de-francophones
commited on
Commit
•
a7c063e
1
Parent(s):
ac024b3
Upload 45 files
Browse files- data/112.bg-de.tmx +152 -0
- data/112.bg-el.tmx +216 -0
- data/112.bg-en.tmx +152 -0
- data/112.bg-fr.tmx +152 -0
- data/112.bg-it.tmx +168 -0
- data/112.bg-lv.tmx +176 -0
- data/112.bg-nl.tmx +144 -0
- data/112.bg-pl.tmx +128 -0
- data/112.bg-ro.tmx +184 -0
- data/112.de-el.tmx +136 -0
- data/112.de-en.tmx +184 -0
- data/112.de-fr.tmx +176 -0
- data/112.de-it.tmx +176 -0
- data/112.de-lv.tmx +168 -0
- data/112.de-nl.tmx +184 -0
- data/112.de-pl.tmx +184 -0
- data/112.de-ro.tmx +184 -0
- data/112.el-en.tmx +136 -0
- data/112.el-fr.tmx +24 -0
- data/112.el-it.tmx +128 -0
- data/112.el-lv.tmx +56 -0
- data/112.el-nl.tmx +120 -0
- data/112.el-pl.tmx +48 -0
- data/112.el-ro.tmx +144 -0
- data/112.en-fr.tmx +176 -0
- data/112.en-it.tmx +168 -0
- data/112.en-lv.tmx +168 -0
- data/112.en-nl.tmx +176 -0
- data/112.en-pl.tmx +176 -0
- data/112.en-ro.tmx +176 -0
- data/112.fr-it.tmx +168 -0
- data/112.fr-lv.tmx +168 -0
- data/112.fr-nl.tmx +176 -0
- data/112.fr-pl.tmx +176 -0
- data/112.fr-ro.tmx +176 -0
- data/112.it-lv.tmx +160 -0
- data/112.it-nl.tmx +184 -0
- data/112.it-pl.tmx +176 -0
- data/112.it-ro.tmx +184 -0
- data/112.lv-nl.tmx +176 -0
- data/112.lv-pl.tmx +168 -0
- data/112.lv-ro.tmx +184 -0
- data/112.nl-pl.tmx +176 -0
- data/112.nl-ro.tmx +184 -0
- data/112.pl-ro.tmx +176 -0
data/112.bg-de.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080304Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">18</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
12 |
+
<seg>DOKUMENT ÜBER DIE RECHTE VON INHAFTIERTEN GEMÄSS DES EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHLS</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Задържан/а сте по силата на Европейска заповед за арест и имате следните права:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
20 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
28 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
36 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
44 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
52 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
60 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
68 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
76 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
84 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи, имате право на помощта на преводач, безплатно.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
92 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Д.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
100 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
108 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
116 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
124 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
132 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Е.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
140 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
148 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
</body>
|
152 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-el.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,216 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080306Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">26</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
12 |
+
<seg>Έχετε συλληφθεί βάσει ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης και έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>А.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
20 |
+
<seg>Α.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
28 |
+
<seg>ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ ΣΤΕΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
36 |
+
<seg>Μετά τη σύλληψη σας θα οδηγηθείτε το συντομότερο δυνατό και εν πάση περιπτώσει εντός είκοσι τεσσάρων 24) ωρών σε αρμόδιο Επαρχιακό</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
44 |
+
<seg>ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
52 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να ενημερωθείτε για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης βάσει του οποίου έχετε συλληφθεί.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>В.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
60 |
+
<seg>Γ.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>ПРАВНА ПОМОЩ</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
68 |
+
<seg>ΣΥΝ∆ΡΟΜΗ ∆ΙΚΗΓΟΡΟΥ</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
76 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
84 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
92 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
100 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Г.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
108 |
+
<seg>∆.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
116 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи, имате право на помощта на преводач, безплатно.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
124 |
+
<seg>Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών, έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα, δωρεάν.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор/ въпросните разговори.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
132 |
+
<seg>Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език, който разбирате.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
140 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
148 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
153 |
+
<seg>Д.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
156 |
+
<seg>Ε.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
161 |
+
<seg>ПРАВО НА ИЗБОР ЗА ДАВАНЕ НА СЪГЛАСИЕ</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
164 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
169 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
172 |
+
<seg>Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
177 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
180 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
<tu tuid="23">
|
184 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
185 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
186 |
+
</tuv>
|
187 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
188 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
189 |
+
</tuv>
|
190 |
+
</tu>
|
191 |
+
<tu tuid="24">
|
192 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
193 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
194 |
+
</tuv>
|
195 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
196 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
197 |
+
</tuv>
|
198 |
+
</tu>
|
199 |
+
<tu tuid="25">
|
200 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
201 |
+
<seg>Е.</seg>
|
202 |
+
</tuv>
|
203 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
204 |
+
<seg>ΣΤ.</seg>
|
205 |
+
</tuv>
|
206 |
+
</tu>
|
207 |
+
<tu tuid="26">
|
208 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
209 |
+
<seg>ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ В СЪДА</seg>
|
210 |
+
</tuv>
|
211 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
212 |
+
<seg>ΑΚΡΟΑΣΗ</seg>
|
213 |
+
</tuv>
|
214 |
+
</tu>
|
215 |
+
</body>
|
216 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-en.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080309Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">18</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
12 |
+
<seg>LETTER OF RIGHTS FOR PERSONS ARRESTED ON THE BASIS OF A EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
20 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
28 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
44 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
52 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
60 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
68 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
76 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи, имате право на помощта на преводач, безплатно.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
84 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
92 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Д.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
100 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
116 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
124 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
132 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Е.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
140 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
148 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
</body>
|
152 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-fr.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080311Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">18</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
12 |
+
<seg>DÉCLARATION DE DROITS POUR LES PERSONNES ARRÊTÉES SUR LA BASE D’UN MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Задържан/а сте по силата на Европейска заповед за арест и имате следните права:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
20 |
+
<seg>Vous avez été arrêté sur la base d’un mandat d’arrêt européen et vous avez les droits suivants :</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
28 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
36 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
44 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
52 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
60 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
68 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
76 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
84 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор/ въпросните разговори.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
92 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език, който разбирате.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
100 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
108 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
116 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
124 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
132 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Е.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
140 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
148 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
</body>
|
152 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-it.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080314Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
12 |
+
<seg>MODELLO DI COMUNICAZIONE DEI DIRITTI PER LE PERSONE ARRESTATE SULLA BASE DI UN MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Задържан/а сте по силата на Европейска заповед за арест и имате следните права:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
20 |
+
<seg>È stato arrestato sulla base di un mandato di arresto europeo.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>А.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
28 |
+
<seg>Ha i seguenti diritti:</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
36 |
+
<seg>PERIODO DI PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
