|Translit=%|LTranslit=% 21 ) ) PUNCT U _ 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=2nkx|Translit=)|LTranslit=) 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2nky|Translit=,|LTranslit=, 23 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 24 obj 24:obj Id=2nkz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 пов’язано пов’язати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 8 parataxis:rel 8:parataxis:rel Id=2nl0|Translit=povjazano|LTranslit=povjazaty 25 головно головно ADV Rp Degree=Pos 24 advmod 24:advmod Id=2nl1|Translit=holovno|LTranslit=holovno 26 з з ADP Spsi Case=Ins 28 case 28:case Id=2nl2|Translit=z|LTranslit=z 27 різким різкий ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2nl3|Translit=rizkym|LTranslit=rizkyj 28 зниженням зниження NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2nl4|Translit=znyženńаm|LTranslit=znyženńа 29 цін ціна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 28 nmod 28:nmod Id=2nl5|Translit=cin|LTranslit=cina 30 на на ADP Spsl Case=Loc 32 case 32:case Id=2nl6|Translit=na|LTranslit=na 31 світовому світовий ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2nl7|Translit=svitovomu|LTranslit=svitovyj 32 ринку ринок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 28 nmod 28:nmod Id=2nl8|Translit=rynku|LTranslit=rynok 33 азотних азотний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 34 amod 34:amod Id=2nl9|Translit=azotnych|LTranslit=azotnyj 34 добрив добриво NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 32 nmod 32:nmod Id=2nla|Translit=dobryv|LTranslit=dobryvo 35 і і CCONJ Ccs _ 38 cc 38:cc Id=2nlb|Translit=i|LTranslit=i 36 спричиненою спричинений ADJ Ap-fsif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 38 amod 38:amod Id=2nlc|Translit=spryčynenoju|LTranslit=spryčynenyj 37 цим це PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 36 obl 36:obl Id=2nld|Translit=cym|LTranslit=ce 38 втратою втрата NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 28 conj 28:conj Id=2nle|Translit=vtratoju|LTranslit=vtrata 39 конкурентоздатності конкурентоздатність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=2nlf|Translit=konkurentozdatnosti|LTranslit=konkurentozdatnisť 40 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 41 amod 41:amod Id=2nlg|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 41 виробників виробник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=2nlh|Translit=vyrobnykiv|LTranslit=vyrobnyk 42 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nli|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2nlk # sent_id = 2nlj # text = Однак по окремих регіонах ситуація найрізноманітніша (див. «Як змінилася зарплата в регіонах»). # translit = Odnak po okremych rehionach sytuacija najriznomanitniša (dyv. «Jak zminylaśа zarplata v rehionach»). 1 Однак однак CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2nll|Translit=Odnak|LTranslit=odnak 2 по по ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2nlm|Translit=po|LTranslit=po 3 окремих окремий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=2nln|Translit=okremych|LTranslit=okremyj 4 регіонах регіон NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=2nlo|Translit=rehionach|LTranslit=rehion 5 ситуація ситуація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2nlp|Translit=sytuacija|LTranslit=sytuacija 6 найрізноманітніша найрізноманітніший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2nlq|Translit=najriznomanitniša|LTranslit=najriznomanitnišyj 7 ( ( PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2nlr|Translit=(|LTranslit=( 8 див див. VERB Y Abbr=Yes|Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=2nls|Translit=dyv|LTranslit=dyv. 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nlt|Translit=.|LTranslit=. 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2nlu|Translit=«|LTranslit=« 11 Як як ADV Pq------r PronType=Int 12 advmod 12:advmod Id=2nlv|Translit=Jak|LTranslit=jak 12 змінилася змінитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 obj 8:obj Graft=Yes|Id=2nlw|Translit=zminylaśа|LTranslit=zminytyśа 13 зарплата зарплата NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2nlx|Translit=zarplata|LTranslit=zarplata 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2nly|Translit=v|LTranslit=v 15 регіонах регіон NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2nlz|Translit=rehionach|LTranslit=rehion 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2nm0|Translit=»|LTranslit=» 17 ) ) PUNCT U _ 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2nm1|Translit=)|LTranslit=) 18 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2nm2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nm3 # text = У 13-ти середні зарплати навіть з урахуванням інфляції вже відновилися до рівня 2014-го (сім регіонів із показником від -0,8 % до +0,6%) чи навіть перевищили його (ще шість регіонів із приростом від 2% до 9%). # translit = U 13-ty seredni zarplaty naviť z urachuvanńаm infľаciji vže vidnovylyśа do rivńа 2014-ho (sim rehioniv iz pokaznykom vid -0,8 % do +0,6%) čy naviť perevyščyly joho (šče šisť rehioniv iz pryrostom vid 2% do 9%). 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2nm4|Translit=U|LTranslit=u 2 13-ти 13 NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 10 obl 10:obl Id=2nm5|Promoted=Yes|Translit=13-ty|LTranslit=13 3 середні середній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=2nm8|Translit=seredni|LTranslit=serednij 4 зарплати зарплата NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=2nm9|Translit=zarplaty|LTranslit=zarplata 5 навіть навіть PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=2nma|Translit=naviť|LTranslit=naviť 6 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=2nmb|Translit=z|LTranslit=z 7 урахуванням урахування NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2nmc|Translit=urachuvanńаm|LTranslit=urachuvanńа 8 інфляції інфляція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2nmd|Translit=infľаciji|LTranslit=infľаcija 9 вже вже ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2nme|Translit=vže|LTranslit=vže 10 відновилися відновитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nmf|Translit=vidnovylyśа|LTranslit=vidnovytyśа 11 до до ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2nmg|Translit=do|LTranslit=do 12 рівня рівень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2nmh|Translit=rivńа|LTranslit=riveń 13 2014-го 2014-ий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=2nmi|Translit=2014-ho|LTranslit=2014-yj 14 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2nmj|Translit=(|LTranslit=( 15 сім сім NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 16 nummod:gov 16:nummod:gov Id=2nmk|Translit=sim|LTranslit=sim 16 регіонів регіон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 parataxis 10:parataxis Id=2nml|Translit=rehioniv|LTranslit=rehion 17 із із ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=2nmm|Translit=iz|LTranslit=iz 18 показником показник NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2nmn|Translit=pokaznykom|LTranslit=pokaznyk 19 від від ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2nmo|Translit=vid|LTranslit=vid 20 - - SYM X _ 21 compound 21:compound SpaceAfter=No|Id=2nmp|Translit=-|LTranslit=- 21 0 0 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 nummod 24:nummod SpaceAfter=No|Id=2nmq|Translit=0|LTranslit=0 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2nmr|Translit=,|LTranslit=, 23 8 8 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 compound 21:compound Id=2nms|Translit=8|LTranslit=8 24 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod Id=2nmt|Translit=%|LTranslit=% 25 до до ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=2nmu|Translit=do|LTranslit=do 26 + + SYM X _ 27 compound 27:compound SpaceAfter=No|Id=2nmv|Translit=+|LTranslit=+ 27 0 0 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 30 nummod 30:nummod SpaceAfter=No|Id=2nmw|Translit=0|LTranslit=0 28 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2nmx|Translit=,|LTranslit=, 29 6 6 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 compound 27:compound SpaceAfter=No|Id=2nmy|Translit=6|LTranslit=6 30 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=2nmz|Translit=%|LTranslit=% 31 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2nn0|Translit=)|LTranslit=) 32 чи чи CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=2nn1|Translit=čy|LTranslit=čy 33 навіть навіть PART Q _ 34 discourse 34:discourse Id=2nn2|Translit=naviť|LTranslit=naviť 34 перевищили перевищити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=2nn3|Translit=perevyščyly|LTranslit=perevyščyty 35 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 34 obj 34:obj Id=2nn4|Translit=joho|LTranslit=vin 36 ( ( PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=2nn5|Translit=(|LTranslit=( 37 ще ще ADV R _ 39 advmod 39:advmod Id=2nn6|Translit=šče|LTranslit=šče 38 шість шість NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 39 nummod:gov 39:nummod:gov Id=2nn7|Translit=šisť|LTranslit=šisť 39 регіонів регіон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 34 parataxis 34:parataxis Id=2nn8|Translit=rehioniv|LTranslit=rehion 40 із із ADP Spsi Case=Ins 41 case 41:case Id=2nn9|Translit=iz|LTranslit=iz 41 приростом приріст NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod Id=2nna|Translit=pryrostom|LTranslit=pryrist 42 від від ADP Spsg Case=Gen 44 case 44:case Id=2nnb|Translit=vid|LTranslit=vid 43 2 2 NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 44 nummod 44:nummod SpaceAfter=No|Id=2nnc|Translit=2|LTranslit=2 44 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 41 nmod 41:nmod Id=2nnd|Translit=%|LTranslit=% 45 до до ADP Spsg Case=Gen 47 case 47:case Id=2nne|Translit=do|LTranslit=do 46 9 9 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 47 nummod 47:nummod SpaceAfter=No|Id=2nnf|Translit=9|LTranslit=9 47 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 41 nmod 41:nmod SpaceAfter=No|Id=2nng|Translit=%|LTranslit=% 48 ) ) PUNCT U _ 39 punct 39:punct SpaceAfter=No|Id=2nnh|Translit=)|LTranslit=) 49 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2nni|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nnj # text = У семи областях вони є на 2,9–5,5% нижчими, аніж три роки тому. # translit = U semy oblasťаch vony ě na 2,9–5,5% nyžčymy, aniž try roky tomu. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2nnk|Translit=U|LTranslit=u 2 семи сім NUM Mlc-l Case=Loc|NumType=Card 3 nummod 3:nummod Id=2nnl|Translit=semy|LTranslit=sim 3 областях область NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=2nnm|Translit=oblasťаch|LTranslit=oblasť 4 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj Id=2nnn|Translit=vony|LTranslit=vony 5 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 cop 15:cop Id=2nno|Translit=ě|LTranslit=buty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=2nnp|Translit=na|LTranslit=na 7 2 2 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 nummod:gov 14:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nnq|Translit=2|LTranslit=2 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2nnr|Translit=,|LTranslit=, 9 9 9 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 compound 7:compound SpaceAfter=No|Id=2nns|Translit=9|LTranslit=9 10 – – PUNCT U PunctType=Ndash 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2nnt|Translit=–|LTranslit=– 11 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:range 7:flat:range SpaceAfter=No|Id=2nnu|Translit=5|LTranslit=5 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2nnv|Translit=,|LTranslit=, 13 5 5 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 compound 11:compound SpaceAfter=No|Id=2nnw|Translit=5|LTranslit=5 14 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 obl 15:obl Id=2nnx|Translit=%|LTranslit=% 15 нижчими нижчий ADJ Afc-pif Case=Ins|Degree=Cmp|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2nny|Translit=nyžčymy|LTranslit=nyžčyj 16 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2nnz|Translit=,|LTranslit=, 17 аніж аніж SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=2no0|Translit=aniž|LTranslit=aniž 18 три три NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 19 nummod 19:nummod Id=2no1|Translit=try|LTranslit=try 19 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 20 obl 20:obl Id=2no2|Translit=roky|LTranslit=rik 20 тому тому ADV R _ 15 advcl 15:advcl SpaceAfter=No|Id=2no3|Translit=tomu|LTranslit=tomu 21 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2no4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2no5 # text = У Харківській області середні зарплати за цей час втратили 8,6%, у Донецькій і Дніпропетровській — 10,6–10,9%, а в Луганській навіть 18,3%. # translit = U Charkivśkij oblasti seredni zarplaty za cej čas vtratyly 8,6%, u Donećkij i Dnipropetrovśkij — 10,6–10,9%, a v Luhanśkij naviť 18,3%. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2no6|Translit=U|LTranslit=u 2 Харківській харківський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2no7|Translit=Charkivśkij|LTranslit=charkivśkyj 3 області область NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2no8|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 4 середні середній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2no9|Translit=seredni|LTranslit=serednij 5 зарплати зарплата NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Id=2noa|Translit=zarplaty|LTranslit=zarplata 6 за за ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2nob|Translit=za|LTranslit=za 7 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 det 8:det Id=2noc|Translit=cej|LTranslit=cej 8 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2nod|Translit=čas|LTranslit=čas 9 втратили втратити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2noe|Translit=vtratyly|LTranslit=vtratyty 10 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nof|Translit=8|LTranslit=8 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2nog|Translit=,|LTranslit=, 12 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 compound 10:compound SpaceAfter=No|Id=2noh|Translit=6|LTranslit=6 13 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=2noi|Translit=%|LTranslit=% 14 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2noj|Translit=,|LTranslit=, 15 у у ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=2nok|Translit=u|LTranslit=u 16 Донецькій донецький ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 orphan 27:orphan Id=2nol|Translit=Donećkij|LTranslit=donećkyj 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2nom|Translit=i|LTranslit=i 18 Дніпропетровській дніпропетровський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=2non|Translit=Dnipropetrovśkij|LTranslit=dnipropetrovśkyj 18.1 втратили втратити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|9:conj Id=3cf8|LTranslit=vtratyty|Translit=vtratyly 19 — — PUNCT U PunctType=Dash 27 punct 27:punct Id=2noo|Translit=—|LTranslit=— 20 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 nummod:gov 27:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2nop|Translit=10|LTranslit=10 21 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2noq|Translit=,|LTranslit=, 22 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 compound 20:compound SpaceAfter=No|Id=2nor|Translit=6|LTranslit=6 23 – – PUNCT U PunctType=Ndash 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2nos|Translit=–|LTranslit=– 24 10 10 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 20 flat:range 20:flat:range SpaceAfter=No|Id=2not|Translit=10|LTranslit=10 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=2nou|Translit=,|LTranslit=, 26 9 9 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 24 compound 24:compound SpaceAfter=No|Id=2nov|Translit=9|LTranslit=9 27 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=2now|Translit=%|LTranslit=% 28 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=2nox|Translit=,|LTranslit=, 29 а а CCONJ Ccs _ 36 cc 36:cc Id=2noy|Translit=a|LTranslit=a 30 в в ADP Spsl Case=Loc 31 case 31:case Id=2noz|Translit=v|LTranslit=v 31 Луганській луганський ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 36 orphan 36:orphan Id=2np0|Translit=Luhanśkij|LTranslit=luhanśkyj 31.1 втратили втратити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|9:conj Id=3cf9|LTranslit=vtratyty|Translit=vtratyly 32 навіть навіть PART Q _ 36 discourse 36:discourse Id=2np1|Translit=naviť|LTranslit=naviť 33 18 18 NUM Mlc-i Case=Ins|NumType=Card|Uninflect=Yes 36 nummod:gov 36:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2np2|Translit=18|LTranslit=18 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=2np3|Translit=,|LTranslit=, 35 3 3 NUM Mlc-i Case=Ins|NumType=Card|Uninflect=Yes 33 compound 33:compound SpaceAfter=No|Id=2np4|Translit=3|LTranslit=3 36 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=2np5|Translit=%|LTranslit=% 37 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2np6|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2nqb # newpar id = 2nqc # sent_id = 30n9 # text = Історія про те, що Луїджі Руссоло мав брата-композитора, який писав більш помірковану музику та використовував шумові інструменти знаменитого футуриста як екзотичні, зворушує. # doc_title = Від футуризму до електроніки # translit = Istorija pro te, ščo Lujidži Russolo mav brata-kompozytora, jakyj pysav biľš pomirkovanu muzyku ta vykorystovuvav šumovi instrumenty znamenytoho futurysta jak ekzotyčni, zvorušuě. 1 Історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 27 nsubj 27:nsubj Id=2nqd|Translit=Istorija|LTranslit=istorija 2 про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2nqe|Translit=pro|LTranslit=pro 3 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=2nqf|Translit=te|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nqg|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2nqh|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 Луїджі Луїджі PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=2nqi|Translit=Lujidži|LTranslit=Lujidži 7 Руссоло Руссоло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 flat:name 6:flat:name Id=2nqj|Translit=Russolo|LTranslit=Russolo 8 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 acl 3:acl Id=2nqk|Translit=mav|LTranslit=maty 9 брата брат NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=2nql|Translit=brata|LTranslit=brat 10 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2nqm|Translit=-|LTranslit=- 11 композитора композитор NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 appos 9:appos SpaceAfter=No|Id=2nqn|Translit=kompozytora|LTranslit=kompozytor 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2nqo|Translit=,|LTranslit=, 13 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 14:nsubj Id=2nqp|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 14 писав писати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=2nqq|Translit=pysav|LTranslit=pysaty 15 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 16 advmod 16:advmod Id=2nqr|Translit=biľš|LTranslit=biľš 16 помірковану поміркований ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2nqs|Translit=pomirkovanu|LTranslit=pomirkovanyj 17 музику музика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=2nqt|Translit=muzyku|LTranslit=muzyka 18 та та CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=2nqu|Translit=ta|LTranslit=ta 19 використовував використовувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 conj 14:conj Id=2nqv|Translit=vykorystovuvav|LTranslit=vykorystovuvaty 20 шумові шумовий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=2nqw|Translit=šumovi|LTranslit=šumovyj 21 інструменти інструмент NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 19 obj 19:obj Id=2nqx|Translit=instrumenty|LTranslit=instrument 22 знаменитого знаменитий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=2nqy|Translit=znamenytoho|LTranslit=znamenytyj 23 футуриста футурист NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2nqz|Translit=futurysta|LTranslit=futuryst 24 як як SCONJ Css _ 25 mark 25:mark Id=2nr0|Translit=jak|LTranslit=jak 25 екзотичні екзотичний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 19 advcl 19:advcl SpaceAfter=No|Id=2nr1|Translit=ekzotyčni|LTranslit=ekzotyčnyj 26 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nr2|Translit=,|LTranslit=, 27 зворушує зворушувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2nr3|Translit=zvorušuě|LTranslit=zvorušuvaty 28 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2nr4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nr5 # text = Діяльність колишнього дипломата уряду Директорії Євгена Деслава (Євгена Слабченка) в мистецькому середовищі Парижа 1920-х насправді змінила хід історії, і світ почув первісну «шумову музику» абсолютно «електронної» естетики. # translit = Dijaľnisť kolyšńoho dyplomata uŕаdu Dyrektoriji Ěvhena Deslava (Ěvhena Slabčenka) v mystećkomu seredovyšči Paryža 1920-ch naspravdi zminyla chid istoriji, i svit počuv pervisnu «šumovu muzyku» absoľutno «elektronnoji» estetyky. 1 Діяльність діяльність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=2nr6|Translit=Dijaľnisť|LTranslit=dijaľnisť 2 колишнього колишній ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2nr7|Translit=kolyšńoho|LTranslit=kolyšnij 3 дипломата дипломат NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2nr8|Translit=dyplomata|LTranslit=dyplomat 4 уряду уряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2nr9|Translit=uŕаdu|LTranslit=uŕаd 5 Директорії директорія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2nra|Translit=Dyrektoriji|LTranslit=dyrektorija 6 Євгена Євген PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 flat:title 3:flat:title Id=2nrb|Translit=Ěvhena|LTranslit=Ěvhen 7 Деслава Деслав PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2nrc|Translit=Deslava|LTranslit=Deslav 8 ( ( PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2nrd|Translit=(|LTranslit=( 9 Євгена Євген PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 appos 6:appos Id=2nre|Translit=Ěvhena|LTranslit=Ěvhen 10 Слабченка Слабченко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 9 flat:name 9:flat:name SpaceAfter=No|Id=2nrf|Translit=Slabčenka|LTranslit=Slabčenko 11 ) ) PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2nrg|Translit=)|LTranslit=) 12 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2nrh|Translit=v|LTranslit=v 13 мистецькому мистецький ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2nri|Translit=mystećkomu|LTranslit=mystećkyj 14 середовищі середовище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2nrj|Translit=seredovyšči|LTranslit=seredovyšče 15 Парижа Париж PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2nrk|Translit=Paryža|LTranslit=Paryž 16 1920-х 1920-й NOUN Ao--pgf Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 15 nmod 15:nmod Id=2nrl|Translit=1920-ch|LTranslit=1920-j 17 насправді насправді ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=2nrm|Translit=naspravdi|LTranslit=naspravdi 18 змінила змінити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nrn|Translit=zminyla|LTranslit=zminyty 19 хід хід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obj 18:obj Id=2nro|Translit=chid|LTranslit=chid 20 історії історія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2nrp|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 21 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2nrq|Translit=,|LTranslit=, 22 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2nrr|Translit=i|LTranslit=i 23 світ світ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=2nrs|Translit=svit|LTranslit=svit 24 почув почути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 conj 18:conj Id=2nrt|Translit=počuv|LTranslit=počuty 25 первісну первісний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2nru|Translit=pervisnu|LTranslit=pervisnyj 26 « « PUNCT U PunctType=Quot 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2nrv|Translit=«|LTranslit=« 27 шумову шумовий ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 28 amod 28:amod Id=2nrw|Translit=šumovu|LTranslit=šumovyj 28 музику музика NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=2nrx|Translit=muzyku|LTranslit=muzyka 29 » » PUNCT U PunctType=Quot 28 punct 28:punct Id=2nry|Translit=»|LTranslit=» 30 абсолютно абсолютно ADV R _ 32 advmod 32:advmod Id=2nrz|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 31 « « PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=2ns0|Translit=«|LTranslit=« 32 електронної електронний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod SpaceAfter=No|Id=2ns1|Translit=elektronnoji|LTranslit=elektronnyj 33 » » PUNCT U PunctType=Quot 32 punct 32:punct Id=2ns2|Translit=»|LTranslit=» 34 естетики естетика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2ns3|Translit=estetyky|LTranslit=estetyka 35 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2ns4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ns5 # text = Звукозапису супроводу до фільмів Євгена Деслава, на жаль, не лишилося, а він міг би бути насправді отим першим документом у майбутньому музеї історії української електроакустичної музики. # translit = Zvukozapysu suprovodu do fiľmiv Ěvhena Deslava, na žaľ, ne lyšylośа, a vin mih by buty naspravdi otym peršym dokumentom u majbutńomu muzeji istoriji ukrajinśkoji elektroakustyčnoji muzyky. 1 Звукозапису звукозапис NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=2ns6|Translit=Zvukozapysu|LTranslit=zvukozapys 2 супроводу супровід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2ns7|Translit=suprovodu|LTranslit=suprovid 3 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2ns8|Translit=do|LTranslit=do 4 фільмів фільм NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=2ns9|Translit=fiľmiv|LTranslit=fiľm 5 Євгена Євген PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2nsa|Translit=Ěvhena|LTranslit=Ěvhen 6 Деслава Деслав PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name SpaceAfter=No|Id=2nsb|Translit=Deslava|LTranslit=Deslav 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2nsc|Translit=,|LTranslit=, 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2nsd|Translit=na|LTranslit=na 9 жаль жаль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 parataxis:discourse 12:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2nse|Translit=žaľ|LTranslit=žaľ 10 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2nsf|Translit=,|LTranslit=, 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=2nsg|Translit=ne|LTranslit=ne 12 лишилося лишитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2nsh|Translit=lyšylośа|LTranslit=lyšytyśа 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2nsi|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2nsj|Translit=a|LTranslit=a 15 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=2nsk|Translit=vin|LTranslit=vin 16 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=2nsl|Translit=mih|LTranslit=mohty 17 би би AUX Q Mood=Cnd 16 aux 16:aux Id=2nsm|Translit=by|LTranslit=by 18 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 22 cop 22:cop Id=2nsn|Translit=buty|LTranslit=buty 19 насправді насправді ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=2nso|Translit=naspravdi|LTranslit=naspravdi 20 отим отой DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det 22:det Id=2nsp|Translit=otym|LTranslit=otoj 21 першим перший ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 22 amod 22:amod Id=2nsq|Translit=peršym|LTranslit=peršyj 22 документом документ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 xcomp 16:xcomp Id=2nsr|Translit=dokumentom|LTranslit=dokument 23 у у ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2nss|Translit=u|LTranslit=u 24 майбутньому майбутній ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2nst|Translit=majbutńomu|LTranslit=majbutnij 25 музеї музей NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2nsu|Translit=muzeji|LTranslit=muzej 26 історії історія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=2nsv|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 27 української український ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2nsw|Translit=ukrajinśkoji|LTranslit=ukrajinśkyj 28 електроакустичної електроакустичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2nsx|Translit=elektroakustyčnoji|LTranslit=elektroakustyčnyj 29 музики музика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2nsy|Translit=muzyky|LTranslit=muzyka 30 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2nsz|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2nt1 # sent_id = 2nt0 # text = Сучасний медіа-арт теж має свої джерела у «вибухових» 1920-х. # translit = Sučasnyj media-art tež maě svoji džerela u «vybuchovych» 1920-ch. 1 Сучасний сучасний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2nt2|Translit=Sučasnyj|LTranslit=sučasnyj 2 медіа медіа NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan|Uninflect=Yes 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=2nt3|Translit=media|LTranslit=media 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2nt4|Translit=-|LTranslit=- 4 арт арт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2nt5|Translit=art|LTranslit=art 5 теж теж ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=2nt6|Translit=tež|LTranslit=tež 6 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nt7|Translit=maě|LTranslit=maty 7 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 det 8:det Id=2nt8|Translit=svoji|LTranslit=svij 8 джерела джерело NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=2nt9|Translit=džerela|LTranslit=džerelo 9 у у ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2nta|Translit=u|LTranslit=u 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2ntb|Translit=«|LTranslit=« 11 вибухових вибуховий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 13 amod 13:amod SpaceAfter=No|Id=2ntc|Translit=vybuchovych|LTranslit=vybuchovyj 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=2ntd|Translit=»|LTranslit=» 13 1920-х 1920-й NOUN Ao--plf Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=2nte|Translit=1920-ch|LTranslit=1920-j 14 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2ntf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ntg # text = Український художник і теоретик мистецтва Соломон Нікрітін (1898–1965), учень Олександра Мурашка та Олександри Екстер, вражав сучасників послідовним прагненням творити універсальне мистецтво майбутнього. # translit = Ukrajinśkyj chudožnyk i teoretyk mystectva Solomon Nikritin (1898–1965), učeń Oleksandra Muraška ta Oleksandry Ekster, vražav sučasnykiv poslidovnym prahnenńаm tvoryty universaľne mystectvo majbutńoho. 1 Український український ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2nth|Translit=Ukrajinśkyj|LTranslit=ukrajinśkyj 2 художник художник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=2nti|Translit=chudožnyk|LTranslit=chudožnyk 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2ntj|Translit=i|LTranslit=i 4 теоретик теоретик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=2ntk|Translit=teoretyk|LTranslit=teoretyk 5 мистецтва мистецтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2ntl|Translit=mystectva|LTranslit=mystectvo 6 Соломон Соломон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title Id=2ntm|Translit=Solomon|LTranslit=Solomon 7 Нікрітін Нікрітін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2ntn|Translit=Nikritin|LTranslit=Nikritin 8 ( ( PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2nto|Translit=(|LTranslit=( 9 1898 1898 NOUN Ao-msnf Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=2ntp|Translit=1898|LTranslit=1898 10 – – PUNCT U PunctType=Ndash 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=2ntq|Translit=–|LTranslit=– 11 1965 1965 NOUN Ao-msnf Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:range 9:flat:range SpaceAfter=No|Id=2ntr|Translit=1965|LTranslit=1965 12 ) ) PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2nts|Translit=)|LTranslit=) 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2ntt|Translit=,|LTranslit=, 14 учень учень NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 appos 2:appos Id=2ntu|Translit=učeń|LTranslit=učeń 15 Олександра Олександр PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2ntv|Translit=Oleksandra|LTranslit=Oleksandr 16 Мурашка Мурашко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 15 flat:name 15:flat:name Id=2ntw|Translit=Muraška|LTranslit=Muraško 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2ntx|Translit=ta|LTranslit=ta 18 Олександри Олександра PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=2nty|Translit=Oleksandry|LTranslit=Oleksandra 19 Екстер Екстер PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=2ntz|Translit=Ekster|LTranslit=Ekster 20 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2nu0|Translit=,|LTranslit=, 21 вражав вражати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nu1|Translit=vražav|LTranslit=vražaty 22 сучасників сучасник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 21 obj 21:obj Id=2nu2|Translit=sučasnykiv|LTranslit=sučasnyk 23 послідовним послідовний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2nu3|Translit=poslidovnym|LTranslit=poslidovnyj 24 прагненням прагнення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=2nu4|Translit=prahnenńаm|LTranslit=prahnenńа 25 творити творити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 24 acl 24:acl Id=2nu5|Translit=tvoryty|LTranslit=tvoryty 26 універсальне універсальний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2nu6|Translit=universaľne|LTranslit=universaľnyj 27 мистецтво мистецтво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 25 obj 25:obj Id=2nu7|Translit=mystectvo|LTranslit=mystectvo 28 майбутнього майбутнє NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=2nu8|Translit=majbutńoho|LTranslit=majbutńе 29 . . PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2nu9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nua # text = Ще в 1919 році він починає розробляти метод «проекціонізму» (від лат. projectus — закинутий у майбутнє). # translit = Šče v 1919 roci vin počynaě rozrobľаty metod «proekcionizmu» (vid lat. projectus — zakynutyj u majbutńе). 1 Ще ще ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2nub|Translit=Šče|LTranslit=šče 2 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2nuc|Translit=v|LTranslit=v 3 1919 1919 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=2nud|Translit=1919|LTranslit=1919 4 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2nue|Translit=roci|LTranslit=rik 5 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=2nuf|Translit=vin|LTranslit=vin 6 починає починати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nug|Translit=počynaě|LTranslit=počynaty 7 розробляти розробляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=2nuh|Translit=rozrobľаty|LTranslit=rozrobľаty 8 метод метод NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2nui|Translit=metod|LTranslit=metod 9 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2nuj|Translit=«|LTranslit=« 10 проекціонізму проекціонізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2nuk|Translit=proekcionizmu|LTranslit=proekcionizm 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=2nul|Translit=»|LTranslit=» 12 ( ( PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2num|Translit=(|LTranslit=( 13 від від ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2nun|Translit=vid|LTranslit=vid 14 лат лат. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Id=2nuo|Translit=lat|LTranslit=lat. 15 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2nup|Translit=.|LTranslit=. 16 projectus projectus X X Foreign=Yes 10 parataxis 10:parataxis Id=2nuq|Translit=projectus|LTranslit=projectus 17 — — PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=2nur|Translit=—|LTranslit=— 18 закинутий закинутий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 appos 16:appos Id=2nus|Translit=zakynutyj|LTranslit=zakynutyj 19 у у ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2nut|Translit=u|LTranslit=u 20 майбутнє майбутнє NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 18 obl 18:obl SpaceAfter=No|Id=2nuu|Translit=majbutńе|LTranslit=majbutńе 21 ) ) PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2nuv|Translit=)|LTranslit=) 22 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2nuw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nux # text = Це був час його співпраці з Олександрою Екстер і знаменитою танцівницею Броніславою Ніжинською в Києві. # translit = Ce buv čas joho spivpraci z Oleksandroju Ekster i znamenytoju tancivnyceju Bronislavoju Nižynśkoju v Kyěvi. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 nsubj 3:nsubj Id=2nuy|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=2nuz|Translit=buv|LTranslit=buty 3 час час NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2nv0|Translit=čas|LTranslit=čas 4 його його DET Pps3f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 5 det 5:det Id=2nv1|Translit=joho|LTranslit=joho 5 співпраці співпраця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2nv2|Translit=spivpraci|LTranslit=spivpraćа 6 з з ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=2nv3|Translit=z|LTranslit=z 7 Олександрою Олександра PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2nv4|Translit=Oleksandroju|LTranslit=Oleksandra 8 Екстер Екстер PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 flat:name 7:flat:name Id=2nv5|Translit=Ekster|LTranslit=Ekster 9 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2nv6|Translit=i|LTranslit=i 10 знаменитою знаменитий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2nv7|Translit=znamenytoju|LTranslit=znamenytyj 11 танцівницею танцівниця NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2nv8|Translit=tancivnyceju|LTranslit=tancivnyćа 12 Броніславою Броніслава PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title Id=2nv9|Translit=Bronislavoju|LTranslit=Bronislava 13 Ніжинською ніжинський PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name Id=2nva|Translit=Nižynśkoju|LTranslit=nižynśkyj 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2nvb|Translit=v|LTranslit=v 15 Києві Київ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2nvc|Translit=Kyěvi|LTranslit=Kyjiv 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2nvd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nve # text = Під час роботи над декораціями до вистав Ніжинської Нікрітін починає вивчати аспекти руху людини, розробляє графічні біомеханічні партитури їх запису. # translit = Pid čas roboty nad dekoracijamy do vystav Nižynśkoji Nikritin počynaě vyvčaty aspekty ruchu ľudyny, rozrobľаě hrafični biomechanični partytury jich zapysu. 1 Під під ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=2nvf|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2nvg|Translit=čas|LTranslit=čas 3 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2nvh|Translit=roboty|LTranslit=robota 4 над над ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=2nvi|Translit=nad|LTranslit=nad 5 декораціями декорація NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2nvj|Translit=dekoracijamy|LTranslit=dekoracija 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2nvk|Translit=do|LTranslit=do 7 вистав вистава NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2nvl|Translit=vystav|LTranslit=vystava 8 Ніжинської Ніжинська PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2nvm|Translit=Nižynśkoji|LTranslit=Nižynśka 9 Нікрітін Нікрітін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2nvn|Translit=Nikritin|LTranslit=Nikritin 10 починає починати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nvo|Translit=počynaě|LTranslit=počynaty 11 вивчати вивчати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2nvp|Translit=vyvčaty|LTranslit=vyvčaty 12 аспекти аспект NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=2nvq|Translit=aspekty|LTranslit=aspekt 13 руху рух NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=2nvr|Translit=ruchu|LTranslit=ruch 14 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2nvs|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2nvt|Translit=,|LTranslit=, 16 розробляє розробляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=2nvu|Translit=rozrobľаě|LTranslit=rozrobľаty 17 графічні графічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=2nvv|Translit=hrafični|LTranslit=hrafičnyj 18 біомеханічні біомеханічний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=2nvw|Translit=biomechanični|LTranslit=biomechaničnyj 19 партитури партитура NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=2nvx|Translit=partytury|LTranslit=partytura 20 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 nmod 21:nmod Id=2nvy|Translit=jich|LTranslit=vony 21 запису запис NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2nvz|Translit=zapysu|LTranslit=zapys 22 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2nw0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nw1 # text = Як і багато українських митців, на початку 1920-х він опиняється в Москві, де під час навчання у Васілія Кандінского в 1922-му створює Проекційний театр. # translit = Jak i bahato ukrajinśkych mytciv, na počatku 1920-ch vin opyńаěťśа v Moskvi, de pid čas navčanńа u Vasilija Kandinskoho v 1922-mu stvoŕuě Proekcijnyj teatr. 1 Як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2nw2|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 і і PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=2nw3|Translit=i|LTranslit=i 3 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:numgov 5:det:numgov Id=2nw4|Translit=bahato|LTranslit=bahato 4 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2nw5|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 5 митців митець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 advcl 11:advcl SpaceAfter=No|Id=2nw6|Translit=mytciv|LTranslit=myteć 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2nw7|Translit=,|LTranslit=, 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2nw8|Translit=na|LTranslit=na 8 початку початок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2nw9|Translit=počatku|LTranslit=počatok 9 1920-х 1920-й NOUN Ao--pgf Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 8 nmod 8:nmod Id=2nwa|Translit=1920-ch|LTranslit=1920-j 10 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=2nwb|Translit=vin|LTranslit=vin 11 опиняється опинятися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nwc|Translit=opyńаěťśа|LTranslit=opyńаtyśа 12 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2nwd|Translit=v|LTranslit=v 13 Москві Москва PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=2nwe|Translit=Moskvi|LTranslit=Moskva 14 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2nwf|Translit=,|LTranslit=, 15 де де ADV Pr------r PronType=Rel 24 advmod 24:advmod Id=2nwg|Translit=de|LTranslit=de 16 під під ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2nwh|Translit=pid|LTranslit=pid 17 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2nwi|Translit=čas|LTranslit=čas 18 навчання навчання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2nwj|Translit=navčanńа|LTranslit=navčanńа 19 у у ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2nwk|Translit=u|LTranslit=u 20 Васілія Васілій PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2nwl|Translit=Vasilija|LTranslit=Vasilij 21 Кандінского Кандінскій PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 20 flat:name 20:flat:name Id=2nwm|Translit=Kandinskoho|LTranslit=Kandinskij 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=2nwn|Translit=v|LTranslit=v 23 1922-му 1922-ий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl Id=2nwo|Translit=1922-mu|LTranslit=1922-yj 24 створює створювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=2nwp|Translit=stvoŕuě|LTranslit=stvoŕuvaty 25 Проекційний проекційний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2nwq|Translit=Proekcijnyj|LTranslit=proekcijnyj 26 театр театр NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obj 24:obj SpaceAfter=No|Id=2nwr|Translit=teatr|LTranslit=teatr 27 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2nws|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nwt # text = У виставах нового театру розроблялася ідея втілення якісно нового мистецтва, де скульптура, архітектура, музика, поезія розчиняться одна в одній на основі категорій потоку, динаміки, щільності. # translit = U vystavach novoho teatru rozrobľаlaśа ideja vtilenńа jakisno novoho mystectva, de skuľptura, architektura, muzyka, poezija rozčyńаťśа odna v odnij na osnovi katehorij potoku, dynamiky, ščiľnosti. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2nwu|Translit=U|LTranslit=u 2 виставах вистава NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=2nwv|Translit=vystavach|LTranslit=vystava 3 нового новий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2nww|Translit=novoho|LTranslit=novyj 4 театру театр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2nwx|Translit=teatru|LTranslit=teatr 5 розроблялася розроблятися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nwy|Translit=rozrobľаlaśа|LTranslit=rozrobľаtyśа 6 ідея ідея NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2nwz|Translit=ideja|LTranslit=ideja 7 втілення втілення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2nx0|Translit=vtilenńа|LTranslit=vtilenńа 8 якісно якісно ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=2nx1|Translit=jakisno|LTranslit=jakisno 9 нового новий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2nx2|Translit=novoho|LTranslit=novyj 10 мистецтва мистецтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2nx3|Translit=mystectva|LTranslit=mystectvo 11 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2nx4|Translit=,|LTranslit=, 12 де де ADV Pr------r PronType=Rel 20 advmod 20:advmod Id=2nx5|Translit=de|LTranslit=de 13 скульптура скульптура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 20 nsubj 20:nsubj SpaceAfter=No|Id=2nx6|Translit=skuľptura|LTranslit=skuľptura 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2nx7|Translit=,|LTranslit=, 15 архітектура архітектура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=2nx8|Translit=architektura|LTranslit=architektura 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2nx9|Translit=,|LTranslit=, 17 музика музика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=2nxa|Translit=muzyka|LTranslit=muzyka 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2nxb|Translit=,|LTranslit=, 19 поезія поезія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 conj 13:conj Id=2nxc|Translit=poezija|LTranslit=poezija 20 розчиняться розчинитися VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 acl:relcl 10:acl:relcl Id=2nxd|Translit=rozčyńаťśа|LTranslit=rozčynytyśа 21 одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 20 obl 20:obl Id=2nxe|Translit=odna|LTranslit=odyn 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=2nxf|Translit=v|LTranslit=v 23 одній один DET Pi--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 21 flat:abs 21:flat:abs Id=2nxg|Translit=odnij|LTranslit=odyn 24 на на ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2nxh|Translit=na|LTranslit=na 25 основі основа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2nxi|Translit=osnovi|LTranslit=osnova 26 категорій категорія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 25 nmod 25:nmod Id=2nxj|Translit=katehorij|LTranslit=katehorija 27 потоку потік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2nxk|Translit=potoku|LTranslit=potik 28 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=2nxl|Translit=,|LTranslit=, 29 динаміки динаміка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 conj 27:conj SpaceAfter=No|Id=2nxm|Translit=dynamiky|LTranslit=dynamika 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2nxn|Translit=,|LTranslit=, 31 щільності щільність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 conj 27:conj SpaceAfter=No|Id=2nxo|Translit=ščiľnosti|LTranslit=ščiľnisť 32 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2nxp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nxq # text = Перші експериментальні вистави Проекційного театру, крім того, супроводжувалися виключно шумовою музикою, а актори виступали в ролі живих моделей майбутньої «соціально-інженерної Машино-Людини ». # translit = Perši eksperymentaľni vystavy Proekcijnoho teatru, krim toho, suprovodžuvalyśа vykľučno šumovoju muzykoju, a aktory vystupaly v roli žyvych modelej majbutńoji «sociaľno-inženernoji Mašyno-Ľudyny ». 1 Перші перший ADJ Mlo-pn Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 3 amod 3:amod Id=2nxr|Translit=Perši|LTranslit=peršyj 2 експериментальні експериментальний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=2nxs|Translit=eksperymentaľni|LTranslit=eksperymentaľnyj 3 вистави вистава NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=2nxt|Translit=vystavy|LTranslit=vystava 4 Проекційного проекційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2nxu|Translit=Proekcijnoho|LTranslit=proekcijnyj 5 театру театр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2nxv|Translit=teatru|LTranslit=teatr 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nxw|Translit=,|LTranslit=, 7 крім крім ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2nxx|Translit=krim|LTranslit=krim 8 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2nxy|Translit=toho|LTranslit=te 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2nxz|Translit=,|LTranslit=, 10 супроводжувалися супроводжуватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ny0|Translit=suprovodžuvalyśа|LTranslit=suprovodžuvatyśа 11 виключно виключно ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2ny1|Translit=vykľučno|LTranslit=vykľučno 12 шумовою шумовий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2ny2|Translit=šumovoju|LTranslit=šumovyj 13 музикою музика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=2ny3|Translit=muzykoju|LTranslit=muzyka 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2ny4|Translit=,|LTranslit=, 15 а а CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2ny5|Translit=a|LTranslit=a 16 актори актор NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=2ny6|Translit=aktory|LTranslit=aktor 17 виступали виступати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=2ny7|Translit=vystupaly|LTranslit=vystupaty 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2ny8|Translit=v|LTranslit=v 19 ролі роль NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2ny9|Translit=roli|LTranslit=roľ 20 живих живий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=2nya|Translit=žyvych|LTranslit=žyvyj 21 моделей модель NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 nmod 19:nmod Id=2nyb|Translit=modelej|LTranslit=modeľ 22 майбутньої майбутній ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2nyc|Translit=majbutńoji|LTranslit=majbutnij 23 « « PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2nyd|Translit=«|LTranslit=« 24 соціально соціальний ADJ A Hyph=Yes 26 compound 26:compound SpaceAfter=No|Id=2nye|Translit=sociaľno|LTranslit=sociaľnyj 25 - - PUNCT U PunctType=Hyph 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2nyf|Translit=-|LTranslit=- 26 інженерної інженерний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2nyg|Translit=inženernoji|LTranslit=inženernyj 27 Машино-Людини машинолюдина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2nyh|Translit=Mašyno-Ľudyny|LTranslit=mašynoľudyna 28 » » PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2nyi|Translit=»|LTranslit=» 29 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2nyj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nyk # text = Доля Соломона Нікрітіна була типовою для митців цього покоління: яскравий злет у 1920-х та цілковите забуття упродовж наступних десятиліть. # translit = Doľа Solomona Nikritina bula typovoju dľа mytciv ćoho pokolinńа: jaskravyj zlet u 1920-ch ta cilkovyte zabutťа uprodovž nastupnych deśаtyliť. 1 Доля доля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2nyl|Translit=Doľа|LTranslit=doľа 2 Соломона Соломон PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2nym|Translit=Solomona|LTranslit=Solomon 3 Нікрітіна Нікрітін PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name Id=2nyn|Translit=Nikritina|LTranslit=Nikritin 4 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=2nyo|Translit=bula|LTranslit=buty 5 типовою типовий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2nyp|Translit=typovoju|LTranslit=typovyj 6 для для ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2nyq|Translit=dľа|LTranslit=dľа 7 митців митець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 obl 5:obl Id=2nyr|Translit=mytciv|LTranslit=myteć 8 цього цей DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=2nys|Translit=ćoho|LTranslit=cej 9 покоління покоління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2nyt|Translit=pokolinńа|LTranslit=pokolinńа 10 : : PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2nyu|Translit=:|LTranslit=: 11 яскравий яскравий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2nyv|Translit=jaskravyj|LTranslit=jaskravyj 12 злет злет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 parataxis 5:parataxis Id=2nyw|Translit=zlet|LTranslit=zlet 13 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2nyx|Translit=u|LTranslit=u 14 1920-х 1920-й NOUN Ao--plf Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 12 nmod 12:nmod Id=2nyy|Translit=1920-ch|LTranslit=1920-j 15 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2nyz|Translit=ta|LTranslit=ta 16 цілковите цілковитий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2nz0|Translit=cilkovyte|LTranslit=cilkovytyj 17 забуття забуття NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 12 conj 12:conj Id=2nz1|Translit=zabutťа|LTranslit=zabutťа 18 упродовж упродовж ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2nz2|Translit=uprodovž|LTranslit=uprodovž 19 наступних наступний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2nz3|Translit=nastupnych|LTranslit=nastupnyj 20 десятиліть десятиліття NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2nz4|Translit=deśаtyliť|LTranslit=deśаtylitťа 21 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2nz5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2nz6 # text = Однак його проекційний метод дедалі більше цікавить сучасників. # translit = Odnak joho proekcijnyj metod dedali biľše cikavyť sučasnykiv. 1 Однак однак CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2nz7|Translit=Odnak|LTranslit=odnak 2 його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 4 det 4:det Id=2nz8|Translit=joho|LTranslit=joho 3 проекційний проекційний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2nz9|Translit=proekcijnyj|LTranslit=proekcijnyj 4 метод метод NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2nza|Translit=metod|LTranslit=metod 5 дедалі дедалі ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=2nzb|Translit=dedali|LTranslit=dedali 6 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 7 advmod 7:advmod Id=2nzc|Translit=biľše|LTranslit=biľše 7 цікавить цікавити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nzd|Translit=cikavyť|LTranslit=cikavyty 8 сучасників сучасник NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=2nze|Translit=sučasnykiv|LTranslit=sučasnyk 9 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2nzf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2nzh # sent_id = 2nzg # text = У синтезаторі АНС, що названий на честь композитора Олександра Скрябіна, використано принцип графічного зображення та відтворювання звукових хвиль у їхньому динамічному розвитку. # translit = U syntezatori ANS, ščo nazvanyj na česť kompozytora Oleksandra Skŕаbina, vykorystano pryncyp hrafičnoho zobraženńа ta vidtvoŕuvanńа zvukovych chvyľ u jichńomu dynamičnomu rozvytku. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2nzi|Translit=U|LTranslit=u 2 синтезаторі синтезатор NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2nzj|Translit=syntezatori|LTranslit=syntezator 3 АНС АНС PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 flat:title 2:flat:title SpaceAfter=No|Id=2nzk|Translit=ANS|LTranslit=ANS 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2nzl|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=2nzm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 названий названий ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=2nzn|Translit=nazvanyj|LTranslit=nazvanyj 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2nzo|Translit=na|LTranslit=na 8 честь честь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2nzp|Translit=česť|LTranslit=česť 9 композитора композитор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2nzq|Translit=kompozytora|LTranslit=kompozytor 10 Олександра Олександр PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=2nzr|Translit=Oleksandra|LTranslit=Oleksandr 11 Скрябіна Скрябін PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 flat:name 10:flat:name SpaceAfter=No|Id=2nzs|Translit=Skŕаbina|LTranslit=Skŕаbin 12 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2nzt|Translit=,|LTranslit=, 13 використано використати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2nzu|Translit=vykorystano|LTranslit=vykorystaty 14 принцип принцип NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2nzv|Translit=pryncyp|LTranslit=pryncyp 15 графічного графічний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2nzw|Translit=hrafičnoho|LTranslit=hrafičnyj 16 зображення зображення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2nzx|Translit=zobraženńа|LTranslit=zobraženńа 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2nzy|Translit=ta|LTranslit=ta 18 відтворювання відтворювання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=2nzz|Translit=vidtvoŕuvanńа|LTranslit=vidtvoŕuvanńа 19 звукових звуковий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2o00|Translit=zvukovych|LTranslit=zvukovyj 20 хвиль хвиля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 nmod 18:nmod Id=2o01|Translit=chvyľ|LTranslit=chvyľа 21 у у ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=2o02|Translit=u|LTranslit=u 22 їхньому їхній DET Pps3m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs 24 det 24:det Id=2o03|Translit=jichńomu|LTranslit=jichnij 23 динамічному динамічний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2o04|Translit=dynamičnomu|LTranslit=dynamičnyj 24 розвитку розвиток NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=2o05|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 25 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2o06|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2o07 # text = Цей синтезатор складався з оптичного генератора тонів, фотоелектричних елементів зчитування сигналу та прозорої дошки (партитури) з невисихаючим шаром фарби, на яку композитори наносили малюнки відповідно до спектральної будови звуків. # translit = Cej syntezator skladavśа z optyčnoho heneratora toniv, fotoelektryčnych elementiv zčytuvanńа syhnalu ta prozoroji došky (partytury) z nevysychajučym šarom farby, na jaku kompozytory nanosyly maľunky vidpovidno do spektraľnoji budovy zvukiv. 1 Цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=2o08|Translit=Cej|LTranslit=cej 2 синтезатор синтезатор NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2o09|Translit=syntezator|LTranslit=syntezator 3 складався складатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2o0a|Translit=skladavśа|LTranslit=skladatyśа 4 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2o0b|Translit=z|LTranslit=z 5 оптичного оптичний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2o0c|Translit=optyčnoho|LTranslit=optyčnyj 6 генератора генератор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2o0d|Translit=heneratora|LTranslit=henerator 7 тонів тон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2o0e|Translit=toniv|LTranslit=ton 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2o0f|Translit=,|LTranslit=, 9 фотоелектричних фотоелектричний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2o0g|Translit=fotoelektryčnych|LTranslit=fotoelektryčnyj 10 елементів елемент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2o0h|Translit=elementiv|LTranslit=element 11 зчитування зчитування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2o0i|Translit=zčytuvanńа|LTranslit=zčytuvanńа 12 сигналу сигнал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2o0j|Translit=syhnalu|LTranslit=syhnal 13 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2o0k|Translit=ta|LTranslit=ta 14 прозорої прозорий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2o0l|Translit=prozoroji|LTranslit=prozoryj 15 дошки дошка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=2o0m|Translit=došky|LTranslit=doška 16 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2o0n|Translit=(|LTranslit=( 17 партитури партитура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 appos 15:appos SpaceAfter=No|Id=2o0o|Translit=partytury|LTranslit=partytura 18 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2o0p|Translit=)|LTranslit=) 19 з з ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=2o0q|Translit=z|LTranslit=z 20 невисихаючим невисихаючий ADJ Ap-msif-pap Aspect=Imp|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Tense=Pres|VerbForm=Part|Voice=Act 21 amod 21:amod Id=2o0r|Translit=nevysychajučym|LTranslit=nevysychajučyj 21 шаром шар NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2o0s|Translit=šarom|LTranslit=šar 22 фарби фарба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=2o0t|Translit=farby|LTranslit=farba 23 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2o0u|Translit=,|LTranslit=, 24 на на ADP Spsa Case=Acc 25 case 25:case Id=2o0v|Translit=na|LTranslit=na 25 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 27 obl 27:obl Id=2o0w|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 26 композитори композитор NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 27 nsubj 27:nsubj Id=2o0x|Translit=kompozytory|LTranslit=kompozytor 27 наносили наносити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl Id=2o0y|Translit=nanosyly|LTranslit=nanosyty 28 малюнки малюнок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 27 obj 27:obj Id=2o0z|Translit=maľunky|LTranslit=maľunok 29 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 27 advmod 27:advmod Id=2o10|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 30 до до ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=2o11|Translit=do|LTranslit=do 31 спектральної спектральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2o12|Translit=spektraľnoji|LTranslit=spektraľnyj 32 будови будова NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 obl 29:obl Id=2o13|Translit=budovy|LTranslit=budova 33 звуків звук NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=2o14|Translit=zvukiv|LTranslit=zvuk 34 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2o15|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2re5 # newpar id = 2re6 # sent_id = 30nw # text = Упродовж дня у районі проведення АТО інтенсивність обстрілів українських позицій з боку російсько-окупаційних угруповань не зменшилась. # doc_title = Зведення прес-центру штабу АТО станом на 18.00 20 серпня 2017 року # translit = Uprodovž dńа u rajoni provedenńа ATO intensyvnisť obstriliv ukrajinśkych pozycij z boku rosijśko-okupacijnych uhrupovań ne zmenšylaś. 1 Упродовж упродовж ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2re7|Translit=Uprodovž|LTranslit=uprodovž 2 дня день NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=2re8|Translit=dńа|LTranslit=deń 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2re9|Translit=u|LTranslit=u 4 районі район NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=2rea|Translit=rajoni|LTranslit=rajon 5 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2reb|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 6 АТО АТО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=2rec|Translit=ATO|LTranslit=ATO 7 інтенсивність інтенсивність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=2red|Translit=intensyvnisť|LTranslit=intensyvnisť 8 обстрілів обстріл NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=2ree|Translit=obstriliv|LTranslit=obstril 9 українських український ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2ref|Translit=ukrajinśkych|LTranslit=ukrajinśkyj 10 позицій позиція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=2reg|Translit=pozycij|LTranslit=pozycija 11 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2reh|Translit=z|LTranslit=z 12 боку бік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2rei|Translit=boku|LTranslit=bik 13 російсько російський ADJ A Hyph=Yes 15 compound 15:compound SpaceAfter=No|Id=2rej|Translit=rosijśko|LTranslit=rosijśkyj 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2rek|Translit=-|LTranslit=- 15 окупаційних окупаційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2rel|Translit=okupacijnych|LTranslit=okupacijnyj 16 угруповань угруповання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 12 nmod 12:nmod Id=2rem|Translit=uhrupovań|LTranslit=uhrupovanńа 17 не не PART Q Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod Id=2ren|Translit=ne|LTranslit=ne 18 зменшилась зменшитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2reo|Translit=zmenšylaś|LTranslit=zmenšytyśа 19 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2rep|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2req # text = Сьогодні, на відміну від минулої доби, найбільша активність противника фіксувалась на Луганському напрямку. # translit = Śohodni, na vidminu vid mynuloji doby, najbiľša aktyvnisť protyvnyka fiksuvalaś na Luhanśkomu napŕаmku. 1 Сьогодні сьогодні ADV R _ 12 advmod 12:advmod SpaceAfter=No|Id=2rer|Translit=Śohodni|LTranslit=śohodni 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2res|Translit=,|LTranslit=, 3 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2ret|Translit=na|LTranslit=na 4 відміну відміна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 parataxis:discourse 12:parataxis:discourse Id=2reu|Translit=vidminu|LTranslit=vidmina 5 від від ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2rev|Translit=vid|LTranslit=vid 6 минулої минулий ADJ Ap-fsgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 7 amod 7:amod Id=2rew|Translit=mynuloji|LTranslit=mynulyj 7 доби доба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2rex|Translit=doby|LTranslit=doba 8 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rey|Translit=,|LTranslit=, 9 найбільша найбільший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2rez|Translit=najbiľša|LTranslit=najbiľšyj 10 активність активність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2rf0|Translit=aktyvnisť|LTranslit=aktyvnisť 11 противника противник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2rf1|Translit=protyvnyka|LTranslit=protyvnyk 12 фіксувалась фіксуватися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rf2|Translit=fiksuvalaś|LTranslit=fiksuvatyśа 13 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2rf3|Translit=na|LTranslit=na 14 Луганському луганський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2rf4|Translit=Luhanśkomu|LTranslit=luhanśkyj 15 напрямку напрямок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=2rf5|Translit=napŕаmku|LTranslit=napŕаmok 16 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=2rf6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rf7 # text = Тут, на підступах до Новозванівки, бандити випустили по наших опорних пунктах щонайменше 24 міни калібру 120 та 82 міліметри. # translit = Tut, na pidstupach do Novozvanivky, bandyty vypustyly po našych opornych punktach ščonajmenše 24 miny kalibru 120 ta 82 milimetry. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=2rf8|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rf9|Translit=,|LTranslit=, 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2rfa|Translit=na|LTranslit=na 4 підступах підступ NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 1 appos 1:appos Id=2rfb|Translit=pidstupach|LTranslit=pidstup 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2rfc|Translit=do|LTranslit=do 6 Новозванівки Новозванівка PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2rfd|Translit=Novozvanivky|LTranslit=Novozvanivka 7 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rfe|Translit=,|LTranslit=, 8 бандити бандит NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj Id=2rff|Translit=bandyty|LTranslit=bandyt 9 випустили випустити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rfg|Translit=vypustyly|LTranslit=vypustyty 10 по по ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2rfh|Translit=po|LTranslit=po 11 наших наш DET Pps1--pla Case=Loc|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 13 det 13:det Id=2rfi|Translit=našych|LTranslit=naš 12 опорних опорний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2rfj|Translit=opornych|LTranslit=opornyj 13 пунктах пункт NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl Id=2rfk|Translit=punktach|LTranslit=punkt 14 щонайменше щонайменше ADV R Degree=Abs 15 advmod 15:advmod Id=2rfl|Translit=ščonajmenše|LTranslit=ščonajmenše 15 24 24 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 nummod 16:nummod Id=2rfm|Translit=24|LTranslit=24 16 міни міна NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=2rfn|Translit=miny|LTranslit=mina 17 калібру калібр NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2rfo|Translit=kalibru|LTranslit=kalibr 18 120 120 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 nummod 21:nummod Id=2rfp|Translit=120|LTranslit=120 19 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2rfq|Translit=ta|LTranslit=ta 20 82 82 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 conj 18:conj Id=2rfr|Translit=82|LTranslit=82 21 міліметри міліметр NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 17 flat:title 17:flat:title SpaceAfter=No|Id=2rfs|Translit=milimetry|LTranslit=milimetr 22 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2rft|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rfu # text = Крім того, під ворожим вогнем опинились українські позиції у районі Новотошківського, Новоолександрівки, Троїцького. # translit = Krim toho, pid vorožym vohnem opynylyś ukrajinśki pozyciji u rajoni Novotoškivśkoho, Novooleksandrivky, Trojićkoho. 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2rfv|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 parataxis:discourse 7:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2rfw|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2rfx|Translit=,|LTranslit=, 4 під під ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=2rfy|Translit=pid|LTranslit=pid 5 ворожим ворожий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2rfz|Translit=vorožym|LTranslit=vorožyj 6 вогнем вогонь NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2rg0|Translit=vohnem|LTranslit=vohoń 7 опинились опинитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rg1|Translit=opynylyś|LTranslit=opynytyśа 8 українські український ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=2rg2|Translit=ukrajinśki|LTranslit=ukrajinśkyj 9 позиції позиція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2rg3|Translit=pozyciji|LTranslit=pozycija 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2rg4|Translit=u|LTranslit=u 11 районі район NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2rg5|Translit=rajoni|LTranslit=rajon 12 Новотошківського Новотошківське PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2rg6|Translit=Novotoškivśkoho|LTranslit=Novotoškivśke 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2rg7|Translit=,|LTranslit=, 14 Новоолександрівки Новоолександрівка PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=2rg8|Translit=Novooleksandrivky|LTranslit=Novooleksandrivka 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2rg9|Translit=,|LTranslit=, 16 Троїцького Троїцьке PROPN Npnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 conj 12:conj SpaceAfter=No|Id=2rga|Translit=Trojićkoho|LTranslit=Trojićke 17 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2rgb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rgc # text = А в результаті мінометного обстрілу наших укріплень неподалік Попасної, один український боєць отримав поранення. # translit = A v rezuľtati minometnoho obstrilu našych ukripleń nepodalik Popasnoji, odyn ukrajinśkyj boěć otrymav poranenńа. 1 А а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2rgd|Translit=A|LTranslit=a 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2rge|Translit=v|LTranslit=v 3 результаті результат NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=2rgf|Translit=rezuľtati|LTranslit=rezuľtat 4 мінометного мінометний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2rgg|Translit=minometnoho|LTranslit=minometnyj 5 обстрілу обстріл NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2rgh|Translit=obstrilu|LTranslit=obstril 6 наших наш DET Pps1--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=2rgi|Translit=našych|LTranslit=naš 7 укріплень укріплення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2rgj|Translit=ukripleń|LTranslit=ukriplenńа 8 неподалік неподалік ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2rgk|Translit=nepodalik|LTranslit=nepodalik 9 Попасної Попасна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2rgl|Translit=Popasnoji|LTranslit=Popasna 10 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2rgm|Translit=,|LTranslit=, 11 один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 13 nummod 13:nummod Id=2rgn|Translit=odyn|LTranslit=odyn 12 український український ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2rgo|Translit=ukrajinśkyj|LTranslit=ukrajinśkyj 13 боєць боєць NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=2rgp|Translit=boěć|LTranslit=boěć 14 отримав отримати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rgq|Translit=otrymav|LTranslit=otrymaty 15 поранення поранення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=2rgr|Translit=poranenńа|LTranslit=poranenńа 16 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2rgs|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2rgu # newpar id = 2rgv # sent_id = 30nx # text = Військові музиканти подарують слухачам незабутні твори вітчизняних композиторів. # doc_title = У Києві відбудеться масштабний концерт для учасників параду до Дня незалежності України # translit = Vijśkovi muzykanty podarujuť sluchačam nezabutni tvory vitčyzńаnych kompozytoriv. 1 Військові військовий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=2rgw|Translit=Vijśkovi|LTranslit=vijśkovyj 2 музиканти музикант NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=2rgx|Translit=muzykanty|LTranslit=muzykant 3 подарують подарувати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rgy|Translit=podarujuť|LTranslit=podaruvaty 4 слухачам слухач NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 3 iobj 3:iobj Id=2rgz|Translit=sluchačam|LTranslit=sluchač 5 незабутні незабутній ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2rh0|Translit=nezabutni|LTranslit=nezabutnij 6 твори твір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=2rh1|Translit=tvory|LTranslit=tvir 7 вітчизняних вітчизняний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2rh2|Translit=vitčyzńаnych|LTranslit=vitčyzńаnyj 8 композиторів композитор NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2rh3|Translit=kompozytoriv|LTranslit=kompozytor 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2rh4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rh5 # text = Зокрема, заслужений артист України Олег Скрипка у супроводі майже 400 музикантів виконає «Марш Нової армії», написаний Олесем Бабієм у далекому 1929 році. # translit = Zokrema, zasluženyj artyst Ukrajiny Oleh Skrypka u suprovodi majže 400 muzykantiv vykonaě «Marš Novoji armiji», napysanyj Olesem Babiěm u dalekomu 1929 roci. 1 Зокрема зокрема ADV R _ 13 discourse 13:discourse SpaceAfter=No|Id=2rh6|Translit=Zokrema|LTranslit=zokrema 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rh7|Translit=,|LTranslit=, 3 заслужений заслужений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=2rh8|Translit=zasluženyj|LTranslit=zasluženyj 4 артист артист NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2rh9|Translit=artyst|LTranslit=artyst 5 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2rha|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 6 Олег Олег PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title Id=2rhb|Translit=Oleh|LTranslit=Oleh 7 Скрипка Скрипка PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2rhc|Translit=Skrypka|LTranslit=Skrypka 8 у у ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=2rhd|Translit=u|LTranslit=u 9 супроводі супровід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2rhe|Translit=suprovodi|LTranslit=suprovid 10 майже майже ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=2rhf|Translit=majže|LTranslit=majže 11 400 400 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 nummod 12:nummod Id=2rhg|Translit=400|LTranslit=400 12 музикантів музикант NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=2rhh|Translit=muzykantiv|LTranslit=muzykant 13 виконає виконати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rhi|Translit=vykonaě|LTranslit=vykonaty 14 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2rhj|Translit=«|LTranslit=« 15 Марш марш NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2rhk|Translit=Marš|LTranslit=marš 16 Нової новий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2rhl|Translit=Novoji|LTranslit=novyj 17 армії армія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2rhm|Translit=armiji|LTranslit=armija 18 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2rhn|Translit=»|LTranslit=» 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2rho|Translit=,|LTranslit=, 20 написаний написаний ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 15 amod 15:amod Id=2rhp|Translit=napysanyj|LTranslit=napysanyj 21 Олесем Олесь PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2rhq|Translit=Olesem|LTranslit=Oleś 22 Бабієм Бабій PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 21 flat:name 21:flat:name Id=2rhr|Translit=Babiěm|LTranslit=Babij 23 у у ADP Spsl Case=Loc 26 case 26:case Id=2rhs|Translit=u|LTranslit=u 24 далекому далекий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=2rht|Translit=dalekomu|LTranslit=dalekyj 25 1929 1929 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 26 amod 26:amod Id=2rhu|Translit=1929|LTranslit=1929 26 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl SpaceAfter=No|Id=2rhv|Translit=roci|LTranslit=rik 27 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2rhw|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2rj8 # newpar id = 2rj9 # sent_id = 30ny # text = Міністерство оборони України підтримало позицію громадськості та запропонувало оголосити частину земель Тарутинського загальновійськового полігону заказником загальнодержавного значення «Тарутинський степ». # doc_title = Міністерство оборони України продовжує роботу щодо створення заказника загальнодержавного значення «Тарутинський степ» # translit = Ministerstvo oborony Ukrajiny pidtrymalo pozyciju hromadśkosti ta zaproponuvalo oholosyty častynu zemeľ Tarutynśkoho zahaľnovijśkovoho polihonu zakaznykom zahaľnoderžavnoho značenńа «Tarutynśkyj step». 1 Міністерство міністерство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2rja|Translit=Ministerstvo|LTranslit=ministerstvo 2 оборони оборона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2rjb|Translit=oborony|LTranslit=oborona 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2rjc|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 підтримало підтримати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rjd|Translit=pidtrymalo|LTranslit=pidtrymaty 5 позицію позиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2rje|Translit=pozyciju|LTranslit=pozycija 6 громадськості громадськість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2rjf|Translit=hromadśkosti|LTranslit=hromadśkisť 7 та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2rjg|Translit=ta|LTranslit=ta 8 запропонувало запропонувати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2rjh|Translit=zaproponuvalo|LTranslit=zaproponuvaty 9 оголосити оголосити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=2rji|Translit=oholosyty|LTranslit=oholosyty 10 частину частина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=2rjj|Translit=častynu|LTranslit=častyna 11 земель земля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2rjk|Translit=zemeľ|LTranslit=zemľа 12 Тарутинського тарутинський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2rjl|Translit=Tarutynśkoho|LTranslit=tarutynśkyj 13 загальновійськового загальновійськовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2rjm|Translit=zahaľnovijśkovoho|LTranslit=zahaľnovijśkovyj 14 полігону полігон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2rjn|Translit=polihonu|LTranslit=polihon 15 заказником заказник NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 xcomp:sp 9:xcomp:sp Id=2rjo|Translit=zakaznykom|LTranslit=zakaznyk 16 загальнодержавного загальнодержавний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2rjp|Translit=zahaľnoderžavnoho|LTranslit=zahaľnoderžavnyj 17 значення значення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2rjq|Translit=značenńа|LTranslit=značenńа 18 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=2rjr|Translit=«|LTranslit=« 19 Тарутинський тарутинський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2rjs|Translit=Tarutynśkyj|LTranslit=tarutynśkyj 20 степ степ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=2rjt|Translit=step|LTranslit=step 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=2rju|Translit=»|LTranslit=» 22 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rjv|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2rjx # newpar id = 2rjy # sent_id = 30nz # text = 1. # doc_title = Міноборони започатковує нову систему співпраці з журналістами, які працюють в зоні проведення АТО # translit = 1. 1 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2rjz|Translit=1|LTranslit=1 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rk0|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2rm6 # sent_id = 2rk1 # text = Щосереди (через Прес-центр АТО) буде формуватися список цивільних журналістів, працівників ЗМІ, які виявили бажання працювати на об’єктах ЗС України (органах військового управління, військових частинах, районах (місцях) їх дислокації, підготовки та виконання завдань за призначенням) в зоні проведення антитерористичної операції, із зазначенням: — ПІБ журналістів, бажаних напрямків роботи (секторів); — марки і державних номерів автомобілів; — номерів прес-карт. # translit = Ščoseredy (čerez Pres-centr ATO) bude formuvatyśа spysok cyviľnych žurnalistiv, pracivnykiv ZMI, jaki vyjavyly bažanńа praćuvaty na oběktach ZS Ukrajiny (orhanach vijśkovoho upravlinńа, vijśkovych častynach, rajonach (misćаch) jich dyslokaciji, pidhotovky ta vykonanńа zavdań za pryznačenńаm) v zoni provedenńа antyterorystyčnoji operaciji, iz zaznačenńаm: — PIB žurnalistiv, bažanych napŕаmkiv roboty (sektoriv); — marky i deržavnych nomeriv avtomobiliv; — nomeriv pres-kart. 1 Щосереди щосереди ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2rk2|Translit=Ščoseredy|LTranslit=ščoseredy 2 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2rk3|Translit=(|LTranslit=( 3 через через ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2rk4|Translit=čerez|LTranslit=čerez 4 Прес пресовий ADJ A _ 6 compound 6:compound SpaceAfter=No|Id=2rk5|Translit=Pres|LTranslit=presovyj 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2rk6|Translit=-|LTranslit=- 6 центр центр NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2rk7|Translit=centr|LTranslit=centr 7 АТО АТО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2rk8|Translit=ATO|LTranslit=ATO 8 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2rk9|Translit=)|LTranslit=) 9 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 aux 10:aux Id=2rka|Translit=bude|LTranslit=buty 10 формуватися формуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2rkb|Translit=formuvatyśа|LTranslit=formuvatyśа 11 список список NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2rkc|Translit=spysok|LTranslit=spysok 12 цивільних цивільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2rkd|Translit=cyviľnych|LTranslit=cyviľnyj 13 журналістів журналіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2rke|Translit=žurnalistiv|LTranslit=žurnalist 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2rkf|Translit=,|LTranslit=, 15 працівників працівник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 conj 13:conj Id=2rkg|Translit=pracivnykiv|LTranslit=pracivnyk 16 ЗМІ ЗМІ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2rkh|Translit=ZMI|LTranslit=ZMI 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2rki|Translit=,|LTranslit=, 18 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 19 nsubj 19:nsubj Id=2rkj|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 19 виявили виявити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=2rkk|Translit=vyjavyly|LTranslit=vyjavyty 20 бажання бажання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 19 obj 19:obj Id=2rkl|Translit=bažanńа|LTranslit=bažanńа 21 працювати працювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 20 acl 20:acl Id=2rkm|Translit=praćuvaty|LTranslit=praćuvaty 22 на на ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=2rkn|Translit=na|LTranslit=na 23 об’єктах об’єкт NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 21 obl 21:obl Id=2rko|Translit=oběktach|LTranslit=oběkt 24 ЗС ЗС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 23 nmod 23:nmod Id=2rkp|Translit=ZS|LTranslit=ZS 25 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=2rkq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2rkr|Translit=(|LTranslit=( 27 органах орган NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 23 appos 23:appos Id=2rks|Translit=orhanach|LTranslit=orhan 28 військового військовий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2rkt|Translit=vijśkovoho|LTranslit=vijśkovyj 29 управління управління NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=2rku|Translit=upravlinńа|LTranslit=upravlinńа 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2rkv|Translit=,|LTranslit=, 31 військових військовий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 32 amod 32:amod Id=2rkw|Translit=vijśkovych|LTranslit=vijśkovyj 32 частинах частина NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 27 conj 27:conj SpaceAfter=No|Id=2rkx|Translit=častynach|LTranslit=častyna 33 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2rky|Translit=,|LTranslit=, 34 районах район NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 27 conj 27:conj Id=2rkz|Translit=rajonach|LTranslit=rajon 35 ( ( PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=2rl0|Translit=(|LTranslit=( 36 місцях місце NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 34 appos 34:appos SpaceAfter=No|Id=2rl1|Translit=misćаch|LTranslit=misce 37 ) ) PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=2rl2|Translit=)|LTranslit=) 38 їх їх DET Pps3f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 39 det 39:det Id=2rl3|Translit=jich|LTranslit=jich 39 дислокації дислокація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=2rl4|Translit=dyslokaciji|LTranslit=dyslokacija 40 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2rl5|Translit=,|LTranslit=, 41 підготовки підготовка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 39 conj 39:conj Id=2rl6|Translit=pidhotovky|LTranslit=pidhotovka 42 та та CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=2rl7|Translit=ta|LTranslit=ta 43 виконання виконання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 39 conj 39:conj Id=2rl8|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 44 завдань завдання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 43 nmod 43:nmod Id=2rl9|Translit=zavdań|LTranslit=zavdanńа 45 за за ADP Spsi Case=Ins 46 case 46:case Id=2rla|Translit=za|LTranslit=za 46 призначенням призначення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Id=2rlb|Translit=pryznačenńаm|LTranslit=pryznačenńа 47 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2rlc|Translit=)|LTranslit=) 48 в в ADP Spsl Case=Loc 49 case 49:case Id=2rld|Translit=v|LTranslit=v 49 зоні зона NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=2rle|Translit=zoni|LTranslit=zona 50 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=2rlf|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 51 антитерористичної антитерористичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 52 amod 52:amod Id=2rlg|Translit=antyterorystyčnoji|LTranslit=antyterorystyčnyj 52 операції операція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 50 nmod 50:nmod SpaceAfter=No|Id=2rlh|Translit=operaciji|LTranslit=operacija 53 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2rli|Translit=,|LTranslit=, 54 із із ADP Spsi Case=Ins 55 case 55:case Id=2rlj|Translit=iz|LTranslit=iz 55 зазначенням зазначення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2rlk|Translit=zaznačenńаm|LTranslit=zaznačenńа 56 : : PUNCT U _ 58 punct 58:punct Id=2rll|Translit=:|LTranslit=: 57 — — PUNCT U PunctType=Bull 58 punct 58:punct Id=2rln|NewPar=Yes|Translit=—|LTranslit=— 58 ПІБ ПІБ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur|Uninflect=Yes 55 nmod 55:nmod Id=2rlo|Translit=PIB|LTranslit=PIB 59 журналістів журналіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 58 nmod 58:nmod SpaceAfter=No|Id=2rlp|Translit=žurnalistiv|LTranslit=žurnalist 60 , , PUNCT U _ 62 punct 62:punct Id=2rlq|Translit=,|LTranslit=, 61 бажаних бажаний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 62 amod 62:amod Id=2rlr|Translit=bažanych|LTranslit=bažanyj 62 напрямків напрямок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 58 conj 58:conj Id=2rls|Translit=napŕаmkiv|LTranslit=napŕаmok 63 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 62 nmod 62:nmod Id=2rlt|Translit=roboty|LTranslit=robota 64 ( ( PUNCT U _ 65 punct 65:punct SpaceAfter=No|Id=2rlu|Translit=(|LTranslit=( 65 секторів сектор NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 62 appos 62:appos SpaceAfter=No|Id=2rlv|Translit=sektoriv|LTranslit=sektor 66 ) ) PUNCT U _ 65 punct 65:punct SpaceAfter=No|Id=2rlw|Translit=)|LTranslit=) 67 ; ; PUNCT U _ 69 punct 69:punct Id=2rlx|Translit=;|LTranslit=; 68 — — PUNCT U PunctType=Bull 69 punct 69:punct Id=2rlz|NewPar=Yes|Translit=—|LTranslit=— 69 марки марка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 58 conj 58:conj Id=2rm0|Translit=marky|LTranslit=marka 70 і і CCONJ Ccs _ 72 cc 72:cc Id=2rm1|Translit=i|LTranslit=i 71 державних державний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 72 amod 72:amod Id=2rm2|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 72 номерів номер NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 69 conj 69:conj Id=2rm3|Translit=nomeriv|LTranslit=nomer 73 автомобілів автомобіль NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 72 nmod 72:nmod SpaceAfter=No|Id=2rm4|Translit=avtomobiliv|LTranslit=avtomobiľ 74 ; ; PUNCT U _ 76 punct 76:punct Id=2rm5|Translit=;|LTranslit=; 75 — — PUNCT U PunctType=Bull 76 punct 76:punct Id=2rm7|NewPar=Yes|Translit=—|LTranslit=— 76 номерів номер NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 58 conj 58:conj Id=2rm8|Translit=nomeriv|LTranslit=nomer 77 прес пресовий ADJ A _ 79 compound 79:compound SpaceAfter=No|Id=2rm9|Translit=pres|LTranslit=presovyj 78 - - PUNCT U PunctType=Hyph 77 punct 77:punct SpaceAfter=No|Id=2rma|Translit=-|LTranslit=- 79 карт карта NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 76 nmod 76:nmod SpaceAfter=No|Id=2rmb|Translit=kart|LTranslit=karta 80 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2rmc|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2rme # sent_id = 2rmd # text = 2. # translit = 2. 1 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2rmf|Translit=2|LTranslit=2 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rmg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rmh # text = Щоп’ятниці список буде доводитися телеграмою до кожного сектору (до неділі зазначена телеграма буде доведена до чергової служби кожного підрозділу в зоні проведення АТО). # translit = Ščopjatnyci spysok bude dovodytyśа telehramoju do kožnoho sektoru (do nedili zaznačena telehrama bude dovedena do čerhovoji služby kožnoho pidrozdilu v zoni provedenńа ATO). 1 Щоп’ятниці щоп’ятниці ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=2rmi|Translit=Ščopjatnyci|LTranslit=ščopjatnyci 2 список список NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2rmj|Translit=spysok|LTranslit=spysok 3 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 aux 4:aux Id=2rmk|Translit=bude|LTranslit=buty 4 доводитися доводитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2rml|Translit=dovodytyśа|LTranslit=dovodytyśа 5 телеграмою телеграма NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2rmm|Translit=telehramoju|LTranslit=telehrama 6 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2rmn|Translit=do|LTranslit=do 7 кожного кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 8 det 8:det Id=2rmo|Translit=kožnoho|LTranslit=kožnyj 8 сектору сектор NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2rmp|Translit=sektoru|LTranslit=sektor 9 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2rmq|Translit=(|LTranslit=( 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2rmr|Translit=do|LTranslit=do 11 неділі неділя NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=2rms|Translit=nedili|LTranslit=nediľа 12 зазначена зазначений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 13 amod 13:amod Id=2rmt|Translit=zaznačena|LTranslit=zaznačenyj 13 телеграма телеграма NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=2rmu|Translit=telehrama|LTranslit=telehrama 14 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 15 cop 15:cop Id=2rmv|Translit=bude|LTranslit=buty 15 доведена доведений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 parataxis 4:parataxis Id=2rmw|Translit=dovedena|LTranslit=dovedenyj 16 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=2rmx|Translit=do|LTranslit=do 17 чергової черговий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2rmy|Translit=čerhovoji|LTranslit=čerhovyj 18 служби служба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=2rmz|Translit=služby|LTranslit=služba 19 кожного кожний DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 20 det 20:det Id=2rn0|Translit=kožnoho|LTranslit=kožnyj 20 підрозділу підрозділ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2rn1|Translit=pidrozdilu|LTranslit=pidrozdil 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=2rn2|Translit=v|LTranslit=v 22 зоні зона NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2rn3|Translit=zoni|LTranslit=zona 23 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2rn4|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 24 АТО АТО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=2rn5|Translit=ATO|LTranslit=ATO 25 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2rn6|Translit=)|LTranslit=) 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rn7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2rn9 # sent_id = 2rn8 # text = Разом з тим, у разі виникнення ситуацій, пов’язаних з різкою зміною обстановки в зоні проведення АТО, або будь-яких інших непередбачуваних обставин, що виникають під час роботи з вітчизняними та іноземними журналістами (зміни у складі знімальних груп та їх автотранспорту, корегування маршрутів тощо), прес-центр АТО проводитиме щоденну акредитацію журналістів для надання їм можливості оперативної роботи! # translit = Razom z tym, u razi vynyknenńа sytuacij, povjazanych z rizkoju zminoju obstanovky v zoni provedenńа ATO, abo buď-jakych inšych neperedbačuvanych obstavyn, ščo vynykajuť pid čas roboty z vitčyzńаnymy ta inozemnymy žurnalistamy (zminy u skladi znimaľnych hrup ta jich avtotransportu, korehuvanńа maršrutiv toščo), pres-centr ATO provodytyme ščodennu akredytaciju žurnalistiv dľа nadanńа jim možlyvosti operatyvnoji roboty! 1 Разом разом ADV R _ 55 parataxis:discourse 55:parataxis:discourse Id=2rna|Translit=Razom|LTranslit=razom 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2rnb|Translit=z|LTranslit=z 3 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2rnc|Translit=tym|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rnd|Translit=,|LTranslit=, 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2rne|Translit=u|LTranslit=u 6 разі раз NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 55 obl 55:obl Id=2rnf|Translit=razi|LTranslit=raz 7 виникнення виникнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2rng|Translit=vynyknenńа|LTranslit=vynyknenńа 8 ситуацій ситуація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2rnh|Translit=sytuacij|LTranslit=sytuacija 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2rni|Translit=,|LTranslit=, 10 пов’язаних пов’язаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=2rnj|Translit=povjazanych|LTranslit=povjazanyj 11 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=2rnk|Translit=z|LTranslit=z 12 різкою різкий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2rnl|Translit=rizkoju|LTranslit=rizkyj 13 зміною зміна NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2rnm|Translit=zminoju|LTranslit=zmina 14 обстановки обстановка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2rnn|Translit=obstanovky|LTranslit=obstanovka 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=2rno|Translit=v|LTranslit=v 16 зоні зона NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2rnp|Translit=zoni|LTranslit=zona 17 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2rnq|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 18 АТО АТО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2rnr|Translit=ATO|LTranslit=ATO 19 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2rns|Translit=,|LTranslit=, 20 або або CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2rnt|Translit=abo|LTranslit=abo 21 будь-яких будь-який DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 24 det 24:det Id=2rnw|Translit=buď-jakych|LTranslit=buď-jakyj 22 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 24 det 24:det Id=2rnx|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 23 непередбачуваних непередбачуваний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2rny|Translit=neperedbačuvanych|LTranslit=neperedbačuvanyj 24 обставин обставина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2rnz|Translit=obstavyn|LTranslit=obstavyna 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2ro0|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=2ro1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 виникають виникати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=2ro2|Translit=vynykajuť|LTranslit=vynykaty 28 під під ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=2ro3|Translit=pid|LTranslit=pid 29 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=2ro4|Translit=čas|LTranslit=čas 30 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2ro5|Translit=roboty|LTranslit=robota 31 з з ADP Spsi Case=Ins 35 case 35:case Id=2ro6|Translit=z|LTranslit=z 32 вітчизняними вітчизняний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 35 amod 35:amod Id=2ro7|Translit=vitčyzńаnymy|LTranslit=vitčyzńаnyj 33 та та CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=2ro8|Translit=ta|LTranslit=ta 34 іноземними іноземний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 32 conj 32:conj Id=2ro9|Translit=inozemnymy|LTranslit=inozemnyj 35 журналістами журналіст NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 30 nmod 30:nmod Id=2roa|Translit=žurnalistamy|LTranslit=žurnalist 36 ( ( PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=2rob|Translit=(|LTranslit=( 37 зміни зміна NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 24 appos 24:appos Id=2roc|Translit=zminy|LTranslit=zmina 38 у у ADP Spsl Case=Loc 39 case 39:case Id=2rod|Translit=u|LTranslit=u 39 складі склад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=2roe|Translit=skladi|LTranslit=sklad 40 знімальних знімальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 41 amod 41:amod Id=2rof|Translit=znimaľnych|LTranslit=znimaľnyj 41 груп група NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 39 nmod 39:nmod Id=2rog|Translit=hrup|LTranslit=hrupa 42 та та CCONJ Ccs _ 44 cc 44:cc Id=2roh|Translit=ta|LTranslit=ta 43 їх їх DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 44 det 44:det Id=2roi|Translit=jich|LTranslit=jich 44 автотранспорту автотранспорт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 41 conj 41:conj SpaceAfter=No|Id=2roj|Translit=avtotransportu|LTranslit=avtotransport 45 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=2rok|Translit=,|LTranslit=, 46 корегування корегування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 37 conj 37:conj Id=2rol|Translit=korehuvanńа|LTranslit=korehuvanńа 47 маршрутів маршрут NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 46 nmod 46:nmod Id=2rom|Translit=maršrutiv|LTranslit=maršrut 48 тощо тощо PART Q _ 37 discourse 37:discourse SpaceAfter=No|Id=2ron|Translit=toščo|LTranslit=toščo 49 ) ) PUNCT U _ 37 punct 37:punct SpaceAfter=No|Id=2roo|Translit=)|LTranslit=) 50 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2rop|Translit=,|LTranslit=, 51 прес пресовий ADJ A _ 53 compound 53:compound SpaceAfter=No|Id=2roq|Translit=pres|LTranslit=presovyj 52 - - PUNCT U PunctType=Hyph 51 punct 51:punct SpaceAfter=No|Id=2ror|Translit=-|LTranslit=- 53 центр центр NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 55 nsubj 55:nsubj Id=2ros|Translit=centr|LTranslit=centr 54 АТО АТО NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 53 nmod 53:nmod Id=2rot|Translit=ATO|LTranslit=ATO 55 проводитиме проводити VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rou|Translit=provodytyme|LTranslit=provodyty 56 щоденну щоденний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 57 amod 57:amod Id=2rov|Translit=ščodennu|LTranslit=ščodennyj 57 акредитацію акредитація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 55 obj 55:obj Id=2row|Translit=akredytaciju|LTranslit=akredytacija 58 журналістів журналіст NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 57 nmod 57:nmod Id=2rox|Translit=žurnalistiv|LTranslit=žurnalist 59 для для ADP Spsg Case=Gen 60 case 60:case Id=2roy|Translit=dľа|LTranslit=dľа 60 надання надання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 55 obl 55:obl Id=2roz|Translit=nadanńа|LTranslit=nadanńа 61 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 60 nmod 60:nmod Id=2rp0|Translit=jim|LTranslit=vony 62 можливості можливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 60 nmod 60:nmod Id=2rp1|Translit=možlyvosti|LTranslit=možlyvisť 63 оперативної оперативний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 64 amod 64:amod Id=2rp2|Translit=operatyvnoji|LTranslit=operatyvnyj 64 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 62 nmod 62:nmod SpaceAfter=No|Id=2rp3|Translit=roboty|LTranslit=robota 65 ! ! PUNCT U _ 55 punct 55:punct Id=2rp4|Translit=!|LTranslit=! # newdoc id = 2rp6 # newpar id = 2rp7 # sent_id = 30o0 # text = «Всі школи працювали над сценаріями свята Першого дзвінка в новому форматі, без непотрібних звітів та промов. # doc_title = У житомирських школах обіцяють свято Першого дзвінка в новому форматі: коротке й ненудне # translit = «Vsi školy praćuvaly nad scenarijamy svjata Peršoho dzvinka v novomu formati, bez nepotribnych zvitiv ta promov. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=2rp8|Translit=«|LTranslit=« 2 Всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=2rp9|Translit=Vsi|LTranslit=veś 3 школи школа NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=2rpa|Translit=školy|LTranslit=škola 4 працювали працювати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rpb|Translit=praćuvaly|LTranslit=praćuvaty 5 над над ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=2rpc|Translit=nad|LTranslit=nad 6 сценаріями сценарій NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=2rpd|Translit=scenarijamy|LTranslit=scenarij 7 свята свято NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2rpe|Translit=svjata|LTranslit=svjato 8 Першого перший ADJ Mlomsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 9 amod 9:amod Id=2rpf|Translit=Peršoho|LTranslit=peršyj 9 дзвінка дзвінок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2rpg|Translit=dzvinka|LTranslit=dzvinok 10 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=2rph|Translit=v|LTranslit=v 11 новому новий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2rpi|Translit=novomu|LTranslit=novyj 12 форматі формат NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2rpj|Translit=formati|LTranslit=format 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2rpk|Translit=,|LTranslit=, 14 без без ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2rpl|Translit=bez|LTranslit=bez 15 непотрібних непотрібний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2rpm|Translit=nepotribnych|LTranslit=nepotribnyj 16 звітів звіт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 appos 12:appos Id=2rpn|Translit=zvitiv|LTranslit=zvit 17 та та CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2rpo|Translit=ta|LTranslit=ta 18 промов промова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=2rpp|Translit=promov|LTranslit=promova 19 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2rpq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rpr # text = Були наші доручення щодо формату і часу проведення. # translit = Buly naši doručenńа ščodo formatu i času provedenńа. 