44 |
+
<seg>Dopo il Suo arresto sarà condotto quanto prima e comunque entro ventiquattro (24) ore di fronte a un giudice.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
52 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
60 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
68 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
76 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
84 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
92 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
100 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи, имате право на помощта на преводач, безплатно.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
108 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Д.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
116 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
124 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
132 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
140 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
148 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
153 |
+
<seg>Е.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
156 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
161 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
164 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080316Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>APCIETINĀTAS PERSONAS TIESĪBU SARAKSTS, PAMATOJOTIES UZ EIROPAS APCIETINĀŠANAS ORDERI</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Задържан/а сте по силата на Европейска заповед за арест и имате следните права:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
60 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
68 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
76 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
84 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
92 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор/ въпросните разговори.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
100 |
+
<seg>Ja jūs nerunājat vai nesaprotat valodu, ko runā policija vai citas kompetentas iestādes, jums ir tiesības uz bezmaksas tulka palīdzību.Tulks var jums palīdzēt sarunāties ar advokātu, un vinam ir pienākums saglabāt saturu konfidenciāli.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език, който разбирате.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
108 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
116 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Д.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
124 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
132 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
140 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
148 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
153 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
156 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
161 |
+
<seg>Е.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
164 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
169 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
172 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,144 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080319Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">17</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT INZAKE DE RECHTEN VAN PERSONEN DIE ZIJN AANGEHOUDEN OP BASIS VAN EEN EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Д.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Е.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
</body>
|
144 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080321Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">15</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор/ въпросните разговори.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език, който разбирате.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Д.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>Можете да се съгласите или да не се съгласите да бъдете предаден/а в държавата, където сте търсено лице.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката ��и.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
</body>
|
128 |
+
</tmx>
|
data/112.bg-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080324Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="bg">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
9 |
+
<seg>ДОКУМЕНТ ЗА ПРАВАТА НА ЗАДЪРЖАНИТЕ ПО СИЛАТА НА ЕВРОПЕЙСКА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ ЛИЦА</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT PRIVIND DREPTURILE PERSOANELOR ARESTATE ÎN BAZA MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
17 |
+
<seg>Задържан/а сте по силата на Европейска заповед за арест и имате следните права:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
25 |
+
<seg>ПЕРИОД НА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
33 |
+
<seg>След задържането си ще бъдете отведен/а възможно най-бързо и във всички случай в срок от двадесет и четири (24) часа пред компетентния Областен съд.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
41 |
+
<seg>ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ЕВРОПЕЙСКАТА ЗАПОВЕД ЗА АРЕСТ</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
49 |
+
<seg>Имате право да бъдете информиран/а за съдържанието на Европейската заповед за арест, по силата на която сте задържан/а.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
57 |
+
<seg>Имате право да говорите поверително с адвокат.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
65 |
+
<seg>Адвокатът е независим от Полицията.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
73 |
+
<seg>Полицията трябва да Ви помогне, ако имате нужда от съдействие, за да се свържете с някой адвокат.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
81 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от Полицията.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
89 |
+
<seg>ПРЕВОД (УСТЕН И ПИСМЕН)</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
97 |
+
<seg>Ако не говорите или не разбирате езика на Полицията или на другите компетентни органи, имате право на помощта на преводач, безплатно.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
105 |
+
<seg>Преводачът може да Ви помогне да говорите с адвоката си; при това той е задължен от принципа на конфиденциалност да запази в тайна съдържанието на въпросния разговор/ въпросните разговори.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
113 |
+
<seg>Имате право на писмен превод на Европейската заповед за арест на език, който разбирате.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
121 |
+
<seg>В някои случаи може да Ви бъде предоставен устен превод или резюме на съдържанието.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
129 |
+
<seg>Д.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
137 |
+
<seg>ПРАВО НА ИЗБОР ЗА ДАВАНЕ НА СЪГЛАСИЕ</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
145 |
+
<seg>Съгласието Ви ускорява процедурите.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
153 |
+
<seg>Подчертава се, че не е възможно това решение да се промени в бъдеще.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
161 |
+
<seg>Поискайте допълнителна информация от властите или от адвоката си.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
169 |
+
<seg>Е.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="bg">
|
177 |
+
<seg>Ако не се съгласите да бъдете предаден/а, имате право да бъдете изслушан/а от съда.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
180 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.de-el.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080326Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">16</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
12 |
+
<seg>Έχετε συλληφθεί βάσει ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης και έχετε τα ακόλουθα δικαιώματα:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
20 |
+
<seg>Μετά τη σύλληψη σας θα οδηγηθείτε το συντομότερο δυνατό και εν πάση περιπτώσει εντός είκοσι τεσσάρων 24) ωρών σε αρμόδιο Επαρχιακό</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
28 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
36 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
44 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
52 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
60 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
68 |
+
<seg>Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών, έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα, δωρεάν.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
76 |
+
<seg>Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
84 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
92 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
100 |
+
<seg>Ε.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
108 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
116 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
124 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
132 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
</body>
|
136 |
+
</tmx>
|
data/112.de-en.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080329Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
12 |
+
<seg>You have been arrested on the basis of a European Arrest Warrant and you have the following rights:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
20 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
28 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
44 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
52 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
60 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
68 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
76 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
84 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
92 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
100 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
116 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
124 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
132 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
140 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
148 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
156 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
164 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
172 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
177 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
180 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.de-fr.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080331Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
12 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
20 |
+
<seg>Après votre arrestation, vous allez être conduits, dès que possible et en tout état de cause dans un délai de vingt-quatre (24) heures, à un juge du district.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
28 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
36 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
44 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
52 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
60 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