1 Були бути VERB Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rps|Translit=Buly|LTranslit=buty 2 наші наш DET Pps1--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=2rpt|Translit=naši|LTranslit=naš 3 доручення доручення NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Id=2rpu|Translit=doručenńа|LTranslit=doručenńа 4 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2rpv|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 5 формату формат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2rpw|Translit=formatu|LTranslit=format 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2rpx|Translit=i|LTranslit=i 7 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=2rpy|Translit=času|LTranslit=čas 8 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2rpz|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 9 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rq0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rq1 # text = У минулому році 28 школа показала, як це має бути. # translit = U mynulomu roci 28 škola pokazala, jak ce maě buty. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2rq2|Translit=U|LTranslit=u 2 минулому минулий ADJ Ap-mslf-ea Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 3 amod 3:amod Id=2rq3|Translit=mynulomu|LTranslit=mynulyj 3 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2rq4|Translit=roci|LTranslit=rik 4 28 28 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=2rq5|Translit=28|LTranslit=28 5 школа школа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=2rq6|Translit=škola|LTranslit=škola 6 показала показати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2rq7|Translit=pokazala|LTranslit=pokazaty 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2rq8|Translit=,|LTranslit=, 8 як як ADV Pr------r PronType=Rel 10 xcomp 10:xcomp Id=2rq9|Translit=jak|LTranslit=jak 9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 nsubj 10:nsubj Id=2rqa|Translit=ce|LTranslit=ce 10 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp 6:ccomp Id=2rqb|Translit=maě|LTranslit=maty 11 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 cop 8:cop SpaceAfter=No|Id=2rqc|Translit=buty|LTranslit=buty 12 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2rqd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rqe # text = Це має бути свято для першокласників, ненудне і недовге, щоб діти не пеклися на сонці. # translit = Ce maě buty svjato dľа peršoklasnykiv, nenudne i nedovhe, ščob dity ne peklyśа na sonci. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=2rqf|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rqg|Translit=maě|LTranslit=maty 3 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 cop 4:cop Id=2rqh|Translit=buty|LTranslit=buty 4 свято свято NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 xcomp 2:xcomp Id=2rqi|Translit=svjato|LTranslit=svjato 5 для для ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=2rqj|Translit=dľа|LTranslit=dľа 6 першокласників першокласник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2rqk|Translit=peršoklasnykiv|LTranslit=peršoklasnyk 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2rql|Translit=,|LTranslit=, 8 ненудне ненудний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2rqm|Translit=nenudne|LTranslit=nenudnyj 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2rqn|Translit=i|LTranslit=i 10 недовге недовгий ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2rqo|Translit=nedovhe|LTranslit=nedovhyj 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2rqp|Translit=,|LTranslit=, 12 щоб щоб SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2rqq|Translit=ščob|LTranslit=ščob 13 діти дитина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=2rqr|Translit=dity|LTranslit=dytyna 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=2rqs|Translit=ne|LTranslit=ne 15 пеклися пектися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 parataxis 10:parataxis Id=2rqt|Translit=peklyśа|LTranslit=pektyśа 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2rqu|Translit=na|LTranslit=na 17 сонці сонце NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=2rqv|Translit=sonci|LTranslit=sonce 18 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2rqw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rqx # text = Крім того, ми розішлемо житомирським депутатам лист-заклик від імені батьків про те, щоб вони утрималися від відвідання свята Першого дзвінка або були максимально лаконічними», - розповів Матвій Хренов. # translit = Krim toho, my rozišlemo žytomyrśkym deputatam lyst-zaklyk vid imeni baťkiv pro te, ščob vony utrymalyśа vid vidvidanńа svjata Peršoho dzvinka abo buly maksymaľno lakoničnymy», - rozpoviv Matvij Chrenov. 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2rqy|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 parataxis:discourse 5:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2rqz|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2rr0|Translit=,|LTranslit=, 4 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2rr1|Translit=my|LTranslit=my 5 розішлемо розіслати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rr2|Translit=rozišlemo|LTranslit=rozislaty 6 житомирським житомирський ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2rr3|Translit=žytomyrśkym|LTranslit=žytomyrśkyj 7 депутатам депутат NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 5 iobj 5:iobj Id=2rr4|Translit=deputatam|LTranslit=deputat 8 лист лист NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=2rr5|Translit=lyst|LTranslit=lyst 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2rr6|Translit=-|LTranslit=- 10 заклик заклик NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 appos 8:appos Id=2rr7|Translit=zaklyk|LTranslit=zaklyk 11 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2rr8|Translit=vid|LTranslit=vid 12 імені ім’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2rr9|Translit=imeni|LTranslit=imja 13 батьків батьки NOUN Nc-pgy Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Ptan 12 nmod 12:nmod Id=2rra|Translit=baťkiv|LTranslit=baťky 14 про про ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=2rrb|Translit=pro|LTranslit=pro 15 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2rrc|Translit=te|LTranslit=te 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2rrd|Translit=,|LTranslit=, 17 щоб щоб SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2rre|Translit=ščob|LTranslit=ščob 18 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Id=2rrf|Translit=vony|LTranslit=vony 19 утрималися утриматися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl 15:acl Id=2rrg|Translit=utrymalyśа|LTranslit=utrymatyśа 20 від від ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2rrh|Translit=vid|LTranslit=vid 21 відвідання відвідання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=2rri|Translit=vidvidanńа|LTranslit=vidvidanńа 22 свята свято NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=2rrj|Translit=svjata|LTranslit=svjato 23 Першого перший ADJ Mlomsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 24 amod 24:amod Id=2rrk|Translit=Peršoho|LTranslit=peršyj 24 дзвінка дзвінок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2rrl|Translit=dzvinka|LTranslit=dzvinok 25 або або CCONJ Ccs _ 28 cc 28:cc Id=2rrm|Translit=abo|LTranslit=abo 26 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 cop 28:cop Id=2rrn|Translit=buly|LTranslit=buty 27 максимально максимально ADV R _ 28 advmod 28:advmod Id=2rro|Translit=maksymaľno|LTranslit=maksymaľno 28 лаконічними лаконічний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=2rrp|Translit=lakoničnymy|LTranslit=lakoničnyj 29 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2rrq|Translit=»|LTranslit=» 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2rrr|Translit=,|LTranslit=, 31 - - PUNCT U PunctType=Dash 32 punct 32:punct Id=2rrs|Translit=-|LTranslit=- 32 розповів розповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=2rrt|Translit=rozpoviv|LTranslit=rozpovisty 33 Матвій Матвій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Id=2rru|Translit=Matvij|LTranslit=Matvij 34 Хренов Хренов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 33 flat:name 33:flat:name SpaceAfter=No|Id=2rrv|Translit=Chrenov|LTranslit=Chrenov 35 . . PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2rrw|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2rry # sent_id = 2rrx # text = Нагадаємо, в 2016 році влада Житомира заявила, що хоче зробити Перший дзвоник святом першачків – максимально комфортним, ненудним і стислим. # translit = Nahadaěmo, v 2016 roci vlada Žytomyra zajavyla, ščo choče zrobyty Peršyj dzvonyk svjatom peršačkiv – maksymaľno komfortnym, nenudnym i styslym. 1 Нагадаємо нагадати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2rrz|Translit=Nahadaěmo|LTranslit=nahadaty 2 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2rs0|Translit=,|LTranslit=, 3 в в ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2rs1|Translit=v|LTranslit=v 4 2016 2016 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 amod 5:amod Id=2rs2|Translit=2016|LTranslit=2016 5 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2rs3|Translit=roci|LTranslit=rik 6 влада влада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2rs4|Translit=vlada|LTranslit=vlada 7 Житомира Житомир PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2rs5|Translit=Žytomyra|LTranslit=Žytomyr 8 заявила заявити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=2rs6|Translit=zajavyla|LTranslit=zajavyty 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2rs7|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=2rs8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 хоче хотіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=2rs9|Translit=choče|LTranslit=chotity 12 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 xcomp 11:xcomp Id=2rsa|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 13 Перший перший ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 14 amod 14:amod Id=2rsb|Translit=Peršyj|LTranslit=peršyj 14 дзвоник дзвоник NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=2rsc|Translit=dzvonyk|LTranslit=dzvonyk 15 святом свято NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 12 xcomp:sp 12:xcomp:sp Id=2rsd|Translit=svjatom|LTranslit=svjato 16 першачків першачок NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2rse|Translit=peršačkiv|LTranslit=peršačok 17 – – PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=2rsf|Translit=–|LTranslit=– 18 максимально максимально ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2rsg|Translit=maksymaľno|LTranslit=maksymaľno 19 комфортним комфортний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Id=2rsh|Translit=komfortnym|LTranslit=komfortnyj 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2rsi|Translit=,|LTranslit=, 21 ненудним ненудний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2rsj|Translit=nenudnym|LTranslit=nenudnyj 22 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2rsk|Translit=i|LTranslit=i 23 стислим стислий ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=2rsl|Translit=styslym|LTranslit=styslyj 24 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rsm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rsn # text = Переможцем минулорічного конкурсу на кращий сценарій проведення «Свята першого дзвоника» стала житомирська школа №28. # translit = Peremožcem mynuloričnoho konkursu na kraščyj scenarij provedenńа «Svjata peršoho dzvonyka» stala žytomyrśka škola №28. 1 Переможцем переможець NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 xcomp:sp 13:xcomp:sp Id=2rso|Translit=Peremožcem|LTranslit=peremožeć 2 минулорічного минулорічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2rsp|Translit=mynuloričnoho|LTranslit=mynuloričnyj 3 конкурсу конкурс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2rsq|Translit=konkursu|LTranslit=konkurs 4 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2rsr|Translit=na|LTranslit=na 5 кращий кращий ADJ Afcmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2rss|Translit=kraščyj|LTranslit=kraščyj 6 сценарій сценарій NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2rst|Translit=scenarij|LTranslit=scenarij 7 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2rsu|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 8 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2rsv|Translit=«|LTranslit=« 9 Свята свято NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2rsw|Translit=Svjata|LTranslit=svjato 10 першого перший ADJ Mlomsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 11 amod 11:amod Id=2rsx|Translit=peršoho|LTranslit=peršyj 11 дзвоника дзвоник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2rsy|Translit=dzvonyka|LTranslit=dzvonyk 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct Id=2rsz|Translit=»|LTranslit=» 13 стала стати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rt0|Translit=stala|LTranslit=staty 14 житомирська житомирський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2rt1|Translit=žytomyrśka|LTranslit=žytomyrśkyj 15 школа школа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2rt2|Translit=škola|LTranslit=škola 16 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 flat:title 15:flat:title SpaceAfter=No|Id=2rt3|Translit=№|LTranslit=№ 17 28 28 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=2rt4|Translit=28|LTranslit=28 18 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2rt5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rt6 # text = Як у цій школі пройшов Першовересень за новим сценарієм, дивіться тут. # translit = Jak u cij školi projšov Peršovereseń za novym scenariěm, dyviťśа tut. 1 Як як ADV Pr------r PronType=Rel 5 advmod 5:advmod Id=2rt7|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2rt8|Translit=u|LTranslit=u 3 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2rt9|Translit=cij|LTranslit=cej 4 школі школа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2rta|Translit=školi|LTranslit=škola 5 пройшов пройти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 ccomp 11:ccomp Id=2rtb|Translit=projšov|LTranslit=projty 6 Першовересень першовересень NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2rtc|Translit=Peršovereseń|LTranslit=peršovereseń 7 за за ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=2rtd|Translit=za|LTranslit=za 8 новим новий ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2rte|Translit=novym|LTranslit=novyj 9 сценарієм сценарій NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2rtf|Translit=scenariěm|LTranslit=scenarij 10 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2rtg|Translit=,|LTranslit=, 11 дивіться дивитися VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rth|Translit=dyviťśа|LTranslit=dyvytyśа 12 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 11 advmod 11:advmod SpaceAfter=No|Id=2rti|Translit=tut|LTranslit=tut 13 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2rtj|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2rtl # newpar id = 2rtm # sent_id = 30o1 # text = Другий день народження відсвяткувала минулої суботи, 12 серпня, Шишацька об’єднана територіальна громада. # doc_title = ГРОМАДА – ТО ВЕЛИКА СИЛА # translit = Druhyj deń narodženńа vidsvjatkuvala mynuloji suboty, 12 serpńа, Šyšaćka obědnana terytoriaľna hromada. 1 Другий другий ADJ Mlomsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=2rtn|Translit=Druhyj|LTranslit=druhyj 2 день день NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2rto|Translit=deń|LTranslit=deń 3 народження народження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2rtp|Translit=narodženńа|LTranslit=narodženńа 4 відсвяткувала відсвяткувати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rtq|Translit=vidsvjatkuvala|LTranslit=vidsvjatkuvaty 5 минулої минулий ADJ Ap-fsgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Act 6 amod 6:amod Id=2rtr|Translit=mynuloji|LTranslit=mynulyj 6 суботи субота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=2rts|Translit=suboty|LTranslit=subota 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2rtt|Translit=,|LTranslit=, 8 12 12 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 appos 6:appos Id=2rtu|Promoted=Yes|Translit=12|LTranslit=12 9 серпня серпень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2rtv|Translit=serpńа|LTranslit=serpeń 10 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2rtw|Translit=,|LTranslit=, 11 Шишацька шишацький ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2rtx|Translit=Šyšaćka|LTranslit=šyšaćkyj 12 об’єднана об’єднаний ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 14 amod 14:amod Id=2rty|Translit=obědnana|LTranslit=obědnanyj 13 територіальна територіальний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2rtz|Translit=terytoriaľna|LTranslit=terytoriaľnyj 14 громада громада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=2ru0|Translit=hromada|LTranslit=hromada 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2ru1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ru2 # text = З нагоди приємної події в Шишаках на березі Псла облаштували імпровізовану сцену, розгорнули намети. # translit = Z nahody pryěmnoji podiji v Šyšakach na berezi Psla oblaštuvaly improvizovanu scenu, rozhornuly namety. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2ru3|Translit=Z|LTranslit=z 2 нагоди нагода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2ru4|Translit=nahody|LTranslit=nahoda 3 приємної приємний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2ru5|Translit=pryěmnoji|LTranslit=pryěmnyj 4 події подія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2ru6|Translit=podiji|LTranslit=podija 5 в в ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2ru7|Translit=v|LTranslit=v 6 Шишаках шишак NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 obl 10:obl Id=2ru8|Translit=Šyšakach|LTranslit=šyšak 7 на на ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2ru9|Translit=na|LTranslit=na 8 березі берег NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2rua|Translit=berezi|LTranslit=bereh 9 Псла Псел PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2rub|Translit=Psla|LTranslit=Psel 10 облаштували облаштувати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ruc|Translit=oblaštuvaly|LTranslit=oblaštuvaty 11 імпровізовану імпровізований ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=2rud|Translit=improvizovanu|LTranslit=improvizovanyj 12 сцену сцена NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2rue|Translit=scenu|LTranslit=scena 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2ruf|Translit=,|LTranslit=, 14 розгорнули розгорнути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=2rug|Translit=rozhornuly|LTranslit=rozhornuty 15 намети намет NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=2ruh|Translit=namety|LTranslit=namet 16 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2rui|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ruj # text = Кожний старостинський округ презентував свої таланти. # translit = Kožnyj starostynśkyj okruh prezentuvav svoji talanty. 1 Кожний кожний DET Pg--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=2ruk|Translit=Kožnyj|LTranslit=kožnyj 2 старостинський старостинський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2rul|Translit=starostynśkyj|LTranslit=starostynśkyj 3 округ округ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2rum|Translit=okruh|LTranslit=okruh 4 презентував презентувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2run|Translit=prezentuvav|LTranslit=prezentuvaty 5 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=2ruo|Translit=svoji|LTranslit=svij 6 таланти талант NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2rup|Translit=talanty|LTranslit=talant 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2ruq|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rur # text = Зокрема господині напекли короваїв. # translit = Zokrema hospodyni napekly korovajiv. 1 Зокрема зокрема ADV R _ 3 discourse 3:discourse Id=2rus|Translit=Zokrema|LTranslit=zokrema 2 господині господиня NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=2rut|Translit=hospodyni|LTranslit=hospodyńа 3 напекли напекти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ruu|Translit=napekly|LTranslit=napekty 4 короваїв коровай NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=2ruv|Translit=korovajiv|LTranslit=korovaj 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2ruw|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2ruy # newpar id = 2ruz # sent_id = 30o2 # text = Головним його вибором завжди було – по честі і совісті жити. # doc_title = ПО ЧЕСТІ І СОВІСТІ ЖИТИ – ГОЛОВНИЙ ВИБІР ПОЕТА # translit = Holovnym joho vyborom zavždy bulo – po česti i sovisti žyty. 1 Головним головний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2rv0|Translit=Holovnym|LTranslit=holovnyj 2 його його DET Pps3m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=2rv1|Translit=joho|LTranslit=joho 3 вибором вибір NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2rv2|Translit=vyborom|LTranslit=vybir 4 завжди завжди ADV Pg------r PronType=Tot 3 advmod 3:advmod Id=2rv3|Translit=zavždy|LTranslit=zavždy 5 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=2rv4|Translit=bulo|LTranslit=buty 6 – – PUNCT U PunctType=Dash 11 punct 11:punct Id=2rv5|Translit=–|LTranslit=– 7 по по ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2rv6|Translit=po|LTranslit=po 8 честі честь NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2rv7|Translit=česti|LTranslit=česť 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2rv8|Translit=i|LTranslit=i 10 совісті совість NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 conj 8:conj Id=2rv9|Translit=sovisti|LTranslit=sovisť 11 жити жити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj SpaceAfter=No|Id=2rva|Translit=žyty|LTranslit=žyty 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2rvb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rvc # text = Після закінчення школи у селі Обтове Кролевецького району, що на Сумщині, де Михайло Шевченко народився 19 серпня 1947 року, став студентом Полтавського сільськогосподарського інституту. # translit = Pisľа zakinčenńа školy u seli Obtove Krolevećkoho rajonu, ščo na Sumščyni, de Mychajlo Ševčenko narodyvśа 19 serpńа 1947 roku, stav studentom Poltavśkoho siľśkohospodarśkoho instytutu. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2rvd|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 закінчення закінчення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=2rve|Translit=zakinčenńа|LTranslit=zakinčenńа 3 школи школа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2rvf|Translit=školy|LTranslit=škola 4 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2rvg|Translit=u|LTranslit=u 5 селі село NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2rvh|Translit=seli|LTranslit=selo 6 Обтове Обтове PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=2rvi|Translit=Obtove|LTranslit=Obtove 7 Кролевецького кролевецький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2rvj|Translit=Krolevećkoho|LTranslit=krolevećkyj 8 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2rvk|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2rvl|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=2rvm|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 на на ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=2rvn|Translit=na|LTranslit=na 12 Сумщині Сумщина PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 acl:relcl 5:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2rvo|Translit=Sumščyni|LTranslit=Sumščyna 13 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2rvp|Translit=,|LTranslit=, 14 де де ADV Pr------r PronType=Rel 17 advmod 17:advmod Id=2rvq|Translit=de|LTranslit=de 15 Михайло Михайло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=2rvr|Translit=Mychajlo|LTranslit=Mychajlo 16 Шевченко Шевченко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 15 flat:name 15:flat:name Id=2rvs|Translit=Ševčenko|LTranslit=Ševčenko 17 народився народитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=2rvt|Translit=narodyvśа|LTranslit=narodytyśа 18 19 19 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 17 obl 17:obl Id=2rvu|Promoted=Yes|Translit=19|LTranslit=19 19 серпня серпень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2rvv|Translit=serpńа|LTranslit=serpeń 20 1947 1947 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 21 amod 21:amod Id=2rvw|Translit=1947|LTranslit=1947 21 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2rvx|Translit=roku|LTranslit=rik 22 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2rvy|Translit=,|LTranslit=, 23 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rvz|Translit=stav|LTranslit=staty 24 студентом студент NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 23 xcomp:sp 23:xcomp:sp Id=2rw0|Translit=studentom|LTranslit=student 25 Полтавського полтавський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2rw1|Translit=Poltavśkoho|LTranslit=poltavśkyj 26 сільськогосподарського сільськогосподарський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2rw2|Translit=siľśkohospodarśkoho|LTranslit=siľśkohospodarśkyj 27 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2rw3|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 28 . . PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2rw4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rw5 # text = Так почався його тривалий, багатий на вірних та щирих друзів, вагомі творчі здобутки полтавський період життя. # translit = Tak počavśа joho tryvalyj, bahatyj na virnych ta ščyrych druziv, vahomi tvorči zdobutky poltavśkyj period žytťа. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=2rw6|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 почався початися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rw7|Translit=počavśа|LTranslit=počatyśа 3 його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 17 det 17:det Id=2rw8|Translit=joho|LTranslit=joho 4 тривалий тривалий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod SpaceAfter=No|Id=2rw9|Translit=tryvalyj|LTranslit=tryvalyj 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2rwa|Translit=,|LTranslit=, 6 багатий багатий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=2rwb|Translit=bahatyj|LTranslit=bahatyj 7 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=2rwc|Translit=na|LTranslit=na 8 вірних вірний ADJ Afp-pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2rwd|Translit=virnych|LTranslit=virnyj 9 та та CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2rwe|Translit=ta|LTranslit=ta 10 щирих щирий ADJ Afp-pafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 8 conj 8:conj Id=2rwf|Translit=ščyrych|LTranslit=ščyryj 11 друзів друг NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=2rwg|Translit=druziv|LTranslit=druh 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2rwh|Translit=,|LTranslit=, 13 вагомі вагомий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=2rwi|Translit=vahomi|LTranslit=vahomyj 14 творчі творчий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 15 amod 15:amod Id=2rwj|Translit=tvorči|LTranslit=tvorčyj 15 здобутки здобуток NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 11 conj 11:conj Id=2rwk|Translit=zdobutky|LTranslit=zdobutok 16 полтавський полтавський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2rwl|Translit=poltavśkyj|LTranslit=poltavśkyj 17 період період NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2rwm|Translit=period|LTranslit=period 18 життя життя NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2rwn|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2rwo|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rwp # text = Поринувши у вир студентських буднів, Михайло не тільки успішно опановував сільськогосподарську науку, а й цікавився трагічною долею українського народу, зокрема голодом 1932–1933 років, колективізацією, що призвели до загибелі мільйонів українців, винищення українського письменства в 1934 році. # translit = Porynuvšy u vyr studentśkych budniv, Mychajlo ne tiľky uspišno opanovuvav siľśkohospodarśku nauku, a j cikavyvśа trahičnoju doleju ukrajinśkoho narodu, zokrema holodom 1932–1933 rokiv, kolektyvizaciěju, ščo pryzvely do zahybeli miľjoniv ukrajinciv, vynyščenńа ukrajinśkoho pyśmenstva v 1934 roci. 1 Поринувши поринути VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 11 advcl 11:advcl Id=2rwq|Translit=Porynuvšy|LTranslit=porynuty 2 у у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2rwr|Translit=u|LTranslit=u 3 вир вир NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2rws|Translit=vyr|LTranslit=vyr 4 студентських студентський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2rwt|Translit=studentśkych|LTranslit=studentśkyj 5 буднів будень NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2rwu|Translit=budniv|LTranslit=budeń 6 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2rwv|Translit=,|LTranslit=, 7 Михайло Михайло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=2rww|Translit=Mychajlo|LTranslit=Mychajlo 8 не не PART Q Polarity=Neg 11 cc 11:cc Id=2rwx|Translit=ne|LTranslit=ne 9 тільки тільки ADV R _ 8 fixed 8:fixed Id=2rwy|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 10 успішно успішно ADV Rp Degree=Pos 11 advmod 11:advmod Id=2rwz|Translit=uspišno|LTranslit=uspišno 11 опановував опановувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2rx0|Translit=opanovuvav|LTranslit=opanovuvaty 12 сільськогосподарську сільськогосподарський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2rx1|Translit=siľśkohospodarśku|LTranslit=siľśkohospodarśkyj 13 науку наука NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=2rx2|Translit=nauku|LTranslit=nauka 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2rx3|Translit=,|LTranslit=, 15 а а CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2rx4|Translit=a|LTranslit=a 16 й й PART Q _ 15 fixed 15:fixed Id=2rx5|Translit=j|LTranslit=j 17 цікавився цікавитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=2rx6|Translit=cikavyvśа|LTranslit=cikavytyśа 18 трагічною трагічний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2rx7|Translit=trahičnoju|LTranslit=trahičnyj 19 долею доля NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2rx8|Translit=doleju|LTranslit=doľа 20 українського український ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=2rx9|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 21 народу народ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2rxa|Translit=narodu|LTranslit=narod 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2rxb|Translit=,|LTranslit=, 23 зокрема зокрема ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=2rxc|Translit=zokrema|LTranslit=zokrema 24 голодом голод NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 appos 19:appos Id=2rxd|Translit=holodom|LTranslit=holod 25 1932 1932 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 28 amod 28:amod SpaceAfter=No|Id=2rxe|Translit=1932|LTranslit=1932 26 – – PUNCT U PunctType=Ndash 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2rxf|Translit=–|LTranslit=– 27 1933 1933 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 25 flat:range 25:flat:range Id=2rxg|Translit=1933|LTranslit=1933 28 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2rxh|Translit=rokiv|LTranslit=rik 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2rxi|Translit=,|LTranslit=, 30 колективізацією колективізація NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=2rxj|Translit=kolektyvizaciěju|LTranslit=kolektyvizacija 31 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=2rxk|Translit=,|LTranslit=, 32 що що SCONJ Css _ 33 mark 33:mark Id=2rxl|Translit=ščo|LTranslit=ščo 33 призвели призвести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=2rxm|Translit=pryzvely|LTranslit=pryzvesty 34 до до ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=2rxn|Translit=do|LTranslit=do 35 загибелі загибель NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=2rxo|Translit=zahybeli|LTranslit=zahybeľ 36 мільйонів мільйон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card 35 nmod 35:nmod Id=2rxp|Translit=miľjoniv|LTranslit=miľjon 37 українців українець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 36 nmod 36:nmod SpaceAfter=No|Id=2rxq|Translit=ukrajinciv|LTranslit=ukrajineć 38 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=2rxr|Translit=,|LTranslit=, 39 винищення винищення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 conj 35:conj Id=2rxs|Translit=vynyščenńа|LTranslit=vynyščenńа 40 українського український ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 41 amod 41:amod Id=2rxt|Translit=ukrajinśkoho|LTranslit=ukrajinśkyj 41 письменства письменство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 39 nmod 39:nmod Id=2rxu|Translit=pyśmenstva|LTranslit=pyśmenstvo 42 в в ADP Spsl Case=Loc 44 case 44:case Id=2rxv|Translit=v|LTranslit=v 43 1934 1934 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 44 amod 44:amod Id=2rxw|Translit=1934|LTranslit=1934 44 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=2rxx|Translit=roci|LTranslit=rik 45 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2rxy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rxz # text = Це спонукало молодого поета до глибоких роздумів, що нерідко розходились із тогочасною ідеологією, виливались у вірші з “націоналістичним ухилом”. # translit = Ce sponukalo molodoho poeta do hlybokych rozdumiv, ščo neridko rozchodylyś iz tohočasnoju ideolohiěju, vylyvalyś u virši z “nacionalistyčnym uchylom”. 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=2ry0|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 спонукало спонукати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ry1|Translit=sponukalo|LTranslit=sponukaty 3 молодого молодий ADJ Afpmsafy Animacy=Anim|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2ry2|Translit=molodoho|LTranslit=molodyj 4 поета поет NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2ry3|Translit=poeta|LTranslit=poet 5 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2ry4|Translit=do|LTranslit=do 6 глибоких глибокий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2ry5|Translit=hlybokych|LTranslit=hlybokyj 7 роздумів роздум NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=2ry6|Translit=rozdumiv|LTranslit=rozdum 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2ry7|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=2ry8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 нерідко нерідко ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=2ry9|Translit=neridko|LTranslit=neridko 11 розходились розходитися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=2rya|Translit=rozchodylyś|LTranslit=rozchodytyśа 12 із із ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=2ryb|Translit=iz|LTranslit=iz 13 тогочасною тогочасний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=2ryc|Translit=tohočasnoju|LTranslit=tohočasnyj 14 ідеологією ідеологія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=2ryd|Translit=ideolohiěju|LTranslit=ideolohija 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2rye|Translit=,|LTranslit=, 16 виливались виливатися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 advcl 11:advcl Id=2ryf|Translit=vylyvalyś|LTranslit=vylyvatyśа 17 у у ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=2ryg|Translit=u|LTranslit=u 18 вірші вірш NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl Id=2ryh|Translit=virši|LTranslit=virš 19 з з ADP Spsi Case=Ins 22 case 22:case Id=2ryi|Translit=z|LTranslit=z 20 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2ryj|Translit=“|LTranslit=“ 21 націоналістичним націоналістичний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2ryk|Translit=nacionalistyčnym|LTranslit=nacionalistyčnyj 22 ухилом ухил NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=2ryl|Translit=uchylom|LTranslit=uchyl 23 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2rym|Translit=”|LTranslit=” 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ryn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2ryo # text = Наболілим Михайло ділився у своїх виступах перед студентами, робітниками, в сільських клубах, на фермах, у полі. # translit = Nabolilym Mychajlo dilyvśа u svojich vystupach pered studentamy, robitnykamy, v siľśkych klubach, na fermach, u poli. 1 Наболілим наболіле NOUN Ap-nsif- Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=2ryp|Translit=Nabolilym|LTranslit=nabolile 2 Михайло Михайло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=2ryq|Translit=Mychajlo|LTranslit=Mychajlo 3 ділився ділитися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2ryr|Translit=dilyvśа|LTranslit=dilytyśа 4 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2rys|Translit=u|LTranslit=u 5 своїх свій DET Pps---pla Case=Loc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=2ryt|Translit=svojich|LTranslit=svij 6 виступах виступ NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obl 3:obl Id=2ryu|Translit=vystupach|LTranslit=vystup 7 перед перед ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=2ryv|Translit=pered|LTranslit=pered 8 студентами студент NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2ryw|Translit=studentamy|LTranslit=student 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2ryx|Translit=,|LTranslit=, 10 робітниками робітник NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2ryy|Translit=robitnykamy|LTranslit=robitnyk 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2ryz|Translit=,|LTranslit=, 12 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2rz0|Translit=v|LTranslit=v 13 сільських сільський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2rz1|Translit=siľśkych|LTranslit=siľśkyj 14 клубах клуб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2rz2|Translit=klubach|LTranslit=klub 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2rz3|Translit=,|LTranslit=, 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2rz4|Translit=na|LTranslit=na 17 фермах ферма NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2rz5|Translit=fermach|LTranslit=ferma 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2rz6|Translit=,|LTranslit=, 19 у у ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=2rz7|Translit=u|LTranslit=u 20 полі поле NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2rz8|Translit=poli|LTranslit=pole 21 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2rz9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rza # text = Згодом про цей період своєї літературної творчості і громадської діяльності поет скаже: “Мені пощастило виступати в народі з самим Олександром Ковінькою. # translit = Zhodom pro cej period svoěji literaturnoji tvorčosti i hromadśkoji dijaľnosti poet skaže: “Meni poščastylo vystupaty v narodi z samym Oleksandrom Kovińkoju. 1 Згодом згодом ADV R _ 12 advmod 12:advmod Id=2rzb|Translit=Zhodom|LTranslit=zhodom 2 про про ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=2rzc|Translit=pro|LTranslit=pro 3 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2rzd|Translit=cej|LTranslit=cej 4 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=2rze|Translit=period|LTranslit=period 5 своєї свій DET Pps-f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=2rzf|Translit=svoěji|LTranslit=svij 6 літературної літературний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2rzg|Translit=literaturnoji|LTranslit=literaturnyj 7 творчості творчість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2rzh|Translit=tvorčosti|LTranslit=tvorčisť 8 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2rzi|Translit=i|LTranslit=i 9 громадської громадський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2rzj|Translit=hromadśkoji|LTranslit=hromadśkyj 10 діяльності діяльність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2rzk|Translit=dijaľnosti|LTranslit=dijaľnisť 11 поет поет NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2rzl|Translit=poet|LTranslit=poet 12 скаже сказати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2rzm|Translit=skaže|LTranslit=skazaty 13 : : PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2rzn|Translit=:|LTranslit=: 14 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2rzo|Translit=“|LTranslit=“ 15 Мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 16 obj 16:obj Id=2rzp|Translit=Meni|LTranslit=ja 16 пощастило пощастити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 parataxis 12:parataxis Id=2rzq|Translit=poščastylo|LTranslit=poščastyty 17 виступати виступати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 16 xcomp 16:xcomp Id=2rzr|Translit=vystupaty|LTranslit=vystupaty 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2rzs|Translit=v|LTranslit=v 19 народі народ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2rzt|Translit=narodi|LTranslit=narod 20 з з ADP Spsi Case=Ins 22 case 22:case Id=2rzu|Translit=z|LTranslit=z 21 самим самий DET Px--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 det 22:det Id=2rzv|Translit=samym|LTranslit=samyj 22 Олександром Олександр PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2rzw|Translit=Oleksandrom|LTranslit=Oleksandr 23 Ковінькою Ковінька PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 22 flat:name 22:flat:name SpaceAfter=No|Id=2rzx|Translit=Kovińkoju|LTranslit=Kovińka 24 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2rzy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2rzz # text = Він, виступаючи, ніколи не оглядався на те, хто і як слухатиме його. # translit = Vin, vystupajučy, nikoly ne ohľаdavśа na te, chto i jak sluchatyme joho. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=2s00|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2s01|Translit=,|LTranslit=, 3 виступаючи виступати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=2s02|Translit=vystupajučy|LTranslit=vystupaty 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2s03|Translit=,|LTranslit=, 5 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2s04|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2s05|Translit=ne|LTranslit=ne 7 оглядався оглядатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s06|Translit=ohľаdavśа|LTranslit=ohľаdatyśа 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2s07|Translit=na|LTranslit=na 9 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2s08|Translit=te|LTranslit=te 10 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2s09|Translit=,|LTranslit=, 11 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 14 nsubj 14:nsubj Id=2s0a|Translit=chto|LTranslit=chto 12 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2s0b|Translit=i|LTranslit=i 13 як як ADV Pr------r PronType=Rel 11 conj 11:conj Id=2s0c|Translit=jak|LTranslit=jak 14 слухатиме слухати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 acl 9:acl Id=2s0d|Translit=sluchatyme|LTranslit=sluchaty 15 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=2s0e|Translit=joho|LTranslit=vin 16 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2s0f|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s0g # text = Я за характером теж був досить самостійною людиною. # translit = Ja za charakterom tež buv dosyť samostijnoju ľudynoju. 1 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=2s0h|Translit=Ja|LTranslit=ja 2 за за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2s0i|Translit=za|LTranslit=za 3 характером характер NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2s0j|Translit=charakterom|LTranslit=charakter 4 теж теж ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=2s0k|Translit=tež|LTranslit=tež 5 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 cop 8:cop Id=2s0l|Translit=buv|LTranslit=buty 6 досить досить ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2s0m|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 7 самостійною самостійний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2s0n|Translit=samostijnoju|LTranslit=samostijnyj 8 людиною людина NOUN Ncfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s0o|Translit=ľudynoju|LTranslit=ľudyna 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2s0p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s15 # text = А будь-якій владі хотілося (і хочеться), щоб казали те, що потрібно їй. # annotation_gap # translit = A buď-jakij vladi chotilośа (i chočeťśа), ščob kazaly te, ščo potribno jij. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2s16|Translit=A|LTranslit=a 2 будь-якій будь-який DET Pi--f-sda Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=2s19|Translit=buď-jakij|LTranslit=buď-jakyj 3 владі влада NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 4 iobj 4:iobj Id=2s1a|Translit=vladi|LTranslit=vlada 4 хотілося хотітися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s1b|Translit=chotilośа|LTranslit=chotityśа 5 ( ( PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2s1c|Translit=(|LTranslit=( 6 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2s1d|Translit=i|LTranslit=i 7 хочеться хотітися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=2s1e|Translit=chočeťśа|LTranslit=chotityśа 8 ) ) PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=2s1f|Translit=)|LTranslit=) 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2s1g|Translit=,|LTranslit=, 10 щоб щоб SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=2s1h|Translit=ščob|LTranslit=ščob 11 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=2s1i|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 12 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=2s1j|Translit=te|LTranslit=te 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2s1k|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=2s1l|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=2s1m|Translit=potribno|LTranslit=potribno 16 їй вона PRON Pp-3f-sdn Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=2s1n|Translit=jij|LTranslit=vona 17 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2s1o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s1p # text = І тут ми з владою не зовсім сходились”. # translit = I tut my z vladoju ne zovsim schodylyś”. 1 І і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2s1q|Translit=I|LTranslit=i 2 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=2s1r|Translit=tut|LTranslit=tut 3 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=2s1s|Translit=my|LTranslit=my 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=2s1t|Translit=z|LTranslit=z 5 владою влада NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2s1u|Translit=vladoju|LTranslit=vlada 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2s1v|Translit=ne|LTranslit=ne 7 зовсім зовсім ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=2s1w|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 8 сходились сходитися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s1x|Translit=schodylyś|LTranslit=schodytyśа 9 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=2s1y|Translit=”|LTranslit=” 10 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2s1z|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s20 # text = За це вільнодумство Михайло, як стверджував його світлої пам’яті літературний побратим Борис Олійник, “удостоївся особливо пильної уваги ідеологічної сторожі. # translit = Za ce viľnodumstvo Mychajlo, jak stverdžuvav joho svitloji pamjati literaturnyj pobratym Borys Olijnyk, “udostojivśа osoblyvo pyľnoji uvahy ideolohičnoji storoži. 1 За за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2s21|Translit=Za|LTranslit=za 2 це цей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=2s22|Translit=ce|LTranslit=cej 3 вільнодумство вільнодумство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2s23|Translit=viľnodumstvo|LTranslit=viľnodumstvo 4 Михайло Михайло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj SpaceAfter=No|Id=2s24|Translit=Mychajlo|LTranslit=Mychajlo 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2s25|Translit=,|LTranslit=, 6 як як SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2s26|Translit=jak|LTranslit=jak 7 стверджував стверджувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 parataxis:discourse 17:parataxis:discourse Id=2s27|Translit=stverdžuvav|LTranslit=stverdžuvaty 8 його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 12 det 12:det Id=2s28|Translit=joho|LTranslit=joho 9 світлої світлий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2s29|Translit=svitloji|LTranslit=svitlyj 10 пам’яті пам’ять NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=2s2a|Translit=pamjati|LTranslit=pamjať 11 літературний літературний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2s2b|Translit=literaturnyj|LTranslit=literaturnyj 12 побратим побратим NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2s2c|Translit=pobratym|LTranslit=pobratym 13 Борис Борис PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 flat:title 12:flat:title Id=2s2d|Translit=Borys|LTranslit=Borys 14 Олійник Олійник PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 flat:name 13:flat:name SpaceAfter=No|Id=2s2e|Translit=Olijnyk|LTranslit=Olijnyk 15 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2s2f|Translit=,|LTranslit=, 16 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2s2g|Translit=“|LTranslit=“ 17 удостоївся удостоїтися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s2h|Translit=udostojivśа|LTranslit=udostojityśа 18 особливо особливо ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2s2i|Translit=osoblyvo|LTranslit=osoblyvo 19 пильної пильний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2s2j|Translit=pyľnoji|LTranslit=pyľnyj 20 уваги увага NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2s2k|Translit=uvahy|LTranslit=uvaha 21 ідеологічної ідеологічний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2s2l|Translit=ideolohičnoji|LTranslit=ideolohičnyj 22 сторожі сторожа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=2s2m|Translit=storoži|LTranslit=storoža 23 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2s2n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s2o # text = Стосовно ж далекозорого КДБ, то ця делікатна служба намагалася навернути поета “на шлях істини” настільки неделікатно, що Михайло не скорився, був змушений перейти на заочне відділення сільгоспінституту, а потім і дременути з Полтави”. # translit = Stosovno ž dalekozoroho KDB, to ćа delikatna služba namahalaśа navernuty poeta “na šľаch istyny” nastiľky nedelikatno, ščo Mychajlo ne skoryvśа, buv zmušenyj perejty na zaočne viddilenńа siľhospinstytutu, a potim i dremenuty z Poltavy”. 1 Стосовно стосовно ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2s2p|Translit=Stosovno|LTranslit=stosovno 2 ж ж PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2s2q|Translit=ž|LTranslit=ž 3 далекозорого далекозорий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=2s2r|Translit=dalekozoroho|LTranslit=dalekozoryj 4 КДБ КДБ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 parataxis:discourse 10:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2s2s|Translit=KDB|LTranslit=KDB 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2s2t|Translit=,|LTranslit=, 6 то то PART Q PartType=Conseq 10 discourse 10:discourse Id=2s2u|Translit=to|LTranslit=to 7 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 9 det 9:det Id=2s2v|Translit=ćа|LTranslit=cej 8 делікатна делікатний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2s2w|Translit=delikatna|LTranslit=delikatnyj 9 служба служба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2s2x|Translit=služba|LTranslit=služba 10 намагалася намагатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s2y|Translit=namahalaśа|LTranslit=namahatyśа 11 навернути навернути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 xcomp 10:xcomp Id=2s2z|Translit=navernuty|LTranslit=navernuty 12 поета поет NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=2s30|Translit=poeta|LTranslit=poet 13 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2s31|Translit=“|LTranslit=“ 14 на на ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=2s32|Translit=na|LTranslit=na 15 шлях шлях NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2s33|Translit=šľаch|LTranslit=šľаch 16 істини істина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=2s34|Translit=istyny|LTranslit=istyna 17 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct Id=2s35|Translit=”|LTranslit=” 18 настільки настільки ADV Pd------r PronType=Dem 19 advmod 19:advmod Id=2s36|Translit=nastiľky|LTranslit=nastiľky 19 неделікатно неделікатно ADV R _ 11 advmod 11:advmod SpaceAfter=No|Id=2s37|Translit=nedelikatno|LTranslit=nedelikatno 20 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2s38|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=2s39|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 Михайло Михайло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=2s3a|Translit=Mychajlo|LTranslit=Mychajlo 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=2s3b|Translit=ne|LTranslit=ne 24 скорився скоритися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 advcl 18:advcl SpaceAfter=No|Id=2s3c|Translit=skoryvśа|LTranslit=skorytyśа 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2s3d|Translit=,|LTranslit=, 26 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop 27:cop Id=2s3e|Translit=buv|LTranslit=buty 27 змушений змушений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 conj 24:conj Id=2s3f|Translit=zmušenyj|LTranslit=zmušenyj 28 перейти перейти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 27 xcomp 27:xcomp Id=2s3g|Translit=perejty|LTranslit=perejty 29 на на ADP Spsa Case=Acc 31 case 31:case Id=2s3h|Translit=na|LTranslit=na 30 заочне заочний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2s3i|Translit=zaočne|LTranslit=zaočnyj 31 відділення відділення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 28 obl 28:obl Id=2s3j|Translit=viddilenńа|LTranslit=viddilenńа 32 сільгоспінституту сільгоспінститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=2s3k|Translit=siľhospinstytutu|LTranslit=siľhospinstytut 33 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=2s3l|Translit=,|LTranslit=, 34 а а CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=2s3m|Translit=a|LTranslit=a 35 потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 37 advmod 37:advmod Id=2s3n|Translit=potim|LTranslit=potim 36 і і PART Q _ 37 discourse 37:discourse Id=2s3o|Translit=i|LTranslit=i 37 дременути дременути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 28 conj 28:conj Id=2s3p|Translit=dremenuty|LTranslit=dremenuty 38 з з ADP Spsg Case=Gen 39 case 39:case Id=2s3q|Translit=z|LTranslit=z 39 Полтави Полтава PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 obl 37:obl SpaceAfter=No|Id=2s3r|Translit=Poltavy|LTranslit=Poltava 40 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=2s3s|Translit=”|LTranslit=” 41 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2s3t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s3u # text = Ось як про ці сторінки своєї біографії розповідає поет в одній із публікацій газети “Селянська правда від Івана Бокого”, головним редактором якої був: “Тоді мені під тиском органів держбезпеки довелося покинути вуз і з карбованцем в кишені кудись поїхати і найнятися на роботу. # translit = Oś jak pro ci storinky svoěji biohrafiji rozpovidaě poet v odnij iz publikacij hazety “Seľаnśka pravda vid Ivana Bokoho”, holovnym redaktorom jakoji buv: “Todi meni pid tyskom orhaniv deržbezpeky dovelośа pokynuty vuz i z karbovancem v kyšeni kudyś pojichaty i najńаtyśа na robotu. 1 Ось ось PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2s3v|Translit=Oś|LTranslit=oś 2 як як ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 8:advmod Id=2s3w|Translit=jak|LTranslit=jak 3 про про ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2s3x|Translit=pro|LTranslit=pro 4 ці цей DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 5 det 5:det Id=2s3y|Translit=ci|LTranslit=cej 5 сторінки сторінка NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=2s3z|Translit=storinky|LTranslit=storinka 6 своєї свій DET Pps-f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=2s40|Translit=svoěji|LTranslit=svij 7 біографії біографія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2s41|Translit=biohrafiji|LTranslit=biohrafija 8 розповідає розповідати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s42|Translit=rozpovidaě|LTranslit=rozpovidaty 9 поет поет NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2s43|Translit=poet|LTranslit=poet 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2s44|Translit=v|LTranslit=v 11 одній один DET Pi--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 8 obl 8:obl Id=2s45|Promoted=Yes|Translit=odnij|LTranslit=odyn 12 із із ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2s46|Translit=iz|LTranslit=iz 13 публікацій публікація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod Id=2s47|Translit=publikacij|LTranslit=publikacija 14 газети газета NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2s48|Translit=hazety|LTranslit=hazeta 15 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2s49|Translit=“|LTranslit=“ 16 Селянська селянський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2s4a|Translit=Seľаnśka|LTranslit=seľаnśkyj 17 правда правда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 flat:title 14:flat:title Id=2s4b|Translit=pravda|LTranslit=pravda 18 від від ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2s4c|Translit=vid|LTranslit=vid 19 Івана Іван PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2s4d|Translit=Ivana|LTranslit=Ivan 20 Бокого Бокий PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 19 flat:name 19:flat:name SpaceAfter=No|Id=2s4e|Translit=Bokoho|LTranslit=Bokyj 21 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2s4f|Translit=”|LTranslit=” 22 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2s4g|Translit=,|LTranslit=, 23 головним головний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2s4h|Translit=holovnym|LTranslit=holovnyj 24 редактором редактор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=2s4i|Translit=redaktorom|LTranslit=redaktor 25 якої який DET Pr--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 24 nmod 24:nmod Id=2s4j|Translit=jakoji|LTranslit=jakyj 26 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 cop 24:cop SpaceAfter=No|Id=2s4k|Translit=buv|LTranslit=buty 27 : : PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2s4l|Translit=:|LTranslit=: 28 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=2s4m|Translit=“|LTranslit=“ 29 Тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 35 advmod 35:advmod Id=2s4n|Translit=Todi|LTranslit=todi 30 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 35 obj 35:obj Id=2s4o|Translit=meni|LTranslit=ja 31 під під ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=2s4p|Translit=pid|LTranslit=pid 32 тиском тиск NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 35 obl 35:obl Id=2s4q|Translit=tyskom|LTranslit=tysk 33 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 32 nmod 32:nmod Id=2s4r|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 34 держбезпеки держбезпека NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 33 nmod 33:nmod Id=2s4s|Translit=deržbezpeky|LTranslit=deržbezpeka 35 довелося довестися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=2s4t|Translit=dovelośа|LTranslit=dovestyśа 36 покинути покинути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 35 xcomp 35:xcomp Id=2s4u|Translit=pokynuty|LTranslit=pokynuty 37 вуз вуз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 36 obj 36:obj Id=2s4v|Translit=vuz|LTranslit=vuz 38 і і CCONJ Ccs _ 44 cc 44:cc Id=2s4w|Translit=i|LTranslit=i 39 з з ADP Spsi Case=Ins 40 case 40:case Id=2s4x|Translit=z|LTranslit=z 40 карбованцем карбованець NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 44 obl 44:obl Id=2s4y|Translit=karbovancem|LTranslit=karbovaneć 41 в в ADP Spsl Case=Loc 42 case 42:case Id=2s4z|Translit=v|LTranslit=v 42 кишені кишеня NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 40 nmod 40:nmod Id=2s50|Translit=kyšeni|LTranslit=kyšeńа 43 кудись кудись ADV Pi------r PronType=Ind 44 advmod 44:advmod Id=2s51|Translit=kudyś|LTranslit=kudyś 44 поїхати поїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 36 conj 36:conj Id=2s52|Translit=pojichaty|LTranslit=pojichaty 45 і і CCONJ Ccs _ 46 cc 46:cc Id=2s53|Translit=i|LTranslit=i 46 найнятися найнятися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 44 conj 44:conj Id=2s54|Translit=najńаtyśа|LTranslit=najńаtyśа 47 на на ADP Spsa Case=Acc 48 case 48:case Id=2s55|Translit=na|LTranslit=na 48 роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 46 obl 46:obl SpaceAfter=No|Id=2s56|Translit=robotu|LTranslit=robota 49 . . PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2s57|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s58 # text = Карбованця вистачило на чотири пиріжки і на квиток до Нових Санжар, куди саме рушав автобус. # translit = Karbovanćа vystačylo na čotyry pyrižky i na kvytok do Novych Sanžar, kudy same rušav avtobus. 1 Карбованця карбованець NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2s59|Translit=Karbovanćа|LTranslit=karbovaneć 2 вистачило вистачити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s5a|Translit=vystačylo|LTranslit=vystačyty 3 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2s5b|Translit=na|LTranslit=na 4 чотири чотири NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=2s5c|Translit=čotyry|LTranslit=čotyry 5 пиріжки пиріжок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=2s5d|Translit=pyrižky|LTranslit=pyrižok 6 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2s5e|Translit=i|LTranslit=i 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2s5f|Translit=na|LTranslit=na 8 квиток квиток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=2s5g|Translit=kvytok|LTranslit=kvytok 9 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2s5h|Translit=do|LTranslit=do 10 Нових новий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2s5i|Translit=Novych|LTranslit=novyj 11 Санжар Санжари PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2s5j|Translit=Sanžar|LTranslit=Sanžary 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2s5k|Translit=,|LTranslit=, 13 куди куди ADV Pr------r PronType=Rel 15 advmod 15:advmod Id=2s5l|Translit=kudy|LTranslit=kudy 14 саме саме ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=2s5m|Translit=same|LTranslit=same 15 рушав рушати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 acl:relcl 11:acl:relcl Id=2s5n|Translit=rušav|LTranslit=rušaty 16 автобус автобус NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=2s5o|Translit=avtobus|LTranslit=avtobus 17 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2s5p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s5q # text = І я поїхав. # translit = I ja pojichav. 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=2s5r|Translit=I|LTranslit=i 2 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=2s5s|Translit=ja|LTranslit=ja 3 поїхав поїхати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s5t|Translit=pojichav|LTranslit=pojichaty 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2s5u|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s5v # text = У редакції мене зустріла редактор Лідія Олексіївна Яценко і з випробувальним терміном взяла на роботу (знала мене з матеріалів у газеті “Комсомолець Полтавщини”). # translit = U redakciji mene zustrila redaktor Lidija Oleksijivna Jacenko i z vyprobuvaľnym terminom vźаla na robotu (znala mene z materialiv u hazeti “Komsomoleć Poltavščyny”). 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2s5w|Translit=U|LTranslit=u 2 редакції редакція NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=2s5x|Translit=redakciji|LTranslit=redakcija 3 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=2s5y|Translit=mene|LTranslit=ja 4 зустріла зустріти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s5z|Translit=zustrila|LTranslit=zustrity 5 редактор редактор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2s60|Translit=redaktor|LTranslit=redaktor 6 Лідія Лідія PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=2s61|Translit=Lidija|LTranslit=Lidija 7 Олексіївна Олексіївна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Pat|Number=Sing 6 flat:name 6:flat:name Id=2s62|Translit=Oleksijivna|LTranslit=Oleksijivna 8 Яценко Яценко PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 flat:name 6:flat:name Id=2s63|Translit=Jacenko|LTranslit=Jacenko 9 і і CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2s64|Translit=i|LTranslit=i 10 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=2s65|Translit=z|LTranslit=z 11 випробувальним випробувальний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2s66|Translit=vyprobuvaľnym|LTranslit=vyprobuvaľnyj 12 терміном термін NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2s67|Translit=terminom|LTranslit=termin 13 взяла взяти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2s68|Translit=vźаla|LTranslit=vźаty 14 на на ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=2s69|Translit=na|LTranslit=na 15 роботу робота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2s6a|Translit=robotu|LTranslit=robota 16 ( ( PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2s6b|Translit=(|LTranslit=( 17 знала знати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=2s6c|Translit=znala|LTranslit=znaty 18 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obj 17:obj Id=2s6d|Translit=mene|LTranslit=ja 19 з з ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=2s6e|Translit=z|LTranslit=z 20 матеріалів матеріал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=2s6f|Translit=materialiv|LTranslit=material 21 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=2s6g|Translit=u|LTranslit=u 22 газеті газета NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2s6h|Translit=hazeti|LTranslit=hazeta 23 “ “ PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2s6i|Translit=“|LTranslit=“ 24 Комсомолець комсомолець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 flat:title 22:flat:title Id=2s6j|Translit=Komsomoleć|LTranslit=komsomoleć 25 Полтавщини Полтавщина PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=2s6k|Translit=Poltavščyny|LTranslit=Poltavščyna 26 ” ” PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=2s6l|Translit=”|LTranslit=” 27 ) ) PUNCT U _ 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2s6m|Translit=)|LTranslit=) 28 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2s6n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s6o # text = Я переконаний, що протягом усього випробувального терміну районний кадебіст не раз інформував Лідію Олексіївну про те, кого вона взяла в колектив. # translit = Ja perekonanyj, ščo proťаhom uśoho vyprobuvaľnoho terminu rajonnyj kadebist ne raz informuvav Lidiju Oleksijivnu pro te, koho vona vźаla v kolektyv. 1 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2s6p|Translit=Ja|LTranslit=ja 2 переконаний переконаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s6q|Translit=perekonanyj|LTranslit=perekonanyj 3 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2s6r|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=2s6s|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 протягом протягом ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2s6t|Translit=proťаhom|LTranslit=proťаhom 6 усього увесь DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 8 det 8:det Id=2s6u|Translit=uśoho|LTranslit=uveś 7 випробувального випробувальний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2s6v|Translit=vyprobuvaľnoho|LTranslit=vyprobuvaľnyj 8 терміну термін NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2s6w|Translit=terminu|LTranslit=termin 9 районний районний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2s6x|Translit=rajonnyj|LTranslit=rajonnyj 10 кадебіст кадебіст NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2s6y|Translit=kadebist|LTranslit=kadebist 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=2s6z|Translit=ne|LTranslit=ne 12 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2s70|Translit=raz|LTranslit=raz 13 інформував інформувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=2s71|Translit=informuvav|LTranslit=informuvaty 14 Лідію Лідія PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2s72|Translit=Lidiju|LTranslit=Lidija 15 Олексіївну Олексіївна PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Pat|Number=Sing 14 flat:name 14:flat:name Id=2s73|Translit=Oleksijivnu|LTranslit=Oleksijivna 16 про про ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2s74|Translit=pro|LTranslit=pro 17 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=2s75|Translit=te|LTranslit=te 18 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2s76|Translit=,|LTranslit=, 19 кого хто PRON Pr--mysan Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 obj 21:obj Id=2s77|Translit=koho|LTranslit=chto 20 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 21 nsubj 21:nsubj Id=2s78|Translit=vona|LTranslit=vona 21 взяла взяти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 acl 17:acl Id=2s79|Translit=vźаla|LTranslit=vźаty 22 в в ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=2s7a|Translit=v|LTranslit=v 23 колектив колектив NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl SpaceAfter=No|Id=2s7b|Translit=kolektyv|LTranslit=kolektyv 24 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2s7c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s7o # text = Що було для Лідії Олексіївни через місяць відмовити мені? # annotation_gap # translit = Ščo bulo dľа Lidiji Oleksijivny čerez miśаć vidmovyty meni? 1 Що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 root 0:root Id=2s7p|Translit=Ščo|LTranslit=ščo 2 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=2s7q|Translit=bulo|LTranslit=buty 3 для для ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=2s7r|Translit=dľа|LTranslit=dľа 4 Лідії Лідія PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2s7s|Translit=Lidiji|LTranslit=Lidija 5 Олексіївни Олексіївна PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Pat|Number=Sing 4 flat:name 4:flat:name Id=2s7t|Translit=Oleksijivny|LTranslit=Oleksijivna 6 через через ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=2s7u|Translit=čerez|LTranslit=čerez 7 місяць місяць NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2s7v|Translit=miśаć|LTranslit=miśаć 8 відмовити відмовити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 csubj 1:csubj Id=2s7w|Translit=vidmovyty|LTranslit=vidmovyty 9 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=2s7x|Translit=meni|LTranslit=ja 10 ? ? PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2s7y|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2s89 # text = Але вона відповідальність взяла на себе і мене на роботі залишила. # annotation_gap # translit = Ale vona vidpovidaľnisť vźаla na sebe i mene na roboti zalyšyla. 1 Але але CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2s8a|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=2s8b|Translit=vona|LTranslit=vona 3 відповідальність відповідальність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2s8c|Translit=vidpovidaľnisť|LTranslit=vidpovidaľnisť 4 взяла взяти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2s8d|Translit=vźаla|LTranslit=vźаty 5 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=2s8e|Translit=na|LTranslit=na 6 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 obl 4:obl Id=2s8f|Translit=sebe|LTranslit=sebe 7 і і CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=2s8g|Translit=i|LTranslit=i 8 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=2s8h|Translit=mene|LTranslit=ja 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2s8i|Translit=na|LTranslit=na 10 роботі робота NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2s8j|Translit=roboti|LTranslit=robota 11 залишила залишити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=2s8k|Translit=zalyšyla|LTranslit=zalyšyty 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2s8l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s93 # text = І допомогла. # annotation_gap # translit = I dopomohla. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=2s94|Translit=I|LTranslit=i 2 допомогла допомогти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s95|Translit=dopomohla|LTranslit=dopomohty 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2s96|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2s98 # newpar id = 2s99 # sent_id = 30o3 # text = — На цій території нічого не будуватиму, лише вивозитиму сміття, бо нині ця ділянка лісу жахливо забруднена. # doc_title = Павлишин-молодший три гектари лісу хоче... для прибирання # translit = — Na cij terytoriji ničoho ne buduvatymu, lyše vyvozytymu smitťа, bo nyni ćа diľаnka lisu žachlyvo zabrudnena. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 7 punct 7:punct Id=2s9a|Translit=—|LTranslit=— 2 На на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2s9b|Translit=Na|LTranslit=na 3 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2s9c|Translit=cij|LTranslit=cej 4 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2s9d|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 5 нічого ніщо PRON Pz---n-an Animacy=Inan|Case=Acc|PronType=Neg 7 obj 7:obj Id=2s9e|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2s9f|Translit=ne|LTranslit=ne 7 будуватиму будувати VERB Vmpif1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2s9g|Translit=buduvatymu|LTranslit=buduvaty 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2s9h|Translit=,|LTranslit=, 9 лише лише PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=2s9i|Translit=lyše|LTranslit=lyše 10 вивозитиму вивозити VERB Vmpif1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2s9j|Translit=vyvozytymu|LTranslit=vyvozyty 11 сміття сміття NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2s9k|Translit=smitťа|LTranslit=smitťа 12 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2s9l|Translit=,|LTranslit=, 13 бо бо SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2s9m|Translit=bo|LTranslit=bo 14 нині нині ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2s9n|Translit=nyni|LTranslit=nyni 15 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Id=2s9o|Translit=ćа|LTranslit=cej 16 ділянка ділянка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=2s9p|Translit=diľаnka|LTranslit=diľаnka 17 лісу ліс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2s9q|Translit=lisu|LTranslit=lis 18 жахливо жахливо ADV Rp Degree=Pos 19 advmod 19:advmod Id=2s9r|Translit=žachlyvo|LTranslit=žachlyvo 19 забруднена забруднений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 advcl 10:advcl SpaceAfter=No|Id=2s9s|Translit=zabrudnena|LTranslit=zabrudnenyj 20 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2s9t|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2s9u # text = Загалом я багато меценатських справ роблю, людина не бідна, але у цьому є й інший інтерес. # translit = Zahalom ja bahato mecenatśkych sprav robľu, ľudyna ne bidna, ale u ćomu ě j inšyj interes. 1 Загалом загалом ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=2s9v|Translit=Zahalom|LTranslit=zahalom 2 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=2s9w|Translit=ja|LTranslit=ja 3 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:numgov 5:det:numgov Id=2s9x|Translit=bahato|LTranslit=bahato 4 меценатських меценатський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2s9y|Translit=mecenatśkych|LTranslit=mecenatśkyj 5 справ справа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj Id=2s9z|Translit=sprav|LTranslit=sprava 6 роблю робити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2sa0|Translit=robľu|LTranslit=robyty 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2sa1|Translit=,|LTranslit=, 8 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=2sa2|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 9 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=2sa3|Translit=ne|LTranslit=ne 10 бідна бідний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod SpaceAfter=No|Id=2sa4|Translit=bidna|LTranslit=bidnyj 11 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2sa5|Translit=,|LTranslit=, 12 але але CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2sa6|Translit=ale|LTranslit=ale 13 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=2sa7|Translit=u|LTranslit=u 14 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 15 obl 15:obl Id=2sa8|Translit=ćomu|LTranslit=ce 15 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=2sa9|Translit=ě|LTranslit=buty 16 й й PART Q _ 18 discourse 18:discourse Id=2saa|Translit=j|LTranslit=j 17 інший інший DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 18 det 18:det Id=2sab|Translit=inšyj|LTranslit=inšyj 18 інтерес інтерес NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=2sac|Translit=interes|LTranslit=interes 19 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2sad|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sae # text = Якщо територія біля «Холодка» буде прибраною, туди буде їхати більше відпочивальників і вони приходитимуть за прохолодними напоями до нашого магазину. # translit = Jakščo terytorija biľа «Cholodka» bude prybranoju, tudy bude jichaty biľše vidpočyvaľnykiv i vony prychodytymuť za procholodnymy napojamy do našoho mahazynu. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=2saf|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 територія територія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2sag|Translit=terytorija|LTranslit=terytorija 3 біля біля ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2sah|Translit=biľа|LTranslit=biľа 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2sai|Translit=«|LTranslit=« 5 Холодка холодок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=2saj|Translit=Cholodka|LTranslit=cholodok 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=2sak|Translit=»|LTranslit=» 7 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 cop 8:cop Id=2sal|Translit=bude|LTranslit=buty 8 прибраною прибраний ADJ Ap-fsif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 advcl 12:advcl SpaceAfter=No|Id=2sam|Translit=prybranoju|LTranslit=prybranyj 9 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2san|Translit=,|LTranslit=, 10 туди туди ADV Pd------r PronType=Dem 12 advmod 12:advmod Id=2sao|Translit=tudy|LTranslit=tudy 11 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 aux 12:aux Id=2sap|Translit=bude|LTranslit=buty 12 їхати їхати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2saq|Translit=jichaty|LTranslit=jichaty 13 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 14 advmod 14:advmod Id=2sar|Translit=biľše|LTranslit=biľše 14 відпочивальників відпочивальник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nsubj 12:nsubj Id=2sas|Translit=vidpočyvaľnykiv|LTranslit=vidpočyvaľnyk 15 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2sat|Translit=i|LTranslit=i 16 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=2sau|Translit=vony|LTranslit=vony 17 приходитимуть приходити VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=2sav|Translit=prychodytymuť|LTranslit=prychodyty 18 за за ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=2saw|Translit=za|LTranslit=za 19 прохолодними прохолодний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2sax|Translit=procholodnymy|LTranslit=procholodnyj 20 напоями напій NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=2say|Translit=napojamy|LTranslit=napij 21 до до ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=2saz|Translit=do|LTranslit=do 22 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 23 det 23:det Id=2sb0|Translit=našoho|LTranslit=naš 23 магазину магазин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=2sb1|Translit=mahazynu|LTranslit=mahazyn 24 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2sb2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sb3 # text = До речі, коли у 2015 році отримав першу ділянку на Білому озері, на мене вилилося чимало критики і бруду, але, як я й казав, платний пляж я не робив. # translit = Do reči, koly u 2015 roci otrymav peršu diľаnku na Bilomu ozeri, na mene vylylośа čymalo krytyky i brudu, ale, jak ja j kazav, platnyj pľаž ja ne robyv. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2sb4|Translit=Do|LTranslit=do 2 речі річ NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 parataxis:discourse 17:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2sb5|Translit=reči|LTranslit=rič 3 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2sb6|Translit=,|LTranslit=, 4 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 8:advmod Id=2sb7|Translit=koly|LTranslit=koly 5 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2sb8|Translit=u|LTranslit=u 6 2015 2015 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 amod 7:amod Id=2sb9|Translit=2015|LTranslit=2015 7 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2sba|Translit=roci|LTranslit=rik 8 отримав отримати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl Id=2sbb|Translit=otrymav|LTranslit=otrymaty 9 першу перший ADJ Mlofsa Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 10 amod 10:amod Id=2sbc|Translit=peršu|LTranslit=peršyj 10 ділянку ділянка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=2sbd|Translit=diľаnku|LTranslit=diľаnka 11 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=2sbe|Translit=na|LTranslit=na 12 Білому білий ADJ Afpnslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=2sbf|Translit=Bilomu|LTranslit=bilyj 13 озері озеро NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2sbg|Translit=ozeri|LTranslit=ozero 14 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2sbh|Translit=,|LTranslit=, 15 на на ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=2sbi|Translit=na|LTranslit=na 16 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 obl 17:obl Id=2sbj|Translit=mene|LTranslit=ja 17 вилилося вилитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sbk|Translit=vylylośа|LTranslit=vylytyśа 18 чимало чимало ADV R _ 19 advmod 19:advmod Id=2sbl|Translit=čymalo|LTranslit=čymalo 19 критики критика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=2sbm|Translit=krytyky|LTranslit=krytyka 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2sbn|Translit=i|LTranslit=i 21 бруду бруд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 conj 19:conj SpaceAfter=No|Id=2sbo|Translit=brudu|LTranslit=brud 22 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=2sbp|Translit=,|LTranslit=, 23 але але CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc SpaceAfter=No|Id=2sbq|Translit=ale|LTranslit=ale 24 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2sbr|Translit=,|LTranslit=, 25 як як SCONJ Css _ 28 mark 28:mark Id=2sbs|Translit=jak|LTranslit=jak 26 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 28 nsubj 28:nsubj Id=2sbt|Translit=ja|LTranslit=ja 27 й й PART Q _ 28 discourse 28:discourse Id=2sbu|Translit=j|LTranslit=j 28 казав казати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 34 parataxis:discourse 34:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2sbv|Translit=kazav|LTranslit=kazaty 29 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2sbw|Translit=,|LTranslit=, 30 платний платний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=2sbx|Translit=platnyj|LTranslit=platnyj 31 пляж пляж NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 34 obj 34:obj Id=2sby|Translit=pľаž|LTranslit=pľаž 32 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 34 nsubj 34:nsubj Id=2sbz|Translit=ja|LTranslit=ja 33 не не PART Q Polarity=Neg 34 advmod 34:advmod Id=2sc0|Translit=ne|LTranslit=ne 34 робив робити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=2sc1|Translit=robyv|LTranslit=robyty 35 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2sc2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sck # text = Люди відпочивають на доглянутому пляжі, де є туалети, а ми отримуємо дохід від роботи магазину та дерев'яних будиночків для відпочивальників. # annotation_gap # translit = Ľudy vidpočyvajuť na dohľаnutomu pľаži, de ě tualety, a my otrymuěmo dochid vid roboty mahazynu ta derevjanych budynočkiv dľа vidpočyvaľnykiv. 1 Люди людина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=2scl|Translit=Ľudy|LTranslit=ľudyna 2 відпочивають відпочивати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2scm|Translit=vidpočyvajuť|LTranslit=vidpočyvaty 3 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2scn|Translit=na|LTranslit=na 4 доглянутому доглянутий ADJ Ap-mslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=2sco|Translit=dohľаnutomu|LTranslit=dohľаnutyj 5 пляжі пляж NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=2scp|Translit=pľаži|LTranslit=pľаž 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2scq|Translit=,|LTranslit=, 7 де де ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 8:advmod Id=2scr|Translit=de|LTranslit=de 8 є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=2scs|Translit=ě|LTranslit=buty 9 туалети туалет NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj SpaceAfter=No|Id=2sct|Translit=tualety|LTranslit=tualet 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2scu|Translit=,|LTranslit=, 11 а а CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2scv|Translit=a|LTranslit=a 12 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=2scw|Translit=my|LTranslit=my 13 отримуємо отримувати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=2scx|Translit=otrymuěmo|LTranslit=otrymuvaty 14 дохід дохід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=2scy|Translit=dochid|LTranslit=dochid 15 від від ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2scz|Translit=vid|LTranslit=vid 16 роботи робота NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=2sd0|Translit=roboty|LTranslit=robota 17 магазину магазин NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=2sd1|Translit=mahazynu|LTranslit=mahazyn 18 та та CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=2sd2|Translit=ta|LTranslit=ta 19 дерев'яних дерев’яний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2sd3|Translit=derevjanych|LTranslit=derevjanyj 20 будиночків будиночок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 conj 17:conj Id=2sd4|Translit=budynočkiv|LTranslit=budynočok 21 для для ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2sd5|Translit=dľа|LTranslit=dľа 22 відпочивальників відпочивальник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=2sd6|Translit=vidpočyvaľnykiv|LTranslit=vidpočyvaľnyk 23 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2sd7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sd8 # text = Плачу за оренду 90 соток трохи більше 10 тис. грн. на рік, думаю, за 2,8 га. ще віддаватиму десь 30 тис. грн. # translit = Plaču za orendu 90 sotok trochy biľše 10 tys. hrn. na rik, dumaju, za 2,8 ha. šče viddavatymu deś 30 tys. hrn. 1 Плачу платити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sd9|Translit=Plaču|LTranslit=platyty 2 за за ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2sda|Translit=za|LTranslit=za 3 оренду оренда NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2sdb|Translit=orendu|LTranslit=orenda 4 90 90 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod 5:nummod Id=2sdc|Translit=90|LTranslit=90 5 соток сотка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2sdd|Translit=sotok|LTranslit=sotka 6 трохи трохи ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2sde|Translit=trochy|LTranslit=trochy 7 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 9 advmod 9:advmod Id=2sdf|Translit=biľše|LTranslit=biľše 8 10 10 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nummod 9:nummod Id=2sdg|Translit=10|LTranslit=10 9 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=2sdh|Translit=tys|LTranslit=tys. 10 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2sdi|Translit=.|LTranslit=. 11 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2sdj|Translit=hrn|LTranslit=hrn 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2sdk|Translit=.|LTranslit=. 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=2sdl|Translit=na|LTranslit=na 14 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2sdm|Translit=rik|LTranslit=rik 15 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2sdn|Translit=,|LTranslit=, 16 думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 25 parataxis:discourse 25:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2sdo|Translit=dumaju|LTranslit=dumaty 17 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2sdp|Translit=,|LTranslit=, 18 за за ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=2sdq|Translit=za|LTranslit=za 19 2 2 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 nummod:gov 22:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2sdr|Translit=2|LTranslit=2 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=30lo|Translit=,|LTranslit=, 21 8 8 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 compound 19:compound Id=30lp|Translit=8|LTranslit=8 22 га га NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 25 obl 25:obl SpaceAfter=No|Id=2sds|Translit=ha|LTranslit=ha 23 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2sdt|Translit=.|LTranslit=. 24 ще ще ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=2sdu|Translit=šče|LTranslit=šče 25 віддаватиму віддавати VERB Vmpif1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj Id=2sdv|Translit=viddavatymu|LTranslit=viddavaty 26 десь десь ADV Pi------r PronType=Ind 28 advmod 28:advmod Id=2sdw|Translit=deś|LTranslit=deś 27 30 30 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 nummod:gov 28:nummod:gov Id=2sdx|Translit=30|LTranslit=30 28 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 obj 25:obj SpaceAfter=No|Id=2sdy|Translit=tys|LTranslit=tys. 29 . . PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2sdz|Translit=.|LTranslit=. 30 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=2se0|Translit=hrn|LTranslit=hrn 31 . . PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2se1|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2se3 # newpar id = 2se4 # sent_id = 30o4 # text = Разом з тим він переконаний: яким урешті-решт буде врожай овочів, залежить від того, скільки праці вклали під час їх вирощування. # doc_title = СПЕЧЕНІ ОВОЧІ. ЯКИМ БУДЕ ВРОЖАЙ ТА ЦІНИ НА НЬОГО # translit = Razom z tym vin perekonanyj: jakym urešti-rešt bude vrožaj ovočiv, zaležyť vid toho, skiľky praci vklaly pid čas jich vyroščuvanńа. 1 Разом разом ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=2se5|Translit=Razom|LTranslit=razom 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2se6|Translit=z|LTranslit=z 3 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 parataxis:discourse 5:parataxis:discourse Id=2se7|Translit=tym|LTranslit=te 4 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2se8|Translit=vin|LTranslit=vin 5 переконаний переконаний ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2se9|Translit=perekonanyj|LTranslit=perekonanyj 6 : : PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2sea|Translit=:|LTranslit=: 7 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 csubj 13:csubj Id=2seb|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 8 урешті-решт урешті-решт ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2sec|Translit=urešti-rešt|LTranslit=urešti-rešt 9 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=2sed|Translit=bude|LTranslit=buty 10 врожай врожай NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2see|Translit=vrožaj|LTranslit=vrožaj 11 овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2sef|Translit=ovočiv|LTranslit=ovoč 12 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2seg|Translit=,|LTranslit=, 13 залежить залежати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=2seh|Translit=zaležyť|LTranslit=zaležaty 14 від від ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2sei|Translit=vid|LTranslit=vid 15 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=2sej|Translit=toho|LTranslit=te 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2sek|Translit=,|LTranslit=, 17 скільки скільки ADV Pr------r PronType=Rel 18 advmod 18:advmod Id=2sel|Translit=skiľky|LTranslit=skiľky 18 праці праця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 obj 19:obj Id=2sem|Translit=praci|LTranslit=praćа 19 вклали вкласти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl 15:acl Id=2sen|Translit=vklaly|LTranslit=vklasty 20 під під ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=2seo|Translit=pid|LTranslit=pid 21 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=2sep|Translit=čas|LTranslit=čas 22 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 23 nmod 23:nmod Id=2seq|Translit=jich|LTranslit=vony 23 вирощування вирощування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=2ser|Translit=vyroščuvanńа|LTranslit=vyroščuvanńа 24 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2ses|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2set # text = Науковець вважає: хто застосовував сучасні технології, захисні заходи проти шкідників, хто зміг поливати рослини, той матиме свої огірки. # translit = Naukoveć vvažaě: chto zastosovuvav sučasni technolohiji, zachysni zachody proty škidnykiv, chto zmih polyvaty roslyny, toj matyme svoji ohirky. 1 Науковець науковець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2seu|Translit=Naukoveć|LTranslit=naukoveć 2 вважає вважати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2sev|Translit=vvažaě|LTranslit=vvažaty 3 : : PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2sew|Translit=:|LTranslit=: 4 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 5:nsubj Id=2sex|Translit=chto|LTranslit=chto 5 застосовував застосовувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl Id=2sey|Translit=zastosovuvav|LTranslit=zastosovuvaty 6 сучасні сучасний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2sez|Translit=sučasni|LTranslit=sučasnyj 7 технології технологія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=2sf0|Translit=technolohiji|LTranslit=technolohija 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2sf1|Translit=,|LTranslit=, 9 захисні захисний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2sf2|Translit=zachysni|LTranslit=zachysnyj 10 заходи захід NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 conj 7:conj Id=2sf3|Translit=zachody|LTranslit=zachid 11 проти проти ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=2sf4|Translit=proty|LTranslit=proty 12 шкідників шкідник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2sf5|Translit=škidnykiv|LTranslit=škidnyk 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2sf6|Translit=,|LTranslit=, 14 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 nsubj 15:nsubj Id=2sf7|Translit=chto|LTranslit=chto 15 зміг змогти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=2sf8|Translit=zmih|LTranslit=zmohty 16 поливати поливати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 xcomp 15:xcomp Id=2sf9|Translit=polyvaty|LTranslit=polyvaty 17 рослини рослина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 16 obj 16:obj SpaceAfter=No|Id=2sfa|Translit=roslyny|LTranslit=roslyna 18 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2sfb|Translit=,|LTranslit=, 19 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj 20:nsubj Id=2sfc|Translit=toj|LTranslit=toj 20 матиме мати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=2sfd|Translit=matyme|LTranslit=maty 21 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 22 det 22:det Id=2sfe|Translit=svoji|LTranslit=svij 22 огірки огірок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 20 obj 20:obj SpaceAfter=No|Id=2sff|Translit=ohirky|LTranslit=ohirok 23 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2sfg|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2sfi # sent_id = 2sfh # text = Овочів на рік для мешканців нашої області потрібно 454 тис. тонн. # translit = Ovočiv na rik dľа meškanciv našoji oblasti potribno 454 tys. tonn. 1 Овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod Id=2sfj|Translit=Ovočiv|LTranslit=ovoč 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2sfk|Translit=na|LTranslit=na 3 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2sfl|Translit=rik|LTranslit=rik 4 для для ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=2sfm|Translit=dľа|LTranslit=dľа 5 мешканців мешканець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=2sfn|Translit=meškanciv|LTranslit=meškaneć 6 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 7 det 7:det Id=2sfo|Translit=našoji|LTranslit=naš 7 області область NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2sfp|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 8 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=2sfq|Translit=potribno|LTranslit=potribno 9 454 454 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod:gov 10:nummod:gov Id=2sfr|Translit=454|LTranslit=454 10 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=2sfs|Translit=tys|LTranslit=tys. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2sft|Translit=.|LTranslit=. 12 тонн тонна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2sfu|Translit=tonn|LTranslit=tonna 13 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2sfv|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2sgn # sent_id = 2sgm # text = До речі, овочів закритого ґрунту у 2016-му виробили 71,3 тис. тонн, що на 29,6 % більше проти 2015-го. # annotation_gap # translit = Do reči, ovočiv zakrytoho gruntu u 2016-mu vyrobyly 71,3 tys. tonn, ščo na 29,6 % biľše proty 2015-ho. 1 До до ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2sgo|Translit=Do|LTranslit=do 2 речі річ NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 parataxis:discourse 9:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2sgp|Translit=reči|LTranslit=rič 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2sgq|Translit=,|LTranslit=, 4 овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2sgr|Translit=ovočiv|LTranslit=ovoč 5 закритого закритий ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=2sgs|Translit=zakrytoho|LTranslit=zakrytyj 6 ґрунту ґрунт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2sgt|Translit=gruntu|LTranslit=grunt 7 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2sgu|Translit=u|LTranslit=u 8 2016-му 2016-ий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2sgv|Promoted=Yes|Translit=2016-mu|LTranslit=2016-yj 9 виробили виробити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sgw|Translit=vyrobyly|LTranslit=vyrobyty 10 71 71 NUM Mlc-pa Case=Acc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2sgx|Translit=71|LTranslit=71 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=30lq|Translit=,|LTranslit=, 12 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 compound 10:compound Id=30lr|Translit=3|LTranslit=3 13 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=2sgy|Translit=tys|LTranslit=tys. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2sgz|Translit=.|LTranslit=. 15 тонн тонна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=2sh0|Translit=tonn|LTranslit=tonna 16 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2sh1|Translit=,|LTranslit=, 17 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 23:nsubj Id=2sh2|Translit=ščo|LTranslit=ščo 18 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=2sh3|Translit=na|LTranslit=na 19 29 29 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 nummod:gov 22:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=2sh4|Translit=29|LTranslit=29 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=30ls|Translit=,|LTranslit=, 21 6 6 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 compound 19:compound Id=30lt|Translit=6|LTranslit=6 22 % % NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 23 obl 23:obl Id=2sh5|Translit=%|LTranslit=% 23 більше більше ADV Rc Degree=Cmp 9 parataxis:rel 9:parataxis:rel Id=2sh6|Translit=biľše|LTranslit=biľše 24 проти проти ADP Spsg Case=Gen 25 case 25:case Id=2sh7|Translit=proty|LTranslit=proty 25 2015-го 2015-ий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 obl 23:obl SpaceAfter=No|Id=2sh8|Promoted=Yes|Translit=2015-ho|LTranslit=2015-yj 26 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2sh9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sha # text = Разом з тим, частка овочів із парника у загальному обсязі їх виробництва поки що залишається незначною – до 10 %. # translit = Razom z tym, častka ovočiv iz parnyka u zahaľnomu obśаzi jich vyrobnyctva poky ščo zalyšaěťśа neznačnoju – do 10 %. 1 Разом разом ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=2shb|Translit=Razom|LTranslit=razom 2 з з ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=2shc|Translit=z|LTranslit=z 3 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 16 parataxis:discourse 16:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2shd|Translit=tym|LTranslit=te 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2she|Translit=,|LTranslit=, 5 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=2shf|Translit=častka|LTranslit=častka 6 овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=2shg|Translit=ovočiv|LTranslit=ovoč 7 із із ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2shh|Translit=iz|LTranslit=iz 8 парника парник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2shi|Translit=parnyka|LTranslit=parnyk 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2shj|Translit=u|LTranslit=u 10 загальному загальний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2shk|Translit=zahaľnomu|LTranslit=zahaľnyj 11 обсязі обсяг NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2shl|Translit=obśаzi|LTranslit=obśаh 12 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 13 nmod 13:nmod Id=2shm|Translit=jich|LTranslit=vony 13 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=2shn|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 14 поки поки ADV Pd------r PronType=Dem 16 advmod 16:advmod Id=2sho|Translit=poky|LTranslit=poky 15 що що PART Q _ 14 fixed 14:fixed Id=2shp|Translit=ščo|LTranslit=ščo 16 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2shq|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 17 незначною незначний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 16 xcomp:sp 16:xcomp:sp Id=2shr|Translit=neznačnoju|LTranslit=neznačnyj 18 – – PUNCT U PunctType=Dash 21 punct 21:punct Id=2shs|Translit=–|LTranslit=– 19 до до ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2sht|Translit=do|LTranslit=do 20 10 10 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 nummod 21:nummod Id=2shu|Translit=10|LTranslit=10 21 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 17 appos 17:appos SpaceAfter=No|Id=2shv|Translit=%|LTranslit=% 22 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2shw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sif # text = При цьому частка сільськогосподарських підприємств у загальнообласному обсязі виробництва овочів відкритого ґрунту не перевищує 3 %. # annotation_gap # translit = Pry ćomu častka siľśkohospodarśkych pidpryěmstv u zahaľnooblasnomu obśаzi vyrobnyctva ovočiv vidkrytoho gruntu ne perevyščuě 3 %. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2sig|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 obl 14:obl Id=2sih|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 частка частка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=2sii|Translit=častka|LTranslit=častka 4 сільськогосподарських сільськогосподарський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=2sij|Translit=siľśkohospodarśkych|LTranslit=siľśkohospodarśkyj 5 підприємств підприємство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=2sik|Translit=pidpryěmstv|LTranslit=pidpryěmstvo 6 у у ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=2sil|Translit=u|LTranslit=u 7 загальнообласному загальнообласний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2sim|Translit=zahaľnooblasnomu|LTranslit=zahaľnooblasnyj 8 обсязі обсяг NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2sin|Translit=obśаzi|LTranslit=obśаh 9 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2sio|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 10 овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=2sip|Translit=ovočiv|LTranslit=ovoč 11 відкритого відкритий ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=2siq|Translit=vidkrytoho|LTranslit=vidkrytyj 12 ґрунту ґрунт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2sir|Translit=gruntu|LTranslit=grunt 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=2sis|Translit=ne|LTranslit=ne 14 перевищує перевищувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sit|Translit=perevyščuě|LTranslit=perevyščuvaty 15 3 3 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 nummod 16:nummod Id=2siu|Translit=3|LTranslit=3 16 % % NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=2siv|Translit=%|LTranslit=% 17 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2siw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2six # text = Водночас овочів закритого ґрунту сільськогосподарські підприємства виробляють до 3 % від усього обсягу виробництва їх в області. # translit = Vodnočas ovočiv zakrytoho gruntu siľśkohospodarśki pidpryěmstva vyrobľаjuť do 3 % vid uśoho obśаhu vyrobnyctva jich v oblasti. 1 Водночас водночас ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2siy|Translit=Vodnočas|LTranslit=vodnočas 2 овочів овоч NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 10 nmod 10:nmod Id=2siz|Translit=ovočiv|LTranslit=ovoč 3 закритого закритий ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=2sj0|Translit=zakrytoho|LTranslit=zakrytyj 4 ґрунту ґрунт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2sj1|Translit=gruntu|LTranslit=grunt 5 сільськогосподарські сільськогосподарський ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=2sj2|Translit=siľśkohospodarśki|LTranslit=siľśkohospodarśkyj 6 підприємства підприємство NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2sj3|Translit=pidpryěmstva|LTranslit=pidpryěmstvo 7 виробляють виробляти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sj4|Translit=vyrobľаjuť|LTranslit=vyrobľаty 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2sj5|Translit=do|LTranslit=do 9 3 3 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod 10:nummod Id=2sj6|Translit=3|LTranslit=3 10 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 7 obj 7:obj Id=2sj7|Translit=%|LTranslit=% 11 від від ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=2sj8|Translit=vid|LTranslit=vid 12 усього увесь DET Pg--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 13 det 13:det Id=2sj9|Translit=uśoho|LTranslit=uveś 13 обсягу обсяг NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=2sja|Translit=obśаhu|LTranslit=obśаh 14 виробництва виробництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=2sjb|Translit=vyrobnyctva|LTranslit=vyrobnyctvo 15 їх вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 nmod 14:nmod Id=2sjc|Translit=jich|LTranslit=vony 16 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2sjd|Translit=v|LTranslit=v 17 області область NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2sje|Translit=oblasti|LTranslit=oblasť 18 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2sjf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2sjg # text = Решта вирощується в теплицях господарств населення. # translit = Rešta vyroščuěťśа v teplyćаch hospodarstv naselenńа. 1 Решта решта NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2sjh|Translit=Rešta|LTranslit=rešta 2 вирощується вирощуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2sji|Translit=vyroščuěťśа|LTranslit=vyroščuvatyśа 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2sjj|Translit=v|LTranslit=v 4 теплицях теплиця NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=2sjk|Translit=teplyćаch|LTranslit=teplyćа 5 господарств господарство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=2sjl|Translit=hospodarstv|LTranslit=hospodarstvo 6 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2sjm|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2sjn|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2vzo # newpar id = 2vzp # sent_id = 30pe # text = Покійний фундатор та керівник Херсонського Археологічного Музею В. І. Гошкевич (4/III 1928 р.) передав мені для друку свої матеріяли до археологічної мапи району поміж Дністром та Богом, що до його складу входили кол. три західніх повіти Херсонської губ. # doc_title = Зауваження до статті проф. Ф. Петруня # translit = Pokijnyj fundator ta kerivnyk Chersonśkoho Archeolohičnoho Muzeju V. I. Hoškevyč (4/III 1928 r.) peredav meni dľа druku svoji materijaly do archeolohičnoji mapy rajonu pomiž Dnistrom ta Bohom, ščo do joho skladu vchodyly kol. try zachidnich povity Chersonśkoji hub. 1 Покійний покійний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=2vzq|Translit=Pokijnyj|LTranslit=pokijnyj 2 фундатор фундатор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=2vzr|Translit=fundator|LTranslit=fundator 3 та та CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2vzs|Translit=ta|LTranslit=ta 4 керівник керівник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=2vzt|Translit=kerivnyk|LTranslit=kerivnyk 5 Херсонського херсонський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2vzu|Translit=Chersonśkoho|LTranslit=chersonśkyj 6 Археологічного археологічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2vzv|Translit=Archeolohičnoho|LTranslit=archeolohičnyj 7 Музею музей NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2vzw|Translit=Muzeju|LTranslit=muzej 8 В В. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 flat:title 2:flat:title SpaceAfter=No|Id=2vzx|Translit=V|LTranslit=V. 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2vzy|Translit=.|LTranslit=. 10 І І. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=2vzz|Translit=I|LTranslit=I. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2w00|Translit=.|LTranslit=. 12 Гошкевич Гошкевич PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=2w01|Translit=Hoškevyč|LTranslit=Hoškevyč 13 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2w02|Translit=(|LTranslit=( 14 4 4 ADJ Mlonsn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=2w03|Promoted=Yes|Translit=4|LTranslit=4 15 / / PUNCT U _ 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=2w04|Translit=/|LTranslit=/ 16 III III ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 nmod 14:nmod Id=2w05|Promoted=Yes|Translit=III|LTranslit=III 17 1928 1928 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 amod 18:amod Id=2w06|Translit=1928|LTranslit=1928 18 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2w07|Translit=r|LTranslit=r. 19 . . PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2w08|Translit=.|LTranslit=. 20 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2w09|Translit=)|LTranslit=) 21 передав передати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w0a|Translit=peredav|LTranslit=peredaty 22 мені я PRON Pp-1-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 21 iobj 21:iobj Id=2w0b|Translit=meni|LTranslit=ja 23 для для ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2w0c|Translit=dľа|LTranslit=dľа 24 друку друк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=2w0d|Translit=druku|LTranslit=druk 25 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 det 26:det Id=2w0e|Translit=svoji|LTranslit=svij 26 матеріяли матеріял NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Orth=Alt 21 obj 21:obj Id=2w0f|Translit=materijaly|LTranslit=materijal 27 до до ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=2w0g|Translit=do|LTranslit=do 28 археологічної археологічний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2w0h|Translit=archeolohičnoji|LTranslit=archeolohičnyj 29 мапи мапа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=2w0i|Translit=mapy|LTranslit=mapa 30 району район NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=2w0j|Translit=rajonu|LTranslit=rajon 31 поміж поміж ADP Spsi Case=Ins 32 case 32:case Id=2w0k|Translit=pomiž|LTranslit=pomiž 32 Дністром Дністер PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=2w0l|Translit=Dnistrom|LTranslit=Dnister 33 та та CCONJ Ccs _ 34 cc 34:cc Id=2w0m|Translit=ta|LTranslit=ta 34 Богом бог NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 32 conj 32:conj SpaceAfter=No|Id=2w0n|Translit=Bohom|LTranslit=boh 35 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=2w0o|Translit=,|LTranslit=, 36 що що SCONJ Css _ 40 mark 40:mark Id=2w0p|Translit=ščo|LTranslit=ščo 37 до до ADP Spsg Case=Gen 39 case 39:case Id=2w0q|Translit=do|LTranslit=do 38 його його DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 39 det 39:det Id=2w0r|Translit=joho|LTranslit=joho 39 складу склад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 40 obl 40:obl Id=2w0s|Translit=skladu|LTranslit=sklad 40 входили входити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 30 acl:relcl 30:acl:relcl Id=2w0t|Translit=vchodyly|LTranslit=vchodyty 41 кол кол. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Number=Plur|Uninflect=Yes 45 amod 45:amod SpaceAfter=No|Id=2w0u|Translit=kol|LTranslit=kol. 42 . . PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=2w0v|Translit=.|LTranslit=. 43 три три NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 45 nummod 45:nummod Id=2w0w|Translit=try|LTranslit=try 44 західніх західний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 45 amod 45:amod Id=2w0x|Translit=zachidnich|LTranslit=zachidnyj 45 повіти повіт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 40 nsubj 40:nsubj Id=2w0y|Translit=povity|LTranslit=povit 46 Херсонської херсонський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 47 amod 47:amod Id=2w0z|Translit=Chersonśkoji|LTranslit=chersonśkyj 47 губ губ. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Id=2w10|Translit=hub|LTranslit=hub. 48 . . PUNCT U _ 47 punct 47:punct Id=2w11|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w12 # text = Матеріяли ці містять декілька додатків до викладу Ф. О. Петруня, що я їх подаю тут на прохання автора основної статті. # translit = Materijaly ci misťаť dekiľka dodatkiv do vykladu F. O. Petruńа, ščo ja jich podaju tut na prochanńа avtora osnovnoji statti. 1 Матеріяли матеріял NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Orth=Alt 3 nsubj 3:nsubj Id=2w13|Translit=Materijaly|LTranslit=materijal 2 ці цей DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 1 det 1:det Id=2w14|Translit=ci|LTranslit=cej 3 містять містити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w15|Translit=misťаť|LTranslit=mistyty 4 декілька декілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:numgov 5:det:numgov Id=2w16|Translit=dekiľka|LTranslit=dekiľka 5 додатків додаток NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=2w17|Translit=dodatkiv|LTranslit=dodatok 6 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2w18|Translit=do|LTranslit=do 7 викладу виклад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=2w19|Translit=vykladu|LTranslit=vyklad 8 Ф Ф. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=2w1a|Translit=F|LTranslit=F. 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w1b|Translit=.|LTranslit=. 10 О О. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w1c|Translit=O|LTranslit=O. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2w1d|Translit=.|LTranslit=. 12 Петруня Петрунь PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w1e|Translit=Petruńа|LTranslit=Petruń 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2w1f|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2w1g|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 17 nsubj 17:nsubj Id=2w1h|Translit=ja|LTranslit=ja 16 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 17 obj 17:obj Id=2w1i|Translit=jich|LTranslit=vony 17 подаю подавати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=2w1j|Translit=podaju|LTranslit=podavaty 18 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 17 advmod 17:advmod Id=2w1k|Translit=tut|LTranslit=tut 19 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=2w1l|Translit=na|LTranslit=na 20 прохання прохання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=2w1m|Translit=prochanńа|LTranslit=prochanńа 21 автора автор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2w1n|Translit=avtora|LTranslit=avtor 22 основної основний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=2w1o|Translit=osnovnoji|LTranslit=osnovnyj 23 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=2w1p|Translit=statti|LTranslit=statťа 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2w1q|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w1r # text = Записи В. І. Гошкевича, зроблені часто за досвідом місцевих мешканців, ще більш обґрунтовують необхідність систематичного дослідження Надбозького та Наддністрянського районів під аспектом вивчення татарської матеріяльної культури. # translit = Zapysy V. I. Hoškevyča, zrobleni často za dosvidom miscevych meškanciv, šče biľš obgruntovujuť neobchidnisť systematyčnoho doslidženńа Nadboźkoho ta Naddnistŕаnśkoho rajoniv pid aspektom vyvčenńа tatarśkoji materijaľnoji kuľtury. 1 Записи запис NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=2w1s|Translit=Zapysy|LTranslit=zapys 2 В В. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=2w1t|Translit=V|LTranslit=V. 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2w1u|Translit=.|LTranslit=. 4 І І. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing|Uninflect=Yes 2 flat:name 2:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w1v|Translit=I|LTranslit=I. 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2w1w|Translit=.|LTranslit=. 6 Гошкевича Гошкевич PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 flat:name 2:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w1x|Translit=Hoškevyča|LTranslit=Hoškevyč 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w1y|Translit=,|LTranslit=, 8 зроблені зроблений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 1 amod 1:amod Id=2w1z|Translit=zrobleni|LTranslit=zroblenyj 9 часто часто ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=2w20|Translit=často|LTranslit=často 10 за за ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=2w21|Translit=za|LTranslit=za 11 досвідом досвід NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=2w22|Translit=dosvidom|LTranslit=dosvid 12 місцевих місцевий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=2w23|Translit=miscevych|LTranslit=miscevyj 13 мешканців мешканець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=2w24|Translit=meškanciv|LTranslit=meškaneć 14 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w25|Translit=,|LTranslit=, 15 ще ще ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=2w26|Translit=šče|LTranslit=šče 16 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 17 advmod 17:advmod Id=2w27|Translit=biľš|LTranslit=biľš 17 обґрунтовують обґрунтовувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w28|Translit=obgruntovujuť|LTranslit=obgruntovuvaty 18 необхідність необхідність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=2w29|Translit=neobchidnisť|LTranslit=neobchidnisť 19 систематичного систематичний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=2w2a|Translit=systematyčnoho|LTranslit=systematyčnyj 20 дослідження дослідження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2w2b|Translit=doslidženńа|LTranslit=doslidženńа 21 Надбозького надбозький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=2w2c|Translit=Nadboźkoho|LTranslit=nadboźkyj 22 та та CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=2w2d|Translit=ta|LTranslit=ta 23 Наддністрянського наддністрянський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 conj 21:conj Id=2w2e|Translit=Naddnistŕаnśkoho|LTranslit=naddnistŕаnśkyj 24 районів район NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=2w2f|Translit=rajoniv|LTranslit=rajon 25 під під ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=2w2g|Translit=pid|LTranslit=pid 26 аспектом аспект NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2w2h|Translit=aspektom|LTranslit=aspekt 27 вивчення вивчення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=2w2i|Translit=vyvčenńа|LTranslit=vyvčenńа 28 татарської татарський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=2w2j|Translit=tatarśkoji|LTranslit=tatarśkyj 29 матеріяльної матеріяльний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 30 amod 30:amod Id=2w2k|Translit=materijaľnoji|LTranslit=materijaľnyj 30 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=2w2l|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 31 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2w2m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w5n # text = В Ангелинівці, на Кучургані, на схід від Тирасполю, здається, був чифлік бендерських пашів — тут заховалися були і мармурові нагробки, що їх перевезено до Херсонського Археологічного Музею. # annotation_gap # translit = V Anhelynivci, na Kučurhani, na schid vid Tyraspoľu, zdaěťśа, buv čyflik benderśkych pašiv — tut zachovalyśа buly i marmurovi nahrobky, ščo jich perevezeno do Chersonśkoho Archeolohičnoho Muzeju. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2w5o|Translit=V|LTranslit=v 2 Ангелинівці Ангелинівка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=2w5p|Translit=Anhelynivci|LTranslit=Anhelynivka 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2w5q|Translit=,|LTranslit=, 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2w5r|Translit=na|LTranslit=na 5 Кучургані Кучурган PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=2w5s|Translit=Kučurhani|LTranslit=Kučurhan 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w5t|Translit=,|LTranslit=, 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=2w5u|Translit=na|LTranslit=na 8 схід схід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=2w5v|Translit=schid|LTranslit=schid 9 від від ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=2w5w|Translit=vid|LTranslit=vid 10 Тирасполю Тирасполь PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=2w5x|Translit=Tyraspoľu|LTranslit=Tyraspoľ 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2w5y|Translit=,|LTranslit=, 12 здається здаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2w5z|Translit=zdaěťśа|LTranslit=zdavatyśа 13 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2w60|Translit=,|LTranslit=, 14 був бути VERB Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w61|Translit=buv|LTranslit=buty 15 чифлік чифлік NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=2w62|Translit=čyflik|LTranslit=čyflik 16 бендерських бендерський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=2w63|Translit=benderśkych|LTranslit=benderśkyj 17 пашів паша NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=2w64|Translit=pašiv|LTranslit=paša 18 — — PUNCT U PunctType=Dash 20 punct 20:punct Id=2w65|Translit=—|LTranslit=— 19 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 20 advmod 20:advmod Id=2w66|Translit=tut|LTranslit=tut 20 заховалися заховатися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=2w67|Translit=zachovalyśа|LTranslit=zachovatyśа 21 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 aux 20:aux Id=2w68|Translit=buly|LTranslit=buty 22 і і PART Q _ 24 discourse 24:discourse Id=2w69|Translit=i|LTranslit=i 23 мармурові мармуровий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=2w6a|Translit=marmurovi|LTranslit=marmurovyj 24 нагробки нагробок NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj SpaceAfter=No|Id=2w6b|Translit=nahrobky|LTranslit=nahrobok 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2w6c|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 28 mark 28:mark Id=2w6d|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 28 obj 28:obj Id=2w6e|Translit=jich|LTranslit=vony 28 перевезено перевезти VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=2w6f|Translit=perevezeno|LTranslit=perevezty 29 до до ADP Spsg Case=Gen 32 case 32:case Id=2w6g|Translit=do|LTranslit=do 30 Херсонського херсонський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2w6h|Translit=Chersonśkoho|LTranslit=chersonśkyj 31 Археологічного археологічний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2w6i|Translit=Archeolohičnoho|LTranslit=archeolohičnyj 32 Музею музей NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 28 obl 28:obl SpaceAfter=No|Id=2w6j|Translit=Muzeju|LTranslit=muzej 33 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2w6k|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 2w6m # newpar id = 2w6n # sent_id = 30pf # text = На початку 30-х років Харківський авіазавод став базовим підприємством Харківського авіаційного інституту (ХАІ). # doc_title = Літак-розвідник Р-10 (ХА2-5): Історія створення, виробництва та вдосконалення. # translit = Na počatku 30-ch rokiv Charkivśkyj aviazavod stav bazovym pidpryěmstvom Charkivśkoho aviacijnoho instytutu (ChAI). 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2w6o|Translit=Na|LTranslit=na 2 початку початок NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2w6p|Translit=počatku|LTranslit=počatok 3 30-х 30-й ADJ Mlo-pg Case=Gen|Number=Plur|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=2w6q|Translit=30-ch|LTranslit=30-j 4 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=2w6r|Translit=rokiv|LTranslit=rik 5 Харківський харківський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2w6s|Translit=Charkivśkyj|LTranslit=charkivśkyj 6 авіазавод авіазавод NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2w6t|Translit=aviazavod|LTranslit=aviazavod 7 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w6u|Translit=stav|LTranslit=staty 8 базовим базовий ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2w6v|Translit=bazovym|LTranslit=bazovyj 9 підприємством підприємство NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 xcomp:sp 7:xcomp:sp Id=2w6w|Translit=pidpryěmstvom|LTranslit=pidpryěmstvo 10 Харківського харківський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2w6x|Translit=Charkivśkoho|LTranslit=charkivśkyj 11 авіаційного авіаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2w6y|Translit=aviacijnoho|LTranslit=aviacijnyj 12 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=2w6z|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 13 ( ( PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2w70|Translit=(|LTranslit=( 14 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 appos 12:appos SpaceAfter=No|Id=2w71|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 15 ) ) PUNCT U _ 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2w72|Translit=)|LTranslit=) 16 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2w73|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w74 # text = Під керівництвом професора ХАІ Йосипа Немана в навчальний процес впроваджувалось реальне проектування літаків, здійснюване бригадами студентів. # translit = Pid kerivnyctvom profesora ChAI Josypa Nemana v navčaľnyj proces vprovadžuvaloś reaľne proektuvanńа litakiv, zdijsńuvane bryhadamy studentiv. 1 Під під ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=2w75|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 керівництвом керівництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2w76|Translit=kerivnyctvom|LTranslit=kerivnyctvo 3 професора професор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2w77|Translit=profesora|LTranslit=profesor 4 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod Id=2w78|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 5 Йосипа Йосип PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 flat:title 3:flat:title Id=2w79|Translit=Josypa|LTranslit=Josyp 6 Немана Неман PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=2w7a|Translit=Nemana|LTranslit=Neman 7 в в ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2w7b|Translit=v|LTranslit=v 8 навчальний навчальний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2w7c|Translit=navčaľnyj|LTranslit=navčaľnyj 9 процес процес NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=2w7d|Translit=proces|LTranslit=proces 10 впроваджувалось впроваджуватися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w7e|Translit=vprovadžuvaloś|LTranslit=vprovadžuvatyśа 11 реальне реальний ADJ Afpnsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2w7f|Translit=reaľne|LTranslit=reaľnyj 12 проектування проектування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2w7g|Translit=proektuvanńа|LTranslit=proektuvanńа 13 літаків літак NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=2w7h|Translit=litakiv|LTranslit=litak 14 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2w7i|Translit=,|LTranslit=, 15 здійснюване здійснюваний ADJ Ap-nsns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=2w7j|Translit=zdijsńuvane|LTranslit=zdijsńuvanyj 16 бригадами бригада NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=2w7k|Translit=bryhadamy|LTranslit=bryhada 17 студентів студент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2w7l|Translit=studentiv|LTranslit=student 18 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2w7m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w7n # text = Першою роботою став одномоторний пасажирський літак, спроектований у двох варіантах - ХАІ-1, який розробляла бригада, очолювана Л. Арсоном, і ХАІ-2, спроектований бригадою під керівництвом А. Єрьоменка. # translit = Peršoju robotoju stav odnomotornyj pasažyrśkyj litak, sproektovanyj u dvoch variantach - ChAI-1, jakyj rozrobľаla bryhada, očoľuvana L. Arsonom, i ChAI-2, sproektovanyj bryhadoju pid kerivnyctvom A. Ěŕomenka. 1 Першою перший ADJ Mlofsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=2w7o|Translit=Peršoju|LTranslit=peršyj 2 роботою робота NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=2w7p|Translit=robotoju|LTranslit=robota 3 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w7q|Translit=stav|LTranslit=staty 4 одномоторний одномоторний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2w7r|Translit=odnomotornyj|LTranslit=odnomotornyj 5 пасажирський пасажирський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2w7s|Translit=pasažyrśkyj|LTranslit=pasažyrśkyj 6 літак літак NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=2w7t|Translit=litak|LTranslit=litak 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w7u|Translit=,|LTranslit=, 8 спроектований спроектований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 6 amod 6:amod Id=2w7v|Translit=sproektovanyj|LTranslit=sproektovanyj 9 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2w7w|Translit=u|LTranslit=u 10 двох два NUM Mlcmsl Case=Loc|Gender=Masc|NumType=Card 11 nummod 11:nummod Id=2w7x|Translit=dvoch|LTranslit=dva 11 варіантах варіант NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=2w7y|Translit=variantach|LTranslit=variant 12 - - PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2w7z|Translit=-|LTranslit=- 13 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=2w80|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 14 - - PUNCT U PunctType=Hyph 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2w81|Translit=-|LTranslit=- 15 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 flat:title 13:flat:title SpaceAfter=No|Id=2w82|Translit=1|LTranslit=1 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2w83|Translit=,|LTranslit=, 17 який який DET Pr--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 obj 18:obj Id=2w84|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 18 розробляла розробляти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=2w85|Translit=rozrobľаla|LTranslit=rozrobľаty 19 бригада бригада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj SpaceAfter=No|Id=2w86|Translit=bryhada|LTranslit=bryhada 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2w87|Translit=,|LTranslit=, 21 очолювана очолюваний ADJ Ap-fsns-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 19 amod 19:amod Id=2w88|Translit=očoľuvana|LTranslit=očoľuvanyj 22 Л Л. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 obl 21:obl SpaceAfter=No|Id=2w89|Translit=L|LTranslit=L. 23 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2w8a|Translit=.|LTranslit=. 24 Арсоном Арсон PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 22 flat:name 22:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w8b|Translit=Arsonom|LTranslit=Arson 25 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2w8c|Translit=,|LTranslit=, 26 і і CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2w8d|Translit=i|LTranslit=i 27 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=2w8e|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 28 - - PUNCT U PunctType=Hyph 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2w8f|Translit=-|LTranslit=- 29 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 flat:title 27:flat:title SpaceAfter=No|Id=2w8g|Translit=2|LTranslit=2 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2w8h|Translit=,|LTranslit=, 31 спроектований спроектований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 27 amod 27:amod Id=2w8i|Translit=sproektovanyj|LTranslit=sproektovanyj 32 бригадою бригада NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=2w8j|Translit=bryhadoju|LTranslit=bryhada 33 під під ADP Spsi Case=Ins 34 case 34:case Id=2w8k|Translit=pid|LTranslit=pid 34 керівництвом керівництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=2w8l|Translit=kerivnyctvom|LTranslit=kerivnyctvo 35 А А. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=2w8m|Translit=A|LTranslit=A. 36 . . PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2w8n|Translit=.|LTranslit=. 37 Єрьоменка Єрьоменко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 35 flat:name 35:flat:name SpaceAfter=No|Id=2w8o|Translit=Ěŕomenka|LTranslit=Ěŕomenko 38 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2w8p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w8q # text = Обидва варіанти були монопланами чистих аеродинамічних форм, але на ХАІ-1 передбачалось використати шасі, що прибиралось, ХАІ-2 ж мав традиційне шасі. # translit = Obydva varianty buly monoplanamy čystych aerodynamičnych form, ale na ChAI-1 peredbačaloś vykorystaty šasi, ščo prybyraloś, ChAI-2 ž mav tradycijne šasi. 1 Обидва обидва NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 2 nummod 2:nummod Id=2w8r|Translit=Obydva|LTranslit=obydva 2 варіанти варіант NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=2w8s|Translit=varianty|LTranslit=variant 3 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=2w8t|Translit=buly|LTranslit=buty 4 монопланами моноплан NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root Id=2w8u|Translit=monoplanamy|LTranslit=monoplan 5 чистих чистий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2w8v|Translit=čystych|LTranslit=čystyj 6 аеродинамічних аеродинамічний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=2w8w|Translit=aerodynamičnych|LTranslit=aerodynamičnyj 7 форм форма NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=2w8x|Translit=form|LTranslit=forma 8 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2w8y|Translit=,|LTranslit=, 9 але але CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2w8z|Translit=ale|LTranslit=ale 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2w90|Translit=na|LTranslit=na 11 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=2w91|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2w92|Translit=-|LTranslit=- 13 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title Id=2w93|Translit=1|LTranslit=1 14 передбачалось передбачатися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2w94|Translit=peredbačaloś|LTranslit=peredbačatyśа 15 використати використати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 ccomp 14:ccomp Id=2w95|Translit=vykorystaty|LTranslit=vykorystaty 16 шасі шасі NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=2w96|Translit=šasi|LTranslit=šasi 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2w97|Translit=,|LTranslit=, 18 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2w98|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 прибиралось прибиратися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2w99|Translit=prybyraloś|LTranslit=prybyratyśа 20 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2w9a|Translit=,|LTranslit=, 21 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 25 nsubj 25:nsubj SpaceAfter=No|Id=2w9b|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 22 - - PUNCT U PunctType=Hyph 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=2w9c|Translit=-|LTranslit=- 23 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 flat:title 21:flat:title Id=2w9d|Translit=2|LTranslit=2 24 ж ж PART Q _ 21 discourse 21:discourse Id=2w9e|Translit=ž|LTranslit=ž 25 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=2w9f|Translit=mav|LTranslit=maty 26 традиційне традиційний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2w9g|Translit=tradycijne|LTranslit=tradycijnyj 27 шасі шасі NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 25 obj 25:obj SpaceAfter=No|Id=2w9h|Translit=šasi|LTranslit=šasi 28 . . PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=2w9i|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2w9j # text = Після зіставлення цих проектів у лютому 1932 р. вибір зупинили на більш прогресивному ХАІ-1 - моноплані повністю дерев’яної конструкції з двигуном М-22 і шасі, що прибиралось в польоті [14, 88]. # translit = Pisľа zistavlenńа cych proektiv u ľutomu 1932 r. vybir zupynyly na biľš prohresyvnomu ChAI-1 - monoplani povnisťu derevjanoji konstrukciji z dvyhunom M-22 i šasi, ščo prybyraloś v poľoti [14, 88]. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=2w9k|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 зіставлення зіставлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=2w9l|Translit=zistavlenńа|LTranslit=zistavlenńа 3 цих цей DET Pd----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2w9m|Translit=cych|LTranslit=cej 4 проектів проект NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=2w9n|Translit=proektiv|LTranslit=proekt 5 у у ADP Spsl Case=Loc 6 case 6:case Id=2w9o|Translit=u|LTranslit=u 6 лютому лютий NOUN Ao-mslf Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=2w9p|Translit=ľutomu|LTranslit=ľutyj 7 1932 1932 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=2w9q|Translit=1932|LTranslit=1932 8 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=2w9r|Translit=r|LTranslit=r. 9 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2w9s|Translit=.|LTranslit=. 10 вибір вибір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=2w9t|Translit=vybir|LTranslit=vybir 11 зупинили зупинити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2w9u|Translit=zupynyly|LTranslit=zupynyty 12 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2w9v|Translit=na|LTranslit=na 13 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 14 advmod 14:advmod Id=2w9w|Translit=biľš|LTranslit=biľš 14 прогресивному прогресивний ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2w9x|Translit=prohresyvnomu|LTranslit=prohresyvnyj 15 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=2w9y|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 16 - - PUNCT U PunctType=Hyph 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=2w9z|Translit=-|LTranslit=- 17 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=2wa0|Translit=1|LTranslit=1 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=2wa1|Translit=-|LTranslit=- 19 моноплані моноплан NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 appos 15:appos Id=2wa2|Translit=monoplani|LTranslit=monoplan 20 повністю повністю ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=2wa3|Translit=povnisťu|LTranslit=povnisťu 21 дерев’яної дерев’яний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=2wa4|Translit=derevjanoji|LTranslit=derevjanyj 22 конструкції конструкція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=2wa5|Translit=konstrukciji|LTranslit=konstrukcija 23 з з ADP Spsi Case=Ins 24 case 24:case Id=2wa6|Translit=z|LTranslit=z 24 двигуном двигун NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 19 nmod 19:nmod Id=2wa7|Translit=dvyhunom|LTranslit=dvyhun 25 М М PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=2wa8|Translit=M|LTranslit=M 26 - - PUNCT U PunctType=Hyph 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2wa9|Translit=-|LTranslit=- 27 22 22 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 25 flat:title 25:flat:title Id=2waa|Translit=22|LTranslit=22 28 і і CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=2wab|Translit=i|LTranslit=i 29 шасі шасі NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=2wac|Translit=šasi|LTranslit=šasi 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2wad|Translit=,|LTranslit=, 31 що що SCONJ Css _ 32 mark 32:mark Id=2wae|Translit=ščo|LTranslit=ščo 32 прибиралось прибиратися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 29 acl:relcl 29:acl:relcl Id=2waf|Translit=prybyraloś|LTranslit=prybyratyśа 33 в в ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=2wag|Translit=v|LTranslit=v 34 польоті політ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 32 obl 32:obl Id=2wah|Translit=poľoti|LTranslit=polit 35 [ [ PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=2wai|Translit=[|LTranslit=[ 36 14 14 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 parataxis 11:parataxis SpaceAfter=No|Id=2waj|Translit=14|LTranslit=14 37 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=2wak|Translit=,|LTranslit=, 38 88 88 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 36 conj 36:conj SpaceAfter=No|Id=2wal|Translit=88|LTranslit=88 39 ] ] PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=2wam|Translit=]|LTranslit=] 40 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2wan|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wao # text = Деталі силового набору ХАІ-1 виготовлялись з сосни, а обшивка - з фанери. # translit = Detali sylovoho naboru ChAI-1 vyhotovľаlyś z sosny, a obšyvka - z fanery. 1 Деталі деталь NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=2wap|Translit=Detali|LTranslit=detaľ 2 силового силовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2waq|Translit=sylovoho|LTranslit=sylovyj 3 набору набір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2war|Translit=naboru|LTranslit=nabir 4 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2was|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2wat|Translit=-|LTranslit=- 6 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title Id=2wau|Translit=1|LTranslit=1 7 виготовлялись виготовлятися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wav|Translit=vyhotovľаlyś|LTranslit=vyhotovľаtyśа 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2waw|Translit=z|LTranslit=z 9 сосни сосна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2wax|Translit=sosny|LTranslit=sosna 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2way|Translit=,|LTranslit=, 11 а а CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=2waz|Translit=a|LTranslit=a 12 обшивка обшивка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2wb0|Translit=obšyvka|LTranslit=obšyvka 12.1 виготовлялася виготовлятися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin _ _ 0:root|7:conj Id=3caz|LTranslit=vyhotovľаtyśа|Translit=vyhotovľаlaśа 13 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=2wb1|Translit=-|LTranslit=- 14 з з ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2wb2|Translit=z|LTranslit=z 15 фанери фанера NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 orphan 12:orphan SpaceAfter=No|Id=2wb3|Translit=fanery|LTranslit=fanera 16 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2wb4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wb5 # text = При цьому обшивка була робочою, що дозволило полегшити конструкцію літака. # translit = Pry ćomu obšyvka bula robočoju, ščo dozvolylo polehšyty konstrukciju litaka. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2wb6|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl Id=2wb7|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 обшивка обшивка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2wb8|Translit=obšyvka|LTranslit=obšyvka 4 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=2wb9|Translit=bula|LTranslit=buty 5 робочою робочий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wba|Translit=robočoju|LTranslit=robočyj 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2wbb|Translit=,|LTranslit=, 7 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 8 nsubj 8:nsubj Id=2wbc|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 дозволило дозволити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis:rel 5:parataxis:rel Id=2wbd|Translit=dozvolylo|LTranslit=dozvolyty 9 полегшити полегшити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=2wbe|Translit=polehšyty|LTranslit=polehšyty 10 конструкцію конструкція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=2wbf|Translit=konstrukciju|LTranslit=konstrukcija 11 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2wbg|Translit=litaka|LTranslit=litak 12 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2wbh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wbi # text = З цією ж метою також звели до мінімуму кількість стиків, виконавши центроплан і кіль як єдине ціле з фюзеляжем [18, 5]. # translit = Z ciěju ž metoju takož zvely do minimumu kiľkisť stykiv, vykonavšy centroplan i kiľ jak ědyne cile z fjuzeľаžem [18, 5]. 1 З з ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=2wbj|Translit=Z|LTranslit=z 2 цією цей DET Pd--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=2wbk|Translit=ciěju|LTranslit=cej 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2wbl|Translit=ž|LTranslit=ž 4 метою мета NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2wbm|Translit=metoju|LTranslit=meta 5 також також ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=2wbn|Translit=takož|LTranslit=takož 6 звели звести VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wbo|Translit=zvely|LTranslit=zvesty 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2wbp|Translit=do|LTranslit=do 8 мінімуму мінімум NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2wbq|Translit=minimumu|LTranslit=minimum 9 кількість кількість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=2wbr|Translit=kiľkisť|LTranslit=kiľkisť 10 стиків стик NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=2wbs|Translit=stykiv|LTranslit=styk 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2wbt|Translit=,|LTranslit=, 12 виконавши виконати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl Id=2wbu|Translit=vykonavšy|LTranslit=vykonaty 13 центроплан центроплан NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=2wbv|Translit=centroplan|LTranslit=centroplan 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2wbw|Translit=i|LTranslit=i 15 кіль кіль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj 13:conj Id=2wbx|Translit=kiľ|LTranslit=kiľ 16 як як SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=2wby|Translit=jak|LTranslit=jak 17 єдине єдиний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2wbz|Translit=ědyne|LTranslit=ědynyj 18 ціле ціле NOUN Ao-nsas Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 xcomp:sp 12:xcomp:sp Id=2wc0|Translit=cile|LTranslit=cile 19 з з ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=2wc1|Translit=z|LTranslit=z 20 фюзеляжем фюзеляж NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2wc2|Translit=fjuzeľаžem|LTranslit=fjuzeľаž 21 [ [ PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2wc3|Translit=[|LTranslit=[ 22 18 18 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 parataxis 6:parataxis SpaceAfter=No|Id=2wc4|Translit=18|LTranslit=18 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2wc5|Translit=,|LTranslit=, 24 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=2wc6|Translit=5|LTranslit=5 25 ] ] PUNCT U _ 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2wc7|Translit=]|LTranslit=] 26 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2wc8|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2wca # sent_id = 2wc9 # text = Будівництво дослідного зразка ХАІ-1 почалось на харківському авіазаводі навесні 1932 р., а 8 жовтня того ж року машина вперше піднялась в повітря. # translit = Budivnyctvo doslidnoho zrazka ChAI-1 počaloś na charkivśkomu aviazavodi navesni 1932 r., a 8 žovtńа toho ž roku mašyna vperše pidńаlaś v povitŕа. 1 Будівництво будівництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2wcb|Translit=Budivnyctvo|LTranslit=budivnyctvo 2 дослідного дослідний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2wcc|Translit=doslidnoho|LTranslit=doslidnyj 3 зразка зразок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=2wcd|Translit=zrazka|LTranslit=zrazok 4 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2wce|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=2wcf|Translit=-|LTranslit=- 6 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title Id=2wcg|Translit=1|LTranslit=1 7 почалось початися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wch|Translit=počaloś|LTranslit=počatyśа 8 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2wci|Translit=na|LTranslit=na 9 харківському харківський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=2wcj|Translit=charkivśkomu|LTranslit=charkivśkyj 10 авіазаводі авіазавод NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2wck|Translit=aviazavodi|LTranslit=aviazavod 11 навесні навесні ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2wcl|Translit=navesni|LTranslit=navesni 12 1932 1932 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 13 amod 13:amod Id=2wcm|Translit=1932|LTranslit=1932 13 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2wcn|Translit=r|LTranslit=r. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=2wco|Translit=.|LTranslit=. 15 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2wcp|Translit=,|LTranslit=, 16 а а CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2wcq|Translit=a|LTranslit=a 17 8 8 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 24 obl 24:obl Id=2wcr|Promoted=Yes|Translit=8|LTranslit=8 18 жовтня жовтень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2wcs|Translit=žovtńа|LTranslit=žovteń 19 того той DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=2wct|Translit=toho|LTranslit=toj 20 ж ж PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=2wcu|Translit=ž|LTranslit=ž 21 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=2wcv|Translit=roku|LTranslit=rik 22 машина машина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 24 nsubj 24:nsubj Id=2wcw|Translit=mašyna|LTranslit=mašyna 23 вперше вперше ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=2wcx|Translit=vperše|LTranslit=vperše 24 піднялась піднятися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2wcy|Translit=pidńаlaś|LTranslit=pidńаtyśа 25 в в ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=2wcz|Translit=v|LTranslit=v 26 повітря повітря NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 24 obl 24:obl SpaceAfter=No|Id=2wd0|Translit=povitŕа|LTranslit=povitŕа 27 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2wd1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wd2 # text = ХАІ-1 став першим в Європі і другим у світі (після американського літака фірми «Локхід») літаком із шасі, що прибиралось [1, 91]. # translit = ChAI-1 stav peršym v Ěvropi i druhym u sviti (pisľа amerykanśkoho litaka firmy «Lokchid») litakom iz šasi, ščo prybyraloś [1, 91]. 1 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=2wd3|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 2 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2wd4|Translit=-|LTranslit=- 3 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=2wd5|Translit=1|LTranslit=1 4 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wd6|Translit=stav|LTranslit=staty 5 першим перший ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 21 amod 21:amod Id=2wd7|Translit=peršym|LTranslit=peršyj 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2wd8|Translit=v|LTranslit=v 7 Європі Європа PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2wd9|Translit=Ěvropi|LTranslit=Ěvropa 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2wda|Translit=i|LTranslit=i 9 другим другий ADJ Mlomsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 5 conj 5:conj Id=2wdb|Translit=druhym|LTranslit=druhyj 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=2wdc|Translit=u|LTranslit=u 11 світі світ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2wdd|Translit=sviti|LTranslit=svit 12 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=2wde|Translit=(|LTranslit=( 13 після після ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=2wdf|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 14 американського американський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=2wdg|Translit=amerykanśkoho|LTranslit=amerykanśkyj 15 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=2wdh|Translit=litaka|LTranslit=litak 16 фірми фірма NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=2wdi|Translit=firmy|LTranslit=firma 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2wdj|Translit=«|LTranslit=« 18 Локхід Локхід PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=2wdk|Translit=Lokchid|LTranslit=Lokchid 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=2wdl|Translit=»|LTranslit=» 20 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2wdm|Translit=)|LTranslit=) 21 літаком літак NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp Id=2wdn|Translit=litakom|LTranslit=litak 22 із із ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=2wdo|Translit=iz|LTranslit=iz 23 шасі шасі NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=2wdp|Translit=šasi|LTranslit=šasi 24 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2wdq|Translit=,|LTranslit=, 25 що що SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=2wdr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 26 прибиралось прибиратися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 acl:relcl 23:acl:relcl Id=2wds|Translit=prybyraloś|LTranslit=prybyratyśа 27 [ [ PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2wdt|Translit=[|LTranslit=[ 28 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 parataxis 4:parataxis SpaceAfter=No|Id=2wdu|Translit=1|LTranslit=1 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2wdv|Translit=,|LTranslit=, 30 91 91 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 28 conj 28:conj SpaceAfter=No|Id=2wdw|Translit=91|LTranslit=91 31 ] ] PUNCT U _ 28 punct 28:punct SpaceAfter=No|Id=2wdx|Translit=]|LTranslit=] 32 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2wdy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wdz # text = Щоправда, сам механізм прибирання шасі був ще дуже недосконалий - шасі ховалось вручну за допомогою тросової передачі, для чого льотчик обертав спеціальну ручку (потрібно було зробити 48 обертів для того, щоб забрати шасі, і 45 - для того, щоб випустити). # translit = Ščopravda, sam mechanizm prybyranńа šasi buv šče duže nedoskonalyj - šasi chovaloś vručnu za dopomohoju trosovoji peredači, dľа čoho ľotčyk obertav speciaľnu ručku (potribno bulo zrobyty 48 obertiv dľа toho, ščob zabraty šasi, i 45 - dľа toho, ščob vypustyty). 1 Щоправда щоправда ADV R _ 10 discourse 10:discourse SpaceAfter=No|Id=2we0|Translit=Ščopravda|LTranslit=ščopravda 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2we1|Translit=,|LTranslit=, 3 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=2we2|Translit=sam|LTranslit=sam 4 механізм механізм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2we3|Translit=mechanizm|LTranslit=mechanizm 5 прибирання прибирання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=2we4|Translit=prybyranńа|LTranslit=prybyranńа 6 шасі шасі NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=2we5|Translit=šasi|LTranslit=šasi 7 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 cop 10:cop Id=2we6|Translit=buv|LTranslit=buty 8 ще ще ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2we7|Translit=šče|LTranslit=šče 9 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 10 advmod 10:advmod Id=2we8|Translit=duže|LTranslit=duže 10 недосконалий недосконалий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=2we9|Translit=nedoskonalyj|LTranslit=nedoskonalyj 11 - - PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2wea|Translit=-|LTranslit=- 12 шасі шасі NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 13 nsubj 13:nsubj Id=2web|Translit=šasi|LTranslit=šasi 13 ховалось ховатися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 parataxis 10:parataxis Id=2wec|Translit=chovaloś|LTranslit=chovatyśа 14 вручну вручну ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=2wed|Translit=vručnu|LTranslit=vručnu 15 за за ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=2wee|Translit=za|LTranslit=za 16 допомогою допомога NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2wef|Translit=dopomohoju|LTranslit=dopomoha 17 тросової тросовий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2weg|Translit=trosovoji|LTranslit=trosovyj 18 передачі передача NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=2weh|Translit=peredači|LTranslit=peredača 19 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2wei|Translit=,|LTranslit=, 20 для для ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=2wej|Translit=dľа|LTranslit=dľа 21 чого що PRON Pr--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 23 obl 23:obl Id=2wek|Translit=čoho|LTranslit=ščo 22 льотчик льотчик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=2wel|Translit=ľotčyk|LTranslit=ľotčyk 23 обертав обертати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 parataxis:rel 13:parataxis:rel Id=2wem|Translit=obertav|LTranslit=obertaty 24 спеціальну спеціальний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2wen|Translit=speciaľnu|LTranslit=speciaľnyj 25 ручку ручка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 23 obj 23:obj Id=2weo|Translit=ručku|LTranslit=ručka 26 ( ( PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2wep|Translit=(|LTranslit=( 27 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 23 parataxis 23:parataxis Id=2weq|Translit=potribno|LTranslit=potribno 28 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 27 cop 27:cop Id=2wer|Translit=bulo|LTranslit=buty 29 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 27 csubj 27:csubj Id=2wes|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 30 48 48 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 31 nummod:gov 31:nummod:gov Id=2wet|Translit=48|LTranslit=48 31 обертів оберт NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 29 obj 29:obj Id=2weu|Translit=obertiv|LTranslit=obert 32 для для ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=2wev|Translit=dľа|LTranslit=dľа 33 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 29 obl 29:obl SpaceAfter=No|Id=2wew|Translit=toho|LTranslit=te 34 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=2wex|Translit=,|LTranslit=, 35 щоб щоб SCONJ Css _ 36 mark 36:mark Id=2wey|Translit=ščob|LTranslit=ščob 36 забрати забрати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 33 acl 33:acl Id=2wez|Translit=zabraty|LTranslit=zabraty 37 шасі шасі NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 36 obj 36:obj SpaceAfter=No|Id=2wf0|Translit=šasi|LTranslit=šasi 38 , , PUNCT U _ 40 punct 40:punct Id=2wf1|Translit=,|LTranslit=, 39 і і CCONJ Ccs _ 40 cc 40:cc Id=2wf2|Translit=i|LTranslit=i 39.1 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf _ _ 27:csubj|29:conj Id=3cf6|LTranslit=zrobyty|Translit=zrobyty 40 45 45 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 29 conj 29:conj Id=2wf3|Translit=45|LTranslit=45 41 - - PUNCT U PunctType=Dash 43 punct 43:punct Id=2wf4|Translit=-|LTranslit=- 42 для для ADP Spsg Case=Gen 43 case 43:case Id=2wf5|Translit=dľа|LTranslit=dľа 43 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 40 orphan 40:orphan SpaceAfter=No|Id=2wf6|Translit=toho|LTranslit=te 44 , , PUNCT U _ 46 punct 46:punct Id=2wf7|Translit=,|LTranslit=, 45 щоб щоб SCONJ Css _ 46 mark 46:mark Id=2wf8|Translit=ščob|LTranslit=ščob 46 випустити випустити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 43 acl 43:acl SpaceAfter=No|Id=2wf9|Translit=vypustyty|LTranslit=vypustyty 47 ) ) PUNCT U _ 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=2wfa|Translit=)|LTranslit=) 48 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2wfb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wfc # text = Проведені в травні-червні 1933 р. державні випробування показали високі льотні якості нової машини, зокрема, на ній був встановлений всесоюзний рекорд швидкості - 324 км/год. # translit = Provedeni v travni-červni 1933 r. deržavni vyprobuvanńа pokazaly vysoki ľotni jakosti novoji mašyny, zokrema, na nij buv vstanovlenyj vsesojuznyj rekord švydkosti - 324 km/hod. 1 Проведені проведений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=2wfd|Translit=Provedeni|LTranslit=provedenyj 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2wfe|Translit=v|LTranslit=v 3 травні травень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2wff|Translit=travni|LTranslit=traveń 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2wfg|Translit=-|LTranslit=- 5 червні червень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 flat:range 3:flat:range Id=2wfh|Translit=červni|LTranslit=červeń 6 1933 1933 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 amod 7:amod Id=2wfi|Translit=1933|LTranslit=1933 7 р р. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=2wfj|Translit=r|LTranslit=r. 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2wfk|Translit=.|LTranslit=. 9 державні державний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=2wfl|Translit=deržavni|LTranslit=deržavnyj 10 випробування випробування NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 11 nsubj 11:nsubj Id=2wfm|Translit=vyprobuvanńа|LTranslit=vyprobuvanńа 11 показали показати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wfn|Translit=pokazaly|LTranslit=pokazaty 12 високі високий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2wfo|Translit=vysoki|LTranslit=vysokyj 13 льотні льотний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 14 amod 14:amod Id=2wfp|Translit=ľotni|LTranslit=ľotnyj 14 якості якість NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=2wfq|Translit=jakosti|LTranslit=jakisť 15 нової новий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2wfr|Translit=novoji|LTranslit=novyj 16 машини машина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=2wfs|Translit=mašyny|LTranslit=mašyna 17 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2wft|Translit=,|LTranslit=, 18 зокрема зокрема ADV R _ 23 discourse 23:discourse SpaceAfter=No|Id=2wfu|Translit=zokrema|LTranslit=zokrema 19 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2wfv|Translit=,|LTranslit=, 20 на на ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=2wfw|Translit=na|LTranslit=na 21 ній вона PRON Pp-3f-sln Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 23 obl 23:obl Id=2wfx|Translit=nij|LTranslit=vona 22 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 cop 23:cop Id=2wfy|Translit=buv|LTranslit=buty 23 встановлений встановлений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 parataxis 11:parataxis Id=2wfz|Translit=vstanovlenyj|LTranslit=vstanovlenyj 24 всесоюзний всесоюзний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=2wg0|Translit=vsesojuznyj|LTranslit=vsesojuznyj 25 рекорд рекорд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=2wg1|Translit=rekord|LTranslit=rekord 26 швидкості швидкість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=2wg2|Translit=švydkosti|LTranslit=švydkisť 27 - - PUNCT U PunctType=Dash 29 punct 29:punct Id=2wg3|Translit=-|LTranslit=- 28 324 324 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 29 nummod 29:nummod Id=2wg4|Translit=324|LTranslit=324 29 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 25 appos 25:appos SpaceAfter=No|Id=2wg5|Translit=km|LTranslit=km 30 / / PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=2wg6|Translit=/|LTranslit=/ 31 год год. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 nmod 29:nmod SpaceAfter=No|Id=2wg7|Translit=hod|LTranslit=hod. 32 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2wg8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wg9 # text = Виявились і недоліки - саме через недосконалість механізму прибирання шасі дослідний ХАІ-1 зазнав на державних випробуваннях аварії [13, 40]. # translit = Vyjavylyś i nedoliky - same čerez nedoskonalisť mechanizmu prybyranńа šasi doslidnyj ChAI-1 zaznav na deržavnych vyprobuvanńаch avariji [13, 40]. 1 Виявились виявитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wga|Translit=Vyjavylyś|LTranslit=vyjavytyśа 2 і і PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2wgb|Translit=i|LTranslit=i 3 недоліки недолік NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Id=2wgc|Translit=nedoliky|LTranslit=nedolik 4 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=2wgd|Translit=-|LTranslit=- 5 саме саме PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=2wge|Translit=same|LTranslit=same 6 через через ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=2wgf|Translit=čerez|LTranslit=čerez 7 недосконалість недосконалість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=2wgg|Translit=nedoskonalisť|LTranslit=nedoskonalisť 8 механізму механізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=2wgh|Translit=mechanizmu|LTranslit=mechanizm 9 прибирання прибирання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2wgi|Translit=prybyranńа|LTranslit=prybyranńа 10 шасі шасі NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod Id=2wgj|Translit=šasi|LTranslit=šasi 11 дослідний дослідний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=2wgk|Translit=doslidnyj|LTranslit=doslidnyj 12 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=2wgl|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 13 - - PUNCT U PunctType=Hyph 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=2wgm|Translit=-|LTranslit=- 14 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 12 flat:title 12:flat:title Id=2wgn|Translit=1|LTranslit=1 15 зазнав зазнати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=2wgo|Translit=zaznav|LTranslit=zaznaty 16 на на ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=2wgp|Translit=na|LTranslit=na 17 державних державний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=2wgq|Translit=deržavnych|LTranslit=deržavnyj 18 випробуваннях випробування NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=2wgr|Translit=vyprobuvanńаch|LTranslit=vyprobuvanńа 19 аварії аварія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=2wgs|Translit=avariji|LTranslit=avarija 20 [ [ PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2wgt|Translit=[|LTranslit=[ 21 13 13 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=2wgu|Translit=13|LTranslit=13 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2wgv|Translit=,|LTranslit=, 23 40 40 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 21 list 21:list SpaceAfter=No|Id=2wgw|Translit=40|LTranslit=40 24 ] ] PUNCT U _ 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=2wgx|Translit=]|LTranslit=] 25 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wgy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wgz # text = Та, незважаючи на це, літак визнали придатним до використання. # translit = Ta, nezvažajučy na ce, litak vyznaly prydatnym do vykorystanńа. 1 Та та CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc SpaceAfter=No|Id=2wh0|Translit=Ta|LTranslit=ta 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wh1|Translit=,|LTranslit=, 3 незважаючи незважаючи VERB Vmpgp Aspect=Imp|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=2wh2|Translit=nezvažajučy|LTranslit=nezvažajučy 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2wh3|Translit=na|LTranslit=na 5 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=2wh4|Translit=ce|LTranslit=ce 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wh5|Translit=,|LTranslit=, 7 літак літак NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=2wh6|Translit=litak|LTranslit=litak 8 визнали визнати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wh7|Translit=vyznaly|LTranslit=vyznaty 9 придатним придатний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 xcomp:sp 8:xcomp:sp Id=2wh8|Translit=prydatnym|LTranslit=prydatnyj 10 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2wh9|Translit=do|LTranslit=do 11 використання використання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=2wha|Translit=vykorystanńа|LTranslit=vykorystanńа 12 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2whb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2whc # text = ХАІ-1 будувався серійно, але не в Харкові, а на Київському і Горьківському авіазаводах, оскільки харківське підприємство було завантажене виробництвом пасажирських літаків К-5 і приступало до освоєння випуску винищувачів. # translit = ChAI-1 buduvavśа serijno, ale ne v Charkovi, a na Kyjivśkomu i Hoŕkivśkomu aviazavodach, oskiľky charkivśke pidpryěmstvo bulo zavantažene vyrobnyctvom pasažyrśkych litakiv K-5 i prystupalo do osvoěnńа vypusku vynyščuvačiv. 1 ХАІ ХАІ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=2whd|Translit=ChAI|LTranslit=ChAI 2 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2whe|Translit=-|LTranslit=- 3 1 1 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=2whf|Translit=1|LTranslit=1 4 будувався будуватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2whg|Translit=buduvavśа|LTranslit=buduvatyśа 5 серійно серійно ADV R _ 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=2whh|Translit=serijno|LTranslit=serijno 6 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=2whi|Translit=,|LTranslit=, 7 але але CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2whj|Translit=ale|LTranslit=ale 8 не не PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=2whk|Translit=ne|LTranslit=ne 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2whl|Translit=v|LTranslit=v 10 Харкові Харків PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=2whm|Translit=Charkovi|LTranslit=Charkiv 11 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2whn|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2who|Translit=a|LTranslit=a 13 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2whp|Translit=na|LTranslit=na 14 Київському київський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2whq|Translit=Kyjivśkomu|LTranslit=kyjivśkyj 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2whr|Translit=i|LTranslit=i 16 Горьківському горьківський ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=2whs|Translit=Hoŕkivśkomu|LTranslit=hoŕkivśkyj 17 авіазаводах авіазавод NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 10 conj 10:conj SpaceAfter=No|Id=2wht|Translit=aviazavodach|LTranslit=aviazavod 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=2whu|Translit=,|LTranslit=, 19 оскільки оскільки SCONJ Css _ 23 mark 23:mark Id=2whv|Translit=oskiľky|LTranslit=oskiľky 20 харківське харківський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=2whw|Translit=charkivśke|LTranslit=charkivśkyj 21 підприємство підприємство NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 23 nsubj 23:nsubj Id=2whx|Translit=pidpryěmstvo|LTranslit=pidpryěmstvo 22 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 cop 23:cop Id=2why|Translit=bulo|LTranslit=buty 23 завантажене завантажений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 advcl 4:advcl Id=2whz|Translit=zavantažene|LTranslit=zavantaženyj 24 виробництвом виробництво NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=2wi0|Translit=vyrobnyctvom|LTranslit=vyrobnyctvo 25 пасажирських пасажирський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2wi1|Translit=pasažyrśkych|LTranslit=pasažyrśkyj 26 літаків літак NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 nmod 24:nmod Id=2wi2|Translit=litakiv|LTranslit=litak 27 К К PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 flat:title 26:flat:title SpaceAfter=No|Id=2wi3|Translit=K|LTranslit=K 28 - - PUNCT U PunctType=Hyph 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=2wi4|Translit=-|LTranslit=- 29 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 27 flat:title 27:flat:title Id=2wi5|Translit=5|LTranslit=5 30 і і CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=2wi6|Translit=i|LTranslit=i 31 приступало приступати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 conj 23:conj Id=2wi7|Translit=prystupalo|LTranslit=prystupaty 32 до до ADP Spsg Case=Gen 33 case 33:case Id=2wi8|Translit=do|LTranslit=do 33 освоєння освоєння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=2wi9|Translit=osvoěnńа|LTranslit=osvoěnńа 34 випуску випуск NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod 33:nmod Id=2wia|Translit=vypusku|LTranslit=vypusk 35 винищувачів винищувач NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=2wib|Translit=vynyščuvačiv|LTranslit=vynyščuvač 36 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2wic|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wiq # text = Шуляю, шуляю дратвою і не попаду... # annotation_gap # translit = Šuľаju, šuľаju dratvoju i ne popadu... 1 Шуляю шуляти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wir|Translit=Šuľаju|LTranslit=šuľаty 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wis|Translit=,|LTranslit=, 3 шуляю шуляти VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 flat:repeat 1:flat:repeat Id=2wit|Translit=šuľаju|LTranslit=šuľаty 4 дратвою дратва NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=2wiu|Translit=dratvoju|LTranslit=dratva 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2wiv|Translit=i|LTranslit=i 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2wiw|Translit=ne|LTranslit=ne 7 попаду попасти VERB Vmeif1s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=2wix|Translit=popadu|LTranslit=popasty 8 ... ... PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wiy|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 2wiz # text = Може, щетина загнулась. # translit = Može, ščetyna zahnulaś. 1 Може може ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=2wj0|Translit=Može|LTranslit=može 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wj1|Translit=,|LTranslit=, 3 щетина щетина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2wj2|Translit=ščetyna|LTranslit=ščetyna 4 загнулась загнутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wj3|Translit=zahnulaś|LTranslit=zahnutyśа 5 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2wj4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wj5 # text = (Пробує на зубах.) # translit = (Probuě na zubach.) 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wj6|Translit=(|LTranslit=( 2 Пробує пробувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wj7|Translit=Probuě|LTranslit=probuvaty 3 на на ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2wj8|Translit=na|LTranslit=na 4 зубах зуб NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=2wj9|Translit=zubach|LTranslit=zub 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wja|Translit=.|LTranslit=. 6 ) ) PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wjb|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 2wjc # text = Ні, рівна. # translit = Ni, rivna. 1 Ні ні INTJ I _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=2wjd|Translit=Ni|LTranslit=ni 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wje|Translit=,|LTranslit=, 3 рівна рівний ADJ Afpfsvf Case=Voc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wjf|Translit=rivna|LTranslit=rivnyj 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wjg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wjh # text = Не бачу. # translit = Ne baču. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=2wji|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 бачу бачити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wjj|Translit=baču|LTranslit=bačyty 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wjk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wmj # text = Дочку сам виняньчив, а тепер діждав і заміж віддать її. # annotation_gap # translit = Dočku sam vyńаńčyv, a teper diždav i zamiž viddať jiji. 1 Дочку дочка NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2wmk|Translit=Dočku|LTranslit=dočka 2 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 3 obl 3:obl Id=2wml|Translit=sam|LTranslit=sam 3 виняньчив виняньчити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wmm|Translit=vyńаńčyv|LTranslit=vyńаńčyty 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2wmn|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2wmo|Translit=a|LTranslit=a 6 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=2wmp|Translit=teper|LTranslit=teper 7 діждав діждати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=2wmq|Translit=diždav|LTranslit=diždaty 8 і і PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=2wmr|Translit=i|LTranslit=i 9 заміж заміж ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=2wms|Translit=zamiž|LTranslit=zamiž 10 віддать віддати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 xcomp 7:xcomp Id=2wmt|Translit=viddať|LTranslit=viddaty 11 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2wmu|Translit=jiji|LTranslit=vona 12 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wmv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wp8 # text = (Співа.) # annotation_gap # translit = (Spiva.) 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wp9|Translit=(|LTranslit=( 2 Співа співати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wpa|Translit=Spiva|LTranslit=spivaty 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wpb|Translit=.|LTranslit=. 4 ) ) PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wpc|Translit=)|LTranslit=) # newpar id = 2wpe # sent_id = 2wpd # text = Ой мав я жінку Уляночку... # translit = Oj mav ja žinku Uľаnočku... 1 Ой ой INTJ I _ 2 discourse 2:discourse Id=2wpf|Translit=Oj|LTranslit=oj 2 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wpg|Translit=mav|LTranslit=maty 3 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2wph|Translit=ja|LTranslit=ja 4 жінку жінка NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2wpi|Translit=žinku|LTranslit=žinka 5 Уляночку Уляночка PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 4 flat:title 4:flat:title SpaceAfter=No|Id=2wpj|Translit=Uľаnočku|LTranslit=Uľаnočka 6 ... ... PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wpk|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 2wpv # text = На, на! # annotation_gap # translit = Na, na! 1 На на INTJ I _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wpw|Translit=Na|LTranslit=na 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wpx|Translit=,|LTranslit=, 3 на на INTJ I _ 1 flat:repeat 1:flat:repeat SpaceAfter=No|Id=2wpy|Translit=na|LTranslit=na 4 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wpz|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wq0 # text = Йди к бісу! # translit = Jdy k bisu! 1 Йди йти VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wq1|Translit=Jdy|LTranslit=jty 2 к к ADP Spsd Case=Dat 3 case 3:case Id=2wq2|Translit=k|LTranslit=k 3 бісу біс NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2wq3|Translit=bisu|LTranslit=bis 4 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wq4|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wqe # text = (До Софії.) # annotation_gap # translit = (Do Sofiji.) 1 ( ( PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2wqf|Translit=(|LTranslit=( 2 До до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2wqg|Translit=Do|LTranslit=do 3 Софії Софія PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wqh|Translit=Sofiji|LTranslit=Sofija 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=2wqi|Translit=.|LTranslit=. 5 ) ) PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wqj|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 2wqk # text = Слинь, слинь, поки очі не повилазили. # translit = Slyń, slyń, poky oči ne povylazyly. 1 Слинь слинити VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wql|Translit=Slyń|LTranslit=slynyty 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wqm|Translit=,|LTranslit=, 3 слинь слинити VERB Vmpm-2s Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 1 flat:repeat 1:flat:repeat SpaceAfter=No|Id=2wqn|Translit=slyń|LTranslit=slynyty 4 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2wqo|Translit=,|LTranslit=, 5 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 8:advmod Id=2wqp|Translit=poky|LTranslit=poky 6 очі око NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 8 nsubj 8:nsubj Id=2wqq|Translit=oči|LTranslit=oko 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=2wqr|Translit=ne|LTranslit=ne 8 повилазили повилазити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 advcl 1:advcl SpaceAfter=No|Id=2wqs|Translit=povylazyly|LTranslit=povylazyty 9 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wqt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wqu # text = Тілько й знаєш хлипать. # translit = Tiľko j znaěš chlypať. 1 Тілько тілько ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=2wqv|Translit=Tiľko|LTranslit=tiľko 2 й й PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2wqw|Translit=j|LTranslit=j 3 знаєш знати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wqx|Translit=znaěš|LTranslit=znaty 4 хлипать хлипати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp SpaceAfter=No|Id=2wqy|Translit=chlypať|LTranslit=chlypaty 5 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2wqz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wsr # text = Іде. # annotation_gap # translit = Ide. 1 Іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wss|Translit=Ide|LTranslit=ity 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wst|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wsu # text = (Бере рогач і порається коло печі, так, аби показать, що вона робе.) # translit = (Bere rohač i poraěťśа kolo peči, tak, aby pokazať, ščo vona robe.) 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wsv|Translit=(|LTranslit=( 2 Бере брати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wsw|Translit=Bere|LTranslit=braty 3 рогач рогач NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=2wsx|Translit=rohač|LTranslit=rohač 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=2wsy|Translit=i|LTranslit=i 5 порається поратися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=2wsz|Translit=poraěťśа|LTranslit=poratyśа 6 коло коло ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=2wt0|Translit=kolo|LTranslit=kolo 7 печі піч NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=2wt1|Translit=peči|LTranslit=pič 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2wt2|Translit=,|LTranslit=, 9 так так ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod SpaceAfter=No|Id=2wt3|Translit=tak|LTranslit=tak 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2wt4|Translit=,|LTranslit=, 11 аби аби SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=2wt5|Translit=aby|LTranslit=aby 12 показать показати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 advcl 9:advcl SpaceAfter=No|Id=2wt6|Translit=pokazať|LTranslit=pokazaty 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2wt7|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 16 mark 16:mark Id=2wt8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 16 nsubj 16:nsubj Id=2wt9|Translit=vona|LTranslit=vona 16 робе робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 ccomp 12:ccomp SpaceAfter=No|Id=2wta|Translit=robe|LTranslit=robyty 17 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wtb|Translit=.|LTranslit=. 18 ) ) PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wtc|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 2wtw # text = Ох! # annotation_gap # translit = Och! 1 Ох ох INTJ I _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wtx|Translit=Och|LTranslit=och 2 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wty|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wv3 # text = Побачимо! # annotation_gap # translit = Pobačymo! 1 Побачимо побачити VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wv4|Translit=Pobačymo|LTranslit=pobačyty 2 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wv5|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wvv # text = (Іде і на відході зустрічає Ганну.) # annotation_gap # translit = (Ide i na vidchodi zustričaě Hannu.) 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wvw|Translit=(|LTranslit=( 2 Іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wvx|Translit=Ide|LTranslit=ity 3 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=2wvy|Translit=i|LTranslit=i 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=2wvz|Translit=na|LTranslit=na 5 відході відхід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2ww0|Translit=vidchodi|LTranslit=vidchid 6 зустрічає зустрічати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=2ww1|Translit=zustričaě|LTranslit=zustričaty 7 Ганну Ганна PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=2ww2|Translit=Hannu|LTranslit=Hanna 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2ww3|Translit=.|LTranslit=. 9 ) ) PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2ww4|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 2ww5 # text = Здрастуйте, і прощайте! # translit = Zdrastujte, i proščajte! 1 Здрастуйте здрастувати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2ww6|Translit=Zdrastujte|LTranslit=zdrastuvaty 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2ww7|Translit=,|LTranslit=, 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=2ww8|Translit=i|LTranslit=i 4 прощайте прощати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=2ww9|Translit=proščajte|LTranslit=proščaty 5 ! ! PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wwa|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wwb # text = Заходила до Софії, та вона спить. # translit = Zachodyla do Sofiji, ta vona spyť. 1 Заходила заходити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wwc|Translit=Zachodyla|LTranslit=zachodyty 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=2wwd|Translit=do|LTranslit=do 3 Софії Софія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2wwe|Translit=Sofiji|LTranslit=Sofija 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2wwf|Translit=,|LTranslit=, 5 та та CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2wwg|Translit=ta|LTranslit=ta 6 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=2wwh|Translit=vona|LTranslit=vona 7 спить спати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=2wwi|Translit=spyť|LTranslit=spaty 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2wwj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2wwk # text = (Пішла.) # translit = (Pišla.) 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wwl|Translit=(|LTranslit=( 2 Пішла піти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2wwm|Translit=Pišla|LTranslit=pity 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2wwn|Translit=.|LTranslit=. 4 ) ) PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wwo|Translit=)|LTranslit=) # newdoc id = 2wwq # newpar id = 2wwr # sent_id = 30ph # text = І зважився він на це в такий невідповідний час і в зовсім непідхожому для щирих розмов місці: на перших загальних зборах співробітників філії, що ними розпочиналась чистка установи! # doc_title = Чистка # translit = I zvažyvśа vin na ce v takyj nevidpovidnyj čas i v zovsim nepidchožomu dľа ščyrych rozmov misci: na peršych zahaľnych zborach spivrobitnykiv filiji, ščo nymy rozpočynalaś čystka ustanovy! 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=2wws|Translit=I|LTranslit=i 2 зважився зважитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wwt|Translit=zvažyvśа|LTranslit=zvažytyśа 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2wwu|Translit=vin|LTranslit=vin 4 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=2wwv|Translit=na|LTranslit=na 5 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 obl 2:obl Id=2www|Translit=ce|LTranslit=ce 6 в в ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=2wwx|Translit=v|LTranslit=v 7 такий такий DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 advmod:det 8:advmod:det Id=2wwy|Translit=takyj|LTranslit=takyj 8 невідповідний невідповідний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=2wwz|Translit=nevidpovidnyj|LTranslit=nevidpovidnyj 9 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=2wx0|Translit=čas|LTranslit=čas 10 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2wx1|Translit=i|LTranslit=i 11 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2wx2|Translit=v|LTranslit=v 12 зовсім зовсім ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=2wx3|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 13 непідхожому непідхожий ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2wx4|Translit=nepidchožomu|LTranslit=nepidchožyj 14 для для ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=2wx5|Translit=dľа|LTranslit=dľа 15 щирих щирий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=2wx6|Translit=ščyrych|LTranslit=ščyryj 16 розмов розмова NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 obl 13:obl Id=2wx7|Translit=rozmov|LTranslit=rozmova 17 місці місце NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=2wx8|Translit=misci|LTranslit=misce 18 : : PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2wx9|Translit=:|LTranslit=: 19 на на ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=2wxa|Translit=na|LTranslit=na 20 перших перший ADJ Mlo-pl Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 22 amod 22:amod Id=2wxb|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 21 загальних загальний ADJ Afp-plf Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur 22 amod 22:amod Id=2wxc|Translit=zahaľnych|LTranslit=zahaľnyj 22 зборах збори NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 9 appos 9:appos Id=2wxd|Translit=zborach|LTranslit=zbory 23 співробітників співробітник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 22 nmod 22:nmod Id=2wxe|Translit=spivrobitnykiv|LTranslit=spivrobitnyk 24 філії філія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=2wxf|Translit=filiji|LTranslit=filija 25 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=2wxg|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 28 mark 28:mark Id=2wxh|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 28 obl 28:obl Id=2wxi|Translit=nymy|LTranslit=vony 28 розпочиналась розпочинатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 acl:relcl 22:acl:relcl Id=2wxj|Translit=rozpočynalaś|LTranslit=rozpočynatyśа 29 чистка чистка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj Id=2wxk|Translit=čystka|LTranslit=čystka 30 установи установа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod SpaceAfter=No|Id=2wxl|Translit=ustanovy|LTranslit=ustanova 31 ! ! PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2wxm|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 2wxn # text = Ну просто як здитинився чоловік або впав з неба, нічого не навчившись за ці тринадцять років революції й не засвоївши досі, що далеко не все, що думаєш, можна одверто прилюдно казати... # translit = Nu prosto jak zdytynyvśа čolovik abo vpav z neba, ničoho ne navčyvšyś za ci trynadćаť rokiv revoľuciji j ne zasvojivšy dosi, ščo daleko ne vse, ščo dumaěš, možna odverto pryľudno kazaty... 1 Ну ну PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2wxo|Translit=Nu|LTranslit=nu 2 просто просто PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2wxp|Translit=prosto|LTranslit=prosto 3 як як PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=2wxq|Translit=jak|LTranslit=jak 4 здитинився здитинитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wxr|Translit=zdytynyvśа|LTranslit=zdytynytyśа 5 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2wxs|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 6 або або CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2wxt|Translit=abo|LTranslit=abo 7 впав впасти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2wxu|Translit=vpav|LTranslit=vpasty 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=2wxv|Translit=z|LTranslit=z 9 неба небо NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2wxw|Translit=neba|LTranslit=nebo 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2wxx|Translit=,|LTranslit=, 11 нічого ніщо PRON Pz---n-gn Animacy=Inan|Case=Gen|PronType=Neg 13 obj 13:obj Id=2wxy|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=2wxz|Translit=ne|LTranslit=ne 13 навчившись навчитися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 4 advcl 4:advcl Id=2wy0|Translit=navčyvšyś|LTranslit=navčytyśа 14 за за ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=2wy1|Translit=za|LTranslit=za 15 ці цей DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 17 det 17:det Id=2wy2|Translit=ci|LTranslit=cej 16 тринадцять тринадцять NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card 17 nummod:gov 17:nummod:gov Id=2wy3|Translit=trynadćаť|LTranslit=trynadćаť 17 років рік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 13 obl 13:obl Id=2wy4|Translit=rokiv|LTranslit=rik 18 революції революція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=2wy5|Translit=revoľuciji|LTranslit=revoľucija 19 й й CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2wy6|Translit=j|LTranslit=j 20 не не PART Q Polarity=Neg 21 advmod 21:advmod Id=2wy7|Translit=ne|LTranslit=ne 21 засвоївши засвоїти VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 13 conj 13:conj Id=2wy8|Translit=zasvojivšy|LTranslit=zasvojity 22 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 21 advmod 21:advmod SpaceAfter=No|Id=2wy9|Translit=dosi|LTranslit=dosi 23 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2wya|Translit=,|LTranslit=, 24 що що SCONJ Css _ 32 mark 32:mark Id=2wyb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 25 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 27 advmod 27:advmod Id=2wyc|Translit=daleko|LTranslit=daleko 26 не не PART Q Polarity=Neg 27 advmod 27:advmod Id=2wyd|Translit=ne|LTranslit=ne 27 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 35 obj 35:obj SpaceAfter=No|Id=2wye|Translit=vse|LTranslit=vse 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2wyf|Translit=,|LTranslit=, 29 що що SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=2wyg|Translit=ščo|LTranslit=ščo 30 думаєш думати VERB Vmpip2s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 27 acl:relcl 27:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2wyh|Translit=dumaěš|LTranslit=dumaty 31 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2wyi|Translit=,|LTranslit=, 32 можна можна ADV R _ 21 ccomp 21:ccomp Id=2wyj|Translit=možna|LTranslit=možna 33 одверто одверто ADV R _ 35 advmod 35:advmod Id=2wyk|Translit=odverto|LTranslit=odverto 34 прилюдно прилюдно ADV R _ 35 advmod 35:advmod Id=2wyl|Translit=pryľudno|LTranslit=pryľudno 35 казати казати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 32 csubj 32:csubj SpaceAfter=No|Id=2wym|Translit=kazaty|LTranslit=kazaty 36 ... ... PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2wyn|Translit=...|LTranslit=... # sent_id = 2wyo # text = Тільки повернувшись пізно ввечері додому, Микола Степанович ніби трохи опам'ятався й став думати, чи не забіг він здуру справді занадто далеко? # translit = Tiľky povernuvšyś pizno vvečeri dodomu, Mykola Stepanovyč niby trochy opamjatavśа j stav dumaty, čy ne zabih vin zduru spravdi zanadto daleko? 1 Тільки тільки PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2wyp|Translit=Tiľky|LTranslit=tiľky 2 повернувшись повернутися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 11 advcl 11:advcl Id=2wyq|Translit=povernuvšyś|LTranslit=povernutyśа 3 пізно пізно ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=2wyr|Translit=pizno|LTranslit=pizno 4 ввечері ввечері ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2wys|Translit=vvečeri|LTranslit=vvečeri 5 додому додому ADV R _ 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=2wyt|Translit=dodomu|LTranslit=dodomu 6 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2wyu|Translit=,|LTranslit=, 7 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=2wyv|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 8 Степанович Степанович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 7 flat:name 7:flat:name Id=2wyw|Translit=Stepanovyč|LTranslit=Stepanovyč 9 ніби ніби PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=2wyx|Translit=niby|LTranslit=niby 10 трохи трохи ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=2wyy|Translit=trochy|LTranslit=trochy 11 опам'ятався опам’ятатися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2wyz|Translit=opamjatavśа|LTranslit=opamjatatyśа 12 й й CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2wz0|Translit=j|LTranslit=j 13 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=2wz1|Translit=stav|LTranslit=staty 14 думати думати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp SpaceAfter=No|Id=2wz2|Translit=dumaty|LTranslit=dumaty 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2wz3|Translit=,|LTranslit=, 16 чи чи PART Q _ 18 discourse 18:discourse Id=2wz4|Translit=čy|LTranslit=čy 17 не не PART Q Polarity=Neg 18 advmod 18:advmod Id=2wz5|Translit=ne|LTranslit=ne 18 забіг забігти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 ccomp 14:ccomp Id=2wz6|Translit=zabih|LTranslit=zabihty 19 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Id=2wz7|Translit=vin|LTranslit=vin 20 здуру здуру ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=2wz8|Translit=zduru|LTranslit=zduru 21 справді справді ADV R _ 22 advmod 22:advmod Id=2wz9|Translit=spravdi|LTranslit=spravdi 22 занадто занадто ADV R _ 23 advmod 23:advmod Id=2wza|Translit=zanadto|LTranslit=zanadto 23 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod SpaceAfter=No|Id=2wzb|Translit=daleko|LTranslit=daleko 24 ? ? PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2wzc|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2x03 # text = Недарма казали в народі: "Не той козак, хто переміг, а той, хто викрутився", а він на цих зборах так закрутився, що голова обертом пішла. # annotation_gap # translit = Nedarma kazaly v narodi: "Ne toj kozak, chto peremih, a toj, chto vykrutyvśа", a vin na cych zborach tak zakrutyvśа, ščo holova obertom pišla. 1 Недарма недарма ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2x04|Translit=Nedarma|LTranslit=nedarma 2 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x05|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=2x06|Translit=v|LTranslit=v 4 народі народ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=2x07|Translit=narodi|LTranslit=narod 5 : : PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2x08|Translit=:|LTranslit=: 6 " " PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2x09|Translit="|LTranslit=" 7 Не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=2x0a|Translit=Ne|LTranslit=ne 8 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj 9:nsubj Id=2x0b|Translit=toj|LTranslit=toj 9 козак козак NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 parataxis 2:parataxis SpaceAfter=No|Id=2x0c|Translit=kozak|LTranslit=kozak 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2x0d|Translit=,|LTranslit=, 11 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 12 nsubj 12:nsubj Id=2x0e|Translit=chto|LTranslit=chto 12 переміг перемогти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2x0f|Translit=peremih|LTranslit=peremohty 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2x0g|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2x0h|Translit=a|LTranslit=a 15 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=2x0i|Translit=toj|LTranslit=toj 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2x0j|Translit=,|LTranslit=, 17 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 18 nsubj 18:nsubj Id=2x0k|Translit=chto|LTranslit=chto 18 викрутився викрутитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 acl:relcl 15:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=2x0l|Translit=vykrutyvśа|LTranslit=vykrutytyśа 19 " " PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=2x0m|Translit="|LTranslit=" 20 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2x0n|Translit=,|LTranslit=, 21 а а CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=2x0o|Translit=a|LTranslit=a 22 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 27 nsubj 27:nsubj Id=2x0p|Translit=vin|LTranslit=vin 23 на на ADP Spsl Case=Loc 25 case 25:case Id=2x0q|Translit=na|LTranslit=na 24 цих цей DET Pd----pla Case=Loc|Number=Plur|PronType=Dem 25 det 25:det Id=2x0r|Translit=cych|LTranslit=cej 25 зборах збори NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 27 obl 27:obl Id=2x0s|Translit=zborach|LTranslit=zbory 26 так так ADV Pd------r PronType=Dem 27 advmod 27:advmod Id=2x0t|Translit=tak|LTranslit=tak 27 закрутився закрутитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=2x0u|Translit=zakrutyvśа|LTranslit=zakrutytyśа 28 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2x0v|Translit=,|LTranslit=, 29 що що SCONJ Css _ 32 mark 32:mark Id=2x0w|Translit=ščo|LTranslit=ščo 30 голова голова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 nsubj 32:nsubj Id=2x0x|Translit=holova|LTranslit=holova 31 обертом оберт NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 32 obl 32:obl Id=2x0y|Translit=obertom|LTranslit=obert 32 пішла піти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 advcl 26:advcl SpaceAfter=No|Id=2x0z|Translit=pišla|LTranslit=pity 33 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2x10|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 2x12 # sent_id = 2x11 # text = Він довго не міг заснути й пригадував усе до найменших подробиць. # translit = Vin dovho ne mih zasnuty j pryhaduvav use do najmenšych podrobyć. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=2x13|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 довго довго ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=2x14|Translit=dovho|LTranslit=dovho 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=2x15|Translit=ne|LTranslit=ne 4 міг могти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x16|Translit=mih|LTranslit=mohty 5 заснути заснути VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=2x17|Translit=zasnuty|LTranslit=zasnuty 6 й й CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2x18|Translit=j|LTranslit=j 7 пригадував пригадувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2x19|Translit=pryhaduvav|LTranslit=pryhaduvaty 8 усе усе PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 7 obj 7:obj Id=2x1a|Translit=use|LTranslit=use 9 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=2x1b|Translit=do|LTranslit=do 10 найменших найменший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=2x1c|Translit=najmenšych|LTranslit=najmenšyj 11 подробиць подробиця NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2x1d|Translit=podrobyć|LTranslit=podrobyćа 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2x1e|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x32 # text = Він, як і всі, насторожився послухати, що скаже цей голова. # annotation_gap # translit = Vin, jak i vsi, nastorožyvśа posluchaty, ščo skaže cej holova. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=2x33|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x34|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2x35|Translit=jak|LTranslit=jak 4 і і PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=2x36|Translit=i|LTranslit=i 5 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=2x37|Translit=vsi|LTranslit=veś 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x38|Translit=,|LTranslit=, 7 насторожився насторожитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x39|Translit=nastorožyvśа|LTranslit=nastorožytyśа 8 послухати послухати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 advcl:svc 7:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=2x3a|Translit=posluchaty|LTranslit=posluchaty 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=2x3b|Translit=,|LTranslit=, 10 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 11 obj 11:obj Id=2x3c|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 скаже сказати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=2x3d|Translit=skaže|LTranslit=skazaty 12 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=2x3e|Translit=cej|LTranslit=cej 13 голова голова NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=2x3f|Translit=holova|LTranslit=holova 14 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2x3g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x3h # text = Сидячи, як чільний працівник видавництва, в першому ряду, Микола Степанович добре роздивився цього чорнявого чоловіка середніх літ з металево-холодними сірими очима, котрі, дивлячись на когось, підозріло прищулювались у той час, як тонкі губи починали ворушитись, ніби чоловік дожовував ще не проковтнуту їжу… # translit = Syďаčy, jak čiľnyj pracivnyk vydavnyctva, v peršomu ŕаdu, Mykola Stepanovyč dobre rozdyvyvśа ćoho čorńаvoho čolovika serednich lit z metalevo-cholodnymy sirymy očyma, kotri, dyvľаčyś na kohoś, pidozrilo pryščuľuvalyś u toj čas, jak tonki huby počynaly vorušytyś, niby čolovik dožovuvav šče ne prokovtnutu jižu… 1 Сидячи сидіти VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 15 advcl 15:advcl SpaceAfter=No|Id=2x3i|Translit=Syďаčy|LTranslit=sydity 2 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x3j|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2x3k|Translit=jak|LTranslit=jak 4 чільний чільний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=2x3l|Translit=čiľnyj|LTranslit=čiľnyj 5 працівник працівник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 advcl 1:advcl Id=2x3m|Translit=pracivnyk|LTranslit=pracivnyk 6 видавництва видавництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=2x3n|Translit=vydavnyctva|LTranslit=vydavnyctvo 7 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x3o|Translit=,|LTranslit=, 8 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2x3p|Translit=v|LTranslit=v 9 першому перший ADJ Mlomsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 10 amod 10:amod Id=2x3q|Translit=peršomu|LTranslit=peršyj 10 ряду ряд NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=2x3r|Translit=ŕаdu|LTranslit=ŕаd 11 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2x3s|Translit=,|LTranslit=, 12 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=2x3t|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 13 Степанович Степанович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name Id=2x3u|Translit=Stepanovyč|LTranslit=Stepanovyč 14 добре добре ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=2x3v|Translit=dobre|LTranslit=dobre 15 роздивився роздивитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x3w|Translit=rozdyvyvśа|LTranslit=rozdyvytyśа 16 цього цей DET Pd--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 18 det 18:det Id=2x3x|Translit=ćoho|LTranslit=cej 17 чорнявого чорнявий ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2x3y|Translit=čorńаvoho|LTranslit=čorńаvyj 18 чоловіка чоловік NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=2x3z|Translit=čolovika|LTranslit=čolovik 19 середніх середній ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=2x40|Translit=serednich|LTranslit=serednij 20 літ літа NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 18 nmod 18:nmod Id=2x41|Translit=lit|LTranslit=lita 21 з з ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=2x42|Translit=z|LTranslit=z 22 металево металево ADV R _ 24 advmod 24:advmod SpaceAfter=No|Id=2x43|Translit=metalevo|LTranslit=metalevo 23 - - PUNCT U PunctType=Hyph 22 punct 22:punct SpaceAfter=No|Id=2x44|Translit=-|LTranslit=- 24 холодними холодний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2x45|Translit=cholodnymy|LTranslit=cholodnyj 25 сірими сірий ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2x46|Translit=sirymy|LTranslit=siryj 26 очима око NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 18 nmod 18:nmod SpaceAfter=No|Id=2x47|Translit=očyma|LTranslit=oko 27 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2x48|Translit=,|LTranslit=, 28 котрі котрий DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 35 nsubj 35:nsubj SpaceAfter=No|Id=2x49|Translit=kotri|LTranslit=kotryj 29 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2x4a|Translit=,|LTranslit=, 30 дивлячись дивитися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 35 advcl 35:advcl Id=2x4b|Translit=dyvľаčyś|LTranslit=dyvytyśа 31 на на ADP Spsa Case=Acc 32 case 32:case Id=2x4c|Translit=na|LTranslit=na 32 когось хтось PRON Pi---y-an Animacy=Anim|Case=Acc|PronType=Ind 30 obl 30:obl SpaceAfter=No|Id=2x4d|Translit=kohoś|LTranslit=chtoś 33 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2x4e|Translit=,|LTranslit=, 34 підозріло підозріло ADV R _ 35 advmod 35:advmod Id=2x4f|Translit=pidozrilo|LTranslit=pidozrilo 35 прищулювались прищулюватися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 acl:relcl 26:acl:relcl Id=2x4g|Translit=pryščuľuvalyś|LTranslit=pryščuľuvatyśа 36 у у ADP Spsa Case=Acc 38 case 38:case Id=2x4h|Translit=u|LTranslit=u 37 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 38 det 38:det Id=2x4i|Translit=toj|LTranslit=toj 38 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 35 obl 35:obl SpaceAfter=No|Id=2x4j|Translit=čas|LTranslit=čas 39 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=2x4k|Translit=,|LTranslit=, 40 як як SCONJ Css _ 43 mark 43:mark Id=2x4l|Translit=jak|LTranslit=jak 41 тонкі тонкий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 42 amod 42:amod Id=2x4m|Translit=tonki|LTranslit=tonkyj 42 губи губа NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 43 nsubj 43:nsubj Id=2x4n|Translit=huby|LTranslit=huba 43 починали починати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 38 acl 38:acl Id=2x4o|Translit=počynaly|LTranslit=počynaty 44 ворушитись ворушитися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 43 xcomp 43:xcomp SpaceAfter=No|Id=2x4p|Translit=vorušytyś|LTranslit=vorušytyśа 45 , , PUNCT U _ 48 punct 48:punct Id=2x4q|Translit=,|LTranslit=, 46 ніби ніби SCONJ Css _ 48 mark 48:mark Id=2x4r|Translit=niby|LTranslit=niby 47 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 48 nsubj 48:nsubj Id=2x4s|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 48 дожовував дожовувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 44 advcl 44:advcl Id=2x4t|Translit=dožovuvav|LTranslit=dožovuvaty 49 ще ще ADV R _ 51 advmod 51:advmod Id=2x4u|Translit=šče|LTranslit=šče 50 не не PART Q Polarity=Neg 51 advmod 51:advmod Id=2x4v|Translit=ne|LTranslit=ne 51 проковтнуту проковтнутий ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 52 amod 52:amod Id=2x4w|Translit=prokovtnutu|LTranslit=prokovtnutyj 52 їжу їжа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 48 obj 48:obj SpaceAfter=No|Id=2x4x|Translit=jižu|LTranslit=jiža 53 … … PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=2x4y|Translit=…|LTranslit=… # newpar id = 2x50 # sent_id = 2x4z # text = — Нам доведеться перечесати не просто установу... — тут голова сумно зітхнув, — а справжнє кубло, де причаїлась мало прихована контрреволюція, що діяла під невинною вивіскою кооперативного видавництва... # translit = — Nam dovedeťśа perečesaty ne prosto ustanovu... — tut holova sumno zitchnuv, — a spravžńе kublo, de pryčajilaś malo prychovana kontrrevoľucija, ščo dijala pid nevynnoju vyviskoju kooperatyvnoho vydavnyctva... 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=2x51|Translit=—|LTranslit=— 2 Нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obj 3:obj Id=2x52|Translit=Nam|LTranslit=my 3 доведеться довестися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x53|Translit=dovedeťśа|LTranslit=dovestyśа 4 перечесати перечесати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 xcomp 3:xcomp Id=2x54|Translit=perečesaty|LTranslit=perečesaty 5 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2x55|Translit=ne|LTranslit=ne 6 просто просто PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=2x56|Translit=prosto|LTranslit=prosto 7 установу установа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2x57|Translit=ustanovu|LTranslit=ustanova 8 ... ... PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2x58|Translit=...|LTranslit=... 9 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2x59|Translit=—|LTranslit=— 10 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 13 advmod 13:advmod Id=2x5a|Translit=tut|LTranslit=tut 11 голова голова NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=2x5b|Translit=holova|LTranslit=holova 12 сумно сумно ADV Rp Degree=Pos 13 advmod 13:advmod Id=2x5c|Translit=sumno|LTranslit=sumno 13 зітхнув зітхнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=2x5d|Translit=zitchnuv|LTranslit=zitchnuty 14 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2x5e|Translit=,|LTranslit=, 15 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=2x5f|Translit=—|LTranslit=— 16 а а CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=2x5g|Translit=a|LTranslit=a 17 справжнє справжній ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=2x5h|Translit=spravžńе|LTranslit=spravžnij 18 кубло кубло NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=2x5i|Translit=kublo|LTranslit=kublo 19 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2x5j|Translit=,|LTranslit=, 20 де де ADV Pr------r PronType=Rel 21 advmod 21:advmod Id=2x5k|Translit=de|LTranslit=de 21 причаїлась причаїтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl Id=2x5l|Translit=pryčajilaś|LTranslit=pryčajityśа 22 мало мало ADV Rp Degree=Pos 23 advmod 23:advmod Id=2x5m|Translit=malo|LTranslit=malo 23 прихована прихований ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 24 amod 24:amod Id=2x5n|Translit=prychovana|LTranslit=prychovanyj 24 контрреволюція контрреволюція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=2x5o|Translit=kontrrevoľucija|LTranslit=kontrrevoľucija 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2x5p|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=2x5q|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 діяла діяти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=2x5r|Translit=dijala|LTranslit=dijaty 28 під під ADP Spsi Case=Ins 30 case 30:case Id=2x5s|Translit=pid|LTranslit=pid 29 невинною невинний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=2x5t|Translit=nevynnoju|LTranslit=nevynnyj 30 вивіскою вивіска NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=2x5u|Translit=vyviskoju|LTranslit=vyviska 31 кооперативного кооперативний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=2x5v|Translit=kooperatyvnoho|LTranslit=kooperatyvnyj 32 видавництва видавництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 30 nmod 30:nmod SpaceAfter=No|Id=2x5w|Translit=vydavnyctva|LTranslit=vydavnyctvo 33 ... ... PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2x5x|Translit=...|LTranslit=... # newpar id = 2x5z # sent_id = 2x5y # text = ...Удома він здивовано побачив у передпокої Підмогильного з отим чорнявим, майже незнайомим йому поетом Плужником. # translit = ...Udoma vin zdyvovano pobačyv u peredpokoji Pidmohyľnoho z otym čorńаvym, majže neznajomym jomu poetom Plužnykom. 1 ... ... PUNCT U _ 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2x60|Translit=...|LTranslit=... 2 Удома удома ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2x61|Translit=Udoma|LTranslit=udoma 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=2x62|Translit=vin|LTranslit=vin 4 здивовано здивовано ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=2x63|Translit=zdyvovano|LTranslit=zdyvovano 5 побачив побачити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x64|Translit=pobačyv|LTranslit=pobačyty 6 у у ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=2x65|Translit=u|LTranslit=u 7 передпокої передпокій NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=2x66|Translit=peredpokoji|LTranslit=peredpokij 8 Підмогильного Підмогильний PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2x67|Translit=Pidmohyľnoho|LTranslit=Pidmohyľnyj 9 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=2x68|Translit=z|LTranslit=z 10 отим отой DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Id=2x69|Translit=otym|LTranslit=otoj 11 чорнявим чорнявий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod SpaceAfter=No|Id=2x6a|Translit=čorńаvym|LTranslit=čorńаvyj 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x6b|Translit=,|LTranslit=, 13 майже майже ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=2x6c|Translit=majže|LTranslit=majže 14 незнайомим незнайомий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=2x6d|Translit=neznajomym|LTranslit=neznajomyj 15 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 14 obj 14:obj Id=2x6e|Translit=jomu|LTranslit=vin 16 поетом поет NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=2x6f|Translit=poetom|LTranslit=poet 17 Плужником Плужник PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 16 flat:title 16:flat:title SpaceAfter=No|Id=2x6g|Translit=Plužnykom|LTranslit=Plužnyk 18 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x6h|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x6i # text = Вони мали вже йти, не діждавшись його повороту, й були, видимо, стурбовані, але Микола Степанович зрадів їм і повів їх назад — до своєї кімнати, уникаючи зустрітись із насторожено-запитливими очима дружини. # translit = Vony maly vže jty, ne diždavšyś joho povorotu, j buly, vydymo, sturbovani, ale Mykola Stepanovyč zradiv jim i poviv jich nazad — do svoěji kimnaty, unykajučy zustrityś iz nastoroženo-zapytlyvymy očyma družyny. 1 Вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=2x6j|Translit=Vony|LTranslit=vony 2 мали мати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x6k|Translit=maly|LTranslit=maty 3 вже вже ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=2x6l|Translit=vže|LTranslit=vže 4 йти йти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp SpaceAfter=No|Id=2x6m|Translit=jty|LTranslit=jty 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2x6n|Translit=,|LTranslit=, 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2x6o|Translit=ne|LTranslit=ne 7 діждавшись діждатися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 2 advcl 2:advcl Id=2x6p|Translit=diždavšyś|LTranslit=diždatyśа 8 його його DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=2x6q|Translit=joho|LTranslit=joho 9 повороту поворот NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=2x6r|Translit=povorotu|LTranslit=povorot 10 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=2x6s|Translit=,|LTranslit=, 11 й й CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=2x6t|Translit=j|LTranslit=j 12 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 cop 16:cop SpaceAfter=No|Id=2x6u|Translit=buly|LTranslit=buty 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x6v|Translit=,|LTranslit=, 14 видимо видимо ADV R _ 16 discourse 16:discourse SpaceAfter=No|Id=2x6w|Translit=vydymo|LTranslit=vydymo 15 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x6x|Translit=,|LTranslit=, 16 стурбовані стурбований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=2x6y|Translit=sturbovani|LTranslit=sturbovanyj 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=2x6z|Translit=,|LTranslit=, 18 але але CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2x70|Translit=ale|LTranslit=ale 19 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj Id=2x71|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 20 Степанович Степанович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 19 flat:name 19:flat:name Id=2x72|Translit=Stepanovyč|LTranslit=Stepanovyč 21 зрадів зрадіти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=2x73|Translit=zradiv|LTranslit=zradity 22 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 21 obj 21:obj Id=2x74|Translit=jim|LTranslit=vony 23 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2x75|Translit=i|LTranslit=i 24 повів повести VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 conj 21:conj Id=2x76|Translit=poviv|LTranslit=povesty 25 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 24 obj 24:obj Id=2x77|Translit=jich|LTranslit=vony 26 назад назад ADV R _ 24 advmod 24:advmod Id=2x78|Translit=nazad|LTranslit=nazad 27 — — PUNCT U PunctType=Dash 30 punct 30:punct Id=2x79|Translit=—|LTranslit=— 28 до до ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=2x7a|Translit=do|LTranslit=do 29 своєї свій DET Pps-f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 30 det 30:det Id=2x7b|Translit=svoěji|LTranslit=svij 30 кімнати кімната NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 appos 26:appos SpaceAfter=No|Id=2x7c|Translit=kimnaty|LTranslit=kimnata 31 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=2x7d|Translit=,|LTranslit=, 32 уникаючи уникати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 24 advcl 24:advcl Id=2x7e|Translit=unykajučy|LTranslit=unykaty 33 зустрітись зустрітися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 32 xcomp 32:xcomp Id=2x7f|Translit=zustrityś|LTranslit=zustrityśа 34 із із ADP Spsi Case=Ins 38 case 38:case Id=2x7g|Translit=iz|LTranslit=iz 35 насторожено насторожений ADJ A Hyph=Yes 37 compound 37:compound SpaceAfter=No|Id=2x7h|Translit=nastoroženo|LTranslit=nastoroženyj 36 - - PUNCT U PunctType=Hyph 35 punct 35:punct SpaceAfter=No|Id=2x7i|Translit=-|LTranslit=- 37 запитливими запитливий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 38 amod 38:amod Id=2x7j|Translit=zapytlyvymy|LTranslit=zapytlyvyj 38 очима око NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 33 obl 33:obl Id=2x7k|Translit=očyma|LTranslit=oko 39 дружини дружина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 38 nmod 38:nmod SpaceAfter=No|Id=2x7l|Translit=družyny|LTranslit=družyna 40 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2x7m|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x7n # text = Ще б пак не зрадіти таким несподіваним гостям, коли тепер, після того, що сталось на чистці, ніхто з його співробітників не прийде до нього. # translit = Šče b pak ne zradity takym nespodivanym hosťаm, koly teper, pisľа toho, ščo staloś na čystci, nichto z joho spivrobitnykiv ne pryjde do ńoho. 1 Ще ще PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=2x7o|Translit=Šče|LTranslit=šče 2 б б PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=2x7p|Translit=b|LTranslit=b 3 пак пак PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=2x7q|Translit=pak|LTranslit=pak 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=2x7r|Translit=ne|LTranslit=ne 5 зрадіти зрадіти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=2x7s|Translit=zradity|LTranslit=zradity 6 таким такий DET Pd----pda Case=Dat|Number=Plur|PronType=Dem 8 det 8:det Id=2x7t|Translit=takym|LTranslit=takyj 7 несподіваним несподіваний ADJ Afp-pdf Case=Dat|Degree=Pos|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=2x7u|Translit=nespodivanym|LTranslit=nespodivanyj 8 гостям гість NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=2x7v|Translit=hosťаm|LTranslit=hisť 9 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2x7w|Translit=,|LTranslit=, 10 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 26 advmod 26:advmod Id=2x7x|Translit=koly|LTranslit=koly 11 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 26 advmod 26:advmod SpaceAfter=No|Id=2x7y|Translit=teper|LTranslit=teper 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x7z|Translit=,|LTranslit=, 13 після після ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=2x80|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 14 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 11 appos 11:appos SpaceAfter=No|Id=2x81|Translit=toho|LTranslit=te 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=2x82|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=2x83|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 сталось статися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=2x84|Translit=staloś|LTranslit=statyśа 18 на на ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=2x85|Translit=na|LTranslit=na 19 чистці чистець NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl SpaceAfter=No|Id=2x86|Translit=čystci|LTranslit=čysteć 20 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x87|Translit=,|LTranslit=, 21 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 26 nsubj 26:nsubj Id=2x88|Translit=nichto|LTranslit=nichto 22 з з ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=2x89|Translit=z|LTranslit=z 23 його його DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 24 det 24:det Id=2x8a|Translit=joho|LTranslit=joho 24 співробітників співробітник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=2x8b|Translit=spivrobitnykiv|LTranslit=spivrobitnyk 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=2x8c|Translit=ne|LTranslit=ne 26 прийде прийти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=2x8d|Translit=pryjde|LTranslit=pryjty 27 до до ADP Spsg Case=Gen 28 case 28:case Id=2x8e|Translit=do|LTranslit=do 28 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 obl 26:obl SpaceAfter=No|Id=2x8f|Translit=ńoho|LTranslit=vin 29 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2x8g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x8h # text = Боятимуться, як боялись відвідати родини Качеровського й Титаренка. # translit = Bojatymuťśа, jak bojalyś vidvidaty rodyny Kačerovśkoho j Tytarenka. 1 Боятимуться боятися VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2x8i|Translit=Bojatymuťśа|LTranslit=bojatyśа 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2x8j|Translit=,|LTranslit=, 3 як як SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=2x8k|Translit=jak|LTranslit=jak 4 боялись боятися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 advcl 1:advcl Id=2x8l|Translit=bojalyś|LTranslit=bojatyśа 5 відвідати відвідати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=2x8m|Translit=vidvidaty|LTranslit=vidvidaty 6 родини родина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=2x8n|Translit=rodyny|LTranslit=rodyna 7 Качеровського Качеровський PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2x8o|Translit=Kačerovśkoho|LTranslit=Kačerovśkyj 8 й й CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2x8p|Translit=j|LTranslit=j 9 Титаренка титаренко NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=2x8q|Translit=Tytarenka|LTranslit=tytarenko 10 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2x8r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2x8s # text = Ніде правди діти, й сам Микола Степанович за ці тижні не знайшов часу піти до Титаренкової квартири — бодай спитати, чи хтось носить йому передачі… # translit = Nide pravdy dity, j sam Mykola Stepanovyč za ci tyžni ne znajšov času pity do Tytarenkovoji kvartyry — bodaj spytaty, čy chtoś nosyť jomu peredači… 1-2 Ніде _ _ _ _ _ _ _ _ 1 Немає немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse Id=38w9|Translit=Nemaě|LTranslit=nematy 2 де де ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=38wa|Translit=de|LTranslit=de 3 правди правда NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2x8u|Translit=pravdy|LTranslit=pravda 4 діти діти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 1 xcomp 1:xcomp SpaceAfter=No|Id=2x8v|Translit=dity|LTranslit=dity 5 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2x8w|Translit=,|LTranslit=, 6 й й PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2x8x|Translit=j|LTranslit=j 7 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 det 8:det Id=2x8y|Translit=sam|LTranslit=sam 8 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=2x8z|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 9 Степанович Степанович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=2x90|Translit=Stepanovyč|LTranslit=Stepanovyč 10 за за ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=2x91|Translit=za|LTranslit=za 11 ці цей DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 12 det 12:det Id=2x92|Translit=ci|LTranslit=cej 12 тижні тиждень NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl Id=2x93|Translit=tyžni|LTranslit=tyždeń 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=2x94|Translit=ne|LTranslit=ne 14 знайшов знайти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2x95|Translit=znajšov|LTranslit=znajty 15 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=2x96|Translit=času|LTranslit=čas 16 піти піти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 15 acl 15:acl Id=2x97|Translit=pity|LTranslit=pity 17 до до ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=2x98|Translit=do|LTranslit=do 18 Титаренкової Титаренковий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=2x99|Translit=Tytarenkovoji|LTranslit=Tytarenkovyj 19 квартири квартира NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=2x9a|Translit=kvartyry|LTranslit=kvartyra 20 — — PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=2x9b|Translit=—|LTranslit=— 21 бодай бодай PART Q _ 22 discourse 22:discourse Id=2x9c|Translit=bodaj|LTranslit=bodaj 22 спитати спитати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 16 advcl:svc 16:advcl:svc SpaceAfter=No|Id=2x9d|Translit=spytaty|LTranslit=spytaty 23 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=2x9e|Translit=,|LTranslit=, 24 чи чи PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=2x9f|Translit=čy|LTranslit=čy 25 хтось хтось PRON Pi---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Ind 26 nsubj 26:nsubj Id=2x9g|Translit=chtoś|LTranslit=chtoś 26 носить носити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 22 ccomp 22:ccomp Id=2x9h|Translit=nosyť|LTranslit=nosyty 27 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 26 iobj 26:iobj Id=2x9i|Translit=jomu|LTranslit=vin 28 передачі передача NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 26 obj 26:obj SpaceAfter=No|Id=2x9j|Translit=peredači|LTranslit=peredača 29 … … PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2x9k|Translit=…|LTranslit=… # sent_id = 2xb1 # text = Ось тут критика розбирає, чи можлива і дійсна така людина; а переконавшися, що вона вірна дійсності, критик переходить до своїх власних міркувань про причини, що породили таку людину і т. д. # annotation_gap # translit = Oś tut krytyka rozbyraě, čy možlyva i dijsna taka ľudyna; a perekonavšyśа, ščo vona virna dijsnosti, krytyk perechodyť do svojich vlasnych mirkuvań pro pryčyny, ščo porodyly taku ľudynu i t. d. 1 Ось ось PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2xb2|Translit=Oś|LTranslit=oś 2 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=2xb3|Translit=tut|LTranslit=tut 3 критика критика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=2xb4|Translit=krytyka|LTranslit=krytyka 4 розбирає розбирати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2xb5|Translit=rozbyraě|LTranslit=rozbyraty 5 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2xb6|Translit=,|LTranslit=, 6 чи чи PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=2xb7|Translit=čy|LTranslit=čy 7 можлива можливий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 ccomp 4:ccomp Id=2xb8|Translit=možlyva|LTranslit=možlyvyj 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2xb9|Translit=i|LTranslit=i 9 дійсна дійсний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=2xba|Translit=dijsna|LTranslit=dijsnyj 10 така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 11 det 11:det Id=2xbb|Translit=taka|LTranslit=takyj 11 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=2xbc|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 12 ; ; PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2xbd|Translit=;|LTranslit=; 13 а а CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=2xbe|Translit=a|LTranslit=a 14 переконавшися переконатися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 22 advcl 22:advcl SpaceAfter=No|Id=2xbf|Translit=perekonavšyśа|LTranslit=perekonatyśа 15 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2xbg|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 18 mark 18:mark Id=2xbh|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Id=2xbi|Translit=vona|LTranslit=vona 18 вірна вірний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 ccomp 14:ccomp Id=2xbj|Translit=virna|LTranslit=virnyj 19 дійсності дійсність NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=2xbk|Translit=dijsnosti|LTranslit=dijsnisť 20 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=2xbl|Translit=,|LTranslit=, 21 критик критик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Id=2xbm|Translit=krytyk|LTranslit=krytyk 22 переходить переходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj Id=2xbn|Translit=perechodyť|LTranslit=perechodyty 23 до до ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=2xbo|Translit=do|LTranslit=do 24 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 26 det 26:det Id=2xbp|Translit=svojich|LTranslit=svij 25 власних власний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 26 amod 26:amod Id=2xbq|Translit=vlasnych|LTranslit=vlasnyj 26 міркувань міркування NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 22 obl 22:obl Id=2xbr|Translit=mirkuvań|LTranslit=mirkuvanńа 27 про про ADP Spsa Case=Acc 28 case 28:case Id=2xbs|Translit=pro|LTranslit=pro 28 причини причина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=2xbt|Translit=pryčyny|LTranslit=pryčyna 29 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=2xbu|Translit=,|LTranslit=, 30 що що SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=2xbv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 31 породили породити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 28 acl:relcl 28:acl:relcl Id=2xbw|Translit=porodyly|LTranslit=porodyty 32 таку такий DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det 33:det Id=2xbx|Translit=taku|LTranslit=takyj 33 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 31 obj 31:obj Id=2xby|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 34 і і CCONJ Ccs _ 37 cc 37:cc Id=2xbz|Translit=i|LTranslit=i 35 т т. ADV Y Abbr=Yes|PronType=Dem 37 advmod 37:advmod SpaceAfter=No|Id=2xc0|Translit=t|LTranslit=t. 36 . . PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2xc1|Translit=.|LTranslit=. 37 д д. ADV Y Abbr=Yes 28 conj 28:conj SpaceAfter=No|Id=2xc2|Translit=d|LTranslit=d. 38 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=2xc3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xc4 # text = Коли в творі даного автора показано ті причини, то критик користується ними і дякує автора, коли ні, то чіпається його, як, мовляв, ти смів вивести таку людину, не показавши причин її існування? # translit = Koly v tvori danoho avtora pokazano ti pryčyny, to krytyk korystuěťśа nymy i ďаkuě avtora, koly ni, to čipaěťśа joho, jak, movľаv, ty smiv vyvesty taku ľudynu, ne pokazavšy pryčyn jiji isnuvanńа? 1 Коли коли SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=2xc5|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=2xc6|Translit=v|LTranslit=v 3 творі твір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=2xc7|Translit=tvori|LTranslit=tvir 4 даного даний ADJ Ap-msgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=2xc8|Translit=danoho|LTranslit=danyj 5 автора автор NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=2xc9|Translit=avtora|LTranslit=avtor 6 показано показати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 12 advcl 12:advcl Id=2xca|Translit=pokazano|LTranslit=pokazaty 7 ті той DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 8 det 8:det Id=2xcb|Translit=ti|LTranslit=toj 8 причини причина NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=2xcc|Translit=pryčyny|LTranslit=pryčyna 9 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=2xcd|Translit=,|LTranslit=, 10 то то PART Q PartType=Conseq 12 discourse 12:discourse Id=2xce|Translit=to|LTranslit=to 11 критик критик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=2xcf|Translit=krytyk|LTranslit=krytyk 12 користується користуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xcg|Translit=korystuěťśа|LTranslit=korystuvatyśа 13 ними вони PRON Pp-3--pin Case=Ins|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 12 obl 12:obl Id=2xch|Translit=nymy|LTranslit=vony 14 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2xci|Translit=i|LTranslit=i 15 дякує дякувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=2xcj|Translit=ďаkuě|LTranslit=ďаkuvaty 16 автора автор NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=2xck|Translit=avtora|LTranslit=avtor 17 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=2xcl|Translit=,|LTranslit=, 18 коли коли SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=2xcm|Translit=koly|LTranslit=koly 19 ні ні PART Q Polarity=Neg 22 advcl 22:advcl SpaceAfter=No|Id=2xcn|Promoted=Yes|Translit=ni|LTranslit=ni 20 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2xco|Translit=,|LTranslit=, 21 то то PART Q PartType=Conseq 22 discourse 22:discourse Id=2xcp|Translit=to|LTranslit=to 22 чіпається чіпатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=2xcq|Translit=čipaěťśа|LTranslit=čipatyśа 23 його він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Id=2xcr|Translit=joho|LTranslit=vin 24 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2xcs|Translit=,|LTranslit=, 25 як як ADV Pq------r PronType=Int 30 advmod 30:advmod SpaceAfter=No|Id=2xct|Translit=jak|LTranslit=jak 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2xcu|Translit=,|LTranslit=, 27 мовляв мовляв ADV R _ 30 discourse 30:discourse SpaceAfter=No|Id=2xcv|Translit=movľаv|LTranslit=movľаv 28 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=2xcw|Translit=,|LTranslit=, 29 ти ти PRON Pp-2-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 30 nsubj 30:nsubj Id=2xcx|Translit=ty|LTranslit=ty 30 смів сміти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 22 parataxis 22:parataxis Id=2xcy|Translit=smiv|LTranslit=smity 31 вивести вивести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 30 xcomp 30:xcomp Id=2xcz|Translit=vyvesty|LTranslit=vyvesty 32 таку такий DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 33 det 33:det Id=2xd0|Translit=taku|LTranslit=takyj 33 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Id=2xd1|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 34 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=2xd2|Translit=,|LTranslit=, 35 не не PART Q Polarity=Neg 36 advmod 36:advmod Id=2xd3|Translit=ne|LTranslit=ne 36 показавши показати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 31 advcl 31:advcl Id=2xd4|Translit=pokazavšy|LTranslit=pokazaty 37 причин причина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 36 obj 36:obj Id=2xd5|Translit=pryčyn|LTranslit=pryčyna 38 її її DET Pps3n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 39 det 39:det Id=2xd6|Translit=jiji|LTranslit=jiji 39 існування існування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=2xd7|Translit=isnuvanńа|LTranslit=isnuvanńа 40 ? ? PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2xd8|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2xe4 # text = (Добролюбов. # annotation_gap # translit = (Dobroľubov. 1 ( ( PUNCT U _ 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=2xe5|Translit=(|LTranslit=( 2 Добролюбов Добролюбов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2xe6|Translit=Dobroľubov|LTranslit=Dobroľubov 3 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2xe7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xfq # text = Розбираючи артистичний твір, реальний критик поперед усього буде докопуватися, чи виведена писателем у його творі людина правдива і можлива в дійсності? # annotation_gap # translit = Rozbyrajučy artystyčnyj tvir, reaľnyj krytyk popered uśoho bude dokopuvatyśа, čy vyvedena pysatelem u joho tvori ľudyna pravdyva i možlyva v dijsnosti? 1 Розбираючи розбирати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=2xfr|Translit=Rozbyrajučy|LTranslit=rozbyraty 2 артистичний артистичний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2xfs|Translit=artystyčnyj|LTranslit=artystyčnyj 3 твір твір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=2xft|Translit=tvir|LTranslit=tvir 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2xfu|Translit=,|LTranslit=, 5 реальний реальний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2xfv|Translit=reaľnyj|LTranslit=reaľnyj 6 критик критик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=2xfw|Translit=krytyk|LTranslit=krytyk 7 поперед поперед ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=2xfx|Translit=popered|LTranslit=popered 8 усього усе PRON Pg--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 10 obl 10:obl Id=2xfy|Translit=uśoho|LTranslit=use 9 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 10 aux 10:aux Id=2xfz|Translit=bude|LTranslit=buty 10 докопуватися докопуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2xg0|Translit=dokopuvatyśа|LTranslit=dokopuvatyśа 11 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2xg1|Translit=,|LTranslit=, 12 чи чи PART Q _ 19 discourse 19:discourse Id=2xg2|Translit=čy|LTranslit=čy 13 виведена виведений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 18 amod 18:amod Id=2xg3|Translit=vyvedena|LTranslit=vyvedenyj 14 писателем писатель NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2xg4|Translit=pysatelem|LTranslit=pysateľ 15 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2xg5|Translit=u|LTranslit=u 16 його його DET Pps3m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 17 det 17:det Id=2xg6|Translit=joho|LTranslit=joho 17 творі твір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2xg7|Translit=tvori|LTranslit=tvir 18 людина людина NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=2xg8|Translit=ľudyna|LTranslit=ľudyna 19 правдива правдивий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 ccomp 10:ccomp Id=2xg9|Translit=pravdyva|LTranslit=pravdyvyj 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2xga|Translit=i|LTranslit=i 21 можлива можливий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2xgb|Translit=možlyva|LTranslit=možlyvyj 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=2xgc|Translit=v|LTranslit=v 23 дійсності дійсність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=2xgd|Translit=dijsnosti|LTranslit=dijsnisť 24 ? ? PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=2xge|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2xgf # text = Значить, коли писатель змалює портрет дійсної людини або подасть її біографію, то для реального критика се буде цінніше від повісті Гоголя або Гончарова. # translit = Značyť, koly pysateľ zmaľuě portret dijsnoji ľudyny abo podasť jiji biohrafiju, to dľа reaľnoho krytyka se bude cinniše vid povisti Hohoľа abo Hončarova. 1 Значить значити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 parataxis:discourse 20:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2xgg|Translit=Značyť|LTranslit=značyty 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=2xgh|Translit=,|LTranslit=, 3 коли коли SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=2xgi|Translit=koly|LTranslit=koly 4 писатель писатель NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=2xgj|Translit=pysateľ|LTranslit=pysateľ 5 змалює змалювати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 advcl 20:advcl Id=2xgk|Translit=zmaľuě|LTranslit=zmaľuvaty 6 портрет портрет NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=2xgl|Translit=portret|LTranslit=portret 7 дійсної дійсний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=2xgm|Translit=dijsnoji|LTranslit=dijsnyj 8 людини людина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=2xgn|Translit=ľudyny|LTranslit=ľudyna 9 або або CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=2xgo|Translit=abo|LTranslit=abo 10 подасть подати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=2xgp|Translit=podasť|LTranslit=podaty 11 її її DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 12 det 12:det Id=2xgq|Translit=jiji|LTranslit=jiji 12 біографію біографія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=2xgr|Translit=biohrafiju|LTranslit=biohrafija 13 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2xgs|Translit=,|LTranslit=, 14 то то PART Q PartType=Conseq 20 discourse 20:discourse Id=2xgt|Translit=to|LTranslit=to 15 для для ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2xgu|Translit=dľа|LTranslit=dľа 16 реального реальний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=2xgv|Translit=reaľnoho|LTranslit=reaľnyj 17 критика критик NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2xgw|Translit=krytyka|LTranslit=krytyk 18 се се PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj 20:nsubj Id=2xgx|Translit=se|LTranslit=se 19 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 cop 20:cop Id=2xgy|Translit=bude|LTranslit=buty 20 цінніше цінніший ADJ Afcnsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=2xgz|Translit=cinniše|LTranslit=cinnišyj 21 від від ADP Spsg Case=Gen 22 case 22:case Id=2xh0|Translit=vid|LTranslit=vid 22 повісті повість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2xh1|Translit=povisti|LTranslit=povisť 23 Гоголя Гоголь PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=2xh2|Translit=Hohoľа|LTranslit=Hohoľ 24 або або CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=2xh3|Translit=abo|LTranslit=abo 25 Гончарова Гончаров PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 23 conj 23:conj SpaceAfter=No|Id=2xh4|Translit=Hončarova|LTranslit=Hončarov 26 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2xh5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xh6 # text = І що цікавіше, Добролюбов не подає нам ані натяку на те, яким способом критик буде справджувати вірність і дійсність осіб, описаних у артистичнім творі, або вірність і дійсність настроїв, зображених в ліриці. # translit = I ščo cikaviše, Dobroľubov ne podaě nam ani naťаku na te, jakym sposobom krytyk bude spravdžuvaty virnisť i dijsnisť osib, opysanych u artystyčnim tvori, abo virnisť i dijsnisť nastrojiv, zobraženych v liryci. 1 І і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=2xh7|Translit=I|LTranslit=i 2 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 3 nsubj 3:nsubj Id=2xh8|Translit=ščo|LTranslit=ščo 3 цікавіше цікавіший ADJ Afcnsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 7 parataxis:discourse 7:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=2xh9|Translit=cikaviše|LTranslit=cikavišyj 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2xha|Translit=,|LTranslit=, 5 Добролюбов Добролюбов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=2xhb|Translit=Dobroľubov|LTranslit=Dobroľubov 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=2xhc|Translit=ne|LTranslit=ne 7 подає подавати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xhd|Translit=podaě|LTranslit=podavaty 8 нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 iobj 7:iobj Id=2xhe|Translit=nam|LTranslit=my 9 ані ані PART Q Polarity=Neg 10 advmod 10:advmod Id=2xhf|Translit=ani|LTranslit=ani 10 натяку натяк NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=2xhg|Translit=naťаku|LTranslit=naťаk 11 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=2xhh|Translit=na|LTranslit=na 12 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=2xhi|Translit=te|LTranslit=te 13 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=2xhj|Translit=,|LTranslit=, 14 яким який DET Pr--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 15 det 15:det Id=2xhk|Translit=jakym|LTranslit=jakyj 15 способом спосіб NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=2xhl|Translit=sposobom|LTranslit=sposib 16 критик критик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 nsubj 18:nsubj Id=2xhm|Translit=krytyk|LTranslit=krytyk 17 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 18 aux 18:aux Id=2xhn|Translit=bude|LTranslit=buty 18 справджувати справджувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 12 acl 12:acl Id=2xho|Translit=spravdžuvaty|LTranslit=spravdžuvaty 19 вірність вірність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 18 obj 18:obj Id=2xhp|Translit=virnisť|LTranslit=virnisť 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=2xhq|Translit=i|LTranslit=i 21 дійсність дійсність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2xhr|Translit=dijsnisť|LTranslit=dijsnisť 22 осіб особа NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=2xhs|Translit=osib|LTranslit=osoba 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=2xht|Translit=,|LTranslit=, 24 описаних описаний ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 22 amod 22:amod Id=2xhu|Translit=opysanych|LTranslit=opysanyj 25 у у ADP Spsl Case=Loc 27 case 27:case Id=2xhv|Translit=u|LTranslit=u 26 артистичнім артистичний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=2xhw|Translit=artystyčnim|LTranslit=artystyčnyj 27 творі твір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 24 obl 24:obl SpaceAfter=No|Id=2xhx|Translit=tvori|LTranslit=tvir 28 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=2xhy|Translit=,|LTranslit=, 29 або або CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc Id=2xhz|Translit=abo|LTranslit=abo 30 вірність вірність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=2xi0|Translit=virnisť|LTranslit=virnisť 31 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=2xi1|Translit=i|LTranslit=i 32 дійсність дійсність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 30 conj 30:conj Id=2xi2|Translit=dijsnisť|LTranslit=dijsnisť 33 настроїв настрій NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=2xi3|Translit=nastrojiv|LTranslit=nastrij 34 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=2xi4|Translit=,|LTranslit=, 35 зображених зображений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 33 amod 33:amod Id=2xi5|Translit=zobraženych|LTranslit=zobraženyj 36 в в ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=2xi6|Translit=v|LTranslit=v 37 ліриці лірика NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 35 obl 35:obl SpaceAfter=No|Id=2xi7|Translit=liryci|LTranslit=liryka 38 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2xi8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xi9 # text = Чи надасться йому тут метод статистичний, чи описовий, чи який інший? # translit = Čy nadasťśа jomu tut metod statystyčnyj, čy opysovyj, čy jakyj inšyj? 1 Чи чи PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=2xia|Translit=Čy|LTranslit=čy 2 надасться надатися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xib|Translit=nadasťśа|LTranslit=nadatyśа 3 йому він PRON Pp-3m-sdn Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=2xic|Translit=jomu|LTranslit=vin 4 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=2xid|Translit=tut|LTranslit=tut 5 метод метод NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=2xie|Translit=metod|LTranslit=metod 6 статистичний статистичний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod SpaceAfter=No|Id=2xif|Translit=statystyčnyj|LTranslit=statystyčnyj 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2xig|Translit=,|LTranslit=, 8 чи чи CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=2xih|Translit=čy|LTranslit=čy 9 описовий описовий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2xii|Translit=opysovyj|LTranslit=opysovyj 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=2xij|Translit=,|LTranslit=, 11 чи чи CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=2xik|Translit=čy|LTranslit=čy 12 який який DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 6 conj 6:conj Id=2xil|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 13 інший інший DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 12 flat:sibl 12:flat:sibl SpaceAfter=No|Id=2xim|Translit=inšyj|LTranslit=inšyj 14 ? ? PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=2xin|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2xio # text = І чи твір найвірніший пересічній дійсності буде найліпший? # translit = I čy tvir najvirnišyj peresičnij dijsnosti bude najlipšyj? 1 І і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=2xip|Translit=I|LTranslit=i 2 чи чи PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=2xiq|Translit=čy|LTranslit=čy 3 твір твір NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=2xir|Translit=tvir|LTranslit=tvir 4 найвірніший найвірніший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=2xis|Translit=najvirnišyj|LTranslit=najvirnišyj 5 пересічній пересічний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=2xit|Translit=peresičnij|LTranslit=peresičnyj 6 дійсності дійсність NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=2xiu|Translit=dijsnosti|LTranslit=dijsnisť 7 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 cop 8:cop Id=2xiv|Translit=bude|LTranslit=buty 8 найліпший найліпший ADJ Afsmsnf Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=2xiw|Translit=najlipšyj|LTranslit=najlipšyj 9 ? ? PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=2xix|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2xiy # text = І чи вільно авторові малювати явища виїмкові, людей видуманих і серед більш або менш видуманих обставин? # translit = I čy viľno avtorovi maľuvaty javyšča vyjimkovi, ľudej vydumanych i sered biľš abo menš vydumanych obstavyn? 1 І і CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=2xiz|Translit=I|LTranslit=i 2 чи чи PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=2xj0|Translit=čy|LTranslit=čy 3 вільно вільно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=2xj1|Translit=viľno|LTranslit=viľno 4 авторові автор NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=2xj2|Translit=avtorovi|LTranslit=avtor 5 малювати малювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=2xj3|Translit=maľuvaty|LTranslit=maľuvaty 6 явища явище NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 5 obj 5:obj Id=2xj4|Translit=javyšča|LTranslit=javyšče 7 виїмкові виїмковий ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 6 amod 6:amod SpaceAfter=No|Id=2xj5|Translit=vyjimkovi|LTranslit=vyjimkovyj 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2xj6|Translit=,|LTranslit=, 9 людей людина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=2xj7|Translit=ľudej|LTranslit=ľudyna 10 видуманих видуманий ADJ Ap--pafyep Animacy=Anim|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 9 amod 9:amod Id=2xj8|Translit=vydumanych|LTranslit=vydumanyj 11 і і CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=2xj9|Translit=i|LTranslit=i 12 серед серед ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=2xja|Translit=sered|LTranslit=sered 13 більш більш ADV Rc Degree=Cmp 16 advmod 16:advmod Id=2xjb|Translit=biľš|LTranslit=biľš 14 або або CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=2xjc|Translit=abo|LTranslit=abo 15 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 13 conj 13:conj Id=2xjd|Translit=menš|LTranslit=menš 16 видуманих видуманий ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 amod 17:amod Id=2xje|Translit=vydumanych|LTranslit=vydumanyj 17 обставин обставина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=2xjf|Translit=obstavyn|LTranslit=obstavyna 18 ? ? PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=2xjg|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 2xjh # text = На се все «реальна» критика не дає ніякої відповіді. # translit = Na se vse «reaľna» krytyka ne daě nijakoji vidpovidi. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=2xji|Translit=Na|LTranslit=na 2 се сей DET Pd--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=2xjj|Translit=se|LTranslit=sej 3 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 9 obl 9:obl Id=2xjk|Translit=vse|LTranslit=vse 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=2xjl|Translit=«|LTranslit=« 5 реальна реальний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod SpaceAfter=No|Id=2xjm|Translit=reaľna|LTranslit=reaľnyj 6 » » PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct Id=2xjn|Translit=»|LTranslit=» 7 критика критика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=2xjo|Translit=krytyka|LTranslit=krytyka 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=2xjp|Translit=ne|LTranslit=ne 9 дає давати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xjq|Translit=daě|LTranslit=davaty 10 ніякої ніякий DET Pz--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Neg 11 det 11:det Id=2xjr|Translit=nijakoji|LTranslit=nijakyj 11 відповіді відповідь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=2xjs|Translit=vidpovidi|LTranslit=vidpoviď 12 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=2xjt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xju # text = На ділі ж, оскільки вона розвивалась була в Росії в 50-тих і 60-тих роках, се була переважно пропаганда певних суспільних та політичних ідей під маскою літературної критики. # translit = Na dili ž, oskiľky vona rozvyvalaś bula v Rosiji v 50-tych i 60-tych rokach, se bula perevažno propahanda pevnych suspiľnych ta polityčnych idej pid maskoju literaturnoji krytyky. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=2xjv|Translit=Na|LTranslit=na 2 ділі діло NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=2xjw|Translit=dili|LTranslit=dilo 3 ж ж PART Q _ 2 discourse 2:discourse SpaceAfter=No|Id=2xjx|Translit=ž|LTranslit=ž 4 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2xjy|Translit=,|LTranslit=, 5 оскільки оскільки SCONJ Css _ 7 mark 7:mark Id=2xjz|Translit=oskiľky|LTranslit=oskiľky 6 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=2xk0|Translit=vona|LTranslit=vona 7 розвивалась розвиватися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 advcl 20:advcl Id=2xk1|Translit=rozvyvalaś|LTranslit=rozvyvatyśа 8 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 aux 7:aux Id=2xk2|Translit=bula|LTranslit=buty 9 в в ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=2xk3|Translit=v|LTranslit=v 10 Росії Росія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=2xk4|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 11 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=2xk5|Translit=v|LTranslit=v 12 50-тих 50-тий ADJ Mlo-pl Case=Loc|Number=Plur|NumType=Ord 15 amod 15:amod Id=2xk6|Translit=50-tych|LTranslit=50-tyj 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=2xk7|Translit=i|LTranslit=i 14 60-тих 60-тий ADJ Mlo-pl Case=Loc|Number=Plur|NumType=Ord 12 conj 12:conj Id=2xk8|Translit=60-tych|LTranslit=60-tyj 15 роках рік NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=2xk9|Translit=rokach|LTranslit=rik 16 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2xka|Translit=,|LTranslit=, 17 се се PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj 20:nsubj Id=2xkb|Translit=se|LTranslit=se 18 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 20 cop 20:cop Id=2xkc|Translit=bula|LTranslit=buty 19 переважно переважно ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=2xkd|Translit=perevažno|LTranslit=perevažno 20 пропаганда пропаганда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=2xke|Translit=propahanda|LTranslit=propahanda 21 певних певний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=2xkf|Translit=pevnych|LTranslit=pevnyj 22 суспільних суспільний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=2xkg|Translit=suspiľnych|LTranslit=suspiľnyj 23 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=2xkh|Translit=ta|LTranslit=ta 24 політичних політичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 22 conj 22:conj Id=2xki|Translit=polityčnych|LTranslit=polityčnyj 25 ідей ідея NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=2xkj|Translit=idej|LTranslit=ideja 26 під під ADP Spsi Case=Ins 27 case 27:case Id=2xkk|Translit=pid|LTranslit=pid 27 маскою маска NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=2xkl|Translit=maskoju|LTranslit=maska 28 літературної літературний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=2xkm|Translit=literaturnoji|LTranslit=literaturnyj 29 критики критика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=2xkn|Translit=krytyky|LTranslit=krytyka 30 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=2xko|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xkp # text = Як пропаганда вона мала своє велике значення; як літературна критика вона показалася далеко не на висоті своєї задачі. # translit = Jak propahanda vona mala svoě velyke značenńа; jak literaturna krytyka vona pokazalaśа daleko ne na vysoti svoěji zadači. 1 Як як SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=2xkq|Translit=Jak|LTranslit=jak 2 пропаганда пропаганда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 advcl:sp 4:advcl:sp Id=2xkr|Translit=propahanda|LTranslit=propahanda 3 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=2xks|Translit=vona|LTranslit=vona 4 мала мати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xkt|Translit=mala|LTranslit=maty 5 своє свій DET Pps-n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 7 det 7:det Id=2xku|Translit=svoě|LTranslit=svij 6 велике великий ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=2xkv|Translit=velyke|LTranslit=velykyj 7 значення значення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=2xkw|Translit=značenńа|LTranslit=značenńа 8 ; ; PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2xkx|Translit=;|LTranslit=; 9 як як SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=2xky|Translit=jak|LTranslit=jak 10 літературна літературний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=2xkz|Translit=literaturna|LTranslit=literaturnyj 11 критика критика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 advcl:sp 13:advcl:sp Id=2xl0|Translit=krytyka|LTranslit=krytyka 12 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 13 nsubj 13:nsubj Id=2xl1|Translit=vona|LTranslit=vona 13 показалася показатися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=2xl2|Translit=pokazalaśа|LTranslit=pokazatyśа 14 далеко далеко ADV Rp Degree=Pos 17 advmod 17:advmod Id=2xl3|Translit=daleko|LTranslit=daleko 15 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=2xl4|Translit=ne|LTranslit=ne 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2xl5|Translit=na|LTranslit=na 17 висоті висота NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=2xl6|Translit=vysoti|LTranslit=vysota 18 своєї свій DET Pps-f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=2xl7|Translit=svoěji|LTranslit=svij 19 задачі задача NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=2xl8|Translit=zadači|LTranslit=zadača 20 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2xl9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 2xm8 # text = І Леметр, і Добролюбов мимохіть зачіплюють сі питання, та не вважають потрібним зупинитися на них довше. # annotation_gap # translit = I Lemetr, i Dobroľubov mymochiť začipľujuť si pytanńа, ta ne vvažajuť potribnym zupynytyśа na nych dovše. 1 І і CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=2xm9|Translit=I|LTranslit=i 2 Леметр Леметр PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=2xma|Translit=Lemetr|LTranslit=Lemetr 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=2xmb|Translit=,|LTranslit=, 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=2xmc|Translit=i|LTranslit=i 5 Добролюбов Добролюбов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=2xmd|Translit=Dobroľubov|LTranslit=Dobroľubov 6 мимохіть мимохіть ADV R _ 7 advmod 7:advmod Id=2xme|Translit=mymochiť|LTranslit=mymochiť 7 зачіплюють зачіплювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=2xmf|Translit=začipľujuť|LTranslit=začipľuvaty 8 сі сей DET Pd---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Dem 9 det 9:det Id=2xmg|Translit=si|LTranslit=sej 9 питання питання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=2xmh|Translit=pytanńа|LTranslit=pytanńа 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=2xmi|Translit=,|LTranslit=, 11 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=2xmj|Translit=ta|LTranslit=ta 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=2xmk|Translit=ne|LTranslit=ne 13 вважають вважати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 conj 7:conj Id=2xml|Translit=vvažajuť|LTranslit=vvažaty 14 потрібним потрібне NOUN Ao-nsif Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 13 xcomp:sp 13:xcomp:sp Id=2xmm|Translit=potribnym|LTranslit=potribne 15 зупинитися зупинитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=2xmn|Translit=zupynytyśа|LTranslit=zupynytyśа 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=2xmo|Translit=na|LTranslit=na 17 них вони PRON Pp-3--pln Case=Loc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 15 obl 15:obl Id=2xmp|Translit=nych|LTranslit=vony 18 довше довше ADV Rc Degree=Cmp 15 advmod 15:advmod SpaceAfter=No|Id=2xmq|Translit=dovše|LTranslit=dovše 19 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=2xmr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3497 # text = Бо вони геть самі через походження, громадянство, відсутність родини і т.п. (не вік навіть)? # annotation_gap # translit = Bo vony heť sami čerez pochodženńа, hromaďаnstvo, vidsutnisť rodyny i t.p. (ne vik naviť)? 1 Бо бо SCONJ Css _ 4 mark 4:mark Id=3498|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=3499|Translit=vony|LTranslit=vony 3 геть геть ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=349a|Translit=heť|LTranslit=heť 4 самі самий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=349b|Translit=sami|LTranslit=samyj 5 через через ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=349c|Translit=čerez|LTranslit=čerez 6 походження походження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=349d|Translit=pochodženńа|LTranslit=pochodženńа 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=349e|Translit=,|LTranslit=, 8 громадянство громадянство NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=349f|Translit=hromaďаnstvo|LTranslit=hromaďаnstvo 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=349g|Translit=,|LTranslit=, 10 відсутність відсутність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=349h|Translit=vidsutnisť|LTranslit=vidsutnisť 11 родини родина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=349i|Translit=rodyny|LTranslit=rodyna 12 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=349j|Translit=i|LTranslit=i 13 т т. DET Y Abbr=Yes|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem|Uninflect=Yes 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=349k|Translit=t|LTranslit=t. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=349l|Translit=.|LTranslit=. 15 п п. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=349m|Translit=p|LTranslit=p. 16 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=349n|Translit=.|LTranslit=. 17 ( ( PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=349o|Translit=(|LTranslit=( 18 не не PART Q Polarity=Neg 19 advmod 19:advmod Id=349p|Translit=ne|LTranslit=ne 19 вік вік NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=349q|Translit=vik|LTranslit=vik 20 навіть навіть PART Q _ 19 discourse 19:discourse SpaceAfter=No|Id=349r|Translit=naviť|LTranslit=naviť 21 ) ) PUNCT U _ 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=349s|Translit=)|LTranslit=) 22 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=349t|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 349u # text = Може, релігійні? # translit = Može, relihijni? 1 Може може ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=349v|Translit=Može|LTranslit=može 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=349w|Translit=,|LTranslit=, 3 релігійні релігійний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=349x|Translit=relihijni|LTranslit=relihijnyj 4 ? ? PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=349y|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 349z # text = Геть ніхто не спадає на думку. # translit = Heť nichto ne spadaě na dumku. 1 Геть геть PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=34a0|Translit=Heť|LTranslit=heť 2 ніхто ніхто PRON Pz---y-nn Animacy=Anim|Case=Nom|PronType=Neg 4 nsubj 4:nsubj Id=34a1|Translit=nichto|LTranslit=nichto 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=34a2|Translit=ne|LTranslit=ne 4 спадає спадати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34a3|Translit=spadaě|LTranslit=spadaty 5 на на ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=34a4|Translit=na|LTranslit=na 6 думку думка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=34a5|Translit=dumku|LTranslit=dumka 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34a6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34bg # text = Так, мене смішить, коли тридцятирічні ніби як культурологині з Харкова, відкривши рота, дивляться на банальний писачок — «а що це?» — і не вміють підхопити чардаша. # annotation_gap # translit = Tak, mene smišyť, koly trydćаtyrični niby jak kuľturolohyni z Charkova, vidkryvšy rota, dyvľаťśа na banaľnyj pysačok — «a ščo ce?» — i ne vmijuť pidchopyty čardaša. 1 Так так INTJ I _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=34bh|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=34bi|Translit=,|LTranslit=, 3 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 obj 4:obj Id=34bj|Translit=mene|LTranslit=ja 4 смішить смішити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34bk|Translit=smišyť|LTranslit=smišyty 5 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=34bl|Translit=,|LTranslit=, 6 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 17 advmod 17:advmod Id=34bm|Translit=koly|LTranslit=koly 7 тридцятирічні тридцятирічний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=34bn|Translit=trydćаtyrični|LTranslit=trydćаtyričnyj 8 ніби ніби PART Q _ 10 discourse 10:discourse Id=34bo|Translit=niby|LTranslit=niby 9 як як PART Q _ 8 fixed 8:fixed Id=34bp|Translit=jak|LTranslit=jak 10 культурологині культурологиня NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 17 nsubj 17:nsubj Id=34bq|Translit=kuľturolohyni|LTranslit=kuľturolohyńа 11 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=34br|Translit=z|LTranslit=z 12 Харкова Харків PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=34bs|Translit=Charkova|LTranslit=Charkiv 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=34bt|Translit=,|LTranslit=, 14 відкривши відкрити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 17 advcl 17:advcl Id=34bu|Translit=vidkryvšy|LTranslit=vidkryty 15 рота рот NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Animacy[gram]=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=34bv|Translit=rota|LTranslit=rot 16 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=34bw|Translit=,|LTranslit=, 17 дивляться дивитися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 csubj 4:csubj Id=34bx|Translit=dyvľаťśа|LTranslit=dyvytyśа 18 на на ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=34by|Translit=na|LTranslit=na 19 банальний банальний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=34bz|Translit=banaľnyj|LTranslit=banaľnyj 20 писачок писачок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obl 17:obl Id=34c0|Translit=pysačok|LTranslit=pysačok 21 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=34c1|Translit=—|LTranslit=— 22 « « PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=34c2|Translit=«|LTranslit=« 23 а а PART Q _ 24 discourse 24:discourse Id=34c3|Translit=a|LTranslit=a 24 що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 17 parataxis 17:parataxis Id=34c4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 25 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 24 nsubj 24:nsubj SpaceAfter=No|Id=34c5|Translit=ce|LTranslit=ce 26 ? ? PUNCT U _ 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=34c6|Translit=?|LTranslit=? 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 24 punct 24:punct Id=34c7|Translit=»|LTranslit=» 28 — — PUNCT U PunctType=Dash 24 punct 24:punct Id=34c8|Translit=—|LTranslit=— 29 і і CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=34c9|Translit=i|LTranslit=i 30 не не PART Q Polarity=Neg 31 advmod 31:advmod Id=34ca|Translit=ne|LTranslit=ne 31 вміють вміти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=34cb|Translit=vmijuť|LTranslit=vmity 32 підхопити підхопити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 31 xcomp 31:xcomp Id=34cc|Translit=pidchopyty|LTranslit=pidchopyty 33 чардаша чардаш NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 32 obj 32:obj SpaceAfter=No|Id=34cd|Translit=čardaša|LTranslit=čardaš 34 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34ce|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 34cg # sent_id = 34cf # text = Утім, ще прикріше, коли я чую від львівських студенток архітектурного, що у них «ніколи не було приводу приїхати до Харкова». # translit = Utim, šče prykriše, koly ja čuju vid ľvivśkych studentok architekturnoho, ščo u nych «nikoly ne bulo pryvodu pryjichaty do Charkova». 1 Утім утім ADV R _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=34ch|Translit=Utim|LTranslit=utim 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=34ci|Translit=,|LTranslit=, 3 ще ще ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=34cj|Translit=šče|LTranslit=šče 4 прикріше прикріше ADV Rc Degree=Cmp 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34ck|Translit=prykriše|LTranslit=prykriše 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=34cl|Translit=,|LTranslit=, 6 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 8 advmod 8:advmod Id=34cm|Translit=koly|LTranslit=koly 7 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=34cn|Translit=ja|LTranslit=ja 8 чую чути VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 csubj 4:csubj Id=34co|Translit=čuju|LTranslit=čuty 9 від від ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=34cp|Translit=vid|LTranslit=vid 10 львівських львівський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=34cq|Translit=ľvivśkych|LTranslit=ľvivśkyj 11 студенток студентка NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 obl 8:obl Id=34cr|Translit=studentok|LTranslit=studentka 12 архітектурного архітектурний NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=34cs|Translit=architekturnoho|LTranslit=architekturnyj 13 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=34ct|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=34cu|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 у у ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=34cv|Translit=u|LTranslit=u 16 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 20 obl 20:obl Id=34cw|Translit=nych|LTranslit=vony 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=34cx|Translit=«|LTranslit=« 18 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 20 advmod 20:advmod Id=34cy|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 19 не не PART Q Polarity=Neg 20 advmod 20:advmod Id=34cz|Translit=ne|LTranslit=ne 20 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 ccomp 8:ccomp Id=34d0|Translit=bulo|LTranslit=buty 21 приводу привід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 obj 20:obj Id=34d1|Translit=pryvodu|LTranslit=pryvid 22 приїхати приїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 21 acl 21:acl Id=34d2|Translit=pryjichaty|LTranslit=pryjichaty 23 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=34d3|Translit=do|LTranslit=do 24 Харкова Харків PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl SpaceAfter=No|Id=34d4|Translit=Charkova|LTranslit=Charkiv 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=34d5|Translit=»|LTranslit=» 26 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34d6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34f3 # text = А незгодні -- посягнули на приватну власність. # annotation_gap # translit = A nezhodni -- pośаhnuly na pryvatnu vlasnisť. 1 А а CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=34f4|Translit=A|LTranslit=a 2 незгодні незгодний NOUN Ao-mpns Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=34f5|Translit=nezhodni|LTranslit=nezhodnyj 3 -- -- PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=34f6|Translit=--|LTranslit=-- 4 посягнули посягнути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34f7|Translit=pośаhnuly|LTranslit=pośаhnuty 5 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=34f8|Translit=na|LTranslit=na 6 приватну приватний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34f9|Translit=pryvatnu|LTranslit=pryvatnyj 7 власність власність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=34fa|Translit=vlasnisť|LTranslit=vlasnisť 8 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34fb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34fc # text = Бо ж має бізнесюк право робити зі своїми стінами, що хоче. # translit = Bo ž maě bizneśuk pravo robyty zi svojimy stinamy, ščo choče. 1 Бо бо SCONJ Css _ 3 mark 3:mark Id=34fd|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 ж ж PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=34fe|Translit=ž|LTranslit=ž 3 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34ff|Translit=maě|LTranslit=maty 4 бізнесюк бізнесюк NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=34fg|Translit=bizneśuk|LTranslit=bizneśuk 5 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=34fh|Translit=pravo|LTranslit=pravo 6 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 5 acl 5:acl Id=34fi|Translit=robyty|LTranslit=robyty 7 зі зі ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=34fj|Translit=zi|LTranslit=zi 8 своїми свій DET Pps---pia Case=Ins|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 det 9:det Id=34fk|Translit=svojimy|LTranslit=svij 9 стінами стіна NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=34fl|Translit=stinamy|LTranslit=stina 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=34fm|Translit=,|LTranslit=, 11 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 12 obj 12:obj Id=34fn|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 хоче хотіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 ccomp 6:ccomp SpaceAfter=No|Id=34fo|Translit=choče|LTranslit=chotity 13 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=34fp|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 34fr # sent_id = 34fq # text = Але є "але". # translit = Ale ě "ale". 1 Але але CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=34fs|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34ft|Translit=ě|LTranslit=buty 3 " " PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=34fu|Translit="|LTranslit=" 4 але але CCONJ Ccs _ 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=34fv|Translit=ale|LTranslit=ale 5 " " PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=34fw|Translit="|LTranslit=" 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34fx|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 34fz # newpar id = 34g0 # sent_id = 34g1 # text = оце я таке передбачала)))) # doc_title = [оце я таке передбачала))))] # translit = oce ja take peredbačala)))) 1 оце оце PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=34g2|Translit=oce|LTranslit=oce 2 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=34g3|Translit=ja|LTranslit=ja 3 таке таке PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obj 4:obj Id=34g4|Translit=take|LTranslit=take 4 передбачала передбачати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34g5|Translit=peredbačala|LTranslit=peredbačaty 5 )))) )))) SYM X _ 4 discourse 4:discourse SpaceAfter=No|Id=34g6|Translit=))))|LTranslit=)))) # sent_id = 34ga # text = питала у військових- а що ви будете робити, якщо діти на техніку полізуть? # translit = pytala u vijśkovych- a ščo vy budete robyty, jakščo dity na techniku polizuť? 1 питала питати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34gb|Translit=pytala|LTranslit=pytaty 2 у у ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=34gc|Translit=u|LTranslit=u 3 військових військовий NOUN Ao-mpgf Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=34gd|Translit=vijśkovych|LTranslit=vijśkovyj 4 - - PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=34ge|Translit=-|LTranslit=- 5 а а PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=34gf|Translit=a|LTranslit=a 6 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 9 obj 9:obj Id=34gg|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Id=34gh|Translit=vy|LTranslit=vy 8 будете бути AUX Vapif2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 aux 9:aux Id=34gi|Translit=budete|LTranslit=buty 9 робити робити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=34gj|Translit=robyty|LTranslit=robyty 10 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=34gk|Translit=,|LTranslit=, 11 якщо якщо SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=34gl|Translit=jakščo|LTranslit=jakščo 12 діти дитина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=34gm|Translit=dity|LTranslit=dytyna 13 на на ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=34gn|Translit=na|LTranslit=na 14 техніку техніка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=34go|Translit=techniku|LTranslit=technika 15 полізуть полізти VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 9 advcl 9:advcl SpaceAfter=No|Id=34gp|Translit=polizuť|LTranslit=polizty 16 ? ? PUNCT U _ 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=34gq|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 34gr # text = - казали, що заборонятимуть) # translit = - kazaly, ščo zaborońаtymuť) 1 - - PUNCT U PunctType=Dash 2 punct 2:punct Id=34gs|Translit=-|LTranslit=- 2 казали казати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34gt|Translit=kazaly|LTranslit=kazaty 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=34gu|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=34gv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 заборонятимуть забороняти VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp SpaceAfter=No|Id=34gw|Translit=zaborońаtymuť|LTranslit=zaborońаty 6 ) ) SYM X _ 2 discourse 2:discourse SpaceAfter=No|Id=34gx|Translit=)|LTranslit=) # sent_id = 34gy # text = ага)) # translit = aha)) 1 ага ага INTJ I _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34gz|Translit=aha|LTranslit=aha 2 )) )) SYM X _ 1 discourse 1:discourse SpaceAfter=No|Id=34h0|Translit=))|LTranslit=)) # sent_id = 34h2 # text = бачу як забороняють) # translit = baču jak zaborońаjuť) 1 бачу бачити VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34h3|Translit=baču|LTranslit=bačyty 2 як як ADV Pr------r PronType=Rel 3 advmod 3:advmod Id=34h4|Translit=jak|LTranslit=jak 3 забороняють забороняти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=34h5|Translit=zaborońаjuť|LTranslit=zaborońаty 4 ) ) SYM X _ 1 discourse 1:discourse Id=34h6|Translit=)|LTranslit=) # newdoc id = 34h8 # newpar id = 34h9 # sent_id = 34ha # text = Сьогодні знайти у відкритих джерелах точну суму, витрачену на будівництво об’єкта, що про нього мова, майже неможливо. # doc_title = Конфлікт щодо Театру на Подолі: історія, деталі та коментарі учасників # translit = Śohodni znajty u vidkrytych džerelach točnu sumu, vytračenu na budivnyctvo oběkta, ščo pro ńoho mova, majže nemožlyvo. 1 Сьогодні сьогодні ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=34hb|Translit=Śohodni|LTranslit=śohodni 2 знайти знайти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 20 csubj 20:csubj Id=34hc|Translit=znajty|LTranslit=znajty 3 у у ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=34hd|Translit=u|LTranslit=u 4 відкритих відкритий ADJ Ap--plf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Degree=Pos|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=34he|Translit=vidkrytych|LTranslit=vidkrytyj 5 джерелах джерело NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 2 obl 2:obl Id=34hf|Translit=džerelach|LTranslit=džerelo 6 точну точний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34hg|Translit=točnu|LTranslit=točnyj 7 суму сума NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=34hh|Translit=sumu|LTranslit=suma 8 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34hi|Translit=,|LTranslit=, 9 витрачену витрачений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=34hj|Translit=vytračenu|LTranslit=vytračenyj 10 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=34hk|Translit=na|LTranslit=na 11 будівництво будівництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=34hl|Translit=budivnyctvo|LTranslit=budivnyctvo 12 об’єкта об’єкт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=34hm|Translit=oběkta|LTranslit=oběkt 13 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=34hn|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=34ho|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 про про ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=34hp|Translit=pro|LTranslit=pro 16 нього він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 17 obl 17:obl Id=34hq|Translit=ńoho|LTranslit=vin 17 мова мова NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 acl:relcl 12:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=34hr|Translit=mova|LTranslit=mova 18 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34hs|Translit=,|LTranslit=, 19 майже майже ADV R _ 20 advmod 20:advmod Id=34ht|Translit=majže|LTranslit=majže 20 неможливо неможливо ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=34hu|Translit=nemožlyvo|LTranslit=nemožlyvo 21 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=34hv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34hw # text = Є розрізнені цифри – зокрема, архітектор сучасного проекту будівлі Олег Дроздов називає цифру «5-7 млн американських доларів», видання DT.UA, яке свого часу активно слідкувало за ситуацією, пише, що у 2009 році «з міського бюджету виділили на будову понад 30 млн грн». # translit = Ě rozrizneni cyfry – zokrema, architektor sučasnoho proektu budivli Oleh Drozdov nazyvaě cyfru «5-7 mln amerykanśkych dolariv», vydanńа DT.UA, jake svoho času aktyvno slidkuvalo za sytuaciěju, pyše, ščo u 2009 roci «z miśkoho budžetu vydilyly na budovu ponad 30 mln hrn». 1 Є бути VERB Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34hx|Translit=Ě|LTranslit=buty 2 розрізнені розрізнений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=34hy|Translit=rozrizneni|LTranslit=rozriznenyj 3 цифри цифра NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Id=34hz|Translit=cyfry|LTranslit=cyfra 4 – – PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=34i0|Translit=–|LTranslit=– 5 зокрема зокрема ADV R _ 13 discourse 13:discourse SpaceAfter=No|Id=34i1|Translit=zokrema|LTranslit=zokrema 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=34i2|Translit=,|LTranslit=, 7 архітектор архітектор NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=34i3|Translit=architektor|LTranslit=architektor 8 сучасного сучасний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=34i4|Translit=sučasnoho|LTranslit=sučasnyj 9 проекту проект NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34i5|Translit=proektu|LTranslit=proekt 10 будівлі будівля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=34i6|Translit=budivli|LTranslit=budivľа 11 Олег Олег PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title Id=34i7|Translit=Oleh|LTranslit=Oleh 12 Дроздов Дроздов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 flat:name 11:flat:name Id=34i8|Translit=Drozdov|LTranslit=Drozdov 13 називає називати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=34i9|Translit=nazyvaě|LTranslit=nazyvaty 14 цифру цифра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=34ia|Translit=cyfru|LTranslit=cyfra 15 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=34ib|Translit=«|LTranslit=« 16 5 5 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=34ic|Translit=5|LTranslit=5 17 - - PUNCT U PunctType=Ndash 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=34id|Translit=-|LTranslit=- 18 7 7 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 16 flat:range 16:flat:range Id=34ie|Translit=7|LTranslit=7 19 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=34if|Translit=mln|LTranslit=mln 20 американських американський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 21 amod 21:amod Id=34ig|Translit=amerykanśkych|LTranslit=amerykanśkyj 21 доларів долар NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=34ih|Translit=dolariv|LTranslit=dolar 22 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=34ii|Translit=»|LTranslit=» 23 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=34ij|Translit=,|LTranslit=, 24 видання видання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 35 nsubj 35:nsubj Id=34ik|Translit=vydanńа|LTranslit=vydanńа 25 DT.UA DT.UA X X Foreign=Yes 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=34il|Translit=DT.UA|LTranslit=DT.UA 26 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=34io|Translit=,|LTranslit=, 27 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 31:nsubj Id=34ip|Translit=jake|LTranslit=jakyj 28 свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 29 det 29:det Id=34iq|Translit=svoho|LTranslit=svij 29 часу час NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=34ir|Translit=času|LTranslit=čas 30 активно активно ADV Rp Degree=Pos 31 advmod 31:advmod Id=34is|Translit=aktyvno|LTranslit=aktyvno 31 слідкувало слідкувати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=34it|Translit=slidkuvalo|LTranslit=slidkuvaty 32 за за ADP Spsi Case=Ins 33 case 33:case Id=34iu|Translit=za|LTranslit=za 33 ситуацією ситуація NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl SpaceAfter=No|Id=34iv|Translit=sytuaciěju|LTranslit=sytuacija 34 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=34iw|Translit=,|LTranslit=, 35 пише писати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=34ix|Translit=pyše|LTranslit=pysaty 36 , , PUNCT U _ 45 punct 45:punct Id=34iy|Translit=,|LTranslit=, 37 що що SCONJ Css _ 45 mark 45:mark Id=34iz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 38 у у ADP Spsl Case=Loc 40 case 40:case Id=34j0|Translit=u|LTranslit=u 39 2009 2009 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 40 amod 40:amod Id=34j1|Translit=2009|LTranslit=2009 40 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 45 obl 45:obl Id=34j2|Translit=roci|LTranslit=rik 41 « « PUNCT U PunctType=Quot 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Id=34j3|Translit=«|LTranslit=« 42 з з ADP Spsg Case=Gen 44 case 44:case Id=34j4|Translit=z|LTranslit=z 43 міського міський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=34j5|Translit=miśkoho|LTranslit=miśkyj 44 бюджету бюджет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 45 obl 45:obl Id=34j6|Translit=budžetu|LTranslit=budžet 45 виділили виділити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 35 ccomp 35:ccomp Id=34j7|Translit=vydilyly|LTranslit=vydilyty 46 на на ADP Spsa Case=Acc 47 case 47:case Id=34j8|Translit=na|LTranslit=na 47 будову будова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 45 obl 45:obl Id=34j9|Translit=budovu|LTranslit=budova 48 понад понад ADP Spsa Case=Acc 49 case 49:case Id=34ja|Translit=ponad|LTranslit=ponad 49 30 30 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 50 nummod:gov 50:nummod:gov Id=34jb|Translit=30|LTranslit=30 50 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 45 obj 45:obj Id=34jc|Translit=mln|LTranslit=mln 51 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 50 nmod 50:nmod SpaceAfter=No|Id=34jd|Translit=hrn|LTranslit=hrn 52 » » PUNCT U PunctType=Quot 45 punct 45:punct SpaceAfter=No|Id=34je|Translit=»|LTranslit=» 53 . . PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=34jf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34jg # text = Так чи інак, саме з 2009 року будівництво в офіційних документах починають називати реконструкцією. # translit = Tak čy inak, same z 2009 roku budivnyctvo v oficijnych dokumentach počynajuť nazyvaty rekonstrukciěju. 1 Так так ADV Pd------r PronType=Dem 13 parataxis:discourse 13:parataxis:discourse Id=34jh|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 чи чи CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=34ji|Translit=čy|LTranslit=čy 3 інак інак ADV R _ 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=34jj|Translit=inak|LTranslit=inak 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=34jk|Translit=,|LTranslit=, 5 саме саме PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=34jl|Translit=same|LTranslit=same 6 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=34jm|Translit=z|LTranslit=z 7 2009 2009 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 8 amod 8:amod Id=34jn|Translit=2009|LTranslit=2009 8 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=34jo|Translit=roku|LTranslit=rik 9 будівництво будівництво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=34jp|Translit=budivnyctvo|LTranslit=budivnyctvo 10 в в ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=34jq|Translit=v|LTranslit=v 11 офіційних офіційний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=34jr|Translit=oficijnych|LTranslit=oficijnyj 12 документах документ NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl Id=34js|Translit=dokumentach|LTranslit=dokument 13 починають починати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34jt|Translit=počynajuť|LTranslit=počynaty 14 називати називати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=34ju|Translit=nazyvaty|LTranslit=nazyvaty 15 реконструкцією реконструкція NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 xcomp:sp 14:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=34jv|Translit=rekonstrukciěju|LTranslit=rekonstrukcija 16 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=34jw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34jx # text = Вже у 2011 році міський Департамент культури подає в суд на генпідрядника за неспроможність забезпечити нормальний будівельний процес. # translit = Vže u 2011 roci miśkyj Departament kuľtury podaě v sud na henpidŕаdnyka za nespromožnisť zabezpečyty normaľnyj budiveľnyj proces. 1 Вже вже ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=34jy|Translit=Vže|LTranslit=vže 2 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=34jz|Translit=u|LTranslit=u 3 2011 2011 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=34k0|Translit=2011|LTranslit=2011 4 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=34k1|Translit=roci|LTranslit=rik 5 міський міський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=34k2|Translit=miśkyj|LTranslit=miśkyj 6 Департамент департамент NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=34k3|Translit=Departament|LTranslit=departament 7 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=34k4|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 8 подає подавати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34k5|Translit=podaě|LTranslit=podavaty 9 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=34k6|Translit=v|LTranslit=v 10 суд суд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=34k7|Translit=sud|LTranslit=sud 11 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=34k8|Translit=na|LTranslit=na 12 генпідрядника генпідрядник NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=34k9|Translit=henpidŕаdnyka|LTranslit=henpidŕаdnyk 13 за за ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=34ka|Translit=za|LTranslit=za 14 неспроможність неспроможність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=34kb|Translit=nespromožnisť|LTranslit=nespromožnisť 15 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 acl 14:acl Id=34kc|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 16 нормальний нормальний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=34kd|Translit=normaľnyj|LTranslit=normaľnyj 17 будівельний будівельний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=34ke|Translit=budiveľnyj|LTranslit=budiveľnyj 18 процес процес NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=34kf|Translit=proces|LTranslit=proces 19 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=34kg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34kh # text = У 2014 році з ініціативою стати інвестором реконструкції виступає Roshen. # translit = U 2014 roci z iniciatyvoju staty investorom rekonstrukciji vystupaě Roshen. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=34ki|Translit=U|LTranslit=u 2 2014 2014 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 amod 3:amod Id=34kj|Translit=2014|LTranslit=2014 3 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=34kk|Translit=roci|LTranslit=rik 4 з з ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=34kl|Translit=z|LTranslit=z 5 ініціативою ініціатива NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=34km|Translit=iniciatyvoju|LTranslit=iniciatyva 6 стати стати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 acl 5:acl Id=34kn|Translit=staty|LTranslit=staty 7 інвестором інвестор NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 6 xcomp:sp 6:xcomp:sp Id=34ko|Translit=investorom|LTranslit=investor 8 реконструкції реконструкція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34kp|Translit=rekonstrukciji|LTranslit=rekonstrukcija 9 виступає виступати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34kq|Translit=vystupaě|LTranslit=vystupaty 10 Roshen Roshen X X Foreign=Yes 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=34kr|Translit=Roshen|LTranslit=Roshen 11 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34ks|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34kt # text = Тоді ЗМІ облетіла новина: сума інвестиції в новий проект становитиме 165 млн грн. # translit = Todi ZMI obletila novyna: suma investyciji v novyj proekt stanovytyme 165 mln hrn. 1 Тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=34ku|Translit=Todi|LTranslit=todi 2 ЗМІ ЗМІ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan|Uninflect=Yes 3 obj 3:obj Id=34kv|Translit=ZMI|LTranslit=ZMI 3 облетіла облетіти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34kw|Translit=obletila|LTranslit=obletity 4 новина новина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=34kx|Translit=novyna|LTranslit=novyna 5 : : PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=34ky|Translit=:|LTranslit=: 6 сума сума NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=34kz|Translit=suma|LTranslit=suma 7 інвестиції інвестиція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=34l0|Translit=investyciji|LTranslit=investycija 8 в в ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=34l1|Translit=v|LTranslit=v 9 новий новий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=34l2|Translit=novyj|LTranslit=novyj 10 проект проект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34l3|Translit=proekt|LTranslit=proekt 11 становитиме становити VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 4 flat:title 4:flat:title Graft=Yes|Id=34l4|Translit=stanovytyme|LTranslit=stanovyty 12 165 165 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov Id=34l5|Translit=165|LTranslit=165 13 млн млн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 obj 11:obj Id=34l6|Translit=mln|LTranslit=mln 14 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=34l7|Translit=hrn|LTranslit=hrn 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=34l8|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 34la # newpar id = 34lb # sent_id = 34lc # text = 9 вересня заплановано урочисте офіційне відкриття ГОГОЛЬfest 2017 на ВДНГ з шоу-перфомансом Dreams Off за участю ДахаБраха на Великій Вуличній сцені та виставою «А Celebration Service» по Мередіт Монк у Концерт Холі. # doc_title = Ювілейний ГОГОЛЬfest 2017 # translit = 9 veresńа zaplanovano uročyste oficijne vidkrytťа HOHOĽfest 2017 na VDNH z šou-perfomansom Dreams Off za učasťu DachaBracha na Velykij Vulyčnij sceni ta vystavoju «A Celebration Service» po Meredit Monk u Koncert Choli. 1 9 9 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl Id=34ld|Promoted=Yes|Translit=9|LTranslit=9 2 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=34le|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 3 заплановано запланувати VERB Vmeo Aspect=Perf|Mood=Ind|Person=0|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34lf|Translit=zaplanovano|LTranslit=zaplanuvaty 4 урочисте урочистий ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=34lg|Translit=uročyste|LTranslit=uročystyj 5 офіційне офіційний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=34lh|Translit=oficijne|LTranslit=oficijnyj 6 відкриття відкриття NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 3 obj 3:obj Id=34li|Translit=vidkrytťа|LTranslit=vidkrytťа 7 ГОГОЛЬfest ГОГОЛЬfest X X Foreign=Yes 6 nmod 6:nmod Id=34lj|Translit=HOHOĽfest|LTranslit=HOHOĽfest 8 2017 2017 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:title 7:flat:title Id=34lk|Translit=2017|LTranslit=2017 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=34ll|Translit=na|LTranslit=na 10 ВДНГ ВДНГ NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl Id=34lm|Translit=VDNH|LTranslit=VDNH 11 з з ADP Spsi Case=Ins 14 case 14:case Id=34ln|Translit=z|LTranslit=z 12 шоу шоу NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 compound 14:compound SpaceAfter=No|Id=34lo|Translit=šou|LTranslit=šou 13 - - PUNCT U PunctType=Hyph 12 punct 12:punct SpaceAfter=No|Id=34lp|Translit=-|LTranslit=- 14 перфомансом перфоманс NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=34lq|Translit=perfomansom|LTranslit=perfomans 15 Dreams Dreams X X Foreign=Yes 14 flat:title 14:flat:title Id=34lr|Translit=Dreams|LTranslit=Dreams 16 Off Off X X Foreign=Yes 15 flat:foreign 15:flat:foreign Id=34ls|Translit=Off|LTranslit=Off 17 за за ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=34lt|Translit=za|LTranslit=za 18 участю участь NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=34lu|Translit=učasťu|LTranslit=učasť 19 ДахаБраха ДахаБраха PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 18 nmod 18:nmod Id=34lv|Translit=DachaBracha|LTranslit=DachaBracha 20 на на ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=34lw|Translit=na|LTranslit=na 21 Великій великий ADJ Afpfslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=34lx|Translit=Velykij|LTranslit=velykyj 22 Вуличній вуличний ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=34ly|Translit=Vulyčnij|LTranslit=vulyčnyj 23 сцені сцена NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=34lz|Translit=sceni|LTranslit=scena 24 та та CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=34m0|Translit=ta|LTranslit=ta 25 виставою вистава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=34m1|Translit=vystavoju|LTranslit=vystava 26 « « PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct SpaceAfter=No|Id=34m2|Translit=«|LTranslit=« 27 А А X X Foreign=Yes 25 flat:title 25:flat:title Id=34m3|Translit=A|LTranslit=A 28 Celebration Celebration X X Foreign=Yes 27 flat:foreign 27:flat:foreign Id=34m4|Translit=Celebration|LTranslit=Celebration 29 Service Service X X Foreign=Yes 27 flat:foreign 27:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34m5|Translit=Service|LTranslit=Service 30 » » PUNCT U PunctType=Quot 27 punct 27:punct Id=34m6|Translit=»|LTranslit=» 31 по по ADP Spsl Case=Loc 32 case 32:case Id=34m7|Translit=po|LTranslit=po 32 Мередіт Мередіт PROPN Npfsly Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 25 nmod 25:nmod Id=34m8|Translit=Meredit|LTranslit=Meredit 33 Монк Монк PROPN Npfsly Animacy=Anim|Case=Loc|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 32 flat:name 32:flat:name Id=34m9|Translit=Monk|LTranslit=Monk 34 у у ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=34ma|Translit=u|LTranslit=u 35 Концерт концерт NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 36 compound 36:compound Id=34mb|Translit=Koncert|LTranslit=koncert 36 Холі хол NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=34mc|Translit=Choli|LTranslit=chol 37 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=34md|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34me # text = У Довженко-Центрі в новому просторі театральної платформи "Сцена 6" покажуть спектакль "Stop Being the Poor" норвезького Proxy Theatre. # translit = U Dovženko-Centri v novomu prostori teatraľnoji platformy "Scena 6" pokažuť spektakľ "Stop Being the Poor" norveźkoho Proxy Theatre. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=34mf|Translit=U|LTranslit=u 2 Довженко Довженко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 compound 4:compound SpaceAfter=No|Id=34mg|Translit=Dovženko|LTranslit=Dovženko 3 - - PUNCT U PunctType=Hyph 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=34mh|Translit=-|LTranslit=- 4 Центрі центр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=34mi|Translit=Centri|LTranslit=centr 5 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=34mj|Translit=v|LTranslit=v 6 новому новий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34mk|Translit=novomu|LTranslit=novyj 7 просторі простір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=34ml|Translit=prostori|LTranslit=prostir 8 театральної театральний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=34mm|Translit=teatraľnoji|LTranslit=teatraľnyj 9 платформи платформа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34mn|Translit=platformy|LTranslit=platforma 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=34mo|Translit="|LTranslit=" 11 Сцена сцена NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=34mp|Translit=Scena|LTranslit=scena 12 6 6 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=34mq|Translit=6|LTranslit=6 13 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=34mr|Translit="|LTranslit=" 14 покажуть показати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34ms|Translit=pokažuť|LTranslit=pokazaty 15 спектакль спектакль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=34mt|Translit=spektakľ|LTranslit=spektakľ 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct SpaceAfter=No|Id=36vo|Translit="|LTranslit=" 17 Stop Stop X X Foreign=Yes 15 flat:title 15:flat:title Id=34mu|Translit=Stop|LTranslit=Stop 18 Being Being X X Foreign=Yes 17 flat:foreign 17:flat:foreign Id=34mv|Translit=Being|LTranslit=Being 19 the the X X Foreign=Yes 17 flat:foreign 17:flat:foreign Id=34mw|Translit=the|LTranslit=the 20 Poor Poor X X Foreign=Yes 17 flat:foreign 17:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34mx|Translit=Poor|LTranslit=Poor 21 " " PUNCT U PunctType=Quot 17 punct 17:punct Id=36vp|Translit="|LTranslit=" 22 норвезького норвезький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=34my|Translit=norveźkoho|LTranslit=norveźkyj 23 Proxy Proxy X X Foreign=Yes 15 nmod 15:nmod Id=34mz|Translit=Proxy|LTranslit=Proxy 24 Theatre Тheatre X X Foreign=Yes 23 flat:foreign 23:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34n0|Translit=Theatre|LTranslit=Theatre 25 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=34n1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34n2 # text = А в Театрі на Подолі відбудеться перформативна інсталяція "The Art of Brown Soil" від бельгійського Ensemble Nadar. # translit = A v Teatri na Podoli vidbudeťśа performatyvna instaľаcija "The Art of Brown Soil" vid beľhijśkoho Ensemble Nadar. 1 А а CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=34n3|Translit=A|LTranslit=a 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=34n4|Translit=v|LTranslit=v 3 Театрі театр NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=34n5|Translit=Teatri|LTranslit=teatr 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=34n6|Translit=na|LTranslit=na 5 Подолі Поділ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=34n7|Translit=Podoli|LTranslit=Podil 6 відбудеться відбутися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34n8|Translit=vidbudeťśа|LTranslit=vidbutyśа 7 перформативна перформативний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=34n9|Translit=performatyvna|LTranslit=performatyvnyj 8 інсталяція інсталяція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=34na|Translit=instaľаcija|LTranslit=instaľаcija 9 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=36vq|Translit="|LTranslit=" 10 The The X X Foreign=Yes 8 flat:title 8:flat:title Id=34nb|Translit=The|LTranslit=The 11 Art Art X X Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Id=34nc|Translit=Art|LTranslit=Art 12 of of X X Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Id=34nd|Translit=of|LTranslit=of 13 Brown Brown X X Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign Id=34ne|Translit=Brown|LTranslit=Brown 14 Soil Soil X X Foreign=Yes 10 flat:foreign 10:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34nf|Translit=Soil|LTranslit=Soil 15 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=36vr|Translit="|LTranslit=" 16 від від ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=34ng|Translit=vid|LTranslit=vid 17 бельгійського бельгійський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 18 amod 18:amod Id=34nh|Translit=beľhijśkoho|LTranslit=beľhijśkyj 18 Ensemble Ensemble X X Foreign=Yes 8 nmod 8:nmod Id=34ni|Translit=Ensemble|LTranslit=Ensemble 19 Nadar Nadar X X Foreign=Yes 18 flat:foreign 18:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34nj|Translit=Nadar|LTranslit=Nadar 20 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=34nk|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 34nm # sent_id = 34nl # text = Фестиваль проходить за підтримки КМДА, Міністерства культури України, Посольства США в Україні, Посольства Швейцарії в Україні, Посольства Литви в Україні, Посольства Ізраїлю в Україні, Посольства Бельгії в Україні, Італійського інституту культури в Україні, Литовського культурного інституту в Україні, Французького інституту культури в Україні, Посольства Франції в Україні, Міністерства закордонних справ в Норвегії, Міністерства культури в Норвегії, Польського інституту у Києві, European Cultural Foundation, Swiss Cooperation Office Ukraine, Kulturamt des Landeshauptsadt Stuttgart, Ministerium für Wissenscha ft, Forschung und Kunst Baden Württemberg, Goethe-Institut Ukraine. # translit = Festyvaľ prochodyť za pidtrymky KMDA, Ministerstva kuľtury Ukrajiny, Posoľstva SŠA v Ukrajini, Posoľstva Švejcariji v Ukrajini, Posoľstva Lytvy v Ukrajini, Posoľstva Izrajiľu v Ukrajini, Posoľstva Beľhiji v Ukrajini, Italijśkoho instytutu kuľtury v Ukrajini, Lytovśkoho kuľturnoho instytutu v Ukrajini, Francuźkoho instytutu kuľtury v Ukrajini, Posoľstva Franciji v Ukrajini, Ministerstva zakordonnych sprav v Norvehiji, Ministerstva kuľtury v Norvehiji, Poľśkoho instytutu u Kyěvi, European Cultural Foundation, Swiss Cooperation Office Ukraine, Kulturamt des Landeshauptsadt Stuttgart, Ministerium für Wissenscha ft, Forschung und Kunst Baden Württemberg, Goethe-Institut Ukraine. 