68 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
76 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
84 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
92 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
100 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
108 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
116 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
124 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
132 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
140 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
148 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
156 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
164 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
172 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.de-it.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080334Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
12 |
+
<seg>MODELLO DI COMUNICAZIONE DEI DIRITTI PER LE PERSONE ARRESTATE SULLA BASE DI UN MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
20 |
+
<seg>Ha i seguenti diritti:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
28 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
36 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
44 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
52 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
60 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
68 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
76 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
84 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
92 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
100 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
108 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
116 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
124 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
132 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
140 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
148 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
156 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
164 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
172 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.de-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080337Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>LETTER OF RIGHTS FOR PERSONS ARRESTED ON THE BASIS OF A EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
60 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
68 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
76 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
84 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
92 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
100 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
108 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
116 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
124 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
132 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
140 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
148 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
156 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
164 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.de-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080339Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT INZAKE DE RECHTEN VAN PERSONEN DIE ZIJN AANGEHOUDEN OP BASIS VAN EEN EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
148 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
156 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
164 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
172 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
177 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
180 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.de-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080342Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>24 godzin, zostaniesz doprowadzony i staniesz przed właściwym Sędzią Okręgowym.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
172 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
177 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
180 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.de-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080344Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
9 |
+
<seg>Eine Verhaftung gemäß des Europäischen Haftbefehls räumt Ihnen folgende Rechte ein:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
17 |
+
<seg>ZEITRAUM DES FREIHEITSENTZUGS</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
25 |
+
<seg>Nach Ihrer Inhaftierung müssen Sie so schnell wie möglich und unbedingt innerhalb von vierundzwanzig (24) Stunden dem zuständigen Bezirksrichter vorgeführt werden.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONEN ÜBER DEN EUROPÄISCHEN HAFTBEFEHL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
41 |
+
<seg>Sie haben das Recht, über den Inhalt des Europäischen Haftbefehls, auf dessen Grundlage Sie inhaftiert wurden, informiert zu werden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
49 |
+
<seg>UNTERSTÜTZUNG DURCH EINEN RECHTSANWALT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
57 |
+
<seg>Sie haben das Recht, vertraulich zu einem Anwalt zu sprechen.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
65 |
+
<seg>Der Rechtsanwalt ist unabhängig von der Polizei.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
73 |
+
<seg>Die Polizei ist verpflichtet, Ihnen, falls Sie Hilfe brauchen sollten, zu helfen, mit einem Anwalt in Kontakt zu kommen.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
81 |
+
<seg>Fordern Sie weitere Informationen hierzu von der Polizei.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
89 |
+
<seg>DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZUNG</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
97 |
+
<seg>Falls Sie die Sprachen nicht sprechen bzw. die Sprache der Polizei und anderer zuständiger Behörden nicht verstehen, haben Sie das Recht auf die kostenlose Unterstützung durch einen Übersetzer.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
105 |
+
<seg>Der Übersetzer kann Ihnen helfen, mit Ihrem Anwalt zu sprechen, der in Bezug auf den Inhalt Ihrer Konversation der Geheimhaltungspflicht unterliegt.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
113 |
+
<seg>Sie haben des weiteren das Recht auf die Übersetzung des Europäischen Haftbefehls in eine Sprache, die für Sie verständlich ist.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
121 |
+
<seg>In einigen Fällen kann Ihnen der Inhalt bzw. eine Zusammenfassung dessen mündlich übersetzt werden.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
129 |
+
<seg>MÖGLICHKEIT EINER ÜBEREINSTIMMUNG</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
137 |
+
<seg>Sie können damit übereinstimmen, oder auch nicht übereinstimmen, sich dem Mitgliedsstaat, der Sie sucht, auszuliefern.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
145 |
+
<seg>Ihre Übereinstimmung würde den Prozeß beschleunigen.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
153 |
+
<seg>Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Änderung dieses Ihres Beschlusses zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr möglich ist.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
161 |
+
<seg>Fordern Sie bitte zusätzliche Informationen hierzu von den Behörden bzw. Ihrem Anwalt an.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
169 |
+
<seg>ANHÖRUNG</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="de">
|
177 |
+
<seg>Falls Sie nicht mit Ihrer Auslieferung übereinstimmen, haben Sie das Recht auf eine Anhörung vor dem Gericht.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
180 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.el-en.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,136 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080347Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">16</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>ΠΕΡΙΟ∆ΟΣ ΣΤΕΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
12 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να ενημερωθείτε για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης βάσει του οποίου έχετε συλληφθεί.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
20 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>ΣΥΝ∆ΡΟΜΗ ∆ΙΚΗΓΟΡΟΥ</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
28 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
44 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
49 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
52 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
57 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
60 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
65 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
68 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
73 |
+
<seg>Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών, έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα, δωρεάν.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
76 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
81 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
84 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
89 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
92 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
97 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
100 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
105 |
+
<seg>Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
113 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
116 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
121 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
124 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
129 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
132 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
</body>
|
136 |
+
</tmx>
|
data/112.el-fr.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,24 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080349Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">2</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>Γ.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
12 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>∆.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
20 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
</body>
|
24 |
+
</tmx>
|
data/112.el-it.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,128 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080351Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">15</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>ΣΥΝ∆ΡΟΜΗ ∆ΙΚΗΓΟΡΟΥ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
12 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
20 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
28 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
36 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
44 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
49 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
52 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
57 |
+