1 Фестиваль фестиваль NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=34nn|Translit=Festyvaľ|LTranslit=festyvaľ 2 проходить проходити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34no|Translit=prochodyť|LTranslit=prochodyty 3 за за ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=34np|Translit=za|LTranslit=za 4 підтримки підтримка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=34nq|Translit=pidtrymky|LTranslit=pidtrymka 5 КМДА КМДА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=34nr|Translit=KMDA|LTranslit=KMDA 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=34ns|Translit=,|LTranslit=, 7 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34nt|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 8 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34nu|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 9 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=34nv|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=34nw|Translit=,|LTranslit=, 11 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34nx|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 12 США США PROPN Np-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan|Uninflect=Yes 11 nmod 11:nmod Id=34ny|Translit=SŠA|LTranslit=SŠA 13 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=34nz|Translit=v|LTranslit=v 14 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=34o0|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=34o1|Translit=,|LTranslit=, 16 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34o2|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 17 Швейцарії Швейцарія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=34o3|Translit=Švejcariji|LTranslit=Švejcarija 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=34o4|Translit=v|LTranslit=v 19 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=34o5|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=34o6|Translit=,|LTranslit=, 21 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34o7|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 22 Литви Литва PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=34o8|Translit=Lytvy|LTranslit=Lytva 23 в в ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=34o9|Translit=v|LTranslit=v 24 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=34oa|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 25 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=34ob|Translit=,|LTranslit=, 26 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34oc|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 27 Ізраїлю Ізраїль PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=34od|Translit=Izrajiľu|LTranslit=Izrajiľ 28 в в ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=34oe|Translit=v|LTranslit=v 29 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=34of|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 30 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=34og|Translit=,|LTranslit=, 31 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34oh|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 32 Бельгії Бельгія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=34oi|Translit=Beľhiji|LTranslit=Beľhija 33 в в ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=34oj|Translit=v|LTranslit=v 34 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod 31:nmod SpaceAfter=No|Id=34ok|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 35 , , PUNCT U _ 37 punct 37:punct Id=34ol|Translit=,|LTranslit=, 36 Італійського італійський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=34om|Translit=Italijśkoho|LTranslit=italijśkyj 37 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34on|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 38 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod Id=34oo|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 39 в в ADP Spsl Case=Loc 40 case 40:case Id=34op|Translit=v|LTranslit=v 40 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 37 nmod 37:nmod SpaceAfter=No|Id=34oq|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 41 , , PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=34or|Translit=,|LTranslit=, 42 Литовського литовський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=34os|Translit=Lytovśkoho|LTranslit=lytovśkyj 43 культурного культурний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=34ot|Translit=kuľturnoho|LTranslit=kuľturnyj 44 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34ou|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 45 в в ADP Spsl Case=Loc 46 case 46:case Id=34ov|Translit=v|LTranslit=v 46 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod SpaceAfter=No|Id=34ow|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 47 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=34ox|Translit=,|LTranslit=, 48 Французького французький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 49 amod 49:amod Id=34oy|Translit=Francuźkoho|LTranslit=francuźkyj 49 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34oz|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 50 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 49 nmod 49:nmod Id=34p0|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 51 в в ADP Spsl Case=Loc 52 case 52:case Id=34p1|Translit=v|LTranslit=v 52 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 49 nmod 49:nmod SpaceAfter=No|Id=34p2|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 53 , , PUNCT U _ 54 punct 54:punct Id=34p3|Translit=,|LTranslit=, 54 Посольства посольство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34p4|Translit=Posoľstva|LTranslit=posoľstvo 55 Франції Франція PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 nmod 54:nmod Id=34p5|Translit=Franciji|LTranslit=Francija 56 в в ADP Spsl Case=Loc 57 case 57:case Id=34p6|Translit=v|LTranslit=v 57 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 54 nmod 54:nmod SpaceAfter=No|Id=34p7|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 58 , , PUNCT U _ 59 punct 59:punct Id=34p8|Translit=,|LTranslit=, 59 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34p9|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 60 закордонних закордонний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 61 amod 61:amod Id=34pa|Translit=zakordonnych|LTranslit=zakordonnyj 61 справ справа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 59 nmod 59:nmod Id=34pb|Translit=sprav|LTranslit=sprava 62 в в ADP Spsl Case=Loc 63 case 63:case Id=34pc|Translit=v|LTranslit=v 63 Норвегії Норвегія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 59 nmod 59:nmod SpaceAfter=No|Id=34pd|Translit=Norvehiji|LTranslit=Norvehija 64 , , PUNCT U _ 65 punct 65:punct Id=34pe|Translit=,|LTranslit=, 65 Міністерства міністерство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34pf|Translit=Ministerstva|LTranslit=ministerstvo 66 культури культура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 65 nmod 65:nmod Id=34pg|Translit=kuľtury|LTranslit=kuľtura 67 в в ADP Spsl Case=Loc 68 case 68:case Id=34ph|Translit=v|LTranslit=v 68 Норвегії Норвегія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 65 nmod 65:nmod SpaceAfter=No|Id=34pi|Translit=Norvehiji|LTranslit=Norvehija 69 , , PUNCT U _ 71 punct 71:punct Id=34pj|Translit=,|LTranslit=, 70 Польського польський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 71 amod 71:amod Id=34pk|Translit=Poľśkoho|LTranslit=poľśkyj 71 інституту інститут NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34pl|Translit=instytutu|LTranslit=instytut 72 у у ADP Spsl Case=Loc 73 case 73:case Id=34pm|Translit=u|LTranslit=u 73 Києві Київ PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 71 nmod 71:nmod SpaceAfter=No|Id=34pn|Translit=Kyěvi|LTranslit=Kyjiv 74 , , PUNCT U _ 75 punct 75:punct Id=34po|Translit=,|LTranslit=, 75 European European X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj Id=34pp|Translit=European|LTranslit=European 76 Cultural Cultural X X Foreign=Yes 75 flat:foreign 75:flat:foreign Id=34pq|Translit=Cultural|LTranslit=Cultural 77 Foundation Foundation X X Foreign=Yes 75 flat:foreign 75:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34pr|Translit=Foundation|LTranslit=Foundation 78 , , PUNCT U _ 79 punct 79:punct Id=34ps|Translit=,|LTranslit=, 79 Swiss Swiss X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj Id=34pt|Translit=Swiss|LTranslit=Swiss 80 Cooperation Cooperation X X Foreign=Yes 79 flat:foreign 79:flat:foreign Id=34pu|Translit=Cooperation|LTranslit=Cooperation 81 Office Office X X Foreign=Yes 79 flat:foreign 79:flat:foreign Id=34pv|Translit=Office|LTranslit=Office 82 Ukraine Ukraine X X Foreign=Yes 79 flat:foreign 79:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34pw|Translit=Ukraine|LTranslit=Ukraine 83 , , PUNCT U _ 84 punct 84:punct Id=34px|Translit=,|LTranslit=, 84 Kulturamt Kulturamt X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj Id=34py|Translit=Kulturamt|LTranslit=Kulturamt 85 des des X X Foreign=Yes 84 flat:foreign 84:flat:foreign Id=34pz|Translit=des|LTranslit=des 86 Landeshauptsadt Landeshauptsadt X X Foreign=Yes 84 flat:foreign 84:flat:foreign Id=34q0|Translit=Landeshauptsadt|LTranslit=Landeshauptsadt 87 Stuttgart Stuttgart X X Foreign=Yes 84 flat:foreign 84:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34q1|Translit=Stuttgart|LTranslit=Stuttgart 88 , , PUNCT U _ 89 punct 89:punct Id=34q2|Translit=,|LTranslit=, 89 Ministerium Ministerium X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj Id=34q3|Translit=Ministerium|LTranslit=Ministerium 90 für für X X Foreign=Yes 89 flat:foreign 89:flat:foreign Id=34q4|Translit=für|LTranslit=für 91 Wissenscha Wissenscha X X Foreign=Yes 89 flat:foreign 89:flat:foreign Id=34q5|Translit=Wissenscha|LTranslit=Wissenscha 92 ft ft X X Foreign=Yes 89 flat:foreign 89:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34q6|Translit=ft|LTranslit=ft 93 , , PUNCT U _ 94 punct 94:punct Id=34q7|Translit=,|LTranslit=, 94 Forschung Forschung X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj Id=34q8|Translit=Forschung|LTranslit=Forschung 95 und und X X Foreign=Yes 94 flat:foreign 94:flat:foreign Id=34q9|Translit=und|LTranslit=und 96 Kunst Kunst X X Foreign=Yes 94 flat:foreign 94:flat:foreign Id=34qa|Translit=Kunst|LTranslit=Kunst 97 Baden Baden X X Foreign=Yes 94 flat:foreign 94:flat:foreign Id=34qb|Translit=Baden|LTranslit=Baden 98 Württemberg Württemberg X X Foreign=Yes 94 flat:foreign 94:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34qc|Translit=Württemberg|LTranslit=Württemberg 99 , , PUNCT U _ 100 punct 100:punct Id=34qd|Translit=,|LTranslit=, 100 Goethe Goethe X X Foreign=Yes 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=34qe|Translit=Goethe|LTranslit=Goethe 101 - - PUNCT U PunctType=Hyph 102 punct 102:punct SpaceAfter=No|Id=34qf|Translit=-|LTranslit=- 102 Institut Institut X X Foreign=Yes 100 flat:foreign 100:flat:foreign Id=34qg|Translit=Institut|LTranslit=Institut 103 Ukraine Ukraine X X Foreign=Yes 100 flat:foreign 100:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34qh|Translit=Ukraine|LTranslit=Ukraine 104 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34qi|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 34qk # newpar id = 34ql # sent_id = 34qm # text = Призовими є перші три місця конкурсу - учасники, що наберуть найбільше балів. # doc_title = Веломісяць-2017 # translit = Pryzovymy ě perši try misćа konkursu - učasnyky, ščo naberuť najbiľše baliv. 1 Призовими призовий ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 0 root 0:root Id=34qn|Translit=Pryzovymy|LTranslit=pryzovyj 2 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 cop 1:cop Id=34qo|Translit=ě|LTranslit=buty 3 перші перший ADJ Mlo-pn Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 5 amod 5:amod Id=34qp|Translit=perši|LTranslit=peršyj 4 три три NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=34qq|Translit=try|LTranslit=try 5 місця місце NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj Id=34qr|Translit=misćа|LTranslit=misce 6 конкурсу конкурс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=34qs|Translit=konkursu|LTranslit=konkurs 7 - - PUNCT U PunctType=Dash 8 punct 8:punct Id=34qt|Translit=-|LTranslit=- 8 учасники учасник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 5 appos 5:appos SpaceAfter=No|Id=34qu|Translit=učasnyky|LTranslit=učasnyk 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=34qv|Translit=,|LTranslit=, 10 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=34qw|Translit=ščo|LTranslit=ščo 11 наберуть набрати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=34qx|Translit=naberuť|LTranslit=nabraty 12 найбільше найбільше ADV Rs Degree=Sup 13 advmod 13:advmod Id=34qy|Translit=najbiľše|LTranslit=najbiľše 13 балів бал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=34qz|Translit=baliv|LTranslit=bal 14 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=34r0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34r1 # text = Переможці матимуть змогу обрати свій приз. # translit = Peremožci matymuť zmohu obraty svij pryz. 1 Переможці переможець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=34r2|Translit=Peremožci|LTranslit=peremožeć 2 матимуть мати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34r3|Translit=matymuť|LTranslit=maty 3 змогу змога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=34r4|Translit=zmohu|LTranslit=zmoha 4 обрати обрати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=34r5|Translit=obraty|LTranslit=obraty 5 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 det 6:det Id=34r6|Translit=svij|LTranslit=svij 6 приз приз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=34r7|Translit=pryz|LTranslit=pryz 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34r8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34r9 # text = Наприклад, можна отримати потужний велокомп'ютер чи браслет-трекер, чи новий набір зірочок - на свій вибір :) # translit = Napryklad, možna otrymaty potužnyj velokompjuter čy braslet-treker, čy novyj nabir ziročok - na svij vybir :) 1 Наприклад наприклад ADV R _ 3 discourse 3:discourse SpaceAfter=No|Id=34ra|Translit=Napryklad|LTranslit=napryklad 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=34rb|Translit=,|LTranslit=, 3 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=34rc|Translit=možna|LTranslit=možna 4 отримати отримати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj Id=34rd|Translit=otrymaty|LTranslit=otrymaty 5 потужний потужний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=34re|Translit=potužnyj|LTranslit=potužnyj 6 велокомп'ютер велокомп’ютер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=34rf|Translit=velokompjuter|LTranslit=velokompjuter 7 чи чи CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=34rg|Translit=čy|LTranslit=čy 8 браслет браслет NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=34rh|Translit=braslet|LTranslit=braslet 9 - - PUNCT U PunctType=Hyph 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=34ri|Translit=-|LTranslit=- 10 трекер трекер NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 appos 8:appos SpaceAfter=No|Id=34rj|Translit=treker|LTranslit=treker 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=34rk|Translit=,|LTranslit=, 12 чи чи CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=34rl|Translit=čy|LTranslit=čy 13 новий новий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=34rm|Translit=novyj|LTranslit=novyj 14 набір набір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=34rn|Translit=nabir|LTranslit=nabir 15 зірочок зірочка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=34ro|Translit=ziročok|LTranslit=ziročka 16 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=34rp|Translit=-|LTranslit=- 17 на на ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=34rq|Translit=na|LTranslit=na 18 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 19 det 19:det Id=34rr|Translit=svij|LTranslit=svij 19 вибір вибір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=34rs|Translit=vybir|LTranslit=vybir 20 :) :) SYM X _ 3 discourse 3:discourse Id=34rt|Translit=:)|LTranslit=:) # sent_id = 34ru # text = Заохочувальні призи також отримає почесна 8-ка - наступні 8 учасників. # translit = Zaochočuvaľni pryzy takož otrymaě počesna 8-ka - nastupni 8 učasnykiv. 1 Заохочувальні заохочувальний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=34rv|Translit=Zaochočuvaľni|LTranslit=zaochočuvaľnyj 2 призи приз NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=34rw|Translit=pryzy|LTranslit=pryz 3 також також ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=34rx|Translit=takož|LTranslit=takož 4 отримає отримати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34ry|Translit=otrymaě|LTranslit=otrymaty 5 почесна почесний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=34rz|Translit=počesna|LTranslit=počesnyj 6 8-ка 8-ка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=34s0|Translit=8-ka|LTranslit=8-ka 7 - - PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=34s1|Translit=-|LTranslit=- 8 наступні наступний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=34s2|Translit=nastupni|LTranslit=nastupnyj 9 8 8 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 nummod:gov 10:nummod:gov Id=34s3|Translit=8|LTranslit=8 10 учасників учасник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 appos 6:appos SpaceAfter=No|Id=34s4|Translit=učasnykiv|LTranslit=učasnyk 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34s5|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34s6 # text = Нехай ваші колеса ніколи не ходять вісімкою! # translit = Nechaj vaši kolesa nikoly ne choďаť visimkoju! 1 Нехай нехай PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=34s7|Translit=Nechaj|LTranslit=nechaj 2 ваші ваш DET Pps2--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=2|Poss=Yes|PronType=Prs 3 det 3:det Id=34s8|Translit=vaši|LTranslit=vaš 3 колеса колесо NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=34s9|Translit=kolesa|LTranslit=koleso 4 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 6 advmod 6:advmod Id=34sa|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=34sb|Translit=ne|LTranslit=ne 6 ходять ходити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34sc|Translit=choďаť|LTranslit=chodyty 7 вісімкою вісімка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=34sd|Translit=visimkoju|LTranslit=visimka 8 ! ! PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=34se|Translit=!|LTranslit=! # sent_id = 34sf # text = Інші учасники, що потраплять на церемонію нагородження отримають сувеніри від Вікімедіа Україна. # translit = Inši učasnyky, ščo potrapľаť na ceremoniju nahorodženńа otrymajuť suveniry vid Vikimedia Ukrajina. 1 Інші інший DET Pi----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Ind 2 det 2:det Id=34sg|Translit=Inši|LTranslit=inšyj 2 учасники учасник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=34sh|Translit=učasnyky|LTranslit=učasnyk 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=34si|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 5 mark 5:mark Id=34sj|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 потраплять потрапити VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=34sk|Translit=potrapľаť|LTranslit=potrapyty 6 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=34sl|Translit=na|LTranslit=na 7 церемонію церемонія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=34sm|Translit=ceremoniju|LTranslit=ceremonija 8 нагородження нагородження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=34sn|Translit=nahorodženńа|LTranslit=nahorodženńа 9 отримають отримати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34so|Translit=otrymajuť|LTranslit=otrymaty 10 сувеніри сувенір NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=34sp|Translit=suveniry|LTranslit=suvenir 11 від від ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=34sq|Translit=vid|LTranslit=vid 12 Вікімедіа Вікімедіа PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod Id=34sr|Translit=Vikimedia|LTranslit=Vikimedia 13 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=34ss|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34st|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 34sv # newpar id = 34sw # sent_id = 34sx # text = На парламентських виборах 14 березня 2004 ІСРП здобула переконливу перемогу. # doc_title = Іспанська соціалістична робітнича партія # translit = Na parlamentśkych vyborach 14 berezńа 2004 ISRP zdobula perekonlyvu peremohu. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=34sy|Translit=Na|LTranslit=na 2 парламентських парламентський ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=34sz|Translit=parlamentśkych|LTranslit=parlamentśkyj 3 виборах вибори NOUN Nc-pln Animacy=Inan|Case=Loc|Number=Ptan 8 obl 8:obl Id=34t0|Translit=vyborach|LTranslit=vybory 4 14 14 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 nmod 3:nmod Id=34t1|Promoted=Yes|Translit=14|LTranslit=14 5 березня березень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=34t2|Translit=berezńа|LTranslit=berezeń 6 2004 2004 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=34t3|Translit=2004|LTranslit=2004 7 ІСРП ІСРП PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nsubj 8:nsubj Id=34t4|Translit=ISRP|LTranslit=ISRP 8 здобула здобути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34t5|Translit=zdobula|LTranslit=zdobuty 9 переконливу переконливий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=34t6|Translit=perekonlyvu|LTranslit=perekonlyvyj 10 перемогу перемога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=34t7|Translit=peremohu|LTranslit=peremoha 11 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=34t8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34ua # text = За результатами виборів 43-річний Хосе Луїс Родрігес Сапатеро сформував однопартійний уряд. # annotation_gap # translit = Za rezuľtatamy vyboriv 43-ričnyj Chose Lujis Rodrihes Sapatero sformuvav odnopartijnyj uŕаd. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=34ub|Translit=Za|LTranslit=za 2 результатами результат NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 9 obl 9:obl Id=34uc|Translit=rezuľtatamy|LTranslit=rezuľtat 3 виборів вибори NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 2 nmod 2:nmod Id=34ud|Translit=vyboriv|LTranslit=vybory 4 43-річний 43-річний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=34ue|Translit=43-ričnyj|LTranslit=43-ričnyj 5 Хосе Хосе PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nsubj 9:nsubj Id=34uf|Translit=Chose|LTranslit=Chose 6 Луїс Луїс PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=34ug|Translit=Lujis|LTranslit=Lujis 7 Родрігес Родрігес PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=34uh|Translit=Rodrihes|LTranslit=Rodrihes 8 Сапатеро Сапатеро PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 flat:name 5:flat:name Id=34ui|Translit=Sapatero|LTranslit=Sapatero 9 сформував сформувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34uj|Translit=sformuvav|LTranslit=sformuvaty 10 однопартійний однопартійний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=34uk|Translit=odnopartijnyj|LTranslit=odnopartijnyj 11 уряд уряд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj SpaceAfter=No|Id=34ul|Translit=uŕаd|LTranslit=uŕаd 12 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34um|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34un # text = Він став п'ятим головою уряду у постфранкістський період і першим, хто зайняв цей пост з першої спроби. # translit = Vin stav pjatym holovoju uŕаdu u postfrankistśkyj period i peršym, chto zajńаv cej post z peršoji sproby. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=34uo|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 став стати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34up|Translit=stav|LTranslit=staty 3 п'ятим п’ятий ADJ Mlomsi Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 amod 4:amod Id=34uq|Translit=pjatym|LTranslit=pjatyj 4 головою голова NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp Id=34ur|Translit=holovoju|LTranslit=holova 5 уряду уряд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=34us|Translit=uŕаdu|LTranslit=uŕаd 6 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=34ut|Translit=u|LTranslit=u 7 постфранкістський постфранкістський ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=34uu|Translit=postfrankistśkyj|LTranslit=postfrankistśkyj 8 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=34uv|Translit=period|LTranslit=period 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=34uw|Translit=i|LTranslit=i 10 першим перший ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=34ux|Translit=peršym|LTranslit=peršyj 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=34uy|Translit=,|LTranslit=, 12 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 13:nsubj Id=34uz|Translit=chto|LTranslit=chto 13 зайняв зайняти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 advcl 10:advcl Id=34v0|Translit=zajńаv|LTranslit=zajńаty 14 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 15 det 15:det Id=34v1|Translit=cej|LTranslit=cej 15 пост пост NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=34v2|Translit=post|LTranslit=post 16 з з ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=34v3|Translit=z|LTranslit=z 17 першої перший ADJ Mlofsg Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 18 amod 18:amod Id=34v4|Translit=peršoji|LTranslit=peršyj 18 спроби спроба NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl SpaceAfter=No|Id=34v5|Translit=sproby|LTranslit=sproba 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34v6|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 34v8 # sent_id = 34v7 # text = На з'їзд збираються представники федерацій автономних співтовариств (за винятком Каталонії, у якій PSC є незалежною від ІСРП партією), об'єднань Сеути і Мелільї, європейської федерації і територіальних об'єднань партії в Америці. # translit = Na zjizd zbyrajuťśа predstavnyky federacij avtonomnych spivtovarystv (za vyńаtkom Kataloniji, u jakij PSC ě nezaležnoju vid ISRP partiěju), obědnań Seuty i Meliľji, ěvropejśkoji federaciji i terytoriaľnych obědnań partiji v Ameryci. 1 На на ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=34v9|Translit=Na|LTranslit=na 2 з'їзд з’їзд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=34va|Translit=zjizd|LTranslit=zjizd 3 збираються збиратися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34vb|Translit=zbyrajuťśа|LTranslit=zbyratyśа 4 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=34vc|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 5 федерацій федерація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=34vd|Translit=federacij|LTranslit=federacija 6 автономних автономний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 7 amod 7:amod Id=34ve|Translit=avtonomnych|LTranslit=avtonomnyj 7 співтовариств співтовариство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 nmod 5:nmod Id=34vf|Translit=spivtovarystv|LTranslit=spivtovarystvo 8 ( ( PUNCT U _ 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=34vg|Translit=(|LTranslit=( 9 за за ADP Spsi Case=Ins 10 case 10:case Id=34vh|Translit=za|LTranslit=za 10 винятком виняток NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=34vi|Translit=vyńаtkom|LTranslit=vyńаtok 11 Каталонії Каталонія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=34vj|Translit=Kataloniji|LTranslit=Katalonija 12 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=34vk|Translit=,|LTranslit=, 13 у у ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=34vl|Translit=u|LTranslit=u 14 якій який DET Pr--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 20 obl 20:obl Id=34vm|Translit=jakij|LTranslit=jakyj 15 PSC PSC X X Foreign=Yes 20 nsubj 20:nsubj Id=34vn|Translit=PSC|LTranslit=PSC 16 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 20 cop 20:cop Id=34vo|Translit=ě|LTranslit=buty 17 незалежною незалежний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=34vp|Translit=nezaležnoju|LTranslit=nezaležnyj 18 від від ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=34vq|Translit=vid|LTranslit=vid 19 ІСРП ІСРП PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 obl 17:obl Id=34vr|Translit=ISRP|LTranslit=ISRP 20 партією партія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 acl:relcl 11:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=34vs|Translit=partiěju|LTranslit=partija 21 ) ) PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=34vt|Translit=)|LTranslit=) 22 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=34vu|Translit=,|LTranslit=, 23 об'єднань об’єднання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=34vv|Translit=obědnań|LTranslit=obědnanńа 24 Сеути Сеута PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=34vw|Translit=Seuty|LTranslit=Seuta 25 і і CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=34vx|Translit=i|LTranslit=i 26 Мелільї Мелілья PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=34vy|Translit=Meliľji|LTranslit=Meliľja 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=34vz|Translit=,|LTranslit=, 28 європейської європейський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=34w0|Translit=ěvropejśkoji|LTranslit=ěvropejśkyj 29 федерації федерація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34w1|Translit=federaciji|LTranslit=federacija 30 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=34w2|Translit=i|LTranslit=i 31 територіальних територіальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 32 amod 32:amod Id=34w3|Translit=terytoriaľnych|LTranslit=terytoriaľnyj 32 об'єднань об’єднання NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 conj 5:conj Id=34w4|Translit=obědnań|LTranslit=obědnanńа 33 партії партія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=34w5|Translit=partiji|LTranslit=partija 34 в в ADP Spsl Case=Loc 35 case 35:case Id=34w6|Translit=v|LTranslit=v 35 Америці Америка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod SpaceAfter=No|Id=34w7|Translit=Ameryci|LTranslit=Ameryka 36 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=34w8|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34w9 # text = Також в з'їзді беруть участь молодіжна організація «Соціалістична молодь» (ісп. Juventudes Socialistas), рух Izquierda Socialista і Федерація прогресивних жінок (ісп. Federación de Mujeres Progresistas). # translit = Takož v zjizdi beruť učasť molodižna orhanizacija «Socialistyčna moloď» (isp. Juventudes Socialistas), ruch Izquierda Socialista i Federacija prohresyvnych žinok (isp. Federación de Mujeres Progresistas). 1 Також також ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=34wa|Translit=Takož|LTranslit=takož 2 в в ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=34wb|Translit=v|LTranslit=v 3 з'їзді з’їзд NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=34wc|Translit=zjizdi|LTranslit=zjizd 4 беруть брати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34wd|Translit=beruť|LTranslit=braty 5 участь участь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=34we|Translit=učasť|LTranslit=učasť 6 молодіжна молодіжний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34wf|Translit=molodižna|LTranslit=molodižnyj 7 організація організація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=34wg|Translit=orhanizacija|LTranslit=orhanizacija 8 « « PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=34wh|Translit=«|LTranslit=« 9 Соціалістична соціалістичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=34wi|Translit=Socialistyčna|LTranslit=socialistyčnyj 10 молодь молодь NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=34wj|Translit=moloď|LTranslit=moloď 11 » » PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=34wk|Translit=»|LTranslit=» 12 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=34wl|Translit=(|LTranslit=( 13 ісп ісп. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Id=34wm|Translit=isp|LTranslit=isp. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=34wn|Translit=.|LTranslit=. 15 Juventudes Juventudes X X Foreign=Yes 7 appos 7:appos Id=34wo|Translit=Juventudes|LTranslit=Juventudes 16 Socialistas Socialistas X X Foreign=Yes 15 flat:foreign 15:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34wp|Translit=Socialistas|LTranslit=Socialistas 17 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=34wq|Translit=)|LTranslit=) 18 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=34wr|Translit=,|LTranslit=, 19 рух рух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=34ws|Translit=ruch|LTranslit=ruch 20 Izquierda Izquierda X X Foreign=Yes 19 flat:title 19:flat:title Id=34wt|Translit=Izquierda|LTranslit=Izquierda 21 Socialista Socialista X X Foreign=Yes 20 flat:foreign 20:flat:foreign Id=34wu|Translit=Socialista|LTranslit=Socialista 22 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=34wv|Translit=i|LTranslit=i 23 Федерація федерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj Id=34ww|Translit=Federacija|LTranslit=federacija 24 прогресивних прогресивний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=34wx|Translit=prohresyvnych|LTranslit=prohresyvnyj 25 жінок жінка NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=34wy|Translit=žinok|LTranslit=žinka 26 ( ( PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=34wz|Translit=(|LTranslit=( 27 ісп ісп. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 29 amod 29:amod SpaceAfter=No|Id=34x0|Translit=isp|LTranslit=isp. 28 . . PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=34x1|Translit=.|LTranslit=. 29 Federación Federación X X Foreign=Yes 23 appos 23:appos Id=34x2|Translit=Federación|LTranslit=Federación 30 de de X X Foreign=Yes 29 flat:foreign 29:flat:foreign Id=34x3|Translit=de|LTranslit=de 31 Mujeres Mujeres X X Foreign=Yes 29 flat:foreign 29:flat:foreign Id=34x4|Translit=Mujeres|LTranslit=Mujeres 32 Progresistas Progresistas X X Foreign=Yes 29 flat:foreign 29:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34x5|Translit=Progresistas|LTranslit=Progresistas 33 ) ) PUNCT U _ 29 punct 29:punct SpaceAfter=No|Id=34x6|Translit=)|LTranslit=) 34 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34x7|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 34x9 # sent_id = 34x8 # text = Кожна федерація PSOE організується автономно. # translit = Kožna federacija PSOE orhanizuěťśа avtonomno. 1 Кожна кожний DET Pg--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 2 det 2:det Id=34xa|Translit=Kožna|LTranslit=kožnyj 2 федерація федерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=34xb|Translit=federacija|LTranslit=federacija 3 PSOE PSOE X X Foreign=Yes 2 nmod 2:nmod Id=34xc|Translit=PSOE|LTranslit=PSOE 4 організується організуватися VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34xd|Translit=orhanizuěťśа|LTranslit=orhanizuvatyśа 5 автономно автономно ADV R _ 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=34xe|Translit=avtonomno|LTranslit=avtonomno 6 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34xf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34xg # text = У кожному автономному співтоваристві і автономному місті є федерація PSOE. # translit = U kožnomu avtonomnomu spivtovarystvi i avtonomnomu misti ě federacija PSOE. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=34xh|Translit=U|LTranslit=u 2 кожному кожний DET Pg--n-sla Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=34xi|Translit=kožnomu|LTranslit=kožnyj 3 автономному автономний ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=34xj|Translit=avtonomnomu|LTranslit=avtonomnyj 4 співтоваристві співтовариство NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=34xk|Translit=spivtovarystvi|LTranslit=spivtovarystvo 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=34xl|Translit=i|LTranslit=i 6 автономному автономний ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34xm|Translit=avtonomnomu|LTranslit=avtonomnyj 7 місті місто NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=34xn|Translit=misti|LTranslit=misto 8 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34xo|Translit=ě|LTranslit=buty 9 федерація федерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=34xp|Translit=federacija|LTranslit=federacija 10 PSOE PSOE X X Foreign=Yes 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=34xq|Translit=PSOE|LTranslit=PSOE 11 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=34xr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34xs # text = Крім того, за межами Іспанії, в Європі існує регіональна федерація PSOE, яка представляє інтереси іспанських резидентів у цьому регіоні. # translit = Krim toho, za mežamy Ispaniji, v Ěvropi isnuě rehionaľna federacija PSOE, jaka predstavľаě interesy ispanśkych rezydentiv u ćomu rehioni. 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=34xt|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=34xu|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34xv|Translit=,|LTranslit=, 4 за за ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=34xw|Translit=za|LTranslit=za 5 межами межа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 10 obl 10:obl Id=34xx|Translit=mežamy|LTranslit=meža 6 Іспанії Іспанія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=34xy|Translit=Ispaniji|LTranslit=Ispanija 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34xz|Translit=,|LTranslit=, 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=34y0|Translit=v|LTranslit=v 9 Європі Європа PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 appos 5:appos Id=34y1|Translit=Ěvropi|LTranslit=Ěvropa 10 існує існувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34y2|Translit=isnuě|LTranslit=isnuvaty 11 регіональна регіональний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=34y3|Translit=rehionaľna|LTranslit=rehionaľnyj 12 федерація федерація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=34y4|Translit=federacija|LTranslit=federacija 13 PSOE PSOE X X Foreign=Yes 12 nmod 12:nmod SpaceAfter=No|Id=34y5|Translit=PSOE|LTranslit=PSOE 14 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=34y6|Translit=,|LTranslit=, 15 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 16 nsubj 16:nsubj Id=34y7|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 16 представляє представляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=34y8|Translit=predstavľаě|LTranslit=predstavľаty 17 інтереси інтерес NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=34y9|Translit=interesy|LTranslit=interes 18 іспанських іспанський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=34ya|Translit=ispanśkych|LTranslit=ispanśkyj 19 резидентів резидент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod Id=34yb|Translit=rezydentiv|LTranslit=rezydent 20 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=34yc|Translit=u|LTranslit=u 21 цьому цей DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 22 det 22:det Id=34yd|Translit=ćomu|LTranslit=cej 22 регіоні регіон NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=34ye|Translit=rehioni|LTranslit=rehion 23 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=34yf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 34yg # text = На регіональних конгресах обирається керівництво федерації, яке називається Виконавча комісія (ісп. Comisión Ejecutiva), Регіональна виконавча комісія (ісп. Comisión Ejecutiva Regional) або Національна виконавча комісія (ісп. Comisión Ejecutiva Nacional). # translit = Na rehionaľnych konhresach obyraěťśа kerivnyctvo federaciji, jake nazyvaěťśа Vykonavča komisija (isp. Comisión Ejecutiva), Rehionaľna vykonavča komisija (isp. Comisión Ejecutiva Regional) abo Nacionaľna vykonavča komisija (isp. Comisión Ejecutiva Nacional). 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=34yh|Translit=Na|LTranslit=na 2 регіональних регіональний ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=34yi|Translit=rehionaľnych|LTranslit=rehionaľnyj 3 конгресах конгрес NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=34yj|Translit=konhresach|LTranslit=konhres 4 обирається обиратися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=34yk|Translit=obyraěťśа|LTranslit=obyratyśа 5 керівництво керівництво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=34yl|Translit=kerivnyctvo|LTranslit=kerivnyctvo 6 федерації федерація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=34ym|Translit=federaciji|LTranslit=federacija 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=34yn|Translit=,|LTranslit=, 8 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 9 nsubj 9:nsubj Id=34yo|Translit=jake|LTranslit=jakyj 9 називається називатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=34yp|Translit=nazyvaěťśа|LTranslit=nazyvatyśа 10 Виконавча виконавчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=34yq|Translit=Vykonavča|LTranslit=vykonavčyj 11 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 xcomp:sp 9:xcomp:sp Id=34yr|Translit=komisija|LTranslit=komisija 12 ( ( PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=34ys|Translit=(|LTranslit=( 13 ісп ісп. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 amod 15:amod SpaceAfter=No|Id=34yt|Translit=isp|LTranslit=isp. 14 . . PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=34yu|Translit=.|LTranslit=. 15 Comisión Comisión X X Foreign=Yes 11 appos 11:appos Id=34yv|Translit=Comisión|LTranslit=Comisión 16 Ejecutiva Ejecutiva X X Foreign=Yes 15 flat:foreign 15:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34yw|Translit=Ejecutiva|LTranslit=Ejecutiva 17 ) ) PUNCT U _ 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=34yx|Translit=)|LTranslit=) 18 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=34yy|Translit=,|LTranslit=, 19 Регіональна регіональний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=34yz|Translit=Rehionaľna|LTranslit=rehionaľnyj 20 виконавча виконавчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=34z0|Translit=vykonavča|LTranslit=vykonavčyj 21 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34z1|Translit=komisija|LTranslit=komisija 22 ( ( PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=34z2|Translit=(|LTranslit=( 23 ісп ісп. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 25 amod 25:amod SpaceAfter=No|Id=34z3|Translit=isp|LTranslit=isp. 24 . . PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=34z4|Translit=.|LTranslit=. 25 Comisión Comisión X X Foreign=Yes 21 appos 21:appos Id=34z5|Translit=Comisión|LTranslit=Comisión 26 Ejecutiva Ejecutiva X X Foreign=Yes 25 flat:foreign 25:flat:foreign Id=34z6|Translit=Ejecutiva|LTranslit=Ejecutiva 27 Regional Regional X X Foreign=Yes 25 flat:foreign 25:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34z7|Translit=Regional|LTranslit=Regional 28 ) ) PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=34z8|Translit=)|LTranslit=) 29 або або CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=34z9|Translit=abo|LTranslit=abo 30 Національна національний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=34za|Translit=Nacionaľna|LTranslit=nacionaľnyj 31 виконавча виконавчий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 32 amod 32:amod Id=34zb|Translit=vykonavča|LTranslit=vykonavčyj 32 комісія комісія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=34zc|Translit=komisija|LTranslit=komisija 33 ( ( PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=34zd|Translit=(|LTranslit=( 34 ісп ісп. ADJ Y Abbr=Yes|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 36 amod 36:amod SpaceAfter=No|Id=34ze|Translit=isp|LTranslit=isp. 35 . . PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=34zf|Translit=.|LTranslit=. 36 Comisión Comisión X X Foreign=Yes 32 appos 32:appos Id=34zg|Translit=Comisión|LTranslit=Comisión 37 Ejecutiva Ejecutiva X X Foreign=Yes 36 flat:foreign 36:flat:foreign Id=34zh|Translit=Ejecutiva|LTranslit=Ejecutiva 38 Nacional Nacional X X Foreign=Yes 36 flat:foreign 36:flat:foreign SpaceAfter=No|Id=34zi|Translit=Nacional|LTranslit=Nacional 39 ) ) PUNCT U _ 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=34zj|Translit=)|LTranslit=) 40 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=34zk|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 34zm # newpar id = 34zn # sent_id = 34zo # text = Якщо відомий хоча б один частковий розв'язок лінійного диференційного рівняння, то його загальний розв'язок є сумою часткового розв'язку та лінійної комбінації n розв'язків однорідного диференційного рівняння. # doc_title = Лінійне диференціальне рівняння # translit = Jakščo vidomyj choča b odyn častkovyj rozvjazok linijnoho dyferencijnoho rivńаnńа, to joho zahaľnyj rozvjazok ě sumoju častkovoho rozvjazku ta linijnoji kombinaciji n rozvjazkiv odnoridnoho dyferencijnoho rivńаnńа. 1 Якщо якщо SCONJ Css _ 2 mark 2:mark Id=34zp|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 2 відомий відомий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 17 advcl 17:advcl Id=34zq|Translit=vidomyj|LTranslit=vidomyj 3 хоча хоча PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=34zr|Translit=choča|LTranslit=choča 4 б б PART Q _ 3 fixed 3:fixed Id=34zs|Translit=b|LTranslit=b 5 один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 7 nummod 7:nummod Id=34zt|Translit=odyn|LTranslit=odyn 6 частковий частковий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=34zu|Translit=častkovyj|LTranslit=častkovyj 7 розв'язок розв’язок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=34zv|Translit=rozvjazok|LTranslit=rozvjazok 8 лінійного лінійний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=34zw|Translit=linijnoho|LTranslit=linijnyj 9 диференційного диференційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=34zx|Translit=dyferencijnoho|LTranslit=dyferencijnyj 10 рівняння рівняння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=34zy|Translit=rivńаnńа|LTranslit=rivńаnńа 11 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=34zz|Translit=,|LTranslit=, 12 то то PART Q PartType=Conseq 17 discourse 17:discourse Id=3500|Translit=to|LTranslit=to 13 його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 15 det 15:det Id=3501|Translit=joho|LTranslit=joho 14 загальний загальний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=3502|Translit=zahaľnyj|LTranslit=zahaľnyj 15 розв'язок розв’язок NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=3503|Translit=rozvjazok|LTranslit=rozvjazok 16 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop Id=3504|Translit=ě|LTranslit=buty 17 сумою сума NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=3505|Translit=sumoju|LTranslit=suma 18 часткового частковий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=3506|Translit=častkovoho|LTranslit=častkovyj 19 розв'язку розв’язок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=3507|Translit=rozvjazku|LTranslit=rozvjazok 20 та та CCONJ Ccs _ 22 cc 22:cc Id=3508|Translit=ta|LTranslit=ta 21 лінійної лінійний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=3509|Translit=linijnoji|LTranslit=linijnyj 22 комбінації комбінація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 19 conj 19:conj Id=350a|Translit=kombinaciji|LTranslit=kombinacija 23 n n X X Foreign=Yes 22 nmod 22:nmod Id=350b|Translit=n|LTranslit=n 24 розв'язків розв’язок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=350c|Translit=rozvjazkiv|LTranslit=rozvjazok 25 однорідного однорідний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=350d|Translit=odnoridnoho|LTranslit=odnoridnyj 26 диференційного диференційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=350e|Translit=dyferencijnoho|LTranslit=dyferencijnyj 27 рівняння рівняння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod SpaceAfter=No|Id=350f|Translit=rivńаnńа|LTranslit=rivńаnńа 28 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=350g|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 350i # sent_id = 350h # text = Коли всі корені різні, ми маємо n різних розв'язків диференціального рівняння. # translit = Koly vsi koreni rizni, my maěmo n riznych rozvjazkiv dyferenciaľnoho rivńаnńа. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=350j|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 всі весь DET Pg----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Tot 3 det 3:det Id=350k|Translit=vsi|LTranslit=veś 3 корені корінь NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=350l|Translit=koreni|LTranslit=koriń 4 різні різний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=350m|Translit=rizni|LTranslit=riznyj 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=350n|Translit=,|LTranslit=, 6 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=350o|Translit=my|LTranslit=my 7 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=350p|Translit=maěmo|LTranslit=maty 8 n n X X Foreign=Yes 10 nummod:gov 10:nummod:gov Id=350q|Translit=n|LTranslit=n 9 різних різний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 10 amod 10:amod Id=350r|Translit=riznych|LTranslit=riznyj 10 розв'язків розв’язок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 obj 7:obj Id=350s|Translit=rozvjazkiv|LTranslit=rozvjazok 11 диференціального диференціальний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=350t|Translit=dyferenciaľnoho|LTranslit=dyferenciaľnyj 12 рівняння рівняння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=350u|Translit=rivńаnńа|LTranslit=rivńаnńа 13 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=350v|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 350w # text = Застосовуючи визначник Вандермонда, можна показати, що вони лінійно незалежні і разом утворюють базис в просторі всіх розв'язків диференціального рівняння. # translit = Zastosovujučy vyznačnyk Vandermonda, možna pokazaty, ščo vony linijno nezaležni i razom utvoŕujuť bazys v prostori vsich rozvjazkiv dyferenciaľnoho rivńаnńа. 1 Застосовуючи застосовувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 5 advcl 5:advcl Id=350x|Translit=Zastosovujučy|LTranslit=zastosovuvaty 2 визначник визначник NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=350y|Translit=vyznačnyk|LTranslit=vyznačnyk 3 Вандермонда Вандермонд PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=350z|Translit=Vandermonda|LTranslit=Vandermond 4 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=3510|Translit=,|LTranslit=, 5 можна можна ADV R _ 0 root 0:root Id=3511|Translit=možna|LTranslit=možna 6 показати показати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 csubj 5:csubj SpaceAfter=No|Id=3512|Translit=pokazaty|LTranslit=pokazaty 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=3513|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=3514|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=3515|Translit=vony|LTranslit=vony 10 лінійно лінійно ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=3516|Translit=linijno|LTranslit=linijno 11 незалежні незалежний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 6 ccomp 6:ccomp Id=3517|Translit=nezaležni|LTranslit=nezaležnyj 12 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=3518|Translit=i|LTranslit=i 13 разом разом ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=3519|Translit=razom|LTranslit=razom 14 утворюють утворювати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=351a|Translit=utvoŕujuť|LTranslit=utvoŕuvaty 15 базис базис NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=351b|Translit=bazys|LTranslit=bazys 16 в в ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=351c|Translit=v|LTranslit=v 17 просторі простір NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=351d|Translit=prostori|LTranslit=prostir 18 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 19 det 19:det Id=351e|Translit=vsich|LTranslit=veś 19 розв'язків розв’язок NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod Id=351f|Translit=rozvjazkiv|LTranslit=rozvjazok 20 диференціального диференціальний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=351g|Translit=dyferenciaľnoho|LTranslit=dyferenciaľnyj 21 рівняння рівняння NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 nmod 19:nmod SpaceAfter=No|Id=351h|Translit=rivńаnńа|LTranslit=rivńаnńа 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=351i|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 3535 # sent_id = 3534 # text = Загинув внаслідок підриву на розтяжці. # annotation_gap # translit = Zahynuv vnaslidok pidryvu na rozťаžci. 1 Загинув загинути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3536|Translit=Zahynuv|LTranslit=zahynuty 2 внаслідок внаслідок ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=3537|Translit=vnaslidok|LTranslit=vnaslidok 3 підриву підрив NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=3538|Translit=pidryvu|LTranslit=pidryv 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=3539|Translit=na|LTranslit=na 5 розтяжці розтяжка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=353a|Translit=rozťаžci|LTranslit=rozťаžka 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=353b|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 353d # sent_id = 353c # text = По смерті залишились батьки та сестра. # translit = Po smerti zalyšylyś baťky ta sestra. 1 По по ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=353e|Translit=Po|LTranslit=po 2 смерті смерть NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=353f|Translit=smerti|LTranslit=smerť 3 залишились залишитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=353g|Translit=zalyšylyś|LTranslit=zalyšytyśа 4 батьки батьки NOUN Nc-pny Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Ptan 3 nsubj 3:nsubj Id=353h|Translit=baťky|LTranslit=baťky 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=353i|Translit=ta|LTranslit=ta 6 сестра сестра NOUN Ncfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=353j|Translit=sestra|LTranslit=sestra 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=353k|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 353m # sent_id = 353l # text = Указом Президента України № 23/2017 від 3 лютого 2017 року «за особисту мужність, виявлену у захисті державного суверенітету та територіальної цілісності України, самовіддане виконання військового обов’язку» нагороджений орденом «Богдана Хмельницького» III ступеня (посмертно). # translit = Ukazom Prezydenta Ukrajiny № 23/2017 vid 3 ľutoho 2017 roku «za osobystu mužnisť, vyjavlenu u zachysti deržavnoho suverenitetu ta terytoriaľnoji cilisnosti Ukrajiny, samoviddane vykonanńа vijśkovoho obovjazku» nahorodženyj ordenom «Bohdana Chmeľnyćkoho» III stupeńа (posmertno). 1 Указом указ NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=353n|Translit=Ukazom|LTranslit=ukaz 2 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=353o|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=353p|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 № № NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 flat:title 1:flat:title Id=353q|Translit=№|LTranslit=№ 5 23 23 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 flat:title 4:flat:title SpaceAfter=No|Id=353r|Translit=23|LTranslit=23 6 / / PUNCT U _ 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=353s|Translit=/|LTranslit=/ 7 2017 2017 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 compound 5:compound Id=353t|Translit=2017|LTranslit=2017 8 від від ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=353u|Translit=vid|LTranslit=vid 9 3 3 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 1 nmod 1:nmod Id=353v|Promoted=Yes|Translit=3|LTranslit=3 10 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=353w|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 11 2017 2017 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 12 amod 12:amod Id=353x|Translit=2017|LTranslit=2017 12 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=353y|Translit=roku|LTranslit=rik 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct SpaceAfter=No|Id=353z|Translit=«|LTranslit=« 14 за за ADP Spsa Case=Acc 16 case 16:case Id=3540|Translit=za|LTranslit=za 15 особисту особистий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=3541|Translit=osobystu|LTranslit=osobystyj 16 мужність мужність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 flat:title 1:flat:title SpaceAfter=No|Id=3542|Translit=mužnisť|LTranslit=mužnisť 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=3543|Translit=,|LTranslit=, 18 виявлену виявлений ADJ Ap-fsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 16 amod 16:amod Id=3544|Translit=vyjavlenu|LTranslit=vyjavlenyj 19 у у ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=3545|Translit=u|LTranslit=u 20 захисті захист NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=3546|Translit=zachysti|LTranslit=zachyst 21 державного державний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=3547|Translit=deržavnoho|LTranslit=deržavnyj 22 суверенітету суверенітет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=3548|Translit=suverenitetu|LTranslit=suverenitet 23 та та CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=3549|Translit=ta|LTranslit=ta 24 територіальної територіальний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=354a|Translit=terytoriaľnoji|LTranslit=terytoriaľnyj 25 цілісності цілісність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=354b|Translit=cilisnosti|LTranslit=cilisnisť 26 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=354c|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=354d|Translit=,|LTranslit=, 28 самовіддане самовідданий ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=354e|Translit=samoviddane|LTranslit=samoviddanyj 29 виконання виконання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 16:conj Id=354f|Translit=vykonanńа|LTranslit=vykonanńа 30 військового військовий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 31 amod 31:amod Id=354g|Translit=vijśkovoho|LTranslit=vijśkovyj 31 обов’язку обов’язок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 nmod 29:nmod SpaceAfter=No|Id=354h|Translit=obovjazku|LTranslit=obovjazok 32 » » PUNCT U PunctType=Quot 16 punct 16:punct Id=354i|Translit=»|LTranslit=» 33 нагороджений нагороджений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=354j|Translit=nahorodženyj|LTranslit=nahorodženyj 34 орденом орден NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=354k|Translit=ordenom|LTranslit=orden 35 « « PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=354l|Translit=«|LTranslit=« 36 Богдана Богдан PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=354m|Translit=Bohdana|LTranslit=Bohdan 37 Хмельницького Хмельницький PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 36 flat:name 36:flat:name SpaceAfter=No|Id=354n|Translit=Chmeľnyćkoho|LTranslit=Chmeľnyćkyj 38 » » PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct Id=354o|Translit=»|LTranslit=» 39 III III ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 40 amod 40:amod Id=354p|Translit=III|LTranslit=III 40 ступеня ступінь NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 34 nmod 34:nmod Id=354q|Translit=stupeńа|LTranslit=stupiń 41 ( ( PUNCT U _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=354r|Translit=(|LTranslit=( 42 посмертно посмертно ADV R _ 33 advmod 33:advmod SpaceAfter=No|Id=354s|Translit=posmertno|LTranslit=posmertno 43 ) ) PUNCT U _ 42 punct 42:punct SpaceAfter=No|Id=354t|Translit=)|LTranslit=) 44 . . PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=354u|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 354w # newpar id = 354x # sent_id = 354y # text = Друга висадка відбулася 15 січня за 45 миль (72 км) на північний захід від Маніли. # doc_title = Битва за Лусон # translit = Druha vysadka vidbulaśа 15 sičńа za 45 myľ (72 km) na pivničnyj zachid vid Manily. 1 Друга другий ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 2 amod 2:amod Id=354z|Translit=Druha|LTranslit=druhyj 2 висадка висадка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=3550|Translit=vysadka|LTranslit=vysadka 3 відбулася відбутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3551|Translit=vidbulaśа|LTranslit=vidbutyśа 4 15 15 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl Id=3552|Promoted=Yes|Translit=15|LTranslit=15 5 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=3553|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 6 за за ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=3554|Translit=za|LTranslit=za 7 45 45 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 nummod:gov 8:nummod:gov Id=3555|Translit=45|LTranslit=45 8 миль миля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl Id=3556|Translit=myľ|LTranslit=myľа 9 ( ( PUNCT U _ 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=3557|Translit=(|LTranslit=( 10 72 72 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod 11:nummod Id=3558|Translit=72|LTranslit=72 11 км км NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 8 appos 8:appos SpaceAfter=No|Id=3559|Translit=km|LTranslit=km 12 ) ) PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=355a|Translit=)|LTranslit=) 13 на на ADP Spsa Case=Acc 15 case 15:case Id=355b|Translit=na|LTranslit=na 14 північний північний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=355c|Translit=pivničnyj|LTranslit=pivničnyj 15 захід захід NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=355d|Translit=zachid|LTranslit=zachid 16 від від ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=355e|Translit=vid|LTranslit=vid 17 Маніли Маніла PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=355f|Translit=Manily|LTranslit=Manila 18 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=355g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 355h # text = 31 січня два полки 11-ї повітряно-десантної дивізії зробили висадку та захопили мости навколо Маніли. # translit = 31 sičńа dva polky 11-ji povitŕаno-desantnoji dyviziji zrobyly vysadku ta zachopyly mosty navkolo Manily. 1 31 31 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 obl 10:obl Id=355i|Promoted=Yes|Translit=31|LTranslit=31 2 січня січень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=355j|Translit=sičńа|LTranslit=sičeń 3 два два NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 4 nummod 4:nummod Id=355k|Translit=dva|LTranslit=dva 4 полки полк NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=355l|Translit=polky|LTranslit=polk 5 11-ї 11-й ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 9 amod 9:amod Id=355m|Translit=11-ji|LTranslit=11-j 6 повітряно повітряний ADJ A Hyph=Yes 8 compound 8:compound SpaceAfter=No|Id=355n|Translit=povitŕаno|LTranslit=povitŕаnyj 7 - - PUNCT U PunctType=Hyph 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=355o|Translit=-|LTranslit=- 8 десантної десантний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=355p|Translit=desantnoji|LTranslit=desantnyj 9 дивізії дивізія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=355q|Translit=dyviziji|LTranslit=dyvizija 10 зробили зробити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=355r|Translit=zrobyly|LTranslit=zrobyty 11 висадку висадка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=355s|Translit=vysadku|LTranslit=vysadka 12 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=355t|Translit=ta|LTranslit=ta 13 захопили захопити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=355u|Translit=zachopyly|LTranslit=zachopyty 14 мости міст NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 obj 13:obj Id=355v|Translit=mosty|LTranslit=mist 15 навколо навколо ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=355w|Translit=navkolo|LTranslit=navkolo 16 Маніли Маніла PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=355x|Translit=Manily|LTranslit=Manila 17 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=355y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 355z # text = 4 лютого почалася битва за Манілу. # translit = 4 ľutoho počalaśа bytva za Manilu. 1 4 4 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 obl 3:obl Id=3560|Promoted=Yes|Translit=4|LTranslit=4 2 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=3561|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 3 почалася початися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3562|Translit=počalaśа|LTranslit=počatyśа 4 битва битва NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=3563|Translit=bytva|LTranslit=bytva 5 за за ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=3564|Translit=za|LTranslit=za 6 Манілу Маніла PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=3565|Translit=Manilu|LTranslit=Manila 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3566|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3567 # text = Десантники 11-ї повітряно-десантної дивізії зустріли жорсткий опір японських військ. # translit = Desantnyky 11-ji povitŕаno-desantnoji dyviziji zustrily žorstkyj opir japonśkych vijśk. 1 Десантники десантник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj Id=3568|Translit=Desantnyky|LTranslit=desantnyk 2 11-ї 11-й ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod 6:amod Id=3569|Translit=11-ji|LTranslit=11-j 3 повітряно повітряний ADJ A Hyph=Yes 5 compound 5:compound SpaceAfter=No|Id=356a|Translit=povitŕаno|LTranslit=povitŕаnyj 4 - - PUNCT U PunctType=Hyph 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=356b|Translit=-|LTranslit=- 5 десантної десантний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=356c|Translit=desantnoji|LTranslit=desantnyj 6 дивізії дивізія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=356d|Translit=dyviziji|LTranslit=dyvizija 7 зустріли зустріти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=356e|Translit=zustrily|LTranslit=zustrity 8 жорсткий жорсткий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=356f|Translit=žorstkyj|LTranslit=žorstkyj 9 опір опір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=356g|Translit=opir|LTranslit=opir 10 японських японський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=356h|Translit=japonśkych|LTranslit=japonśkyj 11 військ військо NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=356i|Translit=vijśk|LTranslit=vijśko 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=356j|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 356k # text = Проте вже 11 лютого місто було захоплене американськими військами, хоча операції по зачистці тривали декілька тижнів. # translit = Prote vže 11 ľutoho misto bulo zachoplene amerykanśkymy vijśkamy, choča operaciji po začystci tryvaly dekiľka tyžniv. 1 Проте проте CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=356l|Translit=Prote|LTranslit=prote 2 вже вже ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=356m|Translit=vže|LTranslit=vže 3 11 11 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl Id=356n|Promoted=Yes|Translit=11|LTranslit=11 4 лютого лютий NOUN Ao-msgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=356o|Translit=ľutoho|LTranslit=ľutyj 5 місто місто NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=356p|Translit=misto|LTranslit=misto 6 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=356q|Translit=bulo|LTranslit=buty 7 захоплене захоплений ADJ Ap-nsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=356r|Translit=zachoplene|LTranslit=zachoplenyj 8 американськими американський ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=356s|Translit=amerykanśkymy|LTranslit=amerykanśkyj 9 військами військо NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=356t|Translit=vijśkamy|LTranslit=vijśko 10 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=356u|Translit=,|LTranslit=, 11 хоча хоча SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=356v|Translit=choča|LTranslit=choča 12 операції операція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 15 nsubj 15:nsubj Id=356w|Translit=operaciji|LTranslit=operacija 13 по по ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=356x|Translit=po|LTranslit=po 14 зачистці зачистка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=356y|Translit=začystci|LTranslit=začystka 15 тривали тривати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 advcl 7:advcl Id=356z|Translit=tryvaly|LTranslit=tryvaty 16 декілька декілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 17 det:numgov 17:det:numgov Id=3570|Translit=dekiľka|LTranslit=dekiľka 17 тижнів тиждень NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=3571|Translit=tyžniv|LTranslit=tyždeń 18 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=3572|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3573 # text = Військові втрати склали 1 010 американських військовослужбовців, 3 079 філіппінців та 12 000 японських військових. # translit = Vijśkovi vtraty sklaly 1 010 amerykanśkych vijśkovoslužbovciv, 3 079 filippinciv ta 12 000 japonśkych vijśkovych. 1 Військові військовий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=3574|Translit=Vijśkovi|LTranslit=vijśkovyj 2 втрати втрата NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=3575|Translit=vtraty|LTranslit=vtrata 3 склали скласти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3576|Translit=sklaly|LTranslit=sklasty 4 1 010 1010 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 6 nummod:gov 6:nummod:gov Id=3577|Translit=1_010|LTranslit=1010 5 американських американський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=3578|Translit=amerykanśkych|LTranslit=amerykanśkyj 6 військовослужбовців військовослужбовець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=3579|Translit=vijśkovoslužbovciv|LTranslit=vijśkovoslužboveć 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=357a|Translit=,|LTranslit=, 8 3 079 3079 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 9 nummod:gov 9:nummod:gov Id=357b|Translit=3_079|LTranslit=3079 9 філіппінців філіппінець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=357c|Translit=filippinciv|LTranslit=filippineć 10 та та CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=357d|Translit=ta|LTranslit=ta 11 12 000 12000 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 13 nummod:gov 13:nummod:gov Id=357e|Translit=12_000|LTranslit=12000 12 японських японський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=357f|Translit=japonśkych|LTranslit=japonśkyj 13 військових військовий NOUN Ao-mpgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=357g|Translit=vijśkovych|LTranslit=vijśkovyj 14 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=357h|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 357k # newpar id = 357l # sent_id = 357m # text = За монастирським єзуїтським садом од плацу містечка йде улиця вниз. # doc_title = Дрегочин та Остріг # translit = Za monastyrśkym ězujitśkym sadom od placu mistečka jde ulyćа vnyz. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=357n|Translit=Za|LTranslit=za 2 монастирським монастирський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=357o|Translit=monastyrśkym|LTranslit=monastyrśkyj 3 єзуїтським єзуїтський ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=357p|Translit=ězujitśkym|LTranslit=ězujitśkyj 4 садом сад NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=357q|Translit=sadom|LTranslit=sad 5 од од ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=357r|Translit=od|LTranslit=od 6 плацу плац NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=357s|Translit=placu|LTranslit=plac 7 містечка містечко NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=357t|Translit=mistečka|LTranslit=mistečko 8 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=357u|Translit=jde|LTranslit=jty 9 улиця улиця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=357v|Translit=ulyćа|LTranslit=ulyćа 10 вниз вниз ADV R _ 8 advmod 8:advmod SpaceAfter=No|Id=357w|Translit=vnyz|LTranslit=vnyz 11 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=357x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 357y # text = На цій улиці стримить по обидва боки кілька вбогих міщанських хаток, але мостова й досі збереглася. # translit = Na cij ulyci strymyť po obydva boky kiľka vbohych miščanśkych chatok, ale mostova j dosi zberehlaśа. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=357z|Translit=Na|LTranslit=na 2 цій цей DET Pd--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=3580|Translit=cij|LTranslit=cej 3 улиці улиця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=3581|Translit=ulyci|LTranslit=ulyćа 4 стримить стриміти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3582|Translit=strymyť|LTranslit=strymity 5 по по ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=3583|Translit=po|LTranslit=po 6 обидва обидва NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 7 nummod 7:nummod Id=3584|Translit=obydva|LTranslit=obydva 7 боки бік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl Id=3585|Translit=boky|LTranslit=bik 8 кілька кілька DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 11 det:numgov 11:det:numgov Id=3586|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 9 вбогих вбогий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=3587|Translit=vbohych|LTranslit=vbohyj 10 міщанських міщанський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=3588|Translit=miščanśkych|LTranslit=miščanśkyj 11 хаток хатка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=3589|Translit=chatok|LTranslit=chatka 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=358a|Translit=,|LTranslit=, 13 але але CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=358b|Translit=ale|LTranslit=ale 14 мостова мостова NOUN Ao-fsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=358c|Translit=mostova|LTranslit=mostova 15 й й PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=358d|Translit=j|LTranslit=j 16 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 17 advmod 17:advmod Id=358e|Translit=dosi|LTranslit=dosi 17 збереглася зберегтися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=358f|Translit=zberehlaśа|LTranslit=zberehtyśа 18 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=358g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 358h # text = Ця улиця йде вниз до руїн панянського католицького монастиря. # translit = Ćа ulyćа jde vnyz do rujin pańаnśkoho katolyćkoho monastyŕа. 1 Ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=358i|Translit=Ćа|LTranslit=cej 2 улиця улиця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=358j|Translit=ulyćа|LTranslit=ulyćа 3 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=358k|Translit=jde|LTranslit=jty 4 вниз вниз ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=358l|Translit=vnyz|LTranslit=vnyz 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=358m|Translit=do|LTranslit=do 6 руїн руїна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 3 obl 3:obl Id=358n|Translit=rujin|LTranslit=rujina 7 панянського панянський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=358o|Translit=pańаnśkoho|LTranslit=pańаnśkyj 8 католицького католицький ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=358p|Translit=katolyćkoho|LTranslit=katolyćkyj 9 монастиря монастир NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=358q|Translit=monastyŕа|LTranslit=monastyr 10 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=358r|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 358s # text = Ця руїна стоїть за городом в узькій долинці і заставляє всю долину, неначе ворота. # translit = Ćа rujina stojiť za horodom v uźkij dolynci i zastavľаě vśu dolynu, nenače vorota. 1 Ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=358t|Translit=Ćа|LTranslit=cej 2 руїна руїна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=358u|Translit=rujina|LTranslit=rujina 3 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=358v|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 4 за за ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=358w|Translit=za|LTranslit=za 5 городом город NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=358x|Translit=horodom|LTranslit=horod 6 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=358y|Translit=v|LTranslit=v 7 узькій узький ADJ Ao-fslf Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=358z|Translit=uźkij|LTranslit=uźkyj 8 долинці долинка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=3590|Translit=dolynci|LTranslit=dolynka 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=3591|Translit=i|LTranslit=i 10 заставляє заставляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 conj 3:conj Id=3592|Translit=zastavľаě|LTranslit=zastavľаty 11 всю весь DET Pg--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 12 det 12:det Id=3593|Translit=vśu|LTranslit=veś 12 долину долина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=3594|Translit=dolynu|LTranslit=dolyna 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3595|Translit=,|LTranslit=, 14 неначе неначе SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=3596|Translit=nenače|LTranslit=nenače 15 ворота ворота NOUN Nc-pnn Animacy=Inan|Case=Nom|Number=Ptan 10 advcl 10:advcl SpaceAfter=No|Id=3597|Translit=vorota|LTranslit=vorota 16 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3598|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3599 # text = Посередині стоїть костьол чудової напівготицької архітектури, без портика, з двома масами колон по обидва боки дверей. # translit = Poseredyni stojiť kosťol čudovoji napivhotyćkoji architektury, bez portyka, z dvoma masamy kolon po obydva boky dverej. 1 Посередині посередині ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=359a|Translit=Poseredyni|LTranslit=poseredyni 2 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=359b|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 3 костьол костьол NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=359c|Translit=kosťol|LTranslit=kosťol 4 чудової чудовий ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=359d|Translit=čudovoji|LTranslit=čudovyj 5 напівготицької напівготицький ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=359e|Translit=napivhotyćkoji|LTranslit=napivhotyćkyj 6 архітектури архітектура NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod SpaceAfter=No|Id=359f|Translit=architektury|LTranslit=architektura 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=359g|Translit=,|LTranslit=, 8 без без ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=359h|Translit=bez|LTranslit=bez 9 портика портик NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=359i|Translit=portyka|LTranslit=portyk 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=359j|Translit=,|LTranslit=, 11 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=359k|Translit=z|LTranslit=z 12 двома два NUM Mlcfsi Case=Ins|Gender=Fem|NumType=Card 13 nummod 13:nummod Id=359l|Translit=dvoma|LTranslit=dva 13 масами маса NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=359m|Translit=masamy|LTranslit=masa 14 колон колона NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 13 nmod 13:nmod Id=359n|Translit=kolon|LTranslit=kolona 15 по по ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=359o|Translit=po|LTranslit=po 16 обидва обидва NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card 17 nummod 17:nummod Id=359p|Translit=obydva|LTranslit=obydva 17 боки бік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 13 nmod 13:nmod Id=359q|Translit=boky|LTranslit=bik 18 дверей двері NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=359r|Translit=dverej|LTranslit=dveri 19 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=359s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 359t # text = На цьому костьолі ще біліє щикатурка, і він навіть не нагадує руїни. # translit = Na ćomu kosťoli šče biliě ščykaturka, i vin naviť ne nahaduě rujiny. 1 На на ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=359u|Translit=Na|LTranslit=na 2 цьому цей DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=359v|Translit=ćomu|LTranslit=cej 3 костьолі костьол NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=359w|Translit=kosťoli|LTranslit=kosťol 4 ще ще ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=359x|Translit=šče|LTranslit=šče 5 біліє біліти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=359y|Translit=biliě|LTranslit=bility 6 щикатурка щикатурка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj SpaceAfter=No|Id=359z|Translit=ščykaturka|LTranslit=ščykaturka 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=35a0|Translit=,|LTranslit=, 8 і і CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=35a1|Translit=i|LTranslit=i 9 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Id=35a2|Translit=vin|LTranslit=vin 10 навіть навіть PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=35a3|Translit=naviť|LTranslit=naviť 11 не не PART Q Polarity=Neg 12 advmod 12:advmod Id=35a4|Translit=ne|LTranslit=ne 12 нагадує нагадувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=35a5|Translit=nahaduě|LTranslit=nahaduvaty 13 руїни руїна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=35a6|Translit=rujiny|LTranslit=rujina 14 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35a7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35a8 # text = Здається, в йому ще йде служба божа і живуть черниці. # translit = Zdaěťśа, v jomu šče jde služba boža i žyvuť černyci. 1 Здається здаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35a9|Translit=Zdaěťśа|LTranslit=zdavatyśа 2 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35aa|Translit=,|LTranslit=, 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=35ab|Translit=v|LTranslit=v 4 йому він PRON Pp-3m-sln Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obl 6:obl Id=35ac|Translit=jomu|LTranslit=vin 5 ще ще ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=35ad|Translit=šče|LTranslit=šče 6 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=35ae|Translit=jde|LTranslit=jty 7 служба служба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=35af|Translit=služba|LTranslit=služba 8 божа божий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=35ag|Translit=boža|LTranslit=božyj 9 і і CCONJ Ccs _ 10 cc 10:cc Id=35ah|Translit=i|LTranslit=i 10 живуть жити VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=35ai|Translit=žyvuť|LTranslit=žyty 11 черниці черниця NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj SpaceAfter=No|Id=35aj|Translit=černyci|LTranslit=černyćа 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35ak|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35al # text = Будівля келій іде квадратом за костьолом і притулена до самого костьолу, так що з келій можна входити в костьол з двох боків. # translit = Budivľа kelij ide kvadratom za kosťolom i prytulena do samoho kosťolu, tak ščo z kelij možna vchodyty v kosťol z dvoch bokiv. 1 Будівля будівля NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=35am|Translit=Budivľа|LTranslit=budivľа 2 келій келія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=35an|Translit=kelij|LTranslit=kelija 3 іде іти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ao|Translit=ide|LTranslit=ity 4 квадратом квадрат NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=35ap|Translit=kvadratom|LTranslit=kvadrat 5 за за ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=35aq|Translit=za|LTranslit=za 6 костьолом костьол NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=35ar|Translit=kosťolom|LTranslit=kosťol 7 і і CCONJ Ccs _ 8 cc 8:cc Id=35as|Translit=i|LTranslit=i 8 притулена притулений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 conj 3:conj Id=35at|Translit=prytulena|LTranslit=prytulenyj 9 до до ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=35au|Translit=do|LTranslit=do 10 самого сам DET Px--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=35av|Translit=samoho|LTranslit=sam 11 костьолу костьол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=35aw|Translit=kosťolu|LTranslit=kosťol 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=35ax|Translit=,|LTranslit=, 13 так так SCONJ Css _ 17 mark 17:mark Id=35ay|Translit=tak|LTranslit=tak 14 що що PART Q _ 13 fixed 13:fixed Id=35az|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 з з ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=35b0|Translit=z|LTranslit=z 16 келій келія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 18 obl 18:obl Id=35b1|Translit=kelij|LTranslit=kelija 17 можна можна ADV R _ 8 advcl 8:advcl Id=35b2|Translit=možna|LTranslit=možna 18 входити входити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 17 csubj 17:csubj Id=35b3|Translit=vchodyty|LTranslit=vchodyty 19 в в ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=35b4|Translit=v|LTranslit=v 20 костьол костьол NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 18 obl 18:obl Id=35b5|Translit=kosťol|LTranslit=kosťol 21 з з ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=35b6|Translit=z|LTranslit=z 22 двох два NUM Mlcmsg Case=Gen|Gender=Masc|NumType=Card 23 nummod 23:nummod Id=35b7|Translit=dvoch|LTranslit=dva 23 боків бік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 18 obl 18:obl SpaceAfter=No|Id=35b8|Translit=bokiv|LTranslit=bik 24 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35b9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35ba # text = Ми перейшли всі порожні келії без дверей, без вікон. # translit = My perejšly vsi porožni keliji bez dverej, bez vikon. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=35bb|Translit=My|LTranslit=my 2 перейшли перейти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35bc|Translit=perejšly|LTranslit=perejty 3 всі весь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 5 det 5:det Id=35bd|Translit=vsi|LTranslit=veś 4 порожні порожній ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=35be|Translit=porožni|LTranslit=porožnij 5 келії келія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=35bf|Translit=keliji|LTranslit=kelija 6 без без ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=35bg|Translit=bez|LTranslit=bez 7 дверей двері NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=35bh|Translit=dverej|LTranslit=dveri 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=35bi|Translit=,|LTranslit=, 9 без без ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=35bj|Translit=bez|LTranslit=bez 10 вікон вікно NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=35bk|Translit=vikon|LTranslit=vikno 11 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35bl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35bm # text = Келії черниць маленькі і такі низенькі, що високий чоловік дістане рукою до стелі. # translit = Keliji černyć maleńki i taki nyzeńki, ščo vysokyj čolovik distane rukoju do steli. 1 Келії келія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=35bn|Translit=Keliji|LTranslit=kelija 2 черниць черниця NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=35bo|Translit=černyć|LTranslit=černyćа 3 маленькі маленький ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=35bp|Translit=maleńki|LTranslit=maleńkyj 4 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35bq|Translit=i|LTranslit=i 5 такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 6 advmod:det 6:advmod:det Id=35br|Translit=taki|LTranslit=takyj 6 низенькі низенький ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=35bs|Translit=nyzeńki|LTranslit=nyzeńkyj 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35bt|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=35bu|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 високий високий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=35bv|Translit=vysokyj|LTranslit=vysokyj 10 чоловік чоловік NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=35bw|Translit=čolovik|LTranslit=čolovik 11 дістане дістати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=35bx|Translit=distane|LTranslit=distaty 12 рукою рука NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=35by|Translit=rukoju|LTranslit=ruka 13 до до ADP Spsg Case=Gen 14 case 14:case Id=35bz|Translit=do|LTranslit=do 14 стелі стеля NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=35c0|Translit=steli|LTranslit=steľа 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35c1|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35c2 # text = Знать, черницям жилося не так добре, як єзуїтам. # translit = Znať, černyćаm žylośа ne tak dobre, jak ězujitam. 1 Знать знати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 parataxis:discourse 4:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=35c3|Translit=Znať|LTranslit=znaty 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35c4|Translit=,|LTranslit=, 3 черницям черниця NOUN Ncfpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Plur 4 obj 4:obj Id=35c5|Translit=černyćаm|LTranslit=černyćа 4 жилося житися VERB Vmpis3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35c6|Translit=žylośа|LTranslit=žytyśа 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=35c7|Translit=ne|LTranslit=ne 6 так так ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=35c8|Translit=tak|LTranslit=tak 7 добре добре ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod SpaceAfter=No|Id=35c9|Translit=dobre|LTranslit=dobre 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=35ca|Translit=,|LTranslit=, 9 як як ADV Pr------r PronType=Rel 10 advmod 10:advmod Id=35cb|Translit=jak|LTranslit=jak 10 єзуїтам єзуїт NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=35cc|Translit=ězujitam|LTranslit=ězujit 11 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35cd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35cr # text = В йому паслись вівці та корови. # annotation_gap # translit = V jomu paslyś vivci ta korovy. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=35cs|Translit=V|LTranslit=v 2 йому він PRON Pp-3m-sln Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 obl 3:obl Id=35ct|Translit=jomu|LTranslit=vin 3 паслись пастися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35cu|Translit=paslyś|LTranslit=pastyśа 4 вівці вівця NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 nsubj 3:nsubj Id=35cv|Translit=vivci|LTranslit=vivćа 5 та та CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35cw|Translit=ta|LTranslit=ta 6 корови корова NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=35cx|Translit=korovy|LTranslit=korova 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35cy|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35d0 # sent_id = 35cz # text = Ми вернулись в город і пішли на високі кручі, що зносяться над самим Бугом. # translit = My vernulyś v horod i pišly na vysoki kruči, ščo znośаťśа nad samym Buhom. 1 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=35d1|Translit=My|LTranslit=my 2 вернулись вернутися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35d2|Translit=vernulyś|LTranslit=vernutyśа 3 в в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=35d3|Translit=v|LTranslit=v 4 город город NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=35d4|Translit=horod|LTranslit=horod 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35d5|Translit=i|LTranslit=i 6 пішли піти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=35d6|Translit=pišly|LTranslit=pity 7 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=35d7|Translit=na|LTranslit=na 8 високі високий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=35d8|Translit=vysoki|LTranslit=vysokyj 9 кручі круча NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=35d9|Translit=kruči|LTranslit=kruča 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=35da|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=35db|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 зносяться зноситися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=35dc|Translit=znośаťśа|LTranslit=znosytyśа 13 над над ADP Spsi Case=Ins 15 case 15:case Id=35dd|Translit=nad|LTranslit=nad 14 самим самий DET Px--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 15 det 15:det Id=35de|Translit=samym|LTranslit=samyj 15 Бугом Буг PROPN Npmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=35df|Translit=Buhom|LTranslit=Buh 16 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35dg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35dh # text = Гори стоять над водою і такі круті, що на них не можна встояти ногами, стоять, як сахарні голови, і обросли зеленою травою. # translit = Hory stojať nad vodoju i taki kruti, ščo na nych ne možna vstojaty nohamy, stojať, jak sacharni holovy, i obrosly zelenoju travoju. 1 Гори гора NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 2 nsubj 2:nsubj Id=35di|Translit=Hory|LTranslit=hora 2 стоять стояти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35dj|Translit=stojať|LTranslit=stojaty 3 над над ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=35dk|Translit=nad|LTranslit=nad 4 водою вода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=35dl|Translit=vodoju|LTranslit=voda 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=35dm|Translit=i|LTranslit=i 6 такі такий DET Pd----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Dem 7 advmod:det 7:advmod:det Id=35dn|Translit=taki|LTranslit=takyj 7 круті крутий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=35do|Translit=kruti|LTranslit=krutyj 8 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=35dp|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=35dq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 на на ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=35dr|Translit=na|LTranslit=na 11 них вони PRON Pp-3--pln Case=Loc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 14 obl 14:obl Id=35ds|Translit=nych|LTranslit=vony 12 не не PART Q Polarity=Neg 13 advmod 13:advmod Id=35dt|Translit=ne|LTranslit=ne 13 можна можна ADV R _ 6 advcl 6:advcl Id=35du|Translit=možna|LTranslit=možna 14 встояти встояти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 13 csubj 13:csubj Id=35dv|Translit=vstojaty|LTranslit=vstojaty 15 ногами нога NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=35dw|Translit=nohamy|LTranslit=noha 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=35dx|Translit=,|LTranslit=, 17 стоять стояти VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=35dy|Translit=stojať|LTranslit=stojaty 18 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=35dz|Translit=,|LTranslit=, 19 як як SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=35e0|Translit=jak|LTranslit=jak 20 сахарні сахарний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=35e1|Translit=sacharni|LTranslit=sacharnyj 21 голови голова NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 17 advcl 17:advcl SpaceAfter=No|Id=35e2|Translit=holovy|LTranslit=holova 22 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=35e3|Translit=,|LTranslit=, 23 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=35e4|Translit=i|LTranslit=i 24 обросли обрости VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=35e5|Translit=obrosly|LTranslit=obrosty 25 зеленою зелений ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=35e6|Translit=zelenoju|LTranslit=zelenyj 26 травою трава NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 24 obl 24:obl SpaceAfter=No|Id=35e7|Translit=travoju|LTranslit=trava 27 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35e8|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 35ea # newpar id = 35eb # sent_id = 35ec # text = Але йдемо далі. # doc_title = Камо грядеши? # translit = Ale jdemo dali. 1 Але але CCONJ Ccs _ 2 cc 2:cc Id=35ed|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 йдемо йти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ee|Translit=jdemo|LTranslit=jty 3 далі далі ADV R _ 2 advmod 2:advmod SpaceAfter=No|Id=35ef|Translit=dali|LTranslit=dali 4 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35eg|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35eh # text = Йдемо до просвітянського визначення митця. # translit = Jdemo do prosviťаnśkoho vyznačenńа mytćа. 1 Йдемо йти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ei|Translit=Jdemo|LTranslit=jty 2 до до ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=35ej|Translit=do|LTranslit=do 3 просвітянського просвітянський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=35ek|Translit=prosviťаnśkoho|LTranslit=prosviťаnśkyj 4 визначення визначення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=35el|Translit=vyznačenńа|LTranslit=vyznačenńа 5 митця митець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=35em|Translit=mytćа|LTranslit=myteć 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35en|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35ep # sent_id = 35eo # text = — «Я називаю (каже «енко») художником того міщанина «обивателя», який врівні з ходою розвитку класу–переможця зумів дати суспільству корисний твір». # translit = — «Ja nazyvaju (kaže «enko») chudožnykom toho miščanyna «obyvateľа», jakyj vrivni z chodoju rozvytku klasu–peremožćа zumiv daty suspiľstvu korysnyj tvir». 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 4 punct 4:punct Id=35eq|Translit=—|LTranslit=— 2 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=35er|Translit=«|LTranslit=« 3 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=35es|Translit=Ja|LTranslit=ja 4 називаю називати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35et|Translit=nazyvaju|LTranslit=nazyvaty 5 ( ( PUNCT U _ 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=35eu|Translit=(|LTranslit=( 6 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 parataxis 4:parataxis Id=35ev|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 7 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=35ew|Translit=«|LTranslit=« 8 енко енко NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=35ex|Translit=enko|LTranslit=enko 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=35ey|Translit=»|LTranslit=» 10 ) ) PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35ez|Translit=)|LTranslit=) 11 художником художник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 xcomp:sp 4:xcomp:sp Id=35f0|Translit=chudožnykom|LTranslit=chudožnyk 12 того той DET Pd--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 13 det 13:det Id=35f1|Translit=toho|LTranslit=toj 13 міщанина міщанин NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=35f2|Translit=miščanyna|LTranslit=miščanyn 14 « « PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=35f3|Translit=«|LTranslit=« 15 обивателя обиватель NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 appos 13:appos SpaceAfter=No|Id=35f4|Translit=obyvateľа|LTranslit=obyvateľ 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 15 punct 15:punct SpaceAfter=No|Id=35f5|Translit=»|LTranslit=» 17 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=35f6|Translit=,|LTranslit=, 18 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 26 nsubj 26:nsubj Id=35f7|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 19 врівні врівні ADV R _ 26 advmod 26:advmod Id=35f8|Translit=vrivni|LTranslit=vrivni 20 з з ADP Spsi Case=Ins 21 case 21:case Id=35f9|Translit=z|LTranslit=z 21 ходою хода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=35fa|Translit=chodoju|LTranslit=choda 22 розвитку розвиток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=35fb|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 23 класу клас NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=35fc|Translit=klasu|LTranslit=klas 24 – – PUNCT U PunctType=Hyph 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=35fd|Translit=–|LTranslit=– 25 переможця переможець NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 appos 23:appos Id=35fe|Translit=peremožćа|LTranslit=peremožeć 26 зумів зуміти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=35ff|Translit=zumiv|LTranslit=zumity 27 дати дати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 26 xcomp 26:xcomp Id=35fg|Translit=daty|LTranslit=daty 28 суспільству суспільство NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 27 iobj 27:iobj Id=35fh|Translit=suspiľstvu|LTranslit=suspiľstvo 29 корисний корисний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=35fi|Translit=korysnyj|LTranslit=korysnyj 30 твір твір NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj SpaceAfter=No|Id=35fj|Translit=tvir|LTranslit=tvir 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=35fk|Translit=»|LTranslit=» 32 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35fl|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35fn # sent_id = 35fm # text = В тім–то й справа, що його не можна назвати митцем, бо, на жаль, він не дасть корисного твору. # translit = V tim–to j sprava, ščo joho ne možna nazvaty mytcem, bo, na žaľ, vin ne dasť korysnoho tvoru. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=35fo|Translit=V|LTranslit=v 2 тім те PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35fp|Translit=tim|LTranslit=te 3 – – PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=35fq|Translit=–|LTranslit=– 4 то то PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=35fr|Translit=to|LTranslit=to 5 й й PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=35fs|Translit=j|LTranslit=j 6 справа справа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=35ft|Translit=sprava|LTranslit=sprava 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35fu|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=35fv|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 12 obj 12:obj Id=35fw|Translit=joho|LTranslit=vin 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=35fx|Translit=ne|LTranslit=ne 11 можна можна ADV R _ 2 acl 2:acl Id=35fy|Translit=možna|LTranslit=možna 12 назвати назвати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 11 csubj 11:csubj Id=35fz|Translit=nazvaty|LTranslit=nazvaty 13 митцем митець NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 xcomp:sp 12:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=35g0|Translit=mytcem|LTranslit=myteć 14 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=35g1|Translit=,|LTranslit=, 15 бо бо SCONJ Css _ 22 mark 22:mark SpaceAfter=No|Id=35g2|Translit=bo|LTranslit=bo 16 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=35g3|Translit=,|LTranslit=, 17 на на ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=35g4|Translit=na|LTranslit=na 18 жаль жаль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 22 parataxis:discourse 22:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=35g5|Translit=žaľ|LTranslit=žaľ 19 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=35g6|Translit=,|LTranslit=, 20 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Id=35g7|Translit=vin|LTranslit=vin 21 не не PART Q Polarity=Neg 22 advmod 22:advmod Id=35g8|Translit=ne|LTranslit=ne 22 дасть дати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 advcl 11:advcl Id=35g9|Translit=dasť|LTranslit=daty 23 корисного корисний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=35ga|Translit=korysnoho|LTranslit=korysnyj 24 твору твір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 obj 22:obj SpaceAfter=No|Id=35gb|Translit=tvoru|LTranslit=tvir 25 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35gc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35gd # text = Бо митець, який йде «врівні з ходом розвитку класу», перестає бути митцем. # translit = Bo myteć, jakyj jde «vrivni z chodom rozvytku klasu», perestaě buty mytcem. 1 Бо бо SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=35ge|Translit=Bo|LTranslit=bo 2 митець митець NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=35gf|Translit=myteć|LTranslit=myteć 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35gg|Translit=,|LTranslit=, 4 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 5 nsubj 5:nsubj Id=35gh|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 5 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=35gi|Translit=jde|LTranslit=jty 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=35gj|Translit=«|LTranslit=« 7 врівні врівні ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=35gk|Translit=vrivni|LTranslit=vrivni 8 з з ADP Spsi Case=Ins 9 case 9:case Id=35gl|Translit=z|LTranslit=z 9 ходом хід NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=35gm|Translit=chodom|LTranslit=chid 10 розвитку розвиток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=35gn|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 11 класу клас NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=35go|Translit=klasu|LTranslit=klas 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=35gp|Translit=»|LTranslit=» 13 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35gq|Translit=,|LTranslit=, 14 перестає переставати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35gr|Translit=perestaě|LTranslit=perestavaty 15 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 16 cop 16:cop Id=35gs|Translit=buty|LTranslit=buty 16 митцем митець NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 14 xcomp 14:xcomp SpaceAfter=No|Id=35gt|Translit=mytcem|LTranslit=myteć 17 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=35gu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35gv # text = Марксизм не був би марксизмом, коли б він не будував свою теорію на досвіді минулих віків. # translit = Marksyzm ne buv by marksyzmom, koly b vin ne buduvav svoju teoriju na dosvidi mynulych vikiv. 1 Марксизм марксизм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=35gw|Translit=Marksyzm|LTranslit=marksyzm 2 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=35gx|Translit=ne|LTranslit=ne 3 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=35gy|Translit=buv|LTranslit=buty 4 би би AUX Q Mood=Cnd 5 aux 5:aux Id=35gz|Translit=by|LTranslit=by 5 марксизмом марксизм NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35h0|Translit=marksyzmom|LTranslit=marksyzm 6 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35h1|Translit=,|LTranslit=, 7 коли коли SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=35h2|Translit=koly|LTranslit=koly 8 б б PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=35h3|Translit=b|LTranslit=b 9 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=35h4|Translit=vin|LTranslit=vin 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=35h5|Translit=ne|LTranslit=ne 11 будував будувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=35h6|Translit=buduvav|LTranslit=buduvaty 12 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 13 det 13:det Id=35h7|Translit=svoju|LTranslit=svij 13 теорію теорія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=35h8|Translit=teoriju|LTranslit=teorija 14 на на ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=35h9|Translit=na|LTranslit=na 15 досвіді досвід NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=35ha|Translit=dosvidi|LTranslit=dosvid 16 минулих минулий ADJ Ap--pgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 17 amod 17:amod Id=35hb|Translit=mynulych|LTranslit=mynulyj 17 віків вік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=35hc|Translit=vikiv|LTranslit=vik 18 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35hd|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35he # text = А минуле каже: # translit = A mynule kaže: 1 А а CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=35hf|Translit=A|LTranslit=a 2 минуле минуле NOUN Ap-nsns- Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=35hg|Translit=mynule|LTranslit=mynule 3 каже казати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35hh|Translit=kaže|LTranslit=kazaty 4 : : PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35hi|Translit=:|LTranslit=: # newpar id = 35hk # sent_id = 35hj # text = — Справжні митці, як митці, завжди попереджали свій клас і ніколи не йшли з ним врівні. # translit = — Spravžni mytci, jak mytci, zavždy poperedžaly svij klas i nikoly ne jšly z nym vrivni. 1 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=35hl|Translit=—|LTranslit=— 2 Справжні справжній ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=35hm|Translit=Spravžni|LTranslit=spravžnij 3 митці митець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=35hn|Translit=mytci|LTranslit=myteć 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35ho|Translit=,|LTranslit=, 5 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=35hp|Translit=jak|LTranslit=jak 6 митці митець NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 3 appos 3:appos SpaceAfter=No|Id=35hq|Translit=mytci|LTranslit=myteć 7 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35hr|Translit=,|LTranslit=, 8 завжди завжди ADV Pg------r PronType=Tot 9 advmod 9:advmod Id=35hs|Translit=zavždy|LTranslit=zavždy 9 попереджали попереджати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ht|Translit=poperedžaly|LTranslit=poperedžaty 10 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=35hu|Translit=svij|LTranslit=svij 11 клас клас NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=35hv|Translit=klas|LTranslit=klas 12 і і CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=35hw|Translit=i|LTranslit=i 13 ніколи ніколи ADV Pz------r PronType=Neg 15 advmod 15:advmod Id=35hx|Translit=nikoly|LTranslit=nikoly 14 не не PART Q Polarity=Neg 15 advmod 15:advmod Id=35hy|Translit=ne|LTranslit=ne 15 йшли йти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj 9:conj Id=35hz|Translit=jšly|LTranslit=jty 16 з з ADP Spsi Case=Ins 17 case 17:case Id=35i0|Translit=z|LTranslit=z 17 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 obl 18:obl Id=35i1|Translit=nym|LTranslit=vin 18 врівні врівні ADV R _ 15 advmod 15:advmod SpaceAfter=No|Id=35i2|Translit=vrivni|LTranslit=vrivni 19 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35i3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35i4 # text = Інша, вибачте за вираз, теорія не тільки профанує пролетарське мистецтво, але й становить глибоко консервативний чинник у розвиткові суспільства. # translit = Inša, vybačte za vyraz, teorija ne tiľky profanuě proletarśke mystectvo, ale j stanovyť hlyboko konservatyvnyj čynnyk u rozvytkovi suspiľstva. 