<seg>Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών, έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα, δωρεάν.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
60 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
65 |
+
<seg>Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
68 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
73 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
76 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
81 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
84 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
89 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
92 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
97 |
+
<seg>Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
100 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
105 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
108 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
113 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
116 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
121 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
124 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
</body>
|
128 |
+
</tmx>
|
data/112.el-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,56 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080354Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">6</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>Α.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>Γ.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>∆.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>Ε.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
49 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
</body>
|
56 |
+
</tmx>
|
data/112.el-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,120 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080356Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">14</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να ενημερωθείτε για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης βάσει του οποίου έχετε συλληφθεί.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
49 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
57 |
+
<seg>Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
65 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
73 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
81 |
+
<seg>Ε.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
89 |
+
<seg>Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
97 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
105 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
113 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
</body>
|
120 |
+
</tmx>
|
data/112.el-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,48 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080359Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">5</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>∆.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>Ε.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>∆ικαστηρίου.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
</body>
|
48 |
+
</tmx>
|
data/112.el-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,144 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080401Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">17</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
9 |
+
<seg>Μετά τη σύλληψη σας θα οδηγηθείτε το συντομότερο δυνατό και εν πάση περιπτώσει εντός είκοσι τεσσάρων 24) ωρών σε αρμόδιο Επαρχιακό</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
17 |
+
<seg>ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΕΝΤΑΛΜΑ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
25 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να ενημερωθείτε για το περιεχόμενο του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης βάσει του οποίου έχετε συλληφθεί.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
33 |
+
<seg>Έχετε το δικαίωμα να μιλήσετε εμπιστευτικά σε δικηγόρο.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
41 |
+
<seg>Ο δικηγόρος είναι ανεξάρτητος από την Αστυνομία.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
49 |
+
<seg>Η Αστυνομία πρέπει να σας βοηθήσει εάν χρειάζεστε βοήθεια για να έρθετε σε επικοινωνία με κάποιον δικηγόρο.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
57 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από την Αστυνομία.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
65 |
+
<seg>∆ΙΕΡΜΗΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
73 |
+
<seg>Εάν δεν μιλάτε ή δεν κατανοείτε τη γλώσσα της Αστυνομίας ή των άλλων αρμόδιων αρχών, έχετε δικαίωμα βοήθειας από διερμηνέα, δωρεάν.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
81 |
+
<seg>Ο διερμηνέας μπορεί να σας βοηθήσει να μιλήσετε με τον δικηγόρο σας και υπέχει υποχρέωση εχεμύθειας όσον αφορά το περιεχόμενο της επικοινωνίας αυτής.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
89 |
+
<seg>Έχετε δικαίωμα μετάφρασης του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης σε γλώσσα που κατανοείτε.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
97 |
+
<seg>Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να σας παρασχεθεί προφορική μετάφραση ή περίληψη.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
105 |
+
<seg>∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗΣ</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
113 |
+
<seg>Μπορείτε να συναινέσετε ή να μη συναινέσετε να παραδοθείτε στο κράτος μέλος που σας αναζητά.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
121 |
+
<seg>Η συναίνεσή σας επιταχύνει τις διαδικασίες.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
129 |
+
<seg>Επισημαίνεται ότι είναι αδύνατη η αλλαγή της απόφασης αυτής σε μεταγενέστερο στάδιο.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="el">
|
137 |
+
<seg>Ζητήστε περαιτέρω πληροφορίες από τις αρχές ή τον δικηγόρο σας.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
</body>
|
144 |
+
</tmx>
|
data/112.en-fr.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080404Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
12 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
20 |
+
<seg>Après votre arrestation, vous allez être conduits, dès que possible et en tout état de cause dans un délai de vingt-quatre (24) heures, à un juge du district.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
28 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
36 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
44 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
52 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
60 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
68 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
76 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
84 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
92 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
100 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
108 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
116 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
124 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
132 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
140 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
148 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
156 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
164 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
169 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
172 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.en-it.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080406Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
12 |
+
<seg>Dopo il Suo arresto sarà condotto quanto prima e comunque entro ventiquattro (24) ore di fronte a un giudice.</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
20 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
28 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
36 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
44 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
52 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
60 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
68 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
76 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
84 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
92 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
100 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
108 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
116 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
124 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
132 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
140 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
148 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
156 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
164 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.en-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080409Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>You have been arrested on the basis of a European Arrest Warrant and you have the following rights:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
60 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
68 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
76 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
84 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
92 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
100 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
108 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
116 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
124 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
132 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
140 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
148 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
156 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
164 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.en-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080411Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
148 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
156 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
164 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
169 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
172 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.en-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080414Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>You have been arrested on the basis of a European Arrest Warrant and you have the following rights:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
169 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
172 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.en-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080416Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
9 |
+
<seg>PERIOD OF DEPRIVATION OF LIBERTY</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
17 |
+
<seg>Following your arrest, you will be brought as soon as possible and in any case within twenty four (24) hours before the competent District Judge.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
25 |
+