1 Інша інший DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det 7:det SpaceAfter=No|Id=35i5|Translit=Inša|LTranslit=inšyj 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35i6|Translit=,|LTranslit=, 3 вибачте вибачити VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 7 parataxis:discourse 7:parataxis:discourse Id=35i7|Translit=vybačte|LTranslit=vybačyty 4 за за ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=35i8|Translit=za|LTranslit=za 5 вираз вираз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=35i9|Translit=vyraz|LTranslit=vyraz 6 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35ia|Translit=,|LTranslit=, 7 теорія теорія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=35ib|Translit=teorija|LTranslit=teorija 8 не не PART Q Polarity=Neg 10 cc 10:cc Id=35ic|Translit=ne|LTranslit=ne 9 тільки тільки PART Q _ 8 fixed 8:fixed Id=35id|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 10 профанує профанувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ie|Translit=profanuě|LTranslit=profanuvaty 11 пролетарське пролетарський ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=35if|Translit=proletarśke|LTranslit=proletarśkyj 12 мистецтво мистецтво NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=35ig|Translit=mystectvo|LTranslit=mystectvo 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=35ih|Translit=,|LTranslit=, 14 але але CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=35ii|Translit=ale|LTranslit=ale 15 й й PART Q _ 14 fixed 14:fixed Id=35ij|Translit=j|LTranslit=j 16 становить становити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=35ik|Translit=stanovyť|LTranslit=stanovyty 17 глибоко глибоко ADV Rp Degree=Pos 18 advmod 18:advmod Id=35il|Translit=hlyboko|LTranslit=hlyboko 18 консервативний консервативний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=35im|Translit=konservatyvnyj|LTranslit=konservatyvnyj 19 чинник чинник NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=35in|Translit=čynnyk|LTranslit=čynnyk 20 у у ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=35io|Translit=u|LTranslit=u 21 розвиткові розвиток NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=35ip|Translit=rozvytkovi|LTranslit=rozvytok 22 суспільства суспільство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=35iq|Translit=suspiľstva|LTranslit=suspiľstvo 23 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=35ir|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35is # text = Не треба плутати понять: одна справа лікнеп, а друга — мистецтво. # translit = Ne treba plutaty pońаť: odna sprava liknep, a druha — mystectvo. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=35it|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 треба треба ADV R _ 0 root 0:root Id=35iu|Translit=treba|LTranslit=treba 3 плутати плутати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 csubj 2:csubj Id=35iv|Translit=plutaty|LTranslit=plutaty 4 понять поняття NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=35iw|Translit=pońаť|LTranslit=pońаtťа 5 : : PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=35ix|Translit=:|LTranslit=: 6 одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 det 7:det Id=35iy|Translit=odna|LTranslit=odyn 7 справа справа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 parataxis 2:parataxis Id=35iz|Translit=sprava|LTranslit=sprava 8 лікнеп лікнеп NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=35j0|Translit=liknep|LTranslit=liknep 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35j1|Translit=,|LTranslit=, 10 а а CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=35j2|Translit=a|LTranslit=a 11 друга другий DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 7 conj 7:conj Id=35j3|Promoted=Yes|Translit=druha|LTranslit=druhyj 12 — — PUNCT U PunctType=Dash 13 punct 13:punct Id=35j4|Translit=—|LTranslit=— 13 мистецтво мистецтво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj SpaceAfter=No|Id=35j5|Translit=mystectvo|LTranslit=mystectvo 14 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=35j6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35j7 # text = Наш пролетаріат ще й досі з більшим задоволенням дивиться на халтурну «сатану в бочці», ніж на курбасівську постановку. # translit = Naš proletariat šče j dosi z biľšym zadovolenńаm dyvyťśа na chalturnu «satanu v bočci», niž na kurbasivśku postanovku. 1 Наш наш DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 2 det 2:det Id=35j8|Translit=Naš|LTranslit=naš 2 пролетаріат пролетаріат NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=35j9|Translit=proletariat|LTranslit=proletariat 3 ще ще ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=35ja|Translit=šče|LTranslit=šče 4 й й PART Q _ 5 discourse 5:discourse Id=35jb|Translit=j|LTranslit=j 5 досі досі ADV Pd------r PronType=Dem 9 advmod 9:advmod Id=35jc|Translit=dosi|LTranslit=dosi 6 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=35jd|Translit=z|LTranslit=z 7 більшим більший ADJ Afcnsif Case=Ins|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=35je|Translit=biľšym|LTranslit=biľšyj 8 задоволенням задоволення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=35jf|Translit=zadovolenńаm|LTranslit=zadovolenńа 9 дивиться дивитися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35jg|Translit=dyvyťśа|LTranslit=dyvytyśа 10 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=35jh|Translit=na|LTranslit=na 11 халтурну халтурний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=35ji|Translit=chalturnu|LTranslit=chalturnyj 12 « « PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=35jj|Translit=«|LTranslit=« 13 сатану сатана NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=35jk|Translit=satanu|LTranslit=satana 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=35jl|Translit=v|LTranslit=v 15 бочці бочка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=35jm|Translit=bočci|LTranslit=bočka 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=35jn|Translit=»|LTranslit=» 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=35jo|Translit=,|LTranslit=, 18 ніж ніж SCONJ Css _ 21 mark 21:mark Id=35jp|Translit=niž|LTranslit=niž 19 на на ADP Spsa Case=Acc 21 case 21:case Id=35jq|Translit=na|LTranslit=na 20 курбасівську курбасівський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=35jr|Translit=kurbasivśku|LTranslit=kurbasivśkyj 21 постановку постановка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 advcl 7:advcl SpaceAfter=No|Id=35js|Translit=postanovku|LTranslit=postanovka 22 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35jt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35ju # text = Але це зовсім не значить, що той, хто напише червону «сатану в бочці», буде митцем. # translit = Ale ce zovsim ne značyť, ščo toj, chto napyše červonu «satanu v bočci», bude mytcem. 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=35jv|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 nsubj 5:nsubj Id=35jw|Translit=ce|LTranslit=ce 3 зовсім зовсім ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=35jx|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=35jy|Translit=ne|LTranslit=ne 5 значить значити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35jz|Translit=značyť|LTranslit=značyty 6 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=35k0|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=35k1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 той той DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 20 nsubj 20:nsubj SpaceAfter=No|Id=35k2|Translit=toj|LTranslit=toj 9 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35k3|Translit=,|LTranslit=, 10 хто хто PRON Pr--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 11 nsubj 11:nsubj Id=35k4|Translit=chto|LTranslit=chto 11 напише написати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=35k5|Translit=napyše|LTranslit=napysaty 12 червону червоний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=35k6|Translit=červonu|LTranslit=červonyj 13 « « PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=35k7|Translit=«|LTranslit=« 14 сатану сатана NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=35k8|Translit=satanu|LTranslit=satana 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=35k9|Translit=v|LTranslit=v 16 бочці бочка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=35ka|Translit=bočci|LTranslit=bočka 17 » » PUNCT U PunctType=Quot 14 punct 14:punct SpaceAfter=No|Id=35kb|Translit=»|LTranslit=» 18 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35kc|Translit=,|LTranslit=, 19 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 cop 20:cop Id=35kd|Translit=bude|LTranslit=buty 20 митцем митець NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 ccomp 5:ccomp SpaceAfter=No|Id=35ke|Translit=mytcem|LTranslit=myteć 21 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35kf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35kg # text = Він теж халтурщик. # translit = Vin tež chalturščyk. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=35kh|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 теж теж ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=35ki|Translit=tež|LTranslit=tež 3 халтурщик халтурщик NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35kj|Translit=chalturščyk|LTranslit=chalturščyk 4 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35kk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35kl # text = І зовсім не випадково, що велику частину так званої агітаційної літератури писала безпринципна міщанська напівінтелігенція, яка нічого не мала і не має з пролетаріатом. # translit = I zovsim ne vypadkovo, ščo velyku častynu tak zvanoji ahitacijnoji literatury pysala bezpryncypna miščanśka napivintelihencija, jaka ničoho ne mala i ne maě z proletariatom. 1 І і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=35km|Translit=I|LTranslit=i 2 зовсім зовсім ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=35kn|Translit=zovsim|LTranslit=zovsim 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=35ko|Translit=ne|LTranslit=ne 4 випадково випадково ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35kp|Translit=vypadkovo|LTranslit=vypadkovo 5 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=35kq|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=35kr|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 велику великий ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=35ks|Translit=velyku|LTranslit=velykyj 8 частину частина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=35kt|Translit=častynu|LTranslit=častyna 9 так так ADV Pd------r PronType=Dem 10 advmod 10:advmod Id=35ku|Translit=tak|LTranslit=tak 10 званої званий ADJ Ap-fsgf-pp Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=35kv|Translit=zvanoji|LTranslit=zvanyj 11 агітаційної агітаційний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=35kw|Translit=ahitacijnoji|LTranslit=ahitacijnyj 12 літератури література NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=35kx|Translit=literatury|LTranslit=literatura 13 писала писати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 csubj 4:csubj Id=35ky|Translit=pysala|LTranslit=pysaty 14 безпринципна безпринципний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=35kz|Translit=bezpryncypna|LTranslit=bezpryncypnyj 15 міщанська міщанський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=35l0|Translit=miščanśka|LTranslit=miščanśkyj 16 напівінтелігенція напівінтелігенція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj SpaceAfter=No|Id=35l1|Translit=napivintelihencija|LTranslit=napivintelihencija 17 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=35l2|Translit=,|LTranslit=, 18 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 21 nsubj 21:nsubj Id=35l3|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 19 нічого ніщо PRON Pz---n-an Animacy=Inan|Case=Acc|PronType=Neg 21 obj 21:obj Id=35l4|Translit=ničoho|LTranslit=niščo 20 не не PART Q Polarity=Neg 21 advmod 21:advmod Id=35l5|Translit=ne|LTranslit=ne 21 мала мати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 acl:relcl 16:acl:relcl Id=35l6|Translit=mala|LTranslit=maty 22 і і CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=35l7|Translit=i|LTranslit=i 23 не не PART Q Polarity=Neg 24 advmod 24:advmod Id=35l8|Translit=ne|LTranslit=ne 24 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 21 conj 21:conj Id=35l9|Translit=maě|LTranslit=maty 25 з з ADP Spsi Case=Ins 26 case 26:case Id=35la|Translit=z|LTranslit=z 26 пролетаріатом пролетаріат NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl SpaceAfter=No|Id=35lb|Translit=proletariatom|LTranslit=proletariat 27 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35lc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35ld # text = Тут зіграла роль не ідеологія, а простісінький гонорар. # translit = Tut zihrala roľ ne ideolohija, a prostisińkyj honorar. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=35le|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 зіграла зіграти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35lf|Translit=zihrala|LTranslit=zihraty 3 роль роль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=35lg|Translit=roľ|LTranslit=roľ 4 не не PART Q Polarity=Neg 5 advmod 5:advmod Id=35lh|Translit=ne|LTranslit=ne 5 ідеологія ідеологія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj SpaceAfter=No|Id=35li|Translit=ideolohija|LTranslit=ideolohija 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35lj|Translit=,|LTranslit=, 7 а а CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=35lk|Translit=a|LTranslit=a 8 простісінький простісінький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=35ll|Translit=prostisińkyj|LTranslit=prostisińkyj 9 гонорар гонорар NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj SpaceAfter=No|Id=35lm|Translit=honorar|LTranslit=honorar 10 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35ln|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35lp # sent_id = 35lo # text = Безперечно — і червона «сатана в бочці» найде свою поличку. # translit = Bezperečno — i červona «satana v bočci» najde svoju polyčku. 1 Безперечно безперечно ADV R _ 0 root 0:root Id=35lq|Translit=Bezperečno|LTranslit=bezperečno 2 — — PUNCT U PunctType=Dash 10 punct 10:punct Id=35lr|Translit=—|LTranslit=— 3 і і PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=35ls|Translit=i|LTranslit=i 4 червона червоний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=35lt|Translit=červona|LTranslit=červonyj 5 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=35lu|Translit=«|LTranslit=« 6 сатана сатана NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=35lv|Translit=satana|LTranslit=satana 7 в в ADP Spsl Case=Loc 8 case 8:case Id=35lw|Translit=v|LTranslit=v 8 бочці бочка NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=35lx|Translit=bočci|LTranslit=bočka 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=35ly|Translit=»|LTranslit=» 10 найде найти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 csubj 1:csubj Id=35lz|Translit=najde|LTranslit=najty 11 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 12 det 12:det Id=35m0|Translit=svoju|LTranslit=svij 12 поличку поличка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj SpaceAfter=No|Id=35m1|Translit=polyčku|LTranslit=polyčka 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35m2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35mt # text = Одна із ознак мистецтва — це його нестримний вплив на розвинений інтелект. # annotation_gap # translit = Odna iz oznak mystectva — ce joho nestrymnyj vplyv na rozvynenyj intelekt. 1 Одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=35mu|Promoted=Yes|Translit=Odna|LTranslit=odyn 2 із із ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=35mv|Translit=iz|LTranslit=iz 3 ознак ознака NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=35mw|Translit=oznak|LTranslit=oznaka 4 мистецтва мистецтво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=35mx|Translit=mystectva|LTranslit=mystectvo 5 — — PUNCT U PunctType=Dash 9 punct 9:punct Id=35my|Translit=—|LTranslit=— 6 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 expl 9:expl Id=35mz|Translit=ce|LTranslit=ce 7 його його DET Pps3m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 9 det 9:det Id=35n0|Translit=joho|LTranslit=joho 8 нестримний нестримний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=35n1|Translit=nestrymnyj|LTranslit=nestrymnyj 9 вплив вплив NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj Id=35n2|Translit=vplyv|LTranslit=vplyv 10 на на ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=35n3|Translit=na|LTranslit=na 11 розвинений розвинений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=35n4|Translit=rozvynenyj|LTranslit=rozvynenyj 12 інтелект інтелект NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=35n5|Translit=intelekt|LTranslit=intelekt 13 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35n6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35n7 # text = Отже, коли наш лікнеп зробить своє діло серед нашого пролетаріату, тоді те пролетарське мистецтво, що про нього ми зараз будемо говорити, воістину буде творити чудеса, воістину буде могутнім чинником в розвиткові людськості і поведе її до ненависних просвітянинові «тихих озер загірної Комуни», де зустріне людину «втілений прообраз тієї надзвичайної Марії, що стоїть на гранях невідомих віків». # translit = Otže, koly naš liknep zrobyť svoě dilo sered našoho proletariatu, todi te proletarśke mystectvo, ščo pro ńoho my zaraz budemo hovoryty, voistynu bude tvoryty čudesa, voistynu bude mohutnim čynnykom v rozvytkovi ľudśkosti i povede jiji do nenavysnych prosviťаnynovi «tychych ozer zahirnoji Komuny», de zustrine ľudynu «vtilenyj proobraz tiěji nadzvyčajnoji Mariji, ščo stojiť na hrańаch nevidomych vikiv». 1 Отже отже PART Q _ 28 discourse 28:discourse SpaceAfter=No|Id=35n8|Translit=Otže|LTranslit=otže 2 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35n9|Translit=,|LTranslit=, 3 коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 6 advmod 6:advmod Id=35na|Translit=koly|LTranslit=koly 4 наш наш DET Pps1m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 5 det 5:det Id=35nb|Translit=naš|LTranslit=naš 5 лікнеп лікнеп NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=35nc|Translit=liknep|LTranslit=liknep 6 зробить зробити VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 advcl 28:advcl Id=35nd|Translit=zrobyť|LTranslit=zrobyty 7 своє свій DET Pps-n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 det 8:det Id=35ne|Translit=svoě|LTranslit=svij 8 діло діло NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=35nf|Translit=dilo|LTranslit=dilo 9 серед серед ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=35ng|Translit=sered|LTranslit=sered 10 нашого наш DET Pps1m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 11 det 11:det Id=35nh|Translit=našoho|LTranslit=naš 11 пролетаріату пролетаріат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=35ni|Translit=proletariatu|LTranslit=proletariat 12 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35nj|Translit=,|LTranslit=, 13 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 28 advmod 28:advmod Id=35nk|Translit=todi|LTranslit=todi 14 те той DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 16 det 16:det Id=35nl|Translit=te|LTranslit=toj 15 пролетарське пролетарський ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=35nm|Translit=proletarśke|LTranslit=proletarśkyj 16 мистецтво мистецтво NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 28 nsubj 28:nsubj SpaceAfter=No|Id=35nn|Translit=mystectvo|LTranslit=mystectvo 17 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=35no|Translit=,|LTranslit=, 18 що що SCONJ Css _ 24 mark 24:mark Id=35np|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 про про ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=35nq|Translit=pro|LTranslit=pro 20 нього воно PRON Pp-3n-san Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 24 obl 24:obl Id=35nr|Translit=ńoho|LTranslit=vono 21 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 24 nsubj 24:nsubj Id=35ns|Translit=my|LTranslit=my 22 зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 24 advmod 24:advmod Id=35nt|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 23 будемо бути AUX Vapif1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 aux 24:aux Id=35nu|Translit=budemo|LTranslit=buty 24 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 16 acl:relcl 16:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=35nv|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 25 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=35nw|Translit=,|LTranslit=, 26 воістину воістину ADV R _ 28 advmod 28:advmod Id=35nx|Translit=voistynu|LTranslit=voistynu 27 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 aux 28:aux Id=35ny|Translit=bude|LTranslit=buty 28 творити творити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=35nz|Translit=tvoryty|LTranslit=tvoryty 29 чудеса чудо NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 28 obj 28:obj SpaceAfter=No|Id=35o0|Translit=čudesa|LTranslit=čudo 30 , , PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=35o1|Translit=,|LTranslit=, 31 воістину воістину ADV R _ 33 advmod 33:advmod Id=35o2|Translit=voistynu|LTranslit=voistynu 32 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 33 cop 33:cop Id=35o3|Translit=bude|LTranslit=buty 33 могутнім могутній ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 28 conj 28:conj Id=35o4|Translit=mohutnim|LTranslit=mohutnij 34 чинником чинник NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 33 xcomp:sp 33:xcomp:sp Id=35o5|Translit=čynnykom|LTranslit=čynnyk 35 в в ADP Spsl Case=Loc 36 case 36:case Id=35o6|Translit=v|LTranslit=v 36 розвиткові розвиток NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=35o7|Translit=rozvytkovi|LTranslit=rozvytok 37 людськості людськість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=35o8|Translit=ľudśkosti|LTranslit=ľudśkisť 38 і і CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=35o9|Translit=i|LTranslit=i 39 поведе повести VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 28 conj 28:conj Id=35oa|Translit=povede|LTranslit=povesty 40 її вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obj 39:obj Id=35ob|Translit=jiji|LTranslit=vona 41 до до ADP Spsg Case=Gen 46 case 46:case Id=35oc|Translit=do|LTranslit=do 42 ненависних ненависний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 46 amod 46:amod Id=35od|Translit=nenavysnych|LTranslit=nenavysnyj 43 просвітянинові просвітянин NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 42 obj 42:obj Id=35oe|Translit=prosviťаnynovi|LTranslit=prosviťаnyn 44 « « PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=35of|Translit=«|LTranslit=« 45 тихих тихий ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 46 amod 46:amod Id=35og|Translit=tychych|LTranslit=tychyj 46 озер озеро NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 39 obl 39:obl Id=35oh|Translit=ozer|LTranslit=ozero 47 загірної загірний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 48 amod 48:amod Id=35oi|Translit=zahirnoji|LTranslit=zahirnyj 48 Комуни комуна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 46 nmod 46:nmod SpaceAfter=No|Id=35oj|Translit=Komuny|LTranslit=komuna 49 » » PUNCT U PunctType=Quot 46 punct 46:punct SpaceAfter=No|Id=35ok|Translit=»|LTranslit=» 50 , , PUNCT U _ 52 punct 52:punct Id=35ol|Translit=,|LTranslit=, 51 де де ADV Pr------r PronType=Rel 52 advmod 52:advmod Id=35om|Translit=de|LTranslit=de 52 зустріне зустріти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 46 acl:relcl 46:acl:relcl Id=35on|Translit=zustrine|LTranslit=zustrity 53 людину людина NOUN Ncfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 52 obj 52:obj Id=35oo|Translit=ľudynu|LTranslit=ľudyna 54 « « PUNCT U PunctType=Quot 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=35op|Translit=«|LTranslit=« 55 втілений втілений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 56 amod 56:amod Id=35oq|Translit=vtilenyj|LTranslit=vtilenyj 56 прообраз прообраз NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 53 flat:title 53:flat:title Id=35or|Translit=proobraz|LTranslit=proobraz 57 тієї той DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 59 det 59:det Id=35os|Translit=tiěji|LTranslit=toj 58 надзвичайної надзвичайний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 59 amod 59:amod Id=35ot|Translit=nadzvyčajnoji|LTranslit=nadzvyčajnyj 59 Марії Марія PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 56 nmod 56:nmod SpaceAfter=No|Id=35ou|Translit=Mariji|LTranslit=Marija 60 , , PUNCT U _ 62 punct 62:punct Id=35ov|Translit=,|LTranslit=, 61 що що SCONJ Css _ 62 mark 62:mark Id=35ow|Translit=ščo|LTranslit=ščo 62 стоїть стояти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 59 acl:relcl 59:acl:relcl Id=35ox|Translit=stojiť|LTranslit=stojaty 63 на на ADP Spsl Case=Loc 64 case 64:case Id=35oy|Translit=na|LTranslit=na 64 гранях грань NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 62 obl 62:obl Id=35oz|Translit=hrańаch|LTranslit=hrań 65 невідомих невідомий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 66 amod 66:amod Id=35p0|Translit=nevidomych|LTranslit=nevidomyj 66 віків вік NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 64 nmod 64:nmod SpaceAfter=No|Id=35p1|Translit=vikiv|LTranslit=vik 67 » » PUNCT U PunctType=Quot 56 punct 56:punct SpaceAfter=No|Id=35p2|Translit=»|LTranslit=» 68 . . PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=35p3|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 35p5 # newpar id = 35p6 # sent_id = 35p7 # text = Повертаючися до речей ближчих і приступніших нашому контролеві, – моя провина. # doc_title = Ю. Шевельов до Г. Костюка # translit = Povertajučyśа do rečej blyžčych i prystupnišych našomu kontrolevi, – moja provyna. 1 Повертаючися повертатися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 0 root 0:root Id=35p8|Translit=Povertajučyśа|LTranslit=povertatyśа 2 до до ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=35p9|Translit=do|LTranslit=do 3 речей річ NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 1 obl 1:obl Id=35pa|Translit=rečej|LTranslit=rič 4 ближчих ближчий ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=35pb|Translit=blyžčych|LTranslit=blyžčyj 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35pc|Translit=i|LTranslit=i 6 приступніших приступніший ADJ Afc-pgf Case=Gen|Degree=Cmp|Number=Plur 4 conj 4:conj Id=35pd|Translit=prystupnišych|LTranslit=prystupnišyj 7 нашому наш DET Pps1m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=35pe|Translit=našomu|LTranslit=naš 8 контролеві контроль NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj SpaceAfter=No|Id=35pf|Translit=kontrolevi|LTranslit=kontroľ 9 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=35pg|Translit=,|LTranslit=, 10 – – PUNCT U PunctType=Dash 12 punct 12:punct Id=35ph|Translit=–|LTranslit=– 11 моя мій DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 12 det 12:det Id=35pi|Translit=moja|LTranslit=mij 12 провина провина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 parataxis 1:parataxis SpaceAfter=No|Id=35pj|Translit=provyna|LTranslit=provyna 13 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=35pk|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35pl # text = Цього року в серпні я так захопився писанням своїх недолугих спогадів, що занедбав усі свої поточні справи. # translit = Ćoho roku v serpni ja tak zachopyvśа pysanńаm svojich nedoluhych spohadiv, ščo zanedbav usi svoji potočni spravy. 1 Цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=35pm|Translit=Ćoho|LTranslit=cej 2 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=35pn|Translit=roku|LTranslit=rik 3 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=35po|Translit=v|LTranslit=v 4 серпні серпень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=35pp|Translit=serpni|LTranslit=serpeń 5 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 7 nsubj 7:nsubj Id=35pq|Translit=ja|LTranslit=ja 6 так так ADV Pd------r PronType=Dem 7 advmod 7:advmod Id=35pr|Translit=tak|LTranslit=tak 7 захопився захопитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35ps|Translit=zachopyvśа|LTranslit=zachopytyśа 8 писанням писання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=35pt|Translit=pysanńаm|LTranslit=pysanńа 9 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 11 det 11:det Id=35pu|Translit=svojich|LTranslit=svij 10 недолугих недолугий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=35pv|Translit=nedoluhych|LTranslit=nedoluhyj 11 спогадів спогад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=35pw|Translit=spohadiv|LTranslit=spohad 12 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=35px|Translit=,|LTranslit=, 13 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=35py|Translit=ščo|LTranslit=ščo 14 занедбав занедбати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 advcl 6:advcl Id=35pz|Translit=zanedbav|LTranslit=zanedbaty 15 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 18 det 18:det Id=35q0|Translit=usi|LTranslit=uveś 16 свої свій DET Pps--npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 det 18:det Id=35q1|Translit=svoji|LTranslit=svij 17 поточні поточний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 18 amod 18:amod Id=35q2|Translit=potočni|LTranslit=potočnyj 18 справи справа NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=35q3|Translit=spravy|LTranslit=sprava 19 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=35q4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35q5 # text = І це, здається, вперше, відколи я в Америці, не привітав Тодя й Куму в серпні. # translit = I ce, zdaěťśа, vperše, vidkoly ja v Ameryci, ne pryvitav Toďа j Kumu v serpni. 1 І і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=35q6|Translit=I|LTranslit=i 2 це це PART Q _ 14 discourse 14:discourse SpaceAfter=No|Id=35q7|Translit=ce|LTranslit=ce 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35q8|Translit=,|LTranslit=, 4 здається здаватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis:discourse 14:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=35q9|Translit=zdaěťśа|LTranslit=zdavatyśа 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35qa|Translit=,|LTranslit=, 6 вперше вперше ADV R _ 14 advmod 14:advmod SpaceAfter=No|Id=35qb|Translit=vperše|LTranslit=vperše 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35qc|Translit=,|LTranslit=, 8 відколи відколи ADV Pr------r PronType=Rel 11 advmod 11:advmod Id=35qd|Translit=vidkoly|LTranslit=vidkoly 9 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=35qe|Translit=ja|LTranslit=ja 10 в в ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=35qf|Translit=v|LTranslit=v 11 Америці Америка PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 advcl 6:advcl SpaceAfter=No|Id=35qg|Translit=Ameryci|LTranslit=Ameryka 12 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35qh|Translit=,|LTranslit=, 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=35qi|Translit=ne|LTranslit=ne 14 привітав привітати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35qj|Translit=pryvitav|LTranslit=pryvitaty 15 Тодя Тодь PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=35qk|Translit=Toďа|LTranslit=Toď 16 й й CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=35ql|Translit=j|LTranslit=j 17 Куму Кума PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 15 conj 15:conj Id=35qm|Translit=Kumu|LTranslit=Kuma 18 в в ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=35qn|Translit=v|LTranslit=v 19 серпні серпень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=35qo|Translit=serpni|LTranslit=serpeń 20 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=35qp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35qq # text = Ганьба й злочин. # translit = Hańba j zločyn. 1 Ганьба ганьба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=35qr|Translit=Hańba|LTranslit=hańba 2 й й CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=35qs|Translit=j|LTranslit=j 3 злочин злочин NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=35qt|Translit=zločyn|LTranslit=zločyn 4 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35qu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35qv # text = Перекажіть їм запізнені привіти й прохання вибачити. # translit = Perekažiť jim zapizneni pryvity j prochanńа vybačyty. 1 Перекажіть переказати VERB Vmem-2p Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35qw|Translit=Perekažiť|LTranslit=perekazaty 2 їм вони PRON Pp-3--pdn Case=Dat|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 1 iobj 1:iobj Id=35qx|Translit=jim|LTranslit=vony 3 запізнені запізнений ADJ Ap--pasnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 amod 4:amod Id=35qy|Translit=zapizneni|LTranslit=zapiznenyj 4 привіти привіт NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 1 obj 1:obj Id=35qz|Translit=pryvity|LTranslit=pryvit 5 й й CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35r0|Translit=j|LTranslit=j 6 прохання прохання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=35r1|Translit=prochanńа|LTranslit=prochanńа 7 вибачити вибачити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 acl 6:acl SpaceAfter=No|Id=35r2|Translit=vybačyty|LTranslit=vybačyty 8 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35r3|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35r5 # sent_id = 35r4 # text = У справах Винниченкового архіву. # translit = U spravach Vynnyčenkovoho archivu. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=35r6|Translit=U|LTranslit=u 2 справах справа NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root Id=35r7|Translit=spravach|LTranslit=sprava 3 Винниченкового Винниченків ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=35r8|Translit=Vynnyčenkovoho|LTranslit=Vynnyčenkiv 4 архіву архів NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=35r9|Translit=archivu|LTranslit=archiv 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35ra|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35rb # text = Дружба дружбою, але не пускайте цапа до городу. # translit = Družba družboju, ale ne puskajte capa do horodu. 1 Дружба дружба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=35rc|Translit=Družba|LTranslit=družba 2 дружбою дружба NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod SpaceAfter=No|Id=35rd|Translit=družboju|LTranslit=družba 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35re|Translit=,|LTranslit=, 4 але але CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35rf|Translit=ale|LTranslit=ale 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=35rg|Translit=ne|LTranslit=ne 6 пускайте пускати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj Id=35rh|Translit=puskajte|LTranslit=puskaty 7 цапа цап NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=35ri|Translit=capa|LTranslit=cap 8 до до ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=35rj|Translit=do|LTranslit=do 9 городу город NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=35rk|Translit=horodu|LTranslit=horod 10 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35rl|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35sr # text = Щодо писання видавничої комісії, то це звичайна тактика її голови. # annotation_gap # translit = Ščodo pysanńа vydavnyčoji komisiji, to ce zvyčajna taktyka jiji holovy. 1 Щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=35ss|Translit=Ščodo|LTranslit=ščodo 2 писання писання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 parataxis:discourse 9:parataxis:discourse Id=35st|Translit=pysanńа|LTranslit=pysanńа 3 видавничої видавничий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=35su|Translit=vydavnyčoji|LTranslit=vydavnyčyj 4 комісії комісія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=35sv|Translit=komisiji|LTranslit=komisija 5 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35sw|Translit=,|LTranslit=, 6 то то PART Q PartType=Conseq 9 discourse 9:discourse Id=35sx|Translit=to|LTranslit=to 7 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj 9:nsubj Id=35sy|Translit=ce|LTranslit=ce 8 звичайна звичайний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=35sz|Translit=zvyčajna|LTranslit=zvyčajnyj 9 тактика тактика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=35t0|Translit=taktyka|LTranslit=taktyka 10 її її DET Pps3m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 11 det 11:det Id=35t1|Translit=jiji|LTranslit=jiji 11 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=35t2|Translit=holovy|LTranslit=holova 12 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35t3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35t4 # text = Бувши науковим і розумовим нулем, він хоче ввійти в науку адміністративним шляхом. # translit = Buvšy naukovym i rozumovym nulem, vin choče vvijty v nauku administratyvnym šľаchom. 1 Бувши бути AUX Vapgs Aspect=Imp|Tense=Past|VerbForm=Conv 5 cop 5:cop Id=35t5|Translit=Buvšy|LTranslit=buty 2 науковим науковий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=35t6|Translit=naukovym|LTranslit=naukovyj 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=35t7|Translit=i|LTranslit=i 4 розумовим розумовий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=35t8|Translit=rozumovym|LTranslit=rozumovyj 5 нулем нуль NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 advcl 8:advcl SpaceAfter=No|Id=35t9|Translit=nulem|LTranslit=nuľ 6 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35ta|Translit=,|LTranslit=, 7 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=35tb|Translit=vin|LTranslit=vin 8 хоче хотіти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35tc|Translit=choče|LTranslit=chotity 9 ввійти ввійти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=35td|Translit=vvijty|LTranslit=vvijty 10 в в ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=35te|Translit=v|LTranslit=v 11 науку наука NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=35tf|Translit=nauku|LTranslit=nauka 12 адміністративним адміністративний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=35tg|Translit=administratyvnym|LTranslit=administratyvnyj 13 шляхом шлях NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=35th|Translit=šľаchom|LTranslit=šľаch 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=35ti|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35tj # text = Там він писатиметься першим, бо ж починається на БЕ. # translit = Tam vin pysatymeťśа peršym, bo ž počynaěťśа na BE. 1 Там там ADV Pd------r PronType=Dem 3 advmod 3:advmod Id=35tk|Translit=Tam|LTranslit=tam 2 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=35tl|Translit=vin|LTranslit=vin 3 писатиметься писатися VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35tm|Translit=pysatymeťśа|LTranslit=pysatyśа 4 першим перший ADJ Mlomsi Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 3 advcl:sp 3:advcl:sp SpaceAfter=No|Id=35tn|Translit=peršym|LTranslit=peršyj 5 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=35to|Translit=,|LTranslit=, 6 бо бо SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=35tp|Translit=bo|LTranslit=bo 7 ж ж PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=35tq|Translit=ž|LTranslit=ž 8 починається починатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 advcl 3:advcl Id=35tr|Translit=počynaěťśа|LTranslit=počynatyśа 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=35ts|Translit=na|LTranslit=na 10 БЕ бе PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=35tt|Translit=BE|LTranslit=be 11 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35tu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35uc # text = Але істотного значення це не має. # annotation_gap # translit = Ale istotnoho značenńа ce ne maě. 1 Але але CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=35ud|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 істотного істотний ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=35ue|Translit=istotnoho|LTranslit=istotnyj 3 значення значення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=35uf|Translit=značenńа|LTranslit=značenńа 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 nsubj 6:nsubj Id=35ug|Translit=ce|LTranslit=ce 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=35uh|Translit=ne|LTranslit=ne 6 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35ui|Translit=maě|LTranslit=maty 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35uj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35us # text = Він на мене пеклом дихає, відколи не дістав нагороди Антоновичів, почасти з моєї вини. # annotation_gap # translit = Vin na mene peklom dychaě, vidkoly ne distav nahorody Antonovyčiv, počasty z moěji vyny. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=35ut|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 на на ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=35uu|Translit=na|LTranslit=na 3 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 5 obl 5:obl Id=35uv|Translit=mene|LTranslit=ja 4 пеклом пекло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=35uw|Translit=peklom|LTranslit=peklo 5 дихає дихати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35ux|Translit=dychaě|LTranslit=dychaty 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35uy|Translit=,|LTranslit=, 7 відколи відколи ADV Pr------r PronType=Rel 9 advmod 9:advmod Id=35uz|Translit=vidkoly|LTranslit=vidkoly 8 не не PART Q Polarity=Neg 9 advmod 9:advmod Id=35v0|Translit=ne|LTranslit=ne 9 дістав дістати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=35v1|Translit=distav|LTranslit=distaty 10 нагороди нагорода NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=35v2|Translit=nahorody|LTranslit=nahoroda 11 Антоновичів Антонович PROPN Npmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Plur 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=35v3|Translit=Antonovyčiv|LTranslit=Antonovyč 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=35v4|Translit=,|LTranslit=, 13 почасти почасти ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=35v5|Translit=počasty|LTranslit=počasty 14 з з ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=35v6|Translit=z|LTranslit=z 15 моєї мій DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 16 det 16:det Id=35v7|Translit=moěji|LTranslit=mij 16 вини вина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=35v8|Translit=vyny|LTranslit=vyna 17 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35v9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35w5 # text = Крім того, він прокладає місток до Києва кожною ціною, а я посідаю – так я думаю – принциповішу позицію. # annotation_gap # translit = Krim toho, vin prokladaě mistok do Kyěva kožnoju cinoju, a ja posidaju – tak ja dumaju – pryncypovišu pozyciju. 1 Крім крім ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=35w6|Translit=Krim|LTranslit=krim 2 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 parataxis:discourse 5:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=35w7|Translit=toho|LTranslit=te 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35w8|Translit=,|LTranslit=, 4 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=35w9|Translit=vin|LTranslit=vin 5 прокладає прокладати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35wa|Translit=prokladaě|LTranslit=prokladaty 6 місток місток NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 obj 5:obj Id=35wb|Translit=mistok|LTranslit=mistok 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=35wc|Translit=do|LTranslit=do 8 Києва Київ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=35wd|Translit=Kyěva|LTranslit=Kyjiv 9 кожною кожний DET Pg--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 10 det 10:det Id=35we|Translit=kožnoju|LTranslit=kožnyj 10 ціною ціна NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=35wf|Translit=cinoju|LTranslit=cina 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=35wg|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=35wh|Translit=a|LTranslit=a 13 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 14 nsubj 14:nsubj Id=35wi|Translit=ja|LTranslit=ja 14 посідаю посідати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 conj 5:conj Id=35wj|Translit=posidaju|LTranslit=posidaty 15 – – PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=35wk|Translit=–|LTranslit=– 16 так так ADV Pd------r PronType=Dem 18 advmod 18:advmod Id=35wl|Translit=tak|LTranslit=tak 17 я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 18 nsubj 18:nsubj Id=35wm|Translit=ja|LTranslit=ja 18 думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 parataxis 14:parataxis Id=35wn|Translit=dumaju|LTranslit=dumaty 19 – – PUNCT U PunctType=Dash 18 punct 18:punct Id=35wo|Translit=–|LTranslit=– 20 принциповішу принциповіший ADJ Afcfsas Case=Acc|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=35wp|Translit=pryncypovišu|LTranslit=pryncypovišyj 21 позицію позиція NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj SpaceAfter=No|Id=35wq|Translit=pozyciju|LTranslit=pozycija 22 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35wr|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35ws # text = Одне слово, він не дурень, але кар’єрист передусім. # translit = Odne slovo, vin ne dureń, ale karěryst peredusim. 1 Одне один NUM Mlcnsn Case=Nom|Gender=Neut|NumType=Card 2 nummod 2:nummod Id=35wt|Translit=Odne|LTranslit=odyn 2 слово слово NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 6 parataxis:discourse 6:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=35wu|Translit=slovo|LTranslit=slovo 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=35wv|Translit=,|LTranslit=, 4 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 nsubj 6:nsubj Id=35ww|Translit=vin|LTranslit=vin 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=35wx|Translit=ne|LTranslit=ne 6 дурень дурень NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35wy|Translit=dureń|LTranslit=dureń 7 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=35wz|Translit=,|LTranslit=, 8 але але CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=35x0|Translit=ale|LTranslit=ale 9 кар’єрист кар’єрист NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=35x1|Translit=karěryst|LTranslit=karěryst 10 передусім передусім ADV R _ 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=35x2|Translit=peredusim|LTranslit=peredusim 11 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35x3|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 35x5 # sent_id = 35x4 # text = Вітайте себе, Тодя, Куму, Лесю й не забувайте. # translit = Vitajte sebe, Toďа, Kumu, Leśu j ne zabuvajte. 1 Вітайте вітати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35x6|Translit=Vitajte|LTranslit=vitaty 2 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=35x7|Translit=sebe|LTranslit=sebe 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=35x8|Translit=,|LTranslit=, 4 Тодя Тодь PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=35x9|Translit=Toďа|LTranslit=Toď 5 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35xa|Translit=,|LTranslit=, 6 Куму Кума PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=35xb|Translit=Kumu|LTranslit=Kuma 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=35xc|Translit=,|LTranslit=, 8 Лесю Леся PROPN Npfsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=35xd|Translit=Leśu|LTranslit=Leśа 9 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=35xe|Translit=j|LTranslit=j 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=35xf|Translit=ne|LTranslit=ne 11 забувайте забувати VERB Vmpm-2p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=2|VerbForm=Fin 1 conj 1:conj SpaceAfter=No|Id=35xg|Translit=zabuvajte|LTranslit=zabuvaty 12 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35xh|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 35xj # newpar id = 35xk # sent_id = 35xl # text = Але чому Ви начисто усунули Англію, ніби її й нема й не було? # doc_title = [лист до Забужко] # translit = Ale čomu Vy načysto usunuly Anhliju, niby jiji j nema j ne bulo? 1 Але але CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=35xm|Translit=Ale|LTranslit=ale 2 чому чому ADV Pq------r PronType=Int 5 advmod 5:advmod Id=35xn|Translit=čomu|LTranslit=čomu 3 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=35xo|Translit=Vy|LTranslit=vy 4 начисто начисто ADV R _ 5 advmod 5:advmod Id=35xp|Translit=načysto|LTranslit=načysto 5 усунули усунути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=35xq|Translit=usunuly|LTranslit=usunuty 6 Англію Англія PROPN Npfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=35xr|Translit=Anhliju|LTranslit=Anhlija 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35xs|Translit=,|LTranslit=, 8 ніби ніби SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=35xt|Translit=niby|LTranslit=niby 9 її вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 11 obj 11:obj Id=35xu|Translit=jiji|LTranslit=vona 10 й й CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=35xv|Translit=j|LTranslit=j 11 нема немати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 advcl 5:advcl Id=35xw|Translit=nema|LTranslit=nematy 12 й й CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=35xx|Translit=j|LTranslit=j 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=35xy|Translit=ne|LTranslit=ne 14 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=35xz|Translit=bulo|LTranslit=buty 15 ? ? PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=35y0|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 35y1 # text = Думаю, що розрив зрілого Франка з юнацьким був майже повний, але все таки не остаточний. # translit = Dumaju, ščo rozryv zriloho Franka z junaćkym buv majže povnyj, ale vse taky ne ostatočnyj. 1 Думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35y2|Translit=Dumaju|LTranslit=dumaty 2 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=35y3|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=35y4|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 розрив розрив NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=35y5|Translit=rozryv|LTranslit=rozryv 5 зрілого зрілий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=35y6|Translit=zriloho|LTranslit=zrilyj 6 Франка Франко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=35y7|Translit=Franka|LTranslit=Franko 7 з з ADP Spsi Case=Ins 8 case 8:case Id=35y8|Translit=z|LTranslit=z 8 юнацьким юнацький ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=35y9|Promoted=Yes|Translit=junaćkym|LTranslit=junaćkyj 9 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 cop 11:cop Id=35ya|Translit=buv|LTranslit=buty 10 майже майже ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=35yb|Translit=majže|LTranslit=majže 11 повний повний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=35yc|Translit=povnyj|LTranslit=povnyj 12 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=35yd|Translit=,|LTranslit=, 13 але але CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=35ye|Translit=ale|LTranslit=ale 14 все все PART Q _ 17 discourse 17:discourse Id=35yf|Translit=vse|LTranslit=vse 15 таки таки PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=35yg|Translit=taky|LTranslit=taky 16 не не PART Q Polarity=Neg 17 advmod 17:advmod Id=35yh|Translit=ne|LTranslit=ne 17 остаточний остаточний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 conj 11:conj SpaceAfter=No|Id=35yi|Translit=ostatočnyj|LTranslit=ostatočnyj 18 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=35yj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35yr # text = З одного боку, по-людськи шкода, що Ви не раз згадали й дуже пересічного Мірчука, а не спом'янули хоч словечком мене. # annotation_gap # translit = Z odnoho boku, po-ľudśky škoda, ščo Vy ne raz zhadaly j duže peresičnoho Mirčuka, a ne spomjanuly choč slovečkom mene. 1 З з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=35ys|Translit=Z|LTranslit=z 2 одного один DET Pi--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 det 3:det Id=35yt|Translit=odnoho|LTranslit=odyn 3 боку бік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=35yu|Translit=boku|LTranslit=bik 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35yv|Translit=,|LTranslit=, 5 по-людськи по-людськи ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=35yw|Translit=po-ľudśky|LTranslit=po-ľudśky 6 шкода шкода ADV R _ 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35yx|Translit=škoda|LTranslit=škoda 7 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=35yy|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=35yz|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 12 nsubj 12:nsubj Id=35z0|Translit=Vy|LTranslit=vy 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=35z1|Translit=ne|LTranslit=ne 11 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=35z2|Translit=raz|LTranslit=raz 12 згадали згадати VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 csubj 6:csubj Id=35z3|Translit=zhadaly|LTranslit=zhadaty 13 й й PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=35z4|Translit=j|LTranslit=j 14 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=35z5|Translit=duže|LTranslit=duže 15 пересічного пересічний ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=35z6|Translit=peresičnoho|LTranslit=peresičnyj 16 Мірчука Мірчук PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=35z7|Translit=Mirčuka|LTranslit=Mirčuk 17 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=35z8|Translit=,|LTranslit=, 18 а а CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=35z9|Translit=a|LTranslit=a 19 не не PART Q Polarity=Neg 20 advmod 20:advmod Id=35za|Translit=ne|LTranslit=ne 20 спом'янули спом’янути VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 12 conj 12:conj Id=35zb|Translit=spomjanuly|LTranslit=spomjanuty 21 хоч хоч PART Q _ 22 discourse 22:discourse Id=35zc|Translit=choč|LTranslit=choč 22 словечком словечко NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 20 obl 20:obl Id=35zd|Translit=slovečkom|LTranslit=slovečko 23 мене я PRON Pp-1-ysan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 20 obj 20:obj SpaceAfter=No|Id=35ze|Translit=mene|LTranslit=ja 24 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=35zf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 35zg # text = А з другого, воно й приємно, що думали ми самостійно, а сама аналіза й висновки мають стільки подібностей. # translit = A z druhoho, vono j pryěmno, ščo dumaly my samostijno, a sama analiza j vysnovky majuť stiľky podibnostej. 1 А а CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=35zh|Translit=A|LTranslit=a 2 з з ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=35zi|Translit=z|LTranslit=z 3 другого другий ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=35zj|Promoted=Yes|Translit=druhoho|LTranslit=druhyj 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=35zk|Translit=,|LTranslit=, 5 воно воно PRON Pp-3n-snn Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 7 expl 7:expl Id=35zl|Translit=vono|LTranslit=vono 6 й й PART Q _ 7 discourse 7:discourse Id=35zm|Translit=j|LTranslit=j 7 приємно приємно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=35zn|Translit=pryěmno|LTranslit=pryěmno 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=35zo|Translit=,|LTranslit=, 9 що що SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=35zp|Translit=ščo|LTranslit=ščo 10 думали думати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 csubj 7:csubj Id=35zq|Translit=dumaly|LTranslit=dumaty 11 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 10 nsubj 10:nsubj Id=35zr|Translit=my|LTranslit=my 12 самостійно самостійно ADV Rp Degree=Pos 10 advmod 10:advmod SpaceAfter=No|Id=35zs|Translit=samostijno|LTranslit=samostijno 13 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=35zt|Translit=,|LTranslit=, 14 а а CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=35zu|Translit=a|LTranslit=a 15 сама сам DET Px--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 det 16:det Id=35zv|Translit=sama|LTranslit=sam 16 аналіза аналіза NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=35zw|Translit=analiza|LTranslit=analiza 17 й й CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=35zx|Translit=j|LTranslit=j 18 висновки висновок NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 16:conj Id=35zy|Translit=vysnovky|LTranslit=vysnovok 19 мають мати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=35zz|Translit=majuť|LTranslit=maty 20 стільки стільки DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Dem 21 det:numgov 21:det:numgov Id=3600|Translit=stiľky|LTranslit=stiľky 21 подібностей подібність NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 19 obj 19:obj SpaceAfter=No|Id=3601|Translit=podibnostej|LTranslit=podibnisť 22 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=3602|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3603 # text = Є лемківська приказка, щось на зразок — Якщо тобі двоє скажуть, що п'яний, піди ляж і проспися. # translit = Ě lemkivśka prykazka, ščoś na zrazok — Jakščo tobi dvoě skažuť, ščo pjanyj, pidy ľаž i prospyśа. 1 Є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3604|Translit=Ě|LTranslit=buty 2 лемківська лемківський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=3605|Translit=lemkivśka|LTranslit=lemkivśkyj 3 приказка приказка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=3606|Translit=prykazka|LTranslit=prykazka 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=3607|Translit=,|LTranslit=, 5 щось щось PRON Pi--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 3 appos 3:appos Id=3608|Translit=ščoś|LTranslit=ščoś 6 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=3609|Translit=na|LTranslit=na 7 зразок зразок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=360a|Translit=zrazok|LTranslit=zrazok 8 — — PUNCT U PunctType=Dash 17 punct 17:punct Id=360b|Translit=—|LTranslit=— 9 Якщо якщо SCONJ Css _ 12 mark 12:mark Id=360c|Translit=Jakščo|LTranslit=jakščo 10 тобі ти PRON Pp-2-ysdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Sing|Person=2|PronType=Prs 12 iobj 12:iobj Id=360d|Translit=tobi|LTranslit=ty 11 двоє двоє NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 12 nsubj 12:nsubj Id=360e|Promoted=Yes|Translit=dvoě|LTranslit=dvoě 12 скажуть сказати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 17 advcl 17:advcl SpaceAfter=No|Id=360f|Translit=skažuť|LTranslit=skazaty 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=360g|Translit=,|LTranslit=, 14 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=360h|Translit=ščo|LTranslit=ščo 15 п'яний п’яний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 12 ccomp 12:ccomp SpaceAfter=No|Id=360i|Translit=pjanyj|LTranslit=pjanyj 16 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=360j|Translit=,|LTranslit=, 17 піди піти VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 7 nmod 7:nmod Graft=Yes|Id=360k|Translit=pidy|LTranslit=pity 18 ляж лягти VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 17 conj:svc 17:conj:svc Id=360l|Translit=ľаž|LTranslit=ľаhty 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=360m|Translit=i|LTranslit=i 20 проспися проспатися VERB Vmem-2s Aspect=Perf|Mood=Imp|Number=Sing|Person=2|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=360n|Translit=prospyśа|LTranslit=prospatyśа 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=360o|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 360p # text = Так от ми творимо тут ту двійку, яка робить поради й діягнозу слушною. # translit = Tak ot my tvorymo tut tu dvijku, jaka robyť porady j dijahnozu slušnoju. 1 Так так PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=360q|Translit=Tak|LTranslit=tak 2 от от PART Q _ 1 fixed 1:fixed Id=360r|Translit=ot|LTranslit=ot 3 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=360s|Translit=my|LTranslit=my 4 творимо творити VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=360t|Translit=tvorymo|LTranslit=tvoryty 5 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=360u|Translit=tut|LTranslit=tut 6 ту той DET Pd--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 7 det 7:det Id=360v|Translit=tu|LTranslit=toj 7 двійку двійка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=360w|Translit=dvijku|LTranslit=dvijka 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=360x|Translit=,|LTranslit=, 9 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 10 nsubj 10:nsubj Id=360y|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 10 робить робити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=360z|Translit=robyť|LTranslit=robyty 11 поради порада NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 10 obj 10:obj Id=3610|Translit=porady|LTranslit=porada 12 й й CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=3611|Translit=j|LTranslit=j 13 діягнозу діягноза NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 conj 11:conj Id=3612|Translit=dijahnozu|LTranslit=dijahnoza 14 слушною слушний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 10 xcomp:sp 10:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=3613|Translit=slušnoju|LTranslit=slušnyj 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=3614|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 3616 # newpar id = 3617 # sent_id = 3618 # text = Тому в дальшій частині статті ми не маємо наміру полемізувати з Д. Донцовим. # doc_title = Думки проти течії # translit = Tomu v daľšij častyni statti my ne maěmo namiru polemizuvaty z D. Doncovym. 1 Тому тому ADV Pd------r PronType=Dem 8 advmod 8:advmod Id=3619|Translit=Tomu|LTranslit=tomu 2 в в ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=361a|Translit=v|LTranslit=v 3 дальшій дальший ADJ Afcfslf Case=Loc|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=361b|Translit=daľšij|LTranslit=daľšyj 4 частині частина NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=361c|Translit=častyni|LTranslit=častyna 5 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=361d|Translit=statti|LTranslit=statťа 6 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=361e|Translit=my|LTranslit=my 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=361f|Translit=ne|LTranslit=ne 8 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=361g|Translit=maěmo|LTranslit=maty 9 наміру намір NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=361h|Translit=namiru|LTranslit=namir 10 полемізувати полемізувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 acl 9:acl Id=361i|Translit=polemizuvaty|LTranslit=polemizuvaty 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=361j|Translit=z|LTranslit=z 12 Д Д. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=361k|Translit=D|LTranslit=D. 13 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=361l|Translit=.|LTranslit=. 14 Донцовим Донцов PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name SpaceAfter=No|Id=361m|Translit=Doncovym|LTranslit=Doncov 15 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=361n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 361o # text = Натомість зробимо спробу в міру можливости об’єктивно висвітлити головні позитивні й неґативні риси донцовщини, чи то пак вісниківства, в час її зародження й розквіту, щоб оцінити її ролю тепер. # translit = Natomisť zrobymo sprobu v miru možlyvosty oběktyvno vysvitlyty holovni pozytyvni j negatyvni rysy doncovščyny, čy to pak visnykivstva, v čas jiji zarodženńа j rozkvitu, ščob ocinyty jiji roľu teper. 1 Натомість натомість ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=361p|Translit=Natomisť|LTranslit=natomisť 2 зробимо зробити VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=361q|Translit=zrobymo|LTranslit=zrobyty 3 спробу спроба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=361r|Translit=sprobu|LTranslit=sproba 4 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=361s|Translit=v|LTranslit=v 5 міру міра NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=361t|Translit=miru|LTranslit=mira 6 можливости можливість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 5 nmod 5:nmod Id=361u|Translit=možlyvosty|LTranslit=možlyvisť 7 об’єктивно об’єктивно ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=361v|Translit=oběktyvno|LTranslit=oběktyvno 8 висвітлити висвітлити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=361w|Translit=vysvitlyty|LTranslit=vysvitlyty 9 головні головний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=361x|Translit=holovni|LTranslit=holovnyj 10 позитивні позитивний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 13 amod 13:amod Id=361y|Translit=pozytyvni|LTranslit=pozytyvnyj 11 й й CCONJ Ccs _ 12 cc 12:cc Id=361z|Translit=j|LTranslit=j 12 неґативні неґативний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 10 conj 10:conj Id=3620|Translit=negatyvni|LTranslit=negatyvnyj 13 риси риса NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=3621|Translit=rysy|LTranslit=rysa 14 донцовщини донцовщина NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=3622|Translit=doncovščyny|LTranslit=doncovščyna 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=3623|Translit=,|LTranslit=, 16 чи чи CCONJ Ccs _ 19 mark 19:mark Id=3624|Translit=čy|LTranslit=čy 17 то то PART Q _ 16 fixed 16:fixed Id=3625|Translit=to|LTranslit=to 18 пак пак PART Q _ 16 fixed 16:fixed Id=3626|Translit=pak|LTranslit=pak 19 вісниківства вісниківство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 14 appos 14:appos SpaceAfter=No|Id=3627|Translit=visnykivstva|LTranslit=visnykivstvo 20 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=3628|Translit=,|LTranslit=, 21 в в ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=3629|Translit=v|LTranslit=v 22 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=362a|Translit=čas|LTranslit=čas 23 її її DET Pps3n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 24 det 24:det Id=362b|Translit=jiji|LTranslit=jiji 24 зародження зародження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=362c|Translit=zarodženńа|LTranslit=zarodženńа 25 й й CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=362d|Translit=j|LTranslit=j 26 розквіту розквіт NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 conj 24:conj SpaceAfter=No|Id=362e|Translit=rozkvitu|LTranslit=rozkvit 27 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=362f|Translit=,|LTranslit=, 28 щоб щоб SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=362g|Translit=ščob|LTranslit=ščob 29 оцінити оцінити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 advcl 2:advcl Id=362h|Translit=ocinyty|LTranslit=ocinyty 30 її її DET Pps3f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 31 det 31:det Id=362i|Translit=jiji|LTranslit=jiji 31 ролю роля NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 29 obj 29:obj Id=362j|Translit=roľu|LTranslit=roľа 32 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 31 acl:adv 31:acl:adv SpaceAfter=No|Id=362k|Translit=teper|LTranslit=teper 33 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=362l|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 362m # text = Не будемо говорити ні про Самчука, ні про Косача, ні про себе. # translit = Ne budemo hovoryty ni pro Samčuka, ni pro Kosača, ni pro sebe. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=362n|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 будемо бути AUX Vapif1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 aux 3:aux Id=362o|Translit=budemo|LTranslit=buty 3 говорити говорити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 0 root 0:root Id=362p|Translit=hovoryty|LTranslit=hovoryty 4 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 6 cc 6:cc Id=362q|Translit=ni|LTranslit=ni 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=362r|Translit=pro|LTranslit=pro 6 Самчука Самчук PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=362s|Translit=Samčuka|LTranslit=Samčuk 7 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=362t|Translit=,|LTranslit=, 8 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 10 cc 10:cc Id=362u|Translit=ni|LTranslit=ni 9 про про ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=362v|Translit=pro|LTranslit=pro 10 Косача Косач PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=362w|Translit=Kosača|LTranslit=Kosač 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=362x|Translit=,|LTranslit=, 12 ні ні CCONJ Ccs Polarity=Neg 14 cc 14:cc Id=362y|Translit=ni|LTranslit=ni 13 про про ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=362z|Translit=pro|LTranslit=pro 14 себе себе PRON Px-----an Case=Acc|PronType=Prs|Reflex=Yes 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=3630|Translit=sebe|LTranslit=sebe 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3631|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3632 # text = Самим стилем своєї статті, як ми вже бачили, Д. Донцов об'єктивно ствердив частину обвинувачень Юрія Косача: обвинувачення в затисканні немилих письменників методами провокації й наклепу, в створенні певної кліки літературних законодавців. # translit = Samym stylem svoěji statti, jak my vže bačyly, D. Doncov oběktyvno stverdyv častynu obvynuvačeń Jurija Kosača: obvynuvačenńа v zatyskanni nemylych pyśmennykiv metodamy provokaciji j naklepu, v stvorenni pevnoji kliky literaturnych zakonodavciv. 1 Самим сам DET Px--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 det 2:det Id=3633|Translit=Samym|LTranslit=sam 2 стилем стиль NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=3634|Translit=stylem|LTranslit=styľ 3 своєї свій DET Pps-f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=3635|Translit=svoěji|LTranslit=svij 4 статті стаття NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=3636|Translit=statti|LTranslit=statťа 5 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=3637|Translit=,|LTranslit=, 6 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=3638|Translit=jak|LTranslit=jak 7 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 9 nsubj 9:nsubj Id=3639|Translit=my|LTranslit=my 8 вже вже ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=363a|Translit=vže|LTranslit=vže 9 бачили бачити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 15 parataxis:discourse 15:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=363b|Translit=bačyly|LTranslit=bačyty 10 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=363c|Translit=,|LTranslit=, 11 Д Д. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=363d|Translit=D|LTranslit=D. 12 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=363e|Translit=.|LTranslit=. 13 Донцов Донцов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 flat:name 11:flat:name Id=363f|Translit=Doncov|LTranslit=Doncov 14 об'єктивно об’єктивно ADV Rp Degree=Pos 15 advmod 15:advmod Id=363g|Translit=oběktyvno|LTranslit=oběktyvno 15 ствердив ствердити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=363h|Translit=stverdyv|LTranslit=stverdyty 16 частину частина NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=363i|Translit=častynu|LTranslit=častyna 17 обвинувачень обвинувачення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 16 nmod 16:nmod Id=363j|Translit=obvynuvačeń|LTranslit=obvynuvačenńа 18 Юрія Юрій PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 nmod 17:nmod Id=363k|Translit=Jurija|LTranslit=Jurij 19 Косача Косач PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 18 flat:name 18:flat:name SpaceAfter=No|Id=363l|Translit=Kosača|LTranslit=Kosač 20 : : PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=363m|Translit=:|LTranslit=: 21 обвинувачення обвинувачення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 appos 16:appos Id=363n|Translit=obvynuvačenńа|LTranslit=obvynuvačenńа 22 в в ADP Spsl Case=Loc 23 case 23:case Id=363o|Translit=v|LTranslit=v 23 затисканні затискання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=363p|Translit=zatyskanni|LTranslit=zatyskanńа 24 немилих немилий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 25 amod 25:amod Id=363r|Translit=nemylych|LTranslit=nemylyj 25 письменників письменник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=363s|Translit=pyśmennykiv|LTranslit=pyśmennyk 26 методами метод NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=363t|Translit=metodamy|LTranslit=metod 27 провокації провокація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=363u|Translit=provokaciji|LTranslit=provokacija 28 й й CCONJ Ccs _ 29 cc 29:cc Id=363v|Translit=j|LTranslit=j 29 наклепу наклеп NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 conj 27:conj SpaceAfter=No|Id=363w|Translit=naklepu|LTranslit=naklep 30 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=363x|Translit=,|LTranslit=, 31 в в ADP Spsl Case=Loc 32 case 32:case Id=363y|Translit=v|LTranslit=v 32 створенні створення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 23 conj 23:conj Id=363z|Translit=stvorenni|LTranslit=stvorenńа 33 певної певний ADJ Afpfsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=3640|Translit=pevnoji|LTranslit=pevnyj 34 кліки кліка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 32 nmod 32:nmod Id=3641|Translit=kliky|LTranslit=klika 35 літературних літературний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 36 amod 36:amod Id=3642|Translit=literaturnych|LTranslit=literaturnyj 36 законодавців законодавець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 34 nmod 34:nmod SpaceAfter=No|Id=3643|Translit=zakonodavciv|LTranslit=zakonodaveć 37 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3644|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3645 # text = Важливі не особи, а концепції. # translit = Važlyvi ne osoby, a koncepciji. 1 Важливі важливий ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 0 root 0:root Id=3646|Translit=Važlyvi|LTranslit=važlyvyj 2 не не PART Q Polarity=Neg 3 advmod 3:advmod Id=3647|Translit=ne|LTranslit=ne 3 особи особа NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=3648|Translit=osoby|LTranslit=osoba 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=3649|Translit=,|LTranslit=, 5 а а CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=364a|Translit=a|LTranslit=a 6 концепції концепція NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 3 conj 3:conj SpaceAfter=No|Id=364b|Translit=koncepciji|LTranslit=koncepcija 7 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=364c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 364d # text = Вісниківська концепція в свій час була доконечна й корисна. # translit = Visnykivśka koncepcija v svij čas bula dokonečna j korysna. 1 Вісниківська вісниківський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=364e|Translit=Visnykivśka|LTranslit=visnykivśkyj 2 концепція концепція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=364f|Translit=koncepcija|LTranslit=koncepcija 3 в в ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=364g|Translit=v|LTranslit=v 4 свій свій DET Pps-mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 5 det 5:det Id=364h|Translit=svij|LTranslit=svij 5 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=364i|Translit=čas|LTranslit=čas 6 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=364j|Translit=bula|LTranslit=buty 7 доконечна доконечний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=364k|Translit=dokonečna|LTranslit=dokonečnyj 8 й й CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=364l|Translit=j|LTranslit=j 9 корисна корисний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=364m|Translit=korysna|LTranslit=korysnyj 10 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=364n|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 364o # text = Вона визначила собою коло двох десятиріч нашої духовости. # translit = Vona vyznačyla soboju kolo dvoch deśаtyrič našoji duchovosty. 1 Вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=364p|Translit=Vona|LTranslit=vona 2 визначила визначити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=364q|Translit=vyznačyla|LTranslit=vyznačyty 3 собою себе PRON Px-----in Case=Ins|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 obl 2:obl Id=364r|Translit=soboju|LTranslit=sebe 4 коло коло ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=364s|Translit=kolo|LTranslit=kolo 5 двох два NUM Mlcnsg Case=Gen|Gender=Neut|NumType=Card 6 nummod 6:nummod Id=364t|Translit=dvoch|LTranslit=dva 6 десятиріч десятиріччя NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 2 obj 2:obj Id=364u|Translit=deśаtyrič|LTranslit=deśаtyriččа 7 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=364v|Translit=našoji|LTranslit=naš 8 духовости духовість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=364w|Translit=duchovosty|LTranslit=duchovisť 9 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=364x|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 364y # text = Нам, правда, кажуть, що „Донцов не проводив, а тільки зручно грав на настроях і захопленні модними гаслами" (Лагодівський). # translit = Nam, pravda, kažuť, ščo „Doncov ne provodyv, a tiľky zručno hrav na nastrojach i zachoplenni modnymy haslamy" (Lahodivśkyj). 1 Нам ми PRON Pp-1-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 5 iobj 5:iobj SpaceAfter=No|Id=364z|Translit=Nam|LTranslit=my 2 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3650|Translit=,|LTranslit=, 3 правда правда ADV R _ 5 discourse 5:discourse SpaceAfter=No|Id=3651|Translit=pravda|LTranslit=pravda 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3652|Translit=,|LTranslit=, 5 кажуть казати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3653|Translit=kažuť|LTranslit=kazaty 6 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=3654|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=3655|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 „ „ PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=3656|Translit=„|LTranslit=„ 9 Донцов Донцов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=3657|Translit=Doncov|LTranslit=Doncov 10 не не PART Q Polarity=Neg 11 advmod 11:advmod Id=3658|Translit=ne|LTranslit=ne 11 проводив проводити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 ccomp 5:ccomp SpaceAfter=No|Id=3659|Translit=provodyv|LTranslit=provodyty 12 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=365a|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=365b|Translit=a|LTranslit=a 14 тільки тільки PART Q _ 16 discourse 16:discourse Id=365c|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 15 зручно зручно ADV Rp Degree=Pos 16 advmod 16:advmod Id=365d|Translit=zručno|LTranslit=zručno 16 грав грати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=365e|Translit=hrav|LTranslit=hraty 17 на на ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=365f|Translit=na|LTranslit=na 18 настроях настрій NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 16 obl 16:obl Id=365g|Translit=nastrojach|LTranslit=nastrij 19 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=365h|Translit=i|LTranslit=i 20 захопленні захоплення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 18 conj 18:conj Id=365i|Translit=zachoplenni|LTranslit=zachoplenńа 21 модними модний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 22 amod 22:amod Id=365j|Translit=modnymy|LTranslit=modnyj 22 гаслами гасло NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=365k|Translit=haslamy|LTranslit=haslo 23 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=365l|Translit="|LTranslit=" 24 ( ( PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=365m|Translit=(|LTranslit=( 25 Лагодівський Лагодівський PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 parataxis 5:parataxis SpaceAfter=No|Id=365n|Translit=Lahodivśkyj|LTranslit=Lahodivśkyj 26 ) ) PUNCT U _ 25 punct 25:punct SpaceAfter=No|Id=365o|Translit=)|LTranslit=) 27 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=365p|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 365q # text = Не аналізуймо, так це чи ні. # translit = Ne analizujmo, tak ce čy ni. 1 Не не PART Q Polarity=Neg 2 advmod 2:advmod Id=365r|Translit=Ne|LTranslit=ne 2 аналізуймо аналізувати VERB Vmpm-1p Aspect=Imp|Mood=Imp|Number=Plur|Person=1|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=365s|Translit=analizujmo|LTranslit=analizuvaty 3 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=365t|Translit=,|LTranslit=, 4 так так ADV Pd------r PronType=Dem 2 ccomp 2:ccomp Id=365u|Translit=tak|LTranslit=tak 5 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 nsubj 4:nsubj Id=365v|Translit=ce|LTranslit=ce 6 чи чи CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=365w|Translit=čy|LTranslit=čy 7 ні ні PART Q Polarity=Neg 4 conj 4:conj SpaceAfter=No|Id=365x|Translit=ni|LTranslit=ni 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=365y|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36vk # text = Америка теж названа ім’ям не Колюмба. # translit = Ameryka tež nazvana imjam ne Koľumba. 1 Америка Америка PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=365z|Translit=Ameryka|LTranslit=Ameryka 2 теж теж ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=3660|Translit=tež|LTranslit=tež 3 названа названий ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=3661|Translit=nazvana|LTranslit=nazvanyj 4 ім’ям ім’я NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=3662|Translit=imjam|LTranslit=imja 5 не не PART Q Polarity=Neg 6 advmod 6:advmod Id=3663|Translit=ne|LTranslit=ne 6 Колюмба Колюмб PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Orth=Alt 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=3664|Translit=Koľumba|LTranslit=Koľumb 7 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=3665|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3666 # text = Донцов для нас тут — символ відтинку нашої історії. # translit = Doncov dľа nas tut — symvol vidtynku našoji istoriji. 1 Донцов Донцов PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=3667|Translit=Doncov|LTranslit=Doncov 2 для для ADP Spsg Case=Gen 3 case 3:case Id=3668|Translit=dľа|LTranslit=dľа 3 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 6 obl 6:obl Id=3669|Translit=nas|LTranslit=my 4 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=366a|Translit=tut|LTranslit=tut 5 — — PUNCT U PunctType=Dash 6 punct 6:punct Id=366b|Translit=—|LTranslit=— 6 символ символ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=366c|Translit=symvol|LTranslit=symvol 7 відтинку відтинок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=366d|Translit=vidtynku|LTranslit=vidtynok 8 нашої наш DET Pps1f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det Id=366e|Translit=našoji|LTranslit=naš 9 історії історія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=366f|Translit=istoriji|LTranslit=istorija 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=366g|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 366h # text = Чи був він його Колюмбом, чи тільки Амеріґо да Веспуччі, це справа другорядна. # translit = Čy buv vin joho Koľumbom, čy tiľky Amerigo da Vespučči, ce sprava druhoŕаdna. 1 Чи чи CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=366i|Translit=Čy|LTranslit=čy 2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 cop 5:cop Id=366j|Translit=buv|LTranslit=buty 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=366k|Translit=vin|LTranslit=vin 4 його його DET Pps3m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 5 det 5:det Id=366l|Translit=joho|LTranslit=joho 5 Колюмбом Колюмб PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Orth=Alt 14 csubj 14:csubj SpaceAfter=No|Id=366m|Translit=Koľumbom|LTranslit=Koľumb 6 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=366n|Translit=,|LTranslit=, 7 чи чи CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=366o|Translit=čy|LTranslit=čy 8 тільки тільки PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=366p|Translit=tiľky|LTranslit=tiľky 9 Амеріґо Амеріґо PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 5 conj 5:conj Id=366q|Translit=Amerigo|LTranslit=Amerigo 10 да да PART Q PronType=Prs 11 discourse 11:discourse Id=366r|Translit=da|LTranslit=da 11 Веспуччі Веспуччі PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:name 9:flat:name SpaceAfter=No|Id=366s|Translit=Vespučči|LTranslit=Vespučči 12 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=366t|Translit=,|LTranslit=, 13 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 expl 14:expl Id=366u|Translit=ce|LTranslit=ce 14 справа справа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=366v|Translit=sprava|LTranslit=sprava 15 другорядна другорядний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod SpaceAfter=No|Id=366w|Translit=druhoŕаdna|LTranslit=druhoŕаdnyj 16 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=366x|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 366z # newpar id = 3670 # sent_id = 3671 # text = Говорячи про матеріялістичність і ідеалістичність підходу до дійсности, Ви, Юрію Володимирович, цитуєте М. Плянка і, на підставі ніби його думок, робите ВИСНОВОК, що різницю між духом і матерією новітня фізика знімає. # doc_title = Одвертий лист до Ю. Шереха # translit = Hovoŕаčy pro materijalistyčnisť i idealistyčnisť pidchodu do dijsnosty, Vy, Juriju Volodymyrovyč, cytuěte M. Pľаnka i, na pidstavi niby joho dumok, robyte VYSNOVOK, ščo riznyću miž duchom i materiěju novitńа fizyka znimaě. 1 Говорячи говорити VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 15 advcl 15:advcl Id=3672|Translit=Hovoŕаčy|LTranslit=hovoryty 2 про про ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=3673|Translit=pro|LTranslit=pro 3 матеріялістичність матеріялістичність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 1 obl 1:obl Id=3674|Translit=materijalistyčnisť|LTranslit=materijalistyčnisť 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=3675|Translit=i|LTranslit=i 5 ідеалістичність ідеалістичність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 conj 3:conj Id=3676|Translit=idealistyčnisť|LTranslit=idealistyčnisť 6 підходу підхід NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=3677|Translit=pidchodu|LTranslit=pidchid 7 до до ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=3678|Translit=do|LTranslit=do 8 дійсности дійсність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=3679|Translit=dijsnosty|LTranslit=dijsnisť 9 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=367a|Translit=,|LTranslit=, 10 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 15 nsubj 15:nsubj SpaceAfter=No|Id=367b|Translit=Vy|LTranslit=vy 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=367c|Translit=,|LTranslit=, 12 Юрію Юрій PROPN Npmsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 vocative 15:vocative Id=367d|Translit=Juriju|LTranslit=Jurij 13 Володимирович Володимирович PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Pat|Number=Sing 12 flat:name 12:flat:name SpaceAfter=No|Id=367e|Translit=Volodymyrovyč|LTranslit=Volodymyrovyč 14 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=367f|Translit=,|LTranslit=, 15 цитуєте цитувати VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=367g|Translit=cytuěte|LTranslit=cytuvaty 16 М М. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=367h|Translit=M|LTranslit=M. 17 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=367i|Translit=.|LTranslit=. 18 Плянка Плянк PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Orth=Alt 16 flat:name 16:flat:name Id=367j|Translit=Pľаnka|LTranslit=Pľаnk 19 і і CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc SpaceAfter=No|Id=367k|Translit=i|LTranslit=i 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=367l|Translit=,|LTranslit=, 21 на на ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=367m|Translit=na|LTranslit=na 22 підставі підстава NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=367n|Translit=pidstavi|LTranslit=pidstava 23 ніби ніби PART Q _ 24 discourse 24:discourse Id=367o|Translit=niby|LTranslit=niby 24 його його DET Pps3--pga Case=Gen|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 25 det 25:det Id=367p|Translit=joho|LTranslit=joho 25 думок думка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 22 nmod 22:nmod SpaceAfter=No|Id=367q|Translit=dumok|LTranslit=dumka 26 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=367r|Translit=,|LTranslit=, 27 робите робити VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 conj 15:conj Id=367s|Translit=robyte|LTranslit=robyty 28 ВИСНОВОК висновок NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 27 obj 27:obj SpaceAfter=No|Id=367t|Translit=VYSNOVOK|LTranslit=vysnovok 29 , , PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=367u|Translit=,|LTranslit=, 30 що що SCONJ Css _ 38 mark 38:mark Id=367v|Translit=ščo|LTranslit=ščo 31 різницю різниця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 38 obj 38:obj Id=367w|Translit=riznyću|LTranslit=riznyćа 32 між між ADP Spsi Case=Ins 33 case 33:case Id=367x|Translit=miž|LTranslit=miž 33 духом дух NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=367y|Translit=duchom|LTranslit=duch 34 і і CCONJ Ccs _ 35 cc 35:cc Id=367z|Translit=i|LTranslit=i 35 матерією матерія NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 33 conj 33:conj Id=3680|Translit=materiěju|LTranslit=materija 36 новітня новітній ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=3681|Translit=novitńа|LTranslit=novitnij 37 фізика фізика NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 38 nsubj 38:nsubj Id=3682|Translit=fizyka|LTranslit=fizyka 38 знімає знімати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 28 acl 28:acl SpaceAfter=No|Id=3683|Translit=znimaě|LTranslit=znimaty 39 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3684|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3685 # text = Чиж добре Ви зрозуміли вислів Плянка? # translit = Čyž dobre Vy zrozumily vysliv Pľаnka? 1 Чиж чиж PART Q _ 4 discourse 4:discourse Id=3686|Translit=Čyž|LTranslit=čyž 2 добре добре ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=3687|Translit=dobre|LTranslit=dobre 3 Ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=3688|Translit=Vy|LTranslit=vy 4 зрозуміли зрозуміти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=3689|Translit=zrozumily|LTranslit=zrozumity 5 вислів вислів NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=368a|Translit=vysliv|LTranslit=vysliv 6 Плянка Плянк PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Orth=Alt 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=368b|Translit=Pľаnka|LTranslit=Pľаnk 7 ? ? PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=368c|Translit=?|LTranslit=? # sent_id = 368d # text = Коли цей учений говорить про єдність фізичного і душевного, то, думаю, слід розуміти його слова в тому сенсі, що однаково душа і тіло не є пізнавальними в своїй найглибшій істотності. # translit = Koly cej učenyj hovoryť pro ědnisť fizyčnoho i duševnoho, to, dumaju, slid rozumity joho slova v tomu sensi, ščo odnakovo duša i tilo ne ě piznavaľnymy v svojij najhlybšij istotnosti. 1 Коли коли ADV Pr------r PronType=Rel 4 advmod 4:advmod Id=368e|Translit=Koly|LTranslit=koly 2 цей цей DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=368f|Translit=cej|LTranslit=cej 3 учений учений NOUN Ap-msnf- Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=368g|Translit=učenyj|LTranslit=učenyj 4 говорить говорити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 advcl 15:advcl Id=368h|Translit=hovoryť|LTranslit=hovoryty 5 про про ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=368i|Translit=pro|LTranslit=pro 6 єдність єдність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=368j|Translit=ědnisť|LTranslit=ědnisť 7 фізичного фізичне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=368k|Translit=fizyčnoho|LTranslit=fizyčne 8 і і CCONJ Ccs _ 9 cc 9:cc Id=368l|Translit=i|LTranslit=i 9 душевного душевне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 conj 7:conj SpaceAfter=No|Id=368m|Translit=duševnoho|LTranslit=duševne 10 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=368n|Translit=,|LTranslit=, 11 то то PART Q PartType=Conseq 15 discourse 15:discourse SpaceAfter=No|Id=368o|Translit=to|LTranslit=to 12 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=368p|Translit=,|LTranslit=, 13 думаю думати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 15 parataxis:discourse 15:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=368q|Translit=dumaju|LTranslit=dumaty 14 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=368r|Translit=,|LTranslit=, 15 слід слід ADV R _ 0 root 0:root Id=368s|Translit=slid|LTranslit=slid 16 розуміти розуміти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 15 csubj 15:csubj Id=368t|Translit=rozumity|LTranslit=rozumity 17 його його DET Pps3--paa Case=Acc|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 18 det 18:det Id=368u|Translit=joho|LTranslit=joho 18 слова слово NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 16 obj 16:obj Id=368v|Translit=slova|LTranslit=slovo 19 в в ADP Spsl Case=Loc 21 case 21:case Id=368w|Translit=v|LTranslit=v 20 тому той DET Pd--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 21 det 21:det Id=368x|Translit=tomu|LTranslit=toj 21 сенсі сенс NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=368y|Translit=sensi|LTranslit=sens 22 , , PUNCT U _ 30 punct 30:punct Id=368z|Translit=,|LTranslit=, 23 що що SCONJ Css _ 30 mark 30:mark Id=3690|Translit=ščo|LTranslit=ščo 24 однаково однаково ADV R _ 30 advmod 30:advmod Id=3691|Translit=odnakovo|LTranslit=odnakovo 25 душа душа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 30 nsubj 30:nsubj Id=3692|Translit=duša|LTranslit=duša 26 і і CCONJ Ccs _ 27 cc 27:cc Id=3693|Translit=i|LTranslit=i 27 тіло тіло NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 25 conj 25:conj Id=3694|Translit=tilo|LTranslit=tilo 28 не не PART Q Polarity=Neg 30 advmod 30:advmod Id=3695|Translit=ne|LTranslit=ne 29 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 30 cop 30:cop Id=3696|Translit=ě|LTranslit=buty 30 пізнавальними пізнавальний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 21 acl 21:acl Id=3697|Translit=piznavaľnymy|LTranslit=piznavaľnyj 31 в в ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=3698|Translit=v|LTranslit=v 32 своїй свій DET Pps-f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 34 det 34:det Id=3699|Translit=svojij|LTranslit=svij 33 найглибшій найглибший ADJ Afsfslf Case=Loc|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 34 amod 34:amod Id=369a|Translit=najhlybšij|LTranslit=najhlybšyj 34 істотності істотність NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 30 obl 30:obl SpaceAfter=No|Id=369b|Translit=istotnosti|LTranslit=istotnisť 35 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=369c|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 369d # text = Тільки розуміння однаковости душевного і тілесного як однаково сповнених таємничости сил було б продовженням наведених мною в попередніх двох цитатах думок цього ж таки дослідника, отже, маємо в нього не заперечення ідеалізму, а саме його ствердження, уґрунтоване розвитком модерної фізики. # translit = Tiľky rozuminńа odnakovosty duševnoho i tilesnoho jak odnakovo spovnenych taěmnyčosty syl bulo b prodovženńаm navedenych mnoju v poperednich dvoch cytatach dumok ćoho ž taky doslidnyka, otže, maěmo v ńoho ne zaperečenńа idealizmu, a same joho stverdženńа, ugruntovane rozvytkom modernoji fizyky. 1 Тільки тільки PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=369e|Translit=Tiľky|LTranslit=tiľky 2 розуміння розуміння NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=369f|Translit=rozuminńа|LTranslit=rozuminńа 3 однаковости однаковість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 2 nmod 2:nmod Id=369g|Translit=odnakovosty|LTranslit=odnakovisť 4 душевного душевне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=369h|Translit=duševnoho|LTranslit=duševne 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=369i|Translit=i|LTranslit=i 6 тілесного тілесне NOUN Ao-nsgf Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=369j|Translit=tilesnoho|LTranslit=tilesne 7 як як SCONJ Css _ 11 mark 11:mark Id=369k|Translit=jak|LTranslit=jak 8 однаково однаково ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=369l|Translit=odnakovo|LTranslit=odnakovo 9 сповнених сповнений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=369m|Translit=spovnenych|LTranslit=spovnenyj 10 таємничости таємничість NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 9 obj 9:obj Id=369n|Translit=taěmnyčosty|LTranslit=taěmnyčisť 11 сил сила NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 appos 4:appos Id=369o|Translit=syl|LTranslit=syla 12 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 cop 14:cop Id=369p|Translit=bulo|LTranslit=buty 13 б б AUX Q Mood=Cnd 14 aux 14:aux Id=369q|Translit=b|LTranslit=b 14 продовженням продовження NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root Id=369r|Translit=prodovženńаm|LTranslit=prodovženńа 15 наведених наведений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 21 amod 21:amod Id=369s|Translit=navedenych|LTranslit=navedenyj 16 мною я PRON Pp-1-ysin Animacy=Anim|Case=Ins|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 15 obl 15:obl Id=369t|Translit=mnoju|LTranslit=ja 17 в в ADP Spsl Case=Loc 20 case 20:case Id=369u|Translit=v|LTranslit=v 18 попередніх попередній ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=369v|Translit=poperednich|LTranslit=poperednij 19 двох два NUM Mlcfsl Case=Loc|Gender=Fem|NumType=Card 20 nummod 20:nummod Id=369w|Translit=dvoch|LTranslit=dva 20 цитатах цитата NOUN Ncfpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Plur 15 obl 15:obl Id=369x|Translit=cytatach|LTranslit=cytata 21 думок думка NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod Id=369y|Translit=dumok|LTranslit=dumka 22 цього цей DET Pd--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 25 det 25:det Id=369z|Translit=ćoho|LTranslit=cej 23 ж ж PART Q _ 22 discourse 22:discourse Id=36a0|Translit=ž|LTranslit=ž 24 таки таки PART Q _ 23 discourse 23:discourse Id=36a1|Translit=taky|LTranslit=taky 25 дослідника дослідник NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=36a2|Translit=doslidnyka|LTranslit=doslidnyk 26 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=36a3|Translit=,|LTranslit=, 27 отже отже SCONJ Css _ 29 mark 29:mark SpaceAfter=No|Id=36a4|Translit=otže|LTranslit=otže 28 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=36a5|Translit=,|LTranslit=, 29 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 advcl 14:advcl Id=36a6|Translit=maěmo|LTranslit=maty 30 в в ADP Spsg Case=Gen 31 case 31:case Id=36a7|Translit=v|LTranslit=v 31 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 29 obl 29:obl Id=36a8|Translit=ńoho|LTranslit=vin 32 не не PART Q Polarity=Neg 33 advmod 33:advmod Id=36a9|Translit=ne|LTranslit=ne 33 заперечення заперечення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 29 obj 29:obj Id=36aa|Translit=zaperečenńа|LTranslit=zaperečenńа 34 ідеалізму ідеалізм NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 33 nmod 33:nmod SpaceAfter=No|Id=36ab|Translit=idealizmu|LTranslit=idealizm 35 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=36ac|Translit=,|LTranslit=, 36 а а CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=36ad|Translit=a|LTranslit=a 37 саме саме PART Q _ 39 discourse 39:discourse Id=36ae|Translit=same|LTranslit=same 38 його його DET Pps3n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 39 det 39:det Id=36af|Translit=joho|LTranslit=joho 39 ствердження ствердження NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 33 conj 33:conj SpaceAfter=No|Id=36ag|Translit=stverdženńа|LTranslit=stverdženńа 40 , , PUNCT U _ 41 punct 41:punct Id=36ah|Translit=,|LTranslit=, 41 уґрунтоване уґрунтований ADJ Ap-nsas-ep Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 39 amod 39:amod Id=36ai|Translit=ugruntovane|LTranslit=ugruntovanyj 42 розвитком розвиток NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 41 obl 41:obl Id=36aj|Translit=rozvytkom|LTranslit=rozvytok 43 модерної модерний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 amod 44:amod Id=36ak|Translit=modernoji|LTranslit=modernyj 44 фізики фізика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 42 nmod 42:nmod SpaceAfter=No|Id=36al|Translit=fizyky|LTranslit=fizyka 45 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=36am|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36an # text = Повторюю, матеріялізм, як система практично життєвих поглядів, система життєвої емпірики в колі дотикальних речей і явищ, система думання, аналогічна до понять спертої на матерії клясичної фізики, залишається доцільним, позбуваючись проте права претенсій на універсальність. # translit = Povtoŕuju, materijalizm, jak systema praktyčno žytťеvych pohľаdiv, systema žytťеvoji empiryky v koli dotykaľnych rečej i javyšč, systema dumanńа, analohična do pońаť spertoji na materiji kľаsyčnoji fizyky, zalyšaěťśа dociľnym, pozbuvajučyś prote prava pretensij na universaľnisť. 1 Повторюю повторювати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 33 parataxis:discourse 33:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=36ao|Translit=Povtoŕuju|LTranslit=povtoŕuvaty 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36ap|Translit=,|LTranslit=, 3 матеріялізм матеріялізм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 33 nsubj 33:nsubj SpaceAfter=No|Id=36aq|Translit=materijalizm|LTranslit=materijalizm 4 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36ar|Translit=,|LTranslit=, 5 як як SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=36as|Translit=jak|LTranslit=jak 6 система система NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 appos 3:appos Id=36at|Translit=systema|LTranslit=systema 7 практично практично ADV Rp Degree=Pos 8 advmod 8:advmod Id=36au|Translit=praktyčno|LTranslit=praktyčno 8 життєвих життєвий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=36av|Translit=žytťеvych|LTranslit=žytťеvyj 9 поглядів погляд NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=36aw|Translit=pohľаdiv|LTranslit=pohľаd 10 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=36ax|Translit=,|LTranslit=, 11 система система NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=36ay|Translit=systema|LTranslit=systema 12 життєвої життєвий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=36az|Translit=žytťеvoji|LTranslit=žytťеvyj 13 емпірики емпірика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=36b0|Translit=empiryky|LTranslit=empiryka 14 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=36b1|Translit=v|LTranslit=v 15 колі коло NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=36b2|Translit=koli|LTranslit=kolo 16 дотикальних дотикальний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=36b3|Translit=dotykaľnych|LTranslit=dotykaľnyj 17 речей річ NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=36b4|Translit=rečej|LTranslit=rič 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=36b5|Translit=i|LTranslit=i 19 явищ явище NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 17 conj 17:conj SpaceAfter=No|Id=36b6|Translit=javyšč|LTranslit=javyšče 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=36b7|Translit=,|LTranslit=, 21 система система NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=36b8|Translit=systema|LTranslit=systema 22 думання думання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=36b9|Translit=dumanńа|LTranslit=dumanńа 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=36ba|Translit=,|LTranslit=, 24 аналогічна аналогічний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=36bb|Translit=analohična|LTranslit=analohičnyj 25 до до ADP Spsg Case=Gen 26 case 26:case Id=36bc|Translit=do|LTranslit=do 26 понять поняття NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 24 obl 24:obl Id=36bd|Translit=pońаť|LTranslit=pońаtťа 27 спертої спертий ADJ Ap-fsgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 31 amod 31:amod Id=36be|Translit=spertoji|LTranslit=spertyj 28 на на ADP Spsl Case=Loc 29 case 29:case Id=36bf|Translit=na|LTranslit=na 29 матерії матерія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obl 27:obl Id=36bg|Translit=materiji|LTranslit=materija 30 клясичної клясичний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Orth=Alt 31 amod 31:amod Id=36bh|Translit=kľаsyčnoji|LTranslit=kľаsyčnyj 31 фізики фізика NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod SpaceAfter=No|Id=36bi|Translit=fizyky|LTranslit=fizyka 32 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36bj|Translit=,|LTranslit=, 33 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36bk|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 34 доцільним доцільний ADJ Afpmsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 33 xcomp:sp 33:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=36bl|Translit=dociľnym|LTranslit=dociľnyj 35 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=36bm|Translit=,|LTranslit=, 36 позбуваючись позбуватися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 33 advcl 33:advcl Id=36bn|Translit=pozbuvajučyś|LTranslit=pozbuvatyśа 37 проте проте CCONJ Ccs _ 36 advmod 36:advmod Id=36bo|Translit=prote|LTranslit=prote 38 права право NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 obj 36:obj Id=36bp|Translit=prava|LTranslit=pravo 39 претенсій претенсія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Orth=Alt 38 nmod 38:nmod Id=36bq|Translit=pretensij|LTranslit=pretensija 40 на на ADP Spsa Case=Acc 41 case 41:case Id=36br|Translit=na|LTranslit=na 41 універсальність універсальність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=36bs|Translit=universaľnisť|LTranslit=universaľnisť 42 . . PUNCT U _ 33 punct 33:punct Id=36bt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36bu # text = Єдино універсальною залишається ідеалістична концепційність. # translit = Ědyno universaľnoju zalyšaěťśа idealistyčna koncepcijnisť. 