<seg>INFORMATION ABOUT THE EUROPEAN ARREST WARRANT</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
33 |
+
<seg>You have the right to be informed about the content of the European Arrest Warrant on the basis of which you have been arrested.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE OF A LAWYER</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
49 |
+
<seg>You have the right to speak confidentially to a lawyer.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
57 |
+
<seg>A lawyer is independent from the police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
65 |
+
<seg>Ask the police if you need help to get in contact with a lawyer, the police shall help you.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
73 |
+
<seg>Ask the police for more information.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETATION AND TRANSLATION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
89 |
+
<seg>If you do not speak or understand the language spoken by the police or other competent authorities, you have the right to be assisted by an interpreter, free of charge.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
97 |
+
<seg>The interpreter may help you to talk to your lawyer and must keep the content of that communication confidential.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
105 |
+
<seg>You have the right to a translation of the European Arrest Warrant in a language you understand.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
113 |
+
<seg>You may in some circumstances be provided with an oral translation or summary.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITY TO CONSENT</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
129 |
+
<seg>You may consent or not consent to being surrendered to the State seeking you.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
137 |
+
<seg>Your consent would speed up the proceedings.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
145 |
+
<seg>It may be difficult or even impossible to change this decision at a later stage.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>Ask the authorities or your lawyer for more information.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
161 |
+
<seg>HEARING</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
169 |
+
<seg>If you do not consent to your surrender, you have the right to be heard by a judicial authority.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.fr-it.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080419Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
9 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
12 |
+
<seg>Ha i seguenti diritti:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
17 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
20 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
25 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
28 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
33 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
36 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
41 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
44 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
49 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
52 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
57 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
60 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
65 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
68 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
73 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
76 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
81 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
84 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
89 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
92 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
97 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
100 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
105 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
108 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
113 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
116 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
121 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
124 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
129 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
132 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
137 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
140 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
145 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
148 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
153 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
156 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
161 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
164 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.fr-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080421Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
9 |
+
<seg>Vous avez été arrêté sur la base d’un mandat d’arrêt européen et vous avez les droits suivants :</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
17 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
25 |
+
<seg>Après votre arrestation, vous allez être conduits, dès que possible et en tout état de cause dans un délai de vingt-quatre (24) heures, à un juge du district.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
41 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
49 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
57 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
60 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
65 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
68 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
73 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
76 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
81 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
84 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
89 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
92 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
97 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
100 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
105 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
108 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
113 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
116 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
121 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
124 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
129 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
132 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
137 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
140 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
145 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
148 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
153 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
156 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
161 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
164 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.fr-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080424Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
9 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
17 |
+
<seg>Après votre arrestation, vous allez être conduits, dès que possible et en tout état de cause dans un délai de vingt-quatre (24) heures, à un juge du district.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
33 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
49 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
57 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
65 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
73 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
81 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
89 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
97 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
105 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
113 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
129 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
137 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
145 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
148 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
153 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
156 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
161 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
164 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
169 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
172 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.fr-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080426Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
9 |
+
<seg>Vous avez été arrêté sur la base d’un mandat d’arrêt européen et vous avez les droits suivants :</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
17 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
33 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
49 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
57 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
65 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
73 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
81 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
89 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
97 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
105 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
113 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
129 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
137 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
145 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
153 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
161 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
169 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
172 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.fr-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080429Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
9 |
+
<seg>PÉRIODE DE PRIVATION DE LIBERTÉ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
17 |
+
<seg>Après votre arrestation, vous allez être conduits, dès que possible et en tout état de cause dans un délai de vingt-quatre (24) heures, à un juge du district.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIONS SUR LE MANDAT D’ARRÊT EUROPÉEN</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
33 |
+
<seg>Vous avez le droit d’être informé sur le contenu du mandat d’arrêt européen sur la base duquel vous avez été arrêté.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
41 |
+
<seg>ASSISTANCE D’UN AVOCAT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
49 |
+
<seg>Vous avez le droit de vous entretenir de manière confidentielle avec un avocat.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
57 |
+
<seg>Un avocat est indépendant de la police.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
65 |
+
<seg>Demandez à la police de vous aider à prendre contact avec un avocat.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
73 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires à la police.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
81 |
+
<seg>INTERPRÉTATION ET TRADUCTION</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
89 |
+
<seg>Si vous ne parlez pas ou si vous ne comprenez pas la langue de la police ou d’autres autorités compétentes, vous avez le droit d’être assisté par un interprète gratuitement.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
97 |
+
<seg>L’interprète peut vous aider à vous entretenir avec votre avocat et il ne doit révéler aucune information sur le contenu de cet entretien.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
105 |
+
<seg>Vous avez droit à une traduction du mandat d’arrêt européen dans une langue que vous comprenez.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
113 |
+
<seg>Dans certains cas, vous pouvez recevoir une traduction orale ou un résumé.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITÉ DE CONSENTIR À VOTRE REMISE</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
129 |
+
<seg>Vous avez le droit de consentir ou non à votre remise à l’État qui vous recherche.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
137 |
+
<seg>Votre consentement devrait accélérer la procédure.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
145 |
+
<seg>Il pourrait s’avérer impossible de modifier cette décision à un stade ultérieur.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
153 |
+
<seg>Demandez des informations complémentaires aux autorités ou à votre avocat.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
161 |
+
<seg>AUDITION</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="fr">
|
169 |
+
<seg>Si vous ne consentez pas à votre remise, vous avez le droit d’être entendu par un tribunal.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.it-lv.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,160 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080431Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">19</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
9 |
+
<seg>PERIODO DI PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
12 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
17 |
+
<seg>Dopo il Suo arresto sarà condotto quanto prima e comunque entro ventiquattro (24) ore di fronte a un giudice.</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
20 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
25 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
28 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
33 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
36 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
41 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
44 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
49 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
52 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
57 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
60 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
65 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
68 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
73 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
76 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
84 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
89 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
92 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
97 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
100 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
105 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
108 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
113 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
116 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
121 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
124 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
129 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
132 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
137 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
140 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
145 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
148 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
153 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
156 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
</body>
|
160 |
+
</tmx>
|
data/112.it-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080434Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
9 |
+
<seg>È stato arrestato sulla base di un mandato di arresto europeo.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT INZAKE DE RECHTEN VAN PERSONEN DIE ZIJN AANGEHOUDEN OP BASIS VAN EEN EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
17 |
+
<seg>PERIODO DI PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
25 |
+
<seg>Dopo il Suo arresto sarà condotto quanto prima e comunque entro ventiquattro (24) ore di fronte a un giudice.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
33 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
41 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
49 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
57 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
65 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
73 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
81 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
89 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
97 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
105 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
113 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
121 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
129 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
137 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
145 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
148 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
153 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
156 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
161 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
164 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
169 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
172 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
177 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
180 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.it-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080436Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
9 |
+
<seg>È stato arrestato sulla base di un mandato di arresto europeo.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
17 |
+
<seg>PERIODO DI PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
25 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
33 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
41 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
49 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
57 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
65 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
73 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
81 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
89 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
97 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
105 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
113 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
121 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
129 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
137 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
145 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
153 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
161 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
169 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
172 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.it-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080439Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="it">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
9 |
+
<seg>È stato arrestato sulla base di un mandato di arresto europeo.</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT PRIVIND DREPTURILE PERSOANELOR ARESTATE ÎN BAZA MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
17 |
+
<seg>PERIODO DI PRIVAZIONE DELLA LIBERTÀ</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
25 |
+
<seg>Dopo il Suo arresto sarà condotto quanto prima e comunque entro ventiquattro (24) ore di fronte a un giudice.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
33 |
+
<seg>INFORMAZIONI SUL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
41 |
+
<seg>Lei ha il diritto di essere informato sul contenuto del mandato di arresto europeo sulla base del quale è stato arrestato.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
49 |
+
<seg>ASSISTENZA DI UN AVVOCATO</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
57 |
+
<seg>Lei ha il diritto di parlare in via confidenziale con un avvocato.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
65 |
+
<seg>Un avvocato è indipendente dalla polizia.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
73 |
+
<seg>La polizia è tenuta ad aiutarLa se ha bisogno di aiuto per contattare un avvocato.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
81 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni alla polizia.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
89 |
+
<seg>INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
97 |
+
<seg>Se non parla o non capisce la lingua parlata dalla polizia o dalle altre autorità competenti, ha il diritto di essere assistito gratuitamente da un interprete.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
105 |
+
<seg>L’interprete può aiutarLa a parlare al Suo avvocato ed è tenuto a mantenere il contenuto delle vostre comunicazioni confidenziale.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
113 |
+
<seg>Ha il diritto alla traduzione del mandato d’arresto europeo in una lingua di Sua compressione.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
121 |
+
<seg>In alcune circostanze questo diritto potrebbe essere limitato a una traduzione orale o un riassunto orale.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
129 |
+
<seg>POSSIBILITÀ DEL CONSENSO</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
137 |
+
<seg>Può dare o negare il Suo consenso alla Sua consegna allo Stato membro da cui è ricercato.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
145 |
+
<seg>Il Suo consenso accelererà il procedimento.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
153 |
+
<seg>Si sottolinea che è impossibile modificare tale decisione in una fase successiva.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
161 |
+
<seg>Chieda maggiori informazioni in merito alle autorità o al Suo avvocato.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
169 |
+
<seg>UDIENZA</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="it">
|
177 |
+
<seg>Se non acconsente alla Sua consegna, ha diritto a un’udienza da parte di un’autorità giudiziaria.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
180 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.lv-nl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080441Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="lv">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