1 Єдино єдино ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=36bv|Translit=Ědyno|LTranslit=ědyno 2 універсальною універсальний ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=36bw|Translit=universaľnoju|LTranslit=universaľnyj 3 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36bx|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 4 ідеалістична ідеалістичний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=36by|Translit=idealistyčna|LTranslit=idealistyčnyj 5 концепційність концепційність NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj SpaceAfter=No|Id=36bz|Translit=koncepcijnisť|LTranslit=koncepcijnisť 6 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=36c0|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36c1 # text = Познаки саме такого співрозміщення концепцій спостерігаємо нині в світі, з тим, одначе, що войовничий філософський матеріялізм, внурившися в московську імперіялістично-політичну структуру, діє і буде діяти її засобами в усьому світі, ставши разом з тим для неї засобом. # translit = Poznaky same takoho spivrozmiščenńа koncepcij sposterihaěmo nyni v sviti, z tym, odnače, ščo vojovnyčyj filosofśkyj materijalizm, vnuryvšyśа v moskovśku imperijalistyčno-polityčnu strukturu, diě i bude dijaty jiji zasobamy v uśomu sviti, stavšy razom z tym dľа neji zasobom. 1 Познаки познака NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=36c2|Translit=Poznaky|LTranslit=poznaka 2 саме саме PART Q _ 3 discourse 3:discourse Id=36c3|Translit=same|LTranslit=same 3 такого такий DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=36c4|Translit=takoho|LTranslit=takyj 4 співрозміщення співрозміщення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36c5|Translit=spivrozmiščenńа|LTranslit=spivrozmiščenńа 5 концепцій концепція NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=36c6|Translit=koncepcij|LTranslit=koncepcija 6 спостерігаємо спостерігати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36c7|Translit=sposterihaěmo|LTranslit=sposterihaty 7 нині нині ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=36c8|Translit=nyni|LTranslit=nyni 8 в в ADP Spsl Case=Loc 9 case 9:case Id=36c9|Translit=v|LTranslit=v 9 світі світ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=36ca|Translit=sviti|LTranslit=svit 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=36cb|Translit=,|LTranslit=, 11 з з ADP Spsi Case=Ins 12 case 12:case Id=36cc|Translit=z|LTranslit=z 12 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=36cd|Translit=tym|LTranslit=te 13 , , PUNCT U _ 29 punct 29:punct Id=36ce|Translit=,|LTranslit=, 14 одначе одначе ADV R _ 29 discourse 29:discourse SpaceAfter=No|Id=36cf|Translit=odnače|LTranslit=odnače 15 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=36cg|Translit=,|LTranslit=, 16 що що SCONJ Css _ 29 mark 29:mark Id=36ch|Translit=ščo|LTranslit=ščo 17 войовничий войовничий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=36ci|Translit=vojovnyčyj|LTranslit=vojovnyčyj 18 філософський філософський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=36cj|Translit=filosofśkyj|LTranslit=filosofśkyj 19 матеріялізм матеріялізм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Orth=Alt 29 nsubj 29:nsubj SpaceAfter=No|Id=36ck|Translit=materijalizm|LTranslit=materijalizm 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=36cl|Translit=,|LTranslit=, 21 внурившися внуритися VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 29 advcl 29:advcl Id=36cm|Translit=vnuryvšyśа|LTranslit=vnurytyśа 22 в в ADP Spsa Case=Acc 27 case 27:case Id=36cn|Translit=v|LTranslit=v 23 московську московський ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=36co|Translit=moskovśku|LTranslit=moskovśkyj 24 імперіялістично імперіялістичний ADJ A Hyph=Yes 26 compound 26:compound SpaceAfter=No|Id=36cp|Translit=imperijalistyčno|LTranslit=imperijalistyčnyj 25 - - PUNCT U PunctType=Hyph 24 punct 24:punct SpaceAfter=No|Id=36cq|Translit=-|LTranslit=- 26 політичну політичний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=36cr|Translit=polityčnu|LTranslit=polityčnyj 27 структуру структура NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 21 obl 21:obl SpaceAfter=No|Id=36cs|Translit=strukturu|LTranslit=struktura 28 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=36ct|Translit=,|LTranslit=, 29 діє діяти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl 12:acl Id=36cu|Translit=diě|LTranslit=dijaty 30 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=36cv|Translit=i|LTranslit=i 31 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 32 aux 32:aux Id=36cw|Translit=bude|LTranslit=buty 32 діяти діяти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 29 conj 29:conj Id=36cx|Translit=dijaty|LTranslit=dijaty 33 її її DET Pps3--pia Case=Ins|Number=Plur|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 34 det 34:det Id=36cy|Translit=jiji|LTranslit=jiji 34 засобами засіб NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 29 obl 29:obl Id=36cz|Translit=zasobamy|LTranslit=zasib 35 в в ADP Spsl Case=Loc 37 case 37:case Id=36d0|Translit=v|LTranslit=v 36 усьому увесь DET Pg--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 37 det 37:det Id=36d1|Translit=uśomu|LTranslit=uveś 37 світі світ NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 29 obl 29:obl SpaceAfter=No|Id=36d2|Translit=sviti|LTranslit=svit 38 , , PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=36d3|Translit=,|LTranslit=, 39 ставши стати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 29 advcl 29:advcl Id=36d4|Translit=stavšy|LTranslit=staty 40 разом разом ADV R _ 39 advmod 39:advmod Id=36d5|Translit=razom|LTranslit=razom 41 з з ADP Spsi Case=Ins 42 case 42:case Id=36d6|Translit=z|LTranslit=z 42 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 40 obl 40:obl Id=36d7|Translit=tym|LTranslit=te 43 для для ADP Spsg Case=Gen 44 case 44:case Id=36d8|Translit=dľа|LTranslit=dľа 44 неї вона PRON Pp-3f-sgn Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 39 obl 39:obl Id=36d9|Translit=neji|LTranslit=vona 45 засобом засіб NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 39 xcomp:sp 39:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=36da|Translit=zasobom|LTranslit=zasib 46 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36db|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 36dd # newpar id = 36de # sent_id = 36df # text = Після Грозного ганьба російського керівництва продовжувалася. # doc_title = Джохар Дудаєв – борець за честь, свободу і незалежність чеченського народу # translit = Pisľа Hroznoho hańba rosijśkoho kerivnyctva prodovžuvalaśа. 1 Після після ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=36dg|Translit=Pisľа|LTranslit=pisľа 2 Грозного Грозний PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=36dh|Translit=Hroznoho|LTranslit=Hroznyj 3 ганьба ганьба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=36di|Translit=hańba|LTranslit=hańba 4 російського російський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=36dj|Translit=rosijśkoho|LTranslit=rosijśkyj 5 керівництва керівництво NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=36dk|Translit=kerivnyctva|LTranslit=kerivnyctvo 6 продовжувалася продовжуватися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36dl|Translit=prodovžuvalaśа|LTranslit=prodovžuvatyśа 7 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36dm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36dn # text = 14 червня 1995 року Шаміль Басаєв здійснив напад на Будьонівськ, після якого генерал Степашин, глава МВС Єрін і представник президента в Чечні Єгоров позбулися своїх постів, а Кремлю довелося піти на укладення тимчасового перемир’я з бойовиками і почати переговори. # translit = 14 červńа 1995 roku Šamiľ Basaěv zdijsnyv napad na Buďonivśk, pisľа jakoho heneral Stepašyn, hlava MVS Ěrin i predstavnyk prezydenta v Čečni Ěhorov pozbulyśа svojich postiv, a Kremľu dovelośа pity na ukladenńа tymčasovoho peremyrja z bojovykamy i počaty perehovory. 1 14 14 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl Id=36do|Promoted=Yes|Translit=14|LTranslit=14 2 червня червень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36dp|Translit=červńа|LTranslit=červeń 3 1995 1995 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 4 amod 4:amod Id=36dq|Translit=1995|LTranslit=1995 4 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=36dr|Translit=roku|LTranslit=rik 5 Шаміль Шаміль PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=36ds|Translit=Šamiľ|LTranslit=Šamiľ 6 Басаєв Басаєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:name 5:flat:name Id=36dt|Translit=Basaěv|LTranslit=Basaěv 7 здійснив здійснити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36du|Translit=zdijsnyv|LTranslit=zdijsnyty 8 напад напад NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=36dv|Translit=napad|LTranslit=napad 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=36dw|Translit=na|LTranslit=na 10 Будьонівськ Будьонівськ PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=36dx|Translit=Buďonivśk|LTranslit=Buďonivśk 11 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=36dy|Translit=,|LTranslit=, 12 після після ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=36dz|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 13 якого який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 26 obl 26:obl Id=36e0|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 14 генерал генерал NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=36e1|Translit=heneral|LTranslit=heneral 15 Степашин Степашин PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 flat:title 14:flat:title SpaceAfter=No|Id=36e2|Translit=Stepašyn|LTranslit=Stepašyn 16 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=36e3|Translit=,|LTranslit=, 17 глава глава NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=36e4|Translit=hlava|LTranslit=hlava 18 МВС МВС NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 17 nmod 17:nmod Id=36e5|Translit=MVS|LTranslit=MVS 19 Єрін Єрін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 17 flat:title 17:flat:title Id=36e6|Translit=Ěrin|LTranslit=Ěrin 20 і і CCONJ Ccs _ 21 cc 21:cc Id=36e7|Translit=i|LTranslit=i 21 представник представник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj Id=36e8|Translit=predstavnyk|LTranslit=predstavnyk 22 президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=36e9|Translit=prezydenta|LTranslit=prezydent 23 в в ADP Spsl Case=Loc 24 case 24:case Id=36ea|Translit=v|LTranslit=v 24 Чечні Чечня PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod Id=36eb|Translit=Čečni|LTranslit=Čečńа 25 Єгоров Єгоров PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 21 flat:title 21:flat:title Id=36ec|Translit=Ěhorov|LTranslit=Ěhorov 26 позбулися позбутися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=36ed|Translit=pozbulyśа|LTranslit=pozbutyśа 27 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 28 det 28:det Id=36ee|Translit=svojich|LTranslit=svij 28 постів пост NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 26 obj 26:obj SpaceAfter=No|Id=36ef|Translit=postiv|LTranslit=post 29 , , PUNCT U _ 32 punct 32:punct Id=36eg|Translit=,|LTranslit=, 30 а а CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=36eh|Translit=a|LTranslit=a 31 Кремлю кремль NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 32 obj 32:obj Id=36ei|Translit=Kremľu|LTranslit=kremľ 32 довелося довестися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 conj 26:conj Id=36ej|Translit=dovelośа|LTranslit=dovestyśа 33 піти піти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 32 xcomp 32:xcomp Id=36ek|Translit=pity|LTranslit=pity 34 на на ADP Spsa Case=Acc 35 case 35:case Id=36el|Translit=na|LTranslit=na 35 укладення укладення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 33 obl 33:obl Id=36em|Translit=ukladenńа|LTranslit=ukladenńа 36 тимчасового тимчасовий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 37 amod 37:amod Id=36en|Translit=tymčasovoho|LTranslit=tymčasovyj 37 перемир’я перемир’я NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 35 nmod 35:nmod Id=36eo|Translit=peremyrja|LTranslit=peremyrja 38 з з ADP Spsi Case=Ins 39 case 39:case Id=36ep|Translit=z|LTranslit=z 39 бойовиками бойовик NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 37 nmod 37:nmod Id=36eq|Translit=bojovykamy|LTranslit=bojovyk 40 і і CCONJ Ccs _ 41 cc 41:cc Id=36er|Translit=i|LTranslit=i 41 почати почати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 33 conj 33:conj Id=36es|Translit=počaty|LTranslit=počaty 42 переговори переговори NOUN Nc-pan Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Ptan 41 obj 41:obj SpaceAfter=No|Id=36et|Translit=perehovory|LTranslit=perehovory 43 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36eu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36ew # sent_id = 36ev # text = Російська сторона, за згодою президента, відкрито пропонувала генералу Дудаєву виїхати в одну з мусульманських країн, що у тогочасному становищі виглядало безглуздо. # translit = Rosijśka storona, za zhodoju prezydenta, vidkryto proponuvala heneralu Dudaěvu vyjichaty v odnu z musuľmanśkych krajin, ščo u tohočasnomu stanovyšči vyhľаdalo bezhluzdo. 1 Російська російський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=36ex|Translit=Rosijśka|LTranslit=rosijśkyj 2 сторона сторона NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj SpaceAfter=No|Id=36ey|Translit=storona|LTranslit=storona 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=36ez|Translit=,|LTranslit=, 4 за за ADP Spsi Case=Ins 5 case 5:case Id=36f0|Translit=za|LTranslit=za 5 згодою згода NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl Id=36f1|Translit=zhodoju|LTranslit=zhoda 6 президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=36f2|Translit=prezydenta|LTranslit=prezydent 7 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=36f3|Translit=,|LTranslit=, 8 відкрито відкрито ADV Rp Degree=Pos 9 advmod 9:advmod Id=36f4|Translit=vidkryto|LTranslit=vidkryto 9 пропонувала пропонувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36f5|Translit=proponuvala|LTranslit=proponuvaty 10 генералу генерал NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 9 obj 9:obj Id=36f6|Translit=heneralu|LTranslit=heneral 11 Дудаєву Дудаєв PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 flat:title 10:flat:title Id=36f7|Translit=Dudaěvu|LTranslit=Dudaěv 12 виїхати виїхати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=36f8|Translit=vyjichaty|LTranslit=vyjichaty 13 в в ADP Spsa Case=Acc 14 case 14:case Id=36f9|Translit=v|LTranslit=v 14 одну один DET Pi--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 obl 12:obl Id=36fa|Promoted=Yes|Translit=odnu|LTranslit=odyn 15 з з ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=36fb|Translit=z|LTranslit=z 16 мусульманських мусульманський ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=36fc|Translit=musuľmanśkych|LTranslit=musuľmanśkyj 17 країн країна NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=36fd|Translit=krajin|LTranslit=krajina 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=36fe|Translit=,|LTranslit=, 19 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 23 nsubj 23:nsubj Id=36ff|Translit=ščo|LTranslit=ščo 20 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=36fg|Translit=u|LTranslit=u 21 тогочасному тогочасний ADJ Ao-nslf Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 22 amod 22:amod Id=36fh|Translit=tohočasnomu|LTranslit=tohočasnyj 22 становищі становище NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 23 obl 23:obl Id=36fi|Translit=stanovyšči|LTranslit=stanovyšče 23 виглядало виглядати VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis:rel 9:parataxis:rel Id=36fj|Translit=vyhľаdalo|LTranslit=vyhľаdaty 24 безглуздо безглуздо ADV Rp Degree=Pos 23 advmod 23:advmod SpaceAfter=No|Id=36fk|Translit=bezhluzdo|LTranslit=bezhluzdo 25 . . PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=36fl|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36fn # sent_id = 36fm # text = За свідченням очевидців, у Єльцина почалася страшна депресія. # translit = Za svidčenńаm očevydciv, u Ěľcyna počalaśа strašna depresija. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=36fo|Translit=Za|LTranslit=za 2 свідченням свідчення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 7 parataxis:discourse 7:parataxis:discourse Id=36fp|Translit=svidčenńаm|LTranslit=svidčenńа 3 очевидців очевидець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=36fq|Translit=očevydciv|LTranslit=očevydeć 4 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36fr|Translit=,|LTranslit=, 5 у у ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=36fs|Translit=u|LTranslit=u 6 Єльцина Єльцин PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=36ft|Translit=Ěľcyna|LTranslit=Ěľcyn 7 почалася початися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36fu|Translit=počalaśа|LTranslit=počatyśа 8 страшна страшний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=36fv|Translit=strašna|LTranslit=strašnyj 9 депресія депресія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=36fw|Translit=depresija|LTranslit=depresija 10 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36fx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36fy # text = Він плакав і пив. # translit = Vin plakav i pyv. 1 Він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 2 nsubj 2:nsubj Id=36fz|Translit=Vin|LTranslit=vin 2 плакав плакати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36g0|Translit=plakav|LTranslit=plakaty 3 і і CCONJ Ccs _ 4 cc 4:cc Id=36g1|Translit=i|LTranslit=i 4 пив пити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=36g2|Translit=pyv|LTranslit=pyty 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36g3|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36vl # text = Казав, що генерали його обдурили, що війна з Чечнею - його найжахливіша помилка у житті. # translit = Kazav, ščo heneraly joho obduryly, ščo vijna z Čečneju - joho najžachlyviša pomylka u žytti. 1 Казав казати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36g4|Translit=Kazav|LTranslit=kazaty 2 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36g5|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=36g6|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 генерали генерал NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=36g7|Translit=heneraly|LTranslit=heneral 5 його він PRON Pp-3m-san Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 6 obj 6:obj Id=36g8|Translit=joho|LTranslit=vin 6 обдурили обдурити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp SpaceAfter=No|Id=36g9|Translit=obduryly|LTranslit=obduryty 7 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=36ga|Translit=,|LTranslit=, 8 що що SCONJ Css _ 15 mark 15:mark Id=36gb|Translit=ščo|LTranslit=ščo 9 війна війна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=36gc|Translit=vijna|LTranslit=vijna 10 з з ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=36gd|Translit=z|LTranslit=z 11 Чечнею Чечня PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=36ge|Translit=Čečneju|LTranslit=Čečńа 12 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=36gf|Translit=-|LTranslit=- 13 його його DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 15 det 15:det Id=36gg|Translit=joho|LTranslit=joho 14 найжахливіша найжахливіший ADJ Afsfsns Case=Nom|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=36gh|Translit=najžachlyviša|LTranslit=najžachlyvišyj 15 помилка помилка NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=36gi|Translit=pomylka|LTranslit=pomylka 16 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=36gj|Translit=u|LTranslit=u 17 житті життя NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=36gk|Translit=žytti|LTranslit=žytťа 18 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36gl|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36gn # sent_id = 36gm # text = У 1996 році відбулася нова трагедія. # translit = U 1996 roci vidbulaśа nova trahedija. 1 У у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=36go|Translit=U|LTranslit=u 2 1996 1996 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 3 amod 3:amod Id=36gp|Translit=1996|LTranslit=1996 3 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36gq|Translit=roci|LTranslit=rik 4 відбулася відбутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36gr|Translit=vidbulaśа|LTranslit=vidbutyśа 5 нова новий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=36gs|Translit=nova|LTranslit=novyj 6 трагедія трагедія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj SpaceAfter=No|Id=36gt|Translit=trahedija|LTranslit=trahedija 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36gu|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36gv # text = Радуєв напав на дагестанське місто Кизляр, а потім безперешкодно перемістився в Первомайськ, і також безперешкодно повернувся назад до Чечні. # translit = Raduěv napav na dahestanśke misto Kyzľаr, a potim bezpereškodno peremistyvśа v Pervomajśk, i takož bezpereškodno povernuvśа nazad do Čečni. 1 Радуєв Радуєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36gw|Translit=Raduěv|LTranslit=Raduěv 2 напав напасти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36gx|Translit=napav|LTranslit=napasty 3 на на ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=36gy|Translit=na|LTranslit=na 4 дагестанське дагестанський ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=36gz|Translit=dahestanśke|LTranslit=dahestanśkyj 5 місто місто NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=36h0|Translit=misto|LTranslit=misto 6 Кизляр Кизляр PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title SpaceAfter=No|Id=36h1|Translit=Kyzľаr|LTranslit=Kyzľаr 7 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=36h2|Translit=,|LTranslit=, 8 а а CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=36h3|Translit=a|LTranslit=a 9 потім потім ADV Pd------r PronType=Dem 11 advmod 11:advmod Id=36h4|Translit=potim|LTranslit=potim 10 безперешкодно безперешкодно ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=36h5|Translit=bezpereškodno|LTranslit=bezpereškodno 11 перемістився переміститися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=36h6|Translit=peremistyvśа|LTranslit=peremistytyśа 12 в в ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=36h7|Translit=v|LTranslit=v 13 Первомайськ Первомайськ PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=36h8|Translit=Pervomajśk|LTranslit=Pervomajśk 14 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=36h9|Translit=,|LTranslit=, 15 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=36ha|Translit=i|LTranslit=i 16 також також ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=36hb|Translit=takož|LTranslit=takož 17 безперешкодно безперешкодно ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=36hc|Translit=bezpereškodno|LTranslit=bezpereškodno 18 повернувся повернутися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=36hd|Translit=povernuvśа|LTranslit=povernutyśа 19 назад назад ADV R _ 18 advmod 18:advmod Id=36he|Translit=nazad|LTranslit=nazad 20 до до ADP Spsg Case=Gen 21 case 21:case Id=36hf|Translit=do|LTranslit=do 21 Чечні Чечня PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 18 obl 18:obl SpaceAfter=No|Id=36hg|Translit=Čečni|LTranslit=Čečńа 22 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36hh|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36hj # sent_id = 36hi # text = Зганьблений на весь світ президент Єльцин віддав наказ на усунення Дудаєва. # translit = Zhańblenyj na veś svit prezydent Ěľcyn viddav nakaz na usunenńа Dudaěva. 1 Зганьблений зганьблений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=36hk|Translit=Zhańblenyj|LTranslit=zhańblenyj 2 на на ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=36hl|Translit=na|LTranslit=na 3 весь весь DET Pg--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 4 det 4:det Id=36hm|Translit=veś|LTranslit=veś 4 світ світ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=36hn|Translit=svit|LTranslit=svit 5 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=36ho|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 6 Єльцин Єльцин PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=36hp|Translit=Ěľcyn|LTranslit=Ěľcyn 7 віддав віддати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36hq|Translit=viddav|LTranslit=viddaty 8 наказ наказ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=36hr|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 9 на на ADP Spsa Case=Acc 10 case 10:case Id=36hs|Translit=na|LTranslit=na 10 усунення усунення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=36ht|Translit=usunenńа|LTranslit=usunenńа 11 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 nmod 10:nmod SpaceAfter=No|Id=36hu|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36hv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36hw # text = Робота велася відразу за кількома напрямами, проте підібратися до дуже обережного генерала, до найближчого оточення якого входили виключно родичі, було вкрай важко. # translit = Robota velaśа vidrazu za kiľkoma napŕаmamy, prote pidibratyśа do duže oberežnoho henerala, do najblyžčoho otočenńа jakoho vchodyly vykľučno rodyči, bulo vkraj važko. 1 Робота робота NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36hx|Translit=Robota|LTranslit=robota 2 велася вестися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36hy|Translit=velaśа|LTranslit=vestyśа 3 відразу відразу ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=36hz|Translit=vidrazu|LTranslit=vidrazu 4 за за ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=36i0|Translit=za|LTranslit=za 5 кількома кілька DET Mlc-i Case=Ins|NumType=Card|PronType=Ind 6 det:nummod 6:det:nummod Id=36i1|Translit=kiľkoma|LTranslit=kiľka 6 напрямами напрям NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=36i2|Translit=napŕаmamy|LTranslit=napŕаm 7 , , PUNCT U _ 25 punct 25:punct Id=36i3|Translit=,|LTranslit=, 8 проте проте CCONJ Ccs _ 25 cc 25:cc Id=36i4|Translit=prote|LTranslit=prote 9 підібратися підібратися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 25 csubj 25:csubj Id=36i5|Translit=pidibratyśа|LTranslit=pidibratyśа 10 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=36i6|Translit=do|LTranslit=do 11 дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 12 advmod 12:advmod Id=36i7|Translit=duže|LTranslit=duže 12 обережного обережний ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=36i8|Translit=oberežnoho|LTranslit=oberežnyj 13 генерала генерал NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=36i9|Translit=henerala|LTranslit=heneral 14 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=36ia|Translit=,|LTranslit=, 15 до до ADP Spsg Case=Gen 17 case 17:case Id=36ib|Translit=do|LTranslit=do 16 найближчого найближчий ADJ Afsnsgf Case=Gen|Degree=Sup|Gender=Neut|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=36ic|Translit=najblyžčoho|LTranslit=najblyžčyj 17 оточення оточення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=36id|Translit=otočenńа|LTranslit=otočenńа 18 якого який DET Pr--m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nmod 17:nmod Id=36ie|Translit=jakoho|LTranslit=jakyj 19 входили входити VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 13 acl:relcl 13:acl:relcl Id=36if|Translit=vchodyly|LTranslit=vchodyty 20 виключно виключно ADV R _ 21 advmod 21:advmod Id=36ig|Translit=vykľučno|LTranslit=vykľučno 21 родичі родич NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=36ih|Translit=rodyči|LTranslit=rodyč 22 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=36ii|Translit=,|LTranslit=, 23 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 25 cop 25:cop Id=36ij|Translit=bulo|LTranslit=buty 24 вкрай вкрай ADV R _ 25 advmod 25:advmod Id=36ik|Translit=vkraj|LTranslit=vkraj 25 важко важко ADV Rp Degree=Pos 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=36il|Translit=važko|LTranslit=važko 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36im|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36in # text = Двоє агентів були виявлені і вбиті при першій же спробі ввійти в оточення Дудаєва. # translit = Dvoě ahentiv buly vyjavleni i vbyti pry peršij že sprobi vvijty v otočenńа Dudaěva. 1 Двоє двоє NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card 2 nummod:gov 2:nummod:gov Id=36io|Translit=Dvoě|LTranslit=dvoě 2 агентів агент NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=36ip|Translit=ahentiv|LTranslit=ahent 3 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=36iq|Translit=buly|LTranslit=buty 4 виявлені виявлений ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root Id=36ir|Translit=vyjavleni|LTranslit=vyjavlenyj 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=36is|Translit=i|LTranslit=i 6 вбиті вбитий ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 4 conj 4:conj Id=36it|Translit=vbyti|LTranslit=vbytyj 7 при при ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=36iu|Translit=pry|LTranslit=pry 8 першій перший ADJ Mlofsl Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 10 amod 10:amod Id=36iv|Translit=peršij|LTranslit=peršyj 9 же же PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=36iw|Translit=že|LTranslit=že 10 спробі спроба NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36ix|Translit=sprobi|LTranslit=sproba 11 ввійти ввійти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 10 acl 10:acl Id=36iy|Translit=vvijty|LTranslit=vvijty 12 в в ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=36iz|Translit=v|LTranslit=v 13 оточення оточення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=36j0|Translit=otočenńа|LTranslit=otočenńа 14 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=36j1|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 15 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36j2|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36j3 # text = Третьому вдалося влаштуватися помічником до особистого кухаря президента, але його також викрили. # translit = Treťomu vdalośа vlaštuvatyśа pomičnykom do osobystoho kuchaŕа prezydenta, ale joho takož vykryly. 1 Третьому третій ADJ Mlomsd Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 2 obj 2:obj Id=36j4|Promoted=Yes|Translit=Treťomu|LTranslit=tretij 2 вдалося вдатися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36j5|Translit=vdalośа|LTranslit=vdatyśа 3 влаштуватися влаштуватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=36j6|Translit=vlaštuvatyśа|LTranslit=vlaštuvatyśа 4 помічником помічник NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=36j7|Translit=pomičnykom|LTranslit=pomičnyk 5 до до ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=36j8|Translit=do|LTranslit=do 6 особистого особистий ADJ Afpmsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=36j9|Translit=osobystoho|LTranslit=osobystyj 7 кухаря кухар NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=36ja|Translit=kuchaŕа|LTranslit=kuchar 8 президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=36jb|Translit=prezydenta|LTranslit=prezydent 9 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=36jc|Translit=,|LTranslit=, 10 але але CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=36jd|Translit=ale|LTranslit=ale 11 його йога NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=36je|Translit=joho|LTranslit=joha 12 також також ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=36jf|Translit=takož|LTranslit=takož 13 викрили викрити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=36jg|Translit=vykryly|LTranslit=vykryty 14 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36jh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36ji # text = Тим часом, призначений замість Степашина головний контррозвідник Росії М. Барсуков регулярно вимагав від ФСБ голову Дудаєва. # translit = Tym časom, pryznačenyj zamisť Stepašyna holovnyj kontrrozvidnyk Rosiji M. Barsukov rehuľаrno vymahav vid FSB holovu Dudaěva. 1 Тим той DET Pd--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 det 2:det Id=36jj|Translit=Tym|LTranslit=toj 2 часом час NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=36jk|Translit=časom|LTranslit=čas 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36jl|Translit=,|LTranslit=, 4 призначений призначений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 8 amod 8:amod Id=36jm|Translit=pryznačenyj|LTranslit=pryznačenyj 5 замість замість ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=36jn|Translit=zamisť|LTranslit=zamisť 6 Степашина Степашин PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36jo|Translit=Stepašyna|LTranslit=Stepašyn 7 головний головний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=36jp|Translit=holovnyj|LTranslit=holovnyj 8 контррозвідник контррозвідник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=36jq|Translit=kontrrozvidnyk|LTranslit=kontrrozvidnyk 9 Росії Росія PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=36jr|Translit=Rosiji|LTranslit=Rosija 10 М М. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 flat:title 8:flat:title SpaceAfter=No|Id=36js|Translit=M|LTranslit=M. 11 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=36jt|Translit=.|LTranslit=. 12 Барсуков Барсуков PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 flat:name 10:flat:name Id=36ju|Translit=Barsukov|LTranslit=Barsukov 13 регулярно регулярно ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=36jv|Translit=rehuľаrno|LTranslit=rehuľаrno 14 вимагав вимагати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36jw|Translit=vymahav|LTranslit=vymahaty 15 від від ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=36jx|Translit=vid|LTranslit=vid 16 ФСБ ФСБ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl Id=36jy|Translit=FSB|LTranslit=FSB 17 голову голова NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=36jz|Translit=holovu|LTranslit=holova 18 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=36k0|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 19 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=36k1|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36k3 # sent_id = 36k2 # text = Врешті-решт, декільком завербованим чеченцям все ж таки вдалося впритул наблизитися до Дудаєва. # translit = Vrešti-rešt, dekiľkom zaverbovanym čečenćаm vse ž taky vdalośа vprytul nablyzytyśа do Dudaěva. 1 Врешті-решт врешті-решт ADV R _ 9 advmod 9:advmod SpaceAfter=No|Id=36k4|Translit=Vrešti-rešt|LTranslit=vrešti-rešt 2 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36k5|Translit=,|LTranslit=, 3 декільком декілька DET Mlc-d Case=Dat|NumType=Card|PronType=Ind 5 det:nummod 5:det:nummod Id=36k6|Translit=dekiľkom|LTranslit=dekiľka 4 завербованим завербований ADJ Ap--pdf-ep Aspect=Perf|Case=Dat|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=36k7|Translit=zaverbovanym|LTranslit=zaverbovanyj 5 чеченцям чеченець NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 9 obj 9:obj Id=36k8|Translit=čečenćаm|LTranslit=čečeneć 6 все все PART Q _ 9 discourse 9:discourse Id=36k9|Translit=vse|LTranslit=vse 7 ж ж PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=36ka|Translit=ž|LTranslit=ž 8 таки таки PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=36kb|Translit=taky|LTranslit=taky 9 вдалося вдатися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36kc|Translit=vdalośа|LTranslit=vdatyśа 10 впритул впритул ADV R _ 11 advmod 11:advmod Id=36kd|Translit=vprytul|LTranslit=vprytul 11 наблизитися наблизитися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=36ke|Translit=nablyzytyśа|LTranslit=nablyzytyśа 12 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=36kf|Translit=do|LTranslit=do 13 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=36kg|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 14 . . PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=36kh|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36ki # text = Спочатку ставилося завдання викрасти Дудаєва. # translit = Spočatku stavylośа zavdanńа vykrasty Dudaěva. 1 Спочатку спочатку ADV R _ 2 advmod 2:advmod Id=36kj|Translit=Spočatku|LTranslit=spočatku 2 ставилося ставитися VERB Vmpis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36kk|Translit=stavylośа|LTranslit=stavytyśа 3 завдання завдання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36kl|Translit=zavdanńа|LTranslit=zavdanńа 4 викрасти викрасти VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=36km|Translit=vykrasty|LTranslit=vykrasty 5 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=36kn|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36ko|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36kp # text = Для цього агенти повинні були забезпечити коридор для спецназу. # translit = Dľа ćoho ahenty povynni buly zabezpečyty korydor dľа specnazu. 1 Для для ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=36kq|Translit=Dľа|LTranslit=dľа 2 цього це PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl Id=36kr|Translit=ćoho|LTranslit=ce 3 агенти агент NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=36ks|Translit=ahenty|LTranslit=ahent 4 повинні повинний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=36kt|Translit=povynni|LTranslit=povynnyj 5 були бути AUX Vapis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=36ku|Translit=buly|LTranslit=buty 6 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=36kv|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 7 коридор коридор NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=36kw|Translit=korydor|LTranslit=korydor 8 для для ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=36kx|Translit=dľа|LTranslit=dľа 9 спецназу спецназ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=36ky|Translit=specnazu|LTranslit=specnaz 10 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36kz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36l0 # text = Варіант виявився нездійсненний. # translit = Variant vyjavyvśа nezdijsnennyj. 1 Варіант варіант NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36l1|Translit=Variant|LTranslit=variant 2 виявився виявитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36l2|Translit=vyjavyvśа|LTranslit=vyjavytyśа 3 нездійсненний нездійсненний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 2 xcomp:sp 2:xcomp:sp SpaceAfter=No|Id=36l3|Translit=nezdijsnennyj|LTranslit=nezdijsnennyj 4 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36l4|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36l5 # text = Тоді поставили завдання підірвати чеченського вождя, заклавши бомбу або в його автомобіль, або на дорозі, якою він буде їхати. # translit = Todi postavyly zavdanńа pidirvaty čečenśkoho vožďа, zaklavšy bombu abo v joho avtomobiľ, abo na dorozi, jakoju vin bude jichaty. 1 Тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 2 advmod 2:advmod Id=36l6|Translit=Todi|LTranslit=todi 2 поставили поставити VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36l7|Translit=postavyly|LTranslit=postavyty 3 завдання завдання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=36l8|Translit=zavdanńа|LTranslit=zavdanńа 4 підірвати підірвати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 3 acl 3:acl Id=36l9|Translit=pidirvaty|LTranslit=pidirvaty 5 чеченського чеченський ADJ Ao-msafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=36la|Translit=čečenśkoho|LTranslit=čečenśkyj 6 вождя вождь NOUN Ncmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 obj 4:obj SpaceAfter=No|Id=36lb|Translit=vožďа|LTranslit=vožď 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=36lc|Translit=,|LTranslit=, 8 заклавши закласти VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 4 advcl 4:advcl Id=36ld|Translit=zaklavšy|LTranslit=zaklasty 9 бомбу бомба NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=36le|Translit=bombu|LTranslit=bomba 10 або або CCONJ Ccs _ 13 cc 13:cc Id=36lf|Translit=abo|LTranslit=abo 11 в в ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=36lg|Translit=v|LTranslit=v 12 його його DET Pps3m-saa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 13 det 13:det Id=36lh|Translit=joho|LTranslit=joho 13 автомобіль автомобіль NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=36li|Translit=avtomobiľ|LTranslit=avtomobiľ 14 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=36lj|Translit=,|LTranslit=, 15 або або CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=36lk|Translit=abo|LTranslit=abo 16 на на ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=36ll|Translit=na|LTranslit=na 17 дорозі дорога NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 13 conj 13:conj SpaceAfter=No|Id=36lm|Translit=dorozi|LTranslit=doroha 18 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=36ln|Translit=,|LTranslit=, 19 якою який DET Pr--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 22 obl 22:obl Id=36lo|Translit=jakoju|LTranslit=jakyj 20 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 22 nsubj 22:nsubj Id=36lp|Translit=vin|LTranslit=vin 21 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 22 aux 22:aux Id=36lq|Translit=bude|LTranslit=buty 22 їхати їхати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 17 acl:relcl 17:acl:relcl SpaceAfter=No|Id=36lr|Translit=jichaty|LTranslit=jichaty 23 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36ls|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36lu # sent_id = 36lt # text = У цей період підключений до операції науково-технічний відділ ФСБ запропонував виготовити прилад, який перехоплював би промінь, що йде від телефону на супутник, фіксував точні координати абонента і передавав їх бомбардувальній авіації. # translit = U cej period pidkľučenyj do operaciji naukovo-techničnyj viddil FSB zaproponuvav vyhotovyty prylad, jakyj perechopľuvav by promiń, ščo jde vid telefonu na suputnyk, fiksuvav točni koordynaty abonenta i peredavav jich bombarduvaľnij aviaciji. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=36lv|Translit=U|LTranslit=u 2 цей цей DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=36lw|Translit=cej|LTranslit=cej 3 період період NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=36lx|Translit=period|LTranslit=period 4 підключений підключений ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 10 amod 10:amod Id=36ly|Translit=pidkľučenyj|LTranslit=pidkľučenyj 5 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=36lz|Translit=do|LTranslit=do 6 операції операція NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36m0|Translit=operaciji|LTranslit=operacija 7 науково науковий ADJ A Hyph=Yes 9 compound 9:compound SpaceAfter=No|Id=36m1|Translit=naukovo|LTranslit=naukovyj 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=36m2|Translit=-|LTranslit=- 9 технічний технічний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=36m3|Translit=techničnyj|LTranslit=techničnyj 10 відділ відділ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 12 nsubj 12:nsubj Id=36m4|Translit=viddil|LTranslit=viddil 11 ФСБ ФСБ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 nmod 10:nmod Id=36m5|Translit=FSB|LTranslit=FSB 12 запропонував запропонувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36m6|Translit=zaproponuvav|LTranslit=zaproponuvaty 13 виготовити виготовити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 12 xcomp 12:xcomp Id=36m7|Translit=vyhotovyty|LTranslit=vyhotovyty 14 прилад прилад NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj SpaceAfter=No|Id=36m8|Translit=prylad|LTranslit=prylad 15 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=36m9|Translit=,|LTranslit=, 16 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 17:nsubj Id=36ma|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 17 перехоплював перехоплювати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 acl:relcl 14:acl:relcl Id=36mb|Translit=perechopľuvav|LTranslit=perechopľuvaty 18 би би AUX Q Mood=Cnd 17 aux 17:aux Id=36mc|Translit=by|LTranslit=by 19 промінь промінь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 17 obj 17:obj SpaceAfter=No|Id=36md|Translit=promiń|LTranslit=promiń 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=36me|Translit=,|LTranslit=, 21 що що SCONJ Css _ 22 mark 22:mark Id=36mf|Translit=ščo|LTranslit=ščo 22 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 acl:relcl 19:acl:relcl Id=36mg|Translit=jde|LTranslit=jty 23 від від ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=36mh|Translit=vid|LTranslit=vid 24 телефону телефон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl Id=36mi|Translit=telefonu|LTranslit=telefon 25 на на ADP Spsa Case=Acc 26 case 26:case Id=36mj|Translit=na|LTranslit=na 26 супутник супутник NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 22 obl 22:obl SpaceAfter=No|Id=36mk|Translit=suputnyk|LTranslit=suputnyk 27 , , PUNCT U _ 28 punct 28:punct Id=36ml|Translit=,|LTranslit=, 28 фіксував фіксувати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=36mm|Translit=fiksuvav|LTranslit=fiksuvaty 29 точні точний ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 30 amod 30:amod Id=36mn|Translit=točni|LTranslit=točnyj 30 координати координата NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 28 obj 28:obj Id=36mo|Translit=koordynaty|LTranslit=koordynata 31 абонента абонент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=36mp|Translit=abonenta|LTranslit=abonent 32 і і CCONJ Ccs _ 33 cc 33:cc Id=36mq|Translit=i|LTranslit=i 33 передавав передавати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj 17:conj Id=36mr|Translit=peredavav|LTranslit=peredavaty 34 їх вони PRON Pp-3--pan Case=Acc|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 33 obj 33:obj Id=36ms|Translit=jich|LTranslit=vony 35 бомбардувальній бомбардувальний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=36mt|Translit=bombarduvaľnij|LTranslit=bombarduvaľnyj 36 авіації авіація NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 33 iobj 33:iobj SpaceAfter=No|Id=36mu|Translit=aviaciji|LTranslit=aviacija 37 . . PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=36mv|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36mw # text = За розвідданими Дудаєв часто користувався супутниковим телефоном «Інмарсат», подарованим нібито американцями. # translit = Za rozviddanymy Dudaěv často korystuvavśа suputnykovym telefonom «Inmarsat», podarovanym nibyto amerykanćаmy. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=36mx|Translit=Za|LTranslit=za 2 розвідданими розвіддані NOUN Ao--pif Animacy=Inan|Case=Ins|Number=Ptan 5 obl 5:obl Id=36my|Translit=rozviddanymy|LTranslit=rozviddani 3 Дудаєв Дудаєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=36mz|Translit=Dudaěv|LTranslit=Dudaěv 4 часто часто ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=36n0|Translit=často|LTranslit=často 5 користувався користуватися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36n1|Translit=korystuvavśа|LTranslit=korystuvatyśа 6 супутниковим супутниковий ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 7 amod 7:amod Id=36n2|Translit=suputnykovym|LTranslit=suputnykovyj 7 телефоном телефон NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=36n3|Translit=telefonom|LTranslit=telefon 8 « « PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=36n4|Translit=«|LTranslit=« 9 Інмарсат Інмарсат PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=36n5|Translit=Inmarsat|LTranslit=Inmarsat 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=36n6|Translit=»|LTranslit=» 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=36n7|Translit=,|LTranslit=, 12 подарованим подарований ADJ Ap-msif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 7 amod 7:amod Id=36n8|Translit=podarovanym|LTranslit=podarovanyj 13 нібито нібито PART Q _ 14 discourse 14:discourse Id=36n9|Translit=nibyto|LTranslit=nibyto 14 американцями американець NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 12 obl 12:obl SpaceAfter=No|Id=36na|Translit=amerykanćаmy|LTranslit=amerykaneć 15 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=36nb|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36nd # sent_id = 36nc # text = Вартість цієї розробки приблизно складала 1 мільйон доларів. # translit = Vartisť ciěji rozrobky pryblyzno skladala 1 miľjon dolariv. 1 Вартість вартість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=36ne|Translit=Vartisť|LTranslit=vartisť 2 цієї цей DET Pd--f-sga Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 3 det 3:det Id=36nf|Translit=ciěji|LTranslit=cej 3 розробки розробка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36ng|Translit=rozrobky|LTranslit=rozrobka 4 приблизно приблизно ADV Rp Degree=Pos 5 advmod 5:advmod Id=36nh|Translit=pryblyzno|LTranslit=pryblyzno 5 складала складати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36ni|Translit=skladala|LTranslit=skladaty 6 1 1 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 nummod 7:nummod Id=36nj|Translit=1|LTranslit=1 7 мільйон мільйон NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Card 5 obj 5:obj Id=36nk|Translit=miľjon|LTranslit=miľjon 8 доларів долар NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=36nl|Translit=dolariv|LTranslit=dolar 9 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=36nm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36nn # text = Єльцин, не замислюючись, розпорядився виділити необхідну суму. # translit = Ěľcyn, ne zamysľujučyś, rozpoŕаdyvśа vydilyty neobchidnu sumu. 1 Єльцин Єльцин PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=36no|Translit=Ěľcyn|LTranslit=Ěľcyn 2 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36np|Translit=,|LTranslit=, 3 не не PART Q Polarity=Neg 4 advmod 4:advmod Id=36nq|Translit=ne|LTranslit=ne 4 замислюючись замислюватися VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 6 advcl 6:advcl SpaceAfter=No|Id=36nr|Translit=zamysľujučyś|LTranslit=zamysľuvatyśа 5 , , PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36ns|Translit=,|LTranslit=, 6 розпорядився розпорядитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36nt|Translit=rozpoŕаdyvśа|LTranslit=rozpoŕаdytyśа 7 виділити виділити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 ccomp 6:ccomp Id=36nu|Translit=vydilyty|LTranslit=vydilyty 8 необхідну необхідний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 9 amod 9:amod Id=36nv|Translit=neobchidnu|LTranslit=neobchidnyj 9 суму сума NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=36nw|Translit=sumu|LTranslit=suma 10 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36nx|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36ny # text = У гранично короткі терміни апаратура була виготовлена. # translit = U hranyčno korotki terminy aparatura bula vyhotovlena. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=36nz|Translit=U|LTranslit=u 2 гранично гранично ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=36o0|Translit=hranyčno|LTranslit=hranyčno 3 короткі короткий ADJ Afp-pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Number=Plur 4 amod 4:amod Id=36o1|Translit=korotki|LTranslit=korotkyj 4 терміни термін NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 7 obl 7:obl Id=36o2|Translit=terminy|LTranslit=termin 5 апаратура апаратура NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=36o3|Translit=aparatura|LTranslit=aparatura 6 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=36o4|Translit=bula|LTranslit=buty 7 виготовлена виготовлений ADJ Ap-fsns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36o5|Translit=vyhotovlena|LTranslit=vyhotovlenyj 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36o6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36o7 # text = Випробування приладу відбулося на одному з військових полігонів. # translit = Vyprobuvanńа pryladu vidbulośа na odnomu z vijśkovych polihoniv. 1 Випробування випробування NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=36o8|Translit=Vyprobuvanńа|LTranslit=vyprobuvanńа 2 приладу прилад NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36o9|Translit=pryladu|LTranslit=prylad 3 відбулося відбутися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36oa|Translit=vidbulośа|LTranslit=vidbutyśа 4 на на ADP Spsl Case=Loc 5 case 5:case Id=36ob|Translit=na|LTranslit=na 5 одному один DET Pi--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 obl 3:obl Id=36oc|Promoted=Yes|Translit=odnomu|LTranslit=odyn 6 з з ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=36od|Translit=z|LTranslit=z 7 військових військовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=36oe|Translit=vijśkovych|LTranslit=vijśkovyj 8 полігонів полігон NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=36of|Translit=polihoniv|LTranslit=polihon 9 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=36og|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36oh # text = Результат перевершив усі очікування. # translit = Rezuľtat pereveršyv usi očikuvanńа. 1 Результат результат NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36oi|Translit=Rezuľtat|LTranslit=rezuľtat 2 перевершив перевершити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36oj|Translit=pereveršyv|LTranslit=pereveršyty 3 усі увесь DET Pg---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Tot 4 det 4:det Id=36ok|Translit=usi|LTranslit=uveś 4 очікування очікування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 2 obj 2:obj SpaceAfter=No|Id=36ol|Translit=očikuvanńа|LTranslit=očikuvanńа 5 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36om|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36on # text = Ракета уразила ціль завбільшки з табуретку. # translit = Raketa urazyla ciľ zavbiľšky z taburetku. 1 Ракета ракета NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36oo|Translit=Raketa|LTranslit=raketa 2 уразила уразити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36op|Translit=urazyla|LTranslit=urazyty 3 ціль ціль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obj 2:obj Id=36oq|Translit=ciľ|LTranslit=ciľ 4 завбільшки завбільшки ADV R _ 3 acl:adv 3:acl:adv Id=36or|Translit=zavbiľšky|LTranslit=zavbiľšky 5 з з ADP Spsa Case=Acc 6 case 6:case Id=36os|Translit=z|LTranslit=z 6 табуретку табуретка NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=36ot|Translit=taburetku|LTranslit=taburetka 7 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36ou|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36ov # text = Операція була настільки таємною, що навіть агенти ФСБ, які знаходились в оточенні Дудаєва про неї не знали. # translit = Operacija bula nastiľky taěmnoju, ščo naviť ahenty FSB, jaki znachodylyś v otočenni Dudaěva pro neji ne znaly. 1 Операція операція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=36ow|Translit=Operacija|LTranslit=operacija 2 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 cop 4:cop Id=36ox|Translit=bula|LTranslit=buty 3 настільки настільки ADV Pd------r PronType=Dem 4 advmod 4:advmod Id=36oy|Translit=nastiľky|LTranslit=nastiľky 4 таємною таємний ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36oz|Translit=taěmnoju|LTranslit=taěmnyj 5 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=36p0|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 19 mark 19:mark Id=36p1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 навіть навіть PART Q _ 8 discourse 8:discourse Id=36p2|Translit=naviť|LTranslit=naviť 8 агенти агент NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 19 nsubj 19:nsubj Id=36p3|Translit=ahenty|LTranslit=ahent 9 ФСБ ФСБ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=36p4|Translit=FSB|LTranslit=FSB 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=36p5|Translit=,|LTranslit=, 11 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 12 nsubj 12:nsubj Id=36p6|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 12 знаходились знаходитися VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=36p7|Translit=znachodylyś|LTranslit=znachodytyśа 13 в в ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=36p8|Translit=v|LTranslit=v 14 оточенні оточення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=36p9|Translit=otočenni|LTranslit=otočenńа 15 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=36pa|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 16 про про ADP Spsa Case=Acc 17 case 17:case Id=36pb|Translit=pro|LTranslit=pro 17 неї вона PRON Pp-3f-san Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 19 obl 19:obl Id=36pc|Translit=neji|LTranslit=vona 18 не не PART Q Polarity=Neg 19 advmod 19:advmod Id=36pd|Translit=ne|LTranslit=ne 19 знали знати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 advcl 3:advcl SpaceAfter=No|Id=36pe|Translit=znaly|LTranslit=znaty 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36pf|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36ph # sent_id = 36pg # text = За однією з версій, увечері 1 квітня 1996 року екіпаж російського літака далекого радіолокаційного виявлення «А-50» (аналог американського «Авакса»), зі встановленим на його борту спеціальним обладнанням для перехоплення сигналу від супутникового телефону, отримав наказ на зліт. # translit = Za odniěju z versij, uvečeri 1 kvitńа 1996 roku ekipaž rosijśkoho litaka dalekoho radiolokacijnoho vyjavlenńа «A-50» (analoh amerykanśkoho «Avaksa»), zi vstanovlenym na joho bortu speciaľnym obladnanńаm dľа perechoplenńа syhnalu vid suputnykovoho telefonu, otrymav nakaz na zlit. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=36pi|Translit=Za|LTranslit=za 2 однією один DET Pi--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 44 parataxis:discourse 44:parataxis:discourse Id=36pj|Promoted=Yes|Translit=odniěju|LTranslit=odyn 3 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=36pk|Translit=z|LTranslit=z 4 версій версія NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=36pl|Translit=versij|LTranslit=versija 5 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36pm|Translit=,|LTranslit=, 6 увечері увечері ADV R _ 44 advmod 44:advmod Id=36pn|Translit=uvečeri|LTranslit=uvečeri 7 1 1 NUM Mlcnsg Case=Gen|Gender=Neut|NumType=Card|Uninflect=Yes 44 obl 44:obl Id=36po|Promoted=Yes|Translit=1|LTranslit=1 8 квітня квітень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=36pp|Translit=kvitńа|LTranslit=kviteń 9 1996 1996 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 10 amod 10:amod Id=36pq|Translit=1996|LTranslit=1996 10 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=36pr|Translit=roku|LTranslit=rik 11 екіпаж екіпаж NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 44 nsubj 44:nsubj Id=36ps|Translit=ekipaž|LTranslit=ekipaž 12 російського російський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=36pt|Translit=rosijśkoho|LTranslit=rosijśkyj 13 літака літак NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=36pu|Translit=litaka|LTranslit=litak 14 далекого далекий ADJ Afpnsgf Case=Gen|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=36pv|Translit=dalekoho|LTranslit=dalekyj 15 радіолокаційного радіолокаційний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=36pw|Translit=radiolokacijnoho|LTranslit=radiolokacijnyj 16 виявлення виявлення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=36px|Translit=vyjavlenńа|LTranslit=vyjavlenńа 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=36py|Translit=«|LTranslit=« 18 А А PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 flat:title 13:flat:title SpaceAfter=No|Id=36pz|Translit=A|LTranslit=A 19 - - PUNCT U PunctType=Hyph 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=36q0|Translit=-|LTranslit=- 20 50 50 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=36q1|Translit=50|LTranslit=50 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct Id=36q2|Translit=»|LTranslit=» 22 ( ( PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=36q3|Translit=(|LTranslit=( 23 аналог аналог NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 appos 13:appos Id=36q4|Translit=analoh|LTranslit=analoh 24 американського американський ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=36q5|Translit=amerykanśkoho|LTranslit=amerykanśkyj 25 « « PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=36q6|Translit=«|LTranslit=« 26 Авакса Авакс PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=36q7|Translit=Avaksa|LTranslit=Avaks 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=36q8|Translit=»|LTranslit=» 28 ) ) PUNCT U _ 23 punct 23:punct SpaceAfter=No|Id=36q9|Translit=)|LTranslit=) 29 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=36qa|Translit=,|LTranslit=, 30 зі зі ADP Spsi Case=Ins 36 case 36:case Id=36qb|Translit=zi|LTranslit=zi 31 встановленим встановлений ADJ Ap-nsif-ep Aspect=Perf|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 36 amod 36:amod Id=36qc|Translit=vstanovlenym|LTranslit=vstanovlenyj 32 на на ADP Spsl Case=Loc 34 case 34:case Id=36qd|Translit=na|LTranslit=na 33 його його DET Pps3m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 34 det 34:det Id=36qe|Translit=joho|LTranslit=joho 34 борту борт NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=36qf|Translit=bortu|LTranslit=bort 35 спеціальним спеціальний ADJ Ao-nsif Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=36qg|Translit=speciaľnym|LTranslit=speciaľnyj 36 обладнанням обладнання NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=36qh|Translit=obladnanńаm|LTranslit=obladnanńа 37 для для ADP Spsg Case=Gen 38 case 38:case Id=36qi|Translit=dľа|LTranslit=dľа 38 перехоплення перехоплення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 36 nmod 36:nmod Id=36qj|Translit=perechoplenńа|LTranslit=perechoplenńа 39 сигналу сигнал NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 38 nmod 38:nmod Id=36qk|Translit=syhnalu|LTranslit=syhnal 40 від від ADP Spsg Case=Gen 42 case 42:case Id=36ql|Translit=vid|LTranslit=vid 41 супутникового супутниковий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 42 amod 42:amod Id=36qm|Translit=suputnykovoho|LTranslit=suputnykovyj 42 телефону телефон NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 39 nmod 39:nmod SpaceAfter=No|Id=36qn|Translit=telefonu|LTranslit=telefon 43 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=36qo|Translit=,|LTranslit=, 44 отримав отримати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36qp|Translit=otrymav|LTranslit=otrymaty 45 наказ наказ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 44 obj 44:obj Id=36qq|Translit=nakaz|LTranslit=nakaz 46 на на ADP Spsa Case=Acc 47 case 47:case Id=36qr|Translit=na|LTranslit=na 47 зліт зліт NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Id=36qs|Translit=zlit|LTranslit=zlit 48 . . PUNCT U _ 44 punct 44:punct Id=36qt|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36qu # text = Набравши висоту 22 тисячі метрів, він почав кружляти над Чечнею. # translit = Nabravšy vysotu 22 tyśаči metriv, vin počav kružľаty nad Čečneju. 1 Набравши набрати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 8 advcl 8:advcl Id=36qv|Translit=Nabravšy|LTranslit=nabraty 2 висоту висота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=36qw|Translit=vysotu|LTranslit=vysota 3 22 22 NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card|Uninflect=Yes 4 nummod 4:nummod Id=36qx|Translit=22|LTranslit=22 4 тисячі тисяча NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 2 flat:title 2:flat:title Id=36qy|Translit=tyśаči|LTranslit=tyśаča 5 метрів метр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=36qz|Translit=metriv|LTranslit=metr 6 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36r0|Translit=,|LTranslit=, 7 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=36r1|Translit=vin|LTranslit=vin 8 почав почати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36r2|Translit=počav|LTranslit=počaty 9 кружляти кружляти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=36r3|Translit=kružľаty|LTranslit=kružľаty 10 над над ADP Spsi Case=Ins 11 case 11:case Id=36r4|Translit=nad|LTranslit=nad 11 Чечнею Чечня PROPN Npfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 obl 9:obl SpaceAfter=No|Id=36r5|Translit=Čečneju|LTranslit=Čečńа 12 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=36r6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36r7 # text = У той же час кортеж Дудаєва виїхав у район села Гехі-Чу. # translit = U toj že čas kortež Dudaěva vyjichav u rajon sela Hechi-Ču. 1 У у ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=36r8|Translit=U|LTranslit=u 2 той той DET Pd--mnsaa Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 4 det 4:det Id=36r9|Translit=toj|LTranslit=toj 3 же же PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=36ra|Translit=že|LTranslit=že 4 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=36rb|Translit=čas|LTranslit=čas 5 кортеж кортеж NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=36rc|Translit=kortež|LTranslit=kortež 6 Дудаєва Дудаєв PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=36rd|Translit=Dudaěva|LTranslit=Dudaěv 7 виїхав виїхати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36re|Translit=vyjichav|LTranslit=vyjichaty 8 у у ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=36rf|Translit=u|LTranslit=u 9 район район NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obl 7:obl Id=36rg|Translit=rajon|LTranslit=rajon 10 села село NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod Id=36rh|Translit=sela|LTranslit=selo 11 Гехі-Чу Гехі-Чу PROPN Npnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|Uninflect=Yes 10 flat:title 10:flat:title SpaceAfter=No|Id=36ri|Translit=Hechi-Ču|LTranslit=Hechi-Ču 12 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36rj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36rk # text = Через 30 хвилин у небо злетіла пара фронтових бомбардувальників «Су-24», яка, витративши все паливо, але так і не отримавши координат передбачуваного удару, повернулася на аеродром для дозаправки і тут же вилетіла повторно. # translit = Čerez 30 chvylyn u nebo zletila para frontovych bombarduvaľnykiv «Su-24», jaka, vytratyvšy vse palyvo, ale tak i ne otrymavšy koordynat peredbačuvanoho udaru, povernulaśа na aerodrom dľа dozapravky i tut že vyletila povtorno. 1 Через через ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=36rl|Translit=Čerez|LTranslit=čerez 2 30 30 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod:gov 3:nummod:gov Id=36rm|Translit=30|LTranslit=30 3 хвилин хвилина NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=36rn|Translit=chvylyn|LTranslit=chvylyna 4 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=36ro|Translit=u|LTranslit=u 5 небо небо NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=36rp|Translit=nebo|LTranslit=nebo 6 злетіла злетіти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36rq|Translit=zletila|LTranslit=zletity 7 пара пара NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=36rr|Translit=para|LTranslit=para 8 фронтових фронтовий ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 9 amod 9:amod Id=36rs|Translit=frontovych|LTranslit=frontovyj 9 бомбардувальників бомбардувальник NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=36rt|Translit=bombarduvaľnykiv|LTranslit=bombarduvaľnyk 10 « « PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=36ru|Translit=«|LTranslit=« 11 Су Су NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 flat:title 9:flat:title SpaceAfter=No|Id=36rv|Translit=Su|LTranslit=Su 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 13 punct 13:punct SpaceAfter=No|Id=36rw|Translit=-|LTranslit=- 13 24 24 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 flat:title 11:flat:title SpaceAfter=No|Id=36rx|Translit=24|LTranslit=24 14 » » PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=36ry|Translit=»|LTranslit=» 15 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=36rz|Translit=,|LTranslit=, 16 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 31 nsubj 31:nsubj SpaceAfter=No|Id=36s0|Translit=jaka|LTranslit=jakyj 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=36s1|Translit=,|LTranslit=, 18 витративши витратити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 31 advcl 31:advcl Id=36s2|Translit=vytratyvšy|LTranslit=vytratyty 19 все весь DET Pg--n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 20 det 20:det Id=36s3|Translit=vse|LTranslit=veś 20 паливо паливо NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 18 obj 18:obj SpaceAfter=No|Id=36s4|Translit=palyvo|LTranslit=palyvo 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=36s5|Translit=,|LTranslit=, 22 але але CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=36s6|Translit=ale|LTranslit=ale 23 так так PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=36s7|Translit=tak|LTranslit=tak 24 і і PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=36s8|Translit=i|LTranslit=i 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=36s9|Translit=ne|LTranslit=ne 26 отримавши отримати VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 18 conj 18:conj Id=36sa|Translit=otrymavšy|LTranslit=otrymaty 27 координат координата NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 26 obj 26:obj Id=36sb|Translit=koordynat|LTranslit=koordynata 28 передбачуваного передбачуваний ADJ Ap-msgf-pp Aspect=Imp|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 29 amod 29:amod Id=36sc|Translit=peredbačuvanoho|LTranslit=peredbačuvanyj 29 удару удар NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod 27:nmod SpaceAfter=No|Id=36sd|Translit=udaru|LTranslit=udar 30 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=36se|Translit=,|LTranslit=, 31 повернулася повернутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 7 acl:relcl 7:acl:relcl Id=36sf|Translit=povernulaśа|LTranslit=povernutyśа 32 на на ADP Spsa Case=Acc 33 case 33:case Id=36sg|Translit=na|LTranslit=na 33 аеродром аеродром NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=36sh|Translit=aerodrom|LTranslit=aerodrom 34 для для ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=36si|Translit=dľа|LTranslit=dľа 35 дозаправки дозаправка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=36sj|Translit=dozapravky|LTranslit=dozapravka 36 і і CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=36sk|Translit=i|LTranslit=i 37 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 39 advmod 39:advmod Id=36sl|Translit=tut|LTranslit=tut 38 же же PART Q _ 37 discourse 37:discourse Id=36sm|Translit=že|LTranslit=že 39 вилетіла вилетіти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 31 conj 31:conj Id=36sn|Translit=vyletila|LTranslit=vyletity 40 повторно повторно ADV R _ 39 advmod 39:advmod SpaceAfter=No|Id=36so|Translit=povtorno|LTranslit=povtorno 41 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36sp|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36sr # sent_id = 36sq # text = Зупинивши свою «Ниву» в полі, Дудаєв розвернув телефон на капоті автомобіля, зловив сигнал із супутника. # translit = Zupynyvšy svoju «Nyvu» v poli, Dudaěv rozvernuv telefon na kapoti avtomobiľа, zlovyv syhnal iz suputnyka. 1 Зупинивши зупинити VERB Vmegs Aspect=Perf|Tense=Past|VerbForm=Conv 10 advcl 10:advcl Id=36ss|Translit=Zupynyvšy|LTranslit=zupynyty 2 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=36st|Translit=svoju|LTranslit=svij 3 « « PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=36su|Translit=«|LTranslit=« 4 Ниву нива NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obj 1:obj SpaceAfter=No|Id=36sv|Translit=Nyvu|LTranslit=nyva 5 » » PUNCT U PunctType=Quot 4 punct 4:punct Id=36sw|Translit=»|LTranslit=» 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=36sx|Translit=v|LTranslit=v 7 полі поле NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 1 obl 1:obl SpaceAfter=No|Id=36sy|Translit=poli|LTranslit=pole 8 , , PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36sz|Translit=,|LTranslit=, 9 Дудаєв Дудаєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 10 nsubj 10:nsubj Id=36t0|Translit=Dudaěv|LTranslit=Dudaěv 10 розвернув розвернути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36t1|Translit=rozvernuv|LTranslit=rozvernuty 11 телефон телефон NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=36t2|Translit=telefon|LTranslit=telefon 12 на на ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=36t3|Translit=na|LTranslit=na 13 капоті капот NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=36t4|Translit=kapoti|LTranslit=kapot 14 автомобіля автомобіль NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=36t5|Translit=avtomobiľа|LTranslit=avtomobiľ 15 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=36t6|Translit=,|LTranslit=, 16 зловив зловити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 conj 10:conj Id=36t7|Translit=zlovyv|LTranslit=zlovyty 17 сигнал сигнал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obj 16:obj Id=36t8|Translit=syhnal|LTranslit=syhnal 18 із із ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=36t9|Translit=iz|LTranslit=iz 19 супутника супутник NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=36ta|Translit=suputnyka|LTranslit=suputnyk 20 . . PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=36tb|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36tc # text = Вся його свита знаходилася від нього на досить далекій відстані, щоб не чути, з ким і про що розмовляє президент. # translit = Vśа joho svyta znachodylaśа vid ńoho na dosyť dalekij vidstani, ščob ne čuty, z kym i pro ščo rozmovľаě prezydent. 1 Вся весь DET Pg--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 3 det 3:det Id=36td|Translit=Vśа|LTranslit=veś 2 його його DET Pps3f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 3 det 3:det Id=36te|Translit=joho|LTranslit=joho 3 свита свита NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=36tf|Translit=svyta|LTranslit=svyta 4 знаходилася знаходитися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36tg|Translit=znachodylaśа|LTranslit=znachodytyśа 5 від від ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=36th|Translit=vid|LTranslit=vid 6 нього він PRON Pp-3m-sgn Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 10 nmod 10:nmod Id=36ti|Translit=ńoho|LTranslit=vin 7 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=36tj|Translit=na|LTranslit=na 8 досить досить ADV R _ 9 advmod 9:advmod Id=36tk|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 9 далекій далекий ADJ Afpfslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=36tl|Translit=dalekij|LTranslit=dalekyj 10 відстані відстань NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=36tm|Translit=vidstani|LTranslit=vidstań 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=36tn|Translit=,|LTranslit=, 12 щоб щоб SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=36to|Translit=ščob|LTranslit=ščob 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=36tp|Translit=ne|LTranslit=ne 14 чути чути VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 advcl 4:advcl SpaceAfter=No|Id=36tq|Translit=čuty|LTranslit=čuty 15 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=36tr|Translit=,|LTranslit=, 16 з з ADP Spsi Case=Ins 17 case 17:case Id=36ts|Translit=z|LTranslit=z 17 ким хто PRON Pr--mysin Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 21 obl 21:obl Id=36tt|Translit=kym|LTranslit=chto 18 і і CCONJ Ccs _ 20 cc 20:cc Id=36tu|Translit=i|LTranslit=i 19 про про ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=36tv|Translit=pro|LTranslit=pro 20 що що PRON Pr--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 17 conj 17:conj Id=36tw|Translit=ščo|LTranslit=ščo 21 розмовляє розмовляти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 14 ccomp 14:ccomp Id=36tx|Translit=rozmovľаě|LTranslit=rozmovľаty 22 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 21 nsubj 21:nsubj SpaceAfter=No|Id=36ty|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 23 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36tz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36u0 # text = Сам Дудаєв також відійшов з трубкою від апарата на кілька метрів. # translit = Sam Dudaěv takož vidijšov z trubkoju vid aparata na kiľka metriv. 1 Сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 2 det 2:det Id=36u1|Translit=Sam|LTranslit=sam 2 Дудаєв Дудаєв PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=36u2|Translit=Dudaěv|LTranslit=Dudaěv 3 також також ADV R _ 4 advmod 4:advmod Id=36u3|Translit=takož|LTranslit=takož 4 відійшов відійти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36u4|Translit=vidijšov|LTranslit=vidijty 5 з з ADP Spsi Case=Ins 6 case 6:case Id=36u5|Translit=z|LTranslit=z 6 трубкою трубка NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36u6|Translit=trubkoju|LTranslit=trubka 7 від від ADP Spsg Case=Gen 8 case 8:case Id=36u7|Translit=vid|LTranslit=vid 8 апарата апарат NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 obl 4:obl Id=36u8|Translit=aparata|LTranslit=aparat 9 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=36u9|Translit=na|LTranslit=na 10 кілька кілька DET Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|PronType=Ind 11 det:numgov 11:det:numgov Id=36ua|Translit=kiľka|LTranslit=kiľka 11 метрів метр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 4 obl 4:obl SpaceAfter=No|Id=36ub|Translit=metriv|LTranslit=metr 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36uc|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36ud # text = Через лічені секунди прилад на «А-50» зловив промінь і передав цілевказування на «Су-24». # translit = Čerez ličeni sekundy prylad na «A-50» zlovyv promiń i peredav cilevkazuvanńа na «Su-24». 1 Через через ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=36ue|Translit=Čerez|LTranslit=čerez 2 лічені лічений ADJ Ap--pasnpp Animacy=Inan|Aspect=Imp|Case=Acc|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 3 amod 3:amod Id=36uf|Translit=ličeni|LTranslit=ličenyj 3 секунди секунда NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl Id=36ug|Translit=sekundy|LTranslit=sekunda 4 прилад прилад NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 11 nsubj 11:nsubj Id=36uh|Translit=prylad|LTranslit=prylad 5 на на ADP Spsa Case=Acc 7 case 7:case Id=36ui|Translit=na|LTranslit=na 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct SpaceAfter=No|Id=36uj|Translit=«|LTranslit=« 7 А А PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=36uk|Translit=A|LTranslit=A 8 - - PUNCT U PunctType=Hyph 9 punct 9:punct SpaceAfter=No|Id=36ul|Translit=-|LTranslit=- 9 50 50 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 7 flat:title 7:flat:title SpaceAfter=No|Id=36um|Translit=50|LTranslit=50 10 » » PUNCT U PunctType=Quot 7 punct 7:punct Id=36un|Translit=»|LTranslit=» 11 зловив зловити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36uo|Translit=zlovyv|LTranslit=zlovyty 12 промінь промінь NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 obj 11:obj Id=36up|Translit=promiń|LTranslit=promiń 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=36uq|Translit=i|LTranslit=i 14 передав передати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj 11:conj Id=36ur|Translit=peredav|LTranslit=peredaty 15 цілевказування цілевказування NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=36us|Translit=cilevkazuvanńа|LTranslit=cilevkazuvanńа 16 на на ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=36ut|Translit=na|LTranslit=na 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=36uu|Translit=«|LTranslit=« 18 Су Су NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=36uv|Translit=Su|LTranslit=Su 19 - - PUNCT U PunctType=Hyph 20 punct 20:punct SpaceAfter=No|Id=36uw|Translit=-|LTranslit=- 20 24 24 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 18 flat:title 18:flat:title SpaceAfter=No|Id=36ux|Translit=24|LTranslit=24 21 » » PUNCT U PunctType=Quot 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=36uy|Translit=»|LTranslit=» 22 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=36uz|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36v0 # text = Ще через мить дві ракети вийшли на ціль. # translit = Šče čerez myť dvi rakety vyjšly na ciľ. 1 Ще ще ADV R _ 3 advmod 3:advmod Id=36v1|Translit=Šče|LTranslit=šče 2 через через ADP Spsa Case=Acc 3 case 3:case Id=36v2|Translit=čerez|LTranslit=čerez 3 мить мить NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=36v3|Translit=myť|LTranslit=myť 4 дві два NUM Mlcfsn Case=Nom|Gender=Fem|NumType=Card 5 nummod 5:nummod Id=36v4|Translit=dvi|LTranslit=dva 5 ракети ракета NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=36v5|Translit=rakety|LTranslit=raketa 6 вийшли вийти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36v6|Translit=vyjšly|LTranslit=vyjty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=36v7|Translit=na|LTranslit=na 8 ціль ціль NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl SpaceAfter=No|Id=36v8|Translit=ciľ|LTranslit=ciľ 9 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36v9|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36va # text = Перша встромилася в землю і не вибухнула. # translit = Perša vstromylaśа v zemľu i ne vybuchnula. 1 Перша перший ADJ Mlofsn Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 2 nsubj 2:nsubj Id=36vb|Promoted=Yes|Translit=Perša|LTranslit=peršyj 2 встромилася встромитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36vc|Translit=vstromylaśа|LTranslit=vstromytyśа 3 в в ADP Spsa Case=Acc 4 case 4:case Id=36vd|Translit=v|LTranslit=v 4 землю земля NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=36ve|Translit=zemľu|LTranslit=zemľа 5 і і CCONJ Ccs _ 7 cc 7:cc Id=36vf|Translit=i|LTranslit=i 6 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=36vg|Translit=ne|LTranslit=ne 7 вибухнула вибухнути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj SpaceAfter=No|Id=36vh|Translit=vybuchnula|LTranslit=vybuchnuty 8 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36vi|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 36vs # newpar id = 36vt # sent_id = 36vu # text = Кабінет міністрів України проводить верифікацію формули ціни на газ для населення. # doc_title = Уряд почав проведення верифікації формули ціни на газ для населення - Гройсман # translit = Kabinet ministriv Ukrajiny provodyť veryfikaciju formuly ciny na haz dľа naselenńа. 1 Кабінет кабінет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 4 nsubj 4:nsubj Id=36vv|Translit=Kabinet|LTranslit=kabinet 2 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=36vw|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36vx|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 проводить проводити VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36vy|Translit=provodyť|LTranslit=provodyty 5 верифікацію верифікація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=36vz|Translit=veryfikaciju|LTranslit=veryfikacija 6 формули формула NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=36w0|Translit=formuly|LTranslit=formula 7 ціни ціна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=36w1|Translit=ciny|LTranslit=cina 8 на на ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=36w2|Translit=na|LTranslit=na 9 газ газ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=36w3|Translit=haz|LTranslit=haz 10 для для ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=36w4|Translit=dľа|LTranslit=dľа 11 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 7 nmod 7:nmod SpaceAfter=No|Id=36w5|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 12 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=36w6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36w7 # text = Про це заявив прем'єр-міністр України Володимир Гройсман під час 14-ї щорічної зустрічі Ялтинської європейської стратегії у суботу, 16 вересня. # translit = Pro ce zajavyv preměr-ministr Ukrajiny Volodymyr Hrojsman pid čas 14-ji ščoričnoji zustriči Jaltynśkoji ěvropejśkoji stratehiji u subotu, 16 veresńа. 1 Про про ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=36w8|Translit=Pro|LTranslit=pro 2 це це PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 3 obl 3:obl Id=36w9|Translit=ce|LTranslit=ce 3 заявив заявити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36wa|Translit=zajavyv|LTranslit=zajavyty 4 прем'єр прем’єрний ADJ A _ 6 compound 6:compound SpaceAfter=No|Id=36wb|Translit=preměr|LTranslit=preměrnyj 5 - - PUNCT U PunctType=Hyph 4 punct 4:punct SpaceAfter=No|Id=36wc|Translit=-|LTranslit=- 6 міністр міністр NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=36wd|Translit=ministr|LTranslit=ministr 7 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=36we|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 8 Володимир Володимир PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 6 flat:title 6:flat:title Id=36wf|Translit=Volodymyr|LTranslit=Volodymyr 9 Гройсман Гройсман PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=36wg|Translit=Hrojsman|LTranslit=Hrojsman 10 під під ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=36wh|Translit=pid|LTranslit=pid 11 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=36wi|Translit=čas|LTranslit=čas 12 14-ї 14-ї ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 amod 14:amod Id=36wj|Translit=14-ji|LTranslit=14-ji 13 щорічної щорічний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=36wk|Translit=ščoričnoji|LTranslit=ščoričnyj 14 зустрічі зустріч NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=36wl|Translit=zustriči|LTranslit=zustrič 15 Ялтинської ялтинський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=36wm|Translit=Jaltynśkoji|LTranslit=jaltynśkyj 16 європейської європейський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=36wn|Translit=ěvropejśkoji|LTranslit=ěvropejśkyj 17 стратегії стратегія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=36wo|Translit=stratehiji|LTranslit=stratehija 18 у у ADP Spsa Case=Acc 19 case 19:case Id=36wp|Translit=u|LTranslit=u 19 суботу субота NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=36wq|Translit=subotu|LTranslit=subota 20 , , PUNCT U _ 21 punct 21:punct Id=36wr|Translit=,|LTranslit=, 21 16 16 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 19 appos 19:appos Id=36ws|Promoted=Yes|Translit=16|LTranslit=16 22 вересня вересень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=36wt|Translit=veresńа|LTranslit=vereseń 23 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=36wu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36ww # sent_id = 36wv # text = "Ми вважаємо, що ціна на газ має формуватися відповідно до ринку газу і відповідно до формули, найголовніше, щоб ця формула була справедливою. # translit = "My vvažaěmo, ščo cina na haz maě formuvatyśа vidpovidno do rynku hazu i vidpovidno do formuly, najholovniše, ščob ćа formula bula spravedlyvoju. 1 " " PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=36wx|Translit="|LTranslit=" 2 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=36wy|Translit=My|LTranslit=my 3 вважаємо вважати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36wz|Translit=vvažaěmo|LTranslit=vvažaty 4 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=36x0|Translit=,|LTranslit=, 5 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=36x1|Translit=ščo|LTranslit=ščo 6 ціна ціна NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 9 nsubj 9:nsubj Id=36x2|Translit=cina|LTranslit=cina 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=36x3|Translit=na|LTranslit=na 8 газ газ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=36x4|Translit=haz|LTranslit=haz 9 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 ccomp 3:ccomp Id=36x5|Translit=maě|LTranslit=maty 10 формуватися формуватися VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 xcomp 9:xcomp Id=36x6|Translit=formuvatyśа|LTranslit=formuvatyśа 11 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 10 advmod 10:advmod Id=36x7|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 12 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=36x8|Translit=do|LTranslit=do 13 ринку ринок NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 obl 11:obl Id=36x9|Translit=rynku|LTranslit=rynok 14 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=36xa|Translit=hazu|LTranslit=haz 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=36xb|Translit=i|LTranslit=i 16 відповідно відповідно ADV Rp Degree=Pos 11 conj 11:conj Id=36xc|Translit=vidpovidno|LTranslit=vidpovidno 17 до до ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=36xd|Translit=do|LTranslit=do 18 формули формула NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=36xe|Translit=formuly|LTranslit=formula 19 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=36xf|Translit=,|LTranslit=, 20 найголовніше найголовніше ADV Rs Degree=Sup 3 parataxis 3:parataxis SpaceAfter=No|Id=36xg|Translit=najholovniše|LTranslit=najholovniše 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=36xh|Translit=,|LTranslit=, 22 щоб щоб SCONJ Css _ 26 mark 26:mark Id=36xi|Translit=ščob|LTranslit=ščob 23 ця цей DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 det 24:det Id=36xj|Translit=ćа|LTranslit=cej 24 формула формула NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 nsubj 26:nsubj Id=36xk|Translit=formula|LTranslit=formula 25 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 26 cop 26:cop Id=36xl|Translit=bula|LTranslit=buty 26 справедливою справедливий ADJ Afpfsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 csubj 20:csubj SpaceAfter=No|Id=36xm|Translit=spravedlyvoju|LTranslit=spravedlyvyj 27 . . PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=36xn|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38p3 # text = Зараз наша технічна служба працює над тим, щоб зробити верифікацію формули формування ціни газу", - сказав Гройсман. # translit = Zaraz naša technična služba praćuě nad tym, ščob zrobyty veryfikaciju formuly formuvanńа ciny hazu", - skazav Hrojsman. 1 Зараз зараз ADV Pd------r PronType=Dem 5 advmod 5:advmod Id=36xo|Translit=Zaraz|LTranslit=zaraz 2 наша наш DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 4 det 4:det Id=36xp|Translit=naša|LTranslit=naš 3 технічна технічний ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=36xq|Translit=technična|LTranslit=techničnyj 4 служба служба NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=36xr|Translit=služba|LTranslit=služba 5 працює працювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36xs|Translit=praćuě|LTranslit=praćuvaty 6 над над ADP Spsi Case=Ins 7 case 7:case Id=36xt|Translit=nad|LTranslit=nad 7 тим те PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 obl 5:obl SpaceAfter=No|Id=36xu|Translit=tym|LTranslit=te 8 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=36xv|Translit=,|LTranslit=, 9 щоб щоб SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=36xw|Translit=ščob|LTranslit=ščob 10 зробити зробити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 7 acl 7:acl Id=36xx|Translit=zrobyty|LTranslit=zrobyty 11 верифікацію верифікація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 10 obj 10:obj Id=36xy|Translit=veryfikaciju|LTranslit=veryfikacija 12 формули формула NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=36xz|Translit=formuly|LTranslit=formula 13 формування формування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=36y0|Translit=formuvanńа|LTranslit=formuvanńа 14 ціни ціна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=36y1|Translit=ciny|LTranslit=cina 15 газу газ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=36y2|Translit=hazu|LTranslit=haz 16 " " PUNCT U PunctType=Quot 5 punct 5:punct SpaceAfter=No|Id=36y3|Translit="|LTranslit=" 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=36y4|Translit=,|LTranslit=, 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=36y5|Translit=-|LTranslit=- 19 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis 5:parataxis Id=36y6|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 20 Гройсман Гройсман PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj SpaceAfter=No|Id=36y7|Translit=Hrojsman|LTranslit=Hrojsman 21 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=36y8|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36ya # sent_id = 36y9 # text = Прем'єр зазначив, що уряд перебуває у "досить якісній" співпраці з Міжнародним валютним фондом (МВФ). # translit = Preměr zaznačyv, ščo uŕаd perebuvaě u "dosyť jakisnij" spivpraci z Mižnarodnym vaľutnym fondom (MVF). 1 Прем'єр прем’єр NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=36yb|Translit=Preměr|LTranslit=preměr 2 зазначив зазначити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36yc|Translit=zaznačyv|LTranslit=zaznačyty 3 , , PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36yd|Translit=,|LTranslit=, 4 що що SCONJ Css _ 6 mark 6:mark Id=36ye|Translit=ščo|LTranslit=ščo 5 уряд уряд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=36yf|Translit=uŕаd|LTranslit=uŕаd 6 перебуває перебувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 ccomp 2:ccomp Id=36yg|Translit=perebuvaě|LTranslit=perebuvaty 7 у у ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=36yh|Translit=u|LTranslit=u 8 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct SpaceAfter=No|Id=36yi|Translit="|LTranslit=" 9 досить досить ADV R _ 10 advmod 10:advmod Id=36yj|Translit=dosyť|LTranslit=dosyť 10 якісній якісний ADJ Afpfslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 12 amod 12:amod SpaceAfter=No|Id=36yk|Translit=jakisnij|LTranslit=jakisnyj 11 " " PUNCT U PunctType=Quot 10 punct 10:punct Id=36yl|Translit="|LTranslit=" 12 співпраці співпраця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=36ym|Translit=spivpraci|LTranslit=spivpraćа 13 з з ADP Spsi Case=Ins 16 case 16:case Id=36yn|Translit=z|LTranslit=z 14 Міжнародним міжнародний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=36yo|Translit=Mižnarodnym|LTranslit=mižnarodnyj 15 валютним валютний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 16 amod 16:amod Id=36yp|Translit=vaľutnym|LTranslit=vaľutnyj 16 фондом фонд NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=36yq|Translit=fondom|LTranslit=fond 17 ( ( PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=36yr|Translit=(|LTranslit=( 18 МВФ МВФ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Uninflect=Yes 16 appos 16:appos SpaceAfter=No|Id=36ys|Translit=MVF|LTranslit=MVF 19 ) ) PUNCT U _ 18 punct 18:punct SpaceAfter=No|Id=36yt|Translit=)|LTranslit=) 20 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=36yu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 36yw # sent_id = 36yv # text = Нагадаємо. # translit = Nahadaěmo. 1 Нагадаємо нагадати VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36yx|Translit=Nahadaěmo|LTranslit=nahadaty 2 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=36yy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36yz # text = 19 липня кабінет міністрів України затвердив фінансовий план НАК "Нафтогаз України" без підвищення ціни на газ для населення. # translit = 19 lypńа kabinet ministriv Ukrajiny zatverdyv finansovyj plan NAK "Naftohaz Ukrajiny" bez pidvyščenńа ciny na haz dľа naselenńа. 1 19 19 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 6 obl 6:obl Id=36z0|Promoted=Yes|Translit=19|LTranslit=19 2 липня липень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=36z1|Translit=lypńа|LTranslit=lypeń 3 кабінет кабінет NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj Id=36z2|Translit=kabinet|LTranslit=kabinet 4 міністрів міністр NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=36z3|Translit=ministriv|LTranslit=ministr 5 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=36z4|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 6 затвердив затвердити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=36z5|Translit=zatverdyv|LTranslit=zatverdyty 7 фінансовий фінансовий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=36z6|Translit=finansovyj|LTranslit=finansovyj 8 план план NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=36z7|Translit=plan|LTranslit=plan 9 НАК НАК NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 8 nmod 8:nmod Id=36z8|Translit=NAK|LTranslit=NAK 10 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=36z9|Translit="|LTranslit=" 11 Нафтогаз Нафтогаз PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 9 flat:title 9:flat:title Id=36za|Translit=Naftohaz|LTranslit=Naftohaz 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=36zb|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 " " PUNCT U PunctType=Quot 11 punct 11:punct Id=36zc|Translit="|LTranslit=" 14 без без ADP Spsg Case=Gen 15 case 15:case Id=36zd|Translit=bez|LTranslit=bez 15 підвищення підвищення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=36ze|Translit=pidvyščenńа|LTranslit=pidvyščenńа 16 ціни ціна NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=36zf|Translit=ciny|LTranslit=cina 17 на на ADP Spsa Case=Acc 18 case 18:case Id=36zg|Translit=na|LTranslit=na 18 газ газ NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=36zh|Translit=haz|LTranslit=haz 19 для для ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=36zi|Translit=dľа|LTranslit=dľа 20 населення населення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 16 nmod 16:nmod SpaceAfter=No|Id=36zj|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 21 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=36zk|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 36zm # newpar id = 36zn # sent_id = 36zo # text = «Блакитні шоломи» не є панацеєю. # doc_title = Глава держави: «Блакитні шоломи» – не панацея, а інструмент принесення миру в Україну # translit = «Blakytni šolomy» ne ě panaceěju. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=36zp|Translit=«|LTranslit=« 2 Блакитні блакитний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=36zq|Translit=Blakytni|LTranslit=blakytnyj 3 шоломи шолом NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 7 nsubj 7:nsubj SpaceAfter=No|Id=36zr|Translit=šolomy|LTranslit=šolom 4 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct Id=36zs|Translit=»|LTranslit=» 5 не не PART Q Polarity=Neg 7 advmod 7:advmod Id=36zt|Translit=ne|LTranslit=ne 6 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 7 cop 7:cop Id=36zu|Translit=ě|LTranslit=buty 7 панацеєю панацея NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=36zv|Translit=panaceěju|LTranslit=panaceja 8 . . PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=36zw|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 36zx # text = Це один з інструментів принесення миру в мою країну, що є елементом безпекового пакету», - зазначив Петро Порошенко під час 14-ої Щорічної зустрічі Ялтинської Європейської Стратегії (YES): «Чи це новий світ? І що він означає для України?», говорячи про своє бачення можливої участі миротворців ООН у забезпеченні миру на Донбасі # translit = Ce odyn z instrumentiv prynesenńа myru v moju krajinu, ščo ě elementom bezpekovoho paketu», - zaznačyv Petro Porošenko pid čas 14-oji Ščoričnoji zustriči Jaltynśkoji Ěvropejśkoji Stratehiji (YES): «Čy ce novyj svit? I ščo vin označaě dľа Ukrajiny?», hovoŕаčy pro svoě bačenńа možlyvoji učasti myrotvorciv OON u zabezpečenni myru na Donbasi 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=36zy|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 root 0:root Id=36zz|Promoted=Yes|Translit=odyn|LTranslit=odyn 3 з з ADP Spsg Case=Gen 4 case 4:case Id=3700|Translit=z|LTranslit=z 4 інструментів інструмент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=3701|Translit=instrumentiv|LTranslit=instrument 5 принесення принесення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod Id=3702|Translit=prynesenńа|LTranslit=prynesenńа 6 миру мир NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=3703|Translit=myru|LTranslit=myr 7 в в ADP Spsa Case=Acc 9 case 9:case Id=3704|Translit=v|LTranslit=v 8 мою мій DET Pps1f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 9 det 9:det Id=3705|Translit=moju|LTranslit=mij 9 країну країна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=3706|Translit=krajinu|LTranslit=krajina 10 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=3707|Translit=,|LTranslit=, 11 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=3708|Translit=ščo|LTranslit=ščo 12 є бути AUX Vapip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 13 cop 13:cop Id=3709|Translit=ě|LTranslit=buty 13 елементом елемент NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=370a|Translit=elementom|LTranslit=element 14 безпекового безпековий ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=370b|Translit=bezpekovoho|LTranslit=bezpekovyj 15 пакету пакет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod SpaceAfter=No|Id=370c|Translit=paketu|LTranslit=paket 16 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=370d|Translit=»|LTranslit=» 17 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=370e|Translit=,|LTranslit=, 18 - - PUNCT U PunctType=Dash 19 punct 19:punct Id=370f|Translit=-|LTranslit=- 19 зазначив зазначити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=370g|Translit=zaznačyv|LTranslit=zaznačyty 20 Петро Петро PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 19 nsubj 19:nsubj Id=370h|Translit=Petro|LTranslit=Petro 21 Порошенко Порошенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 20 flat:name 20:flat:name Id=370i|Translit=Porošenko|LTranslit=Porošenko 22 під під ADP Spsa Case=Acc 23 case 23:case Id=370j|Translit=pid|LTranslit=pid 23 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 19 obl 19:obl Id=370k|Translit=čas|LTranslit=čas 24 14-ої 14-ої ADJ Mlofsg Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 26 amod 26:amod Id=370l|Translit=14-oji|LTranslit=14-oji 25 Щорічної щорічний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=370m|Translit=Ščoričnoji|LTranslit=ščoričnyj 26 зустрічі зустріч NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=370n|Translit=zustriči|LTranslit=zustrič 27 Ялтинської ялтинський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=370o|Translit=Jaltynśkoji|LTranslit=jaltynśkyj 28 Європейської європейський ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=370p|Translit=Ěvropejśkoji|LTranslit=ěvropejśkyj 29 Стратегії стратегія NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=370q|Translit=Stratehiji|LTranslit=stratehija 30 ( ( PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=370r|Translit=(|LTranslit=( 31 YES YES X X Foreign=Yes 29 appos 29:appos SpaceAfter=No|Id=370s|Translit=YES|LTranslit=YES 32 ) ) PUNCT U _ 31 punct 31:punct SpaceAfter=No|Id=370t|Translit=)|LTranslit=) 33 : : PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=370u|Translit=:|LTranslit=: 34 « « PUNCT U PunctType=Quot 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=370v|Translit=«|LTranslit=« 35 Чи чи PART Q _ 38 discourse 38:discourse Id=370w|Translit=Čy|LTranslit=čy 36 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 38 nsubj 38:nsubj Id=370x|Translit=ce|LTranslit=ce 37 новий новий ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=370y|Translit=novyj|LTranslit=novyj 38 світ світ NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 26 flat:title 26:flat:title SpaceAfter=No|Graft=Yes|Id=370z|Translit=svit|LTranslit=svit 39 ? ? PUNCT U _ 38 punct 38:punct Id=3710|Translit=?|LTranslit=? 40 І і CCONJ Ccs _ 43 cc 43:cc Id=3711|Translit=I|LTranslit=i 41 що що PRON Pq--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 43 obj 43:obj Id=3712|Translit=ščo|LTranslit=ščo 42 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 43 nsubj 43:nsubj Id=3713|Translit=vin|LTranslit=vin 43 означає означати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 38 parataxis:newsent 38:parataxis:newsent Id=3714|Translit=označaě|LTranslit=označaty 44 для для ADP Spsg Case=Gen 45 case 45:case Id=3715|Translit=dľа|LTranslit=dľа 45 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 43 obl 43:obl SpaceAfter=No|Id=3716|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 46 ? ? PUNCT U _ 43 punct 43:punct SpaceAfter=No|Id=3717|Translit=?|LTranslit=? 