9 |
+
<seg>APCIETINĀTAS PERSONAS TIESĪBU SARAKSTS, PAMATOJOTIES UZ EIROPAS APCIETINĀŠANAS ORDERI</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT INZAKE DE RECHTEN VAN PERSONEN DIE ZIJN AANGEHOUDEN OP BASIS VAN EEN EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
17 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
20 |
+
<seg>U bent aangehouden op basis van een Europees arrestatiebevel; u heeft de volgende rechten:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
25 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
28 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
33 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
36 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
41 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
44 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
49 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
52 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
57 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
60 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
65 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
68 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
73 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
76 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
81 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
84 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
89 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
92 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
97 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
100 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
105 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
108 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
113 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
116 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
121 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
124 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
129 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
132 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
137 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
140 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
145 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
148 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
153 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
156 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
161 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
164 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
169 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
172 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.lv-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080444Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="lv">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">20</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
9 |
+
<seg>APCIETINĀTAS PERSONAS TIESĪBU SARAKSTS, PAMATOJOTIES UZ EIROPAS APCIETINĀŠANAS ORDERI</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>POUCZENIE O PRAWACH DLA OSÓB ZATRZYMANYCH NA PODSTAWIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
17 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>Zostałeś zatrzymany na podstawie europejskiego nakazu aresztowania i masz następujące prawa:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
25 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
33 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
41 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
49 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
57 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
65 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
73 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
81 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
89 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
97 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
105 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
113 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
121 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
129 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
137 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
145 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
153 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
161 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
</body>
|
168 |
+
</tmx>
|
data/112.lv-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080446Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="lv">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
9 |
+
<seg>APCIETINĀTAS PERSONAS TIESĪBU SARAKSTS, PAMATOJOTIES UZ EIROPAS APCIETINĀŠANAS ORDERI</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT PRIVIND DREPTURILE PERSOANELOR ARESTATE ÎN BAZA MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
17 |
+
<seg>Ja Jūs ir arestēts, pamatojoties uz Eiropas apcietināšanas orderi, jums ir šādas tiesības:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
25 |
+
<seg>Brīvības atņemšanas laiks</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
33 |
+
<seg>pēc aresta momenta, jūs, pēc iespējas ātrāk un jebkurā gadījumā divdesmit četru (24) stundu laikā, tiksiet atvests kompetentā rajona tiesā.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
41 |
+
<seg>Informācija par Eiropas apcietināšanas orderi</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
49 |
+
<seg>Jums ir tiesības būt informētam par Eiropas apcietināšanas ordera saturu, pamatojoties uz kuriem jūs esat arestēts.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
57 |
+
<seg>Advokāta palīdzība</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
65 |
+
<seg>Jums ir tiesības runāt konfidenciāli ar advokātu.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
73 |
+
<seg>Advokāts rīkojas neatkarīgi no policijas.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
81 |
+
<seg>Ja jums nepieciešāma palīdzība, lūgt policiju sazināties ar advokātu, policijai ir jums jāpalīdz.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
89 |
+
<seg>Lai iegūtu vairāk informācijas, jautājiet policijai.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
97 |
+
<seg>Mutiskie un rakstiskie tulkojumu</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
105 |
+
<seg>Ja jūs nerunājat vai nesaprotat valodu, ko runā policija vai citas kompetentas iestādes, jums ir tiesības uz bezmaksas tulka palīdzību.Tulks var jums palīdzēt sarunāties ar advokātu, un vinam ir pienākums saglabāt saturu konfidenciāli.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
113 |
+
<seg>Jums ir tiesības sanemts Eiropas apcietināšanas ordera tulkojumu valodā, ko jūs saprotat.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
121 |
+
<seg>Atsevišķos gadījumos Jums var nodrošinat arī mutisku tulkojumu vai abus veidus.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>În anumite situa��ii vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
129 |
+
<seg>Piekrišanas iespeja</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
137 |
+
<seg>Jūs var piekrist vai nepiekrst izdošanai valstij, kurā mekle jūs.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
145 |
+
<seg>Jūsu piekrišana varētu paātrināt tiesvedību.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
153 |
+
<seg>Šo iespēju vēlāk var būt grūti vai pat neiespējami mainīt.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
161 |
+
<seg>Jautājiet attiecigās iestādes vai savu advokātu, lai iegūtu vairāk informācijas.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
169 |
+
<seg>Uzklausīšana</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="lv">
|
177 |
+
<seg>Ja jūs nepiekrītat jūsu nodošanai, jums ir tiesības tikt uzklausītām tiesu iestādē.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
180 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.nl-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080449Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="nl">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
9 |
+
<seg>U bent aangehouden op basis van een Europees arrestatiebevel; u heeft de volgende rechten:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
12 |
+
<seg>ΕΓΓΡΑΦΟ ∆ΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΛΛΗΦΘΕΝΤΕΣ ΒΑΣΕΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΕΝΤΑΛΜΑΤΟΣ ΣΥΛΛΗΨΗΣ</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
17 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
20 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
25 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
28 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
33 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
36 |
+
<seg>Masz prawo do otrzymania informacji o treści europejskiego nakazu aresztowania, na podstawie którego zostałeś zatrzymany.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
41 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
44 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
49 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
52 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
57 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
60 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
65 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
68 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
73 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
76 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
81 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
89 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
92 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
97 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
100 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
105 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
108 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
113 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
116 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
121 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
124 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
129 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
132 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
137 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
140 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
145 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
148 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
153 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
161 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
164 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
169 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
172 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|
data/112.nl-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,184 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080451Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="nl">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">22</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
9 |
+
<seg>U bent aangehouden op basis van een Europees arrestatiebevel; u heeft de volgende rechten:</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
17 |
+
<seg>PERIODE VAN VRIJHEIDSBENEMING</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