47 » » PUNCT U PunctType=Quot 38 punct 38:punct SpaceAfter=No|Id=3718|Translit=»|LTranslit=» 48 , , PUNCT U _ 49 punct 49:punct Id=3719|Translit=,|LTranslit=, 49 говорячи говорити VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 19 advcl 19:advcl Id=371a|Translit=hovoŕаčy|LTranslit=hovoryty 50 про про ADP Spsa Case=Acc 52 case 52:case Id=371b|Translit=pro|LTranslit=pro 51 своє свій DET Pps-n-saa Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 52 det 52:det Id=371c|Translit=svoě|LTranslit=svij 52 бачення бачення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 49 obl 49:obl Id=371d|Translit=bačenńа|LTranslit=bačenńа 53 можливої можливий ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 54 amod 54:amod Id=371e|Translit=možlyvoji|LTranslit=možlyvyj 54 участі участь NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 52 nmod 52:nmod Id=371f|Translit=učasti|LTranslit=učasť 55 миротворців миротворець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 54 nmod 54:nmod Id=371g|Translit=myrotvorciv|LTranslit=myrotvoreć 56 ООН ООН PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 55 nmod 55:nmod Id=371h|Translit=OON|LTranslit=OON 57 у у ADP Spsl Case=Loc 58 case 58:case Id=371i|Translit=u|LTranslit=u 58 забезпеченні забезпечення NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 54 nmod 54:nmod Id=371j|Translit=zabezpečenni|LTranslit=zabezpečenńа 59 миру мир NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 58 nmod 58:nmod Id=371k|Translit=myru|LTranslit=myr 60 на на ADP Spsl Case=Loc 61 case 61:case Id=371l|Translit=na|LTranslit=na 61 Донбасі Донбас PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 59 nmod 59:nmod Id=371m|Translit=Donbasi|LTranslit=Donbas # newpar id = 371o # sent_id = 371n # text = При цьому він зазначив, що попри присутність спостерігачів ОБСЄ, Україна продовжує втрачати своїх військових та мирне населення. # translit = Pry ćomu vin zaznačyv, ščo popry prysutnisť sposterihačiv OBŚЕ, Ukrajina prodovžuě vtračaty svojich vijśkovych ta myrne naselenńа. 1 При при ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=371p|Translit=Pry|LTranslit=pry 2 цьому це PRON Pd--nnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 obl 4:obl Id=371q|Translit=ćomu|LTranslit=ce 3 він він PRON Pp-3m-snn Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 4 nsubj 4:nsubj Id=371r|Translit=vin|LTranslit=vin 4 зазначив зазначити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=371s|Translit=zaznačyv|LTranslit=zaznačyty 5 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=371t|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 13 mark 13:mark Id=371u|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 попри попри ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=371v|Translit=popry|LTranslit=popry 8 присутність присутність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 13 obl 13:obl Id=371w|Translit=prysutnisť|LTranslit=prysutnisť 9 спостерігачів спостерігач NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 8 nmod 8:nmod Id=371x|Translit=sposterihačiv|LTranslit=sposterihač 10 ОБСЄ ОБСЄ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=371y|Translit=OBŚЕ|LTranslit=OBŚЕ 11 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=371z|Translit=,|LTranslit=, 12 Україна Україна PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 13 nsubj 13:nsubj Id=3720|Translit=Ukrajina|LTranslit=Ukrajina 13 продовжує продовжувати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 4 ccomp 4:ccomp Id=3721|Translit=prodovžuě|LTranslit=prodovžuvaty 14 втрачати втрачати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 13 xcomp 13:xcomp Id=3722|Translit=vtračaty|LTranslit=vtračaty 15 своїх свій DET Pps--ypaa Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 det 16:det Id=3723|Translit=svojich|LTranslit=svij 16 військових військовий NOUN Ao-mpafy Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obj 14:obj Id=3724|Translit=vijśkovych|LTranslit=vijśkovyj 17 та та CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=3725|Translit=ta|LTranslit=ta 18 мирне мирний ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=3726|Translit=myrne|LTranslit=myrnyj 19 населення населення NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=3727|Translit=naselenńа|LTranslit=naselenńа 20 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=3728|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 3729 # text = «Я і моя 45-мільйонна нація не можемо сидіти та чекати поки Путін захоче вивести війська з Донбасу. # translit = «Ja i moja 45-miľjonna nacija ne možemo sydity ta čekaty poky Putin zachoče vyvesty vijśka z Donbasu. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=372a|Translit=«|LTranslit=« 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=372b|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=372c|Translit=i|LTranslit=i 4 моя мій DET Pps1f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 6 det 6:det Id=372d|Translit=moja|LTranslit=mij 5 45-мільйонна 45-мільйонний ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord 6 amod 6:amod Id=372e|Translit=45-miľjonna|LTranslit=45-miľjonnyj 6 нація нація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=372f|Translit=nacija|LTranslit=nacija 7 не не PART Q Polarity=Neg 8 advmod 8:advmod Id=372g|Translit=ne|LTranslit=ne 8 можемо могти VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=372h|Translit=možemo|LTranslit=mohty 9 сидіти сидіти VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=372i|Translit=sydity|LTranslit=sydity 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=372j|Translit=ta|LTranslit=ta 11 чекати чекати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 9 conj 9:conj Id=372k|Translit=čekaty|LTranslit=čekaty 12 поки поки ADV Pr------r PronType=Rel 14 advmod 14:advmod Id=372l|Translit=poky|LTranslit=poky 13 Путін Путін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=372m|Translit=Putin|LTranslit=Putin 14 захоче захотіти VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 11 ccomp 11:ccomp Id=372n|Translit=zachoče|LTranslit=zachotity 15 вивести вивести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 14 xcomp 14:xcomp Id=372o|Translit=vyvesty|LTranslit=vyvesty 16 війська військо NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=372p|Translit=vijśka|LTranslit=vijśko 17 з з ADP Spsg Case=Gen 18 case 18:case Id=372q|Translit=z|LTranslit=z 18 Донбасу Донбас PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl SpaceAfter=No|Id=372r|Translit=Donbasu|LTranslit=Donbas 19 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=372s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 372t # text = Має бути добре скоординований механізм, що включає санкції, міжнародний суд, міжнародний тиск, «блакитні шоломи» та багато інших інструментів, що збільшуватимуть ціну за окупацію», - підкреслив Президент. # translit = Maě buty dobre skoordynovanyj mechanizm, ščo vkľučaě sankciji, mižnarodnyj sud, mižnarodnyj tysk, «blakytni šolomy» ta bahato inšych instrumentiv, ščo zbiľšuvatymuť cinu za okupaciju», - pidkreslyv Prezydent. 1 Має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=372u|Translit=Maě|LTranslit=maty 2 бути бути VERB Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 1 xcomp 1:xcomp Id=372v|Translit=buty|LTranslit=buty 3 добре добре ADV Rp Degree=Pos 4 advmod 4:advmod Id=372w|Translit=dobre|LTranslit=dobre 4 скоординований скоординований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 amod 5:amod Id=372x|Translit=skoordynovanyj|LTranslit=skoordynovanyj 5 механізм механізм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 1 nsubj 1:nsubj SpaceAfter=No|Id=372y|Translit=mechanizm|LTranslit=mechanizm 6 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=372z|Translit=,|LTranslit=, 7 що що SCONJ Css _ 8 mark 8:mark Id=3730|Translit=ščo|LTranslit=ščo 8 включає включати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 5 acl:relcl 5:acl:relcl Id=3731|Translit=vkľučaě|LTranslit=vkľučaty 9 санкції санкція NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 obj 8:obj SpaceAfter=No|Id=3732|Translit=sankciji|LTranslit=sankcija 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=3733|Translit=,|LTranslit=, 11 міжнародний міжнародний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=3734|Translit=mižnarodnyj|LTranslit=mižnarodnyj 12 суд суд NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=3735|Translit=sud|LTranslit=sud 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3736|Translit=,|LTranslit=, 14 міжнародний міжнародний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=3737|Translit=mižnarodnyj|LTranslit=mižnarodnyj 15 тиск тиск NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=3738|Translit=tysk|LTranslit=tysk 16 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=3739|Translit=,|LTranslit=, 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=373a|Translit=«|LTranslit=« 18 блакитні блакитний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 19 amod 19:amod Id=373b|Translit=blakytni|LTranslit=blakytnyj 19 шоломи шолом NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=373c|Translit=šolomy|LTranslit=šolom 20 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct Id=373d|Translit=»|LTranslit=» 21 та та CCONJ Ccs _ 24 cc 24:cc Id=373e|Translit=ta|LTranslit=ta 22 багато багато DET Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|PronType=Ind 24 det:numgov 24:det:numgov Id=373f|Translit=bahato|LTranslit=bahato 23 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 24 det 24:det Id=373g|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 24 інструментів інструмент NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=373h|Translit=instrumentiv|LTranslit=instrument 25 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=373i|Translit=,|LTranslit=, 26 що що SCONJ Css _ 27 mark 27:mark Id=373j|Translit=ščo|LTranslit=ščo 27 збільшуватимуть збільшувати VERB Vmpif3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 24 acl:relcl 24:acl:relcl Id=373k|Translit=zbiľšuvatymuť|LTranslit=zbiľšuvaty 28 ціну ціна NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 27 obj 27:obj Id=373l|Translit=cinu|LTranslit=cina 29 за за ADP Spsa Case=Acc 30 case 30:case Id=373m|Translit=za|LTranslit=za 30 окупацію окупація NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 28 nmod 28:nmod SpaceAfter=No|Id=373n|Translit=okupaciju|LTranslit=okupacija 31 » » PUNCT U PunctType=Quot 1 punct 1:punct SpaceAfter=No|Id=373o|Translit=»|LTranslit=» 32 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=373p|Translit=,|LTranslit=, 33 - - PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=373q|Translit=-|LTranslit=- 34 підкреслив підкреслити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 parataxis 1:parataxis Id=373r|Translit=pidkreslyv|LTranslit=pidkreslyty 35 Президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 34 nsubj 34:nsubj SpaceAfter=No|Id=373s|Translit=Prezydent|LTranslit=prezydent 36 . . PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=373t|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 373v # sent_id = 373u # text = «Я розглядаю «блакитні шоломи» як форму гарантування, а не панацею. # translit = «Ja rozhľаdaju «blakytni šolomy» jak formu harantuvanńа, a ne panaceju. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=373w|Translit=«|LTranslit=« 2 Я я PRON Pp-1-ysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Sing|Person=1|PronType=Prs 3 nsubj 3:nsubj Id=373x|Translit=Ja|LTranslit=ja 3 розглядаю розглядати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=373y|Translit=rozhľаdaju|LTranslit=rozhľаdaty 4 « « PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct SpaceAfter=No|Id=373z|Translit=«|LTranslit=« 5 блакитні блакитний ADJ Ao--pasn Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=3740|Translit=blakytni|LTranslit=blakytnyj 6 шоломи шолом NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj SpaceAfter=No|Id=3741|Translit=šolomy|LTranslit=šolom 7 » » PUNCT U PunctType=Quot 6 punct 6:punct Id=3742|Translit=»|LTranslit=» 8 як як SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=3743|Translit=jak|LTranslit=jak 9 форму форма NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 3 xcomp:sp 3:xcomp:sp Id=3744|Translit=formu|LTranslit=forma 10 гарантування гарантування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=3745|Translit=harantuvanńа|LTranslit=harantuvanńа 11 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=3746|Translit=,|LTranslit=, 12 а а CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=3747|Translit=a|LTranslit=a 13 не не PART Q Polarity=Neg 14 advmod 14:advmod Id=3748|Translit=ne|LTranslit=ne 14 панацею панацея NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj 9:conj SpaceAfter=No|Id=3749|Translit=panaceju|LTranslit=panaceja 15 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=374a|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 374b # text = І путінська пропозиція щодо розташування «блакитних шоломів» лише на лінії зіткнення є абсолютно недопустимою. # translit = I putinśka propozycija ščodo roztašuvanńа «blakytnych šolomiv» lyše na liniji zitknenńа ě absoľutno nedopustymoju. 1 І і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=374c|Translit=I|LTranslit=i 2 путінська путінський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 amod 3:amod Id=374d|Translit=putinśka|LTranslit=putinśkyj 3 пропозиція пропозиція NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=374e|Translit=propozycija|LTranslit=propozycija 4 щодо щодо ADP Spsg Case=Gen 5 case 5:case Id=374f|Translit=ščodo|LTranslit=ščodo 5 розташування розташування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=374g|Translit=roztašuvanńа|LTranslit=roztašuvanńа 6 « « PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct SpaceAfter=No|Id=374h|Translit=«|LTranslit=« 7 блакитних блакитний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=374i|Translit=blakytnych|LTranslit=blakytnyj 8 шоломів шолом NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=374j|Translit=šolomiv|LTranslit=šolom 9 » » PUNCT U PunctType=Quot 8 punct 8:punct Id=374k|Translit=»|LTranslit=» 10 лише лише PART Q _ 12 discourse 12:discourse Id=374l|Translit=lyše|LTranslit=lyše 11 на на ADP Spsl Case=Loc 12 case 12:case Id=374m|Translit=na|LTranslit=na 12 лінії лінія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=374n|Translit=liniji|LTranslit=linija 13 зіткнення зіткнення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=374o|Translit=zitknenńа|LTranslit=zitknenńа 14 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 16 cop 16:cop Id=374p|Translit=ě|LTranslit=buty 15 абсолютно абсолютно ADV R _ 16 advmod 16:advmod Id=374q|Translit=absoľutno|LTranslit=absoľutno 16 недопустимою недопустимий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=374r|Translit=nedopustymoju|LTranslit=nedopustymyj 17 . . PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=374s|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 374t # text = Головна ціль – вони мають бути розташовані по всій окупованій території», - сказав Петро Порошенко. # translit = Holovna ciľ – vony majuť buty roztašovani po vsij okupovanij terytoriji», - skazav Petro Porošenko. 1 Головна головний ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 2 amod 2:amod Id=374u|Translit=Holovna|LTranslit=holovnyj 2 ціль ціль NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=374v|Translit=ciľ|LTranslit=ciľ 3 – – PUNCT U PunctType=Dash 5 punct 5:punct Id=374w|Translit=–|LTranslit=– 4 вони вони PRON Pp-3--pnn Case=Nom|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nsubj 5:nsubj Id=374x|Translit=vony|LTranslit=vony 5 мають мати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 2 csubj 2:csubj Id=374y|Translit=majuť|LTranslit=maty 6 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 7 cop 7:cop Id=374z|Translit=buty|LTranslit=buty 7 розташовані розташований ADJ Ap--pns-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 5 xcomp 5:xcomp Id=3750|Translit=roztašovani|LTranslit=roztašovanyj 8 по по ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=3751|Translit=po|LTranslit=po 9 всій весь DET Pg--f-sla Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Tot 11 det 11:det Id=3752|Translit=vsij|LTranslit=veś 10 окупованій окупований ADJ Ap-fslf-ep Aspect=Perf|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 11 amod 11:amod Id=3753|Translit=okupovanij|LTranslit=okupovanyj 11 території територія NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obl 7:obl SpaceAfter=No|Id=3754|Translit=terytoriji|LTranslit=terytorija 12 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=3755|Translit=»|LTranslit=» 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=3756|Translit=,|LTranslit=, 14 - - PUNCT U PunctType=Dash 15 punct 15:punct Id=3757|Translit=-|LTranslit=- 15 сказав сказати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis 2:parataxis Id=3758|Translit=skazav|LTranslit=skazaty 16 Петро Петро PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=3759|Translit=Petro|LTranslit=Petro 17 Порошенко Порошенко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 16 flat:name 16:flat:name SpaceAfter=No|Id=375a|Translit=Porošenko|LTranslit=Porošenko 18 . . PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=375b|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 3767 # newpar id = 3768 # sent_id = 3769 # text = Шановні житомиряни! # doc_title = Вітання Президента жителям міста Житомира із Днем міста # translit = Šanovni žytomyŕаny! 1 Шановні шановний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=376a|Translit=Šanovni|LTranslit=šanovnyj 2 житомиряни житомирянин NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=376b|Translit=žytomyŕаny|LTranslit=žytomyŕаnyn 3 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=376c|Translit=!|LTranslit=! # newpar id = 376e # sent_id = 376d # text = Вітаю вас із днем міста. # translit = Vitaju vas iz dnem mista. 1 Вітаю вітати VERB Vmpip1s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=376f|Translit=Vitaju|LTranslit=vitaty 2 вас ви PRON Pp-2-ypan Animacy=Anim|Case=Acc|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 1 obj 1:obj Id=376g|Translit=vas|LTranslit=vy 3 із із ADP Spsi Case=Ins 4 case 4:case Id=376h|Translit=iz|LTranslit=iz 4 днем день NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=376i|Translit=dnem|LTranslit=deń 5 міста місто NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 nmod 4:nmod SpaceAfter=No|Id=376j|Translit=mista|LTranslit=misto 6 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=376k|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 376l # text = Вам пощастило жити і працювати в одному з найдавніших обласних центрів України. # translit = Vam poščastylo žyty i praćuvaty v odnomu z najdavnišych oblasnych centriv Ukrajiny. 1 Вам ви PRON Pp-2-ypdn Animacy=Anim|Case=Dat|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 2 obj 2:obj Id=376m|Translit=Vam|LTranslit=vy 2 пощастило пощастити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=376n|Translit=poščastylo|LTranslit=poščastyty 3 жити жити VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 2 xcomp 2:xcomp Id=376o|Translit=žyty|LTranslit=žyty 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=376p|Translit=i|LTranslit=i 5 працювати працювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 conj 3:conj Id=376q|Translit=praćuvaty|LTranslit=praćuvaty 6 в в ADP Spsl Case=Loc 7 case 7:case Id=376r|Translit=v|LTranslit=v 7 одному один DET Pi--m-sla Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 obl 3:obl Id=376s|Promoted=Yes|Translit=odnomu|LTranslit=odyn 8 з з ADP Spsg Case=Gen 11 case 11:case Id=376t|Translit=z|LTranslit=z 9 найдавніших найдавніший ADJ Afs-pgf Case=Gen|Degree=Sup|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=376u|Translit=najdavnišych|LTranslit=najdavnišyj 10 обласних обласний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=376v|Translit=oblasnych|LTranslit=oblasnyj 11 центрів центр NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 nmod 7:nmod Id=376w|Translit=centriv|LTranslit=centr 12 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=376x|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 13 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=376y|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 3770 # sent_id = 376z # text = Житомиру - місту, яке, підтверджуючи свою назву, і зараз відстоює мир в Україні, місту, яке одним із перших отримало Магдебурзьке право і до проголошення незалежності підняло синьо-жовтий стяг, - сьогодні 1133! # translit = Žytomyru - mistu, jake, pidtverdžujučy svoju nazvu, i zaraz vidstojuě myr v Ukrajini, mistu, jake odnym iz peršych otrymalo Mahdeburźke pravo i do prohološenńа nezaležnosti pidńаlo syńo-žovtyj sťаh, - śohodni 1133! 1 Житомиру Житомир PROPN Npmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 39 obj 39:obj Id=3771|Translit=Žytomyru|LTranslit=Žytomyr 2 - - PUNCT U PunctType=Dash 3 punct 3:punct Id=3772|Translit=-|LTranslit=- 3 місту місто NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=3773|Translit=mistu|LTranslit=misto 4 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=3774|Translit=,|LTranslit=, 5 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 13 nsubj 13:nsubj SpaceAfter=No|Id=3775|Translit=jake|LTranslit=jakyj 6 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=3776|Translit=,|LTranslit=, 7 підтверджуючи підтверджувати VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 13 advcl 13:advcl Id=3777|Translit=pidtverdžujučy|LTranslit=pidtverdžuvaty 8 свою свій DET Pps-f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 9 det 9:det Id=3778|Translit=svoju|LTranslit=svij 9 назву назва NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 7 obj 7:obj SpaceAfter=No|Id=3779|Translit=nazvu|LTranslit=nazva 10 , , PUNCT U _ 7 punct 7:punct Id=377a|Translit=,|LTranslit=, 11 і і PART Q _ 13 discourse 13:discourse Id=377b|Translit=i|LTranslit=i 12 зараз зараз ADV R _ 13 advmod 13:advmod Id=377c|Translit=zaraz|LTranslit=zaraz 13 відстоює відстоювати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 3 acl:relcl 3:acl:relcl Id=377d|Translit=vidstojuě|LTranslit=vidstojuvaty 14 мир мир NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 13 obj 13:obj Id=377e|Translit=myr|LTranslit=myr 15 в в ADP Spsl Case=Loc 16 case 16:case Id=377f|Translit=v|LTranslit=v 16 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod SpaceAfter=No|Id=377g|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 17 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=377h|Translit=,|LTranslit=, 18 місту місто NOUN Ncnsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Neut|Number=Sing 1 appos 1:appos SpaceAfter=No|Id=377i|Translit=mistu|LTranslit=misto 19 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=377j|Translit=,|LTranslit=, 20 яке який DET Pr--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 24 nsubj 24:nsubj Id=377k|Translit=jake|LTranslit=jakyj 21 одним один DET Pi--n-sia Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 24 obl 24:obl Id=377l|Promoted=Yes|Translit=odnym|LTranslit=odyn 22 із із ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=377m|Translit=iz|LTranslit=iz 23 перших перший ADJ Mlo-pg Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur|NumType=Ord 21 nmod 21:nmod Id=377n|Promoted=Yes|Translit=peršych|LTranslit=peršyj 24 отримало отримати VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 acl:relcl 18:acl:relcl Id=377o|Translit=otrymalo|LTranslit=otrymaty 25 Магдебурзьке магдебурзький ADJ Ao-nsas Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 26 amod 26:amod Id=377p|Translit=Mahdeburźke|LTranslit=mahdeburźkyj 26 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 24 obj 24:obj Id=377q|Translit=pravo|LTranslit=pravo 27 і і CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=377r|Translit=i|LTranslit=i 28 до до ADP Spsg Case=Gen 29 case 29:case Id=377s|Translit=do|LTranslit=do 29 проголошення проголошення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 31 obl 31:obl Id=377t|Translit=prohološenńа|LTranslit=prohološenńа 30 незалежності незалежність NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 29 nmod 29:nmod Id=377u|Translit=nezaležnosti|LTranslit=nezaležnisť 31 підняло підняти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 24 conj 24:conj Id=377v|Translit=pidńаlo|LTranslit=pidńаty 32 синьо синій ADJ A Hyph=Yes 34 compound 34:compound SpaceAfter=No|Id=377w|Translit=syńo|LTranslit=synij 33 - - PUNCT U PunctType=Hyph 32 punct 32:punct SpaceAfter=No|Id=377x|Translit=-|LTranslit=- 34 жовтий жовтий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Id=377y|Translit=žovtyj|LTranslit=žovtyj 35 стяг стяг NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 31 obj 31:obj SpaceAfter=No|Id=377z|Translit=sťаh|LTranslit=sťаh 36 , , PUNCT U _ 18 punct 18:punct Id=3780|Translit=,|LTranslit=, 37 - - PUNCT U PunctType=Dash 39 punct 39:punct Id=3781|Translit=-|LTranslit=- 38 сьогодні сьогодні ADV R _ 39 advmod 39:advmod Id=3782|Translit=śohodni|LTranslit=śohodni 39 1133 1133 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3783|Translit=1133|LTranslit=1133 40 ! ! PUNCT U _ 39 punct 39:punct Id=38p2|Translit=!|LTranslit=! # newpar id = 3785 # sent_id = 3784 # text = Тут середньовічними підземеллями і храмами дихає історія, тут ви творите сучасність, незмінно звіряючи дії і кроки з подвигом Героїв Небесної Сотні. # translit = Tut seredńovičnymy pidzemelľаmy i chramamy dychaě istorija, tut vy tvoryte sučasnisť, nezminno zviŕаjučy diji i kroky z podvyhom Herojiv Nebesnoji Sotni. 1 Тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 6 advmod 6:advmod Id=3786|Translit=Tut|LTranslit=tut 2 середньовічними середньовічний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=3787|Translit=seredńovičnymy|LTranslit=seredńovičnyj 3 підземеллями підземелля NOUN Ncnpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Plur 6 obl 6:obl Id=3788|Translit=pidzemelľаmy|LTranslit=pidzemelľа 4 і і CCONJ Ccs _ 5 cc 5:cc Id=3789|Translit=i|LTranslit=i 5 храмами храм NOUN Ncmpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 3 conj 3:conj Id=378a|Translit=chramamy|LTranslit=chram 6 дихає дихати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=378b|Translit=dychaě|LTranslit=dychaty 7 історія історія NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 nsubj 6:nsubj SpaceAfter=No|Id=378c|Translit=istorija|LTranslit=istorija 8 , , PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=378d|Translit=,|LTranslit=, 9 тут тут ADV Pd------r PronType=Dem 11 advmod 11:advmod Id=378e|Translit=tut|LTranslit=tut 10 ви ви PRON Pp-2-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=2|PronType=Prs 11 nsubj 11:nsubj Id=378f|Translit=vy|LTranslit=vy 11 творите творити VERB Vmpip2p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=2|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 parataxis 6:parataxis Id=378g|Translit=tvoryte|LTranslit=tvoryty 12 сучасність сучасність NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 11 obj 11:obj SpaceAfter=No|Id=378h|Translit=sučasnisť|LTranslit=sučasnisť 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=378i|Translit=,|LTranslit=, 14 незмінно незмінно ADV R _ 15 advmod 15:advmod Id=378j|Translit=nezminno|LTranslit=nezminno 15 звіряючи звіряти VERB Vmpgp Aspect=Imp|Tense=Pres|VerbForm=Conv 11 advcl 11:advcl Id=378k|Translit=zviŕаjučy|LTranslit=zviŕаty 16 дії дія NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 15 obj 15:obj Id=378l|Translit=diji|LTranslit=dija 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=378m|Translit=i|LTranslit=i 18 кроки крок NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 16 conj 16:conj Id=378n|Translit=kroky|LTranslit=krok 19 з з ADP Spsi Case=Ins 20 case 20:case Id=378o|Translit=z|LTranslit=z 20 подвигом подвиг NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=378p|Translit=podvyhom|LTranslit=podvyh 21 Героїв герой NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=378q|Translit=Herojiv|LTranslit=heroj 22 Небесної небесний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=378r|Translit=Nebesnoji|LTranslit=nebesnyj 23 Сотні сотня NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=378s|Translit=Sotni|LTranslit=sotńа 24 . . PUNCT U _ 11 punct 11:punct Id=378t|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 378v # sent_id = 378u # text = Нині Житомир - це уже багатьом співвітчизникам відома 95 окрема десантно-штурмова бригада, і потужний волонтерський рух, і спільні зусилля управлінців та жителів міста задля його процвітання і розвитку. # translit = Nyni Žytomyr - ce uže bahaťom spivvitčyznykam vidoma 95 okrema desantno-šturmova bryhada, i potužnyj volonterśkyj ruch, i spiľni zusylľа upravlinciv ta žyteliv mista zadľа joho procvitanńа i rozvytku. 1 Нині нині ADV R _ 14 advmod 14:advmod Id=378w|Translit=Nyni|LTranslit=nyni 2 Житомир Житомир PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 nsubj 14:nsubj Id=378x|Translit=Žytomyr|LTranslit=Žytomyr 3 - - PUNCT U PunctType=Dash 14 punct 14:punct Id=378y|Translit=-|LTranslit=- 4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 14 expl 14:expl Id=378z|Translit=ce|LTranslit=ce 5 уже уже PART Q _ 6 discourse 6:discourse Id=3790|Translit=uže|LTranslit=uže 6 багатьом багато DET Mlc-d Case=Dat|NumType=Card|PronType=Ind 7 det:nummod 7:det:nummod Id=3791|Translit=bahaťom|LTranslit=bahato 7 співвітчизникам співвітчизник NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 8 obj 8:obj Id=3792|Translit=spivvitčyznykam|LTranslit=spivvitčyznyk 8 відома відомий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=3793|Translit=vidoma|LTranslit=vidomyj 9 95 95 ADJ Mlofsn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 14 amod 14:amod Id=3794|Translit=95|LTranslit=95 10 окрема окремий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=3795|Translit=okrema|LTranslit=okremyj 11 десантно десантний ADJ A Hyph=Yes 13 compound 13:compound SpaceAfter=No|Id=3796|Translit=desantno|LTranslit=desantnyj 12 - - PUNCT U PunctType=Hyph 11 punct 11:punct SpaceAfter=No|Id=3797|Translit=-|LTranslit=- 13 штурмова штурмовий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=3798|Translit=šturmova|LTranslit=šturmovyj 14 бригада бригада NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=3799|Translit=bryhada|LTranslit=bryhada 15 , , PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=379a|Translit=,|LTranslit=, 16 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=379b|Translit=i|LTranslit=i 17 потужний потужний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=379c|Translit=potužnyj|LTranslit=potužnyj 18 волонтерський волонтерський ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 19 amod 19:amod Id=379d|Translit=volonterśkyj|LTranslit=volonterśkyj 19 рух рух NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 14 conj 14:conj SpaceAfter=No|Id=379e|Translit=ruch|LTranslit=ruch 20 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=379f|Translit=,|LTranslit=, 21 і і CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=379g|Translit=i|LTranslit=i 22 спільні спільний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=379h|Translit=spiľni|LTranslit=spiľnyj 23 зусилля зусилля NOUN Ncnpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Plur 14 conj 14:conj Id=379i|Translit=zusylľа|LTranslit=zusylľа 24 управлінців управлінець NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 23 nmod 23:nmod Id=379j|Translit=upravlinciv|LTranslit=upravlineć 25 та та CCONJ Ccs _ 26 cc 26:cc Id=379k|Translit=ta|LTranslit=ta 26 жителів житель NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 24 conj 24:conj Id=379l|Translit=žyteliv|LTranslit=žyteľ 27 міста місто NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 24 nmod 24:nmod Id=379m|Translit=mista|LTranslit=misto 28 задля задля ADP Spsg Case=Gen 30 case 30:case Id=379n|Translit=zadľа|LTranslit=zadľа 29 його його DET Pps3n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|Person=3|Poss=Yes|PronType=Prs|Uninflect=Yes 30 det 30:det Id=379o|Translit=joho|LTranslit=joho 30 процвітання процвітання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod Id=379p|Translit=procvitanńа|LTranslit=procvitanńа 31 і і CCONJ Ccs _ 32 cc 32:cc Id=379q|Translit=i|LTranslit=i 32 розвитку розвиток NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 conj 30:conj SpaceAfter=No|Id=379r|Translit=rozvytku|LTranslit=rozvytok 33 . . PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=379s|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 379u # sent_id = 379t # text = Зі святом, дорогі житомиряни! # translit = Zi svjatom, dorohi žytomyŕаny! 1 Зі зі ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=379v|Translit=Zi|LTranslit=zi 2 святом свято NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=379w|Translit=svjatom|LTranslit=svjato 3 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=379x|Translit=,|LTranslit=, 4 дорогі дорогий ADJ Afp-pvf Case=Voc|Degree=Pos|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=379y|Translit=dorohi|LTranslit=dorohyj 5 житомиряни житомирянин NOUN Ncmpvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Masc|Number=Plur 2 vocative 2:vocative SpaceAfter=No|Id=379z|Translit=žytomyŕаny|LTranslit=žytomyŕаnyn 6 ! ! PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=37a0|Translit=!|LTranslit=! # newdoc id = 37a2 # newpar id = 37a3 # sent_id = 37a4 # text = Сьогодні Уповноважений Президента України з прав дитини Микола Кулеба спільно з народним депутатом України Ганною Гопко презентували для представників посольств та міжнародних організацій Національну стратегію реформування системи інституційного догляду та виховання дітей на 2017 – 2026 роки. # doc_title = Залучення міжнародних партнерів допоможе реалізувати реформу інтернатних закладів на найвищому рівні – Микола Кулеба # translit = Śohodni Upovnovaženyj Prezydenta Ukrajiny z prav dytyny Mykola Kuleba spiľno z narodnym deputatom Ukrajiny Hannoju Hopko prezentuvaly dľа predstavnykiv posoľstv ta mižnarodnych orhanizacij Nacionaľnu stratehiju reformuvanńа systemy instytucijnoho dohľаdu ta vychovanńа ditej na 2017 – 2026 roky. 1 Сьогодні сьогодні ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=37a5|Translit=Śohodni|LTranslit=śohodni 2 Уповноважений уповноважений NOUN Ap-msnf- Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 nsubj 17:nsubj Id=37a6|Translit=Upovnovaženyj|LTranslit=upovnovaženyj 3 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=37a7|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=37a8|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 з з ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=37a9|Translit=z|LTranslit=z 6 прав право NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 2 nmod 2:nmod Id=37aa|Translit=prav|LTranslit=pravo 7 дитини дитина NOUN Ncfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=37ab|Translit=dytyny|LTranslit=dytyna 8 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 2 flat:title 2:flat:title Id=37ac|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 9 Кулеба Кулеба PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 8 flat:name 8:flat:name Id=37ad|Translit=Kuleba|LTranslit=Kuleba 10 спільно спільно ADV R _ 17 advmod 17:advmod Id=37ae|Translit=spiľno|LTranslit=spiľno 11 з з ADP Spsi Case=Ins 13 case 13:case Id=37af|Translit=z|LTranslit=z 12 народним народний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 13 amod 13:amod Id=37ag|Translit=narodnym|LTranslit=narodnyj 13 депутатом депутат NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 10 obl 10:obl Id=37ah|Translit=deputatom|LTranslit=deputat 14 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=37ai|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 15 Ганною Ганна PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 13 flat:title 13:flat:title Id=37aj|Translit=Hannoju|LTranslit=Hanna 16 Гопко Гопко PROPN Npfsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 15 flat:name 15:flat:name Id=37ak|Translit=Hopko|LTranslit=Hopko 17 презентували презентувати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37al|Translit=prezentuvaly|LTranslit=prezentuvaty 18 для для ADP Spsg Case=Gen 19 case 19:case Id=37am|Translit=dľа|LTranslit=dľа 19 представників представник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 obl 17:obl Id=37an|Translit=predstavnykiv|LTranslit=predstavnyk 20 посольств посольство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 19 nmod 19:nmod Id=37ao|Translit=posoľstv|LTranslit=posoľstvo 21 та та CCONJ Ccs _ 23 cc 23:cc Id=37ap|Translit=ta|LTranslit=ta 22 міжнародних міжнародний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=37aq|Translit=mižnarodnych|LTranslit=mižnarodnyj 23 організацій організація NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 20 conj 20:conj Id=37ar|Translit=orhanizacij|LTranslit=orhanizacija 24 Національну національний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 25 amod 25:amod Id=37as|Translit=Nacionaľnu|LTranslit=nacionaľnyj 25 стратегію стратегія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 17 obj 17:obj Id=37at|Translit=stratehiju|LTranslit=stratehija 26 реформування реформування NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 25 nmod 25:nmod Id=37au|Translit=reformuvanńа|LTranslit=reformuvanńа 27 системи система NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 26 nmod 26:nmod Id=37av|Translit=systemy|LTranslit=systema 28 інституційного інституційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=37aw|Translit=instytucijnoho|LTranslit=instytucijnyj 29 догляду догляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 27 nmod 27:nmod Id=37ax|Translit=dohľаdu|LTranslit=dohľаd 30 та та CCONJ Ccs _ 31 cc 31:cc Id=37ay|Translit=ta|LTranslit=ta 31 виховання виховання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 29 conj 29:conj Id=37az|Translit=vychovanńа|LTranslit=vychovanńа 32 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 29 nmod 29:nmod Id=37b0|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 33 на на ADP Spsa Case=Acc 37 case 37:case Id=37b1|Translit=na|LTranslit=na 34 2017 2017 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 37 amod 37:amod Id=37b2|Translit=2017|LTranslit=2017 35 – – PUNCT U PunctType=Ndash 36 punct 36:punct Id=37b3|Translit=–|LTranslit=– 36 2026 2026 ADJ Mlomsa Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 34 flat:range 34:flat:range Id=37b4|Translit=2026|LTranslit=2026 37 роки рік NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 25 nmod 25:nmod SpaceAfter=No|Id=37b5|Translit=roky|LTranslit=rik 38 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=37b6|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37b7 # text = Презентація відбулася у Комітеті закордонних справ Верховної Ради за підтримки Національного офісу реформи деінституціалізації і пройшла під гаслом «Краще майбутнє для дітей України». # translit = Prezentacija vidbulaśа u Komiteti zakordonnych sprav Verchovnoji Rady za pidtrymky Nacionaľnoho ofisu reformy deinstytucializaciji i projšla pid haslom «Krašče majbutńе dľа ditej Ukrajiny». 1 Презентація презентація NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=37b8|Translit=Prezentacija|LTranslit=prezentacija 2 відбулася відбутися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37b9|Translit=vidbulaśа|LTranslit=vidbutyśа 3 у у ADP Spsl Case=Loc 4 case 4:case Id=37ba|Translit=u|LTranslit=u 4 Комітеті комітет NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=37bb|Translit=Komiteti|LTranslit=komitet 5 закордонних закордонний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 6 amod 6:amod Id=37bc|Translit=zakordonnych|LTranslit=zakordonnyj 6 справ справа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=37bd|Translit=sprav|LTranslit=sprava 7 Верховної верховний ADJ Ao-fsgf Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=37be|Translit=Verchovnoji|LTranslit=verchovnyj 8 Ради рада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=37bf|Translit=Rady|LTranslit=rada 9 за за ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=37bg|Translit=za|LTranslit=za 10 підтримки підтримка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl Id=37bh|Translit=pidtrymky|LTranslit=pidtrymka 11 Національного національний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 12 amod 12:amod Id=37bi|Translit=Nacionaľnoho|LTranslit=nacionaľnyj 12 офісу офіс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=37bj|Translit=ofisu|LTranslit=ofis 13 реформи реформа NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=37bk|Translit=reformy|LTranslit=reforma 14 деінституціалізації деінституцалізація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=37bl|Translit=deinstytucializaciji|LTranslit=deinstytucalizacija 15 і і CCONJ Ccs _ 16 cc 16:cc Id=37bm|Translit=i|LTranslit=i 16 пройшла пройти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj 2:conj Id=37bn|Translit=projšla|LTranslit=projty 17 під під ADP Spsi Case=Ins 18 case 18:case Id=37bo|Translit=pid|LTranslit=pid 18 гаслом гасло NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=37bp|Translit=haslom|LTranslit=haslo 19 « « PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=37bq|Translit=«|LTranslit=« 20 Краще кращий ADJ Afcnsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Neut|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=37br|Translit=Krašče|LTranslit=kraščyj 21 майбутнє майбутнє NOUN Ao-nsns Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 18 flat:title 18:flat:title Id=37bs|Translit=majbutńе|LTranslit=majbutńе 22 для для ADP Spsg Case=Gen 23 case 23:case Id=37bt|Translit=dľа|LTranslit=dľа 23 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod 21:nmod Id=37bu|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 24 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=37bv|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 25 » » PUNCT U PunctType=Quot 21 punct 21:punct SpaceAfter=No|Id=37bw|Translit=»|LTranslit=» 26 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=37bx|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37bz # sent_id = 37by # text = «Дуже важливо, щоб наші міжнародні партнери чітко розуміли про те, які зміни відбуваються в Україні. # translit = «Duže važlyvo, ščob naši mižnarodni partnery čitko rozumily pro te, jaki zminy vidbuvajuťśа v Ukrajini. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=37c0|Translit=«|LTranslit=« 2 Дуже дуже ADV Rp Degree=Pos 3 advmod 3:advmod Id=37c1|Translit=Duže|LTranslit=duže 3 важливо важливо ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37c2|Translit=važlyvo|LTranslit=važlyvo 4 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=37c3|Translit=,|LTranslit=, 5 щоб щоб SCONJ Css _ 10 mark 10:mark Id=37c4|Translit=ščob|LTranslit=ščob 6 наші наш DET Pps1--pna Case=Nom|Number=Plur|Person=1|Poss=Yes|PronType=Prs 8 det 8:det Id=37c5|Translit=naši|LTranslit=naš 7 міжнародні міжнародний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 8 amod 8:amod Id=37c6|Translit=mižnarodni|LTranslit=mižnarodnyj 8 партнери партнер NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 10 nsubj 10:nsubj Id=37c7|Translit=partnery|LTranslit=partner 9 чітко чітко ADV Rp Degree=Pos 10 advmod 10:advmod Id=37c8|Translit=čitko|LTranslit=čitko 10 розуміли розуміти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 csubj 3:csubj Id=37c9|Translit=rozumily|LTranslit=rozumity 11 про про ADP Spsa Case=Acc 12 case 12:case Id=37ca|Translit=pro|LTranslit=pro 12 те те PRON Pd--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 obl 10:obl SpaceAfter=No|Id=37cb|Translit=te|LTranslit=te 13 , , PUNCT U _ 16 punct 16:punct Id=37cc|Translit=,|LTranslit=, 14 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 15 det 15:det Id=37cd|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 15 зміни зміна NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 16 nsubj 16:nsubj Id=37ce|Translit=zminy|LTranslit=zmina 16 відбуваються відбуватися VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl 12:acl Id=37cf|Translit=vidbuvajuťśа|LTranslit=vidbuvatyśа 17 в в ADP Spsl Case=Loc 18 case 18:case Id=37cg|Translit=v|LTranslit=v 18 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 16 obl 16:obl SpaceAfter=No|Id=37ch|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 19 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=37ci|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37cj # text = Реформа закладів інституційного догляду і виховання дітей має на меті забезпечити дітей і сім’ї необхідними послугами, щоб діти зростали в любові, повазі і, найголовніше – в сім’ї, а не інтернатному закладі. # translit = Reforma zakladiv instytucijnoho dohľаdu i vychovanńа ditej maě na meti zabezpečyty ditej i simji neobchidnymy posluhamy, ščob dity zrostaly v ľubovi, povazi i, najholovniše – v simji, a ne internatnomu zakladi. 1 Реформа реформа NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=37ck|Translit=Reforma|LTranslit=reforma 2 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 1 nmod 1:nmod Id=37cl|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 3 інституційного інституційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 4 amod 4:amod Id=37cm|Translit=instytucijnoho|LTranslit=instytucijnyj 4 догляду догляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=37cn|Translit=dohľаdu|LTranslit=dohľаd 5 і і CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=37co|Translit=i|LTranslit=i 6 виховання виховання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 4 conj 4:conj Id=37cp|Translit=vychovanńа|LTranslit=vychovanńа 7 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 4 nmod 4:nmod Id=37cq|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 8 має мати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37cr|Translit=maě|LTranslit=maty 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=37cs|Translit=na|LTranslit=na 10 меті мета NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=37ct|Translit=meti|LTranslit=meta 11 забезпечити забезпечити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=37cu|Translit=zabezpečyty|LTranslit=zabezpečyty 12 дітей дитина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 11 obj 11:obj Id=37cv|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 13 і і CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=37cw|Translit=i|LTranslit=i 14 сім’ї сім’я NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 12 conj 12:conj Id=37cx|Translit=simji|LTranslit=simja 15 необхідними необхідний ADJ Afp-pif Case=Ins|Degree=Pos|Number=Plur 16 amod 16:amod Id=37cy|Translit=neobchidnymy|LTranslit=neobchidnyj 16 послугами послуга NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 11 obl 11:obl SpaceAfter=No|Id=37cz|Translit=posluhamy|LTranslit=posluha 17 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=37d0|Translit=,|LTranslit=, 18 щоб щоб SCONJ Css _ 20 mark 20:mark Id=37d1|Translit=ščob|LTranslit=ščob 19 діти дитина NOUN Ncfpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 20 nsubj 20:nsubj Id=37d2|Translit=dity|LTranslit=dytyna 20 зростали зростати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 advcl 8:advcl Id=37d3|Translit=zrostaly|LTranslit=zrostaty 21 в в ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=37d4|Translit=v|LTranslit=v 22 любові любов NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 20 obl 20:obl SpaceAfter=No|Id=37d5|Translit=ľubovi|LTranslit=ľubov 23 , , PUNCT U _ 24 punct 24:punct Id=37d6|Translit=,|LTranslit=, 24 повазі повага NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj Id=37d7|Translit=povazi|LTranslit=povaha 25 і і CCONJ Ccs _ 30 cc 30:cc SpaceAfter=No|Id=37d8|Translit=i|LTranslit=i 26 , , PUNCT U _ 27 punct 27:punct Id=37d9|Translit=,|LTranslit=, 27 найголовніше найголовніше ADV Rs Degree=Sup 30 discourse 30:discourse Id=37da|Translit=najholovniše|LTranslit=najholovniše 28 – – PUNCT U PunctType=Dash 27 punct 27:punct Id=37db|Translit=–|LTranslit=– 29 в в ADP Spsl Case=Loc 30 case 30:case Id=37dc|Translit=v|LTranslit=v 30 сім’ї сім’я NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 22 conj 22:conj SpaceAfter=No|Id=37dd|Translit=simji|LTranslit=simja 31 , , PUNCT U _ 35 punct 35:punct Id=37de|Translit=,|LTranslit=, 32 а а CCONJ Ccs _ 35 cc 35:cc Id=37df|Translit=a|LTranslit=a 33 не не PART Q Polarity=Neg 35 advmod 35:advmod Id=37dg|Translit=ne|LTranslit=ne 34 інтернатному інтернатний ADJ Ao-mslf Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 35 amod 35:amod Id=37dh|Translit=internatnomu|LTranslit=internatnyj 35 закладі заклад NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 30 conj 30:conj SpaceAfter=No|Id=37di|Translit=zakladi|LTranslit=zaklad 36 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37dj|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37dk # text = Міжнародним партнерам потрібно усвідомлювати, що це є одна з пріоритетних реформ, яку підтримують Президент і Уряд», - наголосив Микола Кулеба. # translit = Mižnarodnym partneram potribno usvidomľuvaty, ščo ce ě odna z priorytetnych reform, jaku pidtrymujuť Prezydent i Uŕаd», - naholosyv Mykola Kuleba. 1 Міжнародним міжнародний ADJ Ao--pdf Case=Dat|Number=Plur 2 amod 2:amod Id=37dl|Translit=Mižnarodnym|LTranslit=mižnarodnyj 2 партнерам партнер NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 3 obj 3:obj Id=37dm|Translit=partneram|LTranslit=partner 3 потрібно потрібно ADV Rp Degree=Pos 0 root 0:root Id=37dn|Translit=potribno|LTranslit=potribno 4 усвідомлювати усвідомлювати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 3 csubj 3:csubj SpaceAfter=No|Id=37do|Translit=usvidomľuvaty|LTranslit=usvidomľuvaty 5 , , PUNCT U _ 9 punct 9:punct Id=37dp|Translit=,|LTranslit=, 6 що що SCONJ Css _ 9 mark 9:mark Id=37dq|Translit=ščo|LTranslit=ščo 7 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 nsubj 9:nsubj Id=37dr|Translit=ce|LTranslit=ce 8 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 cop 9:cop Id=37ds|Translit=ě|LTranslit=buty 9 одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 4 ccomp 4:ccomp Id=37dt|Promoted=Yes|Translit=odna|LTranslit=odyn 10 з з ADP Spsg Case=Gen 12 case 12:case Id=37du|Translit=z|LTranslit=z 11 пріоритетних пріоритетний ADJ Afp-pgf Case=Gen|Degree=Pos|Number=Plur 12 amod 12:amod Id=37dv|Translit=priorytetnych|LTranslit=priorytetnyj 12 реформ реформа NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=37dw|Translit=reform|LTranslit=reforma 13 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=37dx|Translit=,|LTranslit=, 14 яку який DET Pr--f-saa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 15 obj 15:obj Id=37dy|Translit=jaku|LTranslit=jakyj 15 підтримують підтримувати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 9 acl:relcl 9:acl:relcl Id=37dz|Translit=pidtrymujuť|LTranslit=pidtrymuvaty 16 Президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=37e0|Translit=Prezydent|LTranslit=prezydent 17 і і CCONJ Ccs _ 18 cc 18:cc Id=37e1|Translit=i|LTranslit=i 18 Уряд уряд NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj 16:conj SpaceAfter=No|Id=37e2|Translit=Uŕаd|LTranslit=uŕаd 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=37e3|Translit=»|LTranslit=» 20 , , PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=37e4|Translit=,|LTranslit=, 21 - - PUNCT U PunctType=Dash 22 punct 22:punct Id=37e5|Translit=-|LTranslit=- 22 наголосив наголосити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=37e6|Translit=naholosyv|LTranslit=naholosyty 23 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 22 nsubj 22:nsubj Id=37e7|Translit=Mykola|LTranslit=Mykola 24 Кулеба Кулеба PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 23 flat:name 23:flat:name SpaceAfter=No|Id=37e8|Translit=Kuleba|LTranslit=Kuleba 25 . . PUNCT U _ 22 punct 22:punct Id=37e9|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37eb # sent_id = 37ea # text = «Держава витрачає 7 млрд грн у рік на 106 тисяч дітей, ізольованих у дитячих будинках, яких маємо 751. # translit = «Deržava vytračaě 7 mlrd hrn u rik na 106 tyśаč ditej, izoľovanych u dyťаčych budynkach, jakych maěmo 751. 1 « « PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=37ec|Translit=«|LTranslit=« 2 Держава держава NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=37ed|Translit=Deržava|LTranslit=deržava 3 витрачає витрачати VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37ee|Translit=vytračaě|LTranslit=vytračaty 4 7 7 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod:gov 5:nummod:gov Id=37ef|Translit=7|LTranslit=7 5 млрд млрд NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 obj 3:obj Id=37eg|Translit=mlrd|LTranslit=mlrd 6 грн грн NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=37eh|Translit=hrn|LTranslit=hrn 7 у у ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=37ei|Translit=u|LTranslit=u 8 рік рік NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 3 obl 3:obl Id=37ej|Translit=rik|LTranslit=rik 9 на на ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=37ek|Translit=na|LTranslit=na 10 106 106 NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Uninflect=Yes 11 nummod:gov 11:nummod:gov Id=37el|Translit=106|LTranslit=106 11 тисяч тисяча NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card 3 obl 3:obl Id=37em|Translit=tyśаč|LTranslit=tyśаča 12 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 11 nmod 11:nmod SpaceAfter=No|Id=37en|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=37eo|Translit=,|LTranslit=, 14 ізольованих ізольований ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 12 amod 12:amod Id=37ep|Translit=izoľovanych|LTranslit=izoľovanyj 15 у у ADP Spsl Case=Loc 17 case 17:case Id=37eq|Translit=u|LTranslit=u 16 дитячих дитячий ADJ Ao--plf Case=Loc|Number=Plur 17 amod 17:amod Id=37er|Translit=dyťаčych|LTranslit=dyťаčyj 17 будинках будинок NOUN Ncmpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Plur 14 obl 14:obl SpaceAfter=No|Id=37es|Translit=budynkach|LTranslit=budynok 18 , , PUNCT U _ 20 punct 20:punct Id=37et|Translit=,|LTranslit=, 19 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 20 obj 20:obj Id=37eu|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 20 маємо мати VERB Vmpip1p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin 12 acl:relcl 12:acl:relcl Id=37ev|Translit=maěmo|LTranslit=maty 21 751 751 NUM Mlcmsa Case=Acc|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 19 nummod:gov 19:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37ew|Translit=751|LTranslit=751 22 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=37ex|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37ey # text = Проте 85% коштів насправді йде на утримання застарілих будівель, на зарплати персоналу та інші видатки, тоді як на дітей залишається лише 15%. # translit = Prote 85% koštiv naspravdi jde na utrymanńа zastarilych budiveľ, na zarplaty personalu ta inši vydatky, todi jak na ditej zalyšaěťśа lyše 15%. 1 Проте проте CCONJ Ccs _ 6 cc 6:cc Id=37ez|Translit=Prote|LTranslit=prote 2 85 85 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 nummod:gov 3:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37f0|Translit=85|LTranslit=85 3 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 6 nsubj 6:nsubj Id=37f1|Translit=%|LTranslit=% 4 коштів кошти NOUN Nc-pgn Animacy=Inan|Case=Gen|Number=Ptan 3 nmod 3:nmod Id=37f2|Translit=koštiv|LTranslit=košty 5 насправді насправді ADV R _ 6 advmod 6:advmod Id=37f3|Translit=naspravdi|LTranslit=naspravdi 6 йде йти VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37f4|Translit=jde|LTranslit=jty 7 на на ADP Spsa Case=Acc 8 case 8:case Id=37f5|Translit=na|LTranslit=na 8 утримання утримання NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=37f6|Translit=utrymanńа|LTranslit=utrymanńа 9 застарілих застарілий ADJ Ap--pgf-ea Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Act 10 amod 10:amod Id=37f7|Translit=zastarilych|LTranslit=zastarilyj 10 будівель будівля NOUN Ncfpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=37f8|Translit=budiveľ|LTranslit=budivľа 11 , , PUNCT U _ 13 punct 13:punct Id=37f9|Translit=,|LTranslit=, 12 на на ADP Spsa Case=Acc 13 case 13:case Id=37fa|Translit=na|LTranslit=na 13 зарплати зарплата NOUN Ncfpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 8 conj 8:conj Id=37fb|Translit=zarplaty|LTranslit=zarplata 14 персоналу персонал NOUN Ncmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 13 nmod 13:nmod Id=37fc|Translit=personalu|LTranslit=personal 15 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=37fd|Translit=ta|LTranslit=ta 16 інші інший DET Pi---npaa Animacy=Inan|Case=Acc|Number=Plur|PronType=Ind 17 det 17:det Id=37fe|Translit=inši|LTranslit=inšyj 17 видатки видаток NOUN Ncmpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 8 conj 8:conj SpaceAfter=No|Id=37ff|Translit=vydatky|LTranslit=vydatok 18 , , PUNCT U _ 23 punct 23:punct Id=37fg|Translit=,|LTranslit=, 19 тоді тоді ADV Pd------r PronType=Dem 23 cc 23:cc Id=37fh|Translit=todi|LTranslit=todi 20 як як ADV Pr------r PronType=Rel 19 fixed 19:fixed Id=37fi|Translit=jak|LTranslit=jak 21 на на ADP Spsa Case=Acc 22 case 22:case Id=37fj|Translit=na|LTranslit=na 22 дітей дитина NOUN Ncfpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Plur 23 obl 23:obl Id=37fk|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 23 залишається залишатися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=37fl|Translit=zalyšaěťśа|LTranslit=zalyšatyśа 24 лише лише PART Q _ 26 discourse 26:discourse Id=37fm|Translit=lyše|LTranslit=lyše 25 15 15 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 nummod:gov 26:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37fn|Translit=15|LTranslit=15 26 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 23 nsubj 23:nsubj SpaceAfter=No|Id=37fo|Translit=%|LTranslit=% 27 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=37fp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 38pc # text = За статистикою, 23% з них після того, як залишали в дорослому віці інтернат, не змогли соціалізуватися, 90% – не спроможні на самостійне життя, 50% – обирають злочинний шлях і соціальне дно», – зазначила Ганна Гопко. # annotation_gap # translit = Za statystykoju, 23% z nych pisľа toho, jak zalyšaly v doroslomu vici internat, ne zmohly socializuvatyśа, 90% – ne spromožni na samostijne žytťа, 50% – obyrajuť zločynnyj šľаch i sociaľne dno», – zaznačyla Hanna Hopko. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 2 case 2:case Id=37gl|Translit=Za|LTranslit=za 2 статистикою статистика NOUN Ncfsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 19 parataxis:discourse 19:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=37gm|Translit=statystykoju|LTranslit=statystyka 3 , , PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=37gn|Translit=,|LTranslit=, 4 23 23 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 5 nummod 5:nummod SpaceAfter=No|Id=37go|Translit=23|LTranslit=23 5 % % NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 19 nsubj 19:nsubj Id=37gp|Translit=%|LTranslit=% 6 з з ADP Spsg Case=Gen 7 case 7:case Id=37gq|Translit=z|LTranslit=z 7 них вони PRON Pp-3--pgn Case=Gen|Number=Plur|Person=3|PronType=Prs 5 nmod 5:nmod Id=37gr|Translit=nych|LTranslit=vony 8 після після ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=37gs|Translit=pisľа|LTranslit=pisľа 9 того те PRON Pd--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 19 obl 19:obl SpaceAfter=No|Id=37gt|Translit=toho|LTranslit=te 10 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=37gu|Translit=,|LTranslit=, 11 як як ADV Pr------r PronType=Rel 12 advmod 12:advmod Id=37gv|Translit=jak|LTranslit=jak 12 залишали залишати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 acl 9:acl Id=37gw|Translit=zalyšaly|LTranslit=zalyšaty 13 в в ADP Spsl Case=Loc 15 case 15:case Id=37gx|Translit=v|LTranslit=v 14 дорослому дорослий ADJ Afpmslf Case=Loc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 15 amod 15:amod Id=37gy|Translit=doroslomu|LTranslit=doroslyj 15 віці вік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obl 12:obl Id=37gz|Translit=vici|LTranslit=vik 16 інтернат інтернат NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 12 obj 12:obj SpaceAfter=No|Id=37h0|Translit=internat|LTranslit=internat 17 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=37h1|Translit=,|LTranslit=, 18 не не PART Q Polarity=Neg 19 advmod 19:advmod Id=37h2|Translit=ne|LTranslit=ne 19 змогли змогти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37h3|Translit=zmohly|LTranslit=zmohty 20 соціалізуватися соціалізуватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp SpaceAfter=No|Id=37h4|Translit=socializuvatyśа|LTranslit=socializuvatyśа 21 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=37h5|Translit=,|LTranslit=, 22 90 90 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 23 nummod:gov 23:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37h6|Translit=90|LTranslit=90 23 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 26 nsubj 26:nsubj Id=37h7|Translit=%|LTranslit=% 24 – – PUNCT U PunctType=Dash 26 punct 26:punct Id=37h8|Translit=–|LTranslit=– 25 не не PART Q Polarity=Neg 26 advmod 26:advmod Id=37h9|Translit=ne|LTranslit=ne 26 спроможні спроможний ADJ Afp-pns Case=Nom|Degree=Pos|Number=Plur 19 parataxis 19:parataxis Id=37ha|Translit=spromožni|LTranslit=spromožnyj 27 на на ADP Spsa Case=Acc 29 case 29:case Id=37hb|Translit=na|LTranslit=na 28 самостійне самостійний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=37hc|Translit=samostijne|LTranslit=samostijnyj 29 життя життя NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 26 obl 26:obl SpaceAfter=No|Id=37hd|Translit=žytťа|LTranslit=žytťа 30 , , PUNCT U _ 34 punct 34:punct Id=37he|Translit=,|LTranslit=, 31 50 50 NUM Mlc-n Case=Nom|NumType=Card|Uninflect=Yes 32 nummod:gov 32:nummod:gov SpaceAfter=No|Id=37hf|Translit=50|LTranslit=50 32 % % NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 34 nsubj 34:nsubj Id=37hg|Translit=%|LTranslit=% 33 – – PUNCT U PunctType=Dash 34 punct 34:punct Id=37hh|Translit=–|LTranslit=– 34 обирають обирати VERB Vmpip3p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 parataxis 19:parataxis Id=37hi|Translit=obyrajuť|LTranslit=obyraty 35 злочинний злочинний ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 36 amod 36:amod Id=37hj|Translit=zločynnyj|LTranslit=zločynnyj 36 шлях шлях NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 34 obj 34:obj Id=37hk|Translit=šľаch|LTranslit=šľаch 37 і і CCONJ Ccs _ 39 cc 39:cc Id=37hl|Translit=i|LTranslit=i 38 соціальне соціальний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=37hm|Translit=sociaľne|LTranslit=sociaľnyj 39 дно дно NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 36 conj 36:conj SpaceAfter=No|Id=37hn|Translit=dno|LTranslit=dno 40 » » PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=37ho|Translit=»|LTranslit=» 41 , , PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=37hp|Translit=,|LTranslit=, 42 – – PUNCT U PunctType=Dash 43 punct 43:punct Id=37hq|Translit=–|LTranslit=– 43 зазначила зазначити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 parataxis 19:parataxis Id=37hr|Translit=zaznačyla|LTranslit=zaznačyty 44 Ганна Ганна PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 43 nsubj 43:nsubj Id=37hs|Translit=Hanna|LTranslit=Hanna 45 Гопко Гопко PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 44 flat:title 44:flat:title SpaceAfter=No|Id=37ht|Translit=Hopko|LTranslit=Hopko 46 . . PUNCT U _ 43 punct 43:punct Id=37hu|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37hw # sent_id = 37hv # text = Наприкінці зустрічі представники дипломатичних представництв погодились всіляко підтримувати реформу інституційних закладів, а Уповноважений висловив сподівання, що наступні зустрічі з міжнародними партнерами, які відбудуться вже найближчим часом, пройдуть не менш конструктивно, допоможуть поглибити співпрацю і якісно реалізувати реформу закладів інституційного догляду та виховання дітей. # translit = Naprykinci zustriči predstavnyky dyplomatyčnych predstavnyctv pohodylyś vsiľаko pidtrymuvaty reformu instytucijnych zakladiv, a Upovnovaženyj vyslovyv spodivanńа, ščo nastupni zustriči z mižnarodnymy partneramy, jaki vidbuduťśа vže najblyžčym časom, projduť ne menš konstruktyvno, dopomožuť pohlybyty spivpraću i jakisno realizuvaty reformu zakladiv instytucijnoho dohľаdu ta vychovanńа ditej. 1 Наприкінці наприкінці ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=37hx|Translit=Naprykinci|LTranslit=naprykinci 2 зустрічі зустріч NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=37hy|Translit=zustriči|LTranslit=zustrič 3 представники представник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 6 nsubj 6:nsubj Id=37hz|Translit=predstavnyky|LTranslit=predstavnyk 4 дипломатичних дипломатичний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 5 amod 5:amod Id=37i0|Translit=dyplomatyčnych|LTranslit=dyplomatyčnyj 5 представництв представництво NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 3 nmod 3:nmod Id=37i1|Translit=predstavnyctv|LTranslit=predstavnyctvo 6 погодились погодитися VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37i2|Translit=pohodylyś|LTranslit=pohodytyśа 7 всіляко всіляко ADV R _ 8 advmod 8:advmod Id=37i3|Translit=vsiľаko|LTranslit=vsiľаko 8 підтримувати підтримувати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 6 xcomp 6:xcomp Id=37i4|Translit=pidtrymuvaty|LTranslit=pidtrymuvaty 9 реформу реформа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 8 obj 8:obj Id=37i5|Translit=reformu|LTranslit=reforma 10 інституційних інституційний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 11 amod 11:amod Id=37i6|Translit=instytucijnych|LTranslit=instytucijnyj 11 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=37i7|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 12 , , PUNCT U _ 15 punct 15:punct Id=37i8|Translit=,|LTranslit=, 13 а а CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=37i9|Translit=a|LTranslit=a 14 Уповноважений уповноважений NOUN Ap-msnf- Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 15 nsubj 15:nsubj Id=37ia|Translit=Upovnovaženyj|LTranslit=upovnovaženyj 15 висловив висловити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 conj 6:conj Id=37ib|Translit=vyslovyv|LTranslit=vyslovyty 16 сподівання сподівання NOUN Ncnpan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Plur 15 obj 15:obj SpaceAfter=No|Id=37ic|Translit=spodivanńа|LTranslit=spodivanńа 17 , , PUNCT U _ 31 punct 31:punct Id=37id|Translit=,|LTranslit=, 18 що що SCONJ Css _ 31 mark 31:mark Id=37ie|Translit=ščo|LTranslit=ščo 19 наступні наступний ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=37if|Translit=nastupni|LTranslit=nastupnyj 20 зустрічі зустріч NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 31 nsubj 31:nsubj Id=37ig|Translit=zustriči|LTranslit=zustrič 21 з з ADP Spsi Case=Ins 23 case 23:case Id=37ih|Translit=z|LTranslit=z 22 міжнародними міжнародний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 23 amod 23:amod Id=37ii|Translit=mižnarodnymy|LTranslit=mižnarodnyj 23 партнерами партнер NOUN Ncmpiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur 20 nmod 20:nmod SpaceAfter=No|Id=37ij|Translit=partneramy|LTranslit=partner 24 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=37ik|Translit=,|LTranslit=, 25 які який DET Pr----pna Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel 26 nsubj 26:nsubj Id=37il|Translit=jaki|LTranslit=jakyj 26 відбудуться відбутися VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 20 acl:relcl 20:acl:relcl Id=37im|Translit=vidbuduťśа|LTranslit=vidbutyśа 27 вже вже ADV R _ 29 advmod 29:advmod Id=37in|Translit=vže|LTranslit=vže 28 найближчим найближчий ADJ Afsmsif Case=Ins|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 29 amod 29:amod Id=37io|Translit=najblyžčym|LTranslit=najblyžčyj 29 часом час NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 26 obl 26:obl SpaceAfter=No|Id=37ip|Translit=časom|LTranslit=čas 30 , , PUNCT U _ 26 punct 26:punct Id=37iq|Translit=,|LTranslit=, 31 пройдуть пройти VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 16 acl 16:acl Id=37ir|Translit=projduť|LTranslit=projty 32 не не PART Q Polarity=Neg 33 advmod 33:advmod Id=37is|Translit=ne|LTranslit=ne 33 менш менш ADV Rc Degree=Cmp 34 advmod 34:advmod Id=37it|Translit=menš|LTranslit=menš 34 конструктивно конструктивно ADV Rp Degree=Pos 31 advmod 31:advmod SpaceAfter=No|Id=37iu|Translit=konstruktyvno|LTranslit=konstruktyvno 35 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=37iv|Translit=,|LTranslit=, 36 допоможуть допомогти VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 31 conj 31:conj Id=37iw|Translit=dopomožuť|LTranslit=dopomohty 37 поглибити поглибити VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 36 xcomp 36:xcomp Id=37ix|Translit=pohlybyty|LTranslit=pohlybyty 38 співпрацю співпраця NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 37 obj 37:obj Id=37iy|Translit=spivpraću|LTranslit=spivpraćа 39 і і CCONJ Ccs _ 41 cc 41:cc Id=37iz|Translit=i|LTranslit=i 40 якісно якісно ADV Rp Degree=Pos 41 advmod 41:advmod Id=37j0|Translit=jakisno|LTranslit=jakisno 41 реалізувати реалізувати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 37 conj 37:conj Id=37j1|Translit=realizuvaty|LTranslit=realizuvaty 42 реформу реформа NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 41 obj 41:obj Id=37j2|Translit=reformu|LTranslit=reforma 43 закладів заклад NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 42 nmod 42:nmod Id=37j3|Translit=zakladiv|LTranslit=zaklad 44 інституційного інституційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 45 amod 45:amod Id=37j4|Translit=instytucijnoho|LTranslit=instytucijnyj 45 догляду догляд NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 43 nmod 43:nmod Id=37j5|Translit=dohľаdu|LTranslit=dohľаd 46 та та CCONJ Ccs _ 47 cc 47:cc Id=37j6|Translit=ta|LTranslit=ta 47 виховання виховання NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 45 conj 45:conj Id=37j7|Translit=vychovanńа|LTranslit=vychovanńа 48 дітей дитина NOUN Ncfpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur 47 nmod 47:nmod SpaceAfter=No|Id=37j8|Translit=ditej|LTranslit=dytyna 49 . . PUNCT U _ 6 punct 6:punct Id=37j9|Translit=.|LTranslit=. # newdoc id = 37jb # newpar id = 37jc # sent_id = 37jd # text = В Адміністрації Президента України відбулося засідання Оргкомітету з підготовки та проведення в Україні фіналів Ліги Чемпіонів 2018 року з футболу. # doc_title = Бездоганним проведенням Фіналу Ліги Чемпіонів 2018 року ми зможемо довести не випадковість наших прагнень бути повноправним членом Європейського співтовариства - Оргкомітет # translit = V Administraciji Prezydenta Ukrajiny vidbulośа zasidanńа Orhkomitetu z pidhotovky ta provedenńа v Ukrajini finaliv Lihy Čempioniv 2018 roku z futbolu. 1 В в ADP Spsl Case=Loc 2 case 2:case Id=37je|Translit=V|LTranslit=v 2 Адміністрації адміністрація NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 obl 5:obl Id=37jf|Translit=Administraciji|LTranslit=administracija 3 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=37jg|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 4 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=37jh|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 5 відбулося відбутися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37ji|Translit=vidbulośа|LTranslit=vidbutyśа 6 засідання засідання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 nsubj 5:nsubj Id=37jj|Translit=zasidanńа|LTranslit=zasidanńа 7 Оргкомітету оргкомітет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod Id=37jk|Translit=Orhkomitetu|LTranslit=orhkomitet 8 з з ADP Spsg Case=Gen 9 case 9:case Id=37jl|Translit=z|LTranslit=z 9 підготовки підготовка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 7 nmod 7:nmod Id=37jm|Translit=pidhotovky|LTranslit=pidhotovka 10 та та CCONJ Ccs _ 11 cc 11:cc Id=37jn|Translit=ta|LTranslit=ta 11 проведення проведення NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 9 conj 9:conj Id=37jo|Translit=provedenńа|LTranslit=provedenńа 12 в в ADP Spsl Case=Loc 13 case 13:case Id=37jp|Translit=v|LTranslit=v 13 Україні Україна PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=37jq|Translit=Ukrajini|LTranslit=Ukrajina 14 фіналів фінал NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod Id=37jr|Translit=finaliv|LTranslit=final 15 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=37js|Translit=Lihy|LTranslit=liha 16 Чемпіонів чемпіон NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 15 nmod 15:nmod Id=37jt|Translit=Čempioniv|LTranslit=čempion 17 2018 2018 ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 18 amod 18:amod Id=37ju|Translit=2018|LTranslit=2018 18 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod Id=37jv|Translit=roku|LTranslit=rik 19 з з ADP Spsg Case=Gen 20 case 20:case Id=37jw|Translit=z|LTranslit=z 20 футболу футбол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 15 nmod 15:nmod SpaceAfter=No|Id=37jx|Translit=futbolu|LTranslit=futbol 21 . . PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=37jy|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37jz # text = Участь у нараді взяли керівники міністерств, відомств, столиці та інших, залучених до підготовки органів влади. # translit = Učasť u naradi vźаly kerivnyky ministerstv, vidomstv, stolyci ta inšych, zalučenych do pidhotovky orhaniv vlady. 1 Участь участь NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 4 obj 4:obj Id=37k0|Translit=Učasť|LTranslit=učasť 2 у у ADP Spsl Case=Loc 3 case 3:case Id=37k1|Translit=u|LTranslit=u 3 нараді нарада NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 1 nmod 1:nmod Id=37k2|Translit=naradi|LTranslit=narada 4 взяли взяти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37k3|Translit=vźаly|LTranslit=vźаty 5 керівники керівник NOUN Ncmpny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=37k4|Translit=kerivnyky|LTranslit=kerivnyk 6 міністерств міністерство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=37k5|Translit=ministerstv|LTranslit=ministerstvo 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37k6|Translit=,|LTranslit=, 8 відомств відомство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 6 conj 6:conj SpaceAfter=No|Id=37k7|Translit=vidomstv|LTranslit=vidomstvo 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=37k8|Translit=,|LTranslit=, 10 столиці столиця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 conj 6:conj Id=37k9|Translit=stolyci|LTranslit=stolyćа 11 та та CCONJ Ccs _ 17 cc 17:cc Id=37ka|Translit=ta|LTranslit=ta 12 інших інший DET Pi----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Ind 17 det 17:det SpaceAfter=No|Id=37kb|Translit=inšych|LTranslit=inšyj 13 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=37kc|Translit=,|LTranslit=, 14 залучених залучений ADJ Ap--pgf-ep Aspect=Perf|Case=Gen|Number=Plur|VerbForm=Part|Voice=Pass 17 amod 17:amod Id=37kd|Translit=zalučenych|LTranslit=zalučenyj 15 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=37ke|Translit=do|LTranslit=do 16 підготовки підготовка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=37kf|Translit=pidhotovky|LTranslit=pidhotovka 17 органів орган NOUN Ncmpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 conj 6:conj Id=37kg|Translit=orhaniv|LTranslit=orhan 18 влади влада NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=37kh|Translit=vlady|LTranslit=vlada 19 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37ki|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37kj # text = Засідання пройшло у символічну дату. # translit = Zasidanńа projšlo u symvoličnu datu. 1 Засідання засідання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 2 nsubj 2:nsubj Id=37kk|Translit=Zasidanńа|LTranslit=zasidanńа 2 пройшло пройти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37kl|Translit=projšlo|LTranslit=projty 3 у у ADP Spsa Case=Acc 5 case 5:case Id=37km|Translit=u|LTranslit=u 4 символічну символічний ADJ Ao-fsas Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=37kn|Translit=symvoličnu|LTranslit=symvoličnyj 5 дату дата NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 2 obl 2:obl SpaceAfter=No|Id=37ko|Translit=datu|LTranslit=data 6 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=37kp|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37kq # text = Якраз 26 травня наступного року Київ прийматиме фінал Ліги Чемпіонів, який є наймасовішим щорічним спортивним заходом у світі # translit = Jakraz 26 travńа nastupnoho roku Kyjiv pryjmatyme final Lihy Čempioniv, jakyj ě najmasovišym ščoričnym sportyvnym zachodom u sviti 1 Якраз якраз PART Q _ 2 discourse 2:discourse Id=37kr|Translit=Jakraz|LTranslit=jakraz 2 26 26 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 7 obl 7:obl Id=37ks|Promoted=Yes|Translit=26|LTranslit=26 3 травня травень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=37kt|Translit=travńа|LTranslit=traveń 4 наступного наступний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=37ku|Translit=nastupnoho|LTranslit=nastupnyj 5 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 3 nmod 3:nmod Id=37kv|Translit=roku|LTranslit=rik 6 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 7 nsubj 7:nsubj Id=37kw|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 7 прийматиме приймати VERB Vmpif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37kx|Translit=pryjmatyme|LTranslit=pryjmaty 8 фінал фінал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 7 obj 7:obj Id=37ky|Translit=final|LTranslit=final 9 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=37kz|Translit=Lihy|LTranslit=liha 10 Чемпіонів чемпіон NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 9 nmod 9:nmod SpaceAfter=No|Id=37l0|Translit=Čempioniv|LTranslit=čempion 11 , , PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=37l1|Translit=,|LTranslit=, 12 який який DET Pr--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Rel 17 nsubj 17:nsubj Id=37l2|Translit=jakyj|LTranslit=jakyj 13 є бути AUX Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 17 cop 17:cop Id=37l3|Translit=ě|LTranslit=buty 14 наймасовішим наймасовіший ADJ Afsmsif Case=Ins|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=37l4|Translit=najmasovišym|LTranslit=najmasovišyj 15 щорічним щорічний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=37l5|Translit=ščoričnym|LTranslit=ščoričnyj 16 спортивним спортивний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 17 amod 17:amod Id=37l6|Translit=sportyvnym|LTranslit=sportyvnyj 17 заходом захід NOUN Ncmsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 8 acl:relcl 8:acl:relcl Id=37l7|Translit=zachodom|LTranslit=zachid 18 у у ADP Spsl Case=Loc 19 case 19:case Id=37l8|Translit=u|LTranslit=u 19 світі світа NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 14 obl 14:obl Id=37l9|Translit=sviti|LTranslit=svita # newpar id = 37lb # sent_id = 37la # text = Під час свого виступу заступник голови Організаційного комітету, президент Федерації футболу України Андрій Павелко подякував за налагоджений високий рівень співпраці між різними установами: «Саме завдяки особистій підтримці Президента України Петра Порошенка УЄФА довірив Києву почесне право приймати у 2018 році фінал Ліги Чемпіонів. # translit = Pid čas svoho vystupu zastupnyk holovy Orhanizacijnoho komitetu, prezydent Federaciji futbolu Ukrajiny Andrij Pavelko poďаkuvav za nalahodženyj vysokyj riveń spivpraci miž riznymy ustanovamy: «Same zavďаky osobystij pidtrymci Prezydenta Ukrajiny Petra Porošenka UĚFA doviryv Kyěvu počesne pravo pryjmaty u 2018 roci final Lihy Čempioniv. 1 Під під ADP Spsa Case=Acc 2 case 2:case Id=37lc|Translit=Pid|LTranslit=pid 2 час час NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=37ld|Translit=čas|LTranslit=čas 3 свого свій DET Pps-m-sga Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 det 4:det Id=37le|Translit=svoho|LTranslit=svij 4 виступу виступ NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 2 nmod 2:nmod Id=37lf|Translit=vystupu|LTranslit=vystup 5 заступник заступник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 nsubj 16:nsubj Id=37lg|Translit=zastupnyk|LTranslit=zastupnyk 6 голови голова NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=37lh|Translit=holovy|LTranslit=holova 7 Організаційного організаційний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 amod 8:amod Id=37li|Translit=Orhanizacijnoho|LTranslit=orhanizacijnyj 8 комітету комітет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 6 nmod 6:nmod SpaceAfter=No|Id=37lj|Translit=komitetu|LTranslit=komitet 9 , , PUNCT U _ 10 punct 10:punct Id=37lk|Translit=,|LTranslit=, 10 президент президент NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj 5:conj Id=37ll|Translit=prezydent|LTranslit=prezydent 11 Федерації федерація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=37lm|Translit=Federaciji|LTranslit=federacija 12 футболу футбол NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=37ln|Translit=futbolu|LTranslit=futbol 13 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=37lo|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 14 Андрій Андрій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 flat:title 5:flat:title Id=37lp|Translit=Andrij|LTranslit=Andrij 15 Павелко Павелко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 flat:name 14:flat:name Id=37lq|Translit=Pavelko|LTranslit=Pavelko 16 подякував подякувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37lr|Translit=poďаkuvav|LTranslit=poďаkuvaty 17 за за ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=37ls|Translit=za|LTranslit=za 18 налагоджений налагоджений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 20 amod 20:amod Id=37lt|Translit=nalahodženyj|LTranslit=nalahodženyj 19 високий високий ADJ Afpmsafn Animacy=Inan|Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=37lu|Translit=vysokyj|LTranslit=vysokyj 20 рівень рівень NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 16 obl 16:obl Id=37lv|Translit=riveń|LTranslit=riveń 21 співпраці співпраця NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 20 nmod 20:nmod Id=37lw|Translit=spivpraci|LTranslit=spivpraćа 22 між між ADP Spsi Case=Ins 24 case 24:case Id=37lx|Translit=miž|LTranslit=miž 23 різними різний ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 24 amod 24:amod Id=37ly|Translit=riznymy|LTranslit=riznyj 24 установами установа NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=37lz|Translit=ustanovamy|LTranslit=ustanova 25 : : PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=37m0|Translit=:|LTranslit=: 26 « « PUNCT U PunctType=Quot 36 punct 36:punct SpaceAfter=No|Id=37m1|Translit=«|LTranslit=« 27 Саме саме PART Q _ 30 discourse 30:discourse Id=37m2|Translit=Same|LTranslit=same 28 завдяки завдяки ADP Spsd Case=Dat 30 case 30:case Id=37m3|Translit=zavďаky|LTranslit=zavďаky 29 особистій особистий ADJ Afpfsdf Case=Dat|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 30 amod 30:amod Id=37m4|Translit=osobystij|LTranslit=osobystyj 30 підтримці підтримка NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 36 obl 36:obl Id=37m5|Translit=pidtrymci|LTranslit=pidtrymka 31 Президента президент NOUN Ncmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 30 nmod 30:nmod Id=37m6|Translit=Prezydenta|LTranslit=prezydent 32 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 31 nmod 31:nmod Id=37m7|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 33 Петра Петро PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 31 flat:title 31:flat:title Id=37m8|Translit=Petra|LTranslit=Petro 34 Порошенка Порошенко PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 33 flat:name 33:flat:name Id=37m9|Translit=Porošenka|LTranslit=Porošenko 35 УЄФА УЄФА PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 36 nsubj 36:nsubj Id=37ma|Translit=UĚFA|LTranslit=UĚFA 36 довірив довірити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 parataxis 16:parataxis Id=37mb|Translit=doviryv|LTranslit=doviryty 37 Києву Київ PROPN Npmsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 36 iobj 36:iobj Id=37mc|Translit=Kyěvu|LTranslit=Kyjiv 38 почесне почесний ADJ Afpnsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 39 amod 39:amod Id=37md|Translit=počesne|LTranslit=počesnyj 39 право право NOUN Ncnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing 36 obj 36:obj Id=37me|Translit=pravo|LTranslit=pravo 40 приймати приймати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 39 acl 39:acl Id=37mf|Translit=pryjmaty|LTranslit=pryjmaty 41 у у ADP Spsl Case=Loc 43 case 43:case Id=37mg|Translit=u|LTranslit=u 42 2018 2018 ADJ Mlomsl Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 43 amod 43:amod Id=37mh|Translit=2018|LTranslit=2018 43 році рік NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 40 obl 40:obl Id=37mi|Translit=roci|LTranslit=rik 44 фінал фінал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 40 obj 40:obj Id=37mj|Translit=final|LTranslit=final 45 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 44 nmod 44:nmod Id=37mk|Translit=Lihy|LTranslit=liha 46 Чемпіонів чемпіон NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 45 nmod 45:nmod SpaceAfter=No|Id=37ml|Translit=Čempioniv|LTranslit=čempion 47 . . PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=37mm|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37mn # text = Вдячний Президентові України, Главі Адміністрації, керівникам всіх міністерств, відомств та владі Києва за продуктивну і оперативну взаємодію у питаннях підготовки до надважливого футбольного дійства. # translit = Vďаčnyj Prezydentovi Ukrajiny, Hlavi Administraciji, kerivnykam vsich ministerstv, vidomstv ta vladi Kyěva za produktyvnu i operatyvnu vzaěmodiju u pytanńаch pidhotovky do nadvažlyvoho futboľnoho dijstva. 1 Вдячний вдячний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 root 0:root Id=37mo|Translit=Vďаčnyj|LTranslit=vďаčnyj 2 Президентові президент NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 1 obj 1:obj Id=37mp|Translit=Prezydentovi|LTranslit=prezydent 3 України Україна PROPN Npfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 2 nmod 2:nmod SpaceAfter=No|Id=37mq|Translit=Ukrajiny|LTranslit=Ukrajina 4 , , PUNCT U _ 5 punct 5:punct Id=37mr|Translit=,|LTranslit=, 5 Главі глава NOUN Ncmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=37ms|Translit=Hlavi|LTranslit=hlava 6 Адміністрації адміністрація NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod SpaceAfter=No|Id=37mt|Translit=Administraciji|LTranslit=administracija 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37mu|Translit=,|LTranslit=, 8 керівникам керівник NOUN Ncmpdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj 2:conj Id=37mv|Translit=kerivnykam|LTranslit=kerivnyk 9 всіх весь DET Pg----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Tot 10 det 10:det Id=37mw|Translit=vsich|LTranslit=veś 10 міністерств міністерство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 8 nmod 8:nmod SpaceAfter=No|Id=37mx|Translit=ministerstv|LTranslit=ministerstvo 11 , , PUNCT U _ 12 punct 12:punct Id=37my|Translit=,|LTranslit=, 12 відомств відомство NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 10 conj 10:conj Id=37mz|Translit=vidomstv|LTranslit=vidomstvo 13 та та CCONJ Ccs _ 14 cc 14:cc Id=37n0|Translit=ta|LTranslit=ta 14 владі влада NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 2 conj 2:conj Id=37n1|Translit=vladi|LTranslit=vlada 15 Києва Київ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 14 nmod 14:nmod Id=37n2|Translit=Kyěva|LTranslit=Kyjiv 16 за за ADP Spsa Case=Acc 20 case 20:case Id=37n3|Translit=za|LTranslit=za 17 продуктивну продуктивний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 20 amod 20:amod Id=37n4|Translit=produktyvnu|LTranslit=produktyvnyj 18 і і CCONJ Ccs _ 19 cc 19:cc Id=37n5|Translit=i|LTranslit=i 19 оперативну оперативний ADJ Afpfsas Case=Acc|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj 17:conj Id=37n6|Translit=operatyvnu|LTranslit=operatyvnyj 20 взаємодію взаємодія NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 1 obl 1:obl Id=37n7|Translit=vzaěmodiju|LTranslit=vzaěmodija 21 у у ADP Spsl Case=Loc 22 case 22:case Id=37n8|Translit=u|LTranslit=u 22 питаннях питання NOUN Ncnpln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Plur 20 nmod 20:nmod Id=37n9|Translit=pytanńаch|LTranslit=pytanńа 23 підготовки підготовка NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 22 nmod 22:nmod Id=37na|Translit=pidhotovky|LTranslit=pidhotovka 24 до до ADP Spsg Case=Gen 27 case 27:case Id=37nb|Translit=do|LTranslit=do 25 надважливого надважливий ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=37nc|Translit=nadvažlyvoho|LTranslit=nadvažlyvyj 26 футбольного футбольний ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 27 amod 27:amod Id=37nd|Translit=futboľnoho|LTranslit=futboľnyj 27 дійства дійство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 nmod 23:nmod SpaceAfter=No|Id=37ne|Translit=dijstva|LTranslit=dijstvo 28 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37nf|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37ng # text = Це події, бездоганним проведенням яких ми зможемо у черговий раз довести міжнародній спільноті не випадковість своїх прагнень бути повноправним членом Європейського співтовариства». # translit = Ce podiji, bezdohannym provedenńаm jakych my zmožemo u čerhovyj raz dovesty mižnarodnij spiľnoti ne vypadkovisť svojich prahneń buty povnopravnym členom Ěvropejśkoho spivtovarystva». 1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 nsubj 2:nsubj Id=37nh|Translit=Ce|LTranslit=ce 2 події подія NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37ni|Translit=podiji|LTranslit=podija 3 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37nj|Translit=,|LTranslit=, 4 бездоганним бездоганний ADJ Afpnsif Case=Ins|Degree=Pos|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=37nk|Translit=bezdohannym|LTranslit=bezdohannyj 5 проведенням проведення NOUN Ncnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=37nl|Translit=provedenńаm|LTranslit=provedenńа 6 яких який DET Pr----pga Case=Gen|Number=Plur|PronType=Rel 5 nmod 5:nmod Id=37nm|Translit=jakych|LTranslit=jakyj 7 ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 8 nsubj 8:nsubj Id=37nn|Translit=my|LTranslit=my 8 зможемо змогти VERB Vmeif1p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin 2 acl:relcl 2:acl:relcl Id=37no|Translit=zmožemo|LTranslit=zmohty 9 у у ADP Spsa Case=Acc 11 case 11:case Id=37np|Translit=u|LTranslit=u 10 черговий черговий ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=37nq|Translit=čerhovyj|LTranslit=čerhovyj 11 раз раз NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=37nr|Translit=raz|LTranslit=raz 12 довести довести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 8 xcomp 8:xcomp Id=37ns|Translit=dovesty|LTranslit=dovesty 13 міжнародній міжнародний ADJ Ao-fsdf Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=37nt|Translit=mižnarodnij|LTranslit=mižnarodnyj 14 спільноті спільнота NOUN Ncfsdn Animacy=Inan|Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing 12 iobj 12:iobj Id=37nu|Translit=spiľnoti|LTranslit=spiľnota 15 не не PART Q Polarity=Neg 16 advmod 16:advmod Id=37nv|Translit=ne|LTranslit=ne 16 випадковість випадковість NOUN Ncfsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing 12 obj 12:obj Id=37nw|Translit=vypadkovisť|LTranslit=vypadkovisť 17 своїх свій DET Pps---pga Case=Gen|Number=Plur|Poss=Yes|PronType=Prs|Reflex=Yes 18 det 18:det Id=37nx|Translit=svojich|LTranslit=svij 18 прагнень прагнення NOUN Ncnpgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Plur 16 nmod 16:nmod Id=37ny|Translit=prahneń|LTranslit=prahnenńа 19 бути бути AUX Vapn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 21 cop 21:cop Id=37nz|Translit=buty|LTranslit=buty 20 повноправним повноправний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 21 amod 21:amod Id=37o0|Translit=povnopravnym|LTranslit=povnopravnyj 21 членом член NOUN Ncmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 18 acl 18:acl Id=37o1|Translit=členom|LTranslit=člen 22 Європейського європейський ADJ Ao-nsgf Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 23 amod 23:amod Id=37o2|Translit=Ěvropejśkoho|LTranslit=ěvropejśkyj 23 співтовариства співтовариство NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 21 nmod 21:nmod SpaceAfter=No|Id=37o3|Translit=spivtovarystva|LTranslit=spivtovarystvo 24 » » PUNCT U PunctType=Quot 2 punct 2:punct SpaceAfter=No|Id=37o4|Translit=»|LTranslit=» 25 . . PUNCT U _ 2 punct 2:punct Id=37o5|Translit=.|LTranslit=. # newpar id = 37o7 # sent_id = 37o6 # text = Очікується, що цьогорічний фінал Ліги Чемпіонів 3 червня у столиці Вельсу Кардіффі відвідають до 170 тис. іноземних вболівальників. # translit = Očikuěťśа, ščo ćohoričnyj final Lihy Čempioniv 3 červńа u stolyci Veľsu Kardiffi vidvidajuť do 170 tys. inozemnych vbolivaľnykiv. 1 Очікується очікуватися VERB Vmpip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root SpaceAfter=No|Id=37o8|Translit=Očikuěťśа|LTranslit=očikuvatyśа 2 , , PUNCT U _ 14 punct 14:punct Id=37o9|Translit=,|LTranslit=, 3 що що SCONJ Css _ 14 mark 14:mark Id=37oa|Translit=ščo|LTranslit=ščo 4 цьогорічний цьогорічний ADJ Ao-msafn Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=37ob|Translit=ćohoričnyj|LTranslit=ćohoričnyj 5 фінал фінал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 14 obj 14:obj Id=37oc|Translit=final|LTranslit=final 6 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=37od|Translit=Lihy|LTranslit=liha 7 Чемпіонів чемпіон NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=37oe|Translit=Čempioniv|LTranslit=čempion 8 3 3 ADJ Mlonsg Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 5 nmod 5:nmod Id=37of|Promoted=Yes|Translit=3|LTranslit=3 9 червня червень NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 nmod 8:nmod Id=37og|Translit=červńа|LTranslit=červeń 10 у у ADP Spsl Case=Loc 11 case 11:case Id=37oh|Translit=u|LTranslit=u 11 столиці столиця NOUN Ncfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 5 nmod 5:nmod Id=37oi|Translit=stolyci|LTranslit=stolyćа 12 Вельсу Вельс PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 nmod 11:nmod Id=37oj|Translit=Veľsu|LTranslit=Veľs 13 Кардіффі Кардіфф PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 11 flat:title 11:flat:title Id=37ok|Translit=Kardiffi|LTranslit=Kardiff 14 відвідають відвідати VERB Vmeif3p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 1 ccomp 1:ccomp Id=37ol|Translit=vidvidajuť|LTranslit=vidvidaty 15 до до ADP Spsg Case=Gen 16 case 16:case Id=37om|Translit=do|LTranslit=do 16 170 170 NUM Mlc-g Case=Gen|NumType=Card|Uninflect=Yes 17 nummod 17:nummod Id=37on|Translit=170|LTranslit=170 17 тис тис. NOUN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Plur|NumType=Card|Uninflect=Yes 14 nsubj 14:nsubj SpaceAfter=No|Id=37oo|Translit=tys|LTranslit=tys. 18 . . PUNCT U _ 17 punct 17:punct Id=37op|Translit=.|LTranslit=. 19 іноземних іноземний ADJ Ao--pgf Case=Gen|Number=Plur 20 amod 20:amod Id=37oq|Translit=inozemnych|LTranslit=inozemnyj 20 вболівальників вболівальник NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=37or|Translit=vbolivaľnykiv|LTranslit=vbolivaľnyk 21 . . PUNCT U _ 1 punct 1:punct Id=37os|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37ot # text = За попередніми оцінками, схожа кількість гостей завітає й наступного року до Києва. # translit = Za poperednimy ocinkamy, schoža kiľkisť hostej zavitaě j nastupnoho roku do Kyěva. 1 За за ADP Spsi Case=Ins 3 case 3:case Id=37ou|Translit=Za|LTranslit=za 2 попередніми попередній ADJ Ao--pif Case=Ins|Number=Plur 3 amod 3:amod Id=37ov|Translit=poperednimy|LTranslit=poperednij 3 оцінками оцінка NOUN Ncfpin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Plur 8 parataxis:discourse 8:parataxis:discourse SpaceAfter=No|Id=37ow|Translit=ocinkamy|LTranslit=ocinka 4 , , PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=37ox|Translit=,|LTranslit=, 5 схожа схожий ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 6 amod 6:amod Id=37oy|Translit=schoža|LTranslit=schožyj 6 кількість кількість NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=37oz|Translit=kiľkisť|LTranslit=kiľkisť 7 гостей гість NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 6 nmod 6:nmod Id=37p0|Translit=hostej|LTranslit=hisť 8 завітає завітати VERB Vmeif3s Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37p1|Translit=zavitaě|LTranslit=zavitaty 9 й й PART Q _ 11 discourse 11:discourse Id=37p2|Translit=j|LTranslit=j 10 наступного наступний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 11 amod 11:amod Id=37p3|Translit=nastupnoho|LTranslit=nastupnyj 11 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=37p4|Translit=roku|LTranslit=rik 12 до до ADP Spsg Case=Gen 13 case 13:case Id=37p5|Translit=do|LTranslit=do 13 Києва Київ PROPN Npmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 8 obl 8:obl SpaceAfter=No|Id=37p6|Translit=Kyěva|LTranslit=Kyjiv 14 . . PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37p7|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37p8 # text = Столиця буде готовою до такого навантаження, доповів на засіданні Оргкомітету очільник міста Віталій Кличко: «Ми зуміли успішно підготуватися до пісенного конкурсу «Євробачення» за півроку, тепер же у нас є цілий рік. # translit = Stolyćа bude hotovoju do takoho navantaženńа, dopoviv na zasidanni Orhkomitetu očiľnyk mista Vitalij Klyčko: «My zumily uspišno pidhotuvatyśа do pisennoho konkursu «Ěvrobačenńа» za pivroku, teper že u nas ě cilyj rik. 1 Столиця столиця NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=37p9|Translit=Stolyćа|LTranslit=stolyćа 2 буде бути AUX Vapif3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Fut|VerbForm=Fin 3 cop 3:cop Id=37pa|Translit=bude|LTranslit=buty 3 готовою готовий ADJ Ao-fsif Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 root 0:root Id=37pb|Translit=hotovoju|LTranslit=hotovyj 4 до до ADP Spsg Case=Gen 6 case 6:case Id=37pc|Translit=do|LTranslit=do 5 такого такий DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 6 det 6:det Id=37pd|Translit=takoho|LTranslit=takyj 6 навантаження навантаження NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 3 obl 3:obl SpaceAfter=No|Id=37pe|Translit=navantaženńа|LTranslit=navantaženńа 7 , , PUNCT U _ 8 punct 8:punct Id=37pf|Translit=,|LTranslit=, 8 доповів доповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis 3:parataxis Id=37pg|Translit=dopoviv|LTranslit=dopovisty 9 на на ADP Spsl Case=Loc 10 case 10:case Id=37ph|Translit=na|LTranslit=na 10 засіданні засідання NOUN Ncnsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Neut|Number=Sing 8 obl 8:obl Id=37pi|Translit=zasidanni|LTranslit=zasidanńа 11 Оргкомітету оргкомітет NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 10 nmod 10:nmod Id=37pj|Translit=Orhkomitetu|LTranslit=orhkomitet 12 очільник очільник NOUN Ncmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 8 nsubj 8:nsubj Id=37pk|Translit=očiľnyk|LTranslit=očiľnyk 13 міста місто NOUN Ncnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing 12 nmod 12:nmod Id=37pl|Translit=mista|LTranslit=misto 14 Віталій Віталій PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 12 flat:title 12:flat:title Id=37pm|Translit=Vitalij|LTranslit=Vitalij 15 Кличко Кличко PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 14 flat:name 14:flat:name SpaceAfter=No|Id=37pn|Translit=Klyčko|LTranslit=Klyčko 16 : : PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=37po|Translit=:|LTranslit=: 17 « « PUNCT U PunctType=Quot 19 punct 19:punct SpaceAfter=No|Id=37pp|Translit=«|LTranslit=« 18 Ми ми PRON Pp-1-ypnn Animacy=Anim|Case=Nom|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 19 nsubj 19:nsubj Id=37pq|Translit=My|LTranslit=my 19 зуміли зуміти VERB Vmeis-p Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 8 parataxis 8:parataxis Id=37pr|Translit=zumily|LTranslit=zumity 20 успішно успішно ADV Rp Degree=Pos 21 advmod 21:advmod Id=37ps|Translit=uspišno|LTranslit=uspišno 21 підготуватися підготуватися VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 19 xcomp 19:xcomp Id=37pt|Translit=pidhotuvatyśа|LTranslit=pidhotuvatyśа 22 до до ADP Spsg Case=Gen 24 case 24:case Id=37pu|Translit=do|LTranslit=do 23 пісенного пісенний ADJ Ao-msgf Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 24 amod 24:amod Id=37pv|Translit=pisennoho|LTranslit=pisennyj 24 конкурсу конкурс NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=37pw|Translit=konkursu|LTranslit=konkurs 25 « « PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct SpaceAfter=No|Id=37px|Translit=«|LTranslit=« 26 Євробачення євробачення NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 24 flat:title 24:flat:title SpaceAfter=No|Id=37py|Translit=Ěvrobačenńа|LTranslit=ěvrobačenńа 27 » » PUNCT U PunctType=Quot 26 punct 26:punct Id=37pz|Translit=»|LTranslit=» 28 за за ADP Spsa Case=Acc 30 case 30:case Id=37q0|Translit=za|LTranslit=za 29-30 півроку _ _ _ _ _ _ _ SpaceAfter=No 29 пів пів NUM Mlc-a Case=Acc|NumType=Card|Orth=Alt|Uninflect=Yes 30 nummod:gov 30:nummod:gov Id=38wv|Translit=piv|LTranslit=piv 30 року рік NOUN Ncmsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing 21 obl 21:obl Id=38ww|Translit=roku|LTranslit=rik 31 , , PUNCT U _ 36 punct 36:punct Id=37q2|Translit=,|LTranslit=, 32 тепер тепер ADV Pd------r PronType=Dem 36 advmod 36:advmod Id=37q3|Translit=teper|LTranslit=teper 33 же же PART Q _ 32 discourse 32:discourse Id=37q4|Translit=že|LTranslit=že 34 у у ADP Spsg Case=Gen 35 case 35:case Id=37q5|Translit=u|LTranslit=u 35 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 36 obl 36:obl Id=37q6|Translit=nas|LTranslit=my 36 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 19 parataxis 19:parataxis Id=37q7|Translit=ě|LTranslit=buty 37 цілий цілий ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 38 amod 38:amod Id=37q8|Translit=cilyj|LTranslit=cilyj 38 рік рік NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 36 nsubj 36:nsubj SpaceAfter=No|Id=37q9|Translit=rik|LTranslit=rik 39 . . PUNCT U _ 19 punct 19:punct Id=37qa|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37qb # text = Аеропорти та готелі готові приймати гостей. # translit = Aeroporty ta hoteli hotovi pryjmaty hostej. 1 Аеропорти аеропорт NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 4 nsubj 4:nsubj Id=37qc|Translit=Aeroporty|LTranslit=aeroport 2 та та CCONJ Ccs _ 3 cc 3:cc Id=37qd|Translit=ta|LTranslit=ta 3 готелі готель NOUN Ncmpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 1 conj 1:conj Id=37qe|Translit=hoteli|LTranslit=hoteľ 4 готові готовий ADJ Ao--pns Case=Nom|Number=Plur 0 root 0:root Id=37qf|Translit=hotovi|LTranslit=hotovyj 5 приймати приймати VERB Vmpn Aspect=Imp|VerbForm=Inf 4 xcomp 4:xcomp Id=37qg|Translit=pryjmaty|LTranslit=pryjmaty 6 гостей гість NOUN Ncmpay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Plur 5 obj 5:obj SpaceAfter=No|Id=37qh|Translit=hostej|LTranslit=hisť 7 . . PUNCT U _ 4 punct 4:punct Id=37qi|Translit=.|LTranslit=. # sent_id = 37qj # text = У нас є величезне бажання показати Київ із найкращої сторони та на найвищому рівні провести фінал Ліги чемпіонів». # translit = U nas ě velyčezne bažanńа pokazaty Kyjiv iz najkraščoji storony ta na najvyščomu rivni provesty final Lihy čempioniv». 1 У у ADP Spsg Case=Gen 2 case 2:case Id=37qk|Translit=U|LTranslit=u 2 нас ми PRON Pp-1-ypgn Animacy=Anim|Case=Gen|Number=Plur|Person=1|PronType=Prs 3 obl 3:obl Id=37ql|Translit=nas|LTranslit=my 3 є бути VERB Vapip3s Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin 0 root 0:root Id=37qm|Translit=ě|LTranslit=buty 4 величезне величезний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 5 amod 5:amod Id=37qn|Translit=velyčezne|LTranslit=velyčeznyj 5 бажання бажання NOUN Ncnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 3 nsubj 3:nsubj Id=37qo|Translit=bažanńа|LTranslit=bažanńа 6 показати показати VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 5 acl 5:acl Id=37qp|Translit=pokazaty|LTranslit=pokazaty 7 Київ Київ PROPN Npmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 6 obj 6:obj Id=37qq|Translit=Kyjiv|LTranslit=Kyjiv 8 із із ADP Spsg Case=Gen 10 case 10:case Id=37qr|Translit=iz|LTranslit=iz 9 найкращої найкращий ADJ Afsfsgf Case=Gen|Degree=Sup|Gender=Fem|Number=Sing 10 amod 10:amod Id=37qs|Translit=najkraščoji|LTranslit=najkraščyj 10 сторони сторона NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 6 obl 6:obl Id=37qt|Translit=storony|LTranslit=storona 11 та та CCONJ Ccs _ 15 cc 15:cc Id=37qu|Translit=ta|LTranslit=ta 12 на на ADP Spsl Case=Loc 14 case 14:case Id=37qv|Translit=na|LTranslit=na 13 найвищому найвищий ADJ Afsmslf Case=Loc|Degree=Sup|Gender=Masc|Number=Sing 14 amod 14:amod Id=37qw|Translit=najvyščomu|LTranslit=najvyščyj 14 рівні рівень NOUN Ncmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obl 15:obl Id=37qx|Translit=rivni|LTranslit=riveń 15 провести провести VERB Vmen Aspect=Perf|VerbForm=Inf 6 conj 6:conj Id=37qy|Translit=provesty|LTranslit=provesty 16 фінал фінал NOUN Ncmsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing 15 obj 15:obj Id=37qz|Translit=final|LTranslit=final 17 Ліги ліга NOUN Ncfsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing 16 nmod 16:nmod Id=37r0|Translit=Lihy|LTranslit=liha 18 чемпіонів чемпіон NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 17 nmod 17:nmod SpaceAfter=No|Id=37r1|Translit=čempioniv|LTranslit=čempion 19 » » PUNCT U PunctType=Quot 3 punct 3:punct SpaceAfter=No|Id=37r2|Translit=»|LTranslit=» 20 . . PUNCT U _ 3 punct 3:punct Id=37r3|Translit=.|LTranslit=.