25 |
+
<seg>Na uw aanhouding zult u zo spoedig mogelijk en in ieder geval binnen vierentwintig (24) uur worden voorgeleid aan de bevoegde Arrondissementsrechter.</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>După arestare veți fi condus în cel mai scurt timp posibil, și în orice caz în termen de douăzeci și patru (24) de ore înaintea Judecătorului Districtual competent.</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
33 |
+
<seg>INFORMATIE INZAKE HET EUROPEES ARRESTATIEBEVEL</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
41 |
+
<seg>U heeft het recht om te worden geïnformeerd over de inhoud van het Europees arrestatiebevel op basis waarvan u bent aangehouden.</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>Aveți dreptul de a fi informat în legătură cu conținutul mandatului european de arestare în baza căruia ați fost arestat.</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
49 |
+
<seg>BIJSTAND DOOR EEN ADVOCAAT</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
57 |
+
<seg>U heeft het recht om onder vier ogen met een advocaat te spreken.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
65 |
+
<seg>De advocaat is onafhankelijk van de politie.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
73 |
+
<seg>De politie moet u helpen als u hulp nodig heeft om in contact te kunnen treden met een advocaat.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
81 |
+
<seg>Vraag de politie om meer informatie.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
89 |
+
<seg>TOLKEN EN VERTALEN</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
97 |
+
<seg>Als u de taal van de politie of van de andere bevoegde autoriteiten niet spreekt of begrijpt, heeft u recht op gratis bijstand door een tolk.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
105 |
+
<seg>De tolk kan u helpen om met uw advocaat te spreken en heeft geheimhoudingsplicht voor wat betreft de inhoud van deze communicatie.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
113 |
+
<seg>U heeft recht op een vertaling van het desbetreffende Europees arrestatiebevel naar een taal die u begrijpt.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
121 |
+
<seg>In bepaalde gevallen kan een mondelinge vertaling worden verstrekt, of een samenvatting.</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
129 |
+
<seg>INSTEMMINGSMOGELIJKHEID</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
137 |
+
<seg>U kunt instemmen of niet instemmen voor wat betreft de uitlevering aan het land dat u opspoort.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
145 |
+
<seg>Uw instemming zal de procedures bespoedigen.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
153 |
+
<seg>Er wordt op gewezen dat het niet mogelijk is om in een later stadium terug te komen op uw beslissing.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
161 |
+
<seg>Vraag de autoriteiten of uw advocaat om meer informatie.</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
169 |
+
<seg>HOORZITTING</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
<tu tuid="22">
|
176 |
+
<tuv xml:lang="nl">
|
177 |
+
<seg>Indien u niet instemt met uw uitlevering heeft u het recht om door de rechtbank te worden gehoord.</seg>
|
178 |
+
</tuv>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
180 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
</tu>
|
183 |
+
</body>
|
184 |
+
</tmx>
|
data/112.pl-ro.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,176 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20170629T080454Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="pl">
|
4 |
+
<prop type="x-tucount">21</prop>
|
5 |
+
</header>
|
6 |
+
<body>
|
7 |
+
<tu tuid="1">
|
8 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
9 |
+
<seg>POUCZENIE O PRAWACH DLA OSÓB ZATRZYMANYCH NA PODSTAWIE EUROPEJSKIEGO NAKAZU ARESZTOWANIA</seg>
|
10 |
+
</tuv>
|
11 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
12 |
+
<seg>DOCUMENT PRIVIND DREPTURILE PERSOANELOR ARESTATE ÎN BAZA MANDATULUI EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
13 |
+
</tuv>
|
14 |
+
</tu>
|
15 |
+
<tu tuid="2">
|
16 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
17 |
+
<seg>Zostałeś zatrzymany na podstawie europejskiego nakazu aresztowania i masz następujące prawa:</seg>
|
18 |
+
</tuv>
|
19 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
20 |
+
<seg>Ați fost arestat în baza unui mandat european de arestare și aveți următoarele drepturi:</seg>
|
21 |
+
</tuv>
|
22 |
+
</tu>
|
23 |
+
<tu tuid="3">
|
24 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
25 |
+
<seg>OKRES POZBAWIENIA WOLNOŚCI</seg>
|
26 |
+
</tuv>
|
27 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
28 |
+
<seg>PERIOADA PRIVĂRII DE LIBERTATE</seg>
|
29 |
+
</tuv>
|
30 |
+
</tu>
|
31 |
+
<tu tuid="4">
|
32 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
33 |
+
<seg>INFORMACJE O EUROPEJSKIM NAKAZIE ARESZTOWANIA</seg>
|
34 |
+
</tuv>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
36 |
+
<seg>INFORΜAȚII CU PRIVIRE LA MANDATUL EUROPEAN DE ARESTARE</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
</tu>
|
39 |
+
<tu tuid="5">
|
40 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
41 |
+
<seg>POMOC ZE STRONY ADWOKATA</seg>
|
42 |
+
</tuv>
|
43 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
44 |
+
<seg>ASISTENȚĂ ACORDATĂ DE AVOCAT</seg>
|
45 |
+
</tuv>
|
46 |
+
</tu>
|
47 |
+
<tu tuid="6">
|
48 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
49 |
+
<seg>Masz prawo do poufnej rozmowy z adwokatem.</seg>
|
50 |
+
</tuv>
|
51 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
52 |
+
<seg>Aveți dreptul să vorbiți în mod confidențial cu un avocat.</seg>
|
53 |
+
</tuv>
|
54 |
+
</tu>
|
55 |
+
<tu tuid="7">
|
56 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
57 |
+
<seg>Adwokat jest niezależny od policji.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
60 |
+
<seg>Avocatul este independent de Poliție.</seg>
|
61 |
+
</tuv>
|
62 |
+
</tu>
|
63 |
+
<tu tuid="8">
|
64 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
65 |
+
<seg>Policja ma obowiązek pomóc Ci , jeżeli potrzebujesz pomocy w skontaktowaniu się z adwokatem.</seg>
|
66 |
+
</tuv>
|
67 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
68 |
+
<seg>Poliția trebuie să vă ajute dacă aveți nevoie de ajutor pentru a lua legătura cu un avocat.</seg>
|
69 |
+
</tuv>
|
70 |
+
</tu>
|
71 |
+
<tu tuid="9">
|
72 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
73 |
+
<seg>Poproś policję o dodatkowe informacje.</seg>
|
74 |
+
</tuv>
|
75 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
76 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la Poliție.</seg>
|
77 |
+
</tuv>
|
78 |
+
</tu>
|
79 |
+
<tu tuid="10">
|
80 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
81 |
+
<seg>TŁUMACZENIE USTNE I PISEMNE</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
84 |
+
<seg>INTERPRETARE ȘI TRADUCERE</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="11">
|
88 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
89 |
+
<seg>Jeżeli nie mówisz danym językiem, którym posługuje się policja lub inne właściwe organy, lub go nie rozumiesz, masz prawo do bezpłatnej pomocy tłumacza ustnego.</seg>
|
90 |
+
</tuv>
|
91 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
92 |
+
<seg>Dacă nu vorbiți sau nu înțelegeți limba vorbită de Poliție sau de celelalte autorități competente, aveți dreptul de a primi ajutor din partea unui interpret, gratuit.</seg>
|
93 |
+
</tuv>
|
94 |
+
</tu>
|
95 |
+
<tu tuid="12">
|
96 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
97 |
+
<seg>Tłumacz ustny może Ci pomóc w rozmowie z adwokatem i musi zachować poufność tej rozmowy.</seg>
|
98 |
+
</tuv>
|
99 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
100 |
+
<seg>Interpretul vă poate ajuta să vorbiți cu avocatul dumneavoastră și are obligația de a păstra confidențialitatea în ceea ce privește această comunicare.</seg>
|
101 |
+
</tuv>
|
102 |
+
</tu>
|
103 |
+
<tu tuid="13">
|
104 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
105 |
+
<seg>Masz prawo do tłumaczenia pisemnego europejskiego nakazu aresztowania w języku, który rozumiesz.</seg>
|
106 |
+
</tuv>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
108 |
+
<seg>Aveți dreptul la traducerea mandatului european de arestare într-o limbă pe care o înțelegeți.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
</tu>
|
111 |
+
<tu tuid="14">
|
112 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
113 |
+
<seg>W niektórych okolicznościach możesz uzyskać tłumaczenie lub streszczenie w formie ustnej.</seg>
|
114 |
+
</tuv>
|
115 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
116 |
+
<seg>În anumite situații vi se poate efectua traducere orală sau un rezumat.</seg>
|
117 |
+
</tuv>
|
118 |
+
</tu>
|
119 |
+
<tu tuid="15">
|
120 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
121 |
+
<seg>MOŻLIWOŚĆ WYRAŻENIA ZGODY</seg>
|
122 |
+
</tuv>
|
123 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
124 |
+
<seg>POSIBILITATEA ACORDĂRII CONSIMȚĂMÂNTULUI</seg>
|
125 |
+
</tuv>
|
126 |
+
</tu>
|
127 |
+
<tu tuid="16">
|
128 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
129 |
+
<seg>Możesz wyrazić zgodę – lub odmówić wyrażenia zgody – na przekazanie państwu członkowskiemu, które Cię poszukuje.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
132 |
+
<seg>Puteți să consimțiți sau nu să fiți predat statului membru care vă solicită.</seg>
|
133 |
+
</tuv>
|
134 |
+
</tu>
|
135 |
+
<tu tuid="17">
|
136 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
137 |
+
<seg>Twoja zgoda przyspieszyłaby postępowanie.</seg>
|
138 |
+
</tuv>
|
139 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
140 |
+
<seg>Consimțământul dumneavoastră accelerează procedurile.</seg>
|
141 |
+
</tuv>
|
142 |
+
</tu>
|
143 |
+
<tu tuid="18">
|
144 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
145 |
+
<seg>Zaznacza się, że niemożliwa jest zmiana tej decyzji na późniejszym etapie.</seg>
|
146 |
+
</tuv>
|
147 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
148 |
+
<seg>Se evidențiază faptul că nu este posibilă schimbarea ulterioară a hotărârii.</seg>
|
149 |
+
</tuv>
|
150 |
+
</tu>
|
151 |
+
<tu tuid="19">
|
152 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
153 |
+
<seg>Poproś organy lub adwokata o dodatkowe informacje.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
156 |
+
<seg>Solicitați informații suplimentare de la autorități sau de la avocatul dumneavoastră.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="20">
|
160 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
161 |
+
<seg>E. PRZESŁUCHANIE</seg>
|
162 |
+
</tuv>
|
163 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
164 |
+
<seg>AUDIERE</seg>
|
165 |
+
</tuv>
|
166 |
+
</tu>
|
167 |
+
<tu tuid="21">
|
168 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
169 |
+
<seg>Jeżeli nie zgadzasz się na wydanie, masz prawo do przesłuchania przez organ sądowy.</seg>
|
170 |
+
</tuv>
|
171 |
+
<tuv xml:lang="ro">
|
172 |
+
<seg>Dacă nu sunteți de acord cu predarea dumneavoastră, aveți dreptul la audiere înaintea Instanței.</seg>
|
173 |
+
</tuv>
|
174 |
+
</tu>
|
175 |
+
</body>
|
176 |
+
</tmx>
|